Wikisłownik plwiktionary https://pl.wiktionary.org/wiki/Wikis%C5%82ownik:Strona_g%C5%82%C3%B3wna MediaWiki 1.39.0-wmf.22 case-sensitive Media Specjalna Dyskusja Wikisłownikarz Dyskusja wikisłownikarza Wikisłownik Wikidyskusja Plik Dyskusja pliku MediaWiki Dyskusja MediaWiki Szablon Dyskusja szablonu Pomoc Dyskusja pomocy Kategoria Dyskusja kategorii Aneks Dyskusja aneksu Indeks Dyskusja indeksu Portal Dyskusja portalu TimedText TimedText talk Moduł Dyskusja modułu Gadżet Dyskusja gadżetu Definicja gadżetu Dyskusja definicji gadżetu czerwiec 0 623 7967507 7901941 2022-07-31T19:49:02Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki {{podobne|czerwieć}} == czerwiec ({{język polski}}) == [[Plik:Bíbortetű.jpg|thumb|czerwiec (1.2)]] [[Plik:Scleranthus perennis.jpeg|thumb|czerwiec (1.3)]] {{wymowa}} : {{audio|Pl-czerwiec.ogg}}, {{IPA3|ˈʧ̑ɛrvʲjɛʦ̑}}, {{AS3|č'''e'''rvʹi ̯ec}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|IJ}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[szósty]] [[miesiąc]] [[w]] [[rok]]u ([[wg]] [[kalendarz]]a [[gregoriański]]ego i [[juliański]]ego); {{wikipedia}} : (1.2) {{ent}} [[owad]] [[z]] [[nadrodzina|nadrodziny]] [[pluskwiak]]ów; {{wikipedia|czerwce}} : (1.3) {{bot}} [[roślina]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[goździkowate|goździkowatych]]; {{wikipedia|czerwiec (roślina)}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = czerwiec |Dopełniacz lp = czerwca |Celownik lp = czerwcowi |Biernik lp = czerwiec |Narzędnik lp = czerwcem |Miejscownik lp = czerwcu |Wołacz lp = czerwcu |Mianownik lm = czerwce |Dopełniacz lm = czerwców |Celownik lm = czerwcom |Biernik lm = czerwce |Narzędnik lm = czerwcami |Miejscownik lm = czerwcach |Wołacz lm = czerwce }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[w|W]] [[czerwiec|czerwcu]] [[kończyć się|kończy się]] [[rok szkolny]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[w]] czerwcu; [[drugi]] czerwca, [[drugi]]ego czerwca {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[zaczerwienienie]] {{n}}, [[czerw]] {{m}}, [[czerwcówka]] {{ż}}, [[czerwień]] {{ż}}, [[czerwonka]] {{ż}}, [[czerwienienie]] {{n}}, [[zaczerwienienie]] {{n}} : {{czas}} [[czerwienić]] {{ndk}}, [[zaczerwienić]] {{dk}} : {{przym}} [[czerwcowy]], [[czerwony]] : {{przysł}} [[czerwono]] {{frazeologia}} zob. też: [[Aneks:Przysłowia polskie - czas|przysłowia o miesiącach]] {{etymologia}} : od słowa ''[[czerw]]'' oznaczającego ''[[robak]]a'', a to od prasłowiańskiego ''{{*}}čŕvь'' oznaczającego ''[[larwa|larwę]] [[owad]]ów''<ref name=Bor>{{Boryś2006|strony=96}}</ref>; inne, dawne nazwy ''szóstego miesiąca w roku'' to, za Taszyckim<ref>{{Taszycki1976|rozdział=rozdział XXIII, ''Nazwy miesięcy''|strony=136-137}}</ref>: [[ugornik]], [[zok]], [[czyrwień]], [[czyrwiec]] {{uwagi}} : (1.1) niepoprawne jest wyrażenie „{{źle|w miesiącu czerwcu}}”; poprawnie „w czerwcu” : (1.1) gdy podajemy datę, używamy wyrazu „czerwiec” w dopełniaczu, a nie w mianowniku, np. „pierwszy czerwca”, nie „{{źle|pierwszy czerwiec}}”<ref>Jan Miodek, ''Sienkiewicza 30, mieszkania 5'', w: ''Odpowiednie dać rzeczy słowo. Szkice o współczesnej polszczyźnie'', Wrocław 1987.</ref>. : {{wikicytaty}} : {{zoblistę|styczeń|luty|marzec|kwiecień|maj|czerwiec|lipiec|sierpień|wrzesień|październik|listopad|grudzień}} {{tłumaczenia}} * abazyński: (1.1) [[июнь]] * abchaski: (1.1) [[рашәара]] * adygejski: (1.1) [[мэкъуогъу]] * albański: (1.1) [[qershor]] * angielski: (1.1) [[June]] * arabski: (1.1) [[يونيو]] (yúnyu), [[حزيران]] * baskijski: (1.1) [[ekain]] * białoruski: (1.1) [[чэрвень]] {{m}} * birmański: (1.1) [[ဇွန်]] (zun) * bretoński: (1.1) [[Mezheven]], miz Mezheven * bułgarski: (1.1) [[юни]] {{m}} * chiński standardowy: (1.1) {{puprtrad|[[六月]]}} (liùyuè) * chorwacki: (1.1) [[lipanj]] {{m}} * czeski: (1.1) [[červen]] {{m}} * czuwaski: (1.1) [[ҫӗртме]] * dolnołużycki: (1.1) [[junij]] {{m}}, [[smažki]] * duński: (1.1) [[juni]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[junio]] * estoński: (1.1) [[juuni]] * farerski: (1.1) [[juni]] * fiński: (1.1) [[kesäkuu]] * francuski: (1.1) [[juin]] {{m}} * fryzyjski: (1.1) [[juny]], [[simmermoanne]] * górnołużycki: (1.1) [[junij]], [[smažnik]] * grenlandzki: (1.1) [[juuni]] * hawajski: (1.1) [[Iune]] * hebrajski: (1.1) [[יוני]] {{m}} (juni) * hindi: (1.1) [[जून]] (jūn) * hiszpański: (1.1) [[junio]] * holenderski: (1.1) [[juni]] * ilokano: (1.1) [[Hunio]] * indonezyjski: (1.1) [[juni]] * interlingua: (1.1) [[junio]] * islandzki: (1.1) [[júní]] * jakucki: (1.1) [[бэс ыйа]] * japoński: (1.1) [[六月]] ([[ろくがつ]], rokugatsu) * jidysz: (1.1) [[יוני]] {{m}} (juni) * kabylski: (1.1) [[yunyu]] * kaszubski: (1.1) [[czerwińc]] * kataloński: (1.1) [[juny]] {{m}} * koreański: (1.1) [[유월]] (yuwŏl) * liguryjski: (1.1) [[zùgno]] {{m}} * litewski: (1.1) [[birželis]] {{m}} * łaciński: (1.1) [[Iunius]] {{m}} * łotewski: (1.1) [[jūnijs]] * maltański: (1.1) [[Ġunju]] * mandżurski: (1.1) ([[ninggun biya]]) * maoryski: (1.1) [[hune]] * niemiecki: (1.1) [[Juni]] {{m}}; (1.2) [[Schildlaus]] {{ż}} * norweski (bokmål): (1.1) [[juni]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[Ιούνιος]], [[Ιούνης]] * ormiański: (1.1) [[հունիս]] * osetyjski: (1.1) [[июнь]] * perski: (1.1) [[ژوئن]] (žu’n) * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|czerwiec}} {{,}} {{PJM|czerwiec 2}}}} * portugalski: (1.1) [[junho]] * rosyjski: (1.1) [[июнь]] {{m}} * rumuński: (1.1) [[iunie]] * serbski: (1.1) [[јун]] * slovio: (1.1) [[Juni]] (Йуни) * słowacki: (1.1) [[jún]] {{m}} * staroangielski: (1.1) [[ǣrra līþa]] {{m}} * szwedzki: (1.1) [[juni]] {{w}} * tahitański: (1.1) [[tiunu]] * turecki: (1.1) [[haziran]] * tuvalu: (1.1) [[iuni]] * ukraiński: (1.1) [[червень]] {{m}} * węgierski: (1.1) [[június]] * wilamowski: (1.1) [[ćerwiec]] {{m}} * włoski: (1.1) [[giugno]] {{m}} {{źródła}} <references /> oyddcme7ylzzs83e3illtws83nkw90h a 0 1238 7967261 7964591 2022-07-31T12:47:41Z Olaf 18 wikitext text/x-wiki {{podobne|-a|@|A|a'|a-|a-a|a-a-a|A.|a.|AA|Aa|aa|AAA|aaa|Aʹ|aʻa|ª|À|à|àâ|Á|á|á'à|Â|â|Ã|ã|Ä|ä|äa|Å|å|Æ|Ā|ā|Ă|ă|Ą|ą|Ǎ|ǎ|Ǟ|ǟ|Ǡ|ǡ|Ǻ|ǻ|Ȁ|ȁ|Ȃ|ȃ|Ȧ|ȧ|Ə|ə|ɚ|ʻa-|Ά|ά|α|ӑ|Ә|ә|ձ|א|ᶏ|Ḁ|ḁ|Ạ|ạ|Ả|ả|Ấ|ấ|Ầ|ầ|Ẩ|ẩ|Ẫ|ẫ|Ậ|ậ|Ắ|ắ|Ằ|ằ|Ẳ|ẳ|Ẵ|ẵ|Ặ|ặ|ἀ|Ἀ|ἁ|Ἁ|ἂ|Ἂ|ἃ|Ἃ|ἄ|Ἄ|ἅ|Ἅ|ἆ|Ἆ|ἇ|Ἇ|ὰ|Ὰ|ᾀ|ᾈ|ᾁ|ᾉ|ᾂ|ᾊ|ᾃ|ᾋ|ᾄ|ᾌ|ᾅ|ᾍ|ᾆ|ᾎ|ᾇ|ᾏ|ᾰ|Ᾰ|ᾱ|Ᾱ|ᾲ|ᾳ|ᾼ|ᾴ|ᾶ|ᾷ|’a|⒜|ⓐ|Ⱥ}} {{podobne2|Α|Α (alfabet grecki)|А|А (cyrylica)|а|а (cyrylica)}} == a ({{użycie międzynarodowe}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''litera'' (''majuskuła:'' [[A]]) : (1.1) [[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[podstawowy|podstawowego]] [[współczesny|współczesnego]] [[alfabet]]u [[łaciński]]ego; {{wikipedia|A|a}} ''symbol'' : (2.1) {{fonet}} (''w [[IPA]]'') [[samogłoska]] [[otwarty|otwarta]] [[przedni]]a [[nie-|nie]][[zaokrąglony|zaokrąglona]] : (2.2) {{fiz}} {{miar}} [[symbol]] [[jednostka|jednostki]] [[powierzchnia|powierzchni]], [[ar]]a, [[równy|równego]] [[100]]&nbsp;[[m²]], [[czyli]] [[setna|setnej]] [[część|części]] [[hektar]]a : (2.3) <math>\vec a</math> {{fiz}} [[symbol]] [[oznaczać|oznaczający]] [[wektor]] [[przyspieszenie|przyspieszenia]] : (2.4) {{muz}} [[szósty]] [[dźwięk]] [[w]] [[podstawowy|podstawowej]] [[skala diatoniczna|skali diatonicznej]]; {{wikipedia|a (dźwięk)}} ''przedrostek'' : (3.1) {{fiz}} {{miar}} ''[[przed]] [[symbol]]em [[jednostka|jednostki]]:'' [[atto]], [[10]]<sup>-[[18]]</sup> {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) {{ang}} [[animal|'''a'''nim'''a'''l]] • {{niem}} [[abwesend|'''a'''bwesend]] • {{pol}} [[agresja|'''a'''gresj'''a''']] • {{hiszp}} [[parada|p'''a'''r'''a'''d'''a''']] : (2.1) {{IPA3|ˈ[[a]][[d]][[r]][[ɛ]][[s]]}} : (2.2) ''[[h]][[a]]'' → [[hektar]] : (2.3) <math>\vec a = \frac {d \vec v}{dt} = \frac {d^2 \vec r}{dt^2} </math> → [[wektor]] [[przyspieszenie|przyspieszenia]] [[równać się|równa się]] [[pochodna|pochodnej]] [[prędkość|prędkości]] [[po]] [[czas]]ie, [[co]] [[równać się|równa się]] [[drugi]]ej [[pochodna|pochodnej]] [[przemieszczenie|przemieszczenia]] [[po]] [[czas]]ie : (2.3) <math>\left[ \vec a \right] = \frac m {s^2}</math> → [[jednostka]] [[przyspieszenie|przyspieszenia]] [[równać się|równa się]] [[metr]] [[na]] [[sekunda|sekundę]] [[kwadrat]] : (2.4) ''[[a]][[m]]'' → [[akord]] [[a-moll]] : (3.1) ''[[a]][[m]]'' → [[attometr]] {{składnia}} {{kolokacje}} : (2.4) [[a-moll]] • [[A-dur]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : (3.1) [[as]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) ''majuskuła:'' [[A]] < {{etym|łac}} [[Plik:RomanA-01.svg|16px]] < {{etym|etruski}} [[Plik:EtruscanA.svg|16px]] < {{etym|gr}} [[Α]], [[α]] < {{etym|fenicki}} [[Plik:Phoenician aleph.svg|16px]] < {{etym|protosynajski}} [[Plik:Proto-semiticA-01.svg|16px]] < {{etym|egipski}} [[Plik:EgyptianA-01.svg|16px]] : (2.2) {{etym|franc|are}} z {{etym|łac|area}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę|a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z}} : (2.4) {{zoblistę|c|d|e|f|g|a|b|h}} : (2.4) {{zoblistę|asas|as|a|ais|aisis}} : (2.4) {{por|gisis|heses}} {{źródła}} == a ({{język polski}}) == {{litera|Aa|[[wielki|wielka]] [[i]] [[mały|mała]] [[litera]] a (4.1)}} {{wymowa}} : {{IPA3|a}}, {{AS3|a}}, {{audio|Pl-a.ogg}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Krokus-a.wav}} {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-a.wav}} {{znaczenia}} ''spójnik używany przy wprowadzaniu'' : (1.1) ''…uzupełniania'' : (1.2) ''…przeciwstawności'' : (1.3) ''…wynikania'' : (1.4) ''…objaśnień'' ''partykuła'' : (2.1) ''…wzmacniająca'' ''wykrzyknik'' : (3.1) ''wyraz zaskoczenia, zdziwienia'' ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (4.1) {{jęz}} [[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[polski]]ego [[alfabet]]u; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1-4, 2.1, 3.1, 4.1) {{nieodm-rzeczownik-polski}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Ala]] [[mieć|ma]] [[As]]a ([[pies|psa]] [[o]] [[imię|imieniu]] [[As]]), [[a]] As [[mieć|ma]] [[kość]].'' : (1.2) ''[[Ala]] [[lubić|lubi]] Asa, [[a]] [[ja]] ([[on|go]]) [[nie]] ([[lubić|lubię]]).'' : (1.3) ''As [[pogryźć|pogryzł]] [[Ala|Alę]], [[a]] [[to]] [[oznaczać|oznacza]] [[wścieklizna|wściekliznę]].'' : (1.4) ''[[Ala]] [[mieć|ma]] Asa, [[a]] [[być|jest]] [[to]] [[mądry]] [[pies]].'' : (2.1) ''[[a|A]] [[nie]] [[mówić|mówiłem]]!'' : (3.1) ''[[a|A]], [[to]] [[znowu]] [[on]]!'' : (4.1) ''[[to|To]] [[mały|małe]] [[a]] [[napisać|napisałeś]] [[okropnie]] [[koślawo]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[i]], [[oraz]] : (1.2) [[ale]], [[natomiast]], [[zaś]] : (1.3) [[więc]] : (1.4) [[przy czym]] : (3.1) [[o]]! {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : [[od A do Z]] • [[od a do zet]] • [[ABC]] {{etymologia}} : (1.1-2) W polszczyźnie od XIII wieku; {{ogsłow}} (por. {{czes}} [[a#cs|a]] 'i', rzadziej 'a', {{ros}} [[а#ru|а]] 'a, ale, lecz, i', {{serb}}-{{chorw}} [[а#sr|a]] 'a, i', {{scs}} [[а#cu|a]] 'a, ale, i, chociaż, jakkolwiek') z {{etym|prasłow|*a}} – partykuła wzmacniająca i nawiązująca, prapokrewne z {{litew}} [[õ#lt|õ]] 'i, a' oraz {{staroind}} [[ât]] 'potem, i, tak'<ref name="malmor"/>. : (3.1) W polszczyźnie od XV wieku<ref name="malmor">{{Malmor2009|hasło=aby|strony=33}}</ref>. {{uwagi}} : (4.1) {{alfabet polski}} {{tłumaczenia}} * amerykański język migowy: (4.1) [[Plik:Sign language A.svg|30px]] * angielski: (1.1) [[and]]; (1.2) [[but]]; (1.3) [[which]]; (1.4) [[that]] * chakaski: (1.1) [[чи]] * czeski: (1.1) [[a]], [[ale]] * duński: (1.1) [[og]]; (1.2) [[men]], [[og]]; (1.3) [[og]] * esperanto: (1.1) [[kaj]], [[sed]]; (4.1) [[a]] * estoński: (2.1) [[aga]] * francuski: (1.1) [[et]]; (1.2) [[et]]; (1.3) [[et]]; (1.4) [[et]]; (3.1) [[ah]]!; (4.1) [[a]] * górnołużycki: (1.1) [[a]] * hiszpański: (1.1) [[y]]; (1.2) [[y]]; (1.3) [[y]]; (1.4) [[y]]; (4.1) [[a]] {{ż}} * holenderski: (1.1) [[en]] * islandzki: (1.1) [[og]]; (1.2) [[en]], [[og]]; (1.3) [[og]] * kaszubski: (1.1) [[ë]]; (1.2) [[a]] * koreański: (3.1) [[아이구]] * łaciński: (3.1) [[a]]; (4.1) [[a]] * niemiecki: (1.1) [[und]]; (1.2) [[aber]], [[und]]; (1.3) [[und]]; (4.1) [[A]] {{n}} * nowogrecki: (1.1) [[και]]; (1.2) [[και]]; (1.3) [[και]]; (1.4) [[και]] * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (4.1) [[Plik:Sign language A.svg|50px]], ''w zapisie SignWriting:'' {{PJM|A}}}} * rosyjski: (1.1) [[а]]; (1.2) [[а]]; (1.3) [[а]]; (1.4) [[а]]; (2.1) [[а]] * szwedzki: (1.1) [[och]]; (1.2) [[men]], [[och]]; (1.3) [[och]] * ukraiński: (1.1) [[а]]; (1.2) [[а]]; (1.3) [[а]]; (1.4) [[а]]; (2.1) [[а]] {{źródła}} <references /> == a ({{język afar}}) == {{wymowa}} : {{IPA|ʌ}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) a, ''minuskuła pierwszej litery alfabetu afarskiego'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) ''majuskuła:'' [[A]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język alemański}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[na]], [[nad]], [[przy]] : (1.2) [[o]] : (1.3) [[do]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język ama}}) == [[Plik:Linde von linn.jpg|thumb|a (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[drzewo]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|ama}} == a ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : (1.1-6) :: ''nieakcentowane:'' {{IPA|ə}} {{audioUS|en-us-a-unstressed.ogg}} :: ''akcentowane:'' {{IPA|ˈeɪ}} {{audioUS|en-us-a-stressed.ogg}} : (2.1) :: {{bryt}} {{IPA|eɪ}}, {{audioUK|En-uk-a.ogg}} {{audio|LL-Q1860 (eng)-Back ache-a.wav}} :: {{amer}} {{IPA|eɪ}}, {{audioUS|En-us-a.ogg}} {{audioUS|En-us-a2.ogg}} :: {{austral}} {{IPA|æɪ}} {{znaczenia}} ''przedimek nieokreślony'' : (1.1) ''używany przed rzeczownikiem do określenia rzeczy lub osoby, o której w wypowiedzi jest mowa po raz pierwszy, szczególnie jeśli chodzi nie o konkretną rzecz lub osobę'' : (1.2) ''używany do określenia zajęcia / zawodu osoby lub scharakteryzowania jakiejś rzeczy'' : (1.3) ''używany gdy mowa o wszystkich rzeczach lub osobach należących do danej kategorii'' : (1.4) ''używany przed pierwszym z dwóch rzeczowników określających dwa przedmioty występujące najczęściej razem'' : (1.5) ''używany przed rzeczownikami niepoliczalnymi – gdy chodzi o określoną ilość lub ilość mieszczącą się w jakimś naczyniu –'' „a coffee” = „a cup of coffee” : (1.6) ''używany przed rzeczownikami oznaczającymi czynność, gdy chodzi o jednorazowe jej wykonanie'' ''litera'' : (2.1) ''pierwsza litera angielskiego alfabetu, nazywana [[ei#en|ei]]/[[a#en|a]]'' ''rzeczownik'' : (3.1) ''nazwa pierwszej litery angielskiego alfabetu'' {{odmiana}} : (1) Przed wyrazem rozpoczynającym się w mowie na samogłoskę (np. [[hour]]) przyjmuje formę [[an]] : (2.1) {{lp}} a; {{lm}} a's {{przykłady}} : (1.1) ''[[I]] [[have]] [[a]] [[cat]].'' → [[mieć|Mam]] [[kot]]a. : (1.2) ''[[my|My]] [[father]] [[be|is]] [[an]] [[architect]].'' → [[mój|Mój]] [[ojciec]] [[być|jest]] [[architekt]]em. : (1.6) ''[[could|Could]] [[you]] [[take]] [[a]] [[look]] [[at]] [[this]]?'' → [[czy|Czy]] [[móc|możesz]] [[na]] [[to]] [[spojrzeć]]? {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1) [[the]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (2.1) {{zoblistę|a|A|b|B|c|C|d|D|e|E|f|F|g|G|h|H|i|I|j|J|k|K|l|L|m|M|n|N|o|O|p|P|q|Q|r|R|s|S|t|T|u|U|v|V|w|W|x|X|y|Y|z|Z}} : (3.1) {{zoblistę| [[ei]]/[[a]] | bee | cee | dee | e | ef | gee | aitch | i | jay | kay | el | em | en | o | pee | cue | ar | ess | tee | u | vee | double U | ex | wye | [[zee]]/[[zed]]}} {{źródła}} == a ({{język aragoński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} : (1.1) {{gram}} [[rodzajnik określony]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język asturyjski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[ku]], [[w kierunku]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|asturyjski}} == a ({{język bośniacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[a]] : (1.2) [[ale]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{brithenig}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[do]], [[w]] ''wykrzyknik'' : (2.1) [[ach]], [[a]]! {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język chorwacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[a]] : (1.2) [[ale]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język czeski}}) == {{litera|Aa|A (3.1)}} {{wymowa}} : {{audio|Cs-a.ogg}}, {{IPA3|a}} : {{audio|LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-a.wav}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[a]] : (1.2) [[i]] : (1.3) {{mat}} [[plus]], [[dodać]] : (1.4) [[więc]] ''partykuła'' : (2.1) [[a]], [[i]] ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (3.1) [[a]] {{odmiana}} {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[pršet|Pršelo]], [[a]] [[on]] [[ne]][[mít|měl]] [[bunda|bundu]].'' → [[padać|Padało]], '''[[a]]''' [[on]] [[nie]] [[mieć|miał]] [[kurtka|kurtki]]. : (1.2) ''[[koupit|Koupím]] [[chléb]] [[a]] [[čaj]].'' → [[kupić|Kupię]] [[chleb]] '''[[i]]''' [[herbata|herbatę]]. : (1.3) ''[[dvě|Dvě]] [[a]] [[dvě]] [[být|jsou]] [[čtyři]].'' → [[dwa|Dwa]] '''[[plus]]''' [[dwa]] [[być|jest]] [[cztery]]. : (1.4) ''[[být|Bylo]] [[on|mu]] [[horko]], [[a]] [[otevřít|otevřel]] [[okno]].'' → [[być|Było]] [[on|mu]] [[gorąco]], '''[[więc]]''' [[otworzyć|otworzył]] [[okno]]. : (2.1) ''[[a|A]] [[co]] [[teď]] [[udělat|uděláme]]?'' → '''[[a|A]]''' [[co]] [[teraz]] [[zrobić|zrobimy]]? : (3.1) ''[[a|A]] [[být|je]] [[první]] [[písmeno]] [[latinský|latinské]] [[abeceda|abecedy]].'' → '''[[a|A]]''' [[być|jest]] [[pierwszy|pierwszą]] [[litera|literą]] [[łaciński]]ego [[alfabet]]u. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[a to]] • [[a sice]] • [[a také]] : (1.2) [[a tak dále]] {{synonimy}} : (1.1) [[ale]], [[však]] : (1.2) [[i]], [[a také]] : (1.3) [[plus]] : (1.4) [[tedy]], [[tak]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} {{zdrobn}} [[ačko]] {{n}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język dolnołużycki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[i]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[wjacork|Wjacork]] [[serbski|serbskeje]] [[literatura|literatury]], [[muzika|muziki]] [[a]] [[źiwadło|źiwadła]] [[w]] [[Praga|Praze]].'' → [[wieczorek|Wieczorek]] [[łużycki]]ej [[literatura|literatury]], [[muzyka|muzyki]] '''[[i]]''' [[teatr]]u [[w]] [[Praga|Pradze]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{esperanto}}) == {{morfologia}} {{morfeo|a}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.wav}} {{audio|LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-a.wav}} {{audio|Eo-a.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{jęz}} [[litera]] [[a]], [[A]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} lub {{odmiana-rzeczownik-esperanto|k | nominativo_un = a | akuzativo_un = a-on<ref name=pmeg>{{PMEGonline|rozdział=[https://bertilow.com/pmeg/gramatiko/oa-vortecaj_vortetoj/liternomoj.html 15.6. Liternomoj]}}</ref> / aon | nominativo_mn = a-oj<ref name=pmeg/> / aoj | akuzativo_mn = a-ojn<ref name=pmeg/> / aojn }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{literyEO}} {{źródła}} <references/> == a ({{esperanto (morfem)}}) == {{wymowa}} : {{audio|Eo-a.ogg}} {{audio|LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.wav}} {{audio|LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-a.wav}} {{znaczenia}} ''{{morfem|eo|gramatyczny}}'' : (1.1) ''oznacza przymiotnik'' : (1.2) ''oznacza liczebnik porządkowy'' : (1.3) ''końcówka niektórych imion żeńskich'' ''{{morfem|eo}}'' : (2.1) [[a]], [[a|A]] (litera) {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''morfem'' [[bon]] — ''przymiotnik'' [[bona#eo|bon'''a''']] → [[dobry]] : (1.2) ''[[unu#eo|unu]]'' — [[unua#eo|unu'''a''']] → [[jeden]] — [[pierwszy]] : (1.3) '''[[Johano#eo|Johano]] — [[Johana#eo|Johan'''a''']]''' → [[Jan]] — [[Janina]] {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pochodne}} : (1.1) {{rzecz}} [[a-vorto]] : (2.1) {{rzecz}} [[adiro]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{morfem oficjalny|fundamenta|BRO=1}} : (1.3) Zakończenie stosowane głównie gdy bazowa lub też zapożyczona forma imienia kończy się literą „a” (jest wtedy ona częścią wyrazu niezesperantyzowanego, który mimo to może być odmieniany<ref>{{PMEGonline|rozdział=[https://bertilow.com/pmeg/gramatiko/propraj_nomoj/ne-esperantigitaj.html 35.2. Ne-esperantigitaj nomoj]}}</ref>). W innych przypadkach ma charakter potoczny, zasadniczo niezalecany w stosowaniu regularnym, lecz zazwyczaj dopuszczany.<ref>{{PMEGonline|rozdział=[https://bertilow.com/pmeg/gramatiko/propraj_nomoj/esperantigitaj.html 35.3. Esperantigitaj nomoj]}}</ref> : (2.1) {{morfem oficjalny|fundamenta}} {{źródła}} <references/> == a ({{język francuski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ɑ}} : {{audio|LL-Q150 (fra)-Guilhelma-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Jules78120-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Kiminou1-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Lepticed7-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Ltrlg-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Lyokoï-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Pamputt-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-DSwissK-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Poslovitch-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Mecanautes-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Estrie-a.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[a]] ([[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[francuski]]ego [[alfabet]]u) ''{{forma czasownika|fr}}'' : (2.1) ''3. {{os}} {{lp}} {{ter}} trybu oznajmującego czasownika'' [[avoir#fr|avoir]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język górnołużycki}}) == {{wymowa}} {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[i]], [[a]]<ref>{{Leszczyński2002|strony=137}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Budyšin]] [[być|je]] [[stolica]] [[Hornja Łužica|Hornjeje Łužicy]] [[a]] [[kulturelny|kulturelne]] [[srjedźišćo]] [[Serb]]ow.'' → [[Budziszyn]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[Górne Łużyce|Górnych Łużyc]] '''[[i]]''' [[kulturalny]]m [[centrum]] [[Łużyczanin|Łużyczan]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == a ({{język haitański}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik posiłkowy'' : (1.1) ''wskazuje na czas przyszły'' ''rodzajnik określony'' : (2.1) ''rodzajnik postpozycyjny (poimek) stosowany po rzeczownikach kończących się samogłoską nienosową'' ''przyimek'' : (3.1) [[do]], [[na]], [[w]] : (3.2) ''…tworzący formę dopełniacza i wskazujący pochodzenie'', [[od]], [[z]], [[ze]] ''spójnik'' : (4.1) [[i]], [[wraz z]], [[z]] ''wykrzyknik'' : (5.1) [[ach]]!, [[och]]! {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) użycie tej formy lub jej wariantów ''[[ava]], [[av]], [[va]], [[v]]'' jest dostosowywane do kontekstu fonetycznego {{źródła}} : https://www.hopeforhaitischildren.org/hfhcmedia/Haitian_Creole_English_Dictionary_2nd_printing.pdf == a ({{język hawajski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) ''…tworzący konstrukcję, w której wyrażenie przed przyimkiem jest własnością, cechą itp. wyrażenia po przyimku''<ref name='h'>{{Pukui1986}}</ref> ''skrót'' : (2.1) = [[ʻākau]] ''(północ)''<ref name='h'/> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[keiki a ka pueo]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == a ({{język hiszpański}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|a}} : {{homofony|ah|ha}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-a.wav}} {{audio|LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-a.wav}} {{audio|LL-Q1321 (spa)-Rodelar-a.wav}} {{audio|LL-Q1321 (spa)-Guergana-a.wav}} {{audio|LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-a.wav}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) ''…wyrażający kierunek'' → [[do]], [[na]] : (1.2) ''…wyrażający odległość'' → [[o]] : (1.3) ''…wyrażający miejsce'' → [[przy]], [[w]], [[na]], [[nad]] : (1.4) ''…wyrażający czas'' → [[o]], [[w]], [[po]] : (1.5) ''…wyrażający sposób wykonania'' → [[po]] : (1.6) ''…wyrażający tryb rozkazujący'' : (1.7) ''…wyrażający stosunek ilościowy'' : (1.8) ''w funkcji dopełnienia dalszego (celownika)'' : (1.9) ''w funkcji dopełnienia bliższego (biernika), gdy chodzi o:'' :: (1.9.1) ''osobę lub osoby (z pewnymi wyjątkami);'' :: (1.9.2) ''zwierzęta, w stosunku do których istnieje pewne uczucie lub przywiązanie; dlatego częściej stosuje się względem zwierząt domowych, żyjących między nami;'' :: (1.9.3) ''rzeczy personifikowane'' ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (2.1) [[a]] ([[nazwa]] [[litera|litery]] [[a]]) {{odmiana}} : (1) {{nieodm}} : (2) {{lm}} as {{przykłady}} : (1.1) ''[[ir|Vamos]] [[a]] [[casa]].'' → 1. [[iść|Idziemy]] '''[[do]]''' [[dom]]u; 2. [[chodzić|Chodźmy]] '''[[do]]''' [[dom]]u. : (1.2) ''[[el|La]] [[estación]] [[estar|está]] [[a]] [[dos]] [[kilómetro]]s [[de]] [[aquí]].'' → [[stacja|Stacja]] [[być|jest]] '''[[o]]''' [[dwa]] [[kilometr]]y [[stąd]]. : (1.3) ''[[estar|Estamos]] [[sentarse|sentados]] [[a]] [[el|la]] [[mesa]] [[y]] [[beber|bebiendo]] [[vino]].'' → [[siedzieć|Siedzimy]] '''[[przy]]''' [[stół|stole]] [[i]] [[pić|pijemy]] [[wino]]. : (1.4) ''[[el|El]] [[tren]] [[de]] [[Madrid]] [[llegar|llega]] [[a]] [[el|las]] [[cinco]] [[de]] [[el|la]] [[tarde]].'' → [[pociąg|Pociąg]] [[z]] [[Madryt]]u [[przyjeżdżać|przyjeżdża]] '''[[o]]''' [[piąty|piątej]] [[po]] [[południe|południu]]. : (1.5) ''[[hoy|Hoy]] [[comer|comemos]] [[langosta]] [[a]] [[el|la]] [[americano|americana]].'' → [[dziś|Dziś]] [[jeść|jemy]] [[langusta|langustę]] '''[[po]]''' [[amerykański|amerykańsku]]. : (1.6) ''¡[[a|A]] [[trabajar]]!'' → [[do|Do]] [[robota|roboty]]! : (1.7) ''[[barrer|Barro]] [[el]] [[suelo]] [[tres]] [[vez|veces]] [[a]] [[el|la]] [[semana]].'' → [[zamiatać|Zamiatam]] [[podłoga|podłogę]] [[trzy]] [[raz]]y [[w]] [[tydzień|tygodniu]]. : (1.8) ''[[él|Se]] [[ello|lo]] [[decir|dije]] [[a]] [[mi]] [[padre]].'' → [[powiedzieć|Powiedziałem/am]] [[to]] [[swój|swemu]] [[ojciec|ojcu]]. : (1.9.1) ''[[ver|He visto]] [[a]] [[tu]] [[mujer]] [[en]] [[un]]a [[tienda]] [[de]] [[ropa]].'' → [[widzieć|Widziałem]] [[twój|twoją]] [[żona|żonę]] [[w]] [[sklep]]ie [[odzieżowy]]m. : (1.9.2) ''[[dejar|Déja]][[él|le]] [[al|'''a'''l]] [[perro]] [[que]] [[correr|corra]] [[un]] [[poco]].'' → [[pozwolić|Pozwól]] [[pies|psu]] [[trochę]] [[pobiegać]]. : (1.9.3) ''[[el|El]] [[anciano]] [[esperar|esperaba]] ([[a]]) [[el|la]] [[muerte]] [[con]] [[resignación]].'' → [[starzec|Starzec]] [[oczekiwać|oczekiwał]] [[śmierć|śmierci]] [[z]] [[rezygnacja|rezygnacją]]. {{składnia}} : (1) zbitka przyimka „a” i rodzajnika określonego rodzaju męskiego i liczby pojedynczej [[el]]: '''[[al]]''' : (1.6) a + {{bezok}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : ''[[a pesar de]]'' • ''[[a pesar de que]]'' • ''[[a veces]]'' {{etymologia}} : (1) {{etym|łac|ad}} {{uwagi}} : (2.1) {{zoblistę|a|be|ce|([[che]])|de|e|efe|ge|hache|i|jota|ka|ele|([[elle]])|eme|ene|eñe|o|pe|cu|[[erre]] / [[ere]]|ese|te|u|[[uve]] / [[ve]]|[[uve doble]] / [[ve doble]]|equis|[[i griega]] / [[ye]]|[[zeta]]}} {{źródła}} == a ({{interlingua}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) ''…wyrażający kierunek'' → [[do]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język karelski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) [[minuskuła]] [[A]], [[pierwszy|pierwszej]] [[litera|litery]] [[alfabet]]u [[karelski]]ego; {{wikipedia}} {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : nazwa litery: [[aa]] {{źródła}} == a ({{język kataloński}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|a}} : {{audio|LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-a.wav}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) ''…wyrażający kierunek'' → [[do]], [[na]] : (1.2) ''…wyrażający czas'' → [[o]], [[na]] : (1.3) ''…wyrażający miejsce'' → [[w]], [[na]], [[we]] ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (2.1) [[a]] ([[nazwa]] [[litera|litery]] [[a]]) {{odmiana}} : (1) {{nieodm}} : (2) {{lm}} as {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''a [[l']][[aeroport]]'' → [[na]] [[lotnisko]] : (1.2) ''a [[les]] [[tres]]'' → [[o]] [[trzeci]]ej ([[godzina|godzinie]]) : (1.3) ''a [[l']][[escola]]'' → [[w]] [[szkoła|szkole]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język kornijski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu kornijskiego'', [[minuskuła]] [[A]] ''partykuła'' : (2.1) ''wyznacza czasownik następujący po poprzedzającym podmiocie'' ''przyimek'' : (3.1) [[od]], [[z]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język łaciński}}) == {{wymowa}} {{audio|La-ecc-A.ogg}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[od]], [[z]] ([[kierunek]]; [[czas]]) : (1.2) [[przez]] ([[strona bierna]]) ''skrót'' : (2.1) = [[annus]] → [[rok]] ([[r.]]) : (2.2) = [[ante]] → [[przed]] ''wykrzyknik'' : (3.1) [[ach]]<ref>{{Jougan2013|strony=1}}</ref> {{odmiana}} : (1-2) {{nieodm}} {{przykłady}} {{składnia}} : (1.1) a + Abl. {{kolokacje}} : (2.1) [[AD]] : (2.2) [[a.d.]] {{synonimy}} : (1.1) [[ab]], [[abs]] : (3.1) [[ah]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == a ({{język nauruański}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} : (1.1) [[ja]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} {{audio|De-a.ogg}} : {{lp}} {{IPA3|aː}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{jęz}} [[a]], [[litera]] [[alfabet]]u {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj =n |Mianownik lp = a |Dopełniacz lp = a<br />{{pot}} des as |Celownik lp = a |Biernik lp = a |Mianownik lm = a<br />{{pot}} die as |Dopełniacz lm = a<br />{{pot}} der as |Celownik lm = a<br />{{pot}} den as |Biernik lm = a<br />{{pot}} die as }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[Buchstabe]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{novial}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[w]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język portugalski}}) == {{wymowa}} : {{eurport|{{audio|LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-a.wav}}}} : {{brazport|{{audio|Pt-br-a.ogg}}}} : {{audio|LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-a.wav}} {{audio|LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-a.wav}} {{audio|LL-Q5146 (por)-Sillim-a.wav}} {{znaczenia}} ''rodzajnik'' : (1.1) [[przedimek określony]] ''przyimek'' : (2.1) [[do]], [[o]], [[za]], [[na]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{quenya}}) == {{wymowa}} {{IPA|a}} {{znaczenia}} ''wykrzyknik'' : (1.1) ''…wstęp do podniosłej apostrofy tam, gdzie w polszczyźnie po o występuje wołacz, tłumaczona jako „[[o]]”'' {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[a]] Túrin Turambar [[tur-|turún’]] [[ambar|ambartanen]]'' → [[o]] Túrinie, [[pan|Panie]] [[los|Losu]], [[nad]] [[który]]m [[los]] [[zapanować|zapanował]] {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : Hasło [https://eldamo.org/content/words/word-3204020863.html?neo a] w: [https://eldamo.org/index.html Eldamo] == a ({{język rumuński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[do]] ''spójnik'' : (2.1) [[i]] : (2.2) [[ale]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język słowacki}}) == {{litera|Aa|[[veľký|veľké]] A, [[malý|malé]] a (1.1)}} {{wymowa}} {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[a]]<ref name="Ss-p">{{Słownik słowacko-polski 2005|tom=1|strony=1}}</ref> ''([[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[alfabet]]u [[słowacki]]ego)'' ''spójnik współrzędny'' : (2.1) [[a]]<ref name="Ss-p"/> : (2.2) [[i]]<ref name="Ss-p"/> ''partykuła'' : (3.1) [[a]]<ref name="Ss-p"/> ''wykrzyknik'' : (4.1) [[a]]<ref name="Ss-p"/> {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''[[malý|malé]] a'' → [[mały|małe]] a {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę| a | á | ä | b | c | č | d | ď | dz | dž | e | é | f | g | h | ch | i | í | j | k | l | ĺ | ľ | m | n | ň | o | ó | ô | p | q | r | ŕ | s | š | t | ť | u | ú | v | w | x | y | ý | z | ž}} {{źródła}} <references /> == a ({{język słoweński}}) == {{litera|Aa|[[velik]]i A, [[mali]] a (1.1)}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[a]] ''([[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[alfabet]]u [[słoweński]]ego)''<ref>{{ZRCSAZU}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> == a ({{język staroangielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przysłówek'' : (1.1) [[zawsze]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język susu}}) == {{wymowa}} {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) [[on]], [[ona]], [[ono]] ''zaimek dzierżawczy'' : (2.1) [[jego]], [[jej]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[a|A]] [[xili]] [[Jan#pl|Jan]].'' → '''[[on|On]]''' [[mieć|ma]] [[na]] [[imię]] [[Jan]]. : (2.1) ''[[a|A]] [[bore]].'' → '''[[jego|Jego]]''' [[przyjaciel]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język szkocki gaelicki}}) == {{wymowa}} : {{IPA|ə}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu gaelickiego'', [[minuskuła]] [[A]] ''przyimek'' : (2.1) [[do]] ''zaimek względny'' : (3.1) [[który]] ''zaimek dzierżawczy'' : (4.1) [[jego]] : (4.2) [[jej]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język średnioangielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu średnioangielskiego'', [[minuskuła]] [[A]] ''przysłówek'' : (2.1) [[zawsze]] ''przyimek'' : (3.1) [[w]] : (3.2) [[przy]], [[u]] : (3.3) [[od]], [[z]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język turecki}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ɑː}}, {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''morfem'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu'' [[a]] ''wykrzyknik'' : (2.1) [[a]]! {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[adan zeye]] {{synonimy}} : (1.1) [[A]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język walijski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q9309 (cym)-Jason.nlw-a.wav}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu walijskiego'', [[minuskuła]] [[A]] ''spójnik'' : (2.1) [[i]] ''przyimek'' : (3.1) [[z]], [[wraz z]] ''partykuła'' : (4.1) ''przed czasownikiem, w pytaniach'' [[czy]] ''zaimek względny'' : (5.1) [[który]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (2.1) ''[[pensil|Pensil]] [[a]] [[papur|phapur]].'' → [[ołówek|Ołówek]] '''[[i]]''' [[papier]]. : (4.1) ''[[a|A]] [[oes]] [[heddwch]]?'' → '''[[czy|Czy]]''' [[być|jest]] [[tam]] [[pokój]] ([[nie]] [[mieć|ma]] [[wojna|wojny]])? {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (2.1) {{war}} ''przed samogłoską'' [[ac]] : (3.1) {{war}} [[â]], ''przed samogłoską'' [[ag]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język węgierski}}) == {{wymowa}} {{audio|Hu-a.ogg}} {{znaczenia}} ''przedimek określony'' : (1.1) ''stosowany przed wyrazami zaczynającymi się na spółgłoskę'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''a [[fiú]] [[ruha|ruhája]]'' → [[ubranie]] [[chłopiec|chłopca]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę|az}} {{źródła}} == a ({{język wilamowski}}) == {{ortografie}} : [[ǡ]] • [[ȧ]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rodzajnik nieokreślony'' : (1.1) ''rodzaj męski'' : (1.2) ''rodzaj nijaki'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język włoski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|a}}, {{audio|It-a.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski lub żeński'' : (1.1) {{jęz}} ''[[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[włoski]]ego [[alfabet]]u'' : (1.2) {{jęz}} [[a]] (''[[nazwa]] [[litera|litery]] [[a]]'') ''przyimek'' : (2.1) ''… służący do określenia…'' :: (2.1.1) ''… miejsca:'' [[w]]; [[przy]]; [[na]]; [[nad]] :: (2.1.2) ''… kierunku, celu:'' [[do]] :: (2.1.3) ''… czasu:'' [[o]]; [[do]]; [[na]]; [[w]] :: (2.1.4) ''… sposobu:'' [[na]]; [[po]]; [[w]]; [[z]] :: (2.1.5) ''… przyczyny, powodu'' :: (2.1.6) ''… wieku'' :: (2.1.7) ''… ceny:'' [[po]]; [[za]] : (2.2) ''… wprowadzający celownik'' : (2.3) ''… w połączeniu z bezokolicznikiem zaczynający zdanie…'' :: (2.3.1) ''… celowe'' :: (2.3.2) ''… przyczynowe'' :: (2.3.3) ''… warunkowe'' :: (2.3.4) ''… czasownikowe'' : (2.4) ''… używany do tworzenia wyrażeń…'' :: (2.4.1) ''… przyimkowych'' :: (2.4.2) ''… przysłówkowych'' {{odmiana}} : (1.1-2) {{nieodm}} {{przykłady}} : (2.1.1) ''[[essere|Sei stato]] [[a]] [[scuola]] [[oggi]]?'' → [[być|Byłeś]] [[dziś]] '''[[w]]''' [[szkoła|szkole]]? : (2.1.2) ''[[domani|Domani]] [[andare|vado]] [[a]] [[Varsavia]].'' → [[jutro|Jutro]] [[jechać|jadę]] '''[[do]]''' [[Warszawa|Warszawy]]. : (2.1.3) ''[[svegliarsi|Mi sveglio]] [[sempre]] '''[[alle]]''' [[sei]].'' → [[budzić się|Budzę się]] [[zawsze]] '''[[o]]''' [[szósty|szóstej]]. : (2.1.4) ''[[scrivere|Scrivo]] [[la]] [[lettera]] [[a]] [[macchina]].'' → [[pisać|Piszę]] [[list]] '''[[na]]''' [[maszyna|maszynie]]. : (2.1.5) ''[[svegliarsi|Mi sono svegliata]] [[a]] [[un]] [[forte]] [[rumore]].'' → [[obudzić się|Obudziłam się]] '''[[z powodu]]''' [[silny|silnego]] [[hałas]]u. : (2.1.6) ''[[a|A]] [[venti|vent]]'[[anno|anni]] [[comprare|ho comprato]] [[questo|questa]] [[macchina]].'' → '''[[w|W]] [[wiek]]u''' [[dwadzieścia|dwudziestu]] [[lat]] [[kupić|kupiłem]] [[ten]] [[samochód]]. : (2.1.7) ''[[comprare|Ho comprato]] [[a]] [[poco]] [[prezzo]] [[una]] [[borsa]] [[di]] [[marca]].'' → [[kupić|Kupiłam]] '''[[za]]''' [[niski|niską]] [[cena|cenę]] [[markowy|markową]] [[torebka|torebkę]]. : (2.2) ''[[dovere|Devo]] [[comprare]] [[un]] [[regalo]] [[a]] [[Marco]].'' → [[musieć|Muszę]] [[kupić]] [[Marek|Markowi]] [[prezent]]. : (2.3.1) ''[[andare|Andiamo]] [[a]] [[fare]] [[la]] [[spesa]].'' → [[iść|Idziemy]] [[zrobić]] [[zakup]]y. : (2.3.2) ''[[fare|Ho fatto]] [[male]] [[a]]d [[accettare]] [[la]] [[tuo|tua]] [[proposta]].'' → [[źle|Źle]] [[zrobić|zrobiłem]], [[że]] [[przyjąć|przyjąłem]] [[twój|twoją]] [[propozycja|propozycję]]. : (2.3.3) ''[[a|A]] [[dire]] [[la]] [[verità]] [[non]] [[ci]] [[credere|credo]].'' → [[prawda|Prawdę]] [[mówić|mówiąc]], [[nie]] [[wierzyć|wierzę]] [[w]] [[to]]. : (2.3.4) ''[[al|'''Al''']] [[sentire]] [[i]] [[gemito|gemiti]], [[uscire|siamo usciti]] [[da]] [[casa]].'' → [[słyszeć|Słysząc]] [[jęk]]i, [[wyjść|wyszliśmy]] [[z]] [[dom]]u. {{składnia}} {{kolokacje}} : (2.4.1) ''[[accanto a]]'' → [[obok]] / [[koło]] • ''[[davanti a]]'' → [[przed]] • ''[[dentro a]]'' → [[w]] • ''[[dietro a]]'' → [[za]] ''(przestrzeń)'' • ''[[di fronte a]]'' → [[naprzeciw]] • ''[[in mezzo a]]'' → [[na]] [[środek|środku]] • ''[[intorno a]]'' → [[wokół]] / [[dokoła]] • ''[[vicino a]]'' → [[blisko]] : (2.4.2) ''[[a brano a brano]]'' → [[kawałek po kawałku]] • ''[[a faccia a faccia]]'' → [[twarzą w twarz]] • ''[[a goccia a goccia]]'' / ''[[a mano a mano]]'' / ''[[a poco a poco]]'' → [[stopniowo]], [[powoli]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : (1.2) ''[[dalla a alla zeta]]'' → [[od a do zet]] {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę|a|b|c|d|e|f|g|h|i|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|z}} : (1.2) {{zoblistę|a|bi|ci|di|e|effe|gi|acca|i|elle|emme|enne|o|pi|cu|erre|esse|ti|u|vi|zeta}} : (2.1-4) w połączeniu z rodzajnikami określonymi tworzy przyimki ściągnięte: [[al]], [[allo]], [[alla]], [[ai]], [[agli]], [[alle]] : (2.1-4) przed samogłoską, głównie przed [[a]], przyjmuje formę [[ad]] {{źródła}} == a ({{język zazaki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) [[ona]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|zazaki|3}} == a ({{język zulu}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ɑː}}, {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''minuskuła pierwszej litery alfabetu'' [[A]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) ''majuskuła'' [[A]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 9am4jkhlddj5zq4dkpn8kfc71qicgmg 7967282 7967261 2022-07-31T12:50:49Z Olaf 18 /* a (język angielski) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|-a|@|A|a'|a-|a-a|a-a-a|A.|a.|AA|Aa|aa|AAA|aaa|Aʹ|aʻa|ª|À|à|àâ|Á|á|á'à|Â|â|Ã|ã|Ä|ä|äa|Å|å|Æ|Ā|ā|Ă|ă|Ą|ą|Ǎ|ǎ|Ǟ|ǟ|Ǡ|ǡ|Ǻ|ǻ|Ȁ|ȁ|Ȃ|ȃ|Ȧ|ȧ|Ə|ə|ɚ|ʻa-|Ά|ά|α|ӑ|Ә|ә|ձ|א|ᶏ|Ḁ|ḁ|Ạ|ạ|Ả|ả|Ấ|ấ|Ầ|ầ|Ẩ|ẩ|Ẫ|ẫ|Ậ|ậ|Ắ|ắ|Ằ|ằ|Ẳ|ẳ|Ẵ|ẵ|Ặ|ặ|ἀ|Ἀ|ἁ|Ἁ|ἂ|Ἂ|ἃ|Ἃ|ἄ|Ἄ|ἅ|Ἅ|ἆ|Ἆ|ἇ|Ἇ|ὰ|Ὰ|ᾀ|ᾈ|ᾁ|ᾉ|ᾂ|ᾊ|ᾃ|ᾋ|ᾄ|ᾌ|ᾅ|ᾍ|ᾆ|ᾎ|ᾇ|ᾏ|ᾰ|Ᾰ|ᾱ|Ᾱ|ᾲ|ᾳ|ᾼ|ᾴ|ᾶ|ᾷ|’a|⒜|ⓐ|Ⱥ}} {{podobne2|Α|Α (alfabet grecki)|А|А (cyrylica)|а|а (cyrylica)}} == a ({{użycie międzynarodowe}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''litera'' (''majuskuła:'' [[A]]) : (1.1) [[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[podstawowy|podstawowego]] [[współczesny|współczesnego]] [[alfabet]]u [[łaciński]]ego; {{wikipedia|A|a}} ''symbol'' : (2.1) {{fonet}} (''w [[IPA]]'') [[samogłoska]] [[otwarty|otwarta]] [[przedni]]a [[nie-|nie]][[zaokrąglony|zaokrąglona]] : (2.2) {{fiz}} {{miar}} [[symbol]] [[jednostka|jednostki]] [[powierzchnia|powierzchni]], [[ar]]a, [[równy|równego]] [[100]]&nbsp;[[m²]], [[czyli]] [[setna|setnej]] [[część|części]] [[hektar]]a : (2.3) <math>\vec a</math> {{fiz}} [[symbol]] [[oznaczać|oznaczający]] [[wektor]] [[przyspieszenie|przyspieszenia]] : (2.4) {{muz}} [[szósty]] [[dźwięk]] [[w]] [[podstawowy|podstawowej]] [[skala diatoniczna|skali diatonicznej]]; {{wikipedia|a (dźwięk)}} ''przedrostek'' : (3.1) {{fiz}} {{miar}} ''[[przed]] [[symbol]]em [[jednostka|jednostki]]:'' [[atto]], [[10]]<sup>-[[18]]</sup> {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) {{ang}} [[animal|'''a'''nim'''a'''l]] • {{niem}} [[abwesend|'''a'''bwesend]] • {{pol}} [[agresja|'''a'''gresj'''a''']] • {{hiszp}} [[parada|p'''a'''r'''a'''d'''a''']] : (2.1) {{IPA3|ˈ[[a]][[d]][[r]][[ɛ]][[s]]}} : (2.2) ''[[h]][[a]]'' → [[hektar]] : (2.3) <math>\vec a = \frac {d \vec v}{dt} = \frac {d^2 \vec r}{dt^2} </math> → [[wektor]] [[przyspieszenie|przyspieszenia]] [[równać się|równa się]] [[pochodna|pochodnej]] [[prędkość|prędkości]] [[po]] [[czas]]ie, [[co]] [[równać się|równa się]] [[drugi]]ej [[pochodna|pochodnej]] [[przemieszczenie|przemieszczenia]] [[po]] [[czas]]ie : (2.3) <math>\left[ \vec a \right] = \frac m {s^2}</math> → [[jednostka]] [[przyspieszenie|przyspieszenia]] [[równać się|równa się]] [[metr]] [[na]] [[sekunda|sekundę]] [[kwadrat]] : (2.4) ''[[a]][[m]]'' → [[akord]] [[a-moll]] : (3.1) ''[[a]][[m]]'' → [[attometr]] {{składnia}} {{kolokacje}} : (2.4) [[a-moll]] • [[A-dur]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : (3.1) [[as]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) ''majuskuła:'' [[A]] < {{etym|łac}} [[Plik:RomanA-01.svg|16px]] < {{etym|etruski}} [[Plik:EtruscanA.svg|16px]] < {{etym|gr}} [[Α]], [[α]] < {{etym|fenicki}} [[Plik:Phoenician aleph.svg|16px]] < {{etym|protosynajski}} [[Plik:Proto-semiticA-01.svg|16px]] < {{etym|egipski}} [[Plik:EgyptianA-01.svg|16px]] : (2.2) {{etym|franc|are}} z {{etym|łac|area}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę|a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z}} : (2.4) {{zoblistę|c|d|e|f|g|a|b|h}} : (2.4) {{zoblistę|asas|as|a|ais|aisis}} : (2.4) {{por|gisis|heses}} {{źródła}} == a ({{język polski}}) == {{litera|Aa|[[wielki|wielka]] [[i]] [[mały|mała]] [[litera]] a (4.1)}} {{wymowa}} : {{IPA3|a}}, {{AS3|a}}, {{audio|Pl-a.ogg}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Krokus-a.wav}} {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-a.wav}} {{znaczenia}} ''spójnik używany przy wprowadzaniu'' : (1.1) ''…uzupełniania'' : (1.2) ''…przeciwstawności'' : (1.3) ''…wynikania'' : (1.4) ''…objaśnień'' ''partykuła'' : (2.1) ''…wzmacniająca'' ''wykrzyknik'' : (3.1) ''wyraz zaskoczenia, zdziwienia'' ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (4.1) {{jęz}} [[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[polski]]ego [[alfabet]]u; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1-4, 2.1, 3.1, 4.1) {{nieodm-rzeczownik-polski}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Ala]] [[mieć|ma]] [[As]]a ([[pies|psa]] [[o]] [[imię|imieniu]] [[As]]), [[a]] As [[mieć|ma]] [[kość]].'' : (1.2) ''[[Ala]] [[lubić|lubi]] Asa, [[a]] [[ja]] ([[on|go]]) [[nie]] ([[lubić|lubię]]).'' : (1.3) ''As [[pogryźć|pogryzł]] [[Ala|Alę]], [[a]] [[to]] [[oznaczać|oznacza]] [[wścieklizna|wściekliznę]].'' : (1.4) ''[[Ala]] [[mieć|ma]] Asa, [[a]] [[być|jest]] [[to]] [[mądry]] [[pies]].'' : (2.1) ''[[a|A]] [[nie]] [[mówić|mówiłem]]!'' : (3.1) ''[[a|A]], [[to]] [[znowu]] [[on]]!'' : (4.1) ''[[to|To]] [[mały|małe]] [[a]] [[napisać|napisałeś]] [[okropnie]] [[koślawo]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[i]], [[oraz]] : (1.2) [[ale]], [[natomiast]], [[zaś]] : (1.3) [[więc]] : (1.4) [[przy czym]] : (3.1) [[o]]! {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : [[od A do Z]] • [[od a do zet]] • [[ABC]] {{etymologia}} : (1.1-2) W polszczyźnie od XIII wieku; {{ogsłow}} (por. {{czes}} [[a#cs|a]] 'i', rzadziej 'a', {{ros}} [[а#ru|а]] 'a, ale, lecz, i', {{serb}}-{{chorw}} [[а#sr|a]] 'a, i', {{scs}} [[а#cu|a]] 'a, ale, i, chociaż, jakkolwiek') z {{etym|prasłow|*a}} – partykuła wzmacniająca i nawiązująca, prapokrewne z {{litew}} [[õ#lt|õ]] 'i, a' oraz {{staroind}} [[ât]] 'potem, i, tak'<ref name="malmor"/>. : (3.1) W polszczyźnie od XV wieku<ref name="malmor">{{Malmor2009|hasło=aby|strony=33}}</ref>. {{uwagi}} : (4.1) {{alfabet polski}} {{tłumaczenia}} * amerykański język migowy: (4.1) [[Plik:Sign language A.svg|30px]] * angielski: (1.1) [[and]]; (1.2) [[but]]; (1.3) [[which]]; (1.4) [[that]] * chakaski: (1.1) [[чи]] * czeski: (1.1) [[a]], [[ale]] * duński: (1.1) [[og]]; (1.2) [[men]], [[og]]; (1.3) [[og]] * esperanto: (1.1) [[kaj]], [[sed]]; (4.1) [[a]] * estoński: (2.1) [[aga]] * francuski: (1.1) [[et]]; (1.2) [[et]]; (1.3) [[et]]; (1.4) [[et]]; (3.1) [[ah]]!; (4.1) [[a]] * górnołużycki: (1.1) [[a]] * hiszpański: (1.1) [[y]]; (1.2) [[y]]; (1.3) [[y]]; (1.4) [[y]]; (4.1) [[a]] {{ż}} * holenderski: (1.1) [[en]] * islandzki: (1.1) [[og]]; (1.2) [[en]], [[og]]; (1.3) [[og]] * kaszubski: (1.1) [[ë]]; (1.2) [[a]] * koreański: (3.1) [[아이구]] * łaciński: (3.1) [[a]]; (4.1) [[a]] * niemiecki: (1.1) [[und]]; (1.2) [[aber]], [[und]]; (1.3) [[und]]; (4.1) [[A]] {{n}} * nowogrecki: (1.1) [[και]]; (1.2) [[και]]; (1.3) [[και]]; (1.4) [[και]] * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (4.1) [[Plik:Sign language A.svg|50px]], ''w zapisie SignWriting:'' {{PJM|A}}}} * rosyjski: (1.1) [[а]]; (1.2) [[а]]; (1.3) [[а]]; (1.4) [[а]]; (2.1) [[а]] * szwedzki: (1.1) [[och]]; (1.2) [[men]], [[och]]; (1.3) [[och]] * ukraiński: (1.1) [[а]]; (1.2) [[а]]; (1.3) [[а]]; (1.4) [[а]]; (2.1) [[а]] {{źródła}} <references /> == a ({{język afar}}) == {{wymowa}} : {{IPA|ʌ}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) a, ''minuskuła pierwszej litery alfabetu afarskiego'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) ''majuskuła:'' [[A]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język alemański}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[na]], [[nad]], [[przy]] : (1.2) [[o]] : (1.3) [[do]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język ama}}) == [[Plik:Linde von linn.jpg|thumb|a (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[drzewo]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|ama}} == a ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : (1.1-6) :: ''nieakcentowane:'' {{IPA|ə}}<ref name="CD">{{CambridgeDictionary}}</ref> {{audioUS|en-us-a-unstressed.ogg}} :: ''akcentowane:'' {{IPA|ˈeɪ}}<ref name="CD" /> {{audioUS|en-us-a-stressed.ogg}} : (2.1) :: {{bryt}} {{IPA|eɪ}}<ref name="CD" />, {{audioUK|En-uk-a.ogg}} {{audio|LL-Q1860 (eng)-Back ache-a.wav}} :: {{amer}} {{IPA|eɪ}}<ref name="CD" />, {{audioUS|En-us-a.ogg}} {{audioUS|En-us-a2.ogg}} :: {{austral}} {{IPA|æɪ}} {{znaczenia}} ''przedimek nieokreślony'' : (1.1) ''używany przed rzeczownikiem do określenia rzeczy lub osoby, o której w wypowiedzi jest mowa po raz pierwszy, szczególnie jeśli chodzi nie o konkretną rzecz lub osobę'' : (1.2) ''używany do określenia zajęcia / zawodu osoby lub scharakteryzowania jakiejś rzeczy'' : (1.3) ''używany gdy mowa o wszystkich rzeczach lub osobach należących do danej kategorii'' : (1.4) ''używany przed pierwszym z dwóch rzeczowników określających dwa przedmioty występujące najczęściej razem'' : (1.5) ''używany przed rzeczownikami niepoliczalnymi – gdy chodzi o określoną ilość lub ilość mieszczącą się w jakimś naczyniu –'' „a coffee” = „a cup of coffee” : (1.6) ''używany przed rzeczownikami oznaczającymi czynność, gdy chodzi o jednorazowe jej wykonanie'' ''litera'' : (2.1) ''pierwsza litera angielskiego alfabetu, nazywana [[ei#en|ei]]/[[a#en|a]]'' ''rzeczownik'' : (3.1) ''nazwa pierwszej litery angielskiego alfabetu'' {{odmiana}} : (1) Przed wyrazem rozpoczynającym się w mowie na samogłoskę (np. [[hour]]) przyjmuje formę [[an]] : (2.1) {{lp}} a; {{lm}} a's {{przykłady}} : (1.1) ''[[I]] [[have]] [[a]] [[cat]].'' → [[mieć|Mam]] [[kot]]a. : (1.2) ''[[my|My]] [[father]] [[be|is]] [[an]] [[architect]].'' → [[mój|Mój]] [[ojciec]] [[być|jest]] [[architekt]]em. : (1.6) ''[[could|Could]] [[you]] [[take]] [[a]] [[look]] [[at]] [[this]]?'' → [[czy|Czy]] [[móc|możesz]] [[na]] [[to]] [[spojrzeć]]? {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1) [[the]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (2.1) {{zoblistę|a|A|b|B|c|C|d|D|e|E|f|F|g|G|h|H|i|I|j|J|k|K|l|L|m|M|n|N|o|O|p|P|q|Q|r|R|s|S|t|T|u|U|v|V|w|W|x|X|y|Y|z|Z}} : (3.1) {{zoblistę| [[ei]]/[[a]] | bee | cee | dee | e | ef | gee | aitch | i | jay | kay | el | em | en | o | pee | cue | ar | ess | tee | u | vee | double U | ex | wye | [[zee]]/[[zed]]}} {{źródła}} <references /> == a ({{język aragoński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} : (1.1) {{gram}} [[rodzajnik określony]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język asturyjski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[ku]], [[w kierunku]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|asturyjski}} == a ({{język bośniacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[a]] : (1.2) [[ale]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{brithenig}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[do]], [[w]] ''wykrzyknik'' : (2.1) [[ach]], [[a]]! {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język chorwacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[a]] : (1.2) [[ale]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język czeski}}) == {{litera|Aa|A (3.1)}} {{wymowa}} : {{audio|Cs-a.ogg}}, {{IPA3|a}} : {{audio|LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-a.wav}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[a]] : (1.2) [[i]] : (1.3) {{mat}} [[plus]], [[dodać]] : (1.4) [[więc]] ''partykuła'' : (2.1) [[a]], [[i]] ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (3.1) [[a]] {{odmiana}} {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[pršet|Pršelo]], [[a]] [[on]] [[ne]][[mít|měl]] [[bunda|bundu]].'' → [[padać|Padało]], '''[[a]]''' [[on]] [[nie]] [[mieć|miał]] [[kurtka|kurtki]]. : (1.2) ''[[koupit|Koupím]] [[chléb]] [[a]] [[čaj]].'' → [[kupić|Kupię]] [[chleb]] '''[[i]]''' [[herbata|herbatę]]. : (1.3) ''[[dvě|Dvě]] [[a]] [[dvě]] [[být|jsou]] [[čtyři]].'' → [[dwa|Dwa]] '''[[plus]]''' [[dwa]] [[być|jest]] [[cztery]]. : (1.4) ''[[být|Bylo]] [[on|mu]] [[horko]], [[a]] [[otevřít|otevřel]] [[okno]].'' → [[być|Było]] [[on|mu]] [[gorąco]], '''[[więc]]''' [[otworzyć|otworzył]] [[okno]]. : (2.1) ''[[a|A]] [[co]] [[teď]] [[udělat|uděláme]]?'' → '''[[a|A]]''' [[co]] [[teraz]] [[zrobić|zrobimy]]? : (3.1) ''[[a|A]] [[být|je]] [[první]] [[písmeno]] [[latinský|latinské]] [[abeceda|abecedy]].'' → '''[[a|A]]''' [[być|jest]] [[pierwszy|pierwszą]] [[litera|literą]] [[łaciński]]ego [[alfabet]]u. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[a to]] • [[a sice]] • [[a také]] : (1.2) [[a tak dále]] {{synonimy}} : (1.1) [[ale]], [[však]] : (1.2) [[i]], [[a také]] : (1.3) [[plus]] : (1.4) [[tedy]], [[tak]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} {{zdrobn}} [[ačko]] {{n}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język dolnołużycki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[i]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[wjacork|Wjacork]] [[serbski|serbskeje]] [[literatura|literatury]], [[muzika|muziki]] [[a]] [[źiwadło|źiwadła]] [[w]] [[Praga|Praze]].'' → [[wieczorek|Wieczorek]] [[łużycki]]ej [[literatura|literatury]], [[muzyka|muzyki]] '''[[i]]''' [[teatr]]u [[w]] [[Praga|Pradze]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{esperanto}}) == {{morfologia}} {{morfeo|a}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.wav}} {{audio|LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-a.wav}} {{audio|Eo-a.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{jęz}} [[litera]] [[a]], [[A]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} lub {{odmiana-rzeczownik-esperanto|k | nominativo_un = a | akuzativo_un = a-on<ref name=pmeg>{{PMEGonline|rozdział=[https://bertilow.com/pmeg/gramatiko/oa-vortecaj_vortetoj/liternomoj.html 15.6. Liternomoj]}}</ref> / aon | nominativo_mn = a-oj<ref name=pmeg/> / aoj | akuzativo_mn = a-ojn<ref name=pmeg/> / aojn }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{literyEO}} {{źródła}} <references/> == a ({{esperanto (morfem)}}) == {{wymowa}} : {{audio|Eo-a.ogg}} {{audio|LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.wav}} {{audio|LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-a.wav}} {{znaczenia}} ''{{morfem|eo|gramatyczny}}'' : (1.1) ''oznacza przymiotnik'' : (1.2) ''oznacza liczebnik porządkowy'' : (1.3) ''końcówka niektórych imion żeńskich'' ''{{morfem|eo}}'' : (2.1) [[a]], [[a|A]] (litera) {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''morfem'' [[bon]] — ''przymiotnik'' [[bona#eo|bon'''a''']] → [[dobry]] : (1.2) ''[[unu#eo|unu]]'' — [[unua#eo|unu'''a''']] → [[jeden]] — [[pierwszy]] : (1.3) '''[[Johano#eo|Johano]] — [[Johana#eo|Johan'''a''']]''' → [[Jan]] — [[Janina]] {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pochodne}} : (1.1) {{rzecz}} [[a-vorto]] : (2.1) {{rzecz}} [[adiro]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{morfem oficjalny|fundamenta|BRO=1}} : (1.3) Zakończenie stosowane głównie gdy bazowa lub też zapożyczona forma imienia kończy się literą „a” (jest wtedy ona częścią wyrazu niezesperantyzowanego, który mimo to może być odmieniany<ref>{{PMEGonline|rozdział=[https://bertilow.com/pmeg/gramatiko/propraj_nomoj/ne-esperantigitaj.html 35.2. Ne-esperantigitaj nomoj]}}</ref>). W innych przypadkach ma charakter potoczny, zasadniczo niezalecany w stosowaniu regularnym, lecz zazwyczaj dopuszczany.<ref>{{PMEGonline|rozdział=[https://bertilow.com/pmeg/gramatiko/propraj_nomoj/esperantigitaj.html 35.3. Esperantigitaj nomoj]}}</ref> : (2.1) {{morfem oficjalny|fundamenta}} {{źródła}} <references/> == a ({{język francuski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ɑ}} : {{audio|LL-Q150 (fra)-Guilhelma-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Jules78120-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Kiminou1-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Lepticed7-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Ltrlg-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Lyokoï-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Pamputt-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-DSwissK-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Poslovitch-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Mecanautes-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Estrie-a.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[a]] ([[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[francuski]]ego [[alfabet]]u) ''{{forma czasownika|fr}}'' : (2.1) ''3. {{os}} {{lp}} {{ter}} trybu oznajmującego czasownika'' [[avoir#fr|avoir]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język górnołużycki}}) == {{wymowa}} {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[i]], [[a]]<ref>{{Leszczyński2002|strony=137}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Budyšin]] [[być|je]] [[stolica]] [[Hornja Łužica|Hornjeje Łužicy]] [[a]] [[kulturelny|kulturelne]] [[srjedźišćo]] [[Serb]]ow.'' → [[Budziszyn]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[Górne Łużyce|Górnych Łużyc]] '''[[i]]''' [[kulturalny]]m [[centrum]] [[Łużyczanin|Łużyczan]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == a ({{język haitański}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik posiłkowy'' : (1.1) ''wskazuje na czas przyszły'' ''rodzajnik określony'' : (2.1) ''rodzajnik postpozycyjny (poimek) stosowany po rzeczownikach kończących się samogłoską nienosową'' ''przyimek'' : (3.1) [[do]], [[na]], [[w]] : (3.2) ''…tworzący formę dopełniacza i wskazujący pochodzenie'', [[od]], [[z]], [[ze]] ''spójnik'' : (4.1) [[i]], [[wraz z]], [[z]] ''wykrzyknik'' : (5.1) [[ach]]!, [[och]]! {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) użycie tej formy lub jej wariantów ''[[ava]], [[av]], [[va]], [[v]]'' jest dostosowywane do kontekstu fonetycznego {{źródła}} : https://www.hopeforhaitischildren.org/hfhcmedia/Haitian_Creole_English_Dictionary_2nd_printing.pdf == a ({{język hawajski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) ''…tworzący konstrukcję, w której wyrażenie przed przyimkiem jest własnością, cechą itp. wyrażenia po przyimku''<ref name='h'>{{Pukui1986}}</ref> ''skrót'' : (2.1) = [[ʻākau]] ''(północ)''<ref name='h'/> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[keiki a ka pueo]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == a ({{język hiszpański}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|a}} : {{homofony|ah|ha}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-a.wav}} {{audio|LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-a.wav}} {{audio|LL-Q1321 (spa)-Rodelar-a.wav}} {{audio|LL-Q1321 (spa)-Guergana-a.wav}} {{audio|LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-a.wav}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) ''…wyrażający kierunek'' → [[do]], [[na]] : (1.2) ''…wyrażający odległość'' → [[o]] : (1.3) ''…wyrażający miejsce'' → [[przy]], [[w]], [[na]], [[nad]] : (1.4) ''…wyrażający czas'' → [[o]], [[w]], [[po]] : (1.5) ''…wyrażający sposób wykonania'' → [[po]] : (1.6) ''…wyrażający tryb rozkazujący'' : (1.7) ''…wyrażający stosunek ilościowy'' : (1.8) ''w funkcji dopełnienia dalszego (celownika)'' : (1.9) ''w funkcji dopełnienia bliższego (biernika), gdy chodzi o:'' :: (1.9.1) ''osobę lub osoby (z pewnymi wyjątkami);'' :: (1.9.2) ''zwierzęta, w stosunku do których istnieje pewne uczucie lub przywiązanie; dlatego częściej stosuje się względem zwierząt domowych, żyjących między nami;'' :: (1.9.3) ''rzeczy personifikowane'' ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (2.1) [[a]] ([[nazwa]] [[litera|litery]] [[a]]) {{odmiana}} : (1) {{nieodm}} : (2) {{lm}} as {{przykłady}} : (1.1) ''[[ir|Vamos]] [[a]] [[casa]].'' → 1. [[iść|Idziemy]] '''[[do]]''' [[dom]]u; 2. [[chodzić|Chodźmy]] '''[[do]]''' [[dom]]u. : (1.2) ''[[el|La]] [[estación]] [[estar|está]] [[a]] [[dos]] [[kilómetro]]s [[de]] [[aquí]].'' → [[stacja|Stacja]] [[być|jest]] '''[[o]]''' [[dwa]] [[kilometr]]y [[stąd]]. : (1.3) ''[[estar|Estamos]] [[sentarse|sentados]] [[a]] [[el|la]] [[mesa]] [[y]] [[beber|bebiendo]] [[vino]].'' → [[siedzieć|Siedzimy]] '''[[przy]]''' [[stół|stole]] [[i]] [[pić|pijemy]] [[wino]]. : (1.4) ''[[el|El]] [[tren]] [[de]] [[Madrid]] [[llegar|llega]] [[a]] [[el|las]] [[cinco]] [[de]] [[el|la]] [[tarde]].'' → [[pociąg|Pociąg]] [[z]] [[Madryt]]u [[przyjeżdżać|przyjeżdża]] '''[[o]]''' [[piąty|piątej]] [[po]] [[południe|południu]]. : (1.5) ''[[hoy|Hoy]] [[comer|comemos]] [[langosta]] [[a]] [[el|la]] [[americano|americana]].'' → [[dziś|Dziś]] [[jeść|jemy]] [[langusta|langustę]] '''[[po]]''' [[amerykański|amerykańsku]]. : (1.6) ''¡[[a|A]] [[trabajar]]!'' → [[do|Do]] [[robota|roboty]]! : (1.7) ''[[barrer|Barro]] [[el]] [[suelo]] [[tres]] [[vez|veces]] [[a]] [[el|la]] [[semana]].'' → [[zamiatać|Zamiatam]] [[podłoga|podłogę]] [[trzy]] [[raz]]y [[w]] [[tydzień|tygodniu]]. : (1.8) ''[[él|Se]] [[ello|lo]] [[decir|dije]] [[a]] [[mi]] [[padre]].'' → [[powiedzieć|Powiedziałem/am]] [[to]] [[swój|swemu]] [[ojciec|ojcu]]. : (1.9.1) ''[[ver|He visto]] [[a]] [[tu]] [[mujer]] [[en]] [[un]]a [[tienda]] [[de]] [[ropa]].'' → [[widzieć|Widziałem]] [[twój|twoją]] [[żona|żonę]] [[w]] [[sklep]]ie [[odzieżowy]]m. : (1.9.2) ''[[dejar|Déja]][[él|le]] [[al|'''a'''l]] [[perro]] [[que]] [[correr|corra]] [[un]] [[poco]].'' → [[pozwolić|Pozwól]] [[pies|psu]] [[trochę]] [[pobiegać]]. : (1.9.3) ''[[el|El]] [[anciano]] [[esperar|esperaba]] ([[a]]) [[el|la]] [[muerte]] [[con]] [[resignación]].'' → [[starzec|Starzec]] [[oczekiwać|oczekiwał]] [[śmierć|śmierci]] [[z]] [[rezygnacja|rezygnacją]]. {{składnia}} : (1) zbitka przyimka „a” i rodzajnika określonego rodzaju męskiego i liczby pojedynczej [[el]]: '''[[al]]''' : (1.6) a + {{bezok}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : ''[[a pesar de]]'' • ''[[a pesar de que]]'' • ''[[a veces]]'' {{etymologia}} : (1) {{etym|łac|ad}} {{uwagi}} : (2.1) {{zoblistę|a|be|ce|([[che]])|de|e|efe|ge|hache|i|jota|ka|ele|([[elle]])|eme|ene|eñe|o|pe|cu|[[erre]] / [[ere]]|ese|te|u|[[uve]] / [[ve]]|[[uve doble]] / [[ve doble]]|equis|[[i griega]] / [[ye]]|[[zeta]]}} {{źródła}} == a ({{interlingua}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) ''…wyrażający kierunek'' → [[do]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język karelski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) [[minuskuła]] [[A]], [[pierwszy|pierwszej]] [[litera|litery]] [[alfabet]]u [[karelski]]ego; {{wikipedia}} {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : nazwa litery: [[aa]] {{źródła}} == a ({{język kataloński}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|a}} : {{audio|LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-a.wav}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) ''…wyrażający kierunek'' → [[do]], [[na]] : (1.2) ''…wyrażający czas'' → [[o]], [[na]] : (1.3) ''…wyrażający miejsce'' → [[w]], [[na]], [[we]] ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (2.1) [[a]] ([[nazwa]] [[litera|litery]] [[a]]) {{odmiana}} : (1) {{nieodm}} : (2) {{lm}} as {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''a [[l']][[aeroport]]'' → [[na]] [[lotnisko]] : (1.2) ''a [[les]] [[tres]]'' → [[o]] [[trzeci]]ej ([[godzina|godzinie]]) : (1.3) ''a [[l']][[escola]]'' → [[w]] [[szkoła|szkole]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język kornijski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu kornijskiego'', [[minuskuła]] [[A]] ''partykuła'' : (2.1) ''wyznacza czasownik następujący po poprzedzającym podmiocie'' ''przyimek'' : (3.1) [[od]], [[z]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język łaciński}}) == {{wymowa}} {{audio|La-ecc-A.ogg}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[od]], [[z]] ([[kierunek]]; [[czas]]) : (1.2) [[przez]] ([[strona bierna]]) ''skrót'' : (2.1) = [[annus]] → [[rok]] ([[r.]]) : (2.2) = [[ante]] → [[przed]] ''wykrzyknik'' : (3.1) [[ach]]<ref>{{Jougan2013|strony=1}}</ref> {{odmiana}} : (1-2) {{nieodm}} {{przykłady}} {{składnia}} : (1.1) a + Abl. {{kolokacje}} : (2.1) [[AD]] : (2.2) [[a.d.]] {{synonimy}} : (1.1) [[ab]], [[abs]] : (3.1) [[ah]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == a ({{język nauruański}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} : (1.1) [[ja]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} {{audio|De-a.ogg}} : {{lp}} {{IPA3|aː}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{jęz}} [[a]], [[litera]] [[alfabet]]u {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj =n |Mianownik lp = a |Dopełniacz lp = a<br />{{pot}} des as |Celownik lp = a |Biernik lp = a |Mianownik lm = a<br />{{pot}} die as |Dopełniacz lm = a<br />{{pot}} der as |Celownik lm = a<br />{{pot}} den as |Biernik lm = a<br />{{pot}} die as }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[Buchstabe]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{novial}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[w]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język portugalski}}) == {{wymowa}} : {{eurport|{{audio|LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-a.wav}}}} : {{brazport|{{audio|Pt-br-a.ogg}}}} : {{audio|LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-a.wav}} {{audio|LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-a.wav}} {{audio|LL-Q5146 (por)-Sillim-a.wav}} {{znaczenia}} ''rodzajnik'' : (1.1) [[przedimek określony]] ''przyimek'' : (2.1) [[do]], [[o]], [[za]], [[na]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{quenya}}) == {{wymowa}} {{IPA|a}} {{znaczenia}} ''wykrzyknik'' : (1.1) ''…wstęp do podniosłej apostrofy tam, gdzie w polszczyźnie po o występuje wołacz, tłumaczona jako „[[o]]”'' {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[a]] Túrin Turambar [[tur-|turún’]] [[ambar|ambartanen]]'' → [[o]] Túrinie, [[pan|Panie]] [[los|Losu]], [[nad]] [[który]]m [[los]] [[zapanować|zapanował]] {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : Hasło [https://eldamo.org/content/words/word-3204020863.html?neo a] w: [https://eldamo.org/index.html Eldamo] == a ({{język rumuński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[do]] ''spójnik'' : (2.1) [[i]] : (2.2) [[ale]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język słowacki}}) == {{litera|Aa|[[veľký|veľké]] A, [[malý|malé]] a (1.1)}} {{wymowa}} {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[a]]<ref name="Ss-p">{{Słownik słowacko-polski 2005|tom=1|strony=1}}</ref> ''([[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[alfabet]]u [[słowacki]]ego)'' ''spójnik współrzędny'' : (2.1) [[a]]<ref name="Ss-p"/> : (2.2) [[i]]<ref name="Ss-p"/> ''partykuła'' : (3.1) [[a]]<ref name="Ss-p"/> ''wykrzyknik'' : (4.1) [[a]]<ref name="Ss-p"/> {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''[[malý|malé]] a'' → [[mały|małe]] a {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę| a | á | ä | b | c | č | d | ď | dz | dž | e | é | f | g | h | ch | i | í | j | k | l | ĺ | ľ | m | n | ň | o | ó | ô | p | q | r | ŕ | s | š | t | ť | u | ú | v | w | x | y | ý | z | ž}} {{źródła}} <references /> == a ({{język słoweński}}) == {{litera|Aa|[[velik]]i A, [[mali]] a (1.1)}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[a]] ''([[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[alfabet]]u [[słoweński]]ego)''<ref>{{ZRCSAZU}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> == a ({{język staroangielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przysłówek'' : (1.1) [[zawsze]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język susu}}) == {{wymowa}} {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) [[on]], [[ona]], [[ono]] ''zaimek dzierżawczy'' : (2.1) [[jego]], [[jej]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[a|A]] [[xili]] [[Jan#pl|Jan]].'' → '''[[on|On]]''' [[mieć|ma]] [[na]] [[imię]] [[Jan]]. : (2.1) ''[[a|A]] [[bore]].'' → '''[[jego|Jego]]''' [[przyjaciel]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język szkocki gaelicki}}) == {{wymowa}} : {{IPA|ə}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu gaelickiego'', [[minuskuła]] [[A]] ''przyimek'' : (2.1) [[do]] ''zaimek względny'' : (3.1) [[który]] ''zaimek dzierżawczy'' : (4.1) [[jego]] : (4.2) [[jej]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język średnioangielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu średnioangielskiego'', [[minuskuła]] [[A]] ''przysłówek'' : (2.1) [[zawsze]] ''przyimek'' : (3.1) [[w]] : (3.2) [[przy]], [[u]] : (3.3) [[od]], [[z]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język turecki}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ɑː}}, {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''morfem'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu'' [[a]] ''wykrzyknik'' : (2.1) [[a]]! {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[adan zeye]] {{synonimy}} : (1.1) [[A]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język walijski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q9309 (cym)-Jason.nlw-a.wav}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu walijskiego'', [[minuskuła]] [[A]] ''spójnik'' : (2.1) [[i]] ''przyimek'' : (3.1) [[z]], [[wraz z]] ''partykuła'' : (4.1) ''przed czasownikiem, w pytaniach'' [[czy]] ''zaimek względny'' : (5.1) [[który]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (2.1) ''[[pensil|Pensil]] [[a]] [[papur|phapur]].'' → [[ołówek|Ołówek]] '''[[i]]''' [[papier]]. : (4.1) ''[[a|A]] [[oes]] [[heddwch]]?'' → '''[[czy|Czy]]''' [[być|jest]] [[tam]] [[pokój]] ([[nie]] [[mieć|ma]] [[wojna|wojny]])? {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (2.1) {{war}} ''przed samogłoską'' [[ac]] : (3.1) {{war}} [[â]], ''przed samogłoską'' [[ag]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język węgierski}}) == {{wymowa}} {{audio|Hu-a.ogg}} {{znaczenia}} ''przedimek określony'' : (1.1) ''stosowany przed wyrazami zaczynającymi się na spółgłoskę'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''a [[fiú]] [[ruha|ruhája]]'' → [[ubranie]] [[chłopiec|chłopca]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę|az}} {{źródła}} == a ({{język wilamowski}}) == {{ortografie}} : [[ǡ]] • [[ȧ]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rodzajnik nieokreślony'' : (1.1) ''rodzaj męski'' : (1.2) ''rodzaj nijaki'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język włoski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|a}}, {{audio|It-a.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski lub żeński'' : (1.1) {{jęz}} ''[[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[włoski]]ego [[alfabet]]u'' : (1.2) {{jęz}} [[a]] (''[[nazwa]] [[litera|litery]] [[a]]'') ''przyimek'' : (2.1) ''… służący do określenia…'' :: (2.1.1) ''… miejsca:'' [[w]]; [[przy]]; [[na]]; [[nad]] :: (2.1.2) ''… kierunku, celu:'' [[do]] :: (2.1.3) ''… czasu:'' [[o]]; [[do]]; [[na]]; [[w]] :: (2.1.4) ''… sposobu:'' [[na]]; [[po]]; [[w]]; [[z]] :: (2.1.5) ''… przyczyny, powodu'' :: (2.1.6) ''… wieku'' :: (2.1.7) ''… ceny:'' [[po]]; [[za]] : (2.2) ''… wprowadzający celownik'' : (2.3) ''… w połączeniu z bezokolicznikiem zaczynający zdanie…'' :: (2.3.1) ''… celowe'' :: (2.3.2) ''… przyczynowe'' :: (2.3.3) ''… warunkowe'' :: (2.3.4) ''… czasownikowe'' : (2.4) ''… używany do tworzenia wyrażeń…'' :: (2.4.1) ''… przyimkowych'' :: (2.4.2) ''… przysłówkowych'' {{odmiana}} : (1.1-2) {{nieodm}} {{przykłady}} : (2.1.1) ''[[essere|Sei stato]] [[a]] [[scuola]] [[oggi]]?'' → [[być|Byłeś]] [[dziś]] '''[[w]]''' [[szkoła|szkole]]? : (2.1.2) ''[[domani|Domani]] [[andare|vado]] [[a]] [[Varsavia]].'' → [[jutro|Jutro]] [[jechać|jadę]] '''[[do]]''' [[Warszawa|Warszawy]]. : (2.1.3) ''[[svegliarsi|Mi sveglio]] [[sempre]] '''[[alle]]''' [[sei]].'' → [[budzić się|Budzę się]] [[zawsze]] '''[[o]]''' [[szósty|szóstej]]. : (2.1.4) ''[[scrivere|Scrivo]] [[la]] [[lettera]] [[a]] [[macchina]].'' → [[pisać|Piszę]] [[list]] '''[[na]]''' [[maszyna|maszynie]]. : (2.1.5) ''[[svegliarsi|Mi sono svegliata]] [[a]] [[un]] [[forte]] [[rumore]].'' → [[obudzić się|Obudziłam się]] '''[[z powodu]]''' [[silny|silnego]] [[hałas]]u. : (2.1.6) ''[[a|A]] [[venti|vent]]'[[anno|anni]] [[comprare|ho comprato]] [[questo|questa]] [[macchina]].'' → '''[[w|W]] [[wiek]]u''' [[dwadzieścia|dwudziestu]] [[lat]] [[kupić|kupiłem]] [[ten]] [[samochód]]. : (2.1.7) ''[[comprare|Ho comprato]] [[a]] [[poco]] [[prezzo]] [[una]] [[borsa]] [[di]] [[marca]].'' → [[kupić|Kupiłam]] '''[[za]]''' [[niski|niską]] [[cena|cenę]] [[markowy|markową]] [[torebka|torebkę]]. : (2.2) ''[[dovere|Devo]] [[comprare]] [[un]] [[regalo]] [[a]] [[Marco]].'' → [[musieć|Muszę]] [[kupić]] [[Marek|Markowi]] [[prezent]]. : (2.3.1) ''[[andare|Andiamo]] [[a]] [[fare]] [[la]] [[spesa]].'' → [[iść|Idziemy]] [[zrobić]] [[zakup]]y. : (2.3.2) ''[[fare|Ho fatto]] [[male]] [[a]]d [[accettare]] [[la]] [[tuo|tua]] [[proposta]].'' → [[źle|Źle]] [[zrobić|zrobiłem]], [[że]] [[przyjąć|przyjąłem]] [[twój|twoją]] [[propozycja|propozycję]]. : (2.3.3) ''[[a|A]] [[dire]] [[la]] [[verità]] [[non]] [[ci]] [[credere|credo]].'' → [[prawda|Prawdę]] [[mówić|mówiąc]], [[nie]] [[wierzyć|wierzę]] [[w]] [[to]]. : (2.3.4) ''[[al|'''Al''']] [[sentire]] [[i]] [[gemito|gemiti]], [[uscire|siamo usciti]] [[da]] [[casa]].'' → [[słyszeć|Słysząc]] [[jęk]]i, [[wyjść|wyszliśmy]] [[z]] [[dom]]u. {{składnia}} {{kolokacje}} : (2.4.1) ''[[accanto a]]'' → [[obok]] / [[koło]] • ''[[davanti a]]'' → [[przed]] • ''[[dentro a]]'' → [[w]] • ''[[dietro a]]'' → [[za]] ''(przestrzeń)'' • ''[[di fronte a]]'' → [[naprzeciw]] • ''[[in mezzo a]]'' → [[na]] [[środek|środku]] • ''[[intorno a]]'' → [[wokół]] / [[dokoła]] • ''[[vicino a]]'' → [[blisko]] : (2.4.2) ''[[a brano a brano]]'' → [[kawałek po kawałku]] • ''[[a faccia a faccia]]'' → [[twarzą w twarz]] • ''[[a goccia a goccia]]'' / ''[[a mano a mano]]'' / ''[[a poco a poco]]'' → [[stopniowo]], [[powoli]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : (1.2) ''[[dalla a alla zeta]]'' → [[od a do zet]] {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę|a|b|c|d|e|f|g|h|i|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|z}} : (1.2) {{zoblistę|a|bi|ci|di|e|effe|gi|acca|i|elle|emme|enne|o|pi|cu|erre|esse|ti|u|vi|zeta}} : (2.1-4) w połączeniu z rodzajnikami określonymi tworzy przyimki ściągnięte: [[al]], [[allo]], [[alla]], [[ai]], [[agli]], [[alle]] : (2.1-4) przed samogłoską, głównie przed [[a]], przyjmuje formę [[ad]] {{źródła}} == a ({{język zazaki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) [[ona]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|zazaki|3}} == a ({{język zulu}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ɑː}}, {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''minuskuła pierwszej litery alfabetu'' [[A]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) ''majuskuła'' [[A]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} pxeckzs1meqmsdxe2sjidnqzh2l4378 7967310 7967282 2022-07-31T13:09:28Z Olafbot 10144 dodane {{audio|LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-a.wav}}, dodane {{audio|LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-a.wav}}, dodane {{audio|LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-a.wav}} wikitext text/x-wiki {{podobne|-a|@|A|a'|a-|a-a|a-a-a|A.|a.|AA|Aa|aa|AAA|aaa|Aʹ|aʻa|ª|À|à|àâ|Á|á|á'à|Â|â|Ã|ã|Ä|ä|äa|Å|å|Æ|Ā|ā|Ă|ă|Ą|ą|Ǎ|ǎ|Ǟ|ǟ|Ǡ|ǡ|Ǻ|ǻ|Ȁ|ȁ|Ȃ|ȃ|Ȧ|ȧ|Ə|ə|ɚ|ʻa-|Ά|ά|α|ӑ|Ә|ә|ձ|א|ᶏ|Ḁ|ḁ|Ạ|ạ|Ả|ả|Ấ|ấ|Ầ|ầ|Ẩ|ẩ|Ẫ|ẫ|Ậ|ậ|Ắ|ắ|Ằ|ằ|Ẳ|ẳ|Ẵ|ẵ|Ặ|ặ|ἀ|Ἀ|ἁ|Ἁ|ἂ|Ἂ|ἃ|Ἃ|ἄ|Ἄ|ἅ|Ἅ|ἆ|Ἆ|ἇ|Ἇ|ὰ|Ὰ|ᾀ|ᾈ|ᾁ|ᾉ|ᾂ|ᾊ|ᾃ|ᾋ|ᾄ|ᾌ|ᾅ|ᾍ|ᾆ|ᾎ|ᾇ|ᾏ|ᾰ|Ᾰ|ᾱ|Ᾱ|ᾲ|ᾳ|ᾼ|ᾴ|ᾶ|ᾷ|’a|⒜|ⓐ|Ⱥ}} {{podobne2|Α|Α (alfabet grecki)|А|А (cyrylica)|а|а (cyrylica)}} == a ({{użycie międzynarodowe}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''litera'' (''majuskuła:'' [[A]]) : (1.1) [[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[podstawowy|podstawowego]] [[współczesny|współczesnego]] [[alfabet]]u [[łaciński]]ego; {{wikipedia|A|a}} ''symbol'' : (2.1) {{fonet}} (''w [[IPA]]'') [[samogłoska]] [[otwarty|otwarta]] [[przedni]]a [[nie-|nie]][[zaokrąglony|zaokrąglona]] : (2.2) {{fiz}} {{miar}} [[symbol]] [[jednostka|jednostki]] [[powierzchnia|powierzchni]], [[ar]]a, [[równy|równego]] [[100]]&nbsp;[[m²]], [[czyli]] [[setna|setnej]] [[część|części]] [[hektar]]a : (2.3) <math>\vec a</math> {{fiz}} [[symbol]] [[oznaczać|oznaczający]] [[wektor]] [[przyspieszenie|przyspieszenia]] : (2.4) {{muz}} [[szósty]] [[dźwięk]] [[w]] [[podstawowy|podstawowej]] [[skala diatoniczna|skali diatonicznej]]; {{wikipedia|a (dźwięk)}} ''przedrostek'' : (3.1) {{fiz}} {{miar}} ''[[przed]] [[symbol]]em [[jednostka|jednostki]]:'' [[atto]], [[10]]<sup>-[[18]]</sup> {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) {{ang}} [[animal|'''a'''nim'''a'''l]] • {{niem}} [[abwesend|'''a'''bwesend]] • {{pol}} [[agresja|'''a'''gresj'''a''']] • {{hiszp}} [[parada|p'''a'''r'''a'''d'''a''']] : (2.1) {{IPA3|ˈ[[a]][[d]][[r]][[ɛ]][[s]]}} : (2.2) ''[[h]][[a]]'' → [[hektar]] : (2.3) <math>\vec a = \frac {d \vec v}{dt} = \frac {d^2 \vec r}{dt^2} </math> → [[wektor]] [[przyspieszenie|przyspieszenia]] [[równać się|równa się]] [[pochodna|pochodnej]] [[prędkość|prędkości]] [[po]] [[czas]]ie, [[co]] [[równać się|równa się]] [[drugi]]ej [[pochodna|pochodnej]] [[przemieszczenie|przemieszczenia]] [[po]] [[czas]]ie : (2.3) <math>\left[ \vec a \right] = \frac m {s^2}</math> → [[jednostka]] [[przyspieszenie|przyspieszenia]] [[równać się|równa się]] [[metr]] [[na]] [[sekunda|sekundę]] [[kwadrat]] : (2.4) ''[[a]][[m]]'' → [[akord]] [[a-moll]] : (3.1) ''[[a]][[m]]'' → [[attometr]] {{składnia}} {{kolokacje}} : (2.4) [[a-moll]] • [[A-dur]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : (3.1) [[as]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) ''majuskuła:'' [[A]] < {{etym|łac}} [[Plik:RomanA-01.svg|16px]] < {{etym|etruski}} [[Plik:EtruscanA.svg|16px]] < {{etym|gr}} [[Α]], [[α]] < {{etym|fenicki}} [[Plik:Phoenician aleph.svg|16px]] < {{etym|protosynajski}} [[Plik:Proto-semiticA-01.svg|16px]] < {{etym|egipski}} [[Plik:EgyptianA-01.svg|16px]] : (2.2) {{etym|franc|are}} z {{etym|łac|area}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę|a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z}} : (2.4) {{zoblistę|c|d|e|f|g|a|b|h}} : (2.4) {{zoblistę|asas|as|a|ais|aisis}} : (2.4) {{por|gisis|heses}} {{źródła}} == a ({{język polski}}) == {{litera|Aa|[[wielki|wielka]] [[i]] [[mały|mała]] [[litera]] a (4.1)}} {{wymowa}} : {{IPA3|a}}, {{AS3|a}}, {{audio|Pl-a.ogg}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Krokus-a.wav}} {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-a.wav}} {{znaczenia}} ''spójnik używany przy wprowadzaniu'' : (1.1) ''…uzupełniania'' : (1.2) ''…przeciwstawności'' : (1.3) ''…wynikania'' : (1.4) ''…objaśnień'' ''partykuła'' : (2.1) ''…wzmacniająca'' ''wykrzyknik'' : (3.1) ''wyraz zaskoczenia, zdziwienia'' ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (4.1) {{jęz}} [[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[polski]]ego [[alfabet]]u; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1-4, 2.1, 3.1, 4.1) {{nieodm-rzeczownik-polski}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Ala]] [[mieć|ma]] [[As]]a ([[pies|psa]] [[o]] [[imię|imieniu]] [[As]]), [[a]] As [[mieć|ma]] [[kość]].'' : (1.2) ''[[Ala]] [[lubić|lubi]] Asa, [[a]] [[ja]] ([[on|go]]) [[nie]] ([[lubić|lubię]]).'' : (1.3) ''As [[pogryźć|pogryzł]] [[Ala|Alę]], [[a]] [[to]] [[oznaczać|oznacza]] [[wścieklizna|wściekliznę]].'' : (1.4) ''[[Ala]] [[mieć|ma]] Asa, [[a]] [[być|jest]] [[to]] [[mądry]] [[pies]].'' : (2.1) ''[[a|A]] [[nie]] [[mówić|mówiłem]]!'' : (3.1) ''[[a|A]], [[to]] [[znowu]] [[on]]!'' : (4.1) ''[[to|To]] [[mały|małe]] [[a]] [[napisać|napisałeś]] [[okropnie]] [[koślawo]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[i]], [[oraz]] : (1.2) [[ale]], [[natomiast]], [[zaś]] : (1.3) [[więc]] : (1.4) [[przy czym]] : (3.1) [[o]]! {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : [[od A do Z]] • [[od a do zet]] • [[ABC]] {{etymologia}} : (1.1-2) W polszczyźnie od XIII wieku; {{ogsłow}} (por. {{czes}} [[a#cs|a]] 'i', rzadziej 'a', {{ros}} [[а#ru|а]] 'a, ale, lecz, i', {{serb}}-{{chorw}} [[а#sr|a]] 'a, i', {{scs}} [[а#cu|a]] 'a, ale, i, chociaż, jakkolwiek') z {{etym|prasłow|*a}} – partykuła wzmacniająca i nawiązująca, prapokrewne z {{litew}} [[õ#lt|õ]] 'i, a' oraz {{staroind}} [[ât]] 'potem, i, tak'<ref name="malmor"/>. : (3.1) W polszczyźnie od XV wieku<ref name="malmor">{{Malmor2009|hasło=aby|strony=33}}</ref>. {{uwagi}} : (4.1) {{alfabet polski}} {{tłumaczenia}} * amerykański język migowy: (4.1) [[Plik:Sign language A.svg|30px]] * angielski: (1.1) [[and]]; (1.2) [[but]]; (1.3) [[which]]; (1.4) [[that]] * chakaski: (1.1) [[чи]] * czeski: (1.1) [[a]], [[ale]] * duński: (1.1) [[og]]; (1.2) [[men]], [[og]]; (1.3) [[og]] * esperanto: (1.1) [[kaj]], [[sed]]; (4.1) [[a]] * estoński: (2.1) [[aga]] * francuski: (1.1) [[et]]; (1.2) [[et]]; (1.3) [[et]]; (1.4) [[et]]; (3.1) [[ah]]!; (4.1) [[a]] * górnołużycki: (1.1) [[a]] * hiszpański: (1.1) [[y]]; (1.2) [[y]]; (1.3) [[y]]; (1.4) [[y]]; (4.1) [[a]] {{ż}} * holenderski: (1.1) [[en]] * islandzki: (1.1) [[og]]; (1.2) [[en]], [[og]]; (1.3) [[og]] * kaszubski: (1.1) [[ë]]; (1.2) [[a]] * koreański: (3.1) [[아이구]] * łaciński: (3.1) [[a]]; (4.1) [[a]] * niemiecki: (1.1) [[und]]; (1.2) [[aber]], [[und]]; (1.3) [[und]]; (4.1) [[A]] {{n}} * nowogrecki: (1.1) [[και]]; (1.2) [[και]]; (1.3) [[και]]; (1.4) [[και]] * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (4.1) [[Plik:Sign language A.svg|50px]], ''w zapisie SignWriting:'' {{PJM|A}}}} * rosyjski: (1.1) [[а]]; (1.2) [[а]]; (1.3) [[а]]; (1.4) [[а]]; (2.1) [[а]] * szwedzki: (1.1) [[och]]; (1.2) [[men]], [[och]]; (1.3) [[och]] * ukraiński: (1.1) [[а]]; (1.2) [[а]]; (1.3) [[а]]; (1.4) [[а]]; (2.1) [[а]] {{źródła}} <references /> == a ({{język afar}}) == {{wymowa}} : {{IPA|ʌ}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) a, ''minuskuła pierwszej litery alfabetu afarskiego'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) ''majuskuła:'' [[A]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język alemański}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[na]], [[nad]], [[przy]] : (1.2) [[o]] : (1.3) [[do]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język ama}}) == [[Plik:Linde von linn.jpg|thumb|a (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[drzewo]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|ama}} == a ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : (1.1-6) :: ''nieakcentowane:'' {{IPA|ə}}<ref name="CD">{{CambridgeDictionary}}</ref> {{audioUS|en-us-a-unstressed.ogg}} :: ''akcentowane:'' {{IPA|ˈeɪ}}<ref name="CD" /> {{audioUS|en-us-a-stressed.ogg}} : (2.1) :: {{bryt}} {{IPA|eɪ}}<ref name="CD" />, {{audioUK|En-uk-a.ogg}} {{audio|LL-Q1860 (eng)-Back ache-a.wav}} :: {{amer}} {{IPA|eɪ}}<ref name="CD" />, {{audioUS|En-us-a.ogg}} {{audioUS|En-us-a2.ogg}} :: {{austral}} {{IPA|æɪ}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-a.wav}} {{audio|LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-a.wav}} {{audio|LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-a.wav}} {{znaczenia}} ''przedimek nieokreślony'' : (1.1) ''używany przed rzeczownikiem do określenia rzeczy lub osoby, o której w wypowiedzi jest mowa po raz pierwszy, szczególnie jeśli chodzi nie o konkretną rzecz lub osobę'' : (1.2) ''używany do określenia zajęcia / zawodu osoby lub scharakteryzowania jakiejś rzeczy'' : (1.3) ''używany gdy mowa o wszystkich rzeczach lub osobach należących do danej kategorii'' : (1.4) ''używany przed pierwszym z dwóch rzeczowników określających dwa przedmioty występujące najczęściej razem'' : (1.5) ''używany przed rzeczownikami niepoliczalnymi – gdy chodzi o określoną ilość lub ilość mieszczącą się w jakimś naczyniu –'' „a coffee” = „a cup of coffee” : (1.6) ''używany przed rzeczownikami oznaczającymi czynność, gdy chodzi o jednorazowe jej wykonanie'' ''litera'' : (2.1) ''pierwsza litera angielskiego alfabetu, nazywana [[ei#en|ei]]/[[a#en|a]]'' ''rzeczownik'' : (3.1) ''nazwa pierwszej litery angielskiego alfabetu'' {{odmiana}} : (1) Przed wyrazem rozpoczynającym się w mowie na samogłoskę (np. [[hour]]) przyjmuje formę [[an]] : (2.1) {{lp}} a; {{lm}} a's {{przykłady}} : (1.1) ''[[I]] [[have]] [[a]] [[cat]].'' → [[mieć|Mam]] [[kot]]a. : (1.2) ''[[my|My]] [[father]] [[be|is]] [[an]] [[architect]].'' → [[mój|Mój]] [[ojciec]] [[być|jest]] [[architekt]]em. : (1.6) ''[[could|Could]] [[you]] [[take]] [[a]] [[look]] [[at]] [[this]]?'' → [[czy|Czy]] [[móc|możesz]] [[na]] [[to]] [[spojrzeć]]? {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1) [[the]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (2.1) {{zoblistę|a|A|b|B|c|C|d|D|e|E|f|F|g|G|h|H|i|I|j|J|k|K|l|L|m|M|n|N|o|O|p|P|q|Q|r|R|s|S|t|T|u|U|v|V|w|W|x|X|y|Y|z|Z}} : (3.1) {{zoblistę| [[ei]]/[[a]] | bee | cee | dee | e | ef | gee | aitch | i | jay | kay | el | em | en | o | pee | cue | ar | ess | tee | u | vee | double U | ex | wye | [[zee]]/[[zed]]}} {{źródła}} <references /> == a ({{język aragoński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} : (1.1) {{gram}} [[rodzajnik określony]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język asturyjski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[ku]], [[w kierunku]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|asturyjski}} == a ({{język bośniacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[a]] : (1.2) [[ale]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{brithenig}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[do]], [[w]] ''wykrzyknik'' : (2.1) [[ach]], [[a]]! {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język chorwacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[a]] : (1.2) [[ale]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język czeski}}) == {{litera|Aa|A (3.1)}} {{wymowa}} : {{audio|Cs-a.ogg}}, {{IPA3|a}} : {{audio|LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-a.wav}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[a]] : (1.2) [[i]] : (1.3) {{mat}} [[plus]], [[dodać]] : (1.4) [[więc]] ''partykuła'' : (2.1) [[a]], [[i]] ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (3.1) [[a]] {{odmiana}} {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[pršet|Pršelo]], [[a]] [[on]] [[ne]][[mít|měl]] [[bunda|bundu]].'' → [[padać|Padało]], '''[[a]]''' [[on]] [[nie]] [[mieć|miał]] [[kurtka|kurtki]]. : (1.2) ''[[koupit|Koupím]] [[chléb]] [[a]] [[čaj]].'' → [[kupić|Kupię]] [[chleb]] '''[[i]]''' [[herbata|herbatę]]. : (1.3) ''[[dvě|Dvě]] [[a]] [[dvě]] [[být|jsou]] [[čtyři]].'' → [[dwa|Dwa]] '''[[plus]]''' [[dwa]] [[być|jest]] [[cztery]]. : (1.4) ''[[být|Bylo]] [[on|mu]] [[horko]], [[a]] [[otevřít|otevřel]] [[okno]].'' → [[być|Było]] [[on|mu]] [[gorąco]], '''[[więc]]''' [[otworzyć|otworzył]] [[okno]]. : (2.1) ''[[a|A]] [[co]] [[teď]] [[udělat|uděláme]]?'' → '''[[a|A]]''' [[co]] [[teraz]] [[zrobić|zrobimy]]? : (3.1) ''[[a|A]] [[být|je]] [[první]] [[písmeno]] [[latinský|latinské]] [[abeceda|abecedy]].'' → '''[[a|A]]''' [[być|jest]] [[pierwszy|pierwszą]] [[litera|literą]] [[łaciński]]ego [[alfabet]]u. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[a to]] • [[a sice]] • [[a také]] : (1.2) [[a tak dále]] {{synonimy}} : (1.1) [[ale]], [[však]] : (1.2) [[i]], [[a také]] : (1.3) [[plus]] : (1.4) [[tedy]], [[tak]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} {{zdrobn}} [[ačko]] {{n}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język dolnołużycki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[i]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[wjacork|Wjacork]] [[serbski|serbskeje]] [[literatura|literatury]], [[muzika|muziki]] [[a]] [[źiwadło|źiwadła]] [[w]] [[Praga|Praze]].'' → [[wieczorek|Wieczorek]] [[łużycki]]ej [[literatura|literatury]], [[muzyka|muzyki]] '''[[i]]''' [[teatr]]u [[w]] [[Praga|Pradze]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{esperanto}}) == {{morfologia}} {{morfeo|a}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.wav}} {{audio|LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-a.wav}} {{audio|Eo-a.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{jęz}} [[litera]] [[a]], [[A]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} lub {{odmiana-rzeczownik-esperanto|k | nominativo_un = a | akuzativo_un = a-on<ref name=pmeg>{{PMEGonline|rozdział=[https://bertilow.com/pmeg/gramatiko/oa-vortecaj_vortetoj/liternomoj.html 15.6. Liternomoj]}}</ref> / aon | nominativo_mn = a-oj<ref name=pmeg/> / aoj | akuzativo_mn = a-ojn<ref name=pmeg/> / aojn }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{literyEO}} {{źródła}} <references/> == a ({{esperanto (morfem)}}) == {{wymowa}} : {{audio|Eo-a.ogg}} {{audio|LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.wav}} {{audio|LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-a.wav}} {{znaczenia}} ''{{morfem|eo|gramatyczny}}'' : (1.1) ''oznacza przymiotnik'' : (1.2) ''oznacza liczebnik porządkowy'' : (1.3) ''końcówka niektórych imion żeńskich'' ''{{morfem|eo}}'' : (2.1) [[a]], [[a|A]] (litera) {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''morfem'' [[bon]] — ''przymiotnik'' [[bona#eo|bon'''a''']] → [[dobry]] : (1.2) ''[[unu#eo|unu]]'' — [[unua#eo|unu'''a''']] → [[jeden]] — [[pierwszy]] : (1.3) '''[[Johano#eo|Johano]] — [[Johana#eo|Johan'''a''']]''' → [[Jan]] — [[Janina]] {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pochodne}} : (1.1) {{rzecz}} [[a-vorto]] : (2.1) {{rzecz}} [[adiro]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{morfem oficjalny|fundamenta|BRO=1}} : (1.3) Zakończenie stosowane głównie gdy bazowa lub też zapożyczona forma imienia kończy się literą „a” (jest wtedy ona częścią wyrazu niezesperantyzowanego, który mimo to może być odmieniany<ref>{{PMEGonline|rozdział=[https://bertilow.com/pmeg/gramatiko/propraj_nomoj/ne-esperantigitaj.html 35.2. Ne-esperantigitaj nomoj]}}</ref>). W innych przypadkach ma charakter potoczny, zasadniczo niezalecany w stosowaniu regularnym, lecz zazwyczaj dopuszczany.<ref>{{PMEGonline|rozdział=[https://bertilow.com/pmeg/gramatiko/propraj_nomoj/esperantigitaj.html 35.3. Esperantigitaj nomoj]}}</ref> : (2.1) {{morfem oficjalny|fundamenta}} {{źródła}} <references/> == a ({{język francuski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ɑ}} : {{audio|LL-Q150 (fra)-Guilhelma-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Jules78120-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Kiminou1-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Lepticed7-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Ltrlg-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Lyokoï-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Pamputt-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-DSwissK-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Poslovitch-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Mecanautes-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Estrie-a.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[a]] ([[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[francuski]]ego [[alfabet]]u) ''{{forma czasownika|fr}}'' : (2.1) ''3. {{os}} {{lp}} {{ter}} trybu oznajmującego czasownika'' [[avoir#fr|avoir]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język górnołużycki}}) == {{wymowa}} {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[i]], [[a]]<ref>{{Leszczyński2002|strony=137}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Budyšin]] [[być|je]] [[stolica]] [[Hornja Łužica|Hornjeje Łužicy]] [[a]] [[kulturelny|kulturelne]] [[srjedźišćo]] [[Serb]]ow.'' → [[Budziszyn]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[Górne Łużyce|Górnych Łużyc]] '''[[i]]''' [[kulturalny]]m [[centrum]] [[Łużyczanin|Łużyczan]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == a ({{język haitański}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik posiłkowy'' : (1.1) ''wskazuje na czas przyszły'' ''rodzajnik określony'' : (2.1) ''rodzajnik postpozycyjny (poimek) stosowany po rzeczownikach kończących się samogłoską nienosową'' ''przyimek'' : (3.1) [[do]], [[na]], [[w]] : (3.2) ''…tworzący formę dopełniacza i wskazujący pochodzenie'', [[od]], [[z]], [[ze]] ''spójnik'' : (4.1) [[i]], [[wraz z]], [[z]] ''wykrzyknik'' : (5.1) [[ach]]!, [[och]]! {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) użycie tej formy lub jej wariantów ''[[ava]], [[av]], [[va]], [[v]]'' jest dostosowywane do kontekstu fonetycznego {{źródła}} : https://www.hopeforhaitischildren.org/hfhcmedia/Haitian_Creole_English_Dictionary_2nd_printing.pdf == a ({{język hawajski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) ''…tworzący konstrukcję, w której wyrażenie przed przyimkiem jest własnością, cechą itp. wyrażenia po przyimku''<ref name='h'>{{Pukui1986}}</ref> ''skrót'' : (2.1) = [[ʻākau]] ''(północ)''<ref name='h'/> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[keiki a ka pueo]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == a ({{język hiszpański}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|a}} : {{homofony|ah|ha}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-a.wav}} {{audio|LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-a.wav}} {{audio|LL-Q1321 (spa)-Rodelar-a.wav}} {{audio|LL-Q1321 (spa)-Guergana-a.wav}} {{audio|LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-a.wav}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) ''…wyrażający kierunek'' → [[do]], [[na]] : (1.2) ''…wyrażający odległość'' → [[o]] : (1.3) ''…wyrażający miejsce'' → [[przy]], [[w]], [[na]], [[nad]] : (1.4) ''…wyrażający czas'' → [[o]], [[w]], [[po]] : (1.5) ''…wyrażający sposób wykonania'' → [[po]] : (1.6) ''…wyrażający tryb rozkazujący'' : (1.7) ''…wyrażający stosunek ilościowy'' : (1.8) ''w funkcji dopełnienia dalszego (celownika)'' : (1.9) ''w funkcji dopełnienia bliższego (biernika), gdy chodzi o:'' :: (1.9.1) ''osobę lub osoby (z pewnymi wyjątkami);'' :: (1.9.2) ''zwierzęta, w stosunku do których istnieje pewne uczucie lub przywiązanie; dlatego częściej stosuje się względem zwierząt domowych, żyjących między nami;'' :: (1.9.3) ''rzeczy personifikowane'' ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (2.1) [[a]] ([[nazwa]] [[litera|litery]] [[a]]) {{odmiana}} : (1) {{nieodm}} : (2) {{lm}} as {{przykłady}} : (1.1) ''[[ir|Vamos]] [[a]] [[casa]].'' → 1. [[iść|Idziemy]] '''[[do]]''' [[dom]]u; 2. [[chodzić|Chodźmy]] '''[[do]]''' [[dom]]u. : (1.2) ''[[el|La]] [[estación]] [[estar|está]] [[a]] [[dos]] [[kilómetro]]s [[de]] [[aquí]].'' → [[stacja|Stacja]] [[być|jest]] '''[[o]]''' [[dwa]] [[kilometr]]y [[stąd]]. : (1.3) ''[[estar|Estamos]] [[sentarse|sentados]] [[a]] [[el|la]] [[mesa]] [[y]] [[beber|bebiendo]] [[vino]].'' → [[siedzieć|Siedzimy]] '''[[przy]]''' [[stół|stole]] [[i]] [[pić|pijemy]] [[wino]]. : (1.4) ''[[el|El]] [[tren]] [[de]] [[Madrid]] [[llegar|llega]] [[a]] [[el|las]] [[cinco]] [[de]] [[el|la]] [[tarde]].'' → [[pociąg|Pociąg]] [[z]] [[Madryt]]u [[przyjeżdżać|przyjeżdża]] '''[[o]]''' [[piąty|piątej]] [[po]] [[południe|południu]]. : (1.5) ''[[hoy|Hoy]] [[comer|comemos]] [[langosta]] [[a]] [[el|la]] [[americano|americana]].'' → [[dziś|Dziś]] [[jeść|jemy]] [[langusta|langustę]] '''[[po]]''' [[amerykański|amerykańsku]]. : (1.6) ''¡[[a|A]] [[trabajar]]!'' → [[do|Do]] [[robota|roboty]]! : (1.7) ''[[barrer|Barro]] [[el]] [[suelo]] [[tres]] [[vez|veces]] [[a]] [[el|la]] [[semana]].'' → [[zamiatać|Zamiatam]] [[podłoga|podłogę]] [[trzy]] [[raz]]y [[w]] [[tydzień|tygodniu]]. : (1.8) ''[[él|Se]] [[ello|lo]] [[decir|dije]] [[a]] [[mi]] [[padre]].'' → [[powiedzieć|Powiedziałem/am]] [[to]] [[swój|swemu]] [[ojciec|ojcu]]. : (1.9.1) ''[[ver|He visto]] [[a]] [[tu]] [[mujer]] [[en]] [[un]]a [[tienda]] [[de]] [[ropa]].'' → [[widzieć|Widziałem]] [[twój|twoją]] [[żona|żonę]] [[w]] [[sklep]]ie [[odzieżowy]]m. : (1.9.2) ''[[dejar|Déja]][[él|le]] [[al|'''a'''l]] [[perro]] [[que]] [[correr|corra]] [[un]] [[poco]].'' → [[pozwolić|Pozwól]] [[pies|psu]] [[trochę]] [[pobiegać]]. : (1.9.3) ''[[el|El]] [[anciano]] [[esperar|esperaba]] ([[a]]) [[el|la]] [[muerte]] [[con]] [[resignación]].'' → [[starzec|Starzec]] [[oczekiwać|oczekiwał]] [[śmierć|śmierci]] [[z]] [[rezygnacja|rezygnacją]]. {{składnia}} : (1) zbitka przyimka „a” i rodzajnika określonego rodzaju męskiego i liczby pojedynczej [[el]]: '''[[al]]''' : (1.6) a + {{bezok}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : ''[[a pesar de]]'' • ''[[a pesar de que]]'' • ''[[a veces]]'' {{etymologia}} : (1) {{etym|łac|ad}} {{uwagi}} : (2.1) {{zoblistę|a|be|ce|([[che]])|de|e|efe|ge|hache|i|jota|ka|ele|([[elle]])|eme|ene|eñe|o|pe|cu|[[erre]] / [[ere]]|ese|te|u|[[uve]] / [[ve]]|[[uve doble]] / [[ve doble]]|equis|[[i griega]] / [[ye]]|[[zeta]]}} {{źródła}} == a ({{interlingua}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) ''…wyrażający kierunek'' → [[do]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język karelski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) [[minuskuła]] [[A]], [[pierwszy|pierwszej]] [[litera|litery]] [[alfabet]]u [[karelski]]ego; {{wikipedia}} {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : nazwa litery: [[aa]] {{źródła}} == a ({{język kataloński}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|a}} : {{audio|LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-a.wav}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) ''…wyrażający kierunek'' → [[do]], [[na]] : (1.2) ''…wyrażający czas'' → [[o]], [[na]] : (1.3) ''…wyrażający miejsce'' → [[w]], [[na]], [[we]] ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (2.1) [[a]] ([[nazwa]] [[litera|litery]] [[a]]) {{odmiana}} : (1) {{nieodm}} : (2) {{lm}} as {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''a [[l']][[aeroport]]'' → [[na]] [[lotnisko]] : (1.2) ''a [[les]] [[tres]]'' → [[o]] [[trzeci]]ej ([[godzina|godzinie]]) : (1.3) ''a [[l']][[escola]]'' → [[w]] [[szkoła|szkole]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język kornijski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu kornijskiego'', [[minuskuła]] [[A]] ''partykuła'' : (2.1) ''wyznacza czasownik następujący po poprzedzającym podmiocie'' ''przyimek'' : (3.1) [[od]], [[z]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język łaciński}}) == {{wymowa}} {{audio|La-ecc-A.ogg}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[od]], [[z]] ([[kierunek]]; [[czas]]) : (1.2) [[przez]] ([[strona bierna]]) ''skrót'' : (2.1) = [[annus]] → [[rok]] ([[r.]]) : (2.2) = [[ante]] → [[przed]] ''wykrzyknik'' : (3.1) [[ach]]<ref>{{Jougan2013|strony=1}}</ref> {{odmiana}} : (1-2) {{nieodm}} {{przykłady}} {{składnia}} : (1.1) a + Abl. {{kolokacje}} : (2.1) [[AD]] : (2.2) [[a.d.]] {{synonimy}} : (1.1) [[ab]], [[abs]] : (3.1) [[ah]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == a ({{język nauruański}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} : (1.1) [[ja]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} {{audio|De-a.ogg}} : {{lp}} {{IPA3|aː}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{jęz}} [[a]], [[litera]] [[alfabet]]u {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj =n |Mianownik lp = a |Dopełniacz lp = a<br />{{pot}} des as |Celownik lp = a |Biernik lp = a |Mianownik lm = a<br />{{pot}} die as |Dopełniacz lm = a<br />{{pot}} der as |Celownik lm = a<br />{{pot}} den as |Biernik lm = a<br />{{pot}} die as }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[Buchstabe]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{novial}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[w]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język portugalski}}) == {{wymowa}} : {{eurport|{{audio|LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-a.wav}}}} : {{brazport|{{audio|Pt-br-a.ogg}}}} : {{audio|LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-a.wav}} {{audio|LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-a.wav}} {{audio|LL-Q5146 (por)-Sillim-a.wav}} {{znaczenia}} ''rodzajnik'' : (1.1) [[przedimek określony]] ''przyimek'' : (2.1) [[do]], [[o]], [[za]], [[na]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{quenya}}) == {{wymowa}} {{IPA|a}} {{znaczenia}} ''wykrzyknik'' : (1.1) ''…wstęp do podniosłej apostrofy tam, gdzie w polszczyźnie po o występuje wołacz, tłumaczona jako „[[o]]”'' {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[a]] Túrin Turambar [[tur-|turún’]] [[ambar|ambartanen]]'' → [[o]] Túrinie, [[pan|Panie]] [[los|Losu]], [[nad]] [[który]]m [[los]] [[zapanować|zapanował]] {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : Hasło [https://eldamo.org/content/words/word-3204020863.html?neo a] w: [https://eldamo.org/index.html Eldamo] == a ({{język rumuński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[do]] ''spójnik'' : (2.1) [[i]] : (2.2) [[ale]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język słowacki}}) == {{litera|Aa|[[veľký|veľké]] A, [[malý|malé]] a (1.1)}} {{wymowa}} {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[a]]<ref name="Ss-p">{{Słownik słowacko-polski 2005|tom=1|strony=1}}</ref> ''([[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[alfabet]]u [[słowacki]]ego)'' ''spójnik współrzędny'' : (2.1) [[a]]<ref name="Ss-p"/> : (2.2) [[i]]<ref name="Ss-p"/> ''partykuła'' : (3.1) [[a]]<ref name="Ss-p"/> ''wykrzyknik'' : (4.1) [[a]]<ref name="Ss-p"/> {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''[[malý|malé]] a'' → [[mały|małe]] a {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę| a | á | ä | b | c | č | d | ď | dz | dž | e | é | f | g | h | ch | i | í | j | k | l | ĺ | ľ | m | n | ň | o | ó | ô | p | q | r | ŕ | s | š | t | ť | u | ú | v | w | x | y | ý | z | ž}} {{źródła}} <references /> == a ({{język słoweński}}) == {{litera|Aa|[[velik]]i A, [[mali]] a (1.1)}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[a]] ''([[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[alfabet]]u [[słoweński]]ego)''<ref>{{ZRCSAZU}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> == a ({{język staroangielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przysłówek'' : (1.1) [[zawsze]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język susu}}) == {{wymowa}} {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) [[on]], [[ona]], [[ono]] ''zaimek dzierżawczy'' : (2.1) [[jego]], [[jej]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[a|A]] [[xili]] [[Jan#pl|Jan]].'' → '''[[on|On]]''' [[mieć|ma]] [[na]] [[imię]] [[Jan]]. : (2.1) ''[[a|A]] [[bore]].'' → '''[[jego|Jego]]''' [[przyjaciel]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język szkocki gaelicki}}) == {{wymowa}} : {{IPA|ə}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu gaelickiego'', [[minuskuła]] [[A]] ''przyimek'' : (2.1) [[do]] ''zaimek względny'' : (3.1) [[który]] ''zaimek dzierżawczy'' : (4.1) [[jego]] : (4.2) [[jej]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język średnioangielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu średnioangielskiego'', [[minuskuła]] [[A]] ''przysłówek'' : (2.1) [[zawsze]] ''przyimek'' : (3.1) [[w]] : (3.2) [[przy]], [[u]] : (3.3) [[od]], [[z]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język turecki}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ɑː}}, {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''morfem'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu'' [[a]] ''wykrzyknik'' : (2.1) [[a]]! {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[adan zeye]] {{synonimy}} : (1.1) [[A]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język walijski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q9309 (cym)-Jason.nlw-a.wav}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu walijskiego'', [[minuskuła]] [[A]] ''spójnik'' : (2.1) [[i]] ''przyimek'' : (3.1) [[z]], [[wraz z]] ''partykuła'' : (4.1) ''przed czasownikiem, w pytaniach'' [[czy]] ''zaimek względny'' : (5.1) [[który]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (2.1) ''[[pensil|Pensil]] [[a]] [[papur|phapur]].'' → [[ołówek|Ołówek]] '''[[i]]''' [[papier]]. : (4.1) ''[[a|A]] [[oes]] [[heddwch]]?'' → '''[[czy|Czy]]''' [[być|jest]] [[tam]] [[pokój]] ([[nie]] [[mieć|ma]] [[wojna|wojny]])? {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (2.1) {{war}} ''przed samogłoską'' [[ac]] : (3.1) {{war}} [[â]], ''przed samogłoską'' [[ag]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język węgierski}}) == {{wymowa}} {{audio|Hu-a.ogg}} {{znaczenia}} ''przedimek określony'' : (1.1) ''stosowany przed wyrazami zaczynającymi się na spółgłoskę'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''a [[fiú]] [[ruha|ruhája]]'' → [[ubranie]] [[chłopiec|chłopca]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę|az}} {{źródła}} == a ({{język wilamowski}}) == {{ortografie}} : [[ǡ]] • [[ȧ]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rodzajnik nieokreślony'' : (1.1) ''rodzaj męski'' : (1.2) ''rodzaj nijaki'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język włoski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|a}}, {{audio|It-a.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski lub żeński'' : (1.1) {{jęz}} ''[[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[włoski]]ego [[alfabet]]u'' : (1.2) {{jęz}} [[a]] (''[[nazwa]] [[litera|litery]] [[a]]'') ''przyimek'' : (2.1) ''… służący do określenia…'' :: (2.1.1) ''… miejsca:'' [[w]]; [[przy]]; [[na]]; [[nad]] :: (2.1.2) ''… kierunku, celu:'' [[do]] :: (2.1.3) ''… czasu:'' [[o]]; [[do]]; [[na]]; [[w]] :: (2.1.4) ''… sposobu:'' [[na]]; [[po]]; [[w]]; [[z]] :: (2.1.5) ''… przyczyny, powodu'' :: (2.1.6) ''… wieku'' :: (2.1.7) ''… ceny:'' [[po]]; [[za]] : (2.2) ''… wprowadzający celownik'' : (2.3) ''… w połączeniu z bezokolicznikiem zaczynający zdanie…'' :: (2.3.1) ''… celowe'' :: (2.3.2) ''… przyczynowe'' :: (2.3.3) ''… warunkowe'' :: (2.3.4) ''… czasownikowe'' : (2.4) ''… używany do tworzenia wyrażeń…'' :: (2.4.1) ''… przyimkowych'' :: (2.4.2) ''… przysłówkowych'' {{odmiana}} : (1.1-2) {{nieodm}} {{przykłady}} : (2.1.1) ''[[essere|Sei stato]] [[a]] [[scuola]] [[oggi]]?'' → [[być|Byłeś]] [[dziś]] '''[[w]]''' [[szkoła|szkole]]? : (2.1.2) ''[[domani|Domani]] [[andare|vado]] [[a]] [[Varsavia]].'' → [[jutro|Jutro]] [[jechać|jadę]] '''[[do]]''' [[Warszawa|Warszawy]]. : (2.1.3) ''[[svegliarsi|Mi sveglio]] [[sempre]] '''[[alle]]''' [[sei]].'' → [[budzić się|Budzę się]] [[zawsze]] '''[[o]]''' [[szósty|szóstej]]. : (2.1.4) ''[[scrivere|Scrivo]] [[la]] [[lettera]] [[a]] [[macchina]].'' → [[pisać|Piszę]] [[list]] '''[[na]]''' [[maszyna|maszynie]]. : (2.1.5) ''[[svegliarsi|Mi sono svegliata]] [[a]] [[un]] [[forte]] [[rumore]].'' → [[obudzić się|Obudziłam się]] '''[[z powodu]]''' [[silny|silnego]] [[hałas]]u. : (2.1.6) ''[[a|A]] [[venti|vent]]'[[anno|anni]] [[comprare|ho comprato]] [[questo|questa]] [[macchina]].'' → '''[[w|W]] [[wiek]]u''' [[dwadzieścia|dwudziestu]] [[lat]] [[kupić|kupiłem]] [[ten]] [[samochód]]. : (2.1.7) ''[[comprare|Ho comprato]] [[a]] [[poco]] [[prezzo]] [[una]] [[borsa]] [[di]] [[marca]].'' → [[kupić|Kupiłam]] '''[[za]]''' [[niski|niską]] [[cena|cenę]] [[markowy|markową]] [[torebka|torebkę]]. : (2.2) ''[[dovere|Devo]] [[comprare]] [[un]] [[regalo]] [[a]] [[Marco]].'' → [[musieć|Muszę]] [[kupić]] [[Marek|Markowi]] [[prezent]]. : (2.3.1) ''[[andare|Andiamo]] [[a]] [[fare]] [[la]] [[spesa]].'' → [[iść|Idziemy]] [[zrobić]] [[zakup]]y. : (2.3.2) ''[[fare|Ho fatto]] [[male]] [[a]]d [[accettare]] [[la]] [[tuo|tua]] [[proposta]].'' → [[źle|Źle]] [[zrobić|zrobiłem]], [[że]] [[przyjąć|przyjąłem]] [[twój|twoją]] [[propozycja|propozycję]]. : (2.3.3) ''[[a|A]] [[dire]] [[la]] [[verità]] [[non]] [[ci]] [[credere|credo]].'' → [[prawda|Prawdę]] [[mówić|mówiąc]], [[nie]] [[wierzyć|wierzę]] [[w]] [[to]]. : (2.3.4) ''[[al|'''Al''']] [[sentire]] [[i]] [[gemito|gemiti]], [[uscire|siamo usciti]] [[da]] [[casa]].'' → [[słyszeć|Słysząc]] [[jęk]]i, [[wyjść|wyszliśmy]] [[z]] [[dom]]u. {{składnia}} {{kolokacje}} : (2.4.1) ''[[accanto a]]'' → [[obok]] / [[koło]] • ''[[davanti a]]'' → [[przed]] • ''[[dentro a]]'' → [[w]] • ''[[dietro a]]'' → [[za]] ''(przestrzeń)'' • ''[[di fronte a]]'' → [[naprzeciw]] • ''[[in mezzo a]]'' → [[na]] [[środek|środku]] • ''[[intorno a]]'' → [[wokół]] / [[dokoła]] • ''[[vicino a]]'' → [[blisko]] : (2.4.2) ''[[a brano a brano]]'' → [[kawałek po kawałku]] • ''[[a faccia a faccia]]'' → [[twarzą w twarz]] • ''[[a goccia a goccia]]'' / ''[[a mano a mano]]'' / ''[[a poco a poco]]'' → [[stopniowo]], [[powoli]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : (1.2) ''[[dalla a alla zeta]]'' → [[od a do zet]] {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę|a|b|c|d|e|f|g|h|i|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|z}} : (1.2) {{zoblistę|a|bi|ci|di|e|effe|gi|acca|i|elle|emme|enne|o|pi|cu|erre|esse|ti|u|vi|zeta}} : (2.1-4) w połączeniu z rodzajnikami określonymi tworzy przyimki ściągnięte: [[al]], [[allo]], [[alla]], [[ai]], [[agli]], [[alle]] : (2.1-4) przed samogłoską, głównie przed [[a]], przyjmuje formę [[ad]] {{źródła}} == a ({{język zazaki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) [[ona]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|zazaki|3}} == a ({{język zulu}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ɑː}}, {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''minuskuła pierwszej litery alfabetu'' [[A]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) ''majuskuła'' [[A]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} s43jmakso3nsc711odlbusqsoiy32qn 7967419 7967310 2022-07-31T14:53:25Z Olaf 18 Wycofanie edycji użytkownika [[Special:Contributions/Olafbot|Olafbot]] ([[User talk:Olafbot|dyskusja]]). Autor przywróconej wersji to [[User:Olaf|Olaf]]. wikitext text/x-wiki {{podobne|-a|@|A|a'|a-|a-a|a-a-a|A.|a.|AA|Aa|aa|AAA|aaa|Aʹ|aʻa|ª|À|à|àâ|Á|á|á'à|Â|â|Ã|ã|Ä|ä|äa|Å|å|Æ|Ā|ā|Ă|ă|Ą|ą|Ǎ|ǎ|Ǟ|ǟ|Ǡ|ǡ|Ǻ|ǻ|Ȁ|ȁ|Ȃ|ȃ|Ȧ|ȧ|Ə|ə|ɚ|ʻa-|Ά|ά|α|ӑ|Ә|ә|ձ|א|ᶏ|Ḁ|ḁ|Ạ|ạ|Ả|ả|Ấ|ấ|Ầ|ầ|Ẩ|ẩ|Ẫ|ẫ|Ậ|ậ|Ắ|ắ|Ằ|ằ|Ẳ|ẳ|Ẵ|ẵ|Ặ|ặ|ἀ|Ἀ|ἁ|Ἁ|ἂ|Ἂ|ἃ|Ἃ|ἄ|Ἄ|ἅ|Ἅ|ἆ|Ἆ|ἇ|Ἇ|ὰ|Ὰ|ᾀ|ᾈ|ᾁ|ᾉ|ᾂ|ᾊ|ᾃ|ᾋ|ᾄ|ᾌ|ᾅ|ᾍ|ᾆ|ᾎ|ᾇ|ᾏ|ᾰ|Ᾰ|ᾱ|Ᾱ|ᾲ|ᾳ|ᾼ|ᾴ|ᾶ|ᾷ|’a|⒜|ⓐ|Ⱥ}} {{podobne2|Α|Α (alfabet grecki)|А|А (cyrylica)|а|а (cyrylica)}} == a ({{użycie międzynarodowe}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''litera'' (''majuskuła:'' [[A]]) : (1.1) [[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[podstawowy|podstawowego]] [[współczesny|współczesnego]] [[alfabet]]u [[łaciński]]ego; {{wikipedia|A|a}} ''symbol'' : (2.1) {{fonet}} (''w [[IPA]]'') [[samogłoska]] [[otwarty|otwarta]] [[przedni]]a [[nie-|nie]][[zaokrąglony|zaokrąglona]] : (2.2) {{fiz}} {{miar}} [[symbol]] [[jednostka|jednostki]] [[powierzchnia|powierzchni]], [[ar]]a, [[równy|równego]] [[100]]&nbsp;[[m²]], [[czyli]] [[setna|setnej]] [[część|części]] [[hektar]]a : (2.3) <math>\vec a</math> {{fiz}} [[symbol]] [[oznaczać|oznaczający]] [[wektor]] [[przyspieszenie|przyspieszenia]] : (2.4) {{muz}} [[szósty]] [[dźwięk]] [[w]] [[podstawowy|podstawowej]] [[skala diatoniczna|skali diatonicznej]]; {{wikipedia|a (dźwięk)}} ''przedrostek'' : (3.1) {{fiz}} {{miar}} ''[[przed]] [[symbol]]em [[jednostka|jednostki]]:'' [[atto]], [[10]]<sup>-[[18]]</sup> {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) {{ang}} [[animal|'''a'''nim'''a'''l]] • {{niem}} [[abwesend|'''a'''bwesend]] • {{pol}} [[agresja|'''a'''gresj'''a''']] • {{hiszp}} [[parada|p'''a'''r'''a'''d'''a''']] : (2.1) {{IPA3|ˈ[[a]][[d]][[r]][[ɛ]][[s]]}} : (2.2) ''[[h]][[a]]'' → [[hektar]] : (2.3) <math>\vec a = \frac {d \vec v}{dt} = \frac {d^2 \vec r}{dt^2} </math> → [[wektor]] [[przyspieszenie|przyspieszenia]] [[równać się|równa się]] [[pochodna|pochodnej]] [[prędkość|prędkości]] [[po]] [[czas]]ie, [[co]] [[równać się|równa się]] [[drugi]]ej [[pochodna|pochodnej]] [[przemieszczenie|przemieszczenia]] [[po]] [[czas]]ie : (2.3) <math>\left[ \vec a \right] = \frac m {s^2}</math> → [[jednostka]] [[przyspieszenie|przyspieszenia]] [[równać się|równa się]] [[metr]] [[na]] [[sekunda|sekundę]] [[kwadrat]] : (2.4) ''[[a]][[m]]'' → [[akord]] [[a-moll]] : (3.1) ''[[a]][[m]]'' → [[attometr]] {{składnia}} {{kolokacje}} : (2.4) [[a-moll]] • [[A-dur]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : (3.1) [[as]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) ''majuskuła:'' [[A]] < {{etym|łac}} [[Plik:RomanA-01.svg|16px]] < {{etym|etruski}} [[Plik:EtruscanA.svg|16px]] < {{etym|gr}} [[Α]], [[α]] < {{etym|fenicki}} [[Plik:Phoenician aleph.svg|16px]] < {{etym|protosynajski}} [[Plik:Proto-semiticA-01.svg|16px]] < {{etym|egipski}} [[Plik:EgyptianA-01.svg|16px]] : (2.2) {{etym|franc|are}} z {{etym|łac|area}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę|a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z}} : (2.4) {{zoblistę|c|d|e|f|g|a|b|h}} : (2.4) {{zoblistę|asas|as|a|ais|aisis}} : (2.4) {{por|gisis|heses}} {{źródła}} == a ({{język polski}}) == {{litera|Aa|[[wielki|wielka]] [[i]] [[mały|mała]] [[litera]] a (4.1)}} {{wymowa}} : {{IPA3|a}}, {{AS3|a}}, {{audio|Pl-a.ogg}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Krokus-a.wav}} {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-a.wav}} {{znaczenia}} ''spójnik używany przy wprowadzaniu'' : (1.1) ''…uzupełniania'' : (1.2) ''…przeciwstawności'' : (1.3) ''…wynikania'' : (1.4) ''…objaśnień'' ''partykuła'' : (2.1) ''…wzmacniająca'' ''wykrzyknik'' : (3.1) ''wyraz zaskoczenia, zdziwienia'' ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (4.1) {{jęz}} [[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[polski]]ego [[alfabet]]u; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1-4, 2.1, 3.1, 4.1) {{nieodm-rzeczownik-polski}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Ala]] [[mieć|ma]] [[As]]a ([[pies|psa]] [[o]] [[imię|imieniu]] [[As]]), [[a]] As [[mieć|ma]] [[kość]].'' : (1.2) ''[[Ala]] [[lubić|lubi]] Asa, [[a]] [[ja]] ([[on|go]]) [[nie]] ([[lubić|lubię]]).'' : (1.3) ''As [[pogryźć|pogryzł]] [[Ala|Alę]], [[a]] [[to]] [[oznaczać|oznacza]] [[wścieklizna|wściekliznę]].'' : (1.4) ''[[Ala]] [[mieć|ma]] Asa, [[a]] [[być|jest]] [[to]] [[mądry]] [[pies]].'' : (2.1) ''[[a|A]] [[nie]] [[mówić|mówiłem]]!'' : (3.1) ''[[a|A]], [[to]] [[znowu]] [[on]]!'' : (4.1) ''[[to|To]] [[mały|małe]] [[a]] [[napisać|napisałeś]] [[okropnie]] [[koślawo]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[i]], [[oraz]] : (1.2) [[ale]], [[natomiast]], [[zaś]] : (1.3) [[więc]] : (1.4) [[przy czym]] : (3.1) [[o]]! {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : [[od A do Z]] • [[od a do zet]] • [[ABC]] {{etymologia}} : (1.1-2) W polszczyźnie od XIII wieku; {{ogsłow}} (por. {{czes}} [[a#cs|a]] 'i', rzadziej 'a', {{ros}} [[а#ru|а]] 'a, ale, lecz, i', {{serb}}-{{chorw}} [[а#sr|a]] 'a, i', {{scs}} [[а#cu|a]] 'a, ale, i, chociaż, jakkolwiek') z {{etym|prasłow|*a}} – partykuła wzmacniająca i nawiązująca, prapokrewne z {{litew}} [[õ#lt|õ]] 'i, a' oraz {{staroind}} [[ât]] 'potem, i, tak'<ref name="malmor"/>. : (3.1) W polszczyźnie od XV wieku<ref name="malmor">{{Malmor2009|hasło=aby|strony=33}}</ref>. {{uwagi}} : (4.1) {{alfabet polski}} {{tłumaczenia}} * amerykański język migowy: (4.1) [[Plik:Sign language A.svg|30px]] * angielski: (1.1) [[and]]; (1.2) [[but]]; (1.3) [[which]]; (1.4) [[that]] * chakaski: (1.1) [[чи]] * czeski: (1.1) [[a]], [[ale]] * duński: (1.1) [[og]]; (1.2) [[men]], [[og]]; (1.3) [[og]] * esperanto: (1.1) [[kaj]], [[sed]]; (4.1) [[a]] * estoński: (2.1) [[aga]] * francuski: (1.1) [[et]]; (1.2) [[et]]; (1.3) [[et]]; (1.4) [[et]]; (3.1) [[ah]]!; (4.1) [[a]] * górnołużycki: (1.1) [[a]] * hiszpański: (1.1) [[y]]; (1.2) [[y]]; (1.3) [[y]]; (1.4) [[y]]; (4.1) [[a]] {{ż}} * holenderski: (1.1) [[en]] * islandzki: (1.1) [[og]]; (1.2) [[en]], [[og]]; (1.3) [[og]] * kaszubski: (1.1) [[ë]]; (1.2) [[a]] * koreański: (3.1) [[아이구]] * łaciński: (3.1) [[a]]; (4.1) [[a]] * niemiecki: (1.1) [[und]]; (1.2) [[aber]], [[und]]; (1.3) [[und]]; (4.1) [[A]] {{n}} * nowogrecki: (1.1) [[και]]; (1.2) [[και]]; (1.3) [[και]]; (1.4) [[και]] * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (4.1) [[Plik:Sign language A.svg|50px]], ''w zapisie SignWriting:'' {{PJM|A}}}} * rosyjski: (1.1) [[а]]; (1.2) [[а]]; (1.3) [[а]]; (1.4) [[а]]; (2.1) [[а]] * szwedzki: (1.1) [[och]]; (1.2) [[men]], [[och]]; (1.3) [[och]] * ukraiński: (1.1) [[а]]; (1.2) [[а]]; (1.3) [[а]]; (1.4) [[а]]; (2.1) [[а]] {{źródła}} <references /> == a ({{język afar}}) == {{wymowa}} : {{IPA|ʌ}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) a, ''minuskuła pierwszej litery alfabetu afarskiego'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) ''majuskuła:'' [[A]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język alemański}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[na]], [[nad]], [[przy]] : (1.2) [[o]] : (1.3) [[do]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język ama}}) == [[Plik:Linde von linn.jpg|thumb|a (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[drzewo]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|ama}} == a ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : (1.1-6) :: ''nieakcentowane:'' {{IPA|ə}}<ref name="CD">{{CambridgeDictionary}}</ref> {{audioUS|en-us-a-unstressed.ogg}} :: ''akcentowane:'' {{IPA|ˈeɪ}}<ref name="CD" /> {{audioUS|en-us-a-stressed.ogg}} : (2.1) :: {{bryt}} {{IPA|eɪ}}<ref name="CD" />, {{audioUK|En-uk-a.ogg}} {{audio|LL-Q1860 (eng)-Back ache-a.wav}} :: {{amer}} {{IPA|eɪ}}<ref name="CD" />, {{audioUS|En-us-a.ogg}} {{audioUS|En-us-a2.ogg}} :: {{austral}} {{IPA|æɪ}} {{znaczenia}} ''przedimek nieokreślony'' : (1.1) ''używany przed rzeczownikiem do określenia rzeczy lub osoby, o której w wypowiedzi jest mowa po raz pierwszy, szczególnie jeśli chodzi nie o konkretną rzecz lub osobę'' : (1.2) ''używany do określenia zajęcia / zawodu osoby lub scharakteryzowania jakiejś rzeczy'' : (1.3) ''używany gdy mowa o wszystkich rzeczach lub osobach należących do danej kategorii'' : (1.4) ''używany przed pierwszym z dwóch rzeczowników określających dwa przedmioty występujące najczęściej razem'' : (1.5) ''używany przed rzeczownikami niepoliczalnymi – gdy chodzi o określoną ilość lub ilość mieszczącą się w jakimś naczyniu –'' „a coffee” = „a cup of coffee” : (1.6) ''używany przed rzeczownikami oznaczającymi czynność, gdy chodzi o jednorazowe jej wykonanie'' ''litera'' : (2.1) ''pierwsza litera angielskiego alfabetu, nazywana [[ei#en|ei]]/[[a#en|a]]'' ''rzeczownik'' : (3.1) ''nazwa pierwszej litery angielskiego alfabetu'' {{odmiana}} : (1) Przed wyrazem rozpoczynającym się w mowie na samogłoskę (np. [[hour]]) przyjmuje formę [[an]] : (2.1) {{lp}} a; {{lm}} a's {{przykłady}} : (1.1) ''[[I]] [[have]] [[a]] [[cat]].'' → [[mieć|Mam]] [[kot]]a. : (1.2) ''[[my|My]] [[father]] [[be|is]] [[an]] [[architect]].'' → [[mój|Mój]] [[ojciec]] [[być|jest]] [[architekt]]em. : (1.6) ''[[could|Could]] [[you]] [[take]] [[a]] [[look]] [[at]] [[this]]?'' → [[czy|Czy]] [[móc|możesz]] [[na]] [[to]] [[spojrzeć]]? {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1) [[the]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (2.1) {{zoblistę|a|A|b|B|c|C|d|D|e|E|f|F|g|G|h|H|i|I|j|J|k|K|l|L|m|M|n|N|o|O|p|P|q|Q|r|R|s|S|t|T|u|U|v|V|w|W|x|X|y|Y|z|Z}} : (3.1) {{zoblistę| [[ei]]/[[a]] | bee | cee | dee | e | ef | gee | aitch | i | jay | kay | el | em | en | o | pee | cue | ar | ess | tee | u | vee | double U | ex | wye | [[zee]]/[[zed]]}} {{źródła}} <references /> == a ({{język aragoński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} : (1.1) {{gram}} [[rodzajnik określony]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język asturyjski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[ku]], [[w kierunku]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|asturyjski}} == a ({{język bośniacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[a]] : (1.2) [[ale]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{brithenig}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[do]], [[w]] ''wykrzyknik'' : (2.1) [[ach]], [[a]]! {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język chorwacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[a]] : (1.2) [[ale]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język czeski}}) == {{litera|Aa|A (3.1)}} {{wymowa}} : {{audio|Cs-a.ogg}}, {{IPA3|a}} : {{audio|LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-a.wav}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[a]] : (1.2) [[i]] : (1.3) {{mat}} [[plus]], [[dodać]] : (1.4) [[więc]] ''partykuła'' : (2.1) [[a]], [[i]] ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (3.1) [[a]] {{odmiana}} {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[pršet|Pršelo]], [[a]] [[on]] [[ne]][[mít|měl]] [[bunda|bundu]].'' → [[padać|Padało]], '''[[a]]''' [[on]] [[nie]] [[mieć|miał]] [[kurtka|kurtki]]. : (1.2) ''[[koupit|Koupím]] [[chléb]] [[a]] [[čaj]].'' → [[kupić|Kupię]] [[chleb]] '''[[i]]''' [[herbata|herbatę]]. : (1.3) ''[[dvě|Dvě]] [[a]] [[dvě]] [[být|jsou]] [[čtyři]].'' → [[dwa|Dwa]] '''[[plus]]''' [[dwa]] [[być|jest]] [[cztery]]. : (1.4) ''[[být|Bylo]] [[on|mu]] [[horko]], [[a]] [[otevřít|otevřel]] [[okno]].'' → [[być|Było]] [[on|mu]] [[gorąco]], '''[[więc]]''' [[otworzyć|otworzył]] [[okno]]. : (2.1) ''[[a|A]] [[co]] [[teď]] [[udělat|uděláme]]?'' → '''[[a|A]]''' [[co]] [[teraz]] [[zrobić|zrobimy]]? : (3.1) ''[[a|A]] [[být|je]] [[první]] [[písmeno]] [[latinský|latinské]] [[abeceda|abecedy]].'' → '''[[a|A]]''' [[być|jest]] [[pierwszy|pierwszą]] [[litera|literą]] [[łaciński]]ego [[alfabet]]u. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[a to]] • [[a sice]] • [[a také]] : (1.2) [[a tak dále]] {{synonimy}} : (1.1) [[ale]], [[však]] : (1.2) [[i]], [[a také]] : (1.3) [[plus]] : (1.4) [[tedy]], [[tak]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} {{zdrobn}} [[ačko]] {{n}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język dolnołużycki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[i]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[wjacork|Wjacork]] [[serbski|serbskeje]] [[literatura|literatury]], [[muzika|muziki]] [[a]] [[źiwadło|źiwadła]] [[w]] [[Praga|Praze]].'' → [[wieczorek|Wieczorek]] [[łużycki]]ej [[literatura|literatury]], [[muzyka|muzyki]] '''[[i]]''' [[teatr]]u [[w]] [[Praga|Pradze]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{esperanto}}) == {{morfologia}} {{morfeo|a}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.wav}} {{audio|LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-a.wav}} {{audio|Eo-a.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{jęz}} [[litera]] [[a]], [[A]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} lub {{odmiana-rzeczownik-esperanto|k | nominativo_un = a | akuzativo_un = a-on<ref name=pmeg>{{PMEGonline|rozdział=[https://bertilow.com/pmeg/gramatiko/oa-vortecaj_vortetoj/liternomoj.html 15.6. Liternomoj]}}</ref> / aon | nominativo_mn = a-oj<ref name=pmeg/> / aoj | akuzativo_mn = a-ojn<ref name=pmeg/> / aojn }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{literyEO}} {{źródła}} <references/> == a ({{esperanto (morfem)}}) == {{wymowa}} : {{audio|Eo-a.ogg}} {{audio|LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.wav}} {{audio|LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-a.wav}} {{znaczenia}} ''{{morfem|eo|gramatyczny}}'' : (1.1) ''oznacza przymiotnik'' : (1.2) ''oznacza liczebnik porządkowy'' : (1.3) ''końcówka niektórych imion żeńskich'' ''{{morfem|eo}}'' : (2.1) [[a]], [[a|A]] (litera) {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''morfem'' [[bon]] — ''przymiotnik'' [[bona#eo|bon'''a''']] → [[dobry]] : (1.2) ''[[unu#eo|unu]]'' — [[unua#eo|unu'''a''']] → [[jeden]] — [[pierwszy]] : (1.3) '''[[Johano#eo|Johano]] — [[Johana#eo|Johan'''a''']]''' → [[Jan]] — [[Janina]] {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pochodne}} : (1.1) {{rzecz}} [[a-vorto]] : (2.1) {{rzecz}} [[adiro]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{morfem oficjalny|fundamenta|BRO=1}} : (1.3) Zakończenie stosowane głównie gdy bazowa lub też zapożyczona forma imienia kończy się literą „a” (jest wtedy ona częścią wyrazu niezesperantyzowanego, który mimo to może być odmieniany<ref>{{PMEGonline|rozdział=[https://bertilow.com/pmeg/gramatiko/propraj_nomoj/ne-esperantigitaj.html 35.2. Ne-esperantigitaj nomoj]}}</ref>). W innych przypadkach ma charakter potoczny, zasadniczo niezalecany w stosowaniu regularnym, lecz zazwyczaj dopuszczany.<ref>{{PMEGonline|rozdział=[https://bertilow.com/pmeg/gramatiko/propraj_nomoj/esperantigitaj.html 35.3. Esperantigitaj nomoj]}}</ref> : (2.1) {{morfem oficjalny|fundamenta}} {{źródła}} <references/> == a ({{język francuski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ɑ}} : {{audio|LL-Q150 (fra)-Guilhelma-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Jules78120-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Kiminou1-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Lepticed7-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Ltrlg-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Lyokoï-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Pamputt-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-DSwissK-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Poslovitch-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Mecanautes-a.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Estrie-a.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[a]] ([[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[francuski]]ego [[alfabet]]u) ''{{forma czasownika|fr}}'' : (2.1) ''3. {{os}} {{lp}} {{ter}} trybu oznajmującego czasownika'' [[avoir#fr|avoir]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język górnołużycki}}) == {{wymowa}} {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''spójnik'' : (1.1) [[i]], [[a]]<ref>{{Leszczyński2002|strony=137}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Budyšin]] [[być|je]] [[stolica]] [[Hornja Łužica|Hornjeje Łužicy]] [[a]] [[kulturelny|kulturelne]] [[srjedźišćo]] [[Serb]]ow.'' → [[Budziszyn]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[Górne Łużyce|Górnych Łużyc]] '''[[i]]''' [[kulturalny]]m [[centrum]] [[Łużyczanin|Łużyczan]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == a ({{język haitański}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik posiłkowy'' : (1.1) ''wskazuje na czas przyszły'' ''rodzajnik określony'' : (2.1) ''rodzajnik postpozycyjny (poimek) stosowany po rzeczownikach kończących się samogłoską nienosową'' ''przyimek'' : (3.1) [[do]], [[na]], [[w]] : (3.2) ''…tworzący formę dopełniacza i wskazujący pochodzenie'', [[od]], [[z]], [[ze]] ''spójnik'' : (4.1) [[i]], [[wraz z]], [[z]] ''wykrzyknik'' : (5.1) [[ach]]!, [[och]]! {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) użycie tej formy lub jej wariantów ''[[ava]], [[av]], [[va]], [[v]]'' jest dostosowywane do kontekstu fonetycznego {{źródła}} : https://www.hopeforhaitischildren.org/hfhcmedia/Haitian_Creole_English_Dictionary_2nd_printing.pdf == a ({{język hawajski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) ''…tworzący konstrukcję, w której wyrażenie przed przyimkiem jest własnością, cechą itp. wyrażenia po przyimku''<ref name='h'>{{Pukui1986}}</ref> ''skrót'' : (2.1) = [[ʻākau]] ''(północ)''<ref name='h'/> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[keiki a ka pueo]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == a ({{język hiszpański}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|a}} : {{homofony|ah|ha}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-a.wav}} {{audio|LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-a.wav}} {{audio|LL-Q1321 (spa)-Rodelar-a.wav}} {{audio|LL-Q1321 (spa)-Guergana-a.wav}} {{audio|LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-a.wav}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) ''…wyrażający kierunek'' → [[do]], [[na]] : (1.2) ''…wyrażający odległość'' → [[o]] : (1.3) ''…wyrażający miejsce'' → [[przy]], [[w]], [[na]], [[nad]] : (1.4) ''…wyrażający czas'' → [[o]], [[w]], [[po]] : (1.5) ''…wyrażający sposób wykonania'' → [[po]] : (1.6) ''…wyrażający tryb rozkazujący'' : (1.7) ''…wyrażający stosunek ilościowy'' : (1.8) ''w funkcji dopełnienia dalszego (celownika)'' : (1.9) ''w funkcji dopełnienia bliższego (biernika), gdy chodzi o:'' :: (1.9.1) ''osobę lub osoby (z pewnymi wyjątkami);'' :: (1.9.2) ''zwierzęta, w stosunku do których istnieje pewne uczucie lub przywiązanie; dlatego częściej stosuje się względem zwierząt domowych, żyjących między nami;'' :: (1.9.3) ''rzeczy personifikowane'' ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (2.1) [[a]] ([[nazwa]] [[litera|litery]] [[a]]) {{odmiana}} : (1) {{nieodm}} : (2) {{lm}} as {{przykłady}} : (1.1) ''[[ir|Vamos]] [[a]] [[casa]].'' → 1. [[iść|Idziemy]] '''[[do]]''' [[dom]]u; 2. [[chodzić|Chodźmy]] '''[[do]]''' [[dom]]u. : (1.2) ''[[el|La]] [[estación]] [[estar|está]] [[a]] [[dos]] [[kilómetro]]s [[de]] [[aquí]].'' → [[stacja|Stacja]] [[być|jest]] '''[[o]]''' [[dwa]] [[kilometr]]y [[stąd]]. : (1.3) ''[[estar|Estamos]] [[sentarse|sentados]] [[a]] [[el|la]] [[mesa]] [[y]] [[beber|bebiendo]] [[vino]].'' → [[siedzieć|Siedzimy]] '''[[przy]]''' [[stół|stole]] [[i]] [[pić|pijemy]] [[wino]]. : (1.4) ''[[el|El]] [[tren]] [[de]] [[Madrid]] [[llegar|llega]] [[a]] [[el|las]] [[cinco]] [[de]] [[el|la]] [[tarde]].'' → [[pociąg|Pociąg]] [[z]] [[Madryt]]u [[przyjeżdżać|przyjeżdża]] '''[[o]]''' [[piąty|piątej]] [[po]] [[południe|południu]]. : (1.5) ''[[hoy|Hoy]] [[comer|comemos]] [[langosta]] [[a]] [[el|la]] [[americano|americana]].'' → [[dziś|Dziś]] [[jeść|jemy]] [[langusta|langustę]] '''[[po]]''' [[amerykański|amerykańsku]]. : (1.6) ''¡[[a|A]] [[trabajar]]!'' → [[do|Do]] [[robota|roboty]]! : (1.7) ''[[barrer|Barro]] [[el]] [[suelo]] [[tres]] [[vez|veces]] [[a]] [[el|la]] [[semana]].'' → [[zamiatać|Zamiatam]] [[podłoga|podłogę]] [[trzy]] [[raz]]y [[w]] [[tydzień|tygodniu]]. : (1.8) ''[[él|Se]] [[ello|lo]] [[decir|dije]] [[a]] [[mi]] [[padre]].'' → [[powiedzieć|Powiedziałem/am]] [[to]] [[swój|swemu]] [[ojciec|ojcu]]. : (1.9.1) ''[[ver|He visto]] [[a]] [[tu]] [[mujer]] [[en]] [[un]]a [[tienda]] [[de]] [[ropa]].'' → [[widzieć|Widziałem]] [[twój|twoją]] [[żona|żonę]] [[w]] [[sklep]]ie [[odzieżowy]]m. : (1.9.2) ''[[dejar|Déja]][[él|le]] [[al|'''a'''l]] [[perro]] [[que]] [[correr|corra]] [[un]] [[poco]].'' → [[pozwolić|Pozwól]] [[pies|psu]] [[trochę]] [[pobiegać]]. : (1.9.3) ''[[el|El]] [[anciano]] [[esperar|esperaba]] ([[a]]) [[el|la]] [[muerte]] [[con]] [[resignación]].'' → [[starzec|Starzec]] [[oczekiwać|oczekiwał]] [[śmierć|śmierci]] [[z]] [[rezygnacja|rezygnacją]]. {{składnia}} : (1) zbitka przyimka „a” i rodzajnika określonego rodzaju męskiego i liczby pojedynczej [[el]]: '''[[al]]''' : (1.6) a + {{bezok}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : ''[[a pesar de]]'' • ''[[a pesar de que]]'' • ''[[a veces]]'' {{etymologia}} : (1) {{etym|łac|ad}} {{uwagi}} : (2.1) {{zoblistę|a|be|ce|([[che]])|de|e|efe|ge|hache|i|jota|ka|ele|([[elle]])|eme|ene|eñe|o|pe|cu|[[erre]] / [[ere]]|ese|te|u|[[uve]] / [[ve]]|[[uve doble]] / [[ve doble]]|equis|[[i griega]] / [[ye]]|[[zeta]]}} {{źródła}} == a ({{interlingua}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) ''…wyrażający kierunek'' → [[do]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język karelski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) [[minuskuła]] [[A]], [[pierwszy|pierwszej]] [[litera|litery]] [[alfabet]]u [[karelski]]ego; {{wikipedia}} {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : nazwa litery: [[aa]] {{źródła}} == a ({{język kataloński}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|a}} : {{audio|LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-a.wav}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) ''…wyrażający kierunek'' → [[do]], [[na]] : (1.2) ''…wyrażający czas'' → [[o]], [[na]] : (1.3) ''…wyrażający miejsce'' → [[w]], [[na]], [[we]] ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (2.1) [[a]] ([[nazwa]] [[litera|litery]] [[a]]) {{odmiana}} : (1) {{nieodm}} : (2) {{lm}} as {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''a [[l']][[aeroport]]'' → [[na]] [[lotnisko]] : (1.2) ''a [[les]] [[tres]]'' → [[o]] [[trzeci]]ej ([[godzina|godzinie]]) : (1.3) ''a [[l']][[escola]]'' → [[w]] [[szkoła|szkole]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język kornijski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu kornijskiego'', [[minuskuła]] [[A]] ''partykuła'' : (2.1) ''wyznacza czasownik następujący po poprzedzającym podmiocie'' ''przyimek'' : (3.1) [[od]], [[z]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język łaciński}}) == {{wymowa}} {{audio|La-ecc-A.ogg}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[od]], [[z]] ([[kierunek]]; [[czas]]) : (1.2) [[przez]] ([[strona bierna]]) ''skrót'' : (2.1) = [[annus]] → [[rok]] ([[r.]]) : (2.2) = [[ante]] → [[przed]] ''wykrzyknik'' : (3.1) [[ach]]<ref>{{Jougan2013|strony=1}}</ref> {{odmiana}} : (1-2) {{nieodm}} {{przykłady}} {{składnia}} : (1.1) a + Abl. {{kolokacje}} : (2.1) [[AD]] : (2.2) [[a.d.]] {{synonimy}} : (1.1) [[ab]], [[abs]] : (3.1) [[ah]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == a ({{język nauruański}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} : (1.1) [[ja]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} {{audio|De-a.ogg}} : {{lp}} {{IPA3|aː}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{jęz}} [[a]], [[litera]] [[alfabet]]u {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj =n |Mianownik lp = a |Dopełniacz lp = a<br />{{pot}} des as |Celownik lp = a |Biernik lp = a |Mianownik lm = a<br />{{pot}} die as |Dopełniacz lm = a<br />{{pot}} der as |Celownik lm = a<br />{{pot}} den as |Biernik lm = a<br />{{pot}} die as }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[Buchstabe]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{novial}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[w]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język portugalski}}) == {{wymowa}} : {{eurport|{{audio|LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-a.wav}}}} : {{brazport|{{audio|Pt-br-a.ogg}}}} : {{audio|LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-a.wav}} {{audio|LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-a.wav}} {{audio|LL-Q5146 (por)-Sillim-a.wav}} {{znaczenia}} ''rodzajnik'' : (1.1) [[przedimek określony]] ''przyimek'' : (2.1) [[do]], [[o]], [[za]], [[na]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{quenya}}) == {{wymowa}} {{IPA|a}} {{znaczenia}} ''wykrzyknik'' : (1.1) ''…wstęp do podniosłej apostrofy tam, gdzie w polszczyźnie po o występuje wołacz, tłumaczona jako „[[o]]”'' {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[a]] Túrin Turambar [[tur-|turún’]] [[ambar|ambartanen]]'' → [[o]] Túrinie, [[pan|Panie]] [[los|Losu]], [[nad]] [[który]]m [[los]] [[zapanować|zapanował]] {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : Hasło [https://eldamo.org/content/words/word-3204020863.html?neo a] w: [https://eldamo.org/index.html Eldamo] == a ({{język rumuński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[do]] ''spójnik'' : (2.1) [[i]] : (2.2) [[ale]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język słowacki}}) == {{litera|Aa|[[veľký|veľké]] A, [[malý|malé]] a (1.1)}} {{wymowa}} {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[a]]<ref name="Ss-p">{{Słownik słowacko-polski 2005|tom=1|strony=1}}</ref> ''([[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[alfabet]]u [[słowacki]]ego)'' ''spójnik współrzędny'' : (2.1) [[a]]<ref name="Ss-p"/> : (2.2) [[i]]<ref name="Ss-p"/> ''partykuła'' : (3.1) [[a]]<ref name="Ss-p"/> ''wykrzyknik'' : (4.1) [[a]]<ref name="Ss-p"/> {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''[[malý|malé]] a'' → [[mały|małe]] a {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę| a | á | ä | b | c | č | d | ď | dz | dž | e | é | f | g | h | ch | i | í | j | k | l | ĺ | ľ | m | n | ň | o | ó | ô | p | q | r | ŕ | s | š | t | ť | u | ú | v | w | x | y | ý | z | ž}} {{źródła}} <references /> == a ({{język słoweński}}) == {{litera|Aa|[[velik]]i A, [[mali]] a (1.1)}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[a]] ''([[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[alfabet]]u [[słoweński]]ego)''<ref>{{ZRCSAZU}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> == a ({{język staroangielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przysłówek'' : (1.1) [[zawsze]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język susu}}) == {{wymowa}} {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) [[on]], [[ona]], [[ono]] ''zaimek dzierżawczy'' : (2.1) [[jego]], [[jej]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[a|A]] [[xili]] [[Jan#pl|Jan]].'' → '''[[on|On]]''' [[mieć|ma]] [[na]] [[imię]] [[Jan]]. : (2.1) ''[[a|A]] [[bore]].'' → '''[[jego|Jego]]''' [[przyjaciel]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język szkocki gaelicki}}) == {{wymowa}} : {{IPA|ə}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu gaelickiego'', [[minuskuła]] [[A]] ''przyimek'' : (2.1) [[do]] ''zaimek względny'' : (3.1) [[który]] ''zaimek dzierżawczy'' : (4.1) [[jego]] : (4.2) [[jej]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język średnioangielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu średnioangielskiego'', [[minuskuła]] [[A]] ''przysłówek'' : (2.1) [[zawsze]] ''przyimek'' : (3.1) [[w]] : (3.2) [[przy]], [[u]] : (3.3) [[od]], [[z]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język turecki}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ɑː}}, {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''morfem'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu'' [[a]] ''wykrzyknik'' : (2.1) [[a]]! {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[adan zeye]] {{synonimy}} : (1.1) [[A]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język walijski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q9309 (cym)-Jason.nlw-a.wav}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''pierwsza litera alfabetu walijskiego'', [[minuskuła]] [[A]] ''spójnik'' : (2.1) [[i]] ''przyimek'' : (3.1) [[z]], [[wraz z]] ''partykuła'' : (4.1) ''przed czasownikiem, w pytaniach'' [[czy]] ''zaimek względny'' : (5.1) [[który]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (2.1) ''[[pensil|Pensil]] [[a]] [[papur|phapur]].'' → [[ołówek|Ołówek]] '''[[i]]''' [[papier]]. : (4.1) ''[[a|A]] [[oes]] [[heddwch]]?'' → '''[[czy|Czy]]''' [[być|jest]] [[tam]] [[pokój]] ([[nie]] [[mieć|ma]] [[wojna|wojny]])? {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (2.1) {{war}} ''przed samogłoską'' [[ac]] : (3.1) {{war}} [[â]], ''przed samogłoską'' [[ag]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język węgierski}}) == {{wymowa}} {{audio|Hu-a.ogg}} {{znaczenia}} ''przedimek określony'' : (1.1) ''stosowany przed wyrazami zaczynającymi się na spółgłoskę'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''a [[fiú]] [[ruha|ruhája]]'' → [[ubranie]] [[chłopiec|chłopca]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę|az}} {{źródła}} == a ({{język wilamowski}}) == {{ortografie}} : [[ǡ]] • [[ȧ]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rodzajnik nieokreślony'' : (1.1) ''rodzaj męski'' : (1.2) ''rodzaj nijaki'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == a ({{język włoski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|a}}, {{audio|It-a.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski lub żeński'' : (1.1) {{jęz}} ''[[pierwszy|pierwsza]] [[litera]] [[włoski]]ego [[alfabet]]u'' : (1.2) {{jęz}} [[a]] (''[[nazwa]] [[litera|litery]] [[a]]'') ''przyimek'' : (2.1) ''… służący do określenia…'' :: (2.1.1) ''… miejsca:'' [[w]]; [[przy]]; [[na]]; [[nad]] :: (2.1.2) ''… kierunku, celu:'' [[do]] :: (2.1.3) ''… czasu:'' [[o]]; [[do]]; [[na]]; [[w]] :: (2.1.4) ''… sposobu:'' [[na]]; [[po]]; [[w]]; [[z]] :: (2.1.5) ''… przyczyny, powodu'' :: (2.1.6) ''… wieku'' :: (2.1.7) ''… ceny:'' [[po]]; [[za]] : (2.2) ''… wprowadzający celownik'' : (2.3) ''… w połączeniu z bezokolicznikiem zaczynający zdanie…'' :: (2.3.1) ''… celowe'' :: (2.3.2) ''… przyczynowe'' :: (2.3.3) ''… warunkowe'' :: (2.3.4) ''… czasownikowe'' : (2.4) ''… używany do tworzenia wyrażeń…'' :: (2.4.1) ''… przyimkowych'' :: (2.4.2) ''… przysłówkowych'' {{odmiana}} : (1.1-2) {{nieodm}} {{przykłady}} : (2.1.1) ''[[essere|Sei stato]] [[a]] [[scuola]] [[oggi]]?'' → [[być|Byłeś]] [[dziś]] '''[[w]]''' [[szkoła|szkole]]? : (2.1.2) ''[[domani|Domani]] [[andare|vado]] [[a]] [[Varsavia]].'' → [[jutro|Jutro]] [[jechać|jadę]] '''[[do]]''' [[Warszawa|Warszawy]]. : (2.1.3) ''[[svegliarsi|Mi sveglio]] [[sempre]] '''[[alle]]''' [[sei]].'' → [[budzić się|Budzę się]] [[zawsze]] '''[[o]]''' [[szósty|szóstej]]. : (2.1.4) ''[[scrivere|Scrivo]] [[la]] [[lettera]] [[a]] [[macchina]].'' → [[pisać|Piszę]] [[list]] '''[[na]]''' [[maszyna|maszynie]]. : (2.1.5) ''[[svegliarsi|Mi sono svegliata]] [[a]] [[un]] [[forte]] [[rumore]].'' → [[obudzić się|Obudziłam się]] '''[[z powodu]]''' [[silny|silnego]] [[hałas]]u. : (2.1.6) ''[[a|A]] [[venti|vent]]'[[anno|anni]] [[comprare|ho comprato]] [[questo|questa]] [[macchina]].'' → '''[[w|W]] [[wiek]]u''' [[dwadzieścia|dwudziestu]] [[lat]] [[kupić|kupiłem]] [[ten]] [[samochód]]. : (2.1.7) ''[[comprare|Ho comprato]] [[a]] [[poco]] [[prezzo]] [[una]] [[borsa]] [[di]] [[marca]].'' → [[kupić|Kupiłam]] '''[[za]]''' [[niski|niską]] [[cena|cenę]] [[markowy|markową]] [[torebka|torebkę]]. : (2.2) ''[[dovere|Devo]] [[comprare]] [[un]] [[regalo]] [[a]] [[Marco]].'' → [[musieć|Muszę]] [[kupić]] [[Marek|Markowi]] [[prezent]]. : (2.3.1) ''[[andare|Andiamo]] [[a]] [[fare]] [[la]] [[spesa]].'' → [[iść|Idziemy]] [[zrobić]] [[zakup]]y. : (2.3.2) ''[[fare|Ho fatto]] [[male]] [[a]]d [[accettare]] [[la]] [[tuo|tua]] [[proposta]].'' → [[źle|Źle]] [[zrobić|zrobiłem]], [[że]] [[przyjąć|przyjąłem]] [[twój|twoją]] [[propozycja|propozycję]]. : (2.3.3) ''[[a|A]] [[dire]] [[la]] [[verità]] [[non]] [[ci]] [[credere|credo]].'' → [[prawda|Prawdę]] [[mówić|mówiąc]], [[nie]] [[wierzyć|wierzę]] [[w]] [[to]]. : (2.3.4) ''[[al|'''Al''']] [[sentire]] [[i]] [[gemito|gemiti]], [[uscire|siamo usciti]] [[da]] [[casa]].'' → [[słyszeć|Słysząc]] [[jęk]]i, [[wyjść|wyszliśmy]] [[z]] [[dom]]u. {{składnia}} {{kolokacje}} : (2.4.1) ''[[accanto a]]'' → [[obok]] / [[koło]] • ''[[davanti a]]'' → [[przed]] • ''[[dentro a]]'' → [[w]] • ''[[dietro a]]'' → [[za]] ''(przestrzeń)'' • ''[[di fronte a]]'' → [[naprzeciw]] • ''[[in mezzo a]]'' → [[na]] [[środek|środku]] • ''[[intorno a]]'' → [[wokół]] / [[dokoła]] • ''[[vicino a]]'' → [[blisko]] : (2.4.2) ''[[a brano a brano]]'' → [[kawałek po kawałku]] • ''[[a faccia a faccia]]'' → [[twarzą w twarz]] • ''[[a goccia a goccia]]'' / ''[[a mano a mano]]'' / ''[[a poco a poco]]'' → [[stopniowo]], [[powoli]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : (1.2) ''[[dalla a alla zeta]]'' → [[od a do zet]] {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę|a|b|c|d|e|f|g|h|i|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|z}} : (1.2) {{zoblistę|a|bi|ci|di|e|effe|gi|acca|i|elle|emme|enne|o|pi|cu|erre|esse|ti|u|vi|zeta}} : (2.1-4) w połączeniu z rodzajnikami określonymi tworzy przyimki ściągnięte: [[al]], [[allo]], [[alla]], [[ai]], [[agli]], [[alle]] : (2.1-4) przed samogłoską, głównie przed [[a]], przyjmuje formę [[ad]] {{źródła}} == a ({{język zazaki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) [[ona]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|zazaki|3}} == a ({{język zulu}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ɑː}}, {{IPA3|a}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''minuskuła pierwszej litery alfabetu'' [[A]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) ''majuskuła'' [[A]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} pxeckzs1meqmsdxe2sjidnqzh2l4378 lak 0 2585 7967547 7948815 2022-07-31T21:57:03Z Tsca 7 dodano duński: (1.1) [[lak]] {{w}}/{{n}} wikitext text/x-wiki {{podobne|Lak|lakk|làkk|lák|läk-}} == lak ({{język polski}}) == [[Plik:20121020200412!Basel 2012-10-06 Batch Part 5 (36).JPG|thumb|[[pieczęć]] [[odcisnąć|odciśnięta]] [[w]] laku (1.1)]] [[Plik:Giroflée4.JPG|thumb|lak (1.3)]] {{wymowa}} : {{IPA3|lak}}, {{AS3|lak}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-lak.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[topliwy|topliwa]] [[mieszanina]] [[kalafonia|kalafonii]] [[i]] [[inny]]ch [[substancja|substancji]] [[żywiczny]]ch, [[używany|używana]] [[do]] [[odciskanie|odciskania]] [[pieczęć|pieczęci]] [[i]] [[do]] [[uszczelnianie|uszczelniania]]<ref name="SWO">''Słownik wyrazów obcych PWN'', Warszawa 1991, s. 490.</ref>; {{wikipedia|lak (materiał)}} : (1.2) {{bot}} {{nazwa systematyczna|Cheiranthus|L.|ref=tak}}, [[rodzaj]] [[roślina|roślin]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[kapustowate|kapustowatych]]<ref name="SWO" />; {{wikipedia|lak (roślina)}} : (1.3) {{bot}} [[roślina]] [[z]] [[rodzaj]]u (1.2) : (1.4) {{med}} [[materiał]] [[stomatologiczny]] [[do]] [[powlekanie|powlekania]] [[bruzda|bruzd]], [[szczelina|szczelin]] [[i]] [[zagłębienie|zagłębień]] [[w]] [[ząb|zębach]]; {{wikipedia|lak (stomatologia)}} : (1.5) {{chem}} [[pigment]] ([[zwłaszcza]] [[czerwony]]) [[pochodzenie|pochodzenia]] [[organiczny|organicznego]]<ref>Krystyna Zwolińska, Zasław Malicki, ''Mały słownik terminów plastycznych'', Wiedza Powszechna, Warszawa 1993, s. 154.</ref> : (1.6) {{gw-pl|Bukowina}} [[jezioro]]<ref name="Greń">Zbigniew Greń, Helena Krasowska, [http://rcin.org.pl/Content/39095/WA243_54147_2631445_SLOWNIK-GORALI_0000.pdf ''Słownik górali polskich na Bukowinie''], SOW, Warszawa 2008, s. 125; dostęp: 9 listopada 2018.</ref> {{odmiana}} : (1.1-4) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = lak |Dopełniacz lp = laku |Celownik lp = lakowi |Biernik lp = lak |Narzędnik lp = lakiem |Miejscownik lp = laku |Wołacz lp = laku |Mianownik lm = laki |Dopełniacz lm = laków |Celownik lm = lakom |Biernik lm = laki |Narzędnik lm = lakami |Miejscownik lm = lakach |Wołacz lm = laki }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[materiał]], [[tworzywo]] : (1.2) [[rodzaj]] : (1.3) [[roślina]] : (1.4) [[materiał]], [[tworzywo]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[laka]] {{ż}} :: {{zdrobn}} [[laczek]] {{m}} : {{przym}} [[lakowy]] {{frazeologia}} : [[z braku laku dobry kit]] {{etymologia}} : (1.1) {{etym|arab|lakk}} < {{etym|sanskr|lākszā}}<ref name="SWO" /> : (1.6) {{etym|rum|lac}}<ref name="Greń"/> {{uwagi}} : {{wikipedia}} {{tłumaczenia}} : (1.6) {{zobtłum|jezioro}} * angielski: (1.1) [[sealing wax]] * duński: (1.1) [[lak]] {{w}}/{{n}} * esperanto: (1.1) [[sigelvakso]] * francuski: (1.1) [[cire à cacheter]] {{ż}} * hiszpański: (1.1) [[lacre]] {{m}} * ido: (1.1) [[lako]] * jidysz: (1.1) [[לאַק]] {{m}} * łaciński: (1.1) [[lacca]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Siegellack]] * nowogrecki: (1.1) [[βουλοκέρι]] {{n}} * szkocki gaelicki: (1.1) [[cèir-sheulachaidh]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[ceralacca]] {{ż}} {{źródła}} <references /> == lak ({{język czeski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny'' : (1.1) [[lakier]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = lak |Mianownik lm = laky |Dopełniacz lp = laku |Dopełniacz lm = laků |Celownik lp = laku |Celownik lm = lakům |Biernik lp = lak |Biernik lm = laky |Wołacz lp = laku |Wołacz lm = laky |Miejscownik lp = laku |Miejscownik lm = lacích |Narzędnik lp = lakem |Narzędnik lm = laky }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == lak ({{esperanto (morfem)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''{{morfem|eo}}'' : (1.1) [[lakier]], [[lakierować]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pochodne}} : {{rzecz}} [[lako]], [[lakaĵo]], [[lakisto]], [[lakarbo]], [[ungolako]] : {{czas}} [[laki]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == lak ({{język luo}}) == [[Plik:06-10-06centralincisors.jpg|thumb|lake (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{anat}} [[ząb]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|luo}} == lak ({{język słowacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny'' : (1.1) [[lakier]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[olejový]] / [[syntetický]] lak {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[lakový]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == lak ({{volapük}}) == [[Plik:Belmeken Dam 2007.jpg|thumb|lak (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{geogr}} [[jezioro]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|volapük}} == lak ({{język waloński}}) == [[Plik:Belmeken Dam 2007.jpg|thumb|lak (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{geogr}} [[jezioro]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|waloński}} == lak ({{język węgierski}}) == {{wymowa}} {{audio|Hu-lak.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[domek]], [[chatka]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[lakás]] : {{czas}} [[lakik]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} shmoy039bhzwtqza2r00tlqadf1fpip pik 0 3123 7967752 7934709 2022-08-01T09:08:02Z 195.150.188.14 wikitext text/x-wiki {{podobne|Pik|pikk|pīḱ}} == pik ({{język polski}}) == [[Plik:Pique (cartes à jouer).jpg|thumb|piki (1.1)]] [[Plik:High Junk Peak 1.jpg|thumb|pik (1.2)]] [[Plik:Fluorescent Black-Light spectrum with peaks labelled.gif|thumb|pik (1.3)]] [[Plik:US Navy 100823-N-6003P-057 Sailors from the Engineering department aboard the aircraft carrier USS Harry S. Truman (CVN 75) play a game of spades during their lunch break.jpg|thumb|piki (1.4)]] {{wymowa}} : {{IPA3|pʲik}}, {{AS3|pʹik}}, {{objaśnienie wymowy|ZM}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-pik.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{karc}} [[kolor]] [[w]] [[karty|kartach]] [[oznaczyć|oznaczony]] [[czarny|czarną]] [[pojedynczy]]m [[listek|listkiem]]; [[karta]] [[ten|tego]] [[kolor]]u : (1.2) [[szczyt]] ([[w odniesieniu do]] [[niektóry]]ch [[góra|gór]] [[rosyjski]]ch) : (1.3) [[gwałtowny]] [[i]] [[krótkotrwały]] [[wzrost]] [[wartość|wartości]] [[sygnał]]u : (1.4) {{lm}} ''piki:'' [[rodzaj]] [[gra|gry]] [[karciany|karcianej]]; {{wikipedia|piki}} ''przymiotnik'' : (2.1) [[należeć|należący]] [[do]] pików (1.1) {{odmiana}} : (1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = pik |Mianownik lm = piki |Dopełniacz lp = pika |Dopełniacz lm = pików |Celownik lp = pikowi |Celownik lm = pikom |Biernik lp = pika |Biernik lm = piki |Narzędnik lp = pikiem |Narzędnik lm = pikami |Miejscownik lp = piku |Miejscownik lm = pikach |Wołacz lp = piku |Wołacz lm = piki }} : (2.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[mieć|Miałem]] [[w]] [[ręka|ręku]] [[pięć]] [[pik]]ów.'' : (1.2) ''[[szczyt|Szczytem]] [[marzenie|marzeń]] [[każdy|każdego]] [[alpinista|alpinisty]] [[być|jest]] [[zdobycie]] [[pik|Piku]] [[Komunizm]]u.'' : (1.3) ''[[na|Na]] [[obraz]]ie [[z]] [[oscyloskop]]u [[naukowiec]] [[zauważyć|zauważył]] [[niepokoić|niepokojące]] [[pik]]i.'' : (2.1) ''[[dołożyć|Dołożyłem]] [[dama|damę]] [[pik]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[grać]] / [[wistować]] / [[wyjść]] [[w]] piki • [[mały pik]] : (2.1) [[as]] / [[dwójka]] / [[trójka]] / … / [[walet]] / [[dama]] / [[król]] pik {{synonimy}} : (1.1) [[wino]], {{śląsk|[[grin]]}} : (2.1) [[pikowy]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : (1.2), (1.3) : {{rzecz}} [[pika]] {{ż}} : {{czas}} [[pikować]] : (1.1), (2.1) : {{przym}} [[pikowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1), (2.1) {{etym|franc|pique}} : (1.3) {{etym|ang|peak}} {{uwagi}} : (2.1) zawsze po rzeczowniku/liczebniku {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[spades]] {{lm}}; (1.2) [[peak]]; (1.3) [[peak]]; (2.1) [[of spades]] * baskijski: (1.1) [[pika]]; (2.1) [[pika]] * duński: (1.1) [[spar]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[piko]] * japoński: (1.1) [[スペード]] * kataloński: (1.1) [[pica]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Pik]] {{n}} * nowogrecki: (1.1) [[μπαστούνι]] {{n}} * włoski: (1.1) [[picche]] {{ż}} {{lm}} {{źródła}} == pik ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) {{pot}} {{wulg}} [[penis]] ([[kutas]], [[chuj]])<ref>{{PolitikensND|hasło=pik}}</ref> : (1.2) {{wulg}} ''pogardliwie o mężczyźnie'' [[chuj]]<ref name="Møller1">{{Møller1982|hasło=pik|strony=126}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) en pik, pikken, pikke, pikkene {{przykłady}} : (1.1) ''[[igen|Igen]] [[kunne]] [[jeg]] [[mærke]] [[pik]]ken [[reagere]] [[på]] [[tanke]]rne.'' → [[znowu|Znowu]] [[poczuć|poczułem]], [[że]] [[mój]] '''[[kutas]]''' [[zareagować|zareagował]] [[na]] [[ta|te]] [[myśl]]i. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[penis]], {{infant}} [[tissemand]] : (1.2) {{wulg}} [[pikhoved]] {{antonimy}} : (1.1) {{wulg}} [[fisse]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} [[pikautomat]] • [[pikhoved]] • [[pikhule]] • [[pikhylster]] • [[pik i øjet]] • [[ståpik]] • [[pikslikker]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> == pik ({{esperanto (morfem)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''{{morfem|eo}}'' : (1.1) [[kłuć]] : (1.2) [[pik]] ([[w]] [[karty|kartach]]) {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pochodne}} : (1.1) :: {{czas}} [[piki]] :: {{rzecz}} [[pikilo]], [[pikfosilo]] :: {{przym}} [[pikema]] : (1.2) :: {{rzecz}} [[piko]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) {{etym|franc|piquer}}: (1.2) {{etym|franc|pique}} {{uwagi}} {{źródła}} == pik ({{język szwedzki}}) == [[Plik:Pike square img 3653.jpg|thumb|[[pikenerare]] [[med]] pikar (1.2)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) [[szpic]] : (1.2) [[pika]] : (1.3) {{przen}} [[docinek]], [[przytyk]], [[przymówka]] : (1.4) {{sport}} [[rodzaj]] [[pozycja|pozycji]] [[w]] [[skok]]ach [[do]] [[woda|wody]] ''(z ciałem zgięym w pasie)'' {{odmiana}} : (1) en pik, piken, pikar, pikarna {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[spets]] : (1.3) [[spydighet]], [[stickord]], [[gliring]], [[sarkasm]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[pikenerare]] : {{czas}} [[pika]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : {{zoblistę|pik|lans|spjut|värja|rapir|bajonett|florett|dolk|kniv}} ''(broń kłująca)'' {{źródła}} == pik ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Brooklyn Museum 22.1014 Spear Shaft (2).jpg|thumb|pika (1.3)]] {{wymowa}} : {{audio|Wym-pik (wersja Józefa Gary).ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[dzida]]<ref name="Latosiński1909k">{{Latosiński1909|strony=286,301}}</ref> : (1.2) [[pika]]<ref name="Latosiński1909k"/> : (1.3) [[włócznia]]<ref>{{Gara2003|strony=}}</ref> {{odmiana}} : (1.1-3) {{lp}} pik; {{lm}} pika {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> pzlyexti53ek3n1vmak9crgbdilajqn 7967757 7967752 2022-08-01T09:11:29Z 195.150.188.14 wikitext text/x-wiki {{podobne|Pik|pikk|pīḱ}} == pik ({{język polski}}) == [[Plik:Pique (cartes à jouer).jpg|thumb|piki (1.1)]] [[Plik:High Junk Peak 3.jpg|thumb|pik (1.2)]] [[Plik:Fluorescent Black-Light spectrum with peaks labelled.gif|thumb|pik (1.3)]] [[Plik:US Navy 100823-N-6003P-057 Sailors from the Engineering department aboard the aircraft carrier USS Harry S. Truman (CVN 75) play a game of spades during their lunch break.jpg|thumb|piki (1.4)]] {{wymowa}} : {{IPA3|pʲik}}, {{AS3|pʹik}}, {{objaśnienie wymowy|ZM}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-pik.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{karc}} [[kolor]] [[w]] [[karty|kartach]] [[oznaczyć|oznaczony]] [[czarny|czarną]] [[pojedynczy]]m [[listek|listkiem]]; [[karta]] [[ten|tego]] [[kolor]]u : (1.2) [[szczyt]] ([[w odniesieniu do]] [[niektóry]]ch [[góra|gór]] [[rosyjski]]ch) : (1.3) [[gwałtowny]] [[i]] [[krótkotrwały]] [[wzrost]] [[wartość|wartości]] [[sygnał]]u : (1.4) {{lm}} ''piki:'' [[rodzaj]] [[gra|gry]] [[karciany|karcianej]]; {{wikipedia|piki}} ''przymiotnik'' : (2.1) [[należeć|należący]] [[do]] pików (1.1) {{odmiana}} : (1.1-4) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = pik |Mianownik lm = piki |Dopełniacz lp = pika |Dopełniacz lm = pików |Celownik lp = pikowi |Celownik lm = pikom |Biernik lp = pika |Biernik lm = piki |Narzędnik lp = pikiem |Narzędnik lm = pikami |Miejscownik lp = piku |Miejscownik lm = pikach |Wołacz lp = piku |Wołacz lm = piki }} : (2.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[mieć|Miałem]] [[w]] [[ręka|ręku]] [[pięć]] [[pik]]ów.'' : (1.2) ''[[szczyt|Szczytem]] [[marzenie|marzeń]] [[każdy|każdego]] [[alpinista|alpinisty]] [[być|jest]] [[zdobycie]] [[pik|Piku]] [[Komunizm]]u.'' : (1.3) ''[[na|Na]] [[obraz]]ie [[z]] [[oscyloskop]]u [[naukowiec]] [[zauważyć|zauważył]] [[niepokoić|niepokojące]] [[pik]]i.'' : (2.1) ''[[dołożyć|Dołożyłem]] [[dama|damę]] [[pik]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[grać]] / [[wistować]] / [[wyjść]] [[w]] piki • [[mały pik]] : (2.1) [[as]] / [[dwójka]] / [[trójka]] / … / [[walet]] / [[dama]] / [[król]] pik {{synonimy}} : (1.1) [[wino]], {{śląsk|[[grin]]}} : (2.1) [[pikowy]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : (1.2), (1.3) : {{rzecz}} [[pika]] {{ż}} : {{czas}} [[pikować]] : (1.1), (2.1) : {{przym}} [[pikowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1), (2.1) {{etym|franc|pique}} : (1.3) {{etym|ang|peak}} {{uwagi}} : (2.1) zawsze po rzeczowniku/liczebniku {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[spades]] {{lm}}; (1.2) [[peak]]; (1.3) [[peak]]; (2.1) [[of spades]] * baskijski: (1.1) [[pika]]; (2.1) [[pika]] * duński: (1.1) [[spar]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[piko]] * japoński: (1.1) [[スペード]] * kataloński: (1.1) [[pica]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Pik]] {{n}} * nowogrecki: (1.1) [[μπαστούνι]] {{n}} * włoski: (1.1) [[picche]] {{ż}} {{lm}} {{źródła}} == pik ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) {{pot}} {{wulg}} [[penis]] ([[kutas]], [[chuj]])<ref>{{PolitikensND|hasło=pik}}</ref> : (1.2) {{wulg}} ''pogardliwie o mężczyźnie'' [[chuj]]<ref name="Møller1">{{Møller1982|hasło=pik|strony=126}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) en pik, pikken, pikke, pikkene {{przykłady}} : (1.1) ''[[igen|Igen]] [[kunne]] [[jeg]] [[mærke]] [[pik]]ken [[reagere]] [[på]] [[tanke]]rne.'' → [[znowu|Znowu]] [[poczuć|poczułem]], [[że]] [[mój]] '''[[kutas]]''' [[zareagować|zareagował]] [[na]] [[ta|te]] [[myśl]]i. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[penis]], {{infant}} [[tissemand]] : (1.2) {{wulg}} [[pikhoved]] {{antonimy}} : (1.1) {{wulg}} [[fisse]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} [[pikautomat]] • [[pikhoved]] • [[pikhule]] • [[pikhylster]] • [[pik i øjet]] • [[ståpik]] • [[pikslikker]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> == pik ({{esperanto (morfem)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''{{morfem|eo}}'' : (1.1) [[kłuć]] : (1.2) [[pik]] ([[w]] [[karty|kartach]]) {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pochodne}} : (1.1) :: {{czas}} [[piki]] :: {{rzecz}} [[pikilo]], [[pikfosilo]] :: {{przym}} [[pikema]] : (1.2) :: {{rzecz}} [[piko]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) {{etym|franc|piquer}}: (1.2) {{etym|franc|pique}} {{uwagi}} {{źródła}} == pik ({{język szwedzki}}) == [[Plik:Pike square img 3653.jpg|thumb|[[pikenerare]] [[med]] pikar (1.2)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) [[szpic]] : (1.2) [[pika]] : (1.3) {{przen}} [[docinek]], [[przytyk]], [[przymówka]] : (1.4) {{sport}} [[rodzaj]] [[pozycja|pozycji]] [[w]] [[skok]]ach [[do]] [[woda|wody]] ''(z ciałem zgięym w pasie)'' {{odmiana}} : (1) en pik, piken, pikar, pikarna {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[spets]] : (1.3) [[spydighet]], [[stickord]], [[gliring]], [[sarkasm]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[pikenerare]] : {{czas}} [[pika]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : {{zoblistę|pik|lans|spjut|värja|rapir|bajonett|florett|dolk|kniv}} ''(broń kłująca)'' {{źródła}} == pik ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Brooklyn Museum 22.1014 Spear Shaft (2).jpg|thumb|pika (1.3)]] {{wymowa}} : {{audio|Wym-pik (wersja Józefa Gary).ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[dzida]]<ref name="Latosiński1909k">{{Latosiński1909|strony=286,301}}</ref> : (1.2) [[pika]]<ref name="Latosiński1909k"/> : (1.3) [[włócznia]]<ref>{{Gara2003|strony=}}</ref> {{odmiana}} : (1.1-3) {{lp}} pik; {{lm}} pika {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> bgfolj1zva6g9g1yeaohjx2ismzq9gi Indeks:Polski - Państwa świata 102 3836 7967457 7962944 2022-07-31T16:08:55Z 46.205.147.70 /* Z */ wikitext text/x-wiki Poniższa lista przedstawia listę państw wraz z utworzonymi od nich przymiotnikami i nazwami obywateli<ref>[http://ksng.gugik.gov.pl/pliki/nazwy_panstw_swiata.pdf Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej (KSNG) przy Głównym Geodecie Kraju, ''Nazwy Państw Świata, ich Stolic i Mieszkańców'', 2007]</ref><ref>[http://ksng.gugik.gov.pl/pliki/nazwy_panstw-aktualizacja_maj_2009.pdf Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej (KSNG) przy Głównym Geodecie Kraju, ''Nazwy Państw Świata, ich Stolic i Mieszkańców'', aktualizacja 2009]</ref>. '''Uwagi:''' brak jakiejś formy ('''-''') oznacza, że od nazwy danego państwa nie tworzy się wyrazów pochodnych. Używa się wówczas form opisowych typu „mieszkaniec Antigui i Barbudy”. __NOTOC__ <div align="center" style="font: 11pt Arial"> {| class="plainlinks" align="center" style="text-align:center; margin:0 auto; width:100%; border:1px solid #aaaaaa; background-color:#f9f9f9; padding:5px; font-size: 95%;" |align=center style="padding: 1px"| | ''obecne państwa:''<br /> {{indeks/szablon|Kategoria:polski_(indeks)|a|ą/X|b|c|ć|d|e|ę/X|f|g|h|i|j|k|l|ł|m|n|ń/X|o|ó|p|r|s|ś|t|u|w|y|z|ź|ż}}''<br />[[#Państwa już nieistniejące|dawne państwa]]'' |}</div> == A == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Afganistan]] || [[afgański]] || [[Afgańczyk]]/[[Afganka]] |- | [[Albania#Albania (język polski)|Albania]] || [[albański]] || [[Albańczyk]]/[[Albanka]] |- | [[Algieria]] || [[algierski]] || [[Algierczyk]]/[[Algierka]] |- | [[Andora#Andora (język polski)|Andora]] || [[andorski]] || [[Andorczyk]]/[[Andorka]] |- | [[Angola]] || [[angolski]] || [[Angolczyk]]/[[Angolka]] |- | [[Antigua i Barbuda]] || [[antiguański]]<br />[[antiguańsko-barbudzki]] || -/- |- | [[Arabia Saudyjska]] || [[saudyjski]] || [[Saudyjczyk]]/[[Saudyjka]] |- | [[Argentyna]] || [[argentyński]] || [[Argentyńczyk]]/[[Argentynka]] |- | [[Armenia]] || [[armeński]]<br />[[ormiański]] || [[Armeńczyk]]/[[Armenka]]<br />[[Ormianin]]/[[Ormianka]] |- | [[Australia]] || [[australijski]] || [[Australijczyk]]/[[Australijka]] |- | [[Austria#Austria (język polski)|Austria]] || [[austriacki]] || [[Austriak]]/[[Austriaczka]] |- | [[Azerbejdżan]] || [[azerbejdżański]]<br />[[azerski]] || [[Azerbejdżanin]]/[[Azerbejdżanka]] |- |} == B == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Bahamy]] || [[bahamski]] || [[Bahamczyk]]/[[Bahamka]] |- | [[Bahrajn]] || [[bahrański]] || [[Bahrańczyk]]/[[Bahranka]]<br />[[Bahrajńczyk]]/[[Bahrajnka]] |- | [[Bangladesz]] || [[bangladeski]] || [[Banglijczyk]]/[[Banglijka]] |- | [[Barbados]] || [[barbadoski]] || [[Barbadoszczyk]]/[[Barbadoska]] |- | [[Belgia]] || [[belgijski]] || [[Belg]]/[[Belgijka]] |- | [[Belize]] || [[belizeński]] || [[Belizeńczyk]]/[[Belizenka]] |- | [[Benin#Benin (język polski)|Benin]] || [[beniński]] || [[Benińczyk]]/[[Beninka]] |- | [[Bermuda]] || [[bermudzki]] || [[Bermudczyk]]/[[Bermudka]] |- | [[Bhutan]] || [[bhutański]] || [[Bhutańczyk]]/[[Bhutanka]] |- | [[Białoruś]] || [[białoruski]] || [[Białorusin]]/[[Białorusinka]] |- | [[Boliwia]] || [[boliwijski]] || [[Boliwijczyk]]/[[Boliwijka]] |- | [[Bośnia i Hercegowina]] || [[bośniacki]] || [[Bośniak]]/[[Bośniaczka]] |- | [[Botswana]] || [[botswański]] || [[Botswańczyk]]/[[Botswanka]] |- | [[Brazylia]] || [[brazylijski]] || [[Brazylijczyk]]/[[Brazylijka]] |- | [[Brunei]] || [[brunejski]] || [[Brunejczyk]]/[[Brunejka]] |- | [[Bułgaria]] || [[bułgarski]] || [[Bułgar]]/[[Bułgarka]] |- | [[Burkina Faso#Burkina Faso (język polski)|Burkina Faso]] || [[burkiński]] || [[Burkińczyk]]/[[Burkinka]] |- | [[Burundi]] || [[burundyjski]] || [[Burundyjczyk]]/[[Burundyjka]] |- |} == C == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Chile]] || [[chilijski]] || [[Chilijczyk]]/[[Chilijka]] |- | [[Chińska Republika Ludowa]] || [[chiński]] || [[Chińczyk]]/[[Chinka]] |- | [[Chorwacja]] || [[chorwacki]] || [[Chorwat]]/[[Chorwatka]] |- | [[Cypr]] || [[cypryjski]] || [[Cypryjczyk]]/[[Cypryjka]] |- | [[Czad]] || [[czadyjski]] || [[Czadyjczyk]]/[[Czadyjka]] |- | [[Czarnogóra]] || [[czarnogórski]] || [[Czarnogórzanin]]/[[Czarnogórzanka]] |- | [[Czechy]] || [[czeski]] || [[Czech]]/[[Czeszka]] |- |} == D == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Dania]] || [[duński]] || [[Duńczyk]]/[[Dunka]] |- | [[Demokratyczna Republika Konga]] || [[kongijski]] || [[Kongijczyk]]/[[Kongijka]] |- | [[Dominika]] || [[dominicki]] || [[Dominikańczyk]]/[[Dominikanka]] |- | [[Dominikana]] || [[dominikański]] || [[Dominikanin]]/[[Dominikanka]] |- | [[Dżibuti]] || [[dżibucki]] || [[Dżibutczyk]]/[[Dżibutka]] |- |} == E == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Egipt]] || [[egipski]] || [[Egipcjanin]]/[[Egipcjanka]] |- | [[Ekwador]] || [[ekwadorski]] || [[Ekwadorczyk]]/[[Ekwadorka]] |- | [[Erytrea]] || [[erytrejski]] || [[Erytrejczyk]]/[[Erytrejka]] |- | [[Estonia#Estonia (język polski)|Estonia]] || [[estoński]] || [[Estończyk]]/[[Estonka]] |- | [[Etiopia]] || [[etiopski]] || [[Etiopczyk]]/[[Etiopka]] |- | [[Eswatini]] || |} == F == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Fidżi]] || [[fidżyjski]] || [[Fidżyjczyk]]/[[Fidżyjka]] |- | [[Filipiny]] || [[filipiński]] || [[Filipińczyk]]/[[Filipinka]] |- | [[Finlandia]] || [[fiński]]<br />[[finlandzki]] || [[Finlandczyk]]/[[Finlandka]]<br/>[[Fin]]/[[Finka]] |- | [[Francja]] || [[francuski]] || [[Francuz]]/[[Francuzka]] |- |} == G == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Gabon]] || [[gaboński]] || [[Gabończyk]]/[[Gabonka]] |- | [[Gambia]] || [[gambijski]] || [[Gambijczyk]]/[[Gambijka]] |- | [[Ghana]] || [[ghański]] || [[Ghańczyk]]/[[Ghanka]] |- | [[Grecja]] || [[grecki]] || [[Grek]]/[[Greczynka]] |- | [[Grenada]] || [[grenadyjski]] || [[Grenadyjczyk]]/[[Grenadyjka]] |- | [[Gruzja]] || [[gruziński]] || [[Gruzin]]/[[Gruzinka]] |- | [[Gujana]] || [[gujański]] || [[Gujańczyk]]/[[Gujanka]] |- | [[Gwatemala]] || [[gwatemalski]] || [[Gwatemalczyk]]/[[Gwatemalka]] |- | [[Gwinea]] || [[gwinejski]] || [[Gwinejczyk]]/[[Gwinejka]] |- | [[Gwinea Bissau]] || [[gwinejski]] || [[Gwinejczyk]]/[[Gwinejka]] |- | [[Gwinea Równikowa]] || [[gwinejski]] || [[Gwinejczyk]]/[[Gwinejka]] |- |} == H == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Haiti#Haiti (język polski)|Haiti]] || [[haitański]] || [[Haitańczyk]]/[[Haitanka]] |- | [[Hiszpania]] || [[hiszpański]] || [[Hiszpan]]/[[Hiszpanka]] |- | [[Holandia]] || [[holenderski]] || [[Holender]]/[[Holenderka]] |- | [[Honduras]] || [[honduraski]] || [[Honduranin]]/[[Honduranka]] |- |} == I == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Indie]] || [[indyjski]] || [[Hindus]]/[[Hinduska]] |- | [[Indonezja]] || [[indonezyjski]] || [[Indonezyjczyk]]/[[Indonezyjka]] |- | [[Irak#Irak (język polski)|Irak]] || [[iracki]] || [[Irakijczyk]]/[[Irakijka]] |- | [[Iran]] || [[irański]] || [[Irańczyk]]/[[Iranka]] |- | [[Irlandia]] || [[irlandzki]] || [[Irlandczyk]]/[[Irlandka]] |- | [[Islandia]] || [[islandzki]] || [[Islandczyk]]/[[Islandka]] |- | [[Izrael]] || [[izraelski]] || [[Izraelczyk]]/[[Izraelka]] |- |} == J == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Japonia]] || [[japoński]] || [[Japończyk]]/[[Japonka]] |- | [[Jamajka]] || [[jamajski]] || [[Jamajczyk]]/[[Jamajka]] |- | [[Jemen]] || [[jemeński]] || [[Jemeńczyk]]/[[Jemenka]] |- | [[Jordania]] || [[jordański]] || [[Jordańczyk]]/[[Jordanka]] |- |} == K == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Kambodża]] || [[kambodżański]] || [[Kambodżanin]]/[[Kambodżanka]] |- | [[Kamerun]] || [[kameruński]] || [[Kameruńczyk]]/[[Kamerunka]] |- | [[Kanada]] || [[kanadyjski]] || [[Kanadyjczyk]]/[[Kanadyjka]] |- | [[Katar]] || [[katarski]] || [[Katarczyk]]/[[Katarka]] |- | [[Kazachstan]] || [[kazachski]]<br />[[kazaski]]<br />[[kazachstański]] || [[Kazach]]/[[Kazaszka]] |- | [[Kenia]] || [[kenijski]] || [[Kenijczyk]]/[[Kenijka]] |- | [[Kirgistan#Kirgistan (język polski)|Kirgistan]] || [[kirgiski]] || [[Kirgiz]]/[[Kirgizka]] |- | [[Kiribati]] || [[kiribacki]]<br />[[kiribatyjski]] || [[Kiribatyjczyk]]/[[Kiribatyjka]] |- | [[Kolumbia]] || [[kolumbijski]] || [[Kolumbijczyk]]/[[Kolumbijka]] |- | [[Komory]] || [[komoryjski]] || [[Komoryjczyk]]/[[Komoryjka]] |- | [[Kongo]] || [[kongijski]] || [[Kongijczyk]]/[[Kongijka]] |- | [[Korea Południowa]] || [[koreański]]<br />[[południowokoreański]] || [[Koreańczyk]]/[[Koreanka]] |- | [[Korea Północna]] || [[koreański]]<br />[[północnokoreański]] || [[Koreańczyk]]/[[Koreanka]] |- | [[Kosowo]] || [[kosowski]] || [[Kosowianin]]/[[Kosowianka]] |- | [[Kostaryka]] || [[kostarykański]] || [[Kostarykanin]]/[[Kostarykanka]] |- | [[Kuba]] || [[kubański]] || [[Kubańczyk]]/[[Kubanka]] |- | [[Kuwejt]] || [[kuwejcki]] || [[Kuwejtczyk]]/[[Kuwejtka]] |- |} == L == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Laos]] || [[laotański]] || [[Laotańczyk]]/[[Laotanka]] |- | [[Lesotho]] || [[sotyjski]] || [[Sotyjczyk]]/[[Sotyjka]] |- | [[Liban]] || [[libański]] || [[Libańczyk]]/[[Libanka]] |- | [[Liberia]] || [[liberyjski]] || [[Liberyjczyk]]/[[Liberyjka]] |- | [[Libia]] || [[libijski]] || [[Libijczyk]]/[[Libijka]] |- | [[Liechtenstein]] || [[liechtensteiński]] || [[Liechtensteińczyk]]/[[Liechtensteinka]] |- | [[Litwa]] || [[litewski]] || [[Litwin]]/[[Litwinka]] |- | [[Luksemburg]] || [[luksemburski]] || [[Luksemburczyk]]/[[Luksemburka]] |- |} == Ł == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Łotwa]] || [[łotewski]] || [[Łotysz]]/[[Łotyszka]] |- |} == M == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Macedonia]] || [[macedoński]] || [[Macedończyk]]/[[Macedonka]] |- | [[Madagaskar]] || [[madagaskarski]] || [[Madagaskarczyk]]/[[Madagaskarka]] |- | [[Malawi]] || [[malawijski]] || [[Malawijczyk]]/[[Malawijka]] |- | [[Malediwy]] || [[malediwski]] || [[Malediwczyk]]/[[Malediwka]] |- | [[Malezja]] || [[malezyjski]] || [[Malezyjczyk]]/[[Malezyjka]] |- | [[Mali]] || [[malijski]] || [[Malijczyk]]/[[Malijka]] |- | [[Malta#Malta (język polski)|Malta]] || [[maltański]] || [[Maltańczyk]]/[[Maltanka]] |- | [[Maroko]] || [[marokański]] || [[Marokańczyk]]/[[Marokanka]] |- | [[Mauretania]] || [[mauretański]] || [[Mauretańczyk]]/[[Mauretanka]] |- | [[Mauritius]] || [[maurytyjski]] || [[Maurytyjczyk]]/[[Maurytyjka]] |- | [[Meksyk]] || [[meksykański]] || [[Meksykanin]]/[[Meksykanka]] |- | [[Mikronezja]] || [[mikronezyjski]] || [[Mikronezyjczyk]]/[[Mikronezyjka]] |- | [[Mjanma]] (''daw. [[Birma]]'')<ref>[http://ksng.gugik.gov.pl/pliki/urzedowy_wykaz_nazw_panstw.pdf Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej (KSNG) przy Głównym Geodecie Kraju, ''Urzędowy wykaz Nazw Państw i Terytoriów Niesamodzielnych'', 2011]</ref> || [[birmański]] || [[Birmańczyk]]/[[Birmanka]] |- | [[Mołdawia]] || [[mołdawski]] || [[Mołdawianin]]/[[Mołdawianka]] |- | [[Monako]] || [[monakijski]] || [[Monakijczyk]]/[[Monakijka]] |- | [[Mongolia]] || [[mongolski]] || [[Mongoł]]/[[Mongołka]] |- | [[Mozambik]] || [[mozambicki]] || [[Mozambijczyk]]/[[Mozambijka]] |- |} == N == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Namibia]] || [[namibijski]] || [[Namibijczyk]]/[[Namibijka]] |- | [[Nauru]] || [[nauruański]] || [[Nauruańczyk]]/[[Nauruanka]] |- | [[Nepal#Nepal (język polski)|Nepal]] || [[nepalski]] || [[Nepalczyk]]/[[Nepalka]] |- | [[Niemcy]] || [[niemiecki]] || [[Niemiec]]/[[Niemka]] |- | [[Niger]] || [[nigerski]] || [[Nigerczyk]]/[[Nigerka]] |- | [[Nigeria]] || [[nigeryjski]] || [[Nigeryjczyk]]/[[Nigeryjka]] |- | [[Nikaragua]] || [[nikaraguański]] || [[Nikaraguańczyk]]/[[Nikaraguanka]] |- | [[Norwegia]] || [[norweski]] || [[Norweg]]/[[Norweżka]] |- | [[Nowa Zelandia]] || [[nowozelandzki]] || [[Nowozelandczyk]]/[[Nowozelandka]] |- |} == O == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Oman]] || [[omański]] || [[Omańczyk]]/[[Omanka]] |- |} == P == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Pakistan]] || [[pakistański]] || [[Pakistańczyk]]/[[Pakistanka]] |- | [[Palau]] || [[palauski]] || [[Palauańczyk]]/[[Palauanka]] |- | [[Panama]] || [[panamski]] || [[Panamczyk]]/[[Panamka]] |- | [[Papua-Nowa Gwinea]] || [[papuański]] || [[Papuańczyk]]/[[Papuanka]] |- | [[Paragwaj]] || [[paragwajski]] || [[Paragwajczyk]]/[[Paragwajka]] |- | [[Peru]] || [[peruwiański]] || [[Peruwiańczyk]]/[[Peruwianka]] |- | [[Polska]] || [[polski]] || [[Polak]]/[[Polka]] |- | [[Portugalia]] || [[portugalski]] || [[Portugalczyk]]/[[Portugalka]] |- |} == R == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Republika Południowej Afryki]] || [[południowoafrykański]] || [[Południowoafrykańczyk]]/[[Południowoafrykanka]]<br>[[Afrykaner]]/[[Afrykanerka]] |- | [[Republika Środkowoafrykańska]] || [[środkowoafrykański]] || [[Środkowoafrykańczyk]]/[[Środkowoafrykanka]] |- | [[Republika Zielonego Przylądka]] || [[kabowerdeński]], [[kabowerdyjski]] || [[Kabowerdeńczyk]]/[[Kabowerdenka]] |- | [[Rosja]] || [[rosyjski]] || [[Rosjanin]]/[[Rosjanka]] |- | [[Rumunia]] || [[rumuński]] || [[Rumun]]/[[Rumunka]] |- | [[Rwanda]] || [[rwandyjski]] || [[Rwandyjczyk]]/[[Rwandyjka]] |- |} == S == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Saint Kitts i Nevis]] || - || -/- |- | [[Saint Lucia]] || - || -/- |- | [[Saint Vincent i Grenadyny]] || - || -/- |- | [[Salwador]] || [[salwadorski]] || [[Salwadorczyk]]/[[Salwadorka]] |- | [[Samoa]] || [[samoański]] || [[Samoańczyk]]/[[Samoanka]] |- | [[San Marino]] || [[sanmaryński]] || [[Sanmaryńczyk]]/[[Sanmarynka]] |- | [[Senegal]] || [[senegalski]] || [[Senegalczyk]]/[[Senegalka]] |- | [[Serbia]] || [[serbski]] || [[Serb]]/[[Serbka]] |- | [[Seszele]] || [[seszelski]] || [[Seszelczyk]]/[[Seszelka]] |- | [[Sierra Leone]] || [[sierraleoński]] || [[Sierraleończyk]]/[[Sierraleonka]] |- | [[Singapur]] || [[singapurski]] || [[Singapurczyk]]/[[Singapurka]] |- | [[Słowacja]] || [[słowacki]] || [[Słowak]]/[[Słowaczka]] |- | [[Słowenia]] || [[słoweński]] || [[Słoweniec]]/[[Słowenka]] |- | [[Somalia]] || [[somalijski]] || [[Somalijczyk]]/[[Somalijka]] |- | [[Sri Lanka#Sri Lanka (język polski)|Sri Lanka]] || [[lankijski]]<br />[[cejloński]] || [[Lankijczyk]]/[[Lankijka]] |- | [[Stany Zjednoczone]] || [[amerykański]] || [[Amerykanin]]/[[Amerykanka]] |- | [[Suazi]] || [[suazyjski]] || [[Suazyjczyk]]/[[Suazyjka]] |- | [[Sudan]] || [[sudański]] || [[Sudańczyk]]/[[Sudanka]] |- | [[Sudan Południowy]] || [[południowosudański]] || [[Sudańczyk]]/[[Sudanka]] |- | [[Surinam]] || [[surinamski]] || [[Surinamczyk]]/[[Surinamka]] |- | [[Syria]] || [[syryjski]] || [[Syryjczyk]]/[[Syryjka]] |- | [[Szwajcaria]] || [[szwajcarski]] || [[Szwajcar]]/[[Szwajcarka]] |- | [[Szwecja]] || [[szwedzki]] || [[Szwed]]/[[Szwedka]] |- |} == T == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Tadżykistan]] || [[tadżycki]] || [[Tadżyk]]/[[Tadżyczka]] |- | [[Tajlandia]] || [[tajlandzki]]<br />[[tajski]] || [[Tajlandczyk]]/[[Tajlandka]]<br />[[Taj]]/[[Tajka]] |- | [[Tajwan]] || [[tajwański]] || [[Tajwańczyk]]/[[Tajwanka]] |- | [[Tanzania]] || [[tanzański]] || [[Tanzańczyk]]/[[Tanzanka]] |- | [[Timor Wschodni]] || [[wschodniotimorski]] || [[Timorczyk]]/[[Timorka]] |- | [[Togo]] || [[togijski]] || [[Togijczyk]]/[[Togijka]] |- | [[Tonga]] || [[tongijski]] || [[Tongijczyk]]/[[Tongijka]] |- | [[Trynidad i Tobago]] || [[trynidadzko-tobagijski]] || [[Trynidadczyk]]/[[Trynidadka]] |- | [[Turcja]] || [[turecki]] || [[Turek]]/[[Turczynka]] |- | [[Turkmenistan]] || [[turkmeński]] || [[Turkmen]]/[[Turkmenka]] |- | [[Tuvalu]] || [[tuwalski]] || [[Tuwalczyk]]/[[Tuwalka]] |- |} == U == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Uganda]] || [[ugandyjski]] || [[Ugandyjczyk]]/[[Ugandyjka]] |- | [[Ukraina]] || [[ukraiński]] || [[Ukrainiec]]/[[Ukrainka]] |- | [[Urugwaj]] || [[urugwajski]] || [[Urugwajczyk]]/[[Urugwajka]] |- | [[Uzbekistan]] || [[uzbecki]] || [[Uzbekistańczyk]]/[[Uzbekistanka]]</br> {{przest}} [[Uzbek]]/[[Uzbeczka]] ([[Uzbejka]]<ref>{{WSOonline|so=4527339|hasło=Uzbejka}}</ref> → ''brak w wykazach KSNG'') |- |} == V == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Vanuatu]] || [[vanuacki]] || [[Vanuatczyk]]/[[Vanuatka]] |- |} == W == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Watykan]] || [[watykański]] || [[Watykańczyk]]/[[Watykanka]] |- | [[Wenezuela]] || [[wenezuelski]] || [[Wenezuelczyk]]/[[Wenezuelka]] |- | [[Węgry]] || [[węgierski]] || [[Węgier]]/[[Węgierka]] |- | [[Wielka Brytania]] || [[brytyjski]] || [[Brytyjczyk]]/[[Brytyjka]] |- | [[Wietnam]] || [[wietnamski]] || [[Wietnamczyk]]/[[Wietnamka]] |- | [[Włochy]] || [[włoski]] || [[Włoch]]/[[Włoszka]] |- | [[Wybrzeże Kości Słoniowej]] || [[iworyjski]] || [[Iworyjczyk]]/[[Iworyjka]] |- | [[Wyspy Marshalla]] || [[marszalski]] || -/- |- | [[Wyspy Owcze]] || -<br/>[[farerski]] || -/-<br/>[[Farer]]/[[Farerka]] |- | [[Wyspy Salomona]] || [[salomoński]] || [[Salomończyk]]/[[Salomonka]] |- | [[Wyspy Świętego Tomasza i Książęca]] || - || -/- |- |} == Z == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Zambia]] || [[zambijski]] || [[Zambijczyk]]/[[Zambijka]] |- | [[Zimbabwe]] || [[zimbabwejski]] || [[Zimbabweńczyk]]/[[Zimbabwenka]] |- | [[Zjednoczone kupa Arabskie]] || [[emiracki]] || [[Emiratczyk]]/[[Emiratka]] |- |} == Państwa już nieistniejące == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Austro-Węgry]] || [[austro-węgierski]] || [[Austro-Węgier]]/[[Austro-Węgierka]] |- | [[Birma]] || [[birmański]] || [[Birmańczyk]]/[[Birmanka]] |- | [[Biafra]] || [[biafrański]] || [[Biafrańczyk]]/[[Biafranka]] |- | [[Czechosłowacja]] || [[czechosłowacki]] || [[Czechosłowak]]/[[Czechosłowaczka]] |- | [[Górna Wolta]] || [[górnowoltański]]<br/>[[woltański]] || [[Woltańczyk]]/[[Woltanka]] |- | [[Jugosławia]] || [[jugosłowiański]] || [[Jugosłowianin]]/[[Jugosłowianka]] |- | [[Katanga]] || [[katangijski]] || [[Katangijczyk]]/[[Katangijka]] |- | [[Orania]] || - || -/- |- | [[Rodezja]] || [[rodezyjski]] || [[Rodezyjczyk]]/[[Rodezyjka]] |- | [[Serbia i Czarnogóra]] || [[serbsko-czarnogórski]] || -/- |- | [[Transwal]] || [[transwalski]] || [[Transwalczyk]]/[[Transwalka]] |- | [[Zair]] || [[zairski]] || [[Zairczyk]]/[[Zairka]] |- | [[Związek Radziecki]] || [[radziecki]] || {{oficj}} [[obywatel]] [[radziecki]]/[[obywatelka]] [[radziecki|radziecka]]<ref name=dzurz1986>[http://ksng.gugik.gov.pl/pliki/dzurz_mimniszw_1986_nr_8_poz_32.pdf Dziennik Urzędowy Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego nr 8/86]</ref><br/> {{pot}} [[Sowiet]]/[[Sowietka]] |- |} {{źródła}} <references/> [[Kategoria:Polski (słowniki tematyczne)|Państwa świata]] [[Kategoria:Państwa świata|Polska]] mn5wmxo49l7b1509zamf7oby80psi9b 7967469 7967457 2022-07-31T17:31:10Z Peter Bowman 23133 Wycofanie edycji użytkownika [[Special:Contributions/46.205.147.70|46.205.147.70]] ([[User talk:46.205.147.70|dyskusja]]). Autor przywróconej wersji to [[User:Peter Bowman|Peter Bowman]]. wikitext text/x-wiki Poniższa lista przedstawia listę państw wraz z utworzonymi od nich przymiotnikami i nazwami obywateli<ref>[http://ksng.gugik.gov.pl/pliki/nazwy_panstw_swiata.pdf Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej (KSNG) przy Głównym Geodecie Kraju, ''Nazwy Państw Świata, ich Stolic i Mieszkańców'', 2007]</ref><ref>[http://ksng.gugik.gov.pl/pliki/nazwy_panstw-aktualizacja_maj_2009.pdf Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej (KSNG) przy Głównym Geodecie Kraju, ''Nazwy Państw Świata, ich Stolic i Mieszkańców'', aktualizacja 2009]</ref>. '''Uwagi:''' brak jakiejś formy ('''-''') oznacza, że od nazwy danego państwa nie tworzy się wyrazów pochodnych. Używa się wówczas form opisowych typu „mieszkaniec Antigui i Barbudy”. __NOTOC__ <div align="center" style="font: 11pt Arial"> {| class="plainlinks" align="center" style="text-align:center; margin:0 auto; width:100%; border:1px solid #aaaaaa; background-color:#f9f9f9; padding:5px; font-size: 95%;" |align=center style="padding: 1px"| | ''obecne państwa:''<br /> {{indeks/szablon|Kategoria:polski_(indeks)|a|ą/X|b|c|ć|d|e|ę/X|f|g|h|i|j|k|l|ł|m|n|ń/X|o|ó|p|r|s|ś|t|u|w|y|z|ź|ż}}''<br />[[#Państwa już nieistniejące|dawne państwa]]'' |}</div> == A == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Afganistan]] || [[afgański]] || [[Afgańczyk]]/[[Afganka]] |- | [[Albania#Albania (język polski)|Albania]] || [[albański]] || [[Albańczyk]]/[[Albanka]] |- | [[Algieria]] || [[algierski]] || [[Algierczyk]]/[[Algierka]] |- | [[Andora#Andora (język polski)|Andora]] || [[andorski]] || [[Andorczyk]]/[[Andorka]] |- | [[Angola]] || [[angolski]] || [[Angolczyk]]/[[Angolka]] |- | [[Antigua i Barbuda]] || [[antiguański]]<br />[[antiguańsko-barbudzki]] || -/- |- | [[Arabia Saudyjska]] || [[saudyjski]] || [[Saudyjczyk]]/[[Saudyjka]] |- | [[Argentyna]] || [[argentyński]] || [[Argentyńczyk]]/[[Argentynka]] |- | [[Armenia]] || [[armeński]]<br />[[ormiański]] || [[Armeńczyk]]/[[Armenka]]<br />[[Ormianin]]/[[Ormianka]] |- | [[Australia]] || [[australijski]] || [[Australijczyk]]/[[Australijka]] |- | [[Austria#Austria (język polski)|Austria]] || [[austriacki]] || [[Austriak]]/[[Austriaczka]] |- | [[Azerbejdżan]] || [[azerbejdżański]]<br />[[azerski]] || [[Azerbejdżanin]]/[[Azerbejdżanka]] |- |} == B == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Bahamy]] || [[bahamski]] || [[Bahamczyk]]/[[Bahamka]] |- | [[Bahrajn]] || [[bahrański]] || [[Bahrańczyk]]/[[Bahranka]]<br />[[Bahrajńczyk]]/[[Bahrajnka]] |- | [[Bangladesz]] || [[bangladeski]] || [[Banglijczyk]]/[[Banglijka]] |- | [[Barbados]] || [[barbadoski]] || [[Barbadoszczyk]]/[[Barbadoska]] |- | [[Belgia]] || [[belgijski]] || [[Belg]]/[[Belgijka]] |- | [[Belize]] || [[belizeński]] || [[Belizeńczyk]]/[[Belizenka]] |- | [[Benin#Benin (język polski)|Benin]] || [[beniński]] || [[Benińczyk]]/[[Beninka]] |- | [[Bermuda]] || [[bermudzki]] || [[Bermudczyk]]/[[Bermudka]] |- | [[Bhutan]] || [[bhutański]] || [[Bhutańczyk]]/[[Bhutanka]] |- | [[Białoruś]] || [[białoruski]] || [[Białorusin]]/[[Białorusinka]] |- | [[Boliwia]] || [[boliwijski]] || [[Boliwijczyk]]/[[Boliwijka]] |- | [[Bośnia i Hercegowina]] || [[bośniacki]] || [[Bośniak]]/[[Bośniaczka]] |- | [[Botswana]] || [[botswański]] || [[Botswańczyk]]/[[Botswanka]] |- | [[Brazylia]] || [[brazylijski]] || [[Brazylijczyk]]/[[Brazylijka]] |- | [[Brunei]] || [[brunejski]] || [[Brunejczyk]]/[[Brunejka]] |- | [[Bułgaria]] || [[bułgarski]] || [[Bułgar]]/[[Bułgarka]] |- | [[Burkina Faso#Burkina Faso (język polski)|Burkina Faso]] || [[burkiński]] || [[Burkińczyk]]/[[Burkinka]] |- | [[Burundi]] || [[burundyjski]] || [[Burundyjczyk]]/[[Burundyjka]] |- |} == C == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Chile]] || [[chilijski]] || [[Chilijczyk]]/[[Chilijka]] |- | [[Chińska Republika Ludowa]] || [[chiński]] || [[Chińczyk]]/[[Chinka]] |- | [[Chorwacja]] || [[chorwacki]] || [[Chorwat]]/[[Chorwatka]] |- | [[Cypr]] || [[cypryjski]] || [[Cypryjczyk]]/[[Cypryjka]] |- | [[Czad]] || [[czadyjski]] || [[Czadyjczyk]]/[[Czadyjka]] |- | [[Czarnogóra]] || [[czarnogórski]] || [[Czarnogórzanin]]/[[Czarnogórzanka]] |- | [[Czechy]] || [[czeski]] || [[Czech]]/[[Czeszka]] |- |} == D == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Dania]] || [[duński]] || [[Duńczyk]]/[[Dunka]] |- | [[Demokratyczna Republika Konga]] || [[kongijski]] || [[Kongijczyk]]/[[Kongijka]] |- | [[Dominika]] || [[dominicki]] || [[Dominikańczyk]]/[[Dominikanka]] |- | [[Dominikana]] || [[dominikański]] || [[Dominikanin]]/[[Dominikanka]] |- | [[Dżibuti]] || [[dżibucki]] || [[Dżibutczyk]]/[[Dżibutka]] |- |} == E == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Egipt]] || [[egipski]] || [[Egipcjanin]]/[[Egipcjanka]] |- | [[Ekwador]] || [[ekwadorski]] || [[Ekwadorczyk]]/[[Ekwadorka]] |- | [[Erytrea]] || [[erytrejski]] || [[Erytrejczyk]]/[[Erytrejka]] |- | [[Estonia#Estonia (język polski)|Estonia]] || [[estoński]] || [[Estończyk]]/[[Estonka]] |- | [[Etiopia]] || [[etiopski]] || [[Etiopczyk]]/[[Etiopka]] |- | [[Eswatini]] || |} == F == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Fidżi]] || [[fidżyjski]] || [[Fidżyjczyk]]/[[Fidżyjka]] |- | [[Filipiny]] || [[filipiński]] || [[Filipińczyk]]/[[Filipinka]] |- | [[Finlandia]] || [[fiński]]<br />[[finlandzki]] || [[Finlandczyk]]/[[Finlandka]]<br/>[[Fin]]/[[Finka]] |- | [[Francja]] || [[francuski]] || [[Francuz]]/[[Francuzka]] |- |} == G == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Gabon]] || [[gaboński]] || [[Gabończyk]]/[[Gabonka]] |- | [[Gambia]] || [[gambijski]] || [[Gambijczyk]]/[[Gambijka]] |- | [[Ghana]] || [[ghański]] || [[Ghańczyk]]/[[Ghanka]] |- | [[Grecja]] || [[grecki]] || [[Grek]]/[[Greczynka]] |- | [[Grenada]] || [[grenadyjski]] || [[Grenadyjczyk]]/[[Grenadyjka]] |- | [[Gruzja]] || [[gruziński]] || [[Gruzin]]/[[Gruzinka]] |- | [[Gujana]] || [[gujański]] || [[Gujańczyk]]/[[Gujanka]] |- | [[Gwatemala]] || [[gwatemalski]] || [[Gwatemalczyk]]/[[Gwatemalka]] |- | [[Gwinea]] || [[gwinejski]] || [[Gwinejczyk]]/[[Gwinejka]] |- | [[Gwinea Bissau]] || [[gwinejski]] || [[Gwinejczyk]]/[[Gwinejka]] |- | [[Gwinea Równikowa]] || [[gwinejski]] || [[Gwinejczyk]]/[[Gwinejka]] |- |} == H == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Haiti#Haiti (język polski)|Haiti]] || [[haitański]] || [[Haitańczyk]]/[[Haitanka]] |- | [[Hiszpania]] || [[hiszpański]] || [[Hiszpan]]/[[Hiszpanka]] |- | [[Holandia]] || [[holenderski]] || [[Holender]]/[[Holenderka]] |- | [[Honduras]] || [[honduraski]] || [[Honduranin]]/[[Honduranka]] |- |} == I == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Indie]] || [[indyjski]] || [[Hindus]]/[[Hinduska]] |- | [[Indonezja]] || [[indonezyjski]] || [[Indonezyjczyk]]/[[Indonezyjka]] |- | [[Irak#Irak (język polski)|Irak]] || [[iracki]] || [[Irakijczyk]]/[[Irakijka]] |- | [[Iran]] || [[irański]] || [[Irańczyk]]/[[Iranka]] |- | [[Irlandia]] || [[irlandzki]] || [[Irlandczyk]]/[[Irlandka]] |- | [[Islandia]] || [[islandzki]] || [[Islandczyk]]/[[Islandka]] |- | [[Izrael]] || [[izraelski]] || [[Izraelczyk]]/[[Izraelka]] |- |} == J == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Japonia]] || [[japoński]] || [[Japończyk]]/[[Japonka]] |- | [[Jamajka]] || [[jamajski]] || [[Jamajczyk]]/[[Jamajka]] |- | [[Jemen]] || [[jemeński]] || [[Jemeńczyk]]/[[Jemenka]] |- | [[Jordania]] || [[jordański]] || [[Jordańczyk]]/[[Jordanka]] |- |} == K == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Kambodża]] || [[kambodżański]] || [[Kambodżanin]]/[[Kambodżanka]] |- | [[Kamerun]] || [[kameruński]] || [[Kameruńczyk]]/[[Kamerunka]] |- | [[Kanada]] || [[kanadyjski]] || [[Kanadyjczyk]]/[[Kanadyjka]] |- | [[Katar]] || [[katarski]] || [[Katarczyk]]/[[Katarka]] |- | [[Kazachstan]] || [[kazachski]]<br />[[kazaski]]<br />[[kazachstański]] || [[Kazach]]/[[Kazaszka]] |- | [[Kenia]] || [[kenijski]] || [[Kenijczyk]]/[[Kenijka]] |- | [[Kirgistan#Kirgistan (język polski)|Kirgistan]] || [[kirgiski]] || [[Kirgiz]]/[[Kirgizka]] |- | [[Kiribati]] || [[kiribacki]]<br />[[kiribatyjski]] || [[Kiribatyjczyk]]/[[Kiribatyjka]] |- | [[Kolumbia]] || [[kolumbijski]] || [[Kolumbijczyk]]/[[Kolumbijka]] |- | [[Komory]] || [[komoryjski]] || [[Komoryjczyk]]/[[Komoryjka]] |- | [[Kongo]] || [[kongijski]] || [[Kongijczyk]]/[[Kongijka]] |- | [[Korea Południowa]] || [[koreański]]<br />[[południowokoreański]] || [[Koreańczyk]]/[[Koreanka]] |- | [[Korea Północna]] || [[koreański]]<br />[[północnokoreański]] || [[Koreańczyk]]/[[Koreanka]] |- | [[Kosowo]] || [[kosowski]] || [[Kosowianin]]/[[Kosowianka]] |- | [[Kostaryka]] || [[kostarykański]] || [[Kostarykanin]]/[[Kostarykanka]] |- | [[Kuba]] || [[kubański]] || [[Kubańczyk]]/[[Kubanka]] |- | [[Kuwejt]] || [[kuwejcki]] || [[Kuwejtczyk]]/[[Kuwejtka]] |- |} == L == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Laos]] || [[laotański]] || [[Laotańczyk]]/[[Laotanka]] |- | [[Lesotho]] || [[sotyjski]] || [[Sotyjczyk]]/[[Sotyjka]] |- | [[Liban]] || [[libański]] || [[Libańczyk]]/[[Libanka]] |- | [[Liberia]] || [[liberyjski]] || [[Liberyjczyk]]/[[Liberyjka]] |- | [[Libia]] || [[libijski]] || [[Libijczyk]]/[[Libijka]] |- | [[Liechtenstein]] || [[liechtensteiński]] || [[Liechtensteińczyk]]/[[Liechtensteinka]] |- | [[Litwa]] || [[litewski]] || [[Litwin]]/[[Litwinka]] |- | [[Luksemburg]] || [[luksemburski]] || [[Luksemburczyk]]/[[Luksemburka]] |- |} == Ł == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Łotwa]] || [[łotewski]] || [[Łotysz]]/[[Łotyszka]] |- |} == M == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Macedonia]] || [[macedoński]] || [[Macedończyk]]/[[Macedonka]] |- | [[Madagaskar]] || [[madagaskarski]] || [[Madagaskarczyk]]/[[Madagaskarka]] |- | [[Malawi]] || [[malawijski]] || [[Malawijczyk]]/[[Malawijka]] |- | [[Malediwy]] || [[malediwski]] || [[Malediwczyk]]/[[Malediwka]] |- | [[Malezja]] || [[malezyjski]] || [[Malezyjczyk]]/[[Malezyjka]] |- | [[Mali]] || [[malijski]] || [[Malijczyk]]/[[Malijka]] |- | [[Malta#Malta (język polski)|Malta]] || [[maltański]] || [[Maltańczyk]]/[[Maltanka]] |- | [[Maroko]] || [[marokański]] || [[Marokańczyk]]/[[Marokanka]] |- | [[Mauretania]] || [[mauretański]] || [[Mauretańczyk]]/[[Mauretanka]] |- | [[Mauritius]] || [[maurytyjski]] || [[Maurytyjczyk]]/[[Maurytyjka]] |- | [[Meksyk]] || [[meksykański]] || [[Meksykanin]]/[[Meksykanka]] |- | [[Mikronezja]] || [[mikronezyjski]] || [[Mikronezyjczyk]]/[[Mikronezyjka]] |- | [[Mjanma]] (''daw. [[Birma]]'')<ref>[http://ksng.gugik.gov.pl/pliki/urzedowy_wykaz_nazw_panstw.pdf Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej (KSNG) przy Głównym Geodecie Kraju, ''Urzędowy wykaz Nazw Państw i Terytoriów Niesamodzielnych'', 2011]</ref> || [[birmański]] || [[Birmańczyk]]/[[Birmanka]] |- | [[Mołdawia]] || [[mołdawski]] || [[Mołdawianin]]/[[Mołdawianka]] |- | [[Monako]] || [[monakijski]] || [[Monakijczyk]]/[[Monakijka]] |- | [[Mongolia]] || [[mongolski]] || [[Mongoł]]/[[Mongołka]] |- | [[Mozambik]] || [[mozambicki]] || [[Mozambijczyk]]/[[Mozambijka]] |- |} == N == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Namibia]] || [[namibijski]] || [[Namibijczyk]]/[[Namibijka]] |- | [[Nauru]] || [[nauruański]] || [[Nauruańczyk]]/[[Nauruanka]] |- | [[Nepal#Nepal (język polski)|Nepal]] || [[nepalski]] || [[Nepalczyk]]/[[Nepalka]] |- | [[Niemcy]] || [[niemiecki]] || [[Niemiec]]/[[Niemka]] |- | [[Niger]] || [[nigerski]] || [[Nigerczyk]]/[[Nigerka]] |- | [[Nigeria]] || [[nigeryjski]] || [[Nigeryjczyk]]/[[Nigeryjka]] |- | [[Nikaragua]] || [[nikaraguański]] || [[Nikaraguańczyk]]/[[Nikaraguanka]] |- | [[Norwegia]] || [[norweski]] || [[Norweg]]/[[Norweżka]] |- | [[Nowa Zelandia]] || [[nowozelandzki]] || [[Nowozelandczyk]]/[[Nowozelandka]] |- |} == O == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Oman]] || [[omański]] || [[Omańczyk]]/[[Omanka]] |- |} == P == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Pakistan]] || [[pakistański]] || [[Pakistańczyk]]/[[Pakistanka]] |- | [[Palau]] || [[palauski]] || [[Palauańczyk]]/[[Palauanka]] |- | [[Panama]] || [[panamski]] || [[Panamczyk]]/[[Panamka]] |- | [[Papua-Nowa Gwinea]] || [[papuański]] || [[Papuańczyk]]/[[Papuanka]] |- | [[Paragwaj]] || [[paragwajski]] || [[Paragwajczyk]]/[[Paragwajka]] |- | [[Peru]] || [[peruwiański]] || [[Peruwiańczyk]]/[[Peruwianka]] |- | [[Polska]] || [[polski]] || [[Polak]]/[[Polka]] |- | [[Portugalia]] || [[portugalski]] || [[Portugalczyk]]/[[Portugalka]] |- |} == R == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Republika Południowej Afryki]] || [[południowoafrykański]] || [[Południowoafrykańczyk]]/[[Południowoafrykanka]]<br>[[Afrykaner]]/[[Afrykanerka]] |- | [[Republika Środkowoafrykańska]] || [[środkowoafrykański]] || [[Środkowoafrykańczyk]]/[[Środkowoafrykanka]] |- | [[Republika Zielonego Przylądka]] || [[kabowerdeński]], [[kabowerdyjski]] || [[Kabowerdeńczyk]]/[[Kabowerdenka]] |- | [[Rosja]] || [[rosyjski]] || [[Rosjanin]]/[[Rosjanka]] |- | [[Rumunia]] || [[rumuński]] || [[Rumun]]/[[Rumunka]] |- | [[Rwanda]] || [[rwandyjski]] || [[Rwandyjczyk]]/[[Rwandyjka]] |- |} == S == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Saint Kitts i Nevis]] || - || -/- |- | [[Saint Lucia]] || - || -/- |- | [[Saint Vincent i Grenadyny]] || - || -/- |- | [[Salwador]] || [[salwadorski]] || [[Salwadorczyk]]/[[Salwadorka]] |- | [[Samoa]] || [[samoański]] || [[Samoańczyk]]/[[Samoanka]] |- | [[San Marino]] || [[sanmaryński]] || [[Sanmaryńczyk]]/[[Sanmarynka]] |- | [[Senegal]] || [[senegalski]] || [[Senegalczyk]]/[[Senegalka]] |- | [[Serbia]] || [[serbski]] || [[Serb]]/[[Serbka]] |- | [[Seszele]] || [[seszelski]] || [[Seszelczyk]]/[[Seszelka]] |- | [[Sierra Leone]] || [[sierraleoński]] || [[Sierraleończyk]]/[[Sierraleonka]] |- | [[Singapur]] || [[singapurski]] || [[Singapurczyk]]/[[Singapurka]] |- | [[Słowacja]] || [[słowacki]] || [[Słowak]]/[[Słowaczka]] |- | [[Słowenia]] || [[słoweński]] || [[Słoweniec]]/[[Słowenka]] |- | [[Somalia]] || [[somalijski]] || [[Somalijczyk]]/[[Somalijka]] |- | [[Sri Lanka#Sri Lanka (język polski)|Sri Lanka]] || [[lankijski]]<br />[[cejloński]] || [[Lankijczyk]]/[[Lankijka]] |- | [[Stany Zjednoczone]] || [[amerykański]] || [[Amerykanin]]/[[Amerykanka]] |- | [[Suazi]] || [[suazyjski]] || [[Suazyjczyk]]/[[Suazyjka]] |- | [[Sudan]] || [[sudański]] || [[Sudańczyk]]/[[Sudanka]] |- | [[Sudan Południowy]] || [[południowosudański]] || [[Sudańczyk]]/[[Sudanka]] |- | [[Surinam]] || [[surinamski]] || [[Surinamczyk]]/[[Surinamka]] |- | [[Syria]] || [[syryjski]] || [[Syryjczyk]]/[[Syryjka]] |- | [[Szwajcaria]] || [[szwajcarski]] || [[Szwajcar]]/[[Szwajcarka]] |- | [[Szwecja]] || [[szwedzki]] || [[Szwed]]/[[Szwedka]] |- |} == T == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Tadżykistan]] || [[tadżycki]] || [[Tadżyk]]/[[Tadżyczka]] |- | [[Tajlandia]] || [[tajlandzki]]<br />[[tajski]] || [[Tajlandczyk]]/[[Tajlandka]]<br />[[Taj]]/[[Tajka]] |- | [[Tajwan]] || [[tajwański]] || [[Tajwańczyk]]/[[Tajwanka]] |- | [[Tanzania]] || [[tanzański]] || [[Tanzańczyk]]/[[Tanzanka]] |- | [[Timor Wschodni]] || [[wschodniotimorski]] || [[Timorczyk]]/[[Timorka]] |- | [[Togo]] || [[togijski]] || [[Togijczyk]]/[[Togijka]] |- | [[Tonga]] || [[tongijski]] || [[Tongijczyk]]/[[Tongijka]] |- | [[Trynidad i Tobago]] || [[trynidadzko-tobagijski]] || [[Trynidadczyk]]/[[Trynidadka]] |- | [[Turcja]] || [[turecki]] || [[Turek]]/[[Turczynka]] |- | [[Turkmenistan]] || [[turkmeński]] || [[Turkmen]]/[[Turkmenka]] |- | [[Tuvalu]] || [[tuwalski]] || [[Tuwalczyk]]/[[Tuwalka]] |- |} == U == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Uganda]] || [[ugandyjski]] || [[Ugandyjczyk]]/[[Ugandyjka]] |- | [[Ukraina]] || [[ukraiński]] || [[Ukrainiec]]/[[Ukrainka]] |- | [[Urugwaj]] || [[urugwajski]] || [[Urugwajczyk]]/[[Urugwajka]] |- | [[Uzbekistan]] || [[uzbecki]] || [[Uzbekistańczyk]]/[[Uzbekistanka]]</br> {{przest}} [[Uzbek]]/[[Uzbeczka]] ([[Uzbejka]]<ref>{{WSOonline|so=4527339|hasło=Uzbejka}}</ref> → ''brak w wykazach KSNG'') |- |} == V == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Vanuatu]] || [[vanuacki]] || [[Vanuatczyk]]/[[Vanuatka]] |- |} == W == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Watykan]] || [[watykański]] || [[Watykańczyk]]/[[Watykanka]] |- | [[Wenezuela]] || [[wenezuelski]] || [[Wenezuelczyk]]/[[Wenezuelka]] |- | [[Węgry]] || [[węgierski]] || [[Węgier]]/[[Węgierka]] |- | [[Wielka Brytania]] || [[brytyjski]] || [[Brytyjczyk]]/[[Brytyjka]] |- | [[Wietnam]] || [[wietnamski]] || [[Wietnamczyk]]/[[Wietnamka]] |- | [[Włochy]] || [[włoski]] || [[Włoch]]/[[Włoszka]] |- | [[Wybrzeże Kości Słoniowej]] || [[iworyjski]] || [[Iworyjczyk]]/[[Iworyjka]] |- | [[Wyspy Marshalla]] || [[marszalski]] || -/- |- | [[Wyspy Owcze]] || -<br/>[[farerski]] || -/-<br/>[[Farer]]/[[Farerka]] |- | [[Wyspy Salomona]] || [[salomoński]] || [[Salomończyk]]/[[Salomonka]] |- | [[Wyspy Świętego Tomasza i Książęca]] || - || -/- |- |} == Z == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Zambia]] || [[zambijski]] || [[Zambijczyk]]/[[Zambijka]] |- | [[Zimbabwe]] || [[zimbabwejski]] || [[Zimbabweńczyk]]/[[Zimbabwenka]] |- | [[Zjednoczone Emiraty Arabskie]] || [[emiracki]] || [[Emiratczyk]]/[[Emiratka]] |- |} == Państwa już nieistniejące == {|class=wikitable ! Państwo ! Przymiotnik ! Obywatel/Obywatelka |- | [[Austro-Węgry]] || [[austro-węgierski]] || [[Austro-Węgier]]/[[Austro-Węgierka]] |- | [[Birma]] || [[birmański]] || [[Birmańczyk]]/[[Birmanka]] |- | [[Biafra]] || [[biafrański]] || [[Biafrańczyk]]/[[Biafranka]] |- | [[Czechosłowacja]] || [[czechosłowacki]] || [[Czechosłowak]]/[[Czechosłowaczka]] |- | [[Górna Wolta]] || [[górnowoltański]]<br/>[[woltański]] || [[Woltańczyk]]/[[Woltanka]] |- | [[Jugosławia]] || [[jugosłowiański]] || [[Jugosłowianin]]/[[Jugosłowianka]] |- | [[Katanga]] || [[katangijski]] || [[Katangijczyk]]/[[Katangijka]] |- | [[Orania]] || - || -/- |- | [[Rodezja]] || [[rodezyjski]] || [[Rodezyjczyk]]/[[Rodezyjka]] |- | [[Serbia i Czarnogóra]] || [[serbsko-czarnogórski]] || -/- |- | [[Transwal]] || [[transwalski]] || [[Transwalczyk]]/[[Transwalka]] |- | [[Zair]] || [[zairski]] || [[Zairczyk]]/[[Zairka]] |- | [[Związek Radziecki]] || [[radziecki]] || {{oficj}} [[obywatel]] [[radziecki]]/[[obywatelka]] [[radziecki|radziecka]]<ref name=dzurz1986>[http://ksng.gugik.gov.pl/pliki/dzurz_mimniszw_1986_nr_8_poz_32.pdf Dziennik Urzędowy Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego nr 8/86]</ref><br/> {{pot}} [[Sowiet]]/[[Sowietka]] |- |} {{źródła}} <references/> [[Kategoria:Polski (słowniki tematyczne)|Państwa świata]] [[Kategoria:Państwa świata|Polska]] 3awwa4g7uzcei4jta0ngxc1sqyzbqbd kuchnia 0 3986 7967192 7953326 2022-07-31T12:02:09Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[kùchniô]] {{ż}} wikitext text/x-wiki {{podobne|Kuchnia}} == kuchnia ({{język polski}}) == [[Plik:Bodhi Mandala Zen Center 23.jpg|thumb|kuchnia (1.1)]] [[Plik:Modern Kitchen.jpg|thumb|[[biały|biała]] kuchnia (1.2)]] [[Plik:Kotohira-kadan23n4500.jpg|thumb|[[danie]] kuchni (1.3) [[japoński]]ej]] [[Plik:Holzwarth Ranch stove, RMNP, CO IMG 5350.JPG|thumb|kuchnia (1.5)]] [[Plik:Pots 03.JPG|thumb|kuchnia (1.6)]] [[Plik:El Equipo depersonas cocinando con sentido.jpg|thumb|kuchnia (1.7)]] {{wymowa}} : {{audio|Pl-kuchnia.ogg}}, {{IPA3|ˈkuxʲɲa}}, {{AS3|k'''u'''χʹńa}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NIA}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-kuchnia.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{archit}} {{bud}} [[pomieszczenie]] [[w]] [[budynek|budynku]] [[lub]] [[mieszkanie|mieszkaniu]] [[do]] [[przygotowywanie|przygotowywania]] [[posiłek|posiłków]]; {{wikipedia|kuchnia (pomieszczenie)}} : (1.2) [[komplet]] [[mebel|mebli]] [[kuchenny]]ch : (1.3) {{kulin}} [[zbiór]] [[danie|dań]] [[charakterystyczny]]ch [[dla]] [[dany|danej]] [[narodowość|narodowości]] [[lub]] [[sposób|sposobu]] [[odżywianie|odżywiania]] [[się]] : (1.4) [[sposób]] [[przyrządzanie|przyrządzania]] [[potrawa|potraw]] [[przez]] [[dany|daną]] [[osoba|osobę]], [[restauracja|restaurację]] [[itp.]] : (1.5) [[piec]] [[kuchenny]] : (1.6) [[urządzenie]] [[do]] [[gotowanie|gotowania]], [[smażenie|smażenia]], [[pieczenie|pieczenia]] [[potrawa|potraw]] : (1.7) [[personel]] [[zatrudnić|zatrudniony]] [[w]] kuchni (1.1) {{odmiana}} : (1.1-7) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = kuchnia |Dopełniacz lp = kuchni |Celownik lp = kuchni |Biernik lp = kuchnię |Narzędnik lp = kuchnią |Miejscownik lp = kuchni |Wołacz lp = kuchnio |Mianownik lm = kuchnie |Dopełniacz lm = kuchni / kuchen<ref>Scheer, T. (2012). Variation is in the lexicon: yer-based and epenthetic vowel-zero alternations in Polish. Sound, Structure and Sense. Studies in Memory of Edmund Gussmann. Lublin: Wydawnictwo KUL, 631-672.</ref> / {{potencjalnie|kuchń}}<ref>(pod red.) Miodek J., Wysoczański W. (2013) Rozprawy Komisji Językowej XL. Wrocław, Wrocławskie Towarzystwo Naukowe, 45-48.</ref> |Celownik lm = kuchniom |Biernik lm = kuchnie |Narzędnik lm = kuchniami |Miejscownik lm = kuchniach |Wołacz lm = kuchnie }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[iść|Pójdę]] [[do]] [[kuchnia|kuchni]] [[i]] [[ugotować|ugotuję]] [[obiad]].'' : (1.2) ''[[wczoraj|Wczoraj]] [[zamówić|zamówiłem]] [[u]] [[stolarz]]a [[kuchnia|kuchnię]] [[z]] [[prosty]]ch [[szafka|szafek]] [[i]] [[marmurowy|marmurowego]] [[blat]]u.'' : (1.3) ''[[uwielbiać|Uwielbiam]] [[potrawa|potrawy]] [[kuchnia|kuchni]] [[włoski]]ej.'' : (1.4) ''[[lubić|Lubię]] [[kuchnia|kuchnię]] [[babcia|babci]] [[Marzena|Marzeny]].'' : (1.5) ''[[Jan]]ie, [[iść|idź]] [[napalić|napal]] [[pod]] [[kuchnia|kuchnią]]!'' : (1.6) ''[[odkąd|Odkąd]] [[mieć|mamy]] [[kuchnia|kuchnię]] [[gazowy|gazową]], [[życie]] [[stać się|stało się]] [[prosty|prostsze]].'' : (1.7) ''[[kuchnia|Kuchnia]] [[dzwonić|dzwoniła]], [[że]] [[spóźnić się|spóźni się]] [[z]] [[kolacja|kolacją]].'' {{składnia}} : (1.3) kuchnia + {{przym}} : (1.4) kuchnia + {{D}} {{kolokacje}} : [[garkuchnia]] {{synonimy}} : (1.1) {{żegl}} [[kambuz]]; {{gw-pl|Górny Śląsk|[[kuchnio]]}} : (1.6) [[kuchenka]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[kucharz]] {{m}}, [[kucharka]] {{ż}}, [[kuchcik]] {{m}}, [[kucharzenie]] {{n}}, [[podkuchenna]] {{ż}} :: {{zdrobn}} [[kuchenka]] {{ż}} : {{czas}} [[kucharzyć]], [[kuchcić]] : {{przym}} [[kuchenny]], [[kucharski]] {{frazeologia}} : [[kuchnia polowa]] • [[znać od kuchni]] {{etymologia}} : (1.1) od rdzenia {{etym|niem|kuch-}} {{etym|niem}}<ref>Zenon Klemensiewicz, ''Historia języka polskiego'', PWN, Warszawa 2002, s. 136.</ref> oznaczającego gotowanie; {{por|kochen}} („[[gotować]]”), + ''[[nia|-nia]]'' {{uwagi}} : {{D}} {{lm}} {{rzad}} kuchen : {{wikipedia}} : {{wikicytaty}} {{tłumaczenia}} * aleucki: (1.1) [[unaalux̂]], [[unaluq]] * angielski: (1.1) [[kitchen]]; (1.2) [[kitchen]]; (1.3) [[cuisine]], ([[way]] [[of]]) [[cooking]]; (1.4) [[cuisine]], ([[way]] [[of]]) [[cooking]] * arabski: (1.1) [[مطبخ]] {{m}}; (1.3) [[طبخ]] * baskijski: (1.1) [[sukalde]]; (1.2) [[sukalde]]; (1.3) [[sukaldaritza]] * bułgarski: (1.1) [[кухния]] {{ż}}; (1.3) [[кухния]] {{ż}}; (1.4) [[кухния]] {{ż}} * chiński standardowy: (1.3) [[菜]] (cài) * chorwacki: (1.1) [[kuhinja]] {{ż}}; (1.2) [[kuhinja]] {{ż}}; (1.3) [[kuhinja]] {{ż}}; (1.4) [[kuhinja]] {{ż}} * dolnołużycki: (1.1) [[kuchnja]] {{ż}}, [[kucheń]]; (1.2) [[kuchnja]] {{ż}}; (1.3) [[kuchnja]] {{ż}}; (1.4) [[kuchnja]] {{ż}} * duński: (1.1) [[køkken]] {{n}}; (1.2) [[komfur]] {{n}}, [[køkken]] {{n}}; (1.3) [[køkken]] {{n}} * esperanto: (1.1) [[kuirejo]]; (1.3) [[kuirarto]]; (1.4) [[kuirarto]]; (1.5) [[kuirilo]], [[kuirforno]], [[fornelo]]; (1.6) [[kuirilo]], [[kuirmaŝino]]; (1.7) {{rzad}} [[kuiristaro]] * fenicki: (1.1) [[𐤌𐤈𐤁𐤇]] * fiński: (1.1) [[keittiö]], [[kyökki]] * francuski: (1.1) [[cuisine]] {{ż}}; (1.2) [[cuisine]] {{ż}}; (1.3) [[cuisine]] {{ż}}; (1.4) [[cuisine]] {{ż}}; (1.5) [[fourneau]] {{m}}, [[cuisinière]] {{ż}} * grenlandzki: (1.1) [[igaffik]] * hiszpański: (1.1) [[cocina]] {{ż}}; (1.2) [[cocina]] {{ż}}; (1.3) [[cocina]] {{ż}}; (1.4) [[cocina]] {{ż}}; (1.5) [[cocina]] {{ż}} * holenderski: (1.1) [[keuken]] {{ż}}; (1.2) [[keuken]] {{ż}}; (1.3) [[keuken]] {{ż}}; (1.4) [[keuken]] {{ż}} * interlingua: (1.1) [[cocina]] * islandzki: (1.1) [[eldhús]] {{n}}; (1.2) [[eldhús]] {{n}} * japoński: (1.1) {{furi|台所|だいどころ}} * joruba: (1.1) [[ilé ìdáná]] * kaszubski: (1.1) [[kùchniô]] {{ż}} * kataloński: (1.1) [[cuina]] {{ż}}; (1.2) [[cuina]] {{ż}} * koreański: (1.1) [[부엌]] * łaciński: (1.1) [[coquina]], [[culina]] * łotewski: (1.1) [[virtuve]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Küche]] {{ż}}; (1.2) [[Küche]] {{ż}}; (1.3) [[Küche]] {{ż}}; (1.4) [[Küche]] {{ż}} * nowogrecki: (1.1) [[κουζίνα]] {{ż}}; (1.2) [[κουζίνα]] {{ż}}; (1.3) [[κουζίνα]] {{ż}}; (1.4) [[κουζίνα]] {{ż}}; (1.5) [[κουζίνα]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[кухня]] {{ż}}; (1.3) [[кухня]] {{ż}}; (1.4) [[кухня]] {{ż}} * rumuński: (1.1) [[bucătărie]] {{ż}} * sanskryt: (1.1) [[अनस्]] {{n}} * szwedzki: (1.1) [[kök]] {{n}}; (1.3) [[kök]] {{n}} * tuvalu: (1.1) [[falekuka]], [[potukuka]] * tybetański: (1.1) [[ཐབ་ཚང༌]] * ukraiński: (1.1) [[кухня]] {{ż}} * węgierski: (1.1) [[konyha]] * wilamowski: (1.1) [[kych]] {{ż}}, [[kyh]] {{ż}}; (1.2) [[kych]] {{ż}}, [[kyh]] {{ż}}; (1.3) [[kych]] {{ż}}, [[kyh]] {{ż}}; (1.4) [[kych]] {{ż}}, [[kyh]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[cucina]] {{ż}}; (1.2) [[cucina]] {{ż}}; (1.3) [[cucina]] {{ż}} {{źródła}} <references /> ds5beuyynj83c8iyd36h302gag2q4lh krzyż 0 3989 7967191 7508659 2022-07-31T12:01:27Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[krziż]] {{m}}; (1.2) [[krziż]] {{m}}; (1.5) [[krziż]] {{m}}; (1.6) [[krziż]] {{m}} wikitext text/x-wiki == krzyż ({{język polski}}) == [[Plik:1943 Kreuz Haus Mohrmann nach Bombenangriff Zweiter Weltkrieg nach Leichen durchsucht Herrenhäuser Kirchweg 11 30167 Hannover Nordstadt.JPG|thumb|krzyż (1.1)]] [[Plik:EST Order of the Cross of Terra Mariana collar badge.jpg|thumb|krzyż (1.2)]] [[Plik:Kreuzkogel Gipfelkreuz, 2011.jpg|thumb|krzyż (1.5)]] {{wymowa}} : {{IPA3|kʃɨʃ}}, {{AS3|kšyš}}, {{objaśnienie wymowy|BDŹW|WYG}} {{audio|Pl-krzyż.ogg}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-krzyż.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[konstrukcja]], [[figura]] [[geometryczny|geometryczna]] [[lub]] [[znak]] [[złożony]] [[z]] [[dwa|dwóch]] [[przecinać się|przecinających się]] [[linia|linii]]; {{wikipedia}} : (1.2) [[order]], [[odznaczenie]] [[w kształcie]] krzyża (1.1) : (1.3) {{anat}} [[część]] [[kręgosłup]]a; {{wikipedia|kość krzyżowa}} : (1.4) {{przen}} [[cierpienie]], [[trudność|trudności]] : (1.5) {{rel}} [[symbol]] [[chrześcijaństwo|chrześcijaństwa]] : (1.6) {{rel}} [[gest]] [[czynić|czyniony]] [[w]] [[chrześcijaństwo|chrześcijaństwie]] [[na]] [[początek|początku]] [[i]] [[na]] [[koniec|końcu]] [[modlitwa|modlitwy]] : (1.7) {{hist}} [[starożytny|starożytne]] [[rzymski]]e [[narzędzie]] [[kaźń|kaźni]] {{odmiana}} : (1.1-7) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = krzyż |Dopełniacz lp = krzyża |Celownik lp = krzyżowi |Biernik lp = krzyż |Narzędnik lp = krzyżem |Miejscownik lp = krzyżu |Wołacz lp = krzyżu |Mianownik lm = krzyże |Dopełniacz lm = krzyży / krzyżów |Celownik lm = krzyżom |Biernik lm = krzyże |Narzędnik lm = krzyżami |Miejscownik lm = krzyżach |Wołacz lm = krzyże }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[prawie|Prawie]] [[każdy]] [[kościół]] [[być|jest]] [[zbudować|zbudowany]] [[na]] [[plan]]ie [[krzyż]]a.'' : (1.2) ''[[prezydent|Prezydent]] [[wręczyć|wręczył]] [[weteran]]owi [[krzyż|Krzyż]] [[zasługa|Zasługi]].'' : (1.3) ''[[dziadek|Dziadek]] [[znowu]] [[odczuwać|odczuwa]] [[ból]]e [[w]] [[krzyż]]u.'' : (1.4) ''[[śmierć|Śmierć]] [[cały|całej]] [[rodzina|rodziny]] [[być|była]] [[dla]] [[on|niego]] [[prawdziwy]]m [[krzyż]]em [[od]] [[los]]u.'' : (1.5) ''[[Turek|Turcy]] [[nakazać|nakazali]] [[usunięcie]] [[wszystkie|wszystkich]] [[krzyż]]y [[i]] [[symbol]]i [[chrześcijański]]ch.'' : (1.6) ''[[po|Po]] [[wejście|wejściu]] [[do]] [[świątynia|świątyni]] [[zrobić|zrobił]] [[krzyż]] [[i]] [[uklęknąć|uklęknął]] [[w]] [[ławka|ławce]] [[pod]] [[ambona|amboną]].'' : (1.7) ''[[na|Na]] [[krzyż]]u [[umrzeć|umarł]] [[Pan]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[krzyż grecki]] • [[krzyż łaciński]] • [[krzyż maltański]] • [[krzyż Patee]] • [[krzyż Atlantów]] • [[krzyż św. Andrzeja]] • [[krzyż św. Jerzego]] • krzyż [[harcerski]] : (1.3) [[łamanie w krzyżu]] : (1.4) [[krzyż Pański]] {{synonimy}} : (1.1) {{śląsk|[[krziż]]}} : (1.2) {{śląsk|[[krziż]]}} : (1.4) [[udręka]], [[tortury]] : (1.5) {{śląsk|[[krziż]]}} : (1.6) {{śląsk|[[krziż]]}} : (1.7) {{śląsk|[[krziż]]}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.6) [[gest]] : (1.7) [[narzędzie]] {{hiponimy}} : (1.5) [[krucyfiks]] {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[krzyżak]] {{m}}, [[skrzyżowanie]] {{n}}, [[krzyżówka]] {{ż}}, [[krzyżowiec]] {{m}}, [[krzyżownica]] {{ż}} :: {{zdrobn}} [[krzyżyk]] {{m}} : {{czas}} [[krzyżować]] {{ndk}}, [[skrzyżować]] {{dk}}, [[ukrzyżować]] {{dk}} : {{przym}} [[krzyżowy]], [[krzyżakowy]] : {{przysł}} [[krzyżowo]] {{frazeologia}} : [[Czerwony Krzyż]] • [[droga krzyżowa]] • [[dźwigać krzyż]] / [[dźwigać swój krzyż]] • [[jak z krzyża zdjęty]] • [[mieć krzyż pański|mieć z kimś krzyż pański]] • [[Krzyż Południa]] • [[krzyżowy ogień]] • [[krzyż na drogę]] • [[na krzyż]] • [[diabła się nie boi, kto przy krzyżu stoi]] {{etymologia}} : {{płn}} {{etym|prasłowiańskie|*kŕižь}}<ref name="etym">{{WSJPonline|id=858|krzyż}}</ref> < {{etym|łac|crux}} → krzyż<ref name="etym"/> < {{etym|praindoeuropejskie|*(s)ker-}} → [[obracać]], [[zginać]]<ref>https://indo-european.info/pokorny-etymological-dictionary</ref> : Słowo [[krzyżmo]] mimo podobnego brzmienia i użycia w religii ma inną etymologię. : (1.4-6) nawiązanie do śmierci Jezusa Chrystusa na krzyżu (1.7) {{uwagi}} : {{wikicytaty}} : (1.5) {{por|krucyfiks}} {{tłumaczenia}} * albański: (1.1) [[kryq]] {{m}} * angielski: (1.1) [[cross]]; (1.2) [[Cross]]; (1.3) [[lower back]], [[sacrum]]; (1.4) [[rood]] * arabski: (1.1) [[صليب]] * azerski: (1.1) [[xaç]] * baskijski: (1.1) [[gurutze]]; (1.2) [[gurutze]]; (1.5) [[gurutze]] * białoruski: (1.1) [[крыж]] {{m}}; (1.2) [[крыж]] {{m}}; (1.3) [[крыж]] {{m}}; (1.4) [[крыж]] {{m}}; (1.5) [[крыж]] {{m}}; (1.6) [[крыж]] {{m}}; (1.7) [[крыж]] {{m}} * bułgarski: (1.1) [[кръст]] {{m}} * chorwacki: (1.1) [[križ]] {{m}}; (1.2) [[križ]] {{m}}; (1.4) [[križ]] {{m}} * czeski: (1.1) [[kříž]] {{m}} * dolnołużycki: (1.1) [[kśica]] {{ż}} * duński: (1.1) [[kors]] {{n}}; (1.4) [[kors]] {{n}} * esperanto: (1.1) [[kruco]]; (1.4) [[kruco]]; (1.5) [[kruco]] * estoński: (1.1) [[rist]] * fiński: (1.1) [[risti]] * francuski: (1.1) [[croix]] {{ż}}; (1.2) [[croix]] {{ż}}; (1.3) [[sacrum]] {{m}}, [[lombes]]; (1.4) [[croix]] {{ż}} * górnołużycki: (1.1) [[křiž]] {{m}} * gruziński: (1.1) [[ჯვარი]] * hawajski: (1.1) [[keʻa]] * hiszpański: (1.1) [[cruz]] {{ż}}; (1.2) [[cruz]] {{ż}}; (1.3) [[lomo]] {{m}}; (1.4) [[cruz]] {{ż}} * islandzki: (1.1) [[kross]] {{m}}; (1.2) [[kross]] {{m}}; (1.4) [[kross]] {{m}} * jidysz: (1.1) [[צלם]] {{m}} (cejlem); (1.5) [[צלם]] {{m}} (cejlem) * kaszubski: (1.1) [[krziż]] {{m}}; (1.2) [[krziż]] {{m}}; (1.5) [[krziż]] {{m}}; (1.6) [[krziż]] {{m}} * kataloński: (1.1) [[creu]] {{ż}} * kurmandżi: (1.1) [[xaç]] * litewski: (1.1) [[kryžius]] {{m}} * łaciński: (1.1) [[crux]] {{ż}}; (1.2) [[crux]] {{ż}} * łotewski: (1.1) [[krustus]] * macedoński: (1.1) [[крст]] {{m}}; (1.3) [[крст]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Kreuz]] {{n}}; (1.2) [[Kreuz]] {{n}}; (1.3) [[Kreuz]] {{n}} * nowogrecki: (1.1) [[σταυρός]] {{m}}; (1.2) [[σταυρός]] {{m}}; (1.3) [[ιερό οστό]] {{n}}, [[μέση]] {{ż}}; (1.4) [[σταυρός]] {{m}} * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|krzyż}}, ''Plac Trzech Krzyży:'' {{PJM|Plac Trzech Krzyży, Instytut Głuchoniemych}}}} * rosyjski: (1.1) [[крест]] {{m}}; (1.3) [[крестец]] {{m}}; (1.4) [[крест]] {{m}} * słowacki: (1.3) [[kríže]] {{m}} {{lm}} * słoweński: (1.1) [[križ]] {{m}} * staro-cerkiewno-słowiański: (1.5) [[крьстъ]] (krĭstŭ) * suahili: (1.1) [[msalaba]] * szwedzki: (1.1) [[kors]] {{n}}; (1.4) [[kors]] {{n}} * ukraiński: (1.1) [[хрест]] {{m}} * węgierski: (1.1) [[kereszt]]; (1.3) [[keresztcsont]] * wilamowski: (1.1) [[krouc]] {{n}}, [[krojc]] {{n}}, [[kroüc]] {{n}}; (1.2) [[krouc]] {{n}}, [[krojc]] {{n}}, [[kroüc]] {{n}}; (1.3) [[krouc]] {{n}}, [[krojc]] {{n}}, [[kroüc]] {{n}} * włoski: (1.1) [[croce]] {{ż}}; (1.2) [[croce]] {{ż}}; (1.3) [[osso sacro]] {{m}}; (1.4) [[croce]] {{ż}}; (1.5) [[croce]] {{ż}}; (1.6) [[croce]] {{ż}}; (1.7) [[croce]] {{ż}} {{źródła}} <references /> sulsr3b181kc1xop9bcrk4sxsda2x96 warząchew 0 4074 7967212 7891587 2022-07-31T12:20:56Z Stanko6 17825 csb wikitext text/x-wiki == warząchew ({{język polski}}) == [[Plik:SMBL lyzki p.jpg|thumb|warząchwie (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|vaˈʒɔ̃w̃xɛf}}, {{AS3|važ'''õ'''ũ̯χef}}, {{objaśnienie wymowy|WYG|NAZAL|AS-Ą}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-warząchew.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{gastr}} [[duży|duża]] [[łyżka]] [[kuchenny|kuchenna]], [[zwykle]] [[drewniany|drewniana]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = warząchew |Mianownik lm = warząchwie |Dopełniacz lp = warząchwi |Dopełniacz lm = warząchwi |Celownik lp = warząchwi |Celownik lm = warząchwiom |Biernik lp = warząchew |Biernik lm = warząchwie |Narzędnik lp = warząchwią |Narzędnik lm = warząchwiami |Miejscownik lp = warząchwi |Miejscownik lm = warząchwiach |Wołacz lp = warząchwi |Wołacz lm = warząchwie }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[tłumaczyć|Tłumaczyła]], [[że]] [[zupa]] [[ona|jej]] [[nie]] [[wychodzić|wyszła]], [[bo]] [[zgubić|zgubiła]] [[swój|swoją]] [[szczęśliwy|szczęśliwą]] [[warząchew]].'' : (1.1) ''[[Baba Jaga]] [[mieszać|mieszała]] [[coś]] [[w]] [[garnek|garnku]] [[warząchew|warząchwią]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[chochla]], [[łyżka wazowa]], {{reg}} [[kopyść]], {{białystok|[[apałonik]]}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[łyżka]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[warzywo]] {{n}}, [[war]] {{mrz}}, [[wrzątek]] {{mrz}}, [[obwarzanek]] {{mrz}} :: {{zdrobn}} [[warzeszka]] {{ż}} : {{czas}} [[warzyć]] {{ndk}}, [[wrzeć]] {{ndk}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|stpol|warzocha}} < {{etymn|stpol|warzecha}}, ''od czasownika'' {{etymn|pol|warzyć}} (''związanego z'' {{etymn|pol|wrzeć}})<ref>{{Bruckner1927|hasło=warzocha}}</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[ladle]] * duński: (1.1) [[grydeske]] {{w}}, [[øseske]] {{w}} * hiszpański: (1.1) [[cucharón]] {{m}} * kaszubski: (1.1) [[kórzkwia]] {{ż}}, [[kórzczew]] {{ż}}, [[warząchew]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Kochlöffel]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[κουτάλα]] {{ż}} {{źródła}} <references/> == warząchew ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[warząchew]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[kórzczew]], [[kórzkwia]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 7lcvhohwe89rkfxbmj4qyu50khtu3dk 7967229 7967212 2022-07-31T12:31:08Z Olafbot 10144 zmiana "==" na "__TOC__\n==" wikitext text/x-wiki __TOC__ == warząchew ({{język polski}}) == [[Plik:SMBL lyzki p.jpg|thumb|warząchwie (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|vaˈʒɔ̃w̃xɛf}}, {{AS3|važ'''õ'''ũ̯χef}}, {{objaśnienie wymowy|WYG|NAZAL|AS-Ą}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-warząchew.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{gastr}} [[duży|duża]] [[łyżka]] [[kuchenny|kuchenna]], [[zwykle]] [[drewniany|drewniana]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = warząchew |Mianownik lm = warząchwie |Dopełniacz lp = warząchwi |Dopełniacz lm = warząchwi |Celownik lp = warząchwi |Celownik lm = warząchwiom |Biernik lp = warząchew |Biernik lm = warząchwie |Narzędnik lp = warząchwią |Narzędnik lm = warząchwiami |Miejscownik lp = warząchwi |Miejscownik lm = warząchwiach |Wołacz lp = warząchwi |Wołacz lm = warząchwie }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[tłumaczyć|Tłumaczyła]], [[że]] [[zupa]] [[ona|jej]] [[nie]] [[wychodzić|wyszła]], [[bo]] [[zgubić|zgubiła]] [[swój|swoją]] [[szczęśliwy|szczęśliwą]] [[warząchew]].'' : (1.1) ''[[Baba Jaga]] [[mieszać|mieszała]] [[coś]] [[w]] [[garnek|garnku]] [[warząchew|warząchwią]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[chochla]], [[łyżka wazowa]], {{reg}} [[kopyść]], {{białystok|[[apałonik]]}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[łyżka]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[warzywo]] {{n}}, [[war]] {{mrz}}, [[wrzątek]] {{mrz}}, [[obwarzanek]] {{mrz}} :: {{zdrobn}} [[warzeszka]] {{ż}} : {{czas}} [[warzyć]] {{ndk}}, [[wrzeć]] {{ndk}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|stpol|warzocha}} < {{etymn|stpol|warzecha}}, ''od czasownika'' {{etymn|pol|warzyć}} (''związanego z'' {{etymn|pol|wrzeć}})<ref>{{Bruckner1927|hasło=warzocha}}</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[ladle]] * duński: (1.1) [[grydeske]] {{w}}, [[øseske]] {{w}} * hiszpański: (1.1) [[cucharón]] {{m}} * kaszubski: (1.1) [[kórzkwia]] {{ż}}, [[kórzczew]] {{ż}}, [[warząchew]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Kochlöffel]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[κουτάλα]] {{ż}} {{źródła}} <references/> == warząchew ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[warząchew]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[kórzczew]], [[kórzkwia]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} dsqmcljzr6654o210e5uew93ax43ak3 źrebiec 0 4162 7967349 7630570 2022-07-31T13:43:21Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[zgrzebc]] {{m}} wikitext text/x-wiki == źrebiec ({{język polski}}) == [[Plik:Lipica Stud Farm, Slovenia, June 2012 (9).jpg|thumb|źrebiec (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈʑrɛbʲjɛʦ̑}}, {{AS3|źr'''e'''bʹi ̯ec}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|IJ}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-źrebiec.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy'' : (1.1) {{przest}} {{zootechn}} [[młody]] [[koń]] [[płeć|płci]] [[męski]]ej : (1.2) {{książk}} [[źrebię]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = źrebiec |Dopełniacz lp = źrebca |Celownik lp = źrebcowi |Biernik lp = źrebca |Narzędnik lp = źrebcem |Miejscownik lp = źrebcu |Wołacz lp = źrebcu |Mianownik lm = źrebce |Dopełniacz lm = źrebców |Celownik lm = źrebcom |Biernik lm = źrebce |Narzędnik lm = źrebcami |Miejscownik lm = źrebcach |Wołacz lm = źrebce }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[źrebiec|Źrebiec]] [[bez]] [[uzda|uzdy]] [[posuwisty]]m [[lot]]em / [[uginać|Uginał]] [[trawa|trawy]] [[w]] [[pęd]]zie [[wybujały]]m''<ref>Ignacy Krasicki, ''[https://wolnelektury.pl/katalog/lektura/rumak-i-zrebiec-bajki-nowe.html Rumak i źrebiec]''</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[ogier]] : (1.2) [[źrebak]], [[źrebię]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[koń]] : (1.2) [[młode]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[źrebak]] {{mzw}}, [[źrebiątko]] {{n}}, [[źrebaczek]] {{mzw}}, [[źrebiczka]] {{ż}}, [[źrebię]] {{n}} :: {{fż}} [[źrebica]] {{ż}} : {{czas}} [[oźrebić]] {{dk}}, [[źrebić]] {{ndk}}, [[źrebić|źrebić się]] {{ndk}} : {{przym}} [[źrebięcy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum|źrebię}} * kaszubski: (1.1) [[zgrzebc]] {{m}} {{źródła}} <references /> kng2cxduae9suyb50izdfra63tncqf8 góra 0 4420 7967244 7938702 2022-07-31T12:42:10Z Stanko6 17825 /* góra (język kaszubski) */ uzup wikitext text/x-wiki {{podobne|gora|gorra|Góra|górą|göra}} __TOC__ == góra ({{język polski}}) == [[Plik:Pumo Ri, Nepal.jpg|thumb|góry (1.1)]] [[Plik:Gedser Church - tower interior.jpg|thumb|góra (1.2)]] [[Plik:Sunbathing young woman.jpg|thumb|góra (1.2) [[kostium]]u]] [[Plik:Low9AppliancePiles2 (1).jpg|thumb|góra (1.5) [[odpad]]ów]] {{wymowa}} {{audio|Pl-góra.ogg}}, {{IPA3|ˈɡura}}, {{AS3|g'''u'''ra}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{geogr}} [[duży|duże]] [[wzniesienie]] [[teren]]u; {{wikipedia}} : (1.2) [[wysoko|wyżej]] [[znajdować się|znajdująca się]] [[część]] [[coś|czegoś]] : (1.3) [[strych]] : (1.4) {{pot}} [[władza|władze]] [[instytucja|instytucji]], [[firma|firmy]], [[państwo|państwa]] : (1.5) {{pot}} [[duży|duża]] [[sterta]] [[coś|czegoś]] : (1.6) {{daw}} [[kopalnia]]<ref name="Bajerowa">Irena Bajerowa, ''Wpływ techniki na ewolucję języka polskiego'', Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wydawnictwo PAN, Wrocław, Warszawa, Kraków, Gdańsk 1980, s. 57.</ref> ''przysłówek'' : (2.1) [[najwyżej]], [[maksimum]] {{odmiana}} : (1.1-6) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = góra |Mianownik lm = góry |Dopełniacz lp = góry |Dopełniacz lm = gór |Celownik lp = górze |Celownik lm = górom |Biernik lp = górę |Biernik lm = góry |Narzędnik lp = górą |Narzędnik lm = górami |Miejscownik lp = górze |Miejscownik lm = górach |Wołacz lp = góro |Wołacz lm = góry }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[na|Na]] [[szczyt|szczycie]] [[góra|góry]] [[zainstalować|zainstalowano]] [[krzyż]] [[widoczny]] [[z]] [[cały|całego]] [[miasto|miasta]].'' : (1.2) ''[[ta|Ta]] [[mapa]] [[mieć|ma]] [[u góry|u '''góry''']] [[tłusty|tłustą]] [[plamka|plamkę]]; [[poprosić|poproszę]] [[o]] [[inny|inną]] [[mapa|mapę]].'' : (1.3) ''[[mama|Mama]] [[zabronić|zabroniła]] [[my|nam]] [[chodzić]] [[na]] [[góra|górę]].'' : (1.4) ''[[to|To]] [[nie]] [[mój|moja]] [[wina]] – [[to]] [[góra]] [[tak]] [[zadecydować|zadecydowała]].'' : (1.5) ''[[przed|Przed]] [[wejście]]m [[leżeć|leży]] [[góra]] [[śmieć|śmieci]].'' : (2.1) ''[[ona|Ona]] [[mieć|ma]] [[chyba]] [[trzydzieści]] [[rok|lat]], [[góra]] – [[trzydzieści]] [[pięć]].'' {{składnia}} : (1.2) góra + {{D}} : (1.5) góra + {{D}} {{kolokacje}} : (1.1) [[podnóże]] / [[podstawa]] / [[szczyt]] / [[wierzchołek]] / [[stok]] / [[zbocze]] góry • [[wspinać się]] [[na]] górę • [[zdobywać]] górę • [[pojechać]] [[w]] góry • [[spędzać]] [[urlop]] [[w]] górach • [[Babia Góra]] • [[Jastrzębia Góra]] • [[Jelenia Góra]] • [[Zielona Góra]] : (1.2) [[cena|ceny]] [[iść|idą]] [[w górę]] • [[rzucić]] [[coś]] [[do góry]] / [[w górę]] • [[ręce do góry]] • [[u góry]] : (1.5) góra [[śmieć|śmieci]] / [[papier]]ów / [[książka|książek]] / [[zabawka|zabawek]] / … {{synonimy}} : (1.1) {{gw-pl|Górny Śląsk|[[grapa]]}}, {{gw-pl|Górny Śląsk|[[hora]]}} : (1.2) [[top]], [[szczyt]]; {{gw-pl|Śląsk Cieszyński, Zaolzie|[[wyrch]]}} : (1.4) [[kierownictwo]], [[dyrekcja]], [[wierchuszka]] : (1.5) [[kopiec]], [[zwał]] {{antonimy}} : (1.1) [[dolina]], [[nizina]] : (1.2) [[dół]] {{hiperonimy}} : (1.1) [[wzniesienie]] {{hiponimy}} : (1.1) [[wzgórze]] {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[góral]] {{m}}, [[góralka]] {{ż}}, [[góralek]] {{m}}, [[góralszczyzna]] {{ż}}, [[górnik]] {{m}}, [[pagórek]] {{m}}, [[międzygórze]] {{n}}, [[pogórze]] {{n}}, [[średniogórze]] {{n}}, [[wzgórek]] {{m}}, [[wzgórze]] {{n}}, [[podwzgórze]] {{n}}, [[górowanie]] {{n}}, [[przygórze]] {{n}}, [[góralskość]] {{ż}}, [[Góra]] {{ż}} :: {{zdrobn}} [[górka]] {{ż}}, [[góreczka]] {{ż}} : {{czas}} [[górować]] : {{przym}} [[górny]], [[górski]], [[górzysty]], [[góralski]], [[górniczy]], [[odgórny]], [[wygórowany]], [[niewygórowany]], [[podgórski]] : {{przysł}} [[górnie]], [[górzyście]], [[górą]], [[górami]], [[na górze]] {{frazeologia}} : [[być górą]] • [[czubek góry lodowej]] • [[głowa do góry]] • [[brać górę]] • ([[wywracać do góry nogami|wywracać]]) [[do góry nogami]] • [[dostać kopa w górę]] / [[kopniak w górę]] • [[górą]] • [[patrzeć z góry]] • [[traktować z góry]] • [[leżeć do góry brzuchem]] • [[za siódmą górą]] • [[góra lodowa]] • [[obiecywać złote góry]] • [[nie przyszła góra do Mahometa, Mahomet przyszedł do góry]] • [[góra z górą się nie zejdzie, a człowiek z człowiekiem zawsze]] • [[góra urodziła mysz]] • [[ręce do góry]]! • [[uszy do góry]] • [[z górą]] • [[z góry]] • {{poznań|[[do góry]]}} • [[już zając za górą]] • [[baba jak dwa diabły i jeszcze coś z górą]] {{etymologia}} : (1.1) ''od'' {{etym|prasł|*gora}} → góra, [[wzgórze]], [[zbocze]] [[porośnięty|porośnięte]] [[las]]em, [[las]]; ''a to od rdzenia'' {{etym|praindoeur|*gṷer-}} → góra, [[las]]<ref>{{PoradniaUŚ|hasło=Jaka jest etymologia słowa góra?|hasło_url=gora}}</ref> : (1.1) {{por}} {{etymn|białor|гара}}, {{etymn|bułg|гора}}, {{etymn|chorw|gora}}, {{etymn|czes|hora}}, {{etymn|dłuż|góra}}, {{etymn|głuż|hora}}, {{etymn|kasz|góra}}, {{etymn|mac|гора}}, {{etymn|ros|гора}}, {{etymn|scs|гора}}, {{etymn|słc|hora}}, {{etymn|słń|gora}} ''i'' {{etym2n|ukr|гора|гора́}} : (1.6) ''z'' {{etym|niem}}<ref name="Bajerowa"/> {{uwagi}} : {{wikicytaty|góry}} {{tłumaczenia}} : (1.3) {{zobtłum|strych}} * abazyński: (1.1) [[хва]] * abchaski: (1.1) [[ашьха]] (āš̍xā) * aceh: (1.1) [[gunong]] * adygejski: (1.1) [[къушъхьэ]] (q°ŝḥă) * afrykanerski: (1.1) [[berg]] * ajnoski: (1.1) [[キム]] (kim), [[ヌプリ]] (nupuri) * aklanon: (1.1) [[bukid]] * alabama: (1.1) [[bokkoschaaha]] * albański: (1.1) [[mal]] {{m}} * alemański: (1.1) [[Bärg]] {{m}} * amharski: (1.1) [[ተራራ]] * angielski: (1.1) [[mountain]], [[hill]]; (1.2) [[top]]; (1.5) [[mountain]] * arabski: (1.1) [[جبل]] {{m}} (jabal), [[طور]] {{m}} (ṭawr), ''egipski'' [[جبل]] {{m}} (gabal), ''marokański'' [[جبل]] {{m}} (jbəl) * aragoński: (1.1) [[montaña]] {{ż}} * aramejski: (1.1) ''syryjski'' [[ܜܘܪܐ]] / ''hebrajski'' [[טורא]] {{m}} (Ṭūrā’) * arumuński: (1.1) [[munti]] {{m}}, [[munte]] {{m}} * asturyjski: (1.1) [[monte]] {{m}} * awarski: (1.1) [[мегӏер]] (meʿer) * awestyjski: (1.1) [[𐬐𐬀𐬊𐬟𐬀]] (kaofa-) * azerski: (1.1) [[dağ]] * baskijski: (1.1) [[mendi]]; (1.2) [[goialde]], [[goiko alde]] * baszkirski: (1.1) [[тау]] (taw) * beludżi: (1.1) [[کوہ]] (koh) * bengalski: (1.1) [[পর্বত]] (pôrbôt), [[পাহাড়]] (pahaṛ) * białoruski: (1.1) [[гара]] {{ż}} (hara) * birmański: (1.1) [[တောင်]] (taung) * bośniacki: (1.1) [[planina]] {{ż}} * bretoński: (1.1) [[menez]] {{m}} * bułgarski: (1.1) [[планина]] {{ż}} (planina) * cebuano: (1.1) [[bukid]] * chiński standardowy: (1.1) {{puprtrad|[[山]]}} (shān) * chorwacki: (1.1) [[planina]] {{ż}} * czeczeński: (1.1) [[лам]] (lam) * czeski: (1.1) [[hora]] {{ż}} * cziczewa: (1.1) [[phiri]] * czirokeski: (1.1) [[ᎣᏓᎸᎢ]] (odalvi) * czuwaski: (1.1) [[ту]] (tu) * dalmatyński: (1.1) [[muant]] {{m}} * dargijski: (1.1) [[дубура]] (dubura) * dolnołużycki: (1.1) [[góra]] {{ż}} * dołgański: (1.1) [[кайа]] (kaya) * dungański: (1.1) [[сан]] (san) * duński: (1.1) [[bjerg]] {{n}}; (1.5) [[bjerg]] {{n}} * esperanto: (1.1) [[monto]]; (1.2) [[supro]]; (1.3) [[subtegmento]]; (1.5) [[stako]]; (2.1) [[maksimume]] * estoński: (1.1) [[mägi]] * estremadurski: (1.1) [[montaña]] {{ż}} * farerski: (1.1) [[fjall]] {{n}} * fiński: (1.1) [[vuori]] * francuski: (1.1) [[montagne]] {{ż}}, [[mont]] {{m}}; (1.2) [[haut]] {{m}}, [[partie]] {{ż}} [[supérieur]]e * franko-prowansalski: (1.1) [[montagne]] {{ż}} * friulski: (1.1) [[mont]] {{ż}} * fryzyjski: (1.1) [[berch]] {{n}} * gagauski: (1.1) [[bayır]] * galicyjski: (1.1) [[montaña]] {{ż}} * gocki: (1.1) [[𐍆𐌰𐌹𐍂𐌲𐌿𐌽𐌹]] {{n}} * górnołużycki: (1.1) [[hora]] * grenlandzki: (1.1) [[qaqqaq]] * gruziński: (1.1) [[მთა]] (mta), [[გორა]] (gora) * gudźarati: (1.1) [[પહાડ]] {{m}} (pahāḍ) * gyyz: (1.1) [[ደብር]] {{m}} (däbr) * haitański: (1.1) [[mòn]] * hakka: (1.1) [[山]] (san1) * hawajski: (1.1) [[mauna]], [[kuahiwi]] * hebrajski: (1.1) [[הר]] {{m}} (har) * hiszpański: (1.1) [[montaña]] {{ż}} * holenderski: (1.1) [[berg]] {{m}} * ido: (1.1) [[monto]] * islandzki: (1.1) [[fjall]] {{n}} * japoński: (1.1) [[山]] ([[やま]], yama) * jidysz: (1.1) [[באַרג]] {{m}} (barg) * joruba: (1.1) [[òkè]] * kansa: (1.1) [[badó]] * kantoński: (1.1) [[山]] (saan1) * kaszubski: (1.1) [[góra]] {{ż}} * kataloński: (1.1) [[muntanya]] {{ż}}, [[munt]] {{m}} * kirgiski: (1.1) [[тоо]] * koptyjski: (1.1) ''bohairski'' [[ⲧⲱⲟⲩ]] (tōou) / ''saidzki'' [[ⲧⲟⲟⲩ]] (toou) * korsykański: (1.1) [[muntagna]] {{ż}} * kri: (1.1) [[ᐗᔒ]] (washii) * krymskotatarski: (1.1) [[dağ]] * litewski: (1.1) [[kalnas]] {{m}} * łaciński: (1.1) [[mons]] {{m}} * łotewski: (1.1) [[kalns]] {{m}} * maltański: (1.1) [[muntanja]] {{ż}} * mindong: (1.1) [[山]] (săng) * minnan: (1.1) [[山]] (suann) * nahuatl: (1.1) [[tepetl]] * niemiecki: (1.1) [[Berg]] {{n}}, ''góry'' [[Gebirge]] {{n}}; (1.2) [[Höhe]] {{ż}} * nowogrecki: (1.1) [[όρος]] {{n}} (óros), [[βουνό]] {{n}} (vounó) * ormiański: (1.1) [[լեռ]] (leṙ), [[սար]] (sar) * osetyjski: (1.1) [[хох]] * pensylwański: (1.1) [[Barig]] {{m}} * plautdietsch: (1.1) [[Boajch]] {{m}} * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|góra}}, ''góry:'' {{PJM|góry}}}} * portugalski: (1.1) [[montanha]] {{ż}}, [[monte]] {{m}}, [[morro]] {{m}}; (1.2) [[topo]] {{m}}; (1.5) [[monte]] {{m}} * rosyjski: (1.1) [[гора]] {{ż}}; (1.5) [[гора]] {{ż}} * rumuński: (1.1) [[munte]] {{m}} * sanskryt: (1.1) [[गिरि]], [[अग]] * słowacki: (1.1) [[hora]] {{ż}}; (1.2) [[hora]] {{ż}} * starofrancuski: (1.1) [[montaigne]] {{ż}}, [[muntaigne]] {{ż}} * starogrecki: (1.1) [[ὄρος]] {{n}} (óros) * suahili: (1.1) [[mlima]] * szwedzki: (1.1) [[berg]] {{n}}, [[fjäll]] {{n}} * śląski niemiecki: (1.1) [[Barg]] {{m}} * tagalski: (1.1) [[bundok]] * tahitański: (1.1) [[mouʻa]] * tamazight: (1.1) [[ⴰⴷⵔⴰⵔ]] {{m}} (adrar) * turecki: (1.1) [[dağ]] * tybetański: (1.1) [[ཀ་ཏ་ཀི]], [[རི]], [[གངས]] * ukraiński: (1.1) [[гора]] {{ż}}; (1.2) [[гора]] {{ż}}; (1.5) [[гора]] {{ż}} * urdu: (1.1) [[پربت]] {{m}} (parbat) * wepski: (1.1) [[mägi]] * węgierski: (1.1) [[hegy]] * wilamowski: (1.1) [[gybjyǵ]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[montagna]] * wu: (1.1) [[山]] (se) {{źródła}} <references /> == góra ({{język dolnołużycki}}) == [[Plik:Moench 2339.jpg|thumb|góra (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{geogr}} [[góra]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} gór|a, ~y, ~je, ~u, ~u, ~je {{du}} ~je, ~owu, ~oma, ~je, ~oma, ~oma; {{lm}} ~y, ~ow, ~am, ~y, ~ami, ~ach {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == góra ({{język kaszubski}}) == [[Plik:Moench 2339.jpg|thumb|góra (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{geogr}} [[góra]] : (1.2) {{bud}} [[sufit]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.2) [[przãter]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 0ig6y9x7s1v8v4ilw6397w1o54mg6bo AG 0 4530 7967394 7808221 2022-07-31T14:20:37Z Olaf 18 /* AG (język niemiecki) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|.ag|Aag|Ag|ag|ag.|agg|aĝ|ağ|ág|ägg}} == AG ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|aˑˈgeː}}; {{lm}} {{IPA4|aˑˈgeːs}} : {{audio|De-AG.ogg}} {{znaczenia}} ''skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju żeńskiego'' : (1.1) {{praw}} {{zarz}} = [[Aktiengesellschaft]] → [[spółka akcyjna]], [[SA]] : (1.2) = [[Arbeitsgemeinschaft]] → [[grupa]] [[roboczy|robocza]] : (1.3) {{eduk}} = [[Arbeitsgemeinschaft]] → [[kółko zainteresowań]] ''skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju nijakiego'' : (2.1) {{praw}} = [[Amtsgericht]] → [[sąd]] [[rejonowy]] : (2.2) {{eduk}} = [[Aufbaugymnasium]] → [[gimnazjum]] [[uzupełniający|uzupełniające]], [[liceum]] [[uzupełniający|uzupełniające]] {{odmiana}} : (1.1-3)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S10|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj=f |Mianownik lp = AG |Dopełniacz lp = AG |Celownik lp = AG |Biernik lp = AG |Mianownik lm = AGs |Dopełniacz lm = AGs |Celownik lm = AGs |Biernik lm = AGs }} : (2.1-2)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S6|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj=f |Mianownik lp = AG |Dopełniacz lp = AG |Celownik lp = AG |Biernik lp = AG |Mianownik lm = AGs |Dopełniacz lm = AGs |Celownik lm = AGs |Biernik lm = AGs }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[w:Adidas|Adidas]] [[AG]], [[w:Volkswagen|Volkswagen]] [[AG]]'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.3) [[Arge]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (2.2) zobacz też: [[Indeks: Niemiecki - Szkoła]] {{źródła}} <references /> cjqunurxh58d8ibw64b357cmb1ujjye włączać 0 5084 7967295 7941746 2022-07-31T12:58:16Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[włączac]] wikitext text/x-wiki == włączać ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ˈvwɔ̃n͇ʧ̑aʨ̑}}, {{AS3|vu̯'''õ'''ṇčać}}, {{objaśnienie wymowy|DZIĄS|NAZAL|AS-Ą}} {{audio|Pl-włączać.ogg}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni niedokonany'' ({{dk}} [[włączyć]]) : (1.1) [[uruchamiać]] [[jakiś|jakieś]] [[urządzenie]]; [[przyłączać]] [[urządzenie]] [[do]] [[sieć|sieci]] [[elektryczny|elektrycznej]] : (1.2) [[wcielać]] [[ktoś|kogoś]] [[lub]] [[coś]] [[do]] [[jakiś|jakiegoś]] [[zbiór|zbioru]] : (1.3) [[angażować]] [[ktoś|kogoś]] [[do]] [[jakiś|jakiegoś]] [[akcja|akcji]] : (1.4) [[rozpoczynać]] [[dostarczanie]] [[woda|wody]], [[prąd]]u, [[gaz]]u [[itp.]] : (1.5) [[uruchamiać]] [[program]] [[komputerowy]] : (1.6) {{pot}} [[rozpoczynać]] [[gotowanie]] [[coś|czegoś]] [[przez]] [[wstawienie]] [[na]] [[kuchenka|kuchenkę]] : (1.7) {{pot}} [[rozpoczynać]] [[odbiór]] [[jakiś|jakiejś]] [[stacja|stacji]], [[program]]u, [[audycja|audycji]] [[itp.]] [[bądź]] [[odtwarzanie]] [[muzyka|muzyki]] [[lub]] [[film]]u ''czasownik zwrotny niedokonany '''włączać się''''' ({{dk}} [[włączyć się]]) : (2.1) ''o urządzeniach:'' [[rozpoczynać]] [[działanie]] : (2.2) [[zaczynać]] [[brać]] [[udział]] [[w]] [[coś|czymś]] [[już]] [[rozpocząć|rozpoczętym]] {{odmiana}} : (1) {{odmiana-czasownik-polski | dokonany=nie | koniugacja=I | robić=włączać | robię=włączam | robi=włącza | robią=włączają | robiłem=włączałem | robił=włączał | robiła=włączała | robili=włączali | robiono=włączono | rób=włączaj | robiąc=włączając | robiony=włączany | robieni=włączani | robienie=włączanie }} : (2) {{odmiana-czasownik-polski | dokonany=nie | koniugacja=I | się=się | robić=włączać | robię=włączam | robi=włącza | robią=włączają | robiłem=włączałem | robił=włączał | robiła=włączała | robili=włączali | robiono=włączono | rób=włączaj | robiąc=włączając | robiony=włączany | robieni=włączani | robienie=włączanie }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[włączać|Włącz]] [[telewizor]], [[zaraz]] [[być|będzie]] [[mecz]]!'' : (1.2) ''[[kustosz|Kustosz]] [[włączać|włączył]] [[do]] [[wystawa|wystawy]] [[również]] [[obraz]]y [[w:Jan Matejko|Matejki]].'' {{składnia}} : (1.1,4,5,6,7) włączać + {{B}} : (1.2-3) włączać + {{B}} [[do]] + {{D}} : (2.2) włączać się [[do]] {{D}} ''lub'' włączać się [[w]] {{B}} {{kolokacje}} : (1.1) włączać [[komputer]]/[[telewizor]]/… {{synonimy}} : (1.1) [[uruchamiać]], [[załączać]] : (1.2) [[dołączać]], [[przydzielać]] {{antonimy}} : (1.1) [[wyłączać]] : (1.2) [[wyłączać]], [[odłączać]], [[oddzielać]], [[wydzielać]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[przyłączyć]], [[łączyć]], {{dk}} [[włączyć]], [[połączyć]] : {{rzecz}} [[włącznik]], [[włączenie]], [[włączanie]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1) od „[[łączyć]]” {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * afrykanerski: (1.1) [[aan die brand steek]] * angielski: (1.1) [[turn on]], [[enable]]; (1.2) [[include]] * arabski: (1.1) [[شغل]] * bułgarski: (1.1) [[включвам]], [[пускам]]; (1.2) [[включвам]]; (1.3) [[включвам]]; (1.4) [[пускам]]; (1.5) [[пускам]]; (1.7) [[пускам]]; (2.1) [[включвам се]]; (2.2) [[включвам се]], [[присъединявам се]] * chiński standardowy: (1.1) [[打开]] (dǎkāi) * czeski: (1.1) [[zapínat]] * esperanto: (1.1) [[ŝalti]]; (1.2) [[ŝalti]]; (1.4) [[ŝalti]] * francuski: (1.1) [[allumer]]; (1.2) [[ajouter]] * hiszpański: (1.1) [[enchufar]], [[conectar]], [[encender]]; (1.2) [[incluir]], [[incorporar]] * japoński: (1.2) [[組み込む]] * jidysz: (1.1) [[אָנשטעלן]] (onszteln) * kaszubski: (1.1) [[włączac]] * niemiecki: (1.1) [[einschalten]] * osmański: (2.2) [[گیرمك]] (girmek) * rosyjski: (1.1) [[включать]]; (1.2) [[включать]], [[присоединять]], [[причислять]] * włoski: (1.1) [[accendere]] {{źródła}} 57oqosexruwoyn4n6r9iupuhi7yfigd es 0 7171 7967404 7934205 2022-07-31T14:35:46Z Olaf 18 /* es (język hiszpański) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|-ess|-és|.es|ES|Es|ess|eś|eş|és}} == es ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ɛs}}, {{AS3|es}} {{audio|Pl-es.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy'' : (1.1) {{pot}} [[SMS]], [[wiadomość]], [[mes]] ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (2.1) [[nazwa]] [[litera|litery]] [[s]]/[[S]] : (2.2) {{muz}} [[dźwięk]] [[e#inter|e]] [[obniżyć|obniżony]] [[o]] [[półton]]; {{wikipedia|es (dźwięk)}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = es |Dopełniacz lp = esa |Celownik lp = esowi |Biernik lp = esa |Narzędnik lp = esem |Miejscownik lp = esie |Wołacz lp = esie |Mianownik lm = esy |Dopełniacz lm = esów |Celownik lm = esom |Biernik lm = esy |Narzędnik lm = esami |Miejscownik lm = esach |Wołacz lm = esy }} : (2.1-2) {{nieodm-rzeczownik-polski}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[wysłać|Wyślę]] [[ty|ci]] [[mój]] [[adres mejlowy]] [[es]]em.'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (2.2) {{symbol}} [[E♭]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (2.2) {{zoblistę|eses|es|e|eis|eisis}} : (2.2) {{por|dis|feses}} {{tłumaczenia}} * angielski: (2.1) [[es]], [[ess]]; (2.2) [[E-flat]] * baskijski: (2.1) [[ese]] * hiszpański: (1.1) [[emilio]] {{m}} * jidysz: (2.1) [[עס]] {{m}} (es) * niemiecki: (2.2) [[Es]] {{n}} {{źródła}} == es ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{enPR|ĕs}}, {{IPA|ɛs}}, {{X-SAMPA|Es}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) ''nazwa litery'' [[s]]/[[S]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[ess]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę| [[ei]]/[[a]] | bee | cee | dee | e | ef | gee | aitch | i | jay | kay | el | em | en | o | pee | cue | ar | [[ess]]/[[es]] | tee | u | vee | double U | ex | wye | [[zee]]/[[zed]]}} {{źródła}} == es ({{język francuski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ɛ}} : {{audio|LL-Q150 (fra)-Lyokoï-es.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Pamputt-es.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Guilhelma-es.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Poslovitch-es.wav}} {{znaczenia}} ''{{forma czasownika|fr}}'' : (1.1) ''2. {{os}} {{lp}} {{ter}} trybu oznajmującego czasownika'' [[être#fr|être]]<ref>Maria Szypowska, ''Język francuski dla początkujących'', Warszawa, Wiedza Powszechna, 1996, s. XVI, [[Specjalna:Książki/83-214-0283-6|ISBN 83-214-0283-6]].</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == es ({{język hiszpański}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|es}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-es.wav}} {{znaczenia}} ''{{forma rzeczownika|es}}'' : (1.1) {{lm}} ''od:'' [[e#es|e]] ''{{forma czasownika|es}}'' : (2.1) {{forma verbal|czasownik=ser|osoba=trzecia|liczba=pojedyncza|czas=presente|tryb=indicativo}} {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == es ({{język holenderski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ɛs}} {{audio|Nl-es.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{bot}} [[jesion]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} es; {{lm}} essen; {{holzdrobn|esje|esjes}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == es ({{język indonezyjski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q9240 (ind)-Xbypass-es.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[lód]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == es ({{język jaćwieski}}) == {{wymowa}} {{IPA|es}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) [[ja]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == es ({{język łaciński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''{{forma czasownika|la}}'' : (1.1) ''2. os. {{lp}} czasu teraźniejszego trybu oznajmującego strony czynnej od:'' [[sum#la|sum]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == es ({{język łotewski}}) == {{wymowa}} {{IPA|es}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) [[ja]]<ref>Krzysztof Tomasz Witczak, ''Zagadnienie ugrofińskiego substratu w językach bałtyckich'', „Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego”, z. LXXV/2019, s. 197.</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == es ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ɛs}} {{audio|De-es.ogg}}; ''ihm'' {{IPA2|iːm}} {{audio|De-ihm.ogg|ihm}} {{lm}} {{IPA4|ziː}} : {{audio|LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-es.wav}} {{audio|LL-Q188 (deu)-Natschoba-es.wav}} {{audio|De-es2.ogg}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) [[to]] ''zaimek bezosobowy'' : (2.1) ''służący do tworzenia konstrukcji bezosobowych'' {{odmiana}} : (1-2) {{Nom}} es, {{Gen}} seiner, {{Dat}} ihm, {{Akk}} es {{przykłady}} : (1.1) ''[[ich|Ich]] [[haben|habe]] [[zum]] [[Geburtstag]] [[ein]] [[interessant]]es [[Buch]] [[bekommen]]. [[ich|Ich]] [[haben|habe]] [[wenig]] [[Zeit]], [[ich]] [[haben|habe]] [[es]] [[also]] [[nur]] [[durchblättern|durchblättert]].'' → [[dostawać|Dostałem]] [[na]] [[urodziny]] [[ciekawy|ciekawą]] [[książka|ksiązkę]]. [[mieć|Mam]] [[mało]] [[czas]]u, [[więc]] [[tylko]] '''[[ona|ją]]''' [[przekartkować|przekartkowałem]]. : (1.1) ''[[das|Das]] [[Tier]] [[leben|lebt]]. [[es|Es]] [[haben|hat]] [[sich]] [[bewegen|bewegt]].'' → [[zwierzę|Zwierzę]] [[żyć|żyje]]. ('''[[ono]]''') [[poruszyć|Poruszyło]] [[się]]. : (2.1) ''[[es|Es]] [[geben|gibt]] [[kein]]e [[Park]]s [[in]] [[unser]]er [[Stadt]].'' → [[w|W]] [[nasz]]ym [[miasto|mieście]] [[nie ma]] [[park]]ów. : (2.1) ''[[dürfen|Darf]] [[ich]] [[das]] [[Fenster]] [[aufmachen]]? [[es|Es]] [[sein|ist]] [[sehr]] [[schwül]].'' → [[móc|Mogę]] [[otworzyć]] [[okno]]? [[być|Jest]] [[bardzo]] [[duszno]]. : (2.1) ''[[kommen|Komm]] [[nach]] [[Haus]]e, [[es]] [[werden|wird]] [[immer]] [[dunkel|dunkler]].'' → [[chodzić|Chodź]] [[do]] [[dom]]u, '''[[robić|robi]] [[się]]''' [[coraz]] [[ciemno|ciemniej]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Es]] {{n}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == es ({{slovio}}) == {{ortografie}} ес {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[być|jest]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{zob|bu}} {{źródła}} == es ({{język słowacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{muz}} [[es]]<ref name=sssj>{{SSSJ|tom=AG}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> p6kh5p716lyej5zr2prniw3ci52etzb hycel 0 7476 7967550 7896668 2022-07-31T22:06:53Z Tsca 7 drobne techniczne wikitext text/x-wiki == hycel ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈxɨʦ̑ɛl}}, {{AS3|χ'''y'''cel}} {{audio|Pl-hycel.ogg}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-hycel.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskoosobowy'' : (1.1) {{pot}} [[osoba]] [[zajmować się|zajmująca się]] [[wyłapywanie]]m [[bezpański]]ch [[pies|psów]]; {{wikipedia|rakarz}} : (1.2) {{daw}} [[kat]] [[lub]] [[pomocnik]] [[kat]]a<ref name="Kopaliński" /><ref name="Doroszewski"> [http://doroszewski.pwn.pl/haslo/hycel/ „hycel”]. W: ''Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego''. WN PWN SA. [dostęp 2020-02-22]</ref> : (1.3) {{przen}} [[osoba]] [[niegodziwy|niegodziwa]], [[bezwartościowy|bezwartościowa]] : (1.4) {{gw-pl|Bukowina}} [[urwis]]<ref name="Greń">Zbigniew Greń, Helena Krasowska, [http://rcin.org.pl/Content/39095/WA243_54147_2631445_SLOWNIK-GORALI_0000.pdf ''Słownik górali polskich na Bukowinie''], SOW, Warszawa 2008, s. 92; dostęp: 9 listopada 2018.</ref> ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (2.1) {{daw}} {{gw-pl|Warszawa}} [[tani]]a [[kaszanka]]<ref>Bronisław Wieczorkiewicz, ''Gwara warszawska dawniej i dziś'', wyd. drugie rozszerzone, PIW, Warszawa 1968, s. 68.</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = hycel |Dopełniacz lp = hycla |Celownik lp = hyclowi |Biernik lp = hycla |Narzędnik lp = hyclem |Miejscownik lp = hyclu |Wołacz lp = hyclu |Mianownik lm = hycle |Dopełniacz lm = hyclów<ref name=usjp>{{USJPonline}}</ref> / hycli<ref name=usjp/> |Celownik lm = hyclom |Biernik lm = hyclów<ref name=usjp/> / hycli<ref name=usjp/> |Narzędnik lm = hyclami |Miejscownik lm = hyclach |Wołacz lm = hycle }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[dzięki|Dzięki]] [[hycel|hyclom]] [[po]] [[miasto|mieście]] [[nie]] [[włóczyć się|włóczą się]] [[bezpański]]e [[pies|psy]].'' : (1.2) ''[[haniebnie|Haniebnie]] [[na]] [[wózek|wózku]] [[katowski]]m [[przez]] [[hycel|hycla]] [[z]] [[Warszawa|Warszawy]] [[wywozić|wywieziony]] [[z]] [[nakaz]]em [[surowy]]m, [[aby]] [[się]] [[więcej]] [[w]] [[kraj]]u [[nie]] [[ważyć|ważył]] [[pokazywać|pokazać]]''<ref name="Doroszewski" />. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[rakarz]] : (1.2) [[kat]], [[oprawca]]<ref name="Kopaliński" /><ref name="Doroszewski" /> : (1.3) [[łajdak]], [[gałgan]], [[nicpoń]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : (1.1) {{przym}} [[hyclowski]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) {{etym|niemdial|Hitzel}}<ref name="Kopaliński">[https://web.archive.org/web/20130702174703/http://www.slownik-online.pl/kopalinski/FE86DE2BB4A9AA04C12565E00073CE2B.php „hycel”]. W: ''Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych Władysława Kopalińskiego'', De Agostini Polska. [zarchiwizowano 2013-07-02]</ref> : (1.4) {{por}} {{etymn|ukr|гиціль}}<ref name="Greń"/> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} : (1.4) {{zobtłum|urwis}} * angielski: (1.1) [[dog-catcher]] * białoruski: (1.1) [[сабачнік]] {{m}}, [[скуралуп]] {{m}}; (1.3) [[скуралуп]] {{m}}, [[жывадзёр]] {{m}} * duński: (1.1) [[hundefanger]] {{w}}, [[hunderakker]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[hundkaptisto]] * hiszpański: (1.1) [[perrero]] {{m}}, [[lacero]] {{m}}; (1.3) [[canalla]] {{m}}, [[granuja]] {{m}}, [[bribón]] {{m}} * jidysz: (1.1) [[היצעל]] {{m}} (hicel) * niemiecki: (1.1) [[Abdecker]] {{m}}, [[Hundefänger]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[μπόγιας]] {{m}}; (1.3) [[μπόγιας]] {{m}} * rosyjski: (1.1) [[собачник]] {{m}}, [[живодёр]] {{m}} * włoski: (1.1) [[accalappiacani]] {{m}} {{źródła}} <references/> is69k6lkulxkt34smxflmzvgu34bto6 cena 0 11732 7967549 7957688 2022-07-31T22:04:40Z Olafbot 10144 dodane {{audio|Es-cena.wav}}, uporządkowanie nagrań wymowy wikitext text/x-wiki {{podobne|Cena|cëna|ċena}} == cena ({{język polski}}) == [[Plik:Finally A Good iPod Bootleg.jpg|thumb|cena (1.1)]] [[Plik:Caravaggio - Cena in Emmaus.jpg|thumb|cena (1.3) [[w]] [[Emaus]]]] {{wymowa}} {{audio|Pl-cena.ogg}}, {{IPA3|ˈʦ̑ɛ̃na}}, {{AS3|c'''ẽ'''na}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{ekon}} {{hand}} [[kwota]], [[jaki|jaką]] [[trzeba]] [[zapłacić]], [[aby]] [[kupić]] [[dany]] [[towar]] : (1.2) {{przen}} [[wyrzeczenie]], [[jaki]]e [[trzeba]] [[podjąć]], [[aby]] [[coś]] [[uzyskać]] : (1.3) {{hist}} [[popołudniowy]] [[posiłek]] [[w]] [[starożytny]]m [[Rzym]]ie; {{wikipedia|cena (posiłek)}} {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = cena |Dopełniacz lp = ceny |Celownik lp = cenie |Biernik lp = cenę |Narzędnik lp = ceną |Miejscownik lp = cenie |Wołacz lp = ceno |Mianownik lm = ceny |Dopełniacz lm = cen |Celownik lm = cenom |Biernik lm = ceny |Narzędnik lm = cenami |Miejscownik lm = cenach |Wołacz lm = ceny }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[w|W]] [[Niemcy|Niemczech]] [[po]] [[wprowadzenie|wprowadzeniu]] [[euro]] [[większość]] [[cena|cen]] [[wzrosnąć|wzrosła]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[wysoki|wysoka]] / [[niski|niska]] cena • [[słona cena]] • [[wygórowany|wygórowana]] / [[przystępny|przystępna]] cena • [[targować się]] [[o]] cenę • [[ustalać]] cenę • [[spadek]] / [[wzrost]] cen • cena [[chleb]]a / [[samochód|samochodu]] / … • cena [[rosnąć|rośnie]] / [[stać|stoi]] / [[maleć|maleje]] • [[cena rynkowa]] • cena [[detaliczny|detaliczna]] / [[hurtowy|hurtowa]] • [[podnosić]] / [[zniżać]] cenę • cena [[rosnąć|rośnie]] / [[skoczyć|skacze]] / [[podnosić się|podnosi się]] / [[zwyżkować|zwyżkuje]] / [[spadać|spada]] / [[zniżać|zniża]] [[się]] / [[lecieć|leci]] [[w]] [[dół]] : (1.2) [[ponieść]] ([[wysoki|wysoką]]) cenę • [[zapłacić]] ([[wysoki|wysoką]]) cenę {{synonimy}} : (1.1) [[koszt]], [[opłata]], [[odpłatność]], [[taksa]] : (1.2) [[wyrzeczenie]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[cennik]] {{m}}, [[przecena]] {{ż}}, [[wycena]] {{ż}}, [[ocena]] {{ż}}, [[cenówka]] {{ż}} : {{czas}} [[cenić]] {{ndk}}, [[doceniać]] / [[docenić]], [[oceniać]] / [[ocenić]], [[przeceniać]] / [[przecenić]], [[wyceniać]] / [[wycenić]] : {{przym}} [[cenny]], [[cenowy]], [[drogocenny]], [[niedoceniany]], [[nieoceniony]], [[bezcenny]] {{frazeologia}} : [[być w cenie]] • [[mieć cenę]] • [[nożyce cen]] • [[za pół ceny]] • [[za wszelką cenę]] • [[za żadną cenę]] • [[znać swoją cenę]] {{etymologia}} : (1.1-2) {{etym|prasł|*cěnà}} < {{etym|prabałtosł|*kaináˀ}} < {{etym|praindoeuropejski|*kʷoinéh₂}}<ref>{{Derksen2008|hasło=cěnà|strony=75}}</ref> : (1.3) {{etym|łac|cena}} {{uwagi}} : (1.1) błędnie „{{źle|tania / droga cena}}”, zamiast „niska / wysoka cena” : {{wikipedia}} {{tłumaczenia}} * abchaski: (1.1) [[ахә]] * afrykanerski: (1.1) [[prys]] * ajmara: (1.1) [[chani]] * albański: (1.1) [[çmim]] {{m}} * amharski: (1.1) [[ዋጋ]] (waga) * angielski: (1.1) [[price]] * arabski: (1.1) [[ثمن]] {{m}} (taman), [[سعر]] {{m}} (siʿr) * asamski: (1.1) [[মূল্য]] (muillo) * asturyjski: (1.1) [[preciu]] {{m}} * azerski: (1.1) [[qiymət]] * baskijski: (1.1) [[prezio]], [[salneurri]] * baszkirski: (1.1) [[хаҡ]] (xaq) * bengalski: (1.1) [[মূল্য]] (muljô) * białoruski: (1.1) [[цана]] {{ż}} (cana) * birmański: (1.1) [[ဈေး]] (jhe:) * bretoński: (1.1) [[gwerzh]] {{m}} * bułgarski: (1.1) [[цена]] {{ż}} (cena); (1.2) [[цена]] {{ż}} (cena) * chiński standardowy: (1.1) [[价格]] (jiàgé), [[价钱]] (jiàqian) * chorwacki: (1.1) [[cijena]] {{ż}} * czeski: (1.1) [[cena]] {{ż}} * cziczewa: (1.1) [[mtengo]] * duński: (1.1) [[pris]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[kosto]], [[prezo]] * estoński: (1.1) [[hind]] * fiński: (1.1) [[hinta]] * francuski: (1.1) [[prix]] {{m}} * friulski: (1.1) [[presi]] {{m}} * galicyjski: (1.1) [[prezo]] {{m}} * gocki: (1.1) [[𐌰𐌽𐌳𐌰𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌹]] {{n}} (andawairþi) * gruziński: (1.1) [[ფასი]] (pasi) * gudźarati: (1.1) [[કિંમત]] {{ż}} (kimmata) * hebrajski: (1.1) [[מחיר]] {{m}} (m'khir) * hindi: (1.1) [[मूल्य]] {{m}} (mūlya) * hiszpański: (1.1) [[precio]] {{m}} * holenderski: (1.1) [[prijs]] {{m}} * ido: (1.1) [[preco]] * indonezyjski: (1.1) [[harga]], [[ongkos]] * irlandzki: (1.1) [[praghas]] {{m}} * islandzki: (1.1) [[verð]] {{n}} * japoński: (1.1) {{furi|値段|ねだん}} (nedan) * jidysz: (1.1) [[פּרײַז]] {{m}} (prajz) * kaszubski: (1.1) [[cena]] {{ż}}, [[priz]] {{m}} * kataloński: (1.1) [[preu]] {{m}} * kazachski: (1.1) [[баға]] (bağa) * keczua: (1.1) [[cani]] * khmerski: (1.1) [[តម្លៃ]] (tɑmlay) * koreański: (1.1) [[가격]] (gagyeok) * krymskotatarski: (1.1) [[fiyat]] * laotański: (1.1) [[ລາຄາ]] (lā khā) * Lingua Franca Nova: (1.1) [[custa]] * litewski: (1.1) [[kaina]] {{ż}} * luksemburski: (1.1) [[Präis]] {{m}} * łaciński: (1.1) [[pretium]] {{n}} * łatgalski: (1.1) [[cena]] {{ż}} * łotewski: (1.1) [[cena]] {{ż}} * macedoński: (1.1) [[цена]] {{ż}} (cena) * malajalam: (1.1) [[വില]] (vila) * malajski: (1.1) [[harga]] * maltański: (1.1) [[prezz]] {{m}} * mongolski: (1.1) [[үнэ]] (üne) * niemiecki: (1.1) [[Preis]] {{m}} * norweski (bokmål): (1.1) [[pris]] {{m}} * norweski (nynorsk): (1.1) [[pris]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[τιμή]] {{ż}} * ormiański: (1.1) [[գին]] (gin) * osetyjski: (1.1) [[аргъ]] (arǧ) * paszto: (1.1) [[بها]] {{ż}} (bahã) * perski: (1.1) [[قیمت]] (qeymat) * plautdietsch: (1.1) [[Priess]] {{m}} * południowoałtajski: (1.1) [[баа]] (baa) * portugalski: (1.1) [[preço]] {{m}} * północnolapoński: (1.1) [[haddi]] * rosyjski: (1.1) [[цена]] {{ż}}, [[стоимость]] {{ż}} * rumuński: (1.1) [[preț]] {{n}} * sanskryt: (1.1) [[मूल्य]] {{n}} (mūlya) * serbski: (1.1) [[цена]] (cena) {{ż}} * słowacki: (1.1) [[cena]] {{ż}} * słoweński: (1.1) [[cena]] {{ż}} * staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) [[цѣна]] / [[ⱌⱑⱀⰰ]] {{ż}} (cěna) * starogrecki: (1.1) [[ὦνος]] {{m}} (ônos) * staroruski: (1.1) [[цѣна]] {{ż}} (cěna) * suahili: (1.1) [[bei]] * szkocki gaelicki: (1.1) [[prìs]] {{ż}} * szwedzki: (1.1) [[pris]] {{n}} * tagalski: (1.1) [[halaga]] * tajski: (1.1) [[ราคา]] (raa-kaa), [[ค่า]] (kâa) * tamilski: (1.1) [[விலை]] (vilai) * telugu: (1.1) [[ధర]] (dhara) * tetum: (1.1) [[folin]] * turecki: (1.1) [[fiyat]], [[kıymet]], [[bedel]], [[eder]] * turkmeński: (1.1) [[baha]] * tybetański: (1.1) [[གོང]] (gong) * udmurcki: (1.1) [[дун]] (dun) * ukraiński: (1.1) [[ціна]] {{ż}} * urdu: (1.1) [[دام]] {{m}} (dām) * węgierski: (1.1) [[ár]] * wietnamski: (1.1) [[giá]] * wilamowski: (1.1) [[praeis]] {{m}}, [[prajs]] {{m}} * włoski: (1.1) [[prezzo]] {{m}}, [[costo]] {{m}} {{źródła}} <references /> == cena ({{język czeski}}) == [[Plik:Finally A Good iPod Bootleg.jpg|thumb|cena (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|Cs-cena.ogg}} {{dzielenie|ce|na}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{ekon}} {{hand}} [[cena]] : (1.2) [[wartość]] : (1.3) [[nagroda]] {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = cena |Mianownik lm = ceny |Dopełniacz lp = ceny |Dopełniacz lm = cen |Celownik lp = ceně |Celownik lm = cenám |Biernik lp = cenu |Biernik lm = ceny |Wołacz lp = ceno |Wołacz lm = ceny |Miejscownik lp = ceně |Miejscownik lm = cenách |Narzędnik lp = cenou |Narzędnik lm = cenami }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.3) [[Nobelova cena]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[cenový]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == cena ({{język hiszpański}}) == [[Plik:Caravaggio - Cena in Emmaus.jpg|thumb|cena (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈθe.na}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-cena.wav}} {{audio|Es-cena.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[kolacja]], [[wieczerza]] ''{{forma czasownika|es}}'' : (2.1) {{forma verbal|czasownik=cenar|osoba=trzecia|liczba=pojedyncza|czas=presente|tryb=indicativo}} : (2.2) {{forma verbal|czasownik=cenar|osoba=druga|liczba=pojedyncza|tryb=imperativo}} {{odmiana}} : (1.1) {{lm}} cenas {{przykłady}} : (1.1) ''[[mi|Mi]] [[madre]] [[preparar|ha preparado]] [[el|la]] [[cena]] [[de]] [[nochebuena]].'' → [[mój|Moja]] [[mama]] [[przygotować|przygotowała]] '''[[kolacja|kolację]]''' [[wigilijny|wigilijną]]. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''[[preparar]]'' / ''[[servir]] [[el|la]] cena'' → [[przygotowywać]] / [[podawać]] [[kolacja|kolację]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[cenar]] : {{przym}} [[cenador]] : {{rzecz}} [[cenadero]] {{m}}, [[cenador]] {{m}}, [[cenadora]] {{ż}} {{frazeologia}} : ''[[última cena]]'' → [[ostatnia wieczerza]] {{etymologia}} : {{etym|łac|cena}} {{uwagi}} : {{zoblistę|desayuno|almuerzo|comida|merienda|cena}} {{źródła}} == cena ({{interlingua}}) == [[Plik:Caravaggio - Cena in Emmaus.jpg|thumb|cena (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[kolacja]], [[wieczerza]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == cena ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[cena]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[priz]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|pol|cena}} {{uwagi}} {{źródła}} == cena ({{język łaciński}}) == [[Plik:Caravaggio - Cena in Emmaus.jpg|thumb|cena (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[posiłek]], [[uczta]]<ref>{{Korpanty2001|hasło=cena|strony=109}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) cen|a, ~ae {{deklinacjaLA|I}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[ceno]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == cena ({{język łotewski}}) == [[Plik:Finally A Good iPod Bootleg.jpg|thumb|cena (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{ekon}} {{hand}} [[cena]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == cena ({{język portugalski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-cena.wav}} {{audio|LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-cena.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[scena]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == cena ({{język słowacki}}) == [[Plik:Finally A Good iPod Bootleg.jpg|thumb|cena (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{ekon}} {{hand}} [[cena]], [[koszt]] : (1.2) [[nagroda]] : (1.3) [[wartość]] {{odmiana}} : (1.1-3) wg typu IV (''żeński twardotematowy'') wz. 1; ''Lm.'' ceny; ''Dop. lm'' cien {{przykłady}} : (1.1) ''[[aký|Aká]] [[byť|je]] [[cena]] [[ten|toho]] [[tovar]]u?'' → [[jaki|Jaka]] [[być|jest]] '''[[cena]]''' [[ten|tego]] [[towar]]u? : (1.2) ''[[mať|Mám]] [[prvý|prvú]] [[cena|cenu]].'' → [[otrzymać|Otrzymałem]] [[pierwszy|pierwszą]] '''[[nagroda|nagrodę]]'''. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.3) ''[[mať|nemať]] cenu'' → [[być]] [[bez]] [[wartość|wartości]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[cenovka]] {{ż}}, [[cenník]] {{m}}, [[cenníček]] {{m}}, [[cennosť]] {{ż}} : {{przym}} [[cenový]], [[cenníkový]], [[cenný]] : {{przysł}} [[cenovo]], [[cenove]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == cena ({{język słoweński}}) == [[Plik:Finally A Good iPod Bootleg.jpg|thumb|cena (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{ekon}} {{hand}} [[cena]], [[koszt]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''cene [[rasti|rastejo]] / [[padati|padajo]]'' → [[cena|ceny]] [[rosnąć|rosną]] / [[spadać|spadają]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[cenik]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == cena ({{język włoski}}) == [[Plik:Caravaggio - Cena in Emmaus.jpg|thumb|cena (2.1)]] {{wymowa}} : {{IPA|'ʧe.na}} : {{audio|LL-Q652 (ita)-LangPao-cena.wav}} {{znaczenia}} ''{{forma czasownika|it}}'' : (1.1) ''3.'' {{os}} {{lp}}, {{presente indicativo|cenare}} : (1.2) ''2.'' {{os}} {{lp}}, {{imperativo|cenare}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (2.1) [[kolacja]], [[wieczerza]] {{odmiana}} : (2.1) {{lp}} cena; {{lm}} cene {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (2.1) ''cena [[frugale]]'' / ''[[parco|parca]]'' → [[skromny|skromna]] [[kolacja]] • ''[[dare]] [[una]] cena'' → [[wydać]] [[kolacja|kolację]] • ''[[fare]] cena'' → [[jeść]] [[kolacja|kolację]] • ''[[fare]] [[la]] cena'' → [[przygotowywać]] [[kolacja|kolację]] • {{rel}} ''[[Ultima Cena]]'' → [[ostatnia wieczerza]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[cenacolo]] {{m}}, [[cenata]] {{ż}}, [[cenone]] {{m}} : {{czas}} [[cenare]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (2.1) {{etym2|łac|cena|cēna}} {{uwagi}} {{źródła}} l51ypcwgsx5f78uommq5q26kgb4jvoj etymologia 0 16402 7967432 7951145 2022-07-31T15:09:29Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki {{podobne|etymológia}} == etymologia ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˌɛtɨ̃mɔˈlɔɟja}}, {{AS3|'''e'''tỹmol'''o'''ǵi ̯a}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL|AKCP|IJ}}, {{audio|Pl-etymologia.ogg}} : {{dzielenie|e|ty|mo|lo|gia}}<ref>{{Podracki2001|hasło=etymologia|strony=267}}</ref> {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{jęz}} [[nauka]] [[zajmować się|zajmująca się]] [[pochodzenie]]m [[wyraz]]ów; {{wikipedia}} : (1.2) {{jęz}} [[pochodzenie]] [[dany|danego]] [[wyraz]]u; [[informacja]] [[o]] [[ten|tym]] [[pochodzenie|pochodzeniu]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = etymologia |Dopełniacz lp = etymologii<ref name="WSOonline">{{WSOonline|id=4432406|hasło=etymologia}}</ref> |Celownik lp = etymologii |Biernik lp = etymologię |Narzędnik lp = etymologią |Miejscownik lp = etymologii<ref name="WSOonline" /> |Wołacz lp = etymologio |Mianownik lm = {{potencjalnie|etymologie}} |Dopełniacz lm = {{potencjalnie|etymologii<ref name="WSOonline" /> / {{przest}} etymologij<ref name="sgjp">{{SGJPonline|id=8997|hasło=etymologia}}</ref>}} |Celownik lm = {{potencjalnie|etymologiom}} |Biernik lm = {{potencjalnie|etymologie}} |Narzędnik lm = {{potencjalnie|etymologiami}} |Miejscownik lm = {{potencjalnie|etymologiach}} |Wołacz lm = {{potencjalnie|etymologie}} }} : (1.2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = etymologia |Dopełniacz lp = etymologii<ref name="WSOonline" /> |Celownik lp = etymologii<ref name="WSOonline" /> |Biernik lp = etymologię |Narzędnik lp = etymologią |Miejscownik lp = etymologii<ref name="WSOonline" /> |Wołacz lp = etymologio |Mianownik lm = etymologie |Dopełniacz lm = etymologii<ref name="WSOonline" /> / {{przest}} etymologij<ref name="sgjp" /> |Celownik lm = etymologiom |Biernik lm = etymologie |Narzędnik lm = etymologiami |Miejscownik lm = etymologiach |Wołacz lm = etymologie }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[etymologia|Etymologia]], [[być|będąca]] [[dział]]em [[językoznawstwo|językoznawstwa]] [[historyczny|historycznego]], [[zacząć|zaczęła]] [[rozwijać się|się rozwijać]] [[w]] [[sposób]] [[naukowy]] [[w]] XIX (= [[dziewiętnasty]]m) [[wiek]]u.'' : (1.2) ''[[jaki|Jaka]] [[być|jest]] [[etymologia]] [[wyraz]]u „[[komputer]]”?'' : (1.2) ''[[w|W]] [[wiele|wielu]] [[hasło|hasłach]] [[Wikisłownik]]a, [[obok]] [[znaczenie|znaczenia]] [[i]] [[przykład]]ów [[użycie|użycia]] [[dany|danego]] [[słowo|słowa]], [[znaleźć]] [[można]] [[także]] [[jego]] [[etymologia|etymologię]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[etymologia ludowa]] • [[studiować]] etymologię : (1.2) [[poznawać]] / [[wyjaśniać]] etymologię [[słowo|słowa]] / [[słowo|słów]] {{synonimy}} : (1.1) {{skr}} [[etym.]] : (1.2) [[źródłosłów]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.2) [[pochodzenie]] {{hiponimy}} {{holonimy}} : (1.1) [[leksykologia]] {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[etymolog]] {{mos}}, [[etymolożka]] {{ż}}, [[etymon]] {{mrz}}, [[etymologizowanie]] {{n}}, [[zetymologizowanie]] {{n}} : {{czas}} [[etymologizować]] {{ndk}}, [[zetymologizować]] {{dk}} : {{przym}} [[etymologiczny]] : {{przysł}} [[etymologicznie]] : {{skr}} [[etym.]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|łac|etymologia}} < {{etym|gr|ἐτυμολογία}} (etymologia) < {{etym|gr|ἔτυμος|λόγος}} (etymos + logos) → [[prawdziwy]] + [[słowo]], [[przemowa]] {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * afrykanerski: (1.?) [[etimologie]] * angielski: (1.1) [[etymology]]; (1.2) [[etymology]] * arabski: (1.?) [[تأثيل]] {{m}}, [[اشتقاق]] * baskijski: (1.?) [[etimologia]] * białoruski: (1.1) [[этымалогія]] {{ż}}; (1.2) [[этымалогія]] {{ż}} * białoruski (taraszkiewica): (1.1) [[этымалёгія]] {{ż}}; (1.2) [[этымалёгія]] {{ż}} * bośniacki: (1.?) [[etimologija]] {{ż}} * bułgarski: (1.?) [[етимология]] {{ż}} * chorwacki: (1.?) [[etimologija]] {{ż}} * czeski: (1.1) [[etymologie]] {{ż}}; (1.2) [[etymologie]] {{ż}} * duński: (1.1) [[etymologi]] {{w}}; (1.2) [[etymologi]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[etimologio]]; (1.2) [[etimo]], [[etimologio]] * estoński: (1.?) [[etümoloogia]] * fiński: (1.?) [[etymologia]] * francuski: (1.?) [[étymologie]] {{ż}} * hebrajski: (1.?) [[אטימולוגיה]] {{ż}} * hiszpański: (1.1) [[etimología]] {{ż}}; (1.2) [[etimología]] {{ż}} * holenderski: (1.?) [[etymologie]] {{ż}} * indonezyjski: (1.?) [[etimologi]] * interlingua: (1.?) [[etymologia]] * islandzki: (1.1) [[orðsifjafræði]] {{ż}}; (1.2) [[orðsifjar]] {{ż}}/{{lm}} * japoński: (1.1) [[語源学]] ([[ごげんがく]], gogengaku); (1.2) [[語源]] ([[ごげん]], gogen) * jidysz: (1.1) [[עטימאָלאָגיע]] {{ż}} (etimologje); (1.2) [[עטימאָלאָגיע]] {{ż}} (etimologje) * kataloński: (1.1) [[etimologia]] {{ż}}; (1.2) [[etimologia]] {{ż}} * koreański: (1.1) [[어원학]] (ŏwŏnhak); (1.2) [[어원]] (ŏwŏn) * łaciński: (1.?) [[etymologia]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Etymologie]] {{ż}}; (1.2) [[Etymologie]] {{ż}} * norweski (bokmål): (1.1) [[etymologi]] {{m}}; (1.2) [[etymologi]] {{m}} * norweski (nynorsk): (1.1) [[etymologi]] {{m}}; (1.2) [[etymologi]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[ετυμολόγηση]] {{ż}}, [[ετυμολογία]] {{ż}}; (1.2) [[ετυμολογία]] {{ż}}, [[ετυμολόγηση]] {{ż}} * perski: (1.?) [[ریشه‌شناسی]] * portugalski: (1.?) [[etimologia]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[этимология|этимоло́гия]] {{ż}}; (1.2) [[этимология|этимоло́гия]] {{ż}} * rumuński: (1.?) [[etimologie]] {{ż}} * serbski: (1.?) [[етимологија]]/[[etimologija]] {{ż}} * słowacki: (1.1) [[etymológia]] {{ż}}; (1.2) [[etymológia]] {{ż}} * słoweński: (1.?) [[etimologija]] {{ż}} * szwedzki: (1.1) [[etymologi]] {{w}}; (1.2) [[etymologi]] {{w}} * tajski: (1.?) [[นิรุกติศาสตร์]] * tamilski: (1.2) [[சொல்லிலக்கணம்]] (collilakkaṇam) * turecki: (1.1) [[etimoloji]], [[köken bilimi]] * ukraiński: (1.1) [[етимологія]] {{ż}}; (1.2) [[етимологія]] {{ż}} * waloński: (1.?) [[etimolodjeye]] * węgierski: (1.?) [[szófejtés]] * włoski: (1.1) [[etimologia]] {{ż}} {{źródła}} <references /> == etymologia ({{język fiński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{jęz}} [[etymologia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|fiński}} == etymologia ({{interlingua}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[etymologia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == etymologia ({{język łaciński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[etymologia]] {{odmiana}} : (1) etymologi|a, ~ae {{DeklinacjaLA|I}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) {{etym|gr|ετυμολογια}} (ἐτυμολογία, etimologia) {{uwagi}} {{źródła}} iifcpn2x0m0z0g20e59ka1wjnrd7iu8 firma 0 17010 7967548 7960451 2022-07-31T22:00:28Z Tsca 7 /* firma (język polski) */ poprawa linków wikitext text/x-wiki {{podobne|Firma|fîrma}} == firma ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{audio|Pl-firma.ogg}}, {{IPA3|ˈfʲirma}}, {{AS3|fʹ'''i'''rma}}, {{objaśnienie wymowy|ZM}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{pot}} [[przedsiębiorstwo]] : (1.2) {{praw}} [[zarejestrować|zarejestrowana]] [[urzędowo]] [[nazwa]], [[pod]] [[który|którą]] [[przedsiębiorca]] [[działać|działa]]; {{wikipedia}} : (1.3) {{przen}} [[ustalać|ustalona]] [[opinia]], [[reputacja]] {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = firma |Dopełniacz lp = firmy |Celownik lp = firmie |Biernik lp = firmę |Narzędnik lp = firmą |Miejscownik lp = firmie |Wołacz lp = firmo |Mianownik lm = firmy |Dopełniacz lm = firm |Celownik lm = firmom |Biernik lm = firmy |Narzędnik lm = firmami |Miejscownik lm = firmach |Wołacz lm = firmy }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[mój|Mój]] [[wujek]] [[otwierać|otworzył]] [[niedawno]] [[kolejny|kolejną]] [[firma|firmę]].'' : (1.2) ''[[firma|Firmą]] [[być|jest]] [[imię]] [[i]] [[nazwisko]] [[osoba fizyczna|osoby fizycznej]] [[lub]] [[nazwa]] [[osoba prawna|osoby prawnej]]''<ref>art. 43 Kodeksu cywilnego</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[zakładać]] firmę : (1.2) [[działać]] [[pod]] firmą… {{synonimy}} : (1.1) [[przedsiębiorstwo]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.2) [[nazwa]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[firmowanie]] {{n}}, [[firmówka]] {{ż}} : {{czas}} [[firmować]] {{ndk}} : {{przym}} [[firmowy]], [[wewnątrzfirmowy]] {{frazeologia}} : [[dobra firma]] • [[solidna firma]] • [[firma kogucik]] • [[firma krzak]] {{etymologia}} : {{etym|wł|firma}} < {{etym|łac|firmus}}<ref>Leonarda Szumiel, [http://www.bialystok.edu.pl/cen/archiwum/aspekty/aspekty_3_17_2003/art12.htm ''Łacina – język martwy?'', bialystok.edu.pl]</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[company]], [[firm]]; (1.2) [[company]] * arabski: (1.1) [[شركة]] {{ż}} * baskijski: (1.1) [[enpresa]], [[konpainia]] * bułgarski: (1.1) [[фирма]] {{ż}} * duński: (1.1) [[firma]] {{n}} * esperanto: (1.1) [[firmao]], [[firmo]] * hebrajski: (1.1) [[חברה]] {{ż}}, [[עסק]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[firma]] {{ż}} * holenderski: (1.1) [[firma]] {{m}} {{ż}} * interlingua: (1.1) [[firma]] * islandzki: (1.1) [[firma]] {{n}} * kataloński: (1.1) [[firma]] {{ż}}, [[empresa]] {{ż}} * łaciński: (1.1) [[societas]] * niemiecki: (1.1) [[Firma]] {{ż}} * norweski (bokmål): (1.1) [[firma]] {{n}} * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|firma}}}} * rosyjski: (1.1) [[фирма]] {{ż}} * szwedzki: (1.1) [[firma]] {{w}}; [[företag]] {{n}} * ukraiński: (1.1) [[фірма]] {{ż}}; (1.2) [[фірма]] {{ż}} {{źródła}} <references /> == firma ({{język czeski}}) == {{wymowa}} {{audio|Cs-firma.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[firma]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = firma |Mianownik lm = firmy |Dopełniacz lp = firmy |Dopełniacz lm = firem |Celownik lp = firmě |Celownik lm = firmám |Biernik lp = firmu |Biernik lm = firmy |Wołacz lp = firmo |Wołacz lm = firmy |Miejscownik lp = firmě |Miejscownik lm = firmách |Narzędnik lp = firmou |Narzędnik lm = firmami }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[firemní]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == firma ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[firma]] {{odmiana}} : (1.1) et firma, firmaet, firmaer, firmaerne {{przykłady}} : (1.1) ''[[jeg|Jeg]] [[etablere]]de [[min|mit]] [[første]] [[firma]] [[for]] [[tyve]] [[år]] [[siden]].'' → [[swój|Swoją]] [[pierwszy|pierwszą]] '''[[firma|firmę]]''' [[założyć|założyłem]] [[dwadzieścia]] [[lata|lat]] [[temu]]. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[firmakultur]] • [[advokatfirma]] • [[transportfirma]] {{synonimy}} : (1.1) ''skrót'' [[fa.]]; [[virksomhed]], [[forretning]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} [[tegne firmaet]] {{etymologia}} {{etym|wł|firma}} {{uwagi}} {{źródła}} == firma ({{esperanto}}) == {{morfologia}} {{morfeo|firm|a}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q143 (epo)-Lepticed7-firma.wav}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[trwały]], [[mocny]], [[stały]] : (1.2) [[pewny]], [[niezachwiany]] {{odmiana}} : (1) {{odmiana-przymiotnik-esperanto}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[forta]], [[solida]] {{antonimy}} : (1.1-2) [[malfirma]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[firmaĵo]] : {{czas}} [[firmigi]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == firma ({{esperanto (morfem)}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q143 (epo)-Lepticed7-firma.wav}} {{znaczenia}} ''{{morfem|eo}}'' : (1.1) [[firma]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pochodne}} : {{rzecz}} [[firmao]], [[etfirmao]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == firma ({{język hiszpański}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈfir.ma}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-firma.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[podpis]] : (1.2) [[firma]], [[przedsiębiorstwo]] ''{{forma czasownika|es}}'' : (2.1) {{forma verbal|czasownik=firmar|osoba=3|liczba=lp|czas=pres|tryb=ind}} : (2.2) {{forma verbal|czasownik=firmar|osoba=2|liczba=lp|tryb=imp}} {{odmiana}} : (1) {{lm}} firmas {{przykłady}} : (1.1) ''[[faltar|Falta]] [[el|la]] [[firma]] [[del]] [[director]].'' → [[brakować|Brakuje]] '''[[podpis]]u''' [[dyrektor]]a. : (1.2) ''[[el|Las]] [[acción|acciones]] [[de]] [[este|esta]] [[firma]] [[subir|subieron]] [[dos]] [[entero]]s.'' → [[akcja|Akcje]] [[ten|tej]] '''[[firma|firmy]]''' [[pójść|poszły]] [[dwa]] [[punkt]]y [[w]] [[góra|górę]]. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''[[echar]], [[poner]] [[un]]a firma'' → [[stawiać]] [[podpis]] • ''[[firma digital]]'' → [[podpis cyfrowy]] • ''[[firma electrónica]]'' → [[podpis elektroniczny]] {{synonimy}} : (1.1) [[autógrafo]], [[rúbrica]] : (1.2) [[empresa]], [[compañía]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[firmar]], [[firmarse]] : {{przym}} [[firmante]], [[firmón]] : {{rzecz}} [[firmante]] {{m}}/{{ż}}, [[firmón]] {{m}}, [[firmona]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|hiszp|firmar}} {{uwagi}} {{źródła}} == firma ({{interlingua}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[firma]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{ImportIA|firma}} {{źródła}} == firma ({{język islandzki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[przedsiębiorstwo]], [[firma]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} firma, ~, ~, ~ (~ð, ~ð, ~nu, ~ns); {{lm}} firmu, firmu, firmum, ~ (firmun, firmun, firmunum, ~nna) {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == firma ({{język kataloński}}) == {{wymowa}} : {{or}} {{IPA3|ˈfirmə}} : {{occ}} {{IPA3|ˈfiɾma}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[podpis]] : (1.2) [[firma]], [[przedsiębiorstwo]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{lp}} firma; {{lm}} firmes {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.2) [[empresa]] {{ż}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[firmar]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == firma ({{język nahuatl klasyczny}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[podpis]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|aztecki|2}} == firma ({{język norweski (bokmål)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[firma]] {{odmiana}} : (1.1) et firma, firmaet, firma(er), firmaene {{przykłady}} : (1.1) ''[[jeg|Jeg]] [[etablere|etablerte]] [[min|mitt]] [[første]] [[firma]] [[for]] [[tjue]] [[år]] [[siden]].'' → [[swój|Swoją]] [[pierwszy|pierwszą]] '''[[firma|firmę]]''' [[założyć|założyłem]] [[dwadzieścia]] [[lata|lat]] [[temu]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == firma ({{język słowacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[firma]], [[przedsiębiorstwo]] (''podmiot gospodarczy'')<ref name=sssj>{{SSSJ|tom=AG|hasło=firma}}</ref> : (1.2) [[firma]] (''nazwa pod jaką działa przedsiębiorstwo'')<ref name=sssj/> : (1.3) {{pot}} [[szyld]]<ref name=sssj/> {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-słowacki |Mianownik lp = firma |Mianownik lm = firmy |Dopełniacz lp = firmy |Dopełniacz lm = firiem |Celownik lp = firme |Celownik lm = firmám |Biernik lp = firmu |Biernik lm = firmy |Miejscownik lp = firme |Miejscownik lm = firmách |Narzędnik lp = firmou |Narzędnik lm = firmami }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[podnik]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} :: {{zdrobn}} [[firmička]] {{ż}} : {{przym}} [[firemný]] : {{skr}} [[fa]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == firma ({{język szwedzki}}) == {{wymowa}} {{audio|Sv-firma.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) [[firma]], [[przedsiębiorstwo]]<ref>{{Lexin}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) en firma, firman, firmor, firmorna {{przykłady}} : (1.1) ''[[jag|Jag]] [[arbeta]]r [[på]] [[en]] [[svensk]] '''[[firma]]'''.'' → [[pracować|Pracuję]] [[w]] [[szwedzki]]ej '''[[firma|firmie]]'''. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[familjefirma]] • [[importfirma]] {{synonimy}} : (1.1) [[företag]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == firma ({{język turkmeński}}) == {{ortografie}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[firma]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == firma ({{język włoski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[podpis]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} firma; {{lm}} firme {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[firmare]] : {{rzecz}} [[firmatario]] {{m}} : {{przym}} [[firmatario]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} mvzj5x2rmhqua7ghw190bgrqq9kogxu praca 0 18273 7967470 7944515 2022-07-31T17:31:45Z Tsca 7 wikitext text/x-wiki {{podobne|Praca|praça|práca}} == praca ({{język polski}}) == [[Plik:120409-N-ZF681-492 (6936329136).jpg|thumb|praca (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|Pl-praca.ogg}}, {{IPA3|ˈpraʦ̑a}}, {{AS3|pr'''a'''ca}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[wykonywanie]] [[jakiś|jakiejś]] [[czynność|czynności]], [[służyć|służącej]] [[uzyskanie|uzyskaniu]] [[dobro|dóbr]]; {{wikipedia|praca (działalność człowieka)}} : (1.2) [[miejsce]] pracy (1.1); [[funkcja]] [[pełnić|pełniona]] [[w]] [[taki]]m [[miejsce|miejscu]] : (1.3) [[artykuł]], [[tekst]] [[lub]] [[dzieło]] [[plastyczny|plastyczne]] : (1.4) {{fiz}} [[energia]] [[potrzebny|potrzebna]] [[do]] [[przesunięcie|przesunięcia]] [[ciało|ciała]] [[o]] [[dany]]ch [[parametr]]ach [[z]] [[jeden|jednego]] [[punkt]]u [[pole|pola]] [[do]] [[drugi]]ego; {{wikipedia|praca (fizyka)}} : (1.5) [[funkcjonowanie]] [[coś|czegoś]] {{odmiana}} : (1.1-5) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = praca |Dopełniacz lp = pracy |Celownik lp = pracy |Biernik lp = pracę |Narzędnik lp = pracą |Miejscownik lp = pracy |Wołacz lp = praco |Mianownik lm = prace |Dopełniacz lm = prac |Celownik lm = pracom |Biernik lm = prace |Narzędnik lm = pracami |Miejscownik lm = pracach |Wołacz lm = prace }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[niektóry|Niektórzy]] [[uważać|uważają]], [[że]] [[praca]] [[rolnik]]a [[wcale]] [[nie]] [[być|jest]] [[ciężki|ciężka]].'' : (1.2) ''[[dziś|Dziś]] [[znowu]] [[spóźnić się|spóźnił się]] [[pan]] [[do]] [[praca|pracy]].'' : (1.2) ''[[wejść|Wszedłem]] [[do]] [[praca|pracy]] [[o]] [[8]]:[[50|5]][[1]], [[tak]] [[wynikać|wynika]] [[z]] [[czytnik]]a [[karta|kart]].'' : (1.3) ''[[na|Na]] [[wystawa|wystawie]] [[pokazać|pokazano]] [[praca|prace]] [[znać|znanego]] [[fotograf]]a.'' : (1.4) ''[[praca|Praca]] [[potrzebny|potrzebna]] [[na]] [[przesunięcie]] [[ten|tego]] [[ładunek|ładunku]] [[w]] [[pole elektrycznym|polu elektrycznym]] [[wynosić|wynosi]] [[10]] [[dżul]]i.'' : (1.5) ''[[praca|Praca]] [[silnik]]a [[być|jest]] [[bez zarzutu]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) praca [[zarobkowy|zarobkowa]] / [[fizyczny|fizyczna]] / [[umysłowy|umysłowa]] / [[najemny|najemna]] / … • praca [[rolnik]]a / [[górnik]]a / [[nauczyciel]]a / [[zakład]]u / [[fabryka|fabryki]] / … • ([[ustalać]]) [[czas]] / [[godzina|godziny]] pracy • praca [[na]] [[dwa|dwie]] / [[trzy]] [[zmiana|zmiany]] • praca [[nad]] [[sobą]] / [[uczeń|uczniem]] / … = praca, [[mieć|mająca]] [[na]] [[cel]]u [[poprawa|poprawę]] [[swój|swoich]] / [[uczeń|ucznia]] / … [[warunek|warunków]] [[fizyczny]]ch [[lub]] [[umysłowy]]ch • [[zakład]] pracy • [[człowiek pracy|człowiek (ludzie) pracy]] : (1.2) [[iść]] / [[przyjść]] / [[jechać]] / [[dojechać]] / [[dojeżdżać]] [[do]] ([[z]]) pracy • [[być]] [[w]] pracy • [[wyjść]] / [[wyskoczyć]] [[z]] pracy : (1.3) praca [[klasowy|klasowa]] / [[pisemny|pisemna]] / [[praca domowa|domowa]] / [[praca źródłowa|źródłowa]] • [[oceniać]] [[czyjś|czyjąś]] pracę • [[praca magisterska]] / [[praca źródłowa]] : (1.4) praca [[wykonać|wykonana]] [[nad]] [[ładunek|ładunkiem]] / [[masa|masą]] / … • praca [[mechaniczny|mechaniczna]] / [[elektryczny|elektryczna]] / … : (1.5) praca [[silnik]]a / [[samochód|samochodu]] / [[serce|serca]] / … : (1.5) praca [[bez obciążenia]] / [[praca prądnicowa|prądnicowa]] / [[praca silnikowa|silnikowa]] / … {{synonimy}} : (1.1) [[robota]], [[zajęcie]], [[aktywność]], [[czynność]] : (1.3) [[dzieło]] {{antonimy}} : (1.1) [[lenistwo]], [[leniuchowanie]], [[bezczynność]], [[nieaktywność]] : (1.5) [[działanie]], [[funkcja]], [[czynność]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} : (1.3) [[utwór]], [[monografia]], [[wypracowanie]], [[rozprawa]], [[projekt]] {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[pracowitość]] {{ż}}, [[pracownik]] {{m}}, [[pracowniczka]] {{ż}}, [[pracownica]] {{ż}}, [[pracuś]] {{m}}, [[pracownia]] {{ż}}, [[pracowanie]] {{n}}, [[wypracowanie]] {{n}}, [[pracobiorca]] {{m}}, [[opracowanie]] {{n}}, [[przepracowanie]] {{n}}, [[spracowany]] {{m}} : {{czas}} [[pracować]] {{ndk}}, [[wypracować]] {{dk}}, [[zapracować]] {{dk}}, [[odpracować]] {{dk}}, [[przepracować]] {{dk}}, [[przepracowywać]] {{dk}}, [[napracować się]] {{dk}}, [[opracowywać]] {{ndk}}, [[rozpracowywać]] {{ndk}}, [[rozpracować]] {{dk}} : {{przym}} [[pracowity]], [[wypracowany]], [[odpracowany]], [[pracowniczy]], [[zapracowany]], [[niedopracowany]], [[przepracowany]] : {{przysł}} [[pracowicie]] : {{ims}} [[spracowany]] {{frazeologia}} : [[bez pracy nie ma kołaczy]] • [[benedyktyńska praca]] • [[mrówcza praca]] • [[syzyfowa praca]] • [[praca pozłaca]] • [[praca największe bogactwo]] • [[praca wzbogaca]] • [[praca sama sobie płaci]] • [[każda praca ma zapłatę]] • [[krzywa praca nie popłaca]] • [[praca doskonali cnotę]] • [[cudza praca nie wzbogaca]] • [[jaka praca, taka płaca]] • [[praca lat skraca]] • [[praca ustawiczna wszystko przemoże]] • [[praca wszystkiego dokazać może]] • [[praca wszystkiego dopnie]] • [[praca wszystko zwycięża]] • [[praca tuczy, bieda uczy]] • [[żadna praca nie hańbi]] • [[praca nikogo nie krzywdzi]] • [[praca i statek dają dostatek]] • [[oszczędnością i pracą ludzie się bogacą]] • [[hultajska praca wniwecz się obraca]] • [[praca dobrowolna większą ma wartość, jak przymuszona]] • [[praca odkładana niewiele warta]] • [[oszczędnością i pracą ludy się bogacą]] • [[z rankiem praca, w wieczór płaca]] • [[praca każda ma zapłatę; rozkosz sromotę, utratę]] • [[praca z ochotą przerabia słomę w złoto]] • [[miła praca, lubo trudna, póki nie daremna]] • [[praca, gniew, picie najzdrowsze w miarę]] • [[komu praca kłopotem, oj! oj! będzie wołał potem]] • [[im większa jest praca, tym są milsze znoje]] • [[powinna być temu płaca, za którą podjęta praca]] • [[gdzie się z chęcią zejdzie praca, tam się hojnie trud opłaca]] • [[chleb pracą nabyty, bywa smaczny i syty]] • [[gdzie praca, pilność na straży, tam się bieda wejść nie waży]] • [[nie miła jest taka praca, za którą nie bywa płaca]] • [[praca od ubóstwa strzeże: kto nie sieje, nic nie zbierze]] • [[Święto Pracy]] • [[żyć z pracy własnych rąk]] • [[praca u podstaw]] {{etymologia}} : (1.1) {{etymn|pol|pracować}}<ref>Henryk Gaertner, ''Gramatyka współczesnego języka polskiego. Część III, 1. Słowotwórstwo'', Książnica – Atlas, Warszawa – Lwów 1934, s. 227.</ref>; ew. {{etymn|stczes|prácě}}<ref name="malmor">{{ Malmor2009 | hasło = praca | strony = 336 }} </ref>, por. {{etymn|dłuż|proca}}, {{etymn|głuż|próca}}<ref name="malmor"/> {{uwagi}} : {{wikipedia}} {{tłumaczenia}} * abchaski: (1.1) [[ау'сура]] * aczoli: (1.1) [[tic]] * angielski: (1.1) [[work]], [[labour]]; (1.2) [[job]], [[occupation]]; (1.3) [[work]]; (1.4) [[work]]; (1.5) [[operation]], [[run]]ning * arabski: (1.1) [[فعل]], [[عمل]] * baskijski: (1.1) [[lan]]; (1.2) [[lan]], [[lantoki]]; (1.3) [[lan]]; (1.4) [[lan]] * białoruski: (1.1) [[праца]], [[работа]] {{ż}}; (1.2) [[праца]], [[работа]] {{ż}}; (1.3) [[праца]], [[работа]] {{ż}}; (1.5) [[праца]], [[работа]] {{ż}} * bułgarski: (1.1) [[работа]] {{n}} * chiński standardowy: (1.1) [[班]] (bān), [[工作]] (gōngzuò); (1.2) [[工作]] (gōngzuò); (1.5) [[工作]] (gōngzuò) * czeski: (1.2) [[práce]] {{ż}} * dolnołużycki: (1.1) [[źěło]] {{n}}; (1.2) [[źěło]] {{n}} * duński: (1.1) [[arbejde]] {{n}}; (1.2) [[arbejde]] {{n}} * esperanto: (1.1) [[laboro]]; (1.4) [[laboro]] * estoński: (1.1) [[töö]] * fiński: (1.1) [[työ]] * francuski: (1.1) [[travail]] {{m}}, [[labeur]] {{m}}, [[besogne]] {{ż}}, [[tâche]] {{ż}}; (1.2) [[travail]] {{m}}, [[labeur]] {{m}}, [[besogne]] {{ż}}, [[tâche]] {{ż}}; (1.3) [[ouvrage]] {{m}} * górnołużycki: (1.1) [[dźěło]] {{n}}; (1.2) [[dźěło]] {{n}} * gudźarati: (1.1) [[કામ]] {{m}} (kāma) * hausa: [[aiki]] {{m}} * hawajski: (1.1) [[hana]] * hebrajski: (1.1) [[עבודה]] {{ż}} (awoda) * hiszpański: (1.1) [[trabajo]] {{m}}; (1.4) [[trabajo]] {{m}} * holenderski: (1.1) [[werk]]; (1.2) [[baan]], [[werk]]; (1.3) [[werk]]; (1.4) [[werk]]; (1.5) [[werking]] * interlingua: (1.1) [[obra]] * islandzki: (1.1) [[vinna]] {{ż}}, [[starf]] {{n}}, [[verk]] {{n}}; (1.2) [[vinna]] {{ż}} * japoński: (1.1) {{furi|労働|ろうどう}} * jidysz: (1.1) [[אַרבעט]] {{ż}} (arbet); (1.2) [[אַרבעט]] {{ż}} (arbet); (1.3) [[ווערק]] {{n}} (werk); (1.4) [[אַרבעט]] {{ż}} (arbet); (1.5) [[אַרבעט]] {{ż}} (arbet) * kataloński: (1.1) [[feina]] {{ż}}, [[obra]] {{ż}} * kazachski: (1.1) [[жұмыс]] * koreański: (1.1) [[일]] * litewski: (1.1) [[darbas]] {{m}} * łaciński: (1.1) [[labor]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Arbeit]] {{ż}}; (1.2) [[Werk]] {{n}}; (1.3) [[Werk]] {{n}}; (1.4) [[Arbeit]] {{ż}}; (1.5) [[Arbeit]] {{ż}} * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|praca, pracować}} {{,}} {{PJM|praca, pracować, pracownik, robota}}}} * rosyjski: (1.1) [[работа]] {{ż}}, [[труд]] {{m}}; (1.2) [[работа]] {{ż}}; (1.3) [[работа]] {{ż}}; (1.4) [[механический|механическая]] [[работа]] {{ż}}; (1.5) [[работа]] {{ż}} * rumuński: (1.3) [[operă]] {{ż}} * suahili: (1.1) [[kazi]] * szwedzki: (1.1) [[jobb]] {{n}}, [[arbete]] {{n}}; (1.2) [[arbetsplats]] {{w}}, [[jobb]] {{n}}, [[arbete]] {{n}}; (1.4) [[arbete]] {{n}} * tahitański: (1.1) [[ʻohipa]] * ukraiński: (1.1) [[робота]] {{ż}} * węgierski: (1.1) [[dolog]], [[munka]] * wilamowski: (1.1) [[at]] {{ż}}, [[āt]] {{ż}}, [[aot]] {{ż}}; (1.4) [[at]] {{ż}}, [[āt]] {{ż}}, [[aot]] {{ż}}; (1.5) [[at]] {{ż}}, [[āt]] {{ż}}, [[aot]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[lavoro]] {{m}}; (1.2) [[lavoro]] {{m}} {{źródła}} <references /> ixw742fg9y9wv12bx8af7am740gar3p 7967471 7967470 2022-07-31T17:39:23Z Tsca 7 -n wikitext text/x-wiki {{podobne|Praca|praça|práca}} == praca ({{język polski}}) == [[Plik:120409-N-ZF681-492 (6936329136).jpg|thumb|praca (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|Pl-praca.ogg}}, {{IPA3|ˈpraʦ̑a}}, {{AS3|pr'''a'''ca}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[wykonywanie]] [[jakiś|jakiejś]] [[czynność|czynności]], [[służyć|służącej]] [[uzyskanie|uzyskaniu]] [[dobro|dóbr]]; {{wikipedia|praca (działalność człowieka)}} : (1.2) [[miejsce]] pracy (1.1); [[funkcja]] [[pełnić|pełniona]] [[w]] [[taki]]m [[miejsce|miejscu]] : (1.3) [[artykuł]], [[tekst]] [[lub]] [[dzieło]] [[plastyczny|plastyczne]] : (1.4) {{fiz}} [[energia]] [[potrzebny|potrzebna]] [[do]] [[przesunięcie|przesunięcia]] [[ciało|ciała]] [[o]] [[dany]]ch [[parametr]]ach [[z]] [[jeden|jednego]] [[punkt]]u [[pole|pola]] [[do]] [[drugi]]ego; {{wikipedia|praca (fizyka)}} : (1.5) [[funkcjonowanie]] [[coś|czegoś]] {{odmiana}} : (1.1-5) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = praca |Dopełniacz lp = pracy |Celownik lp = pracy |Biernik lp = pracę |Narzędnik lp = pracą |Miejscownik lp = pracy |Wołacz lp = praco |Mianownik lm = prace |Dopełniacz lm = prac |Celownik lm = pracom |Biernik lm = prace |Narzędnik lm = pracami |Miejscownik lm = pracach |Wołacz lm = prace }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[niektóry|Niektórzy]] [[uważać|uważają]], [[że]] [[praca]] [[rolnik]]a [[wcale]] [[nie]] [[być|jest]] [[ciężki|ciężka]].'' : (1.2) ''[[dziś|Dziś]] [[znowu]] [[spóźnić się|spóźnił się]] [[pan]] [[do]] [[praca|pracy]].'' : (1.2) ''[[wejść|Wszedłem]] [[do]] [[praca|pracy]] [[o]] [[8]]:[[50|5]][[1]], [[tak]] [[wynikać|wynika]] [[z]] [[czytnik]]a [[karta|kart]].'' : (1.3) ''[[na|Na]] [[wystawa|wystawie]] [[pokazać|pokazano]] [[praca|prace]] [[znać|znanego]] [[fotograf]]a.'' : (1.4) ''[[praca|Praca]] [[potrzebny|potrzebna]] [[na]] [[przesunięcie]] [[ten|tego]] [[ładunek|ładunku]] [[w]] [[pole elektrycznym|polu elektrycznym]] [[wynosić|wynosi]] [[10]] [[dżul]]i.'' : (1.5) ''[[praca|Praca]] [[silnik]]a [[być|jest]] [[bez zarzutu]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) praca [[zarobkowy|zarobkowa]] / [[fizyczny|fizyczna]] / [[umysłowy|umysłowa]] / [[najemny|najemna]] / … • praca [[rolnik]]a / [[górnik]]a / [[nauczyciel]]a / [[zakład]]u / [[fabryka|fabryki]] / … • ([[ustalać]]) [[czas]] / [[godzina|godziny]] pracy • praca [[na]] [[dwa|dwie]] / [[trzy]] [[zmiana|zmiany]] • praca [[nad]] [[sobą]] / [[uczeń|uczniem]] / … = praca, [[mieć|mająca]] [[na]] [[cel]]u [[poprawa|poprawę]] [[swój|swoich]] / [[uczeń|ucznia]] / … [[warunek|warunków]] [[fizyczny]]ch [[lub]] [[umysłowy]]ch • [[zakład]] pracy • [[człowiek pracy|człowiek (ludzie) pracy]] : (1.2) [[iść]] / [[przyjść]] / [[jechać]] / [[dojechać]] / [[dojeżdżać]] [[do]] ([[z]]) pracy • [[być]] [[w]] pracy • [[wyjść]] / [[wyskoczyć]] [[z]] pracy : (1.3) praca [[klasowy|klasowa]] / [[pisemny|pisemna]] / [[praca domowa|domowa]] / [[praca źródłowa|źródłowa]] • [[oceniać]] [[czyjś|czyjąś]] pracę • [[praca magisterska]] / [[praca źródłowa]] : (1.4) praca [[wykonać|wykonana]] [[nad]] [[ładunek|ładunkiem]] / [[masa|masą]] / … • praca [[mechaniczny|mechaniczna]] / [[elektryczny|elektryczna]] / … : (1.5) praca [[silnik]]a / [[samochód|samochodu]] / [[serce|serca]] / … : (1.5) praca [[bez obciążenia]] / [[praca prądnicowa|prądnicowa]] / [[praca silnikowa|silnikowa]] / … {{synonimy}} : (1.1) [[robota]], [[zajęcie]], [[aktywność]], [[czynność]] : (1.3) [[dzieło]] {{antonimy}} : (1.1) [[lenistwo]], [[leniuchowanie]], [[bezczynność]], [[nieaktywność]] : (1.5) [[działanie]], [[funkcja]], [[czynność]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} : (1.3) [[utwór]], [[monografia]], [[wypracowanie]], [[rozprawa]], [[projekt]] {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[pracowitość]] {{ż}}, [[pracownik]] {{m}}, [[pracowniczka]] {{ż}}, [[pracownica]] {{ż}}, [[pracuś]] {{m}}, [[pracownia]] {{ż}}, [[pracowanie]] {{n}}, [[wypracowanie]] {{n}}, [[pracobiorca]] {{m}}, [[opracowanie]] {{n}}, [[przepracowanie]] {{n}}, [[spracowany]] {{m}} : {{czas}} [[pracować]] {{ndk}}, [[wypracować]] {{dk}}, [[zapracować]] {{dk}}, [[odpracować]] {{dk}}, [[przepracować]] {{dk}}, [[przepracowywać]] {{dk}}, [[napracować się]] {{dk}}, [[opracowywać]] {{ndk}}, [[rozpracowywać]] {{ndk}}, [[rozpracować]] {{dk}} : {{przym}} [[pracowity]], [[wypracowany]], [[odpracowany]], [[pracowniczy]], [[zapracowany]], [[niedopracowany]], [[przepracowany]] : {{przysł}} [[pracowicie]] : {{ims}} [[spracowany]] {{frazeologia}} : [[bez pracy nie ma kołaczy]] • [[benedyktyńska praca]] • [[mrówcza praca]] • [[syzyfowa praca]] • [[praca pozłaca]] • [[praca największe bogactwo]] • [[praca wzbogaca]] • [[praca sama sobie płaci]] • [[każda praca ma zapłatę]] • [[krzywa praca nie popłaca]] • [[praca doskonali cnotę]] • [[cudza praca nie wzbogaca]] • [[jaka praca, taka płaca]] • [[praca lat skraca]] • [[praca ustawiczna wszystko przemoże]] • [[praca wszystkiego dokazać może]] • [[praca wszystkiego dopnie]] • [[praca wszystko zwycięża]] • [[praca tuczy, bieda uczy]] • [[żadna praca nie hańbi]] • [[praca nikogo nie krzywdzi]] • [[praca i statek dają dostatek]] • [[oszczędnością i pracą ludzie się bogacą]] • [[hultajska praca wniwecz się obraca]] • [[praca dobrowolna większą ma wartość, jak przymuszona]] • [[praca odkładana niewiele warta]] • [[oszczędnością i pracą ludy się bogacą]] • [[z rankiem praca, w wieczór płaca]] • [[praca każda ma zapłatę; rozkosz sromotę, utratę]] • [[praca z ochotą przerabia słomę w złoto]] • [[miła praca, lubo trudna, póki nie daremna]] • [[praca, gniew, picie najzdrowsze w miarę]] • [[komu praca kłopotem, oj! oj! będzie wołał potem]] • [[im większa jest praca, tym są milsze znoje]] • [[powinna być temu płaca, za którą podjęta praca]] • [[gdzie się z chęcią zejdzie praca, tam się hojnie trud opłaca]] • [[chleb pracą nabyty, bywa smaczny i syty]] • [[gdzie praca, pilność na straży, tam się bieda wejść nie waży]] • [[nie miła jest taka praca, za którą nie bywa płaca]] • [[praca od ubóstwa strzeże: kto nie sieje, nic nie zbierze]] • [[Święto Pracy]] • [[żyć z pracy własnych rąk]] • [[praca u podstaw]] {{etymologia}} : (1.1) {{etymn|pol|pracować}}<ref>Henryk Gaertner, ''Gramatyka współczesnego języka polskiego. Część III, 1. Słowotwórstwo'', Książnica – Atlas, Warszawa – Lwów 1934, s. 227.</ref>; ew. {{etym|stczes|prácě}}<ref name="malmor">{{ Malmor2009 | hasło = praca | strony = 336 }} </ref>, por. {{etymn|dłuż|proca}}, {{etymn|głuż|próca}}<ref name="malmor"/> {{uwagi}} : {{wikipedia}} {{tłumaczenia}} * abchaski: (1.1) [[ау'сура]] * aczoli: (1.1) [[tic]] * angielski: (1.1) [[work]], [[labour]]; (1.2) [[job]], [[occupation]]; (1.3) [[work]]; (1.4) [[work]]; (1.5) [[operation]], [[run]]ning * arabski: (1.1) [[فعل]], [[عمل]] * baskijski: (1.1) [[lan]]; (1.2) [[lan]], [[lantoki]]; (1.3) [[lan]]; (1.4) [[lan]] * białoruski: (1.1) [[праца]], [[работа]] {{ż}}; (1.2) [[праца]], [[работа]] {{ż}}; (1.3) [[праца]], [[работа]] {{ż}}; (1.5) [[праца]], [[работа]] {{ż}} * bułgarski: (1.1) [[работа]] {{n}} * chiński standardowy: (1.1) [[班]] (bān), [[工作]] (gōngzuò); (1.2) [[工作]] (gōngzuò); (1.5) [[工作]] (gōngzuò) * czeski: (1.2) [[práce]] {{ż}} * dolnołużycki: (1.1) [[źěło]] {{n}}; (1.2) [[źěło]] {{n}} * duński: (1.1) [[arbejde]] {{n}}; (1.2) [[arbejde]] {{n}} * esperanto: (1.1) [[laboro]]; (1.4) [[laboro]] * estoński: (1.1) [[töö]] * fiński: (1.1) [[työ]] * francuski: (1.1) [[travail]] {{m}}, [[labeur]] {{m}}, [[besogne]] {{ż}}, [[tâche]] {{ż}}; (1.2) [[travail]] {{m}}, [[labeur]] {{m}}, [[besogne]] {{ż}}, [[tâche]] {{ż}}; (1.3) [[ouvrage]] {{m}} * górnołużycki: (1.1) [[dźěło]] {{n}}; (1.2) [[dźěło]] {{n}} * gudźarati: (1.1) [[કામ]] {{m}} (kāma) * hausa: [[aiki]] {{m}} * hawajski: (1.1) [[hana]] * hebrajski: (1.1) [[עבודה]] {{ż}} (awoda) * hiszpański: (1.1) [[trabajo]] {{m}}; (1.4) [[trabajo]] {{m}} * holenderski: (1.1) [[werk]]; (1.2) [[baan]], [[werk]]; (1.3) [[werk]]; (1.4) [[werk]]; (1.5) [[werking]] * interlingua: (1.1) [[obra]] * islandzki: (1.1) [[vinna]] {{ż}}, [[starf]] {{n}}, [[verk]] {{n}}; (1.2) [[vinna]] {{ż}} * japoński: (1.1) {{furi|労働|ろうどう}} * jidysz: (1.1) [[אַרבעט]] {{ż}} (arbet); (1.2) [[אַרבעט]] {{ż}} (arbet); (1.3) [[ווערק]] {{n}} (werk); (1.4) [[אַרבעט]] {{ż}} (arbet); (1.5) [[אַרבעט]] {{ż}} (arbet) * kataloński: (1.1) [[feina]] {{ż}}, [[obra]] {{ż}} * kazachski: (1.1) [[жұмыс]] * koreański: (1.1) [[일]] * litewski: (1.1) [[darbas]] {{m}} * łaciński: (1.1) [[labor]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Arbeit]] {{ż}}; (1.2) [[Werk]] {{n}}; (1.3) [[Werk]] {{n}}; (1.4) [[Arbeit]] {{ż}}; (1.5) [[Arbeit]] {{ż}} * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|praca, pracować}} {{,}} {{PJM|praca, pracować, pracownik, robota}}}} * rosyjski: (1.1) [[работа]] {{ż}}, [[труд]] {{m}}; (1.2) [[работа]] {{ż}}; (1.3) [[работа]] {{ż}}; (1.4) [[механический|механическая]] [[работа]] {{ż}}; (1.5) [[работа]] {{ż}} * rumuński: (1.3) [[operă]] {{ż}} * suahili: (1.1) [[kazi]] * szwedzki: (1.1) [[jobb]] {{n}}, [[arbete]] {{n}}; (1.2) [[arbetsplats]] {{w}}, [[jobb]] {{n}}, [[arbete]] {{n}}; (1.4) [[arbete]] {{n}} * tahitański: (1.1) [[ʻohipa]] * ukraiński: (1.1) [[робота]] {{ż}} * węgierski: (1.1) [[dolog]], [[munka]] * wilamowski: (1.1) [[at]] {{ż}}, [[āt]] {{ż}}, [[aot]] {{ż}}; (1.4) [[at]] {{ż}}, [[āt]] {{ż}}, [[aot]] {{ż}}; (1.5) [[at]] {{ż}}, [[āt]] {{ż}}, [[aot]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[lavoro]] {{m}}; (1.2) [[lavoro]] {{m}} {{źródła}} <references /> 18g601ymt5zewchxft60r5i09ubk08x świecznik 0 18451 7967267 7469017 2022-07-31T12:48:39Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[swiécznik]] {{m}} wikitext text/x-wiki == świecznik ({{język polski}}) == [[Plik:Carnegie Museum of Art - candlesticks.JPG|thumb|świeczniki (1.1)]] {{wymowa}} {{audio|Pl-świecznik.ogg}}, {{IPA3|ˈɕfʲjɛʧ̑ʲɲik}}, {{AS3|śfʹi ̯'''e'''čʹńik}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|BDŹW|IJ}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[przedmiot]] [[z]] [[uchwyt]]em [[na]] [[świeca|świecę]] [[lub]] [[kilka]] [[świeca|świec]] : (1.2) {{przen}} [[wysoki]]e, [[eksponowany|eksponowane]] [[stanowisko]] ''rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy'' : (2.1) {{przest}} {{pot}} [[legendarny]] [[duch]] [[chodzić|chodzący]] [[z]] [[latarka|latarką]] [[po]] [[pole|polu]] [[i]] [[pokutować|pokutujący]] [[za]] [[swój|swoje]] [[wina|winy]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = świecznik |Dopełniacz lp = świecznika |Celownik lp = świecznikowi |Biernik lp = świecznik |Narzędnik lp = świecznikiem |Miejscownik lp = świeczniku |Wołacz lp = świeczniku |Mianownik lm = świeczniki |Dopełniacz lm = świeczników |Celownik lm = świecznikom |Biernik lm = świeczniki |Narzędnik lm = świecznikami |Miejscownik lm = świecznikach |Wołacz lm = świeczniki }} : (2.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = świecznik |Dopełniacz lp = świecznika |Celownik lp = świecznikowi |Biernik lp = świecznika |Narzędnik lp = świecznikiem |Miejscownik lp = świeczniku |Wołacz lp = świeczniku |Mianownik lm = świeczniki |Dopełniacz lm = świeczników |Celownik lm = świecznikom |Biernik lm = świeczniki |Narzędnik lm = świecznikami |Miejscownik lm = świecznikach |Wołacz lm = świeczniki }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[babcia|Babcia]] [[podarować|podarowała]] [[ja|mi]] [[piękny]], [[mosiężny]] [[świecznik]].'' : (1.2) ''[[raut|Raut]] [[zaszczycić|zaszczyciły]] [[osoba|osoby]] [[z]]e [[świecznik]]a: [[burmistrz]], [[pleban]] [[i]] [[komendant]] [[policja|policji]].'' : (2.1) ''[[podobno|Podobno]] [[w]] [[zamierzchły]]ch [[czas]]ach [[po]] [[ta|tej]] [[miejscowość|miejscowości]] [[chodzić|chodziły]] [[świecznik]]i.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[drewniany]] / [[złoty]] / [[mosiężny]] / … świecznik • [[jednoramienny]] / [[dwuramienny]] / … świecznik {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} : (1.1) [[kandelabr]], [[lichtarz]], [[menora]] {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[świeca]] {{ż}}, [[świeczka]] {{ż}}, [[świeczuszka]] {{ż}}, [[światło]] {{n}}, [[świecenie]] {{n}}, [[przyświecanie]] {{n}} : {{czas}} [[świecić]] {{ndk}}, [[świecować]] {{ndk}}, [[przeświecać]] {{ndk}}, [[przyświecać]] {{ndk}} : {{przym}} [[świecznikowy]], [[świecowy]], [[świecowany]] {{frazeologia}} : (1.2) [[być na świeczniku]] {{etymologia}} : (1.1) {{etymn|pol|świeca}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[candlestick]], [[candelabrum]] * chorwacki: (1.1) [[svijećnjak]] {{n}} * czeczeński: (1.1) [[чӏурамхӏотторг]] * duński: (1.1) [[lysestage]], [[kandelaber]] * esperanto: (1.1) [[kandelingo]] * francuski: (1.1) [[candélabre]] {{m}}, [[chandelier]] {{m}}; (1.2) [[pinacle]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[candelabro]] {{m}}, [[candelero]] {{m}}; (1.2) [[candelero]] {{m}} * interlingua: (1.1) [[candelabro]], [[candeliero]] * islandzki: (1.1) [[kertastjaki]] {{m}}, [[stjaki]] {{m}} * jidysz: (1.1) [[לײַכטער]] {{m}} (lajchter) * kaszubski: (1.1) [[swiécznik]] {{m}} * łaciński: (1.1) [[candelabrum]] {{n}} * niemiecki: (1.1) [[Leuchter]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[κηροπήγιο]] {{n}}; (1.2) [[κολοφώνας]] {{m}} * rosyjski: (1.1) [[подсвечник]] {{m}}, [[канделябр]] {{m}}; (1.2) [[высокий|высокое]] [[положение]] {{n}} * rumuński: (1.1) [[sfeșnic]] {{n}} * słowacki: (1.1) [[svietnik]] {{m}} * szwedzki: (1.1) [[ljusstake]] {{w}}, [[stake]] {{w}} * ukraiński: (1.1) [[свічник]] {{m}} * włoski: (1.1) [[candelabro]] {{m}}, [[candeliere]] {{m}} {{źródła}} qg9966lifr9uss5ij68mkf6owf4j968 inflation 0 19428 7967489 7759423 2022-07-31T19:04:25Z Tsca 7 +DA (nowe hasło w jęz. duńskim) wikitext text/x-wiki {{podobne|Inflation}} == inflation ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|ɪn.ˈfleɪ.ʃən}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Arlo Barnes-inflation.wav}} {{audio|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-inflation.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{ekon}} [[inflacja]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} inflation; {{lm}} inflations {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) [[deflation]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[inflate]] : {{przym}} [[inflatable]], [[inflationary]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == inflation ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) {{ekon}} [[inflacja]] {{odmiana}} : (1.1) (en) inflation, inflationen, inflationer, inflationerne {{przykłady}} : (1.1) ''[[samtidig|Samtidig]] [[demonstrere]]r [[ti]][[tusindvis]] [[af]] [[brite]]r [[mod]] [[de]] [[falde]]nde [[leve]][[vilkår]], [[forårsage]]t [[af]] [[årti]]ers [[lavt]][[løn]][[-s-|s]][[kapitalisme]], [[der]] [[nu]] [[krydre]]s [[med]] [[rekord]][[høj]] [[inflation]].''<ref>{{ cytuj stronę | autor = PR | url = https://arbejderen.dk/leder/kampen-for-et-vaerdigt-liv-breder-sig/ | tytuł = Kampen for et værdigt liv breder sig | język = da | opublikowany = wydawca | data = 2022-06-22 | data dostępu = 2022-07-31 }}</ref> → [[jednocześnie|Jednocześnie]] [[dziesiątka|dziesiątki]] [[tysiąc|tysięcy]] [[Brytyjczyk]]ów [[demonstrować|demonstruje]] [[przeciwko]] [[pogarszać|pogarszającym]] [[się]] [[warunki|warunkom]] [[życie|życia]] [[spowodować|spowodowanym]] [[dekada]]mi [[kapitalizm]]u [[z]] [[niski]]mi [[płaca]]mi, [[teraz]] [[doprawić|doprawionego]] [[rekordowo]] [[wysoki|wysoką]] '''[[inflacja|inflacją]]'''. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) [[deflation]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|ang}} < {{etym|łac|inflatio}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == inflation ({{język francuski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q150 (fra)-Lepticed7-inflation.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Pamputt-inflation.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Poslovitch-inflation.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-inflation.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-DSwissK-inflation.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Attention (ClasseNoes)-inflation.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-inflation.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{ekon}} [[inflacja]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[inflationniste]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == inflation ({{interlingua}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[inflacja]] : (1.2) [[puchnięcie]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == inflation ({{język szwedzki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) {{ekon}} [[inflacja]]<ref>{{Kubitsky1998szw-pol|strony=218}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) en inflation, inflationen, {{blm}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[inflationsbekämpning]] • [[inflationsspiral]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> tsuotavkkk6cwu64gx20hgbka0uob56 piechota 0 19621 7967526 7773982 2022-07-31T21:18:05Z Voltaigne 55533 dodano węgierski: (1.1) [[gyalogság]] wikitext text/x-wiki {{podobne|piechotą}} == piechota ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|pʲjɛˈxɔta}}, {{AS3|pʹi ̯eχ'''o'''ta}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|IJ}} {{audio|Pl-piechota.ogg}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-piechota.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{wojsk}} [[rodzaj]] [[wojsko|wojsk]] [[walczyć|walczących]] [[pieszo]] [[i]] [[w]] [[bliski]]m [[kontakt|kontakcie]] [[z]] [[nieprzyjaciel]]em; {{wikipedia}} : (1.2) ''tylko w formach'' '''piechotą''', '''[[na]] piechotę''', ''tożsamymi z przysłówkiem'' [[pieszo]] : (1.3) {{daw}} {{gwara}} {{więz}} [[drób]]<ref>''Słowniczek gwary więziennej'', „Język Polski” nr 10/1913, s. 298.</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = piechota |Dopełniacz lp = piechoty |Celownik lp = piechocie |Biernik lp = piechotę |Narzędnik lp = piechotą |Miejscownik lp = piechocie |Wołacz lp = piechoto }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[piechota|Piechota]] [[być|jest]] [[niezbędny|niezbędna]] [[do]] [[walka|walk]] [[w]] [[miasto|mieście]].'' : (1.1) ''[[nie|Nie]] [[czekać|czekaliśmy]] [[na]] [[autobus]], [[pójść|poszliśmy]] [[piechota|piechotą]] (= [[na]] [[piechota|piechotę]]).'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[żołnierz]] piechoty • [[służyć]] [[w]] piechocie • piechota [[walczyć|walczy]] / [[zdobywać|zdobywa]] [[teren]] / [[wycofywać|wycofuje]] [[się]] / … • [[batalion]] / [[pułk]] / [[dywizja]] / … piechoty • [[piechota morska]] / [[piechota zmotoryzowana|zmotoryzowana]] / [[piechota zmechanizowana|zmechanizowana]] / [[piechota konna|konna]] {{synonimy}} : (1.1) {{daw}} [[infanteria]] : (1.2) [[pieszo]] {{antonimy}} : (1.1) [[kawaleria]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[pieszy]] {{m}} : {{przym}} [[pieszy]], [[piechotny]] : {{przysł}} [[pieszo]] {{frazeologia}} : [[tam, gdzie król piechotą chodzi]] {{etymologia}} : {{etymn|starop|piech}} 'noga ludzka'<ref>Maciej Malinowski, [http://obcyjezykpolski.strefa.pl/?md=archive&id=21 ''Zostaniesz kiedyś sam jak palec'', „Obcy język polski” (22)]</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} : (1.2) {{zobtłum|pieszo}} * angielski: (1.1) [[infantry]] * arabski: (1.1) [[مشاة]] * baskijski: (1.1) [[infanteria]] * białoruski: (1.1) [[пяхота]] {{ż}} * duński: (1.1) [[infanteri]] {{n}} * francuski: (1.1) [[infanterie]] {{ż}} * galicyjski: (1.1) [[infantaría]] {{ż}} * hiszpański: (1.1) [[infantería]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Infanterie]] {{ż}} * nowogrecki: (1.1) [[πεζικό]] {{n}} * rosyjski: (1.1) [[пехота|пехо́та]] {{ż}} * słowacki: (1.1) [[pechota]] {{ż}}; {{hist}} [[infantéria]] {{ż}} * węgierski: (1.1) [[gyalogság]] * włoski: (1.1) [[fanteria]] {{ż}} {{źródła}} <references /> 8lk6e4xbofencjk6mpxcepkbvz1jvj8 7967528 7967526 2022-07-31T21:18:39Z Voltaigne 55533 dodano ukraiński: (1.1) [[піхота|піхо́та]] {{ż}} wikitext text/x-wiki {{podobne|piechotą}} == piechota ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|pʲjɛˈxɔta}}, {{AS3|pʹi ̯eχ'''o'''ta}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|IJ}} {{audio|Pl-piechota.ogg}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-piechota.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{wojsk}} [[rodzaj]] [[wojsko|wojsk]] [[walczyć|walczących]] [[pieszo]] [[i]] [[w]] [[bliski]]m [[kontakt|kontakcie]] [[z]] [[nieprzyjaciel]]em; {{wikipedia}} : (1.2) ''tylko w formach'' '''piechotą''', '''[[na]] piechotę''', ''tożsamymi z przysłówkiem'' [[pieszo]] : (1.3) {{daw}} {{gwara}} {{więz}} [[drób]]<ref>''Słowniczek gwary więziennej'', „Język Polski” nr 10/1913, s. 298.</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = piechota |Dopełniacz lp = piechoty |Celownik lp = piechocie |Biernik lp = piechotę |Narzędnik lp = piechotą |Miejscownik lp = piechocie |Wołacz lp = piechoto }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[piechota|Piechota]] [[być|jest]] [[niezbędny|niezbędna]] [[do]] [[walka|walk]] [[w]] [[miasto|mieście]].'' : (1.1) ''[[nie|Nie]] [[czekać|czekaliśmy]] [[na]] [[autobus]], [[pójść|poszliśmy]] [[piechota|piechotą]] (= [[na]] [[piechota|piechotę]]).'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[żołnierz]] piechoty • [[służyć]] [[w]] piechocie • piechota [[walczyć|walczy]] / [[zdobywać|zdobywa]] [[teren]] / [[wycofywać|wycofuje]] [[się]] / … • [[batalion]] / [[pułk]] / [[dywizja]] / … piechoty • [[piechota morska]] / [[piechota zmotoryzowana|zmotoryzowana]] / [[piechota zmechanizowana|zmechanizowana]] / [[piechota konna|konna]] {{synonimy}} : (1.1) {{daw}} [[infanteria]] : (1.2) [[pieszo]] {{antonimy}} : (1.1) [[kawaleria]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[pieszy]] {{m}} : {{przym}} [[pieszy]], [[piechotny]] : {{przysł}} [[pieszo]] {{frazeologia}} : [[tam, gdzie król piechotą chodzi]] {{etymologia}} : {{etymn|starop|piech}} 'noga ludzka'<ref>Maciej Malinowski, [http://obcyjezykpolski.strefa.pl/?md=archive&id=21 ''Zostaniesz kiedyś sam jak palec'', „Obcy język polski” (22)]</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} : (1.2) {{zobtłum|pieszo}} * angielski: (1.1) [[infantry]] * arabski: (1.1) [[مشاة]] * baskijski: (1.1) [[infanteria]] * białoruski: (1.1) [[пяхота]] {{ż}} * duński: (1.1) [[infanteri]] {{n}} * francuski: (1.1) [[infanterie]] {{ż}} * galicyjski: (1.1) [[infantaría]] {{ż}} * hiszpański: (1.1) [[infantería]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Infanterie]] {{ż}} * nowogrecki: (1.1) [[πεζικό]] {{n}} * rosyjski: (1.1) [[пехота|пехо́та]] {{ż}} * słowacki: (1.1) [[pechota]] {{ż}}; {{hist}} [[infantéria]] {{ż}} * ukraiński: (1.1) [[піхота|піхо́та]] {{ż}} * węgierski: (1.1) [[gyalogság]] * włoski: (1.1) [[fanteria]] {{ż}} {{źródła}} <references /> 5jefgiojm43p1nbrjkd0jmvit3sjtj9 rower 0 24810 7967263 7967034 2022-07-31T12:48:09Z Olafbot 10144 porządkowanie tłumaczeń wikitext text/x-wiki __TOC__ == rower ({{język polski}}) == [[Plik:Hybrid-bicycle-1.jpg|thumb|rower (1.1)]] [[Plik:Spinbikes.jpg|thumb|rowery (1.2)]] {{wymowa}} {{IPA3|ˈrɔvɛr}}, {{AS3|r'''o'''ver}} {{audio|Pl-rower.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[jednośladowy]] [[pojazd]] [[napędzać|napędzany]] [[siła|siłą]] [[ludzki]]ch [[mięsień|mięśni]]; {{wikipedia}} : (1.2) [[nieruchomy]] [[trenażer]] [[z]] [[pedał]]ami [[wykonać|wykonany]] [[na wzór]] roweru (1.1) {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = rower |Dopełniacz lp = roweru |Celownik lp = rowerowi |Biernik lp = rower |Narzędnik lp = rowerem |Miejscownik lp = rowerze |Wołacz lp = rowerze |Mianownik lm = rowery |Dopełniacz lm = rowerów |Celownik lm = rowerom |Biernik lm = rowery |Narzędnik lm = rowerami |Miejscownik lm = rowerach |Wołacz lm = rowery }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[bardzo|Bardzo]] [[lubić|lubię]] [[jeździć]] [[na]] [[rower]]ze.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) rower [[kolarski]] / [[górski]] / [[damski]] / [[składany]] / [[szosowy]] / [[trekingowy]] / [[torowy]] / [[miejski]] / [[transportowy]] / [[turystyczny]] / [[cyrkowy]] / [[dziecięcy]] • [[rower pancerny]] • [[jeździć]] rowerem / [[na]] rowerze • [[wsiąść]] [[na]] rower • [[zsiąść]] / [[zejść]] / [[spaść]] [[z]] roweru • [[rower poziomy]] {{synonimy}} : (1.1) [[bicykl]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[pojazd]] : (1.2) [[trenażer]] {{hiponimy}} : (1.1) [[kolarzówka]], [[składak]], [[damka]], [[góral]], [[BMX]], [[tandem]], [[ryksza]] {{holonimy}} {{meronimy}} : (1.1) [[koło]], [[rama]], [[pedał]], [[kierownica]], [[dzwonek rowerowy]], [[hamulec]], [[łańcuch]], [[przerzutka]], [[siodełko]] {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[rowerzysta]] {{m}}, [[rowerzystka]] {{ż}}, [[rowerownia]] {{ż}} :: {{zdrobn}} [[rowerek]] {{m}} : {{przym}} [[rowerowy]] : {{czas}} [[rowerować]] {{frazeologia}} : [[rower wodny]] {{etymologia}} : (1.1) od nazwy {{etym|ang}} firmy [[w:Rover|Rover]], producenta rowerów, którego nazwa pochodzi od {{etym|ang|rover}} → [[wędrowiec]]<ref>{{SWOonline|id=24113}}</ref>, [[niespokojny duch]] < {{etym|ang|rove}} → [[włóczyć się]]<ref>Stefan Wiertlewski, ''Grindowanie na pegach, czyli o zapożyczeniach angielskich w socjalnej odmianie języka'', w: ''Język. Komunikacja. Informacja'' 1/2006 pod red. P. Nowaka i P. Nowakowskiego, s. 68.</ref> : (1.2) ''od'' (1.1) {{uwagi}} : Jedyną poprawną formą dopełniacza liczby pojedynczej tego słowa jest „(tego) roweru”. Forma „{{źle|rowera}}” jest błędna<ref>{{Podlawska2009|hasło=rower|strony=383}}</ref>. {{tłumaczenia}} * albański: (1.1) [[biçikletë]] * angielski: (1.1) [[bicycle]], [[bike]], [[cycle]], [[pushbike]] * arabski: (1.1) [[دراجة هوائية]], [[دراجة]], {{egiparab|[[عجلة]]}} * baskijski: (1.1) [[bizikleta]], [[txirrindu]] * białoruski: (1.1) [[веласіпед]] {{m}}; [[ровар]] {{m}} * boloński: (1.1) [[biziclatta]] * bułgarski: (1.1) [[колело]] {{n}}, [[велосипед]] {{m}} * chiński standardowy: (1.1) [[自行车]] (zìxíngchē) * chorwacki: (1.1) [[bicikl]] {{m}} * czeski: (1.1) [[kolo]] {{n}}; [[jízdní kolo]] {{n}} * dolnołużycki: (1.1) [[kólaso]] {{n}} * duński: (1.1) [[cykel]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[biciklo]] * estoński: (1.1) [[jalgratas]] * fidżyjski: (1.1) [[basikeli]] * fiński: (1.1) [[polkupyörä]] * francuski: (1.1) [[bicyclette]] {{ż}}, [[vélo]] {{m}} * górnołużycki: (1.1) [[koleso]] {{n}} * grenlandzki: (1.1) [[cykel]], [[sikkili]] * gruziński: (1.1) [[ველოსიპედი]] * hebrajski: (1.1) [[אופניים]] {{m}} {{lm}} (ofanajim) * hiszpański: (1.1) [[bicicleta]] {{ż}} * holenderski: (1.1) [[fiets]] {{m}} {{ż}} * ido: (1.1) [[biciklo]] * interlingua: (1.1) [[bicyclo]], [[bicycletta]] * irlandzki: (1.1) [[rothar]] {{m}} * islandzki: (1.1) [[reiðhjól]] {{n}}, [[hjól]] {{n}} * japoński: (1.1) {{furi|自転車|じてんしゃ}} (jitensha) * jidysz: (1.1) [[ראָווער]] {{m}} (rower) * kaszubski: (1.1) [[kòło]] {{n}} * kataloński: (1.1) [[bicicleta]] {{ż}} * khmerski: (1.1) [[កង់]] * koreański: (1.1) [[자전거]] * kornijski: (1.1) [[diwros]] * litewski: (1.1) [[dviratis]] * luksemburski: (1.1) [[Vëlo]] {{m}} * łaciński: (1.1) {{nłac}} [[bicyclula]] {{ż}} * łotewski: (1.1) [[velocipēds]] * niemiecki: (1.1) [[Fahrrad]] {{n}}, [[Rad]] {{n}} * nowogrecki: (1.1) [[ποδήλατο]] {{n}} * ormiański: (1.1) [[հեծանիվ]] * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|rower, jeździć na rowerze}} {{,}} {{PJM|rower, jeździć na rowerze 2}} (także ''jeździć na rowerze''); ''klasyfikator:'' {{PJM|CL-rower}}}} * portugalski: (1.1) [[bicicleta]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[велосипед]] {{m}} * rumuński: (1.1) [[bicicletă]] {{ż}} * sindhi: (1.1) [[سائيڪل]] * słowacki: (1.1) [[bicykel]] {{m}} * słoweński: (1.1) [[kolo]] {{n}}; (1.2) [[sobno kolo]] {{n}} * szwedzki: (1.1) [[cykel]] {{w}} * tajski: (1.1) [[จักรยาน]] * tamilski: (1.1) [[சைக்கிள்]] * turecki: (1.1) [[bisiklet]] * ujgurski: (1.1) [[ۋېلىسىپىت]] * ukraiński: (1.1) [[велосипед]] {{m}} * wepski: (1.1) [[velokezr]] * węgierski: (1.1) [[kerékpár]], [[bicikli]] * wietnamski: (1.1) [[xe đạp]] * włoski: (1.1) [[bicicletta]] {{ż}} {{źródła}} <references /> == rower ({{język angielski}}) == [[Plik:Rowing - USA Lwt 4 @ World Champs 2003.jpg|thumb|rowers (1.1)]] {{wymowa}} : {{bryt}} {{IPA|ˈɹəʊ.ə(ɹ)}}, {{SAMPA|"r@U.@(r)}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-rower.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[wioślarz]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} rower; {{lm}} rowers {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[rowing]], [[row]] : {{czas}} [[row]] : {{przym}} [[rowing]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 1eua862tto4h6a1vvv2om4z0s3uzpz6 Wikisłownik:Bar/Dyskusje ogólne 4 26555 7967745 7963033 2022-08-01T08:41:38Z MNadzikiewicz (WMF) 81880 /* Zagłosuj na stwierdzenia w Kompasie Wyborczym */ nowa sekcja wikitext text/x-wiki {{Wikisłownik:Bar/Nagłówek |nazwa= Stolik ogólny |opis= Stolik, przy którym omawiamy tematy ogólne dotyczące Wikisłownika, kierunków rozwoju, jak również wszystkie kwestie, niepasujące do innych stolików. Miłych i owocnych dyskusji! }} == Zobacz też osobne stoliki barowe == :: [[:Kategoria:Bar - archiwum]] * [[Wikisłownik:Bar/Logo]] * [[Wikisłownik:Bar/Gdy hasło pęka w szwach]] * [[Wikisłownik:Bar/Aspekt czasownika]] * [[Wikisłownik:Bar/propozycje programistyczne]] * [[Wikisłownik:Bar/wymowa, IPA, AS, sylaby]] * [[Wikisłownik:Bar/tłumaczenie interfejsu]] * [[Wikisłownik:Bar/nazwiska i imiona]] * [[Wikisłownik:Bar/formy (nie)deprecjatywne]] == Nazwiska i imiona == ''Dyskusję przeniesiono do stolika '''[[Wikisłownik:Bar/nazwiska i imiona]]'''. Proszę nie archiwizować tej sekcji – tymczasowo pozostawiono ją, aby linki prowadzące do niej nadal działały. [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:03, 19 sie 2016 (CEST)'' == Formy (nie)deprecjatywne w tabelkach odmiany == ''Dyskusję przeniesiono do stolika '''[[Wikisłownik:Bar/formy (nie)deprecjatywne]]'''. Proszę nie archiwizować tej sekcji – tymczasowo pozostawiono ją, aby linki prowadzące do niej nadal działały. [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 17:25, 1 sty 2017 (CET)'' == -OŚCI - rzeczowniki polskie określające cechę == Zwróciliście zapewne uwagę na masowy wysyp edycji rzeczowników polskich kończących się na „-ość” a dotyczących jakiejś cechy określanej przymiotnikiem. Definicja sprowadza się do np. takiej frazy: „cecha tego, co jest arbitralne; cecha tych, którzy są arbitralni”. Niektórym nawet się spodobały te edycje. Przyjęta metoda rzeczywiście pozwala szybko wypełnić braki i stworzyć całą masę haseł w języku polskim. Istnieje jednak kilka problemów, na które chciałbym zwrócić uwagę. Pierwszy, to fakt, że w niektórych przypadkach nie zostało stworzone hasło przymiotnikowe, nasz Czytelnik odsyłany jest więc donikąd. Zagląda np. do hasła [[świergotliwość]], [[charakterność]] itd., klika na wyraz „świergotliwy”, „charakterny”, a tu pojawia się komunikat systemowy: „Tworzenie charakterny. Strona nie istnieje”. Robimy więc naszego Czytelnika w bambuko, on szuka definicji, bo np. ma pilną pracę domową do odrobienia, a my każemy mu edytować. Drugi problem, to niebezpieczeństwo błędnego koła w parach rzeczownik-przymiotnik. Nie sprawdzałem, ale wielokrotnie może się zdarzyć, że w haśle rzeczownikowym będzie „cecha tego, co jest abecedualne”, w haśle przymiotnika „abecedualny”, będzie definicja o treści „świadczący o abecedualności”. Trzecia kwestia to podział na znaczenia. Jeżeli już autor edycji przyjął zasadę dwuczłonowej definicji to warto, aby podzielić ją na dwa znaczenia. Ułatwi to dodawanie synonimów, hiperonimów, hiponimów, inne będą kolokacje, stworzy też podstawę do sensownego dodawania tłumaczeń. To tak na początek ewentualnej dyskusji, jeżeli kogoś ten wątek zainteresuje. Pozdrawiam. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 10:27, 16 lut 2018 (CET) :Tylko zaznaczę, że "oszukujemy" swoich Czytelników także przy wyrazach obcojęzycznych, gdzie odsyłamy ich do nieistniejących polskich. W skrajnym przypadku wytłumaczenie nie istnieje i jest słowem mającym tylko zmieniona końcówkę w stosunku do słowa, które tłumaczy. [[Wikipedysta:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikipedysty:Okcydent|dyskusja]]) 11:17, 16 lut 2018 (CET) :: Moja uwaga dotyczyła tylko haseł polskich. W hasłach obcojęzycznych redlink w tłumaczeniu na polski nie stanowi żadnego błędu. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 11:42, 16 lut 2018 (CET) : O utworzonych (pół)automatycznie hasłach o -ościach odsyłających do nieistniejących haseł o przymiotnikach mam takie zdanie jak o hasłach, o których mowa w poprzedniej sekcji – usunąć. Powody też wyżej. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:28, 16 lut 2018 (CET) : PS: O możliwości tworzenia wspomnianych przez Sankoffa pętli też pomyślałem i też się tego obawiam; nie chciałem o tym wspominać, by nie podsuwać pomysłów. :::Uważam, że masowe usuwanie stron nie jest dobrym rozwiązaniem. :::Pozwolę sobie zacytować też {{re|KaMan}}a: "Czerwone linki to normalny tryb rozwoju wiki". :::Zastanawia mnie rozbijanie dwuczłonowej definicji na dwa znaczenia (dwie definicje). Czy dobrze rozumiem? Czy przymiotnik ''[[warszawski]]'' (=właściwy Warszawie, związany z Warszawą, pochodzący z Warszawy) miałby analogicznie mieć 3 definicje? [[Wikipedysta:Zetzecik|Zetzecik]] ([[Dyskusja wikipedysty:Zetzecik|dyskusja]]) 22:22, 17 lut 2018 (CET) :::: Chodziło o dwuczłonowe definicje rzeczowników odprzymiotnikowych, kiedy jeden człon definicji dotyczy cechy czegoś, co jest jakieś, drugi zaś - cechy kogoś, kto jest jakiś. W takim przypadku uważam, że należałoby definicję podzielić na dwa znaczenia. Co do przykładu z Warszawą, to tam mamy do czynienia z przymiotnikiem relacyjnym, nie podlegającym stopniowaniu i jakościowym, który się stopniuje opisowo („właściwy, charakterystyczny dla Warszawy” - np. „warszawski akcent”). Uważam też, że zanim ktoś zacznie tysiącami wprowadzać jakieś hasła przy użyciu szablonu, to nie zaszkodziłoby ten szablon poddać dyskusji. Nie proponowałem masowego usuwania rzeczowników odprzymiotnikowych - tu nigdy nie było głosowania w sprawie masowych szablonowych definicji, propozycja ta dotyczyła poprzedniego wątku dyskusji. Pozdrawiam. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 22:49, 17 lut 2018 (CET) == Terminy obce == Czy istnieje jakaś spójna wykładnia dotycząca ''terminów obcych w polszczyźnie'', w szczególnym przypadku takich jak ''[[manchesterski]], [[lüneburski]]''. Rdzeń jest niewątpliwie obcy, ale jako całość to przecież wynik czysto polskiego słowotwórstwa. @KaMan napisał mi że stosuje zasadę odmienności zapisu od polskiej wymowy i takie wyrazy klasyfikuje jako ''terminy''. Co w takim razie powinno się stać z rodziną słowa ''[[sinus]]''. Pozdrawiam. [[Wikipedysta:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikipedysty:Okcydent|dyskusja]]) 20:38, 29 mar 2018 (CEST) : Słowa ''[[manchesterski]], [[lüneburski]]'' nie są obcymi terminami – nie występują w żadnym obcym języku. Tu sprawa jest jasna. -- [[Wikipedysta:ZojaZoja23|ZojaZoja23]] ([[Dyskusja wikipedysty:ZojaZoja23|dyskusja]]) 23:29, 12 kwi 2018 (CEST) :: Z drugiej strony w języku polskim z reguły nie wymawiamy "ch" jako "cz", a w naszym alfabecie nie występują niemieckie umlauty. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 10:28, 13 kwi 2018 (CEST) == Oboczności w dopełniaczu liczby mnogiej i nie tylko == <span style="font-size: 90%;">Powiązane: [[Specjalna:Diff/6171401]], [[Specjalna:Diff/6171406]], [[WS:Bar/Archiwum 18#Dopełniacz liczby mnogiej]].</span> Zauważyłem, że nie mamy konkretnych spisanych ustaleń dotyczących podawania oboczności w tabelach odmiany, co skutkuje niespójnością. Dlatego chciałbym ustalić kilka kwestyj, o których dalej. # '''Czy kwalifikatory opisujące formy odmiany należy stawiać przed formą czy po niej?''' Dotychczas standardem było dodawanie ich przed nią, ale Okcydent jest za dodawaniem ich po niej i tak też ostatnio robi. # '''Czy formy fleksyjne umieszczamy w jednej linii, oddzielając je ukośnikiem, czy w oddzielnych liniach?''' Niegdyś standardem było to pierwsze, jakiś czas temu zaczęło pojawiać się to drugie. # '''Czy używamy kwalifikatorów {{s|char}} i {{s|nchar}} jak {{s|SGJPonline}} i {{s|WSJPonline}}?''' # '''Czy formy ''charakterystyczne'' dopełniacza liczby mnogiej ''-ij/-yj'' słów zakończonych na ''-ia/-ja'' ze słyszalnym ''j'' i ''-ii/-ji'' w dopełniaczu liczby pojedynczej traktować jako przestarzałe?''' # '''Utworzenie szablonu do automatycznego odmieniania ww. słów, jako że odmiana jest całkowicie regularna.''' (Pozostaje kwestia liczby mnogiej, por. {{s|nieodm-rzeczownik-polski}}). Moje opinie są następujące # Uważam, że kwalifikatory do form powinny być umieszczane przed formami odmiany, tak jak było robione dotychczas. Odpowiada to sposobowi opisywania kwalifikatorami definicyj, jak i temu, że przydawki przymiotne w języku polskim zwykle występują przed słowami, do których się odnoszą. # Nie mam opinii. Tabelka wygląda wedle mnie ładniej, gdy formy są w oddzielnych liniach, natomiast umieszczenie w takiej sytuacji przypisu na samym końcu powoduje we mnie wrażenie, że odnosi się tylko do drugiej formy, ale może to tylko u mnie. Nie wiem też w sumie, czy ma to jakiekolwiek znaczenie. Jestem neutralny. # Jestem zdecydowanie przeciwny tym kwalifikatorom. Zajmują miejsce, od strony normatywnej nic nie wnoszą, a dla zdecydowanej większości czytelników są całkowicie niejasne, natomiast ci, którzy wiedzą, o co chodzi, i tak od razu zauważą, która forma jest którą. Sprzeciwiam się przeładowywaniu haseł kwalifikatorami, uważam, że ich nadmiar powoduje bałagan i utrudnia odbiór treści. (Swoją drogą – jak ładnie byście wytłumaczyli to rozróżnienie np. uczniom?). # Sądzę, że należy. Nawet nie chce mi się na ten temat tutaj teraz rozpisywać, jeśli mam być szczery. Krótko wspomniałem dziś o tym [[Specjalna:Diff/6171401|tutaj]]. # Popieram. Nawet głównie nie dlatego, że dzięki temu skrócimy hasła o powtarzalny element, choć to też jest faktem. Dlatego że odmiana ta byłaby spójna, a gdyby kto kiedy zechciał zmienić ustalenia w wyżej wymienionych sprawach, to wymagało by to zmienienia jednej strony, nie kilkuset. Od strony technicznej – końcówki wszystkich przypadków są takie same z wyjątkiem formy ''charakterystycznej'' dopełniacza liczby mnogiej, który może mieć w zależności od poprzedniej spółgłoski ''-ij'' albo ''-yj''. Cóż, zachęcam serdecznie do dyskusji i ustalenia, jak to ma wyglądać. A teraz nieeleganckie pinganko: {{re|Okcydent|Sankoff64|Peter Bowman|Krokus|KaMan}}, {{re|Zetzecik|Richiski|Ming}}. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:29, 14 kwi 2018 (CEST) : całkowicie zgadzam się ze zdaniem Piotrka we wszystkich punktach [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 09:54, 15 kwi 2018 (CEST) ::Co do dwóch pierwszych punktów tylko. Jestem za podziałem na linie, gdyż lepiej wygląda i jest po prostu czytelniejszy (jeśli oczywiście nie przytrafi się jakiś podział fraz). Umieszczenie kwalifikatorów po prawej pozwala wyrównać wszystkie wiersze w kolumnie do lewej, Gdy umieścimy go po prawej to albo godzimy się na rozsunięcie, albo przed wszystkimi wierszami dajemy odstęp równy najdłuższemu zestawowi kwalifikatorów (czyli de facto kolejną kolumnę). Rozwiązanie prawostronne najmniej zachodu wymagało. ::Co do szablonów zaś to o ile popieram ich użycie. Sam jednak dość słabo ogarniam wikikod. ::PS: Czy dałoby się wprowadzić szablon <nowiki>{{r|nazwa cytatu}}</nowiki> z Wikipedii? Znacznie uporządkowałby cytowanie? ::[[Wikipedysta:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikipedysty:Okcydent|dyskusja]]) 09:11, 16 kwi 2018 (CEST) ::: {{re|Okcydent}}: Technicznie – dałoby się, ale nawet na wspomnianej, bardziej biurokratycznej od nas, Wikipedii prowadzone są [https://pl.wikipedia.org/?oldid=52926830#Przerabianie_przypis.C3.B3w boje] dotyczące użyteczności tego szablonu, czy na pewno on wprowadza porządek, czy może bałagan, czy ułatwia edytowanie haseł, czy mąci. Ja byłbym przeciwny wprowadzaniu go tutaj. Obecnie mamy jeden system, który jest, jaki jest, ale jest jeden, i to w sumie w miarę prosty (początkującemu wystarczy <code><nowiki><ref>przypis</ref></nowiki></code> bezpośrednio w danym miejscu i najlepiej <code><nowiki><references /></nowiki></code> na końcu; to drugie doda w ciągu doby bot Olafa, jeśli nie będzie); przypisu co drugie słowo nie stawiamy. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 16:04, 16 kwi 2018 (CEST) : Zgadzam się co do punktów 1, 3 i 4. Zgoda też co do drugiego, choć moduł sprawdzający poprawność form może wymagać przystosowania do nowego separatora ([[Moduł:odmiana]], [[Moduł:odmiana-rzeczownik-polski-błędy]]). Piątka mnie nie przekonuje z tego powodu, że nawet regularny {{s|nieodm-rzeczownik-polski}} sprawiał problemy i wymagał coraz to nowych parametrów (zob. jego stronę dyskusji, proponowałem nawet scalenie go z {{s|odmiana-rzeczownik-polski}}). Pozdrawiam, [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 15:52, 17 kwi 2018 (CEST) ---- Chętnych do wypowiedzenia się nie widać. Może jakieś głosowanie? [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:56, 15 cze 2018 (CEST) : {{re|PiotrekD}} Ja mam tylko uwagę praktyczną, że jeśli będzie jakikolwiek import odmiany z pl.wiktionary do Wikidanych to każde odstępstwo od standardu będzie utrudnieniem, dlatego byłbym za tym by konsekwentnie kwalifikatory do form były przed, a nie po formach. Co do nowej linii to wydaje mi się to czytelniejsze niż przecinek (przecinek czasem przy związkach wyrazów może być częścią nazwy hasła). [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 09:54, 18 cze 2018 (CEST) :: {{re|KaMan}}: Dotąd obok oddzielania znakami nowej linii mieliśmy popularniejsze oddzielanie ukośnikami, oddzielania przecinkami nie widziałem, ale może już ktoś taką wersję zaczął wprowadzać do artów. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 12:26, 18 cze 2018 (CEST) == {{s|odprzymiotnikowy od}} == Zastanawiam się, czy nie jest zasadnym rozdzielenie tego szablonu na dwa różne: mamy zarówno rzeczowniki, jak i przysłówki odprzymiotnikowe. W przypadku przysłówków klasyfikacja jest też istotna, albowiem „nie” z przysłówkami odprzymiotnikowymi piszemy łącznie, w pozostałych przypadkach rozłącznie. : {{rzecz}} {{odprzym}} ''od:'' xyz : {{przysł}} {{odprzym}} ''od:'' xyz Przy okazji chciałbym się zapytać o zakres stosowania istniejących szablonów {{s|odprzym}} i {{s|odrzecz}}. Czy należy je stosować przed definicjami np. w haśle [[robienie]] „(1.1) {{odczas}} [[definicja]]” lub w haśle [[mobilnie]] „(1.1) {{odprzym}} [[definicja]]”, czy wystarcza zapis w etymologii z zastosowaniem {{s|odczasownikowy od}} lub z omawianym w pytaniu pierwszym {{s|odprzymiotnikowy od}}? A jeśli nie stawiamy przed definicjami, to jakie jest ich przeznaczenie? Pozdrawiam serdecznie, '''[[Wikipedysta:Karol Szapsza|<font color="#0645ad">Karol Szapsza</font>]]''' (''[[Dyskusja wikipedysty:Karol Szapsza|<font color="#0645ad">dyskusja</font>]]'') 18:47, 9 cze 2018 (CEST) *Według zasad nie należy tego pisać w znaczeniach. Należy w nich podawać definicje. To może być w etymologii. [[Wikipedysta:Banana22100|Banana22100]] ([[Dyskusja wikipedysty:Banana22100|dyskusja]]) 22:22, 9 sie 2018 (CEST) == Głoski [i̯] i [ĩ̯] == Zauważyłem, że [[Aneks:Język polski - wymowa - głoski|na tej stronie]] symbole '''i̯''' i '''ĩ̯''' (w przeciwieństwie do '''u̯''' i '''ũ̯''') składają się z trzech elementów: * '''i''' lub '''ĩ''' * HAIR SPACE (U+200A) * COMBINING INVERTED BREVE BELOW (U+032F) Po co ta spacja w środku? Nie dość, że jest funkcjonalnie nieuzasadniona, to przez nią w każdym artykule, który ma podaną wymowę w AS (jak i na wspomnianej stronie), brewis znajduje się nie dokładnie pod literą, ale przesunięty w prawo (zob. np. [[jajko]]). [[Wikipedysta:Piotr89|Piotr89]] ([[Dyskusja wikipedysty:Piotr89|dyskusja]]) 17:12, 29 sie 2018 (CEST) : Ja w „[[jajko]]” widzę brewis idealnie wyśrodkowany, zaś w Twoich powyższych przykładach jest lekko przesunięty w lewo. Może {{re|Olaf}} będzie pamiętał, jakie okoliczności przemówiły ku takiemu rozwiązaniu. [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 17:45, 29 sie 2018 (CEST) :: Widzę to tak jak Peter. Nie pamiętam już, dlaczego tak to kiedyś zaprogramowałem, ale pamiętam że eksperymentowałem z różnymi zestawieniami znaków oraz fontami i wybierałem taki sposób kodowania oraz font, który najlepiej wyglądał na różnych przeglądarkach, więc prawdopodobnie wtedy też tak to widziałem i uznałem że tak jest lepiej bo brewis jest lepiej wyśrodkowany. [[Wikipedysta:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikipedysty:Olaf|dyskusja]]) 01:12, 1 wrz 2018 (CEST) U mnie Firefox, Chrome i Edge w Windowsie 10 wyświetlają te brewisy przesunięte w prawo, bez względu na to, czy jestem zalogowany (skórka Książka), czy nie. Oczywiście jestem za tym, żeby to wyglądało porządnie, ale nie jestem pewny, czy wstawianie dodatkowych znaków jest właściwe. Jeśli ktoś będzie chciał nie tylko popatrzeć na wymowę, ale i ją skopiować, to się może zdziwić, tym bardziej że w Chromie i Edge'u dwuklik zatrzymuje się na tej spacji i nie zaznacza całego wyrazu. [[Wikipedysta:Piotr89|Piotr89]] ([[Dyskusja wikipedysty:Piotr89|dyskusja]]) 14:09, 1 wrz 2018 (CEST) : Poprawiam się: na Linuksie (FF) widzę brewis na swoim miejscu, a na Windowsie (też FF) jest przesunięty w prawo. [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 17:41, 3 wrz 2018 (CEST) == Zaimki vs. zaimki przymiotne, czyli niewydolność klasyfikacji części mowy == Przytaczam poniżej mój wpis w dyskusji hasła [[każdy]], chociaż ten sam problem tyczy wielu innych haseł j. polskiego, a ponieważ tam temat ten był mało widoczny, więc kopiuję poniżej tekst mojego wpisu. Próbując uzupełnić tłumaczenia tego hasła na inne języki (hiszpański, francuski, nowogrecki) napotykam na przeszkodę kwalifikacji tego hasła, gdyż nie uwzględnia się tutaj zastosowania przymiotnego tego słowa. Uważam zatem, iż powinno się odróżniać '''zaimek''' upowszchniający/wskazujący/pytajny/względny itp., od '''zaimka przymiotnego''' upowszchniającego/wskazującego/pytajnego/względnego. W obecnym stanie hasło to ma tłumaczenia np. na francuski: [[chaque]] (przymiotnik), [[chacun]] (zaimek), [[tout]] (przymiotnik albo zaimek). Użytkownik polskojęzyczny chcąc przetłumaczyć przykład polski (1.1) nie będzie wiedział, którego słowa użyć [[każdy|każda]] [[kobieta]] → [[chaque]] [[femme]] czy [[chacun]]e [[femme]] (nawiasem mówiąc autor strony francuskiego hasła [[chaque]] stosuje - myśląc polskimi kategoriami - klasyfikację polską i mylnie klasyfikuje to słowo jako '''zaimek''', a przecież jest to [[adjectif indéfini]], czyli '''przymiotnik nieokreślony'''. Podobnie zresztą sprawa się ma z hiszpańskim czy nowogreckim (nie wiem, czy w innych też). Zatem proponuję przyjęcie pewnych cech kwalifikacji części mowy Milewskiego, aby ułatwić użytkownikom WS rozróżnienie tych pojęć w tłumaczeniach na inne języki. --[[Wikisłownikarz:Richiski|Richiski]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Richiski|dyskusja]]) 21:11, 4 paź 2018 (CEST) --[[Wikisłownikarz:Richiski|Richiski]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Richiski|dyskusja]]) 11:13, 6 paź 2018 (CEST) == znakowanie rodzaju rzeczowników w polu „wyrazy pokrewne” == Od dłuższego czasu mamy niejednolitość praktyki w zakresie umieszczania informacji o rodzaju męskim w polu „wyrazy pokrewne” w hasłach polskich. Mamy grupę edytorów hiperdokładnych, którzy {{m}} pracowicie zamieniają na precyzyjniejsze oznaczenia: {{mrz}}, {{mzw}} i {{mos}}. Czynią to zresztą zgodnie z naszymi zasadami. Kiedyś zwolennikiem takiej praktyki był dziś już nieaktywny Kolega [[user:Ksymil|Ksymil]]. Mamy drugą grupę, do której sam należę, którzy konsekwentnie stosują w tym miejscu oznakowanie {{m}}. Wydaje mi się, że warto doprowadzić do ujednolicenia praktyki i ewentualnie zmiany zasad. Zaznaczam, że chodzi wyłącznie o pole „pokrewnych”. Stosowanie rozbudowanych oznaczeń powoduje, że hasło puchnie, zwłaszcza gdy wyraz ma odmianę zarówno męskoosobową, jak i męskozwierzęcą, a są wyrazy, które mają nawet trzy odmiany. Znalazłem u nas np. hasło [[konik]]. W polu pokrewnych wyrazu [[koń]] powinno więc figurować [[konik]] {{mzw}}/{{mrz}}/{{mos}}. Wygląda to co najmniej dziwacznie. Pomijam już to, że skróty te nie są poza naszym słownikiem używane, przez co nie są dla czytelników w pełni jasne i zrozumiałe. Najważniejszym problemem staje się nieczytelność hasła, zwłaszcza przy bardzo wielkiej rodzinie wyrazów pokrewnych, w przypadku nieszczęsnego „konika” oznaczenia dodatkowe są dłuższe, niż sam wyraz. Drugi argument, to miejsce informacji. Pole pokrewnych służy do tego, że informować o pokrewieństwie wyrazów, a nie o rodzaju gramatycznych czy zawiłościach odmiany. Miejsce na to jest w samym haśle źródłowym. Trzeci problem, to kolejność szczegółowych oznakowań, np. {{mrz}}/{{mzw}} czy na odwrót {{mzw}}/{{mrz}}, ze spacjami czy bez nich? Zwolennikom dokładnego znakowania rodzaju męskiego w pokrewnych chciałbym poddać pod uwagę, że rodzaj męski jako taki nie zniknie z naszego słownika. Mamy wyrazy nieodmienne rodzaju męskiego, w których dokładniejsze określenie rodzaju jest chyba niemożliwe. Biorąc pod uwagę te argumenty, jestem za tym, aby przeprowadzić głosowanie przywracające znakowanie rodzaju męskiego w pokrewnych w formie prostej i krótkiej: {{m}}. Chociaż może warto zastanowić się, czy w ogóle nie zrezygnować z informacji o rodzaju w pokrewnych. W tym miejscu informacja ta jest nadmiarowa i niekonieczna. Proszę o wasze głosy. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 13:07, 29 gru 2018 (CET) :Popieram tę ostatnią część "zrezygnować z informacji o rodzaju w pokrewnych". Rozumiem rodzaj w tłumaczeniach, gdzie istotne jest że w jednym języku dane słowo jest męskie, a w innym żeńskie, ale pokrewnym to nic nie daje. Konia z rzędem temu kto wskaże mi konkretny przykład użycia (nie wyssany z palca na zawołanie, ale faktyczne zdarzenie) gdy rodzaj w pokrewnych się komuś do czegoś przydał, a docelowe hasło nie zostało i tak odwiedzone. Dodajemy tylko roboty botowi, który musi to dodawać przy uzupełnianiu pokrewnych. Sztuka dla sztuki. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 15:47, 29 gru 2018 (CET) :: Popieram uproszczenie kwalifikatorów, ewentualnie usunięcie ich z tego pola. Dawniej działał tu przez jakiś czas gadżet wyświetlający dymek z zawartością pola znaczeń po najechaniu na link (później zaadaptowałem go na potrzeby serwera narzędziowego np. [[toolforge:pbbot/weblists/plwikt-polish-masculine-nouns|tutaj]]), czyli tę informację można wydobyć dynamicznie bez opuszczania strony – o ile docelowa istnieje. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 19:48, 29 gru 2018 (CET) ::: Argumenty Sankoffa64 brzmią bardzo przekonująco. Za usunięciem lub zdecydowanym uproszczeniem oznaczeń w tym polu. [[Wikisłownikarz:Nostrix|Nostrix]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Nostrix|dyskusja]]) 21:18, 29 gru 2018 (CET) :::: Zanim dokonana zostanie masowa eksterminacja dodatkowych treści w sekcji ''pokrewne'', chciałbym poznać cel jaki przyświecał tym, którzy zaczęli wprowadzać te informacje i związaną z tym ich argumentację: czy był w tej sprawie jakiś konsensus społeczności, czy była to oddolna inicjatywa, która przerodziła się w niedyskutowaną tradycję? Sprawa sięga co najmniej 2009 roku. Nie zapominajmy też o dokonaności i niedokonaności wśród czasowników. [[Wikisłownikarz:Zetzecik|Zetzecik]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zetzecik|dyskusja]]) 22:02, 29 gru 2018 (CET) ::::: {{ping|Zetzecik}}. Mało jest wśród nas weteranów pamiętających tak odległe czasy. W każdym razie była to całkiem inna niż dziś społeczność i bardzo wczesna faza rozwoju Wikisłownika. Co do czasowników byłbym za usunięciem informacji o ich dokonaności lub niedokoności (z analogicznych co wyżej przyczyn). Natomiast pozostawiłbym w polu pokrewnych dotychczasowe użycie szablonów {{fż}}, {{fm}} oraz {{zdrobn}}, {{zgrub}}, bo pełnią one funkcję porządkującą. To wszystko oczywiście dotyczy opcji najradykalniejszej, gdybyśmy się zdecydowali całkowicie usunąć dodatkowe oznaczenia przy wyrazach pokrewnych. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 07:51, 2 sty 2019 (CET) :: Zdecydowanie popieram uproszczenie kwalifikatorów rodzajowych w pokrewnych (sam planowałem rozpocząć dyskusję na ten temat w barze, ale wiadomo, jak z tym u mnie bywa…), a nawet ich całkowitą eliminację zapoponowaną przez KaMana. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 18:55, 31 gru 2018 (CET) ::: W sumie to w żadnym słowniku nie spotkałem się z podawaniem symbolu rodzaju w wykazie wyrazów pokrewnych i nie wiem czy to ma w ogóle sens. '''[[Wikipedysta:Karol Szapsza|<font color="#0645ad">Karol Szapsza</font>]]''' (''[[Dyskusja wikipedysty:Karol Szapsza|<font color="#0645ad">dyskusja</font>]]'') 13:59, 1 sty 2019 (CET) * Widzę, że nikt już więcej nic nie doda swojego w tej dyskusji. Wśród osób, które zabrały głos widać wyraźny konsensus za usunięciem z pokrewnych wszelkich szablonów. Czy możemy zatem wprowadzić tę zmianę w życie? [[Wikisłownikarz:Nostrix|Nostrix]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Nostrix|dyskusja]]) 08:36, 5 lut 2019 (CET) :::: Jestem przeciwna usuwaniu kwantyfikatorów, uproszczenie dla {{m}} w języku polskim może być, bo w sumie podział na {{mrz}} {{mos}} {{mzw}} ma znaczenie przy odmianie, tak samo jak np. w j. rosyjskim fakt, czy dany {{rzecz}} jest żywotny, czy nieżywotny, a przecież tam w pokrewnych i w tłumaczeniach stosujemy tylko uproszczoną kwalifikację. Jeżeli chodzi o użyteczność kwantyfikatorów w wyrazach pokrewnych, to zależna jest ona od stopnia zaawansowania językowego użytkownika oraz sposobu w jaki uczy się on nowych słów. Np. gdy ja osobiście sprawdzam jakieś hasło w języku polskim, to jako rodzima użytkowniczka tego języka w ogóle nie korzystam z kwantyfikatorów, ponieważ i tak wiem jakiego rodzaju jest dane słowo. Jeżeli natomiast sprawdzam nowe słowo z języka obcego, to przeglądam całą rodzinę, by szybciej zapamiętać dane słowo i swobodnie się nim posługiwać, szybciej kojarzyć, czuć odcienie znaczeniowe... i wtedy bardzo przydaje mi się informacja o rodzaju bez zbędnego klikania na dane słowo, bo jeżeli dobrze znam już dany język obcy, to ucząc się całej rodziny wyrazów (lub jej - moim zdaniem - najpotrzebniejszej części) najczęściej nie klikam na linki, ponieważ znaczenie tych słów, jest w większości wypadków oczywiste. Użyteczna jest dla mnie jednakże informacja o rodzaju danego rzeczownika... Tak samo może być w przypadku obcokrajowców, sprawdzających słowa w naszym słowniku j. polskiego. Słowniki spełniają wiele funkcji i na różny sposób się z nich korzysta. Pamiętajmy, że nasz słownik języka polskiego jest dla obcokrajowców jednojęzycznym słownikiem języka obcego. Pozdrawiam [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 20:37, 14 lut 2019 (CET) ::::: Nie zgadzam się również, aby usuwać znaczniki przy wyrazach pokrewnych. Słownik powinien mieć funkcje ułatwiające wygodne korzystanie z niego. Cóż to za argument, że inne słowniki (zwłaszcza w formie drukowanej) wcześniej nie posiadały tej funkcji? Rozwój polega na tym, że "ma być dobrze", a nie jak kiedyś.--[[Wikisłownikarz:Stanko6|Stanko6]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Stanko6|dyskusja]]) 00:11, 15 lut 2019 (CET) ::: {{@|Stanko6}} Dokładnie tak. [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 08:00, 15 lut 2019 (CET) == Języki rekonstruowane == Dlaczego nie dodać by możliwości tworzenia haseł z języków rekonstruowanych? Zgłaszam się do tłumaczenia takich z j. angielskiego i ewentualnego rozszerzania/poprawiania ich. <small>(niepodpisany komentarz [[User:Sławobóg]]). 13:53, 8 sie 2019 (CEST)</small> : W [[WS:ZTH#Słowa rekonstruowane|Zasadach]] jest tylko krótkie „ze względów technicznych i standaryzacyjnych słowa rekonstruowane nie są linkowane jak typowe hasła etymologiczne”. W archiwach Baru znalazłem wątki „[[WS:Bar/Archiwum 13#słowa rekonstruowane|słowa rekonstruowane]]” oraz „[[WS:Bar/Archiwum 14#st- & pra-|st- & pra-]]” z 2010. Mowa o ewentualnych problemach tworzenia linków oraz obecności gwiazdki w tytule rekonstruowanego hasła. Dlaczego ostatecznie nigdy nie dopuszczono możliwości tworzenia takich haseł – może chodziło o różnorodność spotkanych sposobów zapisu albo brak źródeł. : {{re|Sławobóg}}: przykładowe hasło z [[Wikisłownikarz:Sławobóg/brudnopis|Twojego brudnopisu]] jest kalką z [[:en:Reconstruction:Proto-Slavic/rodъ]]. Czy chodzi o to, że chcesz powielać tę część angielskojęzycznego Wikisłownika tutaj? Proste kopiuj-wklej jest sprzeczne z zasadą [[WS:WER]], konieczna jest weryfikacja w wiarygodnych źródłach, a w kontekście pracy nad językami wymarłymi powiedziałbym też – dostateczna wiedza o temacie oraz jasne ustalenia przedyskutowane ze społecznością nad charakterem takiego „importu”, zasadach transkrypcji itd. Wydaje mi się, że odpowiedzią na Twoje pytanie jest: bo nie miał kto tego zrobić ani jak :). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:17, 8 sie 2019 (CEST) :: W angielskiej wersji jest podane źródło, które po googlowaniu jest dostępne do pobrania. Jest w nim wiele haseł i jest to słownik słownik należący do całej [https://www.universiteitleiden.nl/en/research/research-projects/humanities/indo-european-etymological-dictionary serii indoeuropejskich słowników etymologicznych] stworzonych przez dwa zachodnie uniwersytety językowe. Uważam więc, że można traktować te słowniki poważnie i po prostu publikować ich treść w języku polskim. Tym bardziej, że robi to angielski wikisłownik. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 15:16, 8 sie 2019 (CEST) ::: „Publikować ich treść” wymaga sprawdzenia, czy jest to legalnie możliwe. Spodziewam się, że autorzy haseł na enwikt obrabiają treść na swój sposób; być może nawet przyjęli własne konwencje nieobecne w tym źródle, lecz my jako czytelnicy tego nie widzimy. Każdy fragment treści obecny na innej wiki trzeba weryfikować przed importowaniem. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 15:30, 8 sie 2019 (CEST) :::: Czy fakt, że angielski wikisłownik może używać tego słownika w przypisie nie sprawia, że polski wikisłownik również może? W anglojęzycznym haśle mamy kalkę wprost z tego źródła: źródło w prabałtosł., konkretne znaczenia w konkretnych językach scs/zachodnich/wschodnich/południowych, łotewski odpowiednik. Myślę, że nic nie stoi na przeszkodzie. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 16:15, 8 sie 2019 (CEST) : Słowniki praindoeuropejskiego czy innych rekonstrukcji ligwistycznych pojawiają się od dawna. To dziwne, że do tej pory rozwojowy Wikisłownik nie otworzył się na tę gałąź językoznawstwa. W Dniu Niepodległości z kolei życzę Wikisłownikowi, aby podjął się utworzenia niezależnej sekcji Słownika staropolskiego (na razie nie wspomnę o średniopolskim). Okresy rozwoju języka polskiego doczekały się licznych opracowań drukowanych i cyfrowych. Tu już nawet nie idzie o rekonstrukcję. Inaczej - po co wtedy istnieją inne starojęzyki? I gdzie tu zasada neutralności i uczciwości?--[[Wikisłownikarz:Stanko6|Stanko6]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Stanko6|dyskusja]]) 21:10, 11 lis 2019 (CET) ::{{Ping|Peter Bowman}} Trochę mi się zapomniało, ale zapytałem na angielskim Wikisłowniku i możemy spokojnie używać tych słowników [https://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Beer_parlour/2019/November#Leiden_Indo-European_Etymological_Dictionary_Series (link do dyskusji)]. ::{{Ping|Stanko6}} Również uważam, że staropolski powinien być osobnym językiem, w szczególności jeżeli będzie możliwość tworzenia języków rekonstruowanych. Czy język średniopolski ma w ogóle własny "odrębny" leksykon? [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 20:48, 14 lis 2019 (CET) ::: http://spxvi.edu.pl/ oraz https://sxvii.pl/ to internetowce skarbce polszczyzny średniego okresu. "Jak się chce, to się wszystko da", cytując pewną najnowszą produkcję filmową. Polski Wiktionary zasługuje nie tylko na staroangielski, staro-wysoko-niemiecki, średnioangielski, średnio-wysoko-niemiecki, itp... ale i na STAROPOLSKI i ŚREDNIOPOLSKI. "Oczywista oczywistość" --[[Wikisłownikarz:Stanko6|Stanko6]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Stanko6|dyskusja]]) 23:17, 14 lis 2019 (CET) * Tworzenie haseł poświęconych formom rekonstruowanym jest niewskazane głównie z tego względu, że rekonstrukcjom brak podstawowej cechy koniecznej do stworzenia słownika: uregulowanej i powszechnie przyjętej wersji ortograficznej. Każdy językoznawca rekonstruuje według własnych poglądów na prahistorię danego języka, każdy używa też nieco odmiennego zestawu znaków, a więc nawet podanie ogólnego alfabetu dla rekonstrukcji praindoeuropejskich (czy prasłowiańskich, czy jakichkolwiek innych) jest niemożliwe. Trzeba by było tworzyć hasła przypisane nie tylko do konkretnego prajęzyka, ale wręcz do prajęzyka według konkretnego językoznawcy (np. „język prasłowiański według Derksena”, „język prasłowiański według Borysia”, „język prasłowiański według Trubaczowa”, „język prasłowiański według Vasmera”, „język prasłowiański według Sławskiego” itd. itd.), przy czym im dalej wstecz, tym różnice większe. Co ważne, rozbieżności nie dotyczą samego zapisu (nie jest to więc sprawa typu ''ortografie alternatywne''), lecz mają charakter dużo głębszy, odnoszący się do sposobów rekonstruowania prajęzyka i wspomnianych już poglądów (choćby: praindoeuropejski z laryngalnymi czy bez laryngalnych?). — Z tego, co zauważyłem, w angielskim Wikisłowniku te rekonstrukcje nie są umieszczane w przestrzeni głównej, ale to niewiele zmienia. Przy takim braku jednolitości tworzenie haseł rekonstrukcyjnych jest według mnie pozbawione sensu. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:15, 14 lis 2019 (CET) ** Jeżeli chodzi o ilość słowników etymologicznych, to te słowniki ([[wikipedia:en:Indo-European Etymological Dictionary|Indo-European Etymological Dictionary]]) są najnowsze i tworzone w ramach jednego projektu. W przypadków trudnych do zrekonstruowania słów przedstawia się kilka możliwych etymologij np. [[wikt:en:Reconstruction:Proto-Slavic/pьsъ|pьsъ]], [[wikt:en:Reconstruction:Proto-Slavic/koňь|koňь]], [[wikt:en:Reconstruction:Proto-Slavic/gvězda|gvězda]]. Można dodać też dać nagłówek '''Inne formy''', gdyby ktoś szukał, jak np. tu [[wikt:ja:付録:スラヴ祖語/gvězda|付録:スラヴ祖語/gvězda]]. Nie ma sensu tego temat odpychać, skoro angielska, rosyjska, francuska czy nawet koreańska i japońska mogą mieć europejskie rekonstrukcje to dlaczego my nie możemy? Jesteśmy dużym słownikiem. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 22:22, 14 lis 2019 (CET) *** Według jakiego kryterium dobrać nazwę strony opisującej słowo rekonstruowane, skoro może być wiele możliwości? [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:42, 14 lis 2019 (CET) *** To tak jak z wariantami, toż języki regionalne lub zespoły dialektów roboczo nazwanych językami (np. romansz, romski, dialekty Italii czy Francji), a nawet szkocki gaelicki czy irlandzki, często nie mają jednej formy słownej, bywa że mają kilka zapisów różniących się diakrytykami. Czemu mamy któryś odrzucać, skoro te formy są przedstawiane w różnych publikacjach. Wariantowość nie jest obca Wikisłownikowi. Postuluję ponadto by uporządkować języki wg ortografii, a już na pewno aktualnie obowiązujących. Np. tatarski i tatarski (cyrylica), serbski i serbski (łacinka), pali i pali (brahmi), pali (dewanagari), ewentualnie azerski (nic lub północny) i azerski (południowy lub alfabet arabski), scs (cyrylica) i scs (głagolica), itd... Porządkujmy się i rozwijajmy. I jeszcze raz - rekonstrukcje JESTEM ZA!--[[Wikisłownikarz:Stanko6|Stanko6]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Stanko6|dyskusja]]) 23:17, 14 lis 2019 (CET) : Jestem zdecydowanie przeciwny, widząc, jaka jest wiarygodność etymologij na angielskim Wikisłowniku (gdzie użytkownicy wymyślają nierzadko te etymologie sami na zasadzie „a mnie się wydaje” i nie umieją ich uzasadnić), na który powołują się proponujący (i z którego najprawdopodobniej podbieraliby informacje), i jaka jest wiarygodność i weryfikowalność etymologij w naszym Wikisłowniku. Zróbmy porządek w tym, co już mamy, zanim zaczniemy tworzyć (na łapu-capu, jak znam życie) nowe działy. Ponadto zgadzam się z Maitake. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:15, 15 lis 2019 (CET) :: ''gdzie użytkownicy wymyślają nierzadko te etymologie sami na zasadzie „a mnie się wydaje” i nie umieją ich uzasadnić'' - jakiś przykład? Zdecydowana większość etymologij które przejrzałem była uźródłowiona. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 14:31, 15 lis 2019 (CET) ::: {{re|Sławobóg}}: [[:en:Thread:User_talk:CodeCat/Proto-Slavic_-ę]]. A wystarczyło odesłać mnie ówczesnego do dowolnej gramatyki historycznej. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:24, 15 lis 2019 (CET) Myślę, że w powyższym mieszają się dwie różne rzeczy: '''1.''' tworzenie haseł dla dawnych etapów rozwoju języka, etapów poświadczonych w piśmie (staropolski i średniopolski) oraz '''2.''' haseł z języków rekonstruowanych, w piśmie niepoświadczonych (prasłowiański, praindoeuropejski). — W tym pierwszym przypadku jestem jak najbardziej za, uważam, że staropolski i średniopolski należałoby oddzielić od współczesnej polszczyzny, tak jak staroangielski oddzielony jest od współczesnej angielszczyzny, staro- i średnio-wysoko-niemiecki oddzielone są od współczesnego niemieckiego itd. Ale komuś musiałoby się chcieć przeprowadzić sprawę przez Bar i zakończyć ją głosowaniem (bądź choćby jednomyślnością dyskutujących), a dotąd się to nie stało. — Natomiast hasła z języków rekonstruowanych są według mnie pozbawione sensu, powody podałem wyżej. Tutaj wystarczyłyby indeksy tworzone automatycznie na podstawie użycia szablonu {{s|etym|prajęzyk|*}}. Np. z hasła ''[[jeść]]'' formy {{etym|prasł|*(j)ěsti}} oraz {{etym|praindoeur|*h₁édti}} mogłyby być grupowane na stronach typu [[:Kategoria:Rekonstrukcje prasłowiańskie]] oraz [[:Kategoria:Rekonstrukcje praindoeuropejskie]] (co istniałoby obok kategorii typu [[:Kategoria:Język prasłowiański w etymologii]] oraz [[:Kategoria:Język praindoeuropejski w etymologii]], nie zamiast nich), ale to maksimum tego, co z tymi rekonstrukcjami można zrobić. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:10, 15 lis 2019 (CET) :{{ping|PiotrekD}} Czy fakt istnienia pojedynczych haseł bez podanych źródeł jest argumentem przeciwko robieniu haseł z konkretnej kategorii? Bo chyba Wikipedia nie działa w ten sposób. W takim przypadku albo hasło się usuwa, albo dodaje szablon o braku źródeł/original research. Widzę obecnie 3 hasła bez źródeł i są tylko tylko przyrostki. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 21:56, 15 lis 2019 (CET) :: W przestrzeni głównej haseł z nieuźródłowioną sekcją etymologii, również w przypadkach spornych, jest więcej, chyba nawet większość. To jeśli chodzi o angielski Wikisłownik (o jego (braku) weryfikowalności można byłoby długo mówić), natomiast moje przypuszczenia, jak skończyłoby się wprowadzenie języków rekonstruowanych u nas, pozostają niezmienne i niezmiennie jestem przeciwny wprowadzeniu ich. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:07, 15 lis 2019 (CET) :{{ping|Maitake}} Jakie to są argumenty dokładnie? Istnienie starych słowników etymologicznych? Istnieją także stare słowniki języka polskiego, ale posługujemy się nowymi, nie starymi. Słowniki indoeuropejskie które podaję są najnowsze, tworzone przez dwa uniwersytety, są prowadzone na dużą skalę i pracuje nad nimi wielu badaczy co powoduje, że są spójne i zgadzają się praindoeuropejskie korzenie. Te słowniki biorą pod uwagę teorię laryngalną która jest dzisiaj powszechnie akceptowana a która była ignorowana przez stare słowniki i badaczy (znak ˀ‹) co jest kolejny argumentem za używaniem tych słowników. W przypadku wątpliwości można dodać nagłówek Inne formy, lub etymologie alternatywne(podałem wcześniej). Nie widzę żadnych konkretnych powodów przeciwko temu, polscy wikipedyści robią problemy tam gdzie ich nie ma. Jeżeli ktoś z Polski będzie chciał znaleźć etymologie to i tak je znajdzie na angielskim Wikisłowniku lub w internecie - dlaczego my nie możemy tego przedstawić? Jest to podejście bez sensu. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 21:56, 15 lis 2019 (CET) :{{re|Maitake}}: Z wprowadzeniem staro- i średniopolskiego u nas jest ten problem, że do dzisiaj trafiają się prace naukowe, w których ten pierwszy termin nie jest używany precyzyjnie w stosunku do języka sprzed XVI wieku, że o pracach popnaukowych nie wspomnę, bo tam jako staropolskie bywają określane słowa przestarzałe. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:07, 15 lis 2019 (CET) :* Fakt, że termin „staropolski” używany bywa w różnych znaczeniach, nie jest specjalnie istotny, podobnie jak różne periodyzacje historii języka polskiego (tzn. różne datowanie granic pomiędzy poszczególnymi okresami; Urbańczyk opublikował kiedyś artykuł z tabelą pokazującą różnice między periodyzacjami). A to dlatego, że mamy jeden ogromny słownik staropolski, który musi wyznaczać standardy także dla Wikisłownika, a ten słownik ustalił granicę między okresem staropolskim a średniopolskim na rok 1500, więc sprawa jest rozwiązana, nie ma się pod względem leksykograficznym nad czym zastanawiać. Jest zresztą szablon {{s|stpol}}, który mówi to samo (chyba to samo, bo sformułowanie „do XVI wieku” jest trochę niejasne, ale link do Wikipedii sprawę już wyjaśnia). Z terminem „średniopolski” już przypuszczalnie takich problemów nie ma, bo nie jest używany tak chybotliwie jak „staropolski”. To bym się już prędzej spodziewał, że sprawa nie przejdzie, bo nikomu się nie będzie chciało tego zrobić. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:25, 15 lis 2019 (CET) {{załatwione|-}}. Kwestię staro- i średniopolskiego podjęto ponownie w 2022 ([[Specjalna:PermaLink/7948914#Wydzielenie staropolskiego do odrębnej sekcji językowej|permalink]] do nadal trwającej dyskusji, [[WS:Bar/Dyskusje ogólne/Archiwum/2022#Wydzielenie staropolskiego do odrębnej sekcji językowej|archiwum]]). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 15:58, 25 cze 2022 (CEST) * Może zostawmy na razie, kiedyś chciałbym wrócić do tematu. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 17:20, 25 cze 2022 (CEST) :: {{re|Sławobóg}}: Myślę, że lepiej będzie zrobić to w nowej sekcji. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 17:46, 25 cze 2022 (CEST) == Deklinacja w niemieckim == Czy był już poruszany temat przypisów w niemieckiej odmianie? Jeśli nie, to chciałbym podsunąć propozycję zamiany [http://pokazywarka.pl/ms038s/ tego] na [http://pokazywarka.pl/0k3mq4/ to]. Według mnie przypis tu nie jest potrzebny. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 23:07, 19 sie 2019 (CEST) : Szablon {{s|odmiana-rzeczownik-niemiecki}} mógłby rozpoznawać dodatkowy parametr <code>model</code> (tu <code>model=W9</code>) i automatycznie generować taki link. {{re|EdytaT|Krokus}}: czy macie coś przeciwko? [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 01:09, 20 sie 2019 (CEST) :: {{re|Peter Bowman}} Mi się podoba. Można byłoby rozszerzyć info o: Deklinacja ''mocna/ słaba/ mieszana'' typu... [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 15:43, 21 sie 2019 (CEST) :: {{re|Peter Bowman|Zan-mir}} Generalnie deklinacja niemiecka rozróżnia trzy typy: W (weak=słaba), S (strong=mocna) i M ((mixed-gemischt). Robiąc swego czasu ten aneks [[https://pl.wiktionary.org/wiki/Aneks:Język_niemiecki_-_Deklinacja_rzeczownikowa]] stwierdziłam, ze jest to na użytek Wikislowanika zbyt ogólne i posłużyłam się '''całkowicie dowolną''' numeracja (nn), aby uwzględnić dodatkowe podgrupy w poszczególnych typach (np. W18, W19 ...). Tak więc nie podawałabym tychże numerów na głównej stronie hasła, ponieważ nie są one "naukowe", a ograniczylabym sie jedynie do pierwszej litery W/S/M. Poza tym podobają mi się wszelkie zmiany na lepsze i wygodniejsze. --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 17:36, 22 sie 2019 (CEST) :: I jeszcze może zamiast liter W/S/M optycznie rozpisać "deklinacja slaba/mocna/mieszana". Ale w przypadku kliknięcia użytkownik powinien trafić do odpowiedniego #(hash)-u. --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 17:45, 22 sie 2019 (CEST) ::: A może poszczególnym numerom, które nadała Edyta, przypisać klasy, tak jak na canoonet.eu? Na przykład dla hasła [[Wasserstoff]] nie byłoby S1, tylko tak jak na [http://www.canoonet.eu/inflection/wasserstoff:N:M canoonet.eu] -> (e)s/e ? Czy to by się wtedy zgadzało dla wszystkich haseł? [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 17:30, 7 wrz 2019 (CEST) :::: Na caoonet.eu sa tylko podstawowe klasy. Nie sa uwzglednione np. umlauty i wiele, wiele innych przypadkow/odstepsw, co moim zdaniem dla kogos, kto zaglada na strone deklinacji (a wiec przewaznie osoba szukajaca informacji, czyli uczacy sie), jest wazne. A ponadto w naszym slowniku przy klasie/podklasie deklinacji staralam sie troche opisac/pogrupowac, jakiego typu rzeczowniki do tej (pod-)klasy naleza i podac kilka przykladow. W [[https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Deklination wikipedii,de]] sa prawie takie nazwy klas, jakich uzylam w zestawieniu - S i W z numerem. Tylko M nie ma osobno. Moze wiec to nazwenictwo, ktore jest teraz, wcale nie jest takie "wyssane z palca"? --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 20:07, 7 wrz 2019 (CEST) Właściwie to po co w ogóle jest ten przypis dodawany, skoro jest tabelka odmiany? Oznaczenia też przyjęte lokalnie... W polskim - numer schematu odmiany podajemy tylko przy czasownikach i to też nieobowiązkowo. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:22, 19 wrz 2019 (CEST) == [[King Kong]], [[Batman]], [[Spider-Man]], [[Godzilla]], [[Kaczor Donald]], [[Myszka Miki]], [[sierotka Marysia]], [[Kopciuszek]] itd. == Zastanawiam się nad nazwami własnymi z literatury dziecięcej, baśni, filmów, pop-kultury, które powstawały u nas w różnym okresie: lata temu i dzisiaj. Czy hasła te spełniają wymogi słownikowości zdefiniowane w [[WS:NAZ]]? Wśród wymienionych haseł broni się jeszcze „sierotka Marysia” ze względu na frazeologizm (chociaż nie spotkałem się z takim użyciem, przeważnie o osobie, która losuje mówi się krótko „sierotka”) i „Batman” jako rzeka i miasto. Z kolei za pozostawieniem tych haseł przemawiałoby to, że hasła tego typu już figurują w innych słownikach, np. ortograficznych (np. [https://sjp.pwn.pl/szukaj/Spider-Man.html Spider-Man w WSO PWN]). W takim jednak przypadku należałoby to jakoś uregulować w [[WS:NAZ]]. W przeciwnym razie uprawnione może być zgłaszanie tych haseł do kasowania w trybie natychmiastowym. Pozdrawiam. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 19:40, 14 wrz 2019 (CEST) * Według mnie się bronią. Zwłaszcza te, które mają nieoczywiste tłumaczenia, jak [[Kopciuszek]] [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 19:55, 14 wrz 2019 (CEST) * Są elementami popkultury. Użytkownicy słownika mogą szukać wzorów odmiany i tłumaczeń. Bywają tam ciekawostki językowe ("[[Godzilla]]" to maskulatyw) i wątpliwości dotyczące pisowni ("[[myszka]]" od małej czy od dużej?). Bywają źródłosłowem dla innych słów ("[[Kopciuszek]]" dla "[[kopciuszek|kopciuszka]]"). Obcojęzyczne imiona bohaterów podlegają przekształceniom językowym – są spolszczane lub zyskują polską odmianę. Ciekawe wydaje mi się w tych przypadkach porównywanie przekształceń w różnych językach. Są współczesne, ale w niczym nie ustępują postaciom z kultury ludowej ([[wilkołak]], [[strzyga]], [[Golem]], [[Boruta]]) i mitów ([[Janus]], [[Zeus]], [[Hubal]]). BTW – można je jakość zgrupować. [[Wikisłownikarz:Grzegorz Wysocki|Grzegorz Wysocki]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Grzegorz Wysocki|dyskusja]]) 20:23, 14 wrz 2019 (CEST) :: Wszystkie Wasze argumenty są trafne. Warto byłoby jednak uregulować to w [[WS:NAZ]], które milczą „w tym temacie”. Inaczej każdy bohater kreskówki, popularnego filmu czy komiksu będzie słownikowy. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 20:31, 14 wrz 2019 (CEST) ::: IMHO: wystarczy jedna regulacja – co nie jest zabronione, jest dozwolone. [[Wikisłownikarz:Grzegorz Wysocki|Grzegorz Wysocki]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Grzegorz Wysocki|dyskusja]]) 20:43, 14 wrz 2019 (CEST) ::: {{re|Sankoff64|Grzegorz Wysocki}}: Jeśli chcemy mieć jakiś konkretny „przepis” w WS:NAZ, to może dopuśćmy np. wszystkie (dostosowane do opisywanego języka, a więc np. postać z jakiejś eskimoskiej bajki, o której w Polsce słyszało 5 osób, odpada) terminy dotyczące postaci z opowiadań ludowych/baśni albo wszystko sprzed któregoś roku (1945?); do tego wyjątek dla haseł, które tych warunków nie spełniają, ale pojawiają się w {{s|WSOonline}}? [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:43, 15 wrz 2019 (CEST) ::::: A niech sobie będzie postać z eskimoskiej bajki, skoro tylko znajdzie się ktoś, kto to porządnie opisze. [[Wikisłownikarz:Grzegorz Wysocki|Grzegorz Wysocki]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Grzegorz Wysocki|dyskusja]]) 22:22, 15 wrz 2019 (CEST) :::::: {{re|Grzegorz Wysocki}}: Zadaniem Wikisłownika jest opisywanie języka, nie tworzenie go. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 23:00, 15 wrz 2019 (CEST) ::::::: Nikt tu nie chce wpisywać rzeczy wyssanych z palca. [[Wikisłownikarz:Grzegorz Wysocki|Grzegorz Wysocki]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Grzegorz Wysocki|dyskusja]]) 23:16, 15 wrz 2019 (CEST) :::::::: Jeśli nazwa postaci z eskimoskiej bajki, o której słyszało może pięć osób mówiących po polsku, zostanie opisana w WS jako słowo polskie, to będzie to tworzenie nowych słów, czyli tworzenie języka. A co do wysysania z palca – moje doświadczenia z ''-ościami''' sprzed lat i nie tylko pokazują, że istnieją ludzie, którzy chcą wpisywać rzeczy wyssane z palca. (Na szczęście akurat tamten edytor ograniczył się do wysysania w zgodzie z zasadami gramatyki i słowotwórstwa). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 23:40, 15 wrz 2019 (CEST) :::: Hej, pozwolcie, ze przytocze moj komentarz z 29.12.2018, ponieważ do tej pory jest moim zdaniem aktualny: :::::* ''Hej, mam ogólną uwagę na temat nazw własnych:'' ::::::* ''od początku ('''od roku 2004''') na stronie głównej Wikisłownika przez długie lata widniał taki tekst: "''Wikisłownik jest połączeniem [[słownik]]a wszystkie języki świata ↔ język polski ze słownikami synonimów, słownikami etymologicznymi, ortograficznymi, fleksyjnymi, frazeologicznymi, słownikami imion, '''nazw własnych''', skrótów, [[Aneks:Przysłowia|przysłów]], oraz… słownikiem języka polskiego, słownikiem poprawnej polszczyzny, słownikiem wyrazów obcych. Wszystkie objaśnienia są w języku polskim.''".'' :::::* ''I tak było '''do lutego 2012''', kiedy to ów tekst został ze strony głównej usunięty. A dla mnie ta pierwotna wizja Wikisłownika była powodem, dla którego zaczęłam edytować. To smutne i nie fair, ze zmieniamy zasady w trakcie gry. Moim zdaniem właśnie to mogłoby odróżniać Wikisłownik od każdego innego (czyt. ''byle jakiego innego'') słownika, że zawierałby również hasła dla nazw własnych, słów i fraz spotykanych bardzo rzadko itp., do którego warto byłoby zajrzeć w przypadkach beznadziejnych, gdy wszystkie inne słowniki zawiodły, szukając znaczenia nieznanego słowa (lub frazy), jego odmiany, etymologii, ciekawostek językowych, tłumaczenia na inne języki itp. Wszystkie obecne tego typu dyskusje bardzo mnie martwią. --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 16:17, 29 gru 2018 (CET)'' :::: Pozdrawiam serdecznie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 21:07, 15 wrz 2019 (CEST) ::::: Niegdysiejsza deklaracja, że WS jest między innymi słownikiem nazw własnych, nie oznacza, że mają się tu pojawiać wszystkie nazwy własne, jakie kiedykolwiek tylko ktoś wymyślił. To stworzyłoby bałagan niemożliwy do ogarnięcia; nikt z nas, o ile dobrze wiem, nie dysponuje dostępem do wszech treści stworzonych kiedykolwiek w języku polskim, aby weryfikować hasła jakiegoś anonimowe edytora sprzed X lat. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 23:07, 15 wrz 2019 (CEST) :::::: A zdefiniuj słowo "bałagan", bo nie rozumiem. [[Wikisłownikarz:Grzegorz Wysocki|Grzegorz Wysocki]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Grzegorz Wysocki|dyskusja]]) 18:50, 16 wrz 2019 (CEST) ::::::: (1.1)@[[bałagan]]. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 19:16, 16 wrz 2019 (CEST) :::: Popieram przedmówczynię. Nic dodać, nic ująć. [[Wikisłownikarz:Grzegorz Wysocki|Grzegorz Wysocki]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Grzegorz Wysocki|dyskusja]]) 22:20, 15 wrz 2019 (CEST) * Zasady w [[WS:NAZ]] na temat nazw własnych mamy. Z tego co pamiętam były wprowadzone ze względu na to, że ktoś w 2011 roku dodał kilka jakichś mało istotnych nazw geograficznych, w dodatku wyglądało na to że chce ich wprowadzić o wiele więcej jadąc alfabetycznie według słownika, a ktoś inny się tym oburzył i szukał sposobu aby to zablokować. Efektem była wielka kłótnia i w końcu przegłosowane zasady na temat nazw własnych, które to reguły jednak nie są przestrzegane i w zasadzie przez te lata zastosowane były chyba wyłącznie do usunięcia tych kilku nazw własnych o które tamci się pożarli na początku. Na przykład punkt 2.3 mówi, że nie umieszczamy tu polskich nazwisk, po czym już po jego wprowadzeniu dodano ich kilka tysięcy. Pewnie można dodać jeszcze kilka zasad i dla postaci i miejsc fikcyjnych, ale czy naprawdę mamy z tym jakiś kryzys, czy to dyskusja akademicka? Jeśli są jakieś hasła do usunięcia i nie ma ich wielu, to można po prostu przegłosować ich usunięcie. Jeśli każdy może napisać hasło o swoim nazwisku, to nie widzę powodu aby nie opisywać Batmana czy Kopciuszka, ich imiona są bardziej znane od 99.9999% polskich nazwisk. A jeśli chodzi o uzgadnianie zasad z rzeczywistością, to raczej należałoby te zasady usunąć, dodając zamiast nich tylko: "nie opisujemy nazw firm ani połączeń imion i nazwisk, wprowadzenie serii nazw własnych wymaga akceptacji społeczności w Barze". Co prawdopodobnie byłoby wystarczającym zabezpieczeniem przed umieszczeniem tu listy Pokemonów, albo książki telefonicznej Wrocławia. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 20:14, 16 wrz 2019 (CEST) :: Pozwolę sobie dodać adnotację, że dopuszczalność nazwisk jest kwestią sporną, która od bodaj sierpnia '16 czeka na [[WS:Głosowania|głosowanie]], a one same były dodawane mimo sprzeciwu części użytkowników. O ile dobrze pomnę, sprawa niezgodności zasad z praktyką była jeszcze później przyczyną pewnej… ekhem… sytuacji, która doprowadziła do odejścia jednego z cenniejszych użytkowników. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:43, 16 wrz 2019 (CEST) ::: No tak. Ogólnie kwestie zasad są drażliwe i moim zdaniem lepiej nie wyciągać tego trupa z szafy. Inaczej za chwilę będziemy mieli setki ek-ów, revertów ek-ów, dwie strony okopane przy swoich racjach i paskudną atmosferę, ktoś odejdzie z projektu, itp.. Już to przerabiałem, naprawdę nie warto. Ludzie się dobrze bawią pisaniem haseł, kiedy nagle okazuje się że ktoś chce hasła hurtowo usuwać, robi się nieprzyjemnie i straty są większe od zysków. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 23:57, 16 wrz 2019 (CEST) : Nie otwierałem tego wątku z intencją kasowania czyjejkolwiek pracy albo istniejących haseł, które rzeczywiście się bronią i mają sens. Chodzi raczej o niepogłębianie rozziewu między teorią ([[WS:NAZ]]) a praktyką codziennego edytowania. W celu uniknięcia „nieprzyjemnych sytuacji”, wojen edycyjnych, sporów, właśnie lepiej byłoby, gdyby nasze zasady edytowania były jasne. W tym przypadku wystarczyłoby wprowadzić do nich krótki zapis np. dodatkowy punkt (2.4) w brzmieniu: „nazwy własne postaci fikcyjnych ze świata literatury, baśni, filmu, komiksu i szeroko rozumianej pop-kultury, istotne dla kultury światowej”. Chodziłoby o zalegalizowanie już istniejących haseł, ale żeby nie popadać w skrajności dodając hasła zawierające np. imiona wszystkich 7 krasnoludków, reniferów św. Mikołaja czy przydomków każdego ze Smerfów. Co Wy na tę propozycję? : Myślę też, że w końcu należałoby zakończyć dyskusję w sprawie nazwisk, do konsensusu już było bardzo blisko, a padło sporo sensownych propozycji, jak edytować hasła z polskimi nazwiskami. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 09:10, 17 wrz 2019 (CEST) :: {{re|Sankoff64}}: Ja jestem za, choć mam wątpliwości co do jasności słowa „istotne”, ale lepsze to niż obecny rozdźwięk. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:41, 27 wrz 2019 (CEST) == nazwy dzielnic == Co robimy z nazwami dzielnic? W świetle obowiązujących zasad nazewnictwa [[WS:NAZ]] są ewidentnie niesłownikowe, bo nie mieszczą się w żadnej dozwolonej kategorii wymienionej w rozdziale 7.1. Kiedyś zgłaszałem do ekspresowego kasowania hasło [[Harlem]] (wniosek nie został zaakceptowany). Pojawiły się nazwy dzielnic Warszawy [[Żoliborz]] (nieprzejrzane), [[Żolibórz]] (przejrzane), [[Ursynów]] (nieprzejrzane), [[Bemowo]] (przejrzane), [[Wawer]] (nieprzejrzane), [[Mokotów]] (nieprzejrzane), [[Wilanów]] (nieprzejrzane), [[Bielany]] (przejrzane), [[Wesoła]] (nieprzejrzane), dzisiaj - [[Targówek]] (przejrzane). Czas się na coś zdecydować. Albo dopisać nazwy dzielnic do listy dozwolonych toponimów (o ile w nazwie jest coś interesującego z językoznawczego punktu widzenia). Albo konsekwentnie kasować. Byłbym za tą pierwszą opcją. Paradoksem bowiem byłoby, że np. Bielany czy Wesoła byłyby słownikowe jako wsie gdzieś w Polsce, ale nie byłyby słownikowe jako dzielnice. Poza tym nazwy niektórych dzielnic są niezmiernie ciekawe z etymologicznego punktu widzenia. Wyrzuciłbym może tylko [[Śródmieście]], bo nie ma tu nic ciekawego. Prawie każde większe miasto ma swoje śródmieście, nazywane jako nazwa własne z wielkiej litery Śródmieściem. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 15:31, 16 wrz 2019 (CEST) * Moim zdaniem one są dopuszczone przez punkt (1.1.2). Tam jest "itp." więc katalog nie jest zamknięty, może obejmować także dzielnice. W ogóle nie bardzo rozumiem czemu chcesz usuwać hasło [[województwo świętokrzyskie]] (choć zawiera istotne lingwistycznie tłumaczenia, więc podpada pod 1.1.2), albo [[Harlem]], a za to piszesz hasło [[Сасекс]], będące prostą transkrypcją. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 20:33, 16 wrz 2019 (CEST) * Co do Śródmieścia, jeśli rzeczywiście śródmieście każdego większego miasta to Śródmieście, to nie jest to nazwa własna pomimo wielkiej litery, więc nie podpada pod te zasady. Warszawskie Śródmieście, kaliskie Śródmieście, tak, to są nazwy własne, ale nie Śródmieście. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 20:43, 16 wrz 2019 (CEST) * IMHO hasło [[Śródmieście]] jest dobrze zdefiniowane. Niczego mu nie brakuje. [[Wikisłownikarz:Grzegorz Wysocki|Grzegorz Wysocki]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Grzegorz Wysocki|dyskusja]]) 23:48, 16 wrz 2019 (CEST) :: Najpierw kwestie poboczne. W dyskusji hasła [[województwo świętokrzyskie]] dziś szerzej wyjaśniłem, dlaczego wg mnie hasło to i jego innojęzyczne pochodne nie spełniają kryteriów słownikowości. Wobec wątpliwości co do hasła [[Сасекс]] zgłosiłem do hasło do skasowania (jest tam, co prawda, informacja o rodzaju gramatycznym wyrazu, której nie znajdziemy w Wikipedii, ale generalnie hasło jest transkrypcją na cyrylicę wyrazu angielskiego). W przypadku Śródmieścia całkowicie mnie przekonują argumenty współdyskutantów. :: Wracam do meritum. Nie otwierałbym dyskusji, gdyby nie to, że obserwuję OZ na Wikisłowniku od połowy 2013 r. Przypominam sobie, kiedy jeden z naszych administratorów zrewertował edycję innego użytkownika, który dodał nazwy dzielnic, chyba jako element hasła opisującego nazwę któreś miasta. Powołał się przy tym właśnie na [[WS:NAZ]]. Widzę też, że mamy trochę haseł opisujących nazwy dzielnic, które wiszą bez przejrzenia. Nie jest oczywiste, że dzielnica kryje się pod skrótem „itp.” w którymś tam podpunkcie [[WS:NAZ]]. Dla mnie jest jasne, że większość nazw dzielnic spełnia wymogi słownikowości. Na stronie PWN mamy przecież np. „Żoliborz”, „Bielany” czy „Wrzeszcz”, dlaczego mamy być bardziej restrykcyjni? Moja propozycja sprowadza się do tego, aby punktowi (1.1.1) zasad nazewnictwa nadać brzmienie: „nazwy polskich miast''', dzielnic miast''' i wsi, o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia”. Pozdrawiam. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 09:55, 17 wrz 2019 (CEST) ::: Myślę, że właśnie to ''o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia'' jest słabym punktem całej sprawy. Autor haseł z nazwiskami zawsze będzie dokładał wszelkich starań i wygrzebie wszystko w internecie, byleby tylko wykazać, że w każdym nazwisku jest coś słownikowego. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 15:52, 17 wrz 2019 (CEST) == Community Wishlist 2020 == [[File:Magic Wand Icon 229981 Color Flipped.svg|right|48px]] <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="pl" dir="ltr"> Trwa '''[[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey 2020|2020 Community Wishlist Survey]]'''! To badanie to procedura decyzji społeczności o tym, nad czym ma pracować zespół [[m:Community Tech|Community Tech]] w następnym roku. Zachęcamy do przesyłania swoich propozycji narzędzi i ulepszeń technicznych do '''{{#time:j xg|2019-11-11|{{PAGELANGUAGE}}}}''', a także do komentowania innych propozycji, aby je ulepszyć zanim rozpocznie się głosowanie. '''W tym roku skupiamy się wyłącznie na mniejszych projektach (czyli Wikibooks, Wikisłownik, Wikicytaty, Wikiźródła, Wikiwersytet, Wikispecies, Wikipodróże i Wikinews).''' Chcemy pomóc tym projektom i wprowadzać sensowne usprawnienia dla zróżnicowanych grup społeczności. Jeżeli jesteś członkiem któregokolwiek z tych projektów, weź udział w tym badaniu! Aby zgłosić propozycje, zobacz [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey 2020#Guidelines|te zasady]]. Propozycje można pisać w dowolnym języku - zostaną one przetłumaczone na angielski. Dziękujemy i wyczekujemy Twoich propozycji! </div> [[:m:user:IFried (WMF)|IFried (WMF)]] 20:30, 4 lis 2019 (CET) <!-- Wiadomość wysłana przez User:Trizek (WMF)@metawiki przy użyciu listy na https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Trizek_(WMF)/sandbox/temp_MassMessage_list&oldid=19523495 --> === Search in a lexicon === Niestety przegapiłem to badanie, ale i tak nie jestem pewien, czy to dobre miejsce na moje propozycje. Chodzi mi o motor wyszukiwarki w Wikisłowniku. Jest on bardzo ubogi i nie ma funkcji specyficznych dla słowników. Szczególnie brakuje mi możliwości wyszukiwania według języka oraz wyszukiwania w poszczególnych sekcjach hasła: definicja znaczenia, synonimy, pokrewne, kolokacje, frazeologia, przykłady itd. Mianowicie, zamiast jednej alternatywy ''zawierające…'' widziałbym więcej alternatyw wyszczególniających te sekcje. Oprócz tego przydałoby się więcej możliwości specyfikowania tego, czego się szuka: wystąpienie jednego z wyrazów lub wszystkich, literalne wystąpienie całej frazy itp. Poszczególne parametry wyszukiwania mogłyby również być ustawiane na stałe w nastawach konkretnego użytkownika.<br> Część tych funkcji nie zależy od słownika i mogłaby być zaimplementowana przez Community Tech, ale wiele jest specyficznych dla naszej struktury słownika i co wtedy?<br> Propozycja ''Search in a lexicon'' została zgłoszona i rozumiem, że można ją jeszcze komentować do 19-go listopada, zgłaszając rozszerzenia. Gdyby było szersze zainteresowanie tym tematem, moglibyśmy zebrać konkretne życzenia i wysłać im. --[[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Meander|dyskusja]]) 15:11, 15 lis 2019 (CET) * Zgadzam się, że wyszukiwanie jest chyba największą słabością Wikisłownika. Czytelnik nie ma opcji wyboru języka, nie ma też możliwości szukania po polach w hasłach. Co do zgłoszenia w CWS, to wynika z niego, że Francuzi mają jakąś fajną wewnętrzną własną [https://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Recherche_avanc%C3%A9e wyszukiwarkę] (ale moja nieznajomość języka trochę utrudnia zrozumienie o co chodzi, nawet za pomocą translatora) i ich zgłoszenie (''Search in a lexicon'') dotyczy właśnie działania teże. Szkoda, że już minął termin, bo faktycznie moglibyśmy zgłosić zapotrzebowanie na uniwersalną szukajkę, którą poszczególne wikisłowniki by sobie mogły konfigurować. [[Wikisłownikarz:Nostrix|Nostrix]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Nostrix|dyskusja]]) 15:22, 15 lis 2019 (CET) * Szukanie według języka to u nas szukanie w kategorii „''język'' (indeks)”; przykład: [//pl.wiktionary.org/w/index.php?sort=relevance&search=casa+deepcat%3A%22hiszpa%C5%84ski+%28indeks%29%22&title=Special%3ASearch&profile=advanced&fulltext=1&advancedSearch-current=%7B%22fields%22%3A%7B%22deepcategory%22%3A%5B%22hiszpa%C5%84ski+%28indeks%29%22%5D%7D%7D&ns0=1 hiszpańskie słowo „casa”]. Wystąpienie jednego z wyrazów lub wszystkich albo literalne wystąpienie całej frazy można ustawić w zaawansowanych opcjach wyszukiwania. Mogę napisać gadżet, który umożliwiłby wyszukiwanie po polach, ale z pewnością będzie działał znacznie wolniej niż obecna wyszukiwarka (choć istnieją gotowe rozwiązania, które mogłyby się sprawdzić, np. [http://lucene.apache.org/core/index.html Lucene]). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 18:43, 15 lis 2019 (CET) :: {{@|Peter Bowman}} No proszę, jaki niedoczytany jestem! Gdy jako początkujący próbowałem wyszukać czegoś (już nie pamiętam czego) za pomocą zaawansowanego szukania, bez rezultatu, wtedy zaprzestałem tego używać - zamiast zajrzeć do manuala. A tu okazuje się, że Wiki-wyszukiwarka ma całkiem bogaty zestaw operacji dopasowywania i częściowego dopasowywania tekstów (m.in. wildcards), który prawdopodobnie zaspokaja potrzeby szukania w słowniku. (Nie zdążyłem jednak potestować tego.) Może więc problem leży w interfejsie użytkowym, który nie uwidacznia bezpośrednio zaawansowanych możliwości szukania i użytkownik jest zmuszony "wczytywać się" w zawiłe, techniczne manuale (po angielsku)? :: • Jeśli chodzi o szukanie według języka, to nie domyśliłem się, że język to kategoria. Zresztą, nie działa to tak, jakby się chciało. Np. [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?sort=relevance&search=drzewa+deepcat%3A%22hiszpa%C5%84ski+%28indeks%29%22&title=Special:Search&profile=advanced&fulltext=1&advancedSearch-current=%7B%22fields%22%3A%7B%22deepcategory%22%3A%5B%22hiszpa%C5%84ski+%28indeks%29%22%5D%7D%7D&ns0=1&ns100=1&ns102=1 słowo „drzewo” w języku hiszpańskim] nie wyszukuje wystąpień „drzewa” w hiszpańskich ''hasłach'', lecz znajduje wystąpienia na ''stronach'', na których znajduje się hiszpańskie hasło, a więc również w hasłach w innych językach (np. profundo (esperanto), cima (język włoski), lampa (język polski) itd.), nawet gdy to hiszpańskie hasło go nie zawiera. :: • Jeśli zaś chodzi o szukanie po sekcjach hasła - co jest moim głównym życzeniem - to uważam, że taka funkcja byłaby nieocenioną pomocą zarówno dla użytkowników, jak i edytorów. I bylibyśmy z tym w czołówce Wikisłowników. Tylko jakim nakładem pracy? I czy zawartość słownika uzasadnia taki nakład pracy? --[[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Meander|dyskusja]]) 17:48, 16 lis 2019 (CET) :{{załatwione|-}} pozwalam sobie to zarchiwizować. CWS2020 było dawno temu. [[user:Tar Lócesilion|Tar Lócesilion]] ([[user talk:Tar Lócesilion|queta]]) 19:30, 12 lip 2022 (CEST) :: Zostawiam na razie nie ze względu na CWS2020, lecz propozycję Meandra, którą chciałbym dobrze przemyśleć. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:05, 12 lip 2022 (CEST) == Pogrubienia w koreańskim, chińskim, arabskim, hebrajskim... == Na spotkaniu Słowotok okazało się, że w języku koreańskim brakuje automatycznego pogrubiania linków do tej samej sekcji (self-linki), co utrudnia edycję haseł, zdarza się dopisywanie pogrubienia bezpośrednio w kodzie. Okazało się, że jest to wyłączone na poziomie kodu gadżetu dla języków: koreańskiego, chińskiego, minman oraz japońskiego (co zresztą, jak się potem okazało, też nie jest konsekwentne, bo mamy więcej [[Wikisłownik:Alfabety|języków pisanych kanji]]). Uradziliśmy, że można na razie włączyć pogrubianie dla koreańskiego. Włączyłem wczoraj, efekt widać w haśle [[돈]]. Jak jednak zauważył Maitake, w języku koreańskim używa się nie tylko pisma hangyl, ale także znaków chińskich, które bywają skomplikowane i faktycznie przy dużej liczbie kresek nie powinniśmy ich pogrubiać ani pochylać, bo tracą czytelność. Potencjalnie ten problem może występować i u nas w koreańskim, choć na szybko nie widzę przykładów takich haseł. Dodatkowo, jak zauważył Peter Bowman, w [[WS:ZTH#Kursywa w przykładach|Zasadach tworzenia haseł]] mamy wpisany brak kursywy i pogrubienia we wszystkich alfabetach poza łacińskim, cyrylicą i greką. Jednak pogrubienie powstaje samoczynnie np. w alfabecie hebrajskim ([[שייטל|przykład]]), oraz arabskim ([[أنا|przykład]]), przeciwko czemu nikt dotąd nie protestował, więc może te zasady idą za daleko? W każdym razie wygląda na to, że istnieje rozjazd między zasadami, kodem gadżetu i praktyką. Dobrze byłoby to uzgodnić. Nie czuję się kompetentny, aby decydować o kierunku tego uzgodnienia. Proszę o informację, co zdaniem społeczności, powinniśmy z tym zrobić? W których alfabetach powinniśmy stosować pogrubienie self-linków oraz kursywę w przykładach? [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 18:01, 19 sty 2020 (CET) * Nie przypominam sobie, aby użycie kursywy i pogrubienia było gdzieś opisane w sposób ogólny, pojawiają się chyba tylko rozrzucone uwagi. Jednak zawsze odnosiłem wrażenie, że uzus jest następujący:<br />1. '''kursywa''' służy do odróżnienia tekstu polskiego, będącego opisem czy komentarzem gramatycznym, od form językowych dowolnego języka; ponieważ ten komentarz polski zapisany jest alfabetem łacińskim, potrzebne jest odróżnienie względem języków zapisywanych właśnie tym alfabetem; z drugiej strony wiele liter łacińskich ma bardzo podobny kształt do alfabetu greckiego i cyrylicy, więc warto rozszerzyć stosowanie kursywy i na te dwa alfabety; odróżnienie form językowych zapisywanych dowolnym innym pismem od tekstu polskiego nie jest konieczne, bo sama odrębność czcionki wystarczy — dlatego kursywę ograniczyłbym tylko do alfabetu łacińskiego, greckiego i cyrylicy<br />2. '''pogrubienie''' służy do wyróżnienia jednego wyrazu dowolnego języka w tekście napisanym tym właśnie językiem, a więc nie powinien być wyłączony żaden system pisma, w każdym wyróżnienie jest pożądane — dlatego proponowałbym stosować wszędzie.<br />Co do pogrubienia jednak: niestety, są systemy pisma, jak np. znaki chińskie, które miewają w jednym symbolu takie mrowie kresek, że stają się one trudne do rozróżnienia, a po pogrubieniu zaczynają się zlewać w jedną plamę (tutaj mogłoby trochę pomóc powiększenie czcionki, na wzór gadżetu „Powiększa czcionkę określonych alfabetów dla polepszenia czytelności (obsługiwane: hebrajski, arabski)”, ale tak czy owak nie zadziała to dla czytelników niezalogowanych). Nielinkowanie wyrazów w tych pismach dla uniknięcia pogrubienia w ramach self-linków jest niepraktyczne, bo utrudnia kopiowanie przykładów między hasłami (to główny argument za linkowaniem wszystkich słów w przykładach) – stąd pewnie wyłączenie pogrubienia mimo istnienia self-linku. Ale odbywa się to kosztem braku wyróżnienia wyrazu w zdaniu, więc powinno być maksymalnie ograniczone, a najlepiej, żeby wyróżnienie było zawsze. Może dałoby się zastosować inny sposób wyróżnienia zamiast pogrubienia? Podkreślenie raczej nie, bo utrudni czytanie diakrytów pod literami (w alfabecie arabskim, hebrajskim, a nawet i polskie ogonki), ale może inny kolor? Tylko czy są techniczne możliwości, aby self-link działał inaczej niż pogrubieniem? [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:02, 19 sty 2020 (CET) :::: Dzięki {{@|Olaf}}ie za stworzenie wątku w Barze. Hmm, ale skoro przy pogrubieniu w danej wielkości czcionki znaki są mało widoczne, to może można jakiś programik/ nakładkę (nie znam się) stworzyć - który powiększałby czcionkę automatycznie przy wyświetlaniu w danym zapisie i nie opóźniał ładowania - nie mówię o ładowaniu wielu skryptów, ale... - może jest jakaś alternatywa [niech się najlepiej wypowiedzą informatycy lub osoby biegłe w tych zagadnieniach]!? Hmm.., jedno wydaję się dość oczywiste... - wyłączenie skryptu dla zapisu japońskiego (w [[hiragana|hiraganie]]) niekoniecznie ma sens. [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 22:15, 20 sty 2020 (CET) :::::Technicznie można nadawać dowolne style CSS, czyli inną czcionkę, wielkość, kolor, kolor tła, obwódki, podkreślenia z lewej, prawej, od dołu, od góry, dodawać jakieś cudzysłowy przed i po, cienie a nawet animacje, właściwie można wszystko co sobie wymarzycie i nie jest to trudne. Choć osobiście wolałbym uniknąć krzykliwych efektów. Nasuwa się użycie koloru tekstu, ale aktualnie używamy już czerwonego, czarnego, niebieskiego i fioletowego, troszkę za dużo już tego się chyba robi. W tej chwili ograniczenie jest jedynie takie, że skrypt zmienia cały self-link jednocześnie i robi to w zależności od języka a nie alfabetu, czyli trudno byłoby zrobić żeby np. pogrubiał hangyl, a nie pogrubiał kanji w tym samym linku, choć i to jest teoretycznie do napisania, tylko to już byłoby nieco trudniejsze. Te wszystkie style w tej chwili można ustawiać osobno dla każdego języka. Problem jaki tu ewentualnie widzę to niedopasowanie stylów self-linka i pogrubienia w tłumaczeniu - jeśli dajmy na to self-link w koreańskim będzie większą czcionką, a jego odpowiednik w polskim tłumaczeniu będzie miał pogrubienie to też będzie trochę dziwne, choć może i tak jest to lepsze. :::::Przykłady z "tłumaczeniem" dla porównania: :::::# Niepogrubiony czarny tekst: [[鷕]][[叠]]彏小籌</span>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Pogrubione bez powiększenia [[鷕]][[叠]][[Wikisłownik:Bar/Dyskusje_ogólne|彏小籌]][[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Wyróżnione kolorem [[鷕]][[叠]]<span style="color: #008000;">彏小籌</span>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Wyróżnione kolorem tła [[鷕]][[叠]]<span style="background-color: #B0FFB0;">彏小籌</span>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Pogrubione z powiększeniem +1 [[鷕]][[叠]]<font size="+1">[[Wikisłownik:Bar/Dyskusje_ogólne|彏小籌]]</font>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Bez pogrubienia z powiększeniem +1 [[鷕]][[叠]]<font size="+1">彏小籌</font>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Pogrubione z powiększeniem +2 [[鷕]][[叠]]<font size="+2">[[Wikisłownik:Bar/Dyskusje_ogólne|彏小籌]]</font>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Bez pogrubienia z powiększeniem +2 [[鷕]][[叠]]<font size="+2">彏小籌</font>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Bez pogrubienia z powiększeniem +3 [[鷕]][[叠]]<font size="+3">彏小籌</font>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Automatyczne powiększenie po najechaniu myszką [[鷕]][[叠]]'''<span class="magnify-text">彏小籌</span>'''[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] (jeśli efekt nie działa, wciśnijcie najpierw Ctrl+F5 żeby załadować nowe style) :::::Prawdę mówiąc żadne z tych rozwiązań jakoś specjalnie mnie nie zachwyca, chyba po prostu nie mam dobrego pomysłu. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 23:28, 20 sty 2020 (CET) * Problem ze znakami chińskimi jest taki, że te bardziej skomplikowane są słabo czytelne nawet niepogrubione – stąd przemycony wyżej pomysł, aby je wszystkie hurtem nieco powiększyć w Wikisłowniku. Ale nawet takie powiększenie może nie pomóc przy pogrubieniu, więc to chyba nie najlepszy kierunek. Z powyżej zaproponowanych mnie osobiście najbardziej podoba się ten najprostszy, numer 1, czyli obecnie stosowana wersja (selflink wyświetla się czarną czcionką, bez pogrubienia). Ponieważ po japońsku obowiązkowo łączy się znaki chińskie z kaną, więc i dla kany zastosowałbym to samo rozwiązanie, w przeciwnym razie będzie to dziwnie wyglądało. Natomiast dla koreańskiego można przyjąć zasadę, że nie stosuje się w przykładach (kolokacjach itp.) znaków chińskich, a wyłącznie hangyl, co jest normą w Korei Północnej i jedną z dwu możliwości w Korei Południowej (bo i tam znaki chińskie nie są obowiązkowe). —— Wersja z punktu 10 ogromnie mi się podoba (ze względu na postępującą starczą ślepotę), ale nie mam pomysłu, jak to wykorzystać, np. w jakimś gadżecie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:17, 23 sty 2020 (CET) == Zmiana obecnie obowiązujących zasad odnośnie nazw geograficznych: Nazewnictwo punkt 7.1 nazwy własne podpunkt (1.1) == Na kanwie głosowania nad usunięciem nazwy własnej [[Ślepotka]] [https://pl.wiktionary.org/wiki/Wikis%C5%82ownik:Strony_do_usuni%C4%99cia/%C5%9Alepotka#Dyskusja]. W naszych zasadach odnośnie Nazewnictwa [https://pl.wiktionary.org/wiki/Wikis%C5%82ownik:Nazewnictwo#nazwy_w%C5%82asne] w punkcie 7.1 nazwy własne podpunkt (1.1) Proponuję wnieść następujące zmiany: (1) dla nazw geograficznych słownikowe są: (1.1) dla języka polskiego: * zamiast: (1.1.1) nazwy polskich miast i wsi, o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia ** (1.1.1) nazwy polskich miast ** (1.1.2) nazwy polskich wsi, o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia lub jeżeli jest to historycznie ważna miejscowość *** Uzasadnienie: Moim zdaniem szkodliwe byłoby usunięcie z Wikisłownika np. prawie wszystkich nazwy miast rodzaju żeńskiego zakończonych na '''a''' - a to zgodnie z obowiązującymi obecnie zasadami powinniśmy zrobić - bo na chwilę obecną swoje istnienie w Wikisłowniku obroniłyby z nich tylko nieliczne. Zostałaby np.: [[Warszawa]] - dzięki obecnemu podpunktowi (1.1.5), może [[Ostróda]] (ze względu na pisownię przez '''ó'''); ale trzeba byłoby usunąć [[Iława|Iławę]], [[Lubawa|Lubawę]], [[Kłodawa|Kłodawę]], [[Mława|Mławę]] itd. - Być może posiadają te miasta ciekawą etymologię, ale na dzień dzisiejszy w naszym słowniku nie ma o tym żadnej wzmianki, a ich odmiana jest typowa dla tego typu rzeczowników. [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 14:52, 27 sty 2020 (CET) * zamiast: (1.1.2) nazwy polskich regionów i obiektów geograficznych (rzek, gór, jezior, wysp, półwyspów, zatok, itp.), o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia ** (1.1.3) nazwy polskich regionów i obiektów geograficznych (rzek, gór, jezior, wysp, półwyspów, zatok, itp.) : dawne podpunkty (1.1.3-5) bez zmian w treści, zmienić tylko adekwatnie numerację: * (1.1.4) współczesne egzonimy potwierdzone przez KSNG (jako polskie) * (1.1.5) wielokrotnie w różnej literaturze występujące egzonimy historyczne (jako polskie) (ale bez współczesnych endonimów; np. Koldynga tak, ale Kolding już nie (co najwyżej jako duńska nazwa)) * (1.1.6) wszystkie stolice państw (jako polskie lub terminy obce, jeśli zawierają niepolskie cechy, jak niepolska wymowa czy niepolskie znaki diakrytyczne), przy czym terminy obce wprowadzamy tylko wówczas, gdy w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia * zamiast: (1.1.6) ważne z ogólnoświatowego punktu widzenia regiony, o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia'' ** (1.1.7) ważne z ogólnoświatowego punktu widzenia regiony :: [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 14:24, 27 sty 2020 (CET) Skoro określenie „o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia” jest niezbyt jasne i w zasadzie nie rozwiązuje żadnych problemów, bo nie pomaga stwierdzić, kiedy hasło jest słownikowe, a kiedy nie (nie wiadomo, co jest istotne, a co nie), to warto by może w ogóle z niego zrezygnować i zastąpić czymś łatwiejszym w użyciu. Proponowałbym co najmniej obowiązkowe źródło określające formę danej nazwy (słownik, oficjalna lista administracyjna, spis Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych) oraz dodatkowo pełną odmianę danej nazwy (to jako zamiennik „czegoś istotnego z językoznawczego punktu widzenia”), ale może jeszcze coś. Poza tym mam wątpliwości, czy każdy pagórek, strumyk, staw, każda wysepka i zatoczka zasługują na hasło w Wikisłowniku, ale jeśli będzie <u>porządne</u> źródło i całościowa odmiana (+ może coś jeszcze), to w sumie może i niech będzie. Na pewno jestem za dopuszczeniem każdego miasta polskiego – pod warunkiem źródła i odmiany (czy to wykluczy ewentualne bezmyślne importy automatyczne, których potem nikt nie będzie weryfikował?). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:52, 27 sty 2020 (CET) Wśród tych zmian widzę odwołanie do kryterium językoznawczego, natomiast nie ma odwołania do kryterium użyteczności dla odwiedzających Wikisłownik. Myślę, że takie osoby są na tyle zdeterminowane by szukać tutaj informacji o odmianie, tworzeniu przymiotnika czy nazwach mieszkańców. Ale nie są zdeterminowane na tyle by przeszukiwać źródła płatne. Nie czyniłbym też znacznych ograniczeń nazwom własnych będących terminami obcymi w języku polskim (poza granicą sensowności). Jako otwarte źródła internetowe Wikipedia i Wikisłownik muszą wykraczać poza tradycyjne ramy słownika - myślę, że naszą rolą jest opisywać cały świat. [[Wikisłownikarz:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Okcydent|dyskusja]]) 20:28, 27 sty 2020 (CET) : Właśnie problem w tym, że nie jest opisywane. Zgłosiłem hasło do SDU i proszę - w dwa dni znalazło się to, czego nikt nie znalazł przez 5 lat od utworzenia hasła. Tego typu hasła tak właśnie są tworzone – dodać coś, byle licznik skoczył o 1 i mieć nadzieję, że za X lat MOŻE ktoś doda coś wartościowego, bo przecież "w każdym słowie jest coś słownikowego". Chodzi o większe przykładanie się do tworzonych haseł, nic więcej. Tak samo były tworzone nazwiska, rzeczowniki odczasownikowe i kupa innych haseł... [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 23:37, 27 sty 2020 (CET) :: Nie zaprzeczę, że znaczna ilość haseł czeka, aż ktoś je kiedyś ruszy. Wciąż mamy tysiące haseł zaimportowanych automatycznie. Jest ogrom haseł z problemami. Dlaczego nie znalazł się nikt, kto by przez 5 lat coś z takimi rzeczami robił? Ponieważ miesięcznie stronę edytuje 100-120 osób, z czego tylko kilkanaście robi więcej niż kilka zmian. Nikt nikomu tutaj nie płaci i wszystko wykonują ochotnicy. Także nie pomstowałbym na ludzi. [[Wikisłownikarz:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Okcydent|dyskusja]]) 07:50, 28 sty 2020 (CET) :::* Jestem przeciwna wszelkim restrykcjom wobec tworzenia hasel do slow i pojec (w tym nazw wlasnych) istniejacych w jezyku polskim, poprawnych ortograficznie, zawierajacych co najmniej krotka definicje. Jezeli do tego podana jest odmiana, to jeszcze lepiej, a + przyklad, pokrewne itd. to luksus. Jestesmy polska wersja wiktonary.com i gdzie, jezeli nie tutaj, nalezaloby umiescic wszystkie nazwy np. polskich rzek, rzeczek i potokow - w wersji mongolskiej? Jezeli kazda wersja jezykowa wiktionary zastosowalaby takie restrykcje wobec wlasnego slownictwa, to caly projekt wiktionary bylby bez sensu, poniewaz nie wykroczylibysmy poza ramy podrecznych slowniczkow kieszonkowych. Wydaje mi sie, ze zastanawianie sie nad przydatnoscia takich hasel jest zbedne (lub wykraczajace poza ramy obecnych rozwazan), bo np. im mniej znane slowo, tym bardziej jest prawdopodobne, ze ktos bedzie chcial znalezc, co ono oznacza. Dla osoby szukajacej, jesli do tego nie zna (dobrze) polskiego, nic nie jest jasne i oczywiste. Atutem wikislownika sa zawarte w haslach formy fleksyjne. Zrobilam eksperyment w Google szukajac "Ślepotce" - nasz Wikislownik pojawia sie na pierwszym miejscu! :) Ten sam eksperyment zrobilam w Wikipedia.pl - nadaremnie. Nie wiem jak Wy, ale dla mnie jest wazne, zeby z efektow mojego wkladu pracy w wikislowniku ktos korzystal i wysoki ranking wikislownika w Googlu jest bardzo wazny, by moje zyczenie sie spelnilo. To tak w skrocie, zeby sie nie rozpisywac. Przepraszam za brak polskich ogonkow, ale zajeloby mi to troche czasu, by wszystkie popoprawiac. a zrobilo sie pozno. Pozdrawiam serdecznie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 21:55, 28 sty 2020 (CET) ::::: ''im mniej znane slowo, tym bardziej jest prawdopodobne, ze ktos bedzie chcial znalezc'' ::::: Z tym się akurat nie zgadzam. To jest tak jak z polską edukacją i znanym już memem - znam wzory trygonometryczne, a nie potrafię rozliczyć PITa. Podobnie tutaj - na OZ mamy czerwone linki do częstych słów ''rozdzierać, pokryty'', ale za to będziemy mieli Ślepotkę po mongolsku... Do tego pół tysiąca paragrafów i podpunktów, które edytor będzie musiał przestudiować, żeby zostać ewentualnym adminem... No bo co to za admin nieznający zasad. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 23:12, 28 sty 2020 (CET) Powyższa dyskusja wcale nie idzie w kierunku wykluczania jakichkolwiek haseł, a ma na celu zapewnienie minimalnej (i to bardzo minimalnej) jakości haseł. Dokładnie taki sam cel przyświeca dotychczasowemu, choć niejasnemu, sformułowaniu: „o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia”. W ten sposób absolutnie żaden wyraz czy żadna nazwa własna wykluczona nie jest i po ewentualnych zmianach nie będzie. Wykluczone są natomiast ogryzki haseł, które napisać potrafi półanalfabeta, a tworzy najczęściej jakaś maszyna, do tego niespecjalnie dobrze skonfigurowana. Ilość stawiana jest zdecydowanie ponad jakością, co może jedynie sprawić, że Wikisłownik będzie śmietnikiem, a nie słownikiem. To „coś istotnego pod względem językoznawczym” czy też porządne źródło + odmiana to nie są ograniczenia żadnych konkretnych wyrazów (takie dotyczą obecnie np. nazwisk), to są ograniczenia stawiane marnym hasłom. I bodaj czy nie powinny dotyczyć wszystkich haseł w Wikisłowniku. Zdecydowanie uważam, że brak hasła jest o niebo lepszy niż złe hasło. Brak informacji jest lepszy niż dezinformacja. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:41, 28 sty 2020 (CET) :::* Rozumiem doskonale, ze wiele wikislownikowych hasel moze draznic - ze pisane po najmniejszej linii oporu, ze prawie nieznane lub nieuzywane. ze opisywane slowo jest jakies dziwne, jakby niepolskie itd. :::* {{@|Zan-mir}} :::* 1. Ale nie mozna przeciez powiedziec edytorom "Mozesz utworzyc haslo ''Dziwnowka'' dopiero jak zostanie utworzone haslo ''pokryty''. Na kolejnosc edycji nikt nie ma wplywu. :::* 2. Calkowicie sie z Toba zgadzam - ''pol tysiaca paragrafow i podpunktow'' nikomu nie sluzy. Haslo powinno byc sensowne, poprawne ortograficznie, semantycznie i stylistycznie oraz odpowiadac formatowi wiki-hasla. Wiecej podpunktow nie widze, jezeli wezmiemy pod uwage, ze ideą wikislownika jest zachecenie do edytowania i ulatwianie tego poprzez szablon nowego hasla. Nie przypominam sobie, zeby w tym szablonie bylo cos na temat ''o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia'' ... :::* 3. Problem szybszego przegladania nowych edycji przez "uprawnionych" to inna sprawa, ewent. wymagajaca osobnego omowienia. :::* 4. Problem hasel wygenerowanych przez skrypty i maszyny, to tez osobny problem, ktory wykracza poza obecny temat nazw geograficznych. Czy byla juz jakas rozmowa na ten temat? :::* {{@|Maitake}} :::* 1.Ciesze sie, ze nie jestes zwolennikiem usuwania poprawnych hasel, bo takie odnioslam wrazenie (w odniesieniu do nazw geograficznych) :::* 2. Zgadzam sie, ze ''Brak informacji jest lepszy niż dezinformacja'', ale moim zdaniem prawidlowe haslo-ogryzka nie jest automatycznie jednoznaczne z dezinformacją. :::* -- Wiem, ze troche upraszczam, ale ... znacie takie powiedzenie, ze ''to jest osoba, ktora potrafi znalezc rozwiazanie dla kazdego problemu''? Ostatnio slyszalam jego swietna parafraze - ''to jest osoba, ktora potrafi znalezc problem dla kazdego rozwiazania''. Nie badzmy poprzez nasze niezadowolenie z niedoskonalosci funcjonowania wikislownika tymi drugimi. --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 22:25, 29 sty 2020 (CET) * Według mnie hasło geograficzne jest słownikowe, gdy poza definicją jest w nim jeszcze jakakolwiek informacja merytoryczna. Zatem wystarczyłoby, gdyby w takim haśle była albo wymowa (nawet nagranie wymowy), albo odmiana (lub oznaczenie braku odmiany), albo choćby tłumaczenia. Hasła, które zawierają tylko samą definicję i nic ponadto by wyleciały, ale wszystkie, które zawierają "coś więcej" już by zostały jako spełniające to minimum. W Ślepotce była odmiana, więc nie byłoby podstaw do skasowania, nawet po usunięciu wątpliwej etymologii. [[Wikisłownikarz:Nostrix|Nostrix]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Nostrix|dyskusja]]) 10:41, 30 sty 2020 (CET) *: Dlaczego w haśle geograficznym ma być wymagane coś poza znaczeniem, a w hasłach niegeograficznych nie? W zasadach mamy zapis, że pole znaczeń jest jedynym polem obowiązkowym. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 23:02, 30 sty 2020 (CET) *:: Ponieważ nazw geograficznych są miliony. Jeśli wystarczy prosta definicja typu ''Smródka - rzeka w Polsce'', to możemy botem zamienić nasz słownik w słownik nazw geograficznych. Dokładnie z tego samego powodu, o ile dobrze zrozumiałem, nie mamy nazwisk w Wikisłowniku. [[Wikisłownikarz:Nostrix|Nostrix]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Nostrix|dyskusja]]) 08:43, 31 sty 2020 (CET) *::: Domyślnie zakładamy dobrą wolę edytorów, nie demonizujmy, że zaraz ktoś będzie masowo dodawał wszystkie rzeki i potoki. Do tej pory takiego zakazu nie było, nikt ich masowo nie dodawał, a te co ktoś dodał giną w otchłani projektu i nikt tam nie zagląda. Poza tym dla polskich nazw geograficznych myślę, że też bez problemu można zautomatyzować odmianę albo przykłady. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 11:38, 31 sty 2020 (CET) === pomysł nr 1 - rankingi edytorskie === Coś na wzór [[Specjalna:Stare strony]]. Tak jak teraz możemy zgłaszać wątpliwe hasła do SDU, tak można by zgłaszać hasła do rankingu edytorskiego. Zgłoszone hasło, które było edytowane najdawniej będzie na samej górze - to znak, że hasło jest kandydatem do usunięcia i jego pierwsze miejsce jest sygnałem do zrobienia szumu wokół niego jak jak zrobił się wokół Ślepotki. Ktoś wchodzi w to hasło, przykuwa jego uwagę i zaczyna grzebać na jego temat i coś dodaje - hasło już jest bogatsze, spada na sam dół - na czoło wychodzi kolejne najstarsze zgłoszone hasło. Może nie do końca wygęgałem się tak jak chciałem, ale chyba łapiecie koncept? [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 23:33, 28 sty 2020 (CET) : Co ma piernik do wiatraka? Jaki jest związek powyższej propozycji z obecnym tematem dyskusji? [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:47, 28 sty 2020 (CET) :: Ma bardzo dużo. Jak chcesz ustalić kryteria słownikowości nazw geograficznych? Dyskusją? Tu, w Barze? [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 23:56, 28 sty 2020 (CET) No i po sprawie. Głosowanie nad ''Ślepotką'' zakończone (mimo prośby o jego zawieszenie do końca niniejszej dyskusji, tzn. o nierozstrzyganie ani tak, ani tak, mimo upływu terminu głosowania). Administrator zadecydował, że hasło zostaje, czyli że byle co jest wystarczająco „istotne z językoznawczego punktu widzenia”, choćby samo wskazanie, że nazwa geograficzna jest rzeczownikiem – żadnych innych argumentów w dyskusji nad tym hasłem nie było. Nie ma się co dalej męczyć z jakimś głupim zmienianiem zasad. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 08:57, 30 sty 2020 (CET) : Nie administrator. To lud zdecydował:) [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:17, 30 sty 2020 (CET) : Jedna kwestia nie wyklucza drugiej, niniejsza dyskusja nadal trwa i może doprowadzić do kolejnego głosowania oraz zmiany zasad. Myślę, że hasło – w nowej formie, bo zostało uzupełnione w trakcie dyskusji ({{re|Krokus}}, należy poinformować o tym fakcie, zob. [[WS:SDU|zasady głosowania]], pkt 7) – mogłoby zostać zgłoszone jeszcze raz, ale tym razem termin upłynął i trzeba było albo proces zakończyć, albo przedłużyć (ile czasu?). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:21, 30 sty 2020 (CET) :: {{re|Zan-mir}} Pomysł bardzo dobry. Jeżeliby istnienie hasła nastręczało wątpliwości, to wpierw poddać go "badaniu/uzupełnianiu" na podstronie ''wątpliwe hasła''. [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 18:54, 7 lut 2020 (CET) Moim zdaniem narzędzie to miałoby zastosowanie np. jako: ::*1) dodatkowe narzędzie sprawdzające (i jako takie uważam, że byłoby ono bardzo pomocne np. w identyfikacji pseudodefinicji) ::*2) narzędzie przejściowe/dostosowawcze np. po wprowadzeniu zmian w regulaminie, by nie tracić kontentu już zgromadzonego, gdy hasło samo w sobie jest słownikowe, lecz nie spełnia jeszcze wszystkich kryteriów (tak, by nie wylewać dziecka z kąpielą). :: Nie mniej jednak - w mojej opinii - nie jest, to narzędzie wystarczające, by zrezygnować lub zastąpić nim wprowadzenie zmian w regulaminie odnośnie nazw geograficznych - nie tak dawno powstały wreszcie słowniki nazw geograficznych w tym np. w ''Elektroniczny słownik hydronimów Polski''<ref>[https://eshp.ijp.pan.pl/oprojekcie/]</ref><. [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 19:39, 7 lut 2020 (CET) <references /> === słownikowy === Czy nie można dla nazw własnych przyjąć zasady, że: * '''''słownikowy''''' to taki, który występuje w słownikach lub w jakimkolwiek słowniku (oczywiście innym niż Wikisłownik)? Nie ma wtedy konieczności tworzenia wielopoziomowych zasad (ZTH), których i tak nikt nie czyta, a co gorsza niewielu stosuje. Skoro autorzy ''Słownika gramatycznego języka polskiego'' (online) umieścili nazwisko ''Kowalski'' w swoim słowniku, to chyba jest ono „istotne z językoznawczego punktu widzenia”, nieprawdaż? To samo dotyczy kolejnych nazwisk, nazw geograficznych itp. wyrazów, których w ''SGJP'' jest pełno (kto chce niech sprawdzi: np. Psionka, Psiuch, Psiuk, Psiurski, Pskiet itd.). Co jest tak strasznego w tym, że wyrazy te będą w podobny sposób zdefiniowane ("nazwisko polskie" lub podobnie)? Tego typu hasła powinny być umieszczane nie ze względu na definicję, tylko z powodu odmiany, bycia źródłosłowem dla innych wyrazów itp. [[Wikisłownikarz:Zetzecik|Zetzecik]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zetzecik|dyskusja]]) 21:18, 19 lut 2020 (CET) * Jako inkluzjonista podpisuję się pod tym całym sercem :) [[Wikisłownikarz:Nostrix|Nostrix]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Nostrix|dyskusja]]) 09:20, 20 lut 2020 (CET) * Dawno temu wycofałem [[Specjalna:Diff/4534190|zmianę w haśle „Kult”]], którą uzasadniono następująco: „Czemu nie możemy być zatem słownikiem postaci (wykonawców) muzycznych. Wszak istnieją słowniki postaci historycznych, biblijnych itp.” Trochę obawiam się, że bez ustalenia co ma być słownikowe (hydronimy – powiedzmy, że OK; poczet królów polskich – ?), zbyt inkluzjonistyczne podejście doprowadzi do absurdów. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:10, 20 lut 2020 (CET) *: Nawiązując do komentarza Maitakego (zob. niżej), nawet Wielki słownik ortograficzny PWN opisuje hasła, co do których zastanowiłbym się, czy jest sens je u nas umieszczać: [https://sjp.pwn.pl/so/;4444882 „ja bym” (np. poszedł)] (więcej w [[Specjalna:Diff/4640158]]). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:36, 20 lut 2020 (CET) * (KONFLIKT EDYCJI) A jak zdefiniowany jest słownik na potrzeby powyższej zasady? Czy chodzi wyłącznie o słowniki „leksykograficzne” („słowniki językoznawcze”), czy też o wszelkie publikacje mające w tytule ''słownik''? Bo np. ''[http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/ Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich]'' ma w tytule ''słownik'', ale jest typową encyklopedią geograficzną. Druga sprawa: czy ta zasada ma dotyczyć wyłącznie języka polskiego, czy wszystkich języków w Wikisłowniku? W niektórych tradycjach leksykograficznych słowniki (leksykograficzne, językoznawcze / językowe) mają w bardzo dużym stopniu także charakter encyklopedyczny, np. w tradycji angielskiej czy japońskiej. Przykładowo w brytyjskim słowniku Oxford University Press znajdują się hasła typu ''[https://www.lexico.com/definition/keats,_john Keats, John]'' czy ''[https://www.lexico.com/definition/key,_john Key, John]'' – czy to wystarczający powód, by utworzyć w polskim Wikisłowniku hasła ''[[John Keats]]'' oraz ''[[John Key]]''? Bo one w bardzo dobrym <u>słowniku</u> występują. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 11:19, 20 lut 2020 (CET) * Dokładnie tak jak napisał Maitake. Jeśli chcemy uciec od rozważania słownikowości haseł do kryterium „jest w słowniku” to musimy się zastanowić co jest naszym słownikiem. Wszystko tylko nie "wikisłownik" nie jest odpowiedzią. Które ze słowników są dla nas „słownikowe”? Czy opracowania tematu dawnych Polskich egzonimów będą dopuszczalne? Czy słowniki XVIII i XX-wieczne są dobrym źródłem? Wykazy jak PNGŚ 1959/2013? Ciekawostką niech będzie, że użyte przeze mnie powyżej słowo „[[słownikowość]]” jest u nas hasłem, ale nie widzę go w słownikach szukając tak przez gugla jak i przez Google Książki. Samo hasło [[Wikisłownik]], jak mi się zdaje, nie występuje w żadnym słowniku. Czy wypada nam je zachowywać? [[Wikisłownikarz:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Okcydent|dyskusja]]) 19:31, 20 lut 2020 (CET) ** Słowniki XVIII-wieczne i XX-wieczne słownikami XVIII-wiecznymi i XX-wiecznymi, ale czy słowa pojawiające się w wydanym w nakładzie 150 egzemplarzy ''Słowniku wymyślonych słów polskich PiotrkaD'' też miałyby być z automatu słownikowe, bo pojawiają się w książce ze słowem „słownik” w tytule? (Przykład absurdalny, ale kontynuujący ukazywanie problemu). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 16:11, 23 lut 2020 (CET) ***Myślę, że przygotowanie i przegłosowanie listy (zestawu) słowników, które mogłyby stać się źródłem wyrazów dopuszczalnych w Wikisłowniku, byłoby prostszym rozwiązaniem niż niekończące się spory dotyczące zasad, co jest słownikowe, a co nie, dyskusji usuwać - nie usuwać itd. itd. Myślę też, że "dziwnych" haseł w takich słownikach jest zdecydowanie mniej niż "dziwnych" haseł czy wręcz wandalizmów wprowadzanych do Wikisłownika na obecnych zasadach. • ''Słownik wymyślonych słów polskich PiotrkaD'' byłby źródłem do wykorzystania - po zaakceptowaniu przez naszą społeczność. • Myślałem kiedyś o zaproponowaniu wprowadzenia dodatkowej sekcji, osobnej od obecnej sekcji "źródła" (lub inaczej zorganizowanej sekcji "źródła"), na podawanie miejsc (innych słowników), w których dane słowo jest odnotowane. Jej wypełnienie mogłoby być obowiązkowe, tak jak obowiązkowe jest podanie definicji w sekcji "znaczenia". • Jeżeli mi ktoś odpowie, że zablokowalibyśmy możliwość zamieszczania słów z nowomowy młodzieżowej, informatycznej, ekonomicznej itp., to pytam się: dlaczego w Wikisłowniku mogą występować takie kurioza jak [[madka]], [[tacierzyński]], natomiast [[Nowak]] jest zabroniony, a [[Mickiewicz]], to tylko planetoida. [[Wikisłownikarz:Zetzecik|Zetzecik]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zetzecik|dyskusja]]) 21:44, 23 lut 2020 (CET) * Lista słowników, z których wszystkie hasła byłyby dopuszczalne w Wikisłowniku, to rozsądne rozwiązanie. W każdym razie dla języka polskiego, bo tradycja słowników polskich jest w bardzo małym stopniu encyklopedyczna. Ale taką listę trzeba by sporządzić dla każdego języka, a już z angielskim będzie wielki kłopot (przykłady powyżej). — Sekcja typu „hasło notowane w słownikach X, Y i Z” to też bardzo dobry pomysł, stosowany np. w [https://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/47996 ''Słowniku polszczyzny XVI wieku''] oraz w [https://sxvii.pl/index.php?strona=haslo&id_hasla=75&forma=AARON ''Słowniku XVII i XVIII wieku'']. Ale wątpię, by się komukolwiek chciało to robić. To już prędzej zadanie dla jakiegoś bota (w odniesieniu do słowniku dostępnych elektronicznie). — A ''[[Nowak]]'' jest zabroniony, bo tak mówią obecne Zasady. Zdecydowana większość była za ich zmianą, ale nikomu się sprawy do końca doprowadzić nie chciało, Panu również, więc niczego niepojętego tu nie ma: najzwyklejszy przypadek ludzkiego lenistwa. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:59, 23 lut 2020 (CET) == Tłumaczenie interfejsu == Dawno temu, bodaj w 2009, dyskutowano nad możliwością tłumaczenia wybranych elementów interfejsu, którymi „zarządza” społeczność polskojęzycznego Wikisłownika: [[WS:Bar/Archiwum 11#Tłumaczenie standardowego szablonu haseł]]. Chodzi o pasek boczny (linki „Strona główna”, „Indeks alfabetyczny” itd.) oraz szablony pól („znaczenia”, „odmiana”, „przykłady” itp.). Prawie wszystko inne, co widzimy na stronie a nie stanowi treść hasła, pochodzi z oprogramowania MediaWiki: przyciski „Czytaj”, „Edytuj”, „Wyświetl historię”, „Opublikuj zmiany” oraz wiele innych. MW wspiera tłumaczenia tych elementów na dowolny język wybrany przez zalogowanego użytkownika w swoich ustawieniach. W naszym przypadku zarządzamy kolekcją (pod)stron zawierających tłumaczenia interfejsu, przy czym w tym celu powstało zaplecze przyjazne dla wolontariuszy, za pośrednictwem którego zaznaczamy i uzupełniamy braki: [[WS:Bar/tłumaczenie interfejsu]]. Z technicznego punktu widzenia zaimplementowano ten mechanizm w komunikacie [[MediaWiki:Sidebar]] (pasek boczny) oraz szablonie {{s|pole}} (na którym opierają się [[:Kategoria:Szablony szablonów haseł|szablony pól]]). Co ważne, z tego też względu elementy interfejsu z pierwszej grupy zostały zdefiniowane w przestrzeni MediaWiki (np. [[MediaWiki:Spis języków/de]]), natomiast elementy z drugiej są podstronami w przestrzeni Szablon (np. [[Szablon:znaczenia/de]]). Pierwsze mogą zmieniać jedynie [[WS:Administratorzy interfejsu|administratorzy interfejsu]] (obecnie {{re|Alkamid|Olaf}} i ja), drugie (o ile nie ustawiono zabezpieczenia) może edytować każdy. Chcę zwrócić uwagę na {{s|pole}}. Wydaje mi się, że wybrano rozwiązanie za przykładem projektu Commons, które zostało opisane w [[meta:Help:System message#Branching based on the user language]]; jedyna różnica w tym, że u nas zbiór komunikatów Lang/xx nazywa się [[Specjalna:Strony_według_prefiksu/MediaWiki:Sl-lang|Sl-lang/xx]]. Ta technika pozwala na warunkowe uruchamianie kodu wewnątrz szablonów na podstawie języka interfejsu (użytkownik, jak wspomniałem wcześniej, może dokonać wyboru języka w preferencjach). Mamy więc coś takiego: <pre> {{znaczenia/ {{#ifexist:Szablon:znaczenia/{{int:Sl-lang}} |{{int:Sl-lang}} |en }} }} </pre> W skrócie: jeżeli użytkownik ustawił sobie język interfejsu na niemiecki oraz istnieje tłumaczenie szablonu {{s|znaczenia}} (tj. <code><nowiki>{{int:Sl-lang}}</nowiki></code> przybiera wartość <code>de</code> oraz istnieje strona [[Szablon:znaczenia/de]]), mechanizm pobiera zawartość strony [[Szablon:znaczenia/de]] i zamiast '''znaczenia:''' wyświetla '''Bedeutungen:'''. Jeżeli tłumaczenia brak, w każdym przypadku pobiera natomiast tłumaczenie na język angielski ([[Szablon:znaczenia/en]]). Zaletą tego rozwiązania jest dostęp: każdy użytkownik, o ile strona nie została zabezpieczona, może edytować podstrony w przestrzeni Szablon, aby uzupełnić brakujące tłumaczenie albo poprawić błąd. Można to jednak jednocześnie uznać jako wadę: anonimowy wandal też ma taką możliwość. Dlatego elementy interfejsu zwykle umieszczane są w przestrzeni MediaWiki – podobnie jak często używane szablonu, zmiana takiego elementu jest widoczna dla wszystkich czytelników Wikisłownika, na wszystkich stronach. Dalej zgłębiając wady, powyższy kod można przepisać w ten sposób, zakładając, że przenosimy [[Szablon:znaczenia/de]] do [[MediaWiki:znaczenia/de]]: <pre>{{int:znaczenia}}</pre> Po prostu MediaWiki ma już swoje mechanizmy, aby dokonać wyboru wersji (podstrony [[MediaWiki:znaczenia]]) na podstawie języka interfejsu. Nie trzeba więc wprowadzać kosztownych warunków <code><nowiki>#ifexist</nowiki></code> (jest ograniczenie 500 takich na stronie) ani dokonywać transkluzji szablonów (edytując dowolne hasło, w zwijanym panelu „Szablony użyte w tym artykule” pod polem edycji zauważymy mnóstwo podstron znaczenia/pl, odmiana/pl itd.). Przykład takiej zmiany można już zbadać w [[Specjalna:Diff/7212576]]. Proponuję: * Zmienić implementację szablonu {{s|pole}}: z transkluzji stron w przestrzeni Szablon na wykorzystanie przestrzeni MediaWiki. * Przenieść wszystkie podstrony [[:Kategoria:Szablony szablonów haseł|szablony pól]] do przestrzeni MediaWiki. * Porzucić stronę [[WS:Bar/tłumaczenie interfejsu]] na rzecz [[WS:Tłumaczenie interfejsu]] jako punkt wyjścia dla użytkowników zgłaszających błąd albo propozycję nowego tłumaczenia. Ze względu na wspomniane ograniczenia przestrzeni MediaWiki zmieniłby się tryb współpracy: użytkownik nie edytuje samodzielnie podstrony wybranego szablonu, lecz otwiera nowe zgłoszenie na podstronie lub stronie dyskusji [[WS:Tłumaczenie interfejsu]]. Te tłumaczenia są zmieniane bardzo rzadko, nie kojarzę żadnej edycji od wielu lat. Wprawdzie tryb zgłoszeń działa również na stronie [[WS:Bar/tłumaczenie interfejsu]], przy czym ostatnie wykonano w 2015, lecz pojawiają się inne kwestie: ta druga strona jest mocno przeciążona, choć na chwilę obecną wspiera maksymalnie 50 uprzednio wyselekcjonowanych języków; zmiana w tłumaczeniu tamże może przez dłuższy czas pozostać niezauważona. Proponowany model pracy oparty na zgłoszeniach poprzez stronę [[WS:Tłumaczenie interfejsu]] wspierałby komunikację użytkownik-administrator (zawsze można wymusić wzmiankę w szablonie zgłoszenia, por. [[Specjalna:Diff/7208738]]). Zauważę, że istnieje rozwiązanie pośrednie, łączące zalety prostszej implementacji {{s|pole}} oraz dostępu przestrzeni Szablon: niech przykładowy komunikat [[MediaWiki:znaczenia/de]] transkluduje obecny [[Szablon:znaczenia/de]] (przykład: [[MediaWiki:Recentchangestext]] oraz {{s|ogłoszenia OZ}}). Użytkownik dodający nowe tłumaczenie jednak nic w takim układzie nie wskóra, o ile administrator utworzy odpowiedni komunikat w przestrzeni MediaWiki. Liczba stron dot. tłumaczenia interfejsu zostałaby podwojona. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:51, 17 lut 2020 (CET) == Rzeczowniki odczasownikowe – brak definicji == : <small>Kontynuacja wątku [[#rzeczowniki odczasownikowe]] ([[Specjalna:Niezmienny link/7930442#rzeczowniki odczasownikowe|permalink]]).</small> Proponuję usunąć wszystkie hasła, które jako jedyne znaczenie mają wpis: ''rzecz. odczas. od''. Hasła takie nie spełniają podstawowego wymagania, jakim jest podanie definicji, ponieważ ''rzecz. odczas. od'' nie jest żadną definicją, nie mówi absolutnie nic o znaczeniu wyrazu. A pole „znaczenia” jest jedynym, które obowiązkowo należy wypełnić. Bez podania znaczeń niemożliwe jest przyporządkowanie przykładów (wszystkie one lądują pod numerem 1.1, bo innego nie ma), podobnie jest z synonimami, antonimami itp., a już tragedia zaczyna się przy tłumaczeniach na inne języki. Przykład w haśle: ''[[zestawienie]]'' (gdzie znaczenia wyrazu, zamiast w polu „znaczenia”, pojawiają się absurdalnie w polu „tłumaczenia”). Jeśli takie hasła będą akceptowalne w Wikisłowniku, to traci on zupełnie sens, bo połowa wyrazów to jest ''jakaś część mowy od jakiegoś wyrazu'' i w takiej sytuacji nie trzeba sobie w ogóle głowy zaprzątać znaczeniami, absolutnie wszystko ląduje pod 1.1. ''coś tam od czegoś tam''. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 11:35, 18 mar 2020 (CET) : {{re|Maitake}}: należy wspomnieć o wyniku [[WS:Głosowania/rzeczowniki odczasownikowe]], czyli tego typu haseł powstałych przed 2015 nie usuwamy. Możemy wznowić dyskusję, albo brnąć dalej i, jak zaznaczono nieraz, umieścić je w kategorii kontrolnej do późniejszego przeglądu. W drugim przypadku proponuję jasno zaznaczyć ten maknament za pośrednictwem komunikatu umieszczonego tuż pod nagłówkiem; mogę to zrobić za pomocą bota: {{ambox | typ = zawartość | tekst = '''Rzeczownik odczasownikowy bez definicji opisowej.''' ---- W polu '''znaczenia''' wykryto przekierowanie do czasownika bazowego, lecz zasady ([[WS:ZTH#Pole znaczenia]]) wymagają podania definicji opisowej. Wpisz w nim znaczenia wynikające ze znaczeń czasownika, a szablon {{s|odczasownikowy od}} przenieś do pola '''etymologia'''. Jeżeli są, przyporządkuj przykłady, synonimy, tłumaczenia itd. do odpowiadających im znaczeń. }} : Niegdyś generowałem listę braków na stronie [[Wikisłownikarz:PBbot/rzeczowniki odczasownikowe]]. Można wznowić to zadanie, analizując obecność rzeczownika odczasownikowego w słownikach SJP-PWN/SGJP. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:33, 18 mar 2020 (CET) * Podany przeze mnie przykład powstał 3 maja 2015, czyli nie „przed 2015”, a skoro nie posiada znaczenia, kwalifikuje się do natychmiastowego usunięcia. Reszty Pańskiej wypowiedzi nie rozumiem: „Możemy wznowić dyskusję, albo brnąć dalej” – brnąć dalej w co? Co znaczy „jak zaznaczono nieraz” (''nieraz'' to tyle co ''kilka albo wiele razy'', a ''zaznaczyć'' jest czasownikiem dokonanym jednokrotnym)? Kategoria kontrolna do późniejszego przeglądu? Tego nikt nie przegląda i przeglądać nie będzie, powstają tylko nowe tego typu hasła, bo przy multum już istniejących takich haseł bez znaczeń nikomu nie przyjdzie do głowy, że coś z nimi nie tak ([https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=Dyskusja_wikis%C5%82ownikarza:Ming&curid=804822&diff=7264790&oldid=7260735 tutaj] przykład). Proponowane oznaczenie komunikatem jest głupie: z jednej strony Zasady mówią, że znaczenie jako jedyne być musi, z drugiej strony na pomarańczowo Wikisłownik reklamuje swoje rzeczowniki bez definicji. Po pięciu latach od poprzedniej dyskusji czas najwyższy skończyć z oszukiwaniem (siebie i innych), że te hasła ktokolwiek kiedykolwiek poprawi. Nie poprawi, będą tak wisieć (z komunikatem albo bez) w nieskończoność. Należy je usunąć jako niespełniające podstawowej zasady Wikisłownika (chociaż ja Pański stosunek do Zasad znam, nie trzeba mi go przypominać). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:58, 18 mar 2020 (CET) ** {{re|Maitake}}: mylisz się, zerknij jeszcze raz na początkowy akapit [[WS:Głosowania/rzeczowniki odczasownikowe]] oraz [[WS:ZTH#Pole znaczenia|podlinkowaną sekcję Zasad]] i przeczytaj ze zrozumieniem. Warto też zwrócić uwagę na [[WS:ZTH przekierowania]] i przypomnieć sobie pojęcie ''miękkiego przekierowania''. Pomysł oznaczania tych haseł nie był mój, co nie oznacza, że możesz go swobodnie kwalifikować jako „głupi”. Lepiej będzie się pracowało, jeżeli przestaniesz uzewnętrzniać swoje urazy ([[WS:Wikietykieta]]). W każdym razie dziękuję za uwagę gramatyczno-stylistyczną (posługuję się językiem polskim najlepiej, jak mogę; przepraszam za nieporozumienia). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 18:35, 18 mar 2020 (CET) * To Pan napisał wyżej „czyli tego typu haseł powstałych przed 2015 nie usuwamy”, więc jeżeli się mylę, to znaczy, że z Pańską polszczyzną jest naprawdę źle, bo inaczej tej wypowiedzi nie sposób zrozumieć. A kto wpadł na pomysł komunikatu, jest mi zupełnie obojętne, nie oceniałem osoby, tylko sam pomysł, i nadal uważam, że jest on głupi (na stronie Wikietykiety nie znalazłem żadnej uwagi, że głupich pomysłów nie należy nazywać głupimi, wręcz jest tam wskazówka: „Ogólnie unikaj atakowania osób – <u>dyskutuj zawsze tylko o poglądach</u>”). A dopóki administratorzy nie przestaną kichać na Zasady, to się nigdy dobrze pracować nie będzie. Ale na to się niestety nie zanosi. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:38, 18 mar 2020 (CET) ** [[a buen entendedor, pocas palabras bastan|A buen entendedor, pocas palabras bastan]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 02:05, 19 mar 2020 (CET) * Lepsze takie odesłanie do czasownika niż nic. Zdecydowanie przeciw kasowaniu. [[Wikisłownikarz:Marek Mazurkiewicz|Marek Mazurkiewicz]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Marek Mazurkiewicz|dyskusja]]) 21:12, 18 mar 2020 (CET) * Takie przekierowanie jest sprzeczne z Zasadami, które mówią: „Pole ''znaczenia'' jako jedyne <u>musi</u> być wypełnione”, przy czym rozsądek podpowiada, że ma być wypełnione znaczeniem, a nie czymkolwiek (więc wpisy ''coś tam coś tam coś tam'' albo ''jakaś tam rzecz'' nie spełniają tej zasady). Wpisanie zamiast znaczenia etymologii słowa jest równie błędne jak wpisanie tam odmiany czy tłumaczenia na inne języki, bo to nie jest znaczenie. Z czego można wnioskować, że jest Pan „zdecydowanie przeciw” Zasadom Wikisłownika. Nie Pan pierwszy, nie ostatni. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:26, 18 mar 2020 (CET) * Faktycznie tego hasła o rzeczownikach odczasownikowych bez właściwej definicji powstają w dalszym ciągu. Jeśli w głosowaniu w 2015 roku ustalono, że tego typu hasła muszą mieć definicję niebędącą odesłaniem do innego hasła, to hasła niespełniające tego wymogu należy usuwać – chociażby dla konsekwencji, poszanowania spisanych zasad i głosu społeczności wyrażonego w głosowaniu. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:56, 18 mar 2020 (CET) ** Po 9 czerwca 2015 powstało 518 stron, które obecnie zawierają wywołanie {{s|odczasownikowy od}} w polu znaczeń dowolnej sekcji językowej: [[Wikisłownikarz:PBbot/rzeczowniki odczasownikowe/do usunięcia]]. Przejrzę jeszcze raz, potem usunę. Przy okazji statystyka: ok. 90 procent z 10 tysięcy stron w [[:Kategoria:Język polski - rzeczowniki odczasownikowe]] to hasła bez definicji. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 03:31, 19 mar 2020 (CET) ** Usunąłem 408 haseł z tej listy plus 32 inne znajdujące się wcześniej w kategorii EK. Na liście zostały głównie hasła obcojęzyczne (przeniosłem wywołanie {{s|odczasownikowy od}} do etymologii) i hasła polskie z definicją oraz wywołaniem {{s|odczasownikowy od}} jednocześnie w polu znaczeń („nieszablonowe pole znaczeń”). Garści pogrubionych haseł (19) bez definicji na razie nie usuwam – podano porządne przykład(y) użycia, może ktoś zechce odratować i przejrzeć. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 02:29, 20 mar 2020 (CET) --- *Bardzo uprzejmie proszę o to, aby nie eksterminować haseł (rzeczowników odczasownikowych) mojego autorstwa. Jeżeli ktoś chciałby wcielać ten szaleńczy pomysł w czyn, niechże da mi wcześniej znać, abym mógł uratować swój, skromny bo skromny, ale jednak dorobek. Propozycję uważam za szkodliwą. [[Wikisłownikarz:Zetzecik|Zetzecik]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zetzecik|dyskusja]]) 23:05, 20 mar 2020 (CET) * {{ping|Zetzecik}}: Jeżeli te hasła posiadają prawidłowo opisane znaczenie, to nikt nie ma prawa ich usunąć. A jeśli nie mają znaczenia, tylko informację słowotwórczą (''rzecz. odczas. od:'') i nic poza tym, to należy je poprawić <u>już teraz</u>, nie czekając na cokolwiek. Więc jeśli zachodzi to drugie, to daję właśnie znać, proszę natychmiast ratować. A w przeciwnym razie nie ma powodów do niepokoju. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 10:14, 21 mar 2020 (CET) * {{ping|Maitake}}: co oznaczają sformułowania <u>już teraz</u> i <u>natychmiast</u>? Mój niepokój budzi propozycja usunięcia znacznej liczby haseł (stron). Tak poważna operacja powinna uzyskać moim zdaniem akceptację całej aktywnej społeczności w <u>głosowaniu</u>. Poza tym wydawało mi się, że do usuwania stron służą dwie procedury: EK i SDU. EK nie ma tu zastosowania, bo powstanie tych stron nie miało znamion wandalizmu, przed 2015 r. było całkowicie "legalne" (wzorowano się na rozwiązaniu przyjętym w słowniku pod red. Doroszewskiego). W przypadku SDU strona może być usunięta w zależności od wyniku głosowania, a samo głosowanie powinno trwać tydzień. Nie widzę żadnego powodu, aby robić coś natychmiast, skoro według obowiązujących zasad miałbym tydzień. A drugie poza tym, to zawsze wydawało mi się, że jedną z idei Wikisłownika, być może niezapisaną w ZTH, jest uzupełnianie treści haseł przez edytorów w miarę ich wiedzy i możliwości, a nie ich hurtowe kasowanie. [[Wikisłownikarz:Zetzecik|Zetzecik]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zetzecik|dyskusja]]) 00:48, 23 mar 2020 (CET) * {{ping|Zetzecik}}: ''Już teraz'' i ''natychmiast'' oznacza: „jak najszybciej”, „bez zbędnej zwłoki”. A w sprawie haseł, które jawnie łamią Zasady Wikisłownika („Pole ''znaczenia'' jako jedyne <u>musi</u> być wypełnione”), się nie głosuje. Postuluje Pan zlikwidowanie szablonu {{s|ek}} i głosowanie pojedynczo nad każdym hasłem, które łamie Zasady? Przed 2015 również każde hasło <u>musiało</u> mieć znaczenie, a mimo to takie hasła, łamiące Zasady, powstały (wzorować należy się na Zasadach Wikisłownika, nie na Doroszewskim, który miał swoje zasady, na pewno różne od wikisłownikowych). Więc <u>to był wandalizm</u> (albo <u>pomyłka</u>), tak jak każde inne hasło sprzeczne z Zasadami. To, że administratorzy nie chcą ich usuwać, nie oznacza, że są one zgodne z Zasadami. Siłowe umieszczanie takich haseł w Wikisłowniku nie czyni ich wcale legalnymi. Chyba za bardzo się Pan zapatruje na obecnych polityków. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 10:51, 23 mar 2020 (CET) * {{re|Maitake}}: zdanie „Pole ''znaczenia'' jako jedyne <u>musi</u> być wypełnione” znaczy tylko tyle, że nie wolno nie wypełniać tego pola (w kontekście: każde inne pole można pominąć). W [[WS:ZTH przekierowania]] czytamy „Kiedy stosujemy miękkie przekierowania?” (...) „'''można stosować''' w znaczeniach, aby nie powielać definicji, np. [[awoceta]]” (i tu odsyłacz do [[WS:ZTH#Pole znaczenia]], uzupełniając wcześniej przytoczone zdanie). Inny przykład zapisu w Zasadach, który jawnie przyzwala na użycie miękkich przekierowań, jest w [[WS:NAZ#aspekt]]. Casus rzeczowników odczasownikowych jest (był) kolejnym zastosowaniem miękkich przekierowań, z tą różnicą, że doczekał się uściślenia w Zasadach. Teraz przytaczam zapis z [[WS:W]]: „Wandalizm to świadome działania dokonywane w złej wierze i mające na celu obniżenie jakości Wikisłownika”. To posądzenie o wandalizm w Twoim wykonaniu było grubą przesadą. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:29, 23 mar 2020 (CET) * Dobra, ja pasuję, męczcie się sami. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:40, 23 mar 2020 (CET) --- * {{ping|Peter Bowman|PiotrekD}}: Jeśli rzeczywiście jakieś dziewięć tysięcy haseł to rzeczowniki odczasownikowe bez definicji, to rozwiązania są dwa, oba beznadziejne: albo usunie się te dziewięć tysięcy haseł i będzie liczyć na to, że w przyszłości ktoś je ręcznie utworzy podając definicję (na co nie ma co liczyć), albo hasła się zostawi i będzie się stopniowo uzupełniać ich definicje ręcznie (na co dokładnie tak samo nie ma co liczyć – ileż spośród tych haseł, powstałych do 2015 roku bez definicji, zostało potem uzupełnionych o znaczenia? kilka? kilkanaście? w ciągu pięciu lat…). Pewnie spora część tych haseł została utworzona automatycznie, botem lub kombinacją bota z człowiekiem. Można się zatem zastanowić, czy nie dałoby się definicji uzupełnić także (pół)automatycznie, oczywiście tylko w zakresie znaczenia nazwy czynności, bo wszelkie inne znaczenie odpadają. Mniej więcej na takiej zasadzie: *# Odpadają wszystkie rzeczowniki odczasownikowe odsyłające do czasowników, które jeszcze nie mają haseł w Wikisłowniku. — Obawiam się, że to ogromna część tych rzeczowników, może nawet większość. Te należałoby albo od razu usunąć, bo są absurdalne, albo ewentualnie powtarzać okresowo (raz na miesiąc, raz na parę miesięcy) poniższe kroki. *# Jeśli rzeczownik odsyła do czasownika, ale czasownik odsyła dalej do swojego odpowiednika aspektowego (typu ''[[upoważnienie]]'' → ''[[upoważnić]]'' → ''[[upoważniać]]''), to sprawa jest trochę skomplikowana, ale może by się później jednak udało jakoś rozwiązać. *# Jeśli rzeczownik odsyła do czasownika, który ma definicję (jedną albo kilka, to nie gra roli), można te definicje czasownikowe skopiować do hasła rzeczownikowego, zamieniając obecne w tej definicji czasownikowej bezokoliczniki na odpowiadające im rzeczowniki odczasownikowe. Np. ''[[bluźnienie]]'' → ''[[bluźnić]]'' = „'''uwłaczać''' słowem czemuś, co jest uznawane za święte” daje dla rzeczownika definicję: „'''uwłaczanie''' słowem czemuś, co jest uznawane za święte”. Dla czasowników nieprzechodnich zasadniczo tyle, dla czasowników przechodnich trzeba by jeszcze zmienić ewentualne rzeczowniki w bierniku na ich odpowiedniki w dopełniaczu, np. ''[[budowanie]]'' → ''[[budować]]'' = „'''tworzyć''', '''wznosić''' budynk'''i''' albo inn'''e''' konstrukcj'''e'''” daje dla rzeczownika definicję: „'''tworzenie''', '''wznoszenie''' budynk'''ów''' albo inn'''ych''' konstrukcj'''i'''”. Rezultat trzeba by oczywiście sprawdzić człowiekiem przed wprowadzeniem do hasła. Jedyny problem, jaki mi teraz przychodzi do głowy, to to, że jeśli w haśle rzeczownikowym są wypełnione inne pole, a definicji będzie więcej, to trzeba dostosować numerki do odpowiednich znaczeń (oczywiście też człowiekiem). — Nie wiem, dla ilu haseł dałoby się to zastosować i czy skórka w ogóle warta wyprawki, ale całkiem ręcznie to te hasła nigdy nie zostaną poprawione, nie ma się co oszukiwać. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:48, 21 mar 2020 (CET) * {{re|Maitake}}: myślałem dziś dokładnie o tym samym i zgadzam się, niekiedy korzystam z bota do wspomagania ręcznych edycji. Mogę Cię prosić o opinię, na przykładzie ''[[budowanie]]'' i ''[[budować]]'', co do poniższej konwersji definicji odpowiadającym postaci zwrotnej czasownika? *: (1.4) ''o budynku albo innej konstrukcji:'' [[bycie]] [[budować|budowanym]] *: (1.5) {{pot}} [[wznoszenie]] [[sobie]] [[dom]]u : Trochę przeredagowałem (1.4), aby uniknąć problematycznego odwołania do pierwszego znaczenia („bycie budowanym (1.1)” kieruje do ''budować'', nie do (1.1) w ''budowanie''). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 03:53, 22 mar 2020 (CET) * Fakt, nie pomyślałem o czasownikach zwrotnych. Ale wydaje mi się, że od nich tworzy się zasadniczo rzeczowniki odczasownikowe zawierające ''się'', więc chodzi tu chyba o hasło ''[[budowanie się]]''. To prawda, że można to ''się'' niekiedy opuścić, ale nie mam pewności, czy znaczenia wywodzące się od zwrotnego ''budować się'' powinny być w haśle ''[[budowanie]]''. Wiem, że czasowniki zwrotne opisywane są w haśle odpowiedniego czasownika niezwrotnego, ale czy rzeczowników też to dotyczy (czy też: ma dotyczyć)? Ale poza tym konwersja w zasadzie bardzo dobra. — Chyba że czegoś nie zrozumiałem ze względu na „pocas palabras”. (Całkiem na marginesie: w haśle ''[[budować]]'' znaczenie 2.1 wydaje mi się przechodnie, jak zresztą pokazuje przykład zdaniowy do tej definicji.) [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 09:49, 22 mar 2020 (CET) * <del><nowiki>{{re|Maitake}}</nowiki></del>: znalazłem trzy wątki archiwalne dot. tego zagadnienia, wszystkie podlinkowane w [[WS:Bar/Archiwum 18#Formy odczasownikowe dla czasowników zwrotnych]]. Niestety widzę, że nie wiadomo jeszcze, jak do tego podejść. W czasie półautomatycznego uzupełniania definicji możemy na razie obejść ten problem, ale w pewnym momencie trzeba koniecznie ustalić uzus. Inna kwestia: wskutek tej akcji mogą się wkraść błędy, tj. chodzi mi o obecne braki, nieścisłości albo wręcz nieprawidłowości w definicjach czasowników bazowych, które mogłyby zostać przeniesione do rzeczownika odczasownikowego. Półautomatyczny tryb pracy zakłada, że rezygnujemy z drobiazgowego sprawdzania, czy wszystko gra po stronie czasownika. Gdy definicja czasownika zostanie naprawiona, trzeba będzie pamiętać, by zrobić to samo w definicji rzeczownika; to robota na przyszłość, przy której boty i inne narzędzia, przede wszystkim listy kontrolne, okażą się pomocne (kosztem ręcznej weryfikacji owych list przez człowieka). Przeglądając hasła wzorcowe (przytoczone w głosowaniu), zastanawia mnie rozbieżność w „[[abdykowanie]]”, gdyż najwyraźniej brakuje jednego znaczenia (choć podczas przeróbek w haśle „[[abdykować]]” drugie znaczenie już było). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:12, 23 mar 2020 (CET) * Proszę mnie do tej dyskusji już nie wzywać, ja spasowałem. Zostaje Pan z tym sam. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 16:21, 23 mar 2020 (CET) == 1) zmiana nazwy języka i 2) dodanie nowego języka == Proszę upoważnione osoby o zmianę nazwy języka „maryjski” na „maryjski łąkowy” (mhr) oraz dodanie nowego języka „maryjski górski” (mrj). Polskojęzyczna literatura nadzwyczaj skąpi informacji o tych językach, ale angielskie (Meadow Mari, Hill Mari) i rosyjskie (луговомарийский, горномарийский) nazwy nie pozostawiają wiele miejsca dla fantazji tłumaczeniowej. — [[Wikisłownikarz:Piotr89|Piotr89]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Piotr89|dyskusja]]) 20:01, 30 sie 2020 (CEST) <small>(Podpis dodał: [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]))</small> * Nazwa „maryjski łąkowy” brzmi dziwnie, niespecjalnie pasuje do zwyczajów terminologicznych polskich. [https://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_maryjski Polska Wikipedia] używa określeń: „górnomaryjski (zachodniomaryjski) i wschodniomaryjski” – nie wiem, czy są rozpowszechnione, ale brzmią dużo lepiej. Majewicz (''Języki świata i ich klasyfikowanie'', s. 46‒47) ma „ługowowschodni i górnomaryjski”, ale ta pierwsza nazwa też jest specyficzna. Można by jeszcze sprawdzić P. Hajdú, ''Narody i języki uralskie'', ale nie mam tej książki w tej chwili pod ręką. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:02, 30 sie 2020 (CEST) * SIL używa angielskich nazw w postaci [https://iso639-3.sil.org/code_tables/639/data?title=mhr&field_iso639_cd_st_mmbrshp_639_1_tid=All&name_3=&field_iso639_element_scope_tid=All&field_iso639_language_type_tid=All&items_per_page=200 ''Eastern Mari''] oraz [https://iso639-3.sil.org/code_tables/639/data?title=mrj&field_iso639_cd_st_mmbrshp_639_1_tid=All&name_3=&field_iso639_element_scope_tid=All&field_iso639_language_type_tid=All&items_per_page=200 ''Western Mari''], a mnie się wydaje, że „wschodniomaryjski” i „zachodniomaryjski” brzmią po polsku bardzo dobrze. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:11, 30 sie 2020 (CEST) Moje zdanie na szybko w kilku punktach: (1) Artykuł w polskiej Wikipedii piszę ostatnio tylko ja, więc powoływanie się na niego, gdyby to miał być decydujący czynnik, może nie być obiektywne. Wspomniany fragment („[…] dwa standardy literackie: górnomaryjski (zachodniomaryjski) i wschodniomaryjski”), nie jest wprawdzie mój, ale prosi się o zmiany. (2) Nazwa „ługowowschodni” u Majewicza jest moim zdaniem podwójnie nieszczęśliwa. Po pierwsze, część „‑wschodni” bywa myląca, bo oprócz tej dużej odmiany makrojęzyka maryjskiego, która jest używana w środkowej i wschodniej części Mari El (i o którą się tutaj rozchodzi), jest jeszcze dialekt wschodni, używany na wschód od Mari El, aż po północną Baszkirię. Swoja drogą, dość autorytatywny ''Tscheremissisches Wörterbuch'' nazywa te dwie odmiany odpowiednio „Wiesen‑ bzw. '''Mittel'''dialekt” [wyróżnienie moje] i „Ostdialekt”. Już lepszy byłby zapis z łącznikiem, tj. „ługowo-wschodni”, bo sugerowałby objęcie obu odmian jednym terminem, jak to często ma miejsce w pracach naukowych. Po drugie, nazwy „ług/ ługowy” mają charakter regionalny (zob. Doroszewskiego) i pod tym względem ustępują choćby nazwom „łęg/ łęgowy”, a i tak najwłaściwszym słowem wydaje się tu „łąka/ łąkowy” (tak rosyjskie „луг/ луговой” tłumaczy ''Wielki słownik rosyjsko-polski'' Wiedzy Powszechnej). (3) Mam Hajdú, ale moim zdaniem odpada. Książka jest stara (polskie tłumaczenie jest z 1971) i zawiera terminy — swego czasu być możne znośne i wystarczające — które jednak nie przetrwały próby czasu („Marowie” zamiast „Maryjczycy”, „udmurtski” zamiast „udmurcki”, „erzä” zamiast „erzja”). Tak czy owak Hajdú pisze o trzech grupach Marów (!) i ich językach: górscy, polni/leśni i wschodni. (4) Jeśli dobrze widzę, to SIL podaje kilka źródeł: (a) Ethnologue ma „Hill Mari” i „Meadow Mari”, (b) Glottolog ma „Eastern Mari” i „Western Mari”, ale jeśli dobrze widzę, to powołują się na tekst, w którym takie terminy nie wystepują, zaś (c) angielska Wikipedia ma „Meadow Mari language” i „Hill Mari language”, choć oba to zalążki, bo cała treść jest upchana w artykule o makrojęzyku „Mari language”. Dają jeszcze link do (d) Multitree, ale ten nie działa. (5) Bez urazy, ale argumenty „brzmi dziwnie”, „brzmią dużo lepiej” i „brzmią po polsku bardzo dobrze” nie są poważne. (6) Podsumowując, jestem przeciwny nazwom „wschodniomaryjski” i „zachodniomaryjski”, skoro „łąkowomaryjski” i „górskomaryjski” (lub „maryjski łąkowy” i „maryjski górski”) to nie tylko nazwy tych dwóch języków w tychże językach, ale również potoczne nazwy po angielsku i rosyjsku, jak pokazują tytuły artykułów w angielskiej i rosyjskiej Wikipedii. Ponieważ jednak nauczony doświadczeniem czuję, że z moim zdaniem i tak nikt się nie będzie liczył, chciałbym, żeby ktoś zrobił te języki pod jakimikolwiek nazwami, byleby były dwa. — [[Wikisłownikarz:Piotr89|Piotr89]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Piotr89|dyskusja]]) 17:20, 31 sie 2020 (CEST) == Łacińskie bezokoliczniki == Z jednej strony nie tworzy się w Wikisłowniku przekierowań (twardych ani miękkich) spod form regularnych, bo mogłyby je boty tworzyć milionami. Z drugiej jest [https://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Formy_czasownik%C3%B3w_%C5%82aci%C5%84skich kilkaset przekierowań] spod łacińskich bezokoliczników do form 1. osoby liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (czyli standardu leksykograficznego dla łaciny). Jaki jest sens utrzymywania tych wszystkich przekierowań, skoro bezokolicznik tworzy się regularnie? Można oczywiście zostawić ''[[esse]]'' odsyłające do ''[[sum]]'' (bo to całkowicie nieregularne), ale po co ''[[abalienare]]'' odsyłające tylko pod ''[[abalieno]]''? Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:11, 3 wrz 2020 (CEST) : Nie znalazłem zapisu w zasadach, który usprawiedliwiałby taki proceder. Jest tylko [[WS:NAZ#czasowniki]]: ''w przypadku łaciny (...) stosujemy pierwszą osobę liczby pojedynczej''. W 2009 zrobiono przegląd czasowników łacińskich pod kątem formy podstawowej ([[WS:Bar/Archiwum 12#Podstawowa forma czasownika w łacinie]]). Zdaje się, że opisywano je raz pod formą 1. os. lp, raz pod bezokolicznikiem, a także na oba sposoby. Ujednolicono hasła spisane w [[Wikisłownikarz:Ashaio/brudnopis2]], przekierowując z drugiej opcji na pierwszą, a bodajże już rok później zaczęto przekształcać znaczenia bezokolicznikowe na stosowane do dziś {{s|forma czasownika}} plus {{s|bezokolicznik od}}. Tu przypomnienie, że tego typu strony opisujące formy fleksyjne nie uczestniczą w liczniku haseł dla danego języka. : Na dzień dzisiejszy mamy [[:Kategoria:Język łaciński - czasowniki|1275 łacińskich czasowników]] i tylko [[:Kategoria:Formy czasowników łacińskich|724 formy czasownikowe]], zatem nie zachowano tej niepisanej konwencji w kilkuset hasłach. Nie jestem zwolennikiem utrzymywania tego typu przekierowań, wskażę jednak dwa możliwe argumenty za ich pozostawieniem: 1. przypuszczam, że edytorzy nieobeznani w łacinie lub niepewni odmiany czasownika wpisują bezokolicznik w etymologii, czyli np. <code><nowiki>{{etym|łac|abalienare}}</nowiki></code> zamiast <code><nowiki>{{etym2|łac|abalieno|abalienare}}</nowiki></code> (na samym początku sam tak robiłem); 2. czytelnik wpisuje bezokolicznik do wyszukiwarki i nie otrzymuje pożądanego wyniku, mimo że hasło istnieje pod formą 1. os. lp. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:45, 4 wrz 2020 (CEST : Miałem napisać o użyciu tych przekierowań w polu etymologii, ale Peter mnie uprzedził. W każdym razie uważam, że należało by obecną sytuację ujednolicić w którąś stronę, nie wiem jeszcze tylko w którą. Z pozdrowieniami [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 13:59, 4 wrz 2020 (CEST) * Forma 1. osoby liczby pojedynczej czasu teraźniejszego to dla słowników łacińskich standard bodajże absolutny: jestem w stanie z głowy wymienić dziesięć słowników, które pod takimi formami opisują czasowniki, i <u>ani jednego</u>, który by stosował bezokoliczniki. Ktokolwiek, kto uczy się łaciny, musi o tym usłyszeć na samym początku nauki – w przeciwnym razie żadnego czasownika w żadnym słowniku nie znajdzie. Dokładnie to samo powinno dotyczyć użycia czasowników w szablonie etymologia: wpisujący powinien wiedzieć, co wpisuje, a jak nie wie – to nic nie wpisywać. Trudno to uznać za argument. Natomiast wpisanie do wyszukiwarki bezokolicznika powinno pozwolić odszukać żądane hasło, bo bezokolicznik powinien być podany w polu odmiany (tak samo powinno się dać wyszukać formy odmiany innych słów). Natomiast na podstawie obecnego stanu w obrębie czasowników łacińskich można by masowo tworzyć miękkie przekierowania spod polskich form 1. osoby liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (a i wszystkich pozostałych form też) do bezokolicznika – no bo ktoś może tego szukać, a przecież polska odmiana jest dużo mniej regularna od łacińskiej. W sumie nadal nie rozumiem powodów tworzenia tych przekierowań. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 15:40, 4 wrz 2020 (CEST) ** {{re|Maitake}}: „[…] jestem w stanie z głowy wymienić […] i <u>ani jednego</u>, który by stosował bezokoliczniki”. To ja na szybko taki wskażę – {{s|Gordon2013}}. (Jakość to już inna sprawa). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 17:28, 5 wrz 2020 (CEST) *** Dziękuję. Nie znam tego słownika, nic o nim nie potrafię powiedzieć. Ale w leksykografii łacińskiej to na pewno wyjątek, nie reguła. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 17:32, 5 wrz 2020 (CEST) * Słowniki [https://dle.rae.es/alienar?m=form DLE], [http://www.treccani.it/vocabolario/alienare/ Treccani] i [https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/ali%c3%a9ner/2258?q=ali%c3%a9ner#2256 Larousse] podają sam bezokolicznik. Użytkownik niezaznajomiony może nabrać przeświadczenia, że tak należy wpisać – wyświetlana na stronie etymologia wprawdzie jest prawidłowa, lecz link prowadzi w niewłaściwe miejsce. Nie usprawiedliwiam tego, jest to błąd w świetle zasad [[WS:NAZ]], jednak zaznaczam, że nawet dobre słowniki mogą niejednego sprowadzić na manowce. Muszę zbadać, ile mamy wystąpień <code><nowiki>{{etym|łac|<bezokolicznik>}}</nowiki></code>. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 01:44, 5 wrz 2020 (CEST) * Powyższe słowniki nie są słownikami łaciny, tylko – odpowiednio – hiszpańskiego, włoskiego i francuskiego. Podczas podawania etymologii odsyłają w sposób oczywisty do takiej formy łacińskiej, od której dana forma słownikowa hiszpańska / włoska / francuska pochodzi, a więc etymologię np. hiszpańskiego bezokolicznika ''amar'' wywodzi się tam od łacińskiego bezokolicznika ''amare'', mimo że ''amare'' nie jest forma słownikową w łacinie (a więc w Wikisłowniku trzeba linkować nie do ''amare'', lecz do ''amo''). Dokładnie tak samo polskie ''amant'' wywodzi się od łacińskiego imiesłowu ''amans'' (a właściwie od tematu przypadków zależnych: ''amantis'', ''amanti'', ''amantem''…), ale w etymologii linkować należy do ''amo'', bo ''amans'' jest w łacinie całkowicie regularną formą odmiany. Podobnie polskie ''Eskimos'' wywodzi się z angielskiej liczby mnogiej, ale w etymologii linkować należy do angielskiego ''Eskimo'' – przecież nie tworzy się hasła angielskiego ''Eskimos'' tylko po to, żeby w polskiej etymologii było do czego linkować. — Jak napisałem wyżej: jak ktoś chce podawać etymologię, to musi wiedzieć, co podaje, w przeciwnym razie lepiej, żeby nic nie wpisywał. To zresztą nie tylko etymologii dotyczy. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 11:08, 5 wrz 2020 (CEST) * Sporządziłem spis bezokoliczników w wywołaniach {{s|etym}}, wyszło 1125 stron: [[Wikisłownikarz:PBbot/łacińskie bezokoliczniki w etymologii]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:34, 5 wrz 2020 (CEST) * Dziękuję bardzo. Strasznie tego dużo. Czy dałoby się poprawić botem wszystko to, co ma miękkie przekierowanie do istniejącego hasła łacińskiego? Tzn. np. w haśle niemieckim ''[[Absolvent]]'' jest w etymologii: <code><nowiki>{{etym|łac|absolvere}}</nowiki></code>, z kolei istnieje miękkie przekierowanie ''[[absolvere]]'' odsyłające do łacińskiego ''[[absolvo]]'', a więc bot zamieniałby tę etymologię na <code><nowiki>{{etym2|łac|absolvo|absolvere}}</nowiki></code>. — To co prawda tylko częściowe rozwiązanie problemu, bo w etymologii tego akurat hasła niemieckiego powinno być raczej: <code><nowiki>{{etym2|łac|absolvo|absolvens, absolventis}}</nowiki></code>, ale lepsze to niż nic. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:49, 5 wrz 2020 (CEST) * {{re|Maitake}}: jeszcze raz wygenerowałem listę, żeby uwzględnić warianty szablonu etymologicznego, otrzymując 1500 stron – przebotowałem część, zostało jeszcze ok. 900. Żeby nie przetwarzać reszty ręcznie, możemy trochę zautomatyzować proces. Na [[Wikisłownikarz:PBbot/łacińskie bezokoliczniki w etymologii/mapowania|tej stronie]] zebrałem wszystkie bezokoliczniki z naiwnie wygenerowaną formą 1. os. lp (ciacham końcówkę ''-are/-ere/-ire'', dopisuję ''-o''). Na pewno są błędy, brak. np. głoski „e” obecnej w temacie koniugacji II. Jeśli komuś się chce, wystarczy, że zweryfikuje i naprawi; potem na podstawie tych mapowań hurtowo przetworzę szablony etymologiczne w hasłach linkujących. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 19:08, 5 wrz 2020 (CEST) * {{re|Peter Bowman}}: dziękuję bardzo. Postaram się przejrzeć listę i ją skontrolować. Pominę formy gwiazdkowane, bo rekonstrukcjom trzeba się przyjrzeć „ręcznie”, zresztą nie ma ich wiele. Formy sprawdzone postaram się oznaczyć w jakiś niebudzący wątpliwości sposób. Pozdrawiam serdecznie, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:36, 5 wrz 2020 (CEST) * {{ping|Peter Bowman}}: Zajęło mi to półtora miesiąca, ale skontrolowałem wreszcie całą listę [[Wikisłownikarz:PBbot/łacińskie bezokoliczniki w etymologii/mapowania|bezokoliczników łacińskich z automatycznie wygenerowaną 1. os. lp.]] – 546 form było poprawnych albo je poprawiłem bez trudu i te można przebotować; pozostałe 129 trzeba sprawdzić ręcznie, ale do tego przydałby się spis haseł, w których te bezokoliczniki występują. Poza tym nie wiem, czy dla łaciny stosuje się w Wikisłowniku literę ''j'' oraz ligatury ''æ'' i ''œ'', czy też nie, bo to wpływa na postać zarówno bezokolicznika, jak i 1. os. lp. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:36, 19 paź 2020 (CEST) * {{re|Maitake}}: dziękuję bardzo, dobra robota. Jak tylko znajdę czas, przeniosę tę informację do haseł. Obok wystąpień z listy do ręcznego sprawdzenia dołączyłem skrót do stron linkujących dla każdego z tych czasowników, a nuż ułatwi to nawigację. Sprawdziłem też użycie tej trójki znaków w naszych hasłach łacińskich (tj. w nazwach utworzonych stron): ** <code>æ</code> (3): [[Ordo Prædicatorum]], [[parænesis]], [[prædicator]] ** <code>œ</code> (2): [[Phœnice]], [[Phœnicia]] ** <code>j</code> (26): [[Acinonyx jubatus]], [[bajulus]], [[conjunx]], [[Corydoras julii]], [[Dendrocopos major]], [[desipere est juris gentium]], [[jactatio]], [[jactus]], [[jam]], [[japonensis]], [[japonicus]], [[jejunum]], [[jocatio]], [[jocularitas]], [[joculatio]], [[Jujuy]], [[juniperus]], [[juscularius]], [[Leopardus jacobitus]], [[musculus pectoralis major]], [[musculus rhomboideus major]], [[Naja naja]], [[omentum majus]], [[Parus major]], [[Taj Mahal]], [[trajectorium]] : Widzę dużo importów i haseł utworzonych przez jednego użytkownika. Przypominam sobie też [[Specjalna:Diff/5019612]]: przeniesienie pod pisownię „ae”. Warto spytać o opinię {{re|Paterm|Macedo|Arth M}}. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 01:52, 20 paź 2020 (CEST) :: To na początek postaram się odpowiedzieć na kwestię litery ''j'' w łacinie. Dobrze byłoby mieć prostą odpowiedź, ale niestety nie ma. Sprawa wygląda następująco. W łacinie klasycznej nie rozróżniano liter I oraz J (ale fonetycznie funkcjonowało zarówno [i], jak i [j]). Nie rozróżniano też liter U oraz V. Zapisywano je najczęściej odpowiednio I, V. Jako alternatywę dla I można było spotkać też J, ale to tylko zawijas, żadna osobna litera. W rozwoju pochodnych języków romańskich te niesylabotwórcze głoski z tych par zmieniły bardzo swoją barwę (np. zupełnie różnie czyta się łac. ''iustus = justus'', fra. ''juste'', hiszp. ''justo'', włos. ''giusto''). Ale to dopiero w XVI w. (jak podaje Tore Janson w ''A Natural History of Latin'') ktoś wpadł na pomysł, żeby przypisać litery ''j'' oraz ''v'' tylko do spółgłosek, a litery ''i'' oraz ''u'' (która wyewoluowała z pisma ręcznego) do samogłosek. No i w przypadku pary ''u – v'' rozróżnianie przyjęło się powszechnie w łacinie oraz w innych językach (bo współcześnie reprezentują zupełnie różne głoski). Mimo to w pewnych niezbyt licznych słownikach łacińskich nadal nie odróżnia się ich (więc np. ''villa'' to ''uilla''). W przypadku pary ''i – j'' jest więcej kontrowersji i nie ma powszechnej zgody. Generalnie niektóre słowniki odróżniają w zapisie niesylabotwórcze ''j'' od sylabotwórczego ''i'', inne nie. Ja w każdym razie nie dysponuję żadnym słownikiem łacińsko-polskim, gdzie używano by litery ''j''.<br/><br/> :: Moim zdaniem głównymi hasłami powinny te z pisownią zawsze przez ''i'', bez ''j'', ale zapis z ''j'' też jest poprawny i można tam linkować, jako alternatywna wersja zapisu, do głównego hasła. Takie rozwiązanie przyjęto np. w angielskim Wikisłowniku. Jest to taki ukłon w stronę klasycznej łaciny, a z ich perspektywy to wcale nie jest takie oczywiste rozwiązanie. Chodzi o to, że wiele pojęć z pewnych dziedzin, np. anatomii, bez większych adaptacji wzięto z łaciny, jedynie wymowa jest inna. Mają np. ''jejunum'' /dʒiːˈdʒuːnəm/ (jelito czcze) i pisownia ''ieiunum'' byłaby dla nich dziwna, nie uzasadniałaby tej wymowy. A ponieważ są to pojęcia medyczne, międzynarodowe, gdzie jest potrzeba ujednolicenia, to częstszy jest zapis z ''j''. Często ''j'' występuje podręcznikach anatomii, ale w z kolei w podręcznikach polskojęzycznych do nauki łaciny dla lekarzy zwykle nie ma ''j''. W nazwach systematycznych przyjęty jest zapis wyłącznie z ''j'' (a przynajmniej w niektórych dziedzinach). Biorąc to pod uwagę, przykładowo proponuję jako główne hasło ''ieiunus'' (a nie: ''jejunus''), ale w nazwie systematyczniej tylko ''Campylobacter jejuni'' (a nie: ''Campylobacter ieiuni'').<br/><br/> :: Nie mogę powstrzymać się przed krótką anegdotą. Kiedy wybrano Jana Pawła II na papieża i miał podpisać swój pierwszy dokument, to swoje nowe imię zapisał ''Joannes''. Urzędnicy spojrzeli na siebie (wśród nich był znakomity znawca łaciny Reginald Foster) i zwrócili ten dokument, mówiąc, że bardzo nam przykro, ale w łacinie nie występuje litera ''j'', Wasza Świątobliwość. Powinno być ''Ioannes''. Na to Jan Paweł II genialnie odpowiedział biblijnym cytatem ''Quod scripsi scripsi'' (Co napisałem, to napisałem [i nie należy tego zmieniać]). No i dalej podpisywał się ''Joannes''. A jak ma napisane na grobie? SANCTVS IOANNES PAVLVS PP.II. [[Wikisłownikarz:Macedo|Macedo]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Macedo|dyskusja]]) 22:51, 20 paź 2020 (CEST)<br/><br/> :: W przypadku ligatur wygląda to tak: Generalnie ligatury wywodzą się z pisma codziennego, pisma potocznego, podobnie jak ten cały rozwinięty system skrótów imion, urzędów itd. Stosowano je, żeby zaoszczędzić miejsce i szybciej pisać. Wiadomo, nie były to tylko zbitki literowe Æ i Œ, ale wiele wiele innych, czasem o bardzo wymyślnych kształtach (w przypadku których trudno się w ogóle domyślić, co to za litery zostały połączone). W pewnych pismach, w pewnych okresach występowała silna tendencja do ich tworzenia, w innych słaba (np. w minuskule karolińskiej, gdzie stawiano na przejrzystość). Do faktu, że Æ i Œ były stosunkowo często stosowanymi ligaturami mogło się przyczyniać to, że były to pojedyncze znaki reprezentujące pojedynczy dźwięk. Bywało, że zamiast æ używano ę (tzw. ''e caudata''). Ale początkowo wcale tak nie było, że reprezentowały one pojedynczy dźwięk, to były na początku dyftongi. :: W każdym razie jest to w łacinie tylko sposób zapisu dwóch sąsiadujących liter, podczas gdy np. w duńskim Æ jest to pełnoprawna, osobna litera. W Wikisłowniku nie potrzeba szybciej pisać odręcznie i nie potrzeba oszczędzać aż tak bardzo miejsce, żeby z dwóch liter tworzyć jedną, za to przejrzystość to dość pożądana cecha. Zdaje się, że decydowana większość słowników łacińskich nie stosuje ligatur. Nie szukałem dogłębnie, ale tak na szybko ze znanych mi słowników ligatury znalazłem tylko w tym łacińsko-francuskim słowniku sprzed prawie stulecia [http://micmap.org/dicfro/search/gaffiot/aeger]. :: W języku angielskim pewne wyrazy zapisywano czasem z użyciem ligatur æ, œ dla podkreślenia ich łacińskiej albo greckiej etymologii i w przypadku nazw własnych ta tendencja utrzymała się dłużej, ale dzisiaj to margines. Dlatego też przykładowo wymienione powyżej hasło ''Phœnicia'' występuje w angielskim Wikisłowniku, ale jako przestarzały wariant ortograficzny słowa z języka angielskiego, nie łaciny. [[Wikisłownikarz:Macedo|Macedo]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Macedo|dyskusja]]) 22:19, 21 paź 2020 (CEST) * Bot przetworzył wystąpienia z [[Wikisłownikarz:PBbot/łacińskie bezokoliczniki w etymologii|tej listy]] na podstawie [[Wikisłownikarz:PBbot/łacińskie bezokoliczniki w etymologii/mapowania|mapowań]], które przygotował {{re|Maitake}}. Przy okazji zauważyłem, że w hasłach również występują bezokoliczniki ze zaznaczonym iloczasem – prowadzące do stron, które u nas nigdy by nie powstały. Tu również skorzystałem z dostępnych wywołań szablonu {{s|bezokolicznik od}} oraz przygotowanych mapowań; pozostałe nieprzetworzone wystąpienia dołączyłem do listy. W sumie więc bot wykonał tym razem 833 edycje, naprawiając linkowania w etymologii. Następne kroki: przejrzenie linków w pozostałych polach (głównie w przykładach), usunięcie bezokoliczników oraz innych form niepodstawowych z [[:Kategoria:Język łaciński - czasowniki]]. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:47, 24 paź 2020 (CEST) == Apostrofy == '''Dyskusja zaczęła się od hasła białoruskiego: ''[[Тыбецкае нагор’е]]''''' ——— W nazwie strony zastosowany jest inny apostrof niż w nagłówku sekcji. Nie wiem, jaki jest standard białoruski ani co jest zwyczajowo stosowane w Wikisłowniku, ale warto by ujednolicić. Apostrof sformatowany ’ wygląda lepiej, z drugiej strony z klawiatury można uzyskać tylko apostrof prosty '. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 16:50, 22 sie 2020 (CEST) * Witaj. Od pewnego czasu dostrzegam ten problem. W białoruskim używa się obydwu rodzajów apostrofu. Jest kwestią wyboru konwencji i wyboru wariantu, jaki rodzaj apostrofu stosuje się w danej publikacji papierowej lub internetowej. Na przykład w większości wydawnictw internetowych, które są mutacją jakichś wydawnictw papierowych, dominuje apostrof prosty (U+0027). Są to m.in. http://slounik.org, http://rv-blr.com, https://www.skarnik.by. Z kolei w białoruskiej Wikipedii tytuły haseł mają klasyczny „przecinkowy” apostrof, ale już teksty artykułów zawierają zapis z apostrofem prostym. W papierowym „Kieszonkowym słowniku białorusko-polskim i polsko-białoruskim” mamy konsekwentnie „przecinkowy” apostrof. Wypadałoby i u nas coś ustalić w tej kwestii. I dobrze, żeby to było spójne z większością innych siostrzanych projektów wikipedyjnych. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 20:10, 22 sie 2020 (CEST) * Dziękuję za odpowiedź. Na wszelki wypadek sprawdziłem stary słownik polsko-białoruski Obrębskiej-Jabłońskiej i Biryły z 1962 r. oraz nowy słownik białorusko-polski Katedry Białorutenistyki UW (Chylak-Schroeder, Głuszkowska-Babicka, Jasińska-Socha) z 2012 r. – i oba używają oczywiście apostrofów przecinkowych, bo taki jest chyba standard typograficzny. Natomiast rzeczywiście dobrze byłoby dostosować się do innych wikiprojektów, zwłaszcza Wikisłowników, skoro teraz linki interwiki tworzone są automatycznie na podstawie identycznej nazwy strony – jeśli różnica będzie w kształcie apostrofu, to link interwiki chyba nie powstanie (ale zapytajmy specjalistę: {{ping|Peter Bowman}}). Wydaje mi się, że apostrof w białoruskim nie jest bardzo częsty, więc ujednolicenie nie byłoby zapewne specjalnie trudne, nawet gdyby wymagało ręcznej roboty. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:32, 22 sie 2020 (CEST) ** {{re|Maitake|Sankoff64}}: Ja wtrącę tylko, że apostrof jest problematyczny nie tylko w białoruskim, ale i w innych językach, w których jest używany, choćby angielskim (<code>it's</code> a <code>it’s</code>) czy nawet polskim (<code>Moore'a</code> a <code>Moore’a</code>). Jeśli chodzi o ten pierwszy, to angielska Wikipedia ma zasadę, że używany jest apostrof prosty ([[w:en:MOS:APOSTROPHE]]) i tak też jest w angielskim Wikisłowniku. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:02, 22 sie 2020 (CEST) * ({{re|Maitake|PiotrekD}}) Witam. Linki interwiki łączą strony o identycznej pisowni – z nielicznymi wyjątkami. System wewnętrznie odczytuje znaki [https://unicodemap.org/details/0x02BC/index.html MODIFIER LETTER APOSTROPHE] (0x02BC) oraz [https://unicodemap.org/details/0x2019/index.html RIGHT SINGLE QUOTATION MARK] (0x2019) jako zwykły apostrof (uzyskiwany z klawiatury), utożsamiając strony na różnych wersjach językowych Wikisłownika różniące się jedynie pod względem jednego z tych trzech wariantów apostrofu. Źródło: [[mw:Extension:Cognate#Title Normalization]], [https://phabricator.wikimedia.org/diffusion/ECOG/browse/master/src/StringNormalizer.php StringNormalizer.php]. Jak to działa: u nas [['ndrangheta]] („zwykły” apostrof) jest przekierowaniem do strony [[’ndrangheta]] ([https://unicodemap.org/search.asp?search=%E2%80%99ndrangheta 0x2019]). Mimo oboczności w tytule, lista linków interwiki jest taka sama. Co więcej, interwiki angielskojęzycznego Wikisłownika prowadzi do [[:en:'ndrangheta]] („zwykły” apostrof), zaś francuskojęzycznego – do [[:fr:’ndrangheta]] (0x2019); mimo odmiennego podejścia, hasła w obu projektach są połączone. Zdaje się, że ten mechanizm powinien działać na naszą korzyść, bowiem w [[Тыбецкае нагор’е]] znajduje się właśnie znak 0x2019. Gdyby chodziło o jeszcze inny, czwarty i niewspierany, rodzaj apostrofu, sugerowałbym użycie przekierowań. Takie podejście było dominujące przed erą Cognate, zob. [[Specjalna:Przekierowania]]. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:23, 23 sie 2020 (CEST) * {{re|Peter Bowman|PiotrekD}}, dziękuję. W takim razie jeden problem rozwiązany. Proponuję przyjąć jako standard apostrof przecinkowy i ujednolicić (co najmniej hasła białoruskie) w tym właśnie kierunku. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:57, 23 sie 2020 (CEST) * {{re|Peter Bowman|PiotrekD|Maitake}}. Jeśli taki byłby konsensus, to może wystarczyłoby przebotować hasła białoruskie z apostrofem i przerobić, jak to zasugerował Maitake. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 15:05, 23 sie 2020 (CEST) * {{re|Peter Bowman|Maitake}}: W kawiarence wikipedyjnej pojawił się akurat powiązany wątek: [[w:WP:KT#Utożsamienie apostrofów w wyszukiwarce]]. Popieram propozycję Maitakego. Wydaje mi się, że warto byłoby ją rozszerzyć też na inne języki, jak na francuskim Wikisłowniku (np. wspomniane [[:fr:’ndrangheta]] czy angielskie [[:fr:it’s]]), dla zachowania spójności i poprawności typograficznej. Wymagałoby to jednak większego botowania oraz ustawienia na przyszłość dodatkowych reguł autozamiany w kodzie [[User:Olafbot|Olafbota]]. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 15:38, 23 sie 2020 (CEST) * ({{re|Maitake|PiotrekD}}) Na podstawie zrzutu z 20 sierpnia obliczam, że w przestrzeni głównej (z pominięciem przekierowań) mamy 2474 strony z prostym i 263 z prawym apostrofem ([[Wikisłownikarz:PBbot/apostrofy]]). W obrębie słownika białoruskiego jest to odpowiednio 78 i 5 stron; lista tych ostatnich: [[нагор’е]], [[прэм’ер]], [[Соф’я]], [[сям’я]], [[Тыбецкае нагор’е]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:25, 23 sie 2020 (CEST) ** {{re|Peter Bowman}}: A ja wygląda sytuacja w treści haseł, nie tylko w tytułach ([[Skype#pl]], [[it#en]])? Wygląda mi na to, że dyskusja zamarła bez żadnych większych zmian czy ustaleń (dlatego też dla przypomnienia: ping, {{re|Maitake}}). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:04, 4 wrz 2020 (CEST) *** {{re|Peter Bowman}}. W obrębie białoruskiego postaram się stopniowo zmiany w hasłach, związane z apostrofem, wprowadzić ręcznie. W tym języku można to zrobić ręcznie, ze względu na to, że apostrof w wyrazach występuje incydentalnie. Pozdrawiam. -Sankoff64 ** {{re|PiotrekD}}: takich będzie więcej, zob. [[Wikisłownikarz:PBbot/apostrofy]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 18:37, 4 wrz 2020 (CEST) ——— Myślę, że lepiej tę dyskusję kontynuować tutaj, w Barze. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:34, 4 wrz 2020 (CEST) ---- {{re|Maitake|Peter Bowman|Sankoff64}}: To botujemy? [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:59, 30 kwi 2022 (CEST) :OK. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 23:01, 30 kwi 2022 (CEST) : Tak. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:44, 30 kwi 2022 (CEST) == albo albo == Jak nazwać hasło (ukraińskie, ale to samo jest w polskim) dla konstrukcji "albo... albo...". Np. "zrobić albo tak, albo inaczej"? W źródle z którego korzystam jest osobna pozycja dla takiej konstrukcji nazwana "або..., або". Tutaj całe wyrażenie ma inny sens niż pojedyncze "albo" więc trudno to umieścić razem. Z drugiej strony, jak oznaczyć to miejsce na tekst w nazwie hasła? W jakim haśle umieścić taki zwrot? Co radzicie? [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 15:19, 27 paź 2020 (CET) : Ja nie mam (jeszcze) opinii na ten temat, ale mogę wskazać, że polska konstrukcja „im… tym…” nie ma własnego hasła, za to mowa o niej w hasłach „[[im]]” i „[[tym]]”. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 16:18, 27 paź 2020 (CET) :: {{re|PiotrekD}} : Nie jestem pewien, czy konstrukcję "im …, tym" można traktować jako spójnik złożony (pewnie różne szkoły gramatyczne różnie to traktują). Bo przecież zarówno "im", jak "tym" są określnikami następujących po nich <s>przymiotników</s> słów, a więc są raczej przysłówkami (WSJP nazywa je "relatorami"). A więc chyba słusznie, że są podane w słowniku osobno. Tylko dlaczego "im" jest podane jako spójnik, a "tym" - jako przysłówek? --[[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 05:00, 28 paź 2020 (CET) ::: {{re|Meander}}: Odnoszą się do następujących po nich elementów zdania (niekoniecznie przymiotników, np. ''im dalej w las, tym więcej drzew''), ale muszą występować w parze. Samo „im” i samo „tym” nie mają w tym znaczeniu sensu. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 10:38, 28 paź 2020 (CET) :::: {{re|PiotrekD}}: Bezsprzeczna racja. Napisałem to zupełnie pochopnie i nieprzemyślanie - jako pierwszy z brzegu reprezentant słów, które przysłówek może określać. Dla uniknięcia nieporozumień - poprawiam. --[[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 17:37, 28 paź 2020 (CET) * To jest jedna z nadal nierozwiązanych kwestii w Wikisłowniku, temat przewijał się już w przeszłości w Barze, bez dobrych pomysłów i bez ostatecznych ustaleń. Pewnie dlatego takich haseł się dotąd unikało, choć potrzebne są. Jeśli ktoś ma jakieś nowe pomysły, to można by spróbować teraz znaleźć rozwiązanie. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 17:41, 27 paź 2020 (CET) * Jeśli chodzi o spójniki złożone typu "SP1 ''coś1'' SP1 ''coś2''", to sprawa wydaje się stosunkowo bezproblemowa: ''coś1'' zastępuje się zwykle wielokropkiem (nie można go pominąć, gdyż "SP1 SP2" może znaczyć coś innego; nie można też użyć myślnika, gdyż "SP1 – SP2" też może znaczyć coś innego); natomiast ''coś2'' zazwyczaj się pomija (po spójniku zawsze musi coś wystąpić). Jeśli natomiast konstrukcja wymaga przecinka, to należy go podać (on należy do spójnika złożonego). Zatem w dyskutowanym przypadku byłoby: "albo …, albo" (czyli prawie tak, jak w źródle KaMan'a). --[[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 05:00, 28 paź 2020 (CET) * W polskiej interpunkcji nie stawia się spacji przed wielokropkiem, a więc poprawniej by było „albo…, albo”. Większym problemem jest jednak to, że wielokropka nie sposób uzyskać wprost z klawiatury komputera. Na razie znalazłem jedno takie hasło, niemieckie ''[[entweder … oder]]''. Na marginesie: w ''Uniwersalnym słowniku języka polskiego'' wyraz ''im'' to „składnik spójnika złożonego”, a więc „im…, tym” jest tam spójnikiem złożonym. Pytanie też, jak w WSJP zdefiniowano relator. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 11:20, 28 paź 2020 (CET) :: {{re|Maitake}}: :: 1. Wielokropek oznacza w zwykłych tekstach pominiętą kontynuację poprzedzającego wyrażenia i używany jest zamiast kropki bezpośrednio po tym wyrażeniu. Natomiast w nagłówku hasła słownikowego oznacza raczej wyrażenie, które należy wstawić w jego miejsce. Spacja jest więc potrzebna, by nie łączyło się ono z poprzedzającym elementem. :: 2. Tak, są słowniki, które traktują "im …, tym" jako spójnik złożony. Zresztą - sądząc z nagłówka hasła - WSJP chyba też. Najwyraźniej "im", "tym" pełnią zarówno rolę przysłówków, jak i - łącznie - spójnika złożonego. A w słowniku trzeba coś wybrać... :: 3. Dla mnie osobiście najlogiczniejsze i najczytelniejsze jest rozwiązanie przyjęte w WSJP: "im _, tym _". Znak podkreślenia oznacza miejsce do wstawienia, jak w formularzu. Ale cóż, gdybyśmy to przyjęli, bylibyśmy może drugim słownikiem na świecie stosującym taką konwencję. A z powszechnie utartymi zwyczajami trudno walczyć... --[[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 17:37, 28 paź 2020 (CET) :* Problem z uzyskaniem wielokropka z windowsowej klawiatury (na Linuksie tego problemu nie ma – wielokropek można uzyskać poprzez kombinację altgr+k (a cudzysłowy polskie altgr+v i altgr+b)) można rozwiązać, tworząc przekierowania albo prosząc górę o skonfigurowanie wyszukiwarki. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 11:48, 28 paź 2020 (CET)<br />PS: Wpisałem „entweder ... oder” w szukajkę i trafiłem na odpowiednią stronę, więc wygląda na to, że już jest ona odpowiednio skonfigurowana. :* Takich haseł jest co najmniej kilka: [[hvorki...né]], [[וואָס...אַלץ]], [[doo...da]], [[bêhna ... hilanîn]], [[មិន...ទេ]], [[an ... statt]], [[því... þeim mun]], [[არც... არც]], [[از ... گرفته]], [[ji ... û pê ve]]. Spacje są czasem przed, czasem po, czasem po obu stronach wielokropka, wielokropek też jest albo z kropek albo jako jeden znak unicode. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 14:38, 28 paź 2020 (CET) Dziękuję wszystkim za głosy, jak widzę wariantów w naszym słowniku jest wiele, ale jak zrozumiałem wykładnikiem są dla nas zasady pisowni w danym języku a nie jedna wspólna zasada dla wszystkich języków. Niestety nie znam zasad dla ukraińskiego w tym zakresie, spróbuję popytać na uk.wikt. Sęk w tym że w przypadku mojego hasła mam trzy wersje w trzech źródłach i wszystkie się różnią. Jedno to "Або...або", druga to "АБО.., АБО", a trzecie to "або... або..." Muszę chyba znaleźć jakieś inne źródła, żeby zdecydować się na ostateczną wersję. Pytaniem otwartym pozostaje czy "..." czy "…". Podane przez Olafa hasła wskazują na to pierwsze, więc nie chciałbym tu wymyślać koła na nowo. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 11:10, 31 paź 2020 (CET) * Znalazłem jeszcze kilka innych sposobów zapisu w Wikisłowniku: ''[[not only, but also]]'' (brak wielokropków), ''[[jen… jen…]]'' (dwa wielokropki), obok chyba najczęstszego jednego wielokropka w postaci trzech osobnych kropek ''[[sowohl ... als auch]]''. Trzeba pewnie przyjąć jakieś rozwiązanie umowne. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 13:41, 31 paź 2020 (CET) ** Ja popieram następujące rozwiązanie: jeden poprawny typograficznie wielokropek (…), obecność przecinka po wielokropku i spacji przed wielokropkiem zależna od interpunkcji języka (w języku polskim np. ''albo…, albo''; nie wiem, czy są języki, w których przed wielokropkiem stawia się spację). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:46, 31 paź 2020 (CET) == Dwuznaki == Zastanawiam się nad stworzeniem haseł dla ukraińskich dwuznaków "дз" i "дж", odpowiedników polskich "dz" i "dż". W innych językach też z pewnością tego jest sporo. Te dwuznaki mają swoje specyficzne wymowy, podejrzewam też że etymologię (np. polski od ukraińskiego lub odwrotnie). Sęk w tym, że nie wiem jaką część mowy wpisać. W haśle [[rz]] widzę jako część mowy "symbol". Ale rz niczego nie symbolizuje. Czy nie byłoby lepiej żeby takie przypadki określać po prostu jako "dwuznak"? Ale czy wtedy "dzi" powinno być określone jako "trójznak"? Do tego w niektórych alfabetach [[дз]] jest traktowane jako jedna litera. Może ktoś ma jakiś lepszy pomysł? [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 11:24, 31 paź 2020 (CET) * Pojedyncze litery alfabetu polskiego są określane w Wikisłowniku jako rzeczowniki nijakie, bo istotnie można powiedzieć np. ''to r oraz tamto z'', co z dwuznakami też by się dało (''tamto ch''), ale takie rozwiązanie ograniczałoby się chyba tylko do konkretnego języka. Na siłę można argumentować, że ''rz'' to symbol dla głoski {{IPA3|ʒ}} (po ubezdźwięcznieniu także {{IPA3|ʃ}}), a bardzo rzadko także dla dwu głosek {{IPA3|rz}} (np. ''Tarzan'', ''marznąć''), ale to z kolei stwierdzenie bardzo nieprecyzyjne. Można by wprowadzić „część mowy” o nazwie „litera”, ale dla pojedynczych liter to by się chyba dublowało z polskimi rzeczownikami nijakimi. Nie wiem, czy dla wieloznaków można zastosować rozwiązanie przyjęte dla haseł wielowyrazowych, czyli „fraza literowa”, pewnie tylko żartem, bo to nie żadna fraza. Można by spróbować sprawę uogólnić na inne języki i wprowadzić „część mowy” o nazwie „znak pisma”, co mogłoby objąć np. takie już istniejące hasła jak: [[𐏊]] (ligatura), [[X]] (litera), [[छु]] (sylaba), [[¡]] (symbol, znak interpunkcyjny), [[Ѯ]] (znak graficzny), [[ɑ]] (znak), [[で]] (znak hiragany) itp. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 13:34, 31 paź 2020 (CET) PWN ma w swoim słowniku hasła „dwuznak” i „trójznak”. Widzę że już w 2014 roku Olaf użył terminu dwuznak na stronie [[Moduł:uk-pronunciation/opis]] więc można uznać, że jest to termin zaakceptowany w projekcie i przy nim też pozostanę. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 13:14, 26 lis 2020 (CET) == Imiona odojcowskie == Czy jest jakieś uzgodnienie odnośnie tworzenia haseł dla imion odojcowskich w językach, które je stosują? Np. dla ukraińskiego chodzi mi o „Миколаївна” w „Ольга Миколаївна Уліщенко”. Dla imienia [[Абакум]] byłoby to „Абакумович” i „Абакумівна”. Dla [[Абрам]] odpowiednio „Абрамович” i „Абрамівна”. Czy dozwolone jest tworzenie haseł dla takich imion? Jeśli tak, to czy tworzymy dla nich szablon "imię odojcowskie" na wzór {{s|imię}}? Jeśli nie tworzymy haseł to czy i jak wpisujemy informację o nich w uwagach lub pokrewnych? Mam źródło na takie imiona odojcowskie w ukraińskim i nie wiem czy te informacje wpisywać gdzieś czy ignorować. {{Ping|Sankoff64|PiotrekD}} [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 06:19, 15 lis 2020 (CET) : {{re|KaMan}}: Ustaleń dotyczących imion odojcowskich nie mamy, nie mamy też samych imion (wyjątkiem jest [[Ааронович]] oraz dziwnie zrobiony zestaw [[Siergiejewicz]], [[Сергеевич]], [[Сергійович]]). Ja osobiście uważam, że należą im się osobne hasła, w końcu to istotny element wschodniej kultury i leksyki. Szablonu na wzór {{s|imię}} nie mamy, można utworzyć, żeby ładnie wypełniał kategorie [[:Kategoria:Język rosyjski - męskie imiona odojcowskie]] i [[:Kategoria:Język rosyjski - żeńskie imiona odojcowskie]]. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 12:05, 15 lis 2020 (CET) * Popieram. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 12:28, 15 lis 2020 (CET) * Także jestem za. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 12:48, 15 lis 2020 (CET) * Z wątpliwości technicznych: '''1.''' Czy to są na pewno imiona? USJP definiuje ''patronimikum'' jako „nazwisko, nazwa albo przydomek utworzone od imienia, nazwiska lub nazwy urzędu ojca albo przodków”, otczestwo ma węższy zakres znaczeniowy, ale czy w ogóle jest imieniem? '''2.''' W szablonie powinna być chyba zakodowana możliwość wskazania, od jakiego imienia pochodzi dane otczestwo, wraz z bezpośrednim linkiem do odpowiedniej sekcji językowej odpowiedniego hasła poświęconego imieniu wyjściowemu, więc szablon byłby bardziej rozbudowany niż {{s|imię}}. '''3.''' Rozumiem, że dyskusja dotyczy języków, w których otczestwa są rzeczywiście stosowane, a nie obejmuje tworzenia np. haseł polskich, które by opisywały otczestwa rosyjskie (to byłyby proste transkrypcje form rosyjskich itp.). Dziwi mnie hasło ''[[Siergiejewicz]]'' (włącznie z kwestią, jak czytać początkowe ''Sie-'') oraz jego odpowiedniki angielskie, francuskie czy niemieckie. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 13:38, 15 lis 2020 (CET) ** {{re|Maitake}}: '''1.''' Czym różni się otczestwo od imienia odojcowskiego poza tym, że termin ten w praktyce jest zwykle używany w odniesieniu do świata wschodniosłowiańskiego (zresztą wydaje mi się, że ogólnie w języku polskim o imionach odojcowskich mówi się głównie w tym kontekście, choć to tylko moje wrażenie)? Może nie rozumiem, o co dokładnie chodzi, ale zastanawianie się, czy imię odojcowskie jest imieniem, wydaje mi się podobne do zastanawiania się, czy panna młoda na weselu jest młoda. '''2.''' Ja widziałbym wywołanie tego nowego szablonu o tak (tu dla ''mojego'' „Ярославович”): <code>{{s|imię odojcowskie|ru|Ярослав|m}}</code>). Jedynym nowym elementem byłby wybór języka. (Niestety nie ma tego jak ominąć, Fundacja Wikimedia nie pozwala na rozszerzenie [[mw:Extension:Variables|Variables]], które umożliwiłoby pomijanie języka w przypadku tym, {{s|forma rzeczownika}} i innych). '''3.''' Tak, o takich hasłach mówię. Hasło „[[Siergiejewicz]]” i jego zachodnie tłumaczenia nadają się wedle mnie do ekspresowej kasacji. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 15:41, 15 lis 2020 (CET)\ ** Nie da się napisać po polsku historii Rusi czy Rosji bez tłumaczenia ruskich imion odojcowskich, w takich opracowaniach pełno jest „Iwanowiczów” czy „Dymitrowiczów”. W takiej formie jako otczestwo w kontekście historycznym ostało się to ostatnie hasło. Zachowałbym podobne hasła, o ile hasło da się uźródłowić ich użycie. Natomiast byłbym przeciw sztucznemu wysypowi haseł stanowiących polskie tłumaczenie wszelkich możliwych otczestw we wschodnich językach słowiańskich. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 16:12, 15 lis 2020 (CET) * {{Re|Sankoff64|PiotrekD|Maitake}} Stworzyłem przykładowe hasła [[Абакумович]] i [[Абакумівна]] wraz z modułem i szablonem. Proszę o uwagi co zmienić. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 16:15, 15 lis 2020 (CET) ** {{re|KaMan}}: O właśnie tak bym to widział, tylko od szyku ''imiona odojcowskie męskie'' znacznie lepszy wydaje mi się szyk ''męskie imiona odojcowskie''; ''imię odojcowskie'' to cała fraza rzeczownikowa (jak wspomniana wcześniej „[[panna młoda]]”), a „męskie” to dodatkowy epitet. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 16:20, 15 lis 2020 (CET) *** {{Re|PiotrekD}} Ok, zmienione. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 16:27, 15 lis 2020 (CET) * {{ping|Sankoff64}}: ''[[Dymitrowicz]]'' jako hasło polskie może być. Pytanie, czy także hasło polskie ''[[Dmitrijewicz]]'', będące prostą transkrypcją (trudno to nazwać tłumaczeniem) rosyjskiego ''[[Дмитриевич]]'', według mnie nie. — {{ping|PiotrekD}}: Ja nie twierdzę, że jest różnica między ''otczestwem'' a ''imieniem odojcowskim''. Ja tylko nie znam terminu ''imię odojcowskie'' (a w każdym razie nie posługuję się nim na co dzień) i rozumiem go dosłownie, więc jako typ imienia, a [https://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=%D0%BE%D1%82%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE&utf=1 rosyjskie słowniki i encyklopedie] mówią mi, że to raczej „часть родового имени” (względnie „вторая из трех частей полного русского именования человека (по имени, отчеству и фамилии)”), czyli właśnie nie imię. Skoro jednak taki termin jest przyjęty w polskiej slawistyce, to nie oponuję. (''[[panna młoda|Pannę młodą]]'' znam, więc nie pytam, czy młoda.) — {{ping|KaMan}}: Ja również tak bym te szablony widział, z tym że zmieniłbym tak jak w nazwie kategorii na ''żeńskie imię odojcowskie'', szyk ''imię odojcowskie żeńskie'' mnie razi. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 17:29, 15 lis 2020 (CET) ** {{re|Maitake}} Ok, zmieniłem szyk. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 17:43, 15 lis 2020 (CET) Tak na boku jeszcze napiszę w sprawie wspomnianej przeze mnie konieczności bezpośredniego podawania języka w szablonach kategoryzujących, w tym w utworzonym właśnie {{s|imię odojcowskie}}: rozpoczęło się ''badanie życzeń społeczności'', toteż utworzyłem propozycję techniczną dotyczącą właśnie tego wymogu, a dokładniej zniesienia go – [[m:Community Wishlist Survey 2021/Wiktionary/Something like Extension:Variables to simplify template calls]]. Zachęcam do wsparcia. ({{re|Peter Bowman}}: ping, rozmawialiśmy o tym dawno temu na IRC-u). Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:09, 17 lis 2020 (CET) == Klasyfikacja znaczeniowa przysłówków == Od jakiegoś czasu niektórzy użytkownicy dodają w hasłach przysłówkowych do linijki części mowy określenie odnoszące się do znaczenia przysłówka, np. ''przysłówek miejsca'', ''przysłówek czasu'', ''przysłówek sposobu''. W przypadku żadnej innej części mowy nie zauważyłem takich uzupełnień, np. ''czasownik stanu'', ''czasownik wielokrotny'', ''rzeczownik czynnościowy'', ''rzeczownik abstrakcyjny'', ''przymiotnik skłonnościowy'', ''przymiotnik możliwościowy'' itp. W Zasadach żadnych zapisów na ten temat nie ma. Cechy te nie mają też zwykle żadnego wpływu na odmianę czy zastosowanie w zdaniu, dodać je można praktycznie na podstawie samej definicji, nie mając pojęcia o języku, z jakiego wyraz pochodzi. Czy wszyscy zgadzają się na włączanie właściwości znaczeniowych do charakterystyki gramatycznej wyrazu i czy jest jakaś granica ilości cech znaczeniowych włączanych do linijki części mowy? [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 13:28, 15 lis 2020 (CET) # Istnieją przysłówki, które mają to samo brzmienie, ale w zależności od użycia są np. przysłówkiem miejsca albo przysłówkiem sposobu. Potrzebne są wtedy dwie sekcje, które traktują o każdym znaczeniu oddzielnie, np. „'''[[aparte]]'''”, „'''[[atrás]]'''” i „'''[[allá]]'''” w języku hiszpańskim oraz „'''[[dalej]]'''”, „'''[[codziennie]]'''” i „'''[[akuratnie]]'''” w języku polskim. # Podział przysłówków na rodzaje ułatwia tłumaczenia na różne języki i porównywanie ich. Czasami ważne są niuanse znaczeniowe i doprecyzowanie typu przysłówka ma znaczenie. # Podział przysłówków ułatwia uczącym się języka obcego zrozumienie znaczenia – wiedzą na jakie pytanie odpowiada przysłówek i nie popełniają błędu. # Podział przysłów na czasu, miejsca i sposobu jest tak podstawowym, że uczą o nim już w szkole podstawowej. # <s>Maitakie ma baaaaaaaaaaaaaaaaaaaardzo wybiórczą spostrzegawczość</s> '''atak osobisty skreślam''' [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:24, 15 lis 2020 (CET) — pisząc '' W przypadku żadnej innej części mowy nie zauważyłem takich uzupełnień (…)''. Mamy w Wikisłowniku m.in. przymiotniki relacyjne / dzierżawcze / jakościowe, rzeczowniki policzalne / niepoliczalne / własne, czasowniki zwrotne / dokonane / niedokonane / posiłkowe, zaimki osobowe / dzierżawcze / zwrotne itp. itd. # Maitakie pyta ''czy jest jakaś granica ilości cech znaczeniowych''? W przysłówkach mamy tu tylko jeden podział, więc w czym jest problem? ::— [[User:Grzegorz Wysocki|<span style=" white-space: nowrap; color:darkgreen; vertical-align:-3px; text-shadow: 3px 3px 3px rgba(0,0,0,0.1); font-size: 80%">&nbsp;⎛⎝G͙r͙z͙e͙g͙o͙r͙z͙ ͙W͙y͙s͙o͙c͙k͙i͙⎠⎞&nbsp;</span>]] 13:54, 15 lis 2020 (CET) * Jeżeli coś wynika wprost ze znaczenia, podanego przecież po polsku w definicji, to nie ma potrzeby powtarzać to samo w części mowy. Przy różnych znaczeniach wystarczą w zupełności kolejne numery znaczeń, zbędne są osobne sekcje znaczeniowe, do tego właśnie numeracja służy; dokładnie to samo stosuje się w sekcji tłumaczeń, wystarczy rozróżnienie między 1.1 a 1.2, nie ma żadnego zysku z zastosowania numeracji 1.1 oraz 2.1. Policzalność rzeczowników, aspekt czasowników czy ich posiłkowość, jakościowość przymiotników, typy zaimków itp. mają wpływ bądź na odmianę (np. typ kategorii, przez które się wyraz odmienia), bądź na właściwości składniowe, a rodzaj przysłówka takiego wpływu nie ma i każdy może to sam dopisać właśnie na podstawie definicji (zwłaszcza że tego uczą w podstawówce), tak jak Pan to dopisuje np. w hasłach jidyszowych, wcale tego języka nie znając. Zbędne dublowanie banalnej informacji. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:34, 15 lis 2020 (CET) ** Mylisz się. Istnieją takie przysłówki, które w języku obcym i języku polskim nie są tego samego typu. — [[User:Grzegorz Wysocki|<span style=" white-space: nowrap; color:darkgreen; vertical-align:-3px; text-shadow: 3px 3px 3px rgba(0,0,0,0.1); font-size: 80%">&nbsp;⎛⎝G͙r͙z͙e͙g͙o͙r͙z͙ ͙W͙y͙s͙o͙c͙k͙i͙⎠⎞&nbsp;</span>]] 17:42, 15 lis 2020 (CET) *** {{re|Grzegorz Wysocki}}: Czy mógłbyś, proszę, podać przykład takiej pary? [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 17:46, 15 lis 2020 (CET) **** {{re|PiotrekD}}: ****# Z prostymi przysłówkami nie ma problemu. Sytuacja komplikuje się, gdy masz przetłumaczyć idiomatyczne frazy przysłówkowe. Spróbuj dobrać dobre tłumaczenia na obce języki do frazy przysłówkowej „'''[[gdzie popadnie]]'''”, skoro można traktować ją jako przysłówek sposobu lub przysłówek miejsca. Spróbuj precyzyjnie tłumaczyć frazę przysłówkową „'''[[na czas]]'''”, jeżeli nie wiesz, czy chodzi o odpowiedź na pytanie „kiedy?”, czy na pytanie „jak?” Kolejny przykład – „'''[[między innymi]]'''” to określenie sposobu, czy miejsca i jak będzie wyglądało tłumaczenie na język angielski? ****# Rosyjskie słowo „'''[[сначала]]'''” odpowiada na pytanie „когда?” (przysłówek czasu) i można przetłumaczyć je frazą „'''[[na początku]]'''”, która w języku polskim może odpowiadać zarówno na pytanie „kiedy?” jak i na pytanie „gdzie?”. W tym drugim przypadku frazę „'''[[na początku]]'''” przetłumaczymy raczej słowem „'''[[впереди]]'''” (pytanie „где?”, przysłówek miejsca). ****— [[User:Grzegorz Wysocki|<span style=" white-space: nowrap; color:darkgreen; vertical-align:-3px; text-shadow: 3px 3px 3px rgba(0,0,0,0.1); font-size: 80%">&nbsp;⎛⎝G͙r͙z͙e͙g͙o͙r͙z͙ ͙W͙y͙s͙o͙c͙k͙i͙⎠⎞&nbsp;</span>]] 18:57, 15 lis 2020 (CET) *** A jeśli rzekomo w języku obcym i w języku polskim przysłówki odpowiadające sobie znaczeniowo mogą być innego typu, to ja bym prosił o wyjaśnienie, na jakiej podstawie [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=%D7%A2%D7%A8%D7%92%D7%A2%D7%A5&type=revision&diff=7469104&oldid=7467915 określił Pan] jidyszowe [[ערגעץ]] jako przysłówek miejsca. A może to w jidysz przysłówek innego typu? Skąd ta informacja? // Co zaś do dodanych właśnie przykładów (''aparte'', ''allá'', ''dalej'', ''codziennie'', ''akuratnie''), to różnica w ich znaczeniu odzwierciedlona jest w różnych definicjach, a we własnościach gramatycznych różnicy nie ma, więc zbędne są różne nagłówki (polski ''[[koń]]'' może oznaczać osobę, zwierzę lub przedmiot, ale dopóki nie ma różnicy w gramatyce, to się tego w nagłówku nie uwzględnia). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:19, 15 lis 2020 (CET) — I czemu w hiszpańskim ''[[atrás]]'' nie rozróżnić przysłówka miejsca od przysłówka kierunku – też przecież inne znaczenie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:23, 15 lis 2020 (CET) * To, czy czasownik jest dokonany i przechodni, wpływa znacząco na jego odmianę (czas teraźniejszy czy przyszły prosty, dostępne imiesłowy); to, czy przymiotnik jest jakościowy czy inny, decyduje o obecności stopniowania; о podziale zaimków nawet mi się nie chce pisać, jeśli mam być szczery. Są to kategorie gramatyczne; to właśnie do opisywania ich służą u nas nagłówki w znaczeniach. Podział, którego dotyczy ta sekcja, jest natomiast podziałem znaczeniowym, więc wedle mnie nie powinien być uwzględniany w nagłówkach. Zgadzam się z Maitakem. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 15:13, 15 lis 2020 (CET) '''Kolejny argument''' za klasyfikowaniem przysłówków: : 7. w języku angielskim najwyraźniej typ przysłówka ma znaczenie: https://www.leksyka.pl/przyslowki-miejsca-czasu-i-sposobu_264_1_1_2_.html [[User:Grzegorz Wysocki|<span style=" white-space: nowrap; color:darkgreen; vertical-align:-3px; text-shadow: 3px 3px 3px rgba(0,0,0,0.1); font-size: 80%">&nbsp;⎛⎝G͙r͙z͙e͙g͙o͙r͙z͙ ͙W͙y͙s͙o͙c͙k͙i͙⎠⎞&nbsp;</span>]] 19:03, 15 lis 2020 (CET) * Na powyższej stronie zupełnie bez uzasadnienia ograniczono kolejność określeń miejsca, czasu i sposobu do przysłówków, podczas gdy w rzeczywistości kolejność ta dotyczy wszelkich <u>okoliczników</u> miejsca, czasu i sposobu w zdaniu angielskim, bez względu na to, czy wyrażane są one przysłówkami (''here'', ''today'', ''slowly''), czy np. przyimkiem z rzeczownikiem (''in the garden'', ''on Tuesday'', ''with limited speed'') – te drugie nie są przysłówkami, a dotyczą je te same zasady. Zresztą nikt nie kwestionuje, że przysłówki wyrażają czas, miejsce, sposób, stopień i kilka innych rzeczy, ja tylko wskazuję, że to informacja wynikająca wprost z podawanego w haśle znaczenia przysłówka i że nie ma potrzeby powtarzać ją obok części mowy. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:05, 15 lis 2020 (CET) * W tym temacie uważam, iż czym więcej informacji dajemy tym lepiej, przede wszystkim dla osób, które się uczą. Stwierdzenie powyższe (cytuję) ''Jeżeli coś wynika wprost ze znaczenia, podanego przecież po polsku w definicji, to nie ma potrzeby powtarzać to samo w części mowy'' (koniec cytatu) sprowadzone do ostatnich konsekwencji możemy też wprowadzić w życie a wówczas nie potrzeba będzie nawet określać części mowy, bo z tłumaczenia będzie wiadomo, czy to jest czasownik, rzeczownik czy inna część mowy. Jednak tak nie jest: nie zawsze kategoria polskiego słowa, które tłumaczy obce słowo, zgadza się z kategorią słowa obcego, np. we francuskim haśle '''[[combien]]''' już dwa razy poprawiałem kategorię, bo jest to '''przysłówek pytajny''', a nie zaimek, jak to ktoś zaznaczył, bo tłumaczy się na polski słowem [[ile]]. Z tego przykładu wynika, że potrzebna jest dodatkowa informacja, aby wyjaśnić dokładnie znaczenie '''pytajne''' przysłówka (bo może też mieć inne), któremu odpowiada '''zaimek liczebny pytajny'''. Podsumowując: nie można tu zastosować porzekadła [[co za dużo, to niezdrowo]]. --[[Wikisłownikarz:Richiski|Richiski]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Richiski|dyskusja]]) 21:13, 15 lis 2020 (CET) * {{ping|Richiski}}: Co oznacza stwierdzenie „z tłumaczenia będzie wiadomo, czy to jest czasownik, rzeczownik czy inna część mowy. Jednak tak nie jest” – wiadomo z tłumaczenia, jaka to część mowy, czy nie? Dla mnie jest oczywiste, że nie, z tłumaczenia wcale nie można określić części mowy, dlatego ona być musi. To nie jest w obecnej dyskusji żaden argument. Natomiast jeśli w jakimś języku <u>trzeba</u> ze względów gramatycznych doprecyzować przysłówek, to nikt nie będzie protestował. Tutaj chodzi o dopisywane cech przysłówków, które niczego nowego nie wnoszą. — Poza tym jeśli „czym więcej informacji dajemy tym lepiej”, to pytam, gdzie jest granica cech znaczeniowych umieszczanych w części mowy (Grzegorz Wysocki wolał unik, zamiast na to pytanie odpowiedzieć). Czy np. czasownik ''[[postukiwać]]'' mogę określić jako „czasownik czynności krótkotrwałej wielokrotnie powtarzanej, nieprzechodni niedokonany”, a ''[[stuknąć]]'' jako „czasownik czynności krótkotrwałej jednokrotnej, nieprzechodni dokonany”? Bo to właśnie wynika z ich znaczeń. I w którym miejscu się tu zatrzymać? [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:49, 15 lis 2020 (CET) ** Najlepiej zastosować [[złoty środek]] i trzymać się z daleka od skraajności :) --[[Wikisłownikarz:Richiski|Richiski]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Richiski|dyskusja]]) 22:05, 15 lis 2020 (CET) '''Propozycja techniczna dla administratora''' – usunąć te fragmenty dyskusji, które nie dotyczą przysłówków i ich klasyfikacji. Rozdmuchiwanie dyskusji i np. przenoszenie jej na wszystkie części mowy rozmydla sprawę i sprowadza dyskusję na manowce. Dyskusję wszczęto de facto tylko po to, aby obronić czyjeś wyłączne prawo do edytowania "swoich" haseł ([https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=ערגעץ&action=history vide]), ale skoro zaczęliśmy, to piszmy konkretnie. — [[User:Grzegorz Wysocki|<span style=" white-space: nowrap; color:darkgreen; vertical-align:-3px; text-shadow: 3px 3px 3px rgba(0,0,0,0.1); font-size: 80%">&nbsp;⎛⎝G͙r͙z͙e͙g͙o͙r͙z͙ ͙W͙y͙s͙o͙c͙k͙i͙⎠⎞&nbsp;</span>]] 22:29, 15 lis 2020 (CET) == Domyślne włączenie gadżetów == Niniejszym przedstawiam nowy gadżet i zasięgam opinii w sprawie domyślnego włączenia dla wszystkich tegoż oraz innego, dostępnego od dawna gadżetu: * Nowość: „Wyświetla dymek z podglądem treści szablonu po najechaniu kursorem na dowolną stronę z przestrzeni Szablon w [[:Kategoria:Szablony źródeł]] i podkategoriach.” (ostatni pod „Przeglądanie stron”). Powstał w obliczu rozrostu kolekcji akronimicznych szablonów: [https://i.imgur.com/QWXBmkr.png przykład]. Czy powinien być włączony domyślnie? Podobny mechanizm, aczkolwiek korzystający z mniejszych rozmiarami, standardowych dymków wbudowałem w gadżet „{{int:gadget-references}}”. * Od kilku lat wspieramy dodatkowe funkcje dot. wyświetlania kategorii w hasłach, mianowicie pod każdą sekcją językową generowana jest lista kategorii właściwa tylko dla tego języka (domyślnie oprogramowanie generuje jedną taką listę na końcu strony) wraz z przyciskiem „(ukryte kategorie)” o wiadomym zastosowaniu. Powstał jeszcze jeden gadżet w tym zakresie: „Skrypt dodaje w każdym haśle strzałkę przy nazwie kategorii, która umożliwia podgląd danej kategorii i pokazanie umiejscowienia danego hasła w otoczeniu 60 najbliższych słów.” (sekcja „Przeglądanie stron”). Oto [https://i.imgur.com/e39QkOO.png przykład]. Czy powinien być włączony domyślnie? Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:54, 7 gru 2020 (CET) : {{za}} obydwoma włączeniami. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 15:19, 7 gru 2020 (CET) * Jest chyba jakiś konflikt pomiędzy gadżetem wstawiającym źródła a dymkami. Chciałem teraz wstawić szablon {{s|Lexico}} (język angielski), ale po kliknięciu odpowiedniego guzika wstawił się tekst <code><nowiki><ref>{{Hasło Lexico w: Lexico.}}</ref></nowiki></code>, czyli treść dymku. — Inna sprawa: w skórce Timeless w hasłach mających tylko jedną sekcję językową nie wyświetlają się u dołu kategorie, ani ukryte, ani odkryte (podobny problem był już jakiś czas temu, nie pamiętam, czy rozwiązany). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 15:54, 7 gru 2020 (CET) * Dziękuję, {{re|Maitake}}, i przepraszam – już jest naprawione. Co do kwestii Timeless należy wziąć pod uwagę, że lista kategorii jest umieszczana w panelu bocznym (albo w panelu zwijanym, zależnie od szerokości ekranu), tj. w odróżnieniu od skórek Vektor i Monobook, które pozostają przy tradycyjnym umiejscowieniu u dołu strony. W tej chwili strony mające kilka sekcji językowych powtarzają listę kategorii w skórce Timeless: raz we wspomnianym panelu, i jeszcze pojedynczo pod każdą sekcją. Muszę przystosować gadżet do skórki (ta jest stosunkowo nowa, zaś gadżet jest z 2014), w efekcie (powtórzony) panel boczny zniknie ze stron w przestrzeni głównej. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 18:11, 7 gru 2020 (CET) * Dziękuję bardzo za wyjaśnienia. Rzeczywiście, w Timeless kategorie są w panelu bocznym (zupełnie się ich tam nie spodziewałem). A dymki już dobrze współpracują ze wstawianiem szablonów, więc wszystko jest w porządku. Ja również jestem {{za}} domyślnym włączeniem obu gadżetów — z rozwijanych kategorii korzystam już od dawna (i ogromnie się to przydaje), a dymki do źródeł będą wielkim ułatwieniem, ja do tej pory często wstawiałem kilka szablonów i sprawdzałem w podglądzie, który tak naprawdę chcę wstawić. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:26, 7 gru 2020 (CET) == [[Szablon:etym]] == Uważam, że najwyższa pora uprościć ten szablon. Zrezygnować z większości skrótów. To absurd, żeby szablon obsługiwał skrót "aar" dla języka "aari", który ma u nas 2 hasła. Trafiłem na hasło [[аԥсуа бызшәа]], gdzie podałem w etymologii "abchaski" i kompletnie nie wiem jak zaktualizować szablon, żeby obsłużył to wywołanie bez tworzenia szablonu skrótu. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 23:56, 13 gru 2020 (CET) : Należałoby wreszcie zmienić implementację na rzecz nowego modułu, o którym wspomniano w [[#Szablony dla imię żeńskie i imię męskie]]: nazwy pełne i skrócone, kody ISO, wszelkie informacje dot. poszczególnych języków w jednym miejscu (albo przynajmniej posegregowane w jednolity i sensowny sposób). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 00:52, 14 gru 2020 (CET) :: Ja nadal podtrzymuję gotowość wykonania pracy związanej z nazewnictwem i kodami języków, jeśli nie będzie ona wymagała zaawansowanej wiedzy informatycznej (zbieranie danych, kontrolowanie, tworzenie list nazw języków i ich wariantów itp.). — Co do abchaskiego postaram się pomóc, takie rzeczy już robiłem. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:54, 14 gru 2020 (CET) /// Aktualizacja: Abchaski zrobiony. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 16:42, 14 gru 2020 (CET) ::: Jakiekolwiek zmiany by się nie wydarzyły (nie mam zdania co do ich sensu) to prosiłbym, żeby zmiana nie odbyła się przez masowe przebotowanie wszystkich haseł za jednym zamachem. Proponowałbym to robić po kawałku przez 3 miesiące tak jak to robi bot Olafa (albo najlepiej żeby robił to bot Olafa, jeśli on znalazłby czas na implementację). Bo jak mi wszystkie hasła nagle wyskoczą w obserwowanych to zwariuję ;) [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 15:12, 14 gru 2020 (CET) :::: Mnie się zdawało, że to ma właśnie zapobiec masowemu botowaniu, chodzi o to, aby wszystkie szablony, które muszą się odnosić do konkretnych języków, były w stanie obsłużyć maksymalnie dużą liczbą wariantów nazewniczych (pełna nazwa, skrót, kod ISO itp.). Ale to kwestia na później i w zasadzie dla obsługujących boty. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 16:12, 14 gru 2020 (CET) == Kwestia pogrubień (zmiana w ''Zasadach tworzenia haseł'') == === Propozycja 1 === W [[WS:ZTH#Kursywa w przykładach|''Zasadach tworzenia haseł'']] widnieje obecnie następujący zapis, nazwany ''Wskazówką'': Dla języków pisanych alfabetami innymi niż łaciński, cyrylica lub alfabet grecki (np. chiński, japoński, tybetański, koreański, hindi czy arabski) omawianego słowa <u>nie pogrubiamy</u> ani <u>nie linkujemy</u>, a całego przykładu <u>nie formatujemy kursywą</u> ze względu na pogorszenie czytelności. Przykłady i tłumaczenia piszemy w tych hasłach bez pochylania. Zasada ta zawiera już w punkcie wyjścia błąd, bowiem pogrubienie pogarsza czytelność chyba tylko w odniesieniu do znaków chińskich (jako że bywają bardzo skomplikowane, tzn. zawierają niekiedy bardzo dużo kresek), i dlatego nie jest stosowana w praktyce – istnieje nawet skrypt, który pozwala selflinkować wyrazy w przykładach bez pogrubienia, działający dla wybranych języków. Co do kursywy, to nieco ona pogarsza czytelność, ale nie jest konieczna, bo sama odmienność pisma jest wystarczającym odróżnieniem. Dlatego proponuję następującą zmianę powyższej zasady: Dla języków pisanych alfabetami innymi niż łaciński, cyrylica lub alfabet grecki (np. chiński, japoński, tybetański, koreański, hindi czy arabski) przykłady i tłumaczenia piszemy bez pochylania. Dla języków pisanych znakami chińskimi* omawiane słowo linkujemy, ale link taki (tzw. selflink) nie powoduje pogrubienia czcionki; w przypadku tego pisma nie stosuje się także pogrubienia ręcznego (za pomocą potrójnych apostrofów), natomiast pogrubia się odpowiednik w tłumaczeniu polskim (zgodnie z zasadami ogólnymi). Gwiazdka (*) oznacza, że można tu dopisać w razie konieczności także inne systemy pisma, ale spośród pism wymienionych w pierwotnej wersji zasady (tzn. tybetański, koreański, hindi czy arabski) żadne się według mnie nie kwalifikuje (japoński używa znaków chińskich; koreański zapisywany jest w Wikisłowniku w całości hangylem, gdyby w użyciu były tutaj znaki chińskie, też by się do wyjątku kwalifikował). Dodatkowo, nawiązując do dyskusji sprzed niemal roku nad sposobem wyróżniania w przykładzie wyrazu hasłowego w języku zapisywanym znakami chińskimi ([https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=Wikis%C5%82ownik:Bar/Dyskusje_og%C3%B3lne&oldid=7533847#Pogrubienia_w_korea%C5%84skim,_chi%C5%84skim,_arabskim,_hebrajskim... link permanentny]), gdzie są także wypowiedzi odnoszące się do powyższej zasady, proponuję, aby skrypt, który blokuje pogrubianie znaków chińskich (i ewentualnie innych pism wskazanych wyżej gwiazdką) działał w sposób najprostszy, tzn. wyświetlał czcionkę niepogrubioną, czarną (pierwsza propozycja w dyskusji sprzed roku): : Niepogrubiony czarny tekst: [[鷕]][[叠]]彏小籌</span>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] Jest to rozwiązanie najprostsze, a jednocześnie identyczne z tym stosowanym w polu kolokacji, gdzie się selflinków nie stosuje. Aby dyskusja nie umarła śmiercią naturalną, proponuję uznać, że zmiana w zasadach i w działaniu skryptu blokującego pogrubianie selflinków została przyjęta, o ile nikt nie zgłosi zastrzeżeń merytorycznych do dnia '''31 stycznia 2021 roku'''. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 17:36, 28 gru 2020 (CET) : Można wyłączyć w CSS-ach style pochylenia i wytłuszczenia dla linków do języka chińskiego i innych wymienionych wyżej. Da się to prosto zrobić, bo mają nadane własne klasy CSS (np. lang-zh). Efekt powinien być chyba taki jaki chcesz, niezależnie od tego czy ktoś będzie w treści artykułu próbował pochylać lub wytłuszczać te chińskie znaki, o ile tylko będzie miał wszystko podlinkowane. Więc właściwie można by wówczas tę regułę nawet w ogóle usunąć dla uproszczenia zasad, albo i zmienić tak jak proponujesz, jeśli uważasz że tak jest lepiej, tylko każąc jednak linkować każde słowo przykładów w KAŻDYM języku, bo tylko wtedy będzie to dobrze działać. Natomiast jeśli koniecznie to pochylenie i wytłuszczenie ma być wyłączone także dla niepodlinkowanych znaków hangyl i arabskich, to wówczas rzeczywiście nie byłoby innego wyjścia tylko użyć skryptu. Ten skrypt może być jednak dość trudny technicznie, bo trzeba chyba będzie w locie opakowywać tekst w dodatkowe elementy &lt;span&gt;, żeby nadać im odpowiednie style. Czy więc byłoby dużym problemem gdyby linkować wszystkie słowa w przykładach, także self-linki w koreańskim, arabskim i chińskim, a CSS-y by takiego linka nie zaczerniały i nie pochylały? [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 22:12, 28 gru 2020 (CET) * Przykro mi, ale zupełnie nie rozumiem, co Pan pisze. Linkowanie wszystkich wyrazów w przykładach jest zasadą ogólną, którą tylko powyższa zasada szczegółowa zawiesza dla niektórych alfabetów, rzekomo z powodu pogorszenia czytelności. Chodzi mi o to, aby linkowanie wszystkich wyrazów w polu przykładów obowiązywało bez żadnego wyjątku, ale za to w przypadków znaków chińskich selflinki wyjątkowo nie skutkowały standardowym pogrubieniem, a wyświetlaniem czarną czcionką (niepogrubioną). Niczego innego ta zmiana nie dotyczy. Że jest to technicznie możliwe, to wiem doskonale, bo działa już od kilku lat. Jaki jest zatem sens merytoryczny Pańskiego wpisu? [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:45, 28 gru 2020 (CET) ::Proponowałem po prostu, żeby zamiast (albo ewentualnie obok) tego skomplikowanego wyjątku w zasadach, zwyczajnie zablokować tę kursywę dla niektórych alfabetów i pogrubianie dla pisma chińskiego na poziomie wyświetlania. I zrozumiałem, że zasada nakazuje stosowanie self-linków w chińskim ale nie w arabskim, czy w tybetańskim. Ale faktycznie, zasada nie wyłącza obowiązku linkowania wszystkiego dla innych alfabetów niż chiński. Może czytelniej byłoby zamiast "Dla języków pisanych znakami chińskimi* omawiane słowo linkujemy, ale link taki (tzw. selflink) nie powoduje pogrubienia czcionki" napisać "Linkowanie omawianego słowa w przykładach (tzw. selflink) jest wciąż obowiązkowe, ale dla języków pisanych znakami chińskimi* nie powoduje pogrubienia czcionki". Ogólnie nie mam zastrzeżeń do propozycji, także bez tej zmiany. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 11:27, 31 gru 2020 (CET) * Te dwa zdania, które proponuję zmienić, stoją w [[WS:ZTH#Kursywa w przykładach|''Zasadach tworzenia haseł'']] bezpośrednio po objaśnieniu, że wszystkie wyrazy w przykładach oraz ich tłumaczeniach należy linkować (oraz szczegółowych opisach, jak to robić), więc z tego punktu widzenia wszystko powinno być jasne. Ponieważ jednak przez długie lata to linkowanie dla pewnych języków było wykluczone, to rzeczywiście może lepiej sformułować zasadę w bardziej jednoznaczny sposób, nie tylko dla nowych użytkowników, ale i dotychczasowych. Proponuję zatem następujące brzmienie: Dla języków pisanych alfabetami innymi niż łaciński, cyrylica lub alfabet grecki (np. chiński, japoński, tybetański, koreański, hindi czy arabski) przykłady i tłumaczenia piszemy bez pochylania, ale linkowanie wszystkich słów, w tym i omawianego wyrazu, jest w przykładach wciąż obowiązkowe. Wyjątkowo, ze względu na pogorszenie czytelności, dla języków pisanych znakami chińskimi* obowiązkowy link omawianego wyrazu (tzw. selflink) nie powoduje pogrubienia czcionki podczas wyświetlania hasła; w przypadku tego pisma nie stosuje się także pogrubienia ręcznego (za pomocą potrójnych apostrofów), natomiast pogrubia się odpowiednik w tłumaczeniu polskim (zgodnie z zasadami ogólnymi). Natomiast co do blokowania kursywy dla alfabetów innych niż łacinka/cyrylica/grecki, to teoretycznie poprawiłoby to czytelność, gdyby ktoś przez pomyłkę pochylenie zastosował, ale sam błąd pochylenia by w haśle pozostał i mógłby być powielany w innych (fakt, że bez rezultatu podczas wyświetlania). To już chyba lepiej, żeby pochylenie alfabetów innych niż łacinka/cyrylica/grecki było zgłaszane na jakiejś stronie przez bota, aby można było edytorowi przypomnieć o niestosowaniu takich zabiegów. (Chyba że blokowanie kursywy przydałoby się także w jakichś szablonach, w których pochylenie jest wymuszane odgórnie?) ——— {{red|Ewentualnie}}, ponieważ zasada rzeczywiście zaczyna się rozrastać i dla nowych użytkowników może być po prostu myląca, można by ją skasować zupełnie, a kursywę poza łac/cyr/grec oraz pogrubienie w znakach chińskich blokować odgórnie za pomocą odpowiedniego narzędzia. Nie wiem, co jest prostsze technicznie, ale uproszczenie i skrócenie ''Zasad'' uważam za pożądane, bo są one nieznośnie długie, nawet jeśli to skrócenie obejmowałoby tylko dwa zdania. W sumie spora część tej ''Wskazówki'' jest powtórzeniem tego, co w ''Zasadach'' stoi we ''Wskazówce'' bezpośrednio poprzedzającej lub też w pierwszym zdaniu tej sekcji w ''Zasadach'' („Przykłady zapisywane alfabetem łacińskim, greckim oraz cyrylicą zapisujemy kursywą”). Natomiast to, co nie stoi już gdzieś wcześniej, to właśnie proponuję zmienić, więc całkowite skasowanie tego rozrastającego się zapisu w ''Zasadach'' byłoby chyba nawet lepszym rozwiązaniem (oczywiście w połączeniu z blokowaniem kursywy i pogrubienia w odpowiednich sytuacjach). Ale dobrze byłoby, gdyby to ktoś jeszcze sprawdził, bo mogę coś przeaczać <small>(dlaczego nie ma takiej formy?)</small>. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 13:24, 31 gru 2020 (CET) * Zaimplementowałem tę zasadę jako gadżet (ostatni w sekcji "Wygląd"). Okazało się, że działa nawet i dla tekstów nie będących linkami. W tej chwili oczywiście nie jest jeszcze włączony dla wszystkich, można go włączyć samodzielnie. Pozdrawiam i życzę szczęśliwego nowego roku! [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 20:41, 31 gru 2020 (CET) * Wypróbowałem na „[[דורכשניטלעך]]” – usuwa też kursywę z nagłówków pola znaczeń („przymiotnik”, „przysłówek”) i ze wszystkich skrótów. Można zakodować więcej warunków w skrypcie obsługującym linki do sekcji (swoją drogą, {{re|Olaf}}, od dawna mam w planach rozpoczętą przebudowę: [[Dyskusja szablonu:pole#Gadżet]]), ale obawiam się, że nie pokryjemy wszystkich wyjątków. Pomysł listy kontrolnej wydaje mi się w tej chwili bardziej trafiony, również z powodu ujednolicenia wikikodu – użytkownika może zdziwić, że raz w hasłach jest podwójny apostrof, raz nie, a i tak efekt ten sam. Pozdrawiam i życzę wszystkiego dobrego, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 23:57, 31 gru 2020 (CET) ** To popatrz teraz, po odświeżeniu gadżetu - obecnie gadżet jest oparty na tym samym języku, który jest dodawany w linkach (#pl, itp.), a nie na języku sekcji, więc powinien uwzględniać wszystkie niuanse, bo wbudowywaliśmy je od lat w kod. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 14:16, 1 sty 2021 (CET) *** Dzięki, {{re|Olaf}}. Wizualnie jest teraz prawie dobrze: w polu pokrewnych skróty ''rzecz.'' i ''czas.'' nie są pochylone, ponadto w HTML pierwsza linia (rzeczowniki) ma klasę <code>text-pl</code>, druga natomiast (przymiotnik) <code>text-yi</code>. Nawiasem mówiąc, ten skrypt jest jak pole minowe: niełatwo cokolwiek w nim zmienić bez niepożądanych skutków ubocznych. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:54, 1 sty 2021 (CET) **** {{re|Peter Bowman}} Skróty poprawiłem. W którym miejscu w tym haśle jest ta sytuacja z text-yi / text-pl? Na Firefoksie i Chromie w tym haśle nic takiego nie widzę. Ja w pokrewnych mam tylko text-yi, poza tym w pokrewnych nie ma przymiotnika. A w znaczeniach widzę tylko text-pl i tam dla odmiany nie ma rzeczownika. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 21:27, 1 sty 2021 (CET) ***** {{re|Olaf}}: przepraszam, pomyliło mi się, miałem na myśli czasownik. W konsoli deweloperskiej zrób podgląd na elementy &lt;dd&gt;: [https://i.imgur.com/BylPBBM.png porównanie] (Firefox). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:26, 1 sty 2021 (CET) ****** {{re|Peter Bowman}} Tak, ale wewnątrz tego dd z text-pl wszystkie elementy mają już text-yi, więc to nie jest problem. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 22:39, 1 sty 2021 (CET) ******* W takim razie trafiłem na niewypał pośrodku pola minowego :). Nawiasem mówiąc, jakiś czas temu zacząłem pisać [[MediaWiki:Gadget-entry-dom-layout.js]], żeby rozłożyć tę nadmierną złożoność [[MediaWiki:Gadget-section-links.js]] na mniejsze części. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:58, 1 sty 2021 (CET) Nie wiem, czy to ma jakikolwiek związek, ale w haśle [[江#zh|江]] (sekcja: chiński standardowy) w skórce Timeless nie pogrubiają się nagłówki pól: przykłady, składnia, synonimy, złożenia (inne są pogrubione). W innych skórkach chyba tego nie ma. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:39, 2 sty 2021 (CET) I jeszcze jedna uwaga: W haśle ''[[chusteczka]]'' w tłumaczeniu na jidysz jest dopisek „do nosa”, w kodzie strony otoczony podwójnymi apostrofami, więc kursywny. W skórce Timeless wyświetla się jednak czcionką prostą, chociaż w skórce domyślnej (Wektor) widać pochylenie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 17:40, 2 sty 2021 (CET) : Aaaa, to jeszcze i od skórki zależy? Rzeczywiście to jest pole minowe. Nie będę miał już teraz czasu w tym dłubać i dodawać kolejnych wyjątków, więc chyba faktycznie zostanie goła zasada zamiast gadżetu. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 19:25, 2 sty 2021 (CET) :: Ja tam nie chciałem nic mówić, jeśli Pan chce tworzyć jakieś narzędzie, to nie będę Panu stawał na drodze do szczęścia. Ale od początku mi się wydawało, że dla stosowania proponowanej zasady w praktyce nie jest potrzebne żadne narzędzie – <u>poza jednym</u>: takim, które by blokowało pogrubianie selflinków dla pisma chińskiego i (jak się właśnie okazało) pisma klinowego. To wszystko. I sugerowałbym nieśmiało, żeby się nad tym skupić, bo bez tego proponowana zasada będzie kulała (nadal trzeba będzie rezygnować z linków do chińskiego wyrazu hasłowego, co przeszkadza przy przenoszeniu przykładów między hasłami). Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:51, 2 sty 2021 (CET) === Propozycja 2 === Drugi wariant propozycji zmian ma dokładnie ten sam cel, co Propozycja 1, ale polega na <u>okrojeniu</u> zasady, nie na jej przeformułowaniu: {{red|'''Obecnie jest tak''' (bezpośrednio po wyjaśnieniu, że w przykładach i tłumaczeniach każdy wyraz należy linkować i że selflink skutkuje pogrubieniem, któremu musi odpowiadać pogrubienie w tłumaczeniu):}} '''Kursywa w przykładach''' Przykłady zapisywane alfabetem łacińskim, greckim oraz cyrylicą zapisujemy kursywą. Ułatwia to szybkie wzrokowe wyłapanie granicy między przykładem a tłumaczeniem. {{ambox|grafika=[[Plik:Crystal Clear app ktip.png|50px]]|tekst='''Wskazówka:'''<br />Tłumaczeń przykładów w hasłach obcojęzycznych nie formatujemy kursywą – tylko przykład w oryginalnym języku, natomiast w przykładach w polskich hasłach – każdy przykład formatujemy kursywą.}} {{ambox|grafika=[[Plik:Crystal Clear app ktip.png|50px]]|tekst='''Wskazówka:'''<br />Dla języków pisanych alfabetami innymi niż łaciński, cyrylica lub alfabet grecki (np. chiński, japoński, tybetański, koreański, hindi czy arabski) omawianego słowa <u>nie pogrubiamy</u> ani <u>nie linkujemy</u>, a całego przykładu<u> nie formatujemy kursywą</u> ze względu na pogorszenie czytelności. Przykłady i tłumaczenia piszemy w tych hasłach bez pochylania.}} {{red|'''A po zmianach byłoby tak:}} '''Kursywa w przykładach''' Wszystkie przykłady (polskie i obcojęzyczne) zapisywane alfabetem łacińskim, greckim oraz cyrylicą zapisujemy kursywą, czyli czcionką pochyłą. Ułatwia to szybkie wzrokowe wyłapanie granicy między przykładem a tłumaczeniem, ponieważ do tłumaczeń nigdy nie stosuje się pochylenia. Dla przykładów pisanych innymi systemami pisma nie używa się kursywy, wystarczy sama odmienność kształtów liter. Uwaga: W niektórych systemach pisma (np. znakach chińskich) selflink wyjątkowo nie skutkuje pogrubieniem, a jedynie zwykłą czarną czcionką, ponieważ inaczej tekst stałby się nieczytelny. Mimo to odpowiednik polski w tłumaczeniu należy pogrubić za pomocą trzech apostrofów. {{red|I tylko tyle}}. Czy takie uproszczenie oddaje dobrze istotę proponowanego sposoby formatowania, to ktoś jeszcze musi sprawdzić. Pozdrawiam serdecznie i japońskim zwyczajem życzę: 新年あけましておめでとうございます! <small>(To się stosuje dopiero od 1 stycznia; do 31 grudnia Szczęśliwego Nowego Roku życzy się inną formułą: 良いお年を!).</small> [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 00:59, 1 sty 2021 (CET) * O wiele jaśniej. Ta wersja mi się podoba. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 14:16, 1 sty 2021 (CET) * {{za}}. Sugeruję też dopracować albo wycofać zmiany z [[MediaWiki:Gadget-section-links.js]] – jeżeli niekonsekwentnie raz wstawia ''text-xx'', a raz ''text-yy'' (zob. mój komentarz z 22:26, 1 sty 2021 (CET)), to nikt się w tym nie połapie, a kod już jest wystarczająco trudny do zrozumienia. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:13, 23 sty 2021 (CET) == język nazw binominlanych == Czy binominalne nazwy gatunków, takie jak [[Canis lupus]] [[L.]] powinny być opisane w sekcji łaciny, czy użycia międzynarodowego? W tej chwili mamy [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2F%28%5C%5B%5C%5B%29%3F%5BA-Z%5D%5Ba-z%5D%2A%28%5C%5D%5C%5D%29%3F+%28%5C%5B%5C%5B%29%3F%5Ba-z%5D%2A%28%5C%5D%5C%5D%29%3F+%5C%28%5C%7B%5C%7Bj%C4%99zyk+%C5%82aci%C5%84ski%2F&title=Specjalna:Szukaj&go=Przejd%C5%BA&ns0=1&ns100=1&ns102=1&searchToken=duopnk8643g2fs1vkyydxasmk 192] takie nazwy, wyłącznie w sekcji "język łaciński", za to np. [[L.]] jest w sekcji "użycie międzynarodowe". W innych wikisłownikach wszystkie te elementy są opisywane jako "użycie międzynarodowe". Wydaje mi się, że takie podejście jest sensowniejsze. Co o tym myślicie? [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 21:10, 28 gru 2020 (CET) : Jestem za usunięciem takich haseł, ponieważ zagadnieniem nazw systematycznych zajmuje się projekt Wikispecies. Zob. argumenty w [[WS:Bar/Archiwum 17#Nazwy gatunkowe a język łaciński]] oraz [[WS:Bar/Archiwum 18#Nazwy systematyczne w znaczeniach]]. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:10, 28 gru 2020 (CET) :: Nie jestem jakoś do nich mocno przywiązany, ale z drugiej strony ten sam argument można użyć w stosunku do mnóstwa terminów specjalistycznych, którymi zajmuje się Wikipedia. Tylko że tam niekoniecznie opisują np. etymologię. A przy nazwach systematycznych akurat etymologia bywa ciekawa. Chociaż zgadzam się, że trochę nie do końca te nazwy tutaj pasują. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 22:59, 28 gru 2020 (CET) PO KONFLIKCIE EDYCJI: * Nazwy te zbudowane są zgodnie z zasadami gramatycznymi języka łacińskiego, np. przymiotnik zgadza się pod względem rodzaju z określanym rzeczownikiem ({{m}} Asparagus asiatic'''us''' – {{ż}} Rana asiatic'''a''' – {{n}} Geranium asiatic'''um'''), słowotwórstwo też jest łacińskie. Odmienność tych fraz jest wprawdzie znikoma, a używane są w obiegu międzynarodowym, ale w sekcji użycia międzynarodowego powinny być chyba tylko symbole, bo już, dajmy na to, część mowy nie może mieć charakteru międzynarodowego (nie ma czegoś takiego jak gramatyka międzynarodowa), o rodzaju gramatycznym nie wspominając. Według mnie powinna to być łacina, z zaznaczeniem, że łacina współczesna, tylko wtedy można wpisać „fraza rzeczownikowa, rodzaj męski” itp., w sekcji międzynarodowej taki opis nie miałby uzasadnienia. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:15, 28 gru 2020 (CET) ** A co w takim razie <s>zrobisz</s> sugerowałby Pan zrobić z [[w:Lista skrótów nazwisk botaników i mykologów|tymi skrótami]], używanymi wyłącznie razem z nazwami systematycznymi? Czy [[Allemão]], albo [[Geoffroy Saint-Hilaire]] to też jest łacina? [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 22:24, 28 gru 2020 (CET) * Ja osobiście nie zamierzam nic z tym spisem robić, nie wiem, dlaczego w ogóle miałbym się nim zajmować. W obrębie nazewnictwa systematycznego byłoby to najbliższe określeniu „termin obcy w łacinie”, ale takiego bytu w Wikisłowniku nie ma (z jakiegoś powodu termin obcy może być tylko w polszczyźnie, żaden inny język terminów obcych rzekomo nie ma). Ewentualnie połączenie łaciny z symbolem (skrótem) międzynarodowym. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:32, 28 gru 2020 (CET) Prosiłbym o sprecyzowanie, czego dotyczy niniejsza dyskusja. Pierwszy wpis był pytaniem, w jakiej sekcji umieszczać łacińskie nazwy systematyczne. A odpowiedź brzmiała, żeby je usunąć. Chodzi zatem o miejsce, czy o usunięcie? [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:25, 28 gru 2020 (CET) Osobiście też bym nazw systematycznych u nas nie trzymał. Chyba poza ewentualnymi synonimami czy kolokacjami niczego więcej nikt tam nie będzie dodawał (chociaż kolokacje to chyba mocno naciągane, zwykła lista gatunków, w których zawiera się nazwa główna - zwykłe kopiuj-wklej z wikispecies). [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 01:13, 29 gru 2020 (CET) Ja mam gruby trójjęzykowy słownik nazw botanicznych i zoologicznych łacińsko-francusko-polski i tam te nazwy opisane są jako łacińskie. Nie widzę problemu żeby skróty botaników były przy tym użyciem międzynarodowym. Innymi słowy obecny stan mnie zadowala, ale z drugiej strony nie edytuję w tych językach więc nie będę darł szat jeśli zostanie postanowione inaczej. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 02:57, 29 gru 2020 (CET) Ja osobiście uważam, że nazwy gatunkowe powinny być opisywane zarówno jako użycie międzynarodowe jak i język łaciński, z tym że: *domyślnie każda tego typu nazwa gatunkowa powinna być opisana jako użycie międzynarodowe, zważywszy na to, że wiele epitetów w nazwach gatunkowych nie występuje w łacinie jako takiej (są tworzone sztucznie, aby przemycić jak najwięcej informacji dotyczących: cech organizmu, jego pochodzenia lub jego odkrywcy) *opcjonalnie bym dołączał też język łaciński, o ile będzie źródło ujmujące tą nazwę z punktu widzenia gramatyki, etymologii, składni itp., np. odmiany przez przypadki *uważam że nazwy gatunkowe na Wikisłowniku są ważne, bo opisuje się je z punktu widzenia języka, a nie taksonomii. Argument: „nazwy gatunkowe nie powinny być na Wikisłowniku, bo od tego są Wikispecies” uważam za płytki i anegdotyczny, bo o ile na Wikispecies te nazwy są co do zasady, to w każdym projekcie mogą występować w innym ujęciu, tak też możemy je znaleźć: **na '''Wikipedii''' – gdzie są opracowane pod kątem encyklopedycznym jako artykułu (obecny infoboks z taksonomią) **na '''Wikidanych''' – gdzie stanowią linkujące się wzajemnie elementy i spajające wpisy z innych projektów siostrzanych **na '''Wikimedia Commons''' – gdzie stanowią galerie zdjęć (też obecny infoboks z taksonomią) Jednym słowem, moim zdaniem na Wikisłowniku powinny być opisywane nazwy gatunkowe, gdyż niezależnie od ilości zebranych nazw ich istotą na Wikisłowniku wcale nie jest ich katalogowanie, ale opracowywanie pod kątem językowym – na co nie ma miejsca na Wikispecies, ani na Commons, a na Wikipedii tylko w ograniczonym stopniu (lecz od odpracowywania językowego jest właśnie Wikisłownik). [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 17:09, 17 sie 2021 (CEST) * Jeśli nazwy systematyczne mają być opracowane pod względem językowym, to należy ustalić, o jaki język chodzi. I wtedy w rachubę wchodzi tylko łacina. Natomiast zaliczenie ich do użycia międzynarodowego w zasadzie wyklucza opracowanie językowe, bo nie ma czegoś takiego jak język międzynarodowy. Nie można wówczas podać części mowy, rodzaju gramatycznego, odmiany itp., trzeba się ograniczyć do stwierdzenia, że to nazwa systematyczna, i na tym poprzestać. Tylko co po takim stwierdzeniu w słowniku? Użyteczność samego takiego stwierdzenia jest znikoma. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:35, 17 sie 2021 (CEST) **{{re|Maitake}} Niekoniecznie musi to być łacina. Opracowanie językowe może dotyczyć też takich elementów jak etymologia. O ile nie ma czegoś takiego jak odmiana międzynarodowa, to można spokojnie w hasłach podawać też hiperonimy, z tym zastrzeżeniem że nie robimy pełnej systematyki, ale tylko odwołanie do bezpośredniego hiperonimu np. [[Homo sapiens sapiens]] > [[Homo sapiens]]. Można też w użyciu międzynarodowym tak samo zamieścić wymowę jak w haśle łacińskim, gdyż wymowa jest ściśle określona, a ewentualne rozdźwięki w można podać tak jak się podaje różne warianty wymowy w hasłach portugalskich albo angielskich. Można też w użyciu międzynarodowym wstawić synonimy, bo prawda jest taka, że wiele gatunków wykazuje zmienność fenotypową w zależności od środowiska — odkąd zaczęto sekwencjonować genomy, to okazało się że kilka różnych postaci niezależnie uznanych przez kilku odkrywców za osobne gatunki to jeden gatunek i wtedy w powszechnym użyciu pozostaje tylko ta nazwa, która powstała najwcześniej (pozostałe to nazwy synonimiczne i odnotowuje się je po to, aby wiedzieć o jakim gatunku mówi jakieś archaiczne źródło). Kolejna kwestia to to, że na Wikispecies nie jest aż tak popularne jak Wikisłownik. Jest sobie bo jest, ale jest tak słabo wypromowane, że już większą użyteczność może przejawić Wikisłownik (co nie znaczy że jestem przeciwnikiem Wikispecies, po prostu przez w takiej formie w jakiej istnieją teraz są bardzo niewygodne w obsłudze i też dla polskiego czytelnika większą użyteczność może mieć polski Wikisłownik, który co do zasady ma polski interface. Tworzenie takich haseł taksonomicznych wcale nie spowodowałoby bałaganu, gdyż na bieżąco byśmy mogli (ja sam chętnie bym to zrobił, lub mógłby to robić jakiś Bot) linkować hasła z łacińskimi nazwami do elementów w Wikidanych, do których też z pewnością są podlinkowane hasła z Wikispecies (nie mówiąc o tym, że w hasłach polskich nazw gatunkowych do Wikispecies linkujemy szablonem {{s|nazwa systematyczna}}) [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 17:22, 18 sie 2021 (CEST) * Co do hiperonimów, hiponimów czy synonimów, zgadzam się, można by tak robić, choć to tylko ujęcie systematyki biologicznej w sposób językoznawczy, a więc przepisanie systematyki do słownika. Ale wymowa międzynarodowa nie istnieje, więc to jest wykluczone (w zasadzie wymawia się to jak łacinę, choć wiele narodów europejskich ma odmienne zasady wymowy łaciny, stosowane np. do powiedzeń czy przysłów łacińskich, co jest przeszone także na wymowę nazw gatunkowych). Co do popularności Wikispecies, to trudno to uznać za argument. A wydaje mi się, że w każdym wikiprojekcie można ustawić polski interfejs, więc i w Wikispecies. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:42, 18 sie 2021 (CEST) == dokąd sięgają regionalizmy, wulgaryzmy itp.? == * Hasło [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=kuca%C4%87&oldid=6433636 kucać] : (1.3) {{śląsk|[[krzypić]], [[krzipić]], [[krzipieć]], [[chyrlać]]}} regionalizm śląski to tylko pierwsze słowo czy do końca linii? * Hasło [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=chujowy&oldid=7198929 chujowy] : (1.1) {{wulg}} [[do dupy]], [[dupny]], [[dupiasty]], [[gówniany]], [[pizdowaty]], [[zjebany]]; {{eufem}} [[ciulowy]]; {{pot}} [[do chrzanu]], [[do kitu]], [[dziadowski]], [[ruski]]; ''neutralnie'' [[beznadziejny]], [[kiepski]], [[marny]], [[do niczego]] wulgarny jest tylko pierwszy wyraz czy wszystkie aż do średnika? Jak to oznaczyć? [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 01:23, 1 sty 2021 (CET) * Ta kwestia chyba nigdy nie została ustalona. Ja zazwyczaj rozumiem to tak, że od jednego kwalifikatora do kolejnego zgrupowane są wyrazy o konkretnym nacechowaniu (co zresztą widać także w powyższych przykładach). Trudno byłoby stawiać kwalifikator przed każdym wyrazem, bo niekiedy byłoby ich zatrzęsienie. Z tego by wynikało, że wszystko, co ma nie mieć kwalifikatorów, powinno stać na początku linijki, a dopiero później pogrupowane wyrazy opatrzone jednym kwalifikatorem dla każdej grupy. Ale nie wiem, czy wszyscy tak to pojmują, ja zresztą chyba nigdy nie dodawałem nacechowanych synonimów w takich ilościach, żeby to miało znaczenie, więc nie mam też większego doświadczenia w tej sprawie. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 12:39, 1 sty 2021 (CET) *: Ja to rozumiem tak jak [[User:Maitake]]. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 12:41, 1 sty 2021 (CET) *: Podzielam interpretację Maitakego. Nie jestem przekonany do użycia średników (zamiast przecinków) z tego powodu, że w tłumaczeniach niekiedy również pojawiają się kwalifikatory, lecz tam średnik jest rozumiany inaczej – mielibyśmy niespójność. Z drugiej strony średniki mogą jednak poprawiać czytelność, także w przypadku tłumaczeń ([[Wikidyskusja:Narzędzia/Edytor tłumaczeń#Średniki]]). Nieco bardziej skomplikowana sytuacja zachodzi w przypadku szablonów {{s|reg-es}}/{{s|reg-pl}}/{{s|gw-pl}} (przykład zmyślony): *:: (x.x) [[słowo]], [[słowo]], {{reg-es|Peru|{{pot}} [[słowo]], {{wulg}} [[słowo]]}}, {{reg-es|Kuba|słowo}} *:: (x.x) [[słowo]], {{gw-pl|Mazury}} [[słowo]], {{reg-pl|Warmia|[[słowo]], {{rzad}} [[słowo]], [[słowo]]}} *: Co do grupowania elementów, kwalifikatory regionalne (w nawiasach) są w tym przykładzie kategorią nadrzędną względem {{s|pot}}, {{s|wulg}}, {{s|rzad}}. Miałbym kłopot z określeniem, gdzie średnik miałby sens, natomiast reguła „zawsze przecinek” jest prostsza do zapamiętania. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:12, 1 sty 2021 (CET) *:: Ja stosuję średnik wyłącznie w przypadku gdy w danym wersie jeden z linków zawiera przecinek wewnątrz linka, wtedy średnikiem zastępuję wszystkie nielinkowane przecinki, poza tym zawsze przecinek (chociaż pewnie znajdzie się w moim wkładzie jakiś przypadek gdy machinalnie użyłem średnik bezmyślnie kopiując za źródłem) [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 14:16, 1 sty 2021 (CET) Wiem, że sprawa niezbyt istotna, a zmiany wymagałyby ogromnego botowania, ale może by średnik oddzielający w tłumaczeniach numerowane znaczenia zastąpić jakimś innym znakiem interpunkcyjnym (lub symbolem), takim, którego się poza tym nie używa lub używa bardzo rzadko? To by sprawę załatwiło. Ale nie mam pomysłu, co by to mogło być. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:30, 1 sty 2021 (CET) * [konflikt edycji z ww.] Uważałem zawsze, że to średniki oddzielają grupy wyrazów objęte wspólnym kwalifikatorem, i ten system stosowałem. Wydaje mi się on najbardziej przejrzysty, bowiem wyraźnie widać, że rozgraniczenie w tamtym miejscu jest silniejsze. Jeśli jednak najbardziej popierany jest system Maitakowy (same przecinki, bez średników), to nie mam problemu, by się nań przestawić. Niezależnie od tego, jakie będą końcowe ustalenia, chciałbym, aby zostały one zapisane w [[WS:ZTH]]. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:36, 1 sty 2021 (CET) ** Ja nie mam żadnego systemu, żadnego nie wymyślałem ani nie stosowałem. W tej chwili nawet nie wiem, jakiego sposobu zapisu dotyczy powyższa wypowiedź, bo nawet żadnego nie opisywałem ani nie proponowałem. Nigdy nie sugerowałem też, aby grupy objęte wspólnym kwalifikatorem oddzielać od innych grup przecinkiem. Przykro mi, ale nie rozumiem. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 17:00, 1 sty 2021 (CET) *** {{re|Maitake}}: Miałem na myśli rozumowanie przedstawione w Twojej pierwszej wypowiedzi w tym wątku. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:56, 1 sty 2021 (CET) **** Ale ja się tam w ogóle nie odnosiłem do znaków przestankowych: nie mam zdania, czy lepszy przecinek, czy średnik. O średniku to się wypowiedziałem w związku z polem tłumaczeń, bo tam się robią problemy, ale i tak nie mam pomysłu, jak to rozwiązać. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:20, 1 sty 2021 (CET) ***** Wybacz, musiałem źle zrozumieć. W każdym razie moje zdanie jest takie jak wyżej. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 11:02, 4 sty 2021 (CET) == [[Szablon:urb]] == Moją uwagę zwróciła [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=%D0%AF%D0%BB%D1%82%D0%B0&type=revision&diff=7543250&oldid=7519162 ta edycja] {{ping|Agnese}}, w której dodany został szablon {{urb}} do znaczeń. Jaki jest sens dodawania tego szablonu do miast? Mamy przecież w hiperonimach "miasto" i kwalifikator "geogr". Jeśli dodamy ten szablon do wszystkich miast to wtedy te prawdziwe terminy urbanistyczne, nie będące miastami, zaginą wśród tysięcy miast linkujących do szablonu. Wnioskuję by ten szablon dodawać tylko do rzeczywistych terminów urbanistycznych (rzeczowników pospolitych) a nie nazw własnych miast i by botem usunąć je z miast. Żaden mój drukowany słownik nie dodaje kwalifikatora "urb." w hasłach o miastach, jest tam tylko "geogr.". Analogicznie za chwilę dodamy kwalifikator dla wiejskości i wstawimy go wszystkim wsiom? Kwalifikatory przy nazwach geograficznych zaczynają przypominać choinkę: adm, geopolit, polit, hydrol. Moim zdaniem zupełnie wystarczy kwalifikator "geogr." i hiperonim "miasto", "rzeka", "państwo". Co sądzicie? [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 08:52, 2 sty 2021 (CET) * Problem w tym, że przyjęło się w Wikisłowniku (choć akurat chyba nie dotyczy to {{s|urb}}), aby kwalifikatorów używać bardzo hojnie, nie tak jak w drukowanych słownikach, gdzie wskazują one zwykle nacechowanie stylistyczne (ograniczenie do pewnej odmiany języka), lecz zawsze wtedy, gdy hasło ma jakiś związek z danym zakresem znaczeniowym. Mnie to również trochę razi, ale ma podobno pomóc w tworzeniu kategorii znaczeniowych. — Co do nazw miast, a w zasadzie w ogóle co do nazw własnych, można by się zastanowić nad stworzeniem szablonów analogicznych do {{s|imię}}, wówczas nieco by się ustandaryzowało definicję i pozwoliło tworzyć odpowiednie kategorie (np. ''Polskie nazwy miast w Niemczech'' albo ''Niemieckie nazwy rzek w Polsce''). Tylko że to będzie trudne zadanie, trudniejsze niż przy imionach, chociaż mamy już pewne doświadczenie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 12:54, 2 sty 2021 (CET) ** Z całą pewnością nazwy miast nie są terminami urbanistycznymi. Terminem urbanistycznym jest może „[[plan zagospodarowania przestrzennego]]”, „[[linia zabudowy]]”, ale tych haseł akurat nie ma. Nie są to też terminy z zakresu wiedzy o administracji czy administratywistyki. Pewnie są toponimami. Nazwy rzek i jezior nie są terminami hydrologicznymi, chociaż - nie da się ukryć - jest w nich cała masa wody. Pewnie przyjdzie czas masowego odchudzania haseł o zbędne kwalifikatory. Może należałoby zacząć od zaraz? [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 19:04, 2 sty 2021 (CET) **: Popieram „od zaraz”, aczkolwiek nie zgłaszam się na ochotnika do systematycznego czyszczenia bo mam już nadmiar zadań w toku w ukraińskim. Dlatego proponowałem użycie jakiegoś miłego bota. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 06:10, 3 sty 2021 (CET) Ale zanim się ustali, kto ma robić, trzeba najpierw ustalić, co robić. Bo przecież nie chodzi o usuwanie w ciemno wszystkich kwalifikatorów. Co zatem należałoby zrobić od zaraz? Bo jeśli chodzi o krytyczny przegląd kwalifikatorów, to można to robić na bieżąco podczas normalnych edycji, ale bot tu nie pomoże. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 17:07, 3 sty 2021 (CET) * Jejku! Nie tak szybko! Otoz moim zdaniem kwalifikatorow nie jest za duzo, a wlasnie za malo. Jak slusznie zauwazyl {{Ping|Maitake}} kwalifikatory moga pomoc przy kategoryzacji hasel. Jak zauwazyl {{Ping|KaMan}}, zbyt wiele odnosnikow do jednego kwalifikatora czyni tenże bezuzytecznym, poniewaz próba uzycia go do kategoryzacji zakonczy sie zbiorem dziesiatek tysiecy hasel o olbrzymim rozrzucie znaczeniowym. I z tym sie zgadzam. Nie rozumiem jednak, dlaczego mialoby to razic przy kwalifikatorze {{urb}}, natomiast przy {{geogr}} juz nie? Czy mamy "lepsze" i "gorsze" kwalifikatory? Ktore sa ktore? Dlatego wlasnie jestem jak najbardziej za tym, by niekiedy (nie zawsze!) stosowac co najmniej dwa kwalifikatory, aby poprzez ich konkretne zestawienie "odciazyc" jeden (lub dwa i wiecej?) z nich. Wtedy taki wlasnie zestaw kwalifikatorow bedzie sensownym (sensowniejszym?) kryterium do kategoryzacji. Jezeli chodzi o to, ze np. nazwy akwenow wodnych to nie sa hasla hydrologiczne, to wobec tego, idac tym tokiem rozumowania, nazwy roslin nie sa haslami {{bot}}, a nazwy ptakow nie sa {{ornit}}. Natomiast jezeli chodzi o hyperonimy, to problem polega na tym, ze nagminnie ich brakuje. Mysle, ze wiecie juz, dokad zmierzaja moje mysli i nie bede dalej przedluzac tych wywodow. Pozdrawiam serdecznie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 21:01, 3 sty 2021 (CET) ** Moze jeszcze jedno: uwazam, ze kategoryzacja przydalaby sie, by uczynic Wikislownik atrakcyjniejszym dla korzystajacych. Konkretny przyklad - można by stworzyc mozliwosc samodzielnej kreacji osobistych slowniczkow dla uzytkownikow - np. analogicznie jak mozna utworzyc "ksiazke" (pdf) dla hasla lub hasel (teraz trzeba je pojedynczo recznie dodawac), tak warto byloby moim zdaniem rozszerzyc ten gadzet o "utworz mi ksiazke hasel ze szpaltami w jezyku x i jezyku y (i jezyku z...) z kwalifikatorami aaa, bbb, ale bez kwalifikatora ccc itd. To taka moja wizja, ciekawe, czy daloby sie to zrobic.Pozdrawiam --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 21:01, 3 sty 2021 (CET) * A może pewnym rozwiązaniem byłoby stosowanie kwalifikatorów możliwie jak najbardziej szczegółowych? A więc nie {{geogr}}, tylko właśnie {{hydrol}}, {{urb}}, {{orol}} (zob. ''[[oro-]]'') itd. Ale to tylko luźny pomysł. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:34, 3 sty 2021 (CET) ** {{re|Maitake}}: Ja tak właśnie patrzę na te kwalifikatory: nie ma sensu umieszczać kilku, jeśli drugi zawiera się (prawie) całkowicie w pierwszym. Usuwałem dlatego {{s|jęz}} przy {{s|gram}} i podobne przypadki. {{re|EdytaT}} wspomniała, że „zbyt wiele odnosnikow do jednego kwalifikatora czyni tenże bezuzytecznym”. Zgadzam się z tym. Uważam, że odnosi się to też do liczby kwalifikatorów przy jednym znaczeniu: powinno być ich jak najmniej, bo im więcej, tym większa szansa, że czytelnicy po prostu je zignorują. (Zresztą w związku z tym uważam, że kwalifikatory rejestrowe ({{s|pot}}, {{s|gwara}}, {{s|daw}} itp.) koniecznie muszą stać na początku, aby być najbardziej widoczne). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 11:13, 4 sty 2021 (CET) * {{re|Maitake}}: Akurat {{s|urb}} z haseł o miastach czy {{s|hydrol}} z haseł o miastach usunąć botem można. Pełnego przeglądu kwalifikatorów w hasłach wszelakich faktycznie zrobić nie można (przy naszych możliwościach technicznych). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 11:08, 4 sty 2021 (CET) * Wielu z nas przenosi do słownika nawyki encyklopedyczne i terminologię tam stosowaną. W słowniku nie opisujemy miast i wsi (nie interesuje nas liczba mieszkańców, struktura demograficzna itd.), opisujemy natomiast '''nazwy''' miejscowości, zajmujemy się więc nie tyle geografią czy „hydrologią”, tylko specyficznym działem językoznawstwa jakim jest toponomastyka czy też toponimia. Mamy więc hasła dotyczące rozmaitych toponimów: nazw miast i wsi (ojkonimów), które nie mają raczej związku z urbanistyką, nazw jezior i rzek (hydronimów), które mają luźny związek z hydrologią, mamy też oronimy. Akurat w przypadku szablonu {{s|hydrol}} bardzo mało haseł dotyczy hydrologii w ścisłym znaczeniu, można by łatwo zastąpić go nie istniejącym jeszcze szablonem {{s|hydron}}, który dotyczyłby hydronimów, tj. nazw wszelkich wód. Pozdrawiam. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 12:25, 4 sty 2021 (CET) == Nazewnictwo języków == ;[{{fullurl:Wikisłownikarz:AlkamidBot/nowe_języki|oldid=7560721}}#bodyContent Ad:Wikisłownikarz:AlkamidBot/nowe języki] Czy język piktawsko-santoński na pewno tak się nazywa? W internecie ta nazwa występuje wyłącznie na stronie [[Slovaquie]], gdzie ją wpisałeś. Za to pod tym kodem jest język [[w:en:Poitevin dialect]], dialekt języka [[w:en:Poitevin-Saintongeais]] opisanego na polskiej Wiki jako [[w:poitevin-saintongeais]], albo poitevin. Z kolei tofałarski / karagaski jest opisany na wiki jako [[w:język tofa]]. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 18:20, 13 sty 2021 (CET) : Brakuje wciąż na Wikisłowniku jednego miejsca, gdzie rozstrzygane (nawet przejściowo, bo zawsze można polepszyć nazwę w przyszłości) są nazwy etnolektów. Olaf podaje jako argument internet (odniesienie do hasła język tofa, który może faktycznie warto nazwać językiem "tofalarskim" (zamiast niewygodne "tofałarski") czy tofa zamiast popularniejszej w książkach nazwy "karagaski"). Ja się jednak kieruję na ogół nie internetem, a książkami (przy nowych językach wspomniałem o źródłach książkowych jak literatura PWN czy inne). Jeśli powstałaby Grupa Robocza Wikisłownika ds. NAZW JĘZYKÓW - liczę na ludzi o otwartych horyzontach, a nie po najmniejszej linii oporu, czyli przepisującej nazwy etnolektów z publikacji anglosaskich czy innych obcych. Uważam, że jak inteligencja przedwojenna powinniśmy zadbać o nazwy polskie, wypracować na podstawie materiałów naukowych, gdzie się da. A tak, gdzie ciężko dociec, zaproponować najbardziej wygodne dla polskiego języka nazwy. :Przykład: JEST: język manx, POWINNO BYĆ: język mański (na Wikipedii podałem źródła naukowe), DOPUSZCZALNE: manx (ale bez "język"). :Tak samo suahili (bez język) albo język suahilijski. Poitou to Piktawia od wielu wieków, dlaczego sobie utrudniamy jako Polacy i bezmyślnie tak na wszelki wypadek piszemy "Poitevin-Saintongeais"? jeśli już ktoś bardzo chce, to niech zapisuje "płatwę-sętąże", ale to za ładnie nie wygląda. A mamy polskie określenia, na te rejony świata czy grupy etniczne. Rosjanie czy Słowacy nas wyprzedzają w tworzeniu nazw. Aż wstyd, że staramy się unikać ważnych zadań i nie idziemy do przodu w dziedzinie języka. Ja się nie zgadzam na ślepe kopiowanie Anglosasów. Za to brawa dla coraz odważniejszych dziennikarzy i innych publicystów, którzy choćby wikisłownikowy "xhosa" bynajmniej tak nie nazywają. A jak już to język "kosański", "kosa", ewentualnie "khosa" (najmniej zgrabne). "!Xóõ" czy "!o!kung" albo "jèrriais" też wyglądają pretensjonalnie (itp.) Powinniśmy jakąś grupą ustalić polskie nazewnictwo i z szacunku do nauki, i zarazem do języka polskiego, który jest ŻYWY a nie skostniały. Polszczyzna to nie ma być kalka innych języków.--[[Wikisłownikarz:Stanko6|Stanko6]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Stanko6|dyskusja]]) 19:40, 13 sty 2021 (CET) :: Myślę, że o nazwach można po prostu podyskutować w Barze. Osobiście uważam że nie powinniśmy uprawiać twórczości własnej, choć rozumiem, że jakąś nazwę trzeba przyjąć. Tylko po zastosowaniu nowej nazwy nikt takiego języka nie znajdzie. Ja nie czuję się kompetentny w kwestii rozstrzygania polskich nazw rozmaitych francuskich czy buszmeńskich dialektów, więc przenoszę się do Baru z tą dyskusją, niech się społeczność wypowie. Nazwę języka można zawsze zmienić, nawet jeśli czasem wymaga to trochę zachodu. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 20:39, 13 sty 2021 (CET) == Hasło imię jako hiperonim imion == Jeśli dobrze rozumiem definicję hiperonimu, to jest to słowo, którym mogę zastąpić dane słowo i nadal będzie to sensowne zdanie. Np. w zdaniu "Jadę do Hiszpanii" mogę zastąpić Hiszpanię słowem kraj i zdanie "Jadę do kraju" jest nadal sensowne. W wielu hasłach o imionach w hiperonimach jest wpisane hasło "imię" lub jego tłumaczenie na odpowiedni język. Ale przecież w zdaniu "Idę do Bartka" nie mogę zmienić Bartka na "imię" i napisać "Idę do imienia". Nie jestem językoznawcą ale wydaje mi się, że "imię" jest tu nieprawidłowym hiperonimem. To jakaś kategoria językowa (zresztą kategorie imiona mają), ale chyba nie hiperonim. Podobnie z wpisywaniem w to pole słowa "toponim" dla nazw miejscowości, co można gdzieniegdzie spotkać. "Jadę do toponimu"?. Czy się mylę? [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 09:36, 22 sty 2021 (CET) : Mnie też to od zawsze zgrzytało. Niegdyś {{re|EdytaT}} napisała [[Specjalna:Niezmienny link/4862132#Hiperonimy nazw własnych|ten komentarz]] (dw. {{re|Abraham}}), odnosząć się z kolei do [[Specjalna:Niezmienny link/4828252#Abruzzo|tej dyskusji]] dot. regionu geograficznego, w której przytoczono odpowiedź poradni językowej. Przeklejam tutaj: <blockquote> Date: 21.10.2013 17:31 Witam! Czy hiperonimem słowa "Abruzja" jest słowo "Włochy"? Pozdrawiam ---- Date: 21.10.2013 22:42 Szanowny Panie, terminu 'hiperonim' w zasadzie nie stosuje się w odniesieniu do nazw własnych. Hiperonim to 'wyraz o znaczeniu szerszym i nadrzędnym w stosunku do innych wyrazów', nazwy własne natomiast pozbawione są znaczenia - one nie znaczą, tylko odsyłają do konkretnego obiektu w rzeczywistości pozajęzykowej. (To odróżnia nazwę własną od wyrazu pospolitego - nazwa ma denotację, czyli odniesienie, a wyraz pospolity ma znaczenie). Abruzja może być regionem we Włoszech, może także uzyskać autonomię i stać się samodzielnym państwem. Zmieni się stosunek jednostek administracyjnych i geopolitycznych, ale odniesienie nazw pozostanie niezmienione - nazwa Abruzja będzie wskazywać na Abruzję, a nazwa Włochy - na Włochy, niezależnie od rzeczywistych granic i statusu politycznego państw czy regionów noszących daną nazwę. Powiemy zatem, że hiperonimem wyrazów republika czy królestwo jest wyraz państwo i że hiponimami wyrazu państwo są wyrazy republika i królestwo, ale nie będziemy używać terminu 'hiperonim' w odniesieniu do samej nazwy Włochy ani terminu 'hiponim' w odniesieniu do samej nazwy Abruzja. Pozdrawiam Internetowa Poradnia Językowa Centrum Kultury Słowa </blockquote> : W mojej interpretacji chodzi o semantykę: nazwy własne tworzymy doraźnie dla wyszczególnienia określonej jednostki spośród szerszej grupy, ale same z siebie nie posiadają znaczenia, więc nie podlegają żadnym relacjom hipo- i hiperonimicznym. Myślę, że podobna sytuacja zachodzi przy antroponimach (i nie tylko). Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:55, 22 sty 2021 (CET) :: Jeśli przyjęlibyśmy rozumowanie przedstawione w poradzie językowej za obowiązujące u nas, to należałoby wykasować hiperonimy i hiponimy ze wszystkich haseł, w których opisie w nagłówku mamy frazę „nazwa własna”. Ponadto w [[WS:ZTH]] należały umieścić zapis, że nie dodajemy hiponimów i hiperonimów w przypadku nazw własnych (toponimów, antroponimów itd.). Pozdrawiam, [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 13:19, 22 sty 2021 (CET) ::: Nie do końca przekonuje mnie ten wywód z Poradni. Przede wszystkim rzeczowniki pospolite też mają denotacje ([http://ozkultura.pl/wpis/10566/3 przykład z encyklopedii logiki]), a Włochy powinny być raczej holonimem a nie hiperonimem Abruzji, przecież Abruzja nie jest szczególnym przypadkiem Włoch, tylko ich częścią, czego autor z Poradni w ogóle nie zauważył. W dodatku samo pojęcie nazw własnych jest bardziej kulturowe niż logiczne - np. Anglicy uważają dni tygodnia i nazwy prądów filozoficznych za nazwy własne i piszą je dużą literą, Polacy nie. Ale trochę poszukałem i wygląda na to, że toczy się spór o to, czy nazwy własne mają znaczenia. Jest o tym cała książka, niestety nie mam dostępu, ale istnienie sporu jest udokumentowane w spisie treści, widocznym w Goole Books: [https://books.google.pl/books?id=7OCmCQAAQBAJ&pg=PA7&dq=nazwy+w%C5%82asne+znaczenie&hl=pl&sa=X&ved=2ahUKEwjU34aS3a_uAhVTEncKHS43D2MQ6AEwAXoECAUQAg#v=onepage&q=nazwy%20w%C5%82asne%20znaczenie&f=false]. A przykład [[user:KaMan|KaMan]] mnie przekonał, że hiperonimy w imionach nie mają sensu, możemy je wyrzucić z nazw własnych, jestem za. Natomiast już holonimy i meronimy nazw geograficznych raczej bym zostawił. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 15:44, 22 sty 2021 (CET) :Porada z odpowiedzią M. Bańki z [https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/hiponim;13633.html poradni PWN]: :<blockquote>Czy pojęć hiperonim i hiponim można użyć również w odniesieniu do nazwisk, tytułów? Na przykład: Króliczek – hiponim słowa piosenka, Deyna – hiponim słowa piłkarz, Okęcie – hiponim słowa lotnisko itp.</blockquote> :<blockquote>Odradzam. Hiponimia i będąca jej odwrotnością hiperonimia to relacje zachodzące między jednostkami obdarzonymi znaczeniem, tymczasem jest rzeczą dyskusyjną, czy – i w jaki sposób – nazwy własne znaczą. Poglądy w tej kwestii wahają się od zaprzeczenia, że w ogóle mają znaczenie, po tezę, że ich znaczenia są nieskończenie bogate i „rosną” z upływem czasu.</blockquote> :{{re|Zan-mir}}. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 20:42, 21 maj 2022 (CEST) == forma neutralna, męska i żeńska == Coraz częściej spotykam zapis w stylu "zapraszamy wolontariuszy i wolontariuszki", szukamy rzeczniczki / rzecznika. dla podkreślenia że również kobiet dotyczy dane słowo. Czy nie warto byłoby zatem uwzględnić we wszystkich nazwach funkcji w formie neutralnej / męskiej tego podwójnego znaczenia? Czyli zamiast: '''kierownik''' : (1.1) [[osoba]] [[wydawać|wydająca]] [[inny]]m [[polecenie|polecenia]] [[w]] [[dany]]m [[dział|dziale]] [[lub]] [[jednostka|jednostce]] [[firma|firmy]] [[albo]] [[organizacja|organizacji]] {{odmiana}} pisać '''kierownik''' : (1.1) [[osoba]] [[wydawać|wydająca]] [[inny]]m [[polecenie|polecenia]] [[w]] [[dany]]m [[dział|dziale]] [[lub]] [[jednostka|jednostce]] [[firma|firmy]] [[albo]] [[organizacja|organizacji]] : (1.2) [[mężczyzna]] [[wydawać|wydający]] [[inny]]m [[polecenie|polecenia]] [[w]] [[dany]]m [[dział|dziale]] [[lub]] [[jednostka|jednostce]] [[firma|firmy]] [[albo]] [[organizacja|organizacji]] To ma się rozumieć przykład. Tak wiem że to dużo pracy ale wydaje mi się że taki zapis lepiej oddawałby rzeczywistość językową. Poparcie lub obiekcje? [[Wikisłownikarz:Marek Mazurkiewicz|Marek Mazurkiewicz]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Marek Mazurkiewicz|dyskusja]]) 20:02, 28 sty 2021 (CET) * Jeżeli jakiekolwiek renomowane słowniki języka polskiego tak robią (tzn. wyróżniają dwa znaczenia), to nie ma powodu, by tak nie robić. A jeśli żaden słownik tak nie czyni, to jest to dzielenie włosa na czworo, podobnie jak w przypadku nazw gatunków roślin i zwierząt. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:28, 28 sty 2021 (CET) *: Zgadzam się z Maitake. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 03:03, 29 sty 2021 (CET) ** Propozycja Marka zawiera niespójność, ponieważ „osoba” oznacza zarówno kobietę, jak i mężczyznę, w takim razie nie ma potrzeby wyodrębniać mężczyzn w znaczeniu drugim. Zgadzam się z Maitakem, że powinniśmy zachowywać logikę i układ innych słowników. Pozdrawiam. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 07:56, 29 sty 2021 (CET) <br> Co z tworzeniem konstrukcji, jak poniższe ''znaczenie 2.1'' (z Wikisłownika wzięte): :'''[[premier]]''' ''rzeczownik, rodzaj męskoosobowy'' : (1.1) {{polit}} szef, kierownik rządu; ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (2.1) {{polit}} kobieta sprawująca urząd premiera (1.1) Czy renomowane słowniki też tak robią? [[Wikisłownikarz:Zetzecik|Zetzecik]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zetzecik|dyskusja]]) 22:30, 5 mar 2021 (CET) :(przepraszam za odkopywanie, przeglądam stare wątki) @[[Wikisłownikarz:Zetzecik|Zetzecik]]: przykład hasła "[[premier]]" ukazuje trochę inną sytuację, mianowicie w tym przypadku możemy zidentyfikować dwa rodzaje gramatyczne dla identycznie brzmiącej formy bazowej (''ten premier, ta premier''). W "[[kierownik]]" tak być nie może, gramatycznie ten rzeczownik zawsze jest rodzaju męskiego (''*ta kierownik''). Nie wiem, czy gdziekolwiek można spotkać tak jasno ukazany podział jak u nas ([https://wsjp.pl/haslo/podglad/26007/premier WSJP] ogranicza się do objaśnienia w sekcji "Noty o użyciu"), gdzie mamy nawet osobną tabelkę. Nie zawsze będziemy nadawać na jednej fali z renomowanymi słownikami, ale przynajmniej zachowujemy wewnętrzną logikę w sposobie opisywania słów. Uważam, że w tym przypadku jest on na plus dla naszego czytelnika. Co do pierwotnego problemu tutaj przedstawionego zgadzam się z Maitakem. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:16, 19 maj 2022 (CEST) == Czasownik gruziński – forma podstawowa== W języku gruzińskim nie występuje bezokolicznik. Występuje jedynie gerundum – rzeczownik odsłowny. Niektóre słowniki używają gerundum jako formy podstawowej. Niektóre zaś – trzeciej osoby licz by pojedynczej. Pierwsza praktyka występuje raczej w słownikach ojczystych (tak jest na wikisłowniku gruzińskim), a druga – w materiałach do nauki gruzińskiego jako języka obcego (książki „Georgian Reading Grammar”, „Beginner’s Georgian”, czy wikisłownik angielski). Argumenty za użyciem gerundum: * Jest to forma najbardziej zbliżona do bezokolicznika * Odpowiednik każdej strony na wikisłowniku gruzińskim. Za użyciem formy trzeciej osoby: * Z formy tej łatwiej jest wywnioskować, jak odmienia się dany czasownik * Zgodność z podręcznikami, z których korzysta większość uczących się gruzińskiego. Tak czy siak – wskazane jest, aby obie formy miały swoją stronę. Tak jest np. na wikisłowniku angielskim, gdzie forma gerundum ma swoją stronę linkującą do formy osobowej (np. słowo კეთება wyj aśnione jako „verbal noun of აკეთებს”. Pytanie, która ze stron ma być „podstawowa”, a która linkować do niej? <small>-- niepodpisany komentarz użytkownika [[Wikisłownikarz:Zefciu|Zefciu]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zefciu|dyskusja]] | [[Specjalna:Wkład/Zefciu|wkład]]) 14:10, 6 mar 2021</small> == [[Szablon:odmiana-przymiotnik-niemiecki]] == Co sądzicie, żeby zamiast stopniowanie podawać [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=athletisch&oldid=7147563 tak], albo [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=athletisch&oldid=7686875 tak], dodać je na dole tabelki? Jeśli nie jest konieczna pełna odmiana stopniowania, to chociaż podać stopień wyższy i najwyższy w dolnej belce. Tak samo niestopniowalność. <div class="NavHead" style="background:transparent; text-align:left; padding-left:60px; display:inline">&nbsp;</div><div class="NavContent" style="text-align: left; display: inline;"><table class="wikitable odmiana adj" style="border:none;"><!-- --><th rowspan="3">{{Akk}}</th><!-- --><tr><!-- --><th style="border-top: none; border-bottom: none;">[[deklinacja mieszana|mieszana]]</th><!-- --><td style="border-top: none; border-bottom: none;">(k)einen {{{1}}}en</td><!-- --><td style="border-top: none; border-bottom: none;">(k)eine {{{1}}}e</td><!-- --><td style="border-top: none; border-bottom: none;">(k)ein {{{1}}}es</td><!-- --><td style="border-top: none; border-bottom: none;">keine {{{1}}}en</td><!-- --></tr><!-- --><tr><!-- --><th style="border-top: none;">[[deklinacja mocna|mocna]]</th><!-- --><td style="border-top: none;">{{{1}}}en</td><!-- --><td style="border-top: none;">{{{1}}}e</td><!-- --><td style="border-top: none;">{{{1}}}es</td><!-- --><td style="border-top: none;">{{{1}}}e</td><!-- --></tr><!-- --><th colspan="6">''stopień wyższy:'' athletischer<br />''stopień najwyższy:'' athletischsten</th><!-- --><!-- --></table><!-- --></div> [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 03:32, 2 kwi 2021 (CEST) * Wiele lat temu przygotowałem wersję rozbudowaną szablonu z pełną odmianą stopniowania: [[Wikisłownikarz:Peter Bowman/Szablon:odmiana-przymiotnik-niemiecki/test|link]]. Dyskusja: [[Specjalna:Niezmienny link/7683755#Niemieckie czasowniki|a]], [[Specjalna:Niezmienny link/4028235#Odp.Niemieckie czasowniki i inne tabelki odmiany|b]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 10:37, 2 kwi 2021 (CEST) * Ja byłbym jak najbardziej za włączeniem stopniowania do tabeli odmiany (a przeciwko podawaniu tego osobno), bo tylko w ten sposób zapewni się jednolitość w tym zakresie. Wersje zaproponowane przez [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Petera Bowmana]] są lepsze, bo podają też odmianę stopnia wyższego i najwyższego, a to akurat da się zautomatyzować. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:05, 2 kwi 2021 (CEST) * Hej, rowniez moim zdaniem powinno byc tak jak dla jezyka polskiego, aby bylo jednolicie, tzn. wg propozycji Petera: najpierw odmiana przymiotnika w stopniu rownym, pod spodem do rozwieniecia w stopniu wyzszym, a ponizej, rowniez z opcja ''pokaz'', w stopniu najwyzszym (z rodzajnikiem okreslonym). Pozdrawiam wielkanocnie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 09:22, 3 kwi 2021 (CEST) * Jeśli szablony testowe Petera są ok, to chyba nic nie stoi na przeszkodzie, by to wprowadzić bez żadnego głosowania. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 12:04, 3 kwi 2021 (CEST) * Hallo {{Ping|Peter Bowman}} :) Czy moglbys wobec tego aktywowac te szablony odmiany ze stopniowaniem i troche je opisac (=nie, =reg itd.)? Pozdrawiam serdecznie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 11:05, 12 kwi 2021 (CEST) * Jasne :). Najpierw jednak muszę przejrzeć i ponownie zrozumieć kod oraz zasady, na których go napisałem. Dam znać, kiedy będzie gotowe. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:19, 12 kwi 2021 (CEST) * {{re|Zan-mir|Maitake|EdytaT}} (i dw. {{re|Krokus}}): przepisałem kod szablonu w Lua, uwzględniając wbudowane stopniowanie ([[Moduł:odmiana-przymiotnik-niemiecki]]). Wygląd i działanie można sprawdzić [{{fullurl:Specjalna:TemplateSandbox|prefix=Wikisłownikarz:Peter_Bowman/brudnopis&page=Szablon:odmiana-przymiotnik-niemiecki/test}} tutaj]. Bez podania dodatkowych parametrów otrzymujemy praktycznie ten sam wynik, co z obecnym szablonem, więc podmiana starego kodu nowym nie popsuje istniejących wywołań. Jeżeli nie będzie uwag, wdrożę nowy kod, uzupełnię dokumentację i w sposób półautomatyczny przebotuję wywołania szablonu z osobno dopisanym stopniowaniem. Przy okazji warto uaktualnić naszą [[WS:Zasady tworzenia haseł/Odmiana/Niemiecki#przymiotniki|stronę zasad dot. odmiany przymiotników niemieckich]]. Zauważyłem, że odchodzimy od podawania stopnia prostego, więc nowy szablon nie będzie wyświetlał tej formy w towarzystwie pozostałych stopni. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:58, 5 sie 2021 (CEST) * {{re|Zan-mir|Maitake|EdytaT|Krokus}}: zmiany wdrożone, uzupełniłem [[Szablon:odmiana-przymiotnik-niemiecki|dokumentację]]. Opisałem też szablon w zasadach: [[Specjalna:Diff/7771594]]. Następnie przebotuję wystąpienia {{s|stopn}} w hasłach niemieckich celem konwersji na rozbudowany szablon odmiany. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:51, 26 sie 2021 (CEST) * Bot zakończył konwersję (lub dołączenie) szablonu odmiany z uwzględnieniem stopniowania w 1360 hasłach niemieckich. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 20:06, 26 sie 2021 (CEST) {{re|Peter Bowman|Zan-mir|Maitake|Krokus}} Czy nie jest za pozno, by zaproponowac jeszcze pewne zmiany? Postaram sie wyjasnic, o co mi chodzi na przykladzie przymiotninka ''[[dumpf]]'', gdzie odmiana jest wprawdzie generalnie poprawna, ale zagmatwana : :* Otoz kategoria niemieckiego przymiotnika zawiera zarowno odpowiedniki polskich przymiotnikow, jak i czesciowo polskich przyslowkow, tzn. np. ''[[dumpf]]'' oznacza po polsku m. in. zarowno ''tępy'' jak i ''tępo'' (znaczen jest wiecej). Ok. 10 lat temu opisalam to dokladniej w Wikibooks → <ref>[[b:Niemiecki/Gramatyka/Przymiotnik vs. przysłówek|Wikibooks.pl, ''Przymiotnik vs. przysłówek - różnice w języku niemieckim i polskim'']]</ref>, prosze zajrzec, to krotki opis. :* W zwiazku z tym przy wielu przymiotnikach umieszczam dwa znaczenia: :* 1.1 .. 1.n znaczenie - ''przymiotnik'' (czyli takie polskie znaczenie, ktore odpowiada na pytanie ''jaki, jaka, jakie'') :* 2.1 .. 2.n znaczenie - ''w funkcji przyslowka'' (czyli takie polskie znaczenie, ktore odpowiada na pytanie ''jak'', czyli w jez. polskim pytanie o przyslowek) :* Odmiana wg nowego szablonu odnosi sie wiec tylko do przymiotnika niemieckiego w znaczeniu 1., czyli uzytego przydawkowo ''(attributiv)'' (''der dumpfe itd., ein dumpfer itd., dumpfer itd.) :* Natomiast przymiotnik niemiecki w znaczeniu 2., tzn. uzyty orzecznikowo lub przyslowkowo nie odmienia sie, tzn. w stopniu rownym (''dumpf'') i wyzszym (''dumpfer'') nie ma koncowek fleksyjnych, w stopniu najwyzszym ma schemat ''am ...(e)sten'' (''am dumpfsten/am dumpfesten'') :* Konkretnie oznaczaloby w hasle ''[[dumpf]] ponizsze zmiany: ::* dla znaczenia 1.1 .. 1.n :::* (1.1.4) [ukryj .] stopien rowny (''Positiv'') '''dumpf''' (ale niekoniecznie) :::* (1.1.4) [pokaz .] stopien wyzszy (''Komparativ'') '''dumpfer-''' :::* (1.1.4) [pokaz .] stopien najwyzszy (''Superlativ'') '''dumpfst- / dumpfest-''' ::* dla znaczenia 2.1 .. 2.n: ::* (2.1 .. 2.n) :::* (2.1-n) stopien rowny (''Positiv'') '''dumpf''' (ale niekoniecznie) :::* (2.1-n) stopien wyzszy (''Komparativ'') '''dumpfer''' :::* (2.1.n) stopien najwyzszy (''Superlativ'') '''am dumpfsten / am dumpfesten''' :* W przypadku przymiotnikow, ktore (jeszcze) nie maja podanego znaczenia 2.1-n, nie podawalabym (jeszcze) zadnych informacji o stopniowaniu (tym z ''am ...'') :* W przypadku przymiotnikow z ruchomym ''-e'' w superlatiwie ('''dumpfst- / dumpfest-''') nie robilabym dwoch tabelek tak jak w hasle ''[[dumpf]]'', bo robi sie niejasny chaos, ale podala te informacje w jednej tabelce, tak jaka robimy to czasem przy deklinacji rzeczownikow uzywajac < br / >, tzn. :::* ''Nom.'' der dumpfste <br /> der dumpfeste itd. :* W przypadku przymiotnikow nieodmiennych powielona informacja ''nie stopniuje sie'' powinna byc z pierwszej linijki usunieta - zob. ''[[chemisch]]'' :* Uwazam, ze te zmiany wyjasnilyby rowniez roznice, gdzie nalezy uzyc formy ''der dumpfeste'', a kiedy ''am dumpfsten / am dumpfesten'' :* Czyli: ::* w szablonie dobrze byloby, gdyby dla superlatiwu mozna bylo podac parametr dla ruchomego ''-e'', co powodowaloby, ze ''der dumpfste'' i ''der dumpfeste'' itd. we wszytkich przyladkach byly jeden pod drugim, zamiast tworzenia dwoch tabelek ::* w szablonie ewentualnie dodac informacje ''stopien rowny (''Positiv''), niekoniecznie ::* gdyby wygenerowac liste przymiotnikow bez znaczenia 2. :::* przy tych przymiotnikach nalezaloby dodac (recznie) to znaczenie plus juz istniejacy szablon ''stopn'' z forma ''am ...'' ::* gdyby usunac botem informacje o stopniowaniu z pierwszej linijki odmiany Pozdrawiam serdecznie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 22:59, 1 wrz 2021 (CEST) :@[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]]: rozbicie tabelek w haśle [[dumpf]] to niedopatrzenie, gdyż szablon umożliwia wskazanie form obocznych (utworzonych czy to przez ruchome -e, czy przez przegłos albo jeszcze inny mechanizm) zarówno w stopniu wyższym, jak i najwyższym (odpowiednio korzystając z parametrów <code>comp2</code> lub <code>sup2</code>). Tabelki połączyłem, zob. też [[bang#de]], [[bange#de]], [[karg]], [[blass]]. Przy okazji listę roboczą z wykonanymi zmianami wrzuciłem [https://tools-static.wmflabs.org/pbbot/plwikt/german-adj-template-260821.txt tutaj]. :Szablon wspiera użycie zarówno przydawkowe (atrybutywne), jak i orzecznikowe (predykatywne). Stopniowanie pojawia się w dwóch miejscach: w tabelce (użycie przydawkowe) a także przed nią (użycie orzecznikowe). W pierwszej wersji wyglądał następująco: :: (x.x) '''formy predykatywne''': ''(tu stopniowanie, np. alt, älter, am ältesten)'' • '''formy atrybutywne:''' ''(tu tabelka odmiany)'' :Ostatecznie pozbyłem się tych wytłuszczonych napisów wprowadzających. Wbrew temu, co piszesz, przymiotnik niemiecki typu 1 również może powielać schemat orzecznikowy z formami ''am dumpfsten''; wymyślone przykłady: ''Der film scheint mir am interessantesten zu sein''; ''Kinder finden es am spannendsten, Comics zu lesen''. Proszę mnie ewentualnie poprawić, może jednak coś przekręciłem. Jeżeli natomiast przymiotnik nie tworzy form orzecznikowych, w szablonie używamy <code>pred=nie</code> i wtedy wyświetla samą tabelkę (znalazłem przykład <s>am goldensten</s>). :Mój zamysł był taki, aby przymiotniki typu 1 korzystały z nowej wersji szablonu, wyświetlającej stopniowanie w użyciu orzecznikowym oraz pełną odmianę (razem ze stopniowaniem) w użyciu przydawkowym. Dla przymiotników typu 2 (''w funkcji przysłówka'') ewentualnie nadal można by stosować {{s|stopn}}. :Co do [[chemisch]]: czy to na pewno dobrzy przykład? Ten przymiotnik akurat się odmienia. Czy chodzi jednak o usunięcie {{s|stopn}} z takich wyrazów jak [[transgender#de]], zostawiając samo {{s|nieodm}}? Ale mamy też takie nieodmienne, które się stopniują: [[sexy#de]]. :Co do "w szablonie ewentualnie dodac informacje stopien rowny (''Positiv'')": mimo że zasady sugerowały, że należy podawać stopień równy, to zauważyłem, że w hasłach najczęściej tę formę pomijano, więc wykluczyłem ją z szablonu. Można ją łatwo uwzględnić, wedle uznania. Przy okazji można też rozważyć inny pomysł porzucony w fazie rozwoju szablonu: parametr dla formy obocznej stopnia równego, np. [[bang#de]] wobec [[bange#de]] (lub odwrotnie). Tyle że wtedy czy ma sens opisywać ten sam przymiotnik dwa razy, w osobnych hasłach? :Co do "gdyby usunac botem informacje o stopniowaniu z pierwszej linijki odmiany" widzę trzy opcje: 1. całkiem zrezygnować z wyświetlania form orzecznikowych w szablonie (przed tabelką odmiany); 2. przed ową tabelką schemat ''dumpfer, am dumpf(e)sten'' przemienić na ''dumpfer-, dumpf(e)st-'' (aczkolwiek w tabelce mamy ponownie tę samą informację); 3. powstawiać <code>pred=nie</code> tam, gdzie należy. Proszę mi jednak potwierdzić, że faktycznie mylnie interpretuję użycie orzecznikowe w typie 1. W Wikibooks zresztą jest napisane: "(...) tylko niemiecki przymiotnik w użyciu przydawkowym i '''orzecznikowym''' odpowiada tej samej kategorii gramatycznej w języku polskim". Czyli przekładając na j. polski pierwsze dwie funkcje odpowiadają przymiotnikowi, a ostatnie dwie przysłówkowi. Z Twojego komentarza wnioskuję co innego, czyli funkcja orzecznikowa przypada jednak przysłówkowi. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:02, 2 wrz 2021 (CEST) :* @[[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]]: (Subiektywnie) chyba sie nie myle, moze niejasno sie wyrazilam, a moze to wina uzytej w moich zrodlach (Duden, Wahrig) terminologii. Nasz problem w znalezeniu wspolnego rozwiazania polega chyba na tym, ze w gramatyce niemieckiej sa '''trzy''' podkategorie przymiotnika, a w jezyku polskim wystarczy posluzyc sie '''dwiema''' kategoriami. Tzn.: ::* DE '''1.'''. - ''attributiv'' = PL '''1.''' - ''atrybutywny'' - czyli odpowiednik polskiego "prawdziwego" '''przymiotnika''' z tabelka odmiany dla stopnia rownego, wyzszego i najwyzszego ::* DE '''2.''' - ''prädikativ'' = PL '''2.''' - ''orzecznikowy'' - czyli odpowiednik polskiego '''przyslowka''', nieodmienny i z nieodmiennym stopniowaniem, tym z ''am ...'' ::* DE '''3.''' - ''adverbial'' = PL '''2.''' - ''przyslowkowy'' - czyli odpowiednik polskiego '''przyslowka''', nieodmienny i z nieodmiennym stopniowaniem, tym z ''am ...'' :* Chcac wiec podac '''znaczenia''' niemieckiego przymiotnika w jezyku polskim nalezy (zazwyczaj) podac zarowno odpowiedni polski przymiotnik jak i odpowiedni polski przyslowek. Ale w sekcji znaczenia w obu przypadkach jest to (niemiecki) przymiotnik, co opisalam w Wikibooks. Wybralam wiec forme: 2.1 ''w znaczeniu przyslowka'' + link do Wikibooks. :* Popatrz prosze teraz na haslo [[bang#de]]. Troche tam dopisalam, ale szablon zbednie/blednie dodaje w pierwszej linijce informacje o stopniowaniu z ''am ...'''. Ta informacja powinna sie znalezc dopiero do znaczenia drugiego (''w funkcji przyslowka''). :* No tak, istnieja przymiotniki nieodmienne, przy nich powinny pojawiac sie odpowiednie informacje: ::* w 1. znaczeniu, ze sa nieodmienne (z linkiem do Wikibooks ''Przymiotniki nieodmienne w języku niemieckim''), ale moim zdaniem z podaniem tabelki odmiany, w ktorych ten przymiotnik jest ciagle taki sam w stopniu rownym, ale ma "normalna" odmiane w stopniu wyzszym i najwyzszym. ::* w 2. znaczeniu (jezeli istnieje) wg tego samego jak w 1. znaczaniu, tzn. wg schematu z ''am ...'' :* Powolujac sie na haslo ''chemisch'' chodzilo mi o zawarte tam znaczenie 1. '''oraz''' znaczenie '''2''', ktorego w hasle ''bang'' jeszcze nie bylo, a nie o to, czy ''chemisch'' sie odmienia czy nie. :* I chyba ostatni punkt nieporozumien, to fakt, ze jako ''przymiotnik niemiecki typu 1'' ja rozumiem jedynie jego uzycie atrybutywne, odmienialne. Podane przez Ciebie przyklady (''Der film scheint mir am interessantesten zu sein'', ...) to wg mnie ''przymiotniki niemiecki typu 2'', czyli w uzyciu orzecznikowym, a zatem nieodmiennym. Pozdrawiam serdecznie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 18:22, 2 wrz 2021 (CEST) :* {{re|EdytaT}}: dziękuję uprzejmie za cierpliwość i wyjaśnienia. Coś mi jeszcze zgrzyta, mianowicie prostą konstrukcję ''das Auto ist schnell'' przedstawiono w Wikibooks jako użycie orzecznikowe, zaznaczając, że odpowiada polskiej kategorii gramatycznej przymiotnika (tłumaczenie również jest przymiotnikiem – ''szybki''), natomiast z powyższej wypowiedzi mógłbym wnioskować, że odpowiednikiem miałby być polski przysłówek. Tym samym w haśle ''[[gut]]'' przykładem do tłumaczenia ''dobry'' (''notabene'' przymiotnik) jest użycie orzecznikowe ''das Auto ist echt gut''. Przy okazji: podczas opracowywania szablonu korzystałem z [http://web.archive.org/web/20130810103903/http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Adjektiv/index.html?MenuId=Word30 gramatyki canoo.net]. Tak czy inaczej chyba zrozumiałem istotę zmian, których wymagał szablon: usunąłem pierwszą linię (tę przed tabelką, z formami ''-er, am -sten'') i uwzględniłem nowy parametr <code>nieodm=tak</code>, który pozwala wygenerować stopień prosty nieodmienny ze stopniowaniem lub bez niego (przykłady: [[sexy#de]], [[transgender#de]]). Muszę jeszcze wygenerować listę przymiotników bez funkcji przysłówkowej – wrócę do tego za kilka, kilkanaście dni. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:54, 2 wrz 2021 (CEST) :*: {{re|Peter Bowman}}: to ja dziekuje za cierpliwosc :) Wielkie dzieki! Dopisalam nieco w haslach dotyczacych przymiotnikow na Wikibooks <ref>[[b:Niemiecki/Gramatyka#Przymiotnik|''Przymiotnik'']]</ref>. Gdybys znalazl czas, by to przejrzec i stwierdzic, co jest niejasne, to byloby super. ::* Mam jeszcze jedno pytanie: czy sformulowanie ''w funkcji przyslowka'' jest ok? Czy masz moze lepszy pomysl, jak to w sekcji znaczenia zwiezle i jasno nazwac? Swego czasu troche sie nad tym zastanawialam i doszlam do wniosku, ze w sekcji znaczenia powinny sie znajdowac wlasnie znaczenia. A np. przymiotnik ''schnell'' ma w jez. polskim dwa znaczenia: ''szybki'' i ''szybko''. Stad takie sformulowanie. ::* A problem z uzyciem orzecznikym ''Das Auto'' ist schnell'' polega na tym, ze w obu jezykach jest to przymiotnik: :::* w niemieckim, poniewaz ''schnell'' zawsze jest przymiotnikiem, choc w powyzszym uzyciu, inaczej niz w polskim, sie nie odmiena :::* w polskim, poniewaz ma koncowke fleksyjna (''szybk'''i'''''), co jest generelnie cecha przymiotnikow ::* Tak wiec mamy definitywnie dwa polskie znaczenia niemieckiego przymiotnika ''schnell'', ale trzy niemieckie konstrukcje gramatyczne. W wikislowniku w sekcji '''znaczenia''' nie widze miejsca na rozroznianie tychze konstrukcji gramatycznych, ani takiej potrzeby. I dlatego wlasnie podaje zawsze odnosnik do wyjasnien gramatycznych na Wikibooks. Pozdrawiam serdecznie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 16:17, 8 wrz 2021 (CEST) ::*:@[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]], w odniesieniu do sformułowania ''w funkcji przysłówka'': ::*:* Według mnie bardziej czytelne będzie ''przymiotnik w funkcji przysłówka''; nie szkodzi, że wyżej już mowa o przymiotniku. Obecna struktura polega na kolejności znaczeń, czyli traci sens, gdyby najpierw (albo w odosobnieniu) zdefiniować w ten sposób znaczenia przysłówkowe. Stwarza to potencjalny problem przy maszynowym odczycie hasła np. przez bota albo narzędzie typu dymek z wyciągiem definicji. ::*:* Nie jestem pewien, czy określenie ''w funkcji'' tu właściwie pasuje, gdyż mówimy o kategorii. Z drugiej strony jednak chcemy wskazać, że to nie jest pełnoprawny przysłówek (takim jest tylko w języku polskim), lecz jako taki ''funkcjonuje''. Moje wątpliwości mają związek z [[WS:Bar/Archiwum 16#Nazewnictwo w związkach frazeologicznych i w związkach wyrazów|tym wątkiem]], w następstwie którego przeszliśmy z określeń ''związek wyrazów w funkcji Xa'' na ''fraza Xowa''. ::*:* Obawiam się, że czytelnik na pierwszy rzut oka nie zrozumie obecności tych dodatkowych znaczeń, choć na pewno pomoże mu w tym link do Wikibooks. Przypomina mi, że w pisanych przeze mnie hasłach hiszpańskich czasami spotykałem się z wyrazem, który odpowiada innej kategorii językowej w języku polskim; przykładowo każdy bezokolicznik czasownika może w zdaniu funkcjonować jak rzeczownik (''<u>[[correr]]</u> es sano'' → ''<u>bieganie</u> jest zdrowe''). Są to zwykle niuanse, których się w słownikach nie uwzględnia (albo przedstawia skrótowo), jako że stanowią minimum wiedzy m.in. o gramatyce języka, którą czytelnik powinien posiadać. W tym sensie zastanawiam się, czy na przykładzie hasła [[Specjalna:Niezmienny link/7771853#de|chemisch]], obecnie opisującego osobno przymiotnik i przysłówek, nie pasowałaby lepiej sama sekcja przymiotnikowa z jednym tylko znaczeniem ''chemiczny, chemicznie''. Łączenie elementów semantycznych o różnej interpretacji gramatycznej w języku polskim względem języka hasła praktykujemy już np. w [[Specjalna:Niezmienny link/7669880#de|besprechen]] (znaczenie podwójne ''omawiać, omówić'', aczkolwiek w tej sytuacji często pozostawia się tylko jeden aspekt, gdy język obcy ich nie rozróżnia) albo w [[Specjalna:Niezmienny link/7563747#en|journalist]] (w jednym znaczeniu zawarto tłumaczenia ''dziennikarz, dziennikarka''; co prawda czasem widzę, że redaktorzy je rozbijają). ::*:Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 00:38, 9 wrz 2021 (CEST) :::*: {{re|Peter Bowman}}: Nie podawalabym znaczen niemieckiego przymiotnika po przecinku, jak np. przy [[besprechen]], a jednak uzyc schematu: znaczenie (1.n) i dodatkowo znaczenie (2.n) poniewaz: ::::* 1. te dwa rozne znaczenia (=polski przymiotnik i =polski przyslowek) daja mozliwosc wskazania na roznice w sekcji ''odmiana'' - do (1.n) z tabelkami odmian, a do (2.1) bez tebelek i z innym schematem stopnia wyzszego i najwyzszego - jeszcze raz, bardzo Ci za to dziekuje. ::::* 2. mamy zdefiniowane miejsce, gdzie mozna podac link do informacji gramatycznych na Wikibooks (przy naglowku znaczenia (2.n), jakikolwiek ten naglowek by nie byl) ::::* 3. jezeli ktos szuka po prostu znaczenia/znaczen to je otrzymuje, np. ''schnell'' moze znaczyc ''szybki'' albo ''szybko'' ::::* 4. jezeli ktos bedzie chcial sie dowiedziec, o co tu wlasciwie chodzi, to otrzymuje link do informacji gramatycznych :::* sformulowanie ''w funkcji przyslowka'' z pewnoscia nie jest optymalne. ''przymiotnik w funkcji przyslowka'' (+ link) podoba mi sie bardziej, ale swego czasu obawialam sie wlasnie tego powtorzenia i chcialam jak najmniej komplikowac, a jednak wskazac istnienie roznic w jez. niemieckim i polskim, choc w sekcji znaczenia trudno jest to ujac krotko i nieskomplikowanie. Pozdrawiam serdecznie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 13:38, 9 wrz 2021 (CEST) ; Przypisy <references /> == Nagrania LinguaLibre == Nie chcę być źle zrozumiany. Uważam, że dodawanie nagrań nie idzie w dobrym kierunku. Już kiedyś o tym wspominałem. Będziemy tak dodawać każde nagranie tego samego słowa w nieskończoność, za każdym razem gdy ktoś gdzieś na świecie stwierdzi, że LinguaLibre to fajna rzecz i postanowi nagrywać? * [[arbre]] * [[quatre]] * [[cinq]] * [[deux]] 25 nagrań tego samego słowa! [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 01:13, 19 maj 2021 (CEST) : Przesada. Wystarczy jedno albo jedno z Francji i jedno z Quebecu (być może jeszcze z Belgii, Holandii i Szwajcarii; nie jestem ekspertem od francuskiego, nie znam się; nie wiem, jakie są różnice; dalsza część mojej wypowiedzi ma charakter ogólny i nie dotyczy konkretnie haseł francuskich). Może dwa. Pokazywania wszystkim odwiedzającym 25 razy prawie tego samego jest niepotrzebne. Dla ludzi, którzy chcą sobie posłuchać różnych głosów wymawiających to samo, możemy zostawić link albo jakieś menu rozwijane. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 13:02, 19 maj 2021 (CEST) : PS: Do dzisiaj szkoda mi tego dawnego odtwarzacza, w którym wystarczyło kliknąć przycisk odtwarzania, żeby odsłuchać nagrania na stronie hasła. * Również uważam, że taki natłok jest nie tylko niepotrzebny (i tak nikt tego wszystkiego odsłuchiwał nie będzie), ale po prostu błędny, bo utrudnia lekturę i zaciemnia hasło. Wymowa powinna być jedna, chyba że nagrania zostaną <u>opisane</u> dla wskazania, czym się różnią (np. regionem). Jeśli żadnego różnicującego opisu nie ma, nagranie powinno być tylko jedno, bo kolejne jest zwyczajnie zbędne. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:26, 19 maj 2021 (CEST) == Forma żeńska i jednocześnie wyraz nieosobowy == Jest wyraz ''[[akolita]]'', od którego utworzony jest derywat ''akolitka'', mający [https://books.google.pl/books?id=GFoZAQAAIAAJ&q=akolitka&dq=akolitka&hl=pl&sa=X&ved=2ahUKEwiy-d3G6qHxAhXrkIsKHS3EAGUQ6AEwBXoECAQQAg dwa znaczenia]: 1. rodzaj świecy oraz 2. kobieta-akolita. Czy w polu pokrewnych należy wpisać ''akolitkę'' jako formę żeńską? Jako jeden z pokrewnych nie wyróżnionych w żaden sposób? Czy w obu miejscach (czyli dwa razy)? Ja sam nie mogę sobie wyrobić zdania. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:49, 18 cze 2021 (CEST) == Rok wydania w [[Szablon:Boryś2006]] == Autor szablonu nie miał pewności co do roku wydania, zostało 2006 w nazwie; zob. wypowiedź w [[Dyskusja wikisłownikarza:Azureus/2#Re: Boryś]]. {{re|Sławobóg}} zauważył jednak i zgłosił na Discordzie, że pierwszą datą wydania jest rok 2005, wskazując [http://www.leksykografia.uw.edu.pl/slowniki/17/slownik-etymologiczny-jezyka-polskiego-krakow-2005 ten opis ze strony UW] (rubryka ''Wydania''): <blockquote>W. Boryś, Słownik etymologiczny języka polskiego, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2005. Drugie wydanie (co do zawartości identyczne z pierwszym) 2008; dodruki: 2006, 2008, 2010.</blockquote> Stąd więc wniosek, że prawidłową datą jest 2005, zaś 2006 to dodruk. Jeżeli nie będzie uwag, przeniosę szablon i przebotuję wystąpienia. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 20:37, 20 cze 2021 (CEST) :Mamy jeszcze jeden szablon, {{s|Boryś2010}} (twórca: {{re|Stanko6}}), bez wywołań i z innym numerem ISBN. Jeżeli dobrze to odczytuję, zarówno [https://www.worldcat.org/title/sownik-etymologiczny-jezyka-polskiego/oclc/749678794 83-08-03648-1 (2006)], jak i [https://www.worldcat.org/title/sownik-etymologiczny-jezyka-polskiego/oclc/750854461 978-83-08-04191-8 (2010)] mają tę samą liczbę stron – 861. Przenosimy {{s|Boryś2010}} pod {{s|Boryś2008}}? [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:49, 20 cze 2021 (CEST) Słownik Borysia ma tylko jedną wersję, wydaną po raz pierwszy w 2005 roku i potem wznawianą / dodrukowywaną w latach 2006, 2008, 2010 ([http://katalog.nukat.edu.pl/search/query?term_1=bory%C5%9B+s%C5%82ownik+etymologiczny+polskiego&theme=nukat Nukat]). Egzemplarze z 2005 i 2006 mają ten sam ISBN, w 2008 numer zmieniono, w 2010 zostawiono ten sam ISBN co w 2008. Nie wiem, czy można to traktować jako dwa wydania, Nukat żadnych adnotacji nie ma, sprawdziłem egzemplarz z 2008 i tam też nie znalazłem wzmianki o drugim wydaniu. Gdyby nie zmiana ISBN, można by to wszystko potraktować jako jedno i to samo. Może najprościej byłoby w ogóle wyrzucić rok z nazwy szablonu, dać np. {{s|BoryśSE}}? A w szablonie dać rok 2005 jako domyślny z możliwością wpisania parametru <code>rok</code> dla pedantów, przy czym rok 2008 i 2010 zmieniałby ISBN? Bo mnożenie tych szablonów przy identycznej zawartości i układzie słownika nie ma wiele sensu. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:36, 20 cze 2021 (CEST) Jeśli już mowa o roku wydania w nazwie słownika, to pozwolę sobie wskazać, że pierwszy tom {{s|Zgółkowa1996}} wyszedł w 1994 (ten rok widnieje na wstępie), nie w 1996. W treści szablonu [[Specjalna:Diff/4945620|poprawił to]] Ksymil, ale stara nazwa została. Chyba należałoby zrobić przenosiny? [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:32, 21 cze 2021 (CEST) ---- Przemianowałem {{s|Zgółkowa1996}} na {{s|Zgółkowa1994}}. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:35, 15 maj 2022 (CEST) == Słownikowość form fleksyjnych == Chciałbym zaproponować modyfikację jednej zasady, nieco luzującą rygor. Mianowicie, żeby dopuszczalne były hasła, które dotyczą form fleksyjnych o ile dane słowo jest formą fleksyjną dwóch różnych części mowy. Czyli na ten zasadzie dopuszczalne byłyby takie hasła jak: [[myli]], [[wód]], [[mamy]], [[mów]], [[mrów]], [[gnij]], [[traw]], [[cip]], [[były]], [[była]], [[byłe]] itp. Jest ich o wiele mniej niż haseł dotyczących form fleksyjnych ogółem więc nie grozi to masówką. Natomiast to, co daje taka opcja, to nadanie słownikowi informatywności w kwestii zbieżności form fleksyjnych różnych części mowy. [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 21:39, 21 lip 2021 (CEST) :Jak czytelnik znajdzie takie hasła, biorąc pod uwagę, że linki nadal będą prowadziły do formy podstawowej? Musiałby specjalnie wpisać taką formę do paska wyszukiwania i trafić. Aczkolwiek czy masz na myśli wyłącznie formy wyrazów polskich? Sądzę, że nie, a przykładowo w języku hiszpańskim często krzyżują się przymiotniki z rzeczownikami. Trudno z góry stwierdzić, ile tego będzie, ale na pewno dużo. Pomimo tego automatyczne zlokalizowanie takich skrzyżowań nie jest trywialne, czyli koniecznie będzie zaangażowanie człowieka. Myślę, że to nie jest warte zachodu. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:07, 21 lip 2021 (CEST) ::{{re|Peter Bowman}} Patrząc od drugiej strony, jakie skrzyżowania faktycznie są nietrywialne, mogą występować w języku polskim, w językach obcych, albo też pomiędzy językami. Szkoda zachodu/nie szkoda zachodu... Przecież taka modyfikacja konsensusu nie oznacza że teraz rzucamy wszystko i szukamy takich skrzyżowań, to by się działo swoim tempem, jak jak wszystko inne na WS. Tu bardziej chodzi o to, żeby nawet nie wprost, ale żeby takie hasła były dostępne (nawet możnaby stworzyć kategorię zbierającą takie krzyżujące się formy). Przede wszystkim, jeśli ktoś takie skrzyżowanie zauważy, to miałby prawo je opisać (na chwilę obecną jeśli bym te hasła utworzył, to zgodnie z zasadami zostaną usunięte, mimo że mogłyby kiedyś, przy jeszcze innych zmianach konsensusu być wartościowe). [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 22:21, 21 lip 2021 (CEST) : Ja może bym nawet poparł pomysł znacznego rozszerzenia zakresu stosowania haseł opisujących formy fleksyjne, bo one mogłyby wedle mnie być naprawdę przydatne dla osób uczących się języków obcych z bardziej rozbudowanym systemem koniugacji albo deklinacji. : Jeśli osoba ucząca się języka napotyka w tekście jakąś niezrozumiałą formę fleksyjną, to może ją wpisać np. w wyszukiwarkę angielskiego Wikisłownika i jeśli ma szczęście, otrzyma od razu krótki opis tej formy („X. osoba liczby po-Y-nej czasu przyszło-przeszło-teraźniejszego trybu rozkazująco-przypuszczającego od: czasownikować” ;), oczywiście po angielsku); może się okazać, że zna ten czasownik, tylko po prostu jej znajomość gramatyki jest na zbyt niskim poziomie. Jeśli wpisze daną formę w naszą wyszukiwarkę, to prawdopodobnie dostanie listę wyników. Jeśli poszukuje tylko znaczenia i ma szczęście, może trafić na wycinek sekcji przykładów jakiegoś hasła zawierający daną formę i jej tłumaczenie. Jeśli chce jednak poznać funkcję danej formy albo na liście wyników nie widnieją żadne przykłady z tłumaczeniami, musi otworzyć kolejną stronę. Dodajmy do tego jeszcze fakt, że tabelki odmiany mogą być dość rozwinięte. : Wprowadzenie tak szerokiej zmiany w stosowaniu haseł o formach fleksyjnych wymagałoby jednak większej dyskusji, w której ustalilibyśmy konkretne aspekty tego rozwiązania. : Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:43, 21 lip 2021 (CEST) == Olinkowanie w obcojęzycznych definicjach == W nowo utworzonym haśle [[goofball]] widnieje poniższa definicja: : (1.2) {{pot}} {{farm}} ''pigułka lub tabletka zawierająca środek farmaceutyczny o działaniu nasennym lub odurzającym, zwłaszcza barbituran'' Patrząc jednak na inne hasła, np. [[filibuster]], mamy już definicję olinkowaną: : (2.1) {{polit}} [[stosować]] [[obstrukcja|obstrukcję]] [[parlamentarny|parlamentarną]] Oba przypadki podobne - nie istnieje jedno polskie słowo, które jest odpowiednikiem tłumaczonego - ale hasła wyglądają inaczej. Jak to powinno wyglądać? Czy któryś z tych sposobów jest tym poprawnym, czy w tym szaleństwie jest metoda, której nie widzę i oba warianty mają swoje miejsce w Wikisłowniku? [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 14:44, 7 paź 2021 (CEST) : Dlaczego mielibyśmy tego nie linkować? I czemu ma służyć ta kursywa? Nie widzę powodu, dla którego mielibyśmy stosować gdziekolwiek pierwszy sposób. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:53, 7 paź 2021 (CEST) : Mam wrażenie, że tradycyjnie kursywą bez linkowania podajemy objaśnienia, natomiast zwykłą czcionką z linkowaniem – tłumaczenia na polski. Jeśli bezpośrednie tłumaczenie nie istnieje, to nie linkujemy. [[Wikisłownikarz:Tsca|tsca]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Tsca|dyskusja]]) 22:32, 7 paź 2021 (CEST) ::Kursywę bez linkowania stosujemy również w hasłach polskich, gdzie zamiast definicji podano właśnie objaśnienie: [[pod#pl]]. Jest to opisane w [[WS:ZTH#Pole znaczenia]]: ::<blockquote>Jeżeli natomiast zajdzie potrzeba wyjaśnienia czegoś, np. kontekstu, objaśnienie opisujemy kursywą i nie tworzymy odnośników do poszczególnych słów objaśnienia. Sytuacja taka ma miejsce przy opisywaniu np. zaimków lub partykuł.</blockquote> [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 00:59, 8 paź 2021 (CEST) :Rozumiem, że 'filibuster' w trakcie tłumaczenia można/należy zastąpić wyrażeniem 'stosować obstrukcję parlamentarną'. W 'goofball' natomiast umieszczono objaśnienie dla czytelnika, czyli pomoc w celu prawidłowego zinterpretowania tego rzeczownika, ale w żaden sposób nie nakłaniamy do podstawienia całej definicji przy tłumaczeniu tego wyrazu z angielskiego na polski. Stąd w jednym przypadku podlinkowane <u>tłumaczenie</u>, a w drugim pochylone i nieolinkowane <u>objaśnienie</u>. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 01:11, 8 paź 2021 (CEST) :Zupełnie rozumiem wątpliwości {{@|Hythonia}}. Sam miewałem nieraz podobne. A ponieważ sprawa wydaje mi się dość ważna, więc pozwolę sobie rozpisać się trochę o tym. : Wydaje mi się, że główną przyczyną nieporozumień jest nieścisłe rozróżnianie pojęć: '''definicji''' znaczenia, '''objaśnienia''' znaczenia i '''tłumaczenia''' - tak, jak są one rozumiane w Zasadach tworzenia haseł. I tak, '''definicja''' znaczenia to określenie CO wyraz znaczy za pomocą ekwiwalentu znaczeniowego z użyciem pojęć w jakimś sensie bardziej elementarnych od definiowanego słowa. Ponieważ jednak język to nie logika, to rzadko da się w ten sposób kompletnie określić znaczenie. Trzeba wtedy dodatkowo '''objaśniać''' (za pomocą '''meta-objaśnień''') JAK to znaczenie funkcjonuje, w jakich kontekstach, jakie własności są szczególnie istotne, a jakie mniej, jakie niuanse są zwykle używane itp. Meta-objaśnienia oczywiście nie są ekwiwalentem znaczeniowym i - dla odróżnienia od definicji - są podawane kursywą. '''Tłumaczenie''' natomiast to <u>najprostszy</u> ekwiwalent znaczeniowy w innym języku, taki, który może być praktycznie użyty w "żywym" języku. To nie jest definicja. Przy tłumaczeniach czasami może być trudno określić ścisły ekwiwalent znaczeniowy w innym języku - i wtedy też trzeba się uciekać do meta-objaśnień. : Dyskutowane tu znaczenie wyrazu [[goofball]] nie należy do trudnych do przetłumaczenia. Problem jest tylko w tym, że autor hasła, {{@|Abraham}}, po prostu dość wiernie przetłumaczył hasło z angielskiej Wiktionary - nie podając polskiego tłumaczenia. W ten sposób angielska definicja (przetłumaczona na polski) służy jako tłumaczenie, a ponieważ tłumaczeniem nie jest, to została potraktowana jako objaśnienie (którym też nie jest). Właściwiej byłoby podać to znaczenie następująco: :: (1.2) {{pot}} {{farm}} [[pigułka]] ([[tabletka]]) [[nasenny|nasenna]], [[odurzający|odurzająca]] {{itp}} ''({{zwł}} zawierająca [[barbituran]])''; ''({{dosł}} tumaniąca kulka)'' :- [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 05:25, 10 paź 2021 (CEST) To w angielskim określenie potoczne, więc po polsku raczej nie ''tabletka nasenna''. Bliższy byłby chyba ''głupi jaś'' (nie wiem tylko, czy pisać ''głupi jaś'' czy też może ''głupi Jaś''). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:06, 10 paź 2021 (CEST) :Być może. To, co napisałem powstało na podstawie obecnego określenia. Ale to nie oznacza tylko ''tabletka nasenna'' - jest to określenie zbiorcze: ''tabletka nasenna lub odurzająca lub podobna''. Inna sprawa, że bardziej trafne byłoby chyba: ''tabletka uspokajająca lub odurzająca lub podobna'', gdyż ''tabletka nasenna'' ma swoje specyficzne znaczenie. Z kolei ''głupi Jaś'' chyba nie musi być tabletką? Ale może ''goofball'' też nie musi (angielska Wikipedia podaje, że jest to dawny slang na barbiturany)? [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 03:31, 11 paź 2021 (CEST) :Moim celem nie było podanie <u>najlepszego</u> tłumaczenia (za mało wiem o tym słowie), lecz pokazanie, że tłumaczenie jest w ogóle <u>możliwe</u> (zamiast opisowego objaśnienia). [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 17:09, 11 paź 2021 (CEST) Przykład hasła obcojęzycznego (angielskiego) składającego się z samych definicji: [[camelback]]. Wwszystkie słowa zostały olinkowane w [[Specjalna:Diff/7812380]] ({{re|Zan-mir}}). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 19:35, 1 lis 2021 (CET) :Taki sam przypadek jak [[goofball]]: ten sam autor ({{@|Abraham}}) wiernie przetłumaczył hasło z angielskiej Wiktionary, traktując angielskie definicje jako objaśnienia (nielinkowane, kursywa) - ponieważ hasło obcojęzyczne nie powinno zawierać definicji. Po czym przyszedł inny słownikarz ({{@|Zan-mir}}) i olinkował wszystko - no, bo definicje przecież muszą być olinkowane. Według mnie obie metody są niewłaściwe. Hasło obcojęzyczne powinno jednak mieć charakter tłumaczenia na język polski, a nie encyklopedycznej definicji. Tzn. powinno być zwięzłym ekwiwalentem w języku polskim, możliwym do użycia w "normalnym" tekście. W przypadku gdy ten ekwiwalent nie jest zwięzły, stosowaną praktyką jest podawanie bardziej generycznego (ale za to zwięzłego) ekwiwalentu wraz z uzupełniającym objaśnieniem (mniejszą czcionką), które dokładniej specyfikuje znaczenie. W haśle [[camelback]] mogłoby to wyglądać tak: :: (1.1) {{jeźdz}} [[wielbłądzi]] [[grzbiet]] :: (1.2) {{mot}} [[typ]] [[guma|gumy]] [[wulkanizacyjny|wulkanizacyjnej]] ''(do renowacji opon)'' :: (1.3) {{turyst}} [[plecak]] [[na]] [[woda|wodę]] :: (1.4) {{archit}} {{bud}} [[typ]] [[budynek|budynku]] [[parterowy|parterowego]] ''(z drugą kondygnacją wzniesioną nad częścią budynku)'' :: (1.5) {{kolej}} [[typ]] [[parowóz|parowozu]] ''(z kabiną uniesioną pośrodku)'' :: (1.6) {{mebl}} [[rodzaj]] [[sofa|sofy]] [[lub]] [[fotel]]a ''(z oparciem uniesionym pośrodku)'' :: (1.7) ''rozrywka'' ''(na torze [[kolejka górska|kolejki górskiej]])'' [[wzniesienie]] :(Nie rozumiem tylko dlaczego znaczenie ''typ gumy'' zostało wyniesione na drugie miejsce, a więc najważniejsze znaczenie przenośne - podczas gdy dla laika najmniej kojarzy się z wielbłądem?) [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 01:07, 4 lis 2021 (CET) : Ja nie widzę żadnego problemu w tym, żeby wszystko linkować. Dodatkowy link nigdy nikomu nie zaszkodził, a komuś może pomóc. W zasadach można napisać że linkowanie jest opcjonalne, i nie kasować linkowania jeśli ktoś już je wstawi, ale też nie zmuszać do linkowania jeśli ktoś go nie wstawi. Natomiast jestem przeciw temu co powyżej, żeby coś zapisywać mniejszą czcionką. Użytkownicy z wadami wzroku mogą mieć problem z odczytem. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 03:27, 4 lis 2021 (CET) : {{re|Meander}} "W zasadzie zajmuję się tutaj wyłącznie językiem szwedzkim." (To cytat z Twojej strony wikipedysty) Mówisz po angielsku? Skąd wiesz, że znaczenie {{mot}} nie jest w angielskim "ważniejsze" niż wszystkie te inne, pozostałe? Oj, polaczki, wciąż tylko to dzielenie włosa na czworo. To macie we krwi. Nuda. Wielu rzeczy w życiu nie będziesz rozumieć. Takie jest życie. Jałowa ta dyskusja. Chyba w ogóle mało wiesz o relacjach między językami, skoro uważasz, że każde słowo da się oddac jednym słowem w drugim języku. Nuda. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 09:00, 4 lis 2021 (CET) Plecak na wodę — a to dobre! Nawet zabawne! [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 09:03, 4 lis 2021 (CET) :: {{re|Abraham}} – Apeluję o powstrzymanie się od ataków osobistych i o szacunek dla rozmówcy. [[Wikisłownikarz:Tsca|tsca]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Tsca|dyskusja]]) 10:19, 4 lis 2021 (CET) ::: {{re|Tsca}}, <s>on inaczej nie potrafi...</s> :::: {{re|Zan-mir}}, proszę unikaj takich przytyków. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:16, 4 lis 2021 (CET) ::: Jeśli chodzi o camelback-a, to kierowałem się bardziej szlachetnymi pobudkami, niż byciem służbistą trzymającym się sztywnej zasady, że definicje muszą być olinkowane. Po prostu uznałem to za przykład czegoś pomiędzy skrajnościami, o których jest ten wątek; wiedziałem, że to nie są typowe definicje, jak w większości haseł obcojęzycznych, ale zostawić tego w kursywie bez linków też coś mi nie pozwalało. Definicje Meandra wydają mi się rozsądne. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 11:46, 4 lis 2021 (CET) :::: <s>Zabrał głos wikisłownikowy troll. Hi, hi, ha, ha. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 13:42, 4 lis 2021 (CET) "coś mi nie pozwalało" - może jesteś opętany?</s> [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 13:43, 4 lis 2021 (CET) ::::: Skreślam ataki osobiste, za trzecim razem będzie blokada, {{re|Abraham}}. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:16, 4 lis 2021 (CET) Tak sobie pomyślałem, że jeśli nie zawsze linkujemy, to [[Indeks:Polski - Najpopularniejsze słowa 1-2000|to zestawienie]] nie oddaje rzeczywistego, pełnego użycia słów w korpusie jakim jest Wikisłownik, tylko jakiś wybiórczy, niepełny, uznaniowy podzbiór. Z tego powodu byłbym chyba za tym, żeby zawsze linkować. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 01:30, 10 lis 2021 (CET) :{{@|KaMan}}: Czy celem linkowania jest tworzenie list frekwencyjnych? Nos dla tabakiery? Idea hipertekstu polega na logicznym organizowaniu tekstu <u>dla czytelnika</u>. Ważne elementy w tekście są wyróżnione i odniesione do innych jednostek tekstu, gdzie czytelnik może znaleźć dalsze informacje. Linkowanie wszystkiego do wszystkiego nie jest żadną strukturą i wtedy równie dobrze można nic nie wyróżniać. :- W przypadku (dobrze napisanej) <u>definicji znaczenia</u>, (prawie) wszystkie słowa w definicji są ważne i wobec tego jest logicznie je linkować. Z wyjątkiem wyrazów niesamodzielnych, wiążących (typu "który", "albo"), których właściwie nie powinno się linkować - gdyż nie wnoszą one żadnej informacji istotnej dla znaczenia. Ale wtedy powstałaby wizualna pstrokacizna wyrazów wyróżnionych i niewyróżnionych. Z tego względu można w definicji linkować wszystko (bo wyrazów nieistotnych jest i tak mało). Albo linkować tylko wyrazy istotne, ale ich nie wyróżniać (bo i tak wiadomo, że wszystko co ważne jest podlinkowane). Takie rozwiązanie przyjęto np. w [https://www.wordwebonline.com/search.pl?w=work WordWeb]. :- Jeśli natomiast chodzi o <u>dodatkowe objaśnienia</u> znaczenia, to z natury rzeczy są one mniej ważne i zwykło się podawać je w nawiasach, mniejszą czcionką, kursywą itp - tak, by nie przyciągały uwagi czytelnika. Tym bardziej nielogiczne jest ich linkowanie. [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 03:12, 12 lis 2021 (CET) Nie widzę niczego nielogicznego w linkowaniu wszystkiego, wręcz przeciwnie, uważam że jest to bardzo logiczne i sprawiedliwe podejście. Nie wyobrażam sobie jak można w zasadach zapisać, że objaśnienia linkujemy skoro fakt bycia objaśnieniem jest nieostry i uznaniowy w zależności od wikisłownikarza. Natomiast zasada linkowania wszystkiego jest prosta w brzmieniu, sprawiedliwa w uznaniowości, i nie zakłada że jedne słowa ktoś będzie chciał klinkąć a inne mają być dla niego nieklikalne. Skąd mamy wiedzieć czy nie trafi się jakiś użytkownik, który będzie akurat chciał kliknąć dane słowo by wejść głębiej. W słowniku slovnyk.ua całość haseł, z wyjątkiem odmiany jest klikalna i ja jako Polak bardzo często korzystam z tej funkcjonalności żeby dogłębnie zrozumieć definicje. Idealnie by było gdyby słowa linkowały się automagicznie w locie, ale takiego mechanizmy nie mamy, więc prościej linkować je wszystkie. Natomiast stanowczo jestem przeciwny, co już wyrażałem wcześniej, by objaśnienia zapisywać odmienną, mniejszą czcionką, wyróżniać kolorem, kursywą. Jest to niezgodne z zasadami budowania stron dostępnych zawartymi w standardzie WCAG 2.1: ; Kryterium sukcesu 1.3.3 Właściwości zmysłowe : "Instrukcje co do zrozumienia i operowania treścią nie opierają się wyłącznie na właściwościach zmysłowych, takich jak: kształt, rozmiar (...)" ; Kryterium sukcesu 1.4.1 Użycie koloru : "Kolor nie jest wykorzystywany jako jedyny wizualny sposób przekazywania informacji, wskazywania czynności do wykonania lub oczekiwania na odpowiedź, czy też wyróżniania elementów wizualnych." [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 10:30, 12 lis 2021 (CET) Wypowiem się dokładniej. (O poprzedniej wypowiedzi już zdążyłem zapomnieć), nie widzę powodu, dla którego bardziej dokładna część definicji miałaby nie być linkowana. Słowa w definicji linkujemy, aby czytelnik (np. obcojęzyczny, ale nie tylko) mógł łatwo sprawdzić znaczenie jakiegoś nieznanego mu słowa, które się w danej definicji pojawiło. Takie słowo może się pojawić nie tylko w tłumaczeniowej części definicji, ale i w części objaśniającej. Odniosę się do przykładu wyżej: ja nie mam pojęcia, co to jest „barbituran”; na podstawie budowy słowa domyślam się, że to jakiś termin związany z chemią, ale chemikiem nie jestem. Chciałbym, żeby to słowo było zalinkowane, abym mógł łatwo sprawdzić, cóż to takiego, bez kopiowania i wklejania albo ręcznego przepisywania tej nazwy do pola wyszukiwarki. Obchodzenie braku linku jest szczególnie niewygodne na urządzeniu mobilnym pozbawionym fizycznej myszy i fizycznej klawiatury, a znaczna część (zgaduję, że nawet większość) naszych czytelników korzysta właśnie z urządzeń tego typu. Nie popieram ponadto wyróżniania dokładniejszej definicji w sposób graficzny. Po prostu nie widzę takiej potrzeby. Uważam, że średnik albo (pół)pauza wystarczy. Argument o dostępności KaMana też wydaje mi się sensowny. Jestem zdecydowanie przeciwny wykorzystaniu w tym celu konkretnie kursywy. Uważam, że powinna być ona stosowana w definicjach wyłącznie do opisu znaczenia (pozycji) jako jednostki leksykalnej (np. jego rejestru, zakresu stosowania), nie zaś znaczenia danego znaczenia (danej pozycji). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 23:54, 13 lis 2021 (CET) :{{@|PiotrekD}}, {{@|KaMan}}: :1. Komentarz na temat tego jakoby wydzielanie właściwej definicji znaczenia było uznaniowe, a graficzne odróżnianie jego uzupełniającego objaśnienia było niepotrzebne. Ponieważ wątek dotyczy haseł obcojęzycznych, posłużę się przykładem szwedzkim. Oto definicja znaczenia wyrazu [https://svenska.se/so/?id=155995_1&pz=7 not] w znaczeniu [[przypis]] w standardowym słowniku języka szwedzkiego Svensk ordbok (w dosłownym przekładzie): :: (2) komentarz do pozycji w tekście <small>zwykle oznaczony specjalnym znakiem lub cyfrą i umieszczony (drobniejszym stylem) na dole strony lub na końcu tekstu głównego</small> : A oto definicja znaczenia wyrazu [[przypis]] w polskim Wikisłowniku: :: (1.1) objaśnienie, komentarz lub uwaga dodane przez autora bądź wydawcę do tekstu dzieła, umieszczane zwykle u dołu strony, na końcu rozdziału lub na końcu dzieła : Która z tych definicji jest logiczniejsza, przejrzystsza i czytelniejsza? Ja osobiście widzę jednym rzutem oka w pierwszej definicji ''istotę znaczenia'' i w większości przypadków to mi wystarcza. Dopiero gdy potrzebuję sprawdzić szczegóły wczytuję się w uzupełniające wyjaśnienia. Co więcej, ta ''istota znaczenia'' jest logiczną częścią pojęcia, które ten wyraz oznacza - i nie zależy od języka. Powyższa definicja w słowniku szwedzkim nadaje się (po przetłumaczeniu) do słownika polskiego. A w przypadku, gdy słowo obce nie ma ścisłego polskiego odpowiednika, otrzymujemy gotowe tłumaczenie w słowniku dwujęzycznym - unikając tych wszystkich kłopotów, jakie były z "goofball" i "camelback". :2. Ja pisałem, żeby nie linkować <u>całości</u> objaśnień. Jeśli natomiast w objaśnieniu występują wyrazy <u>istotne</u> dla słowa hasłowego, wtedy ich linkowanie jest oczywiście jak najbardziej uzasadnione. Co też uczyniłem w swojej propozycji powyżej z wyrazem "barbituran" (jest to prawie meronim do "goofball"). Natomiast większość wyrazów w objaśnieniach - wszystkie te "zwykle", "zwłaszcza", "lub", "który", "na", "pod" itd - nie ma żadnego związku ze znaczeniem słowa hasłowego. Z punktu widzenia słowa hasłowego jest to zwykły szum informacyjny. Olinkowanie całości objaśnienia utopiłoby w tym szumie wyrazy istotne, a czytelnik straciłby dobrą chwilę zanim by sam je zauważył w tym szumie. (To jest jeden z przykładów, {{@|KaMan}}, kiedy linkowanie "wszystkiego" może być szkodliwe.) :3. Jeszcze, na koniec, ogólniejsza uwaga na temat "linkowania wszystkiego", który się wciąż przewija w tym wątku. Otóż pamiętajmy, że rolą hasła słownikowego jest podanie informacji <u>o słowie hasłowym</u>, a <u>nie o wszystkich słowach</u>, którym się akurat przytrafiło być użytymi w objaśnieniach lub przykładach - ale bez bezpośredniego związku ze słowem hasłowym. Linkowanie tych słów <u>nie jest niezbędne</u> dla słownika - jest tylko dodatkową funkcjonalnością dla czytelnika, umożliwiającą ominięcie wyszukiwarki. Jako taka nie powinna ona być wyróżniana na równi z tym, co jest istotne dla słowa hasłowego. (Wielokolorowe) wyróżnianie linków słów nieistotnych w objaśnieniach i przykładach tylko odwraca uwagę czytelnika od tego, co jest naprawdę ważne. Dlatego - jeśli już mają być - najchętniej bym widział, aby ich nie wyróżniać. Tak, jak jest w [https://www.wordwebonline.com/search.pl?w=word WordWeb] oraz w cytowanym wyżej słowniku języka ukraińskiego [http://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE Словник.ua]. A przede wszystkim - skoro "linkowanie wszystkiego" nie jest niezbędne dla słownika - to nie powinno być obowiązkiem. W żadnym Wikisłowniku, z którym się spotkałem, nie jest to obowiązkowe. Niech redaktorzy (pracujący w końcu hobbistycznie i bez wynagrodzenia) mogą poświęcić więcej swojego czasu na rzeczy naprawdę istotne dla hasła. [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 00:54, 18 lis 2021 (CET) == Sprzątanie staroangielskiego, czyli co z kropkami i makronami? == W hasłach [[:Kategoria:staroangielski (indeks)|staroangielskich]] mamy bałagan. I to dość mocny. Zrozumiały jest sam fakt istnienia tego bałaganu, mało kto się staroangielskim niestety interesuje, jednak trzeba coś z tym zrobić – chodzi przede wszystkim o diakrytyki. W staroangielskim ich nie stosowano, tak jak, z tego, co wiem, nie stosowano oryginalnie w łacinie makronów, jednak zmodernizowana ortografia ich używa, używa też diakrytycznej kropki dla odróżnienia np. {{IPA2|k}} oznaczanego literą '''c''' od {{IPA2|tʃ}} oznaczanego dziś za pomocą '''ċ'''. Większość Wikisłowników, w tym angielski, używa diakrytyków jedynie wewnątrz haseł, tak jak z łaciną i osobiście jestem za rozwiązaniem przyjętym przez większość społeczności ogólnowikisłownikowej, jednak cokolwiek wybierzemy, przydałoby się zrobić ''coś'', poniewać póki co mamy tu wolną, chciałoby się rzec, amerykankę – mamy na przykład hasła [[iċ]] i [[ic]], [[Blōtmōnaþ]] i [[blotmonaþ]], w końcu [[Irland]] i [[Īrland]]. ''Hwæt sculon we nu don?'' [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 18:18, 6 gru 2021 (CET) : Nie czuję się kompetentny, by decydować o takich sprawach, ale tylko zanotuję na boku to, co wiem: :* „W staroangielskim ich nie stosowano” – w ''Kronice anglosaskiej'' nie ma chyba makronów, ale jest ''ẏ''. Widać to np. [[:Plik:Peterborough.Chronicle.firstpage.jpg|tutaj]]. :* <s>„[…] używa też diakrytycznej kropki dla odróżnienia np. {{IPA2|k}} oznaczanego literą '''c''' od {{IPA2|tʃ}} oznaczanego dziś za pomocą '''ċ'''” – a to nie jest regularna palatalizacja przed przednimi samogłoskami?</s> Dokształciłem się na szybko, sytuacja jest bardziej skomplikowana. :* Z tego, co widzę, my w ogóle nie mamy w zasadach zapisane, jaki zapis stosujemy – „zmodernizowaną ortografię” (jest jakaś jedna powszechnie stosowana?) czy (wszelakie) zapisy oryginalne. Ten sam problem pojawiłby się, gdybyśmy mieli wydzielić do oddzielnego języka staropolszczyznę. : Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:34, 6 gru 2021 (CET) :: {{re|PiotrekD}} Hej, wybacz późną odpowiedź, nie miałam ostatnio czasu przysiąść i ogarnąć sprawę. Tak na szybko: ::* '''ẏ''' faktycznie można napotkać w oryginalnych anglosaskich tekstach, ale z tego, co [https://people.uleth.ca/~daniel.odonnell/Tutorials/the-old-english-alphabet czytałam] jest to po prostu jeden z wariantów literki '''y''' i nie spotyka się go w podręcznikach języka. I jest to z tego, co mi wiadomo wyjątek. ::* „Z tego, co widzę, my w ogóle nie mamy w zasadach zapisane” – therein lies the rub! :: Problem zasadniczo polega na tym, że nie mamy zapisane co, gdzie i jak i przez import z przeróżnych miejsc mamy bałagan. Ja proponuję w celu ujednolicenia przenieść to wszystko pod strony bez diakrytyków ([[bāt]] → [[bat]] itp.), a diakrytyki jak robimy z łaciną stosować jedynie wewnątrz haseł (np. w tabelkach odmiany jeśli się o nie pokusimy). [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 21:26, 18 gru 2021 (CET) : Ja swego czasu przenosiłem hasła staroangielskie bez diakrytów pod wersje z diakrytami, kierując się zarówno zapisami w słownikach drukowanych (por. [https://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Szablony_%C5%BAr%C3%B3de%C5%82_(staroangielski) źródła dla staroangielskiego]), jak i [https://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:staroangielski_(indeks) wikisłownikowym alfabetem dla staroangielskiego]. W przeciwieństwie do łaciny, staroangielski w rękopisach nie miał szczególnie ujednoliconej pisowni, więc wersje ze współczesnych słowników drukowanych wydały mi się lepszym rozwiązaniem niż mnożenie haseł w wielu wariantach ortograficznych. Ale w żadnym razie do takiego rozwiązania nie jestem przywiązany. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:55, 6 gru 2021 (CET) == quasi-przechodni == W SGJP wyróżniają czasowniki quasi-przechodnie. Co z nimi robimy? Uwzględniamy, czy pomijamy podawanie przechodniości? Gdyby nie SGJP to miałbym spory problem, żeby rozróżnić kiedy to jest faktyczny imiesłów bierny, a kiedy przymiotnik w masce strony biernej. Z resztą nawet z nim mam czasem wątpliwości... Da się przyjąć jakieś kryterium rozpoznawania? [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 03:17, 10 gru 2021 (CET) : "Co z nimi robimy" – raczej uwzględniamy, p. [[skonać]]. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 21:28, 18 gru 2021 (CET) * Jeżeli jedynym powodem uznania czasownika nieprzechodniego za quasi-przechodni jest fakt, że istnieje utworzony od niego wyraz pochodny, który wygląda jak imiesłów bierny, ale w rzeczywistości nim nie jest – to według mnie takiej potrzeby nie ma. ''Skonany'' może sprawiać wrażenie imiesłowu biernego od ''skonać'', ale jest przymiotnikiem (tak jest zakwalifikowany w pokrewnych) i nie ma najmniejszego związku z odmianą czasownika. Zresztą ''skonać'' nie ma nawet takich znaczeń (bardzo zmęczyć? bardzo zmęczyć się?), które dałyby znaczenie rzekomego imiesłowu ''skonany''. Formę ''skonany'' i tak trzeba opisać w osobnym haśle, i tak musi to być przymiotnik, wśród form odmiany czasownika ''skonać'' i tak się ''skonany'' nie pojawi. Więc jaki zysk z tego określenia? Powinna to być charakterystyka gramatyczna wyrazu, a nie słowotwórcza (wskazanie, że od czasownika tworzy się przymiotnik zakończony na ''-ny'', przypadkowo zbieżny z końcówką imiesłowu biernego). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:23, 18 gru 2021 (CET) == {{s|spolszczona}} == Jaki jest sens istnienia i stosowania szablonu {{s|spolszczona}}? Wymowa podana w polskiej sekcji zawsze jest mniej lub bardziej spolszczona. Bez wyjątków. Tak samo jak wymowa podana w sekcji niemieckiej jest zniemczona, a wymowa w sekcji czeskiej – dostosowana do fonetyki języka czeskiego. Mimo to w tych dwu przypadkach i kolejnych dziesiątkach innych nie stosujemy odpowiedniego szablonu. Nie przypominam sobie też, żebym kiedykolwiek widział informację o spolszczeniu wymowy przy haśle w słowniku drukowanym. Ze względu na to popieram wycofanie omawianego szablonu. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 12:09, 30 gru 2021 (CET) :Szablon zdaje się wprowadzono dla haseł typu [[Chicago#pl]] lub [[jazz#pl]], tj. "obcojęzycznych nazw (...) mających w języku polskim swoją własną wymowę": :* [[WS:Bar/wymowa, IPA, AS, sylaby#Zapis fonetyczny nazw geograficznych]] :* [[WS:Bar/Archiwum 13#Jaki to język?]] :Jeżeli w haśle znajduje się i spolszczenie wymowy, i transkrypcja IPA, to owa transkrypcja odnosi się do zapisu spolszczonego (np. ''szikago, dżez''), a nie do zapisu oryginalnego (''Chicago, jazz''). Bez pierwszego szablonu czytelnik mogłby odnieść wrażenie, że w j. polskim 'j' podlega transkrypcji na [ʤ̑]. SJP niekiedy także podaje spolszczenie, por. [https://sjp.pwn.pl/sjp/jazz;2467595.html ''jazz'']. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:35, 30 gru 2021 (CET) :: {{re|Peter Bowman}}: Tylko któryż czytelnik mógłby odnieść wrażenie, że polskie „j” to z zasady /ʤ̑/? Jeśli czytelnik zna przynajmniej podstawy podstaw języka polskiego, to takiego wrażenia nie odniesie, a zadaniem haseł polskich w Wikisłowniku nie jest wyposażanie czytelników w tak podstawową wiedzę. To, że transkrypcja IPA odnosi się do faktycznej wymowy, która jest podana tuż obok z pomocą szablonu {{s|ortograficzny}}, a nie tego, jak czytałoby się nazwę, gdyby była ona zwykłą nazwą polską, wydaje mi się oczywiste i nie mam pojęcia, jak szablon {{s|spolszczona}} miałby czynić ów fakt jeszcze jaśniejszym. Jeśli natomiast chodzi o wskazane przez Ciebie hasło w {{s|SJPonline}}, to ja nie widzę tam przymiotnika „spolszczony” ani w formie pełnej, ani w formie skrótu. Jest tylko skrót „wym.”, tak jak u nas pojawia się pogrubiony napis „wymowa” jako nagłówek odpowiedniej sekcji. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 18:57, 30 gru 2021 (CET) * Sam szablon {{s|ortograficzny}} występuje nie tylko w wyrazach, które zachowały obcą pisownię, ale także w skrótowcach (np. ''[[PKP]]'') czy wyrazach o odczycie wyjątkowym (np. ''[[sinus]]''). Można by zatem powiedzieć, że szablon {{s|spolszczona}} pełni pewną funkcję kategoryzacyjną, grupuje mianowicie wyrazy, których zapis mógłby być spolszczony, ale nie jest (skrótowców i wyrazów z wymową wyjątkową inaczej by się raczej po polsku zapisać nie dało). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:51, 30 gru 2021 (CET) ** Tylko do kategoryzowania stron to mamy kategorie (umieszczone poniżej hasła i w większości domyślnie schowane), a nie widoczne dla wszystkich elementy samego hasła. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 16:16, 7 sty 2022 (CET) == Reaktywacja słowa tygodnia(?) == Mieliśmy, z tego co widzę, choć będzie to już prawie dziesięć lat temu (!), akcję ze słowem tygodnia, gdzie co tydzień na SG pojawiało się inne słowo i rozumiem, że znikło toto przez brak zainteresowania, ale wydaje mi się, że właśnie dzięki reaktywacji inicjatywy moglibyśmy pozyskać nowych edytujących albo przynajmniej jakoś spopularyzować Wikisłownik. Możnaby nawet podobnie jak w Wikisłowniku angielskojęzycznym podzielić to na dwa słowa: jedno polskie, drugie z dowolnego języka obcego. Co o tym myślicie Wy? [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 13:10, 9 sty 2022 (CET) :Ja przypuszczam, że to znikło przez brak chętnych do prowadzenia... Czyżbyś Ty była chętna? W każdym razie popieram! A nawet proponowałbym rozszerzenie zadania: każde słowo tygodnia mogłoby przed publikacją zostać wzorcowo opracowane, z wypełnionymi wszystkimi polami, które wypełnić się da - taka '''wizytówka Słownika'''. Otrzymalibyśmy w ten sposób pulę słów nadających się na przykłady do Zasad tworzenia haseł. I zgłaszam chęć do współpracy przy tym wypełnianiu. [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 05:05, 10 sty 2022 (CET) ::{{re|Meander}} Hej, wybacz zwłokę. Co do poprowadzenia akcji ponownie – jasne, byłabym jak najbardziej chętna, wszelka pomoc oczywiście również by mi się przydała, dziękuję więc za propozycję. Pomysł z "wizytówką" też popieram, raczej nie chcielibyśmy eksponować wybrakowanych haseł :p ::Czy któryś z administratorów mógłby się wypowiedzieć w tej sprawie, napisać, czy to przedsięwzięcie ma w ogóle ręce i nogi i co z nim zrobić dalej? [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 14:49, 27 sty 2022 (CET) Wydaje mi się, że kiedyś ktoś luźno rzucił temat reaktywacji słowa tygodnia w kontekście promocji Wikisłownika w mediach społecznościowych. Może {{re|Nostrix}} pamięta szczegóły. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:26, 27 sty 2022 (CET) ---- Patrz Bożenko, maj, zaraz lato zleci, Wszystkich Świętych i znów zima będzie. A odpowiedzi brak. Powiem tak, moim zdaniem mógłby to być fajny sposób na dotarcie do większej liczby osób. Potrzebna byłaby jednak pomoc od strony technicznej - tj. aby te hasła były jakoś wyświetlane na stronie głównej - i organizacyjnej: nawet jeśli miałaby to robić jedna osoba (choć np. od Meandra pojawiła się propozycja pomocy), to mogłabym się tym zająć, jednak przydałoby się ustalić wpierw zasady dla wyróżnianych haseł. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 22:57, 15 maj 2022 (CEST) : Ogólnie mi się pomysł podoba, szczególnie idea by wyróżniać dwa słowa - polskie i obce. Ale ja się znam na ograniczonej liczbie języków obcych i nie czuję się na siłach zapewnić, że w tej inicjatywie pomogę. Natomiast co do mojej działki... tak się przyglądam stronie https://www.innovativelanguage.com/word-of-the-day/ukrainian i zastanawiam się czy mógłbym podobny mechanizm wbudować w stronę [[Słownik języka ukraińskiego]]. Muszę nad tym pomyśleć. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 01:28, 16 maj 2022 (CEST) ::{{re|KaMan}}: Ależ absolutnie znajomość ograniczonej liczby języków obcych nie przeszkodziłaby w pomocy! Nawet to, że ktoś znałby wyłącznie, załóżmy, angielski, albo chociażby ukraiński, węgierski czy karakałpacki nie przeszkodziłoby w żaden sposób. Myślę, że im więcej chętnych, tym więcej potencjalnych propozycji, a im więcej takowych, tym większa szansa na rozkręcenie akcji i sprawienie, że to nie będzie tylko "od nas, dla nas" – nawet jeśli tych miałaby być tylko garstka. Osobiście nie mam nic przeciwko zaimplementowaniu takiego modułu na stronie słownika ukraińskiego, natomiast wydaje mi się, że ponieważ na stronę główną zagląda z reguły więcej osób (tak mi się przynajmniej wydaje ze względu na jej naturę), sekcja ta mogłaby bardziej skorzystać z połączenia naszych wysiłków. ::Myślę, że jak pisał Meander, warto byłoby, aby owe słowa były "wizytówką" naszego słownika, tj. żeby te hasła były w miarę rozbudowane – w hasłach obcojęzycznych (''zwłaszcza'' jeśli chodzi o języki rzadkie lub wymarłe) moglibyśmy zluzować trochę wymagania, natomiast przynajmniej w hasłach polskich idealnie byłoby, gdyby obecne były wymowa, odmiana, przykłady i potencjalnie pochodzenie słowa. Wydaje mi się też, że moglibyśmy się nawet pokusić o uczynienie tej akcji "hasłem dnia" — skoro spośród samych haseł ukraińskich znalazłoby się wystarczająco dużo przykładów, to z połączenia innych rozwijanych tu języków (angielskiego, nowogreckiego, hiszpańskiego, węgierskiego, rosyjskiego, francuskiego, staroangielskiego, wilamowskiego, już o naszym rodzimym polskim nie wspominając, bo to chyba oczywiste) można byłoby zebrać wystarczającą listę propozycji. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 09:18, 16 maj 2022 (CEST) :::{{re|Hythonia}}: Mój moduł nazywa się "[[Moduł:słowo dnia]]" (work in progress) ale to tylko nazwa modułu, każdy język może sobie na swojej stronie języka zaimplementować i aktualizować ten moduł z preferowaną dla siebie częstotliwością jako słowo tygodnia, albo słowo miesiąca. A jakby kilka języków prowadziło takie swoje własne akcje, to z ich owoców można by wybierać kandydatów do ogólnegoprojektowego słowa tygodnia. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 12:59, 16 maj 2022 (CEST) :::: {{re|Hythonia|KaMan}}: „Słowo dnia” to wedle mnie przesada. Takie tempo sprawi, że 1) będzie potrzeba więcej haseł, a więc ich jakość prawdopodobnie będzie niższa; 2) wybierający znacznie szybciej się wypalą. Tydzień wystarczy, zwłaszcza na początku. Unikajmy słomianego zapału. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:34, 16 maj 2022 (CEST) ::::: {{re|PiotrekD}}: Tu bym polemizował. Mamy (w chwili pisania tych słów) 872 951 haseł więc wybranie 365 haseł na każdy dzień roku nie powinno być problemem. {{re|Hythonia}} zaproponowała minimalne kryteria jakie hasło powinno spełniać. Wystarczy te minimalne kryteria wstawić do bota i na ich podstawie zrobić listę haseł, które spełniają te minimalne kryteria, potem przeszuflować żeby języki się wymieniały i żeby nie były alfabetycznie i już masz listę haseł-kandydatów na kilka lat. Natomiast przewaga słowa dnia nad słowem tygodnia i słowem miesiąca wydaje mi się marketingowa - dla wizytującego stronę jest to sygnał, że Wikisłownik "żyje", "rośnie" z dnia na dzień, a nie z tygodnia na tydzień. Pokazuje jakby większą dynamikę w Wikisłowniku. Strona główna jest bardzo statyczna (czyt. monotonna, a tym samym mało ciekawa, wręcz nudna) - aktualizacja dzień po dniu dałaby jej powiew świeżości każdego dnia. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 02:01, 17 maj 2022 (CEST) :Odkopię kilka starych dyskusji, w których pojawiało się [[WS:Słowo tygodnia]]: :* [[Wikisłownik:Bar/Archiwum 14#Strona główna]]: dotyczy ogólnej restrukturyzacji SG, pojawia się koncepcja języka miesiąca (nie pamiętam, czy kiedykolwiek to wdrożyliśmy), pada propozycja automatyzacji słowa tygodnia (Alkamid: "Co do słowa tygodnia, proponuję taki tryb: dodać je może każdy redaktor, a jeśli na dany tydzień nie ma żadnej propozycji, to ST staje się najdłuższe hasło powstałe w przeciągu ostatniego tygodnia") :* [[Wikisłownik:Bar/Archiwum 18#Facebook]]: reklamowanie naszych ciekawostek językowych w kontekście fanpage'a na FB :* [[Wikisłownik:Bar/Archiwum 19#Słownikowe ciekawostki]]: propozycja metastrony na wzór [[w:WP:Wikiciekawostki]], gdzie przy okazji wtrąciłem pomysły z wątku o FB :Pomysł rubryki ST padł, gdyż zabrakło osoby, która opiekałaby się rotacją haseł, a propozycje przestały być głosowane. Alkamid w pierwszym archiwalnym wątku miał ciekawy pomysł skorzystania z automatu, gdy te dwa warunki się nie spełniają. Mogę zaprogramować swojego bota, by służył jako koło ratunkowe w czasach, gdy zainteresowanie nad ST opada (nasuwa się pytanie: na podstawie jakiego kryterium wygenerować listę haseł na zapas?). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:02, 16 maj 2022 (CEST) : Hythonia zrobiła ''[[Wikisłownikarka:Hythonia/Słowo dnia/Maj 23|Słowo dnia]]'' i ''[[Wikisłownikarka:Hythonia/Słowo dnia/Obce/Maj 23|Obce słowo dnia]]'', ja zrobiłem [[Wikisłownikarz:Sławobóg/SG|podgląd strony głównej]] gdyby wprowadzić Słowo dnia. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 15:06, 17 maj 2022 (CEST) ::Jak pisze Sławobóg, zaprojektowałam potencjalne szablony dla "Słowa dnia" i stronę z propozycjami kryteriów, które moglibyśmy stosować ([[Wikisłownikarka:Hythonia/Słowo dnia]]). Zapraszam się do zapoznania, a niżej parę przemyśleń: ::* Myślę, że mimo wszystko Słowo dnia to lepszy pomysł niż Słowo tygodnia; jak pisze KaMan, nadaje to Stronie Głównej trochę więcej dynamiki, ale też myślę, że zachęca troszkę bardziej do zaangażowania się. W obu przypadkach można raz na jakiś czas przysiąść i pododawać hasła spośród propozycji w ramach ekspozycji na przyszłość (na wypadek, gdyby np. "głównoprowadzący" miałby być w danych dniach niedysponowany), natomiast w przypadku Słowa tygodnia po takim wypełnieniu nie będzie długo, długo nic do roboty, co naturalnie sprawi, że ci, którzy się tym zajmowali nie będą przykładali do ekspozycji większej uwagi. W przypadku słowa dnia nawet po wypełnieniu ekspozycji na miesiąc za niedługi czas będzie sporo do roboty. ::* Nie sądzę, byśmy ryzykowali prędkim wyczerpaniem się haseł do prezentowania na stronie głównej. Na czas pisania SG pokazuje, że mamy ponad 95000 polskich hase i 813218 słów ogółem, co dawałoby co najmniej 700000 słów w obcych językach. Z pewnością z tych dziesiątek tysięcy znajdzie się co najmniej 730 słów wartych zaproponowania — a hasła, które potencjalnie nadawałyby się, ale nie są w najlepszym stanie, zawsze można "podreperować" w czasie, kiedy czekałyby na liście na swoją kolej. ::* No i tak na koniec, jestem zwolenniczką podziału na rubrykę polsko- i obcojęzyczną, bo jakby nie patrzeć polska sekcja językowa jest w naszym słowniku największa, a my sami jesteśmy słownikiem polskojęzycznym, więc jako zarówno słownik języka polskiego jak i wielu innych mamy możliwość zaprezentowania znacznie większej puli haseł godnych uwagi. ::[[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 15:34, 17 maj 2022 (CEST) ::: Całkowicie się zgadzam z Hythonią, ale co do projektu strony głównej to bym jeszcze pogłówkował. Ja bym bardziej widział w górnym wierszu po lewej słowo polskie, po prawej słowo obce, a poniżej nich dotychczasowy układ strony głównej, czyli listę języków nadal po prawej. Ja nie wiem jak inni ale ja baaardzo często (kilka razy dziennie) wchodzę na SG właśnie po to żeby skorzystać z wejścia w strony języków. Po prostu dwa kliki (jeden - by wejść na SG, drugi - żeby wejść z SG do strony języka) jest dla mnie szybsze niż szukanie stron języka przez wyszukiwarkę. Dlatego przemieszczenie listy języków na SG mocno w dół byłoby dla mnie mocno nieporęczne. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 16:35, 17 maj 2022 (CEST) ::::Nasza strona główna jest responsywna, tj. na urządzeniach z wąskim ekranem druga kolumna przeskakuje pod pierwszą. Jeżeli umieścimy słowo dnia polskie i obcojęzyczne w osobnych kolumnach, na komórce pomiędzy nimi znajdzie się inna rubryka. Chyba że tak: najpierw polskie słowo dnia w kolumnie lewej i obcojęzyczne w prawej, następnie indeks wg języków na całej szerokości ekranu, potem dwie inne rubryki ponownie podzielone na kolumny, na koniec szeroka stopka z linkami do siostrzanych. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 17:29, 17 maj 2022 (CEST) :::@[[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]]: :::• '''Hasło musi figurować w Wikisłowniku'''. No, chyba nie. Również czytelnicy, którzy z jakiegoś powodu nie mogą, czy nie chcą utworzyć hasła powinni mieć możliwość zgłaszania słów tygodnia - jeśli tylko rzeczywiście widzą jakieś szczególne słowo. Wytworzyłoby to obustronną więź między słownikiem, a czytelnikami. Nie chodzi o to, że Wikisłownik już zawiera prawie setkę tysięcy słów, ale o tych kilka ciekawych słów, których być może jeszcze w Wikisłowniku nie ma. :::• '''Hasło powinno przyciągać uwagę'''. Jest to najważniejsza sprawa przy wyborze słowa tygodnia. Dlatego podałbym kryteria wyboru wiele bardziej szczegółowo, z przykładami. Te kryteria mają służyć nie tylko jako warunek uznania za słowo tygodnia, ale też jako pomoc w wybieraniu: na co wyczulać swoją uwagę. ::: Przykładowo Twoje pierwsze słowo tygodnia "inauguracja". Rozumiem, że przyciągnęło ono Twoją uwagę z tego względu, że ma zainaugurować szpaltę "Słowo tygodnia". Ale gdy mu się bliżej przyjrzeć, to też znajdzie się w nim coś ciekawego. Opisałbym to mniej więcej tak: :::: "Zwykle staramy się unikać używania obcych wyrazów, jeśli mamy swoje własne znaczące to samo. Ale tu akurat fakt, że to słowo ma łacińskie pochodzenie dodaje mu splendoru. Rozpoczęcie roku szkolnego staje się bardziej uroczyste niż uroczyste, gdy się je nazwie "inauguracją". A dawniej było ono używane na oznaczenie ceremonii nadawania godności najznamienitszym spośród znamienitych, np. koronacji królów i konsekracji (tak, znów ta łacina!) biskupów." :::(To dawne znaczenie to nie wiem, czy to było jedyne wtedy znaczenie, z którego się potem rozwinęło znaczenie współczesne. A to są właśnie te ciekawostki, które budzą zainteresowanie.) ::: Taki krótki komentarz dałbym na samym początku szpalty, po czym najbardziej istotny fragment hasła, a na końcu odesłanie do pełnego hasła. :::• '''Wizytówka Wikisłownika'''. Ja przez "wizytówkę" rozumiałem coś, co pokazuje Wikisłownik z dobrej strony, a więc hasła wzorcowe, kompletne i poprawne. Prawda, to trochę oszustwo, bo większość haseł taka nie jest. Ale może dążymy do lepszej jakości? Postulowałem zatem, żeby przed ogłoszeniem "słowa tygodnia" najpierw je udoskonalić. Przykładowo, hasło [[inauguracja]] - w swojej obecnej postaci - doskonałe nie jest: jest niekompletne i zawiera błędy. Na stronie [[Dyskusja:inauguracja]] zaproponowałem ulepszenia i uzupełnienia - te, które wiedziałem. A ponieważ nie wszystko wiedziałem, więc nadal jest niekompletne. Do takiego właśnie uzupełniania wyraziłem chęć współparacy. Ale sam nie jestem w stanie tak dokładnie opracować nawet jednego hasła tygodniowo - wszystkie słowa nie są tak proste do analizy jak "inauguracja". :::• Wiem, że moje propozycje są ambitne i pracochłonne. Ale też nie jest to żaden perfekcjonizm: każdy słownik profesjonalny taki jest. A z tej dyskusji widzę, że jestem chyba jedynym, który przedkłada jakość nad ilość (przynajmniej spośród tych, którzy się tu wypowiadają). Dyskusja bowiem natychmiast potoczyła się w kierunku automatyzacji masowego generowania słów dnia. A wybór jest między "dynamicznym" kalejdoskopem słów, które wpadają jednym okiem i natychmiast wypadają drugim (a gdy jednak ktoś zajrzy do słownika, to nie znajdzie tam wszystkiego, albo znajdzie błędy) - a skarbczykiem perełek językowych, na które stali bywalcy będą z niecierpliwością czekać cały tydzień, a przygodni czytelnicy z ciekawością zajrzą nawet jeszcze do listy dawnych słów tygodnia. :::/ [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 03:47, 20 maj 2022 (CEST) :::: {{re|Meander}} Zgadzam się z sugestiami dotyczącymi hasła [[inauguracja]] i zajmę się dogłębniej rozbudową. Z pozostałymi punktami też się raczej zgadzam (co do automatycznego generowania haseł to nie jestem fanką, póki można zrobić to ręcznie). Mała notka: <code>Hasło musi figurować w Wikisłowniku. No, chyba nie.</code> No, chyba tak :p Mowa jest o kryteriach '''wyboru''' hasła na Słowo dnia, nie o czynnikach odrzucających propozycję – hasło można utworzyć, podczas gdy tkwi w proponowanych, można je poprawić, natomiast nie idzie za bardzo go pokazywać, kiedy go nie mamy. Może uściślę to jakoś. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 07:15, 20 maj 2022 (CEST) :::::@[[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]]: Mnie chodziło o możliwość zgłaszania <u>kandydatów</u> na słowo tygodnia spoza Wikisłownika. A że do publikacji niezbędne jest, żeby słowo było w Wikisłowniku, to jest raczej całkiem oczywiste. :::::A skoro wydaje się, że projekt zaczyna ruszać, to miałbym propozycję. Pula kandydatów na słowo tygodnia już jest. To może teraz rozesłać do naszych aktywnych edytorów wiadomość o projekcie, gorąco ich zachęcając do zgłaszania haseł-kandydatów, z uzasadnieniem dlaczego uważają swoje zgłaszane słowa za interesujące? Założę się, że większość z nich nie wie, że taki projekt powstał. W ten sposób wiedzielibyśmy w jakim tempie napływają zgłoszenia i co językowi entuzjaści uważają za interesujące. :::::'''PS'''. Moje uznanie dla Twojego entuzjazmu i zaangażowania! [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 04:41, 21 maj 2022 (CEST) :::: {{re|Meander}} Doszło chyba do jakiegoś nieporozumienia. Nikt (a przynajmniej ja) nie sugerował automatycznego wybierania haseł, a jedynie automatyczne wybieranie haseł-KANDYDATÓW. Po prostu posiadając kryteria minimalne można sobie ułatwić życie i nie klikać po hasłach w nieskończoność w poszukiwaniu inspiracji. Selekcję z takiej wstępnie przygotowanej listy haseł-kandydatów wykonywałby człowiek kierując się takimi przesłankami jakie ustalimy (i w zasadzie jakie uwypukliłeś). Co do frazy "jestem chyba jedynym, który przedkłada jakość nad ilość" pozwolę się nie zgodzić ale jeśli tak uważasz to twoje prawo. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 08:25, 20 maj 2022 (CEST) :::::@[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]: Ja mam na myśli automatyczne wybieranie haseł-kandydatów też. Po prostu nie mogę sobie wyobrazić według jakich kryteriów robot mógłby osądzić, jakie słowa mogą przyciągać szczególną uwagę ludzi. :::::'''PS'''. Przepraszam, że moja uwaga o jakości i ilości Cię uraziła. Ten mój komentarz był rzeczywiście niefortunnie sformułowany. Ja mam po prostu <u>ogólne wrażenie</u>, że w Wikisłowniku panuje <u>ogólny trend</u> tworzenia jak największej ilości haseł, przykładając przy tym mniejszą wagę do jakości. To, oczywiście, nie znaczy, że wszyscy tak robią. Miło, że Ty również bardziej cenisz jakość od ilości. [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 04:48, 21 maj 2022 (CEST) :::::: {{re|Meander}} Działanie bota można zrealizować na dwa sposoby. Po pierwsze można przyjąć dla haseł polskich, że potrzebne są tłumaczenia np. na minimum 4 języki, nagranie wymowy, wypełniona etymologia, minimum jeden przykład użycia itd. Oczywiście co do ilości i rodzaju tych minimalnych informacji możemy dyskutować, i myślę że m.in. po to właśnie jest ten wątek. A drugi sposób to system oceniania punktami, np. 10 pkt. za nagranie wymowy, 3 pkt. za każde znaczenie, 2 pkt. za każdy przykład użycia, po 1 pkt. za każdy język w tłumaczeniach, 10 pkt. za etymologię, 0.1 pkt. za każde słowo w pokrewnych, 1 pkt. za każdy wiersz w synonimach, antonimach, hiperonimach i hiponimach itd. Bot wystawia dla hasła ocenę na takiej podstawie, następnie robi listę haseł od największej do najmniejszej liczby punktów i potem człowiek wybiera z tej listy właśnie patrząc od góry czyli od największej listy punktów. Nie wyklucza to oczywiście możliwości zgłaszania przez człowieka haseł spoza listy, jeżeli jakieś hasło zostanie uznane za wartościowe a nie jest jeszcze u nas dostatecznie rozwinięte (lub nie ma go wcale) i nie uzyskało dużej liczby punktów. Podobnie na zasadzie przyznawania punktacji budowane są [[:Kategoria:Rankingi brakujących słów według wystąpień w innych wikisłownikach|listy Olafa]], z którymi niektórzy z nas już pracują tworząc nowe hasła. Niektórzy (np. ja) korzystają też w wyborze haseł z list frekwencyjnych co również jest rodzajem punktacji. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 09:30, 21 maj 2022 (CEST) ::::::: {{re|KaMan}}: Mnie akurat jest obojętne, jaką metodą będą wstępnie wybierane hasła, bybeby efekt końcowy był dobry. Powątpiewam jednak w skuteczność proponowanych przez Ciebie mechanizmów ułatwiających wybór. Frekwencja danego słowa nijak się ma do ciekawości hasła poświęconego mu hasła (choć faktycznie w przypadku wielu bardzo częstych słów jest o czym pisać). Proponowany przez Ciebie system punktowania jest natomiast raczej odwrotnością wspomagania ciekawego wyboru: :::::::* 10 pkt. za nagranie wymowy – jeśli jest dobrej jakości, to dobrze, choć w przypadku języka polskiego nie ma to aż takiego dużego znaczenia; :::::::* 3 pkt. za każde znaczenie – OK, ale może zachęcać do nadmiernego rozbijania znaczeń; ściana tekstu nie jest ciekawa; :::::::* 2 pkt. za każdy przykład użycia – OK, jeśli przykłady są dobre; :::::::* 1 pkt. za każdy język w tłumaczeniach – oj, nie, nie; to będzie zachęcało do masowego dodawania tłumaczeń na egzotyczne języki, których dodający nie zna; ściana tekstu nie jest ciekawa; zresztą proste ocenianie „jest albo nie ma” nie premiuje dodawania tłumaczeń do wszystkich znaczeń podanych w haśle, a na tym wedle mnie powinniśmy się skupić, bo mamy z tym problem; :::::::* 10 pkt. za etymologię – zrózwnywanie prostej etymologii plusowej z ładną i dokładną etymologią opisową z różnymi ciekawostkami, o którą u nas zresztą trudno ze względu na panujące tu zwyczaje (ale o tym napiszę dłuższą wypowiedź w poświęconej temu sekcji); :::::::* 0,1 pkt. za każde słowo w pokrewnych - nie, tylko nie to, będzie zachęcało do tworzenia ogromnych, nieczytelnych gromad, które nikomu nie będą potrzebne, a już na pewno nie będą interesujące dla typowego czytelnika; :::::::* 1 pkt. za każdy wierszy w synonimach, antonimach, hiperonimach i hiponimach itd. – wolałbym promować dokładną sekcję synonimów, w której występują kwalifikatory, reszta OK; ::::::: Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 13:26, 21 maj 2022 (CEST) :::::::: {{re|PiotrekD}} ::::::::* a gdzie ja napisałem, że "Frekwencja danego słowa się ma do ciekawości"? ja napisałem że listy frekwencyjne są rodzajem punktacji i nigdzie nie sugerowałem, że listy frekwencyjne mają być używane do typowania haseł kandydatów. ::::::::* odnośnie frazy "ale może zachęcać do nadmiernego rozbijania znaczeń" - przecież ja pisałem o ocenianiu _istniejących_ haseł, w takiej formie w jakiej one istnieją obecnie. Mowa o wstępnej preselekcji listy kilkuset haseł - na wierzę, że ktoś nagle się rzuci do kilkuset haseł by im rozbijać znaczenia tylko po to by na tej wstępnej liście znalazły się wyżej - a nawet jakby się taki ktoś znalazł, to gwałtowny ruch w kilkuset hasłach szybko zostanie wykryty na OZ. ::::::::* "... jeśli przykłady są dobre" - mówimy o preselekcji, ostateczny wybór z listy haseł-kandydatów wykonuje człowiek więc oczywiście może on ocenić czy przykłady są dobre. ::::::::* "to będzie zachęcało do masowego dodawania tłumaczeń" - no i znowu - mówimy o jednorazowej preselekcji kilkuset (do 1000) haseł będących podstawą do wyborów wykonywanych przez człowieka. Jak ustalimy kryteria (choćby jutro) można zrobić tę listę - uważasz, że do jutra, czy nawet na "za tydzień", ktoś doda tysiące tłumaczeń do egzotycznych języków? Przecież ta lista preselekcyjna to nie będzie codzienne zadanie bota, ale czynność wykonywana raz na rok. ::::::::* "będzie zachęcało do tworzenia ogromnych, nieczytelnych gromad" - te same argumenty, po pierwsze mówimy o jednorazowo (lub w dużych odstępach czasu) wykonywanej preselekcji do listy, z której człowiek będzie wybierać do listy ostatecznej, po drugie, duże i nieczytelne gromady mamy już teraz - poza tym moje propozycje były tylko przykładowe, przy pokrewnych się nie będę upierał :::::::: [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 15:10, 21 maj 2022 (CEST) {{re|Hythonia}}: Co ciekawego jest w haśle ''[[antydatować]]'', któremu przydzielono datę 24 maja? Widzę, co w nim jest nie tak – niezgrabna stylistycznie definicja z błędem interpunkcyjnym (poprawiłem), dwie tabele bez wyjaśnienia, o co chodzi… Po co ten pośpiech? Obecny format nazewnictwa strony ze „słowami dnia” (''Wikisłownik:Słowo dnia/23 maja'', ''Wikisłownik:Słowo dnia/Obce/23 maja'' itp.) nie przewiduje zmiany roku – po roku będzie problem. Co wtedy? Przenosimy wszystko czy zostawiamy 2022 w bez roku w nazwie, a późniejesze z rokiem? Jeśli już ma być to słowo dnia, to niech strony będą tytułowane z pełną datą, najlepiej w formacie ISO (2022-05-23), bo to ułatwia pracę z listą, choć ja nadal się upieram, że to powinno być słowo tygodnia. Proszę, nie śpieszmy się. Promowane na głównej hasła powinny być, jak to ujął {{re|Meander}}, wizytówką Wikisłownika. Na razie niestety widzę przede wszystkim słomiany zapał. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:49, 22 maj 2022 (CEST) : Żeby nie było, że odpowiadam w "ostatniej chwili", przeczytałam wcześniej, natomiast musiałam trochę przemyśleć sprawę. :* {{re|PiotrekD}}, dziękuję za wprowadzone poprawki i przyznaję, że wypada jeszcze trochę zaczekać. Trochę miałam nadzieję, że takie uwagi wyjdą wcześniej, no ale trudno. Nazywanie stron wg dat w ISO faktycznie miałoby więcej sensu, jutro zajmę się przenoszeniem stron. Oczywiście nie ma teraz sensu zaczynać od jutra. Niech jeszcze przynajmniej ten tydzień minie, może pojawią się inne uwagi, ja w międzyczasie ponaprawiam to, co jest do naprawienia. :* ''Co ciekawego jest w haśle antydatować'' — trudne pytanie, nie wiem, co za ciekawe uznasz Ty, mogę powiedzieć, co ja za takie: sam fakt, że słowo nie jest codzienne, że należy do bardziej fachowego słownictwa moim zdaniem je kwalifikuje; do tego dochodzi fakt, że słowo złożone jest z powszechnie znanych części (anty-, data, -ować), jednak nie da się odczytać jego znaczenia powierzchownie analizując je morfologicznie. :* No i taka drobna notka, trochę dziwnie się czuję, słysząc wciąż o słomianym zapale. Już od jakiejś chwili pracuję nad projektem, nie bezustannie, natomiast nie jestem pewna, gdzie widzisz słomianość tego zapału, chyba że rozumiemy termin jakoś inaczej :p [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 23:35, 22 maj 2022 (CEST) ::@[[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]]: Gdybyś opatrzyła Słowo Dnia "antydatować" komentarzem objaśniającym, a wewnątrz hasła [[antydatować]] przytoczyła <u>cały</u> wywód etymologiczny z WSJP - wtedy byłoby jasne, dlaczego to słowo jest ciekawe. To jest rzeczywiście ciekawe, dlaczego w jednych językach używa się -ante (prawidłowo), a w innych -anti/-anty (nieprawidłowo). Inaczej Słowa Dnia stają się po prostu korowodem, zmieniających się co dzień, przestarzałych i rzadkich słów. Nie ma w tym nic złego - to rzeczywiście ożywia stronę główną. Ale jednak celem chyba nie jest "ożywianie strony", a raczej przypomnienie, a może promocja, tych rzadko używanych słów. A to zakłada, że w słowniku jest wyczerpująca, poprawna i logicznie i składnie przedstawiona informacja o tych słowach - taka, jakiej się od słownika oczekuje. Inaczej czytelnik odejdzie rozczarowany. Mnie się wydaje, że jest nierealistyczne, żebyśmy każdego dnia dopracowywali jedno hasło do takiej zadowalającej postaci. A więc raczej Słowo Tygodnia. :: Tak na marginesie: dobrą inspiracją może być Poradnia Językowa PWN. Tam ludzie właśnie pytają o różne ciekawe rzeczy. [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 01:12, 24 maj 2022 (CEST) == czy to jest ok? == https://pl.wiktionary.org/wiki/rak_gruczo%C5%82u_piersiowego : nie dość, że tłumaczenie jest nieadekwatne... [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 00:31, 11 sty 2022 (CET) * Według mnie to zwykła kolokacja: może być rak najróżniejszych organów, podobnie zapalenie, przerost, niewydolność, wycięcie, badanie itd. Sensowność tworzenia tych haseł jest dla mnie więcej niż wątpliwa. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:12, 11 sty 2022 (CET) *:Rak piersi, rak sutka chyba są nieco bardziej rozpowszechnione w terminologii medycznej. Z drugiej strony w weterynarii jest chyba rak gruczołu mlecznego ? [[Wikisłownikarz:Kpjas|Kpjas]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Kpjas|dyskusja]]) 10:39, 19 mar 2022 (CET) == Oddzielny stolik dla ogłoszeń globalnych == Proponuję utworzyć nowy stolik barowy, w którym umieszczane byłyby wszelkie ogłoszenia globalne. Obecnie ogłoszenia takie lądują zwykle w stoliku głównym, gdzie zajmują znaczną część strony i przez to utrudniają nawigację pomiędzy wątkami dotyczącymi bezpośrednio Wikisłownika. Rzadziej pojawiają się w stoliku społecznościowym. Czasami lądują bezpośrednio na [[WS:Bar]], skąd trzeba je przenosić. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:52, 29 sty 2022 (CET) :Popieram. Jak go nazwiemy? [[WS:Bar/Ogłoszenia]], [[WS:Bar/Ogłoszenia globalne]], [[WS:Bar/Globalne]]...? [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:26, 29 sty 2022 (CET) :: [[WS:Bar/Ogłoszenia globalne]] to chyba najlepszy wariant. [[WS:Bar/Ogłoszenia]] może się mylić z [[WS:TO]], a [[WS:Bar/Globalne]] jest niejasne na pierwszy rzut oka i nie pasuje do już istniejących nazw. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 19:17, 29 sty 2022 (CET) * Ja jestem przeciwny. Zamiast mnożenia stolików należałoby raczej zlikwidować obecny podział, wprowadzony parę lat temu, który ja uważam za pozbawiony sensu. Wystarczyłby jeden stolik, regularnie czyszczony / archiwizowany (nad czym właśnie trwają prace). Ja w wielu przypadkach mam wątpliwości, gdzie jakąś sprawę omówić, i wybieram stolik na chybił trafił. Kolejny stolik wcale nie uchroni strony głównej Baru przed ogłoszeniami (bo nie w tym leży problem, lecz w ignorowaniu przez boty wskazówek technicznych), a nawigację ułatwi regularne czyszczenie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:56, 29 sty 2022 (CET) ** {{re|Maitake}}: Mnie obecny podział też niezbyt odpowiada, również miewam problemy z wyborem konkretnego (i przy pisaniu, i przy wyszukiwaniu) i chyba wolałbym połączyć trzy już istniejące stoliki w jeden, ale nadal chciałbym wydzielić ogłoszenia globalne w jakieś oddzielne miejsce, bo przebijanie się przez nie uważam za męczące niezależnie od tego, czy nasze sprawy znajdują się na jednej stronie czy na trzech różnych stronach. Regularne archiwizowanie (tak rozumiem „czyszczenie”) wpisów w żaden sposób nie rozwiąże problemu, który jest przyczyną utworzenia tej sekcji, bowiem po prostu przez te ogłoszenia nadal będę musiał się przebijać, gdy będę szukał czego konkretnego, zmieni się najwyżej miejsce, w którym będzie się to działo. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 23:40, 29 sty 2022 (CET)<br />PS: A archiwizować częściej przydałoby się bardzo swoją drogą. W momencie pisania niniejszego dopisku (przed jego zapisaniem) kod tej strony ma 870 127 bajtów, co daje ponad 831 000 znaków. Po konwersji kodu strony na kod HTML przybywa jeszcze wiele bajtów i to wszystko musi być wysyłane do każdego, kto wchodzi na tę stronę. : Jestem za wydzieleniem stolika dla ogłoszeń. Wydaje mi się, że taki stolik w innych polskojęzycznych wikimediach nazywa się "Komunikaty" i mi się ta nazwa podoba. Jeśli można wybrać między jednowyrazową nazwą i dwuwyrazową to wolę jednowyrazową. Wydaje mi się że mechanizm wysyłania tych komunikatów wcale nie wymaga by były one globalne. Nigdy tam nie zaglądałem, ale nie zdziwiłoby mnie gdyby była tam możliwość adresowania tylko do projektów wikt, albo tylko do projektów pl, albo tylko do projektów z określonej listy spełniającej jakieś inne kryteria. Wtedy takie ogłoszenie jest jakby mniej "globalne". Słowo "Komunikaty" wydaje mi się lepiej oddawać sens niż "Ogłoszenia" bo stronę "Tablica ogłoszeń" już mamy i dotyczy ona innego typu zapisów. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 03:18, 30 sty 2022 (CET) * Przy regularnej archiwizacji nie będzie wielu ogłoszeń / komunikatów jednocześnie na stronie Baru, pewnie dwa albo trzy naraz (zakładam, że wkrótce po pojawieniu się ogłoszenia ktoś je oznaczy jako załatwione, więc po miesiącu zostanie zarchiwizowane). Natomiast ogłoszenia można jak najbardziej przenosić na osobną stronę Archiwum, gdzie będą się znajdować wyłącznie ogłoszenia (można to wskazywać przy wstawianiu szablonu ''Załatwione''). — Cały czas nie mogę pojąć, dlaczego dyskutujemy o tym przy stoliku ogólnym. Czy to nie kwestia techniczna? Albo związana ze społecznością? Tyle w kwestii stolików w Barze. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:19, 30 sty 2022 (CET) * Szczerze mówiąc nie bardzo rozumiem na czym polega problem ze stolikami, podział jest bardzo prosty :). Gdy nie wiecie gdzie co napisać, to najlepiej wrzucić na ogólny. Podział na stoliki wziął się z tego, że w Wikisłowniku ze względu na małą dynamikę projektu dyskusje wiszą tutaj dość długo po to, aby nie było później poczucia, że ktoś nie dowiedział się w porę o np. planowanych zmianach. A ponieważ nowe wątki pojawiają się cały czas, więc strona strona ta bardzo się rozrasta i trudno się ją czyta (np. nawiguje). Zwracam też uwagę, że kilka dyskusji w przeszłości było tak dużych, że zostały wydzielone do osobnej podstrony. Czy mamy je teraz scalić na powrót z ogólnym stolikiem?<br />Aha, no oczywiście, że komunikaty globalne powinny być na jakiejś osobnej stronie, bo tutaj niestety wprowadzają chaos. [[Wikisłownikarz:Nostrix|Nostrix]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Nostrix|dyskusja]]) 10:06, 31 sty 2022 (CET) :Korzystając z okazji, że ten wątek jeszcze nie został zarchiwizowany, dorzucę trzy grosze. Chyba rozumiem taki pierwotny impuls, pomysł, żeby oddzielić "nasze sprawy" od "spraw z zewnątrz". Strona wydaje się bardziej "konsekwentna" co do tematyki. Jestem przekonany, że Piotrek zgłosił pomysł w dobrej wierze. :Takie rozwiązanie istnieje na niektórych wiki. Istnieje, ale moim zdaniem nie funkcjonuje, to znaczy jest po prostu szkodliwe. Dodatkowo ta szkodliwość nie jest dla wszystkich równie dobrze widoczna i nie wszyscy płacą za te szkody po równo. Bo z zewnątrz dochodzą czasem bardzo ważne informacje, których dla własnego dobra nie powinno się ignorować. I ryzyko ignorowania jest znacznie większe, jeśli ogłoszenia globalne są na osobnej stronie. Staje się ona postrzegana jak folder spamu w skrzynce mailowej - folder, którego prawie nikt nie sprawdza. :Po kilku latach orientujesz się, że wśród zaproszeń na jakieś dziwne konkursy zignorowałeś też np. ogłoszenia o UCoC, Karcie Ruchu, nowym wyglądzie stron dyskusji i Wektorze 2022. Chciałbyś być na kogoś zły, że cię wykluczył z rozmowy. Ale wiesz, że powinieneś być zły na własną społeczność za złą segregację wiadomości i na siebie, że nie sprawdzałeś śmietnika - a do własnego błędu się trudniej przyznać. I tak powstaje kwas, którego nikt nie sprząta. :Merci. [[user:Tar Lócesilion|Tar Lócesilion]] ([[user talk:Tar Lócesilion|queta]]) 20:03, 12 lip 2022 (CEST) ::Można ustalić oddzielny tryb archiwizacji podstolika (śmietnika?), przyznać dłuższą karencję. Tutaj, gdzie dyskutujemy nad większością spraw w projekcie, takim wątkom grozi (choć to tylko moje przypuszczenie) nieprzydzielenie dostatecznej uwagi, zaginięcie w gąszczu rozmów. W praktyce zapewne krótko po publikacji ogłoszenia i tak będziemy wstawiać {{s|załatwione}} i ono po miesiącu zniknie, a na osobnym stoliku może sobie leżec nawet rok, nikomu tam nie powinno wadzić. PS nawet nie pomyślałbym, by szukać złych intencji u Piotrka. PS2 wydaje mi się, że te naprawdę ważne wiadomości wysyłacie bezpośrednio na stronę dyskusji użytkowników (wszystkich, albo przynajmniej do zainteresowanych subskrybentów). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:27, 12 lip 2022 (CEST) ---- Czas leci, a poziom zapchania niniejszej strony ogłoszeniami wzrasta. {{re|Maitake}}: Czy nie zmieniłeś / nie zmienił Pan zdania? Projektu żadnego systemu regularnej archiwizacji nie widać, a przerzucenie ogłoszeń na oddzielną stronę pomogłoby doraźnie rozwiązać problem przepełnienia Baru ogłoszeniami. Potem będziemy mogli dyskutować o archiwizowaniu, łączeniu stolików i innych rzeczach… [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 19:33, 10 kwi 2022 (CEST) * Nie, nie zmieniłem zdania. Stoliki zapycha brak archiwizacji, a nie brak podziału na stoliki. I wcale nie powinniśmy „doraźnie rozwiązywać” tego problemu, powinniśmy zapchać stoliki do imentu, bo tylko to nas zmusi do archiwizacji. Odsuwanie tego w czasie w niczym nie pomoże. Jedynym rozwiązaniem jest archiwizacja, do której zmusi nas wyłącznie ostateczne zakorkowanie się Baru. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:50, 10 kwi 2022 (CEST) :: {{re|Maitake}}: Przecież gdy jedynie wprowadzimy archiwizację, to najróżniejsze ogłoszenia globalne nadal będą zapychać, tylko nie aktualną stronę baru, a archiwum. Wtedy męką stanie się przeszukiwanie starszych wątków w poszukiwanie jakiegoś konkretnego. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:00, 10 kwi 2022 (CEST) :: PS: Co do pomysłu zapchania stolików do imentu, abyśmy zostali zmuszeni do archiwizacji – obawiam się, że u nas poziom tolerancji dla bałaganu jest niestety naprawdę bardzo wysoki, natomiast z poziomem chęci tworzenia nowych, użytecznych mechanizmów (czy nawet zainteresowania nimi) jest odwrotnie. ---- <span style="font-size: 80%;">Fragment przeniesiony z [[Wikidyskusja:Bar/Dyskusje ogólne]]:</span> Czy w bliżej nieokreślonej przyszłości zanosi się na archiwizację przynajmniej najstarszych wątków z tego stolika dyskusyjnego? Ogrom tekstu który jest na tej stronie jest tak duży, że zawiesza się okienko przeglądarki (na przykład w moim urządzeniu mobilnym), zaś z laptopem lub PCtem to nie zawsze jest wygodnie się rozstawić. Z góry dziękuję za rozpatrzenie wniosku zakamuflowanego w tym pytaniu. [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 01:48, 18 kwi 2022 (CEST) :Tak, wkrótce podam szczegóły w [[WS:PROG#Wikisłownik:Zgłoś błąd w haśle]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 10:18, 18 kwi 2022 (CEST) <span style="font-size: 80%;">Koniec przeniesionego fragmentu; przeniósł [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup>.</span> == Wzory chemiczne == Hejka!<br /> Zauważyłem, że nie mamy w Wikisłowniku żadnego hasła z wzorem chemicznym. Podobne hasła (np. H₂O, NaCl itd.) mają Wikisłowniki w kilku językach m.in. angielskim, niemieckim, hiszpańskim, czy francuskim. Po konsultacji z @[[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] wiem, że nie było żadnego przepisu zabraniającego dodawania takich haseł w Wikisłowniku, ale lepiej zaciągnąć radę w Barze. Dlatego też piszę. '''[[Wikisłownikarz:Jest Spoczko|Spoczko]]''' ''<sup>[[Dyskusja wikisłownikarza:Jest Spoczko|Spoko dyskusja]]</sup>'' 10:25, 2 lut 2022 (CET) * Dla jakiej sekcji językowej miałyby być tworzone takie hasła? Dla „użycia międzynarodowego” czy dla poszczególnych języków? Jeśli to pierwsze, to co miałby się w haśle znaleźć poza nazwą związku chemicznego (jakie inne pola miałyby zostać wypełnione)? [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 16:57, 2 lut 2022 (CET) *:Z jednej strony znaki są używane międzynarodowo, ale wówczas hasło nie miałoby więcej niż pole "znaczenia". Jeżelibyśmy dodawali każdy język to doszłaby "wymowa" (IPA + nagranie) i synonimy (rozwinięta nazwa związku, bywa że kilka); + przykłady. Patrząc na hasło CO₂ w angielskim i niemieckim Wikisłowniku widać, że w niektórych językach (jak tam np. duński czy niemiecki) wzory się nawet odmieniają. '''[[Wikisłownikarz:Jest Spoczko|Spoczko]]''' ''<sup>[[Dyskusja wikisłownikarza:Jest Spoczko|Spoko dyskusja]]</sup>'' 11:18, 3 lut 2022 (CET) == Polsko-Rosyjsko-Ukraiński Medyczny == Cześć, na kanwie pomocy Ukrainie, wpadło mi do głowy że mógłbym zacząć tworzyć słowniko-poradnik dla personelu medycznego z Ukrainy dotyczący '''wyłącznie''' medycznego słownictwa, terminologii i praktycznych wskazówek. *''POZ'' ''Podstawowa Opieka Zdrowotna'' *''AOS'', ''Ambulatoryjna Opieka Specjalistyczna'', ''specjalistyka'', ''przychodnia spechalistyczna'' *''Opieka nad dorosłym członkiem rodziny'' -- jest to zwolnienie z pracy i przysługuje 14 dni w roku *''Skala Barthel'' i ''Skala Rankin'' -- tym zajmuje się pielęgniarka środowiskowa *''Opieka świąteczna i całodobowa'' -- po godzinie 18:00 (koniec pracy przychodni) i w dni wolne od pracy -- przyjmują pacjentów wyznaczone przychodnie Podstawowej Opieki Zdrowotnej tego chyba nie nauczą na kursach języka polskiego ? Nie wiem czy polski Wikisłownik jest odpowiednim miejscem do tego, czy też np. Wikibooks ? Jakieś sugestie ? [[Wikisłownikarz:Kpjas|Kpjas]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Kpjas|dyskusja]]) 10:31, 19 mar 2022 (CET) :Wikibooks jest lepszy. [[Wikisłownikarz:Paterm|Paterm]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Paterm|dyskusja]]) 11:25, 19 mar 2022 (CET) * {{@|Kpjas}}: Według mnie to bardzo dobry pomysł: daje okazję do rozbudowy Wikisłownika, a jednocześnie być może do popularyzacji Wikisłownika wśród osób, które go jeszcze nie znają. Co do sugestii: ** Najlepsze byłyby chyba indeksy tematyczne. Kilka już takich [https://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Ukrai%C5%84ski_(s%C5%82owniki_tematyczne) indeksów dla ukraińskiego] istnieje, ale nie ma medycznego, najbliższy byłby chyba indeks tematyczny dotyczący [https://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Ukrai%C5%84ski_-_Cz%C4%99%C5%9Bci_cia%C5%82a części ciała]. ** Więcej takich indeksów jest dla [https://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Polski_(s%C5%82owniki_tematyczne) języka polskiego] i można je oczywiście wykorzystać jako wzór. Przydać mogą się zwłaszcza (alfabetycznie): [https://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Polski_-_Anatomia anatomia], [https://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Polski_-_Choroby_i_dolegliwo%C5%9Bci choroby i dolegliwości], [https://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Polski_-_Cz%C4%99%C5%9Bci_cia%C5%82a części ciała], [https://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Polski_-_Medycyna medycyna]. ** Wykorzystać można także szablony kwalifikatorów, takie jak {{s|med}} oraz {{s|anat}}, {{s|farm}}, {{s|fizj}}, {{s|gin}}, {{s|hig}}, {{s|stomat}} itp. (istnieje [https://pl.wiktionary.org/wiki/Pomoc:Skr%C3%B3ty_u%C5%BCywane_w_Wikis%C5%82owniku pełna lista takich szablonów]). W szczególności można wykorzystać występowanie tych szablonów w hasłach ukraińskich. ** Pod względem języka ukraińskiego pomoże zapewne [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]. ** Wikisłownik może się doskonale uzupełniać z Wikibooks, jedno nie konkuruje z drugim.<br />Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:49, 19 mar 2022 (CET) *** {{@|Paterm|Maitake}} dzięki za sugestie. == Wydzielenie staropolskiego do odrębnej sekcji językowej == : <small>''Wcześniejsza dyskusja: [[Specjalna:PermaLink/7948914#Języki rekonstruowane]] ([[WS:Bar/Dyskusje ogólne/Archiwum/2019#Języki rekonstruowane|archiwum]]). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:00, 25 cze 2022 (CEST)''</small> O wydzielenie staropolskiego zahaczył wątek z językami rekonstruowanymi z trzy lata temu, ale niestety nic z tego nie wynikło, także proponuję oddzielnie o to, co w nazwie wątku: wydzielenie języka staropolskiego, czyli polszczyzny do przełomu XV i XVI wieku, do odrębnej sekcji językowej, tak jak posiadamy odrębne sekcje językowe dla średnio- i staroangielskiego, dla starofrancuskiego i dla innych języków. (Wołam {{ping|Sławobóg}}, bo rozmawialiśmy na ten temat na Discordzie.) [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 19:53, 27 mar 2022 (CEST) * Jak pisałem poprzednio: byłoby to może sensowne, ale pewnie nikomu nie będzie się chciało tego doprowadzić do końca. Zresztą staropolski jest na tyle podobny do współczesnej polszczyzny, że byłaby to robota dość monotonna i nie wiem, czy w ogóle warta trudu. Natomiast na pewno warto wprowadzić obok szablonu {{s|stpol}} także szablon {{s|śrpol}} do użycia dla lat 1500‒1750 (ewentualnie 1800) i stosować je ściśle dla haseł i znaczeń zaświadczonych w tych właśnie okresach. Przy czym oba te szablony powinny być <u>absolutnie zawsze</u> połączone z użyciem dostępnych nowoczesnych źródeł dla tych okresów, czyli {{s|SPJStpol}} oraz {{s|SPXVIonline}} / {{s|SJPXVIIonline}} (albo ich prototypów papierowych). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:35, 27 mar 2022 (CEST) *:Ja się zgłaszam na ochotnika. Dobra okazja by zacząć przygodę ze słownikiem. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 23:21, 27 mar 2022 (CEST) *:{{re|Maitake}}: Gdybyśmy chcieli wprowadzić oddzielny kwalifikator (albo język) dla okresu średniopolskiego, przydałoby się sprecyzować, kiedy on się skończył. ''Gramatyka historyczna języka polskiego'' K. Długosz-Kurczabowej i S. Dubisza podaje 1772 (I rozbiór), ''Historia języka polskiego'' Z. Klemensiewicza – albo przełom 1. i 2. połowy XVIII wieku (rozdział ''Granice doby średniopolskiej''), albo lata 70. („ósme dziesięciolecie”) tego wieku (rozdział ''Granice doby nowopolskiej''), ''Zarys dziejów języka polskiego'' B. Walczaka ponoć podaje połowę XVIII wieku (ale nie wiem, jak dokładnie jest to sformułowane ani czy to w ogóle prawda, nie widziałem tej książki na oczy, nie mogę sprawdzić), Ty/Pan wspomina(sz) o 1750, ewentualnie 1800. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:50, 3 kwi 2022 (CEST) * Ja byłbym raczej za, ale: ** wyłącznie, jeśliby został wprowadzony <u>bezwzględny</u> i zapisany w zasadach <u>wymóg</u> uźródławiania haseł w tym języku poważnymi źródłami (np. tymi wspomnianymi przez Maitakego, choć wedle mnie poważny artykuł naukowy na dany temat też mógłby być OK), a brak źródła oznaczałby usunięcie bez głosowania; bez litości, jeśli chcemy zajmować się poważnie poważnymi rzeczami, to nie możemy pozwalać na hasła tworzone na zasadzie „a moja pani od polskiego powiedziała, że to słowo staropolskie”; ** ktoś musiałby przejrzeć już istniejące hasła z kwalifikatorem {{s|stpol}} (automatyczny import całkowicie odpada, bo tam bywają nawet słowa po prostu przestarzałe), a to robota ciężka, długa i niewdzięczna; obawiam się, że nie zostałaby skończona; ** trzeba byłoby skodyfikować zapis, mam tu na myśli zwłaszcza kwestię iloczasu (choć domyślam się, że koniec końców z braku źródeł zostalibyśmy przy współczesnej ortografii z zapisem wyłącznie „ó”, tak jest w ''Słowniku staropolskim'', jeśli dobrze widzę, choć mnie, drobnemu edytorowi internetowego słownika, to wydaje się anachroniczne, niedokładne i niekonsekwentne, zbyt popularyzatorskie); ** pozostaje kwestia tego, czy podajemy odmianę poświadczoną w tekstach z epoki czy rekonstruowaną wedle wzorca; ** granicę między językiem staropolskim a średniopolskim z przyczyn praktycznych lepiej byłoby ustalić ściśle na 1500 rok. * Jeśli coś jeszcze mi przyjdzie do głowy, dopiszę. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 11:48, 29 mar 2022 (CEST) *:Zrobiłem [[Wikisłownikarz:Sławobóg/brudnopis|teścik]]. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 19:03, 29 mar 2022 (CEST) * Co do postaci hasłowej: oznaczanie długości czy też późniejszego pochylenia będzie trudne, bo często nie wiadomo, jak sprawa się w rzeczywistości miała. Pisownia staropolska na tyle niekonsekwentnie oznacza długość, że trudno o pewne określenie iloczasu. W średniopolskim pochylenie jest oznaczane konsekwentniej, ale zdarzają się rozbieżności między źródłami – wskazuje to wyraźnie „Słownik polszczyzny XVI wieku”, np. w haśle [https://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/76045 ''odejmować''] jest informacja: „Oba ''o'' oraz ''a'' jasne”, ale już co do ''e'' nie można mieć pewności, bo 18 razy oznaczone jako pochylone, a 11 razy jako jasne.<br />Co do źródeł innych niż wymienione przeze mnie słowniki to trzeba mieć absolutną pewność, że ''staropolski'' oznacza tam język do 1500 r., bo przez bardzo długi czas przymiotnik ten oznaczał po prostu dawny język polski (czasami aż do rozbiorów); ze ''średniopolskim'' jest lepiej, ale też nie całkiem różowo.<br />''Teścik'' pokazuje mnóstwo problemów m.in. w zapisie haseł, frazeologizmów, zdań przykładowych; brak też linkowania przykładów, pewnie z tego właśnie względu. Źródła w postaci innej niż przypisy bym odrzucił, bo nie wiadomo, czego dowodzą. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:25, 29 mar 2022 (CEST) ** {{re|Maitake}}: Ja to rozumiem, ale widzę problem: otóż ''Słownik staropolski'' w nazwach haseł stosuje „ó”, ale już nie pozostałe. (Na VII stronie wstępu w pierwszym tomie można znaleźć informację „Hasło podajemy w dzisiejszej postaci, stawiając obok wszystkie fonetyczne odmianki staropolskie w porządku alfabetycznym”, na następnej stronie jest jeszcze w kontekście odmiany „Inaczej więc niż w haśle, nie uwzględniamy pochylenia samogłoski ''o'', samogłoski zaś nosowe rozmieszczamy według stanu reprezentowanego przez Psałterz puławski i druki XVI w.”). Jak my byśmy mieli postąpić? Pozostać przy tym „ó” (ustalanym na podstawie dzisiejszej formy…), ale braku innych, jak jest w omawianym źródle? Mnie taka niekonsekwencja razi. Wyrzucić całkowicie iloczas/pochylenie?…<br />Uwagę o zwracaniu uwagi na rozumienie słowa „staropolski” uważam za całkowicie słuszną.<br />{{re|Sławobóg}}: Jeśli chodzi o „teścik”, to ja byłbym zwolennikiem stosowania ujednoliconej ortografii we wszystkich polach poza przykładami (jak ujednoliconej, to już inna sprawa, co widać np. wyżej). W przypadku przykładów jeszcze nie mam zdania, ale już teraz spytam, czy na pewno jest potrzeba stosowania długiego „s”. Choć ekspertem od ortografii i typografii nie jestem, wydaje mi się, że to po prostu wariant graficzny. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 19:59, 30 mar 2022 (CEST) **:Takie rzeczy to trzeba ustalić, o ile się zdecydujemy. Ja pisałem tak jak podają słowniki. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 20:32, 31 mar 2022 (CEST) :::: {{re|Sławobóg}}: Ja uważam, że takie rzeczy należy ustalić jeszcze przed ostatecznym zdecydowaniem się na wydzielenie. W innym przypadku sam jestem ostro przeciwny; wydzielenie bez ustaleń powiększy tylko już istniejący bałagan. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:41, 31 mar 2022 (CEST) :::::No wiadomo że przed. Ustalmy więc. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 20:56, 31 mar 2022 (CEST) * Istnieje wiele periodyzacji dziejów języka polskiego, granice między okresami są różnie wskazywane. Istnieją jednak (lub są tworzone) akademickie słowniki wyznaczające standardy i Wikisłownik powinien się do nich dostosować, bo będą one stanowić podstawę tworzenia haseł także tutaj. ''Słownik staropolski'' kończy się na roku 1500, potem idzie ''Słownik polszczyzny XVI wieku'', czyli do 1600, a kolejny był w wersji papierowej ''Słownik języka polskiego XVII i 1. połowy XVIII wieku'' (do 1750, ze względu na to, że to był rok początkowy dla słownika Doroszewskiego), który jednak przekształcił się w ''Elektroniczny słownik języka polskiego XVII i XVIII wieku'' (czyli do 1800, co ma większy sens językoznawczy). A zatem: '''staropolski''' do 1500, '''średniopolski''' 1500-1750/1800, '''nowopolski razem ze współczesnym''' od 1750 (jak Doroszewski) lub od 1800 (po słowniku XVII i XVIII wieku). Inaczej powstaną absurdalne rozbieżności między Wikisłownikiem a standardami leksykograficznymi. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 00:53, 4 kwi 2022 (CEST) :: {{re|Maitake}}: Najpraktyczniej chyba byłoby przyjąć ten 1750; wtedy wszystko, co jest w słowniku pod red. Doroszewskiego, uznawalibyśmy za nowopolskie albo współczesne. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 10:14, 5 kwi 2022 (CEST) ---- Dyskusja nam niestety obumarła. Wygląda na to, że z wydzielenia języka staropolskiego znów nic nie wyjdzie, a nawet gdyby wyszło, konwersja na nowy system nie zostałaby prawdopodobnie dokończona. Aby miała ona jednak jakieś dobre skutki, proponuję uznać doprecyzowanie użycia {{s|stpol}} i utworzenie {{s|śrpol}}. Dokładniej: * uznanie, że język staropolski kończy się w 1500 roku, a między owym rokiem i 1750 mamy do czynienia z językiem średniopolskim; * utworzenie {{s|śrpol}} w formie {{skrót|śr.pol.|średniopolski|Wikisłownik:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol|język średniopolski (etap rozwoju języka polskiego między 1500 a 1750)|{{{1|}}}}}; * w {{s|stpol}} dodać pojawiające się po najechaniu kursorem dokładniejsze wyjaśnienie, o co chodzi, co dałoby {{skrót|st.pol.|staropolski|Wikisłownik:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol|język staropolski (etap rozwoju języka polskiego do 1500 roku)|{{{1|}}}}} (nie mam pojęcia, dlaczego teraz tego nie ma); * zaktualizowanie strony ''[[Wikisłownik:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol]]'' tak, by opisywała nowy stan (ja uważam, że może przydałoby się też uprościć jej nazwę). Co o tym sądzicie, {{re|Hythonia|Sławobóg|Maitake}}? [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 13:55, 10 kwi 2022 (CEST) :<code>Dyskusja nam niestety obumarła. Wygląda na to, że z wydzielenia języka staropolskiego znów nic nie wyjdzie [...]</code> To ja muszę przeprosić za nieodzywanie się, chwilowo sprawa wyleciała mi z głowy. Natomiast nie spisywałabym tego na marne. Jeśli musiałoby się to sprowadzić do szablonu, to przebolałabym, natomiast byłabym za podziałem zaproponowanym przez ciebie i Maitakego (tj. staropolski do 1500, średniopolski do 1750). Jeśli inni się zgadzają, to można by było ten plan wcielić w życie i zacząć stopniowo wycofywać szablon {{s|stpol}} na rzecz nowej kategorii. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 19:47, 10 kwi 2022 (CEST) :: {{re|Hythonia}}: Przez „nową kategorię” rozumiesz nowy język? [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:06, 10 kwi 2022 (CEST) :::Pff, tak, to jest nową sekcję językową. Za mało dziś kawy. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 20:11, 10 kwi 2022 (CEST) :::: {{re|Hythonia}}: Ja wolę, żebyśmy najpierw skupili się na doprecyzowaniu podziału między staropolskim, średniopolskim a nowopolskim i współczesnym polskim i sprawach z tym związanych, a dopiero potem ewentualnym wydzieleniem staropolskiego i być może średniopolskiego. Tak, żeby przynajmniej trochę posunąć się naprzód. Realia ustalania czegokolwiek w Barze niestety są, jakie są, i powinniśmy je brać pod uwagę. :::: Niestety ustalanie, jak miałyby wyglądać wydzielone języki, stanęły już na zaznaczaniu iloczasu, a pozostały jeszcze chociażby sprawa nosówek (w późnym staropolskim mamy /ã/ i /ãː/, zwykle pisane tak samo, wcześniej system złożony z czterech fonemów), sprawa miękkości spółgłosek (''kreẃ'' czy ''krew''?), sprawa odmiany (rekonstruowana, poświadczona czy obie; tu sytuacja jak ze staroangielskim) i pewnie jeszcze inne rzeczy, które dobrze byłoby jasno ustalić. Po ustaleniu zostanie jeszcze dokonanie ręcznej konwersji ze starego systemu na nowy z pomocą źródeł, co jest pracą mozolną i ciężką, którą trudniej doprowadzić do końca niż niniejszą dyskusję, a nawet ona nam nie idzie… :::: Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:35, 10 kwi 2022 (CEST) * Jestem za tym, aby sprecyzować użycie szablonu {{s|stpol}} (do 1500) i utworzyć szablon {{s|śrpol}} (1500‒1750), oba szablony z dymkami objaśniającymi, oraz by wprowadzić te dane do opisu na stronie ''[[Wikisłownik:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol]]''. Dodatkowo należałoby wprowadzić zasadę, że szablony {{s|stpol}} i {{s|śrpol}} muszą obowiązkowo występować razem ze źródłem: dla {{s|śrpol}} będzie to do zastosowania od teraz, ale dla {{s|stpol}} należałoby wygenerować listę haseł, które mają ten szablon przy znaczeniu pozbawionym źródła, żeby można było temu zaradzić wstecz. — Na nic więcej nie ma co liczyć, był słomiany zapał, ale nikt się chyba nie spodziewał, że cokolwiek więcej. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:17, 10 kwi 2022 (CEST) :: Popieram obowiązek podania źródła (przy czym zastanawiam się nad rozumieniem „występowania szablonu ze źródłem”; czy rozumieć to wyłącznie jako umieszczenie przypisu w definicji czy umieszczenie źródła potwierdzającego znaczenie gdziekolwiek w haśle; skłaniam się ku drugiej opcji), i to bezwzględny – uważam, że samo niepodanie źródła powinno być wystarczającym powodem do usunięcia znaczenia albo usunięcia całego hasła w trybie EK. Chciałbym ponadto, aby w przyszłości wymóg ten obejmował nie tylko staro- i średniopolski (niezależnie od formy), ale wszystkie języki wymarłe. Lata lecą, trzeba podnosić poziom projektu, a to wymaga podnoszenia standardów. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:50, 10 kwi 2022 (CEST) :::Wygenerowałem [[Wikisłownikarz:PBbot/staropolszczyzna bez źródeł|listę haseł staropolskich bez przypisów w definicji]]. W sumie 663, z czego 467 nie ma żadnego przypisu gdziekolwiek w haśle. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 00:27, 11 kwi 2022 (CEST) :::: {{re|Peter Bowman}}: Mógłbyś wygenerować jeszcze listę haseł, gdzie obok znaczenia staropolskiego widnieje przypis odnoszący się do {{s|Linde1807}}, {{s|Linde1854}}, {{s|Zdanowicz1861}}, {{s|Karłowicz1900}}, {{s|Doroszewski1958}}, {{s|DoroszewskiOnline}} albo {{s|SJPonline}} – pogrupowanych w różnych sekcjach według źródła? Te hasła też wymagają przejrzenia. (Zresztą ciekawi mnie, ile haseł rzekomo staropolskich utworzono na podstawie sjp.pwn.pl). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 00:53, 11 kwi 2022 (CEST) :::::@[[Wikisłownikarz:PiotrekD|PiotrekD]]: wygenerowałem listę na nowych warunkach, z uwzględnieniem słownika M. Arcta. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 00:54, 12 kwi 2022 (CEST) * Źródło umieszczone gdziekolwiek w haśle coś potwierdza, ale nie wiadomo co. Przypis zawierający źródło powinien być umieszczony w każdym miejscu, w którym jest informacja zaczerpnięta z tego źródła. — Co do reszty: pełna zgoda. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:38, 10 kwi 2022 (CEST) * {{re|PiotrekD}}: dała mi nieco do myślenia [[Specjalna:Diff/7912498|ta edycja]] polegająca na zamianie kwalifikatora ''st.pol'' na ''przest.'' jak u Doroszewskiego. Zgodnie z obecnym systemem, w którym patrzymy na ostatnie użycie bez względu na okres w dziejach polszczyzny – bez uwag. Jeżeli jednak uznamy staropolszczyznę i nowopolszczyznę jako dwa odrębne języki, to niewykluczone, że takie słowo w tym samym (lub podobnym) znaczeniu było również używane przed XVI wiekiem. W takim układzie nadal pozostanie hasło polskie z kwalifikatorem ''przest.'', ale należałoby dodatkowo utworzyć odrębną sekcję staropolską (i przypuszczam, że średniopolską również, bo dziwne, by słowo zaginęło przez dwa wieki, by znowu odżyć). Może to, co piszę, jest pozbawione sensu (nie znam się) albo nie ma zastosowania do hasła wskazanego jako przykład. Proszę to potraktować jako luźne przemyślenie z okazji nadchodzącego sprzątania tej części słownika. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 00:55, 11 kwi 2022 (CEST) :: {{re|Peter Bowman}}: Nie jest pozbawione sensu, masz rację, tylko 1) te hasła trzeba przejrzeć tak czy inaczej, 2) szanse na to, że wydzielimy staropolski i średniopolski, są niewielkie. Pozdrawiam serdecznie, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 00:59, 11 kwi 2022 (CEST) :::{{re|PiotrekD}} <code>szanse na to, że wydzielimy staropolski i średniopolski, są niewielkie</code> Wydaje mi się, że to trochę samospełniająca się przepowiednia, jeśli będziemy mówić, że nie wydzielimy, to końcowo nie wydzielimy :p Jestem za wydzieleniem haseł w dużej części przez to, o czym mówi Peter, ale jeśli łatwiej byłoby (przynajmniej najpierw) rozwiązać to szablonami i przejrzeć/uźródłowić istniejące hasła, to trudno. Przyznaję, że jest i tak dużo roboty, a byłoby jeszcze więcej. W każdym razie jest to coś, na co wszyscy zdajemy się zgadzać, więc można by było to zacząć wdrażać (począwszy chyba od strony ''[[Wikisłownik:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol]]'', swoją drogą, może samo "Użycie szablonów" albo "Objaśnienie szablonów" byłoby lepszą nazwą, nie musi chodzić przecież o objaśnienie wszystkich szablonów w słowniku). [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 08:54, 11 kwi 2022 (CEST) * '''1.''' Trzeba sobie uświadomić: Szablony zamiast osobnych sekcji dla staro- i średniopolskiego oznaczają, że wyróżniamy tylko te wyrazy bądź tylko te znaczenia, których nie ma współcześnie. Jak słowo / znaczenie istnieje współcześnie (choćby było przestarzałe), to fakt wcześniejszego istnienia w staropolskim czy średniopolskim można wskazać najwyżej w etymologii.<br/>'''2.''' Hasła oznaczone obecnie szablonem {{s|stpol}} należy sprawdzić <u>zawsze</u>, jeśli nie mają jako źródła {{s|SPJStpol}} (dla wersji papierowej nie mamy chyba szablonu, choć skany są dostępne w Internecie: [https://pjs.ijp.pan.pl/sstp.html], [https://rcin.org.pl/dlibra/publication/39990#structure]). Każde inne źródło wymaga skontrolowania, czy rzeczywiście dotyczy okresu sprzed 1500 roku (skrajnie mylący jest np. {{s|M. Arcta Słownik Staropolski}}). Wygenerowana lista będzie ostatecznie bardzo długa.<br/>'''3.''' Wiadomą stronę proponowałbym przemianować na ''[[Wikisłownik:Użycie szablonów dawnej polszczyzny]]'', bo może się jeszcze w przyszłości zmienić.<br>'''4.''' Dopuściłbym tłumaczenie przykładów zdaniowych (podanych dla wyrazów czy znaczeń staropolskich i średniopolskich) na współczesną polszczyzną, chociaż zasadniczo w sekcji polskiej przykłady nie są tłumaczone. To samo można by dopuścić dla wyrazów czy znaczeń gwarowych (ja niektórych przykładów śląskich nie rozumiem). Osobną sprawą jest, czy takie przykłady staro-, średnio- i gwarowopolskie oznaczać także szablonem, czy już nie.<br/>Pomijam utyskiwania na samospełniające się przepowiednie, bez jakiejkolwiek merytorycznej propozycji rozwiązania problemów, o których mowa wyżej, a które stanowią może dziesiątą część wszystkich problemów związanych ze staropolskim i średniopolskim. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 12:58, 11 kwi 2022 (CEST) * Mam złe informacje: ta lista haseł do sprawdzenia będzie jeszcze dłuższa. Są też hasła jak ''[[czecheł]]'', gdzie [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=czeche%C5%82&oldid=7910542 obecnie] mamy trzy znaczenia, wszystkie oszablonowane jako {{s|daw}}, a przy dwóch z nich źródłem jest {{s|M. Arcta Słownik Staropolski}}, przy trzecim {{s|SPJStpol}} – co by sugerowało staropolszczynę, podczas gdy wyraz jest u Doroszewskiego (jako dawny), ale tylko ze swoim drugim znaczeniem. A więc część znaczeń jest staropolska, część nie. Takie rzeczy też należałoby posprzątać. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 13:07, 11 kwi 2022 (CEST) :: Myślę, że przypadek {{s|M. Arcta Słownik Staropolski}} oraz oznaczonych krzyżykiem znaczeń „staropolskich” w {{s|Karłowicz1900}} warto byłoby wspomnieć na stronie, o której teraz rozmawiamy. Dodatkowo dobrze byłoby umieścić odpowiednią informację na stronach szablonów tych źródeł. (W przyszłości w ogóle można byłoby zrobić jakąś „bazę wiedzy o źródłach” dla naszego użytku). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 16:52, 11 kwi 2022 (CEST) :: PS: Co do nazwy – pamiętajmy, że {{s|hist}}, {{s|przest}} i {{s|daw}} dotyczą też innych języków, nie tylko polskiego. :: PPS: Dla papierowego ''Słownika staropolskiego'' mamy {{s|Urbańczyk1953}}. Przecież to bezsens. Skoro i tak ''w pewnym stopniu'' obsługuje się już st.pol i śr.pol to nie ma większego sensu blokowanie rozdzielenia tych języków. Przecież i tak, żeby dodać jakieś znaczenie {{s|stpol}} i je porządnie opisać to trzeba: znaleźć źródło potwierdzające (1) istnienie tego słowa w st.pol, (2) jego definicje, (3) jego poświadczone odmiany, (4) przykłady użycia/kolokacje/przysłowia/związki fraz. itd. - co to za różnica czy opiszemy je w kategorii "język polski" zamiast w kategorii "język staropolski" poza robieniem bałaganu? Jak wspomniano wcześniej, i tak mamy hasła, które mają tylko "znaczenie staropolskie". [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 18:48, 11 kwi 2022 (CEST) * Różnica jest taka, że dla sekcji polskiej istnieją już zasady tworzenia haseł, a dla staropolszczyzny czy średniopolskiego trzeba by je utworzyć (przykłady problemów – wyżej), za co nikt się dotąd nie wziął i nie wygląda na to, żeby ktokolwiek miał zamiar. '''Pan też żadnych rozwiązań nadal nie proponuje.''' Pańskie [[Wikisłownikarz:Sławobóg/brudnopis|hasło testowe]] nie ma nawet sekcji językowych w kolejności alfabetycznej (jest: średniopolski – staropolski), o innych problemach nie wspominając: brak przypisów do poszczególnych znaczeń, zresztą znaczeń więcej niż w słownikach (1.1 i 1.2 w średniopolskim to raczej to samo, oznaczenie przykładu jako 1.1-2 o tym świadczy), skąd wzięte: „(1.2) mikol. Agaricales, pieczarkowce, bedłowce, blaszkowce”?, niezrozumiałe rozbieżności w zapisie (w odmianie: ''bdłami'', w przykładzie: ''bdłámi''), dlaczego odmiana tylko dla dwóch pierwszych znaczeń?, brak linkowania wyrazów w przykładach, ''kokoſzy gnóy biały z Izopem warz wczym chceſz/ á day chorému pić'' na pewno nie znaczy „dać choremu pić kurzy gnój gotowany z hyzopem lekarskim” (to raczej parafraza niż tłumaczenie), co się stało z ''á gęſte małe dziurki maiącze'', w przysłowiu ortografia niestandaryzowana połączona z oryginalną interpunkcją (na pewno tak nie będzie brzmiało hasło), literówki (w etymologii średniopolskiej: Ze st.pol. dbła – na pewno ''dbła''?). Itp. itd. Naprawdę myśli Pan, że ktoś to za Pana będzie robił? Wprowadzi się osobne sekcje dla staro- i średniopolskiego, kilka, kilkanaście albo i kilkadziesiąt haseł zostanie utworzonych, reszta zostanie w sekcji ogólnopolskiej, bo chętni do pracy stracą zapał, zostanie chaos, w którym nikt się nie zorientuje, a potem nowi użytkownicy będą ten chaos pogłębiać wzorując się to na starych hasłach, to na nowych. Najpierw należałoby posprzątać bałagan w oznaczeniach szablonem {{s|stpol}}, a dopiero potem brać się za wydzielanie sekcji, a nie od razu robić rewolucję. Ile haseł Pan z powyższej listy dotąd skontrolował? Bo to by świadczyło o Pana gotowości do pracy w tym zakresie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:52, 11 kwi 2022 (CEST) ** Jak literówki, brak przypisów w każdej linijce czy zła kolejność sekcji ma się do wprowadzenia jakiegoś języka do Wikisłownika? "co się stało z ''á gęſte małe dziurki maiącze''" - żywcem skopiowałem całą frazę z źródła. Jak inaczej miałem to zapisać skoro nie ma uzgodnionej standaryzacji? To samo z ''bdłami'' vs ''bdłámi''. Linkowania w przykładach nie ma, bo po co mam poświęcać czas na szukanie podstawowej formy jakiegoś średniopolskiego słowa skoro pomysł może w ogóle nie przejść? To '''tylko brudnopis''', daleki od doskonałości, spodziewałem się, że każdy się domyśli, że to tylko koncept. Jeżeli szukamy problemów na siłę to może błędem było w ogóle zaczynanie tematu, szkoda czasu wszystkich. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 20:31, 12 kwi 2022 (CEST) :::: {{re|Sławobóg}}: Ja tego brudnopisu nie analizuję dokładnie; bardziej przyciąga moją uwagę to, że dotąd nie odniosłeś się w żaden sposób do wspomnianej przeze mnie kwestii zaznaczania iloczasu/pochylenia (ja dochodzę do wniosku, że lepiej będzie w przypadku obu języków wcale nie zaznaczać w tytule, tak jak to robi ''Słownik polszczyzny XVI wieku''), a jeszcze tyle spraw do omówienia… [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:48, 12 kwi 2022 (CEST) :::::No w tytule na pewno nie, będzie utrudniać nawigację chociażby. Chyba trzeba by to traktować jak akcent, czyli wpisywać w tabelkę z odmianami. I podawać pochylenia tak jak podają słowniki (lub inne publikacje, gdyby były jakieś opracowania poruszające ten temat w przypadku jakiegoś słowa). ''Słownik polszczyzny XVI wieku'' dla hasła ''bdła'' nie podaje takich informacji; dla hasła [https://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/43493 bdelijum] podaje: ''Teksty nie oznaczają é oraz ó; a jasne.'' - co w takim przypadku? Co do datacji to ja bym przyjął 1500 i 1800, żeby ''Elektroniczny słownik języka polskiego XVII i XVIII wieku'' można było wykorzystać całkowicie. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 21:31, 12 kwi 2022 (CEST) :::::: {{re|Sławobóg}}: 1. Dziękuję za odpowiedź, ale czy ustalanie kształtu tych dwu języków ma polegać na tym, że to ja będę ciągnął innych edytorów za język? Pytam bez złośliwości, po prostu sytuacja wygląda nieciekawie i nie wynika z niej, aby do wydzielenia miało dojść. Jeszcze wiele spraw pozostało do omówienia, może jako pierwszy przedstawisz nam własne zdanie w którejś z nich? 2. Koniec okresu średniopolskiego wyznaczyliśmy już na 1750 rok, jak wynika z mojej wypowiedzi umieszczonej niżej. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:46, 12 kwi 2022 (CEST) :::::::Uważam, że lepiej byłoby gdyby bardziej doświadczeni Wikisłownikarze ustalili dokładne zasady, lepiej znają projekt niż ja. Powinny być raczej spójne dla wszystkich języków, np. interpunkcja (przykłady/przysłowia): oryginalna czy współczesna? Najpoprawniej byłoby zachować oryginalną interpunkcję (za źródłem pierwotnym), gdyż taka ona jest dla danego języka. Jakie są ustalenia w tej sprawie np. dla języka scs. i czy są w ogóle? Powinny być takie same. Ale skoro nie ma zainteresowania to, jak pisałem, błędem było zaczynanie tematu i można go zamknąć. Stworzono szablon {{s|śrpol}} więc jest jakiś pozytywny efekt. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 23:01, 12 kwi 2022 (CEST) [[Specjalna:Diff/7912690|Dodałem dymek w szablonie staropolskiego]], [[Specjalna:Niezmienny link/7912690|utworzyłem szablon średniopolskiego]], [[Specjalna:Diff/7912692|dopisałem go do listy skrótów]] i [[Specjalna:Diff/7912693|rozszerzyłem stronę opisującą użycie tych szablonów]]. Teraz pozostaje 1) przede wszystkim przejrzenie istniejących haseł; 2) być może zajęcie się wymogiem podawania źródła; 3) być może wydzielenie nowych języków (ale to wymaga pewnych ustaleń, przykłady spraw do ustalenia podałem wyżej); 4) być może zmiana nazwy strony [[Wikisłownik:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol]]. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:05, 11 kwi 2022 (CEST) ---- Znowu cisza. Wcześniej pojawiła się propozycja obowiązku potwierdzania znaczeń staropolskich i średniopolskich źródłem. W związku z tym proponuję następujące zmiany na stronie ''[[Wikisłownik:Weryfikowalność]]'': * umieszczenie nagłówka ''Podawanie źródeł'' przed akapitem zaczynającym się słowami „W przypadku haseł”; * umieszczenie przed tym nagłówkiem nowej sekcji ''Przypadki szczególne'', a w niej jednego punktu takiej treści: ** Znaczenia [[WS:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol|staropolskie]] oraz [[WS:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol|średniopolskie]] w polskich hasłach muszą obowiązkowo występować wraz ze źródłem. Pozbawione źródła znaczenia z okresu średniopolskiego i staropolskiego będą usuwane. (Jeśli jakieś hasło zawiera wyłącznie takie znaczenia, podlega usunięciu bez głosowania). Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 18:22, 29 kwi 2022 (CEST) * Jestem jak najbardziej za wprowadzeniem wymogu źródeł dla staropolskiego i średniopolskiego (w postaci zaproponowanej wyżej). Jednak wskazałbym konkretnie, które źródła akceptujemy (staropolski: ''Słownik staropolski'', średniopolski: '' Słownik XVI wieku'' oraz ''Słownik XVII i XVIII wieku'', a także ''Słownik Kochanowskiego''). Jakiekolwiek inne źródło można zaakceptować wyłącznie wówczas, gdy wyraźnie podaje, w którym tekście lub przez którego autora wyraz został użyty, aby nie było absolutnie żadnych wątpliwości chronologicznych. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:48, 29 kwi 2022 (CEST) *:A co jeśli podaje jedynie, w którym wieku wyraz był używany? I jak to ładnie ująć? Może po prostu zamiast „wraz ze źródłem” dać „wraz ze źródłem potwierdzającym istnienie wyrazu w odpowiednim okresie”? (Proponowany przeze mnie wariant jest prosty, przez co mógłby stanowić punkt wyjścia dla objęcia omawianym obowiązkiem innych wymarłych języków w przyszłości). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:12, 29 kwi 2022 (CEST) *:: Tak, oczywiście. Chodzi o jasne wskazanie chronologii, więc wiek czy rok też wystarczy. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:33, 29 kwi 2022 (CEST) :Jestem za wymogiem podania źródła wraz z potwierdzeniem chronologii jak i za ewentualnym objęciem ogółu wymarłych języków tym wymogiem. W takim wypadku co robimy z istniejącymi hasłami, czy pozostawiamy tak jak pozostawiliśmy hasła z importu (czy jak Wikipedia pozostawia co starsze artykuły bez bibliografii)? Czy bezwzględnie usuwamy? Ja bym się raczej skłaniała ku pierwszemu rozwiązaniu, choć zrozumiałabym poniekąd drugie. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 21:54, 1 maj 2022 (CEST) :* Popieram. A co do już istniejących haseł bez źródeł: dopóki ich nikt nie sprawdzi, nie usuwałbym w ciemno; ale gdy ktoś nie znajdzie w standardowych słownikach dla danego języka, powinien natychmiast zgłosić do usunięcia (jeśli twórca hasła jest jeszcze aktywny, można go powiadomić i odczekać dzień lub dwa). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:06, 1 maj 2022 (CEST) ::Ja też uważam, że mimo wszystko lepiej będzie te stare hasła pozostawić. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 15:16, 2 maj 2022 (CEST) Skoro ponownie pojawił się pomysł rozciągnięcia wymogu na wszystkie języki wymarłe, to proponuję jednak nową wersję zapisu, uwzględniającą od razu to rozwiązanie: * Hasła dotyczące wymarłych języków oraz znaczenia [[WS:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol|staropolskie]] i [[WS:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol|średniopolskie]] w polskich hasłach muszą obowiązkowo występować wraz ze źródłem. Jeśli źródło nie zostanie podane, takie hasło albo znaczenie podlega usunięciu bez głosowania. Zastanawiam się tylko, czy na pewno obowiązkowi temu powinna podlegać również łacina, może tez greka. Co o tym sądzicie, {{re|Maitake|Hythonia}} i inni? [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:13, 6 maj 2022 (CEST) * Jako że wielkie słowniki łacińskie i greckie są bez problemu dostępne w Internecie, to podanie źródła nie powinno stanowić problemu. A jak stanowi problem, to tym bardziej źródło powinno zostać podane, bo to oznacza, że słowo typowe nie jest. W sumie nie widzę powodu, by cokolwiek wyłączać z tej reguły (chodzi oczywiście o nowe hasła, a te już istniejące nie podlegają kasowaniu, choć źródła powinny zostać w nich uzupełnione). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:17, 6 maj 2022 (CEST) ---- [[Specjalna:Diff/7927605|Zmodyfikowałem]] stronę [[WS:WER]]. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 13:50, 14 maj 2022 (CEST) ---- {{re|Peter Bowman}}: Mógłbyś zaktualizować stronę ''[[Wikisłownikarz:PBbot/staropolszczyzna bez źródeł]]''? Po początkowym ruchu akcja stanęła, jakem zresztą był przewidywał, może ją trochę rozruszam. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 13:20, 19 lip 2022 (CEST) :@[[Wikisłownikarz:PiotrekD|PiotrekD]]: [[Specjalna:Diff/7958821|zrobione]]. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:03, 19 lip 2022 (CEST) == Wątpliwości w kwestii szablonów importu z innych wersji językowych == Zgodnie z wynikłą sugestią poddaję pod obrady [[Dyskusja kategorii:Szablony automatycznych importów#Wątpliwości w kwestii szablonów importu z innych wersji językowych|Niniejszy problem]]. W mojej opinii tworzenie haseł "usprawiedliwianych" notką, że hasło to jest zaimportowane automatycznie i "drogi kolego po fachu sam je uźródłów, jeśli znasz ten język” jest co najmniej niepoważne, bo jak już zdążyłem zauważyć na Wikisłowniku (moim zdaniem słusznie) egzekwuje się od nowicjuszy by ponosili odpowiedzialność za jakość merytoryczną i weryfikowalność wstawianych nowych haseł. Fakt większego zaawansowania w obsłudze botów nie powinien uprawniać to tworzenia masówek, których potem tysiące takich haseł właściciel bota zostawia na pastwę losu i może wprowadzać w błąd czytelników jeśli w tysiącach zaimportowanych haseł znajdzie się chociażby jedno wyssane z palca przez naszych anglojęzycznych odpowiedników. Mija się to z zasadami projektu i stanowi zaburzenie dyscypliny w naszej społeczności. Moja propozycja jest w tym temacie jednak inna niż wnioskuje Maitake. Hasła te faktycznie są dobrą bazą do tworzenia pełnoprawnych haseł, ale w żadnym razie nie mogą być one w przestrzeni głównej. Proponuję albo żeby były one masowo zrzucone do przestrzeni '''Wikipedysta:''' (obojętnie czy właściciela bota, czy samego bota) albo alternatywą byłoby wydzielenie osobnej przestrzeni nazw na kształt En-Wikipedii, czyli tak jak u nich jest '''Draft:''', to u nas byłaby to przestrzeń '''Szkic:'''. Takie rozwiązanie będzie: # po pierwsze ocaleniem bardzo cennego zasobu, którym są wstępnie opracowane hasła z egzotycznych języków; # po drugie będzie systemowym rozwiązaniem dla masówek, które nie mogą być z oczywistych względów traktowane na równi z gotowymi hasłami (czytelnik widzi po prostu hasło i tyle); # a po trzecie uchroni to administratorów Wikisłownika, egzekwujących od nowicjuszy rzetelności w tworzeniu nowych haseł, przed ryzykiem posądzenia o hipokryzję. [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 01:01, 18 kwi 2022 (CEST) :: Wykonałeś subtelny prztyczek w nos, Jurku, przy czym to ironiczne, że tak bardzo się martwisz o cudzą hipokryzję. Uważasz się za „zaawansowanego” użytkownika (tak stwierdziłeś na Discordzie), a od miesięcy muszę Cię prowadzić za rękę na czacie nawet w banalnych sprawach. Twoja strona dyskusji roi się od komentarzy co do kwestii, z którymi inni początkujący (choć sam z wieloletnim stażem nie powinieneś nim być) nie mają aż takich problemów. Zgłaszasz multum „propozycji”, które wydają się być krojone na miarę Twojej niezdolności do oszacowania, jak się w tym projekcie pracuje i jak działają nasze proste zasady weryfikowalności (szkoda, że w [[#Propozycja hierarchizacji źródeł]] nie wspomniałeś o wciskaniu nam swojej pracy magisterskiej). Ignorujesz uwagi, a sam piszesz o dyscyplinie społeczności i wchodzisz butami do naszego Baru (również zauważyłem taką tendencję w innych projektach), domagając się zmian zasad i trybu pracy. Skarżysz się na „bierną agresję” i „brak życzliwości” w Twoim kierunku, jednak ilekroć staram się Ci pomóc i nakierować, nadal robisz swoje albo słaniasz się zmianą upodobań (tu widziałem takie zachowania jak ''kupiłem sobie pierwszy lepszy słowniczek, bo łatwiej mi będzie tworzyć hasła ciurkiem „z rąsi” w trakcie jazdy tramwajem/autobusem''), nie zauważając problemu ze swojej strony. Nawet nie wspomnisz w tym wątku, że sam masz niepohamowaną chęć robienia „masówek” (jako przyczynę na Discordzie podałeś... autyzm). Do tego jeszcze dochodzi [[Dyskusja szablonu:Krzyżanowski1955|zakrzywianie wypowiedzi]]. :: Przepraszam szanownych dyskutantów, że w tym miejscu umieściłem ''off topic''. Do samej omawianej propozycji na razie nie wnikam, sam jestem zajęty dokończeniem programu archiwizacji wątków (nareszcie). Przemyślenia, które wyrzuciłem z siebie w poprzednim akapicie, nurtują mnie od jakiegoś czasu i chciałem dać im wyraz w szerszym gronie. Może stosuję złe podejście, w związku z czym będę wdzięczny za opinie. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:44, 18 kwi 2022 (CEST) :::W tym temacie również ciężko mi się wypowiedzieć, to jest bardzo ważny wątek, którego nie umiem przepracować, widzę że sytuacja szkodzi Wikisłownikowi i społeczności, ja sam też staram się wyciągać wnioski ze swoich błędów, ale jeśli jeden przepracowany błąd jest przyćmiewany przez 10 innych, których się dopuszczam i często są to nowe błędy (nie myli się ten, kto nic nie robi) to może to jest powodem, dlaczego w ostatecznym rozrachunku moje działania mają tak negatywną renomę. Myślę że ten wątek (który wyniknął w trakcie dyskusji na temat masowych importów) nadawałby się bardziej do poruszenia na Stoliku społeczności, czyli tym trzecim po tym i po stoliku, technicznym. Mam nadzieję, że te chwilowe nieporozumienie nie zdyskwalifikuje szansy by sukcesy przeważyły nad porażkami. Dziękuję {{re|Peter Bowman}} za Twój głos bo jest innym spojrzeniem, które mogę przemyśleć w trakcie naszej rozmowy. [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 16:41, 18 kwi 2022 (CEST) :Wtrącę tu swój głos prywatny (sam wniosek zawiera 2 alternatywy z możliwością wypracowania przez społeczność jeszcze innych), ja osobiście wnioskuję za wydzieleniem przestrzeni '''Szkic:''', bo: :# Hasła te mają już strukturę typową dla haseł w przestrzeni głównej. Wymagają po prostu weryfikacji. :# Zamykanie ich w przestrzeni prywatnej Wikipedystów jest stratą energii tychże, który zbyt się pospieszyli z publikacją tej ławicy nowych hasełek (choć jest to słaby argument, bo sami sobie naważyli piwa i mogli przewidzieć że skończy się to kasacją ich lekkomyślnej twórczości). Stratą w znaczeniu takim, że przy tak ogromnej ilości haseł zrzuconych do przestrzeni danego Wikisłownikarza o wielu z nich nie będzie wiedziało innych edytorów i będą bez sensu dublować pracę. :# Jest to strata energii innych edytorów Wikisłownika, którzy bez sensu będą wyważać otwarte drzwi i będą tworzyć od zera hasło które już ma swój wstępny kształt. :# '''Szkic:''' nie jest przestrzenią przypisaną od danego użytkownika, więc taki użytkownik nie będzie skrupułów ze strony innych użytkowników aby to hasło ulepszać przed wypuszczeniem do przestrzeni głównej. :# Utworzenie osobnej przestrzeni nazw opłaca się, bo samych tychże masówek jest bardzo dużo, ich kasacja będzie znacznym okrojeniem Wikisłownika, a ich pozostawienie jak wykazano we wniosku jest kontrowersyjne. :# Jeśli przy okazji powstaną kontrowrsyjne hasła typu [[***** ***]] albo [[baba bez bolca dostaje pierdolca]] to nie trzeba będzie ich od razu usuwać jeśli nie ma o nich poważnych źródeł. Hasła te faktycznie egzystują w języku polskim, a nie wszystko co istnieje od razu zostanie opracowane przez profesjonalnych językoznawców. Wówczas hasła z przestrzeni '''Szkic:''' będą mogły być też linkowane do wniosków w Obserwatorni Językowej UW, w takim szkicu byłoby już opracowanie hasła i podanie przykładów występowania takich haseł w źródłach internetowych; co czekałoby na profesjonalne opracowanie gdy takie zostanie opublikowane, to dodanoby je do źródeł w haśle i przeniesionoby to hasło do przestrzeni głównej. :[[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 01:26, 18 kwi 2022 (CEST) : Jestem przeciwny temu pomysłowi. Jeśli na coś nie ma miejsca w Wikisłowniku, to go po prostu nie ma, a nie „nie ma, chyba że na początku nazwy pojawi się prefiks „szkic:”, wtedy już jest”. Tyle. Popieram natomiast propozycję Maitakego; przydałoby się porozmawiać na ten temat, ale dyskusja w tej sekcji poszła już w inną stronę, jeśli dobrze widzę. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 15:29, 18 kwi 2022 (CEST) == Zasady tworzenia haseł - połabski == Zacząłem tworzyć hasła z języka połabskiego ale jest kilka spraw, które trzeba przedyskutować, chociażby dla świętego spokoju. ; Wymowa Na en.wikt jest [[wikt:en:User:Gnosandes|słownikarz]], który trochę pracował nad połabskim i wstawiał IPA do haseł; w profilu twierdzi, że zna się na IPA dosyć dobrze. Chyba nie jest to OR, gdyż używamy tu transkrypcji fonetycznej. Sam nie umiem w IPA więc bezpieczniej chyba będzie nie dodawać, a kopiować IPA też nie chcę, bo niektóre hasła będą miały, a niektóre będą. Nagrał nawet wymowę niektórych wyrażeń ({{audio|Pox-MMV-dübră jautrü.wav}}). [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 17:10, 20 kwi 2022 (CEST) ; Transkrypcja Widzę, że używamy transkrypcji Polańskiego, tak samo na en.wikt. Trzeba więc uznać to jako zasadę. Oprócz tego proponuję stworzenie szablonu, który będziemy wstawiać pod {{s|ortografie}}, który będzie automatycznie generował zapis stworzony przy pomocy innej transkrypcji. Z tego co kojarzę różnica jest taka: {| class="wikitable" ! !Polański, Sehnert !Spławiński !Trubiecki |- |Samogłoska zredukowana niższa |style="background: lightgreen;|ă |ə |style="background: lightgreen;|ă |- |Samogłoska zredukowana wyższa |style="background: lightgreen;|ĕ |style="background: lightgreen;|ĕ |ə̆ |- |Spółgłoska szczelinowa języczkowa bezdźwięczna |style="background: yellow;|x, potem χ |style="background: yellow;|χ |x? |} Alfabet więc trzeba ustalić jako: a, ă, å, ą, b, b́, c, ć, d, ď, ʒ, ʒ́, e, ė, ĕ, f, g, ǵ, h, χ, χ́, i, j, k, ḱ, l, ľ, m, ḿ, n, ń, o, ö, ǫ, p, ṕ, r, ŕ, s, ś, š, t, ť, u, ü, v, v́, z, ź, ž. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 17:10, 20 kwi 2022 (CEST) ; Tabelki i odmiany Często zdarza się, że nie ma poświadczonej formy podstawowej danego słowa, a nie kojarzę by jakieś rekonstrukcje połabskiego istniały. W związku z tym można opisać tylko formę fleksyjną. No i: wstawiać do takiego hasła tabelkę z odmianami (póki co mamy {{s|odmiana-rzeczownik-połabski}})? Co jeśli mamy poświadczonych kilka form fleksyjnych? Nie da się obiektywnie ustalić, która powinna mieć hasło, a która być tylko w tabelce. W związku z czym proponuję by tabelki z odmianami wstawiać do wszystkich haseł nieposiadających form podstawowych oraz opisywać wszystkie formy fleksyjne i linkować je w tabelkach. Tylko jak dodać takie słowa do listy tłumaczeń polskich słów? [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 17:10, 20 kwi 2022 (CEST) ; Poświadczenia ''Słownik etymologiczny'' podaje oryginalne transkrypcje niemieckie słów połabskich. Chyba dobrze byłoby je podać np. w uwagach dla "perfekcyjności" hasła? Jakiś szablon z rozwijaną tabelką do tego by się przydał (czasami tych transkrypcji jest sporo), gdzie wyświetlało by skrót + zapis niemiecki + ewentualnie niemieckie/francuskie znaczenie. Skrót mógłby być linkiem przenoszącym na [[Wikisłownikarz:Sławobóg/brudnopis3|stronę z zabytkami języka połabskiego]] gdzie zabytki są krótko opisane. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 17:10, 20 kwi 2022 (CEST) * Wymowy połabskiej nie ma sensu podawać w IPA (a nawet w zasadzie nie ma takiej możliwości), bo szczegóły tej wymowy są nam nieznane. Sam zapis w ujednoliconej transkrypcji, czyli jak w naukowych słownikach połabskiego, to maksimum tego, co można zrobić (bez względu na to, co twierdzą anglojęzyczni wikisłownikarze). Jestem zdecydowanie przeciwny kopiowaniu tych wymyślonych zapisów IPA. Nagrania całkiem przemilczę, to absurd. /// Ponieważ istnieją w zasadzie dwa słowniki dla połabskiego ({{s|PolabianEnglish}} oraz {{s|EtymDrzewian}}), różniące się nieznacznie sposobem zapisu, to proponowałbym uznać je za równoważne, na zasadzie oboczności ortograficznej (jak w wilamowskim). Nie widzę powodu, by faworyzować jeden z tych sposobów. Natomiast jeszcze inne transkrypcje, zdarzające się w innych opracowaniach, można oczywiście dodać, a jeśli da się je generować automatycznie, to tym lepiej. /// W polu odmiany należy wstawiać wyłącznie formy podane w słownikach, bo język jest martwy. Żadnych zmyśleń. Jeśli zaświadczona jest tylko forma odmiany (tzn. inna niż podstawowa), to tylko dla takiej można utworzyć hasło. Ponownie: żadnych zmyśleń. Jeśli poświadczonych jest kilka form, a wszystkie niepodstawowe, to nie ma wyjścia: trzeba hasła tworzyć dla każdej takiej formy (takie przypadki w połabskim to i tak raczej margines) i w każdej podać zaświadczone formy odmiany. Tłumaczenia z polskiego na połabski trzeba wtedy poprzedzić informacją gramatyczną w skrócie, inaczej się nie da. /// Pierwotne tłumaczenia na niemiecki (czy inne języki) to według mnie przesada, językiem opisu w polskim Wikisłowniku jest polszczyzna, i tylko ona. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 00:03, 21 kwi 2022 (CEST) *:Co do wymowy to zgoda. Co do zapisu to nie można się zgodzić: opisywanie dwóch (lub hipotetycznie kilku) zapisów fonetycznych jest bez sensu, powoduje to tylko chaos i niepotrzebnie rozpycha indeks. Ktoś niezaznajomiony może potem nie wiedzieć czy to osobne słowa czy coś innego. Nie można tej sytuacji porównać do scs. cyrylica : głagolica. Co do odmian to oczywiście wpisujemy tylko poświadczone formy, tak jest w [[brącai̯kă]] (zmieniłem na transkrypcję Polańskiego). [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 13:24, 21 kwi 2022 (CEST) *: Proponuję też żeby używać χ zamiast x. χ często jest używany do zapisu spółgłoski szczelinowej języczkowej bezdźwięcznej, używane jest w transkrypcji słowińskiego. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 23:35, 21 kwi 2022 (CEST) :: {{re|Sławobóg|Maitake}}: Ja się nie znam na języku połabskim, ale wypowiem się na podstawie ogólnej wiedzy slawistycznej i doświadczenia w pracy z Wikisłownikiem. Otóż zdecydowanie wolałbym, aby został wybrany tylko jeden standard zapisu jako ten dominujący, a inne były podawane w odpowiedniej sekcji – tak jak proponuje Sławobóg. Dwa równoznaczne warianty wymagają większego nakładu pracy, a prawdopodobnie skończą się haosem – raz bardziej rozbudowane będzie hasło w jedym wariancie, a raz w drugim. :: Który wariant wybrać, nie wiem, bo się nie znam. W przypadku prasłowiańskiego ostatnio podoba mi się zapis /x/ literą „χ”, bo osoba bez większej wiedzy nie będzie próbowała czytać tego jako /ks/. :: Pozostaje problem techniczny. W Unikodzie nie ma znaku „x́” ani „χ́́”, trzeba je składać z pomocą znaków znaków składających. (U mnie w przypadku tego drugiego diakrytyk jest w ogóle w polu edycji, w którym używany jest krój czcionki o stałej szerokości, przesunięty nad kolejny znak). Czy chcemy je stosować w tytule? To będzie problematyczne. Może lepiej nie zaznaczać miękkości (albo w ogóle diakrytyków) w tytułach? :: Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 17:32, 27 kwi 2022 (CEST) W [[Wikisłownikarz:Peter Bowman/Szablon:zabytek-połabski]] przedstawiam propozycję szablonu dla zabytków (docelowo {{s|zabytek-połabski}}). Wyświetla zabytek i obok kod zabytku w nawiasach, linkując do aneksu. Do wykorzystania w taki lub podobny sposób: : <code><nowiki>: poświadczenie: {{zabytek-połabski|An|test}}</nowiki></code> → poświadczenie: test ([[Wikisłownikarz:Sławobóg/brudnopis3#Słownik Anonima|An]]) : <code><nowiki>: poświadczenia: {{zabytek-połabski|An|test}}, {{zabytek-połabski|Pf|test}}</nowiki></code> → poświadczenia: test ([[Wikisłownikarz:Sławobóg/brudnopis3#Słownik Anonima|An]]), test ([[Wikisłownikarz:Sławobóg/brudnopis3#Vocabulaire Vandale (Pfeffinger)|Pf]]) Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:19, 5 maj 2022 (CEST) * Doskonały pomysł! A czy najechanie myszką na skrót mogłoby wyświetlać sam tytuł zabytku? Np. najechanie na ''An'' wyświetlałoby dymek o treści: ''Słownik Anonima'' (oczywiście oprócz tego, że skrót stanowi link do aneksu). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:08, 5 maj 2022 (CEST) *:Aj, nie wspomniałem, że to pomysł {{re|Sławobóg}}, z kim ustalałem szczegóły na Discordzie. Owszem, właśnie dodałem dymek; przykład: {{Wikisłownikarz:Peter Bowman/Szablon:zabytek-połabski|An|test}}. (Notka dla siebie, gdy to opublikujemy: pierwszy switch można uprościć, tworząc przekierowania do odpowiednich sekcji.) Sławobóg wspomniał też, że może istnieć kilka poświadczeń dla tego samego źródła; wziąłem to pod uwagę, można wskazać ich aż pięć w kolejnych parametrach (od drugiego do szóstego). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 23:15, 5 maj 2022 (CEST) Ok, więc dzisiaj pozamieniałem w hasłach litery <code>x</code> na <code>χ</code>. Tylko trzeba ustalić jedną rzecz: co z tymi innymi zapisami. Mi tutaj chodzi głównie o interwiki - dobrze gdyby ktoś mógł się dostać do naszego głównego hasła. Opcje są trzy: # przekierowania (będzie to działać jednostronnie) # linki interwiki (opcja chyba dziś nieużywana, uporczywe, czasochłonne, też jednostronna) # osobne hasła (z minimalną ilością treści: zapis + link do hasła głównego + odmiana: [[Wikisłownikarz:Sławobóg/brudnopis2|zobacz]] ([[:en:Reconstruction:Proto-Slavic/mečь|podoba mi się rozwiązanie z en.wikt]])). Na coś trzeba się zdecydować. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 23:45, 5 maj 2022 (CEST) :: {{re|Sławobóg}}: Osobne hasła wedle mnie sprawiłyby, że wybór jednego, naszego sposobu zapisu straciłby sens – kiedyś ktoś mógłby zacząć rozwijać właśnie je i zrobiłby się bałagan. (Swoją drogą różnica między „mečь” a „mьčь” nie dotyczy zapisu). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:03, 6 maj 2022 (CEST) :::Wiem że nie dotyczy zapisu, podałem tylko przykład jak takie hasło może wyglądać (mają kilka szablonów "alternative"). Takiego nikt nie będzie rozbudowywał bo wyraźnie wskazuje na hasło główne. Tutaj zrobiłem pierwszy z połabskim: [[:en:brącai̯kə|brącai̯kə]]. Brak osobnych haseł nie będzie problemem, bo wstawienie ich w {ortografie} spowoduje że i tak hasło główne się gdzieś wyświetli. Może więc przekierowania? Raczej nie spotkamy takich słów w innych językach. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 15:01, 6 maj 2022 (CEST) {{@|Sławobóg}}: Użycie greckiej litery <code>χ</code> (U+03C7) to nie jest dobry pomysł, bo dochodzi do pomieszania alfabetów. Należało raczej zastosować łacińskie <code>ꭓ</code> (U+AB53). Obecnie bot zgłasza błędną literę, wziętą z innego alfabetu. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 15:24, 7 maj 2022 (CEST) :Niby tak, ale w ''Gramatyce'' ewidentnie użyta jest litera grecka. Googlowanie obecnych haseł z literą łacińską daje 0 wyników. Tak samo ze słowińskim. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 15:30, 7 maj 2022 (CEST) * ''Gramatyka'' (ciekawe, czy myślimy o tej samej) została upubliczniona już po śmierci autora i są tam błędy typograficzne (techniczne), na które on sam na pewno by się zgodził (np. ''[[röl̥ă]]''). A co do ''chi'', to zapewne do głowy mu nie przyszło, że w Unikodzie może być osobne greckie ''chi'' i łacińskie ''chi'', więc to akurat nie dziwi. Ale w Wikisłowniku na takie doraźne zastępstwa nie powinniśmy sobie pozwalać. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 16:56, 7 maj 2022 (CEST) :: {{re|Sławobóg}}: Czy zapis stosowany w innych wersjach językowych różni się od wprowadzanego u nas czymś więcej niż ta jedna litera? Jeśli nie, to może dałoby się poprosić deweloperów, aby „łacińskie chi” było w interwiki łączone z iksem, tak jak łączone są dwa różne warianty apostrofów. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 18:36, 7 maj 2022 (CEST) ::Tylko problem jest z tym, że powinniśmy raczej zapisywać tak jak zapisuje się w źródłach, chociażby żeby wyszukać było łatwiej; żeby to miało sens - nikt nie zapisuje z łacińskim chi. Dodatkowo mamy tu do czynienia z zapisem fonetycznym - IPA [https://www.internationalphoneticassociation.org/IPAcharts/IPA_chart_orig/IPA_charts_E_img.html#images/IPA_Kiel_2020_full.svg stosuje tylko greckie chi] (tak to wygląda). Jeżeli tu wprowadzimy zmiany to dla spójności należałoby to zrobić też ze słowińskim - czy chcemy robić taką rewolucję? [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 19:07, 16 maj 2022 (CEST) ::Minęło już trochę czasu, nikt nic nie pisze. Będę stosował więc literę grecką. Zrozumiałe są argumenty za literą łacińską, też bym wolał - byłoby idealnie, ale praktycznego pożytku nie widzę, więcej raczej będzie szkód. To samo jest zresztą ze słowińskim (chi i omega w niektórych transkrypcjach) lub shelta. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 20:25, 26 maj 2022 (CEST) ::: W takim razie trzeba to uzgodnić z Olafbotem, który nie tylko zgłasza na liście błędów pomieszane alfabety, ale także niekiedy sam je poprawia (ujednolica). W przeciwnym razie będzie to nieustające kopanie się z botem. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:16, 26 maj 2022 (CEST) == Kategorie etymologii == Na razie dla każdego z języków mamy jedną kategorię etymologiczną, <code>Język X w etymologii</code>, i tam mamy całe zestawienie wszystkich wyrazów, które z danego języka zaczerpnęły. A co jeśli rozbilibyśmy to trochę? Wikisłowniki angielsko-, francusko- i hiszpańskojęzyczne mają oddzielne kategorie w stylu <code>Słowa z języka X pochodzące z języka Y</code> i myślę, że nie jest to głupie rozwiązanie, bo ułatwia znacznie przeglądanie np. w przypadku czytelnika pragnącego przejrzeć sobie polskie galicyzmy czy germanizmy, albo hiszpańskie słówka pochodzenia łacińskiego. Co myślicie? [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 12:09, 21 kwi 2022 (CEST) : Dobry pomysł. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 14:12, 27 kwi 2022 (CEST) : Dobry pomysł; ogromne kategorie, które teraz mamy, są bardzo mało użyteczne; jest jednak problem. Zmiany tej nie da się wprowadzić bez komplikowania kodu stron, bo {{s|etym}} nie wie, w jakiej sekcji się znajduje. Zgłaszałem kiedyś deweloperom pomysł rozszerzenia składni, który rozwiązałbym ten problem, ale nie zyskał dużej uwagi i nie został zaimplementowany. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 17:02, 27 kwi 2022 (CEST) ::Gdyby rozszerzyć [[:Kategoria:Szablony etymologii|szablony etymologii]] (np. {{s|etym}}) o nowy parametr, jego uzupełnianiem mógłby się zająć bot, zarówno doraźnie (np. każdej nocy; idealnie botem {{re|Olaf}}a podczas standardowego przeglądu, ew. moim), jak i masowo. Przykład: <code><nowiki>{{etym|hiszp|test|w=polski}}</nowiki></code>dla hiszpańskiego źródłosłowu w polskim haśle. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 17:28, 9 maj 2022 (CEST) :::{{za}} dodaniem parametru i dodaniem do standardowego przeglądu jego uzupełniania, ale {{przeciw}} jednorazowej masówce. Mam tyle haseł w obserwowanych, że jak mi nagle wyskoczą tysiące zmienionych haseł to nie zobaczę wśród nich tych naprawdę istotnych zmian. Chyba żeby np. masówkę podzielić na partie po kilkaset sztuk i robić paczkę raz dziennie jak ostatnio robi Olafbot ze zmianą etym2n na etymn2 (chociaż to też jest mocno uciążliwe w obserwowanych). [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 02:20, 10 maj 2022 (CEST) ::::@[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]: nie mógłbyś chwilowo wykluczyć edycji botów? Strona obserwowanych działa jak OZ, można filtrować edycje. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:01, 10 maj 2022 (CEST) :::::@[[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]], no właśnie nie, bo większość interesujących mnie edycji jest w edycjach botów. OlafBot sprawdza każdą moją edycję i ją koryguje, a ja sprawdzam co skorygował i ewentualnie nanoszę kolejne poprawki (np. OlafBot dodaje wymowy do utworzonych przeze mnie haseł, a ja koryguję po bocie położenie pliku wymowy w haśle itp.). [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 12:30, 10 maj 2022 (CEST) === Szablony etymologii === Należy chyba wspomnieć, że na Discordzie dyskutowaliśmy trochę o szablonach etymologicznych z en.wikt. Działają w następujący sposób (po przetłumaczeniu): Dla hasła [[profesor]]:<br/> <code><nowiki>{{zapożyczone|pl|la|professor|t=[[nauczyciel]], [[retor]]}}.</nowiki></code> efekt:<br/> Zapożyczone z łac. ''[[professor#la|professor]]'' ("[[nauczyciel]], [[retor]]").<br/> Dodaje kategorie: [[:Kategoria:Polskie słowa zapożyczone z języka łacińskiego]], [[:Kategoria:Polskie słowa wywodzące się z języka łacińskiego]]. Dla hasła [[dwa]]:<br/> <code><nowiki>{{odziedziczone|pl|proto-slav|*dъva}}.</nowiki></code> efekt:<br/> Odziedziczone z prasł. ''*dъva''.<br/> Dodaje kategorie: [[:Kategoria:Polskie słowa odziedziczone z języka prasłowiańskiego]], [[:Kategoria:Polskie słowa wywodzące się z języka prasłowiańskiego]]. Dla hasła [[jadowity]] (pomińmy obecną etymologię tutaj):<br/> <code><nowiki>{{odziedziczone|pl|proto-slav|*(j)ědovitъ}}. {{synchroniczny|pl|jad|-owity}}.</nowiki></code> efekt:<br/> Odziedziczone z prasł. ''*(j)ědovitъ''. Synchronicznie ''[[jad]]'' + ''[[-owity]]''.<br/> Dodaje kategorie: [[:Kategoria:Polskie słowa odziedziczone z języka prasłowiańskiego]], [[:Kategoria:Polskie słowa wywodzące się z języka prasłowiańskiego]], [[:Kategoria:Polskie słowa z przyrostkiem -owity]]. Dla hasła [[gazociąg]]:<br/> <code><nowiki>{{złożenie|pl|gaz|-o-|ciąg}}.</nowiki></code> efekt:<br/> Złożenie z [[gaz]] + [[-o-]] + [[ciąg]].<br/> Dodaje kategorie: [[:Kategoria:Polskie złożenia]], [[:Kategoria:Polskie słowa ze śródrostkiem -o-]].<br/> Itd. Szablony te są dosyć rozbudowane i pozwalają na wiele rzeczy: automatyczne kategorie, automatyczne transliteracje/transkrypcje, zakodowane ignorowanie akcentów dla każdego słowa dzięki czemu można bez obaw wstawiać w łączach akcenty i nie będzie czerwonych łączy, można podać od razu część mowy i rodzaj. Tłumaczenia są podawane w nawiasach i cudzysłowie, a nie po jakichś dziwnych strzałkach i nie trzeba rozszyfrowywać przy bardziej skomplikowanych etymologiach - gdzie się tak niby robi? Etymologia byłaby przedstawiona opisowo, porządnie, tak jak trzeba. Co sądzicie o czymś takim? [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 00:50, 18 maj 2022 (CEST) :Temat umarł, ale {{ping|PiotrekD}} chciał skomentować, więc wołam. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 14:48, 1 cze 2022 (CEST) :: {{re|Sławobóg}}: Dziękuję za przypomnienie. Temat jest rozległy i istotny, a ja mam dużo do napisania. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:50, 1 cze 2022 (CEST) == Ulepszenia interfejsu == Cześć! '''Czy zgadzacie się, aby polski Wikisłownik dołączył do grona wiki, które pomagają Wikimedia Foundation dostosować interfejs do potrzeb czytelników i edytorów?''' <div style="float:right;width:230px;margin-left:1em;border-style:solid;border-width:1px;padding:1em;"> '''Czy wiesz, że...?''' <div class="thumbcaption" style="font-size: 90%;"> Według naszych danych '''[[phab:T269664#7223935|88% aktywnych edytorów]] z pierwszych 13 pilotażowych wiki postanowiło zachować nasze zmiany'''. </div></div> ; Dlaczego pytam Od 2019 pracujemy nad zmianą interfejsu dla projektów Wikimedia. Specjalnie nie piszę "interfejsu Wikipedii". Nie budujemy tylko pod nią. Nie mamy zamiaru uwzględniać spcecyfiki projektów siostrzanych jakby wstecznie, na samym końcu. Musimy już wcześniej blisko pracować z różnymi społecznościami. Od 2020 współpracujemy z francuskojęzycznym Wikisłownikiem. Teraz musimy wciągnąć większą liczbę prężnych wikisłownikowych społeczności, w których są techniczni fachowcy. Wasza społeczność taka jest, a ponadto mam z Wami dobry osobisty kontakt, dlatego piszę. ; Dlaczego robimy nowy interfejs [[Plik:Post-its_on_Vector_poster_from_Wikimania_brainstorm_about_desktop_improvements.jpg|mały]] Mija 12 lat od wprowadzenia obecnej domyślnej skórki [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=vector}} Vector]. Po tym czasie trzeba wprowadzić kilka zmian. Czytelnicy, nowicjusze, ale też doświadczeni użytkownicy zauważają, że interfejs mógłby być łatwiejszy w użytkowaniu, bardziej przyjazny i intuicyjny. Dlatego wolontariusze napisali różne gadżety i skrypty i włączyli je na swoich wiki. Naszym zamiarem jest wprowadzenie ulepszeń na wszystkich wiki, jako domyślne części interfejsu. ; Jak działają te zmiany [[Plik:Annotated_Wikipedia_Vector_interface_(logged-out).png|mały]] * Jeżeli się zgodzicie, nowe ulepszenia będą widoczne domyślnie dla wszystkich obecnych użytkowników [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=vector}} Vectora]. * Użytkownicy [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=monobook}} Monobooka] czy [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=timeless}} Timeless] nie zauważą różnicy. * Zalogowani użytkownicy '''będą mogli przełączyć się na starego Vectora, którego nie usuniemy'''. Umieścimy łatwo dostrzegalny link w menu bocznym. * Zmiany są wprowadzane małymi krokami (nie "wszystko na raz"). Nie mamy jednej końcowej wizji interfejsu po wprowadzeniu wszystkich ulepszeń. Zamiast tego dyskutujemy, budujemy, wprowadzamy mierzymy efekty (!) każdej zmiany osobno. * Nie zmieniamy wyglądu zawartości stron (obszaru zaznaczonego na szaro w grafice po prawej). * Nie usuwamy żadnych funkcji. Zmieniamy ich położenie i zwiększamy funkcjonalność kluczowych elementów. ; Jak pracujemy ze społecznościami Dowiadujemy się o preferencjach czytelników i społeczności na wiele sposobów. Najważniejsze raporty znajdziecie na [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Repository|stronie Repozytorium]]. * Zanim przygotowaliśmy jakąkolwiek propozycję, przeanalizowaliśmy mnóstwo gadżetów, poprzednich pomysłów i dyskusji, nieudanych projektów. Zapoznaliśmy się z badaniami zrobionymi na potrzeby wcześniejszych zmian. * Na podstawie analizy przeprowadziliśmy badania na czytelnikach i edytorach z różnych krajów. To były osoby w różnym wieku i sytuacjach życiowych. Sprawdziliśmy problemy i oparliśmy dalsze decyzje na wynikach tych badań ([[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Repository/Hureo_User_Research_Report|przykład]]). * Zrobiliśmy cztery prototypy i pokazaliśmy je społecznościom różnych projektów w ok. 30 językach, żeby skonfrontować badania ze zdaniem aktywnych członków społeczności. Za każdym razem odpowiedziało nam ponad 200 (ok. 250, raz 300) osób ([[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Repository/Sticky_Header_and_Table_of_Contents_User_Testing|przykład]]). * Na krótko po włączeniu każdej zmiany zbieramy dane o tym, jak ze zmiany korzystają czytelnicy i edytorzy. Dzielimy użytkowników na dwie grupy, z których tylko jedna widzi zmiany. Po teście sprawdzamy rezultaty i ustalamy, czy zmieniony interfejs działa lepiej. * Wolontariusze dzielą się opiniami na stronach dyskusji. Dzieje się to przede wszystkim na [[mw:Talk:Reading/Web/Desktop_Improvements|stronie dyskusji projektu]], ale też w Kawiarenkach, Barach itp. ; Jakie zmiany wprowadzimy od razu [[Plik:Table_of_contents_shown_on_English_Wikipedia_02.webm|centruj|mały|600x600px]] * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Header|Przestawione logo]] - co pozwoliło nam "przykleić" nagłówek do góry ekranu. * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Collapsible_sidebar|Zwijane menu boczne]] - co pozwala skupić się na treści strony. Było to gadżetem na niektórych wiki. * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Limiting_content_width|Ograniczenie szerokości szpalty]] w artykułach i podobnych stronach (nie na stronach specjalnych czy innych zawierających rejestry) - co ułatwia czytanie i przyswajanie treści. Więcej szczegółów o tej zmianie, na przykład o tym, co chcielibyśmy zrobić z pustą przestrzenią albo o tym, jak ta zmiana ma się do szerokich tabel, [https://www.mediawiki.org/wiki/Reading/Web/Desktop%20Improvements/Frequently%20asked%20questions/pl#Dlaczego_szerokość_szpalty_została_ograniczona?_Dlaczego_jest_tak_dużo_białego_miejsca? na FAQ]. * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Search|Przesunięta i poprawiona wyszukiwarka]] - która umożliwia szybciej i efektywniej wyszukiwać (zawiera obrazki propozycji wyszukiwania). * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Language_switching|Wyeksponowany przycisk językowy]] - pomaga zauważyć linki międzyjęzykowe i częściej zmieniać języki. * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/User menu|Rozwijane menu użytkownika]] - które ułatwia zrozumienie roli linków w menu i które pozwoliło nam "przykleić" nagłówek do góry ekranu. * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Sticky Header|Przyczepiony nagłówek]] - pozwalający użytkownikom na dostęp do ważnych funkcji (logowanie/wylogowanie, edytowanie, strony dyskusji...) bez konieczności przewinięcia na samą górę strony. * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Table_of_contents|Przyczepiony spis treści]] - pozwalający użytkownikom skakać między sekcjami bez przewijania na górę strony, ponadto stworzyć sobie "obraz strony" (gdzie treść jest najbardziej rozbudowana, gdzie może być jej najwięcej itp.). Na MediaWiki możecie też przeczytać o [[mw:Reading/Web/Desktop_Improvements/Feature sequence|zmianach, które wprowadzimy później]]. ; Jak możecie z nami pracować * '''[Każdy]''' ** [[mw:Special:Newsletter/28/subscribe|Zasubskrybuj nasz newsletter]]. ** Przeczytaj [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|strony naszego projektu]], sprawdź [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Frequently_asked_questions|FAQ]]. ** Podziel się opiniami. Co ci się podoba? Co chcesz zmienić i dlaczego? Dużo już wiemy, jednak wiele szczegółów pozostaje do dopracowania! * '''[Techniczni]''' Sprawdź gadżety i skrypty, których kod wymaga aktualizacji i dostosowania do naszych zmian. '''Pomożemy ci w utrzymaniu kompatybilności'''. Projekt, który przedstawiłem, nosi nazwę [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|Desktop Improvements]] (Ulepszenia interfejsu). Pracuje nad nim [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web|zespół Web Wikimedia Foundation]], a ja mam na imię Szymon. Jeśli interesuje was coś szczególnego lub macie pytania o szczegóły, pytajcie poniżej, na mojej stronie użytkownika lub wyślijcie do mnie maila. '''Czy zgadzacie się na wprowadzenie zmian?''' [[Wikisłownikarz:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:SGrabarczuk (WMF)|dyskusja]]) 02:49, 30 kwi 2022 (CEST) :Minęło więcej niż tydzień od mojego pytania. Bardzo proszę o komentarze. Dziękuję! [[Wikisłownikarz:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:SGrabarczuk (WMF)|dyskusja]]) 16:13, 9 maj 2022 (CEST) ::Czy wdrożenie tego interfejsu w przyszłym tygodniu wchodzi w grę? [[Wikisłownikarz:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:SGrabarczuk (WMF)|dyskusja]]) 17:04, 13 maj 2022 (CEST) :::Jeżeli nikt się nie wypowiedział, to raczej nie. Ode mnie uzyskałeś odpowiedź na czacie: ''ta zmiana nadejdzie wczesniej czy pozniej i chyba nie ma znaczenia, czy teraz, czy za pare miesiecy. poza tym dotyczy wylacznie osob niezalogowanych, zalogowani moga sobie juz teraz wlaczyc te ulepszenia.'' [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 18:53, 13 maj 2022 (CEST) ::::@[[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]], z mojej perspektywy to ma znaczenie, ponieważ, jak napisałem na początku, "teraz musimy wciągnąć większą liczbę prężnych wikisłownikowych społeczności, w których są techniczni fachowcy. Wasza społeczność taka jest". Piszę do Was zupełnie nieprzypadkowo. [[Wikisłownikarz:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:SGrabarczuk (WMF)|dyskusja]]) 19:20, 13 maj 2022 (CEST) ::::: {{re|SGrabarczuk (WMF)}}: Ja myślę, że lepiej będzie, jeśli poczekamy, aż wprowadzone zostaną wszystkie planowane zmiany i udostępniona zostanie wersja końcowa. Wikisłownik potrzebuje bardziej zresztą rozwiązań technicznych innych niż nowy interfejs (np. tego, o którym rozmawialiśmy w tamtym tygodniu). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 19:54, 13 maj 2022 (CEST) ::::::@[[Wikisłownikarz:PiotrekD|PiotrekD]], dlaczego uważasz, że lepiej będzie, jak poczekacie? (Btw, jestem jakby panem optykiem i nie mogę wydać Wam ubrań, nawet jeśli uważasz, że bardziej potrzebujecie ubrań niż okularów). ¯\_(ツ)_/¯ [[Wikisłownikarz:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:SGrabarczuk (WMF)|dyskusja]]) 22:45, 13 maj 2022 (CEST) ::::::: {{re|SGrabarczuk (WMF)}}: Między innymi dokładnie z powodu podanego przez Petera. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 11:55, 14 maj 2022 (CEST) :::::Mógłbyś wyjaśnić, dlaczego ma to takie znaczenie z Twojej perspektywy, skoro nalegasz na wdrożeniu nam tej skórki. Domyślam się, że chodzi o testowanie i zgłaszanie błędów. Trochę się przyczyniłem do "szycia ubrań" w tym projekcie, więc zauważam, że jeżeli wprowadzicie nam coś, co jeszcze nie jest gotowe, będziemy (będę?) musieli co chwila aktualizować nasze skrypty i style, żeby nadążyć za zmianami. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 10:40, 14 maj 2022 (CEST) ::::::@[[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]], z mojej strony chodzi o to, żeby: ::::::# testy A/B (o których piszę w punkcie 4 "Jak pracujemy ze społecznościami") były prowadzone na różnorodnym zbiorze wiki. Ten zbiór powinien odzwierciedlać różnorodność wszystkich działających wiki. Jeden Wikisłownik na liście (francuski) to obowiązek, a nie satysfakcjonująca liczba. Ludzie mnie czasami pytają "hej, a czy macie dane, że ta zmiana działa na Wikisłownikach" i chcę wykazać, że pozytywne wyniki testu na fr.wiktionary to nie odosobniony przypadek; ::::::# wprowadzać zmiany na coraz więcej wiki etapami, a nie na wszystkie wiki naraz. Teraz możemy odbyć chociażby tę dyskusję. Gdybym miał mówić to samo wszystkim, nie wychodziłbym z MassMessage, a Ty byś się czuł, jakbyś mówił do robota z infolinii. ::::::Poza tym: ::::::# czy dla Ciebie zgłaszanie błędów i poprawki CSS & JS w sytuacji, gdyby polski Wikisłownik dostał te zmiany niedługo, byłoby bardziej obciążające, niż gdybyście mieli je dostać później? Jakby co, nasi programiści pomagają w dostosowaniu gadżetów; ::::::# "coś, co nie jest jeszcze gotowe" - wyjaśnij proszę, co rozumiesz przez "gotowe". Myślę, że nie spodziewasz się, że jednego dnia będziesz mógł zrobić wszystkie "poprawki krawieckie", a potem zostawić ubranie bez zmian na dłuższy czas; ::::::# zresztą - po zakończeniu tego projektu będziemy pracowali nad kolejnymi zmianami interfejsu, które już nie będą częścią Desktop Improvements, tylko kolejnymi projektami; ::::::# zmiany skryptów czy CSS ze strony społeczności będą nieuniknione, bo jak pewnie wiesz, Fundacja nie zrobi wszystkich zmian sama, obok społeczności. Zatem z waszej perspektywy o wiele łatwiej jest wprowadzić tę skórkę trochę wcześniej i móc z zespołem rozmawiać częściej. Później największe społeczności Wikipedii ściągną na siebie prawie całą moją uwagę. ::::::Czy odpowiedziałem na Twoje obawy? Czy coś jest niejasne? ::::::@[[Wikisłownikarz:PiotrekD|PiotrekD]], byłbym wdzięczny, gdybyś poświęcił mi czas i wymienił te powody. Chętnie Ci odpowiem, ale nie będę ich zgadywał. (Interesują mnie i zastrzeżenia wyłącznie co do tego projektu, i takie ogólne, co do tego, jak Fundacja pracuje nad sprawami technicznymi na przykładzie tego projektu. Domyślam się, że te drugie mogą być bardziej interesujące i emocjonujące). [[Wikisłownikarz:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:SGrabarczuk (WMF)|dyskusja]]) 00:44, 17 maj 2022 (CEST) :::::::Dzięki, myślę, że wszystko jest jasne i potwierdziłeś moje obawy. Nie, nie spodziewam się, że wystarczy raz wykonać poprawki i zapomnieć o sprawie; przegląd i utrzymanie kodu wykonuję w miarę na bieżąco od dawna, nierzadko dostosowując się do zmian z wyprzedzeniem. Wprowadzenie u nas tej skórki jednak wymusi większą uwagę i poświęcenie na ten jeden projekt, a mamy (mam) ich więcej do pilnowania, nie wspominając o zaległościach (przy okazji: może pomógłbyś nam przepchnąć [[gerrit:789613]]?). To się przekłada też na pewien paradoks: mimo włączenia skórki dla wszystkich (i użytkowników, i niezalogowanych czytelników) w obliczu poważnego błędu nadal istnieje ryzyko, że nikt go nie zgłosi i nie naprawi, przy czym zasięg szkód (domyślna skórka) jest wysoki. Nikt nie wyraził zainteresowania pilnowaniem ewolucji tej skórki, a potrzebujemy najlepiej kilka aktywnych osób. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:23, 17 maj 2022 (CEST) ::::::::Właśnie nam wdrożyli zmianę logotypu ([[#Przetłumaczenie logotypu]]), pomoc już nie jest potrzebna. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:46, 23 maj 2022 (CEST) :{{zrobione}}, ciąg dalszy w [[#Nowe informacje o Ulepszeniach interfejsu]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:34, 21 cze 2022 (CEST) == Gatunek a przedstawiciel gatunku == Zacząłem właśnie poprawianie haseł, w których jedna definicja odwołuje się do drugiej definicji za pomocą numeru (zgodnie z [[WS:ZTH|Zasadami]] w takim przypadku należy powtórzyć wyraz hasłowy, ale obecnie często tego brak). Bardzo wiele z tych haseł to nazwy gatunków roślin i zwierząt, w których to hasłach są zwykle dwa znaczenia: „(1.1) gatunek X; (1.2) osobnik z gatunku X”. Zgłaszano wcześniej zastrzeżenia do takiego ujęcia sprawy, a przy okazji obecnych zmian mógłbym ujednolicić tę informację w wielu hasłach. Czy jest wola społeczności, aby tę kwestię ustalić w tej chwili? Z jednej strony nie spotkałem się ze słownikiem, który by te znaczenia rozdzielał (por. ''[https://wsjp.pl/haslo/podglad/32139/slon-indyjski słoń indyjski]''). Z drugiej zaś nazwa gatunku nie ma liczby mnogiej, natomiast osobnik ma. Jeśli szybko nie wyklaruje się żaden konsensus, zostawię tak, jak jest. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:18, 1 maj 2022 (CEST) : Mnie ten podział zawsze wydawał się mylący, choć po przemyśleniach go rozumiem. Gatunek jako jednostka faktycznie nie ma liczby mnogiej (w przeciwieństwie do osobnika), ale nasze hasła tego nie uwzględniają. : Postanowiłem teraz znaleźć jakieś hasło z tym podziałem, trafiło akurat na ''[[kotek cętkowany]]'' i widzę, że nie tylko mnie on myli – widniejący tam przykład odnosi się do osobników, a nie do gatunku, ale został błędnie przypisany. : Skłaniam się ku rezygnacji z tego systemu. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:37, 1 maj 2022 (CEST) :Jakoś zawsze takie rozwiązanie średnio mi się podobało, ''chyba'' utworzyłam parę takich haseł, ale jeśli już, to dlatego, że taki mieliśmy uzus. Jestem zdecydowanie za uproszczeniem. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 21:42, 1 maj 2022 (CEST) * Na przykładzie kotka cętkowanego zaproponowałbym w związku z tym zmianę sposobu definiowania na taki, jaki stosuje WSJP (wyżej: ''słoń indyjski''), tzn. zamiast „gatunek drapieżnego ssaka z rodziny kotowatych” proponuję „drapieżny ssak z rodziny kotowatych”, a nazwę łacińską dawałbym na końcu definicji (tuż przed ewentualny link do Wikipedii). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:54, 1 maj 2022 (CEST) *:Nazwę łacińską na końcu proponuję umieszczać w nawiasie. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 15:37, 2 maj 2022 (CEST) *Przez lata uważałem, że rozbijanie znaczenia słów dotyczących zwierząt, roślin na "nazwę gatunkową" i "osobnika" to sztuczne, niepotrzebne mnożenie bytów. Jednak dyskusja wywołana teraz przez {{re|Maitake}} skłoniła mnie do ponownego zastanowienia nad tym tematem. Uważam, że pod względem znaczeniowym to jednak dwie, różne rzeczy. A wspomniana przeze mnie sztuczność, wywołana jest prawdopodobnie przez niewłaściwe definiowanie lub niewłaściwą kolejność definiowania haseł w Wikisłowniku. Powinno być, być może, mniej więcej tak: ''' Słoń indyjski''' (1.1) zwierzę (...) żyjące w Azji Południowej [znaczenie "pierwotne", potoczne]; (1.2) nazwa gatunkowa zwierząt (1.1), ''Elephas maximus'' [znaczenie "wtórne", związane z systematyką].<br> Tak czy owak, odpowiednie zapisy w hasłach powinny być ujednolicone.<br> Na zakończenie: czy [[kot]] = [[kot domowy]]? Patrząc na definicje (1.1) w Wikisłowniku. [[Wikisłownikarz:Zetzecik|Zetzecik]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zetzecik|dyskusja]]) 02:35, 3 maj 2022 (CEST) * Odnośnie zmniejszania liczby znaczeń chciałem tylko podpiąć podobną dyskusję: [[Dyskusja:pszczoła]]. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 04:16, 3 maj 2022 (CEST) * {{@|Zetzecik|Zan-mir|PiotrekD}}, dziękuję za uwagi i linki. Ja zasadniczo miałem na myśli wyłącznie nazwy fachowe, typu ''pszczoła miodna'', które są zarówno określeniami gatunku, jak i przedstawiciela gatunku, i to określeniami ściśle zdefiniowanymi. — Stąd też może i odwrócenie definicji, czyli danie na początku osobnika zdefiniowanego w powszechnym użyciu, a dopiero potem gatunku jako bytu naukowego, odzwierciedlałoby rozwój historyczny oraz częstość użycia w języku. Ale jednocześnie gatunku nie da się ściśle zdefiniować bez odniesienia np. do nazwy łacińskiej, żadna definicja nie będzie wystarczająca. Dlatego w takiej kolejności znaczenie pierwsze byłoby tylko przybliżone, w związku z czym w znaczeniu drugim trudno byłoby odesłać do pierwszego. — Natomiast określenia inne niż gatunkowe to większy problem: czy ''kot'' to zawsze ''kot domowy'', czy ''pszczoła'' to zawsze ''pszczoła miodna'' (aż tak wąsko to chyba nie), a może ''dowolny przedstawiciel odpowiedniego rodzaju czy nadrodziny'' (może dla entomologa, ale nie dla przeciętnego Polaka), najprędzej dla przeciętnego Polaka będzie to chyba ''pszczoła miodna i kilka innych gatunków pszczół na tyle podobnych do miodnej, że ich laik nie odróżnia''. To jednak dla mnie ogółem zagadnienie zbyt skomplikowane i tego ruszać nie chciałem, bo ''pszczoła'' to właśnie nie nazwa gatunku. — Co do łaciny dawanej w nawiasie, to ponieważ nazwa łacińska jest jedynym elementem jasno precyzującym gatunek (żaden opis nie będzie w pełni jednoznaczny), to nie oznaczałbym tego jako elementu mniej ważnego, opcjonalnego itp., co sugerowałby nawias. Nie wiem poza tym, czy pewne rozbudowane wersje nazewnictwa łacińskiego nie zawierają już nawiasów, co by dawało nawiasy w nawiasie. Bardzo przeciwny nie jestem, ale też i nie za bardzo za. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:10, 3 maj 2022 (CEST) * <u>Tylko na temat "Gatunek, a przedstawiciel gatunku"</u> :Zawsze uważałem, że rozróżnianie znaczeń na klasy obiektów i ich egzemplarze jest przesadnym formalizmem. Przecież prawie każdy rzeczownik w języku może oznaczać obie te rzeczy. Por. "Alexander Bell wynalazł telefon." i "Mój telefon się zepsuł." Wydaje mi się, że całe zamieszanie z tym rozróżnianiem bierze się stąd, że łacińskie nazwy systematyczne są nazwami własnymi oznaczającymi klasy organizmów. Ich tłumaczenia natomiast są używane w żywych językach już jako zwykłe rzeczowniki (czy frazy rzeczownikowe) - tak mi się wydaje. Jeśli ten argument jest słuszny, to rozróżnianie znaczeń na gatunki i przedstawicieli gatunków jest po prostu bez sensu. Zaś szablon ''nazwa systematyczna'' doskonale załatwia sprawę odsyłając do precyzyjnej definicji gatunku. [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 17:23, 3 maj 2022 (CEST) *** Jestem za rozgraniczeniem nazwy semantycznej rodzaju od przedstawicieli danych gatunków endemicznie występujących w danym regionie Ziemi. Np. typowy [[kot]], to nie taki sam kot, co większość sobie Polaków wyobraża, gdy mowa o kocie na całym świecie:) Konotacje są różne w zależności od regionów kluli ziemskiej, a ten słownik ma służyć nie tylko Polakom... Poza tym bywa, iż w niektórych językach bywają specyficzne nazwy dla gatunków endemicznie zamieszkujących dany teren lub konotacje związane z danym - zobacz [[bociek]] w j. pol. to tylko konotacja do [[bocian|bociana białego]]. Myślę, że współpraca językoznawców z zoologami i biologami (lub tych co hobbystycznie zajmują się daną dziedziną byłaby bardzo pomocna). Ja osobiście lubię dokładność w definicjach haseł i zawsze gdy uczyłam się j. obcych denerwowały mnie nieostre definicje i brak niektórych znaczeń, które mogą pomóc w ocenie wżkości danego słowa... [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 17:11, 3 maj 2022 (CEST) Ja chciałbym tylko zauważyć, że sprawa się komplikuje jeszcze bardziej jeśli ze świata zwierząt przeniesiemy się do świata roślin, gdzie nierzadko zamiast podziału na gatunek+przedstawiciel mamy lub moglibyśmy mieć podział na (1.1) gatunek, rodzina, rodzaj; (1.2) drzewo, krzew z gatunku; (1.3) owoc, jagoda, bulwa rośliny, drzewa, krzewu; (1.4) potrawa z tych bulw, owoców, jagód. Jeśli dopuszczamy taki podział szczegółowy w obrębie roślin to konsekwentnie powinniśmy rozdzielać w obrębie zwierząt (ze zwierzęcia też może być potrawa, a potrawy nie wytwarza się z gatunku, tylko z przedstawicieli, "dorsz w panierce" jako pozycja w menu może być zrobiony z wielu dorszy (przedstawicieli, liczba mnoga) a nie z całego gatunku (liczba pojedyncza)). Moje zdanie jest neutralne z lekkim przechyłem na podział ze względu na potencjalnie różne tłumaczenia w językach obcych i wspomniany problem z owocami i potrawami z przedstawicieli. Zgadzam się jednak że taki podział w języku polskim wygląda dziwnie sztucznie w porównaniu z polskimi źródłami słownikowymi. Niewątpliwie jednak słowniki (przynajmniej ukraińskie, z którymi pracuję) oddzielają owoce i potrawę od głównej definicji zwierzęcia/rośliny a jak wspomniałem potrawa/owoc jest z jednego/kilku przedstawicieli, nie z całego gatunku. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 03:32, 4 maj 2022 (CEST) * {{@|KaMan}}, dziękuję za wskazanie ważnych kwestii związanych z tymi definicjami. Rzeczywiście, mimo iż te odcienie znaczeniowe są w bardzo dużym stopniu regularne i rozumieją się niejako same przez się, to jednak istnieją między nimi spore różnice. O ile jeszcze jakiś czas temu byłem przekonany, że to niepotrzebne dzielenie włosa na czworo, to teraz już tak pewny nie jestem. Sprawa jest zbyt skomplikowana, żeby ją szybko rozwiązać, więc na razie zostawię tak, jak jest. Ale to nie wyklucza dalszej dyskusji tutaj, może uda się wypracować jakieś zasady. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:37, 8 maj 2022 (CEST) *** {{@|Maitake}} Im więcej języków znasz lub próbujesz poznać, to te różnice stają się coraz bardziej oczywiste... dla danego człowieka... przecież i tak w swoich opiniach opieramy się najbardziej szczerze na swoich własnych doświadczeniach językoznawczych... gdy wyrośniemy z wieku, że umiemy '''tylko''' cytować innych, by pokazać swoją elokwencję:) [nie ma nic złego w powoływaniu się na innych, ale to taka trochę stagnacja, gdy nei ma żywej rozmowy nad językiem, który jest tworem żywym dopóki żyją ci, co się posługują danym jeżykiem:)] Pozdrawiam ~~ == Wybory do Rady Powierniczej 2022 – Zaproszenie dla wolontariuszy wyborczych == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/2022/Call for Election Volunteers|Możesz znaleźć tę wiadomość przetłumaczoną na inne języki na Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/2022/Call for Election Volunteers|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/2022/Call for Election Volunteers}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Zespół Movement Strategy and Governance poszukuje członków społeczności do pełnienia funkcji wolontariuszy wyborczych w nadchodzących wyborach do Rady Powierniczej. Pomysł programu wolontariatu wyborczego pojawił się podczas wyborów do Rady Powierniczej Wikimedia w 2021 roku. Program ten okazał się sukcesem. Z pomocą Wolontariuszy Wyborczych udało nam się zwiększyć zasięg i udział w wyborach o 1753 wyborców w stosunku do roku 2017. Ogólna frekwencja wyniosła 10,13%, czyli o 1,1 punktu procentowego więcej. Ponad 214 wiki było reprezentowanych w wyborach. W wyborach w 2017 roku nie uczestniczyły 74 wiki, które wzięły udział w wyborach w 2021 roku. Czy możesz pomóc jeszcze bardziej zwiększyć ich liczbę? Wolontariusze wyborczy będą pomagać w następujących dziedzinach: * Tłumaczenie krótkich wiadomości i informowanie społeczności o trwającym procesie wyborczym. * ''Opcjonalnie:'' Monitorowanie kanałów społecznościowych pod kątem komentarzy i pytań społeczności Wolontariusze wyborczy powinni: * Utrzymywać przyjazną przestrzeń podczas rozmów i wydarzeń * Przedstawiać społeczności wytyczne i informacje dotyczące głosowania w sposób neutralny Czy chcesz zostać wolontariuszem wyborczym i zadbać o to, by Twoja społeczność była reprezentowana w wyborach? Zapisz się [[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/About|tutaj]], by otrzymywać aktualizacje. Możesz użyć [[m:Special:MyLanguage/Talk:Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/About|strony dyskusji]], by zadawać pytania dotyczące tłumaczenia.<br /><section end="announcement-content" /> [[Wikisłownikarz:MNadzikiewicz (WMF)|MNadzikiewicz (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:MNadzikiewicz (WMF)|dyskusja]]) 12:36, 7 maj 2022 (CEST) * Dziękuję, ale mam co robić w czasie wolnym, poza byciem służącą dla opłacanych pracowników fundacji:) - zawsze wspierałam projekty, ale służącą, tych, co i tak za to otrzymują wynagrodzenie i to w ramach wolontariatu - to chyba nie fair / to chyba przesada??????? Czy się mylę - wolontariat na rzecz osób i tak zarabiających na tym pieniądze? to w moim odczuciu, to jest coś nie tak..!?[[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 19:02, 8 maj 2022 (CEST) ** Co prawda to nie mój wątek, ale skoro obserwuję tę stronę, to się wypowiem. Patrzę na to tak: jest sobie jakiś cel, na przykład sprawienie, żeby władze organizacji Wikimedia były kompetentne i żeby ich skład odzwierciedlał różnorodność społeczności z całego świata. Pracownicy robią część zadań, ale sami nie sprawią, że cel zostanie osiągnięty. Jeżeli pracują z wolontariuszami, jest olbrzymia szansa, że komunikat dotrze dalej, dla wspólnego dobra. [[Wikisłownikarz:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:SGrabarczuk (WMF)|dyskusja]]) 04:28, 11 maj 2022 (CEST) {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 18:44, 12 lip 2022 (CEST) == Dobre hasło, hasło na medal == Niedawna dyskusja nad jakością i kompletnością haseł w kontekście wyboru słów do wyróżnionego słowa dnia/tygodnia i moja własna praca nad ukraińską sekcją hasła [[радіо#uk]] nasunęły mi pomysł, czy nie powinniśmy wprowadzić czegoś na kształt wikipedyjnych dobrych artykułów czy artykułów na medal. Oczywiście przy tak małej społeczności jak nasza nie ma sensu dzielić tego oznaczenia na dwa stopnie ("dobry" i "na medal") - wystarczyłoby oznaczenie "dobre hasło w języku ..." (lub inne jeśli macie propozycje) a zgłoszeniu i ocenie podlegałaby tylko określona jedna sekcja językowa w haśle. I nie byłby to konkurs wyłącznie na zasadzie "za/przeciw" ale dyskusja merytoryczna co poprawić, wskazówki co brakuje by wyczerpać temat. Na przykładzie dopracowywanego przeze mnie hasła [[радіо#uk]] ja byłbym np. ciekaw zdania innych osób czy można coś w nim jeszcze dodać (sam wciąż wyszukuję i doprecyzowuję starając się wyczerpać temat). Takie dobre hasła mogłyby z automatu być wyróżniane na stronie głównej (mechanizm do wyciągania sekcji językowej z całego hasła już powstał przy okazji [[Moduł:słowo dnia]]) lub z automatu trafiałoby do listy dla słowa dnia/tygodnia nad którą dyskusję zainicjowała [[Wikisłownikarka:Hythonia]]. Na razie to tylko taki ogólny pomysł, bez wchodzenia w szczegóły implementacyjne. Co o tym myślicie? [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 16:59, 24 maj 2022 (CEST) : {{re|KaMan}}: Ja myślę, że to ciekawy pomysł. Warto promować wysoką jakość haseł. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:51, 24 maj 2022 (CEST) :@[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]: Wreszcie ktoś zgłosił ten pomysł! Ja bym chętnie widział takie "dobre" hasła opatrzone np. gwiazdką, która by była czymś w rodzaju kategorii umożliwiającej wyszukiwanie tylko spośród takich "dobrych" haseł. Czasami szuka się wzoru napisania czegoś, a Zasady nie zawsze podają wzorowe przykłady. :PS. Twojemu hasłu [[радіо#uk]] niewiele brakuje do wzorowości. Musiałeś się dobrze napracować! A skoro prosisz o uwagi, to zamieszczam kilka w dyskusji tego hasła. [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 05:18, 25 maj 2022 (CEST) W związku z brakiem innych głosów stworzyłem propozycję infrastruktury dla wyróżnienia "Dobre hasło". Zaproponowałem by dyskusje inicjowało się na stronie [[Wikisłownik:Dobre hasła]] na zasadzie podobnej do głosowań nad stronami do usunięcia. Na stronie tej zaproponowałem zasady ale to tylko propozycja - jestem otwarty na uwagi - śmiało edytujcie i poprawiajcie - pewnie czegoś nie przewidziałem albo niedostatecznie sprecyzowałem. Żeby przykład był realny stworzyłem stronę pierwszej dyskusji: [[Wikisłownik:Dobre hasła/радіо (ukraiński)]]. Wyróżnienie po dyskusji przyznaje się poprzez wstawienie do hasła szablonu {{s|dobre hasło}} co skutkuje umieszczeniem znacznika w prawym górnym narożniku strony (chciałbym też żeby skutkowało umieszczeniem ikonki w tytule sekcji językowej ale nie wiem jak to zrobić). Ponadto szablon skutkuje umieszczeniem hasła w odpowiedniej kategorii. Nie wiem czy kategoria ta powinna być ukryta (domyślnie niewidoczna dla użytkowników) czy jednak widoczna bo skoro chcemy się chwalić wyróżnionymi hasłami to może jest to warte domyślnego pokazania. Dla celów jedynie demonstracyjnych umieściłem już ten szablon w haśle [[радіо]]. Co o tym wszystkim sądzicie? [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 09:47, 28 maj 2022 (CEST) : {{re|KaMan}}: Niech ta kategoria będzie widoczna. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 11:49, 28 maj 2022 (CEST) :@[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]: :1. '''Dyskusja'''. Dyskusję rozdzieliłbym na dyskusję dotyczącą zawartości hasła i metadyskusję dotyczącą samego przyznania wyróżnienia. Ta pierwsza powinna się odbywać na stronie dyskusji hasła, ponieważ ma wartość sama w sobie i powinna być zachowana niezależnie od przyznania wyróżnienia. Natomiast metadyskusja - na stronie "Dobre hasła". :2. '''Konsensus'''. Czyli głosowanie? Zatem powinno być miejsce i zasady tego głosowania. :3. '''Ogłoszenie'''. Zgłoszenie propozycji dobrego hasła (a zarazem dyskusja i głosowanie) powinno być ogłoszone tak, jak hasła do usunięcia. :4. '''Przyznanie wyróżnienia'''. Przyznanie wyróżnienia, tzn. umieszczenie szablonu "dobre hasło" w słowniku, powinno być chyba wykonywane przez administratora. Inaczej od razu mielibyśmy masę "dobrych" haseł. :/ [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 00:28, 29 maj 2022 (CEST) :: {{re|KaMan|Meander}}: Ja dyskusję dotyczącą zawartości prowadziłbym na stronie zgłoszenia, a w dyskusji hasła wstawiał specjalny szablon wskazujący, że tam odbyła się dyskusja. Na pewno nie kopiowałbym jednak z dyskusji hasła już wcześniej napisanej treści, bo robi się bałagan – i tak stało się w przypadku przypadkowego zgłoszenia. Kolejna sprawa to właśnie sposób podejmowania ostatecznej decyzji, czy nadać hasłu tytuł „dobrego hasła”. Czy oczekujemy jednomyślności, czy głosujemy? Jeśli głosujemy, to wedle mnie wymagany powinien być większy odsetek głosów „za” niż połowa, która jest wymaga na SDU. Jeśli chodzi o wspomniany przez Meandra proces umieszczania szablonu, to omawiana sytuacja wydaje mi się mało prawopodobna. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 13:41, 29 maj 2022 (CEST) : {{re|PiotrekD|Meander}} ::'''Ad. 1.''' Trudno mi jest sobie wyobrazić "metadyskusję" dotyczącą przyznania wyróżnienia bez omawiania zawartości. Nawet argument "nie przyznajemy bo za mało treści" należy uargumentować wskazując w jakich obszarach można coś napisać. Ja rozumiem, że są takie hasła jak np. [[jobb későn, mint soha]] gdzie trudno jest mówić o "dobrym haśle" bo w środku jest samo znaczenie i nic więcej i nic odkrywczego dodać nie można (no może poza nagraniem wymowy), ale w takim przypadku po prostu nie podejmuje się dyskusji i z braku dyskusji brak jest konsensusu czyli hasło nie dostaje wyróżnienia. Jestem za tym, żeby dyskusje były w jednym miejscu i zlinkowane ze strony dyskusji jak wspominał PiotrekD. ::'''Ad. 2.''' Nie. Pisząc "konsensus" miałem na myśli "brak głosowania" tak jak nic o głosowaniu nie wspomina nasze własne hasło [[konsensus]]. Głosowania powodują niepotrzebne polaryzacje. Głosowanie może skutkować tym, że ktoś, kto będzie chciał przepychać jakieś hasła założy sobie kilka kont i będzie głosował za swoimi hasłami. Dyskusja pozwala tego uniknąć. Dlatego proponuję dyskusję w której każdy głos winien być umotywowany merytorycznie, a głosy niemerytoryczne zwyczajnie ignorowane. W dyskusji liczy się waga argumentu a nie liczba osób, które powtórzą ten argument. ::'''Ad. 3.''' Zgadzam się. {{re|Peter Bowman}} czy możesz umieścić ogłoszenie o dyskusji [[Wikisłownik:Dobre hasła/радіо (ukraiński)]] tak jak zwyczajowo obwieszcza się SdU? Na tablicy ogłoszeń już umieściłem. ::'''Ad. 4.''' Pewnie skończy się na tym, że robi to administrator, ze względu na to, że obwieszczenie na OZ musi dodać/skasować administrator, ale jak nie-administrator mu częściowo pomoże wstawiając szablon po zakończonej dyskusji to chyba nic wielkiego się nie stanie? Ważne żeby wstawienie szablonu było umotywowane pozytywnie zakończoną dyskusją. :[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 17:33, 31 maj 2022 (CEST) ::@[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]: obwieszczenie może edytować dowolny zatwierdzony użytkownik za pośrednictwem {{s|ogłoszenia OZ}}. Dodałem już link: [[Specjalna:Diff/7937617]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 20:32, 31 maj 2022 (CEST) @[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]: Niecały dzień został do zakończenia dyskusji nad pierwszym "dobrym hasłem". I co dalej? Czy jest "konsensus"? Dyskusja została publicznie ogłoszona i 4 osoby wzięły w niej udział. Zgłoszono kilka raczej technicznych uwag i hasło zostało ulepszone zgodnie z tymi uwagami. Więcej uwag nie ma. Nikt nie wyraził sprzeciwu wobec uznania hasła za "dobre". A więc: czy jest "konsensus"? --[[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 17:35, 7 cze 2022 (CEST) : {{re|Meander}} Ja bym omówionych uwag nie nazwał "raczej technicznymi". Były to dla mnie jak najbardziej merytoryczne uwagi i starałem się do wszystkich zgłoszonych uwag ustosunkować z należytą uwagą, zwykle dostosowując hasło osobiście lub prosząc o ingerencję dyskutantów. Tak, uważam, że otrzymany rezultat w haśle i stan dyskusji to konsensus. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 04:21, 8 cze 2022 (CEST) ::@[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]: No pewnie. Ja miałem tylko na myśli, że hasło już w punkcie wyjścia, przy zgłaszaniu, było sumiennie opracowane (inaczej nie mogłoby być zgłoszone) i nie było potrzeby jakiejś gruntownej przebudowy. [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 14:44, 8 cze 2022 (CEST) == [[:Kategoria:Szablony źródeł dostępnych w internecie]] == Proponuję wprowadzić dalszy podział na języki, tworząc kategorie takie jak ''[[:Kategoria:Szablony źródeł dostępnych w internecie (język polski)|Szablony źródeł dostępnych w internecie (język polski)]]''. Teraz ta kategoria jest mało użyteczna. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 13:56, 29 maj 2022 (CEST) : {{re|PiotrekD}} Zasadniczo zgadzam się, tylko może pojawić się jeden problem. Np. szablon {{s|SJPonline}} jest teraz w dwóch kategoriach: językowej i internetowej. Po wprowadzeniu podziału internetowych na języki byłaby tylko w jednej, która byłaby w dotychczasowych dwóch. Sęk w tym, że mamy gadżet do wstawiania przypisów z szablonami źródeł, który to gadżet nie czyta podkategorii. Więc przed wprowadzeniem proponowanej zmiany, trzebaby najpierw zmodyfikować gadżet żeby czytał podkategorie. Mam nadzieję, że nie zagmatwałem wyjaśnienia. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 14:06, 29 maj 2022 (CEST) :: {{re|KaMan}}: Możemy zostawić te szablony w obu kategoriach, choć nie jest to najelegantsze rozwiązanie. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:11, 29 maj 2022 (CEST) ::@[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]: obecnie gadżet nie zwraca uwagi na [[:Kategoria:Szablony źródeł dostępnych w internecie]], więc podział jej stron na poszczególne podkategorie niczego nie zmieni. Jeżeli szablon {{s|SJPonline}} znajduje się w [[:Kategoria:Szablony źródeł (polski)]], to był i nadal będzie wykrywalny przez narzędzie. Mam propozycję: jeżeli wprowadzimy podział, mogę umieścić checkbox obok panelu z wyborem języka, który przełączałby pomiędzy wyszukiwaniem w "Szablony źródeł (''język'')" a "Szablony źródeł dostępnych w internecie (''język'')". [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 15:56, 29 maj 2022 (CEST) :::{{re|Peter Bowman}} ja nie będę wybrzydzał, bo nie jestem w stanie pomóc w realizacji programistycznej, ale jeśli by to było do zrealizowania to wolałbym jednak czytanie podkategorii, z tego względu, że już mam podkategorie w źródłach ukraińskich, a checkbox by tylko rozwiązał doraźnie problem jednej podkategorii, tej internetowej. Ale jak napisałem - nie będę wybrzydzał, ja sobie radzę tak jak jest. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 10:57, 30 maj 2022 (CEST) == Nowe informacje o Ulepszeniach interfejsu == [[File:Table of contents shown on English Wikipedia 02.webm|thumb]] Cześć. Chciałbym przedstawić wam nowe informacje o projekcie zwanym [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|Ulepszenia interfejsu]] (Vector 2022), nad którym zespół Web z Wikimedia Foundation pracuje już od kilku lat. Praca nad nim dobiega końca! 🎉 Chcielibyśmy, żeby te zmiany stały się domyślne dla wszystkich czytelników i edytorów na wszystkich wiki. <span style="background-color:#fc3;">W ciągu kilku tygodni rozpoczniemy rozmowy na większej liczbie wiki, w tym na tej. 🗓️</span> Chętnie przeczytamy Wasze sugestie! Celem tego projektu jest uczynienie interfejsu bardziej przyjaznym i komfortowym dla czytelników przy utrzymaniu użyteczności dla zaawansowanych użytkowników. Na projekt składa się seria poprawek różnych funkcji, które mają za zadanie ułatwić między innymi: przyswajanie treści, poruszanie się po stronie, wyszukiwanie, zmianę wersji językowych, korzystanie z zakładek strony czy z menu użytkownika. Ulepszenia są już domyślnie widoczne dla czytelników i edytorów na około 30 wiki, w tym na Wikipediach po [[:fr:|francusku]], [[:pt:|portugalsku]] i po [[:fa:|persku]]. Zmiany dotyczą tylko skórki [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=vector}} Vector]. Użytkownicy [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=monobook}} Monobooka] czy [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=timeless}} Timeless] nie zauważą różnicy. ; Najnowsze funkcje * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Table of contents|Spis treści]] - nasza wersja jest w zasięgu, łatwiej zrozumieć kontekst strony i poruszać się po stronie bez przewijania. W tym tygodniu będziemy ją testowali na pilotażowych wiki. Jest też dostępny dla edytorów, którzy indywidualnie włączyli sobie Vectora 2022. * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Page tools|Narzędzia strony]] - obecnie w menu bocznym (sidebarze) są dwa rodzaje linków. Są takie związane z konkretną stroną (np. [[Special:RecentChangesLinked|Zmiany w linkowanych]]) i takie związane z całą wiki (np. [[Special:RecentChanges|Ostatnie zmiany]]). Rozdzielimy te dwie grupy linków w dwa menu. ; Jak włączyć ulepszenia [[File:Desktop Improvements - how to enable globally.png|thumb|[[Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering|{{int:globalpreferences}}]]]] * Można włączyć zmiany indywidualnie w [[Special:Preferences#mw-prefsection-rendering|zakładce widoku w preferencjach]], zaznaczając pole "{{int:skinname-vector-2022}}". Jest też możliwość włączyć je na wszystkich wiki, korzystając z [[Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering|globalnych preferencji]]. * Na wiki, gdzie zmiany są domyślne dla wszystkich, zalogowani użytkownicy mogą zawsze przełączyć się na starego Vectora 2010. Umieściliśmy łatwo dostrzegalny link w menu bocznym Vectora 2022. ; Dowiedz się więcej i dołącz do naszych wydarzeń Jeżeli chcesz obserwować postępy projektu, [[mw:Special:Newsletter/28/subscribe|zasubskrybuj nasz newsletter]]. Możesz przeczytać [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|strony naszego projektu]], sprawdzić [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Frequently_asked_questions|nasze FAQ]], napisać na [[mw:Talk:Reading/Web/Desktop_Improvements|naszej stronie dyskusji]] lub [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Updates/Talk to Web|dołączyć do spotkania z nami online]]. Dziękujemy! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|dyskusja]]) 21:58, 20 cze 2022 (CEST) <!-- Wiadomość wysłana przez User:SGrabarczuk (WMF)@metawiki przy użyciu listy na https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Pl_fallback&oldid=23431082 --> :{{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 18:45, 12 lip 2022 (CEST) == Emotikony == Kiedyś wyniknął temat emotikonów. Mianowicie wrzucałem je masowo, ale na zasadzie zwykłej prośby ze strony administratorów zaniechałem ich wstawiania bez konsultacji ze społecznością. Dziś w nocy była sytuacja trochę inna, bo to były dwa emotikony złożone, które co prawda były bardzo wulgarne, ale wtedy po prostu się wstawia kwalifikator {{s|wulg}}. Czy istnieją w ogóle jakieś źródła słownikotwórcze, które by były budulcem dla takich haseł? Należy zauważyć, że połączenie tych emotikonów "🍑🍆" nie oznacza ani moreli, ani bakłażana, lecz nabiera kontekstu erotycznego; a takowa zbitka trzech "🍑🍆💦" jest już ilustracją apogeum. Tak, wiem... to są treści wulgarne; ale równie wulgarne jak [[chuj w dupę]], [[kurwa mać]], albo [[robić loda]]. Hasła te jednak mają rację bytu, bo Wikisłownik opisuje języki wszechstronnie. Czy wobec tego jak nie teraz, to z czasem dałoby się ustalić w naszej społeczności konsensus w tej sprawie? Moim zdaniem bardzo by się przydał, skoro znaki te są już zatwierdzone przez UNICODE oraz na porządku dziennym są wykorzystywane w komunikatorach internetowych. Nawiasem mówiąc, inny emotikon czyli 💀 wcale nie jest wśród młodzieży symbolem '''śmierci''', ale '''sarkastycznego śmiechu'''. Takie niuanse są bardzo cenną tematyką dla Wikisłownika. [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 14:34, 3 lip 2022 (CEST) :Dodam jeszcze, że niektóre emotikony takie jak na przykład [[🐙]] są opracowane na Wikisłowniku. A więc ich zasadność jako haseł mniejsza lub większa występuje. [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 23:51, 6 lip 2022 (CEST) == Odmiana rzeczowników łacińskich == Czołem! Wybrałam ten stolik Baru, bo nie jestem pewna, czy stolik techniczny to miejsce na omawianie wyglądu całej sekcji. W razie potrzeby przeniosę. (Albo, znając życie, ktoś mnie uprzedzi.) ---- Na stronie [[Wikisłownik:Zasady tworzenia haseł/Odmiana/Łaciński]] napisane jest, że podajemy mianownik i dopełniacz liczby pojedynczej, z odpowiednim szablonem deklinacji. No i wszystko w porządku, z tym, że mamy jednak obok tego szablon {{s|odmiana-rzeczownik-łaciński}} i całe mnóstwo wariacji na jego temat. Strona ZTH na pewno potrzebuje aktualizacji, bo szablon jest stosowany, natomiast zastanawiam się, czy nie miałoby może sensu włączyć w główny szablon odmiany, tj. tabelkę, m.in. szablonu {{s|deklinacjaLA}}. I tak potencjalne rozwiązania to: # Pozostawienie wszystkiego jak jest z odpowiednią edycją ZTH mówiącą o szablonie tworzącym tabelkę. # Włączenie do głównego szablonu odmiany szablonu {{s|deklinacjaLA}} (nadal wyświetlałby się przed rozwijaną tabelką – używane szablony, np. {{s|odmiana-rzeczownik-łaciński-III-sam}} już określa wzór deklinacji). # Włączenie do głównego szablonu odmiany szablonu {{s|deklinacjaLA}} wraz z wyświetlanymi przed nim formami mianownika i dopełniacza liczby pojedynczej. # Włączenie do głównego szablonu odmiany szablonu {{s|deklinacjaLA}} i niewyświetlanie podstawowych form przed nim (ze względu na to, że są już wyświetlane w tabelce). Wszystkie opcje prócz pierwszej wymagają edycji istniejących haseł (chociaż chyba jest to do zrobienia automatycznie, jeżeli faktycznie zdecydujemy się coś zmienić), natomiast równocześnie służą uproszczeniu używanego w odmianiee kodu. Co uważacie? [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 15:56, 3 lip 2022 (CEST) : {{re|Hythonia}}: Ja wolałbym zastąpić wszystkie obecnie używane szablony jednym. Podawałoby się mu formę mianownika, formę dopełniacza i rodzaj, a on by generował {{s|deklinacjaLA}} z tabelą odmiany; ewentualnie można byłoby modyfikować pojedyncze formy, gdyby np. były jakieś oboczności. W dłuższej perspektywie można byłoby nawet dodać obsługę fraz rzeczownikowych. : Takie coś można uzyskać przy użyciu odpowiedniego modułu. Mogę spróbować go napisać w lipcu i sierpniu. : Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:49, 19 lip 2022 (CEST) == Results of Wiki Loves Folklore 2022 is out! == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> {{int:please-translate}} [[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|150px|frameless]] Hi, Greetings The winners for '''[[c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022|Wiki Loves Folklore 2022]]''' is announced! We are happy to share with you winning images for this year's edition. This year saw over 8,584 images represented on commons in over 92 countries. Kindly see images '''[[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Winners|here]]''' Our profound gratitude to all the people who participated and organized local contests and photo walks for this project. We hope to have you contribute to the campaign next year. '''Thank you,''' '''Wiki Loves Folklore International Team''' --[[Wikisłownikarz:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:MediaWiki message delivery|dyskusja]]) 18:13, 4 lip 2022 (CEST) </div> <!-- Wiadomość wysłana przez User:Tiven2240@metawiki przy użyciu listy na https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=23454230 --> :{{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 18:43, 12 lip 2022 (CEST) == Wybory do Rady Powierniczej 2022 – Propozycje stwierdzeń do Kompasu Wyborczego == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass| Możesz znaleźć tę wiadomość przetłumaczoną na inne języki na Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Cześć wszystkim! Członkowie społeczności są zaproszeni do [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Election_Compass|zgłaszania propozycji stwierdzeń do wykorzystania w Kompasie Wyborczym]] w trakcie tegorocznych [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|wyborów do Rady Powierniczej]]. Kompas Wyborczy to narzędzie pomagające wyborcom wybrać kandydatów, którzy najlepiej odpowiadają ich własnym przekonaniom lub poglądom. Członkowie społeczności zaproponują kandydatom stwierdzenia, na które będą musieli odpowiedzieć w skali Lickerta (zgadzam się/neutralny/nie zgadzam się). Odpowiedzi kandydatów na te stwierdzenia zostaną załadowane do narzędzia Kompas Wyborczy. Wyborcy będą korzystać z tego narzędzia, wpisując swoje odpowiedzi na dane stwierdzenia (zgadzam się/nie zgadzam się/neutralne). Wyniki pokażą kandydatów, których poglądy najlepiej odpowiadają przekonaniom wyborcy. Oto harmonogram dla procesu Kompasu Wyborczego: 8 - 20 lipca: Członkowie społeczności proponują stwierdzenia do Kompasu Wyborczego 21-22 lipca: Komisja Wyborcza sprawdza wypowiedzi pod kątem jasności i usuwa wypowiedzi nie na temat 23 lipca - 1 sierpnia: Społeczność głosuje nad oświadczeniami 2 - 4 sierpnia: Komisja Wyborcza wybiera 15 najpopularniejszych wypowiedzi 5 - 12 sierpnia: Kandydaci dostosowują się do stwierdzeń i udzielają odpowiedzi 15 sierpnia: Otwiera się Kompas Wyborczy, który może pomóc wyborcom w podjęciu decyzji o głosowaniu Komisja wyborcza wybierze 15 najlepszych wypowiedzi na początku sierpnia. Komisja Wyborcza będzie nadzorować proces, wspierana przez zespół Movement Strategy and Governance. MSG sprawdzi, czy pytania są jasne, czy się nie powtarzają, czy nie ma literówek itd. Z wyrazami szacunku, Zespół Movement Strategy and Governance <small>''Ta wiadomość została wysłana w imieniu Komisji Wyborczej oraz Board Selection Task Force''.</small><br /><section end="announcement-content" /> [[Wikisłownikarz:MNadzikiewicz (WMF)|MNadzikiewicz (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:MNadzikiewicz (WMF)|dyskusja]]) 15:34, 12 lip 2022 (CEST) ::::: Pitu, pitu... ci co nie mają wkładu w Wiksłownik, chcą głosy.... Niech zdobywają głosy, gdy cokolwiek zrobią dla Wikisownika... [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 01:11, 13 lip 2022 (CEST) Ja mówię pas... dla oportunistów i pijawek:)[[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 01:11, 13 lip 2022 (CEST) i ten czas poświęcony na odpowiadanie na pytania bez związku z Wikisłownikiem ma niby pomóc społeczności, która nie jest zatrudniona i nie zarabia pieniędzy, jak, w jaki sposób?????????[[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 01:17, 13 lip 2022 (CEST)? :To właśnie okazja, by zadać pytania związane z działaniem Wikimedia na rzecz Wikisłownika. --[[Wikisłownikarz:Wargo|Wargo]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Wargo|dyskusja]]) 08:25, 14 lip 2022 (CEST) == Ujednolicenie opisów liter (majuskuły i minuskuły) == W niniejszym wątku chciałbym zaproponować nowy standard dla haseł dotyczących liter oraz innych znaków tworzących alfabety. # Po pierwsze, żeby w dla wszystkich znaków, które mają zastosowanie w więcej niż jednym języków standardem stało się tworzenie dla takiego znaku również sekcji {{s|użycie międzynarodowe}}, w którym opisywana jest ta litera po pierwsze jako litera, a opcjonalnie też jako symbol wielkości fizycznej i/lub jednostki fizycznej. W znaczeniu (1.1), które domyślnie dotyczyłoby {{#tag:span|''litery''|style="background-color:khaki"}} na prawo byłoby dopisane w nawiasie odniesienie do drugiego wariantu znaku, czyli np. {{#tag:span|''litera (majuskuła: ''[[A]]'')''|style="background-color:khaki"}}.<br><br> # Po drugie, żeby ten linijce definiującej przynależność gramatyczną prowadzić kolejny szablon (zakładam, że potrzebny), wówczas wyglądałoby to tak:{{#tag:span|''litera (majus. ''[[A]]'')''|style="background-color:khaki"}}, gdzie wikikodem szablonu {{s|majus}} byłoby: {{#tag:pre|<noinclude>[[Kategoria:Szablony skrótów - gramatyka|majus]]</noinclude>{{skrót|majus.|majuskuła|Aneks:Skróty używane w Wikisłowniku#M}}}} Szablony {{s|majus}} oraz {{s|minus}} {{#tag:span|(nie wiem, dlaczego ten drugi się podświetla na niebiesko, skoro takiego szablonu jeszcze nie ma)|style="color:gray"}}, byłyby moim zdaniem uzasadnione, bo liter jest potencjalnie dużo licząc oprócz tych podstawowych również znaki diakrytyczne oraz alfabety dla innych języków niż łaciński.<br><br> # Po trzecie dla alfabetów, gdzie nie ma rozróżnienia na małe i duże znaki możemy mieć inną wariantywność (na przykład w japońskim jest to zależność {{#tag:span|hiragana&nbsp;&rlarr;&nbsp;katakana|style="background-color:khaki"}}; zaś w przypadku języka arabskiego albo perskiego jest to zależność {{#tag:span|f.początkowa&nbsp;&rlarr;&nbsp;f.środkowa&nbsp;&rlarr;&nbsp;f.końcowa&nbsp;&rlarr;&nbsp;f.izolowana|style="background-color:khaki"}}; w przypadku języka chińskiego {{#tag:span|f.tradycyjna&nbsp;&rlarr;&nbsp;f.uproszczona|style="background-color:khaki"}}), czy w tej sytuacji też nie przydałyby się szablony na modłę tych wspomnianych w punkcie nr 2?<br><br> # Po czwarte na Discordzie wstępnie rozmówcy zaproponowali, że ma to być tylko w nagłówku definiującym grupę znaczeń, czyli np. tu {{#tag:span|''litera (majuskuła: ''[[A]]'')''|style="background-color:khaki"}}, ale tak jak w tym haśle, w sekcji dla {{język afar}} mamy majuskułę zdefiniowaną jako synonim dla odpowiadającej jej minuskuły na zasadzie {{#tag:div|'''synonimy:'''<br>(1.1) ''majuskuła:'' [[A]]|style="background-color:khaki"}} Która z form zapisu ma być wiodąca na WS? Tylko jedna z nich? czy obie mają być stosowane jednocześnie?<br><br> # Po piąte na en-wikt mają też do grupowania odpowiedników osobne aneksy, tak jak ten: [[wikt:en:Appendix:Variations of "g"]]. Czy my też zamierzamy takie utworzyć? jeśli '''nie''', to po sprawie; jeśli '''tak''', to czy jako '''Aneksy:''', czy jako '''Indeksy:'''? [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 18:44, 23 lip 2022 (CEST) P.S. do niniejszej dyskusji linkuję też ten wątek: [[Dyskusja:Ա#Potencjalny synonim]] [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 18:47, 23 lip 2022 (CEST) == Zagłosuj na stwierdzenia w Kompasie Wyborczym == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements| Możesz znaleźć tę wiadomość przetłumaczoną na inne języki na Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Cześć wszystkim! Głosujący w [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|Wyborach do Rady Powierniczej w 2022 roku]] są zaproszeni do [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Election_Compass/Statements|głosowania na stwierdzenia do wykorzystania w Kompasie Wyborczym]]. Możesz głosować na stwierdzenia, które chciałbyś zobaczyć w Kompasie Wyborczym na Meta-wiki. Kompas Wyborczy to narzędzie pomagające wyborcom wybrać kandydatów, którzy najlepiej odpowiadają ich własnym przekonaniom lub poglądom. Członkowie społeczności zaproponują kandydatom stwierdzenia, na które będą musieli odpowiedzieć w skali Lickerta (zgadzam się/neutralny/nie zgadzam się). Odpowiedzi kandydatów na te stwierdzenia zostaną załadowane do narzędzia Kompas Wyborczy. Wyborcy będą korzystać z tego narzędzia, wpisując swoje odpowiedzi na dane stwierdzenia (zgadzam się/nie zgadzam się/neutralne). Wyniki pokażą kandydatów, których poglądy najlepiej odpowiadają przekonaniom wyborcy. Oto harmonogram dla procesu Kompasu Wyborczego: *<s>8 - 20 lipca: Członkowie społeczności proponują stwierdzenia do Kompasu Wyborczego</s> *<s>21-22 lipca: Komisja Wyborcza sprawdza wypowiedzi pod kątem jasności i usuwa wypowiedzi nie na temat</s> *'''25 lipca - 3 sierpnia: Społeczność głosuje nad oświadczeniami''' *4 sierpnia: Komisja Wyborcza wybiera 15 najpopularniejszych wypowiedzi *5 - 12 sierpnia: Kandydaci dostosowują się do stwierdzeń i udzielają odpowiedzi *16 sierpnia: Otwiera się Kompas Wyborczy, który może pomóc wyborcom w podjęciu decyzji o głosowaniu Komisja Wyborcza wybierze 15 najlepszych wypowiedzi na początku sierpnia Z wyrazami szacunku, Zespół Movement Strategy and Governance ''Ta wiadomość została wysłana w imieniu Komisji Wyborczej oraz Board Selection Task Force''. <section end="announcement-content" /> [[Wikisłownikarz:MNadzikiewicz (WMF)|MNadzikiewicz (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:MNadzikiewicz (WMF)|dyskusja]]) 10:41, 1 sie 2022 (CEST) h9ldr2s8pijh9w0igu04gr4mcup68pi 7967785 7967745 2022-08-01T10:03:01Z Peter Bowman 23133 /* Wybory do Rady Powierniczej 2022 – Propozycje stwierdzeń do Kompasu Wyborczego */ zalatwione, czesc dalsza nizej; skreslam wikitext text/x-wiki {{Wikisłownik:Bar/Nagłówek |nazwa= Stolik ogólny |opis= Stolik, przy którym omawiamy tematy ogólne dotyczące Wikisłownika, kierunków rozwoju, jak również wszystkie kwestie, niepasujące do innych stolików. Miłych i owocnych dyskusji! }} == Zobacz też osobne stoliki barowe == :: [[:Kategoria:Bar - archiwum]] * [[Wikisłownik:Bar/Logo]] * [[Wikisłownik:Bar/Gdy hasło pęka w szwach]] * [[Wikisłownik:Bar/Aspekt czasownika]] * [[Wikisłownik:Bar/propozycje programistyczne]] * [[Wikisłownik:Bar/wymowa, IPA, AS, sylaby]] * [[Wikisłownik:Bar/tłumaczenie interfejsu]] * [[Wikisłownik:Bar/nazwiska i imiona]] * [[Wikisłownik:Bar/formy (nie)deprecjatywne]] == Nazwiska i imiona == ''Dyskusję przeniesiono do stolika '''[[Wikisłownik:Bar/nazwiska i imiona]]'''. Proszę nie archiwizować tej sekcji – tymczasowo pozostawiono ją, aby linki prowadzące do niej nadal działały. [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:03, 19 sie 2016 (CEST)'' == Formy (nie)deprecjatywne w tabelkach odmiany == ''Dyskusję przeniesiono do stolika '''[[Wikisłownik:Bar/formy (nie)deprecjatywne]]'''. Proszę nie archiwizować tej sekcji – tymczasowo pozostawiono ją, aby linki prowadzące do niej nadal działały. [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 17:25, 1 sty 2017 (CET)'' == -OŚCI - rzeczowniki polskie określające cechę == Zwróciliście zapewne uwagę na masowy wysyp edycji rzeczowników polskich kończących się na „-ość” a dotyczących jakiejś cechy określanej przymiotnikiem. Definicja sprowadza się do np. takiej frazy: „cecha tego, co jest arbitralne; cecha tych, którzy są arbitralni”. Niektórym nawet się spodobały te edycje. Przyjęta metoda rzeczywiście pozwala szybko wypełnić braki i stworzyć całą masę haseł w języku polskim. Istnieje jednak kilka problemów, na które chciałbym zwrócić uwagę. Pierwszy, to fakt, że w niektórych przypadkach nie zostało stworzone hasło przymiotnikowe, nasz Czytelnik odsyłany jest więc donikąd. Zagląda np. do hasła [[świergotliwość]], [[charakterność]] itd., klika na wyraz „świergotliwy”, „charakterny”, a tu pojawia się komunikat systemowy: „Tworzenie charakterny. Strona nie istnieje”. Robimy więc naszego Czytelnika w bambuko, on szuka definicji, bo np. ma pilną pracę domową do odrobienia, a my każemy mu edytować. Drugi problem, to niebezpieczeństwo błędnego koła w parach rzeczownik-przymiotnik. Nie sprawdzałem, ale wielokrotnie może się zdarzyć, że w haśle rzeczownikowym będzie „cecha tego, co jest abecedualne”, w haśle przymiotnika „abecedualny”, będzie definicja o treści „świadczący o abecedualności”. Trzecia kwestia to podział na znaczenia. Jeżeli już autor edycji przyjął zasadę dwuczłonowej definicji to warto, aby podzielić ją na dwa znaczenia. Ułatwi to dodawanie synonimów, hiperonimów, hiponimów, inne będą kolokacje, stworzy też podstawę do sensownego dodawania tłumaczeń. To tak na początek ewentualnej dyskusji, jeżeli kogoś ten wątek zainteresuje. Pozdrawiam. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 10:27, 16 lut 2018 (CET) :Tylko zaznaczę, że "oszukujemy" swoich Czytelników także przy wyrazach obcojęzycznych, gdzie odsyłamy ich do nieistniejących polskich. W skrajnym przypadku wytłumaczenie nie istnieje i jest słowem mającym tylko zmieniona końcówkę w stosunku do słowa, które tłumaczy. [[Wikipedysta:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikipedysty:Okcydent|dyskusja]]) 11:17, 16 lut 2018 (CET) :: Moja uwaga dotyczyła tylko haseł polskich. W hasłach obcojęzycznych redlink w tłumaczeniu na polski nie stanowi żadnego błędu. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 11:42, 16 lut 2018 (CET) : O utworzonych (pół)automatycznie hasłach o -ościach odsyłających do nieistniejących haseł o przymiotnikach mam takie zdanie jak o hasłach, o których mowa w poprzedniej sekcji – usunąć. Powody też wyżej. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:28, 16 lut 2018 (CET) : PS: O możliwości tworzenia wspomnianych przez Sankoffa pętli też pomyślałem i też się tego obawiam; nie chciałem o tym wspominać, by nie podsuwać pomysłów. :::Uważam, że masowe usuwanie stron nie jest dobrym rozwiązaniem. :::Pozwolę sobie zacytować też {{re|KaMan}}a: "Czerwone linki to normalny tryb rozwoju wiki". :::Zastanawia mnie rozbijanie dwuczłonowej definicji na dwa znaczenia (dwie definicje). Czy dobrze rozumiem? Czy przymiotnik ''[[warszawski]]'' (=właściwy Warszawie, związany z Warszawą, pochodzący z Warszawy) miałby analogicznie mieć 3 definicje? [[Wikipedysta:Zetzecik|Zetzecik]] ([[Dyskusja wikipedysty:Zetzecik|dyskusja]]) 22:22, 17 lut 2018 (CET) :::: Chodziło o dwuczłonowe definicje rzeczowników odprzymiotnikowych, kiedy jeden człon definicji dotyczy cechy czegoś, co jest jakieś, drugi zaś - cechy kogoś, kto jest jakiś. W takim przypadku uważam, że należałoby definicję podzielić na dwa znaczenia. Co do przykładu z Warszawą, to tam mamy do czynienia z przymiotnikiem relacyjnym, nie podlegającym stopniowaniu i jakościowym, który się stopniuje opisowo („właściwy, charakterystyczny dla Warszawy” - np. „warszawski akcent”). Uważam też, że zanim ktoś zacznie tysiącami wprowadzać jakieś hasła przy użyciu szablonu, to nie zaszkodziłoby ten szablon poddać dyskusji. Nie proponowałem masowego usuwania rzeczowników odprzymiotnikowych - tu nigdy nie było głosowania w sprawie masowych szablonowych definicji, propozycja ta dotyczyła poprzedniego wątku dyskusji. Pozdrawiam. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 22:49, 17 lut 2018 (CET) == Terminy obce == Czy istnieje jakaś spójna wykładnia dotycząca ''terminów obcych w polszczyźnie'', w szczególnym przypadku takich jak ''[[manchesterski]], [[lüneburski]]''. Rdzeń jest niewątpliwie obcy, ale jako całość to przecież wynik czysto polskiego słowotwórstwa. @KaMan napisał mi że stosuje zasadę odmienności zapisu od polskiej wymowy i takie wyrazy klasyfikuje jako ''terminy''. Co w takim razie powinno się stać z rodziną słowa ''[[sinus]]''. Pozdrawiam. [[Wikipedysta:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikipedysty:Okcydent|dyskusja]]) 20:38, 29 mar 2018 (CEST) : Słowa ''[[manchesterski]], [[lüneburski]]'' nie są obcymi terminami – nie występują w żadnym obcym języku. Tu sprawa jest jasna. -- [[Wikipedysta:ZojaZoja23|ZojaZoja23]] ([[Dyskusja wikipedysty:ZojaZoja23|dyskusja]]) 23:29, 12 kwi 2018 (CEST) :: Z drugiej strony w języku polskim z reguły nie wymawiamy "ch" jako "cz", a w naszym alfabecie nie występują niemieckie umlauty. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 10:28, 13 kwi 2018 (CEST) == Oboczności w dopełniaczu liczby mnogiej i nie tylko == <span style="font-size: 90%;">Powiązane: [[Specjalna:Diff/6171401]], [[Specjalna:Diff/6171406]], [[WS:Bar/Archiwum 18#Dopełniacz liczby mnogiej]].</span> Zauważyłem, że nie mamy konkretnych spisanych ustaleń dotyczących podawania oboczności w tabelach odmiany, co skutkuje niespójnością. Dlatego chciałbym ustalić kilka kwestyj, o których dalej. # '''Czy kwalifikatory opisujące formy odmiany należy stawiać przed formą czy po niej?''' Dotychczas standardem było dodawanie ich przed nią, ale Okcydent jest za dodawaniem ich po niej i tak też ostatnio robi. # '''Czy formy fleksyjne umieszczamy w jednej linii, oddzielając je ukośnikiem, czy w oddzielnych liniach?''' Niegdyś standardem było to pierwsze, jakiś czas temu zaczęło pojawiać się to drugie. # '''Czy używamy kwalifikatorów {{s|char}} i {{s|nchar}} jak {{s|SGJPonline}} i {{s|WSJPonline}}?''' # '''Czy formy ''charakterystyczne'' dopełniacza liczby mnogiej ''-ij/-yj'' słów zakończonych na ''-ia/-ja'' ze słyszalnym ''j'' i ''-ii/-ji'' w dopełniaczu liczby pojedynczej traktować jako przestarzałe?''' # '''Utworzenie szablonu do automatycznego odmieniania ww. słów, jako że odmiana jest całkowicie regularna.''' (Pozostaje kwestia liczby mnogiej, por. {{s|nieodm-rzeczownik-polski}}). Moje opinie są następujące # Uważam, że kwalifikatory do form powinny być umieszczane przed formami odmiany, tak jak było robione dotychczas. Odpowiada to sposobowi opisywania kwalifikatorami definicyj, jak i temu, że przydawki przymiotne w języku polskim zwykle występują przed słowami, do których się odnoszą. # Nie mam opinii. Tabelka wygląda wedle mnie ładniej, gdy formy są w oddzielnych liniach, natomiast umieszczenie w takiej sytuacji przypisu na samym końcu powoduje we mnie wrażenie, że odnosi się tylko do drugiej formy, ale może to tylko u mnie. Nie wiem też w sumie, czy ma to jakiekolwiek znaczenie. Jestem neutralny. # Jestem zdecydowanie przeciwny tym kwalifikatorom. Zajmują miejsce, od strony normatywnej nic nie wnoszą, a dla zdecydowanej większości czytelników są całkowicie niejasne, natomiast ci, którzy wiedzą, o co chodzi, i tak od razu zauważą, która forma jest którą. Sprzeciwiam się przeładowywaniu haseł kwalifikatorami, uważam, że ich nadmiar powoduje bałagan i utrudnia odbiór treści. (Swoją drogą – jak ładnie byście wytłumaczyli to rozróżnienie np. uczniom?). # Sądzę, że należy. Nawet nie chce mi się na ten temat tutaj teraz rozpisywać, jeśli mam być szczery. Krótko wspomniałem dziś o tym [[Specjalna:Diff/6171401|tutaj]]. # Popieram. Nawet głównie nie dlatego, że dzięki temu skrócimy hasła o powtarzalny element, choć to też jest faktem. Dlatego że odmiana ta byłaby spójna, a gdyby kto kiedy zechciał zmienić ustalenia w wyżej wymienionych sprawach, to wymagało by to zmienienia jednej strony, nie kilkuset. Od strony technicznej – końcówki wszystkich przypadków są takie same z wyjątkiem formy ''charakterystycznej'' dopełniacza liczby mnogiej, który może mieć w zależności od poprzedniej spółgłoski ''-ij'' albo ''-yj''. Cóż, zachęcam serdecznie do dyskusji i ustalenia, jak to ma wyglądać. A teraz nieeleganckie pinganko: {{re|Okcydent|Sankoff64|Peter Bowman|Krokus|KaMan}}, {{re|Zetzecik|Richiski|Ming}}. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:29, 14 kwi 2018 (CEST) : całkowicie zgadzam się ze zdaniem Piotrka we wszystkich punktach [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 09:54, 15 kwi 2018 (CEST) ::Co do dwóch pierwszych punktów tylko. Jestem za podziałem na linie, gdyż lepiej wygląda i jest po prostu czytelniejszy (jeśli oczywiście nie przytrafi się jakiś podział fraz). Umieszczenie kwalifikatorów po prawej pozwala wyrównać wszystkie wiersze w kolumnie do lewej, Gdy umieścimy go po prawej to albo godzimy się na rozsunięcie, albo przed wszystkimi wierszami dajemy odstęp równy najdłuższemu zestawowi kwalifikatorów (czyli de facto kolejną kolumnę). Rozwiązanie prawostronne najmniej zachodu wymagało. ::Co do szablonów zaś to o ile popieram ich użycie. Sam jednak dość słabo ogarniam wikikod. ::PS: Czy dałoby się wprowadzić szablon <nowiki>{{r|nazwa cytatu}}</nowiki> z Wikipedii? Znacznie uporządkowałby cytowanie? ::[[Wikipedysta:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikipedysty:Okcydent|dyskusja]]) 09:11, 16 kwi 2018 (CEST) ::: {{re|Okcydent}}: Technicznie – dałoby się, ale nawet na wspomnianej, bardziej biurokratycznej od nas, Wikipedii prowadzone są [https://pl.wikipedia.org/?oldid=52926830#Przerabianie_przypis.C3.B3w boje] dotyczące użyteczności tego szablonu, czy na pewno on wprowadza porządek, czy może bałagan, czy ułatwia edytowanie haseł, czy mąci. Ja byłbym przeciwny wprowadzaniu go tutaj. Obecnie mamy jeden system, który jest, jaki jest, ale jest jeden, i to w sumie w miarę prosty (początkującemu wystarczy <code><nowiki><ref>przypis</ref></nowiki></code> bezpośrednio w danym miejscu i najlepiej <code><nowiki><references /></nowiki></code> na końcu; to drugie doda w ciągu doby bot Olafa, jeśli nie będzie); przypisu co drugie słowo nie stawiamy. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 16:04, 16 kwi 2018 (CEST) : Zgadzam się co do punktów 1, 3 i 4. Zgoda też co do drugiego, choć moduł sprawdzający poprawność form może wymagać przystosowania do nowego separatora ([[Moduł:odmiana]], [[Moduł:odmiana-rzeczownik-polski-błędy]]). Piątka mnie nie przekonuje z tego powodu, że nawet regularny {{s|nieodm-rzeczownik-polski}} sprawiał problemy i wymagał coraz to nowych parametrów (zob. jego stronę dyskusji, proponowałem nawet scalenie go z {{s|odmiana-rzeczownik-polski}}). Pozdrawiam, [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 15:52, 17 kwi 2018 (CEST) ---- Chętnych do wypowiedzenia się nie widać. Może jakieś głosowanie? [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:56, 15 cze 2018 (CEST) : {{re|PiotrekD}} Ja mam tylko uwagę praktyczną, że jeśli będzie jakikolwiek import odmiany z pl.wiktionary do Wikidanych to każde odstępstwo od standardu będzie utrudnieniem, dlatego byłbym za tym by konsekwentnie kwalifikatory do form były przed, a nie po formach. Co do nowej linii to wydaje mi się to czytelniejsze niż przecinek (przecinek czasem przy związkach wyrazów może być częścią nazwy hasła). [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 09:54, 18 cze 2018 (CEST) :: {{re|KaMan}}: Dotąd obok oddzielania znakami nowej linii mieliśmy popularniejsze oddzielanie ukośnikami, oddzielania przecinkami nie widziałem, ale może już ktoś taką wersję zaczął wprowadzać do artów. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 12:26, 18 cze 2018 (CEST) == {{s|odprzymiotnikowy od}} == Zastanawiam się, czy nie jest zasadnym rozdzielenie tego szablonu na dwa różne: mamy zarówno rzeczowniki, jak i przysłówki odprzymiotnikowe. W przypadku przysłówków klasyfikacja jest też istotna, albowiem „nie” z przysłówkami odprzymiotnikowymi piszemy łącznie, w pozostałych przypadkach rozłącznie. : {{rzecz}} {{odprzym}} ''od:'' xyz : {{przysł}} {{odprzym}} ''od:'' xyz Przy okazji chciałbym się zapytać o zakres stosowania istniejących szablonów {{s|odprzym}} i {{s|odrzecz}}. Czy należy je stosować przed definicjami np. w haśle [[robienie]] „(1.1) {{odczas}} [[definicja]]” lub w haśle [[mobilnie]] „(1.1) {{odprzym}} [[definicja]]”, czy wystarcza zapis w etymologii z zastosowaniem {{s|odczasownikowy od}} lub z omawianym w pytaniu pierwszym {{s|odprzymiotnikowy od}}? A jeśli nie stawiamy przed definicjami, to jakie jest ich przeznaczenie? Pozdrawiam serdecznie, '''[[Wikipedysta:Karol Szapsza|<font color="#0645ad">Karol Szapsza</font>]]''' (''[[Dyskusja wikipedysty:Karol Szapsza|<font color="#0645ad">dyskusja</font>]]'') 18:47, 9 cze 2018 (CEST) *Według zasad nie należy tego pisać w znaczeniach. Należy w nich podawać definicje. To może być w etymologii. [[Wikipedysta:Banana22100|Banana22100]] ([[Dyskusja wikipedysty:Banana22100|dyskusja]]) 22:22, 9 sie 2018 (CEST) == Głoski [i̯] i [ĩ̯] == Zauważyłem, że [[Aneks:Język polski - wymowa - głoski|na tej stronie]] symbole '''i̯''' i '''ĩ̯''' (w przeciwieństwie do '''u̯''' i '''ũ̯''') składają się z trzech elementów: * '''i''' lub '''ĩ''' * HAIR SPACE (U+200A) * COMBINING INVERTED BREVE BELOW (U+032F) Po co ta spacja w środku? Nie dość, że jest funkcjonalnie nieuzasadniona, to przez nią w każdym artykule, który ma podaną wymowę w AS (jak i na wspomnianej stronie), brewis znajduje się nie dokładnie pod literą, ale przesunięty w prawo (zob. np. [[jajko]]). [[Wikipedysta:Piotr89|Piotr89]] ([[Dyskusja wikipedysty:Piotr89|dyskusja]]) 17:12, 29 sie 2018 (CEST) : Ja w „[[jajko]]” widzę brewis idealnie wyśrodkowany, zaś w Twoich powyższych przykładach jest lekko przesunięty w lewo. Może {{re|Olaf}} będzie pamiętał, jakie okoliczności przemówiły ku takiemu rozwiązaniu. [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 17:45, 29 sie 2018 (CEST) :: Widzę to tak jak Peter. Nie pamiętam już, dlaczego tak to kiedyś zaprogramowałem, ale pamiętam że eksperymentowałem z różnymi zestawieniami znaków oraz fontami i wybierałem taki sposób kodowania oraz font, który najlepiej wyglądał na różnych przeglądarkach, więc prawdopodobnie wtedy też tak to widziałem i uznałem że tak jest lepiej bo brewis jest lepiej wyśrodkowany. [[Wikipedysta:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikipedysty:Olaf|dyskusja]]) 01:12, 1 wrz 2018 (CEST) U mnie Firefox, Chrome i Edge w Windowsie 10 wyświetlają te brewisy przesunięte w prawo, bez względu na to, czy jestem zalogowany (skórka Książka), czy nie. Oczywiście jestem za tym, żeby to wyglądało porządnie, ale nie jestem pewny, czy wstawianie dodatkowych znaków jest właściwe. Jeśli ktoś będzie chciał nie tylko popatrzeć na wymowę, ale i ją skopiować, to się może zdziwić, tym bardziej że w Chromie i Edge'u dwuklik zatrzymuje się na tej spacji i nie zaznacza całego wyrazu. [[Wikipedysta:Piotr89|Piotr89]] ([[Dyskusja wikipedysty:Piotr89|dyskusja]]) 14:09, 1 wrz 2018 (CEST) : Poprawiam się: na Linuksie (FF) widzę brewis na swoim miejscu, a na Windowsie (też FF) jest przesunięty w prawo. [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 17:41, 3 wrz 2018 (CEST) == Zaimki vs. zaimki przymiotne, czyli niewydolność klasyfikacji części mowy == Przytaczam poniżej mój wpis w dyskusji hasła [[każdy]], chociaż ten sam problem tyczy wielu innych haseł j. polskiego, a ponieważ tam temat ten był mało widoczny, więc kopiuję poniżej tekst mojego wpisu. Próbując uzupełnić tłumaczenia tego hasła na inne języki (hiszpański, francuski, nowogrecki) napotykam na przeszkodę kwalifikacji tego hasła, gdyż nie uwzględnia się tutaj zastosowania przymiotnego tego słowa. Uważam zatem, iż powinno się odróżniać '''zaimek''' upowszchniający/wskazujący/pytajny/względny itp., od '''zaimka przymiotnego''' upowszchniającego/wskazującego/pytajnego/względnego. W obecnym stanie hasło to ma tłumaczenia np. na francuski: [[chaque]] (przymiotnik), [[chacun]] (zaimek), [[tout]] (przymiotnik albo zaimek). Użytkownik polskojęzyczny chcąc przetłumaczyć przykład polski (1.1) nie będzie wiedział, którego słowa użyć [[każdy|każda]] [[kobieta]] → [[chaque]] [[femme]] czy [[chacun]]e [[femme]] (nawiasem mówiąc autor strony francuskiego hasła [[chaque]] stosuje - myśląc polskimi kategoriami - klasyfikację polską i mylnie klasyfikuje to słowo jako '''zaimek''', a przecież jest to [[adjectif indéfini]], czyli '''przymiotnik nieokreślony'''. Podobnie zresztą sprawa się ma z hiszpańskim czy nowogreckim (nie wiem, czy w innych też). Zatem proponuję przyjęcie pewnych cech kwalifikacji części mowy Milewskiego, aby ułatwić użytkownikom WS rozróżnienie tych pojęć w tłumaczeniach na inne języki. --[[Wikisłownikarz:Richiski|Richiski]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Richiski|dyskusja]]) 21:11, 4 paź 2018 (CEST) --[[Wikisłownikarz:Richiski|Richiski]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Richiski|dyskusja]]) 11:13, 6 paź 2018 (CEST) == znakowanie rodzaju rzeczowników w polu „wyrazy pokrewne” == Od dłuższego czasu mamy niejednolitość praktyki w zakresie umieszczania informacji o rodzaju męskim w polu „wyrazy pokrewne” w hasłach polskich. Mamy grupę edytorów hiperdokładnych, którzy {{m}} pracowicie zamieniają na precyzyjniejsze oznaczenia: {{mrz}}, {{mzw}} i {{mos}}. Czynią to zresztą zgodnie z naszymi zasadami. Kiedyś zwolennikiem takiej praktyki był dziś już nieaktywny Kolega [[user:Ksymil|Ksymil]]. Mamy drugą grupę, do której sam należę, którzy konsekwentnie stosują w tym miejscu oznakowanie {{m}}. Wydaje mi się, że warto doprowadzić do ujednolicenia praktyki i ewentualnie zmiany zasad. Zaznaczam, że chodzi wyłącznie o pole „pokrewnych”. Stosowanie rozbudowanych oznaczeń powoduje, że hasło puchnie, zwłaszcza gdy wyraz ma odmianę zarówno męskoosobową, jak i męskozwierzęcą, a są wyrazy, które mają nawet trzy odmiany. Znalazłem u nas np. hasło [[konik]]. W polu pokrewnych wyrazu [[koń]] powinno więc figurować [[konik]] {{mzw}}/{{mrz}}/{{mos}}. Wygląda to co najmniej dziwacznie. Pomijam już to, że skróty te nie są poza naszym słownikiem używane, przez co nie są dla czytelników w pełni jasne i zrozumiałe. Najważniejszym problemem staje się nieczytelność hasła, zwłaszcza przy bardzo wielkiej rodzinie wyrazów pokrewnych, w przypadku nieszczęsnego „konika” oznaczenia dodatkowe są dłuższe, niż sam wyraz. Drugi argument, to miejsce informacji. Pole pokrewnych służy do tego, że informować o pokrewieństwie wyrazów, a nie o rodzaju gramatycznych czy zawiłościach odmiany. Miejsce na to jest w samym haśle źródłowym. Trzeci problem, to kolejność szczegółowych oznakowań, np. {{mrz}}/{{mzw}} czy na odwrót {{mzw}}/{{mrz}}, ze spacjami czy bez nich? Zwolennikom dokładnego znakowania rodzaju męskiego w pokrewnych chciałbym poddać pod uwagę, że rodzaj męski jako taki nie zniknie z naszego słownika. Mamy wyrazy nieodmienne rodzaju męskiego, w których dokładniejsze określenie rodzaju jest chyba niemożliwe. Biorąc pod uwagę te argumenty, jestem za tym, aby przeprowadzić głosowanie przywracające znakowanie rodzaju męskiego w pokrewnych w formie prostej i krótkiej: {{m}}. Chociaż może warto zastanowić się, czy w ogóle nie zrezygnować z informacji o rodzaju w pokrewnych. W tym miejscu informacja ta jest nadmiarowa i niekonieczna. Proszę o wasze głosy. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 13:07, 29 gru 2018 (CET) :Popieram tę ostatnią część "zrezygnować z informacji o rodzaju w pokrewnych". Rozumiem rodzaj w tłumaczeniach, gdzie istotne jest że w jednym języku dane słowo jest męskie, a w innym żeńskie, ale pokrewnym to nic nie daje. Konia z rzędem temu kto wskaże mi konkretny przykład użycia (nie wyssany z palca na zawołanie, ale faktyczne zdarzenie) gdy rodzaj w pokrewnych się komuś do czegoś przydał, a docelowe hasło nie zostało i tak odwiedzone. Dodajemy tylko roboty botowi, który musi to dodawać przy uzupełnianiu pokrewnych. Sztuka dla sztuki. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 15:47, 29 gru 2018 (CET) :: Popieram uproszczenie kwalifikatorów, ewentualnie usunięcie ich z tego pola. Dawniej działał tu przez jakiś czas gadżet wyświetlający dymek z zawartością pola znaczeń po najechaniu na link (później zaadaptowałem go na potrzeby serwera narzędziowego np. [[toolforge:pbbot/weblists/plwikt-polish-masculine-nouns|tutaj]]), czyli tę informację można wydobyć dynamicznie bez opuszczania strony – o ile docelowa istnieje. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 19:48, 29 gru 2018 (CET) ::: Argumenty Sankoffa64 brzmią bardzo przekonująco. Za usunięciem lub zdecydowanym uproszczeniem oznaczeń w tym polu. [[Wikisłownikarz:Nostrix|Nostrix]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Nostrix|dyskusja]]) 21:18, 29 gru 2018 (CET) :::: Zanim dokonana zostanie masowa eksterminacja dodatkowych treści w sekcji ''pokrewne'', chciałbym poznać cel jaki przyświecał tym, którzy zaczęli wprowadzać te informacje i związaną z tym ich argumentację: czy był w tej sprawie jakiś konsensus społeczności, czy była to oddolna inicjatywa, która przerodziła się w niedyskutowaną tradycję? Sprawa sięga co najmniej 2009 roku. Nie zapominajmy też o dokonaności i niedokonaności wśród czasowników. [[Wikisłownikarz:Zetzecik|Zetzecik]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zetzecik|dyskusja]]) 22:02, 29 gru 2018 (CET) ::::: {{ping|Zetzecik}}. Mało jest wśród nas weteranów pamiętających tak odległe czasy. W każdym razie była to całkiem inna niż dziś społeczność i bardzo wczesna faza rozwoju Wikisłownika. Co do czasowników byłbym za usunięciem informacji o ich dokonaności lub niedokoności (z analogicznych co wyżej przyczyn). Natomiast pozostawiłbym w polu pokrewnych dotychczasowe użycie szablonów {{fż}}, {{fm}} oraz {{zdrobn}}, {{zgrub}}, bo pełnią one funkcję porządkującą. To wszystko oczywiście dotyczy opcji najradykalniejszej, gdybyśmy się zdecydowali całkowicie usunąć dodatkowe oznaczenia przy wyrazach pokrewnych. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 07:51, 2 sty 2019 (CET) :: Zdecydowanie popieram uproszczenie kwalifikatorów rodzajowych w pokrewnych (sam planowałem rozpocząć dyskusję na ten temat w barze, ale wiadomo, jak z tym u mnie bywa…), a nawet ich całkowitą eliminację zapoponowaną przez KaMana. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 18:55, 31 gru 2018 (CET) ::: W sumie to w żadnym słowniku nie spotkałem się z podawaniem symbolu rodzaju w wykazie wyrazów pokrewnych i nie wiem czy to ma w ogóle sens. '''[[Wikipedysta:Karol Szapsza|<font color="#0645ad">Karol Szapsza</font>]]''' (''[[Dyskusja wikipedysty:Karol Szapsza|<font color="#0645ad">dyskusja</font>]]'') 13:59, 1 sty 2019 (CET) * Widzę, że nikt już więcej nic nie doda swojego w tej dyskusji. Wśród osób, które zabrały głos widać wyraźny konsensus za usunięciem z pokrewnych wszelkich szablonów. Czy możemy zatem wprowadzić tę zmianę w życie? [[Wikisłownikarz:Nostrix|Nostrix]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Nostrix|dyskusja]]) 08:36, 5 lut 2019 (CET) :::: Jestem przeciwna usuwaniu kwantyfikatorów, uproszczenie dla {{m}} w języku polskim może być, bo w sumie podział na {{mrz}} {{mos}} {{mzw}} ma znaczenie przy odmianie, tak samo jak np. w j. rosyjskim fakt, czy dany {{rzecz}} jest żywotny, czy nieżywotny, a przecież tam w pokrewnych i w tłumaczeniach stosujemy tylko uproszczoną kwalifikację. Jeżeli chodzi o użyteczność kwantyfikatorów w wyrazach pokrewnych, to zależna jest ona od stopnia zaawansowania językowego użytkownika oraz sposobu w jaki uczy się on nowych słów. Np. gdy ja osobiście sprawdzam jakieś hasło w języku polskim, to jako rodzima użytkowniczka tego języka w ogóle nie korzystam z kwantyfikatorów, ponieważ i tak wiem jakiego rodzaju jest dane słowo. Jeżeli natomiast sprawdzam nowe słowo z języka obcego, to przeglądam całą rodzinę, by szybciej zapamiętać dane słowo i swobodnie się nim posługiwać, szybciej kojarzyć, czuć odcienie znaczeniowe... i wtedy bardzo przydaje mi się informacja o rodzaju bez zbędnego klikania na dane słowo, bo jeżeli dobrze znam już dany język obcy, to ucząc się całej rodziny wyrazów (lub jej - moim zdaniem - najpotrzebniejszej części) najczęściej nie klikam na linki, ponieważ znaczenie tych słów, jest w większości wypadków oczywiste. Użyteczna jest dla mnie jednakże informacja o rodzaju danego rzeczownika... Tak samo może być w przypadku obcokrajowców, sprawdzających słowa w naszym słowniku j. polskiego. Słowniki spełniają wiele funkcji i na różny sposób się z nich korzysta. Pamiętajmy, że nasz słownik języka polskiego jest dla obcokrajowców jednojęzycznym słownikiem języka obcego. Pozdrawiam [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 20:37, 14 lut 2019 (CET) ::::: Nie zgadzam się również, aby usuwać znaczniki przy wyrazach pokrewnych. Słownik powinien mieć funkcje ułatwiające wygodne korzystanie z niego. Cóż to za argument, że inne słowniki (zwłaszcza w formie drukowanej) wcześniej nie posiadały tej funkcji? Rozwój polega na tym, że "ma być dobrze", a nie jak kiedyś.--[[Wikisłownikarz:Stanko6|Stanko6]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Stanko6|dyskusja]]) 00:11, 15 lut 2019 (CET) ::: {{@|Stanko6}} Dokładnie tak. [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 08:00, 15 lut 2019 (CET) == Języki rekonstruowane == Dlaczego nie dodać by możliwości tworzenia haseł z języków rekonstruowanych? Zgłaszam się do tłumaczenia takich z j. angielskiego i ewentualnego rozszerzania/poprawiania ich. <small>(niepodpisany komentarz [[User:Sławobóg]]). 13:53, 8 sie 2019 (CEST)</small> : W [[WS:ZTH#Słowa rekonstruowane|Zasadach]] jest tylko krótkie „ze względów technicznych i standaryzacyjnych słowa rekonstruowane nie są linkowane jak typowe hasła etymologiczne”. W archiwach Baru znalazłem wątki „[[WS:Bar/Archiwum 13#słowa rekonstruowane|słowa rekonstruowane]]” oraz „[[WS:Bar/Archiwum 14#st- & pra-|st- & pra-]]” z 2010. Mowa o ewentualnych problemach tworzenia linków oraz obecności gwiazdki w tytule rekonstruowanego hasła. Dlaczego ostatecznie nigdy nie dopuszczono możliwości tworzenia takich haseł – może chodziło o różnorodność spotkanych sposobów zapisu albo brak źródeł. : {{re|Sławobóg}}: przykładowe hasło z [[Wikisłownikarz:Sławobóg/brudnopis|Twojego brudnopisu]] jest kalką z [[:en:Reconstruction:Proto-Slavic/rodъ]]. Czy chodzi o to, że chcesz powielać tę część angielskojęzycznego Wikisłownika tutaj? Proste kopiuj-wklej jest sprzeczne z zasadą [[WS:WER]], konieczna jest weryfikacja w wiarygodnych źródłach, a w kontekście pracy nad językami wymarłymi powiedziałbym też – dostateczna wiedza o temacie oraz jasne ustalenia przedyskutowane ze społecznością nad charakterem takiego „importu”, zasadach transkrypcji itd. Wydaje mi się, że odpowiedzią na Twoje pytanie jest: bo nie miał kto tego zrobić ani jak :). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:17, 8 sie 2019 (CEST) :: W angielskiej wersji jest podane źródło, które po googlowaniu jest dostępne do pobrania. Jest w nim wiele haseł i jest to słownik słownik należący do całej [https://www.universiteitleiden.nl/en/research/research-projects/humanities/indo-european-etymological-dictionary serii indoeuropejskich słowników etymologicznych] stworzonych przez dwa zachodnie uniwersytety językowe. Uważam więc, że można traktować te słowniki poważnie i po prostu publikować ich treść w języku polskim. Tym bardziej, że robi to angielski wikisłownik. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 15:16, 8 sie 2019 (CEST) ::: „Publikować ich treść” wymaga sprawdzenia, czy jest to legalnie możliwe. Spodziewam się, że autorzy haseł na enwikt obrabiają treść na swój sposób; być może nawet przyjęli własne konwencje nieobecne w tym źródle, lecz my jako czytelnicy tego nie widzimy. Każdy fragment treści obecny na innej wiki trzeba weryfikować przed importowaniem. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 15:30, 8 sie 2019 (CEST) :::: Czy fakt, że angielski wikisłownik może używać tego słownika w przypisie nie sprawia, że polski wikisłownik również może? W anglojęzycznym haśle mamy kalkę wprost z tego źródła: źródło w prabałtosł., konkretne znaczenia w konkretnych językach scs/zachodnich/wschodnich/południowych, łotewski odpowiednik. Myślę, że nic nie stoi na przeszkodzie. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 16:15, 8 sie 2019 (CEST) : Słowniki praindoeuropejskiego czy innych rekonstrukcji ligwistycznych pojawiają się od dawna. To dziwne, że do tej pory rozwojowy Wikisłownik nie otworzył się na tę gałąź językoznawstwa. W Dniu Niepodległości z kolei życzę Wikisłownikowi, aby podjął się utworzenia niezależnej sekcji Słownika staropolskiego (na razie nie wspomnę o średniopolskim). Okresy rozwoju języka polskiego doczekały się licznych opracowań drukowanych i cyfrowych. Tu już nawet nie idzie o rekonstrukcję. Inaczej - po co wtedy istnieją inne starojęzyki? I gdzie tu zasada neutralności i uczciwości?--[[Wikisłownikarz:Stanko6|Stanko6]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Stanko6|dyskusja]]) 21:10, 11 lis 2019 (CET) ::{{Ping|Peter Bowman}} Trochę mi się zapomniało, ale zapytałem na angielskim Wikisłowniku i możemy spokojnie używać tych słowników [https://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Beer_parlour/2019/November#Leiden_Indo-European_Etymological_Dictionary_Series (link do dyskusji)]. ::{{Ping|Stanko6}} Również uważam, że staropolski powinien być osobnym językiem, w szczególności jeżeli będzie możliwość tworzenia języków rekonstruowanych. Czy język średniopolski ma w ogóle własny "odrębny" leksykon? [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 20:48, 14 lis 2019 (CET) ::: http://spxvi.edu.pl/ oraz https://sxvii.pl/ to internetowce skarbce polszczyzny średniego okresu. "Jak się chce, to się wszystko da", cytując pewną najnowszą produkcję filmową. Polski Wiktionary zasługuje nie tylko na staroangielski, staro-wysoko-niemiecki, średnioangielski, średnio-wysoko-niemiecki, itp... ale i na STAROPOLSKI i ŚREDNIOPOLSKI. "Oczywista oczywistość" --[[Wikisłownikarz:Stanko6|Stanko6]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Stanko6|dyskusja]]) 23:17, 14 lis 2019 (CET) * Tworzenie haseł poświęconych formom rekonstruowanym jest niewskazane głównie z tego względu, że rekonstrukcjom brak podstawowej cechy koniecznej do stworzenia słownika: uregulowanej i powszechnie przyjętej wersji ortograficznej. Każdy językoznawca rekonstruuje według własnych poglądów na prahistorię danego języka, każdy używa też nieco odmiennego zestawu znaków, a więc nawet podanie ogólnego alfabetu dla rekonstrukcji praindoeuropejskich (czy prasłowiańskich, czy jakichkolwiek innych) jest niemożliwe. Trzeba by było tworzyć hasła przypisane nie tylko do konkretnego prajęzyka, ale wręcz do prajęzyka według konkretnego językoznawcy (np. „język prasłowiański według Derksena”, „język prasłowiański według Borysia”, „język prasłowiański według Trubaczowa”, „język prasłowiański według Vasmera”, „język prasłowiański według Sławskiego” itd. itd.), przy czym im dalej wstecz, tym różnice większe. Co ważne, rozbieżności nie dotyczą samego zapisu (nie jest to więc sprawa typu ''ortografie alternatywne''), lecz mają charakter dużo głębszy, odnoszący się do sposobów rekonstruowania prajęzyka i wspomnianych już poglądów (choćby: praindoeuropejski z laryngalnymi czy bez laryngalnych?). — Z tego, co zauważyłem, w angielskim Wikisłowniku te rekonstrukcje nie są umieszczane w przestrzeni głównej, ale to niewiele zmienia. Przy takim braku jednolitości tworzenie haseł rekonstrukcyjnych jest według mnie pozbawione sensu. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:15, 14 lis 2019 (CET) ** Jeżeli chodzi o ilość słowników etymologicznych, to te słowniki ([[wikipedia:en:Indo-European Etymological Dictionary|Indo-European Etymological Dictionary]]) są najnowsze i tworzone w ramach jednego projektu. W przypadków trudnych do zrekonstruowania słów przedstawia się kilka możliwych etymologij np. [[wikt:en:Reconstruction:Proto-Slavic/pьsъ|pьsъ]], [[wikt:en:Reconstruction:Proto-Slavic/koňь|koňь]], [[wikt:en:Reconstruction:Proto-Slavic/gvězda|gvězda]]. Można dodać też dać nagłówek '''Inne formy''', gdyby ktoś szukał, jak np. tu [[wikt:ja:付録:スラヴ祖語/gvězda|付録:スラヴ祖語/gvězda]]. Nie ma sensu tego temat odpychać, skoro angielska, rosyjska, francuska czy nawet koreańska i japońska mogą mieć europejskie rekonstrukcje to dlaczego my nie możemy? Jesteśmy dużym słownikiem. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 22:22, 14 lis 2019 (CET) *** Według jakiego kryterium dobrać nazwę strony opisującej słowo rekonstruowane, skoro może być wiele możliwości? [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:42, 14 lis 2019 (CET) *** To tak jak z wariantami, toż języki regionalne lub zespoły dialektów roboczo nazwanych językami (np. romansz, romski, dialekty Italii czy Francji), a nawet szkocki gaelicki czy irlandzki, często nie mają jednej formy słownej, bywa że mają kilka zapisów różniących się diakrytykami. Czemu mamy któryś odrzucać, skoro te formy są przedstawiane w różnych publikacjach. Wariantowość nie jest obca Wikisłownikowi. Postuluję ponadto by uporządkować języki wg ortografii, a już na pewno aktualnie obowiązujących. Np. tatarski i tatarski (cyrylica), serbski i serbski (łacinka), pali i pali (brahmi), pali (dewanagari), ewentualnie azerski (nic lub północny) i azerski (południowy lub alfabet arabski), scs (cyrylica) i scs (głagolica), itd... Porządkujmy się i rozwijajmy. I jeszcze raz - rekonstrukcje JESTEM ZA!--[[Wikisłownikarz:Stanko6|Stanko6]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Stanko6|dyskusja]]) 23:17, 14 lis 2019 (CET) : Jestem zdecydowanie przeciwny, widząc, jaka jest wiarygodność etymologij na angielskim Wikisłowniku (gdzie użytkownicy wymyślają nierzadko te etymologie sami na zasadzie „a mnie się wydaje” i nie umieją ich uzasadnić), na który powołują się proponujący (i z którego najprawdopodobniej podbieraliby informacje), i jaka jest wiarygodność i weryfikowalność etymologij w naszym Wikisłowniku. Zróbmy porządek w tym, co już mamy, zanim zaczniemy tworzyć (na łapu-capu, jak znam życie) nowe działy. Ponadto zgadzam się z Maitake. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:15, 15 lis 2019 (CET) :: ''gdzie użytkownicy wymyślają nierzadko te etymologie sami na zasadzie „a mnie się wydaje” i nie umieją ich uzasadnić'' - jakiś przykład? Zdecydowana większość etymologij które przejrzałem była uźródłowiona. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 14:31, 15 lis 2019 (CET) ::: {{re|Sławobóg}}: [[:en:Thread:User_talk:CodeCat/Proto-Slavic_-ę]]. A wystarczyło odesłać mnie ówczesnego do dowolnej gramatyki historycznej. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:24, 15 lis 2019 (CET) Myślę, że w powyższym mieszają się dwie różne rzeczy: '''1.''' tworzenie haseł dla dawnych etapów rozwoju języka, etapów poświadczonych w piśmie (staropolski i średniopolski) oraz '''2.''' haseł z języków rekonstruowanych, w piśmie niepoświadczonych (prasłowiański, praindoeuropejski). — W tym pierwszym przypadku jestem jak najbardziej za, uważam, że staropolski i średniopolski należałoby oddzielić od współczesnej polszczyzny, tak jak staroangielski oddzielony jest od współczesnej angielszczyzny, staro- i średnio-wysoko-niemiecki oddzielone są od współczesnego niemieckiego itd. Ale komuś musiałoby się chcieć przeprowadzić sprawę przez Bar i zakończyć ją głosowaniem (bądź choćby jednomyślnością dyskutujących), a dotąd się to nie stało. — Natomiast hasła z języków rekonstruowanych są według mnie pozbawione sensu, powody podałem wyżej. Tutaj wystarczyłyby indeksy tworzone automatycznie na podstawie użycia szablonu {{s|etym|prajęzyk|*}}. Np. z hasła ''[[jeść]]'' formy {{etym|prasł|*(j)ěsti}} oraz {{etym|praindoeur|*h₁édti}} mogłyby być grupowane na stronach typu [[:Kategoria:Rekonstrukcje prasłowiańskie]] oraz [[:Kategoria:Rekonstrukcje praindoeuropejskie]] (co istniałoby obok kategorii typu [[:Kategoria:Język prasłowiański w etymologii]] oraz [[:Kategoria:Język praindoeuropejski w etymologii]], nie zamiast nich), ale to maksimum tego, co z tymi rekonstrukcjami można zrobić. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:10, 15 lis 2019 (CET) :{{ping|PiotrekD}} Czy fakt istnienia pojedynczych haseł bez podanych źródeł jest argumentem przeciwko robieniu haseł z konkretnej kategorii? Bo chyba Wikipedia nie działa w ten sposób. W takim przypadku albo hasło się usuwa, albo dodaje szablon o braku źródeł/original research. Widzę obecnie 3 hasła bez źródeł i są tylko tylko przyrostki. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 21:56, 15 lis 2019 (CET) :: W przestrzeni głównej haseł z nieuźródłowioną sekcją etymologii, również w przypadkach spornych, jest więcej, chyba nawet większość. To jeśli chodzi o angielski Wikisłownik (o jego (braku) weryfikowalności można byłoby długo mówić), natomiast moje przypuszczenia, jak skończyłoby się wprowadzenie języków rekonstruowanych u nas, pozostają niezmienne i niezmiennie jestem przeciwny wprowadzeniu ich. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:07, 15 lis 2019 (CET) :{{ping|Maitake}} Jakie to są argumenty dokładnie? Istnienie starych słowników etymologicznych? Istnieją także stare słowniki języka polskiego, ale posługujemy się nowymi, nie starymi. Słowniki indoeuropejskie które podaję są najnowsze, tworzone przez dwa uniwersytety, są prowadzone na dużą skalę i pracuje nad nimi wielu badaczy co powoduje, że są spójne i zgadzają się praindoeuropejskie korzenie. Te słowniki biorą pod uwagę teorię laryngalną która jest dzisiaj powszechnie akceptowana a która była ignorowana przez stare słowniki i badaczy (znak ˀ‹) co jest kolejny argumentem za używaniem tych słowników. W przypadku wątpliwości można dodać nagłówek Inne formy, lub etymologie alternatywne(podałem wcześniej). Nie widzę żadnych konkretnych powodów przeciwko temu, polscy wikipedyści robią problemy tam gdzie ich nie ma. Jeżeli ktoś z Polski będzie chciał znaleźć etymologie to i tak je znajdzie na angielskim Wikisłowniku lub w internecie - dlaczego my nie możemy tego przedstawić? Jest to podejście bez sensu. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 21:56, 15 lis 2019 (CET) :{{re|Maitake}}: Z wprowadzeniem staro- i średniopolskiego u nas jest ten problem, że do dzisiaj trafiają się prace naukowe, w których ten pierwszy termin nie jest używany precyzyjnie w stosunku do języka sprzed XVI wieku, że o pracach popnaukowych nie wspomnę, bo tam jako staropolskie bywają określane słowa przestarzałe. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:07, 15 lis 2019 (CET) :* Fakt, że termin „staropolski” używany bywa w różnych znaczeniach, nie jest specjalnie istotny, podobnie jak różne periodyzacje historii języka polskiego (tzn. różne datowanie granic pomiędzy poszczególnymi okresami; Urbańczyk opublikował kiedyś artykuł z tabelą pokazującą różnice między periodyzacjami). A to dlatego, że mamy jeden ogromny słownik staropolski, który musi wyznaczać standardy także dla Wikisłownika, a ten słownik ustalił granicę między okresem staropolskim a średniopolskim na rok 1500, więc sprawa jest rozwiązana, nie ma się pod względem leksykograficznym nad czym zastanawiać. Jest zresztą szablon {{s|stpol}}, który mówi to samo (chyba to samo, bo sformułowanie „do XVI wieku” jest trochę niejasne, ale link do Wikipedii sprawę już wyjaśnia). Z terminem „średniopolski” już przypuszczalnie takich problemów nie ma, bo nie jest używany tak chybotliwie jak „staropolski”. To bym się już prędzej spodziewał, że sprawa nie przejdzie, bo nikomu się nie będzie chciało tego zrobić. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:25, 15 lis 2019 (CET) {{załatwione|-}}. Kwestię staro- i średniopolskiego podjęto ponownie w 2022 ([[Specjalna:PermaLink/7948914#Wydzielenie staropolskiego do odrębnej sekcji językowej|permalink]] do nadal trwającej dyskusji, [[WS:Bar/Dyskusje ogólne/Archiwum/2022#Wydzielenie staropolskiego do odrębnej sekcji językowej|archiwum]]). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 15:58, 25 cze 2022 (CEST) * Może zostawmy na razie, kiedyś chciałbym wrócić do tematu. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 17:20, 25 cze 2022 (CEST) :: {{re|Sławobóg}}: Myślę, że lepiej będzie zrobić to w nowej sekcji. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 17:46, 25 cze 2022 (CEST) == Deklinacja w niemieckim == Czy był już poruszany temat przypisów w niemieckiej odmianie? Jeśli nie, to chciałbym podsunąć propozycję zamiany [http://pokazywarka.pl/ms038s/ tego] na [http://pokazywarka.pl/0k3mq4/ to]. Według mnie przypis tu nie jest potrzebny. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 23:07, 19 sie 2019 (CEST) : Szablon {{s|odmiana-rzeczownik-niemiecki}} mógłby rozpoznawać dodatkowy parametr <code>model</code> (tu <code>model=W9</code>) i automatycznie generować taki link. {{re|EdytaT|Krokus}}: czy macie coś przeciwko? [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 01:09, 20 sie 2019 (CEST) :: {{re|Peter Bowman}} Mi się podoba. Można byłoby rozszerzyć info o: Deklinacja ''mocna/ słaba/ mieszana'' typu... [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 15:43, 21 sie 2019 (CEST) :: {{re|Peter Bowman|Zan-mir}} Generalnie deklinacja niemiecka rozróżnia trzy typy: W (weak=słaba), S (strong=mocna) i M ((mixed-gemischt). Robiąc swego czasu ten aneks [[https://pl.wiktionary.org/wiki/Aneks:Język_niemiecki_-_Deklinacja_rzeczownikowa]] stwierdziłam, ze jest to na użytek Wikislowanika zbyt ogólne i posłużyłam się '''całkowicie dowolną''' numeracja (nn), aby uwzględnić dodatkowe podgrupy w poszczególnych typach (np. W18, W19 ...). Tak więc nie podawałabym tychże numerów na głównej stronie hasła, ponieważ nie są one "naukowe", a ograniczylabym sie jedynie do pierwszej litery W/S/M. Poza tym podobają mi się wszelkie zmiany na lepsze i wygodniejsze. --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 17:36, 22 sie 2019 (CEST) :: I jeszcze może zamiast liter W/S/M optycznie rozpisać "deklinacja slaba/mocna/mieszana". Ale w przypadku kliknięcia użytkownik powinien trafić do odpowiedniego #(hash)-u. --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 17:45, 22 sie 2019 (CEST) ::: A może poszczególnym numerom, które nadała Edyta, przypisać klasy, tak jak na canoonet.eu? Na przykład dla hasła [[Wasserstoff]] nie byłoby S1, tylko tak jak na [http://www.canoonet.eu/inflection/wasserstoff:N:M canoonet.eu] -> (e)s/e ? Czy to by się wtedy zgadzało dla wszystkich haseł? [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 17:30, 7 wrz 2019 (CEST) :::: Na caoonet.eu sa tylko podstawowe klasy. Nie sa uwzglednione np. umlauty i wiele, wiele innych przypadkow/odstepsw, co moim zdaniem dla kogos, kto zaglada na strone deklinacji (a wiec przewaznie osoba szukajaca informacji, czyli uczacy sie), jest wazne. A ponadto w naszym slowniku przy klasie/podklasie deklinacji staralam sie troche opisac/pogrupowac, jakiego typu rzeczowniki do tej (pod-)klasy naleza i podac kilka przykladow. W [[https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Deklination wikipedii,de]] sa prawie takie nazwy klas, jakich uzylam w zestawieniu - S i W z numerem. Tylko M nie ma osobno. Moze wiec to nazwenictwo, ktore jest teraz, wcale nie jest takie "wyssane z palca"? --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 20:07, 7 wrz 2019 (CEST) Właściwie to po co w ogóle jest ten przypis dodawany, skoro jest tabelka odmiany? Oznaczenia też przyjęte lokalnie... W polskim - numer schematu odmiany podajemy tylko przy czasownikach i to też nieobowiązkowo. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:22, 19 wrz 2019 (CEST) == [[King Kong]], [[Batman]], [[Spider-Man]], [[Godzilla]], [[Kaczor Donald]], [[Myszka Miki]], [[sierotka Marysia]], [[Kopciuszek]] itd. == Zastanawiam się nad nazwami własnymi z literatury dziecięcej, baśni, filmów, pop-kultury, które powstawały u nas w różnym okresie: lata temu i dzisiaj. Czy hasła te spełniają wymogi słownikowości zdefiniowane w [[WS:NAZ]]? Wśród wymienionych haseł broni się jeszcze „sierotka Marysia” ze względu na frazeologizm (chociaż nie spotkałem się z takim użyciem, przeważnie o osobie, która losuje mówi się krótko „sierotka”) i „Batman” jako rzeka i miasto. Z kolei za pozostawieniem tych haseł przemawiałoby to, że hasła tego typu już figurują w innych słownikach, np. ortograficznych (np. [https://sjp.pwn.pl/szukaj/Spider-Man.html Spider-Man w WSO PWN]). W takim jednak przypadku należałoby to jakoś uregulować w [[WS:NAZ]]. W przeciwnym razie uprawnione może być zgłaszanie tych haseł do kasowania w trybie natychmiastowym. Pozdrawiam. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 19:40, 14 wrz 2019 (CEST) * Według mnie się bronią. Zwłaszcza te, które mają nieoczywiste tłumaczenia, jak [[Kopciuszek]] [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 19:55, 14 wrz 2019 (CEST) * Są elementami popkultury. Użytkownicy słownika mogą szukać wzorów odmiany i tłumaczeń. Bywają tam ciekawostki językowe ("[[Godzilla]]" to maskulatyw) i wątpliwości dotyczące pisowni ("[[myszka]]" od małej czy od dużej?). Bywają źródłosłowem dla innych słów ("[[Kopciuszek]]" dla "[[kopciuszek|kopciuszka]]"). Obcojęzyczne imiona bohaterów podlegają przekształceniom językowym – są spolszczane lub zyskują polską odmianę. Ciekawe wydaje mi się w tych przypadkach porównywanie przekształceń w różnych językach. Są współczesne, ale w niczym nie ustępują postaciom z kultury ludowej ([[wilkołak]], [[strzyga]], [[Golem]], [[Boruta]]) i mitów ([[Janus]], [[Zeus]], [[Hubal]]). BTW – można je jakość zgrupować. [[Wikisłownikarz:Grzegorz Wysocki|Grzegorz Wysocki]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Grzegorz Wysocki|dyskusja]]) 20:23, 14 wrz 2019 (CEST) :: Wszystkie Wasze argumenty są trafne. Warto byłoby jednak uregulować to w [[WS:NAZ]], które milczą „w tym temacie”. Inaczej każdy bohater kreskówki, popularnego filmu czy komiksu będzie słownikowy. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 20:31, 14 wrz 2019 (CEST) ::: IMHO: wystarczy jedna regulacja – co nie jest zabronione, jest dozwolone. [[Wikisłownikarz:Grzegorz Wysocki|Grzegorz Wysocki]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Grzegorz Wysocki|dyskusja]]) 20:43, 14 wrz 2019 (CEST) ::: {{re|Sankoff64|Grzegorz Wysocki}}: Jeśli chcemy mieć jakiś konkretny „przepis” w WS:NAZ, to może dopuśćmy np. wszystkie (dostosowane do opisywanego języka, a więc np. postać z jakiejś eskimoskiej bajki, o której w Polsce słyszało 5 osób, odpada) terminy dotyczące postaci z opowiadań ludowych/baśni albo wszystko sprzed któregoś roku (1945?); do tego wyjątek dla haseł, które tych warunków nie spełniają, ale pojawiają się w {{s|WSOonline}}? [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:43, 15 wrz 2019 (CEST) ::::: A niech sobie będzie postać z eskimoskiej bajki, skoro tylko znajdzie się ktoś, kto to porządnie opisze. [[Wikisłownikarz:Grzegorz Wysocki|Grzegorz Wysocki]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Grzegorz Wysocki|dyskusja]]) 22:22, 15 wrz 2019 (CEST) :::::: {{re|Grzegorz Wysocki}}: Zadaniem Wikisłownika jest opisywanie języka, nie tworzenie go. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 23:00, 15 wrz 2019 (CEST) ::::::: Nikt tu nie chce wpisywać rzeczy wyssanych z palca. [[Wikisłownikarz:Grzegorz Wysocki|Grzegorz Wysocki]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Grzegorz Wysocki|dyskusja]]) 23:16, 15 wrz 2019 (CEST) :::::::: Jeśli nazwa postaci z eskimoskiej bajki, o której słyszało może pięć osób mówiących po polsku, zostanie opisana w WS jako słowo polskie, to będzie to tworzenie nowych słów, czyli tworzenie języka. A co do wysysania z palca – moje doświadczenia z ''-ościami''' sprzed lat i nie tylko pokazują, że istnieją ludzie, którzy chcą wpisywać rzeczy wyssane z palca. (Na szczęście akurat tamten edytor ograniczył się do wysysania w zgodzie z zasadami gramatyki i słowotwórstwa). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 23:40, 15 wrz 2019 (CEST) :::: Hej, pozwolcie, ze przytocze moj komentarz z 29.12.2018, ponieważ do tej pory jest moim zdaniem aktualny: :::::* ''Hej, mam ogólną uwagę na temat nazw własnych:'' ::::::* ''od początku ('''od roku 2004''') na stronie głównej Wikisłownika przez długie lata widniał taki tekst: "''Wikisłownik jest połączeniem [[słownik]]a wszystkie języki świata ↔ język polski ze słownikami synonimów, słownikami etymologicznymi, ortograficznymi, fleksyjnymi, frazeologicznymi, słownikami imion, '''nazw własnych''', skrótów, [[Aneks:Przysłowia|przysłów]], oraz… słownikiem języka polskiego, słownikiem poprawnej polszczyzny, słownikiem wyrazów obcych. Wszystkie objaśnienia są w języku polskim.''".'' :::::* ''I tak było '''do lutego 2012''', kiedy to ów tekst został ze strony głównej usunięty. A dla mnie ta pierwotna wizja Wikisłownika była powodem, dla którego zaczęłam edytować. To smutne i nie fair, ze zmieniamy zasady w trakcie gry. Moim zdaniem właśnie to mogłoby odróżniać Wikisłownik od każdego innego (czyt. ''byle jakiego innego'') słownika, że zawierałby również hasła dla nazw własnych, słów i fraz spotykanych bardzo rzadko itp., do którego warto byłoby zajrzeć w przypadkach beznadziejnych, gdy wszystkie inne słowniki zawiodły, szukając znaczenia nieznanego słowa (lub frazy), jego odmiany, etymologii, ciekawostek językowych, tłumaczenia na inne języki itp. Wszystkie obecne tego typu dyskusje bardzo mnie martwią. --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 16:17, 29 gru 2018 (CET)'' :::: Pozdrawiam serdecznie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 21:07, 15 wrz 2019 (CEST) ::::: Niegdysiejsza deklaracja, że WS jest między innymi słownikiem nazw własnych, nie oznacza, że mają się tu pojawiać wszystkie nazwy własne, jakie kiedykolwiek tylko ktoś wymyślił. To stworzyłoby bałagan niemożliwy do ogarnięcia; nikt z nas, o ile dobrze wiem, nie dysponuje dostępem do wszech treści stworzonych kiedykolwiek w języku polskim, aby weryfikować hasła jakiegoś anonimowe edytora sprzed X lat. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 23:07, 15 wrz 2019 (CEST) :::::: A zdefiniuj słowo "bałagan", bo nie rozumiem. [[Wikisłownikarz:Grzegorz Wysocki|Grzegorz Wysocki]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Grzegorz Wysocki|dyskusja]]) 18:50, 16 wrz 2019 (CEST) ::::::: (1.1)@[[bałagan]]. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 19:16, 16 wrz 2019 (CEST) :::: Popieram przedmówczynię. Nic dodać, nic ująć. [[Wikisłownikarz:Grzegorz Wysocki|Grzegorz Wysocki]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Grzegorz Wysocki|dyskusja]]) 22:20, 15 wrz 2019 (CEST) * Zasady w [[WS:NAZ]] na temat nazw własnych mamy. Z tego co pamiętam były wprowadzone ze względu na to, że ktoś w 2011 roku dodał kilka jakichś mało istotnych nazw geograficznych, w dodatku wyglądało na to że chce ich wprowadzić o wiele więcej jadąc alfabetycznie według słownika, a ktoś inny się tym oburzył i szukał sposobu aby to zablokować. Efektem była wielka kłótnia i w końcu przegłosowane zasady na temat nazw własnych, które to reguły jednak nie są przestrzegane i w zasadzie przez te lata zastosowane były chyba wyłącznie do usunięcia tych kilku nazw własnych o które tamci się pożarli na początku. Na przykład punkt 2.3 mówi, że nie umieszczamy tu polskich nazwisk, po czym już po jego wprowadzeniu dodano ich kilka tysięcy. Pewnie można dodać jeszcze kilka zasad i dla postaci i miejsc fikcyjnych, ale czy naprawdę mamy z tym jakiś kryzys, czy to dyskusja akademicka? Jeśli są jakieś hasła do usunięcia i nie ma ich wielu, to można po prostu przegłosować ich usunięcie. Jeśli każdy może napisać hasło o swoim nazwisku, to nie widzę powodu aby nie opisywać Batmana czy Kopciuszka, ich imiona są bardziej znane od 99.9999% polskich nazwisk. A jeśli chodzi o uzgadnianie zasad z rzeczywistością, to raczej należałoby te zasady usunąć, dodając zamiast nich tylko: "nie opisujemy nazw firm ani połączeń imion i nazwisk, wprowadzenie serii nazw własnych wymaga akceptacji społeczności w Barze". Co prawdopodobnie byłoby wystarczającym zabezpieczeniem przed umieszczeniem tu listy Pokemonów, albo książki telefonicznej Wrocławia. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 20:14, 16 wrz 2019 (CEST) :: Pozwolę sobie dodać adnotację, że dopuszczalność nazwisk jest kwestią sporną, która od bodaj sierpnia '16 czeka na [[WS:Głosowania|głosowanie]], a one same były dodawane mimo sprzeciwu części użytkowników. O ile dobrze pomnę, sprawa niezgodności zasad z praktyką była jeszcze później przyczyną pewnej… ekhem… sytuacji, która doprowadziła do odejścia jednego z cenniejszych użytkowników. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:43, 16 wrz 2019 (CEST) ::: No tak. Ogólnie kwestie zasad są drażliwe i moim zdaniem lepiej nie wyciągać tego trupa z szafy. Inaczej za chwilę będziemy mieli setki ek-ów, revertów ek-ów, dwie strony okopane przy swoich racjach i paskudną atmosferę, ktoś odejdzie z projektu, itp.. Już to przerabiałem, naprawdę nie warto. Ludzie się dobrze bawią pisaniem haseł, kiedy nagle okazuje się że ktoś chce hasła hurtowo usuwać, robi się nieprzyjemnie i straty są większe od zysków. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 23:57, 16 wrz 2019 (CEST) : Nie otwierałem tego wątku z intencją kasowania czyjejkolwiek pracy albo istniejących haseł, które rzeczywiście się bronią i mają sens. Chodzi raczej o niepogłębianie rozziewu między teorią ([[WS:NAZ]]) a praktyką codziennego edytowania. W celu uniknięcia „nieprzyjemnych sytuacji”, wojen edycyjnych, sporów, właśnie lepiej byłoby, gdyby nasze zasady edytowania były jasne. W tym przypadku wystarczyłoby wprowadzić do nich krótki zapis np. dodatkowy punkt (2.4) w brzmieniu: „nazwy własne postaci fikcyjnych ze świata literatury, baśni, filmu, komiksu i szeroko rozumianej pop-kultury, istotne dla kultury światowej”. Chodziłoby o zalegalizowanie już istniejących haseł, ale żeby nie popadać w skrajności dodając hasła zawierające np. imiona wszystkich 7 krasnoludków, reniferów św. Mikołaja czy przydomków każdego ze Smerfów. Co Wy na tę propozycję? : Myślę też, że w końcu należałoby zakończyć dyskusję w sprawie nazwisk, do konsensusu już było bardzo blisko, a padło sporo sensownych propozycji, jak edytować hasła z polskimi nazwiskami. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 09:10, 17 wrz 2019 (CEST) :: {{re|Sankoff64}}: Ja jestem za, choć mam wątpliwości co do jasności słowa „istotne”, ale lepsze to niż obecny rozdźwięk. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:41, 27 wrz 2019 (CEST) == nazwy dzielnic == Co robimy z nazwami dzielnic? W świetle obowiązujących zasad nazewnictwa [[WS:NAZ]] są ewidentnie niesłownikowe, bo nie mieszczą się w żadnej dozwolonej kategorii wymienionej w rozdziale 7.1. Kiedyś zgłaszałem do ekspresowego kasowania hasło [[Harlem]] (wniosek nie został zaakceptowany). Pojawiły się nazwy dzielnic Warszawy [[Żoliborz]] (nieprzejrzane), [[Żolibórz]] (przejrzane), [[Ursynów]] (nieprzejrzane), [[Bemowo]] (przejrzane), [[Wawer]] (nieprzejrzane), [[Mokotów]] (nieprzejrzane), [[Wilanów]] (nieprzejrzane), [[Bielany]] (przejrzane), [[Wesoła]] (nieprzejrzane), dzisiaj - [[Targówek]] (przejrzane). Czas się na coś zdecydować. Albo dopisać nazwy dzielnic do listy dozwolonych toponimów (o ile w nazwie jest coś interesującego z językoznawczego punktu widzenia). Albo konsekwentnie kasować. Byłbym za tą pierwszą opcją. Paradoksem bowiem byłoby, że np. Bielany czy Wesoła byłyby słownikowe jako wsie gdzieś w Polsce, ale nie byłyby słownikowe jako dzielnice. Poza tym nazwy niektórych dzielnic są niezmiernie ciekawe z etymologicznego punktu widzenia. Wyrzuciłbym może tylko [[Śródmieście]], bo nie ma tu nic ciekawego. Prawie każde większe miasto ma swoje śródmieście, nazywane jako nazwa własne z wielkiej litery Śródmieściem. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 15:31, 16 wrz 2019 (CEST) * Moim zdaniem one są dopuszczone przez punkt (1.1.2). Tam jest "itp." więc katalog nie jest zamknięty, może obejmować także dzielnice. W ogóle nie bardzo rozumiem czemu chcesz usuwać hasło [[województwo świętokrzyskie]] (choć zawiera istotne lingwistycznie tłumaczenia, więc podpada pod 1.1.2), albo [[Harlem]], a za to piszesz hasło [[Сасекс]], będące prostą transkrypcją. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 20:33, 16 wrz 2019 (CEST) * Co do Śródmieścia, jeśli rzeczywiście śródmieście każdego większego miasta to Śródmieście, to nie jest to nazwa własna pomimo wielkiej litery, więc nie podpada pod te zasady. Warszawskie Śródmieście, kaliskie Śródmieście, tak, to są nazwy własne, ale nie Śródmieście. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 20:43, 16 wrz 2019 (CEST) * IMHO hasło [[Śródmieście]] jest dobrze zdefiniowane. Niczego mu nie brakuje. [[Wikisłownikarz:Grzegorz Wysocki|Grzegorz Wysocki]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Grzegorz Wysocki|dyskusja]]) 23:48, 16 wrz 2019 (CEST) :: Najpierw kwestie poboczne. W dyskusji hasła [[województwo świętokrzyskie]] dziś szerzej wyjaśniłem, dlaczego wg mnie hasło to i jego innojęzyczne pochodne nie spełniają kryteriów słownikowości. Wobec wątpliwości co do hasła [[Сасекс]] zgłosiłem do hasło do skasowania (jest tam, co prawda, informacja o rodzaju gramatycznym wyrazu, której nie znajdziemy w Wikipedii, ale generalnie hasło jest transkrypcją na cyrylicę wyrazu angielskiego). W przypadku Śródmieścia całkowicie mnie przekonują argumenty współdyskutantów. :: Wracam do meritum. Nie otwierałbym dyskusji, gdyby nie to, że obserwuję OZ na Wikisłowniku od połowy 2013 r. Przypominam sobie, kiedy jeden z naszych administratorów zrewertował edycję innego użytkownika, który dodał nazwy dzielnic, chyba jako element hasła opisującego nazwę któreś miasta. Powołał się przy tym właśnie na [[WS:NAZ]]. Widzę też, że mamy trochę haseł opisujących nazwy dzielnic, które wiszą bez przejrzenia. Nie jest oczywiste, że dzielnica kryje się pod skrótem „itp.” w którymś tam podpunkcie [[WS:NAZ]]. Dla mnie jest jasne, że większość nazw dzielnic spełnia wymogi słownikowości. Na stronie PWN mamy przecież np. „Żoliborz”, „Bielany” czy „Wrzeszcz”, dlaczego mamy być bardziej restrykcyjni? Moja propozycja sprowadza się do tego, aby punktowi (1.1.1) zasad nazewnictwa nadać brzmienie: „nazwy polskich miast''', dzielnic miast''' i wsi, o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia”. Pozdrawiam. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 09:55, 17 wrz 2019 (CEST) ::: Myślę, że właśnie to ''o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia'' jest słabym punktem całej sprawy. Autor haseł z nazwiskami zawsze będzie dokładał wszelkich starań i wygrzebie wszystko w internecie, byleby tylko wykazać, że w każdym nazwisku jest coś słownikowego. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 15:52, 17 wrz 2019 (CEST) == Community Wishlist 2020 == [[File:Magic Wand Icon 229981 Color Flipped.svg|right|48px]] <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="pl" dir="ltr"> Trwa '''[[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey 2020|2020 Community Wishlist Survey]]'''! To badanie to procedura decyzji społeczności o tym, nad czym ma pracować zespół [[m:Community Tech|Community Tech]] w następnym roku. Zachęcamy do przesyłania swoich propozycji narzędzi i ulepszeń technicznych do '''{{#time:j xg|2019-11-11|{{PAGELANGUAGE}}}}''', a także do komentowania innych propozycji, aby je ulepszyć zanim rozpocznie się głosowanie. '''W tym roku skupiamy się wyłącznie na mniejszych projektach (czyli Wikibooks, Wikisłownik, Wikicytaty, Wikiźródła, Wikiwersytet, Wikispecies, Wikipodróże i Wikinews).''' Chcemy pomóc tym projektom i wprowadzać sensowne usprawnienia dla zróżnicowanych grup społeczności. Jeżeli jesteś członkiem któregokolwiek z tych projektów, weź udział w tym badaniu! Aby zgłosić propozycje, zobacz [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey 2020#Guidelines|te zasady]]. Propozycje można pisać w dowolnym języku - zostaną one przetłumaczone na angielski. Dziękujemy i wyczekujemy Twoich propozycji! </div> [[:m:user:IFried (WMF)|IFried (WMF)]] 20:30, 4 lis 2019 (CET) <!-- Wiadomość wysłana przez User:Trizek (WMF)@metawiki przy użyciu listy na https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Trizek_(WMF)/sandbox/temp_MassMessage_list&oldid=19523495 --> === Search in a lexicon === Niestety przegapiłem to badanie, ale i tak nie jestem pewien, czy to dobre miejsce na moje propozycje. Chodzi mi o motor wyszukiwarki w Wikisłowniku. Jest on bardzo ubogi i nie ma funkcji specyficznych dla słowników. Szczególnie brakuje mi możliwości wyszukiwania według języka oraz wyszukiwania w poszczególnych sekcjach hasła: definicja znaczenia, synonimy, pokrewne, kolokacje, frazeologia, przykłady itd. Mianowicie, zamiast jednej alternatywy ''zawierające…'' widziałbym więcej alternatyw wyszczególniających te sekcje. Oprócz tego przydałoby się więcej możliwości specyfikowania tego, czego się szuka: wystąpienie jednego z wyrazów lub wszystkich, literalne wystąpienie całej frazy itp. Poszczególne parametry wyszukiwania mogłyby również być ustawiane na stałe w nastawach konkretnego użytkownika.<br> Część tych funkcji nie zależy od słownika i mogłaby być zaimplementowana przez Community Tech, ale wiele jest specyficznych dla naszej struktury słownika i co wtedy?<br> Propozycja ''Search in a lexicon'' została zgłoszona i rozumiem, że można ją jeszcze komentować do 19-go listopada, zgłaszając rozszerzenia. Gdyby było szersze zainteresowanie tym tematem, moglibyśmy zebrać konkretne życzenia i wysłać im. --[[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Meander|dyskusja]]) 15:11, 15 lis 2019 (CET) * Zgadzam się, że wyszukiwanie jest chyba największą słabością Wikisłownika. Czytelnik nie ma opcji wyboru języka, nie ma też możliwości szukania po polach w hasłach. Co do zgłoszenia w CWS, to wynika z niego, że Francuzi mają jakąś fajną wewnętrzną własną [https://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Recherche_avanc%C3%A9e wyszukiwarkę] (ale moja nieznajomość języka trochę utrudnia zrozumienie o co chodzi, nawet za pomocą translatora) i ich zgłoszenie (''Search in a lexicon'') dotyczy właśnie działania teże. Szkoda, że już minął termin, bo faktycznie moglibyśmy zgłosić zapotrzebowanie na uniwersalną szukajkę, którą poszczególne wikisłowniki by sobie mogły konfigurować. [[Wikisłownikarz:Nostrix|Nostrix]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Nostrix|dyskusja]]) 15:22, 15 lis 2019 (CET) * Szukanie według języka to u nas szukanie w kategorii „''język'' (indeks)”; przykład: [//pl.wiktionary.org/w/index.php?sort=relevance&search=casa+deepcat%3A%22hiszpa%C5%84ski+%28indeks%29%22&title=Special%3ASearch&profile=advanced&fulltext=1&advancedSearch-current=%7B%22fields%22%3A%7B%22deepcategory%22%3A%5B%22hiszpa%C5%84ski+%28indeks%29%22%5D%7D%7D&ns0=1 hiszpańskie słowo „casa”]. Wystąpienie jednego z wyrazów lub wszystkich albo literalne wystąpienie całej frazy można ustawić w zaawansowanych opcjach wyszukiwania. Mogę napisać gadżet, który umożliwiłby wyszukiwanie po polach, ale z pewnością będzie działał znacznie wolniej niż obecna wyszukiwarka (choć istnieją gotowe rozwiązania, które mogłyby się sprawdzić, np. [http://lucene.apache.org/core/index.html Lucene]). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 18:43, 15 lis 2019 (CET) :: {{@|Peter Bowman}} No proszę, jaki niedoczytany jestem! Gdy jako początkujący próbowałem wyszukać czegoś (już nie pamiętam czego) za pomocą zaawansowanego szukania, bez rezultatu, wtedy zaprzestałem tego używać - zamiast zajrzeć do manuala. A tu okazuje się, że Wiki-wyszukiwarka ma całkiem bogaty zestaw operacji dopasowywania i częściowego dopasowywania tekstów (m.in. wildcards), który prawdopodobnie zaspokaja potrzeby szukania w słowniku. (Nie zdążyłem jednak potestować tego.) Może więc problem leży w interfejsie użytkowym, który nie uwidacznia bezpośrednio zaawansowanych możliwości szukania i użytkownik jest zmuszony "wczytywać się" w zawiłe, techniczne manuale (po angielsku)? :: • Jeśli chodzi o szukanie według języka, to nie domyśliłem się, że język to kategoria. Zresztą, nie działa to tak, jakby się chciało. Np. [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?sort=relevance&search=drzewa+deepcat%3A%22hiszpa%C5%84ski+%28indeks%29%22&title=Special:Search&profile=advanced&fulltext=1&advancedSearch-current=%7B%22fields%22%3A%7B%22deepcategory%22%3A%5B%22hiszpa%C5%84ski+%28indeks%29%22%5D%7D%7D&ns0=1&ns100=1&ns102=1 słowo „drzewo” w języku hiszpańskim] nie wyszukuje wystąpień „drzewa” w hiszpańskich ''hasłach'', lecz znajduje wystąpienia na ''stronach'', na których znajduje się hiszpańskie hasło, a więc również w hasłach w innych językach (np. profundo (esperanto), cima (język włoski), lampa (język polski) itd.), nawet gdy to hiszpańskie hasło go nie zawiera. :: • Jeśli zaś chodzi o szukanie po sekcjach hasła - co jest moim głównym życzeniem - to uważam, że taka funkcja byłaby nieocenioną pomocą zarówno dla użytkowników, jak i edytorów. I bylibyśmy z tym w czołówce Wikisłowników. Tylko jakim nakładem pracy? I czy zawartość słownika uzasadnia taki nakład pracy? --[[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Meander|dyskusja]]) 17:48, 16 lis 2019 (CET) :{{załatwione|-}} pozwalam sobie to zarchiwizować. CWS2020 było dawno temu. [[user:Tar Lócesilion|Tar Lócesilion]] ([[user talk:Tar Lócesilion|queta]]) 19:30, 12 lip 2022 (CEST) :: Zostawiam na razie nie ze względu na CWS2020, lecz propozycję Meandra, którą chciałbym dobrze przemyśleć. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:05, 12 lip 2022 (CEST) == Pogrubienia w koreańskim, chińskim, arabskim, hebrajskim... == Na spotkaniu Słowotok okazało się, że w języku koreańskim brakuje automatycznego pogrubiania linków do tej samej sekcji (self-linki), co utrudnia edycję haseł, zdarza się dopisywanie pogrubienia bezpośrednio w kodzie. Okazało się, że jest to wyłączone na poziomie kodu gadżetu dla języków: koreańskiego, chińskiego, minman oraz japońskiego (co zresztą, jak się potem okazało, też nie jest konsekwentne, bo mamy więcej [[Wikisłownik:Alfabety|języków pisanych kanji]]). Uradziliśmy, że można na razie włączyć pogrubianie dla koreańskiego. Włączyłem wczoraj, efekt widać w haśle [[돈]]. Jak jednak zauważył Maitake, w języku koreańskim używa się nie tylko pisma hangyl, ale także znaków chińskich, które bywają skomplikowane i faktycznie przy dużej liczbie kresek nie powinniśmy ich pogrubiać ani pochylać, bo tracą czytelność. Potencjalnie ten problem może występować i u nas w koreańskim, choć na szybko nie widzę przykładów takich haseł. Dodatkowo, jak zauważył Peter Bowman, w [[WS:ZTH#Kursywa w przykładach|Zasadach tworzenia haseł]] mamy wpisany brak kursywy i pogrubienia we wszystkich alfabetach poza łacińskim, cyrylicą i greką. Jednak pogrubienie powstaje samoczynnie np. w alfabecie hebrajskim ([[שייטל|przykład]]), oraz arabskim ([[أنا|przykład]]), przeciwko czemu nikt dotąd nie protestował, więc może te zasady idą za daleko? W każdym razie wygląda na to, że istnieje rozjazd między zasadami, kodem gadżetu i praktyką. Dobrze byłoby to uzgodnić. Nie czuję się kompetentny, aby decydować o kierunku tego uzgodnienia. Proszę o informację, co zdaniem społeczności, powinniśmy z tym zrobić? W których alfabetach powinniśmy stosować pogrubienie self-linków oraz kursywę w przykładach? [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 18:01, 19 sty 2020 (CET) * Nie przypominam sobie, aby użycie kursywy i pogrubienia było gdzieś opisane w sposób ogólny, pojawiają się chyba tylko rozrzucone uwagi. Jednak zawsze odnosiłem wrażenie, że uzus jest następujący:<br />1. '''kursywa''' służy do odróżnienia tekstu polskiego, będącego opisem czy komentarzem gramatycznym, od form językowych dowolnego języka; ponieważ ten komentarz polski zapisany jest alfabetem łacińskim, potrzebne jest odróżnienie względem języków zapisywanych właśnie tym alfabetem; z drugiej strony wiele liter łacińskich ma bardzo podobny kształt do alfabetu greckiego i cyrylicy, więc warto rozszerzyć stosowanie kursywy i na te dwa alfabety; odróżnienie form językowych zapisywanych dowolnym innym pismem od tekstu polskiego nie jest konieczne, bo sama odrębność czcionki wystarczy — dlatego kursywę ograniczyłbym tylko do alfabetu łacińskiego, greckiego i cyrylicy<br />2. '''pogrubienie''' służy do wyróżnienia jednego wyrazu dowolnego języka w tekście napisanym tym właśnie językiem, a więc nie powinien być wyłączony żaden system pisma, w każdym wyróżnienie jest pożądane — dlatego proponowałbym stosować wszędzie.<br />Co do pogrubienia jednak: niestety, są systemy pisma, jak np. znaki chińskie, które miewają w jednym symbolu takie mrowie kresek, że stają się one trudne do rozróżnienia, a po pogrubieniu zaczynają się zlewać w jedną plamę (tutaj mogłoby trochę pomóc powiększenie czcionki, na wzór gadżetu „Powiększa czcionkę określonych alfabetów dla polepszenia czytelności (obsługiwane: hebrajski, arabski)”, ale tak czy owak nie zadziała to dla czytelników niezalogowanych). Nielinkowanie wyrazów w tych pismach dla uniknięcia pogrubienia w ramach self-linków jest niepraktyczne, bo utrudnia kopiowanie przykładów między hasłami (to główny argument za linkowaniem wszystkich słów w przykładach) – stąd pewnie wyłączenie pogrubienia mimo istnienia self-linku. Ale odbywa się to kosztem braku wyróżnienia wyrazu w zdaniu, więc powinno być maksymalnie ograniczone, a najlepiej, żeby wyróżnienie było zawsze. Może dałoby się zastosować inny sposób wyróżnienia zamiast pogrubienia? Podkreślenie raczej nie, bo utrudni czytanie diakrytów pod literami (w alfabecie arabskim, hebrajskim, a nawet i polskie ogonki), ale może inny kolor? Tylko czy są techniczne możliwości, aby self-link działał inaczej niż pogrubieniem? [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:02, 19 sty 2020 (CET) :::: Dzięki {{@|Olaf}}ie za stworzenie wątku w Barze. Hmm, ale skoro przy pogrubieniu w danej wielkości czcionki znaki są mało widoczne, to może można jakiś programik/ nakładkę (nie znam się) stworzyć - który powiększałby czcionkę automatycznie przy wyświetlaniu w danym zapisie i nie opóźniał ładowania - nie mówię o ładowaniu wielu skryptów, ale... - może jest jakaś alternatywa [niech się najlepiej wypowiedzą informatycy lub osoby biegłe w tych zagadnieniach]!? Hmm.., jedno wydaję się dość oczywiste... - wyłączenie skryptu dla zapisu japońskiego (w [[hiragana|hiraganie]]) niekoniecznie ma sens. [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 22:15, 20 sty 2020 (CET) :::::Technicznie można nadawać dowolne style CSS, czyli inną czcionkę, wielkość, kolor, kolor tła, obwódki, podkreślenia z lewej, prawej, od dołu, od góry, dodawać jakieś cudzysłowy przed i po, cienie a nawet animacje, właściwie można wszystko co sobie wymarzycie i nie jest to trudne. Choć osobiście wolałbym uniknąć krzykliwych efektów. Nasuwa się użycie koloru tekstu, ale aktualnie używamy już czerwonego, czarnego, niebieskiego i fioletowego, troszkę za dużo już tego się chyba robi. W tej chwili ograniczenie jest jedynie takie, że skrypt zmienia cały self-link jednocześnie i robi to w zależności od języka a nie alfabetu, czyli trudno byłoby zrobić żeby np. pogrubiał hangyl, a nie pogrubiał kanji w tym samym linku, choć i to jest teoretycznie do napisania, tylko to już byłoby nieco trudniejsze. Te wszystkie style w tej chwili można ustawiać osobno dla każdego języka. Problem jaki tu ewentualnie widzę to niedopasowanie stylów self-linka i pogrubienia w tłumaczeniu - jeśli dajmy na to self-link w koreańskim będzie większą czcionką, a jego odpowiednik w polskim tłumaczeniu będzie miał pogrubienie to też będzie trochę dziwne, choć może i tak jest to lepsze. :::::Przykłady z "tłumaczeniem" dla porównania: :::::# Niepogrubiony czarny tekst: [[鷕]][[叠]]彏小籌</span>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Pogrubione bez powiększenia [[鷕]][[叠]][[Wikisłownik:Bar/Dyskusje_ogólne|彏小籌]][[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Wyróżnione kolorem [[鷕]][[叠]]<span style="color: #008000;">彏小籌</span>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Wyróżnione kolorem tła [[鷕]][[叠]]<span style="background-color: #B0FFB0;">彏小籌</span>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Pogrubione z powiększeniem +1 [[鷕]][[叠]]<font size="+1">[[Wikisłownik:Bar/Dyskusje_ogólne|彏小籌]]</font>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Bez pogrubienia z powiększeniem +1 [[鷕]][[叠]]<font size="+1">彏小籌</font>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Pogrubione z powiększeniem +2 [[鷕]][[叠]]<font size="+2">[[Wikisłownik:Bar/Dyskusje_ogólne|彏小籌]]</font>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Bez pogrubienia z powiększeniem +2 [[鷕]][[叠]]<font size="+2">彏小籌</font>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Bez pogrubienia z powiększeniem +3 [[鷕]][[叠]]<font size="+3">彏小籌</font>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] :::::# Automatyczne powiększenie po najechaniu myszką [[鷕]][[叠]]'''<span class="magnify-text">彏小籌</span>'''[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] (jeśli efekt nie działa, wciśnijcie najpierw Ctrl+F5 żeby załadować nowe style) :::::Prawdę mówiąc żadne z tych rozwiązań jakoś specjalnie mnie nie zachwyca, chyba po prostu nie mam dobrego pomysłu. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 23:28, 20 sty 2020 (CET) * Problem ze znakami chińskimi jest taki, że te bardziej skomplikowane są słabo czytelne nawet niepogrubione – stąd przemycony wyżej pomysł, aby je wszystkie hurtem nieco powiększyć w Wikisłowniku. Ale nawet takie powiększenie może nie pomóc przy pogrubieniu, więc to chyba nie najlepszy kierunek. Z powyżej zaproponowanych mnie osobiście najbardziej podoba się ten najprostszy, numer 1, czyli obecnie stosowana wersja (selflink wyświetla się czarną czcionką, bez pogrubienia). Ponieważ po japońsku obowiązkowo łączy się znaki chińskie z kaną, więc i dla kany zastosowałbym to samo rozwiązanie, w przeciwnym razie będzie to dziwnie wyglądało. Natomiast dla koreańskiego można przyjąć zasadę, że nie stosuje się w przykładach (kolokacjach itp.) znaków chińskich, a wyłącznie hangyl, co jest normą w Korei Północnej i jedną z dwu możliwości w Korei Południowej (bo i tam znaki chińskie nie są obowiązkowe). —— Wersja z punktu 10 ogromnie mi się podoba (ze względu na postępującą starczą ślepotę), ale nie mam pomysłu, jak to wykorzystać, np. w jakimś gadżecie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:17, 23 sty 2020 (CET) == Zmiana obecnie obowiązujących zasad odnośnie nazw geograficznych: Nazewnictwo punkt 7.1 nazwy własne podpunkt (1.1) == Na kanwie głosowania nad usunięciem nazwy własnej [[Ślepotka]] [https://pl.wiktionary.org/wiki/Wikis%C5%82ownik:Strony_do_usuni%C4%99cia/%C5%9Alepotka#Dyskusja]. W naszych zasadach odnośnie Nazewnictwa [https://pl.wiktionary.org/wiki/Wikis%C5%82ownik:Nazewnictwo#nazwy_w%C5%82asne] w punkcie 7.1 nazwy własne podpunkt (1.1) Proponuję wnieść następujące zmiany: (1) dla nazw geograficznych słownikowe są: (1.1) dla języka polskiego: * zamiast: (1.1.1) nazwy polskich miast i wsi, o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia ** (1.1.1) nazwy polskich miast ** (1.1.2) nazwy polskich wsi, o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia lub jeżeli jest to historycznie ważna miejscowość *** Uzasadnienie: Moim zdaniem szkodliwe byłoby usunięcie z Wikisłownika np. prawie wszystkich nazwy miast rodzaju żeńskiego zakończonych na '''a''' - a to zgodnie z obowiązującymi obecnie zasadami powinniśmy zrobić - bo na chwilę obecną swoje istnienie w Wikisłowniku obroniłyby z nich tylko nieliczne. Zostałaby np.: [[Warszawa]] - dzięki obecnemu podpunktowi (1.1.5), może [[Ostróda]] (ze względu na pisownię przez '''ó'''); ale trzeba byłoby usunąć [[Iława|Iławę]], [[Lubawa|Lubawę]], [[Kłodawa|Kłodawę]], [[Mława|Mławę]] itd. - Być może posiadają te miasta ciekawą etymologię, ale na dzień dzisiejszy w naszym słowniku nie ma o tym żadnej wzmianki, a ich odmiana jest typowa dla tego typu rzeczowników. [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 14:52, 27 sty 2020 (CET) * zamiast: (1.1.2) nazwy polskich regionów i obiektów geograficznych (rzek, gór, jezior, wysp, półwyspów, zatok, itp.), o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia ** (1.1.3) nazwy polskich regionów i obiektów geograficznych (rzek, gór, jezior, wysp, półwyspów, zatok, itp.) : dawne podpunkty (1.1.3-5) bez zmian w treści, zmienić tylko adekwatnie numerację: * (1.1.4) współczesne egzonimy potwierdzone przez KSNG (jako polskie) * (1.1.5) wielokrotnie w różnej literaturze występujące egzonimy historyczne (jako polskie) (ale bez współczesnych endonimów; np. Koldynga tak, ale Kolding już nie (co najwyżej jako duńska nazwa)) * (1.1.6) wszystkie stolice państw (jako polskie lub terminy obce, jeśli zawierają niepolskie cechy, jak niepolska wymowa czy niepolskie znaki diakrytyczne), przy czym terminy obce wprowadzamy tylko wówczas, gdy w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia * zamiast: (1.1.6) ważne z ogólnoświatowego punktu widzenia regiony, o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia'' ** (1.1.7) ważne z ogólnoświatowego punktu widzenia regiony :: [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 14:24, 27 sty 2020 (CET) Skoro określenie „o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia” jest niezbyt jasne i w zasadzie nie rozwiązuje żadnych problemów, bo nie pomaga stwierdzić, kiedy hasło jest słownikowe, a kiedy nie (nie wiadomo, co jest istotne, a co nie), to warto by może w ogóle z niego zrezygnować i zastąpić czymś łatwiejszym w użyciu. Proponowałbym co najmniej obowiązkowe źródło określające formę danej nazwy (słownik, oficjalna lista administracyjna, spis Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych) oraz dodatkowo pełną odmianę danej nazwy (to jako zamiennik „czegoś istotnego z językoznawczego punktu widzenia”), ale może jeszcze coś. Poza tym mam wątpliwości, czy każdy pagórek, strumyk, staw, każda wysepka i zatoczka zasługują na hasło w Wikisłowniku, ale jeśli będzie <u>porządne</u> źródło i całościowa odmiana (+ może coś jeszcze), to w sumie może i niech będzie. Na pewno jestem za dopuszczeniem każdego miasta polskiego – pod warunkiem źródła i odmiany (czy to wykluczy ewentualne bezmyślne importy automatyczne, których potem nikt nie będzie weryfikował?). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:52, 27 sty 2020 (CET) Wśród tych zmian widzę odwołanie do kryterium językoznawczego, natomiast nie ma odwołania do kryterium użyteczności dla odwiedzających Wikisłownik. Myślę, że takie osoby są na tyle zdeterminowane by szukać tutaj informacji o odmianie, tworzeniu przymiotnika czy nazwach mieszkańców. Ale nie są zdeterminowane na tyle by przeszukiwać źródła płatne. Nie czyniłbym też znacznych ograniczeń nazwom własnych będących terminami obcymi w języku polskim (poza granicą sensowności). Jako otwarte źródła internetowe Wikipedia i Wikisłownik muszą wykraczać poza tradycyjne ramy słownika - myślę, że naszą rolą jest opisywać cały świat. [[Wikisłownikarz:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Okcydent|dyskusja]]) 20:28, 27 sty 2020 (CET) : Właśnie problem w tym, że nie jest opisywane. Zgłosiłem hasło do SDU i proszę - w dwa dni znalazło się to, czego nikt nie znalazł przez 5 lat od utworzenia hasła. Tego typu hasła tak właśnie są tworzone – dodać coś, byle licznik skoczył o 1 i mieć nadzieję, że za X lat MOŻE ktoś doda coś wartościowego, bo przecież "w każdym słowie jest coś słownikowego". Chodzi o większe przykładanie się do tworzonych haseł, nic więcej. Tak samo były tworzone nazwiska, rzeczowniki odczasownikowe i kupa innych haseł... [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 23:37, 27 sty 2020 (CET) :: Nie zaprzeczę, że znaczna ilość haseł czeka, aż ktoś je kiedyś ruszy. Wciąż mamy tysiące haseł zaimportowanych automatycznie. Jest ogrom haseł z problemami. Dlaczego nie znalazł się nikt, kto by przez 5 lat coś z takimi rzeczami robił? Ponieważ miesięcznie stronę edytuje 100-120 osób, z czego tylko kilkanaście robi więcej niż kilka zmian. Nikt nikomu tutaj nie płaci i wszystko wykonują ochotnicy. Także nie pomstowałbym na ludzi. [[Wikisłownikarz:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Okcydent|dyskusja]]) 07:50, 28 sty 2020 (CET) :::* Jestem przeciwna wszelkim restrykcjom wobec tworzenia hasel do slow i pojec (w tym nazw wlasnych) istniejacych w jezyku polskim, poprawnych ortograficznie, zawierajacych co najmniej krotka definicje. Jezeli do tego podana jest odmiana, to jeszcze lepiej, a + przyklad, pokrewne itd. to luksus. Jestesmy polska wersja wiktonary.com i gdzie, jezeli nie tutaj, nalezaloby umiescic wszystkie nazwy np. polskich rzek, rzeczek i potokow - w wersji mongolskiej? Jezeli kazda wersja jezykowa wiktionary zastosowalaby takie restrykcje wobec wlasnego slownictwa, to caly projekt wiktionary bylby bez sensu, poniewaz nie wykroczylibysmy poza ramy podrecznych slowniczkow kieszonkowych. Wydaje mi sie, ze zastanawianie sie nad przydatnoscia takich hasel jest zbedne (lub wykraczajace poza ramy obecnych rozwazan), bo np. im mniej znane slowo, tym bardziej jest prawdopodobne, ze ktos bedzie chcial znalezc, co ono oznacza. Dla osoby szukajacej, jesli do tego nie zna (dobrze) polskiego, nic nie jest jasne i oczywiste. Atutem wikislownika sa zawarte w haslach formy fleksyjne. Zrobilam eksperyment w Google szukajac "Ślepotce" - nasz Wikislownik pojawia sie na pierwszym miejscu! :) Ten sam eksperyment zrobilam w Wikipedia.pl - nadaremnie. Nie wiem jak Wy, ale dla mnie jest wazne, zeby z efektow mojego wkladu pracy w wikislowniku ktos korzystal i wysoki ranking wikislownika w Googlu jest bardzo wazny, by moje zyczenie sie spelnilo. To tak w skrocie, zeby sie nie rozpisywac. Przepraszam za brak polskich ogonkow, ale zajeloby mi to troche czasu, by wszystkie popoprawiac. a zrobilo sie pozno. Pozdrawiam serdecznie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 21:55, 28 sty 2020 (CET) ::::: ''im mniej znane slowo, tym bardziej jest prawdopodobne, ze ktos bedzie chcial znalezc'' ::::: Z tym się akurat nie zgadzam. To jest tak jak z polską edukacją i znanym już memem - znam wzory trygonometryczne, a nie potrafię rozliczyć PITa. Podobnie tutaj - na OZ mamy czerwone linki do częstych słów ''rozdzierać, pokryty'', ale za to będziemy mieli Ślepotkę po mongolsku... Do tego pół tysiąca paragrafów i podpunktów, które edytor będzie musiał przestudiować, żeby zostać ewentualnym adminem... No bo co to za admin nieznający zasad. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 23:12, 28 sty 2020 (CET) Powyższa dyskusja wcale nie idzie w kierunku wykluczania jakichkolwiek haseł, a ma na celu zapewnienie minimalnej (i to bardzo minimalnej) jakości haseł. Dokładnie taki sam cel przyświeca dotychczasowemu, choć niejasnemu, sformułowaniu: „o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia”. W ten sposób absolutnie żaden wyraz czy żadna nazwa własna wykluczona nie jest i po ewentualnych zmianach nie będzie. Wykluczone są natomiast ogryzki haseł, które napisać potrafi półanalfabeta, a tworzy najczęściej jakaś maszyna, do tego niespecjalnie dobrze skonfigurowana. Ilość stawiana jest zdecydowanie ponad jakością, co może jedynie sprawić, że Wikisłownik będzie śmietnikiem, a nie słownikiem. To „coś istotnego pod względem językoznawczym” czy też porządne źródło + odmiana to nie są ograniczenia żadnych konkretnych wyrazów (takie dotyczą obecnie np. nazwisk), to są ograniczenia stawiane marnym hasłom. I bodaj czy nie powinny dotyczyć wszystkich haseł w Wikisłowniku. Zdecydowanie uważam, że brak hasła jest o niebo lepszy niż złe hasło. Brak informacji jest lepszy niż dezinformacja. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:41, 28 sty 2020 (CET) :::* Rozumiem doskonale, ze wiele wikislownikowych hasel moze draznic - ze pisane po najmniejszej linii oporu, ze prawie nieznane lub nieuzywane. ze opisywane slowo jest jakies dziwne, jakby niepolskie itd. :::* {{@|Zan-mir}} :::* 1. Ale nie mozna przeciez powiedziec edytorom "Mozesz utworzyc haslo ''Dziwnowka'' dopiero jak zostanie utworzone haslo ''pokryty''. Na kolejnosc edycji nikt nie ma wplywu. :::* 2. Calkowicie sie z Toba zgadzam - ''pol tysiaca paragrafow i podpunktow'' nikomu nie sluzy. Haslo powinno byc sensowne, poprawne ortograficznie, semantycznie i stylistycznie oraz odpowiadac formatowi wiki-hasla. Wiecej podpunktow nie widze, jezeli wezmiemy pod uwage, ze ideą wikislownika jest zachecenie do edytowania i ulatwianie tego poprzez szablon nowego hasla. Nie przypominam sobie, zeby w tym szablonie bylo cos na temat ''o ile w haśle znajdzie się coś istotnego z językoznawczego punktu widzenia'' ... :::* 3. Problem szybszego przegladania nowych edycji przez "uprawnionych" to inna sprawa, ewent. wymagajaca osobnego omowienia. :::* 4. Problem hasel wygenerowanych przez skrypty i maszyny, to tez osobny problem, ktory wykracza poza obecny temat nazw geograficznych. Czy byla juz jakas rozmowa na ten temat? :::* {{@|Maitake}} :::* 1.Ciesze sie, ze nie jestes zwolennikiem usuwania poprawnych hasel, bo takie odnioslam wrazenie (w odniesieniu do nazw geograficznych) :::* 2. Zgadzam sie, ze ''Brak informacji jest lepszy niż dezinformacja'', ale moim zdaniem prawidlowe haslo-ogryzka nie jest automatycznie jednoznaczne z dezinformacją. :::* -- Wiem, ze troche upraszczam, ale ... znacie takie powiedzenie, ze ''to jest osoba, ktora potrafi znalezc rozwiazanie dla kazdego problemu''? Ostatnio slyszalam jego swietna parafraze - ''to jest osoba, ktora potrafi znalezc problem dla kazdego rozwiazania''. Nie badzmy poprzez nasze niezadowolenie z niedoskonalosci funcjonowania wikislownika tymi drugimi. --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 22:25, 29 sty 2020 (CET) * Według mnie hasło geograficzne jest słownikowe, gdy poza definicją jest w nim jeszcze jakakolwiek informacja merytoryczna. Zatem wystarczyłoby, gdyby w takim haśle była albo wymowa (nawet nagranie wymowy), albo odmiana (lub oznaczenie braku odmiany), albo choćby tłumaczenia. Hasła, które zawierają tylko samą definicję i nic ponadto by wyleciały, ale wszystkie, które zawierają "coś więcej" już by zostały jako spełniające to minimum. W Ślepotce była odmiana, więc nie byłoby podstaw do skasowania, nawet po usunięciu wątpliwej etymologii. [[Wikisłownikarz:Nostrix|Nostrix]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Nostrix|dyskusja]]) 10:41, 30 sty 2020 (CET) *: Dlaczego w haśle geograficznym ma być wymagane coś poza znaczeniem, a w hasłach niegeograficznych nie? W zasadach mamy zapis, że pole znaczeń jest jedynym polem obowiązkowym. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 23:02, 30 sty 2020 (CET) *:: Ponieważ nazw geograficznych są miliony. Jeśli wystarczy prosta definicja typu ''Smródka - rzeka w Polsce'', to możemy botem zamienić nasz słownik w słownik nazw geograficznych. Dokładnie z tego samego powodu, o ile dobrze zrozumiałem, nie mamy nazwisk w Wikisłowniku. [[Wikisłownikarz:Nostrix|Nostrix]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Nostrix|dyskusja]]) 08:43, 31 sty 2020 (CET) *::: Domyślnie zakładamy dobrą wolę edytorów, nie demonizujmy, że zaraz ktoś będzie masowo dodawał wszystkie rzeki i potoki. Do tej pory takiego zakazu nie było, nikt ich masowo nie dodawał, a te co ktoś dodał giną w otchłani projektu i nikt tam nie zagląda. Poza tym dla polskich nazw geograficznych myślę, że też bez problemu można zautomatyzować odmianę albo przykłady. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 11:38, 31 sty 2020 (CET) === pomysł nr 1 - rankingi edytorskie === Coś na wzór [[Specjalna:Stare strony]]. Tak jak teraz możemy zgłaszać wątpliwe hasła do SDU, tak można by zgłaszać hasła do rankingu edytorskiego. Zgłoszone hasło, które było edytowane najdawniej będzie na samej górze - to znak, że hasło jest kandydatem do usunięcia i jego pierwsze miejsce jest sygnałem do zrobienia szumu wokół niego jak jak zrobił się wokół Ślepotki. Ktoś wchodzi w to hasło, przykuwa jego uwagę i zaczyna grzebać na jego temat i coś dodaje - hasło już jest bogatsze, spada na sam dół - na czoło wychodzi kolejne najstarsze zgłoszone hasło. Może nie do końca wygęgałem się tak jak chciałem, ale chyba łapiecie koncept? [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 23:33, 28 sty 2020 (CET) : Co ma piernik do wiatraka? Jaki jest związek powyższej propozycji z obecnym tematem dyskusji? [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:47, 28 sty 2020 (CET) :: Ma bardzo dużo. Jak chcesz ustalić kryteria słownikowości nazw geograficznych? Dyskusją? Tu, w Barze? [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 23:56, 28 sty 2020 (CET) No i po sprawie. Głosowanie nad ''Ślepotką'' zakończone (mimo prośby o jego zawieszenie do końca niniejszej dyskusji, tzn. o nierozstrzyganie ani tak, ani tak, mimo upływu terminu głosowania). Administrator zadecydował, że hasło zostaje, czyli że byle co jest wystarczająco „istotne z językoznawczego punktu widzenia”, choćby samo wskazanie, że nazwa geograficzna jest rzeczownikiem – żadnych innych argumentów w dyskusji nad tym hasłem nie było. Nie ma się co dalej męczyć z jakimś głupim zmienianiem zasad. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 08:57, 30 sty 2020 (CET) : Nie administrator. To lud zdecydował:) [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:17, 30 sty 2020 (CET) : Jedna kwestia nie wyklucza drugiej, niniejsza dyskusja nadal trwa i może doprowadzić do kolejnego głosowania oraz zmiany zasad. Myślę, że hasło – w nowej formie, bo zostało uzupełnione w trakcie dyskusji ({{re|Krokus}}, należy poinformować o tym fakcie, zob. [[WS:SDU|zasady głosowania]], pkt 7) – mogłoby zostać zgłoszone jeszcze raz, ale tym razem termin upłynął i trzeba było albo proces zakończyć, albo przedłużyć (ile czasu?). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:21, 30 sty 2020 (CET) :: {{re|Zan-mir}} Pomysł bardzo dobry. Jeżeliby istnienie hasła nastręczało wątpliwości, to wpierw poddać go "badaniu/uzupełnianiu" na podstronie ''wątpliwe hasła''. [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 18:54, 7 lut 2020 (CET) Moim zdaniem narzędzie to miałoby zastosowanie np. jako: ::*1) dodatkowe narzędzie sprawdzające (i jako takie uważam, że byłoby ono bardzo pomocne np. w identyfikacji pseudodefinicji) ::*2) narzędzie przejściowe/dostosowawcze np. po wprowadzeniu zmian w regulaminie, by nie tracić kontentu już zgromadzonego, gdy hasło samo w sobie jest słownikowe, lecz nie spełnia jeszcze wszystkich kryteriów (tak, by nie wylewać dziecka z kąpielą). :: Nie mniej jednak - w mojej opinii - nie jest, to narzędzie wystarczające, by zrezygnować lub zastąpić nim wprowadzenie zmian w regulaminie odnośnie nazw geograficznych - nie tak dawno powstały wreszcie słowniki nazw geograficznych w tym np. w ''Elektroniczny słownik hydronimów Polski''<ref>[https://eshp.ijp.pan.pl/oprojekcie/]</ref><. [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 19:39, 7 lut 2020 (CET) <references /> === słownikowy === Czy nie można dla nazw własnych przyjąć zasady, że: * '''''słownikowy''''' to taki, który występuje w słownikach lub w jakimkolwiek słowniku (oczywiście innym niż Wikisłownik)? Nie ma wtedy konieczności tworzenia wielopoziomowych zasad (ZTH), których i tak nikt nie czyta, a co gorsza niewielu stosuje. Skoro autorzy ''Słownika gramatycznego języka polskiego'' (online) umieścili nazwisko ''Kowalski'' w swoim słowniku, to chyba jest ono „istotne z językoznawczego punktu widzenia”, nieprawdaż? To samo dotyczy kolejnych nazwisk, nazw geograficznych itp. wyrazów, których w ''SGJP'' jest pełno (kto chce niech sprawdzi: np. Psionka, Psiuch, Psiuk, Psiurski, Pskiet itd.). Co jest tak strasznego w tym, że wyrazy te będą w podobny sposób zdefiniowane ("nazwisko polskie" lub podobnie)? Tego typu hasła powinny być umieszczane nie ze względu na definicję, tylko z powodu odmiany, bycia źródłosłowem dla innych wyrazów itp. [[Wikisłownikarz:Zetzecik|Zetzecik]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zetzecik|dyskusja]]) 21:18, 19 lut 2020 (CET) * Jako inkluzjonista podpisuję się pod tym całym sercem :) [[Wikisłownikarz:Nostrix|Nostrix]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Nostrix|dyskusja]]) 09:20, 20 lut 2020 (CET) * Dawno temu wycofałem [[Specjalna:Diff/4534190|zmianę w haśle „Kult”]], którą uzasadniono następująco: „Czemu nie możemy być zatem słownikiem postaci (wykonawców) muzycznych. Wszak istnieją słowniki postaci historycznych, biblijnych itp.” Trochę obawiam się, że bez ustalenia co ma być słownikowe (hydronimy – powiedzmy, że OK; poczet królów polskich – ?), zbyt inkluzjonistyczne podejście doprowadzi do absurdów. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:10, 20 lut 2020 (CET) *: Nawiązując do komentarza Maitakego (zob. niżej), nawet Wielki słownik ortograficzny PWN opisuje hasła, co do których zastanowiłbym się, czy jest sens je u nas umieszczać: [https://sjp.pwn.pl/so/;4444882 „ja bym” (np. poszedł)] (więcej w [[Specjalna:Diff/4640158]]). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:36, 20 lut 2020 (CET) * (KONFLIKT EDYCJI) A jak zdefiniowany jest słownik na potrzeby powyższej zasady? Czy chodzi wyłącznie o słowniki „leksykograficzne” („słowniki językoznawcze”), czy też o wszelkie publikacje mające w tytule ''słownik''? Bo np. ''[http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/ Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich]'' ma w tytule ''słownik'', ale jest typową encyklopedią geograficzną. Druga sprawa: czy ta zasada ma dotyczyć wyłącznie języka polskiego, czy wszystkich języków w Wikisłowniku? W niektórych tradycjach leksykograficznych słowniki (leksykograficzne, językoznawcze / językowe) mają w bardzo dużym stopniu także charakter encyklopedyczny, np. w tradycji angielskiej czy japońskiej. Przykładowo w brytyjskim słowniku Oxford University Press znajdują się hasła typu ''[https://www.lexico.com/definition/keats,_john Keats, John]'' czy ''[https://www.lexico.com/definition/key,_john Key, John]'' – czy to wystarczający powód, by utworzyć w polskim Wikisłowniku hasła ''[[John Keats]]'' oraz ''[[John Key]]''? Bo one w bardzo dobrym <u>słowniku</u> występują. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 11:19, 20 lut 2020 (CET) * Dokładnie tak jak napisał Maitake. Jeśli chcemy uciec od rozważania słownikowości haseł do kryterium „jest w słowniku” to musimy się zastanowić co jest naszym słownikiem. Wszystko tylko nie "wikisłownik" nie jest odpowiedzią. Które ze słowników są dla nas „słownikowe”? Czy opracowania tematu dawnych Polskich egzonimów będą dopuszczalne? Czy słowniki XVIII i XX-wieczne są dobrym źródłem? Wykazy jak PNGŚ 1959/2013? Ciekawostką niech będzie, że użyte przeze mnie powyżej słowo „[[słownikowość]]” jest u nas hasłem, ale nie widzę go w słownikach szukając tak przez gugla jak i przez Google Książki. Samo hasło [[Wikisłownik]], jak mi się zdaje, nie występuje w żadnym słowniku. Czy wypada nam je zachowywać? [[Wikisłownikarz:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Okcydent|dyskusja]]) 19:31, 20 lut 2020 (CET) ** Słowniki XVIII-wieczne i XX-wieczne słownikami XVIII-wiecznymi i XX-wiecznymi, ale czy słowa pojawiające się w wydanym w nakładzie 150 egzemplarzy ''Słowniku wymyślonych słów polskich PiotrkaD'' też miałyby być z automatu słownikowe, bo pojawiają się w książce ze słowem „słownik” w tytule? (Przykład absurdalny, ale kontynuujący ukazywanie problemu). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 16:11, 23 lut 2020 (CET) ***Myślę, że przygotowanie i przegłosowanie listy (zestawu) słowników, które mogłyby stać się źródłem wyrazów dopuszczalnych w Wikisłowniku, byłoby prostszym rozwiązaniem niż niekończące się spory dotyczące zasad, co jest słownikowe, a co nie, dyskusji usuwać - nie usuwać itd. itd. Myślę też, że "dziwnych" haseł w takich słownikach jest zdecydowanie mniej niż "dziwnych" haseł czy wręcz wandalizmów wprowadzanych do Wikisłownika na obecnych zasadach. • ''Słownik wymyślonych słów polskich PiotrkaD'' byłby źródłem do wykorzystania - po zaakceptowaniu przez naszą społeczność. • Myślałem kiedyś o zaproponowaniu wprowadzenia dodatkowej sekcji, osobnej od obecnej sekcji "źródła" (lub inaczej zorganizowanej sekcji "źródła"), na podawanie miejsc (innych słowników), w których dane słowo jest odnotowane. Jej wypełnienie mogłoby być obowiązkowe, tak jak obowiązkowe jest podanie definicji w sekcji "znaczenia". • Jeżeli mi ktoś odpowie, że zablokowalibyśmy możliwość zamieszczania słów z nowomowy młodzieżowej, informatycznej, ekonomicznej itp., to pytam się: dlaczego w Wikisłowniku mogą występować takie kurioza jak [[madka]], [[tacierzyński]], natomiast [[Nowak]] jest zabroniony, a [[Mickiewicz]], to tylko planetoida. [[Wikisłownikarz:Zetzecik|Zetzecik]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zetzecik|dyskusja]]) 21:44, 23 lut 2020 (CET) * Lista słowników, z których wszystkie hasła byłyby dopuszczalne w Wikisłowniku, to rozsądne rozwiązanie. W każdym razie dla języka polskiego, bo tradycja słowników polskich jest w bardzo małym stopniu encyklopedyczna. Ale taką listę trzeba by sporządzić dla każdego języka, a już z angielskim będzie wielki kłopot (przykłady powyżej). — Sekcja typu „hasło notowane w słownikach X, Y i Z” to też bardzo dobry pomysł, stosowany np. w [https://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/47996 ''Słowniku polszczyzny XVI wieku''] oraz w [https://sxvii.pl/index.php?strona=haslo&id_hasla=75&forma=AARON ''Słowniku XVII i XVIII wieku'']. Ale wątpię, by się komukolwiek chciało to robić. To już prędzej zadanie dla jakiegoś bota (w odniesieniu do słowniku dostępnych elektronicznie). — A ''[[Nowak]]'' jest zabroniony, bo tak mówią obecne Zasady. Zdecydowana większość była za ich zmianą, ale nikomu się sprawy do końca doprowadzić nie chciało, Panu również, więc niczego niepojętego tu nie ma: najzwyklejszy przypadek ludzkiego lenistwa. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:59, 23 lut 2020 (CET) == Tłumaczenie interfejsu == Dawno temu, bodaj w 2009, dyskutowano nad możliwością tłumaczenia wybranych elementów interfejsu, którymi „zarządza” społeczność polskojęzycznego Wikisłownika: [[WS:Bar/Archiwum 11#Tłumaczenie standardowego szablonu haseł]]. Chodzi o pasek boczny (linki „Strona główna”, „Indeks alfabetyczny” itd.) oraz szablony pól („znaczenia”, „odmiana”, „przykłady” itp.). Prawie wszystko inne, co widzimy na stronie a nie stanowi treść hasła, pochodzi z oprogramowania MediaWiki: przyciski „Czytaj”, „Edytuj”, „Wyświetl historię”, „Opublikuj zmiany” oraz wiele innych. MW wspiera tłumaczenia tych elementów na dowolny język wybrany przez zalogowanego użytkownika w swoich ustawieniach. W naszym przypadku zarządzamy kolekcją (pod)stron zawierających tłumaczenia interfejsu, przy czym w tym celu powstało zaplecze przyjazne dla wolontariuszy, za pośrednictwem którego zaznaczamy i uzupełniamy braki: [[WS:Bar/tłumaczenie interfejsu]]. Z technicznego punktu widzenia zaimplementowano ten mechanizm w komunikacie [[MediaWiki:Sidebar]] (pasek boczny) oraz szablonie {{s|pole}} (na którym opierają się [[:Kategoria:Szablony szablonów haseł|szablony pól]]). Co ważne, z tego też względu elementy interfejsu z pierwszej grupy zostały zdefiniowane w przestrzeni MediaWiki (np. [[MediaWiki:Spis języków/de]]), natomiast elementy z drugiej są podstronami w przestrzeni Szablon (np. [[Szablon:znaczenia/de]]). Pierwsze mogą zmieniać jedynie [[WS:Administratorzy interfejsu|administratorzy interfejsu]] (obecnie {{re|Alkamid|Olaf}} i ja), drugie (o ile nie ustawiono zabezpieczenia) może edytować każdy. Chcę zwrócić uwagę na {{s|pole}}. Wydaje mi się, że wybrano rozwiązanie za przykładem projektu Commons, które zostało opisane w [[meta:Help:System message#Branching based on the user language]]; jedyna różnica w tym, że u nas zbiór komunikatów Lang/xx nazywa się [[Specjalna:Strony_według_prefiksu/MediaWiki:Sl-lang|Sl-lang/xx]]. Ta technika pozwala na warunkowe uruchamianie kodu wewnątrz szablonów na podstawie języka interfejsu (użytkownik, jak wspomniałem wcześniej, może dokonać wyboru języka w preferencjach). Mamy więc coś takiego: <pre> {{znaczenia/ {{#ifexist:Szablon:znaczenia/{{int:Sl-lang}} |{{int:Sl-lang}} |en }} }} </pre> W skrócie: jeżeli użytkownik ustawił sobie język interfejsu na niemiecki oraz istnieje tłumaczenie szablonu {{s|znaczenia}} (tj. <code><nowiki>{{int:Sl-lang}}</nowiki></code> przybiera wartość <code>de</code> oraz istnieje strona [[Szablon:znaczenia/de]]), mechanizm pobiera zawartość strony [[Szablon:znaczenia/de]] i zamiast '''znaczenia:''' wyświetla '''Bedeutungen:'''. Jeżeli tłumaczenia brak, w każdym przypadku pobiera natomiast tłumaczenie na język angielski ([[Szablon:znaczenia/en]]). Zaletą tego rozwiązania jest dostęp: każdy użytkownik, o ile strona nie została zabezpieczona, może edytować podstrony w przestrzeni Szablon, aby uzupełnić brakujące tłumaczenie albo poprawić błąd. Można to jednak jednocześnie uznać jako wadę: anonimowy wandal też ma taką możliwość. Dlatego elementy interfejsu zwykle umieszczane są w przestrzeni MediaWiki – podobnie jak często używane szablonu, zmiana takiego elementu jest widoczna dla wszystkich czytelników Wikisłownika, na wszystkich stronach. Dalej zgłębiając wady, powyższy kod można przepisać w ten sposób, zakładając, że przenosimy [[Szablon:znaczenia/de]] do [[MediaWiki:znaczenia/de]]: <pre>{{int:znaczenia}}</pre> Po prostu MediaWiki ma już swoje mechanizmy, aby dokonać wyboru wersji (podstrony [[MediaWiki:znaczenia]]) na podstawie języka interfejsu. Nie trzeba więc wprowadzać kosztownych warunków <code><nowiki>#ifexist</nowiki></code> (jest ograniczenie 500 takich na stronie) ani dokonywać transkluzji szablonów (edytując dowolne hasło, w zwijanym panelu „Szablony użyte w tym artykule” pod polem edycji zauważymy mnóstwo podstron znaczenia/pl, odmiana/pl itd.). Przykład takiej zmiany można już zbadać w [[Specjalna:Diff/7212576]]. Proponuję: * Zmienić implementację szablonu {{s|pole}}: z transkluzji stron w przestrzeni Szablon na wykorzystanie przestrzeni MediaWiki. * Przenieść wszystkie podstrony [[:Kategoria:Szablony szablonów haseł|szablony pól]] do przestrzeni MediaWiki. * Porzucić stronę [[WS:Bar/tłumaczenie interfejsu]] na rzecz [[WS:Tłumaczenie interfejsu]] jako punkt wyjścia dla użytkowników zgłaszających błąd albo propozycję nowego tłumaczenia. Ze względu na wspomniane ograniczenia przestrzeni MediaWiki zmieniłby się tryb współpracy: użytkownik nie edytuje samodzielnie podstrony wybranego szablonu, lecz otwiera nowe zgłoszenie na podstronie lub stronie dyskusji [[WS:Tłumaczenie interfejsu]]. Te tłumaczenia są zmieniane bardzo rzadko, nie kojarzę żadnej edycji od wielu lat. Wprawdzie tryb zgłoszeń działa również na stronie [[WS:Bar/tłumaczenie interfejsu]], przy czym ostatnie wykonano w 2015, lecz pojawiają się inne kwestie: ta druga strona jest mocno przeciążona, choć na chwilę obecną wspiera maksymalnie 50 uprzednio wyselekcjonowanych języków; zmiana w tłumaczeniu tamże może przez dłuższy czas pozostać niezauważona. Proponowany model pracy oparty na zgłoszeniach poprzez stronę [[WS:Tłumaczenie interfejsu]] wspierałby komunikację użytkownik-administrator (zawsze można wymusić wzmiankę w szablonie zgłoszenia, por. [[Specjalna:Diff/7208738]]). Zauważę, że istnieje rozwiązanie pośrednie, łączące zalety prostszej implementacji {{s|pole}} oraz dostępu przestrzeni Szablon: niech przykładowy komunikat [[MediaWiki:znaczenia/de]] transkluduje obecny [[Szablon:znaczenia/de]] (przykład: [[MediaWiki:Recentchangestext]] oraz {{s|ogłoszenia OZ}}). Użytkownik dodający nowe tłumaczenie jednak nic w takim układzie nie wskóra, o ile administrator utworzy odpowiedni komunikat w przestrzeni MediaWiki. Liczba stron dot. tłumaczenia interfejsu zostałaby podwojona. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:51, 17 lut 2020 (CET) == Rzeczowniki odczasownikowe – brak definicji == : <small>Kontynuacja wątku [[#rzeczowniki odczasownikowe]] ([[Specjalna:Niezmienny link/7930442#rzeczowniki odczasownikowe|permalink]]).</small> Proponuję usunąć wszystkie hasła, które jako jedyne znaczenie mają wpis: ''rzecz. odczas. od''. Hasła takie nie spełniają podstawowego wymagania, jakim jest podanie definicji, ponieważ ''rzecz. odczas. od'' nie jest żadną definicją, nie mówi absolutnie nic o znaczeniu wyrazu. A pole „znaczenia” jest jedynym, które obowiązkowo należy wypełnić. Bez podania znaczeń niemożliwe jest przyporządkowanie przykładów (wszystkie one lądują pod numerem 1.1, bo innego nie ma), podobnie jest z synonimami, antonimami itp., a już tragedia zaczyna się przy tłumaczeniach na inne języki. Przykład w haśle: ''[[zestawienie]]'' (gdzie znaczenia wyrazu, zamiast w polu „znaczenia”, pojawiają się absurdalnie w polu „tłumaczenia”). Jeśli takie hasła będą akceptowalne w Wikisłowniku, to traci on zupełnie sens, bo połowa wyrazów to jest ''jakaś część mowy od jakiegoś wyrazu'' i w takiej sytuacji nie trzeba sobie w ogóle głowy zaprzątać znaczeniami, absolutnie wszystko ląduje pod 1.1. ''coś tam od czegoś tam''. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 11:35, 18 mar 2020 (CET) : {{re|Maitake}}: należy wspomnieć o wyniku [[WS:Głosowania/rzeczowniki odczasownikowe]], czyli tego typu haseł powstałych przed 2015 nie usuwamy. Możemy wznowić dyskusję, albo brnąć dalej i, jak zaznaczono nieraz, umieścić je w kategorii kontrolnej do późniejszego przeglądu. W drugim przypadku proponuję jasno zaznaczyć ten maknament za pośrednictwem komunikatu umieszczonego tuż pod nagłówkiem; mogę to zrobić za pomocą bota: {{ambox | typ = zawartość | tekst = '''Rzeczownik odczasownikowy bez definicji opisowej.''' ---- W polu '''znaczenia''' wykryto przekierowanie do czasownika bazowego, lecz zasady ([[WS:ZTH#Pole znaczenia]]) wymagają podania definicji opisowej. Wpisz w nim znaczenia wynikające ze znaczeń czasownika, a szablon {{s|odczasownikowy od}} przenieś do pola '''etymologia'''. Jeżeli są, przyporządkuj przykłady, synonimy, tłumaczenia itd. do odpowiadających im znaczeń. }} : Niegdyś generowałem listę braków na stronie [[Wikisłownikarz:PBbot/rzeczowniki odczasownikowe]]. Można wznowić to zadanie, analizując obecność rzeczownika odczasownikowego w słownikach SJP-PWN/SGJP. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:33, 18 mar 2020 (CET) * Podany przeze mnie przykład powstał 3 maja 2015, czyli nie „przed 2015”, a skoro nie posiada znaczenia, kwalifikuje się do natychmiastowego usunięcia. Reszty Pańskiej wypowiedzi nie rozumiem: „Możemy wznowić dyskusję, albo brnąć dalej” – brnąć dalej w co? Co znaczy „jak zaznaczono nieraz” (''nieraz'' to tyle co ''kilka albo wiele razy'', a ''zaznaczyć'' jest czasownikiem dokonanym jednokrotnym)? Kategoria kontrolna do późniejszego przeglądu? Tego nikt nie przegląda i przeglądać nie będzie, powstają tylko nowe tego typu hasła, bo przy multum już istniejących takich haseł bez znaczeń nikomu nie przyjdzie do głowy, że coś z nimi nie tak ([https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=Dyskusja_wikis%C5%82ownikarza:Ming&curid=804822&diff=7264790&oldid=7260735 tutaj] przykład). Proponowane oznaczenie komunikatem jest głupie: z jednej strony Zasady mówią, że znaczenie jako jedyne być musi, z drugiej strony na pomarańczowo Wikisłownik reklamuje swoje rzeczowniki bez definicji. Po pięciu latach od poprzedniej dyskusji czas najwyższy skończyć z oszukiwaniem (siebie i innych), że te hasła ktokolwiek kiedykolwiek poprawi. Nie poprawi, będą tak wisieć (z komunikatem albo bez) w nieskończoność. Należy je usunąć jako niespełniające podstawowej zasady Wikisłownika (chociaż ja Pański stosunek do Zasad znam, nie trzeba mi go przypominać). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:58, 18 mar 2020 (CET) ** {{re|Maitake}}: mylisz się, zerknij jeszcze raz na początkowy akapit [[WS:Głosowania/rzeczowniki odczasownikowe]] oraz [[WS:ZTH#Pole znaczenia|podlinkowaną sekcję Zasad]] i przeczytaj ze zrozumieniem. Warto też zwrócić uwagę na [[WS:ZTH przekierowania]] i przypomnieć sobie pojęcie ''miękkiego przekierowania''. Pomysł oznaczania tych haseł nie był mój, co nie oznacza, że możesz go swobodnie kwalifikować jako „głupi”. Lepiej będzie się pracowało, jeżeli przestaniesz uzewnętrzniać swoje urazy ([[WS:Wikietykieta]]). W każdym razie dziękuję za uwagę gramatyczno-stylistyczną (posługuję się językiem polskim najlepiej, jak mogę; przepraszam za nieporozumienia). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 18:35, 18 mar 2020 (CET) * To Pan napisał wyżej „czyli tego typu haseł powstałych przed 2015 nie usuwamy”, więc jeżeli się mylę, to znaczy, że z Pańską polszczyzną jest naprawdę źle, bo inaczej tej wypowiedzi nie sposób zrozumieć. A kto wpadł na pomysł komunikatu, jest mi zupełnie obojętne, nie oceniałem osoby, tylko sam pomysł, i nadal uważam, że jest on głupi (na stronie Wikietykiety nie znalazłem żadnej uwagi, że głupich pomysłów nie należy nazywać głupimi, wręcz jest tam wskazówka: „Ogólnie unikaj atakowania osób – <u>dyskutuj zawsze tylko o poglądach</u>”). A dopóki administratorzy nie przestaną kichać na Zasady, to się nigdy dobrze pracować nie będzie. Ale na to się niestety nie zanosi. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:38, 18 mar 2020 (CET) ** [[a buen entendedor, pocas palabras bastan|A buen entendedor, pocas palabras bastan]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 02:05, 19 mar 2020 (CET) * Lepsze takie odesłanie do czasownika niż nic. Zdecydowanie przeciw kasowaniu. [[Wikisłownikarz:Marek Mazurkiewicz|Marek Mazurkiewicz]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Marek Mazurkiewicz|dyskusja]]) 21:12, 18 mar 2020 (CET) * Takie przekierowanie jest sprzeczne z Zasadami, które mówią: „Pole ''znaczenia'' jako jedyne <u>musi</u> być wypełnione”, przy czym rozsądek podpowiada, że ma być wypełnione znaczeniem, a nie czymkolwiek (więc wpisy ''coś tam coś tam coś tam'' albo ''jakaś tam rzecz'' nie spełniają tej zasady). Wpisanie zamiast znaczenia etymologii słowa jest równie błędne jak wpisanie tam odmiany czy tłumaczenia na inne języki, bo to nie jest znaczenie. Z czego można wnioskować, że jest Pan „zdecydowanie przeciw” Zasadom Wikisłownika. Nie Pan pierwszy, nie ostatni. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:26, 18 mar 2020 (CET) * Faktycznie tego hasła o rzeczownikach odczasownikowych bez właściwej definicji powstają w dalszym ciągu. Jeśli w głosowaniu w 2015 roku ustalono, że tego typu hasła muszą mieć definicję niebędącą odesłaniem do innego hasła, to hasła niespełniające tego wymogu należy usuwać – chociażby dla konsekwencji, poszanowania spisanych zasad i głosu społeczności wyrażonego w głosowaniu. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:56, 18 mar 2020 (CET) ** Po 9 czerwca 2015 powstało 518 stron, które obecnie zawierają wywołanie {{s|odczasownikowy od}} w polu znaczeń dowolnej sekcji językowej: [[Wikisłownikarz:PBbot/rzeczowniki odczasownikowe/do usunięcia]]. Przejrzę jeszcze raz, potem usunę. Przy okazji statystyka: ok. 90 procent z 10 tysięcy stron w [[:Kategoria:Język polski - rzeczowniki odczasownikowe]] to hasła bez definicji. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 03:31, 19 mar 2020 (CET) ** Usunąłem 408 haseł z tej listy plus 32 inne znajdujące się wcześniej w kategorii EK. Na liście zostały głównie hasła obcojęzyczne (przeniosłem wywołanie {{s|odczasownikowy od}} do etymologii) i hasła polskie z definicją oraz wywołaniem {{s|odczasownikowy od}} jednocześnie w polu znaczeń („nieszablonowe pole znaczeń”). Garści pogrubionych haseł (19) bez definicji na razie nie usuwam – podano porządne przykład(y) użycia, może ktoś zechce odratować i przejrzeć. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 02:29, 20 mar 2020 (CET) --- *Bardzo uprzejmie proszę o to, aby nie eksterminować haseł (rzeczowników odczasownikowych) mojego autorstwa. Jeżeli ktoś chciałby wcielać ten szaleńczy pomysł w czyn, niechże da mi wcześniej znać, abym mógł uratować swój, skromny bo skromny, ale jednak dorobek. Propozycję uważam za szkodliwą. [[Wikisłownikarz:Zetzecik|Zetzecik]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zetzecik|dyskusja]]) 23:05, 20 mar 2020 (CET) * {{ping|Zetzecik}}: Jeżeli te hasła posiadają prawidłowo opisane znaczenie, to nikt nie ma prawa ich usunąć. A jeśli nie mają znaczenia, tylko informację słowotwórczą (''rzecz. odczas. od:'') i nic poza tym, to należy je poprawić <u>już teraz</u>, nie czekając na cokolwiek. Więc jeśli zachodzi to drugie, to daję właśnie znać, proszę natychmiast ratować. A w przeciwnym razie nie ma powodów do niepokoju. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 10:14, 21 mar 2020 (CET) * {{ping|Maitake}}: co oznaczają sformułowania <u>już teraz</u> i <u>natychmiast</u>? Mój niepokój budzi propozycja usunięcia znacznej liczby haseł (stron). Tak poważna operacja powinna uzyskać moim zdaniem akceptację całej aktywnej społeczności w <u>głosowaniu</u>. Poza tym wydawało mi się, że do usuwania stron służą dwie procedury: EK i SDU. EK nie ma tu zastosowania, bo powstanie tych stron nie miało znamion wandalizmu, przed 2015 r. było całkowicie "legalne" (wzorowano się na rozwiązaniu przyjętym w słowniku pod red. Doroszewskiego). W przypadku SDU strona może być usunięta w zależności od wyniku głosowania, a samo głosowanie powinno trwać tydzień. Nie widzę żadnego powodu, aby robić coś natychmiast, skoro według obowiązujących zasad miałbym tydzień. A drugie poza tym, to zawsze wydawało mi się, że jedną z idei Wikisłownika, być może niezapisaną w ZTH, jest uzupełnianie treści haseł przez edytorów w miarę ich wiedzy i możliwości, a nie ich hurtowe kasowanie. [[Wikisłownikarz:Zetzecik|Zetzecik]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zetzecik|dyskusja]]) 00:48, 23 mar 2020 (CET) * {{ping|Zetzecik}}: ''Już teraz'' i ''natychmiast'' oznacza: „jak najszybciej”, „bez zbędnej zwłoki”. A w sprawie haseł, które jawnie łamią Zasady Wikisłownika („Pole ''znaczenia'' jako jedyne <u>musi</u> być wypełnione”), się nie głosuje. Postuluje Pan zlikwidowanie szablonu {{s|ek}} i głosowanie pojedynczo nad każdym hasłem, które łamie Zasady? Przed 2015 również każde hasło <u>musiało</u> mieć znaczenie, a mimo to takie hasła, łamiące Zasady, powstały (wzorować należy się na Zasadach Wikisłownika, nie na Doroszewskim, który miał swoje zasady, na pewno różne od wikisłownikowych). Więc <u>to był wandalizm</u> (albo <u>pomyłka</u>), tak jak każde inne hasło sprzeczne z Zasadami. To, że administratorzy nie chcą ich usuwać, nie oznacza, że są one zgodne z Zasadami. Siłowe umieszczanie takich haseł w Wikisłowniku nie czyni ich wcale legalnymi. Chyba za bardzo się Pan zapatruje na obecnych polityków. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 10:51, 23 mar 2020 (CET) * {{re|Maitake}}: zdanie „Pole ''znaczenia'' jako jedyne <u>musi</u> być wypełnione” znaczy tylko tyle, że nie wolno nie wypełniać tego pola (w kontekście: każde inne pole można pominąć). W [[WS:ZTH przekierowania]] czytamy „Kiedy stosujemy miękkie przekierowania?” (...) „'''można stosować''' w znaczeniach, aby nie powielać definicji, np. [[awoceta]]” (i tu odsyłacz do [[WS:ZTH#Pole znaczenia]], uzupełniając wcześniej przytoczone zdanie). Inny przykład zapisu w Zasadach, który jawnie przyzwala na użycie miękkich przekierowań, jest w [[WS:NAZ#aspekt]]. Casus rzeczowników odczasownikowych jest (był) kolejnym zastosowaniem miękkich przekierowań, z tą różnicą, że doczekał się uściślenia w Zasadach. Teraz przytaczam zapis z [[WS:W]]: „Wandalizm to świadome działania dokonywane w złej wierze i mające na celu obniżenie jakości Wikisłownika”. To posądzenie o wandalizm w Twoim wykonaniu było grubą przesadą. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:29, 23 mar 2020 (CET) * Dobra, ja pasuję, męczcie się sami. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:40, 23 mar 2020 (CET) --- * {{ping|Peter Bowman|PiotrekD}}: Jeśli rzeczywiście jakieś dziewięć tysięcy haseł to rzeczowniki odczasownikowe bez definicji, to rozwiązania są dwa, oba beznadziejne: albo usunie się te dziewięć tysięcy haseł i będzie liczyć na to, że w przyszłości ktoś je ręcznie utworzy podając definicję (na co nie ma co liczyć), albo hasła się zostawi i będzie się stopniowo uzupełniać ich definicje ręcznie (na co dokładnie tak samo nie ma co liczyć – ileż spośród tych haseł, powstałych do 2015 roku bez definicji, zostało potem uzupełnionych o znaczenia? kilka? kilkanaście? w ciągu pięciu lat…). Pewnie spora część tych haseł została utworzona automatycznie, botem lub kombinacją bota z człowiekiem. Można się zatem zastanowić, czy nie dałoby się definicji uzupełnić także (pół)automatycznie, oczywiście tylko w zakresie znaczenia nazwy czynności, bo wszelkie inne znaczenie odpadają. Mniej więcej na takiej zasadzie: *# Odpadają wszystkie rzeczowniki odczasownikowe odsyłające do czasowników, które jeszcze nie mają haseł w Wikisłowniku. — Obawiam się, że to ogromna część tych rzeczowników, może nawet większość. Te należałoby albo od razu usunąć, bo są absurdalne, albo ewentualnie powtarzać okresowo (raz na miesiąc, raz na parę miesięcy) poniższe kroki. *# Jeśli rzeczownik odsyła do czasownika, ale czasownik odsyła dalej do swojego odpowiednika aspektowego (typu ''[[upoważnienie]]'' → ''[[upoważnić]]'' → ''[[upoważniać]]''), to sprawa jest trochę skomplikowana, ale może by się później jednak udało jakoś rozwiązać. *# Jeśli rzeczownik odsyła do czasownika, który ma definicję (jedną albo kilka, to nie gra roli), można te definicje czasownikowe skopiować do hasła rzeczownikowego, zamieniając obecne w tej definicji czasownikowej bezokoliczniki na odpowiadające im rzeczowniki odczasownikowe. Np. ''[[bluźnienie]]'' → ''[[bluźnić]]'' = „'''uwłaczać''' słowem czemuś, co jest uznawane za święte” daje dla rzeczownika definicję: „'''uwłaczanie''' słowem czemuś, co jest uznawane za święte”. Dla czasowników nieprzechodnich zasadniczo tyle, dla czasowników przechodnich trzeba by jeszcze zmienić ewentualne rzeczowniki w bierniku na ich odpowiedniki w dopełniaczu, np. ''[[budowanie]]'' → ''[[budować]]'' = „'''tworzyć''', '''wznosić''' budynk'''i''' albo inn'''e''' konstrukcj'''e'''” daje dla rzeczownika definicję: „'''tworzenie''', '''wznoszenie''' budynk'''ów''' albo inn'''ych''' konstrukcj'''i'''”. Rezultat trzeba by oczywiście sprawdzić człowiekiem przed wprowadzeniem do hasła. Jedyny problem, jaki mi teraz przychodzi do głowy, to to, że jeśli w haśle rzeczownikowym są wypełnione inne pole, a definicji będzie więcej, to trzeba dostosować numerki do odpowiednich znaczeń (oczywiście też człowiekiem). — Nie wiem, dla ilu haseł dałoby się to zastosować i czy skórka w ogóle warta wyprawki, ale całkiem ręcznie to te hasła nigdy nie zostaną poprawione, nie ma się co oszukiwać. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:48, 21 mar 2020 (CET) * {{re|Maitake}}: myślałem dziś dokładnie o tym samym i zgadzam się, niekiedy korzystam z bota do wspomagania ręcznych edycji. Mogę Cię prosić o opinię, na przykładzie ''[[budowanie]]'' i ''[[budować]]'', co do poniższej konwersji definicji odpowiadającym postaci zwrotnej czasownika? *: (1.4) ''o budynku albo innej konstrukcji:'' [[bycie]] [[budować|budowanym]] *: (1.5) {{pot}} [[wznoszenie]] [[sobie]] [[dom]]u : Trochę przeredagowałem (1.4), aby uniknąć problematycznego odwołania do pierwszego znaczenia („bycie budowanym (1.1)” kieruje do ''budować'', nie do (1.1) w ''budowanie''). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 03:53, 22 mar 2020 (CET) * Fakt, nie pomyślałem o czasownikach zwrotnych. Ale wydaje mi się, że od nich tworzy się zasadniczo rzeczowniki odczasownikowe zawierające ''się'', więc chodzi tu chyba o hasło ''[[budowanie się]]''. To prawda, że można to ''się'' niekiedy opuścić, ale nie mam pewności, czy znaczenia wywodzące się od zwrotnego ''budować się'' powinny być w haśle ''[[budowanie]]''. Wiem, że czasowniki zwrotne opisywane są w haśle odpowiedniego czasownika niezwrotnego, ale czy rzeczowników też to dotyczy (czy też: ma dotyczyć)? Ale poza tym konwersja w zasadzie bardzo dobra. — Chyba że czegoś nie zrozumiałem ze względu na „pocas palabras”. (Całkiem na marginesie: w haśle ''[[budować]]'' znaczenie 2.1 wydaje mi się przechodnie, jak zresztą pokazuje przykład zdaniowy do tej definicji.) [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 09:49, 22 mar 2020 (CET) * <del><nowiki>{{re|Maitake}}</nowiki></del>: znalazłem trzy wątki archiwalne dot. tego zagadnienia, wszystkie podlinkowane w [[WS:Bar/Archiwum 18#Formy odczasownikowe dla czasowników zwrotnych]]. Niestety widzę, że nie wiadomo jeszcze, jak do tego podejść. W czasie półautomatycznego uzupełniania definicji możemy na razie obejść ten problem, ale w pewnym momencie trzeba koniecznie ustalić uzus. Inna kwestia: wskutek tej akcji mogą się wkraść błędy, tj. chodzi mi o obecne braki, nieścisłości albo wręcz nieprawidłowości w definicjach czasowników bazowych, które mogłyby zostać przeniesione do rzeczownika odczasownikowego. Półautomatyczny tryb pracy zakłada, że rezygnujemy z drobiazgowego sprawdzania, czy wszystko gra po stronie czasownika. Gdy definicja czasownika zostanie naprawiona, trzeba będzie pamiętać, by zrobić to samo w definicji rzeczownika; to robota na przyszłość, przy której boty i inne narzędzia, przede wszystkim listy kontrolne, okażą się pomocne (kosztem ręcznej weryfikacji owych list przez człowieka). Przeglądając hasła wzorcowe (przytoczone w głosowaniu), zastanawia mnie rozbieżność w „[[abdykowanie]]”, gdyż najwyraźniej brakuje jednego znaczenia (choć podczas przeróbek w haśle „[[abdykować]]” drugie znaczenie już było). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:12, 23 mar 2020 (CET) * Proszę mnie do tej dyskusji już nie wzywać, ja spasowałem. Zostaje Pan z tym sam. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 16:21, 23 mar 2020 (CET) == 1) zmiana nazwy języka i 2) dodanie nowego języka == Proszę upoważnione osoby o zmianę nazwy języka „maryjski” na „maryjski łąkowy” (mhr) oraz dodanie nowego języka „maryjski górski” (mrj). Polskojęzyczna literatura nadzwyczaj skąpi informacji o tych językach, ale angielskie (Meadow Mari, Hill Mari) i rosyjskie (луговомарийский, горномарийский) nazwy nie pozostawiają wiele miejsca dla fantazji tłumaczeniowej. — [[Wikisłownikarz:Piotr89|Piotr89]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Piotr89|dyskusja]]) 20:01, 30 sie 2020 (CEST) <small>(Podpis dodał: [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]))</small> * Nazwa „maryjski łąkowy” brzmi dziwnie, niespecjalnie pasuje do zwyczajów terminologicznych polskich. [https://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_maryjski Polska Wikipedia] używa określeń: „górnomaryjski (zachodniomaryjski) i wschodniomaryjski” – nie wiem, czy są rozpowszechnione, ale brzmią dużo lepiej. Majewicz (''Języki świata i ich klasyfikowanie'', s. 46‒47) ma „ługowowschodni i górnomaryjski”, ale ta pierwsza nazwa też jest specyficzna. Można by jeszcze sprawdzić P. Hajdú, ''Narody i języki uralskie'', ale nie mam tej książki w tej chwili pod ręką. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:02, 30 sie 2020 (CEST) * SIL używa angielskich nazw w postaci [https://iso639-3.sil.org/code_tables/639/data?title=mhr&field_iso639_cd_st_mmbrshp_639_1_tid=All&name_3=&field_iso639_element_scope_tid=All&field_iso639_language_type_tid=All&items_per_page=200 ''Eastern Mari''] oraz [https://iso639-3.sil.org/code_tables/639/data?title=mrj&field_iso639_cd_st_mmbrshp_639_1_tid=All&name_3=&field_iso639_element_scope_tid=All&field_iso639_language_type_tid=All&items_per_page=200 ''Western Mari''], a mnie się wydaje, że „wschodniomaryjski” i „zachodniomaryjski” brzmią po polsku bardzo dobrze. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:11, 30 sie 2020 (CEST) Moje zdanie na szybko w kilku punktach: (1) Artykuł w polskiej Wikipedii piszę ostatnio tylko ja, więc powoływanie się na niego, gdyby to miał być decydujący czynnik, może nie być obiektywne. Wspomniany fragment („[…] dwa standardy literackie: górnomaryjski (zachodniomaryjski) i wschodniomaryjski”), nie jest wprawdzie mój, ale prosi się o zmiany. (2) Nazwa „ługowowschodni” u Majewicza jest moim zdaniem podwójnie nieszczęśliwa. Po pierwsze, część „‑wschodni” bywa myląca, bo oprócz tej dużej odmiany makrojęzyka maryjskiego, która jest używana w środkowej i wschodniej części Mari El (i o którą się tutaj rozchodzi), jest jeszcze dialekt wschodni, używany na wschód od Mari El, aż po północną Baszkirię. Swoja drogą, dość autorytatywny ''Tscheremissisches Wörterbuch'' nazywa te dwie odmiany odpowiednio „Wiesen‑ bzw. '''Mittel'''dialekt” [wyróżnienie moje] i „Ostdialekt”. Już lepszy byłby zapis z łącznikiem, tj. „ługowo-wschodni”, bo sugerowałby objęcie obu odmian jednym terminem, jak to często ma miejsce w pracach naukowych. Po drugie, nazwy „ług/ ługowy” mają charakter regionalny (zob. Doroszewskiego) i pod tym względem ustępują choćby nazwom „łęg/ łęgowy”, a i tak najwłaściwszym słowem wydaje się tu „łąka/ łąkowy” (tak rosyjskie „луг/ луговой” tłumaczy ''Wielki słownik rosyjsko-polski'' Wiedzy Powszechnej). (3) Mam Hajdú, ale moim zdaniem odpada. Książka jest stara (polskie tłumaczenie jest z 1971) i zawiera terminy — swego czasu być możne znośne i wystarczające — które jednak nie przetrwały próby czasu („Marowie” zamiast „Maryjczycy”, „udmurtski” zamiast „udmurcki”, „erzä” zamiast „erzja”). Tak czy owak Hajdú pisze o trzech grupach Marów (!) i ich językach: górscy, polni/leśni i wschodni. (4) Jeśli dobrze widzę, to SIL podaje kilka źródeł: (a) Ethnologue ma „Hill Mari” i „Meadow Mari”, (b) Glottolog ma „Eastern Mari” i „Western Mari”, ale jeśli dobrze widzę, to powołują się na tekst, w którym takie terminy nie wystepują, zaś (c) angielska Wikipedia ma „Meadow Mari language” i „Hill Mari language”, choć oba to zalążki, bo cała treść jest upchana w artykule o makrojęzyku „Mari language”. Dają jeszcze link do (d) Multitree, ale ten nie działa. (5) Bez urazy, ale argumenty „brzmi dziwnie”, „brzmią dużo lepiej” i „brzmią po polsku bardzo dobrze” nie są poważne. (6) Podsumowując, jestem przeciwny nazwom „wschodniomaryjski” i „zachodniomaryjski”, skoro „łąkowomaryjski” i „górskomaryjski” (lub „maryjski łąkowy” i „maryjski górski”) to nie tylko nazwy tych dwóch języków w tychże językach, ale również potoczne nazwy po angielsku i rosyjsku, jak pokazują tytuły artykułów w angielskiej i rosyjskiej Wikipedii. Ponieważ jednak nauczony doświadczeniem czuję, że z moim zdaniem i tak nikt się nie będzie liczył, chciałbym, żeby ktoś zrobił te języki pod jakimikolwiek nazwami, byleby były dwa. — [[Wikisłownikarz:Piotr89|Piotr89]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Piotr89|dyskusja]]) 17:20, 31 sie 2020 (CEST) == Łacińskie bezokoliczniki == Z jednej strony nie tworzy się w Wikisłowniku przekierowań (twardych ani miękkich) spod form regularnych, bo mogłyby je boty tworzyć milionami. Z drugiej jest [https://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Formy_czasownik%C3%B3w_%C5%82aci%C5%84skich kilkaset przekierowań] spod łacińskich bezokoliczników do form 1. osoby liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (czyli standardu leksykograficznego dla łaciny). Jaki jest sens utrzymywania tych wszystkich przekierowań, skoro bezokolicznik tworzy się regularnie? Można oczywiście zostawić ''[[esse]]'' odsyłające do ''[[sum]]'' (bo to całkowicie nieregularne), ale po co ''[[abalienare]]'' odsyłające tylko pod ''[[abalieno]]''? Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:11, 3 wrz 2020 (CEST) : Nie znalazłem zapisu w zasadach, który usprawiedliwiałby taki proceder. Jest tylko [[WS:NAZ#czasowniki]]: ''w przypadku łaciny (...) stosujemy pierwszą osobę liczby pojedynczej''. W 2009 zrobiono przegląd czasowników łacińskich pod kątem formy podstawowej ([[WS:Bar/Archiwum 12#Podstawowa forma czasownika w łacinie]]). Zdaje się, że opisywano je raz pod formą 1. os. lp, raz pod bezokolicznikiem, a także na oba sposoby. Ujednolicono hasła spisane w [[Wikisłownikarz:Ashaio/brudnopis2]], przekierowując z drugiej opcji na pierwszą, a bodajże już rok później zaczęto przekształcać znaczenia bezokolicznikowe na stosowane do dziś {{s|forma czasownika}} plus {{s|bezokolicznik od}}. Tu przypomnienie, że tego typu strony opisujące formy fleksyjne nie uczestniczą w liczniku haseł dla danego języka. : Na dzień dzisiejszy mamy [[:Kategoria:Język łaciński - czasowniki|1275 łacińskich czasowników]] i tylko [[:Kategoria:Formy czasowników łacińskich|724 formy czasownikowe]], zatem nie zachowano tej niepisanej konwencji w kilkuset hasłach. Nie jestem zwolennikiem utrzymywania tego typu przekierowań, wskażę jednak dwa możliwe argumenty za ich pozostawieniem: 1. przypuszczam, że edytorzy nieobeznani w łacinie lub niepewni odmiany czasownika wpisują bezokolicznik w etymologii, czyli np. <code><nowiki>{{etym|łac|abalienare}}</nowiki></code> zamiast <code><nowiki>{{etym2|łac|abalieno|abalienare}}</nowiki></code> (na samym początku sam tak robiłem); 2. czytelnik wpisuje bezokolicznik do wyszukiwarki i nie otrzymuje pożądanego wyniku, mimo że hasło istnieje pod formą 1. os. lp. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:45, 4 wrz 2020 (CEST : Miałem napisać o użyciu tych przekierowań w polu etymologii, ale Peter mnie uprzedził. W każdym razie uważam, że należało by obecną sytuację ujednolicić w którąś stronę, nie wiem jeszcze tylko w którą. Z pozdrowieniami [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 13:59, 4 wrz 2020 (CEST) * Forma 1. osoby liczby pojedynczej czasu teraźniejszego to dla słowników łacińskich standard bodajże absolutny: jestem w stanie z głowy wymienić dziesięć słowników, które pod takimi formami opisują czasowniki, i <u>ani jednego</u>, który by stosował bezokoliczniki. Ktokolwiek, kto uczy się łaciny, musi o tym usłyszeć na samym początku nauki – w przeciwnym razie żadnego czasownika w żadnym słowniku nie znajdzie. Dokładnie to samo powinno dotyczyć użycia czasowników w szablonie etymologia: wpisujący powinien wiedzieć, co wpisuje, a jak nie wie – to nic nie wpisywać. Trudno to uznać za argument. Natomiast wpisanie do wyszukiwarki bezokolicznika powinno pozwolić odszukać żądane hasło, bo bezokolicznik powinien być podany w polu odmiany (tak samo powinno się dać wyszukać formy odmiany innych słów). Natomiast na podstawie obecnego stanu w obrębie czasowników łacińskich można by masowo tworzyć miękkie przekierowania spod polskich form 1. osoby liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (a i wszystkich pozostałych form też) do bezokolicznika – no bo ktoś może tego szukać, a przecież polska odmiana jest dużo mniej regularna od łacińskiej. W sumie nadal nie rozumiem powodów tworzenia tych przekierowań. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 15:40, 4 wrz 2020 (CEST) ** {{re|Maitake}}: „[…] jestem w stanie z głowy wymienić […] i <u>ani jednego</u>, który by stosował bezokoliczniki”. To ja na szybko taki wskażę – {{s|Gordon2013}}. (Jakość to już inna sprawa). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 17:28, 5 wrz 2020 (CEST) *** Dziękuję. Nie znam tego słownika, nic o nim nie potrafię powiedzieć. Ale w leksykografii łacińskiej to na pewno wyjątek, nie reguła. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 17:32, 5 wrz 2020 (CEST) * Słowniki [https://dle.rae.es/alienar?m=form DLE], [http://www.treccani.it/vocabolario/alienare/ Treccani] i [https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/ali%c3%a9ner/2258?q=ali%c3%a9ner#2256 Larousse] podają sam bezokolicznik. Użytkownik niezaznajomiony może nabrać przeświadczenia, że tak należy wpisać – wyświetlana na stronie etymologia wprawdzie jest prawidłowa, lecz link prowadzi w niewłaściwe miejsce. Nie usprawiedliwiam tego, jest to błąd w świetle zasad [[WS:NAZ]], jednak zaznaczam, że nawet dobre słowniki mogą niejednego sprowadzić na manowce. Muszę zbadać, ile mamy wystąpień <code><nowiki>{{etym|łac|<bezokolicznik>}}</nowiki></code>. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 01:44, 5 wrz 2020 (CEST) * Powyższe słowniki nie są słownikami łaciny, tylko – odpowiednio – hiszpańskiego, włoskiego i francuskiego. Podczas podawania etymologii odsyłają w sposób oczywisty do takiej formy łacińskiej, od której dana forma słownikowa hiszpańska / włoska / francuska pochodzi, a więc etymologię np. hiszpańskiego bezokolicznika ''amar'' wywodzi się tam od łacińskiego bezokolicznika ''amare'', mimo że ''amare'' nie jest forma słownikową w łacinie (a więc w Wikisłowniku trzeba linkować nie do ''amare'', lecz do ''amo''). Dokładnie tak samo polskie ''amant'' wywodzi się od łacińskiego imiesłowu ''amans'' (a właściwie od tematu przypadków zależnych: ''amantis'', ''amanti'', ''amantem''…), ale w etymologii linkować należy do ''amo'', bo ''amans'' jest w łacinie całkowicie regularną formą odmiany. Podobnie polskie ''Eskimos'' wywodzi się z angielskiej liczby mnogiej, ale w etymologii linkować należy do angielskiego ''Eskimo'' – przecież nie tworzy się hasła angielskiego ''Eskimos'' tylko po to, żeby w polskiej etymologii było do czego linkować. — Jak napisałem wyżej: jak ktoś chce podawać etymologię, to musi wiedzieć, co podaje, w przeciwnym razie lepiej, żeby nic nie wpisywał. To zresztą nie tylko etymologii dotyczy. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 11:08, 5 wrz 2020 (CEST) * Sporządziłem spis bezokoliczników w wywołaniach {{s|etym}}, wyszło 1125 stron: [[Wikisłownikarz:PBbot/łacińskie bezokoliczniki w etymologii]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:34, 5 wrz 2020 (CEST) * Dziękuję bardzo. Strasznie tego dużo. Czy dałoby się poprawić botem wszystko to, co ma miękkie przekierowanie do istniejącego hasła łacińskiego? Tzn. np. w haśle niemieckim ''[[Absolvent]]'' jest w etymologii: <code><nowiki>{{etym|łac|absolvere}}</nowiki></code>, z kolei istnieje miękkie przekierowanie ''[[absolvere]]'' odsyłające do łacińskiego ''[[absolvo]]'', a więc bot zamieniałby tę etymologię na <code><nowiki>{{etym2|łac|absolvo|absolvere}}</nowiki></code>. — To co prawda tylko częściowe rozwiązanie problemu, bo w etymologii tego akurat hasła niemieckiego powinno być raczej: <code><nowiki>{{etym2|łac|absolvo|absolvens, absolventis}}</nowiki></code>, ale lepsze to niż nic. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:49, 5 wrz 2020 (CEST) * {{re|Maitake}}: jeszcze raz wygenerowałem listę, żeby uwzględnić warianty szablonu etymologicznego, otrzymując 1500 stron – przebotowałem część, zostało jeszcze ok. 900. Żeby nie przetwarzać reszty ręcznie, możemy trochę zautomatyzować proces. Na [[Wikisłownikarz:PBbot/łacińskie bezokoliczniki w etymologii/mapowania|tej stronie]] zebrałem wszystkie bezokoliczniki z naiwnie wygenerowaną formą 1. os. lp (ciacham końcówkę ''-are/-ere/-ire'', dopisuję ''-o''). Na pewno są błędy, brak. np. głoski „e” obecnej w temacie koniugacji II. Jeśli komuś się chce, wystarczy, że zweryfikuje i naprawi; potem na podstawie tych mapowań hurtowo przetworzę szablony etymologiczne w hasłach linkujących. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 19:08, 5 wrz 2020 (CEST) * {{re|Peter Bowman}}: dziękuję bardzo. Postaram się przejrzeć listę i ją skontrolować. Pominę formy gwiazdkowane, bo rekonstrukcjom trzeba się przyjrzeć „ręcznie”, zresztą nie ma ich wiele. Formy sprawdzone postaram się oznaczyć w jakiś niebudzący wątpliwości sposób. Pozdrawiam serdecznie, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:36, 5 wrz 2020 (CEST) * {{ping|Peter Bowman}}: Zajęło mi to półtora miesiąca, ale skontrolowałem wreszcie całą listę [[Wikisłownikarz:PBbot/łacińskie bezokoliczniki w etymologii/mapowania|bezokoliczników łacińskich z automatycznie wygenerowaną 1. os. lp.]] – 546 form było poprawnych albo je poprawiłem bez trudu i te można przebotować; pozostałe 129 trzeba sprawdzić ręcznie, ale do tego przydałby się spis haseł, w których te bezokoliczniki występują. Poza tym nie wiem, czy dla łaciny stosuje się w Wikisłowniku literę ''j'' oraz ligatury ''æ'' i ''œ'', czy też nie, bo to wpływa na postać zarówno bezokolicznika, jak i 1. os. lp. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:36, 19 paź 2020 (CEST) * {{re|Maitake}}: dziękuję bardzo, dobra robota. Jak tylko znajdę czas, przeniosę tę informację do haseł. Obok wystąpień z listy do ręcznego sprawdzenia dołączyłem skrót do stron linkujących dla każdego z tych czasowników, a nuż ułatwi to nawigację. Sprawdziłem też użycie tej trójki znaków w naszych hasłach łacińskich (tj. w nazwach utworzonych stron): ** <code>æ</code> (3): [[Ordo Prædicatorum]], [[parænesis]], [[prædicator]] ** <code>œ</code> (2): [[Phœnice]], [[Phœnicia]] ** <code>j</code> (26): [[Acinonyx jubatus]], [[bajulus]], [[conjunx]], [[Corydoras julii]], [[Dendrocopos major]], [[desipere est juris gentium]], [[jactatio]], [[jactus]], [[jam]], [[japonensis]], [[japonicus]], [[jejunum]], [[jocatio]], [[jocularitas]], [[joculatio]], [[Jujuy]], [[juniperus]], [[juscularius]], [[Leopardus jacobitus]], [[musculus pectoralis major]], [[musculus rhomboideus major]], [[Naja naja]], [[omentum majus]], [[Parus major]], [[Taj Mahal]], [[trajectorium]] : Widzę dużo importów i haseł utworzonych przez jednego użytkownika. Przypominam sobie też [[Specjalna:Diff/5019612]]: przeniesienie pod pisownię „ae”. Warto spytać o opinię {{re|Paterm|Macedo|Arth M}}. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 01:52, 20 paź 2020 (CEST) :: To na początek postaram się odpowiedzieć na kwestię litery ''j'' w łacinie. Dobrze byłoby mieć prostą odpowiedź, ale niestety nie ma. Sprawa wygląda następująco. W łacinie klasycznej nie rozróżniano liter I oraz J (ale fonetycznie funkcjonowało zarówno [i], jak i [j]). Nie rozróżniano też liter U oraz V. Zapisywano je najczęściej odpowiednio I, V. Jako alternatywę dla I można było spotkać też J, ale to tylko zawijas, żadna osobna litera. W rozwoju pochodnych języków romańskich te niesylabotwórcze głoski z tych par zmieniły bardzo swoją barwę (np. zupełnie różnie czyta się łac. ''iustus = justus'', fra. ''juste'', hiszp. ''justo'', włos. ''giusto''). Ale to dopiero w XVI w. (jak podaje Tore Janson w ''A Natural History of Latin'') ktoś wpadł na pomysł, żeby przypisać litery ''j'' oraz ''v'' tylko do spółgłosek, a litery ''i'' oraz ''u'' (która wyewoluowała z pisma ręcznego) do samogłosek. No i w przypadku pary ''u – v'' rozróżnianie przyjęło się powszechnie w łacinie oraz w innych językach (bo współcześnie reprezentują zupełnie różne głoski). Mimo to w pewnych niezbyt licznych słownikach łacińskich nadal nie odróżnia się ich (więc np. ''villa'' to ''uilla''). W przypadku pary ''i – j'' jest więcej kontrowersji i nie ma powszechnej zgody. Generalnie niektóre słowniki odróżniają w zapisie niesylabotwórcze ''j'' od sylabotwórczego ''i'', inne nie. Ja w każdym razie nie dysponuję żadnym słownikiem łacińsko-polskim, gdzie używano by litery ''j''.<br/><br/> :: Moim zdaniem głównymi hasłami powinny te z pisownią zawsze przez ''i'', bez ''j'', ale zapis z ''j'' też jest poprawny i można tam linkować, jako alternatywna wersja zapisu, do głównego hasła. Takie rozwiązanie przyjęto np. w angielskim Wikisłowniku. Jest to taki ukłon w stronę klasycznej łaciny, a z ich perspektywy to wcale nie jest takie oczywiste rozwiązanie. Chodzi o to, że wiele pojęć z pewnych dziedzin, np. anatomii, bez większych adaptacji wzięto z łaciny, jedynie wymowa jest inna. Mają np. ''jejunum'' /dʒiːˈdʒuːnəm/ (jelito czcze) i pisownia ''ieiunum'' byłaby dla nich dziwna, nie uzasadniałaby tej wymowy. A ponieważ są to pojęcia medyczne, międzynarodowe, gdzie jest potrzeba ujednolicenia, to częstszy jest zapis z ''j''. Często ''j'' występuje podręcznikach anatomii, ale w z kolei w podręcznikach polskojęzycznych do nauki łaciny dla lekarzy zwykle nie ma ''j''. W nazwach systematycznych przyjęty jest zapis wyłącznie z ''j'' (a przynajmniej w niektórych dziedzinach). Biorąc to pod uwagę, przykładowo proponuję jako główne hasło ''ieiunus'' (a nie: ''jejunus''), ale w nazwie systematyczniej tylko ''Campylobacter jejuni'' (a nie: ''Campylobacter ieiuni'').<br/><br/> :: Nie mogę powstrzymać się przed krótką anegdotą. Kiedy wybrano Jana Pawła II na papieża i miał podpisać swój pierwszy dokument, to swoje nowe imię zapisał ''Joannes''. Urzędnicy spojrzeli na siebie (wśród nich był znakomity znawca łaciny Reginald Foster) i zwrócili ten dokument, mówiąc, że bardzo nam przykro, ale w łacinie nie występuje litera ''j'', Wasza Świątobliwość. Powinno być ''Ioannes''. Na to Jan Paweł II genialnie odpowiedział biblijnym cytatem ''Quod scripsi scripsi'' (Co napisałem, to napisałem [i nie należy tego zmieniać]). No i dalej podpisywał się ''Joannes''. A jak ma napisane na grobie? SANCTVS IOANNES PAVLVS PP.II. [[Wikisłownikarz:Macedo|Macedo]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Macedo|dyskusja]]) 22:51, 20 paź 2020 (CEST)<br/><br/> :: W przypadku ligatur wygląda to tak: Generalnie ligatury wywodzą się z pisma codziennego, pisma potocznego, podobnie jak ten cały rozwinięty system skrótów imion, urzędów itd. Stosowano je, żeby zaoszczędzić miejsce i szybciej pisać. Wiadomo, nie były to tylko zbitki literowe Æ i Œ, ale wiele wiele innych, czasem o bardzo wymyślnych kształtach (w przypadku których trudno się w ogóle domyślić, co to za litery zostały połączone). W pewnych pismach, w pewnych okresach występowała silna tendencja do ich tworzenia, w innych słaba (np. w minuskule karolińskiej, gdzie stawiano na przejrzystość). Do faktu, że Æ i Œ były stosunkowo często stosowanymi ligaturami mogło się przyczyniać to, że były to pojedyncze znaki reprezentujące pojedynczy dźwięk. Bywało, że zamiast æ używano ę (tzw. ''e caudata''). Ale początkowo wcale tak nie było, że reprezentowały one pojedynczy dźwięk, to były na początku dyftongi. :: W każdym razie jest to w łacinie tylko sposób zapisu dwóch sąsiadujących liter, podczas gdy np. w duńskim Æ jest to pełnoprawna, osobna litera. W Wikisłowniku nie potrzeba szybciej pisać odręcznie i nie potrzeba oszczędzać aż tak bardzo miejsce, żeby z dwóch liter tworzyć jedną, za to przejrzystość to dość pożądana cecha. Zdaje się, że decydowana większość słowników łacińskich nie stosuje ligatur. Nie szukałem dogłębnie, ale tak na szybko ze znanych mi słowników ligatury znalazłem tylko w tym łacińsko-francuskim słowniku sprzed prawie stulecia [http://micmap.org/dicfro/search/gaffiot/aeger]. :: W języku angielskim pewne wyrazy zapisywano czasem z użyciem ligatur æ, œ dla podkreślenia ich łacińskiej albo greckiej etymologii i w przypadku nazw własnych ta tendencja utrzymała się dłużej, ale dzisiaj to margines. Dlatego też przykładowo wymienione powyżej hasło ''Phœnicia'' występuje w angielskim Wikisłowniku, ale jako przestarzały wariant ortograficzny słowa z języka angielskiego, nie łaciny. [[Wikisłownikarz:Macedo|Macedo]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Macedo|dyskusja]]) 22:19, 21 paź 2020 (CEST) * Bot przetworzył wystąpienia z [[Wikisłownikarz:PBbot/łacińskie bezokoliczniki w etymologii|tej listy]] na podstawie [[Wikisłownikarz:PBbot/łacińskie bezokoliczniki w etymologii/mapowania|mapowań]], które przygotował {{re|Maitake}}. Przy okazji zauważyłem, że w hasłach również występują bezokoliczniki ze zaznaczonym iloczasem – prowadzące do stron, które u nas nigdy by nie powstały. Tu również skorzystałem z dostępnych wywołań szablonu {{s|bezokolicznik od}} oraz przygotowanych mapowań; pozostałe nieprzetworzone wystąpienia dołączyłem do listy. W sumie więc bot wykonał tym razem 833 edycje, naprawiając linkowania w etymologii. Następne kroki: przejrzenie linków w pozostałych polach (głównie w przykładach), usunięcie bezokoliczników oraz innych form niepodstawowych z [[:Kategoria:Język łaciński - czasowniki]]. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:47, 24 paź 2020 (CEST) == Apostrofy == '''Dyskusja zaczęła się od hasła białoruskiego: ''[[Тыбецкае нагор’е]]''''' ——— W nazwie strony zastosowany jest inny apostrof niż w nagłówku sekcji. Nie wiem, jaki jest standard białoruski ani co jest zwyczajowo stosowane w Wikisłowniku, ale warto by ujednolicić. Apostrof sformatowany ’ wygląda lepiej, z drugiej strony z klawiatury można uzyskać tylko apostrof prosty '. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 16:50, 22 sie 2020 (CEST) * Witaj. Od pewnego czasu dostrzegam ten problem. W białoruskim używa się obydwu rodzajów apostrofu. Jest kwestią wyboru konwencji i wyboru wariantu, jaki rodzaj apostrofu stosuje się w danej publikacji papierowej lub internetowej. Na przykład w większości wydawnictw internetowych, które są mutacją jakichś wydawnictw papierowych, dominuje apostrof prosty (U+0027). Są to m.in. http://slounik.org, http://rv-blr.com, https://www.skarnik.by. Z kolei w białoruskiej Wikipedii tytuły haseł mają klasyczny „przecinkowy” apostrof, ale już teksty artykułów zawierają zapis z apostrofem prostym. W papierowym „Kieszonkowym słowniku białorusko-polskim i polsko-białoruskim” mamy konsekwentnie „przecinkowy” apostrof. Wypadałoby i u nas coś ustalić w tej kwestii. I dobrze, żeby to było spójne z większością innych siostrzanych projektów wikipedyjnych. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 20:10, 22 sie 2020 (CEST) * Dziękuję za odpowiedź. Na wszelki wypadek sprawdziłem stary słownik polsko-białoruski Obrębskiej-Jabłońskiej i Biryły z 1962 r. oraz nowy słownik białorusko-polski Katedry Białorutenistyki UW (Chylak-Schroeder, Głuszkowska-Babicka, Jasińska-Socha) z 2012 r. – i oba używają oczywiście apostrofów przecinkowych, bo taki jest chyba standard typograficzny. Natomiast rzeczywiście dobrze byłoby dostosować się do innych wikiprojektów, zwłaszcza Wikisłowników, skoro teraz linki interwiki tworzone są automatycznie na podstawie identycznej nazwy strony – jeśli różnica będzie w kształcie apostrofu, to link interwiki chyba nie powstanie (ale zapytajmy specjalistę: {{ping|Peter Bowman}}). Wydaje mi się, że apostrof w białoruskim nie jest bardzo częsty, więc ujednolicenie nie byłoby zapewne specjalnie trudne, nawet gdyby wymagało ręcznej roboty. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:32, 22 sie 2020 (CEST) ** {{re|Maitake|Sankoff64}}: Ja wtrącę tylko, że apostrof jest problematyczny nie tylko w białoruskim, ale i w innych językach, w których jest używany, choćby angielskim (<code>it's</code> a <code>it’s</code>) czy nawet polskim (<code>Moore'a</code> a <code>Moore’a</code>). Jeśli chodzi o ten pierwszy, to angielska Wikipedia ma zasadę, że używany jest apostrof prosty ([[w:en:MOS:APOSTROPHE]]) i tak też jest w angielskim Wikisłowniku. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:02, 22 sie 2020 (CEST) * ({{re|Maitake|PiotrekD}}) Witam. Linki interwiki łączą strony o identycznej pisowni – z nielicznymi wyjątkami. System wewnętrznie odczytuje znaki [https://unicodemap.org/details/0x02BC/index.html MODIFIER LETTER APOSTROPHE] (0x02BC) oraz [https://unicodemap.org/details/0x2019/index.html RIGHT SINGLE QUOTATION MARK] (0x2019) jako zwykły apostrof (uzyskiwany z klawiatury), utożsamiając strony na różnych wersjach językowych Wikisłownika różniące się jedynie pod względem jednego z tych trzech wariantów apostrofu. Źródło: [[mw:Extension:Cognate#Title Normalization]], [https://phabricator.wikimedia.org/diffusion/ECOG/browse/master/src/StringNormalizer.php StringNormalizer.php]. Jak to działa: u nas [['ndrangheta]] („zwykły” apostrof) jest przekierowaniem do strony [[’ndrangheta]] ([https://unicodemap.org/search.asp?search=%E2%80%99ndrangheta 0x2019]). Mimo oboczności w tytule, lista linków interwiki jest taka sama. Co więcej, interwiki angielskojęzycznego Wikisłownika prowadzi do [[:en:'ndrangheta]] („zwykły” apostrof), zaś francuskojęzycznego – do [[:fr:’ndrangheta]] (0x2019); mimo odmiennego podejścia, hasła w obu projektach są połączone. Zdaje się, że ten mechanizm powinien działać na naszą korzyść, bowiem w [[Тыбецкае нагор’е]] znajduje się właśnie znak 0x2019. Gdyby chodziło o jeszcze inny, czwarty i niewspierany, rodzaj apostrofu, sugerowałbym użycie przekierowań. Takie podejście było dominujące przed erą Cognate, zob. [[Specjalna:Przekierowania]]. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:23, 23 sie 2020 (CEST) * {{re|Peter Bowman|PiotrekD}}, dziękuję. W takim razie jeden problem rozwiązany. Proponuję przyjąć jako standard apostrof przecinkowy i ujednolicić (co najmniej hasła białoruskie) w tym właśnie kierunku. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:57, 23 sie 2020 (CEST) * {{re|Peter Bowman|PiotrekD|Maitake}}. Jeśli taki byłby konsensus, to może wystarczyłoby przebotować hasła białoruskie z apostrofem i przerobić, jak to zasugerował Maitake. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 15:05, 23 sie 2020 (CEST) * {{re|Peter Bowman|Maitake}}: W kawiarence wikipedyjnej pojawił się akurat powiązany wątek: [[w:WP:KT#Utożsamienie apostrofów w wyszukiwarce]]. Popieram propozycję Maitakego. Wydaje mi się, że warto byłoby ją rozszerzyć też na inne języki, jak na francuskim Wikisłowniku (np. wspomniane [[:fr:’ndrangheta]] czy angielskie [[:fr:it’s]]), dla zachowania spójności i poprawności typograficznej. Wymagałoby to jednak większego botowania oraz ustawienia na przyszłość dodatkowych reguł autozamiany w kodzie [[User:Olafbot|Olafbota]]. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 15:38, 23 sie 2020 (CEST) * ({{re|Maitake|PiotrekD}}) Na podstawie zrzutu z 20 sierpnia obliczam, że w przestrzeni głównej (z pominięciem przekierowań) mamy 2474 strony z prostym i 263 z prawym apostrofem ([[Wikisłownikarz:PBbot/apostrofy]]). W obrębie słownika białoruskiego jest to odpowiednio 78 i 5 stron; lista tych ostatnich: [[нагор’е]], [[прэм’ер]], [[Соф’я]], [[сям’я]], [[Тыбецкае нагор’е]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:25, 23 sie 2020 (CEST) ** {{re|Peter Bowman}}: A ja wygląda sytuacja w treści haseł, nie tylko w tytułach ([[Skype#pl]], [[it#en]])? Wygląda mi na to, że dyskusja zamarła bez żadnych większych zmian czy ustaleń (dlatego też dla przypomnienia: ping, {{re|Maitake}}). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:04, 4 wrz 2020 (CEST) *** {{re|Peter Bowman}}. W obrębie białoruskiego postaram się stopniowo zmiany w hasłach, związane z apostrofem, wprowadzić ręcznie. W tym języku można to zrobić ręcznie, ze względu na to, że apostrof w wyrazach występuje incydentalnie. Pozdrawiam. -Sankoff64 ** {{re|PiotrekD}}: takich będzie więcej, zob. [[Wikisłownikarz:PBbot/apostrofy]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 18:37, 4 wrz 2020 (CEST) ——— Myślę, że lepiej tę dyskusję kontynuować tutaj, w Barze. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:34, 4 wrz 2020 (CEST) ---- {{re|Maitake|Peter Bowman|Sankoff64}}: To botujemy? [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:59, 30 kwi 2022 (CEST) :OK. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 23:01, 30 kwi 2022 (CEST) : Tak. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:44, 30 kwi 2022 (CEST) == albo albo == Jak nazwać hasło (ukraińskie, ale to samo jest w polskim) dla konstrukcji "albo... albo...". Np. "zrobić albo tak, albo inaczej"? W źródle z którego korzystam jest osobna pozycja dla takiej konstrukcji nazwana "або..., або". Tutaj całe wyrażenie ma inny sens niż pojedyncze "albo" więc trudno to umieścić razem. Z drugiej strony, jak oznaczyć to miejsce na tekst w nazwie hasła? W jakim haśle umieścić taki zwrot? Co radzicie? [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 15:19, 27 paź 2020 (CET) : Ja nie mam (jeszcze) opinii na ten temat, ale mogę wskazać, że polska konstrukcja „im… tym…” nie ma własnego hasła, za to mowa o niej w hasłach „[[im]]” i „[[tym]]”. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 16:18, 27 paź 2020 (CET) :: {{re|PiotrekD}} : Nie jestem pewien, czy konstrukcję "im …, tym" można traktować jako spójnik złożony (pewnie różne szkoły gramatyczne różnie to traktują). Bo przecież zarówno "im", jak "tym" są określnikami następujących po nich <s>przymiotników</s> słów, a więc są raczej przysłówkami (WSJP nazywa je "relatorami"). A więc chyba słusznie, że są podane w słowniku osobno. Tylko dlaczego "im" jest podane jako spójnik, a "tym" - jako przysłówek? --[[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 05:00, 28 paź 2020 (CET) ::: {{re|Meander}}: Odnoszą się do następujących po nich elementów zdania (niekoniecznie przymiotników, np. ''im dalej w las, tym więcej drzew''), ale muszą występować w parze. Samo „im” i samo „tym” nie mają w tym znaczeniu sensu. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 10:38, 28 paź 2020 (CET) :::: {{re|PiotrekD}}: Bezsprzeczna racja. Napisałem to zupełnie pochopnie i nieprzemyślanie - jako pierwszy z brzegu reprezentant słów, które przysłówek może określać. Dla uniknięcia nieporozumień - poprawiam. --[[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 17:37, 28 paź 2020 (CET) * To jest jedna z nadal nierozwiązanych kwestii w Wikisłowniku, temat przewijał się już w przeszłości w Barze, bez dobrych pomysłów i bez ostatecznych ustaleń. Pewnie dlatego takich haseł się dotąd unikało, choć potrzebne są. Jeśli ktoś ma jakieś nowe pomysły, to można by spróbować teraz znaleźć rozwiązanie. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 17:41, 27 paź 2020 (CET) * Jeśli chodzi o spójniki złożone typu "SP1 ''coś1'' SP1 ''coś2''", to sprawa wydaje się stosunkowo bezproblemowa: ''coś1'' zastępuje się zwykle wielokropkiem (nie można go pominąć, gdyż "SP1 SP2" może znaczyć coś innego; nie można też użyć myślnika, gdyż "SP1 – SP2" też może znaczyć coś innego); natomiast ''coś2'' zazwyczaj się pomija (po spójniku zawsze musi coś wystąpić). Jeśli natomiast konstrukcja wymaga przecinka, to należy go podać (on należy do spójnika złożonego). Zatem w dyskutowanym przypadku byłoby: "albo …, albo" (czyli prawie tak, jak w źródle KaMan'a). --[[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 05:00, 28 paź 2020 (CET) * W polskiej interpunkcji nie stawia się spacji przed wielokropkiem, a więc poprawniej by było „albo…, albo”. Większym problemem jest jednak to, że wielokropka nie sposób uzyskać wprost z klawiatury komputera. Na razie znalazłem jedno takie hasło, niemieckie ''[[entweder … oder]]''. Na marginesie: w ''Uniwersalnym słowniku języka polskiego'' wyraz ''im'' to „składnik spójnika złożonego”, a więc „im…, tym” jest tam spójnikiem złożonym. Pytanie też, jak w WSJP zdefiniowano relator. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 11:20, 28 paź 2020 (CET) :: {{re|Maitake}}: :: 1. Wielokropek oznacza w zwykłych tekstach pominiętą kontynuację poprzedzającego wyrażenia i używany jest zamiast kropki bezpośrednio po tym wyrażeniu. Natomiast w nagłówku hasła słownikowego oznacza raczej wyrażenie, które należy wstawić w jego miejsce. Spacja jest więc potrzebna, by nie łączyło się ono z poprzedzającym elementem. :: 2. Tak, są słowniki, które traktują "im …, tym" jako spójnik złożony. Zresztą - sądząc z nagłówka hasła - WSJP chyba też. Najwyraźniej "im", "tym" pełnią zarówno rolę przysłówków, jak i - łącznie - spójnika złożonego. A w słowniku trzeba coś wybrać... :: 3. Dla mnie osobiście najlogiczniejsze i najczytelniejsze jest rozwiązanie przyjęte w WSJP: "im _, tym _". Znak podkreślenia oznacza miejsce do wstawienia, jak w formularzu. Ale cóż, gdybyśmy to przyjęli, bylibyśmy może drugim słownikiem na świecie stosującym taką konwencję. A z powszechnie utartymi zwyczajami trudno walczyć... --[[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 17:37, 28 paź 2020 (CET) :* Problem z uzyskaniem wielokropka z windowsowej klawiatury (na Linuksie tego problemu nie ma – wielokropek można uzyskać poprzez kombinację altgr+k (a cudzysłowy polskie altgr+v i altgr+b)) można rozwiązać, tworząc przekierowania albo prosząc górę o skonfigurowanie wyszukiwarki. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 11:48, 28 paź 2020 (CET)<br />PS: Wpisałem „entweder ... oder” w szukajkę i trafiłem na odpowiednią stronę, więc wygląda na to, że już jest ona odpowiednio skonfigurowana. :* Takich haseł jest co najmniej kilka: [[hvorki...né]], [[וואָס...אַלץ]], [[doo...da]], [[bêhna ... hilanîn]], [[មិន...ទេ]], [[an ... statt]], [[því... þeim mun]], [[არც... არც]], [[از ... گرفته]], [[ji ... û pê ve]]. Spacje są czasem przed, czasem po, czasem po obu stronach wielokropka, wielokropek też jest albo z kropek albo jako jeden znak unicode. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 14:38, 28 paź 2020 (CET) Dziękuję wszystkim za głosy, jak widzę wariantów w naszym słowniku jest wiele, ale jak zrozumiałem wykładnikiem są dla nas zasady pisowni w danym języku a nie jedna wspólna zasada dla wszystkich języków. Niestety nie znam zasad dla ukraińskiego w tym zakresie, spróbuję popytać na uk.wikt. Sęk w tym że w przypadku mojego hasła mam trzy wersje w trzech źródłach i wszystkie się różnią. Jedno to "Або...або", druga to "АБО.., АБО", a trzecie to "або... або..." Muszę chyba znaleźć jakieś inne źródła, żeby zdecydować się na ostateczną wersję. Pytaniem otwartym pozostaje czy "..." czy "…". Podane przez Olafa hasła wskazują na to pierwsze, więc nie chciałbym tu wymyślać koła na nowo. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 11:10, 31 paź 2020 (CET) * Znalazłem jeszcze kilka innych sposobów zapisu w Wikisłowniku: ''[[not only, but also]]'' (brak wielokropków), ''[[jen… jen…]]'' (dwa wielokropki), obok chyba najczęstszego jednego wielokropka w postaci trzech osobnych kropek ''[[sowohl ... als auch]]''. Trzeba pewnie przyjąć jakieś rozwiązanie umowne. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 13:41, 31 paź 2020 (CET) ** Ja popieram następujące rozwiązanie: jeden poprawny typograficznie wielokropek (…), obecność przecinka po wielokropku i spacji przed wielokropkiem zależna od interpunkcji języka (w języku polskim np. ''albo…, albo''; nie wiem, czy są języki, w których przed wielokropkiem stawia się spację). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:46, 31 paź 2020 (CET) == Dwuznaki == Zastanawiam się nad stworzeniem haseł dla ukraińskich dwuznaków "дз" i "дж", odpowiedników polskich "dz" i "dż". W innych językach też z pewnością tego jest sporo. Te dwuznaki mają swoje specyficzne wymowy, podejrzewam też że etymologię (np. polski od ukraińskiego lub odwrotnie). Sęk w tym, że nie wiem jaką część mowy wpisać. W haśle [[rz]] widzę jako część mowy "symbol". Ale rz niczego nie symbolizuje. Czy nie byłoby lepiej żeby takie przypadki określać po prostu jako "dwuznak"? Ale czy wtedy "dzi" powinno być określone jako "trójznak"? Do tego w niektórych alfabetach [[дз]] jest traktowane jako jedna litera. Może ktoś ma jakiś lepszy pomysł? [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 11:24, 31 paź 2020 (CET) * Pojedyncze litery alfabetu polskiego są określane w Wikisłowniku jako rzeczowniki nijakie, bo istotnie można powiedzieć np. ''to r oraz tamto z'', co z dwuznakami też by się dało (''tamto ch''), ale takie rozwiązanie ograniczałoby się chyba tylko do konkretnego języka. Na siłę można argumentować, że ''rz'' to symbol dla głoski {{IPA3|ʒ}} (po ubezdźwięcznieniu także {{IPA3|ʃ}}), a bardzo rzadko także dla dwu głosek {{IPA3|rz}} (np. ''Tarzan'', ''marznąć''), ale to z kolei stwierdzenie bardzo nieprecyzyjne. Można by wprowadzić „część mowy” o nazwie „litera”, ale dla pojedynczych liter to by się chyba dublowało z polskimi rzeczownikami nijakimi. Nie wiem, czy dla wieloznaków można zastosować rozwiązanie przyjęte dla haseł wielowyrazowych, czyli „fraza literowa”, pewnie tylko żartem, bo to nie żadna fraza. Można by spróbować sprawę uogólnić na inne języki i wprowadzić „część mowy” o nazwie „znak pisma”, co mogłoby objąć np. takie już istniejące hasła jak: [[𐏊]] (ligatura), [[X]] (litera), [[छु]] (sylaba), [[¡]] (symbol, znak interpunkcyjny), [[Ѯ]] (znak graficzny), [[ɑ]] (znak), [[で]] (znak hiragany) itp. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 13:34, 31 paź 2020 (CET) PWN ma w swoim słowniku hasła „dwuznak” i „trójznak”. Widzę że już w 2014 roku Olaf użył terminu dwuznak na stronie [[Moduł:uk-pronunciation/opis]] więc można uznać, że jest to termin zaakceptowany w projekcie i przy nim też pozostanę. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 13:14, 26 lis 2020 (CET) == Imiona odojcowskie == Czy jest jakieś uzgodnienie odnośnie tworzenia haseł dla imion odojcowskich w językach, które je stosują? Np. dla ukraińskiego chodzi mi o „Миколаївна” w „Ольга Миколаївна Уліщенко”. Dla imienia [[Абакум]] byłoby to „Абакумович” i „Абакумівна”. Dla [[Абрам]] odpowiednio „Абрамович” i „Абрамівна”. Czy dozwolone jest tworzenie haseł dla takich imion? Jeśli tak, to czy tworzymy dla nich szablon "imię odojcowskie" na wzór {{s|imię}}? Jeśli nie tworzymy haseł to czy i jak wpisujemy informację o nich w uwagach lub pokrewnych? Mam źródło na takie imiona odojcowskie w ukraińskim i nie wiem czy te informacje wpisywać gdzieś czy ignorować. {{Ping|Sankoff64|PiotrekD}} [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 06:19, 15 lis 2020 (CET) : {{re|KaMan}}: Ustaleń dotyczących imion odojcowskich nie mamy, nie mamy też samych imion (wyjątkiem jest [[Ааронович]] oraz dziwnie zrobiony zestaw [[Siergiejewicz]], [[Сергеевич]], [[Сергійович]]). Ja osobiście uważam, że należą im się osobne hasła, w końcu to istotny element wschodniej kultury i leksyki. Szablonu na wzór {{s|imię}} nie mamy, można utworzyć, żeby ładnie wypełniał kategorie [[:Kategoria:Język rosyjski - męskie imiona odojcowskie]] i [[:Kategoria:Język rosyjski - żeńskie imiona odojcowskie]]. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 12:05, 15 lis 2020 (CET) * Popieram. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 12:28, 15 lis 2020 (CET) * Także jestem za. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 12:48, 15 lis 2020 (CET) * Z wątpliwości technicznych: '''1.''' Czy to są na pewno imiona? USJP definiuje ''patronimikum'' jako „nazwisko, nazwa albo przydomek utworzone od imienia, nazwiska lub nazwy urzędu ojca albo przodków”, otczestwo ma węższy zakres znaczeniowy, ale czy w ogóle jest imieniem? '''2.''' W szablonie powinna być chyba zakodowana możliwość wskazania, od jakiego imienia pochodzi dane otczestwo, wraz z bezpośrednim linkiem do odpowiedniej sekcji językowej odpowiedniego hasła poświęconego imieniu wyjściowemu, więc szablon byłby bardziej rozbudowany niż {{s|imię}}. '''3.''' Rozumiem, że dyskusja dotyczy języków, w których otczestwa są rzeczywiście stosowane, a nie obejmuje tworzenia np. haseł polskich, które by opisywały otczestwa rosyjskie (to byłyby proste transkrypcje form rosyjskich itp.). Dziwi mnie hasło ''[[Siergiejewicz]]'' (włącznie z kwestią, jak czytać początkowe ''Sie-'') oraz jego odpowiedniki angielskie, francuskie czy niemieckie. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 13:38, 15 lis 2020 (CET) ** {{re|Maitake}}: '''1.''' Czym różni się otczestwo od imienia odojcowskiego poza tym, że termin ten w praktyce jest zwykle używany w odniesieniu do świata wschodniosłowiańskiego (zresztą wydaje mi się, że ogólnie w języku polskim o imionach odojcowskich mówi się głównie w tym kontekście, choć to tylko moje wrażenie)? Może nie rozumiem, o co dokładnie chodzi, ale zastanawianie się, czy imię odojcowskie jest imieniem, wydaje mi się podobne do zastanawiania się, czy panna młoda na weselu jest młoda. '''2.''' Ja widziałbym wywołanie tego nowego szablonu o tak (tu dla ''mojego'' „Ярославович”): <code>{{s|imię odojcowskie|ru|Ярослав|m}}</code>). Jedynym nowym elementem byłby wybór języka. (Niestety nie ma tego jak ominąć, Fundacja Wikimedia nie pozwala na rozszerzenie [[mw:Extension:Variables|Variables]], które umożliwiłoby pomijanie języka w przypadku tym, {{s|forma rzeczownika}} i innych). '''3.''' Tak, o takich hasłach mówię. Hasło „[[Siergiejewicz]]” i jego zachodnie tłumaczenia nadają się wedle mnie do ekspresowej kasacji. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 15:41, 15 lis 2020 (CET)\ ** Nie da się napisać po polsku historii Rusi czy Rosji bez tłumaczenia ruskich imion odojcowskich, w takich opracowaniach pełno jest „Iwanowiczów” czy „Dymitrowiczów”. W takiej formie jako otczestwo w kontekście historycznym ostało się to ostatnie hasło. Zachowałbym podobne hasła, o ile hasło da się uźródłowić ich użycie. Natomiast byłbym przeciw sztucznemu wysypowi haseł stanowiących polskie tłumaczenie wszelkich możliwych otczestw we wschodnich językach słowiańskich. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 16:12, 15 lis 2020 (CET) * {{Re|Sankoff64|PiotrekD|Maitake}} Stworzyłem przykładowe hasła [[Абакумович]] i [[Абакумівна]] wraz z modułem i szablonem. Proszę o uwagi co zmienić. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 16:15, 15 lis 2020 (CET) ** {{re|KaMan}}: O właśnie tak bym to widział, tylko od szyku ''imiona odojcowskie męskie'' znacznie lepszy wydaje mi się szyk ''męskie imiona odojcowskie''; ''imię odojcowskie'' to cała fraza rzeczownikowa (jak wspomniana wcześniej „[[panna młoda]]”), a „męskie” to dodatkowy epitet. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 16:20, 15 lis 2020 (CET) *** {{Re|PiotrekD}} Ok, zmienione. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 16:27, 15 lis 2020 (CET) * {{ping|Sankoff64}}: ''[[Dymitrowicz]]'' jako hasło polskie może być. Pytanie, czy także hasło polskie ''[[Dmitrijewicz]]'', będące prostą transkrypcją (trudno to nazwać tłumaczeniem) rosyjskiego ''[[Дмитриевич]]'', według mnie nie. — {{ping|PiotrekD}}: Ja nie twierdzę, że jest różnica między ''otczestwem'' a ''imieniem odojcowskim''. Ja tylko nie znam terminu ''imię odojcowskie'' (a w każdym razie nie posługuję się nim na co dzień) i rozumiem go dosłownie, więc jako typ imienia, a [https://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=%D0%BE%D1%82%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE&utf=1 rosyjskie słowniki i encyklopedie] mówią mi, że to raczej „часть родового имени” (względnie „вторая из трех частей полного русского именования человека (по имени, отчеству и фамилии)”), czyli właśnie nie imię. Skoro jednak taki termin jest przyjęty w polskiej slawistyce, to nie oponuję. (''[[panna młoda|Pannę młodą]]'' znam, więc nie pytam, czy młoda.) — {{ping|KaMan}}: Ja również tak bym te szablony widział, z tym że zmieniłbym tak jak w nazwie kategorii na ''żeńskie imię odojcowskie'', szyk ''imię odojcowskie żeńskie'' mnie razi. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 17:29, 15 lis 2020 (CET) ** {{re|Maitake}} Ok, zmieniłem szyk. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 17:43, 15 lis 2020 (CET) Tak na boku jeszcze napiszę w sprawie wspomnianej przeze mnie konieczności bezpośredniego podawania języka w szablonach kategoryzujących, w tym w utworzonym właśnie {{s|imię odojcowskie}}: rozpoczęło się ''badanie życzeń społeczności'', toteż utworzyłem propozycję techniczną dotyczącą właśnie tego wymogu, a dokładniej zniesienia go – [[m:Community Wishlist Survey 2021/Wiktionary/Something like Extension:Variables to simplify template calls]]. Zachęcam do wsparcia. ({{re|Peter Bowman}}: ping, rozmawialiśmy o tym dawno temu na IRC-u). Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:09, 17 lis 2020 (CET) == Klasyfikacja znaczeniowa przysłówków == Od jakiegoś czasu niektórzy użytkownicy dodają w hasłach przysłówkowych do linijki części mowy określenie odnoszące się do znaczenia przysłówka, np. ''przysłówek miejsca'', ''przysłówek czasu'', ''przysłówek sposobu''. W przypadku żadnej innej części mowy nie zauważyłem takich uzupełnień, np. ''czasownik stanu'', ''czasownik wielokrotny'', ''rzeczownik czynnościowy'', ''rzeczownik abstrakcyjny'', ''przymiotnik skłonnościowy'', ''przymiotnik możliwościowy'' itp. W Zasadach żadnych zapisów na ten temat nie ma. Cechy te nie mają też zwykle żadnego wpływu na odmianę czy zastosowanie w zdaniu, dodać je można praktycznie na podstawie samej definicji, nie mając pojęcia o języku, z jakiego wyraz pochodzi. Czy wszyscy zgadzają się na włączanie właściwości znaczeniowych do charakterystyki gramatycznej wyrazu i czy jest jakaś granica ilości cech znaczeniowych włączanych do linijki części mowy? [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 13:28, 15 lis 2020 (CET) # Istnieją przysłówki, które mają to samo brzmienie, ale w zależności od użycia są np. przysłówkiem miejsca albo przysłówkiem sposobu. Potrzebne są wtedy dwie sekcje, które traktują o każdym znaczeniu oddzielnie, np. „'''[[aparte]]'''”, „'''[[atrás]]'''” i „'''[[allá]]'''” w języku hiszpańskim oraz „'''[[dalej]]'''”, „'''[[codziennie]]'''” i „'''[[akuratnie]]'''” w języku polskim. # Podział przysłówków na rodzaje ułatwia tłumaczenia na różne języki i porównywanie ich. Czasami ważne są niuanse znaczeniowe i doprecyzowanie typu przysłówka ma znaczenie. # Podział przysłówków ułatwia uczącym się języka obcego zrozumienie znaczenia – wiedzą na jakie pytanie odpowiada przysłówek i nie popełniają błędu. # Podział przysłów na czasu, miejsca i sposobu jest tak podstawowym, że uczą o nim już w szkole podstawowej. # <s>Maitakie ma baaaaaaaaaaaaaaaaaaaardzo wybiórczą spostrzegawczość</s> '''atak osobisty skreślam''' [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:24, 15 lis 2020 (CET) — pisząc '' W przypadku żadnej innej części mowy nie zauważyłem takich uzupełnień (…)''. Mamy w Wikisłowniku m.in. przymiotniki relacyjne / dzierżawcze / jakościowe, rzeczowniki policzalne / niepoliczalne / własne, czasowniki zwrotne / dokonane / niedokonane / posiłkowe, zaimki osobowe / dzierżawcze / zwrotne itp. itd. # Maitakie pyta ''czy jest jakaś granica ilości cech znaczeniowych''? W przysłówkach mamy tu tylko jeden podział, więc w czym jest problem? ::— [[User:Grzegorz Wysocki|<span style=" white-space: nowrap; color:darkgreen; vertical-align:-3px; text-shadow: 3px 3px 3px rgba(0,0,0,0.1); font-size: 80%">&nbsp;⎛⎝G͙r͙z͙e͙g͙o͙r͙z͙ ͙W͙y͙s͙o͙c͙k͙i͙⎠⎞&nbsp;</span>]] 13:54, 15 lis 2020 (CET) * Jeżeli coś wynika wprost ze znaczenia, podanego przecież po polsku w definicji, to nie ma potrzeby powtarzać to samo w części mowy. Przy różnych znaczeniach wystarczą w zupełności kolejne numery znaczeń, zbędne są osobne sekcje znaczeniowe, do tego właśnie numeracja służy; dokładnie to samo stosuje się w sekcji tłumaczeń, wystarczy rozróżnienie między 1.1 a 1.2, nie ma żadnego zysku z zastosowania numeracji 1.1 oraz 2.1. Policzalność rzeczowników, aspekt czasowników czy ich posiłkowość, jakościowość przymiotników, typy zaimków itp. mają wpływ bądź na odmianę (np. typ kategorii, przez które się wyraz odmienia), bądź na właściwości składniowe, a rodzaj przysłówka takiego wpływu nie ma i każdy może to sam dopisać właśnie na podstawie definicji (zwłaszcza że tego uczą w podstawówce), tak jak Pan to dopisuje np. w hasłach jidyszowych, wcale tego języka nie znając. Zbędne dublowanie banalnej informacji. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:34, 15 lis 2020 (CET) ** Mylisz się. Istnieją takie przysłówki, które w języku obcym i języku polskim nie są tego samego typu. — [[User:Grzegorz Wysocki|<span style=" white-space: nowrap; color:darkgreen; vertical-align:-3px; text-shadow: 3px 3px 3px rgba(0,0,0,0.1); font-size: 80%">&nbsp;⎛⎝G͙r͙z͙e͙g͙o͙r͙z͙ ͙W͙y͙s͙o͙c͙k͙i͙⎠⎞&nbsp;</span>]] 17:42, 15 lis 2020 (CET) *** {{re|Grzegorz Wysocki}}: Czy mógłbyś, proszę, podać przykład takiej pary? [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 17:46, 15 lis 2020 (CET) **** {{re|PiotrekD}}: ****# Z prostymi przysłówkami nie ma problemu. Sytuacja komplikuje się, gdy masz przetłumaczyć idiomatyczne frazy przysłówkowe. Spróbuj dobrać dobre tłumaczenia na obce języki do frazy przysłówkowej „'''[[gdzie popadnie]]'''”, skoro można traktować ją jako przysłówek sposobu lub przysłówek miejsca. Spróbuj precyzyjnie tłumaczyć frazę przysłówkową „'''[[na czas]]'''”, jeżeli nie wiesz, czy chodzi o odpowiedź na pytanie „kiedy?”, czy na pytanie „jak?” Kolejny przykład – „'''[[między innymi]]'''” to określenie sposobu, czy miejsca i jak będzie wyglądało tłumaczenie na język angielski? ****# Rosyjskie słowo „'''[[сначала]]'''” odpowiada na pytanie „когда?” (przysłówek czasu) i można przetłumaczyć je frazą „'''[[na początku]]'''”, która w języku polskim może odpowiadać zarówno na pytanie „kiedy?” jak i na pytanie „gdzie?”. W tym drugim przypadku frazę „'''[[na początku]]'''” przetłumaczymy raczej słowem „'''[[впереди]]'''” (pytanie „где?”, przysłówek miejsca). ****— [[User:Grzegorz Wysocki|<span style=" white-space: nowrap; color:darkgreen; vertical-align:-3px; text-shadow: 3px 3px 3px rgba(0,0,0,0.1); font-size: 80%">&nbsp;⎛⎝G͙r͙z͙e͙g͙o͙r͙z͙ ͙W͙y͙s͙o͙c͙k͙i͙⎠⎞&nbsp;</span>]] 18:57, 15 lis 2020 (CET) *** A jeśli rzekomo w języku obcym i w języku polskim przysłówki odpowiadające sobie znaczeniowo mogą być innego typu, to ja bym prosił o wyjaśnienie, na jakiej podstawie [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=%D7%A2%D7%A8%D7%92%D7%A2%D7%A5&type=revision&diff=7469104&oldid=7467915 określił Pan] jidyszowe [[ערגעץ]] jako przysłówek miejsca. A może to w jidysz przysłówek innego typu? Skąd ta informacja? // Co zaś do dodanych właśnie przykładów (''aparte'', ''allá'', ''dalej'', ''codziennie'', ''akuratnie''), to różnica w ich znaczeniu odzwierciedlona jest w różnych definicjach, a we własnościach gramatycznych różnicy nie ma, więc zbędne są różne nagłówki (polski ''[[koń]]'' może oznaczać osobę, zwierzę lub przedmiot, ale dopóki nie ma różnicy w gramatyce, to się tego w nagłówku nie uwzględnia). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:19, 15 lis 2020 (CET) — I czemu w hiszpańskim ''[[atrás]]'' nie rozróżnić przysłówka miejsca od przysłówka kierunku – też przecież inne znaczenie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:23, 15 lis 2020 (CET) * To, czy czasownik jest dokonany i przechodni, wpływa znacząco na jego odmianę (czas teraźniejszy czy przyszły prosty, dostępne imiesłowy); to, czy przymiotnik jest jakościowy czy inny, decyduje o obecności stopniowania; о podziale zaimków nawet mi się nie chce pisać, jeśli mam być szczery. Są to kategorie gramatyczne; to właśnie do opisywania ich służą u nas nagłówki w znaczeniach. Podział, którego dotyczy ta sekcja, jest natomiast podziałem znaczeniowym, więc wedle mnie nie powinien być uwzględniany w nagłówkach. Zgadzam się z Maitakem. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 15:13, 15 lis 2020 (CET) '''Kolejny argument''' za klasyfikowaniem przysłówków: : 7. w języku angielskim najwyraźniej typ przysłówka ma znaczenie: https://www.leksyka.pl/przyslowki-miejsca-czasu-i-sposobu_264_1_1_2_.html [[User:Grzegorz Wysocki|<span style=" white-space: nowrap; color:darkgreen; vertical-align:-3px; text-shadow: 3px 3px 3px rgba(0,0,0,0.1); font-size: 80%">&nbsp;⎛⎝G͙r͙z͙e͙g͙o͙r͙z͙ ͙W͙y͙s͙o͙c͙k͙i͙⎠⎞&nbsp;</span>]] 19:03, 15 lis 2020 (CET) * Na powyższej stronie zupełnie bez uzasadnienia ograniczono kolejność określeń miejsca, czasu i sposobu do przysłówków, podczas gdy w rzeczywistości kolejność ta dotyczy wszelkich <u>okoliczników</u> miejsca, czasu i sposobu w zdaniu angielskim, bez względu na to, czy wyrażane są one przysłówkami (''here'', ''today'', ''slowly''), czy np. przyimkiem z rzeczownikiem (''in the garden'', ''on Tuesday'', ''with limited speed'') – te drugie nie są przysłówkami, a dotyczą je te same zasady. Zresztą nikt nie kwestionuje, że przysłówki wyrażają czas, miejsce, sposób, stopień i kilka innych rzeczy, ja tylko wskazuję, że to informacja wynikająca wprost z podawanego w haśle znaczenia przysłówka i że nie ma potrzeby powtarzać ją obok części mowy. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:05, 15 lis 2020 (CET) * W tym temacie uważam, iż czym więcej informacji dajemy tym lepiej, przede wszystkim dla osób, które się uczą. Stwierdzenie powyższe (cytuję) ''Jeżeli coś wynika wprost ze znaczenia, podanego przecież po polsku w definicji, to nie ma potrzeby powtarzać to samo w części mowy'' (koniec cytatu) sprowadzone do ostatnich konsekwencji możemy też wprowadzić w życie a wówczas nie potrzeba będzie nawet określać części mowy, bo z tłumaczenia będzie wiadomo, czy to jest czasownik, rzeczownik czy inna część mowy. Jednak tak nie jest: nie zawsze kategoria polskiego słowa, które tłumaczy obce słowo, zgadza się z kategorią słowa obcego, np. we francuskim haśle '''[[combien]]''' już dwa razy poprawiałem kategorię, bo jest to '''przysłówek pytajny''', a nie zaimek, jak to ktoś zaznaczył, bo tłumaczy się na polski słowem [[ile]]. Z tego przykładu wynika, że potrzebna jest dodatkowa informacja, aby wyjaśnić dokładnie znaczenie '''pytajne''' przysłówka (bo może też mieć inne), któremu odpowiada '''zaimek liczebny pytajny'''. Podsumowując: nie można tu zastosować porzekadła [[co za dużo, to niezdrowo]]. --[[Wikisłownikarz:Richiski|Richiski]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Richiski|dyskusja]]) 21:13, 15 lis 2020 (CET) * {{ping|Richiski}}: Co oznacza stwierdzenie „z tłumaczenia będzie wiadomo, czy to jest czasownik, rzeczownik czy inna część mowy. Jednak tak nie jest” – wiadomo z tłumaczenia, jaka to część mowy, czy nie? Dla mnie jest oczywiste, że nie, z tłumaczenia wcale nie można określić części mowy, dlatego ona być musi. To nie jest w obecnej dyskusji żaden argument. Natomiast jeśli w jakimś języku <u>trzeba</u> ze względów gramatycznych doprecyzować przysłówek, to nikt nie będzie protestował. Tutaj chodzi o dopisywane cech przysłówków, które niczego nowego nie wnoszą. — Poza tym jeśli „czym więcej informacji dajemy tym lepiej”, to pytam, gdzie jest granica cech znaczeniowych umieszczanych w części mowy (Grzegorz Wysocki wolał unik, zamiast na to pytanie odpowiedzieć). Czy np. czasownik ''[[postukiwać]]'' mogę określić jako „czasownik czynności krótkotrwałej wielokrotnie powtarzanej, nieprzechodni niedokonany”, a ''[[stuknąć]]'' jako „czasownik czynności krótkotrwałej jednokrotnej, nieprzechodni dokonany”? Bo to właśnie wynika z ich znaczeń. I w którym miejscu się tu zatrzymać? [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:49, 15 lis 2020 (CET) ** Najlepiej zastosować [[złoty środek]] i trzymać się z daleka od skraajności :) --[[Wikisłownikarz:Richiski|Richiski]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Richiski|dyskusja]]) 22:05, 15 lis 2020 (CET) '''Propozycja techniczna dla administratora''' – usunąć te fragmenty dyskusji, które nie dotyczą przysłówków i ich klasyfikacji. Rozdmuchiwanie dyskusji i np. przenoszenie jej na wszystkie części mowy rozmydla sprawę i sprowadza dyskusję na manowce. Dyskusję wszczęto de facto tylko po to, aby obronić czyjeś wyłączne prawo do edytowania "swoich" haseł ([https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=ערגעץ&action=history vide]), ale skoro zaczęliśmy, to piszmy konkretnie. — [[User:Grzegorz Wysocki|<span style=" white-space: nowrap; color:darkgreen; vertical-align:-3px; text-shadow: 3px 3px 3px rgba(0,0,0,0.1); font-size: 80%">&nbsp;⎛⎝G͙r͙z͙e͙g͙o͙r͙z͙ ͙W͙y͙s͙o͙c͙k͙i͙⎠⎞&nbsp;</span>]] 22:29, 15 lis 2020 (CET) == Domyślne włączenie gadżetów == Niniejszym przedstawiam nowy gadżet i zasięgam opinii w sprawie domyślnego włączenia dla wszystkich tegoż oraz innego, dostępnego od dawna gadżetu: * Nowość: „Wyświetla dymek z podglądem treści szablonu po najechaniu kursorem na dowolną stronę z przestrzeni Szablon w [[:Kategoria:Szablony źródeł]] i podkategoriach.” (ostatni pod „Przeglądanie stron”). Powstał w obliczu rozrostu kolekcji akronimicznych szablonów: [https://i.imgur.com/QWXBmkr.png przykład]. Czy powinien być włączony domyślnie? Podobny mechanizm, aczkolwiek korzystający z mniejszych rozmiarami, standardowych dymków wbudowałem w gadżet „{{int:gadget-references}}”. * Od kilku lat wspieramy dodatkowe funkcje dot. wyświetlania kategorii w hasłach, mianowicie pod każdą sekcją językową generowana jest lista kategorii właściwa tylko dla tego języka (domyślnie oprogramowanie generuje jedną taką listę na końcu strony) wraz z przyciskiem „(ukryte kategorie)” o wiadomym zastosowaniu. Powstał jeszcze jeden gadżet w tym zakresie: „Skrypt dodaje w każdym haśle strzałkę przy nazwie kategorii, która umożliwia podgląd danej kategorii i pokazanie umiejscowienia danego hasła w otoczeniu 60 najbliższych słów.” (sekcja „Przeglądanie stron”). Oto [https://i.imgur.com/e39QkOO.png przykład]. Czy powinien być włączony domyślnie? Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:54, 7 gru 2020 (CET) : {{za}} obydwoma włączeniami. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 15:19, 7 gru 2020 (CET) * Jest chyba jakiś konflikt pomiędzy gadżetem wstawiającym źródła a dymkami. Chciałem teraz wstawić szablon {{s|Lexico}} (język angielski), ale po kliknięciu odpowiedniego guzika wstawił się tekst <code><nowiki><ref>{{Hasło Lexico w: Lexico.}}</ref></nowiki></code>, czyli treść dymku. — Inna sprawa: w skórce Timeless w hasłach mających tylko jedną sekcję językową nie wyświetlają się u dołu kategorie, ani ukryte, ani odkryte (podobny problem był już jakiś czas temu, nie pamiętam, czy rozwiązany). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 15:54, 7 gru 2020 (CET) * Dziękuję, {{re|Maitake}}, i przepraszam – już jest naprawione. Co do kwestii Timeless należy wziąć pod uwagę, że lista kategorii jest umieszczana w panelu bocznym (albo w panelu zwijanym, zależnie od szerokości ekranu), tj. w odróżnieniu od skórek Vektor i Monobook, które pozostają przy tradycyjnym umiejscowieniu u dołu strony. W tej chwili strony mające kilka sekcji językowych powtarzają listę kategorii w skórce Timeless: raz we wspomnianym panelu, i jeszcze pojedynczo pod każdą sekcją. Muszę przystosować gadżet do skórki (ta jest stosunkowo nowa, zaś gadżet jest z 2014), w efekcie (powtórzony) panel boczny zniknie ze stron w przestrzeni głównej. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 18:11, 7 gru 2020 (CET) * Dziękuję bardzo za wyjaśnienia. Rzeczywiście, w Timeless kategorie są w panelu bocznym (zupełnie się ich tam nie spodziewałem). A dymki już dobrze współpracują ze wstawianiem szablonów, więc wszystko jest w porządku. Ja również jestem {{za}} domyślnym włączeniem obu gadżetów — z rozwijanych kategorii korzystam już od dawna (i ogromnie się to przydaje), a dymki do źródeł będą wielkim ułatwieniem, ja do tej pory często wstawiałem kilka szablonów i sprawdzałem w podglądzie, który tak naprawdę chcę wstawić. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:26, 7 gru 2020 (CET) == [[Szablon:etym]] == Uważam, że najwyższa pora uprościć ten szablon. Zrezygnować z większości skrótów. To absurd, żeby szablon obsługiwał skrót "aar" dla języka "aari", który ma u nas 2 hasła. Trafiłem na hasło [[аԥсуа бызшәа]], gdzie podałem w etymologii "abchaski" i kompletnie nie wiem jak zaktualizować szablon, żeby obsłużył to wywołanie bez tworzenia szablonu skrótu. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 23:56, 13 gru 2020 (CET) : Należałoby wreszcie zmienić implementację na rzecz nowego modułu, o którym wspomniano w [[#Szablony dla imię żeńskie i imię męskie]]: nazwy pełne i skrócone, kody ISO, wszelkie informacje dot. poszczególnych języków w jednym miejscu (albo przynajmniej posegregowane w jednolity i sensowny sposób). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 00:52, 14 gru 2020 (CET) :: Ja nadal podtrzymuję gotowość wykonania pracy związanej z nazewnictwem i kodami języków, jeśli nie będzie ona wymagała zaawansowanej wiedzy informatycznej (zbieranie danych, kontrolowanie, tworzenie list nazw języków i ich wariantów itp.). — Co do abchaskiego postaram się pomóc, takie rzeczy już robiłem. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:54, 14 gru 2020 (CET) /// Aktualizacja: Abchaski zrobiony. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 16:42, 14 gru 2020 (CET) ::: Jakiekolwiek zmiany by się nie wydarzyły (nie mam zdania co do ich sensu) to prosiłbym, żeby zmiana nie odbyła się przez masowe przebotowanie wszystkich haseł za jednym zamachem. Proponowałbym to robić po kawałku przez 3 miesiące tak jak to robi bot Olafa (albo najlepiej żeby robił to bot Olafa, jeśli on znalazłby czas na implementację). Bo jak mi wszystkie hasła nagle wyskoczą w obserwowanych to zwariuję ;) [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 15:12, 14 gru 2020 (CET) :::: Mnie się zdawało, że to ma właśnie zapobiec masowemu botowaniu, chodzi o to, aby wszystkie szablony, które muszą się odnosić do konkretnych języków, były w stanie obsłużyć maksymalnie dużą liczbą wariantów nazewniczych (pełna nazwa, skrót, kod ISO itp.). Ale to kwestia na później i w zasadzie dla obsługujących boty. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 16:12, 14 gru 2020 (CET) == Kwestia pogrubień (zmiana w ''Zasadach tworzenia haseł'') == === Propozycja 1 === W [[WS:ZTH#Kursywa w przykładach|''Zasadach tworzenia haseł'']] widnieje obecnie następujący zapis, nazwany ''Wskazówką'': Dla języków pisanych alfabetami innymi niż łaciński, cyrylica lub alfabet grecki (np. chiński, japoński, tybetański, koreański, hindi czy arabski) omawianego słowa <u>nie pogrubiamy</u> ani <u>nie linkujemy</u>, a całego przykładu <u>nie formatujemy kursywą</u> ze względu na pogorszenie czytelności. Przykłady i tłumaczenia piszemy w tych hasłach bez pochylania. Zasada ta zawiera już w punkcie wyjścia błąd, bowiem pogrubienie pogarsza czytelność chyba tylko w odniesieniu do znaków chińskich (jako że bywają bardzo skomplikowane, tzn. zawierają niekiedy bardzo dużo kresek), i dlatego nie jest stosowana w praktyce – istnieje nawet skrypt, który pozwala selflinkować wyrazy w przykładach bez pogrubienia, działający dla wybranych języków. Co do kursywy, to nieco ona pogarsza czytelność, ale nie jest konieczna, bo sama odmienność pisma jest wystarczającym odróżnieniem. Dlatego proponuję następującą zmianę powyższej zasady: Dla języków pisanych alfabetami innymi niż łaciński, cyrylica lub alfabet grecki (np. chiński, japoński, tybetański, koreański, hindi czy arabski) przykłady i tłumaczenia piszemy bez pochylania. Dla języków pisanych znakami chińskimi* omawiane słowo linkujemy, ale link taki (tzw. selflink) nie powoduje pogrubienia czcionki; w przypadku tego pisma nie stosuje się także pogrubienia ręcznego (za pomocą potrójnych apostrofów), natomiast pogrubia się odpowiednik w tłumaczeniu polskim (zgodnie z zasadami ogólnymi). Gwiazdka (*) oznacza, że można tu dopisać w razie konieczności także inne systemy pisma, ale spośród pism wymienionych w pierwotnej wersji zasady (tzn. tybetański, koreański, hindi czy arabski) żadne się według mnie nie kwalifikuje (japoński używa znaków chińskich; koreański zapisywany jest w Wikisłowniku w całości hangylem, gdyby w użyciu były tutaj znaki chińskie, też by się do wyjątku kwalifikował). Dodatkowo, nawiązując do dyskusji sprzed niemal roku nad sposobem wyróżniania w przykładzie wyrazu hasłowego w języku zapisywanym znakami chińskimi ([https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=Wikis%C5%82ownik:Bar/Dyskusje_og%C3%B3lne&oldid=7533847#Pogrubienia_w_korea%C5%84skim,_chi%C5%84skim,_arabskim,_hebrajskim... link permanentny]), gdzie są także wypowiedzi odnoszące się do powyższej zasady, proponuję, aby skrypt, który blokuje pogrubianie znaków chińskich (i ewentualnie innych pism wskazanych wyżej gwiazdką) działał w sposób najprostszy, tzn. wyświetlał czcionkę niepogrubioną, czarną (pierwsza propozycja w dyskusji sprzed roku): : Niepogrubiony czarny tekst: [[鷕]][[叠]]彏小籌</span>[[籱]][[霣]] → [[tekst]] '''[[bold]]''' [[czerwony link]] Jest to rozwiązanie najprostsze, a jednocześnie identyczne z tym stosowanym w polu kolokacji, gdzie się selflinków nie stosuje. Aby dyskusja nie umarła śmiercią naturalną, proponuję uznać, że zmiana w zasadach i w działaniu skryptu blokującego pogrubianie selflinków została przyjęta, o ile nikt nie zgłosi zastrzeżeń merytorycznych do dnia '''31 stycznia 2021 roku'''. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 17:36, 28 gru 2020 (CET) : Można wyłączyć w CSS-ach style pochylenia i wytłuszczenia dla linków do języka chińskiego i innych wymienionych wyżej. Da się to prosto zrobić, bo mają nadane własne klasy CSS (np. lang-zh). Efekt powinien być chyba taki jaki chcesz, niezależnie od tego czy ktoś będzie w treści artykułu próbował pochylać lub wytłuszczać te chińskie znaki, o ile tylko będzie miał wszystko podlinkowane. Więc właściwie można by wówczas tę regułę nawet w ogóle usunąć dla uproszczenia zasad, albo i zmienić tak jak proponujesz, jeśli uważasz że tak jest lepiej, tylko każąc jednak linkować każde słowo przykładów w KAŻDYM języku, bo tylko wtedy będzie to dobrze działać. Natomiast jeśli koniecznie to pochylenie i wytłuszczenie ma być wyłączone także dla niepodlinkowanych znaków hangyl i arabskich, to wówczas rzeczywiście nie byłoby innego wyjścia tylko użyć skryptu. Ten skrypt może być jednak dość trudny technicznie, bo trzeba chyba będzie w locie opakowywać tekst w dodatkowe elementy &lt;span&gt;, żeby nadać im odpowiednie style. Czy więc byłoby dużym problemem gdyby linkować wszystkie słowa w przykładach, także self-linki w koreańskim, arabskim i chińskim, a CSS-y by takiego linka nie zaczerniały i nie pochylały? [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 22:12, 28 gru 2020 (CET) * Przykro mi, ale zupełnie nie rozumiem, co Pan pisze. Linkowanie wszystkich wyrazów w przykładach jest zasadą ogólną, którą tylko powyższa zasada szczegółowa zawiesza dla niektórych alfabetów, rzekomo z powodu pogorszenia czytelności. Chodzi mi o to, aby linkowanie wszystkich wyrazów w polu przykładów obowiązywało bez żadnego wyjątku, ale za to w przypadków znaków chińskich selflinki wyjątkowo nie skutkowały standardowym pogrubieniem, a wyświetlaniem czarną czcionką (niepogrubioną). Niczego innego ta zmiana nie dotyczy. Że jest to technicznie możliwe, to wiem doskonale, bo działa już od kilku lat. Jaki jest zatem sens merytoryczny Pańskiego wpisu? [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:45, 28 gru 2020 (CET) ::Proponowałem po prostu, żeby zamiast (albo ewentualnie obok) tego skomplikowanego wyjątku w zasadach, zwyczajnie zablokować tę kursywę dla niektórych alfabetów i pogrubianie dla pisma chińskiego na poziomie wyświetlania. I zrozumiałem, że zasada nakazuje stosowanie self-linków w chińskim ale nie w arabskim, czy w tybetańskim. Ale faktycznie, zasada nie wyłącza obowiązku linkowania wszystkiego dla innych alfabetów niż chiński. Może czytelniej byłoby zamiast "Dla języków pisanych znakami chińskimi* omawiane słowo linkujemy, ale link taki (tzw. selflink) nie powoduje pogrubienia czcionki" napisać "Linkowanie omawianego słowa w przykładach (tzw. selflink) jest wciąż obowiązkowe, ale dla języków pisanych znakami chińskimi* nie powoduje pogrubienia czcionki". Ogólnie nie mam zastrzeżeń do propozycji, także bez tej zmiany. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 11:27, 31 gru 2020 (CET) * Te dwa zdania, które proponuję zmienić, stoją w [[WS:ZTH#Kursywa w przykładach|''Zasadach tworzenia haseł'']] bezpośrednio po objaśnieniu, że wszystkie wyrazy w przykładach oraz ich tłumaczeniach należy linkować (oraz szczegółowych opisach, jak to robić), więc z tego punktu widzenia wszystko powinno być jasne. Ponieważ jednak przez długie lata to linkowanie dla pewnych języków było wykluczone, to rzeczywiście może lepiej sformułować zasadę w bardziej jednoznaczny sposób, nie tylko dla nowych użytkowników, ale i dotychczasowych. Proponuję zatem następujące brzmienie: Dla języków pisanych alfabetami innymi niż łaciński, cyrylica lub alfabet grecki (np. chiński, japoński, tybetański, koreański, hindi czy arabski) przykłady i tłumaczenia piszemy bez pochylania, ale linkowanie wszystkich słów, w tym i omawianego wyrazu, jest w przykładach wciąż obowiązkowe. Wyjątkowo, ze względu na pogorszenie czytelności, dla języków pisanych znakami chińskimi* obowiązkowy link omawianego wyrazu (tzw. selflink) nie powoduje pogrubienia czcionki podczas wyświetlania hasła; w przypadku tego pisma nie stosuje się także pogrubienia ręcznego (za pomocą potrójnych apostrofów), natomiast pogrubia się odpowiednik w tłumaczeniu polskim (zgodnie z zasadami ogólnymi). Natomiast co do blokowania kursywy dla alfabetów innych niż łacinka/cyrylica/grecki, to teoretycznie poprawiłoby to czytelność, gdyby ktoś przez pomyłkę pochylenie zastosował, ale sam błąd pochylenia by w haśle pozostał i mógłby być powielany w innych (fakt, że bez rezultatu podczas wyświetlania). To już chyba lepiej, żeby pochylenie alfabetów innych niż łacinka/cyrylica/grecki było zgłaszane na jakiejś stronie przez bota, aby można było edytorowi przypomnieć o niestosowaniu takich zabiegów. (Chyba że blokowanie kursywy przydałoby się także w jakichś szablonach, w których pochylenie jest wymuszane odgórnie?) ——— {{red|Ewentualnie}}, ponieważ zasada rzeczywiście zaczyna się rozrastać i dla nowych użytkowników może być po prostu myląca, można by ją skasować zupełnie, a kursywę poza łac/cyr/grec oraz pogrubienie w znakach chińskich blokować odgórnie za pomocą odpowiedniego narzędzia. Nie wiem, co jest prostsze technicznie, ale uproszczenie i skrócenie ''Zasad'' uważam za pożądane, bo są one nieznośnie długie, nawet jeśli to skrócenie obejmowałoby tylko dwa zdania. W sumie spora część tej ''Wskazówki'' jest powtórzeniem tego, co w ''Zasadach'' stoi we ''Wskazówce'' bezpośrednio poprzedzającej lub też w pierwszym zdaniu tej sekcji w ''Zasadach'' („Przykłady zapisywane alfabetem łacińskim, greckim oraz cyrylicą zapisujemy kursywą”). Natomiast to, co nie stoi już gdzieś wcześniej, to właśnie proponuję zmienić, więc całkowite skasowanie tego rozrastającego się zapisu w ''Zasadach'' byłoby chyba nawet lepszym rozwiązaniem (oczywiście w połączeniu z blokowaniem kursywy i pogrubienia w odpowiednich sytuacjach). Ale dobrze byłoby, gdyby to ktoś jeszcze sprawdził, bo mogę coś przeaczać <small>(dlaczego nie ma takiej formy?)</small>. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 13:24, 31 gru 2020 (CET) * Zaimplementowałem tę zasadę jako gadżet (ostatni w sekcji "Wygląd"). Okazało się, że działa nawet i dla tekstów nie będących linkami. W tej chwili oczywiście nie jest jeszcze włączony dla wszystkich, można go włączyć samodzielnie. Pozdrawiam i życzę szczęśliwego nowego roku! [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 20:41, 31 gru 2020 (CET) * Wypróbowałem na „[[דורכשניטלעך]]” – usuwa też kursywę z nagłówków pola znaczeń („przymiotnik”, „przysłówek”) i ze wszystkich skrótów. Można zakodować więcej warunków w skrypcie obsługującym linki do sekcji (swoją drogą, {{re|Olaf}}, od dawna mam w planach rozpoczętą przebudowę: [[Dyskusja szablonu:pole#Gadżet]]), ale obawiam się, że nie pokryjemy wszystkich wyjątków. Pomysł listy kontrolnej wydaje mi się w tej chwili bardziej trafiony, również z powodu ujednolicenia wikikodu – użytkownika może zdziwić, że raz w hasłach jest podwójny apostrof, raz nie, a i tak efekt ten sam. Pozdrawiam i życzę wszystkiego dobrego, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 23:57, 31 gru 2020 (CET) ** To popatrz teraz, po odświeżeniu gadżetu - obecnie gadżet jest oparty na tym samym języku, który jest dodawany w linkach (#pl, itp.), a nie na języku sekcji, więc powinien uwzględniać wszystkie niuanse, bo wbudowywaliśmy je od lat w kod. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 14:16, 1 sty 2021 (CET) *** Dzięki, {{re|Olaf}}. Wizualnie jest teraz prawie dobrze: w polu pokrewnych skróty ''rzecz.'' i ''czas.'' nie są pochylone, ponadto w HTML pierwsza linia (rzeczowniki) ma klasę <code>text-pl</code>, druga natomiast (przymiotnik) <code>text-yi</code>. Nawiasem mówiąc, ten skrypt jest jak pole minowe: niełatwo cokolwiek w nim zmienić bez niepożądanych skutków ubocznych. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:54, 1 sty 2021 (CET) **** {{re|Peter Bowman}} Skróty poprawiłem. W którym miejscu w tym haśle jest ta sytuacja z text-yi / text-pl? Na Firefoksie i Chromie w tym haśle nic takiego nie widzę. Ja w pokrewnych mam tylko text-yi, poza tym w pokrewnych nie ma przymiotnika. A w znaczeniach widzę tylko text-pl i tam dla odmiany nie ma rzeczownika. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 21:27, 1 sty 2021 (CET) ***** {{re|Olaf}}: przepraszam, pomyliło mi się, miałem na myśli czasownik. W konsoli deweloperskiej zrób podgląd na elementy &lt;dd&gt;: [https://i.imgur.com/BylPBBM.png porównanie] (Firefox). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:26, 1 sty 2021 (CET) ****** {{re|Peter Bowman}} Tak, ale wewnątrz tego dd z text-pl wszystkie elementy mają już text-yi, więc to nie jest problem. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 22:39, 1 sty 2021 (CET) ******* W takim razie trafiłem na niewypał pośrodku pola minowego :). Nawiasem mówiąc, jakiś czas temu zacząłem pisać [[MediaWiki:Gadget-entry-dom-layout.js]], żeby rozłożyć tę nadmierną złożoność [[MediaWiki:Gadget-section-links.js]] na mniejsze części. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:58, 1 sty 2021 (CET) Nie wiem, czy to ma jakikolwiek związek, ale w haśle [[江#zh|江]] (sekcja: chiński standardowy) w skórce Timeless nie pogrubiają się nagłówki pól: przykłady, składnia, synonimy, złożenia (inne są pogrubione). W innych skórkach chyba tego nie ma. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:39, 2 sty 2021 (CET) I jeszcze jedna uwaga: W haśle ''[[chusteczka]]'' w tłumaczeniu na jidysz jest dopisek „do nosa”, w kodzie strony otoczony podwójnymi apostrofami, więc kursywny. W skórce Timeless wyświetla się jednak czcionką prostą, chociaż w skórce domyślnej (Wektor) widać pochylenie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 17:40, 2 sty 2021 (CET) : Aaaa, to jeszcze i od skórki zależy? Rzeczywiście to jest pole minowe. Nie będę miał już teraz czasu w tym dłubać i dodawać kolejnych wyjątków, więc chyba faktycznie zostanie goła zasada zamiast gadżetu. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 19:25, 2 sty 2021 (CET) :: Ja tam nie chciałem nic mówić, jeśli Pan chce tworzyć jakieś narzędzie, to nie będę Panu stawał na drodze do szczęścia. Ale od początku mi się wydawało, że dla stosowania proponowanej zasady w praktyce nie jest potrzebne żadne narzędzie – <u>poza jednym</u>: takim, które by blokowało pogrubianie selflinków dla pisma chińskiego i (jak się właśnie okazało) pisma klinowego. To wszystko. I sugerowałbym nieśmiało, żeby się nad tym skupić, bo bez tego proponowana zasada będzie kulała (nadal trzeba będzie rezygnować z linków do chińskiego wyrazu hasłowego, co przeszkadza przy przenoszeniu przykładów między hasłami). Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:51, 2 sty 2021 (CET) === Propozycja 2 === Drugi wariant propozycji zmian ma dokładnie ten sam cel, co Propozycja 1, ale polega na <u>okrojeniu</u> zasady, nie na jej przeformułowaniu: {{red|'''Obecnie jest tak''' (bezpośrednio po wyjaśnieniu, że w przykładach i tłumaczeniach każdy wyraz należy linkować i że selflink skutkuje pogrubieniem, któremu musi odpowiadać pogrubienie w tłumaczeniu):}} '''Kursywa w przykładach''' Przykłady zapisywane alfabetem łacińskim, greckim oraz cyrylicą zapisujemy kursywą. Ułatwia to szybkie wzrokowe wyłapanie granicy między przykładem a tłumaczeniem. {{ambox|grafika=[[Plik:Crystal Clear app ktip.png|50px]]|tekst='''Wskazówka:'''<br />Tłumaczeń przykładów w hasłach obcojęzycznych nie formatujemy kursywą – tylko przykład w oryginalnym języku, natomiast w przykładach w polskich hasłach – każdy przykład formatujemy kursywą.}} {{ambox|grafika=[[Plik:Crystal Clear app ktip.png|50px]]|tekst='''Wskazówka:'''<br />Dla języków pisanych alfabetami innymi niż łaciński, cyrylica lub alfabet grecki (np. chiński, japoński, tybetański, koreański, hindi czy arabski) omawianego słowa <u>nie pogrubiamy</u> ani <u>nie linkujemy</u>, a całego przykładu<u> nie formatujemy kursywą</u> ze względu na pogorszenie czytelności. Przykłady i tłumaczenia piszemy w tych hasłach bez pochylania.}} {{red|'''A po zmianach byłoby tak:}} '''Kursywa w przykładach''' Wszystkie przykłady (polskie i obcojęzyczne) zapisywane alfabetem łacińskim, greckim oraz cyrylicą zapisujemy kursywą, czyli czcionką pochyłą. Ułatwia to szybkie wzrokowe wyłapanie granicy między przykładem a tłumaczeniem, ponieważ do tłumaczeń nigdy nie stosuje się pochylenia. Dla przykładów pisanych innymi systemami pisma nie używa się kursywy, wystarczy sama odmienność kształtów liter. Uwaga: W niektórych systemach pisma (np. znakach chińskich) selflink wyjątkowo nie skutkuje pogrubieniem, a jedynie zwykłą czarną czcionką, ponieważ inaczej tekst stałby się nieczytelny. Mimo to odpowiednik polski w tłumaczeniu należy pogrubić za pomocą trzech apostrofów. {{red|I tylko tyle}}. Czy takie uproszczenie oddaje dobrze istotę proponowanego sposoby formatowania, to ktoś jeszcze musi sprawdzić. Pozdrawiam serdecznie i japońskim zwyczajem życzę: 新年あけましておめでとうございます! <small>(To się stosuje dopiero od 1 stycznia; do 31 grudnia Szczęśliwego Nowego Roku życzy się inną formułą: 良いお年を!).</small> [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 00:59, 1 sty 2021 (CET) * O wiele jaśniej. Ta wersja mi się podoba. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 14:16, 1 sty 2021 (CET) * {{za}}. Sugeruję też dopracować albo wycofać zmiany z [[MediaWiki:Gadget-section-links.js]] – jeżeli niekonsekwentnie raz wstawia ''text-xx'', a raz ''text-yy'' (zob. mój komentarz z 22:26, 1 sty 2021 (CET)), to nikt się w tym nie połapie, a kod już jest wystarczająco trudny do zrozumienia. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:13, 23 sty 2021 (CET) == język nazw binominlanych == Czy binominalne nazwy gatunków, takie jak [[Canis lupus]] [[L.]] powinny być opisane w sekcji łaciny, czy użycia międzynarodowego? W tej chwili mamy [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2F%28%5C%5B%5C%5B%29%3F%5BA-Z%5D%5Ba-z%5D%2A%28%5C%5D%5C%5D%29%3F+%28%5C%5B%5C%5B%29%3F%5Ba-z%5D%2A%28%5C%5D%5C%5D%29%3F+%5C%28%5C%7B%5C%7Bj%C4%99zyk+%C5%82aci%C5%84ski%2F&title=Specjalna:Szukaj&go=Przejd%C5%BA&ns0=1&ns100=1&ns102=1&searchToken=duopnk8643g2fs1vkyydxasmk 192] takie nazwy, wyłącznie w sekcji "język łaciński", za to np. [[L.]] jest w sekcji "użycie międzynarodowe". W innych wikisłownikach wszystkie te elementy są opisywane jako "użycie międzynarodowe". Wydaje mi się, że takie podejście jest sensowniejsze. Co o tym myślicie? [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 21:10, 28 gru 2020 (CET) : Jestem za usunięciem takich haseł, ponieważ zagadnieniem nazw systematycznych zajmuje się projekt Wikispecies. Zob. argumenty w [[WS:Bar/Archiwum 17#Nazwy gatunkowe a język łaciński]] oraz [[WS:Bar/Archiwum 18#Nazwy systematyczne w znaczeniach]]. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:10, 28 gru 2020 (CET) :: Nie jestem jakoś do nich mocno przywiązany, ale z drugiej strony ten sam argument można użyć w stosunku do mnóstwa terminów specjalistycznych, którymi zajmuje się Wikipedia. Tylko że tam niekoniecznie opisują np. etymologię. A przy nazwach systematycznych akurat etymologia bywa ciekawa. Chociaż zgadzam się, że trochę nie do końca te nazwy tutaj pasują. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 22:59, 28 gru 2020 (CET) PO KONFLIKCIE EDYCJI: * Nazwy te zbudowane są zgodnie z zasadami gramatycznymi języka łacińskiego, np. przymiotnik zgadza się pod względem rodzaju z określanym rzeczownikiem ({{m}} Asparagus asiatic'''us''' – {{ż}} Rana asiatic'''a''' – {{n}} Geranium asiatic'''um'''), słowotwórstwo też jest łacińskie. Odmienność tych fraz jest wprawdzie znikoma, a używane są w obiegu międzynarodowym, ale w sekcji użycia międzynarodowego powinny być chyba tylko symbole, bo już, dajmy na to, część mowy nie może mieć charakteru międzynarodowego (nie ma czegoś takiego jak gramatyka międzynarodowa), o rodzaju gramatycznym nie wspominając. Według mnie powinna to być łacina, z zaznaczeniem, że łacina współczesna, tylko wtedy można wpisać „fraza rzeczownikowa, rodzaj męski” itp., w sekcji międzynarodowej taki opis nie miałby uzasadnienia. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:15, 28 gru 2020 (CET) ** A co w takim razie <s>zrobisz</s> sugerowałby Pan zrobić z [[w:Lista skrótów nazwisk botaników i mykologów|tymi skrótami]], używanymi wyłącznie razem z nazwami systematycznymi? Czy [[Allemão]], albo [[Geoffroy Saint-Hilaire]] to też jest łacina? [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 22:24, 28 gru 2020 (CET) * Ja osobiście nie zamierzam nic z tym spisem robić, nie wiem, dlaczego w ogóle miałbym się nim zajmować. W obrębie nazewnictwa systematycznego byłoby to najbliższe określeniu „termin obcy w łacinie”, ale takiego bytu w Wikisłowniku nie ma (z jakiegoś powodu termin obcy może być tylko w polszczyźnie, żaden inny język terminów obcych rzekomo nie ma). Ewentualnie połączenie łaciny z symbolem (skrótem) międzynarodowym. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:32, 28 gru 2020 (CET) Prosiłbym o sprecyzowanie, czego dotyczy niniejsza dyskusja. Pierwszy wpis był pytaniem, w jakiej sekcji umieszczać łacińskie nazwy systematyczne. A odpowiedź brzmiała, żeby je usunąć. Chodzi zatem o miejsce, czy o usunięcie? [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:25, 28 gru 2020 (CET) Osobiście też bym nazw systematycznych u nas nie trzymał. Chyba poza ewentualnymi synonimami czy kolokacjami niczego więcej nikt tam nie będzie dodawał (chociaż kolokacje to chyba mocno naciągane, zwykła lista gatunków, w których zawiera się nazwa główna - zwykłe kopiuj-wklej z wikispecies). [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 01:13, 29 gru 2020 (CET) Ja mam gruby trójjęzykowy słownik nazw botanicznych i zoologicznych łacińsko-francusko-polski i tam te nazwy opisane są jako łacińskie. Nie widzę problemu żeby skróty botaników były przy tym użyciem międzynarodowym. Innymi słowy obecny stan mnie zadowala, ale z drugiej strony nie edytuję w tych językach więc nie będę darł szat jeśli zostanie postanowione inaczej. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 02:57, 29 gru 2020 (CET) Ja osobiście uważam, że nazwy gatunkowe powinny być opisywane zarówno jako użycie międzynarodowe jak i język łaciński, z tym że: *domyślnie każda tego typu nazwa gatunkowa powinna być opisana jako użycie międzynarodowe, zważywszy na to, że wiele epitetów w nazwach gatunkowych nie występuje w łacinie jako takiej (są tworzone sztucznie, aby przemycić jak najwięcej informacji dotyczących: cech organizmu, jego pochodzenia lub jego odkrywcy) *opcjonalnie bym dołączał też język łaciński, o ile będzie źródło ujmujące tą nazwę z punktu widzenia gramatyki, etymologii, składni itp., np. odmiany przez przypadki *uważam że nazwy gatunkowe na Wikisłowniku są ważne, bo opisuje się je z punktu widzenia języka, a nie taksonomii. Argument: „nazwy gatunkowe nie powinny być na Wikisłowniku, bo od tego są Wikispecies” uważam za płytki i anegdotyczny, bo o ile na Wikispecies te nazwy są co do zasady, to w każdym projekcie mogą występować w innym ujęciu, tak też możemy je znaleźć: **na '''Wikipedii''' – gdzie są opracowane pod kątem encyklopedycznym jako artykułu (obecny infoboks z taksonomią) **na '''Wikidanych''' – gdzie stanowią linkujące się wzajemnie elementy i spajające wpisy z innych projektów siostrzanych **na '''Wikimedia Commons''' – gdzie stanowią galerie zdjęć (też obecny infoboks z taksonomią) Jednym słowem, moim zdaniem na Wikisłowniku powinny być opisywane nazwy gatunkowe, gdyż niezależnie od ilości zebranych nazw ich istotą na Wikisłowniku wcale nie jest ich katalogowanie, ale opracowywanie pod kątem językowym – na co nie ma miejsca na Wikispecies, ani na Commons, a na Wikipedii tylko w ograniczonym stopniu (lecz od odpracowywania językowego jest właśnie Wikisłownik). [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 17:09, 17 sie 2021 (CEST) * Jeśli nazwy systematyczne mają być opracowane pod względem językowym, to należy ustalić, o jaki język chodzi. I wtedy w rachubę wchodzi tylko łacina. Natomiast zaliczenie ich do użycia międzynarodowego w zasadzie wyklucza opracowanie językowe, bo nie ma czegoś takiego jak język międzynarodowy. Nie można wówczas podać części mowy, rodzaju gramatycznego, odmiany itp., trzeba się ograniczyć do stwierdzenia, że to nazwa systematyczna, i na tym poprzestać. Tylko co po takim stwierdzeniu w słowniku? Użyteczność samego takiego stwierdzenia jest znikoma. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:35, 17 sie 2021 (CEST) **{{re|Maitake}} Niekoniecznie musi to być łacina. Opracowanie językowe może dotyczyć też takich elementów jak etymologia. O ile nie ma czegoś takiego jak odmiana międzynarodowa, to można spokojnie w hasłach podawać też hiperonimy, z tym zastrzeżeniem że nie robimy pełnej systematyki, ale tylko odwołanie do bezpośredniego hiperonimu np. [[Homo sapiens sapiens]] > [[Homo sapiens]]. Można też w użyciu międzynarodowym tak samo zamieścić wymowę jak w haśle łacińskim, gdyż wymowa jest ściśle określona, a ewentualne rozdźwięki w można podać tak jak się podaje różne warianty wymowy w hasłach portugalskich albo angielskich. Można też w użyciu międzynarodowym wstawić synonimy, bo prawda jest taka, że wiele gatunków wykazuje zmienność fenotypową w zależności od środowiska — odkąd zaczęto sekwencjonować genomy, to okazało się że kilka różnych postaci niezależnie uznanych przez kilku odkrywców za osobne gatunki to jeden gatunek i wtedy w powszechnym użyciu pozostaje tylko ta nazwa, która powstała najwcześniej (pozostałe to nazwy synonimiczne i odnotowuje się je po to, aby wiedzieć o jakim gatunku mówi jakieś archaiczne źródło). Kolejna kwestia to to, że na Wikispecies nie jest aż tak popularne jak Wikisłownik. Jest sobie bo jest, ale jest tak słabo wypromowane, że już większą użyteczność może przejawić Wikisłownik (co nie znaczy że jestem przeciwnikiem Wikispecies, po prostu przez w takiej formie w jakiej istnieją teraz są bardzo niewygodne w obsłudze i też dla polskiego czytelnika większą użyteczność może mieć polski Wikisłownik, który co do zasady ma polski interface. Tworzenie takich haseł taksonomicznych wcale nie spowodowałoby bałaganu, gdyż na bieżąco byśmy mogli (ja sam chętnie bym to zrobił, lub mógłby to robić jakiś Bot) linkować hasła z łacińskimi nazwami do elementów w Wikidanych, do których też z pewnością są podlinkowane hasła z Wikispecies (nie mówiąc o tym, że w hasłach polskich nazw gatunkowych do Wikispecies linkujemy szablonem {{s|nazwa systematyczna}}) [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 17:22, 18 sie 2021 (CEST) * Co do hiperonimów, hiponimów czy synonimów, zgadzam się, można by tak robić, choć to tylko ujęcie systematyki biologicznej w sposób językoznawczy, a więc przepisanie systematyki do słownika. Ale wymowa międzynarodowa nie istnieje, więc to jest wykluczone (w zasadzie wymawia się to jak łacinę, choć wiele narodów europejskich ma odmienne zasady wymowy łaciny, stosowane np. do powiedzeń czy przysłów łacińskich, co jest przeszone także na wymowę nazw gatunkowych). Co do popularności Wikispecies, to trudno to uznać za argument. A wydaje mi się, że w każdym wikiprojekcie można ustawić polski interfejs, więc i w Wikispecies. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:42, 18 sie 2021 (CEST) == dokąd sięgają regionalizmy, wulgaryzmy itp.? == * Hasło [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=kuca%C4%87&oldid=6433636 kucać] : (1.3) {{śląsk|[[krzypić]], [[krzipić]], [[krzipieć]], [[chyrlać]]}} regionalizm śląski to tylko pierwsze słowo czy do końca linii? * Hasło [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=chujowy&oldid=7198929 chujowy] : (1.1) {{wulg}} [[do dupy]], [[dupny]], [[dupiasty]], [[gówniany]], [[pizdowaty]], [[zjebany]]; {{eufem}} [[ciulowy]]; {{pot}} [[do chrzanu]], [[do kitu]], [[dziadowski]], [[ruski]]; ''neutralnie'' [[beznadziejny]], [[kiepski]], [[marny]], [[do niczego]] wulgarny jest tylko pierwszy wyraz czy wszystkie aż do średnika? Jak to oznaczyć? [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 01:23, 1 sty 2021 (CET) * Ta kwestia chyba nigdy nie została ustalona. Ja zazwyczaj rozumiem to tak, że od jednego kwalifikatora do kolejnego zgrupowane są wyrazy o konkretnym nacechowaniu (co zresztą widać także w powyższych przykładach). Trudno byłoby stawiać kwalifikator przed każdym wyrazem, bo niekiedy byłoby ich zatrzęsienie. Z tego by wynikało, że wszystko, co ma nie mieć kwalifikatorów, powinno stać na początku linijki, a dopiero później pogrupowane wyrazy opatrzone jednym kwalifikatorem dla każdej grupy. Ale nie wiem, czy wszyscy tak to pojmują, ja zresztą chyba nigdy nie dodawałem nacechowanych synonimów w takich ilościach, żeby to miało znaczenie, więc nie mam też większego doświadczenia w tej sprawie. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 12:39, 1 sty 2021 (CET) *: Ja to rozumiem tak jak [[User:Maitake]]. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 12:41, 1 sty 2021 (CET) *: Podzielam interpretację Maitakego. Nie jestem przekonany do użycia średników (zamiast przecinków) z tego powodu, że w tłumaczeniach niekiedy również pojawiają się kwalifikatory, lecz tam średnik jest rozumiany inaczej – mielibyśmy niespójność. Z drugiej strony średniki mogą jednak poprawiać czytelność, także w przypadku tłumaczeń ([[Wikidyskusja:Narzędzia/Edytor tłumaczeń#Średniki]]). Nieco bardziej skomplikowana sytuacja zachodzi w przypadku szablonów {{s|reg-es}}/{{s|reg-pl}}/{{s|gw-pl}} (przykład zmyślony): *:: (x.x) [[słowo]], [[słowo]], {{reg-es|Peru|{{pot}} [[słowo]], {{wulg}} [[słowo]]}}, {{reg-es|Kuba|słowo}} *:: (x.x) [[słowo]], {{gw-pl|Mazury}} [[słowo]], {{reg-pl|Warmia|[[słowo]], {{rzad}} [[słowo]], [[słowo]]}} *: Co do grupowania elementów, kwalifikatory regionalne (w nawiasach) są w tym przykładzie kategorią nadrzędną względem {{s|pot}}, {{s|wulg}}, {{s|rzad}}. Miałbym kłopot z określeniem, gdzie średnik miałby sens, natomiast reguła „zawsze przecinek” jest prostsza do zapamiętania. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:12, 1 sty 2021 (CET) *:: Ja stosuję średnik wyłącznie w przypadku gdy w danym wersie jeden z linków zawiera przecinek wewnątrz linka, wtedy średnikiem zastępuję wszystkie nielinkowane przecinki, poza tym zawsze przecinek (chociaż pewnie znajdzie się w moim wkładzie jakiś przypadek gdy machinalnie użyłem średnik bezmyślnie kopiując za źródłem) [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 14:16, 1 sty 2021 (CET) Wiem, że sprawa niezbyt istotna, a zmiany wymagałyby ogromnego botowania, ale może by średnik oddzielający w tłumaczeniach numerowane znaczenia zastąpić jakimś innym znakiem interpunkcyjnym (lub symbolem), takim, którego się poza tym nie używa lub używa bardzo rzadko? To by sprawę załatwiło. Ale nie mam pomysłu, co by to mogło być. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:30, 1 sty 2021 (CET) * [konflikt edycji z ww.] Uważałem zawsze, że to średniki oddzielają grupy wyrazów objęte wspólnym kwalifikatorem, i ten system stosowałem. Wydaje mi się on najbardziej przejrzysty, bowiem wyraźnie widać, że rozgraniczenie w tamtym miejscu jest silniejsze. Jeśli jednak najbardziej popierany jest system Maitakowy (same przecinki, bez średników), to nie mam problemu, by się nań przestawić. Niezależnie od tego, jakie będą końcowe ustalenia, chciałbym, aby zostały one zapisane w [[WS:ZTH]]. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:36, 1 sty 2021 (CET) ** Ja nie mam żadnego systemu, żadnego nie wymyślałem ani nie stosowałem. W tej chwili nawet nie wiem, jakiego sposobu zapisu dotyczy powyższa wypowiedź, bo nawet żadnego nie opisywałem ani nie proponowałem. Nigdy nie sugerowałem też, aby grupy objęte wspólnym kwalifikatorem oddzielać od innych grup przecinkiem. Przykro mi, ale nie rozumiem. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 17:00, 1 sty 2021 (CET) *** {{re|Maitake}}: Miałem na myśli rozumowanie przedstawione w Twojej pierwszej wypowiedzi w tym wątku. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:56, 1 sty 2021 (CET) **** Ale ja się tam w ogóle nie odnosiłem do znaków przestankowych: nie mam zdania, czy lepszy przecinek, czy średnik. O średniku to się wypowiedziałem w związku z polem tłumaczeń, bo tam się robią problemy, ale i tak nie mam pomysłu, jak to rozwiązać. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:20, 1 sty 2021 (CET) ***** Wybacz, musiałem źle zrozumieć. W każdym razie moje zdanie jest takie jak wyżej. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 11:02, 4 sty 2021 (CET) == [[Szablon:urb]] == Moją uwagę zwróciła [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=%D0%AF%D0%BB%D1%82%D0%B0&type=revision&diff=7543250&oldid=7519162 ta edycja] {{ping|Agnese}}, w której dodany został szablon {{urb}} do znaczeń. Jaki jest sens dodawania tego szablonu do miast? Mamy przecież w hiperonimach "miasto" i kwalifikator "geogr". Jeśli dodamy ten szablon do wszystkich miast to wtedy te prawdziwe terminy urbanistyczne, nie będące miastami, zaginą wśród tysięcy miast linkujących do szablonu. Wnioskuję by ten szablon dodawać tylko do rzeczywistych terminów urbanistycznych (rzeczowników pospolitych) a nie nazw własnych miast i by botem usunąć je z miast. Żaden mój drukowany słownik nie dodaje kwalifikatora "urb." w hasłach o miastach, jest tam tylko "geogr.". Analogicznie za chwilę dodamy kwalifikator dla wiejskości i wstawimy go wszystkim wsiom? Kwalifikatory przy nazwach geograficznych zaczynają przypominać choinkę: adm, geopolit, polit, hydrol. Moim zdaniem zupełnie wystarczy kwalifikator "geogr." i hiperonim "miasto", "rzeka", "państwo". Co sądzicie? [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 08:52, 2 sty 2021 (CET) * Problem w tym, że przyjęło się w Wikisłowniku (choć akurat chyba nie dotyczy to {{s|urb}}), aby kwalifikatorów używać bardzo hojnie, nie tak jak w drukowanych słownikach, gdzie wskazują one zwykle nacechowanie stylistyczne (ograniczenie do pewnej odmiany języka), lecz zawsze wtedy, gdy hasło ma jakiś związek z danym zakresem znaczeniowym. Mnie to również trochę razi, ale ma podobno pomóc w tworzeniu kategorii znaczeniowych. — Co do nazw miast, a w zasadzie w ogóle co do nazw własnych, można by się zastanowić nad stworzeniem szablonów analogicznych do {{s|imię}}, wówczas nieco by się ustandaryzowało definicję i pozwoliło tworzyć odpowiednie kategorie (np. ''Polskie nazwy miast w Niemczech'' albo ''Niemieckie nazwy rzek w Polsce''). Tylko że to będzie trudne zadanie, trudniejsze niż przy imionach, chociaż mamy już pewne doświadczenie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 12:54, 2 sty 2021 (CET) ** Z całą pewnością nazwy miast nie są terminami urbanistycznymi. Terminem urbanistycznym jest może „[[plan zagospodarowania przestrzennego]]”, „[[linia zabudowy]]”, ale tych haseł akurat nie ma. Nie są to też terminy z zakresu wiedzy o administracji czy administratywistyki. Pewnie są toponimami. Nazwy rzek i jezior nie są terminami hydrologicznymi, chociaż - nie da się ukryć - jest w nich cała masa wody. Pewnie przyjdzie czas masowego odchudzania haseł o zbędne kwalifikatory. Może należałoby zacząć od zaraz? [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 19:04, 2 sty 2021 (CET) **: Popieram „od zaraz”, aczkolwiek nie zgłaszam się na ochotnika do systematycznego czyszczenia bo mam już nadmiar zadań w toku w ukraińskim. Dlatego proponowałem użycie jakiegoś miłego bota. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 06:10, 3 sty 2021 (CET) Ale zanim się ustali, kto ma robić, trzeba najpierw ustalić, co robić. Bo przecież nie chodzi o usuwanie w ciemno wszystkich kwalifikatorów. Co zatem należałoby zrobić od zaraz? Bo jeśli chodzi o krytyczny przegląd kwalifikatorów, to można to robić na bieżąco podczas normalnych edycji, ale bot tu nie pomoże. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 17:07, 3 sty 2021 (CET) * Jejku! Nie tak szybko! Otoz moim zdaniem kwalifikatorow nie jest za duzo, a wlasnie za malo. Jak slusznie zauwazyl {{Ping|Maitake}} kwalifikatory moga pomoc przy kategoryzacji hasel. Jak zauwazyl {{Ping|KaMan}}, zbyt wiele odnosnikow do jednego kwalifikatora czyni tenże bezuzytecznym, poniewaz próba uzycia go do kategoryzacji zakonczy sie zbiorem dziesiatek tysiecy hasel o olbrzymim rozrzucie znaczeniowym. I z tym sie zgadzam. Nie rozumiem jednak, dlaczego mialoby to razic przy kwalifikatorze {{urb}}, natomiast przy {{geogr}} juz nie? Czy mamy "lepsze" i "gorsze" kwalifikatory? Ktore sa ktore? Dlatego wlasnie jestem jak najbardziej za tym, by niekiedy (nie zawsze!) stosowac co najmniej dwa kwalifikatory, aby poprzez ich konkretne zestawienie "odciazyc" jeden (lub dwa i wiecej?) z nich. Wtedy taki wlasnie zestaw kwalifikatorow bedzie sensownym (sensowniejszym?) kryterium do kategoryzacji. Jezeli chodzi o to, ze np. nazwy akwenow wodnych to nie sa hasla hydrologiczne, to wobec tego, idac tym tokiem rozumowania, nazwy roslin nie sa haslami {{bot}}, a nazwy ptakow nie sa {{ornit}}. Natomiast jezeli chodzi o hyperonimy, to problem polega na tym, ze nagminnie ich brakuje. Mysle, ze wiecie juz, dokad zmierzaja moje mysli i nie bede dalej przedluzac tych wywodow. Pozdrawiam serdecznie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 21:01, 3 sty 2021 (CET) ** Moze jeszcze jedno: uwazam, ze kategoryzacja przydalaby sie, by uczynic Wikislownik atrakcyjniejszym dla korzystajacych. Konkretny przyklad - można by stworzyc mozliwosc samodzielnej kreacji osobistych slowniczkow dla uzytkownikow - np. analogicznie jak mozna utworzyc "ksiazke" (pdf) dla hasla lub hasel (teraz trzeba je pojedynczo recznie dodawac), tak warto byloby moim zdaniem rozszerzyc ten gadzet o "utworz mi ksiazke hasel ze szpaltami w jezyku x i jezyku y (i jezyku z...) z kwalifikatorami aaa, bbb, ale bez kwalifikatora ccc itd. To taka moja wizja, ciekawe, czy daloby sie to zrobic.Pozdrawiam --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 21:01, 3 sty 2021 (CET) * A może pewnym rozwiązaniem byłoby stosowanie kwalifikatorów możliwie jak najbardziej szczegółowych? A więc nie {{geogr}}, tylko właśnie {{hydrol}}, {{urb}}, {{orol}} (zob. ''[[oro-]]'') itd. Ale to tylko luźny pomysł. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:34, 3 sty 2021 (CET) ** {{re|Maitake}}: Ja tak właśnie patrzę na te kwalifikatory: nie ma sensu umieszczać kilku, jeśli drugi zawiera się (prawie) całkowicie w pierwszym. Usuwałem dlatego {{s|jęz}} przy {{s|gram}} i podobne przypadki. {{re|EdytaT}} wspomniała, że „zbyt wiele odnosnikow do jednego kwalifikatora czyni tenże bezuzytecznym”. Zgadzam się z tym. Uważam, że odnosi się to też do liczby kwalifikatorów przy jednym znaczeniu: powinno być ich jak najmniej, bo im więcej, tym większa szansa, że czytelnicy po prostu je zignorują. (Zresztą w związku z tym uważam, że kwalifikatory rejestrowe ({{s|pot}}, {{s|gwara}}, {{s|daw}} itp.) koniecznie muszą stać na początku, aby być najbardziej widoczne). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 11:13, 4 sty 2021 (CET) * {{re|Maitake}}: Akurat {{s|urb}} z haseł o miastach czy {{s|hydrol}} z haseł o miastach usunąć botem można. Pełnego przeglądu kwalifikatorów w hasłach wszelakich faktycznie zrobić nie można (przy naszych możliwościach technicznych). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 11:08, 4 sty 2021 (CET) * Wielu z nas przenosi do słownika nawyki encyklopedyczne i terminologię tam stosowaną. W słowniku nie opisujemy miast i wsi (nie interesuje nas liczba mieszkańców, struktura demograficzna itd.), opisujemy natomiast '''nazwy''' miejscowości, zajmujemy się więc nie tyle geografią czy „hydrologią”, tylko specyficznym działem językoznawstwa jakim jest toponomastyka czy też toponimia. Mamy więc hasła dotyczące rozmaitych toponimów: nazw miast i wsi (ojkonimów), które nie mają raczej związku z urbanistyką, nazw jezior i rzek (hydronimów), które mają luźny związek z hydrologią, mamy też oronimy. Akurat w przypadku szablonu {{s|hydrol}} bardzo mało haseł dotyczy hydrologii w ścisłym znaczeniu, można by łatwo zastąpić go nie istniejącym jeszcze szablonem {{s|hydron}}, który dotyczyłby hydronimów, tj. nazw wszelkich wód. Pozdrawiam. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 12:25, 4 sty 2021 (CET) == Nazewnictwo języków == ;[{{fullurl:Wikisłownikarz:AlkamidBot/nowe_języki|oldid=7560721}}#bodyContent Ad:Wikisłownikarz:AlkamidBot/nowe języki] Czy język piktawsko-santoński na pewno tak się nazywa? W internecie ta nazwa występuje wyłącznie na stronie [[Slovaquie]], gdzie ją wpisałeś. Za to pod tym kodem jest język [[w:en:Poitevin dialect]], dialekt języka [[w:en:Poitevin-Saintongeais]] opisanego na polskiej Wiki jako [[w:poitevin-saintongeais]], albo poitevin. Z kolei tofałarski / karagaski jest opisany na wiki jako [[w:język tofa]]. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 18:20, 13 sty 2021 (CET) : Brakuje wciąż na Wikisłowniku jednego miejsca, gdzie rozstrzygane (nawet przejściowo, bo zawsze można polepszyć nazwę w przyszłości) są nazwy etnolektów. Olaf podaje jako argument internet (odniesienie do hasła język tofa, który może faktycznie warto nazwać językiem "tofalarskim" (zamiast niewygodne "tofałarski") czy tofa zamiast popularniejszej w książkach nazwy "karagaski"). Ja się jednak kieruję na ogół nie internetem, a książkami (przy nowych językach wspomniałem o źródłach książkowych jak literatura PWN czy inne). Jeśli powstałaby Grupa Robocza Wikisłownika ds. NAZW JĘZYKÓW - liczę na ludzi o otwartych horyzontach, a nie po najmniejszej linii oporu, czyli przepisującej nazwy etnolektów z publikacji anglosaskich czy innych obcych. Uważam, że jak inteligencja przedwojenna powinniśmy zadbać o nazwy polskie, wypracować na podstawie materiałów naukowych, gdzie się da. A tak, gdzie ciężko dociec, zaproponować najbardziej wygodne dla polskiego języka nazwy. :Przykład: JEST: język manx, POWINNO BYĆ: język mański (na Wikipedii podałem źródła naukowe), DOPUSZCZALNE: manx (ale bez "język"). :Tak samo suahili (bez język) albo język suahilijski. Poitou to Piktawia od wielu wieków, dlaczego sobie utrudniamy jako Polacy i bezmyślnie tak na wszelki wypadek piszemy "Poitevin-Saintongeais"? jeśli już ktoś bardzo chce, to niech zapisuje "płatwę-sętąże", ale to za ładnie nie wygląda. A mamy polskie określenia, na te rejony świata czy grupy etniczne. Rosjanie czy Słowacy nas wyprzedzają w tworzeniu nazw. Aż wstyd, że staramy się unikać ważnych zadań i nie idziemy do przodu w dziedzinie języka. Ja się nie zgadzam na ślepe kopiowanie Anglosasów. Za to brawa dla coraz odważniejszych dziennikarzy i innych publicystów, którzy choćby wikisłownikowy "xhosa" bynajmniej tak nie nazywają. A jak już to język "kosański", "kosa", ewentualnie "khosa" (najmniej zgrabne). "!Xóõ" czy "!o!kung" albo "jèrriais" też wyglądają pretensjonalnie (itp.) Powinniśmy jakąś grupą ustalić polskie nazewnictwo i z szacunku do nauki, i zarazem do języka polskiego, który jest ŻYWY a nie skostniały. Polszczyzna to nie ma być kalka innych języków.--[[Wikisłownikarz:Stanko6|Stanko6]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Stanko6|dyskusja]]) 19:40, 13 sty 2021 (CET) :: Myślę, że o nazwach można po prostu podyskutować w Barze. Osobiście uważam że nie powinniśmy uprawiać twórczości własnej, choć rozumiem, że jakąś nazwę trzeba przyjąć. Tylko po zastosowaniu nowej nazwy nikt takiego języka nie znajdzie. Ja nie czuję się kompetentny w kwestii rozstrzygania polskich nazw rozmaitych francuskich czy buszmeńskich dialektów, więc przenoszę się do Baru z tą dyskusją, niech się społeczność wypowie. Nazwę języka można zawsze zmienić, nawet jeśli czasem wymaga to trochę zachodu. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 20:39, 13 sty 2021 (CET) == Hasło imię jako hiperonim imion == Jeśli dobrze rozumiem definicję hiperonimu, to jest to słowo, którym mogę zastąpić dane słowo i nadal będzie to sensowne zdanie. Np. w zdaniu "Jadę do Hiszpanii" mogę zastąpić Hiszpanię słowem kraj i zdanie "Jadę do kraju" jest nadal sensowne. W wielu hasłach o imionach w hiperonimach jest wpisane hasło "imię" lub jego tłumaczenie na odpowiedni język. Ale przecież w zdaniu "Idę do Bartka" nie mogę zmienić Bartka na "imię" i napisać "Idę do imienia". Nie jestem językoznawcą ale wydaje mi się, że "imię" jest tu nieprawidłowym hiperonimem. To jakaś kategoria językowa (zresztą kategorie imiona mają), ale chyba nie hiperonim. Podobnie z wpisywaniem w to pole słowa "toponim" dla nazw miejscowości, co można gdzieniegdzie spotkać. "Jadę do toponimu"?. Czy się mylę? [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 09:36, 22 sty 2021 (CET) : Mnie też to od zawsze zgrzytało. Niegdyś {{re|EdytaT}} napisała [[Specjalna:Niezmienny link/4862132#Hiperonimy nazw własnych|ten komentarz]] (dw. {{re|Abraham}}), odnosząć się z kolei do [[Specjalna:Niezmienny link/4828252#Abruzzo|tej dyskusji]] dot. regionu geograficznego, w której przytoczono odpowiedź poradni językowej. Przeklejam tutaj: <blockquote> Date: 21.10.2013 17:31 Witam! Czy hiperonimem słowa "Abruzja" jest słowo "Włochy"? Pozdrawiam ---- Date: 21.10.2013 22:42 Szanowny Panie, terminu 'hiperonim' w zasadzie nie stosuje się w odniesieniu do nazw własnych. Hiperonim to 'wyraz o znaczeniu szerszym i nadrzędnym w stosunku do innych wyrazów', nazwy własne natomiast pozbawione są znaczenia - one nie znaczą, tylko odsyłają do konkretnego obiektu w rzeczywistości pozajęzykowej. (To odróżnia nazwę własną od wyrazu pospolitego - nazwa ma denotację, czyli odniesienie, a wyraz pospolity ma znaczenie). Abruzja może być regionem we Włoszech, może także uzyskać autonomię i stać się samodzielnym państwem. Zmieni się stosunek jednostek administracyjnych i geopolitycznych, ale odniesienie nazw pozostanie niezmienione - nazwa Abruzja będzie wskazywać na Abruzję, a nazwa Włochy - na Włochy, niezależnie od rzeczywistych granic i statusu politycznego państw czy regionów noszących daną nazwę. Powiemy zatem, że hiperonimem wyrazów republika czy królestwo jest wyraz państwo i że hiponimami wyrazu państwo są wyrazy republika i królestwo, ale nie będziemy używać terminu 'hiperonim' w odniesieniu do samej nazwy Włochy ani terminu 'hiponim' w odniesieniu do samej nazwy Abruzja. Pozdrawiam Internetowa Poradnia Językowa Centrum Kultury Słowa </blockquote> : W mojej interpretacji chodzi o semantykę: nazwy własne tworzymy doraźnie dla wyszczególnienia określonej jednostki spośród szerszej grupy, ale same z siebie nie posiadają znaczenia, więc nie podlegają żadnym relacjom hipo- i hiperonimicznym. Myślę, że podobna sytuacja zachodzi przy antroponimach (i nie tylko). Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:55, 22 sty 2021 (CET) :: Jeśli przyjęlibyśmy rozumowanie przedstawione w poradzie językowej za obowiązujące u nas, to należałoby wykasować hiperonimy i hiponimy ze wszystkich haseł, w których opisie w nagłówku mamy frazę „nazwa własna”. Ponadto w [[WS:ZTH]] należały umieścić zapis, że nie dodajemy hiponimów i hiperonimów w przypadku nazw własnych (toponimów, antroponimów itd.). Pozdrawiam, [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 13:19, 22 sty 2021 (CET) ::: Nie do końca przekonuje mnie ten wywód z Poradni. Przede wszystkim rzeczowniki pospolite też mają denotacje ([http://ozkultura.pl/wpis/10566/3 przykład z encyklopedii logiki]), a Włochy powinny być raczej holonimem a nie hiperonimem Abruzji, przecież Abruzja nie jest szczególnym przypadkiem Włoch, tylko ich częścią, czego autor z Poradni w ogóle nie zauważył. W dodatku samo pojęcie nazw własnych jest bardziej kulturowe niż logiczne - np. Anglicy uważają dni tygodnia i nazwy prądów filozoficznych za nazwy własne i piszą je dużą literą, Polacy nie. Ale trochę poszukałem i wygląda na to, że toczy się spór o to, czy nazwy własne mają znaczenia. Jest o tym cała książka, niestety nie mam dostępu, ale istnienie sporu jest udokumentowane w spisie treści, widocznym w Goole Books: [https://books.google.pl/books?id=7OCmCQAAQBAJ&pg=PA7&dq=nazwy+w%C5%82asne+znaczenie&hl=pl&sa=X&ved=2ahUKEwjU34aS3a_uAhVTEncKHS43D2MQ6AEwAXoECAUQAg#v=onepage&q=nazwy%20w%C5%82asne%20znaczenie&f=false]. A przykład [[user:KaMan|KaMan]] mnie przekonał, że hiperonimy w imionach nie mają sensu, możemy je wyrzucić z nazw własnych, jestem za. Natomiast już holonimy i meronimy nazw geograficznych raczej bym zostawił. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 15:44, 22 sty 2021 (CET) :Porada z odpowiedzią M. Bańki z [https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/hiponim;13633.html poradni PWN]: :<blockquote>Czy pojęć hiperonim i hiponim można użyć również w odniesieniu do nazwisk, tytułów? Na przykład: Króliczek – hiponim słowa piosenka, Deyna – hiponim słowa piłkarz, Okęcie – hiponim słowa lotnisko itp.</blockquote> :<blockquote>Odradzam. Hiponimia i będąca jej odwrotnością hiperonimia to relacje zachodzące między jednostkami obdarzonymi znaczeniem, tymczasem jest rzeczą dyskusyjną, czy – i w jaki sposób – nazwy własne znaczą. Poglądy w tej kwestii wahają się od zaprzeczenia, że w ogóle mają znaczenie, po tezę, że ich znaczenia są nieskończenie bogate i „rosną” z upływem czasu.</blockquote> :{{re|Zan-mir}}. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 20:42, 21 maj 2022 (CEST) == forma neutralna, męska i żeńska == Coraz częściej spotykam zapis w stylu "zapraszamy wolontariuszy i wolontariuszki", szukamy rzeczniczki / rzecznika. dla podkreślenia że również kobiet dotyczy dane słowo. Czy nie warto byłoby zatem uwzględnić we wszystkich nazwach funkcji w formie neutralnej / męskiej tego podwójnego znaczenia? Czyli zamiast: '''kierownik''' : (1.1) [[osoba]] [[wydawać|wydająca]] [[inny]]m [[polecenie|polecenia]] [[w]] [[dany]]m [[dział|dziale]] [[lub]] [[jednostka|jednostce]] [[firma|firmy]] [[albo]] [[organizacja|organizacji]] {{odmiana}} pisać '''kierownik''' : (1.1) [[osoba]] [[wydawać|wydająca]] [[inny]]m [[polecenie|polecenia]] [[w]] [[dany]]m [[dział|dziale]] [[lub]] [[jednostka|jednostce]] [[firma|firmy]] [[albo]] [[organizacja|organizacji]] : (1.2) [[mężczyzna]] [[wydawać|wydający]] [[inny]]m [[polecenie|polecenia]] [[w]] [[dany]]m [[dział|dziale]] [[lub]] [[jednostka|jednostce]] [[firma|firmy]] [[albo]] [[organizacja|organizacji]] To ma się rozumieć przykład. Tak wiem że to dużo pracy ale wydaje mi się że taki zapis lepiej oddawałby rzeczywistość językową. Poparcie lub obiekcje? [[Wikisłownikarz:Marek Mazurkiewicz|Marek Mazurkiewicz]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Marek Mazurkiewicz|dyskusja]]) 20:02, 28 sty 2021 (CET) * Jeżeli jakiekolwiek renomowane słowniki języka polskiego tak robią (tzn. wyróżniają dwa znaczenia), to nie ma powodu, by tak nie robić. A jeśli żaden słownik tak nie czyni, to jest to dzielenie włosa na czworo, podobnie jak w przypadku nazw gatunków roślin i zwierząt. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:28, 28 sty 2021 (CET) *: Zgadzam się z Maitake. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 03:03, 29 sty 2021 (CET) ** Propozycja Marka zawiera niespójność, ponieważ „osoba” oznacza zarówno kobietę, jak i mężczyznę, w takim razie nie ma potrzeby wyodrębniać mężczyzn w znaczeniu drugim. Zgadzam się z Maitakem, że powinniśmy zachowywać logikę i układ innych słowników. Pozdrawiam. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 07:56, 29 sty 2021 (CET) <br> Co z tworzeniem konstrukcji, jak poniższe ''znaczenie 2.1'' (z Wikisłownika wzięte): :'''[[premier]]''' ''rzeczownik, rodzaj męskoosobowy'' : (1.1) {{polit}} szef, kierownik rządu; ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (2.1) {{polit}} kobieta sprawująca urząd premiera (1.1) Czy renomowane słowniki też tak robią? [[Wikisłownikarz:Zetzecik|Zetzecik]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zetzecik|dyskusja]]) 22:30, 5 mar 2021 (CET) :(przepraszam za odkopywanie, przeglądam stare wątki) @[[Wikisłownikarz:Zetzecik|Zetzecik]]: przykład hasła "[[premier]]" ukazuje trochę inną sytuację, mianowicie w tym przypadku możemy zidentyfikować dwa rodzaje gramatyczne dla identycznie brzmiącej formy bazowej (''ten premier, ta premier''). W "[[kierownik]]" tak być nie może, gramatycznie ten rzeczownik zawsze jest rodzaju męskiego (''*ta kierownik''). Nie wiem, czy gdziekolwiek można spotkać tak jasno ukazany podział jak u nas ([https://wsjp.pl/haslo/podglad/26007/premier WSJP] ogranicza się do objaśnienia w sekcji "Noty o użyciu"), gdzie mamy nawet osobną tabelkę. Nie zawsze będziemy nadawać na jednej fali z renomowanymi słownikami, ale przynajmniej zachowujemy wewnętrzną logikę w sposobie opisywania słów. Uważam, że w tym przypadku jest on na plus dla naszego czytelnika. Co do pierwotnego problemu tutaj przedstawionego zgadzam się z Maitakem. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:16, 19 maj 2022 (CEST) == Czasownik gruziński – forma podstawowa== W języku gruzińskim nie występuje bezokolicznik. Występuje jedynie gerundum – rzeczownik odsłowny. Niektóre słowniki używają gerundum jako formy podstawowej. Niektóre zaś – trzeciej osoby licz by pojedynczej. Pierwsza praktyka występuje raczej w słownikach ojczystych (tak jest na wikisłowniku gruzińskim), a druga – w materiałach do nauki gruzińskiego jako języka obcego (książki „Georgian Reading Grammar”, „Beginner’s Georgian”, czy wikisłownik angielski). Argumenty za użyciem gerundum: * Jest to forma najbardziej zbliżona do bezokolicznika * Odpowiednik każdej strony na wikisłowniku gruzińskim. Za użyciem formy trzeciej osoby: * Z formy tej łatwiej jest wywnioskować, jak odmienia się dany czasownik * Zgodność z podręcznikami, z których korzysta większość uczących się gruzińskiego. Tak czy siak – wskazane jest, aby obie formy miały swoją stronę. Tak jest np. na wikisłowniku angielskim, gdzie forma gerundum ma swoją stronę linkującą do formy osobowej (np. słowo კეთება wyj aśnione jako „verbal noun of აკეთებს”. Pytanie, która ze stron ma być „podstawowa”, a która linkować do niej? <small>-- niepodpisany komentarz użytkownika [[Wikisłownikarz:Zefciu|Zefciu]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zefciu|dyskusja]] | [[Specjalna:Wkład/Zefciu|wkład]]) 14:10, 6 mar 2021</small> == [[Szablon:odmiana-przymiotnik-niemiecki]] == Co sądzicie, żeby zamiast stopniowanie podawać [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=athletisch&oldid=7147563 tak], albo [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=athletisch&oldid=7686875 tak], dodać je na dole tabelki? Jeśli nie jest konieczna pełna odmiana stopniowania, to chociaż podać stopień wyższy i najwyższy w dolnej belce. Tak samo niestopniowalność. <div class="NavHead" style="background:transparent; text-align:left; padding-left:60px; display:inline">&nbsp;</div><div class="NavContent" style="text-align: left; display: inline;"><table class="wikitable odmiana adj" style="border:none;"><!-- --><th rowspan="3">{{Akk}}</th><!-- --><tr><!-- --><th style="border-top: none; border-bottom: none;">[[deklinacja mieszana|mieszana]]</th><!-- --><td style="border-top: none; border-bottom: none;">(k)einen {{{1}}}en</td><!-- --><td style="border-top: none; border-bottom: none;">(k)eine {{{1}}}e</td><!-- --><td style="border-top: none; border-bottom: none;">(k)ein {{{1}}}es</td><!-- --><td style="border-top: none; border-bottom: none;">keine {{{1}}}en</td><!-- --></tr><!-- --><tr><!-- --><th style="border-top: none;">[[deklinacja mocna|mocna]]</th><!-- --><td style="border-top: none;">{{{1}}}en</td><!-- --><td style="border-top: none;">{{{1}}}e</td><!-- --><td style="border-top: none;">{{{1}}}es</td><!-- --><td style="border-top: none;">{{{1}}}e</td><!-- --></tr><!-- --><th colspan="6">''stopień wyższy:'' athletischer<br />''stopień najwyższy:'' athletischsten</th><!-- --><!-- --></table><!-- --></div> [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 03:32, 2 kwi 2021 (CEST) * Wiele lat temu przygotowałem wersję rozbudowaną szablonu z pełną odmianą stopniowania: [[Wikisłownikarz:Peter Bowman/Szablon:odmiana-przymiotnik-niemiecki/test|link]]. Dyskusja: [[Specjalna:Niezmienny link/7683755#Niemieckie czasowniki|a]], [[Specjalna:Niezmienny link/4028235#Odp.Niemieckie czasowniki i inne tabelki odmiany|b]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 10:37, 2 kwi 2021 (CEST) * Ja byłbym jak najbardziej za włączeniem stopniowania do tabeli odmiany (a przeciwko podawaniu tego osobno), bo tylko w ten sposób zapewni się jednolitość w tym zakresie. Wersje zaproponowane przez [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Petera Bowmana]] są lepsze, bo podają też odmianę stopnia wyższego i najwyższego, a to akurat da się zautomatyzować. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:05, 2 kwi 2021 (CEST) * Hej, rowniez moim zdaniem powinno byc tak jak dla jezyka polskiego, aby bylo jednolicie, tzn. wg propozycji Petera: najpierw odmiana przymiotnika w stopniu rownym, pod spodem do rozwieniecia w stopniu wyzszym, a ponizej, rowniez z opcja ''pokaz'', w stopniu najwyzszym (z rodzajnikiem okreslonym). Pozdrawiam wielkanocnie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 09:22, 3 kwi 2021 (CEST) * Jeśli szablony testowe Petera są ok, to chyba nic nie stoi na przeszkodzie, by to wprowadzić bez żadnego głosowania. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 12:04, 3 kwi 2021 (CEST) * Hallo {{Ping|Peter Bowman}} :) Czy moglbys wobec tego aktywowac te szablony odmiany ze stopniowaniem i troche je opisac (=nie, =reg itd.)? Pozdrawiam serdecznie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 11:05, 12 kwi 2021 (CEST) * Jasne :). Najpierw jednak muszę przejrzeć i ponownie zrozumieć kod oraz zasady, na których go napisałem. Dam znać, kiedy będzie gotowe. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:19, 12 kwi 2021 (CEST) * {{re|Zan-mir|Maitake|EdytaT}} (i dw. {{re|Krokus}}): przepisałem kod szablonu w Lua, uwzględniając wbudowane stopniowanie ([[Moduł:odmiana-przymiotnik-niemiecki]]). Wygląd i działanie można sprawdzić [{{fullurl:Specjalna:TemplateSandbox|prefix=Wikisłownikarz:Peter_Bowman/brudnopis&page=Szablon:odmiana-przymiotnik-niemiecki/test}} tutaj]. Bez podania dodatkowych parametrów otrzymujemy praktycznie ten sam wynik, co z obecnym szablonem, więc podmiana starego kodu nowym nie popsuje istniejących wywołań. Jeżeli nie będzie uwag, wdrożę nowy kod, uzupełnię dokumentację i w sposób półautomatyczny przebotuję wywołania szablonu z osobno dopisanym stopniowaniem. Przy okazji warto uaktualnić naszą [[WS:Zasady tworzenia haseł/Odmiana/Niemiecki#przymiotniki|stronę zasad dot. odmiany przymiotników niemieckich]]. Zauważyłem, że odchodzimy od podawania stopnia prostego, więc nowy szablon nie będzie wyświetlał tej formy w towarzystwie pozostałych stopni. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:58, 5 sie 2021 (CEST) * {{re|Zan-mir|Maitake|EdytaT|Krokus}}: zmiany wdrożone, uzupełniłem [[Szablon:odmiana-przymiotnik-niemiecki|dokumentację]]. Opisałem też szablon w zasadach: [[Specjalna:Diff/7771594]]. Następnie przebotuję wystąpienia {{s|stopn}} w hasłach niemieckich celem konwersji na rozbudowany szablon odmiany. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:51, 26 sie 2021 (CEST) * Bot zakończył konwersję (lub dołączenie) szablonu odmiany z uwzględnieniem stopniowania w 1360 hasłach niemieckich. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 20:06, 26 sie 2021 (CEST) {{re|Peter Bowman|Zan-mir|Maitake|Krokus}} Czy nie jest za pozno, by zaproponowac jeszcze pewne zmiany? Postaram sie wyjasnic, o co mi chodzi na przykladzie przymiotninka ''[[dumpf]]'', gdzie odmiana jest wprawdzie generalnie poprawna, ale zagmatwana : :* Otoz kategoria niemieckiego przymiotnika zawiera zarowno odpowiedniki polskich przymiotnikow, jak i czesciowo polskich przyslowkow, tzn. np. ''[[dumpf]]'' oznacza po polsku m. in. zarowno ''tępy'' jak i ''tępo'' (znaczen jest wiecej). Ok. 10 lat temu opisalam to dokladniej w Wikibooks → <ref>[[b:Niemiecki/Gramatyka/Przymiotnik vs. przysłówek|Wikibooks.pl, ''Przymiotnik vs. przysłówek - różnice w języku niemieckim i polskim'']]</ref>, prosze zajrzec, to krotki opis. :* W zwiazku z tym przy wielu przymiotnikach umieszczam dwa znaczenia: :* 1.1 .. 1.n znaczenie - ''przymiotnik'' (czyli takie polskie znaczenie, ktore odpowiada na pytanie ''jaki, jaka, jakie'') :* 2.1 .. 2.n znaczenie - ''w funkcji przyslowka'' (czyli takie polskie znaczenie, ktore odpowiada na pytanie ''jak'', czyli w jez. polskim pytanie o przyslowek) :* Odmiana wg nowego szablonu odnosi sie wiec tylko do przymiotnika niemieckiego w znaczeniu 1., czyli uzytego przydawkowo ''(attributiv)'' (''der dumpfe itd., ein dumpfer itd., dumpfer itd.) :* Natomiast przymiotnik niemiecki w znaczeniu 2., tzn. uzyty orzecznikowo lub przyslowkowo nie odmienia sie, tzn. w stopniu rownym (''dumpf'') i wyzszym (''dumpfer'') nie ma koncowek fleksyjnych, w stopniu najwyzszym ma schemat ''am ...(e)sten'' (''am dumpfsten/am dumpfesten'') :* Konkretnie oznaczaloby w hasle ''[[dumpf]] ponizsze zmiany: ::* dla znaczenia 1.1 .. 1.n :::* (1.1.4) [ukryj .] stopien rowny (''Positiv'') '''dumpf''' (ale niekoniecznie) :::* (1.1.4) [pokaz .] stopien wyzszy (''Komparativ'') '''dumpfer-''' :::* (1.1.4) [pokaz .] stopien najwyzszy (''Superlativ'') '''dumpfst- / dumpfest-''' ::* dla znaczenia 2.1 .. 2.n: ::* (2.1 .. 2.n) :::* (2.1-n) stopien rowny (''Positiv'') '''dumpf''' (ale niekoniecznie) :::* (2.1-n) stopien wyzszy (''Komparativ'') '''dumpfer''' :::* (2.1.n) stopien najwyzszy (''Superlativ'') '''am dumpfsten / am dumpfesten''' :* W przypadku przymiotnikow, ktore (jeszcze) nie maja podanego znaczenia 2.1-n, nie podawalabym (jeszcze) zadnych informacji o stopniowaniu (tym z ''am ...'') :* W przypadku przymiotnikow z ruchomym ''-e'' w superlatiwie ('''dumpfst- / dumpfest-''') nie robilabym dwoch tabelek tak jak w hasle ''[[dumpf]]'', bo robi sie niejasny chaos, ale podala te informacje w jednej tabelce, tak jaka robimy to czasem przy deklinacji rzeczownikow uzywajac < br / >, tzn. :::* ''Nom.'' der dumpfste <br /> der dumpfeste itd. :* W przypadku przymiotnikow nieodmiennych powielona informacja ''nie stopniuje sie'' powinna byc z pierwszej linijki usunieta - zob. ''[[chemisch]]'' :* Uwazam, ze te zmiany wyjasnilyby rowniez roznice, gdzie nalezy uzyc formy ''der dumpfeste'', a kiedy ''am dumpfsten / am dumpfesten'' :* Czyli: ::* w szablonie dobrze byloby, gdyby dla superlatiwu mozna bylo podac parametr dla ruchomego ''-e'', co powodowaloby, ze ''der dumpfste'' i ''der dumpfeste'' itd. we wszytkich przyladkach byly jeden pod drugim, zamiast tworzenia dwoch tabelek ::* w szablonie ewentualnie dodac informacje ''stopien rowny (''Positiv''), niekoniecznie ::* gdyby wygenerowac liste przymiotnikow bez znaczenia 2. :::* przy tych przymiotnikach nalezaloby dodac (recznie) to znaczenie plus juz istniejacy szablon ''stopn'' z forma ''am ...'' ::* gdyby usunac botem informacje o stopniowaniu z pierwszej linijki odmiany Pozdrawiam serdecznie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 22:59, 1 wrz 2021 (CEST) :@[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]]: rozbicie tabelek w haśle [[dumpf]] to niedopatrzenie, gdyż szablon umożliwia wskazanie form obocznych (utworzonych czy to przez ruchome -e, czy przez przegłos albo jeszcze inny mechanizm) zarówno w stopniu wyższym, jak i najwyższym (odpowiednio korzystając z parametrów <code>comp2</code> lub <code>sup2</code>). Tabelki połączyłem, zob. też [[bang#de]], [[bange#de]], [[karg]], [[blass]]. Przy okazji listę roboczą z wykonanymi zmianami wrzuciłem [https://tools-static.wmflabs.org/pbbot/plwikt/german-adj-template-260821.txt tutaj]. :Szablon wspiera użycie zarówno przydawkowe (atrybutywne), jak i orzecznikowe (predykatywne). Stopniowanie pojawia się w dwóch miejscach: w tabelce (użycie przydawkowe) a także przed nią (użycie orzecznikowe). W pierwszej wersji wyglądał następująco: :: (x.x) '''formy predykatywne''': ''(tu stopniowanie, np. alt, älter, am ältesten)'' • '''formy atrybutywne:''' ''(tu tabelka odmiany)'' :Ostatecznie pozbyłem się tych wytłuszczonych napisów wprowadzających. Wbrew temu, co piszesz, przymiotnik niemiecki typu 1 również może powielać schemat orzecznikowy z formami ''am dumpfsten''; wymyślone przykłady: ''Der film scheint mir am interessantesten zu sein''; ''Kinder finden es am spannendsten, Comics zu lesen''. Proszę mnie ewentualnie poprawić, może jednak coś przekręciłem. Jeżeli natomiast przymiotnik nie tworzy form orzecznikowych, w szablonie używamy <code>pred=nie</code> i wtedy wyświetla samą tabelkę (znalazłem przykład <s>am goldensten</s>). :Mój zamysł był taki, aby przymiotniki typu 1 korzystały z nowej wersji szablonu, wyświetlającej stopniowanie w użyciu orzecznikowym oraz pełną odmianę (razem ze stopniowaniem) w użyciu przydawkowym. Dla przymiotników typu 2 (''w funkcji przysłówka'') ewentualnie nadal można by stosować {{s|stopn}}. :Co do [[chemisch]]: czy to na pewno dobrzy przykład? Ten przymiotnik akurat się odmienia. Czy chodzi jednak o usunięcie {{s|stopn}} z takich wyrazów jak [[transgender#de]], zostawiając samo {{s|nieodm}}? Ale mamy też takie nieodmienne, które się stopniują: [[sexy#de]]. :Co do "w szablonie ewentualnie dodac informacje stopien rowny (''Positiv'')": mimo że zasady sugerowały, że należy podawać stopień równy, to zauważyłem, że w hasłach najczęściej tę formę pomijano, więc wykluczyłem ją z szablonu. Można ją łatwo uwzględnić, wedle uznania. Przy okazji można też rozważyć inny pomysł porzucony w fazie rozwoju szablonu: parametr dla formy obocznej stopnia równego, np. [[bang#de]] wobec [[bange#de]] (lub odwrotnie). Tyle że wtedy czy ma sens opisywać ten sam przymiotnik dwa razy, w osobnych hasłach? :Co do "gdyby usunac botem informacje o stopniowaniu z pierwszej linijki odmiany" widzę trzy opcje: 1. całkiem zrezygnować z wyświetlania form orzecznikowych w szablonie (przed tabelką odmiany); 2. przed ową tabelką schemat ''dumpfer, am dumpf(e)sten'' przemienić na ''dumpfer-, dumpf(e)st-'' (aczkolwiek w tabelce mamy ponownie tę samą informację); 3. powstawiać <code>pred=nie</code> tam, gdzie należy. Proszę mi jednak potwierdzić, że faktycznie mylnie interpretuję użycie orzecznikowe w typie 1. W Wikibooks zresztą jest napisane: "(...) tylko niemiecki przymiotnik w użyciu przydawkowym i '''orzecznikowym''' odpowiada tej samej kategorii gramatycznej w języku polskim". Czyli przekładając na j. polski pierwsze dwie funkcje odpowiadają przymiotnikowi, a ostatnie dwie przysłówkowi. Z Twojego komentarza wnioskuję co innego, czyli funkcja orzecznikowa przypada jednak przysłówkowi. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:02, 2 wrz 2021 (CEST) :* @[[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]]: (Subiektywnie) chyba sie nie myle, moze niejasno sie wyrazilam, a moze to wina uzytej w moich zrodlach (Duden, Wahrig) terminologii. Nasz problem w znalezeniu wspolnego rozwiazania polega chyba na tym, ze w gramatyce niemieckiej sa '''trzy''' podkategorie przymiotnika, a w jezyku polskim wystarczy posluzyc sie '''dwiema''' kategoriami. Tzn.: ::* DE '''1.'''. - ''attributiv'' = PL '''1.''' - ''atrybutywny'' - czyli odpowiednik polskiego "prawdziwego" '''przymiotnika''' z tabelka odmiany dla stopnia rownego, wyzszego i najwyzszego ::* DE '''2.''' - ''prädikativ'' = PL '''2.''' - ''orzecznikowy'' - czyli odpowiednik polskiego '''przyslowka''', nieodmienny i z nieodmiennym stopniowaniem, tym z ''am ...'' ::* DE '''3.''' - ''adverbial'' = PL '''2.''' - ''przyslowkowy'' - czyli odpowiednik polskiego '''przyslowka''', nieodmienny i z nieodmiennym stopniowaniem, tym z ''am ...'' :* Chcac wiec podac '''znaczenia''' niemieckiego przymiotnika w jezyku polskim nalezy (zazwyczaj) podac zarowno odpowiedni polski przymiotnik jak i odpowiedni polski przyslowek. Ale w sekcji znaczenia w obu przypadkach jest to (niemiecki) przymiotnik, co opisalam w Wikibooks. Wybralam wiec forme: 2.1 ''w znaczeniu przyslowka'' + link do Wikibooks. :* Popatrz prosze teraz na haslo [[bang#de]]. Troche tam dopisalam, ale szablon zbednie/blednie dodaje w pierwszej linijce informacje o stopniowaniu z ''am ...'''. Ta informacja powinna sie znalezc dopiero do znaczenia drugiego (''w funkcji przyslowka''). :* No tak, istnieja przymiotniki nieodmienne, przy nich powinny pojawiac sie odpowiednie informacje: ::* w 1. znaczeniu, ze sa nieodmienne (z linkiem do Wikibooks ''Przymiotniki nieodmienne w języku niemieckim''), ale moim zdaniem z podaniem tabelki odmiany, w ktorych ten przymiotnik jest ciagle taki sam w stopniu rownym, ale ma "normalna" odmiane w stopniu wyzszym i najwyzszym. ::* w 2. znaczeniu (jezeli istnieje) wg tego samego jak w 1. znaczaniu, tzn. wg schematu z ''am ...'' :* Powolujac sie na haslo ''chemisch'' chodzilo mi o zawarte tam znaczenie 1. '''oraz''' znaczenie '''2''', ktorego w hasle ''bang'' jeszcze nie bylo, a nie o to, czy ''chemisch'' sie odmienia czy nie. :* I chyba ostatni punkt nieporozumien, to fakt, ze jako ''przymiotnik niemiecki typu 1'' ja rozumiem jedynie jego uzycie atrybutywne, odmienialne. Podane przez Ciebie przyklady (''Der film scheint mir am interessantesten zu sein'', ...) to wg mnie ''przymiotniki niemiecki typu 2'', czyli w uzyciu orzecznikowym, a zatem nieodmiennym. Pozdrawiam serdecznie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 18:22, 2 wrz 2021 (CEST) :* {{re|EdytaT}}: dziękuję uprzejmie za cierpliwość i wyjaśnienia. Coś mi jeszcze zgrzyta, mianowicie prostą konstrukcję ''das Auto ist schnell'' przedstawiono w Wikibooks jako użycie orzecznikowe, zaznaczając, że odpowiada polskiej kategorii gramatycznej przymiotnika (tłumaczenie również jest przymiotnikiem – ''szybki''), natomiast z powyższej wypowiedzi mógłbym wnioskować, że odpowiednikiem miałby być polski przysłówek. Tym samym w haśle ''[[gut]]'' przykładem do tłumaczenia ''dobry'' (''notabene'' przymiotnik) jest użycie orzecznikowe ''das Auto ist echt gut''. Przy okazji: podczas opracowywania szablonu korzystałem z [http://web.archive.org/web/20130810103903/http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Adjektiv/index.html?MenuId=Word30 gramatyki canoo.net]. Tak czy inaczej chyba zrozumiałem istotę zmian, których wymagał szablon: usunąłem pierwszą linię (tę przed tabelką, z formami ''-er, am -sten'') i uwzględniłem nowy parametr <code>nieodm=tak</code>, który pozwala wygenerować stopień prosty nieodmienny ze stopniowaniem lub bez niego (przykłady: [[sexy#de]], [[transgender#de]]). Muszę jeszcze wygenerować listę przymiotników bez funkcji przysłówkowej – wrócę do tego za kilka, kilkanaście dni. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:54, 2 wrz 2021 (CEST) :*: {{re|Peter Bowman}}: to ja dziekuje za cierpliwosc :) Wielkie dzieki! Dopisalam nieco w haslach dotyczacych przymiotnikow na Wikibooks <ref>[[b:Niemiecki/Gramatyka#Przymiotnik|''Przymiotnik'']]</ref>. Gdybys znalazl czas, by to przejrzec i stwierdzic, co jest niejasne, to byloby super. ::* Mam jeszcze jedno pytanie: czy sformulowanie ''w funkcji przyslowka'' jest ok? Czy masz moze lepszy pomysl, jak to w sekcji znaczenia zwiezle i jasno nazwac? Swego czasu troche sie nad tym zastanawialam i doszlam do wniosku, ze w sekcji znaczenia powinny sie znajdowac wlasnie znaczenia. A np. przymiotnik ''schnell'' ma w jez. polskim dwa znaczenia: ''szybki'' i ''szybko''. Stad takie sformulowanie. ::* A problem z uzyciem orzecznikym ''Das Auto'' ist schnell'' polega na tym, ze w obu jezykach jest to przymiotnik: :::* w niemieckim, poniewaz ''schnell'' zawsze jest przymiotnikiem, choc w powyzszym uzyciu, inaczej niz w polskim, sie nie odmiena :::* w polskim, poniewaz ma koncowke fleksyjna (''szybk'''i'''''), co jest generelnie cecha przymiotnikow ::* Tak wiec mamy definitywnie dwa polskie znaczenia niemieckiego przymiotnika ''schnell'', ale trzy niemieckie konstrukcje gramatyczne. W wikislowniku w sekcji '''znaczenia''' nie widze miejsca na rozroznianie tychze konstrukcji gramatycznych, ani takiej potrzeby. I dlatego wlasnie podaje zawsze odnosnik do wyjasnien gramatycznych na Wikibooks. Pozdrawiam serdecznie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 16:17, 8 wrz 2021 (CEST) ::*:@[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]], w odniesieniu do sformułowania ''w funkcji przysłówka'': ::*:* Według mnie bardziej czytelne będzie ''przymiotnik w funkcji przysłówka''; nie szkodzi, że wyżej już mowa o przymiotniku. Obecna struktura polega na kolejności znaczeń, czyli traci sens, gdyby najpierw (albo w odosobnieniu) zdefiniować w ten sposób znaczenia przysłówkowe. Stwarza to potencjalny problem przy maszynowym odczycie hasła np. przez bota albo narzędzie typu dymek z wyciągiem definicji. ::*:* Nie jestem pewien, czy określenie ''w funkcji'' tu właściwie pasuje, gdyż mówimy o kategorii. Z drugiej strony jednak chcemy wskazać, że to nie jest pełnoprawny przysłówek (takim jest tylko w języku polskim), lecz jako taki ''funkcjonuje''. Moje wątpliwości mają związek z [[WS:Bar/Archiwum 16#Nazewnictwo w związkach frazeologicznych i w związkach wyrazów|tym wątkiem]], w następstwie którego przeszliśmy z określeń ''związek wyrazów w funkcji Xa'' na ''fraza Xowa''. ::*:* Obawiam się, że czytelnik na pierwszy rzut oka nie zrozumie obecności tych dodatkowych znaczeń, choć na pewno pomoże mu w tym link do Wikibooks. Przypomina mi, że w pisanych przeze mnie hasłach hiszpańskich czasami spotykałem się z wyrazem, który odpowiada innej kategorii językowej w języku polskim; przykładowo każdy bezokolicznik czasownika może w zdaniu funkcjonować jak rzeczownik (''<u>[[correr]]</u> es sano'' → ''<u>bieganie</u> jest zdrowe''). Są to zwykle niuanse, których się w słownikach nie uwzględnia (albo przedstawia skrótowo), jako że stanowią minimum wiedzy m.in. o gramatyce języka, którą czytelnik powinien posiadać. W tym sensie zastanawiam się, czy na przykładzie hasła [[Specjalna:Niezmienny link/7771853#de|chemisch]], obecnie opisującego osobno przymiotnik i przysłówek, nie pasowałaby lepiej sama sekcja przymiotnikowa z jednym tylko znaczeniem ''chemiczny, chemicznie''. Łączenie elementów semantycznych o różnej interpretacji gramatycznej w języku polskim względem języka hasła praktykujemy już np. w [[Specjalna:Niezmienny link/7669880#de|besprechen]] (znaczenie podwójne ''omawiać, omówić'', aczkolwiek w tej sytuacji często pozostawia się tylko jeden aspekt, gdy język obcy ich nie rozróżnia) albo w [[Specjalna:Niezmienny link/7563747#en|journalist]] (w jednym znaczeniu zawarto tłumaczenia ''dziennikarz, dziennikarka''; co prawda czasem widzę, że redaktorzy je rozbijają). ::*:Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 00:38, 9 wrz 2021 (CEST) :::*: {{re|Peter Bowman}}: Nie podawalabym znaczen niemieckiego przymiotnika po przecinku, jak np. przy [[besprechen]], a jednak uzyc schematu: znaczenie (1.n) i dodatkowo znaczenie (2.n) poniewaz: ::::* 1. te dwa rozne znaczenia (=polski przymiotnik i =polski przyslowek) daja mozliwosc wskazania na roznice w sekcji ''odmiana'' - do (1.n) z tabelkami odmian, a do (2.1) bez tebelek i z innym schematem stopnia wyzszego i najwyzszego - jeszcze raz, bardzo Ci za to dziekuje. ::::* 2. mamy zdefiniowane miejsce, gdzie mozna podac link do informacji gramatycznych na Wikibooks (przy naglowku znaczenia (2.n), jakikolwiek ten naglowek by nie byl) ::::* 3. jezeli ktos szuka po prostu znaczenia/znaczen to je otrzymuje, np. ''schnell'' moze znaczyc ''szybki'' albo ''szybko'' ::::* 4. jezeli ktos bedzie chcial sie dowiedziec, o co tu wlasciwie chodzi, to otrzymuje link do informacji gramatycznych :::* sformulowanie ''w funkcji przyslowka'' z pewnoscia nie jest optymalne. ''przymiotnik w funkcji przyslowka'' (+ link) podoba mi sie bardziej, ale swego czasu obawialam sie wlasnie tego powtorzenia i chcialam jak najmniej komplikowac, a jednak wskazac istnienie roznic w jez. niemieckim i polskim, choc w sekcji znaczenia trudno jest to ujac krotko i nieskomplikowanie. Pozdrawiam serdecznie --[[Wikisłownikarz:EdytaT|EdytaT]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:EdytaT|dyskusja]]) 13:38, 9 wrz 2021 (CEST) ; Przypisy <references /> == Nagrania LinguaLibre == Nie chcę być źle zrozumiany. Uważam, że dodawanie nagrań nie idzie w dobrym kierunku. Już kiedyś o tym wspominałem. Będziemy tak dodawać każde nagranie tego samego słowa w nieskończoność, za każdym razem gdy ktoś gdzieś na świecie stwierdzi, że LinguaLibre to fajna rzecz i postanowi nagrywać? * [[arbre]] * [[quatre]] * [[cinq]] * [[deux]] 25 nagrań tego samego słowa! [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 01:13, 19 maj 2021 (CEST) : Przesada. Wystarczy jedno albo jedno z Francji i jedno z Quebecu (być może jeszcze z Belgii, Holandii i Szwajcarii; nie jestem ekspertem od francuskiego, nie znam się; nie wiem, jakie są różnice; dalsza część mojej wypowiedzi ma charakter ogólny i nie dotyczy konkretnie haseł francuskich). Może dwa. Pokazywania wszystkim odwiedzającym 25 razy prawie tego samego jest niepotrzebne. Dla ludzi, którzy chcą sobie posłuchać różnych głosów wymawiających to samo, możemy zostawić link albo jakieś menu rozwijane. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 13:02, 19 maj 2021 (CEST) : PS: Do dzisiaj szkoda mi tego dawnego odtwarzacza, w którym wystarczyło kliknąć przycisk odtwarzania, żeby odsłuchać nagrania na stronie hasła. * Również uważam, że taki natłok jest nie tylko niepotrzebny (i tak nikt tego wszystkiego odsłuchiwał nie będzie), ale po prostu błędny, bo utrudnia lekturę i zaciemnia hasło. Wymowa powinna być jedna, chyba że nagrania zostaną <u>opisane</u> dla wskazania, czym się różnią (np. regionem). Jeśli żadnego różnicującego opisu nie ma, nagranie powinno być tylko jedno, bo kolejne jest zwyczajnie zbędne. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:26, 19 maj 2021 (CEST) == Forma żeńska i jednocześnie wyraz nieosobowy == Jest wyraz ''[[akolita]]'', od którego utworzony jest derywat ''akolitka'', mający [https://books.google.pl/books?id=GFoZAQAAIAAJ&q=akolitka&dq=akolitka&hl=pl&sa=X&ved=2ahUKEwiy-d3G6qHxAhXrkIsKHS3EAGUQ6AEwBXoECAQQAg dwa znaczenia]: 1. rodzaj świecy oraz 2. kobieta-akolita. Czy w polu pokrewnych należy wpisać ''akolitkę'' jako formę żeńską? Jako jeden z pokrewnych nie wyróżnionych w żaden sposób? Czy w obu miejscach (czyli dwa razy)? Ja sam nie mogę sobie wyrobić zdania. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:49, 18 cze 2021 (CEST) == Rok wydania w [[Szablon:Boryś2006]] == Autor szablonu nie miał pewności co do roku wydania, zostało 2006 w nazwie; zob. wypowiedź w [[Dyskusja wikisłownikarza:Azureus/2#Re: Boryś]]. {{re|Sławobóg}} zauważył jednak i zgłosił na Discordzie, że pierwszą datą wydania jest rok 2005, wskazując [http://www.leksykografia.uw.edu.pl/slowniki/17/slownik-etymologiczny-jezyka-polskiego-krakow-2005 ten opis ze strony UW] (rubryka ''Wydania''): <blockquote>W. Boryś, Słownik etymologiczny języka polskiego, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2005. Drugie wydanie (co do zawartości identyczne z pierwszym) 2008; dodruki: 2006, 2008, 2010.</blockquote> Stąd więc wniosek, że prawidłową datą jest 2005, zaś 2006 to dodruk. Jeżeli nie będzie uwag, przeniosę szablon i przebotuję wystąpienia. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 20:37, 20 cze 2021 (CEST) :Mamy jeszcze jeden szablon, {{s|Boryś2010}} (twórca: {{re|Stanko6}}), bez wywołań i z innym numerem ISBN. Jeżeli dobrze to odczytuję, zarówno [https://www.worldcat.org/title/sownik-etymologiczny-jezyka-polskiego/oclc/749678794 83-08-03648-1 (2006)], jak i [https://www.worldcat.org/title/sownik-etymologiczny-jezyka-polskiego/oclc/750854461 978-83-08-04191-8 (2010)] mają tę samą liczbę stron – 861. Przenosimy {{s|Boryś2010}} pod {{s|Boryś2008}}? [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:49, 20 cze 2021 (CEST) Słownik Borysia ma tylko jedną wersję, wydaną po raz pierwszy w 2005 roku i potem wznawianą / dodrukowywaną w latach 2006, 2008, 2010 ([http://katalog.nukat.edu.pl/search/query?term_1=bory%C5%9B+s%C5%82ownik+etymologiczny+polskiego&theme=nukat Nukat]). Egzemplarze z 2005 i 2006 mają ten sam ISBN, w 2008 numer zmieniono, w 2010 zostawiono ten sam ISBN co w 2008. Nie wiem, czy można to traktować jako dwa wydania, Nukat żadnych adnotacji nie ma, sprawdziłem egzemplarz z 2008 i tam też nie znalazłem wzmianki o drugim wydaniu. Gdyby nie zmiana ISBN, można by to wszystko potraktować jako jedno i to samo. Może najprościej byłoby w ogóle wyrzucić rok z nazwy szablonu, dać np. {{s|BoryśSE}}? A w szablonie dać rok 2005 jako domyślny z możliwością wpisania parametru <code>rok</code> dla pedantów, przy czym rok 2008 i 2010 zmieniałby ISBN? Bo mnożenie tych szablonów przy identycznej zawartości i układzie słownika nie ma wiele sensu. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:36, 20 cze 2021 (CEST) Jeśli już mowa o roku wydania w nazwie słownika, to pozwolę sobie wskazać, że pierwszy tom {{s|Zgółkowa1996}} wyszedł w 1994 (ten rok widnieje na wstępie), nie w 1996. W treści szablonu [[Specjalna:Diff/4945620|poprawił to]] Ksymil, ale stara nazwa została. Chyba należałoby zrobić przenosiny? [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:32, 21 cze 2021 (CEST) ---- Przemianowałem {{s|Zgółkowa1996}} na {{s|Zgółkowa1994}}. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:35, 15 maj 2022 (CEST) == Słownikowość form fleksyjnych == Chciałbym zaproponować modyfikację jednej zasady, nieco luzującą rygor. Mianowicie, żeby dopuszczalne były hasła, które dotyczą form fleksyjnych o ile dane słowo jest formą fleksyjną dwóch różnych części mowy. Czyli na ten zasadzie dopuszczalne byłyby takie hasła jak: [[myli]], [[wód]], [[mamy]], [[mów]], [[mrów]], [[gnij]], [[traw]], [[cip]], [[były]], [[była]], [[byłe]] itp. Jest ich o wiele mniej niż haseł dotyczących form fleksyjnych ogółem więc nie grozi to masówką. Natomiast to, co daje taka opcja, to nadanie słownikowi informatywności w kwestii zbieżności form fleksyjnych różnych części mowy. [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 21:39, 21 lip 2021 (CEST) :Jak czytelnik znajdzie takie hasła, biorąc pod uwagę, że linki nadal będą prowadziły do formy podstawowej? Musiałby specjalnie wpisać taką formę do paska wyszukiwania i trafić. Aczkolwiek czy masz na myśli wyłącznie formy wyrazów polskich? Sądzę, że nie, a przykładowo w języku hiszpańskim często krzyżują się przymiotniki z rzeczownikami. Trudno z góry stwierdzić, ile tego będzie, ale na pewno dużo. Pomimo tego automatyczne zlokalizowanie takich skrzyżowań nie jest trywialne, czyli koniecznie będzie zaangażowanie człowieka. Myślę, że to nie jest warte zachodu. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:07, 21 lip 2021 (CEST) ::{{re|Peter Bowman}} Patrząc od drugiej strony, jakie skrzyżowania faktycznie są nietrywialne, mogą występować w języku polskim, w językach obcych, albo też pomiędzy językami. Szkoda zachodu/nie szkoda zachodu... Przecież taka modyfikacja konsensusu nie oznacza że teraz rzucamy wszystko i szukamy takich skrzyżowań, to by się działo swoim tempem, jak jak wszystko inne na WS. Tu bardziej chodzi o to, żeby nawet nie wprost, ale żeby takie hasła były dostępne (nawet możnaby stworzyć kategorię zbierającą takie krzyżujące się formy). Przede wszystkim, jeśli ktoś takie skrzyżowanie zauważy, to miałby prawo je opisać (na chwilę obecną jeśli bym te hasła utworzył, to zgodnie z zasadami zostaną usunięte, mimo że mogłyby kiedyś, przy jeszcze innych zmianach konsensusu być wartościowe). [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 22:21, 21 lip 2021 (CEST) : Ja może bym nawet poparł pomysł znacznego rozszerzenia zakresu stosowania haseł opisujących formy fleksyjne, bo one mogłyby wedle mnie być naprawdę przydatne dla osób uczących się języków obcych z bardziej rozbudowanym systemem koniugacji albo deklinacji. : Jeśli osoba ucząca się języka napotyka w tekście jakąś niezrozumiałą formę fleksyjną, to może ją wpisać np. w wyszukiwarkę angielskiego Wikisłownika i jeśli ma szczęście, otrzyma od razu krótki opis tej formy („X. osoba liczby po-Y-nej czasu przyszło-przeszło-teraźniejszego trybu rozkazująco-przypuszczającego od: czasownikować” ;), oczywiście po angielsku); może się okazać, że zna ten czasownik, tylko po prostu jej znajomość gramatyki jest na zbyt niskim poziomie. Jeśli wpisze daną formę w naszą wyszukiwarkę, to prawdopodobnie dostanie listę wyników. Jeśli poszukuje tylko znaczenia i ma szczęście, może trafić na wycinek sekcji przykładów jakiegoś hasła zawierający daną formę i jej tłumaczenie. Jeśli chce jednak poznać funkcję danej formy albo na liście wyników nie widnieją żadne przykłady z tłumaczeniami, musi otworzyć kolejną stronę. Dodajmy do tego jeszcze fakt, że tabelki odmiany mogą być dość rozwinięte. : Wprowadzenie tak szerokiej zmiany w stosowaniu haseł o formach fleksyjnych wymagałoby jednak większej dyskusji, w której ustalilibyśmy konkretne aspekty tego rozwiązania. : Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:43, 21 lip 2021 (CEST) == Olinkowanie w obcojęzycznych definicjach == W nowo utworzonym haśle [[goofball]] widnieje poniższa definicja: : (1.2) {{pot}} {{farm}} ''pigułka lub tabletka zawierająca środek farmaceutyczny o działaniu nasennym lub odurzającym, zwłaszcza barbituran'' Patrząc jednak na inne hasła, np. [[filibuster]], mamy już definicję olinkowaną: : (2.1) {{polit}} [[stosować]] [[obstrukcja|obstrukcję]] [[parlamentarny|parlamentarną]] Oba przypadki podobne - nie istnieje jedno polskie słowo, które jest odpowiednikiem tłumaczonego - ale hasła wyglądają inaczej. Jak to powinno wyglądać? Czy któryś z tych sposobów jest tym poprawnym, czy w tym szaleństwie jest metoda, której nie widzę i oba warianty mają swoje miejsce w Wikisłowniku? [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 14:44, 7 paź 2021 (CEST) : Dlaczego mielibyśmy tego nie linkować? I czemu ma służyć ta kursywa? Nie widzę powodu, dla którego mielibyśmy stosować gdziekolwiek pierwszy sposób. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:53, 7 paź 2021 (CEST) : Mam wrażenie, że tradycyjnie kursywą bez linkowania podajemy objaśnienia, natomiast zwykłą czcionką z linkowaniem – tłumaczenia na polski. Jeśli bezpośrednie tłumaczenie nie istnieje, to nie linkujemy. [[Wikisłownikarz:Tsca|tsca]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Tsca|dyskusja]]) 22:32, 7 paź 2021 (CEST) ::Kursywę bez linkowania stosujemy również w hasłach polskich, gdzie zamiast definicji podano właśnie objaśnienie: [[pod#pl]]. Jest to opisane w [[WS:ZTH#Pole znaczenia]]: ::<blockquote>Jeżeli natomiast zajdzie potrzeba wyjaśnienia czegoś, np. kontekstu, objaśnienie opisujemy kursywą i nie tworzymy odnośników do poszczególnych słów objaśnienia. Sytuacja taka ma miejsce przy opisywaniu np. zaimków lub partykuł.</blockquote> [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 00:59, 8 paź 2021 (CEST) :Rozumiem, że 'filibuster' w trakcie tłumaczenia można/należy zastąpić wyrażeniem 'stosować obstrukcję parlamentarną'. W 'goofball' natomiast umieszczono objaśnienie dla czytelnika, czyli pomoc w celu prawidłowego zinterpretowania tego rzeczownika, ale w żaden sposób nie nakłaniamy do podstawienia całej definicji przy tłumaczeniu tego wyrazu z angielskiego na polski. Stąd w jednym przypadku podlinkowane <u>tłumaczenie</u>, a w drugim pochylone i nieolinkowane <u>objaśnienie</u>. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 01:11, 8 paź 2021 (CEST) :Zupełnie rozumiem wątpliwości {{@|Hythonia}}. Sam miewałem nieraz podobne. A ponieważ sprawa wydaje mi się dość ważna, więc pozwolę sobie rozpisać się trochę o tym. : Wydaje mi się, że główną przyczyną nieporozumień jest nieścisłe rozróżnianie pojęć: '''definicji''' znaczenia, '''objaśnienia''' znaczenia i '''tłumaczenia''' - tak, jak są one rozumiane w Zasadach tworzenia haseł. I tak, '''definicja''' znaczenia to określenie CO wyraz znaczy za pomocą ekwiwalentu znaczeniowego z użyciem pojęć w jakimś sensie bardziej elementarnych od definiowanego słowa. Ponieważ jednak język to nie logika, to rzadko da się w ten sposób kompletnie określić znaczenie. Trzeba wtedy dodatkowo '''objaśniać''' (za pomocą '''meta-objaśnień''') JAK to znaczenie funkcjonuje, w jakich kontekstach, jakie własności są szczególnie istotne, a jakie mniej, jakie niuanse są zwykle używane itp. Meta-objaśnienia oczywiście nie są ekwiwalentem znaczeniowym i - dla odróżnienia od definicji - są podawane kursywą. '''Tłumaczenie''' natomiast to <u>najprostszy</u> ekwiwalent znaczeniowy w innym języku, taki, który może być praktycznie użyty w "żywym" języku. To nie jest definicja. Przy tłumaczeniach czasami może być trudno określić ścisły ekwiwalent znaczeniowy w innym języku - i wtedy też trzeba się uciekać do meta-objaśnień. : Dyskutowane tu znaczenie wyrazu [[goofball]] nie należy do trudnych do przetłumaczenia. Problem jest tylko w tym, że autor hasła, {{@|Abraham}}, po prostu dość wiernie przetłumaczył hasło z angielskiej Wiktionary - nie podając polskiego tłumaczenia. W ten sposób angielska definicja (przetłumaczona na polski) służy jako tłumaczenie, a ponieważ tłumaczeniem nie jest, to została potraktowana jako objaśnienie (którym też nie jest). Właściwiej byłoby podać to znaczenie następująco: :: (1.2) {{pot}} {{farm}} [[pigułka]] ([[tabletka]]) [[nasenny|nasenna]], [[odurzający|odurzająca]] {{itp}} ''({{zwł}} zawierająca [[barbituran]])''; ''({{dosł}} tumaniąca kulka)'' :- [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 05:25, 10 paź 2021 (CEST) To w angielskim określenie potoczne, więc po polsku raczej nie ''tabletka nasenna''. Bliższy byłby chyba ''głupi jaś'' (nie wiem tylko, czy pisać ''głupi jaś'' czy też może ''głupi Jaś''). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:06, 10 paź 2021 (CEST) :Być może. To, co napisałem powstało na podstawie obecnego określenia. Ale to nie oznacza tylko ''tabletka nasenna'' - jest to określenie zbiorcze: ''tabletka nasenna lub odurzająca lub podobna''. Inna sprawa, że bardziej trafne byłoby chyba: ''tabletka uspokajająca lub odurzająca lub podobna'', gdyż ''tabletka nasenna'' ma swoje specyficzne znaczenie. Z kolei ''głupi Jaś'' chyba nie musi być tabletką? Ale może ''goofball'' też nie musi (angielska Wikipedia podaje, że jest to dawny slang na barbiturany)? [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 03:31, 11 paź 2021 (CEST) :Moim celem nie było podanie <u>najlepszego</u> tłumaczenia (za mało wiem o tym słowie), lecz pokazanie, że tłumaczenie jest w ogóle <u>możliwe</u> (zamiast opisowego objaśnienia). [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 17:09, 11 paź 2021 (CEST) Przykład hasła obcojęzycznego (angielskiego) składającego się z samych definicji: [[camelback]]. Wwszystkie słowa zostały olinkowane w [[Specjalna:Diff/7812380]] ({{re|Zan-mir}}). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 19:35, 1 lis 2021 (CET) :Taki sam przypadek jak [[goofball]]: ten sam autor ({{@|Abraham}}) wiernie przetłumaczył hasło z angielskiej Wiktionary, traktując angielskie definicje jako objaśnienia (nielinkowane, kursywa) - ponieważ hasło obcojęzyczne nie powinno zawierać definicji. Po czym przyszedł inny słownikarz ({{@|Zan-mir}}) i olinkował wszystko - no, bo definicje przecież muszą być olinkowane. Według mnie obie metody są niewłaściwe. Hasło obcojęzyczne powinno jednak mieć charakter tłumaczenia na język polski, a nie encyklopedycznej definicji. Tzn. powinno być zwięzłym ekwiwalentem w języku polskim, możliwym do użycia w "normalnym" tekście. W przypadku gdy ten ekwiwalent nie jest zwięzły, stosowaną praktyką jest podawanie bardziej generycznego (ale za to zwięzłego) ekwiwalentu wraz z uzupełniającym objaśnieniem (mniejszą czcionką), które dokładniej specyfikuje znaczenie. W haśle [[camelback]] mogłoby to wyglądać tak: :: (1.1) {{jeźdz}} [[wielbłądzi]] [[grzbiet]] :: (1.2) {{mot}} [[typ]] [[guma|gumy]] [[wulkanizacyjny|wulkanizacyjnej]] ''(do renowacji opon)'' :: (1.3) {{turyst}} [[plecak]] [[na]] [[woda|wodę]] :: (1.4) {{archit}} {{bud}} [[typ]] [[budynek|budynku]] [[parterowy|parterowego]] ''(z drugą kondygnacją wzniesioną nad częścią budynku)'' :: (1.5) {{kolej}} [[typ]] [[parowóz|parowozu]] ''(z kabiną uniesioną pośrodku)'' :: (1.6) {{mebl}} [[rodzaj]] [[sofa|sofy]] [[lub]] [[fotel]]a ''(z oparciem uniesionym pośrodku)'' :: (1.7) ''rozrywka'' ''(na torze [[kolejka górska|kolejki górskiej]])'' [[wzniesienie]] :(Nie rozumiem tylko dlaczego znaczenie ''typ gumy'' zostało wyniesione na drugie miejsce, a więc najważniejsze znaczenie przenośne - podczas gdy dla laika najmniej kojarzy się z wielbłądem?) [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 01:07, 4 lis 2021 (CET) : Ja nie widzę żadnego problemu w tym, żeby wszystko linkować. Dodatkowy link nigdy nikomu nie zaszkodził, a komuś może pomóc. W zasadach można napisać że linkowanie jest opcjonalne, i nie kasować linkowania jeśli ktoś już je wstawi, ale też nie zmuszać do linkowania jeśli ktoś go nie wstawi. Natomiast jestem przeciw temu co powyżej, żeby coś zapisywać mniejszą czcionką. Użytkownicy z wadami wzroku mogą mieć problem z odczytem. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 03:27, 4 lis 2021 (CET) : {{re|Meander}} "W zasadzie zajmuję się tutaj wyłącznie językiem szwedzkim." (To cytat z Twojej strony wikipedysty) Mówisz po angielsku? Skąd wiesz, że znaczenie {{mot}} nie jest w angielskim "ważniejsze" niż wszystkie te inne, pozostałe? Oj, polaczki, wciąż tylko to dzielenie włosa na czworo. To macie we krwi. Nuda. Wielu rzeczy w życiu nie będziesz rozumieć. Takie jest życie. Jałowa ta dyskusja. Chyba w ogóle mało wiesz o relacjach między językami, skoro uważasz, że każde słowo da się oddac jednym słowem w drugim języku. Nuda. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 09:00, 4 lis 2021 (CET) Plecak na wodę — a to dobre! Nawet zabawne! [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 09:03, 4 lis 2021 (CET) :: {{re|Abraham}} – Apeluję o powstrzymanie się od ataków osobistych i o szacunek dla rozmówcy. [[Wikisłownikarz:Tsca|tsca]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Tsca|dyskusja]]) 10:19, 4 lis 2021 (CET) ::: {{re|Tsca}}, <s>on inaczej nie potrafi...</s> :::: {{re|Zan-mir}}, proszę unikaj takich przytyków. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:16, 4 lis 2021 (CET) ::: Jeśli chodzi o camelback-a, to kierowałem się bardziej szlachetnymi pobudkami, niż byciem służbistą trzymającym się sztywnej zasady, że definicje muszą być olinkowane. Po prostu uznałem to za przykład czegoś pomiędzy skrajnościami, o których jest ten wątek; wiedziałem, że to nie są typowe definicje, jak w większości haseł obcojęzycznych, ale zostawić tego w kursywie bez linków też coś mi nie pozwalało. Definicje Meandra wydają mi się rozsądne. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 11:46, 4 lis 2021 (CET) :::: <s>Zabrał głos wikisłownikowy troll. Hi, hi, ha, ha. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 13:42, 4 lis 2021 (CET) "coś mi nie pozwalało" - może jesteś opętany?</s> [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 13:43, 4 lis 2021 (CET) ::::: Skreślam ataki osobiste, za trzecim razem będzie blokada, {{re|Abraham}}. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:16, 4 lis 2021 (CET) Tak sobie pomyślałem, że jeśli nie zawsze linkujemy, to [[Indeks:Polski - Najpopularniejsze słowa 1-2000|to zestawienie]] nie oddaje rzeczywistego, pełnego użycia słów w korpusie jakim jest Wikisłownik, tylko jakiś wybiórczy, niepełny, uznaniowy podzbiór. Z tego powodu byłbym chyba za tym, żeby zawsze linkować. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 01:30, 10 lis 2021 (CET) :{{@|KaMan}}: Czy celem linkowania jest tworzenie list frekwencyjnych? Nos dla tabakiery? Idea hipertekstu polega na logicznym organizowaniu tekstu <u>dla czytelnika</u>. Ważne elementy w tekście są wyróżnione i odniesione do innych jednostek tekstu, gdzie czytelnik może znaleźć dalsze informacje. Linkowanie wszystkiego do wszystkiego nie jest żadną strukturą i wtedy równie dobrze można nic nie wyróżniać. :- W przypadku (dobrze napisanej) <u>definicji znaczenia</u>, (prawie) wszystkie słowa w definicji są ważne i wobec tego jest logicznie je linkować. Z wyjątkiem wyrazów niesamodzielnych, wiążących (typu "który", "albo"), których właściwie nie powinno się linkować - gdyż nie wnoszą one żadnej informacji istotnej dla znaczenia. Ale wtedy powstałaby wizualna pstrokacizna wyrazów wyróżnionych i niewyróżnionych. Z tego względu można w definicji linkować wszystko (bo wyrazów nieistotnych jest i tak mało). Albo linkować tylko wyrazy istotne, ale ich nie wyróżniać (bo i tak wiadomo, że wszystko co ważne jest podlinkowane). Takie rozwiązanie przyjęto np. w [https://www.wordwebonline.com/search.pl?w=work WordWeb]. :- Jeśli natomiast chodzi o <u>dodatkowe objaśnienia</u> znaczenia, to z natury rzeczy są one mniej ważne i zwykło się podawać je w nawiasach, mniejszą czcionką, kursywą itp - tak, by nie przyciągały uwagi czytelnika. Tym bardziej nielogiczne jest ich linkowanie. [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 03:12, 12 lis 2021 (CET) Nie widzę niczego nielogicznego w linkowaniu wszystkiego, wręcz przeciwnie, uważam że jest to bardzo logiczne i sprawiedliwe podejście. Nie wyobrażam sobie jak można w zasadach zapisać, że objaśnienia linkujemy skoro fakt bycia objaśnieniem jest nieostry i uznaniowy w zależności od wikisłownikarza. Natomiast zasada linkowania wszystkiego jest prosta w brzmieniu, sprawiedliwa w uznaniowości, i nie zakłada że jedne słowa ktoś będzie chciał klinkąć a inne mają być dla niego nieklikalne. Skąd mamy wiedzieć czy nie trafi się jakiś użytkownik, który będzie akurat chciał kliknąć dane słowo by wejść głębiej. W słowniku slovnyk.ua całość haseł, z wyjątkiem odmiany jest klikalna i ja jako Polak bardzo często korzystam z tej funkcjonalności żeby dogłębnie zrozumieć definicje. Idealnie by było gdyby słowa linkowały się automagicznie w locie, ale takiego mechanizmy nie mamy, więc prościej linkować je wszystkie. Natomiast stanowczo jestem przeciwny, co już wyrażałem wcześniej, by objaśnienia zapisywać odmienną, mniejszą czcionką, wyróżniać kolorem, kursywą. Jest to niezgodne z zasadami budowania stron dostępnych zawartymi w standardzie WCAG 2.1: ; Kryterium sukcesu 1.3.3 Właściwości zmysłowe : "Instrukcje co do zrozumienia i operowania treścią nie opierają się wyłącznie na właściwościach zmysłowych, takich jak: kształt, rozmiar (...)" ; Kryterium sukcesu 1.4.1 Użycie koloru : "Kolor nie jest wykorzystywany jako jedyny wizualny sposób przekazywania informacji, wskazywania czynności do wykonania lub oczekiwania na odpowiedź, czy też wyróżniania elementów wizualnych." [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 10:30, 12 lis 2021 (CET) Wypowiem się dokładniej. (O poprzedniej wypowiedzi już zdążyłem zapomnieć), nie widzę powodu, dla którego bardziej dokładna część definicji miałaby nie być linkowana. Słowa w definicji linkujemy, aby czytelnik (np. obcojęzyczny, ale nie tylko) mógł łatwo sprawdzić znaczenie jakiegoś nieznanego mu słowa, które się w danej definicji pojawiło. Takie słowo może się pojawić nie tylko w tłumaczeniowej części definicji, ale i w części objaśniającej. Odniosę się do przykładu wyżej: ja nie mam pojęcia, co to jest „barbituran”; na podstawie budowy słowa domyślam się, że to jakiś termin związany z chemią, ale chemikiem nie jestem. Chciałbym, żeby to słowo było zalinkowane, abym mógł łatwo sprawdzić, cóż to takiego, bez kopiowania i wklejania albo ręcznego przepisywania tej nazwy do pola wyszukiwarki. Obchodzenie braku linku jest szczególnie niewygodne na urządzeniu mobilnym pozbawionym fizycznej myszy i fizycznej klawiatury, a znaczna część (zgaduję, że nawet większość) naszych czytelników korzysta właśnie z urządzeń tego typu. Nie popieram ponadto wyróżniania dokładniejszej definicji w sposób graficzny. Po prostu nie widzę takiej potrzeby. Uważam, że średnik albo (pół)pauza wystarczy. Argument o dostępności KaMana też wydaje mi się sensowny. Jestem zdecydowanie przeciwny wykorzystaniu w tym celu konkretnie kursywy. Uważam, że powinna być ona stosowana w definicjach wyłącznie do opisu znaczenia (pozycji) jako jednostki leksykalnej (np. jego rejestru, zakresu stosowania), nie zaś znaczenia danego znaczenia (danej pozycji). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 23:54, 13 lis 2021 (CET) :{{@|PiotrekD}}, {{@|KaMan}}: :1. Komentarz na temat tego jakoby wydzielanie właściwej definicji znaczenia było uznaniowe, a graficzne odróżnianie jego uzupełniającego objaśnienia było niepotrzebne. Ponieważ wątek dotyczy haseł obcojęzycznych, posłużę się przykładem szwedzkim. Oto definicja znaczenia wyrazu [https://svenska.se/so/?id=155995_1&pz=7 not] w znaczeniu [[przypis]] w standardowym słowniku języka szwedzkiego Svensk ordbok (w dosłownym przekładzie): :: (2) komentarz do pozycji w tekście <small>zwykle oznaczony specjalnym znakiem lub cyfrą i umieszczony (drobniejszym stylem) na dole strony lub na końcu tekstu głównego</small> : A oto definicja znaczenia wyrazu [[przypis]] w polskim Wikisłowniku: :: (1.1) objaśnienie, komentarz lub uwaga dodane przez autora bądź wydawcę do tekstu dzieła, umieszczane zwykle u dołu strony, na końcu rozdziału lub na końcu dzieła : Która z tych definicji jest logiczniejsza, przejrzystsza i czytelniejsza? Ja osobiście widzę jednym rzutem oka w pierwszej definicji ''istotę znaczenia'' i w większości przypadków to mi wystarcza. Dopiero gdy potrzebuję sprawdzić szczegóły wczytuję się w uzupełniające wyjaśnienia. Co więcej, ta ''istota znaczenia'' jest logiczną częścią pojęcia, które ten wyraz oznacza - i nie zależy od języka. Powyższa definicja w słowniku szwedzkim nadaje się (po przetłumaczeniu) do słownika polskiego. A w przypadku, gdy słowo obce nie ma ścisłego polskiego odpowiednika, otrzymujemy gotowe tłumaczenie w słowniku dwujęzycznym - unikając tych wszystkich kłopotów, jakie były z "goofball" i "camelback". :2. Ja pisałem, żeby nie linkować <u>całości</u> objaśnień. Jeśli natomiast w objaśnieniu występują wyrazy <u>istotne</u> dla słowa hasłowego, wtedy ich linkowanie jest oczywiście jak najbardziej uzasadnione. Co też uczyniłem w swojej propozycji powyżej z wyrazem "barbituran" (jest to prawie meronim do "goofball"). Natomiast większość wyrazów w objaśnieniach - wszystkie te "zwykle", "zwłaszcza", "lub", "który", "na", "pod" itd - nie ma żadnego związku ze znaczeniem słowa hasłowego. Z punktu widzenia słowa hasłowego jest to zwykły szum informacyjny. Olinkowanie całości objaśnienia utopiłoby w tym szumie wyrazy istotne, a czytelnik straciłby dobrą chwilę zanim by sam je zauważył w tym szumie. (To jest jeden z przykładów, {{@|KaMan}}, kiedy linkowanie "wszystkiego" może być szkodliwe.) :3. Jeszcze, na koniec, ogólniejsza uwaga na temat "linkowania wszystkiego", który się wciąż przewija w tym wątku. Otóż pamiętajmy, że rolą hasła słownikowego jest podanie informacji <u>o słowie hasłowym</u>, a <u>nie o wszystkich słowach</u>, którym się akurat przytrafiło być użytymi w objaśnieniach lub przykładach - ale bez bezpośredniego związku ze słowem hasłowym. Linkowanie tych słów <u>nie jest niezbędne</u> dla słownika - jest tylko dodatkową funkcjonalnością dla czytelnika, umożliwiającą ominięcie wyszukiwarki. Jako taka nie powinna ona być wyróżniana na równi z tym, co jest istotne dla słowa hasłowego. (Wielokolorowe) wyróżnianie linków słów nieistotnych w objaśnieniach i przykładach tylko odwraca uwagę czytelnika od tego, co jest naprawdę ważne. Dlatego - jeśli już mają być - najchętniej bym widział, aby ich nie wyróżniać. Tak, jak jest w [https://www.wordwebonline.com/search.pl?w=word WordWeb] oraz w cytowanym wyżej słowniku języka ukraińskiego [http://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE Словник.ua]. A przede wszystkim - skoro "linkowanie wszystkiego" nie jest niezbędne dla słownika - to nie powinno być obowiązkiem. W żadnym Wikisłowniku, z którym się spotkałem, nie jest to obowiązkowe. Niech redaktorzy (pracujący w końcu hobbistycznie i bez wynagrodzenia) mogą poświęcić więcej swojego czasu na rzeczy naprawdę istotne dla hasła. [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 00:54, 18 lis 2021 (CET) == Sprzątanie staroangielskiego, czyli co z kropkami i makronami? == W hasłach [[:Kategoria:staroangielski (indeks)|staroangielskich]] mamy bałagan. I to dość mocny. Zrozumiały jest sam fakt istnienia tego bałaganu, mało kto się staroangielskim niestety interesuje, jednak trzeba coś z tym zrobić – chodzi przede wszystkim o diakrytyki. W staroangielskim ich nie stosowano, tak jak, z tego, co wiem, nie stosowano oryginalnie w łacinie makronów, jednak zmodernizowana ortografia ich używa, używa też diakrytycznej kropki dla odróżnienia np. {{IPA2|k}} oznaczanego literą '''c''' od {{IPA2|tʃ}} oznaczanego dziś za pomocą '''ċ'''. Większość Wikisłowników, w tym angielski, używa diakrytyków jedynie wewnątrz haseł, tak jak z łaciną i osobiście jestem za rozwiązaniem przyjętym przez większość społeczności ogólnowikisłownikowej, jednak cokolwiek wybierzemy, przydałoby się zrobić ''coś'', poniewać póki co mamy tu wolną, chciałoby się rzec, amerykankę – mamy na przykład hasła [[iċ]] i [[ic]], [[Blōtmōnaþ]] i [[blotmonaþ]], w końcu [[Irland]] i [[Īrland]]. ''Hwæt sculon we nu don?'' [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 18:18, 6 gru 2021 (CET) : Nie czuję się kompetentny, by decydować o takich sprawach, ale tylko zanotuję na boku to, co wiem: :* „W staroangielskim ich nie stosowano” – w ''Kronice anglosaskiej'' nie ma chyba makronów, ale jest ''ẏ''. Widać to np. [[:Plik:Peterborough.Chronicle.firstpage.jpg|tutaj]]. :* <s>„[…] używa też diakrytycznej kropki dla odróżnienia np. {{IPA2|k}} oznaczanego literą '''c''' od {{IPA2|tʃ}} oznaczanego dziś za pomocą '''ċ'''” – a to nie jest regularna palatalizacja przed przednimi samogłoskami?</s> Dokształciłem się na szybko, sytuacja jest bardziej skomplikowana. :* Z tego, co widzę, my w ogóle nie mamy w zasadach zapisane, jaki zapis stosujemy – „zmodernizowaną ortografię” (jest jakaś jedna powszechnie stosowana?) czy (wszelakie) zapisy oryginalne. Ten sam problem pojawiłby się, gdybyśmy mieli wydzielić do oddzielnego języka staropolszczyznę. : Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:34, 6 gru 2021 (CET) :: {{re|PiotrekD}} Hej, wybacz późną odpowiedź, nie miałam ostatnio czasu przysiąść i ogarnąć sprawę. Tak na szybko: ::* '''ẏ''' faktycznie można napotkać w oryginalnych anglosaskich tekstach, ale z tego, co [https://people.uleth.ca/~daniel.odonnell/Tutorials/the-old-english-alphabet czytałam] jest to po prostu jeden z wariantów literki '''y''' i nie spotyka się go w podręcznikach języka. I jest to z tego, co mi wiadomo wyjątek. ::* „Z tego, co widzę, my w ogóle nie mamy w zasadach zapisane” – therein lies the rub! :: Problem zasadniczo polega na tym, że nie mamy zapisane co, gdzie i jak i przez import z przeróżnych miejsc mamy bałagan. Ja proponuję w celu ujednolicenia przenieść to wszystko pod strony bez diakrytyków ([[bāt]] → [[bat]] itp.), a diakrytyki jak robimy z łaciną stosować jedynie wewnątrz haseł (np. w tabelkach odmiany jeśli się o nie pokusimy). [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 21:26, 18 gru 2021 (CET) : Ja swego czasu przenosiłem hasła staroangielskie bez diakrytów pod wersje z diakrytami, kierując się zarówno zapisami w słownikach drukowanych (por. [https://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Szablony_%C5%BAr%C3%B3de%C5%82_(staroangielski) źródła dla staroangielskiego]), jak i [https://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:staroangielski_(indeks) wikisłownikowym alfabetem dla staroangielskiego]. W przeciwieństwie do łaciny, staroangielski w rękopisach nie miał szczególnie ujednoliconej pisowni, więc wersje ze współczesnych słowników drukowanych wydały mi się lepszym rozwiązaniem niż mnożenie haseł w wielu wariantach ortograficznych. Ale w żadnym razie do takiego rozwiązania nie jestem przywiązany. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:55, 6 gru 2021 (CET) == quasi-przechodni == W SGJP wyróżniają czasowniki quasi-przechodnie. Co z nimi robimy? Uwzględniamy, czy pomijamy podawanie przechodniości? Gdyby nie SGJP to miałbym spory problem, żeby rozróżnić kiedy to jest faktyczny imiesłów bierny, a kiedy przymiotnik w masce strony biernej. Z resztą nawet z nim mam czasem wątpliwości... Da się przyjąć jakieś kryterium rozpoznawania? [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 03:17, 10 gru 2021 (CET) : "Co z nimi robimy" – raczej uwzględniamy, p. [[skonać]]. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 21:28, 18 gru 2021 (CET) * Jeżeli jedynym powodem uznania czasownika nieprzechodniego za quasi-przechodni jest fakt, że istnieje utworzony od niego wyraz pochodny, który wygląda jak imiesłów bierny, ale w rzeczywistości nim nie jest – to według mnie takiej potrzeby nie ma. ''Skonany'' może sprawiać wrażenie imiesłowu biernego od ''skonać'', ale jest przymiotnikiem (tak jest zakwalifikowany w pokrewnych) i nie ma najmniejszego związku z odmianą czasownika. Zresztą ''skonać'' nie ma nawet takich znaczeń (bardzo zmęczyć? bardzo zmęczyć się?), które dałyby znaczenie rzekomego imiesłowu ''skonany''. Formę ''skonany'' i tak trzeba opisać w osobnym haśle, i tak musi to być przymiotnik, wśród form odmiany czasownika ''skonać'' i tak się ''skonany'' nie pojawi. Więc jaki zysk z tego określenia? Powinna to być charakterystyka gramatyczna wyrazu, a nie słowotwórcza (wskazanie, że od czasownika tworzy się przymiotnik zakończony na ''-ny'', przypadkowo zbieżny z końcówką imiesłowu biernego). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:23, 18 gru 2021 (CET) == {{s|spolszczona}} == Jaki jest sens istnienia i stosowania szablonu {{s|spolszczona}}? Wymowa podana w polskiej sekcji zawsze jest mniej lub bardziej spolszczona. Bez wyjątków. Tak samo jak wymowa podana w sekcji niemieckiej jest zniemczona, a wymowa w sekcji czeskiej – dostosowana do fonetyki języka czeskiego. Mimo to w tych dwu przypadkach i kolejnych dziesiątkach innych nie stosujemy odpowiedniego szablonu. Nie przypominam sobie też, żebym kiedykolwiek widział informację o spolszczeniu wymowy przy haśle w słowniku drukowanym. Ze względu na to popieram wycofanie omawianego szablonu. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 12:09, 30 gru 2021 (CET) :Szablon zdaje się wprowadzono dla haseł typu [[Chicago#pl]] lub [[jazz#pl]], tj. "obcojęzycznych nazw (...) mających w języku polskim swoją własną wymowę": :* [[WS:Bar/wymowa, IPA, AS, sylaby#Zapis fonetyczny nazw geograficznych]] :* [[WS:Bar/Archiwum 13#Jaki to język?]] :Jeżeli w haśle znajduje się i spolszczenie wymowy, i transkrypcja IPA, to owa transkrypcja odnosi się do zapisu spolszczonego (np. ''szikago, dżez''), a nie do zapisu oryginalnego (''Chicago, jazz''). Bez pierwszego szablonu czytelnik mogłby odnieść wrażenie, że w j. polskim 'j' podlega transkrypcji na [ʤ̑]. SJP niekiedy także podaje spolszczenie, por. [https://sjp.pwn.pl/sjp/jazz;2467595.html ''jazz'']. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:35, 30 gru 2021 (CET) :: {{re|Peter Bowman}}: Tylko któryż czytelnik mógłby odnieść wrażenie, że polskie „j” to z zasady /ʤ̑/? Jeśli czytelnik zna przynajmniej podstawy podstaw języka polskiego, to takiego wrażenia nie odniesie, a zadaniem haseł polskich w Wikisłowniku nie jest wyposażanie czytelników w tak podstawową wiedzę. To, że transkrypcja IPA odnosi się do faktycznej wymowy, która jest podana tuż obok z pomocą szablonu {{s|ortograficzny}}, a nie tego, jak czytałoby się nazwę, gdyby była ona zwykłą nazwą polską, wydaje mi się oczywiste i nie mam pojęcia, jak szablon {{s|spolszczona}} miałby czynić ów fakt jeszcze jaśniejszym. Jeśli natomiast chodzi o wskazane przez Ciebie hasło w {{s|SJPonline}}, to ja nie widzę tam przymiotnika „spolszczony” ani w formie pełnej, ani w formie skrótu. Jest tylko skrót „wym.”, tak jak u nas pojawia się pogrubiony napis „wymowa” jako nagłówek odpowiedniej sekcji. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 18:57, 30 gru 2021 (CET) * Sam szablon {{s|ortograficzny}} występuje nie tylko w wyrazach, które zachowały obcą pisownię, ale także w skrótowcach (np. ''[[PKP]]'') czy wyrazach o odczycie wyjątkowym (np. ''[[sinus]]''). Można by zatem powiedzieć, że szablon {{s|spolszczona}} pełni pewną funkcję kategoryzacyjną, grupuje mianowicie wyrazy, których zapis mógłby być spolszczony, ale nie jest (skrótowców i wyrazów z wymową wyjątkową inaczej by się raczej po polsku zapisać nie dało). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:51, 30 gru 2021 (CET) ** Tylko do kategoryzowania stron to mamy kategorie (umieszczone poniżej hasła i w większości domyślnie schowane), a nie widoczne dla wszystkich elementy samego hasła. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 16:16, 7 sty 2022 (CET) == Reaktywacja słowa tygodnia(?) == Mieliśmy, z tego co widzę, choć będzie to już prawie dziesięć lat temu (!), akcję ze słowem tygodnia, gdzie co tydzień na SG pojawiało się inne słowo i rozumiem, że znikło toto przez brak zainteresowania, ale wydaje mi się, że właśnie dzięki reaktywacji inicjatywy moglibyśmy pozyskać nowych edytujących albo przynajmniej jakoś spopularyzować Wikisłownik. Możnaby nawet podobnie jak w Wikisłowniku angielskojęzycznym podzielić to na dwa słowa: jedno polskie, drugie z dowolnego języka obcego. Co o tym myślicie Wy? [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 13:10, 9 sty 2022 (CET) :Ja przypuszczam, że to znikło przez brak chętnych do prowadzenia... Czyżbyś Ty była chętna? W każdym razie popieram! A nawet proponowałbym rozszerzenie zadania: każde słowo tygodnia mogłoby przed publikacją zostać wzorcowo opracowane, z wypełnionymi wszystkimi polami, które wypełnić się da - taka '''wizytówka Słownika'''. Otrzymalibyśmy w ten sposób pulę słów nadających się na przykłady do Zasad tworzenia haseł. I zgłaszam chęć do współpracy przy tym wypełnianiu. [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 05:05, 10 sty 2022 (CET) ::{{re|Meander}} Hej, wybacz zwłokę. Co do poprowadzenia akcji ponownie – jasne, byłabym jak najbardziej chętna, wszelka pomoc oczywiście również by mi się przydała, dziękuję więc za propozycję. Pomysł z "wizytówką" też popieram, raczej nie chcielibyśmy eksponować wybrakowanych haseł :p ::Czy któryś z administratorów mógłby się wypowiedzieć w tej sprawie, napisać, czy to przedsięwzięcie ma w ogóle ręce i nogi i co z nim zrobić dalej? [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 14:49, 27 sty 2022 (CET) Wydaje mi się, że kiedyś ktoś luźno rzucił temat reaktywacji słowa tygodnia w kontekście promocji Wikisłownika w mediach społecznościowych. Może {{re|Nostrix}} pamięta szczegóły. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:26, 27 sty 2022 (CET) ---- Patrz Bożenko, maj, zaraz lato zleci, Wszystkich Świętych i znów zima będzie. A odpowiedzi brak. Powiem tak, moim zdaniem mógłby to być fajny sposób na dotarcie do większej liczby osób. Potrzebna byłaby jednak pomoc od strony technicznej - tj. aby te hasła były jakoś wyświetlane na stronie głównej - i organizacyjnej: nawet jeśli miałaby to robić jedna osoba (choć np. od Meandra pojawiła się propozycja pomocy), to mogłabym się tym zająć, jednak przydałoby się ustalić wpierw zasady dla wyróżnianych haseł. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 22:57, 15 maj 2022 (CEST) : Ogólnie mi się pomysł podoba, szczególnie idea by wyróżniać dwa słowa - polskie i obce. Ale ja się znam na ograniczonej liczbie języków obcych i nie czuję się na siłach zapewnić, że w tej inicjatywie pomogę. Natomiast co do mojej działki... tak się przyglądam stronie https://www.innovativelanguage.com/word-of-the-day/ukrainian i zastanawiam się czy mógłbym podobny mechanizm wbudować w stronę [[Słownik języka ukraińskiego]]. Muszę nad tym pomyśleć. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 01:28, 16 maj 2022 (CEST) ::{{re|KaMan}}: Ależ absolutnie znajomość ograniczonej liczby języków obcych nie przeszkodziłaby w pomocy! Nawet to, że ktoś znałby wyłącznie, załóżmy, angielski, albo chociażby ukraiński, węgierski czy karakałpacki nie przeszkodziłoby w żaden sposób. Myślę, że im więcej chętnych, tym więcej potencjalnych propozycji, a im więcej takowych, tym większa szansa na rozkręcenie akcji i sprawienie, że to nie będzie tylko "od nas, dla nas" – nawet jeśli tych miałaby być tylko garstka. Osobiście nie mam nic przeciwko zaimplementowaniu takiego modułu na stronie słownika ukraińskiego, natomiast wydaje mi się, że ponieważ na stronę główną zagląda z reguły więcej osób (tak mi się przynajmniej wydaje ze względu na jej naturę), sekcja ta mogłaby bardziej skorzystać z połączenia naszych wysiłków. ::Myślę, że jak pisał Meander, warto byłoby, aby owe słowa były "wizytówką" naszego słownika, tj. żeby te hasła były w miarę rozbudowane – w hasłach obcojęzycznych (''zwłaszcza'' jeśli chodzi o języki rzadkie lub wymarłe) moglibyśmy zluzować trochę wymagania, natomiast przynajmniej w hasłach polskich idealnie byłoby, gdyby obecne były wymowa, odmiana, przykłady i potencjalnie pochodzenie słowa. Wydaje mi się też, że moglibyśmy się nawet pokusić o uczynienie tej akcji "hasłem dnia" — skoro spośród samych haseł ukraińskich znalazłoby się wystarczająco dużo przykładów, to z połączenia innych rozwijanych tu języków (angielskiego, nowogreckiego, hiszpańskiego, węgierskiego, rosyjskiego, francuskiego, staroangielskiego, wilamowskiego, już o naszym rodzimym polskim nie wspominając, bo to chyba oczywiste) można byłoby zebrać wystarczającą listę propozycji. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 09:18, 16 maj 2022 (CEST) :::{{re|Hythonia}}: Mój moduł nazywa się "[[Moduł:słowo dnia]]" (work in progress) ale to tylko nazwa modułu, każdy język może sobie na swojej stronie języka zaimplementować i aktualizować ten moduł z preferowaną dla siebie częstotliwością jako słowo tygodnia, albo słowo miesiąca. A jakby kilka języków prowadziło takie swoje własne akcje, to z ich owoców można by wybierać kandydatów do ogólnegoprojektowego słowa tygodnia. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 12:59, 16 maj 2022 (CEST) :::: {{re|Hythonia|KaMan}}: „Słowo dnia” to wedle mnie przesada. Takie tempo sprawi, że 1) będzie potrzeba więcej haseł, a więc ich jakość prawdopodobnie będzie niższa; 2) wybierający znacznie szybciej się wypalą. Tydzień wystarczy, zwłaszcza na początku. Unikajmy słomianego zapału. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:34, 16 maj 2022 (CEST) ::::: {{re|PiotrekD}}: Tu bym polemizował. Mamy (w chwili pisania tych słów) 872 951 haseł więc wybranie 365 haseł na każdy dzień roku nie powinno być problemem. {{re|Hythonia}} zaproponowała minimalne kryteria jakie hasło powinno spełniać. Wystarczy te minimalne kryteria wstawić do bota i na ich podstawie zrobić listę haseł, które spełniają te minimalne kryteria, potem przeszuflować żeby języki się wymieniały i żeby nie były alfabetycznie i już masz listę haseł-kandydatów na kilka lat. Natomiast przewaga słowa dnia nad słowem tygodnia i słowem miesiąca wydaje mi się marketingowa - dla wizytującego stronę jest to sygnał, że Wikisłownik "żyje", "rośnie" z dnia na dzień, a nie z tygodnia na tydzień. Pokazuje jakby większą dynamikę w Wikisłowniku. Strona główna jest bardzo statyczna (czyt. monotonna, a tym samym mało ciekawa, wręcz nudna) - aktualizacja dzień po dniu dałaby jej powiew świeżości każdego dnia. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 02:01, 17 maj 2022 (CEST) :Odkopię kilka starych dyskusji, w których pojawiało się [[WS:Słowo tygodnia]]: :* [[Wikisłownik:Bar/Archiwum 14#Strona główna]]: dotyczy ogólnej restrukturyzacji SG, pojawia się koncepcja języka miesiąca (nie pamiętam, czy kiedykolwiek to wdrożyliśmy), pada propozycja automatyzacji słowa tygodnia (Alkamid: "Co do słowa tygodnia, proponuję taki tryb: dodać je może każdy redaktor, a jeśli na dany tydzień nie ma żadnej propozycji, to ST staje się najdłuższe hasło powstałe w przeciągu ostatniego tygodnia") :* [[Wikisłownik:Bar/Archiwum 18#Facebook]]: reklamowanie naszych ciekawostek językowych w kontekście fanpage'a na FB :* [[Wikisłownik:Bar/Archiwum 19#Słownikowe ciekawostki]]: propozycja metastrony na wzór [[w:WP:Wikiciekawostki]], gdzie przy okazji wtrąciłem pomysły z wątku o FB :Pomysł rubryki ST padł, gdyż zabrakło osoby, która opiekałaby się rotacją haseł, a propozycje przestały być głosowane. Alkamid w pierwszym archiwalnym wątku miał ciekawy pomysł skorzystania z automatu, gdy te dwa warunki się nie spełniają. Mogę zaprogramować swojego bota, by służył jako koło ratunkowe w czasach, gdy zainteresowanie nad ST opada (nasuwa się pytanie: na podstawie jakiego kryterium wygenerować listę haseł na zapas?). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:02, 16 maj 2022 (CEST) : Hythonia zrobiła ''[[Wikisłownikarka:Hythonia/Słowo dnia/Maj 23|Słowo dnia]]'' i ''[[Wikisłownikarka:Hythonia/Słowo dnia/Obce/Maj 23|Obce słowo dnia]]'', ja zrobiłem [[Wikisłownikarz:Sławobóg/SG|podgląd strony głównej]] gdyby wprowadzić Słowo dnia. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 15:06, 17 maj 2022 (CEST) ::Jak pisze Sławobóg, zaprojektowałam potencjalne szablony dla "Słowa dnia" i stronę z propozycjami kryteriów, które moglibyśmy stosować ([[Wikisłownikarka:Hythonia/Słowo dnia]]). Zapraszam się do zapoznania, a niżej parę przemyśleń: ::* Myślę, że mimo wszystko Słowo dnia to lepszy pomysł niż Słowo tygodnia; jak pisze KaMan, nadaje to Stronie Głównej trochę więcej dynamiki, ale też myślę, że zachęca troszkę bardziej do zaangażowania się. W obu przypadkach można raz na jakiś czas przysiąść i pododawać hasła spośród propozycji w ramach ekspozycji na przyszłość (na wypadek, gdyby np. "głównoprowadzący" miałby być w danych dniach niedysponowany), natomiast w przypadku Słowa tygodnia po takim wypełnieniu nie będzie długo, długo nic do roboty, co naturalnie sprawi, że ci, którzy się tym zajmowali nie będą przykładali do ekspozycji większej uwagi. W przypadku słowa dnia nawet po wypełnieniu ekspozycji na miesiąc za niedługi czas będzie sporo do roboty. ::* Nie sądzę, byśmy ryzykowali prędkim wyczerpaniem się haseł do prezentowania na stronie głównej. Na czas pisania SG pokazuje, że mamy ponad 95000 polskich hase i 813218 słów ogółem, co dawałoby co najmniej 700000 słów w obcych językach. Z pewnością z tych dziesiątek tysięcy znajdzie się co najmniej 730 słów wartych zaproponowania — a hasła, które potencjalnie nadawałyby się, ale nie są w najlepszym stanie, zawsze można "podreperować" w czasie, kiedy czekałyby na liście na swoją kolej. ::* No i tak na koniec, jestem zwolenniczką podziału na rubrykę polsko- i obcojęzyczną, bo jakby nie patrzeć polska sekcja językowa jest w naszym słowniku największa, a my sami jesteśmy słownikiem polskojęzycznym, więc jako zarówno słownik języka polskiego jak i wielu innych mamy możliwość zaprezentowania znacznie większej puli haseł godnych uwagi. ::[[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 15:34, 17 maj 2022 (CEST) ::: Całkowicie się zgadzam z Hythonią, ale co do projektu strony głównej to bym jeszcze pogłówkował. Ja bym bardziej widział w górnym wierszu po lewej słowo polskie, po prawej słowo obce, a poniżej nich dotychczasowy układ strony głównej, czyli listę języków nadal po prawej. Ja nie wiem jak inni ale ja baaardzo często (kilka razy dziennie) wchodzę na SG właśnie po to żeby skorzystać z wejścia w strony języków. Po prostu dwa kliki (jeden - by wejść na SG, drugi - żeby wejść z SG do strony języka) jest dla mnie szybsze niż szukanie stron języka przez wyszukiwarkę. Dlatego przemieszczenie listy języków na SG mocno w dół byłoby dla mnie mocno nieporęczne. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 16:35, 17 maj 2022 (CEST) ::::Nasza strona główna jest responsywna, tj. na urządzeniach z wąskim ekranem druga kolumna przeskakuje pod pierwszą. Jeżeli umieścimy słowo dnia polskie i obcojęzyczne w osobnych kolumnach, na komórce pomiędzy nimi znajdzie się inna rubryka. Chyba że tak: najpierw polskie słowo dnia w kolumnie lewej i obcojęzyczne w prawej, następnie indeks wg języków na całej szerokości ekranu, potem dwie inne rubryki ponownie podzielone na kolumny, na koniec szeroka stopka z linkami do siostrzanych. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 17:29, 17 maj 2022 (CEST) :::@[[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]]: :::• '''Hasło musi figurować w Wikisłowniku'''. No, chyba nie. Również czytelnicy, którzy z jakiegoś powodu nie mogą, czy nie chcą utworzyć hasła powinni mieć możliwość zgłaszania słów tygodnia - jeśli tylko rzeczywiście widzą jakieś szczególne słowo. Wytworzyłoby to obustronną więź między słownikiem, a czytelnikami. Nie chodzi o to, że Wikisłownik już zawiera prawie setkę tysięcy słów, ale o tych kilka ciekawych słów, których być może jeszcze w Wikisłowniku nie ma. :::• '''Hasło powinno przyciągać uwagę'''. Jest to najważniejsza sprawa przy wyborze słowa tygodnia. Dlatego podałbym kryteria wyboru wiele bardziej szczegółowo, z przykładami. Te kryteria mają służyć nie tylko jako warunek uznania za słowo tygodnia, ale też jako pomoc w wybieraniu: na co wyczulać swoją uwagę. ::: Przykładowo Twoje pierwsze słowo tygodnia "inauguracja". Rozumiem, że przyciągnęło ono Twoją uwagę z tego względu, że ma zainaugurować szpaltę "Słowo tygodnia". Ale gdy mu się bliżej przyjrzeć, to też znajdzie się w nim coś ciekawego. Opisałbym to mniej więcej tak: :::: "Zwykle staramy się unikać używania obcych wyrazów, jeśli mamy swoje własne znaczące to samo. Ale tu akurat fakt, że to słowo ma łacińskie pochodzenie dodaje mu splendoru. Rozpoczęcie roku szkolnego staje się bardziej uroczyste niż uroczyste, gdy się je nazwie "inauguracją". A dawniej było ono używane na oznaczenie ceremonii nadawania godności najznamienitszym spośród znamienitych, np. koronacji królów i konsekracji (tak, znów ta łacina!) biskupów." :::(To dawne znaczenie to nie wiem, czy to było jedyne wtedy znaczenie, z którego się potem rozwinęło znaczenie współczesne. A to są właśnie te ciekawostki, które budzą zainteresowanie.) ::: Taki krótki komentarz dałbym na samym początku szpalty, po czym najbardziej istotny fragment hasła, a na końcu odesłanie do pełnego hasła. :::• '''Wizytówka Wikisłownika'''. Ja przez "wizytówkę" rozumiałem coś, co pokazuje Wikisłownik z dobrej strony, a więc hasła wzorcowe, kompletne i poprawne. Prawda, to trochę oszustwo, bo większość haseł taka nie jest. Ale może dążymy do lepszej jakości? Postulowałem zatem, żeby przed ogłoszeniem "słowa tygodnia" najpierw je udoskonalić. Przykładowo, hasło [[inauguracja]] - w swojej obecnej postaci - doskonałe nie jest: jest niekompletne i zawiera błędy. Na stronie [[Dyskusja:inauguracja]] zaproponowałem ulepszenia i uzupełnienia - te, które wiedziałem. A ponieważ nie wszystko wiedziałem, więc nadal jest niekompletne. Do takiego właśnie uzupełniania wyraziłem chęć współparacy. Ale sam nie jestem w stanie tak dokładnie opracować nawet jednego hasła tygodniowo - wszystkie słowa nie są tak proste do analizy jak "inauguracja". :::• Wiem, że moje propozycje są ambitne i pracochłonne. Ale też nie jest to żaden perfekcjonizm: każdy słownik profesjonalny taki jest. A z tej dyskusji widzę, że jestem chyba jedynym, który przedkłada jakość nad ilość (przynajmniej spośród tych, którzy się tu wypowiadają). Dyskusja bowiem natychmiast potoczyła się w kierunku automatyzacji masowego generowania słów dnia. A wybór jest między "dynamicznym" kalejdoskopem słów, które wpadają jednym okiem i natychmiast wypadają drugim (a gdy jednak ktoś zajrzy do słownika, to nie znajdzie tam wszystkiego, albo znajdzie błędy) - a skarbczykiem perełek językowych, na które stali bywalcy będą z niecierpliwością czekać cały tydzień, a przygodni czytelnicy z ciekawością zajrzą nawet jeszcze do listy dawnych słów tygodnia. :::/ [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 03:47, 20 maj 2022 (CEST) :::: {{re|Meander}} Zgadzam się z sugestiami dotyczącymi hasła [[inauguracja]] i zajmę się dogłębniej rozbudową. Z pozostałymi punktami też się raczej zgadzam (co do automatycznego generowania haseł to nie jestem fanką, póki można zrobić to ręcznie). Mała notka: <code>Hasło musi figurować w Wikisłowniku. No, chyba nie.</code> No, chyba tak :p Mowa jest o kryteriach '''wyboru''' hasła na Słowo dnia, nie o czynnikach odrzucających propozycję – hasło można utworzyć, podczas gdy tkwi w proponowanych, można je poprawić, natomiast nie idzie za bardzo go pokazywać, kiedy go nie mamy. Może uściślę to jakoś. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 07:15, 20 maj 2022 (CEST) :::::@[[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]]: Mnie chodziło o możliwość zgłaszania <u>kandydatów</u> na słowo tygodnia spoza Wikisłownika. A że do publikacji niezbędne jest, żeby słowo było w Wikisłowniku, to jest raczej całkiem oczywiste. :::::A skoro wydaje się, że projekt zaczyna ruszać, to miałbym propozycję. Pula kandydatów na słowo tygodnia już jest. To może teraz rozesłać do naszych aktywnych edytorów wiadomość o projekcie, gorąco ich zachęcając do zgłaszania haseł-kandydatów, z uzasadnieniem dlaczego uważają swoje zgłaszane słowa za interesujące? Założę się, że większość z nich nie wie, że taki projekt powstał. W ten sposób wiedzielibyśmy w jakim tempie napływają zgłoszenia i co językowi entuzjaści uważają za interesujące. :::::'''PS'''. Moje uznanie dla Twojego entuzjazmu i zaangażowania! [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 04:41, 21 maj 2022 (CEST) :::: {{re|Meander}} Doszło chyba do jakiegoś nieporozumienia. Nikt (a przynajmniej ja) nie sugerował automatycznego wybierania haseł, a jedynie automatyczne wybieranie haseł-KANDYDATÓW. Po prostu posiadając kryteria minimalne można sobie ułatwić życie i nie klikać po hasłach w nieskończoność w poszukiwaniu inspiracji. Selekcję z takiej wstępnie przygotowanej listy haseł-kandydatów wykonywałby człowiek kierując się takimi przesłankami jakie ustalimy (i w zasadzie jakie uwypukliłeś). Co do frazy "jestem chyba jedynym, który przedkłada jakość nad ilość" pozwolę się nie zgodzić ale jeśli tak uważasz to twoje prawo. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 08:25, 20 maj 2022 (CEST) :::::@[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]: Ja mam na myśli automatyczne wybieranie haseł-kandydatów też. Po prostu nie mogę sobie wyobrazić według jakich kryteriów robot mógłby osądzić, jakie słowa mogą przyciągać szczególną uwagę ludzi. :::::'''PS'''. Przepraszam, że moja uwaga o jakości i ilości Cię uraziła. Ten mój komentarz był rzeczywiście niefortunnie sformułowany. Ja mam po prostu <u>ogólne wrażenie</u>, że w Wikisłowniku panuje <u>ogólny trend</u> tworzenia jak największej ilości haseł, przykładając przy tym mniejszą wagę do jakości. To, oczywiście, nie znaczy, że wszyscy tak robią. Miło, że Ty również bardziej cenisz jakość od ilości. [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 04:48, 21 maj 2022 (CEST) :::::: {{re|Meander}} Działanie bota można zrealizować na dwa sposoby. Po pierwsze można przyjąć dla haseł polskich, że potrzebne są tłumaczenia np. na minimum 4 języki, nagranie wymowy, wypełniona etymologia, minimum jeden przykład użycia itd. Oczywiście co do ilości i rodzaju tych minimalnych informacji możemy dyskutować, i myślę że m.in. po to właśnie jest ten wątek. A drugi sposób to system oceniania punktami, np. 10 pkt. za nagranie wymowy, 3 pkt. za każde znaczenie, 2 pkt. za każdy przykład użycia, po 1 pkt. za każdy język w tłumaczeniach, 10 pkt. za etymologię, 0.1 pkt. za każde słowo w pokrewnych, 1 pkt. za każdy wiersz w synonimach, antonimach, hiperonimach i hiponimach itd. Bot wystawia dla hasła ocenę na takiej podstawie, następnie robi listę haseł od największej do najmniejszej liczby punktów i potem człowiek wybiera z tej listy właśnie patrząc od góry czyli od największej listy punktów. Nie wyklucza to oczywiście możliwości zgłaszania przez człowieka haseł spoza listy, jeżeli jakieś hasło zostanie uznane za wartościowe a nie jest jeszcze u nas dostatecznie rozwinięte (lub nie ma go wcale) i nie uzyskało dużej liczby punktów. Podobnie na zasadzie przyznawania punktacji budowane są [[:Kategoria:Rankingi brakujących słów według wystąpień w innych wikisłownikach|listy Olafa]], z którymi niektórzy z nas już pracują tworząc nowe hasła. Niektórzy (np. ja) korzystają też w wyborze haseł z list frekwencyjnych co również jest rodzajem punktacji. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 09:30, 21 maj 2022 (CEST) ::::::: {{re|KaMan}}: Mnie akurat jest obojętne, jaką metodą będą wstępnie wybierane hasła, bybeby efekt końcowy był dobry. Powątpiewam jednak w skuteczność proponowanych przez Ciebie mechanizmów ułatwiających wybór. Frekwencja danego słowa nijak się ma do ciekawości hasła poświęconego mu hasła (choć faktycznie w przypadku wielu bardzo częstych słów jest o czym pisać). Proponowany przez Ciebie system punktowania jest natomiast raczej odwrotnością wspomagania ciekawego wyboru: :::::::* 10 pkt. za nagranie wymowy – jeśli jest dobrej jakości, to dobrze, choć w przypadku języka polskiego nie ma to aż takiego dużego znaczenia; :::::::* 3 pkt. za każde znaczenie – OK, ale może zachęcać do nadmiernego rozbijania znaczeń; ściana tekstu nie jest ciekawa; :::::::* 2 pkt. za każdy przykład użycia – OK, jeśli przykłady są dobre; :::::::* 1 pkt. za każdy język w tłumaczeniach – oj, nie, nie; to będzie zachęcało do masowego dodawania tłumaczeń na egzotyczne języki, których dodający nie zna; ściana tekstu nie jest ciekawa; zresztą proste ocenianie „jest albo nie ma” nie premiuje dodawania tłumaczeń do wszystkich znaczeń podanych w haśle, a na tym wedle mnie powinniśmy się skupić, bo mamy z tym problem; :::::::* 10 pkt. za etymologię – zrózwnywanie prostej etymologii plusowej z ładną i dokładną etymologią opisową z różnymi ciekawostkami, o którą u nas zresztą trudno ze względu na panujące tu zwyczaje (ale o tym napiszę dłuższą wypowiedź w poświęconej temu sekcji); :::::::* 0,1 pkt. za każde słowo w pokrewnych - nie, tylko nie to, będzie zachęcało do tworzenia ogromnych, nieczytelnych gromad, które nikomu nie będą potrzebne, a już na pewno nie będą interesujące dla typowego czytelnika; :::::::* 1 pkt. za każdy wierszy w synonimach, antonimach, hiperonimach i hiponimach itd. – wolałbym promować dokładną sekcję synonimów, w której występują kwalifikatory, reszta OK; ::::::: Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 13:26, 21 maj 2022 (CEST) :::::::: {{re|PiotrekD}} ::::::::* a gdzie ja napisałem, że "Frekwencja danego słowa się ma do ciekawości"? ja napisałem że listy frekwencyjne są rodzajem punktacji i nigdzie nie sugerowałem, że listy frekwencyjne mają być używane do typowania haseł kandydatów. ::::::::* odnośnie frazy "ale może zachęcać do nadmiernego rozbijania znaczeń" - przecież ja pisałem o ocenianiu _istniejących_ haseł, w takiej formie w jakiej one istnieją obecnie. Mowa o wstępnej preselekcji listy kilkuset haseł - na wierzę, że ktoś nagle się rzuci do kilkuset haseł by im rozbijać znaczenia tylko po to by na tej wstępnej liście znalazły się wyżej - a nawet jakby się taki ktoś znalazł, to gwałtowny ruch w kilkuset hasłach szybko zostanie wykryty na OZ. ::::::::* "... jeśli przykłady są dobre" - mówimy o preselekcji, ostateczny wybór z listy haseł-kandydatów wykonuje człowiek więc oczywiście może on ocenić czy przykłady są dobre. ::::::::* "to będzie zachęcało do masowego dodawania tłumaczeń" - no i znowu - mówimy o jednorazowej preselekcji kilkuset (do 1000) haseł będących podstawą do wyborów wykonywanych przez człowieka. Jak ustalimy kryteria (choćby jutro) można zrobić tę listę - uważasz, że do jutra, czy nawet na "za tydzień", ktoś doda tysiące tłumaczeń do egzotycznych języków? Przecież ta lista preselekcyjna to nie będzie codzienne zadanie bota, ale czynność wykonywana raz na rok. ::::::::* "będzie zachęcało do tworzenia ogromnych, nieczytelnych gromad" - te same argumenty, po pierwsze mówimy o jednorazowo (lub w dużych odstępach czasu) wykonywanej preselekcji do listy, z której człowiek będzie wybierać do listy ostatecznej, po drugie, duże i nieczytelne gromady mamy już teraz - poza tym moje propozycje były tylko przykładowe, przy pokrewnych się nie będę upierał :::::::: [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 15:10, 21 maj 2022 (CEST) {{re|Hythonia}}: Co ciekawego jest w haśle ''[[antydatować]]'', któremu przydzielono datę 24 maja? Widzę, co w nim jest nie tak – niezgrabna stylistycznie definicja z błędem interpunkcyjnym (poprawiłem), dwie tabele bez wyjaśnienia, o co chodzi… Po co ten pośpiech? Obecny format nazewnictwa strony ze „słowami dnia” (''Wikisłownik:Słowo dnia/23 maja'', ''Wikisłownik:Słowo dnia/Obce/23 maja'' itp.) nie przewiduje zmiany roku – po roku będzie problem. Co wtedy? Przenosimy wszystko czy zostawiamy 2022 w bez roku w nazwie, a późniejesze z rokiem? Jeśli już ma być to słowo dnia, to niech strony będą tytułowane z pełną datą, najlepiej w formacie ISO (2022-05-23), bo to ułatwia pracę z listą, choć ja nadal się upieram, że to powinno być słowo tygodnia. Proszę, nie śpieszmy się. Promowane na głównej hasła powinny być, jak to ujął {{re|Meander}}, wizytówką Wikisłownika. Na razie niestety widzę przede wszystkim słomiany zapał. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:49, 22 maj 2022 (CEST) : Żeby nie było, że odpowiadam w "ostatniej chwili", przeczytałam wcześniej, natomiast musiałam trochę przemyśleć sprawę. :* {{re|PiotrekD}}, dziękuję za wprowadzone poprawki i przyznaję, że wypada jeszcze trochę zaczekać. Trochę miałam nadzieję, że takie uwagi wyjdą wcześniej, no ale trudno. Nazywanie stron wg dat w ISO faktycznie miałoby więcej sensu, jutro zajmę się przenoszeniem stron. Oczywiście nie ma teraz sensu zaczynać od jutra. Niech jeszcze przynajmniej ten tydzień minie, może pojawią się inne uwagi, ja w międzyczasie ponaprawiam to, co jest do naprawienia. :* ''Co ciekawego jest w haśle antydatować'' — trudne pytanie, nie wiem, co za ciekawe uznasz Ty, mogę powiedzieć, co ja za takie: sam fakt, że słowo nie jest codzienne, że należy do bardziej fachowego słownictwa moim zdaniem je kwalifikuje; do tego dochodzi fakt, że słowo złożone jest z powszechnie znanych części (anty-, data, -ować), jednak nie da się odczytać jego znaczenia powierzchownie analizując je morfologicznie. :* No i taka drobna notka, trochę dziwnie się czuję, słysząc wciąż o słomianym zapale. Już od jakiejś chwili pracuję nad projektem, nie bezustannie, natomiast nie jestem pewna, gdzie widzisz słomianość tego zapału, chyba że rozumiemy termin jakoś inaczej :p [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 23:35, 22 maj 2022 (CEST) ::@[[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]]: Gdybyś opatrzyła Słowo Dnia "antydatować" komentarzem objaśniającym, a wewnątrz hasła [[antydatować]] przytoczyła <u>cały</u> wywód etymologiczny z WSJP - wtedy byłoby jasne, dlaczego to słowo jest ciekawe. To jest rzeczywiście ciekawe, dlaczego w jednych językach używa się -ante (prawidłowo), a w innych -anti/-anty (nieprawidłowo). Inaczej Słowa Dnia stają się po prostu korowodem, zmieniających się co dzień, przestarzałych i rzadkich słów. Nie ma w tym nic złego - to rzeczywiście ożywia stronę główną. Ale jednak celem chyba nie jest "ożywianie strony", a raczej przypomnienie, a może promocja, tych rzadko używanych słów. A to zakłada, że w słowniku jest wyczerpująca, poprawna i logicznie i składnie przedstawiona informacja o tych słowach - taka, jakiej się od słownika oczekuje. Inaczej czytelnik odejdzie rozczarowany. Mnie się wydaje, że jest nierealistyczne, żebyśmy każdego dnia dopracowywali jedno hasło do takiej zadowalającej postaci. A więc raczej Słowo Tygodnia. :: Tak na marginesie: dobrą inspiracją może być Poradnia Językowa PWN. Tam ludzie właśnie pytają o różne ciekawe rzeczy. [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 01:12, 24 maj 2022 (CEST) == czy to jest ok? == https://pl.wiktionary.org/wiki/rak_gruczo%C5%82u_piersiowego : nie dość, że tłumaczenie jest nieadekwatne... [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 00:31, 11 sty 2022 (CET) * Według mnie to zwykła kolokacja: może być rak najróżniejszych organów, podobnie zapalenie, przerost, niewydolność, wycięcie, badanie itd. Sensowność tworzenia tych haseł jest dla mnie więcej niż wątpliwa. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:12, 11 sty 2022 (CET) *:Rak piersi, rak sutka chyba są nieco bardziej rozpowszechnione w terminologii medycznej. Z drugiej strony w weterynarii jest chyba rak gruczołu mlecznego ? [[Wikisłownikarz:Kpjas|Kpjas]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Kpjas|dyskusja]]) 10:39, 19 mar 2022 (CET) == Oddzielny stolik dla ogłoszeń globalnych == Proponuję utworzyć nowy stolik barowy, w którym umieszczane byłyby wszelkie ogłoszenia globalne. Obecnie ogłoszenia takie lądują zwykle w stoliku głównym, gdzie zajmują znaczną część strony i przez to utrudniają nawigację pomiędzy wątkami dotyczącymi bezpośrednio Wikisłownika. Rzadziej pojawiają się w stoliku społecznościowym. Czasami lądują bezpośrednio na [[WS:Bar]], skąd trzeba je przenosić. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:52, 29 sty 2022 (CET) :Popieram. Jak go nazwiemy? [[WS:Bar/Ogłoszenia]], [[WS:Bar/Ogłoszenia globalne]], [[WS:Bar/Globalne]]...? [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:26, 29 sty 2022 (CET) :: [[WS:Bar/Ogłoszenia globalne]] to chyba najlepszy wariant. [[WS:Bar/Ogłoszenia]] może się mylić z [[WS:TO]], a [[WS:Bar/Globalne]] jest niejasne na pierwszy rzut oka i nie pasuje do już istniejących nazw. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 19:17, 29 sty 2022 (CET) * Ja jestem przeciwny. Zamiast mnożenia stolików należałoby raczej zlikwidować obecny podział, wprowadzony parę lat temu, który ja uważam za pozbawiony sensu. Wystarczyłby jeden stolik, regularnie czyszczony / archiwizowany (nad czym właśnie trwają prace). Ja w wielu przypadkach mam wątpliwości, gdzie jakąś sprawę omówić, i wybieram stolik na chybił trafił. Kolejny stolik wcale nie uchroni strony głównej Baru przed ogłoszeniami (bo nie w tym leży problem, lecz w ignorowaniu przez boty wskazówek technicznych), a nawigację ułatwi regularne czyszczenie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:56, 29 sty 2022 (CET) ** {{re|Maitake}}: Mnie obecny podział też niezbyt odpowiada, również miewam problemy z wyborem konkretnego (i przy pisaniu, i przy wyszukiwaniu) i chyba wolałbym połączyć trzy już istniejące stoliki w jeden, ale nadal chciałbym wydzielić ogłoszenia globalne w jakieś oddzielne miejsce, bo przebijanie się przez nie uważam za męczące niezależnie od tego, czy nasze sprawy znajdują się na jednej stronie czy na trzech różnych stronach. Regularne archiwizowanie (tak rozumiem „czyszczenie”) wpisów w żaden sposób nie rozwiąże problemu, który jest przyczyną utworzenia tej sekcji, bowiem po prostu przez te ogłoszenia nadal będę musiał się przebijać, gdy będę szukał czego konkretnego, zmieni się najwyżej miejsce, w którym będzie się to działo. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 23:40, 29 sty 2022 (CET)<br />PS: A archiwizować częściej przydałoby się bardzo swoją drogą. W momencie pisania niniejszego dopisku (przed jego zapisaniem) kod tej strony ma 870 127 bajtów, co daje ponad 831 000 znaków. Po konwersji kodu strony na kod HTML przybywa jeszcze wiele bajtów i to wszystko musi być wysyłane do każdego, kto wchodzi na tę stronę. : Jestem za wydzieleniem stolika dla ogłoszeń. Wydaje mi się, że taki stolik w innych polskojęzycznych wikimediach nazywa się "Komunikaty" i mi się ta nazwa podoba. Jeśli można wybrać między jednowyrazową nazwą i dwuwyrazową to wolę jednowyrazową. Wydaje mi się że mechanizm wysyłania tych komunikatów wcale nie wymaga by były one globalne. Nigdy tam nie zaglądałem, ale nie zdziwiłoby mnie gdyby była tam możliwość adresowania tylko do projektów wikt, albo tylko do projektów pl, albo tylko do projektów z określonej listy spełniającej jakieś inne kryteria. Wtedy takie ogłoszenie jest jakby mniej "globalne". Słowo "Komunikaty" wydaje mi się lepiej oddawać sens niż "Ogłoszenia" bo stronę "Tablica ogłoszeń" już mamy i dotyczy ona innego typu zapisów. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 03:18, 30 sty 2022 (CET) * Przy regularnej archiwizacji nie będzie wielu ogłoszeń / komunikatów jednocześnie na stronie Baru, pewnie dwa albo trzy naraz (zakładam, że wkrótce po pojawieniu się ogłoszenia ktoś je oznaczy jako załatwione, więc po miesiącu zostanie zarchiwizowane). Natomiast ogłoszenia można jak najbardziej przenosić na osobną stronę Archiwum, gdzie będą się znajdować wyłącznie ogłoszenia (można to wskazywać przy wstawianiu szablonu ''Załatwione''). — Cały czas nie mogę pojąć, dlaczego dyskutujemy o tym przy stoliku ogólnym. Czy to nie kwestia techniczna? Albo związana ze społecznością? Tyle w kwestii stolików w Barze. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:19, 30 sty 2022 (CET) * Szczerze mówiąc nie bardzo rozumiem na czym polega problem ze stolikami, podział jest bardzo prosty :). Gdy nie wiecie gdzie co napisać, to najlepiej wrzucić na ogólny. Podział na stoliki wziął się z tego, że w Wikisłowniku ze względu na małą dynamikę projektu dyskusje wiszą tutaj dość długo po to, aby nie było później poczucia, że ktoś nie dowiedział się w porę o np. planowanych zmianach. A ponieważ nowe wątki pojawiają się cały czas, więc strona strona ta bardzo się rozrasta i trudno się ją czyta (np. nawiguje). Zwracam też uwagę, że kilka dyskusji w przeszłości było tak dużych, że zostały wydzielone do osobnej podstrony. Czy mamy je teraz scalić na powrót z ogólnym stolikiem?<br />Aha, no oczywiście, że komunikaty globalne powinny być na jakiejś osobnej stronie, bo tutaj niestety wprowadzają chaos. [[Wikisłownikarz:Nostrix|Nostrix]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Nostrix|dyskusja]]) 10:06, 31 sty 2022 (CET) :Korzystając z okazji, że ten wątek jeszcze nie został zarchiwizowany, dorzucę trzy grosze. Chyba rozumiem taki pierwotny impuls, pomysł, żeby oddzielić "nasze sprawy" od "spraw z zewnątrz". Strona wydaje się bardziej "konsekwentna" co do tematyki. Jestem przekonany, że Piotrek zgłosił pomysł w dobrej wierze. :Takie rozwiązanie istnieje na niektórych wiki. Istnieje, ale moim zdaniem nie funkcjonuje, to znaczy jest po prostu szkodliwe. Dodatkowo ta szkodliwość nie jest dla wszystkich równie dobrze widoczna i nie wszyscy płacą za te szkody po równo. Bo z zewnątrz dochodzą czasem bardzo ważne informacje, których dla własnego dobra nie powinno się ignorować. I ryzyko ignorowania jest znacznie większe, jeśli ogłoszenia globalne są na osobnej stronie. Staje się ona postrzegana jak folder spamu w skrzynce mailowej - folder, którego prawie nikt nie sprawdza. :Po kilku latach orientujesz się, że wśród zaproszeń na jakieś dziwne konkursy zignorowałeś też np. ogłoszenia o UCoC, Karcie Ruchu, nowym wyglądzie stron dyskusji i Wektorze 2022. Chciałbyś być na kogoś zły, że cię wykluczył z rozmowy. Ale wiesz, że powinieneś być zły na własną społeczność za złą segregację wiadomości i na siebie, że nie sprawdzałeś śmietnika - a do własnego błędu się trudniej przyznać. I tak powstaje kwas, którego nikt nie sprząta. :Merci. [[user:Tar Lócesilion|Tar Lócesilion]] ([[user talk:Tar Lócesilion|queta]]) 20:03, 12 lip 2022 (CEST) ::Można ustalić oddzielny tryb archiwizacji podstolika (śmietnika?), przyznać dłuższą karencję. Tutaj, gdzie dyskutujemy nad większością spraw w projekcie, takim wątkom grozi (choć to tylko moje przypuszczenie) nieprzydzielenie dostatecznej uwagi, zaginięcie w gąszczu rozmów. W praktyce zapewne krótko po publikacji ogłoszenia i tak będziemy wstawiać {{s|załatwione}} i ono po miesiącu zniknie, a na osobnym stoliku może sobie leżec nawet rok, nikomu tam nie powinno wadzić. PS nawet nie pomyślałbym, by szukać złych intencji u Piotrka. PS2 wydaje mi się, że te naprawdę ważne wiadomości wysyłacie bezpośrednio na stronę dyskusji użytkowników (wszystkich, albo przynajmniej do zainteresowanych subskrybentów). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:27, 12 lip 2022 (CEST) ---- Czas leci, a poziom zapchania niniejszej strony ogłoszeniami wzrasta. {{re|Maitake}}: Czy nie zmieniłeś / nie zmienił Pan zdania? Projektu żadnego systemu regularnej archiwizacji nie widać, a przerzucenie ogłoszeń na oddzielną stronę pomogłoby doraźnie rozwiązać problem przepełnienia Baru ogłoszeniami. Potem będziemy mogli dyskutować o archiwizowaniu, łączeniu stolików i innych rzeczach… [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 19:33, 10 kwi 2022 (CEST) * Nie, nie zmieniłem zdania. Stoliki zapycha brak archiwizacji, a nie brak podziału na stoliki. I wcale nie powinniśmy „doraźnie rozwiązywać” tego problemu, powinniśmy zapchać stoliki do imentu, bo tylko to nas zmusi do archiwizacji. Odsuwanie tego w czasie w niczym nie pomoże. Jedynym rozwiązaniem jest archiwizacja, do której zmusi nas wyłącznie ostateczne zakorkowanie się Baru. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:50, 10 kwi 2022 (CEST) :: {{re|Maitake}}: Przecież gdy jedynie wprowadzimy archiwizację, to najróżniejsze ogłoszenia globalne nadal będą zapychać, tylko nie aktualną stronę baru, a archiwum. Wtedy męką stanie się przeszukiwanie starszych wątków w poszukiwanie jakiegoś konkretnego. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:00, 10 kwi 2022 (CEST) :: PS: Co do pomysłu zapchania stolików do imentu, abyśmy zostali zmuszeni do archiwizacji – obawiam się, że u nas poziom tolerancji dla bałaganu jest niestety naprawdę bardzo wysoki, natomiast z poziomem chęci tworzenia nowych, użytecznych mechanizmów (czy nawet zainteresowania nimi) jest odwrotnie. ---- <span style="font-size: 80%;">Fragment przeniesiony z [[Wikidyskusja:Bar/Dyskusje ogólne]]:</span> Czy w bliżej nieokreślonej przyszłości zanosi się na archiwizację przynajmniej najstarszych wątków z tego stolika dyskusyjnego? Ogrom tekstu który jest na tej stronie jest tak duży, że zawiesza się okienko przeglądarki (na przykład w moim urządzeniu mobilnym), zaś z laptopem lub PCtem to nie zawsze jest wygodnie się rozstawić. Z góry dziękuję za rozpatrzenie wniosku zakamuflowanego w tym pytaniu. [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 01:48, 18 kwi 2022 (CEST) :Tak, wkrótce podam szczegóły w [[WS:PROG#Wikisłownik:Zgłoś błąd w haśle]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 10:18, 18 kwi 2022 (CEST) <span style="font-size: 80%;">Koniec przeniesionego fragmentu; przeniósł [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup>.</span> == Wzory chemiczne == Hejka!<br /> Zauważyłem, że nie mamy w Wikisłowniku żadnego hasła z wzorem chemicznym. Podobne hasła (np. H₂O, NaCl itd.) mają Wikisłowniki w kilku językach m.in. angielskim, niemieckim, hiszpańskim, czy francuskim. Po konsultacji z @[[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] wiem, że nie było żadnego przepisu zabraniającego dodawania takich haseł w Wikisłowniku, ale lepiej zaciągnąć radę w Barze. Dlatego też piszę. '''[[Wikisłownikarz:Jest Spoczko|Spoczko]]''' ''<sup>[[Dyskusja wikisłownikarza:Jest Spoczko|Spoko dyskusja]]</sup>'' 10:25, 2 lut 2022 (CET) * Dla jakiej sekcji językowej miałyby być tworzone takie hasła? Dla „użycia międzynarodowego” czy dla poszczególnych języków? Jeśli to pierwsze, to co miałby się w haśle znaleźć poza nazwą związku chemicznego (jakie inne pola miałyby zostać wypełnione)? [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 16:57, 2 lut 2022 (CET) *:Z jednej strony znaki są używane międzynarodowo, ale wówczas hasło nie miałoby więcej niż pole "znaczenia". Jeżelibyśmy dodawali każdy język to doszłaby "wymowa" (IPA + nagranie) i synonimy (rozwinięta nazwa związku, bywa że kilka); + przykłady. Patrząc na hasło CO₂ w angielskim i niemieckim Wikisłowniku widać, że w niektórych językach (jak tam np. duński czy niemiecki) wzory się nawet odmieniają. '''[[Wikisłownikarz:Jest Spoczko|Spoczko]]''' ''<sup>[[Dyskusja wikisłownikarza:Jest Spoczko|Spoko dyskusja]]</sup>'' 11:18, 3 lut 2022 (CET) == Polsko-Rosyjsko-Ukraiński Medyczny == Cześć, na kanwie pomocy Ukrainie, wpadło mi do głowy że mógłbym zacząć tworzyć słowniko-poradnik dla personelu medycznego z Ukrainy dotyczący '''wyłącznie''' medycznego słownictwa, terminologii i praktycznych wskazówek. *''POZ'' ''Podstawowa Opieka Zdrowotna'' *''AOS'', ''Ambulatoryjna Opieka Specjalistyczna'', ''specjalistyka'', ''przychodnia spechalistyczna'' *''Opieka nad dorosłym członkiem rodziny'' -- jest to zwolnienie z pracy i przysługuje 14 dni w roku *''Skala Barthel'' i ''Skala Rankin'' -- tym zajmuje się pielęgniarka środowiskowa *''Opieka świąteczna i całodobowa'' -- po godzinie 18:00 (koniec pracy przychodni) i w dni wolne od pracy -- przyjmują pacjentów wyznaczone przychodnie Podstawowej Opieki Zdrowotnej tego chyba nie nauczą na kursach języka polskiego ? Nie wiem czy polski Wikisłownik jest odpowiednim miejscem do tego, czy też np. Wikibooks ? Jakieś sugestie ? [[Wikisłownikarz:Kpjas|Kpjas]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Kpjas|dyskusja]]) 10:31, 19 mar 2022 (CET) :Wikibooks jest lepszy. [[Wikisłownikarz:Paterm|Paterm]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Paterm|dyskusja]]) 11:25, 19 mar 2022 (CET) * {{@|Kpjas}}: Według mnie to bardzo dobry pomysł: daje okazję do rozbudowy Wikisłownika, a jednocześnie być może do popularyzacji Wikisłownika wśród osób, które go jeszcze nie znają. Co do sugestii: ** Najlepsze byłyby chyba indeksy tematyczne. Kilka już takich [https://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Ukrai%C5%84ski_(s%C5%82owniki_tematyczne) indeksów dla ukraińskiego] istnieje, ale nie ma medycznego, najbliższy byłby chyba indeks tematyczny dotyczący [https://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Ukrai%C5%84ski_-_Cz%C4%99%C5%9Bci_cia%C5%82a części ciała]. ** Więcej takich indeksów jest dla [https://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Polski_(s%C5%82owniki_tematyczne) języka polskiego] i można je oczywiście wykorzystać jako wzór. Przydać mogą się zwłaszcza (alfabetycznie): [https://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Polski_-_Anatomia anatomia], [https://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Polski_-_Choroby_i_dolegliwo%C5%9Bci choroby i dolegliwości], [https://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Polski_-_Cz%C4%99%C5%9Bci_cia%C5%82a części ciała], [https://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Polski_-_Medycyna medycyna]. ** Wykorzystać można także szablony kwalifikatorów, takie jak {{s|med}} oraz {{s|anat}}, {{s|farm}}, {{s|fizj}}, {{s|gin}}, {{s|hig}}, {{s|stomat}} itp. (istnieje [https://pl.wiktionary.org/wiki/Pomoc:Skr%C3%B3ty_u%C5%BCywane_w_Wikis%C5%82owniku pełna lista takich szablonów]). W szczególności można wykorzystać występowanie tych szablonów w hasłach ukraińskich. ** Pod względem języka ukraińskiego pomoże zapewne [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]. ** Wikisłownik może się doskonale uzupełniać z Wikibooks, jedno nie konkuruje z drugim.<br />Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:49, 19 mar 2022 (CET) *** {{@|Paterm|Maitake}} dzięki za sugestie. == Wydzielenie staropolskiego do odrębnej sekcji językowej == : <small>''Wcześniejsza dyskusja: [[Specjalna:PermaLink/7948914#Języki rekonstruowane]] ([[WS:Bar/Dyskusje ogólne/Archiwum/2019#Języki rekonstruowane|archiwum]]). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:00, 25 cze 2022 (CEST)''</small> O wydzielenie staropolskiego zahaczył wątek z językami rekonstruowanymi z trzy lata temu, ale niestety nic z tego nie wynikło, także proponuję oddzielnie o to, co w nazwie wątku: wydzielenie języka staropolskiego, czyli polszczyzny do przełomu XV i XVI wieku, do odrębnej sekcji językowej, tak jak posiadamy odrębne sekcje językowe dla średnio- i staroangielskiego, dla starofrancuskiego i dla innych języków. (Wołam {{ping|Sławobóg}}, bo rozmawialiśmy na ten temat na Discordzie.) [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 19:53, 27 mar 2022 (CEST) * Jak pisałem poprzednio: byłoby to może sensowne, ale pewnie nikomu nie będzie się chciało tego doprowadzić do końca. Zresztą staropolski jest na tyle podobny do współczesnej polszczyzny, że byłaby to robota dość monotonna i nie wiem, czy w ogóle warta trudu. Natomiast na pewno warto wprowadzić obok szablonu {{s|stpol}} także szablon {{s|śrpol}} do użycia dla lat 1500‒1750 (ewentualnie 1800) i stosować je ściśle dla haseł i znaczeń zaświadczonych w tych właśnie okresach. Przy czym oba te szablony powinny być <u>absolutnie zawsze</u> połączone z użyciem dostępnych nowoczesnych źródeł dla tych okresów, czyli {{s|SPJStpol}} oraz {{s|SPXVIonline}} / {{s|SJPXVIIonline}} (albo ich prototypów papierowych). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:35, 27 mar 2022 (CEST) *:Ja się zgłaszam na ochotnika. Dobra okazja by zacząć przygodę ze słownikiem. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 23:21, 27 mar 2022 (CEST) *:{{re|Maitake}}: Gdybyśmy chcieli wprowadzić oddzielny kwalifikator (albo język) dla okresu średniopolskiego, przydałoby się sprecyzować, kiedy on się skończył. ''Gramatyka historyczna języka polskiego'' K. Długosz-Kurczabowej i S. Dubisza podaje 1772 (I rozbiór), ''Historia języka polskiego'' Z. Klemensiewicza – albo przełom 1. i 2. połowy XVIII wieku (rozdział ''Granice doby średniopolskiej''), albo lata 70. („ósme dziesięciolecie”) tego wieku (rozdział ''Granice doby nowopolskiej''), ''Zarys dziejów języka polskiego'' B. Walczaka ponoć podaje połowę XVIII wieku (ale nie wiem, jak dokładnie jest to sformułowane ani czy to w ogóle prawda, nie widziałem tej książki na oczy, nie mogę sprawdzić), Ty/Pan wspomina(sz) o 1750, ewentualnie 1800. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:50, 3 kwi 2022 (CEST) * Ja byłbym raczej za, ale: ** wyłącznie, jeśliby został wprowadzony <u>bezwzględny</u> i zapisany w zasadach <u>wymóg</u> uźródławiania haseł w tym języku poważnymi źródłami (np. tymi wspomnianymi przez Maitakego, choć wedle mnie poważny artykuł naukowy na dany temat też mógłby być OK), a brak źródła oznaczałby usunięcie bez głosowania; bez litości, jeśli chcemy zajmować się poważnie poważnymi rzeczami, to nie możemy pozwalać na hasła tworzone na zasadzie „a moja pani od polskiego powiedziała, że to słowo staropolskie”; ** ktoś musiałby przejrzeć już istniejące hasła z kwalifikatorem {{s|stpol}} (automatyczny import całkowicie odpada, bo tam bywają nawet słowa po prostu przestarzałe), a to robota ciężka, długa i niewdzięczna; obawiam się, że nie zostałaby skończona; ** trzeba byłoby skodyfikować zapis, mam tu na myśli zwłaszcza kwestię iloczasu (choć domyślam się, że koniec końców z braku źródeł zostalibyśmy przy współczesnej ortografii z zapisem wyłącznie „ó”, tak jest w ''Słowniku staropolskim'', jeśli dobrze widzę, choć mnie, drobnemu edytorowi internetowego słownika, to wydaje się anachroniczne, niedokładne i niekonsekwentne, zbyt popularyzatorskie); ** pozostaje kwestia tego, czy podajemy odmianę poświadczoną w tekstach z epoki czy rekonstruowaną wedle wzorca; ** granicę między językiem staropolskim a średniopolskim z przyczyn praktycznych lepiej byłoby ustalić ściśle na 1500 rok. * Jeśli coś jeszcze mi przyjdzie do głowy, dopiszę. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 11:48, 29 mar 2022 (CEST) *:Zrobiłem [[Wikisłownikarz:Sławobóg/brudnopis|teścik]]. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 19:03, 29 mar 2022 (CEST) * Co do postaci hasłowej: oznaczanie długości czy też późniejszego pochylenia będzie trudne, bo często nie wiadomo, jak sprawa się w rzeczywistości miała. Pisownia staropolska na tyle niekonsekwentnie oznacza długość, że trudno o pewne określenie iloczasu. W średniopolskim pochylenie jest oznaczane konsekwentniej, ale zdarzają się rozbieżności między źródłami – wskazuje to wyraźnie „Słownik polszczyzny XVI wieku”, np. w haśle [https://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/76045 ''odejmować''] jest informacja: „Oba ''o'' oraz ''a'' jasne”, ale już co do ''e'' nie można mieć pewności, bo 18 razy oznaczone jako pochylone, a 11 razy jako jasne.<br />Co do źródeł innych niż wymienione przeze mnie słowniki to trzeba mieć absolutną pewność, że ''staropolski'' oznacza tam język do 1500 r., bo przez bardzo długi czas przymiotnik ten oznaczał po prostu dawny język polski (czasami aż do rozbiorów); ze ''średniopolskim'' jest lepiej, ale też nie całkiem różowo.<br />''Teścik'' pokazuje mnóstwo problemów m.in. w zapisie haseł, frazeologizmów, zdań przykładowych; brak też linkowania przykładów, pewnie z tego właśnie względu. Źródła w postaci innej niż przypisy bym odrzucił, bo nie wiadomo, czego dowodzą. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:25, 29 mar 2022 (CEST) ** {{re|Maitake}}: Ja to rozumiem, ale widzę problem: otóż ''Słownik staropolski'' w nazwach haseł stosuje „ó”, ale już nie pozostałe. (Na VII stronie wstępu w pierwszym tomie można znaleźć informację „Hasło podajemy w dzisiejszej postaci, stawiając obok wszystkie fonetyczne odmianki staropolskie w porządku alfabetycznym”, na następnej stronie jest jeszcze w kontekście odmiany „Inaczej więc niż w haśle, nie uwzględniamy pochylenia samogłoski ''o'', samogłoski zaś nosowe rozmieszczamy według stanu reprezentowanego przez Psałterz puławski i druki XVI w.”). Jak my byśmy mieli postąpić? Pozostać przy tym „ó” (ustalanym na podstawie dzisiejszej formy…), ale braku innych, jak jest w omawianym źródle? Mnie taka niekonsekwencja razi. Wyrzucić całkowicie iloczas/pochylenie?…<br />Uwagę o zwracaniu uwagi na rozumienie słowa „staropolski” uważam za całkowicie słuszną.<br />{{re|Sławobóg}}: Jeśli chodzi o „teścik”, to ja byłbym zwolennikiem stosowania ujednoliconej ortografii we wszystkich polach poza przykładami (jak ujednoliconej, to już inna sprawa, co widać np. wyżej). W przypadku przykładów jeszcze nie mam zdania, ale już teraz spytam, czy na pewno jest potrzeba stosowania długiego „s”. Choć ekspertem od ortografii i typografii nie jestem, wydaje mi się, że to po prostu wariant graficzny. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 19:59, 30 mar 2022 (CEST) **:Takie rzeczy to trzeba ustalić, o ile się zdecydujemy. Ja pisałem tak jak podają słowniki. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 20:32, 31 mar 2022 (CEST) :::: {{re|Sławobóg}}: Ja uważam, że takie rzeczy należy ustalić jeszcze przed ostatecznym zdecydowaniem się na wydzielenie. W innym przypadku sam jestem ostro przeciwny; wydzielenie bez ustaleń powiększy tylko już istniejący bałagan. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:41, 31 mar 2022 (CEST) :::::No wiadomo że przed. Ustalmy więc. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 20:56, 31 mar 2022 (CEST) * Istnieje wiele periodyzacji dziejów języka polskiego, granice między okresami są różnie wskazywane. Istnieją jednak (lub są tworzone) akademickie słowniki wyznaczające standardy i Wikisłownik powinien się do nich dostosować, bo będą one stanowić podstawę tworzenia haseł także tutaj. ''Słownik staropolski'' kończy się na roku 1500, potem idzie ''Słownik polszczyzny XVI wieku'', czyli do 1600, a kolejny był w wersji papierowej ''Słownik języka polskiego XVII i 1. połowy XVIII wieku'' (do 1750, ze względu na to, że to był rok początkowy dla słownika Doroszewskiego), który jednak przekształcił się w ''Elektroniczny słownik języka polskiego XVII i XVIII wieku'' (czyli do 1800, co ma większy sens językoznawczy). A zatem: '''staropolski''' do 1500, '''średniopolski''' 1500-1750/1800, '''nowopolski razem ze współczesnym''' od 1750 (jak Doroszewski) lub od 1800 (po słowniku XVII i XVIII wieku). Inaczej powstaną absurdalne rozbieżności między Wikisłownikiem a standardami leksykograficznymi. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 00:53, 4 kwi 2022 (CEST) :: {{re|Maitake}}: Najpraktyczniej chyba byłoby przyjąć ten 1750; wtedy wszystko, co jest w słowniku pod red. Doroszewskiego, uznawalibyśmy za nowopolskie albo współczesne. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 10:14, 5 kwi 2022 (CEST) ---- Dyskusja nam niestety obumarła. Wygląda na to, że z wydzielenia języka staropolskiego znów nic nie wyjdzie, a nawet gdyby wyszło, konwersja na nowy system nie zostałaby prawdopodobnie dokończona. Aby miała ona jednak jakieś dobre skutki, proponuję uznać doprecyzowanie użycia {{s|stpol}} i utworzenie {{s|śrpol}}. Dokładniej: * uznanie, że język staropolski kończy się w 1500 roku, a między owym rokiem i 1750 mamy do czynienia z językiem średniopolskim; * utworzenie {{s|śrpol}} w formie {{skrót|śr.pol.|średniopolski|Wikisłownik:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol|język średniopolski (etap rozwoju języka polskiego między 1500 a 1750)|{{{1|}}}}}; * w {{s|stpol}} dodać pojawiające się po najechaniu kursorem dokładniejsze wyjaśnienie, o co chodzi, co dałoby {{skrót|st.pol.|staropolski|Wikisłownik:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol|język staropolski (etap rozwoju języka polskiego do 1500 roku)|{{{1|}}}}} (nie mam pojęcia, dlaczego teraz tego nie ma); * zaktualizowanie strony ''[[Wikisłownik:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol]]'' tak, by opisywała nowy stan (ja uważam, że może przydałoby się też uprościć jej nazwę). Co o tym sądzicie, {{re|Hythonia|Sławobóg|Maitake}}? [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 13:55, 10 kwi 2022 (CEST) :<code>Dyskusja nam niestety obumarła. Wygląda na to, że z wydzielenia języka staropolskiego znów nic nie wyjdzie [...]</code> To ja muszę przeprosić za nieodzywanie się, chwilowo sprawa wyleciała mi z głowy. Natomiast nie spisywałabym tego na marne. Jeśli musiałoby się to sprowadzić do szablonu, to przebolałabym, natomiast byłabym za podziałem zaproponowanym przez ciebie i Maitakego (tj. staropolski do 1500, średniopolski do 1750). Jeśli inni się zgadzają, to można by było ten plan wcielić w życie i zacząć stopniowo wycofywać szablon {{s|stpol}} na rzecz nowej kategorii. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 19:47, 10 kwi 2022 (CEST) :: {{re|Hythonia}}: Przez „nową kategorię” rozumiesz nowy język? [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:06, 10 kwi 2022 (CEST) :::Pff, tak, to jest nową sekcję językową. Za mało dziś kawy. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 20:11, 10 kwi 2022 (CEST) :::: {{re|Hythonia}}: Ja wolę, żebyśmy najpierw skupili się na doprecyzowaniu podziału między staropolskim, średniopolskim a nowopolskim i współczesnym polskim i sprawach z tym związanych, a dopiero potem ewentualnym wydzieleniem staropolskiego i być może średniopolskiego. Tak, żeby przynajmniej trochę posunąć się naprzód. Realia ustalania czegokolwiek w Barze niestety są, jakie są, i powinniśmy je brać pod uwagę. :::: Niestety ustalanie, jak miałyby wyglądać wydzielone języki, stanęły już na zaznaczaniu iloczasu, a pozostały jeszcze chociażby sprawa nosówek (w późnym staropolskim mamy /ã/ i /ãː/, zwykle pisane tak samo, wcześniej system złożony z czterech fonemów), sprawa miękkości spółgłosek (''kreẃ'' czy ''krew''?), sprawa odmiany (rekonstruowana, poświadczona czy obie; tu sytuacja jak ze staroangielskim) i pewnie jeszcze inne rzeczy, które dobrze byłoby jasno ustalić. Po ustaleniu zostanie jeszcze dokonanie ręcznej konwersji ze starego systemu na nowy z pomocą źródeł, co jest pracą mozolną i ciężką, którą trudniej doprowadzić do końca niż niniejszą dyskusję, a nawet ona nam nie idzie… :::: Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:35, 10 kwi 2022 (CEST) * Jestem za tym, aby sprecyzować użycie szablonu {{s|stpol}} (do 1500) i utworzyć szablon {{s|śrpol}} (1500‒1750), oba szablony z dymkami objaśniającymi, oraz by wprowadzić te dane do opisu na stronie ''[[Wikisłownik:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol]]''. Dodatkowo należałoby wprowadzić zasadę, że szablony {{s|stpol}} i {{s|śrpol}} muszą obowiązkowo występować razem ze źródłem: dla {{s|śrpol}} będzie to do zastosowania od teraz, ale dla {{s|stpol}} należałoby wygenerować listę haseł, które mają ten szablon przy znaczeniu pozbawionym źródła, żeby można było temu zaradzić wstecz. — Na nic więcej nie ma co liczyć, był słomiany zapał, ale nikt się chyba nie spodziewał, że cokolwiek więcej. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:17, 10 kwi 2022 (CEST) :: Popieram obowiązek podania źródła (przy czym zastanawiam się nad rozumieniem „występowania szablonu ze źródłem”; czy rozumieć to wyłącznie jako umieszczenie przypisu w definicji czy umieszczenie źródła potwierdzającego znaczenie gdziekolwiek w haśle; skłaniam się ku drugiej opcji), i to bezwzględny – uważam, że samo niepodanie źródła powinno być wystarczającym powodem do usunięcia znaczenia albo usunięcia całego hasła w trybie EK. Chciałbym ponadto, aby w przyszłości wymóg ten obejmował nie tylko staro- i średniopolski (niezależnie od formy), ale wszystkie języki wymarłe. Lata lecą, trzeba podnosić poziom projektu, a to wymaga podnoszenia standardów. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:50, 10 kwi 2022 (CEST) :::Wygenerowałem [[Wikisłownikarz:PBbot/staropolszczyzna bez źródeł|listę haseł staropolskich bez przypisów w definicji]]. W sumie 663, z czego 467 nie ma żadnego przypisu gdziekolwiek w haśle. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 00:27, 11 kwi 2022 (CEST) :::: {{re|Peter Bowman}}: Mógłbyś wygenerować jeszcze listę haseł, gdzie obok znaczenia staropolskiego widnieje przypis odnoszący się do {{s|Linde1807}}, {{s|Linde1854}}, {{s|Zdanowicz1861}}, {{s|Karłowicz1900}}, {{s|Doroszewski1958}}, {{s|DoroszewskiOnline}} albo {{s|SJPonline}} – pogrupowanych w różnych sekcjach według źródła? Te hasła też wymagają przejrzenia. (Zresztą ciekawi mnie, ile haseł rzekomo staropolskich utworzono na podstawie sjp.pwn.pl). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 00:53, 11 kwi 2022 (CEST) :::::@[[Wikisłownikarz:PiotrekD|PiotrekD]]: wygenerowałem listę na nowych warunkach, z uwzględnieniem słownika M. Arcta. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 00:54, 12 kwi 2022 (CEST) * Źródło umieszczone gdziekolwiek w haśle coś potwierdza, ale nie wiadomo co. Przypis zawierający źródło powinien być umieszczony w każdym miejscu, w którym jest informacja zaczerpnięta z tego źródła. — Co do reszty: pełna zgoda. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:38, 10 kwi 2022 (CEST) * {{re|PiotrekD}}: dała mi nieco do myślenia [[Specjalna:Diff/7912498|ta edycja]] polegająca na zamianie kwalifikatora ''st.pol'' na ''przest.'' jak u Doroszewskiego. Zgodnie z obecnym systemem, w którym patrzymy na ostatnie użycie bez względu na okres w dziejach polszczyzny – bez uwag. Jeżeli jednak uznamy staropolszczyznę i nowopolszczyznę jako dwa odrębne języki, to niewykluczone, że takie słowo w tym samym (lub podobnym) znaczeniu było również używane przed XVI wiekiem. W takim układzie nadal pozostanie hasło polskie z kwalifikatorem ''przest.'', ale należałoby dodatkowo utworzyć odrębną sekcję staropolską (i przypuszczam, że średniopolską również, bo dziwne, by słowo zaginęło przez dwa wieki, by znowu odżyć). Może to, co piszę, jest pozbawione sensu (nie znam się) albo nie ma zastosowania do hasła wskazanego jako przykład. Proszę to potraktować jako luźne przemyślenie z okazji nadchodzącego sprzątania tej części słownika. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 00:55, 11 kwi 2022 (CEST) :: {{re|Peter Bowman}}: Nie jest pozbawione sensu, masz rację, tylko 1) te hasła trzeba przejrzeć tak czy inaczej, 2) szanse na to, że wydzielimy staropolski i średniopolski, są niewielkie. Pozdrawiam serdecznie, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 00:59, 11 kwi 2022 (CEST) :::{{re|PiotrekD}} <code>szanse na to, że wydzielimy staropolski i średniopolski, są niewielkie</code> Wydaje mi się, że to trochę samospełniająca się przepowiednia, jeśli będziemy mówić, że nie wydzielimy, to końcowo nie wydzielimy :p Jestem za wydzieleniem haseł w dużej części przez to, o czym mówi Peter, ale jeśli łatwiej byłoby (przynajmniej najpierw) rozwiązać to szablonami i przejrzeć/uźródłowić istniejące hasła, to trudno. Przyznaję, że jest i tak dużo roboty, a byłoby jeszcze więcej. W każdym razie jest to coś, na co wszyscy zdajemy się zgadzać, więc można by było to zacząć wdrażać (począwszy chyba od strony ''[[Wikisłownik:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol]]'', swoją drogą, może samo "Użycie szablonów" albo "Objaśnienie szablonów" byłoby lepszą nazwą, nie musi chodzić przecież o objaśnienie wszystkich szablonów w słowniku). [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 08:54, 11 kwi 2022 (CEST) * '''1.''' Trzeba sobie uświadomić: Szablony zamiast osobnych sekcji dla staro- i średniopolskiego oznaczają, że wyróżniamy tylko te wyrazy bądź tylko te znaczenia, których nie ma współcześnie. Jak słowo / znaczenie istnieje współcześnie (choćby było przestarzałe), to fakt wcześniejszego istnienia w staropolskim czy średniopolskim można wskazać najwyżej w etymologii.<br/>'''2.''' Hasła oznaczone obecnie szablonem {{s|stpol}} należy sprawdzić <u>zawsze</u>, jeśli nie mają jako źródła {{s|SPJStpol}} (dla wersji papierowej nie mamy chyba szablonu, choć skany są dostępne w Internecie: [https://pjs.ijp.pan.pl/sstp.html], [https://rcin.org.pl/dlibra/publication/39990#structure]). Każde inne źródło wymaga skontrolowania, czy rzeczywiście dotyczy okresu sprzed 1500 roku (skrajnie mylący jest np. {{s|M. Arcta Słownik Staropolski}}). Wygenerowana lista będzie ostatecznie bardzo długa.<br/>'''3.''' Wiadomą stronę proponowałbym przemianować na ''[[Wikisłownik:Użycie szablonów dawnej polszczyzny]]'', bo może się jeszcze w przyszłości zmienić.<br>'''4.''' Dopuściłbym tłumaczenie przykładów zdaniowych (podanych dla wyrazów czy znaczeń staropolskich i średniopolskich) na współczesną polszczyzną, chociaż zasadniczo w sekcji polskiej przykłady nie są tłumaczone. To samo można by dopuścić dla wyrazów czy znaczeń gwarowych (ja niektórych przykładów śląskich nie rozumiem). Osobną sprawą jest, czy takie przykłady staro-, średnio- i gwarowopolskie oznaczać także szablonem, czy już nie.<br/>Pomijam utyskiwania na samospełniające się przepowiednie, bez jakiejkolwiek merytorycznej propozycji rozwiązania problemów, o których mowa wyżej, a które stanowią może dziesiątą część wszystkich problemów związanych ze staropolskim i średniopolskim. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 12:58, 11 kwi 2022 (CEST) * Mam złe informacje: ta lista haseł do sprawdzenia będzie jeszcze dłuższa. Są też hasła jak ''[[czecheł]]'', gdzie [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=czeche%C5%82&oldid=7910542 obecnie] mamy trzy znaczenia, wszystkie oszablonowane jako {{s|daw}}, a przy dwóch z nich źródłem jest {{s|M. Arcta Słownik Staropolski}}, przy trzecim {{s|SPJStpol}} – co by sugerowało staropolszczynę, podczas gdy wyraz jest u Doroszewskiego (jako dawny), ale tylko ze swoim drugim znaczeniem. A więc część znaczeń jest staropolska, część nie. Takie rzeczy też należałoby posprzątać. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 13:07, 11 kwi 2022 (CEST) :: Myślę, że przypadek {{s|M. Arcta Słownik Staropolski}} oraz oznaczonych krzyżykiem znaczeń „staropolskich” w {{s|Karłowicz1900}} warto byłoby wspomnieć na stronie, o której teraz rozmawiamy. Dodatkowo dobrze byłoby umieścić odpowiednią informację na stronach szablonów tych źródeł. (W przyszłości w ogóle można byłoby zrobić jakąś „bazę wiedzy o źródłach” dla naszego użytku). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 16:52, 11 kwi 2022 (CEST) :: PS: Co do nazwy – pamiętajmy, że {{s|hist}}, {{s|przest}} i {{s|daw}} dotyczą też innych języków, nie tylko polskiego. :: PPS: Dla papierowego ''Słownika staropolskiego'' mamy {{s|Urbańczyk1953}}. Przecież to bezsens. Skoro i tak ''w pewnym stopniu'' obsługuje się już st.pol i śr.pol to nie ma większego sensu blokowanie rozdzielenia tych języków. Przecież i tak, żeby dodać jakieś znaczenie {{s|stpol}} i je porządnie opisać to trzeba: znaleźć źródło potwierdzające (1) istnienie tego słowa w st.pol, (2) jego definicje, (3) jego poświadczone odmiany, (4) przykłady użycia/kolokacje/przysłowia/związki fraz. itd. - co to za różnica czy opiszemy je w kategorii "język polski" zamiast w kategorii "język staropolski" poza robieniem bałaganu? Jak wspomniano wcześniej, i tak mamy hasła, które mają tylko "znaczenie staropolskie". [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 18:48, 11 kwi 2022 (CEST) * Różnica jest taka, że dla sekcji polskiej istnieją już zasady tworzenia haseł, a dla staropolszczyzny czy średniopolskiego trzeba by je utworzyć (przykłady problemów – wyżej), za co nikt się dotąd nie wziął i nie wygląda na to, żeby ktokolwiek miał zamiar. '''Pan też żadnych rozwiązań nadal nie proponuje.''' Pańskie [[Wikisłownikarz:Sławobóg/brudnopis|hasło testowe]] nie ma nawet sekcji językowych w kolejności alfabetycznej (jest: średniopolski – staropolski), o innych problemach nie wspominając: brak przypisów do poszczególnych znaczeń, zresztą znaczeń więcej niż w słownikach (1.1 i 1.2 w średniopolskim to raczej to samo, oznaczenie przykładu jako 1.1-2 o tym świadczy), skąd wzięte: „(1.2) mikol. Agaricales, pieczarkowce, bedłowce, blaszkowce”?, niezrozumiałe rozbieżności w zapisie (w odmianie: ''bdłami'', w przykładzie: ''bdłámi''), dlaczego odmiana tylko dla dwóch pierwszych znaczeń?, brak linkowania wyrazów w przykładach, ''kokoſzy gnóy biały z Izopem warz wczym chceſz/ á day chorému pić'' na pewno nie znaczy „dać choremu pić kurzy gnój gotowany z hyzopem lekarskim” (to raczej parafraza niż tłumaczenie), co się stało z ''á gęſte małe dziurki maiącze'', w przysłowiu ortografia niestandaryzowana połączona z oryginalną interpunkcją (na pewno tak nie będzie brzmiało hasło), literówki (w etymologii średniopolskiej: Ze st.pol. dbła – na pewno ''dbła''?). Itp. itd. Naprawdę myśli Pan, że ktoś to za Pana będzie robił? Wprowadzi się osobne sekcje dla staro- i średniopolskiego, kilka, kilkanaście albo i kilkadziesiąt haseł zostanie utworzonych, reszta zostanie w sekcji ogólnopolskiej, bo chętni do pracy stracą zapał, zostanie chaos, w którym nikt się nie zorientuje, a potem nowi użytkownicy będą ten chaos pogłębiać wzorując się to na starych hasłach, to na nowych. Najpierw należałoby posprzątać bałagan w oznaczeniach szablonem {{s|stpol}}, a dopiero potem brać się za wydzielanie sekcji, a nie od razu robić rewolucję. Ile haseł Pan z powyższej listy dotąd skontrolował? Bo to by świadczyło o Pana gotowości do pracy w tym zakresie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:52, 11 kwi 2022 (CEST) ** Jak literówki, brak przypisów w każdej linijce czy zła kolejność sekcji ma się do wprowadzenia jakiegoś języka do Wikisłownika? "co się stało z ''á gęſte małe dziurki maiącze''" - żywcem skopiowałem całą frazę z źródła. Jak inaczej miałem to zapisać skoro nie ma uzgodnionej standaryzacji? To samo z ''bdłami'' vs ''bdłámi''. Linkowania w przykładach nie ma, bo po co mam poświęcać czas na szukanie podstawowej formy jakiegoś średniopolskiego słowa skoro pomysł może w ogóle nie przejść? To '''tylko brudnopis''', daleki od doskonałości, spodziewałem się, że każdy się domyśli, że to tylko koncept. Jeżeli szukamy problemów na siłę to może błędem było w ogóle zaczynanie tematu, szkoda czasu wszystkich. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 20:31, 12 kwi 2022 (CEST) :::: {{re|Sławobóg}}: Ja tego brudnopisu nie analizuję dokładnie; bardziej przyciąga moją uwagę to, że dotąd nie odniosłeś się w żaden sposób do wspomnianej przeze mnie kwestii zaznaczania iloczasu/pochylenia (ja dochodzę do wniosku, że lepiej będzie w przypadku obu języków wcale nie zaznaczać w tytule, tak jak to robi ''Słownik polszczyzny XVI wieku''), a jeszcze tyle spraw do omówienia… [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 20:48, 12 kwi 2022 (CEST) :::::No w tytule na pewno nie, będzie utrudniać nawigację chociażby. Chyba trzeba by to traktować jak akcent, czyli wpisywać w tabelkę z odmianami. I podawać pochylenia tak jak podają słowniki (lub inne publikacje, gdyby były jakieś opracowania poruszające ten temat w przypadku jakiegoś słowa). ''Słownik polszczyzny XVI wieku'' dla hasła ''bdła'' nie podaje takich informacji; dla hasła [https://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/43493 bdelijum] podaje: ''Teksty nie oznaczają é oraz ó; a jasne.'' - co w takim przypadku? Co do datacji to ja bym przyjął 1500 i 1800, żeby ''Elektroniczny słownik języka polskiego XVII i XVIII wieku'' można było wykorzystać całkowicie. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 21:31, 12 kwi 2022 (CEST) :::::: {{re|Sławobóg}}: 1. Dziękuję za odpowiedź, ale czy ustalanie kształtu tych dwu języków ma polegać na tym, że to ja będę ciągnął innych edytorów za język? Pytam bez złośliwości, po prostu sytuacja wygląda nieciekawie i nie wynika z niej, aby do wydzielenia miało dojść. Jeszcze wiele spraw pozostało do omówienia, może jako pierwszy przedstawisz nam własne zdanie w którejś z nich? 2. Koniec okresu średniopolskiego wyznaczyliśmy już na 1750 rok, jak wynika z mojej wypowiedzi umieszczonej niżej. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:46, 12 kwi 2022 (CEST) :::::::Uważam, że lepiej byłoby gdyby bardziej doświadczeni Wikisłownikarze ustalili dokładne zasady, lepiej znają projekt niż ja. Powinny być raczej spójne dla wszystkich języków, np. interpunkcja (przykłady/przysłowia): oryginalna czy współczesna? Najpoprawniej byłoby zachować oryginalną interpunkcję (za źródłem pierwotnym), gdyż taka ona jest dla danego języka. Jakie są ustalenia w tej sprawie np. dla języka scs. i czy są w ogóle? Powinny być takie same. Ale skoro nie ma zainteresowania to, jak pisałem, błędem było zaczynanie tematu i można go zamknąć. Stworzono szablon {{s|śrpol}} więc jest jakiś pozytywny efekt. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 23:01, 12 kwi 2022 (CEST) [[Specjalna:Diff/7912690|Dodałem dymek w szablonie staropolskiego]], [[Specjalna:Niezmienny link/7912690|utworzyłem szablon średniopolskiego]], [[Specjalna:Diff/7912692|dopisałem go do listy skrótów]] i [[Specjalna:Diff/7912693|rozszerzyłem stronę opisującą użycie tych szablonów]]. Teraz pozostaje 1) przede wszystkim przejrzenie istniejących haseł; 2) być może zajęcie się wymogiem podawania źródła; 3) być może wydzielenie nowych języków (ale to wymaga pewnych ustaleń, przykłady spraw do ustalenia podałem wyżej); 4) być może zmiana nazwy strony [[Wikisłownik:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol]]. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:05, 11 kwi 2022 (CEST) ---- Znowu cisza. Wcześniej pojawiła się propozycja obowiązku potwierdzania znaczeń staropolskich i średniopolskich źródłem. W związku z tym proponuję następujące zmiany na stronie ''[[Wikisłownik:Weryfikowalność]]'': * umieszczenie nagłówka ''Podawanie źródeł'' przed akapitem zaczynającym się słowami „W przypadku haseł”; * umieszczenie przed tym nagłówkiem nowej sekcji ''Przypadki szczególne'', a w niej jednego punktu takiej treści: ** Znaczenia [[WS:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol|staropolskie]] oraz [[WS:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol|średniopolskie]] w polskich hasłach muszą obowiązkowo występować wraz ze źródłem. Pozbawione źródła znaczenia z okresu średniopolskiego i staropolskiego będą usuwane. (Jeśli jakieś hasło zawiera wyłącznie takie znaczenia, podlega usunięciu bez głosowania). Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 18:22, 29 kwi 2022 (CEST) * Jestem jak najbardziej za wprowadzeniem wymogu źródeł dla staropolskiego i średniopolskiego (w postaci zaproponowanej wyżej). Jednak wskazałbym konkretnie, które źródła akceptujemy (staropolski: ''Słownik staropolski'', średniopolski: '' Słownik XVI wieku'' oraz ''Słownik XVII i XVIII wieku'', a także ''Słownik Kochanowskiego''). Jakiekolwiek inne źródło można zaakceptować wyłącznie wówczas, gdy wyraźnie podaje, w którym tekście lub przez którego autora wyraz został użyty, aby nie było absolutnie żadnych wątpliwości chronologicznych. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:48, 29 kwi 2022 (CEST) *:A co jeśli podaje jedynie, w którym wieku wyraz był używany? I jak to ładnie ująć? Może po prostu zamiast „wraz ze źródłem” dać „wraz ze źródłem potwierdzającym istnienie wyrazu w odpowiednim okresie”? (Proponowany przeze mnie wariant jest prosty, przez co mógłby stanowić punkt wyjścia dla objęcia omawianym obowiązkiem innych wymarłych języków w przyszłości). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:12, 29 kwi 2022 (CEST) *:: Tak, oczywiście. Chodzi o jasne wskazanie chronologii, więc wiek czy rok też wystarczy. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:33, 29 kwi 2022 (CEST) :Jestem za wymogiem podania źródła wraz z potwierdzeniem chronologii jak i za ewentualnym objęciem ogółu wymarłych języków tym wymogiem. W takim wypadku co robimy z istniejącymi hasłami, czy pozostawiamy tak jak pozostawiliśmy hasła z importu (czy jak Wikipedia pozostawia co starsze artykuły bez bibliografii)? Czy bezwzględnie usuwamy? Ja bym się raczej skłaniała ku pierwszemu rozwiązaniu, choć zrozumiałabym poniekąd drugie. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 21:54, 1 maj 2022 (CEST) :* Popieram. A co do już istniejących haseł bez źródeł: dopóki ich nikt nie sprawdzi, nie usuwałbym w ciemno; ale gdy ktoś nie znajdzie w standardowych słownikach dla danego języka, powinien natychmiast zgłosić do usunięcia (jeśli twórca hasła jest jeszcze aktywny, można go powiadomić i odczekać dzień lub dwa). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:06, 1 maj 2022 (CEST) ::Ja też uważam, że mimo wszystko lepiej będzie te stare hasła pozostawić. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 15:16, 2 maj 2022 (CEST) Skoro ponownie pojawił się pomysł rozciągnięcia wymogu na wszystkie języki wymarłe, to proponuję jednak nową wersję zapisu, uwzględniającą od razu to rozwiązanie: * Hasła dotyczące wymarłych języków oraz znaczenia [[WS:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol|staropolskie]] i [[WS:Użycie szablonów daw, hist, przest, stpol|średniopolskie]] w polskich hasłach muszą obowiązkowo występować wraz ze źródłem. Jeśli źródło nie zostanie podane, takie hasło albo znaczenie podlega usunięciu bez głosowania. Zastanawiam się tylko, czy na pewno obowiązkowi temu powinna podlegać również łacina, może tez greka. Co o tym sądzicie, {{re|Maitake|Hythonia}} i inni? [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:13, 6 maj 2022 (CEST) * Jako że wielkie słowniki łacińskie i greckie są bez problemu dostępne w Internecie, to podanie źródła nie powinno stanowić problemu. A jak stanowi problem, to tym bardziej źródło powinno zostać podane, bo to oznacza, że słowo typowe nie jest. W sumie nie widzę powodu, by cokolwiek wyłączać z tej reguły (chodzi oczywiście o nowe hasła, a te już istniejące nie podlegają kasowaniu, choć źródła powinny zostać w nich uzupełnione). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:17, 6 maj 2022 (CEST) ---- [[Specjalna:Diff/7927605|Zmodyfikowałem]] stronę [[WS:WER]]. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 13:50, 14 maj 2022 (CEST) ---- {{re|Peter Bowman}}: Mógłbyś zaktualizować stronę ''[[Wikisłownikarz:PBbot/staropolszczyzna bez źródeł]]''? Po początkowym ruchu akcja stanęła, jakem zresztą był przewidywał, może ją trochę rozruszam. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 13:20, 19 lip 2022 (CEST) :@[[Wikisłownikarz:PiotrekD|PiotrekD]]: [[Specjalna:Diff/7958821|zrobione]]. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:03, 19 lip 2022 (CEST) == Wątpliwości w kwestii szablonów importu z innych wersji językowych == Zgodnie z wynikłą sugestią poddaję pod obrady [[Dyskusja kategorii:Szablony automatycznych importów#Wątpliwości w kwestii szablonów importu z innych wersji językowych|Niniejszy problem]]. W mojej opinii tworzenie haseł "usprawiedliwianych" notką, że hasło to jest zaimportowane automatycznie i "drogi kolego po fachu sam je uźródłów, jeśli znasz ten język” jest co najmniej niepoważne, bo jak już zdążyłem zauważyć na Wikisłowniku (moim zdaniem słusznie) egzekwuje się od nowicjuszy by ponosili odpowiedzialność za jakość merytoryczną i weryfikowalność wstawianych nowych haseł. Fakt większego zaawansowania w obsłudze botów nie powinien uprawniać to tworzenia masówek, których potem tysiące takich haseł właściciel bota zostawia na pastwę losu i może wprowadzać w błąd czytelników jeśli w tysiącach zaimportowanych haseł znajdzie się chociażby jedno wyssane z palca przez naszych anglojęzycznych odpowiedników. Mija się to z zasadami projektu i stanowi zaburzenie dyscypliny w naszej społeczności. Moja propozycja jest w tym temacie jednak inna niż wnioskuje Maitake. Hasła te faktycznie są dobrą bazą do tworzenia pełnoprawnych haseł, ale w żadnym razie nie mogą być one w przestrzeni głównej. Proponuję albo żeby były one masowo zrzucone do przestrzeni '''Wikipedysta:''' (obojętnie czy właściciela bota, czy samego bota) albo alternatywą byłoby wydzielenie osobnej przestrzeni nazw na kształt En-Wikipedii, czyli tak jak u nich jest '''Draft:''', to u nas byłaby to przestrzeń '''Szkic:'''. Takie rozwiązanie będzie: # po pierwsze ocaleniem bardzo cennego zasobu, którym są wstępnie opracowane hasła z egzotycznych języków; # po drugie będzie systemowym rozwiązaniem dla masówek, które nie mogą być z oczywistych względów traktowane na równi z gotowymi hasłami (czytelnik widzi po prostu hasło i tyle); # a po trzecie uchroni to administratorów Wikisłownika, egzekwujących od nowicjuszy rzetelności w tworzeniu nowych haseł, przed ryzykiem posądzenia o hipokryzję. [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 01:01, 18 kwi 2022 (CEST) :: Wykonałeś subtelny prztyczek w nos, Jurku, przy czym to ironiczne, że tak bardzo się martwisz o cudzą hipokryzję. Uważasz się za „zaawansowanego” użytkownika (tak stwierdziłeś na Discordzie), a od miesięcy muszę Cię prowadzić za rękę na czacie nawet w banalnych sprawach. Twoja strona dyskusji roi się od komentarzy co do kwestii, z którymi inni początkujący (choć sam z wieloletnim stażem nie powinieneś nim być) nie mają aż takich problemów. Zgłaszasz multum „propozycji”, które wydają się być krojone na miarę Twojej niezdolności do oszacowania, jak się w tym projekcie pracuje i jak działają nasze proste zasady weryfikowalności (szkoda, że w [[#Propozycja hierarchizacji źródeł]] nie wspomniałeś o wciskaniu nam swojej pracy magisterskiej). Ignorujesz uwagi, a sam piszesz o dyscyplinie społeczności i wchodzisz butami do naszego Baru (również zauważyłem taką tendencję w innych projektach), domagając się zmian zasad i trybu pracy. Skarżysz się na „bierną agresję” i „brak życzliwości” w Twoim kierunku, jednak ilekroć staram się Ci pomóc i nakierować, nadal robisz swoje albo słaniasz się zmianą upodobań (tu widziałem takie zachowania jak ''kupiłem sobie pierwszy lepszy słowniczek, bo łatwiej mi będzie tworzyć hasła ciurkiem „z rąsi” w trakcie jazdy tramwajem/autobusem''), nie zauważając problemu ze swojej strony. Nawet nie wspomnisz w tym wątku, że sam masz niepohamowaną chęć robienia „masówek” (jako przyczynę na Discordzie podałeś... autyzm). Do tego jeszcze dochodzi [[Dyskusja szablonu:Krzyżanowski1955|zakrzywianie wypowiedzi]]. :: Przepraszam szanownych dyskutantów, że w tym miejscu umieściłem ''off topic''. Do samej omawianej propozycji na razie nie wnikam, sam jestem zajęty dokończeniem programu archiwizacji wątków (nareszcie). Przemyślenia, które wyrzuciłem z siebie w poprzednim akapicie, nurtują mnie od jakiegoś czasu i chciałem dać im wyraz w szerszym gronie. Może stosuję złe podejście, w związku z czym będę wdzięczny za opinie. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:44, 18 kwi 2022 (CEST) :::W tym temacie również ciężko mi się wypowiedzieć, to jest bardzo ważny wątek, którego nie umiem przepracować, widzę że sytuacja szkodzi Wikisłownikowi i społeczności, ja sam też staram się wyciągać wnioski ze swoich błędów, ale jeśli jeden przepracowany błąd jest przyćmiewany przez 10 innych, których się dopuszczam i często są to nowe błędy (nie myli się ten, kto nic nie robi) to może to jest powodem, dlaczego w ostatecznym rozrachunku moje działania mają tak negatywną renomę. Myślę że ten wątek (który wyniknął w trakcie dyskusji na temat masowych importów) nadawałby się bardziej do poruszenia na Stoliku społeczności, czyli tym trzecim po tym i po stoliku, technicznym. Mam nadzieję, że te chwilowe nieporozumienie nie zdyskwalifikuje szansy by sukcesy przeważyły nad porażkami. Dziękuję {{re|Peter Bowman}} za Twój głos bo jest innym spojrzeniem, które mogę przemyśleć w trakcie naszej rozmowy. [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 16:41, 18 kwi 2022 (CEST) :Wtrącę tu swój głos prywatny (sam wniosek zawiera 2 alternatywy z możliwością wypracowania przez społeczność jeszcze innych), ja osobiście wnioskuję za wydzieleniem przestrzeni '''Szkic:''', bo: :# Hasła te mają już strukturę typową dla haseł w przestrzeni głównej. Wymagają po prostu weryfikacji. :# Zamykanie ich w przestrzeni prywatnej Wikipedystów jest stratą energii tychże, który zbyt się pospieszyli z publikacją tej ławicy nowych hasełek (choć jest to słaby argument, bo sami sobie naważyli piwa i mogli przewidzieć że skończy się to kasacją ich lekkomyślnej twórczości). Stratą w znaczeniu takim, że przy tak ogromnej ilości haseł zrzuconych do przestrzeni danego Wikisłownikarza o wielu z nich nie będzie wiedziało innych edytorów i będą bez sensu dublować pracę. :# Jest to strata energii innych edytorów Wikisłownika, którzy bez sensu będą wyważać otwarte drzwi i będą tworzyć od zera hasło które już ma swój wstępny kształt. :# '''Szkic:''' nie jest przestrzenią przypisaną od danego użytkownika, więc taki użytkownik nie będzie skrupułów ze strony innych użytkowników aby to hasło ulepszać przed wypuszczeniem do przestrzeni głównej. :# Utworzenie osobnej przestrzeni nazw opłaca się, bo samych tychże masówek jest bardzo dużo, ich kasacja będzie znacznym okrojeniem Wikisłownika, a ich pozostawienie jak wykazano we wniosku jest kontrowersyjne. :# Jeśli przy okazji powstaną kontrowrsyjne hasła typu [[***** ***]] albo [[baba bez bolca dostaje pierdolca]] to nie trzeba będzie ich od razu usuwać jeśli nie ma o nich poważnych źródeł. Hasła te faktycznie egzystują w języku polskim, a nie wszystko co istnieje od razu zostanie opracowane przez profesjonalnych językoznawców. Wówczas hasła z przestrzeni '''Szkic:''' będą mogły być też linkowane do wniosków w Obserwatorni Językowej UW, w takim szkicu byłoby już opracowanie hasła i podanie przykładów występowania takich haseł w źródłach internetowych; co czekałoby na profesjonalne opracowanie gdy takie zostanie opublikowane, to dodanoby je do źródeł w haśle i przeniesionoby to hasło do przestrzeni głównej. :[[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 01:26, 18 kwi 2022 (CEST) : Jestem przeciwny temu pomysłowi. Jeśli na coś nie ma miejsca w Wikisłowniku, to go po prostu nie ma, a nie „nie ma, chyba że na początku nazwy pojawi się prefiks „szkic:”, wtedy już jest”. Tyle. Popieram natomiast propozycję Maitakego; przydałoby się porozmawiać na ten temat, ale dyskusja w tej sekcji poszła już w inną stronę, jeśli dobrze widzę. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 15:29, 18 kwi 2022 (CEST) == Zasady tworzenia haseł - połabski == Zacząłem tworzyć hasła z języka połabskiego ale jest kilka spraw, które trzeba przedyskutować, chociażby dla świętego spokoju. ; Wymowa Na en.wikt jest [[wikt:en:User:Gnosandes|słownikarz]], który trochę pracował nad połabskim i wstawiał IPA do haseł; w profilu twierdzi, że zna się na IPA dosyć dobrze. Chyba nie jest to OR, gdyż używamy tu transkrypcji fonetycznej. Sam nie umiem w IPA więc bezpieczniej chyba będzie nie dodawać, a kopiować IPA też nie chcę, bo niektóre hasła będą miały, a niektóre będą. Nagrał nawet wymowę niektórych wyrażeń ({{audio|Pox-MMV-dübră jautrü.wav}}). [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 17:10, 20 kwi 2022 (CEST) ; Transkrypcja Widzę, że używamy transkrypcji Polańskiego, tak samo na en.wikt. Trzeba więc uznać to jako zasadę. Oprócz tego proponuję stworzenie szablonu, który będziemy wstawiać pod {{s|ortografie}}, który będzie automatycznie generował zapis stworzony przy pomocy innej transkrypcji. Z tego co kojarzę różnica jest taka: {| class="wikitable" ! !Polański, Sehnert !Spławiński !Trubiecki |- |Samogłoska zredukowana niższa |style="background: lightgreen;|ă |ə |style="background: lightgreen;|ă |- |Samogłoska zredukowana wyższa |style="background: lightgreen;|ĕ |style="background: lightgreen;|ĕ |ə̆ |- |Spółgłoska szczelinowa języczkowa bezdźwięczna |style="background: yellow;|x, potem χ |style="background: yellow;|χ |x? |} Alfabet więc trzeba ustalić jako: a, ă, å, ą, b, b́, c, ć, d, ď, ʒ, ʒ́, e, ė, ĕ, f, g, ǵ, h, χ, χ́, i, j, k, ḱ, l, ľ, m, ḿ, n, ń, o, ö, ǫ, p, ṕ, r, ŕ, s, ś, š, t, ť, u, ü, v, v́, z, ź, ž. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 17:10, 20 kwi 2022 (CEST) ; Tabelki i odmiany Często zdarza się, że nie ma poświadczonej formy podstawowej danego słowa, a nie kojarzę by jakieś rekonstrukcje połabskiego istniały. W związku z tym można opisać tylko formę fleksyjną. No i: wstawiać do takiego hasła tabelkę z odmianami (póki co mamy {{s|odmiana-rzeczownik-połabski}})? Co jeśli mamy poświadczonych kilka form fleksyjnych? Nie da się obiektywnie ustalić, która powinna mieć hasło, a która być tylko w tabelce. W związku z czym proponuję by tabelki z odmianami wstawiać do wszystkich haseł nieposiadających form podstawowych oraz opisywać wszystkie formy fleksyjne i linkować je w tabelkach. Tylko jak dodać takie słowa do listy tłumaczeń polskich słów? [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 17:10, 20 kwi 2022 (CEST) ; Poświadczenia ''Słownik etymologiczny'' podaje oryginalne transkrypcje niemieckie słów połabskich. Chyba dobrze byłoby je podać np. w uwagach dla "perfekcyjności" hasła? Jakiś szablon z rozwijaną tabelką do tego by się przydał (czasami tych transkrypcji jest sporo), gdzie wyświetlało by skrót + zapis niemiecki + ewentualnie niemieckie/francuskie znaczenie. Skrót mógłby być linkiem przenoszącym na [[Wikisłownikarz:Sławobóg/brudnopis3|stronę z zabytkami języka połabskiego]] gdzie zabytki są krótko opisane. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 17:10, 20 kwi 2022 (CEST) * Wymowy połabskiej nie ma sensu podawać w IPA (a nawet w zasadzie nie ma takiej możliwości), bo szczegóły tej wymowy są nam nieznane. Sam zapis w ujednoliconej transkrypcji, czyli jak w naukowych słownikach połabskiego, to maksimum tego, co można zrobić (bez względu na to, co twierdzą anglojęzyczni wikisłownikarze). Jestem zdecydowanie przeciwny kopiowaniu tych wymyślonych zapisów IPA. Nagrania całkiem przemilczę, to absurd. /// Ponieważ istnieją w zasadzie dwa słowniki dla połabskiego ({{s|PolabianEnglish}} oraz {{s|EtymDrzewian}}), różniące się nieznacznie sposobem zapisu, to proponowałbym uznać je za równoważne, na zasadzie oboczności ortograficznej (jak w wilamowskim). Nie widzę powodu, by faworyzować jeden z tych sposobów. Natomiast jeszcze inne transkrypcje, zdarzające się w innych opracowaniach, można oczywiście dodać, a jeśli da się je generować automatycznie, to tym lepiej. /// W polu odmiany należy wstawiać wyłącznie formy podane w słownikach, bo język jest martwy. Żadnych zmyśleń. Jeśli zaświadczona jest tylko forma odmiany (tzn. inna niż podstawowa), to tylko dla takiej można utworzyć hasło. Ponownie: żadnych zmyśleń. Jeśli poświadczonych jest kilka form, a wszystkie niepodstawowe, to nie ma wyjścia: trzeba hasła tworzyć dla każdej takiej formy (takie przypadki w połabskim to i tak raczej margines) i w każdej podać zaświadczone formy odmiany. Tłumaczenia z polskiego na połabski trzeba wtedy poprzedzić informacją gramatyczną w skrócie, inaczej się nie da. /// Pierwotne tłumaczenia na niemiecki (czy inne języki) to według mnie przesada, językiem opisu w polskim Wikisłowniku jest polszczyzna, i tylko ona. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 00:03, 21 kwi 2022 (CEST) *:Co do wymowy to zgoda. Co do zapisu to nie można się zgodzić: opisywanie dwóch (lub hipotetycznie kilku) zapisów fonetycznych jest bez sensu, powoduje to tylko chaos i niepotrzebnie rozpycha indeks. Ktoś niezaznajomiony może potem nie wiedzieć czy to osobne słowa czy coś innego. Nie można tej sytuacji porównać do scs. cyrylica : głagolica. Co do odmian to oczywiście wpisujemy tylko poświadczone formy, tak jest w [[brącai̯kă]] (zmieniłem na transkrypcję Polańskiego). [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 13:24, 21 kwi 2022 (CEST) *: Proponuję też żeby używać χ zamiast x. χ często jest używany do zapisu spółgłoski szczelinowej języczkowej bezdźwięcznej, używane jest w transkrypcji słowińskiego. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 23:35, 21 kwi 2022 (CEST) :: {{re|Sławobóg|Maitake}}: Ja się nie znam na języku połabskim, ale wypowiem się na podstawie ogólnej wiedzy slawistycznej i doświadczenia w pracy z Wikisłownikiem. Otóż zdecydowanie wolałbym, aby został wybrany tylko jeden standard zapisu jako ten dominujący, a inne były podawane w odpowiedniej sekcji – tak jak proponuje Sławobóg. Dwa równoznaczne warianty wymagają większego nakładu pracy, a prawdopodobnie skończą się haosem – raz bardziej rozbudowane będzie hasło w jedym wariancie, a raz w drugim. :: Który wariant wybrać, nie wiem, bo się nie znam. W przypadku prasłowiańskiego ostatnio podoba mi się zapis /x/ literą „χ”, bo osoba bez większej wiedzy nie będzie próbowała czytać tego jako /ks/. :: Pozostaje problem techniczny. W Unikodzie nie ma znaku „x́” ani „χ́́”, trzeba je składać z pomocą znaków znaków składających. (U mnie w przypadku tego drugiego diakrytyk jest w ogóle w polu edycji, w którym używany jest krój czcionki o stałej szerokości, przesunięty nad kolejny znak). Czy chcemy je stosować w tytule? To będzie problematyczne. Może lepiej nie zaznaczać miękkości (albo w ogóle diakrytyków) w tytułach? :: Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 17:32, 27 kwi 2022 (CEST) W [[Wikisłownikarz:Peter Bowman/Szablon:zabytek-połabski]] przedstawiam propozycję szablonu dla zabytków (docelowo {{s|zabytek-połabski}}). Wyświetla zabytek i obok kod zabytku w nawiasach, linkując do aneksu. Do wykorzystania w taki lub podobny sposób: : <code><nowiki>: poświadczenie: {{zabytek-połabski|An|test}}</nowiki></code> → poświadczenie: test ([[Wikisłownikarz:Sławobóg/brudnopis3#Słownik Anonima|An]]) : <code><nowiki>: poświadczenia: {{zabytek-połabski|An|test}}, {{zabytek-połabski|Pf|test}}</nowiki></code> → poświadczenia: test ([[Wikisłownikarz:Sławobóg/brudnopis3#Słownik Anonima|An]]), test ([[Wikisłownikarz:Sławobóg/brudnopis3#Vocabulaire Vandale (Pfeffinger)|Pf]]) Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:19, 5 maj 2022 (CEST) * Doskonały pomysł! A czy najechanie myszką na skrót mogłoby wyświetlać sam tytuł zabytku? Np. najechanie na ''An'' wyświetlałoby dymek o treści: ''Słownik Anonima'' (oczywiście oprócz tego, że skrót stanowi link do aneksu). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:08, 5 maj 2022 (CEST) *:Aj, nie wspomniałem, że to pomysł {{re|Sławobóg}}, z kim ustalałem szczegóły na Discordzie. Owszem, właśnie dodałem dymek; przykład: {{Wikisłownikarz:Peter Bowman/Szablon:zabytek-połabski|An|test}}. (Notka dla siebie, gdy to opublikujemy: pierwszy switch można uprościć, tworząc przekierowania do odpowiednich sekcji.) Sławobóg wspomniał też, że może istnieć kilka poświadczeń dla tego samego źródła; wziąłem to pod uwagę, można wskazać ich aż pięć w kolejnych parametrach (od drugiego do szóstego). [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 23:15, 5 maj 2022 (CEST) Ok, więc dzisiaj pozamieniałem w hasłach litery <code>x</code> na <code>χ</code>. Tylko trzeba ustalić jedną rzecz: co z tymi innymi zapisami. Mi tutaj chodzi głównie o interwiki - dobrze gdyby ktoś mógł się dostać do naszego głównego hasła. Opcje są trzy: # przekierowania (będzie to działać jednostronnie) # linki interwiki (opcja chyba dziś nieużywana, uporczywe, czasochłonne, też jednostronna) # osobne hasła (z minimalną ilością treści: zapis + link do hasła głównego + odmiana: [[Wikisłownikarz:Sławobóg/brudnopis2|zobacz]] ([[:en:Reconstruction:Proto-Slavic/mečь|podoba mi się rozwiązanie z en.wikt]])). Na coś trzeba się zdecydować. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 23:45, 5 maj 2022 (CEST) :: {{re|Sławobóg}}: Osobne hasła wedle mnie sprawiłyby, że wybór jednego, naszego sposobu zapisu straciłby sens – kiedyś ktoś mógłby zacząć rozwijać właśnie je i zrobiłby się bałagan. (Swoją drogą różnica między „mečь” a „mьčь” nie dotyczy zapisu). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:03, 6 maj 2022 (CEST) :::Wiem że nie dotyczy zapisu, podałem tylko przykład jak takie hasło może wyglądać (mają kilka szablonów "alternative"). Takiego nikt nie będzie rozbudowywał bo wyraźnie wskazuje na hasło główne. Tutaj zrobiłem pierwszy z połabskim: [[:en:brącai̯kə|brącai̯kə]]. Brak osobnych haseł nie będzie problemem, bo wstawienie ich w {ortografie} spowoduje że i tak hasło główne się gdzieś wyświetli. Może więc przekierowania? Raczej nie spotkamy takich słów w innych językach. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 15:01, 6 maj 2022 (CEST) {{@|Sławobóg}}: Użycie greckiej litery <code>χ</code> (U+03C7) to nie jest dobry pomysł, bo dochodzi do pomieszania alfabetów. Należało raczej zastosować łacińskie <code>ꭓ</code> (U+AB53). Obecnie bot zgłasza błędną literę, wziętą z innego alfabetu. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 15:24, 7 maj 2022 (CEST) :Niby tak, ale w ''Gramatyce'' ewidentnie użyta jest litera grecka. Googlowanie obecnych haseł z literą łacińską daje 0 wyników. Tak samo ze słowińskim. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 15:30, 7 maj 2022 (CEST) * ''Gramatyka'' (ciekawe, czy myślimy o tej samej) została upubliczniona już po śmierci autora i są tam błędy typograficzne (techniczne), na które on sam na pewno by się zgodził (np. ''[[röl̥ă]]''). A co do ''chi'', to zapewne do głowy mu nie przyszło, że w Unikodzie może być osobne greckie ''chi'' i łacińskie ''chi'', więc to akurat nie dziwi. Ale w Wikisłowniku na takie doraźne zastępstwa nie powinniśmy sobie pozwalać. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 16:56, 7 maj 2022 (CEST) :: {{re|Sławobóg}}: Czy zapis stosowany w innych wersjach językowych różni się od wprowadzanego u nas czymś więcej niż ta jedna litera? Jeśli nie, to może dałoby się poprosić deweloperów, aby „łacińskie chi” było w interwiki łączone z iksem, tak jak łączone są dwa różne warianty apostrofów. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 18:36, 7 maj 2022 (CEST) ::Tylko problem jest z tym, że powinniśmy raczej zapisywać tak jak zapisuje się w źródłach, chociażby żeby wyszukać było łatwiej; żeby to miało sens - nikt nie zapisuje z łacińskim chi. Dodatkowo mamy tu do czynienia z zapisem fonetycznym - IPA [https://www.internationalphoneticassociation.org/IPAcharts/IPA_chart_orig/IPA_charts_E_img.html#images/IPA_Kiel_2020_full.svg stosuje tylko greckie chi] (tak to wygląda). Jeżeli tu wprowadzimy zmiany to dla spójności należałoby to zrobić też ze słowińskim - czy chcemy robić taką rewolucję? [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 19:07, 16 maj 2022 (CEST) ::Minęło już trochę czasu, nikt nic nie pisze. Będę stosował więc literę grecką. Zrozumiałe są argumenty za literą łacińską, też bym wolał - byłoby idealnie, ale praktycznego pożytku nie widzę, więcej raczej będzie szkód. To samo jest zresztą ze słowińskim (chi i omega w niektórych transkrypcjach) lub shelta. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 20:25, 26 maj 2022 (CEST) ::: W takim razie trzeba to uzgodnić z Olafbotem, który nie tylko zgłasza na liście błędów pomieszane alfabety, ale także niekiedy sam je poprawia (ujednolica). W przeciwnym razie będzie to nieustające kopanie się z botem. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:16, 26 maj 2022 (CEST) == Kategorie etymologii == Na razie dla każdego z języków mamy jedną kategorię etymologiczną, <code>Język X w etymologii</code>, i tam mamy całe zestawienie wszystkich wyrazów, które z danego języka zaczerpnęły. A co jeśli rozbilibyśmy to trochę? Wikisłowniki angielsko-, francusko- i hiszpańskojęzyczne mają oddzielne kategorie w stylu <code>Słowa z języka X pochodzące z języka Y</code> i myślę, że nie jest to głupie rozwiązanie, bo ułatwia znacznie przeglądanie np. w przypadku czytelnika pragnącego przejrzeć sobie polskie galicyzmy czy germanizmy, albo hiszpańskie słówka pochodzenia łacińskiego. Co myślicie? [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 12:09, 21 kwi 2022 (CEST) : Dobry pomysł. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 14:12, 27 kwi 2022 (CEST) : Dobry pomysł; ogromne kategorie, które teraz mamy, są bardzo mało użyteczne; jest jednak problem. Zmiany tej nie da się wprowadzić bez komplikowania kodu stron, bo {{s|etym}} nie wie, w jakiej sekcji się znajduje. Zgłaszałem kiedyś deweloperom pomysł rozszerzenia składni, który rozwiązałbym ten problem, ale nie zyskał dużej uwagi i nie został zaimplementowany. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 17:02, 27 kwi 2022 (CEST) ::Gdyby rozszerzyć [[:Kategoria:Szablony etymologii|szablony etymologii]] (np. {{s|etym}}) o nowy parametr, jego uzupełnianiem mógłby się zająć bot, zarówno doraźnie (np. każdej nocy; idealnie botem {{re|Olaf}}a podczas standardowego przeglądu, ew. moim), jak i masowo. Przykład: <code><nowiki>{{etym|hiszp|test|w=polski}}</nowiki></code>dla hiszpańskiego źródłosłowu w polskim haśle. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 17:28, 9 maj 2022 (CEST) :::{{za}} dodaniem parametru i dodaniem do standardowego przeglądu jego uzupełniania, ale {{przeciw}} jednorazowej masówce. Mam tyle haseł w obserwowanych, że jak mi nagle wyskoczą tysiące zmienionych haseł to nie zobaczę wśród nich tych naprawdę istotnych zmian. Chyba żeby np. masówkę podzielić na partie po kilkaset sztuk i robić paczkę raz dziennie jak ostatnio robi Olafbot ze zmianą etym2n na etymn2 (chociaż to też jest mocno uciążliwe w obserwowanych). [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 02:20, 10 maj 2022 (CEST) ::::@[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]: nie mógłbyś chwilowo wykluczyć edycji botów? Strona obserwowanych działa jak OZ, można filtrować edycje. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:01, 10 maj 2022 (CEST) :::::@[[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]], no właśnie nie, bo większość interesujących mnie edycji jest w edycjach botów. OlafBot sprawdza każdą moją edycję i ją koryguje, a ja sprawdzam co skorygował i ewentualnie nanoszę kolejne poprawki (np. OlafBot dodaje wymowy do utworzonych przeze mnie haseł, a ja koryguję po bocie położenie pliku wymowy w haśle itp.). [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 12:30, 10 maj 2022 (CEST) === Szablony etymologii === Należy chyba wspomnieć, że na Discordzie dyskutowaliśmy trochę o szablonach etymologicznych z en.wikt. Działają w następujący sposób (po przetłumaczeniu): Dla hasła [[profesor]]:<br/> <code><nowiki>{{zapożyczone|pl|la|professor|t=[[nauczyciel]], [[retor]]}}.</nowiki></code> efekt:<br/> Zapożyczone z łac. ''[[professor#la|professor]]'' ("[[nauczyciel]], [[retor]]").<br/> Dodaje kategorie: [[:Kategoria:Polskie słowa zapożyczone z języka łacińskiego]], [[:Kategoria:Polskie słowa wywodzące się z języka łacińskiego]]. Dla hasła [[dwa]]:<br/> <code><nowiki>{{odziedziczone|pl|proto-slav|*dъva}}.</nowiki></code> efekt:<br/> Odziedziczone z prasł. ''*dъva''.<br/> Dodaje kategorie: [[:Kategoria:Polskie słowa odziedziczone z języka prasłowiańskiego]], [[:Kategoria:Polskie słowa wywodzące się z języka prasłowiańskiego]]. Dla hasła [[jadowity]] (pomińmy obecną etymologię tutaj):<br/> <code><nowiki>{{odziedziczone|pl|proto-slav|*(j)ědovitъ}}. {{synchroniczny|pl|jad|-owity}}.</nowiki></code> efekt:<br/> Odziedziczone z prasł. ''*(j)ědovitъ''. Synchronicznie ''[[jad]]'' + ''[[-owity]]''.<br/> Dodaje kategorie: [[:Kategoria:Polskie słowa odziedziczone z języka prasłowiańskiego]], [[:Kategoria:Polskie słowa wywodzące się z języka prasłowiańskiego]], [[:Kategoria:Polskie słowa z przyrostkiem -owity]]. Dla hasła [[gazociąg]]:<br/> <code><nowiki>{{złożenie|pl|gaz|-o-|ciąg}}.</nowiki></code> efekt:<br/> Złożenie z [[gaz]] + [[-o-]] + [[ciąg]].<br/> Dodaje kategorie: [[:Kategoria:Polskie złożenia]], [[:Kategoria:Polskie słowa ze śródrostkiem -o-]].<br/> Itd. Szablony te są dosyć rozbudowane i pozwalają na wiele rzeczy: automatyczne kategorie, automatyczne transliteracje/transkrypcje, zakodowane ignorowanie akcentów dla każdego słowa dzięki czemu można bez obaw wstawiać w łączach akcenty i nie będzie czerwonych łączy, można podać od razu część mowy i rodzaj. Tłumaczenia są podawane w nawiasach i cudzysłowie, a nie po jakichś dziwnych strzałkach i nie trzeba rozszyfrowywać przy bardziej skomplikowanych etymologiach - gdzie się tak niby robi? Etymologia byłaby przedstawiona opisowo, porządnie, tak jak trzeba. Co sądzicie o czymś takim? [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 00:50, 18 maj 2022 (CEST) :Temat umarł, ale {{ping|PiotrekD}} chciał skomentować, więc wołam. [[Wikisłownikarz:Sławobóg|Sławobóg]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sławobóg|dyskusja]]) 14:48, 1 cze 2022 (CEST) :: {{re|Sławobóg}}: Dziękuję za przypomnienie. Temat jest rozległy i istotny, a ja mam dużo do napisania. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:50, 1 cze 2022 (CEST) == Ulepszenia interfejsu == Cześć! '''Czy zgadzacie się, aby polski Wikisłownik dołączył do grona wiki, które pomagają Wikimedia Foundation dostosować interfejs do potrzeb czytelników i edytorów?''' <div style="float:right;width:230px;margin-left:1em;border-style:solid;border-width:1px;padding:1em;"> '''Czy wiesz, że...?''' <div class="thumbcaption" style="font-size: 90%;"> Według naszych danych '''[[phab:T269664#7223935|88% aktywnych edytorów]] z pierwszych 13 pilotażowych wiki postanowiło zachować nasze zmiany'''. </div></div> ; Dlaczego pytam Od 2019 pracujemy nad zmianą interfejsu dla projektów Wikimedia. Specjalnie nie piszę "interfejsu Wikipedii". Nie budujemy tylko pod nią. Nie mamy zamiaru uwzględniać spcecyfiki projektów siostrzanych jakby wstecznie, na samym końcu. Musimy już wcześniej blisko pracować z różnymi społecznościami. Od 2020 współpracujemy z francuskojęzycznym Wikisłownikiem. Teraz musimy wciągnąć większą liczbę prężnych wikisłownikowych społeczności, w których są techniczni fachowcy. Wasza społeczność taka jest, a ponadto mam z Wami dobry osobisty kontakt, dlatego piszę. ; Dlaczego robimy nowy interfejs [[Plik:Post-its_on_Vector_poster_from_Wikimania_brainstorm_about_desktop_improvements.jpg|mały]] Mija 12 lat od wprowadzenia obecnej domyślnej skórki [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=vector}} Vector]. Po tym czasie trzeba wprowadzić kilka zmian. Czytelnicy, nowicjusze, ale też doświadczeni użytkownicy zauważają, że interfejs mógłby być łatwiejszy w użytkowaniu, bardziej przyjazny i intuicyjny. Dlatego wolontariusze napisali różne gadżety i skrypty i włączyli je na swoich wiki. Naszym zamiarem jest wprowadzenie ulepszeń na wszystkich wiki, jako domyślne części interfejsu. ; Jak działają te zmiany [[Plik:Annotated_Wikipedia_Vector_interface_(logged-out).png|mały]] * Jeżeli się zgodzicie, nowe ulepszenia będą widoczne domyślnie dla wszystkich obecnych użytkowników [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=vector}} Vectora]. * Użytkownicy [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=monobook}} Monobooka] czy [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=timeless}} Timeless] nie zauważą różnicy. * Zalogowani użytkownicy '''będą mogli przełączyć się na starego Vectora, którego nie usuniemy'''. Umieścimy łatwo dostrzegalny link w menu bocznym. * Zmiany są wprowadzane małymi krokami (nie "wszystko na raz"). Nie mamy jednej końcowej wizji interfejsu po wprowadzeniu wszystkich ulepszeń. Zamiast tego dyskutujemy, budujemy, wprowadzamy mierzymy efekty (!) każdej zmiany osobno. * Nie zmieniamy wyglądu zawartości stron (obszaru zaznaczonego na szaro w grafice po prawej). * Nie usuwamy żadnych funkcji. Zmieniamy ich położenie i zwiększamy funkcjonalność kluczowych elementów. ; Jak pracujemy ze społecznościami Dowiadujemy się o preferencjach czytelników i społeczności na wiele sposobów. Najważniejsze raporty znajdziecie na [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Repository|stronie Repozytorium]]. * Zanim przygotowaliśmy jakąkolwiek propozycję, przeanalizowaliśmy mnóstwo gadżetów, poprzednich pomysłów i dyskusji, nieudanych projektów. Zapoznaliśmy się z badaniami zrobionymi na potrzeby wcześniejszych zmian. * Na podstawie analizy przeprowadziliśmy badania na czytelnikach i edytorach z różnych krajów. To były osoby w różnym wieku i sytuacjach życiowych. Sprawdziliśmy problemy i oparliśmy dalsze decyzje na wynikach tych badań ([[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Repository/Hureo_User_Research_Report|przykład]]). * Zrobiliśmy cztery prototypy i pokazaliśmy je społecznościom różnych projektów w ok. 30 językach, żeby skonfrontować badania ze zdaniem aktywnych członków społeczności. Za każdym razem odpowiedziało nam ponad 200 (ok. 250, raz 300) osób ([[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Repository/Sticky_Header_and_Table_of_Contents_User_Testing|przykład]]). * Na krótko po włączeniu każdej zmiany zbieramy dane o tym, jak ze zmiany korzystają czytelnicy i edytorzy. Dzielimy użytkowników na dwie grupy, z których tylko jedna widzi zmiany. Po teście sprawdzamy rezultaty i ustalamy, czy zmieniony interfejs działa lepiej. * Wolontariusze dzielą się opiniami na stronach dyskusji. Dzieje się to przede wszystkim na [[mw:Talk:Reading/Web/Desktop_Improvements|stronie dyskusji projektu]], ale też w Kawiarenkach, Barach itp. ; Jakie zmiany wprowadzimy od razu [[Plik:Table_of_contents_shown_on_English_Wikipedia_02.webm|centruj|mały|600x600px]] * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Header|Przestawione logo]] - co pozwoliło nam "przykleić" nagłówek do góry ekranu. * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Collapsible_sidebar|Zwijane menu boczne]] - co pozwala skupić się na treści strony. Było to gadżetem na niektórych wiki. * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Limiting_content_width|Ograniczenie szerokości szpalty]] w artykułach i podobnych stronach (nie na stronach specjalnych czy innych zawierających rejestry) - co ułatwia czytanie i przyswajanie treści. Więcej szczegółów o tej zmianie, na przykład o tym, co chcielibyśmy zrobić z pustą przestrzenią albo o tym, jak ta zmiana ma się do szerokich tabel, [https://www.mediawiki.org/wiki/Reading/Web/Desktop%20Improvements/Frequently%20asked%20questions/pl#Dlaczego_szerokość_szpalty_została_ograniczona?_Dlaczego_jest_tak_dużo_białego_miejsca? na FAQ]. * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Search|Przesunięta i poprawiona wyszukiwarka]] - która umożliwia szybciej i efektywniej wyszukiwać (zawiera obrazki propozycji wyszukiwania). * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Language_switching|Wyeksponowany przycisk językowy]] - pomaga zauważyć linki międzyjęzykowe i częściej zmieniać języki. * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/User menu|Rozwijane menu użytkownika]] - które ułatwia zrozumienie roli linków w menu i które pozwoliło nam "przykleić" nagłówek do góry ekranu. * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Sticky Header|Przyczepiony nagłówek]] - pozwalający użytkownikom na dostęp do ważnych funkcji (logowanie/wylogowanie, edytowanie, strony dyskusji...) bez konieczności przewinięcia na samą górę strony. * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Table_of_contents|Przyczepiony spis treści]] - pozwalający użytkownikom skakać między sekcjami bez przewijania na górę strony, ponadto stworzyć sobie "obraz strony" (gdzie treść jest najbardziej rozbudowana, gdzie może być jej najwięcej itp.). Na MediaWiki możecie też przeczytać o [[mw:Reading/Web/Desktop_Improvements/Feature sequence|zmianach, które wprowadzimy później]]. ; Jak możecie z nami pracować * '''[Każdy]''' ** [[mw:Special:Newsletter/28/subscribe|Zasubskrybuj nasz newsletter]]. ** Przeczytaj [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|strony naszego projektu]], sprawdź [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Frequently_asked_questions|FAQ]]. ** Podziel się opiniami. Co ci się podoba? Co chcesz zmienić i dlaczego? Dużo już wiemy, jednak wiele szczegółów pozostaje do dopracowania! * '''[Techniczni]''' Sprawdź gadżety i skrypty, których kod wymaga aktualizacji i dostosowania do naszych zmian. '''Pomożemy ci w utrzymaniu kompatybilności'''. Projekt, który przedstawiłem, nosi nazwę [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|Desktop Improvements]] (Ulepszenia interfejsu). Pracuje nad nim [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web|zespół Web Wikimedia Foundation]], a ja mam na imię Szymon. Jeśli interesuje was coś szczególnego lub macie pytania o szczegóły, pytajcie poniżej, na mojej stronie użytkownika lub wyślijcie do mnie maila. '''Czy zgadzacie się na wprowadzenie zmian?''' [[Wikisłownikarz:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:SGrabarczuk (WMF)|dyskusja]]) 02:49, 30 kwi 2022 (CEST) :Minęło więcej niż tydzień od mojego pytania. Bardzo proszę o komentarze. Dziękuję! [[Wikisłownikarz:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:SGrabarczuk (WMF)|dyskusja]]) 16:13, 9 maj 2022 (CEST) ::Czy wdrożenie tego interfejsu w przyszłym tygodniu wchodzi w grę? [[Wikisłownikarz:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:SGrabarczuk (WMF)|dyskusja]]) 17:04, 13 maj 2022 (CEST) :::Jeżeli nikt się nie wypowiedział, to raczej nie. Ode mnie uzyskałeś odpowiedź na czacie: ''ta zmiana nadejdzie wczesniej czy pozniej i chyba nie ma znaczenia, czy teraz, czy za pare miesiecy. poza tym dotyczy wylacznie osob niezalogowanych, zalogowani moga sobie juz teraz wlaczyc te ulepszenia.'' [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 18:53, 13 maj 2022 (CEST) ::::@[[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]], z mojej perspektywy to ma znaczenie, ponieważ, jak napisałem na początku, "teraz musimy wciągnąć większą liczbę prężnych wikisłownikowych społeczności, w których są techniczni fachowcy. Wasza społeczność taka jest". Piszę do Was zupełnie nieprzypadkowo. [[Wikisłownikarz:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:SGrabarczuk (WMF)|dyskusja]]) 19:20, 13 maj 2022 (CEST) ::::: {{re|SGrabarczuk (WMF)}}: Ja myślę, że lepiej będzie, jeśli poczekamy, aż wprowadzone zostaną wszystkie planowane zmiany i udostępniona zostanie wersja końcowa. Wikisłownik potrzebuje bardziej zresztą rozwiązań technicznych innych niż nowy interfejs (np. tego, o którym rozmawialiśmy w tamtym tygodniu). [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 19:54, 13 maj 2022 (CEST) ::::::@[[Wikisłownikarz:PiotrekD|PiotrekD]], dlaczego uważasz, że lepiej będzie, jak poczekacie? (Btw, jestem jakby panem optykiem i nie mogę wydać Wam ubrań, nawet jeśli uważasz, że bardziej potrzebujecie ubrań niż okularów). ¯\_(ツ)_/¯ [[Wikisłownikarz:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:SGrabarczuk (WMF)|dyskusja]]) 22:45, 13 maj 2022 (CEST) ::::::: {{re|SGrabarczuk (WMF)}}: Między innymi dokładnie z powodu podanego przez Petera. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 11:55, 14 maj 2022 (CEST) :::::Mógłbyś wyjaśnić, dlaczego ma to takie znaczenie z Twojej perspektywy, skoro nalegasz na wdrożeniu nam tej skórki. Domyślam się, że chodzi o testowanie i zgłaszanie błędów. Trochę się przyczyniłem do "szycia ubrań" w tym projekcie, więc zauważam, że jeżeli wprowadzicie nam coś, co jeszcze nie jest gotowe, będziemy (będę?) musieli co chwila aktualizować nasze skrypty i style, żeby nadążyć za zmianami. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 10:40, 14 maj 2022 (CEST) ::::::@[[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]], z mojej strony chodzi o to, żeby: ::::::# testy A/B (o których piszę w punkcie 4 "Jak pracujemy ze społecznościami") były prowadzone na różnorodnym zbiorze wiki. Ten zbiór powinien odzwierciedlać różnorodność wszystkich działających wiki. Jeden Wikisłownik na liście (francuski) to obowiązek, a nie satysfakcjonująca liczba. Ludzie mnie czasami pytają "hej, a czy macie dane, że ta zmiana działa na Wikisłownikach" i chcę wykazać, że pozytywne wyniki testu na fr.wiktionary to nie odosobniony przypadek; ::::::# wprowadzać zmiany na coraz więcej wiki etapami, a nie na wszystkie wiki naraz. Teraz możemy odbyć chociażby tę dyskusję. Gdybym miał mówić to samo wszystkim, nie wychodziłbym z MassMessage, a Ty byś się czuł, jakbyś mówił do robota z infolinii. ::::::Poza tym: ::::::# czy dla Ciebie zgłaszanie błędów i poprawki CSS & JS w sytuacji, gdyby polski Wikisłownik dostał te zmiany niedługo, byłoby bardziej obciążające, niż gdybyście mieli je dostać później? Jakby co, nasi programiści pomagają w dostosowaniu gadżetów; ::::::# "coś, co nie jest jeszcze gotowe" - wyjaśnij proszę, co rozumiesz przez "gotowe". Myślę, że nie spodziewasz się, że jednego dnia będziesz mógł zrobić wszystkie "poprawki krawieckie", a potem zostawić ubranie bez zmian na dłuższy czas; ::::::# zresztą - po zakończeniu tego projektu będziemy pracowali nad kolejnymi zmianami interfejsu, które już nie będą częścią Desktop Improvements, tylko kolejnymi projektami; ::::::# zmiany skryptów czy CSS ze strony społeczności będą nieuniknione, bo jak pewnie wiesz, Fundacja nie zrobi wszystkich zmian sama, obok społeczności. Zatem z waszej perspektywy o wiele łatwiej jest wprowadzić tę skórkę trochę wcześniej i móc z zespołem rozmawiać częściej. Później największe społeczności Wikipedii ściągną na siebie prawie całą moją uwagę. ::::::Czy odpowiedziałem na Twoje obawy? Czy coś jest niejasne? ::::::@[[Wikisłownikarz:PiotrekD|PiotrekD]], byłbym wdzięczny, gdybyś poświęcił mi czas i wymienił te powody. Chętnie Ci odpowiem, ale nie będę ich zgadywał. (Interesują mnie i zastrzeżenia wyłącznie co do tego projektu, i takie ogólne, co do tego, jak Fundacja pracuje nad sprawami technicznymi na przykładzie tego projektu. Domyślam się, że te drugie mogą być bardziej interesujące i emocjonujące). [[Wikisłownikarz:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:SGrabarczuk (WMF)|dyskusja]]) 00:44, 17 maj 2022 (CEST) :::::::Dzięki, myślę, że wszystko jest jasne i potwierdziłeś moje obawy. Nie, nie spodziewam się, że wystarczy raz wykonać poprawki i zapomnieć o sprawie; przegląd i utrzymanie kodu wykonuję w miarę na bieżąco od dawna, nierzadko dostosowując się do zmian z wyprzedzeniem. Wprowadzenie u nas tej skórki jednak wymusi większą uwagę i poświęcenie na ten jeden projekt, a mamy (mam) ich więcej do pilnowania, nie wspominając o zaległościach (przy okazji: może pomógłbyś nam przepchnąć [[gerrit:789613]]?). To się przekłada też na pewien paradoks: mimo włączenia skórki dla wszystkich (i użytkowników, i niezalogowanych czytelników) w obliczu poważnego błędu nadal istnieje ryzyko, że nikt go nie zgłosi i nie naprawi, przy czym zasięg szkód (domyślna skórka) jest wysoki. Nikt nie wyraził zainteresowania pilnowaniem ewolucji tej skórki, a potrzebujemy najlepiej kilka aktywnych osób. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:23, 17 maj 2022 (CEST) ::::::::Właśnie nam wdrożyli zmianę logotypu ([[#Przetłumaczenie logotypu]]), pomoc już nie jest potrzebna. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:46, 23 maj 2022 (CEST) :{{zrobione}}, ciąg dalszy w [[#Nowe informacje o Ulepszeniach interfejsu]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:34, 21 cze 2022 (CEST) == Gatunek a przedstawiciel gatunku == Zacząłem właśnie poprawianie haseł, w których jedna definicja odwołuje się do drugiej definicji za pomocą numeru (zgodnie z [[WS:ZTH|Zasadami]] w takim przypadku należy powtórzyć wyraz hasłowy, ale obecnie często tego brak). Bardzo wiele z tych haseł to nazwy gatunków roślin i zwierząt, w których to hasłach są zwykle dwa znaczenia: „(1.1) gatunek X; (1.2) osobnik z gatunku X”. Zgłaszano wcześniej zastrzeżenia do takiego ujęcia sprawy, a przy okazji obecnych zmian mógłbym ujednolicić tę informację w wielu hasłach. Czy jest wola społeczności, aby tę kwestię ustalić w tej chwili? Z jednej strony nie spotkałem się ze słownikiem, który by te znaczenia rozdzielał (por. ''[https://wsjp.pl/haslo/podglad/32139/slon-indyjski słoń indyjski]''). Z drugiej zaś nazwa gatunku nie ma liczby mnogiej, natomiast osobnik ma. Jeśli szybko nie wyklaruje się żaden konsensus, zostawię tak, jak jest. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:18, 1 maj 2022 (CEST) : Mnie ten podział zawsze wydawał się mylący, choć po przemyśleniach go rozumiem. Gatunek jako jednostka faktycznie nie ma liczby mnogiej (w przeciwieństwie do osobnika), ale nasze hasła tego nie uwzględniają. : Postanowiłem teraz znaleźć jakieś hasło z tym podziałem, trafiło akurat na ''[[kotek cętkowany]]'' i widzę, że nie tylko mnie on myli – widniejący tam przykład odnosi się do osobników, a nie do gatunku, ale został błędnie przypisany. : Skłaniam się ku rezygnacji z tego systemu. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 21:37, 1 maj 2022 (CEST) :Jakoś zawsze takie rozwiązanie średnio mi się podobało, ''chyba'' utworzyłam parę takich haseł, ale jeśli już, to dlatego, że taki mieliśmy uzus. Jestem zdecydowanie za uproszczeniem. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 21:42, 1 maj 2022 (CEST) * Na przykładzie kotka cętkowanego zaproponowałbym w związku z tym zmianę sposobu definiowania na taki, jaki stosuje WSJP (wyżej: ''słoń indyjski''), tzn. zamiast „gatunek drapieżnego ssaka z rodziny kotowatych” proponuję „drapieżny ssak z rodziny kotowatych”, a nazwę łacińską dawałbym na końcu definicji (tuż przed ewentualny link do Wikipedii). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:54, 1 maj 2022 (CEST) *:Nazwę łacińską na końcu proponuję umieszczać w nawiasie. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 15:37, 2 maj 2022 (CEST) *Przez lata uważałem, że rozbijanie znaczenia słów dotyczących zwierząt, roślin na "nazwę gatunkową" i "osobnika" to sztuczne, niepotrzebne mnożenie bytów. Jednak dyskusja wywołana teraz przez {{re|Maitake}} skłoniła mnie do ponownego zastanowienia nad tym tematem. Uważam, że pod względem znaczeniowym to jednak dwie, różne rzeczy. A wspomniana przeze mnie sztuczność, wywołana jest prawdopodobnie przez niewłaściwe definiowanie lub niewłaściwą kolejność definiowania haseł w Wikisłowniku. Powinno być, być może, mniej więcej tak: ''' Słoń indyjski''' (1.1) zwierzę (...) żyjące w Azji Południowej [znaczenie "pierwotne", potoczne]; (1.2) nazwa gatunkowa zwierząt (1.1), ''Elephas maximus'' [znaczenie "wtórne", związane z systematyką].<br> Tak czy owak, odpowiednie zapisy w hasłach powinny być ujednolicone.<br> Na zakończenie: czy [[kot]] = [[kot domowy]]? Patrząc na definicje (1.1) w Wikisłowniku. [[Wikisłownikarz:Zetzecik|Zetzecik]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zetzecik|dyskusja]]) 02:35, 3 maj 2022 (CEST) * Odnośnie zmniejszania liczby znaczeń chciałem tylko podpiąć podobną dyskusję: [[Dyskusja:pszczoła]]. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 04:16, 3 maj 2022 (CEST) * {{@|Zetzecik|Zan-mir|PiotrekD}}, dziękuję za uwagi i linki. Ja zasadniczo miałem na myśli wyłącznie nazwy fachowe, typu ''pszczoła miodna'', które są zarówno określeniami gatunku, jak i przedstawiciela gatunku, i to określeniami ściśle zdefiniowanymi. — Stąd też może i odwrócenie definicji, czyli danie na początku osobnika zdefiniowanego w powszechnym użyciu, a dopiero potem gatunku jako bytu naukowego, odzwierciedlałoby rozwój historyczny oraz częstość użycia w języku. Ale jednocześnie gatunku nie da się ściśle zdefiniować bez odniesienia np. do nazwy łacińskiej, żadna definicja nie będzie wystarczająca. Dlatego w takiej kolejności znaczenie pierwsze byłoby tylko przybliżone, w związku z czym w znaczeniu drugim trudno byłoby odesłać do pierwszego. — Natomiast określenia inne niż gatunkowe to większy problem: czy ''kot'' to zawsze ''kot domowy'', czy ''pszczoła'' to zawsze ''pszczoła miodna'' (aż tak wąsko to chyba nie), a może ''dowolny przedstawiciel odpowiedniego rodzaju czy nadrodziny'' (może dla entomologa, ale nie dla przeciętnego Polaka), najprędzej dla przeciętnego Polaka będzie to chyba ''pszczoła miodna i kilka innych gatunków pszczół na tyle podobnych do miodnej, że ich laik nie odróżnia''. To jednak dla mnie ogółem zagadnienie zbyt skomplikowane i tego ruszać nie chciałem, bo ''pszczoła'' to właśnie nie nazwa gatunku. — Co do łaciny dawanej w nawiasie, to ponieważ nazwa łacińska jest jedynym elementem jasno precyzującym gatunek (żaden opis nie będzie w pełni jednoznaczny), to nie oznaczałbym tego jako elementu mniej ważnego, opcjonalnego itp., co sugerowałby nawias. Nie wiem poza tym, czy pewne rozbudowane wersje nazewnictwa łacińskiego nie zawierają już nawiasów, co by dawało nawiasy w nawiasie. Bardzo przeciwny nie jestem, ale też i nie za bardzo za. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 14:10, 3 maj 2022 (CEST) * <u>Tylko na temat "Gatunek, a przedstawiciel gatunku"</u> :Zawsze uważałem, że rozróżnianie znaczeń na klasy obiektów i ich egzemplarze jest przesadnym formalizmem. Przecież prawie każdy rzeczownik w języku może oznaczać obie te rzeczy. Por. "Alexander Bell wynalazł telefon." i "Mój telefon się zepsuł." Wydaje mi się, że całe zamieszanie z tym rozróżnianiem bierze się stąd, że łacińskie nazwy systematyczne są nazwami własnymi oznaczającymi klasy organizmów. Ich tłumaczenia natomiast są używane w żywych językach już jako zwykłe rzeczowniki (czy frazy rzeczownikowe) - tak mi się wydaje. Jeśli ten argument jest słuszny, to rozróżnianie znaczeń na gatunki i przedstawicieli gatunków jest po prostu bez sensu. Zaś szablon ''nazwa systematyczna'' doskonale załatwia sprawę odsyłając do precyzyjnej definicji gatunku. [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 17:23, 3 maj 2022 (CEST) *** Jestem za rozgraniczeniem nazwy semantycznej rodzaju od przedstawicieli danych gatunków endemicznie występujących w danym regionie Ziemi. Np. typowy [[kot]], to nie taki sam kot, co większość sobie Polaków wyobraża, gdy mowa o kocie na całym świecie:) Konotacje są różne w zależności od regionów kluli ziemskiej, a ten słownik ma służyć nie tylko Polakom... Poza tym bywa, iż w niektórych językach bywają specyficzne nazwy dla gatunków endemicznie zamieszkujących dany teren lub konotacje związane z danym - zobacz [[bociek]] w j. pol. to tylko konotacja do [[bocian|bociana białego]]. Myślę, że współpraca językoznawców z zoologami i biologami (lub tych co hobbystycznie zajmują się daną dziedziną byłaby bardzo pomocna). Ja osobiście lubię dokładność w definicjach haseł i zawsze gdy uczyłam się j. obcych denerwowały mnie nieostre definicje i brak niektórych znaczeń, które mogą pomóc w ocenie wżkości danego słowa... [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 17:11, 3 maj 2022 (CEST) Ja chciałbym tylko zauważyć, że sprawa się komplikuje jeszcze bardziej jeśli ze świata zwierząt przeniesiemy się do świata roślin, gdzie nierzadko zamiast podziału na gatunek+przedstawiciel mamy lub moglibyśmy mieć podział na (1.1) gatunek, rodzina, rodzaj; (1.2) drzewo, krzew z gatunku; (1.3) owoc, jagoda, bulwa rośliny, drzewa, krzewu; (1.4) potrawa z tych bulw, owoców, jagód. Jeśli dopuszczamy taki podział szczegółowy w obrębie roślin to konsekwentnie powinniśmy rozdzielać w obrębie zwierząt (ze zwierzęcia też może być potrawa, a potrawy nie wytwarza się z gatunku, tylko z przedstawicieli, "dorsz w panierce" jako pozycja w menu może być zrobiony z wielu dorszy (przedstawicieli, liczba mnoga) a nie z całego gatunku (liczba pojedyncza)). Moje zdanie jest neutralne z lekkim przechyłem na podział ze względu na potencjalnie różne tłumaczenia w językach obcych i wspomniany problem z owocami i potrawami z przedstawicieli. Zgadzam się jednak że taki podział w języku polskim wygląda dziwnie sztucznie w porównaniu z polskimi źródłami słownikowymi. Niewątpliwie jednak słowniki (przynajmniej ukraińskie, z którymi pracuję) oddzielają owoce i potrawę od głównej definicji zwierzęcia/rośliny a jak wspomniałem potrawa/owoc jest z jednego/kilku przedstawicieli, nie z całego gatunku. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 03:32, 4 maj 2022 (CEST) * {{@|KaMan}}, dziękuję za wskazanie ważnych kwestii związanych z tymi definicjami. Rzeczywiście, mimo iż te odcienie znaczeniowe są w bardzo dużym stopniu regularne i rozumieją się niejako same przez się, to jednak istnieją między nimi spore różnice. O ile jeszcze jakiś czas temu byłem przekonany, że to niepotrzebne dzielenie włosa na czworo, to teraz już tak pewny nie jestem. Sprawa jest zbyt skomplikowana, żeby ją szybko rozwiązać, więc na razie zostawię tak, jak jest. Ale to nie wyklucza dalszej dyskusji tutaj, może uda się wypracować jakieś zasady. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:37, 8 maj 2022 (CEST) *** {{@|Maitake}} Im więcej języków znasz lub próbujesz poznać, to te różnice stają się coraz bardziej oczywiste... dla danego człowieka... przecież i tak w swoich opiniach opieramy się najbardziej szczerze na swoich własnych doświadczeniach językoznawczych... gdy wyrośniemy z wieku, że umiemy '''tylko''' cytować innych, by pokazać swoją elokwencję:) [nie ma nic złego w powoływaniu się na innych, ale to taka trochę stagnacja, gdy nei ma żywej rozmowy nad językiem, który jest tworem żywym dopóki żyją ci, co się posługują danym jeżykiem:)] Pozdrawiam ~~ == Wybory do Rady Powierniczej 2022 – Zaproszenie dla wolontariuszy wyborczych == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/2022/Call for Election Volunteers|Możesz znaleźć tę wiadomość przetłumaczoną na inne języki na Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/2022/Call for Election Volunteers|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/2022/Call for Election Volunteers}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Zespół Movement Strategy and Governance poszukuje członków społeczności do pełnienia funkcji wolontariuszy wyborczych w nadchodzących wyborach do Rady Powierniczej. Pomysł programu wolontariatu wyborczego pojawił się podczas wyborów do Rady Powierniczej Wikimedia w 2021 roku. Program ten okazał się sukcesem. Z pomocą Wolontariuszy Wyborczych udało nam się zwiększyć zasięg i udział w wyborach o 1753 wyborców w stosunku do roku 2017. Ogólna frekwencja wyniosła 10,13%, czyli o 1,1 punktu procentowego więcej. Ponad 214 wiki było reprezentowanych w wyborach. W wyborach w 2017 roku nie uczestniczyły 74 wiki, które wzięły udział w wyborach w 2021 roku. Czy możesz pomóc jeszcze bardziej zwiększyć ich liczbę? Wolontariusze wyborczy będą pomagać w następujących dziedzinach: * Tłumaczenie krótkich wiadomości i informowanie społeczności o trwającym procesie wyborczym. * ''Opcjonalnie:'' Monitorowanie kanałów społecznościowych pod kątem komentarzy i pytań społeczności Wolontariusze wyborczy powinni: * Utrzymywać przyjazną przestrzeń podczas rozmów i wydarzeń * Przedstawiać społeczności wytyczne i informacje dotyczące głosowania w sposób neutralny Czy chcesz zostać wolontariuszem wyborczym i zadbać o to, by Twoja społeczność była reprezentowana w wyborach? Zapisz się [[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/About|tutaj]], by otrzymywać aktualizacje. Możesz użyć [[m:Special:MyLanguage/Talk:Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/About|strony dyskusji]], by zadawać pytania dotyczące tłumaczenia.<br /><section end="announcement-content" /> [[Wikisłownikarz:MNadzikiewicz (WMF)|MNadzikiewicz (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:MNadzikiewicz (WMF)|dyskusja]]) 12:36, 7 maj 2022 (CEST) * Dziękuję, ale mam co robić w czasie wolnym, poza byciem służącą dla opłacanych pracowników fundacji:) - zawsze wspierałam projekty, ale służącą, tych, co i tak za to otrzymują wynagrodzenie i to w ramach wolontariatu - to chyba nie fair / to chyba przesada??????? Czy się mylę - wolontariat na rzecz osób i tak zarabiających na tym pieniądze? to w moim odczuciu, to jest coś nie tak..!?[[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 19:02, 8 maj 2022 (CEST) ** Co prawda to nie mój wątek, ale skoro obserwuję tę stronę, to się wypowiem. Patrzę na to tak: jest sobie jakiś cel, na przykład sprawienie, żeby władze organizacji Wikimedia były kompetentne i żeby ich skład odzwierciedlał różnorodność społeczności z całego świata. Pracownicy robią część zadań, ale sami nie sprawią, że cel zostanie osiągnięty. Jeżeli pracują z wolontariuszami, jest olbrzymia szansa, że komunikat dotrze dalej, dla wspólnego dobra. [[Wikisłownikarz:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:SGrabarczuk (WMF)|dyskusja]]) 04:28, 11 maj 2022 (CEST) {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 18:44, 12 lip 2022 (CEST) == Dobre hasło, hasło na medal == Niedawna dyskusja nad jakością i kompletnością haseł w kontekście wyboru słów do wyróżnionego słowa dnia/tygodnia i moja własna praca nad ukraińską sekcją hasła [[радіо#uk]] nasunęły mi pomysł, czy nie powinniśmy wprowadzić czegoś na kształt wikipedyjnych dobrych artykułów czy artykułów na medal. Oczywiście przy tak małej społeczności jak nasza nie ma sensu dzielić tego oznaczenia na dwa stopnie ("dobry" i "na medal") - wystarczyłoby oznaczenie "dobre hasło w języku ..." (lub inne jeśli macie propozycje) a zgłoszeniu i ocenie podlegałaby tylko określona jedna sekcja językowa w haśle. I nie byłby to konkurs wyłącznie na zasadzie "za/przeciw" ale dyskusja merytoryczna co poprawić, wskazówki co brakuje by wyczerpać temat. Na przykładzie dopracowywanego przeze mnie hasła [[радіо#uk]] ja byłbym np. ciekaw zdania innych osób czy można coś w nim jeszcze dodać (sam wciąż wyszukuję i doprecyzowuję starając się wyczerpać temat). Takie dobre hasła mogłyby z automatu być wyróżniane na stronie głównej (mechanizm do wyciągania sekcji językowej z całego hasła już powstał przy okazji [[Moduł:słowo dnia]]) lub z automatu trafiałoby do listy dla słowa dnia/tygodnia nad którą dyskusję zainicjowała [[Wikisłownikarka:Hythonia]]. Na razie to tylko taki ogólny pomysł, bez wchodzenia w szczegóły implementacyjne. Co o tym myślicie? [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 16:59, 24 maj 2022 (CEST) : {{re|KaMan}}: Ja myślę, że to ciekawy pomysł. Warto promować wysoką jakość haseł. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:51, 24 maj 2022 (CEST) :@[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]: Wreszcie ktoś zgłosił ten pomysł! Ja bym chętnie widział takie "dobre" hasła opatrzone np. gwiazdką, która by była czymś w rodzaju kategorii umożliwiającej wyszukiwanie tylko spośród takich "dobrych" haseł. Czasami szuka się wzoru napisania czegoś, a Zasady nie zawsze podają wzorowe przykłady. :PS. Twojemu hasłu [[радіо#uk]] niewiele brakuje do wzorowości. Musiałeś się dobrze napracować! A skoro prosisz o uwagi, to zamieszczam kilka w dyskusji tego hasła. [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 05:18, 25 maj 2022 (CEST) W związku z brakiem innych głosów stworzyłem propozycję infrastruktury dla wyróżnienia "Dobre hasło". Zaproponowałem by dyskusje inicjowało się na stronie [[Wikisłownik:Dobre hasła]] na zasadzie podobnej do głosowań nad stronami do usunięcia. Na stronie tej zaproponowałem zasady ale to tylko propozycja - jestem otwarty na uwagi - śmiało edytujcie i poprawiajcie - pewnie czegoś nie przewidziałem albo niedostatecznie sprecyzowałem. Żeby przykład był realny stworzyłem stronę pierwszej dyskusji: [[Wikisłownik:Dobre hasła/радіо (ukraiński)]]. Wyróżnienie po dyskusji przyznaje się poprzez wstawienie do hasła szablonu {{s|dobre hasło}} co skutkuje umieszczeniem znacznika w prawym górnym narożniku strony (chciałbym też żeby skutkowało umieszczeniem ikonki w tytule sekcji językowej ale nie wiem jak to zrobić). Ponadto szablon skutkuje umieszczeniem hasła w odpowiedniej kategorii. Nie wiem czy kategoria ta powinna być ukryta (domyślnie niewidoczna dla użytkowników) czy jednak widoczna bo skoro chcemy się chwalić wyróżnionymi hasłami to może jest to warte domyślnego pokazania. Dla celów jedynie demonstracyjnych umieściłem już ten szablon w haśle [[радіо]]. Co o tym wszystkim sądzicie? [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 09:47, 28 maj 2022 (CEST) : {{re|KaMan}}: Niech ta kategoria będzie widoczna. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 11:49, 28 maj 2022 (CEST) :@[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]: :1. '''Dyskusja'''. Dyskusję rozdzieliłbym na dyskusję dotyczącą zawartości hasła i metadyskusję dotyczącą samego przyznania wyróżnienia. Ta pierwsza powinna się odbywać na stronie dyskusji hasła, ponieważ ma wartość sama w sobie i powinna być zachowana niezależnie od przyznania wyróżnienia. Natomiast metadyskusja - na stronie "Dobre hasła". :2. '''Konsensus'''. Czyli głosowanie? Zatem powinno być miejsce i zasady tego głosowania. :3. '''Ogłoszenie'''. Zgłoszenie propozycji dobrego hasła (a zarazem dyskusja i głosowanie) powinno być ogłoszone tak, jak hasła do usunięcia. :4. '''Przyznanie wyróżnienia'''. Przyznanie wyróżnienia, tzn. umieszczenie szablonu "dobre hasło" w słowniku, powinno być chyba wykonywane przez administratora. Inaczej od razu mielibyśmy masę "dobrych" haseł. :/ [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 00:28, 29 maj 2022 (CEST) :: {{re|KaMan|Meander}}: Ja dyskusję dotyczącą zawartości prowadziłbym na stronie zgłoszenia, a w dyskusji hasła wstawiał specjalny szablon wskazujący, że tam odbyła się dyskusja. Na pewno nie kopiowałbym jednak z dyskusji hasła już wcześniej napisanej treści, bo robi się bałagan – i tak stało się w przypadku przypadkowego zgłoszenia. Kolejna sprawa to właśnie sposób podejmowania ostatecznej decyzji, czy nadać hasłu tytuł „dobrego hasła”. Czy oczekujemy jednomyślności, czy głosujemy? Jeśli głosujemy, to wedle mnie wymagany powinien być większy odsetek głosów „za” niż połowa, która jest wymaga na SDU. Jeśli chodzi o wspomniany przez Meandra proces umieszczania szablonu, to omawiana sytuacja wydaje mi się mało prawopodobna. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 13:41, 29 maj 2022 (CEST) : {{re|PiotrekD|Meander}} ::'''Ad. 1.''' Trudno mi jest sobie wyobrazić "metadyskusję" dotyczącą przyznania wyróżnienia bez omawiania zawartości. Nawet argument "nie przyznajemy bo za mało treści" należy uargumentować wskazując w jakich obszarach można coś napisać. Ja rozumiem, że są takie hasła jak np. [[jobb későn, mint soha]] gdzie trudno jest mówić o "dobrym haśle" bo w środku jest samo znaczenie i nic więcej i nic odkrywczego dodać nie można (no może poza nagraniem wymowy), ale w takim przypadku po prostu nie podejmuje się dyskusji i z braku dyskusji brak jest konsensusu czyli hasło nie dostaje wyróżnienia. Jestem za tym, żeby dyskusje były w jednym miejscu i zlinkowane ze strony dyskusji jak wspominał PiotrekD. ::'''Ad. 2.''' Nie. Pisząc "konsensus" miałem na myśli "brak głosowania" tak jak nic o głosowaniu nie wspomina nasze własne hasło [[konsensus]]. Głosowania powodują niepotrzebne polaryzacje. Głosowanie może skutkować tym, że ktoś, kto będzie chciał przepychać jakieś hasła założy sobie kilka kont i będzie głosował za swoimi hasłami. Dyskusja pozwala tego uniknąć. Dlatego proponuję dyskusję w której każdy głos winien być umotywowany merytorycznie, a głosy niemerytoryczne zwyczajnie ignorowane. W dyskusji liczy się waga argumentu a nie liczba osób, które powtórzą ten argument. ::'''Ad. 3.''' Zgadzam się. {{re|Peter Bowman}} czy możesz umieścić ogłoszenie o dyskusji [[Wikisłownik:Dobre hasła/радіо (ukraiński)]] tak jak zwyczajowo obwieszcza się SdU? Na tablicy ogłoszeń już umieściłem. ::'''Ad. 4.''' Pewnie skończy się na tym, że robi to administrator, ze względu na to, że obwieszczenie na OZ musi dodać/skasować administrator, ale jak nie-administrator mu częściowo pomoże wstawiając szablon po zakończonej dyskusji to chyba nic wielkiego się nie stanie? Ważne żeby wstawienie szablonu było umotywowane pozytywnie zakończoną dyskusją. :[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 17:33, 31 maj 2022 (CEST) ::@[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]: obwieszczenie może edytować dowolny zatwierdzony użytkownik za pośrednictwem {{s|ogłoszenia OZ}}. Dodałem już link: [[Specjalna:Diff/7937617]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 20:32, 31 maj 2022 (CEST) @[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]: Niecały dzień został do zakończenia dyskusji nad pierwszym "dobrym hasłem". I co dalej? Czy jest "konsensus"? Dyskusja została publicznie ogłoszona i 4 osoby wzięły w niej udział. Zgłoszono kilka raczej technicznych uwag i hasło zostało ulepszone zgodnie z tymi uwagami. Więcej uwag nie ma. Nikt nie wyraził sprzeciwu wobec uznania hasła za "dobre". A więc: czy jest "konsensus"? --[[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 17:35, 7 cze 2022 (CEST) : {{re|Meander}} Ja bym omówionych uwag nie nazwał "raczej technicznymi". Były to dla mnie jak najbardziej merytoryczne uwagi i starałem się do wszystkich zgłoszonych uwag ustosunkować z należytą uwagą, zwykle dostosowując hasło osobiście lub prosząc o ingerencję dyskutantów. Tak, uważam, że otrzymany rezultat w haśle i stan dyskusji to konsensus. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 04:21, 8 cze 2022 (CEST) ::@[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]: No pewnie. Ja miałem tylko na myśli, że hasło już w punkcie wyjścia, przy zgłaszaniu, było sumiennie opracowane (inaczej nie mogłoby być zgłoszone) i nie było potrzeby jakiejś gruntownej przebudowy. [[Wikisłownikarz:Meander|Meander]] 14:44, 8 cze 2022 (CEST) == [[:Kategoria:Szablony źródeł dostępnych w internecie]] == Proponuję wprowadzić dalszy podział na języki, tworząc kategorie takie jak ''[[:Kategoria:Szablony źródeł dostępnych w internecie (język polski)|Szablony źródeł dostępnych w internecie (język polski)]]''. Teraz ta kategoria jest mało użyteczna. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 13:56, 29 maj 2022 (CEST) : {{re|PiotrekD}} Zasadniczo zgadzam się, tylko może pojawić się jeden problem. Np. szablon {{s|SJPonline}} jest teraz w dwóch kategoriach: językowej i internetowej. Po wprowadzeniu podziału internetowych na języki byłaby tylko w jednej, która byłaby w dotychczasowych dwóch. Sęk w tym, że mamy gadżet do wstawiania przypisów z szablonami źródeł, który to gadżet nie czyta podkategorii. Więc przed wprowadzeniem proponowanej zmiany, trzebaby najpierw zmodyfikować gadżet żeby czytał podkategorie. Mam nadzieję, że nie zagmatwałem wyjaśnienia. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 14:06, 29 maj 2022 (CEST) :: {{re|KaMan}}: Możemy zostawić te szablony w obu kategoriach, choć nie jest to najelegantsze rozwiązanie. [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 14:11, 29 maj 2022 (CEST) ::@[[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]]: obecnie gadżet nie zwraca uwagi na [[:Kategoria:Szablony źródeł dostępnych w internecie]], więc podział jej stron na poszczególne podkategorie niczego nie zmieni. Jeżeli szablon {{s|SJPonline}} znajduje się w [[:Kategoria:Szablony źródeł (polski)]], to był i nadal będzie wykrywalny przez narzędzie. Mam propozycję: jeżeli wprowadzimy podział, mogę umieścić checkbox obok panelu z wyborem języka, który przełączałby pomiędzy wyszukiwaniem w "Szablony źródeł (''język'')" a "Szablony źródeł dostępnych w internecie (''język'')". [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 15:56, 29 maj 2022 (CEST) :::{{re|Peter Bowman}} ja nie będę wybrzydzał, bo nie jestem w stanie pomóc w realizacji programistycznej, ale jeśli by to było do zrealizowania to wolałbym jednak czytanie podkategorii, z tego względu, że już mam podkategorie w źródłach ukraińskich, a checkbox by tylko rozwiązał doraźnie problem jednej podkategorii, tej internetowej. Ale jak napisałem - nie będę wybrzydzał, ja sobie radzę tak jak jest. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 10:57, 30 maj 2022 (CEST) == Nowe informacje o Ulepszeniach interfejsu == [[File:Table of contents shown on English Wikipedia 02.webm|thumb]] Cześć. Chciałbym przedstawić wam nowe informacje o projekcie zwanym [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|Ulepszenia interfejsu]] (Vector 2022), nad którym zespół Web z Wikimedia Foundation pracuje już od kilku lat. Praca nad nim dobiega końca! 🎉 Chcielibyśmy, żeby te zmiany stały się domyślne dla wszystkich czytelników i edytorów na wszystkich wiki. <span style="background-color:#fc3;">W ciągu kilku tygodni rozpoczniemy rozmowy na większej liczbie wiki, w tym na tej. 🗓️</span> Chętnie przeczytamy Wasze sugestie! Celem tego projektu jest uczynienie interfejsu bardziej przyjaznym i komfortowym dla czytelników przy utrzymaniu użyteczności dla zaawansowanych użytkowników. Na projekt składa się seria poprawek różnych funkcji, które mają za zadanie ułatwić między innymi: przyswajanie treści, poruszanie się po stronie, wyszukiwanie, zmianę wersji językowych, korzystanie z zakładek strony czy z menu użytkownika. Ulepszenia są już domyślnie widoczne dla czytelników i edytorów na około 30 wiki, w tym na Wikipediach po [[:fr:|francusku]], [[:pt:|portugalsku]] i po [[:fa:|persku]]. Zmiany dotyczą tylko skórki [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=vector}} Vector]. Użytkownicy [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=monobook}} Monobooka] czy [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=timeless}} Timeless] nie zauważą różnicy. ; Najnowsze funkcje * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Table of contents|Spis treści]] - nasza wersja jest w zasięgu, łatwiej zrozumieć kontekst strony i poruszać się po stronie bez przewijania. W tym tygodniu będziemy ją testowali na pilotażowych wiki. Jest też dostępny dla edytorów, którzy indywidualnie włączyli sobie Vectora 2022. * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Page tools|Narzędzia strony]] - obecnie w menu bocznym (sidebarze) są dwa rodzaje linków. Są takie związane z konkretną stroną (np. [[Special:RecentChangesLinked|Zmiany w linkowanych]]) i takie związane z całą wiki (np. [[Special:RecentChanges|Ostatnie zmiany]]). Rozdzielimy te dwie grupy linków w dwa menu. ; Jak włączyć ulepszenia [[File:Desktop Improvements - how to enable globally.png|thumb|[[Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering|{{int:globalpreferences}}]]]] * Można włączyć zmiany indywidualnie w [[Special:Preferences#mw-prefsection-rendering|zakładce widoku w preferencjach]], zaznaczając pole "{{int:skinname-vector-2022}}". Jest też możliwość włączyć je na wszystkich wiki, korzystając z [[Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering|globalnych preferencji]]. * Na wiki, gdzie zmiany są domyślne dla wszystkich, zalogowani użytkownicy mogą zawsze przełączyć się na starego Vectora 2010. Umieściliśmy łatwo dostrzegalny link w menu bocznym Vectora 2022. ; Dowiedz się więcej i dołącz do naszych wydarzeń Jeżeli chcesz obserwować postępy projektu, [[mw:Special:Newsletter/28/subscribe|zasubskrybuj nasz newsletter]]. Możesz przeczytać [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|strony naszego projektu]], sprawdzić [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Frequently_asked_questions|nasze FAQ]], napisać na [[mw:Talk:Reading/Web/Desktop_Improvements|naszej stronie dyskusji]] lub [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Updates/Talk to Web|dołączyć do spotkania z nami online]]. Dziękujemy! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|dyskusja]]) 21:58, 20 cze 2022 (CEST) <!-- Wiadomość wysłana przez User:SGrabarczuk (WMF)@metawiki przy użyciu listy na https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Pl_fallback&oldid=23431082 --> :{{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 18:45, 12 lip 2022 (CEST) == Emotikony == Kiedyś wyniknął temat emotikonów. Mianowicie wrzucałem je masowo, ale na zasadzie zwykłej prośby ze strony administratorów zaniechałem ich wstawiania bez konsultacji ze społecznością. Dziś w nocy była sytuacja trochę inna, bo to były dwa emotikony złożone, które co prawda były bardzo wulgarne, ale wtedy po prostu się wstawia kwalifikator {{s|wulg}}. Czy istnieją w ogóle jakieś źródła słownikotwórcze, które by były budulcem dla takich haseł? Należy zauważyć, że połączenie tych emotikonów "🍑🍆" nie oznacza ani moreli, ani bakłażana, lecz nabiera kontekstu erotycznego; a takowa zbitka trzech "🍑🍆💦" jest już ilustracją apogeum. Tak, wiem... to są treści wulgarne; ale równie wulgarne jak [[chuj w dupę]], [[kurwa mać]], albo [[robić loda]]. Hasła te jednak mają rację bytu, bo Wikisłownik opisuje języki wszechstronnie. Czy wobec tego jak nie teraz, to z czasem dałoby się ustalić w naszej społeczności konsensus w tej sprawie? Moim zdaniem bardzo by się przydał, skoro znaki te są już zatwierdzone przez UNICODE oraz na porządku dziennym są wykorzystywane w komunikatorach internetowych. Nawiasem mówiąc, inny emotikon czyli 💀 wcale nie jest wśród młodzieży symbolem '''śmierci''', ale '''sarkastycznego śmiechu'''. Takie niuanse są bardzo cenną tematyką dla Wikisłownika. [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 14:34, 3 lip 2022 (CEST) :Dodam jeszcze, że niektóre emotikony takie jak na przykład [[🐙]] są opracowane na Wikisłowniku. A więc ich zasadność jako haseł mniejsza lub większa występuje. [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 23:51, 6 lip 2022 (CEST) == Odmiana rzeczowników łacińskich == Czołem! Wybrałam ten stolik Baru, bo nie jestem pewna, czy stolik techniczny to miejsce na omawianie wyglądu całej sekcji. W razie potrzeby przeniosę. (Albo, znając życie, ktoś mnie uprzedzi.) ---- Na stronie [[Wikisłownik:Zasady tworzenia haseł/Odmiana/Łaciński]] napisane jest, że podajemy mianownik i dopełniacz liczby pojedynczej, z odpowiednim szablonem deklinacji. No i wszystko w porządku, z tym, że mamy jednak obok tego szablon {{s|odmiana-rzeczownik-łaciński}} i całe mnóstwo wariacji na jego temat. Strona ZTH na pewno potrzebuje aktualizacji, bo szablon jest stosowany, natomiast zastanawiam się, czy nie miałoby może sensu włączyć w główny szablon odmiany, tj. tabelkę, m.in. szablonu {{s|deklinacjaLA}}. I tak potencjalne rozwiązania to: # Pozostawienie wszystkiego jak jest z odpowiednią edycją ZTH mówiącą o szablonie tworzącym tabelkę. # Włączenie do głównego szablonu odmiany szablonu {{s|deklinacjaLA}} (nadal wyświetlałby się przed rozwijaną tabelką – używane szablony, np. {{s|odmiana-rzeczownik-łaciński-III-sam}} już określa wzór deklinacji). # Włączenie do głównego szablonu odmiany szablonu {{s|deklinacjaLA}} wraz z wyświetlanymi przed nim formami mianownika i dopełniacza liczby pojedynczej. # Włączenie do głównego szablonu odmiany szablonu {{s|deklinacjaLA}} i niewyświetlanie podstawowych form przed nim (ze względu na to, że są już wyświetlane w tabelce). Wszystkie opcje prócz pierwszej wymagają edycji istniejących haseł (chociaż chyba jest to do zrobienia automatycznie, jeżeli faktycznie zdecydujemy się coś zmienić), natomiast równocześnie służą uproszczeniu używanego w odmianiee kodu. Co uważacie? [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 15:56, 3 lip 2022 (CEST) : {{re|Hythonia}}: Ja wolałbym zastąpić wszystkie obecnie używane szablony jednym. Podawałoby się mu formę mianownika, formę dopełniacza i rodzaj, a on by generował {{s|deklinacjaLA}} z tabelą odmiany; ewentualnie można byłoby modyfikować pojedyncze formy, gdyby np. były jakieś oboczności. W dłuższej perspektywie można byłoby nawet dodać obsługę fraz rzeczownikowych. : Takie coś można uzyskać przy użyciu odpowiedniego modułu. Mogę spróbować go napisać w lipcu i sierpniu. : Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 22:49, 19 lip 2022 (CEST) == Results of Wiki Loves Folklore 2022 is out! == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> {{int:please-translate}} [[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|150px|frameless]] Hi, Greetings The winners for '''[[c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022|Wiki Loves Folklore 2022]]''' is announced! We are happy to share with you winning images for this year's edition. This year saw over 8,584 images represented on commons in over 92 countries. Kindly see images '''[[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Winners|here]]''' Our profound gratitude to all the people who participated and organized local contests and photo walks for this project. We hope to have you contribute to the campaign next year. '''Thank you,''' '''Wiki Loves Folklore International Team''' --[[Wikisłownikarz:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:MediaWiki message delivery|dyskusja]]) 18:13, 4 lip 2022 (CEST) </div> <!-- Wiadomość wysłana przez User:Tiven2240@metawiki przy użyciu listy na https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=23454230 --> :{{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 18:43, 12 lip 2022 (CEST) == Wybory do Rady Powierniczej 2022 – Propozycje stwierdzeń do Kompasu Wyborczego == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass| Możesz znaleźć tę wiadomość przetłumaczoną na inne języki na Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Cześć wszystkim! Członkowie społeczności są zaproszeni do [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Election_Compass|zgłaszania propozycji stwierdzeń do wykorzystania w Kompasie Wyborczym]] w trakcie tegorocznych [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|wyborów do Rady Powierniczej]]. Kompas Wyborczy to narzędzie pomagające wyborcom wybrać kandydatów, którzy najlepiej odpowiadają ich własnym przekonaniom lub poglądom. Członkowie społeczności zaproponują kandydatom stwierdzenia, na które będą musieli odpowiedzieć w skali Lickerta (zgadzam się/neutralny/nie zgadzam się). Odpowiedzi kandydatów na te stwierdzenia zostaną załadowane do narzędzia Kompas Wyborczy. Wyborcy będą korzystać z tego narzędzia, wpisując swoje odpowiedzi na dane stwierdzenia (zgadzam się/nie zgadzam się/neutralne). Wyniki pokażą kandydatów, których poglądy najlepiej odpowiadają przekonaniom wyborcy. Oto harmonogram dla procesu Kompasu Wyborczego: 8 - 20 lipca: Członkowie społeczności proponują stwierdzenia do Kompasu Wyborczego 21-22 lipca: Komisja Wyborcza sprawdza wypowiedzi pod kątem jasności i usuwa wypowiedzi nie na temat 23 lipca - 1 sierpnia: Społeczność głosuje nad oświadczeniami 2 - 4 sierpnia: Komisja Wyborcza wybiera 15 najpopularniejszych wypowiedzi 5 - 12 sierpnia: Kandydaci dostosowują się do stwierdzeń i udzielają odpowiedzi 15 sierpnia: Otwiera się Kompas Wyborczy, który może pomóc wyborcom w podjęciu decyzji o głosowaniu Komisja wyborcza wybierze 15 najlepszych wypowiedzi na początku sierpnia. Komisja Wyborcza będzie nadzorować proces, wspierana przez zespół Movement Strategy and Governance. MSG sprawdzi, czy pytania są jasne, czy się nie powtarzają, czy nie ma literówek itd. Z wyrazami szacunku, Zespół Movement Strategy and Governance <small>''Ta wiadomość została wysłana w imieniu Komisji Wyborczej oraz Board Selection Task Force''.</small><br /><section end="announcement-content" /> [[Wikisłownikarz:MNadzikiewicz (WMF)|MNadzikiewicz (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:MNadzikiewicz (WMF)|dyskusja]]) 15:34, 12 lip 2022 (CEST) :: <s>Pitu, pitu... ci co nie mają wkładu w Wiksłownik, chcą głosy.... Niech zdobywają głosy, gdy cokolwiek zrobią dla Wikisownika... [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 01:11, 13 lip 2022 (CEST) Ja mówię pas... dla oportunistów i pijawek:)[[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 01:11, 13 lip 2022 (CEST) i ten czas poświęcony na odpowiadanie na pytania bez związku z Wikisłownikiem ma niby pomóc społeczności, która nie jest zatrudniona i nie zarabia pieniędzy, jak, w jaki sposób?????????[[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 01:17, 13 lip 2022 (CEST)?</s> Skreślam; do autorki wpisu skierowałem prośbę o pisanie komentarzy konstruktywnych albo założenie bloga. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:03, 1 sie 2022 (CEST) :To właśnie okazja, by zadać pytania związane z działaniem Wikimedia na rzecz Wikisłownika. --[[Wikisłownikarz:Wargo|Wargo]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Wargo|dyskusja]]) 08:25, 14 lip 2022 (CEST) {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:03, 1 sie 2022 (CEST) == Ujednolicenie opisów liter (majuskuły i minuskuły) == W niniejszym wątku chciałbym zaproponować nowy standard dla haseł dotyczących liter oraz innych znaków tworzących alfabety. # Po pierwsze, żeby w dla wszystkich znaków, które mają zastosowanie w więcej niż jednym języków standardem stało się tworzenie dla takiego znaku również sekcji {{s|użycie międzynarodowe}}, w którym opisywana jest ta litera po pierwsze jako litera, a opcjonalnie też jako symbol wielkości fizycznej i/lub jednostki fizycznej. W znaczeniu (1.1), które domyślnie dotyczyłoby {{#tag:span|''litery''|style="background-color:khaki"}} na prawo byłoby dopisane w nawiasie odniesienie do drugiego wariantu znaku, czyli np. {{#tag:span|''litera (majuskuła: ''[[A]]'')''|style="background-color:khaki"}}.<br><br> # Po drugie, żeby ten linijce definiującej przynależność gramatyczną prowadzić kolejny szablon (zakładam, że potrzebny), wówczas wyglądałoby to tak:{{#tag:span|''litera (majus. ''[[A]]'')''|style="background-color:khaki"}}, gdzie wikikodem szablonu {{s|majus}} byłoby: {{#tag:pre|<noinclude>[[Kategoria:Szablony skrótów - gramatyka|majus]]</noinclude>{{skrót|majus.|majuskuła|Aneks:Skróty używane w Wikisłowniku#M}}}} Szablony {{s|majus}} oraz {{s|minus}} {{#tag:span|(nie wiem, dlaczego ten drugi się podświetla na niebiesko, skoro takiego szablonu jeszcze nie ma)|style="color:gray"}}, byłyby moim zdaniem uzasadnione, bo liter jest potencjalnie dużo licząc oprócz tych podstawowych również znaki diakrytyczne oraz alfabety dla innych języków niż łaciński.<br><br> # Po trzecie dla alfabetów, gdzie nie ma rozróżnienia na małe i duże znaki możemy mieć inną wariantywność (na przykład w japońskim jest to zależność {{#tag:span|hiragana&nbsp;&rlarr;&nbsp;katakana|style="background-color:khaki"}}; zaś w przypadku języka arabskiego albo perskiego jest to zależność {{#tag:span|f.początkowa&nbsp;&rlarr;&nbsp;f.środkowa&nbsp;&rlarr;&nbsp;f.końcowa&nbsp;&rlarr;&nbsp;f.izolowana|style="background-color:khaki"}}; w przypadku języka chińskiego {{#tag:span|f.tradycyjna&nbsp;&rlarr;&nbsp;f.uproszczona|style="background-color:khaki"}}), czy w tej sytuacji też nie przydałyby się szablony na modłę tych wspomnianych w punkcie nr 2?<br><br> # Po czwarte na Discordzie wstępnie rozmówcy zaproponowali, że ma to być tylko w nagłówku definiującym grupę znaczeń, czyli np. tu {{#tag:span|''litera (majuskuła: ''[[A]]'')''|style="background-color:khaki"}}, ale tak jak w tym haśle, w sekcji dla {{język afar}} mamy majuskułę zdefiniowaną jako synonim dla odpowiadającej jej minuskuły na zasadzie {{#tag:div|'''synonimy:'''<br>(1.1) ''majuskuła:'' [[A]]|style="background-color:khaki"}} Która z form zapisu ma być wiodąca na WS? Tylko jedna z nich? czy obie mają być stosowane jednocześnie?<br><br> # Po piąte na en-wikt mają też do grupowania odpowiedników osobne aneksy, tak jak ten: [[wikt:en:Appendix:Variations of "g"]]. Czy my też zamierzamy takie utworzyć? jeśli '''nie''', to po sprawie; jeśli '''tak''', to czy jako '''Aneksy:''', czy jako '''Indeksy:'''? [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 18:44, 23 lip 2022 (CEST) P.S. do niniejszej dyskusji linkuję też ten wątek: [[Dyskusja:Ա#Potencjalny synonim]] [[Wikisłownikarz:Superjurek|Superjurek]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Superjurek|dyskusja]]) 18:47, 23 lip 2022 (CEST) == Zagłosuj na stwierdzenia w Kompasie Wyborczym == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements| Możesz znaleźć tę wiadomość przetłumaczoną na inne języki na Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Cześć wszystkim! Głosujący w [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|Wyborach do Rady Powierniczej w 2022 roku]] są zaproszeni do [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Election_Compass/Statements|głosowania na stwierdzenia do wykorzystania w Kompasie Wyborczym]]. Możesz głosować na stwierdzenia, które chciałbyś zobaczyć w Kompasie Wyborczym na Meta-wiki. Kompas Wyborczy to narzędzie pomagające wyborcom wybrać kandydatów, którzy najlepiej odpowiadają ich własnym przekonaniom lub poglądom. Członkowie społeczności zaproponują kandydatom stwierdzenia, na które będą musieli odpowiedzieć w skali Lickerta (zgadzam się/neutralny/nie zgadzam się). Odpowiedzi kandydatów na te stwierdzenia zostaną załadowane do narzędzia Kompas Wyborczy. Wyborcy będą korzystać z tego narzędzia, wpisując swoje odpowiedzi na dane stwierdzenia (zgadzam się/nie zgadzam się/neutralne). Wyniki pokażą kandydatów, których poglądy najlepiej odpowiadają przekonaniom wyborcy. Oto harmonogram dla procesu Kompasu Wyborczego: *<s>8 - 20 lipca: Członkowie społeczności proponują stwierdzenia do Kompasu Wyborczego</s> *<s>21-22 lipca: Komisja Wyborcza sprawdza wypowiedzi pod kątem jasności i usuwa wypowiedzi nie na temat</s> *'''25 lipca - 3 sierpnia: Społeczność głosuje nad oświadczeniami''' *4 sierpnia: Komisja Wyborcza wybiera 15 najpopularniejszych wypowiedzi *5 - 12 sierpnia: Kandydaci dostosowują się do stwierdzeń i udzielają odpowiedzi *16 sierpnia: Otwiera się Kompas Wyborczy, który może pomóc wyborcom w podjęciu decyzji o głosowaniu Komisja Wyborcza wybierze 15 najlepszych wypowiedzi na początku sierpnia Z wyrazami szacunku, Zespół Movement Strategy and Governance ''Ta wiadomość została wysłana w imieniu Komisji Wyborczej oraz Board Selection Task Force''. <section end="announcement-content" /> [[Wikisłownikarz:MNadzikiewicz (WMF)|MNadzikiewicz (WMF)]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:MNadzikiewicz (WMF)|dyskusja]]) 10:41, 1 sie 2022 (CEST) k9kioxsarmgcdyieomsqkxf7ymsw0p2 strych 0 26642 7967243 7727781 2022-07-31T12:41:30Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[góra]] {{ż}}, [[przãter]] {{m}} wikitext text/x-wiki == strych ({{język polski}}) == [[Plik:RO BZ Conacul Procopie 14.jpg|thumb|strych (1.1)]] {{wymowa}} {{audio|Pl-strych.ogg}}, {{IPA3|strɨx}}, {{AS3|stryχ}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{archit}} [[pomieszczenie]] [[w]] [[niektóry]]ch [[budynek|budynkach]], [[znajdować się|znajdujące się]] [[pod]] [[sam]]ym [[dach]]em; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = strych |Dopełniacz lp = strychu |Celownik lp = strychowi |Biernik lp = strych |Narzędnik lp = strychem |Miejscownik lp = strychu |Wołacz lp = strychu |Mianownik lm = strychy |Dopełniacz lm = strychów |Celownik lm = strychom |Biernik lm = strychy |Narzędnik lm = strychami |Miejscownik lm = strychach |Wołacz lm = strychy }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[matka|Matka]] [[zabronić|zabroniła]] [[dziecko|dzieciom]] [[bawić się]] [[na]] [[strych]]u.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[być]] / [[trzymać]] [[coś]] / … [[na]] strychu • [[iść]] / [[wdrapać się]] / … [[na]] strych {{synonimy}} : (1.1) [[poddasze]]; {{poznań|łódź|[[góra]]}}, {{gw-pl|Śląsk Cieszyński, Zaolzie|[[wyrch]]}} {{antonimy}} : (1.1) [[piwnica]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} :: {{zdrobn}} [[stryszek]] {{m}} : {{przym}} [[strychowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|niem|Strich}} {{uwagi}} : {{nie mylić z|strach}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[attic]], [[loft]] * baskijski: (1.1) [[ganbara]], [[ganer]] * duński: (1.1) [[loft]] {{n}} * esperanto: (1.1) [[subtegmento]] * estoński: (1.1) [[pööning]] * francuski: (1.1) [[grenier]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[desván]] {{m}} * islandzki: (1.1) [[háaloft]] {{n}}, [[loft]] {{n}}, [[kvistur]] {{m}} * kaszubski: (1.1) [[góra]] {{ż}}, [[przãter]] {{m}} * koreański: (1.1) [[다락방]] (tarakpang) * niemiecki: (1.1) [[Dachraum]] {{m}}, [[Dachboden]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[σοφίτα]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[чердак]] {{m}} * szwedzki: (1.1) [[vind]] {{w}}, [[vindsrum]] {{n}} * ukraiński: (1.1) [[горище]] {{n}} * wilamowski: (1.1) [[śtuw]] {{ż}}, [[uferśtuf]] * włoski: (1.1) [[attico]] {{m}} {{źródła}} 7e4ekpn79q84ip033no3fu85od4gh6f soldo 0 27505 7967236 7967098 2022-07-31T12:36:21Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == soldo ({{język polski}}) == [[Plik:1-Soldo-1867-rovescio horizontal.jpg|thumb|soldo (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{monet}} {{hist}} [[dawny|dawna]] [[drobny|drobna]] [[moneta]] [[włoski|włoska]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = soldo |Dopełniacz lp = soldów |Celownik lp = soldowi |Biernik lp = soldo |Narzędnik lp = soldami |Miejscownik lp = soldach |Wołacz lp = soldo |Mianownik lm = solda |Dopełniacz lm = soldów |Celownik lm = soldom |Biernik lm = solda |Narzędnik lm = soldami |Miejscownik lm = soldach |Wołacz lm = solda }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[sold]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|wł|soldo}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum|sold}} {{źródła}} == soldo ({{język czeski}}) == [[Plik:1-Soldo-1867-rovescio horizontal.jpg|thumb|soldo (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{monet}} {{hist}} [[soldo]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = soldo |Mianownik lm = solda |Dopełniacz lp = solda |Dopełniacz lm = sold |Celownik lp = soldu |Celownik lm = soldům |Biernik lp = soldo |Biernik lm = solda |Wołacz lp = soldo |Wołacz lm = solda |Miejscownik lp = soldu |Miejscownik lm = soldech |Narzędnik lp = soldem |Narzędnik lm = soldy }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[sold]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == soldo ({{język galicyjski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[pensja]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|galicyjski|2}} == soldo ({{interlingua}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[żołd]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == soldo ({{język słowacki}}) == [[Plik:1-Soldo-1867-rovescio horizontal.jpg|thumb|soldo (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{monet}} {{hist}} [[sold]]<ref name=scs>{{SCS|hasło=sold}}</ref><ref>{{SSJ(1959–1968)|hasło=sold}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[sold]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == soldo ({{język włoski}}) == [[Plik:Euro coins and banknotes.jpg|thumb|soldi (1.1)]] [[Plik:1-Soldo-1867-rovescio horizontal.jpg|thumb|soldo (1.2)]] {{wymowa}} : {{IPA|'sɔl.do}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[pieniądz]] ({{zob|[[soldi]]}}) : (1.2) {{monet}} {{hist}} [[sold]] : (1.3) [[drobny|drobna]] [[moneta]], [[grosz]] : (1.4) {{daw}} [[żołd]] {{odmiana}} : (1.2-4) {{lp}} soldo; {{lm}} soldi {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.3) ''[[essere]] [[senza]] [[un]] soldo'' → [[być]] [[bez]] [[grosz]]a • ''[[non]] [[valere]] [[un]] [[soldo bucato]]'' → [[nie]] [[być]] [[wart]]ym [[złamany grosz|złamanego grosza]] {{synonimy}} : (1.4) [[stipendio]], [[salario]], [[paga]], [[compenso]], [[retribuzione]], [[onorario]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[soldatesca]] {{ż}}, [[soldatessa]] {{ż}}, [[soldatino]] {{m}}, [[soldato]] {{m}}, [[soldino]] {{m}}, [[soldone]] {{m}} : {{czas}} [[soldare]] : {{przym}} [[soldatesco]] : {{przysł}} [[soldatescamente]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym2|płac|soldus|sŏldus}} {{uwagi}} {{źródła}} hybp5me6rkmzzwn0qrr1npnn3rd2e5a cat 0 32820 7967329 7901311 2022-07-31T13:27:42Z Olaf 18 /* cat (język angielski) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|CAT|catt|cát|cât|cật}} __TOC__ == cat ({{język angielski}}) == [[Plik:Calico tabby cat - Savannah.jpg|thumb|[[a]] cat (1.1)]] {{wymowa}} : {{enPR|kăt}}, {{IPA|kæt}}, {{IPA3|kʲæʔ}}, {{SAMPA|k{t}} : {{audioUS|En-us-cat.ogg}} : {{audioUS|En-us-inlandnorth-cat.ogg}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cat.wav}} {{audio|LL-Q1860 (eng)-Adélaïde Calais WMFr-cat.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{zool}} {{nazwa systematyczna|Felis silvestris domesticus|ref=tak}} [[kot]] [[domowy]], [[kotka]] : (1.2) {{zool}} [[kot]] ''(każde zwierzę z rodziny {{nazwa systematyczna|Felidae|ref=tak}})'' : (1.3) {{pot}} {{obraź}} [[złośliwy|złośliwa]] [[kobieta]] : (1.4) {{slang}} [[facet]] : (1.5) {{slang}} [[prostytutka]] : (1.6) [[kańczug]] {{odmiana}} : (1.1-6) {{lp}} cat; {{lm}} cats {{przykłady}} : (1.1) ''[[my|My]] [[favourite]] [[pet]]s [[be|are]] [[rabbit]]s [[and]] [[cat]]s.'' → [[mój|Moje]] [[ulubiony|ulubione]] [[zwierzak]]i [[to]] [[królik]]i [[i]] '''[[kot]]y'''. : (1.1) ''[[forty|Forty]]-[[six]] [[million]] [[family|families]] [[in]] [[the]] [[United States]] [[own]] [[at least]] [[one]] [[dog]], [[and]] [[thirty]]-[[eight]] [[million]] [[keep]] [[cat]]s.''<ref>[http://www.newyorer.com/arts/critics/books/2009/11/09/091109crbo_books_kolbert newyorer.com: ''Flesh of Your Flesh. Should you eat meat?'']</ref> → [[czterdzieści|Czterdzieści]] [[sześć]] [[milion]]ów [[rodzina|rodzin]] [[w]] [[USA]] [[posiadać|posiada]] [[co najmniej]] [[jeden|jednego]] [[pies|psa]], [[a]] [[trzydzieści]] [[osiem]] [[milion]]ów [[mieć|ma]] '''[[kot]]y'''. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[domestic]] cat • [[Siamese]] cat • [[Persian]] cat • [[Angora]] cat • [[tabby]] cat {{synonimy}} : (1.1) [[kitty]], [[pussycat]] : (1.6) [[cat o' nine tails]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[catlike]] {{frazeologia}} [[raining cats and dogs]] • [[it would make a cat laugh]] • [[no enough room to swing a cat]] • [[let the cat out of the bag]] • [[a cat may look at the king]] • [[see which way the cat jumps]] • [[turn cat in the pan]] • [[cat's eye]] • [[grin like a Cheshire cat]] • [[curiosity kills the cat]] • [[like a cat on hot bricks]] • [[there is more than one way to skin a cat]] • [[tomcat]] • [[sick as a cat]] {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też przysłowie [[when the cat's away the mice will play]] : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Angielski - Ssaki]] {{źródła}} <references /> == cat ({{język irlandzki}}) == [[Plik:Calico tabby cat - Savannah.jpg|thumb|cat (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q9142 (gle)-Ériugena-cat.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{zool}} [[kot]]<ref>{{Teanglann}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == cat ({{język prowansalski}}) == [[Plik:Calico tabby cat - Savannah.jpg|thumb|cat (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA|kat}} : {{lm}} {{IPA|kats}} : {{audio|LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cat.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{zool}} [[kot]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} cat, {{lm}} cats {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|łac|cattus}} {{uwagi}} {{źródła}} tmsezkj7hjlqlw27peopu3k9wya8ah0 wino 0 35494 7967754 7921357 2022-08-01T09:09:29Z 195.150.188.14 wikitext text/x-wiki == wino ({{język polski}}) == [[Plik:Wine.jpeg|thumb|wino (1.1)]] [[Plik:09 Weinsorten aus Nord-Vorkarpaten, Jasło 2013.JPG|thumb|wina (1.2)]] [[Plik:Pique (cartes à jouer).jpg|thumb|wina (1.3)]] [[Plik:Uva Mencia.JPG|thumb|wino (1.4)]] {{wymowa}} : {{audio|Pl-wino.ogg}}, {{IPA3|ˈvʲĩnɔ}}, {{AS3|vʹ'''ĩ'''no}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{enol}} {{kulin}} [[napój]] [[alkoholowy]] [[powstawać|powstający]] [[dzięki]] [[fermentacja|fermentacji]] [[owoc]]ów; {{wikipedia}} : (1.2) [[butelka]] wina (1.1) : (1.3) {{pot}} {{karc}} [[pik]] ([[kolor]] [[w]] [[karta]]ch) : (1.4) {{pot}} [[winorośl]] ''{{forma rzeczownika|pl}}'' : (2.1) {{W}} {{lp}} ''od:'' [[wina]] {{odmiana}} : (1.1-4) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = wino |Dopełniacz lp = wina |Celownik lp = winu |Biernik lp = wino |Narzędnik lp = winem |Miejscownik lp = winie |Wołacz lp = wino |Mianownik lm = wina |Dopełniacz lm = win |Celownik lm = winom |Biernik lm = wina |Narzędnik lm = winami |Miejscownik lm = winach |Wołacz lm = wina }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[wypić|Wypiłem]] [[dziś]] [[lampka|lampkę]] [[czerwony|czerwonego]] [[wino|wina]] [[do]] [[obiad]]u.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[biały|białe]] / [[czerwony|czerwone]] / [[domowy|domowe]] / [[gronowy|gronowe]] / [[owocowy|owocowe]] wino • wino [[słodki]]e / [[półsłodki]]e / [[półwytrawny|półwytrawne]] / [[wytrawny|wytrawne]] / [[stołowy|stołowe]] • wino [[francuski]]e / [[hiszpański]]e / [[macedoński]]e / [[mołdawski]]e / [[portugalski]]e / [[reński]]e / [[toskański]]e / [[węgierski]]e ([[węgrzyn]]) • [[litr]] / [[kieliszek]] / [[lampka]] / [[butelka]] / [[antałek]] / [[antał]] / [[bukłak]] / [[beczka]] wina • [[butelkowanie]] / [[rozlewanie]] wina • [[rozlewnia wina]] / [[rozlewnia win]] • [[skład win]] • [[stary|stare]] / [[młody|młode]] wino • wino [[grzany|grzane]] • [[winoteka]] • [[wino lodowe]] : (1.1) [[winorośl]], [[winogrono]], [[winogrodnik]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[napój]], [[napitek]] {{hiponimy}} : (1.1) [[chianti]], [[madera]], [[malaga]], [[małmazja]], [[maślacz]], [[muszkatel]], [[porto]], [[sherry]], [[szampan]], [[tokaj]], [[wermut]]; {{pogard}} [[sikacz]], [[jabol]], [[kwach]], [[bełt]], {{białystok|[[berbelucha]]}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[winnica]] {{ż}}, [[winiak]] {{m}}, [[winiarz]] {{m}}, [[winiarstwo]] {{n}} :: {{zdrobn}} [[winko]] {{n}}, [[wineczko]] {{n}} :: {{zgrub}} [[wińsko]] {{n}} : {{przym}} [[winny]], [[winiarski]] {{frazeologia}} : [[wino marki wino]] • [[jak siekiera bez klina, tak obiad bez wina]] • [[nie ma wina nad węgrzyna]] • [[święty Marcin pije wino, wodę pozostawia młynom]] • [[po winie rozum w głowie ginie]] • [[dzień świętego Alojzego przyczynia wina dobrego]] • [[stare wino, żona młoda, niejednemu życia doda]] • [[nie pij wina boś chudzina]] • [[grzyby, ryby, wieprzowina, potrzebują sporo wina]] • [[wino dobre zawsze służy, czy to w domu, czy w podróży]] • [[cóż wino bez muzyki, a ta bez podwiki]] • [[wino, kobiety i śpiew]] {{etymologia}} : (1.1-4) ''od'' {{etym|prasł|*vino}}, ''najprawdopodobniej od'' {{etym|łac|vinum}}<ref name="Długosz">{{Długosz2008|hasło=wino|strony=718 i 719}}</ref> : (1.1-4) {{por}} {{etym2n|białor|віно|віно́}}, {{etymn|bułg|вино}}, {{etymn|czes|víno}}, {{etymn|chorw|vino}}, {{etymn|dłuż|wino}}, {{etymn|głuż|wino}}, {{etymn|mac|вино}}, {{etym2n|ros|вино|вино́}}, {{etym|scs|вино}}, {{etymn|słc|víno}}, {{etymn|słń|vino}}, {{etymn|serb|вино}} ''i'' {{etym2n|ukr|вино|вино́}} : (1.1-4) ''w języku polskim notowane od XIV wieku''<ref name="Długosz" /> {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę|alpaga|bełt|jabol|siara}} {{tłumaczenia}} : (1.3) {{zobtłum|pik}} * albański: (1.1) [[verë]] {{ż}} * angielski: (1.1) [[wine]] * arabski: (1.1) [[نبيذ]], [[خمر]], [[خمرة]], [[راح]] * asturyjski: (1.1) [[vinu]] * baskijski: (1.1) [[ardo]] * bengalski: (1.1) [[ওয়াইন]] * białoruski: (1.1) [[віно|віно́]] {{n}}; (1.2) [[віно|віно́]] {{n}} * birmański: (1.1) [[ဝိုင်]] * bretoński: (1.1) [[gwin]] * bułgarski: (1.1) [[вино]] {{n}} * chorwacki: (1.1) [[vino]] {{n}} * czeski: (1.1) [[víno]] {{n}} * dolnołużycki: (1.1) [[wino]] {{n}} * duński: (1.1) [[vin]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[vino]] * estoński: (1.1) [[vein]] * fiński: (1.1) [[viini]] * francuski: (1.1) [[vin]] {{m}}; (1.3) [[pique]] {{m}} * galicyjski: (1.1) [[viño]] {{m}} * górnołużycki: (1.1) [[wino]] {{n}} * gruziński: (1.1) [[ღვინო]] (ghvino) * gudźarati: (1.1) [[શરાબ]] {{m}} (śarāba) * hindi: (1.1) [[वाइन]] * hiszpański: (1.1) [[vino]] {{m}} * holenderski: (1.1) [[wijn]] {{m}} * irlandzki: (1.1) [[fíon]] * islandzki: (1.1) [[vín]] {{n}}, [[vínföng]] * jidysz: (1.1) [[ווײַן]] {{m}} (wajn) * kabardyjski: (1.1) [[шагъыр]] * kataloński: (1.1) [[vi]] {{m}} * koreański: (1.1) [[포도주]] (p’odoju) * kornijski: (1.1) [[gwin]] * lazyjski: (1.1) [[ღუინი]] * lezgiński: (1.1) [[чехир]] * litewski: (1.1) [[vynas]] {{m}} * łaciński: (1.1) [[vinum]] {{n}}, [[vinus]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Wein]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[κρασί]] {{n}}, [[οίνος]] {{m}} * ormiański: (1.1) [[գինի]] * osmański: (1.1) [[شراب]] (şerâb / şarâb), [[می]] (mey), [[آب]] (âb) * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|wino}}}} * rosyjski: (1.1) [[вино|вино́]] {{n}} * rumuński: (1.1) [[vin]] {{n}} * słowacki: (1.1) [[víno]] {{n}} * starogrecki: (1.1) [[μέθυ]] {{n}}, [[οἶνος]] {{m}} * suahili: (1.1) [[mvinyo]] * szwedzki: (1.1) [[vin]] {{n}} * tahitański: (1.1) [[uaina]] * turkmeński: (1.1) [[şerap]] * ukraiński: (1.1) [[вино|вино́]] {{n}} * węgierski: (1.1) [[bor]] * wilamowski: (1.1) [[vȧjn]] {{m}}; (1.2) [[vȧjn]] {{m}} * włoski: (1.1) [[vino]] * wolof: (1.1) [[sàngara]] {{źródła}} <references /> == wino ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-wino (physics).wav}} {{audio|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-wino (wine).wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{pejor}} [[opój]], [[pijak]], [[nałogowo]] [[pić|pijący]] [[wino]] : (1.2) {{fiz}} [[hipotetyczny|hipotetyczna]] [[cząstka elementarna]], [[superpartner]] [[bozon W|bozonu W]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) {{etymn|ang|wine|-o}} : (1.2) {{etymn|ang|W boson|-ino}} {{uwagi}} {{źródła}} == wino ({{język dolnołużycki}}) == [[Plik:Wine.jpeg|thumb|wino (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[wino]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[wóni|Wóni]] [[źaržaś|źarže]] [[w]] [[ruka|ruce]] [[bjacharik]]i [[z]] [[wino]]m.'' → [[oni|Oni]] [[trzymać|trzymają]] [[w]] [[ręka|ręce]] [[kubek|kubki]] [[z]] '''[[wino|winem]]'''. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[winowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == wino ({{język górnołużycki}}) == [[Plik:Wine.jpeg|thumb|wino (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[wino]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[winowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == wino ({{język suahili}}) == [[Plik:Tintenfass.jpg|thumb|wino (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|Sw-ke-wino.flac}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[atrament]] {{odmiana}} : (1.1) jak rzeczowniki w klasie 11/14; {{lp}} jak kl.3, {{lm}} jak kl.10 {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} lbsitjvjhl9i9bxxh74l5g1qj7qwkby 7967755 7967754 2022-08-01T09:09:51Z 195.150.188.14 wikitext text/x-wiki == wino ({{język polski}}) == [[Plik:Wine.jpeg|thumb|wino (1.1)]] [[Plik:09 Weinsorten aus Nord-Vorkarpaten, Jasło 2013.JPG|thumb|wina (1.2)]] [[Plik:Pique (cartes à jouer).jpg|thumb|wina (1.3)]] [[Plik:Uva Mencia.JPG|thumb|wino (1.4)]] {{wymowa}} : {{audio|Pl-wino.ogg}}, {{IPA3|ˈvʲĩnɔ}}, {{AS3|vʹ'''ĩ'''no}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{enol}} {{kulin}} [[napój]] [[alkoholowy]] [[powstawać|powstający]] [[dzięki]] [[fermentacja|fermentacji]] [[owoc]]ów; {{wikipedia}} : (1.2) [[butelka]] wina (1.1) : (1.3) {{pot}} {{karc}} [[pik]] ([[kolor]] [[w]] [[karta]]ch) : (1.4) {{pot}} [[winorośl]] ''{{forma rzeczownika|pl}}'' : (2.1) {{W}} {{lp}} ''od'' [[wina]] {{odmiana}} : (1.1-4) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = wino |Dopełniacz lp = wina |Celownik lp = winu |Biernik lp = wino |Narzędnik lp = winem |Miejscownik lp = winie |Wołacz lp = wino |Mianownik lm = wina |Dopełniacz lm = win |Celownik lm = winom |Biernik lm = wina |Narzędnik lm = winami |Miejscownik lm = winach |Wołacz lm = wina }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[wypić|Wypiłem]] [[dziś]] [[lampka|lampkę]] [[czerwony|czerwonego]] [[wino|wina]] [[do]] [[obiad]]u.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[biały|białe]] / [[czerwony|czerwone]] / [[domowy|domowe]] / [[gronowy|gronowe]] / [[owocowy|owocowe]] wino • wino [[słodki]]e / [[półsłodki]]e / [[półwytrawny|półwytrawne]] / [[wytrawny|wytrawne]] / [[stołowy|stołowe]] • wino [[francuski]]e / [[hiszpański]]e / [[macedoński]]e / [[mołdawski]]e / [[portugalski]]e / [[reński]]e / [[toskański]]e / [[węgierski]]e ([[węgrzyn]]) • [[litr]] / [[kieliszek]] / [[lampka]] / [[butelka]] / [[antałek]] / [[antał]] / [[bukłak]] / [[beczka]] wina • [[butelkowanie]] / [[rozlewanie]] wina • [[rozlewnia wina]] / [[rozlewnia win]] • [[skład win]] • [[stary|stare]] / [[młody|młode]] wino • wino [[grzany|grzane]] • [[winoteka]] • [[wino lodowe]] : (1.1) [[winorośl]], [[winogrono]], [[winogrodnik]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[napój]], [[napitek]] {{hiponimy}} : (1.1) [[chianti]], [[madera]], [[malaga]], [[małmazja]], [[maślacz]], [[muszkatel]], [[porto]], [[sherry]], [[szampan]], [[tokaj]], [[wermut]]; {{pogard}} [[sikacz]], [[jabol]], [[kwach]], [[bełt]], {{białystok|[[berbelucha]]}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[winnica]] {{ż}}, [[winiak]] {{m}}, [[winiarz]] {{m}}, [[winiarstwo]] {{n}} :: {{zdrobn}} [[winko]] {{n}}, [[wineczko]] {{n}} :: {{zgrub}} [[wińsko]] {{n}} : {{przym}} [[winny]], [[winiarski]] {{frazeologia}} : [[wino marki wino]] • [[jak siekiera bez klina, tak obiad bez wina]] • [[nie ma wina nad węgrzyna]] • [[święty Marcin pije wino, wodę pozostawia młynom]] • [[po winie rozum w głowie ginie]] • [[dzień świętego Alojzego przyczynia wina dobrego]] • [[stare wino, żona młoda, niejednemu życia doda]] • [[nie pij wina boś chudzina]] • [[grzyby, ryby, wieprzowina, potrzebują sporo wina]] • [[wino dobre zawsze służy, czy to w domu, czy w podróży]] • [[cóż wino bez muzyki, a ta bez podwiki]] • [[wino, kobiety i śpiew]] {{etymologia}} : (1.1-4) ''od'' {{etym|prasł|*vino}}, ''najprawdopodobniej od'' {{etym|łac|vinum}}<ref name="Długosz">{{Długosz2008|hasło=wino|strony=718 i 719}}</ref> : (1.1-4) {{por}} {{etym2n|białor|віно|віно́}}, {{etymn|bułg|вино}}, {{etymn|czes|víno}}, {{etymn|chorw|vino}}, {{etymn|dłuż|wino}}, {{etymn|głuż|wino}}, {{etymn|mac|вино}}, {{etym2n|ros|вино|вино́}}, {{etym|scs|вино}}, {{etymn|słc|víno}}, {{etymn|słń|vino}}, {{etymn|serb|вино}} ''i'' {{etym2n|ukr|вино|вино́}} : (1.1-4) ''w języku polskim notowane od XIV wieku''<ref name="Długosz" /> {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę|alpaga|bełt|jabol|siara}} {{tłumaczenia}} : (1.3) {{zobtłum|pik}} * albański: (1.1) [[verë]] {{ż}} * angielski: (1.1) [[wine]] * arabski: (1.1) [[نبيذ]], [[خمر]], [[خمرة]], [[راح]] * asturyjski: (1.1) [[vinu]] * baskijski: (1.1) [[ardo]] * bengalski: (1.1) [[ওয়াইন]] * białoruski: (1.1) [[віно|віно́]] {{n}}; (1.2) [[віно|віно́]] {{n}} * birmański: (1.1) [[ဝိုင်]] * bretoński: (1.1) [[gwin]] * bułgarski: (1.1) [[вино]] {{n}} * chorwacki: (1.1) [[vino]] {{n}} * czeski: (1.1) [[víno]] {{n}} * dolnołużycki: (1.1) [[wino]] {{n}} * duński: (1.1) [[vin]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[vino]] * estoński: (1.1) [[vein]] * fiński: (1.1) [[viini]] * francuski: (1.1) [[vin]] {{m}}; (1.3) [[pique]] {{m}} * galicyjski: (1.1) [[viño]] {{m}} * górnołużycki: (1.1) [[wino]] {{n}} * gruziński: (1.1) [[ღვინო]] (ghvino) * gudźarati: (1.1) [[શરાબ]] {{m}} (śarāba) * hindi: (1.1) [[वाइन]] * hiszpański: (1.1) [[vino]] {{m}} * holenderski: (1.1) [[wijn]] {{m}} * irlandzki: (1.1) [[fíon]] * islandzki: (1.1) [[vín]] {{n}}, [[vínföng]] * jidysz: (1.1) [[ווײַן]] {{m}} (wajn) * kabardyjski: (1.1) [[шагъыр]] * kataloński: (1.1) [[vi]] {{m}} * koreański: (1.1) [[포도주]] (p’odoju) * kornijski: (1.1) [[gwin]] * lazyjski: (1.1) [[ღუინი]] * lezgiński: (1.1) [[чехир]] * litewski: (1.1) [[vynas]] {{m}} * łaciński: (1.1) [[vinum]] {{n}}, [[vinus]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Wein]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[κρασί]] {{n}}, [[οίνος]] {{m}} * ormiański: (1.1) [[գինի]] * osmański: (1.1) [[شراب]] (şerâb / şarâb), [[می]] (mey), [[آب]] (âb) * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|wino}}}} * rosyjski: (1.1) [[вино|вино́]] {{n}} * rumuński: (1.1) [[vin]] {{n}} * słowacki: (1.1) [[víno]] {{n}} * starogrecki: (1.1) [[μέθυ]] {{n}}, [[οἶνος]] {{m}} * suahili: (1.1) [[mvinyo]] * szwedzki: (1.1) [[vin]] {{n}} * tahitański: (1.1) [[uaina]] * turkmeński: (1.1) [[şerap]] * ukraiński: (1.1) [[вино|вино́]] {{n}} * węgierski: (1.1) [[bor]] * wilamowski: (1.1) [[vȧjn]] {{m}}; (1.2) [[vȧjn]] {{m}} * włoski: (1.1) [[vino]] * wolof: (1.1) [[sàngara]] {{źródła}} <references /> == wino ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-wino (physics).wav}} {{audio|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-wino (wine).wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{pejor}} [[opój]], [[pijak]], [[nałogowo]] [[pić|pijący]] [[wino]] : (1.2) {{fiz}} [[hipotetyczny|hipotetyczna]] [[cząstka elementarna]], [[superpartner]] [[bozon W|bozonu W]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) {{etymn|ang|wine|-o}} : (1.2) {{etymn|ang|W boson|-ino}} {{uwagi}} {{źródła}} == wino ({{język dolnołużycki}}) == [[Plik:Wine.jpeg|thumb|wino (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[wino]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[wóni|Wóni]] [[źaržaś|źarže]] [[w]] [[ruka|ruce]] [[bjacharik]]i [[z]] [[wino]]m.'' → [[oni|Oni]] [[trzymać|trzymają]] [[w]] [[ręka|ręce]] [[kubek|kubki]] [[z]] '''[[wino|winem]]'''. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[winowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == wino ({{język górnołużycki}}) == [[Plik:Wine.jpeg|thumb|wino (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[wino]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[winowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == wino ({{język suahili}}) == [[Plik:Tintenfass.jpg|thumb|wino (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|Sw-ke-wino.flac}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[atrament]] {{odmiana}} : (1.1) jak rzeczowniki w klasie 11/14; {{lp}} jak kl.3, {{lm}} jak kl.10 {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} pzhgainw1i67l8j76nzfgg4lu79lf2e baran 0 39412 7967372 7864966 2022-07-31T13:55:26Z Stanko6 17825 csb wikitext text/x-wiki {{podobne|Baran}} == baran ({{język polski}}) == [[Plik:Borris the ram.jpg|thumb|baran (1.1)]] {{wymowa}} {{audio|Pl-baran.ogg}}, {{IPA3|ˈbarãn}}, {{AS3|b'''a'''rãn}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL}} : {{homofony|Baran}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy'' : (1.1) {{zool}} [[samiec]] [[owca|owcy]] ''rzeczownik, rodzaj męskoosobowy'' : (2.1) {{pot}} {{pogard}} [[głupek]], [[idiota]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = baran |Dopełniacz lp = barana |Celownik lp = baranowi |Biernik lp = barana |Narzędnik lp = baranem |Miejscownik lp = baranie |Wołacz lp = baranie |Mianownik lm = barany |Dopełniacz lm = baranów |Celownik lm = baranom |Biernik lm = barany |Narzędnik lm = baranami |Miejscownik lm = baranach |Wołacz lm = barany }} : (2.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = baran |Dopełniacz lp = barana |Celownik lp = baranowi |Biernik lp = barana |Narzędnik lp = baranem |Miejscownik lp = baranie |Wołacz lp = baranie |Mianownik lm = barany |Dopełniacz lm = baranów |Celownik lm = baranom |Biernik lm = baranów |Narzędnik lm = baranami |Miejscownik lm = baranach |Wołacz lm = barany }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[biały|Biały]] [[dywan]] [[ze]] [[skóra|skór]] [[baran]]ów, [[nadzwyczaj]] [[puszysty]], [[tłumić|tłumił]] [[zupełnie]] [[krok]]i''<ref>W. Reymont: ''[[s:Ziemia Obiecana (Reymont, 1899)/Tom pierwszy/Rozdział III|Ziemia obiecana]].''</ref>. : (2.1) ''[[gdzie|Gdzie]] [[pchać się|się pchasz]], [[baran]]ie!'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[tryk]] : (2.1) [[małpa]], [[głupek]] {{antonimy}} : (1.1) [[owca]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[baranek]] {{m}}, [[baranina]] {{ż}}, [[baranica]] {{ż}}, [[Baran]] {{m}} : {{czas}} [[zbaranieć]] {{dk}} : {{przym}} [[barani]] {{frazeologia}} : [[dać się jak baran prowadzić na rzeź]] • [[na barana]] • [[nosić]] [[na barana]] • ''przysłowia:'' [[jeszcze skóra na baranie, a już kuśnierz pije na nią]] / [[jeszcze skóra na baranie, a już masarz pije na nią]] / [[jeszcze skóra na baranie, a już rzeźnik pije na nią]] / [[jeszcze skóra na baranie, a już rzeźnik pije na nię]]<ref>Jan Tokarski, ''A ileż to kłopotu… ze spójnikiem „a”'', „Poradnik Językowy” nr 4/1951, s. 5.</ref> {{sic}} / [[jeszcze skóra na baranie, a już szewc pije na nią]] • [[z jednego barana dwóch skór nie drą]] {{etymologia}} : {{etym|prasł|*baranъ}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Ssaki]] {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[ram]], [[tup]]; (2.1) [[moron]], [[blockhead]] * arabski: (1.1) [[كبش]] * baskijski: (1.1) [[ahari]] * białoruski: (1.1) [[баран]] {{m}}; (2.1) [[баран]] {{m}} * bułgarski: (1.1) [[овен]] {{m}} * chorwacki: (1.1) [[ovan]] {{m}} * czeski: (1.1) [[beran]] {{m}} * duński: (1.1) [[vædder]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[virŝafo]] * fiński: (1.1) [[oinas]] * francuski: (1.1) [[mouton]] {{m}}, [[bélier]] {{m}}; (2.1) [[idiot]], [[bête]] * hiszpański: (1.1) [[carnero]] {{m}}; (2.1) [[bobo]], [[tonto]], [[lelo]] * japoński: (1.1) [[牡羊]], [[雄羊]]; (2.1) [[馬鹿]] * jidysz: (1.1) [[באַראַן]] {{m}} (baran), [[ווידער]] {{m}} (wider); (2.1) [[דאָס]] {{m}} (dos) * kaszubski: (1.1) [[baran]] {{m}} * łaciński: (1.1) [[aries]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Widder]] {{m}}, [[Hammel]] {{m}}; (2.1) [[Widder]] {{m}}, [[Hammel]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[κριάρι]] {{n}}, [[κριός]] {{m}}; (2.1) [[βλάκας]] {{m}} * pali: (1.1) [[aja]] {{m}} * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|baran, baranek}}}} * rosyjski: (1.1) [[баран]] {{m}}; (2.1) [[баран]] {{m}} * sanskryt: (1.1) [[अज]] * słowacki: (1.1) [[baran]] {{m}}; (2.1) [[baran]] {{m}} * szwedzki: (1.1) [[bagge]] {{w}} * tahitański: (1.1) [[māmoe]] * ukraiński: (1.1) [[баран]] {{m}}; (2.1) [[баран]] {{m}} * wepski: (1.1) [[bošak]], [[oinaz]] * węgierski: (1.1) [[kos]] * wilamowski: (1.1) [[baron]] {{m}} * włoski: (1.1) [[ariete]] {{m}}, [[montone]] {{m}} {{źródła}} <references /> == baran ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[baran]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} :: {{zdrobn}} [[barónk]] {{m}} : {{przym}} [[barani]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == baran ({{język kurmandżi}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q36368 (kur)-Dildadil-baran.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[deszcz]]<ref>{{Blau1991|strony=25}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''baran [[barîn]]'' → [[padać]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == baran ({{slovio}}) == {{ortografie}} баран {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[baran]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == baran ({{język słowacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{zool}} [[baran]] (''[[samiec]] [[owca|owcy]]'')<ref name="Ss-p">{{Słownik słowacko-polski 2005|tom=1|strony=24}}</ref> : (1.2) {{przen}} [[baran]] (''[[głupi]] [[człowiek]]'')<ref name="Ss-p"/> : (1.3) {{wojsk}} {{hist}} [[taran]]<ref name="Ss-p"/> : (1.4) {{techn}} [[baba]], [[kafar]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[baraninka]] {{ż}}, [[baranina]] {{ż}}, [[barančiatko]] {{n}}, [[baranček]] {{m}}, [[baranča]] {{n}}, [[barančina]] {{ż}}, [[baranec]] {{m}}, [[baranica]] {{ż}}, [[baranidlo]] {{n}}, [[Baran]] {{m}}, [[baránok]] {{m}} : {{przym}} [[baraní]], [[barančí]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> aonchxp4el3fvbrzguwm4x7r1kkc996 Wikipedia 0 40293 7967327 7754526 2022-07-31T13:27:07Z Olaf 18 /* Wikipedia (język angielski) */ Michael Jordan... wikitext text/x-wiki {{podobne|Wikipédia}} == Wikipedia ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ˌvʲiciˈpɛdʲja}}, {{AS3|vʹ'''i'''ḱip'''e'''dʹi ̯a}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|AKCP|IJ}} {{audio|Pl-Wikipedia.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna'' : (1.1) {{inform}} [[internetowy|internetowa]] [[encyklopedia]], [[który|którą]] [[każdy]] [[móc|może]] [[edytować]]; [[projekt]] [[fundacja|Fundacji]] [[Wikimedia]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = Wikipedia |Dopełniacz lp = Wikipedii |Celownik lp = Wikipedii |Biernik lp = Wikipedię |Narzędnik lp = Wikipedią |Miejscownik lp = Wikipedii |Wołacz lp = Wikipedio |Mianownik lm = Wikipedie |Dopełniacz lm = Wikipedii / {{przest}} Wikipedyj<ref>{{SGJPonline|id=1004166}}</ref> |Celownik lm = Wikipediom |Biernik lm = Wikipedie |Narzędnik lm = Wikipediami |Miejscownik lm = Wikipediach |Wołacz lm = Wikipedie }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[polski|Polska]] [[Wikipedia]] [[powstać|powstała]] [[26]] [[wrzesień|września]] 2001 [[rok]]u.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[edytować]] Wikipedię • [[sprawdzić]] / [[sprawdzać]] [[w]] Wikipedii {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[wikipedysta]] {{mos}}, [[wikipedystka]] {{ż}}, [[wikizacja]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etymn|pol|wiki-|encyklopedia}} {{uwagi}} zobacz też: [[w:Strona główna|Wikipedię w języku polskim]] {{tłumaczenia}} * afrykanerski: (1.1) [[Wikipedia]] * albański: (1.1) [[Wikipedia]] * amharski: (1.1) [[ዊኪፔዲያ]], [[ዊኪፔድያ]] * angielski: (1.1) [[Wikipedia]] * arabski: (1.1) [[ويكيبيديا]] * azerski: (1.1) [[Wikipedia]] * baskijski: (1.1) [[Wikipedia]] * białoruski: (1.1) [[Вікіпедыя]] {{ż}} * białoruski (taraszkiewica): (1.1) [[Вікіпэдыя]] * bretoński: (1.1) [[Wikipedia]] * bułgarski: (1.1) [[Уикипедия]] {{ż}} * chiński standardowy: (1.1) [[維基百科]] * chorwacki: (1.1) [[Wikipedija]] {{ż}} * czeski: (1.1) [[Wikipedie]] {{ż}} * dolnołużycki: (1.1) [[Wikipedija]] {{ż}} * duński: (1.1) [[Wikipedia]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[Vikipedio]] * estoński: (1.1) [[Vikipeedia]] * farerski: (1.1) [[Wikipedia]] * fiński: (1.1) [[Wikipedia]] * francuski: (1.1) [[Wikipédia]] * fryzyjski: (1.1) [[Wikipedy]] * górnołużycki: (1.1) [[Wikipedija]] {{ż}} * grenlandzki: (1.1) [[Wikipedia]] * hebrajski: (1.1) [[ויקיפדיה]] * hiszpański: (1.1) [[Wikipedia]] {{ż}} * holenderski: (1.1) [[Wikipedia]] * interlingua: (1.1) [[Wikipedia]] * islandzki: (1.1) [[Wikipedia]] * japoński: (1.1) [[ウィキペディア]] * jidysz: (1.1) [[וויקיפּעדיע]] {{ż}} (wikipedje) * kaszubski: (1.1) [[Wikipedijô]] * kataloński: (1.1) [[Viquipèdia]] * koreański: (1.1) [[위키백과]] * ladino: (1.1) [[ויקיפידיה]] * łaciński: (1.1) [[Vicipaedia]] {{ż}} * łotewski: (1.1) [[Vikipēdija]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Wikipedia]] * nowogrecki: (1.1) [[Βικιπαίδεια]] * ormiański: (1.1) [[Վիքիփեդիա]] * perski: (1.1) [[ویکی پدیا]] * portugalski: (1.1) [[Wikipédia]] * rosyjski: (1.1) [[Википедия]] {{ż}} * rumuński: (1.1) [[Wikipedia]] {{ż}} * sardyński: (1.1) [[Bichipedia]] {{ż}} * serbski: (1.1) [[Википедија]] {{ż}} * słowacki: (1.1) [[Wikipédia]] {{ż}} * staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) [[ⰂⰋⰍⰋⰒⰡⰄⰊⰡ]] * szwedzki: (1.1) [[Wikipedia]] * tajski: (1.1) [[วิกิพีเดีย]] * turecki: (1.1) [[Vikipedi]] * ukraiński: (1.1) [[Вікіпедія]] {{ż}} * volapük: (1.1) [[Vükiped]] * walijski: (1.1) [[Wicipedia]] * węgierski: (1.1) [[Wikipédia]] * wietnamski: (1.1) [[Wikipedia]] * włoski: (1.1) [[Wikipedia]] {{ż}} {{źródła}} <references /> == Wikipedia ({{język afrykanerski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Wikipedia ({{język albański}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Wikipedia ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{bryt}} {{IPA|ˌwɪkɪˈpiːdɪə}}, {{SAMPA|%wIkI"pi:dI@}} : {{amer}} {{enPR|wĭ'kēpēʹdēə}}, {{IPA|ˌwɪkiˈpiːdiə}}, {{SAMPA|%wIki"pi:di@}} : {{audioUK|En-uk-Wikipedia.ogg}} : {{audioUS|En-us-Wikipedia.ogg}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Back ache-Wikipedia.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Wikipedia ({{język azerski}}) == {{ortografie}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Wikipedia ({{język baskijski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Wikipedia ({{język bretoński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Wikipedia ({{język czamorro}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Wikipedia ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Wikipedia]] [[være|er]] [[et]] [[projekt]], [[hvor]] [[vi]] [[sammen]] [[skrive]]r [[og]] [[bruge]]r [[en]] [[encyklopædi]].'' → '''[[Wikipedia]]''' [[to]] [[projekt]], [[w]] [[który]]m [[sam]]i [[pisać|piszemy]] [[i]] [[używać|używamy]] [[encyklopedia|encyklopedii]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} zobacz też: Wikipedię w języku duńskim: [[w:da:Forside|http://da.wikipedia.org]] {{źródła}} == Wikipedia ({{język farerski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Wikipedia ({{język fiński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Wikipedia ({{język grenlandzki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Wikipedia ({{język hiszpański}}) == {{wymowa}} {{audio|Es-Wikipedia.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Wikipedia ({{język holenderski}}) == {{wymowa}} {{audio|Nl-Wikipedia.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Wikipedia ({{interlingua}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Wikipedia ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{audio|De-Wikipedia.ogg}} {{audio|De-Wikipedia2.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} : (1.1)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S10|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki|rodzaj=f |Mianownik lp = Wikipedia |Dopełniacz lp = Wikipedia |Celownik lp = Wikipedia |Biernik lp = Wikipedia |Mianownik lm = Wikipedias |Dopełniacz lm = Wikipedias |Celownik lm = Wikipedias |Biernik lm = Wikipedias }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == Wikipedia ({{język rumuński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Wikipedia ({{język szwedzki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Wikipedia ({{język twi}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Wikipedia]] [[nimdee-nyina-buukuu]] [[no]] [[a]] [[obiara]] [[tumi]] [[kyerɛw]] [[bi]] [[no]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Wikipedia ({{język wietnamski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Wikipedia ({{język włoski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna'' : (1.1) [[Wikipedia]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} Wikipedia; {{lm}} Wikipedie {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[wikipedista]] {{m}} {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} n3fwlq1jpzo7tzoldyhikyv0ktachdd miska 0 40630 7967219 7449228 2022-07-31T12:26:34Z Stanko6 17825 csb wikitext text/x-wiki {{podobne|Miska|Miśka|miška}} __TOC__ == miska ({{język polski}}) == [[Plik:Indonesian Bowl.jpg|thumb|miska (1.1)]] [[Plik:Kad.jpg|thumb|miska (1.3)]] {{wymowa}} {{IPA3|ˈmʲiska}}, {{AS3|mʹ'''i'''ska}}, {{objaśnienie wymowy|ZM}} {{audio|Pl-miska.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[mały|mała]] [[misa]], [[płaski]]e, [[otwarty|otwarte]] [[naczynie]] [[z]] [[krawędź|krawędziami]] [[unosić|uniesionymi]] [[do góry]]; {{wikipedia}} : (1.2) [[zawartość]] miski (1.1) : (1.3) [[plastikowy|plastikowe]] [[lub]] [[blaszany|blaszane]] [[naczynie]] [[średni]]ch [[rozmiar]]ów [[do]] [[różny]]ch [[potrzeba|potrzeb]] {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = miska |Dopełniacz lp = miski |Celownik lp = misce |Biernik lp = miskę |Narzędnik lp = miską |Miejscownik lp = misce |Wołacz lp = misko |Mianownik lm = miski |Dopełniacz lm = misek |Celownik lm = miskom |Biernik lm = miski |Narzędnik lm = miskami |Miejscownik lm = miskach |Wołacz lm = miski }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[jabłko|Jabłka]] [[włożyć|włóż]] [[do]] [[miska|miski]], [[który|która]] [[stać|stoi]] [[na]] [[stół|stole]].'' : (1.2) ''[[dać|Dałam]] [[oni|im]] [[po]] [[miska|misce]] [[żur]]u, [[bo]] [[być|byli]] [[głodny|głodni]].'' : (1.3) ''[[przynieść|Przyniósł]] [[miska|miskę]] [[z]] [[pranie]]m [[i]] [[zacząć|zaczął]] [[rozwieszać]] [[on|je]] [[na]] [[sznur]]ze [[za]] [[stodoła|stodołą]].'' {{składnia}} : (1.2) miska + {{D}} {{kolokacje}} : (1.1) [[gliniany|gliniana]] / [[metalowy|metalowa]] / [[plastykowy|plastykowa]] miska • miska [[zupa|zupy]] / [[mleko|mleka]] / [[sałatka|sałatki]] / … • miska [[jedzenie|jedzenia]] / [[strawa|strawy]] • [[jeść]] [[z]] [[jeden|jednej]] miski {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[półmisek]] {{m}} :: {{zdrobn}} [[miseczka]] {{ż}} :: {{zgrub}} [[misa]] {{ż}}, [[micha]] {{ż}} : {{przym}} [[miskowaty]] {{frazeologia}} : [[miska klozetowa]] • [[miska olejowa]] • [[należy się jak psu miska]] {{etymologia}} : {{etymn|pol|misa|-ka}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[basin]], [[bowl]]; (1.3) [[bowl]] * arabski: (1.1) [[طاسة]] {{ż}}, [[طبق]] * esperanto: (1.1) [[bovlo]], [[pelvo]] * francuski: (1.1) [[bol]] * islandzki: (1.1) [[skál]] {{ż}} * japoński: (1.1) [[ボール]] (bōru) * jidysz: (1.1) [[שיסל]] {{ż}} (szisl) * kaszubski: (1.1) [[miska]] {{ż}} * koreański: (1.1) [[그릇]] (kŭrŭt) * łaciński: (1.1) [[catinus]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Schüssel]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[миска|ми́ска]] {{ż}}, [[таз]] {{m}} * slovio: (1.1) [[miska]] (миска) * ukraiński: (1.1) [[миска]] {{ż}} * węgierski: (1.1) [[tálacska]], [[tálka]] * wilamowski: (1.1) [[śyssuł]] {{ż}}, [[šyssuł]] {{ż}}, [[siysuł]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[ciotola]] {{ż}}; (1.3) [[bacinella]] {{ż}}, [[bacile]] {{m}}, [[catinella]] {{ż}}, [[catino]] {{m}}, [[conca]] {{ż}}, [[vaschetta]] {{ż}} {{źródła}} == miska ({{język czeski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[miska]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = miska |Mianownik lm = misky |Dopełniacz lp = misky |Dopełniacz lm = misek |Celownik lp = misce |Celownik lm = miskám |Biernik lp = misku |Biernik lm = misky |Wołacz lp = misko |Wołacz lm = misky |Miejscownik lp = misce |Miejscownik lm = miskách |Narzędnik lp = miskou |Narzędnik lm = miskami }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[mísa]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == miska ({{język kaszubski}}) == [[Plik:Indonesian Bowl.jpg|thumb|miska (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[miska]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} :: {{zdrobn}} [[miseczka]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == miska ({{slovio}}) == [[Plik:Indonesian Bowl.jpg|thumb|miska (1.1)]] {{ortografie}} миска {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[miska]] {{odmiana}} : (1.1) {{lm}} miskas {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 4y60lpd8twa5w7ujo4822zxf2i050g2 7967227 7967219 2022-07-31T12:30:58Z Olafbot 10144 usunięcie "__TOC__\n" wikitext text/x-wiki {{podobne|Miska|Miśka|miška}} == miska ({{język polski}}) == [[Plik:Indonesian Bowl.jpg|thumb|miska (1.1)]] [[Plik:Kad.jpg|thumb|miska (1.3)]] {{wymowa}} {{IPA3|ˈmʲiska}}, {{AS3|mʹ'''i'''ska}}, {{objaśnienie wymowy|ZM}} {{audio|Pl-miska.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[mały|mała]] [[misa]], [[płaski]]e, [[otwarty|otwarte]] [[naczynie]] [[z]] [[krawędź|krawędziami]] [[unosić|uniesionymi]] [[do góry]]; {{wikipedia}} : (1.2) [[zawartość]] miski (1.1) : (1.3) [[plastikowy|plastikowe]] [[lub]] [[blaszany|blaszane]] [[naczynie]] [[średni]]ch [[rozmiar]]ów [[do]] [[różny]]ch [[potrzeba|potrzeb]] {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = miska |Dopełniacz lp = miski |Celownik lp = misce |Biernik lp = miskę |Narzędnik lp = miską |Miejscownik lp = misce |Wołacz lp = misko |Mianownik lm = miski |Dopełniacz lm = misek |Celownik lm = miskom |Biernik lm = miski |Narzędnik lm = miskami |Miejscownik lm = miskach |Wołacz lm = miski }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[jabłko|Jabłka]] [[włożyć|włóż]] [[do]] [[miska|miski]], [[który|która]] [[stać|stoi]] [[na]] [[stół|stole]].'' : (1.2) ''[[dać|Dałam]] [[oni|im]] [[po]] [[miska|misce]] [[żur]]u, [[bo]] [[być|byli]] [[głodny|głodni]].'' : (1.3) ''[[przynieść|Przyniósł]] [[miska|miskę]] [[z]] [[pranie]]m [[i]] [[zacząć|zaczął]] [[rozwieszać]] [[on|je]] [[na]] [[sznur]]ze [[za]] [[stodoła|stodołą]].'' {{składnia}} : (1.2) miska + {{D}} {{kolokacje}} : (1.1) [[gliniany|gliniana]] / [[metalowy|metalowa]] / [[plastykowy|plastykowa]] miska • miska [[zupa|zupy]] / [[mleko|mleka]] / [[sałatka|sałatki]] / … • miska [[jedzenie|jedzenia]] / [[strawa|strawy]] • [[jeść]] [[z]] [[jeden|jednej]] miski {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[półmisek]] {{m}} :: {{zdrobn}} [[miseczka]] {{ż}} :: {{zgrub}} [[misa]] {{ż}}, [[micha]] {{ż}} : {{przym}} [[miskowaty]] {{frazeologia}} : [[miska klozetowa]] • [[miska olejowa]] • [[należy się jak psu miska]] {{etymologia}} : {{etymn|pol|misa|-ka}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[basin]], [[bowl]]; (1.3) [[bowl]] * arabski: (1.1) [[طاسة]] {{ż}}, [[طبق]] * esperanto: (1.1) [[bovlo]], [[pelvo]] * francuski: (1.1) [[bol]] * islandzki: (1.1) [[skál]] {{ż}} * japoński: (1.1) [[ボール]] (bōru) * jidysz: (1.1) [[שיסל]] {{ż}} (szisl) * kaszubski: (1.1) [[miska]] {{ż}} * koreański: (1.1) [[그릇]] (kŭrŭt) * łaciński: (1.1) [[catinus]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Schüssel]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[миска|ми́ска]] {{ż}}, [[таз]] {{m}} * slovio: (1.1) [[miska]] (миска) * ukraiński: (1.1) [[миска]] {{ż}} * węgierski: (1.1) [[tálacska]], [[tálka]] * wilamowski: (1.1) [[śyssuł]] {{ż}}, [[šyssuł]] {{ż}}, [[siysuł]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[ciotola]] {{ż}}; (1.3) [[bacinella]] {{ż}}, [[bacile]] {{m}}, [[catinella]] {{ż}}, [[catino]] {{m}}, [[conca]] {{ż}}, [[vaschetta]] {{ż}} {{źródła}} == miska ({{język czeski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[miska]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = miska |Mianownik lm = misky |Dopełniacz lp = misky |Dopełniacz lm = misek |Celownik lp = misce |Celownik lm = miskám |Biernik lp = misku |Biernik lm = misky |Wołacz lp = misko |Wołacz lm = misky |Miejscownik lp = misce |Miejscownik lm = miskách |Narzędnik lp = miskou |Narzędnik lm = miskami }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[mísa]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == miska ({{język kaszubski}}) == [[Plik:Indonesian Bowl.jpg|thumb|miska (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[miska]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} :: {{zdrobn}} [[miseczka]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == miska ({{slovio}}) == [[Plik:Indonesian Bowl.jpg|thumb|miska (1.1)]] {{ortografie}} миска {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[miska]] {{odmiana}} : (1.1) {{lm}} miskas {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} ky9anr7hfbfsynyrzv93u3yh3nvl2zz szklanka 0 40824 7967262 7889852 2022-07-31T12:48:03Z Stanko6 17825 zmodyfikowano kaszubski wikitext text/x-wiki == szklanka ({{język polski}}) == [[Plik:Set of 1970s BP glasses.jpg|thumb|szklanki (1.1)]] [[Plik:Milk glass1.jpg|thumb|szklanka (1.2) [[mleko|mleka]]]] [[Plik:MacKenzie River ice road -b.jpg|thumb|szklanka (1.4)]] [[Plik:Lampa sygnalizacyjno-ostrzegawcza.jpg|thumb|szklanka (1.6)]] [[Plik:US Navy 100804-N-5006D-005 Seaman Apprentice Adam McMahon prepares to ring the ship's bell and announce the departure of Rear Adm. Doug McAneny.jpg|thumb|szklanki (1.7)]] {{wymowa}} {{IPA3|ˈʃklãnka}}, {{AS3|škl'''ã'''nka}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL|NK}} {{audio|Pl-szklanka.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[szklany|szklane]] [[naczynie]], [[z]] [[który|którego]] [[pić|się pije]]; {{wikipedia}} : (1.2) [[zawartość]] szklanki (1.1) : (1.3) {{kulin}} [[miara]] [[objętość|objętości]] [[równy|równa]] [[200|2]][[50]] [[ml]] : (1.4) {{przen}} {{pot}} [[lód]] [[na]] [[droga|drodze]] : (1.5) {{przen}} {{środ}} {{mot}} [[w]] [[motocykl]]u [[widoczny|widoczna]] [[na zewnątrz]] [[osłona]] [[drążek|drążków]] [[popychacz]]y [[zawór|zaworu]] : (1.6) {{przen}} {{środ}} {{mot}} [[migać|migający]] [[sygnalizator]] [[na]] [[dach]]u [[samochód|samochodu]] : (1.7) {{żegl}} [[uderzenie|uderzenia]] [[w]] [[dzwon]] [[pokładowy]] [[oznajmiać|oznajmiające]] [[godzina|godziny]] [[wachta|wachty]]; {{wikipedia|szklanka (żegluga)}} {{odmiana}} : (1.1-7) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = szklanka |Dopełniacz lp = szklanki |Celownik lp = szklance |Biernik lp = szklankę |Narzędnik lp = szklanką |Miejscownik lp = szklance |Wołacz lp = szklanko |Mianownik lm = szklanki |Dopełniacz lm = szklanek |Celownik lm = szklankom |Biernik lm = szklanki |Narzędnik lm = szklankami |Miejscownik lm = szklankach |Wołacz lm = szklanki }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[na|Na]] [[stół|stole]] [[stać|stoi]] [[szklanka]] [[z]] [[herbata|herbatą]].'' : (1.3) ''[[do|Do]] [[ciasto|ciasta]] [[naleśnikowy|naleśnikowego]] [[potrzeba]] [[szklanka|szklankę]] [[mleko|mleka]], [[szklanka|szklankę]] [[woda|wody]] [[i]] [[dwa|dwie]] [[szklanka|szklanki]] [[mąka|mąki]] [[na]] [[każdy|każde]] [[jajko]].'' : (1.3) ''[[jak|Jak]] [[tu]] [[jechać]] [[przy]] [[taki]]ej [[szklanka|szklance]][[?]]'' {{składnia}} : (1.2) szklanka + {{D}} : (1.3) szklanka + {{D}} {{kolokacje}} : (1.1) [[pić]] / [[pijać]] [[ze]] szklanki • [[nalać]] / [[nalewać]] [[do]] szklanki • [[wylewać]] / [[wylać]] [[ze]] szklanki : (1.2) [[nalać]] / [[nalewać]] / [[wypić]] / [[wypijać]] szklankę ''[[coś|czegoś]]'' : (1.3) [[nalać]] / [[nalewać]] / [[użyć]] / [[potrzebować]] szklankę ''[[coś|czegoś]]'' : (1.7) [[wybijać]] / [[bić]] szklanki {{synonimy}} : (1.1) [[stakan]]; {{śląsk|[[glaska]]}}, {{gw-pl|Górny Śląsk|[[szklonka]], [[szklónka]]}} : (1.4) [[gołoledź]], [[ślizgawica]] : (1.6) [[kogut]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[naczynie]] : (1.3) [[miara]], [[ilość]] : (1.4) [[oblodzenie]] : (1.6) [[sygnalizator]] : (1.7) [[sygnał]] {{hiponimy}} : (1.1) [[musztardówka]], [[literatka]] {{holonimy}} {{meronimy}} : (1.1) [[szkło]] {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[szkło]] {{n}}, [[szklarnia]] {{ż}}, [[szklarz]] {{mos}}, [[szklarstwo]] {{n}}, [[szkliwo]] {{n}} :: {{zdrobn}} [[szklaneczka]] {{ż}} :: {{zgrub}} [[szklanica]] {{ż}} : {{przym}} [[szklany]], [[szklisty]], [[oszklony]], [[przeszklony]], [[szklankowy]], [[szklarniowy]] : {{przysł}} [[szkliście]] : {{czas}} [[szklić]] {{ndk}}, [[szklić się]] {{ndk}} {{frazeologia}} : [[burza w szklance wody]] {{etymologia}} : (1.1) {{etymn|pol|szklany|-ka}} < {{etymn|pol|szkło|-ny}} : (1.2-7) ''od'' (1.1) {{uwagi}} : {{wikicytaty}} : {{wikipedia|szklanka (ujednoznacznienie)}} {{tłumaczenia}} * abenaki: (1.1) [[aazasit]] * angielski: (1.1) [[glass]] * arabski: (1.1) [[كاس]] {{ż}} (kubbāya), [[كباية]] {{m}} (kās) * baskijski: (1.1) [[edalontzi]], [[edontzi]], [[baso]]; (1.2) [[edalontzi]], [[edontzi]], [[baso]], [[basokada]] * białoruski: (1.1) [[шклянка]] {{ż}} (šklânka) * bułgarski: (1.1) ([[стъклен|стъклена]]) [[чаша]] {{ż}} (st″klena čaša) * chiński standardowy: (1.1) [[杯子]] (bēizi), [[杯]] (bēi) * chorwacki: (1.1) [[čaša]] {{ż}} * czeski: (1.1) [[sklenice]] {{ż}} * dolnołużycki: (1.1) [[głažk]] {{m}} * duński: (1.1) [[glas]] {{n}} * esperanto: (1.1) [[glaso]] * estoński: (1.1) [[klaas]]; (1.2) [[klaas]]; (1.3) [[klaas]] (200 ml); (1.4) [[jäide]]; (1.6) [[vilkur]]; (1.7) [[klaas]] * francuski: (1.1) [[verre]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[vaso]] {{m}} * jidysz: (1.1) [[גלאָז]] {{ż}} / {{n}} (gloz), [[גלעזל]] {{n}} (glezl); (1.2) [[גלאָז]] {{ż}} / {{n}} (gloz), [[גלעזל]] {{n}} (glezl) * kaszubski: (1.1) [[sklónka]] {{ż}}, [[skło]] {{n}}, [[szklónka]] {{ż}}, [[glaska]] {{ż}} * kataloński: (1.1) [[got]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Glas]] {{n}} * norweski (bokmål): (1.1) [[glass]] {{n}} * norweski (nynorsk): (1.1) [[glas]] {{n}}, [[dricksglas]] {{n}} * nowogrecki: (1.1) [[ποτήρι]] {{n}} (potíri) * rosyjski: (1.1-2) [[стакан]] {{m}} (stakan); (1.6) [[мигалка]] {{ż}} (migalka); (1.7) [[склянка]] {{ż}} (sklânka) * słowacki: (1.1) [[sklenica]] {{ż}} * słoweński: (1.1) [[kozarec]] {{m}} * szwedzki: (1.1) [[glas]] {{n}} * tuvalu: (1.1) [[ipu]] * ukraiński: (1.1) [[склянка]] {{ż}} (sklânka) * węgierski: (1.1) [[pohár]] * wilamowski: (1.1) [[głoos]] {{n}}, [[głoz]] {{n}} * włoski: (1.1) [[bicchiere]] {{m}} {{źródła}} ai690rwkl4ffcw53o8m0p57oxmjza1v with 0 41153 7967313 7957841 2022-07-31T13:12:47Z Olaf 18 /* with (język angielski) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|with-}} == with ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : '''przed spółgłoską''' : {{austral}}, {{amer}}: {{IPA|wɪð}} ''lub'' {{IPA2|wɪθ}}, {{SAMPA|wID}} ''lub'' {{SAMPA2|wIT}} : {{bryt}} {{IPA|wɪð}}, {{SAMPA|wID}} : '''przed samogłoską''' : {{austral}}, {{bryt}}, {{amer}}: {{IPA|wɪð}}, {{SAMPA|wID}} : {{audioUS|En-us-with.ogg}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Back ache-with.wav}} : {{audioUK|En-uk-with.ogg}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-with.wav}} {{audio|LL-Q7979-Jellyman305-with.wav}} : {{audioUS|En-us-with (2).ogg}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[z]] ''(w towarzystwie czegoś)'', [[zawierać|zawierający]], [[mieć|mający]] : (1.2) ''odpowiadający polskim konstrukcjom w narzędniku, wyrażający narzędzie wykonania czynności;'' [[za pomocą]] : (1.3) {{daw}} [[przez]] ''(wskazywało na wykonawcę czynności)'' {{odmiana}} {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[I]] [[lose|lost]] [[my]] [[wallet]] [[with]] [[100]] (= [[one]] [[hundred]]) [[dollar]]s.'' → [[zgubić|Zgubiłem]] [[portfel]] '''[[ze]]''' [[100]] (= [[sto]]ma) [[dolar]]ami. : (1.2) ''[[I]] [[think]] [[you]] [[should]] [[not]] [[do]] [[it]] [[with]] [[a]] [[hammer]].'' → ([[ja|Ja]]) [[myśleć|myślę]], [[że]] [[nie]] [[powinien]]eś [[robić]] [[to|tego]] '''[[młotek|młotkiem]]'''. {{składnia}} : (1.1-3) with +''[[objective case|obj.]]'' {{kolokacje}} : (1.1) [[be]] with [[somebody]] → [[być]] z [[ktoś|kimś]] ([[spotykać się]] z [[ktoś|kimś]]) {{synonimy}} : (1.1) [[accompany]]ing; ''silniejsze'' [[together]] with : (1.2) [[use|using]] {{antonimy}} : (1.1) [[without]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : (1.1) [[within]], [[without]] {{frazeologia}} : [[lie down with dogs, wake up with fleas]] {{etymologia}} : {{etym|średnioang|with}} < {{etym|staroang|wiþ}} < {{etym|pragerm|*wiþrą}} : {{por}} {{etym|niem|wieder}}, {{etym|szw|vid}} {{uwagi}} {{źródła}} 47otlh9kj57a5lj5scuil0ypyzugge7 7967346 7967313 2022-07-31T13:42:24Z Olafbot 10144 dodane {{audio|LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-with.wav}}, dodane {{audio|LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-with.wav}} wikitext text/x-wiki {{podobne|with-}} == with ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : '''przed spółgłoską''' : {{austral}}, {{amer}}: {{IPA|wɪð}} ''lub'' {{IPA2|wɪθ}}, {{SAMPA|wID}} ''lub'' {{SAMPA2|wIT}} : {{bryt}} {{IPA|wɪð}}, {{SAMPA|wID}} : '''przed samogłoską''' : {{austral}}, {{bryt}}, {{amer}}: {{IPA|wɪð}}, {{SAMPA|wID}} : {{audioUS|En-us-with.ogg}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Back ache-with.wav}} : {{audioUK|En-uk-with.ogg}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-with.wav}} {{audio|LL-Q7979-Jellyman305-with.wav}} : {{audioUS|En-us-with (2).ogg}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-with.wav}} {{audio|LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-with.wav}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[z]] ''(w towarzystwie czegoś)'', [[zawierać|zawierający]], [[mieć|mający]] : (1.2) ''odpowiadający polskim konstrukcjom w narzędniku, wyrażający narzędzie wykonania czynności;'' [[za pomocą]] : (1.3) {{daw}} [[przez]] ''(wskazywało na wykonawcę czynności)'' {{odmiana}} {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[I]] [[lose|lost]] [[my]] [[wallet]] [[with]] [[100]] (= [[one]] [[hundred]]) [[dollar]]s.'' → [[zgubić|Zgubiłem]] [[portfel]] '''[[ze]]''' [[100]] (= [[sto]]ma) [[dolar]]ami. : (1.2) ''[[I]] [[think]] [[you]] [[should]] [[not]] [[do]] [[it]] [[with]] [[a]] [[hammer]].'' → ([[ja|Ja]]) [[myśleć|myślę]], [[że]] [[nie]] [[powinien]]eś [[robić]] [[to|tego]] '''[[młotek|młotkiem]]'''. {{składnia}} : (1.1-3) with +''[[objective case|obj.]]'' {{kolokacje}} : (1.1) [[be]] with [[somebody]] → [[być]] z [[ktoś|kimś]] ([[spotykać się]] z [[ktoś|kimś]]) {{synonimy}} : (1.1) [[accompany]]ing; ''silniejsze'' [[together]] with : (1.2) [[use|using]] {{antonimy}} : (1.1) [[without]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : (1.1) [[within]], [[without]] {{frazeologia}} : [[lie down with dogs, wake up with fleas]] {{etymologia}} : {{etym|średnioang|with}} < {{etym|staroang|wiþ}} < {{etym|pragerm|*wiþrą}} : {{por}} {{etym|niem|wieder}}, {{etym|szw|vid}} {{uwagi}} {{źródła}} 279tchv67vgyby9gy7yc95vftuvk583 7967418 7967346 2022-07-31T14:53:23Z Olaf 18 Wycofanie edycji użytkownika [[Special:Contributions/Olafbot|Olafbot]] ([[User talk:Olafbot|dyskusja]]). Autor przywróconej wersji to [[User:Olaf|Olaf]]. wikitext text/x-wiki {{podobne|with-}} == with ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : '''przed spółgłoską''' : {{austral}}, {{amer}}: {{IPA|wɪð}} ''lub'' {{IPA2|wɪθ}}, {{SAMPA|wID}} ''lub'' {{SAMPA2|wIT}} : {{bryt}} {{IPA|wɪð}}, {{SAMPA|wID}} : '''przed samogłoską''' : {{austral}}, {{bryt}}, {{amer}}: {{IPA|wɪð}}, {{SAMPA|wID}} : {{audioUS|En-us-with.ogg}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Back ache-with.wav}} : {{audioUK|En-uk-with.ogg}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-with.wav}} {{audio|LL-Q7979-Jellyman305-with.wav}} : {{audioUS|En-us-with (2).ogg}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[z]] ''(w towarzystwie czegoś)'', [[zawierać|zawierający]], [[mieć|mający]] : (1.2) ''odpowiadający polskim konstrukcjom w narzędniku, wyrażający narzędzie wykonania czynności;'' [[za pomocą]] : (1.3) {{daw}} [[przez]] ''(wskazywało na wykonawcę czynności)'' {{odmiana}} {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[I]] [[lose|lost]] [[my]] [[wallet]] [[with]] [[100]] (= [[one]] [[hundred]]) [[dollar]]s.'' → [[zgubić|Zgubiłem]] [[portfel]] '''[[ze]]''' [[100]] (= [[sto]]ma) [[dolar]]ami. : (1.2) ''[[I]] [[think]] [[you]] [[should]] [[not]] [[do]] [[it]] [[with]] [[a]] [[hammer]].'' → ([[ja|Ja]]) [[myśleć|myślę]], [[że]] [[nie]] [[powinien]]eś [[robić]] [[to|tego]] '''[[młotek|młotkiem]]'''. {{składnia}} : (1.1-3) with +''[[objective case|obj.]]'' {{kolokacje}} : (1.1) [[be]] with [[somebody]] → [[być]] z [[ktoś|kimś]] ([[spotykać się]] z [[ktoś|kimś]]) {{synonimy}} : (1.1) [[accompany]]ing; ''silniejsze'' [[together]] with : (1.2) [[use|using]] {{antonimy}} : (1.1) [[without]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : (1.1) [[within]], [[without]] {{frazeologia}} : [[lie down with dogs, wake up with fleas]] {{etymologia}} : {{etym|średnioang|with}} < {{etym|staroang|wiþ}} < {{etym|pragerm|*wiþrą}} : {{por}} {{etym|niem|wieder}}, {{etym|szw|vid}} {{uwagi}} {{źródła}} 47otlh9kj57a5lj5scuil0ypyzugge7 7967422 7967418 2022-07-31T15:00:09Z Olaf 18 /* with (język angielski) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|with-}} == with ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : '''przed spółgłoską''' : {{austral}}, {{amer}}: {{IPA|wɪð}} ''lub'' {{IPA2|wɪθ}}, {{SAMPA|wID}} ''lub'' {{SAMPA2|wIT}} : {{bryt}} {{IPA|wɪð}}, {{SAMPA|wID}} : '''przed samogłoską''' : {{austral}}, {{bryt}}, {{amer}}: {{IPA|wɪð}}, {{SAMPA|wID}} : {{audioUS|En-us-with.ogg}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Back ache-with.wav}} : {{audioUK|En-uk-with.ogg}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-with.wav}} {{audio|LL-Q7979-Jellyman305-with.wav}} : {{audioUS|En-us-with (2).ogg}} {{znaczenia}} ''przyimek'' : (1.1) [[z]] ''(w towarzystwie czegoś)'', [[zawierać|zawierający]], [[mieć|mający]] : (1.2) ''odpowiadający polskim konstrukcjom w narzędniku, wyrażający narzędzie wykonania czynności;'' [[za pomocą]] : (1.3) {{daw}} [[przez]] ''(wskazywało na wykonawcę czynności)'' {{odmiana}} {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[I]] [[lose|lost]] [[my]] [[wallet]] [[with]] [[100]] (= [[one]] [[hundred]]) [[dollar]]s.'' → [[zgubić|Zgubiłem]] [[portfel]] '''[[ze]]''' [[100]] (= [[sto]]ma) [[dolar]]ami. : (1.2) ''[[I]] [[think]] [[you]] [[should]] [[not]] [[do]] [[it]] [[with]] [[a]] [[hammer]].'' → ([[ja|Ja]]) [[myśleć|myślę]], [[że]] [[nie]] [[powinien]]eś [[robić]] [[to|tego]] '''[[młotek|młotkiem]]'''. {{składnia}} : (1.1-3) with +''[[objective case|obj.]]'' {{kolokacje}} : (1.1) [[be]] with [[somebody]] → [[być]] z [[ktoś|kimś]] ([[spotykać się]] z [[ktoś|kimś]]) {{synonimy}} : (1.1) [[accompany]]ing; ''silniejsze'' [[together]] with : (1.2) [[use|using]] {{antonimy}} : (1.1) [[without]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : (1.1) [[within]], [[without]] {{frazeologia}} : [[lie down with dogs, wake up with fleas]] {{etymologia}} : {{etym|średnioang|with}} < {{etym|staroang|wiþ}} < {{etym|pragerm|*wiþrą}} : {{por}} {{etymn|niem|wieder}}, {{etymn|szw|vid}} {{uwagi}} {{źródła}} mkvrd651ubkag00le85sps43hx11a3j palma 0 41394 7967581 7810615 2022-07-31T22:26:29Z Olafbot 10144 dodane {{audio|Es-palma.wav}}, uporządkowanie nagrań wymowy wikitext text/x-wiki {{podobne|Palma|Pálma|pálma}} == palma ({{język polski}}) == [[Plik:Palme cuba.jpg|thumb|palma (1.1)]] [[Plik:Palma wielkanocna (Easter palms).JPG|thumb|palmy (1.2)]] {{wymowa}} {{IPA3|ˈpalma}}, {{AS3|p'''a'''lma}} {{audio|Pl-palma.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{bot}} {{nazwa systematyczna|Arecaceae|ref=tak}}, [[roślina]] [[drzewiasty|drzewiasta]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[arekowate|arekowatych]] [[z]] [[gładki]]m [[pień|pniem]] [[i]] [[charakterystyczny]]m [[pióropusz]]em [[liść|liści]] [[na]] [[szczyt|szczycie]]; {{wikipedia|Arekowate}} : (1.2) {{rel}} [[zwykle]] [[zdobiony|zdobiona]] [[gałązka]] [[lub]] [[ich]] [[pęk]] [[poświęcać|poświęcana]] [[w]] [[Niedziela Palmowa|Niedzielę Palmową]]; {{wikipedia|palma wielkanocna}} : (1.3) {{przen}} [[zwycięstwo]], [[pierwszeństwo]] [[w]] [[coś|czymś]]<ref>{{DoroszewskiOnline|hasło=palma}}</ref> : (1.4) {{iron}} {{przen}} [[szaleństwo]], [[zwariowanie]] {{odmiana}} : (1.1-4) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = palma |Dopełniacz lp = palmy |Celownik lp = palmie |Biernik lp = palmę |Narzędnik lp = palmą |Miejscownik lp = palmie |Wołacz lp = palmo |Mianownik lm = palmy |Dopełniacz lm = palm |Celownik lm = palmom |Biernik lm = palmy |Narzędnik lm = palmami |Miejscownik lm = palmach |Wołacz lm = palmy }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[na|Na]] [[plaża|plaży]] [[rosnąć|rosną]] [[palma|palmy]] [[kokosowy|kokosowe]].'' : (1.2) ''[[na|Na]] [[stół|stołach]] [[stać|stały]] [[(…)]] [[laleczka|laleczki]] [[gipsowy|gipsowe]] [[i]] [[cukrowy|cukrowe]], [[przedstawiać|przedstawiające]] [[pasterka|pasterki]] [[z]] [[pasterz]]ami, [[cygan]]ów [[prowadzić|prowadzących]] [[niedźwiedź|niedźwiedzie]], [[i]] [[święty]]ch, [[trzymać|trzymających]] [[w]] [[ręka|ręku]] [[pozłacany|pozłacane]] [[palma|palmy]].''<ref>E. Orzeszkowa: ''[[s:Pierwotni|Pierwotni]]''</ref> {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) palma [[daktylowy|daktylowa]] / [[kokosowy|kokosowa]] / [[wachlarzowy|wachlarzowa]] • [[żuwipalma]] : (1.2) palma [[wielkanocny|wielkanocna]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[palmiarnia]] {{ż}} :: {{zdrobn}} [[palemka]] {{ż}} : {{przym}} [[palmowy]] {{frazeologia}} : [[palma męczeństwa]] • [[palma pierwszeństwa]] • [[palma odbiła]] {{etymologia}} : {{etym|łac|palma}}<ref>Zenon Klemensiewicz, ''Historia języka polskiego'', PWN, Warszawa 2002, s. 137.</ref> {{uwagi}} : {{wikipedia}} : {{wikicytaty}} : (1.1) {{por|kłodzina}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Rośliny]] {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[palm]] * arabski: (1.1) [[نخلة]] {{ż}} (nakhla) * asturyjski: (1.1) [[palmera]] {{ż}} * baskijski: (1.1) [[palmondo]]; (1.2) [[palma]] * białoruski: (1.1) [[пальма]] {{ż}} (palʹma) * birmański: (1.1) [[ထန်း]] (htan:) * bułgarski: (1.1) [[палма]] {{ż}} (palma) * chiński standardowy: (1.1) [[棕榈树]] (zōnglǘshù) * chorwacki: (1.1) [[palma]] {{ż}} * czeski: (1.1) [[palma]] {{ż}} * duński: (1.1) [[palme]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[palmo]] * estoński: (1.1) [[palm]] * farerski: (1.1) [[pálmi]] {{m}} * fiński: (1.1) [[palmu]] * francuski: (1.1) [[palmier]] {{m}}, [[palme]] {{ż}} * hawajski: (1.1) [[pālama]], [[pāma]], [[niu]] * hebrajski: (1.1) [[דקל]] {{ż}} (dekel) * hindi: (1.1) [[ताड़]] {{m}} (tāṛ) * hiszpański: (1.1) [[palmera]] {{ż}}, [[palma]] {{ż}} * holenderski: (1.1) [[palm]] {{m}}, [[palmboom]] {{m}} * ido: (1.1) [[palmiero]] * indonezyjski: (1.1) [[palem]], [[pohon palem]] * interlingua: (1.1) [[palma]] * islandzki: (1.1) [[pálmi]] {{m}} * japoński: (1.1) [[椰子]] ([[ヤシ]], yashi) * jidysz: (1.1) [[פּאַלמע]] {{ż}} (palme) * kaszubski: (1.1) [[palma]] {{ż}} * kataloński: (1.1) [[palmera]] {{ż}} * kazachski: (1.1) [[пальма]] (palʹma) * khmerski: (1.1) [[តាលព្រឹក្ស]] (taala’ prɨk) * kirgiski: (1.1) [[пальма]] (palʹma) * koreański: (1.1) [[야자나무]] * litewski: (1.1) [[palmė]] {{ż}} * łotewski: (1.1) [[palma]] {{ż}} * macedoński: (1.1) [[палма]] {{ż}} (palma) * maltański: (1.1) [[palma]] {{ż}} * nawaho: (1.1) [[atʼaʼ yiltʼąąʼí]] * niemiecki: (1.1) [[Palme]] {{ż}}; (1.2) [[Palmenzweig]] {{m}}, [[Palmzweig]] {{m}}; (1.3) [[Palme]] {{ż}} * norweski (bokmål): (1.1) [[palme]] {{m}}, [[palmetre]] {{n}} * norweski (nynorsk): (1.1) [[palme]] {{m}}, [[palmetre]] {{n}} * norweski (riksmål): (1.1) [[palme]] {{w}}, [[palmetre]] {{n}} * nowogrecki: (1.1) [[φοίνικας]] {{m}} (foínikas), [[φοινικιά]] {{ż}} * ormiański: (1.1) [[արմավենի]] (armaveni) * perski: (1.1) [[نخل]] (naxl) * portugalski: (1.1) [[palma]] {{ż}}, [[palmeira]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[пальма]] {{ż}} * rumuński: (1.1) [[palmier]] {{m}} * serbski: (1.1) [[палма]] (palma) {{ż}} * słowacki: (1.1) [[palma]] {{ż}} * słoweński: (1.1) [[palma]] {{ż}} * starogrecki: (1.1) [[φοῖνιξ]] {{m}} (phoînix) * suahili: (1.1) [[mchikichi]] * szwedzki: (1.1) [[palm]] {{w}} * tajski: (1.1) [[ปาล์ม]] (bpaam) * telugu: (1.1) [[తాటిచెట్టు]] (tāṭiceṭṭu) * turecki: (1.1) [[palmiye]] * turkmeński: (1.1) [[palma]] * ukraiński: (1.1) [[пальма|па́льма]] {{ż}} * uzbecki: (1.1) [[palma]] * volapük: (1.1) [[pam]] * węgierski: (1.1) [[pálma]] * wietnamski: (1.1) [[cọ]] * wilamowski: (1.1) [[paum]] {{ż}}; (1.2) [[paum]] {{ż}}, [[poüm]] {{ż}}; (1.3) [[paum]] {{ż}}, [[poüm]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[palma]] {{ż}} {{źródła}} <references /> == palma ({{język baskijski}}) == [[Plik:Palme cuba.jpg|thumb|palma (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{bot}} [[palma]]<ref name=Euskaltzaindia>{{Euskaltzaindia}}</ref> : (1.2) {{rel}} [[palma]]<ref name=Euskaltzaindia/> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[palmondo]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|łac|palma}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == palma ({{język chorwacki}}) == [[Plik:Palme cuba.jpg|thumb|palma (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA|palma}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{bot}} [[palma]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|łac|palma}} {{uwagi}} {{źródła}} == palma ({{język czeski}}) == [[Plik:Palme cuba.jpg|thumb|palma (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{bot}} [[palma]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski | Mianownik lp = palma | Mianownik lm = palmy | Dopełniacz lp = palmy | Dopełniacz lm = palem | Celownik lp = palmě | Celownik lm = palmám | Biernik lp = palmu | Biernik lm = palmy | Wołacz lp = palmo | Wołacz lm = palmy | Miejscownik lp = palmě | Miejscownik lm = palmách | Narzędnik lp = palmou | Narzędnik lm = palmami }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|łac|palma}} {{uwagi}} {{źródła}} == palma ({{esperanto}}) == {{morfologia}} {{morfeo|palm|a}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[palmowy]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-przymiotnik-esperanto}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[palmo]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == palma ({{język hiszpański}}) == [[Plik:Palme cuba.jpg|thumb|palma (1.1)]] [[Plik:April 9, Day 1.jpg|thumb|palmas (1.2)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈpal.ma}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-palma.wav}} {{audio|Es-palma.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{bot}} [[palma]] : (1.2) {{anat}} [[dłoń]] : (1.3) {{przen}} [[triumf]], [[chwała]], [[oklaski]] ''{{forma czasownika|es}}'' : (2.1) {{forma verbal|czasownik=palmar|osoba=3|liczba=lp|czas=pres|tryb=ind}} : (2.2) {{forma verbal|czasownik=palmar|osoba=2|liczba=lp|tryb=imp}} {{odmiana}} : (1.1-3) {{lp}} palma; {{lm}} palmas {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''[[palma africana]]'' → [[olejowiec gwinejski]] : (1.2) ''palma [[de]] [[el|la]] [[mano]]'' → [[dłoń]] : (1.3) ''[[llevarse]] [[el|la]] palma'' → [[zbierać]] [[oklaski]] {{synonimy}} : (1.1) [[palmera]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[palmar]] : {{przym}} [[palmar]] : {{rzecz}} [[palmar]] {{m}}, [[palmada]] {{ż}}, [[palmadas]] {{ż}} {{lm}} {{frazeologia}} : (1.1) {{geogr}} [[Las Palmas de Gran Canaria]] {{etymologia}} : {{etym|łac|palma}} {{uwagi}} : (1.2) zobacz też: [[Indeks:Hiszpański - Części ciała]] {{źródła}} == palma ({{interlingua}}) == [[Plik:Palme cuba.jpg|thumb|palma (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{bot}} [[palma]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|łac|palma}} {{uwagi}} {{źródła}} == palma ({{język kaszubski}}) == [[Plik:Palme cuba.jpg|thumb|palma (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{bot}} [[palma]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == palma ({{język łaciński}}) == [[Plik:Palme cuba.jpg|thumb|palma (1.2)]] {{wymowa}} {{audio|La-cls-palma.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{anat}} [[dłoń]]<ref name="J1958">{{Korpanty2001|hasło=palma|strony=488}}</ref> : (1.2) [[palma]], [[daktylowiec]]<ref name="J1958"></ref> : (1.3) {{przen}} [[pierwszeństwo]] [[w]] [[coś|czymś]] {{odmiana}} : (1.1-3) palm|a ~ae {{deklinacjaLA|I}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[palmeus]], [[palmiceus]], [[palmicius]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == palma ({{język łotewski}}) == [[Plik:Palme cuba.jpg|thumb|palma (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA|palma}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{bot}} [[palma]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|łac|palma}} {{uwagi}} {{źródła}} == palma ({{język maltański}}) == [[Plik:Palme cuba.jpg|thumb|palma (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA|palma}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{bot}} [[palma]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|łac|palma}} {{uwagi}} {{źródła}} == palma ({{język portugalski}}) == [[Plik:Palme cuba.jpg|thumb|palma (1.2)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{anat}} [[dłoń]] : (1.2) {{bot}} [[palma]] : (1.3) {{przen}} [[zwycięstwo]] : (1.4) ''w'' {{lm}} → palmas: [[oklaski]], [[aplauz]] ''{{forma czasownika|pt}}'' : (2.1) ''3. {{os}} {{lp}} czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika'' [[palmar#pt|palmar]] : (2.2) ''2. {{os}} {{lp}} czasu teraźniejszego trybu rozkazującego (imperativo) czasownika'' [[palmar#pt|palmar]] {{odmiana}} : (1) {{lp}} palma; {{lm}} palmas {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.4) [[aplauso]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[palmar]] {{frazeologia}} : (1.1) [[bater palmas]] → [[bić brawo]], [[klaskać]] : (1.3) [[dar a palma a]] • [[ganhar a palma]] {{etymologia}} : {{etym|łac|palma}}, -ae<ref>{{Priberam}}</ref> {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Portugalski - Części ciała]] {{źródła}} <references /> == palma ({{slovio}}) == [[Plik:Palme cuba.jpg|thumb|palma (1.1)]] {{ortografie}} палма {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[palma]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} palma; {{lm}} palmas {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|łac|palma}} {{uwagi}} {{źródła}} == palma ({{język słowacki}}) == [[Plik:Palme cuba.jpg|thumb|palma (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA|palma}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{bot}} [[palma]] - ''[[drzewo]]''<ref name=kssj4>{{KSSJ4|hasło=palma}}</ref><ref name=ssj>{{SSJ(1959–1968)|hasło=palma}}</ref> : (1.2) [[palma]] - ''[[symbol]] [[zwycięstwo|zwycięstwa]]''<ref name=ssj/> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[kokosovník]], [[datľovník]], [[ságovník]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} :: {{zdrobn}} [[palmička]] {{ż}} : {{przym}} [[palmový]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|łac|palma}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == palma ({{język słoweński}}) == [[Plik:Palme cuba.jpg|thumb|palma (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA|pauma}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{bot}} [[palma]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[kokosova palma]] → [[palma kokosowa]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|łac|palma}} {{uwagi}} {{źródła}} == palma ({{język turkmeński}}) == [[Plik:Palme cuba.jpg|thumb|palma (1.1)]] {{ortografie}} палма {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{bot}} [[palma]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|łac|palma}} {{uwagi}} {{źródła}} == palma ({{język uzbecki}}) == [[Plik:Palme cuba.jpg|thumb|palma (1.1)]] {{ortografie}} палма {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{bot}} [[palma]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|łac|palma}} {{uwagi}} {{źródła}} == palma ({{język włoski}}) == [[Plik:April 9, Day 1.jpg|thumb|palme (1.1)]] [[Plik:Blue-footed Booby (Sula nebouxii) -feet.jpg|thumb|palma (1.2)]] [[Plik:Palme cuba.jpg|thumb|palma (1.3)]] [[Plik:Palma wielkanocna (Easter palms).JPG|thumb|palme (1.4)]] {{wymowa}} : {{IPA|'pal.ma}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[dłoń]] : (1.2) {{zool}} [[błona pławna]] : (1.3) {{bot}} [[palma]] : (1.4) {{kośc}} [[palma]] : (1.5) {{staroż}} [[gałązka]] [[palmowy|palmowa]] ([[symbol]] [[zwycięstwo|zwycięstwa]]) {{odmiana}} : (1.1-5) {{lp}} palma; {{lm}} palme {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''[[giungere]] [[le]] palme'' → [[złożyć]] [[dłoń|dłonie]] ([[do]] [[modlitwa|modlitwy]]) : (1.3) ''[[palma da datteri]]'' → [[palma daktylowa]] • ''[[palma da cocco]]'' → [[palma kokosowa]] • ''[[palma da olio]]'' → [[olejowiec gwinejski]] • ''[[vino]] [[di]] palma'' → [[wino]] [[palmowy|palmowe]] : (1.4) ''[[Domenica delle Palme]]'' → [[Niedziela Palmowa]] {{synonimy}} : (1.1) [[palmo]] : (1.4) [[palmizio]] {{antonimy}} : (1.1) [[dorso]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : (1.1-2) {{rzecz}} [[palmare]] {{m}}, [[palmata]] {{ż}}, [[palmo]] {{m}}, [[palmola]] {{ż}} : (1.1-2) {{czas}} [[palmare]] : (1.1-2) {{przym}} [[palmato]] : (1.3-5) {{rzecz}} [[palmeto]] {{m}}, [[palmetta]] {{ż}}, [[palmite]] {{m}}, [[palmizio]] {{m}} {{frazeologia}} : ''[[portare qualcuno in palma di mano]]'' → [[nosić kogoś na rękach]] {{etymologia}} : {{etym|łac|palma}} {{uwagi}} {{źródła}} h414s6r3hypth0qjylau9emodkc4mni rak 0 41560 7967587 7894750 2022-07-31T22:49:13Z Tsca 7 /* rak (język polski) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|RAK|Rak|rakk|ràkk|Rák|rák}} == rak ({{język polski}}) == [[Plik:Orconectes limosus - Kamberkrebs.jpg|thumb|rak (1.1)]] [[Plik:Recurrent Malignant Melanoma, Upper Back (2555820269).jpg|thumb|rak (1.2)]] [[Plik:Canker on Populus alba.JPG|thumb|rak (1.3)]] [[Plik:Strap-on crampon.JPG|thumb|rak (1.5)]] {{wymowa}} {{IPA3|rak}}, {{AS3|rak}} {{audio|Pl-rak.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy'' : (1.1) {{zool}} [[jadalny]] [[skorupiak]] [[z]] [[podtyp]]u [[stawonóg|stawonogów]]; {{wikipedia|rakowate}} : (1.2) {{med}} [[nowotwór złośliwy]] [[pochodzenie|pochodzenia]] [[nabłonkowy|nabłonkowego]]; {{wikipedia|rak (choroba)}} : (1.3) {{leśn}} {{bot}} [[przerost]], [[patologiczny|patologiczne]] [[zgrubienie]] [[tkanka|tkanki]] [[drewno|drewna]]; {{wikipedia|rak (wada drewna)}} : (1.4) {{książk}} {{przen}} [[o]] [[negatywny]]m [[zjawisko|zjawisku]] [[lub]] [[proces]]ie, [[coś|czymś]] [[niszczyć|niszczącym]] : (1.5) {{sport}} [[każdy]] [[z]] [[para|pary]] [[kolec|kolców]] [[alpinistyczny]]ch [[zakładać|zakładanych]] [[na]] [[but]]y; {{wikipedia|raki (wspinaczka)}} {{odmiana}} : (1.1-5) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = rak |Dopełniacz lp = raka |Celownik lp = rakowi |Biernik lp = raka |Narzędnik lp = rakiem |Miejscownik lp = raku |Wołacz lp = raku |Mianownik lm = raki |Dopełniacz lm = raków |Celownik lm = rakom |Biernik lm = raki |Narzędnik lm = rakami |Miejscownik lm = rakach |Wołacz lm = raki }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[ciało|Ciało]] [[rak]]a [[być|jest]] [[pokryć|pokryte]] [[twardy]]m [[pancerz]]em.'' : (1.2) ''[[słyszeć|Słyszałam]], [[że]] [[ona|jej]] [[dziadek]] [[zachorować|zachorował]] [[na]] [[rak]]a.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) rak [[szlachetny]] / [[rzeczny]] / [[błotny]] : (1.2) [[rak piersi]] / [[rak gruczołu piersiowego]] / [[rak płuc]] / [[rak trzustki]] / [[rak przełyk]]u / [[rak żołądka]] / … • [[zachorować]] [[na]] raka : (1.4) rak [[wojna|wojny]] / [[biurokracja|biurokracji]] / [[zazdrość|zazdrości]] {{synonimy}} : (1.1) {{poznań|[[rek]]}} : (1.2) [[nowotwór]] : (1.3) [[zrakowacenie]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Rak]] {{m}} :: {{zdrobn}} [[raczek]] {{m}} : {{przym}} [[rakowy]] {{frazeologia}} : [[chodzić rakiem]] • [[cofać się rakiem]] • [[jak rak świśnie a ryba piśnie]] • [[na bezrybiu i rak ryba]] • [[ni rak, ni ryba]] • [[pokazać, gdzie raki zimują]] • [[pełzać rakiem]] • [[spiec raka]] {{etymologia}} {{uwagi}} : {{wikipedia}}, {{wikipedia|raki}} : (1.1) {{zoblistę|Indeks:Polski - Zwierzęta |Indeks:Polski - Jedzenie}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[crayfish]], [[crawfish]]; (1.2) [[cancer]]; (1.4) [[canker]]; (1.5) [[crampon]] * arabski: (1.1-2) [[سرطان]] * baskijski: (1.1) [[karramarro]]; (1.2) [[minbizi]] * białoruski: (1.1) [[рак]] {{m}}; (1.2) [[рак]] {{m}}; (1.3) [[рак]] {{m}} * bułgarski: (1.1) [[рак]] {{m}}; (1.2) [[рак]] {{m}} * chorwacki: (1.1) [[rak]] {{m}}; (1.2) [[rak]] {{m}} * czeski: (1.1) rak {{m}}; (1.2) [[rakovina]] {{ż}} * dolnołużycki: (1.1) [[rak]] {{m}} * duński: (1.1) [[krebs]] {{w}}; (1.2) [[kræft]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[kankro]]; (1.2) [[kancero]] * fiński: (1.1) [[rapu]]; (1.2) [[syöpä]] * francuski: (1.1) [[crabe]] {{m}}, [[écrevisse]] {{ż}}; (1.2) [[cancer]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[cangrejo]] {{m}}; (1.2) [[cáncer]] {{m}} * interlingua: (1.1) [[cambaro]]; (1.2) [[carcinoma]] * islandzki: (1.2) [[krabbamein]] {{n}} * jidysz: (1.1) [[ראַק]] {{m}} (rak); (1.2) [[ראַק]] {{m}} (rak) * kataloński: (1.2) [[càncer]] {{m}} * kazachski: (1.1) [[шаян]] * niemiecki: (1.1) [[Krebs]] {{m}}; (1.2) [[Krebs]] {{m}}; (1.5) [[Steigeisen]] {{n}} * norweski (bokmål): (1.1) [[kreps]] {{m}}; (1.2) [[kreft]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[καραβίδα]] {{ż}}; (1.2) [[καρκίνος]] {{m}} * ormiański: (1.2) [[քաղցկեղ]] * północnolapoński: (1.1) [[reabbá]] * rosyjski: (1.1) [[рак]] {{m}}; (1.2) [[рак]] {{m}}; (1.5) [[кошка]] {{ż}} * slovio: (1.1) [[rak]] (рак) * słowacki: (1.2) [[rakovina]] * szwedzki: (1.1) [[kräfta]] {{w}}; (1.2) [[cancer]] {{w}}; (1.3) [[utväxt]] {{w}}; (1.5) [[stegjärn]] {{n}} * ukraiński: (1.1) [[рак]] {{m}}; (1.2) [[рак]] {{m}} * wilamowski: (1.1) [[krawys]] {{m}}, [[krāwys]] {{m}}, [[kraowys]] {{m}}; (1.2) [[krawys]] {{m}}, [[krāwys]] {{m}}, [[kraowys]] {{m}} * włoski: (1.1) [[gambero]] {{m}}; (1.2) [[cancro]] {{m}}: (1.5) [[rampone]] {{m}} {{źródła}} == rak ({{język czeski}}) == [[Plik:Orconectes limosus - Kamberkrebs.jpg|thumb|rak (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski żywotny'' : (1.1) {{zool}} [[rak]] ([[zwierzę]]) {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = rak |Mianownik lm = raci |Dopełniacz lp = raka |Dopełniacz lm = raků |Celownik lp = rakovi / raku |Celownik lm = rakům |Biernik lp = raka |Biernik lm = raky |Wołacz lp = raku |Wołacz lm = raci |Miejscownik lp = rakovi / raku |Miejscownik lm = racích |Narzędnik lp = rakem |Narzędnik lm = raky }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Rak]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == rak ({{język krymskotatarski}}) == [[Plik:Recurrent Malignant Melanoma, Upper Back (2555820269).jpg|thumb|rak (1.1)]] {{ortografie}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{med}} [[rak]] ([[nowotwór]]) {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|krymskotatarski}} == rak ({{slovio}}) == {{dopracować|Tłumaczenie wieloznaczne}} {{ortografie}} рак {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[rak]] {{odmiana}} : (1.1) {{lm}} rakis {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == rak ({{język słowacki}}) == [[Plik:Orconectes limosus - Kamberkrebs.jpg|thumb|rak (1.1)]] [[Plik:Recurrent Malignant Melanoma, Upper Back (2555820269).jpg|thumb|rak (1.2)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{zool}} [[rak]] ([[zwierzę]]) : (1.2) {{med}} {{pot}} [[rak]] ([[nowotwór]])<ref> [http://slovnik.azet.sk/pravopis/?q=rak slovník.sk]</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[chytať]] raky : (1.2) [[mať]] raka {{synonimy}} : (1.2) [[rakovina]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[ráčik]] {{m}}, [[Rak]] {{m}} : {{przym}} [[račí]] {{frazeologia}} : (1.1) [[ani ryba, ani rak]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == rak ({{język szwedzki}}) == {{wymowa}} {{audio|Sv-rak.ogg}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[prosty]], [[niekrzywy]]<ref>{{Kubitsky1998szw-pol|strony=379}}</ref> : (1.2) [[uczciwy]]<ref>{{Lexin}}</ref> {{odmiana}} : (1.1-2) rak, rakt, raka {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.2) [[ärlig]] {{antonimy}} : (1.1) [[krokig]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : (1.1) {{przysł}} [[rakt]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == rak ({{język węgierski}}) == {{wymowa}} {{audio|Hu-rak.ogg}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[kłaść]], [[ładować]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} lwbsvknxcv03m3zzdzxgv86d8k7jmz9 7967588 7967587 2022-07-31T22:51:18Z Tsca 7 /* rak (język polski) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|RAK|Rak|rakk|ràkk|Rák|rák}} == rak ({{język polski}}) == [[Plik:Orconectes limosus - Kamberkrebs.jpg|thumb|rak (1.1)]] [[Plik:Recurrent Malignant Melanoma, Upper Back (2555820269).jpg|thumb|rak (1.2)]] [[Plik:Canker on Populus alba.JPG|thumb|rak (1.3)]] [[Plik:Strap-on crampon.JPG|thumb|rak (1.5)]] {{wymowa}} {{IPA3|rak}}, {{AS3|rak}} {{audio|Pl-rak.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy'' : (1.1) {{zool}} [[jadalny]] [[skorupiak]] [[z]] [[podtyp]]u [[stawonóg|stawonogów]]; {{wikipedia|rakowate}} : (1.2) {{med}} [[nowotwór złośliwy]] [[pochodzenie|pochodzenia]] [[nabłonkowy|nabłonkowego]]; {{wikipedia|rak (choroba)}} : (1.3) {{leśn}} {{bot}} [[przerost]], [[patologiczny|patologiczne]] [[zgrubienie]] [[tkanka|tkanki]] [[drewno|drewna]]; {{wikipedia|rak (wada drewna)}} : (1.4) {{książk}} {{przen}} [[o]] [[negatywny]]m [[zjawisko|zjawisku]] [[lub]] [[proces]]ie, [[coś|czymś]] [[niszczyć|niszczącym]] : (1.5) {{sport}} [[każdy]] [[z]] [[para|pary]] [[kolec|kolców]] [[alpinistyczny]]ch [[zakładać|zakładanych]] [[na]] [[but]]y; {{wikipedia|raki (wspinaczka)}} {{odmiana}} : (1.1-5) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = rak |Dopełniacz lp = raka |Celownik lp = rakowi |Biernik lp = raka |Narzędnik lp = rakiem |Miejscownik lp = raku |Wołacz lp = raku |Mianownik lm = raki |Dopełniacz lm = raków |Celownik lm = rakom |Biernik lm = raki |Narzędnik lm = rakami |Miejscownik lm = rakach |Wołacz lm = raki }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[ciało|Ciało]] [[rak]]a [[być|jest]] [[pokryć|pokryte]] [[twardy]]m [[pancerz]]em.'' : (1.2) ''[[słyszeć|Słyszałam]], [[że]] [[ona|jej]] [[dziadek]] [[zachorować|zachorował]] [[na]] [[rak]]a.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) rak [[szlachetny]] / [[rzeczny]] / [[błotny]] : (1.2) [[rak piersi]] / [[rak gruczołu krokowego]] / [[rak gruczołu piersiowego]] / [[rak jelita grubego]] / [[rak prostaty]] / [[rak płuc]] / [[rak trzustki]] / [[rak przełyk]]u / [[rak żołądka]] / … • [[zachorować]] [[na]] raka : (1.4) rak [[wojna|wojny]] / [[biurokracja|biurokracji]] / [[zazdrość|zazdrości]] {{synonimy}} : (1.1) {{poznań|[[rek]]}} : (1.2) [[nowotwór]] : (1.3) [[zrakowacenie]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Rak]] {{m}} :: {{zdrobn}} [[raczek]] {{m}} : {{przym}} [[rakowy]] {{frazeologia}} : [[chodzić rakiem]] • [[cofać się rakiem]] • [[jak rak świśnie a ryba piśnie]] • [[na bezrybiu i rak ryba]] • [[ni rak, ni ryba]] • [[pokazać, gdzie raki zimują]] • [[pełzać rakiem]] • [[spiec raka]] {{etymologia}} {{uwagi}} : {{wikipedia}}, {{wikipedia|raki}} : (1.1) {{zoblistę|Indeks:Polski - Zwierzęta |Indeks:Polski - Jedzenie}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[crayfish]], [[crawfish]]; (1.2) [[cancer]]; (1.4) [[canker]]; (1.5) [[crampon]] * arabski: (1.1-2) [[سرطان]] * baskijski: (1.1) [[karramarro]]; (1.2) [[minbizi]] * białoruski: (1.1) [[рак]] {{m}}; (1.2) [[рак]] {{m}}; (1.3) [[рак]] {{m}} * bułgarski: (1.1) [[рак]] {{m}}; (1.2) [[рак]] {{m}} * chorwacki: (1.1) [[rak]] {{m}}; (1.2) [[rak]] {{m}} * czeski: (1.1) rak {{m}}; (1.2) [[rakovina]] {{ż}} * dolnołużycki: (1.1) [[rak]] {{m}} * duński: (1.1) [[krebs]] {{w}}; (1.2) [[kræft]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[kankro]]; (1.2) [[kancero]] * fiński: (1.1) [[rapu]]; (1.2) [[syöpä]] * francuski: (1.1) [[crabe]] {{m}}, [[écrevisse]] {{ż}}; (1.2) [[cancer]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[cangrejo]] {{m}}; (1.2) [[cáncer]] {{m}} * interlingua: (1.1) [[cambaro]]; (1.2) [[carcinoma]] * islandzki: (1.2) [[krabbamein]] {{n}} * jidysz: (1.1) [[ראַק]] {{m}} (rak); (1.2) [[ראַק]] {{m}} (rak) * kataloński: (1.2) [[càncer]] {{m}} * kazachski: (1.1) [[шаян]] * niemiecki: (1.1) [[Krebs]] {{m}}; (1.2) [[Krebs]] {{m}}; (1.5) [[Steigeisen]] {{n}} * norweski (bokmål): (1.1) [[kreps]] {{m}}; (1.2) [[kreft]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[καραβίδα]] {{ż}}; (1.2) [[καρκίνος]] {{m}} * ormiański: (1.2) [[քաղցկեղ]] * północnolapoński: (1.1) [[reabbá]] * rosyjski: (1.1) [[рак]] {{m}}; (1.2) [[рак]] {{m}}; (1.5) [[кошка]] {{ż}} * slovio: (1.1) [[rak]] (рак) * słowacki: (1.2) [[rakovina]] * szwedzki: (1.1) [[kräfta]] {{w}}; (1.2) [[cancer]] {{w}}; (1.3) [[utväxt]] {{w}}; (1.5) [[stegjärn]] {{n}} * ukraiński: (1.1) [[рак]] {{m}}; (1.2) [[рак]] {{m}} * wilamowski: (1.1) [[krawys]] {{m}}, [[krāwys]] {{m}}, [[kraowys]] {{m}}; (1.2) [[krawys]] {{m}}, [[krāwys]] {{m}}, [[kraowys]] {{m}} * włoski: (1.1) [[gambero]] {{m}}; (1.2) [[cancro]] {{m}}: (1.5) [[rampone]] {{m}} {{źródła}} == rak ({{język czeski}}) == [[Plik:Orconectes limosus - Kamberkrebs.jpg|thumb|rak (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski żywotny'' : (1.1) {{zool}} [[rak]] ([[zwierzę]]) {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = rak |Mianownik lm = raci |Dopełniacz lp = raka |Dopełniacz lm = raků |Celownik lp = rakovi / raku |Celownik lm = rakům |Biernik lp = raka |Biernik lm = raky |Wołacz lp = raku |Wołacz lm = raci |Miejscownik lp = rakovi / raku |Miejscownik lm = racích |Narzędnik lp = rakem |Narzędnik lm = raky }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Rak]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == rak ({{język krymskotatarski}}) == [[Plik:Recurrent Malignant Melanoma, Upper Back (2555820269).jpg|thumb|rak (1.1)]] {{ortografie}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{med}} [[rak]] ([[nowotwór]]) {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|krymskotatarski}} == rak ({{slovio}}) == {{dopracować|Tłumaczenie wieloznaczne}} {{ortografie}} рак {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[rak]] {{odmiana}} : (1.1) {{lm}} rakis {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == rak ({{język słowacki}}) == [[Plik:Orconectes limosus - Kamberkrebs.jpg|thumb|rak (1.1)]] [[Plik:Recurrent Malignant Melanoma, Upper Back (2555820269).jpg|thumb|rak (1.2)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{zool}} [[rak]] ([[zwierzę]]) : (1.2) {{med}} {{pot}} [[rak]] ([[nowotwór]])<ref> [http://slovnik.azet.sk/pravopis/?q=rak slovník.sk]</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[chytať]] raky : (1.2) [[mať]] raka {{synonimy}} : (1.2) [[rakovina]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[ráčik]] {{m}}, [[Rak]] {{m}} : {{przym}} [[račí]] {{frazeologia}} : (1.1) [[ani ryba, ani rak]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == rak ({{język szwedzki}}) == {{wymowa}} {{audio|Sv-rak.ogg}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[prosty]], [[niekrzywy]]<ref>{{Kubitsky1998szw-pol|strony=379}}</ref> : (1.2) [[uczciwy]]<ref>{{Lexin}}</ref> {{odmiana}} : (1.1-2) rak, rakt, raka {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.2) [[ärlig]] {{antonimy}} : (1.1) [[krokig]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : (1.1) {{przysł}} [[rakt]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == rak ({{język węgierski}}) == {{wymowa}} {{audio|Hu-rak.ogg}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[kłaść]], [[ładować]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 9utew6cgax2gy9o2oz096ye4353xn80 Indeks:Angielski - Zwierzęta 102 42190 7967194 7966531 2022-07-31T12:05:48Z 61.8.189.34 wikitext text/x-wiki {{TOCright}} Pojęcia związane ze zwierzętami w języku angielskim '''([[English]])''' * {{zob|[[Indeks:Angielski - Owady]]}} * {{zob|[[Indeks:Angielski - Płazy i gady]]}} * {{zob|[[Indeks:Angielski - Ryby]]}} * {{zob|[[Indeks:Angielski - Ptaki]]}} * {{zob|[[Indeks:Angielski - Ssaki]]}} == Zwierzęta morskie - ''[[sea]] [[animal]]s'' == {| class="wikitable sortable" width=50% style="text-align:center;" !style="background: #ccff99" width=40%|angielski a-z → !! style="background: #ccff99" width=20% class="unsortable"|<font color="#ccff99">.</font>!!style="background: #ccff99" width=40%|polski a-z → |- |[[octopus]] |[[Plik:Southern Blue-ringed Octopus Pengo.jpg|100px]] |[[ośmiornica]] |- |[[lobster]] |[[Plik:TucacasBajoMeroPanulirusArgus.JPG|100px]] |[[homar]] |- |[[crab]] |[[Plik:Crab.png|100px]] |[[krab]] |- |[[shrimp]] |[[Plik:Yamadakuma.jpg|100px]] |[[krewetka]] |- |[[starfish]] |[[Plik:Red-knobbed.starfish.arp.jpg|100px]] |[[rozgwiazda]] |- |[[squid]] |[[Plik:Mastigoteuthis flammea.jpg|100px]] |[[kalmar]] |- |[[spiny lobster]] |[[Plik:Lobster 300.jpg|100px]] |[[langusta]] |- |[[mussel]] |[[Plik:Dreissena polymorpha2.jpg|100px]] |[[małż]] |- |[[oyster]] |[[Plik:Ostrea edulis Marennes p1050140.jpg|100px]] |[[ostryga]] |- |[[jellyfish]], [[medusa]] |[[Plik:Chrysaora achlyos 4.jpg|100px]] |[[meduza]] |- |[[blue mussel]] |[[Plik:Moules Miesmuscheln mussel.jpg|100px]] |[[omułek]] |- |[[limpet]] |[[Plik:Common limpets1.jpg|100px]] |[[skałoczep]] |- |[[Norway lobster]] |[[Plik:Nephrops norvegicus 1.jpg|100px]] |[[homarzec]] |} == Inne - ''[[other]]'' == {| class="wikitable sortable" width=50% style="text-align:center;" !style="background: #ccff99" width=40%|angielski a-z → !! style="background: #ccff99" width=20% class="unsortable"|<font color="#ccff99">.</font>!!style="background: #ccff99" width=40%|polski a-z → |- |[[snail]] |[[Plik:Snail.jpg|100px]] |[[ślimak]] |- |[[tarantula]] |[[Plik:Tarantula 020.jpg|100px]] |[[tarantula]] |- |[[daddy longlegs]] |[[Plik:Opilio 02.JPG|100px]] |[[kosarz]] |- |[[spider]] |[[Plik:Victorian funnelweb.jpg|100px|]] |[[pająk]] |- |[[worm]] |[[Plik:Corn worm.jpg|100px|]] |[[robak]] |- |[[earthworm]] |[[Plik:Ver de terre tropical.jpg|100px]] |[[dżdżownica]] |- |[[crayfish]] |[[Plik:Orconectes limosus - Kamberkrebs.jpg|100px|]] |[[rak]] |- |[[mollusc]] |[[Plik:Meyers b11 s0726a.jpg|100px]] |[[mięczak]] |- |[[water flea]] |[[Plik:Cercopagidae GLERL 1.jpg|100px]] |[[wioślarka]] |- |[[scorpion]] |[[Plik:Scorpion.jpg|100px]] |[[skorpion]] |} == Grupy zwierząt - ''[[animal]] [[family|families]]'' == {| class="wikitable sortable" width=50% style="text-align:center;" !style="background: #ccff99" width=40%|angielski a-z →!!style="background: #ccff99" width=40%|polski a-z → |- |[[bird]]s |[[ptak]]i |- |[[mammal]]s |[[ssak]]i |- |[[reptile]]s |[[gad]]y |- |[[amphibian]]s |[[płaz]]y |- |[[fish]] |[[ryba|ryby]] |- |[[vertebrate]] |[[kręgowiec]] |- |[[artiodactyl]] |[[parzystokopytny]] |- |[[ruminant]] |[[przeżuwacz]] |} == Części ciała u zwierząt - ''[[animal]] [[body]] [[part]]s'' == {| class="wikitable sortable" width=50% style="text-align:center;" !style="background: #ccff99" width=40%|angielski a-z → !style="background: #ccff99" width=20% class="unsortable"|<font color="#ccff99">.</font>!!style="background: #ccff99" width=40%|polski a-z → |- |[[beak]] |[[Plik:Andfåglar, Skraknäbb, Nordisk familjebok.png|100px]] |[[dziób]] |- |[[claw]] |[[Plik:Rhino.iguana.claw.arp.jpg|100px]] |[[pazur]] |- |[[feather]] |[[Plik:A single white feather closeup.jpg|100px]] |[[pióro]] |- |[[fin]] |[[Plik:RhodeusSericeusTailfin.JPG|100px]] |[[płetwa]] |- |[[fur]] |[[Plik:Opossum fur.jpg|100px]] |[[futro]] |- |[[hoof]] |[[Plik:ErmineSpot.jpg|100px]] |[[kopyto]] |- |[[horn]] |[[Plik:Springbok horns.jpg|100px]] |[[róg]] |- |[[hump]] |[[Plik:Humps.jpg|100px]] |[[garb]] |- |[[mane]] |[[Plik:BandedMane.jpg|100px]] |[[grzywa]] |- |[[muzzle]] |[[Plik:Muzzle dogs.jpg|100px]] |[[pysk]] |- |[[ivory]] |[[Plik:Łańcut Palace - parowozownia 17.JPG|100px]] |[[kość słoniowa]] |- |[[paw]] |[[Plik:Orange Tabby Cat Reaching on Carpet.JPG|100px]] |[[łapa]] |- |[[snout]] |[[Plik:Tapirus.terrestris.flehmen.jpg|100px]] |[[ryj]] |- |[[tail]] |[[Plik:Tail.emily.jpg|100px]] |[[ogon]] |- |[[tusk]] |[[Plik:Walrus2.jpg|100px]] |[[kieł]] |- |[[tuft of hair]] |[[Plik:Tuft of hair.jpg|100px]] |[[pędzelek]] |} [[Kategoria:Angielski (słowniki tematyczne)|Zwierzęta]] [[Kategoria:Zwierzęta|Angielski]] [[en:Appendix:Animals]] 4e8ymqcj8sevagy7khrvedh9a4ibnhz 7967339 7967194 2022-07-31T13:37:57Z Tsca 7 Wycofanie edycji użytkownika [[Special:Contributions/61.8.189.34|61.8.189.34]] ([[User talk:61.8.189.34|dyskusja]]). Autor przywróconej wersji to [[User:Tsca|Tsca]]. wikitext text/x-wiki {{TOCright}} Pojęcia związane ze zwierzętami w języku angielskim '''([[English]])''' * {{zob|[[Indeks:Angielski - Owady]]}} * {{zob|[[Indeks:Angielski - Płazy i gady]]}} * {{zob|[[Indeks:Angielski - Ryby]]}} * {{zob|[[Indeks:Angielski - Ptaki]]}} * {{zob|[[Indeks:Angielski - Ssaki]]}} == Zwierzęta morskie - ''[[sea]] [[animal]]s'' == {| class="wikitable sortable" width=50% style="text-align:center;" !style="background: #ccff99" width=40%|angielski a-z → !! style="background: #ccff99" width=20% class="unsortable"|<font color="#ccff99">.</font>!!style="background: #ccff99" width=40%|polski a-z → |- |[[octopus]] |[[Plik:Southern Blue-ringed Octopus Pengo.jpg|100px]] |[[ośmiornica]] |- |[[lobster]] |[[Plik:TucacasBajoMeroPanulirusArgus.JPG|100px]] |[[homar]] |- |[[crab]] |[[Plik:Liocarcinus vernalis.jpg|100px]] |[[krab]] |- |[[shrimp]] |[[Plik:Yamadakuma.jpg|100px]] |[[krewetka]] |- |[[starfish]] |[[Plik:Red-knobbed.starfish.arp.jpg|100px]] |[[rozgwiazda]] |- |[[squid]] |[[Plik:Mastigoteuthis flammea.jpg|100px]] |[[kalmar]] |- |[[spiny lobster]] |[[Plik:Lobster 300.jpg|100px]] |[[langusta]] |- |[[mussel]] |[[Plik:Dreissena polymorpha2.jpg|100px]] |[[małż]] |- |[[oyster]] |[[Plik:Ostrea edulis Marennes p1050140.jpg|100px]] |[[ostryga]] |- |[[jellyfish]], [[medusa]] |[[Plik:Chrysaora achlyos 4.jpg|100px]] |[[meduza]] |- |[[blue mussel]] |[[Plik:Moules Miesmuscheln mussel.jpg|100px]] |[[omułek]] |- |[[limpet]] |[[Plik:Common limpets1.jpg|100px]] |[[skałoczep]] |- |[[Norway lobster]] |[[Plik:Nephrops norvegicus 1.jpg|100px]] |[[homarzec]] |} == Inne - ''[[other]]'' == {| class="wikitable sortable" width=50% style="text-align:center;" !style="background: #ccff99" width=40%|angielski a-z → !! style="background: #ccff99" width=20% class="unsortable"|<font color="#ccff99">.</font>!!style="background: #ccff99" width=40%|polski a-z → |- |[[snail]] |[[Plik:Snail.jpg|100px]] |[[ślimak]] |- |[[tarantula]] |[[Plik:Tarantula 020.jpg|100px]] |[[tarantula]] |- |[[daddy longlegs]] |[[Plik:Opilio 02.JPG|100px]] |[[kosarz]] |- |[[spider]] |[[Plik:Victorian funnelweb.jpg|100px|]] |[[pająk]] |- |[[worm]] |[[Plik:Corn worm.jpg|100px|]] |[[robak]] |- |[[earthworm]] |[[Plik:Ver de terre tropical.jpg|100px]] |[[dżdżownica]] |- |[[crayfish]] |[[Plik:Orconectes limosus - Kamberkrebs.jpg|100px|]] |[[rak]] |- |[[mollusc]] |[[Plik:Meyers b11 s0726a.jpg|100px]] |[[mięczak]] |- |[[water flea]] |[[Plik:Cercopagidae GLERL 1.jpg|100px]] |[[wioślarka]] |- |[[scorpion]] |[[Plik:MP - pandinus imperator 2.jpg|100px]] |[[skorpion]] |} == Grupy zwierząt - ''[[animal]] [[family|families]]'' == {| class="wikitable sortable" width=50% style="text-align:center;" !style="background: #ccff99" width=40%|angielski a-z →!!style="background: #ccff99" width=40%|polski a-z → |- |[[bird]]s |[[ptak]]i |- |[[mammal]]s |[[ssak]]i |- |[[reptile]]s |[[gad]]y |- |[[amphibian]]s |[[płaz]]y |- |[[fish]] |[[ryba|ryby]] |- |[[vertebrate]] |[[kręgowiec]] |- |[[artiodactyl]] |[[parzystokopytny]] |- |[[ruminant]] |[[przeżuwacz]] |} == Części ciała u zwierząt - ''[[animal]] [[body]] [[part]]s'' == {| class="wikitable sortable" width=50% style="text-align:center;" !style="background: #ccff99" width=40%|angielski a-z → !style="background: #ccff99" width=20% class="unsortable"|<font color="#ccff99">.</font>!!style="background: #ccff99" width=40%|polski a-z → |- |[[beak]] |[[Plik:Andfåglar, Skraknäbb, Nordisk familjebok.png|100px]] |[[dziób]] |- |[[claw]] |[[Plik:Rhino.iguana.claw.arp.jpg|100px]] |[[pazur]] |- |[[feather]] |[[Plik:A single white feather closeup.jpg|100px]] |[[pióro]] |- |[[fin]] |[[Plik:RhodeusSericeusTailfin.JPG|100px]] |[[płetwa]] |- |[[fur]] |[[Plik:Opossum fur.jpg|100px]] |[[futro]] |- |[[hoof]] |[[Plik:ErmineSpot.jpg|100px]] |[[kopyto]] |- |[[horn]] |[[Plik:Springbok horns.jpg|100px]] |[[róg]] |- |[[hump]] |[[Plik:Humps.jpg|100px]] |[[garb]] |- |[[mane]] |[[Plik:BandedMane.jpg|100px]] |[[grzywa]] |- |[[muzzle]] |[[Plik:Muzzle dogs.jpg|100px]] |[[pysk]] |- |[[ivory]] |[[Plik:Łańcut Palace - parowozownia 17.JPG|100px]] |[[kość słoniowa]] |- |[[paw]] |[[Plik:Orange Tabby Cat Reaching on Carpet.JPG|100px]] |[[łapa]] |- |[[snout]] |[[Plik:Tapirus.terrestris.flehmen.jpg|100px]] |[[ryj]] |- |[[tail]] |[[Plik:Tail.emily.jpg|100px]] |[[ogon]] |- |[[tusk]] |[[Plik:Walrus2.jpg|100px]] |[[kieł]] |- |[[tuft of hair]] |[[Plik:Tuft of hair.jpg|100px]] |[[pędzelek]] |} [[Kategoria:Angielski (słowniki tematyczne)|Zwierzęta]] [[Kategoria:Zwierzęta|Angielski]] [[en:Appendix:Animals]] 2itnjuhhl59mib6zoi9e1os7ajhscoo 7967341 7967339 2022-07-31T13:38:41Z Tsca 7 Zabezpieczył „[[Indeks:Angielski - Zwierzęta]]”: Podmienianie grafik na gorsze jakościowo. ([edytowanie=Dozwolone tylko dla użytkowników automatycznie zatwierdzonych] (wygasa 13:38, 14 sie 2022 (UTC)) [przenoszenie=Dozwolone tylko dla użytkowników automatycznie zatwierdzonych] (wygasa 13:38, 14 sie 2022 (UTC))) wikitext text/x-wiki {{TOCright}} Pojęcia związane ze zwierzętami w języku angielskim '''([[English]])''' * {{zob|[[Indeks:Angielski - Owady]]}} * {{zob|[[Indeks:Angielski - Płazy i gady]]}} * {{zob|[[Indeks:Angielski - Ryby]]}} * {{zob|[[Indeks:Angielski - Ptaki]]}} * {{zob|[[Indeks:Angielski - Ssaki]]}} == Zwierzęta morskie - ''[[sea]] [[animal]]s'' == {| class="wikitable sortable" width=50% style="text-align:center;" !style="background: #ccff99" width=40%|angielski a-z → !! style="background: #ccff99" width=20% class="unsortable"|<font color="#ccff99">.</font>!!style="background: #ccff99" width=40%|polski a-z → |- |[[octopus]] |[[Plik:Southern Blue-ringed Octopus Pengo.jpg|100px]] |[[ośmiornica]] |- |[[lobster]] |[[Plik:TucacasBajoMeroPanulirusArgus.JPG|100px]] |[[homar]] |- |[[crab]] |[[Plik:Liocarcinus vernalis.jpg|100px]] |[[krab]] |- |[[shrimp]] |[[Plik:Yamadakuma.jpg|100px]] |[[krewetka]] |- |[[starfish]] |[[Plik:Red-knobbed.starfish.arp.jpg|100px]] |[[rozgwiazda]] |- |[[squid]] |[[Plik:Mastigoteuthis flammea.jpg|100px]] |[[kalmar]] |- |[[spiny lobster]] |[[Plik:Lobster 300.jpg|100px]] |[[langusta]] |- |[[mussel]] |[[Plik:Dreissena polymorpha2.jpg|100px]] |[[małż]] |- |[[oyster]] |[[Plik:Ostrea edulis Marennes p1050140.jpg|100px]] |[[ostryga]] |- |[[jellyfish]], [[medusa]] |[[Plik:Chrysaora achlyos 4.jpg|100px]] |[[meduza]] |- |[[blue mussel]] |[[Plik:Moules Miesmuscheln mussel.jpg|100px]] |[[omułek]] |- |[[limpet]] |[[Plik:Common limpets1.jpg|100px]] |[[skałoczep]] |- |[[Norway lobster]] |[[Plik:Nephrops norvegicus 1.jpg|100px]] |[[homarzec]] |} == Inne - ''[[other]]'' == {| class="wikitable sortable" width=50% style="text-align:center;" !style="background: #ccff99" width=40%|angielski a-z → !! style="background: #ccff99" width=20% class="unsortable"|<font color="#ccff99">.</font>!!style="background: #ccff99" width=40%|polski a-z → |- |[[snail]] |[[Plik:Snail.jpg|100px]] |[[ślimak]] |- |[[tarantula]] |[[Plik:Tarantula 020.jpg|100px]] |[[tarantula]] |- |[[daddy longlegs]] |[[Plik:Opilio 02.JPG|100px]] |[[kosarz]] |- |[[spider]] |[[Plik:Victorian funnelweb.jpg|100px|]] |[[pająk]] |- |[[worm]] |[[Plik:Corn worm.jpg|100px|]] |[[robak]] |- |[[earthworm]] |[[Plik:Ver de terre tropical.jpg|100px]] |[[dżdżownica]] |- |[[crayfish]] |[[Plik:Orconectes limosus - Kamberkrebs.jpg|100px|]] |[[rak]] |- |[[mollusc]] |[[Plik:Meyers b11 s0726a.jpg|100px]] |[[mięczak]] |- |[[water flea]] |[[Plik:Cercopagidae GLERL 1.jpg|100px]] |[[wioślarka]] |- |[[scorpion]] |[[Plik:MP - pandinus imperator 2.jpg|100px]] |[[skorpion]] |} == Grupy zwierząt - ''[[animal]] [[family|families]]'' == {| class="wikitable sortable" width=50% style="text-align:center;" !style="background: #ccff99" width=40%|angielski a-z →!!style="background: #ccff99" width=40%|polski a-z → |- |[[bird]]s |[[ptak]]i |- |[[mammal]]s |[[ssak]]i |- |[[reptile]]s |[[gad]]y |- |[[amphibian]]s |[[płaz]]y |- |[[fish]] |[[ryba|ryby]] |- |[[vertebrate]] |[[kręgowiec]] |- |[[artiodactyl]] |[[parzystokopytny]] |- |[[ruminant]] |[[przeżuwacz]] |} == Części ciała u zwierząt - ''[[animal]] [[body]] [[part]]s'' == {| class="wikitable sortable" width=50% style="text-align:center;" !style="background: #ccff99" width=40%|angielski a-z → !style="background: #ccff99" width=20% class="unsortable"|<font color="#ccff99">.</font>!!style="background: #ccff99" width=40%|polski a-z → |- |[[beak]] |[[Plik:Andfåglar, Skraknäbb, Nordisk familjebok.png|100px]] |[[dziób]] |- |[[claw]] |[[Plik:Rhino.iguana.claw.arp.jpg|100px]] |[[pazur]] |- |[[feather]] |[[Plik:A single white feather closeup.jpg|100px]] |[[pióro]] |- |[[fin]] |[[Plik:RhodeusSericeusTailfin.JPG|100px]] |[[płetwa]] |- |[[fur]] |[[Plik:Opossum fur.jpg|100px]] |[[futro]] |- |[[hoof]] |[[Plik:ErmineSpot.jpg|100px]] |[[kopyto]] |- |[[horn]] |[[Plik:Springbok horns.jpg|100px]] |[[róg]] |- |[[hump]] |[[Plik:Humps.jpg|100px]] |[[garb]] |- |[[mane]] |[[Plik:BandedMane.jpg|100px]] |[[grzywa]] |- |[[muzzle]] |[[Plik:Muzzle dogs.jpg|100px]] |[[pysk]] |- |[[ivory]] |[[Plik:Łańcut Palace - parowozownia 17.JPG|100px]] |[[kość słoniowa]] |- |[[paw]] |[[Plik:Orange Tabby Cat Reaching on Carpet.JPG|100px]] |[[łapa]] |- |[[snout]] |[[Plik:Tapirus.terrestris.flehmen.jpg|100px]] |[[ryj]] |- |[[tail]] |[[Plik:Tail.emily.jpg|100px]] |[[ogon]] |- |[[tusk]] |[[Plik:Walrus2.jpg|100px]] |[[kieł]] |- |[[tuft of hair]] |[[Plik:Tuft of hair.jpg|100px]] |[[pędzelek]] |} [[Kategoria:Angielski (słowniki tematyczne)|Zwierzęta]] [[Kategoria:Zwierzęta|Angielski]] [[en:Appendix:Animals]] 2itnjuhhl59mib6zoi9e1os7ajhscoo Golf 0 55732 7967384 7889861 2022-07-31T14:07:06Z Olaf 18 wikitext text/x-wiki {{podobne|golf|gólf}} == Golf ({{język niemiecki}}) == [[Plik:Gulf of Venice.jpg|thumb|[[ein]] Golf (1.1)]] [[Plik:Galiano Golf Club, Prettiest Little Golf Course.jpg|thumb|Golf (2.1)]] {{wymowa}} : {{audio|De-Golf.ogg}} {{audio|LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Golf.wav}} {{audio|De-Golf2.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{geogr}} [[zatoka]] ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (2.1) {{sport}} [[golf]] {{odmiana}} : (1.1)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S1|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj=m |Mianownik lp = Golf |Dopełniacz lp = Golfes <br> des Golfs |Celownik lp = Golf |Biernik lp = Golf |Mianownik lm = Golfe |Dopełniacz lm = Golfe |Celownik lm = Golfen |Biernik lm = Golfe }} : (2.1)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S6|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref>{{blm}} {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj=n |Mianownik lp = Golf |Dopełniacz lp = Golfs |Celownik lp = Golf |Biernik lp = Golf }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[der]] Golf [[von]] [[Genua]] • [[Persischer Golf]] • [[Golfstaat]] • [[Golfstrom]] : (2.1) Golf [[spielen]], [[Generation Golf]] {{synonimy}} : (1.1) [[Bai]], [[Bucht]], [[Fjord]], [[Förde]], [[Meerbusen]], [[Meeresarm]], [[Meeresbucht]] : (2.1) [[Golfspiel]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (2.1) [[Golfsport]], [[Ballsportart]], [[Sportart]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} : (2.1) [[Golfturnier]], [[Golfplatz]], [[Golflehrer]], [[Golflehrerin]], [[Golfer]], [[Golfspieler]], [[Golferin]], [[Golfspielerin]], [[Golftasche]], [[Golfball]], [[Golfschläger]], [[Golfmütze]], [[Golfschuh]] {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Golfen]] {{n}}, [[Golfer]] {{m}}, [[Golferin]] {{ż}} : {{czas}} [[golfen]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (2.1) {{etym|ang|golf}} {{uwagi}} : (2.1) zobacz też: [[Indeks:Niemiecki - Dyscypliny sportowe]] {{źródła}} <references /> 6lyzh1rq3o4rowsu68hy4qlzbwhd9lp I 0 56857 7967300 7836763 2022-07-31T13:05:07Z Olaf 18 /* I (język angielski) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|!|-i|i|İ|ı|II|ii|III|iii|IIII|¡|Ì|ì|Í|í|Î|î|Ï|ï|Ĩ|ĩ|Ī|ī|Ĭ|ĭ|Į|į|ij|Ǐ|ǐ|Ȉ|ȉ|Ȋ|ȋ|Ɨ|ɨ|ɩ|ɪ|ʻī|ˡ|ΐ|Ί|ί|ι|ϊ|Ї|ї|ו|آ|أ|إ|ا|ᛙ|ᵻ|ᶖ|Ḭ|ḭ|Ḯ|ḯ|Ỉ|ỉ|Ị|ị|ἰ|ἱ|ἲ|ἳ|ἴ|ἵ|ἶ|ἷ|ὶ|Ὶ|ῐ|Ῐ|ῑ|Ῑ|ῒ|ῖ|ῗ|ℐ|ℑ|ℹ|ⅈ|Ⅰ|ⅰ|⒤|ⓘ}} {{podobne2|Ι|Ι (alfabet grecki)|І|І (cyrylica)|і|і (cyrylica)}} == I ({{użycie międzynarodowe}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''symbol'' : (1.1) {{chem}} [[jod]] ([[pierwiastek chemiczny]] [[o]] [[liczba atomowa|liczbie atomowej]] [[50|5]][[3]]) : (1.2) {{fiz}} [[natężenie]] [[prąd elektryczny|prądu elektrycznego]] : (1.3) {{techn}} [[moment bezwładność|moment bezwładności]] : (1.4) [[I]] {{mat}} [[symbol]] [[macierz jednostkowa|macierzy jednostkowej]] : (1.5) [[rzymski]] [[zapis]] [[liczba|liczby]] [[1]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Pierwiastki chemiczne|indeks pierwiastków chemicznych]] : (1.4) wytłuszczony : (1.5) {{zoblistę|I|II|III|IV|V|VI|VII|VIII|IX|X|XI|XII|XIII|XIV|XV|XVI|XVII|XVIII|XIX|XX|L|C|D|M}} {{źródła}} == I ({{język polski}}) == {{litera|Ii|[[wielki|wielka]] [[i]] [[mały|mała]] [[litera]] I (1.1)}} {{wymowa}} : {{audio|Pl-i.ogg}}, {{IPA3|i}}, {{AS3|i}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Krokus-i.wav}} {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-I.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{jęz}} [[majuskuła]] [[dwunasty|dwunastej]] [[litera|litery]] [[alfabet]]u [[polski]]ego; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{alfabet polski}} {{tłumaczenia}} * amerykański język migowy: (1.1) [[Plik:Sign language I.svg|30px]] * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|I}}}} {{źródła}} == I ({{język afar}}) == {{wymowa}} : {{IPA|i}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) I, ''majuskuła dziewiątej litery alfabetu afarskiego'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) ''minuskuła:'' [[i]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == I ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{homofony|eye|aye}} : {{audioUS|En-us-I.ogg}} : {{audioUK|En-uk-I.ogg}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Back ache-I.wav}} {{audio|LL-Q1860 (eng)-Opsylac-I.wav}} {{audio|LL-Q1860 (eng)-SpringProof-I.wav}} {{audio|LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-I.wav}} {{audio|LL-Q7979-Jellyman305-I.wav}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) [[ja]] ''litera'' : (2.1) ''dziewiąta litera angielskiego alfabetu, nazywana [[i#en|i]]'' {{odmiana}} : (1.1) I, me, myself : (2.1) {{lp}} I; {{lm}} I's {{przykłady}} : (1.1) ''[[I]] [[be|am]] [[a]] [[Wikipedian]].'' → ('''[[ja|Ja]]''') [[być|jestem]] [[wikipedysta|wikipedystą]]. : (1.1) ''[[you|You]] [[know]] [[as well as]] [[I]] [[do]] [[that]]…'' → [[wiedzieć|Wiesz]] [[równie]] [[dobrze]] [[jak]] '''[[ja]]''', [[że]]… : (1.1) ''[[I]] [[think]] [[I]] [[take]] [[one]] [[more]] [[drink]].'' → ('''[[ja|Ja]]''') [[myśleć|myślę]], [[że]] ('''[[ja]]''') [[zamówić|zamówię]] [[jeszcze]] [[jeden|jednego]] [[drink]]a. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''[[it]] [[is]] I'' → [[to]] [[ja]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{zaim}} [[me]], [[meself]], [[my]], [[myself]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zawsze pisany wielką literą : (1.1) {{zoblistę| I | you | he | she | it | we | you | they}} : (2.1) {{alfabetEN|wszystkie=tak}} {{źródła}} == I ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) [[wy]] {{odmiana}} : (1.1) {{B}} jer {{przykłady}} : (1.1) ''[[have|Har]] [[I]] [[få]]et [[mit]] [[brev]]?'' → [[czy|Czy]] [[otrzymać|otrzymaliście]] [[mój]] [[list]]? {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) pisany wielką literą → zobacz też przyimek «[[i#da|i]]» pisany małą literą : (1.1) {{zoblistę| jeg | du | han | hun | det | den | vi | I | de | De}} → [[Aneks:Język duński - zaimki|zaimki w języku duńskim]] {{źródła}} == I ({{język zulu}}) == {{wymowa}} : {{IPA|i}} {{znaczenia}} ''litera'' : (1.1) ''majuskuła dziewiątej litery alfabetu zuluskiego'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) ''minuskuła:'' [[i]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 4exnl176ou4ia5v7ofr1h6dspptwsxb Indian 0 57834 7967335 7563961 2022-07-31T13:31:04Z Olaf 18 /* Indian (język angielski) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|indian|Indián|indián}} __TOC__ == Indian ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{audioUS|En-us-Indian.ogg}} : {{IPA|ˈɪndiən}}, {{SAMPA|"Indi@n}} : {{dzielenie|In|di|an}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[indyjski]] : (1.2) [[indiański]] ''rzeczownik, nazwa własna'' : (2.1) [[Hindus]] / [[Hinduska]] : (2.2) [[Indianin]] / [[Indianka]] {{odmiana}} : (2) {{lp}} Indian; {{lm}} Indians {{przykłady}} : (1.1) ''[[hundred|Hundreds]] [[of]] [[Christian]]s [[in]] [[the]] [[Indian]] [[state]] [[of]] [[Orissa]] [[have]] [[be]]en [[force]]d [[to]] [[renounce]] [[their]] [[religion]] [[and]] [[become]] [[Hindu]]s (…).'' → [[setka|Setki]] [[chrześcijanin|chrześcijan]] [[w]] '''[[indyjski]]m''' [[stan]]ie [[Orisa]] [[być|byli]] [[zmusić|zmuszani]] [[do]] [[wyrzeczenie|wyrzeczenia]] [[się]] [[swój|swojej]] [[religia|religii]] [[i]] [[zostać|zostania]] [[hinduista]]mi (…).<ref>[http://www.guardian.co.uk/world/2008/oct/19/orissa-violence-india-christianity-hinduism Guardian: ''Convert or we will kill you, Hindu lynch mobs tell fleeing Christians'']</ref> : (1.2) ''[[some|Some]] [[Indian]] [[tribe]]s [[used to]] [[live on]] [[fishing]].'' → [[niektóry|Niektóre]] [[plemię|plemiona]] '''[[indiański]]e''' [[żyć|żyły]] [[z]] [[rybołówstwo|rybołówstwa]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (2.2) [[Native American]], [[American Indian]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[India]] {{frazeologia}} [[there are too many chiefs and not enough Indians]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == Indian ({{slovio}}) == {{ortografie}} Индиан {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[Hindus]] {{odmiana}} : (1.1) {{lm}} Indianis {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[Indianic]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Indianica]] : {{przym}} [[Indju]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} lu6t147aot0ksfuinavwp5qw6s8rhqt Land 0 60376 7967325 7741904 2022-07-31T13:25:32Z Olaf 18 /* Land (język niemiecki) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|land|länd|łand}} __TOC__ == Land ({{język luksemburski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|lɑnt}} : {{audio|LL-Q9051 (ltz)-Robby-Land.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[kraj]] : (1.2) [[ziemia]], [[stały]] [[ląd]] {{odmiana}} : (1.1) {{lm}} Länner {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Land ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|lant}} {{audio|De-Land.ogg}} {{audio|De-Land2.ogg}} {{lm}} {{IPA4|'lɛndɐ}} {{audio|De-Länder.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[kraj]] : (1.2) [[ziemia]], [[stały]] [[ląd]] : (1.3) [[ziemia]], [[grunt]], [[działka]] : (1.4) [[ziemia]], [[grunt]] [[rolny]] : (1.5) [[wieś]] ''temat słowotwórczy'' : (2.1) ''(w złożeniach)'' [[dotyczyć|dotyczący]] [[kraj]]u, [[krajowy]] : (2.2) ''(w złożeniach)'' [[dotyczyć|dotyczący]] [[wieś|wsi]], [[wiejski]] {{odmiana}} : (1.1)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S2U|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj = n |Mianownik lp = Land |Dopełniacz lp = Landes |Celownik lp = Land<br />{{przest}} dem Lande |Biernik lp = Land |Mianownik lm = Länder |Dopełniacz lm = Länder |Celownik lm = Ländern |Biernik lm = Länder }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[in|In]] [[dieser|diesem]] [[Land]] [[herrschen|herrscht]] [[ein]] [[Usurpator]].'' → [[w|W]] [[ten|tym]] '''[[kraj]]u''' [[panować|panuje]] [[uzurpator]]. : (1.2) ''[[Herr]] [[Kapitän]], [[Land]] [[in]] [[Sicht]]!'' → [[pan|Panie]] [[kapitan]]ie, '''[[ziemia]]''' [[na]] [[horyzont|horyzoncie]]! : (1.3) ''[[Herr]] [[B]]. [[geben|gibt]] [[zwei]] [[Hektar]] [[Land]] [[in]] [[Pacht]].'' → [[pan|Pan]] [[B]]. [[oddawać|oddaje]] [[w]] [[dzierżawa|dzierżawę]] [[dwa]] [[hektar]]y '''[[ziemia|ziemi]]'''. : (1.4) ''[[nur|Nur]] [[die]], [[die]] [[das]] [[Land]] [[der|des]] [[König]]s [[bebauen]], [[zahlen]] [[ein]]e [[Landsteuer]].'' ([http://de.wikipedia.org/wiki/Gupta-Reich z Wikipedii]) → [[tylko|Tylko]] [[ten|ci]], [[który|którzy]] [[uprawiać|uprawiają]] '''[[ziemia|ziemię]]''' [[królewski|królewską]], [[musieć|muszą]] [[płacić]] [[podatek gruntowy]]. : (1.5) ''[[mögen|Möchtest]] [[du]] [[gern|lieber]] [[in]] [[die|der]] [[Stadt]] [[oder]] [[auf]] [[das|dem]] [[Land]]e [[wohnen]]?'' → [[woleć|Wolałbyś]] [[mieszkać]] [[w]] [[miasto|mieście]] [[czy]] [[na]] '''[[wieś|wsi]]'''? {{składnia}} : (2.1) ''w złożeniach'' [[Land]] + {{rzecz}}/{{przym}} (np. [[landflüchtig]]) : (2.1) ''w złożeniach'' [[Land]] + [[-es-]] + {{rzecz}} (np. [[Landesgrenze]]) : (2.1) ''w złożeniach'' [[Land]] {{lm}} + {{rzecz}} (np. [[Länderdreieck]]) : (2.2) ''w złożeniach'' [[Land]] + {{rzecz}} (np. [[Landarbeiter]], [[Landbrot]]) {{kolokacje}} : (1.1) [[Bundesland]] {{synonimy}} : (1.1) [[Staat]] : (1.2) [[Festland]] : (1.3) [[Grund]], [[Landstück]], [[Grundstück]], [[Immobilie]] : (1.4) [[Grund]] : (1.5) [[Dorf]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Landen]] {{n}}, [[Landung]] {{ż}} : {{czas}} [[landen]] : {{przym}} [[ländlich]], [[ländisch]] {{frazeologia}} : [[andere Länder, andere Sitten]] • [[aus aller Herren Länder]] / [[aus aller Herren Ländern]] • [[in aller Herren Länder]] / [[in aller Herren Ländern]] {{etymologia}} : {{etym|swn|lant}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> ma5bbgys4juibhskw8del6142hazf2w Mantel 0 61513 7967392 7668181 2022-07-31T14:19:41Z Olaf 18 /* Mantel (język niemiecki) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|mantel|mantell|Mäntel}} == Mantel ({{język niemiecki}}) == [[Plik:Trenchcoat worn by President Gerald R. Ford.jpg|thumb|[[ein]] Mantel (1.1)]] {{wymowa}} : {{lp}} {{IPA3|ˈmantəl}} {{lm}} {{IPA4|ˈmɛntəl}} {{audio|De-Mantel.ogg}} : {{audio|LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Mantel.wav}} {{audio|De-Mantel2.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{kraw}} [[płaszcz]] ([[odzież]]) : (1.2) {{mat}} [[powierzchnia]] [[boczny|boczna]] : (1.3) [[płaszcz]] ([[dzwon]]u) {{odmiana}} : (1.1-3)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S5U|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj = m |Mianownik lp = Mantel |Dopełniacz lp = Mantels |Celownik lp = Mantel |Biernik lp = Mantel |Mianownik lm = Mäntel |Dopełniacz lm = Mäntel |Celownik lm = Mänteln |Biernik lm = Mäntel }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[es|Es]] [[regnen|regnet]], [[also]] [[ich]] [[anziehen|ziehe]] [[gut|lieber]] [[mein]]en [[Mantel]] [[anziehen|an]].'' → [[padać|Pada]] [[deszcz]], [[więc]] [[dobrze|lepiej]] [[założyć|założę]] [[swój]] '''[[płaszcz]]'''. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[ein]]en Mantel [[anhaben]]/[[tragen]]/[[anziehen]]/[[ausziehen]]/[[überziehen]]/[[ablegen]] • [[Regenmantel]], [[Ledermantel]] : (1.2) [[Kegelmantel]], [[Zylindermantel]], [[Pyramidenmantel]], [[Prismamantel]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[Kleidung]] : (1.1) [[Fläche]] : (1.3) [[Glocke]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} :: {{zdrobn}} [[Mäntelchen]] {{n}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|swn|mantal}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Niemiecki - Ubrania]] {{źródła}} <references /> 61lwd85fqdf50fr0j0tj19fgung4610 am 0 80002 7967305 7864412 2022-07-31T13:07:29Z Olaf 18 /* am (język angielski) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|.am|a. m.|a.m.|aam|AM|Am|am.|amm|ám|âm|äm|ämm|ấm|ẩm}} == am ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ãm}}, {{AS3|ãm}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL}} {{znaczenia}} ''wykrzyknik'' : (1.1) ''…zachęcający dzieci do jedzenia'' {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : zwykle powtórzony, np. „am-am”, „am-am-am” {{tłumaczenia}} {{źródła}} == am ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|ˈæm}}, {{audioUS|En-us-am.ogg}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Back ache-am.wav}} {{audio|LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-am.wav}} : {{audioUS|En-us-am2.ogg}} {{znaczenia}} ''{{forma czasownika|en}}'' : (1.1) 1. {{os}} {{lp}} od [[be#en|be]] → ''jestem'' {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[I]] [[am]] [[hungry]].'' → '''[[być|Jestem]]''' [[głodny]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[be]] : {{rzecz}} [[being]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == am ({{esperanto (morfem)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''{{morfem|eo}}'' : (1.1) [[kochać]], [[lubić]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pochodne}} : {{rzecz}} [[amo]], [[amanto]], [[amantino]], [[geamantoj]], [[malamanto]], [[malamato]], [[amato]], [[amatino]], [[ameto]], [[amdeklaro]], [[amaĵo]], [[amaĵisto]], [[amaĵistino]], [[amindumo]], [[amindumanto]], [[ĝuamo]], [[muzikamanto]], [[teatramanto]] : {{czas}} [[ami]], [[malami]], [[amindumi]], [[amegi]], [[amaĵi]], [[ekami]] : {{przym}} [[ama]], [[amata]], [[amema]], [[aminda]] : {{przysł}} [[ame]], [[ameme]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|łac|amo}} {{uwagi}} : {{morfem oficjalny|fundamenta|BRO=2}} : {{zob|amor}} {{źródła}} == am ({{język irlandzki}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q9142 (gle)-Ériugena-am.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[czas]]<ref>{{Teanglann}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[aimsir]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : zobacz też: [[Indeks:Irlandzki - Kalendarz i czas]] {{źródła}} <references /> == am ({{język łaciński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} {{morfem|la}} : (1.1) [[obustronnie]], [[wokół]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == am ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|am}} : {{audio|De-am.ogg}} {{audio|De-am2.ogg}} {{audio|LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-am.wav}} {{audio|De-am3.ogg}} {{znaczenia}} ''forma ściągnięta przyimka z rodzajnikiem'' : (1.1) = [[an]] [[der|dem]] : (1.2) ''część składowa stopnia najwyższego'' [[naj-]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[wir|Wir]] [[sehen]] [[uns]] [[am]] [[Freitag]].'' → [[widzieć się|Widzimy się]] '''[[w]]''' [[piątek]]. : (1.1) ''[[wir|Wir]] [[treffen]] [[uns]] [[am]] [[Bahnhof]].'' → [[spotykać się|Spotykamy się]] '''[[na]]''' [[dworzec|dworcu]]. : (1.1) ''[[wir|Wir]] [[verbringen]] [[unser]]e [[Sommerferien]] [[am]] [[Meer]].'' → [[spędzać|Spędzamy]] [[nasz]]e [[wakacje]] '''[[nad]]''' [[morze]]m. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[Frankfurt am Main]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę|am|beim|hinterm|überm|unterm|vorm|zum}} {{źródła}} == am ({{język wietnamski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-am.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[mały|mała]] [[świątynia]] [[buddyjski|buddyjska]]<ref>{{Giuong2008}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == am ({{język wolof}}) == {{wymowa}} : {{audio|Wo-am.ogg}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[mieć]], [[posiadać]] ''wykrzyknik'' : (2.1) [[cóż]]…, [[no]]…, [[tak że]]…, [[tak że o]]…, [[tak że tego]]…, [[rozumieć|rozumiesz]]…, [[widzieć|widzisz]]…, [[wiedzieć|wiesz]]… {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 6yz1s5mekpt4ssxuq0hdplbb2tcrepm 여자 0 82740 7967386 7533727 2022-07-31T14:11:07Z Olaf 18 /* 여자 (język koreański) */ duplikat wikitext text/x-wiki == {{ko|여자}} ({{język koreański}}) == [[Plik:Woman_redhead_natural_portrait.jpg|thumb|여자 (1.1)]] {{transliteracja}} yeo.ja {{wymowa}} : {{audio|Ko-여자.oga}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[kobieta]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[예쁜]] / [[아름다운]] 여자 {{synonimy}} : (1.1) [[여성]] {{antonimy}} : (1.1) [[남자]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{złożenia}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{hanja}} {{uwagi}} {{źródła}} etmoq6scb54xkahvdlqjmkqzkd0ihu1 tytuł 0 85783 7967538 7966295 2022-07-31T21:41:49Z Maitake 54437 zmodyfikowano arabski, chiński standardowy, czeski, holenderski, łaciński, rosyjski wikitext text/x-wiki == tytuł ({{język polski}}) == [[Plik:Queen of the Amazons (1947) - Title.jpg|thumb|tytuł (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈtɨtuw}}, {{AS3|t'''y'''tuu̯}} {{audio|Pl-tytuł.ogg}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-tytuł.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[napis]], [[nagłówek]], [[nazwa]] [[dzieło|dzieła]] ([[film]]u, [[sztuka|sztuki]] [[teatralny|teatralnej]], [[utwór|utworu]] [[muzyczny|muzycznego]], [[literacki]]ego) [[lub]] [[jego]] [[rozdział]]ów; {{wikipedia}} : (1.2) [[zdobyć|zdobyta]] [[godność]], [[stopień]] [[naukowy]], [[służbowy]], [[także]] [[zajmować|zajmowane]] [[stanowisko]], [[pełnić|pełniona]] [[funkcja]] : (1.3) [[podstawa]] [[coś|czegoś]], [[powód]], [[racja]] {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = tytuł |Dopełniacz lp = tytułu |Celownik lp = tytułowi |Biernik lp = tytuł |Narzędnik lp = tytułem |Miejscownik lp = tytule |Wołacz lp = tytule |Mianownik lm = tytuły |Dopełniacz lm = tytułów |Celownik lm = tytułom |Biernik lm = tytuły |Narzędnik lm = tytułami |Miejscownik lm = tytułach |Wołacz lm = tytuły }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[tytuł|Tytuł]] [[ten|tego]] [[film]]u [[nic]] [[ja|mi]] [[nie]] [[mówić|mówi]].'' : (1.2) ''[[tytuł|Tytuły]] [[mistrzowski]]e [[zdobyć|zdobyło]] [[cztery|czterech]] [[zawodnik]]ów.'' : (1.3) ''[[rozporządzać|Rozporządzał]] [[majątek|majątkiem]] [[z]] [[tytuł]]u [[ojcostwo|ojcostwa]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[pod]] tytułem • [[nosić]] tytuł : (1.2) [[nosić]] tytuł • tytuł [[naukowy]] • [[zdobyć]] tytuł : (1.3) tytuł [[własność|własności]] • tytuł [[wykonawczy]] • tytuł [[egzekucyjny]] • tytuł [[prawny]] {{synonimy}} : (1.1) [[nagłówek]], [[nazwa]] : (1.2) [[godność]], [[miano]] [[rodowy|rodowe]], [[nazwa]] [[rodowy|rodowa]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[tytulatura]] {{ż}} :: {{zdrobn}} [[tytulik]] {{m}} : {{czas}} [[tytułować]], [[zatytułować]] : {{przym}} [[tytułowy]], [[tytularny]], [[utytułowany]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) {{etym|łac}}<ref>Halina Rybicka, ''Losy wyrazów w języku polskim'', PWN, Warszawa 1976, s. 14.</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * albański: (1.1) [[titull]] {{m}}; (1.2) [[titull]] {{m}} * angielski: (1.1) [[title]]; (1.2) [[title]] * arabski: (1.1) [[عنوان]] {{m}} (ʿunwān); (1.2) [[لقب]] {{m}} (laqb) * baskijski: (1.1) [[izenburu]]; (1.2) [[titulu]] * białoruski: (1.1) [[загаловак]] {{m}}, [[тытул]] {{m}}; (1.2) [[тытул]] {{m}} * bułgarski: (1.1) [[заглавие]] {{n}}; (1.2) [[титла]] {{ż}} * chiński standardowy: (1.2) {{pupr|[[称谓]]}} / {{ptrad|[[稱謂]]}} (chēngwèi) * chorwacki: (1.1) [[naslov]] {{m}}; (1.2) [[naslov]] {{m}} * czeski: (1.1) [[titul]] {{m}}; (1.2) [[titul]] {{m}} * duński: (1.1) [[titel]] {{w}}; (1.2) [[titel]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[titolo]]; (1.2) [[titolo]] * estoński: (1.1) [[pealkiri]]; (1.2) [[tiitel]] * francuski: (1.1) [[titre]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[título]] {{m}}; (1.2) [[título]] {{m}}; (1.3) [[título]] {{m}} * holenderski: (1.1) [[titel]] {{m}}; (1.2) [[titel]] {{m}} * islandzki: (1.1) [[titill]] {{m}} * jidysz: (1.1) [[נאָמען]] {{m}} (nomen) * kaszubski: (1.1) [[titel]] {{m}} * łaciński: (1.1) [[titulus]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Titel]] {{m}}; (1.2) [[Titel]] {{m}} * norweski (bokmål): (1.1) [[tittel]] {{m}}; (1.2) [[tittel]] {{m}} * norweski (nynorsk): (1.1) [[tittel]] {{m}}; (1.2) [[tittel]] {{m}} * rosyjski: (1.1) [[титул]] {{m}}; (1.2) [[титул]] {{m}}; (1.3) [[цель]] {{ż}}, [[повод]] {{m}} * szwedzki: (1.1) [[titel]] {{w}}; (1.2) [[titel]] {{w}} * ukraiński: (1.1) [[титул]] {{m}}; (1.2) [[титул]] {{m}} * włoski: (1.1) [[titolo]] {{m}}; (1.2) [[titolo]] {{m}}; (1.3) [[titolo]] {{m}} {{źródła}} <references /> i6xtmn2rubut3tbh42a3qneknmar659 bolsa 0 85870 7967511 7787862 2022-07-31T20:16:25Z Richiski 1147 /* bolsa (język hiszpański) */ uzup wikitext text/x-wiki __TOC__ == bolsa ({{język hiszpański}}) == [[Plik:Burberry handbag.jpg|thumb|200px|bolsa (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|'bol.sa}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-bolsa.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[torba]], [[worek]], [[mieszek]] : (1.2) [[kieszeń]] : (1.3) {{ekon}} [[giełda]], [[parkiet]] : (1.4) [[sakiewka]], [[kaletka]] {{odmiana}} : (1) {{lm}} bolsas {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''[[bolsa de aire]]'' → [[poduszka powietrzna]] • ''[[bolsa de dormir]]'' → [[śpiwór]] : (1.3) ''[[bolsa de valores]]'' → [[giełda papierów wartościowych]] • ''[[agente de bolsa]]'' → [[makler]], [[broker]] • ''[[bolsa de trabajo]]'' → [[giełda pracy]] : (1.4) ''[[bolsa sinovial]]'' → [[kaletka maziowa]] {{synonimy}} : (1.1) [[saco]] : (1.2) [[bolsillo]], [[buchaca]] : (1.4) [[bolso]], [[monedero]], [[faltriquera]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[bolsera]] {{ż}}, [[bolsillo]] {{m}}, [[bolsín]] {{m}}, [[bolsista]] {{m}}/{{ż}}, [[bolso]] {{m}}, [[bursitis]] {{ż}} :: {{zgrub}} [[bolsón]] {{m}} : {{przym}} [[bursátil]], [[abolsado]] : {{czas}} [[abolsarse]], [[bolsear]], [[desembolsar]], [[embolsar]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|łac|bursa}} {{uwagi}} {{źródła}} == bolsa ({{język portugalski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-bolsa.wav}} {{audio|LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-bolsa.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[torebka]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} gs4dwyylgkqqdamx42phjnhqw3dghp5 piasek 0 87572 7967530 7103880 2022-07-31T21:22:23Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == piasek ({{język polski}}) == [[Plik:Kalabrien Ricadi Sandwellen 2129.jpg|thumb|piasek (1.1)]] {{wymowa}} {{audio|Pl-piasek.ogg}}, {{IPA3|ˈpʲjasɛk}}, {{AS3|pʹi ̯'''a'''sek}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|IJ}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[luźny|luźna]] [[skała]] [[osadowy|osadowa]] [[złożyć|złożona]] [[z]] [[ziarno|ziaren]] [[i]] [[okruch]]ów [[skalny]]ch [[o]] [[rozmiar]]ze [[od]] 0,0625 [[do]] 2 mm, [[głównie]] [[kwarc]]u; {{wikipedia}} : (1.2) {{przen}} [[teren]] [[pokryć|pokryty]] piaskiem (1.1) : (1.3) {{przen}} [[substancja]] [[podobny|podobna]] [[do]] piasku (1.1) {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = piasek |Dopełniacz lp = piasku |Celownik lp = piaskowi |Biernik lp = piasek |Narzędnik lp = piaskiem |Miejscownik lp = piasku |Wołacz lp = piasku |Mianownik lm = piaski |Dopełniacz lm = piasków |Celownik lm = piaskom |Biernik lm = piaski |Narzędnik lm = piaskami |Miejscownik lm = piaskach |Wołacz lm = piaski }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[dziecko|Dzieci]] [[bawić się|bawiły się]] [[w]] [[piasek|piasku]].'' : (1.2) ''[[słaby|Słabe]] [[gleba|gleby]] [[bielicowa|bielicowe]] [[powstawać|powstają]] [[na]] [[piasek|piaskach]].'' : (1.3) ''[[jeśli|Jeśli]] [[mieć|masz]] [[piasek]] [[w]] [[nerka]]ch, [[to]] [[iść|idź]] [[koniecznie]] [[do]] [[lekarz]]a.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[drobny]] / [[gruby]] piasek • piasek [[drobnoziarnisty]] / [[średnioziarnisty]] / [[gruboziarnisty]] • piasek [[eoliczny]] / [[morski]] / [[rzeczny]] / [[wydmowy]] • piasek [[formierski]] / [[kwarcowy]] / [[szklarski]] / [[złotodajny]] • [[sypać]] piasek • [[posypywać]] piaskiem • [[eksploatować]] / [[wydobywać]] piasek • [[babka]] [[z]] piasku • [[lotny piasek]] : (1.2) [[ruchome piaski]] • [[piasek gliniasty]] : (1.3) piasek [[w]] [[nerka]]ch • [[piasek cukrowy]] • [[piasek moczowy]] • [[piasek stalowy]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[piaskarka]] {{ż}}, [[piaskowiec]] {{m}}, [[piaskownica]] {{ż}}, [[piaskowanie]] {{n}} :: {{zdrobn}} [[piaseczek]] {{m}} :: {{zgrub}} [[piach]] {{m}}, [[piaszczysko]] {{n}} : {{przym}} [[piaskowy]], [[piaszczysty]], [[piaskowcowy]] : {{czas}} [[piaskować]] {{frazeologia}} : [[budować na piasku]] • [[chować głowę w piasek]] • [[kręcić bicz z piasku]] • [[mieć piasek w oczach]] • [[mieć piasek w rękawach]] • [[dziura w worze, gość w komorze, piasek w mące, woda w łące, kąkol w życie, złość w habicie — rzeczy niecne]] • [[ruchome piaski]] • [[rzucać piaskiem w oczy]] • [[z piasku bicza nie ukręci]] • [[piasek kinetyczny]] {{etymologia}} : {{etym|prasł|*pěsъkъ}}<ref>{{WSJPonline|id=33900}}</ref> {{uwagi}} : (1.2) najczęściej w liczbie mnogiej {{tłumaczenia}} * abchaski: (1.1) [[аҧслымӡ]] (āpsləmʒ) * adygejski: (1.1) [[пшахъо]] (pšāχo) * afrykanerski: (1.1) [[sand]] * albański: (1.1) [[rërë]] {{ż}} * aleucki: (1.1) [[cuguq]], [[chugu-x̂]] * amharski: (1.1) [[አሸዋ]] (ʾäšäwa) * angielski: (1.1) [[sand]] * arabski: (1.1) [[رمل]] {{m}} (raml) * aragoński: (1.1) [[arena]] {{ż}} * aramejski: (1.1) ''hebrajski'' [[חלא‏]] / ''syryjski'' [[ܚܠܐ‏]] {{m}} (khālā, kholo) * arumuński: (1.1) [[arinã]] {{ż}} * asturyjski: (1.1) [[sable]] {{m}} * azerski: (1.1) [[qum]] * baskijski: (1.1) [[harea]], [[hondar]] * baszkirski: (1.1) [[ҡом]] (qom) * bengalski: (1.1) [[বালি]] (bāli) * białoruski: (1.1) [[пясок]] {{m}} (piasok) * birmański: (1.1) [[သဲ]] (sai:) * bośniacki: (1.1) [[pijesak]] {{m}} * bretoński: (1.1) [[traezh]] {{m}} * bułgarski: (1.1) [[пясък]] {{m}} (pyasŭk) * buriacki: (1.1) [[элһэн]] (elhen) * cebuano: (1.1) [[balas]] * chiński standardowy: (1.1) [[沙]] (shā), [[沙子]] (shāzi) * chorwacki: (1.1) [[pijesak]] {{m}} * czeczeński: (1.1) [[гӏум]] (ġum) * czeski: (1.1) [[písek]] {{m}} * cziczewa: (1.1) [[mchenga]] * czirokeski: (1.1) [[ᏃᏯ]] (noya) * dalmatyński: (1.1) [[sablaun]] {{m}} * dolnołużycki: (1.1) [[pěsk]] {{m}} * dolnoniemiecki: (1.1) [[Sand]] {{m}} * duński: (1.1) [[sand]] {{n}} * esperanto: (1.1) [[sablo]] * estoński: (1.1) [[liiv]] * farerski: (1.1) [[sandur]] {{m}} * fidżyjski: (1.1) [[nuku]] * fiński: (1.1) [[hiekka]] * francuski: (1.1) [[sable]] {{m}} * fryzyjski: (1.1) [[sân]] {{n}} * fryzyjski saterlandzki: (1.1) [[Sound]] {{m}} * gagauski: (1.1) [[kum]] * galicyjski: (1.1) [[area]] {{ż}}, [[xabre]] {{m}} * gruziński: (1.1) [[ქვიშა]] (kviša), [[სილა]] (sila) * gudźarati: (1.1) [[રેતી]] {{ż}} (rētī) * haitański: (1.1) [[sab]] * hausa: (1.1) [[yashi]], [[rairai]] * hawajski: (1.1) [[one]] * hebrajski: (1.1) [[חול]] {{m}} (chol) * hindi: (1.1) [[रेत]] {{ż}} (ret), [[बालू]] {{m}} (bālū) * hiszpański: (1.1) [[arena]] {{ż}} * hmong: (1.1) [[suab zeb]] * holenderski: (1.1) [[zand]] {{n}} * igbo: (1.1) [[ájá]] * ilokano: (1.1) [[darat]] * indonezyjski: (1.1) [[pasir]], [[pantai pasir]] * inguski: (1.1) [[гӏум]] (ġum) * interlingua: (1.1) [[sablo]] * inuktitut: (1.1) [[ᓯᐅᕋᖅ]] (siuraq) * irlandzki: (1.1) [[gaineamh]] {{m}} * islandzki: (1.1) [[sandur]] {{m}} * jakucki: (1.1) [[кумах]] (kumax) * japoński: (1.1) [[砂]] ([[すな]], suna) * jawajski: (1.1) [[wedhi]] * jidysz: (1.1) [[זאַמד]] {{n}} (zamd) * joruba: (1.1) [[erupẹ]] * kabardyjski: (1.1) [[пшахъуэ]] (pšāχ°ă) * kannada: (1.1) [[ಮರಳು]] (maraḷu) * kantoński: (1.1) [[沙]] (saa1), [[沙子]] (saa1 zi2) * karakałpacki: (1.1) [[qum]] * kaszubski: (1.1) [[piôsk]] {{m}} * kataloński: (1.1) [[sorra]] {{ż}} * kazachski: (1.1) [[құм]] (qum) * khmerski: (1.1) [[ខ្សាច់]] (ksac), [[ដីខ្សាច់]] (deikhsach) * kirgiski: (1.1) [[кум]] (kum) * koreański: (1.1) [[모래]] (morae) * krymskotatarski: (1.1) [[qum]] * kurmandżi: (1.1) [[qûm]] {{m}} * laotański: (1.1) [[ດິນຊາຍ]] (din sāi), [[ຊາຍ]] (sāi) * lingala: (1.1) [[zɛ́lɔ]] ''klasa 9a/10a'' * litewski: (1.1) [[smėlis]] {{ż}} * lojban: (1.1) [[canre]] * luksemburski: (1.1) [[Sand]] {{m}} * łaciński: (1.1) [[arena]] {{ż}}, [[harena]] {{ż}} * łotewski: (1.1) [[smiltis]] {{ż}} * macedoński: (1.1) [[песок]] {{m}} (pesok) * malajalam: (1.1) [[മണല്]] (maṇal) * malajski: (1.1) [[pasir]] * malgaski: (1.1) [[fasika]] * maltański: (1.1) [[ramel]] {{m}} * manx: (1.1) [[geinnagh]] {{m}} * maoryski: (1.1) [[onepū]] * marathi: (1.1) [[वाळू]] (vāḷū) * mongolski: (1.1) [[элс]] (els) * nawaho: (1.1) [[séí]] * nepalski: (1.1) [[बालुवा]] (bāluvā) * niemiecki: (1.1) [[Sand]] {{m}} * norweski (bokmål): (1.1) [[sand]] {{m}} * norweski (nynorsk): (1.1) [[sand]] {{m}} * norweski (riksmål): (1.1) [[sand]] {{w}} * nowogrecki: (1.1) [[άμμος]] {{ż}} * ormiański: (1.1) [[ավազ]] (avaz) * paszto: (1.1) [[شګه‏]] {{ż}} (šᶕga), [[رېګ‏]] {{m}} (reg) * pendżabski: (1.1) [[ਰੇਤ]] (ret) * perski: (1.1) [[شن‏]] (šen), [[ماسه‏]] (mâse), [[ریگ‏]] (rig) * pirahã: (1.1) [[taahoasi]] * portugalski: (1.1) [[areia]] {{ż}} * północnolapoński: (1.1) [[sáttu]] * romansz: (1.1) [[sablun]] {{m}} * romski: (1.1) [[kishaj]] {{m}} * rosyjski: (1.1) [[песок]] {{m}} * rumuński: (1.1) [[nisip]] {{n}} * samoański: (1.1) [[oneone]] * sanskryt: (1.1) [[सिकता]] {{ż}} * serbski: (1.1) [[песак]] {{m}} (pesak) * shona: (1.1) [[jecha]] * sindhi: (1.1) [[ريت]] * słowacki: (1.1) [[piesok]] {{m}} * słoweński: (1.1) [[pesek]] {{m}} * somalijski: (1.1) [[ciid]] * sotho: (1.1) [[lehlabathe]] * staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) [[пѣсъкъ]] {{m}} (pěsŭkŭ) * starogrecki: (1.1) [[ψάμμος]] {{m}} (psámmos) * staro-wysoko-niemiecki: (1.1) [[sant]] {{n}} * suahili: (1.1) [[mchanga]] ''klasa 3/4'' * sundajski: (1.1) [[keusik]] * syngaleski: (1.1) [[වැලි]] (væli) * szkocki gaelicki: (1.1) [[gainmheach]] {{ż}} * szwedzki: (1.1) [[sand]] {{w}} * tadżycki: (1.1) [[рег]] (reg) * tagalski: (1.1) [[buhangin]] * tahitański: (1.1) [[one]] * tajski: (1.1) [[ทราย]] (saai) * tamilski: (1.1) [[மணல்]] (maṇal) * tatarski: (1.1) [[ком]] * telugu: (1.1) [[ఇసుక]] (isuka) * tigrinia: (1.1) [[ሑጻ]] (ḥuṣa) * tonga: (1.1) [[oneone]] * turecki: (1.1) [[kum]] * turkmeński: (1.1) [[gum]] * udmurcki: (1.1) [[луо]] (luo) * ujgurski: (1.1) [[قۇم‏]] (qum) * ukraiński: (1.1) [[пісок]] {{m}} (pisok) * urdu: (1.1) [[ریت]] {{ż}} (ret) * uzbecki: (1.1) [[qum]] * walijski: (1.1) [[tywod]] {{m}} * waloński: (1.1) [[såvlon]] {{m}} * wenecki: (1.1) [[sabia]] {{ż}} * węgierski: (1.1) [[homok]] * wietnamski: (1.1) [[cát]] * wilamowski: (1.1) [[zand]] {{m}}, [[zaond]] {{m}}, [[zant]] {{m}} * włoski: (1.1) [[sabbia]] {{ż}} * wolof: (1.1) [[suuf]] * xhosa: (1.1) [[isanti]] * zazaki: (1.1) [[qum]] * zhuang: (1.1) [[sa]] * zulu: (1.1) [[isihlabathi]] ''klasa 7/8'' * żmudzki: (1.1) [[smėltės]] {{ż}} {{źródła}} <references /> mnh62wjjeu4w8bdf0vtf3pdf6dxob8c arbejde 0 87895 7967480 7463128 2022-07-31T18:45:07Z Tsca 7 /* arbejde (język duński) */ etymologia wikitext text/x-wiki == arbejde ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{Dania|ˈaːˌbai̯ˀdə}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[praca]] ''czasownik'' : (2.1) [[pracować]] {{odmiana}} : (1) et arbejde, arbejdet, arbejder, arbejderne : (2) at arbejde, arbejder, arbejdede, arbejdet {{przykłady}} : (1.1) ''[[AAU]]-[[ingeniør]]erne [[have|havde]] [[ingen]] [[problem]]er [[med]] [[deres]] [[første]] [[arbejde]].'' → [[inżynier|Inżynierowie]] [[z]] AAU [[nie]] [[mieć|mieli]] [[problem]]ów [[ze]] [[swój|swoją]] [[pierwszy|pierwszą]] '''[[praca|pracą]]'''. : (2.1) ''[[han|Han]] [[arbejde]]r [[som]] [[tjener]].'' → [[on|On]] '''[[pracować|pracuje]]''' [[jako]] [[kelner]]. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[arbejdsgang]] • [[distancearbejde]] • [[fjernarbejde]] • [[samarbejde]] • [[telearbejde]] : (2.1) [[samarbejde]] {{synonimy}} : (1.1) [[job]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[samarbejde]] {{n}}, [[arbejder]] : {{czas}} [[samarbejde]] {{frazeologia}} : (1.1) [[sort arbejde]] • [[sisyfosarbejde]] {{etymologia}} : {{etym|stduń|ærvithi}} < {{etym|stnord|erfiði}} / {{etym|stang|earfoþ}}; por. {{etymn|śdn|arbeit}} {{uwagi}} {{źródła}} sektlrekndspy1bnko7e6t2bnqpx32j barani 0 88401 7967381 7865036 2022-07-31T14:00:09Z Stanko6 17825 csb wikitext text/x-wiki == barani ({{język polski}}) == [[Plik:Emperor (171474579).jpg|thumb|barani (2.1) [[łeb]]]] {{wymowa}} {{IPA3|baˈrãɲi}}, {{AS3|bar'''ã'''ńi}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL}} {{audio|Pl-barani.ogg}} {{znaczenia}} ''przymiotnik relacyjny'' : (1.1) [[związany]] [[z]] [[baran]]em, [[dotyczyć|dotyczący]] [[baran]]a ''przymiotnik dzierżawczy'' : (2.1) [[należeć|należący]] [[do]] [[baran]]a {{odmiana}} : (1.1) (2.1) {{odmiana-przymiotnik-polski|brak}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[ten|Ten]] [[kożuch]] [[być|jest]] [[zrobić|zrobiony]] [[z]] [[barani]]ej [[wełna|wełny]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) barania [[wełna]] • [[udziec]] barani • [[mięso]] baranie : (2.1) barania [[głowa]] / [[noga]] / [[sierść]] / … : (2.1) Barania [[góra|Góra]] • Barania [[kopa|Kopa]] {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) [[owczy]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Baran]] {{m}}, [[baran]] {{m}}, [[baranek]] {{mzw}}, [[baranina]] {{ż}}, [[baranica]] {{ż}} : {{przym}} [[barańczy]] : {{czas}} [[zbaranieć]] {{frazeologia}} : [[barania głowa]] • [[na Nowy Rok przybywa dnia na barani skok]] • [[zuch z baraniej skóry]] {{etymologia}} : {{etymn|pol|baran|-i}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * białoruski: (1.1) [[барановы]]; (2.1) [[бараноў]] * czeski: (1.1) [[beraní]] * duński: (1.1) ''w złożeniach'' [[vædder|vædder-]] * interlingua: (1.1) [[arietari]] * kaszubski: (1.1) [[barani]] * niemiecki: (1.1) ''w złożeniach'' [[Hammel|Hammel-]] * rosyjski: (1.1) [[бараний]] {{źródła}} == barani ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[barani]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[baran]] {{m}} :: {{zdrobn}} [[barónk]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 55ujtvz6id0plj62c1askggwgv1wkia 7967584 7967381 2022-07-31T22:36:04Z Olafbot 10144 zmiana "==" na "__TOC__\n==" wikitext text/x-wiki __TOC__ == barani ({{język polski}}) == [[Plik:Emperor (171474579).jpg|thumb|barani (2.1) [[łeb]]]] {{wymowa}} {{IPA3|baˈrãɲi}}, {{AS3|bar'''ã'''ńi}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL}} {{audio|Pl-barani.ogg}} {{znaczenia}} ''przymiotnik relacyjny'' : (1.1) [[związany]] [[z]] [[baran]]em, [[dotyczyć|dotyczący]] [[baran]]a ''przymiotnik dzierżawczy'' : (2.1) [[należeć|należący]] [[do]] [[baran]]a {{odmiana}} : (1.1) (2.1) {{odmiana-przymiotnik-polski|brak}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[ten|Ten]] [[kożuch]] [[być|jest]] [[zrobić|zrobiony]] [[z]] [[barani]]ej [[wełna|wełny]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) barania [[wełna]] • [[udziec]] barani • [[mięso]] baranie : (2.1) barania [[głowa]] / [[noga]] / [[sierść]] / … : (2.1) Barania [[góra|Góra]] • Barania [[kopa|Kopa]] {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) [[owczy]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Baran]] {{m}}, [[baran]] {{m}}, [[baranek]] {{mzw}}, [[baranina]] {{ż}}, [[baranica]] {{ż}} : {{przym}} [[barańczy]] : {{czas}} [[zbaranieć]] {{frazeologia}} : [[barania głowa]] • [[na Nowy Rok przybywa dnia na barani skok]] • [[zuch z baraniej skóry]] {{etymologia}} : {{etymn|pol|baran|-i}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * białoruski: (1.1) [[барановы]]; (2.1) [[бараноў]] * czeski: (1.1) [[beraní]] * duński: (1.1) ''w złożeniach'' [[vædder|vædder-]] * interlingua: (1.1) [[arietari]] * kaszubski: (1.1) [[barani]] * niemiecki: (1.1) ''w złożeniach'' [[Hammel|Hammel-]] * rosyjski: (1.1) [[бараний]] {{źródła}} == barani ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[barani]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[baran]] {{m}} :: {{zdrobn}} [[barónk]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} c2z8muqzmtxb0u22f293f74di7y1y1l hola 0 88555 7967585 7735539 2022-07-31T22:36:23Z Olafbot 10144 dodane {{audio|Es-hola.oga}}, uporządkowanie nagrań wymowy wikitext text/x-wiki {{podobne|holà|hoľa}} == hola ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈxɔla}}, {{AS3|χ'''o'''la}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-hola.wav}} {{znaczenia}} ''wykrzyknik'' : (1.1) ''wyraża wezwanie do zaniechania czynności'' {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[hola|Hola]][[!]] [[hola|Hola]][[!]] [[a|A]] [[dokąd]] [[to]] [[pan]]owie [[wybierać się|się wybierają]][[?]][[!]]'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[stop]], [[wolnego]], [[z wolna]], [[za pozwoleniem]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} {{źródła}} == hola ({{język baskijski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|'ola}} {{znaczenia}} ''przysłówek'' : (1.1) [[tak]], [[w ten sposób]]<ref>{{Euskaltzaindia}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : ''[[hola-hola]]'' → [[tak sobie]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == hola ({{język hawajski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[godzina]]<ref>{{MamakaKaiao2003}}</ref> : (1.2) {{rzad}} [[pachwina]]<ref>{{Pukui1986}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[hola|Hola]] [[ʻehia]] [[kēia]]?'' → [[który|Która]] '''[[godzina]]'''? {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.2) używane raczej w pieśniach {{źródła}} <references /> == hola ({{język hiszpański}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|'ola}} {{audio|Spanish hola.ogg}} {{audio|Hola.ogg}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-Nicolas Lopez de Silanes WMFr-hola.wav}} {{audio|Es-hola.oga}} {{znaczenia}} ''wykrzyknik'' : (1.1) [[cześć]], [[dzień dobry]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''¡[[hola|Hola]]! ¿[[qué tal|Qué tal]]?'' → '''[[cześć|Cześć]]'''! [[jak|Jak]] [[mieć się|się]] [[mieć się|masz]]? : (1.1) '''''¡[[hola|Hola]]!''' ¿[[cómo|Cómo]] [[estar|estáis]]?'' → '''[[cześć|Cześć]]!''' [[jak|Jak]] [[mieć się|się macie]]? {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) [[adiós]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|arab|والله}} → [[na Boga]]! {{uwagi}} : {{nie mylić z|ola}} {{źródła}} == hola ({{ido}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''wykrzyknik'' : (1.1) [[cześć]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|ido}} == hola ({{język islandzki}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ˈhɔːla}} {{lm}} {{IPA4|ˈhɔːlʏr̥}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[dziura]], [[jama]] : (1.2) [[dołek]] ([[w]] [[gra|grze]] [[w]] [[golf]]a) ''czasownik przechodni'' : (2.1) [[ryć]], [[kopać]], [[grzebać]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} hol|a, ~u, ~u, ~u (~an, ~una, ~unni, ~unnar); {{lm}} ~ur, ~ur, ~um, ~na ''lub'' ~a (~urnar, ~urnar, ~unum, ~nanna ''lub'' ~anna) : (2.1) að hola, holaði, holað ({{is grupa I}}) {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[að]] [[grafa]] holu → [[kopać]] [[dziura|dziurę]] • [[að]] [[bora]] holu → [[wiercić]] [[dziura|dziurę]] : (1.2) [[að]] [[fara]] holu [[í]] [[högg]]i → [[umieścić]] [[piłka|piłkę]] [[w]] [[dołek|dołku]] {{synonimy}} : (1.1) [[hol]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[hol]] : {{przym}} [[holur]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|staronord|hola}} {{uwagi}} {{źródła}} == hola ({{język kataloński}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈolə}} : {{audio|LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-hola.wav}} {{znaczenia}} ''wykrzyknik'' : (1.1) [[cześć]], [[dzień dobry]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[bon dia]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == hola ({{tetum}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[dostawać]], [[otrzymywać]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} ry23ycch8ydp6njw6dgut59eorifg6p Indeks:Duński - Zwierzęta 102 90360 7967375 7379132 2022-07-31T13:56:34Z Tsca 7 /* ssaki */ lit. wikitext text/x-wiki {{TOCright}} '''Niektóre nazwy zwierząt w języku duńskim''' W języku duńskim słowo "[[zwierzę]]" ([[dyr]]) jest rodzaju nijakiego, natomiast zdecydowana większość nazw poszczególnych zwierząt jest rodzaju wspólnego. === ssaki === {| class="wikitable sortable" width=50% style="text-align:center;" !style="background: #ccff99" width=40%|duński a-z → !! style="background: #ccff99" width=20% class="unsortable"|<font color="#ccff99">.</font>!!style="background: #ccff99" width=40%|polski a-z → |- | [[abe]] {{w}} | [[Plik:Weisshandgibbon tierpark berlin.jpg|100px]] | [[małpa]] {{ż}} |- | [[gorilla]] {{w}} | [[Plik:Male silverback Gorilla.JPG|100px]] | [[goryl]] {{m}} |- | [[orangutang]] {{w}} | [[Plik:Pongo pygmaeus (orangutang).jpg|100px]] | [[orangutan]] {{m}} |- | [[chimpanse]] {{w}} | [[Plik:Chimp.jpg|100px]] | [[szympans]] {{m}} |- | [[chinchilla]] {{w}} | [[Plik:Chinchilla-Patchouli.jpg|100px]] | [[szynszyla]] {{ż}} |- | [[bjørn]] {{w}} | [[Plik:Sun Bear, Pengo.jpg|100px]] | [[niedźwiedź]] {{m}} |- | [[bæver]] {{w}} | [[Plik:Beaver pho34.jpg|100px]] | [[bóbr]] {{m}} |- | [[elefant]] {{w}} | [[Plik:Afrikanischer Elefant, Miami.jpg|100px]] | [[słoń]] {{m}} |- | [[giraf]] {{w}} | [[Plik:2006 09 09 Die X-Giraffen -ubt-.jpeg|100px]] | [[żyrafa]] {{ż}} |- | [[hund]] {{w}} | [[Plik:YellowLabradorLooking.jpg|100px]] | [[pies]] {{m}} |- | [[kalv]] {{w}} | [[Plik:Calf DSC04037.jpg|100px]] | [[cielę]] {{n}}, [[cielak]] {{m}} |- | [[kat]] {{w}} | [[Plik:Calico tabby cat - Savannah.jpg|100px]] | [[kot]] {{m}} |- | [[kænguru]] {{w}} | [[Plik:Kangaroo and joey03.jpg|100px]] | [[kangur]] {{m}} |- | [[næsehorn]] {{n}} | [[Plik:White rhinos.jpg|100px]] | [[nosorożec]] {{m}} |- | [[flodhest]] {{w}} | [[Plik:Hippopotamus amphibius.JPG|100px]] | [[hipopotam]] {{m}} |- | [[løve]] {{w}} | [[Plik:Lion in Kenya.jpg|100px]] | [[lew]] {{m}} |- | [[mus]] {{w}} | [[Plik:Apodemus sylvaticus bosmuis.jpg|100px]] | [[mysz]] {{ż}} |- | [[rådyr]] {{n}} | [[Plik:Hert.jpg|100px]] | [[sarna]] {{ż}} |- | [[æsel]] {{n}} | [[Plik:Donkey Catalan race.jpg|100px]] | [[osioł]] {{m}} |- | [[hest]] {{w}} <br/> [[føl]] {{n}}, [[hoppe]] {{w}} | [[Plik:Holsteiner Apfelschimmel-2005.jpg|100px]] | [[koń]] {{m}} <br/> [[źrebię]] {{n}}, [[klacz]] {{ż}} |- | [[sæl]] {{w}} | [[Plik:Phoca vitulina 001.JPG|100px]] | [[foka]] {{ż}} |- | [[tiger]] {{w}} | [[Plik:Sumatratiger-004.jpg|100px]] | [[tygrys]] |- | [[ulv]] {{w}} | [[Plik:Canis lupus portrait.jpg|100px]] | [[wilk]] {{m}} |- | [[zebra]] {{w}} | [[Plik:Zebra 02.jpg|100px]] | [[zebra]] {{ż}} |- | [[ged]] {{w}} | [[Plik:Koza 01.jpg|100px]] | [[koza]] {{ż}} |- | [[gedebuk]] {{w}} | | [[kozioł]], [[samiec]] [[koza|kozy]] |- | [[egern]] {{n}} | [[Plik:Eichhörnchen Düsseldorf Hofgarten edit.jpg|100px]] | [[wiewiórka]] {{ż}} |- | [[svin]] {{n}} | [[Plik:Pig 8907.JPG|100px]] | [[świnia]] {{ż}} |- | [[vildsvin]] {{n}} | [[Plik:Wild Boar Habbitat 2.jpg|100px]] | [[dzik]] {{ż}} |} === owady === {| class="wikitable sortable" width=50% style="text-align:center;" !style="background: #ccff99" width=40%|duński a-z → !! style="background: #ccff99" width=20% class="unsortable"|<font color="#ccff99">.</font>!!style="background: #ccff99" width=40%|polski a-z → |- | [[bi]] {{w}} | [[Plik:Bumblebee 2007-04-19.jpg|100px]] | [[pszczoła]] {{ż}} |- | [[hveps]] {{w}} | [[Plik:1 wasp 2007-04-25.jpg|100px]] | [[osa]] {{ż}} |- | [[mariehøne]] {{w}} | [[Plik:Dvotygirl Ladybug1.jpg|100px]] | [[biedronka]] {{ż}} |- | [[myre]] {{w}} | [[Plik:Ant on leaf.jpg|100px]] | [[mrówka]] {{ż}} |- | [[myg]] {{w}} | [[Plik:Aedes Albopictus.jpg|100px]] | [[komar]] {{m}} |- | [[sommerfugl]] {{w}} | [[Plik:C-Falter Polygonia C-album.jpg|100px]] | [[motyl]] {{m}} |} === [[ptak]]i - [[fugl]]e === Patrz: [[Indeks:Duński - Ptaki]] === [[ryba|ryby]] - [[fisk]] === {| class="wikitable sortable" width=50% style="text-align:center;" !style="background: #ccff99" width=40%|duński a-z → !! style="background: #ccff99" width=20% class="unsortable"|<font color="#ccff99">.</font>!!style="background: #ccff99" width=40%|polski a-z → |- | [[ål]] {{w}} | [[Plik:Anguilla anguilla.jpg|100px]] | [[węgorz]] {{m}} |- | [[haj]] {{w}} | [[Plik:Leopard shark.jpg|100px]] | [[rekin]] {{m}} |- |} === gady === {| class="wikitable sortable" width=50% style="text-align:center;" !style="background: #ccff99" width=40%|duński a-z → !! style="background: #ccff99" width=20% class="unsortable"|<font color="#ccff99">.</font>!!style="background: #ccff99" width=40%|polski a-z → |- | [[krokodille]] {{w}} | [[Plik:SaltwaterCrocodile('Maximo').jpg|100px]] | [[krokodyl]] {{m}} |- | [[slange]] {{w}} | [[Plik:Natrix natrix.jpg|100px]] | [[wąż]] {{m}} |- |} === inne === {| class="wikitable sortable" width=50% style="text-align:center;" !style="background: #ccff99" width=40%|duński a-z → !! style="background: #ccff99" width=20% class="unsortable"|<font color="#ccff99">.</font>!!style="background: #ccff99" width=40%|polski a-z → |- | [[søstjerne]] {{w}} | [[Plik:Orange Starfish at Olympic National Park.jpg|100px]] | [[rozgwiazda]] {{ż}} |- | [[snegl]] {{w}} | [[Plik:Snail jena.JPG|100px]] | [[ślimak]] {{m}} |- |} [[Kategoria:Duński (słowniki tematyczne)|Zwierzęta]] [[Kategoria:Zwierzęta|Duński]] l38bvfxxytavkhgxkd0c01mdfc33i1r źrebić się 0 95627 7967344 7858925 2022-07-31T13:39:51Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[zgrzébic sã]] wikitext text/x-wiki == źrebić się ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈʑrɛbʲiʨ̑‿ɕɛ}}, {{AS3|źr'''e'''bʹić‿śe}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|DENAZAL|ZEST}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-źrebić się.wav}} {{znaczenia}} ''czasownik niedokonany'' : (1.1) {{zool}} ''w odniesieniu do klaczy, oślicy lub zebry'': [[rodzić]] [[młode]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[kiedy|Kiedy]] [[klacz]] [[mieć|ma]] [[źrebić się|się źrebić]], [[odłączać się|odłącza się]] [[od]] [[stado|stada]] [[i]] [[szukać|szuka]] [[ustronny|ustronnego]] [[miejsce|miejsca]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[źrebię]], [[źrebak]], [[źrebiec]], [[źrebaczek]] : {{przym}} [[źrebięcy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{por|cielić się|jagnić się|kocić się|szczenić się}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[foal]] * białoruski: (1.1) [[жарабіцца]] * duński: (1.1) [[fole]] * francuski: (1.1) [[pouliner]] * hiszpański: (1.1) [[parir]] ([[un]] [[potro]]) * kaszubski: (1.1) [[zgrzébic sã]] * niemiecki: (1.1) [[fohlen]] * nowogrecki: (1.1) [[γεννώ]] ([[πουλάρι]]) * rosyjski: (1.1) [[жеребиться]] {{źródła}} k9w7mr2hgfozritc0u8vdjw76cxoju4 źrebię 0 95629 7967343 7913693 2022-07-31T13:39:04Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[zgrzébiã]] {{n}} wikitext text/x-wiki {{podobne|źrebie|Źrebię}} == źrebię ({{język polski}}) == [[Plik:Rock of Gibraltar- Baralinka colt foal at 2 weeks old (7297517750).jpg|thumb|źrebię (1.1)]] {{wymowa}} {{audio|Pl-źrebię.ogg}}, {{IPA3|ˈʑrɛbʲjɛ}}, {{AS3|źr'''e'''bʹi ̯e}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|DENAZAL|IJ}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{zool}} [[młode]] [[koniowate|koniowatych]], [[np.]] [[koń|konia]], [[osioł|osła]] [[lub]] [[zebra|zebry]] [[–]] [[bez]] [[wzgląd|względu]] [[na]] [[płeć]]; {{wikipedia}} ''{{forma czasownika|pl}}'' : (2.1) ''1.'' {{os}} {{lp}} {{ter}} ''od:'' [[źrebić]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = źrebię |Dopełniacz lp = źrebięcia |Celownik lp = źrebięciu |Biernik lp = źrebię |Narzędnik lp = źrebięciem |Miejscownik lp = źrebięciu |Wołacz lp = źrebię |Mianownik lm = źrebięta |Dopełniacz lm = źrebiąt |Celownik lm = źrebiętom |Biernik lm = źrebięta |Narzędnik lm = źrebiętami |Miejscownik lm = źrebiętach |Wołacz lm = źrebięta }} : (2.1) {{zob|źrebić}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[rosnąć|Rosnące]] [[źrebię]] [[potrzebować|potrzebuje]] [[bardzo]] [[dużo]] [[energia|energii]] [[i]] [[niezbędny]]ch [[aminokwas]]ów.'' : (1.1) ''[[masa|Masa]] [[ciało|ciała]] [[nowo]] [[urodzić|urodzonego]] [[źrebię]]cia [[być|jest]] [[równy|równa]] [[około]] [[10]][[%]] [[zwykły|zwykłej]] [[masa|masy]] [[ciało|ciała]] [[klacz]]y.'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[źrebak]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[młode]] {{hiponimy}} : (1.1) [[źrebiec]], [[źrebica]] {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[źrebak]] {{m}}, [[źrebica]] {{ż}}, [[źrebiec]] {{m}}, [[źrebienie]] {{n}}, [[źrebność]] {{ż}} :: {{zdrobn}} [[źrebiątko]] {{n}}, [[źrebaczek]] {{m}} : {{czas}} [[źrebić się]] {{ndk}} : {{przym}} [[źrebięcy]], [[źrebny]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) od {{etym|prasł|*žerbę}}, od {{etym|praindoeur|*gʷerbh-}}<ref>[http://hjp.novi-liber.hr/index.php?show=search_by_id&id=f15iUBV5&keyword=%C5%BEdrijebe Hrvatski jezični portal]</ref> : (1.1) {{por}} {{etymn|białor|жарабё}}, {{etymn|białor|жарабя}}, {{etymn|bułg|жребец}}, {{etymn|chorw|ždrijȇbe}}, {{etymn|czes|hříbě}}, {{etymn|mac|ждребе}}, {{etymn|ros|жеребёнок}}, {{etymn|scs|жрѣбѧ}}, {{etymn|słc|žriebä}} i {{etymn|ukr|жеребець}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Ssaki]] {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[foal]], [[colt]] * baskijski: (1.1) [[zaldiko]] * białoruski: (1.1) [[жарабя]] {{n}}, [[жарабё]] {{n}} * duński: (1.1) [[føl]] {{w}}, [[fole]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[ĉevalido]] * francuski: (1.1) [[poulain]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[potro]] {{m}}, [[muleto]] {{m}} * islandzki: (1.1) [[folald]] {{n}} * jakucki: (1.1) [[кулун]] * kaszubski: (1.1) [[zgrzébiã]] {{n}} * kazachski: (1.1) [[құлын]] * niemiecki: (1.1) [[Fohlen]] {{n}} * nowogrecki: (1.1) [[πουλάρι]] {{n}} * portugalski: (1.1) [[potro]] {{m}} * rosyjski: (1.1) [[жеребёнок]] {{m}} * szwedzki: (1.1) [[föl]] {{n}} * ukraiński: (1.1) [[лоша]] {{n}} * węgierski: (1.1) [[csikó]] * wilamowski: (1.1) [[fyłn]] {{n}}, [[fyłłn]] {{n}} {{źródła}} <references /> jnhrjq210athfvm6f7d46fb4uqxe9xq 7967373 7967343 2022-07-31T13:55:37Z Tsca 7 dodano norweski (nynorsk): (1.1) [[føl]] {{n}} •• zmodyfikowano duński wikitext text/x-wiki {{podobne|źrebie|Źrebię}} == źrebię ({{język polski}}) == [[Plik:Rock of Gibraltar- Baralinka colt foal at 2 weeks old (7297517750).jpg|thumb|źrebię (1.1)]] {{wymowa}} {{audio|Pl-źrebię.ogg}}, {{IPA3|ˈʑrɛbʲjɛ}}, {{AS3|źr'''e'''bʹi ̯e}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|DENAZAL|IJ}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{zool}} [[młode]] [[koniowate|koniowatych]], [[np.]] [[koń|konia]], [[osioł|osła]] [[lub]] [[zebra|zebry]] [[–]] [[bez]] [[wzgląd|względu]] [[na]] [[płeć]]; {{wikipedia}} ''{{forma czasownika|pl}}'' : (2.1) ''1.'' {{os}} {{lp}} {{ter}} ''od:'' [[źrebić]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = źrebię |Dopełniacz lp = źrebięcia |Celownik lp = źrebięciu |Biernik lp = źrebię |Narzędnik lp = źrebięciem |Miejscownik lp = źrebięciu |Wołacz lp = źrebię |Mianownik lm = źrebięta |Dopełniacz lm = źrebiąt |Celownik lm = źrebiętom |Biernik lm = źrebięta |Narzędnik lm = źrebiętami |Miejscownik lm = źrebiętach |Wołacz lm = źrebięta }} : (2.1) {{zob|źrebić}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[rosnąć|Rosnące]] [[źrebię]] [[potrzebować|potrzebuje]] [[bardzo]] [[dużo]] [[energia|energii]] [[i]] [[niezbędny]]ch [[aminokwas]]ów.'' : (1.1) ''[[masa|Masa]] [[ciało|ciała]] [[nowo]] [[urodzić|urodzonego]] [[źrebię]]cia [[być|jest]] [[równy|równa]] [[około]] [[10]][[%]] [[zwykły|zwykłej]] [[masa|masy]] [[ciało|ciała]] [[klacz]]y.'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[źrebak]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[młode]] {{hiponimy}} : (1.1) [[źrebiec]], [[źrebica]] {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[źrebak]] {{m}}, [[źrebica]] {{ż}}, [[źrebiec]] {{m}}, [[źrebienie]] {{n}}, [[źrebność]] {{ż}} :: {{zdrobn}} [[źrebiątko]] {{n}}, [[źrebaczek]] {{m}} : {{czas}} [[źrebić się]] {{ndk}} : {{przym}} [[źrebięcy]], [[źrebny]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) od {{etym|prasł|*žerbę}}, od {{etym|praindoeur|*gʷerbh-}}<ref>[http://hjp.novi-liber.hr/index.php?show=search_by_id&id=f15iUBV5&keyword=%C5%BEdrijebe Hrvatski jezični portal]</ref> : (1.1) {{por}} {{etymn|białor|жарабё}}, {{etymn|białor|жарабя}}, {{etymn|bułg|жребец}}, {{etymn|chorw|ždrijȇbe}}, {{etymn|czes|hříbě}}, {{etymn|mac|ждребе}}, {{etymn|ros|жеребёнок}}, {{etymn|scs|жрѣбѧ}}, {{etymn|słc|žriebä}} i {{etymn|ukr|жеребець}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Ssaki]] {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[foal]], [[colt]] * baskijski: (1.1) [[zaldiko]] * białoruski: (1.1) [[жарабя]] {{n}}, [[жарабё]] {{n}} * duński: (1.1) [[føl]] {{n}} * esperanto: (1.1) [[ĉevalido]] * francuski: (1.1) [[poulain]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[potro]] {{m}}, [[muleto]] {{m}} * islandzki: (1.1) [[folald]] {{n}} * jakucki: (1.1) [[кулун]] * kaszubski: (1.1) [[zgrzébiã]] {{n}} * kazachski: (1.1) [[құлын]] * niemiecki: (1.1) [[Fohlen]] {{n}} * norweski (nynorsk): (1.1) [[føl]] {{n}} * nowogrecki: (1.1) [[πουλάρι]] {{n}} * portugalski: (1.1) [[potro]] {{m}} * rosyjski: (1.1) [[жеребёнок]] {{m}} * szwedzki: (1.1) [[föl]] {{n}} * ukraiński: (1.1) [[лоша]] {{n}} * węgierski: (1.1) [[csikó]] * wilamowski: (1.1) [[fyłn]] {{n}}, [[fyłłn]] {{n}} {{źródła}} <references /> ry94d7qe4wieo9gzr0sv740ztwcw131 verden 0 97639 7967520 7462245 2022-07-31T21:01:22Z Tsca 7 /* verden (język duński) */ tłum frazeo, formatowanie tekstu wikitext text/x-wiki __TOC__ == verden ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) [[świat]] {{odmiana}} : (1.1) en verden, verden/verdenen, verdner/verdener, verdnerne/verdenerne<ref>{{PolitikensND|hasło=verden}}</ref> {{przykłady}} : (1.1) ''[[Asien]] [[være|er]] [[verden]]s [[stor|største]] [[kontinent]].'' → [[Azja]] [[być|jest]] [[duży|największym]] [[kontynent]]em '''[[świat]]a'''. : (1.1) ''[[Madagaskar]] [[høre til|hører til]] [[de]] [[100]] [[fattig]]ste [[land]]e [[i]] [[verden]].''<ref>Hasło ''[https://da.wikipedia.org/w/index.php?title=Madagaskar&oldid=9466404 Madagaskar]'' w duńskiej Wikipedii, dostęp: 20.10.2019</ref> → [[Madagaskar]] [[należeć|należy]] [[do]] [[100]] [[biedny|najbiedniejszych]] [[kraj]]ów '''[[świat]]a'''. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[verdensdel]] → [[część świata]] • [[verdenshistorie]] → [[historia świata]], [[historia powszechna]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} ''[[den tredje verden]]'' → [[trzeci świat]] • ''[[komme til verden]]'' → [[przychodzić na świat]] • ''[[verdens ældste erhverv]]'' → [[najstarszy zawód świata]] {{etymologia}} {{etym|stnord|veröld}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == verden ({{język norweski (bokmål)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[świat]] {{odmiana}} : (1.1) en verden, verden(en), verdener, verdenene {{przykłady}} : (1.1) ''[[hel|Hele]] [[verden]] [[se]]r [[på]] [[det]] [[som]] [[skje]]r [[i]] [[Irak]].'' → [[cały|Cały]] '''[[świat]]''' [[patrzeć|patrzy]] [[na]] [[to]], [[co]] [[dziać się|dzieje się]] [[w]] [[Irak]]u. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} bszl7johfnl2p0zx87dydprlwm89pzs 7967521 7967520 2022-07-31T21:02:27Z Tsca 7 /* verden (język duński) */ formatowanie tekstu wikitext text/x-wiki __TOC__ == verden ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) [[świat]] {{odmiana}} : (1.1) en verden, verden/verdenen, verdner/verdener, verdnerne/verdenerne<ref>{{PolitikensND|hasło=verden}}</ref> {{przykłady}} : (1.1) ''[[Asien]] [[være|er]] [[verden]]s [[stor|største]] [[kontinent]].'' → [[Azja]] [[być|jest]] [[duży|największym]] [[kontynent]]em '''[[świat]]a'''. : (1.1) ''[[Madagaskar]] [[høre til|hører til]] [[de]] [[100]] [[fattig]]ste [[land]]e [[i]] [[verden]].''<ref>Hasło ''[https://da.wikipedia.org/w/index.php?title=Madagaskar&oldid=9466404 Madagaskar]'' w duńskiej Wikipedii, dostęp: 20.10.2019</ref> → [[Madagaskar]] [[należeć|należy]] [[do]] [[100]] [[biedny|najbiedniejszych]] [[kraj]]ów '''[[świat]]a'''. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''[[verdensdel]]'' → [[część świata]] • ''[[verdenshistorie]]'' → [[historia świata]], [[historia powszechna]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} ''[[den tredje verden]]'' → [[trzeci świat]] • ''[[komme til verden]]'' → [[przychodzić na świat]] • ''[[verdens ældste erhverv]]'' → [[najstarszy zawód świata]] {{etymologia}} {{etym|stnord|veröld}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == verden ({{język norweski (bokmål)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[świat]] {{odmiana}} : (1.1) en verden, verden(en), verdener, verdenene {{przykłady}} : (1.1) ''[[hel|Hele]] [[verden]] [[se]]r [[på]] [[det]] [[som]] [[skje]]r [[i]] [[Irak]].'' → [[cały|Cały]] '''[[świat]]''' [[patrzeć|patrzy]] [[na]] [[to]], [[co]] [[dziać się|dzieje się]] [[w]] [[Irak]]u. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} q6bhq58brhppz0uhjak5u9q79o3nyxb brite 0 98574 7967486 5608918 2022-07-31T18:59:51Z Tsca 7 +DA (nowe hasło w jęz. duńskim) wikitext text/x-wiki {{podobne|Brite}} == brite ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) [[Brytyjczyk]] {{odmiana}} : (1.1) en brite, briten, briter, briterne {{przykłady}} : (1.1) ''[[samtidig|Samtidig]] [[demonstrere]]r [[ti]][[tusindvis]] [[af]] [[brite]]r [[mod]] [[de]] [[falde]]nde [[leve]][[vilkår]], [[forårsage]]t [[af]] [[årti]]ers [[lavt]][[løn]][[-s-|s]][[kapitalisme]], [[der]] [[nu]] [[krydre]]s [[med]] [[rekord]][[høj]] [[inflation]].''<ref>{{ cytuj stronę | autor = PR | url = https://arbejderen.dk/leder/kampen-for-et-vaerdigt-liv-breder-sig/ | tytuł = Kampen for et værdigt liv breder sig | język = da | opublikowany = wydawca | data = 2022-06-22 | data dostępu = 2022-07-31 }}</ref> → [[jednocześnie|Jednocześnie]] [[dziesiątka|dziesiątki]] [[tysiąc|tysięcy]] '''[[Brytyjczyk]]ów''' [[demonstrować|demonstruje]] [[przeciwko]] [[pogarszać|pogarszającym]] [[się]] [[warunki|warunkom]] [[życie|życia]] [[spowodować|spowodowanym]] [[dekada]]mi [[kapitalizm]]u [[z]] [[niski]]mi [[płaca]]mi, [[teraz]] [[doprawić|doprawionego]] [[rekordowo]] [[wysoki|wysoką]] [[inflacja|inflacją]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[britisk]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == brite ({{język norweski (bokmål)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[Brytyjczyk]] {{odmiana}} : (1.1) en brite, briten, briter, britene {{przykłady}} : (1.1) ''[[brite|Britene]] [[kjøre]]r [[på]] [[venstre]] [[side]] [[av]] [[vei]]en.'' → '''[[Brytyjczyk|Brytyjczycy]]''' [[jeździć|jeżdżą]] [[po]] [[lewy|lewej]] [[strona|stronie]] [[ulica|ulicy]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[britisk]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 0wyvj6u9w5dl9xrpjjs4d9i1yjvv7jg 7967492 7967486 2022-07-31T19:09:37Z Tsca 7 /* brite (język duński) */ drobne techniczne wikitext text/x-wiki {{podobne|Brite}} == brite ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) [[Brytyjczyk]] {{odmiana}} : (1.1) en brite, briten, briter, briterne {{przykłady}} : (1.1) ''[[samtidig|Samtidig]] [[demonstrere]]r [[ti]][[tusindvis]] [[af]] [[brite]]r [[mod]] [[de]] [[falde]]nde [[leve]][[vilkår]], [[forårsage]]t [[af]] [[årti]]ers [[lavt]][[løn]][[-s-|s]][[kapitalisme]], [[der]] [[nu]] [[krydre]]s [[med]] [[rekord]][[høj]] [[inflation]].''<ref>{{ cytuj stronę | autor = PR | url = https://arbejderen.dk/leder/kampen-for-et-vaerdigt-liv-breder-sig/ | tytuł = Kampen for et værdigt liv breder sig | język = da | opublikowany = Arbejderen.dk | data = 2022-06-22 | data dostępu = 2022-07-31 }}</ref> → [[jednocześnie|Jednocześnie]] [[dziesiątka|dziesiątki]] [[tysiąc|tysięcy]] '''[[Brytyjczyk]]ów''' [[demonstrować|demonstruje]] [[przeciwko]] [[pogarszać|pogarszającym]] [[się]] [[warunki|warunkom]] [[życie|życia]] [[spowodować|spowodowanym]] [[dekada]]mi [[kapitalizm]]u [[z]] [[niski]]mi [[płaca]]mi, [[teraz]] [[doprawić|doprawionego]] [[rekordowo]] [[wysoki|wysoką]] [[inflacja|inflacją]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[britisk]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == brite ({{język norweski (bokmål)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[Brytyjczyk]] {{odmiana}} : (1.1) en brite, briten, briter, britene {{przykłady}} : (1.1) ''[[brite|Britene]] [[kjøre]]r [[på]] [[venstre]] [[side]] [[av]] [[vei]]en.'' → '''[[Brytyjczyk|Brytyjczycy]]''' [[jeździć|jeżdżą]] [[po]] [[lewy|lewej]] [[strona|stronie]] [[ulica|ulicy]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[britisk]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} scuoo57ojkufv7eaydzlrrb3p9zhef3 smør 0 100491 7967542 7583088 2022-07-31T21:44:42Z Tsca 7 /* smør (język duński) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|smör}} == smør ({{język duński}}) == [[Plik:Butter 250 g.jpg|thumb|smør (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{kulin}} {{spoż}} [[masło]] {{odmiana}} : (1.1) et smør, smørret {{przykłady}} : (1.1) ''[[nogen|Nogle]] [[produkt]]er [[blive]]r [[hård]]e [[i]] [[køleskab]]et, [[fx]] [[smør]].'' → [[niektóry|Niektóre]] [[produkt]]y [[twardnieć|twardnieją]] [[w]] [[lodówka|lodówce]], [[np.]] '''[[masło]]'''. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[smøre]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|stnord|smjör}} {{uwagi}} {{źródła}} == smør ({{język farerski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|smøːɹ}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{kulin}} [[masło]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|farerski}} == smør ({{język norweski (bokmål)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[masło]] {{odmiana}} : (1.1) et smør, smøret {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == smør ({{język norweski (nynorsk)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{kulin}} [[masło]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|norweski (nynorsk)|3}} 32kudzj8c4dv7nrup3r1ejefubyvovs Herde 0 101797 7967844 6450006 2022-08-01T11:36:16Z Superjurek 31601 /* Herde (język niemiecki) */ 2.1 wikitext text/x-wiki == Herde ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} {{audio|De-Herde.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[stado]], [[trzoda]] ''{{forma rzeczownika|de}}'' : (2.1) {{Nom}}, {{Gen}} oraz {{Akk}} {{lm}} ''od'': [[Herd]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 4nto0v9flwngoh3wwbpu9li6ehget85 7967869 7967844 2022-08-01T11:45:01Z Peter Bowman 23133 link wikitext text/x-wiki == Herde ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} {{audio|De-Herde.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[stado]], [[trzoda]] ''{{forma rzeczownika|de}}'' : (2.1) {{Nom}}, {{Gen}} ''oraz'' {{Akk}} {{lm}} ''od'': [[Herd#de|Herd]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} stqf2ev7nn93uwrg3os86eyejp7j5zf przyprawiać 0 101807 7967497 7610156 2022-07-31T19:29:01Z Tsca 7 dodano kataloński: (1.1) [[amanir]] wikitext text/x-wiki == przyprawiać ({{język polski}}) == [[Plik:Snow crab legs and old bay seasoning.jpg|thumb|przyprawiać (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|pʃɨ.ˈpra.vʲjäʨ̑}}, {{AS3|pšy.pr'''a'''.vʹi ̯äć}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|BDŹW|PWART|IJ}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-przyprawiać.wav}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[dodawać]] [[przyprawa|przyprawę]] [[do]] [[potrawa|potrawy]] [[lub]] [[napój|napoju]] : (1.2) [[przyczepiać]] [[coś]] [[dodatkowy|dodatkowego]] – [[dosłownie]] [[lub]] [[w]] [[przenośnia|przenośni]] ([[np.]] [[wąs]]y, [[róg|rogi]], [[broda|brodę]]) : (1.3) [[doprowadzać]] [[ktoś|kogoś]] [[do]] [[jakiś|jakiegoś]] [[negatywny|negatywnego]] [[stan]]u ([[np.]] [[choroba|choroby]], [[odczucia]]) {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-czasownik-polski | dokonany=nie | koniugacja=I | robić=przyprawiać | robię=przyprawiam | robi=przyprawia | robią=przyprawiają | robiłem=przyprawiałem | robił=przyprawiał | robiła=przyprawiała | robili=przyprawiali | robiono=przyprawiano | rób=przyprawiaj | robiąc=przyprawiając | robiony=przyprawiany | robieni=przyprawiani | robienie=przyprawianie }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[mama|Mama]] [[przyprawiać|przyprawia]] [[zupa|zupę]] [[majeranek|majerankiem]].'' : (1.2) ''[[to|To]] [[my|nas]] [[tu]] [[o]] [[mało]] [[nie]] [[wykastrować|wykastrowali]], [[a]] [[ty]] [[cycek|cycki]] [[być|będziesz]] [[sobie]], [[cygan]]ie, [[przyprawiać|przyprawiał]]?'' (Albert w filmie ''[[w:Seksmisja|Seksmisja]]'' [[w:Juliusz Machulski|Juliusza Machulskiego]]) {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.3) przyprawiać [[o]] [[ból]] [[głowa|głowy]] / [[o]] [[szybszy|szybsze]] [[bicie]] [[serce|serca]] / [[o]] [[mdłość|mdłości]] / [[o]] [[dreszcz]]e / [[o]] [[ciarki]] / [[o]] [[palpitacja|palpitacje]] [[serce|serca]] / [[o]] [[kontuzja|kontuzję]] / [[o]] [[paranoja|paranoję]] / [[o]] [[ból]] [[brzuch]]a / [[o]] [[zgryzota|zgryzotę]] / [[o]] [[wieczna zguba|wieczną zgubę]] {{synonimy}} : (1.1-2) [[doprawiać]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[przyprawianie]] {{n}}, [[przyprawa]], [[przyprawnik]] : {{czas}} [[przeprawić]], [[przeprawiać]], [[przyprawić]], [[doprawić]], [[doprawiać]] : {{przym}} [[przyprawiony]], [[przyprawiany]], [[przyprawowy]], [[nieprzyprawiony]] {{frazeologia}} [[przyprawiać rogi]] • [[przyprawiać gębę]] • [[przyprawiać skrzydła]] • [[przyprawiać łatkę]] • [[przyprawiać o ból głowy]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[season]] * arabski: (1.1) [[طيب]] * duński: (1.1) [[krydre]] * esperanto: (1.1) [[spici]] * hiszpański: (1.1) [[condimentar]], [[sazonar]], [[aliñar]], [[aderezar]] * islandzki: (1.1) [[krydda]] * kataloński: (1.1) [[amanir]] * niemiecki: (1.1) [[würzen]] * norweski (bokmål): (1.1) [[krydre]] * nowogrecki: (1.1) [[καρυκεύω]] * szwedzki: (1.1) [[krydda]] {{w}} {{źródła}} emjik6bfd7hjksz518908m8soe6vsw8 łyżka 0 103170 7967207 7885289 2022-07-31T12:17:15Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[łëszka]] {{ż}}; (1.2) [[łëszka]] {{ż}} wikitext text/x-wiki == łyżka ({{język polski}}) == [[Plik:Dessert Spoon.jpg|thumb|łyżka (1.1)]] [[Plik:Lyzka smietany.JPG|thumb|łyżka (1.2) [[śmietana|śmietany]]]] [[Plik:Baggerschaufel 2010.JPG|thumb|łyżka (1.3) [[koparka|koparki]]]] {{wymowa}} : {{audio|Pl-łyżka.ogg}}, {{IPA3|ˈwɨʃka}}, {{AS3|u̯'''y'''ška}}, {{objaśnienie wymowy|BDŹW}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-łyżka.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[sztuciec]] [[służyć|służący]] [[do]] [[jedzenie|jedzenia]] : (1.2) [[miara]] [[objętość|objętości]] [[substancja|substancji]] [[mieścić się|mieszczącej się]] [[w]] łyżce (1.1) [[lub]] (1.3) : (1.3) {{techn}} [[część]] [[maszyna|maszyny]] [[budowlany|budowlanej]] [[służyć|służąca]] [[do]] [[czerpać|czerpania]] [[i]] [[przenosić|przenoszenia]] [[materiał]]ów, [[przeważnie]] [[sypki]]ch {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = łyżka |Dopełniacz lp = łyżki |Celownik lp = łyżce |Biernik lp = łyżkę |Narzędnik lp = łyżką |Miejscownik lp = łyżce |Wołacz lp = łyżko |Mianownik lm = łyżki |Dopełniacz lm = łyżek |Celownik lm = łyżkom |Biernik lm = łyżki |Narzędnik lm = łyżkami |Miejscownik lm = łyżkach |Wołacz lm = łyżki }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[łyżka|Łyżkę]] [[stołowy|stołową]] [[należeć|należy]] [[umieścić]] [[po]] [[prawy|prawej]] [[strona|stronie]] [[talerz]]a.'' : (1.2) ''[[jeść|Zjedz]] [[chociaż]] [[dwa|dwie]] [[łyżka|łyżki]] [[zupa|zupy]]!'' {{składnia}} : (1.2) łyżka + {{D}} {{kolokacje}} : (1.1) łyżka [[stołowy|stołowa]] / [[cedzakowy|cedzakowa]] / [[wazowy|wazowa]] • [[łyżkowidelec]] : (1.2) łyżka [[cukier|cukru]] / [[sól|soli]] / [[śmietana|śmietany]] / [[zupa|zupy]] ''[[itp.]]'' • [[dodać]] łyżkę ''[[coś|czegoś]]'' • [[zjeść]] łyżkę ''[[coś|czegoś]]'' : (1.3) łyżka [[koparka|koparki]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} : (1.1) [[warząchew]], [[kopyść]] {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[łyżeczkowanie]] {{n}}, [[łyżkarstwo]] {{n}}, [[łyżkarz]] {{mos}}, [[łyżnik]] {{m}}, [[łyżkowiec]] {{m}} :: {{zdrobn}} [[łyżeczka]] {{ż}}, [[łyżunia]] {{ż}} :: {{zgrub}} [[łycha]] {{ż}}, [[łyżczysko]] {{n}} : {{czas}} [[łyżkować]] {{ndk}}, [[łyżeczkować]] {{ndk}} : {{przym}} [[łyżkowy]] {{frazeologia}} : [[aby jeść z diabłem zupę, trzeba mieć długą łyżkę]] • [[a łyżka na to: niemożliwe]] • [[daleko od łyżki do gęby]] • [[kiedy najbardziej smakuje, odkładaj łyżkę]] • [[łyżka do butów]] • [[łyżka dziegciu w beczce miodu]] • [[po świętym Bartłomieju z łyżki deszczu ceber błota]] • [[móc jeść łyżkami]] • [[odłożyć łyżkę]] • [[utopić w łyżce wody]] {{etymologia}} : {{etym|prasł|*lyžьka}}<ref>{{WSJPonline|id=13043}}</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * abenaki: (1.1) [[amkuôn]] * albański: (1.1) [[lugë]] {{ż}} * angielski: (1.1) [[spoon]]; (1.3) [[shovel]] * arabski: (1.1) [[ملعقة]] * baskijski: (1.1) [[koilara]]; (1.2) [[koilarakada]] * białoruski: (1.1) [[лыжка]] {{ż}} * bułgarski: (1.1) [[лъжица]] {{ż}} * chorwacki: (1.1) [[žlica]] {{ż}}; (1.2) [[žlica]] {{ż}} * czeski: (1.1) [[lžíce]] {{ż}} * dolnołużycki: (1.1) [[łžyca]] {{ż}} * duński: (1.1) [[ske]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[kulero]] * estoński: (1.1) [[lusikas]] * fiński: (1.1) [[lusikka]] * francuski: (1.1) [[cuillère]] {{ż}}, [[cuiller]] {{ż}}; (1.2) [[cuillerée]] {{ż}} * górnołużycki: (1.1) [[łžica]] {{ż}} * grenlandzki: (1.1) [[alussaat]] * gudźarati: (1.1) [[ચમચો]] {{m}} (camacō) * hiszpański: (1.1) [[cuchara]] {{ż}}; (1.2) [[cucharada]] {{ż}}; (1.3) [[cuchara]] {{ż}} * inuktitut: (1.1) [[ᐊᓘᑦ]] (aluut) * islandzki: (1.1) [[skeið]] {{ż}} * kaszubski: (1.1) [[łëszka]] {{ż}}; (1.2) [[łëszka]] {{ż}} * kataloński: (1.1) [[cullera]] {{ż}} * kazachski: (1.1) [[қасық]] * litewski: (1.1) [[šaukštas]] {{m}} * łaciński: (1.1) [[coclearium]] {{n}}, [[coclear]] {{n}} * malediwski: (1.1) [[ސަމްސާ]] * niemiecki: (1.1) [[Löffel]] {{m}}, [[Esslöffel]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[κουτάλι]] {{n}}; (1.2) [[κουταλιά]] {{ż}}, [[κουτάλι]] {{n}}; (1.3) [[κουτάλα]] {{ż}} * ormiański: (1.1) [[գդալ]] * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|łyżka}}}} * rosyjski: (1.1) [[ложка]] {{ż}} * rumuński: (1.1) [[lingură]] {{ż}} * słowacki: (1.1) [[lyžica]] {{ż}} * słoweński: (1.1) [[žlica]] {{ż}} * suahili: (1.1) [[kijiko]] * szwedzki: (1.1) [[sked]] {{w}} * tybetański: (1.1) [[ཐུར]] * ukraiński: (1.1) [[ложка]] {{ż}} * węgierski: (1.1) [[kanál]], [[evőkanál]] * wilamowski: (1.1) [[łefuł]] {{m}} * włoski: (1.1) [[cucchiaio]] {{m}} * wolof: (1.1) [[kuddu]] {{źródła}} <references /> s0w2nvw3popxtuqd9k26k8vsx4loy60 irsk 0 103580 7967250 7967132 2022-07-31T12:44:59Z Olafbot 10144 zmiana "==" na "__TOC__\n==" wikitext text/x-wiki __TOC__ == irsk ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[irlandzki]] ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (2.1) ([[język]]) [[irlandzki]] {{odmiana}} : (1.1) irsk, irsk, irske {{przykłady}} : (1.1) ''[[den|Den]] [[britisk]]e [[regering]] [[have|har]] [[gøre|gjort]] [[den]] [[irsk]]e [[protokol]] [[til]] [[et]] [[våben]].''<ref>{{ cytuj stronę | autor = M. Fagan | url = https://arbejderen.dk/debat/er-loesning-for-problemer-med-brexit-og-graensen-mellem-eu-og-storbritannien-et-genforenet-irland/ | tytuł = Er løsning for problemer med brexit og grænsen mellem EU og Storbritannien et genforenet Irland? | język = da | opublikowany = Arbejderen.dk | data = 2021-12-07 | data dostępu = 2022-07-31 }}</ref> → [[rząd|Rząd]] [[brytyjski]] [[uczynić|uczynił]] [[broń]] [[z]] [[protokół|protokołu]] '''[[irlandzki]]ego'''. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''[[nordirsk]]'' → [[północnoirlandzki]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Irland]] {{n}}, [[irer]] {{w}}, [[irlænder]] {{w}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == irsk ({{język norweski (bokmål)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[irlandzki]] ''rzeczownik, rodzaj męski lub nijaki'' : (2.1) ([[język]]) [[irlandzki]] {{odmiana}} : (1.1) irsk, irsk, irske : (2.1) en irsk, irsken ''lub nieodm. w rodzaju nijakim'' {{przykłady}} : (1.1) ''[[ha|Har]] [[du]] [[noen gang]] [[drikke|drukket]] [[irsk]] [[øl]]?'' → [[pić|Piłeś]] [[kiedyś]] '''[[irlandzki]]e''' [[piwo]]? : (2.1) ''[[irsk|Irsk]] [[være|er]] [[helt]] [[uforståelig]] [[for]] [[alle]] [[som]] [[ikke]] [[ha]]r [[studere|studert]] [[det]].''<ref>[http://www.quilteposten.com/irland.htm Z internetu (quilteposten)] [dostęp: 2007.01.17]</ref> → '''[[irlandzki|Irlandzki]]''' [[być|jest]] [[całkowicie]] [[niezrozumiały]] [[dla]] [[osoba|osób]], [[który|które]] [[nigdy]] [[uczyć się|się]] [[on|go]] [[nie]] [[uczyć się|uczyły]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{zob|[[Irland#Irland (język norweski (bokmål))|Irland]]}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> pk061s1q1p4hw5kuj0jjy1y0nrqx10s bite 0 104197 7967515 7724727 2022-07-31T20:49:14Z Tsca 7 /* bite (język norweski (nynorsk)) */ weryfikacja wikitext text/x-wiki {{podobne|Bitte|bitte|bitė}} == bite ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|baɪt}} {{audioUS|En-us-bite.ogg}} : {{homofony|byte|bight}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-bite.wav}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[gryźć]], [[kąsać]] : (1.2) [[brać]] [[przynęta|przynętę]] : (1.3) [[mocno]] [[trzymać]] : (1.4) [[mieć]] [[niedobry]] [[wpływ]] : (1.5) [[obgryzać]] ''(paznokcie)'' ''rzeczownik'' : (2.1) [[ugryzienie]] : (2.2) [[ukąszenie]] : (2.3) [[kęs]] : (2.4) [[branie]] {{odmiana}} : (1) bite, bit, bitten, bites, biting {{przykłady}} : (1.1) ''[[I]] [[get|got]] [[bite|bitten]] [[by]] [[a]] [[dog]] [[when]] [[I]] [[be|was]] [[five]].'' → '''[[ugryźć|Ugryzł]]''' [[ja|mnie]] [[pies]], [[gdy]] [[mieć|miałem]] [[pięć]] [[rok|lat]]. : (1.5) ''[[stop|Stop]] [[bite|biting]] [[your]] [[nail]]s!'' → [[przestać|Przestań]] '''[[obgryzać]]''' [[paznokieć|paznokcie]]! : (2.2) ''[[do|Do]] [[snake]]s [[hiss]] [[before]] [[they]] [[bite]]?'' → [[czy|Czy]] [[wąż|węże]] [[syczeć|syczą]] [[przed]] '''[[ukąszenie]]m'''? {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) bite [[into]] → [[wgryźć się]] • [[bite the dust]] → [[gryźć ziemię]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[biting]] : {{rzecz}} [[biter]] {{frazeologia}} : [[have a bite]] → [[przegryźć]] [[coś]], [[zjeść]] [[coś]] • [[bite the dust]] → [[gryźć ziemię]] {{etymologia}} : {{etym|staroang|bītan}} {{uwagi}} : zobacz też: [[Aneks:Język angielski - czasowniki nieregularne]] {{źródła}} == bite ({{język francuski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|bit}} : {{homofony|bit}} : {{audio|LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bite.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bite.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bite.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bite.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{wulg}} [[fiut]], [[chuj]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} bite; {{lm}} bites {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[pénis]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|stfranc|abiter}} {{uwagi}} : alternatywny zapis: [[bitte#fr|bitte]] {{źródła}} == bite ({{język fryzyjski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[gryźć]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|fryzyjski|3}} == bite ({{język hiszpański}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈbi.te}} : {{homofony|vite|forma1=vitar}} {{znaczenia}} ''{{forma czasownika|es}}'' : (1.1) {{forma verbal|czasownik=bitar|osoba=pierwsza|liczba=pojedyncza|czas=presente|tryb=subjuntivo}} : (1.2) {{forma verbal|czasownik=bitar|osoba=trzecia|liczba=pojedyncza|czas=presente|tryb=subjuntivo}} : (1.3) {{forma verbal|czasownik=bitar|osoba=trzecia|liczba=pojedyncza|tryb=imperativo}} {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == bite ({{język łotewski}}) == [[Plik:Drinking Bee.jpg|thumb|bite (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{ent}} [[pszczoła]] {{odmiana}} : (1.1) {{lm}} bišu {{przykłady}} : (1.1) ''[[medus|Medus]] [[būt|ir]] [[salds|salda]] [[viela]], [[ko]] [[gatavot|gatavo]] [[bite]]s [[no]] [[zieds|ziedu]] [[nektārs|nektāra]].'' → [[miód|Miód]] [[być|jest]] '''[[słodki|słodką]]''' [[substancja|substancją]], [[sporządzać|sporządzaną]] [[przez]] [[pszczoła|pszczoły]] [[z]] [[nektar]]u [[kwiatowy|kwiatowego]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == bite ({{język norweski (bokmål)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[gryźć]] : (1.2) [[obgryzać]] {{odmiana}} : (1) å bite, biter, bet, bitt ''lub'' å bite, biter, beit, bitt {{przykłady}} : (1.1) ''[[hund|Hunden]] [[bite|bet]] [[barn]]et [[i]] [[legg]]en.'' → [[pies|Pies]] '''[[ugryźć|ugryzł]]''' [[dziecko]] [[w]] [[łydka|łydkę]]. : (1.2) ''[[hvorfor|Hvorfor]] [[være|er]] [[det]] [[så]] [[vanskelig]] [[å]] [[slutte]] [[å]] [[bite]] [[negl]]er? ([http://www.illustrertvitenskap.com/Crosslink.jsp?d=153&a=997&section=Sp%F8rg+Os&magazine=2003/04 z Internetu])'' → [[dlaczego|Dlaczego]] [[tak]] [[trudno]] ([[być|jest]]) [[przestać]] '''[[obgryzać]]''' [[paznokieć|paznokcie]]? {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == bite ({{język norweski (nynorsk)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[gryźć]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} ij280auadkllgatx6l49fe7sbtn4spi 7967516 7967515 2022-07-31T20:51:03Z Tsca 7 /* bite (język norweski (bokmål)) */ drobne techniczne wikitext text/x-wiki {{podobne|Bitte|bitte|bitė}} == bite ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|baɪt}} {{audioUS|En-us-bite.ogg}} : {{homofony|byte|bight}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-bite.wav}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[gryźć]], [[kąsać]] : (1.2) [[brać]] [[przynęta|przynętę]] : (1.3) [[mocno]] [[trzymać]] : (1.4) [[mieć]] [[niedobry]] [[wpływ]] : (1.5) [[obgryzać]] ''(paznokcie)'' ''rzeczownik'' : (2.1) [[ugryzienie]] : (2.2) [[ukąszenie]] : (2.3) [[kęs]] : (2.4) [[branie]] {{odmiana}} : (1) bite, bit, bitten, bites, biting {{przykłady}} : (1.1) ''[[I]] [[get|got]] [[bite|bitten]] [[by]] [[a]] [[dog]] [[when]] [[I]] [[be|was]] [[five]].'' → '''[[ugryźć|Ugryzł]]''' [[ja|mnie]] [[pies]], [[gdy]] [[mieć|miałem]] [[pięć]] [[rok|lat]]. : (1.5) ''[[stop|Stop]] [[bite|biting]] [[your]] [[nail]]s!'' → [[przestać|Przestań]] '''[[obgryzać]]''' [[paznokieć|paznokcie]]! : (2.2) ''[[do|Do]] [[snake]]s [[hiss]] [[before]] [[they]] [[bite]]?'' → [[czy|Czy]] [[wąż|węże]] [[syczeć|syczą]] [[przed]] '''[[ukąszenie]]m'''? {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) bite [[into]] → [[wgryźć się]] • [[bite the dust]] → [[gryźć ziemię]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[biting]] : {{rzecz}} [[biter]] {{frazeologia}} : [[have a bite]] → [[przegryźć]] [[coś]], [[zjeść]] [[coś]] • [[bite the dust]] → [[gryźć ziemię]] {{etymologia}} : {{etym|staroang|bītan}} {{uwagi}} : zobacz też: [[Aneks:Język angielski - czasowniki nieregularne]] {{źródła}} == bite ({{język francuski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|bit}} : {{homofony|bit}} : {{audio|LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bite.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bite.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bite.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bite.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{wulg}} [[fiut]], [[chuj]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} bite; {{lm}} bites {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[pénis]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|stfranc|abiter}} {{uwagi}} : alternatywny zapis: [[bitte#fr|bitte]] {{źródła}} == bite ({{język fryzyjski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[gryźć]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|fryzyjski|3}} == bite ({{język hiszpański}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈbi.te}} : {{homofony|vite|forma1=vitar}} {{znaczenia}} ''{{forma czasownika|es}}'' : (1.1) {{forma verbal|czasownik=bitar|osoba=pierwsza|liczba=pojedyncza|czas=presente|tryb=subjuntivo}} : (1.2) {{forma verbal|czasownik=bitar|osoba=trzecia|liczba=pojedyncza|czas=presente|tryb=subjuntivo}} : (1.3) {{forma verbal|czasownik=bitar|osoba=trzecia|liczba=pojedyncza|tryb=imperativo}} {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == bite ({{język łotewski}}) == [[Plik:Drinking Bee.jpg|thumb|bite (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{ent}} [[pszczoła]] {{odmiana}} : (1.1) {{lm}} bišu {{przykłady}} : (1.1) ''[[medus|Medus]] [[būt|ir]] [[salds|salda]] [[viela]], [[ko]] [[gatavot|gatavo]] [[bite]]s [[no]] [[zieds|ziedu]] [[nektārs|nektāra]].'' → [[miód|Miód]] [[być|jest]] '''[[słodki|słodką]]''' [[substancja|substancją]], [[sporządzać|sporządzaną]] [[przez]] [[pszczoła|pszczoły]] [[z]] [[nektar]]u [[kwiatowy|kwiatowego]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == bite ({{język norweski (bokmål)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[gryźć]] : (1.2) [[obgryzać]] {{odmiana}} : (1) å bite, biter, bet, bitt ''lub'' å bite, biter, beit, bitt {{przykłady}} : (1.1) ''[[hund|Hunden]] [[bite|bet]] [[barn]]et [[i]] [[legg]]en.'' → [[pies|Pies]] '''[[ugryźć|ugryzł]]''' [[dziecko]] [[w]] [[łydka|łydkę]]. : (1.2) ''[[hvorfor|Hvorfor]] [[være|er]] [[det]] [[så]] [[vanskelig]] [[å]] [[slutte]] [[å]] [[bite]] [[negl]]er?''<ref> [http://www.illustrertvitenskap.com/Crosslink.jsp?d=153&a=997&section=Sp%F8rg+Os&magazine=2003/04 z Internetu] [dostęp: 5.01.2008]</ref> → [[dlaczego|Dlaczego]] [[tak]] [[trudno]] ([[być|jest]]) [[przestać]] '''[[obgryzać]]''' [[paznokieć|paznokcie]]? {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == bite ({{język norweski (nynorsk)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[gryźć]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 1wfv1d0pnw7001f4s6bfb960qhszh4s Kante 0 104253 7967462 7223245 2022-07-31T16:57:25Z EdytaT 4851 /* Kante (język niemiecki) */ +IPA z [[:de:Kante]] wikitext text/x-wiki == Kante ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{lp}} {{IPA3|ˈkantə}} : {{audio|De-Kante.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[kant]], [[krawędź]] {{odmiana}} : (1.1)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#W19|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj = f |Mianownik lp = Kante |Dopełniacz lp = Kante |Celownik lp = Kante |Biernik lp = Kante |Mianownik lm = Kanten |Dopełniacz lm = Kanten |Celownik lm = Kanten |Biernik lm = Kanten }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[kantig]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> a1bbvpu5t504suw1g3v3jpfluf4nry4 cuánto 0 104453 7967414 7827043 2022-07-31T14:44:19Z CAPTAIN RAJU 44737 ([[c:GR|GR]]) [[c:COM:FR|File renamed]]: [[File:Spanish cuánto.ogg]] → [[File:Es-cuánto.oga]] [[c:COM:FR#FR4|Criterion 4]] (harmonizing names of file set) wikitext text/x-wiki {{podobne|cuanto}} == cuánto ({{język hiszpański|cuanto}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈkwan̦.to}} {{audio|Es-cuánto.oga}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-cuánto.wav}} {{znaczenia}} ''zaimek pytajny lub wykrzyknikowy ilości'' : (1.1) [[ile]], [[ilu]] ''przymiotnik pytajny lub wykrzyknikowy ilości'' : (2.1) [[ile]], [[ilu]] ''przysłówek pytajny lub wykrzyknikowy ilości'' : (3.1) [[ile]], [[jak]] {{odmiana}} : (1-2) {{lp}} cuánto {{m}}, cuánta {{ż}}; {{lm}} cuántos {{m}}, cuántas {{ż}} : (3) {{nieodm}} {{przykłady}} : (2.1) ''¿[[cuánto|Cuántos]] [[idioma]]s [[hablar|hablas]]?'' → [[w|W]] '''[[ile|ilu]]''' [[język]]ach [[mówić|mówisz]]? (= '''[[ile|Ile]]''' [[język]]ów [[znać|znasz]]?) : (2.1) ''[[no|No]] [[saber|sé]] [[cuánto]]s [[idioma]]s [[hablar|habla]] [[este]] [[hombre]].'' → [[nie|Nie]] [[wiedzieć|wiem]], '''[[ile]]''' [[język]]ów [[znać|zna]] [[ten]] [[człowiek]]. : (2.1) ''¡[[cuánto|Cuántos]] [[idioma]]s [[hablar|habla]] [[este]] [[hombre]]! ¡[[ser|Es]] [[increíble]]!'' → '''[[ilu|Iloma]]''' [[język]]ami [[władać|włada]] [[ten]] [[człowiek]]! [[to|To]] [[nie do wiary]]! : (3.1) ''¡[[cuánto|Cuánto]] [[tú|te]] [[querer|quiero]]!'' → '''[[jak|Jak]]''' [[ja]] [[ty|cię]] [[kochać|kocham]]! {{składnia}} : (1-3) używa się zarówno w pytaniach bezpośrednich jak i pośrednich (podrzędnych) {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[cuantía]] {{ż}} : {{przym}} [[cuantioso]], [[cuantitativo]] : {{czas}} [[cuantificar]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|łac|quantus}} {{uwagi}} zawsze z akcentem graficznym, dlatego nie należy mylić ze słowem [[cuanto]], które nie nosi akcentu i spełnia funkcje zaimka i przymiotnika względnego {{źródła}} f1k072pyfyqrvmnpiptl4uwv0zj06f4 bums 0 105521 7967543 7710372 2022-07-31T21:47:18Z Tsca 7 /* bums (język duński) */ etymologia wikitext text/x-wiki __TOC__ == bums ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|bʌmz}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Arlo Barnes-bums.wav}} {{znaczenia}} ''{{forma rzeczownika|en}}'' : (1.1) {{plural|bum}} {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[bum]] : {{czas}} [[bum]] : {{przym}} [[bum]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == bums ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{Dania|ˡbɑ̊m's}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) {{med}} [[krosta]] : (1.2) [[kloszard]] {{odmiana}} : (1.1) en bums, bumsen, bumser, bumserne {{przykłady}} : (1.1) ''[[Bettina]] [[have|har]] [[få]]et [[en]] [[stor]] [[bums]] [[lige]] [[midt]] [[i]] [[ansigt]]et.'' → Bettinie [[wyskoczyć|wyskoczyła]] [[ogromny|ogromna]] '''[[krosta]]''' [[dokładnie]] [[na]] [[środek|środku]] [[twarz]]y. : (1.2) ''[[selvom|Selv om]] [[man]] [[ligne]]r [[en]] [[bums]] [[kunne|kan]] [[man]] [[sagtens]] [[være]] [[rig]] [[på]] [[oplevelse]]r.'' → [[nawet|Nawet]] [[jeśli]] [[przypominać|przypomina]] [[się]] '''[[kloszard]]a''', [[móc|można]] [[oczywiście]] [[być]] [[bogaty]]m [[w]] [[doświadczenie|doświadczenia]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.2) [[vagabond]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.2) {{etym|ang|bum}} {{uwagi}} {{źródła}} ja7r9i81ubfzg0tng452p06de62wt6f ansigt 0 105522 7967546 7487762 2022-07-31T21:48:59Z Tsca 7 /* ansigt (język duński) */ drobne poprawki i uzupełnienia wikitext text/x-wiki == ansigt ({{język duński}}) == [[Plik:Jes2015.JPG|thumb|ansigt (1.1)]] {{wymowa}} {{Dania|ˡɑnsegt}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[twarz]] {{odmiana}} : (1.1) et ansigt, ansigtet, ansigter, ansigterne {{przykłady}} : (1.1) ''[[Bettina]] [[have|har]] [[få]]et [[en]] [[stor]] [[bums]] [[lige]] [[midt]] [[i]] [[ansigt]]et.'' → Bettinie [[wyskoczyć|wyskoczyła]] [[ogromny|ogromna]] [[krosta]] [[dokładnie]] [[na]] [[środek|środku]] '''[[twarz]]y'''. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[at]] [[lave]] ansigter {{synonimy}} : (1.1) {{żart}} [[fjæs]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} ''[[ansigt til ansigt]]'' → [[twarzą w twarz]] • ''[[blive lang i ansigtet]]'' • ''[[redde ansigt]]'' → [[zachować twarz]] • ''[[miste ansigt]]'' / ''[[tabe ansigt]]'' → [[stracić twarz]] {{etymologia}} {{etym|śdn|ansicht}} {{uwagi}} zobacz też: [[Indeks:Duński - Części ciała|części ciała w języku duńskim]] {{źródła}} hvj5qikaw0fbghdzqlcv09clmtdyky8 mundo 0 105802 7967464 7926854 2022-07-31T17:02:16Z Olaf 18 /* mundo (język hiszpański) */ wikitext text/x-wiki == mundo ({{język aragoński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[świat]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|aragoński}} == mundo ({{język galicyjski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[świat]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|galicyjski}} == mundo ({{język hiszpański}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|'mundo}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-mundo.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[świat]], [[wszechświat]] : (1.2) [[ziemia]], [[świat]] : (1.3) [[środowisko]], [[światek]], [[krąg]] : (1.4) [[doświadczenie]] [[życiowy|życiowe]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} mundo, {{lm}} mundos {{przykłady}} : (1.1) ''[[según|Según]] [[la]] [[Biblia]], [[Dios]] [[crear|creó]] [[el]] [[mundo]] [[en]] [[seis]] [[día]]s.'' → [[według|Według]] [[Biblia|Biblii]], [[Bóg]] [[stworzyć|stworzył]] '''świat''' [[w]] [[sześć]] [[dzień|dni]]. : (1.2) ''[[la|Las]] [[último|últimas]] [[noticia]]s [[de]]l [[mundo]] [[hoy]].'' → [[ostatni|Ostatnie]], [[dzisiaj|dzisiejsze]] [[wiadomość|wiadomości]] [[ze]] '''świata'''. ''(z internetu)'' : (1.3) ''[[ser|Es]] [[un]] [[personaje]] [[muy]] [[conocer|conocido]] [[en]] [[el]] [[mundo]] [[literario]].'' → [[to|To]] [[osobistość]] [[bardzo]] [[znany|znana]] [[w]] '''światku''' [[literacki]]m. : (1.4) ''[[ser|Eres]] [[todavía]] [[muy]] [[joven]] [[y]] [[tener|tienes]] [[poco]] [[mundo]].'' → [[być|Jesteś]] [[jeszcze]] [[bardzo]] [[młody]] [[i]] [[mieć|masz]] [[mało]] '''doświadczenia życiowego'''. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[universo]] {{m}}, [[cosmos]] {{m}}, [[creación]] {{ż}}, [[orbe]] {{m}}, [[planeta]] {{ż}}, [[tierra]] {{ż}}, [[globo]] {{m}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[mundial]], [[mundano]] : {{rzecz}} [[mundial]] {{m}}, [[mundialización]], [[mundología]] : {{czas}} [[mundanear]] {{frazeologia}} ''[[todo el mundo]]'' → [[wszyscy]] {{etymologia}} {{etym|łac|mundus}} {{uwagi}} {{źródła}} == mundo ({{interlingua}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[świat]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == mundo ({{Lingua Franca Nova}}) == {{ortografie}} мундо {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[świat]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == mundo ({{papiamento}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[świat]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == mundo ({{język portugalski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|'mũdu}} : {{audio|LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-mundo.wav}} {{audio|LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-mundo.wav}} {{audio|LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-mundo.wav}} {{audio|LL-Q5146 (por)-Sillim-mundo.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[świat]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : [[anda meio mundo a enganar o outro]] • [[vir ao mundo]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} axvtpepd5erxamksoi4xcnkt9l77w4j stosować 0 106341 7967688 7687275 2022-08-01T06:21:17Z Kolarp 23921 +czeski wikitext text/x-wiki == stosować ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{audio|Pl-stosować.ogg}}, {{IPA3|stɔˈsɔvaʨ̑}}, {{AS3|stos'''o'''vać}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni niedokonany'' : (1.1) [[używać]] [[coś|czegoś]] [[w]] [[jakiś|jakimś]] [[cel]]u [[w]] [[określony]]ch [[sytuacja]]ch {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-czasownik-polski | dokonany=nie | koniugacja=IV | robić=stosować | robię=stosuję | robi=stosuje | robią=stosują | robiłem=stosowałem | robił=stosował | robiła=stosowała | robili=stosowali | robiono=stosowano | rób=stosuj | robiąc=stosując | robiony=stosowany | robieni=stosowani | robienie=stosowanie }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[w|W]] [[taki]]ch [[przypadek|przypadkach]] [[stosować|stosujemy]] [[standardowy|standardowe]] [[procedura|procedury]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) stosować [[się]] [[do]] + {{D}} {{synonimy}} : (1.1) [[korzystać]], [[wykorzystywać]], [[używać]], [[użytkować]], [[posługiwać się]], [[aplikować]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[zastosowanie]] {{n}}, [[stosowanie]] {{n}}, [[dostosowanie]] {{n}} : {{czas}} [[zastosować]], [[dostosować]], [[wystosować]], [[przystosować]] : {{przym}} [[stosowany]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|śwn| stôʒen}} → 'uderzając dosuwać, poruszać, rozprzestrzeniać; ścieśniać, skupiać; ubijać, tłuc'; {{por}} {{etym|niem|stoßen}} → ‘uderzać, trącać, posuwać, wtykać, wpychać’<ref>{{WSJPonline|id=41624}}</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum|używać}} * angielski: (1.1) [[apply]] * czeski: (1.1) [[používat]] * interlingua: (1.1) [[applicar]] * niemiecki: (1.1) [[anwenden]], [[benutzen]], [[verwenden]] * rosyjski: (1.1) [[применять]] * szwedzki: (1.1) [[tillämpa]], [[applicera]], [[använda]], [[bruka]] {{źródła}} <references /> ehperdd6sihw7i4dsezhzsl55dlwg9g спина 0 106643 7967280 7966954 2022-07-31T12:49:57Z Olafbot 10144 zmiana "[[File:" na "[[Plik:" wikitext text/x-wiki __TOC__ == спина ({{język rosyjski}}) == [[Plik:Human back.jpg|thumb|спина (1.1)]] {{transliteracja}} {{translit|ru}} {{wymowa}} {{IPA4|spʲi'na}} {{audio|Ru-спина.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{anat}} [[plecy]], [[grzbiet]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-rosyjski |Mianownik lp = спина́ |Dopełniacz lp = спины́ |Celownik lp = спине́ |Biernik lp = спи́ну |Narzędnik lp = спино́й |Miejscownik lp = спине́ |Mianownik lm = спи́ны |Dopełniacz lm = спи́н |Celownik lm = спи́нам |Biernik lm = спи́ны |Narzędnik lm = спи́нами |Miejscownik lm = спи́нах }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''[[выпрямить]] спину'' → [[wyprostować]] [[plecy]] • ''[[лежать]] [[на]] спине'' → [[leżeć]] [[na]] [[plecy|plecach]] • ''[[упасть]] [[на]] спину'' → [[upaść]] [[na]] [[wznak]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[спинка]] {{ż}} : {{przym}} [[спинной]] {{frazeologia}} : ''[[воткнуть нож в спину]]'' → [[wbić nóż w plecy]] • ''[[делать за спиной|делать что-то за спиной у кого-то]]'' → [[robić coś za czyimiś plecami]] • ''[[мурашки бегают по спине]]'' → [[ciarki przechodzą po plecach]] • ''[[остаться за спиной]]'' → [[zostać]] [[w]] [[tył|tyle]] • ''[[удар в спину|удар / нож в спину]]'' → [[cios w plecy]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == спина ({{język ukraiński}}) == [[Plik:Human back.jpg|thumb|спи́на (1.1)]] [[Plik:Donegal tweed norfolk jacket backside.jpg|thumb|спи́на (1.2)]] {{transliteracja}} {{translit|uk}} {{wymowa}} : {{audio|Uk-спина.ogg|спи́на}} zobacz [[Aneks:Język ukraiński - zasady wymowy|zasady wymowy ukraińskiej]] {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{anat}} [[plecy]], [[grzbiet]]<ref>{{PUUPS2012|hasło=спи́на|strony=507}}</ref><ref name=sl>{{slovnyk.ua|hasło=спина}}</ref> : (1.2) [[plecy]] ''(tylna część ubrania)''<ref name=sl /> {{odmiana}} : (1.1-2) <ref>{{SUO|hasło=спи́на}}</ref> {{odmiana-rzeczownik-ukraiński | Mianownik lp = спи́на | Dopełniacz lp = спи́ни | Celownik lp = спи́ні | Biernik lp = спи́ну | Narzędnik lp = спи́ною | Miejscownik lp = {{ukr/на/у}} спи́ні | Wołacz lp = {{potencjalnie|спи́но}} | Mianownik lm = спи́ни | Dopełniacz lm = спин | Celownik lm = спи́нам | Biernik lm = спи́ни | Narzędnik lm = спи́нами | Miejscownik lm = {{ukr/на/у}} спи́нах | Wołacz lm = {{potencjalnie|спи́ни}} }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[наспинник]] {{m}} :: {{zdrobn}} [[спинка]] {{ż}} : {{przym}} [[спинний]], [[спинковий]], [[наспинний]] {{frazeologia}} : [[всього буває на віку: і по спині, й по боку]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> 7ni11ktfaa4u4m3bgfilqmvwwcg1eim widelec 0 107559 7967292 7938814 2022-07-31T12:56:31Z Stanko6 17825 zmodyfikowano kaszubski wikitext text/x-wiki == widelec ({{język polski}}) == [[Plik:RaymondLafourchette.JPG|thumb|widelec (1.1)]] [[Plik:Fahrradgabel 01-l KMJ.jpg|thumb|widelec (1.2)]] {{wymowa}} {{audio|Pl-widelec.ogg}}, {{IPA3|vʲiˈdɛlɛʦ̑}}, {{AS3|vʹid'''e'''lec}}, {{objaśnienie wymowy|ZM}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[ostro]] [[zakończyć|zakończony]] [[przedmiot]] [[używać|używany]] [[do]] [[nabierać|nabierania]] [[jedzenie|jedzenia]]; {{wikipedia}} : (1.2) {{środ}} {{techn}} [[element]] [[konstrukcja|konstrukcji]] [[rower]]u, [[na]] [[który]]m [[mocować|mocuje]] [[się]] [[oś]] [[koło|koła]]; {{wikipedia|widelec rowerowy}} {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = widelec |Dopełniacz lp = widelca |Celownik lp = widelcowi |Biernik lp = widelec |Narzędnik lp = widelcem |Miejscownik lp = widelcu |Wołacz lp = widelcu |Mianownik lm = widelce |Dopełniacz lm = widelców |Celownik lm = widelcom |Biernik lm = widelce |Narzędnik lm = widelcami |Miejscownik lm = widelcach |Wołacz lm = widelce }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[porcja|Porcję]] [[mięso|mięsa]] [[należy]] [[jeść]] [[nóż|nożem]] [[i]] [[widelec|widelcem]].'' : (1.2) ''[[musieć|Muszę]] [[wymienić]] [[przedni]] [[widelec]] [[w]] [[rower]]ze.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[jeść]] widelcem • [[trzymać]] widelec • [[nabić]] [[na]] widelec • [[kłuć]] / [[nakłuć]] widelcem • [[nabrać]] [[na]] widelec • widelec [[metalowy]] / [[drewniany]] / [[plastikowy]] / [[srebrny]] / [[aluminiowy]] • widelec [[z]] [[zastawa|zastawy]] / [[z]] [[komplet]]u [[stołowy|stołowego]] • [[myć]] widelec • [[używać]] widelca {{synonimy}} : (1.1) {{gw-pl|Górny Śląsk|[[widołka]]}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[widły]] {{lm}}, [[widełki]] {{lm}}, [[widłyżka]] {{m}}, [[rozwidlenie]] {{n}}, [[widłak]] {{m}}, [[widlica]] {{ż}}, [[widliczka]] {{m}}, [[widliszek]] {{m}}, [[widłogon]] {{m}} :: {{zdrobn}} [[widelczyk]] {{m}} : {{czas}} [[rozwidlać]] : {{przym}} [[rozwidlony]] {{frazeologia}} : [[a nuż, widelec]] • [[grzebać widelcem w talerzu]] • [[mieć na widelcu]] • [[prędzej nóż zginie niż widelec]] • [[co w sercu, to na widelcu]] {{etymologia}} : (1.1) {{etymn|pol|widły}} < {{etym|prasł|vidla}}<ref>{{Długosz2009|hasło=widelec|strony=522-523}}</ref> : (1.2) ''od'' (1.1) {{uwagi}} : (1.1) zwroty „jeść za pomocą widelca” i „jeść przy pomocy widelca” nie są zalecane; lepiej: „jeść widelcem” {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[fork]] * arabski: (1.1) [[شوكة]] {{ż}} (šawka) * baskijski: (1.1) [[sardexka]]; (1.2) [[urkila]] * białoruski: (1.1) [[відэлец]] {{m}}; (1.2) [[вілка]] {{ż}} * bułgarski: (1.1) [[вилица]] {{ż}} * chorwacki: (1.1) [[vilica]] {{ż}}, [[viljuška]] {{ż}} * czeski: (1.1) [[vidlička]] {{ż}} * dolnołużycki: (1.1) [[widlicki]] {{lm}} * duński: (1.1) [[gaffel]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[forko]] * fiński: (1.1) [[haarukka]] * francuski: (1.1) [[fourchette]] {{ż}} * górnołużycki: (1.1) [[widlički]] {{lm}} * grenlandzki: (1.1) [[ajassaat]] * hawajski: (1.1) [[ʻō]] * hebrajski: (1.1) [[מזלג]] {{m}} (mazleg) * hiszpański: (1.1) [[tenedor]] {{m}}; (1.2) [[horquilla]] {{ż}} * interlingua: (1.1) [[furca]], [[furchetta]] * islandzki: (1.1) [[gaffall]] {{m}} * japoński: (1.1) [[フォーク]] (fōku) * jidysz: (1.1) [[גאָפּל]] {{m}} (gopl) * kaszubski: (1.1) [[gafla]] {{ż}}, [[widelca]] {{ż}}, [[widlëca]] {{ż}}, [[widlëczka]] {{ż}} * kataloński: (1.1) [[forquilla]] {{ż}} * kazachski: (1.1) [[шанышқы]] * litewski: (1.1) [[šakutė]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Gabel]] {{ż}} * norweski (bokmål): (1.1) [[gaffel]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[πιρούνι]] {{n}}; (1.2) [[πιρούνι]] {{n}}, [[δίχαλο διωστήρα]] {{n}} * ormiański: (1.1) [[պատառաքաղ]] * rosyjski: (1.1) [[вилка]] {{ż}}; (1.2) [[вилка]] {{ż}} * slovio: (1.1) [[vilka]] (вилка) * suahili: (1.1) [[uma]] * szwedzki: (1.1) [[gaffel]] {{w}} * ukraiński: (1.1) [[виделка]] {{ż}} * wilamowski: (1.1) [[gaweła]] {{n}}, [[gaoweła]] {{n}}, [[gowuł]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[forchetta]] {{ż}} {{źródła}} <references /> scpty78k02vzakfbh3f8kg5diyu067i terrible 0 107748 7967315 7887744 2022-07-31T13:13:47Z Olaf 18 /* terrible (język angielski) */ wikitext text/x-wiki __TOC__ == terrible ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{audioUS|En-us-terrible.ogg}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[okropny]], [[straszny]] {{odmiana}} : (1.1) terrible; {{stopn|more terrible|most terrible}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[yesterday|Yesterday]] [[I]] [[have|had]] [[a]] [[terrible]] [[head]].'' → [[wczoraj|Wczoraj]] [[mieć|miałem]] '''[[okropny]]''' [[ból]] [[głowa|głowy]]. : (1.1) ''[[I]] [[don't]] [[know]] [[how]] [[such]] [[a]] [[terrible]] [[thing]] [[can|could]] [[come about]].'' → [[nie|Nie]] [[wiedzieć|wiem]] [[jak]] [[taki|taka]] '''[[straszny|straszna]]''' [[rzecz]] [[móc|mogła]] [[zdarzyć się|się zdarzyć]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[awful]], [[dreadful]], [[horrible]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przysł}} [[terribly]] : {{rzecz}} [[terribleness]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == terrible ({{język francuski}}) == {{wymowa}} : {{audio|Fr-terrible.ogg}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Lepticed7-terrible.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-terrible.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Poslovitch-terrible.wav}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[okropny]], [[straszny]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} terrible {{m}} {{ż}}; {{lm}} terribles {{m}} {{ż}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == terrible ({{język hiszpański}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|te.'r̄i.βle}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-terrible.wav}} {{audio|LL-Q1321 (spa)-Rdrg109-terrible.wav}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[okropny]], [[straszny]] {{odmiana}} : (1) {{lp}} terrible {{m}}/{{ż}}; {{lm}} terribles {{m}}/{{ż}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[este|Esta]] [[noche]] [[haber|he]] [[tener|tenido]] [[un]] [[sueño]] [[terrible]].'' → [[ta|Tej]] [[noc]]y [[mieć|miałem]] '''[[okropny]]''' [[sen]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[horrible]], [[horripilante]], [[terrorífico]], [[atroz]], [[espantoso]], [[aterrador]], [[espeluznante]], [[horroroso]], [[tremendo]], [[desmesurado]] {{antonimy}} : (1.1) [[atractivo]], [[grato]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[terror]] {{m}} : {{przysł}} [[terriblemente]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym2|łac|terribilis|terribĭlis}} {{uwagi}} {{źródła}} lk2ncmfr6zw8hnrvlqq1e3xamupga7t okrągły 0 108473 7967240 7851616 2022-07-31T12:39:23Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[okrãgłi]] wikitext text/x-wiki == okrągły ({{język polski}}) == [[Plik:Through the Round Window - geograph.org.uk - 1445758.jpg|thumb|okrągłe (1.1) [[okno]]]] [[Plik:Runde Zucchini.jpg|thumb|okrągłe (1.1) [[cukinia|cukinie]]]] {{wymowa}} {{IPA3|ɔˈkrɔ̃ŋɡwɨ}}, {{AS3|okr'''õ'''ŋgu̯y}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL|AS-Ą}} {{audio|Pl-okrągły.ogg}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[mieć|mający]] [[kształt]] [[koło|koła]], [[owal]]u, [[elipsa|elipsy]], [[kula|kuli]] [[lub]] [[zbliżyć|zbliżony]] [[do]] [[one|nich]] : (1.2) ''o ciele'' [[posiadać|posiadający]] [[krągłość|krągłości]] : (1.3) ''o wypowiedzi'' [[grzeczny]], [[układny]], [[zgrabnie]] [[sformułować|sformułowany]], [[często]] [[jednak]] [[powierzchowny]] : (1.4) {{pot}} ''o odcinku czasu, o określonej ilości pieniędzy'' [[cały]], [[równy]], [[pełny]]<ref>{{USJPonline|hasło=okrągły}}</ref> {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-przymiotnik-polski|okrąglejszy}} : (1.3-4) {{odmiana-przymiotnik-polski|brak}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[walec|Walec]] [[mieć|ma]] [[okrągły|okrągłą]] [[podstawa|podstawę]].'' : (1.2) ''[[Winnie]] [[mieć|miała]] [[jeszcze]] [[inny|inne]] [[urok]]i - [[młodość]], [[okrągły|okrągłe]] [[kształt]]y, [[świeży|świeżą]] [[cera|cerę]]…''<ref>[[s:Tajny agent (tłum. Zagórska)/I|Joseph Conrad, Tajny agent]]</ref> {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.2) okrągłe [[biodro|biodra]] / [[kształt]]y : (1.3) okrągłe [[frazes]]y / [[słowo|słowa]] / [[zdanie|zdania]] : (1.4) okrągły [[jubileusz]] • okrągła [[godzina]] / [[rocznica]] • okrągła [[suma]] / [[sumka]] {{synonimy}} : (1.1) [[krągły]] : (1.2) [[pulchny]] : (1.3) [[zgrabny]] : (1.4) [[cały]] {{antonimy}} : (1.1) [[kanciasty]], [[podłużny]] : (1.2) [[szczupły]], [[pociągły]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} : (1.1) [[kolisty]], [[owalny]], [[eliptyczny]], [[kulisty]], [[obły]] {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[okrąg]] {{m}}, [[okrągłość]] {{ż}}, [[krągłość]] {{ż}}, [[okrążanie]] {{n}}, [[okrążenie]] {{n}}, [[zaokrąglanie]] {{n}}, [[zaokrąglenie]] {{n}}, [[krąg]] {{m}}, [[Okrąglak]] {{mrz}}, [[okrąglak]] {{mrz}} : {{czas}} [[okrążać]] {{ndk}}, [[okrążyć]] {{dk}}, [[zaokrąglać]] {{ndk}}, [[zaokrąglić]] {{dk}}, [[krążyć]] {{ndk}} : {{przym}} [[krągły]], [[okrągławy]] :: {{zdrobn}} [[okrąglutki]], [[okrągluchny]], [[okrąglusi]], [[okrąglusieńki]], [[okrągluteńki]], [[okrągluśki]] {{frazeologia}} : [[okrągły stół]] • [[robić okrągłe oczy]] / [[zrobić okrągłe oczy]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * afrykanerski: (1.1) [[rond]] * angielski: (1.1) [[round]] * arabski: (1.1) [[مستدير]], [[مدور]] * baskijski: (1.1) [[biribil]] * białoruski: (1.1) [[круглы]]; (1.2) [[круглы]]; (1.4) [[круглы]] * bułgarski: (1.1) [[кръгъл]]; (1.2) [[закръглен]]; (1.4) [[кръгъл]] * chorwacki: (1.1) [[okrugao]] * czeski: (1.1) [[kulatý]], [[kruhový]] * duński: (1.1) [[rund]]; (1.2) [[rund]]; (1.3) [[rund]]; (1.4) [[rund]] * esperanto: (1.1) [[ronda]], [[cirkla]] * francuski: (1.1) [[rond]] * gudźarati: (1.1) [[ચક્રાકાર]] (cakrākāra) * hiszpański: (1.1) [[redondo]], [[circular]] * japoński: (1.1) [[丸|丸い]], [[円|円い]] ([[まるい]], marui) * kaszubski: (1.1) [[okrãgłi]] * kataloński: (1.1) [[rodó]] * litewski: (1.1) [[apvalus]] * łaciński: (1.1) [[rotundus]] * łotewski: (1.1) [[apaļš]] * macedoński: (1.1) [[кругол]] * niemiecki: (1.1) [[rund]], [[kreisförmig]] * norweski (bokmål): (1.1) [[rund]]; (1.4) [[rund]] * norweski (nynorsk): (1.1) [[rund]]; (1.4) [[rund]] * nowogrecki: (1.1) [[στρογγυλός]] * portugalski: (1.1) [[redondo]] * rosyjski: (1.1) [[круглый]] * rumuński: (1.1) [[rotund]] * sanskryt: (1.1) [[मण्डल]] * serbski: (1.1) [[округао]] ([[okrugao]]) * słowacki: (1.1) [[okrúhly]] * słoweński: (1.1) [[okrogel]] * szwedzki: (1.1) [[rund]] * ukraiński: (1.1) [[круглий]] * węgierski: (1.1) [[kerek]] * włoski: (1.1) [[rotondo]], [[tondo]] {{źródła}} <references /> c75dwgxi28phir7ow94u6gkdf9yqwog crayfish 0 110030 7967663 7564711 2022-08-01T00:00:58Z 61.8.189.34 wikitext text/x-wiki == crayfish ({{język angielski}}) == [[Plik:Crayfish.jpg|thumb|250 px|crayfish (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA|ˈkreɪˌfɪʃ}} : {{audioUS|En-us-crayfish.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{zool}} [[rak]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} crayfish; {{lm}} crayfish {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[crawfish]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 9vm6nyppq4vrceh4715fgwr5xnt5n35 stały 0 110083 7967447 7940356 2022-07-31T15:38:57Z Olaf 18 /* stały (język polski) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|stálý}} == stały ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ˈstawɨ}}, {{AS3|st'''a'''u̯y}}, {{audio|Pl-stały.ogg}} {{znaczenia}} ''przymiotnik relacyjny'' : (1.1) [[nie-|nie]][[zmieniać się|zmieniający się]] : (1.2) [[nie-|nie]][[zmieniać|zmieniający]] [[pogląd]]ów, [[uczucie|uczuć]], [[postanowienie|postanowień]] : (1.3) [[odbywać się|odbywający się]] [[regularnie]] : (1.4) [[bywać|bywający]] [[gdzieś]] [[często]] : (1.5) [[ciągły]] : (1.6) {{elektr}} ''o prądzie:'' [[nie]] [[zmieniać|zmieniający]] [[swój|swojego]] [[napięć|napięcia]] [[z]] [[upływ]]em [[czas]]u : (1.7) {{fiz}} ''o stanie skupienia:'' [[taki]], [[w]] [[który]]m [[cząsteczka|cząsteczki]], [[atom]]y [[i]] [[jon]]y [[nie]] [[wykazywać|wykazują]] [[ruch postępowy|ruchu postępowego]], [[choć]] [[móc|mogą]] [[wibrować]] ''{{forma czasownika|pl}}'' : (2.1) ''3.'' {{os}} {{ż}} {{lm}} {{przesz}} ''od:'' [[stać]] {{odmiana}} : (1) {{odmiana-przymiotnik-polski|brak}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[mój|Moje]] [[położenie]] [[być|jest]] [[stały|stałe]] [[względem]] [[krzesło|krzesła]], [[na]] [[który]]m [[siedzieć|siedzę]].'' : (1.3) ''[[termin|Terminy]] [[spotkanie|spotkań]] [[być|są]] [[stały|stałe]] [[od]] [[kilkanaście|kilkunastu]] [[rok|lat]].'' : (1.4) ''[[Marek]] [[być|jest]] [[stały]]m [[bywalec|bywalcem]] [[market]]u.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.5) [[stały adres]] : (1.6) [[prąd stały]] : (1.7) [[ciało stałe]] {{synonimy}} : (1.1) [[niezmienny]], [[sztywny]], [[trwały]], [[solidny]] : (1.2) [[niezmienny]], [[wierny]], [[konsekwentny]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[stałość]] {{ż}}, [[stała]] {{ż}} : {{przysł}} [[stale]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[steady]], [[stable]], [[fixed]]; (1.3) [[regular]]; (1.4) [[regular]]; (1.5) [[permanent]], [[constant]], [[steady]]; (1.6) [[direct]]; (1.7) [[solid]] * arabski: [[وطيد]] ,[[رأس]] ,[[ثابت]] * chiński standardowy: (1.3) [[常]] (cháng) * czeski: (1.1) [[stálý]] * duński: (1.?) [[konstant]], [[stabil]], [[stadig]]; (1.2) [[konstant]], [[stabil]], [[stadig]] * esperanto: (1.?) [[firma]], [[fiksita]]; (1.3) [[regula]] * hiszpański: [[regular]] * kataloński: (1.1) [[constant]] * łaciński: (1.1) [[rectus]] * niemiecki: (1.?) [[fest]], [[unveränderlich]], [[ständig]]; (1.4) ''w złożeniach'' [[Stamm-]] * pruski: (1.?) [[ainatīngis]]; (1.2) [[ainatīngis]]; (1.3) [[ainatīngis]] * rosyjski: (1.1) [[неизменный]]; (1.2) [[неизменный]]; (1.3) [[неизменный]] * sanskryt: (1.?) [[अचल]] * szwedzki: (1.?) [[konstant]], [[stabil]], [[fast]]; (1.2) [[konstant]], [[stabil]], [[fast]] * ukraiński: (1.1) [[сталий]]; (1.2) [[сталий]] {{źródła}} pjwqk8vasjwmzc6wvaf1jijgmm9y152 7967743 7967447 2022-08-01T08:36:11Z Tsca 7 zmodyfikowano duński wikitext text/x-wiki {{podobne|stálý}} == stały ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ˈstawɨ}}, {{AS3|st'''a'''u̯y}}, {{audio|Pl-stały.ogg}} {{znaczenia}} ''przymiotnik relacyjny'' : (1.1) [[nie-|nie]][[zmieniać się|zmieniający się]] : (1.2) [[nie-|nie]][[zmieniać|zmieniający]] [[pogląd]]ów, [[uczucie|uczuć]], [[postanowienie|postanowień]] : (1.3) [[odbywać się|odbywający się]] [[regularnie]] : (1.4) [[bywać|bywający]] [[gdzieś]] [[często]] : (1.5) [[ciągły]] : (1.6) {{elektr}} ''o prądzie:'' [[nie]] [[zmieniać|zmieniający]] [[swój|swojego]] [[napięć|napięcia]] [[z]] [[upływ]]em [[czas]]u : (1.7) {{fiz}} ''o stanie skupienia:'' [[taki]], [[w]] [[który]]m [[cząsteczka|cząsteczki]], [[atom]]y [[i]] [[jon]]y [[nie]] [[wykazywać|wykazują]] [[ruch postępowy|ruchu postępowego]], [[choć]] [[móc|mogą]] [[wibrować]] ''{{forma czasownika|pl}}'' : (2.1) ''3.'' {{os}} {{ż}} {{lm}} {{przesz}} ''od:'' [[stać]] {{odmiana}} : (1) {{odmiana-przymiotnik-polski|brak}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[mój|Moje]] [[położenie]] [[być|jest]] [[stały|stałe]] [[względem]] [[krzesło|krzesła]], [[na]] [[który]]m [[siedzieć|siedzę]].'' : (1.3) ''[[termin|Terminy]] [[spotkanie|spotkań]] [[być|są]] [[stały|stałe]] [[od]] [[kilkanaście|kilkunastu]] [[rok|lat]].'' : (1.4) ''[[Marek]] [[być|jest]] [[stały]]m [[bywalec|bywalcem]] [[market]]u.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.5) [[stały adres]] : (1.6) [[prąd stały]] : (1.7) [[ciało stałe]] {{synonimy}} : (1.1) [[niezmienny]], [[sztywny]], [[trwały]], [[solidny]] : (1.2) [[niezmienny]], [[wierny]], [[konsekwentny]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[stałość]] {{ż}}, [[stała]] {{ż}} : {{przysł}} [[stale]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[steady]], [[stable]], [[fixed]]; (1.3) [[regular]]; (1.4) [[regular]]; (1.5) [[permanent]], [[constant]], [[steady]]; (1.6) [[direct]]; (1.7) [[solid]] * arabski: [[وطيد]] ,[[رأس]] ,[[ثابت]] * chiński standardowy: (1.3) [[常]] (cháng) * czeski: (1.1) [[stálý]] * duński: (1.1) [[konstant]], [[stabil]], [[stadig]]; (1.2) [[konstant]], [[stabil]], [[stadig]]; (1.6) [[jævn]]- * esperanto: (1.?) [[firma]], [[fiksita]]; (1.3) [[regula]] * hiszpański: [[regular]] * kataloński: (1.1) [[constant]] * łaciński: (1.1) [[rectus]] * niemiecki: (1.?) [[fest]], [[unveränderlich]], [[ständig]]; (1.4) ''w złożeniach'' [[Stamm-]] * pruski: (1.?) [[ainatīngis]]; (1.2) [[ainatīngis]]; (1.3) [[ainatīngis]] * rosyjski: (1.1) [[неизменный]]; (1.2) [[неизменный]]; (1.3) [[неизменный]] * sanskryt: (1.?) [[अचल]] * szwedzki: (1.?) [[konstant]], [[stabil]], [[fast]]; (1.2) [[konstant]], [[stabil]], [[fast]] * ukraiński: (1.1) [[сталий]]; (1.2) [[сталий]] {{źródła}} 79zj020lta9k26xdji2a7hx8moaapfr żyrandol 0 110474 7967318 7901647 2022-07-31T13:17:19Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[żirandol]] {{m}} wikitext text/x-wiki == żyrandol ({{język polski}}) == [[Plik:Staatstheater Gärtnerplatz Kronleuchter.jpg|thumb|żyrandol (1.1)]] [[Plik:YborAug20087CarminesChandelier.jpg|thumb|żyrandol (1.1)]] {{wymowa}} : (1.1) {{lp}} {{audio|Pl-żyrandol.ogg|żyrandol}}, {{IPA3|ʒɨˈrãndɔl}}, {{AS3|žyr'''ã'''ndol}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL}}; {{lm}} {{audio|Pl-żyrandole.ogg|żyrandole}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[ozdobny|ozdobna]], [[często|najczęściej]] [[wieloramienny|wieloramienna]], [[lampa]] [[wisieć|wisząca]] [[pod]] [[sufit]]em : (1.2) [[rodzaj]] [[rakieta|rakiety]] [[świetlny|świetlnej]] [[spuszczać|spuszczanej]] [[przez]] [[bombowiec|bombowce]]<ref>{{DoroszewskiOnline|hasło=żyrandol}}</ref> : (1.3) {{slang}} [[samobójca]]<ref>Rzeczpospolita: ''[https://www.rp.pl/artykul/828643-Kleks-i-sanki--czyli-slang-sledczych.html Kleks i sanki, czyli slang śledczych]'', 2012</ref> {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = żyrandol |Dopełniacz lp = żyrandola |Celownik lp = żyrandolowi |Biernik lp = żyrandol |Narzędnik lp = żyrandolem |Miejscownik lp = żyrandolu |Wołacz lp = żyrandolu |Mianownik lm = żyrandole |Dopełniacz lm = żyrandoli |Celownik lm = żyrandolom |Biernik lm = żyrandole |Narzędnik lm = żyrandolami |Miejscownik lm = żyrandolach |Wołacz lm = żyrandole }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[ten|Ten]] [[żyrandol]] [[gotowy]] [[spaść]] [[my|nam]] [[na]] [[głowa|głowę]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.2) [[flara]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[żyrandolowy]] : {{rzecz}} [[żyrandolik]] {{mrz}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) {{etym|franc|girandole}} < {{etym|wł|girandola}} < {{zdrobn}} ''od'' {{etym|wł|giranda}} → [[snop]] [[ognisty]]<ref>{{SWOonline|id=29349}}</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[chandelier]] * arabski: (1.1) [[ثريا]] * białoruski: (1.1) [[люстра]] {{ż}} * chorwacki: (1.1) [[luster]] {{m}} * duński: (1.1) [[lysekrone]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[lustro]] * francuski: (1.1) [[girandole]] {{ż}} * hiszpański: (1.1) [[araña]] {{ż}} ([[de]] [[luz|luces]]) * jidysz: (1.1) [[הענגלײַכטער]] {{m}} (henglajchter), [[זשיראַנדאָל]] {{m}} (żirandol) * kaszubski: (1.1) [[żirandol]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Kronleuchter]] {{m}}, [[Lüster]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[πολυέλαιος]] {{m}}, [[πολύφωτο]] {{n}} * rosyjski: (1.1) [[люстра]] {{ż}} * szwedzki: (1.1) [[ljuskrona]] {{w}} * ukraiński: (1.1) [[жирандоль]], [[абажур]] {{m}} * węgierski: (1.1) [[csillár]] {{źródła}} <references /> pwgak9jjhy0bpkriaycc82oklkshalp zboże 0 110773 7967366 7875183 2022-07-31T13:50:20Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[zbòżé]] {{n}} wikitext text/x-wiki == zboże ({{język polski}}) == [[Plik:Mostajapandeh,chitral.jpg|thumb|zboże (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈzbɔʒɛ}}, {{AS3|zb'''o'''že}} {{audio|Pl-zboże.ogg}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-zboże.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{bot}} {{roln}} [[roślina]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[trawa|traw]], [[uprawiać|uprawiana]] [[dla]] [[jadalny|jadalnego]] [[ziarno|ziarna]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = zboże |Dopełniacz lp = zboża |Celownik lp = zbożu |Biernik lp = zboże |Narzędnik lp = zbożem |Miejscownik lp = zbożu |Wołacz lp = zboże |Mianownik lm = zboża |Dopełniacz lm = zbóż |Celownik lm = zbożom |Biernik lm = zboża |Narzędnik lm = zbożami |Miejscownik lm = zbożach |Wołacz lm = zboża }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[rolnik|Rolnik]] [[zbierać|zebrał]] [[zboże]] [[z]] [[pole|pola]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) zboże [[jary|jare]] / [[ozimy|ozime]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[zbożowiec]] {{m}}, [[zbożówka]] {{ż}} : {{przym}} [[zbożowy]] {{frazeologia}} : [[jak Cygan za zboże]] • [[płacić jak za zboże]] • ''przysłowia'': [[w świętą Małgorzatę skąd wiatr duje, drogę po zboże toruje]] {{etymologia}} : {{etym|prasł|*sъbožьje}} → [[szczęście]], [[pomyślność]]<ref>Aleksander Zajda, ''Analiza a synteza w rozwoju słownictwa polskiego'', w: ''Historia języka, dialektologia, onomastyka w nowych kontekstach interpretacyjnych'' pod red. Renaty Przybylskiej, Macieja Raka, Agaty Kwaśnickiej-Janowicz, Wydawnictwo UJ, Kraków 2018, s. 127.</ref> : Rozwój znaczenia: 'dobry przydział' > 'szczęśliwy los, pomyślność' > 'to, co zapewnia szczęście, dobrobyt' > 'majątek, dobytek' : 'zboże'<ref>{{WSJPonline|id=15726}}</ref>. {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[grain]], [[cereal]], {{bryt}} [[corn]] * baskijski: (1.1) [[labore]], [[zereal]] * białoruski: (1.1) [[хлеб]] {{m}} * czeski: (1.1) [[obilí]] {{n}} * esperanto: (1.1) [[greno]] * francuski: (1.1) [[céréale]] {{ż}} * grenlandzki: (1.1) [[karri]] * hiszpański: (1.1) [[cereal]] {{m}} * japoński: (1.1) [[穀物]] ([[こくもつ]], kokumotsu), [[穀類]] ([[こくるい]], kokurui) * jidysz: (1.1) [[תּבֿואה]] {{ż}} (twue), [[ברויט]] {{n}} (brojt) * kaszubski: (1.1) [[zbòżé]] {{n}} * kataloński: (1.1) [[cereal]] {{m}} * litewski: (1.1) [[javai]] * niemiecki: (1.1) [[Getreide]] {{n}} * nowogrecki: (1.1) [[δημητριακό]] {{n}} * pruski: (1.1) [[arī]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[злаки]] {{lm}} * słoweński: (1.1) [[žito]] {{n}} * szwedzki: (1.1) [[säd]] {{w}}, [[spannmål]] {{w}} * ukraiński: (1.1) [[збіжжя]] {{n}}, [[хліб]] {{m}} * węgierski: (1.1) [[gabona]] * wilamowski: (1.1) [[gytraed]] {{n}}, [[gytrad]] {{n}} * włoski: (1.1) [[cereale]] {{m}} {{źródła}} <references /> b2192jcdlfm5d8r52dti47rdtvywd1j złocień 0 111400 7967448 7630559 2022-07-31T15:39:44Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki {{podobne|Złocień}} == złocień ({{język polski}}) == [[Plik:Chrysanthemum x grandiflorum 04.jpg|thumb|złocień (1.2)]] [[Plik:WTNaga HIJAB D20k.JPG|thumb|złocienie (1.3)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈzwɔʨ̑ɛ̇̃ɲ}}, {{AS3|zu̯'''o'''ćė̃ń}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|PWART|NAZAL}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-złocień.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{bot}} {{nazwa systematyczna|Chrysanthemum|L.|ref=tak}}, [[rodzaj]] [[roślina|roślin]] [[należeć|należący]] [[do]] [[rodzina|rodziny]] [[astrowate|astrowatych]]; {{wikipedia}} : (1.2) {{bot}} [[roślina]] [[z]] [[rodzaj]]u (1.1) : (1.3) [[kwiat]] [[roślina|rośliny]] (1.2) {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = złocień |Dopełniacz lp = złocienia |Celownik lp = złocieniowi |Biernik lp = złocień |Narzędnik lp = złocieniem |Miejscownik lp = złocieniu |Wołacz lp = złocieniu |Mianownik lm = złocienie |Dopełniacz lm = złocieni |Celownik lm = złocieniom |Biernik lm = złocienie |Narzędnik lm = złocieniami |Miejscownik lm = złocieniach |Wołacz lm = złocienie }} {{przykłady}} : (1.3) ''[[Joanna|Joanno]], [[czy]] [[lubić|lubisz]] [[zapach]] [[złocień|złocieni]][[?]]'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.2) [[chryzantema]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[rodzaj]] : (1.2) [[roślina]] : (1.3) [[kwiat]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[złoto]] {{n}}, [[złoty]] {{m}}, [[złotko]] {{n}}, [[pozłota]] {{ż}}, [[złotnik]] {{m}}, [[złotniczka]] {{ż}}, [[złotnictwo]] {{n}}, [[złocenie]] {{n}}, [[pozłocenie]] {{n}}, [[pozłacanie]] {{n}}, [[wyzłocenie]] {{n}} : {{czas}} [[złocić]] {{ndk}}, [[pozłacać]] {{ndk}}, [[pozłocić]] {{dk}}, [[wyzłocić]] {{dk}} : {{przym}} [[złoty]], [[złocieniowy]], [[złotniczy]], [[złocisty]], [[złotolity]] : {{przysł}} [[złoto]], [[złociście]] : {{wykrz}} [[złociutka]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[asphodel]]; (1.2) [[asphodel]] * esperanto: (1.?) [[krizantemo]] * hiszpański: (1.?) [[hierba]] {{ż}} [[de]] [[Santa María]], [[crisantemo]] {{m}} * nowogrecki: (1.?) [[χρυσάνθεμο]] {{n}} * rosyjski: (1.?) [[хризантема]] {{ż}} * ukraiński: (1.1) [[хризантема|хризанте́ма]] {{ż}}; (1.2) [[хризантема|хризанте́ма]] {{ż}}; (1.3) [[хризантема|хризанте́ма]] {{ż}} {{źródła}} <references /> bfgobbop6gzuv625qzedatz5vm4di9q Middle East 0 112679 7967395 7572837 2022-07-31T14:21:32Z Olaf 18 /* Middle East (język angielski) */ wikitext text/x-wiki == [[middle|Middle]] [[East]] ({{język angielski}}) == [[Plik:Middle east.jpg|150px|thumb|Middle East (1.1)]][[Plik:Middle East geographic.jpg|150px|thumb|Middle East (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈmɪdᵊl iːst}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[Bliski Wschód]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[the|The]] [[majority]] [[of]] [[the]] [[more]] [[than]] 300 [[million]] [[people]] [[currently]] [[live|living]] [[in]] [[the]] [[United States]] [[consist]]s [[of]] [[white|White]] [[American]]s, [[who]] [[trace]] [[their]] [[ancestry]] [[to]] [[the]] [[original]] [[people]]s [[of]] [[Europe]], [[the]] [[Middle East]], [[and]] [[North Africa]].''<ref>[[:w:en:Race and ethnicity in the United States|Race and ethnicity in the United States]]</ref> → [[większość|Większość]] [[z]] [[ponad]] 300 [[milion]]ów [[ludzie|ludzi]] [[żyć|żyjących]] [[obecnie]] [[w]] [[Stany Zjednoczone|Stanach Zjednoczonych]] [[składać|składa]] [[się]] [[z]] [[biały]]ch [[Amerykanin|Amerykanów]], [[który|którzy]] [[doszukiwać się|doszukują się]] [[swój|swoich]] [[przodek|przodków]] [[w]] [[lud]]ach [[Europa|Europy]], '''[[Bliski Wschód|Bliskiego Wschodu]]''' [[i]] [[Afryka Północna|Afryki Północnej]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[Near East]], [[Mideast]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[Middle Eastern]] : {{rzecz}} [[Middle Easterner]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Angielski - Geografia]] {{źródła}} <references/> pe9h28ut2emxy03t7r568p0bcbkqwgw teletekst 0 119212 7967444 7950600 2022-07-31T15:26:10Z Olaf 18 wikitext text/x-wiki {{podobne|Teletext|teletext}} == teletekst ({{język polski}}) == [[Plik:ARDtext 100.png|thumb|teletekst (1.2)]] {{wymowa}} : {{IPA3|tɛˈlɛtɛkst}}, {{AS3|tel'''e'''tekst}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-teletekst.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{telew}} [[system]] [[opracować|opracowany]] [[przez]] [[BBC]], [[przeznaczyć|przeznaczony]] [[do]] [[przesyłanie|przesyłania]] [[informacja|informacji]] [[w formie]] [[tekstowy|tekstowej]] [[razem]] [[z]] [[sygnał]]em [[telewizyjny]]m, [[wymagać|wymagający]] [[specjalny|specjalnego]] [[dekoder]]a [[w]] [[odbiornik]]u; {{wikipedia}} : (1.2) {{telew}} [[transmitować|transmitowane]] [[razem]] [[z]] [[sygnał]]em [[telewizyjny]]m [[treść|treści]] [[system]]u teletekstu (1.1) {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = teletekst |Dopełniacz lp = teletekstu |Celownik lp = teletekstowi |Biernik lp = teletekst |Narzędnik lp = teletekstem |Miejscownik lp = teletekście |Wołacz lp = teletekście |Mianownik lm = teleteksty |Dopełniacz lm = teletekstów |Celownik lm = teletekstom |Biernik lm = teleteksty |Narzędnik lm = teletekstami |Miejscownik lm = teletekstach |Wołacz lm = teleteksty }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[telewizor|Telewizor]] [[wyposażyć|wyposażony]] [[być|jest]] [[w]] [[dekoder]] [[teletekst]]u.'' : (1.2) ''[[ten|Ten]] [[program]] [[telewizyjny]] [[nadawać|nadawany]] [[być|jest]] [[z]] [[teletekst]]em.'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.2) [[telegazeta]], [[telestrony]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[teletekstowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|ang|teletext}} {{uwagi}} : słowo „telegazeta” potocznie funkcjonuje jako synonim słowa teletekst, ale w rzeczywistości jest nazwą handlową teletekstu Telewizji Polskiej; podobnie jak w przypadku słów „[[odkurzacz]]” i „[[elektroluks]]” {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[teletext]]; (1.2) [[teletext]] * baskijski: (1.?) [[teletestu]] * duński: (1.1) [[tekst-tv]] {{n}}, [[tekst-TV]] {{n}} * fiński: (1.?) [[teksti-TV]] * hiszpański: (1.1) [[teletexto]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Teletext]] {{m}}, [[Videotext]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[τελετέξτ]] {{n}} {{źródła}} ahoautme93b6gwygvcrr6qn524709uk tabla 0 119850 7967590 7830054 2022-07-31T22:54:11Z Olafbot 10144 dodane {{audio|Es-tabla.wav}}, uporządkowanie nagrań wymowy wikitext text/x-wiki {{podobne|tábla}} == tabla ({{język polski}}) == [[Plik:Tabla.jpg|thumb|tabla (1.1)]] {{wymowa}} {{IPA3|ˈtabla}}, {{AS3|t'''a'''bla}} {{audio|Pl-tabla.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{muz}} [[indyjski]] [[instrument]] [[perkusyjny]] [[złożony]] [[z]] [[para|pary]] [[drewniany]]ch, [[gliniany]]ch [[lub]] [[miedziany]]ch [[bębenek|bębenków]] [[z]] [[membrana|membraną]] [[naciągnięty|naciągniętą]] [[rzemień|rzemieniami]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks: Polski - Instrumenty muzyczne]] {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[tabla]] * czeski: (1.1) [[tabla]] * włoski: (1.1) [[tabla]] {{ż}} {{źródła}} == tabla ({{język angielski}}) == [[Plik:Tabla.jpg|thumb|tabla (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{muz}} [[tabla]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} tabla; {{lm}} tablas {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks: Angielski - Instrumenty muzyczne]] {{źródła}} == tabla ({{język czeski}}) == [[Plik:Tabla.jpg|thumb|tabla (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{muz}} [[tabla]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks: Czeski - Instrumenty muzyczne]] {{źródła}} == tabla ({{język hiszpański}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|'ta.βla}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-tabla.wav}} {{audio|Es-tabla.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[deska]] : (1.2) [[płyta]] : (1.3) [[blat]] : (1.4) [[tabela]] : (1.5) [[plisa]], [[fałda]] : (1.6) [[spis]], [[wykaz]] {{odmiana}} {{lm}} tablas {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[tablas]], [[tablero]], [[tablado]], [[tablazo]] {{frazeologia}} ''[[tabla de salvación]]'' → [[ostatnia deska ratunku]] {{etymologia}} {{etym|łac|tabŭla}} {{uwagi}} {{źródła}} == tabla ({{język włoski}}) == [[Plik:Tabla.jpg|thumb|tabla (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{muz}} [[tabla]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks: Włoski - Instrumenty muzyczne]] {{źródła}} ez39sktf3z0xycxiuqw84g5756p093r bonito 0 121145 7967591 7787864 2022-07-31T22:54:27Z Olafbot 10144 dodane {{audio|Es-bonito.wav}}, uporządkowanie nagrań wymowy wikitext text/x-wiki == bonito ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|bɔ̃ˈɲitɔ}}, {{AS3|bõń'''i'''to}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-bonito.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{icht}} [[drapieżny|drapieżna]] [[ryba]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[makrelowate|makrelowatych]] [[o]] [[srebrzysty]]m [[brzuch]]u [[i]] [[błękitny|błękitnej]] [[linia|linii]] [[wzdłuż]] [[bok]]u [[ciało|ciała]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm-rzeczownik-polski}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[tuńczyk pasiasty]], [[tuńczyk skoczek]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[bonito]] * francuski: (1.1) [[bonite à ventre rayé]] * tuvalu: (1.1) [[atu]] * włoski: (1.1) [[tonnetto striato]] {{m}} {{źródła}} == bonito ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|bəˈniːtəʊ}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{icht}} [[bonito]] ([[ryba]]) {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[Atlantic bonito]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : ''prawdopodobnie'' {{etym|hiszp|bonito}} ({{zdrobn}} ''od'' [[bueno]]) ''z'' {{etym|łac|bonus}} {{uwagi}} {{źródła}} == bonito ({{język hiszpański}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|bo.ˈni.to}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-bonito.wav}} {{audio|Es-bonito.wav}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[ładny]], [[piękny]] : (1.2) [[ładniutki]], [[ładniusieńki]] ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (2.1) {{icht}} {{nazwa systematyczna|Sarda sarda|ref=tak}}, [[rodzaj]] [[tuńczyk]]a {{odmiana}} : (1.1-2) {{lp}} bonito {{m}}, bonita {{ż}}; {{lm}} bonitos {{m}}, bonitas {{ż}} : (2.1) {{lp}} bonito; {{lm}} bonitos {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1-2) [[lindo]], [[bello]], [[hermoso]] {{antonimy}} : (1.1-2) [[feo]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) {{zdrobn}} od [[bueno]] : (1.2) {{etym|śrłac|boniton}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == bonito ({{język portugalski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|bu'nitu}} {{m}} : {{IPA3|bu'nitɐ}} {{ż}} : {{audio|LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-bonito.wav}} {{audio|LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-bonito.wav}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[ładny]], [[ładniutki]], [[ładniusieńki]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[belo]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} hcgehy0d1o6ppd3p7xpu9hexlcf1gu9 baden 0 122666 7967383 7929987 2022-07-31T14:02:04Z Olaf 18 /* baden (język niemiecki) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|Baden|badén}} __TOC__ == baden ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈbaːdn}} : {{audio|De-baden.ogg}} {{audio|De-baden2.ogg}} {{audioAT|De-at-baden.ogg}} {{znaczenia}} ''czasownik słaby'' : (1.1) [[kąpać]] ([[się]]) {{odmiana}} : (1.1)<ref>[[:de:Flexion:baden|Wiktionary.de, ''baden (Konjugation)'', dostęp 16.05.2022]]</ref> baden (badet), badete, gebadet ([[haben]]) {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Baden]] {{n}}, [[Bad]] {{n}} {{frazeologia}} : (1.1) [[baden gehen]] {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę|baden|ausbaden}} {{źródła}} <references /> == baden ({{język słowacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny'' : (1.1) {{geol}} [[baden]]<ref name=sssj>{{SSSJ|tom=AG}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[badenský]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> 9wgz5dw4i4cenn52atnz5ifdabvcljt Württemberg 0 124664 7967396 7223918 2022-07-31T14:24:56Z Olaf 18 /* Württemberg (język niemiecki) */ wikitext text/x-wiki == Württemberg ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{lp}} {{IPA3|ˈvʏʁtəmbɛʁk}} {{audio|De-Württemberg.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} {{hist}} [[Wirtembergia]] {{odmiana}} : (1.1) {{blm}} {{odmiana-rzeczownik-niemiecki|rodzaj= |Mianownik lp = (das)<ref>[[b:Niemiecki/Gramatyka/Użycie rodzajnika przy nazwach państw, miast i przy innych nazwach własnych|Wikibooks.pl, ''Użycie rodzajnika przy nazwach państw, miast i innych nazwach własnych'']]</ref> Württemberg |Dopełniacz lp = (des) Württemberg<br />Württembergs |Celownik lp = (dem) Württemberg |Biernik lp = (das) Württemberg }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[Baden-Württemberg]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[Region]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> oebkpldpydb0z0lps9xgkffg8vums0q здравствовать 0 126254 7967399 6961791 2022-07-31T14:27:05Z Olaf 18 /* здравствовать (język rosyjski) */ wikitext text/x-wiki == здравствовать ({{język rosyjski}}) == {{transliteracja}} {{translit}} {{wymowa}} {{IPA4|zd'rastvəvətʲ}} {{audio|Ru-здравствовать.ogg}} : {{audio|Zdravstvuyte.ogg|posłuchaj ''Здравствуйте!''}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni niedokonany'' ({{dk}} ''brak'') : (1.1) [[cieszyć się]] [[dobry]]m [[zdrowie]]m : (1.2) ''(tylko tryb rozkazujący, na powitanie)'' [[dzień dobry]]! {{odmiana}} : (1.1) здра́вствовать {{ter}} {{lp}} здра́вствую, здра́вствуешь, здра́вствует; {{lm}} здра́вствуем, здра́вствуете, здра́вствуют; {{przesz}} {{lp}} здра́вствовал / здра́вствовала / здра́вствовало; {{lm}} здра́вствовали; {{rozk}} {{lp}} здра́вствуй {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) [[болеть]], [[хворать]], [[недомогать]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} iinicis2dc97xythhrjjlda95pct66t pączek 0 130334 7967716 7806045 2022-08-01T08:18:18Z 176.105.213.143 /* pączek (język polski) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|paczek}} == pączek ({{język polski}}) == [[Plik:0075 Pfannkuchen am fettigen Donnerstag, Sanok.JPG|thumb|pączki (1.1)]] [[Plik:00409 paczki z serem, sanok.jpg|thumb|pączki (1.2)]] [[Plik:Zwellende bloemknoppen van Chaenomeles x superba 'nicolina' (chinese kwee). Locatie. Tuinreservaat Jonkervallei 02.jpg|thumb|pączki (1.3)]] {{wymowa}} : {{lp}} {{IPA3|ˈpɔ̃n͇ʧ̑ɛk}}, {{AS3|p'''õ'''ṇček}}, {{objaśnienie wymowy|DZIĄS|NAZAL|AS-Ą}}; {{lm}} {{audio|Pl-pączki.ogg|pączki}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-pączek.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{cuk}} {{spoż}} [[wypiek]] [[przypominać|przypominający]] [[kształt]]em [[kula|kulę]], [[smażyć|smażony]] [[w]] [[głęboki]]m [[tłuszcz]]u, [[często]] [[lukrować|lukrowany]] [[lub]] [[posypywać|posypywany]] [[cukier|cukrem]]; {{wikipedia}} : (1.2) {{cuk}} {{spoż}} pączek [[serowy]] [[lub]] [[wiedeński]]; {{zob|oponka}} : (1.3) {{zdrobn}} ''od:'' [[pąk]] {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = pączek |Dopełniacz lp = pączka |Celownik lp = pączkowi |Biernik lp = pączek |Narzędnik lp = pączkiem |Miejscownik lp = pączku |Wołacz lp = pączku |Mianownik lm = pączki |Dopełniacz lm = pączków |Celownik lm = pączkom |Biernik lm = pączki |Narzędnik lm = pączkami |Miejscownik lm = pączkach |Wołacz lm = pączki }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[na|Na]] [[ostatki]] [[kupić|kupiłam]] [[dziesięć]] [[pączek|pączków]] [[z]] [[dżem]]em [[i]] [[dwa]] [[z]] [[czekolada|czekoladą]].'' : (1.3) ''[[nasz|Nasza]] [[jabłonka]] [[wypuszczać|wypuszcza]] [[pączek|pączki]] [[zwykle]] [[w]] [[marzec|marcu]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[pączek wiedeński]] • pączek [[z]] [[adwokat]]em / [[ajerkoniak]]iem / [[cukier puder|cukrem pudrem]] / [[dżem]]em / [[lukier|lukrem]] / [[krem]]em [[budyniowy]]m / [[marmolada|marmoladą]] / [[nadzienie]]m / [[polewa|polewą]] {{synonimy}} : (1.1) {{lwów|[[pampuch]]}}, {{śląsk|[[krepel]]}} : (1.2) [[oponka]], [[pączek wiedeński]], [[gniazdko]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[pąk]] {{m}}, [[pączkarnia]] {{ż}}, [[pączkowanie]] {{n}}, [[wypączkowanie]] {{n}}, [[Pączewo]] {{n}} :: {{zdrobn}} [[pączuś]] {{m}}, [[pączuszek]] {{m}} : {{czas}} [[pączkować]] {{ndk}}, [[wypączkować]] {{dk}} : {{przym}} [[pączkowy]], [[pąkowy]] {{frazeologia}} : [[żyć jak pączek w maśle]] / [[mieć się jak pączek w maśle]] • [[jedzmy pączki, chrusty, bo dziś czwartek tłusty]] • [[powiedział Bartek, że dziś tłusty czwartek, a Bartkowa uwierzyła, dobrych pączków nasmażyła]] • [[tłusty czwartek pączkami fetuje, a od Popielca ścisły post szykuje]] • [[kto w tłusty czwartek nie zje pączków kopy, temu myszy zniszczą pole i będzie miał pustki w stodole]] {{etymologia}} {{uwagi}} : {{wikicytaty|pączek (ciasto)}} {{tłumaczenia}} : (1.2) {{zobtłum|oponka}} : (1.3) {{zobtłum zdrobn|pąk}} * białoruski: (1.3) [[пупышка]] {{ż}} * bułgarski: (1.1) [[поничка]] {{ż}} * chorwacki: (1.1) [[krafna]] {{ż}} * czeski: (1.1) [[kobliha]] {{ż}}, [[koblih]] {{m}} * esperanto: (1.1) [[burĝono]] * fiński: (1.1) [[munkki]]; (1.3) [[silmu]] * hiszpański: (1.1) [[buñuelo]] {{m}} * islandzki: (1.1) [[berlínarbolla]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Berliner]] {{m}}, {{płnniem|[[Pfannkuchen]]}} {{m}}, {{płdniem|[[Krapfen]]}} {{m}}, {{austr|[[Krapfen]]}} {{m}}; (1.3) [[klein]]e [[Knospe]] {{ż}}, [[Knöspchen]] {{n}}, [[Knösplein]] {{n}} * portugalski: (1.1) [[rosquinha]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[пончик]] {{m}} * rumuński: (1.1) [[gogoașă]] {{ż}} * ukraiński: (1.1) [[пончик]] {{m}}, [[пампух]] {{m}} * węgierski: (1.1) [[fánk]] * wilamowski: (1.3) [[knop]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[bombolone]] {{m}} * wolof: (1.1) [[beñe]] {{źródła}} lo89hvoxx8isj78jshxshtppmbiqdpd lampka 0 130843 7967196 6706421 2022-07-31T12:06:56Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.2) [[lãpka]] {{ż}}; (1.3) [[lãpka]] {{ż}} wikitext text/x-wiki __TOC__ == lampka ({{język polski}}) == [[Plik:Brandbil (9048379031).jpg|thumb|lampka (1.1)]] [[Plik:Lamp2.jpg|thumb|lampka (1.2)]] [[Plik:LED holiday lights.jpg|thumb|lampki (1.3)]] [[Plik:Teelicht 4.jpg|thumb|lampka (1.3)]] {{wymowa}} {{IPA3|ˈlãmpka}}, {{AS3|l'''ã'''mpka}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL}} {{audio|Pl-lampka.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[kieliszek]] : (1.2) {{zdrobn}} ''od:'' [[lampa]] : (1.3) [[mały|mała]] [[lampa]], [[żarówka]] [[lub]] [[inny|inne]] [[światełko]] {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = lampka |Dopełniacz lp = lampki |Celownik lp = lampce |Biernik lp = lampkę |Narzędnik lp = lampką |Miejscownik lp = lampce |Wołacz lp = lampko |Mianownik lm = lampki |Dopełniacz lm = lampek |Celownik lm = lampkom |Biernik lm = lampki |Narzędnik lm = lampkami |Miejscownik lm = lampkach |Wołacz lm = lampki }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[do|Do]] [[obiad]]u [[wypić|wypiłam]] [[lampka|lampkę]] [[czerwony|czerwonego]], [[wytrawny|wytrawnego]] [[wino|wina]].'' : (1.2) ''[[przy|Przy]] [[łóżko|łóżku]], [[na]] [[stolik]]u [[stać|stała]] [[lampka]].'' : (1.3) ''[[stroić|Strojąc]] [[choinka|choinkę]] [[najpierw]] [[zawieszać|zawieszam]] [[lampka|lampki]].'' {{składnia}} : (1.1) lampka + {{D}} {{kolokacje}} : (1.1) [[duży|duża]] / [[mały|mała]] lampka • lampka [[koniak]]u / [[szampan]]a / [[wino|wina]] : (1.2) lampka [[z]] [[abażur]]em • lampka [[stać|stojąca]] / [[wisieć|wisząca]] • [[lampka oliwna]] : (1.3) lampka [[kontrolny|kontrolna]] / [[ostrzegawczy|ostrzegawcza]] • lampka [[migać|migająca]] {{synonimy}} : (1.1) [[kieliszek]] : (1.3) [[światełko]], [[żaróweczka]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[lampa]] {{ż}}, [[lampeczka]] {{ż}}, [[lampion]] {{m}} {{frazeologia}} [[lampka nocna]] • [[lampka oliwna]] • [[wieczna lampka]] / [[lampka wieczysta]] {{etymologia}} : (1.2) {{etymn|pol|lampa}}<ref>Renata Grzegorczykowa, ''Zarys słowotwórstwa polskiego. Słowotwórstwo opisowe'', wyd. III poprawione, Warszawa 1979, s. 22.</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} : (1.2) {{zobtłum zdrobn|lampa}} * angielski: (1.1) [[glass]] * białoruski: (1.1) [[кілішак]] {{m}}, [[чарка]] {{ż}}; (1.2) [[ліхтарык]] {{m}}; (1.3) [[ліхтарык]] {{m}} * czeski: (1.1) [[lampička]] {{ż}} * dolnołużycki: (1.1) [[głažk]] {{m}} * gudźarati: (1.2) [[દીપ]] {{m}} (dīpa) * kaszubski: (1.2) [[lãpka]] {{ż}}; (1.3) [[lãpka]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Weinglas]] {{n}}, [[Glas]] {{n}} * rosyjski: (1.1) [[рюмка]] {{ż}}; [[лампочка]] {{ż}} * słowacki: (1.2) [[lampka]] {{ż}} * wilamowski: (1.2) [[lampła]], [[laompła]] {{n}} {{źródła}} <references /> == lampka ({{język słowacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[lampka]] ({{zdrobn}} ''od:'' [[lampa]]) {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[lampa]] {{ż}}, [[lampička]] {{ż}} : {{przym}} [[lampkový]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} ewqhb76cz283almw6xxv74pxsilvn09 purpurowy 0 132420 7967632 7584445 2022-07-31T23:10:45Z Olafbot 10144 dodane {{audio|Pl-purpurowy.oga}}, uporządkowanie nagrań wymowy wikitext text/x-wiki __TOC__ == purpurowy ({{język polski}}) == {{kolor|purple|purpurowy (1.1)}} {{wymowa}} : {{IPA3|ˌpurpuˈrɔvɨ}}, {{AS3|p'''u'''rpur'''o'''vy}}, {{objaśnienie wymowy|AKCP}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-purpurowy.wav}} {{audio|Pl-purpurowy.oga}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[mieć|mający]] [[kolor]] [[ciemnoczerwony]] [[z]] [[odcień|odcieniem]] [[fioletowy]]m, [[taki]] [[jak]] [[kolor]] [[purpura|purpury]]<ref>{{USJPonline|hasło=purpurowy}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-przymiotnik-polski}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[twarz|Twarz]] [[ojciec|ojca]] [[stać się|stała się]] [[niemal]] [[purpurowy|purpurowa]], [[widać]] [[być|było]], [[że]] [[hamować się|się hamuje]], [[aby]] [[Zuzanna|Zuzanny]] [[nie]] [[uderzyć]]''<ref>{{NKJP|channel=#kanal_ksiazka|domain=#typ_lit|pub_title=Panny i wdowy: zdrada|authors=Maria Nurowska|match_start=28|date=1991|match_end=37|hash=9a728bb37522eaa89130dd2fc20a79d7}}</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[alpinia purpurowa]] • [[antylak purpurowy]] • [[barwa]] / [[farba]] purpurowa • [[bławatnik purpurowy]] • [[błękitnopurpurowy]] • [[borowik purpurowy]] • [[brzanka purpurowa]] • [[chrząstkoskórnik purpurowy]] • [[ciemiernik purpurowy]] • [[cyklamen purpurowy]] • [[czerwonopurpurowy]] • [[czapla purpurowa]] • [[driakiew purpurowa]] • [[dziwuszka purpurowa]] / [[dziwonia purpurowa]] • [[flaszowiec purpurowy]] • [[goździeniec purpurowy]] • [[granadilla purpurowa]] • [[jabłoń purpurowa]] • [[jasnota purpurowa]] • [[jeżówka purpurowa]] • [[kacykarzyk purpurowy]] • [[krwawopurpurowy]] • [[magnolia purpurowa]] • [[naparstnica purpurowa]] • [[pieczarka purpurowa]] • [[przenęt purpurowy]] • purpurowa [[łuna]] • purpurowa [[szata]] • purpurowe [[truskawka|truskawki]] • purpurowy [[kolor]] • [[rozchodnikowiec purpurowy]] • [[rzęsa purpurowa]] • [[sierpodudek purpurowy]] • [[starzec purpurowy]] • [[storczyk purpurowy]] • [[szerokodziób purpurowy]] • [[ściga purpurowa]] • [[śliwiec purpurowy]] • [[wierzba purpurowa]] • [[wilec purpurowy]] • [[twarz]] purpurowa [[z]] [[wysiłek|wysiłku]] • [[Wyspy Purpurowe]] • [[ziaroskórnik purpurowy]] • [[żaba purpurowa]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[czerwony]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[purpura]] {{ż}}, [[purpurat]] {{mos}}, [[purpuratka]] {{ż}}, [[purpurka]] {{ż}}, [[purpuryna]] {{ż}} : {{przysł}} [[purpurowo]] : {{czas}} [[purpurowieć]] {{ndk}}, [[purpurzyć]] {{ndk}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) {{etymn|pol|purpura|-owy}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Kolory]] {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[purple]] * białoruski: (1.1) [[пурпурны]] * bułgarski: (1.1) [[пурпурен]] * chiński standardowy: (1.1) [[紫色]] * czeski: (1.1) [[purpurový]], {{rzad}} [[purpurný]], {{książk}} [[nachový]] * dolnołużycki: (1.1) [[purpurowy]] * duński: (1.1) [[purpur]], [[purpurrød]] * esperanto: (1.1) [[purpura]] * fiński: (1.1) [[purppura]] * francuski: (1.1) [[pourpre]], [[pourpré]] * hiszpański: (1.1) [[púrpura]] * holenderski: (1.1) [[purper]] * irlandzki: (1.1) [[corcra]] * jidysz: (1.1) [[פּורפּעלן]] (purpeln) * kaszubski: (1.1) [[pùrpùrny]], [[pùrpùrowi]] * litewski: (1.1) [[purpurinis]] * łaciński: (1.1) [[purpureus]] * niemiecki: (1.1) [[purpurn]], [[purpurfarben]], [[purpurfarbig]] * nowogrecki: (1.1) [[πορφυρένιος]] * portugalski: (1.1) [[púrpura]] * rosyjski: (1.1) [[пурпуровый|пурпу́ровый]], [[пурпурный|пурпу́рный]] * rusiński: (1.1) [[багрый]] * słowacki: (1.1) [[purpurový]], {{książk}} [[nachový]] * szwedzki: (1.1) [[purpurfärgad]] * tatarski: (1.1) [[al]] * ukraiński: (1.1) [[пурпурний]], [[багряний]] * włoski: (1.1) [[purpureo]] {{źródła}} <references /> == purpurowy ({{język dolnołużycki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[purpurowy]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Dolnołużycki - Kolory]] {{źródła}} m7usueij412f0atqtisn2aisqs7uvbx bryst 0 134564 7967583 7807678 2022-07-31T22:35:12Z Tsca 7 /* bryst (język duński) */ drobne poprawki i uzupełnienia wikitext text/x-wiki __TOC__ == bryst ({{język duński}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈbʁœsd}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{anat}} [[pierś]], [[klatka piersiowa]] : (1.2) {{anat}} [[pierś]] ''([[kobiecy|kobieca]])'' : (1.3) {{kulin}} [[pierś]] ([[mięso]] [[z]] [[przedni]]ej [[część|części]] [[tułów|tułowia]]) {{odmiana}} : (1) et bryst, brystet, bryster, brysterne {{przykłady}} : (1.1) ''[[rødhals|Rødhalsen]] […] [[findes]] [[i]] [[stort set]] [[al]]le [[have]]r [[i]] [[Danmark]], [[hvor]] [[der]] [[fodre]]s [[fugl]]e, [[og]] [[kunne|kan]] [[nemt]] [[kende]]s [[på]] [[det]] [[rød]]e [[bryst]].''<ref>[https://da.wikipedia.org/w/index.php?title=R%C3%B8dhals&oldid=9115065 Hasło ''Rødhals'' w duńskiej Wikipedii], dostęp 19.06.2017</ref> → [[rudzik|Rudzika]] [[znaleźć]] [[móc|można]] [[praktycznie]] [[we]] [[wszystkie|wszystkich]] [[ogród|ogrodach]] [[w]] [[Dania|Danii]], [[w]] [[który]]ch [[karmić się|karmi się]] [[ptak]]i, [[i]] [[łatwo]] [[go]] [[rozpoznać]] [[po]] [[rudy|rudej]] '''[[pierś|piersi]]'''. : (1.1) ''[[wrestler|Wrestleren]] [[have|havde]] [[masser]] [[af]] [[hår]] [[på]] [[bryst]]et.'' → [[zapaśnik|Zapaśnik]] [[mieć|miał]] [[masa|masę]] [[włosy|włosów]] [[na]] '''[[klata|klacie]]'''. : (1.2) ''[[vi|Vi]] [[sælge]]r [[bh|bh'er]] [[til]] [[pige]]r [[med]] [[små]] [[bryst]]er.'' → [[sprzedawać|Sprzedajemy]] [[biustonosz]]e [[dla]] [[dziewczę|dziewcząt]] [[z]] [[mały]]mi '''[[pierś|piersiami]]'''. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''[[hår på brystet]]'' : (1.2) ''[[brystholder]]'' → [[biustonosz]]/[[stanik]] • ''[[få bryst]]'' • ''[[give bryst]]'' • ''[[lægge til brystet]]'' • ''[[brystkasse]]'' → [[klatka piersiowa]] {{synonimy}} : (1.2) {{wulg}} [[patte]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|stnord|brjóst}} {{uwagi}} : zobacz też: [[Indeks:Duński - Części ciała]] {{źródła}} <references /> == bryst ({{język norweski (bokmål)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{anat}} [[pierś]], [[klatka piersiowa]] : (1.2) {{anat}} [[pierś]] ''([[kobiecy|kobieca]])'' {{odmiana}} : (1.1) et bryst, brystet, bryst, brystene ''lub'' et bryst, brystet, bryst, brysta : (1.2) et bryst, brystet, bryster, brystene ''lub'' et bryst, brystet, bryst, brysta {{przykłady}} : (1.1) ''[[jeg|Jeg]] [[ha]]r [[vond]]t [[i]] [[bryst]]et [[når]] [[jeg]] [[puste]]r [[dyp]]t.''<ref>[http://www.agderposten.no/article/20070720/LOKAL8/707200002/0/FORSIDE z internetu]</ref> → [[boleć|Boli]] [[ja|mnie]] [[w]] '''[[pierś|piersiach]]''' [[przy]] [[głęboki]]m [[oddech]]u. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> 6e9c43msb07uxa1kpzcngxjg963jrtf spotykać 0 136481 7967714 7965517 2022-08-01T07:53:41Z Kolarp 23921 +czeski wikitext text/x-wiki == spotykać ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|spɔˈtɨkaʨ̑}}, {{AS3|spot'''y'''kać}} {{audio|Pl-spotykać.ogg}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni niedokonany'' ({{dk}} [[spotkać]]) : (1.1) [[napotykać]] [[ktoś|kogoś]], [[widywać]] ''czasownik zwrotny niedokonany '''spotykać się''''' ({{dk}} [[spotkać się]]) : (2.1) [[chodzić]] [[na]] [[spotkanie|spotkania]] [[z]] [[ktoś|kimś]] : (2.2) [[mieć]] [[na]] [[swój|swojej]] [[droga|drodze]], [[mieć]] [[do]] [[czynić|czynienia]] [[z]] [[ktoś|kimś]] [[lub]] [[coś|czymś]] : (2.3) [[być]] [[para|parą]] [[w]] [[nieformalny]]m [[związek|związku]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-czasownik-polski | dokonany=nie | koniugacja=I | robię=spotykam | robi=spotyka | robią=spotykają | robiłem=spotykałem | robił=spotykał | robiła=spotykała | robili=spotykali | robiono=spotykano | rób=spotykaj | robiąc=spotykając | robiony=spotykany | robieni=spotykani | robienie=spotykanie }} : (2.1-2) {{odmiana-czasownik-polski | dokonany=nie | się=się | koniugacja=I | robić=spotykać | robię=spotykam | robi=spotyka | robią=spotykają | robiłem=spotykałem | robił=spotykał | robiła=spotykała | robili=spotykali | robiono=spotykano | rób=spotykaj | robiąc=spotykając | robiony=spotykany | robieni=spotykani | robienie=spotykanie }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[rzadko|Rzadko]] [[spotykać|spotykam]] [[pan]]a [[na]] [[uczelnia|uczelni]].'' : (2.1) '''''[[spotykać się|Spotykamy się]]''' [[rzadko]], [[gdyż]] [[oboje]] [[dużo]] [[pracować|pracujemy]].'' : (2.2) ''[[z|Z]] [[nikt|nikim]] [[nie]] [[chcieć|chce]] [[spotykać|się spotykać]]''<ref>http://www.fakt.pl/poznan/abp-paetz-usunal-sie-w-cien-zamknal-sie-w-sobie,artykuly,630904.html</ref>. : (2.2) ''[[rzadko|Rzadko]] '''[[spotykać się|spotykam się]]''' [[z]] [[równy|równie]] [[dziwaczny]]mi [[historia]]mi.'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[widywać]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[spotykanka]] {{ż}}, [[spotykanie]] {{n}}, [[spotkanie]] {{n}} : {{przym}} [[spotkaniowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} [[z]] + [[po]] + [[tykać]] {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[meet]] * arabski: (1.1) [[قابل]], [[لقي]], [[اجتمع]] * baskijski: (1.1) [[aurkitu]], [[topo egin]] * chiński standardowy: (2.1) [[会]] (huì) * czeski: (1.1) [[potkávat]]; (2.1) [[potkávat se]], (2.2) [[potkávat se]], (2.3) [[potkávat se]] * duński: (1.1) [[møde]], [[træffe]] * esperanto: (1.1) [[renkonti]] * hiszpański: (1.1) [[ver]], [[encontrar]], [[tropezar]]; (2.1) [[quedar]], [[verse]]; (2.2) [[encontrarse]], [[tropezarse]] * holenderski: (1.1) [[ontmoeten]] * islandzki: (1.1) [[hitta]], [[finna]] * jidysz: (1.1) [[טרעפֿן]] (trefn); (2.1) [[טרעפֿן זיך]] (trefn zich), [[זען זיך]] (zen zich); (2.2) [[טרעפֿן זיך]] (trefn zich) * łaciński: (1.1) [[occurro]] * niemiecki: (1.1) [[treffen]]; (2.1) [[sich]] [[treffen]] * rosyjski: (1.1) [[встречать]]; (2.1) [[встречаться]]; (2.2) [[встречаться]]; (2.3) [[встречаться]] * rumuński: (1.1) [[găsi]] * suahili: (1.1) [[kuta]] * szwedzki: (1.1) [[träffa]]; (2.1) [[träffa]]s * ukraiński: (1.1) [[зустрічати]]; (2.1) [[зустрічатися]]; (2.2) [[зустрічатися]]; (2.3) [[зустрічатися]] * wolof: (1.1) [[daje]] {{źródła}} <references /> jztfkv8qdu2hdwkfvfgbha2iij390v9 Wikisłownik:Zgłoś błąd w haśle 4 138306 7967479 7966776 2022-07-31T18:42:14Z 83.27.149.110 /* Słownik języka polskiego */ nowa sekcja wikitext text/x-wiki [[Kategoria:Meta-strony Wikisłownika|{{PAGENAME}}]]{{strona skrót|WS:ZB}}__NEWSECTIONLINK__ Na tej stronie znajdują się błędy zgłoszone przez czytelników Wikisłownika. Do zgłaszania wykorzystywany jest link '''{{int:bug_in_article}}''' w menu bocznym Wikisłownika (można też kliknąć <span class="plainlinks" id="report-bug-link">[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit&section=new}} '''tutaj''']</span>). Przy zgłaszaniu należy podać jak najbardziej szczegółowe informacje dotyczące błędu. Należy też sprawdzić, czy poprawnie została wstawiona nazwa strony. Miłym zwyczajem jest zostawianie swojego adresu e-mail. Zgłoszenia błędów w oprogramowaniu należy kierować [[Wikisłownik:Bar/Dyskusje techniczne|na stronę baru]]. '''Uwaga:''' jeśli zamieściłeś/-aś tutaj raport o błędzie, a teraz go tu nie ma, to najprawdopodobniej został on już naprawiony. Zobacz też [[/Archiwum|'''archiwum''']]. Jeżeli błąd jest drobny, można go szybciej samodzielnie poprawić. ---- '''Błędy zgłaszaj przy użyciu linku w menu bocznym.''' == [[:obcokrajowiec]] == W tabelce odmiany komórki z tekstem "mianownik", "dopełniacz", itd. są zrobione jako TD, podczas gdy w haśle [[rzec]] komórki "bezokolicznik", "czas teraźniejszy" zrobione są jako TH. Analizując skryptem w js tabelkę odmiany, trudno przez to wyłapać komórki z formami odmiany. Nie zmieniam samodzielnie, bo nie wiem, czy czegoś nie naruszę w innych skryptach. Zgłasza: [[Wikipedysta:Mą Ka (mące nierówna)|Mą Ka (mące nierówna)]]<sup><small>[[w:pl:Wikipedysta:Mą Ka (mące nierówna)/poradnik|jak odmieniać?]]</small></sup> ([[Dyskusja wikipedysty:Mą Ka (mące nierówna)|dyskusja]]) 15:23, 8 sty 2017 (CET) == [[:Indeks:Francuski - Przyprawy]] == kminek to nie jest cumin po francusku prawdziwa nazwa to CARVI kmin rzymski po francusku to CUMIN Zgłasza: janine.nalet@gmail.com [[Specjalna:Wkład/86.71.103.119|86.71.103.119]] ([[Dyskusja wikipedysty:86.71.103.119|dyskusja]]) 11:19, 6 lut 2017 (CET) == [[:Indeks:Polski - Regionalizmy krakowskie]] == W Krakowie je się ziemniaki, nie kartofle, natomiast wg słownika jest odwrotnie Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/89.68.168.206|89.68.168.206]] ([[Dyskusja wikipedysty:89.68.168.206|dyskusja]]) 00:27, 26 maj 2017 (CEST) == [[:a#en]] == W sekcji angielskiej, w uwagach selflink do "a (język angielski)" nie jest automatycznie pogrubiany, a selflink do "a#en" jest. Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 15:32, 29 maj 2017 (CEST) : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:21, 23 lip 2022 (CEST) == [[:Szablon:nieodm-przymiotnik-polski]] == ;[{{fullurl:allegretto|oldid=6040513}}#bodyContent Ad:allegretto] Szablon narzuca "nie stopniuje się" tymczasem w [[allegretto]] wydaje się, że się stopniuje mimo nieodmienności. Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 15:37, 9 wrz 2017 (CEST) == [[:wszystko]] == Wydaje mi się, że znaczenie 1.2 jest inną częścią mowy, niż 1.1 (jakaś pochodna przymiotnika?), ale nie jestem językoznawcą i nie umiem stwierdzić, jaka to część. Zgłasza: [[Wikipedysta:SuperJendrej|SuperJendrej]] ([[Dyskusja wikipedysty:SuperJendrej|dyskusja]]) 18:49, 11 lut 2018 (CET) == nowy indeks językowy – tadżycki == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А а Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Ӣ ӣ Й й К к Қ қ Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ӯ ӯ Ф ф Х х Ҳ ҳ Ч ч Ҷ ҷ Ш ш Ъ ъ Э э Ю ю Я я == nowy indeks językowy – arumuński == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A Ã B C D Dh Dz E F G H I J K L Lj M N Nj O P Q R S Sh T Th Ts U V W X Y Z a ã b c d dh dz e f g h i j k l lj m n nj o p q r s sh t th ts u v w x y z Źródło: https://www.omniglot.com/writing/aromanian.htm : Brakuje liter <big><big>â</big></big> ([[ântribari]]) i <big><big>Č</big></big> ([[Čile]]). Chyba że to hasła są błędne. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:16, 23 lip 2022 (CEST) == [[:Szablon:synonimy.ux.pl]] == Nie działa. "The requested URL / was not found o:n this server." Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 13:00, 23 lip 2018 (CEST) : Zgodnie z wynikami http://web.archive.org, strona od dłuższego czasu przekierowywała do https://dobryslownik.pl. [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:53, 23 lip 2018 (CEST) == [[stryjeczny dziadek]] == Jest już [[dziadek stryjeczny]] i wszystkie te frazy rzeczownikowe ze ''stryjeczny'' w Wikisłowniku zaczynają się od rzeczownika. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 23:32, 23 lis 2018 (CET) == błąd w indeksie językowym – czeczeński == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: W linijce małych liter brakuje litery ӏ. [[Wikisłownikarz:Wsieslove|Wsieslove]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Wsieslove|dyskusja]]) 13:42, 14 sty 2019 (CET) == Szablon odmiana-przymiotnik-polski == Na stronie szablonu: https://pl.wiktionary.org/wiki/Szablon:odmiana-przymiotnik-polski Pisze inaczej niż na słowie "odpowiedni": https://pl.wiktionary.org/wiki/odpowiedni Dodatkowo na stronie "chory" jest napisane: <nowiki> {{odmiana-przymiotnik-polski|bardziej}} </nowiki> Zamiast jak według opisu szablonu: <nowiki> {{odmiana-przymiotnik-polski|bardziej chory}} </nowiki> Czy to błąd na stronie "chory" czy nieaktualny opis szablonu? W wiki słowniku przy słowie "zdrów" też jest inaczej napisane... == Phnom Penh == Dlaczego na wymowa haseł pokrewnych: phnompeńczyk, phnompeńka i phnompeński jest realizowana jako ''fnɔ̃m ~''? W innych językach, np po rosyjsku mamy Пномпень (Pnompień). Grzenia podaje pnom peń. [[Wikisłownikarz:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Okcydent|dyskusja]]) 20:04, 1 maj 2019 (CEST) == [[:Kategoria:Język kreolski gujański]] == Należy poprawić tę kategorię na Język kreolski francusko-gujański lub Kreol francusko-gujański albo Język kreolski Gujany Francuskiej. Kategoria:Język kreolski gujański również powinna istnieć, ale w odniesieniu do kreolu z Gujany (tej angielskojęzycznej z kontytnentu Ameryki Południowej). Kody SIL dla: * Język kreolski francusko-gujański - GCR * Język kreolski gujański - GYN Źródła: * https://www.ethnologue.com/language/gyn * https://www.ethnologue.com/language/gcr Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Stanko6|Stanko6]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Stanko6|dyskusja]]) 20:46, 9 maj 2019 (CEST) == [[née#en|née]], [[nee#en|nee]] == ''wcześniej znany jako''. ''Née'' to "wcześniej znana jako". "Wcześniej znany jako" to ''né''. https://www.merriam-webster.com/dictionary/Ne https://en.oxforddictionaries.com/definition/ne Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/164.126.170.136|164.126.170.136]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:164.126.170.136|dyskusja]]) 08:25, 1 cze 2019 (CEST) : Dziękujemy za zgłoszenie. Mam wątpliwości – w [https://www.merriam-webster.com/dictionary/n%C3%A9e Websterze] podają przykład „the Brewers née Pilots who also are in their third year” do drugiego znaczenia (''nèe'' = „originally or formerly called ”). Zob. też [[:en:née#Usage notes]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:51, 1 cze 2019 (CEST) == nowy indeks językowy – swański == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a b c č č̗ c̗ d e f g ɣ h x i j k ḱ l m n o p ṕ q r s š t t̗ u v z ž ʒ ʒ́ ä ö ü : Swański ma pismo gruzińskie (https://www.omniglot.com/writing/svan.htm). [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:38, 23 lip 2022 (CEST) :: {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:38, 23 lip 2022 (CEST) == [[:transakcja]], [[:bransoletka]] == Słowniki poprawnej polszczyzny podają, że wymowa słowa [[transakcja]] brzmi /trãzakcja/ lub /tranzakcja/ (np. Wielki słownik poprawnej polszczyzny PWN pod redakcją A. Markowskiego z 2011 r.). Niektórzy językoznawcy uznają w internetowych wypowiedziach, że wersja z /s/ jest właściwie dopuszczalna, ale skoro w słownikach jest podane inaczej, to nie należy jej traktować jako wzorcowej (np. [https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/transakcja-i-ofensywa;5760.html] i [https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/transakcja;4851.html]). A jednak w haśle tym podana jest wyłącznie wymowa przez /s/, bez wskazania źródła. : Ok, dodana wersja z udźwięcznieniem. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 21:27, 12 wrz 2019 (CEST) W haśle [[bransoletka]] jest nieco inny problem, wyraz ten powinien być wymawiany przez /s/, tymczasem na nagraniu słychać /z/. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Macedo|Macedo]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Macedo|dyskusja]]) 19:19, 10 wrz 2019 (CEST) == [[ręka]] == Błędy w wymowie w przykładach: akcent w ''podaliśmy'' oraz re'''n'''ce w trzecim przykładzie. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:45, 28 paź 2019 (CET) == nowy indeks językowy – wenedyk == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а б в г д е ё ж з и й к л м н о о̂ п р р̌ с т у ф х х̾ ц ч ш щ ъ ы ь э ю ю̂ я : Wenedyk używa polskiego alfabetu (http://steen.free.fr/wenedyk/alphabet.html) i taki dodałem do szablonu. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:59, 23 lip 2022 (CEST) :: {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:59, 23 lip 2022 (CEST) == [[:blołdżob]] == Czy ktoś zna ten rzeczownik? W odmianie biernik podany jako ''blołdżoba'' (rodzaj męskozwierzęcy), ale w kolokacjach widnieje ''robić blołdżob''. Albo jedno, albo drugie musi być błędne. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:51, 24 gru 2019 (CET) == [[:nec Hercules contra plures]] == "{{dosł}} [[nawet]] [[Herkules]] [[nie]] [[pomóc|pomoże]] [[przeciw]] [[wielki]]ej [[liczebność|liczebności]]" - to naprawdę nie jest przekład dosłowny. Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A|2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A|dyskusja]]) 20:13, 1 sty 2020 (CET) * Nie tylko nieszczególnie dosłowny, ale i stylistycznie kulawy. Problem w tym, że to bardzo trudno dosłownie przetłumaczyć, bo brak tu orzeczenia i przeczenie ''nec'' wisi w powietrzu. Co nieco poprawiłem, ale może da się lepiej. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:20, 1 sty 2020 (CET) == nowy indeks językowy – ama == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A I F H I K Kw L M N O O P S T U, Uo U W Y a i f h i k kw l m n o o p s t u, uo u w y — [https://www.sil.org/system/files/reapdata/44/62/11/44621127503278123530169899967916971595/Ama_Words.pdf Źródło] == Hasło "dupek" == jest grub. pejor. osoba lekceważona i pogardzana z racji swej niezaradności, głupoty i naiwności to odpowiada raczej "dupa wołowa" czy "cipa" natomiast "dupek" kojarzyło mi się raczej zawsze z tym kto nie uwaza kto on nie jest, np arogancki dupek [[Wikisłownikarz:Borneq|Borneq]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Borneq|dyskusja]]) 15:44, 13 kwi 2020 (CEST) == nowy indeks językowy – toki pona == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a e i j k l m n o p s t u w <font face="comic sans">[[Wikipedysta:Grawiton|Grawiton]] <sup>[[Dyskusja wikipedysty:Grawiton|hej]]</sup></font> 19:14, 9 lip 2020 (CEST) == nowy indeks językowy – koriacki == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а, б, в, в’, г, г’, д, е, ё, ж, з, и, й, к, ӄ, л, м, н, ӈ, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я Od ъ, ь słowa się nie zaczynają. --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 15:57, 20 lip 2020 (CEST) == [[tablica]] == Czy ''tablica alokacji plików'' jest rzeczywiście związkiem frazeologicznym? 🤔 [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 17:45, 27 sie 2020 (CEST) : Nie. Za to jest [[termin]]em.--[[Specjalna:Wkład/79.186.171.160|79.186.171.160]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:79.186.171.160|dyskusja]]) 23:28, 8 lis 2020 (CET) == nowy indeks językowy – maryjski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н Ҥ О Ӧ П Р С Т У Ӱ Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я : to górnomaryjski czy wschodniomaryjski? To dwa odrębne języki. --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 18:36, 1 wrz 2020 (CEST) :: Ale u nas jest jeden maryjski. Dopiero co zgłosiłem, że trzeba zrobić dwa, ale chyba sobie jeszcze poczekam. Póki co to łąkowy (mhr), jak chyba wszystkie hasła. — [[Wikisłownikarz:Piotr89|Piotr89]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Piotr89|dyskusja]]) 19:26, 1 wrz 2020 (CEST) == [[pakować]] == Czy formą dokonaną nie jest spakować czy zapakować? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 08:11, 12 wrz 2020 (CEST) == [[szlips]] == Przed definicją Szablon:kasz. Ale chyba funkcjonuje jako oddzielny język w Wikisłowniku, co by więc w tym przypadku oznaczało? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:11, 5 paź 2020 (CEST) == [[:przeor]] == W Zakonie Braci Mniejszych przełożonego nazywamy gwardianem, a nie przeorem. Zakony monastyczne miały przeora. Zgłasza: br. Sylas Wycisło == nowy indeks językowy – połabski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: * a ă å ą b b̕ c ć d ď ʒ ʒ́ e ė ĕ f g ǵ h x x́ i j k k̕ l ľ m ḿ n ń o ö ǫ p ṕ r ŕ s ś š t ť u ü v v́ z ź ž * A Ă Å Ą B B̕ C Ć D D̕ Ʒ Ʒ́ E Ė Ĕ F G Ǵ H X X́ I J K K̕ L Ľ M Ḿ N Ń O Ö Ǫ P Ṕ R Ŕ S Ś Š T T̕ U Ü V V́ Z Ź Ž Taką kolejność podaje słownik połabsko-angielski Polańskiego i Sehnerta ({{s|PolabianEnglish}}, s. 29). Nie wszystkie litery mają swoje odpowiedniki w Unicodzie, więc niekiedy konieczne były złożenia z diakrytami łączącymi. W kilku przypadkach jest mała litera w Unicodzie, ale ma inny odpowiednik duży, więc trafiają się rozbieżności (''ď'' oraz ''ť'' mają swoje standardowe duże odpowiedniki ''Ď'' i ''Ť'', co tutaj nie pasuje). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:14, 9 gru 2020 (CET) == nowy indeks językowy – czagatajski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: ا/آ ء ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن ه/ە/ة و ی/ى Źródła: '''1.''' A. Bodrogligeti, ''A grammar of Chagatay'', 2001; '''2.''' E. Schluessel, [https://www.academia.edu/38965525/An_Introduction_to_Chaghatay_A_Graded_Textbook_for_Reading_Central_Asian_Sources ''An introduction to Chaghatay''], 2018. — Obecne trzy hasła pisane alfabetem łacińskim przeniosę w krótkim czasie pod wersje pisane alfabetem arabskim. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:33, 1 sty 2021 (CET) * Wszystkie hasła czagatajskie przeniesione pod zapis alfabetem arabskim. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:28, 25 sty 2021 (CET) == [[:Balzak]] == Balzak to jest Nazwisko, a na Polskim Wikisłowniku nie umieszcza się podobno Nazwisk, więc hasło do usunięcia. https://pl.wiktionary.org/w/index.php?oldid=7144079#Usuni%C4%99cie_nazwisk_utworzonych_wed%C5%82ug_szablonu Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Sciabor|Sciabor]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sciabor|dyskusja]]) 15:58, 3 lut 2021 (CET) == nowy indeks językowy – południowoałtajski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а, б, в, г, д, ј, е, ё, ж, з, и, й, к, л, м, н, ҥ, о, ӧ, п, р, с, т, у, ӱ, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 10:44, 9 lut 2021 (CET) == [[cynaderka]] == Definicja 1.2 przedziwna, ale w sumie jak ją poprawić...? Potrzebny specjalista. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 12:58, 16 lut 2021 (CET) : Jeżeli nazwa potrawy faktycznie występuje tylko w liczbie mnogiej, rozważyłbym przeniesienie znaczenia (1.2) do [[cynaderki]]. Por. [[piramida]] ''vs'' [[piramidy]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 15:36, 16 lut 2021 (CET) == [[prosta]] == W tłumaczeniach arabski - خط. W haśle jednak pośród znaczeń: ''geom. mat. krzywa, linia krzywa''. Może to tłumaczenie zakłamane? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 18:38, 14 kwi 2021 (CEST) == błąd w indeksie językowym – niemiecki == Tam, gdzie wymienione są duże litery, widnieje ß, a litera ta ma swój duży odpowiednik: ẞ. To należałoby chyba poprawić, mimo że w niemieckim żaden wyraz się na tę literę nie zaczyna. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:38, 4 cze 2021 (CEST) :Chyba ten sam błąd co w wątku [[Specjalna:PermaLink/7938802#nowy indeks językowy – itelmeński|#nowy indeks językowy – itelmeński]]: zaszyty w szablonie <code><nowiki>{{uc:ß}}</nowiki></code> zwraca "ß" zamiast majuskuły "ẞ". Tutaj jednak jest trochę dziwniej, ponieważ znak ten w ogóle się nie pojawia w wierszu małych liter. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:18, 3 cze 2022 (CEST) == [[Roman]] == W języku niemieckim, czy wyraz Prosa jest hiperonimem dla Roman? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:37, 9 cze 2021 (CEST) * Według [https://www.duden.de/rechtschreibung/Roman słownika Dudena], powieść jest gatunkiem prozy, nie ma chyba powieści pisanych wierszem, więc zasadniczo taki hiperonim mógłby zostać. Z drugiej strony klasyfikacja rodzajów i gatunków literackich jest zasadniczo niezależna od podziału na poezję i prozę, więc rzeczywiście wygląda to nieco podejrzanie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 00:26, 10 cze 2021 (CEST) ** [[w:Powieść poetycka|Powieść pisana wierszem]] [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 12:25, 10 cze 2021 (CEST) == nowy indeks językowy – papiamento == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z źródła: http://www.ea.aw/pages/wp-content/uploads/pdf/doc-pub/p/papiamento_ortografia-april-2009-v-150520.pdf, https://www.liquisearch.com/papiamento_orthography/alphabet : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:36, 18 lip 2022 (CEST) == niczym == Czy definicje 1.1 i 1.2 czymś się właściwie różnią? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 10:42, 11 wrz 2021 (CEST) == [[graficiarz]] == W Wielkim słowniku ortograficznym PWN wyraz z dwoma '''f'''. Jest też np. tytuł komiksu ''Tytus grafficiarzem''. Film był z liczbą mnogą w tytule ''Graficiarze'' (rok 2006). Która forma poprawna? Z jednym '''f''' czy z dwoma? Może w tej formie hasło do usunięcia? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:17, 15 wrz 2021 (CEST) :W [https://dobryslownik.pl/slowo/grafficiarz/131192/ dobryslownik.pl] hasłem głównym jest ''grafficiarz''. Formę ''graficiarz'' odnotowano jako wariant rzadszy. Wyszukiwarka NKJP odzwierciedla tę różnicę w częstości, ale Google już niekoniecznie. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:55, 15 wrz 2021 (CEST) == [[polski]] == Czy kolokacje w (2.1) nie odnoszą się raczej do przymiotnika? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:18, 27 paź 2021 (CEST) :"Mówić po polsku": jeżeli "polski" w formie celownika ma być tutaj przymiotnikiem/przydawką, to brakuje rzeczownika, którego określa. Zastąpmy to synonimicznym wyrażeniem "mówić w języku polskim" i można wtedy wywnioskować, że w tym użyciu chodzi o rzeczownik. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:26, 27 paź 2021 (CEST) :: Wtedy po każdym z tych czasowników trzeba dodać "w języku"? --[[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:11, 27 paź 2021 (CEST) :::Chodzi mi bardziej o to, że w podobnej konstrukcji (okolicznik sposobu wprowadzony przyimkiem) głównym elementem syntagmy jest rzeczownik ("język"). Może nie do końca rozumiem Twój komentarz, konkretnie ten "trzeba". [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:30, 28 paź 2021 (CEST) : Etymologicznie "polsku" w "po polsku" to faktycznie stara forma celownika od przymiotnika "polski" i ta konstrukcja nie dotyczy tylko języków. Można coś robić "po ojcowsku", "po matczynemu", "po ludzku", "po chłopsku", "po cichu", itp.. Więc moim zdaniem rzeczywiście bardziej pasuje jako kolokacja przymiotnika. Brakowało znaczenia "odnoszący się do języka polskiego", dodałem i przeniosłem tam te kolokacje. Czy tak mogłoby być? [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 12:59, 28 paź 2021 (CEST) ::{{re|Olaf}}: o fakt, dzięki, chciałem porównać z innym przymiotnikiem w podobnej sytuacji, ale nie mogłem takiego znależć. W takim razie takich kolokacji do poprawienia będzie więcej: [[angielski]], [[niemiecki]]... Uwaga też jest moim zdaniem do przejrzenia, ponieważ w takim razie porównuje formę rzeczownika z przymiotnikiem. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:45, 28 paź 2021 (CEST) == [[:Indeks:Polski - Gwara więzienna]] == pykówka – samogon[5]. Pykówka to alkohole niespożywcze (np. woda brzozowa, woda kolońska, spirytus salicylowy), które należało "wypykać" (pukając w denko lub potrząsając) z buteleczki. Zgłasza: Smakosz == [[:łajdak]] == Proszę zweryfikować etymologię słowa. Czeski Wiktionary podaje przy słowie 'lajdák': "Pochází asi z litevštiny (laidókas = zpustlík), odkud přišlo do češtiny přes polštinu (lajdak, lajda)." Pochodzi prawdopodobnie z litewskiego 'laidókas', skąd dotarł do Czech przez język polski. Źródło: http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=1433 Natomiast polski Wiktionary podaje, że 'łajdak' pochodzi z czeskiego 'lajdák'. Więc któreś ze źródeł się myli. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Caslonc|Caslonc]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Caslonc|dyskusja]]) 21:57, 4 lis 2021 (CET) :Wstawiłem chyba komentarz w czeskim Wikisłowniku. Zauważ jednak, że nasze źródło jest znaczenie nowsze. Oni powołują się na publikację, bodajże, z 1922 r. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 22:16, 4 lis 2021 (CET) * WSJP bierze etymologie głównie ze słownika Borysia, w każdym razie tutaj Boryś podaje, że polski wyraz pochodzi z czeskiego. Dokładnie tak samo podaje Machek, ''Etymologický slovník jazyka českého'' (1968, s. 318). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:56, 4 lis 2021 (CET) ** {{re|Sankoff64|Maitake}}: Czeskie pochodzenie podaje też {{s|Mańczak2017}}, a nawet dodaje, że ów czeski rzeczownik pochodzi od potocznego czasownika „lajdati (se)” (sic, nie mam pojęcia, dlaczego „-ti”, skoro bezokoliczniki w czeskim zwykle kończą się na samo „-t”, ale ja nie znam tego języka; s. 102). {{s|Bańkowski2000}} twierdzi natomiast, że to „nowe słowo slangowe, chyba z Wilna rodem” od dialektalnego litewskiego „laidõkas”, i wprost zaprzecza czeskiemu pochodzeniu („Bez związku z czes. '''lajdák''' […]”; t. I, s. 84). Przydałoby się chyba rozwinąć etymologię tego hasła w sposób bardziej opisowy. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 12:02, 5 lis 2021 (CET) * Smoczyński w [https://rromanes.org/pub/alii/Smoczy%C5%84ski%20W.%20S%C5%82ownik%20etymologiczny%20j%C4%99zyka%20litewskiego.pdf ''Słowniku etymologicznym języka litewskiego''] wywodzi wyraz litewski z białoruskiego (w białoruskim z polskiego), choć wspomina też o możliwości zapożyczenia bezpośrednio z polskiego. W polskim wyraz prawdopodobnie z czeskiego. Twierdzenie Bańkowskiego odrzuca. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:35, 5 lis 2021 (CET) == nowy indeks językowy – ajmara == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a, ch, chh, ch', i, j, k, kh, k', l, ll, m, n, ñ, p, ph, p', q, qh, q', r, s, t, th, t', u, w, x, y Źródło: https://kupdf.net/download/manual-intensivo-de-la-lengua-aymra-f-eacute-lix-layme_59f6d4c9e2b6f5ac3ee6ab62_pdf == 50 języków == Bot chyba nie działa i ok. 50 nowych języków czeka od dawna w kolejce: [[Wikisłownikarz:AlkamidBot/nowe języki]] [[Specjalna:Wkład/5.173.18.35|5.173.18.35]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:5.173.18.35|dyskusja]]) 09:17, 17 kwi 2022 (CEST) * AlkamidBot nie działa albo wcale, albo w bardzo dużym zakresie. Wiele zadań nie jest już wykonywanych. Powiadamiam właściciela ({{ping|Alkamid}}), ale nie wiem, czy to coś da. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:49, 17 kwi 2022 (CEST) *:Dzięki za powiadomienie. Zajmę się tym. Przepraszam, że nie mogę powiedzieć kiedy, ale inne zajęcia mi teraz na to nie pozwalają. Pozdrawiam / [[Wikisłownikarz:Alkamid|Alkamid]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Alkamid|dyskusja]]) 07:22, 10 maj 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:fidżyjski (indeks)|fidżyjski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G I J K L M N O P Q R S T U V W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 20:29, 16 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> :Chyba błędu nie ma. Różnica tkwi w braku litery H, która jest ponoć wykorzystywana tylko w zapożyczeniach, tak samo jak F i P ([https://omniglot.com/writing/fijian.htm Omniglot], [[w:en:Fijian language#Orthography]]); zob. [[Hrvatska#fj]]. Ponadto wg enwiki w naszym indeksie brakuje litery Z, zob. [[Zagreb#fj]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:24, 16 cze 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:farerski (indeks)|farerski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á B D Ð E F G H I Í J K L M N O Ó P R S T U Ú V Y Ý Æ Ø <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 19:31, 18 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:czarnogórski (indeks)|czarnogórski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š Ś T U V Z Ž Ź <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 14:46, 22 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:bośniacki (indeks)|bośniacki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š T U V Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 23:16, 22 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:węgierski (indeks)|węgierski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á B C Cs D Dz Dzs E É F G Gy H I Í J K L Ly M N Ny O Ó Ö Ő P R S Sz T Ty U Ú Ü Ű V Z Zs <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.98.123|178.43.98.123]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.98.123|dyskusja]]) 15:36, 23 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:maltański (indeks)|maltański]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B Ċ D E F Ġ G Għ H Ħ I Ie J K L M N O P Q R S T U V W X Ż Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.98.123|178.43.98.123]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.98.123|dyskusja]]) 18:53, 23 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – romansz == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8|2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8|dyskusja]]) 13:13, 24 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:albański (indeks)|albański]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ç D Dh E Ë F G Gj H I J K L Ll M N Nj O P Q R Rr S Sh T Th U V X Xh Y Z Zh <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|dyskusja]]) 18:11, 26 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:walijski (indeks)|walijski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ch D Dd E F Ff G Ng H I L Ll M N O P Ph R Rh S T Th U W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|dyskusja]]) 18:18, 26 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:szkocki_gaelicki (indeks)|szkocki_gaelicki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A À B C D E È F G H I Ì L M N O Ò P R S T U Ù <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/37.7.108.195|37.7.108.195]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:37.7.108.195|dyskusja]]) 11:08, 28 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:infarctus]] == Infacrtus to nie "język francuski", tylko łacina. Późna wprawdzie, ale jednak. Proponuję przeklasyfikować. [[Specjalna:Wkład/31.0.93.209|31.0.93.209]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:31.0.93.209|dyskusja]]) 17:56, 28 cze 2022 (CEST) :Ależ jest to jezyk francuski, można znaleźć je nawet w słowniku na stronie [https://www.cnrtl.fr/definition/infarctus Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales]. Słowo istnieje w łacinie, prawda, jest ono formą czasownika ''infarcio'', ale to nie zmienia faktu, że przeszło do języka francuskiego na skutek pożyczki językowej. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 18:35, 28 cze 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:wilamowski (indeks)|wilamowski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ȧ Ā Ǡ B C Ć D E F G H I Ī J K Ł L M N Ń O Ō Ö Ȫ P R S Ś Š T U Ü V W Y Z Ź Ż <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/37.7.108.195|37.7.108.195]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:37.7.108.195|dyskusja]]) 19:44, 30 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:fiński (indeks)|fiński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A D E H I J K L M N O P R S T U V Y Ä Ö <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|dyskusja]]) 19:58, 1 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:rumuński (indeks)|rumuński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ă Â B C D E F G H I Î J L M N O P R S Ș T Ț U V X Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|dyskusja]]) 20:03, 1 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> * Błąd miałby polegać na tym, że w rumuńskim nie używa się jakoby liter: K Q W. Jednak [https://dexonline.ro/articol/1.1._Literele DexOnline] podaje, że wszystkie te litery, jak również Y, pojawiają się w wyrazach obcych i nazwach własnych, mamy zresztą hasła rumuńskie zaczynające się od tych liter. Dlatego nie usuwałem tych trzech liter, a za to [https://pl.wiktionary.org/wiki/Szablon:indeks?diff=cur&oldid=7950439 dodałem Y]. {{załatwione}}, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:56, 1 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:słoweński (indeks)|słoweński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č D E F G H I J K L M N O P R S Š T U V Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.212.225|178.43.212.225]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.212.225|dyskusja]]) 23:23, 8 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:manx (indeks)|manx]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ç D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 12:18, 11 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:Dschungel]] == W artykule nie działają tooltipy gdy się najedzie na numerek. [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 14:28, 11 lip 2022 (CEST) [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 14:28, 11 lip 2022 (CEST) :{{załatwione}}, numeracja poprawiona w [[Specjalna:Diff/7954776]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:20, 11 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:uzbecki (indeks)|uzbecki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А B Ch D Е F G G‘ H I J K L M N О O‘ P Q R S Sh T U V X Y Z ’ <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 22:57, 11 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:koptyjski (indeks)|koptyjski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> Ⲁ Ⲃ Ⲅ Ⲇ Ⲉ Ⲋ Ⲍ Ⲏ Ⲑ Ⲓ Ⲕ Ⲗ Ⲙ Ⲛ Ⲝ Ⲟ Ⲡ Ⲣ Ⲥ Ⲧ Ⲩ Ⲫ Ⲭ Ⲯ Ⲱ Ϣ Ϥ Ϧ Ϩ Ϫ Ϭ Ϯ <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 12:15, 12 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:minnan (indeks)|minnan]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 00:20, 13 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:luksemburski (indeks)|luksemburski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ë É <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 16:12, 13 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:wenecki (indeks)|wenecki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 11:21, 14 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:filipino (indeks)|filipino]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B K D E G H I L M N Ng O P R S T U W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 21:29, 15 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:jakucki (indeks)|jakucki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А Б В Г Ҕ Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н Ҥ О Ө П Р С Һ Т У Ү Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 23:12, 16 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:krymskotatarski (indeks)|krymskotatarski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Â B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N Ñ O Ö P Q R S Ş T U Ü V Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 23:59, 17 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:papiamento (indeks)|papiamento]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 00:09, 18 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:36, 18 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:portugalski (indeks)|portugalski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á Â Ã B C Ç D E É Ê F G H I Í J K L M N O Ó Ô Õ P Q R S T U Ú V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 12:19, 19 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> :Alfabet portugalski składa się z 26 liter, bez diakrytyków: http://www.priberam.pt/docs/AcOrtog90.pdf. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:58, 19 lip 2022 (CEST) == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:nahuatl (indeks)|nahuatl]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ch E I H K Kw L M N O P S T Tl Ts U X Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 14:36, 19 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:słowacki (indeks)|słowacki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á Ä B C Č D Ď Dz Dž E É F G H Ch I Í J K L Ĺ Ľ M N Ň O Ó Ô P Q R Ŕ S Š T Ť U Ú V W X Y Ý Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 20:51, 21 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:mołdawski (indeks)|mołdawski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А а Б б В в Г г Д д Е е Ж ж Ӂ ӂ З з И и Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 13:29, 22 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:Wikisłownik]] == Pozdrawiam. [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 15:52, 25 lip 2022 (CEST) i [[Wikisłownikarz:Peter Bowmann|Peter Bowmann]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowmann|dyskusja]]) [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 15:52, 25 lip 2022 (CEST) :Do zgłaszającego: o co tu chodzi? Czy jesteś też autorem powyższych wpisów? [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:54, 25 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:gagauski (indeks)|gagauski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ä B C Ç D E Ê F G Ğ H I İ J K L M N O Ö P R S Ş T Ţ U Ü V Y Z a ä b c ç d e ê f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t ţ u ü v y z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 16:00, 25 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:kirgiski (indeks)|kirgiski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> а б в г д е ё ж з и й к л м н ң о ө п р с т у ү ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 19:51, 28 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:keczua (indeks)|keczua]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.137.155|83.27.137.155]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.137.155|dyskusja]]) 23:11, 30 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[Słownik języka polskiego]] == Pozdrawiam. [[Specjalna:Wkład/83.27.149.110|83.27.149.110]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.149.110|dyskusja]]) 20:42, 31 lip 2022 (CEST) i [[Wikisłownikarz:Gjakovarus|Gjakovarus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Gjakovarus|dyskusja]]). cha8ym80dd01b11ovh35qx5egk13du7 7967481 7967479 2022-07-31T18:45:41Z Tsca 7 Wycofanie edycji użytkownika [[Special:Contributions/83.27.149.110|83.27.149.110]] ([[User talk:83.27.149.110|dyskusja]]). Autor przywróconej wersji to [[User:83.27.137.155|83.27.137.155]]. wikitext text/x-wiki [[Kategoria:Meta-strony Wikisłownika|{{PAGENAME}}]]{{strona skrót|WS:ZB}}__NEWSECTIONLINK__ Na tej stronie znajdują się błędy zgłoszone przez czytelników Wikisłownika. Do zgłaszania wykorzystywany jest link '''{{int:bug_in_article}}''' w menu bocznym Wikisłownika (można też kliknąć <span class="plainlinks" id="report-bug-link">[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit&section=new}} '''tutaj''']</span>). Przy zgłaszaniu należy podać jak najbardziej szczegółowe informacje dotyczące błędu. Należy też sprawdzić, czy poprawnie została wstawiona nazwa strony. Miłym zwyczajem jest zostawianie swojego adresu e-mail. Zgłoszenia błędów w oprogramowaniu należy kierować [[Wikisłownik:Bar/Dyskusje techniczne|na stronę baru]]. '''Uwaga:''' jeśli zamieściłeś/-aś tutaj raport o błędzie, a teraz go tu nie ma, to najprawdopodobniej został on już naprawiony. Zobacz też [[/Archiwum|'''archiwum''']]. Jeżeli błąd jest drobny, można go szybciej samodzielnie poprawić. ---- '''Błędy zgłaszaj przy użyciu linku w menu bocznym.''' == [[:obcokrajowiec]] == W tabelce odmiany komórki z tekstem "mianownik", "dopełniacz", itd. są zrobione jako TD, podczas gdy w haśle [[rzec]] komórki "bezokolicznik", "czas teraźniejszy" zrobione są jako TH. Analizując skryptem w js tabelkę odmiany, trudno przez to wyłapać komórki z formami odmiany. Nie zmieniam samodzielnie, bo nie wiem, czy czegoś nie naruszę w innych skryptach. Zgłasza: [[Wikipedysta:Mą Ka (mące nierówna)|Mą Ka (mące nierówna)]]<sup><small>[[w:pl:Wikipedysta:Mą Ka (mące nierówna)/poradnik|jak odmieniać?]]</small></sup> ([[Dyskusja wikipedysty:Mą Ka (mące nierówna)|dyskusja]]) 15:23, 8 sty 2017 (CET) == [[:Indeks:Francuski - Przyprawy]] == kminek to nie jest cumin po francusku prawdziwa nazwa to CARVI kmin rzymski po francusku to CUMIN Zgłasza: janine.nalet@gmail.com [[Specjalna:Wkład/86.71.103.119|86.71.103.119]] ([[Dyskusja wikipedysty:86.71.103.119|dyskusja]]) 11:19, 6 lut 2017 (CET) == [[:Indeks:Polski - Regionalizmy krakowskie]] == W Krakowie je się ziemniaki, nie kartofle, natomiast wg słownika jest odwrotnie Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/89.68.168.206|89.68.168.206]] ([[Dyskusja wikipedysty:89.68.168.206|dyskusja]]) 00:27, 26 maj 2017 (CEST) == [[:a#en]] == W sekcji angielskiej, w uwagach selflink do "a (język angielski)" nie jest automatycznie pogrubiany, a selflink do "a#en" jest. Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 15:32, 29 maj 2017 (CEST) : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:21, 23 lip 2022 (CEST) == [[:Szablon:nieodm-przymiotnik-polski]] == ;[{{fullurl:allegretto|oldid=6040513}}#bodyContent Ad:allegretto] Szablon narzuca "nie stopniuje się" tymczasem w [[allegretto]] wydaje się, że się stopniuje mimo nieodmienności. Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 15:37, 9 wrz 2017 (CEST) == [[:wszystko]] == Wydaje mi się, że znaczenie 1.2 jest inną częścią mowy, niż 1.1 (jakaś pochodna przymiotnika?), ale nie jestem językoznawcą i nie umiem stwierdzić, jaka to część. Zgłasza: [[Wikipedysta:SuperJendrej|SuperJendrej]] ([[Dyskusja wikipedysty:SuperJendrej|dyskusja]]) 18:49, 11 lut 2018 (CET) == nowy indeks językowy – tadżycki == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А а Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Ӣ ӣ Й й К к Қ қ Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ӯ ӯ Ф ф Х х Ҳ ҳ Ч ч Ҷ ҷ Ш ш Ъ ъ Э э Ю ю Я я == nowy indeks językowy – arumuński == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A Ã B C D Dh Dz E F G H I J K L Lj M N Nj O P Q R S Sh T Th Ts U V W X Y Z a ã b c d dh dz e f g h i j k l lj m n nj o p q r s sh t th ts u v w x y z Źródło: https://www.omniglot.com/writing/aromanian.htm : Brakuje liter <big><big>â</big></big> ([[ântribari]]) i <big><big>Č</big></big> ([[Čile]]). Chyba że to hasła są błędne. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:16, 23 lip 2022 (CEST) == [[:Szablon:synonimy.ux.pl]] == Nie działa. "The requested URL / was not found o:n this server." Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 13:00, 23 lip 2018 (CEST) : Zgodnie z wynikami http://web.archive.org, strona od dłuższego czasu przekierowywała do https://dobryslownik.pl. [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:53, 23 lip 2018 (CEST) == [[stryjeczny dziadek]] == Jest już [[dziadek stryjeczny]] i wszystkie te frazy rzeczownikowe ze ''stryjeczny'' w Wikisłowniku zaczynają się od rzeczownika. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 23:32, 23 lis 2018 (CET) == błąd w indeksie językowym – czeczeński == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: W linijce małych liter brakuje litery ӏ. [[Wikisłownikarz:Wsieslove|Wsieslove]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Wsieslove|dyskusja]]) 13:42, 14 sty 2019 (CET) == Szablon odmiana-przymiotnik-polski == Na stronie szablonu: https://pl.wiktionary.org/wiki/Szablon:odmiana-przymiotnik-polski Pisze inaczej niż na słowie "odpowiedni": https://pl.wiktionary.org/wiki/odpowiedni Dodatkowo na stronie "chory" jest napisane: <nowiki> {{odmiana-przymiotnik-polski|bardziej}} </nowiki> Zamiast jak według opisu szablonu: <nowiki> {{odmiana-przymiotnik-polski|bardziej chory}} </nowiki> Czy to błąd na stronie "chory" czy nieaktualny opis szablonu? W wiki słowniku przy słowie "zdrów" też jest inaczej napisane... == Phnom Penh == Dlaczego na wymowa haseł pokrewnych: phnompeńczyk, phnompeńka i phnompeński jest realizowana jako ''fnɔ̃m ~''? W innych językach, np po rosyjsku mamy Пномпень (Pnompień). Grzenia podaje pnom peń. [[Wikisłownikarz:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Okcydent|dyskusja]]) 20:04, 1 maj 2019 (CEST) == [[:Kategoria:Język kreolski gujański]] == Należy poprawić tę kategorię na Język kreolski francusko-gujański lub Kreol francusko-gujański albo Język kreolski Gujany Francuskiej. Kategoria:Język kreolski gujański również powinna istnieć, ale w odniesieniu do kreolu z Gujany (tej angielskojęzycznej z kontytnentu Ameryki Południowej). Kody SIL dla: * Język kreolski francusko-gujański - GCR * Język kreolski gujański - GYN Źródła: * https://www.ethnologue.com/language/gyn * https://www.ethnologue.com/language/gcr Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Stanko6|Stanko6]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Stanko6|dyskusja]]) 20:46, 9 maj 2019 (CEST) == [[née#en|née]], [[nee#en|nee]] == ''wcześniej znany jako''. ''Née'' to "wcześniej znana jako". "Wcześniej znany jako" to ''né''. https://www.merriam-webster.com/dictionary/Ne https://en.oxforddictionaries.com/definition/ne Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/164.126.170.136|164.126.170.136]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:164.126.170.136|dyskusja]]) 08:25, 1 cze 2019 (CEST) : Dziękujemy za zgłoszenie. Mam wątpliwości – w [https://www.merriam-webster.com/dictionary/n%C3%A9e Websterze] podają przykład „the Brewers née Pilots who also are in their third year” do drugiego znaczenia (''nèe'' = „originally or formerly called ”). Zob. też [[:en:née#Usage notes]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:51, 1 cze 2019 (CEST) == nowy indeks językowy – swański == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a b c č č̗ c̗ d e f g ɣ h x i j k ḱ l m n o p ṕ q r s š t t̗ u v z ž ʒ ʒ́ ä ö ü : Swański ma pismo gruzińskie (https://www.omniglot.com/writing/svan.htm). [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:38, 23 lip 2022 (CEST) :: {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:38, 23 lip 2022 (CEST) == [[:transakcja]], [[:bransoletka]] == Słowniki poprawnej polszczyzny podają, że wymowa słowa [[transakcja]] brzmi /trãzakcja/ lub /tranzakcja/ (np. Wielki słownik poprawnej polszczyzny PWN pod redakcją A. Markowskiego z 2011 r.). Niektórzy językoznawcy uznają w internetowych wypowiedziach, że wersja z /s/ jest właściwie dopuszczalna, ale skoro w słownikach jest podane inaczej, to nie należy jej traktować jako wzorcowej (np. [https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/transakcja-i-ofensywa;5760.html] i [https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/transakcja;4851.html]). A jednak w haśle tym podana jest wyłącznie wymowa przez /s/, bez wskazania źródła. : Ok, dodana wersja z udźwięcznieniem. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 21:27, 12 wrz 2019 (CEST) W haśle [[bransoletka]] jest nieco inny problem, wyraz ten powinien być wymawiany przez /s/, tymczasem na nagraniu słychać /z/. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Macedo|Macedo]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Macedo|dyskusja]]) 19:19, 10 wrz 2019 (CEST) == [[ręka]] == Błędy w wymowie w przykładach: akcent w ''podaliśmy'' oraz re'''n'''ce w trzecim przykładzie. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:45, 28 paź 2019 (CET) == nowy indeks językowy – wenedyk == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а б в г д е ё ж з и й к л м н о о̂ п р р̌ с т у ф х х̾ ц ч ш щ ъ ы ь э ю ю̂ я : Wenedyk używa polskiego alfabetu (http://steen.free.fr/wenedyk/alphabet.html) i taki dodałem do szablonu. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:59, 23 lip 2022 (CEST) :: {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:59, 23 lip 2022 (CEST) == [[:blołdżob]] == Czy ktoś zna ten rzeczownik? W odmianie biernik podany jako ''blołdżoba'' (rodzaj męskozwierzęcy), ale w kolokacjach widnieje ''robić blołdżob''. Albo jedno, albo drugie musi być błędne. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:51, 24 gru 2019 (CET) == [[:nec Hercules contra plures]] == "{{dosł}} [[nawet]] [[Herkules]] [[nie]] [[pomóc|pomoże]] [[przeciw]] [[wielki]]ej [[liczebność|liczebności]]" - to naprawdę nie jest przekład dosłowny. Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A|2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A|dyskusja]]) 20:13, 1 sty 2020 (CET) * Nie tylko nieszczególnie dosłowny, ale i stylistycznie kulawy. Problem w tym, że to bardzo trudno dosłownie przetłumaczyć, bo brak tu orzeczenia i przeczenie ''nec'' wisi w powietrzu. Co nieco poprawiłem, ale może da się lepiej. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:20, 1 sty 2020 (CET) == nowy indeks językowy – ama == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A I F H I K Kw L M N O O P S T U, Uo U W Y a i f h i k kw l m n o o p s t u, uo u w y — [https://www.sil.org/system/files/reapdata/44/62/11/44621127503278123530169899967916971595/Ama_Words.pdf Źródło] == Hasło "dupek" == jest grub. pejor. osoba lekceważona i pogardzana z racji swej niezaradności, głupoty i naiwności to odpowiada raczej "dupa wołowa" czy "cipa" natomiast "dupek" kojarzyło mi się raczej zawsze z tym kto nie uwaza kto on nie jest, np arogancki dupek [[Wikisłownikarz:Borneq|Borneq]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Borneq|dyskusja]]) 15:44, 13 kwi 2020 (CEST) == nowy indeks językowy – toki pona == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a e i j k l m n o p s t u w <font face="comic sans">[[Wikipedysta:Grawiton|Grawiton]] <sup>[[Dyskusja wikipedysty:Grawiton|hej]]</sup></font> 19:14, 9 lip 2020 (CEST) == nowy indeks językowy – koriacki == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а, б, в, в’, г, г’, д, е, ё, ж, з, и, й, к, ӄ, л, м, н, ӈ, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я Od ъ, ь słowa się nie zaczynają. --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 15:57, 20 lip 2020 (CEST) == [[tablica]] == Czy ''tablica alokacji plików'' jest rzeczywiście związkiem frazeologicznym? 🤔 [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 17:45, 27 sie 2020 (CEST) : Nie. Za to jest [[termin]]em.--[[Specjalna:Wkład/79.186.171.160|79.186.171.160]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:79.186.171.160|dyskusja]]) 23:28, 8 lis 2020 (CET) == nowy indeks językowy – maryjski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н Ҥ О Ӧ П Р С Т У Ӱ Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я : to górnomaryjski czy wschodniomaryjski? To dwa odrębne języki. --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 18:36, 1 wrz 2020 (CEST) :: Ale u nas jest jeden maryjski. Dopiero co zgłosiłem, że trzeba zrobić dwa, ale chyba sobie jeszcze poczekam. Póki co to łąkowy (mhr), jak chyba wszystkie hasła. — [[Wikisłownikarz:Piotr89|Piotr89]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Piotr89|dyskusja]]) 19:26, 1 wrz 2020 (CEST) == [[pakować]] == Czy formą dokonaną nie jest spakować czy zapakować? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 08:11, 12 wrz 2020 (CEST) == [[szlips]] == Przed definicją Szablon:kasz. Ale chyba funkcjonuje jako oddzielny język w Wikisłowniku, co by więc w tym przypadku oznaczało? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:11, 5 paź 2020 (CEST) == [[:przeor]] == W Zakonie Braci Mniejszych przełożonego nazywamy gwardianem, a nie przeorem. Zakony monastyczne miały przeora. Zgłasza: br. Sylas Wycisło == nowy indeks językowy – połabski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: * a ă å ą b b̕ c ć d ď ʒ ʒ́ e ė ĕ f g ǵ h x x́ i j k k̕ l ľ m ḿ n ń o ö ǫ p ṕ r ŕ s ś š t ť u ü v v́ z ź ž * A Ă Å Ą B B̕ C Ć D D̕ Ʒ Ʒ́ E Ė Ĕ F G Ǵ H X X́ I J K K̕ L Ľ M Ḿ N Ń O Ö Ǫ P Ṕ R Ŕ S Ś Š T T̕ U Ü V V́ Z Ź Ž Taką kolejność podaje słownik połabsko-angielski Polańskiego i Sehnerta ({{s|PolabianEnglish}}, s. 29). Nie wszystkie litery mają swoje odpowiedniki w Unicodzie, więc niekiedy konieczne były złożenia z diakrytami łączącymi. W kilku przypadkach jest mała litera w Unicodzie, ale ma inny odpowiednik duży, więc trafiają się rozbieżności (''ď'' oraz ''ť'' mają swoje standardowe duże odpowiedniki ''Ď'' i ''Ť'', co tutaj nie pasuje). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:14, 9 gru 2020 (CET) == nowy indeks językowy – czagatajski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: ا/آ ء ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن ه/ە/ة و ی/ى Źródła: '''1.''' A. Bodrogligeti, ''A grammar of Chagatay'', 2001; '''2.''' E. Schluessel, [https://www.academia.edu/38965525/An_Introduction_to_Chaghatay_A_Graded_Textbook_for_Reading_Central_Asian_Sources ''An introduction to Chaghatay''], 2018. — Obecne trzy hasła pisane alfabetem łacińskim przeniosę w krótkim czasie pod wersje pisane alfabetem arabskim. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:33, 1 sty 2021 (CET) * Wszystkie hasła czagatajskie przeniesione pod zapis alfabetem arabskim. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:28, 25 sty 2021 (CET) == [[:Balzak]] == Balzak to jest Nazwisko, a na Polskim Wikisłowniku nie umieszcza się podobno Nazwisk, więc hasło do usunięcia. https://pl.wiktionary.org/w/index.php?oldid=7144079#Usuni%C4%99cie_nazwisk_utworzonych_wed%C5%82ug_szablonu Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Sciabor|Sciabor]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sciabor|dyskusja]]) 15:58, 3 lut 2021 (CET) == nowy indeks językowy – południowoałtajski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а, б, в, г, д, ј, е, ё, ж, з, и, й, к, л, м, н, ҥ, о, ӧ, п, р, с, т, у, ӱ, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 10:44, 9 lut 2021 (CET) == [[cynaderka]] == Definicja 1.2 przedziwna, ale w sumie jak ją poprawić...? Potrzebny specjalista. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 12:58, 16 lut 2021 (CET) : Jeżeli nazwa potrawy faktycznie występuje tylko w liczbie mnogiej, rozważyłbym przeniesienie znaczenia (1.2) do [[cynaderki]]. Por. [[piramida]] ''vs'' [[piramidy]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 15:36, 16 lut 2021 (CET) == [[prosta]] == W tłumaczeniach arabski - خط. W haśle jednak pośród znaczeń: ''geom. mat. krzywa, linia krzywa''. Może to tłumaczenie zakłamane? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 18:38, 14 kwi 2021 (CEST) == błąd w indeksie językowym – niemiecki == Tam, gdzie wymienione są duże litery, widnieje ß, a litera ta ma swój duży odpowiednik: ẞ. To należałoby chyba poprawić, mimo że w niemieckim żaden wyraz się na tę literę nie zaczyna. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:38, 4 cze 2021 (CEST) :Chyba ten sam błąd co w wątku [[Specjalna:PermaLink/7938802#nowy indeks językowy – itelmeński|#nowy indeks językowy – itelmeński]]: zaszyty w szablonie <code><nowiki>{{uc:ß}}</nowiki></code> zwraca "ß" zamiast majuskuły "ẞ". Tutaj jednak jest trochę dziwniej, ponieważ znak ten w ogóle się nie pojawia w wierszu małych liter. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:18, 3 cze 2022 (CEST) == [[Roman]] == W języku niemieckim, czy wyraz Prosa jest hiperonimem dla Roman? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:37, 9 cze 2021 (CEST) * Według [https://www.duden.de/rechtschreibung/Roman słownika Dudena], powieść jest gatunkiem prozy, nie ma chyba powieści pisanych wierszem, więc zasadniczo taki hiperonim mógłby zostać. Z drugiej strony klasyfikacja rodzajów i gatunków literackich jest zasadniczo niezależna od podziału na poezję i prozę, więc rzeczywiście wygląda to nieco podejrzanie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 00:26, 10 cze 2021 (CEST) ** [[w:Powieść poetycka|Powieść pisana wierszem]] [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 12:25, 10 cze 2021 (CEST) == nowy indeks językowy – papiamento == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z źródła: http://www.ea.aw/pages/wp-content/uploads/pdf/doc-pub/p/papiamento_ortografia-april-2009-v-150520.pdf, https://www.liquisearch.com/papiamento_orthography/alphabet : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:36, 18 lip 2022 (CEST) == niczym == Czy definicje 1.1 i 1.2 czymś się właściwie różnią? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 10:42, 11 wrz 2021 (CEST) == [[graficiarz]] == W Wielkim słowniku ortograficznym PWN wyraz z dwoma '''f'''. Jest też np. tytuł komiksu ''Tytus grafficiarzem''. Film był z liczbą mnogą w tytule ''Graficiarze'' (rok 2006). Która forma poprawna? Z jednym '''f''' czy z dwoma? Może w tej formie hasło do usunięcia? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:17, 15 wrz 2021 (CEST) :W [https://dobryslownik.pl/slowo/grafficiarz/131192/ dobryslownik.pl] hasłem głównym jest ''grafficiarz''. Formę ''graficiarz'' odnotowano jako wariant rzadszy. Wyszukiwarka NKJP odzwierciedla tę różnicę w częstości, ale Google już niekoniecznie. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:55, 15 wrz 2021 (CEST) == [[polski]] == Czy kolokacje w (2.1) nie odnoszą się raczej do przymiotnika? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:18, 27 paź 2021 (CEST) :"Mówić po polsku": jeżeli "polski" w formie celownika ma być tutaj przymiotnikiem/przydawką, to brakuje rzeczownika, którego określa. Zastąpmy to synonimicznym wyrażeniem "mówić w języku polskim" i można wtedy wywnioskować, że w tym użyciu chodzi o rzeczownik. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:26, 27 paź 2021 (CEST) :: Wtedy po każdym z tych czasowników trzeba dodać "w języku"? --[[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:11, 27 paź 2021 (CEST) :::Chodzi mi bardziej o to, że w podobnej konstrukcji (okolicznik sposobu wprowadzony przyimkiem) głównym elementem syntagmy jest rzeczownik ("język"). Może nie do końca rozumiem Twój komentarz, konkretnie ten "trzeba". [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:30, 28 paź 2021 (CEST) : Etymologicznie "polsku" w "po polsku" to faktycznie stara forma celownika od przymiotnika "polski" i ta konstrukcja nie dotyczy tylko języków. Można coś robić "po ojcowsku", "po matczynemu", "po ludzku", "po chłopsku", "po cichu", itp.. Więc moim zdaniem rzeczywiście bardziej pasuje jako kolokacja przymiotnika. Brakowało znaczenia "odnoszący się do języka polskiego", dodałem i przeniosłem tam te kolokacje. Czy tak mogłoby być? [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 12:59, 28 paź 2021 (CEST) ::{{re|Olaf}}: o fakt, dzięki, chciałem porównać z innym przymiotnikiem w podobnej sytuacji, ale nie mogłem takiego znależć. W takim razie takich kolokacji do poprawienia będzie więcej: [[angielski]], [[niemiecki]]... Uwaga też jest moim zdaniem do przejrzenia, ponieważ w takim razie porównuje formę rzeczownika z przymiotnikiem. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:45, 28 paź 2021 (CEST) == [[:Indeks:Polski - Gwara więzienna]] == pykówka – samogon[5]. Pykówka to alkohole niespożywcze (np. woda brzozowa, woda kolońska, spirytus salicylowy), które należało "wypykać" (pukając w denko lub potrząsając) z buteleczki. Zgłasza: Smakosz == [[:łajdak]] == Proszę zweryfikować etymologię słowa. Czeski Wiktionary podaje przy słowie 'lajdák': "Pochází asi z litevštiny (laidókas = zpustlík), odkud přišlo do češtiny přes polštinu (lajdak, lajda)." Pochodzi prawdopodobnie z litewskiego 'laidókas', skąd dotarł do Czech przez język polski. Źródło: http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=1433 Natomiast polski Wiktionary podaje, że 'łajdak' pochodzi z czeskiego 'lajdák'. Więc któreś ze źródeł się myli. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Caslonc|Caslonc]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Caslonc|dyskusja]]) 21:57, 4 lis 2021 (CET) :Wstawiłem chyba komentarz w czeskim Wikisłowniku. Zauważ jednak, że nasze źródło jest znaczenie nowsze. Oni powołują się na publikację, bodajże, z 1922 r. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 22:16, 4 lis 2021 (CET) * WSJP bierze etymologie głównie ze słownika Borysia, w każdym razie tutaj Boryś podaje, że polski wyraz pochodzi z czeskiego. Dokładnie tak samo podaje Machek, ''Etymologický slovník jazyka českého'' (1968, s. 318). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:56, 4 lis 2021 (CET) ** {{re|Sankoff64|Maitake}}: Czeskie pochodzenie podaje też {{s|Mańczak2017}}, a nawet dodaje, że ów czeski rzeczownik pochodzi od potocznego czasownika „lajdati (se)” (sic, nie mam pojęcia, dlaczego „-ti”, skoro bezokoliczniki w czeskim zwykle kończą się na samo „-t”, ale ja nie znam tego języka; s. 102). {{s|Bańkowski2000}} twierdzi natomiast, że to „nowe słowo slangowe, chyba z Wilna rodem” od dialektalnego litewskiego „laidõkas”, i wprost zaprzecza czeskiemu pochodzeniu („Bez związku z czes. '''lajdák''' […]”; t. I, s. 84). Przydałoby się chyba rozwinąć etymologię tego hasła w sposób bardziej opisowy. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 12:02, 5 lis 2021 (CET) * Smoczyński w [https://rromanes.org/pub/alii/Smoczy%C5%84ski%20W.%20S%C5%82ownik%20etymologiczny%20j%C4%99zyka%20litewskiego.pdf ''Słowniku etymologicznym języka litewskiego''] wywodzi wyraz litewski z białoruskiego (w białoruskim z polskiego), choć wspomina też o możliwości zapożyczenia bezpośrednio z polskiego. W polskim wyraz prawdopodobnie z czeskiego. Twierdzenie Bańkowskiego odrzuca. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:35, 5 lis 2021 (CET) == nowy indeks językowy – ajmara == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a, ch, chh, ch', i, j, k, kh, k', l, ll, m, n, ñ, p, ph, p', q, qh, q', r, s, t, th, t', u, w, x, y Źródło: https://kupdf.net/download/manual-intensivo-de-la-lengua-aymra-f-eacute-lix-layme_59f6d4c9e2b6f5ac3ee6ab62_pdf == 50 języków == Bot chyba nie działa i ok. 50 nowych języków czeka od dawna w kolejce: [[Wikisłownikarz:AlkamidBot/nowe języki]] [[Specjalna:Wkład/5.173.18.35|5.173.18.35]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:5.173.18.35|dyskusja]]) 09:17, 17 kwi 2022 (CEST) * AlkamidBot nie działa albo wcale, albo w bardzo dużym zakresie. Wiele zadań nie jest już wykonywanych. Powiadamiam właściciela ({{ping|Alkamid}}), ale nie wiem, czy to coś da. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:49, 17 kwi 2022 (CEST) *:Dzięki za powiadomienie. Zajmę się tym. Przepraszam, że nie mogę powiedzieć kiedy, ale inne zajęcia mi teraz na to nie pozwalają. Pozdrawiam / [[Wikisłownikarz:Alkamid|Alkamid]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Alkamid|dyskusja]]) 07:22, 10 maj 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:fidżyjski (indeks)|fidżyjski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G I J K L M N O P Q R S T U V W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 20:29, 16 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> :Chyba błędu nie ma. Różnica tkwi w braku litery H, która jest ponoć wykorzystywana tylko w zapożyczeniach, tak samo jak F i P ([https://omniglot.com/writing/fijian.htm Omniglot], [[w:en:Fijian language#Orthography]]); zob. [[Hrvatska#fj]]. Ponadto wg enwiki w naszym indeksie brakuje litery Z, zob. [[Zagreb#fj]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:24, 16 cze 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:farerski (indeks)|farerski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á B D Ð E F G H I Í J K L M N O Ó P R S T U Ú V Y Ý Æ Ø <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 19:31, 18 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:czarnogórski (indeks)|czarnogórski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š Ś T U V Z Ž Ź <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 14:46, 22 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:bośniacki (indeks)|bośniacki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š T U V Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 23:16, 22 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:węgierski (indeks)|węgierski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á B C Cs D Dz Dzs E É F G Gy H I Í J K L Ly M N Ny O Ó Ö Ő P R S Sz T Ty U Ú Ü Ű V Z Zs <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.98.123|178.43.98.123]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.98.123|dyskusja]]) 15:36, 23 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:maltański (indeks)|maltański]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B Ċ D E F Ġ G Għ H Ħ I Ie J K L M N O P Q R S T U V W X Ż Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.98.123|178.43.98.123]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.98.123|dyskusja]]) 18:53, 23 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – romansz == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8|2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8|dyskusja]]) 13:13, 24 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:albański (indeks)|albański]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ç D Dh E Ë F G Gj H I J K L Ll M N Nj O P Q R Rr S Sh T Th U V X Xh Y Z Zh <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|dyskusja]]) 18:11, 26 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:walijski (indeks)|walijski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ch D Dd E F Ff G Ng H I L Ll M N O P Ph R Rh S T Th U W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|dyskusja]]) 18:18, 26 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:szkocki_gaelicki (indeks)|szkocki_gaelicki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A À B C D E È F G H I Ì L M N O Ò P R S T U Ù <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/37.7.108.195|37.7.108.195]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:37.7.108.195|dyskusja]]) 11:08, 28 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:infarctus]] == Infacrtus to nie "język francuski", tylko łacina. Późna wprawdzie, ale jednak. Proponuję przeklasyfikować. [[Specjalna:Wkład/31.0.93.209|31.0.93.209]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:31.0.93.209|dyskusja]]) 17:56, 28 cze 2022 (CEST) :Ależ jest to jezyk francuski, można znaleźć je nawet w słowniku na stronie [https://www.cnrtl.fr/definition/infarctus Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales]. Słowo istnieje w łacinie, prawda, jest ono formą czasownika ''infarcio'', ale to nie zmienia faktu, że przeszło do języka francuskiego na skutek pożyczki językowej. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 18:35, 28 cze 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:wilamowski (indeks)|wilamowski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ȧ Ā Ǡ B C Ć D E F G H I Ī J K Ł L M N Ń O Ō Ö Ȫ P R S Ś Š T U Ü V W Y Z Ź Ż <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/37.7.108.195|37.7.108.195]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:37.7.108.195|dyskusja]]) 19:44, 30 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:fiński (indeks)|fiński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A D E H I J K L M N O P R S T U V Y Ä Ö <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|dyskusja]]) 19:58, 1 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:rumuński (indeks)|rumuński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ă Â B C D E F G H I Î J L M N O P R S Ș T Ț U V X Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|dyskusja]]) 20:03, 1 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> * Błąd miałby polegać na tym, że w rumuńskim nie używa się jakoby liter: K Q W. Jednak [https://dexonline.ro/articol/1.1._Literele DexOnline] podaje, że wszystkie te litery, jak również Y, pojawiają się w wyrazach obcych i nazwach własnych, mamy zresztą hasła rumuńskie zaczynające się od tych liter. Dlatego nie usuwałem tych trzech liter, a za to [https://pl.wiktionary.org/wiki/Szablon:indeks?diff=cur&oldid=7950439 dodałem Y]. {{załatwione}}, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:56, 1 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:słoweński (indeks)|słoweński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č D E F G H I J K L M N O P R S Š T U V Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.212.225|178.43.212.225]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.212.225|dyskusja]]) 23:23, 8 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:manx (indeks)|manx]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ç D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 12:18, 11 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:Dschungel]] == W artykule nie działają tooltipy gdy się najedzie na numerek. [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 14:28, 11 lip 2022 (CEST) [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 14:28, 11 lip 2022 (CEST) :{{załatwione}}, numeracja poprawiona w [[Specjalna:Diff/7954776]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:20, 11 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:uzbecki (indeks)|uzbecki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А B Ch D Е F G G‘ H I J K L M N О O‘ P Q R S Sh T U V X Y Z ’ <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 22:57, 11 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:koptyjski (indeks)|koptyjski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> Ⲁ Ⲃ Ⲅ Ⲇ Ⲉ Ⲋ Ⲍ Ⲏ Ⲑ Ⲓ Ⲕ Ⲗ Ⲙ Ⲛ Ⲝ Ⲟ Ⲡ Ⲣ Ⲥ Ⲧ Ⲩ Ⲫ Ⲭ Ⲯ Ⲱ Ϣ Ϥ Ϧ Ϩ Ϫ Ϭ Ϯ <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 12:15, 12 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:minnan (indeks)|minnan]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 00:20, 13 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:luksemburski (indeks)|luksemburski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ë É <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 16:12, 13 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:wenecki (indeks)|wenecki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 11:21, 14 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:filipino (indeks)|filipino]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B K D E G H I L M N Ng O P R S T U W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 21:29, 15 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:jakucki (indeks)|jakucki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А Б В Г Ҕ Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н Ҥ О Ө П Р С Һ Т У Ү Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 23:12, 16 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:krymskotatarski (indeks)|krymskotatarski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Â B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N Ñ O Ö P Q R S Ş T U Ü V Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 23:59, 17 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:papiamento (indeks)|papiamento]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 00:09, 18 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:36, 18 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:portugalski (indeks)|portugalski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á Â Ã B C Ç D E É Ê F G H I Í J K L M N O Ó Ô Õ P Q R S T U Ú V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 12:19, 19 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> :Alfabet portugalski składa się z 26 liter, bez diakrytyków: http://www.priberam.pt/docs/AcOrtog90.pdf. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:58, 19 lip 2022 (CEST) == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:nahuatl (indeks)|nahuatl]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ch E I H K Kw L M N O P S T Tl Ts U X Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 14:36, 19 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:słowacki (indeks)|słowacki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á Ä B C Č D Ď Dz Dž E É F G H Ch I Í J K L Ĺ Ľ M N Ň O Ó Ô P Q R Ŕ S Š T Ť U Ú V W X Y Ý Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 20:51, 21 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:mołdawski (indeks)|mołdawski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А а Б б В в Г г Д д Е е Ж ж Ӂ ӂ З з И и Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 13:29, 22 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:Wikisłownik]] == Pozdrawiam. [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 15:52, 25 lip 2022 (CEST) i [[Wikisłownikarz:Peter Bowmann|Peter Bowmann]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowmann|dyskusja]]) [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 15:52, 25 lip 2022 (CEST) :Do zgłaszającego: o co tu chodzi? Czy jesteś też autorem powyższych wpisów? [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:54, 25 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:gagauski (indeks)|gagauski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ä B C Ç D E Ê F G Ğ H I İ J K L M N O Ö P R S Ş T Ţ U Ü V Y Z a ä b c ç d e ê f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t ţ u ü v y z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 16:00, 25 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:kirgiski (indeks)|kirgiski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> а б в г д е ё ж з и й к л м н ң о ө п р с т у ү ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 19:51, 28 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:keczua (indeks)|keczua]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.137.155|83.27.137.155]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.137.155|dyskusja]]) 23:11, 30 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> sqgrs08w09su40t3x9e05fvjzs9qmao 7967483 7967481 2022-07-31T18:51:23Z 83.27.149.110 /* Chwila! */ nowa sekcja wikitext text/x-wiki [[Kategoria:Meta-strony Wikisłownika|{{PAGENAME}}]]{{strona skrót|WS:ZB}}__NEWSECTIONLINK__ Na tej stronie znajdują się błędy zgłoszone przez czytelników Wikisłownika. Do zgłaszania wykorzystywany jest link '''{{int:bug_in_article}}''' w menu bocznym Wikisłownika (można też kliknąć <span class="plainlinks" id="report-bug-link">[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit&section=new}} '''tutaj''']</span>). Przy zgłaszaniu należy podać jak najbardziej szczegółowe informacje dotyczące błędu. Należy też sprawdzić, czy poprawnie została wstawiona nazwa strony. Miłym zwyczajem jest zostawianie swojego adresu e-mail. Zgłoszenia błędów w oprogramowaniu należy kierować [[Wikisłownik:Bar/Dyskusje techniczne|na stronę baru]]. '''Uwaga:''' jeśli zamieściłeś/-aś tutaj raport o błędzie, a teraz go tu nie ma, to najprawdopodobniej został on już naprawiony. Zobacz też [[/Archiwum|'''archiwum''']]. Jeżeli błąd jest drobny, można go szybciej samodzielnie poprawić. ---- '''Błędy zgłaszaj przy użyciu linku w menu bocznym.''' == [[:obcokrajowiec]] == W tabelce odmiany komórki z tekstem "mianownik", "dopełniacz", itd. są zrobione jako TD, podczas gdy w haśle [[rzec]] komórki "bezokolicznik", "czas teraźniejszy" zrobione są jako TH. Analizując skryptem w js tabelkę odmiany, trudno przez to wyłapać komórki z formami odmiany. Nie zmieniam samodzielnie, bo nie wiem, czy czegoś nie naruszę w innych skryptach. Zgłasza: [[Wikipedysta:Mą Ka (mące nierówna)|Mą Ka (mące nierówna)]]<sup><small>[[w:pl:Wikipedysta:Mą Ka (mące nierówna)/poradnik|jak odmieniać?]]</small></sup> ([[Dyskusja wikipedysty:Mą Ka (mące nierówna)|dyskusja]]) 15:23, 8 sty 2017 (CET) == [[:Indeks:Francuski - Przyprawy]] == kminek to nie jest cumin po francusku prawdziwa nazwa to CARVI kmin rzymski po francusku to CUMIN Zgłasza: janine.nalet@gmail.com [[Specjalna:Wkład/86.71.103.119|86.71.103.119]] ([[Dyskusja wikipedysty:86.71.103.119|dyskusja]]) 11:19, 6 lut 2017 (CET) == [[:Indeks:Polski - Regionalizmy krakowskie]] == W Krakowie je się ziemniaki, nie kartofle, natomiast wg słownika jest odwrotnie Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/89.68.168.206|89.68.168.206]] ([[Dyskusja wikipedysty:89.68.168.206|dyskusja]]) 00:27, 26 maj 2017 (CEST) == [[:a#en]] == W sekcji angielskiej, w uwagach selflink do "a (język angielski)" nie jest automatycznie pogrubiany, a selflink do "a#en" jest. Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 15:32, 29 maj 2017 (CEST) : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:21, 23 lip 2022 (CEST) == [[:Szablon:nieodm-przymiotnik-polski]] == ;[{{fullurl:allegretto|oldid=6040513}}#bodyContent Ad:allegretto] Szablon narzuca "nie stopniuje się" tymczasem w [[allegretto]] wydaje się, że się stopniuje mimo nieodmienności. Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 15:37, 9 wrz 2017 (CEST) == [[:wszystko]] == Wydaje mi się, że znaczenie 1.2 jest inną częścią mowy, niż 1.1 (jakaś pochodna przymiotnika?), ale nie jestem językoznawcą i nie umiem stwierdzić, jaka to część. Zgłasza: [[Wikipedysta:SuperJendrej|SuperJendrej]] ([[Dyskusja wikipedysty:SuperJendrej|dyskusja]]) 18:49, 11 lut 2018 (CET) == nowy indeks językowy – tadżycki == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А а Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Ӣ ӣ Й й К к Қ қ Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ӯ ӯ Ф ф Х х Ҳ ҳ Ч ч Ҷ ҷ Ш ш Ъ ъ Э э Ю ю Я я == nowy indeks językowy – arumuński == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A Ã B C D Dh Dz E F G H I J K L Lj M N Nj O P Q R S Sh T Th Ts U V W X Y Z a ã b c d dh dz e f g h i j k l lj m n nj o p q r s sh t th ts u v w x y z Źródło: https://www.omniglot.com/writing/aromanian.htm : Brakuje liter <big><big>â</big></big> ([[ântribari]]) i <big><big>Č</big></big> ([[Čile]]). Chyba że to hasła są błędne. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:16, 23 lip 2022 (CEST) == [[:Szablon:synonimy.ux.pl]] == Nie działa. "The requested URL / was not found o:n this server." Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 13:00, 23 lip 2018 (CEST) : Zgodnie z wynikami http://web.archive.org, strona od dłuższego czasu przekierowywała do https://dobryslownik.pl. [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:53, 23 lip 2018 (CEST) == [[stryjeczny dziadek]] == Jest już [[dziadek stryjeczny]] i wszystkie te frazy rzeczownikowe ze ''stryjeczny'' w Wikisłowniku zaczynają się od rzeczownika. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 23:32, 23 lis 2018 (CET) == błąd w indeksie językowym – czeczeński == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: W linijce małych liter brakuje litery ӏ. [[Wikisłownikarz:Wsieslove|Wsieslove]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Wsieslove|dyskusja]]) 13:42, 14 sty 2019 (CET) == Szablon odmiana-przymiotnik-polski == Na stronie szablonu: https://pl.wiktionary.org/wiki/Szablon:odmiana-przymiotnik-polski Pisze inaczej niż na słowie "odpowiedni": https://pl.wiktionary.org/wiki/odpowiedni Dodatkowo na stronie "chory" jest napisane: <nowiki> {{odmiana-przymiotnik-polski|bardziej}} </nowiki> Zamiast jak według opisu szablonu: <nowiki> {{odmiana-przymiotnik-polski|bardziej chory}} </nowiki> Czy to błąd na stronie "chory" czy nieaktualny opis szablonu? W wiki słowniku przy słowie "zdrów" też jest inaczej napisane... == Phnom Penh == Dlaczego na wymowa haseł pokrewnych: phnompeńczyk, phnompeńka i phnompeński jest realizowana jako ''fnɔ̃m ~''? W innych językach, np po rosyjsku mamy Пномпень (Pnompień). Grzenia podaje pnom peń. [[Wikisłownikarz:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Okcydent|dyskusja]]) 20:04, 1 maj 2019 (CEST) == [[:Kategoria:Język kreolski gujański]] == Należy poprawić tę kategorię na Język kreolski francusko-gujański lub Kreol francusko-gujański albo Język kreolski Gujany Francuskiej. Kategoria:Język kreolski gujański również powinna istnieć, ale w odniesieniu do kreolu z Gujany (tej angielskojęzycznej z kontytnentu Ameryki Południowej). Kody SIL dla: * Język kreolski francusko-gujański - GCR * Język kreolski gujański - GYN Źródła: * https://www.ethnologue.com/language/gyn * https://www.ethnologue.com/language/gcr Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Stanko6|Stanko6]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Stanko6|dyskusja]]) 20:46, 9 maj 2019 (CEST) == [[née#en|née]], [[nee#en|nee]] == ''wcześniej znany jako''. ''Née'' to "wcześniej znana jako". "Wcześniej znany jako" to ''né''. https://www.merriam-webster.com/dictionary/Ne https://en.oxforddictionaries.com/definition/ne Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/164.126.170.136|164.126.170.136]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:164.126.170.136|dyskusja]]) 08:25, 1 cze 2019 (CEST) : Dziękujemy za zgłoszenie. Mam wątpliwości – w [https://www.merriam-webster.com/dictionary/n%C3%A9e Websterze] podają przykład „the Brewers née Pilots who also are in their third year” do drugiego znaczenia (''nèe'' = „originally or formerly called ”). Zob. też [[:en:née#Usage notes]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:51, 1 cze 2019 (CEST) == nowy indeks językowy – swański == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a b c č č̗ c̗ d e f g ɣ h x i j k ḱ l m n o p ṕ q r s š t t̗ u v z ž ʒ ʒ́ ä ö ü : Swański ma pismo gruzińskie (https://www.omniglot.com/writing/svan.htm). [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:38, 23 lip 2022 (CEST) :: {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:38, 23 lip 2022 (CEST) == [[:transakcja]], [[:bransoletka]] == Słowniki poprawnej polszczyzny podają, że wymowa słowa [[transakcja]] brzmi /trãzakcja/ lub /tranzakcja/ (np. Wielki słownik poprawnej polszczyzny PWN pod redakcją A. Markowskiego z 2011 r.). Niektórzy językoznawcy uznają w internetowych wypowiedziach, że wersja z /s/ jest właściwie dopuszczalna, ale skoro w słownikach jest podane inaczej, to nie należy jej traktować jako wzorcowej (np. [https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/transakcja-i-ofensywa;5760.html] i [https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/transakcja;4851.html]). A jednak w haśle tym podana jest wyłącznie wymowa przez /s/, bez wskazania źródła. : Ok, dodana wersja z udźwięcznieniem. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 21:27, 12 wrz 2019 (CEST) W haśle [[bransoletka]] jest nieco inny problem, wyraz ten powinien być wymawiany przez /s/, tymczasem na nagraniu słychać /z/. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Macedo|Macedo]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Macedo|dyskusja]]) 19:19, 10 wrz 2019 (CEST) == [[ręka]] == Błędy w wymowie w przykładach: akcent w ''podaliśmy'' oraz re'''n'''ce w trzecim przykładzie. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:45, 28 paź 2019 (CET) == nowy indeks językowy – wenedyk == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а б в г д е ё ж з и й к л м н о о̂ п р р̌ с т у ф х х̾ ц ч ш щ ъ ы ь э ю ю̂ я : Wenedyk używa polskiego alfabetu (http://steen.free.fr/wenedyk/alphabet.html) i taki dodałem do szablonu. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:59, 23 lip 2022 (CEST) :: {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:59, 23 lip 2022 (CEST) == [[:blołdżob]] == Czy ktoś zna ten rzeczownik? W odmianie biernik podany jako ''blołdżoba'' (rodzaj męskozwierzęcy), ale w kolokacjach widnieje ''robić blołdżob''. Albo jedno, albo drugie musi być błędne. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:51, 24 gru 2019 (CET) == [[:nec Hercules contra plures]] == "{{dosł}} [[nawet]] [[Herkules]] [[nie]] [[pomóc|pomoże]] [[przeciw]] [[wielki]]ej [[liczebność|liczebności]]" - to naprawdę nie jest przekład dosłowny. Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A|2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A|dyskusja]]) 20:13, 1 sty 2020 (CET) * Nie tylko nieszczególnie dosłowny, ale i stylistycznie kulawy. Problem w tym, że to bardzo trudno dosłownie przetłumaczyć, bo brak tu orzeczenia i przeczenie ''nec'' wisi w powietrzu. Co nieco poprawiłem, ale może da się lepiej. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:20, 1 sty 2020 (CET) == nowy indeks językowy – ama == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A I F H I K Kw L M N O O P S T U, Uo U W Y a i f h i k kw l m n o o p s t u, uo u w y — [https://www.sil.org/system/files/reapdata/44/62/11/44621127503278123530169899967916971595/Ama_Words.pdf Źródło] == Hasło "dupek" == jest grub. pejor. osoba lekceważona i pogardzana z racji swej niezaradności, głupoty i naiwności to odpowiada raczej "dupa wołowa" czy "cipa" natomiast "dupek" kojarzyło mi się raczej zawsze z tym kto nie uwaza kto on nie jest, np arogancki dupek [[Wikisłownikarz:Borneq|Borneq]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Borneq|dyskusja]]) 15:44, 13 kwi 2020 (CEST) == nowy indeks językowy – toki pona == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a e i j k l m n o p s t u w <font face="comic sans">[[Wikipedysta:Grawiton|Grawiton]] <sup>[[Dyskusja wikipedysty:Grawiton|hej]]</sup></font> 19:14, 9 lip 2020 (CEST) == nowy indeks językowy – koriacki == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а, б, в, в’, г, г’, д, е, ё, ж, з, и, й, к, ӄ, л, м, н, ӈ, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я Od ъ, ь słowa się nie zaczynają. --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 15:57, 20 lip 2020 (CEST) == [[tablica]] == Czy ''tablica alokacji plików'' jest rzeczywiście związkiem frazeologicznym? 🤔 [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 17:45, 27 sie 2020 (CEST) : Nie. Za to jest [[termin]]em.--[[Specjalna:Wkład/79.186.171.160|79.186.171.160]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:79.186.171.160|dyskusja]]) 23:28, 8 lis 2020 (CET) == nowy indeks językowy – maryjski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н Ҥ О Ӧ П Р С Т У Ӱ Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я : to górnomaryjski czy wschodniomaryjski? To dwa odrębne języki. --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 18:36, 1 wrz 2020 (CEST) :: Ale u nas jest jeden maryjski. Dopiero co zgłosiłem, że trzeba zrobić dwa, ale chyba sobie jeszcze poczekam. Póki co to łąkowy (mhr), jak chyba wszystkie hasła. — [[Wikisłownikarz:Piotr89|Piotr89]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Piotr89|dyskusja]]) 19:26, 1 wrz 2020 (CEST) == [[pakować]] == Czy formą dokonaną nie jest spakować czy zapakować? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 08:11, 12 wrz 2020 (CEST) == [[szlips]] == Przed definicją Szablon:kasz. Ale chyba funkcjonuje jako oddzielny język w Wikisłowniku, co by więc w tym przypadku oznaczało? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:11, 5 paź 2020 (CEST) == [[:przeor]] == W Zakonie Braci Mniejszych przełożonego nazywamy gwardianem, a nie przeorem. Zakony monastyczne miały przeora. Zgłasza: br. Sylas Wycisło == nowy indeks językowy – połabski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: * a ă å ą b b̕ c ć d ď ʒ ʒ́ e ė ĕ f g ǵ h x x́ i j k k̕ l ľ m ḿ n ń o ö ǫ p ṕ r ŕ s ś š t ť u ü v v́ z ź ž * A Ă Å Ą B B̕ C Ć D D̕ Ʒ Ʒ́ E Ė Ĕ F G Ǵ H X X́ I J K K̕ L Ľ M Ḿ N Ń O Ö Ǫ P Ṕ R Ŕ S Ś Š T T̕ U Ü V V́ Z Ź Ž Taką kolejność podaje słownik połabsko-angielski Polańskiego i Sehnerta ({{s|PolabianEnglish}}, s. 29). Nie wszystkie litery mają swoje odpowiedniki w Unicodzie, więc niekiedy konieczne były złożenia z diakrytami łączącymi. W kilku przypadkach jest mała litera w Unicodzie, ale ma inny odpowiednik duży, więc trafiają się rozbieżności (''ď'' oraz ''ť'' mają swoje standardowe duże odpowiedniki ''Ď'' i ''Ť'', co tutaj nie pasuje). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:14, 9 gru 2020 (CET) == nowy indeks językowy – czagatajski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: ا/آ ء ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن ه/ە/ة و ی/ى Źródła: '''1.''' A. Bodrogligeti, ''A grammar of Chagatay'', 2001; '''2.''' E. Schluessel, [https://www.academia.edu/38965525/An_Introduction_to_Chaghatay_A_Graded_Textbook_for_Reading_Central_Asian_Sources ''An introduction to Chaghatay''], 2018. — Obecne trzy hasła pisane alfabetem łacińskim przeniosę w krótkim czasie pod wersje pisane alfabetem arabskim. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:33, 1 sty 2021 (CET) * Wszystkie hasła czagatajskie przeniesione pod zapis alfabetem arabskim. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:28, 25 sty 2021 (CET) == [[:Balzak]] == Balzak to jest Nazwisko, a na Polskim Wikisłowniku nie umieszcza się podobno Nazwisk, więc hasło do usunięcia. https://pl.wiktionary.org/w/index.php?oldid=7144079#Usuni%C4%99cie_nazwisk_utworzonych_wed%C5%82ug_szablonu Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Sciabor|Sciabor]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sciabor|dyskusja]]) 15:58, 3 lut 2021 (CET) == nowy indeks językowy – południowoałtajski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а, б, в, г, д, ј, е, ё, ж, з, и, й, к, л, м, н, ҥ, о, ӧ, п, р, с, т, у, ӱ, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 10:44, 9 lut 2021 (CET) == [[cynaderka]] == Definicja 1.2 przedziwna, ale w sumie jak ją poprawić...? Potrzebny specjalista. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 12:58, 16 lut 2021 (CET) : Jeżeli nazwa potrawy faktycznie występuje tylko w liczbie mnogiej, rozważyłbym przeniesienie znaczenia (1.2) do [[cynaderki]]. Por. [[piramida]] ''vs'' [[piramidy]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 15:36, 16 lut 2021 (CET) == [[prosta]] == W tłumaczeniach arabski - خط. W haśle jednak pośród znaczeń: ''geom. mat. krzywa, linia krzywa''. Może to tłumaczenie zakłamane? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 18:38, 14 kwi 2021 (CEST) == błąd w indeksie językowym – niemiecki == Tam, gdzie wymienione są duże litery, widnieje ß, a litera ta ma swój duży odpowiednik: ẞ. To należałoby chyba poprawić, mimo że w niemieckim żaden wyraz się na tę literę nie zaczyna. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:38, 4 cze 2021 (CEST) :Chyba ten sam błąd co w wątku [[Specjalna:PermaLink/7938802#nowy indeks językowy – itelmeński|#nowy indeks językowy – itelmeński]]: zaszyty w szablonie <code><nowiki>{{uc:ß}}</nowiki></code> zwraca "ß" zamiast majuskuły "ẞ". Tutaj jednak jest trochę dziwniej, ponieważ znak ten w ogóle się nie pojawia w wierszu małych liter. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:18, 3 cze 2022 (CEST) == [[Roman]] == W języku niemieckim, czy wyraz Prosa jest hiperonimem dla Roman? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:37, 9 cze 2021 (CEST) * Według [https://www.duden.de/rechtschreibung/Roman słownika Dudena], powieść jest gatunkiem prozy, nie ma chyba powieści pisanych wierszem, więc zasadniczo taki hiperonim mógłby zostać. Z drugiej strony klasyfikacja rodzajów i gatunków literackich jest zasadniczo niezależna od podziału na poezję i prozę, więc rzeczywiście wygląda to nieco podejrzanie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 00:26, 10 cze 2021 (CEST) ** [[w:Powieść poetycka|Powieść pisana wierszem]] [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 12:25, 10 cze 2021 (CEST) == nowy indeks językowy – papiamento == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z źródła: http://www.ea.aw/pages/wp-content/uploads/pdf/doc-pub/p/papiamento_ortografia-april-2009-v-150520.pdf, https://www.liquisearch.com/papiamento_orthography/alphabet : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:36, 18 lip 2022 (CEST) == niczym == Czy definicje 1.1 i 1.2 czymś się właściwie różnią? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 10:42, 11 wrz 2021 (CEST) == [[graficiarz]] == W Wielkim słowniku ortograficznym PWN wyraz z dwoma '''f'''. Jest też np. tytuł komiksu ''Tytus grafficiarzem''. Film był z liczbą mnogą w tytule ''Graficiarze'' (rok 2006). Która forma poprawna? Z jednym '''f''' czy z dwoma? Może w tej formie hasło do usunięcia? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:17, 15 wrz 2021 (CEST) :W [https://dobryslownik.pl/slowo/grafficiarz/131192/ dobryslownik.pl] hasłem głównym jest ''grafficiarz''. Formę ''graficiarz'' odnotowano jako wariant rzadszy. Wyszukiwarka NKJP odzwierciedla tę różnicę w częstości, ale Google już niekoniecznie. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:55, 15 wrz 2021 (CEST) == [[polski]] == Czy kolokacje w (2.1) nie odnoszą się raczej do przymiotnika? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:18, 27 paź 2021 (CEST) :"Mówić po polsku": jeżeli "polski" w formie celownika ma być tutaj przymiotnikiem/przydawką, to brakuje rzeczownika, którego określa. Zastąpmy to synonimicznym wyrażeniem "mówić w języku polskim" i można wtedy wywnioskować, że w tym użyciu chodzi o rzeczownik. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:26, 27 paź 2021 (CEST) :: Wtedy po każdym z tych czasowników trzeba dodać "w języku"? --[[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:11, 27 paź 2021 (CEST) :::Chodzi mi bardziej o to, że w podobnej konstrukcji (okolicznik sposobu wprowadzony przyimkiem) głównym elementem syntagmy jest rzeczownik ("język"). Może nie do końca rozumiem Twój komentarz, konkretnie ten "trzeba". [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:30, 28 paź 2021 (CEST) : Etymologicznie "polsku" w "po polsku" to faktycznie stara forma celownika od przymiotnika "polski" i ta konstrukcja nie dotyczy tylko języków. Można coś robić "po ojcowsku", "po matczynemu", "po ludzku", "po chłopsku", "po cichu", itp.. Więc moim zdaniem rzeczywiście bardziej pasuje jako kolokacja przymiotnika. Brakowało znaczenia "odnoszący się do języka polskiego", dodałem i przeniosłem tam te kolokacje. Czy tak mogłoby być? [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 12:59, 28 paź 2021 (CEST) ::{{re|Olaf}}: o fakt, dzięki, chciałem porównać z innym przymiotnikiem w podobnej sytuacji, ale nie mogłem takiego znależć. W takim razie takich kolokacji do poprawienia będzie więcej: [[angielski]], [[niemiecki]]... Uwaga też jest moim zdaniem do przejrzenia, ponieważ w takim razie porównuje formę rzeczownika z przymiotnikiem. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:45, 28 paź 2021 (CEST) == [[:Indeks:Polski - Gwara więzienna]] == pykówka – samogon[5]. Pykówka to alkohole niespożywcze (np. woda brzozowa, woda kolońska, spirytus salicylowy), które należało "wypykać" (pukając w denko lub potrząsając) z buteleczki. Zgłasza: Smakosz == [[:łajdak]] == Proszę zweryfikować etymologię słowa. Czeski Wiktionary podaje przy słowie 'lajdák': "Pochází asi z litevštiny (laidókas = zpustlík), odkud přišlo do češtiny přes polštinu (lajdak, lajda)." Pochodzi prawdopodobnie z litewskiego 'laidókas', skąd dotarł do Czech przez język polski. Źródło: http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=1433 Natomiast polski Wiktionary podaje, że 'łajdak' pochodzi z czeskiego 'lajdák'. Więc któreś ze źródeł się myli. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Caslonc|Caslonc]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Caslonc|dyskusja]]) 21:57, 4 lis 2021 (CET) :Wstawiłem chyba komentarz w czeskim Wikisłowniku. Zauważ jednak, że nasze źródło jest znaczenie nowsze. Oni powołują się na publikację, bodajże, z 1922 r. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 22:16, 4 lis 2021 (CET) * WSJP bierze etymologie głównie ze słownika Borysia, w każdym razie tutaj Boryś podaje, że polski wyraz pochodzi z czeskiego. Dokładnie tak samo podaje Machek, ''Etymologický slovník jazyka českého'' (1968, s. 318). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:56, 4 lis 2021 (CET) ** {{re|Sankoff64|Maitake}}: Czeskie pochodzenie podaje też {{s|Mańczak2017}}, a nawet dodaje, że ów czeski rzeczownik pochodzi od potocznego czasownika „lajdati (se)” (sic, nie mam pojęcia, dlaczego „-ti”, skoro bezokoliczniki w czeskim zwykle kończą się na samo „-t”, ale ja nie znam tego języka; s. 102). {{s|Bańkowski2000}} twierdzi natomiast, że to „nowe słowo slangowe, chyba z Wilna rodem” od dialektalnego litewskiego „laidõkas”, i wprost zaprzecza czeskiemu pochodzeniu („Bez związku z czes. '''lajdák''' […]”; t. I, s. 84). Przydałoby się chyba rozwinąć etymologię tego hasła w sposób bardziej opisowy. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 12:02, 5 lis 2021 (CET) * Smoczyński w [https://rromanes.org/pub/alii/Smoczy%C5%84ski%20W.%20S%C5%82ownik%20etymologiczny%20j%C4%99zyka%20litewskiego.pdf ''Słowniku etymologicznym języka litewskiego''] wywodzi wyraz litewski z białoruskiego (w białoruskim z polskiego), choć wspomina też o możliwości zapożyczenia bezpośrednio z polskiego. W polskim wyraz prawdopodobnie z czeskiego. Twierdzenie Bańkowskiego odrzuca. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:35, 5 lis 2021 (CET) == nowy indeks językowy – ajmara == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a, ch, chh, ch', i, j, k, kh, k', l, ll, m, n, ñ, p, ph, p', q, qh, q', r, s, t, th, t', u, w, x, y Źródło: https://kupdf.net/download/manual-intensivo-de-la-lengua-aymra-f-eacute-lix-layme_59f6d4c9e2b6f5ac3ee6ab62_pdf == 50 języków == Bot chyba nie działa i ok. 50 nowych języków czeka od dawna w kolejce: [[Wikisłownikarz:AlkamidBot/nowe języki]] [[Specjalna:Wkład/5.173.18.35|5.173.18.35]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:5.173.18.35|dyskusja]]) 09:17, 17 kwi 2022 (CEST) * AlkamidBot nie działa albo wcale, albo w bardzo dużym zakresie. Wiele zadań nie jest już wykonywanych. Powiadamiam właściciela ({{ping|Alkamid}}), ale nie wiem, czy to coś da. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:49, 17 kwi 2022 (CEST) *:Dzięki za powiadomienie. Zajmę się tym. Przepraszam, że nie mogę powiedzieć kiedy, ale inne zajęcia mi teraz na to nie pozwalają. Pozdrawiam / [[Wikisłownikarz:Alkamid|Alkamid]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Alkamid|dyskusja]]) 07:22, 10 maj 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:fidżyjski (indeks)|fidżyjski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G I J K L M N O P Q R S T U V W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 20:29, 16 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> :Chyba błędu nie ma. Różnica tkwi w braku litery H, która jest ponoć wykorzystywana tylko w zapożyczeniach, tak samo jak F i P ([https://omniglot.com/writing/fijian.htm Omniglot], [[w:en:Fijian language#Orthography]]); zob. [[Hrvatska#fj]]. Ponadto wg enwiki w naszym indeksie brakuje litery Z, zob. [[Zagreb#fj]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:24, 16 cze 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:farerski (indeks)|farerski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á B D Ð E F G H I Í J K L M N O Ó P R S T U Ú V Y Ý Æ Ø <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 19:31, 18 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:czarnogórski (indeks)|czarnogórski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š Ś T U V Z Ž Ź <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 14:46, 22 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:bośniacki (indeks)|bośniacki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š T U V Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 23:16, 22 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:węgierski (indeks)|węgierski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á B C Cs D Dz Dzs E É F G Gy H I Í J K L Ly M N Ny O Ó Ö Ő P R S Sz T Ty U Ú Ü Ű V Z Zs <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.98.123|178.43.98.123]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.98.123|dyskusja]]) 15:36, 23 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:maltański (indeks)|maltański]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B Ċ D E F Ġ G Għ H Ħ I Ie J K L M N O P Q R S T U V W X Ż Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.98.123|178.43.98.123]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.98.123|dyskusja]]) 18:53, 23 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – romansz == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8|2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8|dyskusja]]) 13:13, 24 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:albański (indeks)|albański]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ç D Dh E Ë F G Gj H I J K L Ll M N Nj O P Q R Rr S Sh T Th U V X Xh Y Z Zh <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|dyskusja]]) 18:11, 26 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:walijski (indeks)|walijski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ch D Dd E F Ff G Ng H I L Ll M N O P Ph R Rh S T Th U W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|dyskusja]]) 18:18, 26 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:szkocki_gaelicki (indeks)|szkocki_gaelicki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A À B C D E È F G H I Ì L M N O Ò P R S T U Ù <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/37.7.108.195|37.7.108.195]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:37.7.108.195|dyskusja]]) 11:08, 28 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:infarctus]] == Infacrtus to nie "język francuski", tylko łacina. Późna wprawdzie, ale jednak. Proponuję przeklasyfikować. [[Specjalna:Wkład/31.0.93.209|31.0.93.209]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:31.0.93.209|dyskusja]]) 17:56, 28 cze 2022 (CEST) :Ależ jest to jezyk francuski, można znaleźć je nawet w słowniku na stronie [https://www.cnrtl.fr/definition/infarctus Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales]. Słowo istnieje w łacinie, prawda, jest ono formą czasownika ''infarcio'', ale to nie zmienia faktu, że przeszło do języka francuskiego na skutek pożyczki językowej. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 18:35, 28 cze 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:wilamowski (indeks)|wilamowski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ȧ Ā Ǡ B C Ć D E F G H I Ī J K Ł L M N Ń O Ō Ö Ȫ P R S Ś Š T U Ü V W Y Z Ź Ż <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/37.7.108.195|37.7.108.195]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:37.7.108.195|dyskusja]]) 19:44, 30 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:fiński (indeks)|fiński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A D E H I J K L M N O P R S T U V Y Ä Ö <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|dyskusja]]) 19:58, 1 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:rumuński (indeks)|rumuński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ă Â B C D E F G H I Î J L M N O P R S Ș T Ț U V X Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|dyskusja]]) 20:03, 1 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> * Błąd miałby polegać na tym, że w rumuńskim nie używa się jakoby liter: K Q W. Jednak [https://dexonline.ro/articol/1.1._Literele DexOnline] podaje, że wszystkie te litery, jak również Y, pojawiają się w wyrazach obcych i nazwach własnych, mamy zresztą hasła rumuńskie zaczynające się od tych liter. Dlatego nie usuwałem tych trzech liter, a za to [https://pl.wiktionary.org/wiki/Szablon:indeks?diff=cur&oldid=7950439 dodałem Y]. {{załatwione}}, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:56, 1 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:słoweński (indeks)|słoweński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č D E F G H I J K L M N O P R S Š T U V Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.212.225|178.43.212.225]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.212.225|dyskusja]]) 23:23, 8 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:manx (indeks)|manx]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ç D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 12:18, 11 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:Dschungel]] == W artykule nie działają tooltipy gdy się najedzie na numerek. [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 14:28, 11 lip 2022 (CEST) [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 14:28, 11 lip 2022 (CEST) :{{załatwione}}, numeracja poprawiona w [[Specjalna:Diff/7954776]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:20, 11 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:uzbecki (indeks)|uzbecki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А B Ch D Е F G G‘ H I J K L M N О O‘ P Q R S Sh T U V X Y Z ’ <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 22:57, 11 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:koptyjski (indeks)|koptyjski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> Ⲁ Ⲃ Ⲅ Ⲇ Ⲉ Ⲋ Ⲍ Ⲏ Ⲑ Ⲓ Ⲕ Ⲗ Ⲙ Ⲛ Ⲝ Ⲟ Ⲡ Ⲣ Ⲥ Ⲧ Ⲩ Ⲫ Ⲭ Ⲯ Ⲱ Ϣ Ϥ Ϧ Ϩ Ϫ Ϭ Ϯ <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 12:15, 12 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:minnan (indeks)|minnan]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 00:20, 13 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:luksemburski (indeks)|luksemburski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ë É <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 16:12, 13 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:wenecki (indeks)|wenecki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 11:21, 14 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:filipino (indeks)|filipino]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B K D E G H I L M N Ng O P R S T U W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 21:29, 15 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:jakucki (indeks)|jakucki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А Б В Г Ҕ Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н Ҥ О Ө П Р С Һ Т У Ү Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 23:12, 16 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:krymskotatarski (indeks)|krymskotatarski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Â B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N Ñ O Ö P Q R S Ş T U Ü V Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 23:59, 17 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:papiamento (indeks)|papiamento]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 00:09, 18 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:36, 18 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:portugalski (indeks)|portugalski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á Â Ã B C Ç D E É Ê F G H I Í J K L M N O Ó Ô Õ P Q R S T U Ú V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 12:19, 19 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> :Alfabet portugalski składa się z 26 liter, bez diakrytyków: http://www.priberam.pt/docs/AcOrtog90.pdf. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:58, 19 lip 2022 (CEST) == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:nahuatl (indeks)|nahuatl]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ch E I H K Kw L M N O P S T Tl Ts U X Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 14:36, 19 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:słowacki (indeks)|słowacki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á Ä B C Č D Ď Dz Dž E É F G H Ch I Í J K L Ĺ Ľ M N Ň O Ó Ô P Q R Ŕ S Š T Ť U Ú V W X Y Ý Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 20:51, 21 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:mołdawski (indeks)|mołdawski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А а Б б В в Г г Д д Е е Ж ж Ӂ ӂ З з И и Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 13:29, 22 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:Wikisłownik]] == Pozdrawiam. [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 15:52, 25 lip 2022 (CEST) i [[Wikisłownikarz:Peter Bowmann|Peter Bowmann]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowmann|dyskusja]]) [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 15:52, 25 lip 2022 (CEST) :Do zgłaszającego: o co tu chodzi? Czy jesteś też autorem powyższych wpisów? [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:54, 25 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:gagauski (indeks)|gagauski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ä B C Ç D E Ê F G Ğ H I İ J K L M N O Ö P R S Ş T Ţ U Ü V Y Z a ä b c ç d e ê f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t ţ u ü v y z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 16:00, 25 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:kirgiski (indeks)|kirgiski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> а б в г д е ё ж з и й к л м н ң о ө п р с т у ү ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 19:51, 28 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:keczua (indeks)|keczua]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.137.155|83.27.137.155]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.137.155|dyskusja]]) 23:11, 30 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == Chwila! == Pozdrawiam. [[Specjalna:Wkład/83.27.149.110|83.27.149.110]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.149.110|dyskusja]]) 20:51, 31 lip 2022 (CEST) i [[Wikisłownikarz:Jersz|Jersz]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Jersz|dyskusja]]) qvv76vaqkk1g1nu5lu45x2mxefc9i9a 7967484 7967483 2022-07-31T18:54:04Z Tsca 7 Wycofanie edycji użytkownika [[Special:Contributions/83.27.149.110|83.27.149.110]] ([[User talk:83.27.149.110|dyskusja]]). Autor przywróconej wersji to [[User:Tsca|Tsca]]. wikitext text/x-wiki [[Kategoria:Meta-strony Wikisłownika|{{PAGENAME}}]]{{strona skrót|WS:ZB}}__NEWSECTIONLINK__ Na tej stronie znajdują się błędy zgłoszone przez czytelników Wikisłownika. Do zgłaszania wykorzystywany jest link '''{{int:bug_in_article}}''' w menu bocznym Wikisłownika (można też kliknąć <span class="plainlinks" id="report-bug-link">[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit&section=new}} '''tutaj''']</span>). Przy zgłaszaniu należy podać jak najbardziej szczegółowe informacje dotyczące błędu. Należy też sprawdzić, czy poprawnie została wstawiona nazwa strony. Miłym zwyczajem jest zostawianie swojego adresu e-mail. Zgłoszenia błędów w oprogramowaniu należy kierować [[Wikisłownik:Bar/Dyskusje techniczne|na stronę baru]]. '''Uwaga:''' jeśli zamieściłeś/-aś tutaj raport o błędzie, a teraz go tu nie ma, to najprawdopodobniej został on już naprawiony. Zobacz też [[/Archiwum|'''archiwum''']]. Jeżeli błąd jest drobny, można go szybciej samodzielnie poprawić. ---- '''Błędy zgłaszaj przy użyciu linku w menu bocznym.''' == [[:obcokrajowiec]] == W tabelce odmiany komórki z tekstem "mianownik", "dopełniacz", itd. są zrobione jako TD, podczas gdy w haśle [[rzec]] komórki "bezokolicznik", "czas teraźniejszy" zrobione są jako TH. Analizując skryptem w js tabelkę odmiany, trudno przez to wyłapać komórki z formami odmiany. Nie zmieniam samodzielnie, bo nie wiem, czy czegoś nie naruszę w innych skryptach. Zgłasza: [[Wikipedysta:Mą Ka (mące nierówna)|Mą Ka (mące nierówna)]]<sup><small>[[w:pl:Wikipedysta:Mą Ka (mące nierówna)/poradnik|jak odmieniać?]]</small></sup> ([[Dyskusja wikipedysty:Mą Ka (mące nierówna)|dyskusja]]) 15:23, 8 sty 2017 (CET) == [[:Indeks:Francuski - Przyprawy]] == kminek to nie jest cumin po francusku prawdziwa nazwa to CARVI kmin rzymski po francusku to CUMIN Zgłasza: janine.nalet@gmail.com [[Specjalna:Wkład/86.71.103.119|86.71.103.119]] ([[Dyskusja wikipedysty:86.71.103.119|dyskusja]]) 11:19, 6 lut 2017 (CET) == [[:Indeks:Polski - Regionalizmy krakowskie]] == W Krakowie je się ziemniaki, nie kartofle, natomiast wg słownika jest odwrotnie Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/89.68.168.206|89.68.168.206]] ([[Dyskusja wikipedysty:89.68.168.206|dyskusja]]) 00:27, 26 maj 2017 (CEST) == [[:a#en]] == W sekcji angielskiej, w uwagach selflink do "a (język angielski)" nie jest automatycznie pogrubiany, a selflink do "a#en" jest. Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 15:32, 29 maj 2017 (CEST) : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:21, 23 lip 2022 (CEST) == [[:Szablon:nieodm-przymiotnik-polski]] == ;[{{fullurl:allegretto|oldid=6040513}}#bodyContent Ad:allegretto] Szablon narzuca "nie stopniuje się" tymczasem w [[allegretto]] wydaje się, że się stopniuje mimo nieodmienności. Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 15:37, 9 wrz 2017 (CEST) == [[:wszystko]] == Wydaje mi się, że znaczenie 1.2 jest inną częścią mowy, niż 1.1 (jakaś pochodna przymiotnika?), ale nie jestem językoznawcą i nie umiem stwierdzić, jaka to część. Zgłasza: [[Wikipedysta:SuperJendrej|SuperJendrej]] ([[Dyskusja wikipedysty:SuperJendrej|dyskusja]]) 18:49, 11 lut 2018 (CET) == nowy indeks językowy – tadżycki == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А а Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Ӣ ӣ Й й К к Қ қ Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ӯ ӯ Ф ф Х х Ҳ ҳ Ч ч Ҷ ҷ Ш ш Ъ ъ Э э Ю ю Я я == nowy indeks językowy – arumuński == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A Ã B C D Dh Dz E F G H I J K L Lj M N Nj O P Q R S Sh T Th Ts U V W X Y Z a ã b c d dh dz e f g h i j k l lj m n nj o p q r s sh t th ts u v w x y z Źródło: https://www.omniglot.com/writing/aromanian.htm : Brakuje liter <big><big>â</big></big> ([[ântribari]]) i <big><big>Č</big></big> ([[Čile]]). Chyba że to hasła są błędne. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:16, 23 lip 2022 (CEST) == [[:Szablon:synonimy.ux.pl]] == Nie działa. "The requested URL / was not found o:n this server." Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 13:00, 23 lip 2018 (CEST) : Zgodnie z wynikami http://web.archive.org, strona od dłuższego czasu przekierowywała do https://dobryslownik.pl. [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:53, 23 lip 2018 (CEST) == [[stryjeczny dziadek]] == Jest już [[dziadek stryjeczny]] i wszystkie te frazy rzeczownikowe ze ''stryjeczny'' w Wikisłowniku zaczynają się od rzeczownika. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 23:32, 23 lis 2018 (CET) == błąd w indeksie językowym – czeczeński == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: W linijce małych liter brakuje litery ӏ. [[Wikisłownikarz:Wsieslove|Wsieslove]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Wsieslove|dyskusja]]) 13:42, 14 sty 2019 (CET) == Szablon odmiana-przymiotnik-polski == Na stronie szablonu: https://pl.wiktionary.org/wiki/Szablon:odmiana-przymiotnik-polski Pisze inaczej niż na słowie "odpowiedni": https://pl.wiktionary.org/wiki/odpowiedni Dodatkowo na stronie "chory" jest napisane: <nowiki> {{odmiana-przymiotnik-polski|bardziej}} </nowiki> Zamiast jak według opisu szablonu: <nowiki> {{odmiana-przymiotnik-polski|bardziej chory}} </nowiki> Czy to błąd na stronie "chory" czy nieaktualny opis szablonu? W wiki słowniku przy słowie "zdrów" też jest inaczej napisane... == Phnom Penh == Dlaczego na wymowa haseł pokrewnych: phnompeńczyk, phnompeńka i phnompeński jest realizowana jako ''fnɔ̃m ~''? W innych językach, np po rosyjsku mamy Пномпень (Pnompień). Grzenia podaje pnom peń. [[Wikisłownikarz:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Okcydent|dyskusja]]) 20:04, 1 maj 2019 (CEST) == [[:Kategoria:Język kreolski gujański]] == Należy poprawić tę kategorię na Język kreolski francusko-gujański lub Kreol francusko-gujański albo Język kreolski Gujany Francuskiej. Kategoria:Język kreolski gujański również powinna istnieć, ale w odniesieniu do kreolu z Gujany (tej angielskojęzycznej z kontytnentu Ameryki Południowej). Kody SIL dla: * Język kreolski francusko-gujański - GCR * Język kreolski gujański - GYN Źródła: * https://www.ethnologue.com/language/gyn * https://www.ethnologue.com/language/gcr Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Stanko6|Stanko6]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Stanko6|dyskusja]]) 20:46, 9 maj 2019 (CEST) == [[née#en|née]], [[nee#en|nee]] == ''wcześniej znany jako''. ''Née'' to "wcześniej znana jako". "Wcześniej znany jako" to ''né''. https://www.merriam-webster.com/dictionary/Ne https://en.oxforddictionaries.com/definition/ne Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/164.126.170.136|164.126.170.136]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:164.126.170.136|dyskusja]]) 08:25, 1 cze 2019 (CEST) : Dziękujemy za zgłoszenie. Mam wątpliwości – w [https://www.merriam-webster.com/dictionary/n%C3%A9e Websterze] podają przykład „the Brewers née Pilots who also are in their third year” do drugiego znaczenia (''nèe'' = „originally or formerly called ”). Zob. też [[:en:née#Usage notes]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:51, 1 cze 2019 (CEST) == nowy indeks językowy – swański == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a b c č č̗ c̗ d e f g ɣ h x i j k ḱ l m n o p ṕ q r s š t t̗ u v z ž ʒ ʒ́ ä ö ü : Swański ma pismo gruzińskie (https://www.omniglot.com/writing/svan.htm). [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:38, 23 lip 2022 (CEST) :: {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:38, 23 lip 2022 (CEST) == [[:transakcja]], [[:bransoletka]] == Słowniki poprawnej polszczyzny podają, że wymowa słowa [[transakcja]] brzmi /trãzakcja/ lub /tranzakcja/ (np. Wielki słownik poprawnej polszczyzny PWN pod redakcją A. Markowskiego z 2011 r.). Niektórzy językoznawcy uznają w internetowych wypowiedziach, że wersja z /s/ jest właściwie dopuszczalna, ale skoro w słownikach jest podane inaczej, to nie należy jej traktować jako wzorcowej (np. [https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/transakcja-i-ofensywa;5760.html] i [https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/transakcja;4851.html]). A jednak w haśle tym podana jest wyłącznie wymowa przez /s/, bez wskazania źródła. : Ok, dodana wersja z udźwięcznieniem. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 21:27, 12 wrz 2019 (CEST) W haśle [[bransoletka]] jest nieco inny problem, wyraz ten powinien być wymawiany przez /s/, tymczasem na nagraniu słychać /z/. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Macedo|Macedo]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Macedo|dyskusja]]) 19:19, 10 wrz 2019 (CEST) == [[ręka]] == Błędy w wymowie w przykładach: akcent w ''podaliśmy'' oraz re'''n'''ce w trzecim przykładzie. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:45, 28 paź 2019 (CET) == nowy indeks językowy – wenedyk == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а б в г д е ё ж з и й к л м н о о̂ п р р̌ с т у ф х х̾ ц ч ш щ ъ ы ь э ю ю̂ я : Wenedyk używa polskiego alfabetu (http://steen.free.fr/wenedyk/alphabet.html) i taki dodałem do szablonu. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:59, 23 lip 2022 (CEST) :: {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:59, 23 lip 2022 (CEST) == [[:blołdżob]] == Czy ktoś zna ten rzeczownik? W odmianie biernik podany jako ''blołdżoba'' (rodzaj męskozwierzęcy), ale w kolokacjach widnieje ''robić blołdżob''. Albo jedno, albo drugie musi być błędne. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:51, 24 gru 2019 (CET) == [[:nec Hercules contra plures]] == "{{dosł}} [[nawet]] [[Herkules]] [[nie]] [[pomóc|pomoże]] [[przeciw]] [[wielki]]ej [[liczebność|liczebności]]" - to naprawdę nie jest przekład dosłowny. Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A|2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A|dyskusja]]) 20:13, 1 sty 2020 (CET) * Nie tylko nieszczególnie dosłowny, ale i stylistycznie kulawy. Problem w tym, że to bardzo trudno dosłownie przetłumaczyć, bo brak tu orzeczenia i przeczenie ''nec'' wisi w powietrzu. Co nieco poprawiłem, ale może da się lepiej. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:20, 1 sty 2020 (CET) == nowy indeks językowy – ama == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A I F H I K Kw L M N O O P S T U, Uo U W Y a i f h i k kw l m n o o p s t u, uo u w y — [https://www.sil.org/system/files/reapdata/44/62/11/44621127503278123530169899967916971595/Ama_Words.pdf Źródło] == Hasło "dupek" == jest grub. pejor. osoba lekceważona i pogardzana z racji swej niezaradności, głupoty i naiwności to odpowiada raczej "dupa wołowa" czy "cipa" natomiast "dupek" kojarzyło mi się raczej zawsze z tym kto nie uwaza kto on nie jest, np arogancki dupek [[Wikisłownikarz:Borneq|Borneq]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Borneq|dyskusja]]) 15:44, 13 kwi 2020 (CEST) == nowy indeks językowy – toki pona == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a e i j k l m n o p s t u w <font face="comic sans">[[Wikipedysta:Grawiton|Grawiton]] <sup>[[Dyskusja wikipedysty:Grawiton|hej]]</sup></font> 19:14, 9 lip 2020 (CEST) == nowy indeks językowy – koriacki == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а, б, в, в’, г, г’, д, е, ё, ж, з, и, й, к, ӄ, л, м, н, ӈ, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я Od ъ, ь słowa się nie zaczynają. --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 15:57, 20 lip 2020 (CEST) == [[tablica]] == Czy ''tablica alokacji plików'' jest rzeczywiście związkiem frazeologicznym? 🤔 [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 17:45, 27 sie 2020 (CEST) : Nie. Za to jest [[termin]]em.--[[Specjalna:Wkład/79.186.171.160|79.186.171.160]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:79.186.171.160|dyskusja]]) 23:28, 8 lis 2020 (CET) == nowy indeks językowy – maryjski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н Ҥ О Ӧ П Р С Т У Ӱ Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я : to górnomaryjski czy wschodniomaryjski? To dwa odrębne języki. --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 18:36, 1 wrz 2020 (CEST) :: Ale u nas jest jeden maryjski. Dopiero co zgłosiłem, że trzeba zrobić dwa, ale chyba sobie jeszcze poczekam. Póki co to łąkowy (mhr), jak chyba wszystkie hasła. — [[Wikisłownikarz:Piotr89|Piotr89]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Piotr89|dyskusja]]) 19:26, 1 wrz 2020 (CEST) == [[pakować]] == Czy formą dokonaną nie jest spakować czy zapakować? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 08:11, 12 wrz 2020 (CEST) == [[szlips]] == Przed definicją Szablon:kasz. Ale chyba funkcjonuje jako oddzielny język w Wikisłowniku, co by więc w tym przypadku oznaczało? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:11, 5 paź 2020 (CEST) == [[:przeor]] == W Zakonie Braci Mniejszych przełożonego nazywamy gwardianem, a nie przeorem. Zakony monastyczne miały przeora. Zgłasza: br. Sylas Wycisło == nowy indeks językowy – połabski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: * a ă å ą b b̕ c ć d ď ʒ ʒ́ e ė ĕ f g ǵ h x x́ i j k k̕ l ľ m ḿ n ń o ö ǫ p ṕ r ŕ s ś š t ť u ü v v́ z ź ž * A Ă Å Ą B B̕ C Ć D D̕ Ʒ Ʒ́ E Ė Ĕ F G Ǵ H X X́ I J K K̕ L Ľ M Ḿ N Ń O Ö Ǫ P Ṕ R Ŕ S Ś Š T T̕ U Ü V V́ Z Ź Ž Taką kolejność podaje słownik połabsko-angielski Polańskiego i Sehnerta ({{s|PolabianEnglish}}, s. 29). Nie wszystkie litery mają swoje odpowiedniki w Unicodzie, więc niekiedy konieczne były złożenia z diakrytami łączącymi. W kilku przypadkach jest mała litera w Unicodzie, ale ma inny odpowiednik duży, więc trafiają się rozbieżności (''ď'' oraz ''ť'' mają swoje standardowe duże odpowiedniki ''Ď'' i ''Ť'', co tutaj nie pasuje). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:14, 9 gru 2020 (CET) == nowy indeks językowy – czagatajski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: ا/آ ء ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن ه/ە/ة و ی/ى Źródła: '''1.''' A. Bodrogligeti, ''A grammar of Chagatay'', 2001; '''2.''' E. Schluessel, [https://www.academia.edu/38965525/An_Introduction_to_Chaghatay_A_Graded_Textbook_for_Reading_Central_Asian_Sources ''An introduction to Chaghatay''], 2018. — Obecne trzy hasła pisane alfabetem łacińskim przeniosę w krótkim czasie pod wersje pisane alfabetem arabskim. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:33, 1 sty 2021 (CET) * Wszystkie hasła czagatajskie przeniesione pod zapis alfabetem arabskim. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:28, 25 sty 2021 (CET) == [[:Balzak]] == Balzak to jest Nazwisko, a na Polskim Wikisłowniku nie umieszcza się podobno Nazwisk, więc hasło do usunięcia. https://pl.wiktionary.org/w/index.php?oldid=7144079#Usuni%C4%99cie_nazwisk_utworzonych_wed%C5%82ug_szablonu Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Sciabor|Sciabor]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sciabor|dyskusja]]) 15:58, 3 lut 2021 (CET) == nowy indeks językowy – południowoałtajski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а, б, в, г, д, ј, е, ё, ж, з, и, й, к, л, м, н, ҥ, о, ӧ, п, р, с, т, у, ӱ, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 10:44, 9 lut 2021 (CET) == [[cynaderka]] == Definicja 1.2 przedziwna, ale w sumie jak ją poprawić...? Potrzebny specjalista. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 12:58, 16 lut 2021 (CET) : Jeżeli nazwa potrawy faktycznie występuje tylko w liczbie mnogiej, rozważyłbym przeniesienie znaczenia (1.2) do [[cynaderki]]. Por. [[piramida]] ''vs'' [[piramidy]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 15:36, 16 lut 2021 (CET) == [[prosta]] == W tłumaczeniach arabski - خط. W haśle jednak pośród znaczeń: ''geom. mat. krzywa, linia krzywa''. Może to tłumaczenie zakłamane? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 18:38, 14 kwi 2021 (CEST) == błąd w indeksie językowym – niemiecki == Tam, gdzie wymienione są duże litery, widnieje ß, a litera ta ma swój duży odpowiednik: ẞ. To należałoby chyba poprawić, mimo że w niemieckim żaden wyraz się na tę literę nie zaczyna. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:38, 4 cze 2021 (CEST) :Chyba ten sam błąd co w wątku [[Specjalna:PermaLink/7938802#nowy indeks językowy – itelmeński|#nowy indeks językowy – itelmeński]]: zaszyty w szablonie <code><nowiki>{{uc:ß}}</nowiki></code> zwraca "ß" zamiast majuskuły "ẞ". Tutaj jednak jest trochę dziwniej, ponieważ znak ten w ogóle się nie pojawia w wierszu małych liter. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:18, 3 cze 2022 (CEST) == [[Roman]] == W języku niemieckim, czy wyraz Prosa jest hiperonimem dla Roman? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:37, 9 cze 2021 (CEST) * Według [https://www.duden.de/rechtschreibung/Roman słownika Dudena], powieść jest gatunkiem prozy, nie ma chyba powieści pisanych wierszem, więc zasadniczo taki hiperonim mógłby zostać. Z drugiej strony klasyfikacja rodzajów i gatunków literackich jest zasadniczo niezależna od podziału na poezję i prozę, więc rzeczywiście wygląda to nieco podejrzanie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 00:26, 10 cze 2021 (CEST) ** [[w:Powieść poetycka|Powieść pisana wierszem]] [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 12:25, 10 cze 2021 (CEST) == nowy indeks językowy – papiamento == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z źródła: http://www.ea.aw/pages/wp-content/uploads/pdf/doc-pub/p/papiamento_ortografia-april-2009-v-150520.pdf, https://www.liquisearch.com/papiamento_orthography/alphabet : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:36, 18 lip 2022 (CEST) == niczym == Czy definicje 1.1 i 1.2 czymś się właściwie różnią? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 10:42, 11 wrz 2021 (CEST) == [[graficiarz]] == W Wielkim słowniku ortograficznym PWN wyraz z dwoma '''f'''. Jest też np. tytuł komiksu ''Tytus grafficiarzem''. Film był z liczbą mnogą w tytule ''Graficiarze'' (rok 2006). Która forma poprawna? Z jednym '''f''' czy z dwoma? Może w tej formie hasło do usunięcia? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:17, 15 wrz 2021 (CEST) :W [https://dobryslownik.pl/slowo/grafficiarz/131192/ dobryslownik.pl] hasłem głównym jest ''grafficiarz''. Formę ''graficiarz'' odnotowano jako wariant rzadszy. Wyszukiwarka NKJP odzwierciedla tę różnicę w częstości, ale Google już niekoniecznie. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:55, 15 wrz 2021 (CEST) == [[polski]] == Czy kolokacje w (2.1) nie odnoszą się raczej do przymiotnika? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:18, 27 paź 2021 (CEST) :"Mówić po polsku": jeżeli "polski" w formie celownika ma być tutaj przymiotnikiem/przydawką, to brakuje rzeczownika, którego określa. Zastąpmy to synonimicznym wyrażeniem "mówić w języku polskim" i można wtedy wywnioskować, że w tym użyciu chodzi o rzeczownik. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:26, 27 paź 2021 (CEST) :: Wtedy po każdym z tych czasowników trzeba dodać "w języku"? --[[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:11, 27 paź 2021 (CEST) :::Chodzi mi bardziej o to, że w podobnej konstrukcji (okolicznik sposobu wprowadzony przyimkiem) głównym elementem syntagmy jest rzeczownik ("język"). Może nie do końca rozumiem Twój komentarz, konkretnie ten "trzeba". [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:30, 28 paź 2021 (CEST) : Etymologicznie "polsku" w "po polsku" to faktycznie stara forma celownika od przymiotnika "polski" i ta konstrukcja nie dotyczy tylko języków. Można coś robić "po ojcowsku", "po matczynemu", "po ludzku", "po chłopsku", "po cichu", itp.. Więc moim zdaniem rzeczywiście bardziej pasuje jako kolokacja przymiotnika. Brakowało znaczenia "odnoszący się do języka polskiego", dodałem i przeniosłem tam te kolokacje. Czy tak mogłoby być? [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 12:59, 28 paź 2021 (CEST) ::{{re|Olaf}}: o fakt, dzięki, chciałem porównać z innym przymiotnikiem w podobnej sytuacji, ale nie mogłem takiego znależć. W takim razie takich kolokacji do poprawienia będzie więcej: [[angielski]], [[niemiecki]]... Uwaga też jest moim zdaniem do przejrzenia, ponieważ w takim razie porównuje formę rzeczownika z przymiotnikiem. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:45, 28 paź 2021 (CEST) == [[:Indeks:Polski - Gwara więzienna]] == pykówka – samogon[5]. Pykówka to alkohole niespożywcze (np. woda brzozowa, woda kolońska, spirytus salicylowy), które należało "wypykać" (pukając w denko lub potrząsając) z buteleczki. Zgłasza: Smakosz == [[:łajdak]] == Proszę zweryfikować etymologię słowa. Czeski Wiktionary podaje przy słowie 'lajdák': "Pochází asi z litevštiny (laidókas = zpustlík), odkud přišlo do češtiny přes polštinu (lajdak, lajda)." Pochodzi prawdopodobnie z litewskiego 'laidókas', skąd dotarł do Czech przez język polski. Źródło: http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=1433 Natomiast polski Wiktionary podaje, że 'łajdak' pochodzi z czeskiego 'lajdák'. Więc któreś ze źródeł się myli. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Caslonc|Caslonc]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Caslonc|dyskusja]]) 21:57, 4 lis 2021 (CET) :Wstawiłem chyba komentarz w czeskim Wikisłowniku. Zauważ jednak, że nasze źródło jest znaczenie nowsze. Oni powołują się na publikację, bodajże, z 1922 r. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 22:16, 4 lis 2021 (CET) * WSJP bierze etymologie głównie ze słownika Borysia, w każdym razie tutaj Boryś podaje, że polski wyraz pochodzi z czeskiego. Dokładnie tak samo podaje Machek, ''Etymologický slovník jazyka českého'' (1968, s. 318). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:56, 4 lis 2021 (CET) ** {{re|Sankoff64|Maitake}}: Czeskie pochodzenie podaje też {{s|Mańczak2017}}, a nawet dodaje, że ów czeski rzeczownik pochodzi od potocznego czasownika „lajdati (se)” (sic, nie mam pojęcia, dlaczego „-ti”, skoro bezokoliczniki w czeskim zwykle kończą się na samo „-t”, ale ja nie znam tego języka; s. 102). {{s|Bańkowski2000}} twierdzi natomiast, że to „nowe słowo slangowe, chyba z Wilna rodem” od dialektalnego litewskiego „laidõkas”, i wprost zaprzecza czeskiemu pochodzeniu („Bez związku z czes. '''lajdák''' […]”; t. I, s. 84). Przydałoby się chyba rozwinąć etymologię tego hasła w sposób bardziej opisowy. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 12:02, 5 lis 2021 (CET) * Smoczyński w [https://rromanes.org/pub/alii/Smoczy%C5%84ski%20W.%20S%C5%82ownik%20etymologiczny%20j%C4%99zyka%20litewskiego.pdf ''Słowniku etymologicznym języka litewskiego''] wywodzi wyraz litewski z białoruskiego (w białoruskim z polskiego), choć wspomina też o możliwości zapożyczenia bezpośrednio z polskiego. W polskim wyraz prawdopodobnie z czeskiego. Twierdzenie Bańkowskiego odrzuca. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:35, 5 lis 2021 (CET) == nowy indeks językowy – ajmara == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a, ch, chh, ch', i, j, k, kh, k', l, ll, m, n, ñ, p, ph, p', q, qh, q', r, s, t, th, t', u, w, x, y Źródło: https://kupdf.net/download/manual-intensivo-de-la-lengua-aymra-f-eacute-lix-layme_59f6d4c9e2b6f5ac3ee6ab62_pdf == 50 języków == Bot chyba nie działa i ok. 50 nowych języków czeka od dawna w kolejce: [[Wikisłownikarz:AlkamidBot/nowe języki]] [[Specjalna:Wkład/5.173.18.35|5.173.18.35]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:5.173.18.35|dyskusja]]) 09:17, 17 kwi 2022 (CEST) * AlkamidBot nie działa albo wcale, albo w bardzo dużym zakresie. Wiele zadań nie jest już wykonywanych. Powiadamiam właściciela ({{ping|Alkamid}}), ale nie wiem, czy to coś da. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:49, 17 kwi 2022 (CEST) *:Dzięki za powiadomienie. Zajmę się tym. Przepraszam, że nie mogę powiedzieć kiedy, ale inne zajęcia mi teraz na to nie pozwalają. Pozdrawiam / [[Wikisłownikarz:Alkamid|Alkamid]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Alkamid|dyskusja]]) 07:22, 10 maj 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:fidżyjski (indeks)|fidżyjski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G I J K L M N O P Q R S T U V W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 20:29, 16 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> :Chyba błędu nie ma. Różnica tkwi w braku litery H, która jest ponoć wykorzystywana tylko w zapożyczeniach, tak samo jak F i P ([https://omniglot.com/writing/fijian.htm Omniglot], [[w:en:Fijian language#Orthography]]); zob. [[Hrvatska#fj]]. Ponadto wg enwiki w naszym indeksie brakuje litery Z, zob. [[Zagreb#fj]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:24, 16 cze 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:farerski (indeks)|farerski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á B D Ð E F G H I Í J K L M N O Ó P R S T U Ú V Y Ý Æ Ø <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 19:31, 18 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:czarnogórski (indeks)|czarnogórski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š Ś T U V Z Ž Ź <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 14:46, 22 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:bośniacki (indeks)|bośniacki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š T U V Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 23:16, 22 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:węgierski (indeks)|węgierski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á B C Cs D Dz Dzs E É F G Gy H I Í J K L Ly M N Ny O Ó Ö Ő P R S Sz T Ty U Ú Ü Ű V Z Zs <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.98.123|178.43.98.123]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.98.123|dyskusja]]) 15:36, 23 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:maltański (indeks)|maltański]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B Ċ D E F Ġ G Għ H Ħ I Ie J K L M N O P Q R S T U V W X Ż Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.98.123|178.43.98.123]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.98.123|dyskusja]]) 18:53, 23 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – romansz == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8|2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8|dyskusja]]) 13:13, 24 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:albański (indeks)|albański]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ç D Dh E Ë F G Gj H I J K L Ll M N Nj O P Q R Rr S Sh T Th U V X Xh Y Z Zh <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|dyskusja]]) 18:11, 26 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:walijski (indeks)|walijski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ch D Dd E F Ff G Ng H I L Ll M N O P Ph R Rh S T Th U W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|dyskusja]]) 18:18, 26 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:szkocki_gaelicki (indeks)|szkocki_gaelicki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A À B C D E È F G H I Ì L M N O Ò P R S T U Ù <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/37.7.108.195|37.7.108.195]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:37.7.108.195|dyskusja]]) 11:08, 28 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:infarctus]] == Infacrtus to nie "język francuski", tylko łacina. Późna wprawdzie, ale jednak. Proponuję przeklasyfikować. [[Specjalna:Wkład/31.0.93.209|31.0.93.209]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:31.0.93.209|dyskusja]]) 17:56, 28 cze 2022 (CEST) :Ależ jest to jezyk francuski, można znaleźć je nawet w słowniku na stronie [https://www.cnrtl.fr/definition/infarctus Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales]. Słowo istnieje w łacinie, prawda, jest ono formą czasownika ''infarcio'', ale to nie zmienia faktu, że przeszło do języka francuskiego na skutek pożyczki językowej. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 18:35, 28 cze 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:wilamowski (indeks)|wilamowski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ȧ Ā Ǡ B C Ć D E F G H I Ī J K Ł L M N Ń O Ō Ö Ȫ P R S Ś Š T U Ü V W Y Z Ź Ż <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/37.7.108.195|37.7.108.195]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:37.7.108.195|dyskusja]]) 19:44, 30 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:fiński (indeks)|fiński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A D E H I J K L M N O P R S T U V Y Ä Ö <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|dyskusja]]) 19:58, 1 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:rumuński (indeks)|rumuński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ă Â B C D E F G H I Î J L M N O P R S Ș T Ț U V X Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|dyskusja]]) 20:03, 1 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> * Błąd miałby polegać na tym, że w rumuńskim nie używa się jakoby liter: K Q W. Jednak [https://dexonline.ro/articol/1.1._Literele DexOnline] podaje, że wszystkie te litery, jak również Y, pojawiają się w wyrazach obcych i nazwach własnych, mamy zresztą hasła rumuńskie zaczynające się od tych liter. Dlatego nie usuwałem tych trzech liter, a za to [https://pl.wiktionary.org/wiki/Szablon:indeks?diff=cur&oldid=7950439 dodałem Y]. {{załatwione}}, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:56, 1 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:słoweński (indeks)|słoweński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č D E F G H I J K L M N O P R S Š T U V Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.212.225|178.43.212.225]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.212.225|dyskusja]]) 23:23, 8 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:manx (indeks)|manx]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ç D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 12:18, 11 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:Dschungel]] == W artykule nie działają tooltipy gdy się najedzie na numerek. [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 14:28, 11 lip 2022 (CEST) [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 14:28, 11 lip 2022 (CEST) :{{załatwione}}, numeracja poprawiona w [[Specjalna:Diff/7954776]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:20, 11 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:uzbecki (indeks)|uzbecki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А B Ch D Е F G G‘ H I J K L M N О O‘ P Q R S Sh T U V X Y Z ’ <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 22:57, 11 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:koptyjski (indeks)|koptyjski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> Ⲁ Ⲃ Ⲅ Ⲇ Ⲉ Ⲋ Ⲍ Ⲏ Ⲑ Ⲓ Ⲕ Ⲗ Ⲙ Ⲛ Ⲝ Ⲟ Ⲡ Ⲣ Ⲥ Ⲧ Ⲩ Ⲫ Ⲭ Ⲯ Ⲱ Ϣ Ϥ Ϧ Ϩ Ϫ Ϭ Ϯ <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 12:15, 12 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:minnan (indeks)|minnan]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 00:20, 13 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:luksemburski (indeks)|luksemburski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ë É <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 16:12, 13 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:wenecki (indeks)|wenecki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 11:21, 14 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:filipino (indeks)|filipino]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B K D E G H I L M N Ng O P R S T U W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 21:29, 15 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:jakucki (indeks)|jakucki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А Б В Г Ҕ Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н Ҥ О Ө П Р С Һ Т У Ү Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 23:12, 16 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:krymskotatarski (indeks)|krymskotatarski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Â B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N Ñ O Ö P Q R S Ş T U Ü V Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 23:59, 17 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:papiamento (indeks)|papiamento]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 00:09, 18 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:36, 18 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:portugalski (indeks)|portugalski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á Â Ã B C Ç D E É Ê F G H I Í J K L M N O Ó Ô Õ P Q R S T U Ú V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 12:19, 19 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> :Alfabet portugalski składa się z 26 liter, bez diakrytyków: http://www.priberam.pt/docs/AcOrtog90.pdf. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:58, 19 lip 2022 (CEST) == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:nahuatl (indeks)|nahuatl]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ch E I H K Kw L M N O P S T Tl Ts U X Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 14:36, 19 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:słowacki (indeks)|słowacki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á Ä B C Č D Ď Dz Dž E É F G H Ch I Í J K L Ĺ Ľ M N Ň O Ó Ô P Q R Ŕ S Š T Ť U Ú V W X Y Ý Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 20:51, 21 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:mołdawski (indeks)|mołdawski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А а Б б В в Г г Д д Е е Ж ж Ӂ ӂ З з И и Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 13:29, 22 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:Wikisłownik]] == Pozdrawiam. [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 15:52, 25 lip 2022 (CEST) i [[Wikisłownikarz:Peter Bowmann|Peter Bowmann]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowmann|dyskusja]]) [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 15:52, 25 lip 2022 (CEST) :Do zgłaszającego: o co tu chodzi? Czy jesteś też autorem powyższych wpisów? [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:54, 25 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:gagauski (indeks)|gagauski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ä B C Ç D E Ê F G Ğ H I İ J K L M N O Ö P R S Ş T Ţ U Ü V Y Z a ä b c ç d e ê f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t ţ u ü v y z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 16:00, 25 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:kirgiski (indeks)|kirgiski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> а б в г д е ё ж з и й к л м н ң о ө п р с т у ү ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 19:51, 28 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:keczua (indeks)|keczua]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.137.155|83.27.137.155]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.137.155|dyskusja]]) 23:11, 30 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> sqgrs08w09su40t3x9e05fvjzs9qmao 7967485 7967484 2022-07-31T18:54:25Z 83.27.149.110 /* błąd w indeksie językowym – abchaski */ nowa sekcja wikitext text/x-wiki [[Kategoria:Meta-strony Wikisłownika|{{PAGENAME}}]]{{strona skrót|WS:ZB}}__NEWSECTIONLINK__ Na tej stronie znajdują się błędy zgłoszone przez czytelników Wikisłownika. Do zgłaszania wykorzystywany jest link '''{{int:bug_in_article}}''' w menu bocznym Wikisłownika (można też kliknąć <span class="plainlinks" id="report-bug-link">[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit&section=new}} '''tutaj''']</span>). Przy zgłaszaniu należy podać jak najbardziej szczegółowe informacje dotyczące błędu. Należy też sprawdzić, czy poprawnie została wstawiona nazwa strony. Miłym zwyczajem jest zostawianie swojego adresu e-mail. Zgłoszenia błędów w oprogramowaniu należy kierować [[Wikisłownik:Bar/Dyskusje techniczne|na stronę baru]]. '''Uwaga:''' jeśli zamieściłeś/-aś tutaj raport o błędzie, a teraz go tu nie ma, to najprawdopodobniej został on już naprawiony. Zobacz też [[/Archiwum|'''archiwum''']]. Jeżeli błąd jest drobny, można go szybciej samodzielnie poprawić. ---- '''Błędy zgłaszaj przy użyciu linku w menu bocznym.''' == [[:obcokrajowiec]] == W tabelce odmiany komórki z tekstem "mianownik", "dopełniacz", itd. są zrobione jako TD, podczas gdy w haśle [[rzec]] komórki "bezokolicznik", "czas teraźniejszy" zrobione są jako TH. Analizując skryptem w js tabelkę odmiany, trudno przez to wyłapać komórki z formami odmiany. Nie zmieniam samodzielnie, bo nie wiem, czy czegoś nie naruszę w innych skryptach. Zgłasza: [[Wikipedysta:Mą Ka (mące nierówna)|Mą Ka (mące nierówna)]]<sup><small>[[w:pl:Wikipedysta:Mą Ka (mące nierówna)/poradnik|jak odmieniać?]]</small></sup> ([[Dyskusja wikipedysty:Mą Ka (mące nierówna)|dyskusja]]) 15:23, 8 sty 2017 (CET) == [[:Indeks:Francuski - Przyprawy]] == kminek to nie jest cumin po francusku prawdziwa nazwa to CARVI kmin rzymski po francusku to CUMIN Zgłasza: janine.nalet@gmail.com [[Specjalna:Wkład/86.71.103.119|86.71.103.119]] ([[Dyskusja wikipedysty:86.71.103.119|dyskusja]]) 11:19, 6 lut 2017 (CET) == [[:Indeks:Polski - Regionalizmy krakowskie]] == W Krakowie je się ziemniaki, nie kartofle, natomiast wg słownika jest odwrotnie Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/89.68.168.206|89.68.168.206]] ([[Dyskusja wikipedysty:89.68.168.206|dyskusja]]) 00:27, 26 maj 2017 (CEST) == [[:a#en]] == W sekcji angielskiej, w uwagach selflink do "a (język angielski)" nie jest automatycznie pogrubiany, a selflink do "a#en" jest. Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 15:32, 29 maj 2017 (CEST) : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:21, 23 lip 2022 (CEST) == [[:Szablon:nieodm-przymiotnik-polski]] == ;[{{fullurl:allegretto|oldid=6040513}}#bodyContent Ad:allegretto] Szablon narzuca "nie stopniuje się" tymczasem w [[allegretto]] wydaje się, że się stopniuje mimo nieodmienności. Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 15:37, 9 wrz 2017 (CEST) == [[:wszystko]] == Wydaje mi się, że znaczenie 1.2 jest inną częścią mowy, niż 1.1 (jakaś pochodna przymiotnika?), ale nie jestem językoznawcą i nie umiem stwierdzić, jaka to część. Zgłasza: [[Wikipedysta:SuperJendrej|SuperJendrej]] ([[Dyskusja wikipedysty:SuperJendrej|dyskusja]]) 18:49, 11 lut 2018 (CET) == nowy indeks językowy – tadżycki == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А а Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Ӣ ӣ Й й К к Қ қ Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ӯ ӯ Ф ф Х х Ҳ ҳ Ч ч Ҷ ҷ Ш ш Ъ ъ Э э Ю ю Я я == nowy indeks językowy – arumuński == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A Ã B C D Dh Dz E F G H I J K L Lj M N Nj O P Q R S Sh T Th Ts U V W X Y Z a ã b c d dh dz e f g h i j k l lj m n nj o p q r s sh t th ts u v w x y z Źródło: https://www.omniglot.com/writing/aromanian.htm : Brakuje liter <big><big>â</big></big> ([[ântribari]]) i <big><big>Č</big></big> ([[Čile]]). Chyba że to hasła są błędne. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:16, 23 lip 2022 (CEST) == [[:Szablon:synonimy.ux.pl]] == Nie działa. "The requested URL / was not found o:n this server." Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 13:00, 23 lip 2018 (CEST) : Zgodnie z wynikami http://web.archive.org, strona od dłuższego czasu przekierowywała do https://dobryslownik.pl. [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:53, 23 lip 2018 (CEST) == [[stryjeczny dziadek]] == Jest już [[dziadek stryjeczny]] i wszystkie te frazy rzeczownikowe ze ''stryjeczny'' w Wikisłowniku zaczynają się od rzeczownika. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 23:32, 23 lis 2018 (CET) == błąd w indeksie językowym – czeczeński == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: W linijce małych liter brakuje litery ӏ. [[Wikisłownikarz:Wsieslove|Wsieslove]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Wsieslove|dyskusja]]) 13:42, 14 sty 2019 (CET) == Szablon odmiana-przymiotnik-polski == Na stronie szablonu: https://pl.wiktionary.org/wiki/Szablon:odmiana-przymiotnik-polski Pisze inaczej niż na słowie "odpowiedni": https://pl.wiktionary.org/wiki/odpowiedni Dodatkowo na stronie "chory" jest napisane: <nowiki> {{odmiana-przymiotnik-polski|bardziej}} </nowiki> Zamiast jak według opisu szablonu: <nowiki> {{odmiana-przymiotnik-polski|bardziej chory}} </nowiki> Czy to błąd na stronie "chory" czy nieaktualny opis szablonu? W wiki słowniku przy słowie "zdrów" też jest inaczej napisane... == Phnom Penh == Dlaczego na wymowa haseł pokrewnych: phnompeńczyk, phnompeńka i phnompeński jest realizowana jako ''fnɔ̃m ~''? W innych językach, np po rosyjsku mamy Пномпень (Pnompień). Grzenia podaje pnom peń. [[Wikisłownikarz:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Okcydent|dyskusja]]) 20:04, 1 maj 2019 (CEST) == [[:Kategoria:Język kreolski gujański]] == Należy poprawić tę kategorię na Język kreolski francusko-gujański lub Kreol francusko-gujański albo Język kreolski Gujany Francuskiej. Kategoria:Język kreolski gujański również powinna istnieć, ale w odniesieniu do kreolu z Gujany (tej angielskojęzycznej z kontytnentu Ameryki Południowej). Kody SIL dla: * Język kreolski francusko-gujański - GCR * Język kreolski gujański - GYN Źródła: * https://www.ethnologue.com/language/gyn * https://www.ethnologue.com/language/gcr Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Stanko6|Stanko6]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Stanko6|dyskusja]]) 20:46, 9 maj 2019 (CEST) == [[née#en|née]], [[nee#en|nee]] == ''wcześniej znany jako''. ''Née'' to "wcześniej znana jako". "Wcześniej znany jako" to ''né''. https://www.merriam-webster.com/dictionary/Ne https://en.oxforddictionaries.com/definition/ne Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/164.126.170.136|164.126.170.136]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:164.126.170.136|dyskusja]]) 08:25, 1 cze 2019 (CEST) : Dziękujemy za zgłoszenie. Mam wątpliwości – w [https://www.merriam-webster.com/dictionary/n%C3%A9e Websterze] podają przykład „the Brewers née Pilots who also are in their third year” do drugiego znaczenia (''nèe'' = „originally or formerly called ”). Zob. też [[:en:née#Usage notes]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:51, 1 cze 2019 (CEST) == nowy indeks językowy – swański == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a b c č č̗ c̗ d e f g ɣ h x i j k ḱ l m n o p ṕ q r s š t t̗ u v z ž ʒ ʒ́ ä ö ü : Swański ma pismo gruzińskie (https://www.omniglot.com/writing/svan.htm). [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:38, 23 lip 2022 (CEST) :: {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:38, 23 lip 2022 (CEST) == [[:transakcja]], [[:bransoletka]] == Słowniki poprawnej polszczyzny podają, że wymowa słowa [[transakcja]] brzmi /trãzakcja/ lub /tranzakcja/ (np. Wielki słownik poprawnej polszczyzny PWN pod redakcją A. Markowskiego z 2011 r.). Niektórzy językoznawcy uznają w internetowych wypowiedziach, że wersja z /s/ jest właściwie dopuszczalna, ale skoro w słownikach jest podane inaczej, to nie należy jej traktować jako wzorcowej (np. [https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/transakcja-i-ofensywa;5760.html] i [https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/transakcja;4851.html]). A jednak w haśle tym podana jest wyłącznie wymowa przez /s/, bez wskazania źródła. : Ok, dodana wersja z udźwięcznieniem. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 21:27, 12 wrz 2019 (CEST) W haśle [[bransoletka]] jest nieco inny problem, wyraz ten powinien być wymawiany przez /s/, tymczasem na nagraniu słychać /z/. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Macedo|Macedo]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Macedo|dyskusja]]) 19:19, 10 wrz 2019 (CEST) == [[ręka]] == Błędy w wymowie w przykładach: akcent w ''podaliśmy'' oraz re'''n'''ce w trzecim przykładzie. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:45, 28 paź 2019 (CET) == nowy indeks językowy – wenedyk == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а б в г д е ё ж з и й к л м н о о̂ п р р̌ с т у ф х х̾ ц ч ш щ ъ ы ь э ю ю̂ я : Wenedyk używa polskiego alfabetu (http://steen.free.fr/wenedyk/alphabet.html) i taki dodałem do szablonu. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:59, 23 lip 2022 (CEST) :: {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:59, 23 lip 2022 (CEST) == [[:blołdżob]] == Czy ktoś zna ten rzeczownik? W odmianie biernik podany jako ''blołdżoba'' (rodzaj męskozwierzęcy), ale w kolokacjach widnieje ''robić blołdżob''. Albo jedno, albo drugie musi być błędne. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:51, 24 gru 2019 (CET) == [[:nec Hercules contra plures]] == "{{dosł}} [[nawet]] [[Herkules]] [[nie]] [[pomóc|pomoże]] [[przeciw]] [[wielki]]ej [[liczebność|liczebności]]" - to naprawdę nie jest przekład dosłowny. Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A|2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A|dyskusja]]) 20:13, 1 sty 2020 (CET) * Nie tylko nieszczególnie dosłowny, ale i stylistycznie kulawy. Problem w tym, że to bardzo trudno dosłownie przetłumaczyć, bo brak tu orzeczenia i przeczenie ''nec'' wisi w powietrzu. Co nieco poprawiłem, ale może da się lepiej. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:20, 1 sty 2020 (CET) == nowy indeks językowy – ama == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A I F H I K Kw L M N O O P S T U, Uo U W Y a i f h i k kw l m n o o p s t u, uo u w y — [https://www.sil.org/system/files/reapdata/44/62/11/44621127503278123530169899967916971595/Ama_Words.pdf Źródło] == Hasło "dupek" == jest grub. pejor. osoba lekceważona i pogardzana z racji swej niezaradności, głupoty i naiwności to odpowiada raczej "dupa wołowa" czy "cipa" natomiast "dupek" kojarzyło mi się raczej zawsze z tym kto nie uwaza kto on nie jest, np arogancki dupek [[Wikisłownikarz:Borneq|Borneq]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Borneq|dyskusja]]) 15:44, 13 kwi 2020 (CEST) == nowy indeks językowy – toki pona == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a e i j k l m n o p s t u w <font face="comic sans">[[Wikipedysta:Grawiton|Grawiton]] <sup>[[Dyskusja wikipedysty:Grawiton|hej]]</sup></font> 19:14, 9 lip 2020 (CEST) == nowy indeks językowy – koriacki == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а, б, в, в’, г, г’, д, е, ё, ж, з, и, й, к, ӄ, л, м, н, ӈ, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я Od ъ, ь słowa się nie zaczynają. --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 15:57, 20 lip 2020 (CEST) == [[tablica]] == Czy ''tablica alokacji plików'' jest rzeczywiście związkiem frazeologicznym? 🤔 [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 17:45, 27 sie 2020 (CEST) : Nie. Za to jest [[termin]]em.--[[Specjalna:Wkład/79.186.171.160|79.186.171.160]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:79.186.171.160|dyskusja]]) 23:28, 8 lis 2020 (CET) == nowy indeks językowy – maryjski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н Ҥ О Ӧ П Р С Т У Ӱ Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я : to górnomaryjski czy wschodniomaryjski? To dwa odrębne języki. --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 18:36, 1 wrz 2020 (CEST) :: Ale u nas jest jeden maryjski. Dopiero co zgłosiłem, że trzeba zrobić dwa, ale chyba sobie jeszcze poczekam. Póki co to łąkowy (mhr), jak chyba wszystkie hasła. — [[Wikisłownikarz:Piotr89|Piotr89]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Piotr89|dyskusja]]) 19:26, 1 wrz 2020 (CEST) == [[pakować]] == Czy formą dokonaną nie jest spakować czy zapakować? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 08:11, 12 wrz 2020 (CEST) == [[szlips]] == Przed definicją Szablon:kasz. Ale chyba funkcjonuje jako oddzielny język w Wikisłowniku, co by więc w tym przypadku oznaczało? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:11, 5 paź 2020 (CEST) == [[:przeor]] == W Zakonie Braci Mniejszych przełożonego nazywamy gwardianem, a nie przeorem. Zakony monastyczne miały przeora. Zgłasza: br. Sylas Wycisło == nowy indeks językowy – połabski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: * a ă å ą b b̕ c ć d ď ʒ ʒ́ e ė ĕ f g ǵ h x x́ i j k k̕ l ľ m ḿ n ń o ö ǫ p ṕ r ŕ s ś š t ť u ü v v́ z ź ž * A Ă Å Ą B B̕ C Ć D D̕ Ʒ Ʒ́ E Ė Ĕ F G Ǵ H X X́ I J K K̕ L Ľ M Ḿ N Ń O Ö Ǫ P Ṕ R Ŕ S Ś Š T T̕ U Ü V V́ Z Ź Ž Taką kolejność podaje słownik połabsko-angielski Polańskiego i Sehnerta ({{s|PolabianEnglish}}, s. 29). Nie wszystkie litery mają swoje odpowiedniki w Unicodzie, więc niekiedy konieczne były złożenia z diakrytami łączącymi. W kilku przypadkach jest mała litera w Unicodzie, ale ma inny odpowiednik duży, więc trafiają się rozbieżności (''ď'' oraz ''ť'' mają swoje standardowe duże odpowiedniki ''Ď'' i ''Ť'', co tutaj nie pasuje). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:14, 9 gru 2020 (CET) == nowy indeks językowy – czagatajski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: ا/آ ء ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن ه/ە/ة و ی/ى Źródła: '''1.''' A. Bodrogligeti, ''A grammar of Chagatay'', 2001; '''2.''' E. Schluessel, [https://www.academia.edu/38965525/An_Introduction_to_Chaghatay_A_Graded_Textbook_for_Reading_Central_Asian_Sources ''An introduction to Chaghatay''], 2018. — Obecne trzy hasła pisane alfabetem łacińskim przeniosę w krótkim czasie pod wersje pisane alfabetem arabskim. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:33, 1 sty 2021 (CET) * Wszystkie hasła czagatajskie przeniesione pod zapis alfabetem arabskim. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:28, 25 sty 2021 (CET) == [[:Balzak]] == Balzak to jest Nazwisko, a na Polskim Wikisłowniku nie umieszcza się podobno Nazwisk, więc hasło do usunięcia. https://pl.wiktionary.org/w/index.php?oldid=7144079#Usuni%C4%99cie_nazwisk_utworzonych_wed%C5%82ug_szablonu Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Sciabor|Sciabor]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sciabor|dyskusja]]) 15:58, 3 lut 2021 (CET) == nowy indeks językowy – południowoałtajski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а, б, в, г, д, ј, е, ё, ж, з, и, й, к, л, м, н, ҥ, о, ӧ, п, р, с, т, у, ӱ, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 10:44, 9 lut 2021 (CET) == [[cynaderka]] == Definicja 1.2 przedziwna, ale w sumie jak ją poprawić...? Potrzebny specjalista. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 12:58, 16 lut 2021 (CET) : Jeżeli nazwa potrawy faktycznie występuje tylko w liczbie mnogiej, rozważyłbym przeniesienie znaczenia (1.2) do [[cynaderki]]. Por. [[piramida]] ''vs'' [[piramidy]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 15:36, 16 lut 2021 (CET) == [[prosta]] == W tłumaczeniach arabski - خط. W haśle jednak pośród znaczeń: ''geom. mat. krzywa, linia krzywa''. Może to tłumaczenie zakłamane? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 18:38, 14 kwi 2021 (CEST) == błąd w indeksie językowym – niemiecki == Tam, gdzie wymienione są duże litery, widnieje ß, a litera ta ma swój duży odpowiednik: ẞ. To należałoby chyba poprawić, mimo że w niemieckim żaden wyraz się na tę literę nie zaczyna. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:38, 4 cze 2021 (CEST) :Chyba ten sam błąd co w wątku [[Specjalna:PermaLink/7938802#nowy indeks językowy – itelmeński|#nowy indeks językowy – itelmeński]]: zaszyty w szablonie <code><nowiki>{{uc:ß}}</nowiki></code> zwraca "ß" zamiast majuskuły "ẞ". Tutaj jednak jest trochę dziwniej, ponieważ znak ten w ogóle się nie pojawia w wierszu małych liter. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:18, 3 cze 2022 (CEST) == [[Roman]] == W języku niemieckim, czy wyraz Prosa jest hiperonimem dla Roman? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:37, 9 cze 2021 (CEST) * Według [https://www.duden.de/rechtschreibung/Roman słownika Dudena], powieść jest gatunkiem prozy, nie ma chyba powieści pisanych wierszem, więc zasadniczo taki hiperonim mógłby zostać. Z drugiej strony klasyfikacja rodzajów i gatunków literackich jest zasadniczo niezależna od podziału na poezję i prozę, więc rzeczywiście wygląda to nieco podejrzanie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 00:26, 10 cze 2021 (CEST) ** [[w:Powieść poetycka|Powieść pisana wierszem]] [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 12:25, 10 cze 2021 (CEST) == nowy indeks językowy – papiamento == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z źródła: http://www.ea.aw/pages/wp-content/uploads/pdf/doc-pub/p/papiamento_ortografia-april-2009-v-150520.pdf, https://www.liquisearch.com/papiamento_orthography/alphabet : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:36, 18 lip 2022 (CEST) == niczym == Czy definicje 1.1 i 1.2 czymś się właściwie różnią? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 10:42, 11 wrz 2021 (CEST) == [[graficiarz]] == W Wielkim słowniku ortograficznym PWN wyraz z dwoma '''f'''. Jest też np. tytuł komiksu ''Tytus grafficiarzem''. Film był z liczbą mnogą w tytule ''Graficiarze'' (rok 2006). Która forma poprawna? Z jednym '''f''' czy z dwoma? Może w tej formie hasło do usunięcia? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:17, 15 wrz 2021 (CEST) :W [https://dobryslownik.pl/slowo/grafficiarz/131192/ dobryslownik.pl] hasłem głównym jest ''grafficiarz''. Formę ''graficiarz'' odnotowano jako wariant rzadszy. Wyszukiwarka NKJP odzwierciedla tę różnicę w częstości, ale Google już niekoniecznie. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:55, 15 wrz 2021 (CEST) == [[polski]] == Czy kolokacje w (2.1) nie odnoszą się raczej do przymiotnika? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:18, 27 paź 2021 (CEST) :"Mówić po polsku": jeżeli "polski" w formie celownika ma być tutaj przymiotnikiem/przydawką, to brakuje rzeczownika, którego określa. Zastąpmy to synonimicznym wyrażeniem "mówić w języku polskim" i można wtedy wywnioskować, że w tym użyciu chodzi o rzeczownik. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:26, 27 paź 2021 (CEST) :: Wtedy po każdym z tych czasowników trzeba dodać "w języku"? --[[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:11, 27 paź 2021 (CEST) :::Chodzi mi bardziej o to, że w podobnej konstrukcji (okolicznik sposobu wprowadzony przyimkiem) głównym elementem syntagmy jest rzeczownik ("język"). Może nie do końca rozumiem Twój komentarz, konkretnie ten "trzeba". [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:30, 28 paź 2021 (CEST) : Etymologicznie "polsku" w "po polsku" to faktycznie stara forma celownika od przymiotnika "polski" i ta konstrukcja nie dotyczy tylko języków. Można coś robić "po ojcowsku", "po matczynemu", "po ludzku", "po chłopsku", "po cichu", itp.. Więc moim zdaniem rzeczywiście bardziej pasuje jako kolokacja przymiotnika. Brakowało znaczenia "odnoszący się do języka polskiego", dodałem i przeniosłem tam te kolokacje. Czy tak mogłoby być? [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 12:59, 28 paź 2021 (CEST) ::{{re|Olaf}}: o fakt, dzięki, chciałem porównać z innym przymiotnikiem w podobnej sytuacji, ale nie mogłem takiego znależć. W takim razie takich kolokacji do poprawienia będzie więcej: [[angielski]], [[niemiecki]]... Uwaga też jest moim zdaniem do przejrzenia, ponieważ w takim razie porównuje formę rzeczownika z przymiotnikiem. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:45, 28 paź 2021 (CEST) == [[:Indeks:Polski - Gwara więzienna]] == pykówka – samogon[5]. Pykówka to alkohole niespożywcze (np. woda brzozowa, woda kolońska, spirytus salicylowy), które należało "wypykać" (pukając w denko lub potrząsając) z buteleczki. Zgłasza: Smakosz == [[:łajdak]] == Proszę zweryfikować etymologię słowa. Czeski Wiktionary podaje przy słowie 'lajdák': "Pochází asi z litevštiny (laidókas = zpustlík), odkud přišlo do češtiny přes polštinu (lajdak, lajda)." Pochodzi prawdopodobnie z litewskiego 'laidókas', skąd dotarł do Czech przez język polski. Źródło: http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=1433 Natomiast polski Wiktionary podaje, że 'łajdak' pochodzi z czeskiego 'lajdák'. Więc któreś ze źródeł się myli. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Caslonc|Caslonc]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Caslonc|dyskusja]]) 21:57, 4 lis 2021 (CET) :Wstawiłem chyba komentarz w czeskim Wikisłowniku. Zauważ jednak, że nasze źródło jest znaczenie nowsze. Oni powołują się na publikację, bodajże, z 1922 r. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 22:16, 4 lis 2021 (CET) * WSJP bierze etymologie głównie ze słownika Borysia, w każdym razie tutaj Boryś podaje, że polski wyraz pochodzi z czeskiego. Dokładnie tak samo podaje Machek, ''Etymologický slovník jazyka českého'' (1968, s. 318). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:56, 4 lis 2021 (CET) ** {{re|Sankoff64|Maitake}}: Czeskie pochodzenie podaje też {{s|Mańczak2017}}, a nawet dodaje, że ów czeski rzeczownik pochodzi od potocznego czasownika „lajdati (se)” (sic, nie mam pojęcia, dlaczego „-ti”, skoro bezokoliczniki w czeskim zwykle kończą się na samo „-t”, ale ja nie znam tego języka; s. 102). {{s|Bańkowski2000}} twierdzi natomiast, że to „nowe słowo slangowe, chyba z Wilna rodem” od dialektalnego litewskiego „laidõkas”, i wprost zaprzecza czeskiemu pochodzeniu („Bez związku z czes. '''lajdák''' […]”; t. I, s. 84). Przydałoby się chyba rozwinąć etymologię tego hasła w sposób bardziej opisowy. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 12:02, 5 lis 2021 (CET) * Smoczyński w [https://rromanes.org/pub/alii/Smoczy%C5%84ski%20W.%20S%C5%82ownik%20etymologiczny%20j%C4%99zyka%20litewskiego.pdf ''Słowniku etymologicznym języka litewskiego''] wywodzi wyraz litewski z białoruskiego (w białoruskim z polskiego), choć wspomina też o możliwości zapożyczenia bezpośrednio z polskiego. W polskim wyraz prawdopodobnie z czeskiego. Twierdzenie Bańkowskiego odrzuca. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:35, 5 lis 2021 (CET) == nowy indeks językowy – ajmara == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a, ch, chh, ch', i, j, k, kh, k', l, ll, m, n, ñ, p, ph, p', q, qh, q', r, s, t, th, t', u, w, x, y Źródło: https://kupdf.net/download/manual-intensivo-de-la-lengua-aymra-f-eacute-lix-layme_59f6d4c9e2b6f5ac3ee6ab62_pdf == 50 języków == Bot chyba nie działa i ok. 50 nowych języków czeka od dawna w kolejce: [[Wikisłownikarz:AlkamidBot/nowe języki]] [[Specjalna:Wkład/5.173.18.35|5.173.18.35]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:5.173.18.35|dyskusja]]) 09:17, 17 kwi 2022 (CEST) * AlkamidBot nie działa albo wcale, albo w bardzo dużym zakresie. Wiele zadań nie jest już wykonywanych. Powiadamiam właściciela ({{ping|Alkamid}}), ale nie wiem, czy to coś da. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:49, 17 kwi 2022 (CEST) *:Dzięki za powiadomienie. Zajmę się tym. Przepraszam, że nie mogę powiedzieć kiedy, ale inne zajęcia mi teraz na to nie pozwalają. Pozdrawiam / [[Wikisłownikarz:Alkamid|Alkamid]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Alkamid|dyskusja]]) 07:22, 10 maj 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:fidżyjski (indeks)|fidżyjski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G I J K L M N O P Q R S T U V W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 20:29, 16 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> :Chyba błędu nie ma. Różnica tkwi w braku litery H, która jest ponoć wykorzystywana tylko w zapożyczeniach, tak samo jak F i P ([https://omniglot.com/writing/fijian.htm Omniglot], [[w:en:Fijian language#Orthography]]); zob. [[Hrvatska#fj]]. Ponadto wg enwiki w naszym indeksie brakuje litery Z, zob. [[Zagreb#fj]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:24, 16 cze 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:farerski (indeks)|farerski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á B D Ð E F G H I Í J K L M N O Ó P R S T U Ú V Y Ý Æ Ø <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 19:31, 18 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:czarnogórski (indeks)|czarnogórski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š Ś T U V Z Ž Ź <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 14:46, 22 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:bośniacki (indeks)|bośniacki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š T U V Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 23:16, 22 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:węgierski (indeks)|węgierski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á B C Cs D Dz Dzs E É F G Gy H I Í J K L Ly M N Ny O Ó Ö Ő P R S Sz T Ty U Ú Ü Ű V Z Zs <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.98.123|178.43.98.123]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.98.123|dyskusja]]) 15:36, 23 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:maltański (indeks)|maltański]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B Ċ D E F Ġ G Għ H Ħ I Ie J K L M N O P Q R S T U V W X Ż Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.98.123|178.43.98.123]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.98.123|dyskusja]]) 18:53, 23 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – romansz == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8|2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8|dyskusja]]) 13:13, 24 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:albański (indeks)|albański]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ç D Dh E Ë F G Gj H I J K L Ll M N Nj O P Q R Rr S Sh T Th U V X Xh Y Z Zh <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|dyskusja]]) 18:11, 26 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:walijski (indeks)|walijski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ch D Dd E F Ff G Ng H I L Ll M N O P Ph R Rh S T Th U W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|dyskusja]]) 18:18, 26 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:szkocki_gaelicki (indeks)|szkocki_gaelicki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A À B C D E È F G H I Ì L M N O Ò P R S T U Ù <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/37.7.108.195|37.7.108.195]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:37.7.108.195|dyskusja]]) 11:08, 28 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:infarctus]] == Infacrtus to nie "język francuski", tylko łacina. Późna wprawdzie, ale jednak. Proponuję przeklasyfikować. [[Specjalna:Wkład/31.0.93.209|31.0.93.209]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:31.0.93.209|dyskusja]]) 17:56, 28 cze 2022 (CEST) :Ależ jest to jezyk francuski, można znaleźć je nawet w słowniku na stronie [https://www.cnrtl.fr/definition/infarctus Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales]. Słowo istnieje w łacinie, prawda, jest ono formą czasownika ''infarcio'', ale to nie zmienia faktu, że przeszło do języka francuskiego na skutek pożyczki językowej. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 18:35, 28 cze 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:wilamowski (indeks)|wilamowski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ȧ Ā Ǡ B C Ć D E F G H I Ī J K Ł L M N Ń O Ō Ö Ȫ P R S Ś Š T U Ü V W Y Z Ź Ż <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/37.7.108.195|37.7.108.195]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:37.7.108.195|dyskusja]]) 19:44, 30 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:fiński (indeks)|fiński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A D E H I J K L M N O P R S T U V Y Ä Ö <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|dyskusja]]) 19:58, 1 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:rumuński (indeks)|rumuński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ă Â B C D E F G H I Î J L M N O P R S Ș T Ț U V X Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|dyskusja]]) 20:03, 1 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> * Błąd miałby polegać na tym, że w rumuńskim nie używa się jakoby liter: K Q W. Jednak [https://dexonline.ro/articol/1.1._Literele DexOnline] podaje, że wszystkie te litery, jak również Y, pojawiają się w wyrazach obcych i nazwach własnych, mamy zresztą hasła rumuńskie zaczynające się od tych liter. Dlatego nie usuwałem tych trzech liter, a za to [https://pl.wiktionary.org/wiki/Szablon:indeks?diff=cur&oldid=7950439 dodałem Y]. {{załatwione}}, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:56, 1 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:słoweński (indeks)|słoweński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č D E F G H I J K L M N O P R S Š T U V Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.212.225|178.43.212.225]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.212.225|dyskusja]]) 23:23, 8 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:manx (indeks)|manx]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ç D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 12:18, 11 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:Dschungel]] == W artykule nie działają tooltipy gdy się najedzie na numerek. [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 14:28, 11 lip 2022 (CEST) [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 14:28, 11 lip 2022 (CEST) :{{załatwione}}, numeracja poprawiona w [[Specjalna:Diff/7954776]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:20, 11 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:uzbecki (indeks)|uzbecki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А B Ch D Е F G G‘ H I J K L M N О O‘ P Q R S Sh T U V X Y Z ’ <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 22:57, 11 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:koptyjski (indeks)|koptyjski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> Ⲁ Ⲃ Ⲅ Ⲇ Ⲉ Ⲋ Ⲍ Ⲏ Ⲑ Ⲓ Ⲕ Ⲗ Ⲙ Ⲛ Ⲝ Ⲟ Ⲡ Ⲣ Ⲥ Ⲧ Ⲩ Ⲫ Ⲭ Ⲯ Ⲱ Ϣ Ϥ Ϧ Ϩ Ϫ Ϭ Ϯ <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 12:15, 12 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:minnan (indeks)|minnan]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 00:20, 13 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:luksemburski (indeks)|luksemburski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ë É <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 16:12, 13 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:wenecki (indeks)|wenecki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 11:21, 14 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:filipino (indeks)|filipino]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B K D E G H I L M N Ng O P R S T U W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 21:29, 15 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:jakucki (indeks)|jakucki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А Б В Г Ҕ Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н Ҥ О Ө П Р С Һ Т У Ү Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 23:12, 16 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:krymskotatarski (indeks)|krymskotatarski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Â B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N Ñ O Ö P Q R S Ş T U Ü V Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 23:59, 17 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:papiamento (indeks)|papiamento]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 00:09, 18 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:36, 18 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:portugalski (indeks)|portugalski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á Â Ã B C Ç D E É Ê F G H I Í J K L M N O Ó Ô Õ P Q R S T U Ú V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 12:19, 19 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> :Alfabet portugalski składa się z 26 liter, bez diakrytyków: http://www.priberam.pt/docs/AcOrtog90.pdf. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:58, 19 lip 2022 (CEST) == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:nahuatl (indeks)|nahuatl]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ch E I H K Kw L M N O P S T Tl Ts U X Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 14:36, 19 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:słowacki (indeks)|słowacki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á Ä B C Č D Ď Dz Dž E É F G H Ch I Í J K L Ĺ Ľ M N Ň O Ó Ô P Q R Ŕ S Š T Ť U Ú V W X Y Ý Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 20:51, 21 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:mołdawski (indeks)|mołdawski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А а Б б В в Г г Д д Е е Ж ж Ӂ ӂ З з И и Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 13:29, 22 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:Wikisłownik]] == Pozdrawiam. [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 15:52, 25 lip 2022 (CEST) i [[Wikisłownikarz:Peter Bowmann|Peter Bowmann]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowmann|dyskusja]]) [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 15:52, 25 lip 2022 (CEST) :Do zgłaszającego: o co tu chodzi? Czy jesteś też autorem powyższych wpisów? [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:54, 25 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:gagauski (indeks)|gagauski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ä B C Ç D E Ê F G Ğ H I İ J K L M N O Ö P R S Ş T Ţ U Ü V Y Z a ä b c ç d e ê f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t ţ u ü v y z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 16:00, 25 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:kirgiski (indeks)|kirgiski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> а б в г д е ё ж з и й к л м н ң о ө п р с т у ү ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 19:51, 28 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:keczua (indeks)|keczua]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.137.155|83.27.137.155]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.137.155|dyskusja]]) 23:11, 30 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:abchaski (indeks)|abchaski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А Б В Г Ҕ Д Е Ж З Ҙ Ӡ Ӡ’ И К Қ Ҟ Л М Н О П Ҧ Р С Ҫ Т Ҭ У Ф Х Ҳ Ц Ҵ Ч Ҷ Ҽ Ҿ Ш Ы Ҩ Ь Џ Ә <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.149.110|83.27.149.110]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.149.110|dyskusja]]) 20:54, 31 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> 7s9j9hcl08b1qsypx230dge2gv2o26u 7967668 7967485 2022-08-01T02:18:26Z PBbot 36425 zarchiwizowano 1 wątek w [[Wikisłownik:Zgłoś błąd w haśle/Archiwum/2022]] wikitext text/x-wiki [[Kategoria:Meta-strony Wikisłownika|{{PAGENAME}}]]{{strona skrót|WS:ZB}}__NEWSECTIONLINK__ Na tej stronie znajdują się błędy zgłoszone przez czytelników Wikisłownika. Do zgłaszania wykorzystywany jest link '''{{int:bug_in_article}}''' w menu bocznym Wikisłownika (można też kliknąć <span class="plainlinks" id="report-bug-link">[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit&section=new}} '''tutaj''']</span>). Przy zgłaszaniu należy podać jak najbardziej szczegółowe informacje dotyczące błędu. Należy też sprawdzić, czy poprawnie została wstawiona nazwa strony. Miłym zwyczajem jest zostawianie swojego adresu e-mail. Zgłoszenia błędów w oprogramowaniu należy kierować [[Wikisłownik:Bar/Dyskusje techniczne|na stronę baru]]. '''Uwaga:''' jeśli zamieściłeś/-aś tutaj raport o błędzie, a teraz go tu nie ma, to najprawdopodobniej został on już naprawiony. Zobacz też [[/Archiwum|'''archiwum''']]. Jeżeli błąd jest drobny, można go szybciej samodzielnie poprawić. ---- '''Błędy zgłaszaj przy użyciu linku w menu bocznym.''' == [[:obcokrajowiec]] == W tabelce odmiany komórki z tekstem "mianownik", "dopełniacz", itd. są zrobione jako TD, podczas gdy w haśle [[rzec]] komórki "bezokolicznik", "czas teraźniejszy" zrobione są jako TH. Analizując skryptem w js tabelkę odmiany, trudno przez to wyłapać komórki z formami odmiany. Nie zmieniam samodzielnie, bo nie wiem, czy czegoś nie naruszę w innych skryptach. Zgłasza: [[Wikipedysta:Mą Ka (mące nierówna)|Mą Ka (mące nierówna)]]<sup><small>[[w:pl:Wikipedysta:Mą Ka (mące nierówna)/poradnik|jak odmieniać?]]</small></sup> ([[Dyskusja wikipedysty:Mą Ka (mące nierówna)|dyskusja]]) 15:23, 8 sty 2017 (CET) == [[:Indeks:Francuski - Przyprawy]] == kminek to nie jest cumin po francusku prawdziwa nazwa to CARVI kmin rzymski po francusku to CUMIN Zgłasza: janine.nalet@gmail.com [[Specjalna:Wkład/86.71.103.119|86.71.103.119]] ([[Dyskusja wikipedysty:86.71.103.119|dyskusja]]) 11:19, 6 lut 2017 (CET) == [[:Indeks:Polski - Regionalizmy krakowskie]] == W Krakowie je się ziemniaki, nie kartofle, natomiast wg słownika jest odwrotnie Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/89.68.168.206|89.68.168.206]] ([[Dyskusja wikipedysty:89.68.168.206|dyskusja]]) 00:27, 26 maj 2017 (CEST) == [[:a#en]] == W sekcji angielskiej, w uwagach selflink do "a (język angielski)" nie jest automatycznie pogrubiany, a selflink do "a#en" jest. Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 15:32, 29 maj 2017 (CEST) : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:21, 23 lip 2022 (CEST) == [[:Szablon:nieodm-przymiotnik-polski]] == ;[{{fullurl:allegretto|oldid=6040513}}#bodyContent Ad:allegretto] Szablon narzuca "nie stopniuje się" tymczasem w [[allegretto]] wydaje się, że się stopniuje mimo nieodmienności. Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 15:37, 9 wrz 2017 (CEST) == [[:wszystko]] == Wydaje mi się, że znaczenie 1.2 jest inną częścią mowy, niż 1.1 (jakaś pochodna przymiotnika?), ale nie jestem językoznawcą i nie umiem stwierdzić, jaka to część. Zgłasza: [[Wikipedysta:SuperJendrej|SuperJendrej]] ([[Dyskusja wikipedysty:SuperJendrej|dyskusja]]) 18:49, 11 lut 2018 (CET) == nowy indeks językowy – tadżycki == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А а Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Ӣ ӣ Й й К к Қ қ Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ӯ ӯ Ф ф Х х Ҳ ҳ Ч ч Ҷ ҷ Ш ш Ъ ъ Э э Ю ю Я я == nowy indeks językowy – arumuński == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A Ã B C D Dh Dz E F G H I J K L Lj M N Nj O P Q R S Sh T Th Ts U V W X Y Z a ã b c d dh dz e f g h i j k l lj m n nj o p q r s sh t th ts u v w x y z Źródło: https://www.omniglot.com/writing/aromanian.htm : Brakuje liter <big><big>â</big></big> ([[ântribari]]) i <big><big>Č</big></big> ([[Čile]]). Chyba że to hasła są błędne. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:16, 23 lip 2022 (CEST) == [[:Szablon:synonimy.ux.pl]] == Nie działa. "The requested URL / was not found o:n this server." Zgłasza: [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikipedysty:KaMan|dyskusja]]) 13:00, 23 lip 2018 (CEST) : Zgodnie z wynikami http://web.archive.org, strona od dłuższego czasu przekierowywała do https://dobryslownik.pl. [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:53, 23 lip 2018 (CEST) == [[stryjeczny dziadek]] == Jest już [[dziadek stryjeczny]] i wszystkie te frazy rzeczownikowe ze ''stryjeczny'' w Wikisłowniku zaczynają się od rzeczownika. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 23:32, 23 lis 2018 (CET) == błąd w indeksie językowym – czeczeński == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: W linijce małych liter brakuje litery ӏ. [[Wikisłownikarz:Wsieslove|Wsieslove]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Wsieslove|dyskusja]]) 13:42, 14 sty 2019 (CET) == Szablon odmiana-przymiotnik-polski == Na stronie szablonu: https://pl.wiktionary.org/wiki/Szablon:odmiana-przymiotnik-polski Pisze inaczej niż na słowie "odpowiedni": https://pl.wiktionary.org/wiki/odpowiedni Dodatkowo na stronie "chory" jest napisane: <nowiki> {{odmiana-przymiotnik-polski|bardziej}} </nowiki> Zamiast jak według opisu szablonu: <nowiki> {{odmiana-przymiotnik-polski|bardziej chory}} </nowiki> Czy to błąd na stronie "chory" czy nieaktualny opis szablonu? W wiki słowniku przy słowie "zdrów" też jest inaczej napisane... == Phnom Penh == Dlaczego na wymowa haseł pokrewnych: phnompeńczyk, phnompeńka i phnompeński jest realizowana jako ''fnɔ̃m ~''? W innych językach, np po rosyjsku mamy Пномпень (Pnompień). Grzenia podaje pnom peń. [[Wikisłownikarz:Okcydent|Okcydent]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Okcydent|dyskusja]]) 20:04, 1 maj 2019 (CEST) == [[:Kategoria:Język kreolski gujański]] == Należy poprawić tę kategorię na Język kreolski francusko-gujański lub Kreol francusko-gujański albo Język kreolski Gujany Francuskiej. Kategoria:Język kreolski gujański również powinna istnieć, ale w odniesieniu do kreolu z Gujany (tej angielskojęzycznej z kontytnentu Ameryki Południowej). Kody SIL dla: * Język kreolski francusko-gujański - GCR * Język kreolski gujański - GYN Źródła: * https://www.ethnologue.com/language/gyn * https://www.ethnologue.com/language/gcr Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Stanko6|Stanko6]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Stanko6|dyskusja]]) 20:46, 9 maj 2019 (CEST) == [[née#en|née]], [[nee#en|nee]] == ''wcześniej znany jako''. ''Née'' to "wcześniej znana jako". "Wcześniej znany jako" to ''né''. https://www.merriam-webster.com/dictionary/Ne https://en.oxforddictionaries.com/definition/ne Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/164.126.170.136|164.126.170.136]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:164.126.170.136|dyskusja]]) 08:25, 1 cze 2019 (CEST) : Dziękujemy za zgłoszenie. Mam wątpliwości – w [https://www.merriam-webster.com/dictionary/n%C3%A9e Websterze] podają przykład „the Brewers née Pilots who also are in their third year” do drugiego znaczenia (''nèe'' = „originally or formerly called ”). Zob. też [[:en:née#Usage notes]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:51, 1 cze 2019 (CEST) == nowy indeks językowy – swański == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a b c č č̗ c̗ d e f g ɣ h x i j k ḱ l m n o p ṕ q r s š t t̗ u v z ž ʒ ʒ́ ä ö ü : Swański ma pismo gruzińskie (https://www.omniglot.com/writing/svan.htm). [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:38, 23 lip 2022 (CEST) :: {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:38, 23 lip 2022 (CEST) == [[:transakcja]], [[:bransoletka]] == Słowniki poprawnej polszczyzny podają, że wymowa słowa [[transakcja]] brzmi /trãzakcja/ lub /tranzakcja/ (np. Wielki słownik poprawnej polszczyzny PWN pod redakcją A. Markowskiego z 2011 r.). Niektórzy językoznawcy uznają w internetowych wypowiedziach, że wersja z /s/ jest właściwie dopuszczalna, ale skoro w słownikach jest podane inaczej, to nie należy jej traktować jako wzorcowej (np. [https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/transakcja-i-ofensywa;5760.html] i [https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/transakcja;4851.html]). A jednak w haśle tym podana jest wyłącznie wymowa przez /s/, bez wskazania źródła. : Ok, dodana wersja z udźwięcznieniem. [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 21:27, 12 wrz 2019 (CEST) W haśle [[bransoletka]] jest nieco inny problem, wyraz ten powinien być wymawiany przez /s/, tymczasem na nagraniu słychać /z/. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Macedo|Macedo]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Macedo|dyskusja]]) 19:19, 10 wrz 2019 (CEST) == [[ręka]] == Błędy w wymowie w przykładach: akcent w ''podaliśmy'' oraz re'''n'''ce w trzecim przykładzie. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:45, 28 paź 2019 (CET) == nowy indeks językowy – wenedyk == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а б в г д е ё ж з и й к л м н о о̂ п р р̌ с т у ф х х̾ ц ч ш щ ъ ы ь э ю ю̂ я : Wenedyk używa polskiego alfabetu (http://steen.free.fr/wenedyk/alphabet.html) i taki dodałem do szablonu. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:59, 23 lip 2022 (CEST) :: {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 09:59, 23 lip 2022 (CEST) == [[:blołdżob]] == Czy ktoś zna ten rzeczownik? W odmianie biernik podany jako ''blołdżoba'' (rodzaj męskozwierzęcy), ale w kolokacjach widnieje ''robić blołdżob''. Albo jedno, albo drugie musi być błędne. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:51, 24 gru 2019 (CET) == [[:nec Hercules contra plures]] == "{{dosł}} [[nawet]] [[Herkules]] [[nie]] [[pomóc|pomoże]] [[przeciw]] [[wielki]]ej [[liczebność|liczebności]]" - to naprawdę nie jest przekład dosłowny. Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A|2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A318:8140:A000:7D18:842B:24A8:1A0A|dyskusja]]) 20:13, 1 sty 2020 (CET) * Nie tylko nieszczególnie dosłowny, ale i stylistycznie kulawy. Problem w tym, że to bardzo trudno dosłownie przetłumaczyć, bo brak tu orzeczenia i przeczenie ''nec'' wisi w powietrzu. Co nieco poprawiłem, ale może da się lepiej. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:20, 1 sty 2020 (CET) == nowy indeks językowy – ama == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A I F H I K Kw L M N O O P S T U, Uo U W Y a i f h i k kw l m n o o p s t u, uo u w y — [https://www.sil.org/system/files/reapdata/44/62/11/44621127503278123530169899967916971595/Ama_Words.pdf Źródło] == Hasło "dupek" == jest grub. pejor. osoba lekceważona i pogardzana z racji swej niezaradności, głupoty i naiwności to odpowiada raczej "dupa wołowa" czy "cipa" natomiast "dupek" kojarzyło mi się raczej zawsze z tym kto nie uwaza kto on nie jest, np arogancki dupek [[Wikisłownikarz:Borneq|Borneq]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Borneq|dyskusja]]) 15:44, 13 kwi 2020 (CEST) == nowy indeks językowy – toki pona == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a e i j k l m n o p s t u w <font face="comic sans">[[Wikipedysta:Grawiton|Grawiton]] <sup>[[Dyskusja wikipedysty:Grawiton|hej]]</sup></font> 19:14, 9 lip 2020 (CEST) == nowy indeks językowy – koriacki == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а, б, в, в’, г, г’, д, е, ё, ж, з, и, й, к, ӄ, л, м, н, ӈ, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я Od ъ, ь słowa się nie zaczynają. --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 15:57, 20 lip 2020 (CEST) == [[tablica]] == Czy ''tablica alokacji plików'' jest rzeczywiście związkiem frazeologicznym? 🤔 [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 17:45, 27 sie 2020 (CEST) : Nie. Za to jest [[termin]]em.--[[Specjalna:Wkład/79.186.171.160|79.186.171.160]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:79.186.171.160|dyskusja]]) 23:28, 8 lis 2020 (CET) == nowy indeks językowy – maryjski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н Ҥ О Ӧ П Р С Т У Ӱ Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я : to górnomaryjski czy wschodniomaryjski? To dwa odrębne języki. --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 18:36, 1 wrz 2020 (CEST) :: Ale u nas jest jeden maryjski. Dopiero co zgłosiłem, że trzeba zrobić dwa, ale chyba sobie jeszcze poczekam. Póki co to łąkowy (mhr), jak chyba wszystkie hasła. — [[Wikisłownikarz:Piotr89|Piotr89]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Piotr89|dyskusja]]) 19:26, 1 wrz 2020 (CEST) == [[pakować]] == Czy formą dokonaną nie jest spakować czy zapakować? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 08:11, 12 wrz 2020 (CEST) == [[szlips]] == Przed definicją Szablon:kasz. Ale chyba funkcjonuje jako oddzielny język w Wikisłowniku, co by więc w tym przypadku oznaczało? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:11, 5 paź 2020 (CEST) == [[:przeor]] == W Zakonie Braci Mniejszych przełożonego nazywamy gwardianem, a nie przeorem. Zakony monastyczne miały przeora. Zgłasza: br. Sylas Wycisło == nowy indeks językowy – połabski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: * a ă å ą b b̕ c ć d ď ʒ ʒ́ e ė ĕ f g ǵ h x x́ i j k k̕ l ľ m ḿ n ń o ö ǫ p ṕ r ŕ s ś š t ť u ü v v́ z ź ž * A Ă Å Ą B B̕ C Ć D D̕ Ʒ Ʒ́ E Ė Ĕ F G Ǵ H X X́ I J K K̕ L Ľ M Ḿ N Ń O Ö Ǫ P Ṕ R Ŕ S Ś Š T T̕ U Ü V V́ Z Ź Ž Taką kolejność podaje słownik połabsko-angielski Polańskiego i Sehnerta ({{s|PolabianEnglish}}, s. 29). Nie wszystkie litery mają swoje odpowiedniki w Unicodzie, więc niekiedy konieczne były złożenia z diakrytami łączącymi. W kilku przypadkach jest mała litera w Unicodzie, ale ma inny odpowiednik duży, więc trafiają się rozbieżności (''ď'' oraz ''ť'' mają swoje standardowe duże odpowiedniki ''Ď'' i ''Ť'', co tutaj nie pasuje). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:14, 9 gru 2020 (CET) == nowy indeks językowy – czagatajski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: ا/آ ء ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن ه/ە/ة و ی/ى Źródła: '''1.''' A. Bodrogligeti, ''A grammar of Chagatay'', 2001; '''2.''' E. Schluessel, [https://www.academia.edu/38965525/An_Introduction_to_Chaghatay_A_Graded_Textbook_for_Reading_Central_Asian_Sources ''An introduction to Chaghatay''], 2018. — Obecne trzy hasła pisane alfabetem łacińskim przeniosę w krótkim czasie pod wersje pisane alfabetem arabskim. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 18:33, 1 sty 2021 (CET) * Wszystkie hasła czagatajskie przeniesione pod zapis alfabetem arabskim. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:28, 25 sty 2021 (CET) == [[:Balzak]] == Balzak to jest Nazwisko, a na Polskim Wikisłowniku nie umieszcza się podobno Nazwisk, więc hasło do usunięcia. https://pl.wiktionary.org/w/index.php?oldid=7144079#Usuni%C4%99cie_nazwisk_utworzonych_wed%C5%82ug_szablonu Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Sciabor|Sciabor]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Sciabor|dyskusja]]) 15:58, 3 lut 2021 (CET) == nowy indeks językowy – południowoałtajski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а, б, в, г, д, ј, е, ё, ж, з, и, й, к, л, м, н, ҥ, о, ӧ, п, р, с, т, у, ӱ, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 10:44, 9 lut 2021 (CET) == [[cynaderka]] == Definicja 1.2 przedziwna, ale w sumie jak ją poprawić...? Potrzebny specjalista. [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 12:58, 16 lut 2021 (CET) : Jeżeli nazwa potrawy faktycznie występuje tylko w liczbie mnogiej, rozważyłbym przeniesienie znaczenia (1.2) do [[cynaderki]]. Por. [[piramida]] ''vs'' [[piramidy]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 15:36, 16 lut 2021 (CET) == [[prosta]] == W tłumaczeniach arabski - خط. W haśle jednak pośród znaczeń: ''geom. mat. krzywa, linia krzywa''. Może to tłumaczenie zakłamane? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 18:38, 14 kwi 2021 (CEST) == błąd w indeksie językowym – niemiecki == Tam, gdzie wymienione są duże litery, widnieje ß, a litera ta ma swój duży odpowiednik: ẞ. To należałoby chyba poprawić, mimo że w niemieckim żaden wyraz się na tę literę nie zaczyna. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:38, 4 cze 2021 (CEST) :Chyba ten sam błąd co w wątku [[Specjalna:PermaLink/7938802#nowy indeks językowy – itelmeński|#nowy indeks językowy – itelmeński]]: zaszyty w szablonie <code><nowiki>{{uc:ß}}</nowiki></code> zwraca "ß" zamiast majuskuły "ẞ". Tutaj jednak jest trochę dziwniej, ponieważ znak ten w ogóle się nie pojawia w wierszu małych liter. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:18, 3 cze 2022 (CEST) == [[Roman]] == W języku niemieckim, czy wyraz Prosa jest hiperonimem dla Roman? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:37, 9 cze 2021 (CEST) * Według [https://www.duden.de/rechtschreibung/Roman słownika Dudena], powieść jest gatunkiem prozy, nie ma chyba powieści pisanych wierszem, więc zasadniczo taki hiperonim mógłby zostać. Z drugiej strony klasyfikacja rodzajów i gatunków literackich jest zasadniczo niezależna od podziału na poezję i prozę, więc rzeczywiście wygląda to nieco podejrzanie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 00:26, 10 cze 2021 (CEST) ** [[w:Powieść poetycka|Powieść pisana wierszem]] [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 12:25, 10 cze 2021 (CEST) == nowy indeks językowy – papiamento == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z źródła: http://www.ea.aw/pages/wp-content/uploads/pdf/doc-pub/p/papiamento_ortografia-april-2009-v-150520.pdf, https://www.liquisearch.com/papiamento_orthography/alphabet : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:36, 18 lip 2022 (CEST) == niczym == Czy definicje 1.1 i 1.2 czymś się właściwie różnią? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 10:42, 11 wrz 2021 (CEST) == [[graficiarz]] == W Wielkim słowniku ortograficznym PWN wyraz z dwoma '''f'''. Jest też np. tytuł komiksu ''Tytus grafficiarzem''. Film był z liczbą mnogą w tytule ''Graficiarze'' (rok 2006). Która forma poprawna? Z jednym '''f''' czy z dwoma? Może w tej formie hasło do usunięcia? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:17, 15 wrz 2021 (CEST) :W [https://dobryslownik.pl/slowo/grafficiarz/131192/ dobryslownik.pl] hasłem głównym jest ''grafficiarz''. Formę ''graficiarz'' odnotowano jako wariant rzadszy. Wyszukiwarka NKJP odzwierciedla tę różnicę w częstości, ale Google już niekoniecznie. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:55, 15 wrz 2021 (CEST) == [[polski]] == Czy kolokacje w (2.1) nie odnoszą się raczej do przymiotnika? [[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 11:18, 27 paź 2021 (CEST) :"Mówić po polsku": jeżeli "polski" w formie celownika ma być tutaj przymiotnikiem/przydawką, to brakuje rzeczownika, którego określa. Zastąpmy to synonimicznym wyrażeniem "mówić w języku polskim" i można wtedy wywnioskować, że w tym użyciu chodzi o rzeczownik. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:26, 27 paź 2021 (CEST) :: Wtedy po każdym z tych czasowników trzeba dodać "w języku"? --[[Wikisłownikarz:Abraham|Abraham]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Abraham|dyskusja]]) 16:11, 27 paź 2021 (CEST) :::Chodzi mi bardziej o to, że w podobnej konstrukcji (okolicznik sposobu wprowadzony przyimkiem) głównym elementem syntagmy jest rzeczownik ("język"). Może nie do końca rozumiem Twój komentarz, konkretnie ten "trzeba". [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 12:30, 28 paź 2021 (CEST) : Etymologicznie "polsku" w "po polsku" to faktycznie stara forma celownika od przymiotnika "polski" i ta konstrukcja nie dotyczy tylko języków. Można coś robić "po ojcowsku", "po matczynemu", "po ludzku", "po chłopsku", "po cichu", itp.. Więc moim zdaniem rzeczywiście bardziej pasuje jako kolokacja przymiotnika. Brakowało znaczenia "odnoszący się do języka polskiego", dodałem i przeniosłem tam te kolokacje. Czy tak mogłoby być? [[Wikisłownikarz:Olaf|Olaf]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Olaf|dyskusja]]) 12:59, 28 paź 2021 (CEST) ::{{re|Olaf}}: o fakt, dzięki, chciałem porównać z innym przymiotnikiem w podobnej sytuacji, ale nie mogłem takiego znależć. W takim razie takich kolokacji do poprawienia będzie więcej: [[angielski]], [[niemiecki]]... Uwaga też jest moim zdaniem do przejrzenia, ponieważ w takim razie porównuje formę rzeczownika z przymiotnikiem. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:45, 28 paź 2021 (CEST) == [[:Indeks:Polski - Gwara więzienna]] == pykówka – samogon[5]. Pykówka to alkohole niespożywcze (np. woda brzozowa, woda kolońska, spirytus salicylowy), które należało "wypykać" (pukając w denko lub potrząsając) z buteleczki. Zgłasza: Smakosz == [[:łajdak]] == Proszę zweryfikować etymologię słowa. Czeski Wiktionary podaje przy słowie 'lajdák': "Pochází asi z litevštiny (laidókas = zpustlík), odkud přišlo do češtiny přes polštinu (lajdak, lajda)." Pochodzi prawdopodobnie z litewskiego 'laidókas', skąd dotarł do Czech przez język polski. Źródło: http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=1433 Natomiast polski Wiktionary podaje, że 'łajdak' pochodzi z czeskiego 'lajdák'. Więc któreś ze źródeł się myli. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:Caslonc|Caslonc]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Caslonc|dyskusja]]) 21:57, 4 lis 2021 (CET) :Wstawiłem chyba komentarz w czeskim Wikisłowniku. Zauważ jednak, że nasze źródło jest znaczenie nowsze. Oni powołują się na publikację, bodajże, z 1922 r. [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 22:16, 4 lis 2021 (CET) * WSJP bierze etymologie głównie ze słownika Borysia, w każdym razie tutaj Boryś podaje, że polski wyraz pochodzi z czeskiego. Dokładnie tak samo podaje Machek, ''Etymologický slovník jazyka českého'' (1968, s. 318). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:56, 4 lis 2021 (CET) ** {{re|Sankoff64|Maitake}}: Czeskie pochodzenie podaje też {{s|Mańczak2017}}, a nawet dodaje, że ów czeski rzeczownik pochodzi od potocznego czasownika „lajdati (se)” (sic, nie mam pojęcia, dlaczego „-ti”, skoro bezokoliczniki w czeskim zwykle kończą się na samo „-t”, ale ja nie znam tego języka; s. 102). {{s|Bańkowski2000}} twierdzi natomiast, że to „nowe słowo slangowe, chyba z Wilna rodem” od dialektalnego litewskiego „laidõkas”, i wprost zaprzecza czeskiemu pochodzeniu („Bez związku z czes. '''lajdák''' […]”; t. I, s. 84). Przydałoby się chyba rozwinąć etymologię tego hasła w sposób bardziej opisowy. Pozdrawiam, [[User:PiotrekD|PiotrekD]]<sup>[[User talk:PiotrekD|DYSKUSJA]]</sup> 12:02, 5 lis 2021 (CET) * Smoczyński w [https://rromanes.org/pub/alii/Smoczy%C5%84ski%20W.%20S%C5%82ownik%20etymologiczny%20j%C4%99zyka%20litewskiego.pdf ''Słowniku etymologicznym języka litewskiego''] wywodzi wyraz litewski z białoruskiego (w białoruskim z polskiego), choć wspomina też o możliwości zapożyczenia bezpośrednio z polskiego. W polskim wyraz prawdopodobnie z czeskiego. Twierdzenie Bańkowskiego odrzuca. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:35, 5 lis 2021 (CET) == nowy indeks językowy – ajmara == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a, ch, chh, ch', i, j, k, kh, k', l, ll, m, n, ñ, p, ph, p', q, qh, q', r, s, t, th, t', u, w, x, y Źródło: https://kupdf.net/download/manual-intensivo-de-la-lengua-aymra-f-eacute-lix-layme_59f6d4c9e2b6f5ac3ee6ab62_pdf == 50 języków == Bot chyba nie działa i ok. 50 nowych języków czeka od dawna w kolejce: [[Wikisłownikarz:AlkamidBot/nowe języki]] [[Specjalna:Wkład/5.173.18.35|5.173.18.35]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:5.173.18.35|dyskusja]]) 09:17, 17 kwi 2022 (CEST) * AlkamidBot nie działa albo wcale, albo w bardzo dużym zakresie. Wiele zadań nie jest już wykonywanych. Powiadamiam właściciela ({{ping|Alkamid}}), ale nie wiem, czy to coś da. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:49, 17 kwi 2022 (CEST) *:Dzięki za powiadomienie. Zajmę się tym. Przepraszam, że nie mogę powiedzieć kiedy, ale inne zajęcia mi teraz na to nie pozwalają. Pozdrawiam / [[Wikisłownikarz:Alkamid|Alkamid]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Alkamid|dyskusja]]) 07:22, 10 maj 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:fidżyjski (indeks)|fidżyjski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G I J K L M N O P Q R S T U V W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 20:29, 16 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> :Chyba błędu nie ma. Różnica tkwi w braku litery H, która jest ponoć wykorzystywana tylko w zapożyczeniach, tak samo jak F i P ([https://omniglot.com/writing/fijian.htm Omniglot], [[w:en:Fijian language#Orthography]]); zob. [[Hrvatska#fj]]. Ponadto wg enwiki w naszym indeksie brakuje litery Z, zob. [[Zagreb#fj]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 21:24, 16 cze 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:farerski (indeks)|farerski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á B D Ð E F G H I Í J K L M N O Ó P R S T U Ú V Y Ý Æ Ø <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 19:31, 18 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:czarnogórski (indeks)|czarnogórski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š Ś T U V Z Ž Ź <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 14:46, 22 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:bośniacki (indeks)|bośniacki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š T U V Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 23:16, 22 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:węgierski (indeks)|węgierski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á B C Cs D Dz Dzs E É F G Gy H I Í J K L Ly M N Ny O Ó Ö Ő P R S Sz T Ty U Ú Ü Ű V Z Zs <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.98.123|178.43.98.123]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.98.123|dyskusja]]) 15:36, 23 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:maltański (indeks)|maltański]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B Ċ D E F Ġ G Għ H Ħ I Ie J K L M N O P Q R S T U V W X Ż Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.98.123|178.43.98.123]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.98.123|dyskusja]]) 18:53, 23 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – romansz == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8|2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8|dyskusja]]) 13:13, 24 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:albański (indeks)|albański]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ç D Dh E Ë F G Gj H I J K L Ll M N Nj O P Q R Rr S Sh T Th U V X Xh Y Z Zh <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|dyskusja]]) 18:11, 26 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:walijski (indeks)|walijski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ch D Dd E F Ff G Ng H I L Ll M N O P Ph R Rh S T Th U W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1|dyskusja]]) 18:18, 26 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:szkocki_gaelicki (indeks)|szkocki_gaelicki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A À B C D E È F G H I Ì L M N O Ò P R S T U Ù <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/37.7.108.195|37.7.108.195]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:37.7.108.195|dyskusja]]) 11:08, 28 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:infarctus]] == Infacrtus to nie "język francuski", tylko łacina. Późna wprawdzie, ale jednak. Proponuję przeklasyfikować. [[Specjalna:Wkład/31.0.93.209|31.0.93.209]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:31.0.93.209|dyskusja]]) 17:56, 28 cze 2022 (CEST) :Ależ jest to jezyk francuski, można znaleźć je nawet w słowniku na stronie [https://www.cnrtl.fr/definition/infarctus Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales]. Słowo istnieje w łacinie, prawda, jest ono formą czasownika ''infarcio'', ale to nie zmienia faktu, że przeszło do języka francuskiego na skutek pożyczki językowej. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 18:35, 28 cze 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:wilamowski (indeks)|wilamowski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ȧ Ā Ǡ B C Ć D E F G H I Ī J K Ł L M N Ń O Ō Ö Ȫ P R S Ś Š T U Ü V W Y Z Ź Ż <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/37.7.108.195|37.7.108.195]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:37.7.108.195|dyskusja]]) 19:44, 30 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:fiński (indeks)|fiński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A D E H I J K L M N O P R S T U V Y Ä Ö <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|dyskusja]]) 19:58, 1 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:słoweński (indeks)|słoweński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č D E F G H I J K L M N O P R S Š T U V Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.212.225|178.43.212.225]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.212.225|dyskusja]]) 23:23, 8 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:manx (indeks)|manx]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Ç D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 12:18, 11 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:Dschungel]] == W artykule nie działają tooltipy gdy się najedzie na numerek. [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 14:28, 11 lip 2022 (CEST) [[Specjalna:Wkład/78.11.223.83|78.11.223.83]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83|dyskusja]]) 14:28, 11 lip 2022 (CEST) :{{załatwione}}, numeracja poprawiona w [[Specjalna:Diff/7954776]]. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:20, 11 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:uzbecki (indeks)|uzbecki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А B Ch D Е F G G‘ H I J K L M N О O‘ P Q R S Sh T U V X Y Z ’ <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 22:57, 11 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:koptyjski (indeks)|koptyjski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> Ⲁ Ⲃ Ⲅ Ⲇ Ⲉ Ⲋ Ⲍ Ⲏ Ⲑ Ⲓ Ⲕ Ⲗ Ⲙ Ⲛ Ⲝ Ⲟ Ⲡ Ⲣ Ⲥ Ⲧ Ⲩ Ⲫ Ⲭ Ⲯ Ⲱ Ϣ Ϥ Ϧ Ϩ Ϫ Ϭ Ϯ <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 12:15, 12 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:minnan (indeks)|minnan]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.139.207|83.27.139.207]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.139.207|dyskusja]]) 00:20, 13 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:luksemburski (indeks)|luksemburski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ë É <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 16:12, 13 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:wenecki (indeks)|wenecki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 11:21, 14 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:filipino (indeks)|filipino]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B K D E G H I L M N Ng O P R S T U W Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 21:29, 15 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:jakucki (indeks)|jakucki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А Б В Г Ҕ Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н Ҥ О Ө П Р С Һ Т У Ү Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 23:12, 16 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:krymskotatarski (indeks)|krymskotatarski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Â B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N Ñ O Ö P Q R S Ş T U Ü V Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 23:59, 17 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:papiamento (indeks)|papiamento]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 00:09, 18 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> : {{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Zan-mir|Zan-mir]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Zan-mir|dyskusja]]) 07:36, 18 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:portugalski (indeks)|portugalski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á Â Ã B C Ç D E É Ê F G H I Í J K L M N O Ó Ô Õ P Q R S T U Ú V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 12:19, 19 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> :Alfabet portugalski składa się z 26 liter, bez diakrytyków: http://www.priberam.pt/docs/AcOrtog90.pdf. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:58, 19 lip 2022 (CEST) == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:nahuatl (indeks)|nahuatl]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ch E I H K Kw L M N O P S T Tl Ts U X Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 14:36, 19 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:słowacki (indeks)|słowacki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Á Ä B C Č D Ď Dz Dž E É F G H Ch I Í J K L Ĺ Ľ M N Ň O Ó Ô P Q R Ŕ S Š T Ť U Ú V W X Y Ý Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 20:51, 21 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:mołdawski (indeks)|mołdawski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А а Б б В в Г г Д д Е е Ж ж Ӂ ӂ З з И и Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.158.14|83.27.158.14]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.158.14|dyskusja]]) 13:29, 22 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == [[:Wikisłownik]] == Pozdrawiam. [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 15:52, 25 lip 2022 (CEST) i [[Wikisłownikarz:Peter Bowmann|Peter Bowmann]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowmann|dyskusja]]) [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 15:52, 25 lip 2022 (CEST) :Do zgłaszającego: o co tu chodzi? Czy jesteś też autorem powyższych wpisów? [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 22:54, 25 lip 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:gagauski (indeks)|gagauski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ä B C Ç D E Ê F G Ğ H I İ J K L M N O Ö P R S Ş T Ţ U Ü V Y Z a ä b c ç d e ê f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t ţ u ü v y z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 16:00, 25 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == nowy indeks językowy – [[:Kategoria:kirgiski (indeks)|kirgiski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> а б в г д е ё ж з и й к л м н ң о ө п р с т у ү ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.151.5|83.27.151.5]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.151.5|dyskusja]]) 19:51, 28 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:keczua (indeks)|keczua]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.137.155|83.27.137.155]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.137.155|dyskusja]]) 23:11, 30 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:abchaski (indeks)|abchaski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А Б В Г Ҕ Д Е Ж З Ҙ Ӡ Ӡ’ И К Қ Ҟ Л М Н О П Ҧ Р С Ҫ Т Ҭ У Ф Х Ҳ Ц Ҵ Ч Ҷ Ҽ Ҿ Ш Ы Ҩ Ь Џ Ә <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.27.149.110|83.27.149.110]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.27.149.110|dyskusja]]) 20:54, 31 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> h6xoesc8di1rd5uju1wnkn7362c4n3y płytki 0 143414 7967285 7335238 2022-07-31T12:52:26Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[snôdczi]] wikitext text/x-wiki == płytki ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ˈpwɨtʲci}}, {{AS3|pu̯'''y'''tʹḱi}}, {{objaśnienie wymowy|ZM}} {{audio|Pl-płytki.ogg}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[taki]], [[który]] [[nie]] [[mieć|ma]] [[duży|dużej]] [[głębokość|głębokości]]; [[charakteryzować się|charakteryzujący się]] [[płytkość|płytkością]]; [[nie-|nie]][[głęboki]] : (1.2) {{przen}} [[pozbawić|pozbawiony]] [[głęboki|głębszych]] [[wartość|wartości]]; [[banalny]] ''{{forma rzeczownika|pl}}'' : (2.1) {{lp}} {{D}} ''oraz'' {{lm}} {{M}} {{zob|[[płytka]]}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-przymiotnik-polski|płytszy}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[nie|Nie]] [[skoczyć|skacz]] [[tutaj]] [[na]] [[główka|główkę]], [[w]] [[to|tym]] [[miejsce|miejscu]] [[jezioro]] [[być|jest]] [[płytki]]e.'' : (1.2) ''[[dlaczego|Dlaczego]] [[każdy]] [[chłopak]], [[który|którego]] [[spotykać|spotykam]], [[okazywać się|okazuje się]] [[głupi]] [[i]] [[płytki]]?'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) płytki [[talerz]] • płytkie [[jezioro]] {{synonimy}} : (1.1) {{poznań|[[miałki]]}} : (1.2) [[miałki]], [[powierzchowny]] {{antonimy}} : (1.1) [[głęboki]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[płytkość]] {{ż}}, [[płycizna]] {{ż}}, [[spłycanie]] {{n}} : {{przym}} [[płyciutki]], [[płyciuteńki]] : {{przysł}} [[płytko]], [[płyciutko]], [[płyciuteńko]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[shallow]]; (1.2) [[superficial]] * arabski: (1.1) [[ضحل]] * bułgarski: (1.1) [[плитък]] * chiński standardowy: (1.1) [[浅]] (qiǎn) * chorwacki: (1.1) [[plitak]] * czeski: (1.1) [[mělký]]; (1.2) [[mělký]], [[plytký]], [[povrchní]] * duński: (1.1) [[lavvandet]] * esperanto: (1.1) [[malprofunda]] * estoński: (1.1) [[madal]] * fiński: (1.1) [[matala]] * francuski: (1.1) [[plat]], [[peu profond]]; (1.2) [[superficiel]] * hawajski: (1.1) [[pāpaʻu]]; (1.2) [[pāpaʻu]] * hebrajski: (1.1) [[רדוד]] (radud); (1.2) [[רדוד]] (radud) * hiszpański: (1.1) [[poco]] [[profundo]]; (1.2) [[superficial]], [[trivial]] * holenderski: (1.1) [[ondiep]], [[plat]] * indonezyjski: (1.1) [[dangkal]], [[cetek]] * japoński: (1.1) [[浅い]] * jidysz: (1.2) [[אויבנאויפֿיק]] (ojbnojfik) * kaszubski: (1.1) [[snôdczi]] * kataloński: (1.1) [[poc profund]] * koreański: (1.1) [[얕다]] (jatta) * litewski: (1.1) [[seklus]] * łotewski: (1.1) [[sekls]], [[lēzens]] * macedoński: (1.1) [[плитак]] (plitak) * niemiecki: (1.1) ''(o wodzie)'' [[seicht]], [[flach]]; (1.2) [[flach]], [[oberflächlich]] * norweski (bokmål): (1.1) [[grunn]] * nowogrecki: (1.1) [[αβαθής]], [[ρηχός]]; (1.2) [[αβαθής]], [[επιφανειακός]] * portugalski: (1.1) [[pouco profundo]], [[raso]] * rosyjski: (1.1) [[мелкий]], [[неглубокий]]; (1.2) [[мелкий]], [[неглубокий]] * rumuński: (1.1) [[plat]] * serbski: (1.1) [[плитак]] (plitak) * słowacki: (1.1) [[plytký]] * słoweński: (1.1) [[plitek]] * szwedzki: (1.1) [[grund]] * turecki: (1.1) [[sığ]] * ukraiński: (1.1) [[мілкий]] * węgierski: (1.1) [[sekély]] * wietnamski: (1.1) [[cạn]], [[nông]] * włoski: (1.1) [[basso]], [[poco profondo]]; (1.2) [[superficiale]] {{źródła}} mnu8yofsw9n8l8ccagiqcn71cml9679 inflacja 0 143461 7967487 7689302 2022-07-31T19:00:48Z Tsca 7 dodano duński: (1.1) [[inflation]] {{w}} • norweski (bokmål): (1.1) [[inflasjon]] {{m}} • norweski (nynorsk): (1.1) [[inflasjon]] {{m}} wikitext text/x-wiki == inflacja ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ĩnˈflaʦ̑ʲja}}, {{AS3|ĩnfl'''a'''cʹi ̯a}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL}} {{audio|Pl-inflacja.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{ekon}} [[postępować|postępujący]] [[spadek]] [[wartość|wartości]] [[pieniądz]]a [[prowadzić|prowadzący]] [[do]] [[wzrost]]u [[cena|cen]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = inflacja |Dopełniacz lp = inflacji |Celownik lp = inflacji |Biernik lp = inflację |Narzędnik lp = inflacją |Miejscownik lp = inflacji |Wołacz lp = inflacjo }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[inflacja|Inflacja]] [[w]] [[pierwszy]]m [[półrocze|półroczu]] [[być|była]] [[wysoki|wyższa]] [[niż]] [[powszechnie]] [[oczekiwać|oczekiwano]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[hiperinflacja]] • [[wysoki|wysoka]] / [[niski|niska]] inflacja • inflacja [[wzrastać|wzrosła]] / [[spadać|spadła]] {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) [[deflacja]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[inflacyjny]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|łac|inflatio}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[inflation]] * baskijski: (1.1) [[inflazio]] * białoruski: (1.1) [[інфляцыя]] {{ż}} * bułgarski: (1.1) [[инфлация]] {{ż}} * czeski: (1.1) [[inflace]] {{ż}} * duński: (1.1) [[inflation]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[inflacio]] * francuski: (1.1) [[inflation]] {{ż}} * hiszpański: (1.1) [[inflación]] {{ż}} * holenderski: (1.1) [[inflatie]] {{ż}} * interlingua: (1.1) [[inflation]] * jidysz: (1.1) [[אינפֿלאַציע]] (inflacie) * kataloński: (1.1) [[inflació]] {{ż}} * łotewski: (1.1) [[inflācija]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Inflation]] {{ż}} * norweski (bokmål): (1.1) [[inflasjon]] {{m}} * norweski (nynorsk): (1.1) [[inflasjon]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[πληθωρισμός]] {{m}} * portugalski: (1.1) [[inflação]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[инфляция|инфля́ция]] {{ż}} * slovio: (1.1) [[inflacia]] (инфлациа) * szwedzki: (1.1) [[inflation]] {{w}} * ukraiński: (1.1) [[інфляція|інфля́ція]] {{ż}} * węgierski: (1.1) [[infláció]] * włoski: (1.1) [[inflazione]] {{ż}} {{źródła}} g1ky2yhpuo8irvqxa8ud27p0zebtq96 марка 0 144199 7967276 7966961 2022-07-31T12:49:37Z Olafbot 10144 dodane {{audio|Be-марка.ogg}} wikitext text/x-wiki == марка ({{język białoruski}}) == {{transliteracja}} {{translit|be}} {{wymowa}} : {{audio|Be-марка.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński nieżywotny'' : (1.1) {{hand}} [[marka]] : (1.2) {{poczt}} [[znaczek]] ''(pocztowy)'' : (1.3) [[metka]], [[etykietka]] : (1.4) {{finans}} [[marka]] ''(waluta)'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.2) ''[[паштовы|пашто́вая]] ма́рка'' → [[znaczek pocztowy]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == марка ({{język bułgarski}}) == {{transliteracja}} {{translit|bg}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[znaczek]] ''(nalepka)'' : (1.2) {{hand}} [[marka]] ''(znak towarowy)'' : (1.3) {{hist}} {{monet}} [[marka]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[таксов|таксова]] марка • [[пощенска марка]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[маркиране]] {{n}}, [[маркировка]] {{ż}}, [[маркаджия]] {{m}}, [[маркаджийство]] {{n}} : {{czas}} [[маркирам]] {{ndk}}/{{dk}} : {{przym}} [[марков]], [[маркировъчен]], [[маркаджийски]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == марка ({{język rosyjski}}) == {{transliteracja}} {{translit}} {{wymowa}} : {{audio|Ru-марка.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik nieżywotny, rodzaj żeński'' : (1.1) [[znaczek]] ''(nalepka)'' : (1.2) {{hand}} [[marka]] ''(znak towarowy)'' : (1.3) {{hist}} {{monet}} [[marka]] : (1.4) {{mot}} [[marka]] {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-rosyjski |Mianownik lp = ма́рка |Dopełniacz lp = ма́рки |Celownik lp = ма́рке |Biernik lp = ма́рку |Narzędnik lp = ма́ркой |Miejscownik lp = ма́рке |Mianownik lm = ма́рки |Dopełniacz lm = ма́рок |Celownik lm = ма́ркам |Biernik lm = ма́рки |Narzędnik lm = ма́рками |Miejscownik lm = ма́рках }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[гасить]] / [[погасить]] / [[погашать]] / [[лепить]] / [[прилепить]] / [[прилепливать]] / [[прилеплять]] марку • [[погашение]] марки : (1.2) [[выведение]] марки [[на]] [[рынок]] {{synonimy}} : (1.1) [[почтовая марка]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} : (1.4) [[Ауди]], [[БМВ]], [[Мазда]], [[Мерседес]], [[Опель]], [[Тойота]] {{holonimy}} {{meronimy}} : (1.1) [[зубец]] {{pokrewne}} : {{rzecz}} :: {{zdrobn}} [[марочка]] {{ż}} : {{czas}} [[маркировать]] {{ndk}} : {{przym}} [[марочный]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == марка ({{język ukraiński}}) == {{transliteracja}} {{translit|uk}} {{wymowa}} : {{audio|Uk-марка.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[znaczek]] ''(nalepka)'' : (1.2) {{hand}} [[marka]] ''(znak towarowy)'' : (1.3) {{hand}} [[marka]] ''(gatunek, jakość)'' : (1.4) {{hist}} {{monet}} [[marka]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[поштова марка]] • [[гербовий|гербова]] марка {{synonimy}} : (1.3) [[сорт]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[марочність]] {{ż}}, [[марочниця]] {{ż}}, [[маркування]] {{n}}, [[маркувальник]] {{m}}, [[маркувальниця]] {{ż}} :: {{zdrobn}} [[марочка]] {{ż}} : {{czas}} [[маркувати]], [[маркуватися]] : {{przym}} [[марковий]], [[марочний]], [[маркувальний]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1-3) {{etym|niem|Marke}} : (1.4) {{etym|niem|Mark}} {{uwagi}} {{źródła}} oe1spe3yrjp9va53caamckqou2ai23w Windhoek 0 145574 7967387 7889216 2022-07-31T14:12:47Z Olaf 18 /* Windhoek (język niemiecki) */ wikitext text/x-wiki == Windhoek ({{język angielski}}) == [[Plik:Windhoek aerial.jpg|thumb|Windhoek (1.1)]] {{wymowa}} : {{lp}} {{IPA3|winduk}} : {{audio|Aussprache von Windhoek.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[Windhuk]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Windhoek ({{język czeski}}) == [[Plik:Windhoek aerial.jpg|thumb|Windhoek (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[Windhuk]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = Windhoek |Mianownik lm = |Dopełniacz lp = Windhoeku |Dopełniacz lm = |Celownik lp = Windhoeku |Celownik lm = |Biernik lp = Windhoek |Biernik lm = |Wołacz lp = Windhoeku |Wołacz lm = |Miejscownik lp = Windhoeku |Miejscownik lm = |Narzędnik lp = Windhoekem |Narzędnik lm = }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[windhoecký]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Windhoek ({{język niemiecki}}) == [[Plik:Windhoek aerial.jpg|thumb|Windhoek (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[Windhuk]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-niemiecki|rodzaj= |Mianownik lp = (das)<ref>[[b:Niemiecki/Gramatyka/Użycie rodzajnika przy nazwach państw, miast i przy innych nazwach własnych|Wikibooks.pl, ''Użycie rodzajnika przy nazwach państw, miast i innych nazwach własnych'']]</ref> Windhoek |Dopełniacz lp = (des) Windhoek<br> Windhoeks |Celownik lp = (dem) Windhoek |Biernik lp = (das) Windhoek }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[aus]] Windhoek [[kommen]] / [[stammen]] • [[in]] Windhoek [[wohnen]] / [[leben]] • [[nach]] Windhoek [[fahren]] / [[fliegen]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[Hauptstadt]], [[Stadt]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == Windhoek ({{język słowacki}}) == [[Plik:Windhoek aerial.jpg|thumb|Windhoek (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[Windhuk]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-słowacki |Mianownik lp = Windhoek |Mianownik lm = |Dopełniacz lp = Windhoeku<ref>{{PSP|hasło=Windhoek}}</ref> |Dopełniacz lm = |Celownik lp = Windhoeku |Celownik lm = |Biernik lp = Windhoek |Biernik lm = |Miejscownik lp = Windhoeku |Miejscownik lm = |Narzędnik lp = Windhoekom |Narzędnik lm = }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Windhoečan]] {{m}}, [[Windhoečanka]] {{ż}} : {{przym}} [[windhoecký]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> == Windhoek ({{język szwedzki}}) == [[Plik:Windhoek aerial.jpg|thumb|Windhoek (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[Windhuk]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Windhoek]] [[vara|är]] [[Namibia]]s [[huvudstad]].'' → '''[[Windhuk]]''' [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[Namibia|Namibii]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Kraje Afryki|stolice krajów Afryki w języku szwedzkim]] {{źródła}} s9zq79xda9u9ostr4iqcl77vtfxg6rc 7967389 7967387 2022-07-31T14:14:25Z Olaf 18 wikitext text/x-wiki == Windhoek ({{język angielski}}) == [[Plik:Windhoek aerial.jpg|thumb|Windhoek (1.1)]] {{wymowa}} : {{lp}} {{IPA3|winduk}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[Windhuk]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Windhoek ({{język czeski}}) == [[Plik:Windhoek aerial.jpg|thumb|Windhoek (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[Windhuk]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = Windhoek |Mianownik lm = |Dopełniacz lp = Windhoeku |Dopełniacz lm = |Celownik lp = Windhoeku |Celownik lm = |Biernik lp = Windhoek |Biernik lm = |Wołacz lp = Windhoeku |Wołacz lm = |Miejscownik lp = Windhoeku |Miejscownik lm = |Narzędnik lp = Windhoekem |Narzędnik lm = }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[windhoecký]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Windhoek ({{język niemiecki}}) == [[Plik:Windhoek aerial.jpg|thumb|Windhoek (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[Windhuk]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-niemiecki|rodzaj= |Mianownik lp = (das)<ref>[[b:Niemiecki/Gramatyka/Użycie rodzajnika przy nazwach państw, miast i przy innych nazwach własnych|Wikibooks.pl, ''Użycie rodzajnika przy nazwach państw, miast i innych nazwach własnych'']]</ref> Windhoek |Dopełniacz lp = (des) Windhoek<br> Windhoeks |Celownik lp = (dem) Windhoek |Biernik lp = (das) Windhoek }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[aus]] Windhoek [[kommen]] / [[stammen]] • [[in]] Windhoek [[wohnen]] / [[leben]] • [[nach]] Windhoek [[fahren]] / [[fliegen]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[Hauptstadt]], [[Stadt]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == Windhoek ({{język słowacki}}) == [[Plik:Windhoek aerial.jpg|thumb|Windhoek (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[Windhuk]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-słowacki |Mianownik lp = Windhoek |Mianownik lm = |Dopełniacz lp = Windhoeku<ref>{{PSP|hasło=Windhoek}}</ref> |Dopełniacz lm = |Celownik lp = Windhoeku |Celownik lm = |Biernik lp = Windhoek |Biernik lm = |Miejscownik lp = Windhoeku |Miejscownik lm = |Narzędnik lp = Windhoekom |Narzędnik lm = }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Windhoečan]] {{m}}, [[Windhoečanka]] {{ż}} : {{przym}} [[windhoecký]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> == Windhoek ({{język szwedzki}}) == [[Plik:Windhoek aerial.jpg|thumb|Windhoek (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[Windhuk]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Windhoek]] [[vara|är]] [[Namibia]]s [[huvudstad]].'' → '''[[Windhuk]]''' [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[Namibia|Namibii]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Kraje Afryki|stolice krajów Afryki w języku szwedzkim]] {{źródła}} kzi4yxe5qugte9gxpzecap95a52j7e6 cara 0 145694 7967636 7897712 2022-07-31T23:36:49Z Olafbot 10144 dodane {{audio|Es-cara.wav}}, uporządkowanie nagrań wymowy wikitext text/x-wiki {{podobne|Cara|čára}} == cara ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈʦ̑ara}}, {{AS3|c'''a'''ra}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-cara.wav}} {{znaczenia}} ''{{forma rzeczownika|pl}}'' : (1.1) {{D}}, {{B}} {{lp}} ''od'' [[car]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Moskal]]e [[dobry|dobrzy]] [[ludzie]], [[mieć|mają]] [[cara]], [[który]] [[oni|im]] [[wszyscy|wszystkich]] [[obdzierać]] [[pozwalać|pozwala]].''<ref>Piotr Zbrożek, ''O jenerale Józefie Bemie'', str. 7.</ref> {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} : {{zobtłum|car}} {{źródła}} <references/> == cara ({{język hiszpański}}) == [[Plik:Jes2015.JPG|thumb|cara (1.1)]] [[Plik:Sad clown.jpg|thumb|cara (1.3) [[triste]]]] [[Plik:Madewood house.jpg|thumb|[[el|la]] cara (1.4) [[de]] [[un]] [[edificio]]]] [[Plik:Israel 5000 Sheqalim 1984 Obverse & Reverse.jpg|thumb|[[el|las]] [[dos]] caras (1.5) [[de]] [[un]] [[billete]]]] [[Plik:Oktaeder.JPG|thumb|[[poliedro]] [[con]] caras (1.6) [[triangular]]es]] [[Plik:Siegestaler Bayern 1871 obverse.jpg|thumb|cara (1.7)]] [[Plik:FEMA - 40044 - Beethoven Elementary School Class prepares for emergencies with the STEP program..jpg|thumb|caras (1.9) [[conocido|conocidas]]]] {{wymowa}} : {{IPA3|'ka.ra}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-cara.wav}} {{audio|Es-cara.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{anat}} [[twarz]], [[oblicze]], [[lico]] : (1.2) [[wygląd]], [[aspekt]], [[oblicze]] [[rzecz]]y [[lub]] [[sprawa|sprawy]] : (1.3) [[wyraz twarzy]], [[mina]] : (1.4) [[przód]], [[przedni]]a [[strona]], ''(o ubraniu)'' [[prawy|prawa]] [[strona]] : (1.5) [[strona]], [[powierzchnia]] ([[każdy|każda]] [[z]] [[dwa|dwóch]] [[strona|stron]] [[płaski]]ego [[przedmiot]]u) : (1.6) {{geom}} [[ściana]] ([[wielościan]]u), [[bok]] : (1.7) [[awers]], ''(o monecie)'' [[orzeł]] : (1.8) [[bezczelność]], [[tupet]] : (1.9) {{przen}} [[osoba]] ''{{forma przymiotnika|es}}'' : (2.1) {{ż}} {{lp}} ''od:'' [[caro#es|caro]] {{odmiana}} : (1.1-9) {{lp}} cara; {{lm}} caras {{przykłady}} : (1.1) ''[[ser|Es]] [[un]] [[hombre]] [[de dos caras]].'' → [[to|To]] [[człowiek]] [[o]] [[dwa|dwóch]] '''[[twarz]]ach'''. : (1.2) ''[[el|El]] [[pastel]] [[que]] [[yo|me]] [[servir|han servido]] [[tener|tiene]] [[muy]] [[bueno|buena]] [[cara]].'' → [[ciastko|Ciastko]] [[który|które]] [[ja|mi]] [[podać|podali]] '''[[wyglądać|wygląda]] [[bardzo]] [[obiecująco]]'''. : (1.3) ''[[nunca|Nunca]] [[olvidar|olvidaré]] [[el|la]] [[cara]] [[que]] [[poner|puso]] [[después de]] [[ver]] [[el|la]] [[factura]] [[de]] [[el|la]] [[luz]].'' → [[nigdy|Nigdy]] [[nie]] [[zapomnieć|zapomnę]] [[jego]]/[[jej]] [[wyraz twarzy|wyrazu]] '''[[wyraz twarzy|twarzy]]''' [[po]] [[to|tym]] [[jak]] [[zobaczyć|zobaczył/a]] [[rachunek]] [[za]] [[prąd]]. : (1.5) ''[[rellenar|Rellené]] [[el]] [[impreso]] [[por]] [[el|la]] [[otro|otra]] [[cara]].'' → [[wypełnić|Wypełniłem]] [[wydruk]] [[po]] [[drugi]]ej '''[[strona|stronie]]'''. : (1.6) ''[[llamar|Se llama]] [[cubo]] [[o]] [[hexaedro]] [[al]] [[poliedro]] [[con]] [[seis]] [[cara]]s [[en]] [[forma]] [[de]] [[cuadrado]]s.'' → [[sześcian|Sześcian]] [[lub]] [[heksaedr]] [[być|jest]] [[wielościan]]em [[o]] [[sześć|sześciu]] '''[[ściana]]ch''' [[w kształcie]] [[kwadrat]]ów. : (1.7) ''[[ir a|Vamos a]] [[echar a suertes|echarlo a suertes]]; [[si]] [[salir|sale]] [[cara]] [[ganar|gano]] [[yo]].'' → [[rzucić|Rzućmy]] [[moneta|monetą]] — [[jeśli]] [[wyjść|wyjdzie]] '''[[reszka]]''', [[ja]] [[wygrywać|wygrywam]]. : (1.8) ''[[tener que|Tienes que]] [[tener]] [[mucho|mucha]] [[cara]] [[para]] [[pedir]][[yo|me]] [[un]] [[favor]] [[después de]] [[lo]] [[que]] [[hacer|has hecho]].'' → [[musieć|Musisz]] [[mieć]] [[niezły]] '''[[tupet]]''' [[żeby]] [[prosić]] [[ja|mnie]] [[o]] [[przysługa|przysługę]] [[po]] [[to|tym]] [[co]] [[zrobić|zrobiłeś/aś]]. : (1.9) ''[[ver|He visto]] [[mucho|muchas]] [[cara]]s [[conocido|conocidas]] [[en]] [[el|la]] [[último|última]] [[reunión]].'' → [[zobaczyć|Zobaczyłem/am]] [[wiele]] [[znajomy]]ch '''[[twarz]]y''' [[na]] [[ostatni]]m [[spotkanie|spotkaniu]]. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''[[lavarse]] [[el|la]] cara'' → [[myć]] [[sobie]] [[twarz]] : (1.2) ''[[tener]] [[bueno|buena]] cara'' → [[wyglądać]] [[dobrze]] / [[obiecująco]] : (1.3) {{pot}} ''[[poner]] {{przym}} cara'' / cara ''[[de]] {{rzecz}}'' → [[robić]] {{przym}} [[twarz]] / [[mina|minę]] (''zob. frazeologizmy'') : (1.4) ''[[abrigo]]'' / ''[[chaqueta]] [[de]] [[doble]] cara'' → [[podwójny|podwójna]] [[kurtka]] : (1.5) ''[[por]] [[el|la]] [[otro|otra]] cara'' / ''cara [[opuesto|opuesta]]'' → [[drugi|druga]] [[strona]] ([[coś|czegoś]]) • {{druk}} ''[[a]] [[un]]a cara'' → [[z]] [[jeden|jednej]] [[strona|strony]] • {{druk}} ''[[a]] [[doble]] cara'' / ''[[por]] [[el|las]] [[dos]] caras'' → [[z]] [[dwa|dwóch]] [[strona|stron]] • ''cara [[norte]]'' / ''[[sur]]'' / ''[[este]]'' / ''[[oeste]]'' → [[strona]] [[północny|północna]] / [[południowy|południowa]] / [[wschodni]]a / [[zachodni]]a : (1.8) ''[[tener]] [[mucho|mucha]] cara'' → [[być]] [[bezczelny]], [[mieć]] [[tupet]] : (1.9) ''cara [[conocido|conocida]]'' → {{dosł}} [[znajomy|znajoma]] [[twarz]] • ''caras [[famoso|famosas]]'' → [[sławny|sławne]] [[osoba|osoby]] • ''cara [[nuevo|nueva]]'' → {{dosł}} [[nowy|nowa]] [[twarz]] {{synonimy}} : (1.1) [[rostro]], [[semblante]], [[faz]], [[frente]], [[jeta]] : (1.2) [[aspecto]], [[apariencia]], [[faceta]], [[pinta]] : (1.3) [[apariencia]], [[semblante]], [[aspecto]], [[expresión]] : (1.4) [[fachada]], [[frente]], [[delantera]] : (1.5) [[superficie]], [[plano]] : (1.6) [[lado]], [[lateral]] : (1.7) [[anverso]] : (1.8) [[caradura]], [[desvergüenza]], [[morro]], [[descaro]] {{antonimy}} : (1.4) [[espalda]], [[trasera]] : (1.7) [[reverso]], [[cruz]] : (1.8) [[recato]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[descararse]], [[encarar]], [[encararse]] : {{przym}} [[carado]], [[descarado]] : {{przysł}} [[descaradamente]] : {{rzecz}} [[careta]] {{ż}}, [[caradura]] {{m}}/{{ż}}, [[descaro]] {{m}}, [[encaramiento]] {{m}}, [[carasol]] {{m}} :: {{zdrobn}} [[carita]] {{ż}} {{frazeologia}} : ''[[a cara descubierta]]'' → [[postępować]] [[otwarcie]] ([[uczciwie]]) : ''[[al mal tiempo, buena cara]]'' → [[robić dobrą minę do złej gry]] : ''[[caérsele a alguien la cara de vergüenza]]'' → [[najeść się wstydu]], [[spalić się ze wstydu]], [[stracić twarz]] : ''[[cara a]]'' → [[w]] [[kierunek|kierunku]] [[do]] / [[w celu]] : ''[[cara a cara]]'' → [[twarzą w twarz]] : ''[[cara o cruz]]'' → [[orzeł czy reszka]] : ''[[cruzar la cara]], [[partirle a alguien la cara]]'' → [[uderzyć]], [[pobić]] [[ktoś|kogoś]] : ''[[dar la cara]]'' → [[odpowiadać]] ([[za]] [[coś]]/[[ktoś|kogoś]]), [[ponosić]] [[odpowiedzialność]] ([[za]] [[coś]]/[[ktoś|kogoś]]) : ''[[dar cara]], [[plantar cara]], [[hacer cara]]'' → [[stawiać czoła]] : ''[[de cara]]'' → [[w]] [[twarz]], [[na wprost]] : ''[[de cara a]]'' → [[w związku z]], [[odnośnie do]] : ''[[de dos caras]]'' → [[dwulicowy]] : ''[[echar a la cara]], [[echar en cara]]'' → [[robić]] [[ktoś|komuś]] [[wyrzut]]y [[za]] [[coś]], [[wypominać]] [[coś]] [[ktoś|komuś]] : ''[[echar a cara o cruz]]'' → [[rzucić monetą]] : ''[[escupir en la cara]]'' → [[wyśmiewać]], [[śmiać się]] [[z]] [[ktoś|kogoś]] : ''[[no volver la cara atrás]]'' → [[nie patrzeć za siebie]] : ''[[poner buena cara]]'' → [[okazywać]] [[chęć]] [[lub]] [[życzliwość]] : ''[[poner mala cara]]'' → [[okazywać]] [[niechęć]] [[lub]] [[nieżyczliwość]] : ''[[por la cara]]'' → [[bezczelnie]] : ''[[romperse la cara]]'' → [[bronić]] [[coś]]/[[ktoś|kogoś]] [[zawzięcie]] : ''[[salvar la cara]]'' → [[zachować twarz]] : ''[[tener cara]]'' → [[mieć]] [[odwaga|odwagę]]/[[czelność]] [[do]] [[zrobienie|zrobienia]] [[coś|czegoś]] : ''[[verse las caras]]'' → [[spotkać się]] [[twarzą w twarz]], [[policzyć się]] [[z]] [[ktoś|kimś]] ''frazeologizmy dotyczące znaczenia 1.3:'' : ''[[poner mala cara]]'' → [[grymasić]], [[krzywić się]] : ''[[cara de acelga]]'' → [[blady|blada]] [[twarz]] : ''[[cara de alegría]], [[cara de aleluya]], [[cara de pascua]]'' → [[radosny|radosna]] [[twarz]] : ''[[cara de alivio]]'' → [[wyraz]] [[ulga|ulgi]] : ''[[cara de espanto]], [[cara de susto]]'' → [[przerażony|przerażona]] [[mina]] : ''[[cara de juez]]'' → [[poważny|poważna]] [[twarz]] : ''[[cara larga]], [[cara de viernes]], [[cara de tristeza]]'' → [[smutny|smutna]] [[twarz]] : ''[[cara de pena]]'' → [[żałobny|żałobna]] [[mina]] : ''[[cara de perro]], [[cara de pocos amigos]]'' → [[nieprzyjazny|nieprzyjazna]] [[mina]] : ''[[cara de vinagre]]'' → [[kwaśna mina]] : ''[[cara de póker]]'' → [[pokerowy|pokerowa]] [[twarz]] : ''[[cara de sorpresa]]'' → [[zaskoczyć|zaskoczona]] [[mina]] {{etymologia}} : (1) {{etym|łac|cara}} {{uwagi}} : (1.5) {{por|página}} → [[strona]] ([[np.]] [[pismo|pisma]], [[zeszyt]]u) {{źródła}} == cara ({{język irlandzki}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q9142 (gle)-Ériugena-cara.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[przyjaciel]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|irlandzki}} == cara ({{język kataloński}}) == [[Plik:Jes2015.JPG|thumb|[[una]] cara (1.1)]] [[Plik:Siegestaler Bayern 1871 obverse.jpg|thumb|[[una]] cara (1.3)]] {{wymowa}} : {{or}} {{IPA3|ˈka.ɾə}} : {{occ}} {{IPA3|ˈka.ɾa}} : {{audio|LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-cara.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{anat}} [[twarz]], [[oblicze]], [[lico]] : (1.2) {{geom}} [[ściana]] ([[wielościan]]u), [[bok]] : (1.3) {{numizm}} [[awers]], [[orzeł]] ''{{forma przymiotnika|ca}}'' : (2.1) {{ż}} {{lp}} ''od:'' [[car#ca|car]] {{odmiana}} : (1.1-3) {{lp}} cara; {{lm}} cares {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == cara ({{język krymskotatarski}}) == {{ortografie}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{med}} [[rana]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|krymskotatarski}} == cara ({{język łaciński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[głowa]], [[twarz]]<ref name="J1958">{{Jougan1958|hasło=cara|strony=91}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) cara, carae {{deklinacjaLA|I}} {{odmiana-rzeczownik-łaciński-I|car}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == cara ({{język portugalski}}) == [[Plik:Jes2015.JPG|thumb|cara (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-cara.wav}} {{audio|LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-cara.wav}} {{audio|LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-cara.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{anat}} [[twarz]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : [[cara a cara]] {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Portugalski - Części ciała]] {{źródła}} == cara ({{język włoski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|ˈka.ra}} {{znaczenia}} ''{{forma przymiotnika|it}}'' : (1.1) {{ż}} {{lp}} ''od:'' [[caro#it|caro]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} b4cyyg9o0olxnwo8as7j70ert2n2a6y kaganiec 0 148758 7967679 7877258 2022-08-01T05:36:15Z Kolarp 23921 +czeski wikitext text/x-wiki == kaganiec ({{język polski}}) == [[Plik:German Shepherd with Muzzle cropped.JPG|thumb|kaganiec (1.1)]] {{wymowa}} {{IPA3|kaˈɡãɲɛʦ̑}}, {{AS3|kag'''ã'''ńec}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL}} {{audio|Pl-kaganiec.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[siatka]] [[pleść|pleciona]] [[z]] [[drut]]u [[lub]] [[skóra|skóry]] [[zakładać|zakładana]] [[zwierzę]]tom [[na]] [[pysk]]; {{wikipedia}} : (1.2) [[przyrząd]] [[do]] [[oświetlanie|oświetlania]] [[w formie]] [[żelazny|żelaznego]] [[koszyk]]a [[wypełnić|wypełnionego]] [[ogień|ogniem]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = kaganiec |Dopełniacz lp = kagańca |Celownik lp = kagańcowi |Biernik lp = kaganiec |Narzędnik lp = kagańcem |Miejscownik lp = kagańcu |Wołacz lp = kagańcu |Mianownik lm = kagańce |Dopełniacz lm = kagańców |Celownik lm = kagańcom |Biernik lm = kagańce |Narzędnik lm = kagańcami |Miejscownik lm = kagańcach |Wołacz lm = kagańce }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[prosić|Proszę]] [[założyć]] [[ten|temu]] [[pies|psu]] [[kaganiec]] [[przed]] [[wejście]]m [[do]] [[autobus]]u!'' : (1.2) ''[[lecz|Lecz]] [[zaklinać|zaklinam]] — [[niech]] [[żywy|żywi]] [[nie]] [[tracić|tracą]] [[nadzieja|nadziei]] / [[i|I]] [[przed]] [[naród|narodem]] [[nieść|niosą]] [[oświata|oświaty]] [[kaganiec]]; / [[a|A]] [[kiedy]] [[trzeba]], [[na]] [[śmierć]] [[iść|idą]] [[po kolei]], / [[jak|Jak]] [[kamień|kamienie]] [[przez]] [[Bóg|Boga]] [[rzucać|rzucane]] [[na]] [[szaniec]]!…<ref>Juliusz Słowacki, ''[[s:Testament mój|Testament mój]]''</ref>'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} :: {{zdrobn}} [[kaganek]] {{m}} : {{przym}} [[kagańcowy]], [[kagankowy]] {{frazeologia}} : [[nałożyć kaganiec]] • [[nieść kaganiec oświaty]] • [[zapalić kaganiec oświaty]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[muzzle]] * baskijski: (1.1) [[muturreko]] * białoruski: (1.1) [[наморднік]] {{m}}; (1.2) [[каганец]] {{m}} * czeski: (1.1) [[košík]] {{m}}; [[náhubek]] {{m}}; (1.2) [[náhubek]] {{m}} * esperanto: (1.1) [[buŝumo]]; (1.2) [[lumtorĉo]] * francuski: (1.1) [[muselière]] {{ż}}; (1.2) [[torchère]] {{ż}} * hiszpański: (1.1) [[bozal]] {{m}}; (1.2) [[candil]] {{m}} * islandzki: (1.1) [[múll]] {{m}} * łotewski: (1.1) [[uzpurnis]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Maulkorb]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[φίμωτρο]] {{n}}; (1.2) [[καντήλι]] {{n}} * rosyjski: (1.1) [[намордник]] {{m}} * słowacki: (1.1) [[náhubok]] {{m}} * szwedzki: (1.1) [[munkorg]] {{w}} * ukraiński: (1.1) [[намордник|намо́рдник]] {{m}} * węgierski: (1.1) [[szájkosár]] * wilamowski: (1.1) [[fraskiöb]] {{m}} {{źródła}} <references /> dnot7odbo1i8f9rqwocricjj3jrmwe2 7967680 7967679 2022-08-01T05:38:50Z Kolarp 23921 usunięcie błędu wikitext text/x-wiki == kaganiec ({{język polski}}) == [[Plik:German Shepherd with Muzzle cropped.JPG|thumb|kaganiec (1.1)]] {{wymowa}} {{IPA3|kaˈɡãɲɛʦ̑}}, {{AS3|kag'''ã'''ńec}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL}} {{audio|Pl-kaganiec.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[siatka]] [[pleść|pleciona]] [[z]] [[drut]]u [[lub]] [[skóra|skóry]] [[zakładać|zakładana]] [[zwierzę]]tom [[na]] [[pysk]]; {{wikipedia}} : (1.2) [[przyrząd]] [[do]] [[oświetlanie|oświetlania]] [[w formie]] [[żelazny|żelaznego]] [[koszyk]]a [[wypełnić|wypełnionego]] [[ogień|ogniem]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = kaganiec |Dopełniacz lp = kagańca |Celownik lp = kagańcowi |Biernik lp = kaganiec |Narzędnik lp = kagańcem |Miejscownik lp = kagańcu |Wołacz lp = kagańcu |Mianownik lm = kagańce |Dopełniacz lm = kagańców |Celownik lm = kagańcom |Biernik lm = kagańce |Narzędnik lm = kagańcami |Miejscownik lm = kagańcach |Wołacz lm = kagańce }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[prosić|Proszę]] [[założyć]] [[ten|temu]] [[pies|psu]] [[kaganiec]] [[przed]] [[wejście]]m [[do]] [[autobus]]u!'' : (1.2) ''[[lecz|Lecz]] [[zaklinać|zaklinam]] — [[niech]] [[żywy|żywi]] [[nie]] [[tracić|tracą]] [[nadzieja|nadziei]] / [[i|I]] [[przed]] [[naród|narodem]] [[nieść|niosą]] [[oświata|oświaty]] [[kaganiec]]; / [[a|A]] [[kiedy]] [[trzeba]], [[na]] [[śmierć]] [[iść|idą]] [[po kolei]], / [[jak|Jak]] [[kamień|kamienie]] [[przez]] [[Bóg|Boga]] [[rzucać|rzucane]] [[na]] [[szaniec]]!…<ref>Juliusz Słowacki, ''[[s:Testament mój|Testament mój]]''</ref>'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} :: {{zdrobn}} [[kaganek]] {{m}} : {{przym}} [[kagańcowy]], [[kagankowy]] {{frazeologia}} : [[nałożyć kaganiec]] • [[nieść kaganiec oświaty]] • [[zapalić kaganiec oświaty]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[muzzle]] * baskijski: (1.1) [[muturreko]] * białoruski: (1.1) [[наморднік]] {{m}}; (1.2) [[каганец]] {{m}} * czeski: (1.1) [[košík]] {{m}}; [[náhubek]] {{m}} * esperanto: (1.1) [[buŝumo]]; (1.2) [[lumtorĉo]] * francuski: (1.1) [[muselière]] {{ż}}; (1.2) [[torchère]] {{ż}} * hiszpański: (1.1) [[bozal]] {{m}}; (1.2) [[candil]] {{m}} * islandzki: (1.1) [[múll]] {{m}} * łotewski: (1.1) [[uzpurnis]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Maulkorb]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[φίμωτρο]] {{n}}; (1.2) [[καντήλι]] {{n}} * rosyjski: (1.1) [[намордник]] {{m}} * słowacki: (1.1) [[náhubok]] {{m}} * szwedzki: (1.1) [[munkorg]] {{w}} * ukraiński: (1.1) [[намордник|намо́рдник]] {{m}} * węgierski: (1.1) [[szájkosár]] * wilamowski: (1.1) [[fraskiöb]] {{m}} {{źródła}} <references /> gjh6anlxoptp9uw2zq2owmqxwmmsam3 lampa 0 149016 7967195 7918872 2022-07-31T12:06:22Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[lãpa]] {{ż}} wikitext text/x-wiki {{podobne|lámpa|lämpa}} == lampa ({{język polski}}) == [[Plik:Gletsch Dampfloklaterne.jpg|thumb|lampa (1.1)]] [[Plik:Bethlehem light in Třebíč, Třebíč District.jpg|thumb|lampa (1.1)]] [[Plik:Canis lupus pup closeup.jpg|thumb|lampy (1.2)]] [[Plik:Matsus.jpg|thumb|lampy (1.3)]] {{wymowa}} {{audio|Pl-lampa.ogg}}, {{IPA3|ˈlãmpa}}, {{AS3|l'''ã'''mpa}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[urządzenie]] [[być|będące]] [[sztuczny]]m [[źródło|źródłem]] [[światło|światła]]; [[wytwarzać|wytwarzające]] [[światło]]; {{wikipedia}} : (1.2) {{łow}} {{lm}} ''lampy:'' [[oko|oczy]] [[wilk]]a : (1.3) {{zob|lampa elektronowa}}; {{wikipedia|lampa elektronowa}} : (1.4) {{slang}} [[twarz]], [[głowa]] {{odmiana}} : (1.1-4) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = lampa |Dopełniacz lp = lampy |Celownik lp = lampie |Biernik lp = lampę |Narzędnik lp = lampą |Miejscownik lp = lampie |Wołacz lp = lampo |Mianownik lm = lampy |Dopełniacz lm = lamp |Celownik lm = lampom |Biernik lm = lampy |Narzędnik lm = lampami |Miejscownik lm = lampach |Wołacz lm = lampy }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[w|W]] [[drugi]]ej [[połowa|połowie]] [[dziewiętnasty|dziewiętnastego]] [[wiek]]u [[lampa naftowa|'''lampy''' naftowe]] [[często]] [[służyć|służyły]] [[do]] [[oświetlać|oświetlania]] [[wnętrze|wnętrz]] [[mieszkalny]]ch.'' : (1.2) ''[[zza|Zza]] [[drzewo|drzewa]] [[zalśnić|zalśniły]] [[lampa|lampy]] [[wadera|wadery]].'' : (1.3) ''[[wzmacniacz|Wzmacniacze]] [[na]] [[lampa]]ch [[być|są]] [[popularny|popularne]] [[wśród]] [[audiofil]]ów.'' : (1.4) ''[[facio|Facio]] [[dostać|dostał]] [[w]] [[lampa|lampę]] [[i]] [[odczepić się|się odczepił]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) lampa [[stać|stojąca]] / [[wisieć|wisząca]] • [[zapalić]] / [[zgasić]] lampę {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[lampiarnia]] {{ż}}, [[lampownia]] {{ż}}, [[lampiarz]] {{m}}, [[lampion]] {{m}} :: {{zdrobn}} [[lampka]] {{ż}}, [[lampeczka]] {{ż}} : {{czas}} [[lampić]] {{ndk}} : {{przym}} [[lampowy]], [[lampiarski]] {{frazeologia}} : [[lampa Aladyna]] • [[lampa elektronowa]] • [[lampa fluorescencyjna]] • [[lampa jarzeniowa]] • [[lampa karbidowa]] • [[lampa naftowa]] • [[lampa łukowa]] • [[lampa Davy'ego]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[lamp]]; (1.3) [[vacuum tube]] * arabski: (1.1) [[مصباح]], [[لمبة]], [[سراج]], [[فانوس]], {{algierarab|[[لامبة]]}} * baskijski: (1.1) [[lanpara]] * białoruski: (1.1) [[лямпа]] {{ż}}; (1.3) [[лямпа]] {{ż}} * czeski: (1.1) [[lampa]] {{ż}} * duński: (1.1) [[lampe]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[lampo]] * francuski: (1.1) [[lampe]] {{ż}} * grenlandzki: (1.1) [[qulleq]] * gudźarati: (1.1) [[દીપક]] {{m}} (dīpaka), [[ચિરાગ]] {{m}} (cirāga) * hausa: (1.1) [[fitila]] * hawajski: (1.1) [[kukui]] * hiszpański: (1.1) [[lámpara]] {{ż}} * ido: (1.1) [[lampo]] * islandzki: (1.1) [[lampi]] {{m}} * japoński: (1.1) {{furi|電気|でんき}}, {{furi|灯|あか|り}}, {{furi|電灯|でんとう}} * jidysz: (1.1) [[לאָמפּ]] * kaszubski: (1.1) [[lãpa]] {{ż}} * kataloński: (1.1) [[llum]] {{m}} * łotewski: (1.1) [[lampa]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Lampe]] {{ż}} * norweski (bokmål): (1.1) [[lampe]] * perski: (1.1) [[چراغ]] * quenya: (1.1) [[calar]] * romansz: (1.1) [[lampa]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[лампа]] {{ż}}; (1.3) [[радиолампа]] {{ż}}, [[электронная лампа]] {{ż}} * sanskryt: (1.1) [[दीपक]] * slovio: (1.1) [[lamp]] (ламп) * słowacki: (1.1) [[lampa]] {{ż}} * suahili: (1.1) [[taa]] * szwedzki: (1.1) [[lampa]] {{w}} * tetum: (1.1) [[ahi-oan]] * ukraiński: (1.1) [[лампа]] {{ż}} * wenedyk: (1.1) [[lampa]] {{ż}} * węgierski: (1.1) [[lámpa]] * wilamowski: (1.1) [[lamp]] {{ż}}, [[laomp]] {{ż}}, [[lomp]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[lampada]] {{ż}} * wolof: (1.1) [[làmp]] {{źródła}} == lampa ({{język chorwacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[lampa]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|chorwacki}} == lampa ({{język czeski}}) == [[Plik:Gletsch Dampfloklaterne.jpg|thumb|lampa (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-lampa.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[lampa]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = lampa |Mianownik lm = lampy |Dopełniacz lp = lampy |Dopełniacz lm = lamp |Celownik lp = lampě |Celownik lm = lampám |Biernik lp = lampu |Biernik lm = lampy |Wołacz lp = lampo |Wołacz lm = lampy |Miejscownik lp = lampě |Miejscownik lm = lampách |Narzędnik lp = lampou |Narzędnik lm = lampami }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == lampa ({{język farerski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|ˈlam̥pa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[lampa]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|farerski}} == lampa ({{język francuski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|lɑ̃.pa}} : {{audio|LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-lampa.wav}} {{znaczenia}} ''{{forma czasownika|fr}}'' : (1.1) ''3. {{os}} {{lp}} {{przesz}} literacki (passé simple) czasownika'' [[lamper#fr|lamper]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == lampa ({{język hiszpański}}) == [[Plik:Japanese-hoe-kuwa,katori-city,japan.JPG|thumb|[[un]]a [[azada]] [[o]] lampa (1.1)]] {{wymowa}} {{IPA3|ˈlam.pa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{reg-es|Boliwia, Chile, Ekwador, Peru}} [[motyka]]<ref name="rae">{{RAE}}</ref> ''{{forma czasownika|es}}'' : (2.1) {{forma verbal|czasownik=lampar|osoba=3|liczba=lp|czas=pres|tryb=ind}} : (2.2) {{forma verbal|czasownik=lampar|osoba=2|liczba=lp|tryb=imp}} {{odmiana}} : (1.1) {{lm}} lampas {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[azada]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[lampear]] : {{rzecz}} [[lampada]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1) {{etym|ajmara|lampa}}<ref name="rae"/> {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == lampa ({{język irlandzki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[lampa]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|irlandzki}} == lampa ({{język karakałpacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[lampa]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == lampa ({{język łotewski}}) == [[Plik:Gletsch Dampfloklaterne.jpg|thumb|lampa (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[lampa]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == lampa ({{język romansz}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[lampa]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == lampa ({{język słowacki}}) == [[Plik:Gletsch Dampfloklaterne.jpg|thumb|lampa (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[lampa]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[zapáliť]] / [[zahasiť]] lampu • [[elektrický|elektrická]] / [[plynový|plynová]] / [[petrolejový|petrolejová]] lampa • [[stolný|stolná]] / [[nočný|nočná]] / [[pouličný|pouličná]] lampa {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[lampka]] {{ż}}, [[lampička]] {{ż}}, [[lampár]] {{m}}, [[lampáreň]] {{ż}} : {{przym}} [[lampový]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == lampa ({{język szwedzki}}) == [[Plik:Gletsch Dampfloklaterne.jpg|thumb|lampa (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA4|²l'am:pa}} {{audio|Sv-en lampa.ogg}} : {{audio|LL-Q9027 (swe)-Moonhouse-lampa.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) [[lampa]] {{odmiana}} : (1.1) en lampa, lampan, lampor, lamporna {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[golvlampa]] • [[lampskärm]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == lampa ({{język tagalski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[słabość]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|tagalski}} == lampa ({{wenedyk}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[lampa]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == lampa ({{język włoski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|'lam.pa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{przest}} {{poet}} [[lampa]] : (1.2) {{przen}} [[światło]], [[blask]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{lp}} lampa; {{lm}} lampe {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[lampada]] : (1.2) [[luce]], [[splendore]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[lampada]] {{ż}}, [[lampadario]] {{m}}, [[lampadina]] {{ż}}, [[lampana]] {{ż}}, [[lampanaio]] {{m}}, [[lampara]] {{ż}}, [[lampeggiamento]] {{m}}, [[lampeggiante]] {{m}}, [[lampeggiatore]] {{m}}, [[lampeggio]] {{m}}, [[lampionaio]] {{m}}, [[lampioncino]] {{m}}, [[lampione]] {{m}}, [[lampista]] {{m}}, [[lampisteria]] {{ż}}, [[lampo]] {{m}} : {{czas}} [[allampanare]], [[lampeggiare]] : {{przym}} [[lampadato]], [[lampeggiante]], [[lampo]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|franc|lampe}} {{uwagi}} {{źródła}} sb7e14tbkn0c5tjdbn4w6wy5110sd20 agnostyczny 0 150084 7967342 7959245 2022-07-31T13:38:58Z Zan-mir 63517 wikitext text/x-wiki == agnostyczny ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ˌaɡnɔˈstɨʧ̑nɨ}}, {{AS3|'''a'''gnost'''y'''čny}}, {{objaśnienie wymowy|AKCP}}, {{audio|Pl-agnostyczny.ogg}} {{znaczenia}} ''przymiotnik relacyjny'' : (1.1) {{filoz}} [[związany]] [[z]] [[agnostycyzm]]em [[lub]] [[agnostyk]]ami : (1.2) {{inform}} [[niezależny]] [[od]] [[platforma|platformy]], [[na]] [[który|której]] [[być|jest]] [[uruchomić|uruchomiony]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-przymiotnik-polski|brak}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[agnostycyzm]] {{mrz}}, [[agnostyczka]] {{ż}}, [[agnostyk]] {{mos}} : {{przym}} [[agnostycystyczny]] : {{przysł}} [[agnostycznie]], [[agnostycystycznie]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[agnostic]]; (1.2) [[agnostic]] * arabski: (1.1) [[لاأدري]], [[لا أدري]] * białoruski: (1.1) [[агнастычны]] * bułgarski: (1.1) [[агностически]] * esperanto: (1.1) [[agnostika]] * francuski: (1.1) [[agnostique]] * hiszpański: (1.1) [[agnóstico]] * rosyjski: (1.1) [[агностический]] * słowacki: (1.1) [[agnostický]] * ukraiński: (1.1) [[агностичний]] * włoski: (1.1) [[agnostico]] {{źródła}} ea79hxvx5sbd5ez9bg4u4noa0qsykep tłuszcz 0 152213 7967445 7847228 2022-07-31T15:27:31Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki {{podobne|Tłuszcz}} == tłuszcz ({{język polski}}) == [[Plik:Yellow adipose tissue in paraffin section - lipids washed out.jpg|thumb|tłuszcz (1.2)]] [[Plik:Butter and Oil - NCI Visuals Online.jpg|thumb|tłuszcze (1.3)]] {{wymowa}} : {{IPA3|twuʃʧ̑}}, {{AS3|tu̯ušč}} {{audio|Pl-tłuszcz.ogg}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-tłuszcz.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{chem}} [[zwyczajowy|zwyczajowa]] [[nazwa]] [[grupa|grupy]] [[związek organiczny|związków organicznych]]: [[lipid]]ów, [[ester glicerolu|estrów glicerolu]] [[i]] [[kwas tłuszczowy|kwasów tłuszczowych]]; {{wikipedia|tłuszcze}} : (1.2) {{biol}} {{pot}} [[tkanka tłuszczowa]] [[składać się|składająca się]] [[w]] [[duży]]m [[stopień|stopniu]] [[z]] tłuszczów (1.1) : (1.3) {{spoż}} [[substancja]] [[uzyskać|uzyskana]] [[z]] [[tkanka tłuszczowa|tkanki tłuszczowej]] [[roślinny|roślinnej]] [[lub]] [[zwierzęcy|zwierzęcej]], [[mieć|mająca]] [[szeroki]]e [[zastosowanie]] [[zwłaszcza]] [[w]] [[przemysł|przemyśle]] [[spożywczy]]m; {{wikipedia|tłuszcze jadalne}} : (1.4) {{daw}} {{środ}} {{polit}} [[nielegalny]] [[transport]] [[materiał]]ów [[agitacyjny]]ch<ref name="Karaś">[[w:Mieczysław Karaś|Mieczysław Karaś]], ''Kilka uwag o polskiej gwarze partyjnej przed pierwszą wojną światową'', „Język Polski” nr 1/1951, s. 22.</ref> {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = tłuszcz |Dopełniacz lp = tłuszczu |Celownik lp = tłuszczowi |Biernik lp = tłuszcz |Narzędnik lp = tłuszczem |Miejscownik lp = tłuszczu |Wołacz lp = tłuszczu |Mianownik lm = tłuszcze |Dopełniacz lm = tłuszczów<ref>Andrzej Markowski, ''Jak dobrze mówić i pisać po polsku'', Warszawa 2000</ref> |Celownik lm = tłuszczom |Biernik lm = tłuszcze |Narzędnik lm = tłuszczami |Miejscownik lm = tłuszczach |Wołacz lm = tłuszcze }} {{przykłady}} : (1.2) ''[[mieć|Masz]] [[spory|sporą]] [[nadwaga|nadwagę]], [[musieć|musisz]] [[więc]] [[spalić]] [[trochę]] [[tłuszcz]]u.'' : (1.3) ''[[jajecznica|Jajecznicę]] [[można]] [[w zasadzie]] [[smażyć]] [[na]] [[dowolny]]m [[tłuszcz]]u.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.3) tłuszcz [[zwierzęcy]] / [[roślinny]] / [[mieszany]] {{synonimy}} : (1.2) [[sadło]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} : (1.1) [[lanolina]], [[wosk]], [[kwas tłuszczowy]], [[lipid]], [[steroid]], [[steryd]], [[jojoba]], [[parafina]], [[skwalen]], [[spermacet]], [[karoten]], [[carnauba]] : (1.3) [[sadło]], [[smalec]], [[olej]], [[frytura]], [[łój]], [[ceres]], [[margaryna]], [[oliwa]], [[masło]], [[ghi]], [[tran]], [[masło orzechowe]], [[masło kokosowe]], [[gęsi smalec]] {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[tłuścioch]] {{m}}, [[tłuszczak]] {{m}}, [[tłuszcza]] {{ż}}, [[natłuszczanie]] {{n}}, [[natłuszczenie]] {{n}}, [[przetłuszczanie]] {{n}}, [[przetłuszczenie]] {{n}}, [[tłustosz]] {{m}}, [[odtłuszczanie]] {{n}}, [[odtłuszczenie]] {{n}} :: {{zdrobn}} [[tłuszczyk]] {{m}} : {{czas}} [[natłuszczać]] {{ndk}}, [[natłuścić]] {{dk}}, [[przetłuszczać]] {{ndk}}, [[przetłuścić]] {{dk}}, [[odtłuszczać]] {{ndk}}, [[odtłuścić]] {{dk}} : {{przym}} [[tłusty]], [[tłuszczowy]], [[tłuściutki]], [[tłuściuteńki]], [[tłustawy]], [[beztłuszczowy]] : {{przysł}} [[tłusto]] {{frazeologia}} : [[obrastać tłuszczem]] / [[obrosnąć w tłuszcz]] {{etymologia}} : (1.1) {{etym|prasł|*tl̥ščь (< *tl̥st-jь)}} : (1.4) to samo oznaczał wyraz [[tran]], który jest [[tłuszcz]]em<ref name="Karaś"/> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[fat]]; (1.2) [[fat]]; (1.3) [[fat]], [[grease]] * arabski: (1.1) [[دهن]] {{m}} (duhn), [[شحم]] {{m}} (šaḥm) * baskijski: (1.?) [[gantz]]; (1.3) [[koipe]] * białoruski: (1.2) [[тлушч]] {{m}}; (1.3) [[тлушч]] {{m}} * chorwacki: (1.?) [[mast]] {{ż}} * duński: (1.1) [[fedt]] {{n}}, [[fedtstof]] {{n}}; (1.2) [[fedt]] {{n}}; (1.3) [[fedt]] {{n}} * esperanto: (1.?) [[graso]]; (1.3) [[graso]] * francuski: (1.?) [[graisse]], [[friture]], [[huile]] * gudźarati: (1.1) [[ચરબી]] {{ż}} (carabī) * hiszpański: (1.?) [[grasa]] {{ż}}; (1.3) [[grasa]] {{ż}} * kaszubski: (1.?) [[tłëst]] {{m}} * łaciński: (1.3) [[arvina]] {{ż}} * niemiecki: (1.?) [[Fett]] {{n}}; (1.3) [[Fett]] {{n}} * norweski (bokmål): (1.1) [[fett]] {{n}}; (1.3) [[fett]] {{n}} * ormiański: (1.?) [[ճարպ]] (ch'arp) * rosyjski: (1.?) [[жир]] {{m}}; (1.3) [[жир]] {{m}} * suahili: (1.?) [[mafuta]] * szwedzki: (1.1) [[fett]] {{n}}; (1.3) [[fett]] {{n}} * tuvalu: (1.1) [[gako]]; (1.3) [[gako]], [[hinu]] * tybetański: (1.2) [[ཞག]] (zhag) * ukraiński: (1.?) [[жир]] {{m}}; (1.3) [[жир]] {{m}} * węgierski: (1.1) [[zsír]]; (1.2) [[zsír]]; (1.3) [[zsír]] * wilamowski: (1.?) [[fettys]] {{n}}; (1.3) [[fettys]] {{n}} * włoski: (1.1) [[grasso]] {{m}} {{źródła}} <references /> bkudekjie4t59fbr9bu3qb3npbd81hi kùm 0 152495 7967330 6704537 2022-07-31T13:27:56Z Stanko6 17825 /* kùm (język kaszubski) */ uzup wikitext text/x-wiki {{podobne|kum|kuum}} == kùm ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[żłób]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[krëp]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} :: {{zdrobn}} [[kùmeczk]] {{m}}, [[kùmik]] {{m}}, [[kùmk]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} m81r649t6ghjv8lb979dyxqq1c3ytze żółtko 0 153577 7967451 7951589 2022-07-31T15:41:37Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki == żółtko ({{język polski}}) == {{dopracować|pl|Zweryfikować tłumaczenia po podziale znaczeń}} [[Plik:Raw egg.jpg|thumb|żółtko (1.2)]] {{wymowa}} {{IPA3|ˈʒuwtkɔ}}, {{AS3|ž'''u'''u̯tko}} {{audio|Pl-żółtko.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{zool}} [[substancja]] [[w]] [[jajo|jaju]] [[owad]]ów, [[gad]]ów [[i]] [[ptak]]ów, [[stanowić|stanowiąca]] [[materiał]] [[budulcowy]] [[i]] [[odżywczy]] [[dla]] [[zarodek|zarodka]]; {{wikipedia}} : (1.2) {{spoż}} [[wewnętrzny|wewnętrzna]], [[żółty|żółta]] [[część]] [[jajko|jajka]] [[drób|drobiu]] [[stosować|stosowana]] [[jako]] [[półprodukt]] [[przy]] [[przygotowywanie|przygotowywaniu]] [[potrawa|potraw]], [[wypiek]]ów [[i]] [[deser]]ów {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = żółtko |Dopełniacz lp = żółtka |Celownik lp = żółtku |Biernik lp = żółtko |Narzędnik lp = żółtkiem |Miejscownik lp = żółtku |Wołacz lp = żółtko |Mianownik lm = żółtka |Dopełniacz lm = żółtek |Celownik lm = żółtkom |Biernik lm = żółtka |Narzędnik lm = żółtkami |Miejscownik lm = żółtkach |Wołacz lm = żółtka }} {{przykłady}} : (1.2) ''[[wstępnie|Wstępnie]] [[rozdrobnić|rozdrobnione]] [[masło]] [[lub]] [[margaryna|margarynę]] [[wyłożyć]] [[na]] [[mąka|mąkę]], [[posiekać]] [[nóż|nożem]], [[dodać]] [[szczypta|szczyptę]] [[sól|soli]] [[i]] [[cukier]], [[wbić]] [[żółtko]], [[dolać]] [[śmietana|śmietanę]]''<ref>[[b:Książka kucharska/Szarlotka|Książka kucharska/Szarlotka]]</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.2) [[duże]] / [[małe]] / [[podwójny|podwójne]] żółtko • [[ubijać]] / [[ubić]] / [[ucierać]] / [[utrzeć]] / [[zmiksować]] żółtko • żółtko [[na miękko]] / [[na twardo]] {{synonimy}} : (1.1) [[deutoplazma]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} : (1.1) [[jajo]] : (1.2) [[jajko]], [[jajo]], [[ajerkoniak]], [[zabaglione]] ([[zabajone]]) {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[żółtak]] {{m}}, [[żółty]], [[żółć]] {{ż}}, [[żółtek]] {{m}}, [[żółcenie]] {{n}}, [[żółknięcie]] {{n}}, [[zżółknięcie]] {{n}} : {{czas}} [[żółcić]] {{ndk}}, [[żółknąć]] {{ndk}}, [[zżółknąć]] {{dk}} : {{przym}} [[żółtkowy]], [[żółty]], [[żółtawy]], [[żółciutki]], [[żółciusieńki]], [[żółciuchny]] : {{przysł}} [[żółto]], [[żółtawo]] : {{temsłow}} [[żółto-]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) {{etymn|pol|żółty|-ko}}<ref>Renata Grzegorczykowa, ''Zarys słowotwórstwa polskiego. Słowotwórstwo opisowe'', wyd. III poprawione, Warszawa 1979, s. 23.</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[yolk]], [[egg yolk]]; (1.2) [[yolk]], [[egg yolk]] * arabski: (1.?) [[صفار البيضة]] {{m}} * asturyjski: (1.?) [[yema]] {{ż}} * baskijski: (1.?) [[gorringo]] * białoruski: (1.1) [[дэйтаплазма]] {{ż}}, [[жаўток]] {{m}}; (1.2) [[жаўток]] {{m}} * bułgarski: (1.1) [[жълтък]] {{m}}; (1.2) [[жълтък]] {{m}} * chorwacki: (1.?) [[žumanjak]] {{m}}, [[žumance]] {{n}} * czeczeński: (1.2) [[буьйра]] * czeski: (1.1) [[žloutek]] {{m}}; (1.2) [[žloutek]] {{m}} * duński: (1.2) [[æggeblomme]] {{w}}, [[blomme]] {{w}} * esperanto: (1.?) [[ovoflavo]] * fiński: (1.?) [[keltuainen]], [[ruskuainen]] * francuski: (1.?) [[jaune d'œuf]] {{m}} * hawajski: (1.?) [[kauō melemele]] * hebrajski: (1.?) [[חלמון]] {{m}} * hiszpański: (1.?) [[yema de huevo]] {{ż}}, [[vitelo]] {{m}} * holenderski: (1.?) [[dooier]] {{m}} * interlingua: (1.?) [[vitello]] * kaszubski: (1.1) [[żôłtk]] {{m}}; (1.2) [[żôłtk]] {{m}} * kataloński: (1.1) [[rovell]] {{m}}; (1.2) [[rovell]] {{m}} * kazachski: (1.2) [[сарыуыз]] * koreański: (1.?) [[노른자위]] * łaciński: (1.?) [[vitellus]] {{m}} * macedoński: (1.?) [[жолчка]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Dotter]] {{m}}/{{n}}, [[Eidotter]] {{m}}/{{n}}, [[Vitellus]] {{m}}, [[Eigelb]] {{n}}; (1.2) [[Eigelb]] {{n}}, {{przest}} [[Gelbei]] {{n}} * norweski (bokmål): (1.?) [[plomme]] {{m}}/{{ż}}, [[eggeplomme]] {{m}}/{{ż}} * nowogrecki: (1.?) [[κρόκος του αβγού]] {{m}}, [[λέκιθος]] {{ż}}, [[κρόκος]] {{m}} * ormiański: (1.?) [[դեղնուց]] * portugalski: (1.?) [[gema]] {{ż}} * północnolapoński: (1.?) [[fiskadas]] * rosyjski: (1.1) [[желток]] {{m}}; (1.2) [[желток]] {{m}} * słowacki: (1.1) [[žĺtok]] {{m}}, {{pot}} [[žĺtko]] {{n}}; (1.2) [[žĺtok]] {{m}}, {{pot}} [[žĺtko]] {{n}} * słoweński: (1.1) [[rumenjak]] {{m}}; (1.2) [[rumenjak]] {{m}} * staro-wysoko-niemiecki: (1.?) [[totoro]] {{m}} * szwedzki: (1.?) [[gula]] {{w}}, [[äggula]] {{w}} * turecki: (1.2) [[yumurta sarısı]] * ukraiński: (1.1) [[жовток]] {{m}}; (1.2) [[жовток]] {{m}} * walijski: (1.?) [[melyn wy]] * węgierski: (1.?) [[tojássárgája]] * włoski: (1.?) [[tuorlo]] {{m}} {{źródła}} <references /> gmvkqodmsydivq7n9jn79z05ilfriip jeść jak wróbelek 0 156110 7967438 7449851 2022-07-31T15:13:44Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki == [[jeść]] [[jak]] [[wróbelek]] ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ˈjɛ̇ɕʨ̑ ˈjaɡ vruˈbɛlɛk}}, {{AS3|i ̯'''ė'''ść i ̯'''a'''g vrub'''e'''lek}}, {{objaśnienie wymowy|PWART|DŹWM|WARSZ}} {{audio|Pl-jeść jak wróbelek.ogg}} {{znaczenia}} ''fraza czasownikowa niedokonana'' : (1.1) [[jeść]] [[bardzo]] [[mało]] {{odmiana}} : (1.1) {{zob|jeść}}, „jak wróbelek” {{nieodm}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[jeść jak kurczę]], [[jeść jak ptaszek]] {{antonimy}} : (1.1) [[jeść jak świnia]], [[obżerać się jak świnia]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : zobacz też: [[Indeks: Polski - Związki frazeologiczne]] {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[eat like a bird]] * hiszpański: (1.1) [[comer como un gorrión]] * nowogrecki: (1.1) [[τρώω σα σπουργίτι]] * szwedzki: (1.1) [[äta som en fågel]] * włoski: (1.1) [[mangiare come un passerotto]] {{źródła}} lvd6immmz61k2eqq4tk2nr87t5290e2 bod 0 157142 7967829 7785459 2022-08-01T10:57:18Z Spl908455 966 /* bod (język wilamowski) */ : {{rzecz}} [[boder]] {{m}} wikitext text/x-wiki {{podobne|boð|Bòd|böd|bōd}} == bod ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|bɔt}}, {{AS3|bot}}, {{objaśnienie wymowy|WYG}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-bod.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{inform}} [[jednostka]] [[prędkość|prędkości]] [[transmisja|transmisji]] [[sygnał]]u; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = bod |Mianownik lm = body |Dopełniacz lp = bodu |Dopełniacz lm = bodów |Celownik lp = bodowi |Celownik lm = bodom |Biernik lp = bod |Biernik lm = body |Narzędnik lp = bodem |Narzędnik lm = bodami |Miejscownik lp = bodzie |Miejscownik lm = bodach |Wołacz lp = bodzie |Wołacz lm = body }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[pięćset|Pięćset]] [[bod]]ów [[oznaczać|oznacza]] [[pięćset]] [[zmiana|zmian]] [[poziom]]u [[sygnał]]u [[na]] [[sekunda|sekundę]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[baud]] * słowacki: (1.1) [[baud]] {{m}} {{źródła}} == bod ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{amer}} {{IPA|bɑd}} : {{RP}} {{IPA|bɒd}} : {{audioAU|En-au-bod.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{slang}} [[ciało]] : (1.2) {{slang}} [[osoba]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[body]] : (1.2) [[person]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == bod ({{język czeski}}) == {{wymowa}} {{audio|Cs-bod.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny'' : (1.1) [[punkt]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = bod |Mianownik lm = body |Dopełniacz lp = bodu |Dopełniacz lm = bodů |Celownik lp = bodu |Celownik lm = bodům |Biernik lp = bod |Biernik lm = body |Wołacz lp = bode |Wołacz lm = body |Miejscownik lp = bodě / bodu |Miejscownik lm = bodech |Narzędnik lp = bodem |Narzędnik lm = body }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == bod ({{język słowacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[punkt]]<ref name="Ss-p">{{Słownik słowacko-polski 2005|tom=1|strony=41}}</ref> : (1.2) {{pot}} [[kropka]] (''[[znak interpunkcyjny]]'')<ref name="Ss-p"/> : (1.3) [[ukłucie]]<ref name="Ss-p"/>, [[pchnięcie]]<ref name="Ss-p"/> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[bodka]] {{ż}} : {{przym}} [[bodový]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == bod ({{język szkocki gaelicki}}) == {{wymowa}} : {{IPA|bɔd}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{anat}} [[penis]], [[prącie]], [[członek męski]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : https://www.dwelly.info/index.aspx?Language=en == bod ({{język szwedzki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) [[szopa]] {{odmiana}} : (1.1) en bod, boden, bodar, bodarna {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == bod ({{volapük}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{kulin}} [[chleb]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|volapük}} == bod ({{język walijski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q9309 (cym)-Jason.nlw-bod.wav}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[być]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == bod ({{język wilamowski}}) == {{ortografie}} : [[bōd]] • [[bōt]] {{wymowa}} : {{audio|Wym-bod (wersja Józefa Gary).ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[kąpiel]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[boder]] {{m}} : {{czas}} [[boda]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{por}} {{etymn|niemiecki|Bad}} {{uwagi}} {{źródła}} t07n91yta5msngw88ryk0ednj4h9aqp laguna 0 157995 7967458 7825413 2022-07-31T16:28:15Z 777sms 92902 ([[c:GR|GR]]) [[c:COM:FR|File renamed]]: [[File:Es-us-laguna.ogg]] → [[File:En-us-laguna.oga]] [[c:COM:FR#FR3|Criterion 3]] (obvious error) wikitext text/x-wiki {{podobne|Lagúna|lagúna|łaguna}} == laguna ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|laˈɡũna}}, {{AS3|lag'''ũ'''na}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL}} {{audio|Pl-laguna.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{geogr}} [[zatoka]], [[często|najczęściej]] [[płytki|płytka]], [[odciąć|odcięta]] [[od]] [[morze|morza]] [[przez]] [[lido]], [[mierzeja|mierzeję]], [[rafa koralowa|rafę koralową]] [[lub]] [[atol]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = laguna |Dopełniacz lp = laguny |Celownik lp = lagunie |Biernik lp = lagunę |Narzędnik lp = laguną |Miejscownik lp = lagunie |Wołacz lp = laguno |Mianownik lm = laguny |Dopełniacz lm = lagun |Celownik lm = lagunom |Biernik lm = laguny |Narzędnik lm = lagunami |Miejscownik lm = lagunach |Wołacz lm = laguny }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[lagunowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|wł|laguna}}<ref>A. Zaręba, ''Zapożyczenia włoskie we współczesnej polszczyźnie'', „Język Polski” nr 1/1947, s. 18.</ref> < {{etym|łac|lacuna}} → [[dół]], [[zagłębienie]] < {{etym|łac|lacus}} → [[jezioro]] {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[lagoon]] * białoruski: (1.1) [[лагуна]] {{ż}} * czeski: (1.1) [[laguna]] {{ż}} * esperanto: (1.1) [[laguno]] * francuski: (1.1) [[lagune]] {{ż}} * hiszpański: (1.1) [[laguna]] {{ż}} * ido: (1.1) [[laguno]] * niemiecki: (1.1) [[Lagune]] {{ż}} * nowogrecki: (1.1) [[λιμνοθάλασσα]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[лагуна]] {{ż}} * szwedzki: (1.1) [[lagun]] {{w}} * ukraiński: (1.1) [[лагуна]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[laguna]] {{źródła}} <references /> == laguna ({{język chorwacki}}) == {{wymowa}} : {{IPA|laɡǔːna}} : {{dzielenie|la|gu|na}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[laguna]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|chorwacki}} == laguna ({{język czeski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[laguna]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = laguna |Mianownik lm = laguny |Dopełniacz lp = laguny |Dopełniacz lm = lagun |Celownik lp = laguně |Celownik lm = lagunám |Biernik lp = lagunu |Biernik lm = laguny |Wołacz lp = laguno |Wołacz lm = laguny |Miejscownik lp = laguně |Miejscownik lm = lagunách |Narzędnik lp = lagunou |Narzędnik lm = lagunami }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == laguna ({{język hiszpański}}) == [[Plik:Himantopus melanurus 3.jpg|thumb|[[pájaro]]s [[en]] [[un]]a laguna (1.1)]] [[Plik:Laguna quiñenco.jpg|thumb|[[un]]a laguna (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|la.ˈɣu.na}} {{audio|En-us-laguna.oga}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-laguna.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{geogr}} [[staw]], [[laguna]], [[jeziorko]] : (1.2) {{przen}} [[luka]], [[brak]], [[pominięcie]] {{odmiana}} : (1) {{lm}} lagunas {{przykłady}} : (1.1) ''[[el|Los]] [[aligátor]]es [[encontrarse|se encuentran]] [[casi]] [[siempre]] [[en]] [[agua]]s [[dulce]]s, [[muy]] [[raramente]] [[verse|se]] [[les]] [[verse|ve]] [[en]] [[laguna]]s [[salobre]]s [[y]] [[nunca]] [[adentrarse|se adentran]] [[en]] [[el]] [[mar]].'' → [[aligator|Aligatory]] [[spotykać|spotyka]] [[się]] [[prawie]] [[zawsze]] [[w]] [[woda]]ch [[słodki]]ch, [[bardzo]] [[rzadko]] [[widzieć|widzi]] [[się]] [[oni|je]] [[w]] [[słony]]ch '''[[jezioro|jeziorkach]]''' [[i]] [[nigdy]] [[nie]] [[przedostawać się|przedostają się]] [[do]] [[morze|morza]]. ''(z hiszpańskiej Wikipedii)'' : (1.2) ''[[después|Después]] [[del]] [[accidente]] [[mi]] [[amigo]] [[tener|tiene]] [[mucho|muchas]] [[laguna]]s [[en]] [[su]]s [[recuerdo]]s.'' → [[po|Po]] [[wypadek|wypadku]] [[mój]] [[kolega]] [[mieć|ma]] [[duży|duże]] '''[[luka|luki]]''' [[w]] [[pamięć|pamięci]]. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.2) ''[[tener]] lagunas [[en]] [[el|la]] [[memoria]]'' → [[mieć]] [[luka|luki]] [[w]] [[pamięć|pamięci]] {{synonimy}} : (1.1) [[lago]], [[estanque]] : (1.2) [[lapso]], [[hueco]], [[vacío]], [[carencia]], [[falta]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[lagunero]], [[lagunoso]] : {{rzecz}} [[lagunar]] {{m}}, [[lagunazo]] {{m}}, [[lagunajo]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym2|łac|lacuna|lacūna}} {{uwagi}} {{źródła}} == laguna ({{język włoski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[laguna]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} bk193k7p9j1ni2bqy53uzo1mokqfs4a 7967459 7967458 2022-07-31T16:28:40Z Olaf 18 /* laguna (język hiszpański) */ angielski? wikitext text/x-wiki {{podobne|Lagúna|lagúna|łaguna}} == laguna ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|laˈɡũna}}, {{AS3|lag'''ũ'''na}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL}} {{audio|Pl-laguna.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{geogr}} [[zatoka]], [[często|najczęściej]] [[płytki|płytka]], [[odciąć|odcięta]] [[od]] [[morze|morza]] [[przez]] [[lido]], [[mierzeja|mierzeję]], [[rafa koralowa|rafę koralową]] [[lub]] [[atol]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = laguna |Dopełniacz lp = laguny |Celownik lp = lagunie |Biernik lp = lagunę |Narzędnik lp = laguną |Miejscownik lp = lagunie |Wołacz lp = laguno |Mianownik lm = laguny |Dopełniacz lm = lagun |Celownik lm = lagunom |Biernik lm = laguny |Narzędnik lm = lagunami |Miejscownik lm = lagunach |Wołacz lm = laguny }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[lagunowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|wł|laguna}}<ref>A. Zaręba, ''Zapożyczenia włoskie we współczesnej polszczyźnie'', „Język Polski” nr 1/1947, s. 18.</ref> < {{etym|łac|lacuna}} → [[dół]], [[zagłębienie]] < {{etym|łac|lacus}} → [[jezioro]] {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[lagoon]] * białoruski: (1.1) [[лагуна]] {{ż}} * czeski: (1.1) [[laguna]] {{ż}} * esperanto: (1.1) [[laguno]] * francuski: (1.1) [[lagune]] {{ż}} * hiszpański: (1.1) [[laguna]] {{ż}} * ido: (1.1) [[laguno]] * niemiecki: (1.1) [[Lagune]] {{ż}} * nowogrecki: (1.1) [[λιμνοθάλασσα]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[лагуна]] {{ż}} * szwedzki: (1.1) [[lagun]] {{w}} * ukraiński: (1.1) [[лагуна]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[laguna]] {{źródła}} <references /> == laguna ({{język chorwacki}}) == {{wymowa}} : {{IPA|laɡǔːna}} : {{dzielenie|la|gu|na}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[laguna]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|chorwacki}} == laguna ({{język czeski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[laguna]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = laguna |Mianownik lm = laguny |Dopełniacz lp = laguny |Dopełniacz lm = lagun |Celownik lp = laguně |Celownik lm = lagunám |Biernik lp = lagunu |Biernik lm = laguny |Wołacz lp = laguno |Wołacz lm = laguny |Miejscownik lp = laguně |Miejscownik lm = lagunách |Narzędnik lp = lagunou |Narzędnik lm = lagunami }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == laguna ({{język hiszpański}}) == [[Plik:Himantopus melanurus 3.jpg|thumb|[[pájaro]]s [[en]] [[un]]a laguna (1.1)]] [[Plik:Laguna quiñenco.jpg|thumb|[[un]]a laguna (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|la.ˈɣu.na}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-laguna.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{geogr}} [[staw]], [[laguna]], [[jeziorko]] : (1.2) {{przen}} [[luka]], [[brak]], [[pominięcie]] {{odmiana}} : (1) {{lm}} lagunas {{przykłady}} : (1.1) ''[[el|Los]] [[aligátor]]es [[encontrarse|se encuentran]] [[casi]] [[siempre]] [[en]] [[agua]]s [[dulce]]s, [[muy]] [[raramente]] [[verse|se]] [[les]] [[verse|ve]] [[en]] [[laguna]]s [[salobre]]s [[y]] [[nunca]] [[adentrarse|se adentran]] [[en]] [[el]] [[mar]].'' → [[aligator|Aligatory]] [[spotykać|spotyka]] [[się]] [[prawie]] [[zawsze]] [[w]] [[woda]]ch [[słodki]]ch, [[bardzo]] [[rzadko]] [[widzieć|widzi]] [[się]] [[oni|je]] [[w]] [[słony]]ch '''[[jezioro|jeziorkach]]''' [[i]] [[nigdy]] [[nie]] [[przedostawać się|przedostają się]] [[do]] [[morze|morza]]. ''(z hiszpańskiej Wikipedii)'' : (1.2) ''[[después|Después]] [[del]] [[accidente]] [[mi]] [[amigo]] [[tener|tiene]] [[mucho|muchas]] [[laguna]]s [[en]] [[su]]s [[recuerdo]]s.'' → [[po|Po]] [[wypadek|wypadku]] [[mój]] [[kolega]] [[mieć|ma]] [[duży|duże]] '''[[luka|luki]]''' [[w]] [[pamięć|pamięci]]. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.2) ''[[tener]] lagunas [[en]] [[el|la]] [[memoria]]'' → [[mieć]] [[luka|luki]] [[w]] [[pamięć|pamięci]] {{synonimy}} : (1.1) [[lago]], [[estanque]] : (1.2) [[lapso]], [[hueco]], [[vacío]], [[carencia]], [[falta]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[lagunero]], [[lagunoso]] : {{rzecz}} [[lagunar]] {{m}}, [[lagunazo]] {{m}}, [[lagunajo]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym2|łac|lacuna|lacūna}} {{uwagi}} {{źródła}} == laguna ({{język włoski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[laguna]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} gx9200weppagahkhqc6u8gbq90uok2m hiena 0 158849 7967662 7810554 2022-07-31T23:58:12Z Olafbot 10144 dodane {{audio|Es-hiena.wav}}, uporządkowanie nagrań wymowy wikitext text/x-wiki {{podobne|hienă|hiéna|hiëna|hiēna}} == hiena ({{język polski}}) == [[Plik:Crocuta crocuta - Buffalo Zoo.jpg|thumb|hiena (1.1)]] [[Plik:Полосатая гиена 4.jpg|thumb|hiena (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈxʲjɛ̃na}}, {{AS3|χʹi ̯'''ẽ'''na}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL|IJ}} {{audio|Pl-hiena.ogg}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-hiena.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{zool}} [[drapieżny]] [[ssak]] [[przypominać|przypominający]] [[masywny|masywnego]] [[kot]]a [[i]] [[żywić się|żywiący się]] [[padlina|padliną]]; {{wikipedia|hienowate}} : (1.2) {{przen}} {{pogard}} [[człowiek]] [[zyskiwać|zyskujący]] [[koszt]]em [[inny]]ch [[człowiek|ludzi]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = hiena |Dopełniacz lp = hieny |Celownik lp = hienie |Biernik lp = hienę |Narzędnik lp = hieną |Miejscownik lp = hienie |Wołacz lp = hieno |Mianownik lm = hieny |Dopełniacz lm = hien |Celownik lm = hienom |Biernik lm = hieny |Narzędnik lm = hienami |Miejscownik lm = hienach |Wołacz lm = hieny }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[w|W]] [[pustynia|pustyni]] [[ziewać|ziewały]] [[hiena|hieny]] [[i]] [[szakal]]e, [[a]] [[drzemać|drzemiący]] [[lew]] [[przeciągać|przeciągał]] [[potężny|potężne]] [[cielsko]] [[gotować się|gotując się]] [[do]] [[pościg]]ów [[za]] [[łup]]em''<ref>B. Prus: ''[[s:Faraon II/23|Faraon]]'' (wyd. 1935)</ref>. : (1.2) ''[[nigdy|Nigdy]] [[nie]] [[wybaczyć|wybaczę]] [[ten|tym]] [[hiena|hienom]], [[który|które]] [[ograbić|ograbiły]] [[mój|moich]] [[dziadkowie|dziadków]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[hiena brunatna]] • [[hiena pręgowana]] : (1.2) [[dziennikarski|dziennikarska]] hiena • hiena [[polityczny|polityczna]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[zwierzę]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[hienołak]] {{mzw}}, [[hienowate]] {{lm nm}}, [[hieny]] {{lm nm}} : {{przym}} [[hieni]] {{frazeologia}} : [[hiena cmentarna]] {{etymologia}} : {{etym|łac|hyæna}} < {{etym|gr|ὕαινα}} (húaina) {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Ssaki]] {{tłumaczenia}} * amharski: (1.1) [[ጅብ]] (jəbə) * angielski: (1.1) [[hyena]], [[hyaena]], [[hyæna]] * arabski: (1.1) [[ضبع]] {{m}} (ḍab`) * baskijski: (1.1) [[hiena]] * białoruski: (1.1) [[гіена]] {{ż}} (gìena) * bułgarski: (1.1) [[хиена]] {{ż}} (hiena) * czeski: (1.1) [[hyena]] {{ż}} * duński: (1.1) [[hyæne]] {{w}} * fiński: (1.1) [[hyeena]] * francuski: (1.1) [[hyène]] {{ż}} * grenlandzki: (1.1) [[iliversiooq]] * hiszpański: (1.1) [[hiena]] {{ż}}; (1.2) [[hiena]] {{ż}} * holenderski: (1.1) [[hyena]] {{m}} * islandzki: (1.1) [[hýena]] {{ż}} * japoński: (1.1) [[ハイエナ]] * kataloński: (1.1) [[hiena]] {{ż}} * koreański: (1.1) [[하이에나]] (haiena) * łaciński: (1.1) [[hyaena]] {{ż}}, [[hyæna]] {{ż}}, [[hyena]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Hyäne]] {{ż}}; (1.2) [[Aasgeier]] {{m}} * portugalski: (1.1) [[hiena]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[гиена]] {{ż}} (giena) * słowacki: (1.1) [[hyena]] {{ż}} * słoweński: (1.1) [[hijena]] {{ż}} * starogrecki: (1.1) [[ὕαινα]] {{ż}} (húaina) * szwedzki: (1.1) [[hyena]] {{w}} * ukraiński: (1.1) [[гієна]] {{ż}} (gìêna) * włoski: (1.1) [[iena]] {{ż}}; (1.2) [[iena]] {{ż}} * wolof: (1.1) [[bukki]] {{źródła}} <references/> == hiena ({{język baskijski}}) == [[Plik:Crocuta crocuta - Buffalo Zoo.jpg|thumb|hiena (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA|ˈie.na}}, {{audio|Eus-hiena.ogg}} : {{audio|LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-hiena.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{zool}} [[hiena]]<ref>{{Euskaltzaindia}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == hiena ({{język galicyjski}}) == [[Plik:Crocuta crocuta - Buffalo Zoo.jpg|thumb|hiena (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{zool}} [[hiena]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|galicyjski}} == hiena ({{język hiszpański}}) == [[Plik:Crocuta crocuta - Buffalo Zoo.jpg|thumb|[[un]]a hiena (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈje.na}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-hiena.wav}} {{audio|Es-hiena.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{zool}} [[hiena]] : (1.2) {{pogard}} ''o człowieku:'' [[hiena]] {{odmiana}} : (1) {{lm}} hienas {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[mamífero]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|łac|hyaena}} < {{etym|gr|ὕαινα}} (hyaina) {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Hiszpański - Ssaki]] {{źródła}} == hiena ({{język kataloński}}) == [[Plik:Crocuta crocuta - Buffalo Zoo.jpg|thumb|hiena (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈjɛnə}} : {{audio|LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-hiena.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{zool}} [[hiena]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} hiena; {{lm}} hienes {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == hiena ({{język litewski}}) == [[Plik:Crocuta crocuta - Buffalo Zoo.jpg|thumb|hiena (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{zool}} [[hiena]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == hiena ({{język portugalski}}) == [[Plik:Crocuta crocuta - Buffalo Zoo.jpg|thumb|hiena (1.1)]] {{wymowa}} {{IPA3|'jenɐ}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{zool}} [[hiena]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} sxif5dqknc8yhb24k6yw14iq41zvimz accent 0 159274 7967317 7657731 2022-07-31T13:15:01Z Olaf 18 /* accent (język angielski) */ wikitext text/x-wiki == accent ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-accent.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[akcent]] ''(nacisk)'' ''czasownik przechodni'' : (2.1) [[akcentować]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[accentuation]] : {{przym}} [[unaccented]], [[accentual]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == accent ({{język francuski}}) == {{wymowa}} : {{audio|Fr-accent.ogg}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Lepticed7-accent.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-accent.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-accent.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-accent.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Eihel-accent.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[akcent]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[accentuer]] : {{rzecz}} [[accentuation]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == accent ({{język kataloński}}) == {{wymowa}} : {{centr}} {{IPA3|əkˈsen}} : {{bal}} {{IPA3|əkˈsent|əkˈsen}} : {{n-occ}} {{IPA3|akˈsen}} : {{val}} {{IPA3|akˈsent|akˈsen}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[akcent]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} accent; {{lm}} accents {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == accent ({{język szkocki}}) == {{wymowa}} : {{IPA|a(k)ˈsɛnt}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[akcent]] ''(nacisk)'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|szkocki|4}} == accent ({{język szwedzki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) [[akcent]], [[przycisk]] {{odmiana}} : (1.1) en accent, accenten, accenter, accenterna {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 8un4m9tpir865pf414wcude32hrnlb9 przychodzić na świat 0 167220 7967519 7780804 2022-07-31T20:59:21Z Tsca 7 dodano duński: (1.1) [[komme til verden]] wikitext text/x-wiki == [[przychodzić]] [[na]] [[świat]] ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|pʃɨˈxɔʥ̑iʨ̑ na‿ˈɕfʲjat}}, {{AS3|pšyχ'''o'''ʒ́ić na‿śfʹi ̯'''a'''t}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|BDŹW|ZEST|WARSZ|IJ}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-przychodzić na świat.wav}} {{znaczenia}} ''fraza czasownikowa'' : (1.1) {{podn}} [[rodzić się]] {{odmiana}} : (1.1) {{zob|przychodzić}}, „na świat” {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[gdy|Gdy]] [[rodzić się|się]] [[Chrystus]] [[rodzić się|rodzi]] [[i]] [[przychodzić na świat|na świat przychodzi]] [[(…)]]''<ref>''[[s:Gdy się Chrystus rodzi i na świat (1904)|Gdy się Chrystus rodzi]]''</ref> : (1.1) ''[[(…)]] [[dziecko|dzieci]], [[urodzony|urodzone]] [[z]] [[ta|tej]] [[miłość|miłości]], [[przychodzić na świat|przychodziły na świat]] [[ze]] [[stygmat]]em [[przekleństwo|przekleństwa]]''<ref>S. Żeromski: ''[[s:Syzyfowe prace/XVII|Syzyfowe prace]]''</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) {{podn}} [[oddawać duszę Bogu]], [[zasypiać na wieki]], [[żegnać się ze światem]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Związki frazeologiczne]] {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum|rodzić się}} * duński: (1.1) [[komme til verden]] {{źródła}} <references /> 1qk44p28uacfxn9j55qsgfcpu32kkde żyto 0 173596 7967324 7875180 2022-07-31T13:24:59Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[żëto]] {{n}} wikitext text/x-wiki == żyto ({{język polski}}) == [[Plik:Ruis.jpg|thumb|żyto (1.1)]] [[Plik:Secale cereale (roggekorrels).jpg|thumb|żyto (1.2)]] {{wymowa}} {{audio|Pl-żyto.ogg}}, {{IPA3|ˈʒɨtɔ}}, {{AS3|ž'''y'''to}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{bot}} {{roln}} {{nazwa systematyczna|Secale|ref=tak}} [[L.]], [[zbożowy|zbożowa]] [[roślina]] [[jednoroczny|jednoroczna]], [[dwuletni]]a [[lub]] [[wieloletni]]a [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[wiechlinowate|wiechlinowatych]]; {{wikipedia}} : (1.2) {{spoż}} {{roln}} [[ziarno]] żyta (1.1) : (1.3) {{pot}} [[wódka]] [[żytni]]a : (1.4) {{uczn}} [[ładny|ładna]] [[dziewczyna]]<ref>Jolanta Ignatowicz-Skowrońska, ''Motywy roślinne w slangu młodzieżowym i żargonie przestępczym'', „Acta Universitatis Wratislaviensis” no 2282, ''Język a Kultura'', t. 16, Wrocław 2001, s. 239.</ref> {{odmiana}} : (1.1-4) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = żyto |Dopełniacz lp = żyta |Celownik lp = żytu |Biernik lp = żyto |Narzędnik lp = żytem |Miejscownik lp = życie |Wołacz lp = żyto |Mianownik lm = żyta |Dopełniacz lm = żyt |Celownik lm = żytom |Biernik lm = żyta |Narzędnik lm = żytami |Miejscownik lm = żytach |Wołacz lm = żyta }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[ziemia|Ziemia]] [[być|jest]] [[tu]] [[na ogół]] [[piaszczysty|piaszczysta]] [[i]] [[kamienisty|kamienista]], [[zdatny|zdatna]] [[pod]] [[uprawa|uprawę]] [[tylko]] [[kartofel|kartofli]], [[żyto|żyta]], [[owies|owsa]] [[i]] [[len|lnu]]''<ref>{{NKJP|domain=#typ_lit|match_start=177|pub_title=Dolina Issy|authors=Czesław Miłosz|hash=667d39bacef890f12a47caf6745b74e1|channel=#kanal_ksiazka|match_end=187|date=1955}}</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[kłos]]y żyta • [[łan]] / [[pole]] / [[zagon]] żyta • [[uprawiać]] żyto • [[pszenżyto]] : (1.2) [[tona]] / [[worek]] żyta • [[skup]] / [[eksport]] / [[import]] żyta • [[zemleć]] żyto : (1.3) [[pić]] żyto • [[kieliszek]] / [[butelka]] żyta {{synonimy}} : (1.1) {{śląsk|[[reż]]}} : (1.2) {{śląsk|[[reż]]}} : (1.3) [[żytniówka]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[zboże]] : (1.2) [[ziarno]] : (1.3) [[wódka]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[żytniówka]] {{ż}}, [[żytnisko]] {{n}} :: {{zdrobn}} [[żytko]] {{n}} : {{przym}} [[żytni]] {{frazeologia}} : [[czuć wilka w życie]] • [[dziura w worze, gość w komorze, piasek w mące, woda w łące, kąkol w życie, złość w habicie — rzeczy niecne]] • [[póki żyta – póki byta]] • [[wozić żyto na Zawiśle]]<ref>Jan Miodek, ''Póki żyta – póki byta'', w: ''Odpowiednie dać rzeczy słowo. Szkice o współczesnej polszczyźnie'', Wrocław 1987.</ref> {{etymologia}} : {{etymn|pol|żyć}}<ref>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 809.</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[rye]]; (1.2) [[rye]] * baskijski: (1.1) [[zekale]] * białoruski: (1.1) [[жыта]] {{n}}; (1.2) [[жыта]] {{n}} * esperanto: (1.1) [[sekalo]]; (1.2) [[sekalo]] * fiński: (1.1) [[ruis]]; (1.2) [[ruis]] * francuski: (1.1) [[seigle]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[centeno]] {{m}} * interlingua: (1.1) [[secale]] * islandzki: (1.1) [[rúgur]] {{m}} * jidysz: (1.1) [[קאָרן]] {{m}} * kaszubski: (1.1) [[żëto]] {{n}} * kataloński: (1.1) [[sègol]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Roggen]] {{m}} * norweski (bokmål): (1.1) [[rug]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[σίκαλη]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[рожь]] {{ż}} * słoweński: (1.1) [[rž]] {{ż}} * suahili: (1.1) [[ngano]] * szwedzki: (1.1) [[råg]] {{w}} * ukraiński: (1.1) [[жито]] {{n}}; (1.2) [[жито]] {{n}} * wilamowski: (1.1) [[kuyn]] {{n}}, [[kiün]] {{n}} {{źródła}} <references /> q1ood30g19yc9istaocvgjy1hkfq620 Bielsko 0 175003 7967665 7510991 2022-08-01T00:25:38Z Olafbot 10144 dodane {{audio|Pl-Bielsko2.oga}}, uporządkowanie nagrań wymowy wikitext text/x-wiki == Bielsko ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|Bielsko.ogg}}, {{IPA3|ˈbʲjɛlskɔ}}, {{AS3|bʹi ̯'''e'''lsko}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|IJ}} : {{audio|Pl-Bielsko.ogg}} {{audio|Pl-Bielsko2.oga}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[dawno|dawniej]] [[miasto]], [[a]] [[obecnie]] [[część]] [[Bielsko-Biała|Bielska-Białej]]; {{wikipedia}} : (1.2) {{geogr}} [[toponim]] [[odpowiadać|odpowiadający]] [[cztery|czterem]] [[wieś|wsiom]] [[w]] [[Polska|Polsce]]; {{wikipedia|Bielsko (ujednoznacznienie)}} {{odmiana}} : {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = Bielsko |Dopełniacz lp = Bielska |Celownik lp = Bielsku |Biernik lp = Bielsko |Narzędnik lp = Bielskiem |Miejscownik lp = Bielsku |Wołacz lp = Bielsko |Mianownik lm = |Dopełniacz lm = |Celownik lm = |Biernik lm = |Narzędnik lm = |Miejscownik lm = |Wołacz lm = }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[mój|Mój]] [[dziadek]] [[pochodzić|pochodzi]] [[z]] [[Bielsko|Bielska]], [[dzisiejszy|dzisiejszej]] [[część|części]] [[Bielsko-Biała|Bielska-Białej]].'' : (1.2) ''[[w|W]] [[Polska|Polsce]] [[być|są]] [[cztery]] [[wieś|wsie]] [[o]] [[nazwa|nazwie]] [[Bielsko]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[bielski]] : {{rzecz}} [[bielszczanin]] {{m}}, [[bielszczanka]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) od nazwy dopływu Wisły {{etymn|pl|Biała}}; źródłosłów dla {{źródło dla|pl|Bielsko-Biała}}<ref>{{Malec2003|strony=43-44|hasło=Bielsko-Biała}}</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * czeski: (1.1) [[Bílsko]] * niemiecki: (1.1) [[Bielitz]] * rosyjski: (1.1) [[Белско]] * wilamowski: (1.1) [[Byłc]] {{źródła}} <references/> b9rn0rxzggzi6plebmu6igr7cndg3ym baranek 0 175066 7967379 7559549 2022-07-31T13:58:23Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[barónk]] {{m}}; (1.8) [[barónk]] {{m}} wikitext text/x-wiki == baranek ({{język polski}}) == [[Plik:Found something interesting - geograph.org.uk - 777471.jpg|thumb|baranki (1.1)]] [[Plik:Cloud against dark blue sky.jpg|thumb|baranek (1.3)]] [[Plik:Water waves in Adriatic Sea.JPG|thumb|baranki (1.4)]] [[Plik:Bagdad lamb fur skin.jpg|thumb|baranek (1.5)]] [[Plik:Milano Sciopero generale by Stefano Bolognini5 (1).JPG|thumb|baranek (1.6)]] [[Plik:Gierloz Wilczy Szaniec 57.jpg|thumb|baranek (1.7)]] [[Plik:05496 Easter Saturday in Sanok.JPG|thumb|baranek (1.8)]] [[Plik:Enkeltbekkasin - Common Snipe (Gallinago gallinago) from Lista, Norway.JPG|thumb|baranek (1.9)]] [[Plik:Kickin' It.jpg|thumb|baranek (1.11)]] {{wymowa}} {{IPA3|baˈrãnɛk}}, {{AS3|bar'''ã'''nek}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL}} {{audio|Pl-baranek.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy'' : (1.1) {{zool}} [[mały]], [[młody]] [[baran]] : (1.2) {{pot}} [[łagodny|łagodna]], [[miły|miła]] [[osoba]] : (1.3) {{pot}} [[biały]] [[obłok]], [[z]] [[wygląd]]u [[puszysty]] : (1.4) [[biały|biała]] [[spieniony|spieniona]] [[szczytowy|szczytowa]] [[część]] [[fala|fali]] [[morski]]ej : (1.5) [[skóra]] [[z]] [[baran]]a : (1.6) [[mocno]] [[skręcony|skręcone]] [[krótki]]e [[włos]]y : (1.7) {{bud}} {{środ}} [[nierówny]] [[wierzch]] [[tynk]]u [[z]] [[grudka]]mi : (1.8) {{pot}} [[tradycyjny|tradycyjna]] [[figurka]] [[wielkanocny|wielkanocna]] : (1.9) {{ornit}} {{zob|[[kszyk]]}}<ref>{{Linde1807|strony=54|tom=I|commons=Slownik jezyka polskiego tom 1 054.jpg|hasło=baranek}}</ref> : (1.10) {{rzem}} [[element]] [[służyć|służący]] [[do]] [[blokowanie|blokowania]] [[z tyłu]] [[ucho|ucha]] [[kolczyk]]a [[w kształcie]] [[sztyft]]u : (1.11) {{środ}} {{jeźdz}} [[jednoczesny|jednoczesne]] [[wybijanie]] [[się]] [[narowić się|narowiącego się]] [[zwierzę]]cia [[z]] [[cztery|czterech]] [[noga|nóg]] {{odmiana}} : (1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = baranek |Dopełniacz lp = baranka |Celownik lp = barankowi |Biernik lp = baranka |Narzędnik lp = barankiem |Miejscownik lp = baranku |Wołacz lp = baranku |Mianownik lm = baranki |Dopełniacz lm = baranków |Celownik lm = barankom |Biernik lm = baranki |Narzędnik lm = barankami |Miejscownik lm = barankach |Wołacz lm = baranki }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[wilk|Wilk]] [[porwać|porwał]] [[dwa]] [[baranek|baranki]] [[z]] [[nasz]]ego [[stado|stada]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.8) [[baranek wielkanocny]] : (1.11) [[robić]] / [[strzelać]] baranka (baranki) {{synonimy}} : (1.9) [[kszyk]], [[koziołek]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[młode]] : (1.6) [[fryzura]] : (1.7) [[tynk]] : (1.8) [[figurka]] : (1.9) [[ptak]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[baran]] {{mzw}}, [[Baran]] {{mos}}, [[baranina]] {{ż}}, [[baranienie]] {{n}}, [[zbaranienie]] {{n}} : {{czas}} [[baranieć]] {{ndk}}, [[zbaranieć]] {{dk}} : {{przym}} [[barani]], [[barankowy]] {{frazeologia}} : [[Baranek Boży]] • [[baranek egipski|baranki egipskie]] • [[łagodny jak baranek]] / [[potulny jak baranek]] {{etymologia}} : {{etymn|pol|baran|-ek}} {{uwagi}} : {{wikipedia}} : (1.9) zobacz też: [[Indeks:Polski - Ptaki]] {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum zdrobn|baran}} : (1.9) {{zobtłum|kszyk}} * angielski: (1.1) [[lamb]]; (1.2) [[lamb]] * arabski: (1.1) [[حمل]] {{m}}, [[خروف]] {{m}} * białoruski: (1.1) [[баранчык]] {{m}} * bułgarski: (1.1) [[агне]] {{n}} * czeski: (1.1) [[beránek]] {{m}} * esperanto: (1.1) [[ŝafido]] * francuski: (1.1) [[agneau]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[cordero]] {{m}} * islandzki: (1.1) [[lamb]] {{n}} * kaszubski: (1.1) [[barónk]] {{m}}; (1.8) [[barónk]] {{m}} * łaciński: (1.1) [[agnus]] {{m}}, [[agnellus]] {{m}} * macedoński: (1.1) [[јагне]] {{n}} * maltański: (1.1) [[ħaruf]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Lamm]] {{n}} * nowogrecki: (1.1) [[αρνί]] {{n}} * portugalski: (1.1) [[cordeiro]] {{m}} * rosyjski: (1.1) [[барашек]] {{m}}; (1.2) [[ягнёнок]] {{m}}, [[шёлк]] {{m}}; (1.3) [[барашек]] {{m}}; (1.4) [[барашек]] {{m}} * rumuński: (1.1) [[miel]] {{m}} * słowacki: (1.1) [[baránok]] {{m}} * starogrecki: (1.1) [[ἀμνός]] {{m}}, [[ἀρήν]] {{m}} * turecki: (1.1) [[kuzu]] * ukraiński: (1.1) [[баранчик|бара́нчик]] {{m}} * węgierski: (1.1) [[bárány]] * włoski: (1.1) [[agnello]] {{m}}; (1.2) [[agnello]] {{m}} {{źródła}} <references/> l547v5wb826dgi4ckz9bc6uziktorba bieliźniarka 0 175564 7967246 7909326 2022-07-31T12:44:14Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[wertikół]] {{m}} wikitext text/x-wiki {{podobne|bielizniarka}} == bieliźniarka ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ˌbʲjɛlʲiʑˈɲarka}}, {{AS3|bʹi ̯'''e'''lʹiźń'''a'''rka}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|AKCP|IJ}} {{audio|Pl-bieliźniarka.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[szafa]] [[na]] [[bielizna|bieliznę]] : (1.2) {{daw}} [[kobieta]] [[szyć|szyjąca]] [[bielizna|bieliznę]]<ref>{{USJPonline|hasło=bieliźniarka II}}</ref> {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = bieliźniarka |Dopełniacz lp = bieliźniarki |Celownik lp = bieliźniarce |Biernik lp = bieliźniarkę |Narzędnik lp = bieliźniarką |Miejscownik lp = bieliźniarce |Wołacz lp = bieliźniarko |Mianownik lm = bieliźniarki |Dopełniacz lm = bieliźniarek |Celownik lm = bieliźniarkom |Biernik lm = bieliźniarki |Narzędnik lm = bieliźniarkami |Miejscownik lm = bieliźniarkach |Wołacz lm = bieliźniarki }} {{przykłady}} : (1.2) ''[[w|W]] [[Kościół katolicki|Kościele katolickim]] [[na]] [[25]] [[listopad]]a [[przypadać|przypada]] [[wspomnienie]] [[św.]] [[Katarzyna|Katarzyny]] [[aleksandryjski|Aleksandryjskiej]], [[patronka|patronki]] [[katarzynka|katarzynek]], [[krawcowa|krawcowych]], [[bieliźniarka|bieliźniarek]], [[prządka|prządek]], [[modystka|modystek]], [[fryzjer]]ów, [[dziewczę|dziewcząt]], [[mężatka|mężatek]], [[kołodziej]]ów, [[młynarz]]y, [[garncarz]]y, [[polski]]ch [[kolejarz]]y, [[student]]ów [[i]] [[uczony]]ch [[oraz]] [[chronić|chroniącej]] [[od]] [[ból]]u [[głowa|głowy]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) {{poznań|[[szafonierka]]}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[bieliźniarstwo]] {{n}}, [[bielizna]] {{ż}}, [[bieliźniarz]] {{mos}} : {{czas}} [[bielić]] {{ndk}} : {{przym}} [[bieliźniarski]], [[bieliźniany]] : {{przysł}} [[bieliźniarsko]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etymn|pol|bielizna|-arka}}, {{etymn|pol|bieliźniarz|-ka}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[linen chest]] * białoruski: (1.1) [[шафа]] [[для]] [[бялізна|бялізны]] {{ż}} * kaszubski: (1.1) [[wertikół]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Wäscheschrank]] {{m}} * słowacki: (1.1) [[bielizník]] {{m}} * szwedzki: (1.1) [[linneskåp]] {{n}}; (1.2) [[linnesömmerska]] {{w}} {{źródła}} <references/> sig2mi0sirlnhqo7vtm32ptb1dufvt0 Dunajec 0 177092 7967430 7635136 2022-07-31T15:08:42Z Olaf 18 wikitext text/x-wiki == Dunajec ({{język polski}}) == [[Plik:Dunajec z Sokolicy.jpg|thumb|Dunajec (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|dũˈnajɛʦ̑}}, {{AS3|dũn'''a'''i ̯ec}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL}} {{audio|Pl-Dunajec.ogg}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-Dunajec.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[rzeka]] [[w]] [[południowy|południowej]] [[Polska|Polsce]], [[prawobrzeżny]] [[dopływ]] [[Wisła|Wisły]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = Dunajec |Dopełniacz lp = Dunajca |Celownik lp = Dunajcowi |Biernik lp = Dunajec |Narzędnik lp = Dunajcem |Miejscownik lp = Dunajcu |Wołacz lp = Dunajcu |Mianownik lm = Dunajce |Dopełniacz lm = Dunajców |Celownik lm = Dunajcom |Biernik lm = Dunajce |Narzędnik lm = Dunajcami |Miejscownik lm = Dunajcach |Wołacz lm = Dunajce }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[w|W]] [[podtarnowski]]ch Zgłobicach [[wyłowić|wyłowiono]] [[z]] [[Dunajec|Dunajca]] [[ciało]] [[50|5]][[7]]-[[-letni|letniej]] [[kobieta|kobiety]]''<ref>{{NKJP|id=R0y2NXm|channel=#kanal_prasa_dziennik|date=08/05/2004|article_title=Ciało w wodzie|authors=(dnie)|domain=#typ_publ|journal_title=Gazeta Krakowska}}</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[spływ]] Dunajcem {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} : (1.1) [[Biały Dunajec]], [[Czarny Dunajec]] {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[dunajecki]] {{frazeologia}} : [[morze przepłynął, na Dunajcu zginął]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[Dunajec]] * białoruski: (1.1) [[Дунаец]] {{m}} * bułgarski: (1.1) [[Дунаец]] {{m}} * francuski: (1.1) [[Dunajec]] {{m}} * gruziński: (1.1) [[დუნაეცი]] (dunaetsi) * litewski: (1.1) [[Dunajecas]] {{m}} * łotewski: (1.1) [[Dunajeca]] * rosyjski: (1.1) [[Дунаец]] {{m}} * serbski: (1.1) [[Дунајец]] {{m}} * słowacki: (1.1) [[Dunajec]] {{m}} {{źródła}} <references /> == Dunajec ({{język angielski}}) == [[Plik:Dunajec z Sokolicy.jpg|thumb|Dunajec (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{geogr}} [[Dunajec]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Dunajec ({{język czeski}}) == [[Plik:Dunajec z Sokolicy.jpg|thumb|Dunajec (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[Dunajec]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = Dunajec |Mianownik lm = |Dopełniacz lp = Dunajce |Dopełniacz lm = |Celownik lp = Dunajci |Celownik lm = |Biernik lp = Dunajec |Biernik lm = |Wołacz lp = Dunajci |Wołacz lm = |Miejscownik lp = Dunajci |Miejscownik lm = |Narzędnik lp = Dunajcem |Narzędnik lm = }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[dunajecký]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Dunajec ({{język słowacki}}) == [[Plik:Dunajec z Sokolicy.jpg|thumb|Dunajec (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[Dunajec]]<ref name=sssj>{{SSSJ|tom=AG|hasło=Dunajec}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-słowacki |Mianownik lp = Dunajec |Mianownik lm = |Dopełniacz lp = Dunajca |Dopełniacz lm = |Celownik lp = Dunajcu |Celownik lm = |Biernik lp = Dunajec |Biernik lm = |Miejscownik lp = Dunajci |Miejscownik lm = |Narzędnik lp = Dunajcom |Narzędnik lm = }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[dunajecký]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> fapur7nwd87w3pqzvcumezywmyzsb5x Siedlce 0 177446 7967717 7633650 2022-08-01T08:20:00Z Olafbot 10144 dodane {{audio|Pl-Siedlce2.oga}}, uporządkowanie nagrań wymowy wikitext text/x-wiki == Siedlce ({{język polski}}) == [[Plik:Herb Siedlce.svg|thumb|[[herb|Herb]] Siedlec (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈɕɛtl̥ʦ̑ɛ}}, {{AS3|ś'''e'''tl̦ce}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|BDŹW}} {{audio|Pl-Siedlce.ogg}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-Siedlce.wav}} {{audio|Pl-Siedlce2.oga}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj niemęskoosobowy, liczba mnoga, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[miasto]] [[w]] [[na]] [[prawa]]ch [[powiat]]u [[województwo mazowieckie|województwie mazowieckim]]; {{wikipedia}} : (1.2) {{geogr}} [[nazwa]] [[kilka|kilku]] [[wieś|wsi]] [[w]] [[Polska|Polsce]] {{odmiana}} : (1) {{blp}}, {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lm = Siedlce |Dopełniacz lm = Siedlec |Celownik lm = Siedlcom |Biernik lm = Siedlce |Narzędnik lm = Siedlcami |Miejscownik lm = Siedlcach |Wołacz lm = Siedlce }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Siedlce]] [[być|są]] [[miasto|miastem]] [[podlaski]]m.'' : (1.1) ''[[w|W]] [[Siedlce|Siedlcach]] [[znajdować się|znajduje się]] [[skwer]] [[niepodległość|Niepodległości]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) {{kolokacje miejscowość|D=Siedlec|Ms=Siedlcach}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[miasto]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[siedlczanin]] {{mos}}, [[siedlczanka]] {{ż}} : {{przym}} [[siedlecki]], [[podsiedlecki]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : {{wikipedia|Siedlce (ujednoznacznienie)}} {{tłumaczenia}} * japoński: (1.1) [[シェドルツェ]] * jidysz: (1.1) [[שעדליץ]] (Shedlits) * rosyjski: (1.1) [[Седлец]] {{źródła}} rsxuk0hbn7x3rm82qhj5d2y4cfyqoeg papillon 0 179355 7967589 7729708 2022-07-31T22:53:45Z 777sms 92902 /* papillon (użycie wyrazu obcego w języku polskim) */ wikitext text/x-wiki __TOC__ == papillon ({{termin obcy w języku polskim}}) == [[Plik:Papillon Ears.jpg|thumb|papillon (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-papillon.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{kynol}} [[rasa]] [[długowłosy]]ch [[pies|psów]]; {{wikipedia|papillon (rasa psów)}} {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} {{źródła}} == papillon ({{język francuski}}) == [[Plik:Tagpfauenauge.jpg|thumb|200px|un papillon (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|papiˈjɔ̃}} {{audio|Fr-papillon.ogg}} : {{audio|LL-Q150 (fra)-Aemines1-papillon.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Aemines2-papillon.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Aemines3-papillon.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Aemines4-papillon.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Aemines5-papillon.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Aemines6-papillon.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Lepticed7-papillon.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-papillon.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Poslovitch-papillon.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-papillon.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{zool}} [[motyl]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} papillon, {{lm}} papillons {{przykłady}} : (1.1) ''[[elle|Elle]] [[courir|court]] [[sûrement]] [[après]] [[un]] [[papillon]], [[quoi]].'' → [[pewnie|Pewnie]] [[gonić|goni]] [[jakiś|jakiegoś]] '''[[motyl]]a'''.<ref>[[w:Zagubieni|Zagubieni]], ''This Place is Death''</ref> {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[nage papillon]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|łac|papilion}} : źródłosłów dla {{źródło dla|hait|papiyon}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> cak8zazgnri2meuhrhdpxookn83h9zc tango 0 179476 7967742 7854364 2022-08-01T08:30:45Z Olafbot 10144 dodane {{audio|Es-tango.oga}}, uporządkowanie nagrań wymowy wikitext text/x-wiki {{podobne|Tango|tangó}} == tango ({{język polski}}) == [[Plik:TangoCouple.jpg|thumb|[[para]] [[tańczyć|tańcząca]] tango (1.1) [[argentyński]]e]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈtãŋɡɔ}}, {{AS3|t'''ã'''ŋgo}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL|NK}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-tango.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{choreogr}} [[taniec towarzyski]] [[pochodzić|pochodzący]] z [[Buenos Aires]]; {{wikipedia|tango (taniec towarzyski)}} : (1.2) {{muz}} [[forma]] [[muzyczny|muzyczna]], [[na]] [[który|której]] [[opierać się|opiera się]] [[taniec]] tango (1.1); {{wikipedia|tango (muzyka)}} {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = tango |Dopełniacz lp = tanga |Celownik lp = tangu |Biernik lp = tango |Narzędnik lp = tangiem |Miejscownik lp = tangu |Wołacz lp = tango |Mianownik lm = tanga |Dopełniacz lm = tang |Celownik lm = tangom |Biernik lm = tanga |Narzędnik lm = tangami |Miejscownik lm = tangach |Wołacz lm = tanga }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[tańczyć]] tango • tango [[argentyński]]e • [[tango milonga]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[taniec]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} : (1.1) [[krzyżyk]] {{pokrewne}} {{frazeologia}} : [[do tanga trzeba dwojga]] • [[pójść w tango]] {{etymologia}} : {{etym|hiszp|tango}} {{uwagi}} : {{wikicytaty|tango (taniec)}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[tango]] * arabski: (1.1) [[تانجو]] * azerski: (1.1) [[tanqo]] * baskijski: (1.1) [[tango]]; (1.2) [[tango]] * białoruski: (1.1) [[танга]] {{n}}; (1.2) [[танга]] {{n}} * bułgarski: (1.1) [[танго]] {{n}} (tango) * chiński standardowy: (1.1) [[探戈舞]] (tàngēwǔ) * chorwacki: (1.1) [[tango]] {{m}} * czeski: (1.1) [[tango]] {{n}} * duński: (1.1) [[tango]] {{w}}; (1.2) [[tango]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[tango]]; (1.2) [[tango]] * estoński: (1.1) [[tango]] * fiński: (1.1) [[tango]] * francuski: (1.1) [[tango]] {{m}} * gruziński: (1.1) [[ტანგო]] (t’ango) * hiszpański: (1.1) [[tango]] {{m}}; (1.2) [[tango]] {{m}} * holenderski: (1.1) [[tango]] {{m}} * indonezyjski: (1.1) [[tango]] * japoński: (1.1) [[タンゴ]], [[たんご]]; (1.2) [[タンゴ]], [[たんご]] * jidysz: (1.1) [[טאַנגאָ]] {{m}} (tango); (1.2) [[טאַנגאָ]] {{m}} (tango) * kataloński: (1.1) [[tango]] {{m}} * koreański: (1.1) [[탱고]] * litewski: (1.1) [[tango]] {{m}} * łotewski: (1.1) [[tango]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Tango]] {{m}} * norweski (bokmål): (1.1) [[tango]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[τανγκό]] {{n}}; (1.2) [[τανγκό]] {{n}} * portugalski: (1.1) [[tango]] {{m}} * rosyjski: (1.1) [[танго]] {{n}}; (1.2) [[танго]] {{n}} * rumuński: (1.1) [[tango]] {{n}} * serbski: (1.1) [[танго]] (tango) {{m}} * słowacki: (1.1) [[tango]] {{n}} * słoweński: (1.1) [[tango]] {{m}} * szwedzki: (1.1) [[tango]] {{w}}; (1.2) [[tango]] {{w}} * turecki: (1.1) [[tango]] * ukraiński: (1.1) [[танго]] {{n}}; (1.2) [[танго]] {{n}} * urdu: (1.1) [[ٹینگو]] * węgierski: (1.1) [[tangó]] * wietnamski: (1.1) [[tango]] * włoski: (1.1) [[tango]] {{m}} {{źródła}} == tango ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|'tængəʊ}} : {{audioAU|En-au-tango.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[tango]]<ref name="wr">{{WordReference}}</ref> ''czasownik nieprzechodni'' : (2.1) [[tańczyć]] tango (1.1)<ref name="wr"/> {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} tango; {{lm}} tangos {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} [[it takes two to tango]] • [[tango down]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == tango ({{język baskijski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{choreogr}} [[tango]] : (1.2) {{muz}} [[tango]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} {{Euskaltzaindia}} == tango ({{język czeski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[tango]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = tango |Mianownik lm = tanga |Dopełniacz lp = tanga |Dopełniacz lm = tang |Celownik lp = tangu |Celownik lm = tangům |Biernik lp = tango |Biernik lm = tanga |Wołacz lp = tango |Wołacz lm = tanga |Miejscownik lp = tangu |Miejscownik lm = tangách |Narzędnik lp = tangem |Narzędnik lm = tangy }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == tango ({{esperanto}}) == {{morfologia}} {{morfeo|tang|o}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tango.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[tango]] ([[taniec]]) : (1.2) {{muz}} [[tango]] : (1.3) {{mors}} {{żegl}} [[kiwanie]], [[falowanie]] {{odmiana}} : (1) {{odmiana-rzeczownik-esperanto}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[tangi]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == tango ({{język hiszpański}}) == [[Plik:TangoCouple.jpg|thumb|[[pareja]] [[bailar|bailando]] [[el]] tango (1.1)]] [[Plik:Tango y disco.jpg|thumb|[[el]] [[juego]] [[del]] tango (1.5)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈtaŋ.go}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-tango.wav}} {{audio|Es-tango.oga}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[tango]] ([[taniec towarzyski]]) : (1.2) {{muz}} [[tango]] ([[forma]] [[muzyczny|muzyczna]]) : (1.3) {{etn}} [[zabawa]] [[ludowy|ludowa]] [[pochodzenie|pochodzenia]] [[afrykański]]ego, [[popularny|popularna]] [[w]] [[niektóry]]ch [[kraj]]ach [[amerykański]]ch<ref name="rae">{{RAE}}</ref> : (1.4) {{muz}} [[rodzaj]] [[instrument]]u [[używać|używanego]] [[przez]] [[honduraski]]e [[plemię|plemiona]] [[indiański]]e, [[polegać|polegający]] [[na]] [[uderzanie|uderzaniu]] [[w]] [[skóra|skórę]] [[założyć|założoną]] [[na]] [[jeden]] [[z]] [[koniec|końców]] [[wydrążony|wydrążonego]] [[pień|pnia]]<ref>{{Moliner.diclib}}</ref> : (1.5) [[gra]] [[polegać|polegająca]] [[na]] [[strącanie|strącaniu]] [[moneta|monety]] [[z]] [[drewniany|drewnianego]], [[walcowy|walcowego]] [[klocek|klocka]] [[za pomocą]] [[metalowy|metalowego]] [[dysk]]u<ref name="rae"/> ''{{forma czasownika|es}}'' : (2.1) {{forma verbal|czasownik=tangar|osoba=1|liczba=lp|czas=pres|tryb=ind}} {{odmiana}} : (1) {{lm}} tangos {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''[[bailar]] [[el]] tango'' → [[tańczyć]] [[tango]] • ''[[clase]] [[de]] tango'' → [[lekcja]] [[tango|tanga]] • ''tango [[argentino]]'' → [[tango]] [[argentyński]]e {{synonimy}} : (1.5) [[chito]], [[tangana]] ''lub'' [[tángana]], [[tángano]], [[tanga]], {{reg-es|Álava, Kantabria, Vizcaya|tuta}}, {{reg-es|Asturia, León, Palencia, Zamora|tarusa}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[baile]] : (1.3) [[fiesta]] : (1.4) [[instrumento de percusión]] : (1.5) [[juego]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} : (1.1) [[figura]] : (1.5) [[cilindro]], [[tuta]], [[tanga]], [[disco]], [[tejo]], [[tostón]], [[moneda]], [[chapa]] {{pokrewne}} : (1.1-4) {{czas}} [[tanguear]]; {{rzecz}} [[tanguillo]] {{m}}, [[tanguista]] {{m}}/{{ż}} : (1.5) {{rzecz}} [[tanga]] {{ż}}, [[tángano]] {{m}}, [[tanganillo]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1-4) ''przypuszczalnie pochodzenia ekspresywnego''<ref name="rae"/> : (1.5) {{daw}} ''1.'' {{os}} {{lp}} {{ter}} ''trybu oznajmującego'' (''[[modo indicativo#es|indicativo]]'') ''od'' [[tañer#es|tañer]] ({{współcz}} „taño”) < {{etym2|łac|tango|tangĕre}}<ref name="rae"/> {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == tango ({{język łaciński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[dotykać]] {{odmiana}} : (1.1) tango, [[tangere]], tetigi, tactum {{koniugacjaLA|III}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[nolo|Noli]] [[ego|me]] [[tango|tangere]]!''<ref>''[[w:Ewangelia Jana|Ewangelia św. Jana]] 20, 17''</ref> → [[nie|Nie]] '''[[dotykać|dotykaj]]''' [[ja|mnie]]! ([[Jezus Chrystus]]) {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{ims}} [[tangens]] : {{rzecz}} [[tactus]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == tango ({{język słowacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{choreogr}} [[tango]]<ref name=kssj4>{{KSSJ4}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[tangový]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == tango ({{język suahili}}) == {{wymowa}} : {{audio|Sw-ke-tango.flac}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{bot}} [[ogórek]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|suahili}} == tango ({{język szwedzki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) [[tango]] {{odmiana}} : (1.1) en tango, tangon, tangor, tangorna {{przykłady}} : (1.1) ''[[kunna|Kan]] [[all]]a [[argentinare]] [[dansa]] [[tango]]?'' → [[czy|Czy]] [[wszyscy]] [[Argentyńczyk|Argentyńczycy]] [[potrafić|potrafią]] [[tańczyć]] '''[[tango]]'''? {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} nq3stargtgo7m6ilfwh3rd78t98rb7j lettore 0 180676 7967407 7703868 2022-07-31T14:39:38Z CAPTAIN RAJU 44737 ([[c:GR|GR]]) [[c:COM:FR|File renamed]]: [[File:File-lettore.ogg]] → [[File:It-lettore.oga]] [[c:COM:FR#FR4|Criterion 4]] (harmonizing names of file set) wikitext text/x-wiki == lettore ({{język włoski}}) == [[Plik:2006 newspaper reader SanFrancisco 145867209.jpg|thumb|lettore (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA|let.'to.re}} : {{audio|It-lettore.oga}} {{audio|LL-Q652 (ita)-LangPao-lettore.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[czytelnik]] : (1.2) {{eduk}} [[lektor]] : (1.3) {{kośc}} [[lektor]] : (1.4) {{rad}} [[lektor]] : (1.5) {{techn}} [[lektor]], [[czytnik]] {{odmiana}} : (1.1-5) {{lp}} lettore; {{lm}} lettori {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.5) ''lettore [[di]] [[microfilm]]'' → [[czytnik]] [[mikrofilm]]ów {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[leggenda]] {{ż}}, [[leggendario]] {{m}}, [[leggibilità]] {{ż}}, [[leggitore]] {{m}}, [[lettorato]] {{m}}, [[lettoria]] {{ż}}, [[lettura]] {{ż}}, [[letturista]] {{m}}, [[lezione]] {{ż}} : {{czas}} [[leggere]] : {{przym}} [[leggendario]], [[leggibile]], [[letto]] : {{przysł}} [[leggibilmente]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|łac|lector}}, -oris < {{etym2|łac|lego|legĕre}} {{uwagi}} {{źródła}} sx72dutlj8ycw79lrouwnt7uncrmd5i dělení 0 184166 7967683 7443078 2022-08-01T06:01:31Z Kolarp 23921 +1.2, +antonimy wikitext text/x-wiki == dělení ({{język czeski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[dzielenie]] : (1.2) [[podział]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = dělení |Mianownik lm = dělení |Dopełniacz lp = dělení |Dopełniacz lm = dělení |Celownik lp = dělení |Celownik lm = dělením |Biernik lp = dělení |Biernik lm = dělení |Wołacz lp = dělení |Wołacz lm = dělení |Miejscownik lp = dělení |Miejscownik lm = děleních |Narzędnik lp = dělením |Narzędnik lm = děleními }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} 1.1 [[násobení]]; 1.2 [[spojení]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} ezeet3nphcny5268n2qn4zxp3et2ece kanske 0 184967 7967264 7967011 2022-07-31T12:48:25Z Olafbot 10144 usunięcie "<references />" wikitext text/x-wiki == kanske ({{język szwedzki}}) == {{wymowa}} {{audio|Sv-kanske.ogg}} {{znaczenia}} ''przysłówek'' : (1.1) [[może]], [[chyba]] ''partykuła'' : (2.1) ''…nadaje zdaniu lub jego części charakter przypuszczenia'': [[może]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[kanhända]], [[måhända]], [[möjligen]], [[möjligtvis]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} p2juzto3zfx877jro0fzkugju7nyk9o Knorpel 0 185625 7967474 5545412 2022-07-31T18:02:38Z EdytaT 4851 /* Knorpel (język niemiecki) */ wikitext text/x-wiki == Knorpel ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{lp}} {{IPA3|ˈknɔʁpl̩}} : {{audio|De-Knorpel.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{anat}} [[chrząstka]] {{odmiana}} : (1.1) <ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S3|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj = m |Mianownik lp = Knorpel |Dopełniacz lp = Knorpels |Celownik lp = Knorpel |Biernik lp = Knorpel |Mianownik lm = Knorpel |Dopełniacz lm = Knorpel |Celownik lm = Knorpeln |Biernik lm = Knorpel }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[die|Die]] [[Ohrmuschel]] [[bestehen|besteht]] [[aus]] [[Knorpel]].'' → [[małżowina uszna|Małżowina uszna]] [[zbudować|zbudowana]] [[być|jest]] [[z]] '''[[chrząstka|chrząstki]]'''. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[Knorpelgewebe]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks: Niemiecki - Części ciała]] {{źródła}} <references/> mp61wtp3eip23esvpzuw929qk8dndou guy 0 186429 7967311 7679836 2022-07-31T13:10:26Z Olaf 18 wikitext text/x-wiki {{podobne|Guy}} == guy ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{enPR|gī}}, {{IPA|ɡaɪ}}, {{X-SAMPA|gaI}} : {{audioUS|En-us-guy.ogg}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Back ache-guy.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik policzalny'' : (1.1) [[facet]], [[gość]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} guy; {{lm}} guys {{przykłady}} : (1.1) ''[[let|Let]]'[[us|s]] [[ask]] [[this]] [[guy]] [[behind]] [[the]] [[bar]].'' → [[spytać|Spytajmy]] [[ten|tego]] '''[[gość|gościa]]''' [[za]] [[bar]]em. : (1.1) ''[[I]] [[need]] [[a]] [[really]] [[brave]] [[guy]] [[to]] [[do]] [[that]] [[job]].'' → [[potrzebować|Potrzebuję]] [[bardzo]] [[odważny|odważnego]] '''[[facet]]a''' [[do]] [[ta|tej]] [[robota|roboty]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} g0bvbqymledialrxkjogsttsk2stjen sprzątać 0 186815 7967238 7898177 2022-07-31T12:37:40Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[sprzątac]] wikitext text/x-wiki == sprzątać ({{język polski}}) == [[Plik:Fort McCoy BOSS program looks ahead to new year - FMWRC - US Army - 100910.jpg|thumb|[[oni]] sprzątają (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈspʃɔ̃ntaʨ̑}}, {{AS3|spš'''õ'''ntać}}, {{objaśnienie wymowy|BDŹW|NAZAL|AS-Ą}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-sprzątać.wav}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni niedokonany'' ({{dk}} [[sprzątnąć]]) : (1.1) [[doprowadzać]] [[coś]] [[do]] [[porządek|porządku]], [[usuwać]] [[bałagan]] : (1.2) [[zbierać]] [[plon]]y [[z]] [[pole|pola]] : (1.3) {{pot}} [[zabierać]], [[porywać]], [[kraść]] : (1.4) {{pot}} {{przen}} [[jeść]] [[szybko]], [[łapczywie]] : (1.5) {{przen}} {{pot}} [[zabijać]], [[mordować]] {{odmiana}} : (1.1-5) {{odmiana-czasownik-polski | dokonany=nie | koniugacja=I | robić=sprzątać | robię=sprzątam | robi=sprząta | robią=sprzątają | robiłem=sprzątałem | robił=sprzątał | robiła=sprzątała | robili=sprzątali | robiono=sprzątano | rób=sprzątaj | robiąc=sprzątając | robiony=sprzątany | robieni=sprzątani | robienie=sprzątanie }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[dziś|Dzisiaj]] [[ty]] [[sprzątać|sprzątasz]] [[łazienka|łazienkę]]!'' : (1.2) ''[[w|W]] [[jeden]] [[dzień]] '''[[sprzątnąć|sprzątnęliśmy]]''' [[cały]] [[owies]].'' : (1.3) ''[[ktoś|Ktoś]] '''[[sprzątnąć|sprzątnął]]''' [[ja|mi]] [[rower]] [[sprzed]] [[dom]]u.'' : (1.4) ''[[być|Był]] [[taki]] [[głodny]], [[że]] '''[[sprzątnąć|sprzątnął]]''' [[w mig]] [[cały|całą]] [[micha|michę]] [[kartofel|kartofli]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[sprzątanie]] {{n}}, [[sprzątnięcie]] {{n}}, [[sprzątacz]] {{m}}, [[sprzątaczka]] {{ż}} : {{czas}} [[uprzątać]] {{ndk}}, [[uprzątnąć]] {{dk}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[clean]], [[tidy up]] * białoruski: (1.1) [[прыбіраць]]; (1.2) [[убіраць]], [[збіраць]] * bułgarski: (1.1) [[чистя]] * czeski: (1.1) [[uklízet]] * duński: (1.1) [[rengøre]] * holenderski: (1.1) [[opruimen]], [[afruimen]]; (1.4) [[wegwerken]]; (1.5) [[opruimen]], [[uit de weg ruimen]] * kaszubski: (1.1) [[sprzątac]] * niemiecki: (1.1) [[aufräumen]], [[sauber]] [[machen]], ''([[ze]] [[stół|stołu]])'' [[abräumen]] * nowogrecki: (1.1) [[καθαρίζω]]; (1.5) [[καθαρίζω]] * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|sprzątać}}}} * rosyjski: (1.1) [[убирать]], [[прибирать]]; (1.2) [[убирать]], [[собирать]] * szwedzki: (1.1) [[städa]] * ukraiński: (1.1) [[прибирати]]; (1.2) [[прибирати]], [[збирати]] {{źródła}} qxtc2mhoo0rmw8tnnq5d2f4iwikepuk przekleństwo 0 187745 7967517 7692987 2022-07-31T20:57:38Z Tsca 7 /* przekleństwo (język polski) */ +przykład z hasła [[przychodzić na świat]], źródła wikitext text/x-wiki == przekleństwo ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|pʃɛˈklɛ̃j̃stfɔ}}, {{AS3|pšekl'''ẽ'''ĩ ̯stfo}}, {{objaśnienie wymowy|BDŹW|NAZAL|ŃJ}} {{audio|Pl-przekleństwo.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[wulgaryzm]] [[lub]] [[obelga]] [[używać|używana]] [[w celu]] [[wyrażać|wyrażenia]] [[gniew]]u [[lub]] [[obrażenie|obrażenia]] [[ktoś|kogoś]] : (1.2) [[klątwa]], [[życzyć|życzenie]] [[ktoś|komuś]] [[źle]] {{odmiana}} : {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = przekleństwo |Dopełniacz lp = przekleństwa |Celownik lp = przekleństwu |Biernik lp = przekleństwo |Narzędnik lp = przekleństwem |Miejscownik lp = przekleństwie |Wołacz lp = przekleństwo |Mianownik lm = przekleństwa |Dopełniacz lm = przekleństw |Celownik lm = przekleństwom |Biernik lm = przekleństwa |Narzędnik lm = przekleństwami |Miejscownik lm = przekleństwach |Wołacz lm = przekleństwa }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[młodzież|Młodzież]] [[rozmawiać|rozmawiając]] [[między]] [[sobie|sobą]] [[używać|używa]] [[dużo]] [[przekleństwo|przekleństw]].'' : (1.2) ''[[(…)]] [[dziecko|dzieci]], [[urodzony|urodzone]] [[z]] [[ta|tej]] [[miłość|miłości]], [[przychodzić na świat|przychodziły na świat]] [[ze]] [[stygmat]]em [[przekleństwo|przekleństwa]]<ref>S. Żeromski: [[s:Syzyfowe prace/XVII|Syzyfowe prace]]</ref>.'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.2) [[klątwa]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[przeklinać]], [[przekląć]], [[kląć]], [[wykląć]] : {{przym}} [[przeklęty]] : {{rzecz}} [[przeklinanie]] {{n}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[curse]], [[swear word]], [[cuss]], [[profanity]]; (1.2) [[curse]] * arabski: (1.1) [[لعنة]] {{ż}} (laʿna), [[شتيمة]] {{ż}} (šatīma) * gudźarati: (1.1) [[ગાળ]] {{ż}} (gāḷa) * japoński: (1.2) [[呪い]] ([[のろい]], noroi) * karaimski: (1.2) [[каргъыш]] * kataloński: (1.2) [[blasfèmia]] {{ż}} * kazachski: (1.1) [[қарғыс]]; (1.2) [[қарғыс]] * litewski: (1.1) [[keiksmažodis]] {{m}} * rosyjski: (1.1) [[проклятие]] {{n}}, [[ругательство]] {{n}}; (1.2) [[проклятие]] {{n}} * szwedzki: (1.1) [[svordom]] {{w}}, [[svärord]] {{n}}; (1.2) [[förbannelse]] {{w}} * tuvalu: (1.2) [[mālaia]] {{źródła}} <references /> t6dqqgehtdggflow5rbdomldexcvdit 7967518 7967517 2022-07-31T20:58:31Z Tsca 7 dodano duński: (1.1) [[bandeord]] {{n}}; (1.2) [[forbandelse]] {{w}} wikitext text/x-wiki == przekleństwo ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|pʃɛˈklɛ̃j̃stfɔ}}, {{AS3|pšekl'''ẽ'''ĩ ̯stfo}}, {{objaśnienie wymowy|BDŹW|NAZAL|ŃJ}} {{audio|Pl-przekleństwo.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[wulgaryzm]] [[lub]] [[obelga]] [[używać|używana]] [[w celu]] [[wyrażać|wyrażenia]] [[gniew]]u [[lub]] [[obrażenie|obrażenia]] [[ktoś|kogoś]] : (1.2) [[klątwa]], [[życzyć|życzenie]] [[ktoś|komuś]] [[źle]] {{odmiana}} : {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = przekleństwo |Dopełniacz lp = przekleństwa |Celownik lp = przekleństwu |Biernik lp = przekleństwo |Narzędnik lp = przekleństwem |Miejscownik lp = przekleństwie |Wołacz lp = przekleństwo |Mianownik lm = przekleństwa |Dopełniacz lm = przekleństw |Celownik lm = przekleństwom |Biernik lm = przekleństwa |Narzędnik lm = przekleństwami |Miejscownik lm = przekleństwach |Wołacz lm = przekleństwa }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[młodzież|Młodzież]] [[rozmawiać|rozmawiając]] [[między]] [[sobie|sobą]] [[używać|używa]] [[dużo]] [[przekleństwo|przekleństw]].'' : (1.2) ''[[(…)]] [[dziecko|dzieci]], [[urodzony|urodzone]] [[z]] [[ta|tej]] [[miłość|miłości]], [[przychodzić na świat|przychodziły na świat]] [[ze]] [[stygmat]]em [[przekleństwo|przekleństwa]]<ref>S. Żeromski: [[s:Syzyfowe prace/XVII|Syzyfowe prace]]</ref>.'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.2) [[klątwa]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[przeklinać]], [[przekląć]], [[kląć]], [[wykląć]] : {{przym}} [[przeklęty]] : {{rzecz}} [[przeklinanie]] {{n}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[curse]], [[swear word]], [[cuss]], [[profanity]]; (1.2) [[curse]] * arabski: (1.1) [[لعنة]] {{ż}} (laʿna), [[شتيمة]] {{ż}} (šatīma) * duński: (1.1) [[bandeord]] {{n}}; (1.2) [[forbandelse]] {{w}} * gudźarati: (1.1) [[ગાળ]] {{ż}} (gāḷa) * japoński: (1.2) [[呪い]] ([[のろい]], noroi) * karaimski: (1.2) [[каргъыш]] * kataloński: (1.2) [[blasfèmia]] {{ż}} * kazachski: (1.1) [[қарғыс]]; (1.2) [[қарғыс]] * litewski: (1.1) [[keiksmažodis]] {{m}} * rosyjski: (1.1) [[проклятие]] {{n}}, [[ругательство]] {{n}}; (1.2) [[проклятие]] {{n}} * szwedzki: (1.1) [[svordom]] {{w}}, [[svärord]] {{n}}; (1.2) [[förbannelse]] {{w}} * tuvalu: (1.2) [[mālaia]] {{źródła}} <references /> o5rfvx21geyz556gcrnba6p67b6ky4j zasłona 0 187888 7967302 7960436 2022-07-31T13:05:31Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[zawiészka]] {{ż}}, [[sztora]] {{ż}} wikitext text/x-wiki == zasłona ({{język polski}}) == [[Plik:Gordijnen aan venster.JPG|mały|zasłony (1.1) [[zawiesić|zawieszone]] [[przy]] [[okno|oknie]]]] {{wymowa}} : {{IPA3|zaˈswɔ̃na}}, {{AS3|zasu̯'''õ'''na}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-zasłona.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[tkanina]] [[ograniczać|ograniczająca]] [[ilość]] [[światło|światła]] [[wpadać|wpadającego]] [[do]] [[pomieszczenie|pomieszczenia]]; {{wikipedia|zasłona (dekoracja)}} : (1.2) {{sport}} [[ustawienie]] [[się]] [[zawodnik]]a [[drużyna|drużyny]] [[atakować|atakującej]] [[w celu]] [[odgrodzenia]] [[droga|drogi]] [[obrońca|obrońcy]] [[do]] [[zawodnik]]a [[z]] [[piłka|piłką]]; {{wikipedia|zasłona (koszykówka)}} {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = zasłona |Dopełniacz lp = zasłony |Celownik lp = zasłonie |Biernik lp = zasłonę |Narzędnik lp = zasłoną |Miejscownik lp = zasłonie |Wołacz lp = zasłono |Mianownik lm = zasłony |Dopełniacz lm = zasłon |Celownik lm = zasłonom |Biernik lm = zasłony |Narzędnik lm = zasłonami |Miejscownik lm = zasłonach |Wołacz lm = zasłony }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[w|W]] [[swój|swoim]] [[pokój|pokoju]] [[mieć|mam]] [[bawełniany|bawełniane]] [[zasłona|zasłony]].'' : (1.1) ''[[Zofia]] [[uszyć|uszyła]] [[zasłona|zasłony]] [[z]] [[czerwony|czerwonego]] [[materiał]]u [[w]] [[biały|białe]] [[kropka|kropki]].'' : (1.1) ''[[przez|Przez]] [[gruby|grube]] [[zasłona|zasłony]] [[słaby|słabo]] [[prześwitywać|prześwituje]] [[słońce]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[zaciągać]] / [[opuszczać]] / [[upinać]] zasłony {{synonimy}} : (1.1) {{śląsk|[[forhang]]}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.2) [[manewr]], [[zagranie]] {{hiponimy}} : (1.1) [[lambrekin]], [[roleta]], [[kurtyna]], [[stora]] {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[przysłona]] {{ż}}, [[zasłanianie]] {{n}}, [[zasłonięcie]] {{n}} :: {{zdrobn}} [[zasłonka]] {{ż}} : {{czas}} [[zasłaniać]] {{ndk}}, [[zasłonić]] {{dk}} : {{przym}} [[zasłonowy]] {{frazeologia}} : [[zasłona dymna]] {{etymologia}} {{uwagi}} : {{wikicytaty}} : (1.1) {{por|firanka}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[curtain]]; (1.2) [[guard]] * arabski: (1.1) [[ستر]] {{m}}, [[ستار]] {{m}}, [[ستارة]] {{m}} * azerski: (1.1) [[pərdə]] * baskijski: (1.1) [[errezel]] * czeski: (1.1) [[záclona]] {{ż}} * duński: (1.1) [[gardin]] {{n}} * esperanto: (1.1) [[kurteno]], [[flankkurteno]] * francuski: (1.1) [[rideau]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[cortina]] {{ż}} * holenderski: (1.1) [[gordijn]] {{n}} * interlingua: (1.1) [[cortina]] * japoński: (1.1) [[カーテン]] * kaszubski: (1.1) [[zawiészka]] {{ż}}, [[sztora]] {{ż}} * kataloński: (1.1) [[cortina]] {{ż}} * kazachski: (1.1) [[перде]] * łotewski: (1.1) [[aizkars]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Vorhang]] {{m}} * norweski (bokmål): (1.1) [[gardin]] {{m}}/{{ż}}/{{n}} * nowogrecki: (1.1) [[κουρτίνα]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[штора|што́ра]] {{ż}} * suahili: (1.1) [[pazia]] * szwedzki: (1.1) [[gardin]] {{w}}, [[förhänge]] {{w}} * ukraiński: (1.1) [[занавіска]] {{ż}} * węgierski: (1.1) [[függöny]] * wilamowski: (1.1) [[fiyrhank]] {{m}}, [[firhaong]] {{m}}, [[ferhang]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[cortina]] {{ż}}, [[tenda]] {{ż}} {{źródła}} 5y8g4y1kjcv2ebmeu258anbk500cwof koka 0 189972 7967870 7688353 2022-08-01T11:49:00Z 195.150.188.14 wikitext text/x-wiki {{podobne|kokka}} == koka ({{język polski}}) == [[Plik:Colcoca03.jpg|thumb|koka (1.1)]] [[Plik:Cocaina.jpg|thumb|koka (1.2)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈkɔka}}, {{AS3|k'''o'''ka}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-koka.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{bot}} {{pot}} {{nazwa systematyczna|Erythroxylum coca|Lam.|ref=tak}}, [[krasnodrzew pospolity]], [[krzew]] [[z]] [[który|którego]] [[uzyskiwać|uzyskuje]] [[się]] [[kokaina|kokainę]] : (1.2) {{pot}} [[kokaina]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.2) [[wciągać]] kokę {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[krzew]] : (1.2) [[drag]], [[narkotyk]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[kokaina]] {{ż}} : {{przym}} [[kokainowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : {{wikipedia}} {{tłumaczenia}} * esperanto: (1.1) [[kokao]] * baskijski: (1.1) [[koka]]; (1.2) [[koka]] {{źródła}} <references /> == koka ({{język baskijski}}) == [[Plik:Colcoca03.jpg|thumb|koka (1.1)]] [[Plik:Cocaina.jpg|thumb|koka (1.2)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{bot}} {{pot}} {{nazwa systematyczna|Erythroxylum coca|Lam.|ref=tak}}, [[koka]], [[krasnodrzew pospolity]]<ref name=Euskaltzaindia>{{Euskaltzaindia}}</ref> : (1.2) {{pot}} [[kokaina]]<ref name=Euskaltzaindia/> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[koka-landare]] : (1.2) [[kokaina]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == koka ({{język chorwacki}}) == [[Plik:Light sussex hen.jpg|thumb|koka (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{ornit}} [[kokoszka]]<ref name="Nitsch">Kazimierz Nitsch, ''Z badań nad językiem polskim (z literatury chorwackiej)'', „Poradnik Językowy” nr 4/1908, s. 53.</ref> : (1.2) {{przen}} [[wagina]]<ref name="Nitsch"/> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == koka ({{język szwedzki}}) == {{wymowa}} {{audio|Sv-koka.ogg}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[gotować]]<ref name='s'>{{Kubitsky1998szw-pol|strony=247}}</ref> : (1.2) [[gotować się]], [[wrzeć]]<ref name='s'/> {{odmiana}} : (1.1-2) att koka, kokar, kokade, kokat, koka! {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : [[flottyrkoka]] • [[koksalt]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[kock]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> ig8q4low8eft2besuw3k4mmjncr52kt 7967873 7967870 2022-08-01T11:51:03Z 195.150.188.14 wikitext text/x-wiki {{podobne|kokka}} == koka ({{język polski}}) == [[Plik:Colcoca03.jpg|thumb|koka (1.1)]] [[Plik:Cocaina.jpg|thumb|koka (1.2)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈkɔka}}, {{AS3|k'''o'''ka}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-koka.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{bot}} {{pot}} {{nazwa systematyczna|Erythroxylum coca|Lam.|ref=tak}}, [[krasnodrzew pospolity]], [[krzew]] [[z]] [[który|którego]] [[uzyskiwać|uzyskuje]] [[się]] [[kokaina|kokainę]] : (1.2) {{pot}} [[kokaina]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.2) [[wciągać]] kokę {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[krzew]] : (1.2) [[drag]], [[narkotyk]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[kokaina]] {{ż}} : {{przym}} [[kokainowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : {{wikipedia}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[coca]] * esperanto: (1.1) [[kokao]] * baskijski: (1.1) [[koka]]; (1.2) [[koka]] {{źródła}} <references /> == koka ({{język baskijski}}) == [[Plik:Colcoca03.jpg|thumb|koka (1.1)]] [[Plik:Cocaina.jpg|thumb|koka (1.2)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{bot}} {{pot}} {{nazwa systematyczna|Erythroxylum coca|Lam.|ref=tak}}, [[koka]], [[krasnodrzew pospolity]]<ref name=Euskaltzaindia>{{Euskaltzaindia}}</ref> : (1.2) {{pot}} [[kokaina]]<ref name=Euskaltzaindia/> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[koka-landare]] : (1.2) [[kokaina]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == koka ({{język chorwacki}}) == [[Plik:Light sussex hen.jpg|thumb|koka (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{ornit}} [[kokoszka]]<ref name="Nitsch">Kazimierz Nitsch, ''Z badań nad językiem polskim (z literatury chorwackiej)'', „Poradnik Językowy” nr 4/1908, s. 53.</ref> : (1.2) {{przen}} [[wagina]]<ref name="Nitsch"/> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == koka ({{język szwedzki}}) == {{wymowa}} {{audio|Sv-koka.ogg}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[gotować]]<ref name='s'>{{Kubitsky1998szw-pol|strony=247}}</ref> : (1.2) [[gotować się]], [[wrzeć]]<ref name='s'/> {{odmiana}} : (1.1-2) att koka, kokar, kokade, kokat, koka! {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : [[flottyrkoka]] • [[koksalt]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[kock]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> l48rpq46z4ib9y1dejfiqsu37jxfhds 7967875 7967873 2022-08-01T11:52:13Z 195.150.188.14 wikitext text/x-wiki {{podobne|kokka}} == koka ({{język polski}}) == [[Plik:Colcoca03.jpg|thumb|koka (1.1)]] [[Plik:Cocaina.jpg|thumb|koka (1.2)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈkɔka}}, {{AS3|k'''o'''ka}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-koka.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{bot}} {{pot}} {{nazwa systematyczna|Erythroxylum coca|Lam.|ref=tak}}, [[krasnodrzew pospolity]], [[krzew]] [[z]] [[który|którego]] [[uzyskiwać|uzyskuje]] [[się]] [[kokaina|kokainę]] : (1.2) {{pot}} [[kokaina]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.2) [[wciągać]] kokę {{synonimy}} : (1.2) [[kokaina]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[krzew]] : (1.2) [[drag]], [[narkotyk]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[kokaina]] {{ż}}, [[kokainista]] {{m}}, [[kokainistka]] {{ż}}, [[kokainizm]] {{m}} : {{przym}} [[kokainowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : {{wikipedia}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[coca]] * esperanto: (1.1) [[kokao]] * baskijski: (1.1) [[koka]]; (1.2) [[koka]] {{źródła}} <references /> == koka ({{język baskijski}}) == [[Plik:Colcoca03.jpg|thumb|koka (1.1)]] [[Plik:Cocaina.jpg|thumb|koka (1.2)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{bot}} {{pot}} {{nazwa systematyczna|Erythroxylum coca|Lam.|ref=tak}}, [[koka]], [[krasnodrzew pospolity]]<ref name=Euskaltzaindia>{{Euskaltzaindia}}</ref> : (1.2) {{pot}} [[kokaina]]<ref name=Euskaltzaindia/> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[koka-landare]] : (1.2) [[kokaina]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == koka ({{język chorwacki}}) == [[Plik:Light sussex hen.jpg|thumb|koka (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{ornit}} [[kokoszka]]<ref name="Nitsch">Kazimierz Nitsch, ''Z badań nad językiem polskim (z literatury chorwackiej)'', „Poradnik Językowy” nr 4/1908, s. 53.</ref> : (1.2) {{przen}} [[wagina]]<ref name="Nitsch"/> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == koka ({{język szwedzki}}) == {{wymowa}} {{audio|Sv-koka.ogg}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[gotować]]<ref name='s'>{{Kubitsky1998szw-pol|strony=247}}</ref> : (1.2) [[gotować się]], [[wrzeć]]<ref name='s'/> {{odmiana}} : (1.1-2) att koka, kokar, kokade, kokat, koka! {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : [[flottyrkoka]] • [[koksalt]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[kock]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> bnx5zrhpj49c2sic9qbbji2625pfxry kantig 0 194199 7967461 6687710 2022-07-31T16:51:06Z EdytaT 4851 +IPA z [[:de:kantig]], +nagranie wymowy wikitext text/x-wiki == kantig ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈkantɪç}} {{IPA3|ˈkantɪk}} : {{audio|De-kantig.ogg}} {{audio|De-kantig2.ogg}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[kanciasty]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-przymiotnik-niemiecki|stopn=reg}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Kante]] {{f}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == kantig ({{język szwedzki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[kanciasty]]<ref>{{Kubitsky1998szw-pol|strony=235}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) kantig, kantigt, kantiga {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[kant]] : {{czas}} [[kanta]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> q8xc08binly92uwjitjumupnw8v38x2 pezón 0 201896 7967666 7810638 2022-08-01T01:16:45Z Oazrin 88234 poprawiono literówkę w odnośniku [[ogonek liściowy]] wikitext text/x-wiki == pezón ({{język hiszpański|pezon}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|pe.'θon}} : {{audio|LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-pezón.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{anat}} [[sutek]]; [[brodawka sutkowa]]<ref>{{Boss2006|strony=120}}</ref> : (1.2) [[cypel]] : (1.3) {{bot}} [[szypułka]], [[ogonek liściowy]] : (1.4) [[wystawać|wystająca]] [[część]] [[oś|osi]] [[wóz|wozu]] {{odmiana}} {{lm}} pezones {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[mama]], [[tetilla]] : (1.3) [[peciolo]] : (1.4) [[punta]], [[extremo]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[pezonera]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|łac|pediciolus}} zdrobnienie od {{etym|łac|pes}}, pedis + [[-on]] {{uwagi}} {{źródła}} <references /> nna0bq6hj8e8d7ubt0v97lun0wobmhq spoken 0 205670 7967385 7961762 2022-07-31T14:10:38Z Olaf 18 /* spoken (język angielski) */ wikitext text/x-wiki == spoken ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{amer}} {{IPA|ˈspoʊkən}} : {{audioUS|En-us-spoken.ogg}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Semperosculto-spoken.wav}} {{znaczenia}} ''{{forma czasownika|en}}'' : (1.1) {{past participle|speak}} ''przymiotnik'' : (2.1) [[mówiony]], [[ustny]] : (2.2) ''o języku:'' [[żywy]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (2.1) spoken [[word]] : (2.2) spoken [[language]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[speaker]], [[spoke]], [[speaking]] : {{czas}} [[speak]] : {{przym}} [[unspoken]], [[unspeakable]], [[well-spoken]], [[speaking]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} bi8it4q1l36a93lapqm8ku6dmszebaj towarzyszyć 0 208662 7967686 7786541 2022-08-01T06:19:28Z Kolarp 23921 +czeski wikitext text/x-wiki == towarzyszyć ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˌtɔvaˈʒɨʃɨʨ̑}}, {{AS3|t'''o'''važ'''y'''šyć}}, {{objaśnienie wymowy|AKCP}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-towarzyszyć.wav}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[być]], [[pozostawać]] [[przy]] [[ktoś|kimś]], [[asystować]] [[ktoś|komuś]] : (1.2) [[występować]] [[razem]] [[z]] [[jakiś|jakimś]] [[zjawisko|zjawiskiem]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-czasownik-polski | dokonany = nie | koniugacja = VIb | robię = towarzyszę | robi = towarzyszy | robią = towarzyszą | robiłem = towarzyszyłem | robił = towarzyszył | robiła = towarzyszyła | robili = towarzyszyli | robiono = towarzyszono | rób = towarzysz | robiąc = towarzysząc | robiony = | robieni = | robienie = towarzyszenie }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[pies|Psy]] [[od]] [[dziesiątka|dziesiątek]] [[tysiąc|tysięcy]] [[lat]] [[towarzyszyć|towarzyszą]] [[i]] [[służyć|służą]] [[ludzie|ludziom]].'' : (1.2) ''[[przeziębienie|Przeziębieniu]] [[towarzyszyć|towarzyszy]] [[uczucie]] [[zatkać|zatkanego]] [[nos]]a.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[osoba towarzysząca]] : (1.2) [[łódź towarzysząca]] • [[budownictwo towarzyszące]] • [[minerał towarzyszący]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[towarzysz]] {{m}}, [[towarzyszka]] {{ż}}, [[towarzystwo]] {{n}}, [[towarzyszenie]] {{n}}, [[stowarzyszenie]] : {{czas}} [[stowarzyszyć]] : {{przym}} [[towarzyski]] : {{przysł}} [[towarzysko]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[accompany]] * arabski: (1.1) [[واكب]] * czeski: (1.1) [[doprovázet]]; (1.2) [[doprovázet]] * esperanto: (1.1) [[akompani]] * francuski: (1.1) [[accompagner]] * hiszpański: (1.1) [[acompañar]] * japoński: (1.1) [[ついてくる]] (tsuitekuru), [[随行する]] (ずいこうする, zuikō suru); (1.2) [[伴う]] ([[ともなう]], tomonau) * jidysz: (1.1) [[באַגלייטן]] (baglejtn) * korsykański: (1.1) [[accumpagnà]] * litewski: (1.1) [[lydėti]] * niemiecki: (1.1) [[begleiten]]; (1.2) [[begleiten]] * nowogrecki: (1.1) [[συντροφεύω]] * rosyjski: (1.1) [[сопровождать]] * suahili: (1.1) [[andamana]], [[sindikiza]] * sycylijski: (1.1) [[accumpagnari]] * szwedzki: (1.1) [[följa]] * włoski: (1.1) [[accompagnare]] {{źródła}} cvumtp766unlb6wi747rf65eyj0d8pw zabawny 0 211223 7967812 7947400 2022-08-01T10:19:32Z Tsca 7 dodano duński: (1.1) [[sjov]] wikitext text/x-wiki == zabawny ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|zaˈbavnɨ}}, {{AS3|zab'''a'''vny}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-zabawny.wav}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[wywoływać|wywołujący]] [[rozbawienie]], [[śmiech]] : (1.2) [[o]] [[wesoły]]m [[usposobienie|usposobieniu]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-przymiotnik-polski}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[opowiedzieć|Opowiem]] [[wy|wam]] [[zabawny|zabawną]] [[historia|historię]].'' : (1.1) ''[[zabawny|Zabawny]] [[facet]], [[myśleć|myślał]], [[że]] [[ja|mi]] [[wcisnąć|wciśnie]] [[ten]] [[złom]].'' : (1.2) ''[[to|To]] [[naprawdę]] [[zabawny]] [[facet]], [[nie sposób]] [[nudzić się|się]] [[z]] [[on|nim]] [[nudzić się|nudzić]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[paradny]], [[śmieszny]], [[zaskakiwać|zaskakujący]], [[absurdalny]], [[pobudzać|pobudzający]] [[do]] [[śmiech]]u, [[humorystyczny]] : (1.2) [[figlarny]], [[paradny]], [[rozrywkowy]], [[swawolny]], [[śmieszny]], [[wesoły]], [[komiczny]], [[żartobliwy]], [[pocieszny]], [[sowizdrzalski]] {{antonimy}} : (1.1) [[nie-|nie]][[śmieszny]], [[nie-|nie]][[wyróżniać się|wyróżniający się]] : (1.2) [[ponury]], [[smutny]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[zabawa]], [[zabawka]], [[zabawność]] : {{czas}} [[zabawiać]] ([[zabawiać się|się]]), [[zabawić]] ([[zabawić się|się]]) : {{przysł}} [[zabawnie]] : {{przym}} [[zabawowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : {{por|przezabawny}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[funny]], [[amusing]], [[entertaining]]; (1.2) [[funny]], [[amusing]], [[entertaining]] * arabski: (1.1) [[ظريف]] (1.2) [[مضحك]], [[مسل]] * białoruski: (1.1) [[забаўны]]; (1.2) [[забаўны]] * chiński standardowy: (1.1) [[好玩]] (hǎowán), [[好玩儿]] (hǎowánr) * duński: (1.1) [[sjov]] * esperanto: (1.1) [[amuza]], [[komika]] * japoński: (1.1) [[面白い]] * rosyjski: (1.1) [[забавный]], [[смешной]]; (1.2) [[потешный]] * rumuński: (1.1) [[nostim]] * szwedzki: (1.1) [[rolig]], [[lustig]], [[skojig]], [[kul]], [[kulig]], [[komisk]], [[underhållande]] * turecki: (1.1) [[komik]], [[güldürücü]], [[eğlendirici]] * ukraiński: (1.1) [[забавний]] {{źródła}} pt90w6duem2kq8cp5d1drrlrxv89zl8 0 211461 7967345 7512548 2022-07-31T13:39:53Z Olaf 18 /* 원 (język koreański) */ duplikat wikitext text/x-wiki {{podobne|ᄋ|아|악|안|알|암|압|앙|애|야|약|얀|양|얘|어|언|얼|업|없|엇|에|엔|엘|여|역|연|열|영|예|옌|오|온|올|옷|옹|와|완|왈|왕|왜|외|요|용|우|운|울|워|월|웨|윁|위|윈|윌|유|육|윤|으|은|을|음|읍|응|읒|읓|읔|읕|읖|읗|의|이|인|일|읽|입|있|잉}} == {{ko|원}} ({{język koreański}}) == [[Plik:Currency South Korea.jpg|thumb|원 (1.1)]] {{transliteracja}} won {{wymowa}} : {{audio|Ko-원.ogg}} {{IPA3|wən}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{numizm}} {{bank}} {{hand}} {{monet}} [[won]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) [[이]] [[사과]][[는]] [[천]] 원[[이다|이에요]]. → [[to|To]] [[jabłko]] [[kosztować|kosztuje]] [[1000]] '''[[won]]ów'''. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) {{symbol}} [[₩]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{złożenia}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{hanja}} {{uwagi}} {{źródła}} 3qixhb7gphlynhxa25gfq9wznt0i3ql 7967545 7967345 2022-07-31T21:48:47Z Maitake 54437 Pliku brak wikitext text/x-wiki {{podobne|ᄋ|아|악|안|알|암|압|앙|애|야|약|얀|양|얘|어|언|얼|업|없|엇|에|엔|엘|여|역|연|열|영|예|옌|오|온|올|옷|옹|와|완|왈|왕|왜|외|요|용|우|운|울|워|월|웨|윁|위|윈|윌|유|육|윤|으|은|을|음|읍|응|읒|읓|읔|읕|읖|읗|의|이|인|일|읽|입|있|잉}} == {{ko|원}} ({{język koreański}}) == [[Plik:Currency South Korea.jpg|thumb|원 (1.1)]] {{transliteracja}} won {{wymowa}} : {{IPA3|wən}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{numizm}} {{bank}} {{hand}} {{monet}} [[won]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) [[이]] [[사과]][[는]] [[천]] 원[[이다|이에요]]. → [[to|To]] [[jabłko]] [[kosztować|kosztuje]] [[1000]] '''[[won]]ów'''. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) {{symbol}} [[₩]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{złożenia}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{hanja}} {{uwagi}} {{źródła}} m71fm86n3tqf80klrh2xkfqujpuruov podział 0 214897 7967682 7488963 2022-08-01T05:58:56Z Kolarp 23921 +czeski wikitext text/x-wiki == podział ({{język polski}}) == [[Plik:CR bretagneb2014.png|thumb|podział (1.1)]] [[Plik:Binucleated cell overlay.tiff|thumb|podział (1.3) [[komórka|komórki]]]] {{wymowa}} {{IPA3|ˈpɔʥ̑aw}}, {{AS3|p'''o'''ʒ́au̯}}, {{objaśnienie wymowy|ZM}} {{audio|Pl-podział.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[podzielenie]] [[coś|czegoś]] [[na]] [[dwa|dwie]] [[lub]] [[dużo|więcej]] [[część|części]] : (1.2) [[istnienie]] [[dwa|dwóch]] [[lub]] [[dużo|więcej]] [[różny]]ch [[grupa|grup]], [[strefa|stref]] [[coś|czegoś]] [[w]] [[obręb]]ie [[coś|czegoś]] : (1.3) {{biol}} [[1|jeden]] [[ze]] [[sposób|sposobów]] [[rozmnażanie|rozmnażania]] [[bezpłciowy|bezpłciowego]], [[w]] [[który]]m [[komórka macierzysta]] [[dzielić się|dzieli się]] [[na]] [[2|dwie]] [[lub]] [[więcej]] [[komórka potomna|komórek potomnych]]; {{wikipedia|podział komórki}} ''{{forma czasownika|pl}}'' : (2.1) ''3.'' {{os}} {{m}} {{lp}} {{przesz}} ''od:'' [[podziać]] {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = podział |Dopełniacz lp = podziału |Celownik lp = podziałowi |Biernik lp = podział |Narzędnik lp = podziałem |Miejscownik lp = podziale |Wołacz lp = podziale |Mianownik lm = podziały |Dopełniacz lm = podziałów |Celownik lm = podziałom |Biernik lm = podziały |Narzędnik lm = podziałami |Miejscownik lm = podziałach |Wołacz lm = podziały }} {{przykłady}} : (1.2) ''…[[jeden|jednym]] [[z]] [[kryterium|kryteriów]] [[podział]]u ([[bakteria|bakterii]]) [[być|jest]] [[wykorzystywanie]] [[lub]] [[nie-|nie]][[wykorzystywanie]] [[tlen]]u, [[co]] [[dawać|daje]] [[podział]] [[na]] [[bakteria|bakterie]] [[tlenowy|tlenowe]] [[i]] [[beztlenowy|beztlenowe]].''<ref>[[:w:Bakterie|hasło "Bakterie" w Wikipedii]]</ref> {{składnia}} : (1.1-3) podział + {{D}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[dzielnica]] {{ż}}, [[podzielenie]] {{n}}, [[podzielnik]] {{m}}, [[podzielna]] {{ż}}, [[podziałka]] {{ż}}, [[podzielność]] {{ż}}, [[podzielanie]] {{n}}, [[działka]] {{ż}}, [[podzielnica]] {{ż}} : {{czas}} [[dzielić]], [[podzielać]], [[podzielić]] {{dk}} : {{przym}} [[podziałowy]], [[podzielony]], [[podzielny]], [[działkowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[division]] * arabski: (1.2) [[بين]], [[تقسيم]] * bułgarski: (1.1) [[подялба]] {{ż}}; (1.2) [[подялба]] {{ż}} * czeski: (1.1) [[rozdělení]] {{w}}; (1.2) [[rozdělení]] {{w}}; (1.3) [[dělení]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[disdivido]] * hiszpański: (1.1) [[división]] {{ż}}, [[reparto]] {{m}}; (1.2) [[división]] {{ż}}, [[separación]] {{ż}}; (1.3) [[división]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Teilung]] {{ż}}; [[Aufteilung]] {{ż}}; [[Verteilung]] {{ż}} * ukraiński: (1.1) [[поділ]] {{m}} {{źródła}} <references /> i87ihqysq9ta1tdkzdz9dburty8ks7e papilot 0 215579 7967593 7755646 2022-07-31T22:57:21Z Tsca 7 dodano duński: (1.1) [[papillot]] {{w}} wikitext text/x-wiki == papilot ({{język polski}}) == [[Plik:Papilotte.jpg|thumb|papilot (1.1)]] [[Plik:LiotardPetitDejeuner.jpg|thumb|[[dziewczynka]] [[mieć|ma]] [[na]] [[głowa|głowie]] [[zakręcić|zakręcone]] papiloty (1.2)]] {{wymowa}} : {{IPA3|paˈpʲilɔt}}, {{AS3|papʹ'''i'''lot}}, {{objaśnienie wymowy|ZM}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-papilot.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{kosmet}} [[podłużny]] [[wałek]], [[często|najczęściej]] [[wykonać|wykonany]] [[z]] [[papier]]u, [[na]] [[który|którego]] [[środkowy|środkową]] [[część]] [[zakręcać|zakręca]] [[się]] [[kosmyk]] [[włos]]ów, [[a]] [[następnie]] [[zawiązywać|zawiązuje]] [[wokół]] : (1.2) {{kosmet}} [[pasmo]] [[włos]]ów [[zakręcić|zakręcone]] [[na]] [[taki]] papilot (1.1) {{odmiana}} : (1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = papilot |Dopełniacz lp = papilota |Celownik lp = papilotowi |Biernik lp = papilot |Narzędnik lp = papilotem |Miejscownik lp = papilocie |Wołacz lp = papilocie |Mianownik lm = papiloty |Dopełniacz lm = papilotów |Celownik lm = papilotom |Biernik lm = papiloty |Narzędnik lm = papilotami |Miejscownik lm = papilotach |Wołacz lm = papiloty }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[papilocik]] {{mrz}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1-2) {{etym|franc|papillote}} – [[motylek]], od {{etym|franc|papillon}} – [[motyl]], z {{etym|łac|papilio}}<ref>{{SWOonline|hasło=papiloty|id=20229}}</ref> {{uwagi}} : (1.1-2) zwykle w {{lm}}<ref>{{USJPonline|hasło=papilot}}</ref> : (1.1-2) zobacz też: [[Indeks:Polski - Kosmetyka]] {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[curl-paper]] * duński: (1.1) [[papillot]] {{w}} {{źródła}} <references/> m0kjqdaod3b5lbfen173kulqg2egk99 nożyk 0 216930 7967224 6276592 2022-07-31T12:28:17Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[nożik]] {{m}}; (1.2) [[nożik]] {{m}} wikitext text/x-wiki == nożyk ({{język polski}}) == [[Plik:Two folding knives.JPG|thumb|[[dwa]] nożyki (1.1)]] {{wymowa}} {{IPA3|ˈnɔʒɨk}}, {{AS3|n'''o'''žyk}} {{audio|Pl-nożyk.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{zdrobn}} ''od'': [[nóż]]; [[mały]] [[nóż]] : (1.2) {{pot}} [[ostrze]] [[wkładać|wkładane]] [[do]] [[maszynka|maszynki]] [[do]] [[mięso|mięsa]], [[golarka|golarki]] [[itp.]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = nożyk |Dopełniacz lp = nożyka |Celownik lp = nożykowi |Biernik lp = nożyk |Narzędnik lp = nożykiem |Miejscownik lp = nożyku |Wołacz lp = nożyku |Mianownik lm = nożyki |Dopełniacz lm = nożyków |Celownik lm = nożykom |Biernik lm = nożyki |Narzędnik lm = nożykami |Miejscownik lm = nożykach |Wołacz lm = nożyki }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[podać|Podaj]] [[ja|mi]] [[nożyk]] [[do]] [[owoc]]ów.'' : (1.2) ''[[musieć|Muszę]] [[wymienić]] [[nożyk]]i [[w]] [[maszynka|maszynce]] [[do]] [[mięso|mięsa]], [[bo]] [[mocno]] [[stępić się|się stępiły]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[nóż]] {{mrz}}, [[nożownik]] {{mos}}, [[nożyce]] {{nmos}}, [[nożyczki]] {{nmos}} : {{przym}} [[nożowy]], [[nożycowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|pol|nóż|-yk}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum zdrobn|nóż}} * białoruski: (1.1) [[ножык]] {{m}} * kaszubski: (1.1) [[nożik]] {{m}}; (1.2) [[nożik]] {{m}} * wilamowski: (1.1) [[massela]] {{n}} {{źródła}} adjqkwziyf864zwzh5yaluurkskajzl nekrolog 0 219138 7967440 7951011 2022-07-31T15:16:41Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki {{podobne|Nekrolog|nekrológ}} __TOC__ == nekrolog ({{język polski}}) == [[Plik:Gazeta Transilvaniei - Simione Barnutiu obituary.JPG|thumb|nekrolog (1.1)]] [[Plik:Balkans War 1991, Latest deaths - Flickr - Peter Denton 丕特 . 天登.jpg|thumb|nekrologi (1.2)]] {{wymowa}} : {{IPA3|nɛˈkrɔlɔk}}, {{AS3|nekr'''o'''lok}}, {{objaśnienie wymowy|WYG}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-nekrolog.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[notatka]] [[prasowy|prasowa]] [[lub]] [[artykuł]] [[poświęcić|poświęcony]] [[zmarły|zmarłej]] [[osoba|osobie]]; {{wikipedia}} : (1.2) [[afisz]] [[z]] [[zawiadomienie]]m [[o]] [[ktoś|czyjejś]] [[śmierć|śmierci]] [[i]] [[termin]]ie [[pogrzeb]]u {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = nekrolog |Dopełniacz lp = nekrologu |Celownik lp = nekrologowi |Biernik lp = nekrolog |Narzędnik lp = nekrologiem |Miejscownik lp = nekrologu |Wołacz lp = nekrologu |Mianownik lm = nekrologi |Dopełniacz lm = nekrologów |Celownik lm = nekrologom |Biernik lm = nekrologi |Narzędnik lm = nekrologami |Miejscownik lm = nekrologach |Wołacz lm = nekrologi }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Modest]] [[napisać|napisał]] [[przyjaciel]]owi [[serdeczny]] [[po]] [[śmierć|śmierci]] [[nekrolog]] [[i]] [[rychło]] [[za]] [[on|nim]] [[podążyć|podążył]].''<ref>[[w:Ludwik Finkel|Ludwik Finkel]], [[w:Stanisław Starzyński|Stanisław Starzyński]] ''Historya Uniwersytetu Lwowskiego'', nakładem Senatu Akademickiego C.K. Uniwersytetu Lwowskiego, Lwów 1894, s. 93</ref> : (1.2) ''[[wykaligrafować|Wykaligrafował]] [[czarny]]m [[tusz]]em [[na]] [[brystol]]u [[kilka]] [[nekrolog]]ów [[i]] [[późny]]m [[wieczór|wieczorem]] [[rozwiesić|rozwiesił]] [[one|je]] [[po]] [[wieś|wsi]]: [[na]] [[przystanek|przystanku]] [[autobus]]ów, [[na]] [[biblioteka|bibliotece]], [[na]] [[przydrożny]]ch [[drzewo|drzewach]], [[na]] [[dzwonnica|dzwonnicy]] [[koło]] [[kościół|kościoła]], [[no]] [[i]] [[oczywiście]] [[na]] [[brama|bramie]] [[cmentarz]]a.''<ref>[[w:Maria Ziółkowska|Maria Ziółkowska]] ''Jędrek z Koliby'', Nasza Księgarnia, 1976, s. 68</ref> {{składnia}} : (1.1) nekrolog + {{D}} : (1.2) nekrolog + {{D}} {{kolokacje}} : (1.1) [[napisać]] / [[opublikować]] / [[zamieścić]] nekrolog [[w]] [[gazeta|gazecie]] / [[czasopismo|czasopiśmie]] • nekrolog [[brat]]a / [[siostra|siostry]] / [[matka|matki]] / [[ojciec|ojca]] / [[przyjaciel]]a / [[przyjaciółka|przyjaciółki]] • [[czytać]] / [[czytywać]] / [[przeczytać]] / [[przeglądać]] nekrologi • [[dział]] nekrologów • [[strona]] [[z]] nekrologami : (1.2) [[sporządzić]] / [[wydrukować]] nekrolog • [[wieszać]] / [[rozwieszać]] / [[rozwiesić]] / [[powiesić]] nekrologi • [[czytać]] / [[przeczytać]] nekrolog • [[czytać]] / [[przeczytać]] [[w]] nekrologu {{synonimy}} : (1.2) [[klepsydra]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[notatka]] : (1.2) [[zawiadomienie]], [[afisz]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[nekrologia]] {{ż}} : {{przym}} [[nekrologowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1-2) {{etymn|pol|nekro-|-log}} < {{etym|gr|νεκρός|λόγος}} → [[martwy]], [[trup]] + [[słowo]], [[przemowa]] {{uwagi}} : (1.1) {{por|epitafium}} {{tłumaczenia}} * albański: (1.1) [[nekrologji]] {{ż}} * angielski: (1.1) [[obituary]]; (1.2) [[obituary]], [[necrology]] * białoruski: (1.1) [[некралог]] {{m}} * bośniacki: (1.1) [[osmrtnica]] {{ż}}, [[čitulja]] * bułgarski: (1.1) [[некролог]] {{m}}; (1.2) [[некролог]] {{m}} * chorwacki: (1.1) [[osmrtnica]] * czeski: (1.?) [[nekrolog]] {{m}} * duński: (1.1) [[nekrolog]] {{w}}; (1.2) [[dødsannonce]] {{w}} * fiński: (1.1) [[kuolinilmoitus]] * francuski: (1.1) [[nécrologie]] {{ż}}; (1.2) [[nécrologie]] {{ż}} * gruziński: (1.?) [[ნეკროლოგი]] * hiszpański: (1.?) [[obituario]] {{m}}; (1.2) [[esquela]] {{ż}} * ido: (1.?) [[nekrologo]] * interlingua: (1.?) [[necrologo]] * jidysz: (1.1) [[נעקראָלאָג]] {{m}} (nekrolog) * niemiecki: (1.1) [[Nachruf]] {{m}} * nowogrecki: (1.?) [[νεκρολογία]] {{ż}}; (1.2) [[νεκρώσιμο]] {{n}} * rosyjski: (1.1) [[некролог]] {{m}} * serbski: (1.1) [[умрлица]] {{ż}}, [[читуља]] * słoweński: (1.1) [[osmrtnica]] {{ż}} * szkocki gaelicki: (1.?) [[iomradh-bàis]] * węgierski: (1.?) [[nekrológ]]; (1.?) [[gyászjelentés]] {{źródła}} <references /> == nekrolog ({{język czeski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny'' : (1.1) [[nekrolog]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == nekrolog ({{język słoweński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny'' : (1.1) [[nekrolog]]<ref>{{ZRCSAZU}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = nekrolog |Mianownik lm = nekrology |Dopełniacz lp = nekrologu |Dopełniacz lm = nekrologů |Celownik lp = nekrologu |Celownik lm = nekrologům |Biernik lp = nekrolog |Biernik lm = nekrology |Wołacz lp = nekrologu |Wołacz lm = nekrology |Miejscownik lp = nekrologu |Miejscownik lm = nekrolozích |Narzędnik lp = nekrologem |Narzędnik lm = nekrology }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[posmrtnica]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> k3susxdiy09u54zrzkee0ixyq6q1sw0 proof 0 225413 7967391 7684072 2022-07-31T14:18:01Z Olaf 18 /* proof (język angielski) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|prof|Prof.|prof.|próf}} == proof ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|pɹuːf}} : {{audioUS|En-us-proof.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{praw}} [[dowód]] : (1.2) {{mat}} [[dowód]] : (1.3) [[test]], [[próba]] : (1.4) {{poligr}} [[korekta]], [[odbitka]] [[korektorski|korektorska]] : (1.5) [[zawartość]] [[alkohol]]u ''przymiotnik'' : (2.1) [[odporny]] ''na coś'', [[niepodatny]] ''czasownik'' : (3.1) [[impregnować]] : (3.2) [[wyciszać]] ''(maszynę, budynek)'' : (3.3) [[garować]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.5) ''10% [[proof]]'' → [[o]] '''[[zawartość|zawartości]]''' 10% '''[[alkohol]]u''' {{składnia}} : (2.1) proof [[against]] {{sth}} {{kolokacje}} : (1.1) [[burden]] [[of]] proof → [[ciężar]] [[dowód|dowodu]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[prove]] : {{przyr}} [[-proof]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} sb1hjigbyub83khmmw0aqngf992u667 Wikisłownik:Potrzebne hasła/polski 4 231835 7967838 7965760 2022-08-01T11:20:26Z 83.27.149.110 /* polski */Jeszcze dodano hasło wikitext text/x-wiki == polski == {{język linków|polski}}<!-- ===================================================================================== UWAGA: Ta strona służy zgłaszaniu haseł, które były szukane i nieznalezione. Proszę o niezgłaszanie tu serii słów np. z określonej dziedziny, zwłaszcza przez edytorów. Poniżej wpisz propozycje słów w formie podstawowej. Jeśli słowo jest bardzo rzadkie, wpisz gdzie je znalazłeś/aś, najlepiej ze zdaniem, w którym wystąpiło - to pomoże nam odnaleźć jego znaczenie, którego potrzebujesz. =================================================== --> : Zobacz też: [[Wikisłownik:Potrzebne hasła/brakujące polskie|brakujące sekcje polskie na istniejących stronach]] <!-- A --> * [[abazi]]/[[abaz]] ([https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=Dyskusja_wikis%C5%82ownikarza:Okcydent&oldid=7480691#Ad:abaz kwerenda]) * [[afrykanizm]] * [[antycypować]] <!-- B --> * [[bajaderka]] * [[Bogdar]] * [[ból dupy]] <!-- C --> * [[chorągwiany]], [[chorągiewny]] należący do chorągwi, żołnierz. * [[cie choroba]] * [[cz]] - tak jak [[rz]] * [[czapsy]] * [[czuć się jak w raju]] <!-- D --> * [[dobry zwyczaj nie pożyczaj]] ([https://wsjp.pl/index.php?id_hasla=2925 WSJP]) * [[dokądkolwiek]] * [[dom rodzinny]] * [[dom wielorodzinny]] * [[dookoła Wojtek]] * [[dopokąd]] (''Przecież i ja — ziemi tyle mam, / Ile jej stopa ma pokrywa, / Dopokąd idę!'') * [[driakiew]] * [[drykier]], [[drykiernia]], [[drykować]] * [[druzgotać]] * [[dursać]] * [[dysocjacja]] * [[dz]] - tak jak [[rz]] * [[dzi]] * [[dż]] - tak jak [[rz]] * [[dżdżysto]] * [[dź]] - tak jak [[rz]] <!-- E --> * [[ekstruder]] * [[escape room]] <!-- F --> * [[femcel]] - (bo [[incel]]a mamy), [[normicki]], nowe znaczenia: [[peklowanie]], [[bolec]], i pełno nieznanych mi terminów seksualnych w https://krytykapolityczna.pl/swiat/patrycja-wieczorkiewicz-czy-istnieja-incelki/ * [[fertygacja]] - https://encyklopedia.pwn.pl/haslo/fertygacja;3900585.html * [[forfiter]] * [[formant]] - słowotwórczy * [[facylitacja]] - "https://sjp.pwn.pl/slowniki/facylitacja.html" <!-- G --> * [[gdzieniebądź]] * [[gra w dziada]] * [[groszek opałowy]] * [[gryzioł]] * [[gwacnąć]] (np. [się] na łóżko; w znaczeniu "paść, klapnąć na coś", termin gwarowy) <!-- H --> * [[harcowisko]] - jako termin militarny * [[hybrydyzacja]] <!-- I --> * [[inhibicja]] - wstrzymanie, zahamowanie lub opóźnienie jakiegoś procesu lub działanie zwalniające lub zatrzymujące reakcję chemiczną * [[internetowiec]] - osoba uzależniona od internetu (istnieje strona w języku kaszubskim, ktora wyjaśnia znaczenie tego słowa) * [[intertekstualny]] <!-- J --> * [[jako taki]] * [[jako tako]] * [[jakże by inaczej]] <!-- K --> * [[kardiowerter]] * [[karambit]] * [[karoten]] * [[kącicierń]] * [[kimkolwiek]] * [[klownada]] - popisy [[klown]]a * [[kluwiszon]]-męski rodzaj szona * [[kobieta pracująca]] - [https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=218915 Frazeologizm (ktoś jest) kobieta pracująca (żadnej pracy się nie boi) we współczesnej polszczyźnie] ze źródłem oraz [[w:Kobieta_Pracująca|przydatne cytaty w plwiki]] * [[koleśnica]] * [[koci grzbiet]] * [[kocopoły]] * [[komprymować]] - skracać, redukować, kompresować (słownik j. polskiego PWN) * [[koncepista]], [[fiumuar]] (Gombrowicz) * [[kontrybutor]], [[kontrybuować]] * [[korwinizm]] - zbiór poglądów zwolenników Janusza Korwina-Mikke, charakteryzuje się sceptyzmem wobec nauki oraz szczepionek, rusofilstwem i skrajnym antyfeminizmem * [[kozioł hiszpański]] * [[krab manlrowy]] * [[krew gęstsza od wody]] * [[któżby]] * [[kurtyzować]] lub [[kurtyzowanie]] lub [[kurtyzacja]] - przycinanie psu lub koniowi ogona zazwyczaj przy nasadzie * [[Kaodaizm]] <!-- L --> * [[latywać]] - w [https://sjp.pwn.pl/doroszewski/latywac;5446017.html słowniku Doroszewskiego online] * [[leptokurtyczny]] * [[leźć]] * [[linić]], [[nalinić się]] * [[lizadło]] * [[łubudu]] - jest w https://en.wiktionary.org/wiki/thud * [[Lucja]] <!-- M --> * [[machać szabelką]], [[wymachiwać szabelką]] * [[Maksimusy]] - uczn. kanapy w holu w szkole gdzie mogą siedzieć uczniowie na przerwach lub czekając na lekcje * [[marszrutyzacja]] - znaleziono w czasopismie: ''Planowanie optymalnej siatki połączeń transportu publicznego wpisuje się w problem decyzyjny i optymalizacyjny zwany problemem marszrutyzacji'' oraz ''Problem marszrutyzacji polega na wyznaczeniu optymalnych tras przewozowych i jest rozwinięciem problemu [[komiwojażer]]a'' * [[memiczność]], [[memiczny]] -/slang młodzieżowy/ Występuje w zdaniach opisujących postacie występujące w "memach internetowych" np."Pan Prezydent Andrzej Duda jest bardzo memiczny." * [[memotwórczy]] -/slang/ Sprzyjający powstawaniu memów * [[metodyka]] * [[metroseksualista]], [[metroseksualizm]] * [[mezokurtyczny]] * [[micwa]] - https://sjp.pwn.pl/sjp/micwa;2567791, mamy już w innych językach, a redaktorzy plwiki mają wątpliwości co do liczby mnogiej * [[miłosierny Samarytanin]] * [[minnesinger]] * [[mocium panie]] * [[mojra]] “mojre” [hebr. mora] – strach, szacunek; jest mieć mojra niegdzie. https://sztetl.org.pl/pl/slownik/przestepczosc * [[monstera]] * [[mudita]] - przeciwieństwo Schadenfreude, radość z czyjegoś szczęścia <!-- N --> * [[na niby]] * [[nadgorliwość jest gorsza od faszyzmu]] (istnieje [[:en:nadgorliwość_jest_gorsza_od_faszyzmu|angielska wersja artykułu dla tego zwrotu]]) * [[najpierwszy]] * [[naser mater]] - przekleństwo (etymologia ciekawa a propos) * [[naszpikować]] * [[naszpikowany]] * [[naturszczyk]] * [[nawlekać]] - nawlekać igłę i nitkę * [[nieznaczący]] * [[no ba]] * [[Norwid]] - imię nadawane w Polsce * [[nutrikosmetyk]] * [[nuże]] <!-- O --> * [[oblec]] -> literacko, reg. śl (łoblec), reg. wlk., reg. kaszubski -> ubrać, założyć, odziać * [[obleczenie]] -> ubranie/odzienie/wdzianko literacko/reg. śl/ reg wlk./ reg. kaszubski * [[oblekać]] -> ubierać, nakładać tkaninę * [[oblekanie]] -> proces technologiczny nakładania tkaniny powłokowej na przedmiot np. guziki (oblekane guziki) czy piankę * [[obnosić się]] - afiszować się - ang. flaunt * [[obyć się]] * [[odpytka]] * [[oliwa nierychliwa, ale sprawiedliwa]] * [[opaździerzyć]] -> obejść problem, zrobić coś z niczego * [[oplątwa]] * [[optimum Pareto]] * [[osoborok]] * [[oszpecić]], [[oszpecać]], [[oszpecenie]], * [[owata]] - tapicerska zwykle, synonim watoliny <!-- P --> * [[paczyzm]] * [[paździerzyć]], [[paździoch]] * [[peszel]] -> branżowe, jest ślad tu [[EMT]], [[w:Peszel|plwiki dobrze opisuje]] * [[pielesze]] - https://sjp.pwn.pl/sjp/pielesze;2499823.html * [[pierwocina]], zwykle {{lm}} [[pierwociny]] * [[pierwsze słyszę]] / [[pierwsze słyszeć]] * [[pinxit]], [[pinx.]] - {{wikipedia|pinxit}} * [[platykurtyczny]] * [[pleniglacjał]] * [[płodobus]], [[homofobus]] - nie wiem, czy nie za wcześnie (2021-07): "Zakaz jazdy dla homofobusów i płodobusów. Rada Warszawy..." itp. Aktualizacja 2021-08: już nawet [https://warszawa.wyborcza.pl/warszawa/7,54420,27421980,odpowiedz-na-homofobusy-furgonetka-a-na-niej-haslo-pedofile.html antyhomofobusy są w prasie]. * [[pneumatyk]] * [[podharcerzyć]] * [[podołek]] * [[podchwytliwy]] - patrz też moja uwaga w [[Dyskusja:chwyt]] * [[podpowłoka]] * [[podźwignąć]] * [[poły]] * [[poplon]] * [[po raz kolejny]] * [[portelaż]] z fran. ''[[portaledge]]''- namiot ścianowy, * [[postkipiczny]] * [[prepozytura]] - [https://sjp.pwn.pl/doroszewski/prepozytura definicja], [https://www.academia.edu/42234289/KO%C5%9ACI%C3%93%C5%81_I_PREPOZYTURA_BARTOLOMIT%C3%93W_W_W%C4%98GROWIE_FUNDACJI_JANA_DOBROGOSTA_KRASI%C5%83SKIEGO_WOJEWODY_P%C5%81OCKIEGO_W_%C5%9AWIETLE_MATERIA%C5%81%C3%93W_Z_ARCHIWUM_DIECEZJALNEGO_W_DROHICZYNIE tu ją znalazłem] z AD 2019 * [[presokratyk]] * [[probant]] * [[pronować]], [[supinować]] * [[protojerej]], szczególnie odmiana * [[prośny]] * [[przemiły]], [[przedobry]], [[przemądry]] * [[przewlec]]-> przewlec pościel (zmienić obleczenie pościeli) * [[przedsiębieżny]] * [[przęślica]], [[przęślik]] * [[przyoblec]] -ubrać kogoś w coś lub włożyć coś na coś * [[przystoi]] - czasownik, który "ma w zasadzie tylko formy 3-osobowe, ale za to we wszystkich czasach, trybach i liczbach" ([http://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/przystoi;11484.html], [https://sxvii.pl/index.php?strona=haslo&id_hasla=13326], [https://www.ekorekta24.pl/przystoi-i-przystoja-problematyczny-czasownik/]) * [[przycebulić]] * [[przydać]] (coś komuś): gdyż mamy ''imputo'' - (1.1) przyznać, przydać, przypisywać coś komuś, czemuś * [[przykup]] - w grach karcianych, karty o które toczy się licytacja * [[przytentegować]] <!-- R --> * [[rebant]]/[[refbant]] * [[retransmisja]] * [[retroseksualista]], [[retroseksualizm]] * {{archit}} [[rewaloryzacja]] - [[restauracja]] (?) * [[robotowy]] - chirurgia głównie: https://www.onkonet.pl/dp_chirurgia_robotowa_zb.php * [[rolomat]] * [[rotulus]] * [[rozbawiony]] * [[rozchodzić się jak ciepłe bułeczki]] * [[rozparzeniec]] * [[rozsupływacz]] * [[rozpytać]] * [[rozwijać skrzydła]] * [[ryfka]] – okucie pochwy szabli, zaopatrzone w kółka (brajcarki) służące do jej zawieszenia na rapciach <!-- S --> * [[sampierz]] - archaizm * [[sculpsit]], [[sculp.]], [[sc.]] - {{wikipedia|sculpsit}} * [[sebuwać]] -> zdjąć buty reg. śl., reg. wlk. * [[sedymentacja]] * [[setnie]] - świetnie, patrz możliwa etymologia tu https://pl.wiktionary.org/wiki/Dyskusja:setny * [[siajerek]] -> potoczna nazwa magazynu lub też szopy, zazwyczaj taki siajerek znajduje się na zewnątrz, nazwa częściej spotykana na wsi aniżeli w dużym mieście, inaczej zwany magazynkiem * [[siepać]] * [[skądkolwiek]] * [[skopać]] * [[skostnieć]] * [[skramczeć]] - mówić w płaczliwy sposób, narzekać * [[skrofuloza]], [[skrofuły]] * [[sonosfera]] * [[Sind(h)]], Sind(h)yjka, patrz też reszta jako ogólny temat: https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Dyskusja:Sindhowie * [[sól attycka]] * [[splątek]] - jakaś faza rozwoju paproci * [[stokaż]] * [[strukturalizm]] * [[sylwiczny]] - w tytule Lema 'Rozważania sylwiczne'. - (Tu komentarz [[Wikisłownikarz:Zezen|Zezena]] - Lem stosował wiele neologizmów, będąc [https://solaris.lem.pl/home/czytelnia/artykuly/240-rozwazania-sylwiczne25 "dywagacjonistą-dygresjonerem"], więc niepewnym, czy warto je wszystkie, "dygresjoner" itp., tu zamieszczać. Patrz też ta propozycja: "wżdycki grędziel przekazując, owsinek przebuldoźył" poniżej.) * [[sz]] - tak jak [[rz]] * [[szanować piłkę]] * [[szata godowa]] * [[szata świetna nie zdobi złego, a podła nie oszpeci dobrego]] * [[szkofia]] - przy czapce * [[szpetota]], [[szpetnie]], [[szpecić]]. * [[sztyblety]] * [[szyft]] *[[szare komórki]] <!-- Ś --> * [[ścigacz]] * [[ścigałka]] * [[środkowa]] (trójkąta) * [[śmieszek]] <!-- T --> * [[tak tańczy, jak mu zagrają]] * [[tam i siam]] * [[tamburyniarz]] * [[tenis ziemny]] * [[translacja]] * [[trómfnóć]],- [z czeskiego - odpowiedź, która kończy spór(po niej nie ma już żadnego argumentu), w skacie karta przebijająca wszystkie pozostałe] * [[truchtać]] * [[tryskadełko]] - rzekomo fontanna * [[turbacja]] - jak podaje Słownik Języka Polskiego [[PWN]] z 1996 roku, słowo to oznacza "zmartwienie, niepokój, troskę; kłopot, trud" * [[turkotać]]: "obracać się", "kręcić": młynki, wózki... ([https://www.nfjp.pl/lemma/turkotanie]) * [[turpistyczny]] * [[tużurek]], [[anglez]] <!-- U --> * [[ukorzyć]], [[ukorzyć się]], [[ukorzenie]] * [[urwipołeć]] * [[uszczknąć]] <!-- V --> <!-- W --> * [[wąpierz]] --> wampir * [[wąż kusiciel]] * [[wątek autobiograficzny]] * [[wikijorz]] * [[wleźć]] * [[wnioskobiorca]] * [[wolnowar]] * [[wpaść w czarną rozpacz]] * [[wrzeciądz]] * [[wrotek]] (robak) * [[wwóz]] * [[wyindywidualizować]] * [[wyoblacz]] * [[wystraszyć]], [[wystraszyć się]] * [[wżdycki]] -> reg. śl. zawsze, ale też literacko np. Dzienniki Gwiazdowe Lema "wżdycki Girłay III, grędziel Turtukurowi przekazując, owsinek przebuldoźył" * [[w związku z tym]] <!-- X --> <!-- Y --> <!-- Z --> * [[za-]] i o wiele więcej przedrostków, patrz moja uwaga https://pl.wiktionary.org/wiki/Dyskusja_kategorii:J%C4%99zyk_polski_-_przedrostki * [[zabajony]] * [[zachałuzie]] * [[zahartować]] * [[zapylać]] - czasownik od zapylanie * [[zawiadowca]] * [[zawiadywać]] * [[zawód dym]] * [[zderzacz hadronów]] * perfumiarskie: [[gourmand]], [[szypr]], [[fougère]], [[oud]], [[hesperydy]] * [[żyw]] * [[syt]] * [[wesół]] * [[z lewa]] * [[z prawa]] * [[z dawien dawna]] * [[z cicha pęk]] Określenia z polskich opisów herbów ([[w:Blazonowanie]]): * [[hippokamp]] * [[krzywaśń]] – figura zbliżona do odwróconej litery „S” (''rzeka''); * [[krzyż kawalerski]] – krzyż o ramionach tej samej długości, rozszerzonych ku końcom (''[[krzyż patee]]''); * [[łękawica]] – figura w kształcie litery „W”; * [[nałęczka]] – opaska na głowę z chusty; * [[orłek]] – orzeł bez ogona; * [[osmorog]] – krzyż rozdarty; * [[paprzyca]] – koło młyńskie? * [[Piaski]] - miasto w Polsce * [[połulew]] – górna połowa lwa wspiętego, analogicznie [[połujeleń]], [[połuniedźwiedź]], itd; * [[pomłość]] – wić słomiana, zawiązana w kształcie litery „O”; * [[szaszor]] – orzeł bez głowy; * [[wilczekosy]] – ostrza kos ułożone symetrycznie w pionie, w kształt zbliżonym do litery „O”; * [[wspięty]] – zwierzę stojące na tylnych łapach, jedna w wykroku; * [[zawiasa]] – ucho od garnka, w kształcie litery „U” egz3dq79x4kkby4ikf70qbr53zvywxo 7967839 7967838 2022-08-01T11:21:41Z 83.27.149.110 /* polski */Jeszcze wikitext text/x-wiki == polski == {{język linków|polski}}<!-- ===================================================================================== UWAGA: Ta strona służy zgłaszaniu haseł, które były szukane i nieznalezione. Proszę o niezgłaszanie tu serii słów np. z określonej dziedziny, zwłaszcza przez edytorów. Poniżej wpisz propozycje słów w formie podstawowej. Jeśli słowo jest bardzo rzadkie, wpisz gdzie je znalazłeś/aś, najlepiej ze zdaniem, w którym wystąpiło - to pomoże nam odnaleźć jego znaczenie, którego potrzebujesz. =================================================== --> : Zobacz też: [[Wikisłownik:Potrzebne hasła/brakujące polskie|brakujące sekcje polskie na istniejących stronach]] <!-- A --> * [[abazi]]/[[abaz]] ([https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=Dyskusja_wikis%C5%82ownikarza:Okcydent&oldid=7480691#Ad:abaz kwerenda]) * [[afrykanizm]] * [[antycypować]] <!-- B --> * [[bajaderka]] * [[Bogdar]] * [[ból dupy]] <!-- C --> * [[chorągwiany]], [[chorągiewny]] należący do chorągwi, żołnierz. * [[cie choroba]] * [[cz]] - tak jak [[rz]] * [[czapsy]] * [[czuć się jak w raju]] <!-- D --> * [[dobry zwyczaj nie pożyczaj]] ([https://wsjp.pl/index.php?id_hasla=2925 WSJP]) * [[dokądkolwiek]] * [[dom rodzinny]] * [[dom wielorodzinny]] * [[dookoła Wojtek]] * [[dopokąd]] (''Przecież i ja — ziemi tyle mam, / Ile jej stopa ma pokrywa, / Dopokąd idę!'') * [[driakiew]] * [[drykier]], [[drykiernia]], [[drykować]] * [[druzgotać]] * [[drz]] - tak jak [[rz]] * [[dursać]] * [[dysocjacja]] * [[dz]] - tak jak [[rz]] * [[dzi]] * [[dż]] - tak jak [[rz]] * [[dżdżysto]] * [[dź]] - tak jak [[rz]] <!-- E --> * [[ekstruder]] * [[escape room]] <!-- F --> * [[femcel]] - (bo [[incel]]a mamy), [[normicki]], nowe znaczenia: [[peklowanie]], [[bolec]], i pełno nieznanych mi terminów seksualnych w https://krytykapolityczna.pl/swiat/patrycja-wieczorkiewicz-czy-istnieja-incelki/ * [[fertygacja]] - https://encyklopedia.pwn.pl/haslo/fertygacja;3900585.html * [[forfiter]] * [[formant]] - słowotwórczy * [[facylitacja]] - "https://sjp.pwn.pl/slowniki/facylitacja.html" <!-- G --> * [[gdzieniebądź]] * [[gra w dziada]] * [[groszek opałowy]] * [[gryzioł]] * [[gwacnąć]] (np. [się] na łóżko; w znaczeniu "paść, klapnąć na coś", termin gwarowy) <!-- H --> * [[harcowisko]] - jako termin militarny * [[hybrydyzacja]] <!-- I --> * [[inhibicja]] - wstrzymanie, zahamowanie lub opóźnienie jakiegoś procesu lub działanie zwalniające lub zatrzymujące reakcję chemiczną * [[internetowiec]] - osoba uzależniona od internetu (istnieje strona w języku kaszubskim, ktora wyjaśnia znaczenie tego słowa) * [[intertekstualny]] <!-- J --> * [[jako taki]] * [[jako tako]] * [[jakże by inaczej]] <!-- K --> * [[kardiowerter]] * [[karambit]] * [[karoten]] * [[kącicierń]] * [[kimkolwiek]] * [[klownada]] - popisy [[klown]]a * [[kluwiszon]]-męski rodzaj szona * [[kobieta pracująca]] - [https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=218915 Frazeologizm (ktoś jest) kobieta pracująca (żadnej pracy się nie boi) we współczesnej polszczyźnie] ze źródłem oraz [[w:Kobieta_Pracująca|przydatne cytaty w plwiki]] * [[koleśnica]] * [[koci grzbiet]] * [[kocopoły]] * [[komprymować]] - skracać, redukować, kompresować (słownik j. polskiego PWN) * [[koncepista]], [[fiumuar]] (Gombrowicz) * [[kontrybutor]], [[kontrybuować]] * [[korwinizm]] - zbiór poglądów zwolenników Janusza Korwina-Mikke, charakteryzuje się sceptyzmem wobec nauki oraz szczepionek, rusofilstwem i skrajnym antyfeminizmem * [[kozioł hiszpański]] * [[krab manlrowy]] * [[krew gęstsza od wody]] * [[któżby]] * [[kurtyzować]] lub [[kurtyzowanie]] lub [[kurtyzacja]] - przycinanie psu lub koniowi ogona zazwyczaj przy nasadzie * [[Kaodaizm]] <!-- L --> * [[latywać]] - w [https://sjp.pwn.pl/doroszewski/latywac;5446017.html słowniku Doroszewskiego online] * [[leptokurtyczny]] * [[leźć]] * [[linić]], [[nalinić się]] * [[lizadło]] * [[łubudu]] - jest w https://en.wiktionary.org/wiki/thud * [[Lucja]] <!-- M --> * [[machać szabelką]], [[wymachiwać szabelką]] * [[Maksimusy]] - uczn. kanapy w holu w szkole gdzie mogą siedzieć uczniowie na przerwach lub czekając na lekcje * [[marszrutyzacja]] - znaleziono w czasopismie: ''Planowanie optymalnej siatki połączeń transportu publicznego wpisuje się w problem decyzyjny i optymalizacyjny zwany problemem marszrutyzacji'' oraz ''Problem marszrutyzacji polega na wyznaczeniu optymalnych tras przewozowych i jest rozwinięciem problemu [[komiwojażer]]a'' * [[memiczność]], [[memiczny]] -/slang młodzieżowy/ Występuje w zdaniach opisujących postacie występujące w "memach internetowych" np."Pan Prezydent Andrzej Duda jest bardzo memiczny." * [[memotwórczy]] -/slang/ Sprzyjający powstawaniu memów * [[metodyka]] * [[metroseksualista]], [[metroseksualizm]] * [[mezokurtyczny]] * [[micwa]] - https://sjp.pwn.pl/sjp/micwa;2567791, mamy już w innych językach, a redaktorzy plwiki mają wątpliwości co do liczby mnogiej * [[miłosierny Samarytanin]] * [[minnesinger]] * [[mocium panie]] * [[mojra]] “mojre” [hebr. mora] – strach, szacunek; jest mieć mojra niegdzie. https://sztetl.org.pl/pl/slownik/przestepczosc * [[monstera]] * [[mudita]] - przeciwieństwo Schadenfreude, radość z czyjegoś szczęścia <!-- N --> * [[na niby]] * [[nadgorliwość jest gorsza od faszyzmu]] (istnieje [[:en:nadgorliwość_jest_gorsza_od_faszyzmu|angielska wersja artykułu dla tego zwrotu]]) * [[najpierwszy]] * [[naser mater]] - przekleństwo (etymologia ciekawa a propos) * [[naszpikować]] * [[naszpikowany]] * [[naturszczyk]] * [[nawlekać]] - nawlekać igłę i nitkę * [[nieznaczący]] * [[no ba]] * [[Norwid]] - imię nadawane w Polsce * [[nutrikosmetyk]] * [[nuże]] <!-- O --> * [[oblec]] -> literacko, reg. śl (łoblec), reg. wlk., reg. kaszubski -> ubrać, założyć, odziać * [[obleczenie]] -> ubranie/odzienie/wdzianko literacko/reg. śl/ reg wlk./ reg. kaszubski * [[oblekać]] -> ubierać, nakładać tkaninę * [[oblekanie]] -> proces technologiczny nakładania tkaniny powłokowej na przedmiot np. guziki (oblekane guziki) czy piankę * [[obnosić się]] - afiszować się - ang. flaunt * [[obyć się]] * [[odpytka]] * [[oliwa nierychliwa, ale sprawiedliwa]] * [[opaździerzyć]] -> obejść problem, zrobić coś z niczego * [[oplątwa]] * [[optimum Pareto]] * [[osoborok]] * [[oszpecić]], [[oszpecać]], [[oszpecenie]], * [[owata]] - tapicerska zwykle, synonim watoliny <!-- P --> * [[paczyzm]] * [[paździerzyć]], [[paździoch]] * [[peszel]] -> branżowe, jest ślad tu [[EMT]], [[w:Peszel|plwiki dobrze opisuje]] * [[pielesze]] - https://sjp.pwn.pl/sjp/pielesze;2499823.html * [[pierwocina]], zwykle {{lm}} [[pierwociny]] * [[pierwsze słyszę]] / [[pierwsze słyszeć]] * [[pinxit]], [[pinx.]] - {{wikipedia|pinxit}} * [[platykurtyczny]] * [[pleniglacjał]] * [[płodobus]], [[homofobus]] - nie wiem, czy nie za wcześnie (2021-07): "Zakaz jazdy dla homofobusów i płodobusów. Rada Warszawy..." itp. Aktualizacja 2021-08: już nawet [https://warszawa.wyborcza.pl/warszawa/7,54420,27421980,odpowiedz-na-homofobusy-furgonetka-a-na-niej-haslo-pedofile.html antyhomofobusy są w prasie]. * [[pneumatyk]] * [[podharcerzyć]] * [[podołek]] * [[podchwytliwy]] - patrz też moja uwaga w [[Dyskusja:chwyt]] * [[podpowłoka]] * [[podźwignąć]] * [[poły]] * [[poplon]] * [[po raz kolejny]] * [[portelaż]] z fran. ''[[portaledge]]''- namiot ścianowy, * [[postkipiczny]] * [[prepozytura]] - [https://sjp.pwn.pl/doroszewski/prepozytura definicja], [https://www.academia.edu/42234289/KO%C5%9ACI%C3%93%C5%81_I_PREPOZYTURA_BARTOLOMIT%C3%93W_W_W%C4%98GROWIE_FUNDACJI_JANA_DOBROGOSTA_KRASI%C5%83SKIEGO_WOJEWODY_P%C5%81OCKIEGO_W_%C5%9AWIETLE_MATERIA%C5%81%C3%93W_Z_ARCHIWUM_DIECEZJALNEGO_W_DROHICZYNIE tu ją znalazłem] z AD 2019 * [[presokratyk]] * [[probant]] * [[pronować]], [[supinować]] * [[protojerej]], szczególnie odmiana * [[prośny]] * [[przemiły]], [[przedobry]], [[przemądry]] * [[przewlec]]-> przewlec pościel (zmienić obleczenie pościeli) * [[przedsiębieżny]] * [[przęślica]], [[przęślik]] * [[przyoblec]] -ubrać kogoś w coś lub włożyć coś na coś * [[przystoi]] - czasownik, który "ma w zasadzie tylko formy 3-osobowe, ale za to we wszystkich czasach, trybach i liczbach" ([http://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/przystoi;11484.html], [https://sxvii.pl/index.php?strona=haslo&id_hasla=13326], [https://www.ekorekta24.pl/przystoi-i-przystoja-problematyczny-czasownik/]) * [[przycebulić]] * [[przydać]] (coś komuś): gdyż mamy ''imputo'' - (1.1) przyznać, przydać, przypisywać coś komuś, czemuś * [[przykup]] - w grach karcianych, karty o które toczy się licytacja * [[przytentegować]] <!-- R --> * [[rebant]]/[[refbant]] * [[retransmisja]] * [[retroseksualista]], [[retroseksualizm]] * {{archit}} [[rewaloryzacja]] - [[restauracja]] (?) * [[robotowy]] - chirurgia głównie: https://www.onkonet.pl/dp_chirurgia_robotowa_zb.php * [[rolomat]] * [[rotulus]] * [[rozbawiony]] * [[rozchodzić się jak ciepłe bułeczki]] * [[rozparzeniec]] * [[rozsupływacz]] * [[rozpytać]] * [[rozwijać skrzydła]] * [[ryfka]] – okucie pochwy szabli, zaopatrzone w kółka (brajcarki) służące do jej zawieszenia na rapciach <!-- S --> * [[sampierz]] - archaizm * [[sculpsit]], [[sculp.]], [[sc.]] - {{wikipedia|sculpsit}} * [[sebuwać]] -> zdjąć buty reg. śl., reg. wlk. * [[sedymentacja]] * [[setnie]] - świetnie, patrz możliwa etymologia tu https://pl.wiktionary.org/wiki/Dyskusja:setny * [[siajerek]] -> potoczna nazwa magazynu lub też szopy, zazwyczaj taki siajerek znajduje się na zewnątrz, nazwa częściej spotykana na wsi aniżeli w dużym mieście, inaczej zwany magazynkiem * [[siepać]] * [[skądkolwiek]] * [[skopać]] * [[skostnieć]] * [[skramczeć]] - mówić w płaczliwy sposób, narzekać * [[skrofuloza]], [[skrofuły]] * [[sonosfera]] * [[Sind(h)]], Sind(h)yjka, patrz też reszta jako ogólny temat: https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Dyskusja:Sindhowie * [[sól attycka]] * [[splątek]] - jakaś faza rozwoju paproci * [[stokaż]] * [[strukturalizm]] * [[sylwiczny]] - w tytule Lema 'Rozważania sylwiczne'. - (Tu komentarz [[Wikisłownikarz:Zezen|Zezena]] - Lem stosował wiele neologizmów, będąc [https://solaris.lem.pl/home/czytelnia/artykuly/240-rozwazania-sylwiczne25 "dywagacjonistą-dygresjonerem"], więc niepewnym, czy warto je wszystkie, "dygresjoner" itp., tu zamieszczać. Patrz też ta propozycja: "wżdycki grędziel przekazując, owsinek przebuldoźył" poniżej.) * [[sz]] - tak jak [[rz]] * [[szanować piłkę]] * [[szata godowa]] * [[szata świetna nie zdobi złego, a podła nie oszpeci dobrego]] * [[szkofia]] - przy czapce * [[szpetota]], [[szpetnie]], [[szpecić]]. * [[sztyblety]] * [[szyft]] *[[szare komórki]] <!-- Ś --> * [[ścigacz]] * [[ścigałka]] * [[środkowa]] (trójkąta) * [[śmieszek]] <!-- T --> * [[tak tańczy, jak mu zagrają]] * [[tam i siam]] * [[tamburyniarz]] * [[tenis ziemny]] * [[translacja]] * [[trómfnóć]],- [z czeskiego - odpowiedź, która kończy spór(po niej nie ma już żadnego argumentu), w skacie karta przebijająca wszystkie pozostałe] * [[truchtać]] * [[tryskadełko]] - rzekomo fontanna * [[turbacja]] - jak podaje Słownik Języka Polskiego [[PWN]] z 1996 roku, słowo to oznacza "zmartwienie, niepokój, troskę; kłopot, trud" * [[turkotać]]: "obracać się", "kręcić": młynki, wózki... ([https://www.nfjp.pl/lemma/turkotanie]) * [[turpistyczny]] * [[tużurek]], [[anglez]] <!-- U --> * [[ukorzyć]], [[ukorzyć się]], [[ukorzenie]] * [[urwipołeć]] * [[uszczknąć]] <!-- V --> <!-- W --> * [[wąpierz]] --> wampir * [[wąż kusiciel]] * [[wątek autobiograficzny]] * [[wikijorz]] * [[wleźć]] * [[wnioskobiorca]] * [[wolnowar]] * [[wpaść w czarną rozpacz]] * [[wrzeciądz]] * [[wrotek]] (robak) * [[wwóz]] * [[wyindywidualizować]] * [[wyoblacz]] * [[wystraszyć]], [[wystraszyć się]] * [[wżdycki]] -> reg. śl. zawsze, ale też literacko np. Dzienniki Gwiazdowe Lema "wżdycki Girłay III, grędziel Turtukurowi przekazując, owsinek przebuldoźył" * [[w związku z tym]] <!-- X --> <!-- Y --> <!-- Z --> * [[za-]] i o wiele więcej przedrostków, patrz moja uwaga https://pl.wiktionary.org/wiki/Dyskusja_kategorii:J%C4%99zyk_polski_-_przedrostki * [[zabajony]] * [[zachałuzie]] * [[zahartować]] * [[zapylać]] - czasownik od zapylanie * [[zawiadowca]] * [[zawiadywać]] * [[zawód dym]] * [[zderzacz hadronów]] * perfumiarskie: [[gourmand]], [[szypr]], [[fougère]], [[oud]], [[hesperydy]] * [[żyw]] * [[syt]] * [[wesół]] * [[z lewa]] * [[z prawa]] * [[z dawien dawna]] * [[z cicha pęk]] Określenia z polskich opisów herbów ([[w:Blazonowanie]]): * [[hippokamp]] * [[krzywaśń]] – figura zbliżona do odwróconej litery „S” (''rzeka''); * [[krzyż kawalerski]] – krzyż o ramionach tej samej długości, rozszerzonych ku końcom (''[[krzyż patee]]''); * [[łękawica]] – figura w kształcie litery „W”; * [[nałęczka]] – opaska na głowę z chusty; * [[orłek]] – orzeł bez ogona; * [[osmorog]] – krzyż rozdarty; * [[paprzyca]] – koło młyńskie? * [[Piaski]] - miasto w Polsce * [[połulew]] – górna połowa lwa wspiętego, analogicznie [[połujeleń]], [[połuniedźwiedź]], itd; * [[pomłość]] – wić słomiana, zawiązana w kształcie litery „O”; * [[szaszor]] – orzeł bez głowy; * [[wilczekosy]] – ostrza kos ułożone symetrycznie w pionie, w kształt zbliżonym do litery „O”; * [[wspięty]] – zwierzę stojące na tylnych łapach, jedna w wykroku; * [[zawiasa]] – ucho od garnka, w kształcie litery „U” fbyt3lq7se8zmhzuney6yzpuoysk6lb sold 0 234509 7967536 7967087 2022-07-31T21:33:53Z Maitake 54437 Wycofano ostatnią zmianę treści (wprowadzoną przez [[Specjalna:Wkład/89.65.2.192|89.65.2.192]]) i przywrócono wersję 7966838 autorstwa Olafbot: Niezrozumiałe wikitext text/x-wiki {{podobne|Sold|șold}} == sold ({{język polski}}) == [[Plik:1-Soldo-1867-rovescio horizontal.jpg|thumb|sold (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|sɔlt}}, {{AS3|solt}}, {{objaśnienie wymowy|WYG}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-sold.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{monet}} {{hist}} [[dawny|dawna]] [[drobny|drobna]] [[moneta]] [[włoski|włoska]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = sold |Mianownik lm = soldy |Dopełniacz lp = solda |Dopełniacz lm = soldów |Celownik lp = soldowi |Celownik lm = soldom |Biernik lp = sold |Biernik lm = soldy |Narzędnik lp = soldem |Narzędnik lm = soldami |Miejscownik lp = soldzie |Miejscownik lm = soldach |Wołacz lp = soldzie |Wołacz lm = soldy }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[soldo]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[moneta]], [[pieniądz]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|wł|soldo}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[soldo]] * czeski: (1.1) [[sold]] {{m}}, [[soldo]] {{n}} * czeski: (1.1) [[soldo]] {{m}} * słowacki: (1.1) [[sold]] {{m}}, [[soldo]] {{n}} {{źródła}} == sold ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|ˈsəʊld}} : {{audioUS|En-us-sold.ogg}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Semperosculto-sold.wav}} {{znaczenia}} ''{{forma czasownika|en}}'' : (1.1) {{past simple|sell}} : (1.2) {{past participle|sell}} {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[seller]], [[reseller]], [[sell]] : {{czas}} [[resell]], [[sell]] : {{przym}} [[unsold]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : {{zob|[[Aneks:Język angielski - czasowniki nieregularne]]}} {{źródła}} == sold ({{język czeski}}) == [[Plik:1-Soldo-1867-rovescio horizontal.jpg|thumb|sold (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny'' : (1.1) {{monet}} {{hist}} [[sold]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = sold |Mianownik lm = soldy |Dopełniacz lp = soldu |Dopełniacz lm = soldů |Celownik lp = soldu |Celownik lm = soldům |Biernik lp = sold |Biernik lm = soldy |Wołacz lp = sold |Wołacz lm = soldy |Miejscownik lp = soldu |Miejscownik lm = soldech |Narzędnik lp = soldem |Narzędnik lm = soldy }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[soldo]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == sold ({{język słowacki}}) == [[Plik:1-Soldo-1867-rovescio horizontal.jpg|thumb|sold (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny'' : (1.1) {{monet}} {{hist}} [[sold]]<ref name=scs>{{SCS}}</ref><ref>{{SSJ(1959–1968)|hasło=sold}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[soldo]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> 28cy37hht2k5y3qf59dt96rnxwwp69h miseczka 0 234631 7967218 7616240 2022-07-31T12:25:12Z Stanko6 17825 csb wikitext text/x-wiki == miseczka ({{język polski}}) == [[Plik:Saint Cloud bowl soft porcelain with blue decorations under glaze 1700 1710.jpg|thumb|miseczka (1.2)]] [[Plik:Selection of underwire bras 2006.jpg|thumb|[[mnóstwo]] miseczek (1.5)]] {{wymowa}} : {{IPA3|mʲiˈsɛʧ̑ka}}, {{AS3|mʹis'''e'''čka}}, {{objaśnienie wymowy|ZM}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-miseczka.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{zdrobn}} ''od:'' [[miska]] : (1.2) [[mały|mała]] [[miska]] : (1.3) [[zawartość]] miseczki (1.1-2) : (1.4) [[coś]], [[co]] [[kształt]]em [[przypominać|przypomina]] miseczkę (1.2) : (1.5) [[każdy|każda]] [[z]] [[dwa|dwóch]] [[część|części]] [[stanik]]a [[osłaniać|osłaniająca]] [[pierś]] : (1.6) {{bot}} [[zdrewniały|zdrewniała]] [[osłona]] [[niektóry]]ch [[owoc]]ów {{odmiana}} : (1.1-6) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = miseczka |Dopełniacz lp = miseczki |Celownik lp = miseczce |Biernik lp = miseczkę |Narzędnik lp = miseczką |Miejscownik lp = miseczce |Wołacz lp = miseczko |Mianownik lm = miseczki |Dopełniacz lm = miseczek |Celownik lm = miseczkom |Biernik lm = miseczki |Narzędnik lm = miseczkami |Miejscownik lm = miseczkach |Wołacz lm = miseczki }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.4) [[miseczka menstruacyjna]] {{synonimy}} : (1.2) [[czareczka]], [[czarka]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[naczynie]] : (1.4) [[biustonosz]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[miska]] {{ż}}, [[misa]] {{ż}}, [[półmisek]] {{m}}, [[micha]] {{ż}} : {{przym}} [[miskowaty]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum zdrobn|miska}} * angielski: (1.5) [[cup]] * interlingua: (1.1) [[bassinetto]], [[scutella]] * kaszubski: (1.1) [[miseczka]] {{ż}}; (1.2) [[bôlka]] {{ż}}, [[miseczka]] {{ż}} * łaciński: (1.2) [[catillus]] * niemiecki: (1.2) [[Schüsselchen]] {{n}}, [[klein]]e [[Schüssel]]; (1.5) [[Körbchen]] {{n}} * rosyjski: (1.2) [[чашка|ча́шка]] * szwedzki: (1.5) [[kupa]] {{w}} * ukraiński: (1.1) [[мисочка]] {{ż}} {{źródła}} == miseczka ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{zdrobn}} [[miseczka]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[miska]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 36xu6bfcmtru7kp9nmmwcznzw4790fz 7967228 7967218 2022-07-31T12:31:03Z Olafbot 10144 zmiana "==" na "__TOC__\n==" wikitext text/x-wiki __TOC__ == miseczka ({{język polski}}) == [[Plik:Saint Cloud bowl soft porcelain with blue decorations under glaze 1700 1710.jpg|thumb|miseczka (1.2)]] [[Plik:Selection of underwire bras 2006.jpg|thumb|[[mnóstwo]] miseczek (1.5)]] {{wymowa}} : {{IPA3|mʲiˈsɛʧ̑ka}}, {{AS3|mʹis'''e'''čka}}, {{objaśnienie wymowy|ZM}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-miseczka.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{zdrobn}} ''od:'' [[miska]] : (1.2) [[mały|mała]] [[miska]] : (1.3) [[zawartość]] miseczki (1.1-2) : (1.4) [[coś]], [[co]] [[kształt]]em [[przypominać|przypomina]] miseczkę (1.2) : (1.5) [[każdy|każda]] [[z]] [[dwa|dwóch]] [[część|części]] [[stanik]]a [[osłaniać|osłaniająca]] [[pierś]] : (1.6) {{bot}} [[zdrewniały|zdrewniała]] [[osłona]] [[niektóry]]ch [[owoc]]ów {{odmiana}} : (1.1-6) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = miseczka |Dopełniacz lp = miseczki |Celownik lp = miseczce |Biernik lp = miseczkę |Narzędnik lp = miseczką |Miejscownik lp = miseczce |Wołacz lp = miseczko |Mianownik lm = miseczki |Dopełniacz lm = miseczek |Celownik lm = miseczkom |Biernik lm = miseczki |Narzędnik lm = miseczkami |Miejscownik lm = miseczkach |Wołacz lm = miseczki }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.4) [[miseczka menstruacyjna]] {{synonimy}} : (1.2) [[czareczka]], [[czarka]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[naczynie]] : (1.4) [[biustonosz]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[miska]] {{ż}}, [[misa]] {{ż}}, [[półmisek]] {{m}}, [[micha]] {{ż}} : {{przym}} [[miskowaty]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum zdrobn|miska}} * angielski: (1.5) [[cup]] * interlingua: (1.1) [[bassinetto]], [[scutella]] * kaszubski: (1.1) [[miseczka]] {{ż}}; (1.2) [[bôlka]] {{ż}}, [[miseczka]] {{ż}} * łaciński: (1.2) [[catillus]] * niemiecki: (1.2) [[Schüsselchen]] {{n}}, [[klein]]e [[Schüssel]]; (1.5) [[Körbchen]] {{n}} * rosyjski: (1.2) [[чашка|ча́шка]] * szwedzki: (1.5) [[kupa]] {{w}} * ukraiński: (1.1) [[мисочка]] {{ż}} {{źródła}} == miseczka ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{zdrobn}} [[miseczka]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[miska]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} en5rk91yjygpvgvnt94mtry63nkkrbk łóżeczko 0 234821 7967202 7468278 2022-07-31T12:13:56Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[łóżeczkò]] {{n}} wikitext text/x-wiki == łóżeczko ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|wuˈʒɛʧ̑kɔ}}, {{AS3|u̯už'''e'''čko}} {{audio|Pl-łóżeczko.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{pot}} {{zdrobn}} ''od:'' [[łóżko]]; [[mały|małe]] [[łóżko]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = łóżeczko |Dopełniacz lp = łóżeczka |Celownik lp = łóżeczku |Biernik lp = łóżeczko |Narzędnik lp = łóżeczkiem |Miejscownik lp = łóżeczku |Wołacz lp = łóżeczko |Mianownik lm = łóżeczka |Dopełniacz lm = łóżeczek |Celownik lm = łóżeczkom |Biernik lm = łóżeczka |Narzędnik lm = łóżeczkami |Miejscownik lm = łóżeczkach |Wołacz lm = łóżeczka }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) łóżeczko [[dziecięcy|dziecięce]] • [[łóżeczko gipsowe]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[łóżeczkowy]], [[łóżkowy]] : {{rzecz}} [[łóżko]] {{n}}, [[łoże]] {{n}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{por|kołyska}} {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum zdrobn|łóżko}} * angielski: (1.1) [[cot]] * bułgarski: (1.1) [[креватче]] {{n}} * esperanto: (1.1) [[infanlito]] * kaszubski: (1.1) [[łóżeczkò]] {{n}} * niemiecki: (1.1) [[Bettchen]] {{n}} * rosyjski: (1.1) [[кроватка|крова́тка]] {{ż}} {{źródła}} ksbgpzf9tx8dqzote0cymhvv2l93j44 hundefanger 0 235328 7967551 3589396 2022-07-31T22:07:55Z Tsca 7 /* hundefanger (język duński) */ poprawa linków wikitext text/x-wiki == hundefanger ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) {{przest}} [[rakarz]], [[hycel]] {{odmiana}} : (1.1) en hundefanger, hundefangeren, hundefangere, hundefangerne {{przykłady}} : (1.1) ''[[pleje|Plejer]] [[køter]]e [[at]] [[have]] [[mareridt]] [[om]] [[hundefanger]]e?'' → [[czy|Czy]] [[kundel|kundle]] [[miewać|miewają]] [[koszmar]]y [[o]] '''[[hycel|hyclach]]'''? {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[hunderakker]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etymn|duń|hund|-e-|fanger}} {{uwagi}} {{źródła}} m282sqwspncxh5a2zhyjp1o12y0y7la prycza 0 238912 7967235 7664803 2022-07-31T12:36:00Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[prëcza]] {{ż}}, [[leża]] {{ż}}, [[lôdżer]] {{m}} wikitext text/x-wiki == prycza ({{język polski}}) == [[Plik:Molen Achtkante molen, stapelbed.jpg|thumb|prycza (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈprɨʧ̑a}}, {{AS3|pr'''y'''ča}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-prycza.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[prymitywny|prymitywne]] [[drewniany|drewniane]] [[lub]] [[metalowy|metalowe]] [[łóżko]], [[czasem]] [[piętrowy|piętrowe]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = prycza |Dopełniacz lp = pryczy |Celownik lp = pryczy |Biernik lp = pryczę |Narzędnik lp = pryczą |Miejscownik lp = pryczy |Wołacz lp = pryczo |Mianownik lm = prycze |Dopełniacz lm = prycz / pryczy<ref>{{SaloniSGJP2007}}</ref> |Celownik lm = pryczom |Biernik lm = prycze |Narzędnik lm = pryczami |Miejscownik lm = pryczach |Wołacz lm = prycze }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[trudno|Trudno]] [[to]] [[nazwać]] [[łóżko|łóżkiem]], [[to]] [[raczej]] [[prycza|pryczą]] [[obszczany|obszczaną]] [[przez]] [[poprzedni]]ch [[pacjent]]ów.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[spać]] [[na]] pryczy • [[obozowy|obozowa]] / [[więzienny|więzienna]] prycza {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|niem|Pritsche}}<ref>{{USJPonline}}</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[pallet]], [[plank bed]], ''(piętrowa)'' [[bunk]] * hiszpański: (1.1) [[litera]] {{ż}} * japoński: (1.1) [[寝台]] * kaszubski: (1.1) [[prëcza]] {{ż}}, [[leża]] {{ż}}, [[lôdżer]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Pritsche]] {{ż}} * szwedzki: (1.1) [[brits]] {{w}} {{źródła}} <references/> t7dbdlfk2of1tvy1vwk2ciqjpapgymq kinetic 0 240275 7967674 6710285 2022-08-01T03:02:43Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == kinetic ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|kɪˈnetɪk}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[kinetyczny]]<ref>{{PWN-Oxford-angpol|strony=649|hasło=kinetic}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[kinetic energy]] • [[kinetic art]] {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) [[potential]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[kinetics]] : {{przysł}} [[kinetically]] {{frazeologia}} : [[kinetic sand]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> ofamqxydi3hj4mqmw9cb3vx2wiafqid Wikisłownikarz:Olafbot/SK/przykłady 2 244461 7967355 7966851 2022-07-31T13:45:51Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[user:Olafbot/SK/przykłady/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[1-a]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[a]] quenya Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o]] Túrinie, [[pan|Panie]] [[los|Losu]], [[nad]] [[który]]m [[los]] [[zapanować|zapanował]] # [[a]] quenya niepodlinkowane słowa w przykładach: Túrin Turambar Túrinie # [[á]] quenya Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|idź]]! # [[á]] quenya Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech]] [[próbować|próbują]]! # [[á]] quenya niepodlinkowane słowa w przykładach: á á # [[äa]] plautdietsch niepodlinkowane słowa w przykładach: Jej jej jej # [[aberats]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: zait dute # [[-acska]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gałązka]] # [[-adik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ósmy]] # [[adiutantka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[afal]] walijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyt tin hoffi # [[afaldu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: dugu # [[afero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Olivier Morice Olivier Morice Wien # [[agitatorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ağu]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tämäke tartu sälämätlekkä # [[agurtu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: dut # [[aia]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[rodzina]] [[być|jest]] [[w]] [[dom]]u. # [[Aiberdein]] szkocki niepodlinkowane słowa w przykładach: re # [[ai̯bĕt]] połabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[zabijać|zabijaj]]. # [[äikaffa]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wo ko ma dō # [[Aitor]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: ederki egiten du polonieraz # [[ak]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prídeš # [[akô]] słowiński niepodlinkowane słowa w przykładach: tin # [[aku]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[miłość]] [[być|jest]] [[dać|dana]], [[miłość]] [[powinien|powinna]] [[być]] [[zwracać|zwrócona]]; [[złość]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą, [[który|która]] [[nic]] [[nie]] [[dać|daje]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|hawajskie przysłowie]])'' # [[akuzativo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[aldono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j j # [[allur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: całą wszystkich Wszyscy # [[alstublieft]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Czy może mi to pan(i) potrzymać? # [[alstublieft]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czy może mi to pani potrzymać # [[altranĉi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: oni # [[alum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[my|My]] [[nazywać|nazywamy]] „[[alum#la|alum]]” [[to]], [[co]] [[Grek|Grecy]] [[nazywać|nazywają]] „[[symphyton#la|symphyton]] [[rosnąć|rosnący]] [[pomiędzy]] [[skała]]mi”. # [[aluminiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: este având # [[aluminium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[alvor]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[wściekły]], [[bo]] [[rodzic]]e [[nie]] [[traktować|traktują]] [[on|go]] ([[na]]) [[poważnie]]. # [[alışveriş merkezi]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Carrefour Centrepoint Home Center Carrefour Centrepoint Home Center # [[amamlıq]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Menim üyümde üç bar łazienki # [[a mari]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od morza do morza]] (dewiza Kanady) # [[a mari]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: dewiza Kanady # [[american]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: Isaac Asimov a Isaac Asimov # [[americiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[américium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[Amerika Birləşmiş Ştatları]] azerski niepodlinkowane słowa w przykładach: istehsalına ildə başlanılmışdır # [[Ameryka Środkowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świecie Majów # [[amieński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SainteChapelle # [[Amoryta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chetytką # [[amputo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kończyć|Kończ]] ([[ta|tę]]) [[długi|długą]] [[rozmowa|rozmowę]]. (Seneka, ''Medea'') # [[amputo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneka Medea # [[amžius]] litewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[mieć|mam]] [[osiemnaście]] [[rok|lat]]. # [[an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: m # [[anbelangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[chodzić|chodzi]] [[o]] [[Martin]]a, [[to]] [[trzymać kciuki|trzymam]] [[za]] [[on|niego]] [[trzymać kciuki|kciuki]]. # [[Anblick]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Andes]] afrykanerski niepodlinkowane słowa w przykładach: Die loop vir die grootste deel parallel met die Stille Oseaan # [[Andromeda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ''[[mityczny|Mityczna]] [[Andromeda]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowana]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Andromeda|Andromedy]]''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[angolo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kąt La Baita brzegu La Baita rogu # [[Angorakatze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kot angorski # [[Angst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Boję się # [[anhaben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ma na sobie # [[Anhörung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BP BP # [[anima]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: duszę # [[aniversari]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: aniversari # [[an Kindes statt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdzietny|Bezdzietna]] [[para]] [[adoptować|adoptowała]] [[ta|tę]] [[dziewczynka|dziewczynkę]]. # [[ankstāi]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Przyszedłeś wcześniej, niż się spodziewałem. # [[ankstāi]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przyszedłeś wcześniej niż się spodziewałem # [[annabergit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[anodowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PTFE # [[Anschluss]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: "[[nie ma|Nie ma]] [[taki]]ego [[numer]]u." (''[[zapowiedź]] [[telefoniczny|telefoniczna]]'') # [[anser]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: clamabant et Romanos ex somno excitabant # [[anstatt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[ant]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać]] # [[ant]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: osoba pisząca # [[ant]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: pisząc # [[ant]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: piszący, pisząca # [[ant]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: skrib piszący pisząca skrib osoba pisząca skrib pisząc # [[antaa]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dał]] [[ja|mi]] [[jabłko]]. # [[antał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julian Ursyn Niemcewicz # [[antaŭvidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[ante-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwojenny]] # [[antecedencje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pamiętnik starego subiekta Lalce # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciało]] > [[przeciwciało]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[katolicki]] > [[antykatolicki]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ramię]] > [[przedramię]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wigilia]] > [[przeddzień]] [[wigilia|wigilii]] # [[Antibiotique]] luksemburski niepodlinkowane słowa w przykładach: d Antybiotyki # [[antimoine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[antras]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: drugim # [[āntrintun]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|możesz]] [[powtórzyć]] [[ostatni]]e [[zdanie]]? # [[antyfeminizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Starowolskiego Sprengera Instytora # [[antywojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Husajnem Huttona problairowska # [[anzans]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Dąb to święte drzewo Prusów. # [[anzans]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dąb to święte drzewo Prusów # [[anztwei]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Droga zwęża się za mostem. # [[anztwei]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: Droga zwęża się za mostem # [[apa]] malajski niepodlinkowane słowa w przykładach: Co # [[aparat kompaktowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[aparato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[apertura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Apple # [[Apfelsine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańcze # [[Apfelsinensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[apolipoproteina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[appassire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiędnął # [[appelsien]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańczy # [[appendektomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Appetit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[après]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[apsyda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[aptekarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[aquilo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze północny # [[ar]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drzewo]] — [[las]] # [[ar]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[klawisz]] — [[klawiatura]] # [[ár]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: roku # [[Arabie saoudite]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[arabophone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: بلد القبائل blæd ləqbæyəl بلد القبائل blæd ləqbæyəl # [[arafatka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[arāikinsna]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: kmh kmh # [[arański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aranmor Iuishere Inishmaan Aran Islands # [[árás]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: atak # [[Arbeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pracę pracy # [[Arbeitsauffassung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pojmowanie pracy # [[Arbeitsverlust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: straty pracy # [[archīwan]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: X # [[archiwolta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[arcyłotr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubowidzki # [[ārditun]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: smsans # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwieczorny]], [[zmierzchowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przykładny]], [[wzorowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rodzinny]], [[znajomy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stawowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szukać]] # [[aresztant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Konopnicka # [[argint]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[argon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[argon]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[aria]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[ty|ci]] [[być|jest]]?, [[co|Co]] [[ty|cię]] [[gnębić|gnębi]]? # [[Aritz]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Aritz [[lubić|lubi]] [[czytać]]. # [[Aritz]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aritzek irakurtzea atsegin du Aritz # [[arki]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biskup]] — [[arcybiskup]] # [[arma]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es es # [[aromatoterapia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwactiveladyplpl_cennikphp Internet # [[arracher]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[powieść]] [[odnieść|odniosła]] [[wielki]] [[sukces]], [[być|jest]] [[rozchwytywany|rozchwytywana]]. # [[arrivederci]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[to]] [[do]] [[wieczór|wieczora]]! # [[arrivederci]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[to]] [[na razie]]! # [[arsen]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[arsenic]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[artefakt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: JPEG z Wikibooks # [[artefarita intelekto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: AI AI AI AI # [[Artikel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: towaru # [[artyleria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[arywista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[arzamaski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wołyńców # [[as]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]]. # [[as]] jaćwieski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (Ja) [[mieszkać|Mieszkam]] [[na]] [[Łotwa|Łotwie]]. # [[as]] jaćwieski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja # [[-ás]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisanie]] # [[asafetyda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Podano wołowinę po angielsku z sosem z cebuli, szalotek, asafetydy, czosnku i goździków.ogg}} ''[[podać|Podano]] [[wołowina|wołowinę]] [[po angielsku]] [[z]] [[sos]]em [[z]] [[cebula|cebuli]], [[szalotka|szalotek]], [[asafetyda|asafetydy]], [[czosnek|czosnku]] [[i]] [[goździk]]ów.'' # [[ascenseur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winda # [[asceza]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1,2) ''[[współczesny|Współczesna]] [[asceza]] [[może]] [[okazać się]] [[synonim]]em [[ciężki]]ej [[praca|pracy]].'' # [[ascoltare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słucham # [[asgjë]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: niczego # [[Asier]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Asier [[mieszkać|mieszka]] [[w]] [[Barcelona|Barcelonie]]. # [[Asier]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Asier Bartzelonan bizi da Asier # [[aspergo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rozrzuca obryzgany # [[aşqana]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Biz aş azırlaymız kuchni # [[assetato]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: spragniony spragniona # [[astate]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[astatiniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[astebete]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdzie]] [[za]] tydzień. # [[astebete]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spędzić|Spędził/spędziła]] tydzień [[w]] [[Warszawa|Warszawie]]. # [[astebete]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Astebete tydzień Astebete zuen tydzień # [[aštuoniolika]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: osiemnaście osiemnaście tomo osiemnastego # [[asygnata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu E Orzeszkowa # [[-aszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wujaszek]] # [[at]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać]] # [[at]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: będąc pisanym # [[at]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: coś pisanego # [[at]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: pisany # [[at]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: skrib pisany skrib coś pisanego skrib będąc pisanym # [[-at]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od od # [[ata]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ich # [[átaksvæði]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczywistość # [[Atheismus]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateizm # [[Atheist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateistą # [[atingir]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: A os º osiągnęła # [[attirer]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tonsard Blangy Tonsard Blangy Les Paysans # [[atviksorð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przysłówkami # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kumać|kumający]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[brzuch]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[dziecko]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[wąs]]y # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[żona|żonę]] # [[au̯]] połabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[właśnie|Właśnie]] [[zjeść|zjadłam]]. # [[audiobook]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[auf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: otwarte # [[augnlæknisfræði]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga okulistykę # [[augurare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[życzenie|Życzenia]] [[na]] [[każdy|każdą]] [[okazja|okazję]]. # [[augurare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: auguri # [[Augustavas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Augustowa # [[auk]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: także oprócz tego # [[aur]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[aurreztu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: oszczędzać # [[ausbleiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]], [[że]] [[zachorować|zachorował]], [[być|było]] [[nieunikniony|nieuniknione]]. # [[Ausflug]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wycieczkę wylot # [[aussi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: B B # [[auster]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze południa # [[austérité]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Les Mystères de Marseille # [[Austria]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Austrio # [[außen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odłożyć|Odłóżmy]] [[na razie]] [[wzgląd|względy]] [[etyczny|etyczne]] [[na]] [[bok]] [[i]] [[zastanowić|zastanówmy]] [[się]] [[daleko|dalej]]. # [[autizmi]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: Çfarë është autyzm # [[autobus]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: autobusem # [[autofocus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[automobilista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latham # [[autó]] węgierski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elromlott # [[autre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (…) [[latać]] [[z]] [[kwiatek|kwiatka]] [[na]] [[kwiatek]] [[niczym]] [[motyl]].&lt;ref name=prince/> # [[autre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: innej innego Co do druga kogoś innego # [[autumo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nece # [[áva]] quenya Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[robić|rób]] ([[tego]])! # [[avant]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: przede # [[avant-hier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: przedwczoraj # [[avenue]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: JeanJaurès Aleja Jeana Jaurèsa aleją # [[avere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boisz się]] [[ja|mnie]][[?]] # [[avere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mam # [[avgå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: odjeżdża # [[avoir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[głodny]]! [[iść|Chodźmy]] [[do]] [[restauracja|restauracji]]! # [[avoir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widzieliśmy]] [[ten]] [[film]] [[wczoraj]]. # [[avvertire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzedziłby # [[avvicinare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: podszedł # [[awe]] sango niepodlinkowane słowa w przykładach: już koniec # [[awersowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[-awy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieco]] [[głupi]] # [[-awy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podobny]] [[do]] [[czerwony|czerwonego]] # [[Axon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akson # [[Axonhügel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzgórkiem aksonowym # [[az]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biuro podróży|Biuro podróży]] [[zarezerwować|zarezerwowało]] [[tu]] [[pokój|pokoje]] [[dla]] [[ja|mnie]] [[i]] [[dla]] [[mój|mojej]] [[rodzina|rodziny]]. # [[až]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: że że aż # [[Az.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BFH vom November I R # [[azkar]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: VIIa Sancho VII # [[azot]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[azote]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[ætt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ewangelia św Łukasza rodu # [[ættaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pochodził pochodzi # [[ættingi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwlaeknabladidisnr Læknablaðiðis krewnymi # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[broń]], [[z]] [[który|której]] [[się]] [[strzelać|strzela]] # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzieło]] [[stworzone]] [[przez]] [[wycinanie]] ([[rzezać|rzezanie]]) # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poproszenie]] [[o]] [[coś]] # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[strzelanina]] ([[od]]: [[palić]]) # [[-ba]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do]] [[dom]]u # [[Båå´res]] skolt niepodlinkowane słowa w przykładach: Pueˊtted sõrgg domoiBåå´res # [[bäc]] słowiński niepodlinkowane słowa w przykładach: jest # [[Bagdad]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bagdadu # [[Bahamas]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[Bahamy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[bakifrån]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z tyłu # [[bakom någons rygg]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: za plecami jej męża # [[baktería]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Neisseria meningitidis bakteryjnego Neisseria meningitidis # [[balado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: La elfreĝo Goethe Król elfów Goethego # [[ballada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Król elfów Goethego # [[Baltikum]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Łotwa]] [[być|jest]] [[republika|republiką]] [[bałtycki|bałtycką]], [[w]] [[północno-wschodni]]ej [[Europa|Europie]], [[który|która]] [[od]] [[zachód|zachodu]] [[graniczyć|graniczy]] [[z]] [[Morze Bałtyckie|Morzem Bałtyckim]], [[od]] [[północ]]y [[z]] [[Estonia|Estonią]], [[od]] [[wschód|wschodu]] [[z]] [[Rosja|Rosją]] [[i]] [[Białoruś|Białorusią]] [[oraz]] [[od]] [[południe|południa]] [[z]] [[Litwa|Litwą]]. # [[bałkański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internet # [[bałwanek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[bän]] boloński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie]] [[czuć się]] dobrze # [[bän]] boloński niepodlinkowane słowa w przykładach: bän dobrze # [[banaan]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: banany # [[banakor]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: abcabac baita abcabac # [[banda]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skąd|Skąd]] [[przybywać|przybywasz]]? # [[bande]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Robert Fisk Robert Fisk # [[bandeau]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bang]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boję się]]. # [[Bangkok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[bania]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[nietrzeźwy]]. # [[banna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zabroniła wzbronione # [[bara]] walijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fi jyst eisiau a menyn Ja chcę tylko chleb z masłem # [[barbadisk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBarbados_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[bariu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[barium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ba # [[barkatu]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przepraszać|Przepraszam]]! # [[Barliń]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[barok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[barrtré]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: drzewo iglaste # [[Barwice]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[barzo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anonim XV wiek # [[basnikaŕ]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakub BartĆišinski Wotrowie Jakub BartĆišinski # [[baszybuzuk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karamzinowi garde mobile # [[batalo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[batki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w to # [[batumski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tifliską # [[bazkaldu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: duzue zjecie obiad # [[be]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trudno|Trudno]] [[być|jest]] [[dobrze]] [[opanować]] [[język]] [[obcy]]. # [[-be]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do]] [[ogród|ogrodu]] # [[beau]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: piękne ładnie jest ładna # [[beblać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[co|Co]] [[on]] [[tam]] [[beblać|beble]] [[pod]] [[nos]]em[[?]]'' # [[beczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Odysei # [[bedöma]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ocenił oszacowano # [[bedre]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: seg seg # [[Begegnung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spotkanie # [[bëgg]] wolof niepodlinkowane słowa w przykładach: albo Kocham # [[Beginn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: początku httpdewikipediaorgwikiArmee_der_KonfCBderierten_Staaten_von_Amerika z Wikipedii początku # [[beginnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaczyna się # [[begrave]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Morrison PèreLachaise Morrison PèreLachaise # [[Begriff]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do niedawna|Do niedawna]] [[to]] [[nazwisko]] [[nic]] [[ja|mi]] [[nie]] [[mówić|mówiło]]. # [[bėgti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: biegałeś nu pobiegać # [[begynnelse]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecuadornormisjonnoindexphpsectionartiklercatid z internetu # [[Behälter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiorniki # [[bei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meier Meier # [[Beispiel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[włoski|włoską]] [[kuchnia|kuchnię]], [[jak]] [[na przykład]] [[pizza|pizzę]]. # [[bëj]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: robić przejeżdża # [[bekas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[beklagen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|było]] [[ofiara|ofiar]] [[w]] [[ludzie|ludziach]]. # [[bela]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: punta znam koji su luđaci sudu da znaju da nedeja Kastvu slavi dana da nisam mogao doći niti znam presudu kojoj pišu mediji # [[Belga]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Belgowie # [[Belgía]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Belgia # [[België]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Belgii # [[Belize]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[bellus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: piękne # [[Belmopan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelmopan ze szwedzkiej Wikipedii # [[belsoneco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĉi Zamenhof ĉi ĉi Zamenhof ĉi # [[bełkotać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Różewicz Skargę # [[Beñat]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Beñat Etxepare [[być|był]] [[baskijski]]m [[pisarz]]em. # [[Beñat]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Beñat Etxepare euskal idazlea zen Beñat Etxepare # [[bentornato]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ty|cię]] [[znów]] [[zobaczyć]]! # [[benvenuto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witam]]! # [[bequem]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[się]] [[rozgościć]]! # [[bere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: piję # [[bereitstellen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[informatyk|Informatyk]] [[przygotować|przygotował]] [[komputer]]. # [[beret]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Verne # [[bergkristall]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu kryształ górski # [[beriliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[berja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: walę biło walczą # [[berkeliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Berliner]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Ich bin ein Berliner.ogg}} <nowiki>{{</nowiki>audio-A|De-Ich bin ein Berliner2.ogg}} ''[[ich|Ich]] [[sein|bin]] [[ein]] [[Berliner]]''&lt;ref>[[:w:John Fitzgerald Kennedy|John Fitzgerald Kennedy]]&lt;/ref>. → [[być|Jestem]] '''[[berlińczyk]]iem'''. # [[beroemd]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Newton Einstein Newton Einstein # [[berömd]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Götaplatsen Milles Götaplatsen Carla Millesa # [[berri]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jan kupił nowy dom. # [[berri]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Właśnie przyjechali. # [[berri]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: du Jan kupił nowy dom dira Właśnie przyjechali # [[Berson]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiavui kosds Zima bro # [[běrtyl]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: 16:15 # [[běrtyl]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kwadrans # [[berühmt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sławny # [[berühren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Beryll]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: beryl # [[beskidzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jura Proćpak Proćpaka # [[besser als sein Ruf]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[lepszy]] [[niż]] [[mój|moja]] [[reputacja]]. # [[Besserwessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[cierpieć|cierpię]] [[ten|tych]] [[arogancki]]ch ''Besserwessi.'' # [[Besserwessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Besserwessi # [[best]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwklarakloknowipscaseId z Internetu # [[bestellen]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamta piekarnia jeszcze dowozi do domu # [[besten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Najlepiej]] [[wypoczywać|wypoczywam]] [[w]] [[góry|górach]] # [[Besuch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[mieć|mieliśmy]] [[gość|gości]]. # [[betaurreko]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Iker kupił nowe okulary. # [[betaurreko]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: ditu Iker kupił nowe okulary # [[bete]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: ezazu # [[Bëtowò]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bytów # [[Betriebssystem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[bevisa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[udowodnić]] [[swój|swoja]] [[niewinność]] # [[bewundern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podziwiać # [[bezbarwność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janeta # [[bezkolizyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piekło # [[bez kołaczy nie wesele]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymon Szymonowic Kołacze # [[bezosobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: osobie # [[bezreligijny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a b # [[bezwarunkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ulysses S Grant  # [[BH]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: staników # [[bialutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: areoklub areobik # [[Biene]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: einer und # [[bière]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprosić|Poproszę]] [[piwo]]. # [[bière]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spuścić|Spuścili]] [[trumna|trumnę]] [[do]] [[grób|grobu]]. # [[bierny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[bierny palacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpmedycynaliniaplchorobybihtml źródło # [[bieżący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bieżeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[bik]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marat Marat Bardzo wielkie Ci dzięki # [[bikej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[bilakatu]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jezus]] [[przemienić|przemienił]] [[woda|wodę]] [[w]] [[wino]]. # [[bíll]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: samochód samochodu # [[billig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niski|Niskie]] [[cena|ceny]]. # [[Bílsko-Bělá]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: na BielskuBiałej # [[bin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jonas # [[bis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i się kończy Tatoi Tatoi z niemieckiej Wikipedii # [[Biss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ugryzienie # [[bist]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[szybko]] [[jechać|jechałaś/jechałeś]]? # [[bistrot]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Montmartre Montmartre # [[bíta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pogryzł odgryzł gryzie biją się # [[bite]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwillustrertvitenskapcomCrosslinkjspdasectionSpFrgOsmagazine z Internetu # [[bizikleta]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: rowerze # [[bizon]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[Bjalistoko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhofa # [[bjóða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaproś zaprosić zaproszeni Brzydzę # [[blað]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Liście ostrze gazecie kartki # [[blaðamaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziennikarz # [[blagodarit]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziękuję # [[Blanc]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: biali # [[blant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[blat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiory tekstów mówionych w Katedrze Historii Języka Polskiego UŁ # [[Blatthonig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[blau sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[pijany]] / [[pijany|pijana]]. # [[blazono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[zaczerwienić się|zaczerwieniła się]]. # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[zostać|został]] [[lekarz]]em. # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ściemniać się|Ściemnia się]]. # [[blidka]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Människor trodde att de med hjälp av musiken kunde och fördriva onda andar Hans beslut var så orubbligt att han inte ens hennes ångerfyllda ursäkter Jego decyzja była tak nieugięta że nawet nie jej pełnym skruchy przeprosinom Hon var inte den som utan vidare Nie należała do tych co tak łatwo # [[blíða]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gość|Goście]] [[cieszyć|cieszą]] [[się]] [[wspaniały|wspaniałą]] [[pogoda|pogodą]] [[i]] [[muzyka|muzyką]] [[w]] [[wykonanie|wykonaniu]] [[zespół|zespołu]]. # [[blíða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: skagafjordurcom # [[bliźniaczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hekate # [[bloblik]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jak pojedziecie do miasta przywieźcie mi dobrych cukierków. # [[bloblik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak pojedziecie do miasta to przywieźcie mi dobrych bloblików Jak pojedziecie do miasta przywieźcie mi dobrych cukierków # [[blodflöde]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: krwawienie # [[bloed]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krew # [[bloemkool]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: kalafior # [[blogers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[blotter]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httppubtvnonettaviseniosloarticleece Nettavisen # [[blóðvökvi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii osocze # [[blunt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bløtdyr]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnhmuionogeologifaktabladerblad_xhtm z internetu # [[błazen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[błona dziewicza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpbledylekarskieplindexphpoptioncom_contenttaskviewidItemid Internet # [[błona śluzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmedisaplalergiczne_zapalenie_blony_sluzowej_nosahtml Internet # [[bo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W # [[Bober]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stała]] [[nad]] [[lewy]]m [[brzeg]]iem [[Bóbr|Bobru]]. # [[bodziec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[boð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nakazów ofercie przyjęcia # [[bogini]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>żart}} ''[[o|O]] [[żona|żono]], [[bogini]] [[ty]] [[mój|moja]][[!]]'' # [[bohriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[boire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pijcie # [[boire à la santé de quelqu'un]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Candide ou lOptimisme wypić za jego zdrowie # [[boire la tasse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: się topiła La Mort du petit cheval # [[bojaźń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iliada Pieśń III # [[Boje]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiBoje z Wikipedii # [[bojtlik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bok]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Norman Davies httpplwikipediaorgwikiNorman_Davies Norman Davis Pan Tadeusz httpplwikipediaorgwikiPan_Tadeusz Pan Tadeusz # [[bok]] norweski (nynorsk) niepodlinkowane słowa w przykładach: Norman Davis httpplwikipediaorgwikiNorman_Davies Norman Davis # [[bokhylla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: półce # [[bokmål]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszkaniec|Mieszkańcy]] [[Bergen]] [[mówić|mówią]] [[w]] [[bokmål]] [[czy]] [[w]] [[nynorsk]]? # [[bolsxju]] slovio Brak pogrubienia w tłumaczeniu: bardziej [[miękki]] [[niż]]… # [[bolsxju]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: bolsx bardziej # [[bomba]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naukowiec|Naukowcy]] [[sądzić|sądzą]], [[że]] [[na]] [[obecny]] [[meksykański]] [[półwysep]] [[Jukatan]] [[spaść|spadła]] [[wtedy]] [[asteroida]] [[o]] [[średnica|średnicy]] [[około]] [[15]] [[kilometr]]ów [[i]] [[że]] [[zderzenie]] [[wyzwolić|wyzwoliło]] [[energia|energię]] [[odpowiadać|odpowiadającą]] [[miliard]]owi [[bomba atomowa|bomb atomowych]], [[taki]]ch [[jak]] [[ta]] [[zrzucić|zrzucona]] [[na]] [[Hiroszima|Hiroszimę]]. ([http… z Internetu]) # [[bomba]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[bombel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ł # [[bombka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marek Enola Gay Little Boy httppotworumsvxplprintviewphptstartsidfadffcdcfcfcc z Internetu httpwwwwedkarstwoczestplviewtopicphpp z Internetu # [[bonan apetiton]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Smacznego # [[bonclok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bonkawa]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Marysia|Marysiu]], [[móc|mogłabyś]] [[ja|mi]] [[zalać]] [[mocny|mocną]] [[kawa|kawę]] [[parzony|parzoną]] [[w]] [[filiżanka|filiżance]]? # [[bonsoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cavernet Cavernet # [[boonklino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte Sophie Friederike Bonaparte # [[bor]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[borða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zjedliśmy # [[bore]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[borë]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: Këtë dimër ka rënë shumë Tej zimy spadło więcej śniegu # [[borgari]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: obywatelom # [[borgować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dawaj A Kasprowicz Opowiadania łódzkie # [[bǫrkr]] staronordyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ann Hávamál kora # [[börkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmalefnincomiblofiversionindexphpthtml z Internetu kora skórkę # [[borowina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwborowinaplborowinanerwobolehtml Internet # [[borsztajn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: krawężniku # [[Bösewicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Goethe # [[BOStrab]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kolej|Kolej]] [[dolina|doliny]] [[:w:Alb|Alb]] [[jechać|jedzie]] [[aż]] [[do]] Albtalbahnhof [[według]] [[BOStrab#de|BOStrab]]. # [[BOStrab]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Albtalbahnhof Albtalbahnhof # [[bostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I swe nią raczył złączyć I wtedy Bóg swoją boskość zechciał z nią złączyć # [[bôt]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: łodziach # [[boucler]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprawa|Sprawa]] [[być|jest]] [[zakończyć|zakończona]]. # [[boulevard périphérique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Obwodnica # [[bouteille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: butle # [[bożyć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maćko # [[bó]] irlandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: m # [[bók]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: książka # [[bótúlíneitrun]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Clostridium botulinum Zatrucie jadem kiełbasianym Clostridium botulinum # [[bóžko]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: niestety # [[bracket]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bracketing]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bragð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: smakują # [[bragða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Próbuję smakuje # [[branco]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: est # [[brat łata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaszuńskiego i # [[bratr]] górnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szanowny|Szanowni]] [[brat|bracia]] [[i]] [[siostra|siostry]], [[drogi|drodzy]] [[członek|członkowie]] [[Domowina|Domowiny]] [[i]] [[towarzystwo|towarzystw]] [[łużycki]]ch… (początek przemówienia) # [[bratr]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Maurice Gibb Bee Gees Maurice Gibb Bee Gees początek przemówienia # [[bråttom]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rano|Rano]] [[zawsze]] [[śpieszyć|śpieszę]] [[się]] [[do]] [[praca|pracy]]. # [[brechtać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bred]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[pokój]] [[mieć|ma]] [[trzy]] [[metr]]y [[szerokość|szerokości]]. # [[Breitenkreis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: równoleżnikiem # [[breskur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Newton Newton # [[brigado]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pracować|Pracowali]] [[po]] [[sowiecki]]ej [[strona|stronie]] [[z]] [[jakiś|jakąś]] [[naukowy|naukową]] [[brygada|brygadą]] [[i]] [[postanowić|postanowili]] [[uciekać]] [[do]] [[Norwegii]]. # [[brita]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[Broccoli]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: brokuł # [[brocoli]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: B B # [[Brod]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kon i no a bissl a hām # [[brodawka sutkowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpabcrakpiersiplpytaniaguzekwpiersiiwkleslabrodawka Internet # [[brodnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wiraszki suwaty S Żeromski # [[brom]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[bromowodór]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C # [[brovo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kali Kalego # [[bróðir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: brat # [[Brücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: most # [[brugijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R Mols J Toussaert # [[brukowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miguela # [[brulofero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[brunet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[brusznica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[brutto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bydgoszcz Główną # [[brydżyk]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[a|A]] [[może]] [[strzelić|strzelimy]] [[partyjka|partyjkę]] [[brydżyk]]a[[?]]'' # [[brzezan]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Kuba]] [[nazbierać|nazbierał]] [[kosz]] [[kozak]]ów. # [[Brzeziny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krakówek z Wikipedii # [[brzôd]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: owoce w # [[bu]] slovio Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pójść|Pójdę]]. # [[bucare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziurawisz # [[buccautun]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[Buchsbaum]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bukszpan # [[budowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Budyšin]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Budziszyn # [[Buenos Aires]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBuenos_Aires ze szwedzkiej Wikipedii # [[bufera]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: burza # [[bugga]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przełęcz|Przełęcz]] [[być|jest]] [[jedyny]]m [[miejsce]]m, [[gdzie]] [[móc|możemy]] [[przejść]] [[między]] [[góra]]mi # [[búinn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httptolvutokmenntasvidisindexphpoptioncom_contenttaskviewidItemid z Internetu już zakończyła # [[bukiew]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Bulgaristik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bułgarystykę # [[bulić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiela # [[Bundi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] ''Bundi'' [[musieć|musiała]] [[być]] [[w]] [[Berlin Wschodni|Berlinie Wschodnim]] [[ostrożny|ostrożna]]. # [[buonuomo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dobry człowieku # [[burde]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: w przyszłości w przeszłości # [[bureau]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: BlaisePascal Blaisea Pascala # [[Burgund]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wergeld wergeld wergeld Gundobada # [[burusoil]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: łysy # [[burzan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[būsenis]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłop|Chłopi]], [[jako]] [[ubogi|najuboższy]] [[stan]], [[często]] [[głodować|głodowali]]. # [[būsenis]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|była]] [[w]] [[dobry]]m [[stan]]ie, [[kiedy]] [[napisać|napisano]] [[jej]] [[o]] [[śmierć|śmierci]] [[ojciec|ojca]]. # [[bussi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: autobusem # [[bùten]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kot|Kot]] [[być|jest]] [[na]] [[dwór|dworze]]. # [[buttataws]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rodzina|Rodzina]] [[potrzebować|potrzebuje]] [[mieć]] [[głowa|głowę]] ([[rodzina|rodziny]]). # [[būtwei]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Wisła]] [[to]] [[rzeka]] [[w]] [[Polska|Polsce]]. # [[by]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: bym # [[-by]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: by # [[być]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Franjo Broz Franjo Broz był # [[byť]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Či # [[být]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byliśmy]], [[być|jesteśmy]] [[i]] [[być|będziemy]]. # [[bývalý]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[bywalczyni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bywalec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[c]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: c c c # [[C]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: C C · C # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Erika Musterfrau Großhandel GmbHBahnhofstr a Irgendwo list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy Uwe Untermieter Veronica VermieterinTestgasse Ganzwoanders list jest wysłany do Uwe Untermietera który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Erika Musterfrau''<br />''[[c/o]] Großhandel GmbH''<br />''Bahnhofstr. 1a''<br />''12345 Irgendwo'' → list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Uwe Untermieter''<br />''[[c/o]] Veronica Vermieterin''<br />''Testgasse 98''<br />''98765 Ganzwoanders'' → list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[c']] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Laura|Laury]] [[nie]] [[być|ma]], [[odejść|odeszła]]. # [[cadaver]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: trup Apulejusz httplawikisourceorgwikiMetamorphoses_ApuleiusLiber_VI Metamorfozy albo Złoty Osioł # [[cader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Hiroshima # [[cadmiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[cadmium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[ĉadoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[Caesar]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Diviciaco Dywicjakusa # [[café]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Binche Binche # [[câine]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dă un os Daj psu kość # [[cakaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czekamy # [[californiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[calvitium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Calvitium non est vitium sed prudentiae indicium # [[calvo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: łysi # [[cała przyjemność po mojej stronie]] polski złe pochylenia w przykładach: :: &nbsp;&nbsp;&nbsp;''[[—]] [[cała przyjemność po mojej stronie|Cała przyjemność po mojej stronie]].''&lt;ref>[[w:Andrzej Sapkowski|Andrzej Sapkowski]] „Wieża jaskółki”&lt;/ref> # [[campo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: esseva dividite # [[can]] galicyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: psa # [[Canada]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kanada # [[cane]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cywil # [[canhar]] brithenig niepodlinkowane słowa w przykładach: właśnie teraz # [[Canis familiaris]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pies domowy # [[Canis lupus familiaris]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pies domowy # [[cano]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: zabrzmiały # [[cantare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: śpiewa # [[canı]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Men bir aldım nowy # [[cap]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[ĉapelo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kapelusz # [[capitale]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: stolicą dużej litery # [[carcinoma bronchialis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: raka płuc # [[-cardio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mięsień sercowy]] # [[carte de crédit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: kartą kredytową # [[carte-mère]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: płytę główną # [[cartógrafo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Girolamo Bellarmato Girolamo Bellarmato z Wikipedii # [[ĉasisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[casnikarstwo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Za wuwiśe dolnoserbskego jo se angažěrował Gerat Hančka Dla rozwoju dolnołużyckiego dziennikarstwa angażował się Gerat Hančka # [[caza]] istriocki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zemo # [[cazzata]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Che cazzata bzdura # [[CC]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: CC # [[CCC]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: CCC # [[cec]] arapaho niepodlinkowane słowa w przykładach: lata # [[Cecyliô]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wëdzélu # [[ceder]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le cede gorączka ustępuje # [[ĉef]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miasto]] — [[stolica]] # [[ĉef]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[minister]] — [[premier]] # [[ĉefepiskopo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Karel Otčenašek Karel Otčenašek # [[Cefeusz]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 2.1) ''[[mityczny|Mityczny]] [[Cefeusz]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowany]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Cefeusz]]a''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[ĉefministro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Donald Tusk Donald Tusk # [[ĉefredaktoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[çeh]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Çehiyanıñ resmiy adı Cumhuriyetidir # [[Çeh]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Men # [[celkom]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bol si # [[celtycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III II # [[ceły]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cały # [[cemny]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciemny|Ciemny]] [[jak]] [[tabaka]] [[w]] [[róg|rogu]]. # [[cenne]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: cent Le Devoir stycznia # [[cennik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Čenstakava]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: yra šalia # [[centnar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[céphalique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: głowowej # [[ceptaŕ]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Koch Mato Koch # [[cerimonia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ceremonii # [[ceriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[cérium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[certe]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Na pewno będę # [[cervisia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Piwo # [[cerwjeny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: czerwonym # [[Cesarino]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]], [[wziąć|weźmy]] [[Cezarek|Cezarka]] [[do]] [[lunapark]]u. # [[cesarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[cesiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Čěska]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czechach # [[cético]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Antonio sceptykiem # [[četrtek]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[Ceuta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiCeuta z Wikipedii # [[chadziaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: loucóm dziwiół # [[chair]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chair # [[Chamäleon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kameleony # [[charlać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Charles]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NBC httpwwwdziennikplopiniearticleLata__rewolucja_na_weekendhtmlserviceprint Dziennikpl owi # [[Chartum]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SPLA # [[chat]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kot # [[chata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mzimu # [[chátrat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: niszczeje # [[chatroom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[che]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baccina Baccina L # [[checza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bieszków # [[chemiluminescencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tych # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Górny Śląsk}} ''[[ujek|Ujek]] [[chichrać się|chichroł sie]] [[skuli]] [[ta|tyj]] [[godka|godki]]!'' → [[wujek|Wujek]] '''[[śmiać się|śmiał się]]''' [[z]] [[to|tego]] [[opowiadanie|opowiadania]]. # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[brach|Brachu]], [[z]] [[co|czego]] [[chichrać się|się chichrasz]]?'' # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>poznań}} ''[[tej|Tej]] [[no]], [[nie]] [[chichrać się|chichraj się]] [[już]]!'' # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łódź}} ''[[z|Z]] [[co|czego]] [[one]] [[chichrać się|się]] [[tak]] [[chichrać się|chichrzą]]?'' # [[chiedere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jezu chiede # [[chiesa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kościół Kościół # [[chinina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[chirurgia kosmetyczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwtelmedplplarticleartykulymedycznetradzik Internet # [[chirurgia plastyczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwbeautywpolscecomportalindexphpprzedoperacjahtml Internet # [[chiudere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamyka się # [[chluba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Euro # [[chlyb]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>góry}} ''[[cy|Cy]] [[mos]] [[chlyb]][[?]]'' # [[chłonny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[chłopomania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[chòc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Choć # [[chochlik drukarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XXI z Internetu # [[chociaż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: go w # [[chocolat]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: czekoladę # [[chodzi o]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[choix]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[galeria|Galerie]] [[bejrucki]]e [[często]] [[wybierać|wybierają]] [[artysta|artystów]] [[lokalny]]ch. # [[Chojnów]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skorą # [[Cholesterol]] luksemburski niepodlinkowane słowa w przykładach: cholesterolem # [[chomh maith]] irlandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bhí clú air mar stiúrthóir ceolfhoirne # [[chorobotwórczość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: L Proteus sp httpbiotechnologiaplinfobiotechnologia_historia_profesor_krystyna_kotelko____html Internet # [[chorobotwórczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[chorować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Meller Borowieckiego # [[chose]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|Jego]] [[sprzeciw]] [[to]] [[nic]] [[wielki]]ego. # [[chrabęścić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słychać było jak w gęstwinie wiatr się krząta i chrabęści Tedy szkielet poskoczył i zacisnął swe pięści # [[chromatyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[chromolić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski Chromolę # [[chromosom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[chronicus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: est przewlekłą # [[chrzanić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[chto]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kto cytat z utworu Mato Kosyka # [[chto]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kto # [[chtož]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kto # [[chúc]] wietnamski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (Życzymy/Życzę) Dużo zdrowia! # [[chúc]] wietnamski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chúc sức khoẻ ŻyczymyŻyczę Dużo zdrowia # [[chudoba]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2,4) ''[[oj|Oj]] [[ci]] [[gospodarz]]e, [[co]] [[gorzałka|gorzałkę]] [[lubić|lubią]], / [[i|I]] [[siebie]] [[i]] [[żona|żonę]] [[i]] [[dziecina|dzieciny]] [[gubić|gubią]]; / [[marnieć|Marnieje]] [[chudoba]], [[bo]] [[nie]] [[mieć|ma]] [[opieka|opieki]], / [[przeklęty|Przeklęta]] [[gorzałka|gorzałko]] [[przepaść|przepadnij]] [[na]] [[wiek]]i''&lt;ref>Władysław Ludwik Anczyc: ''[[s:Gorzałka (Anczyc, 1908)/Akt pierwszy|Gorzałka]]''.&lt;/ref>. # [[chuj]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: é # [[chuj]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: patriace kanjobalskej kanjobalskochujskej # [[churn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło httpwwwstatconsultingcompluslugianaliza_churn_attritionhtml StatConsulting # [[chwiejny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: focusa # [[chwôlëc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak móm Bòga # [[ciapaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i Sonam # [[ciasto]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]], [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[cibo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[wróg]] [[twój]] [[łaknąć|łaknie]], [[nakarmić|nakarm]] [[on|go]], [[gdy]] [[pragnąć|pragnie]], [[napoić|napój]] [[on|go]] [[woda|wodą]] – [[żar]] [[ogień|ognia]] [[zgromadzić|zgromadzisz]] [[nad]] [[jego]] [[głowa|głową]], [[a]] [[Pan]] [[ty|ci]] [[za]] [[to]] [[zapłacić|zapłaci]]&lt;ref>''Biblia Tysiąclecia'', Księga Przysłów 25, 21-22; przeł. ks. Władysław Borowski&lt;/ref>. # [[Cicero]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tullio Antonio Hybrida Tuliusza i Hybrydy # [[ciecz łzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwrozyckiplniedrozhtml Anatomia dróg łzowych # [[cielny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sucharach # [[cigüeña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirkpatrick MacMillan Kirkpatrick MacMillan # [[cinco]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[talia|Talia]] [[do]] [[poker]]a [[mieć|ma]] [[cztery]] [[piątka|piątki]]. # [[cindro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[cinkciarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[cioè]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: to znaczy raczej # [[ciota]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sagitta # [[cipela]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: fragment piosenki chorwackiej # [[circus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: igrzysk # [[cisne]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[città]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miasta # [[ĉj]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jan]] — [[Jaś]] # [[ĉj]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec]] — [[tata]] # [[clair]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jasny czysta jasne # [[clamo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps Łk # [[clann]] irlandzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)/(1.2) ''[[an|An]] [[bí|bhfuil]] [[clann]] [[ag]]at?'' → [[czy|Czy]] [[mieć|masz]] '''[[dziecko|dzieci]]'''? # [[claro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jasny wyraźną jasnowyraźnie Oczywiście polanie przejaśnienia # [[clase]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[clavus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Priscus Pryskus # [[Clementine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owocowo|Owocowo]]-[[słodki|słodka]] [[klementynka]] [[być|jest]] [[krzyżówka|krzyżówką]] [[mandarynka|mandarynki]] [[i]] [[pomarańcza|pomarańczy]]. # [[clima]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: klimat # [[clor]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[cłowjek]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kito Michałk Kito Michałk człowiekiem mąż # [[co]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: – [[co|Co]] [[kupować|kupiłeś]]? – [[to|To]], [[co]] [[ja|mi]] [[mama]] [[powiedzieć|powiedziała]]. # [[co-]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: co współ # [[cobalt]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[COBOL]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: COBOLu # [[coche]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: samochód Wagon wagonem wozem # [[codo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łokieć # [[coelho]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: królika # [[cokolwiek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jana Karskiego # [[colega]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kolegękoleżankę # [[colibrí]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[Colomba]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Sandro [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Parma|Parmy]]. # [[Colomba]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sandro # [[Colombie-Britannique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolumbia Brytyjska # [[cołki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nocoń Siemionki Ślązoka # [[coma]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[kręcony|kręcone]] [[włos]]y. # [[co ma piernik do wiatraka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: co to ma do rzeczy # [[combler]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pomóc|Pomogę]] [[ci]] [[wypełnić]] [[luka|lukę]]. # [[comerse]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[chcieć|chcę]] [[ubrać]] [[ten|tych]] [[but]]ów, [[bo]] [[być|są]] [[za]] [[duży|duże]], [[i]] [[kiedy]] [[one|je]] [[nosić|noszę]] [[zsuwać|zsuwam]] [[sam|sobie]] [[skarpetka|skarpetki]] ([[do]] [[but]]ów). # [[comme]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jakaż Le Petit Prince jak ponieważ Le Petit Prince Gdy Le Petit Prince # [[commendo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: powierzam # [[comparar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob składnię zob składnię # [[compatriota]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rodaka # [[completamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kompletnie # [[completo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[complexión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kompleksji # [[componerse]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[dziadek]] [[wystroić się|wystroił się]] [[jak]] [[stróż]] [[w]] [[Boże Ciało]]. # [[comportarsi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: się zachowujesz # [[composición]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skład kompozycja # [[comprendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: obejmuje # [[comptine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alouette # [[comunidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[conciso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zwięzły # [[conclure]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dowód|Dowody]] [[świadczyć|świadczą]] [[przeciw]] [[ta|tej]] [[hipoteza|hipotezie]]. # [[condición]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Warunki # [[conducir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Prowadzę prowadzi Zachowujesz # [[confessare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przyznał # [[confianza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaufanie # [[confiar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ufać|Ufam]] [[ci]]. # [[confier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[powierzyć|powierzyła]] [[swój|swoją]] [[córka|córkę]] [[swój|swojej]] [[przyjaciółka|przyjaciółce]]. # [[congrego]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasterz|Pasterz]] [[zgromadzić|zgromadził]] [[owca|owce]]. # [[coniugium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Amphion Niobam Tantali Diones Amfion Niobe Tantala Dione # [[conocido]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: znany # [[conquista]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Podbój # [[conquistare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdobyła # [[consacrer]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poświęcił się # [[consolidar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: umocniła # [[consonne]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: b b # [[contactable]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Steveem # [[contagioso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zakaźne zaraźliwe # [[contaminación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Zanieczyszczenie # [[contar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Opowiedz Policzyłemam zaliczałemam # [[contestación a la demanda]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Odpowiedź na pozew # [[contradictoire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: sprzeczny Conseil de sécurité des Nations unies Résolution janvier # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[musieć|musisz]] [[zdecydować]], [[czy]] [[odpowiadać|odpowiada]] [[ty|ci]] [[ten]] [[kolor]]. # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[powiedzieć]] [[że]] [[być|był]] [[on]] [[bardzo]] [[inteligentny]]. # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgodzić się|Zgodziliśmy się]] [[adoptować]] [[Mikołaj]]a. # [[coordinar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[Corinthus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Korynt # [[cornu]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rogi skrzydle Juliusz Cezar rogi Liwiusz # [[corporal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[corse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jean # [[corte d'appello]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia sąd apelacyjny # [[costar un riñón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kosztowała majątek # [[costolone]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ależ|Ależ]] [[z]] [[on|niego]] [[potężny]] [[chłop]]! # [[costumbre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Obyczaje nawyk # [[coś w podobie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: N z Internetu # [[coûter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[kosztować|kosztuje]] [[więcej]] [[niż]] [[być|jest]] [[wart]]e. # [[což]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: co # [[crash]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wypadku rozbiciu się samolotu # [[creazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: del dell # [[cripton]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[crkva]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwopasnablogerhrpostopaticauhalterimaaspx z Internetu # [[crom]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[-cska]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wioska]] # [[-cske]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chmurka]] # [[cuadro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Obrazy # [[cualidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: cechą # [[cuándo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiedy kiedy # [[cuarenta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czterdziestki # [[cuartel]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: koszar kwaterę # [[cuarto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czwarte ćwierć kilo kwadrans pokój kwadrze # [[cucharada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łyżki # [[cucharadita]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łyżeczkę # [[cucharilla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łyżeczką # [[cucinare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: gotuję # [[cudzołóstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amina # [[cuerpo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ciało tytuł piosenki # [[cueva]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jaskini # [[cufal]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poszczęścić się|Poszczęściło]] [[ja|mi]] [[poszczęścić się|się]]. # [[cugle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski S Żeromski # [[cuidado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: troską opiece # [[cukier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[culex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Silvĭa timēbat Sylwia bała się komarów # [[culo del mundo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zadupiu # [[cunae]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kołyska|Kołyska]] [[być|jest]] [[łóżeczko|łóżeczkiem]] [[dla]] [[dziecko|dziecka]]. # [[cura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: gra słów # [[curig]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: komenda dla konia # [[curiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[currer]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: ha km per hora multe ex su le stratas del # [[cwellan]] staroangielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maximianes Maksymiana # [[cxas]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Jedna # [[cxutit]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: czuję się # [[cy]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdź]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[cyberprzemoc]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[cyrylo-metodyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Taras Polaków # [[cytrónszpëjza]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: leguminy # [[cyzjojan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIII # [[czarna dziura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[czas]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: tegò ti domenë malińką niészmakã # [[czasza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[cządnik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: gò Pòmeraniô czasopismo Pomerania # [[czë]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czy # [[czereśniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mitrydatesowi # [[czesać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Brzechwa Grzebień i szczotka # [[czesanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: itp # [[cześnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[czołówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kmin kmin z httpwwwnapierajplxoopsmodulesnewbbviewtopicphppost_id Internetu # [[czterdziestodziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poręby Wielkiej # [[czterdziestopięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: F # [[czuły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[czynić]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) (…) ''[[zdecydować|zdecydowaliśmy]] [[w końcu]] [[oskarżyć]] [[starucha|staruchę]], [[że]] [[czar]]ami [[swój|swymi]] [[przywodzić|przywodziła]] [[mnich]]ów [[do]] [[grzech]]u, [[czynić|czyniąc]] [[się]] [[w]] [[ich]] [[oczy|oczach]] [[młody|młodą]], [[powabny|powabną]], [[i]] [[uprawiać|uprawiała]] [[z]] [[oni|nimi]] [[jawny]] [[nierząd]].''&lt;ref>Witold Jabłoński, ''Ogród miłości''&lt;/ref> # [[czytać między wierszami]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[-d]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[böja|böj'''d''']], [[höra|hör'''d''']], [[mala|mal'''d''']], [[stänga|stäng'''d''']], [[viga|vig'''d''']] # [[d']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[pochodzić|pochodzi]] [[z]] [[biedny|biednej]] [[rodzina|rodziny]]. # [[d']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ta]] [[kobieta]] [[być|jest]] [[matka|matką]] [[jeden|jednego]] [[dziecko|dziecka]]. # [[daarover]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[dachówczarnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Röben Polska Informator Budowlany nr s Kazimierz Piwarski Odbudowa ziem odzyskanych Instytut Zachodni s # [[dachs]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Zorro Zorro # [[dada]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[chcieć|chcę]] [[na]] [[konik]]a! # [[dae]] szkocki niepodlinkowane słowa w przykładach: tywy # [[dahinter]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stacja|Stacje]] [[prywatny|prywatne]] [[i]] [[regionalny|regionalne]] [[rozgłośnia|rozgłośnie]] [[ARD]] [[być|są]] [[daleko]] [[w]] [[tył|tyle]]. # [[dalmatyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[damascenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[dan]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[danĝere]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[dānggschee]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: des waars # [[Danmark]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es Danii # [[danskur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Duńska # [[Dantiscum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdańsk # [[darcie pierza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Darlehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pożyczkę # [[Darlehensvertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: umową o pożyczkę httpwwwjanolawdeindexjsp # [[darmstadtiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koń|Koń]] [[spacerować|spaceruje]] [[po]] [[pole|polu]]. (''zarówno koń, jak i pole są znane z kontekstu'') # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[matka|Matka]] [[spytać|spytała]] [[dziecko]], [[czy]] [[chcieć|chce]] [[coś]] [[zjeść]]. # [[das]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno koń jak i pole są znane z kontekstu uwaga dem przy Baum jest formą rodzajnika der # [[da sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mieć|ma]] [[ja|mnie]] [[dla]] [[nikt|nikogo]]. # [[dat]] dolnoniemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tego # [[dat]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tamten|Tamten]] [[dom]] [[być|jest]] [[na]] [[sprzedaż]]. # [[data]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: jaiotzadata heriotzadata data # [[dauður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Martwe martwa # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[euforia]] [[nie]] [[być|będzie]] [[trwać]] [[długo]]. # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[spokój]] [[trwać|trwał]] [[niestety]] [[krótko]]. # [[davantage]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spieszyć się|Spieszycie się]], [[nie]] [[zostawać|zostawajcie]] [[długo|dłużej]]. # [[dawno]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[-dd]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[nå|nå'''dd''']], [[ro|ro'''dd''']], [[strö|strö'''dd''']], [[sy|sy'''dd''']], [[tro|tro'''dd''']] # [[de]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: manu ad manum Bogrej wojewode Bogrej z dokumentu z roku za Adamem Naruszewiczem z Historya narodu polskiego t V s pierwszego wystąpienia w zdaniu A N nie potrafił przetłumaczyć # [[decembro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[de cuando en cuando]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Od czasu do czasu # [[decydent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[dedicare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dedykowany Poświęcał # [[dedykować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kochanowski # [[Defekt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: defekt # [[deild]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: oddziały wydziałów lidze izby # [[dejaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Powinieneś # [[déjeuner]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: obiedzie jem obiad # [[deknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juliusz Kubel # [[del]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: profesora # [[delantero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: muy # [[delecto]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: się weselić Ps # [[demeryt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Demetrius]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[święty|Święty]] [[Demetriusz]]u, [[modlić się|módl się]] [[za]] [[my|nami]][[!]] # [[demütigen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gedemütigt # [[den]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[chcieć|chce]] [[sprzedać]] [[swój]] [[stary]] [[samochód]]. # [[den]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Unia Europejska]] # [[densa]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[dent.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burda # [[dentro de]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: w za # [[depesza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Repnina # [[depluralizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Osęki # [[dequeísmo]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedziałem/am]] [[on|mu]]/[[ona|jej]], [[że]] [[być|jest]] [[zbyt]] [[późno]]. # [[dequeísmo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: powinno być # [[der]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pies|Pies]] [[spać|śpi]] [[pod]] [[stół|stołem]]. (''zarówno pies, jak i stół są znane z kontekstu'') # [[der]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno pies jak i stół są znane z kontekstu który Ten # [[derby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub jeden # [[derivaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: esperantisto Esperanto # [[derje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dobrze # [[des]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[książka]], [[książka|książki]], [[samochód]], [[samochód|samochody]] # [[desagradable]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: niemiły # [[descanso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odpoczynek przerwy spocznij # [[desechar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odrzucona # [[desembocar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob synonimy # [[desengaño]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zawód # [[desiare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[statek|Statek]] [[zniszczyć|zniszczony]] [[przez]] [[sztorm]]y, [[gdy]] [[później]] [[wpływać|wpływa]] [[bezpieczny]] [[do]] [[port]]u, [[nie]] [[wiedzieć|wie]], [[co|czego]] [[chcieć]] [[więcej]]. # [[designerka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[desinfectar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zdezynfekowała # [[deslumbrar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: un # [[desocupado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: casa od # [[desorientado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: carrera # [[destiner]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[poświęcić się|poświęcił się]] [[kariera|karierze]] [[adwokat]]a. # [[destiner]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[przeznaczyć|przeznaczył]] [[te]] [[pieniądz]]e [[na]] [[zakup]] [[dom]]u. # [[destylować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schmidt # [[deszcz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i Glińskiego # [[deszyfracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TuM # [[det]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[cenić]] [[to]], [[co]] [[się]] [[mieć|ma]]. # [[det]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wprowadzić się|Wprowadzili się]] [[już]] [[do]] [[swój|swojego]] [[nowy|nowego]] [[dom]]u. # [[det]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[detención]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[deteni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: de # [[détenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachowuje Anoru Le seigneur des anneaux # [[Deti Baltik]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: Thellësia më e madhe e arrinë m Największa głębokość Morza Bałtyckiego sięga m # [[detranĉi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Botallo Botallo # [[detrimento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szkodę # [[detsamma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwa|Dwa]] [[tydzień|tygodnie]] [[to]] [[to]] [[sam]]o, [[co]] [[czternaście]] [[dzień|dni]]. # [[dette]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: długi # [[de vez en cuando]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: od czasu do czasu # [[dezodorant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julia Roberts Oprah Winfrey # [[Dhaka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Na lotnisku w Dhace nikt nie chciał rozmawiać po angielsku.ogg}} ''[[na|Na]] [[lotnisko|lotnisku]] [[w]] [[Dhaka|Dhace]] [[nikt]] [[nie]] [[chcieć|chciał]] [[rozmawiać]] [[po angielsku]].'' # [[dhe]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: në vitet # [[di]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[przechodzić|przechodźcie]] [[tamtędy]]. # [[di]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samochód|Samochód]] [[Aleksander|Aleksandra]] [[być|jest]] [[nowy]]. # [[diabeł się w ornat ubrał i ogonem na mszę dzwoni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zagłoba # [[dialekt]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[diálogo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dialog # [[diario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob składnię # [[diateza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[di brutto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jak cholera # [[diccionario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: słownika # [[die]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[die]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko|Dzieci]] [[Beata|Beaty]] [[być|są]] [[chory|chore]]. # [[die]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten tej Die którą Die które # [[diec.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Turzyński # [[diecinueve]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewiętnaście # [[dieciséis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szesnastego # [[dierentuin]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zullen wij naar de of naar het museum gaan # [[dieser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[dieso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ♯ # ♯ # # [[diesseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[diestro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: praworęczny Wolodyjowski Wołodyjowski zręcznym # [[Dietrich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrychem # [[diferenco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la la la # [[diferente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: różnych inny # [[dig]] wolof niepodlinkowane słowa w przykładach: Obiecaj # [[diggal]] wolof niepodlinkowane słowa w przykładach: ma Poradził # [[dijous]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: és # [[-dik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zerowy]] # [[diligo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kochaj św Augustyn # [[dimanche]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Niedziela # [[dimitto]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nobis Twoje w niebie i nam jako i i # [[Dinaskintino]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do|Do]] [[twój|Twego]] [[obraz]]u, [[Matka Boża|Matko Boża]], [[chcieć|chcemy]] [[składać]] [[nasz]]e [[prośba|prośby]]; [[chronić|chroń]] [[my|nas]], [[Matka Boża|Matko Boża]], [[kiedy]] [[być|będziesz]] [[upraszać|upraszana]][[!]] # [[dinosaurus]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[dipendere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zależy # [[dirbti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mano Moja pracuje w # [[dire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[dire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mówi Powiedziałem Powiedz # [[dirección]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kierunkowa adres Dyrekcja system kierowniczy # [[dire la sua]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwagrigentoflashitnewsshow z Internetu powiedzieć swoje # [[discedo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dāvus bierze swoją sakiewkę i odchodzi # [[discerno]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: A Atilius Serranus L Scribonius Libo Aulus Atyliusz Serranus Lucjusz Skryboniusz Libon # [[discours]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówca|Mówcy]] [[przeszkodzić|przeszkodzono]] [[w]] [[połowa|połowie]] [[przemówienie|przemówienia]]. # [[diservo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Saba Saby # [[diskur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dysku płycie # [[disonestamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieuczciwie # [[disprosiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[disputer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[skrzyczeć|skrzyczała]] [[swój|swojego]] [[syn]]a, [[bo]] [[zbić|zbił]] [[okno]] [[piłka|piłką]]. # [[distintivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: znamienne znaczek # [[distinto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: el różne de wyraźne # [[disvolviĝi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|Jego]] [[talent]] [[rozwinąć się|rozwinął się]] [[pięknie]]. # [[ditzelfde]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Het Parool Het Parool # [[diversión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozrywki # [[diverskolora]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝiuba # [[djôuběl]] słowiński niepodlinkowane słowa w przykładach: jie # [[dla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kósyk Kósyk # [[dlouho]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drzewo|Drzewa]] [[żyć|żyją]] [[kilkakrotnie]] [[długo|dłużej]] [[niż]] [[ludzie]]. ([http… z Internetu]) # [[dlouho]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecmostczprirodaphppagestromy_stromy z Internetu # [[dłujko]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: długo # [[do]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od|Od]] [[jesień|jesieni]] 1895 [[do]] [[rok]]u 1896 Mato Kósyk [[być|jest]] [[bez]] [[praca|pracy]]. # [[doble]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podwójną # [[dobrze widziany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: turfach # [[dojrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: niej # [[doktorstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dokulaž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ponieważ # [[dollar]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwhegnarnohegnarnewsdetaspidcat z Internetu # [[Dolmetscher]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[brat]] [[pracować|pracuje]] [[jako]] [[tłumacz]] [[ustny]]. # [[Dolmetscherin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumacz ustny # [[dolnosaski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hans Kallner Żywicielowi # [[dolnoserbšćina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jo za se w dolnołużycki w # [[dolnośląski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internecie # [[dołować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czyli Schowaj # [[DOM]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: les Domiens # [[doma]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w domu # [[domani]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Jutro [[być|jest]] [[niedziela]]?'' # [[domani]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Domani Jutro # [[domatorstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Taszycki Stańczyku # [[doméstico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: domowym z internetu # [[dominica]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[dominus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Panie # [[domoj]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: do domu # [[donante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dawcą # [[donc]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiż|Jakaż]] [[ona]] [[piękny|piękna]]! # [[donc]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: więc # [[donde]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miasto|Miasto]], [[w]] [[który]]m [[mieszkać|mieszkam]], [[mieć|ma]] [[dwanaście]] [[tysiąc|tysięcy]] [[mieszkaniec|mieszkańców]]. # [[donde Cristo dio las tres voces]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: l # [[dono]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: im # [[dopadat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[dopis]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Hvala Dziękuję # [[dopominaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: sobie przypominam # [[dopóki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Herburtom przysłowie # [[-dor]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[informować]] + [[-tor]] > [[informator]] # [[-dor]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeść]] + [[-alnia]] > [[jadalnia]] # [[dorthin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[dosć]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dość httpwwwrunjewonlineinfophtml Z Internetu dość # [[doskonałość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de La Rochefoucauld # [[dostać kupić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dosud]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[dot.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczących # [[dovere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chyba|Chyba]] [[być|jest]] [[siódmy|siódma]]. # [[download]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[pobieram]]. # [[download]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pobieranie # [[dót]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: manatków zabawki # [[dr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Banach Kowalskiego albo Kowalskiego Kowalską jedyna poprawna forma doktorów Jabłońskiego Gabrycha # [[dr]] szwabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[być|jest]] [[piąty]] [[sierpień|sierpnia]]. # [[dramatopisarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[dråpe]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnaprapatsenteretnokuriositererhtml z Internetu # [[drastycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[draugur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ducha # [[drepe]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[zabić|zabił]] [http… Olofa Palme]? # [[drepe]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiOlof_Palme Olof Palme httpplwikipediaorgwikiOlof_Palme Olofa Palme # [[dresado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Smarhona Saba Saby # [[droga]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dwornišćowa # [[drogo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[drogowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: tych # [[dronanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[dropiaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tili # [[drożny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[druch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: on ciągle i ciągle czytał książki # [[drugi]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: inni # [[drugica]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Ewa Ewa moją przyjaciółką # [[drugowojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mausera k # [[drut pamięciowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dryblować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drillo # [[drygle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czego Tadeusz Karasiewicz # [[drzazga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Babinicz Babinicza Wołodyjowski Wołodyjowski # [[drzewo iglaste]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[drømme]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiNagroda_Nobla Nagrodę Nobla # [[du]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jesteś]] [[taka]] [[piękny|piękna]]! # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[otrzymać|otrzymałeś]] [[mój]] [[list]]? # [[dualizm]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Palingeniusza'' [w:] ''„Gorsza” kobieta: dyskursy, inności, samotności, szaleństwa'', str. 285&lt;/ref>. # [[dualizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Weininger Kokoschki Szujski # [[dubniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[duchak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odrowąż # [[ducken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kryć|Kryj]] [[się]], [[inaczej]] [[nas]] [[zobaczyć|zobaczą]]! # [[due]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idziemy]] [[przejść się|się przejść]]. # [[dugo]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: długo film # [[duhet]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: ta muszę # [[Duma]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorbunowa # [[Dunajec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zgłobicach # [[dunaskito]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lech Jarosław Kaczyński Kaczyńscy # [[dungiteco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[dünya]] azerski niepodlinkowane słowa w przykładach: Everest Everest świata Everest Everest świata II II # [[duona]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chleb # [[-dura]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[maszt]] > [[omasztowanie]] # [[-dura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pic ukłucie añad dodatek arbol # [[durch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Löschen Usuń # [[Durcheinander]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co za|Co za]] [[bałagan]]! # [[Durst haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć się|Chce]] [[ja|mi]] się [[pić]]. # [[Durst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[duszyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anonim XV wiek # [[dutka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: będę Karemu mu piór # [[Duutsland]] zachodnioflamandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bestoat nog moa sedert # [[Duutsland]] zelandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: begrensd an # [[dux]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pod|Pod]] [[przywództwo|przywództwem]] [[Cezar]]a [[cały|cała]] [[Galia]] [[zwyciężyć|została zwyciężona]] [[przez]] [[on|jego]] [[żołnierz]]y [[i]] [[jazda|jazdę]]. # [[duzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[sobie]] [[mówić]] [[na]] [[ty]]? # [[dvanauscä]] słowiński niepodlinkowane słowa w przykładach: šědl dńi # [[dwa]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[pole|polu]] [[pracować|pracuje]] [[dwa|dwoje]] [[dziewczę|dziewcząt]]. # [[dwa]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tam|Tam]] [[stać|stoją]] [[dwa]] [[krzesło|krzesła]]. # [[dwanaście]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tego # [[dworski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kmitą # [[dwuaktowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ta P Mascagniego # [[dwudziestopięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giselle # [[dwudziestosześcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borman Kaulun # [[dwuetapowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiełpinie # [[dwugłowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewskich # [[dwunastokrotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Zajdla # [[dwupokoleniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kenara # [[dwutygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winogradow # [[dychotomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Saussure # [[dyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jagienka # [[dyftong]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[dyfuzor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dymbcok]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[brać|bierz]] [[tylko]] [[dębowy]]ch [[klocek|klocków]] [[na]] [[ognisko]]. # [[dyr]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnrknounderholdninghtml NRK # [[dyra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zielińskiemu Blajera Sobkowskiego Hajdusa # [[dyro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blajera Pileckiego Hajdusa # [[dyscyplina klubowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Echo Investment # [[dyskalkulia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: za httpwwweduskryptpldyskalkulia_to_problem_spolecznyinfohtml eduskryptpl # [[dysk sztywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: calowego # [[dyskusyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Che Guevara # [[dysplasia renum multicystica]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wielotorbielowatą dysplazję nerek # [[dysydent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[dyw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bańko # [[dzejnieks]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Auseklis Miķelis Krogzemis Auseklis Miķelis Krogzemis poetą # [[dziad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[dziadyga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[dziecinada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dziedziczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedysta Internauta # [[dziejowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minkiewiczowi # [[dziekanica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwpolskieradioplhistoriapolecamyartykulhtml Internetu # [[dzielić włos na czworo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Różewicz Skargę # [[dzielna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[dzielnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[dzielny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Augereau # [[dziesięcioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[dziewięcioetapowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pro Tour # [[dziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Haldane # [[dziewięćdziesiąty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwlublanapolembnetindexphpdocument Internetu # [[dziewiętnastokrotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pajero # [[dziewiętnastokrotny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michalczewski # [[dziewiętnastoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M # [[dziewosłąb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fabijana Czerny # [[dziękuję]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przy stole # [[dziwka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiory tekstów mówionych w Katedrze Historii Języka Polskiego UŁ # [[dziwność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wartości # [[dżakarcki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marriott Mega Kunningan # [[dżihadyzm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomasa Hegghammera # [[e]] albański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[figura|Figura]] [[dzień|dnia]]. # [[e]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[e]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: morfem przysłówek morfem przysłówek # [[e]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: i a # [[E]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: · E E E # [[ë]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec|Ojciec]] [[i]] [[syn]]. # [[ea]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Sprawdź, czy pada deszcz. # [[ea]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sprawdź czy pada deszcz # [[ebbas]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: mera biddschee # [[Ebenbild]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Jej]] [[córka]] [[to]] [[cały|cała]] [[ona]]. # [[ebl]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozumieć]] — [[zrozumiale]] # [[ebl]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wierzyć]] — [[wiarygodny]] # [[ebrio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pijany pijana # [[ebura]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przy|Przy]] [[mostek|mostku]] [[wystawać|wystawał]] [[z]] [[ziemia|ziemi]] [[kij]] [[cyprysowy]], [[na]] [[który]]m [[wisieć|wisiała]] [[trąbka]] [[z]] [[kość słoniowa|kości słoniowej]]. # [[ec]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobry]] — [[dobroć]] # [[ec]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko]] — [[dzieciństwo]] # [[echar de menos]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[brakować|Brakuje]] [[ja|mi]] [[mój|moich]] [[przyjaciel|przyjaciół]] [[z]] [[dzieciństwo|dzieciństwa]]. # [[échec]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: porażką III # [[école]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idę]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[-ecske]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[książeczka]] # [[e-czasopismo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ed]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kameleon]] — [[kameleonowate]] # [[eda]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: varim Gotuję # [[-edik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziewiąty]] # [[-edik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszać się]] # [[-edik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ściemniać się]] # [[-edik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świtać]] # [[edmontoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: North Saskatchewan River # [[edo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[eða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[eðlisfræði]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Fizyka # [[een]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciastko]] # [[efektive]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[efface]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: gumkę # [[eficaz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skuteczne # [[eficiente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kompetentnym # [[efnavopn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: środków chemicznych broń chemiczna # [[efternamn]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fridas Fridy # [[eftir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[eftirfarandi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: następujące # [[eg]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciepły]] — [[gorący]] # [[eg]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drzwi]] — [[brama]] # [[eg]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pić]] - [[chlać]] # [[egerski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobo # [[ego]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: sum Ja jestem # [[egon]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Amaia [[być|jest]] [[chory|chora]]. # [[egon]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czekać|Czekaj]], [[chwileczka|chwileczkę]]. # [[egon]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amaia # [[egy]] węgierski niepodlinkowane słowa w przykładach: szeretnék étkezhetnék # [[egz.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PBC           # [[eh]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdziwienie dezaprobata potwierdzenie powątpiewanie przynaglenie odpowiedzi rezygnacja żal efekt przemyślenia przesada # [[Ehefrau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meissner małżonki Meissnera httpdewikipediaorgwikiKarl_Wilhelm_Meissner # [[Ehemann]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Baumann Baumann # [[Ehering]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: obrączek # [[ei]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie]] [[być|jest]] [[brudny]]. # [[Eidechse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaszczurki # [[eie]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvgbnoperma z Internetu # [[eifersüchtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[eigentlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Właściwie # [[eignarfornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaimki dzierżawcze # [[ein]] farerski niepodlinkowane słowa w przykładach: sat # [[eind]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: z końcem # [[eine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[piękny|piękna]] [[historia]]. (''nie jest określone, o jaką historię chodzi'') # [[eine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie jest określone o jaką historię chodzi jedną # [[einen Streich spielen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[wyobraźnia]] [[po prostu]] [[spłatać figla|spłatała]] [[mi]] [[spłatać figla|figla]]. # [[einfallen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ani|Ani]] [[mi]] [[się]] [[śnić|śni]]! # [[einkaleyfi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Graham Bell Graham Bell patent # [[einkaufen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stinnes Thyssen Stinnes Thyssen # [[einkaufen gehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zrobić zakupy # [[eins]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[pierwszy|pierwsza]]. # [[eins og]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jak tak jak # [[einsteiniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[einstürzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[budynek|Budynek]] [[grozić|grozi]] [[zawalenie]]m. # [[eintak]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[siedzieć|Siedzę]] [[w]] [[kawiarnia|kawiarni]] [[z]] [[gazeta|gazetą]] [[na]] [[stolik]]u. # [[eintak]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga egzemplarz # [[eintala]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: liczbie pojedynczej # [[eitrun]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii zatrucie # [[ej]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gotować]] — [[kuchnia]] # [[ej]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mrówka]] — [[mrowisko]] # [[ejercicio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[rok]]u [[fiskalny]]m 2006, [[ministerstwo|Ministerstwo]] [[finanse|Finansów]] [[ściągać|ściągnęło]] [[dużo|więcej]] [[podatek|podatków]] [[niż]] [[w ciągu]] [[dwa|dwóch]] [[poprzedni]]ch [[rok|lat]] [[podatkowy]]ch. # [[ejercicio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ćwiczenia wykonywania # [[ejército]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: armii # [[ek]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[krzyczeć]] — [[krzyknąć]] # [[ek]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śpiewać]] — [[zaśpiewać]] # [[-ek]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dárek]] # [[ekki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[eks]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koń]], [[ogier]] — [[wałach]] # [[eks]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[modny]] — [[passé]], [[taki]], [[który]] [[wyjść z mody|wyszedł z mody]] # [[ekscelencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziemiankę MińskoMohylewskiej # [[ekscerpt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Magna Moralia # [[eksedziĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ŝi # [[ekshortacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudski # [[ekspatryda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mann # [[ekspertka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[eksvirĉevalo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Hordubal Hordubal # [[ektitoli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[el]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec|Ojciec]] [[uczeń|ucznia]] [[zagrozić|zagroził]] [[profesor]]owi. # [[el]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[woda|Woda]] [[być|jest]] [[konieczny|konieczna]] [[do]] [[życie|życia]]. # [[Elba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte # [[electrodoméstico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[urządzenie|Urządzenia]] [[gospodarstwo|gospodarstwa]] [[domowy|domowego]] [[czynić|czynią]] [[życie]] [[łatwy|łatwiejszym]]. # [[elektroliza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Element]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Aristoteles i # [[Elementarteilchenphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyce cząstek elementarnych # [[elfali]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Struldbrugga # [[elfeinhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i pół # [[-eligen]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[falskeligen|falsk'''eligen''']], [[gladeligen|glad'''eligen''']], [[högeligen|hög'''eligen''']] # [[elitarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Georgij # [[Elizabeto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[eljest]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: måste skynda dig # [[ella]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podmiot dopełnienie bliższe dopełnienie dalsze dopełnienie przyimkowe zwrotne z przyimkiem zaimek zwrotny # [[ellas]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: One je im # [[ellasi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kocioł|Kotły]] [[statek|statku]] [[z]] [[huk]]iem [[i]] [[szum]]em [[wypuścić|wypuszczają]] [[para|parę]]. # [[elles]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: One nimi # [[ellos]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Oni ich im # [[elska]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: skarbie Kocham # [[elske]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwfeminanophpartphpid Femina # [[elspiro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ivano Iwan # [[elteneme]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Grace Marion Greace Marion # [[eltenemo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ernest Shackleton Ernest Shackleton # [[em]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[palić się]] – [[łatwopalny]] # [[em]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pracować]] – [[pracowity]] # [[em-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ładować]] [[na]] [[statek]] # [[em-]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[E-Mail]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emaila # [[embajada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ambasada # [[embajador]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: EXPO Ambasador EXPO # [[embætti]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[rok]]u [[1000|1]][[900|9]][[80|8]][[1]] Ronald W. Reagan [[zostać|został]] [[prezydent]]em [[Stany Zjednoczone|Stanów Zjednoczonych]]. # [[Emelie]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emelie]], [[wychodzić za mąż|wyjdziesz za]] [[ja|mnie]]? # [[Emeline]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać|Kocham]] [[ty|cię]] [[Emeline]]. # [[émeute]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieszki Alfred Barbou Les trois Républiques françaises # [[emigracyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bar Kochby # [[Emilcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wolski # [[Emilia]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emilia]] [[i]] [[Adam]] [[dobrze]] [[do]] [[siebie]] [[pasować|pasują]]. # [[emisii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: USD # [[emisio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: aj ych # [[emotional]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emocjonalnym emocjonalnie # [[empezar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ZacząłemZaczęłam napoczął zaczynają się # [[en]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[mieć|Masz]] [[przyjaciel|przyjaciół]] [[w]] [[Paryż]]u? — [[tak|Tak]], [[mieć|mam]]. # [[en]] jaćwieski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[en]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupiliśmy]] [[nowy]] [[samochód]]. # [[en]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[łąka|łące]] [[stać|stał]] [[potężny]] [[dąb]]. # [[en-]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: < < # [[-en]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dörr stol ökn sägn mann munn kamm berg berg lejon lejon piller pillr gäss gäss män männ möss möss jeans # [[-en]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[binda]] - [[bunden|bund'''en''']] • [[bryta]] - [[bruten|brut'''en''']] • [[komma]] - [[kommen|komm'''en''']] • [[riva]] - [[riven|riv'''en''']] • [[stjäla]] - [[stulen|stul'''en''']] • [[svära]] - [[svuren|svur'''en''']] # [[Enaạn]] abua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[początek|początku]] [[stworzyć|stworzył]] [[Bóg]] [[niebo]] [[i]] [[ziemia|ziemię]]. # [[encender]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozpalić|Rozpal]] [[ogień]] [[na]] [[kominek|kominku]]. # [[encender]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[włączyć|Włącz]] [[telewizor]]. # [[enchanté]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[poznać]]! # [[enconado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Real Madrid FC Barcelona Real Madryt zawziętym FC Barcelony # [[en consideración a]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z uwagi na # [[en contestación a]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: W odpowiedzi na # [[encontrarse]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: znajdują się spotykamy się czuję się # [[end]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprawiać]] – [[wymagać|wymagający]] [[korekta|korekty]] # [[end]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[płacić]] – [[płatny]] # [[endurbæta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: poprawione # [[endurreisn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: odbudowę renesans Renesans # [[Eneko]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[Anna]] [[porozmawiać|porozmawiała]] [[z]] Enekiem. # [[Eneko]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Atzo Anek Enekorekin hitz egin zuen Enekiem # [[energie]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[eneste]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwouionoasWebObjectsaviswoawavisArtikkeliddeluniforum z internetu # [[enfali]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: KamjanecPodilskij Smotriĉ Kamieniec Podolski Smotrycz # [[enfermera]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pielęgniarką # [[englanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: po angielsku # [[enigmatycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żorżika # [[enim]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Horacy Epp I # [[eniro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vladimiro Włodzimierz # [[enmoquetado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wyłożona mokietem # [[enn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Jeszcze jeszcze # [[ennå]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: ennå # [[en retard]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pański|Pański]] [[zegarek]] [[spóźniać się|spóźnia się]] [[o]] [[dwa|dwie]] [[minuta|minuty]]. # [[enrolarse]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaciągnął się # [[ensalada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sałatkę bałaganu # [[enska]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: angielsku # [[en tant que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomas Mann Stefan Zweig Tomasza Manna Stefana Zweiga # [[entender]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozumiem Sądzę znam się # [[entero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: całe pełnego punkty # [[entrenamiento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: trening # [[entreprenant]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[aktywny]] [[i]] [[przedsiębiorczy]] [[człowiek]]. # [[entropia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Entropię # [[enttäuschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkał]] [[on|go]] [[zawód]]. # [[entwerten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupiłam/Kupiłem]] [[bilet]], [[ale]] [[go]] [[nie]] [[skasować|skasowałam/skasowałem]]. # [[enviar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Wysłałemam skierował # [[eo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kończyć się|Kończy się]] [[dzień]]. # [[epizod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boerner porównanie jak # [[epopeja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Reymonta # [[epuzer]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowienszczyznie # [[equazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Równanie Równanie # [[equipo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[er]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piasek]] — [[ziarnko]] [[piasek|piasku]] # [[er]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[woda]] — [[kropla]] [[woda|wody]] # [[erantzun]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiada # [[erbiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Erdnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiErdnuss Wikipedia # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czytać]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obawiać się]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wierzyć]] # [[ergo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kartezjusz # [[Erkältung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[się]] [[przeziębić|przeziębię]], [[iść|idę]] [[do]] [[lekarz]]a. # [[-erligen]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[sannerligen|sann'''erligen''']], [[visserligen|viss'''erligen''']] # [[Ermittlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Die Ermittlung des Sachverhalts bildet den Kern eines jeden Strafprozesses # [[erobern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podbita # [[erogare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwfondazionecarifeitcarifeservletControllergerarchia z Internetu przeznaczyło # [[eroico]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bohaterski # [[erori]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: nuen zitzaion # [[errusiera]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Iker zna rosyjski. # [[errusiera]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iker zna rosyjski # [[ersticken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|To]] [[miasto]] [[być|jest]] [[zapchany|zapchane]]. # [[ersticken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: było tak złe powietrze # [[erygować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: II a Pawła kościoła # [[erygowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[otworzyć]] [[okno]]? [[być|Jest]] [[bardzo]] [[duszno]]. # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[nasz]]ym [[miasto|mieście]] [[nie ma]] [[park]]ów. # [[-és]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[aragoński]], [[Aragończyk]] # [[-és]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prośba]] # [[esa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ta # [[esan]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: du # [[escarabajo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[escena]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: scenie # [[escenario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Buba Buba # [[-esco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Leonard]] – [[leonardowski]], [[Leonardowski]] # [[-esco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[papuga]] – [[papuzi]] # [[escoba]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: miotłę # [[escocer]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[escocés]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirkpatrick MacMillan Kirkpatrick MacMillan # [[eseri]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Prosze]], [[usiąść|usiądź]]. # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[ten|ci]] [[człowiek|ludzie]] [[być|są]] [[w]] [[kino|kinie]]? # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kot|Kot]] [[siedzieć|siedzi]] [[na]] [[drzewo|drzewie]]. # [[es gibt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale ale # [[esk]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Szekspir]] – [[szekspirowski]] # [[esk]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żółty]] – [[żółtawy]] / [[żółtopodobny]] # [[eskaini]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zaproponować|Zaproponowali]] [[mi]] [[dzisiaj]] [[posada|posadę]]. # [[eskaini]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: eskaini # [[eskatu]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdyby|Gdybyście]] [[ja|mnie]] [[wtedy]] [[poprosić|poprosili]], [[pomóc|pomógłbym]] [[wy|wam]]. # [[Eslovenia]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: eta du i # [[espacio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: canción de Alberto Cortez piosenka Alberto Corteza # [[especial]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: specjalny # [[especialidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[especialización]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[especializado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[esperantisti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Z Wikipedii esperantystów # [[esprimi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: n n Donald Tusk Donald Tusk # [[esque]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: on vide duo seniores Czy widać dwóch panów # [[esquina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rogu # [[-esse]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[delikatność]], [[słabość]], [[prędkość]] # [[-esse]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[diablica]], [[grzesznica]], [[księżniczka]] # [[esser]] romansz niepodlinkowane słowa w przykładach: Jestem # [[essere bocciato]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: oblał egzamin # [[essere fuori fase]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jestem nie w formie # [[esso]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>adm}} ''[[dovere|Deve]] [[essere]] [[firmare|firmato]] [[dal]] [[direttore]] [[o]] [[chi]] [[per]] [[esso]].'' → [[konieczny|Konieczny]] [[być|jest]] [[podpis]] [[dyrektor]]a [[albo]] [[osoba|osoby]] [[zastępować|zastępującej]] '''[[on|go]]'''. # [[estancia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pobytu # [[estar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czuć się|Czuję się]] [[dobrze]], [[dziękować|dziękuję]], [[a]] [[ty]]? # [[estar a la greña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skaczą sobie do uczu # [[estar en su sano juicio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: byłeśaś przy zdrowych zmysłach # [[estar en sus cabales]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jesteś przy zdrowych zmysłach # [[estar loco por]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ma bzika na punkcie # [[este]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten ten # [[éste]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ta # [[estr]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[statek]] — [[kapitan]] [[statek|statku]] # [[estrangular]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: uduszony # [[estudiar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Studiowałemam uczy się rozpatrzyć # [[estudio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Nauka # [[estupidez]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Głupota głupstwa # [[e-szkolenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[et]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ściana]] — [[ścianka]] # [[et]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śmiać się]] — [[uśmiechać się]] # [[et]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L prends # [[et]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oni|Oni]] [[mieszkać|mieszkają]] [[w]] [[piękny]]m [[dom]]u. # [[étanche]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: szczelne Un Capitaine de quinze ans # [[étancher]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zatamowana Quatrevingttreize ugasiłem Adieu # [[été]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: letnie # [[eter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwczytelniamedycznaplnm_tephp Maciej Hilgier Historia i leczenie bólu przewlekłego httpwwwgazetapolicjaplarchiwumsahtml Gazeta policyjna # [[etfingro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[etmek]] turecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[zrobić|zrobiłeś]]. # [[etmek]] turecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwa|Dwa]] [[plus]] [[dwa]] [[to]] [[cztery]]. # [[etmek]] turecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziękować|Dziękuję]] [[ty|ci]]. # [[etniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Garifuni # [[être]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[être]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.1), (2.2) ''[[les|Les]] [[animal|animaux]] [[être|sont]] (1.1) [[des]] [[être]]s (2.2) [[sensible]]s, [[intelligent]]s [[et]] [[conscient]]s (…)''&lt;ref>http… → [[zwierzę|Zwierzęta]] '''[[być|są]]''' '''[[jednostka]]mi''' [[czuć|czującymi]], [[myśleć|myślącymi]] [[i]] [[świadomy]]mi (…). # [[étroit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wąskim Lord Jim ściślejszy Marc Blachère XII # [[ett]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widzieliśmy]] [[bardzo]] [[stary]] [[dom]]. # [[ett]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jeden # [[-ette]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[papieros]], [[domek]] # [[etymologia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX # [[etymologiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miodka # [[eucaristía]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[święty|Najświętsza]] [[Eucharystia]] [[dopełniać|dopełnia]] [[wtajemniczenie]] [[chrześcijański]]e. # [[eufracki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamuzem # [[eufratowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chebar # [[Euroland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Euroopa Liit]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: eelarve on väike kuid sellel on suur mõju Euroopa kodanikele Budżet Unii Europejskiej jest mały ale ma ogromny wpływ na obywateli Europy # [[europiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Europos Sąjunga]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: svarsto didelius akcizus dyzelinui dujoms # [[europski]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurt Biedenkopf Kurt Biedenkopf europejskich # [[euskaltzain]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[królewski|Królewska]] [[akademia|Akademia]] [[język|Języka]] [[baskijski|Baskijskiego]] [[mianować|mianował]] [[polski]]ego [[filolog]]a [[w:Jan Braun|Jana Brauna]] [[członek|członkiem]] [[honorowy]]m [[królewski|Królewskiej]] [[akademia|Akademii]] [[język|Języka]] [[baskijski|Baskijskiego]] [[w]] [[rok]]u [[2000]]. # [[euskaltzain]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Braun # [[Euskaltzaindia]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Euskaltzaindia [[to]] [[oficjalny|oficjalna]] [[instytucja]] [[odpowiedzialni|odpowiedzialna]] [[za]] [[regulowanie]] [[i]] [[rozpowszechnianie]] [[język]]a [[baskijski]]ego. # [[Euskaltzaindia]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Euskaltzaindia Euskaltzaindia # [[evig]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpbryllupmediekunstnernecomcontentview z internetu # [[Evropska unija]] bośniacki niepodlinkowane słowa w przykładach: nema zvanični glavni grad # [[Evropska unija]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pristopna pogodba med Slovenijo in je bila podpisana aprila v Atenah # [[Éwa]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak sã zachòwôł chłop Jak się zachował mężczyzna Ewy # [[ewenement]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gangnam Style był w Polsce urlop tacierzyński to ciągle wyborczapl # [[ewenement]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) Gangnam Style ''był [[ewenement]]em''. # [[exacto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Tak jest Dokładnie # [[ex aequo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[existencia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Istnienie # [[existir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jestem # [[éxito]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sukcesem powodzeniem # [[exklav]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiExklav ze szwedzkiej Wikipedii # [[ex nihilo nihil fit]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: O naturze wszechrzeczy # [[ex nihilo nihil fit]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[Lukrecjusz]], ''O naturze wszechrzeczy''. # [[exoplanète]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: planet pozasłonecznych Science vie nr luty # [[expedição]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Foi uma ao Pólo Norte Była to wyprawa na Biegun Północny # [[explorateur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Magellan Magellan # [[exponer]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: o którym tyci # [[exprimer]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyrażać się]] [[w]] [[bezbłędny|bezbłędnej]] [[interlingua|interlingwie]] # [[externus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iuliorum Poppei Poppei Juliuszy # [[extranjero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: cudzoziemski # [[extraño]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dziwny obcymi # [[ez]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: dut ulertzen # [[-ez]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niemy]] > [[niemota]] # [[-ez]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szybki]] > [[szybkość]] # [[-eza]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czysty]] > [[czystość]] # [[-eza]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piękny]] > [[piękność]] # [[-eza]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stanowczy]] > [[stanowczość]] # [[ezagutu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: dut Nie znam gojej dobrze # [[ezpainetako]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: zait szminkę # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piękno]] # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[smutek]] # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wesołość]] # [[-ę]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[córka]] [[Lipa|Lipy]]&lt;ref name="Gaertner"/> # [[fá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Indjánann Jón Gnarr Dostałem Indianina Jana Gnarra z Internetu oddać dać z Internetu # [[fáanlegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dostępne # [[fabuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porównanie jak z Wikipedii # [[facilitar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[fact-checking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ressa Rappler # [[fagas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Faventines # [[faire la grasse matinée]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idź]] [[obudzić|obudź]] [[brat]]a [[na]] [[śniadanie]] ; [[jeszcze]] [[leżeć|leży]] [[w]] [[łóżko|łóżku]] [[w]] [[południe]]! # [[fajri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[nagle]] [[urwać|urwał]], [[gdyż]] [[spostrzec|spostrzegł]], [[że]] [[twarz]] [[Winicjusz]]a [[pobladnąć|pobladła]] [[ze]] [[wzruszenie|wzruszenia]], [[oko|oczy]] [[zaś]] [[jego]] [[skrzyć|skrzyły]] [[się]] [[jak]] [[źrenica|źrenice]] [[wilk]]a. # [[fajrigi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[podpalić|podpalił]] [[olej]], [[sto]] [[płomienny]]ch [[język]]ów [[zapłonąć|zapłonęło]] [[i]] [[wrażenie]] [[być|było]] [[prawdziwie]] [[imponujący|imponujące]]. # [[falĉisto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[…|[…]]] [[kiedy]] [[przybycie]] [[do]] [[Barcelona|Barcelony]] [[około]] [[400]] [[lub]] [[500]] [[zbuntować się|zbuntowany]] [[kosiarz]]y [[spowodować|spowodowało]] [[śmierć]] [[wicekról]]a, [[hrabia|hrabiego]] Santa Coloma. # [[fall]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiNew_York New York httppubtvnonettavisenverdenarticleece Nettavisen # [[falle]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwlandsidernolandsingaporereisenaturnaturhtm z Internetu httpwwwverdalingennoarkivarticleece z Internetu # [[falls]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[potrzebować|potrzebujesz]] [[pomoc]]y, [[dzwonić|zadzwoń]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[falsilla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: liniuszek # [[falso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nieprawdziwa sfałszowanym zdradziecki # [[fält]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[fałsz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Listy Adama Mickiewicza # [[famiglia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Marek]] [[być|jest]] [[jeszcze]] [[na]] [[utrzymanie|utrzymaniu]] [[rodzic]]ów. # [[familok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fan]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[do cholery]] [[być|byłeś]] [[cały|całą]] [[noc]]? # [[fangelsi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwmblis # [[fáni]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: flaga # [[fanoušek]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fanoušci pražské Sparty ničili vagóny Sparty # [[fantazio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[upiór|Upiory]] [[być|są]] [[tylko]] [[dzieło|dziełem]] [[wyobraźnia|wyobraźni]]. # [[fara]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byłem]] [[dziś]] [[na]] [[plebania|plebanii]] [[zamawiać|zamówić]] [[msza|mszę]] [[za]] [[ojciec|ojca]]. # [[fara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franciszkanów # [[fare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rób liczy jest powiedział # [[far schifo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: wzbudza odrazę # [[farþegi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Baldur z bloga pasażerowie Baldur # [[Fasan]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bażantów # [[fascinar]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jazz # [[fascynujący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Toma Jeffordsa # [[fašizm]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: faszyzmu # [[fassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: komenda do psa # [[fast]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[fast]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: chociaż # [[fastidio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: udręka # [[fatto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[domowy|domowe]] [[ciasto|ciasta]]. # [[Faulheit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Die Zeit lenistwa # [[favor]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: favor przysługę # [[favore]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|mógłby]] [[pan]] [[powiedzieć]] [[mi]]…? # [[favore]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[ty|cię]], [[podać|podaj]] [[mi]] [[chleb]]. # [[fax]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: faksy # [[fækka]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zmniejszyła się # [[færøying]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvikingnoeinfosheetsfaroentorshahtm z internetu # [[fe]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: shqiptaria # [[fé]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bjarnar saga Hítdælakappa pieniądze # [[Feabhra]] irlandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rugadh mé i mí Urodziłem się w lutym # [[fecha]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: data # [[fedreland]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwadminuionoiauniforumuniforumhtml z Internetu # [[feimni]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Upp við Fossa # [[fekalia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieskiego # [[felicidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[feliĉulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[otrzymać|otrzyma]] [[chrześcijański]] [[pochówek]], [[kiedy]] [[przecież]] [[celowo]] [[pójść|poszła]] [[w]] [[świat]] [[błogosławiony]]ch? # [[felix]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Maciej Korwin # [[feliz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szczęśliwy z internetu # [[feng shui]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[fẹ́ràn]] joruba Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Julia kocha tańczyć. # [[fẹ́ràn]] joruba Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Lubię psy. # [[fẹ́ràn]] joruba niepodlinkowane słowa w przykładach: Mo fẹ́ràn ajá Lubię psy Julia fẹ́ràn láti jó Julia kocha tańczyć # [[ferð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wycieczce # [[feriae]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: ferie # [[fermium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[fermium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is Fm # [[Fernstraßenbauprivatfinanzierungsgesetz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziedzina|dziedzinie]] [[komunikacja|komunikacji]] [[model]]e [[prywatny|prywatnego]] [[gospodarowanie|gospodarowania]] [[wedle]] [[ustawa|ustawy]] [[o]] [[prywatny]]m [[finansowanie|finansowaniu]] [[budowa|budowy]] [[droga|dróg]] [[dalekobieżny]]ch [[z]] ([[rok]]u) [[1000|1]][[900|9]][[90|9]][[4]] (= [[tysiąc]] [[dziewięćset]] [[dziewięćdziesiąt]]ego [[czwarty|czwartego]]) [[być|są]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[jak]] [[dotychczas]] [[rzadki]]e. # [[ferramentum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cethegus Cetegus # [[Ferrara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: diritto constituzionale # [[ferrarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orsino Bottone # [[fest]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[potrząsać|Potrząśnij]] [[ten|tą]] [[butelka|butelką]], [[ale]] [[mocno]]. # [[feu]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dom|Dom]] [[się]] [[palić|pali]]. # [[feu]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmarła # [[Feuer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|możesz]] [[mi]] [[podać]] [[ogień]]? ([[do]] [[papieros]]a) # [[fi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wstydzić się|Wstydź się]]! # [[fi]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[handlarz]] — [[nieuczciwy]] [[handlarz]] # [[fi]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owad]] — [[robactwo]] # [[fianza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kaucję # [[fiesta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: świętem zabawą # [[figowiec sprężysty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ficus elastica # [[figuracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chopin # [[figurate]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znaczenie]] przenośne # [[figurate]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: figurate przenośne # [[figurativ]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: figurative # [[fiku-miku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[file]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: A A # [[filharmonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[filia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: córka # [[fille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[oni|Oni]]) [[mieć|mają]] [[dwa|dwie]] [[córka|córki]]: [[jeden|jedna]] [[być|jest]] [[bogaty|bogata]], [[a]] druga [[biedny|biedna]]. # [[fille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziewczynka|Dziewczynka]] [[iść|idzie]] [[droga|drogą]]. # [[fille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: druga # [[filo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Su vita pende a un # [[filować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[filozof]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gottfried Wilhelm Leibniz Gottfried Wilhelm Leibniz # [[filtro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: filtr # [[fin]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Koniec z internetu # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobry|Lepsze]] [[towarzystwo]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[być|jest]] [[z]] [[dobry|dobrego]] [[dom]]u. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[panna|Panna]] [[z]] [[dobry|dobrego]] [[dom]]u. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczery|Szczere]] [[srebro]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tabaka|Tabaka]] [[drobnoziarnisty|drobnoziarnista]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyszukany|Wyszukane]] [[słowo|słowa]]. # [[fin de siècle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: końca stulecia ekscentrycznie # [[fine]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: W końcu # [[fingro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[fingur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: palców # [[finiĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a a # [[fino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: n n # [[fino all'ultimo respiro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Do ostatniego tchu # [[Finte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: finta Fintę fintą # [[fioł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwyoutubecomwatchvEgzxCw SMS # [[firet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fiscal]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dois # [[fisso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: stałej # [[fitoplankton]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[fiut]] polski złe pochylenia w przykładach: : (4.1) — [[Zbyszko]] ([[chwytać|chwyta]] [[za]] [[kapelusz]]): ''[[żmija|Żmija]]!'' — Juliasiewiczowa: ''[[być|Byłam]] [[pewny|pewna]]. [[kapelusz|Kapelusz]] [[w]] [[ręka|rękę]] [[i]] [[fiut]]! [[dobry|Najlepszy]] [[punkt wyjścia]]''&lt;ref>Gabriela Zapolska, ''Moralność pani Dulskiej'', 1907.&lt;/ref>. # [[fjallahjól]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rowerów górskich # [[fjármálaráðherra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Karsten Hansen Gullbritt Hansen Karstena Hansena Gullbritt Hansen # [[fjerde]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnrknonyheterinnenrikshtml NRK # [[fjölga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiększyć wzrasta z Internetu rozmnażają się # [[flagowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górniku z Internetu # [[flamaster]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karolinka # [[fleiri]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: innych więcej Więcej mblis więcej # [[fleksografia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fletus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Diviciaco Dywicjakusa # [[flinga]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Anders # [[float]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[flos]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: kwiaty # [[flóamarkaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pchlim targu # [[flugfreyja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga stewardesą # [[Flughafen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lotnisku # [[flugilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: loko # [[flugvél]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: samolotem # [[fluidez]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[fluor]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[fluor]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Flüssigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płynem płynów Płynność # [[FN]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[foca]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: fok McDonalds McDonaldsa # [[född]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[urodzić się|się urodziłeś]]? # [[fogata]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ognisko # [[foggiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojciec Pio # [[folgować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Folgować Folgować # [[for]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[for]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gonić]] — [[odganiać]] # [[for]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść]] — [[odchodzić]] # [[for]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupować]] — [[wykupowywać]] # [[for]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[płonąć]] — [[spłonąć]] # [[for]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: å # [[för... sedan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: temu # [[förändring]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[förbi]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przejść]] [[obok]] [[ktoś|kogoś]], [[minąć]] [[ktoś|kogoś]] # [[förbi]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: förbi # [[fördel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofii # [[forêt]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince Le seigneur des anneaux # [[forêt]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) […] ''[[une]] [[forêt]] [[de]] [[javelot]]s [[de|d']][[argent]] [[jaillir|jaillit]] [[soudain]] [[dans]] [[le|l']][[air]]'' → '''[[las|Las]]''' [[srebrny]]ch [[oszczep]]ów [[wystrzelić|wystrzelił]] [[nagle]] [[w]] [[powietrze]]. <small>([[w:J.R.R. Tolkien|J.R.R. Tolkien]], ''Le seigneur des anneaux'')</small> # [[forex]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Commodity Futures Trading Commission # [[författa]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: napisała # [[forhend]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wimbledonie Andriej Wimbledonu Anke # [[forliður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Pierwszym członem # [[förlora]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tracił przegrały # [[formaggio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ser # [[formować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szarlej Reynevana Miodka # [[formule]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: CH<sub>4</sub> [[to]] [[wzór]] [[chemiczny]] [[metan]]u. # [[formule]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: CH CH # [[fornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Zaimki # [[forpreni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[försaka]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hon lyckades med sin musikkarriär men ta sig dit Udało jej się ze swoją karierą muzyczną ale to osiągnąć # [[forseti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ólafur Grímsson Ólafur Grímsson # [[första]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: systembolag # [[förstå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fortel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szwedów Potop # [[fortezza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpitwikipediaorgwikiFortezza_virtCB Wikipedia # [[fortíð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeszłości # [[fortika]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[fortis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: silnym # [[fortulino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aneta Florczyk strongwoman Aneta Florczyk strongwoman # [[fosfor]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[fosfor]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[fosfor|Fosfor]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 15 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[foter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fōter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fotográfico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: fotograficzny # [[frá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z z od # [[frágil]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łamliwy wątłego # [[frais]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dopiero co|Dopiero co]] [[przyjechać|przyjechała]] [[z]] [[Londyn]]u. # [[frais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: świeża chłodno # [[frajerka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Luptakom # [[framkvæmd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prace realizacja # [[frammistaða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: występ wystąpienie # [[främsta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBuenos_Aires ze szwedzkiej Wikipedii # [[Français]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jacques Francuzem # [[francés]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: francuskie francuskiego loda # [[franciu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[francium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[franczyza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skywalker Gwiezdne Wojny # [[frankijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teofilakt # [[franklin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debye # [[frankojski]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredegar frankijski Fredegar # [[fransk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Louis de Funès Louis de Funès # [[franska]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: francusku # [[Frantzisko]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Papież Franciszek jest Argentyńczykiem. # [[Frantzisko]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Papież Franciszek jest Argentyńczykiem # [[frase]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdanie # [[frater]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: brata # [[fratricida]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bratobójcą # [[fræðiheiti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Canis lupus Canis lupus naukowa nazwa # [[frægur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jssmugmugcom znane # [[Freak]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mroczny Rycerz wersja niemiecka # [[frekur]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ta]] [[metoda]] [[produkcja|produkcji]] [[nie]] [[wymagać|wymaga]] [[tak]] [[wiele]] [[czas]]u [[co]] [[stary|starsza]]. # [[frente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czoła przód froncie # [[freuen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[być|było]] [[pan]]a/[[pani]]ą/[[państwo]] [[poznać]]. # [[frimerkeserie]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwteaternettnoaktueltarkivindexhtm z Internetu # [[frisk]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[wyjść]] [[na]] [[świeży|świeże]] [[powietrze]] # [[Frisur]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: fryzurę # [[Frombork]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Frauneburg # [[fromborski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Frauneburg # [[frontalność]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) „''[[łączyć|Łączy]] [[natomiast]] [[obie]] [[płyta|płyty]] [[charakterystyczny|charakterystyczna]] [[dla]] [[włoski]]ej [[sztuka|sztuki]] [[nagrobny|nagrobnej]] [[frontalność]] [[i]] [[bezwzględny]] [[spokój]] [[w]] [[koncepcja|koncepcji]] [[postać|postaci]]''&lt;ref> Szczęsny Dettloff ''Rzeźba gnieźnieńska Wita Stosza : z badań nad twórczością krakowską mistrza'' Poznańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk. Komisja Historii Sztuki, 1922.&lt;/ref>.” # [[frontyspis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Panka Dantego Kulisiewicza Boskiej komedii z Internetu # [[frühstücken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeść|Jem]] [[teraz]] [[śniadanie]]. # [[frumatura]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[syn]] [[być|był]] [[wcześnie]] [[dojrzały]]m [[dziecko|dzieckiem]] [[kształcony]]m [[w]] [[dom]]u. # [[fucsia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[fuera]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wynocha|Wynocha]]! [[nie|Nie]] [[chcieć|chcę]] [[ty|cię]] [[więcej]] [[widzieć]]! # [[Fugen-s]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[s|S]]-[[łączyć|łączące]] [[należeć|należy]] [[do]] [[interfiks]]ów [[słowotwórczy]]ch. # [[fühlen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[się]] [[czuć się|czujesz]]? # [[fulmrapida]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ligian Ligię # [[fulmrapide]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Murzyn]] [[zsunąć|zsunął]] [[się]] [[w]] [[mgnienie|mgnieniu]] [[oko|oka]] [[po]] [[łodyga|łodydze]] [[pnącze|pnącza]]. # [[fundnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fünf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piątej # [[furca]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obnażać|Obnażają]] [[winowajca|winowajcę]], [[szyja|szyję]] [[kłaść|kładą]] [[między]] [[widły]], [[ciało]] [[siec|sieką]] [[rózga]]mi [[aż]] [[na]] [[śmierć]]&lt;ref>Swetoniusz: [http… ''Żywot Nerona'', 49]&lt;/ref> # [[futbol]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Marek # [[fútbol]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje patrz kolokacje # [[fuzyjka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A A A Mickiewicz Pan Tadeusz # [[fyrbȧjsa]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagryźć]] ([[ząb|zęby]]) [[warga|wargi]], [[zacisnąć]] [[ząb|zęby]] # [[fyrir]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[pewność|pewnością]] [[wrócić|wróci]] [[przed]] [[obiad]]em. # [[fyrir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dla z Internetu dla za z Internetu temu z z w na na # [[fyrst]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: najpierw gummijohnet skoro # [[fytoftoroza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Phytophthora # [[g]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wzór]] [[na]] [[energia|energię]] [[potencjalny|potencjalną]] [[w]] [[ziemski]]m [[pole|polu]] [[grawitacyjny]]m # [[g]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: gramów # [[G]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwadzieścia]] giga[[wat]]ów # [[G]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: giga # [[gaby]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdyby # [[gadoliniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[gadolinium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[gadułka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[Gaeilge]] irlandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[mówić|mówisz]] [[po]] [[irlandzki|irlandzku]]? (''dosł.:'' [[czy|Czy]] [[być|jest]] [[u]] [[ty|ciebie]] [[irlandzki]]?) # [[Gaeilge]] irlandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[rozumieć|rozumiem]] [[po]] [[irlandzki|irlandzku]] # [[Gaeilge]] irlandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedz]] [[to]] [[po]] [[irlandzki|irlandzku]]! # [[Gaeilge]] irlandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[Gaelainn]] irlandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[rozumieć|rozumiem]] [[po]] [[irlandzki|irlandzku]] # [[Gaelainn]] irlandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedz]] [[to]] [[po]] [[irlandzki|irlandzku]]! # [[gähnen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[sala|sali]] [[panować|panowała]] [[ziać|ziejąca]] [[pustka]]. # [[Gaizka]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Gaizka Mendieta [[to]] [[baskijski]] [[piłkarz]]. # [[Gaizka]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gaizka Mendieta euskal futbolaria da Gaizka Mendieta # [[gajni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[galancie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Już dość dużo tego było W Reymont Chłopi rozdz # [[galax]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiGalax # [[galeria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pro Arte Art # [[galiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Gallia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Galia # [[gallium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[gallium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is Ga # [[gamaja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryca Strzałowej Piotr Dutkiewicz # [[gaman]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwbokmenntirishofunduraspcat_idmodule_idelement_idauthor_idlang z Internetu Świetnie się bawię frajdę # [[gammel]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ile|Ile]] [[mieć|masz]] [[lata|lat]]? [[mieć|Mam]] [[dwadzieścia]] [[lata|lat]]. # [[ganancia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zyski # [[ganchudo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: haczykowatym # [[gandawczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piter # [[ganga]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[u]] [[wy|was]]? - [[wszystko|Wszystko]] [[w porządku]]. # [[ganga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: idzie jest na chodzie # [[gangol]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[gard]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bez całi czas fąksnérowaniégò Wòlnégò pòlskògduńsczé kòńtaktë nie bëłë za dobré Przez cały okres istnienia Wolnego Miasta stosunki polskogdańskie nie układały się najlepiej # [[Garn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: AC Doyle Sein letzter Fall przekład A i KH Berger sieć # [[garni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powinien|Powinieneś był]] [[przynajmniej]] [[ozdobić]] [[ogród]] [[girlanda]]mi[[…]] # [[gasić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Junak # [[gaskonada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mikulskiego Pola Stanisław Pigoń # [[gasolina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Benzynę # [[gasolinera]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: stacji benzynowej # [[Gast]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagraniczny|Zagraniczni]] [[policjant|policjanci]] [[regularnie]] [[gościć|goszczą]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]]. # [[gâter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[te|Te]] [[owoc]]e [[zepsuć się|zepsuły się]]. # [[GAU]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekipa|Ekipa]] [[ludzie|ludzi]] (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[mężczyzna|mężczyźni]]) [[w]] [[elektrownia atomowa|elektrowni atomowej]] [[w:Fukushima|Fukushima]] [[walczyć|walczy]] [[w]] [[niedopuszczalny]]ch [[warunki|warunkach]] [[przeciw]] [[katastrofa jądrowa|katastrofie jądrowej]]. # [[gå ut]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[wyjść]] [[na]] [[świeży|świeże]] [[powietrze]] # [[gaž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdy # [[gągół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P Czerniawski # [[gbọ́]] joruba niepodlinkowane słowa w przykładach: O Yorùbá gan an ni Ty znasz dobrze joruba # [[gdje]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: se nalazi # [[gdy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiedy # [[gdzież]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Junosza # [[ge]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[brat]] — [[rodzeństwo]] (różnej płci) # [[ge]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec]] — [[rodzic]] # [[ge]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec]] — [[rodzic]]e ([[matka]] [[i]] [[ojciec]]) # [[ge]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: różnej płci # [[géar]] irlandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: h # [[geb.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Al Pacino Al Pacino ur Elisabeth Augusta Wendling Sarselli Elisabeth Augusta Wendling Sarselli # [[geben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ich # [[Gebiss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzębienie # [[Gebrauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: użytku # [[Gedächtnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pamięć # [[Gedania]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdańsk # [[gedda]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Esox lucius Szczupak Exos lucius z httpiswikipediaorgwikiForsCADCBa Wikipedii # [[geðklofi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Schizofrenia # [[Gegner]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przeciwnicy # [[Gehalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nieder # [[gehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[Pan]]/[[Pani]]/[[Państwo]] [[mieć|ma/mają]]? # [[gehören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyj]] [[być|jest]] [[ten]] [[brązowy]] [[płaszcz]]? # [[geislaspilari]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: odtwarzacz CD # [[gelb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółte # [[geldryjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Lorche # [[gėlė]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jurga į Jurga # [[gelegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gelegen # [[Gemahlin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[miewać|miewa]] [[Pan]]a ([[szanowny|szanowna]]) [[małżonka]]? # [[géminis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pod # [[gen-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczowniki czasowniki rzeczowniki czasowniki przymiotniki rzeczowniki czasowniki rzeczowniki czasowniki # [[gen.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Johann Friedrich Höger Fritz Höger Johann Friedrich Höger zw Fritzem Högerem # [[gen. bryg.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kota # [[Genehmigung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zezwolenia # [[general]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: naczelny # [[-génesis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: génesis # [[genewczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Guillaume Henri Dufour # [[genial]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiZbigniew_Preisner Preisner httpplwikipediaorgwikiZbigniew_Preisner Preisner # [[-geno]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[alergen]] # [[-geno]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[endogenny]] # [[-geno]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[patogenny]], [[chorobotwórczy]] # [[Geo]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[och|Och]], [[jak]] [[dobrze]], [[że]] [[jutro]] [[nie mieć|nie mam]] [[gegra|gegry]]. # [[GEO]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[oswobodzić|oswobodzeniu]] [[zakładnik]]ów [[wziąć udział|wziął udział]] [[oddział]] GEO. # [[GEO]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: GEO # [[geográfico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: geograficznych # [[Georgo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vaŝington Waszyngton # [[gera]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drużyna|Drużyny]] [[zremisować|zremisowały]] [[2]]:[[2]]. # [[Gerbera]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Gerbera]] [[zostać|została]] [[po]] [[raz]] [[pierwszy]] [[opisany|opisana]] [[w]] [[1737]] [[rok]]u [[przez]] [[Holender|Holendra]] Jana Frederika Gronoviusa. # [[Gerbera]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Frederik Gronovius Jana Frederika Gronoviusa # [[germaniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[germanium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[germanus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[śmierć|śmierci]] Sambora [[księstwo]] [[pomorski]]e [[otrzymać|otrzymał]] [[jego]] [[rodzony]] [[brat]] [[książę]] Mistiwin. # [[germanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: autem Samborio suscepit ducatum Pomoraniae eius Mistivinus Sambora Mistiwin # [[gern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Chętnie # [[Geschichte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Historia # [[Geschmack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[ja|mnie]] [[jedzenie]] [[być|jest]] [[zbyt]] [[słony|słone]]. # [[Gestalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Omphale Omfale # [[gestern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wczoraj # [[gesto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: gestów # [[gesund]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[nadzieja|nadzieję]], [[że]] [[szybko]] [[wyzdrowieć|wyzdrowieje]]. # [[gewinnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzyskać # [[giáo viên]] wietnamski niepodlinkowane słowa w przykładach: Đây là yêu thích của tôi To mój ulubiony nauczyciel # [[giaur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blunta # [[gibón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Gibony z internetu # [[Gibraltar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gebel Tariq Dżebel Tarik # [[Gift]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pająk|Pająki]] [[paraliżować|paraliżują]] [[ofiara|ofiary]] [[jad]]em [[z]] [[gruczoł]]ów [[jadowy]]ch. # [[Gift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: truciznę # [[gigantyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marina # [[giglio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lilia # [[gilotyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Danton Robespierrea # [[giltig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bilet|Bilet]] [[być|był]] [[za]] [[stary]] [[i]] [[dlatego]] [[nieważny]]. # [[gimbus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[gimnasia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: gimnastyki # [[ginekolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[giovane]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneca Seneka # [[Gipfel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szczytem szczyt szczyt wszystkiego # [[giser]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[gisting]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Þjóðsagnasafn Jóns Árnasonar Jón Teitsson á Hafgrímsstöðum # [[gita]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wycieczka wycieczki # [[giudicare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uważam za # [[gjósa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wybuchła is wybuchł rozgorzała rozniósł się # [[gjødsel]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwagropubnoindexganidhidemenutruekapkap z internetu # [[gladiator]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: gladiatorów # [[glajda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[glancować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: polerowałeś # [[glass]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwzolongcomcatalogcfmnSupplierIdnOnlineCatalogueNo z Internetu # [[glauben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[nie do wiary]]! # [[glæpasaga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: powieści kryminalne # [[gleba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[i]] [[upaść|upadłem]] [[na]] [[ziemia|ziemię]]. # [[gler]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Szkło szkle # [[gleym-mér-ei]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Niezapominajki # [[gliedern]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[ten|Ten]]) [[tekst]] [[składać|składa]] [[się]] [[z]] [[trzy|trzech]] [[część|części]]. # [[gloa]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Es is z # [[glotón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łapczywa żarłoków # [[Glückwunsch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystkiego]] [[dobry|najlepszego]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[urodziny|urodzin]]! # [[glūdėti]] litewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tu|Tu]] czai się [[niebezpieczeństwo]]. # [[glūdėti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: glūdi czai się # [[gluggi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu okno oknie # [[gluka]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: szczęście # [[głodni]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: głodne # [[głosowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Levyego Mwanawasę # [[głowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: IX # [[głowa rodu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Gnade]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łaskę # [[gnísta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zgrzytają # [[Gobierno]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[god dag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[god middag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[god morgon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[gòdzëna]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: godzina # [[Godzilla]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vous devez vous rappeler lhomme fait des armes nucléaires qui ont fait revenir et cétait une erreur # [[Godzilla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Debes recordar el hombre fabricó armas nucleares haciendo regresar a eso fué un error # [[godzinki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Limbourg # [[goðsögn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mitów # [[goiz]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: naiz # [[ĝoji]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Cieszę się # [[gol]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: zuen # [[gola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Erasma Otwinowskiego przemiany Owidyuszowe za Lindem i Karłowiczem # [[golkondzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aurangzeb # [[golondrina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jaskółka # [[Gołdapa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gołdapa # [[gombrowiczowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gibbona Ferrero # [[gońba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartłomiej Kuraś # [[gorillapod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Gorka]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Gorka [[codziennie]] [[grać|gra]] [[w]] [[tenis]]a. # [[Gorka]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorkak du Gorka # [[Gorycja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorizia Novej Goricy # [[Gorycjanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stara Presse uwspółcześnione i uwspółcześnione # [[gorycyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Podgorę Monte Santo Campo Santo # [[gorzała]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[gosaldu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: dut zjadłemzjadłam śniadanie # [[gospodarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[gościniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petronelka # [[gościnnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potem # [[Göt]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Bóg pobłogosławił Was.'' (odpowiednik: [[smacznego]]) # [[Göt]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Göt gyzant jüch Bóg pobłogosławił Was odpowiednik # [[gotlandzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: VIIIIX IX # [[gouffre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: otchłań Die Geburt der Tragödie tłum fr Jean Marnold i Jacques Morland # [[gódnota]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Paulingu wartościami wartości # [[górować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przeździecki # [[góźina]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[czternasty|czternasta]] [[cztery]] (=14:04). # [[grabić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[grâce à]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odkrywać|Odkrywa]] [[literatura|literaturę]] [[dzięki]] [[swój|swojemu]] [[brat]]u [[i]] [[debiutować|debiutuje]] [[w]] [[Warszawa|Warszawie]] [[jako]] [[korektor]], [[dziennikarz]] [[i]] [[tłumacz]] Tomasza Manna [[i]] Stefana Zweiga. # [[gracias a]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dzięki # [[gramática]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: gramatyki z internetu # [[Grammaire]] luksemburski niepodlinkowane słowa w przykładach: gramatyki # [[Grammatik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gramatyka # [[granatarbo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Saul Gibea Migron Gibea Migron # [[grando]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Były]] [[tam]] [[waza|wazy]], [[garnek|garnki]], [[misa|misy]], [[dzban]]y [[i]] [[kruża|kruże]], [[rozmaity|najrozmaitszej]] [[forma|formy]] [[i]] [[wielkość|wielkości]], [[pokryć|pokryte]] [[malowidło|malowidłami]], [[ozdobić|ozdobione]] [[głowa]]mi [[zwierzę|zwierząt]] [[i]] [[ptak]]ów. # [[grando]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miara|Miara]] [[to]] [[porównanie]] [[fizyczny|fizycznej]] [[wielkość|wielkości]] [[z]] [[jednostka|jednostką]] [[miara|miary]]. # [[granicowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: graniczy # [[grapfrukta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[gras]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: trawie # [[graś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[gråta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: płaczą # [[gratia]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sztuka]] [[dla]] [[sztuka|sztuki]] # [[grav]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwtrondheimfilmklubbnovisomtalephpid z internetu # [[grazki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karol Frankenbach Raske Jerin # [[grego]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasterz|Pasterz]] [[zgromadzić|zgromadził]] [[owca|owce]]. # [[gregoria kalendaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: XIII # [[greiða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapłacili # [[grein]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każdy]] [[uczeń]] [[wybierać|wybiera]] [[sobie]] [[sześć]] [[książka|książek]] [[z]] [[dołączyć|dołączonej]] [[lista|listy]] [[po]] [[konsultacja|konsultacji]] [[z]] [[nauczyciel]]em. (…) [[uczeń|Uczniowie]] [[zapoznawać|zapoznają]] [[się]] [[z]] [[publikacja]]mi [[sukcesywnie]] [[i]] [[opowiadać|opowiadają]] [[o]] [[jeden|jednej]] [[z]] [[one|nich]] [[za]] [[każdy]]m [[raz]]em. [[uczeń|Uczniom]] [[nie]] [[wolno]] [[wybierać]] [[książka|książek]], [[który|które]] [[przeczytać|przeczytali]] [[w]] [[niski|niższych]] [[klasa]]ch [[jako]] [[lektura|lektury]] [[obowiązkowy|obowiązkowe]]. # [[grein]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wygrać|Wygramy]] [[ten|tę]] [[gra|grę]], [[nie ma]] [[inny|innej]] [[możliwość|możliwości]]! # [[grein]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: julliis gałęzi eyjanis artykułu dziedzinie Paragraf z bloga fais # [[greña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kołtuny # [[grenadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ronda Salado # [[grex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Lucius Lucjusz # [[griego]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Shelley Shelley # [[griglia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kółko i krzyżyk|Kółko i krzyżyk]] [[być|jest]] [[rozgrywać|rozgrywane]] [[na]] [[kwadrat|kwadracie]] [[złożony]]m [[z]] [[kratka|kratek]] [[3]] × [[3]] . # [[griglia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: × × # [[grimper]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[winogrono]] [[dopiąć się|dopięło się]] [[aż]] [[do]] [[pierwszy|pierwszego]] [[piętro|piętra]]. # [[grip]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[gritar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: krzycz # [[Grodk]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa r # [[grodnianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łukaszenki # [[gröf]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Groby visindavefuris groby # [[gromicznik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[groniś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: mówił Kito Michałk Kito Michałk nazywał znaczy httpwwwserbskiinstitutdelphtml # [[grooming]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[grosero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: grubiańskie topornym chamem # [[grossir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[deszcz|Deszcze]] [[powiększyć|powiększyły]] [[rzeka|rzekę]] ([[podnieść|podniosły]] [[jej]] [[poziom]]). # [[grossir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przytyć|Przytyłem]] [[dziesięć]] [[kilo]]. # [[grosz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie żałujta lëdze Nie żałujcie ludzie grosza # [[Großmutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: babcia # [[grotmaszt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eniela # [[gruda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]], [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[gruncik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skirmuncik # [[Grundbuch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BGB Abs Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt # [[Grundbuch]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) BGB, § 873 Abs. (1) ''Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück, zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich, soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt.'' → [[do|Do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[prawo własności|prawa własności]] [[działka|działki]], [[obciążenie|obciążenia]] [[działka|działki]] [[prawo|prawem]] [[oraz]] [[do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[lub]] [[obciążenie|obciążenia]] [[taki]]ego [[prawo|prawa]] [[konieczny|konieczne]] [[być|jest]] [[porozumienie]] [[między]] [[uprawniony]]m [[i]] [[drugi|drugą]] [[strona|stroną]] [[o]] [[wystąpienie|wystąpieniu]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[oraz]] [[wpisanie]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[do]] '''[[księga wieczysta|księgi wieczystej]]''', [[o ile]] [[ustawa]] [[nie]] [[stanowić|stanowi]] [[inaczej]]. # [[guanine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: guaniną # [[guante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rękawice # [[Guatemala]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: é # [[gub.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[gudermeski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dudajewa # [[gudłaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mieciek # [[Gudźarat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gir # [[guð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bogom # [[ĝue]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vojski Wojski # [[guerra]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wojna z hiszpańskiej Wikipedii # [[guidare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Prowadził # [[guisante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zielony groszek # [[gula]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Łakomstwo # [[gull]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: złoto złotą złoty złoty # [[Gute]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]], [[ona]] jest [[dobra|dobrą]], [[czasem]] [[zbyt]] [[dobra|dobrą]] [[dla]] [[tego]] [[świat]]a. # [[Gute]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest # [[guzik z pętelką]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Jackiewicz Wiedeńska wiosna # [[gwiazdoblok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwbrylaplbrylahtml Internetu # [[gwiazdozbiór]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M # [[gwoździować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baranowska # [[gynocentryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Young # [[gywełn]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ych gej ys # [[h]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: h d # [[Haarfarbe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Zrobiłem]] [[swój|swoją]] [[praca|pracę]] [[domowy|domową]]. # [[haber]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ma # [[haber]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byłem]] [[tam]]. # [[haber que]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: trzeba # [[habilitar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Uprawomocniłem Przystosowałem # [[habitation]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: domach mieszkalnych # [[hábito]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przyzwyczajenia sutannę # [[hacer falta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob składnię # [[hacha]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: topór pochodniami orłem # [[haczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[hafa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mają masz # [[hafa hátt]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śmiać|Śmialiśmy]] [[się]] [[do rozpuku]] [[i]] [[robić|robiliśmy]] [[mnóstwo]] [[hałas]]u. # [[hafa hendur í hári e-s]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ująć # [[hafniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[hafnium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is Hf # [[hageln]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[padać|padał]] [[grad]]. # [[Hagia Sophia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Topkapi # [[Haiku]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: haiku # [[Haken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[hale]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwcupidonoarchivecfmid z internetu # [[Halland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oxenstierny Fiahre Viske # [[hallo]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rainer Rainer przez telefon # [[hálsbólga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Doktoris Zapalenie gardła # [[halten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i Baumann Baumann # [[hałasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aya # [[hām]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: I hōb an Dish bschdäid # [[hända]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[się]] [[dziać|dzieje]] [[w]] [[sobota|soboty]] [[i]] [[niedziela|niedziele]]? # [[handel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[handknattleikur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwruvis # [[handryczyć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kralskiej # [[hangar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[hantera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: radzić sobie z usuwać # [[ha ont]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Boli # [[hár]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]] [[bardzo]] [[urosnąć|urosłaś]]! # [[hár]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[temperatura|Temperatura]] [[bardzo]] [[wzrosnąć|wzrosła]]. # [[hár]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrób]] [[sobie]] [[przedziałek]] [[na]] [[środek|środku]] [[głowa|głowy]]. # [[hárfínn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: malefnincom subtelna # [[härför]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jag brukade se till honom och han mycket Zwykłem doglądać go i mi bardzo får sökas i en efterverkan av den kalla vintern należy szukać w skutkach mroźnej zimy # [[hárgreiðsla]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: fryzur # [[harma]] quenya niepodlinkowane słowa w przykładach: harmanya # [[hassiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[hassium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[hata]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nienawidzę # [[hau]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Czytam tę książkę. # [[hau]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: ari naiz Czytam tę książkę # [[Hauptsache]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wilhelm Raabe Alte Nester najważniejsze # [[hauptsächlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeważnie # [[haust]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: visindavefur # [[hautajaiset]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: pogrzebie pogrzebu pogrzeb # [[haute couture]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[haŭtkancero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantono Kantonie # [[hauʻoli]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystkiego]] [[dobry|najlepszego]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[urodziny|urodzin]]!&lt;ref name='h2'/> # [[haver]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: ha ha ha # [[haver]] kataloński złe pochylenia w przykładach: : (2.1) – '''''[[hi|Hi]] ha''' [[algú]]? – [[no|No]] '''[[en|n]]'[[hi]] ha''' [[ningú]].'' → – '''[[być|Jest]]''' [[tu]] [[ktoś]]? – [[nie|Nie]], '''[[nie ma]]''' [[nikt|nikogo]]. # [[hawański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gabo # [[hawrski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Claude Monet Gaudibert Leure ChefdeCaux SainteAdresse Giberta # [[hazardowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[hægri]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawej # [[he]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kapłan|Kapłani]] [[mieć|mają]] [[wąski|wąską]] [[droga|drogę]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|przysłowie hawajskie]])'' # [[he]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rybak|Rybak]] [[płytki]]ego [[morze|morza]] [[mieć|ma]] [[krótki|krótką]] [[lina|linę]], [[rybak]] [[głęboki]]ego [[morze|morza]] [[mieć|ma]] [[długi|długą]] [[lina|linę]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|przysłowie hawajskie]])'' # [[he]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub emfatycznie por z powyższym zdaniem # [[Headhunterin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bei # [[hēai]] tokelau niepodlinkowane słowa w przykładach: brakzero # [[hebanowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olszynka Grochowska # [[hebdomadaire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Nouvel Observateur Le Nouvel Observateur # [[hefja]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[maszyna|Maszynie]] [[udać|udało]] [[się]] [[oderwać]] [[od]] [[ziemia|ziemi]]. # [[hefja]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mistrz|Mistrz]] [[świat]]a [[obronić|obronił]] [[tytuł]]. # [[hefja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozpoczęło zacząć zaczyna się zaczyna się # [[heftować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wypioł # [[hegazkin]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Carlos Gardel Carlos Gardel # [[heima]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu w domu # [[heimild]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: źródła pozwolenie z bloga uprawnień # [[heimsókn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Karsten Hansen Gullbritt Hansen Karstena Hansena Gullbritt Hansen # [[hejsan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerstin Kerstin # [[helau]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[bardzo|najbardziej]] [[znany|znane]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[okrzyk]]i [[karanwalista|karnawalistów]] [[uchodzić|uchodzą]] „helau” [[und]] „alaaf! # [[helau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau alaaf # [[Helen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirren McKellenem # [[heleniansk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSankt_Helenas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[helio-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[heliofizyka]] # [[helio-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: helio # [[heliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[hélium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[helpe]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Georgi Oreŝkov Georgi Oreŝkov # [[helppo]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: łatwym # [[helpreĝisoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[hematolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskiej # [[hemen]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: duzu tutaj # [[hemi-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[hemiceluloza]] # [[hemi-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[hemisfera]] # [[hemi-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hemi hemi # [[hemma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[czuć się|się czuję]] [[w]] [[ten|tych]] [[dyskusja]]ch ([[czuć się|czuję się]] [[ekspert]]em). # [[hentai]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bible Black # [[hente]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyjść|Wyjdę]] [[po]] [[ty|ciebie]] [[na]] [[dworzec]]! # [[her]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hitler Armia # [[her]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|było]] [[dawno]] [[temu]]. # [[hérað]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prowincję # [[heraldyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamiński # [[herbatka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[heredantino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tadeeto # [[heredero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: spadkobiercy # [[herein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[wejść]]! # [[Herkulanum]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[hermana]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: siostro # [[heroikomiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Renaldo renaldo # [[Herr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Müller Müller Pana # [[herra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: panowie # [[herrühren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zielony|Zielony]] [[kolor]] [[brać się|bierze się]] [[ze]] [[związek organiczny|związków organicznych]]. # [[Hesyjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Miillera Janowi Leuderode # [[het]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[późny|późno]]. # [[het]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[marzec|Marzec]] [[być|jest]] [[trzeci]]m [[miesiąc]]em [[rok]]u [[gregoriański]]ego. # [[het]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znowu|Znowu]] [[padać|pada]]. # [[-het]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[behörighet|behörig'''het''']] • [[fräckhet|fräck'''het''']] • [[myndighet|myndig'''het''']] • [[skönhet|skön'''het''']] • [[sömnlöshet|sömnlös'''het''']] • [[verksamhet|verksam'''het''']] # [[hete]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[nazywać|nazywasz]]? # [[hetja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bohaterem # [[hexagone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julie Julio # [[hic]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: o księgach # [[hier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wczoraj # [[Hindukusz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Noszak # [[hipergamia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blunta # [[Hirošima]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[hispanoamerykański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alejo Carpentiera # [[histereza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ℃ ℃ ℃ # [[hiti]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Było]] [[bardzo]] [[gorąco]]. # [[hiti]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[dziesięć]] [[stopień|stopni]] [[powyżej]] [[zero|zera]]. # [[hiti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: temperatura # [[hjálpa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Þjóðsagnasafn Jóns Árnasonar Reiðskjótinn pomóc # [[hjartaáfall]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga ataku serca # [[hjól]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu rower # [[hlakka]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Nie możemy się doczekać # [[hlas]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[hlaupa]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziewiętnasty]]m [[wiek]]u [[Islandczyk|Islandczycy]] [[podwoić|podwoili]] [[swój|swoje]] [[staranie|starania]] [[w]] [[walka|walce]] [[o]] [[niepodległość]]. # [[hlaupa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wbiegłem przebiec wbiegł przybiegnij wybiegł # [[hlaupabóla]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Doktoris Ospa wietrzna # [[hodować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httparabyforallpltszymanskihtm z Internetu httpwwwstorczykiorgpluprawapodstawyhtml z Internetu httparchiwumwizplasp z Internetu httparchiwumwizplasp z Internetu httpwwwezosferaplleszekartykul z Internetu # [[Hoffnungsträger]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nadzieja # [[höfuðverkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga bólem głowy # [[höfundur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: autora # [[hög]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[Hogmanay]] szkocki niepodlinkowane słowa w przykładach: sylwestra # [[holenderski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Kok # [[hollywoodzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Milla Jovovich # [[holmiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[holmium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[holmium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is Ho # [[homage]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Um Homage żołnierz do dowódcy # [[homem]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: mężczyzną # [[homerycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porównanie jak z Wikipedii # [[homicidio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: spowodowanie śmierci # [[homilia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[homónimo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: barón varón # [[homrajtoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Universala Esperanta Asocio Powszechny Związek Esperancki # [[hon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[godzina]]? [[czwarta|Czwarta]]. # [[honač]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kogutów httpwwwprasakdezaprijecakokoshtml # [[hönd]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieść|Niósł]] [[mały|małą]] [[skrzynka|skrzynkę]] [[pod]] [[pacha|pachą]]. # [[hönd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rękę rękę ręce # [[hondo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: głębokie # [[Hondúras]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hondurasu # [[hongo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: grzyby # [[honradez]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Uczciwość # [[honua]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Mauna Kea]] [[być|jest]] [[wysoki|najwyższą]] [[góra|górą]] [[na]] [[świat|świecie]]. # [[Honys]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast # [[hopp]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[hora]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: godzinie zazwyczaj pora # [[höra]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Słyszę należy # [[hören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odezwać|Odezwę]] [[się]] [[do]] [[Pan]]a/[[Pani]]/[[Państwo|Państwa]]! # [[horrible]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: okropny # [[hospodaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ștefan Tomșa # [[hôtel]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[hoy en día]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: no # [[hoyo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirk Douglas Kirk Douglas # [[hoʻokahi]] hawajski niepodlinkowane słowa w przykładach: kinipōpō ma ka pākaukau # [[hóll]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzgórzu # [[hrać]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: gra # [[hræsni]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: List św Piotra udawanie obłudy hipokryzja # [[hrista]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: potrząsają netsagais Uspokoiła się się trząść # [[hub]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[hudba]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: hudbu # [[húð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: skóra # [[huevo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jaj # [[hugmyndaflug]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyobraźni # [[hugsa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Myślisz httpwaybackvefsafniswaybackmapleblogisblogmapleentry z Internetu pomyślałem mig um z Internetu się zastanawiać httpwwwphotoreadingis z Internetu to możliwe # [[hugsanlegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Możliwe # [[hulp]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: pomocy # [[húma]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: að zapadł zmrok # [[humanitarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juros # [[humilde]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skromnym pokorniejszy # [[hun]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: im Ich # [[hundakofi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: buda dla psa # [[hundre]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rok|Rok]] [[mieć|ma]] [[trzysta]] [[sześćdziesiąt]] [[pięć]] [[dzień|dni]]. # [[hundur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Psy # [[Hungría]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Węgry # [[hús]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: domu # [[husu]] tetum Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zapytać|Zapytał]] [[o]] [[szkoła|szkołę]]. # [[hvað]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Co Co Jak # [[hvaðan]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Skąd tytuł obrazu Skąd # [[hvað er að frétta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Co nowego # [[hvalur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wieloryby # [[hvar]] farerski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie # [[hvar]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: p Gdzie gdzie # [[hve]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak Ile # [[hvergi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w ogóle]] [[nie]] [[być|był]] [[przerażony]]. # [[hvergi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ruvis Nigdzie nigdzie Nigdzie # [[hvernig]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak # [[hvert]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[co]] [[iść|idą]] [[ten|te]] [[miliard]]y? # [[hvert]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dokąd # [[hvetja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Blair z Internetu Blair zachęcić # [[hví]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czemu # [[Hviterussland]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Gazprom httpwebaftenbladetnoutenriksarticleece Aftenbladet Gazprom # [[hvør]] farerski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kto # [[hybryda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Campagna TRex # [[hybrydowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: HBO # [[hydroliza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: βDgalaktozydach # [[hylle]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwadressanokulturarticleece Adresseavisen # [[hymuł]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: niebie # [[hynder]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w]] [[tył]] [[i]] [[naprzód]]; [[tam]] [[i]] [[nawrót]]; [[tam]] [[i]] [[sam]] # [[hyšći]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jeszcze # [[høyre]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnysgjerrigpernoArtikler Nysgjerrigper # [[i]] irlandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: m Dosłownie w httpwwwdaltaicomphrasesphraseshtm link z wymową b httpwwwdaltaicomphrasesphraseshtm link z wymową # [[i]] susu niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan # [[i]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[i]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: − # [[í]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w z Internetu w W Na we do # [[į]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Na do # [[i.a.]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tibor Sekelj Madeleine Haudebine UEA Tiborowi Sekelj Madeleine Haudebine # [[ia]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: To zdarzyło się prawie dwa lata temu. # [[ia]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duela To zdarzyło się prawie dwa lata temu # [[Ian]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirren McKellenem # [[Iaponia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Japonii # [[-ība]] łotewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwujęzyczność]] # [[-ība]] łotewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miłość]] # [[-ība]] łotewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pełnia]], [[kompletność]] # [[-ība]] łotewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wolność]] # [[Ibai]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ibai [[być|jest]] [[lekarz]]em. # [[Ibai]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ibai medikua da Ibai # [[ibi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[ibi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: starożytna formuła ślubna wypowiadana przez pannę młodą # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[chory]]. # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[myśleć|Myślę]], [[więc]] [[być|jestem]]. # [[ich]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalscy # [[ici]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: od tej chwili od dzisiaj licząc # [[-ico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chwila]] > [[chwileczka]] # [[-ico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[siostra]] > [[siostrzyczka]] # [[-ico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tenis]] > [[tenisowy]] # [[-ico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wapń]] > [[wapniowy]] # [[icosaedro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ikosaedr # [[-iczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[id]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Izrael]] – [[Izraelita]] # [[id]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[byk]], [[krowa]] – [[cielę]] # [[id]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[król]] - [[królewicz]] # [[iddio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Niech schyli swą głowę, gdyż niewolnicą Rzymu uczynił ją Bóg&lt;ref>Cytat z [[w:Hymn Włoch|Hymnu Włoch]]&lt;/ref> # [[iddio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le porga la chioma ché schiava di Roma Iddio la creò Niech schyli swą głowę gdyż niewolnicą Rzymu uczynił ją Bóg # [[idée fixe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa F Nietzsche tłum K Drzewiecki # [[identidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: tożsamości # [[identitarismo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ─ # [[idioma]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[idiomatyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymanowskiego # [[Idol]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bożek idolami # [[idrostatica]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: L Hydrostatyka # [[idź w chuj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drozda Drozda Litery # [[iesākums]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: początku pierwsze słowa Ewangelii wg św Jana # [[Iesus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iesous # [[ig]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czysty]] — [[czyścić]] # [[ig]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[palić się]] — [[zapalić]] # [[ig]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żona]] — [[wydać]] [[za]] [[mąż]] # [[iĝ]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[blady]] — [[blednąć]] # [[iĝ]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[siedzieć]] — [[siadać]] # [[ig-]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[ignobilitas|'''ig'''nobilitas]], [[ignosco|'''ig'''nosco]] # [[ignorera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zignorował pominiemy # [[iha]] tetum Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Xanana Gusmão [[urodzić się|urodził się]] [[20]] [[czerwiec|czerwca]] [[1000|1]][[900|9]][[40|4]][[6]] [[rok]]u. # [[iha]] tetum niepodlinkowane słowa w przykładach: Xanana Gusmão # [[ihan]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: całkowicie całkiem # [[í húð og hár]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z krwi i kości # [[i hui og hast]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwabelprisennonoabelbiohtml z Internetu # [[iiō]] marszalski niepodlinkowane słowa w przykładach: roku tu # [[ikastaro]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: nuen # [[Iker]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Iker Casillas [[być|jest]] [[wspaniały]]m [[bramkarz]]em. # [[Iker]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iker Casillas atezain bikaina da Iker Casillas # [[Ikerne]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ikerne [[znać|zna]] [[ty|cię]] [[dobrze]]. # [[Ikerne]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ikernek zaitu Ikerne # [[ikusi]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: dut # [[il]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]]&lt;ref name="Podoliński"/>. # [[il]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]] [[śnieg]]. # [[ildırım]] azerski niepodlinkowane słowa w przykładach: oldu # [[ile]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: moztu włosy # [[ilé]] joruba niepodlinkowane słowa w przykładach: Ó wà On jest w domu # [[illa]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: me dansara Ona tańczy dla mnie # [[ille]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: comprarea un auto si habeva moneta On Kupiłby auto gdyby on miał pieniądze # [[illes]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Vos vole dicer que sape plus que nos sapeva a lor etate Chce pan powiedzieć że oni wiedzą więcej niż my wiedzieliśmy w ich wieku # [[Illinois]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Obama powinny # [[ilma]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: popularny znak informujący na autostradach pogoda # [[ilustracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[iluzoryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpbendykblogpolitykaplp z Internetu # [[im]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[imenit]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Eva Ewa # [[-imento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odrodzenie]] # [[-imento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przekonanie]] # [[ímpar]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niezrównana nieparzysta # [[imperiestrino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[imperio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[importante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ważne # [[importare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieważny|Nieważne]], [[że]] [[nic]] [[nie]] [[mówić|mówisz]], [[wiedzieć|wiem]] [[już]] [[wszystko]]. # [[importo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwoty # [[impotentia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: de impotentia niemocy # [[impozycja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[impuesto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podatków # [[in]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koka]] — [[kokaina]] # [[in]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lew]] — [[lwica]] # [[in]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec]] — [[matka]] # [[in]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pędzlak]] — [[penicylina]] # [[in]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Udinese UEFA Cup Udinese Pucharu UEFA # [[in]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[ina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[-ina]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zdobycie|Zdobycie]] [[miasto|miasta]] [[zakończyć się|zakończyło się]] [[rzeź|rzezią]]. # [[Iñaki]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: "Iñaki", [[jak]] [[daleko]] [[być|jest]] [[Kamerun]]! # [[Iñaki]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: diot Iñaki # [[incolo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieszkują # [[inconnue]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: niewiadoma Marc Blachère XII X niewiadomą X # [[incrementar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiększył # [[incrementarse]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wzrosły # [[incrociatore]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krążownik # [[ind]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[karać]] – [[karygodny]] # [[independencia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: niepodległość swobody # [[Indiana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dunes NL # [[indiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winnetou # [[indiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[indium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[Indochiny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sarraut # [[inexorablement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieubłaganie Marc Blachère XII # [[infanteria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klein Kasperczyk Breslau # [[infección]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: infekcje # [[infernal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: piekielny przewrotny # [[infierno]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: piekłem # [[ing]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pióro]] — [[obsadka]] [[do]] [[pióro|pióra]] # [[ing]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świeca]] — [[lichtarz]] # [[ingen]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httppubtvnonettavisenibergenarticleece Nettavisen # [[ingliz]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dickens Karol Dickens angielski # [[ingresar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wstąpił Wpłaciłem # [[Ingwer]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwhealthindexdeernaehrungingwerphp Quelle # [[ini]] malajski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aishah # [[inicjały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Watts # [[inkasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Picasso Braque Bateau Lavoire Kahnweiler # [[inkomstkälla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiFunchal ze szwedzkiej Wikipedii # [[innihalda]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zawiera z httpiswikipediaorgwikiBrauCB Wikipedii # [[innsbrucki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ludwiga Mühlen # [[-ino]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Cervantes]] > [[Cervantes]]a (<nowiki>{{</nowiki>D}}) # [[inoa]] hawajski niepodlinkowane słowa w przykładach: O kou # [[inondazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Powodzie # [[inowrocławski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I # [[inquisitivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pytające # [[inscenizatorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[insegnamento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: nauczania # [[insegnare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uczy # [[insignificante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nieznaczną # [[ins Leben rufen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cel|Celem]] [[być|jest]] [[stworzenie]] [[nowoczesny|nowoczesnego]] [[i]] [[dynamiczny|dynamicznego]] [[przedsiębiorstwo|przedsiębiorstwa]]. # [[insomma]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tak sobie # [[insp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubiejewskiego # [[institut]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: instytucie # [[instruować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Halifax Kennarda Becka # [[insularo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[int]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać]] # [[int]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: osoba, która pisała # [[int]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: pisząc w przeszłości # [[int]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: taki, który pisał # [[int]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: skrib taki który pisał skrib osoba która pisała skrib pisząc w przeszłości # [[intaccare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: La il niszczy # [[inte]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie nie # [[intelectualidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: inteligencji # [[inteligente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: inteligentnego inteligentnego z internetu # [[intención]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zamiaru # [[intensivo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: intensywny # [[intento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[Interesse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[interesować|interesuje]] [[ja|mnie]] [[ten|ta]] [[sprawa]]. # [[internulo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ValdeGrâce ValdeGrâce # [[interrompre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówca|Mówcy]] [[przeszkodzić|przeszkodzono]] [[w]] [[połowa|połowie]] [[przemówienie|przemówienia]]. # [[interrompre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[ścieżka]] [[być|jest]] [[przerwać|przerwana]] [[przez]] [[rów]], [[który]] [[biegnąć|biegnie]] [[przez]] [[ona|nią]]. # [[intervencionismo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: interwencjonizm # [[intervento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przemówienia # [[introducir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: włożyć wprowadzili # [[introligator]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[inurritu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: zait # [[invento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wynalazki # [[investimento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: inwestycja # [[invierno]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zimę # [[invisible]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: niewidzialny # [[inviter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wezwał zachęca # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obejrzenie]] (''od:'' [[oglądać]]) # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powtórny|powtórne]] [[przyjęcie]] [[po]] [[jakiś|jakiejś]] [[uroczystość|uroczystości]] (''od:'' [[poprawić]]) # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uroczystość]] [[obchodzić|obchodzona]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[dzień|dnia]] [[patron]]a [[dany|danego]] [[imię|imienia]] (''od:'' [[imię]]) # [[-iny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od od od # [[inženjerstwo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij Dostojewski # [[iod]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[iode]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[natus#la|natus]] + [[-ion]] = [[Nation]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[religio#la|religio]] + [[-ion]] = [[Religion]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[ir]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[trzeci]] [[raz]] [[pod rząd]] [[spóźniać się|się spóźniam]]. [[następny|Następnym]] [[raz]]em [[na pewno]] [[ja|mnie]] [[wyrzucić na bruk|wyrzucą na bruk]]. # [[ir a]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kupię kupisz # [[irakisk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiOperasjon_Phantom_Fury z Internetu # [[Irati]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Irati [[być|jest]] [[nauczycielka|nauczycielką]]. # [[Irati]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Irati irakaslea da Irati # [[Iratxe]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Iratxe [[spać|śpi]]. # [[Iratxe]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iratxe lo dago Iratxe # [[iraungi]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sesja|Sesja]] [[wygasić|wygasła]]. # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[umierać]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[woleć]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyjechać]] # [[iridiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ir por lana y volver trasquilado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wyszli na tym jak Zabłocki na mydle # [[is]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Szedłem/Szłam]]. # [[isem]] kabylski niepodlinkowane słowa w przykładach: Isemik # [[islanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: islandzku # [[Islanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Islandia # [[ism]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Rosjanin]] - [[rusycyzm]] # [[ism]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[alkohol]] - [[alkoholizm]] # [[ism]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chrześcijanin]] - [[chrześcijaństwo]] # [[ism]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[terror]] - [[terroryzm]] # [[-ismo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[realizm]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[imperialista]] / [[imperialistka]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[imperialistyczny]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[telefonista]] / [[telefonistka]] # [[Istryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Narenta # [[īsts]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Auseklis Miķelis Krogzemis Auseklis prawdziwe Miķelis Krogzemis # [[isula]] korsykański niepodlinkowane słowa w przykładach: wyspą # [[i synnerhet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tych tych # [[-iszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciszek]] # [[iś]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boję się]] [[chodzić]] [[po ciemku]] [[przez]] [[las]]. # [[-iś]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr]] – [[wietrzny]] # [[Itakanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Same Zakintu Atene # [[Italie]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Włoch # [[italo-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: 1. [[włosko-amerykański]], 2. [[Amerykanin]] [[włoski]]ego [[pochodzenie|pochodzenia]] # [[Italok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httppublicystykasiatkaorgpokazostatnigwizdekgornyslaskstolicaswiatowejsiatkowki Internet # [[ítalskur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: włoskiego Włoska # [[-itis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zapalenie # [[itu]] malajski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamto to # [[iungo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iagielo Vladislai Jagiełło Władysława # [[Iuno]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Junona # [[Iuppiter]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Jowisza Jowisz # [[-iuteńki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[-iuteńki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[słabiuteńki|słab'''iuteńki''']] (''od'' [[słaby]]) # [[-iutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[-iutki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[spokojniutki|spokojn'''iutki''']] (''od'' [[spokojny]]) # [[iuventus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: młodości Gaudeamus igitur httplawikisourceorgwikiGaudeamus_igitur młodości Ps # [[-ivo]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[walczyć]], [[bojować]] > [[waleczny]], [[bojowniczy]] # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dawać się|daje się]] [[palić]] # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|można]] [[ono|je]] [[pić]] # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|można]] [[ono|nim]] [[chłodzić]] # [[iz]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[balsam]] – [[balsamować]] # [[iz]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[elektryczny]] – [[elektryfikować]] # [[izan]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyszła]] [[pieszo]]. # [[Izaskun]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Izaskun [[przyjść|przyszła]]. # [[Izaskun]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Izaskun etorri da Izaskun # [[izen]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[mieć|masz]] [[na]] imię? # [[izen]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: duzu izena imię # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lenistwo]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjaźń]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprawiedliwość]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[amicus#la|amicus]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[amicitia#la|amicitia]]'' > ''[[amicizia]]'' → [[przyjaźń]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[iustus#la|iustus]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[iustitia#la|iustitia]]'' > ''[[giustizia]]'' → [[sprawiedliwość]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[piger#la|piger]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[pigritia#la|pigritia]]'' > ''[[pigrizia]]'' → [[lenistwo]] # [[-izmus]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[alkoholizm]] # [[izolacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: izolację # [[izquierdo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lewy # [[j]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ostry]] — [[ostry|ostre]] # [[j]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ząb]] — [[ząb|zęby]] # [[j]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: j # [[j']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[właśnie|Właśnie]] [[mieć|miałam]] [[do]] [[ciebie]] [[zadzwonić]] [[żeby]] [[zaprosić]] [[ty|cię]] [[na]] [[kolacja|kolację]]. # [[ja]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja bro Nōchd # [[ja]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: wikipedia # [[já]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tak Tak # [[jabcok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[jabón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: mydło # [[Jack Russell terrier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Russella # [[jädin]] słowiński niepodlinkowane słowa w przykładach: běl # [[jafnvel]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nawet # [[Jagier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ad litus Danubii Idrisi Erlau # [[jakh]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wpalał mange ande Wpadłaś mi w przykład w dialekcie Romów Wyżynnych # [[jaki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest jest # [[jaki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[jaki|Jaka]] [[być|jest]] [[żona]] [[Krzysztof]]a? — [[ona|Ona]] jest [[bardzo]] [[ładny|ładna]].'' # [[jakin]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie wiem gdzie mieszka Umiecie grać na gitarze # [[Jakùb]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: béł òjcã Jakuba # [[jak za dotknięciem czarodziejskiej różdżki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Instytutu Lotnictwa Cywilnego # [[jalka]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: na pieszo # [[jałówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Koniecpolski # [[jamaro]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dad kaj san dro bolipen te javel śvjenćindo tiro Lav Ojcze nasz któryś jest w niebie święć się Imię Twoje # [[jamás]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Nigdy # [[jangalekat]] wolof niepodlinkowane słowa w przykładach: Man laa # [[Janikuł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: San Spirito Porsena # [[jano]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kito Michałk Kito Michałk tylko Mukowem Arnoszta Muki tylko # [[jara]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: bardzo # [[jarðarför]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pogrzebie # [[járnbrautarlest]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pociągów # [[jarzmo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[Jassy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Coşauţi # [[jau]] słowiński niepodlinkowane słowa w przykładach: jim řěkl # [[jawny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: C # [[je]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[koniec|końcu]] [[film]]u [[być|jest]] [[muzyka]]. # [[je]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: heraus na # [[jebaniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[jedenaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[jednobarwny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[jejku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: okrzyków # [[jenož]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jedynie # [[jenseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Po tamtej stronie poza # [[jeroglífico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[Jerusalem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Jesarn]] manx niepodlinkowane słowa w przykładach: Cred tou jannoo fastyr Co robisz w sobotę po południu # [[jesionka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Jesús Kristur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: er þungamiðja kristinnar trúar Jezus Chrystus # [[jesz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeszcze # [[jeudi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czwartek # [[Jezioro Tyberiadzkie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[jězyk]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: języka Mato Kosyk mowa # [[jirn]] dolnoniemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jirn # [[jmenovat se]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bond James Bond Bond James Bond # [[jô]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiedzieć|Wiem]], [[że]] [[ona]] [[jeść|je]] [[teraz]] [[obiad]]. # [[jodo]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kurczę|Kurczę]]! [[ale|Ale]] [[bryka|brykę]] [[sobie]] [[kupić|kupiłeś/aś]]! # [[jogo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jego # [[johlen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wrzeszczeli # [[ĵongli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[jono]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stoję]] [[w]] [[długi]]ej [[kolejka|kolejce]]. # [[jonquille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: żonkile żonkilowa # [[jord]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnrknonyheterdistriktostlandssendingen NRK # [[jouer cartes sur table]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: joue cartes sur table # [[joululahja]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: prezentów świątecznych # [[jour]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dni dni # [[journée]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dzień dniówki # [[jovedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Czwartek # [[Joz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Jozuego # [[Józk]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: W ti szkòle béł znôwù nôlepszim ùczniã W tej szkole Józek był znowu najlepszym uczniem # [[jugar con fuego]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Igrasz z ogniem # [[Jugosławia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[juhla]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: przyjęciu # [[juhlia]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: aiomme # [[juhu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: okrzyków # [[juicioso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozsądny # [[jul]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[święto|Święta]] [[pić|pijemy]] [[glögg#sv|glögg]]. # [[Jum'at]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: adalah dalam satu # [[Jumat]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: adalah dalam satu # [[juna]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: młody # [[juneco]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[esperanto|Esperanto]], [[mimo]] [[swój|swej]] [[młodość|młodości]], [[mieć|ma]] [[także]] [[swój|swoją]] [[tradycja|tradycję]], [[oprzeć|opartą]] [[na]] [[fundament|Fundamencie]] [[i]] [[rozwijać|rozwijaną]] [[przez]] [[esperancki]]ch [[twórca|twórców]] [[w]] [[czas]]ie [[ponad]] [[sto|stu]] [[rok|lat]]. # [[juneco]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[burzliwy|burzliwej]] [[młodość|młodości]] [[schronić się|schronił się]] [[w]] [[klasztor]]ze [[aby]] [[odpokutować]] [[tam]] [[za]] [[młodzieńczy|młodzieńcze]] [[grzech]]y. # [[Jupiters]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jowisz # [[jurar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Przysięgam przeklinaj # [[jurtafeiti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tłuszcz roślinny # [[justamente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: słusznie właśnie # [[justicia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sprawiedliwość wymiaru sprawiedliwości # [[justunek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Jutlandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Carl # [[juventud]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Młodzież młodości # [[juž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa r # [[južo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa r # [[k]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[ka]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[miłość]] [[być|jest]] [[dać|dana]], [[miłość]] [[powinien|powinna]] [[być]] [[zwracać|zwrócona]]; [[złość]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą, [[który|która]] [[nic]] [[nie]] [[dać|daje]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|hawajskie przysłowie]])'' # [[Kaapstad]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kapsztadzie holenderska Wikipedia # [[kaart]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: uitverkocht # [[kabei]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: porzucę esperanta # [[kabina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kabina kabina # [[kabyle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zinedine Zidane Zinedine Zidane # [[Kaczor Donald]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Walta Disneya # [[kadencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: go Konstytucja Wolnego Miasta Gdańska roz II art kmin kmin z httpwwwnapierajplxoopsmodulesnewbbviewtopicphppost_id Internetu # [[Kadmium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kadm # [[kahdeksantoista]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: osiemnastu # [[Kainowy]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} ''[[najeźdźca|Najeźdźcy]] [[wymordować|wymordowali]] [[Kainowy|Kainowe]] [[syn]]y.'' # [[kaixo]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: moduz # [[kajś]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: górnośląskie # [[kak]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak # [[kaksikymmentä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: dwudziestoma # [[kala]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: rybę # [[kalãdôrz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[kalafonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[kalifornijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: md # [[kalium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: K # [[kalte]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Powinieneś zapłaćić za szkody. # [[kalte]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Powinieneś zapłaćić za szkody # [[Kamis]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: adalah dalam satu # [[Kampinos]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieski # [[kamu]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Apakah bisa # [[Kanadyjka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cartier # [[kandidat]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[wydawać się|wydaje się]] [[być]] [[dobry|najlepszym]] [[kandydat]]em. # [[kandydowanie]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[kanssa]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: idzieszprzyjdziesz # [[kapa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kápa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: płaszcz # [[kapall]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kablem # [[kapklini]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]], [[tak]], [[powiedzieć|powiedział]] [[i]] [[przytaknąć|przytaknął]] [[jej]]. # [[Kapua]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wellejus Paterkullus Traugutta # [[kapustarinta]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[w]] [[Muonio]] [[być|jest]] [[ulica]] [[siewka złota|Siewki złotej]]? # [[kapustarinta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kapsutarinnan # [[kara]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: O # [[karabela]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I z # [[karabinier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LacyMartinez # [[karafka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Abgarowicz # [[kariatyda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Karibiska havet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[Karlo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefox # [[karmonada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przepis z Internetu # [[Karolina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[karratu]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[3]] [[do]] [[kwadrat]]u [[dać|daje]] [[9]]. # [[kartagiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Karwina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morcinek # [[Kasandra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kasprowicza Parczewską # [[kasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[kasycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miki Waltariego Egipcjanin Sinuhe Burnaburiasza # [[kaszta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kataryniarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[katastrofistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymborska # [[katedralo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[katido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[Katiņas]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kā traģēdiju uztver pašā Jak tragedia Katynia postrzegana jest w samej Polsce # [[Kauzion]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wia houch is de # [[kavaliro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zawisza Czarny # [[kaxubiera]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[mówić|mówisz]] [[po]] [[kaszubski|kaszubsku]]? # [[kaxubiera]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ba al # [[kaž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jak jak ode # [[kazaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaprasza # [[Kazia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arlak # [[kazo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[kądziel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Twardowski # [[ke]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rybak|Rybak]] [[płytki]]ego [[morze|morza]] [[mieć|ma]] [[krótki|krótką]] [[lina|linę]], [[rybak]] [[głęboki]]ego [[morze|morza]] [[mieć|ma]] [[długi|długą]] [[lina|linę]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|hawajskie przysłowie]])'' # [[keisari]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akihito # [[kejsarsnitt]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kejžor]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa # [[keltas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: promem # [[kēnā]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] ([[obok]] [[ciebie]]) [[to]] [[lei#haw|lei]] ([[hawajski]] [[wieniec]]). # [[kendati]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: kami # [[Kenijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Motchebon Paula Erenga # [[Kenjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kenii # [[kenna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: uczy Obwiniali bolało # [[kennenlernen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[zapoznanie|zapoznaniu]] [[się]] [[z]] [[podstawa]]mi, [[zwracać|zwróćmy]] [[się]] [[teraz]] [[ku]] ([[one|ich]]) [[praktyczny|praktycznemu]] [[zastosowanie|zastosowaniu]]. # [[Kenntnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[się]] [[na]] [[samochód|samochodach]]. # [[Kenntnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: znajomość # [[kenž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: który # [[Kerman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ijezd # [[kerning]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kerti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: świeczkę # [[këtu]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: tutaj # [[KGV]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wskaźnika cenazysk # [[kher]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wgelom Wszedłem domu # [[kia]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaka Jaki jakie # [[kibet]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Min kittem # [[kibitka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[kicy]] romski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ile masz lat? # [[kicy]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: tuke berś Ile masz lat # [[kie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie # [[kiel]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Elizabeton Petro Elizabet Petro # [[kielecki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kiel vi fartas]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[słowo]] „[[farti]]” [[być|jest]] [[bardzo]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[dla]] [[angielski]]ch [[ucho|uszu]], [[radzić|radzę]] [[zamiast]] [[tego]] [[używać]] ([[zwłaszcza]] [[w]] [[Anglia|Anglii]]) [[słowo|słowa]] „[[stati]]”, [[który|które]] [[znajdować się|znajduje się]] [[w]] Universala Vortaro [[i]] [[móc|może]] [[z łatwością]] [[zastąpić]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[słowo]]. [[na przykład|Na przykład]]: „[[kiel vi statas|Kiel vi statas]]” ([[zamiast]] „[[kiel vi fartas|Kiel vi fartas]]”). # [[kiel vi fartas]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Universala Vortaro Universala Vortaro # [[kiemas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: podwórze # [[kiep]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: powiedzenie przysłowie # [[kiery]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górny Śląsk # [[kierz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lęże # [[kiitos]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzięki # [[kinnskjegg]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiHenrik_Ibsen Ibsen httposlopulsnokunstarticleece Aftenposten httpplwikipediaorgwikiHenryk_Ibsen Ibsena # [[kirkko]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kościoła # [[kirkonkylä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wieś|Wieś]] [[kościelny|kościelna]] [[Ranua]] [[być|jest]] [[centralny|centralną]] [[wioska|wioską]] [[gmina|gminy]] [[Ranua]] # [[kirkonkylä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirkonkylä # [[kissnödig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Muszę]] [[znaleźć]] [[toaleta|toaletę]], [[bo]] [[chcieć|chce]] [[ja|mi]] [[się]] [[siusiu]]. # [[kiszczonka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kitajka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pantera # [[kjarchob]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakub BartĆišinski Wotrowie Jakub BartĆišinski # [[kjenne]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: seg # [[kjúklingur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kurczakiem z Internetu # [[kjøre]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwbluelightnoindexhtm z Internetu # [[kkr]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tysięcy koron # [[klad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[klaffen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[ona|jej]] [[ramię|ramieniu]] [[ziać|ziała]] [[głęboki|głęboka]] [[rana]]. # [[klapitka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i z Internetu # [[klara]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słońce|Słońce]] [[tak]] [[mocno]] [[świecić|świeci]], [[że]] [[oślepiać|oślepia]]. # [[klara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górny Śląsk # [[Klarinette]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klarnecie # [[klaskanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: yalla # [[kle]] norweski (nynorsk) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ładnie|Ładniej]] [[ja|mi]] [[być|jest]] [[w]] [[beżowy]]m [[niż]] [[w]] [[biały]]m. # [[klein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Das # [[kleszcz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sapieha # [[klicken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kliknąć # [[klientka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[klifra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wspina się klifurhusidis się wspinałeś # [[klingeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klingelt # [[klipa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[klocka]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? — [[być|Jest]] [[godzina]] [[jedenasty|jedenasta]]. # [[kłamczucha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po Józefinę # [[kłobyk]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kapelusz # [[knappast]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[nie ma]] [[praktycznie]] [[żaden|żadnego]] [[znaczenie|znaczenia]]. # [[kněz]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred M Pan M # [[kněžarstwo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rządowi # [[Knoblauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czosnek # [[Knoblauchgeruch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zapach czosnku # [[knoflook]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: czosnek # [[Knorpel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: chrząstki # [[knowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huttona problairowska # [[knutpunkt]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[być|będziesz]] [[teraz]] [[jeść|jadł]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[on]] [[przyjść|przyjdzie]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[być|jest]] [[gotowy|gotowe]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[wiedzieć|wiem]], [[czy]] [[on]] [[przyjść|przyjdzie]]. # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zastanawiać się|Zastanawiam się]], [[czy]] [[nie]] [[mieć|masz]] [[temperatura|temperatury]]. # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zastanawiać się|Zastanawiam się]], [[czy]] [[on]] [[pójść|poszedł]] [[rano]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[koadro]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[4]] [[do]] [[kwadrat]]u [[dać|daje]] [[16]]. # [[kobieciarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clintona Clintonowi # [[kocica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kocie łby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dotąd nie było mowy o koniach Wszyscy z wyjątkiem zajadłych konnych cyrkowców byli temu radzi jazda po mokrych i asfalcie żadnemu normalnemu kawalerzyście me uśmichała się ta perspektywa # [[kocurek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[koincidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorentza Galileusza # [[koklusz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[Kokosnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokosnuss Wikipedia # [[Kokospalme]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokospalme Wikipedia palmy kokosowe # [[kolaborant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurniawa Studzińskiego # [[kolaboratywnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Richarda Liptona # [[kolczasty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czart # [[kolejka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boryna # [[kolejówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Intercity PLK # [[kolektore]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: β β # [[kolonista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[kolonizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sarraut # [[kolono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kolumna|Kolumna]] [[Nelson]]a [[wznieść|wzniesiona]] [[w]] [[Londyn]]ie [[w]] [[rok|latach]] [[1000|1]][[800|8]][[40]]−[[1000|1]][[800|8]][[40|4]][[3]] [[dla]] [[uczczenie|uczczenia]] [[admirał]]a [[poległy|poległego]] [[w]] [[bitwa|bitwie]] [[Trafalgar]]em. # [[koł]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakby|Jakby]] [[w]] [[ziemia|ziemię]] [[wetknąć|wetknął]] [[pal]]&lt;ref>Przecław Słota, ''O zachowaniu się przy stole''.&lt;/ref>. # [[koło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[koło ratunkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymczak # [[koma]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[wszelki]] [[wypadek]]. # [[koma]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: visindavefur zbliża się Podejdź wyjdzie jechać Nadszedł pochodzi Zabrał zdarza się Guðbrands Guðbrands wychodzi laeknabladidis objawia się vel zachowują się pochodzi murinnis kiedy trzeba To nie moja sprawa með przynieść Dołącz do nas upp dostało się áfram af przeżyć # [[Komasek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jana Baptysty Quadra # [[kombonianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Abramowicz # [[komedio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ty|Ciebie]], Tigellinusie, [[nazwać|nazwałem]] [[komediant]]em, [[ponieważ]] [[grać|grasz]] [[komedia|komedię]] [[nawet]] [[teraz]]. # [[komedio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[właśnie|Właśnie]] [[postawić|postawił]] [[swój]] [[mały]] [[teatr]], [[a]] [[ludzie]] [[siadać|siadali]] [[wokół]], [[aby]] [[obejrzeć]] [[komedia|komedię]]. # [[komedio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tigellinus Tigellinusie # [[komentar]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: komentarz # [[komenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[kometa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w kwestii rodzaju patrz uwagi # [[komie]] maurytyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ile # [[Kommando]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[tu]] [[dowodzić|dowodzi]]? # [[Kommando]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oddział # [[Kommunion]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: High Church # [[komnat]] slovio Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w]] [[mój|moim]] pokoju # [[komnat]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: komnat pokoju # [[kompili]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[kompleks niższości]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popper # [[komponere]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiJohann_Strauss_dy Strauss httpplwikipediaorgwikiJohann_Strauss_syn Strauss # [[kompozicija]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mukowem Arnoszta Muki # [[kompresja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z forum internetowego # [[komsomolec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Korczagin # [[komuniiĝi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podczas|Podczas]] [[msza|mszy]] [[wierny|wiernii]] [[przystąpić|przystępują]] [[do]] [[komunia|komunii]]. # [[komunitaryzm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[kona]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: brudkaupsvefuris kobietę # [[konat se]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[koncentracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[koncert życzeń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu W Pasikowski Psy # [[konfitaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[konfus]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[pytanie]] [[wprawić|wprawiło]] [[ja|mnie]] [[w]] [[zakłopotanie]]. # [[konigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Chilo Chilo # [[Königwasser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Woda królewska # [[konserviĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[konsilanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Łk # [[konstytucjonalistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[konszachty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kozdroja Kostia Bulija Hobben # [[Kontrakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kontrakt # [[kontrkościół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kontrowieczka # [[Konzertkarte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bilet na koncert # [[kończyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potop # [[kopica]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: stertę # [[kopnąć w kalendarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sebusia # [[Korb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kosza # [[korbacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Idrys yalla # [[koreanska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koreański|Koreański]] [[nie]] [[być|jest]] [[taki]] [[trudny]], [[jeśli]] [[chcieć się|chce się]] [[on|go]] [[nauczyć]]. # [[korelacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z tzn Pearsona # [[Korkenzieher]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: korkociągu # [[korn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbożowe # [[korntegund]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: gatunek zboża # [[kosa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po z Internetu # [[Kòscan]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je wiôlgòpòlsczim wòjewództwie # [[kosmonautyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anatoliewicz # [[Kościół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kòt]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: kot # [[kotao]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Da bi na siguran način te da bi se izbjegle neželjene posljedice i žrtve bilo je na ugraditi uređaje koji će to spriječiti # [[kòza]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Koza # [[kozacko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[kozia bródka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kozieradka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kólaso]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: tych # [[Kórnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[kótaryž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: które które # [[Kpł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Kapłańska # [[kpt. ż.w.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sulatyckiego # [[KPZR]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Światły # [[krachla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R Makłowicz httpwwwwprostplarKulturasyfonowI Kultura syfonów # [[krajanka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3, 1.6) ''[[makaron|Makaron]] [[można]] [[kupić]] [[w]] [[trzy|trzech]] [[kształt]]ach: [[niteczka|niteczki]], [[krajaneczka]] [[i]] [[krajanka]].''&lt;ref name="Lubella2003">http… # [[krajono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ołówek # [[krakersik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kralj]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomislav Tomislav # [[krankschreiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[jutro]] [[wziąć|wezmę]] [[zwolnienie lekarskie]]. # [[krasny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pantera # [[kredyciarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[Kremlo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[kremowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przesłodzone # [[kresy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[krewki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sforzą Lizarazu Matthäusem # [[kręcić głową]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i  # [[Kristur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Chrystusa # [[Kritik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kants Kritik der reinen Vernunft Krytyka czystego rozumu Kanta # [[Krk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mystik tours # [[krokodilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[kromka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kromsigno]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: c g h j s u c g h j s u # [[krone]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiMieszko_II_Lambert_av_Polen Mieszko II httpplwikipediaorgwikiMieszko_II_Lambert Mieszko II # [[kroni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[kronikarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: olophagus # [[kross]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Krzyż krzyżu krzyż krzyża # [[krossnefur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Krzyżodziób świerkowy # [[krotke zajtšo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: południowy wschód # [[krozilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefox # [[królobójca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jeroboama # [[krótka kołdra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kraszewski # [[kruchutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bikont # [[krumpir]] bośniacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chipsy]] ziemniaczane # [[krumpir]] bośniacki niepodlinkowane słowa w przykładach: ziemniaczane # [[krúna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: korony korona czubku łba # [[krupa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kosiński # [[kruszonka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]] [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[krwotok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[krydda]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przypraw # [[kryptoautoportret]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malczewskiego # [[krypton]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[krytycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nishida # [[krzasło]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: krzesło # [[krzemian]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[krzëwi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: W znaczeniu # [[kšac]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: krok # [[ksianżniczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jezdóm angelska # [[książnica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Akkadów # [[který]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[kuchenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Konopnicka # [[Kuckuck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kukułka diabła # [[kuirejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kuchni # [[kuiristo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharz # [[kuko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kúl]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu cool # [[kùla]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kula # [[kulta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: złoto złoto złotko # [[kulturelny]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kulturalnym # [[kuna]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kuna|Kuna]] [[być|jest]] [[mały]]m [[drapieżnik]]iem. # [[kune]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: razem razem # [[kunsido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[kunst]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httporgntnunoudduskerhtmltradisjonerhtml z internetu httpwwwhistnohogskoleavisaHAREDAKSJONbamseforskhtml z internetu # [[kuntiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kali Kalego # [[kuolema]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: śmierć # [[kuptoj]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozumiem # [[kuracista]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhof # [[kuraco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantono Kantonie # [[kuraĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ma odwagę # [[kuratorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kurdologia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żaba # [[kurierka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kuriero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kurier Goniec # [[kurs]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mama|Mama]] [[iść|idzie]] [[na]] [[kurs]] [[konwersacja|konwersacji]] [[z]] [[francuski]]ego. # [[Kurylczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sojmonow guacharo Nectandry Kraszeninnikow uiwutēke jankur ainu # [[Kurzschlußleistung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moc zwarciowa kVA # [[kuŝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: leżał # [[kùsznąc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ana leno mëmã Anna pocałowała jedynie mamę # [[kutafon]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} ''[[co|Co]] [[gapić się|się]], [[kurwa]], [[gapić się|gapisz]], [[kutafon]]ie[[?]][[!]]'' # [[kutafon]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} ''[[mówić|Mówiłem]] [[pieprzony|pieprzonemu]] [[kutafon]]owi, [[żeby]] [[odgarnąć|odgarnął]] [[śnieg]][[!]]'' # [[Kutno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Staszewski # [[kvadrato]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kwadrat|Kwadrat]] [[liczba|liczby]] [[trzy]] [[wynosić|wynosi]] [[dziewięć]] ([[3]][[²]][[=]][[9]]). # [[kvef]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[kvefaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeziębiony # [[kviður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: brzuchu # [[kvietigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[kvikmyndahús]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis kinie # [[kvistur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu poddasze # [[kwadrat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kwestionować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[kwiczeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwi kwi kwi A Aleksandrowicz Dziwne rozmowy # [[kwiczoł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[kwiecisty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[kwoczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cerekwi # [[kwyrla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kyn]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pytać|Pytam]] [[więc]]: [[czy|Czyż]] [[Bóg]] [[odrzucić|odrzucił]] [[lud]] [[swój]]? [[żaden|Żadną]] [[miara|miarą]]! [[i|I]] [[ja]] [[przecież]] [[być|jestem]] [[Izraelita|Izraelitą]], [[potomek|potomkiem]] [[Abraham]]a, [[z]] [[pokolenie|pokolenia]] [[Beniamin]]a. # [[kyn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ungiis płci visindavefurhiis rodzaje rodzaje różne Listy św Pawła do Rzymian # [[kynsi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: paznokcie # [[kynsjúkdómur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: landlaekniris chorobami wenerycznymi # [[kýr]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: krowy # [[kyrrð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis cisza i spokój # [[kyssa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Pocałuj # [[l.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: serbboś # [[la]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ta # [[la]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samochód|Samochód]] [[być|jest]] [[zielony]]. # [[la]] galicyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[złodziej|Złodziej]] [[wejść|wszedł]] [[przez]] [[okno]]. # [[la]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubimy]] [[jabłko|jabłka]]. # [[la]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Andrzej]] [[studiować|studiuje]] [[muzykologia|muzykologię]] [[na]] [[uniwersytet|uniwersytecie]]. # [[la]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkałem]] [[mama|mamę]]. # [[Läänemeri]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kas olete kunagi olnud # [[labori]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pracuję pracował # [[lac]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeziora # [[Lachs]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łosoś # [[lać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[laetari]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: radują się # [[-lag]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[genetycznie]] # [[lage]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwdinsidenophpartphpid z internetu # [[lager]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[lägga]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[chcieć|chcesz]] [[by]]m [[położyć|położył]] [[jedzenie]]? # [[läggdags]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[spać]]. # [[la goutte d'eau qui fait déborder le vase]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Salomé # [[lagować się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minecraft # [[laguna]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[lajsnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Józwa # [[lakonizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borysa Godunowa # [[laktator]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mackowicz # [[lalka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[lalə]] azerski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sevdiğim edir # [[lama]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Listra Listrze # [[lamarkizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Erasmusa Darwina # [[lamentar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[lampi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: lampce # [[làm việc]] wietnamski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Gdzie pan pracuje? # [[làm việc]] wietnamski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ông làm việc ở đâu Gdzie pan pracuje # [[land]] afrykanerski niepodlinkowane słowa w przykładach: is # [[Land]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGuptaReich z Wikipedii # [[landamæri]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: granicy granicy # [[Landsmann]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[jaki]]ego [[kraj]]u [[pochodzić|pochodzisz]]? # [[landyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nicole # [[låne]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przepraszam|Przepraszam]], [[czy]] [[móc|mogę]] [[skorzystać]] [[z]] [[telefon]]u? # [[lan egin]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: dut # [[Langgymnasium]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Langgymnasium'' [[być|jest]] [[sześcioletni]]ą [[szkoła|szkołą]] [[gimnazjalny|gimnazjalną]], [[który|która]] [[zaczynać|zaczyna]] [[się]] [[po]] [[6]] [[klasa|klasie]] ''[[Primarschule]]'' ([[szkoła podstawowa|szkoły podstawowej]]). # [[Langgymnasium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Langgymnasium # [[lansady]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rostowskiemu # [[lantan]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[laparotomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[lápiz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ołówek # [[lar]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nos gostamos do nosso # [[laryngolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malinowska # [[las]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[statystyczny|Statystycznie]] [[kobieta|kobiety]] [[żyć|żyją]] [[długo|dłużej]] [[niż]] [[mężczyzna|mężczyźni]]. # [[läsa mellan raderna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: czytać między wierszami # [[lassativo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[lassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pozwolił z Internetu # [[lastmonate]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: W zeszłym miesiącu # [[láta]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech|Niech]] [[i]] [[tak]] [[być|będzie]]. # [[láta]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przemówić|Przemów]], [[nie]] [[dręczyć|dręcz]] [[ja|mnie]] [[swój|swoim]] [[milczenie]]m. # [[láta]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrealizować|Zrealizowałem]] [[dawny|dawne]] [[marzenie]]. # [[láta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sagan af hinum fjörutíu vezírum og drottningunni sigurdurarniannallis pozostawiła po sobie mblis bbis # [[lata przy tablicy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Latava]] jaćwieski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łotwie # [[lata z kredą]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[lateinisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łacińskiej # [[latenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[latína]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: łaciny # [[lato]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latem # [[latoś]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląsk Cieszyński # [[latschen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wlekliśmy się # [[latvia]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mówić|mówi]] [[płynnie]] [[po]] [[łotewski|łotewsku]], [[gdyż]] [[jego]] [[ojciec]] [[być|jest]] [[Łotysz]]em. # [[Latvia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: deveniva un stato membro del Union Europee le # [[latynizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WadeaGilesa # [[laudacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marii Ollick BTK # [[lauftré]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Drzewa liściaste # [[lauk]] wepski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tulin # [[lausn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozwiązania # [[lavar]] ido niepodlinkowane słowa w przykładach: myje # [[lawrencium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[lawrențiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[lax]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Łosoś # [[Layout]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Układ graficzny # [[lažaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: leży # [[lazulit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Betafo # [[lazura]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i błękitne # [[Lądek-Zdrój]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morrison # [[lækur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Strumień # [[læra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: studiuje # [[Lb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Liczb # [[le]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[mąż]] [[mój|mojej]] [[siostra|siostry]]. # [[le]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: go on # [[le]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: tylko # [[le]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Det är sällan folk mig överhuvudtaget Ludzie w ogóle rzadko mnie Hon hans udda logik men sa ingenting jego dziwną logikę lecz nic nie mówiła # [[le]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niektóry|Niektórych]] [[pytanie|pytań]] [[nie]] [[rozumieć|rozumiem]]. # [[leader]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stoch # [[leal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wierne # [[lěbda]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: ledwie Ledwo # [[Lecco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Auribellego S Pietro di Civate # [[lechuga]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zielonej sałaty zielone # [[leciutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gawlik Tyrmand # [[-leg]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawdopodobnie]] # [[legalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Z Bańkowski # [[legendarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tyrmandem # [[Lehrerin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[leidenský]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[butelka lejdejska]] # [[leið]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Gulli]] [[jechać|jedzie]] [[na]] [[północ]], [[żeby]] [[znaleźć]] [[praca|pracę]] [[w]] [[Akureyri]]. # [[leið]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[kometa]] [[przemieszczać|przemieszcza]] [[się]] [[w]] [[kierunek|kierunku]] [[Słońce|Słońca]], [[warkocz]] [[ciągnąć|ciągnie]] [[się]] [[za]] [[ona|nią]]. # [[leið]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis sposób # [[leiho]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: itzazu Gretta Gretta # [[Leire]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Leire [[zrobić|zrobiła]] [[zakupy]]. # [[Leire]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Leirek erosketak egin zituen Leire # [[lejano]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: daleki odległa # [[Lejda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lastmana Lievensem # [[lejdejczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lastmana Lievensem # [[lejtmotyw]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[lekár]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rybár Rybar # [[lekker]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobry|Dobra]] [[pogoda]]. # [[lekkostrawny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[lekooporny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ABC # [[leksykolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[lekuko]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: zen Aitor # [[lelijk]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Denk je dat Chris is # [[leña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: drzewa lanie # [[lenge]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwdokprouionoordboksoekhtml Bokmålsordboka # [[lengua]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: aaaa aaaa # [[lenteja]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: soczewicy # [[Leokadia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[Leopard]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lamparty # [[león]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lwy # [[Lễ Phục Sinh]] wietnamski niepodlinkowane słowa w przykładach: là ngày lễ quan trọng nhất của Thiên Chúa Giáo kỷ niệm ngày Chúa Jesus từ cõi chết trở về # [[lëpinc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[leporo]] ido niepodlinkowane słowa w przykładach: havas longa oreli Zając ma długie uszy # [[lerni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uczę się # [[les]] kataloński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[kupować|kupuje]] [[się]] [[bilet]]y [[na]] [[koncert]]? # [[lěśe]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato lata Mato # [[leśniczówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[letalo]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: FW FW # [[lete etter en nål i en høystakk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwbanoforbruker_guiderboligarticleece BA # [[lëteracczi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stegna Stegna # [[letniczek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uploteczki # [[leto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[zabić|zabiłem]] [[mój|mojego]] [[brat]]a. # [[lěto]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredegar Fredegar lata # [[lett]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[próbować|Próbuję]] [[się]] [[odchudzić]], [[więc]] [[jadać|jadam]] [[chudo]]. / [[chudy|chude]] [[potrawa|potrawy]]. # [[lett]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[ser]] [[być|jest]] [[chudy|chudszy]] [[od]] [[ten|tego]], [[który]] [[zazwyczaj]] [[jeść|jem]] . # [[levado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Adolfo Adolf # [[levák]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Leonardo da Vinci Monu Lisu Leonardo da Vinci Mona Lisę httpalikidnesczjsemlevaknoaplalikalikovinyaspcA__alikalikoviny_jtr z Internetu # [[levebla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[levo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Omar Lemuel Omar Lemuel Stipe Alfredo Stipe Alfredo # [[lewy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mam # [[Lexikon]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[chodzący|chodzącą]] [[encyklopedia|encyklopedią]]. # [[Lexikon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lexikon # [[leyenda]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: IV III legenda IV III na podstawie hiszpańskiej Wikipedii # [[leyfa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Niech no Daj # [[leyfi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawa autorskie # [[-leysi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezsenność]] # [[-leysi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[brak]] [[zrozumienie|zrozumienia]] # [[-leysi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niewinność]] (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[brak]] [[wina|winy]]) # [[-leysi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zły|złe]] [[maniery]] # [[Lędziny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[lękać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[lì]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[libélula]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[librejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[librería]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: księgarnia biblioteczka # [[libro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: al # [[licenziare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zwolnili # [[lichota]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wolność # [[Liebe]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[miłość od pierwszego wejrzenia]]? # [[Liebesschloss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kódki miłości # [[Lieferant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dostawcy # [[lieto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[mi]] [[pan]]a ([[pani]]ą) [[poznać]]. # [[líf]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: życiu # [[lifa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: żyje przeżył # [[lifrarbólga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Zapalenie wątroby # [[Lift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: windy # [[lifur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedia Wątroba # [[-lig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od rzeczownika od czasownika od przymiotnika od przysłówka # [[liga]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodríguez Rodriguez # [[-ligen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od rzeczownika od czasownika od przymiotnika # [[Liger]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Loara # [[liggja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: leży Spieszy się # [[lihavõtted]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: on liikuv püha märts kuni aprill mis jääb maarjapäeva ja jüripäeva vahele # [[lihkolaš]] północnolapoński niepodlinkowane słowa w przykładach: zadowolone # [[lijes]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpbibaaabloghr z Internetu # [[likvidi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dlatego|Dlatego]] [[musieć|musimy]] [[zlikwidować]] [[wasz]]e [[kontynent]]y. # [[likvidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bruce Bruce # [[likvido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MOS ŚOZ # [[limpieza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: uczciwości sprzątaniem precyzja # [[lingua toscana in bocca romana]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpgrandtourbncffirenzesbnitnazionaleraccontograndtourelatoscanagliitineraritematicilaviadellalinguafirenzeesiena La via della lingua Firenze e Siena język toskański w rzymskich ustach # [[link]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: linki dolnołużycka Wikipedia # [[linkolora]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[lino]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Len # [[linoleo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: olejem lnianym # [[linuksowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[liończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Varay # [[lip-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lipemia]] # [[lipo-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[liposukcja]] # [[Lipsia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Lipsk # [[lista dyskusyjna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wikipll # [[lístok]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[napisać|Napisałem]] [[ten]] [[oto]] [[krótki]] [[liścik]]. # [[literal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dosłowne # [[literario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: literackich # [[literarny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jurij Koch Jurij Koch # [[literka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małe Wu Wu httpwwwvoovooartpltekstyabchtml Słodkie abecadło # [[litero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a bo co ĉo do e fo go ĝo ho ĥo i jo ĵo ko lo mo no o po ro so ŝo to u ŭo vo zo a bo co ĉo do e fo go ĝo ho ĥo i jo ĵo ko lo mo no o po ro so ŝo to u ŭo vo zo # [[lithium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[litiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[litur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolorach # [[liworneńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ranieri Calzabigi Starhemberg Mąż # [[liworneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P Bastogi # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skłonny]] [[do]] [[kłócenie|kłócenia]] [[się]] # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skłonny]] [[do]] [[zdrada|zdrady]] # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[łatwo]] [[łamać się|łamiący się]] # [[lizusostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzong Il # [[ljå]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httphomechellono~anygaardhistoriekapRYDhtm z Internetu Øivind # [[ljós]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jasne visindavefuris bladą # [[ljósapera]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiThomas_Edison Thomas Alva Edison Thomas Alwa Edison żarówkę httpiswikipediaorgwikiForsCADCBa Wikipedia # [[ljubav]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: miłość # [[ljubezen]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: Miłość # [[ljúga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Okłamał # [[llamar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wezwał nazwałbym zadzwonisz pukania # [[llorar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: płacze # [[lo]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mycie|Mycie]] [[naczynie|naczyń]] [[po]] [[obiad|obiedzie]] [[to]] [[zadanie]], [[który|które]] [[dotyczyć|dotyczy]] [[my|nas]] [[wszystek|wszystkich]]. # [[loarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Charles Joguet chinon # [[Lodi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryderyka Barbarossę Castiglione # [[loft]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: hiis niebie # [[loft]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[logi]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drzewo]] – [[dendrologia]] # [[logi]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[esperanto]] – [[esperantologia]] # [[loĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Długa Długiej # [[logn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: cisza # [[logopeda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r r # [[loncetla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[loncha]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: plasterki # [[Londain]] irlandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: is í príomhchathair Shasana na Ríochta Aontaithe # [[Londinium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Londyn # [[Longobardka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotariego # [[Longyearbyen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiLongyearbyen ze szwedzkiej Wikipedii # [[lore]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jax League of Legends # [[los]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko|Dzieci]] [[być|są]] [[przyszłość|przyszłością]] [[społeczeństwo|społeczeństwa]]. # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdomny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdzietny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[beznadziejny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezradny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezsenny]] # [[losować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popławska # [[lotniskowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[louve]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Romulus Rémus Romulus Remus # [[lovit]] slovio Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Marek [[lubić|lubi]] [[wędkować]]. # [[lovit]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: lubijt Marek # [[Luân Đôn]] wietnamski niepodlinkowane słowa w przykładach: thu hút hơn triệu du khách mỗi năm Londyn przyciąga ponad mln turystów rocznie # [[lubiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zagłębia # [[lubit]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Marek Marek lubi # [[lubniewicki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krajnik # [[luboć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[Lucas]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Demas Demas # [[luceński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakub Kampliusz # [[lucerneńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tannenfels Titlis Grażyna Bielser Pilatusa # [[lucky loser]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stoch Kraftem # [[ludolfina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Ludoviko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhofa Zamenhof Zamenhof Esperanto # [[lúða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii halibut # [[luego]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: potem a więc # [[Lukania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymian # [[luka w prawie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hauer # [[Lukka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hobbes Paweł Muratow San Michele # [[lukkański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giovanni Sercambi Martino Giusti # [[lukullusowa uczta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dalajlamy # [[luminoso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jasne # [[lumpka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[lundi]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poniedziałek|Poniedziałek]] [[być|jest]] [[1]]. [[dzień|dniem]] [[tydzień|tygodnia]]. # [[lunedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[Lunnon]] szkocki niepodlinkowane słowa w przykładach: haes the auldest unnergrund in the warld # [[luńt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uźre # [[lur]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: eta # [[lurig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alltsedan antiken har ansetts vara Man ska passa sig isen den har varit i Min unge är ena sekunden pussar klappar han de andra barnen nästa snor han deras leksaker Har klippt håret det är därför mössan är lite stor svarar han I vår väntar hel del spelningar avslöjar han Två svar kan vara rätt # [[Luter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: X # [[lutețiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[luź]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jo za se w w # [[luźny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Beba # [[lýðveldi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ólafur Grímsson Ólafur Grímsson # [[lykill]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: klucze # [[lza]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Kiedy już nie można się cofnąć, nie masz innego wyjścia, niż spokojnie kończyć swoje przedsięwzięcie. # [[lza]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Niech prawo będzie napisane mocnymi słowami, których nie da się przekręcić. # [[lza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niech prawo będzie napisane mocnymi słowami których nie da się przekręcić Kiedy już nie można się cofnąć nie masz innego wyjścia niż spokojnie kończyć swoje przedsięwzięcie # [[ład korporacyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwagoraplagora_plhtml Internet # [[łam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[łańcuch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WD # [[łasy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ollda # [[łatyński]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[język]] łaciński, [[łacina]] # [[łatyński]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: łatyńska łaciński # [[łączyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[łëczk]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: lëdô szczypiorku # [[łgać jak z nut]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[łodyga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Łomianki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[łosprawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[łukieski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nievole lukajskiej lukajski luckiej # [[łuszczyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[łuszczycowe zapalenie stawów]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wright Baker # [[łypnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cal Arasybo # [[łyskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olo # [[łysy jak kolano]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: letniego # [[ma]] luo Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Co to jest? (to tutaj) # [[ma]] luo niepodlinkowane słowa w przykładach: Ma ango Co to jest to tutaj # [[ma]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[się]] [[powinno]] [[mówić]]? # [[macha]] luo Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Co to jest? (tamta rzecz) # [[macha]] luo niepodlinkowane słowa w przykładach: Macha ango Co to jest tamta rzecz # [[machajka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polonia # [[mächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[madra]] irlandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tá mé dhá # [[madraca]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: materac # [[madre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: matka # [[madrugada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rano # [[maduro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: już dojrzałe roztropny # [[mag]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Merlin # [[magaverkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[magazyn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[magia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[magiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E mc² Einstein # [[maglevo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: H Kemper H Kempera # [[magn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ilość # [[magneziu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[mahal]] malajski niepodlinkowane słowa w przykładach: drogi # [[mai]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[miłość]] [[być|jest]] ([[my|nam]]) [[dać|dana]], [[miłość]] [[powinien|powinna]] [[być]] [[zwracać|zwrócona]]; [[złość]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą, [[który|która]] [[nic]] [[nie]] [[dać|daje]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|przysłowie hawajskie]])'' # [[mai]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|bądź]] [[nieśmiały]] [[w stosunku do]] [[osoba|osoby]], [[który|która]] [[darzyć|darzy]] [[ty|cię]] [[sympatia|sympatią]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|przysłowie hawajskie]])'' # [[mai]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mówić|mów]] [[za]] [[dużo]], [[bo]] [[inaczej]] [[wiatr]] [[zawiać|zawieje]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|przysłowie hawajskie]])'' # [[mai]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z]] [[niebo|nieba]] [[na]] [[ziemia|ziemię]] ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|przysłowie hawajskie]])'' # [[maikaʻi]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[mieć|masz]]? [[dobrze|Dobrze]]. # [[maikaʻi]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kobieta]] [[wyglądać|wyglądająca]] [[bardzo]] [[ładnie]] # [[mailen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz # [[maintenant]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: teraz Od teraz już # [[maintenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieźle się trzyma # [[maj]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: zaraz # [[majętny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: D # [[Majka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowak # [[majs]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae Poaceae # [[majuskuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[makani]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mówić|mów]] [[za]] [[dużo]], [[bo]] [[inaczej]] [[wiatr]] [[zawiać|zawieje]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|przysłowie hawajskie]])'' # [[-makare]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bråk]] - [[bråkmakare|bråk'''makare''']] • [[fras]] - [[frasmakare|fras'''makare''']] • [[gräl]] - [[grälmakare|gräl'''makare''']] • [[handske]] - [[handskmakare|handsk'''makare''']] • [[hatt]] - [[hattmakare|hatt'''makare''']] • [[hemlighet]] - [[hemlighetsmakare|hemlighets'''makare''']] • [[kam]] - [[kammakare|kam'''makare''']] • [[kruka]] - [[krukmakare|kruk'''makare''']] • [[sko]] - [[skomakare|sko'''makare''']] • [[ur]] - [[urmakare|ur'''makare''']] • [[uppror]] - [[upprorsmakare|upprors'''makare''']] # [[Makedonia]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnytidnoindexphpskid Nytid # [[makemake]] hawajski niepodlinkowane słowa w przykładach: au e hele i koʻu # [[makillatu]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzisiaj|Dzisiaj]] [[umalować|umalowałam]] [[moja|moją]] [[przyjaciółka|przyjaciółkę]]. # [[makillatu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: naun dinat # [[makrofotografia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[maksymalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porsche # [[mál]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czas # [[mala]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kvarnen har korn i många många år Ten młyn ziarno przez wiele wiele lat Min dator har fått fnatt igen den bara Mój komputer znów dostał bzika tylko Jag får aldrig prata till punkt han bara Nigdy nie mogę powiedzieć niczego do końca on tylko Hela natten hade tankarna i mig till och med medan jag sov Przez całą noc myśli mi po głowie nawet jak spałem Det av hunger i min mage Z głodu mnie w brzuchu # [[malakcepti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: BoulognesurMer # [[malakcepto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Jespersen Jespersen # [[malami]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: nienawidzi # [[malaría]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[malattia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chorobę # [[Malawijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Banda # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jan]], [[który]] [[mieć|miał]] [[czysty|czyste]] [[sumienie]], [[nie]] [[bać|bał]] [[się]]; [[wiedzieć|wiedział]] [[także]], [[że]] [[zmarły|zmarli]] [[nikt|nikomu]] [[nie]] [[czynić|czynią]] [[nic]] [[zły|złego]]; [[tylko]] [[żyć|żyjący]] [[zły|źli]] [[człowiek|ludzie]] [[czynić|czynią]] [[my|nam]] [[zło]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[by]] [[nie]] [[przełożyć|przełożył]] [[dobro|dobra]] [[nad]] [[zło]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[uczynić|uczynił]] [[ja|mi]] [[żaden|żadnego]] [[zło|zła]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[każdy]]m [[zło|złu]] [[być|jest]] [[nieco]] [[dobro|dobra]]. # [[maldekstre]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: w lewo # [[maleta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: walizki # [[malfermi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[malfermo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł Mirko Mirko # [[malico]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Strom Strom # [[malina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[maljunulejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: domu starców # [[maljusto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred Alfredzie # [[malkombi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: targaj # [[malkovri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: odsłaniaj odkrył # [[malkviete]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pan Pan # [[malleviĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Haydenon Haydena # [[malnova]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: stare # [[malo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: złe źle się czułem niegrzecznym # [[malownik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł Na malarstwie dobrze malarze zarabiają # [[malplej]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: najmniej # [[malpli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: mniej # [[malplimulto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszyscy|Wszystkie]] [[wątpliwy|wątpliwe]] [[kwestia|kwestie]], [[który|które]] [[dotyczyć|dotyczą]] [[całkowity|całkowitej]] [[esperancki]]ej [[sprawa|sprawy]], [[i]] [[który|które]] [[nie]] [[naruszać|naruszają]] [[osobisty|osobistej]] [[wolność|wolności]] [[każdy|każdego]] [[oddzielny|oddzielnego]] [[esperantysta|esperantysty]], [[należeć|należy]] [[zawsze]] [[rozwiązać]] [[pokojowo]] [[przez]] [[regularny|regularne]] [[obrady]] [[wasz]]ych [[równoprawnie]] [[wybrać|wybranych]] [[delegat]]ów [[i]] [[przez]] [[zdyscyplinowany|zdyscyplinowane]] [[ustępstwo]] [[mniejszość|mniejszości]] [[wobec]] [[większość|większości]]. # [[malplimulto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[on|jego]] [[kraj]]u [[istnieć|istnieje]] [[kilku|kilka]] [[narodowy]]ch [[mniejszość|mniejszości]]: [[Rosjanin|Rosjanie]], [[Niemiec|Niemcy]], [[Żyd]]zi [[i]] [[islamski|islamscy]] [[Tatar]]zy. # [[malsaĝa kiel ŝtipo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: głupia jak but # [[malŝati]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: znoszę # [[maluczki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żyłowie # [[malum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cóż|Cóż]] [[to]] [[być|było]] [[za]] [[szaleństwo]], [[do licha]]!&lt;ref name=Korpanty/> # [[málverk]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Móna Lísa # [[Małgòrzata]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wëdzélu # [[Małkinia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[małżonka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karstena Hansena Gullbritt Hansen # [[mama]] istriocki niepodlinkowane słowa w przykładach: La zì viseîn # [[mamá]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: mama # [[mamut]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rynkowskiego # [[mandarynkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tarskiego # [[Mandel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiMandel Wikipedia # [[många]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiele # [[mangalica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fronczaków # [[mangan]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[mängd]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiele|Wiele]] [[wypadek|wypadków]] [[drogowy]]ch [[zdarzyć się|zdarzyło się]] [[podczas]] [[burza|burzy]] [[śnieżny|śnieżnej]]. # [[Mangel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dawno|Dawniej]] [[obrus]]y [[maglować|maglowano]]. # [[manicomio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: domu wariatów # [[manna z nieba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Słowacki # [[mano]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: rękę # [[mantener]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: utrzymuje utrzymuje c twierdził # [[Mantua]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: San Lorenzo # [[manuał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hali Stulecia # [[mánudagur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poniedziałek # [[manx]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiJCzyk_manx z Wikipedii # [[máquina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: maszynę # [[maratoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: letni Dionicio Ceron Fukuoce # [[Mar Báltico]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Quais os países que têm acesso ao # [[marchar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: maszerowali funkcjonuje # [[Marche]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: marroni # [[Marchie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiktora Emanuela II Lorenza Lotta # [[Marcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tajnerowi Bachledzie # [[marcowy docent]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[wstydzić się|wstydzę się]] [[marcowy docent|marcowych docentów]], [[sędzia|sędziów]], [[oficer]]ów, [[który|którzy]] [[obejmować|obejmowali]] [[stanowisko|stanowiska]] [[po]] [[wygnanie|wygnaniu]] [[z]] [[kraj]]u [[część|części]] [[elita|elity]] [[intelektualny|intelektualnej]]''&lt;ref>[http… Paweł Wroński, ''Nie przepraszam za marzec 1968, jest mi wstyd'', „Gazeta Wyborcza” z 8 marca 2018 r.]&lt;/ref>. # [[mardi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Wtorek # [[Mare Aegaeum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Marengo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Melasa # [[marikultura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Mariolka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[marital]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: małżeńskie # [[markgroba]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gera Gerona tytuł poematu # [[marksizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[marmelo]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: pigwy łamaga # [[Marna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LB # [[Marsala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bronte # [[marseillais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zidane Zidana # [[Marss]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mars # [[martedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Wtorek # [[Marylandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: John Barth # [[más]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przymiotnik przysłówek # [[más]] hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.2) (przymiotnik) ''[[ser|Soy]] [[más]] [[alto]] [[que]] [[tú]].'' → [[być|Jestem]] '''[[wysoki|wyższy]]''' [[od]] [[ty|ciebie]]. # [[más]] hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.2) (przysłówek) ''[[trabajar|Trabajo]] [[más]] [[rápidamente]] [[que]] [[tú]].'' → [[pracować|Pracuję]] '''[[szybko|szybciej]]''' [[od]] [[ty|ciebie]]. # [[masa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bem # [[maskacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waswahili uwspółcześnione # [[masowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: baccara # [[Masse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieliczny|Nieliczne]] [[głos]]y [[krytyka|krytyki]] [[zginąć|zginęły]] [[w]] [[ogólny|ogólnej]] [[radość|radości]]. # [[más solo que la una]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sama jak palec # [[mastaba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Farchy # [[mastrumi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: gospodarował prowadzi gospodarstwo domowe # [[masywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss # [[maszynka do mięsa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[maś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij matki Dostojewski # [[maśerny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w połączeniu # [[-mat]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bankomat]] # [[-mat]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biletomat]] # [[matarbakki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tacę # [[mata‘iti]] rarotonga niepodlinkowane słowa w przykładach: lat # [[matematica]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: matematyki # [[matemático]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: matematyczną # [[mater]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: matka # [[materialo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[mathematica]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: regina omnium # [[matino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Ille # [[matita]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ołówek # [[matiz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odcienie # [[matowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pereira # [[maturulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mam|Mam]] [[100]] [[historyczny]]ch [[książka|książek]] [[dla]] [[dziecko|dzieci]] [[i]] [[dorosły]]ch. # [[maturulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nakręcić|Nakręciła]] [[znakomity|znakomitą]] [[komedia|komedię]] [[dla]] [[młodzież]]y [[szkolny|szkolnej]], [[który|która]] [[wywołać|wywoła]] [[szczery]] [[śmiech]] [[także]] [[u]] [[dorosły|dorosłego]]. # [[Mauna Kea]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mauna Kea [[być|jest]] [[wysoki|najwyższą]] [[góra|górą]] [[na]] [[świat|świecie]]. # [[Mauna Kea]] hawajski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mauna Kea # [[Maurilio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Maurilio [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Rzym]]u. # [[Maurilio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maurilio # [[Mauro]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Maurilio [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Macerata|Maceraty]]. # [[Mauro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maurilio # [[Mawrth]] walijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ym roeddwn yn dramor # [[mayoría]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Większość z internetu # [[máy tính xách tay]] wietnamski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tôi có một mới # [[mazak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mazanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mazanki i # [[mazo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pęk # [[mazurko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Halka # [[mądrze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górski # [[mbrëmje]] albański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[godzina|godzinie]] [[siedem|siódmej]] [[wieczorem]]. # [[mbwa mwitu]] suahili niepodlinkowane słowa w przykładach: Hii ni hadithi ya na mwana kondoo wilku # [[me]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dopełnienie dalsze mi mi dopełnienie bliższe mi mi # [[mecum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: ze mną # [[med]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[jeszcze]] [[nie]] [[umieć|umie]] [[jeść]] [[nóż|nożem]] [[i]] [[widelec|widelcem]]. # [[med]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[med full hals]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: De sju önskningarna # [[médico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: częściej # [[Medienhistoriker]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[francuski|Francuski]] [[historyk]] [[media|mediów]] [[dokonywać|dokonuje]] [[prezentacja|prezentacji]] [[na temat]] [[historia|historii]] [[cenzura|cenzury]] [[w]] [[Europa|Europie]]. # [[medioza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mediterráneo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: śródziemnomorska # [[medium społecznościowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LinkedIn # [[medytacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nanak # [[með]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: em # [[mega]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nikt|Nikt]] [[nie ma]] [[czas]]u [[by]] [[rozmawiać]] [[z]] [[dziecko|dziećmi]]. # [[meglio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: lepiej # [[megn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Większość # [[mein]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czuć|Czuję]] [[się]] [[dobrze]]. # [[mein]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie szkodzi zmiany chorobowe # [[mein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: moim mój # [[Meinung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[pan|Pan]] [[o]] [[to|tym]] [[sądzić|sądzi]]? # [[meitneriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[mejilla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: policzek # [[Mél.]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: info@informationfr info@informationfr # [[mela]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Meldung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: doniesień # [[Melilla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiMelilla z Wikipedii # [[melisa lekarska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Liaudisaz # [[mellan fyra ögon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w cztery oczy # [[mellanhavande]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Låt oss våra och vara vänner naszych i bądźmy przyjaciółmi # [[mellan skål och vägg]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w cztery oczy # [[membro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: członki członkiem # [[menda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Menda # [[mendacium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[mendate]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Galibier Galibier # [[mendeleeviu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Mēness]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Księżyc # [[Menge]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: liczbę ilość # [[meningitis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapalenie opon mózgowych # [[MENiS]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[menneskelig]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: ludzką # [[meno]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mniej nie # [[mensaje]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wiadomość # [[mensajero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[Mensch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[przykład]]y [[skutek|skutków]] [[globalny|globalnego]] [[ocieplenie|ocieplenia]], [[który|które]] [[nie]] [[mieć|mają]] [[wpływ]]u [[jedynie]] [[na]] [[działalność]] [[człowiek]]a, [[ale]] [[także]] [[na]] [[ekosystem]]y. # [[Mensch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGlobale_ErwCArmung Z Wikipedii # [[mensual]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[mensuel]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vogue Vogue # [[-mente]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zimno]] # [[-mente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mente # [[-mento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[działka]] # [[-mento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[połączenie]] # [[menudo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: drobnej # [[mer]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|mogę]] [[trochę]] [[dołożyć]]? # [[merci]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cabernet Cabernet # [[Mercja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aethelbalda # [[mercredi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Środa # [[mercuridi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Środa # [[Mercurius]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Merkury # [[merkezi]] turkmeński niepodlinkowane słowa w przykładach: Środkowej # [[merknąć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grizzly # [[mes]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy miesiączkę # [[mesa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: stole dosłownie są # [[mesjanizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[mesjasz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ras Tafari Makonnen Hajle Selassje I # [[meso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Karel Otčenašek Karel Otčenašek B Johann Sebastian Bach h Jana Sebastiana Bacha # [[městno]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: XIII miejscu # [[město]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[mësues]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: i ia # [[mesyńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lettereo # [[metalowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gerlacha # [[metoda]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mukowem Arnoszta Muki # [[Metöke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Metojk # [[-metro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kilo-]] + [[-metr]] > [[kilometr]] # [[-metro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mikrofarad]] + [[-mierz]] > [[mikrofaradomierz]] # [[-metro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[termo-]] + [[-metr]] > [[termometr]] # [[Metropole]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: metropolią # [[mexický]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[México]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: é # [[mezlernejo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] 2011 [[r.]] [[w]] [[Chiny|Chinach]] [[być|było]] 180 [[milion]]ów [[uczeń|uczniów]], [[z]] [[który]]ch 150 [[milion]]ów [[być|było]] [[uczeń|uczniami]] [[podstawowy]]ch [[i]] [[średni]]ch [[szkoła|szkół]], 25 [[milion]]ów [[być|było]] [[student]]ami [[uniwersytet]]ów. # [[mezolityczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aamose # [[mędrzec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pentuera # [[miadn]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: I mächd a Auddo # [[Michał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stachowicz Wołodyjowskiemu # [[Michôł]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiã Michał # [[mid-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[middag|'''mid'''dag]] • [[midnatt|'''mid'''natt]] • [[midsommar|'''mid'''sommar]] • [[midvinter|'''mid'''vinter]] # [[midi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: południe południa średnim wieku południowej # [[miði]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bilety # [[miðja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: środku # [[mieć ambę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: że # [[mieć gliniane ręce]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[mieć gliniane ręce|miałem gliniane ręce]]. [[wszystko|Wszystko]] [[upuszczać|upuszczałem]] [[na]] [[podłoga|podłogę]] [[i]] [[tłuc|tłukłem]], [[a]] [[szklanka|szklanki]] [[i]] [[spodek|spodki]] [[na]] [[sam]] [[mój]] [[widok]] [[pękać|pękały]] [[i]] [[rozlatywać się|rozlatywały się]] [[w]] [[drobny|drobne]] [[kawałek|kawałki]], [[zanim]] [[jeszcze]] [[zdążyć|zdążyłem]] [[one|ich]] [[dotknąć]]''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>KJP|typ=k|tytuł=Akademia pana Kleksa|autor=Jan Brzechwa|rok=1946|id=21,2;41}}&lt;/ref>. # [[mieć na karku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Littlefield # [[mieć węża w kieszeni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gluksman # [[miesąc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: miesiącem # [[mieszek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mieścić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ogrodowej # [[międzywojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewskiego Modzelewska Warnecki # [[migawka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mikhuy]] keczua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Oni jedzą. # [[mikhuy]] keczua niepodlinkowane słowa w przykładach: Oni jedzą # [[mild]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[milenio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: tysiąclecie # [[mili]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[nie]] [[być|byłem]] [[w]] [[wojsko|wojsku]]. # [[miliarda]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[miliarderski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: łodziowisko # [[milina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: prąd prąd # [[militarny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij Dostojewski wojskowej # [[millénaire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tysiąclecia tysiącletnią # [[milstolpe]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredrikshamn Pokój Fredrikshamn kamieniem milowym # [[milta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Í er Śledziona jest krucha # [[miłostka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[mimo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Kósyk Mato Kósyk bez poza # [[min]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mój # [[mina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Bochnia z internetu # [[mineraloid]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[minerał towarzyszący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwkamikafreshsiteplitimediauserfilesfilepdfEmisja_mikroczastek_w_procesie_spalania_biomasypdf Internet # [[minero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Górnicy górniczy # [[Minerva]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Minerwa # [[minestra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zupy # [[Minggu]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: adalah dalam satu pierwszym # [[ministerial]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ministra # [[minnimáttarkennd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga kompleks mniejszości # [[minoría]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[minsann]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naprawdę|Naprawdę]] [[pożałować|pożałujesz]] [[to|tego]]! # [[minsann]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]]? [[naprawdę|Naprawdę]]? # [[minuskuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[miraż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Wolski Emigrantom # [[mirza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantymir Dewlet Gerej # [[miser]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieszczęśliwy|Nieszczęśliwy]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą [[święty|świętą]]&lt;ref>autor: Seneka&lt;/ref>. # [[misiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[Missouryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Old Firehand # [[mistä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skąd|Skąd]] [[pochodzić|pochodzisz]]? # [[misterioso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: tajemniczy # [[mít]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[ty|cię]]. # [[mitad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: połowę środku # [[mite]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: łagodnym # [[mitenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[mítico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelé Pelé # [[Mittelfinger]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[środkowy|Środkowy]] [[palec]] [[być|jest]] [[zazwyczaj]] [[długi|najdłuższym]] [[palec|palcem]] [[u]] [[ręka|ręki]]. # [[mjazy]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w]] [[międzywojnie|międzywojniu]] # [[mjeno]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Domowiny Domowiny EvaMaria Stange Domowiny imieniu Domowiny EwyMarii Stange # [[m-learning]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[młody]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: młodym # [[młynarzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cherubin # [[mnogo]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Linux httpwwwbloghrprintid z Internetu Linuxa httphrwikipediaorgwikiNATO NATO httpplwikipediaorgwikiNATO NATO # [[moda]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znowu|Znowu]] [[stać się|stały się]] [[modny|modne]] [[długi]]e [[spódnica|spódnice]]. # [[Modellbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: den # [[Modena]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rubensem Trivą Obizzo II dEste Obizzo III dEste # [[moderna]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[modesto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skromne # [[modo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[oni]] [[pozwolić|pozwolą]] [[ja|mi]] [[żyć]] [[po]] [[mój|mojemu]]? # [[modrakowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mòdrôkòwi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł Wieniec chabrowy # [[mögen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[możliwy|możliwe]], [[że]] [[mieć|masz]] [[racja|rację]]. # [[Möglichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: możliwości możliwości # [[mois]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy miesiąc wypłaty # [[môj]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[môl]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: III na Targach Kaszëbsczi i Pòmòrsczi Ksążczi w kategòrie kaszëbsczi ksążczi III miejsce na Targach Kaszubskiej i Pomorskiej Książki Kościerzyna w kategorii książki kaszubskie # [[molesto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dokuczliwy # [[molestus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gaudeamus igitur # [[molibden]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: este având # [[Molukańczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bovensmilde BBE # [[monarchini]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[monasterski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymilian DrosteVischering Jerzy Hommer Klemens Ledebur # [[monato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[plac]]u [[być|było]] [[mnóstwo]] [[człowiek|ludzi]]. # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nic|Nic]] [[na]] [[świat|świecie]] [[nie]] [[być|jest]] [[w]] [[stan]]ie [[on|mu]] [[dogodzić]]. # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[nie]] [[do]] [[pomyślenie|pomyślenia]]! # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świat|Świat]] [[polityka|polityki]]. # [[mondumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[Monitor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: monitor # [[monitować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wydziału kolejnego monitować rachunek wydział zakupu monitujecie # [[monocultivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: monokultury # [[monolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iw Iw # [[monsignore]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Potocki # [[monsinior]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świrski H Sienkiewicz # [[monster]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: potworów # [[Monster]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Potwór # [[monstre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: potwora This Place is Death # [[monstruo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: człowiek to # [[montón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: mnóstwo # [[montri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pokazał # [[Monza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marka Viscontiego Monaca di Monza Manzoni # [[moral]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: etyczne duchowe moralności Morale # [[morelówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnawidelcuplalkoholetrunkiroznegorodzajunalewki Nalewki # [[morgen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jutro # [[mörk]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wziąć|Weź]] [[ten]] [[ciemnoniebieski]] [[garnitur]]. # [[morrhår]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wibrysy # [[Morze Galilejskie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Moskau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moskwy # [[Moskwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: elAsad Skoszewskich # [[mostra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wystawy # [[mostrare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Okazała się # [[mot]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpavisskolenettetnocgibinskoleavisimakerid z internetu # [[möta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Spotkałem się # [[motivar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: motywować spowodowało # [[moto-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[narta]] > [[skuter śnieżny]] # [[moto-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piła]] > [[pilarka łańcuchowa]] # [[moto-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pompa]] > [[motopompa]] # [[motorniczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[mötuneyti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stołówce # [[mouchoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chusteczką # [[možda]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpcafemobilhrarchiveindexphpthtml z Internetu # [[moʻo]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tam|Tam]] [[być|jest]] [[wielki|wielka]] [[jaszczurka]]. # [[móc]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwrunjewonlineinfophtml Z Internetu # [[móðurætt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: strony matki # [[mólaŕ]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kito Michałk Kito Michałk malarz # [[móvil]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ruchomych powodem komórce # [[mponina]] malgaski niepodlinkowane słowa w przykładach: Misy manodidina ny ny tanàna # [[mróz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: ju przëszedł # [[Mücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[Mućka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewskich # [[muelistidino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pila Pilli # [[muezin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[multimedialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McFrenda # [[multjara]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: SEA ŚZE # [[multyplikować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J W Pan # [[muna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przypominam pamiętam pamięta # [[mundo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: świat świata z internetu światku doświadczenia życiowego # [[mundu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: zuen świat # [[muñeca]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nadgarstku lalkami # [[múr]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Muru # [[muralla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z mur # [[Murzyniątko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Murzyniewie A Christie Dziesięciu Murzynków Włodzimierz Lewik # [[mus]] północnolapoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[jeden|jednego]] [[pies|psa]]. (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} U mnie jest jeden pies.) # [[mus]] północnolapoński niepodlinkowane słowa w przykładach: U mnie jest jeden pies # [[müsait]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Enes Enes # [[museo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: muzea # [[muszla oczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[muta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Charlie Chaplin Charlie Chaplin # [[muzx]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: mężczyzną # [[mwaka]] kikuju Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zatem|Zatem]] [[spodziewać się|spodziewamy się]] [[wziąć ślub]] [[pod]] [[koniec]] [[ten|tego]] [[rok]]u. # [[mye]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwdagsavisennonyetakterarticleece Dagsavisen # [[mylėti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mes kartu išmoktume mylėti Aš tave myliuMyliu tave # [[mynt]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Sverres httpwwwdokprouionoumktidsreisethtml z Internetu Sverrego # [[myrkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ciemnościach ciemny ciemne # [[myrkvi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaćmienia # [[myrkyllinen]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: trująca # [[mysliś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: myślą # [[myśliwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SOKO # [[myśliwski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola # [[myto]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jurij Koch Domowiny Jurij Koch nagrodę Domowiny # [[n]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idę]] [[do]] [[twój|twojego]] [[dom]]u ([[do]] [[środek|środka]]). [[chodzić|Chodzę]] [[w]] [[twój|twoim]] [[dom]]u. # [[n]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widzę]] [[ty|ciebie]]. # [[n]] susu niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan # [[-n]] quenya Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Robię]] [[jedzenie]]. # [[n.p.m.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położony # [[n']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[lubić|lubię]] [[kosić]] [[trawnik]]a. # [[na]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: pokój # [[nā]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierś|Piersi]] [[być|były]] [[duży|duże]]. # [[na-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[naa]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: i mächd need # [[nacer]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: się urodziłeśaś wschodzi # [[nach]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tyco der Tyco # [[Nachbar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: sąsiad # [[Nachrichtendienst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: James Bond James Bond wywiadu # [[Nachteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wad # [[nacionalidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: narodowości obywatelstwo # [[naciskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honeckera # [[nadbryg.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartkowiak # [[nadciśnienie płucne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Evian w roku ustalono nowy podział który nieco zmodyfikowano w Wenecji w i w Dana Point w roku # [[nader]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anoszkina # [[nadinsp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ledzion Wołowcowi # [[nadkom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wroński # [[na dłuższą metę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Heinz Luthe # [[na dodatek]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[nadopiekuńczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wcisłowski # [[nadprzyrodzony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rybek # [[nadsoławski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thietmar # [[nadużywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gelfrert # [[nadwołżański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Indoirańczycy # [[nadżafski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Muktady alSadra Mahmud alSundani Sadra # [[nafnháttarmerki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Partykuły bezokolicznikowej # [[nagabywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dahlen a to ty nowoj Rus # [[Nagasaki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Little Boy Fat Man # [[nágranni]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: sąsiedzi # [[nähdä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miałam]] [[piękny]] [[sen]]. # [[naiwniutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B C # [[najazd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwsfdplBiaCe_szaleCstwo_od_podstaw_A_thtml internetu # [[najebać się w trzy dupy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oliego # [[nakazać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bakunina # [[naken]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[nakłuwacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudskiego # [[nakreślić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorki Sincowa Własowa Nachodki # [[nalěśe]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiosna # [[nalewka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z z # [[na łamach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymborskiej z Internetu z Internetu # [[nałog]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwyczajów httpwwwcottbusdegaestewissenswertestraditionwoplewanje_serbskeje_kulturydsbhtml # [[nan]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: ojcu # [[nan]] górnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec|Ojciec]], [[matka]] [[i]] [[dziecko|dzieci]] [[tworzyć|tworzą]] [[rodzina|rodzinę]]. # [[nani]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[dobry|dobra]] [[rzecz]] # [[nanożelazo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Foltynowicza Kozaka # [[na pęczki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[napierdalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się się # [[napisaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred M M # [[napoleonizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mickiewicza # [[naproksen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[napśisko]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[Narbona]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fabienusa # [[Narew]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Narew|Narwi]]. # [[näringsgren]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[nariz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nos węch # [[naroźenje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wěrjece na cełem swěśe wopominaju Kristusowe narodzenie # [[Narr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau # [[narratorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[naš]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chleb|Chleba]] [[nasz]]ego [[powszedni]]ego [[dać|daj]] [[my|nam]] [[dzisiaj]] (…) # [[Na Scigirí]] irlandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Wyspy Owcze]] [[nazywać|nazywano]] "[[Na Scigirí]]". # [[nasiąknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czym # [[na siedząco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fichtelbaum # [[naski]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jerzy]] Waszyngton [[urodzić się|urodził się]] [[dwudziesty|dwudziestego]] [[drugi]]ego [[luty|lutego]] [[tysiąc]] [[siedemset]] [[trzydziesty|trzydziestego]] [[drugi]]ego [[rok]]u. # [[naski]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vaŝington Waszyngton # [[naskiĝurbo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof miastem urodzenia Zamenhofa # [[Nassau]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiNassau_Bahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[nastawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cajmera # [[na stojąco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pedersen Hancocka Holta Sullivanem # [[nastupaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczące httpwwwregionetaaitbibliotecaminoranzesorbenpdf Gesetz zur Ausgestaltung der Rechte der Sorben Wenden im Land Brandenburg Poczdam lipca # [[nastupnosć]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurt Biedenkopf Kurt Biedenkopf spraw spraw # [[naści]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jewuś # [[naświetlarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[natenczas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojski # [[nativo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rdzenny # [[NATO]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[naturalista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Audubon ° # [[natychmiastowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyś # [[nazumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[nazwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boerner # [[nazyma]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Mato # [[nazymje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Kósyk Mato Kósyk # [[nb.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pasikowski Adamski Baczyński Czuma # [[NBP]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Neapol]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MSI AN Santa Lucia zamek Jajko Castel dellOvo # [[neapolski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cesarini # [[neba]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aitor # [[nebaorde]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aitor # [[nebb]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiNebb z Wikipedii # [[nebst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Braun # [[něcht]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: ktoś # [[Neckar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peuckera # [[ned]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaraz # [[nedelja]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je Niedziela # [[neex]] wolof niepodlinkowane słowa w przykładach: miłe # [[negatywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: artykuł na httpwwwegospodarkaplKryzysfinansowykorzystnydlafirmhtml eGospodarkapl # [[nego]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: się zapierają odmówienia # [[ne gravas]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ĉan Bareŝi Chan Barishi # [[nei]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaprzeczał powiedz nie # [[nei]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie # [[Neid erwecken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzbudzi zazdrość # [[neige]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: A A # [[neiger]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]] [[śnieg]]. # [[nekontenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Herhor Herhor # [[někotary]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Niektórzy # [[nemo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Nikt # [[nemški]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: FW FW # [[nenä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: nos # [[neodim]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[neofaszystowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miżejewski # [[neologismo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: neologizmów # [[neoplasmaticus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nowotworową # [[neosędzia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TSUE # [[neptuniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Neptūns]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Neptun # [[neque]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]], [[aby]] [[lekarz]] [[wiedzieć|wiedział]] [[dobrze]], [[jaki|jaka]] [[być|jest]] [[natura]] [[chory|chorego]] # [[nervioso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nerwowy niespokojny zdenerwowany # [[nesër]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: Jutro # [[nest]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: nest # [[netbook]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[nettop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[neu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Najnowszy # [[Neufundland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[neulich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostatnio # [[new]] yurok Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] ''widzieć!'' # [[new]] yurok niepodlinkowane słowa w przykładach: widzieć # [[newski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petersburczanie # [[neznámý]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[něźi]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: około # [[nga]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: z ode # [[nic]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie nie # [[nic]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[-nica]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[cukiernica|cukier'''nica''']], [[jedwabnica|jedwab'''nica''']], [[łagiernica|łagier'''nica''']] # [[nichel]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[nichts]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nic # [[nick]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w ogóle|W ogóle]] [[mi]] [[ta]] [[robota]] [[nie]] [[iść|idzie]]. # [[nie-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w znaczeniu niezdrów w znaczeniu wielu # [[niebiesiech]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <small>[[s:Biblia Gdańska/Ewangelia wg św. Mateusza 18|wikiźródła]]</small> # [[niebiesko-]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[niebieskogłowy|'''niebiesko'''głowy]] • [[niebieskooki|'''niebiesko'''oki]] • [[niebieskoskrzydły|'''niebiesko'''skrzydły]] # [[niech cię głowa o to nie boli]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bogdańcu # [[niechętny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Woodrow Wilson # [[niedegradowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[niedołęstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław Witkiewicz # [[niedostatek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bergerowa # [[niedościgły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Francis Legrand # [[niedościgniony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marii SkłodowskiejCurie # [[niedoświadczony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Armfelt # [[niegodziwiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[niejasno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tench # [[niemand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nikt # [[niemiec]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[w|W]] [[środa|środę]] [[mieć|mamy]] [[dwa]] [[niemiec|niemce]], [[bo]] [[chemica]] [[pojechać|pojechała]] [[ze]] [[swój|swoją]] [[klasa|klasą]] [[na]] [[wycieczka|wycieczkę]].'' # [[niemiec]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[zrobić|Zrobiłaś]] [[ten|te]] [[ćwiczenie|ćwiczenia]] [[na]] [[niemiec|niemca]][[?]]'' # [[nieodwołalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasze # [[nieokiełznany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clemenceau letni # [[nieopłacalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Galicy # [[niepotrzebny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MKR # [[niespodzianie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[niespokojniczek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vitalis # [[niesprawdzalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fernand # [[niestrudzony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Zaruski # [[niewolniczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Observer # [[Nilus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Nil # [[-ning]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bearbeta]] - [[bearbetning|bearbet'''ning''']] • [[böja]] - [[böjning|böj'''ning''']] • [[glida]] - [[glidning|glid'''ning''']] • [[läsa]] - [[läsning|läs'''ning''']] • [[skriva]] - [[skrivning|skriv'''ning''']] • [[stråla]] - [[strålning|strål'''ning''']] • [[söka]] - [[sökning|sök'''ning''']] # [[niobiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[nisi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: a może # [[niszczeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sztokholmu # [[nitkowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[nitkowato]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[nizinny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[niżański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurzynie Średniej # [[nj]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Zofia]] - [[Zosia]] # [[nj]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[matka]] - [[mama]] # [[nja]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[nje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[një]] albański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[parter]]ze [[być|jest]] [[mały|mała]] [[książka]] [[oraz]] [[list]]. # [[nje-]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie nie # [[njegov]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmoraveknetovisnostivjhtm z Internetu # [[njëmijë]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ferizajit Ferizaji # [[nježli]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bramborskego serbskego casnika Bramborskego serbskego casnika niż # [[njeźela]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: niedzielę na # [[nö]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie # [[nobeliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Nobel-premio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[noc]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziś|Dziś]] [[w nocy]] [[świecić|świeci]] [[księżyc]]. # [[noche]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nocy # [[nocivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szkodliwe # [[nocx]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobranoc # [[nokkuð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: raczej # [[noko]] ama niepodlinkowane słowa w przykładach: na Mężczyźni # [[nolife]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[nombreux]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczna # [[nomirt]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojevska Dostojewskiego # [[non]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[non affatto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sei stanco No Jesteś zmęczony Nie wcale nie # [[non farcela più]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie daję sobie rady # [[nonteistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[noqa]] keczua niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja # [[nord]] rumuński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[północny|północno]]-[[amerykański]] # [[nordycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[norðurhvel]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Półkula północna # [[norrænn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: skandynawskim # [[norsk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: norweski norwesku # [[Nortumbria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[norylski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Skargi # [[nôrzãdzôcz]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piąty|Piąty]] [[przypadek]] [[deklinacja|deklinacji]], [[odpowiadać|odpowiada]] [[na]] [[pytanie|pytania]] „[[z]] [[kto|kim]]?” „[[z]] [[co|czym]]?” # [[nosco]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: uznaje Ps cytat z Liturgii Godzin opartej na Wulgacie tłumaczenie wg Biblii Tysiąclecia # [[noski]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Czy lubisz kolarstwo? Tak, oczywiście. # [[noski]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: al duzu Bai noski Czy lubisz kolarstwo Tak oczywiście # [[nosorożcowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Namanga # [[nota]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwvisindavefurhiis # [[notabene]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gregory Stavicky Milwaukee Avenue # [[notarial]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: notarialne z internetu # [[noticia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wiadomościach nowiny # [[nous]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: My # [[Nouvelle-Zélande]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[novela]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: powieść i # [[novgeedzoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kmoĥ Kmoch # [[novico]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawdziwie|Prawdziwie]] [[pracować|pracował]]; [[z]] [[gorliwość|gorliwością]] [[nowicjusz]]a [[sypać|sypał]] [[w]] [[palenisko]] [[kosz]] [[za]] [[kosz]]em [[węgiel|węgla]], [[pracować|pracując]] [[za]] [[siebie]] [[i]] [[za]] [[palacz]]a, [[dumny]] [[ze]] [[swój|swojej]] [[świeży|świeżej]] [[służba|służby]] [[kotłowy|kotłowego]]. # [[nowosadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowosadski pravopis # [[nowy]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[redakcja|Redakcja]] [[dolnołużycki]]ego [[tygodnik]]a "Nowy Casnik". # [[nowy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowy Casnik # [[nóg]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mahmoud Abbas, [[przywódca]] [[Palestyńczyk]]ów [[twierdzić|twierdzi]], [[że]] [[odejście]] [[Izraelczyk]]ów [[z]]e [[Strefa Gazy|Strefy Gazy]] [[nie]] [[wystarczać|wystarczy]] [[do]] [[zapewnienie|zapewnienia]] [[pokojowy]]ch [[stosunek|stosunków]] [[między]] [[Izrael]]em [[a]] [[Palestyna|Palestyną]]. # [[nóg]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mahmoud Abbas mblis Mahmoud Abbas # [[nógur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dość # [[Nr.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nr # [[NSZZ]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NSZZ # [[nu]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobĉinskij Dobczyński # [[nú]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Teraz # [[nudelkula]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duet Karo Żoneczka # [[nuestro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[nuk]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[numerować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K # [[nun]] sycylijski niepodlinkowane słowa w przykładach: lu capisciu # [[núna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: teraz # [[nunca]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nigdy # [[nutzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[na]] [[nic]]/[[to|To]] [[nic]] [[nie]] [[dać|da]]. # [[nýbygging]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nowym budynku # [[-nyë]] quenya Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Robię]] [[jedzenie]]. # [[Nyköping]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pociąg|Pociąg]] [[wjechać|wjechał]] [[na]] [[peron]] [[w]] [[Nyköping#sv|Nyköping]] [[o]] [[godzina|godzinie]] [[jedenasty|jedenastej]]. # [[nýlenda]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu XIX # [[Nylon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nylonu nylony # [[nynější]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[nýr]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: najnowsza # [[nýra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nerkę # [[nytänkande]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[o]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[o]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: morfem rzeczownik morfemy i rzeczownik # [[o]] fidżyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Piotr]] [[dać|dał]] [[ja|mi]] [[to]]. # [[o]] fidżyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ty śladu Nie mogli zobaczyć w ogóle nic z jegojej chmury # [[o]] portugalski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłopiec|Chłopiec]] [[się]] [[uczyć|uczy]]. # [[o]] rumuński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Polska]] [[być|jest]] [[kraj]]em [[w]] [[Europa Środkowa|Europie Środkowej]]. # [[O]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[fosforan]] [[wapń|wapnia]] # [[ō]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chodzić|Chodźmy]] # [[oaklandzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pixara Bay Bridge # [[oanständig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofia Lisie # [[oavsett]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: oavsett # [[ob]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czy czy czy # [[ob.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskiemu Piłsudskiego Adamski Baczyński Czuma # [[obchodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Inter # [[oberoende]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: niezależnie od # [[obiecadło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: b m p w Fabian Birkowski Egzorbitancje # [[objetivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: obiektywny # [[objevit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[objętość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C °C # [[obl]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwa]] — [[dwukrotny]] # [[obl]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzy]] — [[trzykrotnie]] # [[obowiązek]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-nie jestem prokuratorem który ma obowiązek ścigać fałszerzy.ogg}} ''[[nie|Nie]] [[być|jestem]] [[prokurator]]em, [[który]] [[mieć|ma]] [[obowiązek]] [[ścigać]] [[fałszerz]]y.''&lt;ref>B. Prus: ''[[s:Lalka (Prus)/Tom II/III|Lalka]]''&lt;/ref> # [[obožavati]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httplusabloghr z Internetu # [[obórka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[obracać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tytuł piosenki zespołu Perfect # [[obrót]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ROR # [[obrzezać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waris Dirie # [[obrzydzać życie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Greg Foster Shaquilleowi ONealowi # [[obsedi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Krok Krok # [[obsesja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Obst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Owoce # [[obstáculo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przeszkodami # [[òbszcządny]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tatkù bãdzë # [[obtenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dostali zdobywa się # [[obtenir]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) […] ''[[le]]s [[étudiant]]s [[terminer|avaient terminé]] [[leur]]s [[manifestation]]s, [[et]] [[naturellement]] [[obtenir|avaient obtenu]] [[tout]] [[ce]] [[que|qu]]'[[ils]] [[vouloir|voulaient]].'' → [[student|studenci]] [[zaprzestać|zaprzestali]] [[manifestacja|manifestacji]] [[i]] [[oczywiście]] '''dostali''' [[wszystko]] [[co|czego]] [[chcieć|chceli]].&lt;ref>[[w:Michel Houellebecq|Michel Houellebecq]], ''Extension du domaine de la lutte''&lt;/ref> # [[obudowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Toughbook # [[obw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grottgera # [[obwiniać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorana # [[obydwoje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[obywatel drugiej kategorii]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goffmana # [[occidental]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachodniej # [[occidental]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zachodniej # [[Ocean Atlancki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: pisownia uwspółcześniona # [[oceaniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ° # [[Océanie]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oceania]] [[to]] [[kontynent]] [[grupować|grupujący]] [[terytorium|terytoria]] [[położyć|położone]] [[na]] [[Ocean Spokojny|Oceanie Spokojnym]]. # [[ochrzcić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyła # [[ocierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Milka # [[-ocska]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posążek]] # [[-öcske]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zatoczka]] # [[ocuparse]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pequeños # [[odbić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kanaan Lotem # [[oddawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpplwikipediaorgwindexphptitleFerenc_LehCAroldid Wikipedii # [[oddechowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sekida # [[ode]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa modlitwy Ojcze Nasz # [[oder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lub czy # [[odgrzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u  # [[odgrzebać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzidów # [[-odik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozjaśniać się]] # [[-odik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szósty]] # [[-odik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świtać]] # [[-ödik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwienić się]] # [[-ödik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piąty]] # [[odium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Adenauera # [[odkrycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Joseph Priestley # [[odmiennie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[odnośnie do]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: St Paul # [[odor]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tullianum Tullianum Iuliorum Poppei Poppei Juliuszy # [[odphenipen]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: Po hin # [[odplamiacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odpłacić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ronsoise # [[odraz]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''tłumaczenie'' # [[odraz]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumaczenie tłumaczenie # [[od razu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[odstępnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmiesiecznikpszczelarstwoplphpbbviewtopicphpp z Internetu httpplwikipediaorgwikiPisanie_bezwzrokowe z Wikipedii # [[odszumiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odszumianie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odśnieżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odśnieżarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[oeste]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Zachód Zachodnie # [[ofender]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: obraża powiedzenie ludowe # [[ofiara spokojna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pedasurowego # [[ofiarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diokles H Sienkiewicz # [[oficjalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hitlera # [[ofnæmi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: alergię # [[ofsækja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prześladować z httpiswikipediaorgwikiForsCADCBa Wikipedii # [[oft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: często # [[oggi]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[dzisiejszy|dzisiejsza]] [[gazeta]]. # [[ogi]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[dziadek]] [[codziennie]] [[robić|robił]] chleb [[w]] [[dom]]u. # [[ogi]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: ogia zuen chleb # [[ogn.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niesłony # [[ogniskowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[ognistoczerwony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[ograniczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MSDOS # [[ohap]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[ohi]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[w]] [[zwyczaj]]u [[jeść]] [[śniadanie]] [[o]] [[siódmy|siódmej]] [[rano]]. # [[ohi]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[młody|Młodzi]] [[nie]] [[chodzić|chodzą]] [[do]] [[kościół|kościoła]]. # [[ohioski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tytuł gazety środowisk polonijnych w Ohio wydawanej w Toledo w latach Anny Urmini poczem W L # [[ohydnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Koleśników # [[oignon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Allium cepa Allium cepa cebuli # [[oikea]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: po prawej stronie właściwa # [[Oimer]] szwabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lãngmr da Daj mi wiadro # [[Okinawczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: verylowfat # [[okiść]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: białozielony # [[òkòlnik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Òkòlnik to part zdaniô jaczi je òkreslenim czasnika # [[okowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneka za Epikurem # [[òkrãtowniô]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jònk robi w gduńsczi Janek pracuje w gdańskiej stoczni # [[òkreslenié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: òznôczô określenie # [[okresowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Swietłana # [[okukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sieniewicz z Internetu z Internetu # [[okukanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[okularnica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[okulo]] ido Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Oko za oko. # [[okulo]] ido niepodlinkowane słowa w przykładach: Oko za oko # [[o kurde]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[olać to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[oleodruk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franciszka Józefa Igo # [[oligarcha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: RWE Dea # [[olik]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: różnych odmienne # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[dzisiaj]] [[jeść|jadłem]]. # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawie|Prawie]] [[skręcić|skręcił]] [[sobie]] [[kark]]. # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śniadanie|Śniadanie]] [[zostać|zostało]] [[już]] [[zjeść|zjedzone]]. # [[olla]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: ma # [[ölmek]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Pinochet Pinochet # [[-oma]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[ombra]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la Illeiro Illeiro # [[omena]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: jabłka # [[omgła]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <br>''[[zachód|Zachód]] [[być|jest]] [[z]] [[róża|róż]] [[i]] [[złoto|złota]], [[czar]] [[wiać|wieje]] [[w]] [[przestwór|przestworze]],<br>[[i|I]] [[miasto]] [[dziś]] [[wieczorem]] [[tak]] [[szumieć|szumi]] [[jak]] [[morze]].<br>[[w|W]] [[kwietniowy]] [[ogród]] [[wieść|wiodą]] [[uchylić|uchylone]] [[wrota]]:<br>[[na|Na]] [[lekki]]ch [[drzewo|drzewach]] [[omgła]] [[lśnić|lśni]] [[zielono]] [[złoty|złota]]''&lt;ref>Albert Samain, ''[[s:Liryka francuska (antologia)/Wiosenny wieczór|Wiosenny wieczór]]''&lt;/ref>. # [[omletas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skaniausią šioj žemėj kepa mano # [[on]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cztery]] — [[ćwierć]]. # [[on]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówi]] [[się]]/[[mówić|Mówią]], [[że]] [[życie]] [[być|jest]] [[tam]] [[łatwy|łatwe]]. # [[on]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: my my my # [[òn]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: On # [[öna]] lombardzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[redagować]] [[strona|stronę]]? # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciolona#it|braciolona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[insalatona#it|insalatona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pigrona#it|pigrona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[vecchiona#it|vecchiona]] # [[önd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kaczka # [[ondego]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[onder andere]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Boerstoel Jan Boerstoel # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bimbone#it|bimbone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciolone#it|braciolone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[furbone#it|furbone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[librone#it|librone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nasone#it|nasone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[portone#it|portone]] # [[onegdaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bismarcka Gambettę Beaconsfielda Normann # [[onestamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uczciwie # [[oni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówi]] [[się]]. # [[oni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śpiewać|Śpiewa]] [[się]]. # [[ONR-owski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ont]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać]] # [[ont]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: osoba, która będzie pisać # [[ont]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: pisząc w przyszłości # [[ont]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: taki, który będzie pisał # [[ont]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: skrib taki który będzie pisał skrib osoba która będzie pisać skrib pisząc w przyszłości # [[onverännert]] luksemburski niepodlinkowane słowa w przykładach: niezmienny # [[-ony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przykręcony usmażony smażony # [[Oostzee]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vervang de eilanden in de # [[op]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwa]] – [[w]]e [[dwoje]] # [[op]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skończyć|Skończyła]] [[się]] [[benzyna]]. # [[opalowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lalos # [[operaciumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Mac OS X Apple Mac OS X # [[operation]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poddać się|Poddała się]] [[w]] [[lipiec|lipcu]] [[skomplikowany|skomplikowanej]] [[operacja|operacji]]. # [[operować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss Kowalskiego # [[opettaja]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[nauczyciel]]em/[[nauczycielka|nauczycielką]]. # [[opiekować się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hatim # [[opinio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Donald Tusk Donald Tusk # [[opinión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zdanie opinięreputację # [[-oplu]] arumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: oplu # [[opłynąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: James Cook # [[opolski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rud Wielkich # [[oppfinner]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiThomas_Edison Edison httpplwikipediaorgwikiThomas_Alva_Edison Edison # [[oprawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McClane′a # [[opresja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nick # [[opus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[opylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmowa w sklepie # [[Oradea]] rumuński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oradea]] [[być|jest]] [[miasto|miastem]] [[w]] [[okręg]]u [[Bihor]]. # [[Oran]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Daho Étienne Daho # [[Orange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańczy # [[Orangensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[orangután]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z popularnej piosenki # [[orare]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: modlił się # [[oraz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mediawiki # [[Orbit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: orbicie # [[orbitować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Collins # [[ordinatrum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Komputer to maszyna licząca. # [[ordinatrum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ordinatrum est machina computandi Komputer to maszyna licząca # [[ordpar]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik czasownik przymiotnik przysłówek # [[ordre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[orð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa # [[orðliður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: człon wyrazu # [[orðsifjar]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: etymologia # [[orë]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: godzinie # [[Oregończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chip Carter # [[oreja]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: uchu słuch # [[orędować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: II Piotr Włostowic # [[organización]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: organizacją z hiszpańskiej Wikipedii # [[orientativo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: orientacyjne # [[oriundus]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[unde|Unde]] [[oriundus|oriundi]] [[esse|estis]]? — [[e|E]] [[Polonia]] [[oriundus|oriundi]] [[esse|sumus]].'' → — [[skąd|Skąd]] '''[[pochodzić|pochodzicie]]'''? — [[pochodzić|Pochodzimy]] [[z]] [[Polska|Polski]]. # [[orkadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wulgata Mgły Avalonu Lot Vidar konunga hirdy # [[orlof]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wolne # [[ormur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: robaka # [[ornitho-]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł ptasi dziób # [[ortoreksja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Steven Bratman # [[öryggisbelti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pasów # [[orzeszek bukowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[orzyszanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: focusa # [[os]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Będę]]. # [[os.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słonecznym Azuay w # [[osakijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: harihari nabe tetchiri konamon # [[oscuro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ciemno # [[osiemdziesiąt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polska Stelmachowskiego # [[osiemnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[osm]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: bude některých případech hrozit let vězení # [[-oso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podbromawy lesisty matoso krzaczasty dokuczliwy zielonawy # [[osoba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosenkranz Hamlet # [[osobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[osrać to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[Ossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ''Ossi'' [[być|są]] [[bardzo|bardziej]] [[pracowity|pracowici]] [[niż]] ''Wessi?'' # [[Ossi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ossi Wessi # [[Ossiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[drugi]] Wessi [[nie]] [[być|był]] [[jeszcze]] [[nigdy]] [[w]] Ossiland. # [[Ossiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi Ossiland # [[ostatni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kościejny # [[oszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sovro # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[marny|marne]] # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[słaby|słabe]] # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozmiar]]y [[lub]] [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[wielki]]e # [[ośmioosobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karlskrony # [[oświęcimski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mrozka Höss # [[ot]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać]] # [[ot]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: będąc napisanym w przyszłości # [[ot]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: coś, co będzie napisane # [[ot]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: taki, który będzie napisany; taka, która będzie napisana # [[ot]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: skrib taki który będzie napisany taka która będzie napisana skrib coś co będzie napisane skrib będąc napisanym w przyszłości # [[-ota]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ← ← ← # [[Otranto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Muratow Matteo Mattea   # [[õun]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: on # [[ouvre-bouteille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szukać|Szukam]] [[otwieracz]]a, [[żeby]] [[otworzyć]] [[butelka|butelkę]] [[piwo|piwa]]. # [[över-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczowniki czasowniki przymiotniki # [[overhemd]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ik zou graag een willen kopen # [[oversette]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Helena # [[overspend]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach:      # [[owerniacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: perygordczyźnie Conques Begona # [[-owicz]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[syn]] [[Jan]]a # [[o włos od]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Final Four # [[owocny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wexler # [[-owski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Michał Piotr # [[oxigen]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[oxygène]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tlenu # [[ozalid]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[označit]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[wejście|wejściu]] [[do]] [[tramwaj]]u [[należeć|należy]] [[skasować]] [[bilet]]. # [[ożarty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ożywiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gawriłą # [[óákveðið fornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii zaimek nieokreślony # [[óbærilegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie do zniesienia # [[óhapp]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wypadek # [[ópera]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: operze # [[óptimo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: optymalnym # [[p]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: p # [[P]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[fosforan]] [[wapń|wapnia]] # [[på]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[pachnieć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[paciencia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: que cierpliwości # [[paĉjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: tatą # [[paco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: pokoju # [[paćkać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1,3) ''[[mój|Mój]] [[pies]] [[lubić|lubi]] [[paćkać się|się paćkać]] [[w]] [[błoto|błocie]].'' # [[padać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewski # [[paderborneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymilian DrosteVischering Jerzy Hommer Klemens Ledebur # [[padewczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uger Buzzacarini De optimo senatore Nideckim Kochanowski Myszkowskiego Zamoyski # [[padewski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zabarellę Castro Fulgosiusa # [[padre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ojciec # [[padrenuestro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ojczenaszów # [[pagoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[pain]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chleb cios # [[pais]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: kraj # [[país]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: krajów # [[paix]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pokoju # [[pająk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pak]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jednak albo albo # [[pala]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[palabra]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa # [[paladiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[palaka]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[sądzić|sądzisz]] [[o]] [[ta|tej]] [[koszula|koszuli]]? # [[Palatynat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peuckera # [[palembański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PKI Partai Komunis Indonesia Komunistyczna Partia Indonezji # [[paleontolog]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[palermianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teatro Massimo Corriere Mercantille Saucheo # [[Palermo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Monreale Brackiej # [[palermski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kalsa # [[palestyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szefela # [[paljon]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[palla]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[palmada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[palmtop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pampeluńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fermín Etxeberria # [[pan]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[woda|Wodę]] [[się]] [[gotować|gotuje]] [[na]] [[100]] [[stopień|stopniach]] # [[Pan Bóg nad sierotą]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ją Godziemba # [[pandemonium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kaka # [[Panewniki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-po nowym roku pojedziemy z dzieciakami zobaczyć szopkę do Panewnik.ogg}} ''[[po|Po]] [[Nowy Rok|Nowym Roku]] [[pojechać|pojedziemy]] [[z]] [[dzieciak]]ami [[zobaczyć]] [[szopka|szopkę]] [[do]] [[Panewniki|Panewnik]].'' # [[panghalip]] tagalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ang ay ang salitang humahalili sa ngalan o pangngalan Zaimek # [[panichida]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iwana Iljicza # [[panický]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tłumaczenie]] [[na]] [[polski]] # [[panický]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmocnila se ji oslovit přemohla # [[panický]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmocnila sa jej hrôza Chcel ju osloviť ale premôhla ho hanblivosť mal tak málo skúseností s dievčatami # [[papà]] istriocki niepodlinkowane słowa w przykładach: zì # [[papero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: papier # [[papla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Bliziński Pan Damazy akt II # [[paquete]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pakiet # [[par]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jechać|Jedziemy]] [[do]] [[Francja|Francji]] [[pociąg]]iem. # [[para]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[parachoques]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zderzak # [[parać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fringilla Vigo # [[paraíso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: raj # [[parantaa]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chciałbym]] [[poprawić]] [[swój|swoją]] [[znajomość]] [[język]]a [[fiński]]ego. # [[parapetówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[parce que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: ponieważ # [[pardon]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sowiński Ryków # [[parecer]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[być|jest]] [[Polka|Polką]], [[ale]] [[wyglądać|wygląda]] [[na]] [[Hiszpanka|Hiszpankę]]. # [[pared]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ściana # [[parere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wydaje się # [[parier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oni|Oni]] [[założyć się|założyli się]] [[o]] [[dwieście]] [[frank]]ów. # [[París]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis Paryża # [[parla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Robinson Robinson # [[parlare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmawiacie # [[parlare al vento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzucasz słowa na wiatr # [[parmezanowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: burrata # [[parola]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ex su # [[pārstāvis]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: przedstawicielem # [[Part]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Promaxatres Krassusa Dion # [[parte]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[particular]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: swoisty # [[partido]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu z internetu # [[partio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[partir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozcięli # [[parweniuszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyczakowskiej # [[pasado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[pasar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przejść # [[pasar de castaño oscuro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: są nie do wytrzymania # [[pasato]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasat|Pasaty]] [[jest|są]] [[powszechny|najpowszechniejszymi]] [[wiatr]]ami [[w]] [[region]]ach [[tropikalny]]ch. # [[pasditë]] albański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[godzina|godzinie]] [[trzy|trzeciej]] [[po]] [[południe|południu]]. # [[páskaegg]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu wydmuszki z bloga jajka wielkanocne # [[Pasquetta]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: cè # [[passagem]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: w znaczeniu # [[Passant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przechodniów # [[passar]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: passat # [[passare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[spędzić|spędził]] [[pięć]] [[rok|lat]] [[we]] [[Francja|Francji]], [[mówić|mówi]] [[dobrze]] [[po]] [[francuski|francusku]]. # [[passe-partout]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pieniądz|Pieniądz]] [[otwierać|otwiera]] [[wszystek|wszystkie]] [[drzwi]]. # [[passivo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pasywny # [[paś]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: tu na daraw nikastar # [[Patagonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Río Negro San Matías # [[Patavinus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Patavine # [[pate]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: zuen # [[pater conscriptus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Clodi Publiusza Klodiusza # [[Pater noster]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nobis Ojcze nasz Twoje w niebie i nam jako i i # [[patrina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Listra Listrze # [[patrystyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vulgaty # [[patrzeć na księżą oborę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pazderkowa # [[patrzeć przez palce]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Plater # [[patxaran]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: edango dugu Wypijemy patxaran # [[paulo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cethegus Cetegus # [[paura]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boisz się]]? # [[pave]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiJohannes_Paul_II Johannes Paul II httpwwwnrknoprogrammerradionorgesglassethtml NRK httpplwikipediaorgwikiJan_PaweC_II Jan Paweł II # [[Pawia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Liber Papiensis # [[paykuna]] keczua niepodlinkowane słowa w przykładach: One w tej chwili śpiewają # [[paz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pokój # [[pæla]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zastanawiam się í gegnum przewertować # [[pchor.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelca # [[PDF]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Pechinum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pekin # [[pedantyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[pedofilski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internecie # [[peixe]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ryby # [[peldaño]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: stopnie # [[pelėda]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skrenda dvi # [[pèlerin]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pielgrzymów # [[pelícano]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelikany z internetu # [[peligro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob składnię # [[peligroso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: niebezpiecznego # [[pełnic]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaką rolã mia Éwa wedle Bòsczi wòlë # [[pena]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: piórem # [[penaltystopper]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dzisiejszy]]ch [[czas]]ach [[trudny|trudno]] [[o]] [[bramkarz]]a [[który]] [[potrafić|potrafi]] [[dobrze]] [[bronić]] [[karny|karne]]. # [[Pendant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiednikiem # [[pendi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[península ibérica]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: de # [[pennvässare]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiPennvCAssare # [[pensja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latter Latter Piasecką # [[Pensylwania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Litman # [[pepani]] tumbuka Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziękuję]] [[bardzo]] # [[Pepik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hasło plebiscytowe # [[pequeno]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: e # [[per]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: 1 [[arpent]] = 10 [[pręt]]ów = 30 [[sążeń|sążni]] = 180 [[stopa|stóp]] # [[per]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[mieć|mam]] [[dojechać]] [[na]] [[lotnisko]]? # [[Perd]] dolnoniemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: konia # [[perdere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: trać # [[perdere la testa per qualcuno]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dla straciła głowę # [[pérdida]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: straty # [[pereo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[perfekcjonować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pikel # [[peri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pomogła zdobyć # [[periculo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Centenas de vitas son in # [[permitir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pozwalają toleruje # [[pero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ale wad Przecież # [[perro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[Perseusz]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 2.1) ''[[mityczny|Mityczny]] [[Perseusz]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowany]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Perseusz]]a''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[persevero]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: a może # [[personalidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: osobowości # [[personbil]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: E httpwwwvgnopubvgarthbsartid VG E Sogn og Fjordane # [[persóna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga osoba z bloga osobie z bloga # [[persónufornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaimkami osobowymi # [[persónuleiki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: charakteru # [[peruna]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: ziemniaki # [[pesë]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: pięć # [[pěta]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryco Fryco # [[pëtanié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dark próbùje ùdzelëc òdpòwiedzë na # [[petek]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je Piątek # [[petición]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[petit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: małą mały podłe # [[petit]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: mała # [[peto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pies|Pies]] [[udawać się|udaje się]] [[do]] [[cień|cienia]]. # [[peto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wilk|Wilk]] [[rzucać się|rzuca się]] [[z]] [[ząb|zębami]] [[na]] [[kark]] [[owca|owcy]]. # [[peu à peu]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: stopniowo Le Figaro # [[peu à peu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stopniowo # [[pewność siebie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss # [[peze]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[pez gordo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: grubych ryb # [[pezzo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kawałki # [[pęcherz moczowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[Pfanne]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Patelnia # [[Pfeil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: strzałę # [[Pflanze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Pflaume]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: śliw # [[phućipen]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: Po hin odphenipen Na pytanie jest odpowiedź # [[Physik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyki z bloga fizyki # [[Physiker]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[Pia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górska # [[piãc]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pięć|Pięć]] [[dzień|dni]] [[temu]]. # [[piacencki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Perseveranza przyp Gagliano # [[Piacenza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orest Juliana Neposa Romulusa Augustusa # [[piangere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: płacze # [[piazza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piazza della Signoria # [[piąta kolumna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Emilio Mola Francisco Franco # [[pic]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na wodę # [[pic na wodę, fotomontaż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duda # [[Piemont]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Piemontczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vittoria Dan Segrego Giorgia Voghery Clary Sereni # [[pieprzyć to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pierdolić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pierniczysko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[piernikarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[piernikarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[piernikarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pierścień pośredni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pies to jebał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pies to olał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pies to osrał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pięciogroszowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Wojciechowski # [[pięciotomowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giovaniego Realea # [[pięćdziesięciodwuletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kuan Cinga # [[pięknolicy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fiony Fioną Książę z Bajki # [[piętnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pijama]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: piżamy # [[pikardyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eudeline # [[pikku-]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: mały # [[pillar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Przyłapali zagrabiły # [[pillar con las manos en la masa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przyłapał na gorącym uczynku # [[Pilot]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pilotem # [[piłkarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Inter Mediolan # [[piłozębny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pimienta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pieprz z internetu # [[pimiento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: papryki # [[pintura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: obrazy farby malarstwo # [[pio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisklę|Pisklęta]] [[robić|robiły]] [[pi]] [[pi]], [[przyzywać|przyzywając]] [[kwoka|kwokę]]. # [[Pio]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyle # [[Piombino]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eliza Baciocchi # [[piosnka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fiodor Dytryk # [[Pirineo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pirenejach # [[piringa]] maoryski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ko ōku mātua tōku Moi rodzice są moim schronieniem # [[pis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[piscator]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rybakami # [[pismiono]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stegna Stegna # [[pisnje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredegar pisemnie Fredegar # [[pisny]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[wiele|wielu]] [[teren]]ach [[Dolny]]ch [[Łużyce|Łużyc]] [[poza]] [[język]]iem [[niemiecki]]m [[używać|używany]] [[być|jest]] [[także]] [[język]] [[dolnołużycki]], [[tak]] [[w formie]] [[pisany|pisanej]], [[jak]] [[i]] [[w]] [[potoczny|potocznej]], [[mówiony|mówionej]] # [[Pitagoras]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diogenesa Laertiosa # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Aleksander]] [[być|jest]] [[młody|najmłodszy]] [[z]] [[brat|braci]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|są]] [[ważny|najważniejsze]] [[sprawa|sprawy]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[piękny|najpiękniejszy]] [[dzień]] [[mój|mojego]] [[życie|życia]]. # [[pivə]] azerski niepodlinkowane słowa w przykładach: bir qayda olaraq iqlimi üzüm yetişdirlməsi üçün əlverişli olmayan zonalarda hazırlayırdılar Piwo pochodzi zazwyczaj ze stref klimatycznych gdzie klimat nie sprzyja rozwojowi winorośli # [[pizda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3,6) ''[[co|Co]] [[za]] [[pizda]] [[z]] [[ta|tej]] [[nauczycielka|nauczycielki]]!'' # [[PJKM]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[PK]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PK # [[PKB]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwradiomaryjaplartykulyphpid Nasz Dziennik # [[pla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Popojce Popojce # [[placer]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu z internetu # [[plaća]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvijestirtlhrnovostihrvatskapolakosedizeprosjekprosjecnazagrebackaplacablagoporaslanakuna z Internetu # [[plamka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ma # [[plankton]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[plass]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiDen_rCBde_plass Wikipedia # [[plastyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Folwaczny # [[platija]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Flądry # [[Plattdietsch]] dolnoniemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mówimy po dolnosasku. # [[Plattdietsch]] dolnoniemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mówimy po dolnosasku # [[Platz]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot durch den Platz gehen jest polonizmem # [[plauti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Saulius Saulius # [[plazo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ratach # [[plecak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pleie]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mamy]] [[zwyczaj]] [[chodzić]] [[do]] [[kino|kina]] [[w]] [[każdy|każdą]] [[niedziela|niedzielę]]. # [[pleie]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[w]] [[dom]]u [[i]] [[opiekować|opiekuje]] [[się]] [[chory]]m [[dziecko|dzieckiem]]. # [[plej]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: naj # [[plekti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[plendungiteco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: aj # [[plier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ugiąć|Ugiąć]] [[kolano|kolana]]. # [[plier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgiąć się|Zgiąć się]] [[wpół]]. # [[plumb]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[plumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: piórem pióro # [[plunąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiernackiego # [[plündern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: splądrowało # [[plurnombro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j la Liczbę mnogą j # [[plus]] slovio Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wcześnie]]j # [[plutoniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[plutonium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pluton|Pluton]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 94 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[pluvi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: padał deszcz # [[plýtvat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[płaczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[płaszcz ziemski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[płaśeś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kosztuje Frencel Frencel uchodzi # [[płaśiwosć]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: moc httpwwwregionetaaitbibliotecaminoranzesorbenpdf Gesetz zur Ausgestaltung der Rechte der Sorben Wenden im Land Brandenburg Poczdam lipca # [[po angielsku]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Na lotnisku w Dhace nikt nie chciał rozmawiać po angielsku.ogg}} ''[[na|Na]] [[lotnisko|lotnisku]] [[w]] [[Dhaka|Dhace]] [[nikt]] [[nie]] [[chcieć|chciał]] [[rozmawiać]] [[po angielsku]].'' # [[po angielsku]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Podano wołowinę po angielsku z sosem z cebuli, szalotek, asafetydy, czosnku i goździków.ogg}} ''[[podać|Podano]] [[wołowina|wołowinę]] [[po angielsku]] [[z]] [[sos]]em [[z]] [[cebula|cebuli]], [[szalotka|szalotek]], [[asafetyda|asafetydy]], [[czosnek|czosnku]] [[i]] [[goździk]]ów.'' # [[pochissimo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: bardzo mało # [[pochylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rachelin # [[počítač]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: sa da # [[poco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mieć|ma]] [[śmiać się|się]] [[z]] [[coś|czego]] [[śmiać się|śmiać]]. # [[podbramkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ruch Jojko # [[podbydgoski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kruszyn Osówiec # [[podchor.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurkowski Zawadzki # [[podejrzewać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[podhalański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rojówna # [[podinsp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharska # [[podkom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Struja # [[podkurek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przegrawając # [[podmaślać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[podmiejski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tibur Tivoli # [[podmoskiewski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[Podole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położone jest # [[podparyski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: BourglaReine # [[podpierdalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karol # [[podpowiadać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lendę # [[po drugie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[podrzeszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piela # [[podsumowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pileckiego # [[podtarnowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zgłobicach letniej # [[pofrancuski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlUdajd # [[poinformować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sadama Husajna # [[pokojówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[Pol]] luksemburski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polak # [[Polandhia]] jawajski niepodlinkowane słowa w przykładach: miturut dipérang dadi provinsi kawoiwodan utawa ing # [[Polandia]] arumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: easte shi # [[Polandia]] banjumasański niepodlinkowane słowa w przykładach: kuwe salah siji negara republik nang Timur sing bebatesan karo nang sisi kulon karo nang sisi kidul karo nang sisi wetan juga karo nang sisi kulon i secara administratif dibagi dadi utawa nang # [[Polandia]] jawajski niepodlinkowane słowa w przykładach: miturut administratif dipérang dadi provinsi kawoiwodan utawa ing miturut administratif dipérang dadi provinsi kawoiwodan utawa ing # [[polder]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: onetpl Wiem z Internetu # [[pole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Quay # [[Pole]] afrykanerski niepodlinkowane słowa w przykładach: is n # [[Polen]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: woon Polsce Polsce # [[Polen]] luksemburski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polska # [[Polen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Polsce # [[Polen]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorgoroth Black Gorgoroth Polską httpwwwaftenpostenno aftenposten # [[Polen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Polska # [[polewka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[polibuda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[polichóralność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Scacchiego Aneria # [[policía]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: policji # [[polícia]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[política]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: El Liberal z internetu # [[político]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu z internetu # [[politiker]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiWinston_Churchill Churchill httpplwikipediaorgwikiWinston_Churchill Churchill # [[Polizist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: policjant # [[Poljak]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: II II # [[polnisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polskiego i polską z httpdewiktionaryorgwikiWiktionaryHauptseite Wiktionary # [[polo-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: aspiryna produkowana w Polsce # [[Polok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hasło plebiscytowe # [[polonais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polski polsku # [[Polonaise]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polką # [[polonezo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[polonez|Polonezy]] [[i]] [[mazurek|mazurki]] [[odbijać|odbijają]] [[pełny|pełne]] [[natchnienie|natchnienia]] [[przekształcenie]] [[muzyka|muzyki]] [[ludowy|ludowej]] [[w]] [[genialny|genialne]] [[perła|perły]] [[nie]] [[słyszany|słyszanej]] [[do]] [[wtedy]] [[eufonia|eufonii]]. ([[przyjemność|przyjemności]] [[brzmienie|brzmienia]]) # [[polonezo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[ach|Ach]] [[to]] [[może]] [[ostatni]]! [[patrzeć|patrzcie]], [[patrzeć|patrzcie]] [[młody|młodzi]], — [[może|Może]] [[ostatni]], [[co]] [[tak]] [[polonez]]a [[wodzić|wodzi]]! # [[Polonia]] aragoński niepodlinkowane słowa w przykładach: d # [[poloniera]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[mówić|mówisz]] [[po]] [[polski|polsku]]? # [[poloniera]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ba al # [[Polonistik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polonistykę # [[pòlonistika]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: r r polonistykę # [[poloniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[poloostrov]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Polónia]] mirandyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ye # [[polska]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: III # [[Polsko]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[polvi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kolano # [[połaniecki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Turska # [[połowinki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pòłożenié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: przecãcym # [[położyć rękę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziewice konsystorskie # [[połówkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Południowe Alpy Wapienne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sugańską # [[południowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[południowoamerykański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[Pommes]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: frytki # [[ponardi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: zasztyletował # [[poncz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowackiego # [[ponedeljek]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[poner el sello]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodríguez Rodriguez # [[poner los cuernos]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przyprawiał rogi # [[poniżej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: poniżej # [[pontyfikat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyły # [[popa]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Idź się pierdol! # [[popa]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Idź się pierdol # [[popatrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzierżyńskim # [[pòpłënąc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popłyń # [[populus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: oficjalna nazwa Imperium Rzymskiego stosowana w Rzymie do dziś # [[por.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: odniesienie do cytatów z Biblii Stanisław Hryniewiecki # [[por casualidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przypadkiem # [[porcelana]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[por desgracia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Na nieszczęście # [[por escrito]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pisemnie # [[porno]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wobec httpwwwdomowinasorbencomdokumentyhosppdf wobec httpwwwdomowinasorbencomdokumentyhosppdf # [[porosyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schutzmannschaften # [[porównawczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jensen # [[porque]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bo aby # [[porte-parole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michała Witkowskiego Michała Witkowskiego # [[Portland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aspdin Dorsetshire # [[Portugal]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalii # [[Portugiese]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalczykiem # [[poruszać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[poruta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[porządnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elisabeth Pflüger # [[porzeczkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[posible]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z przysłówkiem z przymiotnikiem i rodzajnikiem bez rodzajnika # [[posmarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trzeba jeszcze tylko opozycję # [[post.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szmorłowski Krawczyk # [[postkoitalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Riccoboni # [[postkontor]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwsgshobbynodefaultaspCatID z Internetu # [[postmodernista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baudrillard # [[posto]] bośniacki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[poszlaka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odnalezienie ich plecaków w tym miejscu stanowi pewną że mogli zostać porwani przez Papuasów # [[poszukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waits # [[poszyjki]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pluć|Pluli]] [[i]] [[mocny]]mi [[cios]]ami [[w]] [[kark]] [[bić|bili]] [[on|go]] ([[jego]] [[śliczny|najśliczniejsze]] [[oblicze]]). # [[poszyjki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Plwali i poszyjki ciężkiemi bili jego naśliczniejsze oblicze # [[pośladek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Żuławski # [[pośmiertnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląskiej # [[potable]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdatna do picia # [[potasiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[potassio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[potion]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: eliksiru # [[pòtkanié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: spotkanie # [[potocyzacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Miodek # [[pottur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: garnek # [[potykać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotgiera # [[pouczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amenemope # [[pour le roi de Prusse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: za marne grosze # [[povest]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: daljše srednje dolgo večinoma prozno literarno ki umetniško manj pomembno # [[powaga]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) – ''[[widzieć|Widziałeś]] [[UFO]]?! – [[powaga|Powaga]], [[tak]] [[jak]] [[ty|ciebie]] [[teraz]] [[widzieć|widzę]].'' # [[powědaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmawiać rozmawiać # [[powierzchnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a a² # [[powodziowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[powszedni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: modlitwa Ojcze Nasz # [[powyborczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Onetpl # [[po zadku]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zegar|Zegar]] [[późnić się|późni się]]&lt;ref name="JP"/>. # [[pozarządowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NGO NonGovernmental Organization # [[pozítří]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zítra je neděle tedy bude pondělí # [[poznać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[pozor]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prosić|Prosimy]] [[uważać]]. # [[pozór]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uważać|Uważaj]]. # [[pożycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pożyczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schwager # [[pó]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moim]] [[zdanie]]m [[to]] [[być|jest]] [[zbyt]] [[drogi]]e. # [[pó]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Paulingu # [[pódla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: obok # [[pódpołdnjowy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: południowej # [[pójść do urn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Pólak]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred M M # [[pólska]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: visindavefuris # [[półprofil]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[półprzytomny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lizię # [[półsłupek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pósthús]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Húsavík wwwmblis urząd pocztowy Húsavík # [[póstmódernismi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[póstola]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: łóżka # [[pótom]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: El Renou Oklahomje Albionje w El Renou Oklahomie potem Albion # [[pózdźe]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: później # [[ppb]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: Multi Vita # [[pph]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odpowiedni|Odpowiednie]] [[ilość|ilości]] [[przeciwutleniacz]]a [[zostać|zostały]] [[dodać|dodane]], [[aby]] [[osiągnąć]] [[wymagać|wymagane]] [[stężenie]] [[w]] [[część|częściach]] [[na]] [[sto]] ([[pph]]). # [[ppoż.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przeciwpożarowej # [[ppq]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[odpowiadać|odpowiada]] [[stężenie|stężeniom]] [[na]] [[poziom]]ie [[część|części]] [[na]] [[biliard]] ([[ppq]]). # [[ppqt]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwszy|Pierwsze]] [[próba|próby]] [[EPA]] [[oznaczenie|oznaczenia]] [[dioksyna|dioksyn]] [[na]] [[poziom]]ie [[część|części]] [[na]] [[trylion]] ([[ppqt]]) [[z]] [[wykorzystanie]]m [[próbka|próbki]] [[woda|wody]] [[o]] [[objętość|objętości]] [[metr sześcienny|metra sześciennego]] [[zostać|zostały]] [[zaprezentować|zaprezentowane]] [[w]] [[1]][[9]][[9]][[6]] [[rok]]u. # [[PPS]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[ppth]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wodny|Wodne]] [[roztwór|roztwory]] [[ten|tych]] [[dwa|dwóch]] [[białko|białek]] [[zostać|zostały]] [[również]] [[zrobić|zrobione]] [[w]] [[stężenie|stężeniach]] [[po]] [[1]]&nbsp;[[ppth]] ([[w/v#inter|w/v]]) [[każdy]]. # [[pra]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[historia]] - [[prehistoria]] # [[pra]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[las]] - [[puszcza]] # [[praat]] afrykanerski niepodlinkowane słowa w przykładach: mówisz # [[práce]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[pragnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boh Boh # [[Prague]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Praga # [[praktisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: praktycznie # [[prał.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burrill # [[Pranie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W leśniczówce # [[prank]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duda # [[praseodim]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[prastark]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pradziadek # [[prateński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Donini Lorianie Sacro Cingolo Michaele # [[Prato]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Roberta Giovannini # [[prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mieszek # [[pre]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Neišiel som do školy chorobu Kúpil som pivo otca # [[precio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Los suben cada año # [[precipicio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przepaści # [[precyzyjnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Advanced # [[přećiwo]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Domowiny Domowiny EvaMaria Stange Domowiny Domowiny przeciwko EwyMarii Stange # [[prědny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredegar Pierwszy Fredegar # [[předsyda]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Domowiny Domowiny EvaMaria Stange Przewodniczący Domowiny Domowiny EwyMarii Stange # [[preferito]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ulubione # [[Preis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ceny # [[premo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[kara|Kara]] [[kroczyć|kroczy]] [[z]] [[wina|winą]] [[jak]] [[towarzysz]]. # [[prendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Filippo Pozzato Filippo Pozzato # [[prendre le train onze]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: poszedłem piechotą # [[preparar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przygotować przyrządzić # [[preparare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przygotować się # [[prepozicio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[preppen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oliver]] [[przygotować|przygotowuje]] [[się]] [[na]] [[wypadek]] [[kataklizm]]u [[już]] [[od]] [[dobry]]ch [[dziesięć|dziesieciu]] [[lata|lat]]. # [[presentación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: prezentację # [[presidente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Prezes # [[preskaŭ]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[presque]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Prawie # [[pressione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ciśnienie Ciśnienie ciśnienie ciśnienie nacisk presją Chirac Chirac nacisk # [[prezenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ŝpekin Szpekin # [[prezime]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Horvat Horvat # [[prezydentostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Legal Times # [[pri]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kraść]] — [[okraść]] # [[pri]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[liczyć]] — [[obliczyć]] # [[pri]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać]] — [[opisać]] # [[priatelnica]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Ewa # [[prick]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkajmy]] [[się]] [[o]] [[7]] [[godzina|godzinie]]. # [[primo voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gabrielli Centamori Piłsudska Koplewska Juszkiewiczowa Piłsudska # [[principal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[principalmente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[principio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: początku # [[principium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: J # [[principo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[printilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: drukarkę # [[Prinzessin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[prior]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tempore potior iure # [[priorytet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwsprawozdaniainfonanotechnologiephp Internetu # [[přistup]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nima # [[probable]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: możliwe można udowonić # [[problema]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: problem # [[procent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[proces]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: top # [[produit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczb # [[produkcyjniak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Konwicki Brandys # [[profaszystowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: profaszystowski profaszystowska profaszystowskie profaszystowskie # [[profesie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalnie # [[profesiismo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalizm # [[profesiisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalistów # [[Professor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Profesor # [[profet]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jonasa Ninive Niniwy # [[Profit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aus # [[programador]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: programista # [[programistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Programm]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] jest program drugi. # [[Programm]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest program drugi program programie # [[prokurator]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-nie jestem prokuratorem który ma obowiązek ścigać fałszerzy.ogg}} ''[[nie|Nie]] [[być|jestem]] [[prokurator]]em, [[który]] [[mieć|ma]] [[obowiązek]] [[ścigać]] [[fałszerz]]y.''&lt;ref>B. Prus: ''[[s:Lalka (Prus)/Tom II/III|Lalka]]''&lt;/ref> # [[prokurors]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: nodarbojas ar noziegumu izmeklēšanu # [[proljev]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: biegunkę # [[promețiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[pronunciar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wygłosił # [[propedeutyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[propensión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skłonność # [[proroczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pęksowego Brzyzku # [[prorządowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mohammeda Ghannusziego # [[prosím]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: nechte ho na pokoji # [[prosím]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Proszę, niech Pan usiądzie. # [[prosím]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prosím posaďte sa pane Proszę niech Pan usiądzie # [[prosječan]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvijestirtlhrnovostihrvatskapolakosedizeprosjekprosjecnazagrebackaplacablagoporaslanakuna z Internetu # [[prostata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[prostytucja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ucjachucjachucjachucjachucjach ucjaucjaucjaucjaucja # [[proszę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamiast zamiast przy stole # [[protactiniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[protaktinium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[protaktyn|Protaktyn]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 91 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[protest]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sic # [[protón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: protonu # [[Provence-Alpes-Côte d'Azur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: ProwansjaAlpyLazurowe Wybrzeże # [[provenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pochodzi wynikało Un amant # [[proverbio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Przysłowia # [[provinca]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgromadzenie|Zgromadzienie]] [[składać|składa]] [[się]] [[więc]] [[w istocie]] [[z]] [[reprezentant]]ów [[prowincjonalny]]ch [[rząd]]ów [[i]] [[z]] [[różny]]ch [[społeczny]]ch [[klasa|klas]] [[i]] [[instytucja|instytucji]]: [[żołnierz]]y, [[robotnik]]ów, [[mniejszość|mniejszości]] [[narodowy]]ch, [[intelektualista|intelektualistów]], [[prywatny]]ch [[przedsiębiorca|przedsiębiorców]] – [[między]] [[oni|nimi]] [[trzydziestka]] [[miliarder]]ów. # [[provinca]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żyć|Żyję]] [[na]] [[wieś|wsi]], [[w]] [[prowincjonalny]]m [[kąt|kącie]], [[lecz]] [[nie]] [[zaniedbywać|zaniedbuję]] [[mój|mojej]] [[osoba|osoby]], [[cenić|cenię]] [[w]] [[sobie]] [[człowiek]]a. # [[provocativamente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[Prowansja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[prozachodni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diouf # [[prozaiķis]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojevskis Dostojewski # [[prozatorski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grzegorzewska # [[prófessor]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: profesorem # [[próximo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bliskie następną # [[pru]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: „[[prrr|Prrr]]! [[stop|Stop]]!” „[[co|Co]] [[być|jest]]?” „[[resor|Resor]] [[pęknąć|pękł]].” „[[naprzód|Naprzód]]! [[przeszkoda|Przeszkoda]] [[to]] [[niewielki|niewielka]]!” # [[prymatolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goodall # [[prymicyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popiełuszko # [[prywatnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewski Wojtyły # [[przebaczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J M Rymkiewicz # [[przebierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nadwyrężyłam nogę # [[przechodka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kaźmirza Podgórz # [[przeciwdeszczowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sobą # [[przeciwkiłowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sahachiro Hatę # [[przeddrednot]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Agamemnon # [[przedplebiscytowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Moryca # [[przedsię]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Kochanowski # [[przedtermin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[przejechać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[przejeżdżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gałczyńskiego httpbluephotosblogspotcommoemynachwilpowrcidokrakowskiegohtml Internet # [[przejęzyczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEEEEEEFEAEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[przejść chrzest bojowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Majewski # [[przekładać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mojsiejewna # [[przekonany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Birdie # [[przelewać z pustego w próżne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Davos # [[przeładowywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szyjki # [[przenieść]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[przeprawić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rutengu # [[przepychacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[przerębel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gosta # [[przeszukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kącie # [[przewód]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Wybicki # [[przyciągnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petrarki Daniela Naborowskiego # [[przyciskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Margit # [[przyjść na świat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolbe # [[przykręcać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miś # [[przykry]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 1.3) ''[[on|On]] [[mieć|ma]] [[przykry]] [[wygląd]], [[ale]] [[sam]] [[nie]] [[być|jest]] [[przykry]].'' # [[przyłazić]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>eduk}} ''[[czy|Czy]] [[facetka]] [[od]] [[biola|bioli]] [[nie]] [[wstydzić się|wstydzi się]] [[przyłazić]] [[do]] [[buda|budy]] [[z]] [[to|tym]] [[siano|sianem]] [[na]] [[kaczan]]ie[[?]]'' # [[przypieczętować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewski # [[przyprawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Albert w filmie # [[przysługa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[przystadionowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[przyszła kryska na matyska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petit # [[przytakiwacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Belson # [[przytulać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kargula # [[przywięzienny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Silesia # [[przywołać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rubin # [[PS]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Graf Zeppelin Graf Zeppelin KM # [[pseud.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vienio Włodi # [[pskowianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Volquinem # [[psoriasis]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[łuszczyca|Łuszczyca]] [[to]] [[schorzenie]] [[dermatologiczny|dermatologiczne]]. # [[psoriasis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Psoriasis morbus dermatologicus est # [[pšosyś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: prosi # [[psychastenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janeta # [[psychotest]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PZU SA # [[pśe-]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbyt zbyt # [[pśed]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[pśeliš]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbyt zbyt # [[pśepšosyś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapraszamy na # [[pśerada]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gera Gerona tytuł poematu # [[pśeśiwo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeciwko # [[pśez]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zimny|Zimny]] [[wiatr]] [[wiać|wieje]] [[przez]] [[biały|białe]], [[przykryty|przykryte]] [[śnieg]]iem [[Błota]]. # [[pśez]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: przez # [[pśijaśel]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[pśijaśelka]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewczynę # [[pśikład]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwrozhladdenastawk_html z Internetu # [[pśinjasć]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: przyniosła # [[pśisamem]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[pśiś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: przyjdą # [[publicists]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Auseklis Miķelis Krogzemis Auseklis Miķelis Krogzemis publicystą # [[publicysta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kinkel # [[pudło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysz # [[pudota]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirsi # [[puente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: most # [[puerco]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: brudas świntuch łajdak # [[puklaty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłopiec|Chłopcze]], [[ależ]] [[ty]] [[być|jesteś]] [[garbaty]][[!]] # [[Pulavı]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: O ve şeerleri arasında özeni boyunda buluna # [[púlpito]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ambony # [[punciak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: punciakiem # [[puñetazo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ciosem pięści # [[punktokomo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[punto de articulación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: s s ʃ Miejsce artykulacji s miejscami artykulacji s ʃ # [[punto de vista]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: El Liberal z internetu # [[puntualmente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Lokalnie # [[puppis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: inhibere inhibitio # [[purga]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[purgante]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[purus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Terentius Servii Terencjusz Serwiusza # [[puszczański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wenkus # [[puszeczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[puścić się pędem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Valentina # [[putakume]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: dit # [[pwd.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gierańczyk Olszewski # [[Pwt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Powtórzonego Prawa # [[pycha]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Smogorjowje Smogorjowie przepych httpwwwschmogrowdechronikjahreslaufso_fastnachthtm # [[pycha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest # [[pyrus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: grusze # [[pysgod]] walijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dydw i ddim yn bwyta Nie jadam ryb # [[pyta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chujogromem # [[pyzaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Z Internetu # [[qu']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[to]] [[być|jest]]? # [[qualche]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[książka]] [[na]] [[swój]] [[sposób]] [[ciekawy|ciekawa]]. # [[qualcosa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: czegoś # [[qualunque]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrobię]] [[dla]] [[ciebie]] [[wszystko]]. # [[quando]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiedy # [[quanto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Aleksander]] [[być|jest]] [[tak]] [[inteligentny]] [[jak]] [[serdeczny]]. # [[quark down]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dolnego # [[quark up]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwarków górnych # [[quả táo]] wietnamski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tôi đã ăn hai # [[que]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ależ|Ależ]] [[nie]]! # [[que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Élodie # [[qué]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Co Jakie Jakie Jak # [[Quebec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[quellen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: quoll quellen # [[qué va]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: —[[oddać|Oddał]] [[ty|ci]] [[twój]] [[brat]] [[pieniądze]], [[który|które]] [[on|mu]] [[pożyczyć|pożyczyłeś/aś]]? —[[ale skąd|Ale skąd]]! [[powiedzieć|Powiedział]] [[ja|mi]], [[że]] [[zrobić|zrobi]] [[to]] [[w]] [[przyszły]]m [[miesiąc]]u. # [[qui]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Élodie # [[qui]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: lo sape # [[qui]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: qui Helvetiis qui # [[quia]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie ma|Nie ma]] [[zatem]] [[taki]]ego [[człowiek]]a, [[który]] [[kochać|kocha]] [[cierpienie]] [[samo w sobie]], [[kto]] [[by]] [[do]] [[on|niego]] [[dążyć|dążył]] [[lub]] [[chcieć|chciał]] [[on|go]] [[doświadczyć]], [[tylko]] [[dlatego]], [[że]] [[być|jest]] [[to]] [[cierpienie]], [[a]] [[dlatego]], [[że]] [[czasami]] [[zdarzać|zdarzają]] [[się]] [[taki]]e [[okoliczność|okoliczności]], [[w]] [[który]]ch [[to]] [[cierpienie]] [[móc|może]] [[doprowadzić]] [[on|go]] [[do]] [[jakiś|jakiejś]] [[wielki]]ej [[przyjemność|przyjemności]]. # [[quiebra]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: upadłość # [[quien]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kto # [[quién]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kim Kto # [[química]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: chemii # [[químico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: chemiczne chemikiem # [[quinina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Chinina # [[quoniam]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bo # [[qıral]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bu kimdir Bu Kto to jest To jest król # [[r]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: r # [[rà]] malgaski niepodlinkowane słowa w przykładach: krwią # [[raamat]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: See on # [[rabarbra]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpmatportalennoSaker z Internetu # [[Rabu]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: adalah dalam satu # [[rachm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chabowska # [[racowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lecha # [[rad]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: chętnie # [[rada w radę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vicewersowie # [[radersi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: goli się # [[radiador]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kaloryfery chłodnicy # [[radiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[radium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rad|Rad]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 88 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[radon]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[radykalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Berkowicza Strzeleckiego # [[radźpucki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Padmini # [[rafgeymir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Akumulatory # [[rafmagn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Elektryczność # [[ragazzina]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewczynka # [[ragazzo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: chłopcy # [[raha]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: pieniędzy pieniądze # [[raison]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fides et ratio Fides et ratio # [[rajdi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: jechać # [[rakonti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Opowiem # [[rampers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[rampersik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Rapallo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[rapallski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hitlera # [[rapide]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dorina Dorina # [[rapidemente]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[rapidigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Loton Lota # [[rapido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorentza Galileusza # [[rápido]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szybki szybko z internetu # [[rapir]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Shakespeare # [[raportować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ludwig Fischer # [[rappeler]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przypomnij przywołała Przypominasz # [[rapsod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyła # [[rar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiEnrico_Berlinguer z Wikipedii # [[raramente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[rasprava]] bośniacki niepodlinkowane słowa w przykładach: javna rozprawa # [[Rasul Allah]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: halifat halifat Umar halifat # [[rating]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AAA AA # [[rättighet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawa # [[ratyszcze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Samson Miodek # [[ratyzbończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomasowi Purkenerowi Purkenera # [[rauchen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: palić # [[rauðkorn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czerwone krwinki # [[Rauschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[e-mail]] [[zatonąć|zatonął]] [[w]] [[powódź|powodzi]] [[inny]]ch. # [[Rawenna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położona jest # [[raz]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prídem k vám # [[razić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Norderstraat # [[razón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Rozsądek racji powodu # [[Razzia]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hypo Financial Times Deutschland z dn s Nalot Hypo Real Estate # [[re]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przybywać]] — [[powracać]] # [[ready-to-wear]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Realpolitik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rěc]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: języka # [[recado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wiadomość # [[recesja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Paul Krugman # [[recevoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dostałem przyjmuje # [[rechd]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Es war guad # [[recht]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[racja|rację]], [[nie]] [[powinien]]em [[to|tego]] [[robić]]. # [[reciente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: świeży # [[řecký]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[rěcny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: uto uto językowej # [[recuerdos]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[reculer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wasz|Wasze]] [[sprawa|sprawy]] [[posuwać się|posuwają się]] [[do]] [[tył]]u [[zamiast]] [[do]] [[przód|przodu]]. # [[red]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: PRICA PRICA # [[redakcija]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowy Casnik # [[redakti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola Esperantisto Pola Esperantisto # [[reddo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kwintyliuszu Warusie # [[redeo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tityre Tityrusie # [[rednacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arcanów # [[redouter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bał się Les Mystères de Marseille # [[reformacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XVI # [[reformatoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Martin Luther Zvinglo Kalvino XVI Martina Zwingliego Kalwina Strasburgo Martin Bucer Martin Butzer # [[reformi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Julio Cezaro Gregorio Juliusz Grzegorz XIII Kosovo Kosowo # [[reformismo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Allende Allende # [[reformisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Roosevelt Roosevelt # [[refować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Rega]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[regalo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: prezent # [[Reggio di Calabria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Demetrio # [[regieren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rządzącej # [[reĝino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[regione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dell # [[región]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: regionów # [[reĝisorino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Adela Peeva Adela Peeva # [[register]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[regno]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[regreso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[Řehoř]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: nepokojných # [[rejs]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dar Pomorza # [[rekkefølge]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiHarry_Potter Harry Potter httpplwikipediaorgwikiHarry_Potter Harry Pottera # [[rekolekcjonista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[rekoni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[rekonwalescentka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rekord]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodziewiczówny Mniszkówny Forsytha MacLeana # [[rekordo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[rekwizyt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szyfman # [[rekwizytor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rekwizytorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[relevancia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: znaczenia # [[religijny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIV # [[religión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Richiski Richiski # [[remedio]] hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ''¿[[tener|Tienes]] [[un]] [[remedio]] [[para]] [[el]] [[catarro]]?'' → [[mieć|Masz]] '''[[lek]]''' / '''[[sposób]]''' [[na]] [[katar]]? # [[ren]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wea redd dō # [[ren]] tok pisin niepodlinkowane słowa w przykładach: Bikpela san i go i go winim planti mun na no gat liklik pundaun # [[rendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oddaję oddała wydał przynosi oddaje # [[reniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[renna]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[jechać|jadę]] [[na]] [[łyżworolki|łyżworolkach]] 25 [[km]] (= [[dwadzieścia]] [[pięć]] [[kilometr]]ów) [[na]] [[godzina|godzinę]], [[a]] [[ograniczenie]] [[prędkość|prędkości]] [[być|jest]] [[do]] 15 [[km]] (= [[piętnaście|piętnastu]] [[kilometr]]ów), [[to]] [[czy]] [[móc|mogę]] [[zostać]] [[ukarać|ukarany]] [[grzywna|grzywną]] [[za]] [[przekroczenie]] [[dozwolony|dozwolonej]] [[prędkość|prędkości]]? # [[renna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: km fraz fraz # [[renunciar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrzec się|Zrzekłem/am się]] [[spadek|spadku]] [[po]] [[mój|moim]] [[wujek|wujku]], [[żeby]]m [[nie]] [[musieć|musiał/a]] [[spłacać]] [[długi|długów]], [[jaki]]e [[pozostawić|pozostawił]] [[po]] [[jego]] [[śmierć|śmierci]]. # [[representación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: reprezentacji przedstawicielstwo przedstawienie przedstawienie # [[represja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Républik Polandhia]] jawajski niepodlinkowane słowa w przykładach: miturut dipérang dadi provinsi kawoiwodan utawa ing # [[requies]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: odpoczynek im # [[requiescere]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Niech spoczywa # [[reserbasyon]] tagalski niepodlinkowane słowa w przykładach: rezerwację # [[resetować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamakurczak # [[residencia de estudiantes]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: domu akademickim # [[řešit]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: rozwiązać [[problem]] # [[řešit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: řešit rozwiązać # [[respekti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[responsabile]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiedzialny odpowiedzialny # [[restaurante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: restauracja # [[resto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czyli # [[retejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasza Klasa # [[reteni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ramzes Ramzes # [[retenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachowuję w pamięci Nie zapomnę zatrzymania Le seigneur des anneaux Powstrzymywała powstrzymać Le seigneur des anneaux powstrzymać się # [[reto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: z Simon Petro la Szymon Piotr la la la siecią # [[retraso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: spóźnienia # [[rétta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podać # [[réttur]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[racja|rację]]! # [[réttur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawo poprawne odpowiedniego Odpowiedni odpowiednim # [[retumilo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeglądarka|Przeglądarka]] [[służyć|służy]] [[do]] [[wyświetlanie|wyświetlania]] [[strona|stron]] [[internetowy]]ch # [[Réunion]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiRCAunion ze szwedzkiej Wikipedii # [[revolucia]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Reed Reed # [[revolucii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: bitcoin bitcoin # [[revoluciulino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Warda Warda # [[revuo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola Esperantisto # [[rew.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pasieczyńska # [[rewerber]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elektoralnej # [[rewidować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[rex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tarquinius Tarquinius Lucjusz Tarkwiniusz Tarkwiniusz # [[reyking]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wędzenie Palenie # [[Reykjavík]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rejkiawiku # [[rezar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odmów # [[rezo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: modlitwy # [[rezulte]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-podaliśmy sobie ręce.ogg}} ''[[podawać|Podaliśmy]] [[sobie]] [[ręka|ręce]].'' # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-moim najbardziej niemiłym doświadczeniem było otwarte złamanie ręki w zeszłym roku.ogg}} ''[[mój|Moim]] [[bardzo|najbardziej]] [[niemiły]]m [[doświadczenie]]m [[być|było]] [[otwierać|otwarte]] [[złamanie]] [[ręka|ręki]] [[w]] [[zeszły]]m [[rok]]u.'' # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-w ręce miałem dwa asy króla pik i damę kier.ogg}} ''[[w|W]] [[ręka|ręce]] [[mieć|miałem]] [[dwa]] [[as]]y, [[król]]a [[pik]] [[i]] [[dama|damę]] [[kier]].'' # [[rhenium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ren|Ren]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 75 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[Rhodanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodan # [[ri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sąsiad|Sąsiad]] [[pracować|pracujący]] [[w]] [[to samo|tym samym]] [[miejsce|miejscu]] / [[w|W]] [[ładny|ładnym]] [[dom|domu]] [[już]] [[nie]] [[malować|maluje]]. # [[ri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|był]] [[cierpliwy|najcierpliwszy]] [[pies]], [[jaki|jakiego]] [[kiedykolwiek]] [[spotkać|spotkałem]]/[[spotkać|spotkałam]]. # [[riceli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: trudnił się paserstwem # [[Richtung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kierunku # [[riesgo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dosłownie # [[rifuziĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyrzekł się # [[Riga]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ryga # [[rigning]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[być|będzie]] [[padać|padało]]. # [[riguardare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczy # [[ríkja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu panowało # [[rikki]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[załamać się|Załamać się]] # [[rim och reson]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rim och reson # [[ring up]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[riqueza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bogactwa # [[rire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śmiała się lub śmieje się # [[risa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: śmiech # [[risible]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: śmieszny # [[roba]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[to]] [[przynieść|przyniósł]]? # [[robiť]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[dziś]] [[być|będziemy]] [[robić]]; [[co|Co]] [[być|będzie]] [[u]] [[my|nas]] [[robić|robione]]? # [[robust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrzymałym # [[rodiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[rodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[rogal]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odrowąż # [[roh]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: surowej # [[rohatyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bursztynie # [[roi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław August Poniatowski Poniatowski # [[roken]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Heeft u er bezwaar tegen als ik zapalę sobie # [[rola]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[złożenie|Złożenie]] [[jako]] [[metoda]] [[słowotwórczy|słowotwórcza]] [[odgrywać|odgrywała]] [[w]] [[język]] [[dolnołużycki]]m [[aż]] [[do]] [[czas]]ów [[druga wojna światowa|drugiej wojny światowej]] [[podrzędny|podrzędną]] [[rola|rolę]], [[tak]] [[iż]] [[w]] [[słownik]]u Arnoszta Muki [[być|jest]] [[tylko]] [[garść]] [[compositum|compositów]]. # [[rola]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mukowem Arnoszta Muki # [[rolwaga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Tuwim Kwiaty polskie # [[roman]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: powieść romański romańska # [[română]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[romancier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: powieściopisarz # [[roman-feuilleton]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Matin powieści w odcinkach Le Matin # [[römisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Felix Dahn Ein Kampf um Rom Va rzymską # [[RON]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: RON # [[rosalega]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: niewiarygodnie # [[Rosenkohl]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiRosenkohl Wikipedia # [[Rosine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodzynki # [[rosnąć jak na drożdżach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pimpuś M Konopnicka B Prus # [[rosolis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: procul negotiis # [[rostlina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae rośliną Poaceae # [[rostowianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michałowski # [[Rot]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwo|Czerwo]] [[być|jest]] [[kozera|kozerą]]. # [[Roteiche]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[rotmistrz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cholewa Hnata # [[Rozalcia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kory # [[Rozalka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamieńskiej # [[rozbita rodzina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dickens Basir j # [[rozchlapywać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} ''[[jakże|Jakże]] [[kłopotliwy|kłopotliwą]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą [[dla]] [[człowiek]]a [[to]], [[że]] [[stanowić|stanowi]] [[największy]] [[cud]] [[na]] [[ziemia|ziemi]], [[a]] [[rozchlapywać|rozchlapuje]] [[oto]] [[czas]], [[tak]] [[jakby]] [[być|był]] [[tylko]] [[piana|pianą]][[!]]''&lt;ref>„Znak”, wydania 139-144, Kraków 1966, s. 507&lt;/ref> # [[rozchodnik walcowaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sedum burrito # [[rozdawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bizon # [[rozdiel]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prostriedky # [[rožė]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: różany # [[rozlatywać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jagustynki izby Szarlej # [[rozměś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozumieją # [[rozmiarówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu z Internetu # [[rozminowywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juszczenki # [[rozpaczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Murdas # [[rozruchać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziura # [[rozstrzelać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boldta Kloss Ingrid # [[rozszyfrować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Francine Gallimardowi Champollion Grotefend # [[rozwijać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fouriera Taylora # [[rozżarty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ossę Pelijon # [[róla]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rolę httpwwwdomowinasorbencomdokumentyhosppdf # [[różewi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[różnorako]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lateralusa # [[rubaszny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowickiego Goldów # [[rubidiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[rubidium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rubid|Rubid]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 37 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[Rubrik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rubryce # [[ruchers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gibały # [[ruch oporu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pileckiego # [[rúgbrauð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: chleb żytni z httpbarnalandisbarnvefbok Internetu # [[rúgur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Żyto z httpiswikipediaorgwikiRCBAgur Wikipedii # [[ruin]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: najnikczemniejszy znikomą # [[rulla in]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pociąg|Pociąg]] [[wjechać|wjechał]] [[na]] [[peron]] [[w]] [[Nyköping#sv|Nyköping]] [[o]] [[godzina|godzinie]] [[jedenasty|jedenastej]]. # [[rulla ned]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kierowca|Kierowca]] [[zapomnieć|zapomniał]] [[zaciągnąć]] [[hamulec ręczny]] [[i]] [[samochód]] [[stoczyć się|stoczył się]] [[do]] [[woda|wody]]. # [[rulla ned]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[rulla ner]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kierowca|Kierowca]] [[zapomnieć|zapomniał]] [[zaciągnąć]] [[hamulec ręczny]] [[i]] [[samochód]] [[stoczyć się|stoczył się]] [[do]] [[woda|wody]]. # [[rulla ner]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[rulla ut]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozwinąć|Rozwinęliśmy]] [[czerwony]] [[dywan]]. # [[rumcajsowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rumunšćina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rumuńskiego # [[Rumunsko]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[rumunský]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[ruptura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zerwania # [[rural]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wiejskich Charte européenne révisée de la participation des jeunes à la vie locale et régionale Lorgeril de Lorgeril # [[rusisht]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: rosyjsko # [[Rusiye]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Men z Rosji # [[ruskea]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: brązowe # [[Rusłana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyżyczko # [[Rusojska]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosja # [[Rüssel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trąbę # [[Russland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosji # [[rustykalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W domu znajdują się rustykalnie wykończone meble # [[ruta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[ruteniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[rutherfordiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[rutherfordium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rutherford|Rutherford]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 104 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrzesień w relacjach i wspomnieniach # [[rwandyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: JeanPhilippe Stassen # [[rybacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giao Che Nat # [[rýchly]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Je # [[rycka på axlarna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzruszyła ramionami # [[rydel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski # [[Ryfka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rottenberg # [[rymować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Międzymiastowa # [[rypać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olszewskiego Dyzma # [[rzec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PódźwaŚmiga # [[rzeszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ciu # [[rzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: bedinowała śleciała słodow z Internetu # [[røntgenstråler]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnettdoktornosykdommerfaktastrupekreftphp z internetu # [[røyk]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dla|Dla]] [[palący]]ch [[czy]] [[dla]] [[niepalacy]]ch? # [[-s-]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kara śmierci]] # [[-s-]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kara śmierci]] # [[s.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rząsa # [[S.]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: św # [[S.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: str # [[să]] rumuński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musimy]] [[wrócić]] [[do]] [[dom]]u. # [[Saara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Hoffmannem # [[saarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Hoffmannem # [[Saatkrähe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gawrona # [[Sabaudia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sabbato]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Sobota # [[sabotør]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httphomecinetmaanarjbbokhtm z Internetu # [[Sabtu]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: adalah dalam satu # [[sacar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyjmij wyrwał wyprowadziłemam wytłoczyliśmy Dostał wyłudziła Zaserwował # [[sacerdotal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: XV XV # [[sacerdote]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kapłan # [[šach]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Fryco # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[wkurzać|wkurza]]. # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spać|Spałam/Spałem]] [[jak]] [[kamień]]. # [[ŝafo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: vin przysłowie LZamenhof Proverbaro esperanta # [[Saftpresse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyciskarkę do owoców # [[-ság]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjaźń]] # [[-ság]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczęście]] # [[-ság]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[życzenie]] # [[saharyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ghat # [[sailkatu]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zakwalifikować się|Zakwalifikowaliśmy się]] [[do]] [[finał]]u. # [[Saint Helier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiSaint_Helier z Wikipedii # [[Saint John's]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSaint_Johns_Antigua_och_Barbuda ze szwedzkiej Wikipedii # [[sakkerdī]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta]] [[stary|stara]] [[czarownica]]! # [[sakpalto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sakroturystyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwpodrozeplwyprawarelacjagrabarkaswietagoraprawoslawiap Internet # [[Sakska]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Saksonii # [[saksofonowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Torowisko Edi # [[sala królestwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na Na na # [[Salamanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Medina Sumy # [[salar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: solić # [[salds]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: ko no # [[salida]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odlotów # [[salmón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Łososie z hiszpańskiej Wikipedii # [[salomonowy wyrok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[saloniczanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Philopolis Sosipolis # [[salt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: sól # [[saludar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kłaniaj się # [[saluto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pozdrowienia # [[Salvador]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mestre Bimba # [[salvaje]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dziki dzikuska # [[salvator]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Salvator Zbawca Świata # [[samariu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[samarium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samar|Samar]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 62 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[samarkandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Timur przyp Karimow # [[sambandslýðveldi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: republiką federalną # [[samedi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Sobota # [[samhällelig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: socjalnego # [[samheiti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: synonimami # [[samieństwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurkiewicz # [[samkiel]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[tańczyć|tańczy]] [[tak samo]] [[jak]] [[twój|twoja]] [[siostra]]! # [[samkvæmt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Według # [[Sammler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcjoner # [[Sammlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcja # [[samochód]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gowarzewo # [[samokrytyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kołakowskim # [[samotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teliga Opty # [[samotność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: swą # [[samotný]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[samtal]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga rozmowę rozmowie rozmowach # [[san]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: świętego # [[Sana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[saneczkarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[San Francisco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pixara Bay Bridge # [[Sängarin]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Urszula Dudziak is a polnische Tschääs Urszula Dudziak to polska wokalistka jazzowa # [[sango]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: krew # [[sanki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.6) (…) ''[[wyciągać|Wyciągają]] [[ja|mnie]] [[z]] [[klatka|klatki]], [[straszyć|straszą]] [[pójść|pójdziesz]] [[za kratki]] / [[zapowiadać|Zapowiadają]] [[sanki]] [[bez]] [[rym]]ów [[i]] [[szklanka|szklanki]]''&lt;ref>Peja: ''[http… Głucha noc]''&lt;/ref> # [[Sankta Helena]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSankta_Helena_CB ze szwedzkiej Wikipedii # [[sanna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mitrunów # [[Santiago]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honeckera # [[sań]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[saoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nautae # [[São Paulo]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: w znaczeniu # [[sapo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ropuchy # [[sapveziko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: bańki mydlane # [[Saqaliba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gurganu as as as as Hamlih # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>czas}} [[särbehandla|'''sär'''behandla]], [[särbeskatta|'''sär'''beskatta]], [[särskriva|'''sär'''skriva]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} [[säregen|'''sär'''egen]], [[särpräglad|'''sär'''präglad]], [[särskild|'''sär'''skild]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} [[särdeles|'''sär'''deles]], [[särskilt|'''sär'''skilt]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rzecz}} [[särart|'''sär'''art]], [[särbarn|'''sär'''barn]], [[särbegåvning|'''sär'''begåvning]], [[särbo|'''sär'''bo]], [[särdrag|'''sär'''drag]], [[särintresse|'''sär'''intresse]], [[särklass|'''sär'''klass]], [[särling|'''sär'''ling]], [[särställning|'''sär'''ställning]] # [[sarkazm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Claude LeviStrauss # [[sarraceno]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gryka # [[sársauki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ból # [[sat]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spać]] — [[wyspać się]] # [[sata]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[Saturns]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Saturn # [[sau]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnrknomagasintidlig NRK # [[saudyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasera # [[Saule]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słońca # [[savado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[særa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu ranicie został ranny # [[sąsiek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[sążeń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[sbor]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na koncertě zazpívá univerzitní sbor chór Chodím do sboru každou neděli zboru # [[sbwng]] walijski niepodlinkowane słowa w przykładach: gąbka # [[Scandinavia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[scandiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[scarico]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozładowany # [[Schāch]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schbuins # [[scharf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostre # [[Schauspieler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aktorem # [[scheelit]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szelit|Szelit]] [[być|jest]] [[ważny]]m [[źródło|źródłem]] [[wolfram]]u. # [[scheinen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdaje się Wygląda na to się # [[scheuen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Madlen Carina # [[Schildkröte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółw # [[Schiri]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Schiri]], [[my]] [[wiedzieć|wiemy]], [[gdzie]] [[stać|stoi]] [[twój]] [[samochód]]! # [[schizofrenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyły # [[Schlag]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nagle|Nagle]]/[[naraz]] [[się]] [[uspokoić|uspokoiło]]. # [[Schliddabãh]] szwabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gãngamr # [[schmächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wątły cienką # [[schmeißen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|jest]] [[łatwo]] [[zupełnie]] [[sam]]emu [[zajmować]] [[się]] [[dom]]em. # [[schmeißen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzuciła wrzucić Wyrzucono wywalony # [[Schmetterling]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: motyl # [[Schokolade]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprosić|Poproszę]] [[jeden|jedną]] [[czekolada|czekoladę]]! # [[schon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: już # [[Schriftsteller]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pisarzem # [[Schritt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: krok # [[schüren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Schutzengel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wysłałem anioła stróża # [[Schwiegermutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: teściowa # [[Schwierigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: problemy # [[schwimmen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pływać # [[sciencefiction]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: science fiction # [[sciigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Poinformuj # [[sciiĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dowiedziałeś się # [[scilicet]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sciogliere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozwiązana # [[sciurus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wiewiórki # [[scivolare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jego|Jego]] [[samochód]] [[wpaść|wpadł]] [[w]] [[poślizg]]. # [[scottare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: piecze # [[scrapek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[scriber]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: un email a mi a es per le # [[scribo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Napiszę więcej jeśli będę miał więcej wolnego czasu # [[scudetto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzień|Dzień]] [[świętować|świętowania]] [[mistrzostwo|mistrzostwa]] [[na]] [[w:San Siro|San Siro]] [[być|był]] [[jeden|jednym]] [[z]] [[bardzo|najbardziej]] [[emocjonować|emocjonujących]] [[moment]]ów [[w]] [[mój|mojej]] [[kariera|karierze]]. # [[se]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Reks Reks # [[se]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obok|Obok]] [[czasownik]]a «pytaś» [[nie]] [[być|jest]] [[podawać|podana]] [[rekcja]]. [http…] # [[se]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: pytaś httpwwwserbskiinstitutdelphtml # [[se]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[ona|Ona]]) [[wyjść|wyszła]] [[ze]] [[swój|swojego]] [[pokój|pokoju]], [[gdy]] [[przyjść|przyszedł]] [[żandarm]]. # [[seaborgiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[seaborgium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is Sg # [[se-afrika]] zulu niepodlinkowane słowa w przykładach: afrykański # [[sechs]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[szósty|szósta]]. # [[secundo voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudska Koplewska Juszkiewiczowa Piłsudska # [[sed]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[sedan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[seedować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[seedowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[şeer]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: şeer # [[-ség]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[człowieczeństwo]] # [[-ség]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pośmiewisko]] # [[-ség]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pustka]] # [[segla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSjCBslaget_vid_Hogland z Wikipedii # [[seguido]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czyli # [[según]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Zgodnie z zależnie od # [[seguridad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bezpieczeństwo pewność # [[seguro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bezpieczna # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ([[ty]]) [[pojechać|pojechałeś]] [[do]] [[Warszawa|Warszawy]]? # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[dwadzieścia]] [[rok|lat]]. # [[sein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[seinn]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[uważać|uważa]], [[że]] [[ostatnio]] [[nie]] [[śpieszyć się|śpieszę się]] [[z]] [[odpowiedź|odpowiedziami]] [[na]] [[mail]]e. # [[séisme]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: trzęsienie ziemi trzęsienie ziemi # [[sejmowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rywina Millera # [[sekc.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lichota Koniecko # [[sekciarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r # [[sekmadienis]] litewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[niedzielę]] [[ja]] [[nie]] [[pracuję]]. # [[seksowność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: EB # [[sekto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[niektóry|niektórzy]] [[ze]] [[stronnictwo|stronnictwa]] [[faryzeusz]]ów, [[który|którzy]] [[uwierzyć|uwierzyli]], [[powstać|powstali]] [[mówić|mówiąc]]: [[potrzebować|Trzeba]] [[oni|ich]] [[obrzezać]] [[i]] [[nakazać]] [[oni|im]], [[żeby]] [[przestrzegać|przestrzegali]] [[zakon]]u [[Mojżesz]]a.&lt;ref>Pismo Święte - Nowy przekład Brytyjskiego Towarzystwa Biblijnego – Warszawa 1990&lt;/ref> # [[sekto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[w]] [[kawiarnia|kawiarni]] [[w]] [[tej]] [[chwila|chwili]] [[zacząć|zaczął]] [[się]] [[wielki]] [[spór]] [[między]] [[wszyscy|wszystkimi]] [[cudzoziemiec|cudzoziemcami]] [[różny]]ch [[religia|religii]] [[i]] [[sekta|sekt]], [[który|które]] [[tam]] [[znaleźć|znalazły]] [[się]]. # [[sekvo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Mozart Mozarta # [[Sekwana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Haussmann # [[Selasa]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: adalah dalam satu # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chciałabym/Chciałbym]] [[się]] ([[zawodowo]]) [[usamodzielnić]], [[ale]] [[nie]] [[posiadać|posiadam]] [[kapitał]]u [[początkowy|początkowego]] # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] [[działalność]] [[samodzielny|samodzielną]] [[lub]] [[wolny zawód]] [[określać|określa]] [[się]] [[praca|pracę]], [[który|która]] [[nie]] [[podlegać|podlega]] [[nakaz]]om. # [[selemo]] sotho niepodlinkowane słowa w przykładach: ka lecie w # [[selen]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[selen|Selen]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 34 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[seleniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Seltsamkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziwność # [[selvhypnotisk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: vil er kan autohipnotyczny # [[sem]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: którego # [[semaine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tygodniu tydzień # [[seminarium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popiełuszko # [[sen]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[sen]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zębaty]] — [[bezzębny]] # [[señalar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wyznaczyliśmy [[godzina|godzinę]] [[zebranie|zebrania]] [[na]] [[dziesiąty|dziesiątą]] [[rano]]. # [[señalar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[minister|Minister]] zaznaczył, [[że]] [[spotkać|spotka]] [[się]] [[z]] [[przedstawiciel]]ami [[związkowy]]mi. # [[señalar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaznaczył Wyznaczyliśmy pokazywali # [[señalizar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: oznakować # [[sendependeco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[sendiráð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwmblis # [[senectus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: starości httplawikisourceorgwikiGaudeamus_igitur Gaudeamus igitur # [[senfenestra]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[senhaŭtigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Obdzierali ze skóry # [[senhejmulo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotter Kladno Rotter Kladna # [[senig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: żylaste # [[Senin]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: adalah dalam satu # [[senkompata]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ale|Ale]] [[zamiast]] [[okrutny|okrutnego]] [[bóstwo|bóstwa]] [[i]] [[on|jego]] [[legion]]ów [[widzieć|widział]] [[dokoła]] [[siebie]]: [[pustka|pustkę]], [[cisza|ciszę]] [[i]] [[niewiadomość]]. # [[Señor]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pan # [[senŝeligi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyłuskaj # [[sensibilisatio]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: habet # [[Seoul]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSeoul ze szwedzkiej Wikipedii # [[septembre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wrzesień # [[septimana]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[sequía]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: susze # [[sér]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: się się się się się się # [[Serb]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Łużyczanom # [[serbšćina]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mato Koch [[być|jest]] [[nauczyciel]]em [[język]]a [[niemiecki]]ego [[i]] [[łużycki]]ego [[w]] [[gimnazjum]] [[dolnołużycki]]m. # [[serbšćina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Koch Mato Koch # [[serbski]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: łużyckiej # [[serendipity]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Walpolea # [[seria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwingpanplsudewwwabshtml Internet # [[serra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Qui creeremo le per pomodori Tutaj stworzymy cieplarnie na pomidory # [[sérstaklega]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httptruflunnetoligneistigoCBarenekkertserstaklegagoCBarfrettir z Internetu szczególnie # [[ses]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uczyć|Nauczyłaś]] [[się]] [[pisać]] [[i]] [[czytać]] [[wszystkie]] [[litera|litery]]. ([http… z Internetu]) # [[ses]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwariować|Zwariowałeś]]! ([http… z Internetu]) # [[ses]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwkosmasczknihydoalbanietyseszblaznil z Internetu httpwwwkritickemysleniczklistyphpcoklisty_montessori z Internetu # [[seś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: sieć # [[seta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[zapłacić|Zapłacisz]] [[trzy]] [[seta|sety]] [[i]] [[móc|możesz]] [[sobie]] [[on|go]] [[wziąć]].'' # [[seta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[golnąć|Golnął]] [[dwa|dwie]] [[seta|sety]] [[i]] [[pójść|poszedł]] [[zdrzemnąć się|się zdrzemnąć]].'' # [[setiembre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wrześniu # [[setli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sétmë]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[siostra]] [[mieszkać|mieszka]] [[już]] [[tu]] [[siedem]] [[rok|lat]]. # [[Settimana Santa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wielkiego Tygodnia # [[seul]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arundinaria gigantea Arundinaria gigantea jedyny # [[sewdalinka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kafan # [[sex]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: TV # [[sezonowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Białym # [[sfera]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło # [[sfiga]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pech # [[shkoj]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: pójdę Pojechać # [[shkurt]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: në vitet # [[shpjegoj]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: e ia # [[Shqipëri]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: Albania # [[shqiptar]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: shqiptaria albańskość # [[si]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówią]], [[że]] [[pieniądz]]e [[to]] [[nie]] [[wszystko]] [[w]] [[życie|życiu]]. # [[siajowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sianowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ceramix # [[sida]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[ktoś|kogoś]], [[kto]] [[mieć|ma]] [[AIDS]] # [[SIDA]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[ktoś|kogoś]], [[kto]] [[mieć|ma]] [[AIDS]] # [[sieć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[siedemdziesięciodziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartolo Brogliato # [[siedemnastoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sikora # [[siedemnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Siedmiogrodzianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Batory # [[Siedmiorzecze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[siedzieć na dwóch stołkach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Solomon Wołkow # [[siempre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zawsze # [[sierpiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[sierpniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Solidarności # [[sierraleoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Freetown Kenema West Coast Airways # [[sierżant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[siezen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[długo]] [[jeszcze]] [[być|będziemy]] [[mówić]] [[do]] [[siebie]] [[per]] „[[Pan]]”? # [[sigillum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Herbem # [[signaculum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: pieczęć # [[signera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podpisują # [[signifa]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: UEA # [[significado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ferdinand de Saussure Ferdinanda de Saussure # [[significare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: drawee drawee # [[signo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pod|Pod]] [[ten|tym]] [[znak]]iem [[zwyciężyć|zwyciężysz]]. # [[siklawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Kasprowicz # [[Silesia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląska # [[siliciu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[silimo]] lozi niepodlinkowane słowa w przykładach: rok # [[sillón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: fotelu # [[silta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kmh kmh # [[silvestre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: polnych # [[silvícola]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieszkujące w lesie # [[simbol]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[simbols]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: symbolu # [[ŝimfromaĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: serem pleśniowym # [[sími]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: telefon # [[simii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: małpuj # [[simular]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[sin]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marat Marat Bardzo wielkie Ci dzięki # [[sin-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezczelność]] # [[sin-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezmyślność]] # [[sin-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zebranie]], [[zgromadzenie]] # [[sinaasappel]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańczy # [[sine]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: dolet opłakuje bez # [[sipërm]] albański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[górny|górne]] [[piętro]] # [[sipërm]] albański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wierzchni]]e [[ubranie]] # [[sipërm]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: i sipërm e sipërme # [[sir]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiPag_wyspa Pag # [[sirenio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Syrenom # [[sis]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[się]] [[pytać|zapytać]], [[jaki|jaką]] [[książka|książkę]] [[sobie]] [[kupować|kupiłaś]]? # [[sis]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[ile]] [[kupować|kupiłeś]] [[sobie]] [[pierwszy|pierwszą]] [[mandolina|mandolinę]]? [[Marcin]]: [[za|Za]] [[sześćset]] [[dwadzieścia]] [[korona|koron]]. # [[sistema operativo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: em # [[sitja]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszyscy|Wszyscy]] [[członek|członkowie]] [[być|byli]] [[na]] [[spotkaine|spotkaniu]]. # [[sitja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: siedziały zatłoczony # [[siuła]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dałeś]] [[ja|mi]] [[za]] [[dużo]], [[tyle]] [[nie]] [[wydać|wydam]]. # [[siuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Siuła masz psieniandzy ze soboł Dałeś mi za siuła tyle ja nie wydam Taka zabawka nie siuła kosztuje # [[siuvėjas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: ir # [[sjá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: widzę # [[sjaldgæfur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzadki Księga Samuela rzadko # [[sjálfsagður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: oczywiste # [[självständighet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[sjávarmál]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: poziomem morza # [[sjöman]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] '''[[marynarz]]ami''' [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[sjösjuk]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami '''[[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]'''. # [[sju]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → '''[[siedem|Siedem]]''' [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] '''[[siedem|siedmioma]]''' [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[sjuk]] norweski (nynorsk) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[często]] [[chorować|choruje]]. # [[sjúkdómur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Doktoris # [[sjuksköterska]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch '''[[pielęgniarka|pielęgniarek]]''' [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[skaisti]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: ładnie # [[skala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MMPI # [[skära]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pokroić|Pokrój]] [[pomidor]]y [[na]] [[kawałek|kawałki]]. # [[skarżypyta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[skaszëbic]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krimsczé sonetë Stanisław Janke Sonety krymskie przetłumaczył na kaszubski Stanisław Janke # [[skazana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Druskieniki # [[skazany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iwanow # [[ske]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każde]] [[palić|palenie]] [[musieć|musi]] [[mieć]] [[miejsce]] [[na zewnątrz]]. # [[skeletonistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[skemmtilegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zajmującą # [[skerjej]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Najpewniej # [[skiljas]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Finlandia]] [[oddzielić się|oddzieliła się]] [[od]] [[Szwecja|Szwecji]] [[dwieście]] [[rok|lat]] [[temu]]. # [[skiza]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ĉapek Čapka # [[skladatelj]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Krzysztof Penderecki Krzysztof Penderecki # [[sknocić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: co # [[skocznia narciarska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysza Stoch Żyła Ziobro Biegun # [[skoða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mig um się rozejrzeć # [[skola]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musisz]] [[przyjść]] [[na]] [[czas]]. # [[skoligacić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Reuss SchönaichCarloath # [[skön]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] '''[[piękny]]ch''' [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[skory]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryderyk Nietzsche # [[sköta]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] '''[[opiekować się|opiekowało się]]''' [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[skóro]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: II II wkrótce # [[skradanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dishonored # [[skrandis]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: praplatėjusi virškinimo dalis # [[skribisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Gering Gering Geringa Geringowi # [[skriva]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[napisać|napisałem]] [[dwa]] [[list]]y. # [[skriva under]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podpiszesz # [[skrócić o głowę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Landru # [[skubanie pierza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[skulle]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mówić|mówi]], [[że]] [[do]] [[ona|niej]] [[zadzwonić|zadzwoni]]. # [[skulle]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedział]], [[że]] [[do]] [[ona|niej]] [[zadzwonić|zadzowni]]. # [[skulle]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiedzieć|Wiesz]] [[co]]? [[zadzwonić|Zadzwonię]] [[do]] [[ona|niej]]! # [[skurður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nacięcie rozciął kanale rowu # [[slá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wybija z bloga # [[slag]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Sadam Bush Saddam Bushowi # [[slagæð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tętnice # [[slæmur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zły # [[slědny]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[ostatni]]ch [[rok|latach]] [[wilk]]i [[zabić|zabiły]] [[w]] [[Europa|Europie]] 9 [[osoba|osób]].&lt;ref>[http… Nowy Casnik]&lt;/ref> # [[slonice]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[slovakki]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Slovenia]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: r # [[Slovio]] slovio Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Slovio]] [[być|jest]] [[nowy]]m [[międzynarodowy]]m [[język]]iem, [[który]] [[rozumieć|rozumie]] [[czterysta]] [[milion]]ów [[człowiek|ludzi]] [[na]] [[cały|całej]] [[Ziemia|Ziemi]]. # [[slovo]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[słabiusieńki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żołyni Błękitu # [[słaby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wunderli # [[słać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Checi # [[słomkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Łoziński # [[słonawy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[słonimski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sapiehy pp # [[Słowenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[słowiczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[słowò]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: òtmikô serce # [[słowotworny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mukowem Arnoszta Muki # [[słuchać jednym uchem, a drugim wypuszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grabowskim Grabowski # [[słuchalność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eska # [[słyšaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Don Bosco Don Bosco # [[små-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: złożenia rzeczownikowe złożenia czasownikowe złożenia przymiotnikowe # [[smáorð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Słowa funkcyjne # [[smjerś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij śmierci Dostojewski # [[smjör]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: masło # [[smokk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwpasienthandbokanodefaultaspmodedocumentdocumentid z Internetu # [[smultron]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: poziomki # [[smyczkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorczyckiego Kodalyego # [[snadź]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnaka # [[snið]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis formacie # [[snjór]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Daníel # [[snúa]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[być|będzie]] [[trzeba]], [[edytor]]zy [[zadbać|zadbają]] [[o]] [[to]], [[by]] [[tekst]] [[zostać|został]] [[przetłumaczyć|przetłumaczony]] [[na]] [[język]] [[angielski]]. # [[snúa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Z bloga obrócić sér kręcą się agflygtripodcom wychodzą frinetis wychodzi sogufelagis icelandonlineis powróciła mblis wraca Skręciłem sobie sér listritlhiis zaczęła pracować obraca się obraca się kręci się fraz gudnimarannallis zwróciła się przeciwko fraz zmieniłeś zdanie # [[snurkowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[snycerski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internet # [[so]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dass # [[sobota]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[soccorso]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwsza pomoc]] # [[societo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[socio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wspólnicy # [[socjalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Statut Polskiej Zjednoczonej Partii Robotniczej # [[socziński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tifliską # [[sodiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[soep]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: bestaat vooral uit water # [[sofá]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kanapie # [[sofistykowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sognare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: śnić # [[sök]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wina winy z zarzutów z bloga przyczyny przyczyn # [[sol]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: słońce # [[sol]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Słońca # [[solange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[soledad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: samotności samotność # [[solidaruch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[sollen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[z]] [[ta|tą]] [[szafa|szafą]]? # [[Solnogród]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pannonię # [[solo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sam Tylko # [[soluble]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozpuszczalnej rozwiązywalne # [[sombrilla]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[umocować|Umocuj]] [[dobrze]] [[ten]] [[parasol]], [[żeby]] [[wiatr]] [[on|go]] [[nie]] [[zwiać|zwiał]]. # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cokolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdziekolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedykolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ktokolwiek]] # [[sommeil]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: spać # [[soñar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: śniło się marzy # [[sonda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Observer Deep Space # [[söngur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: piosenkę # [[Sonnabend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[sono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: S Turgenjev Kazimierz Bein Patroj kaj filoj dźwięki # [[sonst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwykle inny poza tym w przeciwnym wypadku albo # [[sopečný]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[inny|innej]] [[teoria|teorii]] [[Atlantyda]] [[znajdować się|znajdowała się]] [[na]] [[śródziemnomorski]]ej [[wyspa|wyspie]] [[Tera]], [[który|która]] [[w]] [[starożytność|starożytności]] [[zostać|została]] [[zniszczony|zniszczona]] [[przez]] [[potężny]] [[wybuch]] [[wulkan]]u&lt;ref> [http… z Internetu]&lt;/ref>. # [[sopocianka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Atomu Trefl Sopot # [[sorg]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[martwić|martw]] [[się]] [[na]] [[zapas]]. # [[sorg]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: smutek żałobę # [[sorprender]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaskoczyła # [[sorrentyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mety Capo di Monte Mizene parthenopejska Paradiso Chodasjewiczem Biesjedy # [[sorto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[sorvegliare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: La polizia il museo notte e giorno Policja pilnuje tego muzeum noc i dzień # [[sostinė]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolicą # [[sotša]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Agnes Gonxha Bojaxhiu Skopje siostra Agnes Gonxha Bojaxhiu # [[soudit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[soutenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[kawałek]] [[drewno|drewna]] [[podtrzymywać|podtrzymuje]] [[konstrukcja|konstrukcję]]. # [[souterrain]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: podziemnych korytarzem podziemnym # [[souterrainement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: GrandIVert GrandIVert potajemnie Les Paysans # [[souvent]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: często # [[Sovjet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Związku Radzieckim # [[söz]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bazı o yapıp ola W niektórych słowach jeszcze popełnia błędy # [[sœur]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[siostra|Siostra]] [[miłoserdzie|miłosierdzia]] [[uczynić|uczyniła]] [[znak]] [[krzyż]]a. (Victor Hugo, ''La Légende des siècles'') # [[sœur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Victor Hugo La Légende des siècles # [[sólkerfi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: układzie planetarnym # [[sólo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jedynie # [[spá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wróżyła # [[spac]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: przysłowie # [[spać jak suseł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mysza # [[spać na pieniądzach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubomirski # [[spad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[spajro]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jej|Jej]] ([[katedra|katedry]]) [[wieża]] [[być|jest]] [[wysoki|wysoka]] [[na]] [[100|1]][[20|2]][[3]] [[metr]]y, [[wraz]] [[ze]] [[statua|statuą]] [[anioł]]a [[na]] [[jej]] [[szczyt|szczycie]]. # [[spalva]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: kalba kaip # [[spaniały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miodziusia # [[spaniel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żyła # [[sparire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[nie]] [[być|będziesz]] [[uważać|uważał]], [[ukraść|ukradną]] [[ty|ci]] [[portfel]]. # [[spazioso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przestronne # [[spąsowiały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Witz # [[spegel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lena # [[spegill]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: lustrze # [[Spektakel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[robić|rób]] [[przedstawienie|przedstawienia]]! # [[speler]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hoeveel spelers zullen met ons spelen # [[spenna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: beltið Przepasała # [[Sperlonga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Anastasia Sznayder # [[spesso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: al # [[spěwaś]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[śpiewać|śpiewa]] [[na]] [[ten|tej]] [[góra|górze]] [[zielony|zielonej]], [[pod]] [[słodki]]m [[drzewo|drzewem]] [[wesoły|wesołe]] [[ton]]y? (cytat z utworu ''Mato Kosyka'') # [[spěwaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cytat z utworu Mato Kosyka # [[spędzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[spiec raka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: N # [[Spielverderber]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helmut]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[Spielverderberin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helga]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[spinnefeind]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwolennik|Zwolennicy]] [[oba|obu]] [[partia|partii]] [[żywić|żywią]] [[do]] [[siebie]] [[nienawiść]]. # [[Spiritus Sanctus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego|W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego]]. # [[splajtować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[splin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski httpvimeocomgroupskoncertyvideos Dziób pingwina # [[spocić się jak mysz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasanka # [[spoczko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boeinga # [[społeczeństwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giuseppe Garibaldi z httpplwikipediaorgwindexphptitleGiuseppe_Garibaldioldid#Ostatnie_lata Wikipedii # [[społeczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołodymyr Horbulin Kuczma # [[sponsor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sponsorówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[spółka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[sprawdzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sprawnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Montelupich # [[sprężać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się to # [[springa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biec|Biegnę]] [[na]] [[autobus]] [[prawie]] [[każdy|każdego]] [[poranek|poranka]]. # [[sproc]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odświeżyć|Odświeżcie]] [[pamięć]] [[stary|starego]] [[człowiek]]a – [[czy]] [[ta]] [[aplikacja]] [[wywoływać|wywołuje]] [[jakiś|jakieś]] [[procedura składowana|procedury składowane]] [[w]] [[strefa zdemilitaryzowana|strefie zdemilitaryzowanej]]? # [[sprokurować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PKPS Cholmondeley # [[spruitjes]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: brukselki # [[spurnarfornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaimek pytajny # [[spurning]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pytania # [[spuszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jenialkiewicz # [[spytte]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvgnopubvgarthbsartid z Internetu # [[squatter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[squatterka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[squatters]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[srać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[srážka]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Srebrenica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marić # [[sreda]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[srjejźna šula]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Steffena Flatha Pančicach Kamjeńskem Steffena Flatha szkoła średnia Pancicach Kamieniec # [[srom]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Joachim]] [[z]] [[wielki]]m [[wstyd]]em [[i]] [[smutek|smutkiem]] [[odejść|odszedłszy]], [[mówić|mówił]] [[sam]] [[do]] [[siebie]]: „[[co|Co]] [[mieć|mam]] [[teraz]] [[robić]]?” # [[Staatsanwalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prokurator httpdewikipediaorgwikiStaatsanwalt Internet # [[stać na antypodach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[stać na świecy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P z Internetu # [[Stadtbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stadtbahnen # [[stafa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bezsenność z Internetu # [[stajenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Weller pickwickiści # [[stajnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McLaren # [[stalinizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: poniał # [[Stalinogród]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ogórek # [[stałka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lokalny|Lokalne]] [[władza|władze]] [[zamierzać|zamierzają]] [[pozwać]] [[przedsiębiorstwo]] [[za]] [[złamanie]] [[prawo|prawa]] [[dotyczyć|dotyczącego]] [[środowisko|środowiska]]. # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Muszę]] [[nastroić]] [[mój|moją]] [[gitara|gitarę]]. # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Moglibyśmy]] [[umówić się|się umówić]] [[na]] [[randka|randkę]]? # [[stancare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: stancato stancano # [[stanco]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zmęczony # [[Stand]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uaktualnić|Uaktualniliśmy]] [[dokumentacja|dokumentację]]. # [[standa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jssmugmugcom z bloga oznacza mblis # [[stänga]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[Stanisław]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bylczyński # [[staniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[stan klęski żywiołowej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dz U Nr poz z poźn zm # [[stanna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hallsbergu # [[stanowić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwecorenplsearchxml_offsetsearchclauseprocent Internetu # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Daj]] [[spokój]]! # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[ty|ci]] [[w]] [[to|tym]] [[ubranie|ubraniu]]. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[ruszać się|ruszaj się]]! # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[ruszać|ruszaj]] [[mój|moich]] [[rzecz]]y. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[płakać|Płakała]] [[bez przerwy]] [[cały|całą]] [[noc]]. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[nie]] [[móc|może]] [[podejść]] [[do]] [[telefon]]u, [[bo]] [[właśnie]] [[brać|bierze]] [[prysznic]]. # [[stare zitto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cicho bądź # [[starf]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[renta|Renty]] [[wysoki|wyższe]] [[niż]] [[wynagrodzenie|wynagrodzenia]]. # [[starf]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ruvis funkcje # [[starna]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: stronę # [[starutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AT Gilstera # [[stary]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dom]] [[starzec|starców]] # [[stary]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[mieć|miał]] 2 [[rok|lata]], [[umrzeć|umarł]] [[on|jego]] [[ojciec]]. ([[w:dsb:Don Bosco|Wikipedia]]) # [[stat]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwrogalandsavisnonyheterarticleece Rogalandsavis # [[stát]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: největší aglomerací příhraničním # [[ŝtata]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[ŝtato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Radio Polonia informuje httpesperantoplpagephptid Junio # [[statystyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bosego # [[stawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kryński # [[Stawy]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) „''[[w|W]] [[lewy]]m ([[wysoki]]m) [[brzeg]]u [[Stawy|Stawów]] [[między]] [[Chmielówka|Chmielówką]] [[i]] [[Rudnia|Rudnią]] [[spotykać|spotykamy]] [[dobry|dobre]] [[odsłonięcie|odsłonięcia]] [[pelit]]ów [[ludwipolski]]ch [[(…)]]”''&lt;ref>''Sprawozdania Państwowego Instytutu Geologicznego'', tom IV, s. 43, 1927.&lt;/ref> # [[steag]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[stëcznik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[Stefek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burczymucha M Konopnicka E Orzeszkowa # [[stehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[ty|ci]] [[w]] [[ten|tym]] [[różowy]]m [[płaszcz]]u. # [[steikja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: smażonego # [[stemme]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Były]] [[tylko]] [[dwa]] [[głos]]y [[przeciwko]] [[propozycja|propozycji]]. # [[sterben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim # [[Sterblichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Umieralność # [[stężenie powierzchniowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krzysztof Isajenko Barbara Piotrowska Marian Fujak Magdalena Kuczbajska Anita Kiełbasińska httpwwwgiosgovplimagesdokumentypmsmonitoring_promieniowania_jonizujscegoGIOS___Etap___Raport_koncowypdf Raport roczny dotyczący wykonania IV etapu pracy Monitoring Stężenia Cs w glebie w latach Warszawa Centralne Laboratorium Ochrony Radiologicznej s # [[stibiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[stífla]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwszy|Pierwsze]] [[zapora|zapory]] [[być|były]] [[stawiać|stawiane]] [[w]] [[Mezopotamia|Mezopotamii]] [[przed]] 7000 [[rok|laty]]. # [[stig]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stopni stopni # [[stige]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Oslo Oslo # [[stigi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Schody # [[stileto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: styleciku # [[stileto]] esperanto złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ''“[[nu|Nu]], [[bone]], [[eĉ]] [[tute]] [[bone]], [[stileto]] [[esti|estus]] [[laŭ]] [[ŝia]] [[stilo]], [[laŭ]] [[ŝia]] [[stileto|stil-eto]], [[se]] [[vi]] [[allasi|allasas]] [[tia]]n [[vortludo]]n.”&lt;ref name=lit/>'' → [[no|No]], [[dobrze]], [[nawet]] [[całkiem]] [[dobrze]], '''[[sztylet]]''' [[być|byłby]] [[w]] [[jej]] [[styl]]u, [[w]] [[jej]] '''styleciku''' [[jeśli]] [[dopuścić|dopuścisz]] [[taki|taką]] [[gra słów|grę słowną]]. # [[stimare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: szacuje # [[stojaś]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nagle|Nagle]] [[wyrosnąć|wyrósł]] [[przed]] [[ona|nią]] Hanzo, [[przyjaciel]] z [[dawny]]ch [[rok|lat]]. # [[stojaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[Stolica Apostolska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rydzyk # [[stor]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiKnut_Hamsun Hamsun httpplwikipediaorgwikiKnut_Hamsun Hamsun # [[storma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[morze|Morze]] [[być|jest]] [[piękny|piękne]] [[zarówno]] [[kiedy]] [[być|jest]] [[wichura]] [[i]] [[kiedy]] [[być|jest]] [[spokojny|spokojne]]. # [[strada]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baccina ulicy Baccina droga drogę # [[strafschopnemer]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Robben Bayern München Arjen Robben Bayernie Monachium # [[strafschopstopper]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[posiadać|posiada]] [[wysoki]]e [[umiejętność|umiejętności]] [[bronienie|bronienia]] [[rzut karny|rzutów karnych]]. # [[stragarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[stråle]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: UV # [[Strasburg]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Butzer # [[Straßenbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mathystraße Mathystraße # [[strato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Długa Długiej # [[streng]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.3, 2.1) ''[[der|Der]] [[Käse]] [[riechen|riecht]] [[aber]] [[streng]]!'' → [[ależ|Ależ]] [[ten]] [[ser]] '''[[ostro]]''' [[pachnieć|pachnie]]! # [[stress]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stresem # [[stressig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stresującą # [[streszczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[stretto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: e perché # [[Strickbündchen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[bluza]] [[mieć|ma]] [[ściągacz]]e [[przy]] [[rękaw]]ach. # [[stríð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wojnę # [[Stroh im Kopf haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[pusto]] [[w]] [[głowa|głowie]]. # [[strom]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecmostczprirodaphppagestromy_stromy z Internetu # [[Strömungsphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fizyka przepływu # [[strongman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baboumian # [[stryjek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Dygasiński # [[strz.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borys Zborowskiego # [[strzelanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Destiny # [[studowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij Dostojewski studiował # [[styczniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[suave]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: miękką łagodny # [[sub]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhof Esperanto # [[sub-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niedożywiony]] # [[sub-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podwodny]] # [[sub-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sublokator]] # [[sub-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wicedyrektor]] # [[sucio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: brudna brudnenieuczciwe # [[sud]] rumuński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Grecja]] [[być|jest]] [[państwo|państwem]] [[w]] [[południowo-wschodni]]ej [[Europa|Europie]]. # [[Südafrika]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Suecia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Szwecja # [[Suecia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Szwecja # [[suegra]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: teściowej # [[suegro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: teść # [[sufiĉe]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Graniczna Graniczna # [[suficki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wirdu KuntaHadżi Kisszijewa # [[sufrażystka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pankhurst # [[suk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[šula]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w w # [[ŝuldi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[sulf]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[sumur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Niektórzy niektórych z Internetu # [[şuña kürä]] tatarski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miałam]] [[dużo]] [[praca|pracy]] [[i]] [[zupełnie]] [[zapomnieć|zapomniałam]] [[o]] [[nasz]]ym [[spotkanie|spotkaniu]]. # [[sundföt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kostiumy kąpielowe # [[suonare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: grać # [[super]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeść]] — [[przekarmić]] # [[supera]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: mi # [[suprema]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sur]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Południe południowej # [[Sur]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: południe # [[sur-]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: południowo # [[surf]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: surfingu # [[Suriname]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Surinamie Surinamu # [[surmeti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dorina Dorina la # [[surtronigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[survenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zdarzyć się|Zdarzył się]] [[podczas]] [[nasz]]ej [[podróż]]y [[incydent]], [[który]] [[nie]] [[pozostawiał]] [[mi]] [[inny|innego]] [[wyjście|wyjścia]] [[jak]] [[to]] [[rozwiązanie]]. <small>([[w:Arthur Conan Doyle|Arthur Conan Doyle]], ''Jim Harrison, boxeur'')</small> # [[survenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le seigneur des anneaux Jim Harrison boxeur # [[survenir]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) […]''[[il]] [[être|est]] [[survenir|survenu]] [[pendant]] [[notre]] [[voyage]]'' […] ''[[un]] [[incident]] [[qui]] [[ne]] [[me]] [[laisser|laissait]] [[pas]] [[de|d’]][[autre]] [[alternative]] [[que]] [[ce]]tte [[résolution]].'' → [[zdarzyć się|Zdarzył się]] [[podczas]] [[nasz]]ej [[podróż]]y [[incydent]], [[który]] [[nie]] [[pozostawiał]] [[mi]] [[inny|innego]] [[wyjście|wyjścia]] [[jak]] [[to]] [[rozwiązanie]]. <small>([[w:Arthur Conan Doyle|Arthur Conan Doyle]], ''Jim Harrison, boxeur'')</small> # [[Süße]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cześć|Cześć]] [[skarb]]ie, [[powiedzieć|powiedziałam/powiedziałem]] [[do]] [[moja|mojej]] [[słodka|słodkiej]]. # [[sutte]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwdinbabycomforumthread z Internetu # [[suur]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: on # [[svefn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: snu # [[svefnleysi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Bezsenność # [[sveglia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: budzik # [[sveitsisk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Monte Caprino httpwwwmatoppskriftnosiderLinkRvareaspIDEuropeisk_geitost z internetu Monte Caprino # [[svelta í hel]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga umiera z głodu # [[svenska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jörgen [[być|jest]] [[nauczyciel]]em [[szwedzki]]ego. # [[svenska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[nie]] [[mówić|mówi]] [[po]] [[szwedzki|szwedzku]]. # [[svenska]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jörgen # [[sveppur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Grzyby # [[svetoven]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: FW FW # [[svette]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwonlinemagasinetnoartikkelphpKatIDArtID z internetu # [[svo]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tak takie Tak taka tak tak jako Bergbúinn Powiedziawszy # [[swajźba]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wesele tytuł utworu # [[swap]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[swawolny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potockimi Zbarskimi Koreckimi # [[swět]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: świata # [[swingers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Swornegacie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[swójźba]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae rodziny Poaceae uto uto rodziny # [[sydamerikansk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[sydom]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: siedem # [[syk]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[często]] [[chorować|choruje]]. # [[sykehus]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvgnopubvgarthbsartid VG # [[sykkel]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwskriveskolennofortellingchtm z internetu # [[syllabe]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: a voir a voir # [[Sylwester]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chęciński # [[symbool]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: symbolu # [[syrena]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii z Wikipedii # [[Syryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: elAsad # [[syskon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rodzeństwo # [[systembolag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: systembolag # [[systkini]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis rodzeństwach rodzeństwa bracia i siostry siostrami rodzeństwa # [[Szadek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niedźwiecki # [[szajspapier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clarksona Amazonka # [[szampan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w ramiona # [[szaperonować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Brońcowej # [[szczać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[Szczepan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gacek # [[szczepić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wantuli # [[szermierka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Augusto uczył się od Jeana przez siedem lat spędzonych w Lyonie W ostatnich latach obniżył się poziom w naszym kraju nie mamy dobrych zawodników # [[szerokoskrzydły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bochwicem # [[szesnastogodzinny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ejsymont # [[szesnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sześćdziesiąty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sześćdziesięcioośmioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Berg Kabbalah Learning # [[sześćdziesięcioparoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aidid Mohammed Siadowi Barre # [[Szetlandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Okcytan zapis uwspółcześniony # [[szisza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[szkaradny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Scorsone # [[szlichtada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa J Słowacki J Baka # [[szlips]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: górnośląskie # [[sznur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosenheim z regulaminu mundurowego straży pożarnej # [[szop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[szopenfeldziarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Edmund Wajno # [[szosa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klaudyny # [[szparki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaskra # [[szpital psychiatryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ono # [[sztab.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Głażewski # [[sztokawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nenávidjeti nenáviđeti nenáviditi nenávideti # [[sztreka]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: torów kolejowych # [[szturmak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzędzianowa # [[szut]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wyngle i patrz pani psiakrync # [[szwabski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Welfa # [[szwaja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nadwyrężyłam nogę ale masz krzywe ale masz krzywe nogi # [[szwajcarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[szybkostrzelny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharczyk # [[szyfrantka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[szyszka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ściąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ofel # [[ścielić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[ścigaje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ci # [[śěg]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Pociąg # [[śliwowica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ślusarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kościuszki # [[śmiać się z całej duszy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zygmunt August Stańczyka # [[śródleśny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grygorcewicz  # [[śtod]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: miastem # [[świat arabski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Libération # [[światowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wszystko # [[świeca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wila # [[Święta Anna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ciesielscy # [[Święty Marcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[świszczypała]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[świt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[świta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oppersdorff # [[t.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wielki Słownik AngielskoPolski # [[t.j.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: DzU # [[tabakujo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: tabakiera # [[tabasco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tabl.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: OxyContin # [[tad]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: dovanodami vienas kitam kiaušinius krikščionys išpažįsta tikėjimą Kristaus prisikėlimu ir viltį kad patys prisikels Tak więc przekazując sobie wzajemnie jajka chrześcijanie wyznają wiarę w zmartwychwstanie Chrystusa i nadzieję że tak samo zmartwychwstaną # [[Tago de la Homaj Rajtoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: UN # [[ta hand om]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: opiekuje się # [[takiy]] keczua niepodlinkowane słowa w przykładach: Dont Cry for Me Argentina Właśnie Śpiewam Dont Cry for Me Argentina # [[takmer]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prawie # [[takowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: James Cook # [[talaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Khalid # [[tala saman]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rozmawialiśmy # [[tale]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bianchi Rossi # [[taliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[tall]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnesteklikknohtml z internetu # [[talla]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jaki|Jaki]] [[rozmiar]]? — [[czterdzieści|Czterdzieści]] [[dwa]]. # [[tałatajstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orly # [[tam]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij Dostojewski # [[tamam]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kahve içelim mi hadi içelim # [[también]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu tytuł telenoweli # [[tamburi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la Bębnił Bili w bębny # [[tamdotąd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mógł K Grzybowski # [[tam-tam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dutar czibizgów # [[tan]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: taka tak # [[tandeciara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tankur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kanister # [[tantal]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[tantal]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tantal|Tantal]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 73 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[Targówek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Paprockiego # [[tarjeta gráfica]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kartę graficzną # [[tarragoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rożański # [[tarzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[tasza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Szołtysek taszy # [[taśtać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tatar]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: czy możesz rozmawiać # [[Tatar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potockimi Zbarskimi Koreckimi # [[Tatársky prieliv]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Vladimír Vladimír # [[tatau]] maoryski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ka āta huakina e rātau te kātahi ka tomo atu ki rō whare Otworzyli powoli drzwi i weszli do środka # [[tatersal]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tabaksbaum # [[täyttää]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[kończyć|kończy]] [[dziś]] [[trzydzieści]] [[rok|lat]]. # [[taza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: muszli # [[tchórzyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Panny z Wilka Myślistwo ptasze # [[te]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widziałem]] [[ty|cię]] [[wczoraj]] [[w]] [[kino|kinie]]. # [[të]] albański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[pójść|pójdę]]. # [[të]] albański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[godzina|godzinie]] [[osiem|ósmej]] [[rano]]. # [[të]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: tij jego # [[të]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[czy|Czy]]) [[być|byłeś]] [[w]] [[dom]]u? # [[techniawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trendi z Internetu # [[tegdejšy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurt Biedenkopf ówczesny Kurt Biedenkopf # [[tegdy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wtedy # [[tegmento]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[tegnefilm]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiWalt_Disney Walt Disneys httpplwikipediaorgwikiWalt_Disney Walta Disneya # [[tegund]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: typ gatunków # [[těhotenství]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Těhotenství # [[teiknimynd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: filmy animowane # [[tejón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[teknetium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[technet|Technet]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 43 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[télé]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: telewizji telewizory # [[téléchargement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pobieranie Wgrywanie na serwer # [[telefon]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[telefonear]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub zob uwagi # [[telegraficzny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tiso Hitler # [[telegrafista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Płaksin # [[téléversement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wgrywanie na serwer # [[téléverser]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wysłać ingdirectca # [[televidenie]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Oglądam telwizję # [[telewizor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiepscy # [[tellur]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tellur|Tellur]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] [[50|5]][[2]] [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[telur]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[temer por su pellejo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: baliście się o swoją skórę # [[temple]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[aby|Aby]] [[osiągać|osiągnąć]] [[zahartowanie]] [[ta|tych]] [[stal]]i, [[należeć|należy]] [[podgrzać]] [[one|je]] [[do]] [[temperatura|temperatury]] [[oscylować|oscylującej]] [[między]] [[800|800º]] [[a]] [[1000|1000º]]. # [[temporada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[temprano]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wcześnie # [[temps]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: czasem czas pogoda Pogoda # [[temu]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Rozmawialiśmy [[przed]] [[dwa|dwiema]] [[godzina]]mi. # [[temu]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: to zdarzyło się, [[minąć|minął]] rok [[i]] [[teraz]] [[o]] [[to|tym]] [[mówić|mówię]] # [[temu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: to zdarzyło się rok Rozmawialiśmy # [[temulentia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Temulentia morbus est # [[tenanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ŝigeĉijo Izumi Ŝigeĉijo Izumi # [[tendedero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: suszarkę suszarnia # [[tendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Missolonghi Skopélo Missolonghi Skopélo Larchipel en feu Shandon Shandonowi Voyages et aventures du capitaine Hatteras Porpoise Porpoise Voyages et aventures du capitaine Hatteras Les enfants du capitaine Grant # [[tenere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]]! [[to|To]] [[rower]] [[dla]] [[ty|ciebie]]! # [[tener olfato]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ma nosa # [[tenke]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Myslę Mamy zamiar rozważyć # [[tenn]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cyna|Cyna]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 50 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[ten opzichte van]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[litera|Litera]] [[A]] [[być|jest]] [[symetryczny|symetryczna]] [[do]] [[oś|osi]] [[pionowy|pionowej]], [[natomiast]] [[litera]] [[B]] [[być|jest]] [[symetryczny|symetryczna]] [[do]] [[oś|osi]] [[poziomy|poziomej]]. # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dajcie]] [[skusić się|się skusić]]. # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[tak]] [[piękny|piękne]] [[owoc]]e [[nie]] [[kusić|kuszą]] [[was]]? # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wąż|Wąż]] [[skusić|skusił]] [[Ewa|Ewę]]. # [[teologia moralna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janiak Kani # [[terbiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[terbium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[terb|Terb]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 65 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[terkulturisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Doubs Doubs # [[terminar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[który|której]] ([[godzina|godzinie]]) [[kończyć się|kończy się]] [[szkoła]]? # [[termowizyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Białego # [[ternura]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kruchość|Kruchość]] [[ten|tego]] [[mięso|mięsa]] [[być|jest]] [[wyjątkowy|wyjątkowa]]. # [[terroryzować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[tertio voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PawlikowskaJasnorzewska Kossak Bzowska Pawlikowska Jasnorzewska # [[testamenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: en # [[testamenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Craggs Craggs # [[testude]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: wolno # [[Th]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ]] [[Th]]<sup>[[4]][[+]]</sup> [[+]] [[4]] [[e]]<sup>[[−]]</sup>'' # [[þegar]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdy # [[þegja í hel]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[þekktur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: znana # [[Thermopylene]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Ære være de menn som i livet finner sine og velger å stå opp for å verge dem # [[Thermopyles]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honneur a tous ceux qui toute leur vie sassignent comme tâche la défense de # [[þið]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wam # [[þjóð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: narodu # [[þjóðflokkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Plemiona # [[Þjóðverji]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwruvis # [[þoka]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mgły zepchnęli idą # [[threnus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cochanovius # [[þriðji]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: trzecim # [[þröngur]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[zebranie|zebraniach]] [[często]] [[być|było]] [[mnóstwo]] [[człowiek|ludzi]]. # [[þröngur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: executivecoachingis wąskiej z bloga wąskie ismenntis z bloga obcisłe # [[þú]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ty cię # [[þurfa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fölskvi eftir Þorgils gjallanda # [[thuyone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z francuskiej Wikipedii # [[því... þeim mun]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[thymine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tyminą # [[thyroïde]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tarczycy # [[þyrstur]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zachcieć|Zachciało]] [[ja|mi]] [[się]] [[pić]] [[i]] [[jeść]]. # [[ti]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: cię # [[tidlig]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Wczesną # [[tie kaj tie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[tienda]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Apple Apple z internetu # [[ties]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[tiež]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja som Też jestem gotowy # [[tigre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[til]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: do do dla na # [[til forskjell fra]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwweuropaprogrammetnoindexphpstructjoin z internetu # [[tilheyra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: należy # [[tillkomma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[dramat]] [[wyjść|wyszedł]] [[ponad]] [[sto]] [[rok|lat]] [[temu]]. # [[tillkomma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[leżeć|leży]] [[w]] [[obowiązek|obowiązkach]] [[rząd]]u [[postanowić]] [[w]] [[ten|tej]] [[kwestia|kwestii]]. # [[tilraun]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[spróbować]]. # [[tilraun]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis próbę z bloga próba lyfjais testy # [[tilvísunarfornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaimek względny # [[timidezza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwilmiopsicologoitpaginecome_vincere_la_timidezzaaspx z Internetu Nieśmiałość nieśmiałości # [[timor]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bojaźnią # [[Timorczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Suharto httpnewarchrpplartykul_Timorczycy_chca_niepodlegloscihtml z Rzeczpospolitej rppl # [[tiom]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: da # [[tipo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: typy # [[tipsiara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Doda # [[tirer les cartes]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wróżyła z kart # [[tiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Simon la # [[tīrs]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: czystej # [[tisíc]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[titan]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Titte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[tjugo]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomas Tomasz # [[tjusa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emilia]] [[oczarować|oczarowała]] [[ja|mnie]]. # [[tjuv]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Złodziej Norrköping # [[tkacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aalten # [[tlenek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[tłumaczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: diminutive # [[tobrukczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: roku IX # [[toczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX # [[togodla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dlatego # [[toksisks]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: toksyczny # [[tolaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[tolereme]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Katarinja Katarinja # [[toleremeco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lever Levera # [[tolo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: oni # [[töluorð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Liczebniki liczebniki # [[töluverður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bblis # [[tomasyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Snowball Jonesa # [[tomate]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: pomidorów # [[tondeuse à gazon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kosiarki # [[tonelada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: tony # [[tonto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: głupich # [[topola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hańko # [[torek]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je Wtorek # [[torf]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[torfowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[Torino]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[przyjaciel]] [[studiować|studiuje]] [[na]] [[politechnika|Politechnice]] [[turyński|Turyńskiej]]. # [[-torio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obserwować]] + [[-torium]] = [[obserwatorium]] # [[-torio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oddychać]] + [[-owy]] = [[oddechowy]] # [[-torio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zastraszać]] + [[-ący]] = [[zastraszać|zastraszający]] # [[toriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[torium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tor|Tor]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 90 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[torre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wieże # [[tosse]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kaszel # [[totalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amway # [[towaristwo]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szkoła|Szkoła]] [[dolnołużycki]]ego [[język]]a [[i]] [[kultura|kultury]] [[ściśle]] [[być|jest]] [[związany|związana]] [[z]] [[łużycki]]mi [[instytucja]]mi [[i]] [[towarzystwo|towarzystwami]]. # [[towarzyski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[třä]] słowiński niepodlinkowane słowa w przykładach: třä # [[trabajador]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pracowników # [[trabocchetto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: trabocchetto # [[tradicio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: SEA ŚZE # [[traducteur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tradycjonalizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arana # [[tragedi]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tym|Tym]], [[który]] [[być|jest]] [[bardzo|najbardziej]] [[znany]] [[z]] [[pisanie|pisania]] [[tragedia|tragedii]], [[być|jest]] [[w:William Szekspir|William Szekspir]]. # [[traino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ha km per hora # [[tralasi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nakreślić|Nakreśliwszy]] [[kwadrat]], [[wystarczający]], [[aby]] [[przepuścić]] [[człowiek]]a [[w]] [[skafander|skafandrze]], Kej Ber [[energiczny]]m [[nacisk]]iem [[zmusić|zmusił]] [[robot]]a [[wykonać]] [[w]] [[niebieski]]m [[metal]]u [[głęboki]]e [[nacięcie]], [[który|które]] [[nie]] [[przebić|przebiło]] [[cały|całej]] [[on|jego]] [[grubość|grubości]]. # [[tralasi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kej Ber Kej Ber # [[Tram]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tramwajem tramwajem # [[Träne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zaraz|Zaraz]] [[się]] [[rozpłakać|rozpłaczę]]. # [[tranne]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: oprócz # [[transeufratejski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rechumowi Szimszajowi # [[transgenderowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TranStories # [[transmigracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sefer habahir # [[transmisor]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przekaźniki # [[Transnistria]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: Republice Naddniestrzańskiej # [[trashë]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: i trashë # [[traś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: trwało # [[trauma]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w końcu|W końcu]] [[zaliczyć|zaliczyłem/am]] [[traumatologia|traumatologię]]. # [[traverser]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[deszcz|Deszcz]] [[przedostać się|przedostał się]] [[przez]] [[mój]] [[płaszcz]]. # [[travidebla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i la # [[trąba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[trekking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[trekkingowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tremolo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czysty dźwięk Miles Davis # [[triadyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peirce # [[trib]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubiã # [[triesteńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vittoria Dan Segrego Giorgia Voghery Clary Sereni # [[trineo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sankami # [[tripletta]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arek Milik Milika # [[tripod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[triušis]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: gali būti ir dryžuoti Króliki mogą być w paski # [[trjákvoða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Żywica # [[tro]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwballadenonminsfdocart z Internetu httpinteraktivvgnotett_paa_netthtmlthomas_myhrehtml VG httpnowikipediaorgwikiChristofer_Columbus Columbus httpplwikipediaorgwikiKrzysztof_Kolumb Kolumb httpplyoutubecomcomment_servletall_commentsvlNxjfLiVD z Internetu # [[trola]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bajki # [[trombe]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i trąba La Mer # [[troncharse de risa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: boki zrywali # [[tronçon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: odcinek Marc Blachère XII # [[tropik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[trots att]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofia # [[trou noir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Science vie nr luty # [[trovare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: znajduje się # [[troviĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: znajduje się # [[Trójmiasto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R # [[trójsilnikowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaków # [[trucha]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pstrągi z hiszpańskiej Wikipedii # [[trudno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Rozenfeld Burczymucha Skakanka # [[trudno o]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burczymucha # [[trybun]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zatyra # [[trybunicyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Pen # [[trychom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[tryftong]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[trymestr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[trywialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huysmans # [[trzaśnięty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trélat # [[trzcinowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bala Nachorowi # [[trzpiotka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[trzydziestka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysz # [[trzydziestoczteroletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Warszawie # [[trzydziestojednoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksandr Rodionow Gorkiego B # [[trzymać się wiatru]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drucki # [[trzynaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[tšoje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: trzy pary # [[tu]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[robić|robisz]]? # [[Tuareg]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[tudo]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wszystko # [[Tuerm]] luksemburski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wieża # [[tuha]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziewiętnasty]]m [[wiek]]u [[tutaj]] [[zostać|zostały]] [[otworzyć|otwarte]] [[kopalnia|kopalnie]] [[grafit]]u. # [[tuko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[tuliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[tulium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tul|Tul]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 69 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tulkotājs]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojevskis Dostojewski # [[tumšs]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anna ir skaista tumšas acis # [[tunelo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Queershan Sichuan Queershan # [[tunika]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tupag-]] yupik środkowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Tupagqaa lub Tuparqaa zbudził Tupagnaciallruunga Obudziłem się # [[tur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i i # [[Tureńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dAiglemont # [[Türkei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Turcji # [[Turkiestan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[tuščias]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rastas sarkofagas Karalių menėje piramidės viduje # [[tutejszy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kodnia # [[tve-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik przymiotnik przysłówek # [[tveir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dwa dwóch z httpwwwruvisheimfrettirstortfrettstoreitem Internetu # [[tvornica]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Podravka Podravka # [[TVP]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rudnik # [[twarjony]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa r # [[twjerdźenje]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Domowiny Domowiny EvaMaria Stange Domowiny Domowiny EwyMarii Stange # [[twoja stara]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) – ''[[przestać|Przestań]] [[drzeć się|się drzeć]]''<br />– ''[[twoja stara|Twoja stara]]!'' # [[tworzyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[txekiera]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Uczę się po czesku. # [[txekiera]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: ari naiz Uczę się po czesku # [[txistor]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: genuen # [[Tybet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sun Yongfu # [[tygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ag # [[Tygrys]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[tykać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław Lem Przyjaciel Automateusza # [[typiski]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jo za se w w # [[typranawir]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[tyranka królewska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[tysiączny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ford # [[tytka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: śląski łódzki # [[tyźenik]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowy Casnik # [[tørr]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnorskemagasinetcomarticlehtml z internetu # [[u]] bośniacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Haskom Tribunalu W Bosni W # [[u]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Bądźmy]] [[wesoły|weseli]], [[używać|używajmy]] [[dobrze]] [[życie|życia]], [[bo]] [[życie]] [[nie]] [[być|jest]] [[długi]]e. # [[u]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prosić|Prosił]], [[żeby]]m [[być|była]] [[uważny|uważna]]. # [[u]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdź]] [[razem]] [[z]] [[ojciec|ojcem]]. # [[u]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ruszać|Ruszaj]]! # [[u-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[u. dgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itp itp # [[u.þ.b.]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[taki|Taki]] [[samochód]] [[kosztować|kosztuje]] [[około]] [[milion]] [[korona|koron]]. # [[ub.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rumonge # [[ubecja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michnik # [[Ubelgiji]] suahili niepodlinkowane słowa w przykładach: Albert II Albert II # [[über]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[Überfall]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: napadzie # [[übersehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po prostu|Po prostu]] [[nie]] [[być|będę]] [[zwrócić uwagę|zwracać uwagi]] [[na]] [[ta|tę]] [[głupi]]ą [[gęś]]. # [[übersehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeoczyć # [[ubi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: pote io trovar flores Gdzie mogę znaleźć jakieś kwiaty # [[ubi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pamphilum Pamphilusa starożytna formuła ślubna wypowiadana przez pannę młodą z kraju # [[ubić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skellenowi # [[ubiquità]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[móc|mogę]] [[być]] [[w]] [[kilka|kilku]] [[miejsce|miejscach]] [[naraz]]! # [[ubożuchny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lewitanem # [[-uccia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[boccuccia#it|boccuccia]] # [[-uccia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[verguccia#it|verguccia]] # [[-uccio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[amoruccio#it|amoruccio]] # [[-uccio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[medicuccio#it|medicuccio]] # [[ucho]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[uciszyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Florczak Jordan # [[ucxnitelnica]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Ona nauczycielką # [[uczelnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[uczuć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śniadecki Chodkiewicz # [[udatny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dymitrij # [[uderzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Semena Petlury # [[Udine]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Andrzej Litwornia # [[udostępnić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tego Stocha # [[ugandyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SPLA # [[ui]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu cebule # [[uit]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: uit # [[uitleggen]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: wytłumaczyć # [[uj]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Turek]] — [[Turcja]] # [[uj]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cygaro]] — [[cygarnica]] # [[uj]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jabłko]] — [[jabłoń]] # [[ujeżdżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[ùjny]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Harri Pòtter mô włosë Harry Potter # [[ujrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mocka # [[ukamienować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amina # [[Úkraína]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ukrainie # [[ukształtować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaworski # [[ul]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bogaty]] — [[bogacz]] # [[ul]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mrówka]], [[jeść]] — [[mrówkojad]] # [[ul]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierś]] — [[ssak]] # [[ulertu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ez dut Nie rozumiem al zenuen Czy zrozumiałeśzrozumiałaś # [[úlfur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpaclurdurklakinetdagbokcatljodhtml z Internetu wilków # [[ulizać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tośka Knox # [[ulje]] chorwacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[smak]] [[i]] [[zapach]] [[oliwa|oliwy]] [[z]] [[oliwka|oliwek]]. # [[ultranacjonalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vojislav Szeszelj # [[um]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bliski]] – [[przybliżony]] # [[um]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziesięć]] – [[dziesiętny]] # [[um]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[krzyż]] – [[ukrzyżować]] # [[um]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[logarytm]] [[dziesiętny]] # [[um]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mózg]] – [[główkować]] # [[um]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ramię]] – [[przytulać]] # [[um]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szyja]] – [[kołnierz]] # [[Umarmung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[umbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zabije zabijają # [[umore]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: humorze # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ani]] [[jeden]], [[żaden]] # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[któregoś]] / [[pewnego]] [[dnia]] # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwszy]] [[rozdział]] # [[un]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: l l # [[un]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupiłem/am]] [[sam|sobie]] [[samochód]]. # [[un]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jeden # [[un]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robotnik|Robotnik]] [[brać|bierze]] [[trzy]] [[euro]] [[na]] [[godzina|godzinę]]. # [[un-]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie nie # [[una]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bolonia]] [[być|jest]] [[włoski]]m [[miasto|miastem]]. # [[una]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mamy]] [[wreszcie]] [[dobry|dobrą]] [[drużyna|drużynę]] [[piłkarski|piłkarską]]. # [[uña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: paznokcie po pazurami racicach # [[Unai]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Unai [[nie]] [[mieć|ma]] [[kot]]a. # [[Unai]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Unai # [[unanständig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[und]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i a # [[under]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwverdensmagasinetxnoArtiklerhtml Verdensmagasinet # [[underspend]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach:      # [[undersøkelse]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[badanie|badań]], [[70|7]][[2]] [[procent]] [[ludność|ludności]] [[doznawać|doznaje]] [[stres]]u [[w]] [[praca|pracy]]. # [[undersøkelse]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Badanie # [[undirheimar]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: światów podziemnych # [[undra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziwi # [[unë]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja # [[Ungarn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: o # [[ungewollt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: niechciana # [[unglegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: feminis młodo # [[Unglück]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[ungur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mig langar að vera og alltaf # [[uni]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiednik # [[unicelular]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jednokomórkowymi # [[único]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jedynym niezwykłą # [[unifamiliar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jednorodzinnym # [[Unioni Europea]] sycylijski niepodlinkowane słowa w przykładach: è usa nta # [[unitate]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: motto Unii Europejskiej # [[Universala Kongreso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[unowocześnić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pawłowski Conresu # [[unser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasze # [[unterhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: poniżej Poniżej httpdewikipediaorgwikiItz # [[unterstützen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wspiera httpdewikinewsorgwikiVenezolanischer_Präsident_Hugo_Chávez_unterstützt_den_Iran # [[ununbiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununhexiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununhexium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is O # [[ununoctiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununoctium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is Uuo # [[ununombro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j j # [[ununpentiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununpentium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uup # [[ununquadiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununquadium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uuq # [[ununquadium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ununquadium|Ununquadium]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 114 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[ununseptiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununtriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[unununiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[unununium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[unununium|Unununium]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 111 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[un vieux beau]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Prié # [[upload]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[wgrywam]]. # [[upload]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[te|Te]] [[serwer]]y [[być|są]] [[wolny|wolne]], [[niemniej jednak]] [[wgrywanie]] [[plik]]ów [[zostać|zostało]] [[zakończyć|zakończone]]. # [[upolować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fielding # [[uppfinningamaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wynalazcy # [[uppge]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podała do wiadomości # [[upptök]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: początek # [[ur-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[urinvånare|'''ur'''invånare]], [[urpremiär|'''ur'''premiär]], [[urskog|'''ur'''skog]] • [[urnordisk|'''ur'''nordisk]] • [[uruppföra|'''ur'''uppföra]] # [[ur-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[urfånig|'''ur'''fånig]], [[urusel|'''ur'''usel]], [[uråldrig|'''ur'''åldrig]] # [[uran]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uran|Uran]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 92 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[uraniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Urāns]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uran # [[Urban]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalczyk # [[urbinacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bramantego Rafaela Santi Giovanniego # [[Urbino]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Santi Baldassare Castiglione Francesca Gonzagi Guidobalda Montefeltro # [[urbińczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fra Angelico Giotta Palestrinie Mozarta # [[urbõkuu]] võro niepodlinkowane słowa w przykładach: om päivä # [[-uro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bez-]] + [[ogon]] > [[bezogonowy]] # [[urodzajny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[urraca]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sroka # [[Urtzi]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ukraść|Ukradli]] Urtziemu [[samochód]]. # [[Urtzi]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: diote Urtziemu # [[urządzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kostuś # [[us]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: est byłby ir szłaby # [[uscire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: wyjść # [[uscire dai gangheri]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jego|Jego]] [[zachowanie]] [[doprowadzać|doprowadza]] [[ja|mnie]] [[do]] [[szał]]u. # [[usłużny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Leśmian # [[uspešen]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: FW FW # [[uspokojenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morawiecki # [[ustawa kagańcowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gomorra Silvio Berlusconi Roberto Saviano # [[ustedes]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko|Dzieci]], [[na]] [[lekcja|lekcję]]! [[nie|Nie]] [[słyszeć|słyszeliście]] [[dzwonek|dzwonka]]? # [[usunąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: cwindows # [[usw.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itd # [[usypisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: stążkowatym # [[-uszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzbanuszek]] # [[-uszko]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serduszko]] # [[utente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: użytkownikiem # [[utfordring]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: wyzwania trudności # [[útlán]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiele|Wiele]] [[książka|książek]] [[z]]e [[zbiór|zbioru]] [[można]] [[wypożyczyć]]. # [[utracić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r Bolesław Chrobry Roosevelt # [[utropstecken]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stawianie|Stawianie]] [[pięć|pięciu]] [[wykrzyknik]]ów [[pod]] [[rząd]] [[to]] [[chyba]] [[przesada]]… # [[utse]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[ut vales]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[salve|Salve]], [[Quintus|Quinte]]! '''[[ut vales|Ut vales]]'''? — [[valeo|Valeo]]!''&lt;ref>C. Desessard, Méthode Quotidienne "Assimil" – Le latin sans peine, 1966, s. 12&lt;/ref> → — [[witaj|Witaj]], [[Kwintus]]ie! '''[[jak się masz|Jak się masz]]'''? — [[mieć|Mam]] [[się]] [[dobrze]]! # [[utytułowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łazienkowskiej Raul Bravo Realu # [[utzi]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: iezadazu diot # [[-uus]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: yys us ys # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-us''': ''[[kaunis]] + [[-us]]'' > ''[[kauneus]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-ys''': ''[[leveä]] + [[-ys]]'' > ''[[leveys]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-yys''': ''[[pyhä]] + [[-yys]]'' > ''[[pyhyys]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[-uus]]: ''[[punainen]] + [[-uus]]'' > ''[[punaisuus]]'' # [[uvjeriti]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpriznicaihjjhrphilocgibinsearchtdbnameCijelihrworduvjeritiOUTPUTconcCONJUNCTPHRASEDISTANCE korpusu # [[uvolnit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[uwodzicielka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[uwspólnotowić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III # [[Uxue]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zapytać|Zapytaj]] Uxue. # [[Uxue]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: iezaiozu Uxueri Uxue # [[üy]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: domu # [[uzależnienie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clonazepamu # [[uzbrojenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu DN DN DN i B PNM # [[uzdrowiciel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartnik # [[uzi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[Uznam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[uzyskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Apple # [[użycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: autohipnozą # [[uʻi]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[młody|młodzi]] [[człowiek|ludzie]], [[młodzieniec|młodzieńcy]] ''(w odniesieniu do osób około 20 lat)'' # [[uʻi]] hawajski niepodlinkowane słowa w przykładach: w odniesieniu do osób około lat # [[v]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[va]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: va # [[vá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Łał # [[vacaciones]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ferie # [[vad]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[założyć|Założymy]] [[się]]? # [[vader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: idę # [[vafi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga wątpliwości # [[vagga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kołysce pobujać kołysze # [[vaincre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwyciężyć Pokonał # [[väkivalta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwlukiopalkanefiraamattunetvakivalthtml z Internetu # [[våkne]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obudzić|Obudził]] [[ona|ją]] [[straszliwy]] [[ból]] [[głowa|głowy]]. # [[vaksinere]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: seg # [[valdžia]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rząd władza # [[vale]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać|Kochaj]] [[my|nas]] [[i]] [[być|bądź]] [[zdrowy|zdrów]]. # [[vale la pena]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: warto # [[valer la pena]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub emfatycznie emf # [[valoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest wart był wart # [[válvula]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaworu # [[van]] afrykanerski niepodlinkowane słowa w przykładach: a ego # [[van]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[van-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik czasownik przymiotnik # [[vanadin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wanad|Wanad]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 23 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[vanadiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[vann]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvgnopubvgarthbsartid VG httpertzgaardnetstaalep z internetu # [[vanta]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[być|jest]] [[jeszcze]] [[coś]], [[co]] [[chcieć|chcielibyście]] [[wiedzieć]], [[skontaktować|skontaktujcie]] [[się]] [[z]] [[my|nami]]. # [[vanus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[pan|Pan]] [[dom]]u [[nie]] [[zbudować|zbuduje]], [[na]] [[próżno]] [[trudzić się|się trudzą]] [[ten|ci]], [[który|którzy]] [[on|go]] [[wznosić|wznoszą]]. (Ps 127, 1) &lt;ref> Cytat z Wulgaty [http…], tłumaczenie wg Biblii Tysiąclecia&lt;/ref> # [[vanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[vaquero]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwyczaj|Zwyczaje]] [[pasterz]]y [[krowa|krów]] [[być|są]] [[mało]] [[znany|znane]]. # [[vara]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[kot]] [[bać się|boi się]] [[mysz]]y. # [[vara]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[urodzić|Urodził]] [[się]] [[w]] [[Kopenhaga|Kopenhadze]], [[ale]] [[mieszkać|mieszka]] [[w]] [[Göteborg]]u. # [[vara galen i någon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szaleć|Szaleję]] [[za]] [[Emilka|Emilką]]. # [[vara galen i någon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szaleć|Szaleję]] [[za]] [[ty|tobą]], [[mój|moja]] [[kochany|najukochańsza]]. # [[vārds]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: pierwsze słowa Ewangelii wg św Jana # [[varifrån]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Skąd Skąd # [[vario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[varita]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: różdżkę # [[världsmästerskap]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiArgentina ze szwedzkiej Wikipedii # [[varpå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: det att några människor är rika och andra fattiga to że niektórzy są bogaci a inni biedni Jesus sade till Petrus Du är den jag skall min kyrka Jesus rzekł do Piotra Ty jesteś mój Kościół Hon hämtades in för förhör hon anhölls Została wzięta na przesłuchanie została zatrzymana # [[Varsovie]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Warszawa # [[Varsovio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Graniczna Graniczna # [[varunder]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Civilisationen är en tunn polerad den aggressivitet som människan tvingas undertrycka Cywilizacja jest cienką wygładzoną agresywność którą człowiek jest zmuszany tłumić Nu följde en lång härlig alla for iväg och badade och sedan fiskade Teraz nastąpiła długa wspaniała wszyscy odjechali kąpać się a potem łowić ryby # [[vaselina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[vatnsfata]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiadro # [[vatnsgeymir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ruvis # [[vatnskrani]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kran # [[vatnslitur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga akwarelami # [[vær så snill]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[-ve]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uczennica|Uczennica]] [[lub]] [[uczeń]]. # [[vecino]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sąsiad # [[ved]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiSlaget_ved_Tannenberg_ Tannenberg httpnowikipediaorgwikiGdaCsk Gdańsk httpplwikipediaorgwikiGdaCsk Gdańsk # [[vědec]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[vederböra|'''veder'''böra]], [[vederbörande|'''veder'''börande]], [[vederbörlig|'''veder'''börlig]], [[vederbörligen|'''veder'''börligen]], [[vederfaras|'''veder'''faras]], [[vedernamn|'''veder'''namn]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[vederdöpare|'''veder'''döpare]], [[vederhäftig|'''veder'''häftig]], [[vederlag|'''veder'''lag]], [[vedermäle|'''veder'''mäle]], [[vedertagen|'''veder'''tagen]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[vederdeloman|'''veder'''deloman]], [[vedergälla|'''veder'''gälla]], [[vedergällning|'''veder'''gällning]], [[vederlägga|'''veder'''lägga]], [[vedermöda|'''veder'''möda]], [[vederpart|'''veder'''part]], [[vedersakare|'''veder'''sakare]], [[vederstygglig|'''veder'''stygglig]], [[vedersäga|'''veder'''säga]], [[vedervilja|'''veder'''vilja]], [[vedervärdig|'''veder'''värdig]], [[vedervärdighet|'''veder'''värdighet]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.4) [[vederkvicka|'''veder'''kvicka]], [[vederkvickelse|'''veder'''kvickelse]] # [[vedersi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: się widzieć # [[vegetación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Roślinność wegetacji # [[Veiksel]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: on pisin joki Wisła to najdłuższa rzeka w # [[veikur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: chorym # [[veina]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: malefnicom # [[vejez]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Starość # [[vekke]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: vekket # [[-vel]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (<nowiki>{{</nowiki>np}} [[zabawiać]]) [[muzyka|muzyką]] # [[veldi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: potęgi # [[Veltliner]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Veltliner]] [[to]] [[wspólny|wspólna]] [[nazwa]] [[kilka|kilku]] [[bliżej]] [[niespokrewniony]]ch [[gatunek|gatunków]] [[białe wino|białego wina]]. # [[Velykos]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: pavadinimas kilęs iš žodžio Nazwa Wielkanoc pochodzi od słowa duch # [[Venēra]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wenus # [[venerdi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Piątek # [[venganza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Sith Zemsta Sithów tytuł filmu III epizod Gwiezdnych Wojen # [[veni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Hagar Hagar # [[vera einhverjum að skapi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mi się podoba # [[verbinden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: In Extremo Horizont # [[verbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spędziłem spędziła # [[verbum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: J # [[verführen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[vergänglich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystko]] [[przemijać|przemija]]. # [[vergelten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bóg]] [[zapłacić|zapłać]]! # [[verginità]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewictwo # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[wychować|wychował]] [[się]] [[w]] [[biedny|biedzie]]. # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Te]] [[dwa|dwie]] [[wielkość|wielkości]] [[być|są]] [[do]] [[siebie]] [[odwrotnie]] [[proporcjonalny|proporcjonalne]]. # [[veritas]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: prawda # [[verkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpblogcentralishrokkbraudindexphpmy z bloga ból # [[verlangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wzywać|Wzywają]] [[ty|cię]] / [[ktoś|Ktoś]] [[chcieć|chce]] [[z]] [[ty|tobą]] [[rozmawiać]]. # [[vermelho]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: é # [[vernünftig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miejże]] [[rozum]][[!]] # [[veröffentlichen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: opublikowany # [[verrouiller]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zostały zamknięte Marc Blachère XII # [[verscherbeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sprzedała za bezcen # [[verschlimmbessern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[verso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[vertalen]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumaczę # [[Vertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwjuraforumdeforumtshtml httpdewikipediaorgwikiKaufvertrag # [[Vertrauen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przezorny|Przezorny]] [[zawsze]] [[ubezpieczony]]. # [[Verwaltungsakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akt administracyjny # [[verzinsen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oprocentowane # [[vespere]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cephalio Cefaliusz # [[vestire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ubrać|Ubierzcie]] [[się]] [[prędko]]! # [[véu]] portugalski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 1.3) ''… [[o]] [[véu]] [[não]] [[ser|é]] [[um]] [[simple]]s [[lenço]]. [[não|Não]] [[ser|é]] [[por acaso]] [[que]] [[as]] [[freira]]s [[user|usam]] [[véu]].''&lt;ref>[http… barnabe.weblog.com.pt]&lt;/ref> → … '''[[welon]]''' (= '''[[nakrycie głowy]]''') [[nie]] [[być|jest]] [[zwykły|zwykłą]] [[chusta|chustą]]. [[to|To]] [[nie]] [[przypadek]], [[że]] [[zakonnica|zakonnice]] [[nosić|noszą]] '''[[nakrycie|nakrycia]] [[głowa|głowy]]'''. # [[vexillum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Flaga # [[vgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: StraussFeuerlicht ff Russel Tragedy in Dedham StraussaFeuerlichta ff Russela Tragedia w Dedham # [[viaggio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: podróży # [[Viareggio]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bagni San Giuliano Riviera di Levante # [[vicino]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: blisko # [[víctima]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każdego]] [[rok]]u [[w wyniku]] [[klęska żywiołowa|klęsk żywiołowych]] [[tysiąc]]e [[ludzie|ludzi]] [[tracić|traci]] [[życie]]. # [[vid]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przy # [[videbla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[videjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: punkcie widokowym # [[Videoüberwachung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[obiekt]] [[być|jest]] [[monitorować|monitorowany]]. # [[vidmakthålla]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szybkość|Szybkość]] [[wzrost]]u o imponującej wartości 4 procent, która została osiągnięta w drugim kwartale tego roku, będzie [[trudno]] [[utrzymać]]. # [[vidmakthålla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Den på imponerande procent som uppnåddes under årets andra kvartal blir o imponującej wartości procent która została osiągnięta w drugim kwartale tego roku będzie # [[vidro]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cuidado com o # [[við]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzielić|Dzielimy]] [[się]] [[na]] [[trzy]] [[grupa|grupy]]. # [[við]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naturalnie|Naturalnie]] [[nie]] [[być|są]] [[włączyć|włączone]], [[kiedy]] [[rodzina]] [[być|jest]] [[w]] [[dom]]u. # [[við]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od czasu do czasu|Od czasu do czasu]]. # [[við]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrobiliśmy]] [[wszystko]], [[co]] [[w]] [[nasz]]ej [[moc]]y. # [[við]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[viðhengi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: załącznikiem # [[við hliðina á]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Blends Blendsy obok z popularnej zagadki Einsteina # [[viðtal]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wywiad # [[vieillir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[fryzura]] [[pan]]a/[[pani]]ą [[postarzać|postarza]]. # [[vielleicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: może # [[Vieno]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte Sophie Friederike Bonaparte # [[viezť]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiezie jadą # [[vigle]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[vilja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Blair z Internetu Blair chce Życzysz sobie # [[ville]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: miast # [[Vindobona]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Wiedeń]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[Austria|Austrii]]. # [[vindur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga wiatr # [[vinna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pracy Pracuję # [[vinstri]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[vinstur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: trawieńcem # [[vintergäck]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httplinnaeusnrmsefloradiranunculaeranteranhyehtml # [[virða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: vantruis Szanuję respektowane malefnincom cenię Wydają się # [[viridis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Zielony # [[virkelighet]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnrknoprogrammerstemmer_fra_arkivetstemmer_fra_film_og_teaterhtml NRK # [[visdom]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Mądrość # [[viŝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[visitar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Barcelona Expo Expo # [[Visla]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wisłą # [[vit]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: matëse # [[vitro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[vivo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: żyje Żyje # [[vizaĝaltere]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Haman Hamanem # [[vizinhança]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ele mora na Mieszka w pobliżu # [[vlak]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: O koľkej # [[voetbal]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[grać|Graj]] [[w]] [[piłka nożna|piłkę nożną]]! # [[voetbal]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[grać|Gram]] [[w]] [[piłka nożna|piłkę nożną]]. # [[voetbal]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[grać|Grasz]] [[w]] [[piłka nożna|piłkę nożną]]? # [[voetbal]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[voi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wy # [[voja]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anneto Annetka # [[vojmapo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Habitat III Habitat III # [[vojna]] słoweński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[FW]] [[100|1]][[90]] [[być|był]] [[bardzo|najbardziej]] [[udany]]m [[niemiecki]]m [[samolot]]em [[druga wojna światowa|drugiej wojny światowej]]. # [[volať]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Maria|Mario]], [[wołać|zawołaj]] [[dziecko|dzieci]] [[do]] [[dom]]u. # [[volať]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zawołać|Zawołałem]] [[na]] [[pomoc]] # [[volere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: chcę # [[volonte]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ŝi # [[von]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przez # [[vonandi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przy odrobinie szczęścia Miejmy nadzieję # [[von Kind an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: od dziecka # [[vor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale przed # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[ranking]]u [[ta]] [[firma]] [[być|jest]] [[w]] [[sam]]ej [[czołówka|czołówce]]. # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zacząć|Zaczniemy]] [[jeszcze]] [[raz]] [[od]] [[początek|początku]]? # [[‒́voro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dym]] + [[-chłonny]] > [[dymochłonny]] # [[Vortrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wystąpienie występ # [[Vorurteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzedzenia # [[voûter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pochyliły przygarbiły się Sébastien Roch # [[vouvoyer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [...] [[nie]] [[wiedzieć|wiem]] [[już]], [[czy]] [[mówić na ty|jesteśmy na "ty"]], [[czy]] [[na]] "[[wy]]"! # [[voyage]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince # [[voyelle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: a a # [[Vratislavia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrocław # [[vrtnica]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: Po čem so # [[vs.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[vulkano]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Evgeni Georgiev Vulkanoj Monato jaro a numero a p a wulkanów # [[vyšnia]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Man nepatinka # [[wachm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dęba # [[wahr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawdziwy prawda dosł prawdziwe # [[walencjanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Guillen de Castro Manuela Bru # [[walić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[walka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Las Vegas # [[walnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pozma # [[walny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orzyc Wieprz # [[Walter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kridl Kärntnerhof Anhauser # [[wanitatywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Heem Marseusa # [[wanpela]] tok pisin niepodlinkowane słowa w przykładach: jakiś pewien # [[waqıt]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Xäzer söyläşe alasıñmı Ğäfü it waqıtım yuq waqıtım bulğanda söyläşerbez # [[war]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[być|byłaś/byleś]]? # [[wārddn]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wia lāng muas in # [[waren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[udać|udały]] [[wasz]]e [[wakacje]]? # [[Wärmeübertrager]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wymiennik ciepła # [[warmiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zbąski # [[warmińsko-mazurski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Itzehoe # [[Warna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franka # [[warszawsczi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Òseckô je pòchòwónô na Pòwązkach Osiecka # [[warszawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraszę # [[wartko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tony # [[warunkowicz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Washington]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Waszyngton]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[USA]]. # [[waszkorb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[watować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Watt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[żarówka]] [[mieć|ma]] [[tylko]] [[30]] [[wat]]ów. # [[wawelski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httptylkokuchniabloxplhtmlhtml Z internetu # [[Wawrzyniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hajda # [[waxtu]] wolof niepodlinkowane słowa w przykładach: godzina # [[wbić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Korbal # [[wchodzić na grząski grunt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Empik # [[wchodzić w skład]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morcinek # [[wczora]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[w drobną kaszkę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[w dupę jebany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mengele # [[wdychanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: <nowiki>{{</nowiki>Cytuj stronę url httpsweethomeservicepluzaleznienieodwdychaniarozpuszczalnikowbardzogroznedlazyciahtml tytuł Uzależnienie od wdychania rozpuszczalników bardzo groźne dla życia data data dostępu opublikowany sweethomeservicepl }} # [[w dyrdy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Owczarek Józia # [[we]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyglądać|Wygląda]] [[na]] [[to]], [[że]] [[nie]] [[mieć|mamy]] [[zbyt]] [[duży|dużego]] [[wybór|wyboru]]. # [[wědomnostnik]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Naukowcy # [[wedutysta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stachowiczu # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[im... tym|Im]] [[daleko|dalej]] [[od]] [[miasto|miasta]], [[im... tym|tym]] [[czysty|czystsze]] [[powietrze]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[ja|mnie]] [[nie ma]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musimy]] [[odejść]] [[od]] [[ta|tej]] [[ideologia|ideologii]]. # [[wegański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eleni Vlachos Barnivore # [[wegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z powodu # [[wegetarianizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nanak # [[Weichsel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wisłą # [[Weihnachten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[weil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ponieważ Skoro już # [[weilen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mojego]] [[ojciec|ojca]] [[nie ma]] [[już]] [[wśród]] [[my|nas]]. # [[weißrussisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Białoruska # [[Weizen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kelner|Kelner]], [[proszę]] [[trzy]] [[piwo|piwa]] [[pszeniczny|pszeniczne]]! # [[wełtawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamyk Slapy Stiechovice Wrane # [[wem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Komu # [[werbel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Majerczyk httpwwwkubamajerczykcomrestjak_to_plhtm Jak to działa # [[werden]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wygrać|Wygrasz]] [[jutro]]! # [[werden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[Werlöwe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lwołaki # [[Werona]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ad abolendam # [[wersja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: to # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bedauernswert|bedauerns'''wert''']], [[empfehlenswert|empfehlens'''wert''']], [[lobenswert|lobens'''wert''']] # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[preiswert|preis'''wert''']] # [[Wertigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wartościowość # [[Wessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[wszyscy]] ''Wessi'' [[być|są]] [[arogancki|aroganccy]]? # [[Wessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi # [[Wessiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[przyjaciel]] [[pochodzić|pochodzi]] [[z]] ''Wessiland.'' # [[Wessiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessiland # [[West-Vlaonderen]] zelandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: is n provincie in t westen van België an de Noôrdzeê # [[West-Vloandern]] zachodnioflamandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ypres jest największym miastem regionu Westhoek, a także szóstym co do wielkości miastem Flandrii Zachodniej. # [[West-Vloandern]] zachodnioflamandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Yper is de grotste stee van den Westhoek en de zesde grotste van WestVloandern Ypres jest największym miastem regionu Westhoek a także szóstym co do wielkości miastem Flandrii Zachodniej # [[wësztôłcenié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaczé je twòje # [[weto]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: pytaś pytaś něco pytaś za něcym Mukowy pytaś pytaś něco pytaś za něcym Muki # [[Wette]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ścigać|Ścigamy]] [[się]]? # [[weya]] kriol australijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie jest twój samochód # [[wěźeś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiedział # [[węgiel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamieński # [[węzeł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus B Prus # [[whit]] szkocki niepodlinkowane słowa w przykładach: s Co # [[wi]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast jyr # [[wiavui]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: kosd des Ile to kosztuje # [[wiązanie chemiczne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[wichrzyciel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wid]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: I światło zgasło # [[widmo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[widownia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Omri Tibni # [[widzimisię]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonhart # [[wie]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak jak # [[wiechlinowate]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae # [[wieczorny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wieder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Znowu # [[wie ein Kuli arbeiten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cały|Cały]] [[dzień]] [[ciężko]] [[pracować|pracuję]]; [[wieczorem]] [[chcieć|chcę]] [[mieć]] [[spokój]]. # [[wiek matuzalemowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[wielbłądzi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: camelowy # [[Wielki Tydzień]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[wielokondygnacyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pełkińską Grodziszczańską # [[wielomęstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zieloni # [[wielopostaciowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[wielotygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wnętrzak # [[wieneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olivi książka L Halbana Lwów # [[Wieprz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Wieprz]]a. # [[wierszownik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wierzchowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sanczo # [[wieszczówka]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: stoji môlu # [[Wikipedy]] fryzyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedii # [[Wikizionario]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikisłownik # [[Wilia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalewski # [[willen]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: chcę # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serdecznie|Serdecznie]] [[witać|witamy]]! # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witaj]]! # [[wiminalski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vicus Patricius # [[winietowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[winobranie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na # [[winograd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winicjusza Akte # [[wishful thinking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wisior]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[witro]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: ce # [[wizjer]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wjas]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Popojce Popojce wieś # [[wjaseliś se]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cieszą się # [[wjele]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiele # [[wjelgin]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dobrze # [[wjeliki]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wielkim httpwwwrozhladdenastawk_html z Internetu # [[wkładka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[wlewać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.2) [[wreszcie|Wreszcie]] [[na]] [[parter]] '''[[wlewać się|wlewa się]]''' [[cały|cała]] [[fala]] [[student]]ów, [[wyraźnie|najwyraźniej]] [[na gapę]], [[a]] [[za]] [[nimi]] [[zziajany|zziajani]] [[posiadacz]]e [[bilet]]ów [[parterowy]]ch&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP|autorzy=Zbigniew Raszewski|tytuł_pub=Gazeta Wyborcza|data=1993-01-30|hash=21ed1877e75857f1be4c42a92f2b21fa|match_start=64|match_end=73}}&lt;/ref>. # [[władysławowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kupiec # [[Włodek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[włoszczowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cegieła # [[w majestacie prawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Landru # [[wobstaśe]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przy|Przy]] [[okazja|okazji]] 75-[[lecie|lecia]] [[koło|Koła]] [[serbołużycki]]ch [[artysta|artystów]] [[malarz]]y [[autor]]zy [[zająć się|zajęli się]] [[historia|historią]] [[to|tego]] [[towarzystwo|towarzystwa]]. [http…] # [[wobstaśe]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwdomowinaverlagdeenginephpdoposkitkstotitulIDkatNrrecd # [[wobydlaŕ]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w mieszkańców # [[woda sodowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rialto # [[wodzirej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wohl]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[najlepiej|Najlepiej]] [[być|jest]] [[ja|mi]] [[w]] [[dom]]u. # [[Wohlergehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każdy]] [[myśleć|myśli]] [[tylko]] [[o]] [[sobie]] (= [[każdy|Każdy]] [[dbać|dba]] [[tylko]] [[o]] [[to]], [[by]] [[on|jemu]] [[być|było]] [[dobrze]]). # [[wojewoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[województwo mazowieckie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[wojna domowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Omri Tibni # [[wòjnowi stón]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nadszedł Nadszedł stan wojenny # [[Wojwodina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[wokoło]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: około # [[wolfram]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Wolne Hrabstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Granvelli # [[wolno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wolno wolno # [[Wolska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żądzić Wolaki # [[wopytowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Spróbuj # [[wordowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cajtungi stary tekst będzie # [[Wort]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żaden|Żadne]] [[słowo|słowa]] [[współczucie|współczucia]] [[z]] [[pewność|pewnością]] [[nie]] [[pomagać|pomogą]] [[ty|ci]] [[pogodzić się]] [[z]] [[ta|tą]] [[ciężki|ciężką]] [[strata|stratą]]. # [[wōs]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: is # [[Wossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wraz z|Wraz z]] [[przeprowadzka|przeprowadzką]] [[z]] [[Hamburg]]a [[do]] [[Rostock]]u [[stać|stałem]] [[się]] ''[[Wossi]].'' # [[wot]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[woziwoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tem # [[wozówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z polskiej Wikipedii # [[wó]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Demony Demony o Steffena Flatha Pančicach Kamjeńskem Steffena Flatha Pancicach Kamieniec # [[wóda]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wody # [[wót]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Od Mato # [[wótpołdnja]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: po południu na # [[wótpósłańc]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Steffena Flatha Pančicach Kamjeńskem posłów Steffena Flatha Pancicach Kamieniec httpwwwprosulacisinskehodehtmlreaktionen_reakcijehtml za programem Rundfunk BerlinBrandenburg # [[wpływać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bragina # [[w postaci]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[wpół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest albo Toledo # [[Wratislavia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrocław # [[wrażenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kim # [[wróbelek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elemelek # [[wšědny]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: codziennym httpwwwdomowinasorbencomdokumentyhosppdf # [[wsiadany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Becka # [[wskaźnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: C # [[wspierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gifrejter # [[wspòmink]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: wspomnienie # [[współodpowiedzialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpneurokulturaplvegemichajbdkowskidopokiistniejwegetarianiebdistniayrownierzeniewegaskipunktwidzeniahtml źródło # [[wstać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfa # [[wstrzyknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karemu mu # [[wszyscy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[wszystko jedno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Colta Smitha # [[wucbnica]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred M M # [[Wuhan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Changjian Ribao # [[wujaszek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Bałucki A Abrahamowicz # [[wujeneczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[wukadka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[wuměńk]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: emeryturę Nowy Casnik Gotthold za lěto prědna pratyja w dolnoserbskej rěcy # [[Wunder wirken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czyni cuda # [[würdig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: godny # [[Würzburg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszkać|Mieszkałem]] [[w]] [[Würzburg]]u [[przez]] [[osiem]] [[rok|lat]]. # [[wušej togo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Oprócz tego cytaś httpwwwserbskiinstitutdelphtml # [[wusoko]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: powyżej # [[wütend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wściekły # [[wuznam]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: znaczenie # [[wy-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[wybiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ainu Ku # [[wybrzeże]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie wybrzeża # [[wychylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zupitza # [[wycieczka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-pojedziemy na wycieczkę do Rzymu.ogg}} ''[[pojechać|Pojedziemy]] [[na]] [[wycieczka|wycieczkę]] [[do]] [[Rzym]]u.'' # [[wydalenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorenzo # [[wydobyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wujek # [[wydychać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[wydziedziczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minclowie # [[wydzwaniać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Te Deum laudamus # [[wygłosić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Światły Chruszczow # [[wygrywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mockowi # [[wyjść za mąż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jeffa Dwire # [[wykoleić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III Ziemieckiego # [[wykopki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[wykrzyknik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A niech to Pst i Chrum # [[wykształcić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirmidia # [[wyliczanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[wymiarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PNB # [[Wymysoü]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: wu hota dy łoüt fun fremda łendyn gymoht # [[wyobrażony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Benedict Anderson # [[wypadowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[wyraj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosomak Tupciem # [[wyrażenie przyimkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[wyrażenie ułamkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[wysadzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Göring # [[wysforować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lucasfilmu # [[wysiadać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drygały # [[wyskubek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[wysłać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pinchas # [[wysokie krawiectwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[Wyspy Marshalla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[wystawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Dygasiński # [[występ]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[występować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Spielberga Nowak # [[wyściółczak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[wyśmienicie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klima # [[wyśpiewywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cwynar S Bareja W Reymont # [[wyżej sra, niż dupę ma]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waciak Mrugały # [[wzbudzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwwsowrocplwydzialyWNBpidzn__Ciszewskdoc # [[WZD]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WZD # [[xaggee]] somalijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie # [[xenon]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Xesús]] galicyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jezus # [[xi]] susu niepodlinkowane słowa w przykładach: Heri # [[xili]] susu niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan # [[Xipre]] tetum Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Cypr]] [[być|jest]] [[państwo|państwem]] [[w]] [[Europa|Europie]]. # [[xo’ji-]] hupa niepodlinkowane słowa w przykładach: xojichitehsen # [[yacht]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zczezał # [[yar]] tok pisin niepodlinkowane słowa w przykładach: Plejady # [[ych]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[nazywać się|się nazywam]]? # [[ych]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wi has ych # [[yfir]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cieszyć|Cieszę]] [[się]], [[że]] [[nie]] [[musieć|muszę]] [[stać]] [[nad]] [[gar]]ami. # [[yfir]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poniżej|Poniżej]] [[znajdować|znajduje]] [[się]] [[spis]] [[islandzki]]ch [[filozof]]ów [[w porządku]] [[alfabetyczny]]m. # [[yfir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nade yfir Pierwsza Księga Mojżeszowa w ciągu z Internetu ponad Grettis saga na # [[yfirvald]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bush mblis Bush władz # [[yo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podmiot dopełnienie bliższe dopełnienie dalsze dopełnienie przyimkowe zwrotne z przyimkiem kobieta mężczyzna zaimek zwrotny # [[yoksa]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hiç yememişsın Beğenemedin mi Odayı temizleyin dışarı çıkamazsınız Paran sana borç verebilirim # [[yon]] haitański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bułgaria]] [[być|jest]] [[państwo|państwem]] [[w]] [[Europa|Europie]]. # [[Yorùbá]] joruba niepodlinkowane słowa w przykładach: Mo # [[yterbiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ytriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ytterbium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iterb|Iterb]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 70 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[yttrium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[itr|Itr]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 39 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[z]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[z]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Brandenburgia]] [[graniczyć|graniczy]] [[z]] [[Polska|Polską]] # [[z]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kogut|Kogut]] [[z]] [[czerwony]]m [[piórko|piórkiem]]. # [[z]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kroić]] [[nóż|nożem]] # [[za]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mato Koch [[być|jest]] [[nauczyciel]]em [[język]]a [[niemiecki]]ego [[i]] [[łużycki]]ego [[w]] [[gimnazjum]] [[dolnołużycki]]m. # [[za]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idziemy]] [[za]] [[dom]]. # [[za]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[wieś]] [[być|jest]] [[za]] [[ten|tym]] [[las]]em. # [[za]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dla w Alfred M M dla Mato Koch Mato Koch Kurt Biedenkopf Kurt Biedenkopf do # [[žå]] istrorumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: przykro # [[zaběraś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zajmuje się # [[zabić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[zabić na śmierć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sereje # [[zabobonny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tunguz # [[zaborca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudski # [[zabrana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Smirnowa Skurow # [[zachopiś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaczął httpwwwrozhladdenastawk_html z Internetu Demony zaczął Demony # [[zachwycony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Etapie # [[zaciekle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baranowicze # [[zadziać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:             # [[Zahlfernsehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagranica|Zagranicą]] [[biznes]] [[z]] [[płatna telewizja|płatną telewizją]] [[od]] [[lata|lat]] [[kręcić|kręci]] [[się]] [[pełna para|pełną parą]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[instrument|Instrumentów]] [[muzyczny]]ch [[nie]] [[przyjmować|przyjmujemy]] [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moje]] [[stary|stare]] [[auto]] [[oddać|oddałam/oddałem]] [[dealer]]owi [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ząb # [[zaimprowizować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ahlgrim # [[zajadły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: − # [[zakatrupić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[zakaz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Intercity # [[zakochać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Urania Krakowskim Przedmieściu # [[Zakopane]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[zakopiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Witkiewicz # [[zalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C # [[zalatywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świętokrzyskiej # [[załatwić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry TVN # [[załącznik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orlenu # [[zama]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: AP AP # [[zaman]] tatarski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Tutejszy czasownik powinny być w formie czasu przeszłego # [[zaman]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mondağı fiğel ütkän zamanda bulırğa tieş Tutejszy czasownik powinny być w formie czasu przeszłego # [[Zambijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Levyego Mwanawasę # [[zaměstnání]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[zamieszkiwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[žanr]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: gatunki # [[zaoceaniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wittlin # [[západ]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niedługo|Niedługo]] [[być|będzie]] [[zachód]] [[słońce|słońca]]. # [[zapewne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bolesław Leśmian Eliza Orzeszkowa # [[zapiekanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zapis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alva Edison # [[zapukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morsea # [[zarazić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latter Piasecką # [[zasłona dymna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huttona problairowska # [[zasługa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dąbrowskiej # [[zasobożerność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefoksie Songbird # [[zasobożerny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: DivX # [[zastosować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zug # [[zaszczytny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ottona I # [[zaścianek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobrzyńscy # [[zaślubiny z morzem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hallera # [[zaświadczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Facebooka # [[zatem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelej Homer Pieśń XXIII # [[zatoczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shaler Cleveland # [[Zatoka Kalifornijska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shaler Cleveland # [[Zatoka Pomorska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[zatrzepka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[zawiązać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mock # [[Zawiercie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kasprowicza # [[zawodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski Męska muzyka W Waglewski Męska muzyka # [[zawsze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: niech będzie # [[zawzięty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kargul # [[zbałamucić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski # [[zbędny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Müller # [[zbiérk]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pòdôj title wiérztów Rómana Drzéżdżóna Romana Drzeżdżona # [[zbiorek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malik # [[zbzikowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lasany # [[zda]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[zdarzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: { # [[zdjąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[zdobywczyni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[z domu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karłowna Wolf Swietłowa Koszyczkówna # [[zdónżyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uskrómnić # [[zdravlje]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: czystość to połowa zdrowia # [[zdravý]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: nesmú # [[zdrzódło]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakie jest źródło słowa pomuchla # [[Zduńska Wola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolbe # [[zdziwienie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tench # [[že]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[žedan]] chorwacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[dostać]] [[szklanka|szklankę]] [[woda|wody]]? [[chcieć|Chce]] [[ja|mi]] [[się]] [[pić]]. # [[žeden]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: żadnym kilka Grzegorz Wieczorek štundow powědaneje serbskeje rěcy Nowy Casnik # [[Zeêuws]] zelandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zelandzki|Zelandzki]] [[być|jest]] [[jeden|jednym]] [[z]] [[język]]ów [[Holandia|Holandii]]. # [[zeger]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: godzinie na # [[zejman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oliwą # [[zeleny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cytat z utworu Mato Kosyka # [[zelony]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zielony # [[Zeme]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ziemia # [[zeriba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[zewangelizować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zewłok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zgóniś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dowiedziała się httpwwwrunjewonlineinfophtml # [[z górki na pazurki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Radziwoja # [[zgubiony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakubowski # [[zid]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httphrwikipediaorgwikiVladimir_IljiCD_Uljanov_Lenjin Lenjina httpplwikipediaorgwikiLenin Lenina # [[zielona fala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sobą z Internetu # [[zielone płuca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[ziemski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło httpwwwskalrepublikaplRyshistorycznyhtm Nowe Skalmierzyce rys historyczny źródło źródło rozdział VI źródło źródło # [[zien]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyglądać|Wygląda]] [[na]] [[to]], [[że]] [[nie]] [[mieć|mamy]] [[zbyt]] [[duży|dużego]] [[wybór|wyboru]]. # [[Ziębice]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pavel Mertlik Nowak # [[zijn]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mężczyzna|Mężczyzna]] [[biegać|biegał]] ([[być w trakcie|był w trakcie]] [[czynność|czynności]] [[bieganie|biegania]]). # [[zijn]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[tu]] [[być|był]]. # [[zijn]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[mur]] [[zostać|został]] [[pomalować|pomalowany]]. # [[zijn]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zostać|Zostali]] [[ocalony|ocaleni]]. # [[zijn]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Feyenoord Feyenoordem # [[zilver]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is Ag # [[zinc]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[zink]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cynk|Cynk]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 30 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[zirconiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[zitto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wobec|Wobec]] [[taki]]ej [[niesprawiedliwość|niesprawiedliwości]] [[nie]] [[wolno]] [[milczeć]]. # [[život]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: rakiji # [[žiwjenje]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: życiu httpwwwdomowinasorbencomdokumentyhosppdf # [[zjawny list]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Steffena Flatha Pančicach Kamjeńskem listem otwartym Steffena Flatha Pancicach Kamieniec # [[zjawny list]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Domowiny Domowiny EvaMaria Stange Domowiny Domowiny listem otwartym EwyMarii Stange # [[zjôzd]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zjazd Kaszubów w Gdańsku # [[zle]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Je mi # [[zlewać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pudziana # [[zliński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baty # [[zły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: bardzo jest # [[zm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poniński # [[z marszu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[zmiennik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Janczarski Zmiennicy # [[zmierzch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zmierzchać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Saszka # [[znakomity]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gluksman # [[známka]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[widzieć|widzicie]] [[jakiś|jakieś]] [[oznaka|oznaki]] [[choroby]]? # [[známka]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupcie]] [[znaczek pocztowy|znaczki pocztowe]], [[bo]] [[musieć|muszę]] [[wysłać]] [[ten]] [[list]]. # [[znati]] chorwacki złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 1.3) ''— [[znati|Znaš]] [[li]] [[da]] [[ne]] [[znati|znam]] [[plivati]]? — [[znati|Znam]].'' → — [[czy|Czy]] '''[[wiedzieć|wiesz]]''', [[że]] [[nie]] '''[[umieć|umiem]]''' [[pływać]]? — '''[[wiedzieć|Wiem]]'''. # [[znieważać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Super Express # [[znieważenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieskiemu # [[zo]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: że httpwwwbautzendewirtschaft_sorbasp # [[Zoni]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Zoni'' [[nosić|nosili]] [[okropny|okropne]] [[ciuch]]y. # [[Zoni]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zoni # [[zoom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu z Internetu # [[zoppo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[ojciec]] [[utykać|utyka]] [[na]] [[lewy|lewą]] [[noga|nogę]]. # [[zócc]] boloński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ai ò mèl al # [[z ramienia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stefanopulos # [[Zuel]] luksemburski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczba # [[žurnālists]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojevskis Dostojewski # [[zurück]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwracać|Zwracam]] [[książka|książkę]] [[z]] [[podziękowanie]]m! # [[zusammen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: razem # [[zusehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spadać|Spadaj]]! # [[Zustand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stanie # [[zustande]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dochodzi do skutku # [[zutun]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[móc|mogłam/mogłem]] [[oko|oka]] [[zmrużyć]]. # [[zuurstof]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is O # [[Zuzana]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wëdzélu # [[zw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Głazem Łuczanowic # [[zwar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[zwavel]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is S # [[Zweck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: celom # [[Zwei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dwójkę # [[Zwergmispel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owoc|Owoce]] [[irga|irg]] [[być|są]] [[wszystkie]] [[niejadalny|niejadalne]] [[a]] [[częściowo]] [[nawet]] [[trujący|trujące]]. # [[zwětšego]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: schadowanka schadowanka zazwyczaj # [[związek rządu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: miałem psa mielibyście psa # [[związek zgody]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: małego psa małemu psu # [[zwierciadło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Akte # [[zwiesić nos na kwintę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[zwycięsko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marusarz # [[zwycięstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III Sobieski # [[zwymiarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PNB # [[zyma]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dosłownie Zimno tj zimie Mato Kósyk # [[žywjenje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: życie Siddhartha Siddhartha # [[źaseś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziesięć # [[źěd]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziad dziad # [[źěl]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: część części # [[źěliś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dzielą # [[źěł]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: części # [[źěłaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Łužice pracował Łużyc # [[źěło]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Mato # [[źeń]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dzień # [[źiromen]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jon han Oni jedzą tłusto # [[źo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie # [[źowćo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewcząt # [[źož]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: gdzie # [[źrenica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[żabi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pakht Hekt Meszkent Taurt # [[żabie oczko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[żaglowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schwenzeiten See Święcajty # [[żako]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ani # [[żartobliwy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Campilli # [[żbik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski J I Kraszewski H Sienkiewicz # [[-że]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[żeby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marksa # [[że ho ho]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski httpwwwyoutubecomwatchvilfAn_siQk Kasztanki # [[żelatynowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomaszewski # [[żenada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[żentyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Min Rolnictwa Lista Produktów Tradycyjnych małopolskie # [[żerca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żeremie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[-żerny]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[mięsożerny|mięso'''żerny''']], ''[[miodożerny|miodo'''żerny''']], [[owadożerny|owado'''żerny''']], [[owocożerny|owoco'''żerny''']], [[trawożerny|trawo'''żerny''']]'' # [[-żerny]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[paliwożerny|paliwo'''żerny''']] # [[żleb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Żuławski # [[żołędziowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polek # [[żołwica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żółty związek zawodowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dudy # [[Żukòwò]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: jesmë # [[Żwaniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lanckoroński Wołodyjowskiemu # [[żybura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[życzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bettiny # [[żydowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bar Kochby # [[żyrondystyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TDP # [[żywa pagina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[żywioł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żywoty świętych]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Puniach # [[Ø]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: średnia średnia średnia °C Średnia °C # [[øre]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: × # [[øy]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiRobinson_Crusoe Robinson Crusoe httpplwikipediaorgwikiRobinson_Crusoe Robinson Crusoe # [[ʻae]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[zgodzić się|zgodził się]] [[na]] [[mój|moje]] [[przybycie]]. # [[ʻana]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wytłumaczenie]] # [[ʻeleʻele]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czarny|Czarny]] [[być|jest]] [[kolor]]em [[przeciwny]]m [[do]] [[biały|białego]]. # [[ʻoe]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] ([[ty]]) [[sądzić|sądzisz]] [[o]] [[ta|tej]] [[koszula|koszuli]]? # [[ʻole]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[miłość]] [[być|jest]] [[dać|dana]], [[miłość]] [[powinien|powinna]] [[być]] [[zwracać|zwrócona]], [[złość]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą, [[który|która]] [[nic]] [[nie]] [[dać|daje]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|hawajskie przysłowie]])'' # [[Σ]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: oznacza sumowanie wartości wyrażenia dla każdego # [[αρχίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaczynam zaczyna się # [[ατζέντα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: notatnik Agenda # [[αυτί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ucho # [[αυτοί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oni ci # [[αυτοκίνητο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: samochód # [[αφήνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zostaw pozwoli Opuścił # [[αφτί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uszach słuch # [[αύριο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jutro # [[β-D-galaktozydaza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: βDgalaktozydach # [[βάτραχος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żabę # [[βέλασμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Odysei # [[βαδίζω στα ίχνη κάποιου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: idzie w ślady # [[βαθύς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: głębokie Ferrari ciemno Ferrari # [[βακτήριο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bakterie # [[βαλίτσα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: walizce # [[βεντάλια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wachlarze # [[βιβλίο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: książkę ksiąg # [[βιολετής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: fioletowa # [[βιολογικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: biologicznych # [[βλέπω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[βρέχω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[βρίσκω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: znaleźć zastałem zauważyłemam Znajduję się Spotkamy się # [[βρεγμένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: mokre # [[βροχόμετρο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: deszczomierza # [[βροχόπτωση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: opady deszczu # [[βρόμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: brud # [[βόδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przysłowie greckie # [[βύσσινο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśnie # [[γένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rodu klasa nacja rodzajach τους rodzajów # [[γεια]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>lm}} ''[[γεια|Γεια]] [[εσείς|σας]]! [[τι|Τι]] [[κάνω|κάνετε]];'' → '''[[cześć|Cześć]]!''' [[jak|Jak]] [[mieć się|się macie]] / [[jak|Jak]] [[się]] [[pan|Pan]] / [[pani|Pani]] [[mieć się|ma]]? # [[γεια]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''[[γεια|Γεια]] [[εσύ|σου]]! [[τι|Τι]] [[κάνω|κάνεις]];'' → '''[[cześć|Cześć]]!''' [[jak|Jak]] [[mieć się|się masz]]? # [[γελώ με την καρδιά μου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uśmieliśmy sięuśmiałyśmy się z całego serca # [[γενικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μπαν Κιμουν Ban Kimoon generalnym ogólne # [[γεννώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: urodziła znoszą # [[γερός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdrowe mocny # [[γιατί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[γιοτ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jacht # [[γκαρσόνι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kelnera # [[γκι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jemiołą # [[γκρίζος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szary # [[γλυκός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: słodkiego miłe # [[γνωρίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Znam umiała przedstawię # [[γράμμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: literami list # [[-γράφος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ocean]] + [[-graf]]/[[-grafka]] > [[oceanograf]]/[[oceanografka]] # [[-γράφος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[scena]] + [[-graf]]/[[-grafka]] > [[scenograf]]/[[scenografka]] # [[-γράφος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sejsmo-]] + [[-graf]] > [[sejsmograf]] # [[-γράφος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: γράφος γράφος γράφος # [[γράφω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pisała # [[γυναίκα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zrobić osiągnąć # [[γωνία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rogu zakątkach # [[γωνιακός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: narożnym # [[δάσκαλος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nauczyciela # [[δέντρο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: c # [[δήμος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Θεόδωρου Ζιάκα Gmina Teodoru Ziaka gminą # [[δίδυμος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bliźniaczych # [[δίσκος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płyt dysku dyskiem tacę # [[δαμάσκηνο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: śliwek # [[δασκάλα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nauczycielkę # [[δαχτυλίδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pierścionek # [[δεκαέξι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: σελίδα na # [[δεσμός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: więzy związku # [[διάσπαση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozkładu rozłam # [[διαιτητής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sędzia # [[διακοπή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wakacje # [[διαλέγω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wybierz # [[διασκέδαση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozrywka # [[διασχίζω]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przejść|Przeszliśmy]] [[góra|góry]] [[i]] [[pole|pola]], [[aby]] [[dotrzeć]] [[do]] [[Ateny|Aten]]. # [[διατροφή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyżywienie alimentów # [[διεύθυνση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[znajdować|znajduje]] [[się]] [[dzrekcja|Dyrekcja]] [[ośrodek|Ośrodka]] [[kultura|Kultury]]? # [[δικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: mojej pani mój # [[διπλανός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[δυνατός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: możliwe mocne # [[δωδέκατος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dwunastym # [[δωρεάν]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: za darmo # [[δύσκολος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trudny # [[είμαι τρελός για]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ma bzika na punkcie # [[είναι αδύνατο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jej # [[εγκατάσταση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: instalację # [[εδώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tutaj # [[εκατό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sto # [[εκατόν]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stu # [[ελάττωμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: usterkę przywarę # [[εμείς]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nasz|Nasze]] [[dziecko|dzieci]] [[jechać|pojechały]] [[na]] [[wycieczka|wycieczkę]]. # [[εμείς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: M D D w funkcji zaimka dzierżawczego B # [[εμείς]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>C}} ''[[εμείς|Μας]] [[στέλνω|έστειλε]] [[ένα]] [[γράμμα]].'' → [[przysłać|Przysłał(a)]] '''[[my|nam]]''' [[list]]. # [[ενάμισης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: półtora # [[ενάμισι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: półtora # [[ενεστώτας]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czas teraźniejszy # [[εξετάζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbadać Przeegzaminowałem # [[επεξεργαστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: procesorem # [[επιθυμώ]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stęsknić się|Stęskniłem/łam]] [[się]] [[za]] [[Grecja|Grecją]]. # [[επιθυμώ]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tęsknić|Tęsknię]] [[do]] [[ty|ciebie]], [[kochanie]]. # [[επιστροφή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: powrocie # [[επιτρέπω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pozwoli # [[ερυθρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czerwony # [[-ερός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[brud]], [[smród]] > [[brudny]], [[cuchnący]] # [[-ερός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[deszcz]] > [[deszczowy]] # [[-ερός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczęście]] > [[mieć|mający]] [[szczęście]] # [[-ερός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szkoda]] > [[szkodliwy]] # [[ερώτηση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pytanie # [[εσείς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wy # [[εσύ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μ D C ci # [[εσύ]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>B}} ''[[εσύ|Εσένα]] [[φωνάζω]], [[και|κι]] [[όχι]] [[αυτός|αυτόν]].'' → '''[[ty|Ciebie]]''' [[wołać|wołam]], [[a]] [[nie]] [[on|jego]]. # [[εσύ]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>B}} ''[[όταν|Όταν]] [[εσύ|σε]] [[βλέπω]], [[τραγουδώ]].'' → [[gdy|Gdy]] '''[[ty|cię]]''' [[widzieć|widzę]], [[śpiewać|śpiewam]]. # [[ετυμολογία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Etymologia # [[ευγένεια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: grzecznością # [[ευγενικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzejme # [[ευρωπαϊκός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: europejskich # [[ευτυχισμένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szczęśliwi # [[ευχαριστώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziękuję # [[εφημερίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gazetach # [[εύχομαι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Życzę pobłogosławił modlić sięprosić # [[ζικζακωτός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zygzakowata # [[ζωή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Życie życie # [[η]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>M}} [[mój|Moja]] [[mama]] [[iść|poszła]] [[na]] [[zakup]]y. # [[η]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Powiedziałem/am]] <nowiki>{{</nowiki>C}} [[mama|mamie]], [[że]] [[nie]] [[przychodzić|przyjdę]]. # [[η]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[dom]] [[rodzinny]] <nowiki>{{</nowiki>D}} [[mój|mojej]] [[mama|mamy]]. # [[η]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widziałem]] <nowiki>{{</nowiki>B}} [[twój|twoją]] [[mama|mamę]]. # [[ηλικία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wieku # [[ηλιοκαμένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spaloną słońcem # [[ημερολόγιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Pisała dziennik ze swoimi wrażeniami i myślami # [[ημερολόγιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Poprawiłem/am w księdze materiałowej wpisy za listopad # [[ημερολόγιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ten kalendarz ozdobi mój pokój # [[ημερολόγιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten kalendarz ozdobi mój pokój Pisała dziennik ze swoimi wrażeniami i myślami Poprawiłemam w księdze materiałowej wpisy za listopad # [[ηπατ-]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ból]] [[wątroba|wątroby]], [[hepatalgia]] # [[ηφαίστειο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: to # [[θάλασσα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[θα]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać|Napiszę]] [[do]] [[ty|ciebie]], [[jak]] [[tylko]] [[zajechać|zajadę]]. # [[θα]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zacząć|Zacznę]] [[pisać]] [[jutro]]. # [[θα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: afereza # [[θερμοκρασία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Temperatura # [[θερμότητα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ciepła # [[θεός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μάρκος Τύλλιος Κικέρων Marek Tulliusz Cyceron # [[θηλαστικό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ssaki # [[θρησκεία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Religia Artur Schopenhauer # [[θυμάμαι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pamięta # [[ισπανικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hiszpańskie # [[ιώδιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jodu # [[κάργια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kawka # [[κάτι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: coś jakichś takie części # [[κάτω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Precz piętro niżej na parterze # [[κέφι]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: --> # [[κέφι]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[nastrój]] [[na]] [[spacer]]? # [[κίτρινη κάρτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółtą kartkę # [[καθαρότητα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jasność # [[καθρέφτης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwierciadłem # [[καθυστερώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: opóźnił # [[καθόλου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wcale odrobinkę # [[καλάθι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: koszyk # [[καπνίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: palę dymią # [[καστανός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kasztanowe # [[καταγωγή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pochodzenia # [[καταλαβαίνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rozumiesz # [[καταστροφή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zgubą # [[κείμενο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Σαίξπηρ # [[κεράσι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czereśni # [[κινέζικα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: chińskiego # [[κινώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: napędzają rozbudził Wyruszyli # [[κλητική]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołacz # [[κοινοβουλευτικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: parlementarna # [[κοντομάνικος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z krótkim rękawem # [[κοπάδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stada # [[κοσμοξάκουστος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Odyseja pieśń XII # [[κουβέντα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gadkę słowa # [[κουμπώνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zapnij zapnij na guziki # [[κουνούπι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Komary # [[κουράζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nuży # [[κουτάλι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łyżkę łyżki # [[κούραση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: męka # [[κρεβάτι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łóżku # [[κροκόδειλος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Krokodyle # [[κρόταφος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: skronie # [[κτίριο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Budynek # [[κυκλοφορικό σύστημα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: układzie krążenia # [[κυριολεξία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: to # [[κωμῳδία]] starogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (wym. „komodia aei alethos”) Komedia zawsze prawdziwa. # [[κωμῳδία]] starogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: κωμῳδία ἀεί ἀληθῶς wym komodia aei alethos Komedia zawsze prawdziwa # [[λάθος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: błędy # [[λάτρης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: miłośnikiem # [[λέγω]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jaki|Jaką]] [[piosenka|piosenkę]] [[my|nam]] [[teraz]] [[zaśpiewać|zaśpiewasz]]? # [[λέγω]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedziałem]] [[on|mu]], [[żeby]] [[zamilknąć|zamilkł]]. # [[λέξη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa Janis Ritsos # [[λαβαίνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: otrzymałemam # [[λεμόνι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Cytryna # [[λεξικό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Βικιλεξικό słownika # [[λεξικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: słowne # [[λεξιλόγιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: słownik # [[λευκός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: białych # [[λιβάδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łąki # [[λιγνός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: chude # [[λιθοσφαιρική πλάκα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: po polsku # [[λουλούδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kwiaty # [[λοχεία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: połogowy # [[λυπημένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: smutne # [[λύτρα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: okup # [[μάγειρας]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kucharz # [[-μάτης]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szary]] + [[-oki]] > [[szarooki]] # [[μάχη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bitwa # [[μέλι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Miód # [[μέσα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wewnątrz do w ciągu w domu # [[μέταλλο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Metale # [[μία]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[matka|matką]] [[szesnastoletni]]ej [[dziewczynka|dziewczynki]] # [[μία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: D Β # [[μία]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>M}} ''[[μία|Μία]] [[γυναίκα]] [[εγώ|με]] [[ρωτώ|ρώτησε]] [[η|την]] [[ώρα]].'' → '''[[jakiś|Jakaś]]''' [[kobieta]] [[pytać|zapytała]] [[ja|mnie]] [[o]] [[godzina|godzinę]]. # [[μαβής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jasnofioletowe # [[μαγείρισσα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kucharką # [[μαγειρεύω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gotuje # [[μαθήτρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uczennice # [[μακρομάνικος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z długim rękawem # [[μακρυμάνικος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z długim rękawem # [[μακρύς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: długie # [[μαλλιά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: włosy # [[μανίκι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[μαργαρίνη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Margaryna # [[μαχαίρι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nożem # [[μαϊντανός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pietruszki # [[μαύρος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czarne Czerwone Gorzką # [[μεθαύριο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Pojutrze [[wyjechać|wyjadę]] [[na]] [[miesiąc]]. # [[μεθαύριο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μεθαύριο Pojutrze # [[μελάτος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jajko na miękko]] # [[μετά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Po za z potem # [[μετανάστης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μαρία Κάλλας Maria Callas # [[μεταξύ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: między pośród # [[μεταφράζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przetłumaczyłemam # [[μεταφραστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumacza # [[μετόπη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z greckiej Wikipedii # [[μη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie nie # [[μην]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie nie # [[μιάμιση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: półtorej # [[μικροβιολογία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mikrobiologia # [[μονάδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: αμ ja # [[μοναδικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jedynym wyjątkowa # [[μουσική]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: muzyce # [[μουστάρδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dijon musztarda Dijon # [[μπανάνα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Banany # [[μπορεί]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pójść|Pójdziemy]] [[do]] [[kino|kina]] [[wieczorem]]? – [[może|Może]]. # [[μυστικό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tajemnicą # [[να]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Zrób]] [[to]] [[natychmiast]]! # [[να]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jednak # [[ναυαγοσώστης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ratownika # [[ναυαγοσώστρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ratowniczki # [[νεκρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ο # [[νευρικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nerwowy # [[νησί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyspę # [[νικητής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwycięzcą # [[νικώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Euro pokonała Euro # [[νοικιάζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wynająć # [[νοσοκόμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pielęgniarką # [[ντομάτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomidor # [[ξέρω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Znam Wiesz Umiesz # [[ξίφος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: miecze # [[ξαπλώστρα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: leżaki # [[ξεκινώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyruszymy Zaczniemy zapalił # [[ξενοδοχείο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: hotelu # [[ξεπερνώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyprzedza przekroczył znieść # [[ξεχνώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapomniałem Zapomniałem # [[ξοδεύω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wydajesz zużywa Straciłemam # [[ο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Kostas]] [[każdy|każdego]] [[ranek|ranka]] [[iść|idzie]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[ο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec|Ojciec]] [[mój|mojego]] [[przyjaciel]]a [[być|jest]] [[lekarz]]em. # [[ο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedz]] [[swój|swemu]] [[przyjaciel]]owi, [[żeby]] [[sobie]] [[pójść|poszedł]]. # [[ο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[twój|twego]] [[przyjaciel]]a. # [[ομάδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: grupę Drużyna # [[ομίχλη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: mgły # [[οξιά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: buków # [[οργανισμός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: organizm Organizacje # [[ορεινός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: górzystym # [[ορθογραφία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ορθογραφίας ortografii # [[ουσιαστικό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzeczowniki # [[οχιά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żmiję # [[πάνω από το πτώμα μου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: po moim trupie # [[πέρσι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zeszłego roku # [[παίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bawią się gra grają gra # [[παιχνίδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zabawką meczu # [[παππούς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziadek # [[παράσιτο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pasożytami # [[παρέλαση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ης defiladzie # [[παραλία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: plażę # [[παρεξήγηση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nieporozumienie # [[πατάτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ziemniakami # [[πατρίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ojczyzną # [[παχύς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: grube # [[πελώριος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ogromny # [[περίπατος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spacer # [[περνώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przejechał przerzucił Spędziliśmy mijają # [[πετεινός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mk # [[πετρελαι-]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naftowy]] + [[rura]] > [[rurociąg naftowy]], [[naftociąg]] # [[πετρελαιο-]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naftowy]] + [[szyb]] > [[szyb naftowy]] # [[πετυχαίνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdołał lub udało się Trafiłem # [[πηγαίνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kostas # [[πηγαδάκι]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[prelekcja|prelekcji]] [[zebrać się|zebraliśmy się]] [[grupka]]mi i [[dyskutować|dyskutowaliśmy]]. # [[πηγαδάκι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[πικρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gorzką # [[πλούσιος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bogaty bogate # [[ποίημα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wierszy # [[-ποίηση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[neutralny]] + [[-acja]] > [[neutralizacja]] # [[-ποίηση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[realizować]] + [[-acja]] > [[realizacja]], [[urzeczywistniać]] + [[-enie]] > [[urzeczywistnienie]] # [[ποδηλατικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolarskiego # [[ποδοσφαιρικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piłkarski # [[ποδοσφαιριστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piłkarze # [[-ποιείο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mebel]] > [[fabryka]] [[mebel|mebli]] # [[-ποιείο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piwo]] > [[browar]] # [[ποιητής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poeci Stanisław Jerzy Lec # [[ποιος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z ludowej piosenki # [[ποιότητα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jakości # [[πολίτικος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: konstantynopolitańską # [[πολεμώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: walczyli zwalczać # [[πορφυρένιος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Purpurowe # [[ποσό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z nowogreckiej Wikipedii # [[ποτέ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nigdy # [[ποτήριον]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ματθ Mt # [[ποτό]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wieczorem|Wieczorem]] [[wychodzić|wychodzę]] [[z]] [[kolega]]mi, [[aby]] [[co|czegoś]] [[się]] na[[pić]] # [[ποτό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[προβοσκίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trąbką # [[προγραμματίστρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: programistek # [[προγραμματιστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: programista # [[προσπέρασμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyprzedzanie # [[προτεραιότητα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: priorytety # [[προφορά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Artykulacja akcent # [[προϊόν]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyroby wytworem # [[πρωθυπουργός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: premiera # [[πρωτεΐνη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: białka # [[πρωτο-]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pierwszego roku po raz pierwszy # [[πρωτόνιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: protonu # [[πρόσβαση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Zapomniałem hasło dostępu # [[πρόσβαση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: τον Zapomniałem hasło dostępu # [[πρόσφυγας]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uchodźca polityczny]] # [[πυρήνας]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jądrze Jądro # [[πυρκαγιά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pożary # [[πυροσβέστης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Strażacy # [[-πωλείο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[księga]] + [[-arnia]] = [[księgarnia]] # [[-πωλείο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kwiat]] + [[-arnia]] = [[kwiaciarnia]] # [[πόδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nogi # [[ράβω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szyć Przyszywam zszył # [[ραντεβού]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: randce spotkanie wizytę # [[ρηματικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czasownikowe ustną # [[ροδάκινο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: brzoskwiń # [[ρόλος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rolę # [[σέβομαι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: poważają # [[σήμερα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dzisiaj Obecnie dnia dzisiejszego # [[σαν]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tylko # [[σελίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: sto stron rozdział # [[σεφ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szefa kuchni # [[-ση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jechać]] [[na]] [[koń|koniu]] > [[jeżdżenie]] [[na]] [[koń|koniu]] # [[-ση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[truć]] > [[zatrucie]] # [[σημαίνον]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Φερντινάν ντε Σωσσύρ Ferdinanda de Saussurea # [[σημαινόμενο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Φερντινάν ντε Σωσσύρ Ferdinanda de Saussurea # [[σινεμά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kina # [[σκαντζόχοιρος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jeże # [[σκελετός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Szkielet szkielet szkielet # [[σκληρός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oczekiwać|Oczekuje]] [[ja|mnie]] [[bardzo]] [[ciężki|ciężka]] [[praca]], [[aby]] [[osiągnąć]] [[sukces]]. # [[σκληρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: twardymi sroga # [[σκόπιμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: umyślnie # [[σορτς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spodenki # [[σου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: twój ci się # [[σουβλατζίδικο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[-στάσιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obraz]], [[ikona]] > [[miejsce]] [[na]] [[obraz]]y # [[-στάσιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[praca]], [[dzieło]] > [[fabryka]], [[wytwórnia]] # [[-στάσιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawo]] > [[moratorium]], [[odroczenie]] ([[prawo|prawa]]) # [[-στάσιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świnia]] > [[chlew]], [[chlewnia]] # [[στάχτη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: popiół # [[στέλνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: posłał # [[σταφίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodzynka # [[σταφύλι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: winogron # [[σταχτοδοχείο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Popielniczka # [[στιγμή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: momencie # [[στρώμα]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pościelić|Pościel]] [[swój|swe]] [[łóżko]] [[dla]] [[dwa|dwojga]]. ''(tekst z piosenki za słowami Iakovosa Kampanellisa)'' # [[στρώμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ιάκωβος Καμπανέλλης tekst z piosenki za słowami Iakovosa Kampanellisa # [[στόλος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: flota Flotylla # [[συγνώμη]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przepraszam|Przepraszam]], [[który|która]] ([[być|jest]]) [[godzina]][[?]] # [[συναυλία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: koncertów # [[συνδρομή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: LIFE LIFE # [[συχνός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: To jest lista częstych pytań ''(= często zadawanych pytań)'' # [[συχνός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: To jest lista częstych pytań często zadawanych pytań # [[σφυγμός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uderzeń na # [[σφυρίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zagwizdał i # [[σχέση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stosunki # [[σύκο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: figi # [[σώος και αβλαβής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Cali i zdrowi # [[τί]] starogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: τί # [[τίνος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyim]] [[dziecko|dzieckiem]] [[być|jesteś]]? # [[τίνος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyja]] [[to]] ([[być|jest]]) [[książka]]? # [[τίνος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyje]] [[to]] ([[być|są]]) [[książka|książki]]? # [[τίποτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nic coś # [[ταΐζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: karmi # [[ταιριάζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pasuje # [[ταλέντο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: talent # [[ταξιδεύω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podróżować # [[τασάκι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: popielniczkę # [[τεράστιος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ogromne # [[τετράγωνο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kwadrat # [[τετράδιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zeszytu # [[τετράφυλλο τριφύλλι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czterolistna koniczyna # [[τεύχος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: numer # [[τηγάνι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: patelnię # [[τηλέφωνο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: telefonu # [[τηλεφωνικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: telefonicznej # [[τηλεόραση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: telewizja # [[-τικός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ułamek]] > [[ułamkowy]] # [[τις]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Maria]] [[być|jest]] [[młody|najmłodszą]] [[z]] [[mój|moich]] [[siostra|sióstr]]. # [[το]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[księstwo|Księstwo]] [[Monako]] [[znajdować się|znajduje się]] [[na]] [[wybrzeże|wybrzeżach]] [[Morze Śródziemne|Morza Śródziemnego]]. # [[του]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: swoją mu # [[του πεζοδρομίου]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[chcieć|chcę]], [[aby]]ś [[używać|używał/a]] [[wulgarnego]] [[język]]a. # [[τουρίστρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: turystki # [[τους]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[dobrze]] [[mój|moich]] [[uczeń|uczniów]]. # [[τράπεζα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Banku # [[τρένο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pociągiem # [[τρία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: troje # [[τραπέζιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Trapez # [[τρεις]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trzech trzy # [[τρομάζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Οδύσσεια μ Odyseja pieśń XII # [[τρόπος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: sposobu maniery # [[τρώω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zjeść # [[τσέπη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kieszeni # [[τσιγάρο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: papierosa palenie # [[-τυπία]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[fotokopia]] # [[-τυπία]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serigrafia]] # [[τυρί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ser # [[τωρινός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: obecnym # [[τόμος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tom # [[τόπος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[pan]]a/[[pani]]ą, [[zrobić miejsce]], [[aby]]m [[móc|mógł/mogła]] [[przejść]]. # [[υγρό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płynów Sok # [[υγρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płynne wilgotny boczne # [[φέτος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: W tym roku # [[φαβορίτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: faworyty # [[-φαγος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mało]] + [[-jadek]] > [[małojadek]] # [[φακίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piegów # [[φαρμακευτική]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: farmacji # [[φιλοσοφία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: filozofii # [[φοιτήτρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: studentką # [[φορά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: razy kierunek # [[φορτίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: PodładowałemPodładowałam naelektryzowałeśaś # [[φορτηγό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ciężarówką # [[φορτιστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ładowarkę # [[φρούτο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: owoce # [[φτάνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przyjeżdża Sięgnij wystarczy # [[φτηνός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: taniego # [[φτυστός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wykapana # [[φωνή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Χάρις Αλεξίου Charis Aleksiu # [[φωνή]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1,5) ''[[ο|Τα]] [[ψάρι|ψάρια]] [[και]] [[ο|τα]] [[παιδί|παιδιά]] [[δεν]] [[έχω|έχουν]] [[φωνή]].'' → [[dzieci i ryby głosu nie mają|Ryby i dzieci '''głosu''' nie mają]]. # [[φωτογράφος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: fotografem # [[φωτογραφία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdjęć # [[φόντο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tle # [[φόρεμα]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zniszczyć się|Zniszczyły się]] [[mój|moje]] [[but]]y [[od]] [[codzienny|codziennego]] [[nosić|noszenia]]. # [[χάρτης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: mapa # [[χαρακτήρας]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: charakter literami # [[χαρούμενος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wesołą # [[χαρτί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: papieru list dokumenty kartę # [[χείλος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[całować|Pocałowałem]] [[ona|ją]] [[w]] [[usta]]. # [[χηρεύω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: owdowiała # [[χθεσινός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wczorajszej # [[χρυσο-]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: złoto # [[-ωπός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwony]] + [[-awy]] > [[czerwonawy]] # [[-ωπός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niedojrzały]] / [[zielony]] > [[lekko]] [[niedojrzały]] # [[-ωρύχος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[АИШ]] osetyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[USA]] [[to]] [[państwo]] [[w]] [[Ameryka Północna|Ameryce Północnej]]. # [[Брусэль]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: Шумана Schumana # [[България]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Калиакра Kaliakra # [[Висла]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: е најдолгата # [[Замосць]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Грехута Grechuta # [[Иштуған]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedz(że)]] ([[jeszcze]]), [[że]] ([[twój]]) [[wujek]] Isztugan [[organizacja|organizację]] „[[czerwone]]go [[wesele|wesela]]” [[wziąć|wziął]] [[na]] [[siebie]]. # [[Иштуған]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Isztugan # [[Йәнтимер]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[Мәскәү]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мин # [[Пуэрто-Рико]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Portoryko # [[РЮО]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: RPO # [[Разумника]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Razumnika # [[Сахарска арабска демократична република]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Полисарио Polisario # [[Фарьорски острови]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: km km # [[Фолкландски острови]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: XX XX # [[Фомаида]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomaida # [[Фәһимә]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Fahima [[od razu]] [[zacząć|zaczęła]] [[płakać]]. # [[Фәһимә]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fahima # [[Чехословакия]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: те tych # [[а]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEECEEEEEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[а]] ukraiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[a|A]], [[to]] [[wy]]! # [[-а]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: idąc # [[-а]] karaczajsko-bałkarski niepodlinkowane słowa w przykładach: бара idąc # [[абвінаваціць]] białoruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: zarzucić [[ktoś|komuś]] [[brak]] [[obiektywizm|obiektywizmu]] # [[абвінаваціць]] białoruski niepodlinkowane słowa w przykładach: абвінаваціць zarzucić # [[абон-]] ukraiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[departament]] [[zajmować się|zajmujący się]] [[abonament]]ami # [[ава]] tuwiński niepodlinkowane słowa w przykładach: matka # [[авети]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: живеат Југоисточна пред cè # [[агонь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kołnierz|Kołnierz]] [[futro|futra]] [[być|jest]] [[lisi]]. # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[a|A]] [[to]] [[ci]] [[zuch]]! # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[jak]] [[nieładnie]]! # [[айырыу]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odsadzić|Odsadź]] [[cielę]] [[od]] [[matka|matki]]. # [[алпийски дисциплини]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: narciarstwa alpejskiego # [[алыу]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczy danej chwili wskazuje że działanie wymaga pewnego czasu # [[аль-Магриб]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[амэрыканец]] białoruski (taraszkiewica) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pełen|Pełen]] [[gorycz]]y [[list]] [[napisać|napisał]] [[do]] [[w:Barack Obama|Baracka Obamy]] [[Amerykanin]] [[Alan]] Gross, [[który]] [[siedzieć|siedzi]] [[w]] [[więzienie|więzieniu]] [[za]] [[szpiegostwo]].&lt;ref>z Internetu: [http…]&lt;/ref> # [[амэрыканец]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: Абаму Грос Gross # [[асыу]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[starzec|Starca]] [[to]] [[bardzo]] [[oburzyć|oburzyło]]. # [[ат]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[атакувам]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Маринов Marinowa # [[аудирование]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: и TRKI # [[ағай]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Isztugan # [[аҧыза-министр]] abchaski niepodlinkowane słowa w przykładach: Аҧсны Сергеи Шамба Гал араион аремонттә усурақәа шцо гәеиҭеит # [[аӡы]] abchaski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[podlać|podlała]] [[kwiat]]y. # [[аӡы]] abchaski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ашәҭқәа рықәылҭәеит # [[балада]] białoruski niepodlinkowane słowa w przykładach: Быкава Bykowa # [[бала саҡ]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[балтийски]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: bałtyckiego # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezgwiezdny]] # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nierentowność]] # [[безрозмірний параметр]] ukraiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Рейнольдса Reynoldsa # [[беларускі]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: Мацкевіч Mackiewicz # [[бер]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Симон Пётрҙың Андрей # [[бер нисә]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[twór|Twory]] Mostaya Kärima [[zostać|zostały]] [[przetłumaczyć|przetłumaczone]] [[na]] [[kilkadziesiąt]] [[język]]ów. # [[бер нисә]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мостай Кәримдең Mostaya Kärima # [[бесѣда]] staro-cerkiewno-słowiański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: słowa ewangelii # [[бесѣда]] staro-cerkiewno-słowiański niepodlinkowane słowa w przykładach: besěda evangjelǐska słowa ewangelii # [[-бикә]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: imię żeńskie # [[биреү]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[urzędnik|Urzędnik]] [[nie]] [[być|był]] [[w]] [[stan]]ie [[udzielić]] [[niezwłoczny|niezwłocznej]] [[odpowiedź|odpowiedzi]] [[na]] [[to]] [[pytanie]]. # [[бисквит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX XIX # [[бити]] serbski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jaki|Jakim]] [[język]]iem [[pisać|pisał]] Andrić? # [[бити]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Андрић Andrić # [[блюсти]] staro-cerkiewno-słowiański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[strzec się]] # [[блюсти]] staro-cerkiewno-słowiański niepodlinkowane słowa w przykładach: блюсти сѧ # [[больше]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ # [[бомж]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEEECEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[бороться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEFFEFFCsubcorpusCFCAttextlexformp z Korpusu # [[брой]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczba Брад Пит Brad Pitt numeru # [[булыу]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[бындай]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[быть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: był będzie byłby niech będzie będzie # [[быць]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: Мацкевіч Mackiewicz # [[бэрыль]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: Падмурак яспісам # [[бӕлас]] osetyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: drzewem # [[ватракш]] moksza Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pojawiać się|Pojawiła się]] [[żaba]] [[przed]] [[Iwan]]em Carewiczem [[dziewczyna|dziewczyną]] [[piękny|piękną]]&lt;ref>Мокшанско-русский словарь / НИИЯЛИЭ при Совете Министров Правительстве Республики Мордовия; Под редакцией Б. А. Серебрянникова, А. П. Феоктистова, О. Е. Полякова - Москва: Русский язык: Дигора, 1998 [[Specjalna:Książki/5-200-02012-3|ISBN 5-200-02012-3]]&lt;/ref>. # [[ватракш]] moksza niepodlinkowane słowa w przykładach: Эвондась Иван Царевиченди ватракшсь мазы стирькс Carewiczem # [[вдруг]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeśli # [[вдруг]] rosyjski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) — ''[[а|А]] [[вдруг]] [[она]] [[не]] [[прийти|придёт]]?'' → — [[a|A]] '''jeśli''' [[ona]] [[nie]] [[przyjść|przyjdzie]]? # [[веганство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вегетарианство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[великий]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wielkie [[Księstwo]] Włodzimierskie # [[великий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимирское Wielkie Włodzimierskie # [[великый]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: дятловых # [[вена]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarusearchxmlmycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_tagginglexEEEDEgrmsemflagsminmaxlexgrmsemflags Z Korpusu # [[вернуться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[spać]] [[nie]] [[dawać|dawał]], [[o]] [[świt|świcie]] [[wstać|wstawał]], [[ale]] [[wczoraj]] [[z]] [[bój|boju]] [[powrócić]] [[nie]] [[zdołać|zdołał]]. # [[весь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spaść|Spadł]] [[z]] [[koń|konia]] [[w]] [[pełny]]m [[galop]]ie [[i]] [[odnosić|odniósł]] [[dość]] [[ciężki]]e [[obrażenie|obrażenia]]. # [[весь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ всём всём # [[весёлый]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wesoły wesoły # [[ветер]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze # [[викторина]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[przyszłość|przyszłości]] [[na]] [[witryna internetowa|witrynie internetowej]] [[pojawić się|pojawią się]] [[różny|różnego]] [[rodzaj]]u [[kwizy]]. # [[висок]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: је # [[в качестве]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: получая # [[вна]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Русиньскый язык про найменшых Język rusiński dla dzieci # [[вно]] rusiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[drugi]]m [[raz]]em [[oficjalnie]] [[rozpocząć się|rozpocznie się]] 3 [[kwiecień|kwietnia]] 2002, [[jednak]] [[w rzeczywistości]] [[rozpocząć się|rozpocznie się]] 1 maja 2002. # [[вно]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: maja # [[воевать на два фронта]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lider|Lider]] [[Al-Kaida|Al-Kaidy]] [[wzywać|wzywa]] [[zwolennik]]ów [[do]] [[walka|walki]] [[na]] [[dwa]] [[front]]y.&lt;ref>z Internetu&lt;/ref> # [[вожд]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Винету Winnetou # [[возраст]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вперёд]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[zegarek]] [[śpieszyć się|śpieszy się]] [[dziesięć]] [[minuta|minut]]. # [[впросак]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: впроса́к # [[время]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podczas|Podczas]] [[seans]]u [[w]] [[kino|kinie]] [[panować|panowała]] [[absolutny|absolutna]] [[cisza]]. # [[вугорац]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: калеж # [[вун]] rusiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Był]] [[członek|członkiem]] [[towarzystwo|Towarzystwa]] [[prawnik|Prawników]]. # [[выглядывать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: кусала губы и поминутно # [[вӑхӑтра]] czuwaski niepodlinkowane słowa w przykładach: Эпир шӑп ҫитрӗмӗр Przyszliśmy w porę # [[-ген]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Isztugan # [[гижысь]] komi-zyriański niepodlinkowane słowa w przykładach: Лыткин Илля Василей Ilja Łytkin # [[гнать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[Masza|Maszy]] [[premia|premię]] [[dać]], ([[Masza]]) [[umieć|umie]] [[bimber]] [[gnać]].&lt;ref>[http… Юрий Щербаков, piosenka ''Самогонщица Маруся'']&lt;/ref> # [[говорити]] rusiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[język|Język]] [[rusiński]] - [[język]], [[używać|używany]] [[przez]] [[Rusín|Rusinów]] [[w]] [[Europa Środkowa|Europie Środkowej]]. # [[година]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Riste # [[гололедица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: gołoledź # [[голос]] ukraiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzieje Apostolskie # [[город]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Евгений Бай Потерянная цивилизация Известия miasto # [[грань]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: szlifami # [[гръцки]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: grecki # [[да]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[wolność]]! # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech się święci|Niech się święci]] [[Pierwszy Maja]][[!]] # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[nasz]]a [[młodzież]][[!]] # [[два]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Поред стола стоје сточића # [[дебел]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Една българка # [[день]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: r # [[днес]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Свиднику Русиньского Фестівалю Rusinów Svidník # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[doczytać]] # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwojenny]] # [[домовой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEECEEEEEEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[домой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: do domu # [[другое дело]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pan|Pan]] [[to]] [[pewnie]] [[dyliżans]] [[widzieć|widział]], [[a]] [[kolej]] [[to]] [[co]] [[inny|innego]]: [[tam]] [[para wodna]] [[działać|działa]]. # [[думать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: myślę # [[дурак]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[głupiec|Głupcowi]] [[nawet]] [[Bóg]] [[wybaczyć|wybaczy]]. # [[дуҫ]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[дълъг]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Венета Weneta # [[дәфтәр]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Esfandijar # [[е]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nigdy|Nigdy]] [[o]] [[coś|czymś]] [[taki]]m [[nie]] [[słyszeć|słyszałem]]. # [[егет]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[ен]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[енциклопедия]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Wikipedia # [[есть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[еңбек]] kazachski niepodlinkowane słowa w przykładach: Konstytucja Republiki Kazachstanu art # [[жалаңаш]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: goły [[step]] # [[жалаңаш]] kazachski niepodlinkowane słowa w przykładach: жалаңаш goły # [[жаға]] kazachski niepodlinkowane słowa w przykładach: brzeg # [[желать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Życzymy # [[жена]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Katia # [[животное]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[заблагорассудиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Поступайте так как вам заблагорассудится Niech Pan postępuje jak Pan uważa za słuszne Niech Pan postępuje według własnego uznania Он делает все что ему заблагорассудится On robi to co mu przyjdzie do głowy On robi to co mu się podoba # [[заптие]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Една българка żandarm # [[зелен]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: је # [[земја]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Riste # [[значит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Митю́шка Mitiuszka # [[и-]] adygejski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dom]] – [[jego]] [[dom]] # [[и-]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[-и]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bóg]] — [[boski]]. # [[играть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gramy Bawimy się # [[излечить]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[uleczyć]] [[rak]]a [[przy pomocy]] [[roślina|roślin]]. # [[илау]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fahima # [[имунитет]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владо Бучковски Vlado Bučkovskiemu # [[информация]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимир Демченко Российского студента арестовали в США за промышленный шпионаж Известия # [[ирландски]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Хенри VIII VIII # [[ирон]] osetyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Джусойты Нафи Nafi Dżusojty # [[ирэх]] mongolski niepodlinkowane słowa w przykładach: nadchodzę # [[исклучок]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Krste # [[ишетеү]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Симон Пётрҙың Андрей # [[йән]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[какой]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[być|będziecie]] [[mieć|mieli]] [[jakiekolwiek]] [[pytanie|pytania]] – [[prosić|proszę]] [[pytać]]. # [[какой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Какая какой какие # [[капля]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kropla|Krople]] [[stosować]] [[trzy]] [[raz]]y [[dziennie]]. # [[керешеү]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fahima # [[кожа]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: је # [[командване]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Маринов Marinowa # [[компромат]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekspert|Eksperci]] [[ujawniać|ujawniają]] [[materiał]]y [[kompromitować|kompromitujące]] [[ukraiński]]ch [[polityk]]ów. # [[контроль]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ludzki|Ludzkich]] [[uczucie|uczuć]] [[nie]] [[dawać się|da się]] [[kontrolować]]. # [[короткий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[костыль]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[крал]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Хенри VIII VIII # [[крепост]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Маринов Marinowa # [[кретену]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Adam to dupek. # [[кретену]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Adam to dupek # [[ксёндз]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: Мацкевіч ksiądz Mackiewicz # [[кхоъ]] czeczeński niepodlinkowane słowa w przykładach: стол # [[къабуска]] osetyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kapusta # [[кыл]] udmurcki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[dobrze]] [[mówić|mówi]] [[w]] [[dwa|dwóch]] [[język]]ach. # [[латвийски]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Валдис Затлерс Valdisa Zatlersa # [[лекция]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: kazań # [[любить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giwi # [[лїто]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Наступило # [[метель]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieć # [[мин]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[z]] [[Rosja|Rosji]]. # [[минал]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Айвън Ivan # [[министър]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Wikipedia # [[молодой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Суен Вонг Suen Wong # [[молодый]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Браньо Шандала Свідника Brańo Szandala # [[мороз]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: mrozu Галина Шейкина С чем идти в травмопункт Аргументы и факты # [[му]] bułgarski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: jego książka # [[му]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: му jego książka # [[муж]] rusiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[noc]]y [[z]] 8 [[na]] 9 [[październik]]a [[zginąć|zginął]] [[młody]] [[romski]] [[mężczyzna]]. # [[муж]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: го # [[мулла]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Esfandijar # [[мускул]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: мускул # [[мъж]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyłczo # [[мяжа]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: Мацкевіч Mackiewicz # [[на]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Nairobi]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[Kenia|Kenii]]. # [[над-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nadbudować]] # [[надо]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Czego]] [[chcieć|chcecie]]?, [[co|Czego]] [[pan]] [[sobie]] [[życzyć|życzy]]? # [[най]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Пейо Яворов Pejo Jaworow # [[начало]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: те tych # [[наҙан]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[не]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[не]] rusiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[гевсесь|Гевсесь]] ''[[не]] [[быти|є]] [[цалком]] [[нереалный|нереалне]] [[дїло]].'' → [[to|To]] '''nie''' [[być|jest]] [[całkiem]] [[niemożliwy|niemożliwe]]. # [[недалеко]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: niedaleko # [[неплатёжеспособность]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Moodys Moodys # [[ниҙер]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Esfandijar # [[но]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мошкову Moszkowa się # [[нос]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Калиакра Kaliakra # [[нос]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Пецко Pecko # [[ночь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ночи # [[ну]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ну # [[нужный]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: potrzebne potrzebny # [[ні]] ukraiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Марія Бурмака z piosenki Marii Burmaki # [[обвинять]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stiepana # [[оговорка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEEEEEEFEAEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[око]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: је # [[олуја]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Долази Данас је мору # [[отдых]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: о́тдых # [[ошибка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Błędy # [[памятливый]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[партизанин]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Partyzanci # [[певати]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śpiewam # [[перед-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedobiadowy]] # [[пневмония]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: сте # [[подозревать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ФБР FBI # [[пожар]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: BBC Russiancom httpnewsbbccoukhirussianinternationalnewsid_stm # [[познакомиться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[pan]]a [[poznać]]. # [[пойти в отставку]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Кличко Kliczko # [[пользоваться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Norsylska ruda [...] cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą. # [[пользоваться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Норильская руда огромным в стране и в мире Игорь Бунич Золото Партии Norsylska ruda cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą # [[помеха]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmowa telefoniczna # [[понда]] moksza Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[ciężki]]ej [[praca|pracy]] [[boleć|boli]] [[ciało]]. # [[понравиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: понра́вился # [[понятие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ежи # [[по рукам]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[by]] [[sprzedać]] [[samochód]], [[wystarczy]] [[zawrzeć]] [[z]] [[kupujący]]m [[umowa|umowę]] [[na gębę]]. # [[пред-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedświąteczny]] # [[предъ-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedjubileuszowy]] # [[привыкать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołodia # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[zyskać|zyskał]], [[a]] [[kto]] [[stracić|stracił]] [[na]] [[spadek|spadku]] [[rubel|rubla]]? # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[razem|Razem]] [[oni]] / [[one]] [[móc|mogą]] [[bawić się]] [[cały]] [[dzień]] [[w]] [[chowany|chowanego]] [[i]] [[berek|berka]]. # [[пророчество]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Скарги Снопковским Skargi Snopkowskim Лигии ― выше словно словно Виткевича Witkiewicza # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[antyspołeczny]] # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeciwalkoholowy]] # [[прочитать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: прочита́ла # [[пръв]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: pierwsza # [[пря]] moksza Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziewczyna|Dziewczyna]] [[zakrywać|zakryła]] [[głowa|głowę]] [[welon]]em, [[tak]] [[aby]] [[nie]] [[słyszeć]] [[silny|silnego]] [[wiatr]]u. # [[пусть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: z piosenki # [[работя]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Asen # [[равнодневница]] serbski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozpocząć się|Rozpoczęła się]] [[astronomiczny|astronomiczna]] [[wiosna]]. # [[разговор]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: А С Пушкин Капитанская дочка Aleksander Puszkin Córka kapitana T Stępniewski S Pollak # [[ранок]] ukraiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od|Od]] [[sam]]ego [[rano|rana]] [[nie]] [[zjeść|zjadła]] [[ani]] [[odrobinka|odrobinki]]. # [[резервоар]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiornik # [[рәхәт]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[с]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: konstrukcja ta podkreśla że odjedziemy jak tylko pojawi się pociąg np podczas ucieczki Jeśli po prostu odjedziemy pierwszym pociągiem można użyć # [[самогонщица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcecie]] [[wiedzieć]], [[jak]] [[ja|mnie]] [[zwać|zwą]][[?]] [[-]] [[bimbrowniczka|Bimbrowniczką]] [[Marusia|Marusią]]. [[buraczek|Buraczki]] [[zbierać|zbierałam]]. [[po troszku|Po troszku]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]]. [[buraczek|Buraczki]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]], [[bimbereczek]] ([[z]] [[one|nich]]) [[pędzić|pędziłam]]. # [[сара]] abchaski niepodlinkowane słowa w przykładach: ашколахь сцоит Ja Idę do szkoły # [[седалище]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: siedzibą # [[сидеть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Марина Руина Эх прокачусь Биржа плюс свой дом Н Новгород Егор Булыкин Как сделать карьеру Семья Ша́рик Szarik # [[словашки]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: да и Бохунице Bohunice # [[слон]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: могу живети до година # [[служыти]] rusiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Bisjida [[działać|działa]] [[na rzecz]] [[przechowywanie|przechowywania]] [[język]]a [[rusiński]]ego [[oraz]] [[jego]] [[twórczy|twórczego]] [[rozwój|rozwoju]].'' # [[служыти]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Бісїда Bisjida # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[NASA]]: [[na razie]] [[na]] [[Mars]]a [[móc|mogą]] [[lecieć]] [[tylko]] [[samobójca|samobójcy]]. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[być|byliśmy]] [[na]] [[urlop]]ie, [[znaleźć|znaleźliśmy]] [[połówka|połówkę]] [[niemiecki]]ego [[nieśmiertelnik]]a [[w]] [[rejon]]ie [[siebieski]]m. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stary|Najstarszy]] [[więzień]] [[skakać|skazany]] [[na]] [[śmierć]] [[nie]] [[dożyć|dożył]] [[wykonanie|wykonania]] [[wyrok]]u. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamachowiec|Zamachowiec]]-[[samobójca]] [[zaatakować|zaatakował]] [[gruziński]]ch [[żołnierz]]y [[siła|sił]] [[pokojowy]]ch. # [[со]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kość|Kości]] ([[poza]] [[ząb|zębami]]) [[być|są]] [[twardy|najtwardszymi]] [[element]]ami [[ciało|ciała]] [[ludzki]]ego. # [[собака]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[rosyjski|rosyjsku]] [[angielski]] [[symbol]] ''at'' [[nazywać|nazywa]] [[się]] ''собака.'' # [[собака]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: at at собака # [[совушка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sówka z bajki # [[сопственик]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miauczenie|Miauczenie]] [[kot]]a [[zbudzić|zbudziło]] [[jego]] [[właścicielka|właścicielkę]]. # [[сосулька]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sople httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFEEFFEBEEA z Korpusu # [[справа]] ukraiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak się masz|Jak się masz]]? # [[срок]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: сро́ка # [[стакан]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść w gości|Przychodź w gości]], [[napić|napijemy]] [[się]] [[herbata|herbaty]]. (<nowiki>{{</nowiki>pot}} zwrot, szklanka herbaty nie jest rozumiana [[dosłowny|dosłownie]]) # [[стакан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot szklanka herbaty nie jest rozumiana # [[стол]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мономашичей Monomachów # [[столица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFFEEEBEFF z Korpusu # [[столкновение]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: moje pierwsze doświadczenie związane z httpsearchruscorporarusearchxmlnodiamycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_taggingparentlevellexFFEEEBEAEDEEEEEDEEgrammsemflagsparentlevelminmaxlexFEEDEFFEgrammsemflags z Korpusu # [[стоять на коленях]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Рембра́ндта # [[съществувам]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: те tych # [[сірер]] chakaski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[mieszkać|mieszkacie]]?&lt;ref group="uwagi">Też: ''Gdzie Pan(i) mieszka?'' albo: ''Gdzie Państwo mieszkają?.''&lt;/ref> # [[тайӧ]] komi-zyriański niepodlinkowane słowa w przykładach: Лыткин Илля Василей Ilja Łytkin # [[таңдау]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: wybierać [[zawód]] # [[таңдау]] kazachski niepodlinkowane słowa w przykładach: таңдау wybierać # [[творчество]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Траянов Trajanowa # [[тениска]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Морган Фрийман Morgana Freemana # [[теперь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаре́ # [[теракт]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: республиканского были ранены ataku terrorystycznego przyp dodany # [[тиемс]] moksza Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[umierać|umrę]], [[to]] [[chować|pochowajcie]] / [[ja|Mnie]] [[na]] [[mogila|mogile]] …&lt;ref>«Завет» Тараса Шевченко на языках народов мира. Издательство «Наукова думка», 1964&lt;/ref> # [[тил]] kirgiski niepodlinkowane słowa w przykładach: тили # [[тороу]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pani|Pani]], [[trzymać|trzymająca]] [[wielki|wielką]] [[flaga|flagę]], [[pójść|poszła]] [[na]] [[sam]] [[przód]], [[wszyscy]] [[inny|inni]] [[też]] [[ruszyć|ruszyli]], [[a]] [[ja]] [[mało]] [[nie]] [[zostać|zostałem]] ([[tam]]) [[sam]]. # [[трепать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr|Wiatr]] [[rozwiwać|rozwiewa]] [[rozpuścić|rozpuszczone]] [[włos]]y. # [[трепать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[тринаесет]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Riste # [[трудолюбие]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[upór|uporem]], [[pracowicie]] [[przez]] [[rok|lata]] [[pracować|pracował]] [[nad]] [[książka|książką]]. # [[туй]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Isztugan # [[убиство]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: е # [[удовольствие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: С подарил бы я им эти фамильные безделушки ofiarowałbym im Пан Игнаций обернулся к Лисецкому и покачал головою с видом выражающим и восхищение zwrócił się kiwał głową # [[улица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiś|Jacyś]] [[przypadkowy|przypadkowi]] [[człowiek|ludzie]] [[nie]] [[wiadomo]] [[skąd]] [[zaczynać|zaczynają]] [[my|nas]] [[uczyć]]! # [[улица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Тарас Tarasie # [[універзіта]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: ч ЗЗ од Універзіты Павла Йозефа Шафаріка Універзіту Павла Йозефа Шафаріка Пряшівску універзіту Preszowski Uniwersytetu Pavla Jozefa Šafárika Koszycach # [[уҡ]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fahima Jantimira # [[фыссӕг]] osetyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Джусойты Нафи Nafi Dżusojty # [[халыҡ]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pani|Pani]], [[trzymać|trzymająca]] [[wielki|wielką]] [[flaga|flagę]], [[pójść|poszła]] [[na]] [[sam]] [[przód]], [[wszyscy]] [[inny|inni]] [[też]] [[ruszyć|ruszyli]], [[a]] [[ja]] [[mało]] [[nie]] [[zostać|zostałem]] ([[tam]]) [[sam]]. # [[хватить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: albo # [[хоёр]] mongolski niepodlinkowane słowa w przykładach: хоёр үзэг # [[хуй его знает]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[—]] [[kiedy|Kiedy]] [[być|będzie]] [[koniec świata]][[?]] [[—]] [[chuj go wie|Chuj go wie]][[!]] # [[хуш]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[to]] [[cześć]], [[pójść|pójdę]] [[już]]. # [[хӕрис]] osetyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wierzba # [[цел]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: notatka reklamowa # [[цхьаъ]] czeczeński niepodlinkowane słowa w przykładach: цхьа # [[цӕдис]] osetyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Unia Europejska]] # [[чапја]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: czaplę Bitoli # [[часть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: częściach # [[чемодан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: walizki # [[чи]] chakaski niepodlinkowane słowa w przykładach: Чуртас хайди парча Хомай нимес синің # [[чиир]] tuwiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zobaczyć|Zobaczymy]], [[kto]] [[zjadać|zje]] [[dużo|najwięcej]] [[pieróg|pierogów]]. # [[членка]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Валя Радева # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]], [[jak]] [[tam]] [[chory]]? # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oko|oczy]] [[niby]] [[gwiazda|gwiazdy]] # [[что]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Чего Чего co чего patrz kolokacje # [[чтобы]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаря # [[шарик]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[z]] [[ty|tobą]]? [[nic|Nic]] [[nie]] [[trybić|trybisz]]? (<nowiki>{{</nowiki>pot}} "nic nie rozumiesz?") # [[шарик]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Возду́шный nic nie rozumiesz # [[шаршаған]] kazachski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[швайцарац]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: Пікар Ўэлш Jacques Piccard Don Walsh # [[шиъ]] czeczeński niepodlinkowane słowa w przykładach: ши # [[-ші]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać]] – [[dać|daj]], [[proszę]]; [[dać|dajże]] # [[-ші]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[opowieść]] – [[opowiadacz]] # [[это]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rosomak|Rosomak]] [[być|jest]] [[drapieżny]]m [[zwierzę]]ciem. # [[это]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: to to to to # [[этӧ]] komi-permiacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Лыткин Илля Василей Ilja Łytkin # [[эшник]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: В полиции спрашивали что происходило июля про мою политическую позицию Там был полицейскийэшник сотрудник Центра Э esznik # [[яҙыу]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Esfandijar # [[ѕвезда]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: масивно јонизиран # [[іӌе]] chakaski niepodlinkowane słowa w przykładach: pytanie o profesję # [[јаглен]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Riste # [[језик]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Андрић Andrić # [[Ғайса]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Симон Пётрҙың Андрей # [[құрама]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Stany Zjednoczone]] # [[ҡалын]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mułła|Mułła]] Esfandijar [[coś]] [[zapisać|zapisał]] [[do]] [[gruby|grubego]] [[zeszyt]]u. # [[ҡалын]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Esfandijar # [[ҡағылыу]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[ҡуйыу]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mułła|Mułła]] Esfandijar [[coś]] [[zapisać|zapisał]] [[do]] [[gruby|grubego]] [[zeszyt]]u. # [[ҡуйыу]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odsadzić|Odsadź]] [[cielę]] [[od]] [[matka|matki]]. # [[ҡуйыу]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Esfandijar # [[ҡултыҡ]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Zatoka Bengalska]]. # [[ҡусты]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Симон Пётрҙың Андрей # [[ҡыҙыл]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Isztugan # [[үҙ өҫтөнә алыу]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Isztugan # [[һаҡланыу]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[һүҙ]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[nie]] [[znać|znasz]] [[znaczenie|znaczenia]] [[słowo|słowa]], [[zobaczyć|zobacz]] [[ono|je]] [[w]] [[słownik]]u. # [[ӈэрё]] nieniecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ӈамгэм та # [[ӕвзаг]] osetyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: język [[osetyjski]] # [[ӕвзаг]] osetyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ӕвзаг język # [[Әсфәндиәр]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Esfandijar # [[әңгәмә]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[әҫәр]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мостай Кәримдең Mostaya Kärima # [[өсөн]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[ӱгретчі]] chakaski niepodlinkowane słowa w przykładach: полча # [[־יכע]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłopak]] – [[dziewczyna]] # [[־יכע]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[łoś]] – [[klępa]], [[łosza]] # [[־ין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec chrzestny]] – [[matka chrzestna]] # [[־יק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szmuel Szmulik Jisroel Jisrolik Srulik # [[א]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: to moc zbioru liczb naturalnych # [[אַלף]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od|Od]] [[A]] [[do]] [[Z]]. # [[אַמאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: בערגנער Josl Bergner # [[אַסאָציאַציע]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Forwerts # [[אַראַביש]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Chane # [[אָן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[אָנהייבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[אָנטאָן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[אָפּלעבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[אויב]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[אומקערן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[איטאַליעניש]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: נאַבוקאָ ווערדי Nabucco Verdiego # [[איינציק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Benjomen # [[אנחנו]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: אנחנו # [[אסתּר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[אשה]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: אשה אשה דויד גולדמן # [[אײַנוווינער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: נאַררענבערג Narrenberg # [[א״אַ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tewje # [[בודיסטיש]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[בימה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[ביראָבידזשאַן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: בערגעלסאָן # [[ביראָבידזשאַנער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szolem # [[בירה]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stołeczne piwo Piwna stolica # [[בירעבידזשאַן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Birebidżan # [[בית־עולם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: אָקאָפּאָוואַ־ Okopowej # [[בנימין]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Benjomen # [[בער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[בראָנפֿן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szmulikowi # [[ברויט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: שימשעלביין Sznejer Szimszelbejn # [[געבן]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spojrzeć]], [[rzucić okiem]] (''wobec:'' [[patrzeć]]) # [[געבן]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stuknąć]] (''wobec:'' [[stukać]]) # [[געבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: wobec wobec # [[געגליכן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: używane dla wprowadzenia obrazowego przykładu # [[גרעפּצן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: קאָבי Kobi # [[הויך]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczyt]] [[sezon]]u # [[הויך]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wysokie napięcie]] # [[היא]] hebrajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] ([[być|jest]]) [[ładny|ładną]] [[dziewczynka|dziewczynką]]. # [[היא]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: היא # [[הייסן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[וואָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: zagadka # [[וואָרט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: ווײַנרײַך Weinreich Weinreichowi # [[וועל]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdziemy]] [[jutro]]. # [[ווערק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: י ל פּרץ I L Perec # [[ויסלה]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: הוויסלה הוא הנהר הארוך ביותר בפולין # [[זכר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: przekleństwo # [[זלמן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Zalmen # [[חנה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Chane # [[חנהלע]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Chanele # [[חנוכה]] hebrajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[Chanuka|Chanukę]] [[jeść|jemy]] [[pączek|pączki]] [[i]] [[placek|placki]] [[oraz]] [[zapalić|zapalamy]] [[świeca|świeczki]] [[w]] [[chanukija|chanukii]]. # [[טאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: zagadka # [[טבֿיה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tewje Tewji Tewjego # [[טלית]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[טריט]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[krok|Krok]] [[po]] [[krok]]u. # [[יאַנקל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: יונעווערס Jankla Junewera # [[יאָסל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[יוסף]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: בורג # [[יין]] hebrajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Izraelskie wina (są) bardzo dobre # [[יין]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: יינות טוב Izraelskie wina są bardzo dobre # [[יעקבֿ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: פֿינקלשטיין Jankew Finklsztejn # [[יצחק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Jicchok # [[כאַם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[לאָמיך]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiem]] [[on|mu]]. # [[לחיים]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wypić|Wypijmy]] [[za]] [[życie]] (= [[na zdrowie]]) [[dla]] [[w:Wikisłownik|Wikisłownika]]! # [[לחיים]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: וויקיווערטערבוך # [[ליד]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: קאָוונער Kowner # [[מאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: częsty początek bajek # [[מאוד]] hebrajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ona (jest) bardzo mała # [[מאוד]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: מאוד Ona jest bardzo mała # [[מויד]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Frejdl # [[מומע]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[מעשׂה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[נאָטן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[נאָך אַ מאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[נאָך דעם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[נאָמען]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: י ל פּרץ I L Pereca מ גאָרקיס M Gorkiego # [[נחמה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Benjomen # [[ניט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[נ״ק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: הורדוס־אַנטיפּאַס # [[סאַפאָשקעלע]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprzedać|Sprzedać]] [[kozaczek|kozaczki]], [[włóczęga|włóczyć]] [[się]] [[dorożka]]mi, [[byle]] [[tylko]] [[z]] [[ty|Tobą]] [[razem]] [[być]]. # [[ספרה]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: מספר הטלפון הוא רצף ספרות # [[ס׳]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[zimno]]. # [[עולם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[עטלעך־שפּראַכיק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: וויקיווערטערבוך # [[עס]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[zimno]]. # [[עס]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mało|Mało]] [[kto]] [[wiedzieć|wie, że]]… # [[עס]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyszło]] [[dwoje]] [[człowiek|ludzi]]. # [[עספּעראַנטאָ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: זאָמענהאָף Lejzer Zamenhof # [[עק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[עקזעמפּלאַר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: סטוטשקאָווס Stuczkowa # [[עתירה]] hebrajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[związek|Związek]] [[żołnierz]]y-[[rezerwista|rezerwistów]] [[złożyć|złożył]] [[w]] [[ubiegły]]m [[tydzień|tygodniu]] [[petycja|petycję]] [[do]] [[sąd|Sądu]] [[wysoki|Najwyższego]]. # [[פּיטסבורג]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: ליטמאַן Litman # [[פּרינץ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: אַנטואַן דע סענט־עקזיפּערי Antoine de SaintExupéryego # [[פֿלעג]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bardzo|Bardzo]] [[często]] [[bywać|bywaliśmy]] [[w]] [[Wilno|Wilnie]]. # [[פֿלעג]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Forwerts # [[פֿרעגן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[פֿײַנט קריגן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szprinco # [[קאַטאַר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[קומען]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Simcha # [[קוק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|jestem]] [[nauczyciel]]em. # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[już]] [[nie]] [[być|jest]] [[dziecko|dzieckiem]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Soldatov2009|hasło=[http… קיין]}}&lt;/ref>. # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie]] [[mieć|ma]] [[pieniądze|pieniędzy]] / [[czas]]u / [[praca|pracy]]. # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie]] [[znać|zna]] [[angielski]]ego&lt;ref name=NV/>. # [[קלײַבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: י ל פּרץ I L Perec # [[קענטלעך]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[ראַבינער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: כּהן קאָן Kohn Kon # [[רב]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Nachman קאַמינסקי Lejbusz Kaminski # [[רופא]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: אני רוצה להיות רופא lekarzem # [[שאַמבאַלאַ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[שוועל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[שטאַט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[שטאַרבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[שלום]] hebrajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witaj]]! # [[שניאור]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: שימשעלביין Sznejer Szimszelbejn # [[שעפּס]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: zagadka # [[שתיקה]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: odp # [[תּחילת]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[؟]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ # [[آئینه]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Leila # [[آینده]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mino # [[أثار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[أديب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[أرغون]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ar # [[أكتينيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac # [[أمريكيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am # [[أوضح]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[إلى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[إيسوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ئايال]] ujgurski niepodlinkowane słowa w przykładach: كەچۈرۈڭ، بۇ كىم بولىدۇ؟ # [[اتریش]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[اسم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć na imię|Mam na imię]] Dżamila. # [[اسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اسمي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اكون]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcę]] [[być]] [[strażak]]iem. # [[السودان]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[امشب]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mino # [[بد]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mino # [[بر]] perski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śmierć|Śmierć]] [[Ameryka|Ameryce]]! # [[بركيليوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bk # [[برلماني]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[بزرگ]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[بشرة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oliwa|Oliwa]] [[zawierać|zawiera]] [[wysoki]] [[procent]] [[witamina|witaminy]] [[E]], [[który|która]] [[utrzymywać|utrzymuje]] [[zdrowie]] [[i]] [[świeżość]] [[skóra|skóry]]. # [[بعد از]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[بلدة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ترسیدن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[تصميم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: الفايس بوك Facebooka # [[تصمیم گرفتن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[تفاؤل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[تمام]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[تيلوريوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: فرانز جوزيف مولير فون ريخشتاين FranzJoseph Müller von Reichenstein # [[جميلة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[جوان]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[جورجية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ايفانه ميراييشفيلي Iwane Merabiszwili # [[حارة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: حريك Hreik # [[حتى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[حدود]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[حسن]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hasan # [[حياة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[خانم]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[خليل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżubran Chalil Dżubran # [[خواستن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[دختر]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[در]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: یکی در زد من در خانه نبودم پدرم این کتاب را در خیابان پیدا کرد # [[دست]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sima # [[دوست]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[دیروز]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: من آن کتاب را دیروز خواندم # [[ذري]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac Ac # [[رستوران]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[رسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: رسمت # [[رفتن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[رقصیدن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[زانو]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mino # [[زیبا]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mino # [[سیاه]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[سینه]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mino # [[شاغر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[شوهر]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[شکستن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: من لیوان را شکستم # [[صاحب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[dla]] [[osoba|osób]] [[o]] [[słaby]]ch [[nerw]]ach (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[serce|sercach]]). # [[صدمة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: szok [[nerwowy]] # [[صدمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: صدمة szok # [[صورت]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Leilo # [[طوارق]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[عزيمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: جولي Jolie # [[غولاغ]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[غير]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[jeść|jedz]] [[swój|swojego]] [[chleb]]a [[na]] [[cudzy]]m [[stół|stole]]. # [[في]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[فيديو كليب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: سنّو Hamed Sinno # [[قلب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[omówić|Omówiono]] [[kluczowy|kluczową]] [[rola|rolę]] [[lekarz]]y [[kardiolog]]ów [[w]] [[diagnoza|diagnozie]] [[i]] [[leczenie|leczeniu]] [[pacjent]]ów [[z]] [[zaburzenie|zaburzeniami]] ([[funkcja|funkcji]]) [[erekcja|erekcji]]. # [[كاثوليكية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[كرواتيا]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[كريمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[كلور]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cl # [[كم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[كيف]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ كيف لا؟ # [[كيميائي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am Am # [[لديكم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[مادر]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[ماشین]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: من ائن را پار سال خریدم # [[مثل]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[نزار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: قباني آقبيق Qabbani Tawfiq # [[نهر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ما أطول # [[همیشه]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szahli # [[هيب هوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[هیچ]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[ولاية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[پرده]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minę # [[پستان]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mino # [[پشت]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[پیدا کردن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: من کتاب دوستم را دیشب در خانهم پیدا کردم # [[کلاه]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[کمر]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[گریه کردن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[گفتن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[گونه]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[گیرمك]] osmański niepodlinkowane słowa w przykładach: bir gece evlerine oğrı girür ev içinde ne varise derşürür şimdi benüm kumrıcığum kafesine girecek eğnine hilat geyürdi # [[یاد گرفتن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: من فارسی را یاد میگیرم # [[یکی]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: یکی پنجره را در خانهم شکست # [[अस्मि]] sanskryt niepodlinkowane słowa w przykładach: aham asmi # [[অ-]] bengalski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[abrahmana]] ''([[bramin]] [[ubogi]]ch)'' # [[အဘိဓာန်]] mon niepodlinkowane słowa w przykładach: အဘိဓာန်မန်ပိုဲဂွံဇၞော်မောဝ်အာနွံမံၚ်တာလျိုၚ်နူပိုဲရ။ # [[აი]] gruziński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oto|Oto]] [[wspaniały]] [[przykład]]. # [[ქართული]] gruziński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: . # [[ქართული]] gruziński niepodlinkowane słowa w przykładach: ქართველი ერის მეობის ერთერთი მთავარი გამომხატველია # [[ᓴᐃᒻᒪᓯᒪᓂᖅ]] inuktitut niepodlinkowane słowa w przykładach: piitoyov saimmasimaniq kappiasaqpoq pokoju # [[ម៉ោង]] khmerski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Która jest godzina?'' # [[ម៉ោង]] khmerski niepodlinkowane słowa w przykładach: Która jest godzina # [[ἀλήθεια]] starogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ἀλήθεια Ewangelia wg św Jana # [[ἀληθῶς]] starogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ἀληθῶς prawosławne pozdrowienie wielkanocne # [[ἀρχή]] starogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ἀρχῇ Ewangelia wg św Jana # [[ἰδού]] starogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ἰδοὺ Ewangelia wg św Jana # [[ὀδούς]] starogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ὀφθαλμοῦ ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος oko za ząb Księga Wyjścia # [[’ndranghetoso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sgrò Sgrò ndranghety # [[†]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[℟]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: ℣ Sursum corda ℟ Habemus ad dominum # [[℣]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: ℣ Sursum corda ℟ Habemus ad dominum # [[→]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ]] [[C]][[O]]<sub>[[2]]</sub> [[+]] [[2]] [[H]]<sub>[[2]]</sub>[[O]]'' # [[→]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ]] [[ciało]]'' # [[→]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ]] [[f]][[(]][[x]][[)]]'' # [[→]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ]] [[q]]'' # [[∖]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: { } { } { } # [[ⲟⲩ-]] koptyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: mężczyzna # [[ⲥⲱ]] koptyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ϯⲥⲱ # [[々]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wy]]. # [[〇]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[20|2]][[9]] ([[dzień]]) [[czerwiec|czerwca]] [[2000|200]][[5]] [[rok]]u # [[ああ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ああ ああ、 # [[あいさつする]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Yamada # [[あぐらをかく]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od|Od]] [[siedzenie|siedzenia]] [[z]]e [[skrzyżowany]]mi [[noga]]mi [[boleć|bolą]] [[kolano|kolana]]. # [[あぐらをかく]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あぐらをかく # [[あげる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu:  [[powiedzieć|Powiedziałem]] [[przyjaciel]]owi, [[co|czego]] [[uczyć|uczyliśmy]] [[się]] [[na]] [[ostatni]]ej [[lekcja|lekcji]] [[język]]a [[japoński]]ego. # [[あたい]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あたい # [[あたし]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あたし # [[あだ名]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dlaczego|Dlaczego]] [[nie]] [[być|jesteś]] [[zły]], [[że]] [[ty|cię]] [[tak]] [[przezywać|przezywają]]? # [[あちら]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あちら   Yamady Tanaki # [[あなた]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[twój|twoja]] [[książka]]? # [[あなたたち]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[wasz]]a [[książka]]? # [[あの]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kim]] [[być|jest]] [[tamten]] [[pan]]? # [[あの]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あの # [[あふれる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piwo|Piwo]] [[przelać|przelało]] [[się]] [[ze]] [[szklanka|szklanki]]. # [[あまり]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あまり # [[あれ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あれ # [[あんな]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あんな # [[あんなに]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あんなに # [[うえ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: うえ # [[え]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: え、 # [[ええ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[eh]], [[sam]]e [[z]] [[to|tym]] [[kłopot]]y. # [[ええ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak]], [[też]] [[tak]] [[uważać|uważam]]. # [[ええ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ええ  ええ ええ ええ # [[おおい]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: おおい、おおい、 # [[お先]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Walentynki]] [[tuż tuż]]! (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} "[[jeden|Jeden]] [[krok]] [[do]] [[Walentynki|Walentynek]].") # [[お早う]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Dzień dobry!''  # [[お早う]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: お早う Dzień dobry  # [[か]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciekawy|Ciekawe]], [[jaki]] [[wpływ]] [[być|będzie]] [[mieć|miała]] [[globalizacja]] [[ekonomia|ekonomii]] [[na]] [[finanse]] [[domowy|domowe]]. # [[か]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[to]] [[być|jest]]? # [[から]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[くださる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prosić|Proszę]] [[codziennie]] [[pies|psu]] [[podawać]] [[karma|karmę]]. # [[くださる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prosić|Proszę]] [[mi]] [[to]] [[dać]]. # [[ここ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przepraszam|Przepraszam]], [[ale]] [[co]] [[to]] [[za]] [[miejsce]]? # [[ここ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[przeciąg]]u [[ostatni]]ch [[kilka|kilku]] [[rok|lat]] [[wzrosnąć|wzrosła]] [[liczba]] [[morderstwo|morderstw]]. # [[ここ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ここ ここ # [[これ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: これ # [[これから]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: これから # [[さいころ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[さようなら]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 「、 # [[さん]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprosić|Poproszę]] [[3]] (= [[trzy]]) [[butelka|butelki]] [[piwo|piwa]]. # [[さん]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[pani]] Ai Tanaka. # [[さん]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ai Tanaka # [[すぎ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 過ぎ # [[すなわち]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: < lub po prostu # [[する]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[iść]] [[i]] [[zrobić]] [[kopia|kopię]] [[ten|tego]] [[formularz]]a. # [[する]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zdecydować|Zdecydowałem]], [[że]] [[jutro]] [[nie]] [[pójść|pójdę]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[する]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żeby|Żeby]] [[w]] [[przyszłość|przyszłości]] [[dostać]] [[praca|pracę]] [[w]] [[dobry|dobrej]] [[firma|firmie]], [[od]] [[dziecko|dziecka]] [[trzeba]] [[uczyć]] [[się]] [[z]] [[cały]]ch [[siła|sił]]. # [[ぜひ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ぜひ、 # [[そそっかしい]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: な # [[たべる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (あさごはんをたべます, asagohan wo tabemasu) [[jeść|Jeść]] [[śniadanie]]. # [[たべる]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あさごはんをたべます asagohan wo tabemasu # [[だ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[przez]] [[cały]] [[dzień]] [[padać|padało]]. # [[だ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ginza # [[て]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czekać|Poczekaj]] [[chwila|chwilę]]! # [[て]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwony|czerwone]], [[smaczny|smacznie]] [[wyglądać|wyglądające]] [[jabłko]] # [[て]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[doprawić]] [[potrawa|potrawę]] [[dodać|dodając]] [[sól|soli]] # [[て]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeziębić|Przeziębiłem]] [[się]] [[i]] [[przez]] [[to]] [[nie]] [[móc|mogłem]] [[wziąć]] [[udział]]u [[w]] [[konferencja|konferencji]]. # [[て]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spacerować]] [[w]] [[milczenie|milczeniu]] [[po]] [[park]]u # [[て]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widziałam]], [[jak]] [[siostra]] [[całować|całuje]] [[się]] [[z]]e [[swój|swoim]] [[chłopak]]iem. # [[て]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wstać|Wstałem]] [[rano]], [[umyć|umyłem]] [[ząb|zęby]] [[i]] [[twarz]], [[i]] [[zjeść|zjadłem]] [[śniadanie]]. # [[で]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcę]] [[tutaj]] [[odpocząć]]. # [[で]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pojechać|Pojedźmy]] [[na]] [[rower]]ach. # [[とても]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[なる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[w]] [[przyszły]]m [[tydzień|tygodniu]] [[dwudziesty|dwudzieste]] [[urodziny]]? [[w|W]] [[taki]]m [[raz]]ie, [[ty]] [[też]] [[już]] [[być|jesteś]] [[dorosły]]. # [[なる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ostatnio|Ostatnio]] [[zrobić|zrobiło]] [[się]] [[bardzo]] [[ciepło]], [[co]] [[nie]]? # [[なる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[wydawać|wydawała]] [[się]] [[trochę]] [[smutny|smutna]], [[ale]] [[wyglądać|wygląda]] [[na]] [[to]], [[że]] [[dzisiaj]] [[już]] [[ona|jej]] [[się]] [[humor]] [[poprawić|poprawił]]. # [[に]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dostać|Dostałem]] [[od]] [[dziewczyna|dziewczyny]] [[słodycz]]e [[w]] [[prezent|prezencie]] [[urodzinowy]]m. # [[に]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niestety|Niestety]], [[brakować|brakuje]] [[ona|jej]] [[poczucie|poczucia]] [[odpowiedzialność|odpowiedzialności]]. # [[に]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[z]] [[dopiero]] [[co]] [[poznać|poznaną]] [[osoba|osobą]] [[mieć|mieliśmy]] [[podobny|podobne]] [[charakter]]y, [[od razu]] [[zostać|zostaliśmy]] [[przyjaciel|przyjaciółmi]]. # [[に]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[blok]] [[być|jest]] [[blisko]] [[dworzec|dworca]], [[co]] [[być|jest]] [[bardzo]] [[wygodny|wygodne]]. # [[に]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widziałem]], [[jak]] Makiko [[iść|szła]] [[w]] [[kierunek|kierunku]] [[miejsce|miejsca]] [[spotkanie|spotkania]]. # [[に]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dzień|dniu]], [[w]] [[który]]m [[nie]] [[musieć|musiałam]] [[iść]] [[do]] [[praca|pracy]], [[pójść|poszłam]] [[na]] [[zakup]]y [[do]] [[dom]]u [[handlowy|handlowego]]. # [[に]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Makiko # [[ね]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[ten|ta]] [[ryba]] [[wyglądać|wygląda]] [[na]] [[zepsuty|zepsutą]], [[lepiej]] [[ona|jej]] [[nie]] [[jeść]]. # [[ね]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tanaka # [[は]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kot|Kot]] [[jeść|je]]. # [[は]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[pies]]. # [[ほとんど]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ほとんど # [[も]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żeby|Żeby]] [[to]] [[kupić]] [[chyba]] [[wystarczyć|wystarczy]] 10 000 [[jen]]ów. # [[も]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada Nakamura # [[やあ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kopę lat|Kopę lat]]! [[jak|Jak]] [[się]] [[mieć|masz]]! # [[やあ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: やあ、 # [[やがて]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[やはり]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]] [[jak]] [[myśleć|myślałem]], [[rzeczywiście]] [[ten]] [[człowiek]] [[kłamać|kłamał]]. # [[やはり]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada 上田 Ueda # [[よ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]], [[byś]] [[jutro]] [[koniecznie]] [[przyjść|przyszedł]]. # [[よ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[film]] [[być|jest]] [[bardzo]] [[interesujący]]. # [[わ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Pójdę]] [[już]] [[odpocząć]]! [[strasznie|Strasznie]] [[być|jestem]] [[zmęczony|zmęczona]]! # [[を]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Michał]] [[uczyć|uczy]] [[się]] [[japoński]]ego. # [[を]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[samochód]] [[przejeżdżać|przejeżdża]] [[przez]] [[tunel]]. # [[を]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ミハウ # [[アイロン]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Muszę]] [[prasować|wyprasować]] [[koszula|koszulę]]. # [[アパート]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszkać|Mieszkam]] [[w]] [[blok]]u. # [[アパート]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[エチ]] ajnoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śmiać się|Śmiejecie się]]. # [[ズボン]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tanaka # [[ピンク]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Noriko # [[レポート]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: レポート # [[レモン]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: レモン C # [[一下儿]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Czy mogę na chwilę skorzystać z twojego samochodu # [[三月]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 三月 # [[下着]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 、 # [[也]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja też mam się dobrze Nawet o tym nie pomyślałem Jego chiński jest w zasadzie całkiem niezły # [[乳首]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[kobieta]] [[się]] [[podniecać|podnieca]], [[jej]] [[sutek|sutki]] [[twardnieć|twardnieją]]. # [[争う]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 田中 Tanaka Yamada # [[人]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[人]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kim]] [[być|jest]] [[ten]] [[człowiek]], [[który]] [[tam]] [[stać|stoi]] [[i]] [[rozmawiać|rozmawia]]? # [[人]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pan|Pan]] [[Yoshida]] [[zostać|został]] [[zmusić|zmuszony]] [[do]] [[pójść|pójścia]] [[na]] [[student|studenckie]] [[targi]] [[praca|pracy]] [[jako]] [[przedstawiciel]] [[nasz]]ej [[firma|firmy]]. # [[人]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]], [[że]] [[być|jest]] [[obcokrajowiec|obcokrajowcem]], [[to]] [[nie]] [[znaczyć|znaczy]] [[jeszcze]], [[że]] [[nie]] [[umieć|umie]] [[mówić]] [[po]] [[japoński|japońsku]]. # [[人]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[klasa|klasie]] [[język]]a [[japoński]]ego [[na]] [[poziom]]ie [[zaawansowany]]m [[być|jest]] [[jedynie]] [[troje]] [[uczeń|uczniów]]. # [[今]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 今 # [[企画]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ambasada|Ambasada]] [[planować|planuje]] [[dzień]] [[kultura|kultury]] [[japoński]]ej. # [[企鹅]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Pingwiny # [[休]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[会社]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[który|której]] [[firma|firmie]] [[być|jesteś]] [[zatrudnić|zatrudniony]]? # [[何時]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 何時 # [[値]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pewnie|Pewnie]] [[udać|uda]] [[my|nam]] [[się]] [[to]] [[sprzedać]] [[po]] [[dobry|dobrej]] [[cena|cenie]]. # [[元気]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[mieć|masz]]? [[co|Co]] [[u]] [[ty|ciebie]]? [[jak|Jak]] [[twój|twoje]] [[zdrowie]] ([[samopoczucie]])? # [[元気]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[porządek|porządku]]. [[czuć się|Czuję się]] [[dobrze]]. # [[元気]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 元気 # [[先]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:   dalej # [[先生]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Pan Wang przyszedł # [[公立]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 田中 Tanaki # [[内]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 内 dopóki 内 Mój # [[冗談]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[nie]] [[żart]], [[to]] [[prawda]]! # [[写生]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[zajęcia]]ch [[wyjść|wyszliśmy]] [[przed]] [[szkoła|szkołę]] [[szkicować]] [[z]] [[natura|natury]]. # [[写真]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziękować|Dziękuję]] [[za]] [[zdjęcie|zdjęcia]]! # [[写真]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 写真 # [[勝手]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[robić]], [[jak]] [[chcieć|chcę]]. # [[北欧两项]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: 北欧两项 # [[北海道]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 北海道 # [[医者]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 医者 # [[医者の不養生]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: isha no fuyōjō # [[医院]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Poszedłem]] [[do]] [[bliski|pobliskiej]] [[klinika|kliniki]] Katou, [[ponieważ]] [[się]] [[przeziębić|przeziębiłem]]. # [[医院]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:   Katou # [[十七]] kantoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ngo dei go go nin doi sap cat seoi # [[危ない]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:  危ない # [[卵巣]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 卵巣 # [[双]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[反映]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piękny|Piękne]] [[być|jest]] [[zachodzić|zachodzące]] [[słońce]] [[odbijać się|odbijające się]] [[w]] [[jezioro|jeziorze]], [[prawda]]? # [[叶子]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: liście # [[吁]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ああ、 A # [[名前]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Nakamura # [[名词]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Wszystkie języki mają rzeczownik # [[听]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Oni słuchają nagrania # [[周]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Zhou # [[味]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ta]] [[zupa]] [[być|jest]] [[bardzo]] [[smaczny|smaczna]]. # [[咖啡馆]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Odkąd przyjechałem do Stanów bardzo często chodzę do barów kawowych pić kawę # [[哪儿]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: To nie zadziała. # [[哪儿]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wszędzie szukałem (dosłownie: ''wszystkie nigdzie''). # [[哪儿]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie on jest Wszędzie szukałem dosłownie wszystkie nigdzie To nie zadziała # [[喉]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gardło|Gardło]] [[ja|mnie]] [[boleć|boli]] [[nawet]] [[gdy]] [[przełykać|przełykam]] [[ślina|ślinę]]. [[to|To]] [[pewnie]] [[przeziębienie]]. # [[喉]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[mieć|ma]] [[ładny]] [[głos]], [[prawda]]? # [[喧嘩]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pokłócić|Pokłóciłem]] [[się]] [[z]] [[dziewczyna|dziewczyną]] [[o]] [[głupstwo]], [[a]] [[teraz]] [[żałować|żałuję]]. # [[四]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cztery|Cztery]] [[rok|lata]] [[temu]] [[zemrzeć|zmarł]] [[mój]] [[ojciec]]. # [[四]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 私の父は四年前に死にました。わたしのちちはよんねんにしにました。 # [[国籍]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: obywatelstwo # [[国際]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[znajomy|znajoma]], Midori, [[studiować|studiuje]] [[stosunki międzynarodowe]]. # [[国際]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Midori # [[地図]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 地図 # [[変数]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musimy]] [[zmienić]] [[wartość]] [[ten|tej]] [[zmienna|zmiennej]]! # [[夏]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Xia # [[夢想家]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[być|byłem]] [[dziecko|dzieckiem]], [[być|byłem]] [[marzyciel]]em [[i]] [[lubić|lubiłem]] [[czytać]] [[książka|książki]]. # [[大好き]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[大熊猫]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: pandy wielkiej # [[天皇誕生日]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzień|Dzień]] [[urodziny|urodzin]] [[cesarz]]a [[Japonia|Japonii]] [[wypadać|wypada]] [[23]] [[luty|lutego]]. # [[太]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Li # [[太太]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Fu # [[女性]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 女性 # [[姉妹]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[siostra|siostry]]. # [[姓]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Ding Ding Ding Ding # [[字]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[on|On]]) [[mieć|ma]] [[brzydki]] [[charakter]] [[pismo|pisma]]. (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} ''niewprawne, złe litery'') # [[字]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: znak niewprawne złe litery # [[学校]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[nie ma]] [[lekcja|lekcji]] [[w]] [[szkoła|szkole]]. # [[学校]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 学校 # [[家屋]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dom|Dom]] [[to]] [[budynek]], [[w]] [[który]]m [[mieszkać|mieszkają]] [[człowiek|ludzie]]. # [[家屋]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 家屋 # [[家族]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[w]] [[dom]]u [[wszyscy]] [[zdrowy|zdrowi]]? # [[宿舍]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Często chodzę do akademika spotykać się ze swoimi przyjaciółmi # [[寝る]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[寝台]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 寝台 # [[小]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Te buty są za małe czy są trochę większe Ta para butów zbyt mała masz niemasz duże trochę bardziej Kiedy byłem dzieckiem Ja mały czas # [[岛]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: wyspą # [[座席]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:  山田 Yamada # [[建立]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 聖徳 Shoutoku Houryuuji # [[录音]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Oni słuchają nagrania # [[役]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[彼の]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 彼の # [[御免]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ごめん。 Przepraszam # [[忘]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: zapominają # [[念]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Uczęszczam teraz do szkoły średniej # [[忽]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[wracać|wrócisz]] [[do]] [[dom]]u, [[natychmiast]] [[do]] [[ja|mnie]] [[zadzwonić|zadzwoń]]. # [[思いつく]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wpaść|Wpadłem]] [[na]] [[dobry]] [[pomysł]]! # [[思い付く]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wpaść|Wpadłem]] [[na]] [[dobry]] [[pomysł]]! # [[思う]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[您]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Wang # [[悪夢]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzięki|Dzięki]] [[ankieta|ankiecie]] [[angielski]]ego [[psycholog]]a [[wyjść na jaw|wyszło na jaw]], [[że]] [[kobieta|kobiety]] [[mieć|mają]] [[o]] [[wiele]] [[straszny|straszniejsze]] [[koszmar]]y [[niż]] [[mężczyzna|mężczyźni]]. # [[感]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[zakładać|zakładam]] [[swój|swoją]] [[bursztynowy|bursztynową]] [[branzoletka|branzoletkę]], [[mieć|mam]] [[dziwny|dziwne]] [[wrażenie]] [[jak]] [[gdyby]] [[coś]] [[ja|mnie]] [[chronić|chroniło]]. # [[押さえる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przycisnąć|Przycisnąłem]] [[papier]] [[ręka|ręką]], [[żeby]] [[nie]] [[latać|poleciał]]. # [[押し入る]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[włamywacz|Włamywacz]] [[włamać się|włamał się]] [[w]] [[środek|środku]] [[dzień|dnia]]. # [[押す]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 押して 押して # [[招く]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 招いた。 # [[指]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ludzie|Ludzie]] [[na ogół]] [[mieć|mają]] [[po]] [[pięć]] [[palec|palców]] [[u]] [[każdy|każdej]] [[ręka|ręki]]. # [[捕虜]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w czasie|W czasie]] [[wojna|wojny]] [[zostać|zostałem]] [[wziąć|wzięty]] [[w]] [[niewola|niewolę]] [[i]] [[zamknąć|zamknięty]] [[w]] [[obóz|obozie]] [[praca|pracy]]. # [[捕虜]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: とじこめられた。 # [[敗れる]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tanaka Yamadą # [[数]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[policzyć|Policzenie]] [[ilość|ilości]] [[książka|książek]] [[dostępny]]ch [[w]] [[ten|tej]] [[księgarnia|księgarni]] [[na pewno]] [[zabierać|zabierze]] [[dużo]] [[czas]]u. # [[数]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 数 kilka # [[数学]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[podstawówka|podstawówce]] [[bardzo]] [[lubić|lubiłem]] [[matematyka|matematykę]], [[ale]] [[gdy]] [[dostać|dostałem]] [[się]] [[do]] [[gimnazjum]], [[nauka]] [[stać|stała]] [[się]] [[trudny|trudniejsza]] [[i]] [[w końcu]] [[stracić|straciłem]] [[zainteresowanie]]. # [[数学者]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słyszeć|Słyszałem]], [[że]] [[mój]] [[młody|młodszy]] [[brat]] [[marzyć|marzy]] [[o]] [[to|tym]], [[by]] [[skończyć]] [[studia]] [[i]] [[zostać]] [[matematyk]]iem. # [[文楽]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 文楽 # [[斎]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jedzenie]] [[dzielić|dzielone]] [[przez]] [[parafianie|parafian]] [[i]] [[ksiądz|księży]] ([[mnich]]ów) # [[新聞]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: へ # [[日本]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あなたはいつ日本に来ましたか。 # [[日本語]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 日本語 # [[明ける]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczęśliwego Nowego Roku|Szczęśliwego Nowego Roku]]. # [[明ける]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 明けまして # [[昼寝]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czas|Czas]] [[na]] [[drzemka|drzemkę]]! # [[月曜日]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[dziś]] [[być|jest]] poniedziałek? # [[月曜日]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: poniedziałek # [[朝ご飯]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あさごはんをたべます # [[本音]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naprawdę|Naprawdę]] [[nie]] [[chcieć|chcę]] [[wykonywać]] [[taka|takiej]] [[praca|pracy]]. # [[案外]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ta]] [[książka]] [[być|jest]] [[tani|tańsza]], [[niż]] [[móc|można]] [[się]] [[być|było]] [[spodziewać]]. # [[楽しむ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 上田 Ueda # [[気流]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówi]] [[się]], [[że]] [[jastrząb|jastrzębie]] [[to]] [[ptak]]i, [[który|które]] [[umieć|umieją]] [[świetnie]] [[chwytać]] [[w]] [[skrzydło|skrzydła]] [[prąd]] [[wznosić|wznoszący]]. # [[水]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[dziwak]]iem, [[pić|pije]] [[tylko]] [[woda|wodę]]. # [[油]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[海]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Nie ma wiatru, morze jest bardzo spokojne. # [[海]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie ma wiatru morze jest bardzo spokojne # [[溢れる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piwo|Piwo]] [[przelać|przelało]] [[się]] [[ze]] [[szklanka|szklanki]]. # [[滑冰]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: 滑冰 # [[濃い]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tamten|Tamten]] [[mężczyzna]], [[który]] [[mieć|ma]] [[na]] [[sobie]] [[ciemnobrązowy|ciemnobrązowe]] [[ubranie]], [[to]] [[mój]] [[starszy]] [[brat]]. # [[濃い]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 濃い # [[熱力学]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zerowy|zerowa]] [[zasada]] [[termodynamika|termodynamiki]] # [[熱力学]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 熱力学 # [[爸]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Li Gang # [[牛]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bawół]] [[być|jest]] [[drugi]]m [[znak]]iem [[w]] [[chiński]]m [[zodiak]]u. # [[独り]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: nieżonaty # [[狮子座]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: lwem # [[画数]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 「 # [[発音]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[wymowa|wymowę]]. # [[白い]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[真っ黒]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 田中 Tanaki # [[真上]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idzie]] [[droga|drogą]] [[i]] [[nagle]] [[z]] [[góra|góry]] [[spadać|spadł]] [[na]] [[on|niego]] [[anioł]]. # [[真実]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 真実 # [[睫毛]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kobieta|Kobiety]] [[często]] [[malować|malują]] [[sobie]] [[rzęsa|rzęsy]], [[by]] [[one|je]] [[wydłużyć]]. # [[石鹸]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[umyć|Umyj]] [[twarz]] [[mydło|mydłem]]! # [[破る]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada 田中 Tanaka A B # [[碳]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: ) # [[票]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Wang # [[禁煙]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[palenie|Palenie]] [[być|jest]] [[zabroniony|zabronione]] [[na]] [[ten|tym]] [[obszar]]ze. # [[私立]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 私立 # [[空ける]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziś|Dziś]] [[po]] [[południe|południu]] [[nie]] [[być|będzie]] [[ja|mnie]] [[w]] [[dom]]u. # [[空港]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[pojechać|pojechał]] [[na]] [[lotnisko]]? # [[立てる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[dziecko]] [[spać|śpi]], [[proszę]] [[nie]] [[hałasować]]. # [[立てる]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 「 山田 Tanaka Yamada # [[筷子]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[potrafić|Potrafisz]] [[jeść]] ''pałeczkami?'' # [[筷子]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: pałeczkami # [[組む]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 田中 Tanaka Tanaką # [[红]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Hong # [[羊]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Koza]] [[być|jest]] [[ósmy]]m [[znak]]iem [[w]] [[chiński]]m [[zodiak]]u. # [[美]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: piękna # [[聖霊]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[背中]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[zrobić|zrobiłem]] [[zasmucony|zasmuconą]] [[mina|minę]], [[kolega]] [[przyjazny|przyjaźnie]] [[poklepać|poklepał]] [[ja|mnie]] [[po]] [[plecy|plecach]]. # [[腕立て伏せ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kapitan|Kapitan]] [[kazać|kazał]] [[ja|mi]] [[zrobić]] [[50]] [[pompka|pompek]]. # [[腕立て伏せ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 腕立て伏せ # [[荒い]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 上田 Ueda # [[菜食主義者]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[认识]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Czy znasz go # [[记下]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Zanotowałem jego imię i nazwisko # [[負]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chociaż|Chociaż]] [[to]], [[że]] [[wydarzyć|wydarzył]] [[się]] [[wypadek]], [[być|było]] [[on|jego]] [[wina|winą]], [[próbować|próbował]] [[na]] [[dziewczyna|dziewczynę]] [[zrzucać]] [[odpowiedzialność]]. # [[財産]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[赤ん坊]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 赤ん坊 # [[赤道]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 赤道 # [[起きる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pan|Pan]] Ueda [[uczyć|uczy]] [[się]] [[co]] [[wieczór]] [[do]] [[późno|późna]]. # [[起きる]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 上田 Ueda # [[起こす]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 上田 Ueda # [[这儿]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: On jest tutaj a nie tam # [[連絡]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czekać|Czekam]] [[na]] [[kontakt]] ([[korespondencja|korespondencję]]). # [[連絡]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ご # [[遥か]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 遥かに # [[酵母]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: こうぼ Drożdże # [[鉛]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 鉛   # [[铅笔]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamten ołówek jest nowy # [[開く]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drzwi|Drzwi]] [[otworzyć|otworzyły]] [[się]] [[pod]] [[napór|naporem]] [[wiatr]]u. # [[間]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pomiędzy|Pomiędzy]] [[pokój|pokojem]] [[młody|młodszej]] [[siostra|siostry]] [[a]] [[mój|moim]] [[znajdować|znajduje]] [[się]] [[toaleta]]. # [[間]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Yamadą # [[関係]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 田中 Tanaką i Uedą # [[阿拉伯语]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: 阿拉伯語 # [[電流]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[nagle]] [[odłączyć|odłączysz]] [[komputer]] [[od]] [[prąd]]u, [[dane]], [[który|które]] [[być|były]] [[przetwarzać|przetwarzane]] [[móc|mogą]] [[zostać]] [[utracić|utracone]]. # [[電話]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Muszę]] [[zadzwonić]]. # [[電話]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 電話 # [[青い]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 田中 Yamada # [[面白い]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 中村 Nakamura # [[音楽]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jaki|Jaką]] [[muzyka|muzykę]] [[lubić|lubisz]]? # [[音読]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[czytać|poczytajmy]] [[na głos]] [[z]] [[podręcznik]]a. # [[音読み]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:  「 山 san # [[飼]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[też]] [[mieć|mam]] [[pies|psa]]. # [[马]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Koń]] [[być|jest]] [[siódmy]]m [[znak]]iem [[w]] [[chiński]]m [[zodiak]]u. # [[骨]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[wrażenie]], [[że]] [[wreszcie]] [[załapać|załapałem]] [[zasada|zasady]] [[ten|tej]] [[nowa|nowej]] [[technika|techniki]]. # [[骨盤]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[móc|mogę]] [[zrobić]], [[gdy]] [[boleć|boli]] [[ja|mnie]] [[miednica]]? # [[骨盤]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:  骨盤 # [[高い]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[黒い]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 田中 Tanaka # [[黒板]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać|Napisz]] [[na]] [[tablica|tablicy]] [[znak]]i [[kanji]], [[który]]ch [[się]] [[teraz]] [[nauczyć|nauczyłeś]]. # [[黒板]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 黒板 # [[가]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[kolega]] [[czekać|czeka]] [[w]] [[szkoła|szkole]]. (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[kolega]] [[szkoła]]-[[w]] [[czekać|czeka]] - ''kolega'' jest podmiotem) # [[가]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: kolega jest podmiotem # [[가끔]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 가끔 # [[가다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 가요 # [[가방]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 천 # [[간호사]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 그녀 # [[개성]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 개성 # [[거기]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 거기 # [[괴롭다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 괴로운 Hong Jinkyung # [[귤]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 세 # [[그]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[ołówek]]. # [[그]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 그 # [[그리고]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 그리고 # [[기다리다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 기다리고 # [[나라]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 나라 # [[나무]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 나무 # [[네]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 네 # [[노래]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 노래 # [[누구]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 누구 # [[누나]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[czy|Czy]]) [[mieć|Masz]] [[stary|starszą]] [[siostra|siostrę]]? # [[는]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[student]]em. (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[ja]] [[student]]-[[być|jestem]] - ''ja'' jest tematem zdania) # [[는]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: ja jest tematem zdania # [[다섯]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 다섯 # [[다투다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 다타다 # [[대학생]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 대학생 # [[댕기다]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ogień|Ogień]] [[rozprzestrzeniać się|rozprzestrzenił się]] [[na]] [[sąsiedni]] [[budynek]]. # [[도서관]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 도서관에 # [[동생]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 동생 # [[두]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 두 # [[듣다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 들어요 # [[들]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>lm}} [[사람들]] ''([[ludzie]])'' # [[를]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zjeść|Zjadłem]] [[jabłko]]. (''jabłko'' jest dopełnieniem) # [[를]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: jabłko jest dopełnieniem # [[만나다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 만났어요 # [[많이]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 많이 # [[매일]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 매일 # [[먹다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 먹을래요 # [[무엇]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 무엇 # [[물]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 물 # [[물론]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 물론 # [[뭐]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 뭐 뭐 뭐 lub forma zaczepki # [[바나나]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 바나나 # [[받다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 민수 받았어요 Minsu # [[방]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 방 # [[백]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 백 # [[버스]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 버스 # [[별]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wielkość]] [[populacja|populacji]] [[według]] [[prowincja|prowincji]] # [[보다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 봤어요 # [[볼펜]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 볼펜 # [[부산]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie być|nie jest]] [[z]] [[Pusan]]u. # [[부산]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 부산 # [[빵]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 빵 # [[사과]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 시과 # [[사람]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 사람 사람 # [[사람들]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 사람들 # [[살다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 살아요 # [[상점]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 상점 # [[서울]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 서울 서울 # [[설거지]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 설거지 # [[설거지하다]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dlaczego|Dlaczego]] [[nie]] [[pozmywać|pozmywałeś]] [[naczynie|naczyń]]? # [[설거지하다]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[zmywać|zmywamy]] [[tłusty|tłuste]] [[naczynie|naczynia]] [[lub]] [[garnek|garnki]], [[dobrze]] [[być|jest]] [[to]] [[robić]] [[ciepły|ciepłą]] [[woda|wodą]], [[tak]] [[aby]] [[tłuszcz]] [[nie]] [[odkładać|odkładał]] [[się]] [[w]] [[odpływ]]ie. # [[설거지하다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 설거지 했어 설거지 할 설거지 하는 # [[설치하다]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[może|Może]] [[spróbować|spróbuję]] [[ponownie]] [[zainstalować]] [[drukarka|drukarkę]]? # [[설치하다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 설치해 # [[세]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 세 # [[쉬다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 쉬고 # [[쉽다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 쉽다 # [[십]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 십 # [[싶다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 싶어요 싶어요 # [[씨]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 수지 씨 Suji # [[아니다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 아니에요 아닙니다 아니에요 아니에요 # [[아이]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 아이들 # [[아이구]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 아이구 # [[아홉]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 아홉 # [[애인]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[dziewczyna|dziewczynę]]? # [[애인]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 에인 # [[어느]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 어느 # [[어저께]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 어저께 # [[어제]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 어제 세종어제 훈민정음 Hunmin jeongeum Sejonga # [[언덕]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 언덕 # [[얼마]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 얼마 # [[없다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 없습니다 없습니다 # [[여덟]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 여덟 # [[여보세요]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 여보세요 수영 Sooyoung # [[여섯]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 여섯 # [[연못]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 연못 # [[연필]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 연필 # [[열]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 열 # [[예수]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 난 # [[오다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 왔습니까 # [[요즘]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 요즘 # [[원]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 원 # [[은]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[ołówek]]. (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[to]] [[ołówek]]-[[być|jest]] - ''to'' jest tematem zdania) # [[은]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: to jest tematem zdania # [[을]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeczytać|Przeczytałem]] [[książka|książkę]]. (''książka'' jest dopełnieniem) # [[을]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: książka jest dopełnieniem # [[이]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[mieć|masz]] [[czas]]? (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[czas]] [[mieć|masz]]? - czasownik jest podmiotem) # [[이]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: czasownik jest podmiotem # [[이다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 입니다 이에요 이에요 이에요 예요 # [[이름]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: ___ ___ # [[일곱]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 일곱 # [[일하다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 일하고 # [[읽다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 읽어요 # [[있다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 있습니다 있어요 있습니다 # [[자다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 자고 # [[자동차]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 자동차 # [[작년]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 작년 # [[작다]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[niski]]. # [[저]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 학생 # [[저기]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 저기 # [[전차]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 전차 # [[전혀]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 전혀 # [[전화]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 전화 # [[조금]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 조금 # [[주다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 주세요 # [[지금]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 지금 # [[집]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 집 # [[차]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Macie]] [[samochód]]? # [[차]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 차 차 # [[찾아내다]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znaleźć]] [[sposób]] ([[na przykład]] [[rozwiązanie|rozwiązania]] [[problem]]u) # [[천]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 천 # [[청소하다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 청소하다 청소하다 # [[치즈]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Francja]] [[być|jest]] [[znany|znana]] [[z]] [[produkcja|produkcji]] [[ser]]ów. # [[커피]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 커피 # [[커피숍]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 커피숍 # [[크다]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[wysoki]]. # [[하와이 제도]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 하와이 # [[한]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prosić|Poproszę]] [[jedno]] [[jabłko]]. # [[한]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 한 # [[해변]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 아침에 해변을 걸으며 이런저런 생각을 하다 # [[핸드폰]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 핸드폰 # [[형]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[czy|Czy]]) [[mieć|Masz]] [[stary|starszego]] [[brat]]a? # [[𐌾𐌰𐌷]] gocki niepodlinkowane słowa w przykładach: 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹𐌼𐌰 hseeagbwr1zbj2fys1oyx9uwr5b4iag 7967555 7967355 2022-07-31T22:14:52Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[user:Olafbot/SK/przykłady/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[1-a]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[a]] quenya Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o]] Túrinie, [[pan|Panie]] [[los|Losu]], [[nad]] [[który]]m [[los]] [[zapanować|zapanował]] # [[a]] quenya niepodlinkowane słowa w przykładach: Túrin Turambar Túrinie # [[á]] quenya Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|idź]]! # [[á]] quenya Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech]] [[próbować|próbują]]! # [[á]] quenya niepodlinkowane słowa w przykładach: á á # [[äa]] plautdietsch niepodlinkowane słowa w przykładach: Jej jej jej # [[aberats]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: zait dute # [[-acska]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gałązka]] # [[-adik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ósmy]] # [[adiutantka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[afal]] walijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyt tin hoffi # [[afaldu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: dugu # [[afero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Olivier Morice Olivier Morice Wien # [[agitatorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ağu]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tämäke tartu sälämätlekkä # [[agurtu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: dut # [[aia]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[rodzina]] [[być|jest]] [[w]] [[dom]]u. # [[Aiberdein]] szkocki niepodlinkowane słowa w przykładach: re # [[ai̯bĕt]] połabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[zabijać|zabijaj]]. # [[äikaffa]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wo ko ma dō # [[Aitor]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: ederki egiten du polonieraz # [[ak]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prídeš # [[akô]] słowiński niepodlinkowane słowa w przykładach: tin # [[aku]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[miłość]] [[być|jest]] [[dać|dana]], [[miłość]] [[powinien|powinna]] [[być]] [[zwracać|zwrócona]]; [[złość]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą, [[który|która]] [[nic]] [[nie]] [[dać|daje]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|hawajskie przysłowie]])'' # [[akuzativo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[aldono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j j # [[allur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: całą wszystkich Wszyscy # [[alstublieft]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Czy może mi to pan(i) potrzymać? # [[alstublieft]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czy może mi to pani potrzymać # [[altranĉi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: oni # [[alum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[my|My]] [[nazywać|nazywamy]] „[[alum#la|alum]]” [[to]], [[co]] [[Grek|Grecy]] [[nazywać|nazywają]] „[[symphyton#la|symphyton]] [[rosnąć|rosnący]] [[pomiędzy]] [[skała]]mi”. # [[aluminiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: este având # [[aluminium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[alvor]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[wściekły]], [[bo]] [[rodzic]]e [[nie]] [[traktować|traktują]] [[on|go]] ([[na]]) [[poważnie]]. # [[alışveriş merkezi]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Carrefour Centrepoint Home Center Carrefour Centrepoint Home Center # [[amamlıq]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Menim üyümde üç bar łazienki # [[a mari]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od morza do morza]] (dewiza Kanady) # [[a mari]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: dewiza Kanady # [[american]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: Isaac Asimov a Isaac Asimov # [[americiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[américium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[Amerika Birləşmiş Ştatları]] azerski niepodlinkowane słowa w przykładach: istehsalına ildə başlanılmışdır # [[Ameryka Środkowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świecie Majów # [[amieński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SainteChapelle # [[Amoryta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chetytką # [[amputo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kończyć|Kończ]] ([[ta|tę]]) [[długi|długą]] [[rozmowa|rozmowę]]. (Seneka, ''Medea'') # [[amputo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneka Medea # [[amžius]] litewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[mieć|mam]] [[osiemnaście]] [[rok|lat]]. # [[an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: m # [[anbelangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[chodzić|chodzi]] [[o]] [[Martin]]a, [[to]] [[trzymać kciuki|trzymam]] [[za]] [[on|niego]] [[trzymać kciuki|kciuki]]. # [[Anblick]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Andes]] afrykanerski niepodlinkowane słowa w przykładach: Die loop vir die grootste deel parallel met die Stille Oseaan # [[Andromeda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ''[[mityczny|Mityczna]] [[Andromeda]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowana]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Andromeda|Andromedy]]''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[angolo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kąt La Baita brzegu La Baita rogu # [[Angorakatze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kot angorski # [[Angst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Boję się # [[anhaben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ma na sobie # [[Anhörung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BP BP # [[anima]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: duszę # [[aniversari]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: aniversari # [[an Kindes statt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdzietny|Bezdzietna]] [[para]] [[adoptować|adoptowała]] [[ta|tę]] [[dziewczynka|dziewczynkę]]. # [[ankstāi]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Przyszedłeś wcześniej, niż się spodziewałem. # [[ankstāi]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przyszedłeś wcześniej niż się spodziewałem # [[annabergit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[anodowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PTFE # [[Anschluss]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: "[[nie ma|Nie ma]] [[taki]]ego [[numer]]u." (''[[zapowiedź]] [[telefoniczny|telefoniczna]]'') # [[anser]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: clamabant et Romanos ex somno excitabant # [[anstatt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[ant]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać]] # [[ant]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: osoba pisząca # [[ant]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: pisząc # [[ant]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: piszący, pisząca # [[ant]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: skrib piszący pisząca skrib osoba pisząca skrib pisząc # [[antaa]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dał]] [[ja|mi]] [[jabłko]]. # [[antał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julian Ursyn Niemcewicz # [[antaŭvidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[ante-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwojenny]] # [[antecedencje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pamiętnik starego subiekta Lalce # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciało]] > [[przeciwciało]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[katolicki]] > [[antykatolicki]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ramię]] > [[przedramię]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wigilia]] > [[przeddzień]] [[wigilia|wigilii]] # [[Antibiotique]] luksemburski niepodlinkowane słowa w przykładach: d Antybiotyki # [[antimoine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[antras]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: drugim # [[āntrintun]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|możesz]] [[powtórzyć]] [[ostatni]]e [[zdanie]]? # [[antyfeminizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Starowolskiego Sprengera Instytora # [[antywojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Husajnem Huttona problairowska # [[anzans]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Dąb to święte drzewo Prusów. # [[anzans]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dąb to święte drzewo Prusów # [[anztwei]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Droga zwęża się za mostem. # [[anztwei]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: Droga zwęża się za mostem # [[apa]] malajski niepodlinkowane słowa w przykładach: Co # [[aparat kompaktowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[aparato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[apertura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Apple # [[Apfelsine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańcze # [[Apfelsinensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[apolipoproteina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[appassire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiędnął # [[appelsien]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańczy # [[appendektomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Appetit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[après]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[apsyda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[aptekarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[aquilo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze północny # [[ar]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drzewo]] — [[las]] # [[ar]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[klawisz]] — [[klawiatura]] # [[ár]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: roku # [[Arabie saoudite]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[arabophone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: بلد القبائل blæd ləqbæyəl بلد القبائل blæd ləqbæyəl # [[arafatka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[arāikinsna]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: kmh kmh # [[arański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aranmor Iuishere Inishmaan Aran Islands # [[árás]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: atak # [[Arbeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pracę pracy # [[Arbeitsauffassung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pojmowanie pracy # [[Arbeitsverlust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: straty pracy # [[archīwan]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: X # [[archiwolta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[arcyłotr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubowidzki # [[ārditun]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: smsans # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwieczorny]], [[zmierzchowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przykładny]], [[wzorowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rodzinny]], [[znajomy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stawowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szukać]] # [[aresztant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Konopnicka # [[argint]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[argon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[argon]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[aria]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[ty|ci]] [[być|jest]]?, [[co|Co]] [[ty|cię]] [[gnębić|gnębi]]? # [[Aritz]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Aritz [[lubić|lubi]] [[czytać]]. # [[Aritz]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aritzek irakurtzea atsegin du Aritz # [[arki]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biskup]] — [[arcybiskup]] # [[arma]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es es # [[aromatoterapia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwactiveladyplpl_cennikphp Internet # [[arracher]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[powieść]] [[odnieść|odniosła]] [[wielki]] [[sukces]], [[być|jest]] [[rozchwytywany|rozchwytywana]]. # [[arrivederci]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[to]] [[do]] [[wieczór|wieczora]]! # [[arrivederci]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[to]] [[na razie]]! # [[arsen]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[arsenic]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[artefakt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: JPEG z Wikibooks # [[artefarita intelekto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: AI AI AI AI # [[Artikel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: towaru # [[artyleria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[arywista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[arzamaski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wołyńców # [[as]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]]. # [[as]] jaćwieski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (Ja) [[mieszkać|Mieszkam]] [[na]] [[Łotwa|Łotwie]]. # [[as]] jaćwieski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja # [[-ás]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisanie]] # [[asafetyda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Podano wołowinę po angielsku z sosem z cebuli, szalotek, asafetydy, czosnku i goździków.ogg}} ''[[podać|Podano]] [[wołowina|wołowinę]] [[po angielsku]] [[z]] [[sos]]em [[z]] [[cebula|cebuli]], [[szalotka|szalotek]], [[asafetyda|asafetydy]], [[czosnek|czosnku]] [[i]] [[goździk]]ów.'' # [[ascenseur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winda # [[asceza]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1,2) ''[[współczesny|Współczesna]] [[asceza]] [[może]] [[okazać się]] [[synonim]]em [[ciężki]]ej [[praca|pracy]].'' # [[ascoltare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słucham # [[asgjë]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: niczego # [[Asier]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Asier [[mieszkać|mieszka]] [[w]] [[Barcelona|Barcelonie]]. # [[Asier]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Asier Bartzelonan bizi da Asier # [[aspergo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rozrzuca obryzgany # [[aşqana]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Biz aş azırlaymız kuchni # [[assetato]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: spragniony spragniona # [[astate]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[astatiniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[astebete]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdzie]] [[za]] tydzień. # [[astebete]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spędzić|Spędził/spędziła]] tydzień [[w]] [[Warszawa|Warszawie]]. # [[astebete]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Astebete tydzień Astebete zuen tydzień # [[aštuoniolika]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: osiemnaście osiemnaście tomo osiemnastego # [[asygnata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu E Orzeszkowa # [[-aszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wujaszek]] # [[at]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać]] # [[at]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: będąc pisanym # [[at]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: coś pisanego # [[at]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: pisany # [[at]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: skrib pisany skrib coś pisanego skrib będąc pisanym # [[-at]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od od # [[ata]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ich # [[átaksvæði]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczywistość # [[Atheismus]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateizm # [[Atheist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateistą # [[atingir]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: A os º osiągnęła # [[attirer]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tonsard Blangy Tonsard Blangy Les Paysans # [[atviksorð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przysłówkami # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kumać|kumający]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[brzuch]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[dziecko]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[wąs]]y # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[żona|żonę]] # [[au̯]] połabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[właśnie|Właśnie]] [[zjeść|zjadłam]]. # [[audiobook]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[auf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: otwarte # [[augnlæknisfræði]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga okulistykę # [[augurare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[życzenie|Życzenia]] [[na]] [[każdy|każdą]] [[okazja|okazję]]. # [[augurare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: auguri # [[Augustavas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Augustowa # [[auk]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: także oprócz tego # [[aur]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[aurreztu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: oszczędzać # [[ausbleiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]], [[że]] [[zachorować|zachorował]], [[być|było]] [[nieunikniony|nieuniknione]]. # [[Ausflug]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wycieczkę wylot # [[aussi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: B B # [[auster]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze południa # [[austérité]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Les Mystères de Marseille # [[Austria]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Austrio # [[außen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odłożyć|Odłóżmy]] [[na razie]] [[wzgląd|względy]] [[etyczny|etyczne]] [[na]] [[bok]] [[i]] [[zastanowić|zastanówmy]] [[się]] [[daleko|dalej]]. # [[autizmi]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: Çfarë është autyzm # [[autobus]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: autobusem # [[autofocus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[automobilista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latham # [[autó]] węgierski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elromlott # [[autre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (…) [[latać]] [[z]] [[kwiatek|kwiatka]] [[na]] [[kwiatek]] [[niczym]] [[motyl]].&lt;ref name=prince/> # [[autre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: innej innego Co do druga kogoś innego # [[autumo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nece # [[áva]] quenya Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[robić|rób]] ([[tego]])! # [[avant]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: przede # [[avant-hier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: przedwczoraj # [[avenue]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: JeanJaurès Aleja Jeana Jaurèsa aleją # [[avere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boisz się]] [[ja|mnie]][[?]] # [[avere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mam # [[avgå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: odjeżdża # [[avoir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[głodny]]! [[iść|Chodźmy]] [[do]] [[restauracja|restauracji]]! # [[avoir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widzieliśmy]] [[ten]] [[film]] [[wczoraj]]. # [[avvertire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzedziłby # [[avvicinare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: podszedł # [[awe]] sango niepodlinkowane słowa w przykładach: już koniec # [[awersowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[-awy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieco]] [[głupi]] # [[-awy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podobny]] [[do]] [[czerwony|czerwonego]] # [[Axon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akson # [[Axonhügel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzgórkiem aksonowym # [[az]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biuro podróży|Biuro podróży]] [[zarezerwować|zarezerwowało]] [[tu]] [[pokój|pokoje]] [[dla]] [[ja|mnie]] [[i]] [[dla]] [[mój|mojej]] [[rodzina|rodziny]]. # [[až]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: że że aż # [[Az.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BFH vom November I R # [[azkar]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: VIIa Sancho VII # [[azot]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[azote]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[ætt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ewangelia św Łukasza rodu # [[ættaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pochodził pochodzi # [[ættingi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwlaeknabladidisnr Læknablaðiðis krewnymi # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[broń]], [[z]] [[który|której]] [[się]] [[strzelać|strzela]] # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzieło]] [[stworzone]] [[przez]] [[wycinanie]] ([[rzezać|rzezanie]]) # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poproszenie]] [[o]] [[coś]] # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[strzelanina]] ([[od]]: [[palić]]) # [[-ba]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do]] [[dom]]u # [[Båå´res]] skolt niepodlinkowane słowa w przykładach: Pueˊtted sõrgg domoiBåå´res # [[bäc]] słowiński niepodlinkowane słowa w przykładach: jest # [[Bagdad]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bagdadu # [[Bahamas]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[Bahamy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[bakifrån]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z tyłu # [[bakom någons rygg]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: za plecami jej męża # [[baktería]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Neisseria meningitidis bakteryjnego Neisseria meningitidis # [[balado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: La elfreĝo Goethe Król elfów Goethego # [[ballada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Król elfów Goethego # [[Baltikum]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Łotwa]] [[być|jest]] [[republika|republiką]] [[bałtycki|bałtycką]], [[w]] [[północno-wschodni]]ej [[Europa|Europie]], [[który|która]] [[od]] [[zachód|zachodu]] [[graniczyć|graniczy]] [[z]] [[Morze Bałtyckie|Morzem Bałtyckim]], [[od]] [[północ]]y [[z]] [[Estonia|Estonią]], [[od]] [[wschód|wschodu]] [[z]] [[Rosja|Rosją]] [[i]] [[Białoruś|Białorusią]] [[oraz]] [[od]] [[południe|południa]] [[z]] [[Litwa|Litwą]]. # [[bałkański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internet # [[bałwanek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[bän]] boloński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie]] [[czuć się]] dobrze # [[bän]] boloński niepodlinkowane słowa w przykładach: bän dobrze # [[banaan]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: banany # [[banakor]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: abcabac baita abcabac # [[banda]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skąd|Skąd]] [[przybywać|przybywasz]]? # [[bande]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Robert Fisk Robert Fisk # [[bandeau]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bang]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boję się]]. # [[Bangkok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[bania]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[nietrzeźwy]]. # [[banna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zabroniła wzbronione # [[bara]] walijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fi jyst eisiau a menyn Ja chcę tylko chleb z masłem # [[barbadisk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBarbados_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[bariu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[barium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ba # [[barkatu]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przepraszać|Przepraszam]]! # [[Barliń]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[barok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[barrtré]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: drzewo iglaste # [[Barwice]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[barzo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anonim XV wiek # [[basnikaŕ]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakub BartĆišinski Wotrowie Jakub BartĆišinski # [[baszybuzuk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karamzinowi garde mobile # [[batalo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[batki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w to # [[batumski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tifliską # [[bazkaldu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: duzue zjecie obiad # [[be]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trudno|Trudno]] [[być|jest]] [[dobrze]] [[opanować]] [[język]] [[obcy]]. # [[-be]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do]] [[ogród|ogrodu]] # [[beau]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: piękne ładnie jest ładna # [[beblać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[co|Co]] [[on]] [[tam]] [[beblać|beble]] [[pod]] [[nos]]em[[?]]'' # [[beczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Odysei # [[bedöma]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ocenił oszacowano # [[bedre]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: seg seg # [[Begegnung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spotkanie # [[bëgg]] wolof niepodlinkowane słowa w przykładach: albo Kocham # [[Beginn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: początku httpdewikipediaorgwikiArmee_der_KonfCBderierten_Staaten_von_Amerika z Wikipedii początku # [[beginnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaczyna się # [[begrave]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Morrison PèreLachaise Morrison PèreLachaise # [[Begriff]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do niedawna|Do niedawna]] [[to]] [[nazwisko]] [[nic]] [[ja|mi]] [[nie]] [[mówić|mówiło]]. # [[bėgti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: biegałeś nu pobiegać # [[begynnelse]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecuadornormisjonnoindexphpsectionartiklercatid z internetu # [[Behälter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiorniki # [[bei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meier Meier # [[Beispiel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[włoski|włoską]] [[kuchnia|kuchnię]], [[jak]] [[na przykład]] [[pizza|pizzę]]. # [[bëj]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: robić przejeżdża # [[bekas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[beklagen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|było]] [[ofiara|ofiar]] [[w]] [[ludzie|ludziach]]. # [[bela]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: punta znam koji su luđaci sudu da znaju da nedeja Kastvu slavi dana da nisam mogao doći niti znam presudu kojoj pišu mediji # [[Belga]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Belgowie # [[Belgía]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Belgia # [[België]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Belgii # [[Belize]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[bellus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: piękne # [[Belmopan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelmopan ze szwedzkiej Wikipedii # [[belsoneco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĉi Zamenhof ĉi ĉi Zamenhof ĉi # [[bełkotać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Różewicz Skargę # [[Beñat]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Beñat Etxepare [[być|był]] [[baskijski]]m [[pisarz]]em. # [[Beñat]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Beñat Etxepare euskal idazlea zen Beñat Etxepare # [[bentornato]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ty|cię]] [[znów]] [[zobaczyć]]! # [[benvenuto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witam]]! # [[bequem]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[się]] [[rozgościć]]! # [[bere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: piję # [[bereitstellen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[informatyk|Informatyk]] [[przygotować|przygotował]] [[komputer]]. # [[beret]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Verne # [[bergkristall]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu kryształ górski # [[beriliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[berja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: walę biło walczą # [[berkeliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Berliner]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Ich bin ein Berliner.ogg}} <nowiki>{{</nowiki>audio-A|De-Ich bin ein Berliner2.ogg}} ''[[ich|Ich]] [[sein|bin]] [[ein]] [[Berliner]]''&lt;ref>[[:w:John Fitzgerald Kennedy|John Fitzgerald Kennedy]]&lt;/ref>. → [[być|Jestem]] '''[[berlińczyk]]iem'''. # [[beroemd]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Newton Einstein Newton Einstein # [[berömd]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Götaplatsen Milles Götaplatsen Carla Millesa # [[berri]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jan kupił nowy dom. # [[berri]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Właśnie przyjechali. # [[berri]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: du Jan kupił nowy dom dira Właśnie przyjechali # [[Berson]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiavui kosds Zima bro # [[běrtyl]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: 16:15 # [[běrtyl]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kwadrans # [[berühmt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sławny # [[berühren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Beryll]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: beryl # [[beskidzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jura Proćpak Proćpaka # [[besser als sein Ruf]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[lepszy]] [[niż]] [[mój|moja]] [[reputacja]]. # [[Besserwessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[cierpieć|cierpię]] [[ten|tych]] [[arogancki]]ch ''Besserwessi.'' # [[Besserwessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Besserwessi # [[best]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwklarakloknowipscaseId z Internetu # [[bestellen]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamta piekarnia jeszcze dowozi do domu # [[besten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Najlepiej]] [[wypoczywać|wypoczywam]] [[w]] [[góry|górach]] # [[Besuch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[mieć|mieliśmy]] [[gość|gości]]. # [[betaurreko]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Iker kupił nowe okulary. # [[betaurreko]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: ditu Iker kupił nowe okulary # [[bete]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: ezazu # [[Bëtowò]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bytów # [[Betriebssystem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[bevisa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[udowodnić]] [[swój|swoja]] [[niewinność]] # [[bewundern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podziwiać # [[bezbarwność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janeta # [[bezkolizyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piekło # [[bez kołaczy nie wesele]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymon Szymonowic Kołacze # [[bezosobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: osobie # [[bezreligijny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a b # [[bezwarunkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ulysses S Grant  # [[BH]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: staników # [[bialutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: areoklub areobik # [[Biene]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: einer und # [[bière]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprosić|Poproszę]] [[piwo]]. # [[bière]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spuścić|Spuścili]] [[trumna|trumnę]] [[do]] [[grób|grobu]]. # [[bierny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[bierny palacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpmedycynaliniaplchorobybihtml źródło # [[bieżący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bieżeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[bik]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marat Marat Bardzo wielkie Ci dzięki # [[bikej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[bilakatu]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jezus]] [[przemienić|przemienił]] [[woda|wodę]] [[w]] [[wino]]. # [[bíll]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: samochód samochodu # [[billig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niski|Niskie]] [[cena|ceny]]. # [[Bílsko-Bělá]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: na BielskuBiałej # [[bin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jonas # [[bis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i się kończy Tatoi Tatoi z niemieckiej Wikipedii # [[Biss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ugryzienie # [[bist]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[szybko]] [[jechać|jechałaś/jechałeś]]? # [[bistrot]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Montmartre Montmartre # [[bíta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pogryzł odgryzł gryzie biją się # [[bite]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwillustrertvitenskapcomCrosslinkjspdasectionSpFrgOsmagazine z Internetu # [[bizikleta]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: rowerze # [[bizon]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[Bjalistoko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhofa # [[bjóða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaproś zaprosić zaproszeni Brzydzę # [[blað]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Liście ostrze gazecie kartki # [[blaðamaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziennikarz # [[blagodarit]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziękuję # [[Blanc]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: biali # [[blant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[blat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiory tekstów mówionych w Katedrze Historii Języka Polskiego UŁ # [[Blatthonig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[blau sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[pijany]] / [[pijany|pijana]]. # [[blazono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[zaczerwienić się|zaczerwieniła się]]. # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[zostać|został]] [[lekarz]]em. # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ściemniać się|Ściemnia się]]. # [[blidka]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Människor trodde att de med hjälp av musiken kunde och fördriva onda andar Hans beslut var så orubbligt att han inte ens hennes ångerfyllda ursäkter Jego decyzja była tak nieugięta że nawet nie jej pełnym skruchy przeprosinom Hon var inte den som utan vidare Nie należała do tych co tak łatwo # [[blíða]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gość|Goście]] [[cieszyć|cieszą]] [[się]] [[wspaniały|wspaniałą]] [[pogoda|pogodą]] [[i]] [[muzyka|muzyką]] [[w]] [[wykonanie|wykonaniu]] [[zespół|zespołu]]. # [[blíða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: skagafjordurcom # [[bliźniaczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hekate # [[bloblik]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jak pojedziecie do miasta przywieźcie mi dobrych cukierków. # [[bloblik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak pojedziecie do miasta to przywieźcie mi dobrych bloblików Jak pojedziecie do miasta przywieźcie mi dobrych cukierków # [[blodflöde]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: krwawienie # [[bloed]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krew # [[bloemkool]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: kalafior # [[blogers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[blotter]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httppubtvnonettaviseniosloarticleece Nettavisen # [[blóðvökvi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii osocze # [[blunt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bløtdyr]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnhmuionogeologifaktabladerblad_xhtm z internetu # [[błazen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[błona dziewicza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpbledylekarskieplindexphpoptioncom_contenttaskviewidItemid Internet # [[błona śluzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmedisaplalergiczne_zapalenie_blony_sluzowej_nosahtml Internet # [[bo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W # [[Bober]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stała]] [[nad]] [[lewy]]m [[brzeg]]iem [[Bóbr|Bobru]]. # [[bodziec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[boð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nakazów ofercie przyjęcia # [[bogini]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>żart}} ''[[o|O]] [[żona|żono]], [[bogini]] [[ty]] [[mój|moja]][[!]]'' # [[bohriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[boire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pijcie # [[boire à la santé de quelqu'un]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Candide ou lOptimisme wypić za jego zdrowie # [[boire la tasse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: się topiła La Mort du petit cheval # [[bojaźń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iliada Pieśń III # [[Boje]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiBoje z Wikipedii # [[bojtlik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bok]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Norman Davies httpplwikipediaorgwikiNorman_Davies Norman Davis Pan Tadeusz httpplwikipediaorgwikiPan_Tadeusz Pan Tadeusz # [[bok]] norweski (nynorsk) niepodlinkowane słowa w przykładach: Norman Davis httpplwikipediaorgwikiNorman_Davies Norman Davis # [[bokhylla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: półce # [[bokmål]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszkaniec|Mieszkańcy]] [[Bergen]] [[mówić|mówią]] [[w]] [[bokmål]] [[czy]] [[w]] [[nynorsk]]? # [[bolsxju]] slovio Brak pogrubienia w tłumaczeniu: bardziej [[miękki]] [[niż]]… # [[bolsxju]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: bolsx bardziej # [[bomba]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naukowiec|Naukowcy]] [[sądzić|sądzą]], [[że]] [[na]] [[obecny]] [[meksykański]] [[półwysep]] [[Jukatan]] [[spaść|spadła]] [[wtedy]] [[asteroida]] [[o]] [[średnica|średnicy]] [[około]] [[15]] [[kilometr]]ów [[i]] [[że]] [[zderzenie]] [[wyzwolić|wyzwoliło]] [[energia|energię]] [[odpowiadać|odpowiadającą]] [[miliard]]owi [[bomba atomowa|bomb atomowych]], [[taki]]ch [[jak]] [[ta]] [[zrzucić|zrzucona]] [[na]] [[Hiroszima|Hiroszimę]]. ([http… z Internetu]) # [[bomba]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[bombel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ł # [[bombka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marek Enola Gay Little Boy httppotworumsvxplprintviewphptstartsidfadffcdcfcfcc z Internetu httpwwwwedkarstwoczestplviewtopicphpp z Internetu # [[bonan apetiton]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Smacznego # [[bonclok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bonkawa]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Marysia|Marysiu]], [[móc|mogłabyś]] [[ja|mi]] [[zalać]] [[mocny|mocną]] [[kawa|kawę]] [[parzony|parzoną]] [[w]] [[filiżanka|filiżance]]? # [[bonsoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cavernet Cavernet # [[boonklino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte Sophie Friederike Bonaparte # [[bor]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[borða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zjedliśmy # [[bore]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[borë]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: Këtë dimër ka rënë shumë Tej zimy spadło więcej śniegu # [[borgari]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: obywatelom # [[borgować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dawaj A Kasprowicz Opowiadania łódzkie # [[bǫrkr]] staronordyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ann Hávamál kora # [[börkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmalefnincomiblofiversionindexphpthtml z Internetu kora skórkę # [[borowina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwborowinaplborowinanerwobolehtml Internet # [[borsztajn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: krawężniku # [[Bösewicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Goethe # [[BOStrab]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kolej|Kolej]] [[dolina|doliny]] [[:w:Alb|Alb]] [[jechać|jedzie]] [[aż]] [[do]] Albtalbahnhof [[według]] [[BOStrab#de|BOStrab]]. # [[BOStrab]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Albtalbahnhof Albtalbahnhof # [[bostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I swe nią raczył złączyć I wtedy Bóg swoją boskość zechciał z nią złączyć # [[bôt]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: łodziach # [[boucler]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprawa|Sprawa]] [[być|jest]] [[zakończyć|zakończona]]. # [[boulevard périphérique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Obwodnica # [[bouteille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: butle # [[bożyć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maćko # [[bó]] irlandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: m # [[bók]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: książka # [[bótúlíneitrun]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Clostridium botulinum Zatrucie jadem kiełbasianym Clostridium botulinum # [[bóžko]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: niestety # [[bracket]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bracketing]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bragð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: smakują # [[bragða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Próbuję smakuje # [[branco]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: est # [[brat łata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaszuńskiego i # [[bratr]] górnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szanowny|Szanowni]] [[brat|bracia]] [[i]] [[siostra|siostry]], [[drogi|drodzy]] [[członek|członkowie]] [[Domowina|Domowiny]] [[i]] [[towarzystwo|towarzystw]] [[łużycki]]ch… (początek przemówienia) # [[bratr]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Maurice Gibb Bee Gees Maurice Gibb Bee Gees początek przemówienia # [[bråttom]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rano|Rano]] [[zawsze]] [[śpieszyć|śpieszę]] [[się]] [[do]] [[praca|pracy]]. # [[brechtać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bred]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[pokój]] [[mieć|ma]] [[trzy]] [[metr]]y [[szerokość|szerokości]]. # [[Breitenkreis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: równoleżnikiem # [[breskur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Newton Newton # [[brigado]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pracować|Pracowali]] [[po]] [[sowiecki]]ej [[strona|stronie]] [[z]] [[jakiś|jakąś]] [[naukowy|naukową]] [[brygada|brygadą]] [[i]] [[postanowić|postanowili]] [[uciekać]] [[do]] [[Norwegii]]. # [[brita]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[Broccoli]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: brokuł # [[brocoli]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: B B # [[Brod]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kon i no a bissl a hām # [[brodawka sutkowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpabcrakpiersiplpytaniaguzekwpiersiiwkleslabrodawka Internet # [[brodnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wiraszki suwaty S Żeromski # [[brom]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[bromowodór]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C # [[brovo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kali Kalego # [[bróðir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: brat # [[Brücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: most # [[brugijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R Mols J Toussaert # [[brukowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miguela # [[brulofero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[brunet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[brusznica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[brutto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bydgoszcz Główną # [[brydżyk]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[a|A]] [[może]] [[strzelić|strzelimy]] [[partyjka|partyjkę]] [[brydżyk]]a[[?]]'' # [[brzezan]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Kuba]] [[nazbierać|nazbierał]] [[kosz]] [[kozak]]ów. # [[Brzeziny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krakówek z Wikipedii # [[brzôd]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: owoce w # [[bu]] slovio Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pójść|Pójdę]]. # [[bucare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziurawisz # [[buccautun]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[Buchsbaum]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bukszpan # [[budowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Budyšin]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Budziszyn # [[Buenos Aires]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBuenos_Aires ze szwedzkiej Wikipedii # [[bufera]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: burza # [[bugga]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przełęcz|Przełęcz]] [[być|jest]] [[jedyny]]m [[miejsce]]m, [[gdzie]] [[móc|możemy]] [[przejść]] [[między]] [[góra]]mi # [[búinn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httptolvutokmenntasvidisindexphpoptioncom_contenttaskviewidItemid z Internetu już zakończyła # [[bukiew]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Bulgaristik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bułgarystykę # [[bulić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiela # [[Bundi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] ''Bundi'' [[musieć|musiała]] [[być]] [[w]] [[Berlin Wschodni|Berlinie Wschodnim]] [[ostrożny|ostrożna]]. # [[buonuomo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dobry człowieku # [[burde]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: w przyszłości w przeszłości # [[bureau]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: BlaisePascal Blaisea Pascala # [[Burgund]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wergeld wergeld wergeld Gundobada # [[burusoil]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: łysy # [[burzan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[būsenis]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłop|Chłopi]], [[jako]] [[ubogi|najuboższy]] [[stan]], [[często]] [[głodować|głodowali]]. # [[būsenis]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|była]] [[w]] [[dobry]]m [[stan]]ie, [[kiedy]] [[napisać|napisano]] [[jej]] [[o]] [[śmierć|śmierci]] [[ojciec|ojca]]. # [[bussi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: autobusem # [[bùten]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kot|Kot]] [[być|jest]] [[na]] [[dwór|dworze]]. # [[buttataws]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rodzina|Rodzina]] [[potrzebować|potrzebuje]] [[mieć]] [[głowa|głowę]] ([[rodzina|rodziny]]). # [[būtwei]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Wisła]] [[to]] [[rzeka]] [[w]] [[Polska|Polsce]]. # [[by]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: bym # [[-by]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: by # [[być]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Franjo Broz Franjo Broz był # [[byť]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Či # [[být]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byliśmy]], [[być|jesteśmy]] [[i]] [[być|będziemy]]. # [[bývalý]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[bywalczyni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bywalec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[c]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: c c c # [[C]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: C C · C # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Erika Musterfrau Großhandel GmbHBahnhofstr a Irgendwo list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy Uwe Untermieter Veronica VermieterinTestgasse Ganzwoanders list jest wysłany do Uwe Untermietera który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Erika Musterfrau''<br />''[[c/o]] Großhandel GmbH''<br />''Bahnhofstr. 1a''<br />''12345 Irgendwo'' → list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Uwe Untermieter''<br />''[[c/o]] Veronica Vermieterin''<br />''Testgasse 98''<br />''98765 Ganzwoanders'' → list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[c']] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Laura|Laury]] [[nie]] [[być|ma]], [[odejść|odeszła]]. # [[cadaver]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: trup Apulejusz httplawikisourceorgwikiMetamorphoses_ApuleiusLiber_VI Metamorfozy albo Złoty Osioł # [[cader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Hiroshima # [[cadmiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[cadmium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[ĉadoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[Caesar]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Diviciaco Dywicjakusa # [[café]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Binche Binche # [[câine]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dă un os Daj psu kość # [[cakaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czekamy # [[californiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[calvitium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Calvitium non est vitium sed prudentiae indicium # [[calvo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: łysi # [[cała przyjemność po mojej stronie]] polski złe pochylenia w przykładach: :: &nbsp;&nbsp;&nbsp;''[[—]] [[cała przyjemność po mojej stronie|Cała przyjemność po mojej stronie]].''&lt;ref>[[w:Andrzej Sapkowski|Andrzej Sapkowski]] „Wieża jaskółki”&lt;/ref> # [[campo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: esseva dividite # [[can]] galicyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: psa # [[Canada]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kanada # [[cane]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cywil # [[canhar]] brithenig niepodlinkowane słowa w przykładach: właśnie teraz # [[Canis familiaris]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pies domowy # [[Canis lupus familiaris]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pies domowy # [[cano]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: zabrzmiały # [[cantare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: śpiewa # [[canı]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Men bir aldım nowy # [[cap]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[ĉapelo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kapelusz # [[capitale]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: stolicą dużej litery # [[carcinoma bronchialis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: raka płuc # [[-cardio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mięsień sercowy]] # [[carte de crédit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: kartą kredytową # [[carte-mère]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: płytę główną # [[cartógrafo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Girolamo Bellarmato Girolamo Bellarmato z Wikipedii # [[ĉasisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[casnikarstwo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Za wuwiśe dolnoserbskego jo se angažěrował Gerat Hančka Dla rozwoju dolnołużyckiego dziennikarstwa angażował się Gerat Hančka # [[caza]] istriocki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zemo # [[cazzata]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Che cazzata bzdura # [[CC]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: CC # [[CCC]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: CCC # [[cec]] arapaho niepodlinkowane słowa w przykładach: lata # [[Cecyliô]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wëdzélu # [[ceder]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le cede gorączka ustępuje # [[ĉef]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miasto]] — [[stolica]] # [[ĉef]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[minister]] — [[premier]] # [[ĉefepiskopo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Karel Otčenašek Karel Otčenašek # [[Cefeusz]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 2.1) ''[[mityczny|Mityczny]] [[Cefeusz]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowany]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Cefeusz]]a''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[ĉefministro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Donald Tusk Donald Tusk # [[ĉefredaktoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[çeh]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Çehiyanıñ resmiy adı Cumhuriyetidir # [[Çeh]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Men # [[celkom]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bol si # [[celtycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III II # [[ceły]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cały # [[cemny]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciemny|Ciemny]] [[jak]] [[tabaka]] [[w]] [[róg|rogu]]. # [[cenne]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: cent Le Devoir stycznia # [[cennik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Čenstakava]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: yra šalia # [[centnar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[céphalique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: głowowej # [[ceptaŕ]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Koch Mato Koch # [[cerimonia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ceremonii # [[ceriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[cérium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[certe]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Na pewno będę # [[cervisia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Piwo # [[cerwjeny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: czerwonym # [[Cesarino]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]], [[wziąć|weźmy]] [[Cezarek|Cezarka]] [[do]] [[lunapark]]u. # [[cesarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[cesiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Čěska]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czechach # [[cético]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Antonio sceptykiem # [[četrtek]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[Ceuta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiCeuta z Wikipedii # [[chadziaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: loucóm dziwiół # [[chair]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chair # [[Chamäleon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kameleony # [[charlać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Charles]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NBC httpwwwdziennikplopiniearticleLata__rewolucja_na_weekendhtmlserviceprint Dziennikpl owi # [[Chartum]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SPLA # [[chat]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kot # [[chata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mzimu # [[chátrat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: niszczeje # [[chatroom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[che]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baccina Baccina L # [[checza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bieszków # [[chemiluminescencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tych # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Górny Śląsk}} ''[[ujek|Ujek]] [[chichrać się|chichroł sie]] [[skuli]] [[ta|tyj]] [[godka|godki]]!'' → [[wujek|Wujek]] '''[[śmiać się|śmiał się]]''' [[z]] [[to|tego]] [[opowiadanie|opowiadania]]. # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[brach|Brachu]], [[z]] [[co|czego]] [[chichrać się|się chichrasz]]?'' # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>poznań}} ''[[tej|Tej]] [[no]], [[nie]] [[chichrać się|chichraj się]] [[już]]!'' # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łódź}} ''[[z|Z]] [[co|czego]] [[one]] [[chichrać się|się]] [[tak]] [[chichrać się|chichrzą]]?'' # [[chiedere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jezu chiede # [[chiesa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kościół Kościół # [[chinina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[chirurgia kosmetyczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwtelmedplplarticleartykulymedycznetradzik Internet # [[chirurgia plastyczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwbeautywpolscecomportalindexphpprzedoperacjahtml Internet # [[chiudere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamyka się # [[chluba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Euro # [[chlyb]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>góry}} ''[[cy|Cy]] [[mos]] [[chlyb]][[?]]'' # [[chłonny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[chłopomania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[chòc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Choć # [[chochlik drukarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XXI z Internetu # [[chociaż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: go w # [[chocolat]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: czekoladę # [[chodzi o]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[choix]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[galeria|Galerie]] [[bejrucki]]e [[często]] [[wybierać|wybierają]] [[artysta|artystów]] [[lokalny]]ch. # [[Chojnów]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skorą # [[Cholesterol]] luksemburski niepodlinkowane słowa w przykładach: cholesterolem # [[chomh maith]] irlandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bhí clú air mar stiúrthóir ceolfhoirne # [[chorobotwórczość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: L Proteus sp httpbiotechnologiaplinfobiotechnologia_historia_profesor_krystyna_kotelko____html Internet # [[chorobotwórczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[chorować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Meller Borowieckiego # [[chose]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|Jego]] [[sprzeciw]] [[to]] [[nic]] [[wielki]]ego. # [[chrabęścić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słychać było jak w gęstwinie wiatr się krząta i chrabęści Tedy szkielet poskoczył i zacisnął swe pięści # [[chromatyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[chromolić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski Chromolę # [[chromosom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[chronicus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: est przewlekłą # [[chrzanić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[chto]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kto cytat z utworu Mato Kosyka # [[chto]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kto # [[chtož]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kto # [[chúc]] wietnamski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (Życzymy/Życzę) Dużo zdrowia! # [[chúc]] wietnamski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chúc sức khoẻ ŻyczymyŻyczę Dużo zdrowia # [[chudoba]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2,4) ''[[oj|Oj]] [[ci]] [[gospodarz]]e, [[co]] [[gorzałka|gorzałkę]] [[lubić|lubią]], / [[i|I]] [[siebie]] [[i]] [[żona|żonę]] [[i]] [[dziecina|dzieciny]] [[gubić|gubią]]; / [[marnieć|Marnieje]] [[chudoba]], [[bo]] [[nie]] [[mieć|ma]] [[opieka|opieki]], / [[przeklęty|Przeklęta]] [[gorzałka|gorzałko]] [[przepaść|przepadnij]] [[na]] [[wiek]]i''&lt;ref>Władysław Ludwik Anczyc: ''[[s:Gorzałka (Anczyc, 1908)/Akt pierwszy|Gorzałka]]''.&lt;/ref>. # [[chuj]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: é # [[chuj]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: patriace kanjobalskej kanjobalskochujskej # [[churn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło httpwwwstatconsultingcompluslugianaliza_churn_attritionhtml StatConsulting # [[chwiejny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: focusa # [[chwôlëc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak móm Bòga # [[ciapaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i Sonam # [[ciasto]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]], [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[cibo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[wróg]] [[twój]] [[łaknąć|łaknie]], [[nakarmić|nakarm]] [[on|go]], [[gdy]] [[pragnąć|pragnie]], [[napoić|napój]] [[on|go]] [[woda|wodą]] – [[żar]] [[ogień|ognia]] [[zgromadzić|zgromadzisz]] [[nad]] [[jego]] [[głowa|głową]], [[a]] [[Pan]] [[ty|ci]] [[za]] [[to]] [[zapłacić|zapłaci]]&lt;ref>''Biblia Tysiąclecia'', Księga Przysłów 25, 21-22; przeł. ks. Władysław Borowski&lt;/ref>. # [[Cicero]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tullio Antonio Hybrida Tuliusza i Hybrydy # [[ciecz łzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwrozyckiplniedrozhtml Anatomia dróg łzowych # [[cielny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sucharach # [[cigüeña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirkpatrick MacMillan Kirkpatrick MacMillan # [[cinco]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[talia|Talia]] [[do]] [[poker]]a [[mieć|ma]] [[cztery]] [[piątka|piątki]]. # [[cindro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[cinkciarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[cioè]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: to znaczy raczej # [[ciota]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sagitta # [[cipela]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: fragment piosenki chorwackiej # [[circus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: igrzysk # [[cisne]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[città]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miasta # [[ĉj]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jan]] — [[Jaś]] # [[ĉj]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec]] — [[tata]] # [[clair]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jasny czysta jasne # [[clamo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps Łk # [[clann]] irlandzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)/(1.2) ''[[an|An]] [[bí|bhfuil]] [[clann]] [[ag]]at?'' → [[czy|Czy]] [[mieć|masz]] '''[[dziecko|dzieci]]'''? # [[claro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jasny wyraźną jasnowyraźnie Oczywiście polanie przejaśnienia # [[clase]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[clavus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Priscus Pryskus # [[Clementine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owocowo|Owocowo]]-[[słodki|słodka]] [[klementynka]] [[być|jest]] [[krzyżówka|krzyżówką]] [[mandarynka|mandarynki]] [[i]] [[pomarańcza|pomarańczy]]. # [[clima]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: klimat # [[clor]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[cłowjek]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kito Michałk Kito Michałk człowiekiem mąż # [[co]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: – [[co|Co]] [[kupować|kupiłeś]]? – [[to|To]], [[co]] [[ja|mi]] [[mama]] [[powiedzieć|powiedziała]]. # [[co-]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: co współ # [[cobalt]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[COBOL]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: COBOLu # [[coche]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: samochód Wagon wagonem wozem # [[codo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łokieć # [[coelho]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: królika # [[cokolwiek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jana Karskiego # [[colega]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kolegękoleżankę # [[colibrí]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[Colomba]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Sandro [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Parma|Parmy]]. # [[Colomba]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sandro # [[Colombie-Britannique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolumbia Brytyjska # [[cołki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nocoń Siemionki Ślązoka # [[coma]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[kręcony|kręcone]] [[włos]]y. # [[co ma piernik do wiatraka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: co to ma do rzeczy # [[combler]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pomóc|Pomogę]] [[ci]] [[wypełnić]] [[luka|lukę]]. # [[comerse]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[chcieć|chcę]] [[ubrać]] [[ten|tych]] [[but]]ów, [[bo]] [[być|są]] [[za]] [[duży|duże]], [[i]] [[kiedy]] [[one|je]] [[nosić|noszę]] [[zsuwać|zsuwam]] [[sam|sobie]] [[skarpetka|skarpetki]] ([[do]] [[but]]ów). # [[comme]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jakaż Le Petit Prince jak ponieważ Le Petit Prince Gdy Le Petit Prince # [[commendo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: powierzam # [[comparar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob składnię zob składnię # [[compatriota]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rodaka # [[completamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kompletnie # [[completo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[complexión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kompleksji # [[componerse]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[dziadek]] [[wystroić się|wystroił się]] [[jak]] [[stróż]] [[w]] [[Boże Ciało]]. # [[comportarsi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: się zachowujesz # [[composición]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skład kompozycja # [[comprendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: obejmuje # [[comptine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alouette # [[comunidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[conciso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zwięzły # [[conclure]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dowód|Dowody]] [[świadczyć|świadczą]] [[przeciw]] [[ta|tej]] [[hipoteza|hipotezie]]. # [[condición]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Warunki # [[conducir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Prowadzę prowadzi Zachowujesz # [[confessare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przyznał # [[confianza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaufanie # [[confiar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ufać|Ufam]] [[ci]]. # [[confier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[powierzyć|powierzyła]] [[swój|swoją]] [[córka|córkę]] [[swój|swojej]] [[przyjaciółka|przyjaciółce]]. # [[congrego]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasterz|Pasterz]] [[zgromadzić|zgromadził]] [[owca|owce]]. # [[coniugium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Amphion Niobam Tantali Diones Amfion Niobe Tantala Dione # [[conocido]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: znany # [[conquista]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Podbój # [[conquistare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdobyła # [[consacrer]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poświęcił się # [[consolidar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: umocniła # [[consonne]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: b b # [[contagioso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zakaźne zaraźliwe # [[contaminación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Zanieczyszczenie # [[contar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Opowiedz Policzyłemam zaliczałemam # [[contestación a la demanda]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Odpowiedź na pozew # [[contradictoire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: sprzeczny Conseil de sécurité des Nations unies Résolution janvier # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[musieć|musisz]] [[zdecydować]], [[czy]] [[odpowiadać|odpowiada]] [[ty|ci]] [[ten]] [[kolor]]. # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[powiedzieć]] [[że]] [[być|był]] [[on]] [[bardzo]] [[inteligentny]]. # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgodzić się|Zgodziliśmy się]] [[adoptować]] [[Mikołaj]]a. # [[coordinar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[Corinthus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Korynt # [[cornu]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rogi skrzydle Juliusz Cezar rogi Liwiusz # [[corporal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[corse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jean # [[corte d'appello]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia sąd apelacyjny # [[costar un riñón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kosztowała majątek # [[costolone]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ależ|Ależ]] [[z]] [[on|niego]] [[potężny]] [[chłop]]! # [[costumbre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Obyczaje nawyk # [[coś w podobie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: N z Internetu # [[coûter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[kosztować|kosztuje]] [[więcej]] [[niż]] [[być|jest]] [[wart]]e. # [[což]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: co # [[crash]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wypadku rozbiciu się samolotu # [[creazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: del dell # [[cripton]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[crkva]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwopasnablogerhrpostopaticauhalterimaaspx z Internetu # [[crom]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[-cska]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wioska]] # [[-cske]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chmurka]] # [[cuadro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Obrazy # [[cualidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: cechą # [[cuándo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiedy kiedy # [[cuarenta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czterdziestki # [[cuartel]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: koszar kwaterę # [[cuarto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czwarte ćwierć kilo kwadrans pokój kwadrze # [[cucharada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łyżki # [[cucharadita]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łyżeczkę # [[cucharilla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łyżeczką # [[cucinare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: gotuję # [[cudzołóstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amina # [[cuerpo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ciało tytuł piosenki # [[cueva]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jaskini # [[cufal]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poszczęścić się|Poszczęściło]] [[ja|mi]] [[poszczęścić się|się]]. # [[cugle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski S Żeromski # [[cuidado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: troską opiece # [[cukier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[culex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Silvĭa timēbat Sylwia bała się komarów # [[culo del mundo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zadupiu # [[cunae]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kołyska|Kołyska]] [[być|jest]] [[łóżeczko|łóżeczkiem]] [[dla]] [[dziecko|dziecka]]. # [[cura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: gra słów # [[curig]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: komenda dla konia # [[curiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[currer]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: ha km per hora multe ex su le stratas del # [[cwellan]] staroangielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maximianes Maksymiana # [[cxas]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Jedna # [[cxutit]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: czuję się # [[cy]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdź]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[cyberprzemoc]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[cyrylo-metodyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Taras Polaków # [[cytrónszpëjza]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: leguminy # [[cyzjojan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIII # [[czarna dziura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[czas]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: tegò ti domenë malińką niészmakã # [[czasza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[cządnik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: gò Pòmeraniô czasopismo Pomerania # [[czë]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czy # [[czereśniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mitrydatesowi # [[czesać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Brzechwa Grzebień i szczotka # [[czesanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: itp # [[cześnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[czołówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kmin kmin z httpwwwnapierajplxoopsmodulesnewbbviewtopicphppost_id Internetu # [[czterdziestodziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poręby Wielkiej # [[czterdziestopięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: F # [[czuły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[czynić]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) (…) ''[[zdecydować|zdecydowaliśmy]] [[w końcu]] [[oskarżyć]] [[starucha|staruchę]], [[że]] [[czar]]ami [[swój|swymi]] [[przywodzić|przywodziła]] [[mnich]]ów [[do]] [[grzech]]u, [[czynić|czyniąc]] [[się]] [[w]] [[ich]] [[oczy|oczach]] [[młody|młodą]], [[powabny|powabną]], [[i]] [[uprawiać|uprawiała]] [[z]] [[oni|nimi]] [[jawny]] [[nierząd]].''&lt;ref>Witold Jabłoński, ''Ogród miłości''&lt;/ref> # [[czytać między wierszami]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[-d]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[böja|böj'''d''']], [[höra|hör'''d''']], [[mala|mal'''d''']], [[stänga|stäng'''d''']], [[viga|vig'''d''']] # [[d']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[pochodzić|pochodzi]] [[z]] [[biedny|biednej]] [[rodzina|rodziny]]. # [[d']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ta]] [[kobieta]] [[być|jest]] [[matka|matką]] [[jeden|jednego]] [[dziecko|dziecka]]. # [[daarover]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[dachówczarnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Röben Polska Informator Budowlany nr s Kazimierz Piwarski Odbudowa ziem odzyskanych Instytut Zachodni s # [[dachs]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Zorro Zorro # [[dada]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[chcieć|chcę]] [[na]] [[konik]]a! # [[dae]] szkocki niepodlinkowane słowa w przykładach: tywy # [[dahinter]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stacja|Stacje]] [[prywatny|prywatne]] [[i]] [[regionalny|regionalne]] [[rozgłośnia|rozgłośnie]] [[ARD]] [[być|są]] [[daleko]] [[w]] [[tył|tyle]]. # [[dalmatyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[damascenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[dan]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[danĝere]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[dānggschee]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: des waars # [[Danmark]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es Danii # [[danskur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Duńska # [[Dantiscum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdańsk # [[darcie pierza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Darlehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pożyczkę # [[Darlehensvertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: umową o pożyczkę httpwwwjanolawdeindexjsp # [[darmstadtiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koń|Koń]] [[spacerować|spaceruje]] [[po]] [[pole|polu]]. (''zarówno koń, jak i pole są znane z kontekstu'') # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[matka|Matka]] [[spytać|spytała]] [[dziecko]], [[czy]] [[chcieć|chce]] [[coś]] [[zjeść]]. # [[das]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno koń jak i pole są znane z kontekstu uwaga dem przy Baum jest formą rodzajnika der # [[da sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mieć|ma]] [[ja|mnie]] [[dla]] [[nikt|nikogo]]. # [[dat]] dolnoniemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tego # [[dat]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tamten|Tamten]] [[dom]] [[być|jest]] [[na]] [[sprzedaż]]. # [[data]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: jaiotzadata heriotzadata data # [[dauður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Martwe martwa # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[euforia]] [[nie]] [[być|będzie]] [[trwać]] [[długo]]. # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[spokój]] [[trwać|trwał]] [[niestety]] [[krótko]]. # [[davantage]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spieszyć się|Spieszycie się]], [[nie]] [[zostawać|zostawajcie]] [[długo|dłużej]]. # [[dawno]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[-dd]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[nå|nå'''dd''']], [[ro|ro'''dd''']], [[strö|strö'''dd''']], [[sy|sy'''dd''']], [[tro|tro'''dd''']] # [[de]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: manu ad manum Bogrej wojewode Bogrej z dokumentu z roku za Adamem Naruszewiczem z Historya narodu polskiego t V s pierwszego wystąpienia w zdaniu A N nie potrafił przetłumaczyć # [[decembro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[de cuando en cuando]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Od czasu do czasu # [[decydent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[dedicare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dedykowany Poświęcał # [[dedykować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kochanowski # [[Defekt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: defekt # [[deild]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: oddziały wydziałów lidze izby # [[dejaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Powinieneś # [[déjeuner]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: obiedzie jem obiad # [[deknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juliusz Kubel # [[del]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: profesora # [[delantero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: muy # [[delecto]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: się weselić Ps # [[demeryt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Demetrius]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[święty|Święty]] [[Demetriusz]]u, [[modlić się|módl się]] [[za]] [[my|nami]][[!]] # [[demütigen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gedemütigt # [[den]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[chcieć|chce]] [[sprzedać]] [[swój]] [[stary]] [[samochód]]. # [[den]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Unia Europejska]] # [[densa]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[dent.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burda # [[dentro de]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: w za # [[depesza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Repnina # [[depluralizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Osęki # [[dequeísmo]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedziałem/am]] [[on|mu]]/[[ona|jej]], [[że]] [[być|jest]] [[zbyt]] [[późno]]. # [[dequeísmo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: powinno być # [[der]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pies|Pies]] [[spać|śpi]] [[pod]] [[stół|stołem]]. (''zarówno pies, jak i stół są znane z kontekstu'') # [[der]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno pies jak i stół są znane z kontekstu który Ten # [[derby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub jeden # [[derivaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: esperantisto Esperanto # [[derje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dobrze # [[des]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[książka]], [[książka|książki]], [[samochód]], [[samochód|samochody]] # [[desagradable]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: niemiły # [[descanso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odpoczynek przerwy spocznij # [[desechar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odrzucona # [[desembocar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob synonimy # [[desengaño]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zawód # [[desiare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[statek|Statek]] [[zniszczyć|zniszczony]] [[przez]] [[sztorm]]y, [[gdy]] [[później]] [[wpływać|wpływa]] [[bezpieczny]] [[do]] [[port]]u, [[nie]] [[wiedzieć|wie]], [[co|czego]] [[chcieć]] [[więcej]]. # [[designerka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[desinfectar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zdezynfekowała # [[deslumbrar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: un # [[desocupado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: casa od # [[desorientado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: carrera # [[destiner]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[poświęcić się|poświęcił się]] [[kariera|karierze]] [[adwokat]]a. # [[destiner]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[przeznaczyć|przeznaczył]] [[te]] [[pieniądz]]e [[na]] [[zakup]] [[dom]]u. # [[destylować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schmidt # [[deszcz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i Glińskiego # [[deszyfracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TuM # [[det]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[cenić]] [[to]], [[co]] [[się]] [[mieć|ma]]. # [[det]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wprowadzić się|Wprowadzili się]] [[już]] [[do]] [[swój|swojego]] [[nowy|nowego]] [[dom]]u. # [[det]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[detención]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[deteni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: de # [[détenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachowuje Anoru Le seigneur des anneaux # [[Deti Baltik]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: Thellësia më e madhe e arrinë m Największa głębokość Morza Bałtyckiego sięga m # [[detranĉi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Botallo Botallo # [[detrimento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szkodę # [[detsamma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwa|Dwa]] [[tydzień|tygodnie]] [[to]] [[to]] [[sam]]o, [[co]] [[czternaście]] [[dzień|dni]]. # [[dette]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: długi # [[de vez en cuando]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: od czasu do czasu # [[dezodorant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julia Roberts Oprah Winfrey # [[Dhaka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Na lotnisku w Dhace nikt nie chciał rozmawiać po angielsku.ogg}} ''[[na|Na]] [[lotnisko|lotnisku]] [[w]] [[Dhaka|Dhace]] [[nikt]] [[nie]] [[chcieć|chciał]] [[rozmawiać]] [[po angielsku]].'' # [[dhe]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: në vitet # [[di]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[przechodzić|przechodźcie]] [[tamtędy]]. # [[di]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samochód|Samochód]] [[Aleksander|Aleksandra]] [[być|jest]] [[nowy]]. # [[diabeł się w ornat ubrał i ogonem na mszę dzwoni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zagłoba # [[dialekt]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[diálogo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dialog # [[diario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob składnię # [[diateza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[di brutto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jak cholera # [[diccionario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: słownika # [[die]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[die]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko|Dzieci]] [[Beata|Beaty]] [[być|są]] [[chory|chore]]. # [[die]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten tej Die którą Die które # [[diec.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Turzyński # [[diecinueve]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewiętnaście # [[dieciséis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szesnastego # [[dierentuin]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zullen wij naar de of naar het museum gaan # [[dieser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[dieso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ♯ # ♯ # # [[diesseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[diestro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: praworęczny Wolodyjowski Wołodyjowski zręcznym # [[Dietrich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrychem # [[diferenco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la la la # [[diferente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: różnych inny # [[dig]] wolof niepodlinkowane słowa w przykładach: Obiecaj # [[diggal]] wolof niepodlinkowane słowa w przykładach: ma Poradził # [[dijous]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: és # [[-dik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zerowy]] # [[diligo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kochaj św Augustyn # [[dimanche]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Niedziela # [[dimitto]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nobis Twoje w niebie i nam jako i i # [[Dinaskintino]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do|Do]] [[twój|Twego]] [[obraz]]u, [[Matka Boża|Matko Boża]], [[chcieć|chcemy]] [[składać]] [[nasz]]e [[prośba|prośby]]; [[chronić|chroń]] [[my|nas]], [[Matka Boża|Matko Boża]], [[kiedy]] [[być|będziesz]] [[upraszać|upraszana]][[!]] # [[dinosaurus]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[dipendere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zależy # [[dirbti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mano Moja pracuje w # [[dire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[dire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mówi Powiedziałem Powiedz # [[dirección]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kierunkowa adres Dyrekcja system kierowniczy # [[dire la sua]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwagrigentoflashitnewsshow z Internetu powiedzieć swoje # [[discedo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dāvus bierze swoją sakiewkę i odchodzi # [[discerno]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: A Atilius Serranus L Scribonius Libo Aulus Atyliusz Serranus Lucjusz Skryboniusz Libon # [[discours]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówca|Mówcy]] [[przeszkodzić|przeszkodzono]] [[w]] [[połowa|połowie]] [[przemówienie|przemówienia]]. # [[diservo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Saba Saby # [[diskur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dysku płycie # [[disonestamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieuczciwie # [[disprosiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[disputer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[skrzyczeć|skrzyczała]] [[swój|swojego]] [[syn]]a, [[bo]] [[zbić|zbił]] [[okno]] [[piłka|piłką]]. # [[distintivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: znamienne znaczek # [[distinto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: el różne de wyraźne # [[disvolviĝi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|Jego]] [[talent]] [[rozwinąć się|rozwinął się]] [[pięknie]]. # [[ditzelfde]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Het Parool Het Parool # [[diversión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozrywki # [[diverskolora]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝiuba # [[djôuběl]] słowiński niepodlinkowane słowa w przykładach: jie # [[dla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kósyk Kósyk # [[dlouho]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drzewo|Drzewa]] [[żyć|żyją]] [[kilkakrotnie]] [[długo|dłużej]] [[niż]] [[ludzie]]. ([http… z Internetu]) # [[dlouho]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecmostczprirodaphppagestromy_stromy z Internetu # [[dłujko]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: długo # [[do]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od|Od]] [[jesień|jesieni]] 1895 [[do]] [[rok]]u 1896 Mato Kósyk [[być|jest]] [[bez]] [[praca|pracy]]. # [[doble]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podwójną # [[dobrze widziany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: turfach # [[dojrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: niej # [[doktorstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dokulaž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ponieważ # [[dollar]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwhegnarnohegnarnewsdetaspidcat z Internetu # [[Dolmetscher]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[brat]] [[pracować|pracuje]] [[jako]] [[tłumacz]] [[ustny]]. # [[Dolmetscherin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumacz ustny # [[dolnosaski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hans Kallner Żywicielowi # [[dolnoserbšćina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jo za se w dolnołużycki w # [[dolnośląski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internecie # [[dołować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czyli Schowaj # [[DOM]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: les Domiens # [[doma]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w domu # [[domani]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Jutro [[być|jest]] [[niedziela]]?'' # [[domani]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Domani Jutro # [[domatorstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Taszycki Stańczyku # [[doméstico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: domowym z internetu # [[dominica]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[dominus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Panie # [[domoj]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: do domu # [[donante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dawcą # [[donc]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiż|Jakaż]] [[ona]] [[piękny|piękna]]! # [[donc]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: więc # [[donde]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miasto|Miasto]], [[w]] [[który]]m [[mieszkać|mieszkam]], [[mieć|ma]] [[dwanaście]] [[tysiąc|tysięcy]] [[mieszkaniec|mieszkańców]]. # [[donde Cristo dio las tres voces]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: l # [[dono]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: im # [[dopadat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[dopis]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Hvala Dziękuję # [[dopominaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: sobie przypominam # [[dopóki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Herburtom przysłowie # [[-dor]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[informować]] + [[-tor]] > [[informator]] # [[-dor]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeść]] + [[-alnia]] > [[jadalnia]] # [[dorthin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[dosć]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dość httpwwwrunjewonlineinfophtml Z Internetu dość # [[doskonałość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de La Rochefoucauld # [[dostać kupić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dosud]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[dot.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczących # [[dovere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chyba|Chyba]] [[być|jest]] [[siódmy|siódma]]. # [[download]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[pobieram]]. # [[download]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pobieranie # [[dót]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: manatków zabawki # [[dr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Banach Kowalskiego albo Kowalskiego Kowalską jedyna poprawna forma doktorów Jabłońskiego Gabrycha # [[dr]] szwabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[być|jest]] [[piąty]] [[sierpień|sierpnia]]. # [[dramatopisarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[dråpe]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnaprapatsenteretnokuriositererhtml z Internetu # [[drastycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[draugur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ducha # [[drepe]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[zabić|zabił]] [http… Olofa Palme]? # [[drepe]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiOlof_Palme Olof Palme httpplwikipediaorgwikiOlof_Palme Olofa Palme # [[dresado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Smarhona Saba Saby # [[droga]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dwornišćowa # [[drogo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[drogowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: tych # [[dronanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[dropiaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tili # [[drożny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[druch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: on ciągle i ciągle czytał książki # [[drugi]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: inni # [[drugica]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Ewa Ewa moją przyjaciółką # [[drugowojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mausera k # [[drut pamięciowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dryblować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drillo # [[drygle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czego Tadeusz Karasiewicz # [[drzazga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Babinicz Babinicza Wołodyjowski Wołodyjowski # [[drzewo iglaste]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[drømme]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiNagroda_Nobla Nagrodę Nobla # [[du]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jesteś]] [[taka]] [[piękny|piękna]]! # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[otrzymać|otrzymałeś]] [[mój]] [[list]]? # [[dualizm]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Palingeniusza'' [w:] ''„Gorsza” kobieta: dyskursy, inności, samotności, szaleństwa'', str. 285&lt;/ref>. # [[dualizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Weininger Kokoschki Szujski # [[dubniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[duchak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odrowąż # [[ducken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kryć|Kryj]] [[się]], [[inaczej]] [[nas]] [[zobaczyć|zobaczą]]! # [[due]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idziemy]] [[przejść się|się przejść]]. # [[dugo]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: długo film # [[duhet]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: ta muszę # [[Duma]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorbunowa # [[Dunajec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zgłobicach # [[dunaskito]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lech Jarosław Kaczyński Kaczyńscy # [[dungiteco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[dünya]] azerski niepodlinkowane słowa w przykładach: Everest Everest świata Everest Everest świata II II # [[duona]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chleb # [[-dura]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[maszt]] > [[omasztowanie]] # [[-dura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pic ukłucie añad dodatek arbol # [[durch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Löschen Usuń # [[Durcheinander]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co za|Co za]] [[bałagan]]! # [[Durst haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć się|Chce]] [[ja|mi]] się [[pić]]. # [[Durst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[duszyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anonim XV wiek # [[dutka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: będę Karemu mu piór # [[Duutsland]] zachodnioflamandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bestoat nog moa sedert # [[Duutsland]] zelandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: begrensd an # [[dux]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pod|Pod]] [[przywództwo|przywództwem]] [[Cezar]]a [[cały|cała]] [[Galia]] [[zwyciężyć|została zwyciężona]] [[przez]] [[on|jego]] [[żołnierz]]y [[i]] [[jazda|jazdę]]. # [[duzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[sobie]] [[mówić]] [[na]] [[ty]]? # [[dvanauscä]] słowiński niepodlinkowane słowa w przykładach: šědl dńi # [[dwa]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[pole|polu]] [[pracować|pracuje]] [[dwa|dwoje]] [[dziewczę|dziewcząt]]. # [[dwa]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tam|Tam]] [[stać|stoją]] [[dwa]] [[krzesło|krzesła]]. # [[dwanaście]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tego # [[dworski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kmitą # [[dwuaktowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ta P Mascagniego # [[dwudziestopięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giselle # [[dwudziestosześcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borman Kaulun # [[dwuetapowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiełpinie # [[dwugłowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewskich # [[dwunastokrotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Zajdla # [[dwupokoleniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kenara # [[dwutygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winogradow # [[dychotomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Saussure # [[dyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jagienka # [[dyftong]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[dyfuzor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dymbcok]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[brać|bierz]] [[tylko]] [[dębowy]]ch [[klocek|klocków]] [[na]] [[ognisko]]. # [[dyr]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnrknounderholdninghtml NRK # [[dyra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zielińskiemu Blajera Sobkowskiego Hajdusa # [[dyro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blajera Pileckiego Hajdusa # [[dyscyplina klubowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Echo Investment # [[dyskalkulia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: za httpwwweduskryptpldyskalkulia_to_problem_spolecznyinfohtml eduskryptpl # [[dysk sztywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: calowego # [[dyskusyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Che Guevara # [[dysplasia renum multicystica]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wielotorbielowatą dysplazję nerek # [[dysydent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[dyw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bańko # [[dzejnieks]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Auseklis Miķelis Krogzemis Auseklis Miķelis Krogzemis poetą # [[dziad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[dziadyga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[dziecinada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dziedziczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedysta Internauta # [[dziejowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minkiewiczowi # [[dziekanica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwpolskieradioplhistoriapolecamyartykulhtml Internetu # [[dzielić włos na czworo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Różewicz Skargę # [[dzielna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[dzielnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[dzielny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Augereau # [[dziesięcioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[dziewięcioetapowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pro Tour # [[dziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Haldane # [[dziewięćdziesiąty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwlublanapolembnetindexphpdocument Internetu # [[dziewiętnastokrotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pajero # [[dziewiętnastokrotny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michalczewski # [[dziewiętnastoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M # [[dziewosłąb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fabijana Czerny # [[dziękuję]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przy stole # [[dziwka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiory tekstów mówionych w Katedrze Historii Języka Polskiego UŁ # [[dziwność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wartości # [[dżakarcki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marriott Mega Kunningan # [[dżihadyzm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomasa Hegghammera # [[e]] albański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[figura|Figura]] [[dzień|dnia]]. # [[e]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[e]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: morfem przysłówek morfem przysłówek # [[e]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: i a # [[E]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: · E E E # [[ë]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec|Ojciec]] [[i]] [[syn]]. # [[ea]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Sprawdź, czy pada deszcz. # [[ea]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sprawdź czy pada deszcz # [[ebbas]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: mera biddschee # [[Ebenbild]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Jej]] [[córka]] [[to]] [[cały|cała]] [[ona]]. # [[ebl]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozumieć]] — [[zrozumiale]] # [[ebl]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wierzyć]] — [[wiarygodny]] # [[ebrio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pijany pijana # [[ebura]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przy|Przy]] [[mostek|mostku]] [[wystawać|wystawał]] [[z]] [[ziemia|ziemi]] [[kij]] [[cyprysowy]], [[na]] [[który]]m [[wisieć|wisiała]] [[trąbka]] [[z]] [[kość słoniowa|kości słoniowej]]. # [[ec]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobry]] — [[dobroć]] # [[ec]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko]] — [[dzieciństwo]] # [[echar de menos]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[brakować|Brakuje]] [[ja|mi]] [[mój|moich]] [[przyjaciel|przyjaciół]] [[z]] [[dzieciństwo|dzieciństwa]]. # [[échec]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: porażką III # [[école]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idę]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[-ecske]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[książeczka]] # [[e-czasopismo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ed]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kameleon]] — [[kameleonowate]] # [[eda]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: varim Gotuję # [[-edik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziewiąty]] # [[-edik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszać się]] # [[-edik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ściemniać się]] # [[-edik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świtać]] # [[edmontoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: North Saskatchewan River # [[edo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[eða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[eðlisfræði]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Fizyka # [[een]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciastko]] # [[efektive]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[efface]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: gumkę # [[eficaz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skuteczne # [[eficiente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kompetentnym # [[efnavopn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: środków chemicznych broń chemiczna # [[efternamn]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fridas Fridy # [[eftir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[eftirfarandi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: następujące # [[eg]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciepły]] — [[gorący]] # [[eg]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drzwi]] — [[brama]] # [[eg]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pić]] - [[chlać]] # [[egerski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobo # [[ego]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: sum Ja jestem # [[egon]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Amaia [[być|jest]] [[chory|chora]]. # [[egon]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czekać|Czekaj]], [[chwileczka|chwileczkę]]. # [[egon]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amaia # [[egy]] węgierski niepodlinkowane słowa w przykładach: szeretnék étkezhetnék # [[egz.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PBC           # [[eh]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdziwienie dezaprobata potwierdzenie powątpiewanie przynaglenie odpowiedzi rezygnacja żal efekt przemyślenia przesada # [[Ehefrau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meissner małżonki Meissnera httpdewikipediaorgwikiKarl_Wilhelm_Meissner # [[Ehemann]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Baumann Baumann # [[Ehering]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: obrączek # [[ei]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie]] [[być|jest]] [[brudny]]. # [[Eidechse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaszczurki # [[eie]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvgbnoperma z Internetu # [[eifersüchtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[eigentlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Właściwie # [[eignarfornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaimki dzierżawcze # [[ein]] farerski niepodlinkowane słowa w przykładach: sat # [[eind]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: z końcem # [[eine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[piękny|piękna]] [[historia]]. (''nie jest określone, o jaką historię chodzi'') # [[eine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie jest określone o jaką historię chodzi jedną # [[einen Streich spielen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[wyobraźnia]] [[po prostu]] [[spłatać figla|spłatała]] [[mi]] [[spłatać figla|figla]]. # [[einfallen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ani|Ani]] [[mi]] [[się]] [[śnić|śni]]! # [[einkaleyfi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Graham Bell Graham Bell patent # [[einkaufen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stinnes Thyssen Stinnes Thyssen # [[einkaufen gehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zrobić zakupy # [[eins]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[pierwszy|pierwsza]]. # [[eins og]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jak tak jak # [[einsteiniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[einstürzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[budynek|Budynek]] [[grozić|grozi]] [[zawalenie]]m. # [[eintak]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[siedzieć|Siedzę]] [[w]] [[kawiarnia|kawiarni]] [[z]] [[gazeta|gazetą]] [[na]] [[stolik]]u. # [[eintak]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga egzemplarz # [[eintala]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: liczbie pojedynczej # [[eitrun]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii zatrucie # [[ej]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gotować]] — [[kuchnia]] # [[ej]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mrówka]] — [[mrowisko]] # [[ejercicio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[rok]]u [[fiskalny]]m 2006, [[ministerstwo|Ministerstwo]] [[finanse|Finansów]] [[ściągać|ściągnęło]] [[dużo|więcej]] [[podatek|podatków]] [[niż]] [[w ciągu]] [[dwa|dwóch]] [[poprzedni]]ch [[rok|lat]] [[podatkowy]]ch. # [[ejercicio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ćwiczenia wykonywania # [[ejército]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: armii # [[ek]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[krzyczeć]] — [[krzyknąć]] # [[ek]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śpiewać]] — [[zaśpiewać]] # [[-ek]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dárek]] # [[ekki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[eks]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koń]], [[ogier]] — [[wałach]] # [[eks]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[modny]] — [[passé]], [[taki]], [[który]] [[wyjść z mody|wyszedł z mody]] # [[ekscelencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziemiankę MińskoMohylewskiej # [[ekscerpt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Magna Moralia # [[eksedziĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ŝi # [[ekshortacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudski # [[ekspatryda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mann # [[ekspertka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[eksvirĉevalo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Hordubal Hordubal # [[ektitoli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[el]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec|Ojciec]] [[uczeń|ucznia]] [[zagrozić|zagroził]] [[profesor]]owi. # [[el]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[woda|Woda]] [[być|jest]] [[konieczny|konieczna]] [[do]] [[życie|życia]]. # [[Elba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte # [[electrodoméstico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[urządzenie|Urządzenia]] [[gospodarstwo|gospodarstwa]] [[domowy|domowego]] [[czynić|czynią]] [[życie]] [[łatwy|łatwiejszym]]. # [[elektroliza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Element]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Aristoteles i # [[Elementarteilchenphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyce cząstek elementarnych # [[elfali]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Struldbrugga # [[elfeinhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i pół # [[-eligen]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[falskeligen|falsk'''eligen''']], [[gladeligen|glad'''eligen''']], [[högeligen|hög'''eligen''']] # [[elitarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Georgij # [[Elizabeto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[eljest]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: måste skynda dig # [[ella]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podmiot dopełnienie bliższe dopełnienie dalsze dopełnienie przyimkowe zwrotne z przyimkiem zaimek zwrotny # [[ellas]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: One je im # [[ellasi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kocioł|Kotły]] [[statek|statku]] [[z]] [[huk]]iem [[i]] [[szum]]em [[wypuścić|wypuszczają]] [[para|parę]]. # [[elles]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: One nimi # [[ellos]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Oni ich im # [[elska]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: skarbie Kocham # [[elske]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwfeminanophpartphpid Femina # [[elspiro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ivano Iwan # [[elteneme]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Grace Marion Greace Marion # [[eltenemo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ernest Shackleton Ernest Shackleton # [[em]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[palić się]] – [[łatwopalny]] # [[em]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pracować]] – [[pracowity]] # [[em-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ładować]] [[na]] [[statek]] # [[em-]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[E-Mail]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emaila # [[embajada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ambasada # [[embajador]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: EXPO Ambasador EXPO # [[embætti]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[rok]]u [[1000|1]][[900|9]][[80|8]][[1]] Ronald W. Reagan [[zostać|został]] [[prezydent]]em [[Stany Zjednoczone|Stanów Zjednoczonych]]. # [[Emelie]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emelie]], [[wychodzić za mąż|wyjdziesz za]] [[ja|mnie]]? # [[Emeline]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać|Kocham]] [[ty|cię]] [[Emeline]]. # [[émeute]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieszki Alfred Barbou Les trois Républiques françaises # [[emigracyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bar Kochby # [[Emilcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wolski # [[Emilia]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emilia]] [[i]] [[Adam]] [[dobrze]] [[do]] [[siebie]] [[pasować|pasują]]. # [[emisii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: USD # [[emisio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: aj ych # [[emotional]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emocjonalnym emocjonalnie # [[empezar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ZacząłemZaczęłam napoczął zaczynają się # [[en]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[mieć|Masz]] [[przyjaciel|przyjaciół]] [[w]] [[Paryż]]u? — [[tak|Tak]], [[mieć|mam]]. # [[en]] jaćwieski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[en]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupiliśmy]] [[nowy]] [[samochód]]. # [[en]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[łąka|łące]] [[stać|stał]] [[potężny]] [[dąb]]. # [[en-]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: < < # [[-en]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dörr stol ökn sägn mann munn kamm berg berg lejon lejon piller pillr gäss gäss män männ möss möss jeans # [[-en]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[binda]] - [[bunden|bund'''en''']] • [[bryta]] - [[bruten|brut'''en''']] • [[komma]] - [[kommen|komm'''en''']] • [[riva]] - [[riven|riv'''en''']] • [[stjäla]] - [[stulen|stul'''en''']] • [[svära]] - [[svuren|svur'''en''']] # [[Enaạn]] abua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[początek|początku]] [[stworzyć|stworzył]] [[Bóg]] [[niebo]] [[i]] [[ziemia|ziemię]]. # [[encender]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozpalić|Rozpal]] [[ogień]] [[na]] [[kominek|kominku]]. # [[encender]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[włączyć|Włącz]] [[telewizor]]. # [[enchanté]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[poznać]]! # [[enconado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Real Madrid FC Barcelona Real Madryt zawziętym FC Barcelony # [[en consideración a]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z uwagi na # [[en contestación a]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: W odpowiedzi na # [[encontrarse]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: znajdują się spotykamy się czuję się # [[end]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprawiać]] – [[wymagać|wymagający]] [[korekta|korekty]] # [[end]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[płacić]] – [[płatny]] # [[endurbæta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: poprawione # [[endurreisn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: odbudowę renesans Renesans # [[Eneko]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[Anna]] [[porozmawiać|porozmawiała]] [[z]] Enekiem. # [[Eneko]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Atzo Anek Enekorekin hitz egin zuen Enekiem # [[energie]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[eneste]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwouionoasWebObjectsaviswoawavisArtikkeliddeluniforum z internetu # [[enfali]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: KamjanecPodilskij Smotriĉ Kamieniec Podolski Smotrycz # [[enfermera]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pielęgniarką # [[englanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: po angielsku # [[enigmatycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żorżika # [[enim]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Horacy Epp I # [[eniro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vladimiro Włodzimierz # [[enmoquetado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wyłożona mokietem # [[enn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Jeszcze jeszcze # [[ennå]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: ennå # [[en retard]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pański|Pański]] [[zegarek]] [[spóźniać się|spóźnia się]] [[o]] [[dwa|dwie]] [[minuta|minuty]]. # [[enrolarse]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaciągnął się # [[ensalada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sałatkę bałaganu # [[enska]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: angielsku # [[en tant que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomas Mann Stefan Zweig Tomasza Manna Stefana Zweiga # [[entender]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozumiem Sądzę znam się # [[entero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: całe pełnego punkty # [[entrenamiento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: trening # [[entreprenant]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[aktywny]] [[i]] [[przedsiębiorczy]] [[człowiek]]. # [[entropia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Entropię # [[enttäuschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkał]] [[on|go]] [[zawód]]. # [[entwerten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupiłam/Kupiłem]] [[bilet]], [[ale]] [[go]] [[nie]] [[skasować|skasowałam/skasowałem]]. # [[enviar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Wysłałemam skierował # [[eo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kończyć się|Kończy się]] [[dzień]]. # [[epizod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boerner porównanie jak # [[epopeja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Reymonta # [[epuzer]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowienszczyznie # [[equazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Równanie Równanie # [[equipo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[er]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piasek]] — [[ziarnko]] [[piasek|piasku]] # [[er]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[woda]] — [[kropla]] [[woda|wody]] # [[erantzun]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiada # [[erbiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Erdnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiErdnuss Wikipedia # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czytać]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obawiać się]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wierzyć]] # [[ergo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kartezjusz # [[Erkältung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[się]] [[przeziębić|przeziębię]], [[iść|idę]] [[do]] [[lekarz]]a. # [[-erligen]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[sannerligen|sann'''erligen''']], [[visserligen|viss'''erligen''']] # [[Ermittlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Die Ermittlung des Sachverhalts bildet den Kern eines jeden Strafprozesses # [[erobern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podbita # [[erogare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwfondazionecarifeitcarifeservletControllergerarchia z Internetu przeznaczyło # [[eroico]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bohaterski # [[erori]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: nuen zitzaion # [[errusiera]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Iker zna rosyjski. # [[errusiera]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iker zna rosyjski # [[ersticken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|To]] [[miasto]] [[być|jest]] [[zapchany|zapchane]]. # [[ersticken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: było tak złe powietrze # [[erygować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: II a Pawła kościoła # [[erygowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[otworzyć]] [[okno]]? [[być|Jest]] [[bardzo]] [[duszno]]. # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[nasz]]ym [[miasto|mieście]] [[nie ma]] [[park]]ów. # [[-és]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[aragoński]], [[Aragończyk]] # [[-és]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prośba]] # [[esa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ta # [[esan]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: du # [[escarabajo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[escena]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: scenie # [[escenario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Buba Buba # [[-esco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Leonard]] – [[leonardowski]], [[Leonardowski]] # [[-esco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[papuga]] – [[papuzi]] # [[escoba]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: miotłę # [[escocer]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[escocés]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirkpatrick MacMillan Kirkpatrick MacMillan # [[eseri]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Prosze]], [[usiąść|usiądź]]. # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[ten|ci]] [[człowiek|ludzie]] [[być|są]] [[w]] [[kino|kinie]]? # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kot|Kot]] [[siedzieć|siedzi]] [[na]] [[drzewo|drzewie]]. # [[es gibt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale ale # [[esk]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Szekspir]] – [[szekspirowski]] # [[esk]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żółty]] – [[żółtawy]] / [[żółtopodobny]] # [[eskaini]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zaproponować|Zaproponowali]] [[mi]] [[dzisiaj]] [[posada|posadę]]. # [[eskaini]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: eskaini # [[eskatu]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdyby|Gdybyście]] [[ja|mnie]] [[wtedy]] [[poprosić|poprosili]], [[pomóc|pomógłbym]] [[wy|wam]]. # [[Eslovenia]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: eta du i # [[espacio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: canción de Alberto Cortez piosenka Alberto Corteza # [[especial]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: specjalny # [[especialidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[especialización]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[especializado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[esperantisti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Z Wikipedii esperantystów # [[esprimi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: n n Donald Tusk Donald Tusk # [[esque]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: on vide duo seniores Czy widać dwóch panów # [[esquina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rogu # [[-esse]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[delikatność]], [[słabość]], [[prędkość]] # [[-esse]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[diablica]], [[grzesznica]], [[księżniczka]] # [[esser]] romansz niepodlinkowane słowa w przykładach: Jestem # [[essere bocciato]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: oblał egzamin # [[essere fuori fase]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jestem nie w formie # [[esso]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>adm}} ''[[dovere|Deve]] [[essere]] [[firmare|firmato]] [[dal]] [[direttore]] [[o]] [[chi]] [[per]] [[esso]].'' → [[konieczny|Konieczny]] [[być|jest]] [[podpis]] [[dyrektor]]a [[albo]] [[osoba|osoby]] [[zastępować|zastępującej]] '''[[on|go]]'''. # [[estancia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pobytu # [[estar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czuć się|Czuję się]] [[dobrze]], [[dziękować|dziękuję]], [[a]] [[ty]]? # [[estar a la greña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skaczą sobie do uczu # [[estar en su sano juicio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: byłeśaś przy zdrowych zmysłach # [[estar en sus cabales]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jesteś przy zdrowych zmysłach # [[estar loco por]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ma bzika na punkcie # [[este]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten ten # [[éste]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ta # [[estr]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[statek]] — [[kapitan]] [[statek|statku]] # [[estrangular]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: uduszony # [[estudiar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Studiowałemam uczy się rozpatrzyć # [[estudio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Nauka # [[estupidez]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Głupota głupstwa # [[e-szkolenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[et]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ściana]] — [[ścianka]] # [[et]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śmiać się]] — [[uśmiechać się]] # [[et]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L prends # [[et]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oni|Oni]] [[mieszkać|mieszkają]] [[w]] [[piękny]]m [[dom]]u. # [[étanche]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: szczelne Un Capitaine de quinze ans # [[étancher]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zatamowana Quatrevingttreize ugasiłem Adieu # [[été]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: letnie # [[eter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwczytelniamedycznaplnm_tephp Maciej Hilgier Historia i leczenie bólu przewlekłego httpwwwgazetapolicjaplarchiwumsahtml Gazeta policyjna # [[etfingro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[etmek]] turecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[zrobić|zrobiłeś]]. # [[etmek]] turecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwa|Dwa]] [[plus]] [[dwa]] [[to]] [[cztery]]. # [[etmek]] turecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziękować|Dziękuję]] [[ty|ci]]. # [[etniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Garifuni # [[être]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[être]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.1), (2.2) ''[[les|Les]] [[animal|animaux]] [[être|sont]] (1.1) [[des]] [[être]]s (2.2) [[sensible]]s, [[intelligent]]s [[et]] [[conscient]]s (…)''&lt;ref>http… → [[zwierzę|Zwierzęta]] '''[[być|są]]''' '''[[jednostka]]mi''' [[czuć|czującymi]], [[myśleć|myślącymi]] [[i]] [[świadomy]]mi (…). # [[étroit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wąskim Lord Jim ściślejszy Marc Blachère XII # [[ett]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widzieliśmy]] [[bardzo]] [[stary]] [[dom]]. # [[ett]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jeden # [[-ette]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[papieros]], [[domek]] # [[etymologia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX # [[etymologiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miodka # [[eucaristía]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[święty|Najświętsza]] [[Eucharystia]] [[dopełniać|dopełnia]] [[wtajemniczenie]] [[chrześcijański]]e. # [[eufracki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamuzem # [[eufratowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chebar # [[Euroland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Euroopa Liit]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: eelarve on väike kuid sellel on suur mõju Euroopa kodanikele Budżet Unii Europejskiej jest mały ale ma ogromny wpływ na obywateli Europy # [[europiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Europos Sąjunga]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: svarsto didelius akcizus dyzelinui dujoms # [[europski]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurt Biedenkopf Kurt Biedenkopf europejskich # [[euskaltzain]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[królewski|Królewska]] [[akademia|Akademia]] [[język|Języka]] [[baskijski|Baskijskiego]] [[mianować|mianował]] [[polski]]ego [[filolog]]a [[w:Jan Braun|Jana Brauna]] [[członek|członkiem]] [[honorowy]]m [[królewski|Królewskiej]] [[akademia|Akademii]] [[język|Języka]] [[baskijski|Baskijskiego]] [[w]] [[rok]]u [[2000]]. # [[euskaltzain]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Braun # [[Euskaltzaindia]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Euskaltzaindia [[to]] [[oficjalny|oficjalna]] [[instytucja]] [[odpowiedzialni|odpowiedzialna]] [[za]] [[regulowanie]] [[i]] [[rozpowszechnianie]] [[język]]a [[baskijski]]ego. # [[Euskaltzaindia]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Euskaltzaindia Euskaltzaindia # [[evig]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpbryllupmediekunstnernecomcontentview z internetu # [[Evropska unija]] bośniacki niepodlinkowane słowa w przykładach: nema zvanični glavni grad # [[Evropska unija]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pristopna pogodba med Slovenijo in je bila podpisana aprila v Atenah # [[Éwa]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak sã zachòwôł chłop Jak się zachował mężczyzna Ewy # [[ewenement]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gangnam Style był w Polsce urlop tacierzyński to ciągle wyborczapl # [[ewenement]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) Gangnam Style ''był [[ewenement]]em''. # [[exacto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Tak jest Dokładnie # [[ex aequo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[existencia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Istnienie # [[existir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jestem # [[éxito]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sukcesem powodzeniem # [[exklav]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiExklav ze szwedzkiej Wikipedii # [[ex nihilo nihil fit]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: O naturze wszechrzeczy # [[ex nihilo nihil fit]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[Lukrecjusz]], ''O naturze wszechrzeczy''. # [[exoplanète]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: planet pozasłonecznych Science vie nr luty # [[expedição]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Foi uma ao Pólo Norte Była to wyprawa na Biegun Północny # [[explorateur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Magellan Magellan # [[exponer]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: o którym tyci # [[exprimer]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyrażać się]] [[w]] [[bezbłędny|bezbłędnej]] [[interlingua|interlingwie]] # [[externus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iuliorum Poppei Poppei Juliuszy # [[extranjero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: cudzoziemski # [[extraño]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dziwny obcymi # [[ez]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: dut ulertzen # [[-ez]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niemy]] > [[niemota]] # [[-ez]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szybki]] > [[szybkość]] # [[-eza]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czysty]] > [[czystość]] # [[-eza]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piękny]] > [[piękność]] # [[-eza]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stanowczy]] > [[stanowczość]] # [[ezagutu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: dut Nie znam gojej dobrze # [[ezpainetako]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: zait szminkę # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piękno]] # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[smutek]] # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wesołość]] # [[-ę]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[córka]] [[Lipa|Lipy]]&lt;ref name="Gaertner"/> # [[fá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Indjánann Jón Gnarr Dostałem Indianina Jana Gnarra z Internetu oddać dać z Internetu # [[fáanlegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dostępne # [[fabuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porównanie jak z Wikipedii # [[facilitar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[fact-checking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ressa Rappler # [[fagas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Faventines # [[faire la grasse matinée]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idź]] [[obudzić|obudź]] [[brat]]a [[na]] [[śniadanie]] ; [[jeszcze]] [[leżeć|leży]] [[w]] [[łóżko|łóżku]] [[w]] [[południe]]! # [[fajri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[nagle]] [[urwać|urwał]], [[gdyż]] [[spostrzec|spostrzegł]], [[że]] [[twarz]] [[Winicjusz]]a [[pobladnąć|pobladła]] [[ze]] [[wzruszenie|wzruszenia]], [[oko|oczy]] [[zaś]] [[jego]] [[skrzyć|skrzyły]] [[się]] [[jak]] [[źrenica|źrenice]] [[wilk]]a. # [[fajrigi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[podpalić|podpalił]] [[olej]], [[sto]] [[płomienny]]ch [[język]]ów [[zapłonąć|zapłonęło]] [[i]] [[wrażenie]] [[być|było]] [[prawdziwie]] [[imponujący|imponujące]]. # [[falĉisto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[…|[…]]] [[kiedy]] [[przybycie]] [[do]] [[Barcelona|Barcelony]] [[około]] [[400]] [[lub]] [[500]] [[zbuntować się|zbuntowany]] [[kosiarz]]y [[spowodować|spowodowało]] [[śmierć]] [[wicekról]]a, [[hrabia|hrabiego]] Santa Coloma. # [[fall]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiNew_York New York httppubtvnonettavisenverdenarticleece Nettavisen # [[falle]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwlandsidernolandsingaporereisenaturnaturhtm z Internetu httpwwwverdalingennoarkivarticleece z Internetu # [[falls]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[potrzebować|potrzebujesz]] [[pomoc]]y, [[dzwonić|zadzwoń]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[falsilla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: liniuszek # [[falso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nieprawdziwa sfałszowanym zdradziecki # [[fält]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[fałsz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Listy Adama Mickiewicza # [[famiglia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Marek]] [[być|jest]] [[jeszcze]] [[na]] [[utrzymanie|utrzymaniu]] [[rodzic]]ów. # [[familok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fan]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[do cholery]] [[być|byłeś]] [[cały|całą]] [[noc]]? # [[fangelsi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwmblis # [[fáni]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: flaga # [[fanoušek]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fanoušci pražské Sparty ničili vagóny Sparty # [[fantazio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[upiór|Upiory]] [[być|są]] [[tylko]] [[dzieło|dziełem]] [[wyobraźnia|wyobraźni]]. # [[fara]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byłem]] [[dziś]] [[na]] [[plebania|plebanii]] [[zamawiać|zamówić]] [[msza|mszę]] [[za]] [[ojciec|ojca]]. # [[fara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franciszkanów # [[fare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rób liczy jest powiedział # [[far schifo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: wzbudza odrazę # [[farþegi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Baldur z bloga pasażerowie Baldur # [[Fasan]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bażantów # [[fascinar]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jazz # [[fascynujący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Toma Jeffordsa # [[fašizm]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: faszyzmu # [[fassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: komenda do psa # [[fast]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[fast]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: chociaż # [[fastidio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: udręka # [[fatto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[domowy|domowe]] [[ciasto|ciasta]]. # [[Faulheit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Die Zeit lenistwa # [[favor]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: favor przysługę # [[favore]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|mógłby]] [[pan]] [[powiedzieć]] [[mi]]…? # [[favore]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[ty|cię]], [[podać|podaj]] [[mi]] [[chleb]]. # [[fax]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: faksy # [[fækka]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zmniejszyła się # [[færøying]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvikingnoeinfosheetsfaroentorshahtm z internetu # [[fe]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: shqiptaria # [[fé]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bjarnar saga Hítdælakappa pieniądze # [[Feabhra]] irlandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rugadh mé i mí Urodziłem się w lutym # [[fecha]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: data # [[fedreland]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwadminuionoiauniforumuniforumhtml z Internetu # [[feimni]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Upp við Fossa # [[fekalia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieskiego # [[felicidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[feliĉulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[otrzymać|otrzyma]] [[chrześcijański]] [[pochówek]], [[kiedy]] [[przecież]] [[celowo]] [[pójść|poszła]] [[w]] [[świat]] [[błogosławiony]]ch? # [[felix]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Maciej Korwin # [[feliz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szczęśliwy z internetu # [[feng shui]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[fẹ́ràn]] joruba Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Julia kocha tańczyć. # [[fẹ́ràn]] joruba Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Lubię psy. # [[fẹ́ràn]] joruba niepodlinkowane słowa w przykładach: Mo fẹ́ràn ajá Lubię psy Julia fẹ́ràn láti jó Julia kocha tańczyć # [[ferð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wycieczce # [[feriae]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: ferie # [[fermium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[fermium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is Fm # [[Fernstraßenbauprivatfinanzierungsgesetz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziedzina|dziedzinie]] [[komunikacja|komunikacji]] [[model]]e [[prywatny|prywatnego]] [[gospodarowanie|gospodarowania]] [[wedle]] [[ustawa|ustawy]] [[o]] [[prywatny]]m [[finansowanie|finansowaniu]] [[budowa|budowy]] [[droga|dróg]] [[dalekobieżny]]ch [[z]] ([[rok]]u) [[1000|1]][[900|9]][[90|9]][[4]] (= [[tysiąc]] [[dziewięćset]] [[dziewięćdziesiąt]]ego [[czwarty|czwartego]]) [[być|są]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[jak]] [[dotychczas]] [[rzadki]]e. # [[ferramentum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cethegus Cetegus # [[Ferrara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: diritto constituzionale # [[ferrarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orsino Bottone # [[fest]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[potrząsać|Potrząśnij]] [[ten|tą]] [[butelka|butelką]], [[ale]] [[mocno]]. # [[feu]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dom|Dom]] [[się]] [[palić|pali]]. # [[feu]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmarła # [[Feuer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|możesz]] [[mi]] [[podać]] [[ogień]]? ([[do]] [[papieros]]a) # [[fi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wstydzić się|Wstydź się]]! # [[fi]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[handlarz]] — [[nieuczciwy]] [[handlarz]] # [[fi]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owad]] — [[robactwo]] # [[fianza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kaucję # [[fiesta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: świętem zabawą # [[figowiec sprężysty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ficus elastica # [[figuracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chopin # [[figurate]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znaczenie]] przenośne # [[figurate]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: figurate przenośne # [[figurativ]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: figurative # [[fiku-miku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[file]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: A A # [[filharmonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[filia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: córka # [[fille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[oni|Oni]]) [[mieć|mają]] [[dwa|dwie]] [[córka|córki]]: [[jeden|jedna]] [[być|jest]] [[bogaty|bogata]], [[a]] druga [[biedny|biedna]]. # [[fille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziewczynka|Dziewczynka]] [[iść|idzie]] [[droga|drogą]]. # [[fille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: druga # [[filo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Su vita pende a un # [[filować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[filozof]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gottfried Wilhelm Leibniz Gottfried Wilhelm Leibniz # [[filtro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: filtr # [[fin]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Koniec z internetu # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobry|Lepsze]] [[towarzystwo]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[być|jest]] [[z]] [[dobry|dobrego]] [[dom]]u. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[panna|Panna]] [[z]] [[dobry|dobrego]] [[dom]]u. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczery|Szczere]] [[srebro]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tabaka|Tabaka]] [[drobnoziarnisty|drobnoziarnista]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyszukany|Wyszukane]] [[słowo|słowa]]. # [[fin de siècle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: końca stulecia ekscentrycznie # [[fine]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: W końcu # [[fingro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[fingur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: palców # [[finiĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a a # [[fino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: n n # [[fino all'ultimo respiro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Do ostatniego tchu # [[Finte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: finta Fintę fintą # [[fioł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwyoutubecomwatchvEgzxCw SMS # [[firet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fiscal]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dois # [[fisso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: stałej # [[fitoplankton]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[fiut]] polski złe pochylenia w przykładach: : (4.1) — [[Zbyszko]] ([[chwytać|chwyta]] [[za]] [[kapelusz]]): ''[[żmija|Żmija]]!'' — Juliasiewiczowa: ''[[być|Byłam]] [[pewny|pewna]]. [[kapelusz|Kapelusz]] [[w]] [[ręka|rękę]] [[i]] [[fiut]]! [[dobry|Najlepszy]] [[punkt wyjścia]]''&lt;ref>Gabriela Zapolska, ''Moralność pani Dulskiej'', 1907.&lt;/ref>. # [[fjallahjól]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rowerów górskich # [[fjármálaráðherra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Karsten Hansen Gullbritt Hansen Karstena Hansena Gullbritt Hansen # [[fjerde]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnrknonyheterinnenrikshtml NRK # [[fjölga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiększyć wzrasta z Internetu rozmnażają się # [[flagowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górniku z Internetu # [[flamaster]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karolinka # [[fleiri]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: innych więcej Więcej mblis więcej # [[fleksografia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fletus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Diviciaco Dywicjakusa # [[flinga]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Anders # [[flos]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: kwiaty # [[flóamarkaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pchlim targu # [[flugfreyja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga stewardesą # [[Flughafen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lotnisku # [[flugilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: loko # [[flugvél]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: samolotem # [[fluidez]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[fluor]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[fluor]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Flüssigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płynem płynów Płynność # [[FN]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[foca]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: fok McDonalds McDonaldsa # [[född]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[urodzić się|się urodziłeś]]? # [[fogata]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ognisko # [[foggiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojciec Pio # [[folgować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Folgować Folgować # [[for]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[for]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gonić]] — [[odganiać]] # [[for]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść]] — [[odchodzić]] # [[for]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupować]] — [[wykupowywać]] # [[for]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[płonąć]] — [[spłonąć]] # [[for]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: å # [[för... sedan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: temu # [[förändring]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[förbi]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przejść]] [[obok]] [[ktoś|kogoś]], [[minąć]] [[ktoś|kogoś]] # [[förbi]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: förbi # [[fördel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofii # [[forêt]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince Le seigneur des anneaux # [[forêt]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) […] ''[[une]] [[forêt]] [[de]] [[javelot]]s [[de|d']][[argent]] [[jaillir|jaillit]] [[soudain]] [[dans]] [[le|l']][[air]]'' → '''[[las|Las]]''' [[srebrny]]ch [[oszczep]]ów [[wystrzelić|wystrzelił]] [[nagle]] [[w]] [[powietrze]]. <small>([[w:J.R.R. Tolkien|J.R.R. Tolkien]], ''Le seigneur des anneaux'')</small> # [[forex]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Commodity Futures Trading Commission # [[författa]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: napisała # [[forhend]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wimbledonie Andriej Wimbledonu Anke # [[forliður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Pierwszym członem # [[förlora]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tracił przegrały # [[formaggio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ser # [[formować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szarlej Reynevana Miodka # [[formule]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: CH<sub>4</sub> [[to]] [[wzór]] [[chemiczny]] [[metan]]u. # [[formule]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: CH CH # [[fornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Zaimki # [[forpreni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[försaka]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hon lyckades med sin musikkarriär men ta sig dit Udało jej się ze swoją karierą muzyczną ale to osiągnąć # [[forseti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ólafur Grímsson Ólafur Grímsson # [[första]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: systembolag # [[förstå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fortel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szwedów Potop # [[fortezza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpitwikipediaorgwikiFortezza_virtCB Wikipedia # [[fortíð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeszłości # [[fortika]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[fortis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: silnym # [[fortulino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aneta Florczyk strongwoman Aneta Florczyk strongwoman # [[fosfor]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[fosfor]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[fosfor|Fosfor]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 15 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[foter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fōter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fotográfico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: fotograficzny # [[frá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z z od # [[frágil]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łamliwy wątłego # [[frais]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dopiero co|Dopiero co]] [[przyjechać|przyjechała]] [[z]] [[Londyn]]u. # [[frais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: świeża chłodno # [[frajerka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Luptakom # [[framkvæmd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prace realizacja # [[frammistaða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: występ wystąpienie # [[främsta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBuenos_Aires ze szwedzkiej Wikipedii # [[Français]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jacques Francuzem # [[francés]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: francuskie francuskiego loda # [[franciu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[francium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[franczyza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skywalker Gwiezdne Wojny # [[frankijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teofilakt # [[franklin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debye # [[frankojski]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredegar frankijski Fredegar # [[fransk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Louis de Funès Louis de Funès # [[franska]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: francusku # [[Frantzisko]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Papież Franciszek jest Argentyńczykiem. # [[Frantzisko]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Papież Franciszek jest Argentyńczykiem # [[frase]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdanie # [[frater]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: brata # [[fratricida]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bratobójcą # [[fræðiheiti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Canis lupus Canis lupus naukowa nazwa # [[frægur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jssmugmugcom znane # [[Freak]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mroczny Rycerz wersja niemiecka # [[frekur]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ta]] [[metoda]] [[produkcja|produkcji]] [[nie]] [[wymagać|wymaga]] [[tak]] [[wiele]] [[czas]]u [[co]] [[stary|starsza]]. # [[frente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czoła przód froncie # [[freuen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[być|było]] [[pan]]a/[[pani]]ą/[[państwo]] [[poznać]]. # [[frimerkeserie]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwteaternettnoaktueltarkivindexhtm z Internetu # [[frisk]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[wyjść]] [[na]] [[świeży|świeże]] [[powietrze]] # [[Frisur]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: fryzurę # [[Frombork]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Frauneburg # [[fromborski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Frauneburg # [[frontalność]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) „''[[łączyć|Łączy]] [[natomiast]] [[obie]] [[płyta|płyty]] [[charakterystyczny|charakterystyczna]] [[dla]] [[włoski]]ej [[sztuka|sztuki]] [[nagrobny|nagrobnej]] [[frontalność]] [[i]] [[bezwzględny]] [[spokój]] [[w]] [[koncepcja|koncepcji]] [[postać|postaci]]''&lt;ref> Szczęsny Dettloff ''Rzeźba gnieźnieńska Wita Stosza : z badań nad twórczością krakowską mistrza'' Poznańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk. Komisja Historii Sztuki, 1922.&lt;/ref>.” # [[frontyspis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Panka Dantego Kulisiewicza Boskiej komedii z Internetu # [[frühstücken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeść|Jem]] [[teraz]] [[śniadanie]]. # [[frumatura]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[syn]] [[być|był]] [[wcześnie]] [[dojrzały]]m [[dziecko|dzieckiem]] [[kształcony]]m [[w]] [[dom]]u. # [[fucsia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[fuera]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wynocha|Wynocha]]! [[nie|Nie]] [[chcieć|chcę]] [[ty|cię]] [[więcej]] [[widzieć]]! # [[Fugen-s]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[s|S]]-[[łączyć|łączące]] [[należeć|należy]] [[do]] [[interfiks]]ów [[słowotwórczy]]ch. # [[fühlen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[się]] [[czuć się|czujesz]]? # [[fulmrapida]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ligian Ligię # [[fulmrapide]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Murzyn]] [[zsunąć|zsunął]] [[się]] [[w]] [[mgnienie|mgnieniu]] [[oko|oka]] [[po]] [[łodyga|łodydze]] [[pnącze|pnącza]]. # [[fundnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fünf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piątej # [[furca]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obnażać|Obnażają]] [[winowajca|winowajcę]], [[szyja|szyję]] [[kłaść|kładą]] [[między]] [[widły]], [[ciało]] [[siec|sieką]] [[rózga]]mi [[aż]] [[na]] [[śmierć]]&lt;ref>Swetoniusz: [http… ''Żywot Nerona'', 49]&lt;/ref> # [[futbol]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Marek # [[fútbol]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje patrz kolokacje # [[fuzyjka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A A A Mickiewicz Pan Tadeusz # [[fyrbȧjsa]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagryźć]] ([[ząb|zęby]]) [[warga|wargi]], [[zacisnąć]] [[ząb|zęby]] # [[fyrir]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[pewność|pewnością]] [[wrócić|wróci]] [[przed]] [[obiad]]em. # [[fyrir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dla z Internetu dla za z Internetu temu z z w na na # [[fyrst]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: najpierw gummijohnet skoro # [[fytoftoroza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Phytophthora # [[g]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wzór]] [[na]] [[energia|energię]] [[potencjalny|potencjalną]] [[w]] [[ziemski]]m [[pole|polu]] [[grawitacyjny]]m # [[g]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: gramów # [[G]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwadzieścia]] giga[[wat]]ów # [[G]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: giga # [[gaby]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdyby # [[gadoliniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[gadolinium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[gadułka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[Gaeilge]] irlandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[mówić|mówisz]] [[po]] [[irlandzki|irlandzku]]? (''dosł.:'' [[czy|Czy]] [[być|jest]] [[u]] [[ty|ciebie]] [[irlandzki]]?) # [[Gaeilge]] irlandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[rozumieć|rozumiem]] [[po]] [[irlandzki|irlandzku]] # [[Gaeilge]] irlandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedz]] [[to]] [[po]] [[irlandzki|irlandzku]]! # [[Gaeilge]] irlandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[Gaelainn]] irlandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[rozumieć|rozumiem]] [[po]] [[irlandzki|irlandzku]] # [[Gaelainn]] irlandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedz]] [[to]] [[po]] [[irlandzki|irlandzku]]! # [[gähnen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[sala|sali]] [[panować|panowała]] [[ziać|ziejąca]] [[pustka]]. # [[Gaizka]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Gaizka Mendieta [[to]] [[baskijski]] [[piłkarz]]. # [[Gaizka]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gaizka Mendieta euskal futbolaria da Gaizka Mendieta # [[gajni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[galancie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Już dość dużo tego było W Reymont Chłopi rozdz # [[galax]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiGalax # [[galeria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pro Arte Art # [[galiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Gallia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Galia # [[gallium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[gallium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is Ga # [[gamaja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryca Strzałowej Piotr Dutkiewicz # [[gaman]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwbokmenntirishofunduraspcat_idmodule_idelement_idauthor_idlang z Internetu Świetnie się bawię frajdę # [[gammel]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ile|Ile]] [[mieć|masz]] [[lata|lat]]? [[mieć|Mam]] [[dwadzieścia]] [[lata|lat]]. # [[ganancia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zyski # [[ganchudo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: haczykowatym # [[gandawczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piter # [[ganga]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[u]] [[wy|was]]? - [[wszystko|Wszystko]] [[w porządku]]. # [[ganga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: idzie jest na chodzie # [[gangol]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[gard]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bez całi czas fąksnérowaniégò Wòlnégò pòlskògduńsczé kòńtaktë nie bëłë za dobré Przez cały okres istnienia Wolnego Miasta stosunki polskogdańskie nie układały się najlepiej # [[Garn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: AC Doyle Sein letzter Fall przekład A i KH Berger sieć # [[garni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powinien|Powinieneś był]] [[przynajmniej]] [[ozdobić]] [[ogród]] [[girlanda]]mi[[…]] # [[gasić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Junak # [[gaskonada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mikulskiego Pola Stanisław Pigoń # [[gasolina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Benzynę # [[gasolinera]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: stacji benzynowej # [[Gast]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagraniczny|Zagraniczni]] [[policjant|policjanci]] [[regularnie]] [[gościć|goszczą]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]]. # [[gâter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[te|Te]] [[owoc]]e [[zepsuć się|zepsuły się]]. # [[GAU]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekipa|Ekipa]] [[ludzie|ludzi]] (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[mężczyzna|mężczyźni]]) [[w]] [[elektrownia atomowa|elektrowni atomowej]] [[w:Fukushima|Fukushima]] [[walczyć|walczy]] [[w]] [[niedopuszczalny]]ch [[warunki|warunkach]] [[przeciw]] [[katastrofa jądrowa|katastrofie jądrowej]]. # [[gå ut]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[wyjść]] [[na]] [[świeży|świeże]] [[powietrze]] # [[gaž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdy # [[gągół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P Czerniawski # [[gbọ́]] joruba niepodlinkowane słowa w przykładach: O Yorùbá gan an ni Ty znasz dobrze joruba # [[gdje]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: se nalazi # [[gdy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiedy # [[gdzież]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Junosza # [[ge]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[brat]] — [[rodzeństwo]] (różnej płci) # [[ge]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec]] — [[rodzic]] # [[ge]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec]] — [[rodzic]]e ([[matka]] [[i]] [[ojciec]]) # [[ge]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: różnej płci # [[géar]] irlandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: h # [[geb.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Al Pacino Al Pacino ur Elisabeth Augusta Wendling Sarselli Elisabeth Augusta Wendling Sarselli # [[geben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ich # [[Gebiss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzębienie # [[Gebrauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: użytku # [[Gedächtnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pamięć # [[Gedania]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdańsk # [[gedda]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Esox lucius Szczupak Exos lucius z httpiswikipediaorgwikiForsCADCBa Wikipedii # [[geðklofi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Schizofrenia # [[Gegner]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przeciwnicy # [[Gehalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nieder # [[gehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[Pan]]/[[Pani]]/[[Państwo]] [[mieć|ma/mają]]? # [[gehören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyj]] [[być|jest]] [[ten]] [[brązowy]] [[płaszcz]]? # [[geislaspilari]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: odtwarzacz CD # [[gelb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółte # [[geldryjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Lorche # [[gėlė]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jurga į Jurga # [[gelegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gelegen # [[Gemahlin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[miewać|miewa]] [[Pan]]a ([[szanowny|szanowna]]) [[małżonka]]? # [[géminis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pod # [[gen-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczowniki czasowniki rzeczowniki czasowniki przymiotniki rzeczowniki czasowniki rzeczowniki czasowniki # [[gen.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Johann Friedrich Höger Fritz Höger Johann Friedrich Höger zw Fritzem Högerem # [[gen. bryg.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kota # [[Genehmigung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zezwolenia # [[general]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: naczelny # [[-génesis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: génesis # [[genewczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Guillaume Henri Dufour # [[genial]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiZbigniew_Preisner Preisner httpplwikipediaorgwikiZbigniew_Preisner Preisner # [[-geno]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[alergen]] # [[-geno]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[endogenny]] # [[-geno]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[patogenny]], [[chorobotwórczy]] # [[Geo]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[och|Och]], [[jak]] [[dobrze]], [[że]] [[jutro]] [[nie mieć|nie mam]] [[gegra|gegry]]. # [[GEO]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[oswobodzić|oswobodzeniu]] [[zakładnik]]ów [[wziąć udział|wziął udział]] [[oddział]] GEO. # [[GEO]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: GEO # [[geográfico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: geograficznych # [[Georgo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vaŝington Waszyngton # [[gera]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drużyna|Drużyny]] [[zremisować|zremisowały]] [[2]]:[[2]]. # [[Gerbera]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Gerbera]] [[zostać|została]] [[po]] [[raz]] [[pierwszy]] [[opisany|opisana]] [[w]] [[1737]] [[rok]]u [[przez]] [[Holender|Holendra]] Jana Frederika Gronoviusa. # [[Gerbera]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Frederik Gronovius Jana Frederika Gronoviusa # [[germaniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[germanium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[germanus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[śmierć|śmierci]] Sambora [[księstwo]] [[pomorski]]e [[otrzymać|otrzymał]] [[jego]] [[rodzony]] [[brat]] [[książę]] Mistiwin. # [[germanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: autem Samborio suscepit ducatum Pomoraniae eius Mistivinus Sambora Mistiwin # [[gern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Chętnie # [[Geschichte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Historia # [[Geschmack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[ja|mnie]] [[jedzenie]] [[być|jest]] [[zbyt]] [[słony|słone]]. # [[Gestalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Omphale Omfale # [[gestern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wczoraj # [[gesto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: gestów # [[gesund]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[nadzieja|nadzieję]], [[że]] [[szybko]] [[wyzdrowieć|wyzdrowieje]]. # [[gewinnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzyskać # [[giáo viên]] wietnamski niepodlinkowane słowa w przykładach: Đây là yêu thích của tôi To mój ulubiony nauczyciel # [[giaur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blunta # [[gibón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Gibony z internetu # [[Gibraltar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gebel Tariq Dżebel Tarik # [[Gift]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pająk|Pająki]] [[paraliżować|paraliżują]] [[ofiara|ofiary]] [[jad]]em [[z]] [[gruczoł]]ów [[jadowy]]ch. # [[Gift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: truciznę # [[gigantyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marina # [[giglio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lilia # [[gilotyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Danton Robespierrea # [[giltig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bilet|Bilet]] [[być|był]] [[za]] [[stary]] [[i]] [[dlatego]] [[nieważny]]. # [[gimbus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[gimnasia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: gimnastyki # [[ginekolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[giovane]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneca Seneka # [[Gipfel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szczytem szczyt szczyt wszystkiego # [[giser]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[gisting]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Þjóðsagnasafn Jóns Árnasonar Jón Teitsson á Hafgrímsstöðum # [[gita]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wycieczka wycieczki # [[giudicare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uważam za # [[gjósa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wybuchła is wybuchł rozgorzała rozniósł się # [[gjødsel]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwagropubnoindexganidhidemenutruekapkap z internetu # [[gladiator]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: gladiatorów # [[glajda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[glancować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: polerowałeś # [[glass]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwzolongcomcatalogcfmnSupplierIdnOnlineCatalogueNo z Internetu # [[glauben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[nie do wiary]]! # [[glæpasaga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: powieści kryminalne # [[gleba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[i]] [[upaść|upadłem]] [[na]] [[ziemia|ziemię]]. # [[gler]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Szkło szkle # [[gleym-mér-ei]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Niezapominajki # [[gliedern]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[ten|Ten]]) [[tekst]] [[składać|składa]] [[się]] [[z]] [[trzy|trzech]] [[część|części]]. # [[gloa]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Es is z # [[glotón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łapczywa żarłoków # [[Glückwunsch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystkiego]] [[dobry|najlepszego]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[urodziny|urodzin]]! # [[glūdėti]] litewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tu|Tu]] czai się [[niebezpieczeństwo]]. # [[glūdėti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: glūdi czai się # [[gluggi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu okno oknie # [[gluka]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: szczęście # [[głodni]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: głodne # [[głosowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Levyego Mwanawasę # [[głowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: IX # [[głowa rodu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Gnade]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łaskę # [[gnísta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zgrzytają # [[Gobierno]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[god dag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[god middag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[god morgon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[gòdzëna]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: godzina # [[Godzilla]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vous devez vous rappeler lhomme fait des armes nucléaires qui ont fait revenir et cétait une erreur # [[Godzilla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Debes recordar el hombre fabricó armas nucleares haciendo regresar a eso fué un error # [[godzinki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Limbourg # [[goðsögn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mitów # [[goiz]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: naiz # [[ĝoji]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Cieszę się # [[gol]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: zuen # [[gola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Erasma Otwinowskiego przemiany Owidyuszowe za Lindem i Karłowiczem # [[golkondzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aurangzeb # [[golondrina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jaskółka # [[Gołdapa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gołdapa # [[gombrowiczowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gibbona Ferrero # [[gońba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartłomiej Kuraś # [[gorillapod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Gorka]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Gorka [[codziennie]] [[grać|gra]] [[w]] [[tenis]]a. # [[Gorka]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorkak du Gorka # [[Gorycja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorizia Novej Goricy # [[Gorycjanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stara Presse uwspółcześnione i uwspółcześnione # [[gorycyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Podgorę Monte Santo Campo Santo # [[gorzała]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[gosaldu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: dut zjadłemzjadłam śniadanie # [[gospodarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[gościniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petronelka # [[gościnnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potem # [[Göt]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Bóg pobłogosławił Was.'' (odpowiednik: [[smacznego]]) # [[Göt]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Göt gyzant jüch Bóg pobłogosławił Was odpowiednik # [[gotlandzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: VIIIIX IX # [[gouffre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: otchłań Die Geburt der Tragödie tłum fr Jean Marnold i Jacques Morland # [[gódnota]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Paulingu wartościami wartości # [[górować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przeździecki # [[góźina]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[czternasty|czternasta]] [[cztery]] (=14:04). # [[grabić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[grâce à]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odkrywać|Odkrywa]] [[literatura|literaturę]] [[dzięki]] [[swój|swojemu]] [[brat]]u [[i]] [[debiutować|debiutuje]] [[w]] [[Warszawa|Warszawie]] [[jako]] [[korektor]], [[dziennikarz]] [[i]] [[tłumacz]] Tomasza Manna [[i]] Stefana Zweiga. # [[gracias a]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dzięki # [[gramática]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: gramatyki z internetu # [[Grammaire]] luksemburski niepodlinkowane słowa w przykładach: gramatyki # [[Grammatik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gramatyka # [[granatarbo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Saul Gibea Migron Gibea Migron # [[grando]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Były]] [[tam]] [[waza|wazy]], [[garnek|garnki]], [[misa|misy]], [[dzban]]y [[i]] [[kruża|kruże]], [[rozmaity|najrozmaitszej]] [[forma|formy]] [[i]] [[wielkość|wielkości]], [[pokryć|pokryte]] [[malowidło|malowidłami]], [[ozdobić|ozdobione]] [[głowa]]mi [[zwierzę|zwierząt]] [[i]] [[ptak]]ów. # [[grando]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miara|Miara]] [[to]] [[porównanie]] [[fizyczny|fizycznej]] [[wielkość|wielkości]] [[z]] [[jednostka|jednostką]] [[miara|miary]]. # [[granicowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: graniczy # [[grapfrukta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[gras]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: trawie # [[graś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[gråta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: płaczą # [[gratia]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sztuka]] [[dla]] [[sztuka|sztuki]] # [[grav]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwtrondheimfilmklubbnovisomtalephpid z internetu # [[grazki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karol Frankenbach Raske Jerin # [[grego]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasterz|Pasterz]] [[zgromadzić|zgromadził]] [[owca|owce]]. # [[gregoria kalendaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: XIII # [[greiða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapłacili # [[grein]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każdy]] [[uczeń]] [[wybierać|wybiera]] [[sobie]] [[sześć]] [[książka|książek]] [[z]] [[dołączyć|dołączonej]] [[lista|listy]] [[po]] [[konsultacja|konsultacji]] [[z]] [[nauczyciel]]em. (…) [[uczeń|Uczniowie]] [[zapoznawać|zapoznają]] [[się]] [[z]] [[publikacja]]mi [[sukcesywnie]] [[i]] [[opowiadać|opowiadają]] [[o]] [[jeden|jednej]] [[z]] [[one|nich]] [[za]] [[każdy]]m [[raz]]em. [[uczeń|Uczniom]] [[nie]] [[wolno]] [[wybierać]] [[książka|książek]], [[który|które]] [[przeczytać|przeczytali]] [[w]] [[niski|niższych]] [[klasa]]ch [[jako]] [[lektura|lektury]] [[obowiązkowy|obowiązkowe]]. # [[grein]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wygrać|Wygramy]] [[ten|tę]] [[gra|grę]], [[nie ma]] [[inny|innej]] [[możliwość|możliwości]]! # [[grein]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: julliis gałęzi eyjanis artykułu dziedzinie Paragraf z bloga fais # [[greña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kołtuny # [[grenadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ronda Salado # [[grex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Lucius Lucjusz # [[griego]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Shelley Shelley # [[griglia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kółko i krzyżyk|Kółko i krzyżyk]] [[być|jest]] [[rozgrywać|rozgrywane]] [[na]] [[kwadrat|kwadracie]] [[złożony]]m [[z]] [[kratka|kratek]] [[3]] × [[3]] . # [[griglia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: × × # [[grimper]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[winogrono]] [[dopiąć się|dopięło się]] [[aż]] [[do]] [[pierwszy|pierwszego]] [[piętro|piętra]]. # [[grip]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[gritar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: krzycz # [[Grodk]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa r # [[grodnianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łukaszenki # [[gröf]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Groby visindavefuris groby # [[gromicznik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[groniś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: mówił Kito Michałk Kito Michałk nazywał znaczy httpwwwserbskiinstitutdelphtml # [[grooming]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[grosero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: grubiańskie topornym chamem # [[grossir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[deszcz|Deszcze]] [[powiększyć|powiększyły]] [[rzeka|rzekę]] ([[podnieść|podniosły]] [[jej]] [[poziom]]). # [[grossir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przytyć|Przytyłem]] [[dziesięć]] [[kilo]]. # [[grosz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie żałujta lëdze Nie żałujcie ludzie grosza # [[Großmutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: babcia # [[grotmaszt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eniela # [[gruda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]], [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[gruncik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skirmuncik # [[Grundbuch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BGB Abs Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt # [[Grundbuch]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) BGB, § 873 Abs. (1) ''Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück, zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich, soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt.'' → [[do|Do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[prawo własności|prawa własności]] [[działka|działki]], [[obciążenie|obciążenia]] [[działka|działki]] [[prawo|prawem]] [[oraz]] [[do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[lub]] [[obciążenie|obciążenia]] [[taki]]ego [[prawo|prawa]] [[konieczny|konieczne]] [[być|jest]] [[porozumienie]] [[między]] [[uprawniony]]m [[i]] [[drugi|drugą]] [[strona|stroną]] [[o]] [[wystąpienie|wystąpieniu]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[oraz]] [[wpisanie]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[do]] '''[[księga wieczysta|księgi wieczystej]]''', [[o ile]] [[ustawa]] [[nie]] [[stanowić|stanowi]] [[inaczej]]. # [[guanine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: guaniną # [[guante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rękawice # [[Guatemala]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: é # [[gub.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[gudermeski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dudajewa # [[gudłaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mieciek # [[Gudźarat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gir # [[guð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bogom # [[ĝue]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vojski Wojski # [[guerra]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wojna z hiszpańskiej Wikipedii # [[guidare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Prowadził # [[guisante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zielony groszek # [[gula]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Łakomstwo # [[gull]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: złoto złotą złoty złoty # [[Gute]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]], [[ona]] jest [[dobra|dobrą]], [[czasem]] [[zbyt]] [[dobra|dobrą]] [[dla]] [[tego]] [[świat]]a. # [[Gute]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest # [[guzik z pętelką]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Jackiewicz Wiedeńska wiosna # [[gwiazdoblok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwbrylaplbrylahtml Internetu # [[gwiazdozbiór]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M # [[gwoździować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baranowska # [[gynocentryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Young # [[gywełn]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ych gej ys # [[h]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: h d # [[Haarfarbe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Zrobiłem]] [[swój|swoją]] [[praca|pracę]] [[domowy|domową]]. # [[haber]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ma # [[haber]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byłem]] [[tam]]. # [[haber que]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: trzeba # [[habilitar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Uprawomocniłem Przystosowałem # [[habitation]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: domach mieszkalnych # [[hábito]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przyzwyczajenia sutannę # [[hacer falta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob składnię # [[hacha]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: topór pochodniami orłem # [[haczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[hafa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mają masz # [[hafa hátt]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śmiać|Śmialiśmy]] [[się]] [[do rozpuku]] [[i]] [[robić|robiliśmy]] [[mnóstwo]] [[hałas]]u. # [[hafa hendur í hári e-s]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ująć # [[hafniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[hafnium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is Hf # [[hageln]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[padać|padał]] [[grad]]. # [[Hagia Sophia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Topkapi # [[Haiku]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: haiku # [[Haken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[hale]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwcupidonoarchivecfmid z internetu # [[Halland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oxenstierny Fiahre Viske # [[hallo]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rainer Rainer przez telefon # [[hálsbólga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Doktoris Zapalenie gardła # [[halten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i Baumann Baumann # [[hałasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aya # [[hām]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: I hōb an Dish bschdäid # [[hända]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[się]] [[dziać|dzieje]] [[w]] [[sobota|soboty]] [[i]] [[niedziela|niedziele]]? # [[handel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[handknattleikur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwruvis # [[handryczyć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kralskiej # [[hangar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[hantera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: radzić sobie z usuwać # [[ha ont]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Boli # [[hár]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]] [[bardzo]] [[urosnąć|urosłaś]]! # [[hár]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[temperatura|Temperatura]] [[bardzo]] [[wzrosnąć|wzrosła]]. # [[hár]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrób]] [[sobie]] [[przedziałek]] [[na]] [[środek|środku]] [[głowa|głowy]]. # [[hárfínn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: malefnincom subtelna # [[härför]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jag brukade se till honom och han mycket Zwykłem doglądać go i mi bardzo får sökas i en efterverkan av den kalla vintern należy szukać w skutkach mroźnej zimy # [[hárgreiðsla]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: fryzur # [[harma]] quenya niepodlinkowane słowa w przykładach: harmanya # [[hassiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[hassium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[hata]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nienawidzę # [[hau]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Czytam tę książkę. # [[hau]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: ari naiz Czytam tę książkę # [[Hauptsache]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wilhelm Raabe Alte Nester najważniejsze # [[hauptsächlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeważnie # [[haust]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: visindavefur # [[hautajaiset]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: pogrzebie pogrzebu pogrzeb # [[haute couture]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[haŭtkancero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantono Kantonie # [[hauʻoli]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystkiego]] [[dobry|najlepszego]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[urodziny|urodzin]]!&lt;ref name='h2'/> # [[haver]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: ha ha ha # [[haver]] kataloński złe pochylenia w przykładach: : (2.1) – '''''[[hi|Hi]] ha''' [[algú]]? – [[no|No]] '''[[en|n]]'[[hi]] ha''' [[ningú]].'' → – '''[[być|Jest]]''' [[tu]] [[ktoś]]? – [[nie|Nie]], '''[[nie ma]]''' [[nikt|nikogo]]. # [[hawański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gabo # [[hawrski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Claude Monet Gaudibert Leure ChefdeCaux SainteAdresse Giberta # [[hazardowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[hægri]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawej # [[he]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kapłan|Kapłani]] [[mieć|mają]] [[wąski|wąską]] [[droga|drogę]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|przysłowie hawajskie]])'' # [[he]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rybak|Rybak]] [[płytki]]ego [[morze|morza]] [[mieć|ma]] [[krótki|krótką]] [[lina|linę]], [[rybak]] [[głęboki]]ego [[morze|morza]] [[mieć|ma]] [[długi|długą]] [[lina|linę]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|przysłowie hawajskie]])'' # [[he]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub emfatycznie por z powyższym zdaniem # [[Headhunterin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bei # [[hēai]] tokelau niepodlinkowane słowa w przykładach: brakzero # [[hebanowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olszynka Grochowska # [[hebdomadaire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Nouvel Observateur Le Nouvel Observateur # [[hefja]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[maszyna|Maszynie]] [[udać|udało]] [[się]] [[oderwać]] [[od]] [[ziemia|ziemi]]. # [[hefja]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mistrz|Mistrz]] [[świat]]a [[obronić|obronił]] [[tytuł]]. # [[hefja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozpoczęło zacząć zaczyna się zaczyna się # [[heftować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wypioł # [[hegazkin]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Carlos Gardel Carlos Gardel # [[heima]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu w domu # [[heimild]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: źródła pozwolenie z bloga uprawnień # [[heimsókn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Karsten Hansen Gullbritt Hansen Karstena Hansena Gullbritt Hansen # [[hejsan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerstin Kerstin # [[helau]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[bardzo|najbardziej]] [[znany|znane]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[okrzyk]]i [[karanwalista|karnawalistów]] [[uchodzić|uchodzą]] „helau” [[und]] „alaaf! # [[helau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau alaaf # [[Helen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirren McKellenem # [[heleniansk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSankt_Helenas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[helio-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[heliofizyka]] # [[helio-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: helio # [[heliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[hélium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[helpe]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Georgi Oreŝkov Georgi Oreŝkov # [[helppo]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: łatwym # [[helpreĝisoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[hematolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskiej # [[hemen]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: duzu tutaj # [[hemi-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[hemiceluloza]] # [[hemi-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[hemisfera]] # [[hemi-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hemi hemi # [[hemma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[czuć się|się czuję]] [[w]] [[ten|tych]] [[dyskusja]]ch ([[czuć się|czuję się]] [[ekspert]]em). # [[hentai]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bible Black # [[hente]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyjść|Wyjdę]] [[po]] [[ty|ciebie]] [[na]] [[dworzec]]! # [[her]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hitler Armia # [[her]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|było]] [[dawno]] [[temu]]. # [[hérað]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prowincję # [[heraldyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamiński # [[herbatka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[heredantino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tadeeto # [[heredero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: spadkobiercy # [[herein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[wejść]]! # [[Herkulanum]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[hermana]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: siostro # [[heroikomiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Renaldo renaldo # [[Herr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Müller Müller Pana # [[herra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: panowie # [[herrühren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zielony|Zielony]] [[kolor]] [[brać się|bierze się]] [[ze]] [[związek organiczny|związków organicznych]]. # [[Hesyjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Miillera Janowi Leuderode # [[het]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[późny|późno]]. # [[het]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[marzec|Marzec]] [[być|jest]] [[trzeci]]m [[miesiąc]]em [[rok]]u [[gregoriański]]ego. # [[het]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znowu|Znowu]] [[padać|pada]]. # [[-het]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[behörighet|behörig'''het''']] • [[fräckhet|fräck'''het''']] • [[myndighet|myndig'''het''']] • [[skönhet|skön'''het''']] • [[sömnlöshet|sömnlös'''het''']] • [[verksamhet|verksam'''het''']] # [[hete]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[nazywać|nazywasz]]? # [[hetja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bohaterem # [[hexagone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julie Julio # [[hic]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: o księgach # [[hier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wczoraj # [[Hindukusz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Noszak # [[hipergamia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blunta # [[Hirošima]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[hispanoamerykański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alejo Carpentiera # [[histereza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ℃ ℃ ℃ # [[hiti]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Było]] [[bardzo]] [[gorąco]]. # [[hiti]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[dziesięć]] [[stopień|stopni]] [[powyżej]] [[zero|zera]]. # [[hiti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: temperatura # [[hjálpa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Þjóðsagnasafn Jóns Árnasonar Reiðskjótinn pomóc # [[hjartaáfall]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga ataku serca # [[hjól]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu rower # [[hlakka]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Nie możemy się doczekać # [[hlas]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[hlaupa]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziewiętnasty]]m [[wiek]]u [[Islandczyk|Islandczycy]] [[podwoić|podwoili]] [[swój|swoje]] [[staranie|starania]] [[w]] [[walka|walce]] [[o]] [[niepodległość]]. # [[hlaupa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wbiegłem przebiec wbiegł przybiegnij wybiegł # [[hlaupabóla]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Doktoris Ospa wietrzna # [[hodować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httparabyforallpltszymanskihtm z Internetu httpwwwstorczykiorgpluprawapodstawyhtml z Internetu httparchiwumwizplasp z Internetu httparchiwumwizplasp z Internetu httpwwwezosferaplleszekartykul z Internetu # [[Hoffnungsträger]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nadzieja # [[höfuðverkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga bólem głowy # [[höfundur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: autora # [[hög]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[Hogmanay]] szkocki niepodlinkowane słowa w przykładach: sylwestra # [[holenderski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Kok # [[hollywoodzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Milla Jovovich # [[holmiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[holmium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[holmium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is Ho # [[homage]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Um Homage żołnierz do dowódcy # [[homem]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: mężczyzną # [[homerycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porównanie jak z Wikipedii # [[homicidio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: spowodowanie śmierci # [[homilia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[homónimo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: barón varón # [[homrajtoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Universala Esperanta Asocio Powszechny Związek Esperancki # [[hon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[godzina]]? [[czwarta|Czwarta]]. # [[honač]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kogutów httpwwwprasakdezaprijecakokoshtml # [[hönd]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieść|Niósł]] [[mały|małą]] [[skrzynka|skrzynkę]] [[pod]] [[pacha|pachą]]. # [[hönd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rękę rękę ręce # [[hondo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: głębokie # [[Hondúras]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hondurasu # [[hongo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: grzyby # [[honradez]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Uczciwość # [[honua]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Mauna Kea]] [[być|jest]] [[wysoki|najwyższą]] [[góra|górą]] [[na]] [[świat|świecie]]. # [[Honys]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast # [[hopp]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[hora]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: godzinie zazwyczaj pora # [[höra]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Słyszę należy # [[hören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odezwać|Odezwę]] [[się]] [[do]] [[Pan]]a/[[Pani]]/[[Państwo|Państwa]]! # [[horrible]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: okropny # [[hospodaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ștefan Tomșa # [[hôtel]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[hoy en día]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: no # [[hoyo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirk Douglas Kirk Douglas # [[hoʻokahi]] hawajski niepodlinkowane słowa w przykładach: kinipōpō ma ka pākaukau # [[hóll]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzgórzu # [[hrać]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: gra # [[hræsni]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: List św Piotra udawanie obłudy hipokryzja # [[hrista]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: potrząsają netsagais Uspokoiła się się trząść # [[hub]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[hudba]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: hudbu # [[húð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: skóra # [[huevo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jaj # [[hugmyndaflug]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyobraźni # [[hugsa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Myślisz httpwaybackvefsafniswaybackmapleblogisblogmapleentry z Internetu pomyślałem mig um z Internetu się zastanawiać httpwwwphotoreadingis z Internetu to możliwe # [[hugsanlegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Możliwe # [[hulp]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: pomocy # [[húma]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: að zapadł zmrok # [[humanitarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juros # [[humilde]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skromnym pokorniejszy # [[hun]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: im Ich # [[hundakofi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: buda dla psa # [[hundre]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rok|Rok]] [[mieć|ma]] [[trzysta]] [[sześćdziesiąt]] [[pięć]] [[dzień|dni]]. # [[hundur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Psy # [[Hungría]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Węgry # [[hús]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: domu # [[husu]] tetum Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zapytać|Zapytał]] [[o]] [[szkoła|szkołę]]. # [[hvað]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Co Co Jak # [[hvaðan]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Skąd tytuł obrazu Skąd # [[hvað er að frétta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Co nowego # [[hvalur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wieloryby # [[hvar]] farerski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie # [[hvar]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: p Gdzie gdzie # [[hve]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak Ile # [[hvergi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w ogóle]] [[nie]] [[być|był]] [[przerażony]]. # [[hvergi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ruvis Nigdzie nigdzie Nigdzie # [[hvernig]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak # [[hvert]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[co]] [[iść|idą]] [[ten|te]] [[miliard]]y? # [[hvert]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dokąd # [[hvetja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Blair z Internetu Blair zachęcić # [[hví]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czemu # [[Hviterussland]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Gazprom httpwebaftenbladetnoutenriksarticleece Aftenbladet Gazprom # [[hvør]] farerski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kto # [[hybryda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Campagna TRex # [[hybrydowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: HBO # [[hydroliza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: βDgalaktozydach # [[hylle]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwadressanokulturarticleece Adresseavisen # [[hymuł]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: niebie # [[hynder]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w]] [[tył]] [[i]] [[naprzód]]; [[tam]] [[i]] [[nawrót]]; [[tam]] [[i]] [[sam]] # [[hyšći]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jeszcze # [[høyre]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnysgjerrigpernoArtikler Nysgjerrigper # [[i]] irlandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: m Dosłownie w httpwwwdaltaicomphrasesphraseshtm link z wymową b httpwwwdaltaicomphrasesphraseshtm link z wymową # [[i]] susu niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan # [[i]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[i]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: − # [[í]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w z Internetu w W Na we do # [[į]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Na do # [[i.a.]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tibor Sekelj Madeleine Haudebine UEA Tiborowi Sekelj Madeleine Haudebine # [[ia]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: To zdarzyło się prawie dwa lata temu. # [[ia]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duela To zdarzyło się prawie dwa lata temu # [[Ian]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirren McKellenem # [[Iaponia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Japonii # [[-ība]] łotewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwujęzyczność]] # [[-ība]] łotewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miłość]] # [[-ība]] łotewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pełnia]], [[kompletność]] # [[-ība]] łotewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wolność]] # [[Ibai]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ibai [[być|jest]] [[lekarz]]em. # [[Ibai]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ibai medikua da Ibai # [[ibi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[ibi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: starożytna formuła ślubna wypowiadana przez pannę młodą # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[chory]]. # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[myśleć|Myślę]], [[więc]] [[być|jestem]]. # [[ich]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalscy # [[ici]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: od tej chwili od dzisiaj licząc # [[-ico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chwila]] > [[chwileczka]] # [[-ico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[siostra]] > [[siostrzyczka]] # [[-ico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tenis]] > [[tenisowy]] # [[-ico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wapń]] > [[wapniowy]] # [[icosaedro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ikosaedr # [[-iczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[id]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Izrael]] – [[Izraelita]] # [[id]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[byk]], [[krowa]] – [[cielę]] # [[id]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[król]] - [[królewicz]] # [[iddio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Niech schyli swą głowę, gdyż niewolnicą Rzymu uczynił ją Bóg&lt;ref>Cytat z [[w:Hymn Włoch|Hymnu Włoch]]&lt;/ref> # [[iddio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le porga la chioma ché schiava di Roma Iddio la creò Niech schyli swą głowę gdyż niewolnicą Rzymu uczynił ją Bóg # [[idée fixe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa F Nietzsche tłum K Drzewiecki # [[identidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: tożsamości # [[identitarismo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ─ # [[idioma]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[idiomatyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymanowskiego # [[Idol]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bożek idolami # [[idrostatica]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: L Hydrostatyka # [[idź w chuj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drozda Drozda Litery # [[iesākums]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: początku pierwsze słowa Ewangelii wg św Jana # [[Iesus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iesous # [[ig]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czysty]] — [[czyścić]] # [[ig]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[palić się]] — [[zapalić]] # [[ig]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żona]] — [[wydać]] [[za]] [[mąż]] # [[iĝ]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[blady]] — [[blednąć]] # [[iĝ]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[siedzieć]] — [[siadać]] # [[ig-]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[ignobilitas|'''ig'''nobilitas]], [[ignosco|'''ig'''nosco]] # [[ignorera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zignorował pominiemy # [[iha]] tetum Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Xanana Gusmão [[urodzić się|urodził się]] [[20]] [[czerwiec|czerwca]] [[1000|1]][[900|9]][[40|4]][[6]] [[rok]]u. # [[iha]] tetum niepodlinkowane słowa w przykładach: Xanana Gusmão # [[ihan]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: całkowicie całkiem # [[í húð og hár]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z krwi i kości # [[i hui og hast]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwabelprisennonoabelbiohtml z Internetu # [[iiō]] marszalski niepodlinkowane słowa w przykładach: roku tu # [[ikastaro]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: nuen # [[Iker]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Iker Casillas [[być|jest]] [[wspaniały]]m [[bramkarz]]em. # [[Iker]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iker Casillas atezain bikaina da Iker Casillas # [[Ikerne]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ikerne [[znać|zna]] [[ty|cię]] [[dobrze]]. # [[Ikerne]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ikernek zaitu Ikerne # [[ikusi]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: dut # [[il]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]]&lt;ref name="Podoliński"/>. # [[il]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]] [[śnieg]]. # [[ildırım]] azerski niepodlinkowane słowa w przykładach: oldu # [[ile]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: moztu włosy # [[ilé]] joruba niepodlinkowane słowa w przykładach: Ó wà On jest w domu # [[illa]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: me dansara Ona tańczy dla mnie # [[ille]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: comprarea un auto si habeva moneta On Kupiłby auto gdyby on miał pieniądze # [[illes]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Vos vole dicer que sape plus que nos sapeva a lor etate Chce pan powiedzieć że oni wiedzą więcej niż my wiedzieliśmy w ich wieku # [[Illinois]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Obama powinny # [[ilma]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: popularny znak informujący na autostradach pogoda # [[ilustracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[iluzoryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpbendykblogpolitykaplp z Internetu # [[im]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[imenit]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Eva Ewa # [[-imento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odrodzenie]] # [[-imento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przekonanie]] # [[ímpar]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niezrównana nieparzysta # [[imperiestrino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[imperio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[importante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ważne # [[importare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieważny|Nieważne]], [[że]] [[nic]] [[nie]] [[mówić|mówisz]], [[wiedzieć|wiem]] [[już]] [[wszystko]]. # [[importo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwoty # [[impotentia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: de impotentia niemocy # [[impozycja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[impuesto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podatków # [[in]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koka]] — [[kokaina]] # [[in]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lew]] — [[lwica]] # [[in]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec]] — [[matka]] # [[in]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pędzlak]] — [[penicylina]] # [[in]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Udinese UEFA Cup Udinese Pucharu UEFA # [[in]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[ina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[-ina]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zdobycie|Zdobycie]] [[miasto|miasta]] [[zakończyć się|zakończyło się]] [[rzeź|rzezią]]. # [[Iñaki]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: "Iñaki", [[jak]] [[daleko]] [[być|jest]] [[Kamerun]]! # [[Iñaki]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: diot Iñaki # [[incolo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieszkują # [[inconnue]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: niewiadoma Marc Blachère XII X niewiadomą X # [[incrementar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiększył # [[incrementarse]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wzrosły # [[incrociatore]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krążownik # [[ind]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[karać]] – [[karygodny]] # [[independencia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: niepodległość swobody # [[Indiana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dunes NL # [[indiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winnetou # [[indiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[indium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[Indochiny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sarraut # [[inexorablement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieubłaganie Marc Blachère XII # [[infanteria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klein Kasperczyk Breslau # [[infección]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: infekcje # [[infernal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: piekielny przewrotny # [[infierno]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: piekłem # [[ing]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pióro]] — [[obsadka]] [[do]] [[pióro|pióra]] # [[ing]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świeca]] — [[lichtarz]] # [[ingen]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httppubtvnonettavisenibergenarticleece Nettavisen # [[ingliz]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dickens Karol Dickens angielski # [[ingresar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wstąpił Wpłaciłem # [[Ingwer]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwhealthindexdeernaehrungingwerphp Quelle # [[ini]] malajski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aishah # [[inicjały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Watts # [[inkasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Picasso Braque Bateau Lavoire Kahnweiler # [[inkomstkälla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiFunchal ze szwedzkiej Wikipedii # [[innihalda]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zawiera z httpiswikipediaorgwikiBrauCB Wikipedii # [[innsbrucki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ludwiga Mühlen # [[-ino]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Cervantes]] > [[Cervantes]]a (<nowiki>{{</nowiki>D}}) # [[inoa]] hawajski niepodlinkowane słowa w przykładach: O kou # [[inondazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Powodzie # [[inowrocławski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I # [[inquisitivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pytające # [[inscenizatorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[insegnamento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: nauczania # [[insegnare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uczy # [[insignificante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nieznaczną # [[ins Leben rufen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cel|Celem]] [[być|jest]] [[stworzenie]] [[nowoczesny|nowoczesnego]] [[i]] [[dynamiczny|dynamicznego]] [[przedsiębiorstwo|przedsiębiorstwa]]. # [[insomma]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tak sobie # [[insp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubiejewskiego # [[institut]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: instytucie # [[instruować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Halifax Kennarda Becka # [[insularo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[int]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać]] # [[int]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: osoba, która pisała # [[int]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: pisząc w przeszłości # [[int]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: taki, który pisał # [[int]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: skrib taki który pisał skrib osoba która pisała skrib pisząc w przeszłości # [[intaccare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: La il niszczy # [[inte]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie nie # [[intelectualidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: inteligencji # [[inteligente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: inteligentnego inteligentnego z internetu # [[intención]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zamiaru # [[intensivo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: intensywny # [[intento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[Interesse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[interesować|interesuje]] [[ja|mnie]] [[ten|ta]] [[sprawa]]. # [[internulo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ValdeGrâce ValdeGrâce # [[interrompre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówca|Mówcy]] [[przeszkodzić|przeszkodzono]] [[w]] [[połowa|połowie]] [[przemówienie|przemówienia]]. # [[interrompre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[ścieżka]] [[być|jest]] [[przerwać|przerwana]] [[przez]] [[rów]], [[który]] [[biegnąć|biegnie]] [[przez]] [[ona|nią]]. # [[intervencionismo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: interwencjonizm # [[intervento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przemówienia # [[introducir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: włożyć wprowadzili # [[introligator]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[inurritu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: zait # [[invento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wynalazki # [[investimento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: inwestycja # [[invierno]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zimę # [[invisible]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: niewidzialny # [[inviter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wezwał zachęca # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obejrzenie]] (''od:'' [[oglądać]]) # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powtórny|powtórne]] [[przyjęcie]] [[po]] [[jakiś|jakiejś]] [[uroczystość|uroczystości]] (''od:'' [[poprawić]]) # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uroczystość]] [[obchodzić|obchodzona]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[dzień|dnia]] [[patron]]a [[dany|danego]] [[imię|imienia]] (''od:'' [[imię]]) # [[-iny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od od od # [[inženjerstwo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij Dostojewski # [[iod]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[iode]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[natus#la|natus]] + [[-ion]] = [[Nation]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[religio#la|religio]] + [[-ion]] = [[Religion]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[ir]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[trzeci]] [[raz]] [[pod rząd]] [[spóźniać się|się spóźniam]]. [[następny|Następnym]] [[raz]]em [[na pewno]] [[ja|mnie]] [[wyrzucić na bruk|wyrzucą na bruk]]. # [[ir a]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kupię kupisz # [[irakisk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiOperasjon_Phantom_Fury z Internetu # [[Irati]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Irati [[być|jest]] [[nauczycielka|nauczycielką]]. # [[Irati]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Irati irakaslea da Irati # [[Iratxe]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Iratxe [[spać|śpi]]. # [[Iratxe]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iratxe lo dago Iratxe # [[iraungi]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sesja|Sesja]] [[wygasić|wygasła]]. # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[umierać]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[woleć]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyjechać]] # [[iridiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ir por lana y volver trasquilado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wyszli na tym jak Zabłocki na mydle # [[is]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Szedłem/Szłam]]. # [[isem]] kabylski niepodlinkowane słowa w przykładach: Isemik # [[islanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: islandzku # [[Islanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Islandia # [[ism]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Rosjanin]] - [[rusycyzm]] # [[ism]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[alkohol]] - [[alkoholizm]] # [[ism]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chrześcijanin]] - [[chrześcijaństwo]] # [[ism]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[terror]] - [[terroryzm]] # [[-ismo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[realizm]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[imperialista]] / [[imperialistka]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[imperialistyczny]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[telefonista]] / [[telefonistka]] # [[Istryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Narenta # [[īsts]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Auseklis Miķelis Krogzemis Auseklis prawdziwe Miķelis Krogzemis # [[isula]] korsykański niepodlinkowane słowa w przykładach: wyspą # [[i synnerhet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tych tych # [[-iszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciszek]] # [[iś]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boję się]] [[chodzić]] [[po ciemku]] [[przez]] [[las]]. # [[-iś]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr]] – [[wietrzny]] # [[Itakanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Same Zakintu Atene # [[Italie]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Włoch # [[italo-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: 1. [[włosko-amerykański]], 2. [[Amerykanin]] [[włoski]]ego [[pochodzenie|pochodzenia]] # [[Italok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httppublicystykasiatkaorgpokazostatnigwizdekgornyslaskstolicaswiatowejsiatkowki Internet # [[ítalskur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: włoskiego Włoska # [[-itis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zapalenie # [[itu]] malajski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamto to # [[iungo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iagielo Vladislai Jagiełło Władysława # [[Iuno]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Junona # [[Iuppiter]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Jowisza Jowisz # [[-iuteńki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[-iuteńki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[słabiuteńki|słab'''iuteńki''']] (''od'' [[słaby]]) # [[-iutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[-iutki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[spokojniutki|spokojn'''iutki''']] (''od'' [[spokojny]]) # [[iuventus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: młodości Gaudeamus igitur httplawikisourceorgwikiGaudeamus_igitur młodości Ps # [[-ivo]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[walczyć]], [[bojować]] > [[waleczny]], [[bojowniczy]] # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dawać się|daje się]] [[palić]] # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|można]] [[ono|je]] [[pić]] # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|można]] [[ono|nim]] [[chłodzić]] # [[iz]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[balsam]] – [[balsamować]] # [[iz]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[elektryczny]] – [[elektryfikować]] # [[izan]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyszła]] [[pieszo]]. # [[Izaskun]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Izaskun [[przyjść|przyszła]]. # [[Izaskun]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Izaskun etorri da Izaskun # [[izen]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[mieć|masz]] [[na]] imię? # [[izen]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: duzu izena imię # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lenistwo]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjaźń]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprawiedliwość]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[amicus#la|amicus]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[amicitia#la|amicitia]]'' > ''[[amicizia]]'' → [[przyjaźń]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[iustus#la|iustus]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[iustitia#la|iustitia]]'' > ''[[giustizia]]'' → [[sprawiedliwość]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[piger#la|piger]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[pigritia#la|pigritia]]'' > ''[[pigrizia]]'' → [[lenistwo]] # [[-izmus]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[alkoholizm]] # [[izolacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: izolację # [[izquierdo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lewy # [[j]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ostry]] — [[ostry|ostre]] # [[j]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ząb]] — [[ząb|zęby]] # [[j]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: j # [[j']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[właśnie|Właśnie]] [[mieć|miałam]] [[do]] [[ciebie]] [[zadzwonić]] [[żeby]] [[zaprosić]] [[ty|cię]] [[na]] [[kolacja|kolację]]. # [[ja]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja bro Nōchd # [[ja]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: wikipedia # [[já]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tak Tak # [[jabcok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[jabón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: mydło # [[Jack Russell terrier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Russella # [[jädin]] słowiński niepodlinkowane słowa w przykładach: běl # [[jafnvel]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nawet # [[Jagier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ad litus Danubii Idrisi Erlau # [[jakh]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wpalał mange ande Wpadłaś mi w przykład w dialekcie Romów Wyżynnych # [[jaki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest jest # [[jaki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[jaki|Jaka]] [[być|jest]] [[żona]] [[Krzysztof]]a? — [[ona|Ona]] jest [[bardzo]] [[ładny|ładna]].'' # [[jakin]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie wiem gdzie mieszka Umiecie grać na gitarze # [[Jakùb]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: béł òjcã Jakuba # [[jak za dotknięciem czarodziejskiej różdżki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Instytutu Lotnictwa Cywilnego # [[jalka]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: na pieszo # [[jałówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Koniecpolski # [[jamaro]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dad kaj san dro bolipen te javel śvjenćindo tiro Lav Ojcze nasz któryś jest w niebie święć się Imię Twoje # [[jamás]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Nigdy # [[jangalekat]] wolof niepodlinkowane słowa w przykładach: Man laa # [[Janikuł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: San Spirito Porsena # [[jano]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kito Michałk Kito Michałk tylko Mukowem Arnoszta Muki tylko # [[jara]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: bardzo # [[jarðarför]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pogrzebie # [[járnbrautarlest]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pociągów # [[jarzmo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[Jassy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Coşauţi # [[jau]] słowiński niepodlinkowane słowa w przykładach: jim řěkl # [[jawny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: C # [[je]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[koniec|końcu]] [[film]]u [[być|jest]] [[muzyka]]. # [[je]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: heraus na # [[jebaniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[jedenaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[jednobarwny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[jejku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: okrzyków # [[jenož]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jedynie # [[jenseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Po tamtej stronie poza # [[jeroglífico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[Jerusalem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Jesarn]] manx niepodlinkowane słowa w przykładach: Cred tou jannoo fastyr Co robisz w sobotę po południu # [[jesionka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Jesús Kristur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: er þungamiðja kristinnar trúar Jezus Chrystus # [[jesz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeszcze # [[jeudi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czwartek # [[Jezioro Tyberiadzkie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[jězyk]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: języka Mato Kosyk mowa # [[jirn]] dolnoniemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jirn # [[jmenovat se]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bond James Bond Bond James Bond # [[jô]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiedzieć|Wiem]], [[że]] [[ona]] [[jeść|je]] [[teraz]] [[obiad]]. # [[jodo]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kurczę|Kurczę]]! [[ale|Ale]] [[bryka|brykę]] [[sobie]] [[kupić|kupiłeś/aś]]! # [[jogo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jego # [[johlen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wrzeszczeli # [[ĵongli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[jono]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stoję]] [[w]] [[długi]]ej [[kolejka|kolejce]]. # [[jonquille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: żonkile żonkilowa # [[jord]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnrknonyheterdistriktostlandssendingen NRK # [[jouer cartes sur table]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: joue cartes sur table # [[joululahja]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: prezentów świątecznych # [[jour]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dni dni # [[journée]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dzień dniówki # [[jovedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Czwartek # [[Joz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Jozuego # [[Józk]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: W ti szkòle béł znôwù nôlepszim ùczniã W tej szkole Józek był znowu najlepszym uczniem # [[jugar con fuego]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Igrasz z ogniem # [[Jugosławia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[juhla]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: przyjęciu # [[juhlia]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: aiomme # [[juhu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: okrzyków # [[juicioso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozsądny # [[jul]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[święto|Święta]] [[pić|pijemy]] [[glögg#sv|glögg]]. # [[Jum'at]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: adalah dalam satu # [[Jumat]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: adalah dalam satu # [[juna]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: młody # [[juneco]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[esperanto|Esperanto]], [[mimo]] [[swój|swej]] [[młodość|młodości]], [[mieć|ma]] [[także]] [[swój|swoją]] [[tradycja|tradycję]], [[oprzeć|opartą]] [[na]] [[fundament|Fundamencie]] [[i]] [[rozwijać|rozwijaną]] [[przez]] [[esperancki]]ch [[twórca|twórców]] [[w]] [[czas]]ie [[ponad]] [[sto|stu]] [[rok|lat]]. # [[juneco]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[burzliwy|burzliwej]] [[młodość|młodości]] [[schronić się|schronił się]] [[w]] [[klasztor]]ze [[aby]] [[odpokutować]] [[tam]] [[za]] [[młodzieńczy|młodzieńcze]] [[grzech]]y. # [[Jupiters]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jowisz # [[jurar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Przysięgam przeklinaj # [[jurtafeiti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tłuszcz roślinny # [[justamente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: słusznie właśnie # [[justicia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sprawiedliwość wymiaru sprawiedliwości # [[justunek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Jutlandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Carl # [[juventud]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Młodzież młodości # [[juž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa r # [[južo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa r # [[k]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[ka]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[miłość]] [[być|jest]] [[dać|dana]], [[miłość]] [[powinien|powinna]] [[być]] [[zwracać|zwrócona]]; [[złość]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą, [[który|która]] [[nic]] [[nie]] [[dać|daje]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|hawajskie przysłowie]])'' # [[Kaapstad]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kapsztadzie holenderska Wikipedia # [[kaart]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: uitverkocht # [[kabei]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: porzucę esperanta # [[kabina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kabina kabina # [[kabyle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zinedine Zidane Zinedine Zidane # [[Kaczor Donald]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Walta Disneya # [[kadencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: go Konstytucja Wolnego Miasta Gdańska roz II art kmin kmin z httpwwwnapierajplxoopsmodulesnewbbviewtopicphppost_id Internetu # [[Kadmium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kadm # [[kahdeksantoista]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: osiemnastu # [[Kainowy]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} ''[[najeźdźca|Najeźdźcy]] [[wymordować|wymordowali]] [[Kainowy|Kainowe]] [[syn]]y.'' # [[kaixo]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: moduz # [[kajś]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: górnośląskie # [[kak]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak # [[kaksikymmentä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: dwudziestoma # [[kala]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: rybę # [[kalãdôrz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[kalafonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[kalifornijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: md # [[kalium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: K # [[kalte]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Powinieneś zapłaćić za szkody. # [[kalte]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Powinieneś zapłaćić za szkody # [[Kamis]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: adalah dalam satu # [[Kampinos]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieski # [[kamu]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Apakah bisa # [[Kanadyjka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cartier # [[kandidat]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[wydawać się|wydaje się]] [[być]] [[dobry|najlepszym]] [[kandydat]]em. # [[kandydowanie]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[kanssa]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: idzieszprzyjdziesz # [[kapa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kápa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: płaszcz # [[kapall]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kablem # [[kapklini]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]], [[tak]], [[powiedzieć|powiedział]] [[i]] [[przytaknąć|przytaknął]] [[jej]]. # [[Kapua]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wellejus Paterkullus Traugutta # [[kapustarinta]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[w]] [[Muonio]] [[być|jest]] [[ulica]] [[siewka złota|Siewki złotej]]? # [[kapustarinta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kapsutarinnan # [[kara]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: O # [[karabela]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I z # [[karabinier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LacyMartinez # [[karafka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Abgarowicz # [[kariatyda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Karibiska havet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[Karlo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefox # [[karmonada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przepis z Internetu # [[Karolina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[karratu]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[3]] [[do]] [[kwadrat]]u [[dać|daje]] [[9]]. # [[kartagiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Karwina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morcinek # [[Kasandra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kasprowicza Parczewską # [[kasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[kasycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miki Waltariego Egipcjanin Sinuhe Burnaburiasza # [[kaszta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kataryniarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[katastrofistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymborska # [[katedralo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[katido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[Katiņas]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kā traģēdiju uztver pašā Jak tragedia Katynia postrzegana jest w samej Polsce # [[Kauzion]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wia houch is de # [[kavaliro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zawisza Czarny # [[kaxubiera]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[mówić|mówisz]] [[po]] [[kaszubski|kaszubsku]]? # [[kaxubiera]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ba al # [[kaž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jak jak ode # [[kazaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaprasza # [[Kazia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arlak # [[kazo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[kądziel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Twardowski # [[ke]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rybak|Rybak]] [[płytki]]ego [[morze|morza]] [[mieć|ma]] [[krótki|krótką]] [[lina|linę]], [[rybak]] [[głęboki]]ego [[morze|morza]] [[mieć|ma]] [[długi|długą]] [[lina|linę]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|hawajskie przysłowie]])'' # [[keisari]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akihito # [[kejsarsnitt]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kejžor]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa # [[keltas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: promem # [[kēnā]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] ([[obok]] [[ciebie]]) [[to]] [[lei#haw|lei]] ([[hawajski]] [[wieniec]]). # [[kendati]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: kami # [[Kenijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Motchebon Paula Erenga # [[Kenjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kenii # [[kenna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: uczy Obwiniali bolało # [[kennenlernen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[zapoznanie|zapoznaniu]] [[się]] [[z]] [[podstawa]]mi, [[zwracać|zwróćmy]] [[się]] [[teraz]] [[ku]] ([[one|ich]]) [[praktyczny|praktycznemu]] [[zastosowanie|zastosowaniu]]. # [[Kenntnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[się]] [[na]] [[samochód|samochodach]]. # [[Kenntnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: znajomość # [[kenž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: który # [[Kerman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ijezd # [[kerning]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kerti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: świeczkę # [[këtu]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: tutaj # [[KGV]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wskaźnika cenazysk # [[kher]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wgelom Wszedłem domu # [[kia]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaka Jaki jakie # [[kibet]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Min kittem # [[kibitka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[kicy]] romski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ile masz lat? # [[kicy]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: tuke berś Ile masz lat # [[kie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie # [[kiel]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Elizabeton Petro Elizabet Petro # [[kielecki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kiel vi fartas]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[słowo]] „[[farti]]” [[być|jest]] [[bardzo]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[dla]] [[angielski]]ch [[ucho|uszu]], [[radzić|radzę]] [[zamiast]] [[tego]] [[używać]] ([[zwłaszcza]] [[w]] [[Anglia|Anglii]]) [[słowo|słowa]] „[[stati]]”, [[który|które]] [[znajdować się|znajduje się]] [[w]] Universala Vortaro [[i]] [[móc|może]] [[z łatwością]] [[zastąpić]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[słowo]]. [[na przykład|Na przykład]]: „[[kiel vi statas|Kiel vi statas]]” ([[zamiast]] „[[kiel vi fartas|Kiel vi fartas]]”). # [[kiel vi fartas]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Universala Vortaro Universala Vortaro # [[kiemas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: podwórze # [[kiep]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: powiedzenie przysłowie # [[kiery]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górny Śląsk # [[kierz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lęże # [[kiitos]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzięki # [[kinnskjegg]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiHenrik_Ibsen Ibsen httposlopulsnokunstarticleece Aftenposten httpplwikipediaorgwikiHenryk_Ibsen Ibsena # [[kirkko]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kościoła # [[kirkonkylä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wieś|Wieś]] [[kościelny|kościelna]] [[Ranua]] [[być|jest]] [[centralny|centralną]] [[wioska|wioską]] [[gmina|gminy]] [[Ranua]] # [[kirkonkylä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirkonkylä # [[kissnödig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Muszę]] [[znaleźć]] [[toaleta|toaletę]], [[bo]] [[chcieć|chce]] [[ja|mi]] [[się]] [[siusiu]]. # [[kiszczonka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kitajka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pantera # [[kjarchob]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakub BartĆišinski Wotrowie Jakub BartĆišinski # [[kjenne]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: seg # [[kjúklingur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kurczakiem z Internetu # [[kjøre]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwbluelightnoindexhtm z Internetu # [[kkr]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tysięcy koron # [[klad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[klaffen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[ona|jej]] [[ramię|ramieniu]] [[ziać|ziała]] [[głęboki|głęboka]] [[rana]]. # [[klapitka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i z Internetu # [[klara]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słońce|Słońce]] [[tak]] [[mocno]] [[świecić|świeci]], [[że]] [[oślepiać|oślepia]]. # [[klara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górny Śląsk # [[Klarinette]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klarnecie # [[klaskanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: yalla # [[kle]] norweski (nynorsk) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ładnie|Ładniej]] [[ja|mi]] [[być|jest]] [[w]] [[beżowy]]m [[niż]] [[w]] [[biały]]m. # [[klein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Das # [[kleszcz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sapieha # [[klicken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kliknąć # [[klientka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[klifra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wspina się klifurhusidis się wspinałeś # [[klingeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klingelt # [[klipa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[klocka]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? — [[być|Jest]] [[godzina]] [[jedenasty|jedenasta]]. # [[kłamczucha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po Józefinę # [[kłobyk]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kapelusz # [[knappast]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[nie ma]] [[praktycznie]] [[żaden|żadnego]] [[znaczenie|znaczenia]]. # [[kněz]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred M Pan M # [[kněžarstwo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rządowi # [[Knoblauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czosnek # [[Knoblauchgeruch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zapach czosnku # [[knoflook]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: czosnek # [[Knorpel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: chrząstki # [[knowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huttona problairowska # [[knutpunkt]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[być|będziesz]] [[teraz]] [[jeść|jadł]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[on]] [[przyjść|przyjdzie]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[być|jest]] [[gotowy|gotowe]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[wiedzieć|wiem]], [[czy]] [[on]] [[przyjść|przyjdzie]]. # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zastanawiać się|Zastanawiam się]], [[czy]] [[nie]] [[mieć|masz]] [[temperatura|temperatury]]. # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zastanawiać się|Zastanawiam się]], [[czy]] [[on]] [[pójść|poszedł]] [[rano]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[koadro]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[4]] [[do]] [[kwadrat]]u [[dać|daje]] [[16]]. # [[kobieciarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clintona Clintonowi # [[kocica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kocie łby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dotąd nie było mowy o koniach Wszyscy z wyjątkiem zajadłych konnych cyrkowców byli temu radzi jazda po mokrych i asfalcie żadnemu normalnemu kawalerzyście me uśmichała się ta perspektywa # [[kocurek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[koincidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorentza Galileusza # [[koklusz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[Kokosnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokosnuss Wikipedia # [[Kokospalme]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokospalme Wikipedia palmy kokosowe # [[kolaborant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurniawa Studzińskiego # [[kolaboratywnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Richarda Liptona # [[kolczasty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czart # [[kolejka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boryna # [[kolejówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Intercity PLK # [[kolektore]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: β β # [[kolonista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[kolonizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sarraut # [[kolono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kolumna|Kolumna]] [[Nelson]]a [[wznieść|wzniesiona]] [[w]] [[Londyn]]ie [[w]] [[rok|latach]] [[1000|1]][[800|8]][[40]]−[[1000|1]][[800|8]][[40|4]][[3]] [[dla]] [[uczczenie|uczczenia]] [[admirał]]a [[poległy|poległego]] [[w]] [[bitwa|bitwie]] [[Trafalgar]]em. # [[koł]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakby|Jakby]] [[w]] [[ziemia|ziemię]] [[wetknąć|wetknął]] [[pal]]&lt;ref>Przecław Słota, ''O zachowaniu się przy stole''.&lt;/ref>. # [[koło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[koło ratunkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymczak # [[koma]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[wszelki]] [[wypadek]]. # [[koma]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: visindavefur zbliża się Podejdź wyjdzie jechać Nadszedł pochodzi Zabrał zdarza się Guðbrands Guðbrands wychodzi laeknabladidis objawia się vel zachowują się pochodzi murinnis kiedy trzeba To nie moja sprawa með przynieść Dołącz do nas upp dostało się áfram af przeżyć # [[Komasek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jana Baptysty Quadra # [[kombonianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Abramowicz # [[komedio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ty|Ciebie]], Tigellinusie, [[nazwać|nazwałem]] [[komediant]]em, [[ponieważ]] [[grać|grasz]] [[komedia|komedię]] [[nawet]] [[teraz]]. # [[komedio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[właśnie|Właśnie]] [[postawić|postawił]] [[swój]] [[mały]] [[teatr]], [[a]] [[ludzie]] [[siadać|siadali]] [[wokół]], [[aby]] [[obejrzeć]] [[komedia|komedię]]. # [[komedio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tigellinus Tigellinusie # [[komentar]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: komentarz # [[komenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[kometa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w kwestii rodzaju patrz uwagi # [[komie]] maurytyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ile # [[Kommando]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[tu]] [[dowodzić|dowodzi]]? # [[Kommando]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oddział # [[Kommunion]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: High Church # [[komnat]] slovio Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w]] [[mój|moim]] pokoju # [[komnat]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: komnat pokoju # [[kompili]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[kompleks niższości]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popper # [[komponere]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiJohann_Strauss_dy Strauss httpplwikipediaorgwikiJohann_Strauss_syn Strauss # [[kompozicija]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mukowem Arnoszta Muki # [[kompresja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z forum internetowego # [[komsomolec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Korczagin # [[komuniiĝi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podczas|Podczas]] [[msza|mszy]] [[wierny|wiernii]] [[przystąpić|przystępują]] [[do]] [[komunia|komunii]]. # [[komunitaryzm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[kona]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: brudkaupsvefuris kobietę # [[konat se]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[koncentracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[koncert życzeń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu W Pasikowski Psy # [[konfitaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[konfus]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[pytanie]] [[wprawić|wprawiło]] [[ja|mnie]] [[w]] [[zakłopotanie]]. # [[konigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Chilo Chilo # [[Königwasser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Woda królewska # [[konserviĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[konsilanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Łk # [[konstytucjonalistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[konszachty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kozdroja Kostia Bulija Hobben # [[Kontrakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kontrakt # [[kontrkościół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kontrowieczka # [[Konzertkarte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bilet na koncert # [[kończyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potop # [[kopica]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: stertę # [[kopnąć w kalendarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sebusia # [[Korb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kosza # [[korbacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Idrys yalla # [[koreanska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koreański|Koreański]] [[nie]] [[być|jest]] [[taki]] [[trudny]], [[jeśli]] [[chcieć się|chce się]] [[on|go]] [[nauczyć]]. # [[korelacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z tzn Pearsona # [[Korkenzieher]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: korkociągu # [[korn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbożowe # [[korntegund]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: gatunek zboża # [[kosa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po z Internetu # [[Kòscan]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je wiôlgòpòlsczim wòjewództwie # [[kosmonautyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anatoliewicz # [[Kościół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kòt]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: kot # [[kotao]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Da bi na siguran način te da bi se izbjegle neželjene posljedice i žrtve bilo je na ugraditi uređaje koji će to spriječiti # [[kòza]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Koza # [[kozacko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[kozia bródka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kozieradka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kólaso]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: tych # [[Kórnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[kótaryž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: które które # [[Kpł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Kapłańska # [[kpt. ż.w.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sulatyckiego # [[KPZR]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Światły # [[krachla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R Makłowicz httpwwwwprostplarKulturasyfonowI Kultura syfonów # [[krajanka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3, 1.6) ''[[makaron|Makaron]] [[można]] [[kupić]] [[w]] [[trzy|trzech]] [[kształt]]ach: [[niteczka|niteczki]], [[krajaneczka]] [[i]] [[krajanka]].''&lt;ref name="Lubella2003">http… # [[krajono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ołówek # [[krakersik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kralj]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomislav Tomislav # [[krankschreiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[jutro]] [[wziąć|wezmę]] [[zwolnienie lekarskie]]. # [[krasny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pantera # [[kredyciarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[Kremlo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[kremowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przesłodzone # [[kresy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[krewki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sforzą Lizarazu Matthäusem # [[kręcić głową]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i  # [[Kristur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Chrystusa # [[Kritik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kants Kritik der reinen Vernunft Krytyka czystego rozumu Kanta # [[Krk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mystik tours # [[krokodilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[kromka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kromsigno]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: c g h j s u c g h j s u # [[krone]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiMieszko_II_Lambert_av_Polen Mieszko II httpplwikipediaorgwikiMieszko_II_Lambert Mieszko II # [[kroni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[kronikarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: olophagus # [[kross]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Krzyż krzyżu krzyż krzyża # [[krossnefur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Krzyżodziób świerkowy # [[krotke zajtšo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: południowy wschód # [[krozilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefox # [[królobójca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jeroboama # [[krótka kołdra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kraszewski # [[kruchutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bikont # [[krumpir]] bośniacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chipsy]] ziemniaczane # [[krumpir]] bośniacki niepodlinkowane słowa w przykładach: ziemniaczane # [[krúna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: korony korona czubku łba # [[krupa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kosiński # [[kruszonka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]] [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[krwotok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[krydda]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przypraw # [[kryptoautoportret]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malczewskiego # [[krypton]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[krytycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nishida # [[krzasło]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: krzesło # [[krzemian]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[krzëwi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: W znaczeniu # [[kšac]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: krok # [[ksianżniczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jezdóm angelska # [[książnica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Akkadów # [[který]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[kuchenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Konopnicka # [[Kuckuck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kukułka diabła # [[kuirejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kuchni # [[kuiristo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharz # [[kuko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kúl]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu cool # [[kùla]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kula # [[kulta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: złoto złoto złotko # [[kulturelny]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kulturalnym # [[kuna]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kuna|Kuna]] [[być|jest]] [[mały]]m [[drapieżnik]]iem. # [[kune]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: razem razem # [[kunsido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[kunst]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httporgntnunoudduskerhtmltradisjonerhtml z internetu httpwwwhistnohogskoleavisaHAREDAKSJONbamseforskhtml z internetu # [[kuntiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kali Kalego # [[kuolema]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: śmierć # [[kuptoj]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozumiem # [[kuracista]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhof # [[kuraco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantono Kantonie # [[kuraĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ma odwagę # [[kuratorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kurdologia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żaba # [[kurierka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kuriero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kurier Goniec # [[kurs]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mama|Mama]] [[iść|idzie]] [[na]] [[kurs]] [[konwersacja|konwersacji]] [[z]] [[francuski]]ego. # [[Kurylczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sojmonow guacharo Nectandry Kraszeninnikow uiwutēke jankur ainu # [[Kurzschlußleistung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moc zwarciowa kVA # [[kuŝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: leżał # [[kùsznąc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ana leno mëmã Anna pocałowała jedynie mamę # [[kutafon]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} ''[[co|Co]] [[gapić się|się]], [[kurwa]], [[gapić się|gapisz]], [[kutafon]]ie[[?]][[!]]'' # [[kutafon]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} ''[[mówić|Mówiłem]] [[pieprzony|pieprzonemu]] [[kutafon]]owi, [[żeby]] [[odgarnąć|odgarnął]] [[śnieg]][[!]]'' # [[Kutno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Staszewski # [[kvadrato]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kwadrat|Kwadrat]] [[liczba|liczby]] [[trzy]] [[wynosić|wynosi]] [[dziewięć]] ([[3]][[²]][[=]][[9]]). # [[kvef]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[kvefaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeziębiony # [[kviður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: brzuchu # [[kvietigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[kvikmyndahús]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis kinie # [[kvistur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu poddasze # [[kwadrat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kwestionować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[kwiczeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwi kwi kwi A Aleksandrowicz Dziwne rozmowy # [[kwiczoł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[kwiecisty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[kwoczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cerekwi # [[kwyrla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kyn]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pytać|Pytam]] [[więc]]: [[czy|Czyż]] [[Bóg]] [[odrzucić|odrzucił]] [[lud]] [[swój]]? [[żaden|Żadną]] [[miara|miarą]]! [[i|I]] [[ja]] [[przecież]] [[być|jestem]] [[Izraelita|Izraelitą]], [[potomek|potomkiem]] [[Abraham]]a, [[z]] [[pokolenie|pokolenia]] [[Beniamin]]a. # [[kyn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ungiis płci visindavefurhiis rodzaje rodzaje różne Listy św Pawła do Rzymian # [[kynsi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: paznokcie # [[kynsjúkdómur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: landlaekniris chorobami wenerycznymi # [[kýr]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: krowy # [[kyrrð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis cisza i spokój # [[kyssa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Pocałuj # [[l.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: serbboś # [[la]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ta # [[la]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samochód|Samochód]] [[być|jest]] [[zielony]]. # [[la]] galicyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[złodziej|Złodziej]] [[wejść|wszedł]] [[przez]] [[okno]]. # [[la]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubimy]] [[jabłko|jabłka]]. # [[la]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Andrzej]] [[studiować|studiuje]] [[muzykologia|muzykologię]] [[na]] [[uniwersytet|uniwersytecie]]. # [[la]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkałem]] [[mama|mamę]]. # [[Läänemeri]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kas olete kunagi olnud # [[labori]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pracuję pracował # [[lac]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeziora # [[Lachs]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łosoś # [[lać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[laetari]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: radują się # [[-lag]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[genetycznie]] # [[lage]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwdinsidenophpartphpid z internetu # [[lager]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[lägga]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[chcieć|chcesz]] [[by]]m [[położyć|położył]] [[jedzenie]]? # [[läggdags]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[spać]]. # [[la goutte d'eau qui fait déborder le vase]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Salomé # [[lagować się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minecraft # [[laguna]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[lajsnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Józwa # [[lakonizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borysa Godunowa # [[laktator]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mackowicz # [[lalka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[lalə]] azerski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sevdiğim edir # [[lama]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Listra Listrze # [[lamarkizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Erasmusa Darwina # [[lamentar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[lampi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: lampce # [[làm việc]] wietnamski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Gdzie pan pracuje? # [[làm việc]] wietnamski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ông làm việc ở đâu Gdzie pan pracuje # [[land]] afrykanerski niepodlinkowane słowa w przykładach: is # [[Land]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGuptaReich z Wikipedii # [[landamæri]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: granicy granicy # [[Landsmann]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[jaki]]ego [[kraj]]u [[pochodzić|pochodzisz]]? # [[landyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nicole # [[låne]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przepraszam|Przepraszam]], [[czy]] [[móc|mogę]] [[skorzystać]] [[z]] [[telefon]]u? # [[lan egin]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: dut # [[Langgymnasium]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Langgymnasium'' [[być|jest]] [[sześcioletni]]ą [[szkoła|szkołą]] [[gimnazjalny|gimnazjalną]], [[który|która]] [[zaczynać|zaczyna]] [[się]] [[po]] [[6]] [[klasa|klasie]] ''[[Primarschule]]'' ([[szkoła podstawowa|szkoły podstawowej]]). # [[Langgymnasium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Langgymnasium # [[lansady]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rostowskiemu # [[lantan]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[laparotomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[lápiz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ołówek # [[lar]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nos gostamos do nosso # [[laryngolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malinowska # [[las]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[statystyczny|Statystycznie]] [[kobieta|kobiety]] [[żyć|żyją]] [[długo|dłużej]] [[niż]] [[mężczyzna|mężczyźni]]. # [[läsa mellan raderna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: czytać między wierszami # [[lassativo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[lassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pozwolił z Internetu # [[lastmonate]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: W zeszłym miesiącu # [[láta]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech|Niech]] [[i]] [[tak]] [[być|będzie]]. # [[láta]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przemówić|Przemów]], [[nie]] [[dręczyć|dręcz]] [[ja|mnie]] [[swój|swoim]] [[milczenie]]m. # [[láta]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrealizować|Zrealizowałem]] [[dawny|dawne]] [[marzenie]]. # [[láta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sagan af hinum fjörutíu vezírum og drottningunni sigurdurarniannallis pozostawiła po sobie mblis bbis # [[lata przy tablicy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Latava]] jaćwieski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łotwie # [[lata z kredą]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[lateinisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łacińskiej # [[latenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[latína]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: łaciny # [[lato]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latem # [[latoś]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląsk Cieszyński # [[latschen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wlekliśmy się # [[latvia]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mówić|mówi]] [[płynnie]] [[po]] [[łotewski|łotewsku]], [[gdyż]] [[jego]] [[ojciec]] [[być|jest]] [[Łotysz]]em. # [[Latvia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: deveniva un stato membro del Union Europee le # [[latynizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WadeaGilesa # [[laudacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marii Ollick BTK # [[lauftré]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Drzewa liściaste # [[lauk]] wepski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tulin # [[lausn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozwiązania # [[lavar]] ido niepodlinkowane słowa w przykładach: myje # [[lawrencium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[lawrențiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[lax]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Łosoś # [[Layout]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Układ graficzny # [[lažaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: leży # [[lazulit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Betafo # [[lazura]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i błękitne # [[Lądek-Zdrój]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morrison # [[lækur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Strumień # [[læra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: studiuje # [[Lb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Liczb # [[le]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[mąż]] [[mój|mojej]] [[siostra|siostry]]. # [[le]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: go on # [[le]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: tylko # [[le]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Det är sällan folk mig överhuvudtaget Ludzie w ogóle rzadko mnie Hon hans udda logik men sa ingenting jego dziwną logikę lecz nic nie mówiła # [[le]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niektóry|Niektórych]] [[pytanie|pytań]] [[nie]] [[rozumieć|rozumiem]]. # [[leader]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stoch # [[leal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wierne # [[lěbda]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: ledwie Ledwo # [[Lecco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Auribellego S Pietro di Civate # [[lechuga]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zielonej sałaty zielone # [[leciutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gawlik Tyrmand # [[-leg]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawdopodobnie]] # [[legalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Z Bańkowski # [[legendarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tyrmandem # [[Lehrerin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[leidenský]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[butelka lejdejska]] # [[leið]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Gulli]] [[jechać|jedzie]] [[na]] [[północ]], [[żeby]] [[znaleźć]] [[praca|pracę]] [[w]] [[Akureyri]]. # [[leið]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[kometa]] [[przemieszczać|przemieszcza]] [[się]] [[w]] [[kierunek|kierunku]] [[Słońce|Słońca]], [[warkocz]] [[ciągnąć|ciągnie]] [[się]] [[za]] [[ona|nią]]. # [[leið]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis sposób # [[leiho]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: itzazu Gretta Gretta # [[Leire]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Leire [[zrobić|zrobiła]] [[zakupy]]. # [[Leire]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Leirek erosketak egin zituen Leire # [[lejano]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: daleki odległa # [[Lejda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lastmana Lievensem # [[lejdejczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lastmana Lievensem # [[lejtmotyw]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[lekár]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rybár Rybar # [[lekker]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobry|Dobra]] [[pogoda]]. # [[lekkostrawny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[lekooporny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ABC # [[leksykolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[lekuko]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: zen Aitor # [[lelijk]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Denk je dat Chris is # [[leña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: drzewa lanie # [[lenge]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwdokprouionoordboksoekhtml Bokmålsordboka # [[lengua]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: aaaa aaaa # [[lenteja]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: soczewicy # [[Leokadia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[Leopard]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lamparty # [[león]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lwy # [[Lễ Phục Sinh]] wietnamski niepodlinkowane słowa w przykładach: là ngày lễ quan trọng nhất của Thiên Chúa Giáo kỷ niệm ngày Chúa Jesus từ cõi chết trở về # [[lëpinc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[leporo]] ido niepodlinkowane słowa w przykładach: havas longa oreli Zając ma długie uszy # [[lerni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uczę się # [[les]] kataloński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[kupować|kupuje]] [[się]] [[bilet]]y [[na]] [[koncert]]? # [[lěśe]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato lata Mato # [[leśniczówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[letalo]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: FW FW # [[lete etter en nål i en høystakk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwbanoforbruker_guiderboligarticleece BA # [[lëteracczi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stegna Stegna # [[letniczek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uploteczki # [[leto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[zabić|zabiłem]] [[mój|mojego]] [[brat]]a. # [[lěto]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredegar Fredegar lata # [[lett]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[próbować|Próbuję]] [[się]] [[odchudzić]], [[więc]] [[jadać|jadam]] [[chudo]]. / [[chudy|chude]] [[potrawa|potrawy]]. # [[lett]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[ser]] [[być|jest]] [[chudy|chudszy]] [[od]] [[ten|tego]], [[który]] [[zazwyczaj]] [[jeść|jem]] . # [[levado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Adolfo Adolf # [[levák]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Leonardo da Vinci Monu Lisu Leonardo da Vinci Mona Lisę httpalikidnesczjsemlevaknoaplalikalikovinyaspcA__alikalikoviny_jtr z Internetu # [[levebla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[levo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Omar Lemuel Omar Lemuel Stipe Alfredo Stipe Alfredo # [[lewy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mam # [[Lexikon]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[chodzący|chodzącą]] [[encyklopedia|encyklopedią]]. # [[Lexikon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lexikon # [[leyenda]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: IV III legenda IV III na podstawie hiszpańskiej Wikipedii # [[leyfa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Niech no Daj # [[leyfi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawa autorskie # [[-leysi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezsenność]] # [[-leysi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[brak]] [[zrozumienie|zrozumienia]] # [[-leysi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niewinność]] (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[brak]] [[wina|winy]]) # [[-leysi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zły|złe]] [[maniery]] # [[Lędziny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[lękać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[lì]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[libélula]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[librejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[librería]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: księgarnia biblioteczka # [[libro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: al # [[licenziare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zwolnili # [[lichota]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wolność # [[Liebe]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[miłość od pierwszego wejrzenia]]? # [[Liebesschloss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kódki miłości # [[Lieferant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dostawcy # [[lieto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[mi]] [[pan]]a ([[pani]]ą) [[poznać]]. # [[líf]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: życiu # [[lifa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: żyje przeżył # [[lifrarbólga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Zapalenie wątroby # [[Lift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: windy # [[lifur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedia Wątroba # [[-lig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od rzeczownika od czasownika od przymiotnika od przysłówka # [[liga]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodríguez Rodriguez # [[-ligen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od rzeczownika od czasownika od przymiotnika # [[Liger]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Loara # [[liggja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: leży Spieszy się # [[lihavõtted]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: on liikuv püha märts kuni aprill mis jääb maarjapäeva ja jüripäeva vahele # [[lihkolaš]] północnolapoński niepodlinkowane słowa w przykładach: zadowolone # [[lijes]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpbibaaabloghr z Internetu # [[likvidi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dlatego|Dlatego]] [[musieć|musimy]] [[zlikwidować]] [[wasz]]e [[kontynent]]y. # [[likvidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bruce Bruce # [[likvido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MOS ŚOZ # [[limpieza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: uczciwości sprzątaniem precyzja # [[lingua toscana in bocca romana]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpgrandtourbncffirenzesbnitnazionaleraccontograndtourelatoscanagliitineraritematicilaviadellalinguafirenzeesiena La via della lingua Firenze e Siena język toskański w rzymskich ustach # [[link]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: linki dolnołużycka Wikipedia # [[linkolora]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[lino]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Len # [[linoleo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: olejem lnianym # [[linuksowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[liończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Varay # [[lip-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lipemia]] # [[lipo-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[liposukcja]] # [[Lipsia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Lipsk # [[lista dyskusyjna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wikipll # [[lístok]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[napisać|Napisałem]] [[ten]] [[oto]] [[krótki]] [[liścik]]. # [[literal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dosłowne # [[literario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: literackich # [[literarny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jurij Koch Jurij Koch # [[literka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małe Wu Wu httpwwwvoovooartpltekstyabchtml Słodkie abecadło # [[litero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a bo co ĉo do e fo go ĝo ho ĥo i jo ĵo ko lo mo no o po ro so ŝo to u ŭo vo zo a bo co ĉo do e fo go ĝo ho ĥo i jo ĵo ko lo mo no o po ro so ŝo to u ŭo vo zo # [[lithium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[litiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[litur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolorach # [[liworneńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ranieri Calzabigi Starhemberg Mąż # [[liworneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P Bastogi # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skłonny]] [[do]] [[kłócenie|kłócenia]] [[się]] # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skłonny]] [[do]] [[zdrada|zdrady]] # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[łatwo]] [[łamać się|łamiący się]] # [[lizusostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzong Il # [[ljå]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httphomechellono~anygaardhistoriekapRYDhtm z Internetu Øivind # [[ljós]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jasne visindavefuris bladą # [[ljósapera]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiThomas_Edison Thomas Alva Edison Thomas Alwa Edison żarówkę httpiswikipediaorgwikiForsCADCBa Wikipedia # [[ljubav]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: miłość # [[ljubezen]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: Miłość # [[ljúga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Okłamał # [[llamar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wezwał nazwałbym zadzwonisz pukania # [[llorar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: płacze # [[lo]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mycie|Mycie]] [[naczynie|naczyń]] [[po]] [[obiad|obiedzie]] [[to]] [[zadanie]], [[który|które]] [[dotyczyć|dotyczy]] [[my|nas]] [[wszystek|wszystkich]]. # [[loarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Charles Joguet chinon # [[Lodi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryderyka Barbarossę Castiglione # [[loft]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: hiis niebie # [[loft]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[logi]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drzewo]] – [[dendrologia]] # [[logi]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[esperanto]] – [[esperantologia]] # [[loĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Długa Długiej # [[logn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: cisza # [[logopeda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r r # [[loncetla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[loncha]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: plasterki # [[Londain]] irlandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: is í príomhchathair Shasana na Ríochta Aontaithe # [[Londinium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Londyn # [[Longobardka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotariego # [[Longyearbyen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiLongyearbyen ze szwedzkiej Wikipedii # [[lore]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jax League of Legends # [[los]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko|Dzieci]] [[być|są]] [[przyszłość|przyszłością]] [[społeczeństwo|społeczeństwa]]. # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdomny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdzietny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[beznadziejny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezradny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezsenny]] # [[losować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popławska # [[lotniskowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[louve]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Romulus Rémus Romulus Remus # [[lovit]] slovio Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Marek [[lubić|lubi]] [[wędkować]]. # [[lovit]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: lubijt Marek # [[Luân Đôn]] wietnamski niepodlinkowane słowa w przykładach: thu hút hơn triệu du khách mỗi năm Londyn przyciąga ponad mln turystów rocznie # [[lubiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zagłębia # [[lubit]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Marek Marek lubi # [[lubniewicki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krajnik # [[luboć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[Lucas]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Demas Demas # [[luceński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakub Kampliusz # [[lucerneńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tannenfels Titlis Grażyna Bielser Pilatusa # [[lucky loser]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stoch Kraftem # [[ludolfina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Ludoviko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhofa Zamenhof Zamenhof Esperanto # [[lúða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii halibut # [[luego]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: potem a więc # [[Lukania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymian # [[luka w prawie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hauer # [[Lukka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hobbes Paweł Muratow San Michele # [[lukkański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giovanni Sercambi Martino Giusti # [[lukullusowa uczta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dalajlamy # [[luminoso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jasne # [[lumpka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[lundi]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poniedziałek|Poniedziałek]] [[być|jest]] [[1]]. [[dzień|dniem]] [[tydzień|tygodnia]]. # [[lunedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[Lunnon]] szkocki niepodlinkowane słowa w przykładach: haes the auldest unnergrund in the warld # [[luńt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uźre # [[lur]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: eta # [[lurig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alltsedan antiken har ansetts vara Man ska passa sig isen den har varit i Min unge är ena sekunden pussar klappar han de andra barnen nästa snor han deras leksaker Har klippt håret det är därför mössan är lite stor svarar han I vår väntar hel del spelningar avslöjar han Två svar kan vara rätt # [[Luter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: X # [[lutețiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[luź]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jo za se w w # [[luźny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Beba # [[lýðveldi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ólafur Grímsson Ólafur Grímsson # [[lykill]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: klucze # [[lza]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Kiedy już nie można się cofnąć, nie masz innego wyjścia, niż spokojnie kończyć swoje przedsięwzięcie. # [[lza]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Niech prawo będzie napisane mocnymi słowami, których nie da się przekręcić. # [[lza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niech prawo będzie napisane mocnymi słowami których nie da się przekręcić Kiedy już nie można się cofnąć nie masz innego wyjścia niż spokojnie kończyć swoje przedsięwzięcie # [[ład korporacyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwagoraplagora_plhtml Internet # [[łam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[łańcuch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WD # [[łasy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ollda # [[łatyński]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[język]] łaciński, [[łacina]] # [[łatyński]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: łatyńska łaciński # [[łączyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[łëczk]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: lëdô szczypiorku # [[łgać jak z nut]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[łodyga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Łomianki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[łosprawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[łukieski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nievole lukajskiej lukajski luckiej # [[łuszczyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[łuszczycowe zapalenie stawów]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wright Baker # [[łypnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cal Arasybo # [[łyskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olo # [[łysy jak kolano]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: letniego # [[ma]] luo Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Co to jest? (to tutaj) # [[ma]] luo niepodlinkowane słowa w przykładach: Ma ango Co to jest to tutaj # [[ma]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[się]] [[powinno]] [[mówić]]? # [[macha]] luo Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Co to jest? (tamta rzecz) # [[macha]] luo niepodlinkowane słowa w przykładach: Macha ango Co to jest tamta rzecz # [[machajka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polonia # [[mächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[madra]] irlandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tá mé dhá # [[madraca]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: materac # [[madre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: matka # [[madrugada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rano # [[maduro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: już dojrzałe roztropny # [[mag]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Merlin # [[magaverkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[magazyn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[magia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[magiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E mc² Einstein # [[maglevo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: H Kemper H Kempera # [[magn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ilość # [[magneziu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[mahal]] malajski niepodlinkowane słowa w przykładach: drogi # [[mai]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[miłość]] [[być|jest]] ([[my|nam]]) [[dać|dana]], [[miłość]] [[powinien|powinna]] [[być]] [[zwracać|zwrócona]]; [[złość]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą, [[który|która]] [[nic]] [[nie]] [[dać|daje]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|przysłowie hawajskie]])'' # [[mai]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|bądź]] [[nieśmiały]] [[w stosunku do]] [[osoba|osoby]], [[który|która]] [[darzyć|darzy]] [[ty|cię]] [[sympatia|sympatią]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|przysłowie hawajskie]])'' # [[mai]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mówić|mów]] [[za]] [[dużo]], [[bo]] [[inaczej]] [[wiatr]] [[zawiać|zawieje]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|przysłowie hawajskie]])'' # [[mai]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z]] [[niebo|nieba]] [[na]] [[ziemia|ziemię]] ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|przysłowie hawajskie]])'' # [[maikaʻi]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[mieć|masz]]? [[dobrze|Dobrze]]. # [[maikaʻi]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kobieta]] [[wyglądać|wyglądająca]] [[bardzo]] [[ładnie]] # [[mailen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz # [[maintenant]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: teraz Od teraz już # [[maintenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieźle się trzyma # [[maj]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: zaraz # [[majętny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: D # [[Majka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowak # [[majs]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae Poaceae # [[majuskuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[makani]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mówić|mów]] [[za]] [[dużo]], [[bo]] [[inaczej]] [[wiatr]] [[zawiać|zawieje]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|przysłowie hawajskie]])'' # [[-makare]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bråk]] - [[bråkmakare|bråk'''makare''']] • [[fras]] - [[frasmakare|fras'''makare''']] • [[gräl]] - [[grälmakare|gräl'''makare''']] • [[handske]] - [[handskmakare|handsk'''makare''']] • [[hatt]] - [[hattmakare|hatt'''makare''']] • [[hemlighet]] - [[hemlighetsmakare|hemlighets'''makare''']] • [[kam]] - [[kammakare|kam'''makare''']] • [[kruka]] - [[krukmakare|kruk'''makare''']] • [[sko]] - [[skomakare|sko'''makare''']] • [[ur]] - [[urmakare|ur'''makare''']] • [[uppror]] - [[upprorsmakare|upprors'''makare''']] # [[Makedonia]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnytidnoindexphpskid Nytid # [[makemake]] hawajski niepodlinkowane słowa w przykładach: au e hele i koʻu # [[makillatu]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzisiaj|Dzisiaj]] [[umalować|umalowałam]] [[moja|moją]] [[przyjaciółka|przyjaciółkę]]. # [[makillatu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: naun dinat # [[makrofotografia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[maksymalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porsche # [[mál]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czas # [[mala]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kvarnen har korn i många många år Ten młyn ziarno przez wiele wiele lat Min dator har fått fnatt igen den bara Mój komputer znów dostał bzika tylko Jag får aldrig prata till punkt han bara Nigdy nie mogę powiedzieć niczego do końca on tylko Hela natten hade tankarna i mig till och med medan jag sov Przez całą noc myśli mi po głowie nawet jak spałem Det av hunger i min mage Z głodu mnie w brzuchu # [[malakcepti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: BoulognesurMer # [[malakcepto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Jespersen Jespersen # [[malami]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: nienawidzi # [[malaría]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[malattia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chorobę # [[Malawijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Banda # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jan]], [[który]] [[mieć|miał]] [[czysty|czyste]] [[sumienie]], [[nie]] [[bać|bał]] [[się]]; [[wiedzieć|wiedział]] [[także]], [[że]] [[zmarły|zmarli]] [[nikt|nikomu]] [[nie]] [[czynić|czynią]] [[nic]] [[zły|złego]]; [[tylko]] [[żyć|żyjący]] [[zły|źli]] [[człowiek|ludzie]] [[czynić|czynią]] [[my|nam]] [[zło]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[by]] [[nie]] [[przełożyć|przełożył]] [[dobro|dobra]] [[nad]] [[zło]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[uczynić|uczynił]] [[ja|mi]] [[żaden|żadnego]] [[zło|zła]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[każdy]]m [[zło|złu]] [[być|jest]] [[nieco]] [[dobro|dobra]]. # [[maldekstre]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: w lewo # [[maleta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: walizki # [[malfermi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[malfermo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł Mirko Mirko # [[malico]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Strom Strom # [[malina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[maljunulejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: domu starców # [[maljusto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred Alfredzie # [[malkombi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: targaj # [[malkovri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: odsłaniaj odkrył # [[malkviete]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pan Pan # [[malleviĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Haydenon Haydena # [[malnova]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: stare # [[malo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: złe źle się czułem niegrzecznym # [[malownik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł Na malarstwie dobrze malarze zarabiają # [[malplej]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: najmniej # [[malpli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: mniej # [[malplimulto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszyscy|Wszystkie]] [[wątpliwy|wątpliwe]] [[kwestia|kwestie]], [[który|które]] [[dotyczyć|dotyczą]] [[całkowity|całkowitej]] [[esperancki]]ej [[sprawa|sprawy]], [[i]] [[który|które]] [[nie]] [[naruszać|naruszają]] [[osobisty|osobistej]] [[wolność|wolności]] [[każdy|każdego]] [[oddzielny|oddzielnego]] [[esperantysta|esperantysty]], [[należeć|należy]] [[zawsze]] [[rozwiązać]] [[pokojowo]] [[przez]] [[regularny|regularne]] [[obrady]] [[wasz]]ych [[równoprawnie]] [[wybrać|wybranych]] [[delegat]]ów [[i]] [[przez]] [[zdyscyplinowany|zdyscyplinowane]] [[ustępstwo]] [[mniejszość|mniejszości]] [[wobec]] [[większość|większości]]. # [[malplimulto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[on|jego]] [[kraj]]u [[istnieć|istnieje]] [[kilku|kilka]] [[narodowy]]ch [[mniejszość|mniejszości]]: [[Rosjanin|Rosjanie]], [[Niemiec|Niemcy]], [[Żyd]]zi [[i]] [[islamski|islamscy]] [[Tatar]]zy. # [[malsaĝa kiel ŝtipo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: głupia jak but # [[malŝati]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: znoszę # [[maluczki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żyłowie # [[malum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cóż|Cóż]] [[to]] [[być|było]] [[za]] [[szaleństwo]], [[do licha]]!&lt;ref name=Korpanty/> # [[málverk]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Móna Lísa # [[Małgòrzata]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wëdzélu # [[Małkinia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[małżonka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karstena Hansena Gullbritt Hansen # [[mama]] istriocki niepodlinkowane słowa w przykładach: La zì viseîn # [[mamá]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: mama # [[mamut]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rynkowskiego # [[mandarynkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tarskiego # [[Mandel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiMandel Wikipedia # [[många]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiele # [[mangalica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fronczaków # [[mangan]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[mängd]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiele|Wiele]] [[wypadek|wypadków]] [[drogowy]]ch [[zdarzyć się|zdarzyło się]] [[podczas]] [[burza|burzy]] [[śnieżny|śnieżnej]]. # [[Mangel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dawno|Dawniej]] [[obrus]]y [[maglować|maglowano]]. # [[manicomio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: domu wariatów # [[manna z nieba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Słowacki # [[mano]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: rękę # [[mantener]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: utrzymuje utrzymuje c twierdził # [[Mantua]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: San Lorenzo # [[manuał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hali Stulecia # [[mánudagur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poniedziałek # [[manx]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiJCzyk_manx z Wikipedii # [[máquina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: maszynę # [[maratoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: letni Dionicio Ceron Fukuoce # [[Mar Báltico]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Quais os países que têm acesso ao # [[marchar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: maszerowali funkcjonuje # [[Marche]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: marroni # [[Marchie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiktora Emanuela II Lorenza Lotta # [[Marcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tajnerowi Bachledzie # [[marcowy docent]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[wstydzić się|wstydzę się]] [[marcowy docent|marcowych docentów]], [[sędzia|sędziów]], [[oficer]]ów, [[który|którzy]] [[obejmować|obejmowali]] [[stanowisko|stanowiska]] [[po]] [[wygnanie|wygnaniu]] [[z]] [[kraj]]u [[część|części]] [[elita|elity]] [[intelektualny|intelektualnej]]''&lt;ref>[http… Paweł Wroński, ''Nie przepraszam za marzec 1968, jest mi wstyd'', „Gazeta Wyborcza” z 8 marca 2018 r.]&lt;/ref>. # [[mardi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Wtorek # [[Mare Aegaeum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Marengo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Melasa # [[marikultura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Mariolka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[marital]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: małżeńskie # [[markgroba]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gera Gerona tytuł poematu # [[marksizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[marmelo]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: pigwy łamaga # [[Marna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LB # [[Marsala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bronte # [[marseillais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zidane Zidana # [[Marss]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mars # [[martedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Wtorek # [[Marylandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: John Barth # [[más]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przymiotnik przysłówek # [[más]] hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.2) (przymiotnik) ''[[ser|Soy]] [[más]] [[alto]] [[que]] [[tú]].'' → [[być|Jestem]] '''[[wysoki|wyższy]]''' [[od]] [[ty|ciebie]]. # [[más]] hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.2) (przysłówek) ''[[trabajar|Trabajo]] [[más]] [[rápidamente]] [[que]] [[tú]].'' → [[pracować|Pracuję]] '''[[szybko|szybciej]]''' [[od]] [[ty|ciebie]]. # [[masa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bem # [[maskacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waswahili uwspółcześnione # [[masowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: baccara # [[Masse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieliczny|Nieliczne]] [[głos]]y [[krytyka|krytyki]] [[zginąć|zginęły]] [[w]] [[ogólny|ogólnej]] [[radość|radości]]. # [[más solo que la una]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sama jak palec # [[mastaba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Farchy # [[mastrumi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: gospodarował prowadzi gospodarstwo domowe # [[masywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss # [[maszynka do mięsa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[maś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij matki Dostojewski # [[maśerny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w połączeniu # [[-mat]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bankomat]] # [[-mat]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biletomat]] # [[matarbakki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tacę # [[mata‘iti]] rarotonga niepodlinkowane słowa w przykładach: lat # [[matematica]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: matematyki # [[matemático]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: matematyczną # [[mater]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: matka # [[materialo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[mathematica]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: regina omnium # [[matino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Ille # [[matita]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ołówek # [[matiz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odcienie # [[matowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pereira # [[maturulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mam|Mam]] [[100]] [[historyczny]]ch [[książka|książek]] [[dla]] [[dziecko|dzieci]] [[i]] [[dorosły]]ch. # [[maturulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nakręcić|Nakręciła]] [[znakomity|znakomitą]] [[komedia|komedię]] [[dla]] [[młodzież]]y [[szkolny|szkolnej]], [[który|która]] [[wywołać|wywoła]] [[szczery]] [[śmiech]] [[także]] [[u]] [[dorosły|dorosłego]]. # [[Mauna Kea]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mauna Kea [[być|jest]] [[wysoki|najwyższą]] [[góra|górą]] [[na]] [[świat|świecie]]. # [[Mauna Kea]] hawajski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mauna Kea # [[Maurilio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Maurilio [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Rzym]]u. # [[Maurilio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maurilio # [[Mauro]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Maurilio [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Macerata|Maceraty]]. # [[Mauro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maurilio # [[Mawrth]] walijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ym roeddwn yn dramor # [[mayoría]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Większość z internetu # [[máy tính xách tay]] wietnamski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tôi có một mới # [[mazak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mazanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mazanki i # [[mazo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pęk # [[mazurko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Halka # [[mądrze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górski # [[mbrëmje]] albański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[godzina|godzinie]] [[siedem|siódmej]] [[wieczorem]]. # [[mbwa mwitu]] suahili niepodlinkowane słowa w przykładach: Hii ni hadithi ya na mwana kondoo wilku # [[me]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dopełnienie dalsze mi mi dopełnienie bliższe mi mi # [[mecum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: ze mną # [[med]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[jeszcze]] [[nie]] [[umieć|umie]] [[jeść]] [[nóż|nożem]] [[i]] [[widelec|widelcem]]. # [[med]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[med full hals]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: De sju önskningarna # [[médico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: częściej # [[Medienhistoriker]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[francuski|Francuski]] [[historyk]] [[media|mediów]] [[dokonywać|dokonuje]] [[prezentacja|prezentacji]] [[na temat]] [[historia|historii]] [[cenzura|cenzury]] [[w]] [[Europa|Europie]]. # [[medioza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mediterráneo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: śródziemnomorska # [[medium społecznościowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LinkedIn # [[medytacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nanak # [[með]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: em # [[mega]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nikt|Nikt]] [[nie ma]] [[czas]]u [[by]] [[rozmawiać]] [[z]] [[dziecko|dziećmi]]. # [[meglio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: lepiej # [[megn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Większość # [[mein]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czuć|Czuję]] [[się]] [[dobrze]]. # [[mein]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie szkodzi zmiany chorobowe # [[mein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: moim mój # [[Meinung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[pan|Pan]] [[o]] [[to|tym]] [[sądzić|sądzi]]? # [[meitneriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[mejilla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: policzek # [[Mél.]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: info@informationfr info@informationfr # [[mela]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Meldung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: doniesień # [[Melilla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiMelilla z Wikipedii # [[melisa lekarska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Liaudisaz # [[mellan fyra ögon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w cztery oczy # [[mellanhavande]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Låt oss våra och vara vänner naszych i bądźmy przyjaciółmi # [[mellan skål och vägg]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w cztery oczy # [[membro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: członki członkiem # [[menda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Menda # [[mendacium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[mendate]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Galibier Galibier # [[mendeleeviu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Mēness]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Księżyc # [[Menge]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: liczbę ilość # [[meningitis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapalenie opon mózgowych # [[MENiS]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[menneskelig]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: ludzką # [[meno]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mniej nie # [[mensaje]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wiadomość # [[mensajero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[Mensch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[przykład]]y [[skutek|skutków]] [[globalny|globalnego]] [[ocieplenie|ocieplenia]], [[który|które]] [[nie]] [[mieć|mają]] [[wpływ]]u [[jedynie]] [[na]] [[działalność]] [[człowiek]]a, [[ale]] [[także]] [[na]] [[ekosystem]]y. # [[Mensch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGlobale_ErwCArmung Z Wikipedii # [[mensual]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[mensuel]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vogue Vogue # [[-mente]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zimno]] # [[-mente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mente # [[-mento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[działka]] # [[-mento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[połączenie]] # [[menudo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: drobnej # [[mer]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|mogę]] [[trochę]] [[dołożyć]]? # [[merci]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cabernet Cabernet # [[Mercja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aethelbalda # [[mercredi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Środa # [[mercuridi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Środa # [[Mercurius]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Merkury # [[merkezi]] turkmeński niepodlinkowane słowa w przykładach: Środkowej # [[merknąć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grizzly # [[mes]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy miesiączkę # [[mesa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: stole dosłownie są # [[mesjanizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[mesjasz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ras Tafari Makonnen Hajle Selassje I # [[meso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Karel Otčenašek Karel Otčenašek B Johann Sebastian Bach h Jana Sebastiana Bacha # [[městno]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: XIII miejscu # [[město]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[mësues]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: i ia # [[mesyńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lettereo # [[metalowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gerlacha # [[metoda]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mukowem Arnoszta Muki # [[Metöke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Metojk # [[-metro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kilo-]] + [[-metr]] > [[kilometr]] # [[-metro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mikrofarad]] + [[-mierz]] > [[mikrofaradomierz]] # [[-metro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[termo-]] + [[-metr]] > [[termometr]] # [[Metropole]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: metropolią # [[mexický]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[México]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: é # [[mezlernejo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] 2011 [[r.]] [[w]] [[Chiny|Chinach]] [[być|było]] 180 [[milion]]ów [[uczeń|uczniów]], [[z]] [[który]]ch 150 [[milion]]ów [[być|było]] [[uczeń|uczniami]] [[podstawowy]]ch [[i]] [[średni]]ch [[szkoła|szkół]], 25 [[milion]]ów [[być|było]] [[student]]ami [[uniwersytet]]ów. # [[mezolityczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aamose # [[mędrzec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pentuera # [[miadn]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: I mächd a Auddo # [[Michał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stachowicz Wołodyjowskiemu # [[Michôł]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiã Michał # [[mid-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[middag|'''mid'''dag]] • [[midnatt|'''mid'''natt]] • [[midsommar|'''mid'''sommar]] • [[midvinter|'''mid'''vinter]] # [[midi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: południe południa średnim wieku południowej # [[miði]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bilety # [[miðja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: środku # [[mieć ambę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: że # [[mieć gliniane ręce]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[mieć gliniane ręce|miałem gliniane ręce]]. [[wszystko|Wszystko]] [[upuszczać|upuszczałem]] [[na]] [[podłoga|podłogę]] [[i]] [[tłuc|tłukłem]], [[a]] [[szklanka|szklanki]] [[i]] [[spodek|spodki]] [[na]] [[sam]] [[mój]] [[widok]] [[pękać|pękały]] [[i]] [[rozlatywać się|rozlatywały się]] [[w]] [[drobny|drobne]] [[kawałek|kawałki]], [[zanim]] [[jeszcze]] [[zdążyć|zdążyłem]] [[one|ich]] [[dotknąć]]''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>KJP|typ=k|tytuł=Akademia pana Kleksa|autor=Jan Brzechwa|rok=1946|id=21,2;41}}&lt;/ref>. # [[mieć na karku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Littlefield # [[mieć węża w kieszeni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gluksman # [[miesąc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: miesiącem # [[mieszek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mieścić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ogrodowej # [[międzywojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewskiego Modzelewska Warnecki # [[migawka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mikhuy]] keczua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Oni jedzą. # [[mikhuy]] keczua niepodlinkowane słowa w przykładach: Oni jedzą # [[mild]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[milenio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: tysiąclecie # [[mili]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[nie]] [[być|byłem]] [[w]] [[wojsko|wojsku]]. # [[miliarda]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[miliarderski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: łodziowisko # [[milina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: prąd prąd # [[militarny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij Dostojewski wojskowej # [[millénaire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tysiąclecia tysiącletnią # [[milstolpe]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredrikshamn Pokój Fredrikshamn kamieniem milowym # [[milta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Í er Śledziona jest krucha # [[miłostka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[mimo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Kósyk Mato Kósyk bez poza # [[min]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mój # [[mina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Bochnia z internetu # [[mineraloid]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[minerał towarzyszący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwkamikafreshsiteplitimediauserfilesfilepdfEmisja_mikroczastek_w_procesie_spalania_biomasypdf Internet # [[minero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Górnicy górniczy # [[Minerva]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Minerwa # [[minestra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zupy # [[Minggu]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: adalah dalam satu pierwszym # [[ministerial]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ministra # [[minnimáttarkennd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga kompleks mniejszości # [[minoría]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[minsann]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naprawdę|Naprawdę]] [[pożałować|pożałujesz]] [[to|tego]]! # [[minsann]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]]? [[naprawdę|Naprawdę]]? # [[minuskuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[miraż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Wolski Emigrantom # [[mirza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantymir Dewlet Gerej # [[miser]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieszczęśliwy|Nieszczęśliwy]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą [[święty|świętą]]&lt;ref>autor: Seneka&lt;/ref>. # [[misiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[Missouryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Old Firehand # [[mistä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skąd|Skąd]] [[pochodzić|pochodzisz]]? # [[misterioso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: tajemniczy # [[mít]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[ty|cię]]. # [[mitad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: połowę środku # [[mite]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: łagodnym # [[mitenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[mítico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelé Pelé # [[Mittelfinger]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[środkowy|Środkowy]] [[palec]] [[być|jest]] [[zazwyczaj]] [[długi|najdłuższym]] [[palec|palcem]] [[u]] [[ręka|ręki]]. # [[mjazy]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w]] [[międzywojnie|międzywojniu]] # [[mjeno]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Domowiny Domowiny EvaMaria Stange Domowiny imieniu Domowiny EwyMarii Stange # [[m-learning]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[młody]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: młodym # [[młynarzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cherubin # [[mnogo]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Linux httpwwwbloghrprintid z Internetu Linuxa httphrwikipediaorgwikiNATO NATO httpplwikipediaorgwikiNATO NATO # [[moda]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znowu|Znowu]] [[stać się|stały się]] [[modny|modne]] [[długi]]e [[spódnica|spódnice]]. # [[Modellbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: den # [[Modena]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rubensem Trivą Obizzo II dEste Obizzo III dEste # [[moderna]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[modesto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skromne # [[modo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[oni]] [[pozwolić|pozwolą]] [[ja|mi]] [[żyć]] [[po]] [[mój|mojemu]]? # [[modrakowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mòdrôkòwi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł Wieniec chabrowy # [[mögen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[możliwy|możliwe]], [[że]] [[mieć|masz]] [[racja|rację]]. # [[Möglichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: możliwości możliwości # [[mois]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy miesiąc wypłaty # [[môj]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[môl]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: III na Targach Kaszëbsczi i Pòmòrsczi Ksążczi w kategòrie kaszëbsczi ksążczi III miejsce na Targach Kaszubskiej i Pomorskiej Książki Kościerzyna w kategorii książki kaszubskie # [[molesto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dokuczliwy # [[molestus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gaudeamus igitur # [[molibden]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: este având # [[Molukańczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bovensmilde BBE # [[monarchini]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[monasterski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymilian DrosteVischering Jerzy Hommer Klemens Ledebur # [[monato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[plac]]u [[być|było]] [[mnóstwo]] [[człowiek|ludzi]]. # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nic|Nic]] [[na]] [[świat|świecie]] [[nie]] [[być|jest]] [[w]] [[stan]]ie [[on|mu]] [[dogodzić]]. # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[nie]] [[do]] [[pomyślenie|pomyślenia]]! # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świat|Świat]] [[polityka|polityki]]. # [[mondumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[Monitor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: monitor # [[monitować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wydziału kolejnego monitować rachunek wydział zakupu monitujecie # [[monocultivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: monokultury # [[monolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iw Iw # [[monsignore]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Potocki # [[monsinior]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świrski H Sienkiewicz # [[monster]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: potworów # [[Monster]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Potwór # [[monstre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: potwora This Place is Death # [[monstruo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: człowiek to # [[montón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: mnóstwo # [[montri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pokazał # [[Monza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marka Viscontiego Monaca di Monza Manzoni # [[moral]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: etyczne duchowe moralności Morale # [[morelówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnawidelcuplalkoholetrunkiroznegorodzajunalewki Nalewki # [[morgen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jutro # [[mörk]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wziąć|Weź]] [[ten]] [[ciemnoniebieski]] [[garnitur]]. # [[morrhår]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wibrysy # [[Morze Galilejskie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Moskau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moskwy # [[Moskwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: elAsad Skoszewskich # [[mostra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wystawy # [[mostrare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Okazała się # [[mot]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpavisskolenettetnocgibinskoleavisimakerid z internetu # [[möta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Spotkałem się # [[motivar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: motywować spowodowało # [[moto-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[narta]] > [[skuter śnieżny]] # [[moto-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piła]] > [[pilarka łańcuchowa]] # [[moto-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pompa]] > [[motopompa]] # [[motorniczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[mötuneyti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stołówce # [[mouchoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chusteczką # [[možda]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpcafemobilhrarchiveindexphpthtml z Internetu # [[moʻo]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tam|Tam]] [[być|jest]] [[wielki|wielka]] [[jaszczurka]]. # [[móc]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwrunjewonlineinfophtml Z Internetu # [[móðurætt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: strony matki # [[mólaŕ]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kito Michałk Kito Michałk malarz # [[móvil]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ruchomych powodem komórce # [[mponina]] malgaski niepodlinkowane słowa w przykładach: Misy manodidina ny ny tanàna # [[mróz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: ju przëszedł # [[Mücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[Mućka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewskich # [[muelistidino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pila Pilli # [[muezin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[multimedialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McFrenda # [[multjara]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: SEA ŚZE # [[multyplikować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J W Pan # [[muna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przypominam pamiętam pamięta # [[mundo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: świat świata z internetu światku doświadczenia życiowego # [[mundu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: zuen świat # [[muñeca]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nadgarstku lalkami # [[múr]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Muru # [[muralla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z mur # [[Murzyniątko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Murzyniewie A Christie Dziesięciu Murzynków Włodzimierz Lewik # [[mus]] północnolapoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[jeden|jednego]] [[pies|psa]]. (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} U mnie jest jeden pies.) # [[mus]] północnolapoński niepodlinkowane słowa w przykładach: U mnie jest jeden pies # [[müsait]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Enes Enes # [[museo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: muzea # [[muszla oczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[muta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Charlie Chaplin Charlie Chaplin # [[muzx]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: mężczyzną # [[mwaka]] kikuju Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zatem|Zatem]] [[spodziewać się|spodziewamy się]] [[wziąć ślub]] [[pod]] [[koniec]] [[ten|tego]] [[rok]]u. # [[mye]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwdagsavisennonyetakterarticleece Dagsavisen # [[mylėti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mes kartu išmoktume mylėti Aš tave myliuMyliu tave # [[mynt]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Sverres httpwwwdokprouionoumktidsreisethtml z Internetu Sverrego # [[myrkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ciemnościach ciemny ciemne # [[myrkvi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaćmienia # [[myrkyllinen]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: trująca # [[mysliś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: myślą # [[myśliwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SOKO # [[myśliwski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola # [[myto]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jurij Koch Domowiny Jurij Koch nagrodę Domowiny # [[n]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idę]] [[do]] [[twój|twojego]] [[dom]]u ([[do]] [[środek|środka]]). [[chodzić|Chodzę]] [[w]] [[twój|twoim]] [[dom]]u. # [[n]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widzę]] [[ty|ciebie]]. # [[n]] susu niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan # [[-n]] quenya Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Robię]] [[jedzenie]]. # [[n.p.m.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położony # [[n']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[lubić|lubię]] [[kosić]] [[trawnik]]a. # [[na]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: pokój # [[nā]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierś|Piersi]] [[być|były]] [[duży|duże]]. # [[na-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[naa]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: i mächd need # [[nacer]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: się urodziłeśaś wschodzi # [[nach]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tyco der Tyco # [[Nachbar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: sąsiad # [[Nachrichtendienst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: James Bond James Bond wywiadu # [[Nachteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wad # [[nacionalidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: narodowości obywatelstwo # [[naciskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honeckera # [[nadbryg.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartkowiak # [[nadciśnienie płucne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Evian w roku ustalono nowy podział który nieco zmodyfikowano w Wenecji w i w Dana Point w roku # [[nader]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anoszkina # [[nadinsp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ledzion Wołowcowi # [[nadkom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wroński # [[na dłuższą metę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Heinz Luthe # [[na dodatek]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[nadopiekuńczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wcisłowski # [[nadprzyrodzony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rybek # [[nadsoławski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thietmar # [[nadużywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gelfrert # [[nadwołżański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Indoirańczycy # [[nadżafski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Muktady alSadra Mahmud alSundani Sadra # [[nafnháttarmerki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Partykuły bezokolicznikowej # [[nagabywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dahlen a to ty nowoj Rus # [[Nagasaki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Little Boy Fat Man # [[nágranni]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: sąsiedzi # [[nähdä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miałam]] [[piękny]] [[sen]]. # [[naiwniutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B C # [[najazd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwsfdplBiaCe_szaleCstwo_od_podstaw_A_thtml internetu # [[najebać się w trzy dupy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oliego # [[nakazać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bakunina # [[naken]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[nakłuwacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudskiego # [[nakreślić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorki Sincowa Własowa Nachodki # [[nalěśe]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiosna # [[nalewka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z z # [[na łamach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymborskiej z Internetu z Internetu # [[nałog]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwyczajów httpwwwcottbusdegaestewissenswertestraditionwoplewanje_serbskeje_kulturydsbhtml # [[nan]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: ojcu # [[nan]] górnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec|Ojciec]], [[matka]] [[i]] [[dziecko|dzieci]] [[tworzyć|tworzą]] [[rodzina|rodzinę]]. # [[nani]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[dobry|dobra]] [[rzecz]] # [[nanożelazo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Foltynowicza Kozaka # [[na pęczki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[napierdalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się się # [[napisaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred M M # [[napoleonizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mickiewicza # [[naproksen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[napśisko]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[Narbona]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fabienusa # [[Narew]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Narew|Narwi]]. # [[näringsgren]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[nariz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nos węch # [[naroźenje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wěrjece na cełem swěśe wopominaju Kristusowe narodzenie # [[Narr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau # [[narratorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[naš]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chleb|Chleba]] [[nasz]]ego [[powszedni]]ego [[dać|daj]] [[my|nam]] [[dzisiaj]] (…) # [[Na Scigirí]] irlandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Wyspy Owcze]] [[nazywać|nazywano]] "[[Na Scigirí]]". # [[nasiąknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czym # [[na siedząco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fichtelbaum # [[naski]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jerzy]] Waszyngton [[urodzić się|urodził się]] [[dwudziesty|dwudziestego]] [[drugi]]ego [[luty|lutego]] [[tysiąc]] [[siedemset]] [[trzydziesty|trzydziestego]] [[drugi]]ego [[rok]]u. # [[naski]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vaŝington Waszyngton # [[naskiĝurbo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof miastem urodzenia Zamenhofa # [[Nassau]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiNassau_Bahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[nastawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cajmera # [[na stojąco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pedersen Hancocka Holta Sullivanem # [[nastupaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczące httpwwwregionetaaitbibliotecaminoranzesorbenpdf Gesetz zur Ausgestaltung der Rechte der Sorben Wenden im Land Brandenburg Poczdam lipca # [[nastupnosć]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurt Biedenkopf Kurt Biedenkopf spraw spraw # [[naści]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jewuś # [[naświetlarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[natenczas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojski # [[nativo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rdzenny # [[NATO]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[naturalista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Audubon ° # [[natychmiastowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyś # [[nazumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[nazwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boerner # [[nazyma]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Mato # [[nazymje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Kósyk Mato Kósyk # [[nb.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pasikowski Adamski Baczyński Czuma # [[NBP]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Neapol]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MSI AN Santa Lucia zamek Jajko Castel dellOvo # [[neapolski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cesarini # [[neba]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aitor # [[nebaorde]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aitor # [[nebb]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiNebb z Wikipedii # [[nebst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Braun # [[něcht]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: ktoś # [[Neckar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peuckera # [[ned]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaraz # [[nedelja]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je Niedziela # [[neex]] wolof niepodlinkowane słowa w przykładach: miłe # [[negatywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: artykuł na httpwwwegospodarkaplKryzysfinansowykorzystnydlafirmhtml eGospodarkapl # [[nego]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: się zapierają odmówienia # [[ne gravas]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ĉan Bareŝi Chan Barishi # [[nei]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaprzeczał powiedz nie # [[nei]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie # [[Neid erwecken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzbudzi zazdrość # [[neige]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: A A # [[neiger]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]] [[śnieg]]. # [[nekontenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Herhor Herhor # [[někotary]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Niektórzy # [[nemo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Nikt # [[nemški]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: FW FW # [[nenä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: nos # [[neodim]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[neofaszystowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miżejewski # [[neologismo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: neologizmów # [[neoplasmaticus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nowotworową # [[neosędzia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TSUE # [[neptuniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Neptūns]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Neptun # [[neque]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]], [[aby]] [[lekarz]] [[wiedzieć|wiedział]] [[dobrze]], [[jaki|jaka]] [[być|jest]] [[natura]] [[chory|chorego]] # [[nervioso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nerwowy niespokojny zdenerwowany # [[nesër]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: Jutro # [[nest]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: nest # [[netbook]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[nettop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[neu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Najnowszy # [[Neufundland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[neulich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostatnio # [[new]] yurok Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] ''widzieć!'' # [[new]] yurok niepodlinkowane słowa w przykładach: widzieć # [[newski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petersburczanie # [[neznámý]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[něźi]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: około # [[nga]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: z ode # [[nic]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie nie # [[nic]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[-nica]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[cukiernica|cukier'''nica''']], [[jedwabnica|jedwab'''nica''']], [[łagiernica|łagier'''nica''']] # [[nichel]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[nichts]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nic # [[nick]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w ogóle|W ogóle]] [[mi]] [[ta]] [[robota]] [[nie]] [[iść|idzie]]. # [[nie-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w znaczeniu niezdrów w znaczeniu wielu # [[niebiesiech]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <small>[[s:Biblia Gdańska/Ewangelia wg św. Mateusza 18|wikiźródła]]</small> # [[niebiesko-]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[niebieskogłowy|'''niebiesko'''głowy]] • [[niebieskooki|'''niebiesko'''oki]] • [[niebieskoskrzydły|'''niebiesko'''skrzydły]] # [[niech cię głowa o to nie boli]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bogdańcu # [[niechętny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Woodrow Wilson # [[niedegradowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[niedołęstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław Witkiewicz # [[niedostatek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bergerowa # [[niedościgły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Francis Legrand # [[niedościgniony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marii SkłodowskiejCurie # [[niedoświadczony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Armfelt # [[niegodziwiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[niejasno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tench # [[niemand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nikt # [[niemiec]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[w|W]] [[środa|środę]] [[mieć|mamy]] [[dwa]] [[niemiec|niemce]], [[bo]] [[chemica]] [[pojechać|pojechała]] [[ze]] [[swój|swoją]] [[klasa|klasą]] [[na]] [[wycieczka|wycieczkę]].'' # [[niemiec]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[zrobić|Zrobiłaś]] [[ten|te]] [[ćwiczenie|ćwiczenia]] [[na]] [[niemiec|niemca]][[?]]'' # [[nieodwołalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasze # [[nieokiełznany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clemenceau letni # [[nieopłacalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Galicy # [[niepotrzebny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MKR # [[niespodzianie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[niespokojniczek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vitalis # [[niesprawdzalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fernand # [[niestrudzony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Zaruski # [[niewolniczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Observer # [[Nilus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Nil # [[-ning]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bearbeta]] - [[bearbetning|bearbet'''ning''']] • [[böja]] - [[böjning|böj'''ning''']] • [[glida]] - [[glidning|glid'''ning''']] • [[läsa]] - [[läsning|läs'''ning''']] • [[skriva]] - [[skrivning|skriv'''ning''']] • [[stråla]] - [[strålning|strål'''ning''']] • [[söka]] - [[sökning|sök'''ning''']] # [[niobiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[nisi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: a może # [[niszczeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sztokholmu # [[nitkowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[nitkowato]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[nizinny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[niżański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurzynie Średniej # [[nj]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Zofia]] - [[Zosia]] # [[nj]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[matka]] - [[mama]] # [[nja]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[nje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[një]] albański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[parter]]ze [[być|jest]] [[mały|mała]] [[książka]] [[oraz]] [[list]]. # [[nje-]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie nie # [[njegov]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmoraveknetovisnostivjhtm z Internetu # [[njëmijë]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ferizajit Ferizaji # [[nježli]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bramborskego serbskego casnika Bramborskego serbskego casnika niż # [[njeźela]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: niedzielę na # [[nö]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie # [[nobeliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Nobel-premio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[noc]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziś|Dziś]] [[w nocy]] [[świecić|świeci]] [[księżyc]]. # [[noche]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nocy # [[nocivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szkodliwe # [[nocx]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobranoc # [[nokkuð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: raczej # [[noko]] ama niepodlinkowane słowa w przykładach: na Mężczyźni # [[nolife]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[nombreux]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczna # [[nomirt]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojevska Dostojewskiego # [[non]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[non affatto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sei stanco No Jesteś zmęczony Nie wcale nie # [[non farcela più]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie daję sobie rady # [[nonteistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[noqa]] keczua niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja # [[nord]] rumuński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[północny|północno]]-[[amerykański]] # [[nordycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[norðurhvel]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Półkula północna # [[norrænn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: skandynawskim # [[norsk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: norweski norwesku # [[Nortumbria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[norylski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Skargi # [[nôrzãdzôcz]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piąty|Piąty]] [[przypadek]] [[deklinacja|deklinacji]], [[odpowiadać|odpowiada]] [[na]] [[pytanie|pytania]] „[[z]] [[kto|kim]]?” „[[z]] [[co|czym]]?” # [[nosco]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: uznaje Ps cytat z Liturgii Godzin opartej na Wulgacie tłumaczenie wg Biblii Tysiąclecia # [[noski]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Czy lubisz kolarstwo? Tak, oczywiście. # [[noski]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: al duzu Bai noski Czy lubisz kolarstwo Tak oczywiście # [[nosorożcowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Namanga # [[nota]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwvisindavefurhiis # [[notabene]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gregory Stavicky Milwaukee Avenue # [[notarial]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: notarialne z internetu # [[noticia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wiadomościach nowiny # [[nous]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: My # [[Nouvelle-Zélande]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[novela]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: powieść i # [[novgeedzoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kmoĥ Kmoch # [[novico]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawdziwie|Prawdziwie]] [[pracować|pracował]]; [[z]] [[gorliwość|gorliwością]] [[nowicjusz]]a [[sypać|sypał]] [[w]] [[palenisko]] [[kosz]] [[za]] [[kosz]]em [[węgiel|węgla]], [[pracować|pracując]] [[za]] [[siebie]] [[i]] [[za]] [[palacz]]a, [[dumny]] [[ze]] [[swój|swojej]] [[świeży|świeżej]] [[służba|służby]] [[kotłowy|kotłowego]]. # [[nowosadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowosadski pravopis # [[nowy]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[redakcja|Redakcja]] [[dolnołużycki]]ego [[tygodnik]]a "Nowy Casnik". # [[nowy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowy Casnik # [[nóg]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mahmoud Abbas, [[przywódca]] [[Palestyńczyk]]ów [[twierdzić|twierdzi]], [[że]] [[odejście]] [[Izraelczyk]]ów [[z]]e [[Strefa Gazy|Strefy Gazy]] [[nie]] [[wystarczać|wystarczy]] [[do]] [[zapewnienie|zapewnienia]] [[pokojowy]]ch [[stosunek|stosunków]] [[między]] [[Izrael]]em [[a]] [[Palestyna|Palestyną]]. # [[nóg]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mahmoud Abbas mblis Mahmoud Abbas # [[nógur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dość # [[Nr.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nr # [[NSZZ]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NSZZ # [[nu]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobĉinskij Dobczyński # [[nú]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Teraz # [[nudelkula]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duet Karo Żoneczka # [[nuestro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[nuk]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[numerować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K # [[nun]] sycylijski niepodlinkowane słowa w przykładach: lu capisciu # [[núna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: teraz # [[nunca]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nigdy # [[nutzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[na]] [[nic]]/[[to|To]] [[nic]] [[nie]] [[dać|da]]. # [[nýbygging]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nowym budynku # [[-nyë]] quenya Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Robię]] [[jedzenie]]. # [[Nyköping]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pociąg|Pociąg]] [[wjechać|wjechał]] [[na]] [[peron]] [[w]] [[Nyköping#sv|Nyköping]] [[o]] [[godzina|godzinie]] [[jedenasty|jedenastej]]. # [[nýlenda]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu XIX # [[Nylon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nylonu nylony # [[nynější]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[nýr]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: najnowsza # [[nýra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nerkę # [[nytänkande]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[o]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[o]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: morfem rzeczownik morfemy i rzeczownik # [[o]] fidżyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Piotr]] [[dać|dał]] [[ja|mi]] [[to]]. # [[o]] fidżyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ty śladu Nie mogli zobaczyć w ogóle nic z jegojej chmury # [[o]] portugalski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłopiec|Chłopiec]] [[się]] [[uczyć|uczy]]. # [[o]] rumuński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Polska]] [[być|jest]] [[kraj]]em [[w]] [[Europa Środkowa|Europie Środkowej]]. # [[O]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[fosforan]] [[wapń|wapnia]] # [[ō]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chodzić|Chodźmy]] # [[oaklandzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pixara Bay Bridge # [[oanständig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofia Lisie # [[oavsett]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: oavsett # [[ob]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czy czy czy # [[ob.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskiemu Piłsudskiego Adamski Baczyński Czuma # [[obchodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Inter # [[oberoende]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: niezależnie od # [[obiecadło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: b m p w Fabian Birkowski Egzorbitancje # [[objetivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: obiektywny # [[objevit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[objętość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C °C # [[obl]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwa]] — [[dwukrotny]] # [[obl]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzy]] — [[trzykrotnie]] # [[obowiązek]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-nie jestem prokuratorem który ma obowiązek ścigać fałszerzy.ogg}} ''[[nie|Nie]] [[być|jestem]] [[prokurator]]em, [[który]] [[mieć|ma]] [[obowiązek]] [[ścigać]] [[fałszerz]]y.''&lt;ref>B. Prus: ''[[s:Lalka (Prus)/Tom II/III|Lalka]]''&lt;/ref> # [[obožavati]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httplusabloghr z Internetu # [[obórka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[obracać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tytuł piosenki zespołu Perfect # [[obrót]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ROR # [[obrzezać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waris Dirie # [[obrzydzać życie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Greg Foster Shaquilleowi ONealowi # [[obsedi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Krok Krok # [[obsesja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Obst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Owoce # [[obstáculo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przeszkodami # [[òbszcządny]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tatkù bãdzë # [[obtenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dostali zdobywa się # [[obtenir]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) […] ''[[le]]s [[étudiant]]s [[terminer|avaient terminé]] [[leur]]s [[manifestation]]s, [[et]] [[naturellement]] [[obtenir|avaient obtenu]] [[tout]] [[ce]] [[que|qu]]'[[ils]] [[vouloir|voulaient]].'' → [[student|studenci]] [[zaprzestać|zaprzestali]] [[manifestacja|manifestacji]] [[i]] [[oczywiście]] '''dostali''' [[wszystko]] [[co|czego]] [[chcieć|chceli]].&lt;ref>[[w:Michel Houellebecq|Michel Houellebecq]], ''Extension du domaine de la lutte''&lt;/ref> # [[obudowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Toughbook # [[obw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grottgera # [[obwiniać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorana # [[obydwoje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[obywatel drugiej kategorii]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goffmana # [[occidental]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachodniej # [[occidental]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zachodniej # [[Ocean Atlancki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: pisownia uwspółcześniona # [[oceaniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ° # [[Océanie]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oceania]] [[to]] [[kontynent]] [[grupować|grupujący]] [[terytorium|terytoria]] [[położyć|położone]] [[na]] [[Ocean Spokojny|Oceanie Spokojnym]]. # [[ochrzcić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyła # [[ocierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Milka # [[-ocska]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posążek]] # [[-öcske]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zatoczka]] # [[ocuparse]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pequeños # [[odbić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kanaan Lotem # [[oddawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpplwikipediaorgwindexphptitleFerenc_LehCAroldid Wikipedii # [[oddechowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sekida # [[ode]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa modlitwy Ojcze Nasz # [[oder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lub czy # [[odgrzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u  # [[odgrzebać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzidów # [[-odik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozjaśniać się]] # [[-odik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szósty]] # [[-odik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świtać]] # [[-ödik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwienić się]] # [[-ödik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piąty]] # [[odium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Adenauera # [[odkrycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Joseph Priestley # [[odmiennie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[odnośnie do]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: St Paul # [[odor]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tullianum Tullianum Iuliorum Poppei Poppei Juliuszy # [[odphenipen]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: Po hin # [[odplamiacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odpłacić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ronsoise # [[odraz]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''tłumaczenie'' # [[odraz]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumaczenie tłumaczenie # [[od razu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[odstępnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmiesiecznikpszczelarstwoplphpbbviewtopicphpp z Internetu httpplwikipediaorgwikiPisanie_bezwzrokowe z Wikipedii # [[odszumiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odszumianie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odśnieżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odśnieżarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[oeste]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Zachód Zachodnie # [[ofender]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: obraża powiedzenie ludowe # [[ofiara spokojna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pedasurowego # [[ofiarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diokles H Sienkiewicz # [[oficjalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hitlera # [[ofnæmi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: alergię # [[ofsækja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prześladować z httpiswikipediaorgwikiForsCADCBa Wikipedii # [[oft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: często # [[oggi]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[dzisiejszy|dzisiejsza]] [[gazeta]]. # [[ogi]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[dziadek]] [[codziennie]] [[robić|robił]] chleb [[w]] [[dom]]u. # [[ogi]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: ogia zuen chleb # [[ogn.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niesłony # [[ogniskowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[ognistoczerwony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[ograniczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MSDOS # [[ohap]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[ohi]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[w]] [[zwyczaj]]u [[jeść]] [[śniadanie]] [[o]] [[siódmy|siódmej]] [[rano]]. # [[ohi]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[młody|Młodzi]] [[nie]] [[chodzić|chodzą]] [[do]] [[kościół|kościoła]]. # [[ohioski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tytuł gazety środowisk polonijnych w Ohio wydawanej w Toledo w latach Anny Urmini poczem W L # [[ohydnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Koleśników # [[oignon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Allium cepa Allium cepa cebuli # [[oikea]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: po prawej stronie właściwa # [[Oimer]] szwabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lãngmr da Daj mi wiadro # [[Okinawczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: verylowfat # [[okiść]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: białozielony # [[òkòlnik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Òkòlnik to part zdaniô jaczi je òkreslenim czasnika # [[okowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneka za Epikurem # [[òkrãtowniô]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jònk robi w gduńsczi Janek pracuje w gdańskiej stoczni # [[òkreslenié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: òznôczô określenie # [[okresowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Swietłana # [[okukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sieniewicz z Internetu z Internetu # [[okukanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[okularnica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[okulo]] ido Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Oko za oko. # [[okulo]] ido niepodlinkowane słowa w przykładach: Oko za oko # [[o kurde]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[olać to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[oleodruk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franciszka Józefa Igo # [[oligarcha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: RWE Dea # [[olik]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: różnych odmienne # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[dzisiaj]] [[jeść|jadłem]]. # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawie|Prawie]] [[skręcić|skręcił]] [[sobie]] [[kark]]. # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śniadanie|Śniadanie]] [[zostać|zostało]] [[już]] [[zjeść|zjedzone]]. # [[olla]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: ma # [[ölmek]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Pinochet Pinochet # [[-oma]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[ombra]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la Illeiro Illeiro # [[omena]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: jabłka # [[omgła]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <br>''[[zachód|Zachód]] [[być|jest]] [[z]] [[róża|róż]] [[i]] [[złoto|złota]], [[czar]] [[wiać|wieje]] [[w]] [[przestwór|przestworze]],<br>[[i|I]] [[miasto]] [[dziś]] [[wieczorem]] [[tak]] [[szumieć|szumi]] [[jak]] [[morze]].<br>[[w|W]] [[kwietniowy]] [[ogród]] [[wieść|wiodą]] [[uchylić|uchylone]] [[wrota]]:<br>[[na|Na]] [[lekki]]ch [[drzewo|drzewach]] [[omgła]] [[lśnić|lśni]] [[zielono]] [[złoty|złota]]''&lt;ref>Albert Samain, ''[[s:Liryka francuska (antologia)/Wiosenny wieczór|Wiosenny wieczór]]''&lt;/ref>. # [[omletas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skaniausią šioj žemėj kepa mano # [[on]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cztery]] — [[ćwierć]]. # [[on]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówi]] [[się]]/[[mówić|Mówią]], [[że]] [[życie]] [[być|jest]] [[tam]] [[łatwy|łatwe]]. # [[on]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: my my my # [[òn]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: On # [[öna]] lombardzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[redagować]] [[strona|stronę]]? # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciolona#it|braciolona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[insalatona#it|insalatona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pigrona#it|pigrona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[vecchiona#it|vecchiona]] # [[önd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kaczka # [[ondego]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[onder andere]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Boerstoel Jan Boerstoel # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bimbone#it|bimbone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciolone#it|braciolone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[furbone#it|furbone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[librone#it|librone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nasone#it|nasone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[portone#it|portone]] # [[onegdaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bismarcka Gambettę Beaconsfielda Normann # [[onestamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uczciwie # [[oni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówi]] [[się]]. # [[oni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śpiewać|Śpiewa]] [[się]]. # [[ONR-owski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ont]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać]] # [[ont]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: osoba, która będzie pisać # [[ont]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: pisząc w przyszłości # [[ont]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: taki, który będzie pisał # [[ont]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: skrib taki który będzie pisał skrib osoba która będzie pisać skrib pisząc w przyszłości # [[onverännert]] luksemburski niepodlinkowane słowa w przykładach: niezmienny # [[-ony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przykręcony usmażony smażony # [[Oostzee]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vervang de eilanden in de # [[op]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwa]] – [[w]]e [[dwoje]] # [[op]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skończyć|Skończyła]] [[się]] [[benzyna]]. # [[opalowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lalos # [[operaciumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Mac OS X Apple Mac OS X # [[operation]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poddać się|Poddała się]] [[w]] [[lipiec|lipcu]] [[skomplikowany|skomplikowanej]] [[operacja|operacji]]. # [[operować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss Kowalskiego # [[opettaja]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[nauczyciel]]em/[[nauczycielka|nauczycielką]]. # [[opiekować się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hatim # [[opinio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Donald Tusk Donald Tusk # [[opinión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zdanie opinięreputację # [[-oplu]] arumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: oplu # [[opłynąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: James Cook # [[opolski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rud Wielkich # [[oppfinner]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiThomas_Edison Edison httpplwikipediaorgwikiThomas_Alva_Edison Edison # [[oprawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McClane′a # [[opresja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nick # [[opus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[opylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmowa w sklepie # [[Oradea]] rumuński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oradea]] [[być|jest]] [[miasto|miastem]] [[w]] [[okręg]]u [[Bihor]]. # [[Oran]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Daho Étienne Daho # [[Orange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańczy # [[Orangensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[orangután]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z popularnej piosenki # [[orare]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: modlił się # [[oraz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mediawiki # [[Orbit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: orbicie # [[orbitować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Collins # [[ordinatrum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Komputer to maszyna licząca. # [[ordinatrum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ordinatrum est machina computandi Komputer to maszyna licząca # [[ordpar]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik czasownik przymiotnik przysłówek # [[ordre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[orð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa # [[orðliður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: człon wyrazu # [[orðsifjar]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: etymologia # [[orë]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: godzinie # [[Oregończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chip Carter # [[oreja]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: uchu słuch # [[orędować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: II Piotr Włostowic # [[organización]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: organizacją z hiszpańskiej Wikipedii # [[orientativo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: orientacyjne # [[oriundus]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[unde|Unde]] [[oriundus|oriundi]] [[esse|estis]]? — [[e|E]] [[Polonia]] [[oriundus|oriundi]] [[esse|sumus]].'' → — [[skąd|Skąd]] '''[[pochodzić|pochodzicie]]'''? — [[pochodzić|Pochodzimy]] [[z]] [[Polska|Polski]]. # [[orkadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wulgata Mgły Avalonu Lot Vidar konunga hirdy # [[orlof]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wolne # [[ormur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: robaka # [[ornitho-]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł ptasi dziób # [[ortoreksja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Steven Bratman # [[öryggisbelti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pasów # [[orzeszek bukowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[orzyszanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: focusa # [[os]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Będę]]. # [[os.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słonecznym Azuay w # [[osakijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: harihari nabe tetchiri konamon # [[oscuro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ciemno # [[osiemdziesiąt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polska Stelmachowskiego # [[osiemnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[osm]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: bude některých případech hrozit let vězení # [[-oso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podbromawy lesisty matoso krzaczasty dokuczliwy zielonawy # [[osoba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosenkranz Hamlet # [[osobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[osrać to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[Ossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ''Ossi'' [[być|są]] [[bardzo|bardziej]] [[pracowity|pracowici]] [[niż]] ''Wessi?'' # [[Ossi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ossi Wessi # [[Ossiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[drugi]] Wessi [[nie]] [[być|był]] [[jeszcze]] [[nigdy]] [[w]] Ossiland. # [[Ossiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi Ossiland # [[ostatni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kościejny # [[oszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sovro # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[marny|marne]] # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[słaby|słabe]] # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozmiar]]y [[lub]] [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[wielki]]e # [[ośmioosobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karlskrony # [[oświęcimski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mrozka Höss # [[ot]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać]] # [[ot]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: będąc napisanym w przyszłości # [[ot]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: coś, co będzie napisane # [[ot]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: taki, który będzie napisany; taka, która będzie napisana # [[ot]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: skrib taki który będzie napisany taka która będzie napisana skrib coś co będzie napisane skrib będąc napisanym w przyszłości # [[-ota]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ← ← ← # [[Otranto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Muratow Matteo Mattea   # [[õun]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: on # [[ouvre-bouteille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szukać|Szukam]] [[otwieracz]]a, [[żeby]] [[otworzyć]] [[butelka|butelkę]] [[piwo|piwa]]. # [[över-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczowniki czasowniki przymiotniki # [[overhemd]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ik zou graag een willen kopen # [[oversette]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Helena # [[owerniacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: perygordczyźnie Conques Begona # [[-owicz]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[syn]] [[Jan]]a # [[o włos od]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Final Four # [[owocny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wexler # [[-owski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Michał Piotr # [[oxigen]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[oxygène]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tlenu # [[ozalid]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[označit]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[wejście|wejściu]] [[do]] [[tramwaj]]u [[należeć|należy]] [[skasować]] [[bilet]]. # [[ożarty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ożywiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gawriłą # [[óákveðið fornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii zaimek nieokreślony # [[óbærilegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie do zniesienia # [[óhapp]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wypadek # [[ópera]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: operze # [[óptimo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: optymalnym # [[p]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: p # [[P]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[fosforan]] [[wapń|wapnia]] # [[på]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[pachnieć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[paciencia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: que cierpliwości # [[paĉjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: tatą # [[paco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: pokoju # [[paćkać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1,3) ''[[mój|Mój]] [[pies]] [[lubić|lubi]] [[paćkać się|się paćkać]] [[w]] [[błoto|błocie]].'' # [[padać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewski # [[paderborneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymilian DrosteVischering Jerzy Hommer Klemens Ledebur # [[padewczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uger Buzzacarini De optimo senatore Nideckim Kochanowski Myszkowskiego Zamoyski # [[padewski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zabarellę Castro Fulgosiusa # [[padre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ojciec # [[padrenuestro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ojczenaszów # [[pagoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[pain]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chleb cios # [[pais]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: kraj # [[país]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: krajów # [[paix]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pokoju # [[pająk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pak]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jednak albo albo # [[pala]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[palabra]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa # [[paladiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[palaka]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[sądzić|sądzisz]] [[o]] [[ta|tej]] [[koszula|koszuli]]? # [[Palatynat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peuckera # [[palembański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PKI Partai Komunis Indonesia Komunistyczna Partia Indonezji # [[paleontolog]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[palermianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teatro Massimo Corriere Mercantille Saucheo # [[Palermo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Monreale Brackiej # [[palermski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kalsa # [[palestyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szefela # [[paljon]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[palla]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[palmada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[palmtop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pampeluńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fermín Etxeberria # [[pan]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[woda|Wodę]] [[się]] [[gotować|gotuje]] [[na]] [[100]] [[stopień|stopniach]] # [[Pan Bóg nad sierotą]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ją Godziemba # [[pandemonium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kaka # [[Panewniki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-po nowym roku pojedziemy z dzieciakami zobaczyć szopkę do Panewnik.ogg}} ''[[po|Po]] [[Nowy Rok|Nowym Roku]] [[pojechać|pojedziemy]] [[z]] [[dzieciak]]ami [[zobaczyć]] [[szopka|szopkę]] [[do]] [[Panewniki|Panewnik]].'' # [[panghalip]] tagalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ang ay ang salitang humahalili sa ngalan o pangngalan Zaimek # [[panichida]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iwana Iljicza # [[panický]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tłumaczenie]] [[na]] [[polski]] # [[panický]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmocnila se ji oslovit přemohla # [[panický]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmocnila sa jej hrôza Chcel ju osloviť ale premôhla ho hanblivosť mal tak málo skúseností s dievčatami # [[papà]] istriocki niepodlinkowane słowa w przykładach: zì # [[papero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: papier # [[papla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Bliziński Pan Damazy akt II # [[paquete]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pakiet # [[par]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jechać|Jedziemy]] [[do]] [[Francja|Francji]] [[pociąg]]iem. # [[para]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[parachoques]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zderzak # [[parać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fringilla Vigo # [[paraíso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: raj # [[parantaa]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chciałbym]] [[poprawić]] [[swój|swoją]] [[znajomość]] [[język]]a [[fiński]]ego. # [[parapetówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[parce que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: ponieważ # [[pardon]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sowiński Ryków # [[parecer]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[być|jest]] [[Polka|Polką]], [[ale]] [[wyglądać|wygląda]] [[na]] [[Hiszpanka|Hiszpankę]]. # [[pared]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ściana # [[parere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wydaje się # [[parier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oni|Oni]] [[założyć się|założyli się]] [[o]] [[dwieście]] [[frank]]ów. # [[París]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis Paryża # [[parla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Robinson Robinson # [[parlare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmawiacie # [[parlare al vento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzucasz słowa na wiatr # [[parmezanowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: burrata # [[parola]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ex su # [[pārstāvis]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: przedstawicielem # [[Part]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Promaxatres Krassusa Dion # [[parte]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[particular]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: swoisty # [[partido]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu z internetu # [[partio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[partir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozcięli # [[parweniuszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyczakowskiej # [[pasado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[pasar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przejść # [[pasar de castaño oscuro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: są nie do wytrzymania # [[pasato]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasat|Pasaty]] [[jest|są]] [[powszechny|najpowszechniejszymi]] [[wiatr]]ami [[w]] [[region]]ach [[tropikalny]]ch. # [[pasditë]] albański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[godzina|godzinie]] [[trzy|trzeciej]] [[po]] [[południe|południu]]. # [[páskaegg]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu wydmuszki z bloga jajka wielkanocne # [[Pasquetta]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: cè # [[passagem]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: w znaczeniu # [[Passant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przechodniów # [[passar]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: passat # [[passare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[spędzić|spędził]] [[pięć]] [[rok|lat]] [[we]] [[Francja|Francji]], [[mówić|mówi]] [[dobrze]] [[po]] [[francuski|francusku]]. # [[passe-partout]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pieniądz|Pieniądz]] [[otwierać|otwiera]] [[wszystek|wszystkie]] [[drzwi]]. # [[passivo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pasywny # [[paś]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: tu na daraw nikastar # [[Patagonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Río Negro San Matías # [[Patavinus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Patavine # [[pate]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: zuen # [[pater conscriptus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Clodi Publiusza Klodiusza # [[Pater noster]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nobis Ojcze nasz Twoje w niebie i nam jako i i # [[patrina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Listra Listrze # [[patrystyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vulgaty # [[patrzeć na księżą oborę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pazderkowa # [[patrzeć przez palce]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Plater # [[patxaran]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: edango dugu Wypijemy patxaran # [[paulo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cethegus Cetegus # [[paura]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boisz się]]? # [[pave]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiJohannes_Paul_II Johannes Paul II httpwwwnrknoprogrammerradionorgesglassethtml NRK httpplwikipediaorgwikiJan_PaweC_II Jan Paweł II # [[Pawia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Liber Papiensis # [[paykuna]] keczua niepodlinkowane słowa w przykładach: One w tej chwili śpiewają # [[paz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pokój # [[pæla]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zastanawiam się í gegnum przewertować # [[pchor.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelca # [[PDF]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Pechinum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pekin # [[pedantyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[pedofilski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internecie # [[peixe]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ryby # [[peldaño]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: stopnie # [[pelėda]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skrenda dvi # [[pèlerin]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pielgrzymów # [[pelícano]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelikany z internetu # [[peligro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob składnię # [[peligroso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: niebezpiecznego # [[pełnic]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaką rolã mia Éwa wedle Bòsczi wòlë # [[pena]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: piórem # [[penaltystopper]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dzisiejszy]]ch [[czas]]ach [[trudny|trudno]] [[o]] [[bramkarz]]a [[który]] [[potrafić|potrafi]] [[dobrze]] [[bronić]] [[karny|karne]]. # [[Pendant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiednikiem # [[pendi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[península ibérica]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: de # [[pennvässare]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiPennvCAssare # [[pensja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latter Latter Piasecką # [[Pensylwania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Litman # [[pepani]] tumbuka Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziękuję]] [[bardzo]] # [[Pepik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hasło plebiscytowe # [[pequeno]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: e # [[per]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: 1 [[arpent]] = 10 [[pręt]]ów = 30 [[sążeń|sążni]] = 180 [[stopa|stóp]] # [[per]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[mieć|mam]] [[dojechać]] [[na]] [[lotnisko]]? # [[Perd]] dolnoniemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: konia # [[perdere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: trać # [[perdere la testa per qualcuno]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dla straciła głowę # [[pérdida]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: straty # [[pereo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[perfekcjonować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pikel # [[peri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pomogła zdobyć # [[periculo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Centenas de vitas son in # [[permitir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pozwalają toleruje # [[pero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ale wad Przecież # [[perro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[Perseusz]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 2.1) ''[[mityczny|Mityczny]] [[Perseusz]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowany]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Perseusz]]a''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[persevero]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: a może # [[personalidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: osobowości # [[personbil]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: E httpwwwvgnopubvgarthbsartid VG E Sogn og Fjordane # [[persóna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga osoba z bloga osobie z bloga # [[persónufornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaimkami osobowymi # [[persónuleiki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: charakteru # [[peruna]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: ziemniaki # [[pesë]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: pięć # [[pěta]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryco Fryco # [[pëtanié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dark próbùje ùdzelëc òdpòwiedzë na # [[petek]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je Piątek # [[petición]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[petit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: małą mały podłe # [[petit]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: mała # [[peto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pies|Pies]] [[udawać się|udaje się]] [[do]] [[cień|cienia]]. # [[peto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wilk|Wilk]] [[rzucać się|rzuca się]] [[z]] [[ząb|zębami]] [[na]] [[kark]] [[owca|owcy]]. # [[peu à peu]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: stopniowo Le Figaro # [[peu à peu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stopniowo # [[pewność siebie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss # [[peze]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[pez gordo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: grubych ryb # [[pezzo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kawałki # [[pęcherz moczowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[Pfanne]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Patelnia # [[Pfeil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: strzałę # [[Pflanze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Pflaume]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: śliw # [[phućipen]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: Po hin odphenipen Na pytanie jest odpowiedź # [[Physik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyki z bloga fizyki # [[Physiker]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[Pia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górska # [[piãc]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pięć|Pięć]] [[dzień|dni]] [[temu]]. # [[piacencki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Perseveranza przyp Gagliano # [[Piacenza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orest Juliana Neposa Romulusa Augustusa # [[piangere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: płacze # [[piazza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piazza della Signoria # [[piąta kolumna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Emilio Mola Francisco Franco # [[pic]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na wodę # [[pic na wodę, fotomontaż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duda # [[Piemont]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Piemontczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vittoria Dan Segrego Giorgia Voghery Clary Sereni # [[pieprzyć to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pierdolić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pierniczysko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[piernikarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[piernikarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[piernikarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pierścień pośredni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pies to jebał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pies to olał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pies to osrał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pięciogroszowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Wojciechowski # [[pięciotomowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giovaniego Realea # [[pięćdziesięciodwuletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kuan Cinga # [[pięknolicy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fiony Fioną Książę z Bajki # [[piętnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pijama]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: piżamy # [[pikardyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eudeline # [[pikku-]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: mały # [[pillar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Przyłapali zagrabiły # [[pillar con las manos en la masa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przyłapał na gorącym uczynku # [[Pilot]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pilotem # [[piłkarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Inter Mediolan # [[piłozębny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pimienta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pieprz z internetu # [[pimiento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: papryki # [[pintura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: obrazy farby malarstwo # [[pio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisklę|Pisklęta]] [[robić|robiły]] [[pi]] [[pi]], [[przyzywać|przyzywając]] [[kwoka|kwokę]]. # [[Pio]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyle # [[Piombino]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eliza Baciocchi # [[piosnka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fiodor Dytryk # [[Pirineo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pirenejach # [[piringa]] maoryski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ko ōku mātua tōku Moi rodzice są moim schronieniem # [[pis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[piscator]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rybakami # [[pismiono]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stegna Stegna # [[pisnje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredegar pisemnie Fredegar # [[pisny]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[wiele|wielu]] [[teren]]ach [[Dolny]]ch [[Łużyce|Łużyc]] [[poza]] [[język]]iem [[niemiecki]]m [[używać|używany]] [[być|jest]] [[także]] [[język]] [[dolnołużycki]], [[tak]] [[w formie]] [[pisany|pisanej]], [[jak]] [[i]] [[w]] [[potoczny|potocznej]], [[mówiony|mówionej]] # [[Pitagoras]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diogenesa Laertiosa # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Aleksander]] [[być|jest]] [[młody|najmłodszy]] [[z]] [[brat|braci]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|są]] [[ważny|najważniejsze]] [[sprawa|sprawy]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[piękny|najpiękniejszy]] [[dzień]] [[mój|mojego]] [[życie|życia]]. # [[pivə]] azerski niepodlinkowane słowa w przykładach: bir qayda olaraq iqlimi üzüm yetişdirlməsi üçün əlverişli olmayan zonalarda hazırlayırdılar Piwo pochodzi zazwyczaj ze stref klimatycznych gdzie klimat nie sprzyja rozwojowi winorośli # [[pizda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3,6) ''[[co|Co]] [[za]] [[pizda]] [[z]] [[ta|tej]] [[nauczycielka|nauczycielki]]!'' # [[PJKM]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[PK]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PK # [[PKB]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwradiomaryjaplartykulyphpid Nasz Dziennik # [[pla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Popojce Popojce # [[placer]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu z internetu # [[plaća]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvijestirtlhrnovostihrvatskapolakosedizeprosjekprosjecnazagrebackaplacablagoporaslanakuna z Internetu # [[plamka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ma # [[plankton]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[plass]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiDen_rCBde_plass Wikipedia # [[plastyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Folwaczny # [[platija]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Flądry # [[Plattdietsch]] dolnoniemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mówimy po dolnosasku. # [[Plattdietsch]] dolnoniemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mówimy po dolnosasku # [[Platz]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot durch den Platz gehen jest polonizmem # [[plauti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Saulius Saulius # [[plazo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ratach # [[plecak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pleie]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mamy]] [[zwyczaj]] [[chodzić]] [[do]] [[kino|kina]] [[w]] [[każdy|każdą]] [[niedziela|niedzielę]]. # [[pleie]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[w]] [[dom]]u [[i]] [[opiekować|opiekuje]] [[się]] [[chory]]m [[dziecko|dzieckiem]]. # [[plej]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: naj # [[plekti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[plendungiteco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: aj # [[plier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ugiąć|Ugiąć]] [[kolano|kolana]]. # [[plier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgiąć się|Zgiąć się]] [[wpół]]. # [[plumb]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[plumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: piórem pióro # [[plunąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiernackiego # [[plündern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: splądrowało # [[plurnombro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j la Liczbę mnogą j # [[plus]] slovio Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wcześnie]]j # [[plutoniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[plutonium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pluton|Pluton]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 94 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[pluvi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: padał deszcz # [[plýtvat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[płaczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[płaszcz ziemski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[płaśeś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kosztuje Frencel Frencel uchodzi # [[płaśiwosć]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: moc httpwwwregionetaaitbibliotecaminoranzesorbenpdf Gesetz zur Ausgestaltung der Rechte der Sorben Wenden im Land Brandenburg Poczdam lipca # [[po angielsku]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Na lotnisku w Dhace nikt nie chciał rozmawiać po angielsku.ogg}} ''[[na|Na]] [[lotnisko|lotnisku]] [[w]] [[Dhaka|Dhace]] [[nikt]] [[nie]] [[chcieć|chciał]] [[rozmawiać]] [[po angielsku]].'' # [[po angielsku]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Podano wołowinę po angielsku z sosem z cebuli, szalotek, asafetydy, czosnku i goździków.ogg}} ''[[podać|Podano]] [[wołowina|wołowinę]] [[po angielsku]] [[z]] [[sos]]em [[z]] [[cebula|cebuli]], [[szalotka|szalotek]], [[asafetyda|asafetydy]], [[czosnek|czosnku]] [[i]] [[goździk]]ów.'' # [[pochissimo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: bardzo mało # [[pochylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rachelin # [[počítač]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: sa da # [[poco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mieć|ma]] [[śmiać się|się]] [[z]] [[coś|czego]] [[śmiać się|śmiać]]. # [[podbramkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ruch Jojko # [[podbydgoski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kruszyn Osówiec # [[podchor.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurkowski Zawadzki # [[podejrzewać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[podhalański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rojówna # [[podinsp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharska # [[podkom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Struja # [[podkurek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przegrawając # [[podmaślać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[podmiejski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tibur Tivoli # [[podmoskiewski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[Podole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położone jest # [[podparyski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: BourglaReine # [[podpierdalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karol # [[podpowiadać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lendę # [[po drugie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[podrzeszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piela # [[podsumowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pileckiego # [[podtarnowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zgłobicach letniej # [[pofrancuski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlUdajd # [[poinformować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sadama Husajna # [[pokojówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[Pol]] luksemburski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polak # [[Polandhia]] jawajski niepodlinkowane słowa w przykładach: miturut dipérang dadi provinsi kawoiwodan utawa ing # [[Polandia]] arumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: easte shi # [[Polandia]] banjumasański niepodlinkowane słowa w przykładach: kuwe salah siji negara republik nang Timur sing bebatesan karo nang sisi kulon karo nang sisi kidul karo nang sisi wetan juga karo nang sisi kulon i secara administratif dibagi dadi utawa nang # [[Polandia]] jawajski niepodlinkowane słowa w przykładach: miturut administratif dipérang dadi provinsi kawoiwodan utawa ing miturut administratif dipérang dadi provinsi kawoiwodan utawa ing # [[polder]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: onetpl Wiem z Internetu # [[pole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Quay # [[Pole]] afrykanerski niepodlinkowane słowa w przykładach: is n # [[Polen]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: woon Polsce Polsce # [[Polen]] luksemburski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polska # [[Polen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Polsce # [[Polen]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorgoroth Black Gorgoroth Polską httpwwwaftenpostenno aftenposten # [[Polen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Polska # [[polewka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[polibuda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[polichóralność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Scacchiego Aneria # [[policía]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: policji # [[polícia]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[política]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: El Liberal z internetu # [[político]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu z internetu # [[politiker]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiWinston_Churchill Churchill httpplwikipediaorgwikiWinston_Churchill Churchill # [[Polizist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: policjant # [[Poljak]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: II II # [[polnisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polskiego i polską z httpdewiktionaryorgwikiWiktionaryHauptseite Wiktionary # [[polo-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: aspiryna produkowana w Polsce # [[Polok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hasło plebiscytowe # [[polonais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polski polsku # [[Polonaise]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polką # [[polonezo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[polonez|Polonezy]] [[i]] [[mazurek|mazurki]] [[odbijać|odbijają]] [[pełny|pełne]] [[natchnienie|natchnienia]] [[przekształcenie]] [[muzyka|muzyki]] [[ludowy|ludowej]] [[w]] [[genialny|genialne]] [[perła|perły]] [[nie]] [[słyszany|słyszanej]] [[do]] [[wtedy]] [[eufonia|eufonii]]. ([[przyjemność|przyjemności]] [[brzmienie|brzmienia]]) # [[polonezo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[ach|Ach]] [[to]] [[może]] [[ostatni]]! [[patrzeć|patrzcie]], [[patrzeć|patrzcie]] [[młody|młodzi]], — [[może|Może]] [[ostatni]], [[co]] [[tak]] [[polonez]]a [[wodzić|wodzi]]! # [[Polonia]] aragoński niepodlinkowane słowa w przykładach: d # [[poloniera]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[mówić|mówisz]] [[po]] [[polski|polsku]]? # [[poloniera]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ba al # [[Polonistik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polonistykę # [[pòlonistika]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: r r polonistykę # [[poloniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[poloostrov]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Polónia]] mirandyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ye # [[polska]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: III # [[Polsko]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[polvi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kolano # [[połaniecki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Turska # [[połowinki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pòłożenié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: przecãcym # [[położyć rękę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziewice konsystorskie # [[połówkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Południowe Alpy Wapienne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sugańską # [[południowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[południowoamerykański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[Pommes]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: frytki # [[ponardi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: zasztyletował # [[poncz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowackiego # [[ponedeljek]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[poner el sello]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodríguez Rodriguez # [[poner los cuernos]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przyprawiał rogi # [[poniżej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: poniżej # [[pontyfikat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyły # [[popa]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Idź się pierdol! # [[popa]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Idź się pierdol # [[popatrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzierżyńskim # [[pòpłënąc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popłyń # [[populus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: oficjalna nazwa Imperium Rzymskiego stosowana w Rzymie do dziś # [[por.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: odniesienie do cytatów z Biblii Stanisław Hryniewiecki # [[por casualidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przypadkiem # [[porcelana]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[por desgracia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Na nieszczęście # [[por escrito]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pisemnie # [[porno]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wobec httpwwwdomowinasorbencomdokumentyhosppdf wobec httpwwwdomowinasorbencomdokumentyhosppdf # [[porosyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schutzmannschaften # [[porównawczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jensen # [[porque]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bo aby # [[porte-parole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michała Witkowskiego Michała Witkowskiego # [[Portland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aspdin Dorsetshire # [[Portugal]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalii # [[Portugiese]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalczykiem # [[poruszać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[poruta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[porządnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elisabeth Pflüger # [[porzeczkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[posible]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z przysłówkiem z przymiotnikiem i rodzajnikiem bez rodzajnika # [[posmarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trzeba jeszcze tylko opozycję # [[post.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szmorłowski Krawczyk # [[postkoitalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Riccoboni # [[postkontor]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwsgshobbynodefaultaspCatID z Internetu # [[postmodernista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baudrillard # [[posto]] bośniacki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[poszlaka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odnalezienie ich plecaków w tym miejscu stanowi pewną że mogli zostać porwani przez Papuasów # [[poszukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waits # [[poszyjki]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pluć|Pluli]] [[i]] [[mocny]]mi [[cios]]ami [[w]] [[kark]] [[bić|bili]] [[on|go]] ([[jego]] [[śliczny|najśliczniejsze]] [[oblicze]]). # [[poszyjki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Plwali i poszyjki ciężkiemi bili jego naśliczniejsze oblicze # [[pośladek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Żuławski # [[pośmiertnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląskiej # [[potable]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdatna do picia # [[potasiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[potassio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[potion]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: eliksiru # [[pòtkanié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: spotkanie # [[potocyzacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Miodek # [[pottur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: garnek # [[potykać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotgiera # [[pouczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amenemope # [[pour le roi de Prusse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: za marne grosze # [[povest]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: daljše srednje dolgo večinoma prozno literarno ki umetniško manj pomembno # [[powaga]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) – ''[[widzieć|Widziałeś]] [[UFO]]?! – [[powaga|Powaga]], [[tak]] [[jak]] [[ty|ciebie]] [[teraz]] [[widzieć|widzę]].'' # [[powědaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmawiać rozmawiać # [[powierzchnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a a² # [[powodziowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[powszedni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: modlitwa Ojcze Nasz # [[powyborczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Onetpl # [[po zadku]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zegar|Zegar]] [[późnić się|późni się]]&lt;ref name="JP"/>. # [[pozarządowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NGO NonGovernmental Organization # [[pozítří]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zítra je neděle tedy bude pondělí # [[poznać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[pozor]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prosić|Prosimy]] [[uważać]]. # [[pozór]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uważać|Uważaj]]. # [[pożycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pożyczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schwager # [[pó]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moim]] [[zdanie]]m [[to]] [[być|jest]] [[zbyt]] [[drogi]]e. # [[pó]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Paulingu # [[pódla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: obok # [[pódpołdnjowy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: południowej # [[pójść do urn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Pólak]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred M M # [[pólska]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: visindavefuris # [[półprofil]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[półprzytomny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lizię # [[półsłupek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pósthús]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Húsavík wwwmblis urząd pocztowy Húsavík # [[póstmódernismi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[póstola]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: łóżka # [[pótom]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: El Renou Oklahomje Albionje w El Renou Oklahomie potem Albion # [[pózdźe]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: później # [[ppb]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: Multi Vita # [[pph]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odpowiedni|Odpowiednie]] [[ilość|ilości]] [[przeciwutleniacz]]a [[zostać|zostały]] [[dodać|dodane]], [[aby]] [[osiągnąć]] [[wymagać|wymagane]] [[stężenie]] [[w]] [[część|częściach]] [[na]] [[sto]] ([[pph]]). # [[ppoż.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przeciwpożarowej # [[ppq]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[odpowiadać|odpowiada]] [[stężenie|stężeniom]] [[na]] [[poziom]]ie [[część|części]] [[na]] [[biliard]] ([[ppq]]). # [[ppqt]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwszy|Pierwsze]] [[próba|próby]] [[EPA]] [[oznaczenie|oznaczenia]] [[dioksyna|dioksyn]] [[na]] [[poziom]]ie [[część|części]] [[na]] [[trylion]] ([[ppqt]]) [[z]] [[wykorzystanie]]m [[próbka|próbki]] [[woda|wody]] [[o]] [[objętość|objętości]] [[metr sześcienny|metra sześciennego]] [[zostać|zostały]] [[zaprezentować|zaprezentowane]] [[w]] [[1]][[9]][[9]][[6]] [[rok]]u. # [[PPS]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[ppth]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wodny|Wodne]] [[roztwór|roztwory]] [[ten|tych]] [[dwa|dwóch]] [[białko|białek]] [[zostać|zostały]] [[również]] [[zrobić|zrobione]] [[w]] [[stężenie|stężeniach]] [[po]] [[1]]&nbsp;[[ppth]] ([[w/v#inter|w/v]]) [[każdy]]. # [[pra]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[historia]] - [[prehistoria]] # [[pra]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[las]] - [[puszcza]] # [[praat]] afrykanerski niepodlinkowane słowa w przykładach: mówisz # [[práce]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[pragnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boh Boh # [[Prague]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Praga # [[praktisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: praktycznie # [[prał.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burrill # [[Pranie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W leśniczówce # [[prank]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duda # [[praseodim]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[prastark]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pradziadek # [[prateński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Donini Lorianie Sacro Cingolo Michaele # [[Prato]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Roberta Giovannini # [[prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mieszek # [[pre]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Neišiel som do školy chorobu Kúpil som pivo otca # [[precio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Los suben cada año # [[precipicio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przepaści # [[precyzyjnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Advanced # [[přećiwo]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Domowiny Domowiny EvaMaria Stange Domowiny Domowiny przeciwko EwyMarii Stange # [[prědny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredegar Pierwszy Fredegar # [[předsyda]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Domowiny Domowiny EvaMaria Stange Przewodniczący Domowiny Domowiny EwyMarii Stange # [[preferito]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ulubione # [[Preis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ceny # [[premo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[kara|Kara]] [[kroczyć|kroczy]] [[z]] [[wina|winą]] [[jak]] [[towarzysz]]. # [[prendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Filippo Pozzato Filippo Pozzato # [[prendre le train onze]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: poszedłem piechotą # [[preparar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przygotować przyrządzić # [[preparare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przygotować się # [[prepozicio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[preppen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oliver]] [[przygotować|przygotowuje]] [[się]] [[na]] [[wypadek]] [[kataklizm]]u [[już]] [[od]] [[dobry]]ch [[dziesięć|dziesieciu]] [[lata|lat]]. # [[presentación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: prezentację # [[presidente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Prezes # [[preskaŭ]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[presque]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Prawie # [[pressione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ciśnienie Ciśnienie ciśnienie ciśnienie nacisk presją Chirac Chirac nacisk # [[prezenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ŝpekin Szpekin # [[prezime]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Horvat Horvat # [[prezydentostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Legal Times # [[pri]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kraść]] — [[okraść]] # [[pri]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[liczyć]] — [[obliczyć]] # [[pri]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać]] — [[opisać]] # [[priatelnica]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Ewa # [[prick]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkajmy]] [[się]] [[o]] [[7]] [[godzina|godzinie]]. # [[primo voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gabrielli Centamori Piłsudska Koplewska Juszkiewiczowa Piłsudska # [[principal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[principalmente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[principio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: początku # [[principium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: J # [[principo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[printilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: drukarkę # [[Prinzessin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[prior]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tempore potior iure # [[priorytet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwsprawozdaniainfonanotechnologiephp Internetu # [[přistup]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nima # [[probable]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: możliwe można udowonić # [[problema]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: problem # [[procent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[proces]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: top # [[produit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczb # [[produkcyjniak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Konwicki Brandys # [[profaszystowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: profaszystowski profaszystowska profaszystowskie profaszystowskie # [[profesie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalnie # [[profesiismo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalizm # [[profesiisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalistów # [[Professor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Profesor # [[profet]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jonasa Ninive Niniwy # [[Profit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aus # [[programador]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: programista # [[programistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Programm]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] jest program drugi. # [[Programm]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest program drugi program programie # [[prokurator]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-nie jestem prokuratorem który ma obowiązek ścigać fałszerzy.ogg}} ''[[nie|Nie]] [[być|jestem]] [[prokurator]]em, [[który]] [[mieć|ma]] [[obowiązek]] [[ścigać]] [[fałszerz]]y.''&lt;ref>B. Prus: ''[[s:Lalka (Prus)/Tom II/III|Lalka]]''&lt;/ref> # [[prokurors]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: nodarbojas ar noziegumu izmeklēšanu # [[proljev]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: biegunkę # [[promețiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[pronunciar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wygłosił # [[propedeutyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[propensión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skłonność # [[proroczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pęksowego Brzyzku # [[prorządowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mohammeda Ghannusziego # [[prosím]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: nechte ho na pokoji # [[prosím]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Proszę, niech Pan usiądzie. # [[prosím]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prosím posaďte sa pane Proszę niech Pan usiądzie # [[prosječan]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvijestirtlhrnovostihrvatskapolakosedizeprosjekprosjecnazagrebackaplacablagoporaslanakuna z Internetu # [[prostata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[prostytucja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ucjachucjachucjachucjachucjach ucjaucjaucjaucjaucja # [[proszę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamiast zamiast przy stole # [[protactiniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[protaktinium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[protaktyn|Protaktyn]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 91 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[protest]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sic # [[protón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: protonu # [[Provence-Alpes-Côte d'Azur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: ProwansjaAlpyLazurowe Wybrzeże # [[provenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pochodzi wynikało Un amant # [[proverbio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Przysłowia # [[provinca]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgromadzenie|Zgromadzienie]] [[składać|składa]] [[się]] [[więc]] [[w istocie]] [[z]] [[reprezentant]]ów [[prowincjonalny]]ch [[rząd]]ów [[i]] [[z]] [[różny]]ch [[społeczny]]ch [[klasa|klas]] [[i]] [[instytucja|instytucji]]: [[żołnierz]]y, [[robotnik]]ów, [[mniejszość|mniejszości]] [[narodowy]]ch, [[intelektualista|intelektualistów]], [[prywatny]]ch [[przedsiębiorca|przedsiębiorców]] – [[między]] [[oni|nimi]] [[trzydziestka]] [[miliarder]]ów. # [[provinca]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żyć|Żyję]] [[na]] [[wieś|wsi]], [[w]] [[prowincjonalny]]m [[kąt|kącie]], [[lecz]] [[nie]] [[zaniedbywać|zaniedbuję]] [[mój|mojej]] [[osoba|osoby]], [[cenić|cenię]] [[w]] [[sobie]] [[człowiek]]a. # [[provocativamente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[Prowansja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[prozachodni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diouf # [[prozaiķis]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojevskis Dostojewski # [[prozatorski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grzegorzewska # [[prófessor]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: profesorem # [[próximo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bliskie następną # [[pru]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: „[[prrr|Prrr]]! [[stop|Stop]]!” „[[co|Co]] [[być|jest]]?” „[[resor|Resor]] [[pęknąć|pękł]].” „[[naprzód|Naprzód]]! [[przeszkoda|Przeszkoda]] [[to]] [[niewielki|niewielka]]!” # [[prymatolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goodall # [[prymicyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popiełuszko # [[prywatnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewski Wojtyły # [[przebaczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J M Rymkiewicz # [[przebierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nadwyrężyłam nogę # [[przechodka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kaźmirza Podgórz # [[przeciwdeszczowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sobą # [[przeciwkiłowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sahachiro Hatę # [[przeddrednot]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Agamemnon # [[przedplebiscytowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Moryca # [[przedsię]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Kochanowski # [[przedtermin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[przejechać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[przejeżdżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gałczyńskiego httpbluephotosblogspotcommoemynachwilpowrcidokrakowskiegohtml Internet # [[przejęzyczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEEEEEEFEAEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[przejść chrzest bojowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Majewski # [[przekładać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mojsiejewna # [[przekonany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Birdie # [[przelewać z pustego w próżne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Davos # [[przeładowywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szyjki # [[przenieść]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[przeprawić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rutengu # [[przepychacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[przerębel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gosta # [[przeszukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kącie # [[przewód]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Wybicki # [[przyciągnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petrarki Daniela Naborowskiego # [[przyciskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Margit # [[przyjść na świat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolbe # [[przykręcać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miś # [[przykry]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 1.3) ''[[on|On]] [[mieć|ma]] [[przykry]] [[wygląd]], [[ale]] [[sam]] [[nie]] [[być|jest]] [[przykry]].'' # [[przyłazić]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>eduk}} ''[[czy|Czy]] [[facetka]] [[od]] [[biola|bioli]] [[nie]] [[wstydzić się|wstydzi się]] [[przyłazić]] [[do]] [[buda|budy]] [[z]] [[to|tym]] [[siano|sianem]] [[na]] [[kaczan]]ie[[?]]'' # [[przypieczętować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewski # [[przyprawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Albert w filmie # [[przysługa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[przystadionowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[przyszła kryska na matyska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petit # [[przytakiwacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Belson # [[przytulać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kargula # [[przywięzienny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Silesia # [[przywołać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rubin # [[PS]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Graf Zeppelin Graf Zeppelin KM # [[pseud.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vienio Włodi # [[pskowianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Volquinem # [[psoriasis]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[łuszczyca|Łuszczyca]] [[to]] [[schorzenie]] [[dermatologiczny|dermatologiczne]]. # [[psoriasis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Psoriasis morbus dermatologicus est # [[pšosyś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: prosi # [[psychastenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janeta # [[psychotest]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PZU SA # [[pśe-]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbyt zbyt # [[pśed]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[pśeliš]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbyt zbyt # [[pśepšosyś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapraszamy na # [[pśerada]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gera Gerona tytuł poematu # [[pśeśiwo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeciwko # [[pśez]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zimny|Zimny]] [[wiatr]] [[wiać|wieje]] [[przez]] [[biały|białe]], [[przykryty|przykryte]] [[śnieg]]iem [[Błota]]. # [[pśez]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: przez # [[pśijaśel]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[pśijaśelka]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewczynę # [[pśikład]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwrozhladdenastawk_html z Internetu # [[pśinjasć]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: przyniosła # [[pśisamem]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[pśiś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: przyjdą # [[publicists]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Auseklis Miķelis Krogzemis Auseklis Miķelis Krogzemis publicystą # [[publicysta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kinkel # [[pudło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysz # [[pudota]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirsi # [[puente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: most # [[puerco]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: brudas świntuch łajdak # [[puklaty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłopiec|Chłopcze]], [[ależ]] [[ty]] [[być|jesteś]] [[garbaty]][[!]] # [[Pulavı]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: O ve şeerleri arasında özeni boyunda buluna # [[púlpito]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ambony # [[punciak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: punciakiem # [[puñetazo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ciosem pięści # [[punktokomo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[punto de articulación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: s s ʃ Miejsce artykulacji s miejscami artykulacji s ʃ # [[punto de vista]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: El Liberal z internetu # [[puntualmente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Lokalnie # [[puppis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: inhibere inhibitio # [[purga]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[purgante]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[purus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Terentius Servii Terencjusz Serwiusza # [[puszczański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wenkus # [[puszeczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[puścić się pędem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Valentina # [[putakume]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: dit # [[pwd.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gierańczyk Olszewski # [[Pwt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Powtórzonego Prawa # [[pycha]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Smogorjowje Smogorjowie przepych httpwwwschmogrowdechronikjahreslaufso_fastnachthtm # [[pycha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest # [[pyrus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: grusze # [[pysgod]] walijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dydw i ddim yn bwyta Nie jadam ryb # [[pyta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chujogromem # [[pyzaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Z Internetu # [[qu']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[to]] [[być|jest]]? # [[qualche]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[książka]] [[na]] [[swój]] [[sposób]] [[ciekawy|ciekawa]]. # [[qualcosa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: czegoś # [[qualunque]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrobię]] [[dla]] [[ciebie]] [[wszystko]]. # [[quando]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiedy # [[quanto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Aleksander]] [[być|jest]] [[tak]] [[inteligentny]] [[jak]] [[serdeczny]]. # [[quark down]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dolnego # [[quark up]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwarków górnych # [[quả táo]] wietnamski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tôi đã ăn hai # [[que]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ależ|Ależ]] [[nie]]! # [[que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Élodie # [[qué]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Co Jakie Jakie Jak # [[Quebec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[quellen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: quoll quellen # [[qué va]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: —[[oddać|Oddał]] [[ty|ci]] [[twój]] [[brat]] [[pieniądze]], [[który|które]] [[on|mu]] [[pożyczyć|pożyczyłeś/aś]]? —[[ale skąd|Ale skąd]]! [[powiedzieć|Powiedział]] [[ja|mi]], [[że]] [[zrobić|zrobi]] [[to]] [[w]] [[przyszły]]m [[miesiąc]]u. # [[qui]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Élodie # [[qui]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: lo sape # [[qui]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: qui Helvetiis qui # [[quia]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie ma|Nie ma]] [[zatem]] [[taki]]ego [[człowiek]]a, [[który]] [[kochać|kocha]] [[cierpienie]] [[samo w sobie]], [[kto]] [[by]] [[do]] [[on|niego]] [[dążyć|dążył]] [[lub]] [[chcieć|chciał]] [[on|go]] [[doświadczyć]], [[tylko]] [[dlatego]], [[że]] [[być|jest]] [[to]] [[cierpienie]], [[a]] [[dlatego]], [[że]] [[czasami]] [[zdarzać|zdarzają]] [[się]] [[taki]]e [[okoliczność|okoliczności]], [[w]] [[który]]ch [[to]] [[cierpienie]] [[móc|może]] [[doprowadzić]] [[on|go]] [[do]] [[jakiś|jakiejś]] [[wielki]]ej [[przyjemność|przyjemności]]. # [[quiebra]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: upadłość # [[quien]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kto # [[quién]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kim Kto # [[química]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: chemii # [[químico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: chemiczne chemikiem # [[quinina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Chinina # [[quoniam]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bo # [[qıral]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bu kimdir Bu Kto to jest To jest król # [[r]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: r # [[rà]] malgaski niepodlinkowane słowa w przykładach: krwią # [[raamat]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: See on # [[rabarbra]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpmatportalennoSaker z Internetu # [[Rabu]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: adalah dalam satu # [[rachm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chabowska # [[racowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lecha # [[rad]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: chętnie # [[rada w radę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vicewersowie # [[radersi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: goli się # [[radiador]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kaloryfery chłodnicy # [[radiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[radium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rad|Rad]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 88 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[radon]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[radykalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Berkowicza Strzeleckiego # [[radźpucki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Padmini # [[rafgeymir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Akumulatory # [[rafmagn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Elektryczność # [[ragazzina]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewczynka # [[ragazzo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: chłopcy # [[raha]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: pieniędzy pieniądze # [[raison]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fides et ratio Fides et ratio # [[rajdi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: jechać # [[rakonti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Opowiem # [[rampers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[rampersik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Rapallo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[rapallski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hitlera # [[rapide]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dorina Dorina # [[rapidemente]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[rapidigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Loton Lota # [[rapido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorentza Galileusza # [[rápido]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szybki szybko z internetu # [[rapir]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Shakespeare # [[raportować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ludwig Fischer # [[rappeler]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przypomnij przywołała Przypominasz # [[rapsod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyła # [[rar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiEnrico_Berlinguer z Wikipedii # [[raramente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[rasprava]] bośniacki niepodlinkowane słowa w przykładach: javna rozprawa # [[Rasul Allah]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: halifat halifat Umar halifat # [[rating]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AAA AA # [[rättighet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawa # [[ratyszcze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Samson Miodek # [[ratyzbończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomasowi Purkenerowi Purkenera # [[rauchen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: palić # [[rauðkorn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czerwone krwinki # [[Rauschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[e-mail]] [[zatonąć|zatonął]] [[w]] [[powódź|powodzi]] [[inny]]ch. # [[Rawenna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położona jest # [[raz]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prídem k vám # [[razić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Norderstraat # [[razón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Rozsądek racji powodu # [[Razzia]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hypo Financial Times Deutschland z dn s Nalot Hypo Real Estate # [[re]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przybywać]] — [[powracać]] # [[ready-to-wear]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Realpolitik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rěc]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: języka # [[recado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wiadomość # [[recesja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Paul Krugman # [[recevoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dostałem przyjmuje # [[rechd]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Es war guad # [[recht]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[racja|rację]], [[nie]] [[powinien]]em [[to|tego]] [[robić]]. # [[reciente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: świeży # [[řecký]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[rěcny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: uto uto językowej # [[recuerdos]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[reculer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wasz|Wasze]] [[sprawa|sprawy]] [[posuwać się|posuwają się]] [[do]] [[tył]]u [[zamiast]] [[do]] [[przód|przodu]]. # [[red]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: PRICA PRICA # [[redakcija]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowy Casnik # [[redakti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola Esperantisto Pola Esperantisto # [[reddo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kwintyliuszu Warusie # [[redeo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tityre Tityrusie # [[rednacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arcanów # [[redouter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bał się Les Mystères de Marseille # [[reformacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XVI # [[reformatoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Martin Luther Zvinglo Kalvino XVI Martina Zwingliego Kalwina Strasburgo Martin Bucer Martin Butzer # [[reformi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Julio Cezaro Gregorio Juliusz Grzegorz XIII Kosovo Kosowo # [[reformismo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Allende Allende # [[reformisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Roosevelt Roosevelt # [[refować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Rega]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[regalo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: prezent # [[Reggio di Calabria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Demetrio # [[regieren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rządzącej # [[reĝino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[regione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dell # [[región]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: regionów # [[reĝisorino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Adela Peeva Adela Peeva # [[register]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[regno]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[regreso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[Řehoř]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: nepokojných # [[rejs]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dar Pomorza # [[rekkefølge]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiHarry_Potter Harry Potter httpplwikipediaorgwikiHarry_Potter Harry Pottera # [[rekolekcjonista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[rekoni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[rekonwalescentka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rekord]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodziewiczówny Mniszkówny Forsytha MacLeana # [[rekordo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[rekwizyt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szyfman # [[rekwizytor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rekwizytorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[relevancia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: znaczenia # [[religijny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIV # [[religión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Richiski Richiski # [[remedio]] hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ''¿[[tener|Tienes]] [[un]] [[remedio]] [[para]] [[el]] [[catarro]]?'' → [[mieć|Masz]] '''[[lek]]''' / '''[[sposób]]''' [[na]] [[katar]]? # [[ren]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wea redd dō # [[ren]] tok pisin niepodlinkowane słowa w przykładach: Bikpela san i go i go winim planti mun na no gat liklik pundaun # [[rendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oddaję oddała wydał przynosi oddaje # [[reniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[renna]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[jechać|jadę]] [[na]] [[łyżworolki|łyżworolkach]] 25 [[km]] (= [[dwadzieścia]] [[pięć]] [[kilometr]]ów) [[na]] [[godzina|godzinę]], [[a]] [[ograniczenie]] [[prędkość|prędkości]] [[być|jest]] [[do]] 15 [[km]] (= [[piętnaście|piętnastu]] [[kilometr]]ów), [[to]] [[czy]] [[móc|mogę]] [[zostać]] [[ukarać|ukarany]] [[grzywna|grzywną]] [[za]] [[przekroczenie]] [[dozwolony|dozwolonej]] [[prędkość|prędkości]]? # [[renna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: km fraz fraz # [[renunciar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrzec się|Zrzekłem/am się]] [[spadek|spadku]] [[po]] [[mój|moim]] [[wujek|wujku]], [[żeby]]m [[nie]] [[musieć|musiał/a]] [[spłacać]] [[długi|długów]], [[jaki]]e [[pozostawić|pozostawił]] [[po]] [[jego]] [[śmierć|śmierci]]. # [[representación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: reprezentacji przedstawicielstwo przedstawienie przedstawienie # [[represja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Républik Polandhia]] jawajski niepodlinkowane słowa w przykładach: miturut dipérang dadi provinsi kawoiwodan utawa ing # [[requies]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: odpoczynek im # [[requiescere]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Niech spoczywa # [[reserbasyon]] tagalski niepodlinkowane słowa w przykładach: rezerwację # [[resetować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamakurczak # [[residencia de estudiantes]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: domu akademickim # [[řešit]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: rozwiązać [[problem]] # [[řešit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: řešit rozwiązać # [[respekti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[responsabile]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiedzialny odpowiedzialny # [[restaurante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: restauracja # [[resto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czyli # [[retejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasza Klasa # [[reteni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ramzes Ramzes # [[retenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachowuję w pamięci Nie zapomnę zatrzymania Le seigneur des anneaux Powstrzymywała powstrzymać Le seigneur des anneaux powstrzymać się # [[reto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: z Simon Petro la Szymon Piotr la la la siecią # [[retraso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: spóźnienia # [[rétta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podać # [[réttur]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[racja|rację]]! # [[réttur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawo poprawne odpowiedniego Odpowiedni odpowiednim # [[retumilo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeglądarka|Przeglądarka]] [[służyć|służy]] [[do]] [[wyświetlanie|wyświetlania]] [[strona|stron]] [[internetowy]]ch # [[Réunion]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiRCAunion ze szwedzkiej Wikipedii # [[revolucia]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Reed Reed # [[revolucii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: bitcoin bitcoin # [[revoluciulino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Warda Warda # [[revuo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola Esperantisto # [[rew.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pasieczyńska # [[rewerber]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elektoralnej # [[rewidować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[rex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tarquinius Tarquinius Lucjusz Tarkwiniusz Tarkwiniusz # [[reyking]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wędzenie Palenie # [[Reykjavík]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rejkiawiku # [[rezar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odmów # [[rezo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: modlitwy # [[rezulte]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-podaliśmy sobie ręce.ogg}} ''[[podawać|Podaliśmy]] [[sobie]] [[ręka|ręce]].'' # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-moim najbardziej niemiłym doświadczeniem było otwarte złamanie ręki w zeszłym roku.ogg}} ''[[mój|Moim]] [[bardzo|najbardziej]] [[niemiły]]m [[doświadczenie]]m [[być|było]] [[otwierać|otwarte]] [[złamanie]] [[ręka|ręki]] [[w]] [[zeszły]]m [[rok]]u.'' # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-w ręce miałem dwa asy króla pik i damę kier.ogg}} ''[[w|W]] [[ręka|ręce]] [[mieć|miałem]] [[dwa]] [[as]]y, [[król]]a [[pik]] [[i]] [[dama|damę]] [[kier]].'' # [[rhenium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ren|Ren]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 75 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[Rhodanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodan # [[ri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sąsiad|Sąsiad]] [[pracować|pracujący]] [[w]] [[to samo|tym samym]] [[miejsce|miejscu]] / [[w|W]] [[ładny|ładnym]] [[dom|domu]] [[już]] [[nie]] [[malować|maluje]]. # [[ri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|był]] [[cierpliwy|najcierpliwszy]] [[pies]], [[jaki|jakiego]] [[kiedykolwiek]] [[spotkać|spotkałem]]/[[spotkać|spotkałam]]. # [[riceli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: trudnił się paserstwem # [[Richtung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kierunku # [[riesgo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dosłownie # [[rifuziĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyrzekł się # [[Riga]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ryga # [[rigning]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[być|będzie]] [[padać|padało]]. # [[riguardare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczy # [[ríkja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu panowało # [[rikki]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[załamać się|Załamać się]] # [[rim och reson]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rim och reson # [[riqueza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bogactwa # [[rire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śmiała się lub śmieje się # [[risa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: śmiech # [[risible]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: śmieszny # [[roba]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[to]] [[przynieść|przyniósł]]? # [[robiť]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[dziś]] [[być|będziemy]] [[robić]]; [[co|Co]] [[być|będzie]] [[u]] [[my|nas]] [[robić|robione]]? # [[robust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrzymałym # [[rodiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[rodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[rogal]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odrowąż # [[roh]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: surowej # [[rohatyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bursztynie # [[roi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław August Poniatowski Poniatowski # [[roken]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Heeft u er bezwaar tegen als ik zapalę sobie # [[rola]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[złożenie|Złożenie]] [[jako]] [[metoda]] [[słowotwórczy|słowotwórcza]] [[odgrywać|odgrywała]] [[w]] [[język]] [[dolnołużycki]]m [[aż]] [[do]] [[czas]]ów [[druga wojna światowa|drugiej wojny światowej]] [[podrzędny|podrzędną]] [[rola|rolę]], [[tak]] [[iż]] [[w]] [[słownik]]u Arnoszta Muki [[być|jest]] [[tylko]] [[garść]] [[compositum|compositów]]. # [[rola]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mukowem Arnoszta Muki # [[rolwaga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Tuwim Kwiaty polskie # [[roman]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: powieść romański romańska # [[română]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[romancier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: powieściopisarz # [[roman-feuilleton]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Matin powieści w odcinkach Le Matin # [[römisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Felix Dahn Ein Kampf um Rom Va rzymską # [[RON]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: RON # [[rosalega]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: niewiarygodnie # [[Rosenkohl]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiRosenkohl Wikipedia # [[Rosine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodzynki # [[rosnąć jak na drożdżach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pimpuś M Konopnicka B Prus # [[rosolis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: procul negotiis # [[rostlina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae rośliną Poaceae # [[rostowianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michałowski # [[Rot]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwo|Czerwo]] [[być|jest]] [[kozera|kozerą]]. # [[Roteiche]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[rotmistrz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cholewa Hnata # [[Rozalcia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kory # [[Rozalka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamieńskiej # [[rozbita rodzina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dickens Basir j # [[rozchlapywać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} ''[[jakże|Jakże]] [[kłopotliwy|kłopotliwą]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą [[dla]] [[człowiek]]a [[to]], [[że]] [[stanowić|stanowi]] [[największy]] [[cud]] [[na]] [[ziemia|ziemi]], [[a]] [[rozchlapywać|rozchlapuje]] [[oto]] [[czas]], [[tak]] [[jakby]] [[być|był]] [[tylko]] [[piana|pianą]][[!]]''&lt;ref>„Znak”, wydania 139-144, Kraków 1966, s. 507&lt;/ref> # [[rozchodnik walcowaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sedum burrito # [[rozdawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bizon # [[rozdiel]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prostriedky # [[rožė]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: różany # [[rozlatywać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jagustynki izby Szarlej # [[rozměś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozumieją # [[rozmiarówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu z Internetu # [[rozminowywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juszczenki # [[rozpaczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Murdas # [[rozruchać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziura # [[rozstrzelać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boldta Kloss Ingrid # [[rozszyfrować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Francine Gallimardowi Champollion Grotefend # [[rozwijać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fouriera Taylora # [[rozżarty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ossę Pelijon # [[róla]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rolę httpwwwdomowinasorbencomdokumentyhosppdf # [[różewi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[różnorako]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lateralusa # [[rubaszny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowickiego Goldów # [[rubidiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[rubidium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rubid|Rubid]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 37 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[Rubrik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rubryce # [[ruchers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gibały # [[ruch oporu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pileckiego # [[rúgbrauð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: chleb żytni z httpbarnalandisbarnvefbok Internetu # [[rúgur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Żyto z httpiswikipediaorgwikiRCBAgur Wikipedii # [[ruin]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: najnikczemniejszy znikomą # [[rulla in]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pociąg|Pociąg]] [[wjechać|wjechał]] [[na]] [[peron]] [[w]] [[Nyköping#sv|Nyköping]] [[o]] [[godzina|godzinie]] [[jedenasty|jedenastej]]. # [[rulla ned]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kierowca|Kierowca]] [[zapomnieć|zapomniał]] [[zaciągnąć]] [[hamulec ręczny]] [[i]] [[samochód]] [[stoczyć się|stoczył się]] [[do]] [[woda|wody]]. # [[rulla ned]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[rulla ner]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kierowca|Kierowca]] [[zapomnieć|zapomniał]] [[zaciągnąć]] [[hamulec ręczny]] [[i]] [[samochód]] [[stoczyć się|stoczył się]] [[do]] [[woda|wody]]. # [[rulla ner]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[rulla ut]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozwinąć|Rozwinęliśmy]] [[czerwony]] [[dywan]]. # [[rumcajsowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rumunšćina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rumuńskiego # [[Rumunsko]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[rumunský]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[ruptura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zerwania # [[rural]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wiejskich Charte européenne révisée de la participation des jeunes à la vie locale et régionale Lorgeril de Lorgeril # [[rusisht]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: rosyjsko # [[Rusiye]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Men z Rosji # [[ruskea]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: brązowe # [[Rusłana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyżyczko # [[Rusojska]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosja # [[Rüssel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trąbę # [[Russland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosji # [[rustykalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W domu znajdują się rustykalnie wykończone meble # [[ruta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[ruteniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[rutherfordiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[rutherfordium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rutherford|Rutherford]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 104 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrzesień w relacjach i wspomnieniach # [[rwandyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: JeanPhilippe Stassen # [[rybacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giao Che Nat # [[rýchly]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Je # [[rycka på axlarna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzruszyła ramionami # [[rydel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski # [[Ryfka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rottenberg # [[rymować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Międzymiastowa # [[rypać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olszewskiego Dyzma # [[rzec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PódźwaŚmiga # [[rzeszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ciu # [[rzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: bedinowała śleciała słodow z Internetu # [[røntgenstråler]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnettdoktornosykdommerfaktastrupekreftphp z internetu # [[røyk]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dla|Dla]] [[palący]]ch [[czy]] [[dla]] [[niepalacy]]ch? # [[-s-]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kara śmierci]] # [[-s-]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kara śmierci]] # [[s.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rząsa # [[S.]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: św # [[S.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: str # [[să]] rumuński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musimy]] [[wrócić]] [[do]] [[dom]]u. # [[Saara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Hoffmannem # [[saarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Hoffmannem # [[Saatkrähe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gawrona # [[Sabaudia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sabbato]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Sobota # [[sabotør]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httphomecinetmaanarjbbokhtm z Internetu # [[Sabtu]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: adalah dalam satu # [[sacar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyjmij wyrwał wyprowadziłemam wytłoczyliśmy Dostał wyłudziła Zaserwował # [[sacerdotal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: XV XV # [[sacerdote]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kapłan # [[šach]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Fryco # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[wkurzać|wkurza]]. # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spać|Spałam/Spałem]] [[jak]] [[kamień]]. # [[ŝafo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: vin przysłowie LZamenhof Proverbaro esperanta # [[Saftpresse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyciskarkę do owoców # [[-ság]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjaźń]] # [[-ság]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczęście]] # [[-ság]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[życzenie]] # [[saharyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ghat # [[sailkatu]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zakwalifikować się|Zakwalifikowaliśmy się]] [[do]] [[finał]]u. # [[Saint Helier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiSaint_Helier z Wikipedii # [[Saint John's]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSaint_Johns_Antigua_och_Barbuda ze szwedzkiej Wikipedii # [[sakkerdī]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta]] [[stary|stara]] [[czarownica]]! # [[sakpalto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sakroturystyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwpodrozeplwyprawarelacjagrabarkaswietagoraprawoslawiap Internet # [[Sakska]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Saksonii # [[saksofonowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Torowisko Edi # [[sala królestwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na Na na # [[Salamanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Medina Sumy # [[salar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: solić # [[salds]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: ko no # [[salida]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odlotów # [[salmón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Łososie z hiszpańskiej Wikipedii # [[salomonowy wyrok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[saloniczanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Philopolis Sosipolis # [[salt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: sól # [[saludar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kłaniaj się # [[saluto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pozdrowienia # [[Salvador]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mestre Bimba # [[salvaje]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dziki dzikuska # [[salvator]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Salvator Zbawca Świata # [[samariu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[samarium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samar|Samar]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 62 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[samarkandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Timur przyp Karimow # [[sambandslýðveldi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: republiką federalną # [[samedi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Sobota # [[samhällelig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: socjalnego # [[samheiti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: synonimami # [[samieństwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurkiewicz # [[samkiel]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[tańczyć|tańczy]] [[tak samo]] [[jak]] [[twój|twoja]] [[siostra]]! # [[samkvæmt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Według # [[Sammler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcjoner # [[Sammlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcja # [[samochód]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gowarzewo # [[samokrytyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kołakowskim # [[samotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teliga Opty # [[samotność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: swą # [[samotný]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[samtal]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga rozmowę rozmowie rozmowach # [[san]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: świętego # [[Sana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[saneczkarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[San Francisco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pixara Bay Bridge # [[Sängarin]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Urszula Dudziak is a polnische Tschääs Urszula Dudziak to polska wokalistka jazzowa # [[sango]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: krew # [[sanki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.6) (…) ''[[wyciągać|Wyciągają]] [[ja|mnie]] [[z]] [[klatka|klatki]], [[straszyć|straszą]] [[pójść|pójdziesz]] [[za kratki]] / [[zapowiadać|Zapowiadają]] [[sanki]] [[bez]] [[rym]]ów [[i]] [[szklanka|szklanki]]''&lt;ref>Peja: ''[http… Głucha noc]''&lt;/ref> # [[Sankta Helena]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSankta_Helena_CB ze szwedzkiej Wikipedii # [[sanna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mitrunów # [[Santiago]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honeckera # [[sań]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[saoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nautae # [[São Paulo]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: w znaczeniu # [[sapo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ropuchy # [[sapveziko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: bańki mydlane # [[Saqaliba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gurganu as as as as Hamlih # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>czas}} [[särbehandla|'''sär'''behandla]], [[särbeskatta|'''sär'''beskatta]], [[särskriva|'''sär'''skriva]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} [[säregen|'''sär'''egen]], [[särpräglad|'''sär'''präglad]], [[särskild|'''sär'''skild]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} [[särdeles|'''sär'''deles]], [[särskilt|'''sär'''skilt]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rzecz}} [[särart|'''sär'''art]], [[särbarn|'''sär'''barn]], [[särbegåvning|'''sär'''begåvning]], [[särbo|'''sär'''bo]], [[särdrag|'''sär'''drag]], [[särintresse|'''sär'''intresse]], [[särklass|'''sär'''klass]], [[särling|'''sär'''ling]], [[särställning|'''sär'''ställning]] # [[sarkazm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Claude LeviStrauss # [[sarraceno]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gryka # [[sársauki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ból # [[sat]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spać]] — [[wyspać się]] # [[sata]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[Saturns]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Saturn # [[sau]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnrknomagasintidlig NRK # [[saudyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasera # [[Saule]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słońca # [[savado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[særa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu ranicie został ranny # [[sąsiek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[sążeń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[sbor]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na koncertě zazpívá univerzitní sbor chór Chodím do sboru každou neděli zboru # [[sbwng]] walijski niepodlinkowane słowa w przykładach: gąbka # [[Scandinavia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[scandiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[scarico]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozładowany # [[Schāch]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schbuins # [[scharf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostre # [[Schauspieler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aktorem # [[scheelit]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szelit|Szelit]] [[być|jest]] [[ważny]]m [[źródło|źródłem]] [[wolfram]]u. # [[scheinen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdaje się Wygląda na to się # [[scheuen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Madlen Carina # [[Schildkröte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółw # [[Schiri]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Schiri]], [[my]] [[wiedzieć|wiemy]], [[gdzie]] [[stać|stoi]] [[twój]] [[samochód]]! # [[schizofrenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyły # [[Schlag]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nagle|Nagle]]/[[naraz]] [[się]] [[uspokoić|uspokoiło]]. # [[Schliddabãh]] szwabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gãngamr # [[schmächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wątły cienką # [[schmeißen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|jest]] [[łatwo]] [[zupełnie]] [[sam]]emu [[zajmować]] [[się]] [[dom]]em. # [[schmeißen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzuciła wrzucić Wyrzucono wywalony # [[Schmetterling]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: motyl # [[Schokolade]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprosić|Poproszę]] [[jeden|jedną]] [[czekolada|czekoladę]]! # [[schon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: już # [[Schriftsteller]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pisarzem # [[Schritt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: krok # [[schüren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Schutzengel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wysłałem anioła stróża # [[Schwiegermutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: teściowa # [[Schwierigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: problemy # [[schwimmen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pływać # [[sciencefiction]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: science fiction # [[sciigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Poinformuj # [[sciiĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dowiedziałeś się # [[scilicet]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sciogliere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozwiązana # [[sciurus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wiewiórki # [[scivolare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jego|Jego]] [[samochód]] [[wpaść|wpadł]] [[w]] [[poślizg]]. # [[scottare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: piecze # [[scrapek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[scriber]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: un email a mi a es per le # [[scribo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Napiszę więcej jeśli będę miał więcej wolnego czasu # [[scudetto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzień|Dzień]] [[świętować|świętowania]] [[mistrzostwo|mistrzostwa]] [[na]] [[w:San Siro|San Siro]] [[być|był]] [[jeden|jednym]] [[z]] [[bardzo|najbardziej]] [[emocjonować|emocjonujących]] [[moment]]ów [[w]] [[mój|mojej]] [[kariera|karierze]]. # [[se]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Reks Reks # [[se]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obok|Obok]] [[czasownik]]a «pytaś» [[nie]] [[być|jest]] [[podawać|podana]] [[rekcja]]. [http…] # [[se]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: pytaś httpwwwserbskiinstitutdelphtml # [[se]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[ona|Ona]]) [[wyjść|wyszła]] [[ze]] [[swój|swojego]] [[pokój|pokoju]], [[gdy]] [[przyjść|przyszedł]] [[żandarm]]. # [[seaborgiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[seaborgium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is Sg # [[se-afrika]] zulu niepodlinkowane słowa w przykładach: afrykański # [[sechs]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[szósty|szósta]]. # [[secundo voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudska Koplewska Juszkiewiczowa Piłsudska # [[sed]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[sedan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[seedować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[seedowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[şeer]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: şeer # [[-ség]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[człowieczeństwo]] # [[-ség]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pośmiewisko]] # [[-ség]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pustka]] # [[segla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSjCBslaget_vid_Hogland z Wikipedii # [[seguido]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czyli # [[según]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Zgodnie z zależnie od # [[seguridad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bezpieczeństwo pewność # [[seguro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bezpieczna # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ([[ty]]) [[pojechać|pojechałeś]] [[do]] [[Warszawa|Warszawy]]? # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[dwadzieścia]] [[rok|lat]]. # [[sein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[seinn]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[uważać|uważa]], [[że]] [[ostatnio]] [[nie]] [[śpieszyć się|śpieszę się]] [[z]] [[odpowiedź|odpowiedziami]] [[na]] [[mail]]e. # [[séisme]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: trzęsienie ziemi trzęsienie ziemi # [[sejmowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rywina Millera # [[sekc.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lichota Koniecko # [[sekciarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r # [[sekmadienis]] litewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[niedzielę]] [[ja]] [[nie]] [[pracuję]]. # [[seksowność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: EB # [[sekto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[niektóry|niektórzy]] [[ze]] [[stronnictwo|stronnictwa]] [[faryzeusz]]ów, [[który|którzy]] [[uwierzyć|uwierzyli]], [[powstać|powstali]] [[mówić|mówiąc]]: [[potrzebować|Trzeba]] [[oni|ich]] [[obrzezać]] [[i]] [[nakazać]] [[oni|im]], [[żeby]] [[przestrzegać|przestrzegali]] [[zakon]]u [[Mojżesz]]a.&lt;ref>Pismo Święte - Nowy przekład Brytyjskiego Towarzystwa Biblijnego – Warszawa 1990&lt;/ref> # [[sekto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[w]] [[kawiarnia|kawiarni]] [[w]] [[tej]] [[chwila|chwili]] [[zacząć|zaczął]] [[się]] [[wielki]] [[spór]] [[między]] [[wszyscy|wszystkimi]] [[cudzoziemiec|cudzoziemcami]] [[różny]]ch [[religia|religii]] [[i]] [[sekta|sekt]], [[który|które]] [[tam]] [[znaleźć|znalazły]] [[się]]. # [[sekvo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Mozart Mozarta # [[Sekwana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Haussmann # [[Selasa]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: adalah dalam satu # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chciałabym/Chciałbym]] [[się]] ([[zawodowo]]) [[usamodzielnić]], [[ale]] [[nie]] [[posiadać|posiadam]] [[kapitał]]u [[początkowy|początkowego]] # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] [[działalność]] [[samodzielny|samodzielną]] [[lub]] [[wolny zawód]] [[określać|określa]] [[się]] [[praca|pracę]], [[który|która]] [[nie]] [[podlegać|podlega]] [[nakaz]]om. # [[selemo]] sotho niepodlinkowane słowa w przykładach: ka lecie w # [[selen]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[selen|Selen]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 34 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[seleniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Seltsamkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziwność # [[selvhypnotisk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: vil er kan autohipnotyczny # [[sem]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: którego # [[semaine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tygodniu tydzień # [[seminarium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popiełuszko # [[sen]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[sen]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zębaty]] — [[bezzębny]] # [[señalar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wyznaczyliśmy [[godzina|godzinę]] [[zebranie|zebrania]] [[na]] [[dziesiąty|dziesiątą]] [[rano]]. # [[señalar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[minister|Minister]] zaznaczył, [[że]] [[spotkać|spotka]] [[się]] [[z]] [[przedstawiciel]]ami [[związkowy]]mi. # [[señalar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaznaczył Wyznaczyliśmy pokazywali # [[señalizar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: oznakować # [[sendependeco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[sendiráð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwmblis # [[senectus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: starości httplawikisourceorgwikiGaudeamus_igitur Gaudeamus igitur # [[senfenestra]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[senhaŭtigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Obdzierali ze skóry # [[senhejmulo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotter Kladno Rotter Kladna # [[senig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: żylaste # [[Senin]] indonezyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: adalah dalam satu # [[senkompata]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ale|Ale]] [[zamiast]] [[okrutny|okrutnego]] [[bóstwo|bóstwa]] [[i]] [[on|jego]] [[legion]]ów [[widzieć|widział]] [[dokoła]] [[siebie]]: [[pustka|pustkę]], [[cisza|ciszę]] [[i]] [[niewiadomość]]. # [[Señor]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pan # [[senŝeligi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyłuskaj # [[sensibilisatio]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: habet # [[Seoul]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSeoul ze szwedzkiej Wikipedii # [[septembre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wrzesień # [[septimana]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[sequía]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: susze # [[sér]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: się się się się się się # [[Serb]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Łużyczanom # [[serbšćina]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mato Koch [[być|jest]] [[nauczyciel]]em [[język]]a [[niemiecki]]ego [[i]] [[łużycki]]ego [[w]] [[gimnazjum]] [[dolnołużycki]]m. # [[serbšćina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Koch Mato Koch # [[serbski]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: łużyckiej # [[serendipity]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Walpolea # [[seria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwingpanplsudewwwabshtml Internet # [[serra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Qui creeremo le per pomodori Tutaj stworzymy cieplarnie na pomidory # [[sérstaklega]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httptruflunnetoligneistigoCBarenekkertserstaklegagoCBarfrettir z Internetu szczególnie # [[ses]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uczyć|Nauczyłaś]] [[się]] [[pisać]] [[i]] [[czytać]] [[wszystkie]] [[litera|litery]]. ([http… z Internetu]) # [[ses]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwariować|Zwariowałeś]]! ([http… z Internetu]) # [[ses]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwkosmasczknihydoalbanietyseszblaznil z Internetu httpwwwkritickemysleniczklistyphpcoklisty_montessori z Internetu # [[seś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: sieć # [[seta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[zapłacić|Zapłacisz]] [[trzy]] [[seta|sety]] [[i]] [[móc|możesz]] [[sobie]] [[on|go]] [[wziąć]].'' # [[seta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[golnąć|Golnął]] [[dwa|dwie]] [[seta|sety]] [[i]] [[pójść|poszedł]] [[zdrzemnąć się|się zdrzemnąć]].'' # [[setiembre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wrześniu # [[setli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sétmë]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[siostra]] [[mieszkać|mieszka]] [[już]] [[tu]] [[siedem]] [[rok|lat]]. # [[Settimana Santa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wielkiego Tygodnia # [[seul]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arundinaria gigantea Arundinaria gigantea jedyny # [[sewdalinka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kafan # [[sex]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: TV # [[sezonowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Białym # [[sfera]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło # [[sfiga]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pech # [[shkoj]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: pójdę Pojechać # [[shkurt]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: në vitet # [[shpjegoj]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: e ia # [[Shqipëri]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: Albania # [[shqiptar]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: shqiptaria albańskość # [[si]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówią]], [[że]] [[pieniądz]]e [[to]] [[nie]] [[wszystko]] [[w]] [[życie|życiu]]. # [[siajowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sianowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ceramix # [[sida]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[ktoś|kogoś]], [[kto]] [[mieć|ma]] [[AIDS]] # [[SIDA]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[ktoś|kogoś]], [[kto]] [[mieć|ma]] [[AIDS]] # [[sieć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[siedemdziesięciodziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartolo Brogliato # [[siedemnastoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sikora # [[siedemnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Siedmiogrodzianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Batory # [[Siedmiorzecze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[siedzieć na dwóch stołkach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Solomon Wołkow # [[siempre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zawsze # [[sierpiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[sierpniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Solidarności # [[sierraleoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Freetown Kenema West Coast Airways # [[sierżant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[siezen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[długo]] [[jeszcze]] [[być|będziemy]] [[mówić]] [[do]] [[siebie]] [[per]] „[[Pan]]”? # [[sigillum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Herbem # [[signaculum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: pieczęć # [[signera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podpisują # [[signifa]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: UEA # [[significado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ferdinand de Saussure Ferdinanda de Saussure # [[significare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: drawee drawee # [[signo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pod|Pod]] [[ten|tym]] [[znak]]iem [[zwyciężyć|zwyciężysz]]. # [[siklawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Kasprowicz # [[Silesia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląska # [[siliciu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[silimo]] lozi niepodlinkowane słowa w przykładach: rok # [[sillón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: fotelu # [[silta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kmh kmh # [[silvestre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: polnych # [[silvícola]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieszkujące w lesie # [[simbol]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[simbols]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: symbolu # [[ŝimfromaĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: serem pleśniowym # [[sími]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: telefon # [[simii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: małpuj # [[simular]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[sin]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marat Marat Bardzo wielkie Ci dzięki # [[sin-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezczelność]] # [[sin-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezmyślność]] # [[sin-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zebranie]], [[zgromadzenie]] # [[sinaasappel]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańczy # [[sine]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: dolet opłakuje bez # [[sipërm]] albański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[górny|górne]] [[piętro]] # [[sipërm]] albański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wierzchni]]e [[ubranie]] # [[sipërm]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: i sipërm e sipërme # [[sir]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiPag_wyspa Pag # [[sirenio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Syrenom # [[sis]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[się]] [[pytać|zapytać]], [[jaki|jaką]] [[książka|książkę]] [[sobie]] [[kupować|kupiłaś]]? # [[sis]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[ile]] [[kupować|kupiłeś]] [[sobie]] [[pierwszy|pierwszą]] [[mandolina|mandolinę]]? [[Marcin]]: [[za|Za]] [[sześćset]] [[dwadzieścia]] [[korona|koron]]. # [[sistema operativo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: em # [[sitja]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszyscy|Wszyscy]] [[członek|członkowie]] [[być|byli]] [[na]] [[spotkaine|spotkaniu]]. # [[sitja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: siedziały zatłoczony # [[siuła]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dałeś]] [[ja|mi]] [[za]] [[dużo]], [[tyle]] [[nie]] [[wydać|wydam]]. # [[siuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Siuła masz psieniandzy ze soboł Dałeś mi za siuła tyle ja nie wydam Taka zabawka nie siuła kosztuje # [[siuvėjas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: ir # [[sjá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: widzę # [[sjaldgæfur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzadki Księga Samuela rzadko # [[sjálfsagður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: oczywiste # [[självständighet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[sjávarmál]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: poziomem morza # [[sjöman]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] '''[[marynarz]]ami''' [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[sjösjuk]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami '''[[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]'''. # [[sju]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → '''[[siedem|Siedem]]''' [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] '''[[siedem|siedmioma]]''' [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[sjuk]] norweski (nynorsk) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[często]] [[chorować|choruje]]. # [[sjúkdómur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Doktoris # [[sjuksköterska]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch '''[[pielęgniarka|pielęgniarek]]''' [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[skaisti]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: ładnie # [[skala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MMPI # [[skära]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pokroić|Pokrój]] [[pomidor]]y [[na]] [[kawałek|kawałki]]. # [[skarżypyta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[skaszëbic]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krimsczé sonetë Stanisław Janke Sonety krymskie przetłumaczył na kaszubski Stanisław Janke # [[skazana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Druskieniki # [[skazany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iwanow # [[ske]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każde]] [[palić|palenie]] [[musieć|musi]] [[mieć]] [[miejsce]] [[na zewnątrz]]. # [[skeletonistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[skemmtilegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zajmującą # [[skerjej]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Najpewniej # [[skiljas]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Finlandia]] [[oddzielić się|oddzieliła się]] [[od]] [[Szwecja|Szwecji]] [[dwieście]] [[rok|lat]] [[temu]]. # [[skiza]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ĉapek Čapka # [[skladatelj]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Krzysztof Penderecki Krzysztof Penderecki # [[sknocić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: co # [[skocznia narciarska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysza Stoch Żyła Ziobro Biegun # [[skoða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mig um się rozejrzeć # [[skola]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musisz]] [[przyjść]] [[na]] [[czas]]. # [[skoligacić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Reuss SchönaichCarloath # [[skön]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] '''[[piękny]]ch''' [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[skory]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryderyk Nietzsche # [[sköta]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] '''[[opiekować się|opiekowało się]]''' [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[skóro]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: II II wkrótce # [[skradanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dishonored # [[skrandis]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: praplatėjusi virškinimo dalis # [[skribisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Gering Gering Geringa Geringowi # [[skriva]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[napisać|napisałem]] [[dwa]] [[list]]y. # [[skriva under]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podpiszesz # [[skrócić o głowę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Landru # [[skubanie pierza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[skulle]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mówić|mówi]], [[że]] [[do]] [[ona|niej]] [[zadzwonić|zadzwoni]]. # [[skulle]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedział]], [[że]] [[do]] [[ona|niej]] [[zadzwonić|zadzowni]]. # [[skulle]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiedzieć|Wiesz]] [[co]]? [[zadzwonić|Zadzwonię]] [[do]] [[ona|niej]]! # [[skurður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nacięcie rozciął kanale rowu # [[slá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wybija z bloga # [[slag]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Sadam Bush Saddam Bushowi # [[slagæð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tętnice # [[slæmur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zły # [[slědny]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[ostatni]]ch [[rok|latach]] [[wilk]]i [[zabić|zabiły]] [[w]] [[Europa|Europie]] 9 [[osoba|osób]].&lt;ref>[http… Nowy Casnik]&lt;/ref> # [[slonice]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[slovakki]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Slovenia]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: r # [[Slovio]] slovio Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Slovio]] [[być|jest]] [[nowy]]m [[międzynarodowy]]m [[język]]iem, [[który]] [[rozumieć|rozumie]] [[czterysta]] [[milion]]ów [[człowiek|ludzi]] [[na]] [[cały|całej]] [[Ziemia|Ziemi]]. # [[slovo]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[słabiusieńki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żołyni Błękitu # [[słaby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wunderli # [[słać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Checi # [[słomkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Łoziński # [[słonawy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[słonimski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sapiehy pp # [[Słowenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[słowiczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[słowò]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: òtmikô serce # [[słowotworny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mukowem Arnoszta Muki # [[słuchać jednym uchem, a drugim wypuszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grabowskim Grabowski # [[słuchalność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eska # [[słyšaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Don Bosco Don Bosco # [[små-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: złożenia rzeczownikowe złożenia czasownikowe złożenia przymiotnikowe # [[smáorð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Słowa funkcyjne # [[smjerś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij śmierci Dostojewski # [[smjör]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: masło # [[smokk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwpasienthandbokanodefaultaspmodedocumentdocumentid z Internetu # [[smultron]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: poziomki # [[smyczkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorczyckiego Kodalyego # [[snadź]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnaka # [[snið]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis formacie # [[snjór]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Daníel # [[snúa]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[być|będzie]] [[trzeba]], [[edytor]]zy [[zadbać|zadbają]] [[o]] [[to]], [[by]] [[tekst]] [[zostać|został]] [[przetłumaczyć|przetłumaczony]] [[na]] [[język]] [[angielski]]. # [[snúa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Z bloga obrócić sér kręcą się agflygtripodcom wychodzą frinetis wychodzi sogufelagis icelandonlineis powróciła mblis wraca Skręciłem sobie sér listritlhiis zaczęła pracować obraca się obraca się kręci się fraz gudnimarannallis zwróciła się przeciwko fraz zmieniłeś zdanie # [[snurkowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[snycerski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internet # [[so]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dass # [[sobota]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[soccorso]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwsza pomoc]] # [[societo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[socio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wspólnicy # [[socjalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Statut Polskiej Zjednoczonej Partii Robotniczej # [[socziński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tifliską # [[sodiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[soep]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: bestaat vooral uit water # [[sofá]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kanapie # [[sofistykowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sognare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: śnić # [[sök]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wina winy z zarzutów z bloga przyczyny przyczyn # [[sol]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: słońce # [[sol]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Słońca # [[solange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[soledad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: samotności samotność # [[solidaruch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[sollen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[z]] [[ta|tą]] [[szafa|szafą]]? # [[Solnogród]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pannonię # [[solo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sam Tylko # [[soluble]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozpuszczalnej rozwiązywalne # [[sombrilla]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[umocować|Umocuj]] [[dobrze]] [[ten]] [[parasol]], [[żeby]] [[wiatr]] [[on|go]] [[nie]] [[zwiać|zwiał]]. # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cokolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdziekolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedykolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ktokolwiek]] # [[sommeil]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: spać # [[soñar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: śniło się marzy # [[sonda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Observer Deep Space # [[söngur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: piosenkę # [[Sonnabend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[sono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: S Turgenjev Kazimierz Bein Patroj kaj filoj dźwięki # [[sonst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwykle inny poza tym w przeciwnym wypadku albo # [[sopečný]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[inny|innej]] [[teoria|teorii]] [[Atlantyda]] [[znajdować się|znajdowała się]] [[na]] [[śródziemnomorski]]ej [[wyspa|wyspie]] [[Tera]], [[który|która]] [[w]] [[starożytność|starożytności]] [[zostać|została]] [[zniszczony|zniszczona]] [[przez]] [[potężny]] [[wybuch]] [[wulkan]]u&lt;ref> [http… z Internetu]&lt;/ref>. # [[sopocianka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Atomu Trefl Sopot # [[sorg]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[martwić|martw]] [[się]] [[na]] [[zapas]]. # [[sorg]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: smutek żałobę # [[sorprender]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaskoczyła # [[sorrentyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mety Capo di Monte Mizene parthenopejska Paradiso Chodasjewiczem Biesjedy # [[sorto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[sorvegliare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: La polizia il museo notte e giorno Policja pilnuje tego muzeum noc i dzień # [[sostinė]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolicą # [[sotša]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Agnes Gonxha Bojaxhiu Skopje siostra Agnes Gonxha Bojaxhiu # [[soudit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[soutenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[kawałek]] [[drewno|drewna]] [[podtrzymywać|podtrzymuje]] [[konstrukcja|konstrukcję]]. # [[souterrain]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: podziemnych korytarzem podziemnym # [[souterrainement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: GrandIVert GrandIVert potajemnie Les Paysans # [[souvent]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: często # [[Sovjet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Związku Radzieckim # [[söz]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bazı o yapıp ola W niektórych słowach jeszcze popełnia błędy # [[sœur]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[siostra|Siostra]] [[miłoserdzie|miłosierdzia]] [[uczynić|uczyniła]] [[znak]] [[krzyż]]a. (Victor Hugo, ''La Légende des siècles'') # [[sœur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Victor Hugo La Légende des siècles # [[sólkerfi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: układzie planetarnym # [[sólo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jedynie # [[spá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wróżyła # [[spac]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: przysłowie # [[spać jak suseł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mysza # [[spać na pieniądzach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubomirski # [[spad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[spajro]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jej|Jej]] ([[katedra|katedry]]) [[wieża]] [[być|jest]] [[wysoki|wysoka]] [[na]] [[100|1]][[20|2]][[3]] [[metr]]y, [[wraz]] [[ze]] [[statua|statuą]] [[anioł]]a [[na]] [[jej]] [[szczyt|szczycie]]. # [[spalva]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: kalba kaip # [[spaniały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miodziusia # [[spaniel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żyła # [[sparire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[nie]] [[być|będziesz]] [[uważać|uważał]], [[ukraść|ukradną]] [[ty|ci]] [[portfel]]. # [[spazioso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przestronne # [[spąsowiały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Witz # [[spegel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lena # [[spegill]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: lustrze # [[Spektakel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[robić|rób]] [[przedstawienie|przedstawienia]]! # [[speler]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hoeveel spelers zullen met ons spelen # [[spenna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: beltið Przepasała # [[Sperlonga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Anastasia Sznayder # [[spesso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: al # [[spěwaś]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[śpiewać|śpiewa]] [[na]] [[ten|tej]] [[góra|górze]] [[zielony|zielonej]], [[pod]] [[słodki]]m [[drzewo|drzewem]] [[wesoły|wesołe]] [[ton]]y? (cytat z utworu ''Mato Kosyka'') # [[spěwaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cytat z utworu Mato Kosyka # [[spędzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[spiec raka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: N # [[Spielverderber]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helmut]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[Spielverderberin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helga]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[spinnefeind]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwolennik|Zwolennicy]] [[oba|obu]] [[partia|partii]] [[żywić|żywią]] [[do]] [[siebie]] [[nienawiść]]. # [[Spiritus Sanctus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego|W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego]]. # [[splajtować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[splin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski httpvimeocomgroupskoncertyvideos Dziób pingwina # [[spocić się jak mysz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasanka # [[spoczko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boeinga # [[społeczeństwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giuseppe Garibaldi z httpplwikipediaorgwindexphptitleGiuseppe_Garibaldioldid#Ostatnie_lata Wikipedii # [[społeczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołodymyr Horbulin Kuczma # [[sponsor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sponsorówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[spółka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[sprawdzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sprawnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Montelupich # [[sprężać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się to # [[springa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biec|Biegnę]] [[na]] [[autobus]] [[prawie]] [[każdy|każdego]] [[poranek|poranka]]. # [[sprokurować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PKPS Cholmondeley # [[spruitjes]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: brukselki # [[spurnarfornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaimek pytajny # [[spurning]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pytania # [[spuszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jenialkiewicz # [[spytte]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvgnopubvgarthbsartid z Internetu # [[squatter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[squatterka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[squatters]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[srać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[srážka]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Srebrenica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marić # [[sreda]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[srjejźna šula]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Steffena Flatha Pančicach Kamjeńskem Steffena Flatha szkoła średnia Pancicach Kamieniec # [[srom]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Joachim]] [[z]] [[wielki]]m [[wstyd]]em [[i]] [[smutek|smutkiem]] [[odejść|odszedłszy]], [[mówić|mówił]] [[sam]] [[do]] [[siebie]]: „[[co|Co]] [[mieć|mam]] [[teraz]] [[robić]]?” # [[Staatsanwalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prokurator httpdewikipediaorgwikiStaatsanwalt Internet # [[stać na antypodach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[stać na świecy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P z Internetu # [[Stadtbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stadtbahnen # [[stafa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bezsenność z Internetu # [[stajenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Weller pickwickiści # [[stajnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McLaren # [[stalinizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: poniał # [[Stalinogród]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ogórek # [[stałka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lokalny|Lokalne]] [[władza|władze]] [[zamierzać|zamierzają]] [[pozwać]] [[przedsiębiorstwo]] [[za]] [[złamanie]] [[prawo|prawa]] [[dotyczyć|dotyczącego]] [[środowisko|środowiska]]. # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Muszę]] [[nastroić]] [[mój|moją]] [[gitara|gitarę]]. # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Moglibyśmy]] [[umówić się|się umówić]] [[na]] [[randka|randkę]]? # [[stancare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: stancato stancano # [[stanco]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zmęczony # [[Stand]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uaktualnić|Uaktualniliśmy]] [[dokumentacja|dokumentację]]. # [[standa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jssmugmugcom z bloga oznacza mblis # [[stänga]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[Stanisław]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bylczyński # [[staniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[stan klęski żywiołowej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dz U Nr poz z poźn zm # [[stanna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hallsbergu # [[stanowić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwecorenplsearchxml_offsetsearchclauseprocent Internetu # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Daj]] [[spokój]]! # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[ty|ci]] [[w]] [[to|tym]] [[ubranie|ubraniu]]. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[ruszać się|ruszaj się]]! # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[ruszać|ruszaj]] [[mój|moich]] [[rzecz]]y. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[płakać|Płakała]] [[bez przerwy]] [[cały|całą]] [[noc]]. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[nie]] [[móc|może]] [[podejść]] [[do]] [[telefon]]u, [[bo]] [[właśnie]] [[brać|bierze]] [[prysznic]]. # [[stare zitto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cicho bądź # [[starf]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[renta|Renty]] [[wysoki|wyższe]] [[niż]] [[wynagrodzenie|wynagrodzenia]]. # [[starf]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ruvis funkcje # [[starna]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: stronę # [[starutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AT Gilstera # [[stary]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dom]] [[starzec|starców]] # [[stary]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[mieć|miał]] 2 [[rok|lata]], [[umrzeć|umarł]] [[on|jego]] [[ojciec]]. ([[w:dsb:Don Bosco|Wikipedia]]) # [[stat]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwrogalandsavisnonyheterarticleece Rogalandsavis # [[stát]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: největší aglomerací příhraničním # [[ŝtata]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[ŝtato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Radio Polonia informuje httpesperantoplpagephptid Junio # [[statystyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bosego # [[stawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kryński # [[Stawy]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) „''[[w|W]] [[lewy]]m ([[wysoki]]m) [[brzeg]]u [[Stawy|Stawów]] [[między]] [[Chmielówka|Chmielówką]] [[i]] [[Rudnia|Rudnią]] [[spotykać|spotykamy]] [[dobry|dobre]] [[odsłonięcie|odsłonięcia]] [[pelit]]ów [[ludwipolski]]ch [[(…)]]”''&lt;ref>''Sprawozdania Państwowego Instytutu Geologicznego'', tom IV, s. 43, 1927.&lt;/ref> # [[steag]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[stëcznik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[Stefek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burczymucha M Konopnicka E Orzeszkowa # [[stehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[ty|ci]] [[w]] [[ten|tym]] [[różowy]]m [[płaszcz]]u. # [[steikja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: smażonego # [[stemme]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Były]] [[tylko]] [[dwa]] [[głos]]y [[przeciwko]] [[propozycja|propozycji]]. # [[sterben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim # [[Sterblichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Umieralność # [[stężenie powierzchniowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krzysztof Isajenko Barbara Piotrowska Marian Fujak Magdalena Kuczbajska Anita Kiełbasińska httpwwwgiosgovplimagesdokumentypmsmonitoring_promieniowania_jonizujscegoGIOS___Etap___Raport_koncowypdf Raport roczny dotyczący wykonania IV etapu pracy Monitoring Stężenia Cs w glebie w latach Warszawa Centralne Laboratorium Ochrony Radiologicznej s # [[stibiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[stífla]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwszy|Pierwsze]] [[zapora|zapory]] [[być|były]] [[stawiać|stawiane]] [[w]] [[Mezopotamia|Mezopotamii]] [[przed]] 7000 [[rok|laty]]. # [[stig]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stopni stopni # [[stige]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Oslo Oslo # [[stigi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Schody # [[stileto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: styleciku # [[stileto]] esperanto złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ''“[[nu|Nu]], [[bone]], [[eĉ]] [[tute]] [[bone]], [[stileto]] [[esti|estus]] [[laŭ]] [[ŝia]] [[stilo]], [[laŭ]] [[ŝia]] [[stileto|stil-eto]], [[se]] [[vi]] [[allasi|allasas]] [[tia]]n [[vortludo]]n.”&lt;ref name=lit/>'' → [[no|No]], [[dobrze]], [[nawet]] [[całkiem]] [[dobrze]], '''[[sztylet]]''' [[być|byłby]] [[w]] [[jej]] [[styl]]u, [[w]] [[jej]] '''styleciku''' [[jeśli]] [[dopuścić|dopuścisz]] [[taki|taką]] [[gra słów|grę słowną]]. # [[stimare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: szacuje # [[stojaś]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nagle|Nagle]] [[wyrosnąć|wyrósł]] [[przed]] [[ona|nią]] Hanzo, [[przyjaciel]] z [[dawny]]ch [[rok|lat]]. # [[stojaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[Stolica Apostolska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rydzyk # [[stor]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiKnut_Hamsun Hamsun httpplwikipediaorgwikiKnut_Hamsun Hamsun # [[storma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[morze|Morze]] [[być|jest]] [[piękny|piękne]] [[zarówno]] [[kiedy]] [[być|jest]] [[wichura]] [[i]] [[kiedy]] [[być|jest]] [[spokojny|spokojne]]. # [[strada]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baccina ulicy Baccina droga drogę # [[strafschopnemer]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Robben Bayern München Arjen Robben Bayernie Monachium # [[strafschopstopper]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[posiadać|posiada]] [[wysoki]]e [[umiejętność|umiejętności]] [[bronienie|bronienia]] [[rzut karny|rzutów karnych]]. # [[stragarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[stråle]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: UV # [[Strasburg]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Butzer # [[Straßenbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mathystraße Mathystraße # [[strato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Długa Długiej # [[streng]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.3, 2.1) ''[[der|Der]] [[Käse]] [[riechen|riecht]] [[aber]] [[streng]]!'' → [[ależ|Ależ]] [[ten]] [[ser]] '''[[ostro]]''' [[pachnieć|pachnie]]! # [[stress]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stresem # [[stressig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stresującą # [[streszczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[stretto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: e perché # [[Strickbündchen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[bluza]] [[mieć|ma]] [[ściągacz]]e [[przy]] [[rękaw]]ach. # [[stríð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wojnę # [[Stroh im Kopf haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[pusto]] [[w]] [[głowa|głowie]]. # [[strom]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecmostczprirodaphppagestromy_stromy z Internetu # [[Strömungsphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fizyka przepływu # [[strongman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baboumian # [[stryjek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Dygasiński # [[strz.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borys Zborowskiego # [[strzelanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Destiny # [[studowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij Dostojewski studiował # [[styczniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[suave]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: miękką łagodny # [[sub]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhof Esperanto # [[sub-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niedożywiony]] # [[sub-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podwodny]] # [[sub-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sublokator]] # [[sub-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wicedyrektor]] # [[sucio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: brudna brudnenieuczciwe # [[sud]] rumuński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Grecja]] [[być|jest]] [[państwo|państwem]] [[w]] [[południowo-wschodni]]ej [[Europa|Europie]]. # [[Südafrika]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Suecia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Szwecja # [[Suecia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Szwecja # [[suegra]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: teściowej # [[suegro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: teść # [[sufiĉe]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Graniczna Graniczna # [[suficki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wirdu KuntaHadżi Kisszijewa # [[sufrażystka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pankhurst # [[suk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[šula]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w w # [[ŝuldi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[sulf]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[sumur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Niektórzy niektórych z Internetu # [[şuña kürä]] tatarski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miałam]] [[dużo]] [[praca|pracy]] [[i]] [[zupełnie]] [[zapomnieć|zapomniałam]] [[o]] [[nasz]]ym [[spotkanie|spotkaniu]]. # [[sundföt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kostiumy kąpielowe # [[suonare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: grać # [[super]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeść]] — [[przekarmić]] # [[supera]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: mi # [[suprema]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sur]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Południe południowej # [[Sur]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: południe # [[sur-]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: południowo # [[surf]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: surfingu # [[Suriname]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Surinamie Surinamu # [[surmeti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dorina Dorina la # [[surtronigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[survenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zdarzyć się|Zdarzył się]] [[podczas]] [[nasz]]ej [[podróż]]y [[incydent]], [[który]] [[nie]] [[pozostawiał]] [[mi]] [[inny|innego]] [[wyjście|wyjścia]] [[jak]] [[to]] [[rozwiązanie]]. <small>([[w:Arthur Conan Doyle|Arthur Conan Doyle]], ''Jim Harrison, boxeur'')</small> # [[survenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le seigneur des anneaux Jim Harrison boxeur # [[survenir]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) […]''[[il]] [[être|est]] [[survenir|survenu]] [[pendant]] [[notre]] [[voyage]]'' […] ''[[un]] [[incident]] [[qui]] [[ne]] [[me]] [[laisser|laissait]] [[pas]] [[de|d’]][[autre]] [[alternative]] [[que]] [[ce]]tte [[résolution]].'' → [[zdarzyć się|Zdarzył się]] [[podczas]] [[nasz]]ej [[podróż]]y [[incydent]], [[który]] [[nie]] [[pozostawiał]] [[mi]] [[inny|innego]] [[wyjście|wyjścia]] [[jak]] [[to]] [[rozwiązanie]]. <small>([[w:Arthur Conan Doyle|Arthur Conan Doyle]], ''Jim Harrison, boxeur'')</small> # [[Süße]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cześć|Cześć]] [[skarb]]ie, [[powiedzieć|powiedziałam/powiedziałem]] [[do]] [[moja|mojej]] [[słodka|słodkiej]]. # [[sutte]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwdinbabycomforumthread z Internetu # [[suur]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: on # [[svefn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: snu # [[svefnleysi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Bezsenność # [[sveglia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: budzik # [[sveitsisk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Monte Caprino httpwwwmatoppskriftnosiderLinkRvareaspIDEuropeisk_geitost z internetu Monte Caprino # [[svelta í hel]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga umiera z głodu # [[svenska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jörgen [[być|jest]] [[nauczyciel]]em [[szwedzki]]ego. # [[svenska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[nie]] [[mówić|mówi]] [[po]] [[szwedzki|szwedzku]]. # [[svenska]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jörgen # [[sveppur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Grzyby # [[svetoven]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: FW FW # [[svette]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwonlinemagasinetnoartikkelphpKatIDArtID z internetu # [[svo]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tak takie Tak taka tak tak jako Bergbúinn Powiedziawszy # [[swajźba]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wesele tytuł utworu # [[swap]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[swawolny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potockimi Zbarskimi Koreckimi # [[swět]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: świata # [[swingers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Swornegacie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[swójźba]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae rodziny Poaceae uto uto rodziny # [[sydamerikansk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[sydom]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: siedem # [[syk]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[często]] [[chorować|choruje]]. # [[sykehus]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvgnopubvgarthbsartid VG # [[sykkel]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwskriveskolennofortellingchtm z internetu # [[syllabe]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: a voir a voir # [[Sylwester]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chęciński # [[symbool]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: symbolu # [[syrena]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii z Wikipedii # [[Syryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: elAsad # [[syskon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rodzeństwo # [[systembolag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: systembolag # [[systkini]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis rodzeństwach rodzeństwa bracia i siostry siostrami rodzeństwa # [[Szadek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niedźwiecki # [[szajspapier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clarksona Amazonka # [[szampan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w ramiona # [[szaperonować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Brońcowej # [[szczać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[Szczepan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gacek # [[szczepić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wantuli # [[szermierka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Augusto uczył się od Jeana przez siedem lat spędzonych w Lyonie W ostatnich latach obniżył się poziom w naszym kraju nie mamy dobrych zawodników # [[szerokoskrzydły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bochwicem # [[szesnastogodzinny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ejsymont # [[szesnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sześćdziesiąty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sześćdziesięcioośmioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Berg Kabbalah Learning # [[sześćdziesięcioparoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aidid Mohammed Siadowi Barre # [[Szetlandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Okcytan zapis uwspółcześniony # [[szisza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[szkaradny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Scorsone # [[szlichtada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa J Słowacki J Baka # [[szlips]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: górnośląskie # [[sznur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosenheim z regulaminu mundurowego straży pożarnej # [[szop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[szopenfeldziarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Edmund Wajno # [[szosa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klaudyny # [[szparki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaskra # [[szpital psychiatryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ono # [[sztab.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Głażewski # [[sztokawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nenávidjeti nenáviđeti nenáviditi nenávideti # [[sztreka]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: torów kolejowych # [[szturmak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzędzianowa # [[szut]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wyngle i patrz pani psiakrync # [[szwabski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Welfa # [[szwaja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nadwyrężyłam nogę ale masz krzywe ale masz krzywe nogi # [[szwajcarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[szybkostrzelny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharczyk # [[szyfrantka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[szyszka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ściąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ofel # [[ścielić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[ścigaje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ci # [[śěg]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Pociąg # [[śliwowica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ślusarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kościuszki # [[śmiać się z całej duszy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zygmunt August Stańczyka # [[śródleśny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grygorcewicz  # [[śtod]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: miastem # [[świat arabski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Libération # [[światowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wszystko # [[świeca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wila # [[Święta Anna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ciesielscy # [[Święty Marcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[świszczypała]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[świt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[świta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oppersdorff # [[t.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wielki Słownik AngielskoPolski # [[t.j.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: DzU # [[tabakujo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: tabakiera # [[tabasco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tabl.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: OxyContin # [[tad]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: dovanodami vienas kitam kiaušinius krikščionys išpažįsta tikėjimą Kristaus prisikėlimu ir viltį kad patys prisikels Tak więc przekazując sobie wzajemnie jajka chrześcijanie wyznają wiarę w zmartwychwstanie Chrystusa i nadzieję że tak samo zmartwychwstaną # [[Tago de la Homaj Rajtoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: UN # [[ta hand om]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: opiekuje się # [[takiy]] keczua niepodlinkowane słowa w przykładach: Dont Cry for Me Argentina Właśnie Śpiewam Dont Cry for Me Argentina # [[takmer]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prawie # [[takowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: James Cook # [[talaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Khalid # [[tala saman]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rozmawialiśmy # [[tale]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bianchi Rossi # [[taliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[tall]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnesteklikknohtml z internetu # [[talla]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jaki|Jaki]] [[rozmiar]]? — [[czterdzieści|Czterdzieści]] [[dwa]]. # [[tałatajstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orly # [[tam]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij Dostojewski # [[tamam]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kahve içelim mi hadi içelim # [[también]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu tytuł telenoweli # [[tamburi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la Bębnił Bili w bębny # [[tamdotąd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mógł K Grzybowski # [[tam-tam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dutar czibizgów # [[tan]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: taka tak # [[tandeciara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tankur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kanister # [[tantal]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[tantal]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tantal|Tantal]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 73 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[Targówek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Paprockiego # [[tarjeta gráfica]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kartę graficzną # [[tarragoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rożański # [[tarzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[tasza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Szołtysek taszy # [[taśtać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tatar]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: czy możesz rozmawiać # [[Tatar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potockimi Zbarskimi Koreckimi # [[Tatársky prieliv]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Vladimír Vladimír # [[tatau]] maoryski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ka āta huakina e rātau te kātahi ka tomo atu ki rō whare Otworzyli powoli drzwi i weszli do środka # [[tatersal]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tabaksbaum # [[täyttää]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[kończyć|kończy]] [[dziś]] [[trzydzieści]] [[rok|lat]]. # [[taza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: muszli # [[tchórzyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Panny z Wilka Myślistwo ptasze # [[te]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widziałem]] [[ty|cię]] [[wczoraj]] [[w]] [[kino|kinie]]. # [[të]] albański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[pójść|pójdę]]. # [[të]] albański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[godzina|godzinie]] [[osiem|ósmej]] [[rano]]. # [[të]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: tij jego # [[të]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[czy|Czy]]) [[być|byłeś]] [[w]] [[dom]]u? # [[techniawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trendi z Internetu # [[tegdejšy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurt Biedenkopf ówczesny Kurt Biedenkopf # [[tegdy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wtedy # [[tegmento]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[tegnefilm]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiWalt_Disney Walt Disneys httpplwikipediaorgwikiWalt_Disney Walta Disneya # [[tegund]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: typ gatunków # [[těhotenství]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Těhotenství # [[teiknimynd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: filmy animowane # [[tejón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[teknetium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[technet|Technet]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 43 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[télé]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: telewizji telewizory # [[téléchargement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pobieranie Wgrywanie na serwer # [[telefon]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[telefonear]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub zob uwagi # [[telegraficzny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tiso Hitler # [[telegrafista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Płaksin # [[téléversement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wgrywanie na serwer # [[téléverser]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wysłać ingdirectca # [[televidenie]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Oglądam telwizję # [[telewizor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiepscy # [[tellur]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tellur|Tellur]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] [[50|5]][[2]] [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[telur]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[temer por su pellejo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: baliście się o swoją skórę # [[temple]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[aby|Aby]] [[osiągać|osiągnąć]] [[zahartowanie]] [[ta|tych]] [[stal]]i, [[należeć|należy]] [[podgrzać]] [[one|je]] [[do]] [[temperatura|temperatury]] [[oscylować|oscylującej]] [[między]] [[800|800º]] [[a]] [[1000|1000º]]. # [[temporada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[temprano]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wcześnie # [[temps]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: czasem czas pogoda Pogoda # [[temu]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Rozmawialiśmy [[przed]] [[dwa|dwiema]] [[godzina]]mi. # [[temu]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: to zdarzyło się, [[minąć|minął]] rok [[i]] [[teraz]] [[o]] [[to|tym]] [[mówić|mówię]] # [[temu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: to zdarzyło się rok Rozmawialiśmy # [[temulentia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Temulentia morbus est # [[tenanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ŝigeĉijo Izumi Ŝigeĉijo Izumi # [[tendedero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: suszarkę suszarnia # [[tendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Missolonghi Skopélo Missolonghi Skopélo Larchipel en feu Shandon Shandonowi Voyages et aventures du capitaine Hatteras Porpoise Porpoise Voyages et aventures du capitaine Hatteras Les enfants du capitaine Grant # [[tenere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]]! [[to|To]] [[rower]] [[dla]] [[ty|ciebie]]! # [[tener olfato]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ma nosa # [[tenke]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Myslę Mamy zamiar rozważyć # [[tenn]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cyna|Cyna]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 50 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[ten opzichte van]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[litera|Litera]] [[A]] [[być|jest]] [[symetryczny|symetryczna]] [[do]] [[oś|osi]] [[pionowy|pionowej]], [[natomiast]] [[litera]] [[B]] [[być|jest]] [[symetryczny|symetryczna]] [[do]] [[oś|osi]] [[poziomy|poziomej]]. # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dajcie]] [[skusić się|się skusić]]. # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[tak]] [[piękny|piękne]] [[owoc]]e [[nie]] [[kusić|kuszą]] [[was]]? # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wąż|Wąż]] [[skusić|skusił]] [[Ewa|Ewę]]. # [[teologia moralna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janiak Kani # [[terbiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[terbium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[terb|Terb]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 65 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[terkulturisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Doubs Doubs # [[terminar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[który|której]] ([[godzina|godzinie]]) [[kończyć się|kończy się]] [[szkoła]]? # [[termowizyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Białego # [[ternura]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kruchość|Kruchość]] [[ten|tego]] [[mięso|mięsa]] [[być|jest]] [[wyjątkowy|wyjątkowa]]. # [[terroryzować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[tertio voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PawlikowskaJasnorzewska Kossak Bzowska Pawlikowska Jasnorzewska # [[testamenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: en # [[testamenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Craggs Craggs # [[testude]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: wolno # [[Th]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ]] [[Th]]<sup>[[4]][[+]]</sup> [[+]] [[4]] [[e]]<sup>[[−]]</sup>'' # [[þegar]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdy # [[þegja í hel]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[þekktur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: znana # [[Thermopylene]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Ære være de menn som i livet finner sine og velger å stå opp for å verge dem # [[Thermopyles]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honneur a tous ceux qui toute leur vie sassignent comme tâche la défense de # [[þið]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wam # [[þjóð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: narodu # [[þjóðflokkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Plemiona # [[Þjóðverji]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwruvis # [[þoka]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mgły zepchnęli idą # [[threnus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cochanovius # [[þriðji]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: trzecim # [[þröngur]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[zebranie|zebraniach]] [[często]] [[być|było]] [[mnóstwo]] [[człowiek|ludzi]]. # [[þröngur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: executivecoachingis wąskiej z bloga wąskie ismenntis z bloga obcisłe # [[þú]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ty cię # [[þurfa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fölskvi eftir Þorgils gjallanda # [[thuyone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z francuskiej Wikipedii # [[því... þeim mun]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[thymine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tyminą # [[thyroïde]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tarczycy # [[þyrstur]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zachcieć|Zachciało]] [[ja|mi]] [[się]] [[pić]] [[i]] [[jeść]]. # [[ti]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: cię # [[tidlig]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Wczesną # [[tie kaj tie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[tienda]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Apple Apple z internetu # [[ties]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[tiež]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja som Też jestem gotowy # [[tigre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[til]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: do do dla na # [[til forskjell fra]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwweuropaprogrammetnoindexphpstructjoin z internetu # [[tilheyra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: należy # [[tillkomma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[dramat]] [[wyjść|wyszedł]] [[ponad]] [[sto]] [[rok|lat]] [[temu]]. # [[tillkomma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[leżeć|leży]] [[w]] [[obowiązek|obowiązkach]] [[rząd]]u [[postanowić]] [[w]] [[ten|tej]] [[kwestia|kwestii]]. # [[tilraun]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[spróbować]]. # [[tilraun]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis próbę z bloga próba lyfjais testy # [[tilvísunarfornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaimek względny # [[timidezza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwilmiopsicologoitpaginecome_vincere_la_timidezzaaspx z Internetu Nieśmiałość nieśmiałości # [[timor]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bojaźnią # [[Timorczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Suharto httpnewarchrpplartykul_Timorczycy_chca_niepodlegloscihtml z Rzeczpospolitej rppl # [[tiom]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: da # [[tipo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: typy # [[tipsiara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Doda # [[tirer les cartes]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wróżyła z kart # [[tiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Simon la # [[tīrs]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: czystej # [[tisíc]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[titan]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Titte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[tjugo]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomas Tomasz # [[tjusa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emilia]] [[oczarować|oczarowała]] [[ja|mnie]]. # [[tjuv]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Złodziej Norrköping # [[tkacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aalten # [[tlenek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[tłumaczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: diminutive # [[tobrukczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: roku IX # [[toczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX # [[togodla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dlatego # [[toksisks]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: toksyczny # [[tolaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[tolereme]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Katarinja Katarinja # [[toleremeco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lever Levera # [[tolo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: oni # [[töluorð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Liczebniki liczebniki # [[töluverður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bblis # [[tomasyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Snowball Jonesa # [[tomate]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: pomidorów # [[tondeuse à gazon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kosiarki # [[tonelada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: tony # [[tonto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: głupich # [[topola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hańko # [[torek]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je Wtorek # [[torf]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[torfowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[Torino]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[przyjaciel]] [[studiować|studiuje]] [[na]] [[politechnika|Politechnice]] [[turyński|Turyńskiej]]. # [[-torio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obserwować]] + [[-torium]] = [[obserwatorium]] # [[-torio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oddychać]] + [[-owy]] = [[oddechowy]] # [[-torio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zastraszać]] + [[-ący]] = [[zastraszać|zastraszający]] # [[toriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[torium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tor|Tor]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 90 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[torre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wieże # [[tosse]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kaszel # [[totalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amway # [[towaristwo]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szkoła|Szkoła]] [[dolnołużycki]]ego [[język]]a [[i]] [[kultura|kultury]] [[ściśle]] [[być|jest]] [[związany|związana]] [[z]] [[łużycki]]mi [[instytucja]]mi [[i]] [[towarzystwo|towarzystwami]]. # [[towarzyski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[třä]] słowiński niepodlinkowane słowa w przykładach: třä # [[trabajador]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pracowników # [[trabocchetto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: trabocchetto # [[tradicio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: SEA ŚZE # [[traducteur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tradycjonalizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arana # [[tragedi]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tym|Tym]], [[który]] [[być|jest]] [[bardzo|najbardziej]] [[znany]] [[z]] [[pisanie|pisania]] [[tragedia|tragedii]], [[być|jest]] [[w:William Szekspir|William Szekspir]]. # [[traino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ha km per hora # [[tralasi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nakreślić|Nakreśliwszy]] [[kwadrat]], [[wystarczający]], [[aby]] [[przepuścić]] [[człowiek]]a [[w]] [[skafander|skafandrze]], Kej Ber [[energiczny]]m [[nacisk]]iem [[zmusić|zmusił]] [[robot]]a [[wykonać]] [[w]] [[niebieski]]m [[metal]]u [[głęboki]]e [[nacięcie]], [[który|które]] [[nie]] [[przebić|przebiło]] [[cały|całej]] [[on|jego]] [[grubość|grubości]]. # [[tralasi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kej Ber Kej Ber # [[Tram]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tramwajem tramwajem # [[Träne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zaraz|Zaraz]] [[się]] [[rozpłakać|rozpłaczę]]. # [[tranne]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: oprócz # [[transeufratejski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rechumowi Szimszajowi # [[transgenderowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TranStories # [[transmigracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sefer habahir # [[transmisor]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przekaźniki # [[Transnistria]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: Republice Naddniestrzańskiej # [[trashë]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: i trashë # [[traś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: trwało # [[trauma]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w końcu|W końcu]] [[zaliczyć|zaliczyłem/am]] [[traumatologia|traumatologię]]. # [[traverser]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[deszcz|Deszcz]] [[przedostać się|przedostał się]] [[przez]] [[mój]] [[płaszcz]]. # [[travidebla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i la # [[trąba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[trekking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[trekkingowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tremolo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czysty dźwięk Miles Davis # [[triadyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peirce # [[trib]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubiã # [[triesteńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vittoria Dan Segrego Giorgia Voghery Clary Sereni # [[trineo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sankami # [[tripletta]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arek Milik Milika # [[tripod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[triušis]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: gali būti ir dryžuoti Króliki mogą być w paski # [[trjákvoða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Żywica # [[tro]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwballadenonminsfdocart z Internetu httpinteraktivvgnotett_paa_netthtmlthomas_myhrehtml VG httpnowikipediaorgwikiChristofer_Columbus Columbus httpplwikipediaorgwikiKrzysztof_Kolumb Kolumb httpplyoutubecomcomment_servletall_commentsvlNxjfLiVD z Internetu # [[trola]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bajki # [[trombe]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i trąba La Mer # [[troncharse de risa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: boki zrywali # [[tronçon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: odcinek Marc Blachère XII # [[tropik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[trots att]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofia # [[trou noir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Science vie nr luty # [[trovare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: znajduje się # [[troviĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: znajduje się # [[Trójmiasto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R # [[trójsilnikowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaków # [[trucha]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pstrągi z hiszpańskiej Wikipedii # [[trudno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Rozenfeld Burczymucha Skakanka # [[trudno o]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burczymucha # [[trybun]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zatyra # [[trybunicyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Pen # [[trychom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[tryftong]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[trymestr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[trywialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huysmans # [[trzaśnięty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trélat # [[trzcinowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bala Nachorowi # [[trzpiotka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[trzydziestka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysz # [[trzydziestoczteroletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Warszawie # [[trzydziestojednoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksandr Rodionow Gorkiego B # [[trzymać się wiatru]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drucki # [[trzynaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[tšoje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: trzy pary # [[tu]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[robić|robisz]]? # [[Tuareg]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[tudo]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wszystko # [[Tuerm]] luksemburski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wieża # [[tuha]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziewiętnasty]]m [[wiek]]u [[tutaj]] [[zostać|zostały]] [[otworzyć|otwarte]] [[kopalnia|kopalnie]] [[grafit]]u. # [[tuko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[tuliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[tulium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tul|Tul]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 69 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tulkotājs]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojevskis Dostojewski # [[tumšs]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anna ir skaista tumšas acis # [[tunelo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Queershan Sichuan Queershan # [[tunika]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tupag-]] yupik środkowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Tupagqaa lub Tuparqaa zbudził Tupagnaciallruunga Obudziłem się # [[tur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i i # [[Tureńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dAiglemont # [[Türkei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Turcji # [[Turkiestan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[tuščias]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rastas sarkofagas Karalių menėje piramidės viduje # [[tutejszy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kodnia # [[tve-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik przymiotnik przysłówek # [[tveir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dwa dwóch z httpwwwruvisheimfrettirstortfrettstoreitem Internetu # [[tvornica]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Podravka Podravka # [[TVP]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rudnik # [[twarjony]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa r # [[twjerdźenje]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Domowiny Domowiny EvaMaria Stange Domowiny Domowiny EwyMarii Stange # [[twoja stara]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) – ''[[przestać|Przestań]] [[drzeć się|się drzeć]]''<br />– ''[[twoja stara|Twoja stara]]!'' # [[tworzyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[txekiera]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Uczę się po czesku. # [[txekiera]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: ari naiz Uczę się po czesku # [[txistor]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: genuen # [[Tybet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sun Yongfu # [[tygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ag # [[Tygrys]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[tykać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław Lem Przyjaciel Automateusza # [[typiski]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jo za se w w # [[typranawir]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[tyranka królewska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[tysiączny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ford # [[tytka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: śląski łódzki # [[tyźenik]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowy Casnik # [[tørr]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnorskemagasinetcomarticlehtml z internetu # [[u]] bośniacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Haskom Tribunalu W Bosni W # [[u]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Bądźmy]] [[wesoły|weseli]], [[używać|używajmy]] [[dobrze]] [[życie|życia]], [[bo]] [[życie]] [[nie]] [[być|jest]] [[długi]]e. # [[u]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prosić|Prosił]], [[żeby]]m [[być|była]] [[uważny|uważna]]. # [[u]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdź]] [[razem]] [[z]] [[ojciec|ojcem]]. # [[u]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ruszać|Ruszaj]]! # [[u-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[u. dgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itp itp # [[u.þ.b.]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[taki|Taki]] [[samochód]] [[kosztować|kosztuje]] [[około]] [[milion]] [[korona|koron]]. # [[ub.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rumonge # [[ubecja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michnik # [[Ubelgiji]] suahili niepodlinkowane słowa w przykładach: Albert II Albert II # [[über]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[Überfall]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: napadzie # [[übersehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po prostu|Po prostu]] [[nie]] [[być|będę]] [[zwrócić uwagę|zwracać uwagi]] [[na]] [[ta|tę]] [[głupi]]ą [[gęś]]. # [[übersehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeoczyć # [[ubi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: pote io trovar flores Gdzie mogę znaleźć jakieś kwiaty # [[ubi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pamphilum Pamphilusa starożytna formuła ślubna wypowiadana przez pannę młodą z kraju # [[ubić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skellenowi # [[ubiquità]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[móc|mogę]] [[być]] [[w]] [[kilka|kilku]] [[miejsce|miejscach]] [[naraz]]! # [[ubożuchny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lewitanem # [[-uccia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[boccuccia#it|boccuccia]] # [[-uccia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[verguccia#it|verguccia]] # [[-uccio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[amoruccio#it|amoruccio]] # [[-uccio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[medicuccio#it|medicuccio]] # [[ucho]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[uciszyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Florczak Jordan # [[ucxnitelnica]] slovio niepodlinkowane słowa w przykładach: Ona nauczycielką # [[uczelnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[uczuć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śniadecki Chodkiewicz # [[udatny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dymitrij # [[uderzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Semena Petlury # [[Udine]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Andrzej Litwornia # [[udostępnić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tego Stocha # [[ugandyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SPLA # [[ui]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu cebule # [[uit]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: uit # [[uitleggen]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: wytłumaczyć # [[uj]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Turek]] — [[Turcja]] # [[uj]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cygaro]] — [[cygarnica]] # [[uj]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jabłko]] — [[jabłoń]] # [[ujeżdżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[ùjny]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Harri Pòtter mô włosë Harry Potter # [[ujrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mocka # [[ukamienować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amina # [[Úkraína]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ukrainie # [[ukształtować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaworski # [[ul]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bogaty]] — [[bogacz]] # [[ul]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mrówka]], [[jeść]] — [[mrówkojad]] # [[ul]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierś]] — [[ssak]] # [[ulertu]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ez dut Nie rozumiem al zenuen Czy zrozumiałeśzrozumiałaś # [[úlfur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpaclurdurklakinetdagbokcatljodhtml z Internetu wilków # [[ulizać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tośka Knox # [[ulje]] chorwacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[smak]] [[i]] [[zapach]] [[oliwa|oliwy]] [[z]] [[oliwka|oliwek]]. # [[ultranacjonalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vojislav Szeszelj # [[um]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bliski]] – [[przybliżony]] # [[um]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziesięć]] – [[dziesiętny]] # [[um]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[krzyż]] – [[ukrzyżować]] # [[um]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[logarytm]] [[dziesiętny]] # [[um]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mózg]] – [[główkować]] # [[um]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ramię]] – [[przytulać]] # [[um]] esperanto (morfem) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szyja]] – [[kołnierz]] # [[Umarmung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[umbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zabije zabijają # [[umore]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: humorze # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ani]] [[jeden]], [[żaden]] # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[któregoś]] / [[pewnego]] [[dnia]] # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwszy]] [[rozdział]] # [[un]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: l l # [[un]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupiłem/am]] [[sam|sobie]] [[samochód]]. # [[un]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jeden # [[un]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robotnik|Robotnik]] [[brać|bierze]] [[trzy]] [[euro]] [[na]] [[godzina|godzinę]]. # [[un-]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie nie # [[una]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bolonia]] [[być|jest]] [[włoski]]m [[miasto|miastem]]. # [[una]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mamy]] [[wreszcie]] [[dobry|dobrą]] [[drużyna|drużynę]] [[piłkarski|piłkarską]]. # [[uña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: paznokcie po pazurami racicach # [[Unai]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Unai [[nie]] [[mieć|ma]] [[kot]]a. # [[Unai]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Unai # [[unanständig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[und]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i a # [[under]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwverdensmagasinetxnoArtiklerhtml Verdensmagasinet # [[undersøkelse]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[badanie|badań]], [[70|7]][[2]] [[procent]] [[ludność|ludności]] [[doznawać|doznaje]] [[stres]]u [[w]] [[praca|pracy]]. # [[undersøkelse]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Badanie # [[undirheimar]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: światów podziemnych # [[undra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziwi # [[unë]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja # [[Ungarn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: o # [[ungewollt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: niechciana # [[unglegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: feminis młodo # [[Unglück]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[ungur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mig langar að vera og alltaf # [[uni]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiednik # [[unicelular]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jednokomórkowymi # [[único]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jedynym niezwykłą # [[unifamiliar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jednorodzinnym # [[Unioni Europea]] sycylijski niepodlinkowane słowa w przykładach: è usa nta # [[unitate]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: motto Unii Europejskiej # [[Universala Kongreso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[unowocześnić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pawłowski Conresu # [[unser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasze # [[unterhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: poniżej Poniżej httpdewikipediaorgwikiItz # [[unterstützen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wspiera httpdewikinewsorgwikiVenezolanischer_Präsident_Hugo_Chávez_unterstützt_den_Iran # [[ununbiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununhexiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununhexium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is O # [[ununoctiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununoctium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is Uuo # [[ununombro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j j # [[ununpentiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununpentium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uup # [[ununquadiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununquadium]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uuq # [[ununquadium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ununquadium|Ununquadium]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 114 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[ununseptiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununtriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[unununiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[unununium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[unununium|Unununium]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 111 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[un vieux beau]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Prié # [[upload]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[wgrywam]]. # [[upload]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[te|Te]] [[serwer]]y [[być|są]] [[wolny|wolne]], [[niemniej jednak]] [[wgrywanie]] [[plik]]ów [[zostać|zostało]] [[zakończyć|zakończone]]. # [[upolować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fielding # [[uppfinningamaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wynalazcy # [[uppge]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podała do wiadomości # [[upptök]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: początek # [[ur-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[urinvånare|'''ur'''invånare]], [[urpremiär|'''ur'''premiär]], [[urskog|'''ur'''skog]] • [[urnordisk|'''ur'''nordisk]] • [[uruppföra|'''ur'''uppföra]] # [[ur-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[urfånig|'''ur'''fånig]], [[urusel|'''ur'''usel]], [[uråldrig|'''ur'''åldrig]] # [[uran]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uran|Uran]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 92 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[uraniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Urāns]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uran # [[Urban]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalczyk # [[urbinacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bramantego Rafaela Santi Giovanniego # [[Urbino]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Santi Baldassare Castiglione Francesca Gonzagi Guidobalda Montefeltro # [[urbińczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fra Angelico Giotta Palestrinie Mozarta # [[urbõkuu]] võro niepodlinkowane słowa w przykładach: om päivä # [[-uro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bez-]] + [[ogon]] > [[bezogonowy]] # [[urodzajny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[urraca]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sroka # [[Urtzi]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ukraść|Ukradli]] Urtziemu [[samochód]]. # [[Urtzi]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: diote Urtziemu # [[urządzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kostuś # [[us]] esperanto (morfem) niepodlinkowane słowa w przykładach: est byłby ir szłaby # [[uscire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: wyjść # [[uscire dai gangheri]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jego|Jego]] [[zachowanie]] [[doprowadzać|doprowadza]] [[ja|mnie]] [[do]] [[szał]]u. # [[usłużny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Leśmian # [[uspešen]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: FW FW # [[uspokojenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morawiecki # [[ustawa kagańcowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gomorra Silvio Berlusconi Roberto Saviano # [[ustedes]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko|Dzieci]], [[na]] [[lekcja|lekcję]]! [[nie|Nie]] [[słyszeć|słyszeliście]] [[dzwonek|dzwonka]]? # [[usunąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: cwindows # [[usw.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itd # [[usypisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: stążkowatym # [[-uszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzbanuszek]] # [[-uszko]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serduszko]] # [[utente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: użytkownikiem # [[utfordring]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: wyzwania trudności # [[útlán]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiele|Wiele]] [[książka|książek]] [[z]]e [[zbiór|zbioru]] [[można]] [[wypożyczyć]]. # [[utracić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r Bolesław Chrobry Roosevelt # [[utropstecken]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stawianie|Stawianie]] [[pięć|pięciu]] [[wykrzyknik]]ów [[pod]] [[rząd]] [[to]] [[chyba]] [[przesada]]… # [[utse]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[ut vales]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[salve|Salve]], [[Quintus|Quinte]]! '''[[ut vales|Ut vales]]'''? — [[valeo|Valeo]]!''&lt;ref>C. Desessard, Méthode Quotidienne "Assimil" – Le latin sans peine, 1966, s. 12&lt;/ref> → — [[witaj|Witaj]], [[Kwintus]]ie! '''[[jak się masz|Jak się masz]]'''? — [[mieć|Mam]] [[się]] [[dobrze]]! # [[utytułowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łazienkowskiej Raul Bravo Realu # [[utzi]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: iezadazu diot # [[-uus]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: yys us ys # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-us''': ''[[kaunis]] + [[-us]]'' > ''[[kauneus]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-ys''': ''[[leveä]] + [[-ys]]'' > ''[[leveys]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-yys''': ''[[pyhä]] + [[-yys]]'' > ''[[pyhyys]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[-uus]]: ''[[punainen]] + [[-uus]]'' > ''[[punaisuus]]'' # [[uvjeriti]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpriznicaihjjhrphilocgibinsearchtdbnameCijelihrworduvjeritiOUTPUTconcCONJUNCTPHRASEDISTANCE korpusu # [[uvolnit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[uwodzicielka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[uwspólnotowić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III # [[Uxue]] baskijski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zapytać|Zapytaj]] Uxue. # [[Uxue]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: iezaiozu Uxueri Uxue # [[üy]] krymskotatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: domu # [[uzależnienie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clonazepamu # [[uzbrojenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu DN DN DN i B PNM # [[uzdrowiciel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartnik # [[uzi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[Uznam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[uzyskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Apple # [[użycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: autohipnozą # [[uʻi]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[młody|młodzi]] [[człowiek|ludzie]], [[młodzieniec|młodzieńcy]] ''(w odniesieniu do osób około 20 lat)'' # [[uʻi]] hawajski niepodlinkowane słowa w przykładach: w odniesieniu do osób około lat # [[v]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[va]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: va # [[vá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Łał # [[vacaciones]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ferie # [[vad]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[założyć|Założymy]] [[się]]? # [[vader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: idę # [[vafi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga wątpliwości # [[vagga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kołysce pobujać kołysze # [[vaincre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwyciężyć Pokonał # [[väkivalta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwlukiopalkanefiraamattunetvakivalthtml z Internetu # [[våkne]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obudzić|Obudził]] [[ona|ją]] [[straszliwy]] [[ból]] [[głowa|głowy]]. # [[vaksinere]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: seg # [[valdžia]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rząd władza # [[vale]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać|Kochaj]] [[my|nas]] [[i]] [[być|bądź]] [[zdrowy|zdrów]]. # [[vale la pena]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: warto # [[valer la pena]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub emfatycznie emf # [[valoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest wart był wart # [[válvula]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaworu # [[van]] afrykanerski niepodlinkowane słowa w przykładach: a ego # [[van]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[van-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik czasownik przymiotnik # [[vanadin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wanad|Wanad]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 23 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[vanadiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[vann]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvgnopubvgarthbsartid VG httpertzgaardnetstaalep z internetu # [[vanta]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[być|jest]] [[jeszcze]] [[coś]], [[co]] [[chcieć|chcielibyście]] [[wiedzieć]], [[skontaktować|skontaktujcie]] [[się]] [[z]] [[my|nami]]. # [[vanus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[pan|Pan]] [[dom]]u [[nie]] [[zbudować|zbuduje]], [[na]] [[próżno]] [[trudzić się|się trudzą]] [[ten|ci]], [[który|którzy]] [[on|go]] [[wznosić|wznoszą]]. (Ps 127, 1) &lt;ref> Cytat z Wulgaty [http…], tłumaczenie wg Biblii Tysiąclecia&lt;/ref> # [[vanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[vaquero]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwyczaj|Zwyczaje]] [[pasterz]]y [[krowa|krów]] [[być|są]] [[mało]] [[znany|znane]]. # [[vara]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[kot]] [[bać się|boi się]] [[mysz]]y. # [[vara]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[urodzić|Urodził]] [[się]] [[w]] [[Kopenhaga|Kopenhadze]], [[ale]] [[mieszkać|mieszka]] [[w]] [[Göteborg]]u. # [[vara galen i någon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szaleć|Szaleję]] [[za]] [[Emilka|Emilką]]. # [[vara galen i någon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szaleć|Szaleję]] [[za]] [[ty|tobą]], [[mój|moja]] [[kochany|najukochańsza]]. # [[vārds]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: pierwsze słowa Ewangelii wg św Jana # [[varifrån]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Skąd Skąd # [[vario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[varita]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: różdżkę # [[världsmästerskap]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiArgentina ze szwedzkiej Wikipedii # [[varpå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: det att några människor är rika och andra fattiga to że niektórzy są bogaci a inni biedni Jesus sade till Petrus Du är den jag skall min kyrka Jesus rzekł do Piotra Ty jesteś mój Kościół Hon hämtades in för förhör hon anhölls Została wzięta na przesłuchanie została zatrzymana # [[Varsovie]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Warszawa # [[Varsovio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Graniczna Graniczna # [[varunder]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Civilisationen är en tunn polerad den aggressivitet som människan tvingas undertrycka Cywilizacja jest cienką wygładzoną agresywność którą człowiek jest zmuszany tłumić Nu följde en lång härlig alla for iväg och badade och sedan fiskade Teraz nastąpiła długa wspaniała wszyscy odjechali kąpać się a potem łowić ryby # [[vaselina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[vatnsfata]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiadro # [[vatnsgeymir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ruvis # [[vatnskrani]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kran # [[vatnslitur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga akwarelami # [[vær så snill]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[-ve]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uczennica|Uczennica]] [[lub]] [[uczeń]]. # [[vecino]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sąsiad # [[ved]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiSlaget_ved_Tannenberg_ Tannenberg httpnowikipediaorgwikiGdaCsk Gdańsk httpplwikipediaorgwikiGdaCsk Gdańsk # [[vědec]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[vederböra|'''veder'''böra]], [[vederbörande|'''veder'''börande]], [[vederbörlig|'''veder'''börlig]], [[vederbörligen|'''veder'''börligen]], [[vederfaras|'''veder'''faras]], [[vedernamn|'''veder'''namn]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[vederdöpare|'''veder'''döpare]], [[vederhäftig|'''veder'''häftig]], [[vederlag|'''veder'''lag]], [[vedermäle|'''veder'''mäle]], [[vedertagen|'''veder'''tagen]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[vederdeloman|'''veder'''deloman]], [[vedergälla|'''veder'''gälla]], [[vedergällning|'''veder'''gällning]], [[vederlägga|'''veder'''lägga]], [[vedermöda|'''veder'''möda]], [[vederpart|'''veder'''part]], [[vedersakare|'''veder'''sakare]], [[vederstygglig|'''veder'''stygglig]], [[vedersäga|'''veder'''säga]], [[vedervilja|'''veder'''vilja]], [[vedervärdig|'''veder'''värdig]], [[vedervärdighet|'''veder'''värdighet]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.4) [[vederkvicka|'''veder'''kvicka]], [[vederkvickelse|'''veder'''kvickelse]] # [[vedersi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: się widzieć # [[vegetación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Roślinność wegetacji # [[Veiksel]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: on pisin joki Wisła to najdłuższa rzeka w # [[veikur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: chorym # [[veina]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: malefnicom # [[vejez]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Starość # [[vekke]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: vekket # [[-vel]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (<nowiki>{{</nowiki>np}} [[zabawiać]]) [[muzyka|muzyką]] # [[veldi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: potęgi # [[Veltliner]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Veltliner]] [[to]] [[wspólny|wspólna]] [[nazwa]] [[kilka|kilku]] [[bliżej]] [[niespokrewniony]]ch [[gatunek|gatunków]] [[białe wino|białego wina]]. # [[Velykos]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: pavadinimas kilęs iš žodžio Nazwa Wielkanoc pochodzi od słowa duch # [[Venēra]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wenus # [[venerdi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Piątek # [[venganza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Sith Zemsta Sithów tytuł filmu III epizod Gwiezdnych Wojen # [[veni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Hagar Hagar # [[vera einhverjum að skapi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mi się podoba # [[verbinden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: In Extremo Horizont # [[verbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spędziłem spędziła # [[verbum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: J # [[verführen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[vergänglich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystko]] [[przemijać|przemija]]. # [[vergelten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bóg]] [[zapłacić|zapłać]]! # [[verginità]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewictwo # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[wychować|wychował]] [[się]] [[w]] [[biedny|biedzie]]. # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Te]] [[dwa|dwie]] [[wielkość|wielkości]] [[być|są]] [[do]] [[siebie]] [[odwrotnie]] [[proporcjonalny|proporcjonalne]]. # [[veritas]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: prawda # [[verkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpblogcentralishrokkbraudindexphpmy z bloga ból # [[verlangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wzywać|Wzywają]] [[ty|cię]] / [[ktoś|Ktoś]] [[chcieć|chce]] [[z]] [[ty|tobą]] [[rozmawiać]]. # [[vermelho]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: é # [[vernünftig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miejże]] [[rozum]][[!]] # [[veröffentlichen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: opublikowany # [[verrouiller]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zostały zamknięte Marc Blachère XII # [[verscherbeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sprzedała za bezcen # [[verschlimmbessern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[verso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[vertalen]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumaczę # [[Vertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwjuraforumdeforumtshtml httpdewikipediaorgwikiKaufvertrag # [[Vertrauen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przezorny|Przezorny]] [[zawsze]] [[ubezpieczony]]. # [[Verwaltungsakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akt administracyjny # [[verzinsen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oprocentowane # [[vespere]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cephalio Cefaliusz # [[vestire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ubrać|Ubierzcie]] [[się]] [[prędko]]! # [[véu]] portugalski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 1.3) ''… [[o]] [[véu]] [[não]] [[ser|é]] [[um]] [[simple]]s [[lenço]]. [[não|Não]] [[ser|é]] [[por acaso]] [[que]] [[as]] [[freira]]s [[user|usam]] [[véu]].''&lt;ref>[http… barnabe.weblog.com.pt]&lt;/ref> → … '''[[welon]]''' (= '''[[nakrycie głowy]]''') [[nie]] [[być|jest]] [[zwykły|zwykłą]] [[chusta|chustą]]. [[to|To]] [[nie]] [[przypadek]], [[że]] [[zakonnica|zakonnice]] [[nosić|noszą]] '''[[nakrycie|nakrycia]] [[głowa|głowy]]'''. # [[vexillum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Flaga # [[vgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: StraussFeuerlicht ff Russel Tragedy in Dedham StraussaFeuerlichta ff Russela Tragedia w Dedham # [[viaggio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: podróży # [[Viareggio]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bagni San Giuliano Riviera di Levante # [[vicino]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: blisko # [[víctima]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każdego]] [[rok]]u [[w wyniku]] [[klęska żywiołowa|klęsk żywiołowych]] [[tysiąc]]e [[ludzie|ludzi]] [[tracić|traci]] [[życie]]. # [[vid]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przy # [[videbla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[videjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: punkcie widokowym # [[Videoüberwachung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[obiekt]] [[być|jest]] [[monitorować|monitorowany]]. # [[vidmakthålla]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szybkość|Szybkość]] [[wzrost]]u o imponującej wartości 4 procent, która została osiągnięta w drugim kwartale tego roku, będzie [[trudno]] [[utrzymać]]. # [[vidmakthålla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Den på imponerande procent som uppnåddes under årets andra kvartal blir o imponującej wartości procent która została osiągnięta w drugim kwartale tego roku będzie # [[vidro]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cuidado com o # [[við]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzielić|Dzielimy]] [[się]] [[na]] [[trzy]] [[grupa|grupy]]. # [[við]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naturalnie|Naturalnie]] [[nie]] [[być|są]] [[włączyć|włączone]], [[kiedy]] [[rodzina]] [[być|jest]] [[w]] [[dom]]u. # [[við]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od czasu do czasu|Od czasu do czasu]]. # [[við]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrobiliśmy]] [[wszystko]], [[co]] [[w]] [[nasz]]ej [[moc]]y. # [[við]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[viðhengi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: załącznikiem # [[við hliðina á]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Blends Blendsy obok z popularnej zagadki Einsteina # [[viðtal]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wywiad # [[vieillir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[fryzura]] [[pan]]a/[[pani]]ą [[postarzać|postarza]]. # [[vielleicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: może # [[Vieno]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte Sophie Friederike Bonaparte # [[viezť]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiezie jadą # [[vigle]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[vilja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Blair z Internetu Blair chce Życzysz sobie # [[ville]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: miast # [[Vindobona]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Wiedeń]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[Austria|Austrii]]. # [[vindur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga wiatr # [[vinna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pracy Pracuję # [[vinstri]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[vinstur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: trawieńcem # [[vintergäck]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httplinnaeusnrmsefloradiranunculaeranteranhyehtml # [[virða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: vantruis Szanuję respektowane malefnincom cenię Wydają się # [[viridis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Zielony # [[virkelighet]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnrknoprogrammerstemmer_fra_arkivetstemmer_fra_film_og_teaterhtml NRK # [[visdom]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Mądrość # [[viŝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[visitar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Barcelona Expo Expo # [[Visla]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wisłą # [[vit]] albański niepodlinkowane słowa w przykładach: matëse # [[vitro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[vivo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: żyje Żyje # [[vizaĝaltere]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Haman Hamanem # [[vizinhança]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ele mora na Mieszka w pobliżu # [[vlak]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: O koľkej # [[voetbal]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[grać|Graj]] [[w]] [[piłka nożna|piłkę nożną]]! # [[voetbal]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[grać|Gram]] [[w]] [[piłka nożna|piłkę nożną]]. # [[voetbal]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[grać|Grasz]] [[w]] [[piłka nożna|piłkę nożną]]? # [[voetbal]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[voi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wy # [[voja]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anneto Annetka # [[vojmapo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Habitat III Habitat III # [[vojna]] słoweński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[FW]] [[100|1]][[90]] [[być|był]] [[bardzo|najbardziej]] [[udany]]m [[niemiecki]]m [[samolot]]em [[druga wojna światowa|drugiej wojny światowej]]. # [[volať]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Maria|Mario]], [[wołać|zawołaj]] [[dziecko|dzieci]] [[do]] [[dom]]u. # [[volať]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zawołać|Zawołałem]] [[na]] [[pomoc]] # [[volere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: chcę # [[volonte]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ŝi # [[von]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przez # [[vonandi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przy odrobinie szczęścia Miejmy nadzieję # [[von Kind an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: od dziecka # [[vor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale przed # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[ranking]]u [[ta]] [[firma]] [[być|jest]] [[w]] [[sam]]ej [[czołówka|czołówce]]. # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zacząć|Zaczniemy]] [[jeszcze]] [[raz]] [[od]] [[początek|początku]]? # [[‒́voro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dym]] + [[-chłonny]] > [[dymochłonny]] # [[Vortrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wystąpienie występ # [[Vorurteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzedzenia # [[voûter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pochyliły przygarbiły się Sébastien Roch # [[vouvoyer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [...] [[nie]] [[wiedzieć|wiem]] [[już]], [[czy]] [[mówić na ty|jesteśmy na "ty"]], [[czy]] [[na]] "[[wy]]"! # [[voyage]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince # [[voyelle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: a a # [[Vratislavia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrocław # [[vrtnica]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: Po čem so # [[vs.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[vulkano]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Evgeni Georgiev Vulkanoj Monato jaro a numero a p a wulkanów # [[vyšnia]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Man nepatinka # [[wachm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dęba # [[wahr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawdziwy prawda dosł prawdziwe # [[walencjanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Guillen de Castro Manuela Bru # [[walić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[walka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Las Vegas # [[walnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pozma # [[walny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orzyc Wieprz # [[Walter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kridl Kärntnerhof Anhauser # [[wanitatywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Heem Marseusa # [[wanpela]] tok pisin niepodlinkowane słowa w przykładach: jakiś pewien # [[waqıt]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Xäzer söyläşe alasıñmı Ğäfü it waqıtım yuq waqıtım bulğanda söyläşerbez # [[war]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[być|byłaś/byleś]]? # [[wārddn]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wia lāng muas in # [[waren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[udać|udały]] [[wasz]]e [[wakacje]]? # [[Wärmeübertrager]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wymiennik ciepła # [[warmiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zbąski # [[warmińsko-mazurski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Itzehoe # [[Warna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franka # [[warszawsczi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Òseckô je pòchòwónô na Pòwązkach Osiecka # [[warszawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraszę # [[wartko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tony # [[warunkowicz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Washington]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Waszyngton]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[USA]]. # [[waszkorb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[watować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Watt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[żarówka]] [[mieć|ma]] [[tylko]] [[30]] [[wat]]ów. # [[wawelski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httptylkokuchniabloxplhtmlhtml Z internetu # [[Wawrzyniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hajda # [[waxtu]] wolof niepodlinkowane słowa w przykładach: godzina # [[wbić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Korbal # [[wchodzić na grząski grunt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Empik # [[wchodzić w skład]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morcinek # [[wczora]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[w drobną kaszkę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[w dupę jebany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mengele # [[wdychanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: <nowiki>{{</nowiki>Cytuj stronę url httpsweethomeservicepluzaleznienieodwdychaniarozpuszczalnikowbardzogroznedlazyciahtml tytuł Uzależnienie od wdychania rozpuszczalników bardzo groźne dla życia data data dostępu opublikowany sweethomeservicepl }} # [[w dyrdy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Owczarek Józia # [[we]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyglądać|Wygląda]] [[na]] [[to]], [[że]] [[nie]] [[mieć|mamy]] [[zbyt]] [[duży|dużego]] [[wybór|wyboru]]. # [[wědomnostnik]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Naukowcy # [[wedutysta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stachowiczu # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[im... tym|Im]] [[daleko|dalej]] [[od]] [[miasto|miasta]], [[im... tym|tym]] [[czysty|czystsze]] [[powietrze]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[ja|mnie]] [[nie ma]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musimy]] [[odejść]] [[od]] [[ta|tej]] [[ideologia|ideologii]]. # [[wegański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eleni Vlachos Barnivore # [[wegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z powodu # [[wegetarianizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nanak # [[Weichsel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wisłą # [[Weihnachten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[weil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ponieważ Skoro już # [[weilen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mojego]] [[ojciec|ojca]] [[nie ma]] [[już]] [[wśród]] [[my|nas]]. # [[weißrussisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Białoruska # [[Weizen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kelner|Kelner]], [[proszę]] [[trzy]] [[piwo|piwa]] [[pszeniczny|pszeniczne]]! # [[wełtawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamyk Slapy Stiechovice Wrane # [[wem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Komu # [[werbel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Majerczyk httpwwwkubamajerczykcomrestjak_to_plhtm Jak to działa # [[werden]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wygrać|Wygrasz]] [[jutro]]! # [[werden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[Werlöwe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lwołaki # [[Werona]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ad abolendam # [[wersja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: to # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bedauernswert|bedauerns'''wert''']], [[empfehlenswert|empfehlens'''wert''']], [[lobenswert|lobens'''wert''']] # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[preiswert|preis'''wert''']] # [[Wertigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wartościowość # [[Wessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[wszyscy]] ''Wessi'' [[być|są]] [[arogancki|aroganccy]]? # [[Wessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi # [[Wessiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[przyjaciel]] [[pochodzić|pochodzi]] [[z]] ''Wessiland.'' # [[Wessiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessiland # [[West-Vlaonderen]] zelandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: is n provincie in t westen van België an de Noôrdzeê # [[West-Vloandern]] zachodnioflamandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ypres jest największym miastem regionu Westhoek, a także szóstym co do wielkości miastem Flandrii Zachodniej. # [[West-Vloandern]] zachodnioflamandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Yper is de grotste stee van den Westhoek en de zesde grotste van WestVloandern Ypres jest największym miastem regionu Westhoek a także szóstym co do wielkości miastem Flandrii Zachodniej # [[wësztôłcenié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaczé je twòje # [[weto]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: pytaś pytaś něco pytaś za něcym Mukowy pytaś pytaś něco pytaś za něcym Muki # [[Wette]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ścigać|Ścigamy]] [[się]]? # [[weya]] kriol australijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie jest twój samochód # [[wěźeś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiedział # [[węgiel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamieński # [[węzeł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus B Prus # [[whit]] szkocki niepodlinkowane słowa w przykładach: s Co # [[wi]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast jyr # [[wiavui]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: kosd des Ile to kosztuje # [[wiązanie chemiczne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[wichrzyciel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wid]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: I światło zgasło # [[widmo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[widownia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Omri Tibni # [[widzimisię]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonhart # [[wie]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak jak # [[wiechlinowate]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae # [[wieczorny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wieder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Znowu # [[wie ein Kuli arbeiten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cały|Cały]] [[dzień]] [[ciężko]] [[pracować|pracuję]]; [[wieczorem]] [[chcieć|chcę]] [[mieć]] [[spokój]]. # [[wiek matuzalemowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[wielbłądzi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: camelowy # [[Wielki Tydzień]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[wielokondygnacyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pełkińską Grodziszczańską # [[wielomęstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zieloni # [[wielopostaciowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[wielotygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wnętrzak # [[wieneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olivi książka L Halbana Lwów # [[Wieprz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Wieprz]]a. # [[wierszownik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wierzchowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sanczo # [[wieszczówka]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: stoji môlu # [[Wikipedy]] fryzyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedii # [[Wikizionario]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikisłownik # [[Wilia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalewski # [[willen]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: chcę # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serdecznie|Serdecznie]] [[witać|witamy]]! # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witaj]]! # [[wiminalski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vicus Patricius # [[winietowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[winobranie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na # [[winograd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winicjusza Akte # [[wishful thinking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wisior]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[witro]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: ce # [[wizjer]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wjas]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Popojce Popojce wieś # [[wjaseliś se]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cieszą się # [[wjele]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiele # [[wjelgin]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dobrze # [[wjeliki]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wielkim httpwwwrozhladdenastawk_html z Internetu # [[wkładka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[wlewać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.2) [[wreszcie|Wreszcie]] [[na]] [[parter]] '''[[wlewać się|wlewa się]]''' [[cały|cała]] [[fala]] [[student]]ów, [[wyraźnie|najwyraźniej]] [[na gapę]], [[a]] [[za]] [[nimi]] [[zziajany|zziajani]] [[posiadacz]]e [[bilet]]ów [[parterowy]]ch&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP|autorzy=Zbigniew Raszewski|tytuł_pub=Gazeta Wyborcza|data=1993-01-30|hash=21ed1877e75857f1be4c42a92f2b21fa|match_start=64|match_end=73}}&lt;/ref>. # [[władysławowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kupiec # [[Włodek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[włoszczowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cegieła # [[w majestacie prawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Landru # [[wobstaśe]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przy|Przy]] [[okazja|okazji]] 75-[[lecie|lecia]] [[koło|Koła]] [[serbołużycki]]ch [[artysta|artystów]] [[malarz]]y [[autor]]zy [[zająć się|zajęli się]] [[historia|historią]] [[to|tego]] [[towarzystwo|towarzystwa]]. [http…] # [[wobstaśe]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwdomowinaverlagdeenginephpdoposkitkstotitulIDkatNrrecd # [[wobydlaŕ]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w mieszkańców # [[woda sodowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rialto # [[wodzirej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wohl]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[najlepiej|Najlepiej]] [[być|jest]] [[ja|mi]] [[w]] [[dom]]u. # [[Wohlergehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każdy]] [[myśleć|myśli]] [[tylko]] [[o]] [[sobie]] (= [[każdy|Każdy]] [[dbać|dba]] [[tylko]] [[o]] [[to]], [[by]] [[on|jemu]] [[być|było]] [[dobrze]]). # [[wojewoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[województwo mazowieckie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[wojna domowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Omri Tibni # [[wòjnowi stón]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nadszedł Nadszedł stan wojenny # [[Wojwodina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[wokoło]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: około # [[wolfram]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Wolne Hrabstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Granvelli # [[wolno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wolno wolno # [[Wolska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żądzić Wolaki # [[wopytowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Spróbuj # [[wordowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cajtungi stary tekst będzie # [[Wort]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żaden|Żadne]] [[słowo|słowa]] [[współczucie|współczucia]] [[z]] [[pewność|pewnością]] [[nie]] [[pomagać|pomogą]] [[ty|ci]] [[pogodzić się]] [[z]] [[ta|tą]] [[ciężki|ciężką]] [[strata|stratą]]. # [[wōs]] bawarski niepodlinkowane słowa w przykładach: is # [[Wossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wraz z|Wraz z]] [[przeprowadzka|przeprowadzką]] [[z]] [[Hamburg]]a [[do]] [[Rostock]]u [[stać|stałem]] [[się]] ''[[Wossi]].'' # [[wot]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[woziwoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tem # [[wozówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z polskiej Wikipedii # [[wó]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Demony Demony o Steffena Flatha Pančicach Kamjeńskem Steffena Flatha Pancicach Kamieniec # [[wóda]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wody # [[wót]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Od Mato # [[wótpołdnja]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: po południu na # [[wótpósłańc]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Steffena Flatha Pančicach Kamjeńskem posłów Steffena Flatha Pancicach Kamieniec httpwwwprosulacisinskehodehtmlreaktionen_reakcijehtml za programem Rundfunk BerlinBrandenburg # [[wpływać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bragina # [[w postaci]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[wpół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest albo Toledo # [[Wratislavia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrocław # [[wrażenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kim # [[wróbelek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elemelek # [[wšědny]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: codziennym httpwwwdomowinasorbencomdokumentyhosppdf # [[wsiadany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Becka # [[wskaźnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: C # [[wspierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gifrejter # [[wspòmink]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: wspomnienie # [[współodpowiedzialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpneurokulturaplvegemichajbdkowskidopokiistniejwegetarianiebdistniayrownierzeniewegaskipunktwidzeniahtml źródło # [[wstać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfa # [[wstrzyknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karemu mu # [[wszyscy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[wszystko jedno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Colta Smitha # [[wucbnica]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred M M # [[Wuhan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Changjian Ribao # [[wujaszek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Bałucki A Abrahamowicz # [[wujeneczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[wukadka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[wuměńk]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: emeryturę Nowy Casnik Gotthold za lěto prědna pratyja w dolnoserbskej rěcy # [[Wunder wirken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czyni cuda # [[würdig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: godny # [[Würzburg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszkać|Mieszkałem]] [[w]] [[Würzburg]]u [[przez]] [[osiem]] [[rok|lat]]. # [[wušej togo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Oprócz tego cytaś httpwwwserbskiinstitutdelphtml # [[wusoko]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: powyżej # [[wütend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wściekły # [[wuznam]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: znaczenie # [[wy-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[wybiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ainu Ku # [[wybrzeże]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie wybrzeża # [[wychylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zupitza # [[wycieczka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-pojedziemy na wycieczkę do Rzymu.ogg}} ''[[pojechać|Pojedziemy]] [[na]] [[wycieczka|wycieczkę]] [[do]] [[Rzym]]u.'' # [[wydalenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorenzo # [[wydobyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wujek # [[wydychać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[wydziedziczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minclowie # [[wydzwaniać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Te Deum laudamus # [[wygłosić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Światły Chruszczow # [[wygrywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mockowi # [[wyjść za mąż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jeffa Dwire # [[wykoleić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III Ziemieckiego # [[wykopki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[wykrzyknik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A niech to Pst i Chrum # [[wykształcić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirmidia # [[wyliczanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[wymiarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PNB # [[Wymysoü]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: wu hota dy łoüt fun fremda łendyn gymoht # [[wyobrażony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Benedict Anderson # [[wypadowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[wyraj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosomak Tupciem # [[wyrażenie przyimkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[wyrażenie ułamkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[wysadzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Göring # [[wysforować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lucasfilmu # [[wysiadać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drygały # [[wyskubek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[wysłać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pinchas # [[wysokie krawiectwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[Wyspy Marshalla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[wystawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Dygasiński # [[występ]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[występować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Spielberga Nowak # [[wyściółczak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[wyśmienicie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klima # [[wyśpiewywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cwynar S Bareja W Reymont # [[wyżej sra, niż dupę ma]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waciak Mrugały # [[wzbudzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwwsowrocplwydzialyWNBpidzn__Ciszewskdoc # [[WZD]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WZD # [[xaggee]] somalijski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie # [[xenon]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Xesús]] galicyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jezus # [[xi]] susu niepodlinkowane słowa w przykładach: Heri # [[xili]] susu niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan # [[Xipre]] tetum Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Cypr]] [[być|jest]] [[państwo|państwem]] [[w]] [[Europa|Europie]]. # [[xo’ji-]] hupa niepodlinkowane słowa w przykładach: xojichitehsen # [[yacht]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zczezał # [[yar]] tok pisin niepodlinkowane słowa w przykładach: Plejady # [[ych]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[nazywać się|się nazywam]]? # [[ych]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wi has ych # [[yfir]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cieszyć|Cieszę]] [[się]], [[że]] [[nie]] [[musieć|muszę]] [[stać]] [[nad]] [[gar]]ami. # [[yfir]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poniżej|Poniżej]] [[znajdować|znajduje]] [[się]] [[spis]] [[islandzki]]ch [[filozof]]ów [[w porządku]] [[alfabetyczny]]m. # [[yfir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nade yfir Pierwsza Księga Mojżeszowa w ciągu z Internetu ponad Grettis saga na # [[yfirvald]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bush mblis Bush władz # [[yo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podmiot dopełnienie bliższe dopełnienie dalsze dopełnienie przyimkowe zwrotne z przyimkiem kobieta mężczyzna zaimek zwrotny # [[yoksa]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hiç yememişsın Beğenemedin mi Odayı temizleyin dışarı çıkamazsınız Paran sana borç verebilirim # [[yon]] haitański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bułgaria]] [[być|jest]] [[państwo|państwem]] [[w]] [[Europa|Europie]]. # [[Yorùbá]] joruba niepodlinkowane słowa w przykładach: Mo # [[yterbiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ytriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ytterbium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iterb|Iterb]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 70 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[yttrium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[itr|Itr]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 39 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[z]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[z]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Brandenburgia]] [[graniczyć|graniczy]] [[z]] [[Polska|Polską]] # [[z]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kogut|Kogut]] [[z]] [[czerwony]]m [[piórko|piórkiem]]. # [[z]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kroić]] [[nóż|nożem]] # [[za]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mato Koch [[być|jest]] [[nauczyciel]]em [[język]]a [[niemiecki]]ego [[i]] [[łużycki]]ego [[w]] [[gimnazjum]] [[dolnołużycki]]m. # [[za]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idziemy]] [[za]] [[dom]]. # [[za]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[wieś]] [[być|jest]] [[za]] [[ten|tym]] [[las]]em. # [[za]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dla w Alfred M M dla Mato Koch Mato Koch Kurt Biedenkopf Kurt Biedenkopf do # [[žå]] istrorumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: przykro # [[zaběraś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zajmuje się # [[zabić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[zabić na śmierć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sereje # [[zabobonny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tunguz # [[zaborca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudski # [[zabrana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Smirnowa Skurow # [[zachopiś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaczął httpwwwrozhladdenastawk_html z Internetu Demony zaczął Demony # [[zachwycony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Etapie # [[zaciekle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baranowicze # [[zadziać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:             # [[Zahlfernsehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagranica|Zagranicą]] [[biznes]] [[z]] [[płatna telewizja|płatną telewizją]] [[od]] [[lata|lat]] [[kręcić|kręci]] [[się]] [[pełna para|pełną parą]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[instrument|Instrumentów]] [[muzyczny]]ch [[nie]] [[przyjmować|przyjmujemy]] [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moje]] [[stary|stare]] [[auto]] [[oddać|oddałam/oddałem]] [[dealer]]owi [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ząb # [[zaimprowizować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ahlgrim # [[zajadły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: − # [[zakatrupić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[zakaz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Intercity # [[zakochać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Urania Krakowskim Przedmieściu # [[Zakopane]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[zakopiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Witkiewicz # [[zalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C # [[zalatywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świętokrzyskiej # [[załatwić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry TVN # [[załącznik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orlenu # [[zama]] baskijski niepodlinkowane słowa w przykładach: AP AP # [[zaman]] tatarski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Tutejszy czasownik powinny być w formie czasu przeszłego # [[zaman]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mondağı fiğel ütkän zamanda bulırğa tieş Tutejszy czasownik powinny być w formie czasu przeszłego # [[Zambijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Levyego Mwanawasę # [[zaměstnání]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[zamieszkiwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[žanr]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: gatunki # [[zaoceaniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wittlin # [[západ]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niedługo|Niedługo]] [[być|będzie]] [[zachód]] [[słońce|słońca]]. # [[zapewne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bolesław Leśmian Eliza Orzeszkowa # [[zapiekanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zapis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alva Edison # [[zapukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morsea # [[zarazić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latter Piasecką # [[zasłona dymna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huttona problairowska # [[zasługa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dąbrowskiej # [[zasobożerność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefoksie Songbird # [[zasobożerny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: DivX # [[zastosować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zug # [[zaszczytny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ottona I # [[zaścianek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobrzyńscy # [[zaślubiny z morzem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hallera # [[zaświadczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Facebooka # [[zatem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelej Homer Pieśń XXIII # [[zatoczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shaler Cleveland # [[Zatoka Kalifornijska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shaler Cleveland # [[Zatoka Pomorska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[zatrzepka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[zawiązać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mock # [[Zawiercie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kasprowicza # [[zawodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski Męska muzyka W Waglewski Męska muzyka # [[zawsze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: niech będzie # [[zawzięty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kargul # [[zbałamucić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski # [[zbędny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Müller # [[zbiérk]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pòdôj title wiérztów Rómana Drzéżdżóna Romana Drzeżdżona # [[zbiorek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malik # [[zbzikowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lasany # [[zda]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[zdarzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: { # [[zdjąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[zdobywczyni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[z domu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karłowna Wolf Swietłowa Koszyczkówna # [[zdónżyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uskrómnić # [[zdravlje]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: czystość to połowa zdrowia # [[zdravý]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: nesmú # [[zdrzódło]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakie jest źródło słowa pomuchla # [[Zduńska Wola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolbe # [[zdziwienie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tench # [[že]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[žedan]] chorwacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[dostać]] [[szklanka|szklankę]] [[woda|wody]]? [[chcieć|Chce]] [[ja|mi]] [[się]] [[pić]]. # [[žeden]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: żadnym kilka Grzegorz Wieczorek štundow powědaneje serbskeje rěcy Nowy Casnik # [[Zeêuws]] zelandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zelandzki|Zelandzki]] [[być|jest]] [[jeden|jednym]] [[z]] [[język]]ów [[Holandia|Holandii]]. # [[zeger]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: godzinie na # [[zejman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oliwą # [[zeleny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cytat z utworu Mato Kosyka # [[zelony]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zielony # [[Zeme]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ziemia # [[zeriba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[zewangelizować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zewłok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zgóniś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dowiedziała się httpwwwrunjewonlineinfophtml # [[z górki na pazurki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Radziwoja # [[zgubiony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakubowski # [[zid]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: httphrwikipediaorgwikiVladimir_IljiCD_Uljanov_Lenjin Lenjina httpplwikipediaorgwikiLenin Lenina # [[zielona fala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sobą z Internetu # [[zielone płuca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[ziemski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło httpwwwskalrepublikaplRyshistorycznyhtm Nowe Skalmierzyce rys historyczny źródło źródło rozdział VI źródło źródło # [[zien]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyglądać|Wygląda]] [[na]] [[to]], [[że]] [[nie]] [[mieć|mamy]] [[zbyt]] [[duży|dużego]] [[wybór|wyboru]]. # [[Ziębice]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pavel Mertlik Nowak # [[zijn]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mężczyzna|Mężczyzna]] [[biegać|biegał]] ([[być w trakcie|był w trakcie]] [[czynność|czynności]] [[bieganie|biegania]]). # [[zijn]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[tu]] [[być|był]]. # [[zijn]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[mur]] [[zostać|został]] [[pomalować|pomalowany]]. # [[zijn]] holenderski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zostać|Zostali]] [[ocalony|ocaleni]]. # [[zijn]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: Feyenoord Feyenoordem # [[zilver]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is Ag # [[zinc]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[zink]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cynk|Cynk]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 30 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[zirconiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[zitto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wobec|Wobec]] [[taki]]ej [[niesprawiedliwość|niesprawiedliwości]] [[nie]] [[wolno]] [[milczeć]]. # [[život]] chorwacki niepodlinkowane słowa w przykładach: rakiji # [[žiwjenje]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: życiu httpwwwdomowinasorbencomdokumentyhosppdf # [[zjawny list]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Steffena Flatha Pančicach Kamjeńskem listem otwartym Steffena Flatha Pancicach Kamieniec # [[zjawny list]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Domowiny Domowiny EvaMaria Stange Domowiny Domowiny listem otwartym EwyMarii Stange # [[zjôzd]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zjazd Kaszubów w Gdańsku # [[zle]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Je mi # [[zlewać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pudziana # [[zliński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baty # [[zły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: bardzo jest # [[zm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poniński # [[z marszu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[zmiennik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Janczarski Zmiennicy # [[zmierzch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zmierzchać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Saszka # [[znakomity]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gluksman # [[známka]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[widzieć|widzicie]] [[jakiś|jakieś]] [[oznaka|oznaki]] [[choroby]]? # [[známka]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupcie]] [[znaczek pocztowy|znaczki pocztowe]], [[bo]] [[musieć|muszę]] [[wysłać]] [[ten]] [[list]]. # [[znati]] chorwacki złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 1.3) ''— [[znati|Znaš]] [[li]] [[da]] [[ne]] [[znati|znam]] [[plivati]]? — [[znati|Znam]].'' → — [[czy|Czy]] '''[[wiedzieć|wiesz]]''', [[że]] [[nie]] '''[[umieć|umiem]]''' [[pływać]]? — '''[[wiedzieć|Wiem]]'''. # [[znieważać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Super Express # [[znieważenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieskiemu # [[zo]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: że httpwwwbautzendewirtschaft_sorbasp # [[Zoni]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Zoni'' [[nosić|nosili]] [[okropny|okropne]] [[ciuch]]y. # [[Zoni]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zoni # [[zoom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu z Internetu # [[zoppo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[ojciec]] [[utykać|utyka]] [[na]] [[lewy|lewą]] [[noga|nogę]]. # [[zócc]] boloński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ai ò mèl al # [[z ramienia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stefanopulos # [[Zuel]] luksemburski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczba # [[žurnālists]] łotewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojevskis Dostojewski # [[zurück]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwracać|Zwracam]] [[książka|książkę]] [[z]] [[podziękowanie]]m! # [[zusammen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: razem # [[zusehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spadać|Spadaj]]! # [[Zustand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stanie # [[zustande]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dochodzi do skutku # [[zutun]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[móc|mogłam/mogłem]] [[oko|oka]] [[zmrużyć]]. # [[zuurstof]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is O # [[Zuzana]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wëdzélu # [[zw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Głazem Łuczanowic # [[zwar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[zwavel]] holenderski niepodlinkowane słowa w przykładach: is S # [[Zweck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: celom # [[Zwei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dwójkę # [[Zwergmispel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owoc|Owoce]] [[irga|irg]] [[być|są]] [[wszystkie]] [[niejadalny|niejadalne]] [[a]] [[częściowo]] [[nawet]] [[trujący|trujące]]. # [[zwětšego]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: schadowanka schadowanka zazwyczaj # [[związek rządu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: miałem psa mielibyście psa # [[związek zgody]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: małego psa małemu psu # [[zwierciadło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Akte # [[zwiesić nos na kwintę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[zwycięsko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marusarz # [[zwycięstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III Sobieski # [[zwymiarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PNB # [[zyma]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dosłownie Zimno tj zimie Mato Kósyk # [[žywjenje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: życie Siddhartha Siddhartha # [[źaseś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziesięć # [[źěd]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziad dziad # [[źěl]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: część części # [[źěliś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dzielą # [[źěł]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: części # [[źěłaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Łužice pracował Łużyc # [[źěło]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Mato # [[źeń]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dzień # [[źiromen]] romski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jon han Oni jedzą tłusto # [[źo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie # [[źowćo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewcząt # [[źož]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: gdzie # [[źrenica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[żabi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pakht Hekt Meszkent Taurt # [[żabie oczko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[żaglowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schwenzeiten See Święcajty # [[żako]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ani # [[żartobliwy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Campilli # [[żbik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski J I Kraszewski H Sienkiewicz # [[-że]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[żeby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marksa # [[że ho ho]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski httpwwwyoutubecomwatchvilfAn_siQk Kasztanki # [[żelatynowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomaszewski # [[żenada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[żentyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Min Rolnictwa Lista Produktów Tradycyjnych małopolskie # [[żerca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żeremie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[-żerny]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[mięsożerny|mięso'''żerny''']], ''[[miodożerny|miodo'''żerny''']], [[owadożerny|owado'''żerny''']], [[owocożerny|owoco'''żerny''']], [[trawożerny|trawo'''żerny''']]'' # [[-żerny]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[paliwożerny|paliwo'''żerny''']] # [[żleb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Żuławski # [[żołędziowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polek # [[żołwica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żółty związek zawodowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dudy # [[Żukòwò]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: jesmë # [[Żwaniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lanckoroński Wołodyjowskiemu # [[żybura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[życzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bettiny # [[żydowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bar Kochby # [[żyrondystyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TDP # [[żywa pagina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[żywioł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żywoty świętych]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Puniach # [[Ø]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: średnia średnia średnia °C Średnia °C # [[øre]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: × # [[øy]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiRobinson_Crusoe Robinson Crusoe httpplwikipediaorgwikiRobinson_Crusoe Robinson Crusoe # [[ʻae]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[zgodzić się|zgodził się]] [[na]] [[mój|moje]] [[przybycie]]. # [[ʻana]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wytłumaczenie]] # [[ʻeleʻele]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czarny|Czarny]] [[być|jest]] [[kolor]]em [[przeciwny]]m [[do]] [[biały|białego]]. # [[ʻoe]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] ([[ty]]) [[sądzić|sądzisz]] [[o]] [[ta|tej]] [[koszula|koszuli]]? # [[ʻole]] hawajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[miłość]] [[być|jest]] [[dać|dana]], [[miłość]] [[powinien|powinna]] [[być]] [[zwracać|zwrócona]], [[złość]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą, [[który|która]] [[nic]] [[nie]] [[dać|daje]]. ''([[:Kategoria:Hawajskie przysłowia|hawajskie przysłowie]])'' # [[Σ]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: oznacza sumowanie wartości wyrażenia dla każdego # [[αρχίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaczynam zaczyna się # [[ατζέντα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: notatnik Agenda # [[αυτί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ucho # [[αυτοί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oni ci # [[αυτοκίνητο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: samochód # [[αφήνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zostaw pozwoli Opuścił # [[αφτί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uszach słuch # [[αύριο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jutro # [[β-D-galaktozydaza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: βDgalaktozydach # [[βάτραχος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żabę # [[βέλασμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Odysei # [[βαδίζω στα ίχνη κάποιου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: idzie w ślady # [[βαθύς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: głębokie Ferrari ciemno Ferrari # [[βακτήριο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bakterie # [[βαλίτσα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: walizce # [[βεντάλια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wachlarze # [[βιβλίο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: książkę ksiąg # [[βιολετής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: fioletowa # [[βιολογικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: biologicznych # [[βλέπω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[βρέχω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[βρίσκω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: znaleźć zastałem zauważyłemam Znajduję się Spotkamy się # [[βρεγμένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: mokre # [[βροχόμετρο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: deszczomierza # [[βροχόπτωση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: opady deszczu # [[βρόμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: brud # [[βόδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przysłowie greckie # [[βύσσινο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśnie # [[γένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rodu klasa nacja rodzajach τους rodzajów # [[γεια]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>lm}} ''[[γεια|Γεια]] [[εσείς|σας]]! [[τι|Τι]] [[κάνω|κάνετε]];'' → '''[[cześć|Cześć]]!''' [[jak|Jak]] [[mieć się|się macie]] / [[jak|Jak]] [[się]] [[pan|Pan]] / [[pani|Pani]] [[mieć się|ma]]? # [[γεια]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''[[γεια|Γεια]] [[εσύ|σου]]! [[τι|Τι]] [[κάνω|κάνεις]];'' → '''[[cześć|Cześć]]!''' [[jak|Jak]] [[mieć się|się masz]]? # [[γελώ με την καρδιά μου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uśmieliśmy sięuśmiałyśmy się z całego serca # [[γενικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μπαν Κιμουν Ban Kimoon generalnym ogólne # [[γεννώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: urodziła znoszą # [[γερός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdrowe mocny # [[γιατί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[γιοτ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jacht # [[γκαρσόνι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kelnera # [[γκι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jemiołą # [[γκρίζος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szary # [[γλυκός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: słodkiego miłe # [[γνωρίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Znam umiała przedstawię # [[γράμμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: literami list # [[-γράφος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ocean]] + [[-graf]]/[[-grafka]] > [[oceanograf]]/[[oceanografka]] # [[-γράφος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[scena]] + [[-graf]]/[[-grafka]] > [[scenograf]]/[[scenografka]] # [[-γράφος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sejsmo-]] + [[-graf]] > [[sejsmograf]] # [[-γράφος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: γράφος γράφος γράφος # [[γράφω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pisała # [[γυναίκα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zrobić osiągnąć # [[γωνία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rogu zakątkach # [[γωνιακός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: narożnym # [[δάσκαλος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nauczyciela # [[δέντρο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: c # [[δήμος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Θεόδωρου Ζιάκα Gmina Teodoru Ziaka gminą # [[δίδυμος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bliźniaczych # [[δίσκος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płyt dysku dyskiem tacę # [[δαμάσκηνο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: śliwek # [[δασκάλα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nauczycielkę # [[δαχτυλίδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pierścionek # [[δεκαέξι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: σελίδα na # [[δεσμός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: więzy związku # [[διάσπαση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozkładu rozłam # [[διαιτητής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sędzia # [[διακοπή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wakacje # [[διαλέγω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wybierz # [[διασκέδαση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozrywka # [[διασχίζω]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przejść|Przeszliśmy]] [[góra|góry]] [[i]] [[pole|pola]], [[aby]] [[dotrzeć]] [[do]] [[Ateny|Aten]]. # [[διατροφή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyżywienie alimentów # [[διεύθυνση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[znajdować|znajduje]] [[się]] [[dzrekcja|Dyrekcja]] [[ośrodek|Ośrodka]] [[kultura|Kultury]]? # [[δικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: mojej pani mój # [[διπλανός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[δυνατός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: możliwe mocne # [[δωδέκατος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dwunastym # [[δωρεάν]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: za darmo # [[δύσκολος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trudny # [[είμαι τρελός για]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ma bzika na punkcie # [[είναι αδύνατο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jej # [[εγκατάσταση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: instalację # [[εδώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tutaj # [[εκατό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sto # [[εκατόν]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stu # [[ελάττωμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: usterkę przywarę # [[εμείς]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nasz|Nasze]] [[dziecko|dzieci]] [[jechać|pojechały]] [[na]] [[wycieczka|wycieczkę]]. # [[εμείς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: M D D w funkcji zaimka dzierżawczego B # [[εμείς]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>C}} ''[[εμείς|Μας]] [[στέλνω|έστειλε]] [[ένα]] [[γράμμα]].'' → [[przysłać|Przysłał(a)]] '''[[my|nam]]''' [[list]]. # [[ενάμισης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: półtora # [[ενάμισι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: półtora # [[ενεστώτας]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czas teraźniejszy # [[εξετάζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbadać Przeegzaminowałem # [[επεξεργαστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: procesorem # [[επιθυμώ]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stęsknić się|Stęskniłem/łam]] [[się]] [[za]] [[Grecja|Grecją]]. # [[επιθυμώ]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tęsknić|Tęsknię]] [[do]] [[ty|ciebie]], [[kochanie]]. # [[επιστροφή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: powrocie # [[επιτρέπω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pozwoli # [[ερυθρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czerwony # [[-ερός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[brud]], [[smród]] > [[brudny]], [[cuchnący]] # [[-ερός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[deszcz]] > [[deszczowy]] # [[-ερός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczęście]] > [[mieć|mający]] [[szczęście]] # [[-ερός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szkoda]] > [[szkodliwy]] # [[ερώτηση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pytanie # [[εσείς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wy # [[εσύ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μ D C ci # [[εσύ]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>B}} ''[[εσύ|Εσένα]] [[φωνάζω]], [[και|κι]] [[όχι]] [[αυτός|αυτόν]].'' → '''[[ty|Ciebie]]''' [[wołać|wołam]], [[a]] [[nie]] [[on|jego]]. # [[εσύ]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>B}} ''[[όταν|Όταν]] [[εσύ|σε]] [[βλέπω]], [[τραγουδώ]].'' → [[gdy|Gdy]] '''[[ty|cię]]''' [[widzieć|widzę]], [[śpiewać|śpiewam]]. # [[ετυμολογία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Etymologia # [[ευγένεια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: grzecznością # [[ευγενικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzejme # [[ευρωπαϊκός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: europejskich # [[ευτυχισμένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szczęśliwi # [[ευχαριστώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziękuję # [[εφημερίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gazetach # [[εύχομαι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Życzę pobłogosławił modlić sięprosić # [[ζικζακωτός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zygzakowata # [[ζωή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Życie życie # [[η]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>M}} [[mój|Moja]] [[mama]] [[iść|poszła]] [[na]] [[zakup]]y. # [[η]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Powiedziałem/am]] <nowiki>{{</nowiki>C}} [[mama|mamie]], [[że]] [[nie]] [[przychodzić|przyjdę]]. # [[η]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[dom]] [[rodzinny]] <nowiki>{{</nowiki>D}} [[mój|mojej]] [[mama|mamy]]. # [[η]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widziałem]] <nowiki>{{</nowiki>B}} [[twój|twoją]] [[mama|mamę]]. # [[ηλικία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wieku # [[ηλιοκαμένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spaloną słońcem # [[ημερολόγιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Pisała dziennik ze swoimi wrażeniami i myślami # [[ημερολόγιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Poprawiłem/am w księdze materiałowej wpisy za listopad # [[ημερολόγιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ten kalendarz ozdobi mój pokój # [[ημερολόγιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten kalendarz ozdobi mój pokój Pisała dziennik ze swoimi wrażeniami i myślami Poprawiłemam w księdze materiałowej wpisy za listopad # [[ηπατ-]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ból]] [[wątroba|wątroby]], [[hepatalgia]] # [[ηφαίστειο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: to # [[θάλασσα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[θα]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać|Napiszę]] [[do]] [[ty|ciebie]], [[jak]] [[tylko]] [[zajechać|zajadę]]. # [[θα]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zacząć|Zacznę]] [[pisać]] [[jutro]]. # [[θα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: afereza # [[θερμοκρασία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Temperatura # [[θερμότητα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ciepła # [[θεός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μάρκος Τύλλιος Κικέρων Marek Tulliusz Cyceron # [[θηλαστικό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ssaki # [[θρησκεία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Religia Artur Schopenhauer # [[θυμάμαι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pamięta # [[ισπανικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hiszpańskie # [[ιώδιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jodu # [[κάργια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kawka # [[κάτι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: coś jakichś takie części # [[κάτω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Precz piętro niżej na parterze # [[κέφι]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: --> # [[κέφι]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[nastrój]] [[na]] [[spacer]]? # [[κίτρινη κάρτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółtą kartkę # [[καθαρότητα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jasność # [[καθρέφτης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwierciadłem # [[καθυστερώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: opóźnił # [[καθόλου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wcale odrobinkę # [[καλάθι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: koszyk # [[καπνίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: palę dymią # [[καστανός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kasztanowe # [[καταγωγή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pochodzenia # [[καταλαβαίνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rozumiesz # [[καταστροφή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zgubą # [[κείμενο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Σαίξπηρ # [[κεράσι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czereśni # [[κινέζικα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: chińskiego # [[κινώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: napędzają rozbudził Wyruszyli # [[κλητική]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołacz # [[κοινοβουλευτικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: parlementarna # [[κοντομάνικος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z krótkim rękawem # [[κοπάδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stada # [[κοσμοξάκουστος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Odyseja pieśń XII # [[κουβέντα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gadkę słowa # [[κουμπώνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zapnij zapnij na guziki # [[κουνούπι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Komary # [[κουράζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nuży # [[κουτάλι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łyżkę łyżki # [[κούραση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: męka # [[κρεβάτι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łóżku # [[κροκόδειλος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Krokodyle # [[κρόταφος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: skronie # [[κτίριο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Budynek # [[κυκλοφορικό σύστημα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: układzie krążenia # [[κυριολεξία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: to # [[κωμῳδία]] starogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (wym. „komodia aei alethos”) Komedia zawsze prawdziwa. # [[κωμῳδία]] starogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: κωμῳδία ἀεί ἀληθῶς wym komodia aei alethos Komedia zawsze prawdziwa # [[λάθος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: błędy # [[λάτρης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: miłośnikiem # [[λέγω]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jaki|Jaką]] [[piosenka|piosenkę]] [[my|nam]] [[teraz]] [[zaśpiewać|zaśpiewasz]]? # [[λέγω]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedziałem]] [[on|mu]], [[żeby]] [[zamilknąć|zamilkł]]. # [[λέξη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa Janis Ritsos # [[λαβαίνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: otrzymałemam # [[λεμόνι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Cytryna # [[λεξικό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Βικιλεξικό słownika # [[λεξικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: słowne # [[λεξιλόγιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: słownik # [[λευκός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: białych # [[λιβάδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łąki # [[λιγνός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: chude # [[λιθοσφαιρική πλάκα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: po polsku # [[λουλούδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kwiaty # [[λοχεία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: połogowy # [[λυπημένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: smutne # [[λύτρα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: okup # [[μάγειρας]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kucharz # [[-μάτης]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szary]] + [[-oki]] > [[szarooki]] # [[μάχη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bitwa # [[μέλι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Miód # [[μέσα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wewnątrz do w ciągu w domu # [[μέταλλο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Metale # [[μία]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[matka|matką]] [[szesnastoletni]]ej [[dziewczynka|dziewczynki]] # [[μία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: D Β # [[μία]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>M}} ''[[μία|Μία]] [[γυναίκα]] [[εγώ|με]] [[ρωτώ|ρώτησε]] [[η|την]] [[ώρα]].'' → '''[[jakiś|Jakaś]]''' [[kobieta]] [[pytać|zapytała]] [[ja|mnie]] [[o]] [[godzina|godzinę]]. # [[μαβής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jasnofioletowe # [[μαγείρισσα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kucharką # [[μαγειρεύω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gotuje # [[μαθήτρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uczennice # [[μακρομάνικος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z długim rękawem # [[μακρυμάνικος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z długim rękawem # [[μακρύς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: długie # [[μαλλιά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: włosy # [[μανίκι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[μαργαρίνη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Margaryna # [[μαχαίρι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nożem # [[μαϊντανός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pietruszki # [[μαύρος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czarne Czerwone Gorzką # [[μεθαύριο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Pojutrze [[wyjechać|wyjadę]] [[na]] [[miesiąc]]. # [[μεθαύριο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μεθαύριο Pojutrze # [[μελάτος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jajko na miękko]] # [[μετά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Po za z potem # [[μετανάστης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μαρία Κάλλας Maria Callas # [[μεταξύ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: między pośród # [[μεταφράζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przetłumaczyłemam # [[μεταφραστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumacza # [[μετόπη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z greckiej Wikipedii # [[μη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie nie # [[μην]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie nie # [[μιάμιση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: półtorej # [[μικροβιολογία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mikrobiologia # [[μονάδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: αμ ja # [[μοναδικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jedynym wyjątkowa # [[μουσική]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: muzyce # [[μουστάρδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dijon musztarda Dijon # [[μπανάνα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Banany # [[μπορεί]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pójść|Pójdziemy]] [[do]] [[kino|kina]] [[wieczorem]]? – [[może|Może]]. # [[μυστικό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tajemnicą # [[να]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Zrób]] [[to]] [[natychmiast]]! # [[να]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jednak # [[ναυαγοσώστης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ratownika # [[ναυαγοσώστρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ratowniczki # [[νεκρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ο # [[νευρικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nerwowy # [[νησί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyspę # [[νικητής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwycięzcą # [[νικώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Euro pokonała Euro # [[νοικιάζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wynająć # [[νοσοκόμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pielęgniarką # [[ντομάτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomidor # [[ξέρω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Znam Wiesz Umiesz # [[ξίφος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: miecze # [[ξαπλώστρα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: leżaki # [[ξεκινώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyruszymy Zaczniemy zapalił # [[ξενοδοχείο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: hotelu # [[ξεπερνώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyprzedza przekroczył znieść # [[ξεχνώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapomniałem Zapomniałem # [[ξοδεύω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wydajesz zużywa Straciłemam # [[ο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Kostas]] [[każdy|każdego]] [[ranek|ranka]] [[iść|idzie]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[ο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec|Ojciec]] [[mój|mojego]] [[przyjaciel]]a [[być|jest]] [[lekarz]]em. # [[ο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedz]] [[swój|swemu]] [[przyjaciel]]owi, [[żeby]] [[sobie]] [[pójść|poszedł]]. # [[ο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[twój|twego]] [[przyjaciel]]a. # [[ομάδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: grupę Drużyna # [[ομίχλη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: mgły # [[οξιά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: buków # [[οργανισμός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: organizm Organizacje # [[ορεινός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: górzystym # [[ορθογραφία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ορθογραφίας ortografii # [[ουσιαστικό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzeczowniki # [[οχιά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żmiję # [[πάνω από το πτώμα μου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: po moim trupie # [[πέρσι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zeszłego roku # [[παίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bawią się gra grają gra # [[παιχνίδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zabawką meczu # [[παππούς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziadek # [[παράσιτο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pasożytami # [[παρέλαση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ης defiladzie # [[παραλία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: plażę # [[παρεξήγηση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nieporozumienie # [[πατάτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ziemniakami # [[πατρίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ojczyzną # [[παχύς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: grube # [[πελώριος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ogromny # [[περίπατος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spacer # [[περνώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przejechał przerzucił Spędziliśmy mijają # [[πετεινός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mk # [[πετρελαι-]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naftowy]] + [[rura]] > [[rurociąg naftowy]], [[naftociąg]] # [[πετρελαιο-]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naftowy]] + [[szyb]] > [[szyb naftowy]] # [[πετυχαίνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdołał lub udało się Trafiłem # [[πηγαίνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kostas # [[πηγαδάκι]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[prelekcja|prelekcji]] [[zebrać się|zebraliśmy się]] [[grupka]]mi i [[dyskutować|dyskutowaliśmy]]. # [[πηγαδάκι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[πικρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gorzką # [[πλούσιος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bogaty bogate # [[ποίημα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wierszy # [[-ποίηση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[neutralny]] + [[-acja]] > [[neutralizacja]] # [[-ποίηση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[realizować]] + [[-acja]] > [[realizacja]], [[urzeczywistniać]] + [[-enie]] > [[urzeczywistnienie]] # [[ποδηλατικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolarskiego # [[ποδοσφαιρικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piłkarski # [[ποδοσφαιριστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piłkarze # [[-ποιείο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mebel]] > [[fabryka]] [[mebel|mebli]] # [[-ποιείο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piwo]] > [[browar]] # [[ποιητής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poeci Stanisław Jerzy Lec # [[ποιος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z ludowej piosenki # [[ποιότητα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jakości # [[πολίτικος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: konstantynopolitańską # [[πολεμώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: walczyli zwalczać # [[πορφυρένιος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Purpurowe # [[ποσό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z nowogreckiej Wikipedii # [[ποτέ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nigdy # [[ποτήριον]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ματθ Mt # [[ποτό]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wieczorem|Wieczorem]] [[wychodzić|wychodzę]] [[z]] [[kolega]]mi, [[aby]] [[co|czegoś]] [[się]] na[[pić]] # [[ποτό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[προβοσκίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trąbką # [[προγραμματίστρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: programistek # [[προγραμματιστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: programista # [[προσπέρασμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyprzedzanie # [[προτεραιότητα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: priorytety # [[προφορά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Artykulacja akcent # [[προϊόν]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyroby wytworem # [[πρωθυπουργός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: premiera # [[πρωτεΐνη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: białka # [[πρωτο-]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pierwszego roku po raz pierwszy # [[πρωτόνιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: protonu # [[πρόσβαση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Zapomniałem hasło dostępu # [[πρόσβαση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: τον Zapomniałem hasło dostępu # [[πρόσφυγας]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uchodźca polityczny]] # [[πυρήνας]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jądrze Jądro # [[πυρκαγιά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pożary # [[πυροσβέστης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Strażacy # [[-πωλείο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[księga]] + [[-arnia]] = [[księgarnia]] # [[-πωλείο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kwiat]] + [[-arnia]] = [[kwiaciarnia]] # [[πόδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nogi # [[ράβω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szyć Przyszywam zszył # [[ραντεβού]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: randce spotkanie wizytę # [[ρηματικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czasownikowe ustną # [[ροδάκινο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: brzoskwiń # [[ρόλος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rolę # [[σέβομαι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: poważają # [[σήμερα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dzisiaj Obecnie dnia dzisiejszego # [[σαν]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tylko # [[σελίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: sto stron rozdział # [[σεφ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szefa kuchni # [[-ση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jechać]] [[na]] [[koń|koniu]] > [[jeżdżenie]] [[na]] [[koń|koniu]] # [[-ση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[truć]] > [[zatrucie]] # [[σημαίνον]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Φερντινάν ντε Σωσσύρ Ferdinanda de Saussurea # [[σημαινόμενο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Φερντινάν ντε Σωσσύρ Ferdinanda de Saussurea # [[σινεμά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kina # [[σκαντζόχοιρος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jeże # [[σκελετός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Szkielet szkielet szkielet # [[σκληρός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oczekiwać|Oczekuje]] [[ja|mnie]] [[bardzo]] [[ciężki|ciężka]] [[praca]], [[aby]] [[osiągnąć]] [[sukces]]. # [[σκληρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: twardymi sroga # [[σκόπιμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: umyślnie # [[σορτς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spodenki # [[σου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: twój ci się # [[σουβλατζίδικο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[-στάσιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obraz]], [[ikona]] > [[miejsce]] [[na]] [[obraz]]y # [[-στάσιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[praca]], [[dzieło]] > [[fabryka]], [[wytwórnia]] # [[-στάσιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawo]] > [[moratorium]], [[odroczenie]] ([[prawo|prawa]]) # [[-στάσιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świnia]] > [[chlew]], [[chlewnia]] # [[στάχτη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: popiół # [[στέλνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: posłał # [[σταφίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodzynka # [[σταφύλι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: winogron # [[σταχτοδοχείο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Popielniczka # [[στιγμή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: momencie # [[στρώμα]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pościelić|Pościel]] [[swój|swe]] [[łóżko]] [[dla]] [[dwa|dwojga]]. ''(tekst z piosenki za słowami Iakovosa Kampanellisa)'' # [[στρώμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ιάκωβος Καμπανέλλης tekst z piosenki za słowami Iakovosa Kampanellisa # [[στόλος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: flota Flotylla # [[συγνώμη]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przepraszam|Przepraszam]], [[który|która]] ([[być|jest]]) [[godzina]][[?]] # [[συναυλία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: koncertów # [[συνδρομή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: LIFE LIFE # [[συχνός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: To jest lista częstych pytań ''(= często zadawanych pytań)'' # [[συχνός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: To jest lista częstych pytań często zadawanych pytań # [[σφυγμός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uderzeń na # [[σφυρίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zagwizdał i # [[σχέση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stosunki # [[σύκο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: figi # [[σώος και αβλαβής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Cali i zdrowi # [[τί]] starogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: τί # [[τίνος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyim]] [[dziecko|dzieckiem]] [[być|jesteś]]? # [[τίνος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyja]] [[to]] ([[być|jest]]) [[książka]]? # [[τίνος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyje]] [[to]] ([[być|są]]) [[książka|książki]]? # [[τίποτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nic coś # [[ταΐζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: karmi # [[ταιριάζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pasuje # [[ταλέντο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: talent # [[ταξιδεύω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podróżować # [[τασάκι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: popielniczkę # [[τεράστιος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ogromne # [[τετράγωνο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kwadrat # [[τετράδιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zeszytu # [[τετράφυλλο τριφύλλι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czterolistna koniczyna # [[τεύχος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: numer # [[τηγάνι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: patelnię # [[τηλέφωνο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: telefonu # [[τηλεφωνικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: telefonicznej # [[τηλεόραση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: telewizja # [[-τικός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ułamek]] > [[ułamkowy]] # [[τις]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Maria]] [[być|jest]] [[młody|najmłodszą]] [[z]] [[mój|moich]] [[siostra|sióstr]]. # [[το]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[księstwo|Księstwo]] [[Monako]] [[znajdować się|znajduje się]] [[na]] [[wybrzeże|wybrzeżach]] [[Morze Śródziemne|Morza Śródziemnego]]. # [[του]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: swoją mu # [[του πεζοδρομίου]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[chcieć|chcę]], [[aby]]ś [[używać|używał/a]] [[wulgarnego]] [[język]]a. # [[τουρίστρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: turystki # [[τους]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[dobrze]] [[mój|moich]] [[uczeń|uczniów]]. # [[τράπεζα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Banku # [[τρένο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pociągiem # [[τρία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: troje # [[τραπέζιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Trapez # [[τρεις]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trzech trzy # [[τρομάζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Οδύσσεια μ Odyseja pieśń XII # [[τρόπος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: sposobu maniery # [[τρώω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zjeść # [[τσέπη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kieszeni # [[τσιγάρο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: papierosa palenie # [[-τυπία]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[fotokopia]] # [[-τυπία]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serigrafia]] # [[τυρί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ser # [[τωρινός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: obecnym # [[τόμος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tom # [[τόπος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[pan]]a/[[pani]]ą, [[zrobić miejsce]], [[aby]]m [[móc|mógł/mogła]] [[przejść]]. # [[υγρό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płynów Sok # [[υγρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płynne wilgotny boczne # [[φέτος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: W tym roku # [[φαβορίτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: faworyty # [[-φαγος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mało]] + [[-jadek]] > [[małojadek]] # [[φακίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piegów # [[φαρμακευτική]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: farmacji # [[φιλοσοφία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: filozofii # [[φοιτήτρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: studentką # [[φορά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: razy kierunek # [[φορτίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: PodładowałemPodładowałam naelektryzowałeśaś # [[φορτηγό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ciężarówką # [[φορτιστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ładowarkę # [[φρούτο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: owoce # [[φτάνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przyjeżdża Sięgnij wystarczy # [[φτηνός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: taniego # [[φτυστός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wykapana # [[φωνή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Χάρις Αλεξίου Charis Aleksiu # [[φωνή]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1,5) ''[[ο|Τα]] [[ψάρι|ψάρια]] [[και]] [[ο|τα]] [[παιδί|παιδιά]] [[δεν]] [[έχω|έχουν]] [[φωνή]].'' → [[dzieci i ryby głosu nie mają|Ryby i dzieci '''głosu''' nie mają]]. # [[φωτογράφος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: fotografem # [[φωτογραφία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdjęć # [[φόντο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tle # [[φόρεμα]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zniszczyć się|Zniszczyły się]] [[mój|moje]] [[but]]y [[od]] [[codzienny|codziennego]] [[nosić|noszenia]]. # [[χάρτης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: mapa # [[χαρακτήρας]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: charakter literami # [[χαρούμενος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wesołą # [[χαρτί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: papieru list dokumenty kartę # [[χείλος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[całować|Pocałowałem]] [[ona|ją]] [[w]] [[usta]]. # [[χηρεύω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: owdowiała # [[χθεσινός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wczorajszej # [[χρυσο-]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: złoto # [[-ωπός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwony]] + [[-awy]] > [[czerwonawy]] # [[-ωπός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niedojrzały]] / [[zielony]] > [[lekko]] [[niedojrzały]] # [[-ωρύχος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[АИШ]] osetyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[USA]] [[to]] [[państwo]] [[w]] [[Ameryka Północna|Ameryce Północnej]]. # [[Брусэль]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: Шумана Schumana # [[България]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Калиакра Kaliakra # [[Висла]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: е најдолгата # [[Замосць]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Грехута Grechuta # [[Иштуған]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedz(że)]] ([[jeszcze]]), [[że]] ([[twój]]) [[wujek]] Isztugan [[organizacja|organizację]] „[[czerwone]]go [[wesele|wesela]]” [[wziąć|wziął]] [[na]] [[siebie]]. # [[Иштуған]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Isztugan # [[Йәнтимер]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[Мәскәү]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мин # [[Пуэрто-Рико]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Portoryko # [[РЮО]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: RPO # [[Разумника]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Razumnika # [[Сахарска арабска демократична република]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Полисарио Polisario # [[Фарьорски острови]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: km km # [[Фолкландски острови]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: XX XX # [[Фомаида]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomaida # [[Фәһимә]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Fahima [[od razu]] [[zacząć|zaczęła]] [[płakać]]. # [[Фәһимә]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fahima # [[Чехословакия]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: те tych # [[а]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEECEEEEEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[а]] ukraiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[a|A]], [[to]] [[wy]]! # [[-а]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: idąc # [[-а]] karaczajsko-bałkarski niepodlinkowane słowa w przykładach: бара idąc # [[абвінаваціць]] białoruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: zarzucić [[ktoś|komuś]] [[brak]] [[obiektywizm|obiektywizmu]] # [[абвінаваціць]] białoruski niepodlinkowane słowa w przykładach: абвінаваціць zarzucić # [[абон-]] ukraiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[departament]] [[zajmować się|zajmujący się]] [[abonament]]ami # [[ава]] tuwiński niepodlinkowane słowa w przykładach: matka # [[авети]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: живеат Југоисточна пред cè # [[агонь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kołnierz|Kołnierz]] [[futro|futra]] [[być|jest]] [[lisi]]. # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[a|A]] [[to]] [[ci]] [[zuch]]! # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[jak]] [[nieładnie]]! # [[айырыу]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odsadzić|Odsadź]] [[cielę]] [[od]] [[matka|matki]]. # [[алпийски дисциплини]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: narciarstwa alpejskiego # [[алыу]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczy danej chwili wskazuje że działanie wymaga pewnego czasu # [[аль-Магриб]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[амэрыканец]] białoruski (taraszkiewica) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pełen|Pełen]] [[gorycz]]y [[list]] [[napisać|napisał]] [[do]] [[w:Barack Obama|Baracka Obamy]] [[Amerykanin]] [[Alan]] Gross, [[który]] [[siedzieć|siedzi]] [[w]] [[więzienie|więzieniu]] [[za]] [[szpiegostwo]].&lt;ref>z Internetu: [http…]&lt;/ref> # [[амэрыканец]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: Абаму Грос Gross # [[асыу]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[starzec|Starca]] [[to]] [[bardzo]] [[oburzyć|oburzyło]]. # [[ат]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[атакувам]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Маринов Marinowa # [[аудирование]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: и TRKI # [[ағай]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Isztugan # [[аҧыза-министр]] abchaski niepodlinkowane słowa w przykładach: Аҧсны Сергеи Шамба Гал араион аремонттә усурақәа шцо гәеиҭеит # [[аӡы]] abchaski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[podlać|podlała]] [[kwiat]]y. # [[аӡы]] abchaski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ашәҭқәа рықәылҭәеит # [[балада]] białoruski niepodlinkowane słowa w przykładach: Быкава Bykowa # [[бала саҡ]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[балтийски]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: bałtyckiego # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezgwiezdny]] # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nierentowność]] # [[безрозмірний параметр]] ukraiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Рейнольдса Reynoldsa # [[беларускі]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: Мацкевіч Mackiewicz # [[бер]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Симон Пётрҙың Андрей # [[бер нисә]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[twór|Twory]] Mostaya Kärima [[zostać|zostały]] [[przetłumaczyć|przetłumaczone]] [[na]] [[kilkadziesiąt]] [[język]]ów. # [[бер нисә]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мостай Кәримдең Mostaya Kärima # [[бесѣда]] staro-cerkiewno-słowiański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: słowa ewangelii # [[бесѣда]] staro-cerkiewno-słowiański niepodlinkowane słowa w przykładach: besěda evangjelǐska słowa ewangelii # [[-бикә]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: imię żeńskie # [[биреү]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[urzędnik|Urzędnik]] [[nie]] [[być|był]] [[w]] [[stan]]ie [[udzielić]] [[niezwłoczny|niezwłocznej]] [[odpowiedź|odpowiedzi]] [[na]] [[to]] [[pytanie]]. # [[бисквит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX XIX # [[бити]] serbski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jaki|Jakim]] [[język]]iem [[pisać|pisał]] Andrić? # [[бити]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Андрић Andrić # [[блюсти]] staro-cerkiewno-słowiański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[strzec się]] # [[блюсти]] staro-cerkiewno-słowiański niepodlinkowane słowa w przykładach: блюсти сѧ # [[больше]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ # [[бомж]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEEECEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[бороться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEFFEFFCsubcorpusCFCAttextlexformp z Korpusu # [[брой]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczba Брад Пит Brad Pitt numeru # [[булыу]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[бындай]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[быть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: był będzie byłby niech będzie będzie # [[быць]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: Мацкевіч Mackiewicz # [[бэрыль]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: Падмурак яспісам # [[бӕлас]] osetyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: drzewem # [[ватракш]] moksza Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pojawiać się|Pojawiła się]] [[żaba]] [[przed]] [[Iwan]]em Carewiczem [[dziewczyna|dziewczyną]] [[piękny|piękną]]&lt;ref>Мокшанско-русский словарь / НИИЯЛИЭ при Совете Министров Правительстве Республики Мордовия; Под редакцией Б. А. Серебрянникова, А. П. Феоктистова, О. Е. Полякова - Москва: Русский язык: Дигора, 1998 [[Specjalna:Książki/5-200-02012-3|ISBN 5-200-02012-3]]&lt;/ref>. # [[ватракш]] moksza niepodlinkowane słowa w przykładach: Эвондась Иван Царевиченди ватракшсь мазы стирькс Carewiczem # [[вдруг]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeśli # [[вдруг]] rosyjski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) — ''[[а|А]] [[вдруг]] [[она]] [[не]] [[прийти|придёт]]?'' → — [[a|A]] '''jeśli''' [[ona]] [[nie]] [[przyjść|przyjdzie]]? # [[веганство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вегетарианство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[великий]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wielkie [[Księstwo]] Włodzimierskie # [[великий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимирское Wielkie Włodzimierskie # [[великый]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: дятловых # [[вена]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarusearchxmlmycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_tagginglexEEEDEgrmsemflagsminmaxlexgrmsemflags Z Korpusu # [[вернуться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[spać]] [[nie]] [[dawać|dawał]], [[o]] [[świt|świcie]] [[wstać|wstawał]], [[ale]] [[wczoraj]] [[z]] [[bój|boju]] [[powrócić]] [[nie]] [[zdołać|zdołał]]. # [[весь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spaść|Spadł]] [[z]] [[koń|konia]] [[w]] [[pełny]]m [[galop]]ie [[i]] [[odnosić|odniósł]] [[dość]] [[ciężki]]e [[obrażenie|obrażenia]]. # [[весь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ всём всём # [[весёлый]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wesoły wesoły # [[ветер]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze # [[викторина]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[przyszłość|przyszłości]] [[na]] [[witryna internetowa|witrynie internetowej]] [[pojawić się|pojawią się]] [[różny|różnego]] [[rodzaj]]u [[kwizy]]. # [[висок]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: је # [[в качестве]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: получая # [[вна]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Русиньскый язык про найменшых Język rusiński dla dzieci # [[вно]] rusiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[drugi]]m [[raz]]em [[oficjalnie]] [[rozpocząć się|rozpocznie się]] 3 [[kwiecień|kwietnia]] 2002, [[jednak]] [[w rzeczywistości]] [[rozpocząć się|rozpocznie się]] 1 maja 2002. # [[вно]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: maja # [[воевать на два фронта]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lider|Lider]] [[Al-Kaida|Al-Kaidy]] [[wzywać|wzywa]] [[zwolennik]]ów [[do]] [[walka|walki]] [[na]] [[dwa]] [[front]]y.&lt;ref>z Internetu&lt;/ref> # [[вожд]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Винету Winnetou # [[возраст]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вперёд]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[zegarek]] [[śpieszyć się|śpieszy się]] [[dziesięć]] [[minuta|minut]]. # [[впросак]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: впроса́к # [[время]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podczas|Podczas]] [[seans]]u [[w]] [[kino|kinie]] [[panować|panowała]] [[absolutny|absolutna]] [[cisza]]. # [[вугорац]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: калеж # [[вун]] rusiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Był]] [[członek|członkiem]] [[towarzystwo|Towarzystwa]] [[prawnik|Prawników]]. # [[выглядывать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: кусала губы и поминутно # [[вӑхӑтра]] czuwaski niepodlinkowane słowa w przykładach: Эпир шӑп ҫитрӗмӗр Przyszliśmy w porę # [[-ген]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Isztugan # [[гижысь]] komi-zyriański niepodlinkowane słowa w przykładach: Лыткин Илля Василей Ilja Łytkin # [[гнать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[Masza|Maszy]] [[premia|premię]] [[dać]], ([[Masza]]) [[umieć|umie]] [[bimber]] [[gnać]].&lt;ref>[http… Юрий Щербаков, piosenka ''Самогонщица Маруся'']&lt;/ref> # [[говорити]] rusiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[język|Język]] [[rusiński]] - [[język]], [[używać|używany]] [[przez]] [[Rusín|Rusinów]] [[w]] [[Europa Środkowa|Europie Środkowej]]. # [[година]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Riste # [[гололедица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: gołoledź # [[голос]] ukraiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzieje Apostolskie # [[город]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Евгений Бай Потерянная цивилизация Известия miasto # [[грань]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: szlifami # [[гръцки]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: grecki # [[да]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[wolność]]! # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech się święci|Niech się święci]] [[Pierwszy Maja]][[!]] # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[nasz]]a [[młodzież]][[!]] # [[два]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Поред стола стоје сточића # [[дебел]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Една българка # [[день]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: r # [[днес]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Свиднику Русиньского Фестівалю Rusinów Svidník # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[doczytać]] # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwojenny]] # [[домовой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEECEEEEEEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[домой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: do domu # [[другое дело]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pan|Pan]] [[to]] [[pewnie]] [[dyliżans]] [[widzieć|widział]], [[a]] [[kolej]] [[to]] [[co]] [[inny|innego]]: [[tam]] [[para wodna]] [[działać|działa]]. # [[думать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: myślę # [[дурак]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[głupiec|Głupcowi]] [[nawet]] [[Bóg]] [[wybaczyć|wybaczy]]. # [[дуҫ]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[дълъг]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Венета Weneta # [[дәфтәр]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Esfandijar # [[е]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nigdy|Nigdy]] [[o]] [[coś|czymś]] [[taki]]m [[nie]] [[słyszeć|słyszałem]]. # [[егет]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[ен]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[енциклопедия]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Wikipedia # [[есть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[еңбек]] kazachski niepodlinkowane słowa w przykładach: Konstytucja Republiki Kazachstanu art # [[жалаңаш]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: goły [[step]] # [[жалаңаш]] kazachski niepodlinkowane słowa w przykładach: жалаңаш goły # [[жаға]] kazachski niepodlinkowane słowa w przykładach: brzeg # [[желать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Życzymy # [[жена]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Katia # [[животное]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[заблагорассудиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Поступайте так как вам заблагорассудится Niech Pan postępuje jak Pan uważa za słuszne Niech Pan postępuje według własnego uznania Он делает все что ему заблагорассудится On robi to co mu przyjdzie do głowy On robi to co mu się podoba # [[заптие]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Една българка żandarm # [[зелен]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: је # [[земја]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Riste # [[значит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Митю́шка Mitiuszka # [[и-]] adygejski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dom]] – [[jego]] [[dom]] # [[и-]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[-и]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bóg]] — [[boski]]. # [[играть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gramy Bawimy się # [[излечить]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[uleczyć]] [[rak]]a [[przy pomocy]] [[roślina|roślin]]. # [[илау]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fahima # [[имунитет]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владо Бучковски Vlado Bučkovskiemu # [[информация]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимир Демченко Российского студента арестовали в США за промышленный шпионаж Известия # [[ирландски]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Хенри VIII VIII # [[ирон]] osetyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Джусойты Нафи Nafi Dżusojty # [[ирэх]] mongolski niepodlinkowane słowa w przykładach: nadchodzę # [[исклучок]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Krste # [[ишетеү]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Симон Пётрҙың Андрей # [[йән]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[какой]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[być|będziecie]] [[mieć|mieli]] [[jakiekolwiek]] [[pytanie|pytania]] – [[prosić|proszę]] [[pytać]]. # [[какой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Какая какой какие # [[капля]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kropla|Krople]] [[stosować]] [[trzy]] [[raz]]y [[dziennie]]. # [[керешеү]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fahima # [[кожа]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: је # [[командване]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Маринов Marinowa # [[компромат]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekspert|Eksperci]] [[ujawniać|ujawniają]] [[materiał]]y [[kompromitować|kompromitujące]] [[ukraiński]]ch [[polityk]]ów. # [[контроль]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ludzki|Ludzkich]] [[uczucie|uczuć]] [[nie]] [[dawać się|da się]] [[kontrolować]]. # [[короткий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[костыль]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[крал]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Хенри VIII VIII # [[крепост]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Маринов Marinowa # [[кретену]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Adam to dupek. # [[кретену]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Adam to dupek # [[ксёндз]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: Мацкевіч ksiądz Mackiewicz # [[кхоъ]] czeczeński niepodlinkowane słowa w przykładach: стол # [[къабуска]] osetyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kapusta # [[кыл]] udmurcki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[dobrze]] [[mówić|mówi]] [[w]] [[dwa|dwóch]] [[język]]ach. # [[латвийски]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Валдис Затлерс Valdisa Zatlersa # [[лекция]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: kazań # [[любить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giwi # [[лїто]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Наступило # [[метель]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieć # [[мин]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[z]] [[Rosja|Rosji]]. # [[минал]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Айвън Ivan # [[министър]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Wikipedia # [[молодой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Суен Вонг Suen Wong # [[молодый]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Браньо Шандала Свідника Brańo Szandala # [[мороз]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: mrozu Галина Шейкина С чем идти в травмопункт Аргументы и факты # [[му]] bułgarski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: jego książka # [[му]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: му jego książka # [[муж]] rusiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[noc]]y [[z]] 8 [[na]] 9 [[październik]]a [[zginąć|zginął]] [[młody]] [[romski]] [[mężczyzna]]. # [[муж]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: го # [[мулла]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Esfandijar # [[мускул]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: мускул # [[мъж]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyłczo # [[мяжа]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: Мацкевіч Mackiewicz # [[на]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Nairobi]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[Kenia|Kenii]]. # [[над-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nadbudować]] # [[надо]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Czego]] [[chcieć|chcecie]]?, [[co|Czego]] [[pan]] [[sobie]] [[życzyć|życzy]]? # [[най]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Пейо Яворов Pejo Jaworow # [[начало]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: те tych # [[наҙан]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[не]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[не]] rusiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[гевсесь|Гевсесь]] ''[[не]] [[быти|є]] [[цалком]] [[нереалный|нереалне]] [[дїло]].'' → [[to|To]] '''nie''' [[być|jest]] [[całkiem]] [[niemożliwy|niemożliwe]]. # [[недалеко]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: niedaleko # [[неплатёжеспособность]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Moodys Moodys # [[ниҙер]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Esfandijar # [[но]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мошкову Moszkowa się # [[нос]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Калиакра Kaliakra # [[нос]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Пецко Pecko # [[ночь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ночи # [[ну]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ну # [[нужный]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: potrzebne potrzebny # [[ні]] ukraiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Марія Бурмака z piosenki Marii Burmaki # [[обвинять]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stiepana # [[оговорка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEEEEEEFEAEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[око]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: је # [[олуја]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Долази Данас је мору # [[отдых]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: о́тдых # [[ошибка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Błędy # [[памятливый]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[партизанин]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Partyzanci # [[певати]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śpiewam # [[перед-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedobiadowy]] # [[пневмония]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: сте # [[подозревать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ФБР FBI # [[пожар]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: BBC Russiancom httpnewsbbccoukhirussianinternationalnewsid_stm # [[познакомиться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[pan]]a [[poznać]]. # [[пойти в отставку]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Кличко Kliczko # [[пользоваться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Norsylska ruda [...] cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą. # [[пользоваться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Норильская руда огромным в стране и в мире Игорь Бунич Золото Партии Norsylska ruda cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą # [[помеха]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmowa telefoniczna # [[понда]] moksza Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[ciężki]]ej [[praca|pracy]] [[boleć|boli]] [[ciało]]. # [[понравиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: понра́вился # [[понятие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ежи # [[по рукам]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[by]] [[sprzedać]] [[samochód]], [[wystarczy]] [[zawrzeć]] [[z]] [[kupujący]]m [[umowa|umowę]] [[na gębę]]. # [[пред-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedświąteczny]] # [[предъ-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedjubileuszowy]] # [[привыкать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołodia # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[zyskać|zyskał]], [[a]] [[kto]] [[stracić|stracił]] [[na]] [[spadek|spadku]] [[rubel|rubla]]? # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[razem|Razem]] [[oni]] / [[one]] [[móc|mogą]] [[bawić się]] [[cały]] [[dzień]] [[w]] [[chowany|chowanego]] [[i]] [[berek|berka]]. # [[пророчество]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Скарги Снопковским Skargi Snopkowskim Лигии ― выше словно словно Виткевича Witkiewicza # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[antyspołeczny]] # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeciwalkoholowy]] # [[прочитать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: прочита́ла # [[пръв]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: pierwsza # [[пря]] moksza Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziewczyna|Dziewczyna]] [[zakrywać|zakryła]] [[głowa|głowę]] [[welon]]em, [[tak]] [[aby]] [[nie]] [[słyszeć]] [[silny|silnego]] [[wiatr]]u. # [[пусть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: z piosenki # [[работя]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Asen # [[равнодневница]] serbski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozpocząć się|Rozpoczęła się]] [[astronomiczny|astronomiczna]] [[wiosna]]. # [[разговор]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: А С Пушкин Капитанская дочка Aleksander Puszkin Córka kapitana T Stępniewski S Pollak # [[ранок]] ukraiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od|Od]] [[sam]]ego [[rano|rana]] [[nie]] [[zjeść|zjadła]] [[ani]] [[odrobinka|odrobinki]]. # [[резервоар]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiornik # [[рәхәт]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[с]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: konstrukcja ta podkreśla że odjedziemy jak tylko pojawi się pociąg np podczas ucieczki Jeśli po prostu odjedziemy pierwszym pociągiem można użyć # [[самогонщица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcecie]] [[wiedzieć]], [[jak]] [[ja|mnie]] [[zwać|zwą]][[?]] [[-]] [[bimbrowniczka|Bimbrowniczką]] [[Marusia|Marusią]]. [[buraczek|Buraczki]] [[zbierać|zbierałam]]. [[po troszku|Po troszku]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]]. [[buraczek|Buraczki]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]], [[bimbereczek]] ([[z]] [[one|nich]]) [[pędzić|pędziłam]]. # [[сара]] abchaski niepodlinkowane słowa w przykładach: ашколахь сцоит Ja Idę do szkoły # [[седалище]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: siedzibą # [[сидеть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Марина Руина Эх прокачусь Биржа плюс свой дом Н Новгород Егор Булыкин Как сделать карьеру Семья Ша́рик Szarik # [[словашки]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: да и Бохунице Bohunice # [[слон]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: могу живети до година # [[служыти]] rusiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Bisjida [[działać|działa]] [[na rzecz]] [[przechowywanie|przechowywania]] [[język]]a [[rusiński]]ego [[oraz]] [[jego]] [[twórczy|twórczego]] [[rozwój|rozwoju]].'' # [[служыти]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Бісїда Bisjida # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[NASA]]: [[na razie]] [[na]] [[Mars]]a [[móc|mogą]] [[lecieć]] [[tylko]] [[samobójca|samobójcy]]. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[być|byliśmy]] [[na]] [[urlop]]ie, [[znaleźć|znaleźliśmy]] [[połówka|połówkę]] [[niemiecki]]ego [[nieśmiertelnik]]a [[w]] [[rejon]]ie [[siebieski]]m. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stary|Najstarszy]] [[więzień]] [[skakać|skazany]] [[na]] [[śmierć]] [[nie]] [[dożyć|dożył]] [[wykonanie|wykonania]] [[wyrok]]u. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamachowiec|Zamachowiec]]-[[samobójca]] [[zaatakować|zaatakował]] [[gruziński]]ch [[żołnierz]]y [[siła|sił]] [[pokojowy]]ch. # [[со]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kość|Kości]] ([[poza]] [[ząb|zębami]]) [[być|są]] [[twardy|najtwardszymi]] [[element]]ami [[ciało|ciała]] [[ludzki]]ego. # [[собака]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[rosyjski|rosyjsku]] [[angielski]] [[symbol]] ''at'' [[nazywać|nazywa]] [[się]] ''собака.'' # [[собака]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: at at собака # [[совушка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sówka z bajki # [[сопственик]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miauczenie|Miauczenie]] [[kot]]a [[zbudzić|zbudziło]] [[jego]] [[właścicielka|właścicielkę]]. # [[сосулька]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sople httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFEEFFEBEEA z Korpusu # [[справа]] ukraiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak się masz|Jak się masz]]? # [[срок]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: сро́ка # [[стакан]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść w gości|Przychodź w gości]], [[napić|napijemy]] [[się]] [[herbata|herbaty]]. (<nowiki>{{</nowiki>pot}} zwrot, szklanka herbaty nie jest rozumiana [[dosłowny|dosłownie]]) # [[стакан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot szklanka herbaty nie jest rozumiana # [[стол]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мономашичей Monomachów # [[столица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFFEEEBEFF z Korpusu # [[столкновение]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: moje pierwsze doświadczenie związane z httpsearchruscorporarusearchxmlnodiamycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_taggingparentlevellexFFEEEBEAEDEEEEEDEEgrammsemflagsparentlevelminmaxlexFEEDEFFEgrammsemflags z Korpusu # [[стоять на коленях]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Рембра́ндта # [[съществувам]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: те tych # [[сірер]] chakaski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[mieszkać|mieszkacie]]?&lt;ref group="uwagi">Też: ''Gdzie Pan(i) mieszka?'' albo: ''Gdzie Państwo mieszkają?.''&lt;/ref> # [[тайӧ]] komi-zyriański niepodlinkowane słowa w przykładach: Лыткин Илля Василей Ilja Łytkin # [[таңдау]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: wybierać [[zawód]] # [[таңдау]] kazachski niepodlinkowane słowa w przykładach: таңдау wybierać # [[творчество]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Траянов Trajanowa # [[тениска]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Морган Фрийман Morgana Freemana # [[теперь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаре́ # [[теракт]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: республиканского были ранены ataku terrorystycznego przyp dodany # [[тиемс]] moksza Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[umierać|umrę]], [[to]] [[chować|pochowajcie]] / [[ja|Mnie]] [[na]] [[mogila|mogile]] …&lt;ref>«Завет» Тараса Шевченко на языках народов мира. Издательство «Наукова думка», 1964&lt;/ref> # [[тил]] kirgiski niepodlinkowane słowa w przykładach: тили # [[тороу]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pani|Pani]], [[trzymać|trzymająca]] [[wielki|wielką]] [[flaga|flagę]], [[pójść|poszła]] [[na]] [[sam]] [[przód]], [[wszyscy]] [[inny|inni]] [[też]] [[ruszyć|ruszyli]], [[a]] [[ja]] [[mało]] [[nie]] [[zostać|zostałem]] ([[tam]]) [[sam]]. # [[трепать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr|Wiatr]] [[rozwiwać|rozwiewa]] [[rozpuścić|rozpuszczone]] [[włos]]y. # [[трепать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[тринаесет]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Riste # [[трудолюбие]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[upór|uporem]], [[pracowicie]] [[przez]] [[rok|lata]] [[pracować|pracował]] [[nad]] [[książka|książką]]. # [[туй]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Isztugan # [[убиство]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: е # [[удовольствие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: С подарил бы я им эти фамильные безделушки ofiarowałbym im Пан Игнаций обернулся к Лисецкому и покачал головою с видом выражающим и восхищение zwrócił się kiwał głową # [[улица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiś|Jacyś]] [[przypadkowy|przypadkowi]] [[człowiek|ludzie]] [[nie]] [[wiadomo]] [[skąd]] [[zaczynać|zaczynają]] [[my|nas]] [[uczyć]]! # [[улица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Тарас Tarasie # [[універзіта]] rusiński niepodlinkowane słowa w przykładach: ч ЗЗ од Універзіты Павла Йозефа Шафаріка Універзіту Павла Йозефа Шафаріка Пряшівску універзіту Preszowski Uniwersytetu Pavla Jozefa Šafárika Koszycach # [[уҡ]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fahima Jantimira # [[фыссӕг]] osetyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Джусойты Нафи Nafi Dżusojty # [[халыҡ]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pani|Pani]], [[trzymać|trzymająca]] [[wielki|wielką]] [[flaga|flagę]], [[pójść|poszła]] [[na]] [[sam]] [[przód]], [[wszyscy]] [[inny|inni]] [[też]] [[ruszyć|ruszyli]], [[a]] [[ja]] [[mało]] [[nie]] [[zostać|zostałem]] ([[tam]]) [[sam]]. # [[хватить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: albo # [[хоёр]] mongolski niepodlinkowane słowa w przykładach: хоёр үзэг # [[хуй его знает]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[—]] [[kiedy|Kiedy]] [[być|będzie]] [[koniec świata]][[?]] [[—]] [[chuj go wie|Chuj go wie]][[!]] # [[хуш]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[to]] [[cześć]], [[pójść|pójdę]] [[już]]. # [[хӕрис]] osetyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wierzba # [[цел]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: notatka reklamowa # [[цхьаъ]] czeczeński niepodlinkowane słowa w przykładach: цхьа # [[цӕдис]] osetyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Unia Europejska]] # [[чапја]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: czaplę Bitoli # [[часть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: częściach # [[чемодан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: walizki # [[чи]] chakaski niepodlinkowane słowa w przykładach: Чуртас хайди парча Хомай нимес синің # [[чиир]] tuwiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zobaczyć|Zobaczymy]], [[kto]] [[zjadać|zje]] [[dużo|najwięcej]] [[pieróg|pierogów]]. # [[членка]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Валя Радева # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]], [[jak]] [[tam]] [[chory]]? # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oko|oczy]] [[niby]] [[gwiazda|gwiazdy]] # [[что]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Чего Чего co чего patrz kolokacje # [[чтобы]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаря # [[шарик]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[z]] [[ty|tobą]]? [[nic|Nic]] [[nie]] [[trybić|trybisz]]? (<nowiki>{{</nowiki>pot}} "nic nie rozumiesz?") # [[шарик]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Возду́шный nic nie rozumiesz # [[шаршаған]] kazachski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[швайцарац]] białoruski (taraszkiewica) niepodlinkowane słowa w przykładach: Пікар Ўэлш Jacques Piccard Don Walsh # [[шиъ]] czeczeński niepodlinkowane słowa w przykładach: ши # [[-ші]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać]] – [[dać|daj]], [[proszę]]; [[dać|dajże]] # [[-ші]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[opowieść]] – [[opowiadacz]] # [[это]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rosomak|Rosomak]] [[być|jest]] [[drapieżny]]m [[zwierzę]]ciem. # [[это]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: to to to to # [[этӧ]] komi-permiacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Лыткин Илля Василей Ilja Łytkin # [[эшник]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: В полиции спрашивали что происходило июля про мою политическую позицию Там был полицейскийэшник сотрудник Центра Э esznik # [[яҙыу]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Esfandijar # [[ѕвезда]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: масивно јонизиран # [[іӌе]] chakaski niepodlinkowane słowa w przykładach: pytanie o profesję # [[јаглен]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Riste # [[језик]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Андрић Andrić # [[Ғайса]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Симон Пётрҙың Андрей # [[құрама]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Stany Zjednoczone]] # [[ҡалын]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mułła|Mułła]] Esfandijar [[coś]] [[zapisać|zapisał]] [[do]] [[gruby|grubego]] [[zeszyt]]u. # [[ҡалын]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Esfandijar # [[ҡағылыу]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[ҡуйыу]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mułła|Mułła]] Esfandijar [[coś]] [[zapisać|zapisał]] [[do]] [[gruby|grubego]] [[zeszyt]]u. # [[ҡуйыу]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odsadzić|Odsadź]] [[cielę]] [[od]] [[matka|matki]]. # [[ҡуйыу]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Esfandijar # [[ҡултыҡ]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Zatoka Bengalska]]. # [[ҡусты]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Симон Пётрҙың Андрей # [[ҡыҙыл]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Isztugan # [[үҙ өҫтөнә алыу]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Isztugan # [[һаҡланыу]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[һүҙ]] baszkirski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[nie]] [[znać|znasz]] [[znaczenie|znaczenia]] [[słowo|słowa]], [[zobaczyć|zobacz]] [[ono|je]] [[w]] [[słownik]]u. # [[ӈэрё]] nieniecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ӈамгэм та # [[ӕвзаг]] osetyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: język [[osetyjski]] # [[ӕвзаг]] osetyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ӕвзаг język # [[Әсфәндиәр]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Esfandijar # [[әңгәмә]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[әҫәр]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мостай Кәримдең Mostaya Kärima # [[өсөн]] baszkirski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jantimira # [[ӱгретчі]] chakaski niepodlinkowane słowa w przykładach: полча # [[־יכע]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłopak]] – [[dziewczyna]] # [[־יכע]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[łoś]] – [[klępa]], [[łosza]] # [[־ין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec chrzestny]] – [[matka chrzestna]] # [[־יק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szmuel Szmulik Jisroel Jisrolik Srulik # [[א]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: to moc zbioru liczb naturalnych # [[אַלף]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od|Od]] [[A]] [[do]] [[Z]]. # [[אַמאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: בערגנער Josl Bergner # [[אַסאָציאַציע]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Forwerts # [[אַראַביש]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Chane # [[אָן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[אָנהייבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[אָנטאָן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[אָפּלעבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[אויב]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[אומקערן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[איטאַליעניש]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: נאַבוקאָ ווערדי Nabucco Verdiego # [[איינציק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Benjomen # [[אנחנו]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: אנחנו # [[אסתּר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[אשה]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: אשה אשה דויד גולדמן # [[אײַנוווינער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: נאַררענבערג Narrenberg # [[א״אַ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tewje # [[בודיסטיש]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[בימה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[ביראָבידזשאַן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: בערגעלסאָן # [[ביראָבידזשאַנער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szolem # [[בירה]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stołeczne piwo Piwna stolica # [[בירעבידזשאַן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Birebidżan # [[בית־עולם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: אָקאָפּאָוואַ־ Okopowej # [[בנימין]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Benjomen # [[בער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[בראָנפֿן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szmulikowi # [[ברויט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: שימשעלביין Sznejer Szimszelbejn # [[געבן]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spojrzeć]], [[rzucić okiem]] (''wobec:'' [[patrzeć]]) # [[געבן]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stuknąć]] (''wobec:'' [[stukać]]) # [[געבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: wobec wobec # [[געגליכן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: używane dla wprowadzenia obrazowego przykładu # [[גרעפּצן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: קאָבי Kobi # [[הויך]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczyt]] [[sezon]]u # [[הויך]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wysokie napięcie]] # [[היא]] hebrajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] ([[być|jest]]) [[ładny|ładną]] [[dziewczynka|dziewczynką]]. # [[היא]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: היא # [[הייסן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[וואָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: zagadka # [[וואָרט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: ווײַנרײַך Weinreich Weinreichowi # [[וועל]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdziemy]] [[jutro]]. # [[ווערק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: י ל פּרץ I L Perec # [[ויסלה]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: הוויסלה הוא הנהר הארוך ביותר בפולין # [[זכר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: przekleństwo # [[זלמן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Zalmen # [[חנה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Chane # [[חנהלע]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Chanele # [[חנוכה]] hebrajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[Chanuka|Chanukę]] [[jeść|jemy]] [[pączek|pączki]] [[i]] [[placek|placki]] [[oraz]] [[zapalić|zapalamy]] [[świeca|świeczki]] [[w]] [[chanukija|chanukii]]. # [[טאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: zagadka # [[טבֿיה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tewje Tewji Tewjego # [[טלית]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[טריט]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[krok|Krok]] [[po]] [[krok]]u. # [[יאַנקל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: יונעווערס Jankla Junewera # [[יאָסל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[יוסף]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: בורג # [[יין]] hebrajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Izraelskie wina (są) bardzo dobre # [[יין]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: יינות טוב Izraelskie wina są bardzo dobre # [[יעקבֿ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: פֿינקלשטיין Jankew Finklsztejn # [[יצחק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Jicchok # [[כאַם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[לאָמיך]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiem]] [[on|mu]]. # [[לחיים]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wypić|Wypijmy]] [[za]] [[życie]] (= [[na zdrowie]]) [[dla]] [[w:Wikisłownik|Wikisłownika]]! # [[לחיים]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: וויקיווערטערבוך # [[ליד]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: קאָוונער Kowner # [[מאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: częsty początek bajek # [[מאוד]] hebrajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ona (jest) bardzo mała # [[מאוד]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: מאוד Ona jest bardzo mała # [[מויד]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Frejdl # [[מומע]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[מעשׂה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[נאָטן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[נאָך אַ מאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[נאָך דעם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[נאָמען]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: י ל פּרץ I L Pereca מ גאָרקיס M Gorkiego # [[נחמה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Benjomen # [[ניט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[נ״ק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: הורדוס־אַנטיפּאַס # [[סאַפאָשקעלע]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprzedać|Sprzedać]] [[kozaczek|kozaczki]], [[włóczęga|włóczyć]] [[się]] [[dorożka]]mi, [[byle]] [[tylko]] [[z]] [[ty|Tobą]] [[razem]] [[być]]. # [[ספרה]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: מספר הטלפון הוא רצף ספרות # [[ס׳]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[zimno]]. # [[עולם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[עטלעך־שפּראַכיק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: וויקיווערטערבוך # [[עס]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[zimno]]. # [[עס]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mało|Mało]] [[kto]] [[wiedzieć|wie, że]]… # [[עס]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyszło]] [[dwoje]] [[człowiek|ludzi]]. # [[עספּעראַנטאָ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: זאָמענהאָף Lejzer Zamenhof # [[עק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[עקזעמפּלאַר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: סטוטשקאָווס Stuczkowa # [[עתירה]] hebrajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[związek|Związek]] [[żołnierz]]y-[[rezerwista|rezerwistów]] [[złożyć|złożył]] [[w]] [[ubiegły]]m [[tydzień|tygodniu]] [[petycja|petycję]] [[do]] [[sąd|Sądu]] [[wysoki|Najwyższego]]. # [[פּיטסבורג]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: ליטמאַן Litman # [[פּרינץ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: אַנטואַן דע סענט־עקזיפּערי Antoine de SaintExupéryego # [[פֿלעג]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bardzo|Bardzo]] [[często]] [[bywać|bywaliśmy]] [[w]] [[Wilno|Wilnie]]. # [[פֿלעג]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Forwerts # [[פֿרעגן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[פֿײַנט קריגן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szprinco # [[קאַטאַר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[קומען]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Simcha # [[קוק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|jestem]] [[nauczyciel]]em. # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[już]] [[nie]] [[być|jest]] [[dziecko|dzieckiem]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Soldatov2009|hasło=[http… קיין]}}&lt;/ref>. # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie]] [[mieć|ma]] [[pieniądze|pieniędzy]] / [[czas]]u / [[praca|pracy]]. # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie]] [[znać|zna]] [[angielski]]ego&lt;ref name=NV/>. # [[קלײַבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: י ל פּרץ I L Perec # [[קענטלעך]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[ראַבינער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: כּהן קאָן Kohn Kon # [[רב]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Nachman קאַמינסקי Lejbusz Kaminski # [[רופא]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: אני רוצה להיות רופא lekarzem # [[שאַמבאַלאַ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[שוועל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[שטאַט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[שטאַרבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[שלום]] hebrajski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witaj]]! # [[שניאור]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: שימשעלביין Sznejer Szimszelbejn # [[שעפּס]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: zagadka # [[שתיקה]] hebrajski niepodlinkowane słowa w przykładach: odp # [[תּחילת]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[؟]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ # [[آئینه]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Leila # [[آینده]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mino # [[أثار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[أديب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[أرغون]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ar # [[أكتينيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac # [[أمريكيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am # [[أوضح]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[إلى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[إيسوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ئايال]] ujgurski niepodlinkowane słowa w przykładach: كەچۈرۈڭ، بۇ كىم بولىدۇ؟ # [[اتریش]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[اسم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć na imię|Mam na imię]] Dżamila. # [[اسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اسمي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اكون]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcę]] [[być]] [[strażak]]iem. # [[السودان]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[امشب]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mino # [[بد]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mino # [[بر]] perski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śmierć|Śmierć]] [[Ameryka|Ameryce]]! # [[بركيليوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bk # [[برلماني]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[بزرگ]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[بشرة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oliwa|Oliwa]] [[zawierać|zawiera]] [[wysoki]] [[procent]] [[witamina|witaminy]] [[E]], [[który|która]] [[utrzymywać|utrzymuje]] [[zdrowie]] [[i]] [[świeżość]] [[skóra|skóry]]. # [[بعد از]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[بلدة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ترسیدن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[تصميم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: الفايس بوك Facebooka # [[تصمیم گرفتن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[تفاؤل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[تمام]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[تيلوريوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: فرانز جوزيف مولير فون ريخشتاين FranzJoseph Müller von Reichenstein # [[جميلة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[جوان]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[جورجية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ايفانه ميراييشفيلي Iwane Merabiszwili # [[حارة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: حريك Hreik # [[حتى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[حدود]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[حسن]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hasan # [[حياة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[خانم]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[خليل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżubran Chalil Dżubran # [[خواستن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[دختر]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[در]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: یکی در زد من در خانه نبودم پدرم این کتاب را در خیابان پیدا کرد # [[دست]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sima # [[دوست]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[دیروز]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: من آن کتاب را دیروز خواندم # [[ذري]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac Ac # [[رستوران]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[رسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: رسمت # [[رفتن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[رقصیدن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[زانو]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mino # [[زیبا]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mino # [[سیاه]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[سینه]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mino # [[شاغر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[شوهر]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[شکستن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: من لیوان را شکستم # [[صاحب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[dla]] [[osoba|osób]] [[o]] [[słaby]]ch [[nerw]]ach (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[serce|sercach]]). # [[صدمة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: szok [[nerwowy]] # [[صدمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: صدمة szok # [[صورت]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Leilo # [[طوارق]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[عزيمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: جولي Jolie # [[غولاغ]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[غير]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[jeść|jedz]] [[swój|swojego]] [[chleb]]a [[na]] [[cudzy]]m [[stół|stole]]. # [[في]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[فيديو كليب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: سنّو Hamed Sinno # [[قلب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[omówić|Omówiono]] [[kluczowy|kluczową]] [[rola|rolę]] [[lekarz]]y [[kardiolog]]ów [[w]] [[diagnoza|diagnozie]] [[i]] [[leczenie|leczeniu]] [[pacjent]]ów [[z]] [[zaburzenie|zaburzeniami]] ([[funkcja|funkcji]]) [[erekcja|erekcji]]. # [[كاثوليكية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[كرواتيا]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[كريمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[كلور]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cl # [[كم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[كيف]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ كيف لا؟ # [[كيميائي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am Am # [[لديكم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[مادر]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[ماشین]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: من ائن را پار سال خریدم # [[مثل]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[نزار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: قباني آقبيق Qabbani Tawfiq # [[نهر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ما أطول # [[همیشه]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szahli # [[هيب هوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[هیچ]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[ولاية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[پرده]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minę # [[پستان]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mino # [[پشت]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[پیدا کردن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: من کتاب دوستم را دیشب در خانهم پیدا کردم # [[کلاه]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[کمر]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[گریه کردن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miny # [[گفتن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[گونه]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mina # [[گیرمك]] osmański niepodlinkowane słowa w przykładach: bir gece evlerine oğrı girür ev içinde ne varise derşürür şimdi benüm kumrıcığum kafesine girecek eğnine hilat geyürdi # [[یاد گرفتن]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: من فارسی را یاد میگیرم # [[یکی]] perski niepodlinkowane słowa w przykładach: یکی پنجره را در خانهم شکست # [[अस्मि]] sanskryt niepodlinkowane słowa w przykładach: aham asmi # [[অ-]] bengalski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[abrahmana]] ''([[bramin]] [[ubogi]]ch)'' # [[အဘိဓာန်]] mon niepodlinkowane słowa w przykładach: အဘိဓာန်မန်ပိုဲဂွံဇၞော်မောဝ်အာနွံမံၚ်တာလျိုၚ်နူပိုဲရ။ # [[აი]] gruziński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oto|Oto]] [[wspaniały]] [[przykład]]. # [[ქართული]] gruziński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: . # [[ქართული]] gruziński niepodlinkowane słowa w przykładach: ქართველი ერის მეობის ერთერთი მთავარი გამომხატველია # [[ᓴᐃᒻᒪᓯᒪᓂᖅ]] inuktitut niepodlinkowane słowa w przykładach: piitoyov saimmasimaniq kappiasaqpoq pokoju # [[ម៉ោង]] khmerski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Która jest godzina?'' # [[ម៉ោង]] khmerski niepodlinkowane słowa w przykładach: Która jest godzina # [[ἀλήθεια]] starogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ἀλήθεια Ewangelia wg św Jana # [[ἀληθῶς]] starogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ἀληθῶς prawosławne pozdrowienie wielkanocne # [[ἀρχή]] starogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ἀρχῇ Ewangelia wg św Jana # [[ἰδού]] starogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ἰδοὺ Ewangelia wg św Jana # [[ὀδούς]] starogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ὀφθαλμοῦ ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος oko za ząb Księga Wyjścia # [[’ndranghetoso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sgrò Sgrò ndranghety # [[†]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[℟]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: ℣ Sursum corda ℟ Habemus ad dominum # [[℣]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: ℣ Sursum corda ℟ Habemus ad dominum # [[→]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ]] [[C]][[O]]<sub>[[2]]</sub> [[+]] [[2]] [[H]]<sub>[[2]]</sub>[[O]]'' # [[→]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ]] [[ciało]]'' # [[→]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ]] [[f]][[(]][[x]][[)]]'' # [[→]] użycie międzynarodowe Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ]] [[q]]'' # [[∖]] użycie międzynarodowe niepodlinkowane słowa w przykładach: { } { } { } # [[ⲟⲩ-]] koptyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: mężczyzna # [[ⲥⲱ]] koptyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ϯⲥⲱ # [[々]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wy]]. # [[〇]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[20|2]][[9]] ([[dzień]]) [[czerwiec|czerwca]] [[2000|200]][[5]] [[rok]]u # [[ああ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ああ ああ、 # [[あいさつする]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Yamada # [[あぐらをかく]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od|Od]] [[siedzenie|siedzenia]] [[z]]e [[skrzyżowany]]mi [[noga]]mi [[boleć|bolą]] [[kolano|kolana]]. # [[あぐらをかく]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あぐらをかく # [[あげる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu:  [[powiedzieć|Powiedziałem]] [[przyjaciel]]owi, [[co|czego]] [[uczyć|uczyliśmy]] [[się]] [[na]] [[ostatni]]ej [[lekcja|lekcji]] [[język]]a [[japoński]]ego. # [[あたい]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あたい # [[あたし]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あたし # [[あだ名]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dlaczego|Dlaczego]] [[nie]] [[być|jesteś]] [[zły]], [[że]] [[ty|cię]] [[tak]] [[przezywać|przezywają]]? # [[あちら]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あちら   Yamady Tanaki # [[あなた]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[twój|twoja]] [[książka]]? # [[あなたたち]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[wasz]]a [[książka]]? # [[あの]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kim]] [[być|jest]] [[tamten]] [[pan]]? # [[あの]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あの # [[あふれる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piwo|Piwo]] [[przelać|przelało]] [[się]] [[ze]] [[szklanka|szklanki]]. # [[あまり]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あまり # [[あれ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あれ # [[あんな]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あんな # [[あんなに]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あんなに # [[うえ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: うえ # [[え]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: え、 # [[ええ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[eh]], [[sam]]e [[z]] [[to|tym]] [[kłopot]]y. # [[ええ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak]], [[też]] [[tak]] [[uważać|uważam]]. # [[ええ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ええ  ええ ええ ええ # [[おおい]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: おおい、おおい、 # [[お先]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Walentynki]] [[tuż tuż]]! (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} "[[jeden|Jeden]] [[krok]] [[do]] [[Walentynki|Walentynek]].") # [[お早う]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Dzień dobry!''  # [[お早う]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: お早う Dzień dobry  # [[か]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciekawy|Ciekawe]], [[jaki]] [[wpływ]] [[być|będzie]] [[mieć|miała]] [[globalizacja]] [[ekonomia|ekonomii]] [[na]] [[finanse]] [[domowy|domowe]]. # [[か]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[to]] [[być|jest]]? # [[から]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[くださる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prosić|Proszę]] [[codziennie]] [[pies|psu]] [[podawać]] [[karma|karmę]]. # [[くださる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prosić|Proszę]] [[mi]] [[to]] [[dać]]. # [[ここ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przepraszam|Przepraszam]], [[ale]] [[co]] [[to]] [[za]] [[miejsce]]? # [[ここ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[przeciąg]]u [[ostatni]]ch [[kilka|kilku]] [[rok|lat]] [[wzrosnąć|wzrosła]] [[liczba]] [[morderstwo|morderstw]]. # [[ここ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ここ ここ # [[これ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: これ # [[これから]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: これから # [[さいころ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[さようなら]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 「、 # [[さん]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprosić|Poproszę]] [[3]] (= [[trzy]]) [[butelka|butelki]] [[piwo|piwa]]. # [[さん]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[pani]] Ai Tanaka. # [[さん]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ai Tanaka # [[すぎ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 過ぎ # [[すなわち]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: < lub po prostu # [[する]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[iść]] [[i]] [[zrobić]] [[kopia|kopię]] [[ten|tego]] [[formularz]]a. # [[する]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zdecydować|Zdecydowałem]], [[że]] [[jutro]] [[nie]] [[pójść|pójdę]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[する]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żeby|Żeby]] [[w]] [[przyszłość|przyszłości]] [[dostać]] [[praca|pracę]] [[w]] [[dobry|dobrej]] [[firma|firmie]], [[od]] [[dziecko|dziecka]] [[trzeba]] [[uczyć]] [[się]] [[z]] [[cały]]ch [[siła|sił]]. # [[ぜひ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ぜひ、 # [[そそっかしい]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: な # [[たべる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (あさごはんをたべます, asagohan wo tabemasu) [[jeść|Jeść]] [[śniadanie]]. # [[たべる]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あさごはんをたべます asagohan wo tabemasu # [[だ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[przez]] [[cały]] [[dzień]] [[padać|padało]]. # [[だ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ginza # [[て]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czekać|Poczekaj]] [[chwila|chwilę]]! # [[て]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwony|czerwone]], [[smaczny|smacznie]] [[wyglądać|wyglądające]] [[jabłko]] # [[て]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[doprawić]] [[potrawa|potrawę]] [[dodać|dodając]] [[sól|soli]] # [[て]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeziębić|Przeziębiłem]] [[się]] [[i]] [[przez]] [[to]] [[nie]] [[móc|mogłem]] [[wziąć]] [[udział]]u [[w]] [[konferencja|konferencji]]. # [[て]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spacerować]] [[w]] [[milczenie|milczeniu]] [[po]] [[park]]u # [[て]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widziałam]], [[jak]] [[siostra]] [[całować|całuje]] [[się]] [[z]]e [[swój|swoim]] [[chłopak]]iem. # [[て]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wstać|Wstałem]] [[rano]], [[umyć|umyłem]] [[ząb|zęby]] [[i]] [[twarz]], [[i]] [[zjeść|zjadłem]] [[śniadanie]]. # [[で]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcę]] [[tutaj]] [[odpocząć]]. # [[で]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pojechać|Pojedźmy]] [[na]] [[rower]]ach. # [[とても]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[なる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[w]] [[przyszły]]m [[tydzień|tygodniu]] [[dwudziesty|dwudzieste]] [[urodziny]]? [[w|W]] [[taki]]m [[raz]]ie, [[ty]] [[też]] [[już]] [[być|jesteś]] [[dorosły]]. # [[なる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ostatnio|Ostatnio]] [[zrobić|zrobiło]] [[się]] [[bardzo]] [[ciepło]], [[co]] [[nie]]? # [[なる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[wydawać|wydawała]] [[się]] [[trochę]] [[smutny|smutna]], [[ale]] [[wyglądać|wygląda]] [[na]] [[to]], [[że]] [[dzisiaj]] [[już]] [[ona|jej]] [[się]] [[humor]] [[poprawić|poprawił]]. # [[に]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dostać|Dostałem]] [[od]] [[dziewczyna|dziewczyny]] [[słodycz]]e [[w]] [[prezent|prezencie]] [[urodzinowy]]m. # [[に]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niestety|Niestety]], [[brakować|brakuje]] [[ona|jej]] [[poczucie|poczucia]] [[odpowiedzialność|odpowiedzialności]]. # [[に]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[z]] [[dopiero]] [[co]] [[poznać|poznaną]] [[osoba|osobą]] [[mieć|mieliśmy]] [[podobny|podobne]] [[charakter]]y, [[od razu]] [[zostać|zostaliśmy]] [[przyjaciel|przyjaciółmi]]. # [[に]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[blok]] [[być|jest]] [[blisko]] [[dworzec|dworca]], [[co]] [[być|jest]] [[bardzo]] [[wygodny|wygodne]]. # [[に]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widziałem]], [[jak]] Makiko [[iść|szła]] [[w]] [[kierunek|kierunku]] [[miejsce|miejsca]] [[spotkanie|spotkania]]. # [[に]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dzień|dniu]], [[w]] [[który]]m [[nie]] [[musieć|musiałam]] [[iść]] [[do]] [[praca|pracy]], [[pójść|poszłam]] [[na]] [[zakup]]y [[do]] [[dom]]u [[handlowy|handlowego]]. # [[に]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Makiko # [[ね]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[ten|ta]] [[ryba]] [[wyglądać|wygląda]] [[na]] [[zepsuty|zepsutą]], [[lepiej]] [[ona|jej]] [[nie]] [[jeść]]. # [[ね]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tanaka # [[は]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kot|Kot]] [[jeść|je]]. # [[は]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[pies]]. # [[ほとんど]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ほとんど # [[も]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żeby|Żeby]] [[to]] [[kupić]] [[chyba]] [[wystarczyć|wystarczy]] 10 000 [[jen]]ów. # [[も]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada Nakamura # [[やあ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kopę lat|Kopę lat]]! [[jak|Jak]] [[się]] [[mieć|masz]]! # [[やあ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: やあ、 # [[やがて]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[やはり]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]] [[jak]] [[myśleć|myślałem]], [[rzeczywiście]] [[ten]] [[człowiek]] [[kłamać|kłamał]]. # [[やはり]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada 上田 Ueda # [[よ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]], [[byś]] [[jutro]] [[koniecznie]] [[przyjść|przyszedł]]. # [[よ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[film]] [[być|jest]] [[bardzo]] [[interesujący]]. # [[わ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Pójdę]] [[już]] [[odpocząć]]! [[strasznie|Strasznie]] [[być|jestem]] [[zmęczony|zmęczona]]! # [[を]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Michał]] [[uczyć|uczy]] [[się]] [[japoński]]ego. # [[を]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[samochód]] [[przejeżdżać|przejeżdża]] [[przez]] [[tunel]]. # [[を]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ミハウ # [[アイロン]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Muszę]] [[prasować|wyprasować]] [[koszula|koszulę]]. # [[アパート]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszkać|Mieszkam]] [[w]] [[blok]]u. # [[アパート]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[エチ]] ajnoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śmiać się|Śmiejecie się]]. # [[ズボン]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tanaka # [[ピンク]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Noriko # [[レポート]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: レポート # [[レモン]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: レモン C # [[一下儿]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Czy mogę na chwilę skorzystać z twojego samochodu # [[三月]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 三月 # [[下着]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 、 # [[也]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja też mam się dobrze Nawet o tym nie pomyślałem Jego chiński jest w zasadzie całkiem niezły # [[乳首]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[kobieta]] [[się]] [[podniecać|podnieca]], [[jej]] [[sutek|sutki]] [[twardnieć|twardnieją]]. # [[争う]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 田中 Tanaka Yamada # [[人]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[人]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kim]] [[być|jest]] [[ten]] [[człowiek]], [[który]] [[tam]] [[stać|stoi]] [[i]] [[rozmawiać|rozmawia]]? # [[人]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pan|Pan]] [[Yoshida]] [[zostać|został]] [[zmusić|zmuszony]] [[do]] [[pójść|pójścia]] [[na]] [[student|studenckie]] [[targi]] [[praca|pracy]] [[jako]] [[przedstawiciel]] [[nasz]]ej [[firma|firmy]]. # [[人]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]], [[że]] [[być|jest]] [[obcokrajowiec|obcokrajowcem]], [[to]] [[nie]] [[znaczyć|znaczy]] [[jeszcze]], [[że]] [[nie]] [[umieć|umie]] [[mówić]] [[po]] [[japoński|japońsku]]. # [[人]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[klasa|klasie]] [[język]]a [[japoński]]ego [[na]] [[poziom]]ie [[zaawansowany]]m [[być|jest]] [[jedynie]] [[troje]] [[uczeń|uczniów]]. # [[今]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 今 # [[企画]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ambasada|Ambasada]] [[planować|planuje]] [[dzień]] [[kultura|kultury]] [[japoński]]ej. # [[企鹅]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Pingwiny # [[休]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[会社]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[który|której]] [[firma|firmie]] [[być|jesteś]] [[zatrudnić|zatrudniony]]? # [[何時]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 何時 # [[値]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pewnie|Pewnie]] [[udać|uda]] [[my|nam]] [[się]] [[to]] [[sprzedać]] [[po]] [[dobry|dobrej]] [[cena|cenie]]. # [[元気]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[mieć|masz]]? [[co|Co]] [[u]] [[ty|ciebie]]? [[jak|Jak]] [[twój|twoje]] [[zdrowie]] ([[samopoczucie]])? # [[元気]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[porządek|porządku]]. [[czuć się|Czuję się]] [[dobrze]]. # [[元気]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 元気 # [[先]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:   dalej # [[先生]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Pan Wang przyszedł # [[公立]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 田中 Tanaki # [[内]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 内 dopóki 内 Mój # [[冗談]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[nie]] [[żart]], [[to]] [[prawda]]! # [[写生]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[zajęcia]]ch [[wyjść|wyszliśmy]] [[przed]] [[szkoła|szkołę]] [[szkicować]] [[z]] [[natura|natury]]. # [[写真]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziękować|Dziękuję]] [[za]] [[zdjęcie|zdjęcia]]! # [[写真]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 写真 # [[勝手]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[robić]], [[jak]] [[chcieć|chcę]]. # [[北欧两项]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: 北欧两项 # [[北海道]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 北海道 # [[医者]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 医者 # [[医者の不養生]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: isha no fuyōjō # [[医院]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Poszedłem]] [[do]] [[bliski|pobliskiej]] [[klinika|kliniki]] Katou, [[ponieważ]] [[się]] [[przeziębić|przeziębiłem]]. # [[医院]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:   Katou # [[十七]] kantoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ngo dei go go nin doi sap cat seoi # [[危ない]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:  危ない # [[卵巣]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 卵巣 # [[双]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[反映]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piękny|Piękne]] [[być|jest]] [[zachodzić|zachodzące]] [[słońce]] [[odbijać się|odbijające się]] [[w]] [[jezioro|jeziorze]], [[prawda]]? # [[叶子]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: liście # [[吁]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ああ、 A # [[名前]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Nakamura # [[名词]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Wszystkie języki mają rzeczownik # [[听]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Oni słuchają nagrania # [[周]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Zhou # [[味]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ta]] [[zupa]] [[być|jest]] [[bardzo]] [[smaczny|smaczna]]. # [[咖啡馆]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Odkąd przyjechałem do Stanów bardzo często chodzę do barów kawowych pić kawę # [[哪儿]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: To nie zadziała. # [[哪儿]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wszędzie szukałem (dosłownie: ''wszystkie nigdzie''). # [[哪儿]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie on jest Wszędzie szukałem dosłownie wszystkie nigdzie To nie zadziała # [[喉]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gardło|Gardło]] [[ja|mnie]] [[boleć|boli]] [[nawet]] [[gdy]] [[przełykać|przełykam]] [[ślina|ślinę]]. [[to|To]] [[pewnie]] [[przeziębienie]]. # [[喉]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[mieć|ma]] [[ładny]] [[głos]], [[prawda]]? # [[喧嘩]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pokłócić|Pokłóciłem]] [[się]] [[z]] [[dziewczyna|dziewczyną]] [[o]] [[głupstwo]], [[a]] [[teraz]] [[żałować|żałuję]]. # [[四]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cztery|Cztery]] [[rok|lata]] [[temu]] [[zemrzeć|zmarł]] [[mój]] [[ojciec]]. # [[四]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 私の父は四年前に死にました。わたしのちちはよんねんにしにました。 # [[国籍]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: obywatelstwo # [[国際]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[znajomy|znajoma]], Midori, [[studiować|studiuje]] [[stosunki międzynarodowe]]. # [[国際]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Midori # [[地図]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 地図 # [[変数]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musimy]] [[zmienić]] [[wartość]] [[ten|tej]] [[zmienna|zmiennej]]! # [[夏]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Xia # [[夢想家]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[być|byłem]] [[dziecko|dzieckiem]], [[być|byłem]] [[marzyciel]]em [[i]] [[lubić|lubiłem]] [[czytać]] [[książka|książki]]. # [[大好き]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[大熊猫]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: pandy wielkiej # [[天皇誕生日]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzień|Dzień]] [[urodziny|urodzin]] [[cesarz]]a [[Japonia|Japonii]] [[wypadać|wypada]] [[23]] [[luty|lutego]]. # [[太]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Li # [[太太]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Fu # [[女性]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 女性 # [[姉妹]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[siostra|siostry]]. # [[姓]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Ding Ding Ding Ding # [[字]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[on|On]]) [[mieć|ma]] [[brzydki]] [[charakter]] [[pismo|pisma]]. (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} ''niewprawne, złe litery'') # [[字]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: znak niewprawne złe litery # [[学校]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[nie ma]] [[lekcja|lekcji]] [[w]] [[szkoła|szkole]]. # [[学校]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 学校 # [[家屋]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dom|Dom]] [[to]] [[budynek]], [[w]] [[który]]m [[mieszkać|mieszkają]] [[człowiek|ludzie]]. # [[家屋]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 家屋 # [[家族]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[w]] [[dom]]u [[wszyscy]] [[zdrowy|zdrowi]]? # [[宿舍]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Często chodzę do akademika spotykać się ze swoimi przyjaciółmi # [[寝る]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[寝台]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 寝台 # [[小]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Te buty są za małe czy są trochę większe Ta para butów zbyt mała masz niemasz duże trochę bardziej Kiedy byłem dzieckiem Ja mały czas # [[岛]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: wyspą # [[座席]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:  山田 Yamada # [[建立]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 聖徳 Shoutoku Houryuuji # [[录音]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Oni słuchają nagrania # [[役]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[彼の]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 彼の # [[御免]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ごめん。 Przepraszam # [[忘]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: zapominają # [[念]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Uczęszczam teraz do szkoły średniej # [[忽]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[wracać|wrócisz]] [[do]] [[dom]]u, [[natychmiast]] [[do]] [[ja|mnie]] [[zadzwonić|zadzwoń]]. # [[思いつく]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wpaść|Wpadłem]] [[na]] [[dobry]] [[pomysł]]! # [[思い付く]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wpaść|Wpadłem]] [[na]] [[dobry]] [[pomysł]]! # [[思う]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[您]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Wang # [[悪夢]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzięki|Dzięki]] [[ankieta|ankiecie]] [[angielski]]ego [[psycholog]]a [[wyjść na jaw|wyszło na jaw]], [[że]] [[kobieta|kobiety]] [[mieć|mają]] [[o]] [[wiele]] [[straszny|straszniejsze]] [[koszmar]]y [[niż]] [[mężczyzna|mężczyźni]]. # [[感]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[zakładać|zakładam]] [[swój|swoją]] [[bursztynowy|bursztynową]] [[branzoletka|branzoletkę]], [[mieć|mam]] [[dziwny|dziwne]] [[wrażenie]] [[jak]] [[gdyby]] [[coś]] [[ja|mnie]] [[chronić|chroniło]]. # [[押さえる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przycisnąć|Przycisnąłem]] [[papier]] [[ręka|ręką]], [[żeby]] [[nie]] [[latać|poleciał]]. # [[押し入る]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[włamywacz|Włamywacz]] [[włamać się|włamał się]] [[w]] [[środek|środku]] [[dzień|dnia]]. # [[押す]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 押して 押して # [[招く]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 招いた。 # [[指]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ludzie|Ludzie]] [[na ogół]] [[mieć|mają]] [[po]] [[pięć]] [[palec|palców]] [[u]] [[każdy|każdej]] [[ręka|ręki]]. # [[捕虜]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w czasie|W czasie]] [[wojna|wojny]] [[zostać|zostałem]] [[wziąć|wzięty]] [[w]] [[niewola|niewolę]] [[i]] [[zamknąć|zamknięty]] [[w]] [[obóz|obozie]] [[praca|pracy]]. # [[捕虜]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: とじこめられた。 # [[敗れる]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tanaka Yamadą # [[数]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[policzyć|Policzenie]] [[ilość|ilości]] [[książka|książek]] [[dostępny]]ch [[w]] [[ten|tej]] [[księgarnia|księgarni]] [[na pewno]] [[zabierać|zabierze]] [[dużo]] [[czas]]u. # [[数]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 数 kilka # [[数学]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[podstawówka|podstawówce]] [[bardzo]] [[lubić|lubiłem]] [[matematyka|matematykę]], [[ale]] [[gdy]] [[dostać|dostałem]] [[się]] [[do]] [[gimnazjum]], [[nauka]] [[stać|stała]] [[się]] [[trudny|trudniejsza]] [[i]] [[w końcu]] [[stracić|straciłem]] [[zainteresowanie]]. # [[数学者]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słyszeć|Słyszałem]], [[że]] [[mój]] [[młody|młodszy]] [[brat]] [[marzyć|marzy]] [[o]] [[to|tym]], [[by]] [[skończyć]] [[studia]] [[i]] [[zostać]] [[matematyk]]iem. # [[文楽]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 文楽 # [[斎]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jedzenie]] [[dzielić|dzielone]] [[przez]] [[parafianie|parafian]] [[i]] [[ksiądz|księży]] ([[mnich]]ów) # [[新聞]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: へ # [[日本]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あなたはいつ日本に来ましたか。 # [[日本語]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 日本語 # [[明ける]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczęśliwego Nowego Roku|Szczęśliwego Nowego Roku]]. # [[明ける]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 明けまして # [[昼寝]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czas|Czas]] [[na]] [[drzemka|drzemkę]]! # [[月曜日]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[dziś]] [[być|jest]] poniedziałek? # [[月曜日]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: poniedziałek # [[朝ご飯]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: あさごはんをたべます # [[本音]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naprawdę|Naprawdę]] [[nie]] [[chcieć|chcę]] [[wykonywać]] [[taka|takiej]] [[praca|pracy]]. # [[案外]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ta]] [[książka]] [[być|jest]] [[tani|tańsza]], [[niż]] [[móc|można]] [[się]] [[być|było]] [[spodziewać]]. # [[楽しむ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 上田 Ueda # [[気流]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówi]] [[się]], [[że]] [[jastrząb|jastrzębie]] [[to]] [[ptak]]i, [[który|które]] [[umieć|umieją]] [[świetnie]] [[chwytać]] [[w]] [[skrzydło|skrzydła]] [[prąd]] [[wznosić|wznoszący]]. # [[水]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[dziwak]]iem, [[pić|pije]] [[tylko]] [[woda|wodę]]. # [[油]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[海]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Nie ma wiatru, morze jest bardzo spokojne. # [[海]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie ma wiatru morze jest bardzo spokojne # [[溢れる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piwo|Piwo]] [[przelać|przelało]] [[się]] [[ze]] [[szklanka|szklanki]]. # [[滑冰]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: 滑冰 # [[濃い]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tamten|Tamten]] [[mężczyzna]], [[który]] [[mieć|ma]] [[na]] [[sobie]] [[ciemnobrązowy|ciemnobrązowe]] [[ubranie]], [[to]] [[mój]] [[starszy]] [[brat]]. # [[濃い]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 濃い # [[熱力学]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zerowy|zerowa]] [[zasada]] [[termodynamika|termodynamiki]] # [[熱力学]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 熱力学 # [[爸]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Li Gang # [[牛]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bawół]] [[być|jest]] [[drugi]]m [[znak]]iem [[w]] [[chiński]]m [[zodiak]]u. # [[独り]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: nieżonaty # [[狮子座]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: lwem # [[画数]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 「 # [[発音]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[wymowa|wymowę]]. # [[白い]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[真っ黒]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 田中 Tanaki # [[真上]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idzie]] [[droga|drogą]] [[i]] [[nagle]] [[z]] [[góra|góry]] [[spadać|spadł]] [[na]] [[on|niego]] [[anioł]]. # [[真実]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 真実 # [[睫毛]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kobieta|Kobiety]] [[często]] [[malować|malują]] [[sobie]] [[rzęsa|rzęsy]], [[by]] [[one|je]] [[wydłużyć]]. # [[石鹸]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[umyć|Umyj]] [[twarz]] [[mydło|mydłem]]! # [[破る]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada 田中 Tanaka A B # [[碳]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: ) # [[票]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Wang # [[禁煙]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[palenie|Palenie]] [[być|jest]] [[zabroniony|zabronione]] [[na]] [[ten|tym]] [[obszar]]ze. # [[私立]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 私立 # [[空ける]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziś|Dziś]] [[po]] [[południe|południu]] [[nie]] [[być|będzie]] [[ja|mnie]] [[w]] [[dom]]u. # [[空港]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[pojechać|pojechał]] [[na]] [[lotnisko]]? # [[立てる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[dziecko]] [[spać|śpi]], [[proszę]] [[nie]] [[hałasować]]. # [[立てる]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 「 山田 Tanaka Yamada # [[筷子]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[potrafić|Potrafisz]] [[jeść]] ''pałeczkami?'' # [[筷子]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: pałeczkami # [[組む]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 田中 Tanaka Tanaką # [[红]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Hong # [[羊]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Koza]] [[być|jest]] [[ósmy]]m [[znak]]iem [[w]] [[chiński]]m [[zodiak]]u. # [[美]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: piękna # [[聖霊]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[背中]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[zrobić|zrobiłem]] [[zasmucony|zasmuconą]] [[mina|minę]], [[kolega]] [[przyjazny|przyjaźnie]] [[poklepać|poklepał]] [[ja|mnie]] [[po]] [[plecy|plecach]]. # [[腕立て伏せ]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kapitan|Kapitan]] [[kazać|kazał]] [[ja|mi]] [[zrobić]] [[50]] [[pompka|pompek]]. # [[腕立て伏せ]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 腕立て伏せ # [[荒い]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 上田 Ueda # [[菜食主義者]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[认识]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Czy znasz go # [[记下]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Zanotowałem jego imię i nazwisko # [[負]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chociaż|Chociaż]] [[to]], [[że]] [[wydarzyć|wydarzył]] [[się]] [[wypadek]], [[być|było]] [[on|jego]] [[wina|winą]], [[próbować|próbował]] [[na]] [[dziewczyna|dziewczynę]] [[zrzucać]] [[odpowiedzialność]]. # [[財産]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[赤ん坊]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 赤ん坊 # [[赤道]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 赤道 # [[起きる]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pan|Pan]] Ueda [[uczyć|uczy]] [[się]] [[co]] [[wieczór]] [[do]] [[późno|późna]]. # [[起きる]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 上田 Ueda # [[起こす]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 上田 Ueda # [[这儿]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: On jest tutaj a nie tam # [[連絡]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czekać|Czekam]] [[na]] [[kontakt]] ([[korespondencja|korespondencję]]). # [[連絡]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: ご # [[遥か]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 遥かに # [[酵母]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: こうぼ Drożdże # [[鉛]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 鉛   # [[铅笔]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamten ołówek jest nowy # [[開く]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drzwi|Drzwi]] [[otworzyć|otworzyły]] [[się]] [[pod]] [[napór|naporem]] [[wiatr]]u. # [[間]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pomiędzy|Pomiędzy]] [[pokój|pokojem]] [[młody|młodszej]] [[siostra|siostry]] [[a]] [[mój|moim]] [[znajdować|znajduje]] [[się]] [[toaleta]]. # [[間]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Yamadą # [[関係]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 田中 Tanaką i Uedą # [[阿拉伯语]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: 阿拉伯語 # [[電流]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[nagle]] [[odłączyć|odłączysz]] [[komputer]] [[od]] [[prąd]]u, [[dane]], [[który|które]] [[być|były]] [[przetwarzać|przetwarzane]] [[móc|mogą]] [[zostać]] [[utracić|utracone]]. # [[電話]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Muszę]] [[zadzwonić]]. # [[電話]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 電話 # [[青い]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 田中 Yamada # [[面白い]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 中村 Nakamura # [[音楽]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jaki|Jaką]] [[muzyka|muzykę]] [[lubić|lubisz]]? # [[音読]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[czytać|poczytajmy]] [[na głos]] [[z]] [[podręcznik]]a. # [[音読み]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:  「 山 san # [[飼]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[też]] [[mieć|mam]] [[pies|psa]]. # [[马]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Koń]] [[być|jest]] [[siódmy]]m [[znak]]iem [[w]] [[chiński]]m [[zodiak]]u. # [[骨]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[wrażenie]], [[że]] [[wreszcie]] [[załapać|załapałem]] [[zasada|zasady]] [[ten|tej]] [[nowa|nowej]] [[technika|techniki]]. # [[骨盤]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[móc|mogę]] [[zrobić]], [[gdy]] [[boleć|boli]] [[ja|mnie]] [[miednica]]? # [[骨盤]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach:  骨盤 # [[高い]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 山田 Yamada # [[黒い]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 田中 Tanaka # [[黒板]] japoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać|Napisz]] [[na]] [[tablica|tablicy]] [[znak]]i [[kanji]], [[który]]ch [[się]] [[teraz]] [[nauczyć|nauczyłeś]]. # [[黒板]] japoński niepodlinkowane słowa w przykładach: 黒板 # [[가]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[kolega]] [[czekać|czeka]] [[w]] [[szkoła|szkole]]. (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[kolega]] [[szkoła]]-[[w]] [[czekać|czeka]] - ''kolega'' jest podmiotem) # [[가]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: kolega jest podmiotem # [[가끔]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 가끔 # [[가다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 가요 # [[가방]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 천 # [[간호사]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 그녀 # [[개성]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 개성 # [[거기]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 거기 # [[괴롭다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 괴로운 Hong Jinkyung # [[귤]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 세 # [[그]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[ołówek]]. # [[그]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 그 # [[그리고]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 그리고 # [[기다리다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 기다리고 # [[나라]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 나라 # [[나무]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 나무 # [[네]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 네 # [[노래]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 노래 # [[누구]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 누구 # [[누나]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[czy|Czy]]) [[mieć|Masz]] [[stary|starszą]] [[siostra|siostrę]]? # [[는]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[student]]em. (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[ja]] [[student]]-[[być|jestem]] - ''ja'' jest tematem zdania) # [[는]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: ja jest tematem zdania # [[다섯]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 다섯 # [[다투다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 다타다 # [[대학생]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 대학생 # [[댕기다]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ogień|Ogień]] [[rozprzestrzeniać się|rozprzestrzenił się]] [[na]] [[sąsiedni]] [[budynek]]. # [[도서관]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 도서관에 # [[동생]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 동생 # [[두]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 두 # [[듣다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 들어요 # [[들]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>lm}} [[사람들]] ''([[ludzie]])'' # [[를]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zjeść|Zjadłem]] [[jabłko]]. (''jabłko'' jest dopełnieniem) # [[를]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: jabłko jest dopełnieniem # [[만나다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 만났어요 # [[많이]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 많이 # [[매일]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 매일 # [[먹다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 먹을래요 # [[무엇]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 무엇 # [[물]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 물 # [[물론]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 물론 # [[뭐]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 뭐 뭐 뭐 lub forma zaczepki # [[바나나]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 바나나 # [[받다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 민수 받았어요 Minsu # [[방]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 방 # [[백]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 백 # [[버스]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 버스 # [[별]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wielkość]] [[populacja|populacji]] [[według]] [[prowincja|prowincji]] # [[보다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 봤어요 # [[볼펜]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 볼펜 # [[부산]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie być|nie jest]] [[z]] [[Pusan]]u. # [[부산]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 부산 # [[빵]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 빵 # [[사과]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 시과 # [[사람]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 사람 사람 # [[사람들]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 사람들 # [[살다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 살아요 # [[상점]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 상점 # [[서울]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 서울 서울 # [[설거지]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 설거지 # [[설거지하다]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dlaczego|Dlaczego]] [[nie]] [[pozmywać|pozmywałeś]] [[naczynie|naczyń]]? # [[설거지하다]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[zmywać|zmywamy]] [[tłusty|tłuste]] [[naczynie|naczynia]] [[lub]] [[garnek|garnki]], [[dobrze]] [[być|jest]] [[to]] [[robić]] [[ciepły|ciepłą]] [[woda|wodą]], [[tak]] [[aby]] [[tłuszcz]] [[nie]] [[odkładać|odkładał]] [[się]] [[w]] [[odpływ]]ie. # [[설거지하다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 설거지 했어 설거지 할 설거지 하는 # [[설치하다]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[może|Może]] [[spróbować|spróbuję]] [[ponownie]] [[zainstalować]] [[drukarka|drukarkę]]? # [[설치하다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 설치해 # [[세]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 세 # [[쉬다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 쉬고 # [[쉽다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 쉽다 # [[십]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 십 # [[싶다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 싶어요 싶어요 # [[씨]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 수지 씨 Suji # [[아니다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 아니에요 아닙니다 아니에요 아니에요 # [[아이]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 아이들 # [[아이구]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 아이구 # [[아홉]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 아홉 # [[애인]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[dziewczyna|dziewczynę]]? # [[애인]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 에인 # [[어느]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 어느 # [[어저께]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 어저께 # [[어제]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 어제 세종어제 훈민정음 Hunmin jeongeum Sejonga # [[언덕]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 언덕 # [[얼마]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 얼마 # [[없다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 없습니다 없습니다 # [[여덟]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 여덟 # [[여보세요]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 여보세요 수영 Sooyoung # [[여섯]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 여섯 # [[연못]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 연못 # [[연필]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 연필 # [[열]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 열 # [[예수]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 난 # [[오다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 왔습니까 # [[요즘]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 요즘 # [[원]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 원 # [[은]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[ołówek]]. (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[to]] [[ołówek]]-[[być|jest]] - ''to'' jest tematem zdania) # [[은]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: to jest tematem zdania # [[을]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeczytać|Przeczytałem]] [[książka|książkę]]. (''książka'' jest dopełnieniem) # [[을]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: książka jest dopełnieniem # [[이]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[mieć|masz]] [[czas]]? (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[czas]] [[mieć|masz]]? - czasownik jest podmiotem) # [[이]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: czasownik jest podmiotem # [[이다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 입니다 이에요 이에요 이에요 예요 # [[이름]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: ___ ___ # [[일곱]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 일곱 # [[일하다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 일하고 # [[읽다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 읽어요 # [[있다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 있습니다 있어요 있습니다 # [[자다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 자고 # [[자동차]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 자동차 # [[작년]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 작년 # [[작다]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[niski]]. # [[저]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 학생 # [[저기]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 저기 # [[전차]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 전차 # [[전혀]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 전혀 # [[전화]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 전화 # [[조금]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 조금 # [[주다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 주세요 # [[지금]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 지금 # [[집]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 집 # [[차]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Macie]] [[samochód]]? # [[차]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 차 차 # [[찾아내다]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znaleźć]] [[sposób]] ([[na przykład]] [[rozwiązanie|rozwiązania]] [[problem]]u) # [[천]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 천 # [[청소하다]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 청소하다 청소하다 # [[치즈]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Francja]] [[być|jest]] [[znany|znana]] [[z]] [[produkcja|produkcji]] [[ser]]ów. # [[커피]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 커피 # [[커피숍]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 커피숍 # [[크다]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[wysoki]]. # [[하와이 제도]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 하와이 # [[한]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prosić|Poproszę]] [[jedno]] [[jabłko]]. # [[한]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 한 # [[해변]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 아침에 해변을 걸으며 이런저런 생각을 하다 # [[핸드폰]] koreański niepodlinkowane słowa w przykładach: 핸드폰 # [[형]] koreański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[czy|Czy]]) [[mieć|Masz]] [[stary|starszego]] [[brat]]a? # [[𐌾𐌰𐌷]] gocki niepodlinkowane słowa w przykładach: 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹𐌼𐌰 rq6sk5lk6bom7ihsujdz3y3r51p5lcf Wikisłownikarz:Olafbot/SK/do sprawdzenia w pokrewnych 2 244829 7967356 7959782 2022-07-31T13:46:18Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[user:Olafbot/SK/do sprawdzenia w pokrewnych/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[a']] szkocki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[aangezien]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[aardig]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[acto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[açıq]] tatarski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[afal]] walijski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ager]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[aidas]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[äijä]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ainm]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ainunts]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Albáin]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[alin]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[allesamman]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[alltsamman]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[amal]] romski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[amárach]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ander]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Andes]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ängsblomma]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ängsmark]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[argento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[arma]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[aş]] krymskotatarski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ashdlaʼ]] nawaho nieopisana część mowy w pokrewnych # [[astro]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[augurare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[avond]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bad]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bağça]] krymskotatarski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bajjawa]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bajjawiskas]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bank]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[baş]] tatarski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Bealarúis]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bed]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[been]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[beetje]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bekennen]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[belangrijk]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bene dignoscitur, bene curatur]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[berf]] walijski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bestellen]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bevisa]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[binnen]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bir]] karakałpacki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bir]] turkmeński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bir]] volapük nieopisana część mowy w pokrewnych # [[blanc]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[brachialis]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bränna upp]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[briathar]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[briathar]] szkocki gaelicki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bruciare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bukem]] volapük nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bumbardisnā]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bumbardītun]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bumbi]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[būsenis]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[būtisku]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[buweīns]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[buwīntajai]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[buwīntajs]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[buwīntwei]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[buwīs]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[cahaya]] indonezyjski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campamento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campania]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campanile]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campar]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campestre]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Carolina]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[cât]] rumuński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[catto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ceder]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Čekkija]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[čekkiskas]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[centum]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[che]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[cholera]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[chʼį́įdiitah]] nawaho nieopisana część mowy w pokrewnych # [[consanguinee]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Cornelia]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Cristoforo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[curara]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[curiose]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[curiositate]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currente]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currentemente]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[där]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[datzelfde]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[de]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[deber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[deel]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[deitas]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[denkautun]] jaćwieski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[denken]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dezelfde]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[diagnosis]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dį́į́ʼ]] nawaho nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ditzelfde]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[divertimento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[djacu]] lojban nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dorer]] nauruański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dra ihop]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[drykkur]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ecclesiastico]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ēdint]] jaćwieski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[eier]] afrykanerski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Eoraip]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[esatto]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[facer]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[facticie]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fagia]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fasan]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fatta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fattas]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Ffreinc]] brithenig nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fibra]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fîl]] friulski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[finalmente]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fingro]] ido nieopisana część mowy w pokrewnych # [[finna]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[foco]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[försäljerska]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fraternitate]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fratre]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[frontispicio]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fumba]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[funambulo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Gearmáin]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[geschenk]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[gevint]] jaćwieski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[già]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[giocoso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[gioioso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[glaciologi]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[gloria]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[gotin]] kurmandżi nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Gréig]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[grön vårtbitare]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[guerreator]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[haat]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[hamoos]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[hata]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[hawala]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[hetzelfde]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[hlutdrægni]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[iam]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[icone]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[in]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[infante]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[infantil]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ingliz]] tatarski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[insecur]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[interessant]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[interrogatorio]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Iorua]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Íoslainn]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[isin]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[isin-moras]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Israël]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[iztatl]] nahuatl klasyczny nieopisana część mowy w pokrewnych # [[jäńicâ]] słowiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[juhlia]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[kahesa]] wepski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[käke]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[kans]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Karolina]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[kesho kutwa]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[kéyah]] nawaho nieopisana część mowy w pokrewnych # [[krauja]] jaćwieski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[kry]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[latôs]] słowiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[leabharlann]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Leh]] krymskotatarski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lenteja]] hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lese]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[liis]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[limonata]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[litteral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lösa]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lumânare]] rumuński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Lunnin]] manx nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mamar]] hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mansikka]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[manuscripto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Massimo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[maun]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[megalit]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mentita]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[miljard]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[miljon]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[miljonte]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mineral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[missta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misstag]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misstänka]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misstänkt]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Mkristo]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[młënôrz]] kaszubski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[młin]] kaszubski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mobile]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[moos]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[moras]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mörk]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[morthwyl]] walijski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[möta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[motivation]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mósí]] nawaho nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mtu]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[muohta]] północnolapoński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[musiker]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[-n]] quenya nieopisana część mowy w pokrewnych # [[naaki]] nawaho nieopisana część mowy w pokrewnych # [[náhástʼéí]] nawaho nieopisana część mowy w pokrewnych # [[naí]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[naphtha]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[nazi]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[néá'eše]] czejeński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[néá'êšemeno]] czejeński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[nego]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[njure]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[njursten]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[nocte]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Noreg]] farerski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[nosco]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[nucleari]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[-nyë]] quenya nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Occitanien]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[occulta]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[oft]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[oileán]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[öljy]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[omnis]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[oppure]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[osmolalitas]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[överlämna]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[överlämna sig]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[parochiano]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[pastor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[pastoral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[penalty]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[pentaut]] jaćwieski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[pericardium]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[per os]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[persica]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[persichiero]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[peşka]] krymskotatarski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[petiolo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[pleura]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[popular]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[popularisar]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[populo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Portaingéil]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[preambulo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[prender]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[profitabile]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[prohibition]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[proscriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[prosenė]] litewski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[p’ȍ’óne]] taos nieopisana część mowy w pokrewnych # [[-quiera]] hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Quillaia]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[qıral]] krymskotatarski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rarefacer]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[reis]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rescriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[retina]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rince]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rinna]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[risultare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rotella]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rôumni]] słowiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Rómáin]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sanguine]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[saray]] krymskotatarski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sarcopaenia]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sätta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[schack]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scoill]] manx nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scripte]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scripto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scriptor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scriptura]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sen]] abenaki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[settimo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sí]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sìth]] szkocki gaelicki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[skole]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[skridskoåkare]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[skridskoåkning]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[slanciato]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[snechta]] staroirlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sniaghtey]] manx nieopisana część mowy w pokrewnych # [[soep]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sol]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[somnifere]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[somnifero]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sota]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sove]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[speil]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[speler]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[spin]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[spiritoso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sprengja]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[stellen]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[strafschop]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Sualainn]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[subscriptor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[summa cum laude]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[suspender]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[svälta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[svälta ihjäl]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[syna]] võro nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sə́onena]] taos nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tááʼ]] nawaho nieopisana część mowy w pokrewnych # [[talamh]] irlandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[talvi]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tanke]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[te]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tenke]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Terese]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Teresia]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[terzo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Therese]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Theresia]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tjocktarm]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[toimisto]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[transcriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[trentesime]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tsatsu]] ga nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tseebíí]] nawaho nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tsostsʼid]] nawaho nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tulısınça]] tatarski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tunntarm]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tuuli]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ubhal]] szkocki gaelicki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ufagio]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Ufaransa]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ulun-ruin]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[underkäke]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ventiòt]] boloński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[vỏ]] wietnamski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[voluntario]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[vreugde]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[vrida]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[vrida om]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[vrije trap]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[waarover]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[wenen]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[wisselen]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[xo’ch]] hupa nieopisana część mowy w pokrewnych # [[xo’ji-]] hupa nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Yann]] bretoński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[zien]] holenderski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[γίνομαι Τούρκος]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[διαβάζω]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[λεμονιά]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[μέγας]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ονομαστική]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[πατριός]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[πλοίο]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[πολίτης]] starogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ποντίκι]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[πριγκιπάτο]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[πρύτανης]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[τί]] starogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[τίς]] starogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[τι]] starogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[τις]] starogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Ази]] osetyjski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[зөгий]] mongolski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[күнә]] kazachski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[морин зөгий]] mongolski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[мың]] kazachski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[хоёр]] mongolski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ықпал]] kazachski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ғарыш]] kazachski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[զանգ]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[հոկտեմբեր]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[միզուկ]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[մոմ]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[մոմ]] staroormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[պաչ]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[պաչիկ]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[אידיוט]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[אידיוטי]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[אינסופי]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[אמוציה]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[אמוציונלי]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[אנרכי]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[אנרכיה]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[אנרכיזם]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[אנרכסט]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[אנשים]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[במשך]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[בריחה]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[דגמה]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[זיכרון]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[טאַביקע]] jidysz nieopisana część mowy w pokrewnych # [[טפש]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[טפשון]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[טפשי]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ישעיהו]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[כנסת]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[לא]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[לאהוב]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[לברוח]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[לדגמה]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[להיפגש]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[להתאהב]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[להתחתן]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[לוא]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[לובלינער]] jidysz nieopisana część mowy w pokrewnych # [[לזכור]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[לחלום]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[לחתן]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[לטוס]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[למות]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[למשל]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[לעזוב]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[לעשן]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[לצלצל]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[לשתוק]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מאָדזשיץ]] jidysz nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מאוהב]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מוסיקאי]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מוסיקה]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מטוס]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מיטאָג]] jidysz nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מיתולוגיה]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מיתוס]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מלה]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מלון]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מסטי]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מסטיות]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מסטיקה]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מקבל]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[משך]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[משל]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[עבד]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[עבדות]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[עבדך הנאמן]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[עזוב]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[עזיבה]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[עליז]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[פגישה]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[צילצול]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[צליל]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[קבלה]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[שבת שלום]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[שתיקה]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[שתפה]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[שתקן]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[שתקני]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[תוכן]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[תיסה]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[תמותה]] hebrajski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[بهار]] perski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[جنگ]] perski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[كلتا]] arabski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[نصف]] perski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[কম্পিউটার]] bengalski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ধূপ]] bengalski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[শান্তি]] bengalski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[শিহরন]] bengalski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ນ້ຳ]] laotański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ეს]] gruziński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ጉልበት]] amharski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ᐊᐳᑦ]] inuktitut nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ὕδωρ]] starogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[七]] chiński standardowy nieopisana część mowy w pokrewnych # [[三]] chiński standardowy nieopisana część mowy w pokrewnych # [[五]] chiński standardowy nieopisana część mowy w pokrewnych # [[十]] chiński standardowy nieopisana część mowy w pokrewnych # [[四]] chiński standardowy nieopisana część mowy w pokrewnych s33hbmiditt1nkd0h2iy79elyavhd5r przede wszystkim 0 244921 7967789 7919364 2022-08-01T10:09:33Z Superjurek 31601 /* przede wszystkim (język polski) */ antonim wikitext text/x-wiki == [[przede]] [[wszystko|wszystkim]] ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ˌpʃɛdɛ‿ˈfʃɨstʲcĩm}}, {{AS3|pš'''e'''de‿fš'''y'''stʹḱĩm}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|BDŹW|NAZAL|ZEST|AKCP}} {{audio|Pl-przede wszystkim.ogg}} {{znaczenia}} ''fraza przysłówkowa'' : (1.1) [[o]] [[co|czym]] [[mówić|mówiący]] [[chcieć|chce]] [[przekazać]] [[w pierwszej kolejności]], [[co]] [[być|jest]] [[dla]] [[on|niego]] [[istotny|najistotniejsze]] {{odmiana}} : (1.1) {{niestopn}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[mój|Moja]] [[matka]] [[być|była]] [[Niemka|Niemką]], [[ojciec]] – [[Francuz]]em. [[ja|Ja]] [[być|jestem]] [[przede wszystkim]] [[Europejczyk]]iem.'' : (1.1) ''[[zwiedzić|Zwiedziliśmy]] [[cały|całą]] [[Azja|Azję]], [[ale]] [[przede wszystkim]] [[Indie]].'' : (1.1) ''– [[mieć|Mamy]] [[jeszcze]] [[tyle]] [[rzecz]]y [[do]] [[zrobienie|zrobienia]]! – [[przede wszystkim|Przede wszystkim]] [[musieć|musimy]] [[wyspać się|się]] [[teraz]] [[wyspać się|wyspać]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[w szczególności]], [[głównie]] {{antonimy}} : (1.1) [[przy okazji]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{por}} [[nade wszystko]], [[zwłaszcza]], [[szczególnie]], [[najpierw]], [[w pierwszym rzędzie]], [[w pierwszej kolejności]] {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[above all]], [[first of all]], [[chiefly]], [[mostly]], [[firstly]], [[particularly]] * bułgarski: (1.1) [[преди всичко]] * duński: (1.1) [[frem for alt]], [[fremfor alt]], [[først og fremmest]], [[primært]], [[mest]], [[hovedsageligt]] * esperanto: (1.1) [[precipe]], [[ĉefe]], [[antaŭ ĉio]], [[super ĉio]] * fiński: (1.1) [[erityisesti]], [[varsinkin]] * francuski: (1.1) [[surtout]], [[notamment]] * hiszpański: (1.1) [[principalmente]], [[fundamentalmente]], [[especialmente]], [[sobre todo]], [[ante todo]] * holenderski: (1.1) [[meestal]] * interlingua: (1.1) [[supertoto]], [[specialmente]] * japoński: (1.1) [[主に]] * jidysz: (1.1) [[דער עיקר]] (der iker), [[דערעיקרשט]] (derikerszt), [[קודם־כּל]] (kojdem-kol), [[צום]] ([[אַלע|אַלעם]]) [[ערשט|ערשטן]] (cum (alem) ersztn) * kaszubski: (1.1) [[òsoblëwò]] * łaciński: (1.1) [[plerumque]] * niemiecki: (1.1) [[vor allem]], [[zuallererst]] * norweski (bokmål): (1.1) [[fremfor alt]] * rosyjski: (1.1) [[главный]], [[особенно]], [[особо]], [[прежде всего]], [[предимно]] * suahili: (1.1) [[kwanza]] * szwedzki: (1.1) [[främst]], [[i första hand]], [[framför allt]] / [[framförallt]], [[först och främst]], [[huvudsakligen]], [[särskilt]], [[företrädesvis]] * ukraiński: (1.1) [[передусім]], [[насамперед]] * włoski: (1.1) [[prima di tutto]], [[innanzitutto]], [[anzitutto]] {{źródła}} fn4bb4rpctinhuxhkz15oc08o40xt5x 0 245090 7967807 7071130 2022-08-01T10:12:00Z Peter Bowman 23133 /* 丽 (język chiński standardowy) */ bledny zapis wmowy wikitext text/x-wiki __TOC__ == {{zh|丽}} ({{znak chiński}}) == {{klucz}} {{zch-klucz-link| 1 | 一 | 6 }} {{kreski}} 7 {{warianty | {{zch-w|ct|麗}} | {{zch-w|cu|丽}}}} {{kolejność}} {{zch-komiks}} {{znaczenia}} {{etymologia}} {{kody|cjz=一月戈月 (MBIB)|cr=|u=4e3d}} {{słowniki|kx=0081.040|dkj=00059|dj=0164.060|hdz=10021.030}} {{uwagi}} {{źródła}} == {{zh|丽}} ({{język chiński standardowy}}) == {{zapis}} {{pupr|丽}}, {{ptrad|麗}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[piękny]], [[ładny]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{złożenia}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} tv2tmxgly70icwiy4ufpdoa8z1pepk9 0 263909 7967709 5967943 2022-08-01T07:16:42Z Superjurek 31601 wikitext text/x-wiki == {{zh|閂}} ({{znak chiński}}) == {{klucz}} {{zch-klucz-link| 169 | 門 | 1 }} {{kreski}} 9 {{warianty | {{zch-w|ct|閂}} | {{zch-w|cu|闩}}}} {{kolejność}} {{znaczenia}} {{etymologia}} {{kody|cjz=日弓一 (ANM)|cr=7710<sub>7</sub>|u=9582}} {{słowniki|kx=1330.030|dkj=41211|dj=1834.030|hdz=74282.030}} {{uwagi}} {{źródła}} == {{ja|閂}} ({{język japoński}}) == [[Plik:Latch (PSF).png|thumb|閂(1.1)]] [[Plik:Bolt lock.jpg|thumb|閂(1.1)]] {{czytania}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[rygiel]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{złożenia}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} scbtb5isqs5m862i0yisht8hsnr5eno 7967711 7967709 2022-08-01T07:41:15Z Superjurek 31601 /* 閂 (język japoński) */Spacje wikitext text/x-wiki == {{zh|閂}} ({{znak chiński}}) == {{klucz}} {{zch-klucz-link| 169 | 門 | 1 }} {{kreski}} 9 {{warianty | {{zch-w|ct|閂}} | {{zch-w|cu|闩}}}} {{kolejność}} {{znaczenia}} {{etymologia}} {{kody|cjz=日弓一 (ANM)|cr=7710<sub>7</sub>|u=9582}} {{słowniki|kx=1330.030|dkj=41211|dj=1834.030|hdz=74282.030}} {{uwagi}} {{źródła}} == {{ja|閂}} ({{język japoński}}) == [[Plik:Latch (PSF).png|thumb|閂 (1.1)]] [[Plik:Bolt lock.jpg|thumb|閂 (1.1)]] {{czytania}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[rygiel]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{złożenia}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} rtcwygcd90jey2sms1ngryfpat5wpvq 0 264016 7967708 5968056 2022-08-01T07:14:20Z Superjurek 31601 +sekcja: język japoński wikitext text/x-wiki == {{zh|闩}} ({{znak chiński}}) == {{klucz}} {{zch-klucz-link| 169 | 门 | 1 }} {{kreski}} 4 {{warianty | {{zch-w|ct|閂}} | {{zch-w|cu|闩}}}} {{kolejność}} {{znaczenia}} {{etymologia}} {{kody|cjz=中尸一 (LSM)|cr=|u=95e9}} {{słowniki|kx=1343.121|hdz=74282.040}} {{uwagi}} {{źródła}} == {{ja|闩}} ({{język japoński}}) == [[Plik:Latch (PSF).png|thumb|闩 (1.1)]] [[Plik:Bolt lock.jpg|thumb|闩 (1.1)]] {{czytania}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[rygiel]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{złożenia}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} g08nb816blzglikycovnqf4uym9a12a Wikisłownikarz:Olafbot/SK/błędy techniczne 2 270085 7967353 7966848 2022-07-31T13:45:31Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[user:Olafbot/SK/błędy techniczne/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abbandonasi]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[abdykować]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[abgeschlagen]] niemiecki odmiana niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=0 # [[abiturient]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[abzüglich]] niemiecki odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[acas]] quenya odmiana nieoszablonowana tabela # [[accar-]] quenya odmiana bold w odmianie # [[accar-]] quenya odmiana nieoszablonowana tabela # [[accendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[accorgersi]] włoski odmiana bold w odmianie # [[acefobia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[acz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[acz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Adam]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[ädelgran]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[adorowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[afektowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[afera rozporkowa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[aferowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Afganistan]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[Afganistan]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[afirmowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[afiszowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[agogo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[agrawowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[agregowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[agresorski]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[aian]] quenya odmiana bold w odmianie # [[aian]] quenya odmiana nieoszablonowana tabela # [[ai̯büst]] połabski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[ai̯delĕt]] połabski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Ais]] niemiecki pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[ajlauf]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[akredytowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aktinij]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[aktorzenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aktualizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aktyn]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[akwińczyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[A-lag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Albanach]] irlandzki synonimy treść bez linków # [[Albania]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[Alek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[alergiczny]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[alergolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[Algieria]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[all]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[all]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[alliera]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[allmänningsskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[alterowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[altruitka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[amarykowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Amboß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Ambrozja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ambroży]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ameryk]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[amo]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[amortyzowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[amsterdamski]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[analizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[andare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[andare incontro a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[andare matto per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[andarsene]] włoski odmiana bold w odmianie # [[andefattig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Andrzej]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Andrzejostwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Anführungszeichen]] niemiecki synonimy niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[angażowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[angiochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[angiva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[anglikanin]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[anglizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Angola]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[angstrem]] polski synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Aniela]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[animal]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[animowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Anioł]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Anlaß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Anna]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[annon]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[anomalia]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[anonimowo]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[antall]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Anteros]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Antoniowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[antretenowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[antynatalny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aorta]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[apatycznienie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Äpfel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[aplikowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[apolipoproteina]] polski kolokacje treść bez linków # [[aportowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[appendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[aprikossyltetøy]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[aptykier]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[āpułšnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[apułśnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[Arabia Saudyjska]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[aranżowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[arbeidsgiver]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[arbeidsledig]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[arbeidsnarkoman]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[archeolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[architekt]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[archiwalia]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[arenda]] polski synonimy treść bez linków # [[arfowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[armbånd]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[armbåndsur]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[armhule]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[armowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Arnoldowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Artemis]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[artykułowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aryjski]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[as]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[aš]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[askebeger]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[askonsdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[asocjowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aspettare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[aspirowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[asplöv]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[astat]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[ättestupa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[auctoritas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[augljós]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[august]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[Australija]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[Australija]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[autoantonim]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[autografo]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[automobil]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[autonomista]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[autor]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[avercela con qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[avere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[avere abbastanza di qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[avgångsvederlag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[avholdsmann]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[avlegge]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[avsmalna]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[avvertire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Azerbejdżan]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[azimă]] rumuński źródła "/" na końcu linii # [[azvârli]] rumuński źródła "/" na końcu linii # [[azvîrlescu]] arumuński źródła "/" na końcu linii # [[baba]] polski nieznany szablon: sport sam. # [[baba-chłop]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[baba-grzmot]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[babul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[badedrakt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[badérowac]] kaszubski synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[badetøy]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[badstue]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[badylarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bagasjerom]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bago]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bajrysz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[bakar]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[bakgrunn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bakom någons rygg]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bakväg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[balchašský]] słowacki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[bálkur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[balsamikedik]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[balzo]] włoski frazeologia treść bez linków # [[balzo]] włoski kolokacje treść bez linków # [[banan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Bänke]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bankier]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[bankrócić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[bar]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[bara]] walijski przykłady treść bez linków # [[baranica]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[barberblad]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[barberkniv]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[barbermaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[barbórka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Barbórka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[barczysty]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[barij]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[barndom]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[barnebarn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[barnehage]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[barnevogn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[barnslig]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[barowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[baseball]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[baskiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[baszybuzuk]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=214 prawe=215 # [[Baß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[batas]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[batik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bąbelkowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bączek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bąk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bąk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bednarnia]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bedra]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bedrager]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[béeso]] nawaho szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[begära någons huvud på ett fat]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[beksa-lala]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[bela]] chorwacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bela]] chorwacki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[belgare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Belgia]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[belgiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bendelorm]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bene diagnoscitur, bene curatur]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bene dignoscitur, bene curatur]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[benefisantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Benin]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[bensinkanne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bensinstasjon]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Bergamuty]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Berge]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bergsäker]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[berilij]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[berkel]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[berkelij]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[bermudier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bermudisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[beryl]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[bese]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[beskedlig]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[beskrive]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bestefar]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bestemor]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bevekelsegrund]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bewußt]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bezpośredni]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bezrobotny]] polski synonimy treść bez linków # [[bezsensowność]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[bez wątpienia]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[bezweren]] holenderski odmiana przekierowanie w odmianie # [[beżowo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Będzin]] polski synonimy treść bez linków # [[Bhratasláiv]] irlandzki synonimy treść bez linków # [[bhutanes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bhutanesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[białorus.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[białoruski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bidul]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[bidula]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[biegać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[biel]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bieluśki]] polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=3 # [[bife]] portugalski kolokacje treść bez linków # [[bigiel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[bihule]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bilastyna]] polski synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[bilastyna]] polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[bilastyna]] polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=1 prawe=2 # [[bildekk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bilītun]] pruski kolokacje treść bez linków # [[biljardboll]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bilolycka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[biocybernetyka]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[biolog]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[biologisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bir]] nowy, niezarejestrowany język: język iliski # [[biri]] hausa szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[biseksualizm]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[bita śmietana]] polski synonimy treść bez linków # [[bizmut]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[bjørnebær]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[blåbær]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[blaðlaukur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[blajba]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[blåmåndag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bländverk]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[blåslampa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[blatowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blechowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blekotanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blidka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[blidka]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[blindtarmsbihang]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[blixtlås]] szwedzki kolokacje treść bez linków # [[bloblik]] polski przykłady treść bez linków # [[blodgiver]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[blokers]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[blokowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blomsterpotte]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[blotter]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bløtdyr]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bløtkake]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bobowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bocianica]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bociek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bogaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[boh]] słowacki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bohaterka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bokh]] romski odmiana bold w odmianie # [[bokh]] romski odmiana nieoszablonowana tabela # [[bolagsskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bomba]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bombowiec]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bomullsplantasje]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bondeskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bonifikowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bonowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bończyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[bootowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bor]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[boraks]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[boremaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[borgerkrig]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bortowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bosnisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bośniacki]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[Botnik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[BPP]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[brådmogen]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bramkowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[brandtal]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[branka]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[brannbil]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[brannmann]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bransoleta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[brasilianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Brazylia]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[Breatainn Mhòr]] szkocki gaelicki źródła "/" na końcu linii # [[břeh]] czeski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[breytilegur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[bringebær]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bringebærsyltetøy]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[britt]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[brittisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bronkobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[bronzear-se]] portugalski kolokacje treść bez linków # [[bruciato]] włoski kolokacje treść bez linków # [[brunbjørn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bruneier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bruneisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bruniec]] kaszubski synonimy treść bez linków # [[brydż]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[bryllupsnatt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bryllupsreise]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[brystbein]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[brystkreft]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bryta en lans för någon]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[brzuszek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bsm.]] polski pokrewne treść bez linków # [[bubreg]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[Buchen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[buddhisme]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[buddhist]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bukhule]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bukspyttkjertel]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[buktaler]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bulgar]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bulgarer]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bulgarisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bulgariska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bulgarsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bułg.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Bunia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[buraczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[buraczki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[buraki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Burma]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[burmes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[burmesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[burmesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[busfrö]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[buttarsi nel fuoco per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[być]] górnołużycki odmiana przekierowanie w odmianie # [[być czystym]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[byś]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[byť]] słowacki odmiana przekierowanie w odmianie # [[být]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[Bytom]] polski synonimy treść bez linków # [[byxmyndig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bır]] nowy, niezarejestrowany język: język żółtoujgurski # [[c]] szwedzki znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[c]] użycie międzynarodowe znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[c/o]] niemiecki przykłady treść bez linków # [[c.b.d.o.]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ca']] włoski kolokacje treść bez linków # [[caber]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[cadita]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[caima]] quenya odmiana nieoszablonowana tabela # [[câine]] rumuński przykłady treść bez linków # [[čakankový]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[cal]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[cala]] quenya odmiana nieoszablonowana tabela # [[calar]] quenya odmiana nieoszablonowana tabela # [[całe szczęście]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cały ton]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[cambiante]] galicyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Canis lupus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[capire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[capitum]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[caymanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[caymanisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Cefeusz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[čekati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[čekić]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[celny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cenciaiolo]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[çengel]] turecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[centaur]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[centesimus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[centimeter]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[često]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[charakter]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[charakteryzatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chat]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[chatować]] polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=1 # [[chatroom]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chemiczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chęchy]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[chimera]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[chimera]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Chineczka]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[chiropterolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[chirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[chmurka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chochem]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[chodzi o]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chodzki]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[chorwacki]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[chove]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chrystadelfiański]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chúc]] wietnamski przykłady treść bez linków # [[chuj]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[chujoza]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chwech]] walijski tłumaczenia tylko w języku polskim powinny być tłumaczenia # [[ciało]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[cichodajka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[cichosza]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Cielętniki]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[cieszyć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ciężarówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Čile]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[Čile]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[cinta]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ciorać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ciśnienie]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[čitati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[ciułacz]] polski synonimy treść bez linków # [[cm³]] użycie międzynarodowe pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[colombianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[comparate]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[componer]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[comprendere]] włoski odmiana przekierowanie w odmianie # [[comprovativo]] portugalski synonimy treść bez linków # [[computational]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[condemnar]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[condurre]] włoski odmiana bold w odmianie # [[congregare]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[conoscenze]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[conserva]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[considera]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[convenir]] francuski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[coperir]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[coreana]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[coseno]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[coś kogoś ani ziębi, ani grzeje]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[coś kogoś pierdoli]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[coś pędzla czyjegoś]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[couchsurferka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[čovjek]] chorwacki odmiana przekierowanie w odmianie # [[croate]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[cubitus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cucurbita]] łaciński odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[čudan]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[cukier]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[cukiernia]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[čuti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[cvijet]] chorwacki odmiana przekierowanie w odmianie # [[cybernetyka]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[cyckać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cycuś]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cypriot]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cypriotisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cyprys]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[cywać]] polski synonimy treść bez linków # [[cywać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[czarno]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Czarnogóra]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[czarnogórski]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[czarodziej]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[czas]] kaszubski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[czas]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czasownik]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[czerń]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[czoło debila]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czosnek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[cztujda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[dagbok]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dagbrott]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dagsavis]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dalekozor]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[dalekozor]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[dambrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dameblad]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[damefrisør]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dammsuga]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dampskip]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dampveivals]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[danneggiare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[dansk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[danska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[danske]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dare addosso a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[dare un bidone a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[dasein]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dasselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[datamaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dataorm]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dataspill]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Datierung]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[dawczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dB]] użycie międzynarodowe pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[DDR]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[de]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[de'Sadorn]] kornijski kolokacje treść bez linków # [[debilka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[defenestracja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[definire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[deines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dejuoti]] litewski kolokacje treść bez linków # [[dekul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[dělat]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[delta]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[deltakelse]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[deltaker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[demam]] malajski kolokacje treść bez linków # [[Demeter]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Demetra]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Democritei]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Democritii]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[demokrat]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[demokratisere]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[demonstrant]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[den]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[den]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[denen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[deprimere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[deren]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dereniowaty]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[derjenige]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dermatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[derselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[desertering]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[desertør]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[designerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[designerski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[desperatka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[despotka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dessen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[deszcz]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[deszczomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[det]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[determinante]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=11 prawe=11 # [[dezel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[dezinformacja]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[diabetolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[diak]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[dialekt]] afrykanerski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[diasporyczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dibarn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[diese]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dieselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[dieser]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dieses]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dipendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[djurhamn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dłużniczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dobranoc]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[dobrobyt]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[DOC]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Dochmius]] niemiecki synonimy treść bez linków # [[dödmansgrepp]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dogmat]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[doktorantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[doktryna]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[dolazak]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[dolazak]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[domate]] albański kolokacje treść bez linków # [[domatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[domestica]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[domestico]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Dominicus]] łaciński etymologia pochylone tłumaczenie # [[domkirke]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dongeribukse]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dor]] wilamowski odmiana przekierowanie w odmianie # [[doradca]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[doręczycielka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dorosły]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[dosć]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[dowód]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[dragon]] szwedzki znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[dragplåster]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[draksådd]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dramatyczny]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[dråpslag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[drát]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[dreiebenk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[drewienko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[drewniak]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[drewnienie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[drobny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[drogowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[drosjesjåfør]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[drukarka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[drygle]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[drømme]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[du]] francuski odmiana przekierowanie w odmianie # [[du]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[duda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[dudabus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[dudy]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[dug]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[dulawka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[dupiasty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dupiaty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dupowaty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Dusiołek]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[duszenie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dwoje]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dwumlask]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[dyktator]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[dymmelonsdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dyrefett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dyrektor]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[dyrektorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dziesięć]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dziewiątka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dzięki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dzwonko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dźwignica]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[død]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dødninghode]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ecuadoriansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ecuadorianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[edelstein]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Edelweiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[edification]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[edycja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[edycja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[efekcista]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[efemeryczność]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[egennavn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[eggeglass]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[eggehvite]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[eggeplomme]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[egoistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Egypt]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[ehe]] nowy, niezarejestrowany język: fanagalo # [[ei]] fiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Eide]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[eiendomspronomen]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[eier]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[eikenøtt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[einem]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einer]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[eines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Einfluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ejakulat]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[ejakulat]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[ejDo]] klingoński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ekran]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ekregi]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=48 prawe=46 # [[ekscentryczny]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[eksplodirati]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[eksplodirati]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[ekvacio]] esperanto pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=4 prawe=2 # [[ekvacio]] esperanto pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=4 prawe=2 # [[eldstad]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[eldsvåda]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[elettrolita]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[elezioni]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Eligiusz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[eljest]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[ellas]] hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[ellos]] hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[eluttag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[emersus Caniculae]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[emigracja]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[emiratier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[emiratisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[en]] fiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[ena]] słoweński kolokacje treść bez linków # [[endokrynolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[engelsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[engelsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[engelskmann]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[enkemann]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[entall]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[entomolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[epidemiolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[epitafium]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[equa]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[equilateral]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Erënnerung]] luksemburski kolokacje treść bez linków # [[erogare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[esforço]] portugalski kolokacje treść bez linków # [[esprimere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[essere in cima ai pensieri di qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[est]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estar]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[estländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estlänning]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estniska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Estremadura]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[etburĝo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=33 prawe=31 # [[et caetera]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[être]] francuski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[ettermiddag]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[etternavn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[eure]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Euro]] polski kolokacje treść bez linków # [[euroentuzjastka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[eurojen]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[europeer]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[europeisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Europska unija]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[Europska unija]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[ever]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[evighetsmaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[excellentia]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[expedição]] portugalski przykłady treść bez linków # [[ey]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[få]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=16 prawe=19 # [[faber]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fabricator]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[få en tupp]] szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[fågelholk]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[fajek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[fajnopolak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[falandyzacja]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[falandyzacja prawa]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[falĉisto]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=36 prawe=34 # [[falkländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[falkländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[falochronik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[fältsparv]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[familiaris]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[famula]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fantasticare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[far]] szwedzki kolokacje treść bez linków # [[faraoa]] tahitański kolokacje treść bez linków # [[farbiarstwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[fare animo a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[fare una ramanzina a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[fargeblind]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[färing]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[farmor]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[färöisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[färöiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fascia]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[fastetid]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[faszysta]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[færeyskur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[færøysk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Feabhra]] irlandzki przykłady treść bez linków # [[febul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[fei]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[feighet]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[feitur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[fengselscelle]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fẹ́ràn]] joruba przykłady treść bez linków # [[fettisdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[fidel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[fido tibi, sed non credo]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[fiel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[fiendskap]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fiendtlig]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[figa]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[figurówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fijian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fijiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fijianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[filippinier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[filippinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[film]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[film]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[filosof]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[filosofisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[filosop]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[filozofka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[filum]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[finalistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Finlandia]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[finländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finne]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finne]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[firkløver]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fiŝkaptisto]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=52 prawe=51 # [[fiskedam]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fisker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fiskeskjell]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fiskur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[flaggermus]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fleiri]] islandzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[flertall]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[flintastek]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[floreus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Florian]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[floridus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[flot]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[fluesopp]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Flussbett]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[flyselskap]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[följa någon i hälarna]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[forbici]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[forces]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[föreslå]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[forlovelsesring]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[formatka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[formiddag]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fornavn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[forsikringsselskap]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[förslå]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[forsvar]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fortauskant]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fortuitus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fosfolipid]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[fotoapparat]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fòtokòpiô]] kaszubski synonimy treść bez linków # [[frábær]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[frajer]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[framasonismo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=61 prawe=59 # [[franchista]] włoski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Franciszek]] polski synonimy treść bez linków # [[franšíza]] słowacki hiperonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[fransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[franska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fransman]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fransos]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[frasmakare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[fraternitas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fremmedspråk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[friggere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[frimerkeserie]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fristelse]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[froskur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[fuglebrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fugleinfluensa]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[funebraĵoj]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=27 prawe=26 # [[funkcjonalność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[furt]] polski synonimy treść bez linków # [[furunål]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Fussball]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[futunian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[futuniansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fuzą]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[fyrirgefa]] islandzki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[fyrtårn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fysiker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fysisk geografi]] szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[fødselsdagsselskap]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fødselsdato]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[førerkort]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Gabriel]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gadżecik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Galatka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[galehus]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[galleblære]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[gallestein]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[galning]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[galskap]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gałązeczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gałązkowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gå och bada]] szwedzki odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gastroenterolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gastrolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gazdag]] węgierski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gąska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gbọ́]] joruba przykłady treść bez linków # [[ge]] hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie # [[ge]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gendriva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[generator]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[genetyczny]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[georgier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[georgisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[georgiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ge sig i slang med någon]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gestapo]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[geværkolbe]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[gęsiego]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[giáo viên]] wietnamski przykłady treść bez linków # [[gibei]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[giftering]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[gigantycznie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ginekolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gips]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[glåpord]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[glåpord]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[glashus]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[glazejka]] polski synonimy treść bez linków # [[glin]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[glup]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[głąbiasty]] polski kolokacje treść bez linków # [[głęboko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[głowomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[głupota]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gnagtand]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gniôzdo]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[gnomo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=34 prawe=32 # [[goistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gol]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[gołota]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[göra någon en björntjänst]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gospodzin]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gostar]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[göteborgska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[govoriti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[górą]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[górzysty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gr.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Grabów]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gradire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[gráðugur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[granat]] turkmeński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Granatka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[grapefrukt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[gråsosse]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[grat]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gráta]] islandzki dwie sekcje językowe tego samego języka # [[gravemaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[grazki]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[gregare]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grek]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grekisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grekiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadinier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[griko]] nowy, niezarejestrowany język: griko # [[grochowa]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[grönländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grönländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grönländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gross]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[grosz]] kaszubski przykłady treść bez linków # [[grozić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[grubaska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grubsze]] polski nieznany szablon: ! # [[grundplåt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[grunnstoff]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[grunntall]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[grupa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[grønlandsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grønlender]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grønlending]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guadeloupier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guadeloupisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guames]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guamesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guatemalan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guatemalansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gukanya]] ruanda kolokacje treść bez linków # [[gùlden]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[gulrot]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[gun]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gushuhirya]] ruanda kolokacje treść bez linków # [[gust]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[gustul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[gutegura]] ruanda kolokacje treść bez linków # [[guyanan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guyanansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guyansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gyngehest]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[gyök]] węgierski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[habit]] kaszubski synonimy treść bez linków # [[hackordning]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[haczka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hǡda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[haeda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[hai]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[haitier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[haitisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[haker]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[halefinne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Halemba]] polski synonimy treść bez linków # [[Halka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hälsningsfras]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hälsovådlig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[halvøy]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hamburger]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ha något på hjärtat]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[handhjärta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[handknattleikur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[håndledd]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hangarskip]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Hania]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Hanna]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[harcerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hårddra]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårddraga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårdra]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårdraga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårfäste]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[härför]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[harm]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[harmonijny]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[hårnål]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[härskri]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårspänne]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hasiok]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hasłowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hasselnøtt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hästvagn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[haś]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[häßlich]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hawaiier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hawaiiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hazardzistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[he]] hawajski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[hebben]] holenderski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Hebe]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[heiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Hekata]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[heklenål]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[heks]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=102 prawe=101 # [[heldigvis]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hellre]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[helseskadelig]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hematolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[hemställa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hepatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[hepokatti]] fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[heráldica]] hiszpański dwie sekcje językowe tego samego języka # [[herpetolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[herrefrisør]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hëtny]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[hibridowi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[hidi]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[Hilary]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hinajana]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hipiska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Hiroszima]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[histeria]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[historiker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[historisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[historyk]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[hiszp.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hjelp]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hjemmedatamaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hladan]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[hliva]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[hlýindi]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hodati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[hofteledd]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ho-hoń]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[hokejka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hokejówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[holländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[holländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[homage]] interlingua przykłady treść bez linków # [[homilia]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[homofobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[honduran]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[honduransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hongkonges]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hongkongesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hongkongsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hoppe]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hörsägen]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hospodaro]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=27 prawe=23 # [[hövlighetsfras]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hrútur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[hrvatski]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[huggorm]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[huggsexa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hugsanlegur]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hugsi]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[huguta]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[huku]] klingoński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[humanitas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Hund]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hūər]] wilamowski meronimy treść bez linków # [[hviterusser]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hviterusser]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hviterussisk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hviterussisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hvítlaukur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[hvitløk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hvitvin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hvør]] farerski odmiana nieoszablonowana tabela # [[hvør]] farerski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[hydrologia]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[hyla arborea]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[høydehopp]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[høytid]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ḥȝt]] staroegipski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[i]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[ỉb]] staroegipski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ichtiolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[ići]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[idealisere]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idealisme]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idealist]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idealistisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idealistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idegran]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[idiosynkratyczność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[idolatria]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idolka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ifigenia]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[i händelse av]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[Ihr]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Ihrer]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[IHS]] polski uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=5 prawe=4 # [[ihu]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[ildrake]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ildırım]] azerski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[ilé]] joruba przykłady treść bez linków # [[illes]] interlingua przykłady treść bez linków # [[ił]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[imati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[imi]] albański odmiana nieoszablonowana tabela # [[imiesłów przymiotnikowy czynny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[imiesłów przysłówkowy uprzedni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[impallidire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Indianka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indones]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indonesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indyczy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[inflorescentia]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[informatyczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[inoa]] hawajski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[inscenizatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[interferir]] portugalski kolokacje treść bez linków # [[internautka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[inte se skogen för bara träd]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=5 # [[inte se skogen för bara trän]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=5 # [[intimo]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[invänja]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[inwader]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[inwazja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[iperyt siarkowy]] polski tłumaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=9 prawe=10 # [[iqanda]] xhosa odmiana nieoszablonowana tabela # [[iqanda]] zulu odmiana nieoszablonowana tabela # [[ir]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ir a]] hiszpański odmiana bold w odmianie # [[irakier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irakisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irakisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[iransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[iranska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irański]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ire]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ireneuszowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irgendein]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[irgendwelche]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[irgendwer]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[Iris]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[iriska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Iryda]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Irydion]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[isbjørn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[isfjell]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[isifo]] nowy, niezarejestrowany język: język ndebele południowy # [[iskald]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[isländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[islandsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[isländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[isländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[islänning]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[islending]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[isotopus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[israel]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israeler]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israelisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israeliska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israelsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[italienare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[italiener]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[italiensk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[italiensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[italienska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ỉtn]] staroegipski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[i valet och kvalet]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[Izrael]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[izwe]] zulu odmiana nieoszablonowana tabela # [[j.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jabłonów]] polski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=6 # [[jabłuszko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jajnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jajo]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[jaka]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[jaka matka, taka córka]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[jakikolwiek]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jakośtobędzizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[jakthorn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[jakthund]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jałowiec]] polski synonimy treść bez linków # [[jałówcowi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[Jałta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[jamaican]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jamaicansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Janueri]] fidżyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[japan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[japaner]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[japansk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[japansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[japanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jarzębiaczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jaskrawościomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jātviun]] jaćwieski kolokacje treść bez linków # [[javno]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[javno]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[jaz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[jebadełko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebadełkowo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebalnia]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebałpiesizm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[jebałpiesizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[jebankowo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebaństwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebodrom]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebu-jebu]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jeder]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jeder]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jedno]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jednooki]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[jedweder]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jedweder]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jeftin]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[jeglicher]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jeglicher]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[Jehowa]] polski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[jeloneczek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[jemenit]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jemenitisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jene]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jernbanestasjon]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Jerzy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jesarn]] manx przykłady treść bez linków # [[jesienią]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jěšnica]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[jesti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[jez.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jezioro Galilejskie]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=22 # [[Jędrzej]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[język literacki]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[język standardowy]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[ji]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jie]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jis]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jít]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[jô]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Jonne]] fiński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[joński]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[jordanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jordansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jordanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jordanska]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[jordbær]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[jordbærsyltetøy]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[jordbruker]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[jos]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[JOW]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Józef]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Józefowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Józk]] kaszubski przykłady treść bez linków # [[jubilatka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Judyta]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jugoistok]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[jugoistok]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[jugonostalgia]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[jugozapad]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[jugozapad]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[julaften]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[juldag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[julekort]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[juletre]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[julkrubba]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[julsång]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[June]] fidżyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Jur]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jūs]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[kabanina]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kabaretowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kaczuszka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kadencja]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kadzidełko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kadzidla]] polski kolokacje treść bez linków # [[kajkawski]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[kakaovník]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[kakó]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[kaktus]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[kalendarzyk]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kalvekjøtt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kalwinka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kałasznikow]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[Kama]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[kambodjan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kambodjansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kambodjanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kamerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kamyczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanadensare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanadensisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanadick]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanadier]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kanibalizm]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[kankier]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kanonizacyjny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kapitalisme]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kapitulacja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kaplica]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[kappsäck]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kardiochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[kardiolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[Karel]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[karmazyn]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[kartograficzny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Käse]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kasi]] suahili kolokacje treść bez linków # [[kasiarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kasjerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kasjopeja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kasno]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[Kassa]] niemiecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[katalog]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[katańczyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[katarynka]] polski etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=6 prawe=9 # [[katarynka]] polski nieznany element HTML: p # [[katil]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[kawiara]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kawiorka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kawowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazak]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakstanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakstansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kaznodzieja]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[kelkdeko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=44 prawe=43 # [[kęsim]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kibicka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kierować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kierowniczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiery]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kierzek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiisla]] fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[kilometer]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kilowat]] polski nieznany szablon: symb # [[kiła]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[Kim]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kines]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kineser]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kinesisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kinesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kinesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kinnskjegg]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kipki-opałki]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[kirgiz]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgizisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgiziska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgizistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgizistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiribatier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiribatisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiribatiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirkelig]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirsebær]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kirurg]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirurgisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kittsian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kittsiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kjæledyr]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kjedsomhet]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kjemiker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kjemisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kjøleskap]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[klackspark]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Klammer]] niemiecki kolokacje nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[klampiarsky]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[klamra]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[klapitka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[klawiatura]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[klejnot]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Klemensowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kleparz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[klisza]] polski kolokacje treść bez linków # [[klub]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kłucie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[knähund]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[knappenål]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[knekkebrød]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kneledd]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[knivblad]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kobaki]] polski synonimy niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Kobaki]] polski znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[koci]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kociak]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kocia muzyka]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[kočiti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[kogel-mogel]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[kogucik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kogutek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kojot]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[kolarka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kòlegium]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[kolo]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[kolono]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=67 prawe=65 # [[kołacz]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[kôłpi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[kołysać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kombinatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[komentatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kommunist]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kommunistisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[komora]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[komórka]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[kompetentność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[komponist]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kompozytorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[komutator]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[koncert]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[konduktorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[koniec]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[konik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[koniowodny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[konisko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[konno]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[konspiracja]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[konstantynopolitańczykowianeczka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[konszabelant]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[kontakt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kontrapunkt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kontrolerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kontrolltårn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kopeć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kopparstick]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kordła]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[korelować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[körfuknattleikur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[koristiti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[kornet]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kornkråke]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[koroniarz]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=61 prawe=60 # [[korsikansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[korvöre]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[korzeń]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[kosovan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kosovansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[koštati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[kosztować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kotek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kovända]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kowadełko]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[koza]] ruanda kolokacje treść bez linków # [[kozetka]] polski synonimy treść bez linków # [[koziarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kozioł]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kónc]] górnołużycki kolokacje treść bez linków # [[krab]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kragebein]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[krajaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krakersik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kraków]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[krakuska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kratak]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[krecik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kreda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kredittkort]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kremończyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kresa]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[Kreta]] polski meronimy nieprzeniesione numery w sekcji meronimy # [[kretynka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krętaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krigsfange]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kriticzno]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[kroat]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroat]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroatisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroatisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroatiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krokodylek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Krokos]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krokus]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[kronika]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[kronoskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kropka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kropla]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[kroplomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroppur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[krossa någons hjärta]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[krossfiskur]] islandzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[królik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[królowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krtań]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[kruczek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[krumbukt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[KRUS]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kryminał]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krypdyr]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kryphål]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[krytykantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krzak]] polski synonimy treść bez linków # [[ksiądz wojciech]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[książk.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[księżna]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ksylofón]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[kubansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kubanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kubeczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kuchta]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kucki]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[ku̇ff]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[ku̇ffer]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[kuhati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[kuikuli]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[kùjawsczi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[kujonka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kulos]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Kunden]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kundlizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[kunna ngt på sina fem fingrar]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kunstner]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kunstverk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kupiti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[kuratorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurd]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurdisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurdiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kurewstwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurierka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurvabóltur]] farerski odmiana nieoszablonowana tabela # [[kurwienie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurwiszcze]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kuß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kuwaitier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kuwaitisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwadracik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwadratowy]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[kwarantanna]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[kwas ruberytrynowy]] polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas ruberytrynowy]] polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas ruberytrynowy]] polski tłumaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas ruberytrynowy]] polski tłumaczenia niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=2 prawe=4 # [[kwiatek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kwiatosław]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiatostan]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiatuszek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiecie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiecień]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[Kwietosław]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwocznik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kyndelsmässa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kyndelsmässodag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kyudo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Läänemeri]] estoński szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[lägereld]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lägga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[làm việc]] wietnamski przykłady treść bez linków # [[landara]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Landes]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[langfinger]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[långfredag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[långhalm]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lanie]] polski synonimy treść bez linków # [[lankes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lankesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lao]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[laotier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[laotisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lappkast]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[larmo]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[laryngolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[lasagne]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[lasciare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[lastgammal]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lateks]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[latem]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[latvier]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[latvisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[laukur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[lærer]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lega]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[legante]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[legato]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[legekontor]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[leggere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[leikur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[leksykon]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[lelak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[lenestol]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[lengdehopp]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[lenteja]] hiszpański frazeologia treść bez linków # [[lepsizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[leselig]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[letjeti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[letniczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lett]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lettisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lettiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ležati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[lękliwy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libanes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libanesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libertynka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libijski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[licenziare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[licznik]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[liechtensteinare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[liechtensteinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[liitos]] fiński odmiana bold w odmianie # [[liječiti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[lijep]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[lijeska]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[lijeska]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[likhus]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[likkiste]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[lillefinger]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[limba]] sardyński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[liniał]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lipo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[lipsill]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lisica]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[listowie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[liściasty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[litauer]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[litauer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[litauisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[litauisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[litauiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[literacko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[livlina]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lizuska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ljótur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[lo]] tok pisin szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[lockton]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[locum]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lodowisko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[logarytm naturalny]] polski znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[logiker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[logisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lojalność]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[lolek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[lommekniv]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[lommetyv]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[lommetørkle]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Londain]] irlandzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[Loret]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[lortgris]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[louse]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Luân Đôn]] wietnamski przykłady treść bez linków # [[lub]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[luciadag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ludzie]] polski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[lufthavn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[lugn och ro]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[lungebetennelse]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[lungekreft]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[lurig]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[lustspel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lwi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[lyfta]] farerski odmiana nieoszablonowana tabela # [[lymfeknute]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ławka]] polski synonimy treść bez linków # [[łazior]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[łaźbienie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[łaźbiny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[łożyskowy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Łucja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ma]] luo przykłady treść bez linków # [[macaoer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macaoes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macaoesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macaosk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macha]] luo przykłady treść bez linków # [[Maciejowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maiores]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[maiskolbe]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[maj]] romski odmiana bold w odmianie # [[maj]] romski odmiana nieoszablonowana tabela # [[majsterkowicz]] polski synonimy treść bez linków # [[majściera]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[makedoner]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makedonier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makedonisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makedonsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makedonsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makedonska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makowiec]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mala]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[malajiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[malaysier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[malaysisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[malda]] baskijski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[maldivier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maldivisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[malezyjski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mali]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[malo]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[maltes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maltesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maltesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[malwersacja]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=12 prawe=11 # [[mały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[mama]] istriocki przykłady treść bez linków # [[manch]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[mandragora]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[mangemillionær]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[manipulantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mano-de-obra]] interlingua odmiana przekierowanie w odmianie # [[Marcin]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Marcinowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[marihøne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[mark]] afrykanerski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[märkä]] fiński odmiana bold w odmianie # [[mars]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[marshalles]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[marshallesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[marshallesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[martinikier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[martinikisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[martwica]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[marzenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[masca]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maschina da lavar]] romansz kolokacje treść bez linków # [[masi]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[maskowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[masować]] polski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=5 # [[masować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[masturbatio]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[matematika]] esperanto pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=4 prawe=2 # [[matematika]] esperanto pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=4 prawe=2 # [[matematiker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[materialistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maternica]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[maternica]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[matka]] polski synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[matkojebca]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[matolje]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[maurtue]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Mawrth]] walijski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[mayor]] hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie # [[mayul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[mäzul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[mbolo]] nowy, niezarejestrowany język: język bulu # [[Mbudzi]] shona źródła "/" na końcu linii # [[me]] francuski odmiana przekierowanie w odmianie # [[me]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[mechaty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[meczet]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[mega-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[mehr]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[mei]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[meines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[meitemark]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[mek]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[melkesjokolade]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[mellandag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[melodyjka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mély]] węgierski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[membrana timpanica]] włoski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=7 # [[menda]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[menel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[mercedes]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[méreg]] węgierski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[mes]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[mesiac]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[mesterverk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[metafizyka]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[metedura de pata]] hiszpański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[meteor]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[metida de pata]] hiszpański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Metis]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[metr kwadratowy]] polski synonimy treść bez linków # [[mettere le mani addosso a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[mexikan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mexikansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mezzosoprán]] słowacki znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[mezzosopranista]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mḥyt]] staroegipski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[mianownik]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[Michalina]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Michałostwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Michałowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[midfastosöndag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[miejskogórczanin]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[miejskogórczanka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[międzymordzie]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[mihi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[mikołajki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mikronesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[millimeter]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[minaret]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[mina vagante]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[minimume]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=21 # [[ministra]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[minn]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[mirus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[misie-patysie]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[misstór]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[mít]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[mjr]] polski przykłady samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[mleczany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[mloko]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[młodnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mnogo]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[moći]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[modifica]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[modlitewnik]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[mokar]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[moldavier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[moldavisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[moldaviska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[momenty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[monacha]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[monegask]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[monegaskisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mongolier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mongolisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mongoliska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montenegrin]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montenegrinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montenegrinska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montserratian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montserratiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[morati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[Morawy]] polski synonimy treść bez linków # [[morder]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mormor]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[mortalitas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mortifer]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mortual]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mosiądz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[mosiężny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mostrare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[mota Olle i grind]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[motorvei]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[motoryzacyjny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[moverse]] hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie # [[mól]] polski synonimy treść bez linków # [[mrozić krew w żyłach]] polski pokrewne treść bez linków # [[mrwt]] staroegipski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[mrziti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[mszycożerca]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[multitudo]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[multyplikować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[munkavel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[mus]] łaciński przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[musikalisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[musikant]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[musisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Muskatnuß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[muzyk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[mw]] staroegipski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[mydlnica lekarska]] polski synonimy treść bez linków # [[myśleć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[myślokształt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[myślozbrodnia]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[n]] staroegipski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[na]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[na]] kaszubski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nabić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[NaCoBeZU]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[naći]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[nad-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[naddźwiękowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nadświetlny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Nadzieja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nadzorować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nafile]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[nagornokarabachier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nagornokarabachisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[najebać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[najtis]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nałokietnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[namas]] litewski kolokacje treść bez linków # [[nämna något vid dess rätta namn]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[napastnik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[napaść]] polski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[narzecze]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[nasjonalist]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nasjonalistisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[naśladowczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nät]] szwedzki kolokacje treść bez linków # [[natężenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[native speaker]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[nattväktarstat]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[naufragium]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[naurisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nauruer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nautpeningur]] islandzki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[navicula]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[navigabilis]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[navigebla]] esperanto synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[nävrätt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[nawia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Nawia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nawias]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[nawias]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nawigacja]] polski kolokacje treść bez linków # [[na zawsze]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[na zawsze]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[ne]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[neandertalski]] polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[nederländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nederlandsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nederländsk antillean]] szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[nederländsk antillean]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nederländskantilleansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nederlender]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[negare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[nege]] nowy, niezarejestrowany język: język bonański # [[nem.]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nemati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[Nemezis]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nemo sapiens nisi patiens]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nepales]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nepalesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nepali]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nepi]] nowy, niezarejestrowany język: język kikapu # [[nepi]] nowy, niezarejestrowany język: język szauniski # [[neshorn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[netto]] kaszubski synonimy treść bez linków # [[neurochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[neurolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[nevisian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nevisiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nfr]] staroegipski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nfrw]] staroegipski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ni]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ni]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[nibler]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nicaraguan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nicaraguansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ni chuja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nidbild]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[nidskrift]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[nie-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nieaferowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[niechlujny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[niech to dunder świśnie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nieczytelność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[niedostatek]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[nielot]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[nie ma żartów]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nie mieć gdzie czegoś podziać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nieodwracalny]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[nieopodal]] polski etymologia pochylone tłumaczenie # [[niepodległość]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[nieposłuszny]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[nieprzewidywalny]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[nierealnie]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[nierealny]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[nieregularny]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[nierówność]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[nieskuteczny]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[nie wywołuj wilka z lasu]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[niezapomniany]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[niezwyciężony]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[nieżët]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[nikah]] nowy, niezarejestrowany język: język mogolski # [[Nikiszowiec]] polski synonimy treść bez linków # [[Nipu]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[niueanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[niuer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[niuhempszyr]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[niuisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nizak]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[niż]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[no]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[nobis]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[nög]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[non affatto]] włoski przykłady treść bez linków # [[nordamerikansk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[nordavind]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[nordirländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nordirländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nordkorean]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nordkoreansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nordmann]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[normalan]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[normatywistyka]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[norrman]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[norsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[norska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nosicielka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nositi]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[notoryczny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nov]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[Noveba]] fidżyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[novul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[nóż]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[nudu]] korsykański źródła "/" na końcu linii # [[nuta]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[nw]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nyk]] nowy, niezarejestrowany język: język dagurski # [[nykaledonier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nykaledonsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nyrestein]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[nyttårsaften]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[nyzeeländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nyzeeländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[o]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Ob.d'a.]] użycie międzynarodowe synonimy treść bez linków # [[obchodzić]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[obciążać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[obciążać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[obožavati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[obraz]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[obrót]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[òbrzészk]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[obsługiwać]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[obtém]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[obviar]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[oceanik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Ocean Spokojny]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[ocuparse]] hiszpański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[od-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[oddetall]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[odmienność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[odnosić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[odor]] łaciński przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[odoro]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[odowadzić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[òdtwôrzôcz]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[oftalmolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[ogolić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ögonbindel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ögonsten]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Oimer]] szwabski przykłady treść bez linków # [[ojcojebca]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[okkar]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[oko]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[okręt podwodny]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[okrutan]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[Oktober]] malajski synonimy treść bez linków # [[olej]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[olew]] walijski kolokacje treść bez linków # [[oljeplattform]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[oljeselskap]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[omanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[omansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[omdanne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[omniworyzm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[òn]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[òna]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Ondrasz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[òne]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[òni]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[onkolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[òno]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[opieranie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[oppfinnelse]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[oppfinner]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[oppgi]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[oppslagsord]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[oppvaskmaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[opracowywać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[opton]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[ordenstall]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ordinatrum]] łaciński przykłady treść bez linków # [[ordklasse]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ordpar]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[orgazm]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[orgle]] słoweński kolokacje treść bez linków # [[ornitolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[oroshärd]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[örugglega]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[oryginalność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[orzec]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[osjećati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[Osobłoga]] polski synonimy treść bez linków # [[ossetiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[oštar]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[Ostatnia Wieczerza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[österrikare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[österrikisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[östtimorian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[östtimoriansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[oswojony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[osymmetrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[otaczać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[otitis]] hiszpański hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[otłuszczony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[otolaryngolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[otorynolaryngolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[otrovan]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[ovänlig]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[overdrive]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[övergångszon]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[overleppe]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[overnaturlig]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[oversette]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[oversetter]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-owa]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ozbiljan]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[-ówa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[óws]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[p]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[p. f.]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[P. F.]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[pacifer]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pactio]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[padati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[páfagaukur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[PaFaWag]] polski synonimy treść bez linków # [[pająk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pakistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pakistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[palauanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[palauer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[palauisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[paleontolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[paleozoolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[palle]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[palmsöndag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[pamięć]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[pamtiti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[pan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[panaman]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[panamansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[panický]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[panický]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[panický]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[panický]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[paññatta]] pali pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pannekake]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Państwo]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[papuan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[papuansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[parabolantenne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[parado]] hiszpański frazeologia treść bez linków # [[Paradyz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[paragrafryttare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[paraguayan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[paraguayansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[parłãczëc]] kaszubski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[parola]] włoski pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[partikelverb]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[partsinlaga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[pas]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[Pasawa]] polski synonimy treść bez linków # [[påskdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påskfasta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påsknatt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påskvecka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[pasz]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pasza]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[paś]] romski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[patata]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[patriotycznie]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[pattedyr]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[patyś]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Paweł]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Paweł]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[pawí]] nowy, niezarejestrowany język: język północny tarahumara # [[paździerz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[pćma]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[pech]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[pecyna]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pekefinger]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[pennarello]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[percorrere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[perdere la testa per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pereo]] łaciński przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[pereo]] łaciński przykłady pochylone tłumaczenie # [[perfugium]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[perfumy]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[peruan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[peruansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[peseloza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[petrykora]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[pęknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[phućipen]] romski przykłady treść bez linków # [[pianistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pielgrzym]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[piemontytowy]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[pierdoła]] polski frazeologia treść bez linków # [[pierny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pierwiastek]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[pierwiastek]] polski uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[pierwszoklasistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[piestrzéń]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[pięciornik]] polski synonimy treść bez linków # [[pigiare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[pigmejski]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[pijan]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[piknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pikowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pilote]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[piła]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[pinnsvin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Piotrowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[piringa]] maoryski przykłady treść bez linków # [[Pisces]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Pisces]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[pitati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[pitcairnare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pitcairnesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pitcairnsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[piti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[piwot]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Pizza]] nowy, niezarejestrowany język: hunsrik # [[pjevati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[plagiste]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[plantefett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[platiti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[plexus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[plommesyltetøy]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[pluvia]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[pnącze]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pneumonolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[pniak]] polski synonimy treść bez linków # [[po]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pobojowisko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pochada]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[pociąg]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[podłożyć świnię]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[podróżnik]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[podziać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[poezja]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[pogledati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[Pogorzelica]] polski synonimy treść bez linków # [[pogovor]] serbsko-chorwacki dwie sekcje językowe tego samego języka # [[poić]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[pojmować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pokazati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[pokerspiller]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[pokój]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[polack]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polakk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Polandhia]] jawajski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[Polandia]] arumuński szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[Polandia]] banjumasański szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[Polandia]] jawajski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[poldon]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[polikuła]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[politiker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[politisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polodprt]] słoweński synonimy treść bez linków # [[polsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Polska]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[polskspråkig]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polveraccio]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverina]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverino]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverio]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverizzarsi]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverizzatore]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverulento]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverume]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polycentric language]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[Polyglotte]] niemiecki źródła "/" na końcu linii # [[polynesier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polynesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pomagati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[popierdoleniec]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[po prostu]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pornograficzny]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[posłuchać]] polski synonimy treść bez linków # [[posmarować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pösmunk]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[poszewka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[potere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[povest]] słoweński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[povest]] słoweński szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[povjerenje]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[povjerenje]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[povraćati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[powiacik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[powieścidło]] polski synonimy treść bez linków # [[powlekać]] polski antonimy treść bez linków # [[powstrzymywać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[poznat]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[pozostały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Pólland]] farerski odmiana przekierowanie w odmianie # [[półton]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[prati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[prawdopodobny]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[prawik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[prawnik]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prekjučer]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[prekjučer]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[prensa]] hiszpański frazeologia treść bez linków # [[preporučiti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[prilul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[prins]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[prirodan]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[prisge]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[prisgiva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[prljav]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[probati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[proca]] polski synonimy treść bez linków # [[prodavati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[proktolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prokurator]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prokurors]] łotewski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[prosím]] słowacki przykłady treść bez linków # [[Prydain Fawr]] walijski źródła "/" na końcu linii # [[prymatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[przebić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przechwalanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przedni]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[przedszkòłowi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[przedwałowi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[przejaw]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[przekwitnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przepić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[przestawić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przestrzegać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przeszkodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przetrzebić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przetrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przewlekły]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przewyższyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyciąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyciągnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyczepić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przygruntowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przyjebanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przykościelny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przyłożyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przymota]] polski synonimy treść bez linków # [[przymuszać]] polski antonimy treść bez linków # [[przypadek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[przypadkiem]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przypiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przypłynąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyspieszeniomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przysunąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyswoić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyśpieszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przywracać]] polski antonimy treść bez linków # [[psico-]] hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[psuj]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pśez]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ptak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[puchać]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Puchatek]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[puertorican]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[puertoricansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pūga]] litewski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[puhati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[puknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pulire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[pulmonolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[pulverkaffe]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[pumpati]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[pumpati]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[pungdyr]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[pussa]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pussas]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[putovati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[pysgod]] walijski przykłady treść bez linków # [[qatarier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[qatarisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[quae peccamus iuvenes, ea luimus senas]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[que]] francuski odmiana bold w odmianie # [[Querstrasse]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[que te zurzan]] hiszpański odmiana bold w odmianie # [[Quirguizistão]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[raamat]] estoński szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[raczkowanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Radikand]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[radiomagnetofonik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[radon]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[radować się]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[rådslå]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rådslut]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[radyjo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[rådyr]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ragbi]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[ragbi]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[Ragnaroko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=54 prawe=52 # [[rak]] slovio szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[rakija]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[rano]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[rasizm]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[rättarting]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rättsröta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rauh]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Räume]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Räumen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[razgovarati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[razumjeti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[realizm]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[reći]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[redakcja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[referentka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[regent]] szwedzki dwie sekcje językowe tego samego języka # [[regnemaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[reikalauti]] litewski kolokacje treść bez linków # [[remi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[ren och skär]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[rense]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[repozytura]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Républik Polandhia]] jawajski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[resistencia]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[reszta]] polski uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[reumatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[reykur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[RGT]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ri]] esperanto odmiana bold w odmianie # [[ribbein]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ric-]] quenya odmiana nieoszablonowana tabela # [[ridurre]] włoski odmiana bold w odmianie # [[rifiuti]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rikdom]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rimanere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[rimettere]] włoski kolokacje treść bez linków # [[ringfinger]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[risikabel]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[risikere]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Riß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[roceń]] wenedyk kolokacje treść bez linków # [[Rolladen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rondgotiko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=25 prawe=23 # [[ronino]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=21 prawe=19 # [[Rosjanka]] polski synonimy treść bez linków # [[Roß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rota]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[rötägg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rötmånad]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rotumaner]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rotumansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rotumanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rovdyr]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[rovnica]] słowacki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[rozbisurmanić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozbrzmieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozciąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozciągnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozdawać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[rozdeptać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozdwoić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozerwać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozgromić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozkuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozkwitnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozliczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozmieścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[roznamiętnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozognić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpieprzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpierdolony]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rozpieścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpleść]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozprowadzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozprzestrzenić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpylić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozróżnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozwalić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozwiązanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[rozwodnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozżarty]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[równanie]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[równoważny]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[różnorodność]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[ruina]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[rullebrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[rulletrapp]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[rumän]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rumänsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rumänska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rumener]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rumensk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rundstykke]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[russer]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[russisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rustykalnie]] polski przykłady treść bez linków # [[ružan]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[rychtig]] polski synonimy treść bez linków # [[ryggfinne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ryggrad]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[rysk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ryska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ryss]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rytuał]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[rywalka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rzekłem]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rzodkiewka]] polski synonimy treść bez linków # [[rødvin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[røkelse]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rʿ]] staroegipski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[sabotasje]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sabotør]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[säckkärra]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sago]] esperanto pierwsza strzałka w niewłaściwej sekcji # [[sair]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Sakrament]] nowy, niezarejestrowany język: hunsrik # [[saktfärdig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[salg]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[salire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[salomonier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[salomonsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[salvadoran]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[salvadoransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sałatka]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[samarytańska przysługa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[samoan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samoansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samoanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samvetskval]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sängkläder]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sanmarinier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sanmarinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sannur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[sanny]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[sapere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[sapiens]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[šaptati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[Saqaliba]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Saqaliba]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[sardisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sardiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sarīra]] pali szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[särkullbarn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sätta den]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sätta på]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sätta sig]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[saudí]] hiszpański odmiana bold w odmianie # [[saudier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[saudisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[šaukštas]] litewski odmiana nieoszablonowana tabela # [[Schale]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Schloß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Schluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[schody ruchome]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[Schutzengel]] hunsrik źródła "/" na końcu linii # [[schweizare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[schweizisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[scilicet]] łaciński przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[scilicet]] łaciński przykłady pochylone tłumaczenie # [[scrivere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[sculptile]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[sculptilis]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[sczechizować]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Se æfterra Ȝēola]] staroangielski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[seedowanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[seilbåt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[seilbrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[seilskip]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[seiner]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[seksuell]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[seksuolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[Selene]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[selvhypnotisk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[selvmord]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[selvmorder]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[sen]] krymskotatarski nieznany szablon: OrtografieCRH # [[seno]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[seno di Abramo]] włoski przykłady pochylone tłumaczenie # [[sepulka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[ser]] galicyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ser]] polski synonimy treść bez linków # [[ser]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[sér]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[serb]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serbisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serbisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serbiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serbocroate]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[serbo-croate]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[Serbo-Croatian]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[serbocroaticus]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[serbocroato]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[Serbokroatisch]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[serbokroatisk]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[serbokroaziera]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[serbski]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[serbsko-chorwacki]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[serb-xorvatca]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[serdeńko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serducho]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serdunio]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Serenade]] niemiecki pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[šešir]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[šešir]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[šetati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[setli]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=19 prawe=17 # [[setul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[siano]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[sibi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[siciliansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sicilianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sico-]] hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[siedmioro]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[siekierezada]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[sig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sikkerhetsnål]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[sikkert]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sildenafil]] polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[sildenafil]] polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=1 prawe=2 # [[silkessnöre]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[silkesvante]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sìmberi]] nowy, niezarejestrowany język: griko # [[simpatičan]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[singaporian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[singaporiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sinn]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[siromašan]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[siromašan]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[sjakkbrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[själsfrände]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sjediti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[skál]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[skammur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[skandal]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[skandinav]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skandinavisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skandinavisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skarpetka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skärseld]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[skärtorsdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[skarzyk]] polski synonimy treść bez linków # [[skemmtilegur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[skilpadde]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skipa]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[skitz out]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[skjærebrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skogbrann]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skohorn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[skoleår]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skotsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skotsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skotsk gäliska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skotte]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skotte]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skreślić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[skręt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[skrivebord]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skrivemaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skrujern]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Skrupel]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[skryć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[skrytożerca]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[skuddår]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skuespiller]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skulderblad]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skurwysyństwo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[skutkiem]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[skygglapp]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[skytsengel]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[slab]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[sladdbarn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slå ihjäl]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slå in]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slå om]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[släptåg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slå till]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slavisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slawistyka]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[slikkepinne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[slina]] słoweński kolokacje treść bez linków # [[slokhatt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slovak]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovak]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovakisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovakisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovakiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Slovaquie]] nowy, niezarejestrowany język: język piktawsko-santoński # [[sloven]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovener]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovensk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovenska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slušati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[slutända]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slutände]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[słoma]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[słow.]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[słowacki]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[słód]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[słuchawki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[służący]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[smerf]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[smidesvara]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[smijati se]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[smrdjeti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[smørbrød]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[snapphane]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snedsteg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snorvalp]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snuttefilt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snyltgäst]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snøbrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[snømann]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[snøplog]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[socjolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[sognare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[sojusznik]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[solbrille]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[solch]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[solfjäder]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[soloppgang]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[solsystemet]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[solur]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[som ler och långhalm]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=2 # [[sommerfugl]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[söngmaður]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[söngvari]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[spadkobierczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[spanjol]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[spanjor]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[spanjorska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sparnas]] litewski kolokacje treść bez linków # [[spavati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[spedbarn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[spegnere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[speilegg]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[spinać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[spingere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[spłacić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[spławić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[spokornieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[spontanee]] esperanto przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[spor]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[sportsfisker]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[spowolnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[spód]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[språngbräda]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sprattelgubbe]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[šprȧŋkla]] wilamowski pokrewne treść bez linków # [[spræc]] staroangielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Sprößling]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sprzęgnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[sprǣc]] staroangielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[squalificare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[srbocharvátský]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[srbochorvátčina]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[srbochorvatský]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[srbochorvátsky]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[srbochorvatština]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[srbohrvaški]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[sretan]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[SSP]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Stachowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[stacyja]] wilamowski kolokacje treść bez linków # [[stafa]] islandzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[stålsätta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[standardni jezik]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[stanovati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[štap]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[štap]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[star]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[stara malutka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[stary malutki]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[staw łokciowy]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[stekepanne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Stengel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stick emot]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[stiftemaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[stikkelsbær]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[stjóri]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Stochowy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[stołp]] polski znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[stomatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[stopić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[stormkök]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stortå]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[störtkruka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stötesten]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stracić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[stracony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Strände]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Strasburg]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[Strasse]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stråtrövare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Strauss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[strącić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[strikkhopp]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[strog]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[strojenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[strona]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[strychować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[strykebrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[strzykawka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[strzykawka]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[studieår]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[studirati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[stuknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[stylowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sucz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[suga upp]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[suh]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[sult]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sułtan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[sułtan]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[sumar]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[sumatorio]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=3 prawe=3 # [[summum]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[sumnjati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[Sunce]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[Sunce]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[suonare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[supa någon under bordet]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[surfebrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[surinames]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[surinamesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[suu]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[svar]] szwedzki antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[svar]] szwedzki pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[sveitser]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sveitsisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[svensexa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[svensk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[svensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[svenske]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[svet]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[svigerdatter]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[svigermor]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[svigersønn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[svjež]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[svømmeblære]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[sweterek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[swiãto]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[swing]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[sydkorean]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydkoreansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydosset]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydossetier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydossetisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[syfon]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[syfon]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[sykdom]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sykehus]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[sykkelpumpe]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[sykkelsti]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[syklist]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Sylwester]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Sylwestra]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[symmetrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[symulacyjny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[synteza]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[syrier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[syrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[systematyczność]] polski synonimy treść bez linków # [[systole]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[szalm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[szałwia]] polski synonimy treść bez linków # [[szaman]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[Szczepan]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[szczęka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[szczęka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[szczodrok]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szczuć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szejk]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[szept]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[szerbhorvát]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[sześcioro]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sześćsetny]] polski nieznany element HTML: del # [[szewczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[szkolok]] polski synonimy treść bez linków # [[szkolorz]] polski synonimy treść bez linków # [[szmelcowany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szpanować]] polski synonimy treść bez linków # [[szpion]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szron]] polski synonimy treść bez linków # [[sztokawski]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[szukam człowieka]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[szydłobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Szymonowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sønnavind]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[søramerikansk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ścianka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ściec]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ściemniara]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[ślabrotać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[śmignąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[śniady]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[śpric]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[średniozaawansowany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[środowisko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[świetliczanka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[świostka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[tacka]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tacksam]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tacksamhet]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjik]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tahmin]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[taiwanes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[taiwanesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[talérz]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[tallord]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[talugau]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[taman]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[tanak]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[tang]] nowy, niezarejestrowany język: język palauski # [[tangente]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[taniec]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tannlege]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[tarocistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tatarça]] tatarski kolokacje treść bez linków # [[tatarski]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[tatarski]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[tatau]] maoryski przykłady treść bez linków # [[tato]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[taŭtogramo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=58 prawe=56 # [[tąpnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[te]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[te]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[të]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[teczka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[tegnefilm]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[tegneserie]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[telul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[tenere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[ter]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[teriolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[termodynamiczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tesla]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[Tesla]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[teściowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tetum]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[težak]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[thai]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[thailändare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[thailändsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[thailändska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[thehe]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[þeirra]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[þessi]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[þinn]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tibetan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tibetansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tibetanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tibi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[tidigare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tietää]] fiński odmiana bold w odmianie # [[tietää]] fiński odmiana nieoszablonowana tabela # [[tietää]] fiński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[tih]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[tiho]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[tilbringe]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[till yttermera visso]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[timpano]] włoski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=8 # [[tinan]] tetum źródła "/" na końcu linii # [[Tiseba]] fidżyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[tjeck]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tjeckiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tjetjen]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tjetjensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tjetjenska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tłusty]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[tłʼééʼ]] nawaho nieznany szablon: Indeks:Nawaho - Kalendarz i czas # [[tobagier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tobagisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tobul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[tocou]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[toczeń]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[tokelauanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tokelauer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tokelauisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Tomasz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[tongan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tongansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tonganska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[top]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[topao]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[topphemmelig]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[tor]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[torakochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[tornekrone]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[tost]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[trandans]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tranedans]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[transformata]] polski kolokacje treść bez linków # [[transfuzjolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[transnistrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trawić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[tražiti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[trebati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[trekkspill]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[tréma]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[trend]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[tres faciunt collegium]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[trettondag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[trettondagsafton]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[trettondedag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[trinidadier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trinidadisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trjákvoða]] islandzki pierwsza strzałka w niewłaściwej sekcji # [[trojenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trójka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trudno o]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trunkowy]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[trwałość]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trybunalski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tryplikat]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=22 # [[trzmiel]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[tsjekker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tsjekkisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tu]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tuga]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[tuga]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[tui]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[tumskruv]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Tunezja]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[tupecik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Türen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[turk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmen]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmenisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmeniska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmenistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmenistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tuskobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[tuvaluan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tuvaluansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tuvaluanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tvålfager]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tvær]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tvil]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tvrd]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[twardość]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[tworzyć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[tychowianin]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[tychowianka]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[tycka]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=6 prawe=7 # [[tyggegummi]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[tyknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[typa]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[tyrania]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[tyranka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tyrker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tyrkisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tysięczny]] polski kolokacje nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[tysk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tysk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tyska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tysker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tyttebær]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[t’anta]] keczua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[t′anta]] keczua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[uærlighet]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Überfluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Überwurf]] niemiecki znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[ubić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ubiti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[-uchna]] polski przykłady pochylone tłumaczenie # [[ucho]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[uchwalić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[učiti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[uczepić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[udire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[udowadniać]] polski antonimy treść bez linków # [[ufa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ufortyfikowany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[uida]] fiński odmiana bold w odmianie # [[ujść]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ukeblad]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ukonkretnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ukr]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ukrainare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ukrainer]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ukrainsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ukrainsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ukrainska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ukrasti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[ukufa]] nowy, niezarejestrowany język: język ndebele południowy # [[ukusan]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[ul.]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ulepszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ułamek]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[ułaskawić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[umiejscowić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[umun]] nowy, niezarejestrowany język: język orocki # [[underholdsbidrag]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[underleppe]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[undra]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[undrandi]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[undrun]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[undursamlegur]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ungair]] szkocki gaelicki kolokacje treść bez linków # [[ungarer]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ungarsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ungersk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ungerska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ungrare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[unieważnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uniewinnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uniwersum]] polski kolokacje treść bez linków # [[Unix]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[unngå]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[unowocześnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[upadek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[upchnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[upodobnienie]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[upokorzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uppåt]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=8 prawe=9 # [[uprzedzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[upublicznić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Urbanowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[urbõkuu]] võro szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[urinblære]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[urkidi]] baskijski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[urodziny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[urolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[Ursyn]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uruguayan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uruguayansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[urywany]] polski odmiana bold w odmianie # [[utebli]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[utebliva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[utenlandsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[utlending]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[utrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uwzględnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uzbek]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzeti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[uzmysłowić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uzupełnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[vådaskott]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vådeld]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[väggmossa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vakit]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[våldta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[våldtaga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[valere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[valnøtt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[väninna]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vanndamp]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vanningskanne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vannmelon]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vänskap]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vanskelighet]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vanuatisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vanuatuer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vara galen i någon]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[vardagsfras]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[varulv]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vaskemaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vatikanare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vatikansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[værhår]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[VB]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[vederlägga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vedermöda]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vědět]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[veikur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[vekkerklokke]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[velger]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[velik]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[velul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[vemod]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vena]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[venezuelan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[venezuelansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[venire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[venna]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[vennskap]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[verbpartikel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Verbrüderung]] niemiecki znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[verdsette]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Verdunstungskessel]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[vergognarsi]] włoski odmiana bold w odmianie # [[verhungern]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[verneplikt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[versmė]] litewski kolokacje treść bez linków # [[versminis]] litewski kolokacje treść bez linków # [[vestalo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=20 prawe=18 # [[vestavind]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vestri]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[veta av]] szwedzki kolokacje niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[vetrine]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[veturi]] fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[vi]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vide, cui fidas]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[vidjeti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[vidmakthålla]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[vietnames]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vietnameser]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vietnamesisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vietnamesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vietnamesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vietor]] słowacki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[-vill]] szwedzki przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[villsvin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vincentier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vincentisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vinduskarm]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vinu]] nowy, niezarejestrowany język: język faliski # [[virrhjärna]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[virveldyr]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[visok]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[Vistula]] rumuński synonimy treść bez linków # [[Vistula]] walijski synonimy treść bez linków # [[vitöga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vitrysk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vitryska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vitryss]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vitsord]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vizinhança]] portugalski przykłady treść bez linków # [[vjerovati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[vobis]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[vobiscum]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[vojna]] słowacki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[volať]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[vollgrav]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[voltaje]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[vor]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vouloir c'est pouvoir]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[vrijeme]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[vrijeme]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[wa]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[waeinguöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wagón]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[wajdelota]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[wȧjngiöeta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wajngiöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[Walburga]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Walenty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walentynki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walesare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walet]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[wallisian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wallisisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Walonia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wariacja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[warto]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[wątroba]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[wchłonąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wciągnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wcielić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wcisnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wḏȝ]] staroegipski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[weiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[wena]] nowy, niezarejestrowany język: język ndebele północny # [[wenerolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[werden]] niemiecki przykłady pochylone tłumaczenie # [[weselisko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Wessex]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[West-Vloandern]] zachodnioflamandzki przykłady treść bez linków # [[wianczarka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Wiara]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wieczność]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[wierzchołek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wieviel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Wikiźródła]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[Wisła]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[wiszk]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[wiśnióweczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wjele]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wjeżdżać]] polski antonimy treść bez linków # [[wkroczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wkuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wkurwić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wł.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[właśnie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[włôsnorãczny]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[woda]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[Wojciech]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[województwo świętokrzyskie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wòjnowi stón]] kaszubski przykłady treść bez linków # [[wokółkościelny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wolnomyślicielstwo]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[wôłtôrz]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[word]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[Wörter]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[wójna]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wpuścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wracać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wraz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wrzasnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wrześniaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wsiąknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wsiąść]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wspinaczkowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wspinać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wstążka]] polski synonimy treść bez linków # [[wstępny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wstrząsnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wszakże]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wszechmoc]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[wszystkie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wt]] staroegipski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wukadka]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[Wurzel]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wurzelexponent]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wurzelziehen]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[wy-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wybitny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wyciąg]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wycieknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wycinanka richelieu]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wycisnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyczuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyczyścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wydostać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wydrążyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wygarnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wygiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wygłosić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wygrzebać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyhałasić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[wykończyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wykopywanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wykreślić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wykręcić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wylecieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyliczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyludnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłapać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłonić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłowić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymierzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymówić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymusić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wynagrodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyniknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyobrażać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wypaczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wypadać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wypalać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wypchany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[wypchnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wypiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyrastać]] polski antonimy treść bez linków # [[wyrobić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyróżnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyruszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyrypa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wyrządzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wysadzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyskoczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wysmażyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Wyspa Bożego Narodzenia]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[wyśmiać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wytężyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wytrysnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wywołać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wywoływanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wyznacznik]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=11 prawe=11 # [[wyżłobić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wz-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wzbić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wzbogacić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wzniecić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[y]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[yanul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[ydmyke]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ydmykelse]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[yIn]] klingoński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[yInlu'taH 'e' bajnISlu']] klingoński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ykkar]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[yppa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[yþ]] staroangielski źródła "/" na końcu linii # [[yulul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[yunul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[žabjacy]] górnołużycki kolokacje treść bez linków # [[zaboraviti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[zaburzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zachęcić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Zachód]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zachwycić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zacieśnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zacyniś]] dolnołużycki odmiana przekierowanie w odmianie # [[zagarnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zagiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zagłodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zagłuszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zagrodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zahaczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zajebisty]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zajechać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakazić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakłopotanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zakłócić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakręcić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakrwawić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaktualizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zakuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakwitnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zalać]] polski szablon wewnątrz linku: [<nowiki>{{</nowiki>współcz}} [[potężny]]mi] # [[zalewać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zaludnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[załatwić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[załączyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaman]] tatarski przykłady treść bez linków # [[zamówienie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zamroczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zamrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaniedbać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Zanzibar]] słowacki znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[zaorać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapamiętać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaparzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapominalski]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[zaprowadzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapust]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapuścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaručnik]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[zaručnik]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[zaskakiwać]] polski antonimy treść bez linków # [[zasobnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zaspokoić]] polski nieznany szablon: ! # [[zaspokoić]] polski szablon wewnątrz linku: [http… Wraz z mieszkaniem kupili długi dewelopera. Uratował ich dopiero Sąd Najwyższy. To ważny wyrok dla osób planujących zakup nieruchomości <nowiki>{{</nowiki>!}} Dziennik Zachodni] # [[zastarować]] górnołużycki kolokacje treść bez linków # [[zatajanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Zatoka Guantanamo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zatykać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zawalić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zawistny]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[zawodowo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zawodowo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zawrócić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zawrzeć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zažať]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[zbieg okoliczności]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[zborsuczyć się]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[zbójczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zdarzenie]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[zdobëwac]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[zdrav]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[zdrobnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zdrzëcënk]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[zdupny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zdwajanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zechcieć]] polski antonimy treść bez linków # [[Zefir]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Zefir]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zejść]] polski synonimy treść bez linków # [[željeti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[zemmèno]] nowy, niezarejestrowany język: griko # [[ženska]] słoweński dwie sekcje językowe tego samego języka # [[zero]] papiamento źródła "/" na końcu linii # [[zesmreczyć się]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[zéwiszcze]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[zewnątrz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zez]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zgadzać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zgiąć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zgonować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[z góry]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zhabë]] albański źródła "/" na końcu linii # [[zielony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zien]] holenderski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Zierat]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[zijn]] holenderski odmiana przekierowanie w odmianie # [[žitarica]] chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[žitarica]] serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki # [[živjeti]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[z klasą]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zlecieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zlepić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[złoto]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[złoty reński]] polski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=1 # [[zmarły]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zmarmurzać]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[zmełka]] polski synonimy treść bez linków # [[zmiłka]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[zmrużek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zmyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zmyślić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[znaleźć]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[znati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[zona]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zoolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[zorlu]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[zrazić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zrozumiały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zrównać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zrównoważyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zrzeszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zrzucić]] polski synonimy treść bez linków # [[ZSRR]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zuo]] średnio-wysoko-niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zupa]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[žvakati]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[zvati se]] chorwacki odmiana bold w odmianie # [[zważywszy na]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zwiać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[źiromen]] romski przykłady treść bez linków # [[źož]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[żargonik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[żeż]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[żongler]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[żorstwa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[żółtko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[żółw]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[żur śląski]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Żyd]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[żywego ducha]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Ø]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[øsregn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[østavind]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[østerriker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[østerriksk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[øyebryn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[øyeeple]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[øyelokk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ŋutu]] rapanui kolokacje treść bez linków # [[ʿȝ]] staroegipski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Άνιον]] nowy, niezarejestrowany język: język średniogrecki # [[Θεοτόκος]] starogrecki szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Σ]] użycie międzynarodowe przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[αρκουδίζω]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[αρωμουνικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ασπρογέρακας]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ασφάλεια]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ασφαλιστήριο]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[αυτά]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[αυτές]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[αυτοαντίσωμα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[αϊτός]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[αϊτός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βάρη]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βάτος]] nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[βέλγικος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βαζάκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βαθμοφόρος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βασκικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βαυαρικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βελτιώνομαι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βενετικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βιετναμικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βιοκαύσιμο]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[βιρμανικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βοσνιακά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βρετονικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βρομίωση]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[γατάκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[γαϊδουράκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[γεννιέμαι]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[γερμανικά]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[γλυκό]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[γνώσεις]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[γρήγορα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[γριούλα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δίδυμος]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[δανικός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δεκανέας]] nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[δεκατέσσερα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[δεκατέσσερις]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[δεκατρία]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[διαγραφή]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[διακοπές]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[διακοπές]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[διακόσια]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[διακόσιες]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[διαστημάνθρωπος]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[διερμηνέας]] nowogrecki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[δικάταρτο]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[δικηγορίνα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δοκιμή]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δουλειά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δούλος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δυνατά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[είμαι]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[εγγλέζικα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[εγγύηση]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[εγωίστρια]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[εγώ]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[εδώ]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ειρωνικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[εξίσωση]] nowogrecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=3 prawe=1 # [[εξίσωση]] nowogrecki pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=3 prawe=1 # [[εξωσωματική γονιμοποίηση]] nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[επαναλαμβάνω]] nowogrecki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[επιβάτης]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[επιλοχίας]] nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[ευθεία]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ζ]] użycie międzynarodowe przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=5 prawe=5 # [[ζέστα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ηπατοκύτταρο]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ηρωίδα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[θαλάσσιος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[θαυμαστικό]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ιππικό]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κέρασμα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καθαρίζω]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καθαρτήριο]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καθημερινά]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[καισαρική]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[καισαρική]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καλά]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[καλά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καλακούω]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[καλαμάκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καληνύφτα]] nowy, niezarejestrowany język: griko # [[καμηλιέρης]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καμπύλη]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καννάτι]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[καννάτι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κανόνι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καπνός]] nowogrecki odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[κατά]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[καταλανικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κατιόντες]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[κομουνίστρια]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κοπτικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κορεατικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κορσικανικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κορώνα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κροατικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κυβερνοχώρος]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[κυρία]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κωμῳδία]] starogrecki przykłady treść bez linków # [[κόκορας]] nowogrecki odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[κύριος]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[λάδωμα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[λευΐτης]] starogrecki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[λόγω]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μαθηματική]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[μαλλιά]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[μας]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[μελάνι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μητέρα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μισό]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μογγολικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μολδαβικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μοναχογιός]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[μουστακαλής]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[νορβηγικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[νορμανδικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[νοσοκόμα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[νοσοκόμος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ορίζουσα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[οριακός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πέργολα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[παζαρεύω]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[παιδί-θαύμα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[παπαδάκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[παπαδιά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[παράκαμψη]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πατημένος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[περίληψη]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[περαστικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πηγαδάκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πηγούλα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ποδηλασία]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ποδηλατιστής]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πολωνέζα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ποντιακά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πορτοκαλής]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ποτάμι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ποτήριον]] nowogrecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[πρασινο-]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πρῶτος]] starogrecki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[πυκνά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ρουμανικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ρωσικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σήμερα]] nowogrecki nieznany szablon: LOCALDAY # [[σήμερα]] nowogrecki nieznany szablon: LOCALDAYNAME # [[σήμερα]] nowogrecki nieznany szablon: LOCALMONTH # [[σήμερα]] nowogrecki nieznany szablon: LOCALYEAR # [[σερβοκροατικός]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[σικελικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σκακιστικός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σκληρότητα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σκωτικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σκύλα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[στήριγμα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σταματάω]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[στην πραγματικότητα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[στρατιώτης]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[συμφωνία]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σχίσμα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σωματικός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σύνθετος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σύντομα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σύντομος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σώος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τέσσερα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[τέσσερις]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[τίνος]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[ταξιδιώτης]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ταξιδιώτισσα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ταταρικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τεχνητή γονιμοποίηση]] nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[τουρκικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τουρκμενικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τούρκικα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τραγουδίστρια]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τρεις]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[τρικάταρτο]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[τριπλός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τροχοσανίδα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[τσαγκάρης]] nowogrecki etymologia pochylone tłumaczenie # [[τσετσενικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τό]] starogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[υγιεινή]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[υπερέχω]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[φεμινιστής]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[φιδαετός]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[φωτοτυπικό]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[χιλιάδα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[χρήματα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[χρήματα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[χρόνος]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[ψεύτης]] nowogrecki frazeologia pochylone tłumaczenie # [[Барух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Варух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Россельхознадзор]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Хъ]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[Ы]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[Ю]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[Я]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[авети]] macedoński szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[авиахимбомба]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[авокадо]] rusiński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[акт]] ukraiński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[алтынньы]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[атах]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[ахсынньы]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[аҧыза-министр]] abchaski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[бесѣда]] staro-cerkiewno-słowiański przykłady treść bez linków # [[-бикә]] baszkirski odmiana przekierowanie w odmianie # [[блядина]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядища]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядовской]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядство]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[брань]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[бути]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[бірәә]] nowy, niezarejestrowany język: język karagaski # [[весь]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[ви]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[вилӗм]] czuwaski kolokacje treść bez linków # [[вна]] rusiński przykłady pochylone tłumaczenie # [[вона]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[вони]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[воно]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[вормись]] udmurcki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[г]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[гопник]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[гу]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[гъ]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[гъу]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[д]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[даскулько]] rusiński transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[дж]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[джедай]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[дз]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[должный]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[дъждь]] staro-cerkiewno-słowiański odmiana nieoszablonowana tabela # [[дьахтар]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[е]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[жарғанат]] kazachski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[жъоныгъуакӀ]] adygejski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[жь]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[з]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[заблагорассудиться]] rosyjski przykłady treść bez linków # [[зо]] rusiński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ивык]] nowy, niezarejestrowany język: język alutorski # [[именительный падеж]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[й]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[к]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[каблучка]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[кайӑк]] czuwaski kolokacje treść bez linków # [[касса]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[клёст]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[крађа]] serbski kolokacje treść bez linków # [[кресс-салат]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ку]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[кулгаах]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[кулун тутар]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[кус]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[кутуйах]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[кхъ]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[кхъу]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[къ]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[къу]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[кыталык]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[л]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[ларва]] rusiński transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[лъ]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[м]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[мас]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[ми]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[мин]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[моол]] tuwiński pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[муора]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[мурун]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[муус]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[н]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[на дурняк і хлорка творожок]] ukraiński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ноор]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[ніхто]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[ніщо]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[о]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[пар]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[перекати-поле]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[пятьдесятый]] rusiński transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[р]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[расставить точки над і]] rosyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[с]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[с]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[саас]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[себе]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[сержант]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[следовать]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[слово]] staro-cerkiewno-słowiański transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[српскохрватски]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[старый]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[сылдыстың]] tuwiński pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[сырлау]] kazachski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[т]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[ти]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[тумгытум]] nowy, niezarejestrowany język: język alutorski # [[умӄа]] nowy, niezarejestrowany język: język alutorski # [[х]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[харах]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[харыйа]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[хто]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[ху]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[хъ]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[хъу]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[хь]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[ц]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[це]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[ч]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[чаашкын]] tuwiński pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[чаъс]] tuwiński pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[чи]] chakaski przykłady treść bez linków # [[ш]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[шышъхьэӀу]] adygejski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[шэкӀогъу]] adygejski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[щ]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[що]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[ы]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[ынах]] jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[ь]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[ю]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[я]] kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[я]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[үҙ]] baszkirski odmiana przekierowanie w odmianie # [[һүн]] nowy, niezarejestrowany język: język karagaski # [[շրթունք]] ormiański pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[א]] jidysz szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[או]] hebrajski kolokacje treść bez linków # [[איר]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[ב]] użycie międzynarodowe przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[בועות של סבון]] hebrajski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[בית]] jidysz szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[דאָס]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[דו]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[די]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[זיי]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[טרער]] jidysz frazeologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=2 # [[ירח]] hebrajski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1 # [[כנ״ל]] hebrajski uwagi kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[כתב]] hebrajski odmiana bold w odmianie # [[כתב]] hebrajski odmiana nieoszablonowana tabela # [[לאַכן]] jidysz frazeologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=2 # [[לאָז]] jidysz składnia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=7 # [[מפל מים]] hebrajski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1 # [[עם]] hebrajski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[עם]] hebrajski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[פֿאַרמאָגן]] jidysz odmiana niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=3 # [[צה״ל]] hebrajski uwagi kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[צוארון]] hebrajski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1 # [[קלערן]] jidysz składnia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[קלײַבן]] jidysz składnia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[ר׳]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[שׂרף]] hebrajski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[שטאָך]] jidysz kolokacje niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[أرغون]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[اوکتوبر]] malajski synonimy treść bez linków # [[تنور]] arabski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ثور]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[حرمة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=10 prawe=12 # [[خارج]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[سحاب]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[صحن]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=9 prawe=11 # [[غرناطة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[في]] arabski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=3 # [[ليتشي]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[مقدونيا]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[پشۍ]] paszto odmiana nieoszablonowana tabela # [[ړ]] paszto składnia nieoszablonowana tabela # [[ܐܦܓܐܢܣܛܐܢ]] aramejski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1 # [[ހަކުރު]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[ކަރުނަ]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[ކަރުދާސް]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[އާއިލާ]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[އާފަލު]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[އިންޑިޔާ]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[އިރު]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[އިސްޕެއިން]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[މޭޒު]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[މޮންގޯލިއާ]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[ފޮތް]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[ދިވެހިރާއްޖެ]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[ގަސް]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[ގޮނޑި]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[ސަމްސާ]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[ސާބިއާ]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[ސުވިޑެން]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[ޕެރޫ]] malediwski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1 # [[ޕެރޫ]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[ޕޮލެންޑު]] malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[अत्थरूं]] nowy, niezarejestrowany język: język dogri # [[अश्व]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[आचार्य]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[आपृच्छ्य]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[आप्य]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[आमीलन]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[गज]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[ग्राम]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[चन्द्र]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[जन]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[धूम]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[नर]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[नृप]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[पुत्र]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[बाल]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[मृग]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[राम]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[वर्णिका]] sanskryt szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[वीर]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[शिष्य]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[सूर्य]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[हस्त]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[કૌંસ]] gudźarati pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[ಸೇಬು]] kannada źródła "/" na końcu linii # [[ตู้ปลา]] tajski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[รู้ความจริง]] tajski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[เหลือง]] tajski złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[ຝະລັ່ງ]] laotański synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[အဘိဓာန်]] mon szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[ἅγιος]] starogrecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[ἐπίσκοπος]] serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej # [[ἡ]] starogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[→]] użycie międzynarodowe pierwsza strzałka w niewłaściwej sekcji # [[∖]] użycie międzynarodowe przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=3 prawe=3 # [[あいさつする]] japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[さいころ]] japoński przykłady treść bez linków # [[さくら]] japoński złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[云]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[云]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[仔]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[仔]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[们]] chiński standardowy przykłady treść bez linków # [[俺]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[俺]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[凰]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[凰]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[函]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[函]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[合図する]] japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[噴火する]] japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[増加する]] japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[外]] japoński synonimy treść bez linków # [[大豆]] japoński złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[姥]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[姥]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[姶]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[姶]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[娃]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[娃]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[娩]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[娩]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[安定する]] japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[安心する]] japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[小人]] japoński frazeologia treść bez linków # [[尻]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[尻]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[役に立つ]] japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[復習する]] japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[復讐する]] japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[愛する]] japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[握手する]] japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[斎]] japoński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[日]] koreański złożenia nieprzeniesione numery w sekcji złożenia # [[普及する]] japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[月]] koreański złożenia nieprzeniesione numery w sekcji złożenia # [[服用する]] japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[案内する]] japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[桜]] japoński złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[毅]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[毅]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[江]] chiński standardowy przykłady treść bez linków # [[火]] japoński złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[火車]] minnan szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[爪]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[爪]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[狐]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[狐]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[独立する]] japoński odmiana przekierowanie w odmianie # [[狮子座]] chiński standardowy pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=2 # [[狼]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[狼]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[病院]] japoński złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[瞼]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[瞼]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[神]] japoński złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[紛争する]] japoński odmiana przekierowanie w odmianie # [[腐敗する]] japoński odmiana przekierowanie w odmianie # [[花]] japoński złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[赴任する]] japoński odmiana przekierowanie w odmianie # [[踵]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[踵]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[阿上]] chiński standardowy szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[陰茎包皮]] japoński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[鞍]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[鞍]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[韓]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[韓]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[頤]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[頤]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[顎]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[顎]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[飴]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[飴]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[饗]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[饗]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[鯵]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[鯵]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[鰺]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[鰺]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[鰻]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[鰻]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[鵜]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[鵜]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[鶚]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[鶚]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[鶩]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[鶩]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[鷄]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[鷄]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[鷓]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[鷓]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[鹵]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[鹵]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[鹹]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[鹹]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[鼠]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[鼠]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[齶]] japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[齶]] japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1 # [[결말]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[구유고슬라비아 마케도니아 공화국]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[그]] koreański antonimy treść bez linków # [[그리스어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[금일]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[금주]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[기]] koreański złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[기네비싸우]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[기니비사우]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[기억]] koreański złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[남동생]] koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[남동생]] koreański synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[내일]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[네덜란드어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[노르웨이어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[다음 주]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[다투다]] koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[다툼]] koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[대부분]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[덴마크어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[독일어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[라오어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[래일]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[러시아어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[러시아 연방]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[로씨야련방]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[루마니아어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[룩셈부르크어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[마케도니아 구 유고슬라비아 공화국]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[마케도니아어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[막내]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[막내둥이]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[막내딸]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[맏딸]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[맏아들]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[맏이]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[맏이]] koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[말레이어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[맨어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[머슴]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[명일]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[몬테네그로어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[몰도바어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[몰타어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[몽골어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[미스]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[민주적]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[민주주의]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[민주화]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[버마어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[베트남어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[벨라루스어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[보스니아어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[북아일랜드]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[불가리아어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[빈번하다]] koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[빈번히]] koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[사람들]] koreański odmiana przekierowanie w odmianie # [[사회복지]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[사회생활]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[사회주의]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[삼명일]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[색시]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[생각]] koreański złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[선생]] koreański złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[성급하다]] koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[세르비아어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[손]] koreański hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[숙녀]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[스웨덴어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[스페인어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[슬로바키아 공화국]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[슬로바키아어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[슬로베니아어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[신혼려행]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[신혼여행]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[아가씨]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[아랍어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[아르메니아어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[아우]] koreański synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[아이슬란드어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[알바니아어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[앎]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[어제]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[에스토니아어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[에스파냐어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[여동생]] koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[영어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[오늘]] koreański złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[우즈베크어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[우크라이나어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[운동]] koreański złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[이번 주]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[이탈리아어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[인도네시아어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[인류]] koreański złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[일본어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[자신]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[자주]] koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[작아지다]] koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[작일]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[장남]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[장녀]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[전차]] koreański hanja nieprzeniesione numery w sekcji hanja # [[정의]] koreański hanja nieprzeniesione numery w sekcji hanja # [[조선어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[중국어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[중화민국]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[지난주]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[지식]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[지혜]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[차]] koreański hanja nieprzeniesione numery w sekcji hanja # [[차주]] koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji # [[처녀]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[처자]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[체코 공화국]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[체코어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[총각]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[카자흐어]] koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[큰딸]] koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[튀니지]] koreański szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[𐌳𐌹𐌿𐍀𐍃]] gocki transliteracja dwie sekcje o tej samej nazwie # [[𐍅𐌰𐍄𐍉]] gocki odmiana nieoszablonowana tabela # [[𐭀𐭓𐭔𐭊]] nowy, niezarejestrowany język: język partyjski # [[𐭯𐭥𐭧𐭫𐭩]] nowy, niezarejestrowany język: pahlawi # [[𒉿𒀀𒅈𒊭]] nowy, niezarejestrowany język: język luwijski louqffirzrg9tkcpw4kzvzq4a1bs66f gwałtownie 0 270869 7967809 6305101 2022-08-01T10:17:06Z Tsca 7 dodano duński: (1.1) [[voldsomt]]; (1.2) [[pludselig]] wikitext text/x-wiki == gwałtownie ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ɡvawˈtɔvʲɲɛ}}, {{AS3|gvau̯t'''o'''vʹńe}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NIA}} {{audio|Pl-gwałtownie.ogg}} {{znaczenia}} ''przysłówek'' : (1.1) [[intensywnie]] : (1.2) [[nagle]], [[raptownie]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[człowiek|Ludzie]] [[gwałtownie]] [[zacząć|zaczęli]] [[zaopatrywać się]] [[w]] [[mąka|mąkę]], [[bo]] [[bać się|bali się]] [[że]] [[wkrótce]] [[ona|jej]] [[zabraknąć|zabraknie]].'' : (1.2) ''[[odwrócić się|Odwrócił się]] [[gwałtownie]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[gwałtowność]] {{ż}}, [[gwałt]] {{m}}, [[gwałtownik]] {{m}} : {{przym}} [[gwałtowny]] : {{przysł}} [[gwałt]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|pol|gwałtowny|-nie}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[violently]], [[heavily]]; (1.2) [[fiercely]], [[violently]], [[savagely]], [[rapidly]] * arabski: (1.1) [[بعنف]] * duński: (1.1) [[voldsomt]]; (1.2) [[pludselig]] * esperanto: (1.2) [[rapide]] * hiszpański: (1.1) [[violentamente]], [[impetuosamente]]; (1.2) [[bruscamente]] * łaciński: (1.1) [[rapaciter]] * nowogrecki: (1.1) [[βίαια]]; (1.2) [[απότομα]] * rosyjski: (1.1) [[бурно]]; (1.2) [[внезапно]], [[стремительно]] * włoski: (1.1) [[violentemente]], [[bruscamente]]; (1.2) [[improvvisamente]] {{źródła}} 11bt1725bg39rurqcb6pw47qya120cf powrót 0 274190 7967813 7965565 2022-08-01T10:21:02Z Tsca 7 dodano duński: (1.1) [[tilbagekomst]] {{w}}, [[tilbagevenden]] {{w}} wikitext text/x-wiki == powrót ({{język polski}}) == [[Plik:Sailors return home DVIDS316546.jpg|thumb|powrót (1.1) [[żołnierz]]a]] {{wymowa}} {{IPA3|ˈpɔvrut}}, {{AS3|p'''o'''vrut}} {{audio|Pl-powrót.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[ponowny|ponowne]] [[przybycie]] [[do]] [[ten sam|tego samego]] [[miejsce|miejsca]] : (1.2) [[ponowny|ponowne]] [[osiągnięcie]] [[ten sam|tego samego]] [[stan]]u, [[sytuacja|sytuacji]] : (1.3) [[wznowienie]] [[wykonywanie|wykonywania]] [[coś|czegoś]] [[po]] [[przerwa|przerwie]] : (1.4) [[droga]] [[powrotny|powrotna]] {{odmiana}} : (1.1-4) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = powrót |Mianownik lm = powroty |Dopełniacz lp = powrotu |Dopełniacz lm = powrotów |Celownik lp = powrotowi |Celownik lm = powrotom |Biernik lp = powrót |Biernik lm = powroty |Narzędnik lp = powrotem |Narzędnik lm = powrotami |Miejscownik lp = powrocie |Miejscownik lm = powrotach |Wołacz lp = powrocie |Wołacz lm = powroty }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[czekać|Czekaliśmy]] [[na]] [[ona|jej]] [[powrót]] [[do]] [[dom]]u.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) powrót [[do]] [[dom]]u / [[ojczyzna|ojczyzny]] : (1.2) powrót [[do]] [[stan]]u [[pierwotny|pierwotnego]] • powrót [[do]] [[zdrowie|zdrowia]] • powrót [[do]] [[przytomność|przytomności]] : (1.3) powrót [[do]] [[praca|pracy]] • powrót [[na]] [[scena|scenę]] / [[scena polityczna|scenę polityczną]] / [[stanowisko]] : (1.4) [[męczący]] / [[uciążliwy]] / [[szybki]] / [[wielogodzinny]] powrót • powrót [[z]] [[delegacja|delegacji]] / [[praca|pracy]] / [[wakacje|wakacji]] • powrót [[autobus]]em / [[pociąg]]iem / [[samolot]]em {{synonimy}} : (1.1-3) [[powrócenie]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[powrotnik]] {{m}}, [[powracanie]] {{n}}, [[powrócenie]] {{n}} : {{czas}} [[powracać]] {{ndk}}, [[powrócić]] {{dk}} : {{przym}} [[powrotny]] : {{przysł}} [[powrotnie]] {{frazeologia}} [[z powrotem]] • [[tam i z powrotem]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[return]], [[comeback]], ''powrót do domu:'' [[homecoming]]; (1.2) [[return]]; (1.3) [[return]] * arabski: (1.1) [[رد]], [[عودة]], [[عودة]], [[أوب]], [[رجع]] * chiński standardowy: (1.1) [[回到]] (huídào); (1.2) [[回到]] (huídào); (1.3) [[回到]] (huídào) * duński: (1.1) [[tilbagekomst]] {{w}}, [[tilbagevenden]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[reveno]]; (1.2) [[reveno]] * francuski: (1.1) [[rentrée]] * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|powrót, wrócić}}}} * rosyjski: (1.1) [[возврат]] {{m}}, [[возвращение]] {{n}} * ukraiński: (1.1) [[повернення|пове́рнення]] {{n}} {{źródła}} fd4gv1g1g5hst09jkqz663dzpyc0h4f praca domowa 0 274192 7967535 7966626 2022-07-31T21:32:26Z Maitake 54437 zmodyfikowano japoński, rosyjski wikitext text/x-wiki == [[praca]] [[domowy|domowa]] ({{język polski}}) == [[Plik:Az-Writing boy e-citizen.jpg|thumb|praca domowa (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˈpraʦ̑a dɔ̃ˈmɔva}}, {{AS3|pr'''a'''ca dõm'''o'''va}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-praca domowa.wav}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński'' : (1.1) {{eduk}} [[praca]] [[zadać|zadana]] [[uczeń|uczniom]] [[w]] [[szkoła|szkole]] [[do]] [[zrobienie|zrobienia]] [[w]] [[dom]]u {{odmiana}} : (1.1) {{zw zg}}, {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = praca domowa |Mianownik lm = prace domowe |Dopełniacz lp = pracy domowej |Dopełniacz lm = prac domowych |Celownik lp = pracy domowej |Celownik lm = pracom domowym |Biernik lp = pracę domową |Biernik lm = prace domowe |Narzędnik lp = pracą domową |Narzędnik lm = pracami domowymi |Miejscownik lp = pracy domowej |Miejscownik lm = pracach domowych |Wołacz lp = praco domowa |Wołacz lm = prace domowe |Forma depr = |Forma ndepr = }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Janek]] [[znów]] [[nie]] [[odrobić|odrobił]] [[praca domowa|pracy domowej]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[mieć]] / [[odrabiać]] / [[odrobić]] / [[zadać]] / [[zadawać]] pracę domową {{synonimy}} : (1.1) [[zadanie domowe]]; {{pot}} [[lekcje]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[homework]] * baskijski: (1.1) [[etxeko lan]] * białoruski: (1.1) [[дамашняе заданне]] {{n}} * czeski: (1.1) [[domácí úkol]] * duński: (1.1) [[hjemmearbejde]] {{n}}, [[lektier]] {{lm}} * esperanto: (1.1) [[hejmtasko]] * fiński: (1.1) [[kotitehtävä]], [[läksy]] * francuski: (1.1) [[devoir à la maison]] {{m}}, [[devoirs]] {{m}} {{lm}} * gudźarati: (1.1) [[ઘરકામ]] {{n}} (gharakāma) * hiszpański: (1.1) [[deber]]es {{m}} {{lm}} * holenderski: (1.1) [[huiswerk]] * islandzki: (1.1) [[heimavinna]] * japoński: (1.1) [[宿題]] ([[しゅくだい]], shukudai) * jidysz: (1.1) [[היימאַרבעט]] {{ż}} (hejmarbet) * kaszubski: (1.1) [[domôcô robòta]] {{ż}} * kataloński: (1.1) [[deures]] {{m}} {{lm}} * koreański: (1.1) [[숙제]] * litewski: (1.1) [[namų darbai]] * niemiecki: (1.1) [[Hausaufgabe]] {{ż}} * norweski (bokmål): (1.1) [[hjemmelekse]] {{m}}/{{ż}}, [[heimelekse]] {{m}}/{{ż}} * norweski (nynorsk): (1.1) [[heimelekse]] {{ż}} * nowogrecki: (1.1) [[εργασίες]] {{ż}} {{lm}} ([[για]] [[το]] [[σπίτι]]) * polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|zadanie domowe}}}} * portugalski: (1.1) [[lição de casa]] * rosyjski: (1.1) [[домашняя работа]] {{ż}} * słoweński: (1.1) [[domača naloga]] {{ż}} * turecki: (1.1) [[ödev]] * węgierski: (1.1) [[házi feladat]] {{źródła}} 8dnz7jt9abdnabdh9j01c68jisikjze Küche 0 276046 7967382 7668141 2022-07-31T14:00:29Z Olaf 18 /* Küche (język niemiecki) */ wikitext text/x-wiki == Küche ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{audioAT|De-at-Küche.ogg}} : {{audio|LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Küche.wav}} {{audio|De-Küche.ogg}} {{audio|De-Küche2.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[kuchnia]], [[pomieszczenie]] [[kuchenny|kuchenne]] : (1.2) [[kuchnia]], [[sposób]] [[przygotowywanie|przygotowywania]] [[potrawa|potraw]] ''temat słowotwórczy'' : (2.1) ''(jako pierwszy człon w złożeniach)'' [[dotyczyć|dotyczący]] [[kuchnia|kuchni]], [[kuchenny]] {{odmiana}} : (1.1)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#W18|Deklinacja rzeczowników]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj = f |Mianownik lp = Küche |Dopełniacz lp = Küche |Celownik lp = Küche |Biernik lp = Küche |Mianownik lm = Küchen |Dopełniacz lm = Küchen |Celownik lm = Küchen |Biernik lm = Küchen }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[die|Die]] [[Küche]] [[funktionieren|funktioniert]] [[als]] [[Familie]]n[[mittelpunkt]].''<ref>[http://www.stern.de/tv/reportage/reportage-vox-alles-selbst-gemacht-eine-familie-baut-ihr-traumhaus-teil-4-1636365.html Stern online, ''Alles selbst gemacht!'', 28.12.2010]</ref> → '''[[kuchnia|Kuchnia]]''' [[służyć|służy]] [[jako]] [[centralny]] [[punkt]] [[życie|życia]] [[rodzinny|rodzinnego]]. : (1.2) ''[[die|Die]] [[mediterran]]e [[Küche]] [[gelten|gilt]] [[als]] [[vielseitig]] [[und]] [[gesund]].''<ref>[http://www.stern.de/ernaehrung/aktuelles/ernaehrung-mediterrane-kueche-beugt-depressionen-vor-1512914.html Stern online, ''Mediterrane Küche beugt Depressionen vor'', 06.10.2009]</ref> → '''[[kuchnia|Kuchnia]]''' [[śródziemnomorski|śródziemnomorska]] [[być|jest]] [[uważać|uważana]] [[za]] [[urozmaicony|urozmaiconą]] [[i]] [[zdrowy|zdrową]]. : (2.1) ''[[wenig|Wenig]] [[spät]]er [[sitzen|sitze]] [[ich]] [[an]] [[sein]]em [[Küche]]n[[tisch]] [[in]] [[die|der]] [[Berghütte]].''<ref>[http://www.stern.de/kultur/buecher/2-schriftsteller-tc-boyle-ein-schreibtisch-in-der-wildnis-706851.html Stern online, ''Ein Schreibtisch in der Wildnis '', 25.07.2009]</ref> → [[niewiele|Niewiele]] [[późno|później]] [[siedzieć|siedzę]] [[przy]] [[on|jego]] [[stół|stole]] '''[[kuchenny]]m''' [[w]] [[górski]]ej [[chata|chacie]]. {{składnia}} : (2.1) ''w złożeniach'': [[Küche]] + [[Fugen-n|n]] + ''rzeczownik'' (np. [[Küchenmesser]]) {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : (1.1) [[Kinder, Küche und Kirche]] • [[Teufels Küche]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> a6tqq944avjn6nqbyccw7lnpjeld3iv figurant 0 282132 7967433 7410728 2022-07-31T15:10:15Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki __TOC__ == figurant ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|fʲiˈɡurãnt}}, {{AS3|fʹig'''u'''rãnt}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL}} {{audio|Pl-figurant.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskoosobowy'' : (1.1) [[osoba]] [[zajmować|zajmująca]] [[wysoki]]e [[stanowisko]], [[ale]] [[nie-|nie]][[sprawować|sprawująca]] [[faktyczny|faktycznej]] [[władza|władzy]], [[nie-|nie]][[mieć|mająca]] [[wpływ]]u [[na]] [[podejmować|podejmowane]] [[decyzja|decyzje]] : (1.2) {{daw}} [[statysta]] [[teatralny]] : (1.3) {{polit}} [[osoba]] [[być|będąca]] [[obiekt]]em [[zainteresowanie|zainteresowania]] [[służby specjalne|służb specjalnych]] {{odmiana}} : (1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = figurant |Dopełniacz lp = figuranta |Celownik lp = figurantowi |Biernik lp = figuranta |Narzędnik lp = figurantem |Miejscownik lp = figurancie |Wołacz lp = figurancie |Mianownik lm = figuranci |Dopełniacz lm = figurantów |Celownik lm = figurantom |Biernik lm = figurantów |Narzędnik lm = figurantami |Miejscownik lm = figurantach |Wołacz lm = figuranci }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[w|W]] [[czas]]ach [[rząd]]ów [[AWS]] (1997-2001) [[mówić|mówiono]] [[również]] [[o]] [[kierowanie|kierowaniu]] [[z]] [[tylny|tylnego]] [[siedzenie|siedzenia]] – [[ówczesny]] [[premier]] [[w:Jerzy Buzek|Jerzy Buzek]] [[mieć|miał]] [[być]] [[w istocie]] [[figurant]]em, [[a]] [[faktycznie]] [[rząd]]em [[mieć|miał]] [[kierować]] [[przewodniczący]] „[[Solidarność|Solidarności]]” [[w:Marian Krzaklewski|Marian Krzaklewski]]''<ref>[[w:Władza zza tronu|z Wikipedii]]</ref>. : (1.3) ''[[za pomocą|Za pomocą]] [[osobowy]]ch [[źródło|źródeł]] [[informacja|informacji]] [[i]] [[inny]]ch [[środek|środków]] [[operacyjny]]ch ([[np.]] [[podsłuch]]ów) [[zbierać|zbierano]] [[wszelki]]e [[informacja|informacje]] [[na temat]] [[figurant]]a''<ref>[[w:Sprawy operacyjne|z Wikipedii]]</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[figura]] {{ż}}, [[figurka]] {{ż}} : {{czas}} [[figurować]] {{ndk}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[figurehead]] * francuski: (1.1) [[figurant]] {{m}}; (1.2) [[figurant]] {{m}} * hiszpański: (1.2) [[figurante]] {{m}} {{źródła}} <references /> == figurant ({{język francuski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|fi.ɡy.ʁɑ̃}} : {{audio|LL-Q150 (fra)-Poslovitch-figurant.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[statysta]] [[teatralny]]<ref name=L>{{Larousse|hasło=figurant|hasło_url=figurant}}</ref><ref>Stanisław Ropelewski, ''Dictionnaire complet français-polonais et polonais-français'', s. 319</ref> : (1.2) [[figurant]]<ref name=L/> {{odmiana}} : (1.1-2) {{lp}} figurant; {{lm}} figurants {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[figure]] {{ż}} :: {{fż}} [[figurante]] {{ż}} : {{czas}} [[figurer]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|franc|figurer}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> 60rgucvo9lxt6lopo4pfvft6licelgd Druck 0 282901 7967710 7585126 2022-08-01T07:21:21Z EdytaT 4851 /* Druck (język niemiecki) */ wikitext text/x-wiki == Druck ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{lp}} {{IPA3|dʀʊk}} {{lm}} {{IPA3|ˈdʀʊkə}} : {{audio|De-Druck.ogg}} {{audioAT|De-at-Druck.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[nacisk]], [[ucisk]] : (1.2) {{fiz}} [[ciśnienie]] : (1.3) {{druk}} [[druk]], [[wydruk]] : (1.4) {{druk}} [[drukowanie]] : (1.5) {{włók}} [[nadruk]], [[wzór]] {{odmiana}} : (1.1-2)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S1|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj =m |Mianownik lp = Druck |Dopełniacz lp = Drucks<br />des Druckes |Celownik lp = Druck |Biernik lp = Druck |Mianownik lm = Drucke<br>die Drücke<ref name=Duden>[https://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeber/Die-Plurale-des-Wortes-Druck Duden Online, ''Die Plurale des Wortes Druck'', dostęp 01.07.2022]</ref> |Dopełniacz lm = Drucke<br>der Drücke |Celownik lm = Drucken<br>den Drücken |Biernik lm = Drucke<br>die Drücke }} : (1.3-4)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S1|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj =m |Mianownik lp = Druck |Dopełniacz lp = Drucks<br />des Druckes |Celownik lp = Druck |Biernik lp = Druck |Mianownik lm = Drucke<br>die Drucks<ref name=Duden/> |Dopełniacz lm = Drucke<br>der Drucks |Celownik lm = Drucken<br>den Drücke |Biernik lm = Drucke<br>die Drücke }} : (1.5)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S1|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj =m |Mianownik lp = Druck |Dopełniacz lp = Drucks<br />des Druckes |Celownik lp = Druck |Biernik lp = Druck |Mianownik lm = Drucke<br>die Drucks<ref name=Duden/> |Dopełniacz lm = Drucke<br>der Drucks |Celownik lm = Drucken<br>den Drucks |Biernik lm = Drucke<br>die Drucks }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.4) [[Drucken]] {{n}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} : (1.2) [[artesisch]]er / [[dynamisch]]er / [[hydrostatisch]]er / [[kapillar]]er / [[negativ]]er / [[osmotisch]]er Druck : (1.3-4) [[Hochdruck]], [[Tiefdruck]], [[Flachdruck]], [[Durchdruck]], [[Blinddruck]], [[Schwarzdruck]] {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Drücken]] {{n}}, [[Drucken]] {{n}}, [[Drucker]] {{m}}, [[Druckerin]] {{ż}} : {{czas}} [[drücken]], [[drucken]] : {{przym}} [[drückend]] : {{ims}} [[gedruckt]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> adq5ht8ir5lr3fgv2p2xx8fd68hn7f0 7967815 7967710 2022-08-01T10:34:38Z EdytaT 4851 /* Druck (język niemiecki) */ wikitext text/x-wiki == Druck ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{lp}} {{IPA3|dʀʊk}} {{lm}} {{IPA3|ˈdʀʊkə}} : {{audio|De-Druck.ogg}} {{audioAT|De-at-Druck.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[nacisk]], [[ucisk]] : (1.2) {{fiz}} [[ciśnienie]] : (1.3) {{druk}} [[druk]], [[wydruk]] : (1.4) {{druk}} [[drukowanie]] : (1.5) {{włók}} [[nadruk]], [[wzór]] {{odmiana}} : (1.1-2)<ref name=dekl>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S1|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim, dostęp 01.07.2022]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj =m |Mianownik lp = Druck |Dopełniacz lp = Drucks<br />des Druckes |Celownik lp = Druck |Biernik lp = Druck |Mianownik lm = Drücke<br>die Drucke<ref name=Duden>[https://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeber/Die-Plurale-des-Wortes-Druck Duden Online, ''Die Plurale des Wortes Druck'', dostęp 01.07.2022]</ref> |Dopełniacz lm = Drücke<br>der Drucke |Celownik lm = Drücken<br>den Drucken |Biernik lm = Drücke<br>die Drucke }} : (1.3-4)<ref name=dekl/> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj =m |Mianownik lp = Druck |Dopełniacz lp = Drucks<br />des Druckes |Celownik lp = Druck |Biernik lp = Druck |Mianownik lm = Drucke<ref name=Duden/> |Dopełniacz lm = Drucke |Celownik lm = Drucken |Biernik lm = Drucke }} : (1.5)<ref name=dekl/> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj =m |Mianownik lp = Druck |Dopełniacz lp = Drucks<br />des Druckes |Celownik lp = Druck |Biernik lp = Druck |Mianownik lm = Drucke<br>die Drucks<ref name=Duden/> |Dopełniacz lm = Drucke<br>der Drucks |Celownik lm = Drucken<br>den Drucks |Biernik lm = Drucke<br>die Drucks }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.4) [[Drucken]] {{n}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} : (1.1) [[Blutdruck]], [[Händedruck]] : (1.2) [[artesisch]]er / [[dynamisch]]er / [[hydrostatisch]]er / [[kapillar]]er / [[negativ]]er / [[osmotisch]]er Druck : (1.3-4) [[Abdruck]], [[Hochdruck]], [[Tiefdruck]], [[Flachdruck]], [[Durchdruck]], [[Blinddruck]], [[Schwarzdruck]] {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Drücken]] {{n}}, [[Drucken]] {{n}}, [[Drucker]] {{m}}, [[Druckerin]] {{ż}} : {{czas}} [[drücken]], [[drucken]] : {{przym}} [[drückend]] : {{ims}} [[gedruckt]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1-2) {{etymn|niem|drücken}}<ref>{{DudenOnline|hasło=Druck_Kraft_Auszeneinwirkung}}, dostęp 01.07.2022</ref> : (1.3-5) {{etymn|niem|drucken}}<ref>{{DudenOnline|hasło=Druck_das_Drucken_gedrucktes_Werk}}, dostęp 01.07.2022</ref> {{uwagi}} {{źródła}} <references /> 2jgk0gc65z93t4ac9k0u6b9ne55e5x6 Effekt 0 283293 7967405 7225291 2022-07-31T14:39:30Z Olaf 18 /* Effekt (język niemiecki) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|efekt|effekt}} == Effekt ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{lp}} {{IPA3|ɛˈfɛkt}}, {{lm}} {{IPA3|ɛˈfɛktə}} {{audioAT|De-at-Effekt.ogg}} : {{audio|LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Effekt.wav}} {{audio|De-Effekt.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[efekt]] {{odmiana}} : (1) {{lp}} der Effekt, Effekt(e)s, Effekt, Effekt; {{lm}} Effekte, Effekte, Effekten, Effekte {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Effektivität]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 1hsdggvdjcuv7rkei2u57m5hoiwda6p digger 0 286317 7967750 7586962 2022-08-01T09:05:08Z 195.150.188.14 wikitext text/x-wiki == digger ({{język angielski}}) == [[Plik:Boskalis Caterpillar CAT 365 C.jpg|thumb|digger (1.1)]] [[Plik:3877 clam diggers munsel (7740875004).jpg|thumb|diggers (1.2)]] [[Plik:2-4 Cdo Sqn Tarakan (109980).jpg|thumb|diggers (1.6)]] {{wymowa}} : {{bryt}} {{IPA|ˈdɪɡə(ɹ)}} {{znaczenia}} ''rzeczownik policzalny'' : (1.1) [[koparka]] : (1.2) [[kopacz]] : (1.3) {{karc}} [[pik]], [[wino]] : (1.4) {{austral}} {{przest}} [[poszukiwacz]] [[złoto|złota]] : (1.5) {{austral}} {{daw}} {{pieszcz}} [[przyjaciel]] : (1.6) {{austral}} {{pieszcz}} [[australijski]] [[żołnierz]] ([[towarzysz]] [[broń|broni]]) {{odmiana}} : (1.1-6) {{lp}} digger; {{lm}} diggers {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.2) [[gold digger]] → [[poszukiwacz]] [[złoto|złota]] • {{pot}} [[oszustka]] [[wykorzystywać|wykorzystująca]] [[swój|swoje]] [[wdzięk]]i {{synonimy}} : (1.3) [[spade]] : (1.4) [[gold]] [[miner]] : (1.5) [[bugger]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[piece]] [[of]] [[machinery]] : (1.5) [[nickname]] : (1.6) [[soldier]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[dig]] : {{rzecz}} [[dig]], [[Diggers]] : {{przym}} [[undug]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|ang|dig}} {{uwagi}} {{źródła}} kpqlthlakfsfh417jpm6bv5aeo9md1r 7967751 7967750 2022-08-01T09:06:17Z 195.150.188.14 wikitext text/x-wiki == digger ({{język angielski}}) == [[Plik:Boskalis Caterpillar CAT 365 C.jpg|thumb|digger (1.1)]] [[Plik:3877 clam diggers munsel (7740875004).jpg|thumb|[[clam]] diggers (1.2)]] [[Plik:2-4 Cdo Sqn Tarakan (109980).jpg|thumb|diggers (1.6)]] {{wymowa}} : {{bryt}} {{IPA|ˈdɪɡə(ɹ)}} {{znaczenia}} ''rzeczownik policzalny'' : (1.1) [[koparka]] : (1.2) [[kopacz]] : (1.3) {{karc}} [[pik]], [[wino]] : (1.4) {{austral}} {{przest}} [[poszukiwacz]] [[złoto|złota]] : (1.5) {{austral}} {{daw}} {{pieszcz}} [[przyjaciel]] : (1.6) {{austral}} {{pieszcz}} [[australijski]] [[żołnierz]] ([[towarzysz]] [[broń|broni]]) {{odmiana}} : (1.1-6) {{lp}} digger; {{lm}} diggers {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.2) [[gold digger]] → [[poszukiwacz]] [[złoto|złota]] • {{pot}} [[oszustka]] [[wykorzystywać|wykorzystująca]] [[swój|swoje]] [[wdzięk]]i {{synonimy}} : (1.3) [[spade]] : (1.4) [[gold]] [[miner]] : (1.5) [[bugger]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[piece]] [[of]] [[machinery]] : (1.5) [[nickname]] : (1.6) [[soldier]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[dig]] : {{rzecz}} [[dig]], [[Diggers]] : {{przym}} [[undug]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|ang|dig}} {{uwagi}} {{źródła}} qpwn42vpp6dwg0s8vsw29g18pf87ign 7967753 7967751 2022-08-01T09:08:43Z 195.150.188.14 wikitext text/x-wiki == digger ({{język angielski}}) == [[Plik:Boskalis Caterpillar CAT 365 C.jpg|thumb|digger (1.1)]] [[Plik:3877 clam diggers munsel (7740875004).jpg|thumb|[[clam]] diggers (1.2)]] [[Plik:Pique (cartes à jouer).jpg|thumb|diggers (1.3)]] [[Plik:2-4 Cdo Sqn Tarakan (109980).jpg|thumb|diggers (1.6)]] {{wymowa}} : {{bryt}} {{IPA|ˈdɪɡə(ɹ)}} {{znaczenia}} ''rzeczownik policzalny'' : (1.1) [[koparka]] : (1.2) [[kopacz]] : (1.3) {{karc}} [[pik]], [[wino]] : (1.4) {{austral}} {{przest}} [[poszukiwacz]] [[złoto|złota]] : (1.5) {{austral}} {{daw}} {{pieszcz}} [[przyjaciel]] : (1.6) {{austral}} {{pieszcz}} [[australijski]] [[żołnierz]] ([[towarzysz]] [[broń|broni]]) {{odmiana}} : (1.1-6) {{lp}} digger; {{lm}} diggers {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.2) [[gold digger]] → [[poszukiwacz]] [[złoto|złota]] • {{pot}} [[oszustka]] [[wykorzystywać|wykorzystująca]] [[swój|swoje]] [[wdzięk]]i {{synonimy}} : (1.3) [[spade]] : (1.4) [[gold]] [[miner]] : (1.5) [[bugger]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[piece]] [[of]] [[machinery]] : (1.5) [[nickname]] : (1.6) [[soldier]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[dig]] : {{rzecz}} [[dig]], [[Diggers]] : {{przym}} [[undug]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|ang|dig}} {{uwagi}} {{źródła}} fzbd86p0j1ls87vob80hvtp6aj6xzuv 7967808 7967753 2022-08-01T10:16:52Z 195.150.188.14 wikitext text/x-wiki == digger ({{język angielski}}) == [[Plik:Boskalis Caterpillar CAT 365 C.jpg|thumb|digger (1.1)]] [[Plik:3877 clam diggers munsel (7740875004).jpg|thumb|[[clam]] diggers (1.2)]] [[Plik:Pique (cartes à jouer).jpg|thumb|diggers (1.3)]] [[Plik:Gold diggers using a puddling machine at Bendigo.png|thumb|diggers (1.4)]] [[Plik:2-4 Cdo Sqn Tarakan (109980).jpg|thumb|diggers (1.6)]] {{wymowa}} : {{bryt}} {{IPA|ˈdɪɡə(ɹ)}} {{znaczenia}} ''rzeczownik policzalny'' : (1.1) [[koparka]] : (1.2) [[kopacz]] : (1.3) {{karc}} [[pik]], [[wino]] : (1.4) {{austral}} {{przest}} [[poszukiwacz]] [[złoto|złota]] : (1.5) {{austral}} {{daw}} {{pieszcz}} [[przyjaciel]] : (1.6) {{austral}} {{pieszcz}} [[australijski]] [[żołnierz]] ([[towarzysz]] [[broń|broni]]) {{odmiana}} : (1.1-6) {{lp}} digger; {{lm}} diggers {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.2) [[gold digger]] → [[poszukiwacz]] [[złoto|złota]] • {{pot}} [[oszustka]] [[wykorzystywać|wykorzystująca]] [[swój|swoje]] [[wdzięk]]i {{synonimy}} : (1.3) [[spade]] : (1.4) [[gold]] [[miner]] : (1.5) [[bugger]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[piece]] [[of]] [[machinery]] : (1.5) [[nickname]] : (1.6) [[soldier]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[dig]], [[Diggers]] : {{czas}} [[dig]] : {{przym}} [[undug]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|ang|dig}} {{uwagi}} {{źródła}} spoko8jelmpd7qux5bl3oqbiwyvh511 mejst 0 292456 7967211 7966592 2022-07-31T12:19:42Z Spl908455 966 /* mejst (język wilamowski) */ [[mejsthöka]] {{m}} wikitext text/x-wiki {{podobne|məjst}} == mejst ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Pile of manure on a field.jpg|thumb|mejst (1.1)]] {{ortografie}} : [[myjst]] • [[məjst]] {{wymowa}} : {{audio|Wym-mejst (wersja Józefa Gary).ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[łajno bydła]], [[gnój]], [[nawóz]]<ref>{{Gara2003|strony=}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[myst]] {{m}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[mejstgowuł]] {{ż}}, [[mejsthefa]] {{m}}, [[mejsthöka]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{por}} {{etymn|niem|Mist}} {{uwagi}} : ''{{zaczynające się od|wilamowski}}'' {{źródła}} <references /> tsw9lxnebkkbnonqxyi9zy7xodbbfon 7967213 7967211 2022-07-31T12:22:39Z Spl908455 966 /* mejst (język wilamowski) */ [[mejsthöf]] {{m}}, wikitext text/x-wiki {{podobne|məjst}} == mejst ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Pile of manure on a field.jpg|thumb|mejst (1.1)]] {{ortografie}} : [[myjst]] • [[məjst]] {{wymowa}} : {{audio|Wym-mejst (wersja Józefa Gary).ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[łajno bydła]], [[gnój]], [[nawóz]]<ref>{{Gara2003|strony=}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[myst]] {{m}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[mejstgowuł]] {{ż}}, [[mejsthefa]] {{m}}, [[mejsthöf]] {{m}}, [[mejsthöka]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{por}} {{etymn|niem|Mist}} {{uwagi}} : ''{{zaczynające się od|wilamowski}}'' {{źródła}} <references /> ec6cd1586unjrnooj31e86izsod177m 7967217 7967213 2022-07-31T12:25:07Z Spl908455 966 /* mejst (język wilamowski) */ [[mejstpyłc]] {{m}} wikitext text/x-wiki {{podobne|məjst}} == mejst ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Pile of manure on a field.jpg|thumb|mejst (1.1)]] {{ortografie}} : [[myjst]] • [[məjst]] {{wymowa}} : {{audio|Wym-mejst (wersja Józefa Gary).ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[łajno bydła]], [[gnój]], [[nawóz]]<ref>{{Gara2003|strony=}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[myst]] {{m}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[mejstgowuł]] {{ż}}, [[mejsthefa]] {{m}}, [[mejsthöf]] {{m}}, [[mejsthöka]] {{m}}, [[mejstpyłc]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{por}} {{etymn|niem|Mist}} {{uwagi}} : ''{{zaczynające się od|wilamowski}}'' {{źródła}} <references /> 3z66v1x4qp41cqcvp2ib9txv3ay6cjj Oklahoma 0 293939 7967332 7763292 2022-07-31T13:29:57Z Olaf 18 /* Oklahoma (język niemiecki) */ to był francuski wikitext text/x-wiki == Oklahoma ({{język polski}}) == [[Plik:Oklahoma in United States.svg|mały|Oklahoma (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˌɔklaˈxɔ̃ma}}, {{AS3|'''o'''klaχ'''õ'''ma}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL|AKCP}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-Oklahoma.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} {{adm}} [[stan]] [[w]] [[Stany Zjednoczone Ameryki|Stanach Zjednoczonych Ameryki]] [[leżeć|leżący]] [[w]] [[środek|środku]] [[południowy|południowej]] [[część|części]] [[kraj]]u; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski | Mianownik lp = Oklahoma | Dopełniacz lp = Oklahomy | Celownik lp = Oklahomie | Biernik lp = Oklahomę | Narzędnik lp = Oklahomą | Miejscownik lp = Oklahomie | Wołacz lp = Oklahomo | Mianownik lm = Oklahomy | Dopełniacz lm = Oklahom | Celownik lm = Oklahomom | Biernik lm = Oklahomy | Narzędnik lm = Oklahomami | Miejscownik lm = Oklahomach | Wołacz lm = Oklahomy }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Morgan]] [[Elizabeth]] Woolard [[być|jest]] [[modelka|modelką]] [[i]] [[królowa|królową]] [[piękność|piękności]] [[z]] [[Oklahoma|Oklahomy]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Oklahomczyk]] {{mos}}, [[Oklahomka]] {{ż}} : {{przym}} [[oklahomski]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[Oklahoma]] * białoruski: (1.1) [[Аклахома]] * bułgarski: (1.1) [[Оклахома]] {{ż}} * czeski: (1.1) [[Oklahoma]] * francuski: (1.1) [[Oklahoma]] * hawajski: (1.1) [[ʻOkalahoma]] * hiszpański: (1.1) [[Oklahoma]] * kataloński: (1.1) [[Oklahoma]] * litewski: (1.1) [[Oklahoma]] * niemiecki: (1.1) [[Oklahoma]] * rosyjski: (1.1) [[Оклахома]] {{ż}} * słowacki: (1.1) [[Oklahoma]] * słoweński: (1.1) [[Oklahoma]] * ukraiński: (1.1) [[Оклахома]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[Oklahoma]] {{źródła}} == Oklahoma ({{język angielski}}) == [[Plik:Oklahoma in United States.svg|thumb|Oklahoma (1.1)]] {{wymowa}} : {{amer}} {{IPA|ˌoʊk.ləˈhoʊ.mə}} : {{audioUS|En-us-Oklahoma.ogg}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-John.d.new77-Oklahoma.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} {{adm}} [[Oklahoma]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[Oklahoma City]] {{synonimy}} : (1.1) {{skr}} [[OK]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Oklahoman]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|czoktaw|okla}} ([[człowiek|ludzie]]) + {{etym|czoktaw|homa}} ([[czerwony|czerwoni]]) {{uwagi}} {{źródła}} == Oklahoma ({{język czeski}}) == [[Plik:Oklahoma in United States.svg|mały|Oklahoma (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} {{adm}} [[Oklahoma]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[oklahomský]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Oklahoma ({{język niemiecki}}) == [[Plik:Oklahoma in United States.svg|thumb|Oklahoma (1.1)]] {{wymowa}} : {{lp}} {{IPA3|oklaˈhoːma}} : {{audio|De-Oklahoma.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} {{adm}} [[Oklahoma]] {{odmiana}} : (1.1)<ref>[[b:Niemiecki/Gramatyka/Użycie rodzajnika przy nazwach państw, miast i przy innych nazwach własnych|Wikibooks.pl, ''Użycie rodzajnika przy nazwach państw, miast i innych nazwach własnych'']]</ref> {{blm}} {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj= |Mianownik lp = (das) Oklahoma |Dopełniacz lp = (des) Oklahoma<br />Oklahomas |Celownik lp = (dem) Oklahoma |Biernik lp = (das) Oklahoma }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) {{skr}} [[OK]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[US-Bundesstaat]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : {{zoblistę2|niem|Alabama|Alaska|Arizona|Arkansas|Colorado|Connecticut|Delaware|Florida|Georgia|Hawaii|Idaho|Illinois|Indiana|Iowa|Kalifornien|Kansas|Kentucky|Louisiana|Maine|Maryland|Massachusetts|Michigan|Minnesota|Mississippi|Missouri|Montana|Nebraska|Nevada|New Hampshire|New Jersey|New Mexico|New York|North Carolina|North Dakota|Ohio|Oklahoma|Oregon|Pennsylvania|Rhode Island|South Carolina|South Dakota|Tennessee|Texas|Utah|Vermont|Virginia|Washington|West Virginia|Wisconsin|Wyoming}} {{źródła}} <references /> == Oklahoma ({{język słowacki}}) == [[Plik:Oklahoma in United States.svg|mały|Oklahoma (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} {{adm}} [[Oklahoma]]<ref>{{UGKK-NS}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-słowacki |Mianownik lp = Oklahoma |Mianownik lm = |Dopełniacz lp = Oklahomy |Dopełniacz lm = |Celownik lp = Oklahome |Celownik lm = |Biernik lp = Oklahomu |Biernik lm = |Miejscownik lp = Oklahome |Miejscownik lm = |Narzędnik lp = Oklahomou |Narzędnik lm = }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> rab86qo8lw6bekwsssm1j3x3d5vbwdk Stewart 0 295590 7967402 7347185 2022-07-31T14:33:40Z Olaf 18 /* Stewart (język angielski) */ wikitext text/x-wiki == Stewart ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) {{imię|angielski|m}} {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} ddo7tpz8naaexoqntlcxp4nethwy016 inwader 0 296683 7967436 6678402 2022-07-31T15:13:15Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki == inwader ({{język polski}}) == {{dopracować|polski|sprawdzić poprawność}} {{wymowa}} {{IPA3|ĩnˈvadɛr}}, {{AS3|ĩnv'''a'''der}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{rzad}} [[ten]], [[który]] [[dokonywać|dokonuje]] [[inwazja|inwazji]] : (1.2) {{rzad}} [[podmiot]] [[prowadzić|prowadzący]] [[inwazja|inwazję]] [[na]] [[obszar]]ze [[wykraczać|wykraczającym]] [[poza]] [[jego]] [[rodzimy]] [[zasięg]], [[naturalny|naturalne]] [[środowisko]] [[czy]] [[miejsce]], [[do]] [[który|którego]] [[być|jest]] [[przypisać|przypisany]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.2) ''(…) [[opisać|opisany]] [[niedawno]] [[w]] [[Macedonia|Macedonii]] [[inwader]] [[móc|może]] [[okazać się]] [[jeden|jednym]] [[z]]e [[znany]]ch [[już]] [[gatunek|gatunków]] [[egzotyczny]]ch''<ref>[http://www.iop.krakow.pl/gatunkiobce/default.asp?nazwa=opis&id=80&je=pl iop.krakow.pl]</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[najeźdźca]], [[agresor]], [[atakować|atakujący]], [[obcy]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[inwazja]] {{ż}}, [[inwazyjność]] {{ż}} : {{przym}} [[inwazyjny]] : {{przysł}} [[inwazyjnie]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|angielski|invader}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[invader]] {{źródła}} <references/> 8xq0t4bkx94lq49nj0bied00t5t5z76 Willy 0 300114 7967411 7734989 2022-07-31T14:41:15Z Olaf 18 /* Willy (język angielski) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|willy|wily}} __TOC__ == Willy ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) {{imię|angielski|m}}, ''zdrobnienie od'' [[William#en|William]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Willy ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski, nazwa własna'' : (1.1) {{imię|niemiecki|m}} Willy {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-niemiecki|rodzaj= |Mianownik lp = (der)<ref>[[b:Niemiecki/Gramatyka/Użycie rodzajnika przy nazwach państw, miast i przy innych nazwach własnych|Wikibooks.pl, ''Użycie rodzajnika przy nazwach państw, miast i innych nazwach własnych'']]</ref><ref>[[b:Niemiecki/Gramatyka/Deklinacja nazw własnych#Deklinacja imion i nazwisk|Wikibooks.pl, ''Deklinacja imion i nazwisk'']]</ref> Willy |Dopełniacz lp = (des) Willy<br/> Willys |Celownik lp = (dem) Willy |Biernik lp = (den) Willy |Mianownik lm = |Dopełniacz lm = |Celownik lm = |Biernik lm = }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Willi]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Niemiecki - Imiona męskie]] {{źródła}} <references /> == Willy ({{język szwedzki}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q9027 (swe)-Moonhouse-Willy.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny, nazwa własna'' : (1.1) {{imię|szwedzki|m}} {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|szwedzki|3}} ktalfb70gfo9uxwenhxyef6xtdc43zo totalnie 0 300388 7967554 7655783 2022-07-31T22:14:55Z Tsca 7 dodano duński: (1.1) [[totalt]], [[total]] wikitext text/x-wiki == totalnie ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|tɔˈtalʲɲɛ}}, {{AS3|tot'''a'''lʹńe}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NIA}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-totalnie.wav}} {{znaczenia}} ''przysłówek'' : (1.1) [[w]] [[sposób]] [[totalny]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''(…) [[w]] [[niektóry]]ch [[kraj]]ach, [[zwłaszcza]] [[katolicki]]ch, Amway [[przyrównywać|przyrównywany]] [[być|jest]] [[do]] [[sekta|sekty]] [[religijny|religijnej]], [[totalnie]] [[uzależniać|uzależniającej]] [[swój|swoich]] [[członek|członków]]''<ref>{{NKJP|channel=#kanal_ksiazka|date=1998|authors=Mac Jerzy Sławomir|domain=#typ_publ|pub_title=Tajemnica Amwaya|id=A9Rzblm}}</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[kompletnie]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[totalność]] : {{przym}} [[totalny]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * arabski: (1.1) [[تماما]] * duński: (1.1) [[totalt]], [[total]] * francuski: (1.1) [[totalement]] * gudźarati: (1.1) [[એકંદર]] (ēkandara) {{źródła}} <references /> ag4815befhqmzf3pisy8pa8yr4cxjuy 7967556 7967554 2022-07-31T22:16:00Z Tsca 7 dodano angielski: (1.1) [[totally]] • norweski (bokmål): (1.1) [[totalt]] • norweski (nynorsk): (1.1) [[totalt]] wikitext text/x-wiki == totalnie ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|tɔˈtalʲɲɛ}}, {{AS3|tot'''a'''lʹńe}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NIA}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-totalnie.wav}} {{znaczenia}} ''przysłówek'' : (1.1) [[w]] [[sposób]] [[totalny]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''(…) [[w]] [[niektóry]]ch [[kraj]]ach, [[zwłaszcza]] [[katolicki]]ch, Amway [[przyrównywać|przyrównywany]] [[być|jest]] [[do]] [[sekta|sekty]] [[religijny|religijnej]], [[totalnie]] [[uzależniać|uzależniającej]] [[swój|swoich]] [[członek|członków]]''<ref>{{NKJP|channel=#kanal_ksiazka|date=1998|authors=Mac Jerzy Sławomir|domain=#typ_publ|pub_title=Tajemnica Amwaya|id=A9Rzblm}}</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[kompletnie]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[totalność]] : {{przym}} [[totalny]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[totally]] * arabski: (1.1) [[تماما]] * duński: (1.1) [[totalt]], [[total]] * francuski: (1.1) [[totalement]] * gudźarati: (1.1) [[એકંદર]] (ēkandara) * norweski (bokmål): (1.1) [[totalt]] * norweski (nynorsk): (1.1) [[totalt]] {{źródła}} <references /> c2san7cdvdcj6fpxm5tm21zruo3o9dd zaciemnienie 0 303648 7967304 7713403 2022-07-31T13:06:47Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[zacemnienié]] {{n}}, [[zôcémk]] {{m}} wikitext text/x-wiki == zaciemnienie ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˌzaʨ̑ɛ̃mʲˈɲɛ̇̃ɲɛ}}, {{AS3|z'''a'''ćẽmʹń'''ė̃'''ńe}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|PWART|NAZAL|NIA|AKCP}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-zaciemnienie.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{odczasownikowy od|zaciemniać}} {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[globalne zaciemnienie]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[zaciemniać]], [[zaciemnić]] : {{rzecz}} [[zaćmienie]] {{n}}, [[ciemność]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * hiszpański: (1.1) [[oscurecimiento]] {{m}} * kaszubski: (1.1) [[zacemnienié]] {{n}}, [[zôcémk]] {{m}} * nowogrecki: (1.1) [[συσκότιση]] {{ż}}, [[συσκοτισμός]] {{m}} {{źródła}} rkrp670z2qrmnk1k83u1l26ovlny13l bitte 0 309970 7967468 7965307 2022-07-31T17:13:44Z EdytaT 4851 /* bitte (język niemiecki) */ +nagranie wymowy wikitext text/x-wiki {{podobne|bite|Bitte|bitė}} == bitte ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈbɪtə}} : {{audio|De-bitte.ogg}} {{audio|De-bitte-2.ogg}} {{audio|LL-Q188 (deu)-Natschoba-bitte.wav}} {{znaczenia}} ''partykuła'' : (1.1) [[proszę]] : (1.2) [[słuchać|słucham?]] ([[prośba]] [[o]] [[powtórzenie]]) {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[bitte|Bitte]] [[einsteigen]] [[und]] [[Tür]]en [[schließen]]!'' → '''[[proszę|Proszę]]''' [[wsiadać]] [[i]] [[drzwi]] [[zamykać]]! {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Bitten]] {{n}}, [[Bitte]] {{ż}} : {{czas}} [[bitten]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} qzvp9jlkxvzl0dg6gerwqrq4yu82p3q słusznie 0 310708 7967291 7196697 2022-07-31T12:55:49Z Superjurek 31601 /* słusznie (język polski) */Nowe hasło wikitext text/x-wiki == słusznie ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{audio|Pl-słusznie.ogg}}, {{IPA3|ˈswuʃʲɲɛ}}, {{AS3|su̯'''u'''šʹńe}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NIA}} {{znaczenia}} ''przysłówek'' : (1.1) [[właściwie]], [[zgodnie]] [[ze]] [[stan]]em [[faktyczny]]m, [[trafnie]] : (1.2) [[w]] [[uzasadniony]] [[sposób]], [[sprawiedliwie]], [[mieć|mając]] [[podstawa|podstawę]] [[do]] [[coś|czegoś]], [[mieć|mając]] [[prawo]] [[do]] [[coś|czegoś]] ''wykrzyknik'' : (2.1) ''oznaczający zgodę'' {{odmiana}} : (1.1-2) {{stopn|słusznie|słuszniej|najsłuszniej}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (2.1) [[istotnie]], [[rzeczywiście]], [[racja]], [[prawda]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[słuszność]] {{ż}} : {{przym}} [[słuszny]] {{frazeologia}} : [[w czasach słusznie minionych]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[right]], [[rightly]]; (1.2) [[justly]], [[with]] [[reason]], [[equitably]]; (2.1) [[that's right]]! * esperanto: (1.2) [[prave]] * jidysz: (1.1) [[גערעכט]] (gerecht); (1.2) [[גערעכט]] (gerecht); (2.1) [[גערעכט]] (gerecht) * szwedzki: (1.1) [[riktigt]] * ukraiński: (1.1) [[слушно]] {{źródła}} 9644ihzej4l0ohay0t0nyckulab87fc pokój gościnny 0 311414 7967232 7279959 2022-07-31T12:34:02Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[paradnica]] {{ż}}; (1.2) [[pańskô jizba]] {{ż}} wikitext text/x-wiki == [[pokój]] [[gościnny]] ({{język polski}}) == [[Plik:3 bed 3 Bath Gated Green Home With Surveillance Sabastopol CA 95472 living room.jpg|thumb|pokój gościnny (1.1)]] {{wymowa}} {{IPA3|ˈpɔkuj ɡɔɕˈʨ̑ĩnːɨ}}, {{AS3|p'''o'''kui ̯ gość'''ĩ'''•ny}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL|GEM}} {{audio|Pl-pokój gościnny.ogg}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[w]] [[mieszkanie|mieszkaniu]]: [[duży pokój]], [[salon]] : (1.2) [[w]] [[domek|domku]], [[w]] [[rezydencja|rezydencji]]: [[dodatkowy]] [[pokój]] [[dla]] [[ewentualny]]ch [[gość|gości]], [[który|którzy]] [[zdecydować się|zdecydują się]] [[przenocować]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[living room]] * fiński: (1.1) [[olohuone]] * kaszubski: (1.1) [[paradnica]] {{ż}}; (1.2) [[pańskô jizba]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Wohnzimmer]] {{n}}; (1.2) [[Gästezimmer]] {{n}} * rosyjski: (1.1) [[гостиная]] {{ż}}; (1.2) [[гостевая]] {{ż}} {{źródła}} 4upg4q3jue5v24161x41utfb6pg81t9 zi 0 313375 7967835 7650319 2022-08-01T11:18:19Z 83.27.149.110 /* zi (ewe) */Dodano nową sekcję wikitext text/x-wiki {{podobne|zii|zî}} == zi ({{język albański}}) == {{wymowa}} {{IPA|zi}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[czarny]]<ref>{{ManceDhimitri2005|strony=1015}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} i zi {{m}}, e zezë {{ż}}; {{lm}} të zinj {{m}}, të zeza {{ż}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) [[bardhë]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == zi ({{język baskijski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{bot}} [[żołądź]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|baskijski|2}} == zi ({{ewe}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{zool}} [[jeleń]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|ewe}} == zi ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{dwuznak}} {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == zi ({{język rumuński}}) == {{wymowa}} : {{audio|Ro-zi.ogg}} {{audio|LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-zi.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[dzień]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-rumuński|rodzaj=f |MB nieokr lp = zi |MB okr lp = ziua |DC nieokr lp = zile |DC okr lp = zilei |MB nieokr lm = zile |MB okr lm = zilele |DC nieokr lm = zile |DC okr lm = zilelor }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) [[noapte]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|łac|dīēs}} {{uwagi}} {{źródła}} 31xvse5qegqlv4blk2az1dkfkhijq1x 7967836 7967835 2022-08-01T11:18:58Z 83.27.149.110 Poprawka wikitext text/x-wiki {{podobne|zii|zî}} == zi ({{język albański}}) == {{wymowa}} {{IPA|zi}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[czarny]]<ref>{{ManceDhimitri2005|strony=1015}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} i zi {{m}}, e zezë {{ż}}; {{lm}} të zinj {{m}}, të zeza {{ż}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) [[bardhë]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == zi ({{język baskijski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{bot}} [[żołądź]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|baskijski|2}} == zi ({{ewe}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{zool}} [[jeleń]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : {{importEnWikt|ewe}} == zi ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) dwuznak {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == zi ({{język rumuński}}) == {{wymowa}} : {{audio|Ro-zi.ogg}} {{audio|LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-zi.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[dzień]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-rumuński|rodzaj=f |MB nieokr lp = zi |MB okr lp = ziua |DC nieokr lp = zile |DC okr lp = zilei |MB nieokr lm = zile |MB okr lm = zilele |DC nieokr lm = zile |DC okr lm = zilelor }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) [[noapte]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|łac|dīēs}} {{uwagi}} {{źródła}} h200bpyieqtvccj43cmhaclhrnexfkn nalewać 0 329662 7967221 7722186 2022-07-31T12:27:24Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[nalewac]] wikitext text/x-wiki == nalewać ({{język polski}}) == [[Plik:Waiter pouring Zardetto sparkling Prosecco.jpg|thumb|[[kelner]] nalewa (1.1) [[wino]]]] [[Plik:Serving soup (5442178012).jpg|thumb|[[kucharz]] nalewa (1.1) [[zupa|zupę]]]] {{wymowa}} {{IPA3|naˈlɛvaʨ̑}}, {{AS3|nal'''e'''vać}} {{audio|Pl-nalewać.ogg}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni niedokonany'' : (1.1) [[napełniać]] [[ciecz]]ą<ref name=sjp.pl>{{importSJP.pl|hasło=nalewać}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-czasownik-polski | dokonany=nie | koniugacja=I | robić=nalewać | robię=nalewam | robi=nalewa | robią=nalewają | robiłem=nalewałem | robił=nalewał | robiła=nalewała | robili=nalewali | robiono=nalewano | rób=nalewaj | robiąc=nalewając | robiony=nalewany | robieni=nalewani | robienie=nalewanie }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[potem|Potem]] [[wypijać|wypijali]] [[z]] [[dziadek|dziadkiem]] [[kieliszeczek]], [[nalewać|nalewali]] [[siebie|sobie]] [[następny]]…''<ref>{{NKJP|authors=Marek Ławrynowicz|date=1996|hash=e7675e21c919574ca11b0e85ecd124c2|pub_title=Diabeł na dzwonnicy|channel=#kanal_ksiazka|match_start=439|match_end=447|domain=#typ_lit}}</ref> {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[nalewka]] {{ż}}, [[nalewaczka]] {{ż}}, [[nalewak]] {{m}}, [[nalaniec]] {{m}}, [[nalewanie]] {{n}}, [[nalanie]] {{n}} : {{czas}} [[nalać]] {{dk}} : {{przym}} [[nalany]], [[nalewny]], [[nalewkowy]], [[nalewkowaty]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * arabski: (1.1) [[سكب]] (sakaba), [[صب]] (ṣabba) * białoruski: (1.1) [[наліваць]] * esperanto: (1.1) [[verŝi]] * holenderski: (1.1) [[uitschenken]], [[uitscheppen]] * kaszubski: (1.1) [[nalewac]] * rosyjski: (1.1) [[наливать]] {{źródła}} <references /> pkrfu2bd9fbgpaql7hp8f4ywqsrg54r błōt 0 340053 7967321 6562713 2022-07-31T13:23:24Z Spl908455 966 /* błōt (język wilamowski) */ <ref>{{Mojmir1930|część=A-R|strony=41}}</ref> wikitext text/x-wiki {{podobne|bloot|blot|blott|blöt|błot}} == błōt ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Lisc lipy.jpg|thumb|błōt (1.1)]] [[Plik:Paper sheet.jpg|thumb|błōt (1.2)]] {{ortografie}} : [[błot]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{bot}}[[liść]]<ref>{{Mojmir1930|część=A-R|strony=41}}</ref> : (1.2) {{biur}} {{eduk}} [[kartka]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{lp}} błōt, {{lm}} błȳtyn {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> rm5b2az24471mc8juv6jyd3vy1kytj9 7967322 7967321 2022-07-31T13:23:54Z Spl908455 966 /* błōt (język wilamowski) */ [[błȳtyn]] wikitext text/x-wiki {{podobne|bloot|blot|blott|blöt|błot}} == błōt ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Lisc lipy.jpg|thumb|błōt (1.1)]] [[Plik:Paper sheet.jpg|thumb|błōt (1.2)]] {{ortografie}} : [[błot]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{bot}}[[liść]]<ref>{{Mojmir1930|część=A-R|strony=41}}</ref> : (1.2) {{biur}} {{eduk}} [[kartka]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{lp}} błōt, {{lm}} [[błȳtyn]] {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> ntifnzd5h590dk4pb38lz7g9086wzab błyntśłak 0 340448 7967388 6562664 2022-07-31T14:14:10Z Spl908455 966 /* błyntśłak (język wilamowski) */ {{ortografie}} : [[błyntšłak]] wikitext text/x-wiki == błyntśłak ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Anguis fragilis 1.jpg|thumb|błyntśłak (1.1)]] {{ortografie}} : [[błyntšłak]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[padalec]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 7mzl482wt37w983crwhz0lju3abvfu7 7967393 7967388 2022-07-31T14:19:55Z Spl908455 966 /* błyntśłak (język wilamowski) */ : (1.1) {{zool}} {{nazwa systematyczna|Anguis fragilis|ref=tak}}, [[padalec]], [[padalec zwyczajny]] wikitext text/x-wiki == błyntśłak ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Anguis fragilis 1.jpg|thumb|błyntśłak (1.1)]] {{ortografie}} : [[błyntšłak]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{zool}} {{nazwa systematyczna|Anguis fragilis|ref=tak}}, [[padalec]], [[padalec zwyczajny]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} mj1jvj3fjgziy2ugzplljqasgtea8jb 7967408 7967393 2022-07-31T14:40:05Z Spl908455 966 /* błyntśłak (język wilamowski) */ : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Wilamowski - Płazy i gady]] wikitext text/x-wiki == błyntśłak ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Anguis fragilis 1.jpg|thumb|błyntśłak (1.1)]] {{ortografie}} : [[błyntšłak]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{zool}} {{nazwa systematyczna|Anguis fragilis|ref=tak}}, [[padalec]], [[padalec zwyczajny]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Wilamowski - Płazy i gady]] {{źródła}} byx2ci18qaqz0xo1cwajcp87857s8u9 7967417 7967408 2022-07-31T14:48:12Z Spl908455 966 /* błyntśłak (język wilamowski) */ : {{etym|śwn|blintslīche}} wikitext text/x-wiki == błyntśłak ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Anguis fragilis 1.jpg|thumb|błyntśłak (1.1)]] {{ortografie}} : [[błyntšłak]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{zool}} {{nazwa systematyczna|Anguis fragilis|ref=tak}}, [[padalec]], [[padalec zwyczajny]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|śwn|blintslīche}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Wilamowski - Płazy i gady]] {{źródła}} ofzmnumlji0k9n7s4oo68rr2gd5ztae błytyn 0 340452 7967241 6562676 2022-07-31T12:40:31Z Spl908455 966 {{ortografie}} : [[błȳtyn]] wikitext text/x-wiki == błytyn ({{język wilamowski}}) == {{ortografie}} : [[błȳtyn]] {{wymowa}} : {{audio|Wym-błytyn (wersja Józefa Gary).ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński, liczba mnoga'' : (1.1) [[liść|liście]]<ref name="Gara2003"/> ''czasownik'' : (2.1) [[przewracać]] [[kartka|kartki]] ([[w]] [[książka|książce]])<ref>{{Latosiński1909|strony=290}}</ref><ref name="Gara2003">{{Gara2003|strony=}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> tv5z5hulgjwvh4juh2cr6v8yioyyisz 7967308 7967241 2022-07-31T13:08:19Z Spl908455 966 /* błytyn (język wilamowski) */ wikitext text/x-wiki == błytyn ({{język wilamowski}}) == {{ortografie}} : [[błȳtyn]] {{wymowa}} : {{audio|Wym-błytyn (wersja Józefa Gary).ogg}} {{znaczenia}} ''{{forma rzeczownika|wym}}'' : (1.1) [[liść|liście]] → {{plural|błot}}<ref name="Gara2003"/> ''czasownik'' : (2.1) [[przewracać]] [[kartka|kartki]] ([[w]] [[książka|książce]])<ref>{{Latosiński1909|strony=290}}</ref><ref name="Gara2003">{{Gara2003|strony=}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{zob|błot}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> 8tiede4rebg121hwcs0kvtys51lho5y 7967314 7967308 2022-07-31T13:13:27Z Spl908455 966 /* błytyn (język wilamowski) */ wikitext text/x-wiki == błytyn ({{język wilamowski}}) == {{ortografie}} : [[błȳtyn]] {{wymowa}} : {{audio|Wym-błytyn (wersja Józefa Gary).ogg}} {{znaczenia}} ''{{forma rzeczownika|wym}}'' : (1.1) {{plural|błot}}<ref name="Gara2003"/> ''czasownik'' : (2.1) [[przewracać]] [[kartka|kartki]] ([[w]] [[książka|książce]])<ref>{{Latosiński1909|strony=290}}</ref><ref name="Gara2003">{{Gara2003|strony=}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{zob|błot}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> rwxltdn3oa6zhj0dymqdhuyqkq9a8py 7967350 7967314 2022-07-31T13:43:48Z Spl908455 966 /* błytyn (język wilamowski) */ rodzaj=nijaki wikitext text/x-wiki == błytyn ({{język wilamowski}}) == {{ortografie}} : [[błȳtyn]] {{wymowa}} : {{audio|Wym-błytyn (wersja Józefa Gary).ogg}} {{znaczenia}} ''{{forma rzeczownika|wym|rodzaj=nijaki}}'' : (1.1) {{plural|błot}}<ref name="Gara2003"/> ''czasownik'' : (2.1) [[przewracać]] [[kartka|kartki]] ([[w]] [[książka|książce]])<ref>{{Latosiński1909|strony=290}}</ref><ref name="Gara2003">{{Gara2003|strony=}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{zob|błot}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> qlgczucai4zm89bdub00ojkl8bia2yf 7967371 7967350 2022-07-31T13:55:25Z Spl908455 966 /* błytyn (język wilamowski) */ [[Plik:(arya) ipomoea obscura - bunga pagi (morning glory) pilangsari 2019 6.jpg|thumb|błytyn (1.21]] wikitext text/x-wiki == błytyn ({{język polski}}) == [[Plik:(arya) ipomoea obscura - bunga pagi (morning glory) pilangsari 2019 6.jpg|thumb|błytyn (1.21]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[krótki|krótka]] [[definicja]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[przykład|Przykład]] [[zdanie|zdania]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[ ]] {{źródła}}== błytyn ({{język wilamowski}}) == {{ortografie}} : [[błȳtyn]] {{wymowa}} : {{audio|Wym-błytyn (wersja Józefa Gary).ogg}} {{znaczenia}} ''{{forma rzeczownika|wym|rodzaj=nijaki}}'' : (1.1) {{plural|błot}}<ref name="Gara2003"/> ''czasownik'' : (2.1) [[przewracać]] [[kartka|kartki]] ([[w]] [[książka|książce]])<ref>{{Latosiński1909|strony=290}}</ref><ref name="Gara2003">{{Gara2003|strony=}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{zob|błot}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> b3d4s6itu7bgbbeja3kzdvw5uzbclni 7967374 7967371 2022-07-31T13:55:57Z Spl908455 966 Anulowanie wersji 7967371 autorstwa [[Special:Contributions/Spl908455|Spl908455]] ([[User talk:Spl908455|dyskusja]]) wikitext text/x-wiki == błytyn ({{język wilamowski}}) == {{ortografie}} : [[błȳtyn]] {{wymowa}} : {{audio|Wym-błytyn (wersja Józefa Gary).ogg}} {{znaczenia}} ''{{forma rzeczownika|wym|rodzaj=nijaki}}'' : (1.1) {{plural|błot}}<ref name="Gara2003"/> ''czasownik'' : (2.1) [[przewracać]] [[kartka|kartki]] ([[w]] [[książka|książce]])<ref>{{Latosiński1909|strony=290}}</ref><ref name="Gara2003">{{Gara2003|strony=}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{zob|błot}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> qlgczucai4zm89bdub00ojkl8bia2yf 7967376 7967374 2022-07-31T13:56:59Z Spl908455 966 [[Plik:(arya) ipomoea obscura - bunga pagi (morning glory) pilangsari 2019 6.jpg|thumb|błytyn (1.1]] wikitext text/x-wiki == błytyn ({{język wilamowski}}) == [[Plik:(arya) ipomoea obscura - bunga pagi (morning glory) pilangsari 2019 6.jpg|thumb|błytyn (1.1]] {{ortografie}} : [[błȳtyn]] {{wymowa}} : {{audio|Wym-błytyn (wersja Józefa Gary).ogg}} {{znaczenia}} ''{{forma rzeczownika|wym|rodzaj=nijaki}}'' : (1.1) {{plural|błot}}<ref name="Gara2003"/> ''czasownik'' : (2.1) [[przewracać]] [[kartka|kartki]] ([[w]] [[książka|książce]])<ref name="Gara2003">{{Gara2003|strony=}}</ref><ref>{{Latosiński1909|strony=290}}</ref><ref name="Gara2003">{{Gara2003|strony=}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{zob|błot}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> hc0sm2ejv17njyw6r9btsgh8olorthm 7967377 7967376 2022-07-31T13:57:26Z Spl908455 966 wikitext text/x-wiki == błytyn ({{język wilamowski}}) == [[Plik:(arya) ipomoea obscura - bunga pagi (morning glory) pilangsari 2019 6.jpg|thumb|błytyn (1.1]] {{ortografie}} : [[błȳtyn]] {{wymowa}} : {{audio|Wym-błytyn (wersja Józefa Gary).ogg}} {{znaczenia}} ''{{forma rzeczownika|wym|rodzaj=nijaki}}'' : (1.1) {{plural|błot}}<ref name="Gara2003"/> ''czasownik'' : (2.1) [[przewracać]] [[kartka|kartki]] ([[w]] [[książka|książce]])<ref name="Gara2003">{{Gara2003|strony=}}</ref><ref>{{Latosiński1909|strony=290}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{zob|błot}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> h57v2sivjrihv2pw03kz9jgh3vldln6 bōder 0 340467 7967830 6562729 2022-08-01T10:58:18Z Spl908455 966 /* bōder (język wilamowski) */ {{ortografie}} : [[boder]] wikitext text/x-wiki == bōder ({{język wilamowski}}) == {{ortografie}} : [[boder]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[lekarz]], [[cyrulik]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} bōder; {{lm}} bōdyn {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{por}} {{etymn|niemiecki|Bader}} {{uwagi}} {{źródła}} r3i5s91cywvlpk9gwp5g5fcaipq1dig Esbo 0 349700 7967401 7757786 2022-07-31T14:32:26Z Olaf 18 /* Esbo (język szwedzki) */ wikitext text/x-wiki == Esbo ({{język szwedzki}}) == {{wymowa}} : {{audio|Esbo.ogg}} {{audio|Sv-Esbo.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[Espoo]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} tmr40doeibph7g8t2wbvoa72syttbbd matrioszka 0 352440 7967670 7133322 2022-08-01T02:56:50Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == matrioszka ({{język polski}}) == [[Plik:Matryoshka dolls (3671820040) (2).jpg|thumb|matrioszki (1.1)]] {{wymowa}} {{IPA3|maˈtrʲjɔʃka}}, {{AS3|matrʹi ̯'''o'''ška}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|IJ}} {{audio|Pl-matrioszka.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[rosyjski|rosyjska]] [[ludowy|ludowa]] [[drewniany|drewniana]] [[zabawka]] [[w formie]] [[kilka|kilku]] [[lalka|lalek]] [[wkładać|wkładanych]] [[jeden|jedna]] [[w]] [[drugi|drugą]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = matrioszka |Mianownik lm = matrioszki |Dopełniacz lp = matrioszki |Dopełniacz lm = matrioszek |Celownik lp = matrioszce |Celownik lm = matrioszkom |Biernik lp = matrioszkę |Biernik lm = matrioszki |Narzędnik lp = matrioszką |Narzędnik lm = matrioszkami |Miejscownik lp = matrioszce |Miejscownik lm = matrioszkach |Wołacz lp = matrioszko |Wołacz lm = matrioszki }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : [[zabawka]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) {{etym|ros|матрёшка}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[matryoshka]], [[matryoshka doll]], [[nested doll]], [[babooshka]], [[babushka]], [[baboushka]] * arabski: (1.1) [[دمية]] [[روسية]] {{ż}}, [[ماتريوشكا]] {{ż}} * azerski: (1.1) [[matryoşka]] * baskijski: (1.1) [[matrioxka]] * francuski: (1.1) [[poupée]] [[russe]], [[matriochka]] * rosyjski: (1.1) [[матрёшка]] {{ż}} * słowacki: (1.1) [[matrioška]] {{ż}} * turecki: (1.1) [[matruşka]] * węgierski: (1.1) [[matrjoska]] {{źródła}} gokvzxime6twddwzwz8xhgtnfojx4hy 7967831 7967670 2022-08-01T11:02:19Z Olafbot 10144 dodane (1.1) wikitext text/x-wiki == matrioszka ({{język polski}}) == [[Plik:Matryoshka dolls (3671820040) (2).jpg|thumb|matrioszki (1.1)]] {{wymowa}} {{IPA3|maˈtrʲjɔʃka}}, {{AS3|matrʹi ̯'''o'''ška}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|IJ}} {{audio|Pl-matrioszka.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[rosyjski|rosyjska]] [[ludowy|ludowa]] [[drewniany|drewniana]] [[zabawka]] [[w formie]] [[kilka|kilku]] [[lalka|lalek]] [[wkładać|wkładanych]] [[jeden|jedna]] [[w]] [[drugi|drugą]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = matrioszka |Mianownik lm = matrioszki |Dopełniacz lp = matrioszki |Dopełniacz lm = matrioszek |Celownik lp = matrioszce |Celownik lm = matrioszkom |Biernik lp = matrioszkę |Biernik lm = matrioszki |Narzędnik lp = matrioszką |Narzędnik lm = matrioszkami |Miejscownik lp = matrioszce |Miejscownik lm = matrioszkach |Wołacz lp = matrioszko |Wołacz lm = matrioszki }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[zabawka]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) {{etym|ros|матрёшка}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[matryoshka]], [[matryoshka doll]], [[nested doll]], [[babooshka]], [[babushka]], [[baboushka]] * arabski: (1.1) [[دمية]] [[روسية]] {{ż}}, [[ماتريوشكا]] {{ż}} * azerski: (1.1) [[matryoşka]] * baskijski: (1.1) [[matrioxka]] * francuski: (1.1) [[poupée]] [[russe]], [[matriochka]] * rosyjski: (1.1) [[матрёшка]] {{ż}} * słowacki: (1.1) [[matrioška]] {{ż}} * turecki: (1.1) [[matruşka]] * węgierski: (1.1) [[matrjoska]] {{źródła}} 9c60uwn3mszsxj89np1vh1qelrkv6va Wikisłownikarz:Olafbot/SK/tłumaczenia2 2 358455 7967354 7967001 2022-07-31T13:45:45Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[user:Olafbot/SK/tłumaczenia2/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abakować]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abakowanie]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Abel]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aberracja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[ablacja]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[abrazja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[absorbować]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstrakcyjny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstynent]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aby]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[aby]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[aby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Adam]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ruanda-rundi # [[adoracja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[adres]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[adware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[afekt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[afgani]] paszto potrzebna transkrypcja etymologii na paszto # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gorontalo # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: madurski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[agenda]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[agentura]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[aikido]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[akacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[akademia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[akademia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[akademia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akademia]] istriocki tłumaczenie na istriocki wymaga dodania numerów # [[akademia]] pendżabski tłumaczenie na pendżabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[akademia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[akademicki]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[akademicki]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akademizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akcja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[akwarium]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akwatinta]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[albo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ale]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ależ]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klasyczny chiński # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[algierski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[alkohol]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnotajski # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[allegro]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[allegro]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Alpy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[amazoński]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ambasador]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ambona]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amerykański]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[amerykański]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amerykański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[amerykański]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[amerykański]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amfibia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amplituda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anachronizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ananas]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[ananas]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[andorski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anegdota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Angelika]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ani]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[weder]] … [[noch]]; (1.2) [[weder]] … [[noch]]; (1.3) [[weder]] … [[noch]]; (1.4) [[weder]] … [[noch]]; (1.5) [[weder]] … [[noch]]; (2.1) [[kein]]; (2.1) [[kein]] # [[ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: celtyberyjski # [[ani]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ani]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[ani]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[ani]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniogrecki # [[Aniela]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antylopa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[antytrynitaryzm]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[anulować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Anzelm]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aparat]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[apatyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Apeniny]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[apsyda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: waraj # [[arabski]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Arktyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[armia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arsakes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: partyjski # [[artefakt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[artystyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Aryjczyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[arytmetyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] lombardzki tłumaczenie na lombardzki wymaga dodania numerów # [[as]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[Astana]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[atak]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[atakować]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[atmosfera]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[Australia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Austria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[autor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[autorytet]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[azot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[aż]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[bagno]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bajarka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[bajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[bakłażan]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[banan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bananowy]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[bandos]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[bank]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bank]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Barlinek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[barwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bawić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bazylika]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bączek]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga weryfikacji # [[bączek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[bączek]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bączek]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[bąk]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bąk]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[bąk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[bejca]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski kaukaski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Berlin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[bez]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[bezpieczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[bezpośredni]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[bezpośredni]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bez sensu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[beżowy]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[Bhutan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoałtański # [[Białogard]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Biblia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[biblioteka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[biec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[blask]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Bliźnięta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[blokować]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[blokować]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[błękit]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[bo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bogactwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Boże Narodzenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[bóg]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[bóg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romański # [[bóść]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[cozzare]]; (2.1) [[pungere]]; (2.1) [[urtarsi]] [[con]] [[le]] [[corno|corna]] # [[bransoleta]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[brawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Brazylia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[broda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[bronić]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[bronić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[broń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: litzenburski # [[brudny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bruntalski]] łaciński numerki nierozbite w tłumaczeniach na łaciński # [[brutalny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[bunt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bursztyn]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[butelka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[być]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: goemai # [[być]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[być]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[być]] tai lue tłumaczenie na tai lue wymaga dodania numerów # [[Byk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[bylica pospolita]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[bynajmniej]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[bystry]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[całkowicie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saho # [[cegła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Chanty-Mansyjsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[Cheronea]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Chiny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Chiny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chłopak]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[choinka]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[choker]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[choker]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[choroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[chrzest]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[chrzest]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[chrzest]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[chrześcijaństwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chustka]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[chustka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chwalić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwała]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chwyt]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kapto]] (1.2) [[teno]] (1.5) [[frapkapto]] (1.5) [[haptilo]] # [[chwytać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[chyba]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ciepło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cierpienie]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[cierpienie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cieszyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciocia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciotka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ciotka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oksytański # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[cofać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[concept album]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[co z oczu, to z serca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[cud]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[cudzoziemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cukier]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga weryfikacji # [[cukier]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[cygaretka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cypr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cytryna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[cywilny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[czarny]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[czarny bez]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czas]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[czas]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[czas]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[czcionka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Czechy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ao # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: apatani # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bodo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: naga pidgin # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: o'odham # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[czeskość]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[czosnek]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[czosnek]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: &lt;!--W tłumaczeniach oznaczonych szablonem należy ustalić, czy dany wyraz obcy rzeczywiście odnosi się do wszelkich gatunków czosnku, czy tylko do czosnku pospolitego.--> # [[czteroletni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czwartorzęd]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[czy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czynny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[czysty]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga dodania numerów # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: abaza # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangla # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lalung # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dalej]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[Darłowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Dąbrówka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dąbrówka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[delta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[demonstracja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[denuncjowanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[depresja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[deska]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dębowy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dharma]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dharma]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[dialekt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[dioda]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[długość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[dobranoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[dobry]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dodawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dojrzały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[do kitu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dokument]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[dolegliwość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dolny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dolny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dolomit]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dom]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dom]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dopiero]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[doskonały]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dotykać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[doustnie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[dowód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drań]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[drewno]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Drezno]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[drobny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[droga]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Droga Mleczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[drogi]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[drukować]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drzewce]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[drzwi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[duch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[duch]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[duet]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[duet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dumny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dumny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dwukasetowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dwukierunkowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwuletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dyja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[dyplomata]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dyskoteka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[dysydent]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dziadek]] hetycki tłumaczenie na hetycki wymaga dodania numerów # [[dziadek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dział]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziatki]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[dzieciństwo]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[dziecko]] hindi tłumaczenie na hindi zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pite # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wangkajunga # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wanyjirra # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[dziecko]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziegieć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dzień]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Dzień Babci]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dzięki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziki]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dzisiaj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tati # [[dziura]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[brimë]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[dzwon]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dżungla]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[edukacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: samicki # [[edycja]] samicki tłumaczenie na samicki wymaga dodania numerów # [[efekt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Efialtes]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Egina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Egipt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ekonomiczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[eksploatacja]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ekspres]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[e-mail]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[emisja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[energia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[energia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[energia]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[energia]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[energia]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[enklawa]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Enschede]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: twents # [[Eos]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[Éós]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Eos]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[epoka]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[etymologia]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[etymologia]] perski tłumaczenie na perski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] waloński tłumaczenie na waloński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[eukaliptus]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Europa]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Ewelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[facet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[fajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[fajny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[faksymile]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[fałszywy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[fanka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[farba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[farmaceutka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[fascynować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[fasola]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[fedora]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[fedora]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Fidżi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[figurant]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Fin]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Finka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[fitoterapia]] fiński tłumaczenie na fiński zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[fizyk]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[flet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[flizelina]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[flizelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Fobos]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[folder]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[formalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[foryś]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[fotografia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[fundament]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[funkcja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[galeria]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gałganiarz]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[gardzić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[garnirować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Garo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garo # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Gdańsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamilaroi # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: walencki # [[gdzie]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga dodania numerów # [[gdzieś]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[genialny]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[Genua]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[gerydon]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[getto]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[gęstość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[gips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[gleba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[głos]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawallammat # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głuchy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[gnu]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[gondola]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[gorąco]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gotowy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotów]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[grać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[gramatyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[griko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[grozić]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[groźba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[groźba]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[gruby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Gryfice]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[grymaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gumka]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[gusła]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Haiti]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[hak]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[hau]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[herbata]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[hipologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[historyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Homer]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[humor]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oskijski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[i]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[i]] quenya tłumaczenie na quenya wymaga dodania numerów # [[i]] russenorsk tłumaczenie na russenorsk wymaga dodania numerów # [[idea]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[idea]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[idea]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Ifigenia]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[imbir]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[imiennik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[imiennik]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: argobba # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chiricahua # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karachanidzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kawésqar # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ngarrinjeri # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: paleoirlandzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pipilski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tsolyáni # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[imperator]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inaczej]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Indie]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[inicjacja]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[inny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[inny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inteligencja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[inteligentny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[intencja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interpretacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inwader]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[inżynier]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[Irlandia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[istnienie]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[iść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[izobata]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangala # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bukitan # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północolapoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starobretoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroszwedzki # [[jajo]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aneme wake # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kumański # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: uab-meto # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wiradhuri # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[jako]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[jako]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Jan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Jan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bamabara # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jasno]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jasność]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[jasny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[jaśniutki]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jawny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Jazon]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jądro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[jeden]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[jeden]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: algierski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arbaryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arikara # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cypryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: d'ni # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dothraki # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: glosa # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: idiom Neutral # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klingonaase # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: loglan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: láadan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marokański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mezopotamski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: międzysłowiański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nadżdyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: na’vi # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: novoslovnica # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnojemeński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnolewantyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ro # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindariński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: solresol # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: spokil # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starohebrajski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teleriński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teonaht # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: valyriański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zapotecki aloapamski # [[jeden]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[jedwab]] starofrancuski tłumaczenie na starofrancuski wymaga dodania numerów # [[jego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[jego]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jej]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[jej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeszcze]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeść]] neapolitański tłumaczenie na neapolitański wymaga dodania numerów # [[jeść jak wróbelek]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jezioro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jaćwiński # [[Jezus Chrystus]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Jezus Chrystus]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[jeż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[język]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ariński # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuxalk # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: żargon czinucki # [[język]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[język ojczysty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jogurt]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Jordan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Judasz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[juta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jutro]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[kaczuszka]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[kaftan]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[kakao]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kakao]] bawarski tłumaczenie na bawarski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[kanapka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[kanapka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kanapka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[kanapka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[kapitan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kapuczyński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[karczoch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[karta]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[karta]] wilamowski powtórzony numer w tłumaczeniu: wilamowski: (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.10) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[kasza]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Kaukaz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kawa]] oromo tłumaczenie na oromo wymaga dodania numerów # [[kawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kawiarka]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[kawka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[King Kong]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Kleofas]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[kłamca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kłódka miłości]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[kmin rzymski]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[kochać]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kochany]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (2.1) [[حبيبي]], [[حبيب]] ,[[محبوب]] (2.1) [[عزيز]] # [[kocioł]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kokos]] tahitański tłumaczenie na tahitański wymaga dodania numerów # [[kolej]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[koleżanka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kolonizacja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kołatać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[picchiare]], [[battere]], [[bussare]]; (1.2) [[pestare]], [[battere]]; (1.3) [[sollecitare]]; (1.3) [[sbattere]] # [[koło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koło]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Kołobrzeg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[komar]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[kombinerki]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[komfort]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[komfort]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[komfort]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[komfort]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfort]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[komparatystyka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[komputer]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[komunista]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fula # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malinke # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[konstrukcja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kontrola]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[kopać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kopalnia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[koromysło]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[korona]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[korrida]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koryncki]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kostka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Koszalin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[kościelny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kot]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zhuand # [[Koziorożec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[kraj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[krowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[Krym]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Kryspin]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[krzyczeć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[krzyżyk]] hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.3) [[crucecita]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[cruz]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.4) [[decenio]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[diez]] [[año]]s; (1.5) [[sostenido]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[książę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ktoś]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Kubuś Puchatek]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kucharz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kukurydza]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[kulis]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[kultura języka]] słoweński numerki nierozbite w tłumaczeniach na słoweński # [[kwadratowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kwas akrylowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwaśny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kwiat]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[kwiecień]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dinka # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Reunionu # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami-illinois # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitewiński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[Lacjum]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[lalka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ume # [[las]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[lekarz]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[lekcja]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[lektura]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lektura]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[lektura]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[lektura]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[lektura]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Lew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[leworęczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[LGBT]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[liberał]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[licencja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[liczba]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[liczba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[liczba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starolitewski # [[liczba]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[Lidia]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[lilak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[list]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deg-chitan # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dinka # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dusuński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: folksprok # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: interglossa # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kuroński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho (południowy) # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: vai # [[listowie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Londyn]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[lot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[lotnisko]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ludobójstwo]] rundi tłumaczenie na rundi wymaga dodania numerów # [[luksemburski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dinka # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnomaryjski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamoro # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wybrzeża Kości Słoniowej # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: montagnais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narum # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny (pedi) # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[łabędź]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[łączyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Łąka Prudnicka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoazerski # [[Łotwa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Łucja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[łucznictwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: galijski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[Macedonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Macedonia Północna]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[Maqedonia e Veriut]] # [[magister]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[magister]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[makasarski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: makasarski # [[makijaż]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[makro]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[maltański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mało]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[małpa]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[małżonek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mango]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[mango]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[masło]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[mąka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mąka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[mątewka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mężczyzna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: symbole Blissa # [[mięta]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[migdał]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Mikronezja]] nauruański tłumaczenie na nauruański wymaga dodania numerów # [[miły]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[miły]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[miły]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[minister]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[mistrzostwo]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[maestria]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[maîtrise]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[miś]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[miś]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[mit]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mleko]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: awadhi # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: brahui # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marikopa # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mohegański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narrinyeri # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: powatański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski wschodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[młodociany]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: molizańsko-chorwacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[młodzieżowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mocz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[model]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Mongolia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[morze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Morze Bałtyckie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Mount Everest]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mowgli]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Moza]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[móc]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[musieć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mutacja]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bihari # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hajong # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sherpa # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: shipibo # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[muzyka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[mydło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chamicuro # [[mysz]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[mysz]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[myśleć]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga weryfikacji # [[myśleć]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga weryfikacji # [[nabab]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[nabić]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[na boku]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[na czczo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[nad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadstępka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadzorować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[nadzorować]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Nairobi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[na początku]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[narcyz]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[narodowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[naturalny]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[natychmiast]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[nauka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nawet]] hebrajski numerki nierozbite w tłumaczeniach na hebrajski # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] abchaski tłumaczenie na abchaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] czirokeski tłumaczenie na czirokeski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fidżi tłumaczenie na fidżi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fidżi # [[na zawsze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] rohingya tłumaczenie na rohingya wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] szkocki tłumaczenie na szkocki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] tok pisin tłumaczenie na tok pisin wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[nazywać]] susu tłumaczenie na susu wymaga dodania numerów # [[negatywny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] szkocki gaelicki tłumaczenie na szkocki gaelicki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[nie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nie]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[niechlujny]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[niedobrze]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[niedziela]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[nie ma]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[niemiecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[nierówny]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[uneben]]; (1.1) [[unregelmäßig]]; (1.3) [[ungleich]]; (1.4) [[ungleich]] # [[nieszczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[niewiarygodny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[niezbyt]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[niezgrabny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[Nil]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[Nippur]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[niski]] malajski powtórzony numer w tłumaczeniu: malajski: (1.1) [[rendah]]; (1.1) [[rendah]] # [[nominacja]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga dodania numerów # [[notatka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Nowe Delhi]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Nowe Delhi]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[Nowy Rok]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nów]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[NRD]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Nyks]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[obchodzić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[objazd]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obnażać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[obnażać]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[obojętnie]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[teilnahmslos]]; (1.2) [[egal]]; (1.2) [[neutral]] # [[obornik]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[sterco]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[bovina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[buina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[obowiązek]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[obserwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ocean]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[ocena]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ocet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[od]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[odcinek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odejmować]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[odejmować]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[odejmowanie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odnosić]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga weryfikacji # [[odpowiedzialność]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odtrutka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylheti # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szugnański # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawalamacki # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: flamandzki # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romagnolo # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[ogrodnictwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ojciec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ekspreso # [[oko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[oko]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[Oliwia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ołomuniecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[opierać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opowiadać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ng’uki # [[oregano]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ortodoksyjny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[orzeł]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[osądzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osmański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osoba]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[osobisty]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[oswojony]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[otwór]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[otwór]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[otwór]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[otwór]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[otwór]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Oziorsk]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pajac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pająk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[palcówka]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zob|daktylologia}} # [[Palermo]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[palić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pałac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[pan]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[pan]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[panna]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[panna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[panna]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Panna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[państwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[państwo]] sranan tongo tłumaczenie na sranan tongo wymaga dodania numerów # [[papier]] hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański # [[papirus]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[para]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[parasol]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Paryż]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[patologia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologiczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[październik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[pedał]] węgierski tłumaczenie na węgierski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pełnorejowiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[pergamin]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[perła]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[persymona]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pestka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pestka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pestka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[piekielny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga dodania numerów # [[pierworodny]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pięcioosobowy]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piła]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[piłeczka]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[piorun]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tracki # [[Piotr]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[pióro]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Pireneje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pisać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pisanka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[pisarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[Pitagoras]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[piwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[Platon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[płaszczka]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] dalmatyński tłumaczenie na dalmatyński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] friulski tłumaczenie na friulski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga weryfikacji # [[pnącze]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malagaski tłumaczenie na malagaski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malajalam tłumaczenie na malajalam wymaga weryfikacji # [[pnącze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[pnącze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[pnącze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[pnącze]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[pnącze]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[pnącze]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[pociąg pocztowy]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[poczta]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[bureau]] <nowiki>{{</nowiki>m}} de [[poste]]; (1.2) [[courrier]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[pod]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podpis]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[podpułkownik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podróż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podróżować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podsłuch]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[podstawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poduszeczka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[poduszka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poduszka powietrzna]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[poeta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangi # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bisaya brunejskie # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: boko # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buli # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chol # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karoliński # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koasati # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komancze # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuosu # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sa'a # [[pokój]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[pole]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pole]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pole]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pole]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[polemika]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Police]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński holenderski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kwanyama # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkern # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sassarski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[polski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pomidor]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pomijać]] japoński numerki nierozbite w tłumaczeniach na japoński # [[pomoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[Pomorze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pompka]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[ponad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: badżue # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chinalugijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chunzybski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chwarszyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czipewiański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dendi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijsko-romański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gawwada # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gen # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: harari # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: iraku # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wysp Zielonego Przylądka # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: liwoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mordwiński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rutulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tamażek # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: taoski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zazacki # [[ponton]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[poprzedzać]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[vorangehen]] (1.1) [[einleiten]] # [[porażka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[potępiać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[potomstwo]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[powalać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[poważny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[powieka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[powiernik]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[powietrze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[powstrzymywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[poznać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[pozostały]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[pozwalać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pozwalać]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[pójść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[półka]] bretoński tłumaczenie na bretoński zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[półwysep]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: genueński # [[praca]] hausa tłumaczenie na hausa wymaga dodania numerów # [[praca domowa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pracować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Praga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pragnienie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[praktykować]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawdziwy]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[prawica]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[prawnuczka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[prawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawosławny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Priam]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[profesor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[program]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[programowy]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[programowy]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[programowy]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[programowy]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[programowy]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[programowy]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[projekt]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Prot]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Prusy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prywatny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przebaczenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[przechodzić]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przechowywać]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[przeciętny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przed]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przed]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przedmiot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[przedstawiać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedstawiać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[przegrywać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przelotny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[przenieść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przepraszam]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przerwa]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[przerywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przesłuchanie]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[przestępca]] walijski tłumaczenie na walijski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[przestępczość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przewlekły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[przez]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przeżyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przodek]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[przybliżony]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przygotowanie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przymusowy]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[przypadek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[przypadek]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[przysięgać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[przywiązywać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przywoływać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Psametyk]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ptak]] abazyński tłumaczenie na abazyński wymaga weryfikacji # [[ptak]] czukocki tłumaczenie na czukocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] dołgański tłumaczenie na dołgański wymaga weryfikacji # [[ptak]] eweński tłumaczenie na eweński wymaga weryfikacji # [[ptak]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski południowy tłumaczenie na jukagirski południowy wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski północny tłumaczenie na jukagirski północny wymaga weryfikacji # [[ptak]] koriacki tłumaczenie na koriacki wymaga weryfikacji # [[ptak]] negidalski tłumaczenie na negidalski wymaga weryfikacji # [[ptak]] niwchijski tłumaczenie na niwchijski wymaga weryfikacji # [[ptak]] orocki tłumaczenie na orocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski południowy # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: negidalski # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[pustka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pustka]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[pustka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[puzon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pyrzyce]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[raczej]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[raczej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[radio]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rajá]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[rajski]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[rajski]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rajski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Rak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ramadan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ramadan]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[ramadan]] sorani numerki nierozbite w tłumaczeniach na sorani # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[ranić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ransomware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ratusz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[raz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[reakcja]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[reakcja]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga weryfikacji # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[refektarz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[relacja]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[religia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Republika Federalna Niemiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rezerwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ręczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ręczyć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ręka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ręka]] staroegipski numerki nierozbite w tłumaczeniach na staroegipski # [[robić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rocznik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rocznik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[roczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rodowód]] rosyjski powtórzony numer w tłumaczeniu: rosyjski: (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[rodzić]] hebrajski powtórzony numer w tłumaczeniu: hebrajski: (1.1) [[יוֹלֵד]] (jalad), ''hebrajski biblijny:'' (1.1) [[לד]] (led) # [[rodzina]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rok]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rok]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[rok]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[rola]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[Roman]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[rosnąć]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[rosomak]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aluku # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kajuga # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rotmistrz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rozbudowa]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rozdawać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[rozprawa]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[rozwiązanie]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[rozwódka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[również]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[równość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rudy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rupia]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[Ryby]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[rynek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rytm]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ryż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindi # [[rządzić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzecz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzeski]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzodkiewka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sabotaż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[sadzonka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[sałata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[sałatka ziemniaczana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: środkowofrankoński # [[Samcche-Dżawachetia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: javakheti # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[schody ruchome]] słowacki tłumaczenie na słowacki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[sejm]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sekciarski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekretarz]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[senat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[senny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[siarkowodór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siatkówka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[siemię]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[siła]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[siły]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[siwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skala]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skandal]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skarbonka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skarbonka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[składać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składka]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]] # [[składnia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skończony]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Skorpion]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[skryptorium]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[słabosłyszący]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słaby]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słoneczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibibio # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuer # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tangale # [[Słowacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawsko-santoński # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czakma # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deori # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[słuchać]] amharski tłumaczenie na amharski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[słuchać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[służba]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[służba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komoryjski ndzwani # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: skański # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starogotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylhecki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: westrobotnicki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[smerf]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kastylijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroislandzki # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[socjolekt]] czeski numerki nierozbite w tłumaczeniach na czeski # [[socjolekt]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[socjologia]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sokół]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[sondaż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[specjalność]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[spokój]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokój]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sposób]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga dodania numerów # [[sposób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sposób]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[spotkanie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawa]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sprawiedliwość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawiedliwy]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[sprawiedliwy]] kataloński numerki nierozbite w tłumaczeniach na kataloński # [[srebro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[stać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stado]] litewski numerki nierozbite w tłumaczeniach na litewski # [[stały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[stały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stały]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[stanowisko]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stanowisko]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[starożytność]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[stolica]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[stopień]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[stół]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[straszny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[strateg]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[strusia polityka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[struś]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tambuka # [[Strzelec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[strzykawka]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kannada tłumaczenie na kannada wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[studencki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroniderlandzki # [[styl]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[subkontynent]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[suchy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sułtan]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[sułtan]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[sułtan]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] staroirlandzki tłumaczenie na staroirlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[sułtan]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[suma]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sumak]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[sylwester]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[syndrom]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[syndrom]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[syndrom]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[system]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[systematyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szafir]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szalik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szczęka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[szczęka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[szczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[szczęście]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[szczęśliwy]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[szczotka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[szczur]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[szczyt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chichewa # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malezyjski # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[szept]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[sześciokątny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szkaradny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szklanka]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szkolenie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szlachetny]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szlafrok]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[szopka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szpinak]] słowacki powtórzony numer w tłumaczeniu: słowacki: (1.3) [[špenát]]; (1.3) [[špenát]] # [[szprycha]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[sztuczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sztuczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szuba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnosaksoński # [[Szwabia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szybki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ślad]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[śmierć]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bole # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: eniecki # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hunsrik # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miwok górski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroprowansalski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tupi klasyczny # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ulumbu # [[śmierć]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[śnieg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: radżastani # [[świątynia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: umbryjski # [[święty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[święty mikołaj]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tak]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele północny # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[taki]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[tam]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[tam]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Tamiza]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tamtejszy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Tanzania]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tautologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[TAWS]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[teatr]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[technologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[technologia]] haitański tłumaczenie na haitański wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga dodania numerów # [[technologia]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[technologia]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[technologia]] ladino tłumaczenie na ladino wymaga dodania numerów # [[technologia]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[technologia]] minangkabau tłumaczenie na minangkabau wymaga dodania numerów # [[technologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[technologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[technologia]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[technologia]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[Teksas]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[ten sam]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[tetum]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tęsknić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kinyarwanda # [[Tirsa]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[tłumaczyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[tłuszcz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[to]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[to]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[torba]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[torba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tracić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tracić]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[tracić]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[tragedia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tragedia]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[trawa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hunsrik # [[triceratops]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[triesteński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: triesteński # [[trudny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[trudny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[trudny]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[trumna]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[Trzebiatów]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[trzeźwy]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[trznadel zwyczajny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[tuńczyk]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[tuzin]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ty]] abchaski tłumaczenie na abchaski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: frainc-comtou # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karibski # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Tybet]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Tybet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: burginioński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koyra senni # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[tytuł]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[ubiór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubóstwiać]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[uczuciowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[uderzenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uderzenie]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[udziec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[układ]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[układ okresowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ultramaryna]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[umacniać]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[umówić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[umrzeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[umywalka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Unia Europejska]] ladyński tłumaczenie na ladyński wymaga dodania numerów # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kabardyński # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Unia Europejska]] romski tłumaczenie na romski wymaga dodania numerów # [[upadek]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[uprawniony]] szwedzki powtórzony numer w tłumaczeniu: szwedzki: (1.1) [[berättigad]], [[behörig]], [[befogad]]; (1.1) [[rättmätig]], [[legitim]], [[laglig]], [[hemul]] # [[uroda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[urodziny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[urodziny]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[urodziny]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] keczua tłumaczenie na keczua wymaga weryfikacji # [[urodziny]] khmerski tłumaczenie na khmerski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] laotański tłumaczenie na laotański wymaga weryfikacji # [[urodziny]] mongolski tłumaczenie na mongolski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] sardyński tłumaczenie na sardyński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tadżycki tłumaczenie na tadżycki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tuwiński tłumaczenie na tuwiński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] urdu tłumaczenie na urdu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga weryfikacji # [[urodziny]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] zulu tłumaczenie na zulu wymaga weryfikacji # [[urzędowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ustanawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ustny]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[uwaga]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[uwaga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uwaga]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uzgadniać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wada]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[waga]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.4) [[أهمية]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[ميزان]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[وزن]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.4) [[شأن]] # [[Waga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Waldemar]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[walka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[warsztat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ważny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[wąs]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ha # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wąż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[wegetariański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Werona]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[wesoły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Wesołych Świąt]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wesołych Świąt]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wiara]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] piemoncki tłumaczenie na piemoncki wymaga dodania numerów # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiik # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[wielkość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wierzyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wieś]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Wikiźródła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wilgoć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[wilk]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[winorośl]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wiosna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klamath # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tlingit # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: winnebago # [[Wisła]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wisła]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wiśnia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[właśnie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[właśnie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[Włochy]] maoryski tłumaczenie na maoryski wymaga dodania numerów # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wodnik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wodny]] fiński powtórzony numer w tłumaczeniu: fiński: (1.1) [[vesi-]]; (1.1) [[vesi|veden-]] # [[wodospad]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[województwo świętokrzyskie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] japoński tłumaczenie na japoński wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[wolność]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wołać]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[wołać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[wrażliwość]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wrażliwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wręg]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[wrona]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[wróżba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norweski () # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dinka # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnoałtajski # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wschód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wspierać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[wstawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstęp]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wstęp]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstydzić się]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[wtórny]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów # [[wujek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[wujek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wujek]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[wybierać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wybitny]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[wybitny]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wybitny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[wychowawca]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wydanie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wydłużyć]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[wygrywać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.2) [[vincere]]; (1.2) [[vincere]] # [[wyjście]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wykopywanie]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[wykopywanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wypalać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[wypalać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wypowiadać]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[wysokość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wyspy Kanaryjskie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[wytrzymałość]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[wywiad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wz-]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wz-]] starogrecki tłumaczenie na starogrecki wymaga weryfikacji # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Yaren]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zabobon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Zabulon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[zachód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zagon]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zaimek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zainteresowania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zając]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zajmować]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[zakończenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zakończenie]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zależny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[zamek błyskawiczny]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[zamknąć]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zapora]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zapora]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[zarastać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zarobek]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[zarząd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarządzać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zatrzymywać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zawodowo]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga weryfikacji # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[zazdrosny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zbierać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zbroić]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zbroić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zdolny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zdrowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zebranie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zegar słoneczny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zejman]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zgoda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgubić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgubić]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[perdere]], [[smarrire]]; (1.2) [[seminare]]; (1.3) [[perdere]]; (1.4) [[rovinare]], [[portare]] [[alla]] [[perdizione]], [[causare]] [[la]] [[rovina]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]] # [[zielnik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[zielnik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[zielnik]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[ziemia]] farerski numerki nierozbite w tłumaczeniach na farerski # [[zima]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lożban # [[złącze]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złocień]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[złocień]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[złocień]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[złocień]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[złocień]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złota rybka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[złota rybka]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[złoty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[złoty]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[zły]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[znaczenie]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.2) [[أهمية]] ,[[معنى]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[وزن]], [[شأن]], [[ثقل]], [[بروز]] # [[znak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[znosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Zosia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Zosia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zostawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zostawiać]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[z powrotem]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga weryfikacji # [[zrozumienie]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[zrzut]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[zuavo]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[zuchwały]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zwierzę]] inupiak tłumaczenie na inupiak zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zwierzę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zwierzyna]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[źrenica]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[źrenica]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[źródło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Żory]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[żółtko]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[żółtko]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żółtko]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[żółtko]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] staro-wysoko-niemiecki tłumaczenie na staro-wysoko-niemiecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[żuaw]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[żywy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ιάβα]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[αβάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[αββάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[γάιδαρος]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[ζούγκλα]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[λεμόνι]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[абат]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[абракадабра]] hebrajski potrzebna transkrypcja etymologii na hebrajski q4dx26a8yu8vceurzq443da2tbeb56p 7967553 7967354 2022-07-31T22:14:46Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[user:Olafbot/SK/tłumaczenia2/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abakować]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abakowanie]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Abel]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aberracja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[ablacja]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[abrazja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[absorbować]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstrakcyjny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstynent]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aby]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[aby]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[aby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Adam]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ruanda-rundi # [[adoracja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[adres]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[adware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[afekt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[afgani]] paszto potrzebna transkrypcja etymologii na paszto # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gorontalo # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: madurski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[agenda]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[agentura]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[aikido]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[akacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[akademia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[akademia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[akademia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akademia]] istriocki tłumaczenie na istriocki wymaga dodania numerów # [[akademia]] pendżabski tłumaczenie na pendżabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[akademia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[akademicki]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[akademicki]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akademizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akcja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[akwarium]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akwatinta]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[albo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ale]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ależ]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klasyczny chiński # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[algierski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[alkohol]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnotajski # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[allegro]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[allegro]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Alpy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[amazoński]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ambasador]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ambona]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amerykański]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[amerykański]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amerykański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[amerykański]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[amerykański]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amfibia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amplituda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anachronizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ananas]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[ananas]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[andorski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anegdota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Angelika]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ani]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[weder]] … [[noch]]; (1.2) [[weder]] … [[noch]]; (1.3) [[weder]] … [[noch]]; (1.4) [[weder]] … [[noch]]; (1.5) [[weder]] … [[noch]]; (2.1) [[kein]]; (2.1) [[kein]] # [[ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: celtyberyjski # [[ani]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ani]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[ani]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[ani]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniogrecki # [[Aniela]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antylopa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[antytrynitaryzm]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[anulować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Anzelm]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aparat]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[apatyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Apeniny]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[apsyda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: waraj # [[arabski]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Arktyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[armia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arsakes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: partyjski # [[artefakt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[artystyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Aryjczyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[arytmetyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] lombardzki tłumaczenie na lombardzki wymaga dodania numerów # [[as]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[Astana]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[atak]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[atakować]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[atmosfera]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[Australia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Austria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[autor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[autorytet]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[azot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[aż]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[bagno]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bajarka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[bajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[bakłażan]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[banan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bananowy]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[bandos]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[bank]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bank]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Barlinek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[barwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bawić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bazylika]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bączek]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga weryfikacji # [[bączek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[bączek]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bączek]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[bąk]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bąk]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[bąk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[bejca]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski kaukaski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Berlin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[bez]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[bezpieczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[bezpośredni]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[bezpośredni]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bez sensu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[beżowy]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[Bhutan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoałtański # [[Białogard]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Biblia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[biblioteka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[biec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[blask]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Bliźnięta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[blokować]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[blokować]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[błękit]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[bo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bogactwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Boże Narodzenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[bóg]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[bóg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romański # [[bóść]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[cozzare]]; (2.1) [[pungere]]; (2.1) [[urtarsi]] [[con]] [[le]] [[corno|corna]] # [[bransoleta]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[brawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Brazylia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[broda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[bronić]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[bronić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[broń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: litzenburski # [[brudny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bruntalski]] łaciński numerki nierozbite w tłumaczeniach na łaciński # [[brutalny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[bunt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bursztyn]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[butelka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[być]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: goemai # [[być]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[być]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[być]] tai lue tłumaczenie na tai lue wymaga dodania numerów # [[Byk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[bylica pospolita]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[bynajmniej]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[bystry]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[całkowicie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saho # [[cegła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Chanty-Mansyjsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[Cheronea]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Chiny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Chiny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chłopak]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[choinka]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[choroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[chrzest]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[chrzest]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[chrzest]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[chrześcijaństwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chustka]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[chustka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chwalić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwała]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chwyt]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kapto]] (1.2) [[teno]] (1.5) [[frapkapto]] (1.5) [[haptilo]] # [[chwytać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[chyba]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ciepło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cierpienie]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[cierpienie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cieszyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciocia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciotka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ciotka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oksytański # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[cofać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[concept album]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[co z oczu, to z serca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[cud]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[cudzoziemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cukier]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga weryfikacji # [[cukier]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[cygaretka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cypr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cytryna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[cywilny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[czarny]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[czarny bez]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czas]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[czas]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[czas]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[czcionka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Czechy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ao # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: apatani # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bodo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: naga pidgin # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: o'odham # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[czeskość]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[czosnek]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[czosnek]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: &lt;!--W tłumaczeniach oznaczonych szablonem należy ustalić, czy dany wyraz obcy rzeczywiście odnosi się do wszelkich gatunków czosnku, czy tylko do czosnku pospolitego.--> # [[czteroletni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czwartorzęd]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[czy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czynny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[czysty]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga dodania numerów # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: abaza # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangla # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lalung # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dalej]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[Darłowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Dąbrówka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dąbrówka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[delta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[demonstracja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[denuncjowanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[depresja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[deska]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dębowy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dharma]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dharma]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[dialekt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[dioda]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[długość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[dobranoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[dobry]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dodawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dojrzały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[do kitu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dokument]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[dolegliwość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dolny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dolny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dolomit]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dom]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dom]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dopiero]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[doskonały]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dotykać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[doustnie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[dowód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drań]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[drewno]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Drezno]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[drobny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[droga]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Droga Mleczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[drogi]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[drukować]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drzewce]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[drzwi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[duch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[duch]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[duet]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[duet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dumny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dumny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dwukasetowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dwukierunkowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwuletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dyja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[dyplomata]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dyskoteka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[dysydent]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dziadek]] hetycki tłumaczenie na hetycki wymaga dodania numerów # [[dziadek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dział]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziatki]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[dzieciństwo]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[dziecko]] hindi tłumaczenie na hindi zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pite # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wangkajunga # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wanyjirra # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[dziecko]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziegieć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dzień]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Dzień Babci]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dzięki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziki]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dzisiaj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tati # [[dziura]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[brimë]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[dzwon]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dżungla]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[edukacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: samicki # [[edycja]] samicki tłumaczenie na samicki wymaga dodania numerów # [[efekt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Efialtes]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Egina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Egipt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ekonomiczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[eksploatacja]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ekspres]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[e-mail]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[emisja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[energia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[energia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[energia]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[energia]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[energia]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[enklawa]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Enschede]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: twents # [[Eos]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[Éós]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Eos]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[epoka]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[etymologia]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[etymologia]] perski tłumaczenie na perski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] waloński tłumaczenie na waloński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[eukaliptus]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Europa]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Ewelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[facet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[fajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[fajny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[faksymile]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[fałszywy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[fanka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[farba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[farmaceutka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[fascynować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[fasola]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[fedora]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[fedora]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Fidżi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[figurant]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Fin]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Finka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[fitoterapia]] fiński tłumaczenie na fiński zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[fizyk]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[flet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[flizelina]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[flizelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Fobos]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[folder]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[formalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[foryś]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[fotografia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[fundament]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[funkcja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[galeria]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gałganiarz]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[gardzić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[garnirować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Garo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garo # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Gdańsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamilaroi # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: walencki # [[gdzie]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga dodania numerów # [[gdzieś]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[genialny]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[Genua]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[gerydon]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[getto]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[gęstość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[gips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[gleba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[głos]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawallammat # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głuchy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[gnu]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[gondola]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[gorąco]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gotowy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotów]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[grać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[gramatyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[griko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[grozić]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[groźba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[groźba]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[gruby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Gryfice]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[grymaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gumka]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[gusła]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Haiti]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[hak]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[hau]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[herbata]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[hipologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[historyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Homer]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[humor]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oskijski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[i]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[i]] quenya tłumaczenie na quenya wymaga dodania numerów # [[i]] russenorsk tłumaczenie na russenorsk wymaga dodania numerów # [[idea]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[idea]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[idea]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Ifigenia]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[imbir]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[imiennik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[imiennik]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: argobba # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chiricahua # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karachanidzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kawésqar # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ngarrinjeri # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: paleoirlandzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pipilski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tsolyáni # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[imperator]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inaczej]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Indie]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[inicjacja]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[inny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[inny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inteligencja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[inteligentny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[intencja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interpretacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inwader]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[inżynier]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[Irlandia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[istnienie]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[iść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[izobata]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangala # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bukitan # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północolapoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starobretoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroszwedzki # [[jajo]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aneme wake # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kumański # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: uab-meto # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wiradhuri # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[jako]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[jako]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Jan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Jan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bamabara # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jasno]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jasność]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[jasny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[jaśniutki]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jawny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Jazon]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jądro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[jeden]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[jeden]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: algierski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arbaryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arikara # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cypryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: d'ni # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dothraki # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: glosa # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: idiom Neutral # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klingonaase # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: loglan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: láadan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marokański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mezopotamski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: międzysłowiański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nadżdyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: na’vi # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: novoslovnica # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnojemeński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnolewantyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ro # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindariński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: solresol # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: spokil # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starohebrajski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teleriński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teonaht # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: valyriański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zapotecki aloapamski # [[jeden]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[jedwab]] starofrancuski tłumaczenie na starofrancuski wymaga dodania numerów # [[jego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[jego]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jej]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[jej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeszcze]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeść]] neapolitański tłumaczenie na neapolitański wymaga dodania numerów # [[jeść jak wróbelek]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jezioro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jaćwiński # [[Jezus Chrystus]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Jezus Chrystus]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[jeż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[język]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ariński # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuxalk # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: żargon czinucki # [[język]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[język ojczysty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jogurt]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Jordan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Judasz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[juta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jutro]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga dodania numerów # [[jutro]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[kaczuszka]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[kaftan]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[kakao]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kakao]] bawarski tłumaczenie na bawarski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[kanapka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[kanapka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kanapka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[kanapka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[kapitan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kapuczyński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[kara]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[karczoch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[karta]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[karta]] wilamowski powtórzony numer w tłumaczeniu: wilamowski: (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.10) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[kasza]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Kaukaz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kawa]] oromo tłumaczenie na oromo wymaga dodania numerów # [[kawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kawiarka]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[kawka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[King Kong]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kit]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Kleofas]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[kłamca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kłamstwem daleko się nie zajdzie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kłódka miłości]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[kmin rzymski]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[kochać]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kochany]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (2.1) [[حبيبي]], [[حبيب]] ,[[محبوب]] (2.1) [[عزيز]] # [[kocioł]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kokos]] tahitański tłumaczenie na tahitański wymaga dodania numerów # [[kolej]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[koleżanka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kolonizacja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kołatać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[picchiare]], [[battere]], [[bussare]]; (1.2) [[pestare]], [[battere]]; (1.3) [[sollecitare]]; (1.3) [[sbattere]] # [[koło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koło]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Kołobrzeg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[komar]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[kombinerki]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[komfort]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[komfort]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[komfort]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[komfort]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfort]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[komparatystyka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[komputer]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[komunista]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fula # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malinke # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[konstrukcja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kontrola]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[kopać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kopalnia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[koromysło]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[korona]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[korrida]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koryncki]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kostka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Koszalin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[kościelny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kot]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zhuand # [[Koziorożec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[kraj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[krowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[krowa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Krym]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Kryspin]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[krzyczeć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[krzyk]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[krzyżyk]] hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.3) [[crucecita]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[cruz]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.4) [[decenio]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[diez]] [[año]]s; (1.5) [[sostenido]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[książę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ktoś]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Kubuś Puchatek]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kucharz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kukurydza]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[kulis]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[kultura języka]] słoweński numerki nierozbite w tłumaczeniach na słoweński # [[kwadratowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kwas akrylowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwaśny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kwiat]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[kwiecień]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Reunionu # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami-illinois # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitewiński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[Lacjum]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[lalka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ume # [[las]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[lekarz]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[lekcja]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[lektura]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lektura]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[lektura]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[lektura]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[lektura]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Lew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[leworęczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[LGBT]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[liberał]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[licencja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[liczba]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[liczba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[liczba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starolitewski # [[liczba]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[Lidia]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[lilak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[list]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deg-chitan # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dusuński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: folksprok # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: interglossa # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kuroński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho (południowy) # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: vai # [[listowie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Londyn]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[lot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[lotnisko]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ludobójstwo]] rundi tłumaczenie na rundi wymaga dodania numerów # [[luksemburski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnomaryjski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamoro # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wybrzeża Kości Słoniowej # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: montagnais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narum # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny (pedi) # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[łabędź]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[łączyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Łąka Prudnicka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoazerski # [[łokieć]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[łokieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Łotwa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Łucja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[łucznictwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: galijski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[Macedonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Macedonia Północna]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[Maqedonia e Veriut]] # [[magister]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[magister]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[makasarski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: makasarski # [[makijaż]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[makro]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[maltański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mało]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[małpa]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[małżonek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mango]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[mango]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[maniera]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[masło]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[mąka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mąka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[mątewka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mężczyzna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: symbole Blissa # [[mięta]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[migdał]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Mikronezja]] nauruański tłumaczenie na nauruański wymaga dodania numerów # [[miłość]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[miły]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[miły]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[miły]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[minister]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[mistrzostwo]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[maestria]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[maîtrise]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[miś]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[miś]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[mit]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mleko]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: awadhi # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: brahui # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marikopa # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mohegański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narrinyeri # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: powatański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski wschodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[młodociany]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: molizańsko-chorwacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[młodzieżowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mocz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[model]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Mongolia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[morze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Morze Bałtyckie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Mount Everest]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mowgli]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Moza]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[móc]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mówić]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[musieć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mutacja]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bihari # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hajong # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sherpa # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: shipibo # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[muzyka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[mydło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chamicuro # [[mysz]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[mysz]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[myśleć]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga weryfikacji # [[myśleć]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga weryfikacji # [[nabab]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[nabić]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[na boku]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[na czczo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[nad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadstępka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadzorować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[nadzorować]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Nairobi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[należeć]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[na początku]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[narcyz]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[narodowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[naturalny]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[natychmiast]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[nauka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nawet]] hebrajski numerki nierozbite w tłumaczeniach na hebrajski # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] abchaski tłumaczenie na abchaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] czirokeski tłumaczenie na czirokeski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fidżi tłumaczenie na fidżi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fidżi # [[na zawsze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] rohingya tłumaczenie na rohingya wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] szkocki tłumaczenie na szkocki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] tok pisin tłumaczenie na tok pisin wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[nazywać]] susu tłumaczenie na susu wymaga dodania numerów # [[negatywny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] szkocki gaelicki tłumaczenie na szkocki gaelicki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[nie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nie]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[niechlujny]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[niedobrze]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[niedziela]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[nie ma]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[niemiecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[nierówny]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[uneben]]; (1.1) [[unregelmäßig]]; (1.3) [[ungleich]]; (1.4) [[ungleich]] # [[nieszczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[niewiarygodny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[niezbyt]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[niezgrabny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[Nil]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[Nippur]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[niski]] malajski powtórzony numer w tłumaczeniu: malajski: (1.1) [[rendah]]; (1.1) [[rendah]] # [[nominacja]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga dodania numerów # [[notatka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Nowe Delhi]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Nowe Delhi]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[Nowy Rok]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nów]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[NRD]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Nyks]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[obchodzić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[objazd]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obnażać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[obnażać]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[obojętnie]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[teilnahmslos]]; (1.2) [[egal]]; (1.2) [[neutral]] # [[obornik]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[sterco]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[bovina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[buina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[obowiązek]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[obserwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ocean]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[ocena]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ocet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[od]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[odcinek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odejmować]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[odejmować]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[odejmowanie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odnosić]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga weryfikacji # [[odpowiedzialność]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odtrutka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylheti # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szugnański # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawalamacki # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: flamandzki # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romagnolo # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[ogrodnictwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ojciec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ekspreso # [[ojciec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[oko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[oko]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[Oliwia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ołomuniecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[operator]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opierać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opowiadać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ng’uki # [[oregano]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ortodoksyjny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[orzeł]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[osądzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osmański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osoba]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[osobisty]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[oswojony]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[otwór]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[otwór]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[otwór]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[otwór]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[otwór]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Oziorsk]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pajac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pająk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[palcówka]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zob|daktylologia}} # [[Palermo]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[palić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pałac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[pan]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[pan]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[panna]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[panna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[panna]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Panna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[państwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[państwo]] sranan tongo tłumaczenie na sranan tongo wymaga dodania numerów # [[papier]] hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański # [[papirus]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[para]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[parasol]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Paryż]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[patologia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologiczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[październik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[pedał]] węgierski tłumaczenie na węgierski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pederastia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pełnorejowiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[pergamin]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[perła]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[persymona]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pestka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pestka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pestka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[piekielny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga dodania numerów # [[pierworodny]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pięcioosobowy]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piła]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[piłeczka]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[piorun]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tracki # [[Piotr]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[pióro]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Pireneje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pisać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pisanka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[pisarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[Pitagoras]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[piwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[Platon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[płaszczka]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] dalmatyński tłumaczenie na dalmatyński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] friulski tłumaczenie na friulski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga weryfikacji # [[pnącze]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malagaski tłumaczenie na malagaski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malajalam tłumaczenie na malajalam wymaga weryfikacji # [[pnącze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[pnącze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[pnącze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[pnącze]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[pnącze]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[pnącze]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[pociąg pocztowy]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[poczta]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[bureau]] <nowiki>{{</nowiki>m}} de [[poste]]; (1.2) [[courrier]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[pod]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podpis]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[podpułkownik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podróż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podróżować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podsłuch]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[podstawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poduszeczka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[poduszka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poduszka powietrzna]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[poeta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangi # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bisaya brunejskie # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: boko # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buli # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chol # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karoliński # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koasati # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komancze # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuosu # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sa'a # [[pokój]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[pole]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pole]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pole]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pole]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[polemika]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Police]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński holenderski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kwanyama # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkern # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sassarski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[polski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pomidor]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pomijać]] japoński numerki nierozbite w tłumaczeniach na japoński # [[pomoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[Pomorze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pompka]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[ponad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: badżue # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chinalugijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chunzybski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chwarszyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czipewiański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dendi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijsko-romański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gawwada # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gen # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: harari # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: iraku # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wysp Zielonego Przylądka # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: liwoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mordwiński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rutulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tamażek # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: taoski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zazacki # [[ponton]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[poprzedzać]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[vorangehen]] (1.1) [[einleiten]] # [[porażka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[potępiać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[potomstwo]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[powalać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[poważny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[powieka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[powiernik]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[powietrze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[powoli]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[poznać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[pozostały]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[pozwalać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pozwalać]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[pójść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[półka]] bretoński tłumaczenie na bretoński zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[półwysep]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: genueński # [[praca]] hausa tłumaczenie na hausa wymaga dodania numerów # [[praca domowa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pracować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Praga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pragnienie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[praktykować]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawdziwy]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[prawica]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[prawnuczka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[prawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawosławny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Priam]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[profesor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[program]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[programowy]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[programowy]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[programowy]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[programowy]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[programowy]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[programowy]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[projekt]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Prot]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Prusy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prywatny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przebaczenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[przechodzić]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przechowywać]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[przeciętny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przed]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przed]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przedmiot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[przedstawiać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedstawiać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[przegrywać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przelotny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[przenieść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przepraszam]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przerwa]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[przerywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przesłuchanie]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[przestępca]] walijski tłumaczenie na walijski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[przestępczość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przewlekły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[przez]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przeżyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przodek]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[przybliżony]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przygotowanie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przymusowy]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[przypadek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[przypadek]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[przysięgać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[przywiązywać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przywoływać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Psametyk]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ptak]] abazyński tłumaczenie na abazyński wymaga weryfikacji # [[ptak]] czukocki tłumaczenie na czukocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] dołgański tłumaczenie na dołgański wymaga weryfikacji # [[ptak]] eweński tłumaczenie na eweński wymaga weryfikacji # [[ptak]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski południowy tłumaczenie na jukagirski południowy wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski północny tłumaczenie na jukagirski północny wymaga weryfikacji # [[ptak]] koriacki tłumaczenie na koriacki wymaga weryfikacji # [[ptak]] negidalski tłumaczenie na negidalski wymaga weryfikacji # [[ptak]] niwchijski tłumaczenie na niwchijski wymaga weryfikacji # [[ptak]] orocki tłumaczenie na orocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski południowy # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: negidalski # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[pustka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pustka]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[pustka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[puzon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pyrzyce]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[raczej]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[raczej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[radio]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rajá]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[rajski]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[rajski]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rajski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Rak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ramadan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ramadan]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[ramadan]] sorani numerki nierozbite w tłumaczeniach na sorani # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[ranić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ransomware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ratusz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[raz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[reakcja]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[reakcja]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga weryfikacji # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[refektarz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[relacja]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[religia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[renault]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Republika Federalna Niemiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rezerwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ręczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ręczyć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ręka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ręka]] staroegipski numerki nierozbite w tłumaczeniach na staroegipski # [[robić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rocznik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rocznik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[roczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rodowód]] rosyjski powtórzony numer w tłumaczeniu: rosyjski: (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[rodzić]] hebrajski powtórzony numer w tłumaczeniu: hebrajski: (1.1) [[יוֹלֵד]] (jalad), ''hebrajski biblijny:'' (1.1) [[לד]] (led) # [[rodzina]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rok]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rok]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[rola]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[Roman]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[rosnąć]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[rosomak]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aluku # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kajuga # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rotmistrz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rozbudowa]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rozdawać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[rozprawa]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[rozwiązanie]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[rozwódka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[również]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[równość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rudy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rupia]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[Ryby]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[rynek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rytm]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ryż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindi # [[rządzić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzecz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzeski]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzodkiewka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sabotaż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[sadzonka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[sałata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[sałatka ziemniaczana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: środkowofrankoński # [[Samcche-Dżawachetia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: javakheti # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[schody ruchome]] słowacki tłumaczenie na słowacki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[sejm]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sekciarski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekretarz]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[senat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[senny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[siarkowodór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siatkówka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[siemię]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[siła]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[siły]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[siostra]] klingoński tłumaczenie na klingoński wymaga dodania numerów # [[siwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skala]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skandal]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skarbonka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skarbonka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[skarzyk]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[składać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składka]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]] # [[składnia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skończony]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Skorpion]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[skryptorium]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[słabosłyszący]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słaby]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słoneczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibibio # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuer # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tangale # [[Słowacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawsko-santoński # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czakma # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deori # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[słuchać]] amharski tłumaczenie na amharski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[słuchać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[służba]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[służba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komoryjski ndzwani # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: skański # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starogotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylhecki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: westrobotnicki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[smerf]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kastylijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroislandzki # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[socjolekt]] czeski numerki nierozbite w tłumaczeniach na czeski # [[socjolekt]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[socjologia]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sokół]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[sondaż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[specjalność]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[spokój]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokój]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sposób]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga dodania numerów # [[sposób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sposób]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[spotkanie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawa]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sprawiedliwość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawiedliwy]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[sprawiedliwy]] kataloński numerki nierozbite w tłumaczeniach na kataloński # [[srebro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[stać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stado]] litewski numerki nierozbite w tłumaczeniach na litewski # [[stały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[stały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stały]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[stanowisko]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stanowisko]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[starożytność]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[stolica]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[stopień]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[stół]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[strach]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[strateg]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[strusia polityka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[struś]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tambuka # [[Strzelec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[strzykawka]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kannada tłumaczenie na kannada wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[studencki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroniderlandzki # [[styl]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[subkontynent]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[suchy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sułtan]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[sułtan]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[sułtan]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] staroirlandzki tłumaczenie na staroirlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[sułtan]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[suma]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sumak]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[sylwester]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[syndrom]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[syndrom]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[syndrom]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[system]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[system]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szafir]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szalik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szczęka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[szczęka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[szczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[szczęście]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[szczęśliwy]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[szczotka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[szczur]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[szczyt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chichewa # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malezyjski # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[szept]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[sześciokątny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szkaradny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szklanka]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szkolenie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szlachetny]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szlafrok]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[szopka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szpinak]] słowacki powtórzony numer w tłumaczeniu: słowacki: (1.3) [[špenát]]; (1.3) [[špenát]] # [[szprycha]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[sztuczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sztuczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szuba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnosaksoński # [[Szwabia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szybki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ślad]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślub]] guarani tłumaczenie na guarani wymaga dodania numerów # [[śmierć]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bole # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: eniecki # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miwok górski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroprowansalski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tupi klasyczny # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ulumbu # [[śmierć]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[śnieg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: radżastani # [[świątynia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: umbryjski # [[święty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[święty mikołaj]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[świt]] malajski tłumaczenie na malajski wymaga dodania numerów # [[Tadżykistan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tak]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele północny # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[taki]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[tam]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[tam]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Tamiza]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tamtejszy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Tanzania]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tautologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[TAWS]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[teatr]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[technologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[technologia]] haitański tłumaczenie na haitański wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga dodania numerów # [[technologia]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[technologia]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[technologia]] ladino tłumaczenie na ladino wymaga dodania numerów # [[technologia]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[technologia]] minangkabau tłumaczenie na minangkabau wymaga dodania numerów # [[technologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[technologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[technologia]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[technologia]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[Teksas]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[ten sam]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[teść]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tetum]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tęsknić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kinyarwanda # [[tęsknota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Tirsa]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[tłumaczyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[tłuszcz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[to]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[to]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[torba]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[torba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tort]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[tracić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tracić]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[tracić]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[tragedia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tragedia]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[trawa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hunsrik # [[triceratops]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[triesteński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: triesteński # [[trudny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[trudny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[trudny]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[trumna]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[Trzebiatów]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[trzeźwy]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[trznadel zwyczajny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[tuńczyk]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[tuzin]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ty]] abchaski tłumaczenie na abchaski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: frainc-comtou # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karibski # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Tybet]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Tybet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: burginioński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koyra senni # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[tytuł]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[ubiór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubóstwiać]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[uczuciowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[uderzenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uderzenie]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[udziec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[układ]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[układ okresowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ultramaryna]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[umacniać]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[umówić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[umrzeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[umywalka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Unia Europejska]] ladyński tłumaczenie na ladyński wymaga dodania numerów # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kabardyński # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Unia Europejska]] romski tłumaczenie na romski wymaga dodania numerów # [[upadek]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[uprawniony]] szwedzki powtórzony numer w tłumaczeniu: szwedzki: (1.1) [[berättigad]], [[behörig]], [[befogad]]; (1.1) [[rättmätig]], [[legitim]], [[laglig]], [[hemul]] # [[uroda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[urodziny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[urodziny]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[urodziny]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] keczua tłumaczenie na keczua wymaga weryfikacji # [[urodziny]] khmerski tłumaczenie na khmerski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] laotański tłumaczenie na laotański wymaga weryfikacji # [[urodziny]] mongolski tłumaczenie na mongolski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] sardyński tłumaczenie na sardyński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tadżycki tłumaczenie na tadżycki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tuwiński tłumaczenie na tuwiński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] urdu tłumaczenie na urdu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga weryfikacji # [[urodziny]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] zulu tłumaczenie na zulu wymaga weryfikacji # [[urzędowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ustanawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ustny]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[uwaga]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[uwaga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uwaga]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uzgadniać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wada]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[waga]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.4) [[أهمية]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[ميزان]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[وزن]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.4) [[شأن]] # [[Waga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Waldemar]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[walka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[warsztat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[warzywniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[warzywniak]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[ważny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[wąs]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ha # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wąż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[wczoraj]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wegetariański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wełna]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[Werona]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[wesoły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Wesołych Świąt]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wesołych Świąt]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wiara]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] piemoncki tłumaczenie na piemoncki wymaga dodania numerów # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiik # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[wielkość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wierzyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wieś]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[więc]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[więc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wikiźródła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wilgoć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[wilk]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[winorośl]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wiosna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klamath # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tlingit # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: winnebago # [[Wisła]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wisła]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wiśnia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[właśnie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[właśnie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[Włochy]] maoryski tłumaczenie na maoryski wymaga dodania numerów # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wodnik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wodny]] fiński powtórzony numer w tłumaczeniu: fiński: (1.1) [[vesi-]]; (1.1) [[vesi|veden-]] # [[wodospad]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[województwo świętokrzyskie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] japoński tłumaczenie na japoński wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[wolność]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wołać]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[wołać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[wrażliwość]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wrażliwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wręg]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[wrona]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[wróżba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norweski () # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wschód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wspierać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[wstawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstęp]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wstęp]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstydzić się]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[wtórny]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów # [[wujek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[wujek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wujek]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[wy]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[wybierać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wybitny]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[wybitny]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wybitny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[wychowawca]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wydanie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wydłużyć]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[wygrywać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.2) [[vincere]]; (1.2) [[vincere]] # [[wyjście]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wykopywanie]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[wykopywanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wypalać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[wypalać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wypowiadać]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[wysokość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wyspy Kanaryjskie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[wytrzymałość]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[wywiad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wz-]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wz-]] starogrecki tłumaczenie na starogrecki wymaga weryfikacji # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Yaren]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zabobon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Zabulon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[zachód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zagon]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zaimek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zainteresowania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zając]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zajmować]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[zakończenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zakończenie]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zależny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[zamek błyskawiczny]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[zamknąć]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zapora]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zapora]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[zarastać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zarobek]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[zarząd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarządzać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zatrzymywać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zawodowo]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga weryfikacji # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[zazdrosny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zbierać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zbroić]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zbroić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zdolny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zdrowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zebranie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zegar słoneczny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zejman]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zenit]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zgoda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgubić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgubić]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[perdere]], [[smarrire]]; (1.2) [[seminare]]; (1.3) [[perdere]]; (1.4) [[rovinare]], [[portare]] [[alla]] [[perdizione]], [[causare]] [[la]] [[rovina]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]] # [[zielnik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[zielnik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[zielnik]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[ziemia]] farerski numerki nierozbite w tłumaczeniach na farerski # [[zima]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lożban # [[złącze]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złocień]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[złocień]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[złocień]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[złocień]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[złocień]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złota rybka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[złota rybka]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[złoty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[złoty]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[zły]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[znaczenie]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.2) [[أهمية]] ,[[معنى]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[وزن]], [[شأن]], [[ثقل]], [[بروز]] # [[znak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[znosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Zosia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Zosia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zostawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zostawiać]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[z powrotem]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga weryfikacji # [[zrozumienie]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[zrzut]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[zuavo]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[zuchwały]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zwierzę]] inupiak tłumaczenie na inupiak zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zwierzę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zwierzyna]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[źrenica]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[źrenica]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[źródło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Żory]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[żółtko]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[żółtko]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żółtko]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[żółtko]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] staro-wysoko-niemiecki tłumaczenie na staro-wysoko-niemiecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[żuaw]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[żywy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ιάβα]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[αβάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[αββάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[γάιδαρος]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[ζούγκλα]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[λεμόνι]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[абат]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[абракадабра]] hebrajski potrzebna transkrypcja etymologii na hebrajski sa9xkv5nw0b4ilnpvvpufwgdb4jrjnk 7967596 7967553 2022-07-31T23:01:22Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[user:Olafbot/SK/tłumaczenia2/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abakować]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abakowanie]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Abel]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aberracja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[ablacja]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[abrazja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[absorbować]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstrakcyjny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstynent]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aby]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[aby]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[aby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Adam]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ruanda-rundi # [[adoracja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[adres]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[adware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[afekt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[afgani]] paszto potrzebna transkrypcja etymologii na paszto # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gorontalo # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: madurski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[agenda]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[agentura]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[aikido]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[akacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[akademia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[akademia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[akademia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akademia]] istriocki tłumaczenie na istriocki wymaga dodania numerów # [[akademia]] pendżabski tłumaczenie na pendżabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[akademia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[akademicki]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[akademicki]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akademizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akcja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[akwarium]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akwatinta]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[albo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ale]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ależ]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klasyczny chiński # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[algierski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[alkohol]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnotajski # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[allegro]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[allegro]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Alpy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[amazoński]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ambasador]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ambona]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amerykański]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[amerykański]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amerykański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[amerykański]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[amerykański]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amfibia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amplituda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anachronizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ananas]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[ananas]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[andorski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anegdota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Angelika]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ani]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[weder]] … [[noch]]; (1.2) [[weder]] … [[noch]]; (1.3) [[weder]] … [[noch]]; (1.4) [[weder]] … [[noch]]; (1.5) [[weder]] … [[noch]]; (2.1) [[kein]]; (2.1) [[kein]] # [[ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: celtyberyjski # [[ani]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ani]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[ani]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[ani]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniogrecki # [[Aniela]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antylopa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[antytrynitaryzm]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[anulować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Anzelm]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aparat]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[apatyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Apeniny]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[apsyda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: waraj # [[arabski]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Arktyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[armia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arsakes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: partyjski # [[artefakt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[artystyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Aryjczyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[arytmetyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] lombardzki tłumaczenie na lombardzki wymaga dodania numerów # [[as]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[Astana]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[atak]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[atakować]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[atmosfera]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[Australia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Austria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[autor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[autorytet]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[azot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[aż]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[bagno]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bajarka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[bajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[bakłażan]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[banan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bananowy]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[bandos]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[bank]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bank]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Barlinek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[barwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bawić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bazylika]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bączek]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga weryfikacji # [[bączek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[bączek]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bączek]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[bąk]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bąk]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[bąk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[bejca]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski kaukaski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Berlin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[bez]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[bezpieczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[bezpośredni]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[bezpośredni]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bez sensu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[beżowy]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[Bhutan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoałtański # [[Białogard]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Biblia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[biblioteka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[biec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[blask]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Bliźnięta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[blokować]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[blokować]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[błękit]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[bo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bogactwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Boże Narodzenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[bóg]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[bóg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romański # [[bóść]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[cozzare]]; (2.1) [[pungere]]; (2.1) [[urtarsi]] [[con]] [[le]] [[corno|corna]] # [[bransoleta]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[brawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Brazylia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[broda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[bronić]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[bronić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[broń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: litzenburski # [[brudny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bruntalski]] łaciński numerki nierozbite w tłumaczeniach na łaciński # [[brutalny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[bunt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bursztyn]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[butelka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[być]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: goemai # [[być]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[być]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[być]] tai lue tłumaczenie na tai lue wymaga dodania numerów # [[Byk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[bylica pospolita]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[bynajmniej]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[bystry]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[całkowicie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saho # [[cegła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Chanty-Mansyjsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[Cheronea]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Chiny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Chiny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chłopak]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[choinka]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[choroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[chrzest]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[chrzest]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[chrzest]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[chrześcijaństwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chustka]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[chustka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chwalić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwała]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chwyt]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kapto]] (1.2) [[teno]] (1.5) [[frapkapto]] (1.5) [[haptilo]] # [[chwytać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[chyba]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ciepło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cierpienie]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[cierpienie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cieszyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciocia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciotka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ciotka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oksytański # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[cofać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[concept album]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[co z oczu, to z serca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[cud]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[cudzoziemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cukier]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga weryfikacji # [[cukier]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[cygaretka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cypr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cytryna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[cywilny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[czarny]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[czarny bez]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czas]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[czas]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[czas]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[czcionka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Czechy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ao # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: apatani # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bodo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: naga pidgin # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: o'odham # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[czeskość]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[czosnek]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[czosnek]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: &lt;!--W tłumaczeniach oznaczonych szablonem należy ustalić, czy dany wyraz obcy rzeczywiście odnosi się do wszelkich gatunków czosnku, czy tylko do czosnku pospolitego.--> # [[czteroletni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czwartorzęd]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[czy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czynny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[czysty]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga dodania numerów # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: abaza # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangla # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lalung # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dalej]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[Darłowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Dąbrówka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dąbrówka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[delta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[demonstracja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[denuncjowanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[depresja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[deska]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dębowy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dharma]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dharma]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[dialekt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[dioda]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[długość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[dobranoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[dobry]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dodawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dojrzały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[do kitu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dokument]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[dolegliwość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dolny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dolny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dolomit]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dom]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dom]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dopiero]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[doskonały]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dotykać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[doustnie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[dowód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drań]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[drewno]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Drezno]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[drobny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[droga]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Droga Mleczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[drogi]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[drukować]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drzewce]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[drzwi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[duch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[duch]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[duet]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[duet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dumny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dumny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dwukasetowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dwukierunkowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwuletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dyja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[dyplomata]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dyskoteka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[dysydent]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dziadek]] hetycki tłumaczenie na hetycki wymaga dodania numerów # [[dziadek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dział]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziatki]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[dzieciństwo]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[dziecko]] hindi tłumaczenie na hindi zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pite # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wangkajunga # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wanyjirra # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[dziecko]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziegieć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dzień]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Dzień Babci]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dzięki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziki]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dzisiaj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tati # [[dziura]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[brimë]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[dzwon]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dżungla]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[edukacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: samicki # [[edycja]] samicki tłumaczenie na samicki wymaga dodania numerów # [[efekt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Efialtes]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Egina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Egipt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ekonomiczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[eksploatacja]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ekspres]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[e-mail]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[emisja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[energia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[energia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[energia]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[energia]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[energia]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[enklawa]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Enschede]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: twents # [[Eos]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[Éós]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Eos]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[epoka]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[etymologia]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[etymologia]] perski tłumaczenie na perski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] waloński tłumaczenie na waloński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[eukaliptus]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Europa]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Ewelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[facet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[fajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[fajny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[faksymile]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[fałszywy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[fanka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[farba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[farmaceutka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[fascynować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[fasola]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[fedora]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[fedora]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Fidżi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[figurant]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Fin]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Finka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[fitoterapia]] fiński tłumaczenie na fiński zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[fizyk]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[flet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[flizelina]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[flizelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Fobos]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[folder]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[formalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[foryś]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[fotografia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[fundament]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[funkcja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[galeria]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gałganiarz]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[gardzić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[garnirować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Garo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garo # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Gdańsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamilaroi # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: walencki # [[gdzie]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga dodania numerów # [[gdzieś]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[genialny]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[Genua]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[gerydon]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[getto]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[gęstość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[gips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[gleba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[głos]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawallammat # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głuchy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[gnu]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[gondola]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[gorąco]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gotowy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotów]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[grać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[gramatyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[griko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[grozić]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[groźba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[groźba]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[gruby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Gryfice]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[grymaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gumka]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[gusła]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Haiti]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[hak]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[hau]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[herbata]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[hipologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[historyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Homer]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[humor]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oskijski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[i]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[i]] quenya tłumaczenie na quenya wymaga dodania numerów # [[i]] russenorsk tłumaczenie na russenorsk wymaga dodania numerów # [[idea]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[idea]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[idea]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Ifigenia]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[imbir]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[imiennik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[imiennik]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: argobba # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chiricahua # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karachanidzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kawésqar # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ngarrinjeri # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: paleoirlandzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pipilski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tsolyáni # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[imperator]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inaczej]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Indie]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[inicjacja]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[inny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[inny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inteligencja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[inteligentny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[intencja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interpretacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inwader]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[inżynier]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[Irlandia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[istnienie]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[iść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[izobata]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangala # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bukitan # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północolapoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starobretoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroszwedzki # [[jajo]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aneme wake # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kumański # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: uab-meto # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wiradhuri # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[jako]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[jako]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Jan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Jan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bamabara # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jasno]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jasność]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[jasny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[jaśniutki]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jawny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Jazon]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jądro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[jeden]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[jeden]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: algierski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arbaryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arikara # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cypryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: d'ni # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dothraki # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: glosa # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: idiom Neutral # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klingonaase # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: loglan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: láadan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marokański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mezopotamski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: międzysłowiański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nadżdyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: na’vi # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: novoslovnica # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnojemeński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnolewantyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ro # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindariński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: solresol # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: spokil # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starohebrajski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teleriński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teonaht # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: valyriański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zapotecki aloapamski # [[jeden]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[jedwab]] starofrancuski tłumaczenie na starofrancuski wymaga dodania numerów # [[jego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[jego]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jej]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[jej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeszcze]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeść]] neapolitański tłumaczenie na neapolitański wymaga dodania numerów # [[jeść jak wróbelek]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jezioro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jaćwiński # [[Jezus Chrystus]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Jezus Chrystus]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[jeż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[język]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ariński # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuxalk # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: żargon czinucki # [[język]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[język ojczysty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jogurt]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Jordan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Judasz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[juta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jutro]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga dodania numerów # [[jutro]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[kaczuszka]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[kaftan]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[kakao]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kakao]] bawarski tłumaczenie na bawarski wymaga dodania numerów # [[kamień]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[kamień węgielny]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[kanapka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[kanapka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[kanapka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kanapka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[kanapka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[kapitan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kapuczyński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[kara]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[karczoch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[karta]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[karta]] wilamowski powtórzony numer w tłumaczeniu: wilamowski: (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.10) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[kasza]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Kaukaz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kawa]] oromo tłumaczenie na oromo wymaga dodania numerów # [[kawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kawiarka]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[kawka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[khaki]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[khaki]] jidysz tłumaczenie na jidysz wymaga dodania numerów # [[khaki]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[King Kong]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kit]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Kleofas]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[kłamca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kłamstwem daleko się nie zajdzie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kłódka miłości]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[kmin rzymski]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[kochać]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kochany]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (2.1) [[حبيبي]], [[حبيب]] ,[[محبوب]] (2.1) [[عزيز]] # [[kocioł]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kokos]] tahitański tłumaczenie na tahitański wymaga dodania numerów # [[kolej]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[koleżanka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kolonizacja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kołatać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[picchiare]], [[battere]], [[bussare]]; (1.2) [[pestare]], [[battere]]; (1.3) [[sollecitare]]; (1.3) [[sbattere]] # [[koło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koło]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Kołobrzeg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[komar]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[kombinerki]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[komfort]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[komfort]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[komfort]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[komfort]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfort]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[komparatystyka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[komputer]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[komunista]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fula # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malinke # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[konstrukcja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kontrola]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konwencja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[kopać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kopalnia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[koromysło]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[korona]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[korrida]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koryncki]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kostka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Koszalin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[kościelny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kot]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zhuand # [[Koziorożec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[kraj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[krok]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[krowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[krowa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Krym]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Kryspin]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[krzyczeć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[krzyk]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[krzyżyk]] hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.3) [[crucecita]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[cruz]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.4) [[decenio]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[diez]] [[año]]s; (1.5) [[sostenido]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[książę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ktoś]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Kubuś Puchatek]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kucharz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kukurydza]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[kulis]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[kultura języka]] słoweński numerki nierozbite w tłumaczeniach na słoweński # [[kurs]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[kurs]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwadratowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kwas akrylowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwaśny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kwiat]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[kwiecień]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Reunionu # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami-illinois # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitewiński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[Lacjum]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[lalka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ume # [[las]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[lekarz]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[lekcja]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[lektura]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lektura]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[lektura]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[lektura]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[lektura]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Lew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[leworęczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[LGBT]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[liberał]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[licencja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[liczba]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[liczba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[liczba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starolitewski # [[liczba]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[Lidia]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[lilak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[list]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deg-chitan # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dusuński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: folksprok # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: interglossa # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kuroński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho (południowy) # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: vai # [[listowie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[lodówka]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[Londyn]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[lot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[lotnisko]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ludobójstwo]] rundi tłumaczenie na rundi wymaga dodania numerów # [[luksemburski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnomaryjski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamoro # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wybrzeża Kości Słoniowej # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: montagnais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narum # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny (pedi) # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[łabędź]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[łączyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Łąka Prudnicka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoazerski # [[łokieć]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[łokieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Łotwa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Łucja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[łucznictwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: galijski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Macedonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Macedonia Północna]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[Maqedonia e Veriut]] # [[magister]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[magister]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[makasarski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: makasarski # [[makijaż]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[makro]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[malarz]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[maltański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mało]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[małpa]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[małżonek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mango]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[mango]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[maniera]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[masło]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[mąka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mątewka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mezoarchaik]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[mężczyzna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: symbole Blissa # [[między]] tarencki tłumaczenie na tarencki wymaga dodania numerów # [[mięta]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[migdał]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Mikronezja]] nauruański tłumaczenie na nauruański wymaga dodania numerów # [[miłość]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[miły]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[miły]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[miły]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[minister]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[mistrzostwo]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[maestria]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[maîtrise]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[miszmasz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[miś]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[miś]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[mit]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mleko]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: awadhi # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: brahui # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marikopa # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mohegański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narrinyeri # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: powatański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski wschodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[młodociany]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: molizańsko-chorwacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[młodzieżowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mocny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[mocz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[model]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Mongolia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[morela]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[morze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Morze Bałtyckie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Mount Everest]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[mowa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Mowgli]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Moza]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[móc]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mówić]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[musieć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mutacja]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bihari # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hajong # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sherpa # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: shipibo # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[muzyka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[mydło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chamicuro # [[mysz]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[mysz]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[myśleć]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga weryfikacji # [[myśleć]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga weryfikacji # [[nabab]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[nabić]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[na boku]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[na czczo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[nad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadstępka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadzorować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[nadzorować]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Nairobi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[należeć]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[na początku]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[narcyz]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[narodowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[naturalny]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[natychmiast]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[nauka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nawet]] hebrajski numerki nierozbite w tłumaczeniach na hebrajski # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] abchaski tłumaczenie na abchaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] czirokeski tłumaczenie na czirokeski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fidżi tłumaczenie na fidżi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fidżi # [[na zawsze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] rohingya tłumaczenie na rohingya wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] szkocki tłumaczenie na szkocki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] tok pisin tłumaczenie na tok pisin wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[nazywać]] susu tłumaczenie na susu wymaga dodania numerów # [[negatywny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] szkocki gaelicki tłumaczenie na szkocki gaelicki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[nie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nie]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[niechlujny]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[niedobrze]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[niedziela]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[nie ma]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[niemiecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[nierówny]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[uneben]]; (1.1) [[unregelmäßig]]; (1.3) [[ungleich]]; (1.4) [[ungleich]] # [[nieszczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[niewiarygodny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[niezbyt]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[niezgrabny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[Nil]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[Nippur]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[niski]] malajski powtórzony numer w tłumaczeniu: malajski: (1.1) [[rendah]]; (1.1) [[rendah]] # [[niski]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[nominacja]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga dodania numerów # [[notatka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Nowe Delhi]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Nowe Delhi]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[Nowy Rok]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nów]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[NRD]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Nyks]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[obchodzić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[objazd]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obnażać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[obnażać]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[obojętnie]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[teilnahmslos]]; (1.2) [[egal]]; (1.2) [[neutral]] # [[obok]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obornik]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[sterco]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[bovina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[buina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[obowiązek]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[obserwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ocean]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[ocena]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oczywiście]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[od]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[odcinek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odejmować]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[odejmować]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[odejmowanie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odnosić]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga weryfikacji # [[odpowiedzialność]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odtrutka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylheti # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szugnański # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawalamacki # [[oglądać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: flamandzki # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romagnolo # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[ogrodnictwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ojciec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ekspreso # [[ojciec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[oko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[oko]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[olcha]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[Oliwia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ołomuniecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[operator]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opierać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opowiadać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ng’uki # [[oregano]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ortodoksyjny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[orzeł]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[osądzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osioł]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[osmański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osoba]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[osobisty]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ostry]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[oswojony]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[otchłań]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[otchłań]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[otwarty]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[otwarty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwór]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[otwór]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[otwór]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[otwór]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[otwór]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[owca]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[Oziorsk]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pajac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pająk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[palcówka]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zob|daktylologia}} # [[Palermo]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[palić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pałac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[pan]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[pan]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[panna]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[panna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[panna]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Panna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[państwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[państwo]] sranan tongo tłumaczenie na sranan tongo wymaga dodania numerów # [[papier]] hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański # [[papirus]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[para]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[parasol]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Paryż]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[patologia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologiczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[październik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[pedał]] węgierski tłumaczenie na węgierski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pederastia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pełnorejowiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[pergamin]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[perła]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[persymona]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pestka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pestka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pestka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[piekarnia]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[piekielny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga dodania numerów # [[pierworodny]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pięcioosobowy]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piła]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[piłeczka]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[piorun]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tracki # [[Piotr]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[pióro]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Pireneje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pisać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pisanka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[pisarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[Pitagoras]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[piwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[Platon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[płaszczka]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] dalmatyński tłumaczenie na dalmatyński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] friulski tłumaczenie na friulski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga weryfikacji # [[pnącze]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malagaski tłumaczenie na malagaski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malajalam tłumaczenie na malajalam wymaga weryfikacji # [[pnącze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[pnącze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[pnącze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[pnącze]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[pnącze]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[pnącze]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[pociąg pocztowy]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[początek]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[poczta]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[bureau]] <nowiki>{{</nowiki>m}} de [[poste]]; (1.2) [[courrier]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[pod]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podpis]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[podpułkownik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podróż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podróżować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podsłuch]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[podstawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poduszeczka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[poduszka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poduszka powietrzna]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[poeta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangi # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bisaya brunejskie # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: boko # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buli # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chol # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karoliński # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koasati # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komancze # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuosu # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sa'a # [[pokój]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[pole]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pole]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pole]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pole]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[polemika]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Police]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński holenderski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kwanyama # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkern # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sassarski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[polski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pomidor]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pomijać]] japoński numerki nierozbite w tłumaczeniach na japoński # [[pomoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[pomoc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Pomorze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pompka]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[ponad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: badżue # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chinalugijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chunzybski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chwarszyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czipewiański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dendi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijsko-romański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gawwada # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gen # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: harari # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: iraku # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wysp Zielonego Przylądka # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: liwoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mordwiński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rutulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tamażek # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: taoski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zazacki # [[ponieważ]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ponton]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[poprawiać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[poprzedzać]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[vorangehen]] (1.1) [[einleiten]] # [[porażka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[potępiać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[potomstwo]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[potwór]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[powalać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[poważny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[powieka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[powiernik]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[powietrze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[powinien]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powoli]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[powódź]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[poznać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[pozostały]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[pozwalać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pozwalać]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[pójść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[półka]] bretoński tłumaczenie na bretoński zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[półwysep]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: genueński # [[praca]] hausa tłumaczenie na hausa wymaga dodania numerów # [[praca domowa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pracować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Praga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pragnienie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[praktykować]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawdziwy]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[prawica]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[prawnuczka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[prawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawosławny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Priam]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[profesor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[program]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[programowy]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[programowy]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[programowy]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[programowy]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[programowy]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[programowy]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[projekt]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Prot]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Prusy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prywatny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przebaczenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[przechodzić]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przechowywać]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[przeciętny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przed]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przed]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przedmiot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[przedstawiać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedstawiać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[przegrywać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przelotny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[przenieść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przepraszam]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przerwa]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[przerywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przesłuchanie]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[przestępca]] walijski tłumaczenie na walijski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[przestępczość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przewlekły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[przez]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przeżyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przodek]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[przybliżony]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przygotowanie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przyjmować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przymusowy]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[przypadek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[przypadek]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[przysięgać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[przywiązywać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przywoływać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Psametyk]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ptak]] abazyński tłumaczenie na abazyński wymaga weryfikacji # [[ptak]] czukocki tłumaczenie na czukocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] dołgański tłumaczenie na dołgański wymaga weryfikacji # [[ptak]] eweński tłumaczenie na eweński wymaga weryfikacji # [[ptak]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski południowy tłumaczenie na jukagirski południowy wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski północny tłumaczenie na jukagirski północny wymaga weryfikacji # [[ptak]] koriacki tłumaczenie na koriacki wymaga weryfikacji # [[ptak]] negidalski tłumaczenie na negidalski wymaga weryfikacji # [[ptak]] niwchijski tłumaczenie na niwchijski wymaga weryfikacji # [[ptak]] orocki tłumaczenie na orocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski południowy # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[puma]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[pustka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pustka]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[pustka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[puzon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pyrzyce]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pytać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[raczej]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[raczej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[radio]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rajá]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[rajski]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[rajski]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rajski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Rak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ramadan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ramadan]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[ramadan]] sorani numerki nierozbite w tłumaczeniach na sorani # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[ranić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ransomware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ratusz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[raz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[reakcja]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[reakcja]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga weryfikacji # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[refektarz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[relacja]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[religia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[renault]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Republika Federalna Niemiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rezerwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ręczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ręczyć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ręka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ręka]] staroegipski numerki nierozbite w tłumaczeniach na staroegipski # [[robić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rocznik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rocznik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[roczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rodowód]] rosyjski powtórzony numer w tłumaczeniu: rosyjski: (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[rodzić]] hebrajski powtórzony numer w tłumaczeniu: hebrajski: (1.1) [[יוֹלֵד]] (jalad), ''hebrajski biblijny:'' (1.1) [[לד]] (led) # [[rodzina]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rok]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rok]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[rola]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[Roman]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[rosnąć]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[rosomak]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aluku # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kajuga # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rotmistrz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rozbudowa]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rozdawać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[rozgałęzienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rozprawa]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[rozwiązanie]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[rozwódka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[również]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[równość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[różny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rudy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rupia]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[Ryby]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[rynek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rytm]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ryż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindi # [[rządzić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzecz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzeski]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzodkiewka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sabotaż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[sadzonka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[sałata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[sałatka ziemniaczana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: środkowofrankoński # [[Samcche-Dżawachetia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: javakheti # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[schody ruchome]] słowacki tłumaczenie na słowacki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[sejm]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sekciarski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekretarz]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[senat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[senny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[setka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[siarkowodór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siatkówka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[siemię]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[siła]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[siła]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[siły]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[siostra]] klingoński tłumaczenie na klingoński wymaga dodania numerów # [[siwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skala]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skandal]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skarbonka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skarbonka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[skarzyk]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[składać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składka]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]] # [[składnia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skończony]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Skorpion]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[skrót]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skryptorium]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[słabosłyszący]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słaby]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słoneczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibibio # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuer # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tangale # [[słońce]] afar tłumaczenie na afar wymaga dodania numerów # [[Słowacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawsko-santoński # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czakma # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deori # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[słuchać]] amharski tłumaczenie na amharski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[słuchać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[służba]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[służba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komoryjski ndzwani # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: skański # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starogotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylhecki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: westrobotnicki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[smerf]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kastylijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroislandzki # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[socjolekt]] czeski numerki nierozbite w tłumaczeniach na czeski # [[socjolekt]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[socjologia]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sokół]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[sondaż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[specjalność]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[spokój]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokój]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sposób]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga dodania numerów # [[sposób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sposób]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[spotkanie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawa]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sprawiedliwość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawiedliwy]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[sprawiedliwy]] kataloński numerki nierozbite w tłumaczeniach na kataloński # [[srebro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[stać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stado]] litewski numerki nierozbite w tłumaczeniach na litewski # [[stały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stały]] duński tłumaczenie na duński wymaga dodania numerów # [[stały]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[stały]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[stały]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[stały]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów # [[stały]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[stały]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[stanowisko]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stanowisko]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[starożytność]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[stolica]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[stopień]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[stół]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[strach]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[strata]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[strateg]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[strusia polityka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[struś]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tambuka # [[Strzelec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[strzykawka]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kannada tłumaczenie na kannada wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[studencki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroniderlandzki # [[styl]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[subkontynent]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[suchy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sułtan]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[sułtan]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[sułtan]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] staroirlandzki tłumaczenie na staroirlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[sułtan]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[suma]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sumak]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[sutra]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[sylwester]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[syndrom]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[syndrom]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[syndrom]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[system]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[system]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szafir]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szalik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szczęka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[szczęka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[szczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[szczęście]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[szczęśliwy]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[szczotka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[szczur]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[szczyt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chichewa # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malezyjski # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[szept]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[sześciokątny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szkaradny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szklanka]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szkolenie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szlachetny]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szlafrok]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[szopka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szpinak]] słowacki powtórzony numer w tłumaczeniu: słowacki: (1.3) [[špenát]]; (1.3) [[špenát]] # [[szprycha]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[sztuczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sztuczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szuba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnosaksoński # [[Szwabia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szybki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ścieżka]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[ślad]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślub]] guarani tłumaczenie na guarani wymaga dodania numerów # [[śmierć]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bole # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: eniecki # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miwok górski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroprowansalski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tupi klasyczny # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ulumbu # [[śmierć]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[śmierdzieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[śnieg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: radżastani # [[świat]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[światło]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[świątynia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: umbryjski # [[świeży]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[święty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[święty mikołaj]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[świt]] malajski tłumaczenie na malajski wymaga dodania numerów # [[Tadżykistan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tak]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele północny # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[taka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[taki]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[tam]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[tam]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Tamiza]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tamtejszy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[tani]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Tanzania]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tapeta]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tautologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[TAWS]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[teatr]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[technologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[technologia]] haitański tłumaczenie na haitański wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga dodania numerów # [[technologia]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[technologia]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[technologia]] ladino tłumaczenie na ladino wymaga dodania numerów # [[technologia]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[technologia]] minangkabau tłumaczenie na minangkabau wymaga dodania numerów # [[technologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[technologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[technologia]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[technologia]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[Teksas]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[ten sam]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[teść]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tetum]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tęsknić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kinyarwanda # [[tęsknota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Tirsa]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[tłumaczyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[tłuszcz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[to]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[to]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[torba]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[torba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tort]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[tracić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tracić]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[tracić]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[tragedia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tragedia]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[triceratops]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[triesteński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: triesteński # [[trudny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[trudny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[trudny]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[trumna]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[Trzebiatów]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[trzeźwy]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[trznadel zwyczajny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[tuńczyk]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[tuzin]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[twardy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[ty]] abchaski tłumaczenie na abchaski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: frainc-comtou # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karibski # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Tybet]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Tybet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: burginioński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koyra senni # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[ubiór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubóstwiać]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[uczuciowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[uderzenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uderzenie]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[udziec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[układ]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[układ okresowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ultramaryna]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[umacniać]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[umówić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[umrzeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[umywalka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Unia Europejska]] ladyński tłumaczenie na ladyński wymaga dodania numerów # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kabardyński # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Unia Europejska]] romski tłumaczenie na romski wymaga dodania numerów # [[upadek]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[uprawniony]] szwedzki powtórzony numer w tłumaczeniu: szwedzki: (1.1) [[berättigad]], [[behörig]], [[befogad]]; (1.1) [[rättmätig]], [[legitim]], [[laglig]], [[hemul]] # [[uroda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[urodziny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[urodziny]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[urodziny]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] keczua tłumaczenie na keczua wymaga weryfikacji # [[urodziny]] khmerski tłumaczenie na khmerski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] laotański tłumaczenie na laotański wymaga weryfikacji # [[urodziny]] mongolski tłumaczenie na mongolski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] sardyński tłumaczenie na sardyński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tadżycki tłumaczenie na tadżycki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tuwiński tłumaczenie na tuwiński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] urdu tłumaczenie na urdu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga weryfikacji # [[urodziny]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] zulu tłumaczenie na zulu wymaga weryfikacji # [[urzędowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ustanawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ustny]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[uwaga]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[uwaga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uwaga]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uzgadniać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wada]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[waga]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.4) [[أهمية]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[ميزان]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[وزن]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.4) [[شأن]] # [[Waga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Waldemar]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[walka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[warsztat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[warzywniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[warzywniak]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[ważny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[wąs]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ha # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wąż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wąż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[wczoraj]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[według]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wegetariański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wejście]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wełna]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[Werona]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[wesoły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Wesołych Świąt]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wesołych Świąt]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wiara]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] piemoncki tłumaczenie na piemoncki wymaga dodania numerów # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiik # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[wielkość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wierzyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wieś]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[więc]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[więc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wikiźródła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wilgoć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[wilk]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[winorośl]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wiosna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klamath # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tlingit # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: winnebago # [[Wisła]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wisła]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wiśnia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[właśnie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[właśnie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[Włochy]] maoryski tłumaczenie na maoryski wymaga dodania numerów # [[włóczęga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wodnik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wodny]] fiński powtórzony numer w tłumaczeniu: fiński: (1.1) [[vesi-]]; (1.1) [[vesi|veden-]] # [[wodospad]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[województwo świętokrzyskie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] japoński tłumaczenie na japoński wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[wolność]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wołać]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[wołać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[wrażliwość]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wrażliwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wręg]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[wrona]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[wróżba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norweski () # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wschód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wspierać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[wstawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstęp]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wstęp]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstydzić się]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[wtórny]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów # [[wujek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[wujek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wujek]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[wulkan]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[wy]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[wybierać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wybitny]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[wybitny]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wybitny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[wychowawca]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wydanie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wydłużyć]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[wygrywać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.2) [[vincere]]; (1.2) [[vincere]] # [[wyjście]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wykonawca]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wykopywanie]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[wykopywanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wypalać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[wypalać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wypowiadać]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[wysokość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wyspy Kanaryjskie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[wytrzymałość]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[wywiad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wz-]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wz-]] starogrecki tłumaczenie na starogrecki wymaga weryfikacji # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Yaren]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zabobon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Zabulon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[zachód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zagon]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zaimek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zainteresowania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zając]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zajmować]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[zakończenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zakończenie]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zależny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[zamek błyskawiczny]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[zamknąć]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zamykać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zamykać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zapora]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zapora]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[zarastać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zarobek]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[zarząd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarządzać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zatrzymywać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zawodowo]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga weryfikacji # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[zazdrosny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zbierać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zbroić]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zbroić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zdolny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zdrowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zebranie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zegar słoneczny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zejman]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zenit]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zgoda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgubić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgubić]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[perdere]], [[smarrire]]; (1.2) [[seminare]]; (1.3) [[perdere]]; (1.4) [[rovinare]], [[portare]] [[alla]] [[perdizione]], [[causare]] [[la]] [[rovina]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]] # [[zielnik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[zielnik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[zielnik]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[ziemia]] farerski numerki nierozbite w tłumaczeniach na farerski # [[zima]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lożban # [[złącze]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złocień]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[złocień]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[złocień]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[złocień]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złota rybka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[złota rybka]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[złoty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[złoty]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[zły]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[zmieniać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[znaczenie]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.2) [[أهمية]] ,[[معنى]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[وزن]], [[شأن]], [[ثقل]], [[بروز]] # [[znak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[znosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Zosia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Zosia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zostawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zostawiać]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[z powrotem]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga weryfikacji # [[zrozumienie]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[zrzut]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[zuavo]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[zuchwały]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[związek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zwierzę]] inupiak tłumaczenie na inupiak zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zwierzę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zwierzyna]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[źrenica]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[źrenica]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[źródło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[żeby]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żeby]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[żeński]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[Żory]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[żółtko]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[żółtko]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żółtko]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[żółtko]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] staro-wysoko-niemiecki tłumaczenie na staro-wysoko-niemiecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[żuaw]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[życzyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[żyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[żywy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ιάβα]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[αβάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[αββάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[γάιδαρος]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[ζούγκλα]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[λεμόνι]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[абат]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[абракадабра]] hebrajski potrzebna transkrypcja etymologii na hebrajski ap40l02139gfdyda634mv4mhkd9975g 7967637 7967596 2022-07-31T23:46:52Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[user:Olafbot/SK/tłumaczenia2/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abakować]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abakowanie]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Abel]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aberracja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[ablacja]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[abrazja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[absorbować]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstrakcyjny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstynent]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aby]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[aby]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[aby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Adam]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ruanda-rundi # [[adoracja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[adres]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[adware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[afekt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[afgani]] paszto potrzebna transkrypcja etymologii na paszto # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gorontalo # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: madurski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[agenda]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[agentura]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[aikido]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[akacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[akademia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[akademia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[akademia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akademia]] istriocki tłumaczenie na istriocki wymaga dodania numerów # [[akademia]] pendżabski tłumaczenie na pendżabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[akademia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[akademicki]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[akademicki]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akademizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akcja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[akwarium]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akwatinta]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[albo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ale]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ależ]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klasyczny chiński # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[algierski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[alkohol]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnotajski # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[allegro]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[allegro]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Alpy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[amazoński]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ambasador]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ambona]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amerykański]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[amerykański]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amerykański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[amerykański]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[amerykański]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amfibia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amplituda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anachronizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ananas]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[ananas]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[andorski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anegdota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Angelika]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ani]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[weder]] … [[noch]]; (1.2) [[weder]] … [[noch]]; (1.3) [[weder]] … [[noch]]; (1.4) [[weder]] … [[noch]]; (1.5) [[weder]] … [[noch]]; (2.1) [[kein]]; (2.1) [[kein]] # [[ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: celtyberyjski # [[ani]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ani]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[ani]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[ani]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniogrecki # [[Aniela]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antylopa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[antytrynitaryzm]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[anulować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Anzelm]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aparat]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[apatyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Apeniny]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[apsyda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: waraj # [[arabski]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Arktyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[armia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arsakes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: partyjski # [[artefakt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[artystyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Aryjczyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[arytmetyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] lombardzki tłumaczenie na lombardzki wymaga dodania numerów # [[as]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[Astana]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[atak]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[atakować]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[atmosfera]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[Australia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Austria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[autor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[autorytet]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[azot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[aż]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[bagno]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bajarka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[bajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[bakłażan]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[banan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bananowy]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[bandos]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[bank]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bank]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Barlinek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[barwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bawić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bazylika]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bączek]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga weryfikacji # [[bączek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[bączek]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bączek]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[bąk]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bąk]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[bąk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[bejca]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski kaukaski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Berlin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[bez]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[bezpieczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[bezpośredni]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[bezpośredni]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bez sensu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[beżowy]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[Bhutan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoałtański # [[Białogard]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Biblia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[biblioteka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[biec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[blask]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Bliźnięta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[blokować]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[blokować]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[błękit]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[bo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bogactwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Boże Narodzenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[bóg]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[bóg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romański # [[bóść]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[cozzare]]; (2.1) [[pungere]]; (2.1) [[urtarsi]] [[con]] [[le]] [[corno|corna]] # [[bransoleta]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[brawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Brazylia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[broda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[bronić]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[bronić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[broń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: litzenburski # [[brudny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bruntalski]] łaciński numerki nierozbite w tłumaczeniach na łaciński # [[brutalny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[bunt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bursztyn]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[butelka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[być]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: goemai # [[być]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[być]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[być]] tai lue tłumaczenie na tai lue wymaga dodania numerów # [[Byk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[bylica pospolita]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[bynajmniej]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[bystry]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[całkowicie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saho # [[cegła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Chanty-Mansyjsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[Cheronea]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Chiny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Chiny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chłopak]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[choinka]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[choroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[chrzest]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[chrzest]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[chrzest]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[chrześcijaństwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chustka]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[chustka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chwalić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwała]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chwyt]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kapto]] (1.2) [[teno]] (1.5) [[frapkapto]] (1.5) [[haptilo]] # [[chwytać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[chyba]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ciepło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cierpienie]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[cierpienie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cieszyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciocia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciotka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ciotka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oksytański # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[cofać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[concept album]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[co z oczu, to z serca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[cud]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[cudzoziemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cukier]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga weryfikacji # [[cukier]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[cygaretka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cypr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cytryna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[cywilny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[czarny]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[czarny bez]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czas]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[czas]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[czas]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[czcionka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Czechy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ao # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: apatani # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bodo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: naga pidgin # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: o'odham # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[czeskość]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[czosnek]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[czosnek]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: &lt;!--W tłumaczeniach oznaczonych szablonem należy ustalić, czy dany wyraz obcy rzeczywiście odnosi się do wszelkich gatunków czosnku, czy tylko do czosnku pospolitego.--> # [[czteroletni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czwartorzęd]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[czy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czynny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[czysty]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga dodania numerów # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: abaza # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangla # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lalung # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dalej]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[Darłowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Dąbrówka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dąbrówka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[delta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[demonstracja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[denuncjowanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[depresja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[deska]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dębowy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dharma]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dharma]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[dialekt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[dioda]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[długość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[dobranoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[dobry]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dodawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dojrzały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[do kitu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dokument]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[dolegliwość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dolny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dolny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dolomit]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dom]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dom]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dopiero]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[doskonały]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dotykać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[doustnie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[dowód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drań]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[drewno]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Drezno]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[drobny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[droga]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Droga Mleczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[drogi]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[drukować]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drzewce]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[drzwi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[duch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[duch]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[duet]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[duet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dumny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dumny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dwukasetowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dwukierunkowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwuletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dyja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[dyplomata]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dyskoteka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[dysydent]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dziadek]] hetycki tłumaczenie na hetycki wymaga dodania numerów # [[dziadek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dział]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziatki]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[dzieciństwo]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[dziecko]] hindi tłumaczenie na hindi zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pite # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wangkajunga # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wanyjirra # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[dziecko]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziegieć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dzień]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Dzień Babci]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dzięki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziki]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dzisiaj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tati # [[dziura]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[brimë]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[dzwon]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dżungla]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[edukacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: samicki # [[edycja]] samicki tłumaczenie na samicki wymaga dodania numerów # [[efekt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Efialtes]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Egina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Egipt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ekonomiczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[eksploatacja]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ekspres]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[e-mail]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[emisja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[energia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[energia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[energia]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[energia]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[energia]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[enklawa]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Enschede]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: twents # [[Eos]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[Éós]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Eos]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[epoka]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[etymologia]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[etymologia]] perski tłumaczenie na perski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] waloński tłumaczenie na waloński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[eukaliptus]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Europa]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Ewelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[facet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[fajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[fajny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[faksymile]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[fałszywy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[fanka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[farba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[farmaceutka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[fascynować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[fasola]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[fedora]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[fedora]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Fidżi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[figurant]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Fin]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Finka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[fitoterapia]] fiński tłumaczenie na fiński zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[fizyk]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[flet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[flizelina]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[flizelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Fobos]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[folder]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[formalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[foryś]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[fotografia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[fundament]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[funkcja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[galeria]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gałganiarz]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[gardzić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[garnirować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Garo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garo # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Gdańsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamilaroi # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: walencki # [[gdzie]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga dodania numerów # [[gdzieś]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[genialny]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[Genua]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[gerydon]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[getto]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[gęstość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[gips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[gleba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[głos]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawallammat # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głuchy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[gnu]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[gondola]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[gorąco]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gotowy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotów]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[grać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[gramatyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[griko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[grozić]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[groźba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[groźba]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[gruby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Gryfice]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[grymaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gumka]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[gusła]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Haiti]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[hak]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[hau]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[herbata]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[hipologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[historyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Homer]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[humor]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oskijski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[i]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[i]] quenya tłumaczenie na quenya wymaga dodania numerów # [[i]] russenorsk tłumaczenie na russenorsk wymaga dodania numerów # [[idea]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[idea]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[idea]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Ifigenia]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[imbir]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[imiennik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[imiennik]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: argobba # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chiricahua # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karachanidzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kawésqar # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ngarrinjeri # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: paleoirlandzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pipilski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tsolyáni # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[imperator]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inaczej]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Indie]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[inicjacja]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[inny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[inny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inteligencja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[inteligentny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[intencja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interpretacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inwader]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[inżynier]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[Irlandia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[istnienie]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[iść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[izobata]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangala # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bukitan # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północolapoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starobretoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroszwedzki # [[jajo]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aneme wake # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kumański # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: uab-meto # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wiradhuri # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[jako]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[jako]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Jan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Jan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bamabara # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jasno]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jasność]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[jasny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[jaśniutki]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jawny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Jazon]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jeden]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[jeden]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: algierski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arbaryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arikara # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cypryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: d'ni # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dothraki # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: glosa # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: idiom Neutral # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klingonaase # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: loglan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: láadan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marokański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mezopotamski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: międzysłowiański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nadżdyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: na’vi # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: novoslovnica # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnojemeński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnolewantyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ro # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindariński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: solresol # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: spokil # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starohebrajski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teleriński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teonaht # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: valyriański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zapotecki aloapamski # [[jeden]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[jedwab]] starofrancuski tłumaczenie na starofrancuski wymaga dodania numerów # [[jego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[jego]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jej]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[jej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeszcze]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeść]] neapolitański tłumaczenie na neapolitański wymaga dodania numerów # [[jeść jak wróbelek]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jezioro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jaćwiński # [[Jezus Chrystus]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Jezus Chrystus]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[jeż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[język]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ariński # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuxalk # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: żargon czinucki # [[język]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[język ojczysty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jogurt]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[jol]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Jordan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Judasz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[juta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jutro]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga dodania numerów # [[jutro]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[kaczuszka]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[kaftan]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[kakao]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kakao]] bawarski tłumaczenie na bawarski wymaga dodania numerów # [[kamień]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[kamień węgielny]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[kanapka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[kanapka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[kanapka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kanapka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[kanapka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[kapitan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kapuczyński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[kara]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[karczoch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[karta]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[karta]] wilamowski powtórzony numer w tłumaczeniu: wilamowski: (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.10) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[kasza]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[katastrofa]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Kaukaz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kawa]] oromo tłumaczenie na oromo wymaga dodania numerów # [[kawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kawiarka]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[kawka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[khaki]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[khaki]] jidysz tłumaczenie na jidysz wymaga dodania numerów # [[khaki]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[King Kong]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kit]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Kleofas]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[kłamca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kłamstwem daleko się nie zajdzie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kłódka miłości]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[kmin rzymski]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[kochać]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kochany]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (2.1) [[حبيبي]], [[حبيب]] ,[[محبوب]] (2.1) [[عزيز]] # [[kocioł]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kokos]] tahitański tłumaczenie na tahitański wymaga dodania numerów # [[kolej]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[koleżanka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kolonizacja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kołatać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[picchiare]], [[battere]], [[bussare]]; (1.2) [[pestare]], [[battere]]; (1.3) [[sollecitare]]; (1.3) [[sbattere]] # [[koło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koło]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Kołobrzeg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[komar]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[kombinerki]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[komfort]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[komfort]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[komfort]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[komfort]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfort]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[komparatystyka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[komputer]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[komunista]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fula # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malinke # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[konstrukcja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kontrola]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konwencja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[kopać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kopalnia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[koromysło]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[korona]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[korrida]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koryncki]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kostka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Koszalin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[koszt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kościelny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kot]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zhuand # [[Koziorożec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[kraj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[kredka]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[krok]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[krowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[krowa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Krym]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Kryspin]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[krzyczeć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[krzyk]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[krzyżyk]] hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.3) [[crucecita]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[cruz]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.4) [[decenio]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[diez]] [[año]]s; (1.5) [[sostenido]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[książę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ktoś]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Kubuś Puchatek]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kucharz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kukurydza]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[kulis]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[kultura języka]] słoweński numerki nierozbite w tłumaczeniach na słoweński # [[kurs]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[kurs]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwadratowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kwas akrylowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwaśny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kwiat]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[kwiecień]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Reunionu # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami-illinois # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitewiński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[Lacjum]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[lalka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ume # [[las]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[lekarz]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[lekcja]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[lektura]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lektura]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[lektura]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[lektura]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[lektura]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Lew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[leworęczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[LGBT]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[liberał]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[licencja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[liczba]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[liczba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[liczba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starolitewski # [[liczba]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[Lidia]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[lilak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[lis]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[list]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deg-chitan # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dusuński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: folksprok # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: interglossa # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kuroński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho (południowy) # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: vai # [[listowie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[litr]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[lodówka]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[Londyn]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[lot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[lotnisko]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ludobójstwo]] rundi tłumaczenie na rundi wymaga dodania numerów # [[luksemburski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnomaryjski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamoro # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wybrzeża Kości Słoniowej # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: montagnais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narum # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny (pedi) # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[łabędź]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[łaska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łączyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Łąka Prudnicka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoazerski # [[łokieć]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[łokieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Łotwa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Łucja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[łucznictwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: galijski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Macedonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Macedonia Północna]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[Maqedonia e Veriut]] # [[magister]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[magister]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[makasarski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: makasarski # [[makijaż]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[makro]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[malarz]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[maltański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mało]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[małpa]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[małżonek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mango]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[mango]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[maniera]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[masło]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[mąka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mątewka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mezoarchaik]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[mężczyzna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: symbole Blissa # [[między]] tarencki tłumaczenie na tarencki wymaga dodania numerów # [[mięta]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[migdał]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Mikronezja]] nauruański tłumaczenie na nauruański wymaga dodania numerów # [[miłość]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[miły]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[miły]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[miły]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[minąć]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[minister]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[mistrzostwo]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[maestria]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[maîtrise]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[miszmasz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[miś]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[miś]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[mit]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mleko]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: awadhi # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: brahui # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marikopa # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mohegański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narrinyeri # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: powatański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski wschodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[młodociany]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: molizańsko-chorwacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[młodzieżowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mocny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[mocz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[model]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Mongolia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[moralny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[moralny]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[morela]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[morze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Morze Bałtyckie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Mount Everest]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[mowa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Mowgli]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Moza]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[móc]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mówić]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[musieć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mutacja]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bihari # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hajong # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sherpa # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: shipibo # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[muzyka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[mydło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chamicuro # [[mysz]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[mysz]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[myśleć]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga weryfikacji # [[myśleć]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga weryfikacji # [[nabab]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[nabić]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[na boku]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[na czczo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[nad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadstępka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadzorować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[nadzorować]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Nairobi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[nakręcić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nakręcić]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[należeć]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[na początku]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[narcyz]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[narodowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[naturalny]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[natychmiast]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[nauka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nawet]] hebrajski numerki nierozbite w tłumaczeniach na hebrajski # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] abchaski tłumaczenie na abchaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] czirokeski tłumaczenie na czirokeski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fidżi tłumaczenie na fidżi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fidżi # [[na zawsze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] rohingya tłumaczenie na rohingya wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] szkocki tłumaczenie na szkocki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] tok pisin tłumaczenie na tok pisin wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[nazywać]] susu tłumaczenie na susu wymaga dodania numerów # [[negatywny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] szkocki gaelicki tłumaczenie na szkocki gaelicki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[nerwowość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[nie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nie]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[niechlujny]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[niedobrze]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[niedziela]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[nie ma]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[niemiecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[nierówny]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[uneben]]; (1.1) [[unregelmäßig]]; (1.3) [[ungleich]]; (1.4) [[ungleich]] # [[nieszczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[niewiarygodny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[niezbyt]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[niezgrabny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[Nil]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[Nippur]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[niski]] malajski powtórzony numer w tłumaczeniu: malajski: (1.1) [[rendah]]; (1.1) [[rendah]] # [[niski]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[nominacja]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga dodania numerów # [[notatka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Nowe Delhi]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Nowe Delhi]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[Nowy Rok]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nów]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[NRD]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Nyks]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[obchodzić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[objazd]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obnażać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[obnażać]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[obojętnie]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[teilnahmslos]]; (1.2) [[egal]]; (1.2) [[neutral]] # [[obok]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obornik]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[sterco]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[bovina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[buina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[obowiązek]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[obserwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ocean]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[ocena]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oczywiście]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[od]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[odbierać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[odcień]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odcinek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odejmować]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[odejmować]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[odejmowanie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odnosić]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga weryfikacji # [[odpowiedzialność]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odtrutka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylheti # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szugnański # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawalamacki # [[oglądać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: flamandzki # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romagnolo # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[ogrodnictwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ojciec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ekspreso # [[ojciec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[oko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[oko]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[olcha]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[Oliwia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ołomuniecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[operator]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opierać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opowiadać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ng’uki # [[oregano]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[organizować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ortodoksyjny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[orzeczenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[orzeł]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[osądzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osioł]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[osmański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osoba]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[osobisty]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ostry]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[oswojony]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[otchłań]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[otchłań]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[otwarcie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwarty]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[otwarty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwór]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[otwór]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[otwór]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[otwór]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[otwór]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[owca]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[Oziorsk]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pajac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pająk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[palcówka]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zob|daktylologia}} # [[palenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Palermo]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[palić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pałac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[pan]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[pan]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[panna]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[panna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[panna]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Panna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[państwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[państwo]] sranan tongo tłumaczenie na sranan tongo wymaga dodania numerów # [[papier]] hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański # [[papirus]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[para]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[parasol]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Paryż]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[patologia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologiczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[październik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[pedał]] węgierski tłumaczenie na węgierski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pederastia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pełen]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[pełen]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[pełen]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pełnorejowiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[pergamin]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[perła]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[persymona]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pestka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pestka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pestka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[piekarnia]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[piekielny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga dodania numerów # [[pierworodny]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pięcioosobowy]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piła]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[piłeczka]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[piorun]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tracki # [[Piotr]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[pióro]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Pireneje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pisać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pisanka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[pisarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[Pitagoras]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[piwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[Platon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[płaszczka]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] dalmatyński tłumaczenie na dalmatyński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] friulski tłumaczenie na friulski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga weryfikacji # [[pnącze]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malagaski tłumaczenie na malagaski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malajalam tłumaczenie na malajalam wymaga weryfikacji # [[pnącze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[pnącze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[pnącze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[pnącze]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[pnącze]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[pnącze]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[pociąg pocztowy]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[początek]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[poczta]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[bureau]] <nowiki>{{</nowiki>m}} de [[poste]]; (1.2) [[courrier]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[pod]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podpis]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[podpułkownik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podróż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podróżować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podsłuch]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[podstawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poduszeczka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[poduszka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poduszka powietrzna]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[podwyższać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[poeta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangi # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bisaya brunejskie # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: boko # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buli # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chol # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karoliński # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koasati # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komancze # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuosu # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sa'a # [[pokój]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[pole]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pole]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pole]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pole]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[polemika]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Police]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński holenderski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kwanyama # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkern # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sassarski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[polski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pomidor]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pomijać]] japoński numerki nierozbite w tłumaczeniach na japoński # [[pomoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[pomoc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Pomorze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pompka]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[ponad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: badżue # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chinalugijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chunzybski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chwarszyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czipewiański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dendi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijsko-romański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gawwada # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gen # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: harari # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: iraku # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wysp Zielonego Przylądka # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: liwoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mordwiński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rutulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tamażek # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: taoski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zazacki # [[ponieważ]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ponton]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[poprawiać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[poprzedzać]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[vorangehen]] (1.1) [[einleiten]] # [[porażka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[poruszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[postanowienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[potępiać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[potomstwo]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[potwierdzić]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[potwór]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[powalać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[poważny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[powiadomić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powieka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[powiernik]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[powietrze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[powinien]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powoli]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[powódź]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[poznać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[pozostały]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[pozwalać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pozwalać]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[pożądać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pójść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[półka]] bretoński tłumaczenie na bretoński zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[półwysep]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: genueński # [[praca]] hausa tłumaczenie na hausa wymaga dodania numerów # [[praca domowa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pracować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Praga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pragnienie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[praktykować]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawdziwy]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[prawica]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[prawnuczka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[prawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawosławny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Priam]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[profesor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[program]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[programowy]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[programowy]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[programowy]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[programowy]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[programowy]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[programowy]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[projekt]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Prot]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Prusy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prysznic]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[prywatny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przebaczenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[przechodzić]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przechowywać]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[przeciętny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przed]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przed]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przedmiot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[przedstawiać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedstawiać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[przegrywać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przelotny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[przenieść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przepraszam]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przeprowadzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przerwa]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przerwa]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[przerywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przesłuchanie]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[przestępca]] walijski tłumaczenie na walijski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[przestępczość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przewlekły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[przez]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przeznaczenie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[przeżyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przodek]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[przybliżony]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przygotowanie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przygotowywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] dolnołużycki tłumaczenie na dolnołużycki wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przyjmować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przymusowy]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[przypadek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[przypadek]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[przysięgać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[przywiązywać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przywoływać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Psametyk]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ptak]] abazyński tłumaczenie na abazyński wymaga weryfikacji # [[ptak]] czukocki tłumaczenie na czukocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] dołgański tłumaczenie na dołgański wymaga weryfikacji # [[ptak]] eweński tłumaczenie na eweński wymaga weryfikacji # [[ptak]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski południowy tłumaczenie na jukagirski południowy wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski północny tłumaczenie na jukagirski północny wymaga weryfikacji # [[ptak]] koriacki tłumaczenie na koriacki wymaga weryfikacji # [[ptak]] negidalski tłumaczenie na negidalski wymaga weryfikacji # [[ptak]] niwchijski tłumaczenie na niwchijski wymaga weryfikacji # [[ptak]] orocki tłumaczenie na orocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski południowy # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[puma]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[pustka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pustka]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[pustka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[puzon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pyrzyce]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pytać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[raczej]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[raczej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[radio]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rajá]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[rajski]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[rajski]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rajski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Rak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ramadan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ramadan]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[ramadan]] sorani numerki nierozbite w tłumaczeniach na sorani # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[ranić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ransomware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ratusz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[raz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[reakcja]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[reakcja]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga weryfikacji # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[refektarz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[regularny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[relacja]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[religia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[religijny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[renault]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Republika Federalna Niemiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rezerwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ręczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ręczyć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ręka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ręka]] staroegipski numerki nierozbite w tłumaczeniach na staroegipski # [[robić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rocznik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rocznik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[roczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rodowód]] rosyjski powtórzony numer w tłumaczeniu: rosyjski: (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[rodzić]] hebrajski powtórzony numer w tłumaczeniu: hebrajski: (1.1) [[יוֹלֵד]] (jalad), ''hebrajski biblijny:'' (1.1) [[לד]] (led) # [[rodzina]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rok]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rok]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[rola]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[Roman]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[rosnąć]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[rosomak]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aluku # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kajuga # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rotmistrz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rozbudowa]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rozdawać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[rozgałęzienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rozprawa]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[rozwiązanie]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[rozwódka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[również]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[równość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[różny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rudy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rupia]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[Ryby]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[rynek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rytm]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ryż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindi # [[rządzić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzecz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzeski]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzodkiewka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sabotaż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[sadzonka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[sałata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[sałatka ziemniaczana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: środkowofrankoński # [[Samcche-Dżawachetia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: javakheti # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[schody ruchome]] słowacki tłumaczenie na słowacki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[sejm]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sekciarski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekretarz]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[senat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[senny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[setka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[siarkowodór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siatkówka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[siemię]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[siła]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[siła]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[siły]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[siostra]] klingoński tłumaczenie na klingoński wymaga dodania numerów # [[siwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skala]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skandal]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skarbonka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skarbonka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[skarzyk]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skasować]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[składać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składka]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]] # [[składnia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skłonny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skończony]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Skorpion]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[skrót]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skryptorium]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[słabosłyszący]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słaby]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słoneczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibibio # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuer # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tangale # [[słońce]] afar tłumaczenie na afar wymaga dodania numerów # [[Słowacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawsko-santoński # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czakma # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deori # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[słuchać]] amharski tłumaczenie na amharski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[słuchać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[służba]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[służba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komoryjski ndzwani # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: skański # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starogotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylhecki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: westrobotnicki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[smacznego]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[smerf]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kastylijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroislandzki # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[socjolekt]] czeski numerki nierozbite w tłumaczeniach na czeski # [[socjolekt]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[socjologia]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sokół]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[sondaż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[specjalność]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spędzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[spokojny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[spokój]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokój]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sposób]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga dodania numerów # [[sposób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sposób]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[spotkanie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawa]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sprawiedliwość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawiedliwy]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[sprawiedliwy]] kataloński numerki nierozbite w tłumaczeniach na kataloński # [[srebro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[stać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stado]] litewski numerki nierozbite w tłumaczeniach na litewski # [[stały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stały]] duński tłumaczenie na duński wymaga dodania numerów # [[stały]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[stały]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[stały]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[stały]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów # [[stały]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[stały]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[stanowisko]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stanowisko]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[starożytność]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[stolica]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[stopień]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[stół]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[strach]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[strata]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[strateg]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[strusia polityka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[struś]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tambuka # [[Strzelec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[strzykawka]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kannada tłumaczenie na kannada wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[studencki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroniderlandzki # [[styl]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[subkontynent]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[suchy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sułtan]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[sułtan]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[sułtan]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] staroirlandzki tłumaczenie na staroirlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[sułtan]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[suma]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sumak]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[sumować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sutra]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[sylwester]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[syndrom]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[syndrom]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[syndrom]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[system]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[system]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szafir]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szalik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szczęka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[szczęka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[szczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[szczęście]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[szczęśliwy]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[szczotka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[szczur]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[szczyt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chichewa # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malezyjski # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[szept]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[sześciokątny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szkaradny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szklanka]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szkolenie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szlachetny]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szlafrok]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[szopka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szpinak]] słowacki powtórzony numer w tłumaczeniu: słowacki: (1.3) [[špenát]]; (1.3) [[špenát]] # [[szprycha]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[sztuczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sztuczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szuba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnosaksoński # [[Szwabia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szybki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ścierać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ścieżka]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[ściskać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślad]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślub]] guarani tłumaczenie na guarani wymaga dodania numerów # [[śmiać się]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śmierć]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bole # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: eniecki # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miwok górski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroprowansalski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tupi klasyczny # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ulumbu # [[śmierć]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[śmierdzieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[śnić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śnieg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: radżastani # [[świat]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[światło]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[świeży]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[święty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[święty mikołaj]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[świt]] malajski tłumaczenie na malajski wymaga dodania numerów # [[Tadżykistan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tak]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele północny # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[taka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[taki]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[tam]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[tam]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Tamiza]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tamtejszy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[tani]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Tanzania]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tapeta]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tautologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[TAWS]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[teatr]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[technologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[technologia]] haitański tłumaczenie na haitański wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga dodania numerów # [[technologia]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[technologia]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[technologia]] ladino tłumaczenie na ladino wymaga dodania numerów # [[technologia]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[technologia]] minangkabau tłumaczenie na minangkabau wymaga dodania numerów # [[technologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[technologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[technologia]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[technologia]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[Teksas]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[ten sam]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[teść]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tetum]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tęsknić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kinyarwanda # [[tęsknota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Tirsa]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[tłumaczyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[tłuszcz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[to]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[to]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[torba]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[torba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tort]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[tracić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tracić]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[tracić]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[tragedia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tragedia]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[triceratops]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[triesteński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: triesteński # [[trudny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[trudny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[trudny]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[trumna]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[Trzebiatów]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[trzeźwy]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[trznadel zwyczajny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[tuńczyk]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[tuzin]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[twardy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[ty]] abchaski tłumaczenie na abchaski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: frainc-comtou # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karibski # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Tybet]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Tybet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: burginioński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koyra senni # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[ubiór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubóstwiać]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[uczuciowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[uderzenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uderzenie]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[udowodnić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[udziec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[układ]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[układ okresowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ultramaryna]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[umacniać]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[umówić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[umrzeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[umywalka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Unia Europejska]] ladyński tłumaczenie na ladyński wymaga dodania numerów # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kabardyński # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Unia Europejska]] romski tłumaczenie na romski wymaga dodania numerów # [[upadek]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[uprawniony]] szwedzki powtórzony numer w tłumaczeniu: szwedzki: (1.1) [[berättigad]], [[behörig]], [[befogad]]; (1.1) [[rättmätig]], [[legitim]], [[laglig]], [[hemul]] # [[uroda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[urodziny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[urodziny]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[urodziny]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] keczua tłumaczenie na keczua wymaga weryfikacji # [[urodziny]] khmerski tłumaczenie na khmerski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] laotański tłumaczenie na laotański wymaga weryfikacji # [[urodziny]] mongolski tłumaczenie na mongolski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] sardyński tłumaczenie na sardyński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tadżycki tłumaczenie na tadżycki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tuwiński tłumaczenie na tuwiński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] urdu tłumaczenie na urdu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga weryfikacji # [[urodziny]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] zulu tłumaczenie na zulu wymaga weryfikacji # [[urzędowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ustanawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ustny]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[uwaga]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[uwaga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uwaga]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uzgadniać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wada]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[waga]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.4) [[أهمية]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[ميزان]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[وزن]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.4) [[شأن]] # [[Waga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Waldemar]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[walka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[warsztat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[warzywniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[warzywniak]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[ważny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[wąs]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ha # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wąż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wąż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[wcześnie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wczoraj]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[według]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wegetariański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wejście]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wełna]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[Werona]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[wesoły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Wesołych Świąt]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wesołych Świąt]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wiara]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[widoczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] piemoncki tłumaczenie na piemoncki wymaga dodania numerów # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiik # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[wielkość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wierzyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wieś]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[więc]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[więc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wikiźródła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wilgoć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[wilk]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[winorośl]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wiosna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klamath # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tlingit # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: winnebago # [[Wisła]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wisła]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wiśnia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[właściwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[właśnie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[właśnie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[Włochy]] maoryski tłumaczenie na maoryski wymaga dodania numerów # [[włóczęga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wodnik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wodny]] fiński powtórzony numer w tłumaczeniu: fiński: (1.1) [[vesi-]]; (1.1) [[vesi|veden-]] # [[wodospad]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[województwo świętokrzyskie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] japoński tłumaczenie na japoński wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[wolność]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wołać]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[wołać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[wpaść]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwość]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wrażliwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wręg]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[wrona]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[wróżba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norweski () # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wschód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wspierać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[wstawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstęp]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wstęp]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstydzić się]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[wtórny]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów # [[wujek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[wujek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wujek]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[wulkan]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[wy]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[wybierać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wybitny]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[wybitny]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wybitny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[wychowawca]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wydanie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wydłużyć]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[wygrywać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.2) [[vincere]]; (1.2) [[vincere]] # [[wyjście]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wykonawca]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wykopywanie]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[wykopywanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wynosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wypalać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[wypalać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wypowiadać]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[wysokość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wyspy Kanaryjskie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[wysyłać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[wytrzymałość]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[wywiad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wz-]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wz-]] starogrecki tłumaczenie na starogrecki wymaga weryfikacji # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Yaren]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zabobon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Zabulon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[zachód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zagon]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zaimek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zainteresowania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zając]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zajmować]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[zakończenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zakończenie]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zależny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[zamek błyskawiczny]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[zamknąć]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zamykać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zamykać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zapora]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zapora]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[zarastać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zarobek]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[zarząd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarządzać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zatrzymywać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zawieszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zawieszać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga weryfikacji # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[zazdrosny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zbierać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zbroić]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zbroić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zdolny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zdrowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zebranie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zegar słoneczny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zejman]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zenit]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zgoda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgodnie]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[zgodny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zgodny]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zgodny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgubić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgubić]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[perdere]], [[smarrire]]; (1.2) [[seminare]]; (1.3) [[perdere]]; (1.4) [[rovinare]], [[portare]] [[alla]] [[perdizione]], [[causare]] [[la]] [[rovina]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]] # [[zielnik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[zielnik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[zielnik]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[ziemia]] farerski numerki nierozbite w tłumaczeniach na farerski # [[zima]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lożban # [[złącze]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złocień]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[złocień]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[złocień]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[złocień]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złota rybka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[złota rybka]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[złoty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[złoty]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[zły]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[zmieniać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[znaczenie]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.2) [[أهمية]] ,[[معنى]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[وزن]], [[شأن]], [[ثقل]], [[بروز]] # [[znak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[znosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Zosia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Zosia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zostawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zostawiać]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[z powrotem]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga weryfikacji # [[zrozumienie]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[zrzut]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[zuavo]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[zuchwały]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[związek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zwierzę]] inupiak tłumaczenie na inupiak zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zwierzę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zwierzyna]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zwyczaj]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[źrenica]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[źrenica]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[źródło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[żeby]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żeby]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[żeński]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[Żory]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[żółtko]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[żółtko]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żółtko]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[żółtko]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] staro-wysoko-niemiecki tłumaczenie na staro-wysoko-niemiecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[żuaw]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[życzyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[żyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[żyroskop]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żywy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ιάβα]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[αβάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[αββάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[γάιδαρος]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[ζούγκλα]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[λεμόνι]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[абат]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[абракадабра]] hebrajski potrzebna transkrypcja etymologii na hebrajski iw6jigg3gjp36xuamqs3orawbpd5lwe 7967718 7967637 2022-08-01T08:24:27Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[user:Olafbot/SK/tłumaczenia2/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abakować]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abakowanie]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Abel]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aberracja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[ablacja]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[abrazja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[absorbować]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstrakcyjny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstynent]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aby]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[aby]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[aby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Adam]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ruanda-rundi # [[adoracja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[adres]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[adware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[afekt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[afgani]] paszto potrzebna transkrypcja etymologii na paszto # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gorontalo # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: madurski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[agenda]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[agentura]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[aikido]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[akacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[akademia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[akademia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[akademia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akademia]] istriocki tłumaczenie na istriocki wymaga dodania numerów # [[akademia]] pendżabski tłumaczenie na pendżabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[akademia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[akademicki]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[akademicki]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akademizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akcja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[akwarium]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akwatinta]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[albo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ale]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ależ]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klasyczny chiński # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[algierski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[alkohol]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnotajski # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[allegro]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[allegro]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Alpy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[amazoński]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ambasador]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ambona]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amerykański]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[amerykański]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amerykański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[amerykański]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[amerykański]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amfibia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amplituda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anachronizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ananas]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[ananas]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[andorski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anegdota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Angelika]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ani]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[weder]] … [[noch]]; (1.2) [[weder]] … [[noch]]; (1.3) [[weder]] … [[noch]]; (1.4) [[weder]] … [[noch]]; (1.5) [[weder]] … [[noch]]; (2.1) [[kein]]; (2.1) [[kein]] # [[ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: celtyberyjski # [[ani]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ani]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[ani]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[ani]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniogrecki # [[Aniela]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antylopa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[antytrynitaryzm]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[anulować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Anzelm]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aparat]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[apatyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Apeniny]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[apsyda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: waraj # [[arabski]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Arktyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[armia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arsakes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: partyjski # [[artefakt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[artystyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Aryjczyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[arytmetyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] lombardzki tłumaczenie na lombardzki wymaga dodania numerów # [[as]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[Astana]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[atak]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[atakować]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[atmosfera]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[Australia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Austria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[autor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[autorytet]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[azot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[aż]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[bagno]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bajarka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[bajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[bakłażan]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[banan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bananowy]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[bandos]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[bank]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bank]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Barlinek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[barwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bawić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bazylika]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bączek]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga weryfikacji # [[bączek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[bączek]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bączek]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[bąk]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bąk]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[bąk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[bejca]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski kaukaski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Berlin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[bez]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[bezpieczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[bezpośredni]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[bezpośredni]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bez sensu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[beżowy]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[Bhutan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoałtański # [[Białogard]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Biblia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[biblioteka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[biec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[blask]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Bliźnięta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[blokować]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[blokować]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[błękit]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[bo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bogactwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Boże Narodzenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[bóg]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[bóg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romański # [[bóść]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[cozzare]]; (2.1) [[pungere]]; (2.1) [[urtarsi]] [[con]] [[le]] [[corno|corna]] # [[bransoleta]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[brawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Brazylia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[broda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[bronić]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[bronić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[broń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: litzenburski # [[brudny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bruntalski]] łaciński numerki nierozbite w tłumaczeniach na łaciński # [[brutalny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[bunt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bursztyn]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[butelka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[być]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: goemai # [[być]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[być]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[być]] tai lue tłumaczenie na tai lue wymaga dodania numerów # [[Byk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[bylica pospolita]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[bynajmniej]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[bystry]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[całkowicie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saho # [[cegła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Chanty-Mansyjsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[Cheronea]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Chiny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Chiny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chłopak]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[choinka]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[choroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[chrzest]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[chrzest]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[chrzest]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[chrześcijaństwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chustka]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[chustka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chwalić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwała]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chwyt]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kapto]] (1.2) [[teno]] (1.5) [[frapkapto]] (1.5) [[haptilo]] # [[chwytać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[chyba]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ciepło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cierpienie]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[cierpienie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cieszyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciocia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciotka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ciotka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oksytański # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[cofać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[concept album]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[co z oczu, to z serca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[cud]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[cudzoziemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cukier]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga weryfikacji # [[cukier]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[cygaretka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cypr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cytryna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[cywilny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[czarny]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[czarny bez]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czas]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[czas]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[czas]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[czcionka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Czechy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ao # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: apatani # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bodo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: naga pidgin # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: o'odham # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[czeskość]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[czosnek]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[czosnek]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: &lt;!--W tłumaczeniach oznaczonych szablonem należy ustalić, czy dany wyraz obcy rzeczywiście odnosi się do wszelkich gatunków czosnku, czy tylko do czosnku pospolitego.--> # [[czteroletni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czwartorzęd]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[czy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czynny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[czysty]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga dodania numerów # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: abaza # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangla # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lalung # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dalej]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[Darłowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Dąbrówka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dąbrówka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[delta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[demonstracja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[denuncjowanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[depresja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[deska]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dębowy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dharma]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dharma]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[dialekt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[dioda]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[długość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[dobranoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[dobry]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dodawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dojrzały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[do kitu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dokument]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[dolegliwość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dolny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dolny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dolomit]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dom]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dom]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dopiero]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[doskonały]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dotykać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[doustnie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[dowód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drań]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[drewno]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Drezno]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[drobny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[droga]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Droga Mleczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[drogi]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[drukować]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drzewce]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[drzwi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[duch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[duch]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[duet]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[duet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dumny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dumny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dwukasetowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dwukierunkowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwuletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dyja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[dyplomata]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dyskoteka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[dysydent]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dziadek]] hetycki tłumaczenie na hetycki wymaga dodania numerów # [[dziadek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dział]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziatki]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[dzieciństwo]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[dziecko]] hindi tłumaczenie na hindi zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pite # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wangkajunga # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wanyjirra # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[dziecko]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziegieć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dzień]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Dzień Babci]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dzięki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziki]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dzisiaj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tati # [[dziura]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[brimë]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[dzwon]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dżungla]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[edukacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: samicki # [[edycja]] samicki tłumaczenie na samicki wymaga dodania numerów # [[efekt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Efialtes]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Egina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Egipt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ekonomiczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[eksploatacja]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ekspres]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[e-mail]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[emisja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[energia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[energia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[energia]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[energia]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[energia]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[enklawa]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Enschede]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: twents # [[Eos]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[Éós]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Eos]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[epoka]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[etymologia]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[etymologia]] perski tłumaczenie na perski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] waloński tłumaczenie na waloński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[eukaliptus]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Europa]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Ewelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[facet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[fajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[fajny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[faksymile]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[fałszywy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[fanka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[farba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[farmaceutka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[fascynować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[fasola]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[fedora]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[fedora]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Fidżi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[figurant]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Fin]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Finka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[fitoterapia]] fiński tłumaczenie na fiński zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[fizyk]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[flet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[flizelina]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[flizelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Fobos]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[folder]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[formalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[foryś]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[fotografia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[fundament]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[funkcja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[galeria]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gałganiarz]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[gardzić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[garnirować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Garo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garo # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Gdańsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamilaroi # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: walencki # [[gdzie]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga dodania numerów # [[gdzieś]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[genialny]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[Genua]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[gerydon]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[getto]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[gęstość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[gips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[gleba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[głos]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawallammat # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głuchy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[gnu]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[gondola]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[gorąco]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gotowy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotów]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[grać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[gramatyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[griko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[grozić]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[groźba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[groźba]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[gruby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Gryfice]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[grymaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gumka]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[gusła]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Haiti]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[hak]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[hau]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[herbata]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[hipologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[historyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Homer]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[humor]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oskijski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[i]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[i]] quenya tłumaczenie na quenya wymaga dodania numerów # [[i]] russenorsk tłumaczenie na russenorsk wymaga dodania numerów # [[idea]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[idea]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[idea]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Ifigenia]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[imbir]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[imiennik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[imiennik]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: argobba # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chiricahua # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karachanidzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kawésqar # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ngarrinjeri # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: paleoirlandzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pipilski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tsolyáni # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[imperator]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inaczej]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Indie]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[inicjacja]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[inny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[inny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inteligencja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[inteligentny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[intencja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interpretacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inwader]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[inżynier]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[Irlandia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[istnienie]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[iść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[izobata]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangala # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bukitan # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północolapoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starobretoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroszwedzki # [[jajo]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aneme wake # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kumański # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: uab-meto # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wiradhuri # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[jako]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[jako]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Jan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Jan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bamabara # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jasno]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jasność]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[jasny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[jaśniutki]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jawny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Jazon]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jeden]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[jeden]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: algierski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arbaryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arikara # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cypryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: d'ni # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dothraki # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: glosa # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: idiom Neutral # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klingonaase # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: loglan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: láadan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marokański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mezopotamski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: międzysłowiański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nadżdyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: na’vi # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: novoslovnica # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnojemeński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnolewantyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ro # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindariński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: solresol # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: spokil # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starohebrajski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teleriński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teonaht # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: valyriański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zapotecki aloapamski # [[jeden]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[jedwab]] starofrancuski tłumaczenie na starofrancuski wymaga dodania numerów # [[jego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[jego]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jej]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[jej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeszcze]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeść]] neapolitański tłumaczenie na neapolitański wymaga dodania numerów # [[jezioro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jaćwiński # [[Jezus Chrystus]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Jezus Chrystus]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[jeż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[język]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ariński # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuxalk # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: żargon czinucki # [[język]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[język ojczysty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jogurt]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[jol]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Jordan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Judasz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[juta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jutro]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga dodania numerów # [[jutro]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[kaczuszka]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[kaftan]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[kakao]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kakao]] bawarski tłumaczenie na bawarski wymaga dodania numerów # [[kamień]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[kamień węgielny]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[kanapka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[kanapka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[kanapka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kanapka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[kanapka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[kapitan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kapuczyński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[kara]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[karczoch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[karta]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[karta]] wilamowski powtórzony numer w tłumaczeniu: wilamowski: (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.10) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[kasza]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[katastrofa]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Kaukaz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kawa]] oromo tłumaczenie na oromo wymaga dodania numerów # [[kawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kawiarka]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[kawka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[khaki]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[khaki]] jidysz tłumaczenie na jidysz wymaga dodania numerów # [[khaki]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[King Kong]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kit]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Kleofas]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[klips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kloc]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[kłamca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kłamstwem daleko się nie zajdzie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kłódka miłości]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[kmin rzymski]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[kochać]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kochany]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (2.1) [[حبيبي]], [[حبيب]] ,[[محبوب]] (2.1) [[عزيز]] # [[kocioł]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kokos]] tahitański tłumaczenie na tahitański wymaga dodania numerów # [[kolej]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[koleżanka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kolonizacja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kolumna]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[kołatać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[picchiare]], [[battere]], [[bussare]]; (1.2) [[pestare]], [[battere]]; (1.3) [[sollecitare]]; (1.3) [[sbattere]] # [[koło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koło]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Kołobrzeg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[komar]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[kombinerki]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[komfort]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[komfort]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[komfort]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[komfort]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfort]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[komfortowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[komfortowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komparatystyka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[kompozycja]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[komputer]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[komunista]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fula # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malinke # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[konfliktowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[konstrukcja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kontrola]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konwencja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[kopać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kopalnia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[koromysło]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[korona]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[korrida]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koryncki]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kostka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Koszalin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[koszt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kościelny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kot]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zhuand # [[Koziorożec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[kraj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[kredka]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[krok]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[krowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[krowa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Krym]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Kryspin]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kryzys]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[krzyczeć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[krzyk]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[krzyżyk]] hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.3) [[crucecita]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[cruz]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.4) [[decenio]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[diez]] [[año]]s; (1.5) [[sostenido]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[książę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ktoś]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Kubuś Puchatek]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kucharz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kukurydza]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[kulis]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[kultura języka]] słoweński numerki nierozbite w tłumaczeniach na słoweński # [[kurs]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[kurs]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwadratowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kwas akrylowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwaśny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kwiat]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[kwiecień]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Reunionu # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami-illinois # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitewiński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[Lacjum]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[lalka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ume # [[las]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[lekarz]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[lekcja]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[lektura]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lektura]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[lektura]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[lektura]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[lektura]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Lew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[leworęczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[LGBT]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[liberał]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[licencja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[liczba]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[liczba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[liczba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starolitewski # [[liczba]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[Lidia]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[lilak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[lis]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[list]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deg-chitan # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dusuński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: folksprok # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: interglossa # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kuroński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho (południowy) # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: vai # [[listowie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[listwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[litr]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[lodówka]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[Londyn]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[lot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[lotnisko]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ludobójstwo]] rundi tłumaczenie na rundi wymaga dodania numerów # [[luksemburski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnomaryjski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamoro # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wybrzeża Kości Słoniowej # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: montagnais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narum # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny (pedi) # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[łabędź]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[łaska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łączyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Łąka Prudnicka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoazerski # [[łokieć]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[łokieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Łotwa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Łucja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[łucznictwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: galijski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Macedonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Macedonia Północna]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[Maqedonia e Veriut]] # [[magister]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[magister]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[makasarski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: makasarski # [[makijaż]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[makro]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[malarz]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[maltański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mało]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[małpa]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[małżonek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mango]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[mango]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[maniera]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[masło]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[mąka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mątewka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mezoarchaik]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[mężczyzna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: symbole Blissa # [[między]] tarencki tłumaczenie na tarencki wymaga dodania numerów # [[mięta]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[migdał]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Mikronezja]] nauruański tłumaczenie na nauruański wymaga dodania numerów # [[miłość]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[miły]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[miły]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[miły]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[minąć]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[minister]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[mistrzostwo]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[maestria]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[maîtrise]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[miszmasz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[miś]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[miś]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[mit]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mleko]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: awadhi # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: brahui # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marikopa # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mohegański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narrinyeri # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: powatański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski wschodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[młodociany]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: molizańsko-chorwacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[młodzieżowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mocny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[mocz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[model]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Mongolia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[moralny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[moralny]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[morela]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[morze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Morze Bałtyckie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Mount Everest]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[mowa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Mowgli]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Moza]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[móc]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mówić]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[musieć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mutacja]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bihari # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hajong # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sherpa # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: shipibo # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[muzyka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[mydło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chamicuro # [[mysz]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[mysz]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[myśleć]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga weryfikacji # [[myśleć]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga weryfikacji # [[nabab]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[nabić]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[na boku]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[na czczo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[nad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadstępka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadzorować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[nadzorować]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Nairobi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[nakręcić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nakręcić]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[należeć]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[na początku]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[narcyz]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[narodowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[naturalny]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[natychmiast]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[nauka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nawet]] hebrajski numerki nierozbite w tłumaczeniach na hebrajski # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] abchaski tłumaczenie na abchaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] czirokeski tłumaczenie na czirokeski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fidżi tłumaczenie na fidżi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fidżi # [[na zawsze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] rohingya tłumaczenie na rohingya wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] szkocki tłumaczenie na szkocki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] tok pisin tłumaczenie na tok pisin wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[nazywać]] susu tłumaczenie na susu wymaga dodania numerów # [[negatywny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] szkocki gaelicki tłumaczenie na szkocki gaelicki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[nerwowość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[nie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nie]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[niechlujny]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[niedobrze]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[niedziela]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[nie ma]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[niemiecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[nierówny]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[uneben]]; (1.1) [[unregelmäßig]]; (1.3) [[ungleich]]; (1.4) [[ungleich]] # [[nieszczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[niewiarygodny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[niezbyt]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[niezgrabny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[Nil]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[Nippur]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[niski]] malajski powtórzony numer w tłumaczeniu: malajski: (1.1) [[rendah]]; (1.1) [[rendah]] # [[niski]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[nominacja]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga dodania numerów # [[normalny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[normalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[notatka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Nowe Delhi]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Nowe Delhi]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[Nowy Rok]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nów]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[NRD]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Nyks]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[obchodzić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[objazd]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obnażać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[obnażać]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[obojętnie]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[teilnahmslos]]; (1.2) [[egal]]; (1.2) [[neutral]] # [[obok]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obornik]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[sterco]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[bovina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[buina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[obowiązek]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[obserwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ocean]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[ocena]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oczywiście]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[od]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[odbierać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[odcień]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odcinek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oddział]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[oddział]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[oddział]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[odejmować]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[odejmować]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[odejmowanie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odnosić]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga weryfikacji # [[odpowiedzialność]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odtrutka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylheti # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szugnański # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawalamacki # [[oglądać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: flamandzki # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romagnolo # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[ogrodnictwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ojciec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ekspreso # [[ojciec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[oko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[oko]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[okręt desantowy]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[olcha]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[Oliwia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ołomuniecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[operator]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opierać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opowiadać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ng’uki # [[oregano]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[organizować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ortodoksyjny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[orzeczenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[orzeł]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[osądzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osioł]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[osmański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osoba]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[osobisty]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ostry]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[oswojony]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[otchłań]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[otchłań]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[otwarcie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwarty]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[otwarty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwór]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[otwór]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[otwór]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[otwór]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[otwór]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[owca]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[Oziorsk]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pajac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pająk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[palcówka]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zob|daktylologia}} # [[palenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Palermo]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[palić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pałac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[pan]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[pan]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[panna]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[panna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[panna]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Panna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[państwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[państwo]] sranan tongo tłumaczenie na sranan tongo wymaga dodania numerów # [[papier]] hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański # [[papirus]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[para]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[parasol]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Paryż]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[patologia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologiczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[październik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[pedał]] węgierski tłumaczenie na węgierski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pederastia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pełen]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[pełen]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[pełen]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pełnorejowiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[pergamin]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[perła]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[persymona]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pestka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pestka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pestka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[piekarnia]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[piekielny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga dodania numerów # [[pierścień]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[pierworodny]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pięcioosobowy]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piła]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[piłeczka]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[piorun]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tracki # [[Piotr]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[pióro]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Pireneje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pisać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pisanka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[pisarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[Pitagoras]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[piwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[Platon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[płaszczka]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] dalmatyński tłumaczenie na dalmatyński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] friulski tłumaczenie na friulski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga weryfikacji # [[pnącze]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malagaski tłumaczenie na malagaski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malajalam tłumaczenie na malajalam wymaga weryfikacji # [[pnącze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[pnącze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[pnącze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[pnącze]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[pnącze]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[pnącze]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[pociąg pocztowy]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[początek]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[poczta]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[bureau]] <nowiki>{{</nowiki>m}} de [[poste]]; (1.2) [[courrier]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[pod]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podejrzewać]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[podejrzewać]] maltański tłumaczenie na maltański wymaga dodania numerów # [[podpis]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[podpułkownik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podróż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podróżować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podsłuch]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[podstawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poduszeczka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[poduszka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poduszka powietrzna]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[podwyższać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[poeta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[pojawiać się]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pojawiać się]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangi # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bisaya brunejskie # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: boko # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buli # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chol # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karoliński # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koasati # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komancze # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuosu # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sa'a # [[pokój]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[pole]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pole]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pole]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pole]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[polemika]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Police]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński holenderski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kwanyama # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkern # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sassarski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[polski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pomidor]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pomijać]] japoński numerki nierozbite w tłumaczeniach na japoński # [[pomoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[pomoc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Pomorze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pompka]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[ponad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: badżue # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chinalugijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chunzybski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chwarszyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czipewiański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dendi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijsko-romański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gawwada # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gen # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: harari # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: iraku # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wysp Zielonego Przylądka # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: liwoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mordwiński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rutulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tamażek # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: taoski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zazacki # [[ponieważ]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ponton]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[poprawiać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[poprzedzać]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[vorangehen]] (1.1) [[einleiten]] # [[porażka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[poruszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[postanowienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[potępiać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[potomstwo]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[potwierdzić]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[potwór]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[powalać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[poważny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[powiadomić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powieka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[powiernik]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[powietrze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[powinien]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powoli]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[powódź]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[poznać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[pozostały]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[pozwalać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pozwalać]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[pożądać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pójść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[półka]] bretoński tłumaczenie na bretoński zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[półwysep]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: genueński # [[praca]] hausa tłumaczenie na hausa wymaga dodania numerów # [[praca domowa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pracować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Praga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pragnienie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[praktykować]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawdziwy]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[prawica]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[prawnuczka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[prawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawosławny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Priam]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[profesor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[program]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[programowy]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[programowy]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[programowy]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[programowy]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[programowy]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[programowy]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[projekt]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Prot]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Prusy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prysznic]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[prywatny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przebaczenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[przechodzić]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przechowywać]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[przeciętny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przeciwny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przed]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przed]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przedmiot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[przedstawiać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedstawiać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[przegrywać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przelotny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[przenieść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przepraszam]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przeprowadzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przerwa]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przerwa]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[przerywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przesłuchanie]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[przestępca]] walijski tłumaczenie na walijski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[przestępczość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przewlekły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[przez]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przeznaczenie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[przeżyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przodek]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[przybliżony]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przygotowanie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przygotowywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] dolnołużycki tłumaczenie na dolnołużycki wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przyjmować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przymusowy]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[przypadek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[przypadek]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[przysięgać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[przywiązywać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przywoływać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Psametyk]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ptak]] abazyński tłumaczenie na abazyński wymaga weryfikacji # [[ptak]] czukocki tłumaczenie na czukocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] dołgański tłumaczenie na dołgański wymaga weryfikacji # [[ptak]] eweński tłumaczenie na eweński wymaga weryfikacji # [[ptak]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski południowy tłumaczenie na jukagirski południowy wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski północny tłumaczenie na jukagirski północny wymaga weryfikacji # [[ptak]] koriacki tłumaczenie na koriacki wymaga weryfikacji # [[ptak]] negidalski tłumaczenie na negidalski wymaga weryfikacji # [[ptak]] niwchijski tłumaczenie na niwchijski wymaga weryfikacji # [[ptak]] orocki tłumaczenie na orocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski południowy # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[pudło]] joruba tłumaczenie na joruba wymaga dodania numerów # [[puma]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[pustka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pustka]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[pustka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[puzon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pyrzyce]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pytać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[raczej]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[raczej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[radio]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rajá]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[rajski]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[rajski]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rajski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rajtuzy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[rak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Rak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ramadan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ramadan]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[ramadan]] sorani numerki nierozbite w tłumaczeniach na sorani # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[ranić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ransomware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ratusz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[raz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[reakcja]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[reakcja]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga weryfikacji # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[refektarz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[regularny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[relacja]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[religia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[religijny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[renault]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Republika Federalna Niemiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rezerwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ręczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ręczyć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ręka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ręka]] staroegipski numerki nierozbite w tłumaczeniach na staroegipski # [[robić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rocznik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rocznik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[roczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rodowód]] rosyjski powtórzony numer w tłumaczeniu: rosyjski: (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[rodzić]] hebrajski powtórzony numer w tłumaczeniu: hebrajski: (1.1) [[יוֹלֵד]] (jalad), ''hebrajski biblijny:'' (1.1) [[לד]] (led) # [[rodzina]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rok]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rok]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[rola]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[Roman]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[ropociąg]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[rosnąć]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[rosomak]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aluku # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kajuga # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rotmistrz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rozbudowa]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rozdawać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[rozgałęzienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rozprawa]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[rozwiązanie]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[rozwódka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[również]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[równość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[różny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rudy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rupia]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[Ryby]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[rynek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rytm]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ryż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindi # [[rządzić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzecz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzeski]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzodkiewka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sabotaż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[sadzeniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[sadzeniak]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[sadzonka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[sałata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[sałatka ziemniaczana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: środkowofrankoński # [[Samcche-Dżawachetia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: javakheti # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[schody ruchome]] słowacki tłumaczenie na słowacki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[schodzić na psy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[sejm]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sekciarski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekretarz]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[senat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[senny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[setka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[siarkowodór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siatkówka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[siemię]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[siła]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[siła]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[siły]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[siostra]] klingoński tłumaczenie na klingoński wymaga dodania numerów # [[siwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skala]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skandal]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skarbonka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skarbonka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[skarzyk]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skasować]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[składać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składka]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]] # [[składnia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skłonny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skończony]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Skorpion]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[skrót]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skryptorium]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[słabosłyszący]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słaby]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słoneczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibibio # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuer # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tangale # [[słońce]] afar tłumaczenie na afar wymaga dodania numerów # [[Słowacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawsko-santoński # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czakma # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deori # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[słuchać]] amharski tłumaczenie na amharski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[słuchać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[służba]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[służba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komoryjski ndzwani # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: skański # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starogotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylhecki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: westrobotnicki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[smacznego]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[smerf]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kastylijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroislandzki # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[socjolekt]] czeski numerki nierozbite w tłumaczeniach na czeski # [[socjolekt]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[socjologia]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sokół]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[sondaż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[specjalność]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spędzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[spokojny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[spokój]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokój]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sposób]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga dodania numerów # [[sposób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sposób]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[spotkanie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawa]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sprawiedliwość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawiedliwy]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[sprawiedliwy]] kataloński numerki nierozbite w tłumaczeniach na kataloński # [[srebro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[ssać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[stać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stado]] litewski numerki nierozbite w tłumaczeniach na litewski # [[stały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stały]] duński tłumaczenie na duński wymaga dodania numerów # [[stały]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[stały]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[stały]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[stały]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów # [[stały]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[stały]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[stanowisko]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stanowisko]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[starożytność]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[statystyka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stolica]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[stopień]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[stół]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[strach]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[strata]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[strateg]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[strusia polityka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[struś]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tambuka # [[Strzelec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[strzykawka]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kannada tłumaczenie na kannada wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[studencki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroniderlandzki # [[styl]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[subkontynent]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[suchy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sułtan]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[sułtan]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[sułtan]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] staroirlandzki tłumaczenie na staroirlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[sułtan]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[suma]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sumak]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[sumować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sutra]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[sylwester]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[syndrom]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[syndrom]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[syndrom]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[system]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[system]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szabla]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szafir]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szalik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szczęka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[szczęka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[szczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[szczęście]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[szczęśliwy]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[szczotka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[szczur]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[szczyt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chichewa # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malezyjski # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[szept]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[sześciokątny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szkaradny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szklanka]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szkolenie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szlachetny]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szlafrok]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[szloga]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[szopka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szpinak]] słowacki powtórzony numer w tłumaczeniu: słowacki: (1.3) [[špenát]]; (1.3) [[špenát]] # [[szprycha]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[sztuczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sztuczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szuba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnosaksoński # [[Szwabia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szybki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ścierać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ścieżka]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[ściskać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślad]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślub]] guarani tłumaczenie na guarani wymaga dodania numerów # [[śmiać się]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śmierć]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bole # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: eniecki # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miwok górski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroprowansalski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tupi klasyczny # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ulumbu # [[śmierć]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[śmierdzieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[śnić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śnieg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: radżastani # [[świat]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[światło]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[świeży]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[święty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[święty mikołaj]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[świt]] malajski tłumaczenie na malajski wymaga dodania numerów # [[Tadżykistan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tak]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele północny # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[taka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[taki]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[tam]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[tam]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Tamiza]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tamtejszy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[tani]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Tanzania]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tapeta]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tautologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[TAWS]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[teatr]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[technologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[technologia]] haitański tłumaczenie na haitański wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga dodania numerów # [[technologia]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[technologia]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[technologia]] ladino tłumaczenie na ladino wymaga dodania numerów # [[technologia]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[technologia]] minangkabau tłumaczenie na minangkabau wymaga dodania numerów # [[technologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[technologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[technologia]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[technologia]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[Teksas]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[ten sam]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[teść]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tetum]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tęsknić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kinyarwanda # [[tęsknota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Tirsa]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[tłumaczyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[tłuszcz]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[to]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[to]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tobie]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[torba]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[torba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tort]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[tracić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tracić]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[tracić]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[tragedia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tragedia]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[triceratops]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[triesteński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: triesteński # [[trudny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[trudny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[trudny]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[trumna]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[trzcina]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[trzcina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Trzebiatów]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[trzeźwy]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[trznadel zwyczajny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[tuńczyk]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[tuzin]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[twardy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[ty]] abchaski tłumaczenie na abchaski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: frainc-comtou # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karibski # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Tybet]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Tybet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: burginioński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koyra senni # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[ubezpieczenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ubiór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubóstwiać]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[uczuciowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[uderzenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uderzenie]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[udowodnić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[udziec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[układ]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[układ okresowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ultramaryna]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[umacniać]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[umówić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[umrzeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[umywalka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Unia Europejska]] ladyński tłumaczenie na ladyński wymaga dodania numerów # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kabardyński # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Unia Europejska]] romski tłumaczenie na romski wymaga dodania numerów # [[upadek]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[uprawniony]] szwedzki powtórzony numer w tłumaczeniu: szwedzki: (1.1) [[berättigad]], [[behörig]], [[befogad]]; (1.1) [[rättmätig]], [[legitim]], [[laglig]], [[hemul]] # [[uroda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[urodziny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[urodziny]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[urodziny]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] keczua tłumaczenie na keczua wymaga weryfikacji # [[urodziny]] khmerski tłumaczenie na khmerski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] laotański tłumaczenie na laotański wymaga weryfikacji # [[urodziny]] mongolski tłumaczenie na mongolski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] sardyński tłumaczenie na sardyński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tadżycki tłumaczenie na tadżycki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tuwiński tłumaczenie na tuwiński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] urdu tłumaczenie na urdu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga weryfikacji # [[urodziny]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] zulu tłumaczenie na zulu wymaga weryfikacji # [[urzędowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ustanawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ustny]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[usuwać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[usuwanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[uwaga]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[uwaga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uwaga]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uzgadniać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wada]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[waga]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.4) [[أهمية]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[ميزان]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[وزن]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.4) [[شأن]] # [[Waga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Waldemar]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[walka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[warsztat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[warzywniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[warzywniak]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[ważny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[wąs]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ha # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wąż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wąż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[wcześnie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wczoraj]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[według]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wegetariański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wejście]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wełna]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[Werona]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[wesoły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Wesołych Świąt]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wesołych Świąt]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wewnętrzny]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[wiara]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[widoczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] piemoncki tłumaczenie na piemoncki wymaga dodania numerów # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiik # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[wielkość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wierzyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wieś]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[więc]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[więc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wikiźródła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wilgoć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[wilk]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[winorośl]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wiosna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klamath # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tlingit # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: winnebago # [[Wisła]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wisła]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wiśnia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[w każdym calu]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[właściwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[właśnie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[właśnie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[Włochy]] maoryski tłumaczenie na maoryski wymaga dodania numerów # [[włóczęga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wodnik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wodny]] fiński powtórzony numer w tłumaczeniu: fiński: (1.1) [[vesi-]]; (1.1) [[vesi|veden-]] # [[wodospad]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[województwo świętokrzyskie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] japoński tłumaczenie na japoński wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[wolność]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wołać]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[wołać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[wpaść]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwość]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wrażliwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wręg]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[wrona]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[wróżba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norweski () # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wschód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wspierać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[wstawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstęp]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wstęp]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstydzić się]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[wtórny]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów # [[wujek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[wujek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wujek]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[wulkan]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[wy]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[wybierać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wybitny]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[wybitny]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wybitny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[wychowawca]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wydanie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wydłużyć]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[wygrywać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.2) [[vincere]]; (1.2) [[vincere]] # [[wyjście]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wykonawca]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wykopywanie]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[wykopywanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wynosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wypalać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[wypalać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wypowiadać]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[wyprzedzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wysokość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wyspy Kanaryjskie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[wysyłać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[wytrzymałość]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[wywiad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wz-]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wz-]] starogrecki tłumaczenie na starogrecki wymaga weryfikacji # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Yaren]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zabobon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Zabulon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[zachodniopomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zachodniopomorski]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[zachodniopomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zachodniopomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zachód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zagon]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zaimek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zainteresowania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zając]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zajmować]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[zakończenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zakończenie]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zależny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[zamek błyskawiczny]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[zamknąć]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zamykać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zamykać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zapora]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zapora]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[zarastać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zarobek]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[zarząd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarządzać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zatrzymywać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zawieszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zawieszać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga weryfikacji # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[zazdrosny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zbierać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zbroić]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zbroić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zdolny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zdrowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zebranie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zegar słoneczny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zejman]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zenit]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zgoda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgodnie]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[zgodny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zgodny]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zgodny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgubić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgubić]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[perdere]], [[smarrire]]; (1.2) [[seminare]]; (1.3) [[perdere]]; (1.4) [[rovinare]], [[portare]] [[alla]] [[perdizione]], [[causare]] [[la]] [[rovina]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]] # [[zielnik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[zielnik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[zielnik]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[ziemia]] farerski numerki nierozbite w tłumaczeniach na farerski # [[zima]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lożban # [[złącze]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złocień]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[złocień]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[złocień]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[złocień]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złota rybka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[złota rybka]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[złoty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[złoty]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[zły]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[zmarły]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zmieniać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[znaczenie]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.2) [[أهمية]] ,[[معنى]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[وزن]], [[شأن]], [[ثقل]], [[بروز]] # [[znak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[znosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Zosia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Zosia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zostawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zostawiać]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[z powrotem]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga weryfikacji # [[zrozumienie]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[zrzut]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[zuavo]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[zuchwały]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[związek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zwierzę]] inupiak tłumaczenie na inupiak zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zwierzę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zwierzyna]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zwyczaj]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[źrenica]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[źrenica]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[źródło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[żeby]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żeby]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[żeński]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[Żory]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[żółtko]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[żółtko]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żółtko]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[żółtko]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] staro-wysoko-niemiecki tłumaczenie na staro-wysoko-niemiecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[żuaw]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[życzyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[żyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[żyroskop]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żywy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ιάβα]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[αβάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[αββάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[γάιδαρος]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[ζούγκλα]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[λεμόνι]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[абат]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[абракадабра]] hebrajski potrzebna transkrypcja etymologii na hebrajski kiesfhlpyj1o4ecz9x7k25twrigi5n5 7967758 7967718 2022-08-01T09:15:04Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[user:Olafbot/SK/tłumaczenia2/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abakować]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abakowanie]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Abel]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aberracja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[ablacja]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[abrazja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[absorbować]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstrakcyjny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstynent]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aby]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[aby]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[aby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Adam]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ruanda-rundi # [[adoracja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[adres]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[adware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[afekt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[afgani]] paszto potrzebna transkrypcja etymologii na paszto # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gorontalo # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: madurski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[agenda]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[agentura]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[aikido]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[akacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[akademia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[akademia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[akademia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akademia]] istriocki tłumaczenie na istriocki wymaga dodania numerów # [[akademia]] pendżabski tłumaczenie na pendżabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[akademia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[akademicki]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[akademicki]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akademizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akcja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[akwarium]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akwatinta]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[albo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ale]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ależ]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klasyczny chiński # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[algierski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[alkohol]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnotajski # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[allegro]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[allegro]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Alpy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[amazoński]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ambasador]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ambona]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amerykański]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[amerykański]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amerykański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[amerykański]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[amerykański]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amfibia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amplituda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anachronizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ananas]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[ananas]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[andorski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anegdota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Angelika]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ani]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[weder]] … [[noch]]; (1.2) [[weder]] … [[noch]]; (1.3) [[weder]] … [[noch]]; (1.4) [[weder]] … [[noch]]; (1.5) [[weder]] … [[noch]]; (2.1) [[kein]]; (2.1) [[kein]] # [[ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: celtyberyjski # [[ani]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ani]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[ani]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[ani]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniogrecki # [[Aniela]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antylopa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[antytrynitaryzm]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[anulować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Anzelm]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aparat]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[apatyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Apeniny]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[apsyda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: waraj # [[arabski]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Arktyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[armia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arsakes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: partyjski # [[artefakt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[artystyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Aryjczyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[arytmetyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] lombardzki tłumaczenie na lombardzki wymaga dodania numerów # [[as]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[Astana]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[atak]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[atakować]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[atmosfera]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[Australia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Austria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[autor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[autorytet]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[azot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[aż]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[bagno]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bajarka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[bajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[bakłażan]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[banan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bananowy]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[bandos]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[bank]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bank]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Barlinek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[barwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bawić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bazylika]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bączek]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga weryfikacji # [[bączek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[bączek]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bączek]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[bąk]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bąk]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[bąk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[bejca]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski kaukaski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Berlin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[bez]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[bezpieczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[bezpośredni]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[bezpośredni]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bez sensu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[beżowy]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[Bhutan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoałtański # [[Białogard]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Biblia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[biblioteka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[biec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[blask]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Bliźnięta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[blokować]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[blokować]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[błękit]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[bo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bogactwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Boże Narodzenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[bóg]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[bóg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romański # [[bóść]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[cozzare]]; (2.1) [[pungere]]; (2.1) [[urtarsi]] [[con]] [[le]] [[corno|corna]] # [[bransoleta]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[brawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Brazylia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[broda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[bronić]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[bronić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[broń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: litzenburski # [[brudny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bruntalski]] łaciński numerki nierozbite w tłumaczeniach na łaciński # [[brutalny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[bunt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bursztyn]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[butelka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[być]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: goemai # [[być]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[być]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[być]] tai lue tłumaczenie na tai lue wymaga dodania numerów # [[Byk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[bylica pospolita]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[bynajmniej]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[bystry]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[całkowicie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saho # [[cegła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Chanty-Mansyjsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[Cheronea]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Chiny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Chiny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chłopak]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[choinka]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[choroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[chrzest]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[chrzest]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[chrzest]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[chrześcijaństwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chustka]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[chustka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chwalić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwała]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chwyt]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kapto]] (1.2) [[teno]] (1.5) [[frapkapto]] (1.5) [[haptilo]] # [[chwytać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[chyba]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ciepło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cierpienie]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[cierpienie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cieszyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciocia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciotka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ciotka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oksytański # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[cofać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[concept album]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[co z oczu, to z serca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[cud]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[cudzoziemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cukier]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga weryfikacji # [[cukier]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[cygaretka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cypr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cytryna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[cywilny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[czarny]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[czarny bez]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czas]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[czas]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[czas]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[czcionka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Czechy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ao # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: apatani # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bodo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: naga pidgin # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: o'odham # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[czeskość]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[czosnek]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[czosnek]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: &lt;!--W tłumaczeniach oznaczonych szablonem należy ustalić, czy dany wyraz obcy rzeczywiście odnosi się do wszelkich gatunków czosnku, czy tylko do czosnku pospolitego.--> # [[czteroletni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czwartorzęd]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[czy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czynny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[czysty]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga dodania numerów # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: abaza # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangla # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lalung # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dalej]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[Darłowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Dąbrówka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dąbrówka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[delta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[demonstracja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[denuncjowanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[depresja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[deska]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dębowy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dharma]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dharma]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[dialekt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[dioda]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[długość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[dobranoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[dobry]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dodawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dojrzały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[do kitu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dokument]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[dolegliwość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dolny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dolny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dolomit]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dom]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dom]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dopiero]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[doskonały]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dotykać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[doustnie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[dowód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drań]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[drewno]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Drezno]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[drobny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[droga]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Droga Mleczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[drogi]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[drukować]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drzewce]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[drzwi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[duch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[duch]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[duet]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[duet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dumny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dumny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dwukasetowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dwukierunkowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwuletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dyja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[dyplomata]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dyskoteka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[dysydent]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dziadek]] hetycki tłumaczenie na hetycki wymaga dodania numerów # [[dziadek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dział]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziatki]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[dzieciństwo]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[dziecko]] hindi tłumaczenie na hindi zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pite # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wangkajunga # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wanyjirra # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[dziecko]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziegieć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dzień]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Dzień Babci]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dzięki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziki]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dzisiaj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tati # [[dziura]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[brimë]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[dzwon]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dżungla]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[edukacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: samicki # [[edycja]] samicki tłumaczenie na samicki wymaga dodania numerów # [[efekt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Efialtes]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Egina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Egipt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ekonomiczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[eksploatacja]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ekspres]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[e-mail]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[emisja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[energia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[energia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[energia]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[energia]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[energia]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[enklawa]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Enschede]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: twents # [[Eos]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[Éós]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Eos]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[epoka]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[etymologia]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[etymologia]] perski tłumaczenie na perski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] waloński tłumaczenie na waloński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[eukaliptus]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Europa]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Ewelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[facet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[fajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[fajny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[faksymile]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[fałszywy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[fanka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[farba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[farmaceutka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[fascynować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[fasola]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[fedora]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[fedora]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Fidżi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[figurant]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Fin]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Finka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[fitoterapia]] fiński tłumaczenie na fiński zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[fizyk]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[flet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[flizelina]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[flizelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Fobos]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[folder]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[formalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[foryś]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[fotografia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[fundament]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[funkcja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[galeria]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gałganiarz]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[gardzić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[garnirować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Garo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garo # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Gdańsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamilaroi # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: walencki # [[gdzie]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga dodania numerów # [[gdzieś]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[genialny]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[Genua]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[gerydon]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[getto]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[gęstość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[gips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[gleba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[głos]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawallammat # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głuchy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[gnu]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[gondola]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[gorąco]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gotowy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotów]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[grać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[gramatyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[griko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[grozić]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[groźba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[groźba]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[gruby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Gryfice]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[grymaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gumka]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[gusła]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Haiti]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[hak]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[hau]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[herbata]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[hipologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[historyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Homer]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[humor]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oskijski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[i]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[i]] quenya tłumaczenie na quenya wymaga dodania numerów # [[i]] russenorsk tłumaczenie na russenorsk wymaga dodania numerów # [[idea]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[idea]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[idea]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Ifigenia]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[imbir]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[imiennik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[imiennik]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: argobba # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chiricahua # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karachanidzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kawésqar # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ngarrinjeri # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: paleoirlandzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pipilski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tsolyáni # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[imperator]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inaczej]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Indie]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[inicjacja]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[inny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[inny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inteligencja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[inteligentny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[intencja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interpretacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inwader]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[inżynier]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[Irlandia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[istnienie]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[iść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[izobata]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangala # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bukitan # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północolapoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starobretoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroszwedzki # [[jajo]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aneme wake # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kumański # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: uab-meto # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wiradhuri # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[jako]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[jako]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Jan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Jan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bamabara # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jasno]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jasność]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[jasny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[jaśniutki]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jawny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Jazon]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jeden]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[jeden]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: algierski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arbaryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arikara # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cypryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: d'ni # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dothraki # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: glosa # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: idiom Neutral # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klingonaase # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: loglan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: láadan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marokański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mezopotamski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: międzysłowiański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nadżdyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: na’vi # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: novoslovnica # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnojemeński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnolewantyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ro # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindariński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: solresol # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: spokil # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starohebrajski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teleriński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teonaht # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: valyriański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zapotecki aloapamski # [[jeden]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[jedwab]] starofrancuski tłumaczenie na starofrancuski wymaga dodania numerów # [[jego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[jego]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jej]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[jej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeszcze]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeść]] neapolitański tłumaczenie na neapolitański wymaga dodania numerów # [[jezioro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jaćwiński # [[Jezus Chrystus]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Jezus Chrystus]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[jeż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[język]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ariński # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuxalk # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: żargon czinucki # [[język]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[język ojczysty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jogurt]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[jol]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Jordan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Judasz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[juta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jutro]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga dodania numerów # [[jutro]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[kaczuszka]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[kaftan]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[kakao]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kakao]] bawarski tłumaczenie na bawarski wymaga dodania numerów # [[kamień]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[kamień węgielny]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[kanapka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[kanapka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[kanapka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kanapka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[kanapka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[kapitan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kapuczyński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[kara]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[karczoch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[karta]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[karta]] wilamowski powtórzony numer w tłumaczeniu: wilamowski: (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.10) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[kasza]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[katastrofa]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kategoria]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Kaukaz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kawa]] oromo tłumaczenie na oromo wymaga dodania numerów # [[kawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kawiarka]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[kawka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[khaki]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[khaki]] jidysz tłumaczenie na jidysz wymaga dodania numerów # [[khaki]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[King Kong]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kit]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Kleofas]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[klips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kloc]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[kłamca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kłamstwem daleko się nie zajdzie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kłódka miłości]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[kmin rzymski]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[kochać]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kochany]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (2.1) [[حبيبي]], [[حبيب]] ,[[محبوب]] (2.1) [[عزيز]] # [[kocioł]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kokos]] tahitański tłumaczenie na tahitański wymaga dodania numerów # [[kolej]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[koleżanka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kolonizacja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kolumna]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[kołatać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[picchiare]], [[battere]], [[bussare]]; (1.2) [[pestare]], [[battere]]; (1.3) [[sollecitare]]; (1.3) [[sbattere]] # [[koło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koło]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Kołobrzeg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[komar]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[kombinerki]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[komfort]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[komfort]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[komfort]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[komfort]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfort]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[komfortowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[komfortowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komparatystyka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[kompozycja]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[komputer]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[komunista]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fula # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malinke # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[konfliktowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[konstrukcja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kontrola]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konwencja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[kopać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kopalnia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[koromysło]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[korona]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[korrida]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koryncki]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kostka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Koszalin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[koszt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kościelny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kot]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zhuand # [[Koziorożec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[kraj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[kredka]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[krok]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[krowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[krowa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Krym]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Kryspin]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kryzys]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[krzyczeć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[krzyk]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[krzyżyk]] hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.3) [[crucecita]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[cruz]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.4) [[decenio]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[diez]] [[año]]s; (1.5) [[sostenido]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[książę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ktoś]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Kubuś Puchatek]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kucharz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kukurydza]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[kulis]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[kultura języka]] słoweński numerki nierozbite w tłumaczeniach na słoweński # [[kurs]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[kurs]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwadratowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kwas akrylowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwaśny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kwiat]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[kwiecień]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Reunionu # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami-illinois # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitewiński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[Lacjum]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[lalka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ume # [[las]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[lekarz]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[lekcja]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[lektura]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lektura]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[lektura]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[lektura]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[lektura]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Lew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[leworęczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[LGBT]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[liberał]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[licencja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[liczba]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[liczba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[liczba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starolitewski # [[liczba]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[liczny]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[Lidia]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[lilak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[lis]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[list]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deg-chitan # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dusuński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: folksprok # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: interglossa # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kuroński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho (południowy) # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: vai # [[listowie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[listwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[litr]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[lodówka]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[Londyn]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[lot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[lotnisko]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ludobójstwo]] rundi tłumaczenie na rundi wymaga dodania numerów # [[luksemburski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnomaryjski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamoro # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wybrzeża Kości Słoniowej # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: montagnais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narum # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny (pedi) # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[łabędź]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[łapać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[łapanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[łaska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łączyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Łąka Prudnicka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoazerski # [[łokieć]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[łokieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Łotwa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Łucja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[łucznictwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: galijski # [[łuska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Macedonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Macedonia Północna]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[Maqedonia e Veriut]] # [[magister]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[magister]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[makasarski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: makasarski # [[makijaż]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[makro]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[malarz]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[maltański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mało]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[małpa]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[małżonek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mango]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[mango]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[maniera]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[masło]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[mąka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mątewka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mezoarchaik]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[mężczyzna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: symbole Blissa # [[między]] tarencki tłumaczenie na tarencki wymaga dodania numerów # [[mięta]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[migdał]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Mikronezja]] nauruański tłumaczenie na nauruański wymaga dodania numerów # [[miłość]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[miły]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[miły]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[miły]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[minąć]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[minister]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[mistrzostwo]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[maestria]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[maîtrise]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[miszmasz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[miś]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[miś]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[mit]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mleko]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: awadhi # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: brahui # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marikopa # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mohegański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narrinyeri # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: powatański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski wschodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[młodociany]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: molizańsko-chorwacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[młodzieżowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mocny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[mocz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[model]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Mongolia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[moralny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[moralny]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[morda]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[morela]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[morze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Morze Bałtyckie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Mount Everest]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[mowa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Mowgli]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Moza]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[móc]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mówić]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[musieć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mutacja]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bihari # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hajong # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sherpa # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: shipibo # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[muzyka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[mydło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chamicuro # [[mysz]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[mysz]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[myśleć]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga weryfikacji # [[myśleć]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga weryfikacji # [[nabab]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[nabić]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[na boku]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[na czczo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[nad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadstępka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadzorować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[nadzorować]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Nairobi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[nakręcić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nakręcić]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[należeć]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[na początku]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[narcyz]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[narodowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[naturalny]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[natychmiast]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[nauka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nawet]] hebrajski numerki nierozbite w tłumaczeniach na hebrajski # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] abchaski tłumaczenie na abchaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] czirokeski tłumaczenie na czirokeski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fidżi tłumaczenie na fidżi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fidżi # [[na zawsze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] rohingya tłumaczenie na rohingya wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] szkocki tłumaczenie na szkocki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] tok pisin tłumaczenie na tok pisin wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[nazywać]] susu tłumaczenie na susu wymaga dodania numerów # [[negacja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[negatywny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] szkocki gaelicki tłumaczenie na szkocki gaelicki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[nerwowość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[nie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nie]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[niechlujny]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[niedobrze]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[niedziela]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[nie ma]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[niemiecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[nierówny]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[uneben]]; (1.1) [[unregelmäßig]]; (1.3) [[ungleich]]; (1.4) [[ungleich]] # [[nieszczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[niewiarygodny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[niezbyt]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[niezgrabny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[Nil]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[Nippur]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[niski]] malajski powtórzony numer w tłumaczeniu: malajski: (1.1) [[rendah]]; (1.1) [[rendah]] # [[niski]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[nominacja]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga dodania numerów # [[normalny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[normalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[notatka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Nowe Delhi]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Nowe Delhi]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[Nowy Rok]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nów]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[NRD]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Nyks]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[obchodzić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[objazd]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obnażać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[obnażać]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[obojętnie]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[teilnahmslos]]; (1.2) [[egal]]; (1.2) [[neutral]] # [[obok]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obornik]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[sterco]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[bovina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[buina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[obowiązek]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[obserwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ocean]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[ocena]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oczywiście]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[od]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[odbierać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[odcień]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odcinek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oddział]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[oddział]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[oddział]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[odejmować]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[odejmować]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[odejmowanie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odnosić]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga weryfikacji # [[odpowiedzialność]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odtrutka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylheti # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szugnański # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawalamacki # [[oglądać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: flamandzki # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romagnolo # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[ogrodnictwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ojciec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ekspreso # [[ojciec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[oko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[oko]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[okręt desantowy]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[olcha]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[Oliwia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ołomuniecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[operacyjny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[operator]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opierać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opowiadać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ng’uki # [[oregano]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[organizować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ortodoksyjny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[orzeczenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[orzeł]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[osądzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osiągać]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[osioł]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[osmański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osoba]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[osobisty]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ostry]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[oswojony]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[otchłań]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[otchłań]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[otwarcie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwarty]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[otwarty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwór]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[otwór]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[otwór]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[otwór]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[otwór]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[owca]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[Oziorsk]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pajac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pająk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[palcówka]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zob|daktylologia}} # [[palenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Palermo]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[palić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pałac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[pan]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[pan]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[panna]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[panna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[panna]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Panna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[państwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[państwo]] sranan tongo tłumaczenie na sranan tongo wymaga dodania numerów # [[papier]] hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański # [[papirus]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[para]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[parasol]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Paryż]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[patologia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologiczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[październik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[pedał]] węgierski tłumaczenie na węgierski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pederastia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pełen]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[pełen]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[pełen]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pełnorejowiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[pergamin]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[perła]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[persymona]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pestka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pestka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pestka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[piekarnia]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[piekielny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga dodania numerów # [[pierścień]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[pierworodny]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pięcioosobowy]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piętnastoletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piła]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[piłeczka]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[piorun]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tracki # [[Piotr]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[pióro]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Pireneje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pisać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pisanka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[pisarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[Pitagoras]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[piwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[Platon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[płaszczka]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] dalmatyński tłumaczenie na dalmatyński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] friulski tłumaczenie na friulski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga weryfikacji # [[pnącze]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malagaski tłumaczenie na malagaski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malajalam tłumaczenie na malajalam wymaga weryfikacji # [[pnącze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[pnącze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[pnącze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[pnącze]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[pnącze]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[pnącze]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[pociąg pocztowy]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[początek]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[poczta]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[bureau]] <nowiki>{{</nowiki>m}} de [[poste]]; (1.2) [[courrier]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[pod]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podbródek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[podejrzewać]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[podejrzewać]] maltański tłumaczenie na maltański wymaga dodania numerów # [[podpis]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[podpułkownik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podróż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podróżować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podsłuch]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[podstawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poduszeczka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[poduszka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poduszka powietrzna]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[podwyższać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[podział]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[poeta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[pojawiać się]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pojawiać się]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangi # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bisaya brunejskie # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: boko # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buli # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chol # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karoliński # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koasati # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komancze # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuosu # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sa'a # [[pokój]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[pole]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pole]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pole]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pole]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[polemika]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Police]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński holenderski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kwanyama # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkern # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sassarski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[polski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pomidor]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pomijać]] japoński numerki nierozbite w tłumaczeniach na japoński # [[pomoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[pomoc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Pomorze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pompka]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[ponad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: badżue # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chinalugijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chunzybski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chwarszyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czipewiański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dendi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijsko-romański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gawwada # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gen # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: harari # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: iraku # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wysp Zielonego Przylądka # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: liwoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mordwiński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rutulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tamażek # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: taoski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zazacki # [[ponieważ]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ponton]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[poprawiać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[poprzedzać]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[vorangehen]] (1.1) [[einleiten]] # [[porażka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[poruszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[posłanka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[posłanka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[postanowienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[potępiać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[potomstwo]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[potwierdzić]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[potwór]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[powalać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[poważny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[powiadomić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powieka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[powiernik]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[powietrze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[powinien]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powoli]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[powódź]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[poznać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[pozostały]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[pozwalać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pozwalać]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[pożądać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pójść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[półka]] bretoński tłumaczenie na bretoński zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[półwysep]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: genueński # [[praca]] hausa tłumaczenie na hausa wymaga dodania numerów # [[praca domowa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pracoholizm]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pracować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Praga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pragnienie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[praktykować]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawdziwy]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[prawica]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[prawnuczka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[prawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawosławny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Priam]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[profesor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[program]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[programowy]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[programowy]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[programowy]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[programowy]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[programowy]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[programowy]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[projekt]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Prot]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Prusy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prysznic]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[prywatny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przebaczenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[przechodzić]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przechowywać]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[przeciętny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przeciwny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przed]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przed]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przedmiot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[przedstawiać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedstawiać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[przegrywać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przejeżdżać]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[przelotny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[przenieść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przepraszam]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przeprowadzać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przeprowadzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przerwa]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przerwa]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[przerywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przesłuchanie]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[przestępca]] walijski tłumaczenie na walijski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[przestępczość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przewlekły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[przez]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przeznaczenie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[przeżyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przodek]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[przybliżony]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przygotowanie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przygotowywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] dolnołużycki tłumaczenie na dolnołużycki wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przyjęcie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przyjmować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przymusowy]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[przypadek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[przypadek]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[przysięgać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[przywiązywać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przywoływać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Psametyk]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ptak]] abazyński tłumaczenie na abazyński wymaga weryfikacji # [[ptak]] czukocki tłumaczenie na czukocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] dołgański tłumaczenie na dołgański wymaga weryfikacji # [[ptak]] eweński tłumaczenie na eweński wymaga weryfikacji # [[ptak]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski południowy tłumaczenie na jukagirski południowy wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski północny tłumaczenie na jukagirski północny wymaga weryfikacji # [[ptak]] koriacki tłumaczenie na koriacki wymaga weryfikacji # [[ptak]] negidalski tłumaczenie na negidalski wymaga weryfikacji # [[ptak]] niwchijski tłumaczenie na niwchijski wymaga weryfikacji # [[ptak]] orocki tłumaczenie na orocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski południowy # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[pudło]] joruba tłumaczenie na joruba wymaga dodania numerów # [[puma]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[pustka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pustka]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[pustka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[puzon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pyrzyce]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pytać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[raczej]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[raczej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[radio]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rajá]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[rajski]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[rajski]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rajski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rajtuzy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[rak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Rak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ramadan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ramadan]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[ramadan]] sorani numerki nierozbite w tłumaczeniach na sorani # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[ranić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ransomware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ratusz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[raz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[reakcja]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[reakcja]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga weryfikacji # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[refektarz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[regularny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[relacja]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[religia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[religijny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[renault]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Republika Federalna Niemiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rezerwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ręczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ręczyć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ręka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ręka]] staroegipski numerki nierozbite w tłumaczeniach na staroegipski # [[robić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rocznik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rocznik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[roczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rodowód]] rosyjski powtórzony numer w tłumaczeniu: rosyjski: (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[rodzić]] hebrajski powtórzony numer w tłumaczeniu: hebrajski: (1.1) [[יוֹלֵד]] (jalad), ''hebrajski biblijny:'' (1.1) [[לד]] (led) # [[rodzina]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rok]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rok]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[rola]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[Roman]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[ropociąg]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[rosnąć]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[rosomak]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aluku # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kajuga # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rotmistrz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rozbudowa]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rozdawać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[rozgałęzienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rozprawa]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[rozwiązanie]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[rozwódka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[również]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[równość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[różny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rudy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rupia]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[Ryby]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[rynek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rytm]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ryż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindi # [[rządzić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzecz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzeski]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzodkiewka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sabotaż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[sadzeniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[sadzeniak]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[sadzonka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[sałata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[sałatka ziemniaczana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: środkowofrankoński # [[Samcche-Dżawachetia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: javakheti # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[schody ruchome]] słowacki tłumaczenie na słowacki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[schodzić na psy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[sejm]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sekciarski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekretarz]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[senat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[senny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[setka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[sezam]] dzongkha tłumaczenie na dzongkha wymaga dodania numerów # [[siarkowodór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siatkówka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[siemię]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[siła]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[siła]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[siły]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[siostra]] klingoński tłumaczenie na klingoński wymaga dodania numerów # [[siwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skala]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skandal]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skarbonka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skarbonka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[skarzyk]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skasować]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[składać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składka]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]] # [[składnia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skłonny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skończony]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Skorpion]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[skręcać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[skrót]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skryptorium]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[słabosłyszący]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słaby]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słoneczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibibio # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuer # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tangale # [[słońce]] afar tłumaczenie na afar wymaga dodania numerów # [[Słowacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawsko-santoński # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czakma # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deori # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[słuchać]] amharski tłumaczenie na amharski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[słuchać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[służba]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[służba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komoryjski ndzwani # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: skański # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starogotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylhecki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: westrobotnicki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[smacznego]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[smakować]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[smerf]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kastylijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroislandzki # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[socjolekt]] czeski numerki nierozbite w tłumaczeniach na czeski # [[socjolekt]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[socjologia]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sokół]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[sondaż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[specjalność]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spędzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[spokojny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[spokój]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokój]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sposób]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga dodania numerów # [[sposób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sposób]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[spotkanie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawa]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sprawiedliwość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawiedliwy]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[sprawiedliwy]] kataloński numerki nierozbite w tłumaczeniach na kataloński # [[srebro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[ssać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[stać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stado]] litewski numerki nierozbite w tłumaczeniach na litewski # [[stały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stały]] duński tłumaczenie na duński wymaga dodania numerów # [[stały]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[stały]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[stały]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[stały]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów # [[stały]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[stały]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[stanowisko]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stanowisko]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[starożytność]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[statystyka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stolica]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[stopień]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[stół]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[strach]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[strata]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[strateg]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[strusia polityka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[struś]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tambuka # [[Strzelec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[strzykawka]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kannada tłumaczenie na kannada wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[studencki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroniderlandzki # [[styl]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[subkontynent]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[suchy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sułtan]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[sułtan]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[sułtan]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] staroirlandzki tłumaczenie na staroirlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[sułtan]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[suma]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sumak]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[sumować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sutra]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[sylwester]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[syndrom]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[syndrom]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[syndrom]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[system]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[system]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szabla]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szafir]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szalik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szczęka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[szczęka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[szczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[szczęście]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[szczęśliwy]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[szczotka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[szczur]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[szczyt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chichewa # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malezyjski # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[szept]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[sześciokątny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szkaradny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szklanka]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szkolenie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szlachetny]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szlafrok]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[szloga]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[szopka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szpinak]] słowacki powtórzony numer w tłumaczeniu: słowacki: (1.3) [[špenát]]; (1.3) [[špenát]] # [[szprycha]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[sztuczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sztuczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szuba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnosaksoński # [[Szwabia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szybki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ścierać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ścieżka]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[ściskać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślad]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślub]] guarani tłumaczenie na guarani wymaga dodania numerów # [[śmiać się]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śmierć]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bole # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: eniecki # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miwok górski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroprowansalski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tupi klasyczny # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ulumbu # [[śmierć]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[śmierdzieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[śnić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śnieg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[średni]] dolnołużycki tłumaczenie na dolnołużycki wymaga dodania numerów # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: radżastani # [[świat]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[światło]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[świeży]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[święty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[święty mikołaj]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[świt]] malajski tłumaczenie na malajski wymaga dodania numerów # [[Tadżykistan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tak]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele północny # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[taka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[taki]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[tam]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[tam]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Tamiza]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tamtejszy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[tancerz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tancerz]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[tani]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Tanzania]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tapeta]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tautologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[TAWS]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[teatr]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[technologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[technologia]] haitański tłumaczenie na haitański wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga dodania numerów # [[technologia]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[technologia]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[technologia]] ladino tłumaczenie na ladino wymaga dodania numerów # [[technologia]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[technologia]] minangkabau tłumaczenie na minangkabau wymaga dodania numerów # [[technologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[technologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[technologia]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[technologia]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[Teksas]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[ten sam]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[teść]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tetum]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tęsknić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kinyarwanda # [[tęsknota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Tirsa]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[tłumaczyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[tłuszcz]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[to]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[to]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tobie]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[torba]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[torba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tort]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[tracić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tracić]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[tracić]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[tragedia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tragedia]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[triceratops]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[triesteński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: triesteński # [[trudno]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[trudny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[trudny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[trudny]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[trumna]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[trzcina]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[trzcina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Trzebiatów]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[trzeźwy]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[trznadel zwyczajny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[trzynastoletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[tuńczyk]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[tuzin]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[twardy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[ty]] abchaski tłumaczenie na abchaski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: frainc-comtou # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karibski # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Tybet]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Tybet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: burginioński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koyra senni # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[ubezpieczenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ubiór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubóstwiać]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[uczuciowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[uderzenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uderzenie]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[udowodnić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[udziec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[układ]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[układ okresowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ultramaryna]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[umacniać]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[umówić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[umrzeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[umywalka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Unia Europejska]] ladyński tłumaczenie na ladyński wymaga dodania numerów # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kabardyński # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Unia Europejska]] romski tłumaczenie na romski wymaga dodania numerów # [[upadek]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[uprawniony]] szwedzki powtórzony numer w tłumaczeniu: szwedzki: (1.1) [[berättigad]], [[behörig]], [[befogad]]; (1.1) [[rättmätig]], [[legitim]], [[laglig]], [[hemul]] # [[uroda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[urodziny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[urodziny]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[urodziny]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] keczua tłumaczenie na keczua wymaga weryfikacji # [[urodziny]] khmerski tłumaczenie na khmerski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] laotański tłumaczenie na laotański wymaga weryfikacji # [[urodziny]] mongolski tłumaczenie na mongolski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] sardyński tłumaczenie na sardyński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tadżycki tłumaczenie na tadżycki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tuwiński tłumaczenie na tuwiński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] urdu tłumaczenie na urdu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga weryfikacji # [[urodziny]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] zulu tłumaczenie na zulu wymaga weryfikacji # [[urzędowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ustanawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ustny]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[usuwać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[usuwanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[uwaga]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[uwaga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uwaga]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uzgadniać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wada]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[waga]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.4) [[أهمية]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[ميزان]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[وزن]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.4) [[شأن]] # [[Waga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[walczyć z wiatrakami]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Waldemar]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[walka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[warsztat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[warzywniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[warzywniak]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[ważny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[wąs]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ha # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wąż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wąż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[wcześnie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wczoraj]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[według]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wegetariański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wejście]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wełna]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[Werona]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[wesoły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Wesołych Świąt]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wesołych Świąt]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wewnętrzny]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[wiara]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[widoczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] piemoncki tłumaczenie na piemoncki wymaga dodania numerów # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiik # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[wielkość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wierzyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wieś]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[więc]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[więc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wikiźródła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wilgoć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[wilk]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[winorośl]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wiosna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klamath # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tlingit # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: winnebago # [[Wisła]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wisła]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wiśnia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[w każdym calu]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[właściwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[właśnie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[właśnie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[Włochy]] maoryski tłumaczenie na maoryski wymaga dodania numerów # [[włóczęga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wodnik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wodny]] fiński powtórzony numer w tłumaczeniu: fiński: (1.1) [[vesi-]]; (1.1) [[vesi|veden-]] # [[wodospad]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[województwo świętokrzyskie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] japoński tłumaczenie na japoński wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[wolność]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wołać]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[wołać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[wołanie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wpaść]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwość]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wrażliwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wręg]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[wrona]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[wróżba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norweski () # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wschód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wspierać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[wstawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstęp]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wstęp]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstydzić się]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[wtórny]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów # [[wujek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[wujek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wujek]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[wulkan]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[wy]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[wybierać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wybitny]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[wybitny]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wybitny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[wychowawca]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wydanie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wydłużyć]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[wygrywać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.2) [[vincere]]; (1.2) [[vincere]] # [[wyjście]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wykonawca]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wykopywanie]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[wykopywanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wynosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wypalać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[wypalać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wypowiadać]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[wyprzedzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wysokość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wyspy Kanaryjskie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[wysyłać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[wytrzymałość]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[wywiad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wz-]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wz-]] starogrecki tłumaczenie na starogrecki wymaga weryfikacji # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Yaren]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zabobon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Zabulon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[zachodniopomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zachodniopomorski]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[zachodniopomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zachodniopomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zachód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zagon]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zaimek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zainteresowania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zając]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zajmować]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[zakończenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zakończenie]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zależność]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zależny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[zamek błyskawiczny]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[zamknąć]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zamykać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zamykać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zapora]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zapora]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[zarastać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zarobek]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[zarząd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarządzać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zatrzymywać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zawieszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zawieszać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga weryfikacji # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[zazdrosny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zbierać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zbroić]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zbroić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zdolny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zdrowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zebranie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zegar słoneczny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zejman]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zenit]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zgoda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgodnie]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[zgodny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zgodny]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zgodny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgubić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgubić]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[perdere]], [[smarrire]]; (1.2) [[seminare]]; (1.3) [[perdere]]; (1.4) [[rovinare]], [[portare]] [[alla]] [[perdizione]], [[causare]] [[la]] [[rovina]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]] # [[zielnik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[zielnik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[zielnik]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[ziemia]] farerski numerki nierozbite w tłumaczeniach na farerski # [[zima]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lożban # [[złącze]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złocień]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[złocień]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[złocień]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[złocień]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złota rybka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[złota rybka]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[złoty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[złoty]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[zły]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[zmarły]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zmieniać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[znaczenie]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.2) [[أهمية]] ,[[معنى]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[وزن]], [[شأن]], [[ثقل]], [[بروز]] # [[znak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[znieważenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[znosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Zosia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Zosia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zostawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zostawiać]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[z powrotem]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga weryfikacji # [[zrozumienie]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[zrzut]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[zuavo]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[zuchwały]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[związek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zwierzę]] inupiak tłumaczenie na inupiak zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zwierzę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zwierzyna]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zwyczaj]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[źrenica]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[źrenica]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[źródło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[żeby]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żeby]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[żeński]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[Żory]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[żółtko]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[żółtko]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żółtko]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[żółtko]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] staro-wysoko-niemiecki tłumaczenie na staro-wysoko-niemiecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[żuaw]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[życzyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[żyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[żyroskop]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żywy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ιάβα]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[αβάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[αββάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[γάιδαρος]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[ζούγκλα]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[λεμόνι]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[абат]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[абракадабра]] hebrajski potrzebna transkrypcja etymologii na hebrajski 5yk51vb8yzb09wqyb2qlsgp0oe46ky3 7967786 7967758 2022-08-01T10:08:14Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[user:Olafbot/SK/tłumaczenia2/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abakować]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abakowanie]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Abel]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aberracja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[ablacja]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[abrazja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[absorbować]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstrakcyjny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstynent]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aby]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[aby]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[aby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Adam]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ruanda-rundi # [[adoracja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[adres]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[adware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[afekt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[afgani]] paszto potrzebna transkrypcja etymologii na paszto # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gorontalo # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: madurski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[agenda]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[agentura]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[aikido]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[akacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[akademia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[akademia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[akademia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akademia]] istriocki tłumaczenie na istriocki wymaga dodania numerów # [[akademia]] pendżabski tłumaczenie na pendżabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[akademia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[akademicki]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[akademicki]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akademizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akcja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[akwarium]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akwatinta]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[albo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ale]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ależ]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klasyczny chiński # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[algierski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[alkohol]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnotajski # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[allegro]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[allegro]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Alpy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[amazoński]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ambasador]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ambona]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amerykański]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[amerykański]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amerykański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[amerykański]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[amerykański]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amfibia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amplituda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anachronizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ananas]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[ananas]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[andorski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anegdota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Angelika]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ani]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[weder]] … [[noch]]; (1.2) [[weder]] … [[noch]]; (1.3) [[weder]] … [[noch]]; (1.4) [[weder]] … [[noch]]; (1.5) [[weder]] … [[noch]]; (2.1) [[kein]]; (2.1) [[kein]] # [[ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: celtyberyjski # [[ani]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ani]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[ani]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[ani]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniogrecki # [[Aniela]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antylopa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[antytrynitaryzm]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[anulować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Anzelm]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aparat]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[apatyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Apeniny]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[apsyda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: waraj # [[arabski]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Arktyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[armia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arsakes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: partyjski # [[artefakt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[artystyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Aryjczyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[arytmetyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] lombardzki tłumaczenie na lombardzki wymaga dodania numerów # [[as]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[Astana]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[atak]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[atakować]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[atmosfera]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[Australia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Austria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[autor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[autorytet]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[azot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[aż]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[bagno]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bajarka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[bajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[bakłażan]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[banan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bananowy]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[bandos]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[bank]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bank]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Barlinek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[barwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bawić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bazylika]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bączek]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga weryfikacji # [[bączek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[bączek]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bączek]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[bąk]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bąk]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[bąk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[bejca]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski kaukaski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Berlin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[bez]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[bezpieczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[bezpośredni]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[bezpośredni]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bez sensu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[beżowy]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[Bhutan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoałtański # [[Białogard]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Biblia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[biblioteka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[biec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[blask]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Bliźnięta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[blokować]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[blokować]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[błękit]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[bo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bogactwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Boże Narodzenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[bóg]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[bóg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romański # [[bóść]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[cozzare]]; (2.1) [[pungere]]; (2.1) [[urtarsi]] [[con]] [[le]] [[corno|corna]] # [[bransoleta]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[brawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Brazylia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[broda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[bronić]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[bronić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[broń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: litzenburski # [[brudny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bruntalski]] łaciński numerki nierozbite w tłumaczeniach na łaciński # [[brutalny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[bunt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bursztyn]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[butelka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[być]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: goemai # [[być]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[być]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[być]] tai lue tłumaczenie na tai lue wymaga dodania numerów # [[Byk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[bylica pospolita]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[bynajmniej]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[bystry]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[całkowicie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saho # [[cegła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Chanty-Mansyjsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[Cheronea]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Chiny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Chiny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chłopak]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[choinka]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[choroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[chrzest]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[chrzest]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[chrzest]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[chrześcijaństwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chustka]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[chustka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chwalić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwała]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chwyt]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kapto]] (1.2) [[teno]] (1.5) [[frapkapto]] (1.5) [[haptilo]] # [[chwytać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[chyba]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ciepło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cierpienie]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[cierpienie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cieszyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciocia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciotka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ciotka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oksytański # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[cofać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[concept album]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[co z oczu, to z serca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[cud]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[cudzoziemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cukier]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga weryfikacji # [[cukier]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[cygaretka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cypr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cytryna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[cywilny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[czarny]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[czarny bez]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czas]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[czas]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[czas]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[czcionka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Czechy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ao # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: apatani # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bodo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: naga pidgin # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: o'odham # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[czeskość]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[czosnek]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[czosnek]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: &lt;!--W tłumaczeniach oznaczonych szablonem należy ustalić, czy dany wyraz obcy rzeczywiście odnosi się do wszelkich gatunków czosnku, czy tylko do czosnku pospolitego.--> # [[czteroletni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czwartorzęd]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[czy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czynny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[czysty]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga dodania numerów # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: abaza # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangla # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lalung # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dalej]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[Darłowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Dąbrówka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dąbrówka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[delta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[demonstracja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[denuncjowanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[depresja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[deska]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dębowy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dharma]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dharma]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[dialekt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[dioda]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[długość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[dobranoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[dobry]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dodawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dojrzały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[do kitu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dokument]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[dolegliwość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dolny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dolny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dolomit]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dom]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dom]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dopiero]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[doskonały]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dotykać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[doustnie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[dowód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drań]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[drewno]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Drezno]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[drobny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[droga]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Droga Mleczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[drogi]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[drukować]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drzewce]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[drzwi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[duch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[duch]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[duet]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[duet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dumny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dumny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dwukasetowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dwukierunkowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwuletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dyja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[dyplomata]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dyskoteka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[dysydent]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dziadek]] hetycki tłumaczenie na hetycki wymaga dodania numerów # [[dziadek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dział]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziatki]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[dzieciństwo]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[dziecko]] hindi tłumaczenie na hindi zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pite # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wangkajunga # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wanyjirra # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[dziecko]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziegieć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dzień]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Dzień Babci]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dzięki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziki]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dzisiaj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tati # [[dziura]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[brimë]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[dzwon]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dżungla]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[edukacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: samicki # [[edycja]] samicki tłumaczenie na samicki wymaga dodania numerów # [[efekt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Efialtes]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Egina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Egipt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ekonomiczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[eksploatacja]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ekspres]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[e-mail]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[emisja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[energia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[energia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[energia]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[energia]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[energia]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[enklawa]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Enschede]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: twents # [[Eos]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[Éós]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Eos]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[epoka]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[etymologia]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[etymologia]] perski tłumaczenie na perski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] waloński tłumaczenie na waloński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[eukaliptus]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Europa]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Ewelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[facet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[fajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[fajny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[faksymile]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[fałszywy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[fanka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[farba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[farmaceutka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[fascynować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[fasola]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[fedora]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[fedora]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Fidżi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[figurant]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Fin]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Finka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[fitoterapia]] fiński tłumaczenie na fiński zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[fizyk]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[flet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[flizelina]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[flizelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Fobos]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[folder]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[formalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[foryś]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[fotografia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[fundament]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[funkcja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[galeria]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gałganiarz]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[gardzić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[garnirować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Garo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garo # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Gdańsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamilaroi # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: walencki # [[gdzie]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga dodania numerów # [[gdzieś]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[genialny]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[Genua]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[gerydon]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[getto]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[gęstość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[gips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[gleba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[głos]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawallammat # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głuchy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[gnu]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[gondola]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[gorąco]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gotowy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotów]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[grać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[gramatyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[griko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[grozić]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[groźba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[groźba]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[gruby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Gryfice]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[grymaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gumka]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[gusła]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Haiti]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[hak]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[hau]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[herbata]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[hipologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[historyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Homer]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[humor]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oskijski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[i]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[i]] quenya tłumaczenie na quenya wymaga dodania numerów # [[i]] russenorsk tłumaczenie na russenorsk wymaga dodania numerów # [[idea]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[idea]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[idea]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Ifigenia]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[imbir]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[imiennik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[imiennik]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: argobba # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chiricahua # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karachanidzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kawésqar # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ngarrinjeri # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: paleoirlandzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pipilski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tsolyáni # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[imperator]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inaczej]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Indie]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[inicjacja]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[inny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[inny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inteligencja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[inteligentny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[intencja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interpretacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inwader]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[inżynier]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[Irlandia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[istnienie]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[iść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[izobata]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangala # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bukitan # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północolapoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starobretoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroszwedzki # [[jajo]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aneme wake # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kumański # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: uab-meto # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wiradhuri # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[jako]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[jako]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Jan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Jan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bamabara # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jasno]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jasność]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[jasny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[jaśniutki]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jawny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Jazon]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jeden]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[jeden]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: algierski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arbaryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arikara # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cypryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: d'ni # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dothraki # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: glosa # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: idiom Neutral # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klingonaase # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: loglan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: láadan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marokański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mezopotamski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: międzysłowiański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nadżdyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: na’vi # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: novoslovnica # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnojemeński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnolewantyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ro # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindariński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: solresol # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: spokil # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starohebrajski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teleriński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teonaht # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: valyriański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zapotecki aloapamski # [[jeden]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[jedwab]] starofrancuski tłumaczenie na starofrancuski wymaga dodania numerów # [[jego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[jego]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jej]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[jej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeszcze]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeść]] neapolitański tłumaczenie na neapolitański wymaga dodania numerów # [[jezioro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jaćwiński # [[Jezus Chrystus]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Jezus Chrystus]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[jeż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[język]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ariński # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuxalk # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: żargon czinucki # [[język]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[język ojczysty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jogurt]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[jol]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Jordan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Judasz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[juta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jutro]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga dodania numerów # [[jutro]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[kaczuszka]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[kaftan]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[kakao]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kakao]] bawarski tłumaczenie na bawarski wymaga dodania numerów # [[kamień]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[kamień węgielny]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[kanapka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[kanapka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[kanapka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kanapka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[kanapka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[kapitan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kapuczyński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[kara]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[karczoch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[karta]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[karta]] wilamowski powtórzony numer w tłumaczeniu: wilamowski: (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.10) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[kasza]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[katastrofa]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kategoria]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Kaukaz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kawa]] oromo tłumaczenie na oromo wymaga dodania numerów # [[kawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kawiarka]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[kawka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[khaki]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[khaki]] jidysz tłumaczenie na jidysz wymaga dodania numerów # [[khaki]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[King Kong]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kit]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Kleofas]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[klips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kloc]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[kłamca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kłamstwem daleko się nie zajdzie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kłódka miłości]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[kmin rzymski]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[kochać]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kochanek]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[kochany]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (2.1) [[حبيبي]], [[حبيب]] ,[[محبوب]] (2.1) [[عزيز]] # [[kocioł]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kokos]] tahitański tłumaczenie na tahitański wymaga dodania numerów # [[kolej]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[koleżanka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kolonizacja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kolumna]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[kołatać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[picchiare]], [[battere]], [[bussare]]; (1.2) [[pestare]], [[battere]]; (1.3) [[sollecitare]]; (1.3) [[sbattere]] # [[koło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koło]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Kołobrzeg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[komar]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[kombinerki]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[komfort]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[komfort]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[komfort]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[komfort]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfort]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[komfortowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[komfortowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komparatystyka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[kompozycja]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[komputer]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[komunista]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fula # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malinke # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[konfliktowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[konny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[konny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konstrukcja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kontrola]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konwencja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[kopać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kopalnia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[koromysło]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[korona]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[korrida]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koryncki]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kostka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Koszalin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[koszt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kościelny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kot]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zhuand # [[Koziorożec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[kraj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[kredka]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[krok]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[krowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[krowa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Krym]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Kryspin]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kryzys]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[krzyczeć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[krzyk]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[krzyżyk]] hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.3) [[crucecita]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[cruz]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.4) [[decenio]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[diez]] [[año]]s; (1.5) [[sostenido]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[książę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ktoś]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Kubuś Puchatek]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kucharz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kukurydza]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[kulis]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[kulis]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kultura języka]] słoweński numerki nierozbite w tłumaczeniach na słoweński # [[kurs]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[kurs]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwadratowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kwas akrylowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwaśny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kwiat]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[kwiecień]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Reunionu # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami-illinois # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitewiński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[Lacjum]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[lalka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ume # [[las]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[lego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[lekarz]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[lekcja]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[lektura]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lektura]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[lektura]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[lektura]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[lektura]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Lew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[leworęczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[LGBT]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[liberał]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[licencja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[liczba]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[liczba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[liczba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starolitewski # [[liczba]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[liczny]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[Lidia]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[lilak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[lis]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[list]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deg-chitan # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dusuński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: folksprok # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: interglossa # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kuroński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho (południowy) # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: vai # [[listowie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[listwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[litr]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[lodówka]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[Londyn]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[lot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[lotnisko]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ludobójstwo]] rundi tłumaczenie na rundi wymaga dodania numerów # [[luksemburski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnomaryjski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamoro # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wybrzeża Kości Słoniowej # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: montagnais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narum # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny (pedi) # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[łabędź]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[łapać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[łapanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[łaska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łączyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Łąka Prudnicka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoazerski # [[łokieć]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[łokieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Łotwa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Łucja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[łucznictwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: galijski # [[łuska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Macedonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Macedonia Północna]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[Maqedonia e Veriut]] # [[magister]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[magister]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[makasarski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: makasarski # [[makijaż]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[makro]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[malarz]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[maltański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mało]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[małpa]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[małżonek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mango]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[mango]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[maniera]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[masło]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[mąka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mątewka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mezoarchaik]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[mężczyzna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: symbole Blissa # [[między]] tarencki tłumaczenie na tarencki wymaga dodania numerów # [[mięta]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[migdał]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Mikronezja]] nauruański tłumaczenie na nauruański wymaga dodania numerów # [[miłość]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[miły]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[miły]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[miły]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[minąć]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[minister]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[mistrzostwo]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[maestria]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[maîtrise]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[miszmasz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[miś]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[miś]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[mit]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mleko]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: awadhi # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: brahui # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marikopa # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mohegański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narrinyeri # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: powatański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski wschodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[młodociany]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: molizańsko-chorwacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[młodzieżowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mocny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[mocz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[model]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Mongolia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[moralny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[moralny]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[morda]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[morela]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[morze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Morze Bałtyckie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Mount Everest]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[mowa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Mowgli]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Moza]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[móc]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mówić]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[musieć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mutacja]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bihari # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hajong # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sherpa # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: shipibo # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[muzyka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[mydło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chamicuro # [[mysz]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[mysz]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[myśleć]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga weryfikacji # [[myśleć]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga weryfikacji # [[nabab]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[nabić]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[na boku]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[na czczo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[nad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadstępka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadzorować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[nadzorować]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Nairobi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[nakręcić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nakręcić]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[należeć]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[na początku]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[narcyz]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[narodowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[naturalny]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[natychmiast]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[nauka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nawet]] hebrajski numerki nierozbite w tłumaczeniach na hebrajski # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] abchaski tłumaczenie na abchaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] czirokeski tłumaczenie na czirokeski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fidżi tłumaczenie na fidżi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fidżi # [[na zawsze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] rohingya tłumaczenie na rohingya wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] szkocki tłumaczenie na szkocki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] tok pisin tłumaczenie na tok pisin wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[nazywać]] susu tłumaczenie na susu wymaga dodania numerów # [[negacja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[negatywny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] szkocki gaelicki tłumaczenie na szkocki gaelicki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[nerwowość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[nie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nie]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[niechlujny]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[niedobrze]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[niedziela]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[nie ma]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[niemiecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[nierówny]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[uneben]]; (1.1) [[unregelmäßig]]; (1.3) [[ungleich]]; (1.4) [[ungleich]] # [[nieszczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[niewiarygodny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[niezbyt]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[niezgrabny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[Nil]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[Nippur]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[niski]] malajski powtórzony numer w tłumaczeniu: malajski: (1.1) [[rendah]]; (1.1) [[rendah]] # [[niski]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[nominacja]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga dodania numerów # [[normalny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[normalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[notatka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Nowe Delhi]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Nowe Delhi]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[Nowy Rok]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nów]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[NRD]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[nuworysz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[nuworysz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nuworysz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Nyks]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[obchodzić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[objazd]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obnażać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[obnażać]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[obojętnie]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[teilnahmslos]]; (1.2) [[egal]]; (1.2) [[neutral]] # [[obok]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obornik]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[sterco]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[bovina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[buina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[obowiązek]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[obserwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ocean]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[ocena]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oczywiście]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[od]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[odbierać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[odcień]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odcinek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oddział]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[oddział]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[oddział]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[odejmować]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[odejmować]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[odejmowanie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odnosić]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga weryfikacji # [[odpowiedzialność]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odtrutka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylheti # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szugnański # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawalamacki # [[oglądać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: flamandzki # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romagnolo # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[ogrodnictwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ojciec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ekspreso # [[ojciec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[oko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[oko]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[okręt desantowy]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[olcha]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[Oliwia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ołomuniecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[operacyjny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[operator]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opierać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opowiadać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ng’uki # [[oregano]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[organizować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ortodoksyjny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[orzeczenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[orzeł]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[osądzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osiągać]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[osioł]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[osmański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osoba]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[osobisty]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ostry]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[oswojony]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[otchłań]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[otchłań]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[otwarcie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwarty]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[otwarty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwór]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[otwór]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[otwór]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[otwór]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[otwór]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[owca]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[Oziorsk]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pajac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pająk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[palcówka]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zob|daktylologia}} # [[palenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Palermo]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[palić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pałac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[pan]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[pan]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[panna]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[panna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[panna]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Panna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[państwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[państwo]] sranan tongo tłumaczenie na sranan tongo wymaga dodania numerów # [[papier]] hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański # [[papirus]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[para]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[parasol]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Paryż]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[patologia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologiczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[październik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[pedał]] węgierski tłumaczenie na węgierski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pederastia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pełen]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[pełen]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[pełen]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pełnorejowiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[pergamin]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[perła]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[persymona]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pestka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pestka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pestka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[piekarnia]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[piekielny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga dodania numerów # [[pierścień]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[pierworodny]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pięcioosobowy]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piętnastoletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piła]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[piłeczka]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[piorun]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tracki # [[Piotr]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[pióro]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Pireneje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pisać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pisanka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[pisarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[Pitagoras]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[piwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[Platon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[płaszczka]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] dalmatyński tłumaczenie na dalmatyński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] friulski tłumaczenie na friulski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga weryfikacji # [[pnącze]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malagaski tłumaczenie na malagaski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malajalam tłumaczenie na malajalam wymaga weryfikacji # [[pnącze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[pnącze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[pnącze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[pnącze]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[pnącze]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[pnącze]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[pociąg pocztowy]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[początek]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[poczta]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[bureau]] <nowiki>{{</nowiki>m}} de [[poste]]; (1.2) [[courrier]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[pod]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podbródek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[podejrzewać]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[podejrzewać]] maltański tłumaczenie na maltański wymaga dodania numerów # [[podłość]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[podpis]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[podpułkownik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podróż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podróżować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podsłuch]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[podstawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poduszeczka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[poduszka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poduszka powietrzna]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[podwyższać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[podział]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[poeta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[pojawiać się]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pojawiać się]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangi # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bisaya brunejskie # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: boko # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buli # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chol # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karoliński # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koasati # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komancze # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuosu # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sa'a # [[pokój]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[pole]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pole]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pole]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pole]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[polemika]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Police]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński holenderski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kwanyama # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkern # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sassarski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[polski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pomidor]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pomijać]] japoński numerki nierozbite w tłumaczeniach na japoński # [[pomoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[pomoc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Pomorze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pompka]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[ponad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: badżue # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chinalugijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chunzybski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chwarszyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czipewiański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dendi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijsko-romański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gawwada # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gen # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: harari # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: iraku # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wysp Zielonego Przylądka # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: liwoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mordwiński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rutulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tamażek # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: taoski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zazacki # [[ponieważ]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ponton]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[poprawiać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[poprzedzać]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[vorangehen]] (1.1) [[einleiten]] # [[porażka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[poruszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[posłanka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[posłanka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[postanowienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[potępiać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[potomstwo]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[potwierdzić]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[potwór]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[powalać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[poważny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[powiadomić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powieka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[powiernik]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[powietrze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[powinien]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powoli]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[powódź]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[poznać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[pozostały]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[pozwalać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pozwalać]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[pożądać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pójść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[półka]] bretoński tłumaczenie na bretoński zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[półwysep]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: genueński # [[praca]] hausa tłumaczenie na hausa wymaga dodania numerów # [[praca domowa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pracoholizm]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pracować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Praga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pragnienie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[praktykować]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawdziwy]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[prawica]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[prawnuczka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[prawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawosławny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Priam]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[profesor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[program]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[programowy]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[programowy]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[programowy]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[programowy]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[programowy]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[programowy]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[projekt]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Prot]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Prusy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prysznic]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[prywatny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przebaczenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[przechodzić]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przechowywać]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[przeciętny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przeciwny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przed]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przed]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przedmiot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[przedstawiać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedstawiać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[przegrywać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przejeżdżać]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[przelotny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[przenieść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przepraszam]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przeprowadzać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przeprowadzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przerwa]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przerwa]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[przerywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przesłuchanie]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[przestępca]] walijski tłumaczenie na walijski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[przestępczość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przewlekły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[przez]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przeznaczenie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[przeżyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przodek]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[przybliżony]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przygotowanie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przygotowywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] dolnołużycki tłumaczenie na dolnołużycki wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przyjęcie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przyjmować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przymusowy]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[przypadek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[przypadek]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[przysięgać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[przywiązywać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przywoływać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Psametyk]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ptak]] abazyński tłumaczenie na abazyński wymaga weryfikacji # [[ptak]] czukocki tłumaczenie na czukocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] dołgański tłumaczenie na dołgański wymaga weryfikacji # [[ptak]] eweński tłumaczenie na eweński wymaga weryfikacji # [[ptak]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski południowy tłumaczenie na jukagirski południowy wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski północny tłumaczenie na jukagirski północny wymaga weryfikacji # [[ptak]] koriacki tłumaczenie na koriacki wymaga weryfikacji # [[ptak]] negidalski tłumaczenie na negidalski wymaga weryfikacji # [[ptak]] niwchijski tłumaczenie na niwchijski wymaga weryfikacji # [[ptak]] orocki tłumaczenie na orocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski południowy # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[pudło]] joruba tłumaczenie na joruba wymaga dodania numerów # [[puma]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[pustka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pustka]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[pustka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[puzon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pyrzyce]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pytać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[racjonalizm]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[raczej]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[raczej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[radio]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rajá]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[rajski]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[rajski]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rajski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rajtuzy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[rak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Rak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ramadan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ramadan]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[ramadan]] sorani numerki nierozbite w tłumaczeniach na sorani # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[ranić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ransomware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ratusz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[raz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[reakcja]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[reakcja]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga weryfikacji # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[refektarz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[regularny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[relacja]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[religia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[religijny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[renault]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Republika Federalna Niemiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rezerwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ręczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ręczyć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ręka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ręka]] staroegipski numerki nierozbite w tłumaczeniach na staroegipski # [[robić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rocznik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rocznik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[roczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rodowód]] rosyjski powtórzony numer w tłumaczeniu: rosyjski: (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[rodzić]] hebrajski powtórzony numer w tłumaczeniu: hebrajski: (1.1) [[יוֹלֵד]] (jalad), ''hebrajski biblijny:'' (1.1) [[לד]] (led) # [[rodzina]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rok]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rok]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[rola]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[Roman]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[ropociąg]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[rosnąć]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[rosomak]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aluku # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kajuga # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rotmistrz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rozbudowa]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rozdawać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[rozgałęzienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rozprawa]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[rozwiązanie]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[rozwódka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[również]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[równość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[różny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rudy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rupia]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[Ryby]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[rynek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rytm]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ryż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindi # [[rządzić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzecz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzeski]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzodkiewka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sabotaż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[sadzeniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[sadzeniak]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[sadzonka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[sałata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[sałatka ziemniaczana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: środkowofrankoński # [[Samcche-Dżawachetia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: javakheti # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[schody ruchome]] słowacki tłumaczenie na słowacki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[schodzić na psy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[sejm]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sekciarski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekretarz]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[senat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[senny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[setka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[sezam]] dzongkha tłumaczenie na dzongkha wymaga dodania numerów # [[siarkowodór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siatkówka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[siemię]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[siła]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[siła]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[siły]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[siostra]] klingoński tłumaczenie na klingoński wymaga dodania numerów # [[siwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skala]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skandal]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skarbonka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skarbonka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[skarzyk]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skasować]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[składać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składka]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]] # [[składnia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skłonny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skończony]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Skorpion]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[skręcać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[skrót]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skryptorium]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[słabosłyszący]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słaby]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słoneczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibibio # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuer # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tangale # [[słońce]] afar tłumaczenie na afar wymaga dodania numerów # [[Słowacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawsko-santoński # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czakma # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deori # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[słuchać]] amharski tłumaczenie na amharski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[słuchać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[służba]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[służba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komoryjski ndzwani # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: skański # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starogotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylhecki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: westrobotnicki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[smacznego]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[smakować]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[smerf]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kastylijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroislandzki # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[socjolekt]] czeski numerki nierozbite w tłumaczeniach na czeski # [[socjolekt]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[socjologia]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sokół]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[sold]] czeski zdublowany język w tłumaczeniach: czeski # [[sondaż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[specjalność]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spędzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[spokojny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[spokój]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokój]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sposób]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga dodania numerów # [[sposób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sposób]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[spotkanie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawa]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sprawiedliwość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawiedliwy]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[sprawiedliwy]] kataloński numerki nierozbite w tłumaczeniach na kataloński # [[srebro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[ssać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[stać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stado]] litewski numerki nierozbite w tłumaczeniach na litewski # [[stały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stały]] duński tłumaczenie na duński wymaga dodania numerów # [[stały]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[stały]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[stały]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[stały]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów # [[stały]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[stały]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[stanowisko]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stanowisko]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[starożytność]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[statystyka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stolica]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[stopień]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[stół]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[strach]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[strata]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[strateg]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[strusia polityka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[struś]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tambuka # [[Strzelec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[strzykawka]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kannada tłumaczenie na kannada wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[studencki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroniderlandzki # [[styl]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[subkontynent]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[suchy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sułtan]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[sułtan]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[sułtan]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] staroirlandzki tłumaczenie na staroirlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[sułtan]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[suma]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sumak]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[sumować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sutra]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[sylwester]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[syndrom]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[syndrom]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[syndrom]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[system]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[system]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szabla]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szafir]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szalik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szczęka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[szczęka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[szczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[szczęście]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[szczęśliwy]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[szczotka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[szczur]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[szczyt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chichewa # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malezyjski # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[szept]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[sześciokątny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szkaradny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szklanka]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szkolenie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szlachetny]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szlafrok]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[szloga]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[szopka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szpinak]] słowacki powtórzony numer w tłumaczeniu: słowacki: (1.3) [[špenát]]; (1.3) [[špenát]] # [[szprycha]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[sztuczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sztuczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szuba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnosaksoński # [[Szwabia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szybki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ścierać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ścieżka]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[ściskać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślad]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślub]] guarani tłumaczenie na guarani wymaga dodania numerów # [[śmiać się]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śmierć]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bole # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: eniecki # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miwok górski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroprowansalski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tupi klasyczny # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ulumbu # [[śmierć]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[śmierdzieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[śnić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śnieg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[średni]] dolnołużycki tłumaczenie na dolnołużycki wymaga dodania numerów # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: radżastani # [[świat]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[światło]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[świeży]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[święty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[święty mikołaj]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[świt]] malajski tłumaczenie na malajski wymaga dodania numerów # [[Tadżykistan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tak]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele północny # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[taka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[taki]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[tam]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[tam]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Tamiza]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tamtejszy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[tancerz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tancerz]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[tani]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Tanzania]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tapeta]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tautologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[TAWS]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[teatr]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[technologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[technologia]] haitański tłumaczenie na haitański wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga dodania numerów # [[technologia]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[technologia]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[technologia]] ladino tłumaczenie na ladino wymaga dodania numerów # [[technologia]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[technologia]] minangkabau tłumaczenie na minangkabau wymaga dodania numerów # [[technologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[technologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[technologia]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[technologia]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[Teksas]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[ten sam]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[teść]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tetum]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tęsknić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kinyarwanda # [[tęsknota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Tirsa]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[tłumaczyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[tłuszcz]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[to]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[to]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tobie]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[torba]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[torba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tort]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[tracić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tracić]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[tracić]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[tragedia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tragedia]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[triceratops]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[triesteński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: triesteński # [[trudno]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[trudny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[trudny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[trudny]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[trumna]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[trzcina]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[trzcina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Trzebiatów]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[trzeźwy]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[trznadel zwyczajny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[trzynastoletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[tuńczyk]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[tuzin]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[twardy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[ty]] abchaski tłumaczenie na abchaski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: frainc-comtou # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karibski # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Tybet]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Tybet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: burginioński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koyra senni # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[ubezpieczenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ubiór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubóstwiać]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[uczuciowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[uderzenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uderzenie]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[udowodnić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[udziec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[układ]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[układ okresowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ultramaryna]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[umacniać]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[umówić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[umrzeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[umywalka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Unia Europejska]] ladyński tłumaczenie na ladyński wymaga dodania numerów # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kabardyński # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Unia Europejska]] romski tłumaczenie na romski wymaga dodania numerów # [[upadek]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[uprawniony]] szwedzki powtórzony numer w tłumaczeniu: szwedzki: (1.1) [[berättigad]], [[behörig]], [[befogad]]; (1.1) [[rättmätig]], [[legitim]], [[laglig]], [[hemul]] # [[uroda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[urodziny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[urodziny]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[urodziny]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] keczua tłumaczenie na keczua wymaga weryfikacji # [[urodziny]] khmerski tłumaczenie na khmerski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] laotański tłumaczenie na laotański wymaga weryfikacji # [[urodziny]] mongolski tłumaczenie na mongolski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] sardyński tłumaczenie na sardyński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tadżycki tłumaczenie na tadżycki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tuwiński tłumaczenie na tuwiński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] urdu tłumaczenie na urdu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga weryfikacji # [[urodziny]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] zulu tłumaczenie na zulu wymaga weryfikacji # [[urzędowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ustanawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ustny]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[usuwać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[usuwanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[uwaga]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[uwaga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uwaga]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uzgadniać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wada]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[waga]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.4) [[أهمية]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[ميزان]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[وزن]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.4) [[شأن]] # [[Waga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[walczyć z wiatrakami]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Waldemar]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[walka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[warsztat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[warzywniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[warzywniak]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[ważny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[wąs]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ha # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wąż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wąż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[wcześnie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wczoraj]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[według]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wegetariański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wejście]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wełna]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[Werona]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[wesoły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Wesołych Świąt]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wesołych Świąt]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wewnętrzny]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[wiara]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[widoczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] piemoncki tłumaczenie na piemoncki wymaga dodania numerów # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiik # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[wielkość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wierzyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wieś]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[więc]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[więc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wikiźródła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wilgoć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[wilk]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[winorośl]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wiosna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klamath # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tlingit # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: winnebago # [[Wisła]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wisła]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wiśnia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[w każdym calu]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[właściwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[właśnie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[właśnie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[Włochy]] maoryski tłumaczenie na maoryski wymaga dodania numerów # [[włóczęga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wodnik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wodny]] fiński powtórzony numer w tłumaczeniu: fiński: (1.1) [[vesi-]]; (1.1) [[vesi|veden-]] # [[wodospad]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[województwo świętokrzyskie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] japoński tłumaczenie na japoński wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[wolność]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wołać]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[wołać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[wołanie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wpaść]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwość]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wrażliwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wręg]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[wrona]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[wróżba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norweski () # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wschód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wspierać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[wstawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstęp]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wstęp]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[wstyd]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wstyd]] jidysz tłumaczenie na jidysz wymaga dodania numerów # [[wstyd]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[wstyd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[wstyd]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[wstyd]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[wstydzić się]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[wtórny]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów # [[wujek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[wujek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wujek]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[wulkan]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[wy]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[wybierać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wybitny]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[wybitny]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wybitny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[wychowawca]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wydanie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wydłużyć]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[wygrywać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.2) [[vincere]]; (1.2) [[vincere]] # [[wyjście]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wykonawca]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wykopywanie]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[wykopywanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wynosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wypalać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[wypalać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wypowiadać]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[wyprzedzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wysokość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wyspy Kanaryjskie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[wysyłać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[wytrzymałość]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[wywiad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wz-]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wz-]] starogrecki tłumaczenie na starogrecki wymaga weryfikacji # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Yaren]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zabobon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Zabulon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[zachodniopomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zachodniopomorski]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[zachodniopomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zachodniopomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zachód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zagon]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zaimek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zainteresowania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zając]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zajmować]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[zakończenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zakończenie]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zaleta]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[zależność]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zależny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[zamek błyskawiczny]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[zamknąć]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zamykać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zamykać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zapora]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zapora]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[zarastać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zarobek]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[zarząd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarządzać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zatrzymywać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zawieszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zawieszać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zawiły]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga weryfikacji # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[zazdrosny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zbierać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zbroić]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zbroić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zdolny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zdrowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zebranie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zegar słoneczny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zejman]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zenit]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zgoda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgodnie]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[zgodny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zgodny]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zgodny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgubić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgubić]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[perdere]], [[smarrire]]; (1.2) [[seminare]]; (1.3) [[perdere]]; (1.4) [[rovinare]], [[portare]] [[alla]] [[perdizione]], [[causare]] [[la]] [[rovina]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]] # [[zielnik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[zielnik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[zielnik]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[ziemia]] farerski numerki nierozbite w tłumaczeniach na farerski # [[zima]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lożban # [[zjawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[złącze]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złocień]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[złocień]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[złocień]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[złocień]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złota rybka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[złota rybka]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[złoty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[złoty]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[zły]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[zmarły]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zmieniać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[znaczenie]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.2) [[أهمية]] ,[[معنى]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[وزن]], [[شأن]], [[ثقل]], [[بروز]] # [[znak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[znieważenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[znosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Zosia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Zosia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zostawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zostawiać]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[z powrotem]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga weryfikacji # [[zrozumienie]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[zrzut]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[zuavo]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[zuchwały]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[związek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zwierzę]] inupiak tłumaczenie na inupiak zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zwierzę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zwierzyna]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zwyczaj]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[źrenica]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[źrenica]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[źródło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[żeby]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żeby]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[żeński]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[Żory]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[żółtko]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[żółtko]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żółtko]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[żółtko]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] staro-wysoko-niemiecki tłumaczenie na staro-wysoko-niemiecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[żuaw]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[życzyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[żyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[żyroskop]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żywy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ιάβα]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[αβάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[αββάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[γάιδαρος]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[ζούγκλα]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[λεμόνι]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[абат]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[абракадабра]] hebrajski potrzebna transkrypcja etymologii na hebrajski pbpeklygzzezqpjc72x2opqwbc0ggch 7967818 7967786 2022-08-01T10:51:03Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[user:Olafbot/SK/tłumaczenia2/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abakować]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abakowanie]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Abel]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aberracja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[ablacja]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[abrazja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[absorbować]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstrakcyjny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstynent]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aby]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[aby]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[aby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Adam]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ruanda-rundi # [[adoracja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[adres]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[adware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[afekt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[afgani]] paszto potrzebna transkrypcja etymologii na paszto # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gorontalo # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: madurski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[agenda]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[agentura]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[aikido]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[akacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[akademia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[akademia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[akademia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akademia]] istriocki tłumaczenie na istriocki wymaga dodania numerów # [[akademia]] pendżabski tłumaczenie na pendżabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[akademia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[akademicki]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[akademicki]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akademizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akcja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[akwarium]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akwatinta]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[albo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ale]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ależ]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klasyczny chiński # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[algierski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[alkohol]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnotajski # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[allegro]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[allegro]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Alpy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[amazoński]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ambasador]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ambona]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amerykański]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[amerykański]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amerykański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[amerykański]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[amerykański]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amfibia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amplituda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anachronizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ananas]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[ananas]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[andorski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anegdota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Angelika]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ani]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[weder]] … [[noch]]; (1.2) [[weder]] … [[noch]]; (1.3) [[weder]] … [[noch]]; (1.4) [[weder]] … [[noch]]; (1.5) [[weder]] … [[noch]]; (2.1) [[kein]]; (2.1) [[kein]] # [[ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: celtyberyjski # [[ani]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ani]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[ani]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[ani]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniogrecki # [[Aniela]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antylopa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[antytrynitaryzm]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[anulować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Anzelm]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aparat]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[apatyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Apeniny]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[apsyda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: waraj # [[arabski]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Arktyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[armia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arsakes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: partyjski # [[artefakt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[artystyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Aryjczyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[arytmetyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] lombardzki tłumaczenie na lombardzki wymaga dodania numerów # [[as]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[Astana]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[atak]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[atakować]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[atmosfera]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[Australia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Austria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[autor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[autorytet]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[azot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[aż]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[bagno]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bajarka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[bajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[bakłażan]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[banan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bananowy]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[bandos]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[bank]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bank]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Barlinek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[barwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bawić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bazylika]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bączek]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga weryfikacji # [[bączek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[bączek]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bączek]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[bąk]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bąk]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[bąk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[bejca]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski kaukaski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Berlin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[bez]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[bezpieczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[bezpośredni]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[bezpośredni]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bez sensu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[beżowy]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[Bhutan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoałtański # [[Białogard]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Biblia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[biblioteka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[biec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[blask]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Bliźnięta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[blokować]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[blokować]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[błękit]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[bo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bogactwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Boże Narodzenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[bóg]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[bóg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romański # [[bóść]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[cozzare]]; (2.1) [[pungere]]; (2.1) [[urtarsi]] [[con]] [[le]] [[corno|corna]] # [[bransoleta]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[brawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Brazylia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[broda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[bronić]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[bronić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[broń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: litzenburski # [[brudny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bruntalski]] łaciński numerki nierozbite w tłumaczeniach na łaciński # [[brutalny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[bunt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bursztyn]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[butelka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[być]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: goemai # [[być]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[być]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[być]] tai lue tłumaczenie na tai lue wymaga dodania numerów # [[Byk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[bylica pospolita]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[bynajmniej]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[bystry]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[całkowicie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saho # [[cegła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Chanty-Mansyjsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[Cheronea]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Chiny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Chiny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chłopak]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[choinka]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[choroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[chrzest]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[chrzest]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[chrzest]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[chrześcijaństwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chustka]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[chustka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chwalić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwała]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chwyt]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kapto]] (1.2) [[teno]] (1.5) [[frapkapto]] (1.5) [[haptilo]] # [[chwytać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[chyba]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ciepło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cierpienie]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[cierpienie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cieszyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciocia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciotka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ciotka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oksytański # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[cofać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[concept album]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[co z oczu, to z serca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[cud]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[cudzoziemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cukier]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga weryfikacji # [[cukier]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[cygaretka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cypr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cytryna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[cywilny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[czarny]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[czarny bez]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czas]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[czas]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[czas]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[czcionka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Czechy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ao # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: apatani # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bodo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: naga pidgin # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: o'odham # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[czeskość]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[czosnek]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[czosnek]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: &lt;!--W tłumaczeniach oznaczonych szablonem należy ustalić, czy dany wyraz obcy rzeczywiście odnosi się do wszelkich gatunków czosnku, czy tylko do czosnku pospolitego.--> # [[czteroletni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czwartorzęd]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[czy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czynny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[czysty]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga dodania numerów # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: abaza # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangla # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lalung # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dalej]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[Darłowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Dąbrówka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dąbrówka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[delta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[demonstracja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[denuncjowanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[depresja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[deska]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dębowy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dharma]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dharma]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[dialekt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[dioda]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[długość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[dobranoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[dobry]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dodawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dojrzały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[do kitu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dokument]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[dolegliwość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dolny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dolny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dolomit]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dom]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dom]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dopiero]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[doskonały]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dotykać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[doustnie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[dowód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drań]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[drewno]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Drezno]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[drobny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[droga]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Droga Mleczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[drogi]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[drukować]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drzewce]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[drzwi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[duch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[duch]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[duet]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[duet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dumny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dumny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dwukasetowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dwukierunkowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwuletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dyja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[dyplomata]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dyskoteka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[dysydent]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dziadek]] hetycki tłumaczenie na hetycki wymaga dodania numerów # [[dziadek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dział]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziatki]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[dzieciństwo]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[dziecko]] hindi tłumaczenie na hindi zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pite # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wangkajunga # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wanyjirra # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[dziecko]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziegieć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dzień]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Dzień Babci]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dzięki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziki]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dzisiaj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tati # [[dziura]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[brimë]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[dzwon]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dżungla]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[edukacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: samicki # [[edycja]] samicki tłumaczenie na samicki wymaga dodania numerów # [[efekt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Efialtes]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Egina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Egipt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ekonomiczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[eksploatacja]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ekspres]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[e-mail]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[emisja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[energia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[energia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[energia]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[energia]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[energia]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[enklawa]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Enschede]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: twents # [[Eos]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[Éós]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Eos]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[epoka]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[etymologia]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[etymologia]] perski tłumaczenie na perski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] waloński tłumaczenie na waloński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[eukaliptus]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Europa]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Ewelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[facet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[fajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[fajny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[faksymile]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[fałszywy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[fanka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[farba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[farmaceutka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[fascynować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[fasola]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[fedora]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[fedora]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Fidżi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Fin]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Finka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[fitoterapia]] fiński tłumaczenie na fiński zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[fizyk]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[flet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[flizelina]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[flizelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Fobos]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[folder]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[formalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[foryś]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[fotografia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[fundament]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[funkcja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[galeria]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gałganiarz]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[gardzić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[garnirować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Garo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garo # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Gdańsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamilaroi # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: walencki # [[gdzie]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga dodania numerów # [[gdzieś]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[genialny]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[Genua]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[gerydon]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[getto]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[gęstość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[gips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[gleba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[głos]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawallammat # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głuchy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[gnu]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[gondola]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[gorąco]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gotowy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotów]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[grać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[gramatyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[griko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[grozić]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[groźba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[groźba]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[gruby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Gryfice]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[grymaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gumka]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[gusła]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Haiti]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[hak]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[hau]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[herbata]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[hipologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[historyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Homer]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[humor]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oskijski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[i]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[i]] quenya tłumaczenie na quenya wymaga dodania numerów # [[i]] russenorsk tłumaczenie na russenorsk wymaga dodania numerów # [[idea]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[idea]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[idea]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Ifigenia]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[imbir]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[imiennik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[imiennik]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: argobba # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chiricahua # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karachanidzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kawésqar # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ngarrinjeri # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: paleoirlandzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pipilski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tsolyáni # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[imperator]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inaczej]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Indie]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[inicjacja]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[inny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[inny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inteligencja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[inteligentny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[intencja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interpretacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[inżynier]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[Irlandia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[istnienie]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[iść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[izobata]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangala # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bukitan # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północolapoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starobretoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroszwedzki # [[jajo]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aneme wake # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kumański # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: uab-meto # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wiradhuri # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[jako]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[jako]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Jan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Jan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bamabara # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jasno]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jasność]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[jasny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[jaśniutki]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jawny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Jazon]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jeden]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[jeden]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: algierski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arbaryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arikara # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cypryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: d'ni # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dothraki # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: glosa # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: idiom Neutral # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klingonaase # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: loglan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: láadan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marokański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mezopotamski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: międzysłowiański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nadżdyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: na’vi # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: novoslovnica # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnojemeński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnolewantyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ro # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindariński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: solresol # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: spokil # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starohebrajski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teleriński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teonaht # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: valyriański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zapotecki aloapamski # [[jeden]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[jedwab]] starofrancuski tłumaczenie na starofrancuski wymaga dodania numerów # [[jego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[jego]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jej]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[jej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeszcze]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeść]] neapolitański tłumaczenie na neapolitański wymaga dodania numerów # [[jezioro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jaćwiński # [[Jezus Chrystus]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Jezus Chrystus]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[jeż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[język]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ariński # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuxalk # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: żargon czinucki # [[język]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[język ojczysty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jogurt]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[jol]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Jordan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Judasz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[juta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jutro]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga dodania numerów # [[jutro]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[kaczuszka]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[kaftan]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[kakao]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kakao]] bawarski tłumaczenie na bawarski wymaga dodania numerów # [[kamień]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[kamień węgielny]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[kanapka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[kanapka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[kanapka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kanapka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[kanapka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[kapitan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kapuczyński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[kara]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[karczoch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[karta]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[karta]] wilamowski powtórzony numer w tłumaczeniu: wilamowski: (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.10) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[kasza]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[katastrofa]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kategoria]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Kaukaz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kawa]] oromo tłumaczenie na oromo wymaga dodania numerów # [[kawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kawiarka]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[kawka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[khaki]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[khaki]] jidysz tłumaczenie na jidysz wymaga dodania numerów # [[khaki]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[King Kong]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kit]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[klasyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Kleofas]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[klips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kloc]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[kłamca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kłamstwem daleko się nie zajdzie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kłódka miłości]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[kmin rzymski]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[kochać]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kochanek]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[kochany]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (2.1) [[حبيبي]], [[حبيب]] ,[[محبوب]] (2.1) [[عزيز]] # [[kocioł]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kokos]] tahitański tłumaczenie na tahitański wymaga dodania numerów # [[kolej]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[koleżanka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kolonizacja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kolumna]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[kołatać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[picchiare]], [[battere]], [[bussare]]; (1.2) [[pestare]], [[battere]]; (1.3) [[sollecitare]]; (1.3) [[sbattere]] # [[koło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koło]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Kołobrzeg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[komar]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[kombinerki]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[komfort]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[komfort]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[komfort]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[komfort]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfort]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[komfortowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[komfortowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komparatystyka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[kompozycja]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[komputer]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[komunista]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fula # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malinke # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[konfliktowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[konny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[konny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konstrukcja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kontrola]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konwencja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[kopać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kopalnia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[koromysło]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[korona]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[korrida]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koryncki]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kostka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Koszalin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[koszt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kościelny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kot]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zhuand # [[Koziorożec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[kraj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[kredka]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[krok]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[krowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[krowa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Krym]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Kryspin]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kryzys]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[krzyczeć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[krzyk]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[krzyżyk]] hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.3) [[crucecita]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[cruz]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.4) [[decenio]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[diez]] [[año]]s; (1.5) [[sostenido]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[książę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ktoś]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Kubuś Puchatek]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kucharz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kukurydza]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[kulis]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[kulis]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kultura języka]] słoweński numerki nierozbite w tłumaczeniach na słoweński # [[kurs]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[kurs]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwadratowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kwas akrylowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwaśny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kwiat]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[kwiecień]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Reunionu # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami-illinois # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitewiński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[Lacjum]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[lalka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ume # [[las]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[lego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[lekarz]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[lekcja]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[lektura]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lektura]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[lektura]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[lektura]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[lektura]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Lew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[leworęczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[LGBT]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[liberał]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[licencja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[liczba]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[liczba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[liczba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starolitewski # [[liczba]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[liczny]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[Lidia]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[lilak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[lis]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[list]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deg-chitan # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dusuński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: folksprok # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: interglossa # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kuroński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho (południowy) # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: vai # [[listowie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[listwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[litr]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[lodówka]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[Londyn]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[lot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[lotnisko]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ludobójstwo]] rundi tłumaczenie na rundi wymaga dodania numerów # [[luksemburski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnomaryjski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamoro # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wybrzeża Kości Słoniowej # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: montagnais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narum # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny (pedi) # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[łabędź]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[łapać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[łapanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[łaska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łączyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Łąka Prudnicka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoazerski # [[łokieć]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[łokieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Łotwa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Łucja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[łucznictwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: galijski # [[łuska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Macedonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Macedonia Północna]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[Maqedonia e Veriut]] # [[magister]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[magister]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[makasarski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: makasarski # [[makijaż]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[makro]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[malarz]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[maltański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mało]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[małpa]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[małżonek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mango]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[mango]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[maniera]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[masło]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[mąka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mątewka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mezoarchaik]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[mężczyzna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: symbole Blissa # [[między]] tarencki tłumaczenie na tarencki wymaga dodania numerów # [[mięta]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[migdał]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Mikronezja]] nauruański tłumaczenie na nauruański wymaga dodania numerów # [[miłość]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[miły]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[miły]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[miły]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[minąć]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[minimalny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[minister]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[mistrzostwo]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[maestria]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[maîtrise]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[mistrzowski]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[miszmasz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[miś]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[miś]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[mit]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mleko]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: awadhi # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: brahui # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marikopa # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mohegański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narrinyeri # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: powatański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski wschodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[młodociany]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: molizańsko-chorwacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[młodzieżowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mocny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[mocz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[model]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Mongolia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[moralny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[moralny]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[morda]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[morela]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[morfologia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[morze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Morze Bałtyckie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Mount Everest]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[mowa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Mowgli]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Moza]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[móc]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mówić]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[musieć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mutacja]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bihari # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hajong # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sherpa # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: shipibo # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[muzyka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[mydło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chamicuro # [[mysz]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[mysz]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[myśleć]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga weryfikacji # [[myśleć]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga weryfikacji # [[nabab]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[nabić]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[na boku]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nacisk]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[na czczo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[nad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadstępka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadzorować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[nadzorować]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Nairobi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[nakręcić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nakręcić]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[należeć]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[naokoło]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[na początku]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[narcyz]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[narodowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[naturalny]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[natychmiast]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[nauka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nawet]] hebrajski numerki nierozbite w tłumaczeniach na hebrajski # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] abchaski tłumaczenie na abchaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] czirokeski tłumaczenie na czirokeski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fidżi tłumaczenie na fidżi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fidżi # [[na zawsze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] rohingya tłumaczenie na rohingya wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] szkocki tłumaczenie na szkocki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] tok pisin tłumaczenie na tok pisin wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[nazywać]] susu tłumaczenie na susu wymaga dodania numerów # [[negacja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[negatywny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] szkocki gaelicki tłumaczenie na szkocki gaelicki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[nerwowo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[nerwowość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[nie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nie]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[niechlujny]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[niedobrze]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[niedziela]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[nie ma]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[niemiecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[nierówny]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[uneben]]; (1.1) [[unregelmäßig]]; (1.3) [[ungleich]]; (1.4) [[ungleich]] # [[niesprawny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[nieszczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[niewiarygodny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[niezbyt]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[niezgrabny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[Nil]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[Nippur]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[niski]] malajski powtórzony numer w tłumaczeniu: malajski: (1.1) [[rendah]]; (1.1) [[rendah]] # [[niski]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[nominacja]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga dodania numerów # [[normalny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[normalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[notatka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Nowe Delhi]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Nowe Delhi]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[Nowy Rok]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nów]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[NRD]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[nuworysz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[nuworysz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nuworysz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Nyks]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[obchodzić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[objazd]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obnażać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[obnażać]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[obojętnie]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[teilnahmslos]]; (1.2) [[egal]]; (1.2) [[neutral]] # [[obok]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obornik]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[sterco]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[bovina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[buina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[obowiązek]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[obserwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ocean]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[ocena]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oczywiście]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[od]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[odbierać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[odcień]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odcinek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oddział]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[oddział]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[oddział]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[odejmować]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[odejmować]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[odejmowanie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odnosić]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga weryfikacji # [[odpowiedzialność]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odtrutka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylheti # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szugnański # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawalamacki # [[oglądać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: flamandzki # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romagnolo # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[ogrodnictwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ojciec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ekspreso # [[ojciec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[oko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[oko]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[okręt desantowy]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[olcha]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[Oliwia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ołomuniecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[operacyjny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[operator]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opierać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opowiadać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ng’uki # [[oregano]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[organizować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ortodoksyjny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[orzeczenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[orzeł]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[osądzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osiągać]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[osioł]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[osmański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osoba]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[osobisty]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ostry]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[oswojony]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[otchłań]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[otchłań]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[otwarcie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwarty]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[otwarty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwór]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[otwór]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[otwór]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[otwór]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[otwór]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[owca]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[Oziorsk]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pajac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pająk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[palcówka]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zob|daktylologia}} # [[palenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Palermo]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[palić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pan]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[pan]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[panna]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[panna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[panna]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Panna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[państwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[państwo]] sranan tongo tłumaczenie na sranan tongo wymaga dodania numerów # [[papier]] hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański # [[papirus]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[para]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[parasol]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Paryż]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[patologia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologiczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[październik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[pedał]] węgierski tłumaczenie na węgierski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pederastia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pełen]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[pełen]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[pełen]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pełnorejowiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[pergamin]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[perła]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[persymona]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pestka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pestka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pestka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[piekarnia]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[piekielny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga dodania numerów # [[pierścień]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[pierworodny]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pięcioosobowy]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piętnastoletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piła]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[piłeczka]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[piorun]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tracki # [[Piotr]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[pióro]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Pireneje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pisać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pisanka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[pisarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[Pitagoras]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[piwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[Platon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[płaszczka]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] dalmatyński tłumaczenie na dalmatyński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] friulski tłumaczenie na friulski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga weryfikacji # [[pnącze]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malagaski tłumaczenie na malagaski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malajalam tłumaczenie na malajalam wymaga weryfikacji # [[pnącze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[pnącze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[pnącze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[pnącze]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[pnącze]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[pnącze]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[pociąg pocztowy]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[początek]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[poczta]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[bureau]] <nowiki>{{</nowiki>m}} de [[poste]]; (1.2) [[courrier]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[pod]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podbródek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[podejrzewać]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[podejrzewać]] maltański tłumaczenie na maltański wymaga dodania numerów # [[podłość]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[podpis]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[podpułkownik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podróż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podróżować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podsłuch]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[podstawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poduszeczka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[poduszka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poduszka powietrzna]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[podwyższać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[podział]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[poeta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[pojawiać się]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pojawiać się]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangi # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bisaya brunejskie # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: boko # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buli # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chol # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karoliński # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koasati # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komancze # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuosu # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sa'a # [[pokój]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[pole]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pole]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pole]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pole]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[polemika]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Police]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński holenderski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kwanyama # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkern # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sassarski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[polski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pomidor]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pomijać]] japoński numerki nierozbite w tłumaczeniach na japoński # [[pomoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[pomoc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Pomorze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pompka]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[ponad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: badżue # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chinalugijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chunzybski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chwarszyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czipewiański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dendi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijsko-romański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gawwada # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gen # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: harari # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: iraku # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wysp Zielonego Przylądka # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: liwoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mordwiński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rutulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tamażek # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: taoski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zazacki # [[ponieważ]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ponton]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[poprawiać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[poprzedzać]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[vorangehen]] (1.1) [[einleiten]] # [[porażka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[poruszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[posłanka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[posłanka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[postanowienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[potępiać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[potomstwo]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[potwierdzić]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[potwór]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[powalać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[poważny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[powiadomić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powieka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[powiernik]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[powietrze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[powinien]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powoli]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[powódź]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[poznać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[pozostały]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[pozwalać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pozwalać]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[pożądać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pójść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[półka]] bretoński tłumaczenie na bretoński zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[półwysep]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: genueński # [[praca]] hausa tłumaczenie na hausa wymaga dodania numerów # [[pracoholizm]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pracować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Praga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pragnienie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[praktykować]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawdziwy]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[prawica]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[prawnuczka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[prawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawosławny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Priam]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[profesor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[program]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[programowy]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[programowy]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[programowy]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[programowy]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[programowy]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[programowy]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[projekt]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Prot]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Prusy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prysznic]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[prywatny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przebaczenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[przechodzić]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przechowywać]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[przeciętny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przeciwny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przed]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przed]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przedmiot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[przedstawiać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedstawiać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[przegrywać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przejeżdżać]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[przelotny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[przenieść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przepraszam]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przeprowadzać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przeprowadzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przerwa]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przerwa]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[przerywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przesłuchanie]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[przestępca]] walijski tłumaczenie na walijski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[przestępczość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przewlekły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[przez]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przeznaczenie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[przeżyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przodek]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[przybliżony]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przygotowanie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przygotowywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] dolnołużycki tłumaczenie na dolnołużycki wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przyjęcie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przyjmować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przymusowy]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[przypadek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[przypadek]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[przysięgać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[przywiązywać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przywoływać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Psametyk]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ptak]] abazyński tłumaczenie na abazyński wymaga weryfikacji # [[ptak]] czukocki tłumaczenie na czukocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] dołgański tłumaczenie na dołgański wymaga weryfikacji # [[ptak]] eweński tłumaczenie na eweński wymaga weryfikacji # [[ptak]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski południowy tłumaczenie na jukagirski południowy wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski północny tłumaczenie na jukagirski północny wymaga weryfikacji # [[ptak]] koriacki tłumaczenie na koriacki wymaga weryfikacji # [[ptak]] negidalski tłumaczenie na negidalski wymaga weryfikacji # [[ptak]] niwchijski tłumaczenie na niwchijski wymaga weryfikacji # [[ptak]] orocki tłumaczenie na orocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski południowy # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[pudło]] joruba tłumaczenie na joruba wymaga dodania numerów # [[puma]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[pustka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pustka]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[pustka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[puzon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pyrzyce]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pytać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[racjonalizm]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[raczej]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[raczej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[radio]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rajá]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[rajski]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[rajski]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rajski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rajtuzy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[rak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Rak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ramadan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ramadan]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[ramadan]] sorani numerki nierozbite w tłumaczeniach na sorani # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[ranić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ransomware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ratusz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[raz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[reakcja]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[reakcja]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga weryfikacji # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[refektarz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[regularny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[relacja]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[religia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[religijny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[renault]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Republika Federalna Niemiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rezerwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ręczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ręczyć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ręka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ręka]] staroegipski numerki nierozbite w tłumaczeniach na staroegipski # [[robić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rocznik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rocznik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[roczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rodowód]] rosyjski powtórzony numer w tłumaczeniu: rosyjski: (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[rodzić]] hebrajski powtórzony numer w tłumaczeniu: hebrajski: (1.1) [[יוֹלֵד]] (jalad), ''hebrajski biblijny:'' (1.1) [[לד]] (led) # [[rodzina]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rok]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rok]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[rola]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[Roman]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[ropociąg]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[rosnąć]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[rosomak]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aluku # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kajuga # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rotmistrz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rozbudowa]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rozdawać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[rozgałęzienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rozprawa]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[rozwiązanie]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[rozwódka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[również]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[równość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[różny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rudy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rupia]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[Ryby]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[rynek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rytm]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ryż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindi # [[rządzić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzecz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzeski]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzodkiewka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sabotaż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[sadzeniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[sadzeniak]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[sadzonka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[sałata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[sałatka ziemniaczana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: środkowofrankoński # [[Samcche-Dżawachetia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: javakheti # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[schody ruchome]] słowacki tłumaczenie na słowacki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[schodzić na psy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[sejm]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sekciarski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekretarz]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[senat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[senny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[setka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[sezam]] dzongkha tłumaczenie na dzongkha wymaga dodania numerów # [[siarkowodór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siatkówka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[siemię]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[siła]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[siła]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[siły]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[siostra]] klingoński tłumaczenie na klingoński wymaga dodania numerów # [[siwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skala]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skandal]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skarbonka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skarbonka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[skarzyk]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skasować]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[składać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składka]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]] # [[składnia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skłonny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skończony]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Skorpion]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[skręcać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[skrót]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skryptorium]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[słabosłyszący]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słaby]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słoneczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibibio # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuer # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tangale # [[słońce]] afar tłumaczenie na afar wymaga dodania numerów # [[Słowacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawsko-santoński # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czakma # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deori # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[słuchać]] amharski tłumaczenie na amharski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[słuchać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[służba]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[służba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komoryjski ndzwani # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: skański # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starogotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylhecki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: westrobotnicki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[smacznego]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[smakować]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[smerf]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kastylijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroislandzki # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[socjolekt]] czeski numerki nierozbite w tłumaczeniach na czeski # [[socjolekt]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[socjologia]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sokół]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[sold]] czeski zdublowany język w tłumaczeniach: czeski # [[sondaż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[specjalność]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spędzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[spokojny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[spokój]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokój]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sposób]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga dodania numerów # [[sposób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sposób]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[spotkanie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawa]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sprawiedliwość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawiedliwy]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[sprawiedliwy]] kataloński numerki nierozbite w tłumaczeniach na kataloński # [[srebro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[ssać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[stać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stado]] litewski numerki nierozbite w tłumaczeniach na litewski # [[stały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stały]] duński tłumaczenie na duński wymaga dodania numerów # [[stały]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[stały]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[stały]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[stały]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów # [[stały]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[stały]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[stanowisko]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stanowisko]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[starożytność]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[statystyka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stolica]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[stopień]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[stół]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[strach]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[strata]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[strateg]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[strusia polityka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[struś]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tambuka # [[Strzelec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[strzykawka]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kannada tłumaczenie na kannada wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[studencki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroniderlandzki # [[styl]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[subkontynent]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[suchy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sułtan]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[sułtan]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[sułtan]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] staroirlandzki tłumaczenie na staroirlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[sułtan]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[suma]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sumak]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[sumować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sutra]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[sylwester]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[syndrom]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[syndrom]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[syndrom]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[system]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[system]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[systematycznie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[systematyczność]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szabla]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szafir]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szalik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szczęka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[szczęka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[szczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[szczęście]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[szczęśliwy]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[szczotka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[szczur]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[szczyt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chichewa # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malezyjski # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[szept]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[sześciokątny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szkaradny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szklanka]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szkolenie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szlachetny]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szlafrok]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[szloga]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[szopka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szpinak]] słowacki powtórzony numer w tłumaczeniu: słowacki: (1.3) [[špenát]]; (1.3) [[špenát]] # [[szprycha]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[sztuczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sztuczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szuba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnosaksoński # [[Szwabia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szybki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ścierać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ścieżka]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[ściskać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślad]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślub]] guarani tłumaczenie na guarani wymaga dodania numerów # [[śmiać się]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śmierć]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bole # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: eniecki # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miwok górski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroprowansalski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tupi klasyczny # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ulumbu # [[śmierć]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[śmierdzieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[śnić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śnieg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[średni]] dolnołużycki tłumaczenie na dolnołużycki wymaga dodania numerów # [[świadomy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: radżastani # [[świat]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[światło]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[świeży]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[święty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[święty mikołaj]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[świt]] malajski tłumaczenie na malajski wymaga dodania numerów # [[Tadżykistan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tak]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele północny # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[taka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[taki]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[tam]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[tam]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Tamiza]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tamtejszy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[tancerz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tancerz]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[tani]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Tanzania]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tapeta]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tautologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[TAWS]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[teatr]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[technologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[technologia]] haitański tłumaczenie na haitański wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga dodania numerów # [[technologia]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[technologia]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[technologia]] ladino tłumaczenie na ladino wymaga dodania numerów # [[technologia]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[technologia]] minangkabau tłumaczenie na minangkabau wymaga dodania numerów # [[technologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[technologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[technologia]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[technologia]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[Teksas]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[ten sam]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[teść]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tetum]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tęsknić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kinyarwanda # [[tęsknota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Tirsa]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[tłumaczyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[tłuszcz]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[to]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[to]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tobie]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[torba]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[torba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tort]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[tracić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tracić]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[tracić]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[tragedia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tragedia]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[triceratops]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[triesteński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: triesteński # [[trudno]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[trudny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[trudny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[trudny]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[trumna]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[trzcina]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[trzcina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Trzebiatów]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[trzeźwy]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[trznadel zwyczajny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[trzydziestolecie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[trzynastoletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[tubylec]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[tuńczyk]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[tuzin]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[twardy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[ty]] abchaski tłumaczenie na abchaski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: frainc-comtou # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karibski # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Tybet]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Tybet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: burginioński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koyra senni # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[ubezpieczenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ubiór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubóstwiać]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[uczuciowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[uderzenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uderzenie]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[udowodnić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[udziec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[układ]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[układ okresowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ultramaryna]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[umacniać]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[umówić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[umrzeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[umywalka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Unia Europejska]] ladyński tłumaczenie na ladyński wymaga dodania numerów # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kabardyński # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Unia Europejska]] romski tłumaczenie na romski wymaga dodania numerów # [[upadek]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[uprawniony]] szwedzki powtórzony numer w tłumaczeniu: szwedzki: (1.1) [[berättigad]], [[behörig]], [[befogad]]; (1.1) [[rättmätig]], [[legitim]], [[laglig]], [[hemul]] # [[uroda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[urodziny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[urodziny]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[urodziny]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] keczua tłumaczenie na keczua wymaga weryfikacji # [[urodziny]] khmerski tłumaczenie na khmerski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] laotański tłumaczenie na laotański wymaga weryfikacji # [[urodziny]] mongolski tłumaczenie na mongolski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] sardyński tłumaczenie na sardyński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tadżycki tłumaczenie na tadżycki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tuwiński tłumaczenie na tuwiński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] urdu tłumaczenie na urdu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga weryfikacji # [[urodziny]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] zulu tłumaczenie na zulu wymaga weryfikacji # [[urzędowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ustanawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ustny]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[usuwać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[usuwanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[uwaga]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[uwaga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uwaga]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uzgadniać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wada]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[waga]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.4) [[أهمية]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[ميزان]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[وزن]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.4) [[شأن]] # [[Waga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[walczyć z wiatrakami]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Waldemar]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[walka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[warsztat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[warzywniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[warzywniak]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[ważny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[wąs]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ha # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wąż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wąż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[wcześnie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wczoraj]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[według]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wegetariański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wejście]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wełna]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[Werona]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[wesoły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Wesołych Świąt]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wesołych Świąt]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wewnętrzny]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[wiara]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[widoczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] piemoncki tłumaczenie na piemoncki wymaga dodania numerów # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiik # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[wielkość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wierzyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wieś]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[więc]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[więc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wikiźródła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wilgoć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[wilk]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[winorośl]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wiosna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klamath # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tlingit # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: winnebago # [[Wisła]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wisła]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wiśnia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[w każdym calu]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[właściwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[właśnie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[właśnie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[Włochy]] maoryski tłumaczenie na maoryski wymaga dodania numerów # [[włóczęga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wodnik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wodny]] fiński powtórzony numer w tłumaczeniu: fiński: (1.1) [[vesi-]]; (1.1) [[vesi|veden-]] # [[wodospad]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[województwo świętokrzyskie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] japoński tłumaczenie na japoński wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[wolność]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wołać]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[wołać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[wołanie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wpaść]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwość]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wrażliwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wręg]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[wrona]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[wróżba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norweski () # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wrzód]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[wschód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wspierać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[wstawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstęp]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wstęp]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[wstyd]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wstyd]] jidysz tłumaczenie na jidysz wymaga dodania numerów # [[wstyd]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[wstyd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[wstyd]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[wstyd]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[wstydzić się]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[wtórny]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów # [[wujek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[wujek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wujek]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[wulkan]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[wy]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[wybierać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wybitny]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[wybitny]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wybitny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[wychowawca]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wydanie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wydłużyć]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[wygrywać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.2) [[vincere]]; (1.2) [[vincere]] # [[wyjście]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wykonawca]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wykopywanie]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[wykopywanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wynosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wypalać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[wypalać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wypowiadać]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[wyprzedzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wysokość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wyspy Kanaryjskie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[wysyłać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[wytrzymałość]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[wywiad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wz-]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wz-]] starogrecki tłumaczenie na starogrecki wymaga weryfikacji # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Yaren]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zabobon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Zabulon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[zachodniopomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zachodniopomorski]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[zachodniopomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zachodniopomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zachód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zagon]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zaimek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zainteresowania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zając]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zajmować]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[zakończenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zakończenie]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zaleta]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[zależność]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zależny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[zamek błyskawiczny]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[zamknąć]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zamykać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zamykać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zanurzać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zapora]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zapora]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[zarastać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zarobek]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[zarząd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarządzać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zatrzymywać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zawieszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zawieszać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zawiły]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga weryfikacji # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[zazdrosny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zbierać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zbożowy]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zbroić]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zbroić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zdolny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zdrowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zebranie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zegar słoneczny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zejman]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zenit]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zgoda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgodnie]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[zgodny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zgodny]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zgodny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgubić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgubić]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[perdere]], [[smarrire]]; (1.2) [[seminare]]; (1.3) [[perdere]]; (1.4) [[rovinare]], [[portare]] [[alla]] [[perdizione]], [[causare]] [[la]] [[rovina]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]] # [[zielnik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[zielnik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[zielnik]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[ziemia]] farerski numerki nierozbite w tłumaczeniach na farerski # [[zima]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lożban # [[zjawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[złącze]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złocień]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[złocień]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[złocień]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[złocień]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złota rybka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[złota rybka]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[złoty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[złoty]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[zły]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[zmarły]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zmieniać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[znaczenie]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.2) [[أهمية]] ,[[معنى]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[وزن]], [[شأن]], [[ثقل]], [[بروز]] # [[znak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[znieważenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[znosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Zosia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Zosia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zostawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zostawiać]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[z powrotem]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga weryfikacji # [[zrozumienie]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[zrzut]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[zuavo]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[zuchwały]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[związek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zwierciadło]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zwierzę]] inupiak tłumaczenie na inupiak zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zwierzę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zwierzyna]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zwyczaj]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[źrenica]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[źrenica]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[źródło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[żeby]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żeby]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[żeński]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[Żory]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[żółtko]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[żółtko]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żółtko]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[żółtko]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] staro-wysoko-niemiecki tłumaczenie na staro-wysoko-niemiecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[żuaw]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[życzyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[żyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[żyroskop]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żywy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ιάβα]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[αβάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[αββάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[γάιδαρος]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[ζούγκλα]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[λεμόνι]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[абат]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[абракадабра]] hebrajski potrzebna transkrypcja etymologii na hebrajski 36sjp4psij7gkkiwy3oogj3qri8301y 7967843 7967818 2022-08-01T11:35:40Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[user:Olafbot/SK/tłumaczenia2/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abakować]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abakowanie]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Abel]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Abel]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aberracja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[ablacja]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[abrazja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[absolutorium]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[absorbować]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstrakcyjny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstynent]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aby]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[aby]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[aby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Adam]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ruanda-rundi # [[adoracja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[adres]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[adware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[afekt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[afgani]] paszto potrzebna transkrypcja etymologii na paszto # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gorontalo # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: madurski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[agenda]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[agentura]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[aikido]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[akacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[akademia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[akademia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[akademia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akademia]] istriocki tłumaczenie na istriocki wymaga dodania numerów # [[akademia]] pendżabski tłumaczenie na pendżabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[akademia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[akademicki]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[akademicki]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akademizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akcja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[akwarium]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akwatinta]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[albo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ale]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ależ]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klasyczny chiński # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[algierski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[alkohol]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnotajski # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[allegro]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[allegro]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Alpy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Alpy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[amazoński]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ambasador]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ambona]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga dodania numerów # [[Ameryka]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amerykański]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[amerykański]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amerykański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[amerykański]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[amerykański]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[amfibia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amplituda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anachronizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ananas]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[ananas]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[andorski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anegdota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Angelika]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Angelika]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ani]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[weder]] … [[noch]]; (1.2) [[weder]] … [[noch]]; (1.3) [[weder]] … [[noch]]; (1.4) [[weder]] … [[noch]]; (1.5) [[weder]] … [[noch]]; (2.1) [[kein]]; (2.1) [[kein]] # [[ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: celtyberyjski # [[ani]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ani]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[ani]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[ani]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniogrecki # [[Aniela]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antananarywa]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antylopa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[antytrynitaryzm]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[anulować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Anzelm]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aparat]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[apatyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Apeniny]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[apsyda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: waraj # [[arabski]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Arktyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[armia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arsakes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: partyjski # [[artefakt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[artystyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Aryjczyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[arytmetyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] lombardzki tłumaczenie na lombardzki wymaga dodania numerów # [[as]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[Astana]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[atak]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[atakować]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[atmosfera]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[Australia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Austria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[autor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[autorytet]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[azot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[aż]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[bagno]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bajarka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[bajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[bakłażan]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[banan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bananowy]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[bandos]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[bank]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bank]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Barlinek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[barwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bawić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bazylika]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bączek]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga weryfikacji # [[bączek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[bączek]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bączek]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[bąk]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bąk]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[bąk]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[bąk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[bejca]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski kaukaski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Berlin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[bez]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[bezpieczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[bezpośredni]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[bezpośredni]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bez sensu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[beżowy]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[Bhutan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoałtański # [[Białogard]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Biblia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[biblioteka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[biec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[blask]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Bliźnięta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[blokować]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[błękit]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[bo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bogactwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Bośnia i Hercegowina]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Boże Narodzenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[bóg]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[bóg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romański # [[bóść]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[cozzare]]; (2.1) [[pungere]]; (2.1) [[urtarsi]] [[con]] [[le]] [[corno|corna]] # [[bransoleta]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[brawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Brazylia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[broda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[bronić]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[bronić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[broń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: litzenburski # [[brudny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bruntalski]] łaciński numerki nierozbite w tłumaczeniach na łaciński # [[brutalny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[bunt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bursztyn]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[butelka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[być]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: goemai # [[być]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[być]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[być]] tai lue tłumaczenie na tai lue wymaga dodania numerów # [[Byk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[bylica pospolita]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[bynajmniej]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[bystry]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[całkowicie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saho # [[cegła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Chanty-Mansyjsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[Cheronea]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheronea]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Chiny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Chiny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chłopak]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[choinka]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[choroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[chrzest]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[chrzest]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[chrzest]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[chrześcijaństwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chustka]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[chustka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chwalić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwała]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chwyt]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kapto]] (1.2) [[teno]] (1.5) [[frapkapto]] (1.5) [[haptilo]] # [[chwytać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[chyba]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ciepło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cierpienie]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[cierpienie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cieszyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciocia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciotka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ciotka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oksytański # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[cofać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[concept album]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[co z oczu, to z serca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[cud]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[cudzoziemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cukier]] kurmandżi tłumaczenie na kurmandżi wymaga weryfikacji # [[cukier]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[cygaretka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cygaretka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cypr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cytryna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[cywilny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[czarny]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[czarny bez]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czas]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[czas]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[czas]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[czcionka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Czechy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ao # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: apatani # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bodo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: naga pidgin # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: o'odham # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[czeskość]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[czosnek]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[czosnek]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[czosnek]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: &lt;!--W tłumaczeniach oznaczonych szablonem należy ustalić, czy dany wyraz obcy rzeczywiście odnosi się do wszelkich gatunków czosnku, czy tylko do czosnku pospolitego.--> # [[czteroletni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czwartorzęd]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[czy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czynny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[czysty]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga dodania numerów # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: abaza # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangla # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lalung # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dalej]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[Darłowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Dąbrówka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dąbrówka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[delta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[demonstracja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[denuncjowanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[depresja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[deska]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dębowy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dharma]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dharma]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[dialekt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[dioda]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[długość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[dobranoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[dobry]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dodawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dojrzały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[do kitu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dokument]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[dolegliwość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dolny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dolny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dolomit]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dom]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dom]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dopiero]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[doskonałość]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[doskonały]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dotykać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[doustnie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[dowód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drań]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[drewno]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Drezno]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[drobny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[droga]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Droga Mleczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Droga Mleczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[drogi]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[drukować]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drzewce]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[drzwi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[duch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[duch]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[duet]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[duet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[dumny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dumny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dwukasetowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dwukierunkowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwuletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Dyja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[dyplomata]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dyskoteka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[dysydent]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dziadek]] hetycki tłumaczenie na hetycki wymaga dodania numerów # [[dziadek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dział]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziatki]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[dzieciństwo]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[dziecko]] hindi tłumaczenie na hindi zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pite # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wangkajunga # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wanyjirra # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[dziecko]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziegieć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziegieć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dzień]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Dzień Babci]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dzięki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziki]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dzisiaj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tati # [[dziura]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[brimë]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[dzwon]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dżungla]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[edukacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[edycja]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: samicki # [[edycja]] samicki tłumaczenie na samicki wymaga dodania numerów # [[efekt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Efialtes]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Egina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Egipt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ekonomiczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[eksploatacja]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ekspres]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[e-mail]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[emisja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[energia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[energia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[energia]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[energia]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[energia]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[enklawa]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Enschede]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: twents # [[Eos]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[Éós]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Eos]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[epoka]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[etymologia]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[etymologia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[etymologia]] perski tłumaczenie na perski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] waloński tłumaczenie na waloński wymaga dodania numerów # [[etymologia]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[eukaliptus]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Europa]] kabylski tłumaczenie na kabylski wymaga dodania numerów # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[Ewelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[facet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[fajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[fajny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[faksymile]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[fałszywy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[fanka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[farba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[farmaceutka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[fascynować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[fasola]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[fedora]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[fedora]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Fidżi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Fin]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Finka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[fitoterapia]] fiński tłumaczenie na fiński zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[fizyk]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[flet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[flizelina]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[flizelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Fobos]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[folder]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[formalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[foryś]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[fotografia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[fundament]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[funkcja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[galeria]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gałganiarz]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[gardzić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[garnirować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Garo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garo # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Gdańsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamilaroi # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: walencki # [[gdzie]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga dodania numerów # [[gdzieś]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[genialny]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[Genua]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[gerydon]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[getto]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[gęstość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[gips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[gleba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[głos]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawallammat # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głuchy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[gnu]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[gondola]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[gorąco]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gotowy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotów]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[grać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[gramatyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[griko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[grozić]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[groźba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[groźba]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga dodania numerów # [[gruby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Gryfice]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[grymaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gumka]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[gusła]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gwasz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Haiti]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[hak]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[hau]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[herbata]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[hipertonia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[hipologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[historyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Homer]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[humor]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oskijski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[i]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[i]] quenya tłumaczenie na quenya wymaga dodania numerów # [[i]] russenorsk tłumaczenie na russenorsk wymaga dodania numerów # [[idea]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[idea]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[idea]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Ifigenia]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[imbir]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[imiennik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[imiennik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[imiennik]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: argobba # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chiricahua # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karachanidzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kawésqar # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ngarrinjeri # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: paleoirlandzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pipilski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tsolyáni # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[imperator]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inaczej]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Indie]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[inicjacja]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[inny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[inny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inteligencja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[inteligentny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[intencja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[interpretacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[inżynier]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[Irlandia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[istnienie]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[iść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[izobata]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangala # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bukitan # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północolapoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starobretoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroszwedzki # [[jajo]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aneme wake # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kumański # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: uab-meto # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wiradhuri # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[jako]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[jako]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Jan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Jan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bamabara # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jasno]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jasność]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[jasny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[jaśniutki]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jawny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Jazon]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jeden]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[jeden]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: algierski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arbaryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arikara # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cypryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: d'ni # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dothraki # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: glosa # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: idiom Neutral # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klingonaase # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: loglan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: láadan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marokański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mezopotamski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: międzysłowiański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nadżdyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: na’vi # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: novoslovnica # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnojemeński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnolewantyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ro # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindariński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: solresol # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: spokil # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starohebrajski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teleriński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teonaht # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: valyriański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zapotecki aloapamski # [[jeden]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[jedwab]] starofrancuski tłumaczenie na starofrancuski wymaga dodania numerów # [[jego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[jego]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jej]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[jej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeszcze]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeść]] neapolitański tłumaczenie na neapolitański wymaga dodania numerów # [[jezioro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jaćwiński # [[Jezus Chrystus]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jezus Chrystus]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Jezus Chrystus]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[jeż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[język]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ariński # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuxalk # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: żargon czinucki # [[język]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[język ojczysty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jogurt]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[jol]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Jordan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Jordan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Judasz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[juta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jutro]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga dodania numerów # [[jutro]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[kaczuszka]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[kaftan]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[kakao]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kakao]] bawarski tłumaczenie na bawarski wymaga dodania numerów # [[kamień]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[kamień węgielny]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[kanapka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[kanapka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[kanapka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kanapka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[kanapka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[kapitan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kapuczyński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[kara]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[karczoch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[karta]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[karta]] wilamowski powtórzony numer w tłumaczeniu: wilamowski: (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.10) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[kasza]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[katastrofa]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kategoria]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Kaukaz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kawa]] oromo tłumaczenie na oromo wymaga dodania numerów # [[kawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kawiarka]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[kawka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[khaki]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[khaki]] jidysz tłumaczenie na jidysz wymaga dodania numerów # [[khaki]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[King Kong]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kit]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[klasyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Kleofas]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[klips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kloc]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[klub]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[kłamca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kłamstwem daleko się nie zajdzie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kłódka miłości]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[kmin rzymski]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[kochać]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kochanek]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[kochany]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (2.1) [[حبيبي]], [[حبيب]] ,[[محبوب]] (2.1) [[عزيز]] # [[kocioł]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocioł]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kokos]] tahitański tłumaczenie na tahitański wymaga dodania numerów # [[kolej]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[koleżanka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kolonizacja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kolumna]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[kołatać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[picchiare]], [[battere]], [[bussare]]; (1.2) [[pestare]], [[battere]]; (1.3) [[sollecitare]]; (1.3) [[sbattere]] # [[koło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koło]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Kołobrzeg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[komar]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[kombinerki]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[komfort]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[komfort]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[komfort]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[komfort]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfort]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[komfortowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[komfortowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komparatystyka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[kompozycja]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[komputer]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[komunista]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fula # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malinke # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[koncert]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[konfliktowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[konkurencja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[konny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[konny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konserwatyzm]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[konstrukcja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[konsumpcja]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[konsumpcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konsumpcja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[konsumpcja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[konsumpcja]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kontrola]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konwencja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[kopać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kopalnia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[koromysło]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[korona]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[korrida]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koryncki]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kostka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Koszalin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[koszt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kościelny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kot]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zhuand # [[Koziorożec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[kraj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[kredka]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[krok]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[krowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[krowa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Krym]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Krym]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Kryspin]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kryzys]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[krzyczeć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[krzyk]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[krzyżyk]] hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.3) [[crucecita]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[cruz]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.4) [[decenio]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[diez]] [[año]]s; (1.5) [[sostenido]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[książę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ktoś]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[Kubuś Puchatek]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kucharz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kukurydza]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[kulis]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[kulis]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kultura języka]] słoweński numerki nierozbite w tłumaczeniach na słoweński # [[kurs]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[kurs]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwadratowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kwas akrylowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas akrylowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwaśny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kwiat]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[kwiecień]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Reunionu # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami-illinois # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitewiński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[Lacjum]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[lalka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ume # [[las]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[lego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[lekarz]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[lekcja]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[lektura]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lektura]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[lektura]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[lektura]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[lektura]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Lew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[leworęczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[LGBT]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[liberał]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[licencja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[licencjat]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[liczba]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[liczba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[liczba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starolitewski # [[liczba]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[liczny]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[Lidia]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Lidia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[lilak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[lis]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[list]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deg-chitan # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dusuński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: folksprok # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: interglossa # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kuroński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho (południowy) # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: vai # [[listowie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[listwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[litr]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[lodówka]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[logika]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Londyn]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Londyn]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[lot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[lotnisko]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ludobójstwo]] rundi tłumaczenie na rundi wymaga dodania numerów # [[luksemburski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnomaryjski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamoro # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wybrzeża Kości Słoniowej # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: montagnais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narum # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny (pedi) # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[łabędź]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[łapać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[łapanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[łaska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łączyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Łąka Prudnicka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoazerski # [[łokieć]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[łokieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Łotwa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Łucja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[łucznictwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: galijski # [[łuska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Macedonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Macedonia Północna]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[Maqedonia e Veriut]] # [[magister]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[magister]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[makasarski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: makasarski # [[makijaż]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[makro]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[malarz]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[maltański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mało]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[małpa]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[małżonek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[manewr]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[manewr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[manewr]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[manewr]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[manewr]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[manewr]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[manewr]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[mango]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[mango]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[maniera]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[masło]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[mąka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mątewka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[mezoarchaik]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[mężczyzna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: symbole Blissa # [[między]] tarencki tłumaczenie na tarencki wymaga dodania numerów # [[mięta]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[migdał]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Mikronezja]] nauruański tłumaczenie na nauruański wymaga dodania numerów # [[miłość]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[miły]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[miły]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[miły]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[minąć]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[minimalny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[minister]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[mistrzostwo]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[maestria]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[maîtrise]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[mistrzowski]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[miszmasz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[miś]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[miś]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[mit]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mleko]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: awadhi # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: brahui # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marikopa # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mohegański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narrinyeri # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: powatański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski wschodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[młodociany]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: molizańsko-chorwacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[młodzieżowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mocny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[mocz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[model]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Mongolia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mongolia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[moralny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[moralny]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[morda]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[morela]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[morfologia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[morze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Morze Bałtyckie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Mount Everest]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Mount Everest]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[mowa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Mowgli]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Moza]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[móc]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mówić]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[musieć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[mutacja]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bihari # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hajong # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sherpa # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: shipibo # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[muzyka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[mydło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chamicuro # [[mysz]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[mysz]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[myśleć]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga weryfikacji # [[myśleć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga weryfikacji # [[myśleć]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga weryfikacji # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga weryfikacji # [[nabab]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[nabić]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[na boku]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nacisk]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[na czczo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[nad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadstępka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadstępka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadzorować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[nadzorować]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Nairobi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[najemny]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[nakręcić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nakręcić]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[należeć]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[naokoło]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[na początku]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[narcyz]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[narodowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[naturalny]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[natychmiast]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[nauka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nawet]] hebrajski numerki nierozbite w tłumaczeniach na hebrajski # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] abchaski tłumaczenie na abchaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] czirokeski tłumaczenie na czirokeski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fidżi tłumaczenie na fidżi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fidżi # [[na zawsze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] rohingya tłumaczenie na rohingya wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] szkocki tłumaczenie na szkocki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] tok pisin tłumaczenie na tok pisin wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[na zawsze]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[nazywać]] susu tłumaczenie na susu wymaga dodania numerów # [[negacja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[negatywny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] szkocki gaelicki tłumaczenie na szkocki gaelicki wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[nerwowo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[nerwowość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[nie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nie]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[niechlujny]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[niedobrze]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[niedziela]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[nie ma]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[niemiecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[nierówny]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[uneben]]; (1.1) [[unregelmäßig]]; (1.3) [[ungleich]]; (1.4) [[ungleich]] # [[niesprawny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[nieszczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[niewiarygodny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[niezbyt]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[niezgrabny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[Nil]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[Nippur]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[niski]] malajski powtórzony numer w tłumaczeniu: malajski: (1.1) [[rendah]]; (1.1) [[rendah]] # [[niski]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[nominacja]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga dodania numerów # [[normalny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[normalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[notatka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Nowe Delhi]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Nowe Delhi]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[Nowy Rok]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nów]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[NRD]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[nuworysz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[nuworysz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nuworysz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Nyks]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[obchodzić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[objaśniać]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[objazd]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[obłok]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obnażać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[obnażać]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[obojętnie]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[teilnahmslos]]; (1.2) [[egal]]; (1.2) [[neutral]] # [[obok]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obornik]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[sterco]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[bovina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[buina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[obowiązek]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[obserwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ocean]] aceh tłumaczenie na aceh wymaga dodania numerów # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[ocena]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oczywiście]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[od]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[odbierać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[odcień]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odcinek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oddział]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[oddział]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[oddział]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[odejmować]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[odejmować]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[odejmowanie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odnosić]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga weryfikacji # [[odpowiedzialność]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odtrutka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odtrutka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylheti # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szugnański # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawalamacki # [[oglądać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: flamandzki # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romagnolo # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[ogrodnictwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ojciec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ekspreso # [[ojciec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[oko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[oko]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[okręt desantowy]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[olcha]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[Oliwia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ołomuniecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[operacyjny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[operator]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opierać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opowiadać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ng’uki # [[oregano]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[organizować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ortodoksyjny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[orzeczenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[orzeł]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[osądzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osiągać]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[osioł]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[osmański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osoba]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[osobisty]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ostry]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[oswojony]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[otchłań]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[otchłań]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[otwarcie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwarty]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[otwarty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwór]] afrykanerski tłumaczenie na afrykanerski wymaga dodania numerów # [[otwór]] albański tłumaczenie na albański wymaga dodania numerów # [[otwór]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[otwór]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[otwór]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[owca]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[Oziorsk]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pajac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pająk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[palcówka]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zob|daktylologia}} # [[palenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Palermo]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[palić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pan]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[pan]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[panna]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[panna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[panna]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Panna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[państwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[państwo]] sranan tongo tłumaczenie na sranan tongo wymaga dodania numerów # [[papier]] hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański # [[papirus]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[para]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[paraboliczny]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[paraboliczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[parasol]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Paryż]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Paryż]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[patologia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologiczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[październik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[pedał]] węgierski tłumaczenie na węgierski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pederastia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pełen]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[pełen]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[pełen]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pełnorejowiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[pergamin]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pergamin]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[perła]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[persymona]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pestka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pestka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pestka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[piekarnia]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[piekielny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga dodania numerów # [[pierścień]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[pierworodny]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[pięcioosobowy]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piętnastoletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piła]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[piłeczka]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[piorun]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tracki # [[Piotr]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[pióro]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Pireneje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pireneje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pisać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pisanka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[pisarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[Pitagoras]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[piwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[Platon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Platon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[płaszczka]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] dalmatyński tłumaczenie na dalmatyński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] friulski tłumaczenie na friulski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga weryfikacji # [[pnącze]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[pnącze]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malagaski tłumaczenie na malagaski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] malajalam tłumaczenie na malajalam wymaga weryfikacji # [[pnącze]] nawaho tłumaczenie na nawaho wymaga weryfikacji # [[pnącze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[pnącze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[pnącze]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[pnącze]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[pnącze]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[pnącze]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[pnącze]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[po]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[po]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[pociąg pocztowy]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[początek]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[poczta]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[bureau]] <nowiki>{{</nowiki>m}} de [[poste]]; (1.2) [[courrier]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[pod]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podbródek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[podejrzewać]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[podejrzewać]] maltański tłumaczenie na maltański wymaga dodania numerów # [[podłość]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[podpis]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[podpułkownik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podpułkownik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podróż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podróżować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podsłuch]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[podstawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poduszeczka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[poduszka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poduszka powietrzna]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[podwyższać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[podział]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[poeta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[pojawiać się]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pojawiać się]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangi # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bisaya brunejskie # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: boko # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buli # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chol # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karoliński # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koasati # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komancze # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuosu # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sa'a # [[pokój]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[pole]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pole]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[pole]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pole]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[polemika]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Police]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński holenderski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kwanyama # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkern # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sassarski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[polski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pomidor]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pomijać]] japoński numerki nierozbite w tłumaczeniach na japoński # [[pomoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[pomoc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pomorski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Pomorze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pompka]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[ponad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: badżue # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chinalugijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chunzybski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chwarszyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czipewiański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dendi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijsko-romański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gawwada # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gen # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: harari # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: iraku # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wysp Zielonego Przylądka # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: liwoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mordwiński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rutulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tamażek # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: taoski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zazacki # [[ponieważ]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ponton]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[poprawiać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[poprzedzać]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[vorangehen]] (1.1) [[einleiten]] # [[porażka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[poruszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[posłanka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[posłanka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[postanowienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[potępiać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[potomstwo]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[potwierdzić]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[potwór]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[powalać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[poważny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[powiadomić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powieka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[powiernik]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[powietrze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[powinien]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powoli]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[powódź]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[powstrzymywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[poznać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[pozostały]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[pozwalać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pozwalać]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[pożądać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pójść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[półka]] bretoński tłumaczenie na bretoński zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[półwysep]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: genueński # [[praca]] hausa tłumaczenie na hausa wymaga dodania numerów # [[pracoholizm]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[pracować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Praga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pragnienie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[praktyka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[praktykować]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawdziwy]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[prawica]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[prawnuczka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawnuczka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prawny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[prawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawosławny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Priam]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[profesor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[program]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[programowy]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga dodania numerów # [[programowy]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[programowy]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[programowy]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[programowy]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[programowy]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[projekt]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Prot]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Prusy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prysznic]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[prywatny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przebaczenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[przechodzić]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przechowywać]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[przeciętny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przeciwny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przed]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przed]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przedmiot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[przedstawiać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedstawiać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[przegrywać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przejeżdżać]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[przelotny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[przenieść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przepraszam]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przeprowadzać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przeprowadzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przerwa]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przerwa]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[przerywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przesłuchanie]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[przestępca]] walijski tłumaczenie na walijski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[przestępczość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przez]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przeznaczenie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[przeżyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przodek]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[przybliżony]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przygotowanie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przygotowywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] dolnołużycki tłumaczenie na dolnołużycki wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przyjęcie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przyjmować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przymus]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przymusowy]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[przypadek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[przypadek]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[przysięgać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[przywiązywać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przywoływać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Psametyk]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ptak]] abazyński tłumaczenie na abazyński wymaga weryfikacji # [[ptak]] czukocki tłumaczenie na czukocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] dołgański tłumaczenie na dołgański wymaga weryfikacji # [[ptak]] eweński tłumaczenie na eweński wymaga weryfikacji # [[ptak]] jakucki tłumaczenie na jakucki wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski południowy tłumaczenie na jukagirski południowy wymaga weryfikacji # [[ptak]] jukagirski północny tłumaczenie na jukagirski północny wymaga weryfikacji # [[ptak]] koriacki tłumaczenie na koriacki wymaga weryfikacji # [[ptak]] negidalski tłumaczenie na negidalski wymaga weryfikacji # [[ptak]] niwchijski tłumaczenie na niwchijski wymaga weryfikacji # [[ptak]] orocki tłumaczenie na orocki wymaga weryfikacji # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski południowy # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[pudło]] joruba tłumaczenie na joruba wymaga dodania numerów # [[puma]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[pustka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pustka]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[pustka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[puzon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[puzon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pyrzyce]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pytać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[racjonalizm]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[raczej]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[raczej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[radio]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rajá]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[rajski]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[rajski]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rajski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rajtuzy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[rak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Rak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ramadan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ramadan]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[ramadan]] sorani numerki nierozbite w tłumaczeniach na sorani # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[ranić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ransomware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ransomware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ratusz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[raz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[reakcja]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[reakcja]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga weryfikacji # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[refektarz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[refektarz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[regularny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[relacja]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[religia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[religijny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[renault]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republika Federalna Niemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Republika Federalna Niemiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rezerwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ręczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ręczyć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ręka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ręka]] staroegipski numerki nierozbite w tłumaczeniach na staroegipski # [[robić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rocznik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rocznik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[roczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rodowód]] rosyjski powtórzony numer w tłumaczeniu: rosyjski: (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[rodzić]] hebrajski powtórzony numer w tłumaczeniu: hebrajski: (1.1) [[יוֹלֵד]] (jalad), ''hebrajski biblijny:'' (1.1) [[לד]] (led) # [[rodzina]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rok]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rok]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[rola]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[Roman]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[ropociąg]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[rosnąć]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[rosomak]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rosomak]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aluku # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kajuga # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rotmistrz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rozbudowa]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[rozdawać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[rozgałęzienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rozprawa]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[rozwiązanie]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[rozwódka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[również]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[równość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[różny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rudy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rupia]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[Ryby]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[rynek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rytm]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ryż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindi # [[rządzić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzecz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzeski]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeski]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzodkiewka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sabotaż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[sadzeniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[sadzeniak]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[sadzonka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[sałata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[sałatka ziemniaczana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: środkowofrankoński # [[Samcche-Dżawachetia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: javakheti # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[schody ruchome]] słowacki tłumaczenie na słowacki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[schodzić na psy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[sejm]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sekciarski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekretariat]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[sekretariat]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[sekretarz]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[senat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[senny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[setka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[sezam]] dzongkha tłumaczenie na dzongkha wymaga dodania numerów # [[siarkowodór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siarkowodór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[siatkówka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[siemię]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[siła]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[siła]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[siły]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[siostra]] klingoński tłumaczenie na klingoński wymaga dodania numerów # [[siwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skala]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skandal]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skarbonka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skarbonka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[skarzyk]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skasować]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[składać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składka]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]] # [[składnia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skłonny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skończony]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Skorpion]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[skręcać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[skrót]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skryptorium]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[słabosłyszący]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słaby]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słoneczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibibio # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuer # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tangale # [[słońce]] afar tłumaczenie na afar wymaga dodania numerów # [[Słowacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawsko-santoński # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czakma # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deori # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[słuchać]] amharski tłumaczenie na amharski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[słuchać]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[słuchać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[służba]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[służba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komoryjski ndzwani # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: skański # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starogotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylhecki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: westrobotnicki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[smacznego]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[smakować]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[smerf]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kastylijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroislandzki # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[socjolekt]] czeski numerki nierozbite w tłumaczeniach na czeski # [[socjolekt]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[socjologia]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[sokół]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[sold]] czeski zdublowany język w tłumaczeniach: czeski # [[sondaż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[specjalność]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spędzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[spokojny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[spokój]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokój]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sposób]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga dodania numerów # [[sposób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sposób]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[spotkanie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawa]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sprawiedliwość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawiedliwy]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[sprawiedliwy]] kataloński numerki nierozbite w tłumaczeniach na kataloński # [[srebro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[ssać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[stać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stado]] litewski numerki nierozbite w tłumaczeniach na litewski # [[stały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stały]] duński tłumaczenie na duński wymaga dodania numerów # [[stały]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[stały]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[stały]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[stały]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów # [[stały]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[stały]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[stanowisko]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stanowisko]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[starożytność]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[statystyka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stolica]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[stopień]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[stół]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[strach]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[strata]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[strateg]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[strusia polityka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[struś]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tambuka # [[Strzelec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[strzykawka]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] gruziński tłumaczenie na gruziński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] jèrriais tłumaczenie na jèrriais wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kannada tłumaczenie na kannada wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] malgaski tłumaczenie na malgaski wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[studencki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroniderlandzki # [[styl]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[subkontynent]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[suchy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sułtan]] farerski tłumaczenie na farerski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[sułtan]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[sułtan]] irlandzki tłumaczenie na irlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[sułtan]] serbsko-chorwacki tłumaczenie na serbsko-chorwacki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] staroirlandzki tłumaczenie na staroirlandzki wymaga weryfikacji # [[sułtan]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[sułtan]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[suma]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sumak]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[sumować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sutra]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[swastyka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[swastyka]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[swastyka]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[swastyka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[swastyka]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[swastyka]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[sylwester]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[syndrom]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[syndrom]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[syndrom]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[system]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[system]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[systematycznie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[systematyczność]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szabla]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szafir]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szalik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szczapa]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[szczęka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[szczęka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[szczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[szczęście]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[szczęśliwy]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[szczotka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[szczur]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[szczyt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chichewa # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malezyjski # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[szept]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[sześciokątny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szkaradny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szklanka]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szkolenie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szlachetny]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szlafrok]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[szloga]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[szopka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szpinak]] słowacki powtórzony numer w tłumaczeniu: słowacki: (1.3) [[špenát]]; (1.3) [[špenát]] # [[szprycha]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[sztuczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sztuczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szuba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnosaksoński # [[Szwabia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szybki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ścierać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ścieżka]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[ściskać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślad]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślepek]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ślub]] guarani tłumaczenie na guarani wymaga dodania numerów # [[śmiać się]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śmierć]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bole # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: eniecki # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miwok górski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroprowansalski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tupi klasyczny # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ulumbu # [[śmierć]] staroegipski tłumaczenie na staroegipski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[śmierdzieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[śnić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śnieg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[średni]] dolnołużycki tłumaczenie na dolnołużycki wymaga dodania numerów # [[świadomy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: radżastani # [[świat]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[światło]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[świeży]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[święty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[święty mikołaj]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[święty mikołaj]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Święty Mikołaj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[świt]] malajski tłumaczenie na malajski wymaga dodania numerów # [[Tadżykistan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tadżykistan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tak]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele północny # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[taka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[taki]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[tam]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[tam]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Tamiza]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tamtejszy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[tancerz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tancerz]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[tani]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Tanzania]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Tanzania]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tapeta]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tautologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[TAWS]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[teatr]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[technologia]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[technologia]] haitański tłumaczenie na haitański wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiligaynon tłumaczenie na hiligaynon wymaga dodania numerów # [[technologia]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[technologia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[technologia]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[technologia]] ladino tłumaczenie na ladino wymaga dodania numerów # [[technologia]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[technologia]] minangkabau tłumaczenie na minangkabau wymaga dodania numerów # [[technologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[technologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[technologia]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[technologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[technologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[technologia]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[Teksas]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[ten sam]] holenderski tłumaczenie na holenderski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[teść]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tetum]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tetum]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tęsknić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kinyarwanda # [[tęsknota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Tirsa]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[tłumaczyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[tłuszcz]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[to]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[to]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tobie]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[torba]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[torba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tort]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[tracić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tracić]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[tracić]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[tragedia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tragedia]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[triceratops]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[triesteński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: triesteński # [[trudno]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[trudny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[trudny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[trudny]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[trumna]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[trzcina]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[trzcina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Trzebiatów]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[trzeźwy]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[trznadel zwyczajny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[trzy czwarte]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[trzydziestolecie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[trzynastoletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[tubylec]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[tuńczyk]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[tuzin]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[twardy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[ty]] abchaski tłumaczenie na abchaski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: frainc-comtou # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karibski # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Tybet]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Tybet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: burginioński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koyra senni # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[ubezpieczenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ubiór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubiór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ubóstwiać]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[uczuciowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[uderzenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uderzenie]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[udowodnić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[udziec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[układ]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[układ okresowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ultramaryna]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[umacniać]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[umówić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[umrzeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[umywalka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[umywalka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Unia Europejska]] ladyński tłumaczenie na ladyński wymaga dodania numerów # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kabardyński # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Unia Europejska]] romski tłumaczenie na romski wymaga dodania numerów # [[upadek]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[upadek]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga weryfikacji # [[uprawniony]] szwedzki powtórzony numer w tłumaczeniu: szwedzki: (1.1) [[berättigad]], [[behörig]], [[befogad]]; (1.1) [[rättmätig]], [[legitim]], [[laglig]], [[hemul]] # [[uroda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[urodziny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[urodziny]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[urodziny]] indonezyjski tłumaczenie na indonezyjski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] keczua tłumaczenie na keczua wymaga weryfikacji # [[urodziny]] khmerski tłumaczenie na khmerski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] kirgiski tłumaczenie na kirgiski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] laotański tłumaczenie na laotański wymaga weryfikacji # [[urodziny]] mongolski tłumaczenie na mongolski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] sardyński tłumaczenie na sardyński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] staroangielski tłumaczenie na staroangielski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tadżycki tłumaczenie na tadżycki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tamilski tłumaczenie na tamilski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] telugu tłumaczenie na telugu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] tuwiński tłumaczenie na tuwiński wymaga weryfikacji # [[urodziny]] urdu tłumaczenie na urdu wymaga weryfikacji # [[urodziny]] uzbecki tłumaczenie na uzbecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga weryfikacji # [[urodziny]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wenecki tłumaczenie na wenecki wymaga weryfikacji # [[urodziny]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga weryfikacji # [[urodziny]] zulu tłumaczenie na zulu wymaga weryfikacji # [[urzędowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ustanawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ustny]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[usuwać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[usuwanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[uwaga]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[uwaga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uwaga]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uzależnić]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[uzgadniać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wada]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[waga]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.4) [[أهمية]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[ميزان]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[وزن]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.4) [[شأن]] # [[Waga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[walczyć z wiatrakami]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Waldemar]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Waldemar]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[walka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[warsztat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[warzywniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[warzywniak]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[ważny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[wąs]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ha # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wąż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wąż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[wcześnie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wczoraj]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[według]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wegetariański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wejście]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wełna]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[Werona]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[wesoły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Wesołych Świąt]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wesołych Świąt]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wewnętrzny]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[wezwanie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wezwanie]] jidysz tłumaczenie na jidysz wymaga dodania numerów # [[wezwanie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[wezwanie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[wezwanie]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[wiara]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[widoczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] piemoncki tłumaczenie na piemoncki wymaga dodania numerów # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiik # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[wielkość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wierzyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wieś]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[więc]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[więc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wikiźródła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wilgoć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[wilk]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[winorośl]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wiosna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klamath # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tlingit # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: winnebago # [[Wisła]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wisła]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wiśnia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[w każdym calu]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[właściwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[właśnie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[właśnie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[właśnie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[Włochy]] maoryski tłumaczenie na maoryski wymaga dodania numerów # [[włóczęga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wodnik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wodny]] fiński powtórzony numer w tłumaczeniu: fiński: (1.1) [[vesi-]]; (1.1) [[vesi|veden-]] # [[wodospad]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[województwo świętokrzyskie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] japoński tłumaczenie na japoński wymaga weryfikacji # [[województwo świętokrzyskie]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga weryfikacji # [[wolność]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[wołać]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[wołać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[wołanie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wpaść]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwość]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wrażliwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wręg]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[wrona]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[wróżba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norweski () # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wrzód]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[wschód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wspierać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[wstawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstęp]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wstęp]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[wstyd]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wstyd]] jidysz tłumaczenie na jidysz wymaga dodania numerów # [[wstyd]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[wstyd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[wstyd]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[wstyd]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[wstydzić się]] sycylijski tłumaczenie na sycylijski wymaga dodania numerów # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[wtórny]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów # [[wujek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[wujek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wujek]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[wulkan]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[wy]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[wybierać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wybitny]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga weryfikacji # [[wybitny]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wybitny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[wychowawca]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wydanie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wydłużyć]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[wygrywać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.2) [[vincere]]; (1.2) [[vincere]] # [[wyjście]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wykonawca]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wykopywanie]] białoruski tłumaczenie na białoruski wymaga weryfikacji # [[wykopywanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wynosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wypalać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[wypalać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wypowiadać]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[wyprzedzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wysokość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wyspy Kanaryjskie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[wysyłać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[wytrzymałość]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[wywiad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wz-]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wz-]] starogrecki tłumaczenie na starogrecki wymaga weryfikacji # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[Yaren]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zabobon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Zabulon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[zachodniopomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zachodniopomorski]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[zachodniopomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zachodniopomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zachód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zagon]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zaimek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zainteresowania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zając]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zajmować]] korsykański tłumaczenie na korsykański wymaga dodania numerów # [[zakończenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zakończenie]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zaleta]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[zależność]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zależny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[zamek błyskawiczny]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[zamknąć]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] paszto tłumaczenie na paszto wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zamykać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zamykać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zanurzać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zapora]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zapora]] perski numerki nierozbite w tłumaczeniach na perski # [[zarastać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zarobek]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[zarząd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarządzać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zastępować]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zatrzymywać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zawieszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zawieszać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zawiły]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga weryfikacji # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[zazdrosny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zbierać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zbożowy]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zbroić]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zbroić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zdolny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zdrowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zebranie]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zegar słoneczny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zejman]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zenit]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zgoda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgodnie]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[zgodny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zgodny]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zgodny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zguba]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zgubić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgubić]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[perdere]], [[smarrire]]; (1.2) [[seminare]]; (1.3) [[perdere]]; (1.4) [[rovinare]], [[portare]] [[alla]] [[perdizione]], [[causare]] [[la]] [[rovina]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]] # [[zielnik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[zielnik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] manx tłumaczenie na manx wymaga dodania numerów # [[zielnik]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[zielnik]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łotewski tłumaczenie na łotewski wymaga dodania numerów # [[ziemia]] farerski numerki nierozbite w tłumaczeniach na farerski # [[zima]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lożban # [[zjawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[złącze]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złocień]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[złocień]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[złocień]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[złocień]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złota rybka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[złota rybka]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[złoty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[złoty]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[zły]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[zmarły]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zmieniać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[znaczenie]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.2) [[أهمية]] ,[[معنى]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[وزن]], [[شأن]], [[ثقل]], [[بروز]] # [[znak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[znieważenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[znosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Zosia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Zosia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zostawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zostawiać]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[z powrotem]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zrozumiały]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga weryfikacji # [[zrozumienie]] slovio tłumaczenie na slovio wymaga dodania numerów # [[zrzut]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[zuavo]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[zuchwały]] wietnamski tłumaczenie na wietnamski wymaga dodania numerów # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[związek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (nynorsk) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zwierciadło]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zwierzę]] inupiak tłumaczenie na inupiak zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zwierzę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zwierzyna]] somalijski tłumaczenie na somalijski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[zwyczaj]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[źrenica]] holenderski numerki nierozbite w tłumaczeniach na holenderski # [[źrenica]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[źródło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[żeby]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żeby]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[żeński]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[Żory]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[żółtko]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] asturyjski tłumaczenie na asturyjski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] baskijski tłumaczenie na baskijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] chorwacki tłumaczenie na chorwacki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[żółtko]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hawajski tłumaczenie na hawajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hebrajski tłumaczenie na hebrajski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] holenderski tłumaczenie na holenderski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żółtko]] koreański tłumaczenie na koreański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[żółtko]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] północnolapoński tłumaczenie na północnolapoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] staro-wysoko-niemiecki tłumaczenie na staro-wysoko-niemiecki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[żółtko]] walijski tłumaczenie na walijski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[żuaw]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[życzyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[żyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[żyroskop]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żywy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Ιάβα]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[αβάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[αββάς]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[γάιδαρος]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[ζούγκλα]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[λεμόνι]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[абат]] aramejski potrzebna transkrypcja etymologii na aramejski # [[абракадабра]] hebrajski potrzebna transkrypcja etymologii na hebrajski bmszvhs4nu3zitwjt0rs4hf43z7azv9 문화 0 358630 7967398 7529125 2022-07-31T14:25:32Z Olaf 18 duplikat wikitext text/x-wiki == {{ko|문화}} ({{język koreański}}) == {{transliteracja}} mun.hwa {{wymowa}} : {{IPA|mun.hwa}} : {{audio|Ko-문화.oga}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[kultura]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{złożenia}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[대중문화]] • [[문화재]] • [[전통문화]] : {{przym}} [[문화적]] {{frazeologia}} {{etymologia}} ''odczytanie znaku chińskiego'' → [[文化]] ([[文]] + [[化]] → [[kultura]] + [[reforma]], [[zmiana]]) {{hanja}} : (1.1) [[文化]] ([[文]] + [[化]]) {{uwagi}} {{źródła}} sbvlhx5kwgo4yydiourcobd5hr7b4k0 chimpanse 0 359468 7967380 6570400 2022-07-31T13:59:03Z Tsca 7 /* chimpanse (język duński) */ odmiana, kwalifikator, ilustracja, etymologia wikitext text/x-wiki {{podobne|chimpansee}} == chimpanse ({{język duński}}) == [[Plik:Chimpanzees in Uganda (5984913059).jpg|thumb|[[tre]] chimpanser (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) {{zool}} [[szympans]] {{odmiana}} : (1.1) en chimpanse, chimpansen, chimpanser, chimpanserne {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|franc|chimpanzé}} {{uwagi}} {{źródła}} 915sao1mgikadqypkkdzion3e8043kv bǡsuł 0 360024 7967475 7493786 2022-07-31T18:05:19Z Spl908455 966 /* bǡsuł (język wilamowski) */ wikitext text/x-wiki == bǡsuł ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Chisel wood 24mm.jpg|thumb|bǡsuł (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[dłuto]]<ref>{{Mojmir1930|część=A-R|strony=36}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} bǡsuł; {{lm}} [[bǡsułn]] {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[bȧsułn]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> mq0mj1p2i04d8eyyeenvpdt9ruihol9 bȧsułn 0 360027 7967477 7493787 2022-07-31T18:14:22Z Spl908455 966 {{podobne|bǡsułn}} wikitext text/x-wiki {{podobne|bǡsułn}} == bȧsułn ({{język wilamowski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[dłutować]], [[wyżłabiać]] [[dłuto|dłutem]]<ref>{{Mojmir1930|część=A-R|strony=36}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) ''czas przeszły prosty:'' bȧsułt, ''imiesłów czasu przeszłego:'' gebȧsułt {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[bǡsuł]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> efg0kdqaov7ksltq6zurh3w5c4bczx9 koszyk 0 368425 7967681 6425855 2022-08-01T05:42:04Z Kolarp 23921 +czeski wikitext text/x-wiki == koszyk ({{język polski}}) == [[Plik:Couffin de Tunisie.jpg|thumb|koszyk (1.2)]] {{wymowa}} {{IPA3|ˈkɔʃɨk}}, {{AS3|k'''o'''šyk}} {{audio|Pl-koszyk.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{zdrobn}} ''od:'' [[kosz]] : (1.2) [[mały]], [[pleciony]] [[pojemnik]] [[służyć|służący]] [[do]] [[nosić|noszenia]] [[przedmiot]]ów : (1.3) {{inform}} [[wirtualny]] [[pojemnik]] [[towar]]ów [[w]] [[sklep internetowy|sklepie internetowym]]; {{wikipedia|koszyk (www)}} : (1.4) {{zob|koszyk walutowy}} : (1.5) {{zob|koszyk inflacyjny}} : (1.6) {{zob|koszyk dóbr i usług}} {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = koszyk |Dopełniacz lp = koszyka |Celownik lp = koszykowi |Biernik lp = koszyk |Narzędnik lp = koszykiem |Miejscownik lp = koszyku |Wołacz lp = koszyku |Mianownik lm = koszyki |Dopełniacz lm = koszyków |Celownik lm = koszykom |Biernik lm = koszyki |Narzędnik lm = koszykami |Miejscownik lm = koszykach |Wołacz lm = koszyki }} {{przykłady}} : (1.2) ''[[spakować|Spakowałem]] [[mój|moje]] [[zakupy]] [[do]] [[koszyk]]a.'' : (1.3) ''[[twój|Twój]] [[koszyk]] [[zawierać|zawiera]] [[3]] [[towar]]y.'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[koszyczek]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[kosz]] {{m}}, [[koszyczek]] {{m}}, [[koszykarz]] {{m}}, [[koszykówka]] {{ż}}, [[koszykarka]] {{ż}}, [[koszykarstwo]] {{n}}, [[koszula]] {{ż}} : {{przym}} [[koszykowy]], [[koszowy]], [[koszykarski]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1-2) {{etymn|pol|kosz|-yk}} : (1.3) ''od'' (1.2) {{uwagi}} : {{wikipedia}} {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum zdrobn|kosz}} * angielski: (1.2) [[basket]]; (1.3) [[cart]] * białoruski: (1.1) [[кошык]] {{m}} * czeski: (1.1) [[košík]] {{m}} * esperanto: (1.1) [[korbeto]] * hiszpański: (1.2) [[canasta]] {{ż}}, [[cesta]] {{ż}} * niemiecki: (1.2) [[Korb]] {{m}} * nowogrecki: (1.2) [[καλάθι]] {{n}} * ukraiński: (1.1) [[кошик]] {{m}} * wilamowski: (1.2) [[kiöb]] {{m}}, [[kjywła]] {{n}} {{źródła}} bnfeohztt3ig4ysnamyi6xgxeqoek07 Umgebung 0 369709 7967390 7227049 2022-07-31T14:16:23Z Olaf 18 /* Umgebung (język niemiecki) */ wikitext text/x-wiki == Umgebung ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{audio|De-Umgebung.ogg}} : {{lp}} {{IPA3|ʊmˈɡeːbʊŋ}}, {{lm}} {{IPA3|ʊmˈɡeːbʊŋən}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[środowisko]] : (1.2) [[otoczenie]] {{odmiana}} : (1) {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj =f |Mianownik lp =Umgebung |Dopełniacz lp =Umgebung |Celownik lp =Umgebung |Biernik lp =Umgebung |Mianownik lm =Umgebungen |Dopełniacz lm =Umgebungen |Celownik lm =Umgebungen |Biernik lm =Umgebungen }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[umgeben]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} otmjrrxfg4v85fmk142we8exce0ltoq krzesełko 0 371201 7967188 7707221 2022-07-31T11:59:47Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[stółuszk]] {{m}}; (1.2) [[stółuszk]] {{m}} wikitext text/x-wiki == krzesełko ({{język polski}}) == [[Plik:2011-11-05 wcn 11.JPG|thumb|krzesełka (1.1)]] [[Plik:Miniatura Roberto Ferres 01.JPG|thumb|[[stolik]] [[i]] krzesełka (1.2)]] [[Plik:Alum Bay chairlift seat.jpg|thumb|krzesełko (1.3)]] {{wymowa}} : {{IPA3|kʃɛˈsɛwkɔ}}, {{AS3|kšes'''e'''u̯ko}}, {{objaśnienie wymowy|BDŹW}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-krzesełko.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{zdrobn}} ''od:'' [[krzesło]] : (1.2) [[mały|małe]] [[krzesło]] [[–]] [[przeznaczyć|przeznaczone]] [[do]] [[siedzenie|siedzenia]] [[lub]] [[zabawa|zabawy]] [[dla]] [[dziecko|dzieci]] : (1.3) [[gondola]] [[kolejka krzesełkowa|kolejki krzesełkowej]] : (1.4) [[ćwiczenie]], [[lub]] [[rodzaj]] [[kara cielesna|kary cielesnej]], [[polegać|polegające]] [[na]] [[stanie|staniu]] [[pod]] [[ściana|ścianą]] [[w]] [[niewygodny|niewygodnej]] [[przykucnięcie|przykucniętej]] [[pozycja|pozycji]] [[z]] [[oparcie]]m [[plecy|pleców]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[krzesło]] {{n}} : {{przym}} [[krzesełkowy]], [[krzesłowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|pol|krzesło|-ko}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum zdrobn|krzesło}} * kaszubski: (1.1) [[stółuszk]] {{m}}; (1.2) [[stółuszk]] {{m}} * słowacki: (1.1) [[kresielko]] {{n}} {{źródła}} egje3ltimzk9kzs8gzod79chbvr269r przewlekły 0 371214 7967442 7951030 2022-07-31T15:19:03Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki == przewlekły ({{język polski}}) == {{dopracować|po podziale na dwie definicje konieczne jest posegregowanie tłumaczeń}} {{wymowa}} : {{IPA3|pʃɛˈvlɛkwɨ}}, {{AS3|pševl'''e'''ku̯y}}, {{objaśnienie wymowy|BDŹW}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-przewlekły.wav}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) {{książk}} [[trwać|trwający]] [[długo]], [[ciągnąć się|ciągnący]] [[się]], [[przewlekać|przewlekający]] [[się]] [[za]] [[długo]]<ref>{{USJPonline}}</ref> : (1.2) {{med}} ''o chorobie'': [[mieć|mający]] [[długotrwały]] [[przebieg]]<ref>{{SJPonline|id=2511603|hasło=przewlekły}}</ref> {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-przymiotnik-polski}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[znowu|Znowu]] [[zapaść|zapanowała]] [[długi|długa]], [[przewlekły|przewlekła]] [[cisza]]''<ref>{{KJP|typ=k|tytuł=Wakacje z duchami|autor=Adam Bahdaj|rok=1962|id=32,1;4574}}</ref>. : (1.2) ''[[często|Najczęściej]] [[przewlekły|przewlekła]] [[neuropatia]] [[cukrzycowy|cukrzycowa]] [[atakować|atakuje]] [[nerw]]y [[stopa|stóp]] [[i]] [[noga|nóg]], [[nieco]] [[rzadko|rzadziej]] [[nerw]]y [[dłoń|dłoni]] [[i]] [[ramię|ramion]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) przewlekłe [[postępowanie]] • przewlekłe [[formalność|formalności]] : (1.2) przewlekły [[ból]] / [[katar]] • [[choroba]] przewlekła • przewlekła [[migrena]] {{synonimy}} : (1.2) [[chroniczny]] {{antonimy}} : (1.1) [[ostry]], [[napadowy]] {{hiperonimy}} : (1.1) [[długi]], [[wolny]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[przewlekłość]] {{ż}}, [[przewłoka]] {{ż}}, [[przewlekanie]] {{n}}, [[przewleczenie]] {{n}} : {{czas}} [[przewlekać]] {{ndk}}, [[przewlec]] {{dk}} : {{przysł}} [[przewlekle]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[chronic]], [[protracted]], [[lingering]], [[extended]], [[long-drawn]], [[drawn-out]], [[long-drawn-out]], [[prolix]], [[lasting]], [[long-lasting]], [[inveterate]]; (1.2) [[chronic]] * bułgarski: (1.2) [[хроничен]] * czeski: (1.2) [[chronický]] * duński: (1.1) [[vedvarende]]; (1.2) [[kronisk]] * esperanto: (1.1) [[longedaŭra]]; (1.2) [[kronika]] * francuski: (1.1) [[prolongé]]; (1.2) [[chronique]] * galicyjski: (1.2) [[crónico]] * hiszpański: (1.2) [[crónico]] * holenderski: (1.1) [[langdurig]]; (1.2) [[chronisch]] * japoński: (1.2) [[慢性的]] ([[まんせいてき]], manseiteki) * jèrriais: (1.2) [[chronique]] * kataloński: (1.2) [[crònic]] * łaciński: (1.2) [[chronicus]] * niemiecki: (1.1) [[langwierig]], [[anhaltend]], [[lang]]; (1.2) [[chronisch]] * portugalski: (1.2) [[crônico]] * rosyjski: (1.1) [[затяжной]]; (1.2) [[хронический]] * słowacki: (1.1) [[vleklý]]; (1.2) [[chronický]] * włoski: (1.2) [[cronico]] {{źródła}} <references /> 8ijymzhhkoq7v7q0y152fzvgwmj465t Wikisłownikarz:Spl908455/brudnopis/Literki 2 372024 7967369 7954918 2022-07-31T13:53:34Z Spl908455 966 [[Plik:Paper sheet.jpg|thumb|błōt (1.2)]] wikitext text/x-wiki Ā ā Ā ā Ȧ ȧ Ǡ ǡ Ạ ạ Ä ä Ǟ ǟ ă A̐ a̐ a̐ ā ā̀ č Ė ė Ẹ ẹ Ē ē Ĕ ĕ ə ə̄ ǵ h́ Ī ī I̐ i̐ Î î ḱ l̥ ̥ł̥ m̥ n̥ n̥ ŋ ŋ́ Ọ ọ ǫ ǭ Ō ō ŏ Ö ö ȫ Ø ø ø̄ r̥ Š š ṧ š́ Û û Ū ū U̇ u̇ Ü ü ŭ u̐ ų Y̆ y̆ Ẏ ẏ Ȳ ȳ ž http://unicode.org/cldr/utility/list-unicodeset.jsp?a=[%3AChanges_When_Casemapped%3DYes%3A]&g=+%C3%98+ https://util.unicode.org/UnicodeJsps/list-unicodeset.jsp?a=[%5b%3aLowercase%3a%5d%26%5b%3aLowercase%5fLetter%3a%5d] https://util.unicode.org/UnicodeJsps/unicodeset.jsp https://pl.wiktionary.org/wiki/Wikis%C5%82ownikarz:PBbot/nag%C5%82%C3%B3wki#wilamowski : {{audio|Wym-aptyk (wersja Józefa Gary).ogg}} Przypis_1<ref name="cokolwiek">{{Latosiński1909|strony=}}</ref> Przypis_2<ref name="cokolwiek"/> Przypis_1<ref name="Gara2003">{{Gara2003|strony=}}</ref> <references /> Przypis_1<ref name="Mojmir1930">{{Mojmir1930|część=A-R|strony=460}}</ref> <references /> Przypis_1<ref name="Mojmir1930">{{Mojmir1930|część=S-Z|strony=460}}</ref> <references /> Przypis_1<ref name="Latosiński1909">{{Latosiński1909|strony=}}</ref> <references /> <ref>{{Mojmir1930|część=A-R|strony=254 (uwaga: muøstranc znajduje się stronie w opisie hasła łȧjtnysdunyśtak)}}</ref> <ref>{{Mojmir1930|część=A-R|strony=172|hasło=łȧjtnysdunyśtak}}</ref> <ref>{{Gara2003|strony=}}</ref> <references /> <ref>{{Latosiński1909|strony=}}</ref> <references /> <ref>{{Mojmir1930|część=A-R|strony=460}}</ref> <references /> <ref>{{Mojmir1930|część=S-Z|strony=460}}</ref> <references /> [[Plik:Paper sheet.jpg|thumb|błōt (1.2)]] : {{por}} {{etymn|niemiecki|Zoll}} : {{por}} {{etymn|wilamowski|col}} : ''{{zaczynające się od|wilamowski}}'' : ''{{kończące się na|wilamowski}}'' : {{temsłow}} [[pūš]] ''temat słowotwórczy'' : (2.1) ''(w złożeniach)'' [[dotyczyć|dotyczący]] [[las]]u ''przedrostek'' : (2.1) ''… słowotwórczy w złożeniach'' ''przyrostek'' : (2.1) ''… słowotwórczy w złożeniach'' : (1.1) {{bot}} {{nazwa systematyczna|Nicrophorus vespillo|L.|ref=tak}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Wilamowski - Jedzenie]] : (1.1) ''czas przeszły prosty'' hott, ''imiesłów czasu przeszłego'' gəhōt : (1.1) ''czas przeszły prosty'' fełšt, ''imiesłów czasu przeszłego'' gyfełšt : (1.1) ''czas przeszły prosty'' bȧss ȧj, ''imiesłów czasu przeszłego'' ȧjgybyssa : (1.1) ''czas teraźniejszy'' ''czas przeszły prosty'' hott, ''imiesłów czasu przeszłego'' gəhōt : singulare tantum : plurale tantum cjbnj6c98nqbv4nwpfzdjgm3i494g07 kanciasty 0 372842 7967463 7894302 2022-07-31T16:58:14Z EdytaT 4851 dodano niemiecki: (1.1) [[kantig]] wikitext text/x-wiki == kanciasty ({{język polski}}) == [[Plik:Greenwich Park. - geograph.org.uk - 44188.jpg|thumb|kanciasty (1.1) [[pojemnik]]]] {{wymowa}} : {{IPA3|kãɲˈʨ̑astɨ}}, {{AS3|kãńć'''a'''sty}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-kanciasty.wav}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[taki]], [[który]] [[mieć|ma]] [[kant]]y {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-przymiotnik-polski|bardziej}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[wypić|Wypili]] [[pod]] [[czuły]]m [[oko|okiem]] [[barman]]a, [[który]] [[z]] [[usłużny|usłużną]] [[gotowość|gotowością]] [[przysuwać|przysuwał]] [[kanciasty|kanciastą]] [[butelka|butelkę]] [[i]] [[srebrny|srebrną]] [[miarka|miarkę]] [[do]] [[ustalanie|ustalania]] [[doza|dozy]]''<ref>{{NKJP|domain=#typ_lit|match_start=124|pub_title=Kamienne tablice|authors=Wojciech Żukrowski|hash=3fdfe50c9b6732f576b37686dd4e2a89|channel=#kanal_ksiazka|match_end=133|date=1966}}</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[graniasty]], [[rogaty]] {{antonimy}} : (1.1) [[obły]], [[owalny]], [[okrągły]], [[jajowaty]], [[elipsowaty]] {{hiperonimy}} : (1.1) [[ostry]] {{hiponimy}} : (1.1) [[czworokanciasty]] {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[kant]] {{mrz}}, [[kancik]] {{mrz}}, [[kantówka]] {{ż}}, [[kanciarz]] {{mos}}, [[kanciastość]] {{ż}}, [[kantowanie]] {{n}}, [[kantownik]] {{mos}}/{{mrz}} : {{czas}} [[kantować]] {{ndk}}, [[okantować]] {{dk}} : {{przym}} [[kanciarski]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|pol|kant|-asty}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * bułgarski: (1.1) [[ъгловат]], [[ъглест]] * esperanto: (1.1) [[eĝa]], [[eĝohava]] * niemiecki: (1.1) [[kantig]] * rosyjski: (1.1) [[угловатый]] * słowacki: (1.1) [[hranatý]] * szwedzki: (1.1) [[kantig]] * włoski: (1.1) [[spigoloso]] {{źródła}} <references /> fzgcfnf9s9r686fnimk89dft1c4z715 blokować 0 373110 7967427 7916786 2022-07-31T15:06:40Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki == blokować ({{język polski}}) == [[Plik:US Navy 031121-N-2493B-002 Aviation Electrician's Mate 3rd Class Michael Noack from Dallas, Ore., secures a portable electric unit.jpg|thumb|[[mężczyzna]] blokuje (1.1) [[koło]]]] [[Plik:31 cattle drive.jpg|thumb|[[bydło]] blokuje (1.2) [[przejazd]]]] {{wymowa}} {{IPA3|blɔˈkɔvaʨ̑}}, {{AS3|blok'''o'''vać}} {{audio|Pl-blokować.ogg}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni niedokonany'' : (1.1) [[uniemożliwiać]] [[ruch]] : (1.2) [[uniemożliwiać]] [[wykonanie]] [[coś|czegoś]] : (1.3) [[scalać]] [[coś]] [[mały|mniejszego]] [[w]] [[większy|większe]] [[grupa|grupy]] {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-czasownik-polski | dokonany = nie | koniugacja = IV | robię = blokuję | robi = blokuje | robią = blokują | robiłem = blokowałem | robił = blokował | robiła = blokowała | robili = blokowali | robiono = blokowano | rób = blokuj | robiąc = blokując | robiony = blokowany | robieni = blokowani | robienie = blokowanie }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[nie|Nie]] [[blokować|blokuj]] [[przejście|przejścia]][[!]]'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[blokowy]] {{mos}}, [[blokowanie]] {{n}}, [[blok]] {{m}}, [[blokada]] {{ż}}, [[bloczek]] {{m}}, [[blokowisko]] {{n}}, [[zablokowanie]] {{m}} : {{czas}} [[zablokować]] {{dk}}, [[zablokowywać]] {{ndk}}, [[zblokować]] {{dk}} : {{przym}} [[blokowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[block]]; (1.2) [[block]] * arabski: [[احتبس]] * białoruski: (1.1) [[блакіраваць]] * jidysz: (1.1) [[פֿאַרהאַלטן]] (farhaltn) * kazachski: (1.2) [[бұғаттау]] * rosyjski: (1.1) [[блокировать]] {{źródła}} 1iyopzchlqw0j05aru750s3ln77zof5 okiennica 0 373450 7967230 7895238 2022-07-31T12:31:09Z Stanko6 17825 zmodyfikowano kaszubski wikitext text/x-wiki == okiennica ({{język polski}}) == [[Plik:Okiennica - window shutter.jpg|thumb|okiennica (1.1)]] [[Plik:Ostrowo - Window 01.jpg|thumb|[[niebieski]]e okiennice (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|ˌɔcɛ̇̃ɲˈːiʦ̑a}}, {{AS3|'''o'''ḱė̃•ń'''i'''ca}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|PWART|NAZAL|AKCP|GEM}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-okiennica.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[rozchylać|rozchylane]] [[na]] [[bok]]i [[zamknięcie]] [[okno|okna]] [[w postaci]] [[skrzydło|skrzydła]], [[służyć|służące]] [[do]] [[zabezpieczanie|zabezpieczania]] [[lub]] [[zacieniać|zacieniania]] [[okno|okna]] [[od]] [[zewnątrz]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = okiennica |Dopełniacz lp = okiennicy |Celownik lp = okiennicy |Biernik lp = okiennicę |Narzędnik lp = okiennicą |Miejscownik lp = okiennicy |Wołacz lp = okiennico |Mianownik lm = okiennice |Dopełniacz lm = okiennic |Celownik lm = okiennicom |Biernik lm = okiennice |Narzędnik lm = okiennicami |Miejscownik lm = okiennicach |Wołacz lm = okiennice }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[okno]] {{n}}, [[okienko]] {{n}} : {{przym}} [[okienny]], [[okiennicowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[shutter]], [[window shutter]] * białoruski: (1.1) [[аканіца]] {{ż}} * białoruski (taraszkiewica): (1.1) [[акеньніца]] {{ż}}, [[вакеньніца]] {{ż}} * esperanto: (1.1) [[ŝutro]], [[kovrilo]], [[klapŝutro]], [[fenestrokovrilo]] * kaszubski: (1.1) [[òczelnica]] {{ż}}, [[òczennica]] {{ż}} * nowogrecki: (1.1) [[παραθυρόφυλλο]] {{n}} * rosyjski: (1.1) [[ставень]] {{m}} * ukraiński: (1.1) [[віконниця]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[imposta]] {{ż}} {{źródła}} p79k7im78n80y8qxf7o2ivi4hgojth4 parcours 0 378982 7967256 7967047 2022-07-31T12:47:06Z Olafbot 10144 dodane {{audio|LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-parcours.wav}} wikitext text/x-wiki __TOC__ == parcours ({{termin obcy w języku polskim}}) == [[Plik:Show Jumping Training Area Near Jackton - geograph.org.uk - 79549.jpg|thumb|parcours (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-parcours.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{jeźdz}} [[plac]] [[z]] [[przeszkoda]]mi, [[na]] [[który]]m [[trenować|trenuje]] [[się]] [[koń|konie]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[parkur]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|franc|parcours}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} {{źródła}} == parcours ({{język francuski}}) == [[Plik:Parcours kerglonou2.jpg|thumb|parcours (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|Fr-parcours.ogg}} : (1) (2) {{IPA|paʀkuʀ}} : {{audio|LL-Q150 (fra)-0x010C-parcours.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Lepticed7-parcours.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-parcours.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-parcours.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Touam-parcours.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Poslovitch-parcours.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Webfil-parcours.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Eihel-parcours.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[trasa]], [[droga]], [[ścieżka]], [[tor]] ''{{forma czasownika|fr}}'' : (2.1) ''1.'' {{os}} {{lp}} {{ter}} ''trybu oznajmującego od'' [[parcourir#fr|parcourir]] : (2.2) ''2.'' {{os}} {{lp}} {{ter}} ''trybu oznajmującego od'' [[parcourir#fr|parcourir]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} parcours; {{lm}} parcours {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[parkour]] {{m}} : {{czas}} [[parcourir]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} qfjet75qowq6d2l4ol72tqay2iiqhn1 choker 0 383857 7967429 7645663 2022-07-31T15:07:46Z Olaf 18 wikitext text/x-wiki __TOC__ == choker ({{termin obcy w języku polskim}}) == [[Plik:Choker.jpg|thumb|choker (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{jubil}} [[naszyjnik]] [[ciasno]] [[przylegać|przylegający]] [[do]] [[szyja|szyi]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = choker |Dopełniacz lp = chokera |Celownik lp = chokerowi |Biernik lp = choker |Narzędnik lp = chokerem |Miejscownik lp = chokerze |Wołacz lp = chokerze |Mianownik lm = chokery |Dopełniacz lm = chokerów |Celownik lm = chokerom |Biernik lm = chokery |Narzędnik lm = chokerami |Miejscownik lm = chokerach |Wołacz lm = chokery }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[dusik]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[naszyjnik]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|ang|choker}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[choker]] * francuski: (1.1) [[ras-de-cou]] {{m}} {{źródła}} == choker ({{język angielski}}) == [[Plik:Choker.jpg|thumb|choker (1.1)]] {{wymowa}} : {{bryt}} {{IPA|ˈtʃəʊkə}} : {{audioAU|En-au-choker.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{jubil}} [[choker]] : (1.2) {{kraw}} [[ciasny]] [[kołnierzyk]] : (1.3) {{krym}} [[dusiciel]] ([[morderca]]) : (1.4) {{psych}} [[osoba]] [[bardzo]] [[stremowany|stremowana]] {{odmiana}} : (1.1-4) {{lp}} choker; {{lm}} chokers {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[choke]] : {{czas}} [[choke]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} b9ujv5zamp6h7tq5ut8d3ote8msbmrc zrozumiały 0 384773 7967450 7578657 2022-07-31T15:40:49Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki == zrozumiały ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˌzrɔzũˈmʲjawɨ}}, {{AS3|zr'''o'''zũmʹi ̯'''a'''u̯y}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL|AKCP|IJ}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-zrozumiały.wav}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[dać się|dający się]] [[zrozumieć]], [[możliwy]] [[do]] [[zrozumienie|zrozumienia]] : (1.2) [[dać się|dający się]] [[wytłumaczyć]], [[możliwy]] [[do]] [[wytłumaczenie|wytłumaczenia]] ''{{forma czasownika|pl}}'' : (2.1) {{przesz}} 3. {{os}} {{lm nm}} ''od'': [[zrozumieć]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-przymiotnik-polski|zrozumialszy}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[skrót myślowy|Skrót myślowy]] [[być|jest]] [[zrozumiały]] [[tylko]] [[w]] [[stosowny]]m [[kontekst|kontekście]].'' : (1.2) ''[[trzeba|Trzeba]] [[przyznać]], [[że]] [[jego]] [[działanie]] [[wtedy]] [[być|było]] [[zrozumiały|zrozumiałe]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.2) zrozumiałe [[działanie]] {{synonimy}} : (1.1) [[jasny]], [[oczywisty]], [[logiczny]], [[wyraźny]], [[wyrazisty]], [[przejrzysty]], [[prosty]], [[klarowny]], [[przystępny]], [[czytelny]] : (1.2) [[usprawiedliwiony]], [[uzasadniony]], [[słuszny]] {{antonimy}} : (1.1) [[niezrozumiały]], [[niejasny]], [[nieoczywisty]], [[mętnawy]], [[mglisty]] : (1.2) [[niezrozumiały]], [[wątpliwy]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[zrozumiałość]] {{ż}}, [[zrozumienie]] {{n}} : {{czas}} [[zrozumieć]] {{dk}}, [[zrozumiewać]] {{ndk}} : {{przysł}} [[zrozumiale]] {{frazeologia}} : [[zrozumiały sam przez się]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[clear]], [[tangible]], [[intelligible]], [[perspicuous]]; (1.2) [[understandable]] * arabski: {{zweryfikuj|[[مفهوم]]}} * białoruski: (1.1) [[зразумелы]]; (1.2) [[зразумелы]] * czeski: (1.1) [[srozumitelný]] * esperanto: (1.1) [[klara]] * francuski: (1.1) [[limpide]], [[clair]], [[apparent]] * hiszpański: (1.1) [[comprensible]], [[entendible]], [[inteligible]], [[llano]], [[accesible]]; (1.2) [[explicable]], [[justificable]] * interlingua: {{zweryfikuj|[[comprehensibile]], [[comprehensive]], [[intelligibile]]}}; (1.1) [[plan]], [[comprensive]], [[perspicue]]; (1.2) [[justificabile]] * jidysz: (1.1) [[פֿאַרשטענדלעך]] (farsztendlech), [[קלאָר]] (klor); (1.2) [[פֿאַרשטענדלעך]] (farsztendlech), [[באַגרײַפֿלעך]] (bagrajflech) * litewski: {{zweryfikuj|[[suprantamas]]}} * łaciński: {{zweryfikuj|[[expositus]]}}; (1.2) [[iustus]] * niemiecki: (1.1) [[verständlich]] * norweski (bokmål): (1.2) [[forståelig]] * portugalski: (1.1) [[luzente]] * rosyjski: (1.1) [[понятный]] * słowacki: (1.1) [[zrozumiteľný]] * szwedzki: (1.2) [[förståelig]] * turecki: (1.1) [[anlaşılır]], [[açık]] * ukraiński: (1.1) [[зрозумілий]] * uzbecki: (1.1) [[aniq]] * włoski: (1.1) [[chiaro]] {{źródła}} mdlbg2gm30wgpizcu5jsn692tisq13l Blindschleiche 0 387345 7967412 7090018 2022-07-31T14:41:44Z Spl908455 966 /* Blindschleiche (język niemiecki) */ : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Niemiecki - Płazy i gady]] wikitext text/x-wiki == Blindschleiche ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} {{audio|De-Blindschleiche.ogg}} : {{lp}} {{IPA3|ˈblɪntˌʃlaɪ̯çə}}, {{lm}} {{IPA3|ˈblɪntˌʃlaɪ̯çn̩}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{zool}} {{nazwa systematyczna|Anguis fragilis|ref=tak}}, [[padalec]], [[padalec zwyczajny]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj =f |Mianownik lp =Blindschleiche |Dopełniacz lp =Blindschleiche |Celownik lp =Blindschleiche |Biernik lp =Blindschleiche |Mianownik lm =Blindschleichen |Dopełniacz lm =Blindschleichen |Celownik lm =Blindschleichen |Biernik lm =Blindschleichen }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Niemiecki - Płazy i gady]] {{źródła}} <references /> 2nk3q4i86hhm0k62kdai42yasdorl8q detonacja 0 387615 7967328 7661544 2022-07-31T13:27:34Z Wostr 9541 wikitext text/x-wiki == detonacja ({{język polski}}) == [[Plik:Explosions.jpg|thumb|detonacje (1.1)]] {{wymowa}} {{audio|Pl-detonacja.ogg}}, {{IPA3|ˌdɛtɔ̃ˈnaʦ̑ʲja}}, {{AS3|d'''e'''tõn'''a'''cʹi ̯a}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL|AKCP}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[eksplozja]] [[materiał wybuchowy|materiału wybuchowego]] [[połączyć|połączona]] [[z]] [[huk]]iem; {{wikipedia}} : (1.2) [[spowodowanie]] detonacji (1.1) : (1.3) {{chem}} [[reakcja chemiczna]] [[przebiegać|przebiegająca]] [[wybuchowo]]<ref name='swopwn'>{{SWOonline|id=5691|hasło=detonacja}}</ref> : (1.4) {{mech}} [[nadmiernie]] [[szybki]]e [[spalanie]] [[się]] [[mieszanka|mieszanki]] [[paliwowy|paliwowej]] [[w]] [[cylinder|cylindrze]] [[silnik]]a [[połączyć|połączone]] [[z]] [[charakterystyczny]]m [[stukanie]]m<ref>{{SJPonline|id=2554904|hasło=detonacja}}</ref> {{odmiana}} : (1.1, 1.3-4) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = detonacja |Dopełniacz lp = detonacji |Celownik lp = detonacji |Biernik lp = detonację |Narzędnik lp = detonacją |Miejscownik lp = detonacji |Wołacz lp = detonacjo |Mianownik lm = detonacje |Dopełniacz lm = detonacji |Celownik lm = detonacjom |Biernik lm = detonacje |Narzędnik lm = detonacjami |Miejscownik lm = detonacjach |Wołacz lm = detonacje }} : (1.2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = detonacja |Dopełniacz lp = detonacji |Celownik lp = detonacji |Biernik lp = detonację |Narzędnik lp = detonacją |Miejscownik lp = detonacji |Wołacz lp = detonacjo }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[odgłos]] / [[huk]] detonacji {{synonimy}} : (1.1) [[eksplozja]], [[wybuch]] : (1.2) [[detonowanie]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[detonowanie]] {{n}}, [[zdetonowanie]] {{n}}, [[detonator]] {{m}} : {{czas}} [[detonować]] {{ndk}}, [[zdetonować]] {{dk}} : {{przym}} [[detonacyjny]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|franc|détonation}}<ref name='swopwn'/><ref name="pwn">{{cytuj|tytuł=Słownik języka polskiego |wolumin=1 |miejsce=Warszawa |wydawca=Państwowe Wydawnictwo Naukowe |data=1978 |rozdział=detonacja |s=388}}</ref><ref>{{DoroszewskiOnline|hasło=detonacja}}</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[detonation]]; (1.2) [[detonation]] * białoruski: (1.1) [[дэтанацыя]] {{ż}} * bułgarski: (1.1) [[детонация]] {{ż}}; (1.3) [[детонация]] {{ż}}; (1.4) [[детонация]] {{ż}} * duński: (1.1) [[detonation]] {{w}}; (1.2) [[detonering]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[detonacio]] * francuski: (1.1) [[détonation]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[детонация]] {{ż}} * ukraiński: (1.1) [[детонація]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[detonazione]] {{ż}}; (1.4) [[detonazione]] {{ż}} {{źródła}} <references /> iwh3sb0gdt7f9h92be5x0pzvr13kygh 7967337 7967328 2022-07-31T13:33:21Z Wostr 9541 wikitext text/x-wiki == detonacja ({{język polski}}) == [[Plik:Explosions.jpg|thumb|detonacje (1.1)]] {{wymowa}} {{audio|Pl-detonacja.ogg}}, {{IPA3|ˌdɛtɔ̃ˈnaʦ̑ʲja}}, {{AS3|d'''e'''tõn'''a'''cʹi ̯a}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL|AKCP}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[eksplozja]] [[materiał wybuchowy|materiału wybuchowego]] [[połączyć|połączona]] [[z]] [[huk]]iem; {{wikipedia}} : (1.2) [[spowodowanie]] detonacji (1.1) : (1.3) {{chem}} [[reakcja chemiczna]] [[przebiegać|przebiegająca]] [[wybuchowo]]<ref name='swopwn'>{{SWOonline|id=5691|hasło=detonacja}}</ref> : (1.4) {{mech}} [[nadmiernie]] [[szybki]]e [[spalanie]] [[się]] [[mieszanka|mieszanki]] [[paliwowy|paliwowej]] [[w]] [[cylinder|cylindrze]] [[silnik]]a [[połączyć|połączone]] [[z]] [[charakterystyczny]]m [[stukanie]]m<ref>{{SJPonline|id=2554904|hasło=detonacja}}</ref> {{odmiana}} : (1.1, 1.3-4) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = detonacja |Dopełniacz lp = detonacji |Celownik lp = detonacji |Biernik lp = detonację |Narzędnik lp = detonacją |Miejscownik lp = detonacji |Wołacz lp = detonacjo |Mianownik lm = detonacje |Dopełniacz lm = detonacji |Celownik lm = detonacjom |Biernik lm = detonacje |Narzędnik lm = detonacjami |Miejscownik lm = detonacjach |Wołacz lm = detonacje }} : (1.2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = detonacja |Dopełniacz lp = detonacji |Celownik lp = detonacji |Biernik lp = detonację |Narzędnik lp = detonacją |Miejscownik lp = detonacji |Wołacz lp = detonacjo }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[odgłos]] / [[huk]] detonacji {{synonimy}} : (1.1) [[eksplozja]], [[wybuch]] : (1.2) [[detonowanie]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[detonowanie]] {{n}}, [[zdetonowanie]] {{n}}, [[detonator]] {{m}} : {{czas}} [[detonować]] {{ndk}}, [[zdetonować]] {{dk}} : {{przym}} [[detonacyjny]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|franc|détonation}}<ref name='swopwn'/><ref>{{DoroszewskiOnline|hasło=detonacja}}</ref> z {{etym|łac|detonare}}<ref name="pwn">{{cytuj|tytuł=Słownik języka polskiego |wolumin=1 |miejsce=Warszawa |wydawca=Państwowe Wydawnictwo Naukowe |data=1978 |rozdział=detonacja |s=388}}</ref><ref>{{WSJPonline|hasło=detonacja|id=102087}}</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[detonation]]; (1.2) [[detonation]] * białoruski: (1.1) [[дэтанацыя]] {{ż}} * bułgarski: (1.1) [[детонация]] {{ż}}; (1.3) [[детонация]] {{ż}}; (1.4) [[детонация]] {{ż}} * duński: (1.1) [[detonation]] {{w}}; (1.2) [[detonering]] {{w}} * esperanto: (1.1) [[detonacio]] * francuski: (1.1) [[détonation]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[детонация]] {{ż}} * ukraiński: (1.1) [[детонація]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[detonazione]] {{ż}}; (1.4) [[detonazione]] {{ż}} {{źródła}} <references /> ohgywjjme7h5yn4e3rz02stxv5aebfm bōd 0 388177 7967828 7431751 2022-08-01T10:56:25Z Spl908455 966 /* bōd (język wilamowski) */ : {{rzecz}} [[bōder]] {{m}} wikitext text/x-wiki {{podobne|bod|boð|Bòd|böd}} == bōd ({{język wilamowski}}) == {{ortografie}} : [[bod]] • [[bōt]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[kąpiel]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[bōder]] {{m}} : {{czas}} [[bōda]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{por}} {{etymn|niemiecki|Bad}} {{uwagi}} {{źródła}} 6o7har0o53al3cii2giz6z3zi3k3bq3 witryna 0 394700 7967251 7770746 2022-07-31T12:45:08Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.2) [[sklanica]] {{ż}} wikitext text/x-wiki == witryna ({{język polski}}) == [[Plik:0 Mons - Rue de la Coupe, 30 - (1).jpg|thumb|witryny (1.1)]] [[Plik:WLANL - Effeietsanders.wla - Eikenhouten vitrinekast.jpg|thumb|witryna (1.2)]] [[Plik:SVM - Zentrale Vitrine der Dauerausstellung Afrika.JPG|thumb|witryna (1.4)]] {{wymowa}} : {{IPA3|vʲiˈtrɨ̃na}}, {{AS3|vʹitr'''ỹ'''na}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-witryna.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[duży|duże]] [[okno]] [[sklep]]u [[przeznaczać|przeznaczone]] [[na]] [[ekspozycja|ekspozycję]] [[towar]]u; {{wikipedia}} : (1.2) [[rodzaj]] [[przeszklony|przeszklonej]] [[szafka|szafki]], [[w]] [[który|której]] [[wystawiać|wystawia]] [[się]] [[coś]], [[np.]] [[ozdobny|ozdobną]] [[zastawa|zastawę]] [[lub]] [[bibelot]]y; {{wikipedia|witryna (mebel)}} : (1.3) {{inform}} [[strona internetowa]], [[zwykle]] [[komercyjny|komercyjna]], [[eksponować|eksponująca]] [[coś]], [[np.]] [[strona]] [[sklep]]u [[internetowy|internetowego]] : (1.4) [[szklany|szklana]] [[szafa]] [[muzealny|muzealna]] [[lub]] [[wystawienniczy|wystawiennicza]] {{odmiana}} : (1.1-4) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = witryna |Mianownik lm = witryny |Dopełniacz lp = witryny |Dopełniacz lm = witryn |Celownik lp = witrynie |Celownik lm = witrynom |Biernik lp = witrynę |Biernik lm = witryny |Narzędnik lp = witryną |Narzędnik lm = witrynami |Miejscownik lp = witrynie |Miejscownik lm = witrynach |Wołacz lp = witryno |Wołacz lm = witryny |Forma depr = |Forma ndepr = }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[wystawa]] : (1.2) [[witrynka]] : (1.3) [[serwis]] : (1.4) [[gablota]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[witryfikacja]] {{ż}} :: {{zdrobn}} [[witrynka]] {{ż}} : {{przym}} [[witrynowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * albański: (1.1) [[vitrinë]] {{ż}} * angielski: (1.1) [[display window]], [[vitrine]]; (1.2) [[display case]]; (1.3) [[site]] * białoruski: (1.1) [[вітрына]] {{ż}}; (1.2) [[вітрына]] {{ż}}; (1.4) [[вітрына]] {{ż}} * czeski: (1.2) [[vitrína]] {{ż}} * esperanto: (1.1) [[montrofenestro]]; (1.2) [[vitrino]], [[vitroŝranko]]; (1.4) [[vitrino]], [[vitroŝranko]] * hiszpański: (1.3) [[sitio]] {{m}} * kaszubski: (1.2) [[sklanica]] {{ż}} * kataloński: (1.1) [[aparador]] {{m}} * luksemburski: (1.1) [[Glace]] {{ż}} * ukraiński: (1.1) [[вітрина]] {{ż}}; (1.2) [[вітрина]] {{ż}}; (1.4) [[вітрина]] {{ż}} * włoski: (1.3) [[sito]] {{m}} {{źródła}} eeehhtmd9vcg5nn9txtjrpfqmprqxx6 我们 0 394743 7967309 7862966 2022-07-31T13:09:01Z Superjurek 31601 /* 我们 (język chiński standardowy) */ wikitext text/x-wiki == {{zh|[[我]][[们]]}} ({{język chiński standardowy}}) == {{zapis}} {{pupr|我们}}, {{ptrad|我們}} {{wymowa}} : {{pinyin|wǒmen|wo3men}}; {{zhuyin|ㄨㄛˇㄇㄣ˙}} : {{audio|LL-Q9192 (cmn)-Assassas77-我们.wav}} {{audio|LL-Q7850 (zho)-Vickylin77amis-我们.wav}} {{audio|LL-Q7850 (zho)-Wang Cheng (Yug)-我们.wav}} {{audio|LL-Q7850 (zho)-雲角-我们.wav}} {{audio|LL-Q9192 (cmn)-Luilui6666-我们.wav}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) {{lm}} [[my]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} [[我]] {{przykłady}} : (1.1) [[上]][[周]],[[我们]][[到]][[动物园]][[去]][[了]]。(shàng zhōu, wǒmen dào dòngwùyuán qùle) → [[w|W]] [[zeszły]]m [[tydzień|tygodniu]] ('''[[my]]''') [[iść|poszliśmy]] [[do]] [[zoo]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{złożenia}} [[我们的]] {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etymn|chiń|我|们}} → [[ja]] + [[przyrostek]] {{lm}} {{uwagi}} {{zoblistę|我|我们|咱|咱们|你|你们|您|他|他们|她|她们|它|它们}} {{źródła}} gp0x8tf8sup5u7803gdt48th21w4vta 你们 0 394748 7967694 7862904 2022-08-01T06:34:52Z Superjurek 31601 /* 你们 (język chiński standardowy) */Linki wikitext text/x-wiki == {{zh|[[你]][[们]]}} ({{język chiński standardowy}}) == {{zapis}} {{pupr|你们}}, {{ptrad|你們}} {{wymowa}} : {{pinyin|nǐmen|ni3men}}; {{zhuyin|ㄋㄧˇㄇㄣ˙}} : {{audio|LL-Q7850 (zho)-Vickylin77amis-你们.wav}} {{audio|LL-Q7850 (zho)-Wang Cheng (Yug)-你们.wav}} {{audio|LL-Q7850 (zho)-雲角-你们.wav}} {{audio|LL-Q9192 (cmn)-Luilui6666-你们.wav}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) {{lm}} [[wy]] {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} [[你]] {{przykłady}} : (1.1) [[你们]][[都]][[是]][[我的]][[朋友]]。(nǐmen dōu shì wǒde péngyǒu) → ('''[[wy|Wy]]''') [[wszyscy]] [[być|jesteście]] [[mój|moimi]] [[przyjaciel|przyjaciółmi]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{złożenia}} [[你们的]] {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etymn|chiń|你|们}} → [[ty]] + [[przyrostek]] {{lm}} {{uwagi}} {{zoblistę|我|我们|咱|咱们|你|你们|您|他|他们|她|她们|它|它们}} {{źródła}} 9vahzohi9uuzp9z8dui34g13s0y7uqu matryoshka 0 395745 7967671 6725073 2022-08-01T02:57:28Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == matryoshka ({{język angielski}}) == [[Plik:Matryoshka dolls (3671820040) (2).jpg|thumb|matryoshkas (1.1)]] {{wymowa}} : {{bryt}} {{IPA|matɹɪˈɒʃkə}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{szt}} [[matrioszka]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) matryoshka [[doll]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} jexzns6epfhgo9ba72xm2p822cjeyxy open sandwich 0 399773 7967510 7571524 2022-07-31T20:06:59Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == [[open]] [[sandwich]] ({{język angielski}}) == [[Plik:Untitled - panoramio - roadmap (142).jpg|thumb|open sandwiches (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa'' : (1.1) {{kulin}} [[tartinka]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 3ukfkxt2ctvr5li4fn0lf3teikqkexx padalec 0 401091 7967410 7890112 2022-07-31T14:41:01Z Spl908455 966 /* padalec (język polski) */ : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Płazy i gady]] wikitext text/x-wiki == padalec ({{język polski}}) == [[Plik:Anguis fragilis 1.jpg|thumb|padalec (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|paˈdalɛʦ̑}}, {{AS3|pad'''a'''lec}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-padalec.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy'' : (1.1) {{zool}} {{nazwa systematyczna|Anguis|ref=tak}}, [[rodzaj]] [[beznogi]]ej [[jaszczurka|jaszczurki]]; {{wikipedia}} ''rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy lub męskoosobowy'' : (2.1) {{przen}} {{pot}} {{pogard}} [[osoba]] [[podły|podła]], [[który|której]] [[postępowanie]] [[wzbudzać|wzbudza]] [[odraza|odrazę]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = padalec |Dopełniacz lp = padalca |Celownik lp = padalcowi |Biernik lp = padalca |Narzędnik lp = padalcem |Miejscownik lp = padalcu |Wołacz lp = padalcu / padalcze |Mianownik lm = padalce |Dopełniacz lm = padalców |Celownik lm = padalcom |Biernik lm = padalce |Narzędnik lm = padalcami |Miejscownik lm = padalcach |Wołacz lm = padalce}} : (2.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = padalec |Dopełniacz lp = padalca |Celownik lp = padalcowi |Biernik lp = padalca |Narzędnik lp = padalcem |Miejscownik lp = padalcu |Wołacz lp = padalcu / padalcze |Mianownik lm = padalce |Dopełniacz lm = padalców |Celownik lm = padalcom |Biernik lm = padalce / padalców |Narzędnik lm = padalcami |Miejscownik lm = padalcach |Wołacz lm = padalce |Forma ndepr = padalcy }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[padalec zwyczajny]], [[jaszczurka]] : (2.1) [[gad]], [[bydlę]], [[gnida]], [[łajdak]], [[łachudra]], [[łotr]], [[kanalia]], [[menda]], [[plugawiec]], [[skurczybyk]], [[sobaka]], [[swołocz]], [[szubrawiec]], [[szuja]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : [[mała jak palec, a zła jak padalec]] {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Płazy i gady]] {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[blindworm]], [[slowworm]]; (2.1) [[lowlife]], [[scum]] * baskijski: (1.1) [[ziraun]] * białoruski: (1.1) [[вераценніца]] {{ż}}, {{reg}} [[мядзянка]] {{ż}} * białoruski (taraszkiewica): (1.1) [[вераценьніца]] {{ż}}, {{reg}} [[мядзянка]] {{ż}} * francuski: (1.1) [[orvet]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[lución]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Blindschleiche]] {{ż}} * nowogrecki: (1.1) [[κονάκι]] {{n}} ([[ερπετό]]) * rosyjski: (1.1) [[веретеница]] {{ż}}, [[медяница]] {{ż}}; (2.1) [[гадюка]] {{m}}/{{ż}}, [[падла]] {{m}}/{{ż}} * ukraiński: (1.1) [[веретільниця]] {{ż}}, [[гладун]] {{m}} * włoski: (1.1) [[orbettino]] {{m}} {{źródła}} <references /> 1i3ykzim7kzsydr840v26zu3duvxla9 7967415 7967410 2022-07-31T14:45:29Z Spl908455 966 /* padalec (język polski) */ * wilamowski: (1.1) [[błyntšłak]] {{m}}, [[błyntśłak]] {{m}}, [[błyntšłauf]] {{m}}, [[błyntśłauf]] {{m}} wikitext text/x-wiki == padalec ({{język polski}}) == [[Plik:Anguis fragilis 1.jpg|thumb|padalec (1.1)]] {{wymowa}} : {{IPA3|paˈdalɛʦ̑}}, {{AS3|pad'''a'''lec}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-padalec.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy'' : (1.1) {{zool}} {{nazwa systematyczna|Anguis|ref=tak}}, [[rodzaj]] [[beznogi]]ej [[jaszczurka|jaszczurki]]; {{wikipedia}} ''rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy lub męskoosobowy'' : (2.1) {{przen}} {{pot}} {{pogard}} [[osoba]] [[podły|podła]], [[który|której]] [[postępowanie]] [[wzbudzać|wzbudza]] [[odraza|odrazę]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = padalec |Dopełniacz lp = padalca |Celownik lp = padalcowi |Biernik lp = padalca |Narzędnik lp = padalcem |Miejscownik lp = padalcu |Wołacz lp = padalcu / padalcze |Mianownik lm = padalce |Dopełniacz lm = padalców |Celownik lm = padalcom |Biernik lm = padalce |Narzędnik lm = padalcami |Miejscownik lm = padalcach |Wołacz lm = padalce}} : (2.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = padalec |Dopełniacz lp = padalca |Celownik lp = padalcowi |Biernik lp = padalca |Narzędnik lp = padalcem |Miejscownik lp = padalcu |Wołacz lp = padalcu / padalcze |Mianownik lm = padalce |Dopełniacz lm = padalców |Celownik lm = padalcom |Biernik lm = padalce / padalców |Narzędnik lm = padalcami |Miejscownik lm = padalcach |Wołacz lm = padalce |Forma ndepr = padalcy }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[padalec zwyczajny]], [[jaszczurka]] : (2.1) [[gad]], [[bydlę]], [[gnida]], [[łajdak]], [[łachudra]], [[łotr]], [[kanalia]], [[menda]], [[plugawiec]], [[skurczybyk]], [[sobaka]], [[swołocz]], [[szubrawiec]], [[szuja]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : [[mała jak palec, a zła jak padalec]] {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Płazy i gady]] {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[blindworm]], [[slowworm]]; (2.1) [[lowlife]], [[scum]] * baskijski: (1.1) [[ziraun]] * białoruski: (1.1) [[вераценніца]] {{ż}}, {{reg}} [[мядзянка]] {{ż}} * białoruski (taraszkiewica): (1.1) [[вераценьніца]] {{ż}}, {{reg}} [[мядзянка]] {{ż}} * francuski: (1.1) [[orvet]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[lución]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Blindschleiche]] {{ż}} * nowogrecki: (1.1) [[κονάκι]] {{n}} ([[ερπετό]]) * rosyjski: (1.1) [[веретеница]] {{ż}}, [[медяница]] {{ż}}; (2.1) [[гадюка]] {{m}}/{{ż}}, [[падла]] {{m}}/{{ż}} * ukraiński: (1.1) [[веретільниця]] {{ż}}, [[гладун]] {{m}} * wilamowski: (1.1) [[błyntšłak]] {{m}}, [[błyntśłak]] {{m}}, [[błyntšłauf]] {{m}}, [[błyntśłauf]] {{m}} * włoski: (1.1) [[orbettino]] {{m}} {{źródła}} <references /> r84vi3czm2440ejz3ou3wmryqpnnxwp deflacja 0 404686 7967504 7661662 2022-07-31T19:43:53Z Tsca 7 dodano duński: (1.1) [[deflation]] {{w}} • norweski (bokmål): (1.1) [[deflasjon]] {{m}} • norweski (nynorsk): (1.1) [[deflasjon]] {{m}} • szwedzki: (1.1) [[deflation]] {{w}} wikitext text/x-wiki == deflacja ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{audio|Pl-deflacja.ogg}}, {{IPA3|dɛˈflaʦ̑ʲja}}, {{AS3|defl'''a'''cʹi ̯a}}, {{objaśnienie wymowy|ZM}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{ekon}} [[zjawisko]] [[obniżenie|obniżenia]] [[ogólny|ogólnego]] [[poziom]]u [[cena|cen]] [[z powodu]] [[zmniejszyć|zmniejszonego]] [[dopływ]]u [[pieniądz]]a [[do]] [[gospodarka|gospodarki]] : (1.2) {{geol}} [[wywiewać|wywiewanie]] [[przez]] [[wiatr]] [[luźny|luźnego]] [[materiał]]u [[z]] [[płaski]]ej [[powierzchnia|powierzchni]] [[suchy|suchego]] [[teren]]u {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = deflacja |Dopełniacz lp = deflacji |Celownik lp = deflacji |Biernik lp = deflację |Narzędnik lp = deflacją |Miejscownik lp = deflacji |Wołacz lp = deflacjo |Mianownik lm = |Dopełniacz lm = |Celownik lm = |Biernik lm = |Narzędnik lm = |Miejscownik lm = |Wołacz lm = }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[w|W]] [[Grecja|Grecji]] [[zaobserwować|zaobserwowano]] [[pierwszy|pierwszą]] [[deflacja|deflację]] [[od]] [[45]] [[lata|lat]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) [[inflacja]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[deflacyjny]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.2) {{etym2|łac|deflo|deflare}}<ref>Jan Flis, ''Szkolny słownik geograficzny'', Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, Warszawa 1982, s. 93.</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[deflation]]; (1.2) [[entrainment]] * baskijski: (1.1) [[deflazio]] * białoruski: (1.1) [[дэфляцыя]] {{ż}}; (1.2) [[дэфляцыя]] {{ż}} * bułgarski: (1.1) [[дефлация]] {{ż}}; (1.2) [[дефлация]] {{ż}} * czeski: (1.1) [[deflace]] * duński: (1.1) [[deflation]] {{w}} * francuski: (1.1) [[déflation]] {{ż}} * hiszpański: (1.1) [[deflación]] {{ż}} * interlingua: (1.1) [[deflation]] * łaciński: (1.1) [[deflatio]] {{ż}} * macedoński: (1.1) [[дефлација]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Deflation]] {{ż}} * norweski (bokmål): (1.1) [[deflasjon]] {{m}} * norweski (nynorsk): (1.1) [[deflasjon]] {{m}} * rosyjski: (1.1) [[дефляция]] {{ż}} * słowacki: (1.1) [[deflácia]] {{ż}}; (1.2) [[deflácia]] {{ż}} * szwedzki: (1.1) [[deflation]] {{w}} * ukraiński: (1.1) [[дефляція]] {{ż}}; (1.2) [[дефляція]] {{ż}} {{źródła}} <references /> m8eomj56tmttjr1vpf8jtvh4mk04r6s θεμελιώδης 0 425445 7967756 6926654 2022-08-01T09:10:05Z Richiski 1147 /* θεμελιώδης (język nowogrecki) */ uzup. wikitext text/x-wiki == θεμελιώδης ({{język nowogrecki}}) == {{transliteracja}} themeliodis {{wymowa}} {{IPA3|θe.me.ˈljo.ðis}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[podstawowy]], [[zasadniczy]], [[kardynalny]] {{odmiana}} : (1) [[Aneks:Język nowogrecki - modele deklinacji przymiotników#P11|P11]] {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[θεμελιακός]], [[βασικός]], [[ουσιώδης]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[θεμέλιο]] {{n}}, [[θεμέλιωμα]] {{n}}, [[θεμελίωση]] {{ż}}, [[θεμελιωτής]] {{m}} : {{przym}} [[θεμελιακός]], [[θεμέλιος]] : {{czas}} [[θεμελιώνω]], [[θεμελιώνομαι]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 9igu0b8bfj1772iekq9a3gqnarrtvq2 jak u Pana Boga za piecem 0 470485 7967437 7795859 2022-07-31T15:13:34Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki == [[jak]] [[u]] [[Pan Bóg|Pana Boga]] [[za]] [[piec]]em ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈjak u‿ˈpãna ˈbɔɡa za‿ˈpʲjɛʦ̑ɛ̃m}}, {{AS3|i ̯'''a'''k u‿p'''ã'''na b'''o'''ga za‿pʹi ̯'''e'''cẽm}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL|ZEST|WARSZ|IJ}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-jak u Pana Boga za piecem.wav}} {{znaczenia}} ''fraza przysłówkowa'' : (1.1) [[bezpiecznie]], [[beztrosko]], [[wygodnie]], [[szczęśliwie]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[większość|Większość]] [[człowiek|ludzi]] [[łudzić się|łudzi]] [[się]], [[że]] [[na]] [[emerytura|emeryturze]] [[być|będą]] [[siedzieć]] [[jak u Pana Boga za piecem]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[czuć się]] jak u Pana Boga za piecem • [[mieć]] jak u Pana Boga za piecem • [[siedzieć]] jak u Pana Boga za piecem {{synonimy}} : (1.1) [[jak pączek w maśle]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : zobacz też: [[Indeks:Polski - Związki frazeologiczne]] {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[like a pig in clover]] * białoruski: (1.1) [[як у Бога за печкай]] * esperanto: (1.1) [[kiel ĉe la brusto de Dio]], [[vivi kiel ĉe la brusto de Dio]] * francuski: (1.1) [[comme un coq en pâte]] * jidysz: (1.1) [[ווי גאָט אין פֿראַנקרײַך]] (wi got in frankrajch) * niemiecki: (1.1) [[wie Gott in Frankreich]], [[wie Gott in Frankreich leben]] * rosyjski: (1.1) [[как у Христа за пазухой]] {{źródła}} l7zl66s1niw3dk41z7u4ub6cacenjkm jij 0 478952 7967358 7525380 2022-07-31T13:46:38Z Olaf 18 /* jij (język holenderski) */ wikitext text/x-wiki == jij ({{język holenderski}}) == {{wymowa}} : {{audio|Nl-jij.ogg}} : {{IPA|jɛi̯}} : {{audio|LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-jij.wav}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) [[ty]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} g9sgaj7nnzn7yxu1g94jqn10l9wjl7m Indeks:Hiszpańskie formy czasownikowe 102 479073 7967834 7951088 2022-08-01T11:12:32Z PBbot 36425 aktualizacja wikitext text/x-wiki Spis form odmienionych czasowników hiszpańskich, które współistnieją z formą podstawową innego wyrazu. Zobacz też: [[:Kategoria:Formy czasowników hiszpańskich|spis wszystkich form czasownikowych]]. __NOEDITSECTION__{{TOCright}}{{język linków|hiszpański}}[[Kategoria:Język hiszpański]] <!-- nie edytuj poniżej tej linii --> Lista zawiera 1081 haseł. Aktualizacja: 13:12, 1 sie 2022 (CEST). == a == [[abaleo]] • [[abandonado]] • [[abandono]] • [[abanico]] • [[abano]] • [[abarca]] • [[abarrote]] • [[abarrotes]] • [[abasto]] • [[abate]] • [[abatí]] • [[abatido]] • [[abierto]] • [[abigarrado]] • [[abogada]] • [[abogado]] • [[abombado]] • [[abonaré]] • [[abono]] • [[aborto]] • [[abra]] • [[abrazo]] • [[abrigo]] • [[abundo]] • [[aburrido]] • [[abuso]] • [[aceche]] • [[aceite]] • [[acequia]] • [[acerca]] • [[acero]] • [[achique]] • [[acopio]] • [[acoso]] • [[activo]] • [[adarga]] • [[adecuado]] • [[adelante]] • [[aderezo]] • [[adjetivo]] • [[adobe]] • [[adoptado]] • [[adorno]] • [[adoro]] • [[afeitado]] • [[agosto]] • [[agua]] • [[agüero]] • [[ahorro]] • [[aislado]] • [[ajetreado]] • [[ajo]] • [[ajuste]] • [[alargado]] • [[alarma]] • [[albergo]] • [[albergue]] • [[alcatifa]] • [[alce]] • [[alegre]] • [[alegro]] • [[aleja]] • [[alejado]] • [[alfa]] • [[alfabetizada]] • [[alfabetizado]] • [[alfalfa]] • [[alicate]] • [[alimento]] • [[aliso]] • [[alivio]] • [[almendra]] • [[almendro]] • [[almuerzo]] • [[alpargata]] • [[alterne]] • [[altero]] • [[alzo]] • [[ama]] • [[amaño]] • [[amapola]] • [[amargo]] • [[amate]] • [[ambiente]] • [[amiga]] • [[amino]] • [[amo]] • [[amura]] • [[anchoa]] • [[anda]] • [[andas]] • [[anestesia]] • [[anexo]] • [[anhelo]] • [[anillo]] • [[anime]] • [[anticipado]] • [[anticipo]] • [[anuncio]] • [[apartado]] • [[aparte]] • [[apellido]] • [[apodo]] • [[aposento]] • [[aprecio]] • [[aproximado]] • [[apuesta]] • [[apuesto]] • [[apuñalado]] • [[ara]] • [[arado]] • [[araña]] • [[archivo]] • [[arena]] • [[ariete]] • [[arma]] • [[armada]] • [[armado]] • [[armas]] • [[aro]] • [[aroma]] • [[aromo]] • [[arrecife]] • [[arreglo]] • [[arresto]] • [[arriendo]] • [[arriesgado]] • [[arroba]] • [[arrojo]] • [[arruga]] • [[asa]] • [[asado]] • [[asedio]] • [[aserrado]] • [[asesino]] • [[asfaltado]] • [[asfalto]] • [[así]] • [[asocio]] • [[asperges]] • [[aspillera]] • [[atado]] • [[ataque]] • [[atareado]] • [[atarraga]] • [[atentado]] • [[atento]] • [[atorra]] • [[aúllo]] • [[aumento]] • [[auxilio]] • [[avellana]] • [[avena]] • [[aventura]] • [[avocado]] • [[ayuda]] • [[azora]] • [[azote]] • [[azucarado]] • [[azulejo]] == b == [[babeo]] • [[bala]] • [[balé]] • [[balea]] • [[banco]] • [[baño]] • [[barda]] • [[bardo]] • [[barra]] • [[barro]] • [[basa]] • [[basta]] • [[baste]] • [[bata]] • [[bate]] • [[bateo]] • [[batido]] • [[bato]] • [[bautizo]] • [[beba]] • [[bebe]] • [[bebé]] • [[bebida]] • [[bendito]] • [[beneficio]] • [[beso]] • [[biografía]] • [[bita]] • [[bizca]] • [[bizco]] • [[blinda]] • [[blindado]] • [[boicoteo]] • [[boja]] • [[borda]] • [[bordada]] • [[bordado]] • [[borde]] • [[bordo]] • [[bosquejo]] • [[bostezo]] • [[bota]] • [[bote]] • [[boto]] • [[boxeo]] • [[brama]] • [[brega]] • [[brisa]] • [[broma]] • [[bromo]] • [[bronceado]] • [[bruja]] • [[bruma]] • [[bruñido]] • [[bruño]] • [[buceo]] • [[bulla]] • [[busca]] == c == [[cabe]] • [[caché]] • [[caí]] • [[caída]] • [[caído]] • [[calce]] • [[calco]] • [[caldeo]] • [[cale]] • [[caliente]] • [[calle]] • [[calma]] • [[calmo]] • [[calo]] • [[camino]] • [[cancela]] • [[candado]] • [[capa]] • [[capo]] • [[capó]] • [[captura]] • [[carbono]] • [[carburo]] • [[carcoma]] • [[cardo]] • [[carena]] • [[carga]] • [[carpe]] • [[cartografía]] • [[casa]] • [[casada]] • [[casado]] • [[casca]] • [[cascada]] • [[caso]] • [[catapulta]] • [[caucho]] • [[causa]] • [[cave]] • [[cavo]] • [[cebada]] • [[cebo]] • [[cedé]] • [[cedo]] • [[cela]] • [[celebro]] • [[cemento]] • [[cena]] • [[censura]] • [[centro]] • [[cerca]] • [[certificado]] • [[chama]] • [[chamada]] • [[chamo]] • [[chamusco]] • [[chanca]] • [[chantado]] • [[chanto]] • [[charla]] • [[chicheo]] • [[chinga]] • [[chingada]] • [[chirriado]] • [[chiva]] • [[choca]] • [[choco]] • [[chollo]] • [[choque]] • [[chucha]] • [[chucho]] • [[chute]] • [[chuzo]] • [[ciclo]] • [[cincha]] • [[cinta]] • [[cita]] • [[citara]] • [[cito]] • [[clava]] • [[clavado]] • [[clave]] • [[clavo]] • [[cobra]] • [[cobre]] • [[cobres]] • [[cocina]] • [[codicia]] • [[cojo]] • [[colmo]] • [[colo]] • [[columpio]] • [[coma]] • [[comanda]] • [[cometa]] • [[comida]] • [[comienzo]] • [[como]] • [[comparado]] • [[compartimento]] • [[complemento]] • [[completo]] • [[compuesto]] • [[confiado]] • [[confiscado]] • [[conforto]] • [[conjetura]] • [[consigo]] • [[consorcio]] • [[consulta]] • [[consulto]] • [[contado]] • [[contenido]] • [[continuará]] • [[contrabandeo]] • [[contrato]] • [[controvertido]] • [[conversa]] • [[converso]] • [[copa]] • [[cope]] • [[copipega]] • [[cora]] • [[corona]] • [[cortapega]] • [[cortocircuito]] • [[cosa]] • [[costado]] • [[cotilleo]] • [[crema]] • [[criba]] • [[cruza]] • [[cruzado]] • [[cubierta]] • [[cuchicheo]] • [[cuenta]] • [[cuento]] • [[cuesta]] • [[cuesto]] • [[culpa]] • [[cultivo]] • [[cupo]] • [[cura]] • [[curo]] • [[curro]] • [[curso]] • [[curto]] • [[curva]] • [[curvo]] • [[custodia]] • [[custodio]] == d == [[dado]] • [[daguerrotipo]] • [[dan]] • [[danza]] • [[daño]] • [[dato]] • [[debate]] • [[debe]] • [[decidido]] • [[decreto]] • [[deja]] • [[delegado]] • [[deleite]] • [[demente]] • [[denuncia]] • [[deporte]] • [[derrengado]] • [[derroche]] • [[derrota]] • [[des]] • [[desagradecido]] • [[desaseado]] • [[desasosiego]] • [[descafeinado]] • [[descaro]] • [[descifre]] • [[desequilibrado]] • [[deshielo]] • [[desminado]] • [[desocupado]] • [[desperdicio]] • [[despierto]] • [[destino]] • [[desvergonzado]] • [[detenido]] • [[detente]] • [[devino]] • [[dicha]] • [[dictado]] • [[diferencia]] • [[dificultad]] • [[dinamita]] • [[diploma]] • [[disco]] • [[disculpa]] • [[dispuesto]] • [[disputa]] • [[divertido]] • [[divino]] • [[divorciada]] • [[divorciado]] • [[divorcio]] • [[dolado]] • [[doma]] • [[domesticado]] • [[dominó]] • [[domo]] • [[dote]] • [[draga]] • [[dragado]] • [[droga]] • [[ducha]] • [[duda]] • [[duela]] • [[duelo]] • [[duma]] • [[duplicado]] • [[dura]] • [[duro]] == e == [[echo]] • [[elegía]] • [[elogio]] • [[embarazada]] • [[embarazado]] • [[embarazo]] • [[emboscada]] • [[empanada]] • [[empanado]] • [[empate]] • [[enamorado]] • [[encanto]] • [[encapuchado]] • [[encuentro]] • [[encuesta]] • [[enemistad]] • [[engorda]] • [[engorde]] • [[engrase]] • [[entera]] • [[entierro]] • [[entrada]] • [[entre]] • [[entrevista]] • [[enviado]] • [[envidia]] • [[equipo]] • [[era]] • [[ere]] • [[erizado]] • [[erizo]] • [[ero]] • [[erre]] • [[erro]] • [[escala]] • [[escape]] • [[escarabajeo]] • [[escayola]] • [[escocés]] • [[escritura]] • [[esmalte]] • [[espacio]] • [[espada]] • [[espera]] • [[espía]] • [[espina]] • [[esposa]] • [[esposas]] • [[esposo]] • [[espuma]] • [[esquilo]] • [[estado]] • [[estampilla]] • [[estatua]] • [[estornudo]] • [[estrecho]] • [[estufa]] • [[exilio]] • [[experimentado]] • [[experimento]] == f == [[factura]] • [[fagocito]] • [[falla]] • [[fallas]] • [[fallo]] • [[falsa]] • [[falta]] • [[falto]] • [[felpa]] • [[fía]] • [[figura]] • [[filme]] • [[finca]] • [[fino]] • [[finta]] • [[firma]] • [[flagelo]] • [[flirteo]] • [[flora]] • [[flota]] • [[fluido]] • [[foresta]] • [[forja]] • [[forma]] • [[formateo]] • [[fotocopia]] • [[fractura]] • [[fragmento]] • [[frecuente]] • [[fría]] • [[friera]] • [[frío]] • [[fuera]] • [[fuerza]] • [[fuga]] • [[fuma]] • [[fumado]] • [[funda]] • [[fundo]] == g == [[gafas]] • [[galope]] • [[gana]] • [[ganado]] • [[garante]] • [[garantía]] • [[gasto]] • [[gemido]] • [[gira]] • [[gobierno]] • [[grama]] • [[grava]] • [[grave]] • [[guadaña]] • [[guadaño]] • [[guarida]] • [[guía]] • [[guisa]] • [[gusto]] == h == [[ha]] • [[hache]] • [[hacino]] • [[hala]] • [[hale]] • [[halo]] • [[harto]] • [[haya]] • [[haz]] • [[he]] • [[hecho]] • [[herida]] • [[herido]] • [[hermano]] • [[hernia]] • [[hervido]] • [[hidrogenado]] • [[hielo]] • [[hiera]] • [[hierro]] • [[horno]] • [[huelga]] == i == [[ida]] • [[idea]] • [[ido]] • [[impaciente]] • [[imposibilitado]] • [[imposta]] • [[impresa]] • [[impreso]] • [[improviso]] • [[impulso]] • [[incendio]] • [[indispuesto]] • [[indulto]] • [[infame]] • [[infarto]] • [[influencia]] • [[instrumento]] • [[insulto]] • [[intento]] • [[intercambio]] • [[intima]] • [[intriga]] • [[invito]] == j == [[jadeo]] • [[jama]] • [[jodo]] • [[juego]] • [[junta]] • [[junto]] • [[jurado]] • [[juro]] == l == [[labra]] • [[ladra]] • [[lama]] • [[lamé]] • [[lamento]] • [[lampa]] • [[lampada]] • [[largo]] • [[lata]] • [[lato]] • [[lava]] • [[lavado]] • [[lave]] • [[lega]] • [[legado]] • [[lego]] • [[leído]] • [[leo]] • [[leve]] • [[liara]] • [[libra]] • [[libre]] • [[libro]] • [[liga]] • [[ligue]] • [[lija]] • [[lima]] • [[limo]] • [[lindo]] • [[lista]] • [[listo]] • [[lite]] • [[llama]] • [[lloro]] • [[llovido]] • [[llovizna]] • [[loa]] • [[losa]] • [[lucido]] • [[lustre]] • [[lustro]] == m == [[machado]] • [[macho]] • [[malentendido]] • [[mama]] • [[mamparo]] • [[manco]] • [[manda]] • [[mando]] • [[manga]] • [[mango]] • [[mangue]] • [[maniobra]] • [[maniobras]] • [[mano]] • [[manuscrito]] • [[maqueta]] • [[marcen]] • [[marcha]] • [[marine]] • [[marra]] • [[marzo]] • [[mata]] • [[mate]] • [[mates]] • [[mato]] • [[matrimonio]] • [[maúllo]] • [[mea]] • [[mecanografía]] • [[media]] • [[medio]] • [[mena]] • [[mendiga]] • [[mendigo]] • [[mene]] • [[mensura]] • [[mercado]] • [[mere]] • [[merienda]] • [[meta]] • [[mezcla]] • [[mía]] • [[mime]] • [[mimo]] • [[mina]] • [[mino]] • [[minuta]] • [[minuto]] • [[mio]] • [[mío]] • [[misa]] • [[miso]] • [[mojo]] • [[molo]] • [[mondo]] • [[monte]] • [[monto]] • [[mora]] • [[morado]] • [[mosca]] • [[motivo]] • [[muda]] • [[mudo]] • [[muela]] • [[muerto]] • [[muestreo]] • [[muga]] • [[mugido]] • [[mui]] • [[multa]] • [[mura]] • [[muro]] • [[muta]] == n == [[nada]] • [[napa]] • [[narra]] • [[nieve]] • [[nombre]] • [[nota]] • [[notariado]] • [[noto]] == o == [[obcecado]] • [[obispa]] • [[obispado]] • [[obispo]] • [[obra]] • [[octavo]] • [[odio]] • [[oída]] • [[oído]] • [[ojalá]] • [[okupa]] • [[olé]] • [[oleada]] • [[olvido]] • [[ondulado]] • [[ora]] • [[ordeño]] • [[oriente]] • [[orina]] • [[oro]] • [[ortiga]] • [[osa]] • [[osado]] • [[oso]] • [[ova]] • [[ovas]] • [[ovo]] == p == [[paga]] • [[pagaré]] • [[pago]] • [[palma]] • [[palmada]] • [[palmadas]] • [[papa]] • [[papado]] • [[para]] • [[parada]] • [[parcela]] • [[parlamento]] • [[paro]] • [[parodia]] • [[parra]] • [[parta]] • [[parte]] • [[partida]] • [[partido]] • [[parto]] • [[pasa]] • [[pasado]] • [[pase]] • [[paseo]] • [[pasmo]] • [[paso]] • [[pasta]] • [[pasto]] • [[patente]] • [[pausa]] • [[pavimento]] • [[pea]] • [[peca]] • [[pecado]] • [[pecho]] • [[pedaleo]] • [[pedido]] • [[pega]] • [[peligro]] • [[pelo]] • [[pena]] • [[penco]] • [[pene]] • [[peno]] • [[perfumado]] • [[perfume]] • [[perla]] • [[pervertido]] • [[pesa]] • [[pesado]] • [[pesca]] • [[peso]] • [[piara]] • [[pico]] • [[pie]] • [[pillo]] • [[pilo]] • [[pilote]] • [[pinta]] • [[pintada]] • [[pipa]] • [[pipe]] • [[pipo]] • [[piqué]] • [[piste]] • [[pita]] • [[plagio]] • [[plancha]] • [[planchado]] • [[planeo]] • [[planta]] • [[plante]] • [[planto]] • [[plasma]] • [[platina]] • [[platino]] • [[playa]] • [[polca]] • [[pon]] • [[popa]] • [[pope]] • [[porta]] • [[pose]] • [[positivo]] • [[pote]] • [[precisa]] • [[preciso]] • [[pregunta]] • [[presencia]] • [[presente]] • [[preste]] • [[presto]] • [[presupuesto]] • [[prima]] • [[primo]] • [[proceso]] • [[proclama]] • [[programa]] • [[prolongado]] • [[propina]] • [[protesta]] • [[protesto]] • [[puado]] • [[puesto]] • [[pugna]] • [[pujo]] • [[pulsada]] • [[puna]] • [[purga]] == q == [[quiete]] • [[quilate]] • [[quinto]] == r == [[rabia]] • [[raja]] • [[rajá]] • [[rampa]] • [[rasa]] • [[rasca]] • [[rasgo]] • [[raya]] • [[rayo]] • [[realce]] • [[rebane]] • [[rebuzno]] • [[recluta]] • [[recompensa]] • [[recorrido]] • [[recta]] • [[recto]] • [[recuerdo]] • [[referencia]] • [[reflejo]] • [[refresco]] • [[refugiado]] • [[refunfuño]] • [[regreso]] • [[relampagueo]] • [[relato]] • [[rema]] • [[remedio]] • [[remo]] • [[renga]] • [[rengo]] • [[reparo]] • [[reparto]] • [[rescate]] • [[reserva]] • [[reservas]] • [[resina]] • [[resta]] • [[resto]] • [[resumen]] • [[retazo]] • [[retirada]] • [[reto]] • [[retrato]] • [[riego]] • [[rima]] • [[río]] • [[ritmo]] • [[rizado]] • [[rizo]] • [[roa]] • [[rocío]] • [[roído]] • [[romano]] • [[rondó]] • [[roso]] • [[rota]] • [[roya]] • [[roza]] • [[rozno]] • [[rozo]] • [[ruche]] • [[rucho]] • [[rueda]] • [[ruinas]] == s == [[sal]] • [[sala]] • [[salada]] • [[salga]] • [[salgue]] • [[saliva]] • [[salto]] • [[salva]] • [[sano]] • [[saqueo]] • [[secreto]] • [[secuestro]] • [[sed]] • [[seguido]] • [[sello]] • [[sentencia]] • [[sentido]] • [[serie]] • [[sierra]] • [[significado]] • [[signo]] • [[silencio]] • [[sincero]] • [[sitio]] • [[soldado]] • [[somorgujo]] • [[somormujo]] • [[son]] • [[sondeo]] • [[sopa]] • [[sorbo]] • [[sosiego]] • [[sospecha]] • [[sostén]] • [[suba]] • [[sublime]] • [[substantivo]] • [[sucinto]] • [[suela]] • [[sueldo]] • [[suelo]] • [[sueño]] • [[suicida]] • [[sujeto]] • [[suma]] • [[sumando]] • [[suministro]] • [[sumo]] • [[sustantivo]] • [[sutura]] == t == [[tabule]] • [[taca]] • [[tacha]] • [[tache]] • [[tala]] • [[taladrado]] • [[talo]] • [[tanga]] • [[tango]] • [[tanque]] • [[tapa]] • [[tarando]] • [[tarara]] • [[tarará]] • [[tarareo]] • [[tarde]] • [[tasa]] • [[teledirigido]] • [[telegrafía]] • [[templo]] • [[testa]] • [[teste]] • [[testimonio]] • [[tienda]] • [[timo]] • [[tinto]] • [[tirita]] • [[toco]] • [[tomo]] • [[tona]] • [[tono]] • [[tonsura]] • [[topo]] • [[tornado]] • [[torno]] • [[tortura]] • [[tose]] • [[trabajo]] • [[traje]] • [[tramo]] • [[tranco]] • [[transa]] • [[transporte]] • [[trasplante]] • [[trasunto]] • [[trío]] • [[triunfo]] • [[trono]] • [[turba]] • [[turbo]] • [[tutela]] • [[tuteo]] == u == [[una]] • [[uniforme]] • [[untada]] • [[unto]] • [[uso]] • [[usura]] == v == [[vacío]] • [[vagabundeo]] • [[vago]] • [[vale]] • [[valido]] • [[valla]] • [[vallado]] • [[valle]] • [[van]] • [[vanagloria]] • [[vaya]] • [[ve]] • [[veda]] • [[vela]] • [[venda]] • [[vendimia]] • [[vendo]] • [[venera]] • [[verso]] • [[vertebrado]] • [[vestido]] • [[veto]] • [[vino]] • [[viola]] • [[visa]] • [[visita]] • [[vista]] • [[viva]] • [[vivo]] • [[voseo]] • [[voto]] • [[vuelto]] == y == [[yanta]] • [[yerra]] == z == [[zafa]] • [[zampa]] • [[zozobra]] • [[zureo]] t2tj7lgln7cmriansc84ig5enn9e328 Hochdruck 0 482251 7967190 7966253 2022-07-31T12:01:22Z EdytaT 4851 /* Hochdruck (język niemiecki) */ wikitext text/x-wiki == Hochdruck ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{lp}} {{IPA3|ˈhoːχˌdʀʊk}} {{lm}} {{IPA3|ˈhoːχˌdʀʊkə}} : {{audio|De-Hochdruck.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{meteorol}} [[wyż]] : (1.2) {{druk}} [[druk wypukły]], [[wpukłodruk]] : (1.3) [[wysoki]]e [[ciśnienie]] {{odmiana}} : (1.1-3)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S1U|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj =m |Mianownik lp = Hochdruck |Dopełniacz lp = Hochdrucks<br> des Hochdruckes |Celownik lp = Hochdruck |Biernik lp = Hochdruck |Mianownik lm = Hochdrucke<br> die Hochdrücke |Dopełniacz lm = Hochdrucke<br> die Hochdrücke |Celownik lm = Hochdrucken<br> die Hochdrücken |Biernik lm = Hochdrucke<br> die Hochdrücke }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[Druckverfahren]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|niem|hoch|Druck}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> 4avv4unio9wsfgcym92s8r0virne5i2 7967199 7967190 2022-07-31T12:11:38Z EdytaT 4851 /* Hochdruck (język niemiecki) */ wikitext text/x-wiki == Hochdruck ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{lp}} {{IPA3|ˈhoːχˌdʀʊk}} {{lm}} {{IPA3|ˈhoːχˌdʀʊkə}} : {{audio|De-Hochdruck.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{meteorol}} [[wyż]] : (1.2) [[wysoki]]e [[ciśnienie]] : (1.3) {{druk}} [[druk wypukły]], [[wpukłodruk]] {{odmiana}} : (1.1-3)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S1U|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj =m |Mianownik lp = Hochdruck |Dopełniacz lp = Hochdrucks<br> des Hochdruckes |Celownik lp = Hochdruck |Biernik lp = Hochdruck |Mianownik lm = Hochdrucke<br> die Hochdrücke |Dopełniacz lm = Hochdrucke<br> die Hochdrücke |Celownik lm = Hochdrucken<br> die Hochdrücken |Biernik lm = Hochdrucke<br> die Hochdrücke }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.3) [[Druckverfahren]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|niem|hoch|Druck}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> a02vtgp5fu9smadskguz2f5pqojo67e niechcenie 0 493018 7967260 7967039 2022-07-31T12:47:35Z Olafbot 10144 zmiana "..." na "…" wikitext text/x-wiki == [[nie-|nie]][[chcenie]] ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-niechcenie.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{odczasownikowy od|nie|chcieć}} {{odmiana}} : (1.1) {{blm}}, {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = niechcenie |Dopełniacz lp = niechcenia |Celownik lp = niechceniu |Biernik lp = niechcenie |Narzędnik lp = niechceniem |Miejscownik lp = niechceniu |Wołacz lp = niechcenie }} {{przykłady}} : (1.1) ''(…) [[robić|robiła]] [[od]][[niechcenie|niechcenia]], [[z]] [[przykaz]]u [[jeno]], [[spoglądać|spoglądając]] [[pilnie]] [[za]] [[głos]]em [[stary|starego]] [[i]] [[doszukiwać się|doszukując się]] [[on|go]] [[w]] [[podwórze|podwórzu]].''<ref>[[w:Władysław Reymont|Władysław Reymont]] ''[[s:Chłopi (Reymont)/Zima/XIII|Chłopi]]'', T.&nbsp;II Zima, rozdział XIII.</ref> {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) [[chcenie]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przysł}} [[niechcący]] : {{ims}} [[niechcący]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} {{źródła}} <references /> rgsprjh9ny771wxhbusbsofzixp8v3w zapalenie spojówek 0 496285 7967466 7840239 2022-07-31T17:03:09Z Voltaigne 55533 dodano białoruski: (1.1) [[кан'юнктыві́т]] {{m}} • niemiecki: (1.1) [[Bindehautentzündung]] {{ż}}, [[Konjunktivitis]] {{ż}} • rosyjski: (1.1) [[конъюнктивит|конъюнктиви́т]] {{m}} • ukraiński: (1.1) [[кон'юнктивіт|кон'юнктиві́т]] {{m}} wikitext text/x-wiki == [[zapalenie]] [[spojówka|spojówek]] ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-KaMan-zapalenie spojówek.wav}} {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-zapalenie spojówek.wav}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{med}} [[choroba]] [[oko|oczu]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[conjunctivitis]] * baskijski: (1.1) [[konjuntibitis]] * białoruski: (1.1) [[кан'юнктыві́т]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[conjuntivitis]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Bindehautentzündung]] {{ż}}, [[Konjunktivitis]] {{ż}} * nowogrecki: (1.1) [[επιπεφυκίτιδα]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[конъюнктивит|конъюнктиви́т]] {{m}} * ukraiński: (1.1) [[кон'юнктивіт|кон'юнктиві́т]] {{m}} * węgierski: (1.1) [[kötőhártya-gyulladás]] * włoski: (1.1) [[congiuntivite]] {{ż}} {{źródła}} n7g2fc70znt86wd516srk2203l71l8x товариство з обмеженою відповідальністю 0 496956 7967687 7581917 2022-08-01T06:21:00Z KaMan 52309 /* товариство з обмеженою відповідальністю (język ukraiński) */ wikitext text/x-wiki == [[товариство]] [[з]] [[обмежений|обмеженою]] [[відповідальність|відповідальністю]] ({{język ukraiński}}) == {{transliteracja}} {{translit|uk}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-товариство з обмеженою відповідальністю.wav|товари́ство з обме́женою відповіда́льністю}} zobacz [[Aneks:Język ukraiński - zasady wymowy|zasady wymowy ukraińskiej]] {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{zarz}} {{praw}} [[spółka z ograniczoną odpowiedzialnością]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-ukraiński | Mianownik lp = товари́ство з обме́женою відповіда́льністю | Dopełniacz lp = товари́ства з обме́женою відповіда́льністю | Celownik lp = товари́ству з обме́женою відповіда́льністю | Biernik lp = товари́ство з обме́женою відповіда́льністю | Narzędnik lp = товари́ством з обме́женою відповіда́льністю | Miejscownik lp = {{ukr/на/у}} товари́стві з обме́женою відповіда́льністю | Wołacz lp = {{potencjalnie|товари́ство з обме́женою відповіда́льністю}} | Mianownik lm = товари́ства з обме́женою відповіда́льністю | Dopełniacz lm = товари́ств з обме́женою відповіда́льністю | Celownik lm = товари́ствам з обме́женою відповіда́льністю | Biernik lm = товари́ства з обме́женою відповіда́льністю | Narzędnik lm = товари́ствами з обме́женою відповіда́льністю | Miejscownik lm = {{ukr/на/у}} товари́ствах з обме́женою відповіда́льністю | Wołacz lm = {{potencjalnie|товари́ства з обме́женою відповіда́льністю}} }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} j0upw2mxz7hfejioe0ubsup9rfkzpjy våben 0 499417 7967367 7948860 2022-07-31T13:50:30Z Tsca 7 /* våben (język duński) */ +przykład z hasła [[irsk]], znaczenia, kwalifikatory, źródła, drobne techniczne, rodzaje rzeczowników wikitext text/x-wiki == våben ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{IPA3|vɔːbən}}, {{IPA3|ˈvɔːˀb̥m̩}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{wojsk}} [[broń]] : (1.2) {{przen}} [[broń]] : (1.3) {{herald}} [[herb]] {{odmiana}} : (1) et våben, våbnet/våbenet, våben, våbnene {{przykłady}} : (1.1) ''[[betjent|Betjenten]] [[være|var]] [[nødt]] [[til]] [[at]] [[trække]] [[sit]] [[våben]] [[mod]] [[provokatør]]en.'' → [[funkcjonariusz|Funkcjonariusz]] [[być|był]] [[zmusić|zmuszony]] [[do]] [[wyciągnięcie|wyciągnięcia]] '''[[broń|broni]]''' [[przeciw]] [[prowokator]]owi. : (1.2) ''[[den|Den]] [[britisk]]e [[regering]] [[have|har]] [[gøre|gjort]] [[den]] [[irsk]]e [[protokol]] [[til]] [[et]] [[våben]].''<ref>{{ cytuj stronę | autor = M. Fagan | url = https://arbejderen.dk/debat/er-loesning-for-problemer-med-brexit-og-graensen-mellem-eu-og-storbritannien-et-genforenet-irland/ | tytuł = Er løsning for problemer med brexit og grænsen mellem EU og Storbritannien et genforenet Irland? | język = da | opublikowany = Arbejderen.dk | data = 2021-12-07 | data dostępu = 2022-07-31 }}</ref> → [[rząd|Rząd]] [[brytyjski]] [[uczynić|uczynił]] '''[[broń]]''' [[z]] [[protokół|protokołu]] [[irlandzki]]ego. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[atomvåben]] {{n}} {{synonimy}} : (1.2) [[våbenskjold]] {{n}}, [[skjold]] {{n}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[bevæbne]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etym|stnord|vápn}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> o28qh7dh572ode0lryvsnfi7hvhymmc żer 0 499426 7967334 7166796 2022-07-31T13:30:50Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[żér]] {{m}} wikitext text/x-wiki {{podobne|-żer|zeer|zer|zêr|zêrr}} == żer ({{język polski}}) == [[Plik:Knuthenborg Safaripark Ulvefodring flok.jpg|thumb|żer (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Nostrix-żer.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[pokarm]] [[zdobyć|zdobyty]] [[przez]] [[zwierzę]]<ref>{{SJPonline|id=2548184|hasło=żer}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) {{blm}} {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = żer |Dopełniacz lp = żeru |Celownik lp = żerowi |Biernik lp = żer |Narzędnik lp = żerem |Miejscownik lp = żerze |Wołacz lp = żerze }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[jedzenie]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[żerowanie]] {{n}}, [[żarłok]] {{mrz}}, [[żarcie]] {{n}} : {{czas}} [[żreć]], [[zeżreć]], [[żerować]] {{ndk}}, [[pożerać]] {{ndk}} : {{przym}} [[żarłoczny]] : {{przyr}} [[-żer]], [[-żerca]], [[-żerny]] {{frazeologia}} : [[na żer]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * kaszubski: (1.1) [[żér]] {{m}} {{źródła}} <references /> h4own62x2sn7m4oopdvtetgt7fwk2za sakiewka 0 522008 7967495 7867662 2022-07-31T19:21:52Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == sakiewka ({{język polski}}) == [[Plik:ML - Geldbeutel.jpg|thumb|sakiewka (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-sakiewka.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[podłużny]] [[woreczek]] [[na]] [[pieniądze]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = sakiewka |Mianownik lm = sakiewki |Dopełniacz lp = sakiewki |Dopełniacz lm = sakiewek |Celownik lp = sakiewce |Celownik lm = sakiewkom |Biernik lp = sakiewkę |Biernik lm = sakiewki |Narzędnik lp = sakiewką |Narzędnik lm = sakiewkami |Miejscownik lp = sakiewce |Miejscownik lm = sakiewkach |Wołacz lp = sakiewko |Wołacz lm = sakiewki }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[kabza]], [[kaleta]], [[kaletka]], [[kiesa]], [[kieska]], [[mieszek]], [[sakwa]], [[trzos]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[woreczek]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[sak]] {{mrz}}, [[sakwa]] {{ż}}, [[sakieweczka]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * jidysz: (1.1) [[זעקל]] {{n}} (zekl) * wilamowski: (1.1) [[gełdboutł̥]] {{m}} {{źródła}} njnqjetpfk27j09j94jh2l4in5m22hk 7967500 7967495 2022-07-31T19:32:15Z Richiski 1147 dodano hiszpański: (1.1) [[bolsa]] {{ż}} wikitext text/x-wiki == sakiewka ({{język polski}}) == [[Plik:ML - Geldbeutel.jpg|thumb|sakiewka (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-sakiewka.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[podłużny]] [[woreczek]] [[na]] [[pieniądze]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = sakiewka |Mianownik lm = sakiewki |Dopełniacz lp = sakiewki |Dopełniacz lm = sakiewek |Celownik lp = sakiewce |Celownik lm = sakiewkom |Biernik lp = sakiewkę |Biernik lm = sakiewki |Narzędnik lp = sakiewką |Narzędnik lm = sakiewkami |Miejscownik lp = sakiewce |Miejscownik lm = sakiewkach |Wołacz lp = sakiewko |Wołacz lm = sakiewki }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[kabza]], [[kaleta]], [[kaletka]], [[kiesa]], [[kieska]], [[mieszek]], [[sakwa]], [[trzos]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[woreczek]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[sak]] {{mrz}}, [[sakwa]] {{ż}}, [[sakieweczka]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * hiszpański: (1.1) [[bolsa]] {{ż}} * jidysz: (1.1) [[זעקל]] {{n}} (zekl) * wilamowski: (1.1) [[gełdboutł̥]] {{m}} {{źródła}} bbrn8dxhkzyrbaizugwswd9q1igmd44 błogosławić 0 526309 7967506 7925272 2022-07-31T19:46:04Z Stanko6 17825 dodano irlandzki: (1.1) [[beannaigh]] wikitext text/x-wiki == błogosławić ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{audio|Pl-błogosławić.ogg}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni niedokonany'' ({{dk}} [[pobłogosławić]]) : (1.1) {{rel}} [[udzielać]] [[błogosławieństwo|błogosławieństwa]] : (1.2) {{książk}} [[dziękować]], [[wyrażać]] [[wdzięczność]] : (1.3) {{książk}} [[dawać]] [[błogosławieństwo]] [[coś|czemuś]], [[akceptować]] [[coś]] : (1.4) {{przen}} [[życzyć]] [[ktoś|komuś]] [[szczęście|szczęścia]], [[pomyślność|pomyślności]] : (1.5) {{rel}} [[sprzyjać]] [[ktoś|komuś]] {{odmiana}} : (1.1-5) <ref name="SGJP">{{SaloniSGJP2012}}</ref> {{odmiana-czasownik-polski | dokonany= nie | koniugacja=VIa | robić=błogosławić | robię=błogosławię | robi=błogosławi | robią=błogosławią | robiłem=błogosławiłem | robił=błogosławił | robiła=błogosławiła | robili=błogosławili | robiono=błogosławiono | rób=błogosław | robiąc=błogosławiąc | robiony=błogosławiony | robieni=błogosławieni | robienie=błogosławienie }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[na|Na]] [[koniec]] [[msza|mszy]] [[ksiądz]] [[błogosławić|błogosławi]] [[wierny]]ch.'' : (1.5) ''[[niech|Niech]] [[Bóg]] [[on|mu]] [[błogosławić|błogosławi]] [[w]] [[jego]] [[poczynania]]ch[[!]]'' {{składnia}} : (1) błogosławić + {{B}} • [[nie]] błogosławić + {{D}} : (1.5) błogosławić [[ktoś|komuś]] {{kolokacje}} : (1.1) błogosławić [[małżonek|małżonków]] / [[młoda para|młodą parę]] / [[wierny]]ch : (1.2) błogosławić [[los]] / [[dobroczyńca|dobroczyńcę]] : (1.3) błogosławić [[uczynek]] / [[zamiar]] / [[związek]] : (1.4) błogosławić [[na]] [[droga|drogę]] • błogosławić [[przed]] [[walka|walką]] / [[przed]] [[wyprawa|wyprawą]] {{synonimy}} : (1.2) [[dziękować]], [[wychwalać]] : (1.3) [[akceptować]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[błogosławieństwo]] {{n}}, [[błogosławiony]] {{mos}}, [[błogosławiona]] {{ż}}, [[błogosławienie]] {{n}}, [[pobłogosławienie]] {{n}} : {{czas}} [[pobłogosławić]] {{dk}} : {{przym}} [[błogosławiony]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : ''kalka z'' {{etym2|łac|benedico|benedicere}}<ref>Krystyna Długosz-Kurczabowa, Stanisław Dubisz, ''Gramatyka historyczna języka polskiego'', Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2001, s. 381.</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * albański: (1.1) [[bekoj]] * angielski: (1.1) [[bless]] * arabski: (1.1) [[بارك]] (bāraka) * asturyjski: (1.1) [[bendicir]] * białoruski: (1.1) [[бласлаўляць]] * bułgarski: (1.1) [[благославям]] (blagoslávjam) * czeski: (1.1) [[blahoslavit]] * duński: (1.1) [[velsigne]], [[signe]] * esperanto: (1.1) [[beni]] * farerski: (1.1) [[vælsigna]], [[signa]] * fiński: (1.1) [[siunata]] * francuski: (1.1) [[bénir]] * friulski: (1.1) [[benedî]], [[binidî]] * galicyjski: (1.1) [[bendicir]] * grenlandzki: (1.1) [[pilluaqquaa]] * gruziński: (1.1) [[ლოცვა]] (locva) * hebrajski: (1.1) [[בירך]] * hiszpański: (1.1) [[bendecir]] * holenderski: (1.1) [[zegenen]] * ido: (1.1) [[benedikar]] * indonezyjski: (1.1) [[berkat]] * irlandzki: (1.1) [[beannaigh]] * islandzki: (1.1) [[blessa]] * kataloński: (1.1) [[beneir]] * keczua: (1.1) [[ch'allay]] * luksemburski: (1.1) [[seenen]] * łaciński: (1.1) [[benedico]] * łotewski: (1.1) [[svētīt]] * macedoński: (1.1) [[благослови]] (blagoslovi) * maltański: (1.1) [[bierek]] * mongolski: (1.1) [[адислах]] (adislah) * niemiecki: (1.1) [[segnen]], [[benedeien]]; (1.2) [[preisen]] * nowogrecki: (1.1) [[ευλογώ]], [[ιερολογώ]] * ormiański: (1.1) [[օրհնել]] (ōrhnel) * portugalski: (1.1) [[abençoar]], [[bendizer]], [[benzer]] * romansz: (1.1) [[benedir]], [[banadir]], [[banadeir]] * rosyjski: (1.1) [[благословлять]] * rumuński: (1.1) [[binecuvânta]] * słowacki: (1.1) [[žehnať]] * słoweński: (1.1) [[blagosloviti]] * starofrancuski: (1.1) [[beneïr]] * starogrecki: (1.1) [[εὐλογέω]], [[μακαρίζω]] * szwedzki: (1.1) [[välsigna]] * turecki: (1.1) [[kutsamak]] * tuvalu: (1.1) [[fakamanuia]] * ukraiński: (1.1) [[благословляти]] (blahoslovljáty) * walijski: (1.1) [[bendithio]] * wenecki: (1.1) [[benedir]] * węgierski: (1.1) [[megáld]] * wietnamski: (1.1) [[chúc phúc]] * włoski: (1.1) [[benedire]] {{źródła}} <references /> timzw2fw95orgu5sgdrojuv1h14378z błot 0 534424 7967286 6562648 2022-07-31T12:52:56Z Spl908455 966 /* błot (język wilamowski) */ [[błytyn]] wikitext text/x-wiki {{podobne|bloot|blot|blott|blöt|błōt}} == błot ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Lisc lipy.jpg|thumb|błot (1.1)]] [[Plik:Paper sheet.jpg|thumb|błot (1.2)]] {{ortografie}} : [[błōt]] {{wymowa}} : {{audio|Wym-błot (wersja Józefa Gary).ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[liść]]<ref>{{Latosiński1909|strony=293}}</ref><ref name="Gara2003">{{Gara2003|strony=}}</ref> : (1.2) [[kartka]]<ref name="Gara2003"/> {{odmiana}} : (1.1-2) {{lp}} błot, {{lm}} [[błytyn]] {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> fgfwtuj0tcv21jthob30bxohdab76gp ultramaryna 0 534493 7967446 7870647 2022-07-31T15:28:12Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki == ultramaryna ({{język polski}}) == [[Plik:Natural ultramarine pigment.jpg|thumb|ultramaryna (1.1)]] {{kolor|#002D6E|ultramaryna (1.2)}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-ultramaryna.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{chem}} [[niebieski]] [[pigment]] [[o]] [[charakterystyczny]]m [[odcień|odcieniu]], [[uzyskiwać|uzyskiwany]] [[dawniej]] [[z]] [[lapis lazuli]]; {{wikipedia}} : (1.2) [[odcień]] [[niebieski]]ego [[taki]] [[jak]] ultramaryna (1.1) {{odmiana}} : (1.1-2) {{blm}} {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = ultramaryna |Dopełniacz lp = ultramaryny |Celownik lp = ultramarynie |Biernik lp = ultramarynę |Narzędnik lp = ultramaryną |Miejscownik lp = ultramarynie |Wołacz lp = ultramaryno }} {{przykłady}} : (1.2) ''[[Basia]] [[pomalować|pomalowała]] [[stary|starą]] [[skrzynia|skrzynię]] [[na]] [[ultramaryna|ultramarynę]] [[i]] [[ozdobić|ozdobiła]] [[kwiatek|kwiatkami]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[ultramarynowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) {{etym|wł|oltremare}}<ref>A. Zaręba, ''Zapożyczenia włoskie we współczesnej polszczyźnie'', „Język Polski” nr 1/1947, s. 17.</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[ultramarine]]; (1.2) [[ultramarine]] * arabski: (1.1) [[لازورد]] {{m}} * białoruski: (1.1) [[ультрамарын]] {{m}}; (1.2) [[ультрамарын]] {{m}} * esperanto: (1.?) [[ultramaro]] * francuski: (1.2) [[outremer]] {{m}} * rosyjski: (1.1) [[ультрамарин]] {{m}}; (1.2) [[ультрамарин]] {{m}} * ukraiński: (1.1) [[ультрамарин]] {{m}}; (1.2) [[ультрамарин]] {{m}} * włoski: (1.1) [[oltremare]] {{m}}; (1.2) [[oltremare]] {{m}} {{źródła}} <references /> a08xf1e7z9fotcrq2dest2w640mqp7m wieszać 0 534768 7967293 7944830 2022-07-31T12:57:00Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[wieszac]] wikitext text/x-wiki == wieszać ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-wieszać.wav}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni niedokonany'' : (1.1) [[umieszczać]] [[coś]] [[w]] [[taki]] [[sposób]], [[że]] [[punkt zaczepienia]] [[znajdować się|znajduje się]] [[ponad]] [[jego]] [[środek ciężkości|środkiem ciężkości]] : (1.2) [[zabijać]] [[ktoś|kogoś]] [[poprzez]] [[zawiązać|zawiązanie]] [[na]] [[jego]] [[szyja|szyi]] [[pętla|pętli]] [[zaciskać|zaciskającej]] [[się]] [[pod]] [[jego]] [[ciężar]]em : (1.3) {{środ}} {{inform}} [[doprowadzać]] [[system]] [[informatyczny]] [[do]] [[zablokowanie|zablokowania]] ''czasownik zwrotny niedokonany '''wieszać się''''' : (2.1) [[trzymać się]] [[coś|czegoś]], [[nie]] [[opierać|opierając]] [[noga|nóg]], [[dyndać|dyndając]], [[zwisać]] [[na]] [[coś|czymś]] : (2.2) [[odbierać]] [[sobie]] [[życie]] [[poprzez]] [[zawiązać|zawiązanie]] [[na]] [[szyja|szyi]] [[pętla|pętli]] : (2.3) {{środ}} {{inform}} ''[[o]] [[komputer]]ze:'' [[przestawać]] [[działać]], [[blokować się]] {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-czasownik-polski | dokonany= nie | koniugacja= I | robię= wieszam | robi= wiesza | robią= wieszają | robiłem= wieszałem | robił= wieszał | robiła= wieszała | robili= wieszali | robiono= wieszano | rób= wieszaj | robiąc= wieszając | robiony= wieszany | robieni= wieszani | robienie= wieszanie }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[wiele|Wiele]] [[osoba|osób]] [[wieszać|wiesza]] [[obraz]]y [[na]] [[ściana]]ch.'' : (1.2) ''[[brutalny|Brutalni]] [[żołnierz]]e [[wieszać|wieszali]] [[chłop]]ów [[na]] [[przydrożny]]ch [[drzewo|drzewach]].'' : (1.3) ''[[nie|Nie]] [[uruchamiać|uruchamiaj]] [[ten|tego]] [[program]]u, [[bo]] [[on]] [[wieszać|wiesza]] [[system]].'' : (2.3) ''[[musieć|Muszę]] [[przeinstalować]] [[system]], [[bo]] [[ten]] [[komputer]] [[coraz]] [[często|częściej]] '''[[wieszać się|się wiesza]]'''.'' {{składnia}} : (1) wieszać +{{B}}, nie wieszać +{{D}} {{kolokacje}} : (1.1) wieszać [[obraz]] / [[tablica|tablicę]] / [[dekoracja|dekorację]] / [[plakat]]/… • wieszać [[na]] [[lina|linie]] / [[hak]]u / [[uchwyt|uchwycie]] / … {{synonimy}} : (1.1) [[uwieszać]] : (1.2) [[obwieszać]] : (2.1) [[czepiać się]] {{antonimy}} : (1.1) [[zrywać]] {{hiperonimy}} : (1.2) [[zabijać]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{czas}} [[zwieszać się]], [[wisieć]] {{ndk}}, [[powiesić]] {{dk}}, [[zawiesić]] {{dk}}, [[uwieszać]] {{ndk}}, [[uwiesić]] {{dk}}, [[zwisać]] {{ndk}}, [[zwisnąć]] {{dk}}, [[obwieszać]] {{ndk}}, [[obwiesić]] {{dk}}, [[przywieszać]] {{ndk}}, [[przywiesić]] {{dk}}, [[podwieszać]] {{ndk}}, [[podwiesić]] {{dk}}, [[odwieszać]] {{ndk}}, [[odwiesić]] {{dk}} : {{rzecz}} [[wiszenie]] {{n}}, [[wieszak]] {{m}}, [[wieszanie]] {{n}}, [[powieszenie]] {{n}}, [[uwieszenie]] {{n}}, [[zwisanie]] {{n}}, [[zwieszanie]] {{n}}, [[obwieszanie]] {{n}}, [[obwieszenie]] {{n}}, [[przywieszanie]] {{n}}, [[przywieszenie]] {{n}}, [[podwieszanie]] {{n}}, [[podwieszenie]] {{n}}, [[odwieszanie]] {{n}}, [[odwieszenie]] {{n}}, [[zawiesina]] {{ż}} {{frazeologia}} : [[wieszać psy]] • [[wieszać się na szyi]] • [[wieszać się u pańskiej klamki]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * albański: (1.1) [[var]]; (1.2) [[var]] * angielski: (1.1) [[hang]]; (1.2) [[hang]] * białoruski: (1.1) [[вешаць]]; (1.2) [[вешаць]] * esperanto: (1.1) [[pendigi]], [[pendigadi]]; (1.2) [[pendumi]], [[pendumadi]]; (2.2) [[pendumi]] [[si]]n, [[pendumadi]] [[si]]n * kaszubski: (1.1) [[wieszac]] * niemiecki: (1.1) [[hängen]]; (1.2) [[erhängen]]; (1.3) [[aufhängen]]; (2.1) [[hängen]]; (2.2) [[erhängen]]; (2.3) [[aufhängen]] * rosyjski: (1.1) [[вешать]]; (1.2) [[вешать]] * ukraiński: (1.1) [[вішати]]; (1.2) [[вішати]] {{źródła}} grtjv5fs15fn4f7tn8riirvfwt6kw0q obnażać 0 535164 7967441 7647441 2022-07-31T15:17:45Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki == obnażać ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-obnażać.wav}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni niedokonany'' ({{dk}} [[obnażyć]]) : (1.1) [[czynić]] [[nagi]]m, [[pozbawić|pozbawionym]] [[ubiór|ubioru]] : (1.2) [[pozbawiać]] [[osłona|osłony]] : (1.3) {{przen}} [[czynić]] [[jawny]]m, [[pozbawiać|pozbawionym]] [[fałsz]]u ''czasownik zwrotny niedokonany '''obnażać się''''' : (2.1) [[czynić]] [[nagi]]m [[siebie]] [[sam]]ego : (2.2) [[czynić]] [[nagi]]m [[siebie]] [[wzajemnie]] {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-czasownik-polski | dokonany= nie | koniugacja= I | robię= obnażam | robi= obnaża | robią= obnażają | robiłem= obnażałem | robił= obnażał | robiła= obnażała | robili= obnażali | robiono= obnażano | rób= obnażaj | robiąc= obnażając | robiony= obnażany | robieni= obnażani | robienie= obnażanie }} : (2.1-2) {{odmiana-czasownik-polski | dokonany= nie | koniugacja= I | robię= obnażam | robi= obnaża | robią= obnażają | robiłem= obnażałem | robił= obnażał | robiła= obnażała | robili= obnażali | robiono= obnażano | rób= obnażaj | robiąc= obnażając | robiony= obnażany | robieni= obnażani | robienie= obnażanie | się= się }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[rozbierać]], [[rozdziewać]] : (1.2) [[odsłaniać]] : (1.3) [[ujawniać]] : (2.1) [[rozbierać się]], [[rozdziewać się]] : (2.2) [[rozbierać się]], [[rozdziewać się]] {{antonimy}} : (1.1) [[ubierać]], [[okrywać]], [[odziewać]] : (1.2) [[okrywać]] : (2.1) [[ubierać się]] : (2.2) [[ubierać się]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[nagość]] {{ż}}, [[nagus]] {{m}}, [[naguska]] {{n}}, [[golasek]] {{m}}, [[golaska]] {{ż}}, [[golas]] {{m}}, [[golenie]] {{n}}, [[zgolenie]] {{n}}, [[ogolenie]] {{n}}, [[ogołacanie]] {{n}}, [[ogołocenie]] {{n}}, [[golarz]] {{m}}, [[golarnia]] {{ż}}, [[obnażanie]] {{n}}, [[obnażenie]] {{n}}, [[goły]] {{nmos}}, [[nagi]] {{m}} : {{czas}} [[obnażyć]] {{dk}}, [[golić]] {{ndk}}, [[zgolić]] {{dk}}, [[ogolić]] {{dk}}, [[ogołacać]] {{ndk}}, [[ogołocić]] {{dk}} : {{przym}} [[nagi]], [[nagutki]], [[nagusieńki]], [[goły]] : {{przysł}} [[goło]], [[nago]], [[nagusieńko]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[unclothe]], [[denude]]; (1.2) [[denude]] * arabski: (1.1) [[جرد]] * interlingua: (1.?) [[denudar]] * jidysz: (1.1) [[אַנטבלויזן]] * niemiecki: (1.?) [[entblößen]] * nowogrecki: (2.1) [[γδύνομαι]] * portugalski: (1.?) [[descobrir]], [[descobrir]] * szwedzki: (1.?) [[blotta]] {{źródła}} m5lrfhhrm7q6gsa2kxvvvto3wvivzv5 Русь 0 536761 7967272 7966982 2022-07-31T12:49:22Z Olafbot 10144 zmiana "==" na "__TOC__\n==", próba naprawy numeracji wikitext text/x-wiki __TOC__ == Русь ({{język białoruski}}) == {{transliteracja}} {{translit|be}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna'' : (1.1) {{hist}} {{geogr}} {{polit}} [[Ruś]] : (1.2) {{hist}} {{geogr}} {{polit}} [[Ruś Kijowska]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == Русь ({{język rosyjski}}) == {{transliteracja}} {{translit}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-Русь.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna'' : (1.1) {{hist}} {{geogr}} {{polit}} [[Ruś]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[в|В]] [[что|чём]] [[причина]] [[христианизация|христианизации]] [[Русь|Руси]] [[и]] [[почему]] [[князь]] [[Владимир]] [[выбрать|выбрал]] [[именно]] [[православие]]?''<ref>[http://www.bestreferat.ru/referat-65380.html bestreferat.ru]</ref> → [[jaki|Jakie]] [[być|są]] [[przyczyna|przyczyny]] [[chrystianizacja|chrystianizacji]] '''[[Ruś|Rusi]]''' [[i]] [[dlaczego]] [[kniaź]] [[Włodzimierz]] [[wybrać|wybrał]] [[właśnie]] [[prawosławie]]? {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[в]] Руси → [[na]] [[Ruś|Rusi]] • [[в]] Русь → [[na]] [[Ruś]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} : (1.1) [[Белая Русь]], [[Великая Русь]], [[Владимирская Русь]], [[Галицкая Русь]], [[Древняя Русь]], [[Западная Русь]], [[Карпатская Русь]], [[Киевская Русь]], [[Литовская Русь]], [[Малая Русь]], [[Московская Русь]], [[Новгородская Русь]], [[Северо-Западная Русь]], [[Северо-Восточная Русь]], [[Червонная Русь]], [[Чёрная Русь]], [[Юго-Западная Русь]] {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} : [[Патриарх всея Руси]] {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == Русь ({{język ukraiński}}) == {{transliteracja}} {{translit|uk}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-Русь.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna'' : (1.1) {{hist}} {{geogr}} {{polit}} [[Ruś]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[рус]] {{m}}, [[русак]] {{m}}, [[руський]] {{m}}, [[руська]] {{ż}}, [[русин]] {{m}}, [[русинка]] {{ż}}, [[русич]] {{m}}, [[русизм]] {{m}}, [[русистика]] {{ż}}, [[русист]] {{m}}, [[русистка]] {{ż}} : {{przym}} [[руський]], [[русинський]], [[русистський]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} d51ky25oy6dgw139033ojobf7f973le sztetl 0 538492 7967512 7762239 2022-07-31T20:31:19Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == sztetl ({{język polski}}) == [[Plik:Stara Sól, synagoga.jpg|thumb|sztetl (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-sztetl.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{hist}} {{etn}} [[mały|małe]] [[skupisko]] [[miejski]]e [[zachowywać|zachowujące]] [[tradycyjny|tradycyjną]] [[obyczajowość]] [[żydowski|żydowską]], [[przed]] [[II wojna światowa|II wojną światową]] [[główny]] [[ośrodek]] [[demograficzny]] [[Żyd]]ów [[aszkenazyjski]]ch [[w]] [[Europa Wschodnia|Europie Wschodniej]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = sztetl |Dopełniacz lp = sztetlu / sztetla<ref>''[http://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/b-sztetl-b-i-paralela;368.html Poradnia językowa PWN].''</ref> |Celownik lp = sztetlowi |Biernik lp = sztetl |Narzędnik lp = sztetlem |Miejscownik lp = sztetlu |Wołacz lp = sztetlu |Mianownik lm = sztetle |Dopełniacz lm = sztetli |Celownik lm = sztetlom |Biernik lm = sztetle |Narzędnik lm = sztetlami |Miejscownik lm = sztetlach |Wołacz lm = sztetle }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[aż|Aż]] [[do]] [[czas]]ów [[ostatni]]ej [[wojna|wojny]] [[żydowski]]e [[dzielnica|dzielnice]] [[w]] [[duży|większych]] [[miasto|miastach]] [[i]] [[małomiasteczkowy|małomiasteczkowe]] [[żydowski]]e [[sztetl]]e [[być|były]] [[nieodłączny]]m, [[rzucać się w oczy|rzucającym się w oczy]] [[element]]em [[krajobraz]]u [[Polska|Polski]], [[w szczególności]] [[jej]] [[obszar]]ów [[wschodni]]ch.''<ref>Zdzisław Skrok, ''Wielkie Rozdroże. Ćwiczenia terenowe z archeologii wyobraźni'', Iskry 2008.</ref> {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[sztetł]], [[miasteczko]] [[żydowski]]e {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[miasteczko]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|jid|שטעטל}} (sztetl) {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[shtetl]] * białoruski: (1.1) [[щетъл]] {{m}} * czeski: (1.1) [[štetl]] {{m}} * francuski: (1.1) [[shtetl]] {{m}}, [[schtetl]] {{m}}, [[stetl]] {{m}} * jidysz: (1.1) [[שטעטל]] {{n}} (sztetl) * niemiecki: (1.1) [[Schtetl]] {{n}}, [[Stetl]] {{n}} * rosyjski: (1.1) [[штетл]] {{m}} {{źródła}} <references /> 4jnqfyzr0a80uo3pehmcmadh8y7j8kp lichtarz 0 544095 7967198 7868886 2022-07-31T12:11:30Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[lëchtôrz]] {{m}}; (1.2) [[lëchtôrz]] {{m}} wikitext text/x-wiki == lichtarz ({{język polski}}) == [[Plik:"Bougeoir a Main".jpg|thumb|lichtarz (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-lichtarz.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[świecznik]] [[na]] [[jeden|jedną]] [[świeca|świecę]]; {{wikipedia}} : (1.2) [[podstawka]] [[do]] [[osadzać|osadzania]] [[świeca|świecy]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = lichtarz |Dopełniacz lp = lichtarza |Celownik lp = lichtarzowi |Biernik lp = lichtarz |Narzędnik lp = lichtarzem |Miejscownik lp = lichtarzu |Wołacz lp = lichtarzu |Mianownik lm = lichtarze |Dopełniacz lm = lichtarzy |Celownik lm = lichtarzom |Biernik lm = lichtarze |Narzędnik lm = lichtarzami |Miejscownik lm = lichtarzach |Wołacz lm = lichtarze }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[obraz|Obraz]] [[przedstawiać|przedstawia]] [[starzec|starca]] [[w]] [[szlafmyca|szlafmycy]] [[i]] [[z]] [[lichtarz]]em [[w]] [[dłoń|dłoni]].'' : (1.1) ''[[służba|Służba]] [[wyczyścić|wyczyściła]] [[już]] [[lichtarz]]e [[i]] [[odkurzyć|odkurzyła]] [[mebel|meble]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[świecznik]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} :: {{zdrobn}} [[lichtarzyk]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|śwn|liuhtaere}}<ref>{{WSJPonline|id=55407}}</ref> : {{por}} {{etymn|niem|Leuchter}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[candlestick]] * kaszubski: (1.1) [[lëchtôrz]] {{m}}; (1.2) [[lëchtôrz]] {{m}} * rumuński: (1.1) [[sfeșnic]] {{n}} * włoski: (1.1) [[candeliere]] {{m}} {{źródła}} <references /> cyk7sgxr4bzabhepkhad02zjr4vqtt5 rocznik 0 548942 7967443 7951580 2022-07-31T15:21:24Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki == rocznik ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-rocznik.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[wszyscy|wszystkie]] [[osoba|osoby]] [[urodzić|urodzone]] [[w]] [[dany]]m [[rok]]u : (1.2) [[wszyscy|wszystkie]] [[osoba|osoby]] [[odbywać|odbywające]] [[nauka|naukę]], [[służba|służbę]] [[itp.]] [[w]] [[dany]]m [[rok]]u : (1.3) [[określony|określone]] [[rzecz]]y [[wytworzyć|wytworzone]] [[w]] [[dany]]m [[rok]]u : (1.4) [[czasopismo]] [[ukazywać się|ukazujące się]] [[raz]] [[na]] [[rok]] {{odmiana}} : (1.1-4) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = rocznik |Dopełniacz lp = rocznika |Celownik lp = rocznikowi |Biernik lp = rocznik |Narzędnik lp = rocznikiem |Miejscownik lp = roczniku |Wołacz lp = roczniku |Mianownik lm = roczniki |Dopełniacz lm = roczników |Celownik lm = rocznikom |Biernik lm = roczniki |Narzędnik lm = rocznikami |Miejscownik lm = rocznikach |Wołacz lm = roczniki }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[rocznik|Rocznik]] [[siedemdziesiąty]] [[siódmy]] [[być|był]] [[całkiem]] [[dobry]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} : (1.4) [[almanach]] {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[rok]] {{m}}, [[rocznica]] {{ż}}, [[roczniak]] {{m}}, [[roczek]] {{m}} : {{przym}} [[roczny]], [[coroczny]], [[doroczny]], [[śródroczny]], [[rocznicowy]], [[rocznikowy]] : {{przysł}} [[rocznie]], [[corocznie]], [[dorocznie]], [[rocznikowo]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1-4) {{etymn|pol|rok|-ik}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * albański: (1.2) [[vit]] {{m}} * angielski: (1.4) [[annual]], [[yearly]] * baskijski: (1.?) [[urtekari]] * białoruski: (1.4) [[штогоднік]] {{m}} * czeski: (1.?) [[ročník]] {{m}} * esperanto: (1.1) [[samjarularo]]; (1.2) [[samjarularo]], [[samklasanaro]]; (1.3) [[jargazeto]], [[jarlibro]] * francuski: (1.4) [[annuaire]] {{m}} * galicyjski: (1.4) [[anuario]] {{m}} * hiszpański: (1.?) [[anuario]] {{m}} * interlingua: (1.?) [[annuario]] * jidysz: (1.4) [[יאָרבוך]] {{n}} * litewski: (1.?) [[gimimo metai]] {{m}} {{lm}} * niemiecki: (1.1) [[Jahrgang]] {{m}}; (1.3) [[Baujahr]] {{n}}; (1.4) [[Jahrbuch]] {{n}} * rosyjski: (1.4) [[ежегодник]] {{m}} * turecki: (1.4) [[salname]] * włoski: (1.?) [[annuario]] {{m}} {{źródła}} l8j2ymsi7kphbdziuac42frxiicvshp gwasz 0 548950 7967435 7743481 2022-07-31T15:12:23Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki == gwasz ({{język polski}}) == [[Plik:Gouache-verte-green.jpg|thumb|gwasz (1.1)]] [[Plik:Pontevecchio.jpg|thumb|gwasz (1.3)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-gwasz.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{szt}} [[kryjący|kryjąca]] [[farba]] [[wodny|wodna]] [[z]] [[domieszka|domieszką]] [[kreda|kredy]], [[biel cynkowa|bieli cynkowej]] [[lub]] [[biel ołowiana|bieli ołowianej]] [[oraz]] [[gumy arabska|gumą arabską]] [[jako]] [[spoiwo|spoiwem]]; {{wikipedia}} : (1.2) {{szt}} [[technika]] [[malarski|malarska]] [[wykorzystywać|wykorzystująca]] farbę (1.1) : (1.3) {{szt}} [[praca]] [[malarski|malarska]] [[w]] [[technika|technice]] (1.2) {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = gwasz |Dopełniacz lp = gwaszu |Celownik lp = gwaszowi |Biernik lp = gwasz |Narzędnik lp = gwaszem |Miejscownik lp = gwaszu |Wołacz lp = gwaszu |Mianownik lm = gwasze |Dopełniacz lm = gwaszy |Celownik lm = gwaszom |Biernik lm = gwasze |Narzędnik lm = gwaszami |Miejscownik lm = gwaszach |Wołacz lm = gwasze }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[komplet|Komplet]] [[dwanaście|dwunastu]] [[gwasz]]y [[w]] [[tuba]]ch [[kosztować|kosztuje]] [[tylko]] [[15]] [[zł]].'' : (1.2) ''[[Hall]] [[malować|malował]] [[na]] [[szkliwo|szkliwie]] [[i]] [[kość słoniowa|kości słoniowej]], [[biegle]] [[posługiwać się|posługiwał się]] [[gwasz]]em, [[i]] [[stosować|stosował]] [[szeroki]]e [[pociągnięcie|pociągnięcia]] [[pędzel|pędzla]], [[bardzo]] [[nietypowy|nietypowe]] [[w przypadku]] [[miniatura|miniatur]]''<ref>[[w:Peter Adolf Hall|z Wikipedii]]</ref>. : (1.3) ''[[namalować|Namalowałam]] [[gwasz]], [[na]] [[trzy|trzech]] [[krzyż]]ach [[rozpiąć|rozpięte]] [[trzy]] [[motyl]]e, [[jak]] [[Chrystus]] [[i]] [[łotr]]y [[po]] [[bok]]ach''<ref>[[w:Krystyna Kofta|Krystyna Kofta]] ''Kobieta zbuntowana. Autobiografia'', Wydawnictwo WAB, Warszawa 2013, [[Specjalna:Książki/9788377479513|ISBN 9788377479513]]</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[farba]] : (1.2) [[technika]] : (1.3) [[dzieło]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[gwaszysta]] {{m}}, [[gwaszystka]] {{ż}}, [[gwaszowanie]] {{n}} : {{czas}} [[gwaszować]] {{ndk}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1-3) {{etym|franc|gouache}} < {{etym|wł|guazzo}} → [[kałuża]], [[bród]], gwasz < ''przypuszczalnie od'' {{etym|łac|aquatio}} → [[zraszanie]], [[polewanie]] < {{etym|łac|aqua}} → [[woda]]<ref>{{KopalińskiSWOonline|hasło=gwasz}}</ref> {{uwagi}} : (1.3) {{zoblistę|akryl|akwarela|gwasz|olej|pastel|tempera}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[gouache]]; (1.2) [[gouache]]; (1.3) [[gouache]] * francuski: (1.?) [[gouache]] {{ż}} * rosyjski: (1.1) [[гуашь]] {{ż}}; (1.2) [[гуашь]] {{ż}}, [[техника]] [[гуашь|гуаши]] {{ż}}; (1.3) [[гуашь]] {{ż}} * włoski: (1.2) [[guazzo]] {{m}}; (1.3) [[guazzo]] {{m}} {{źródła}} <references /> so6zso5een5i5wr7vmfp3oe3cyvszrq paradnica 0 549401 7967231 6771595 2022-07-31T12:33:13Z Stanko6 17825 /* paradnica (język kaszubski) */ uzup wikitext text/x-wiki == paradnica ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[świetlica]] : (1.2) [[pokój gościnny]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.2) [[pańskô jizba]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : http://rjk.org.pl/resolution/view/2013 msqrrj87zjkkslvse24jsmnmxums2yz lektura 0 550513 7967439 7619523 2022-07-31T15:15:05Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki == lektura ({{język polski}}) == [[Plik:Albert Samuel Anker - Riding Girl.jpg|thumb|lektura (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-lektura.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[czynność]] [[czytanie|czytania]]<ref name="pwn">{{SJPonline|id=2565848}}</ref> : (1.2) [[to]], [[co]] [[ktoś]] [[czytać|czyta]] [[lub]] [[być|będzie]] [[czytać|czytał]]<ref name="pwn" /> : (1.3) {{eduk}} [[pozycja]] [[książkowy|książkowa]] [[przeznaczyć|przeznaczona]] [[czytanie|czytania]] [[i]] [[omawianie|omawiania]] [[w toku]] [[nauczanie|nauczania]] [[dany|danego]] [[przedmiot]]u [[szkolny|szkolnego]]; {{wikipedia|lektura szkolna}} {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = lektura |Dopełniacz lp = lektury |Celownik lp = lekturze |Biernik lp = lekturę |Narzędnik lp = lekturą |Miejscownik lp = lekturze |Wołacz lp = lekturo |Mianownik lm = lektury |Dopełniacz lm = lektur |Celownik lm = lekturom |Biernik lm = lektury |Narzędnik lm = lekturami |Miejscownik lm = lekturach |Wołacz lm = lektury }} {{przykłady}} : (1.3) ''[[ile|Ile]] [[osoba|osób]] [[liczyć|liczy]] [[zespół]] [[układać|układający]] [[kanon]] [[lektura|lektur]] [[szkolny]]ch?'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[lektura kursoryczna]] • [[pogrążyć się]] [[w]] lekturze • [[rozpoczynać]] / [[rozpocząć]] / [[kontynuować]] / [[przerywać]] / [[przerwać]] / [[kończyć]] / [[skończyć]] / [[odkładać]] / [[odłożyć]] lekturę : (1.2) [[ulubiony|ulubiona]] lektura • lektura [[do poduszki]] • lektura [[książkowy|książkowa]] / [[publicystyczny|publicystyczna]] : (1.3) lektura [[obowiązkowy|obowiązkowa]] / [[nieobowiązkowy|nieobowiązkowa]] / [[nadobowiązkowy|nadobowiązkowa]] / [[nadprogramowy|nadprogramowa]] • [[kanon]] lektur • [[znać]] lektury • [[nie]] [[znać]] lektur • [[czytać]] / [[przeczytać]] lekturę {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[lektor]] {{m}}, [[lektorka]] {{ż}}, [[lektorat]] {{m}}, [[lektorium]] {{n}} :: {{zdrobn}} [[lekturka]] {{ż}} : {{przym}} [[lekturowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : {{wikipedia}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[reading]]; (1.2) [[reading]]; (1.3) ([[essential]]) [[reading]] * esperanto: (1.?) [[legado]] * francuski: (1.?) [[lecture]] {{ż}} * hindi: (1.?) [[व्याख्यान]] {{m}} * jidysz: (1.1) [[לייענען]] {{n}} * niemiecki: (1.1) [[Lektüre]] {{ż}}; (1.2) [[Lektüre]] {{ż}}; (1.3) [[Lektüre]] {{ż}} * nowogrecki: (1.?) [[ανάγνωσμα]] {{n}} * suahili: (1.?) [[mhadhara]] * szwedzki: (1.1) [[läsning]] {{w}}; (1.2) [[lektyr]] {{w}} * włoski: (1.?) [[lettura]] {{ż}} {{źródła}} <references /> p74fwwmj09cghbee2zqfne7gg62cj4q doprawiać 0 550627 7967498 7619447 2022-07-31T19:29:36Z Tsca 7 /* doprawiać (język polski) */ : {{zobtłum|przyprawiać}} wikitext text/x-wiki == doprawiać ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-doprawiać.wav}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[dodawać]] [[przyprawa|przypraw]] [[do]] [[smak]]u {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Elżbieta]] [[kończyć|kończyła]] [[doprawiać]] [[specjalny]]m [[sos]]em [[surówka|surówkę]] [[z]] [[różnoraki]]ch [[warzywo|warzyw]] [[i]] [[owoc]]ów, [[a]] [[Alicja]] [[już]] [[zacząć|zaczęła]] [[nakrywać]] [[stół]] [[kolorowy]]m [[obrus]]em''<ref>{{NKJP|channel=#kanal_ksiazka|date=2001|domain=#typ_inf-por|authors=Wiesława Maria Korczyńska|pub_title=Wróć...|id=YxD46B1}}</ref>. : (1.1) ''[[zasadzić|Zasadziła]] [[wnuczka|wnuczkę]] [[do]] [[ucieranie|ucierania]] [[ziemniak]]ów [[na]] [[tarka|tarce]], [[a]] [[sam]]a [[doprawiać|doprawiała]] [[kisić|kiszoną]] [[kapusta|kapustę]]''<ref>{{NKJP|channel=#kanal_ksiazka|date=1993|domain=#typ_lit|authors=Małgorzata Musierowicz|pub_title=Dziecko piątku|id=m0r3d4g}}</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[doprawienie]] {{n}}, [[przyprawa]] {{ż}} : {{czas}} [[przyprawiać]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} : {{zobtłum|przyprawiać}} {{źródła}} <references /> spakmznj340myvwzckxgesxg87zbl6d кількість 0 561306 7967208 7917139 2022-07-31T12:17:23Z Olafbot 10144 ukraiński: pokrewne +[[кілька]] (na podstawie tamtego hasła) wikitext text/x-wiki == кількість ({{język ukraiński}}) == {{transliteracja}} {{translit|uk}} {{wymowa}} : {{audio|Uk-кількість.ogg|кі́лькість}} zobacz [[Aneks:Język ukraiński - zasady wymowy|zasady wymowy ukraińskiej]] {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[ilość]], [[liczba]] {{odmiana}} : (1.1) <ref>{{SUO|hasło=кі́лькість}}</ref> {{odmiana-rzeczownik-ukraiński | Mianownik lp = кі́лькість | Dopełniacz lp = кі́лькості | Celownik lp = кі́лькості | Biernik lp = кі́лькість | Narzędnik lp = кі́лькістю | Miejscownik lp = {{ukr/на/у}} кі́лькості | Wołacz lp = {{potencjalnie|кі́лькосте}} | Mianownik lm = кі́лькості | Dopełniacz lm = кі́лькостей | Celownik lm = кі́лькостям | Biernik lm = кі́лькості | Narzędnik lm = кі́лькостями | Miejscownik lm = {{ukr/на/у}} кі́лькостях | Wołacz lm = {{potencjalnie|кі́лькості}} }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[кількісний|кі́лькісний]] : {{przysł}} [[кількісно|кі́лькісно]] : {{licz}} [[кілька|кі́лька]], [[кільки|кі́льки]], [[кілько|кі́лько]] : {{rzecz}} [[кілька]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> kx6efvr1cil1hciawa9hqlapq9h3gh2 гіпонім 0 564602 7967478 7610874 2022-07-31T18:29:31Z Jarash 8462 /* гіпонім (język białoruski) */ +odmiana wikitext text/x-wiki __TOC__ == гіпонім ({{język białoruski}}) == {{transliteracja}} {{translit|be}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{jęz}} [[hiponim]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-białoruski |Mianownik lp = гіпо́нім |Dopełniacz lp = гіпо́німа |Celownik lp = гіпо́німу |Biernik lp = гіпо́нім |Narzędnik lp = гіпо́німам |Miejscownik lp = гіпо́німе |Mianownik lm = гіпо́німы |Dopełniacz lm = гіпо́німаў |Celownik lm = гіпо́німам |Biernik lm = гіпо́німы |Narzędnik lm = гіпо́німамі |Miejscownik lm = гіпо́німах }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == гіпонім ({{język ukraiński}}) == {{transliteracja}} {{translit|uk}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-гіпонім.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{jęz}} [[hiponim]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|ukr|гіпо-|-онім}} {{uwagi}} {{źródła}} in7c722fbbky5hbzb8njuffs0udii0f титанічність 0 568760 7967275 7966963 2022-07-31T12:49:32Z Olafbot 10144 zmiana "{{źródła}}" na "{{źródła}}\n<references />\n" wikitext text/x-wiki == титанічність ({{język ukraiński}}) == {{transliteracja}} {{translit|uk}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-титанічність.wav|титані́чність}} zobacz [[Aneks:Język ukraiński - zasady wymowy|zasady wymowy ukraińskiej]] {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[tytaniczność]]<ref>{{slovnyk.ua|hasło=титанічність}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) <ref>{{SUO|hasło=титані́чність}}</ref> {{odmiana-rzeczownik-ukraiński | Mianownik lp = титані́чність | Dopełniacz lp = титані́чності | Celownik lp = титані́чності | Biernik lp = титані́чність | Narzędnik lp = титані́чністю | Miejscownik lp = {{ukr/на/у}} титані́чності | Wołacz lp = {{potencjalnie|титані́чносте}} | Mianownik lm = | Dopełniacz lm = | Celownik lm = | Biernik lm = | Narzędnik lm = | Miejscownik lm = | Wołacz lm = }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Титан]] {{m}}, [[титан]] {{m}}, [[титаніт]] {{m}} : {{przym}} [[титанів]], [[титановий]], [[титанічний]] : {{przysł}} [[титанічно]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> j7qlvdozoeqn74aqpjt3yi48sjg2z6u токсикологія 0 570875 7967691 7581940 2022-08-01T06:30:01Z KaMan 52309 /* токсикологія (język ukraiński) */ wikitext text/x-wiki == токсикологія ({{język ukraiński}}) == {{transliteracja}} {{translit|uk}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-токсикологія.wav|токсиколо́гія}} zobacz [[Aneks:Język ukraiński - zasady wymowy|zasady wymowy ukraińskiej]] {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[toksykologia]]<ref>{{slovnyk.ua|hasło=токсикологія}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) <ref>{{SUO|hasło=токсиколо́гія}}</ref> {{odmiana-rzeczownik-ukraiński | Mianownik lp = токсиколо́гія | Dopełniacz lp = токсиколо́гії | Celownik lp = токсиколо́гії | Biernik lp = токсиколо́гію | Narzędnik lp = токсиколо́гією | Miejscownik lp = {{ukr/на/у}} токсиколо́гії | Wołacz lp = {{potencjalnie|токсиколо́гіє}} | Mianownik lm = | Dopełniacz lm = | Celownik lm = | Biernik lm = | Narzędnik lm = | Miejscownik lm = | Wołacz lm = }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[токсиколог|токсико́лог]] {{m}} : {{przym}} [[токсикологічний|токсикологі́чний]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} bmftuxg2gl2kpxz202xf7r4o0wnfo53 типологізація 0 570900 7967277 7966960 2022-07-31T12:49:42Z Olafbot 10144 zmiana "{{źródła}}" na "{{źródła}}\n<references />\n" wikitext text/x-wiki == типологізація ({{język ukraiński}}) == {{transliteracja}} {{translit|uk}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-типологізація.wav|типологіза́ція}} zobacz [[Aneks:Język ukraiński - zasady wymowy|zasady wymowy ukraińskiej]] {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[typologizacja]]<ref>{{slovnyk.ua|hasło=типологізація}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) <ref>{{SUO|hasło=типологіза́ція}}</ref> {{odmiana-rzeczownik-ukraiński | Mianownik lp = типологіза́ція | Dopełniacz lp = типологіза́ції | Celownik lp = типологіза́ції | Biernik lp = типологіза́цію | Narzędnik lp = типологіза́цією | Miejscownik lp = {{ukr/на/у}} типологіза́ції | Wołacz lp = {{potencjalnie|типологіза́ціє}} | Mianownik lm = | Dopełniacz lm = | Celownik lm = | Biernik lm = | Narzędnik lm = | Miejscownik lm = | Wołacz lm = }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[типологія]] {{ż}} : {{przym}} [[типологічний]] : {{przysł}} [[типологічно]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> l4vbe69j72ioossc813bam20ysyh1p6 топографія 0 571017 7967693 7581958 2022-08-01T06:33:12Z KaMan 52309 /* топографія (język ukraiński) */ wikitext text/x-wiki == топографія ({{język ukraiński}}) == {{transliteracja}} {{translit|uk}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-топографія.wav|топогра́фія}} zobacz [[Aneks:Język ukraiński - zasady wymowy|zasady wymowy ukraińskiej]] {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[topografia]] {{odmiana}} : (1.1) <ref>{{SUO|hasło=топогра́фія}}</ref> {{odmiana-rzeczownik-ukraiński | Mianownik lp = топогра́фія | Dopełniacz lp = топогра́фії | Celownik lp = топогра́фії | Biernik lp = топогра́фію | Narzędnik lp = топогра́фією | Miejscownik lp = {{ukr/на/у}} топогра́фії | Wołacz lp = {{potencjalnie|топогра́фіє}} | Mianownik lm = | Dopełniacz lm = | Celownik lm = | Biernik lm = | Narzędnik lm = | Miejscownik lm = | Wołacz lm = }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[топограф|топо́граф]] {{m}} : {{przym}} [[топографічний|топографі́чний]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 1fhx15v08ilia5am3jn59otq4d7obpn myjst 0 575419 7967209 7966593 2022-07-31T12:17:31Z Spl908455 966 /* myjst (język wilamowski) */ [[myjsthöf]] {{m}} wikitext text/x-wiki == myjst ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Pile of manure on a field.jpg|thumb|myjst (1.1)]] {{ortografie}} : [[mejst]] • [[məjst]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[gnój]]<ref>{{Latosiński1909|strony=288}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[myjstgowuł]] {{ż}}, [[myjstheffa]] {{m}}, [[myjsthöf]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{por}} {{etymn|niem|Mist}} {{uwagi}} : ''{{zaczynające się od|wilamowski}}'' {{źródła}} <references /> 5hvckzfrhyjcaq3pmf9uxsn0edaodoq 7967220 7967209 2022-07-31T12:26:50Z Spl908455 966 /* myjst (język wilamowski) */ [[myjsthöka]] {{m}} wikitext text/x-wiki == myjst ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Pile of manure on a field.jpg|thumb|myjst (1.1)]] {{ortografie}} : [[mejst]] • [[məjst]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[gnój]]<ref>{{Latosiński1909|strony=288}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[myjstgowuł]] {{ż}}, [[myjstheffa]] {{m}}, [[myjsthöf]] {{m}}, [[myjsthöka]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{por}} {{etymn|niem|Mist}} {{uwagi}} : ''{{zaczynające się od|wilamowski}}'' {{źródła}} <references /> 7b93hokqr4qpnd5se2o0zyzmpaoupey 7967223 7967220 2022-07-31T12:27:58Z Spl908455 966 /* myjst (język wilamowski) */ [[myjstpyłc]] {{m}} wikitext text/x-wiki == myjst ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Pile of manure on a field.jpg|thumb|myjst (1.1)]] {{ortografie}} : [[mejst]] • [[məjst]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[gnój]]<ref>{{Latosiński1909|strony=288}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[myjstgowuł]] {{ż}}, [[myjstheffa]] {{m}}, [[myjsthöf]] {{m}}, [[myjsthöka]] {{m}}, [[myjstpyłc]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{por}} {{etymn|niem|Mist}} {{uwagi}} : ''{{zaczynające się od|wilamowski}}'' {{źródła}} <references /> enbqcl918utqp92n9fb1h4jj3269wow żłób 0 575609 7967331 7841080 2022-07-31T13:28:53Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[kùm]] {{m}}, [[kùmk]] {{m}}, [[krëp]] {{m}} wikitext text/x-wiki == żłób ({{język polski}}) == [[Plik:Biyaire agneas.jpg|thumb|żłób (1.1)]] [[Plik:The Manger - geograph.org.uk - 504916.jpg|thumb|żłoby (1.2)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Nostrix-żłób.wav}} {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-żłób.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{roln}} [[skrzynia]] [[na]] [[pasza|paszę]] [[dla]] [[bydło|bydła]] [[i]] [[koń|koni]] : (1.2) {{geol}} {{geogr}} [[podłużny|podłużne]] [[wyżłobienie]] [[w]] [[skała|skale]] [[lub]] [[ziemia|ziemi]], [[pionowy|pionowa]] [[rozpadlina]] : (1.3) {{pot}} [[urząd]] [[zapewniać|zapewniający]] [[znaczny|znaczne]] [[dochód|dochody]] : (1.4) {{górn}} [[nieruchomy|nieruchoma]] [[rynna]] [[do]] [[transportowanie|transportowania]] [[urobek|urobku]] : (1.5) {{pot}} [[człowiek]] [[niegrzeczny]] [[i]] [[mało]] [[rozgarniać|rozgarnięty]] {{odmiana}} : (1.1-4) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = żłób |Dopełniacz lp = żłobu |Celownik lp = żłobowi |Biernik lp = żłób |Narzędnik lp = żłobem |Miejscownik lp = żłobie |Wołacz lp = żłobie |Mianownik lm = żłoby |Dopełniacz lm = żłobów |Celownik lm = żłobom |Biernik lm = żłoby |Narzędnik lm = żłobami |Miejscownik lm = żłobach |Wołacz lm = żłoby }} : (1.5) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = żłób |Dopełniacz lp = żłoba |Celownik lp = żłobowi |Biernik lp = żłoba |Narzędnik lp = żłobem |Miejscownik lp = żłobie |Wołacz lp = żłobie |Mianownik lm = żłoby |Dopełniacz lm = żłobów |Celownik lm = żłobom |Biernik lm = żłobów |Narzędnik lm = żłobami |Miejscownik lm = żłobach |Wołacz lm = żłoby }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[w|W]] [[nędzny|nędznej]] [[szopa|szopie]] [[urodzony]], / [[żłób|Żłób]] [[mu|Mu]] [[za]] [[kolebka|kolebkę]] [[dać|dano]]''<ref>Franciszek Karpiński: ''Pieśń o Narodzeniu Pańskim (Bóg się rodzi…).''</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[żłobienie]] {{n}} :: {{zdrobn}} [[żłobek]] {{m}}, [[żłóbek]] {{m}} : {{czas}} [[żłobić]] {{ndk}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[manger]] * bułgarski: (1.1) [[ясла]] {{ż}} * kaszubski: (1.1) [[kùm]] {{m}}, [[kùmk]] {{m}}, [[krëp]] {{m}} * rumuński: (1.1) [[iesle]] * ukraiński: (1.1) [[жолоб]] {{m}}, [[ясла]] {{lm}} * włoski: (1.1) [[mangiatoia]] {{ż}}; (1.2) [[canalone]] {{m}}; (1.3) [[mangiatoia]] {{ż}}; (1.5) [[sciocco]] {{m}}, [[cafone]] {{m}} {{źródła}} <references /> 41nadk0icuaycb5pcyhp7c04uo33x7t kiedy przyjdziesz między wrony, tak kracz jako i ony 0 578363 7967258 7967041 2022-07-31T12:47:30Z Olafbot 10144 zmiana "{{wymowa}} {{" na "{{wymowa}}\n: {{", dodane {{audio|LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-kiedy przyjdziesz między wrony, tak kracz jako i ony.wav}} wikitext text/x-wiki == [[kiedy]] [[przyjść|przyjdziesz]] [[między]] [[wrona|wrony]], [[tak]] [[krakać|kracz]] [[jako]] [[i]] [[ona|ony]] ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈcɛdɨ ˈpʃɨjʥ̑ɛʃ ˈmʲjɛ̃nʣ̑ɨ ˈvrɔ̃nɨ ˈtak ˈːraʧ̑ʲ ˈjakɔ i‿ˈɔ̃nɨ}}, {{AS3|ḱ'''e'''dy pš'''y'''i ̯ʒ́eš mʹi ̯'''ẽ'''nʒy vr'''õ'''ny t'''a'''• kr'''a'''čʹ i ̯'''a'''ko i‿'''õ'''ny}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|BDŹW|NAZAL|AS-Ę|ZMM|ZEST|WARSZ|GEM|IJ}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-kiedy przyjdziesz między wrony, tak kracz jako i ony.wav}} {{znaczenia}} ''{{przysłowie polskie}}'' : (1.1) [[jeśli]] [[ktoś]] [[wejść|wejdzie]] [[w]] [[jakiś|jakieś]] [[towarzystwo]], [[powinien]] [[dostosować się]] ([[upodobnić się]]) [[do]] [[ono|niego]], [[aby]] [[nie]] [[narazić się]] [[na]] [[przykry|przykrą]] [[lub]] [[nawet]] [[niebezpieczny|niebezpieczną]] [[sytuacja|sytuację]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} * inne wersje: [[kiedy przyjdziesz między wrony, musisz krakać jako ony]] • [[kiedy przyjdziesz między wrony, musisz krakać jak i one]] • [[kiedy przyjdziesz między wrony, musisz krakać jak i one]] • [[kiedy przyjdziesz między wrony, musisz krakać jak i ony]] • [[kiedy przyjdziesz między wrony, tak też krakaj jak i ony]] • [[kiedy przyjdziesz między wrony, kraczże jako ony]] • [[kiedy przyjdziesz między wrony, kraczże jak i ony]] • [[kiedy przyjdziesz między wrony, krakaj jak i one]] • [[kiedy wejdziesz między wrony, krakajże jak i ony]] • [[kto przyjdzie między wrony, musi krakać jako ony]] • [[wlazłszy między wrony, trzeba krakać jak one]] • [[wlazłszy pomiędzy wrony, trzeba krakać jak i ony]] • [[kiedy przyjdziesz między wrony, musisz robić jak i one]]<ref>inne wersje na podstawie: {{Adalberg1894|hasło=wrona|strony=612}}</ref> * zobacz inne przysłowia o [[Aneks:Przysłowia polskie - zwierzęta#wrona|wronie]] {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum|jeśli wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one}} {{źródła}} <references /> 5ad5b7z0z91lfav1tnxld394tbqj1sj kropidło 0 592538 7967249 7967179 2022-07-31T12:44:46Z Olafbot 10144 zmiana "==" na "__TOC__\n==" wikitext text/x-wiki {{podobne|Kropidło}} __TOC__ == kropidło ({{język polski}}) == [[Plik:Kropidlo.JPG|thumb|kropidło (1.1)]] [[Plik:Wijwaterkwast.jpg|thumb|kropidło (1.2)]] [[Plik:Oenanthe crocata 001.JPG|thumb|kropidło (1.4)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-kropidło.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{kośc}} [[specjalny|specjalna]] [[miotełka]] [[do]] [[kropienie|kropienia]] [[woda|wodą]], [[w szczególności]] [[woda święcona|wodą święconą]]; {{wikipedia|kropidło (przyrząd liturgiczny)}} : (1.2) {{kośc}} [[przyrząd]] [[o]] [[funkcja|funkcji]] [[jak]] kropidło (1.1), [[ale]] [[wykonać|wykonany]] [[w formie]] [[pojemnik]]a [[z]] [[otwór|otworami]] [[osadzić|osadzonego]] [[na]] [[trzonek|trzonku]] : (1.3) {{bot}} {{nazwa systematyczna|Oenanthe|L.|ref=tak}}, [[rodzaj]] [[roślina|roślin]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[selerowate|selerowatych]]; {{wikipedia|kropidło (roślina)}} : (1.4) {{bot}} [[roślina]] [[z]] [[rodzaj]]u kropideł (1.3) {{odmiana}} : (1.1-4) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = kropidło |Dopełniacz lp = kropidła |Celownik lp = kropidłu |Biernik lp = kropidło |Narzędnik lp = kropidłem |Miejscownik lp = kropidle |Wołacz lp = kropidło |Mianownik lm = kropidła |Dopełniacz lm = kropideł |Celownik lm = kropidłom |Biernik lm = kropidła |Narzędnik lm = kropidłami |Miejscownik lm = kropidłach |Wołacz lm = kropidła }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[zraszacz]] : (1.2) [[zraszacz]] : (1.3) [[rodzaj]] : (1.4) [[roślina]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[kropka]] {{ż}}, [[kropeczka]] {{ż}}, [[kropienie]] {{n}}, [[pokropienie]] {{n}}, [[kropielnica]] {{ż}}, [[kropkowanie]] {{n}}, [[wykropkowanie]] {{n}}, [[pokropek]] {{m}}, [[kropidlak]] {{m}}, [[pokropne]] {{n}}, [[kropidłowy]] {{m}}, [[kroplówka]] {{ż}} :: {{zdrobn}} [[kropidełko]] {{n}} : {{czas}} [[kropić]] {{ndk}}, [[pokropić]] {{dk}}, [[kropkować]] {{ndk}}, [[wykropkować]] {{dk}}, [[zakropić]] {{dk}} : {{przym}} [[kropidlakowy]], [[nakrapiany]], [[kropkowany]], [[kropidłowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1) {{etymn|pol|kropić|-dło}} : (1.2-3) ''od'' (1.1) {{uwagi}} : {{wikipedia}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[aspergillum]], [[aspergilium]], [[aspergil]]; (1.2) [[aspergillum]], [[aspergilium]], [[aspergil]]; (1.3) [[water dropwort]], [[hemlock]] * baskijski: (1.1) [[isipu]] * czeski: (1.1) [[kropáč]] {{m}} * francuski: (1.1) [[goupillon]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[aspersorio]] {{m}}, [[asperges]] {{m}}; (1.2) [[aspersorio]] {{m}}, [[asperges]] {{m}} * interlingua: (1.1) [[aspersorio]] * kaszubski: (1.1) [[kropidło]] {{n}}, [[kropòwidło]] {{n}} * łaciński: (1.1) [[aspergillum]] {{n}}; (1.2) [[aspergillum]] {{n}}; (1.3) [[Oenanthe]] {{ż}}; (1.4) [[oenanthe]] {{ż}} * portugalski: (1.1) [[aspersório]] {{m}} * rosyjski: (1.1) [[кропило]] {{n}}; (1.4) [[омежник]] {{m}} * słowacki: (1.1) [[kropáč]] {{m}}, [[kropenička]] {{ż}} * słoweński: (1.1) [[aspergil]] {{m}}, [[kropilo]] {{n}}, [[kropilček]] {{m}} * włoski: (1.1) [[aspersorio]] {{m}}; (1.2) [[aspersorio]] {{m}} {{źródła}} <references /> == kropidło ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[kropidło]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[kropòwidło]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 1if306tb09om19uustubn0u67or6xvn 咱们 0 596123 7967692 7813509 2022-08-01T06:32:57Z Superjurek 31601 /* 咱们 (język chiński standardowy) */Linki wikitext text/x-wiki == {{zh|[[咱]][[们]]}} ({{język chiński standardowy}}) == {{zapis}} {{pupr|咱们}}, {{ptrad|咱們}} {{wymowa}} {{pinyin|zánmen|zan2men}}; {{zhuyin|ㄗㄢˊㄇㄣ˙}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) [[my]] ([[wy]] [[i]] [[ja]]) {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} [[咱]] {{przykłady}} : (1.1) [[你们]][[觉得]][[咱们]][[应该]][[帮]][[他]][[吗]]?(nǐmen juédé zánmen yīnggāi bāng tā ma) → ([[czy]] [[wy]]) [[myśleć|Myślicie]], [[że]] ('''[[wy]] [[i]] [[ja]]''') [[powinien|powinniśmy]] [[on|mu]] [[pomóc]]? {{składnia}} : (1.1) 咱们 jest traktowany jako liczba mnoga zaimka [[咱]], gdzie implikowane jest, że ''my'', poza rozmówcą (''ja…''), obejmuje także więcej niż pojedynczego adresata wypowiedzi (''… i wy'') {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{złożenia}} [[咱们的]] {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etymn|chiń|咱|们}} → [[ty]] [[i]] [[ja]] + [[przyrostek]] {{lm}} {{uwagi}} {{zoblistę|我|我们|咱|咱们|你|你们|您|他|他们|她|她们|它|它们}} {{źródła}} 4xdh1j2hszq323ys0xw703ws8bw0c71 它们 0 596316 7967696 7813505 2022-08-01T06:35:57Z Superjurek 31601 /* 它们 (język chiński standardowy) */Linki wikitext text/x-wiki == {{zh|[[它]][[们]]}} ({{język chiński standardowy}}) == {{zapis}} {{pupr|它们}}, {{ptrad|它們}} (''rzadziej:'' {{ptrad|牠們}}) {{wymowa}} {{pinyin|tāmen|ta1men}}; {{zhuyin|ㄊㄚㄇㄣ˙}} {{znaczenia}} ''zaimek osobowy'' : (1.1) [[oni]], [[one]] ([[o]] [[zwierzę]]tach [[i]] [[przedmiot]]ach) {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} [[它]] {{przykłady}} : (1.1) [[它们]][[都]][[一样]]。(tāmen dōu yīyàng) → '''[[one|One]]''' ([[wszystkie]]) [[być|są]] [[taki]]e [[sam]]e. {{składnia}} : (1.1) 它们 jest zaimkiem osobowym stosowanym uniwersalnie w liczbie mnogiej dla rzeczowników nieosobowych (tj. gdy podmiotem nie są ludzie) {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{złożenia}} [[它们的]] {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etymn|chiń|它|们}} [[to]] + [[przyrostek]] {{lm}} {{uwagi}} {{zoblistę|我|我们|咱|咱们|你|你们|您|他|他们|她|她们|它|它们}} {{źródła}} 883efxdhq572ou44akj6cgodid2yduf токарство 0 600978 7967690 7581935 2022-08-01T06:27:35Z KaMan 52309 /* токарство (język ukraiński) */ wikitext text/x-wiki == токарство ({{język ukraiński}}) == {{transliteracja}} {{translit|uk}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-токарство.wav|тока́рство}} zobacz [[Aneks:Język ukraiński - zasady wymowy|zasady wymowy ukraińskiej]] {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{rzem}} [[tokarstwo]]<ref>{{slovnyk.ua|hasło=токарство}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) <ref>{{SUO|hasło=тока́рство}}</ref> {{odmiana-rzeczownik-ukraiński | Mianownik lp = тока́рство | Dopełniacz lp = тока́рства | Celownik lp = тока́рству | Biernik lp = тока́рство | Narzędnik lp = тока́рством | Miejscownik lp = {{ukr/на/у}} тока́рстві | Wołacz lp = {{potencjalnie|тока́рство}} | Mianownik lm = | Dopełniacz lm = | Celownik lm = | Biernik lm = | Narzędnik lm = | Miejscownik lm = | Wołacz lm = }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[ремесло|ремесло́]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[токар]] {{m}}, [[токаренко]] {{m}}, [[токарівна]] {{ż}}, [[токарня]] {{ż}} : {{czas}} [[токарювати]] {{ndk}} : {{przym}} [[токарів]], [[токарський]], [[токарний]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} a60txmrh4bmtlivefpgm4hnascf1fsh товарознавець 0 600984 7967689 6999335 2022-08-01T06:24:07Z KaMan 52309 /* товарознавець (język ukraiński) */ wikitext text/x-wiki == товарознавець ({{język ukraiński}}) == {{transliteracja}} {{translit|uk}} {{wymowa}} : {{audio|Uk-товарознавець.ogg|товарозна́вець}} zobacz [[Aneks:Język ukraiński - zasady wymowy|zasady wymowy ukraińskiej]] {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[towaroznawca]]<ref>{{slovnyk.ua|hasło=товарознавець}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) <ref>{{SUO|hasło=товарозна́вець}}</ref> {{odmiana-rzeczownik-ukraiński | Mianownik lp = товарозна́вець | Dopełniacz lp = товарозна́вця | Celownik lp = товарозна́вцеві, товарозна́вцю | Biernik lp = товарозна́вця | Narzędnik lp = товарозна́вцем | Miejscownik lp = {{ukr/на/у}} товарозна́вцеві, товарозна́вці, товарозна́вцю | Wołacz lp = товарозна́вцю | Mianownik lm = товарозна́вці | Dopełniacz lm = товарозна́вців | Celownik lm = товарозна́вцям | Biernik lm = товарозна́вців | Narzędnik lm = товарозна́вцями | Miejscownik lm = {{ukr/на/у}} товарозна́вцях | Wołacz lm = товарозна́вці }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[фахівець|фахіве́ць]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[товарознавство|товарозна́вство]] {{n}} : {{przym}} [[товарознавчий|товарозна́вчий]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 6h6ov46jgna3g6s5qxyosldtv0z2jkx zakochiwać się 0 602199 7967811 7760705 2022-08-01T10:18:39Z Tsca 7 dodano duński: (1.1) [[forelske sig]] wikitext text/x-wiki == zakochiwać się ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-zakochiwać się.wav}} {{znaczenia}} ''czasownik zwrotny'' ({{dk}} [[zakochać się]]) : (1.1) [[zaczynać]] [[odczuwać]] [[do]] [[ktoś|kogoś]] [[miłość]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) [[odkochiwać się]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[zakochanie]] {{n}}, [[zakochany]] {{m}}, [[zakochana]] {{ż}}, [[kochany]] {{mos}} : {{czas}} [[kochać]], [[zakochać się]] {{dk}} : {{przym}} [[zakochany]], [[kochany]] : {{ims}} [[zakochany]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[fall for]], [[fall in love]] * baskijski: (1.1) [[maitemindu]] * bułgarski: (1.1) [[влюбвам се]] * czeski: (1.1) [[zamilovat se]] * duński: (1.1) [[forelske sig]] * esperanto: (1.1) [[enamiĝi]] * estoński: (1.1) [[armuma]] * fiński: (1.1) [[rakastua]] * francuski: (1.1) [[tomber amoureux]] * hiszpański: (1.1) [[enamorarse]] * nowogrecki: (1.1) [[ερωτεύομαι]] * portugalski: (1.1) [[enamorar-se]], [[apaixonar-se]] * rosyjski: (1.1) [[влюбляться]] * rumuński: (1.1) [[îndrăgosti]] * turecki: (1.1) [[aşık olmak]] * ukraiński: (1.1) [[закохуватися]] * włoski: (1.1) [[innamorarsi]] {{źródła}} kn10wk9fo5zlauxpph1ldkwe7bx6que тибетець 0 603622 7967279 7966956 2022-07-31T12:49:52Z Olafbot 10144 zmiana "{{źródła}}" na "{{źródła}}\n<references />\n" wikitext text/x-wiki == тибетець ({{język ukraiński}}) == {{transliteracja}} {{translit|uk}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-тибетець.wav|тибе́тець}} zobacz [[Aneks:Język ukraiński - zasady wymowy|zasady wymowy ukraińskiej]] {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[Tybetańczyk]] {{odmiana}} : (1.1) <ref>{{SUO|hasło=тибе́тець}}</ref> {{odmiana-rzeczownik-ukraiński | Mianownik lp = тибе́тець | Dopełniacz lp = тибе́тця | Celownik lp = тибе́тцеві, тибе́тцю | Biernik lp = тибе́тця | Narzędnik lp = тибе́тцем | Miejscownik lp = {{ukr/на/у}} тибе́тцеві, тибе́тці, тибе́тцю | Wołacz lp = тибе́тцю | Mianownik lm = тибе́тці | Dopełniacz lm = тибе́тців | Celownik lm = тибе́тцям | Biernik lm = тибе́тців | Narzędnik lm = тибе́тцями | Miejscownik lm = {{ukr/на/у}} тибе́тцях | Wołacz lm = тибе́тці }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Тибет|Тибе́т]] {{m}} :: {{fż}} [[тибетка|тибе́тка]] {{ż}} : {{przym}} [[тибетський|тибе́тський]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> dnbynexxfokn8qrj55qmwpi27vyxw2r тимчасовість 0 603626 7967278 7966957 2022-07-31T12:49:47Z Olafbot 10144 zmiana "{{źródła}}" na "{{źródła}}\n<references />\n" wikitext text/x-wiki == тимчасовість ({{język ukraiński}}) == {{transliteracja}} {{translit|uk}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-тимчасовість.wav|тимчасо́вість}} zobacz [[Aneks:Język ukraiński - zasady wymowy|zasady wymowy ukraińskiej]] {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[tymczasowość]]<ref>{{slovnyk.ua|hasło=тимчасовість}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) <ref>{{SUO|hasło=тимчасо́вість}}</ref> {{odmiana-rzeczownik-ukraiński | Mianownik lp = тимчасо́вість | Dopełniacz lp = тимчасо́вості | Celownik lp = тимчасо́вості | Biernik lp = тимчасо́вість | Narzędnik lp = тимчасо́вістю | Miejscownik lp = {{ukr/на/у}} тимчасо́вості | Wołacz lp = {{potencjalnie|тимчасо́восте}} | Mianownik lm = | Dopełniacz lm = | Celownik lm = | Biernik lm = | Narzędnik lm = | Miejscownik lm = | Wołacz lm = }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[тимчасовий|тимчасо́вий]] : {{przysł}} [[тимчасово|тимчасо́во]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> hp7wkd6qy1actd6vjg1998kyeadaa4s owczy pęd 0 609886 7967783 7906370 2022-08-01T09:54:08Z Superjurek 31601 nowy szablon ISBN wikitext text/x-wiki == [[owczy]] [[pęd]] ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-KaMan-owczy pęd.wav}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{przen}} [[bezrefleksyjny|bezrefleksyjne]], [[ślepy|ślepe]] [[i]] [[bezkrytyczny|bezkrytyczne]] [[naśladowanie]] [[inny]]ch, [[działanie]] [[pod wpływem]] [[instynkt]]u [[stadny|stadnego]]<ref>[http://sciaga.pl/slowniki-tematyczne/15274/owczy-ped/ sciaga.pl]</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[a|A]] [[mój|moje]] [[długoletni]]e [[obserwacja|obserwacje]] [[nawyk]]ów [[żywieniowy]]ch [[zwierzę|zwierząt]] [[jednoznacznie]] [[dowodzić|dowodzą]], [[że]] [[w]] [[zakres]]ie [[umiejętność|umiejętności]] [[dobór|doboru]] [[potrzebny]]ch [[składnik]]ów [[dieta|diety]] [[górować|górują]] [[ono|one]] [[zdecydowanie]] [[nad]] [[gatunek|gatunkiem]] [[Homo sapiens|homo sapiens]]. [[ono|One]] [[wiedzieć|wiedzą]] [[co]] [[jeść]], [[my]] [[w]] [[owczy pęd|owczym pędzie]] [[ulegać|ulegamy]] [[wygoda|wygodzie]] [[i]] [[reklama|reklamie]]''<ref>Stanisław Wilhelm Grys, ''Jak zachować swoje zdrowie nie będąc nababem'', {{ISBN|978-83-932740-1-7}}, s. 87-88</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : zobacz też: [[Indeks:Polski - Związki frazeologiczne]] {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[herd instinct]], [[bandwagon effect]], [[lemming-like rush]] * niemiecki: (1.1) [[Herdentrieb]] {{m}} {{źródła}} <references /> asx7bdscyogc621bzvfrjrmvxcvan3d 7967784 7967783 2022-08-01T09:56:05Z Peter Bowman 23133 lepiej uzywac {{zrodlo}} wikitext text/x-wiki == [[owczy]] [[pęd]] ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-KaMan-owczy pęd.wav}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{przen}} [[bezrefleksyjny|bezrefleksyjne]], [[ślepy|ślepe]] [[i]] [[bezkrytyczny|bezkrytyczne]] [[naśladowanie]] [[inny]]ch, [[działanie]] [[pod wpływem]] [[instynkt]]u [[stadny|stadnego]]<ref>[http://sciaga.pl/slowniki-tematyczne/15274/owczy-ped/ sciaga.pl]</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[a|A]] [[mój|moje]] [[długoletni]]e [[obserwacja|obserwacje]] [[nawyk]]ów [[żywieniowy]]ch [[zwierzę|zwierząt]] [[jednoznacznie]] [[dowodzić|dowodzą]], [[że]] [[w]] [[zakres]]ie [[umiejętność|umiejętności]] [[dobór|doboru]] [[potrzebny]]ch [[składnik]]ów [[dieta|diety]] [[górować|górują]] [[ono|one]] [[zdecydowanie]] [[nad]] [[gatunek|gatunkiem]] [[Homo sapiens|homo sapiens]]. [[ono|One]] [[wiedzieć|wiedzą]] [[co]] [[jeść]], [[my]] [[w]] [[owczy pęd|owczym pędzie]] [[ulegać|ulegamy]] [[wygoda|wygodzie]] [[i]] [[reklama|reklamie]]''<ref>{{źródło|autor=Stanisław Wilhelm Grys|tytuł=''Jak zachować swoje zdrowie nie będąc nababem''|isbn=978-83-932740-1-7|strony=87-88}}</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : zobacz też: [[Indeks:Polski - Związki frazeologiczne]] {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[herd instinct]], [[bandwagon effect]], [[lemming-like rush]] * niemiecki: (1.1) [[Herdentrieb]] {{m}} {{źródła}} <references /> gjerexlrbp2y6fx1ohywyjzqwllmz2v gold digger 0 617305 7967810 6647331 2022-08-01T10:17:47Z 195.150.188.14 wikitext text/x-wiki == [[gold]] [[digger]] ({{język angielski}}) == [[Plik:Gold diggers using a puddling machine at Bendigo.png|thumb|gold diggers (1.1)]] {{wymowa}} {{IPA|ɡəʊld ˈdɪɡə(ɹ)}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa'' : (1.1) [[poszukiwacz]] [[złoto|złota]] : (1.2) {{przen}} [[naciągaczka]] ''([[kobieta]] [[być|będąca]] [[z]] [[mężczyzna|mężczyzną]] [[dla]] [[pieniądze|pieniędzy]])'' {{odmiana}} : (1.1-2) {{lp}} gold digger; {{lm}} gold diggers {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 3g7vyy1k9tbghqondv0s113sf4r1600 tasak 0 618424 7967288 7912748 2022-07-31T12:53:48Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[sekańc]] {{m}} wikitext text/x-wiki __TOC__ == tasak ({{język polski}}) == [[Plik:Chinese and old North American cleavers.JPG|thumb|tasaki (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-tasak.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[narzędzie]] [[kuchenny|kuchenne]] [[w kształcie]] [[siekierka|siekierki]], [[służyć|służące]] [[do]] [[siekanie|siekania]]<ref name="SJPonline">{{SJPonline|id=2577625|hasło=tasak}}</ref> : (1.2) [[dawny|dawna]] [[broń]] [[sieczny|sieczna]] [[w kształcie]] [[krótki]]ego, [[szeroki]]ego [[miecz]]a<ref name="SJPonline" /> : (1.3) [[dawny]] [[szeroki]] [[nóż]] [[myśliwski]] [[do]] [[patroszenie|patroszenia]] [[i]] [[ćwiartowanie|ćwiartowania]] [[gruby|grubej]] [[zwierzyna|zwierzyny]]<ref name="SJPonline" /> {{odmiana}} : (1.1-3) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = tasak |Mianownik lm = tasaki |Dopełniacz lp = tasaka |Dopełniacz lm = tasaków |Celownik lp = tasakowi |Celownik lm = tasakom |Biernik lp = tasak |Biernik lm = tasaki |Narzędnik lp = tasakiem |Narzędnik lm = tasakami |Miejscownik lp = tasaku |Miejscownik lm = tasakach |Wołacz lp = tasaku |Wołacz lm = tasaki }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[narzędzie]] : (1.2) [[broń]] : (1.3) [[nóż]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} :: {{zdrobn}} [[tasaczek]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1-3) {{etym|czes|tesák}}<ref>{{DoroszewskiOnline|hasło=tasak I}}</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * bułgarski: (1.1) [[сатър]] {{m}} * kaszubski: (1.1) [[sekańc]] {{m}} * włoski: (1.1) [[mannaia]] {{ż}} {{źródła}} <references /> == tasak ({{język węgierski}}) == {{wymowa}} {{audio|Hu-tasak.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[torebka]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[zacskó]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|węg|táska|-ak}} {{uwagi}} {{źródła}} 9ck011isiav68hb9hdsh82gsr9hrb80 inflasjon 0 644570 7967488 6674673 2022-07-31T19:01:22Z Tsca 7 NN wikitext text/x-wiki == inflasjon ({{język norweski (bokmål)}}) == {{wymowa}} {{IPA|inflɑˈʃuːn}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{ekon}} [[inflacja]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == inflasjon ({{język norweski (nynorsk)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{ekon}} [[inflacja]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} i936m7m6i7y4s07p4vmlfmr8vdyujqh årti 0 646141 7967493 7695956 2022-07-31T19:13:29Z Tsca 7 +DA (nowe hasło w jęz. duńskim) wikitext text/x-wiki {{podobne|Arti|arti}} == årti ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[dekada]] {{odmiana}} : (1.1) et årti, årtiet, årtier, årtierne {{przykłady}} : (1.1) ''[[samtidig|Samtidig]] [[demonstrere]]r [[ti]][[tusindvis]] [[af]] [[brite]]r [[mod]] [[de]] [[falde]]nde [[leve]][[vilkår]], [[forårsage]]t [[af]] [[årti]]ers [[lavt]][[løn]][[-s-|s]][[kapitalisme]], [[der]] [[nu]] [[krydre]]s [[med]] [[rekord]][[høj]] [[inflation]].''<ref>{{ cytuj stronę | autor = PR | url = https://arbejderen.dk/leder/kampen-for-et-vaerdigt-liv-breder-sig/ | tytuł = Kampen for et værdigt liv breder sig | język = da | opublikowany = wydawca | data = 2022-06-22 | data dostępu = 2022-07-31 }}</ref> → [[jednocześnie|Jednocześnie]] [[dziesiątka|dziesiątki]] [[tysiąc|tysięcy]] [[Brytyjczyk]]ów [[demonstrować|demonstruje]] [[przeciwko]] [[pogarszać|pogarszającym]] [[się]] [[warunki|warunkom]] [[życie|życia]] [[spowodować|spowodowanym]] '''[[dekada]]mi''' [[kapitalizm]]u [[z]] [[niski]]mi [[płaca]]mi, [[teraz]] [[doprawić|doprawionego]] [[rekordowo]] [[wysoki|wysoką]] '''[[inflacja|inflacją]]'''. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[dekade]] {{w}}, [[decennium]] {{n}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|duń|år|ti}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == årti ({{język norweski (bokmål)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[dekada]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 9kpry66l95qm468njw67nwldbi6ixst 7967494 7967493 2022-07-31T19:14:07Z Tsca 7 /* årti (język duński) */ drobne techniczne wikitext text/x-wiki {{podobne|Arti|arti}} == årti ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[dekada]] {{odmiana}} : (1.1) et årti, årtiet, årtier, årtierne {{przykłady}} : (1.1) ''[[samtidig|Samtidig]] [[demonstrere]]r [[ti]][[tusindvis]] [[af]] [[brite]]r [[mod]] [[de]] [[falde]]nde [[leve]][[vilkår]], [[forårsage]]t [[af]] [[årti]]ers [[lavt]][[løn]][[-s-|s]][[kapitalisme]], [[der]] [[nu]] [[krydre]]s [[med]] [[rekord]][[høj]] [[inflation]].''<ref>{{ cytuj stronę | autor = PR | url = https://arbejderen.dk/leder/kampen-for-et-vaerdigt-liv-breder-sig/ | tytuł = Kampen for et værdigt liv breder sig | język = da | opublikowany = wydawca | data = 2022-06-22 | data dostępu = 2022-07-31 }}</ref> → [[jednocześnie|Jednocześnie]] [[dziesiątka|dziesiątki]] [[tysiąc|tysięcy]] [[Brytyjczyk]]ów [[demonstrować|demonstruje]] [[przeciwko]] [[pogarszać|pogarszającym]] [[się]] [[warunki|warunkom]] [[życie|życia]] [[spowodować|spowodowanym]] '''[[dekada]]mi''' [[kapitalizm]]u [[z]] [[niski]]mi [[płaca]]mi, [[teraz]] [[doprawić|doprawionego]] [[rekordowo]] [[wysoki|wysoką]] [[inflacja|inflacją]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[dekade]] {{w}}, [[decennium]] {{n}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|duń|år|ti}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == årti ({{język norweski (bokmål)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[dekada]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} ku85843l7a5tq1c2b77v0ebigzcd67q 7967502 7967494 2022-07-31T19:35:15Z Tsca 7 /* årti (język duński) */ drobne techniczne wikitext text/x-wiki {{podobne|Arti|arti}} == årti ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[dekada]] {{odmiana}} : (1.1) et årti, årtiet, årtier, årtierne {{przykłady}} : (1.1) ''[[samtidig|Samtidig]] [[demonstrere]]r [[ti]][[tusindvis]] [[af]] [[brite]]r [[mod]] [[de]] [[falde]]nde [[leve]][[vilkår]], [[forårsage]]t [[af]] [[årti]]ers [[lavt]][[løn]][[-s-|s]][[kapitalisme]], [[der]] [[nu]] [[krydre]]s [[med]] [[rekord]][[høj]] [[inflation]].''<ref>{{ cytuj stronę | autor = PR | url = https://arbejderen.dk/leder/kampen-for-et-vaerdigt-liv-breder-sig/ | tytuł = Kampen for et værdigt liv breder sig | język = da | opublikowany = Arbejderen.dk | data = 2022-06-22 | data dostępu = 2022-07-31 }}</ref> → [[jednocześnie|Jednocześnie]] [[dziesiątka|dziesiątki]] [[tysiąc|tysięcy]] [[Brytyjczyk]]ów [[demonstrować|demonstruje]] [[przeciwko]] [[pogarszać|pogarszającym]] [[się]] [[warunki|warunkom]] [[życie|życia]] [[spowodować|spowodowanym]] '''[[dekada]]mi''' [[kapitalizm]]u [[z]] [[niski]]mi [[płaca]]mi, [[teraz]] [[doprawić|doprawionego]] [[rekordowo]] [[wysoki|wysoką]] [[inflacja|inflacją]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[dekade]] {{w}}, [[decennium]] {{n}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|duń|år|ti}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == årti ({{język norweski (bokmål)}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[dekada]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 36ljwdaaz15j35p73xtb4wz8a722718 вітальня 0 649127 7967685 7145539 2022-08-01T06:16:20Z KaMan 52309 /* вітальня (język ukraiński) */ wikitext text/x-wiki == вітальня ({{język ukraiński}}) == [[File:Guest room in Chowmahalla Palace.jpg|thumb|віта́льня (1.1)]] {{transliteracja}} {{translit|uk}} {{wymowa}} : {{audio|Uk-вітальня.ogg|віта́льня}} zobacz [[Aneks:Język ukraiński - zasady wymowy|zasady wymowy ukraińskiej]] {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[pokój gościnny]], [[duży pokój]]<ref>{{slovnyk.ua|hasło=вітальня}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) <ref>{{SUO|hasło=віта́льня}}</ref> {{odmiana-rzeczownik-ukraiński | Mianownik lp = віта́льня | Dopełniacz lp = віта́льні | Celownik lp = віта́льні | Biernik lp = віта́льню | Narzędnik lp = віта́льнею | Miejscownik lp = {{ukr/на/у}} віта́льні | Wołacz lp = {{potencjalnie|віта́льне}} | Mianownik lm = віта́льні | Dopełniacz lm = віта́лень | Celownik lm = віта́льням | Biernik lm = віта́льні | Narzędnik lm = віта́льнями | Miejscownik lm = {{ukr/на/у}} віта́льнях | Wołacz lm = {{potencjalnie|віта́льні}} }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[кімната|кімна́та]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[вітання|віта́ння]] {{n}} : {{przym}} [[вітальний|віта́льний]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} g9tcy94vcmwrk1553cas2kxqclfae21 braille 0 652777 7967400 7811513 2022-07-31T14:30:59Z Olaf 18 wikitext text/x-wiki {{podobne|Braille}} __TOC__ == braille ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{IPA|bɹeɪl}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-braille.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[alfabet Braille’a]], [[brajl]] ''czasownik'' : (2.1) [[pisać]] [[alfabet Braille’a|alfabetem Braille'a]] ''przymiotnik'' : (3.1) [[brajlowski]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == braille ({{język hiszpański}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ˈbrai̯.ʎe}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[alfabet Braille’a]], [[brajl]] {{odmiana}} : (1) {{blm}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) ''[[escribir]] [[en]] braille'' → [[pisać]] [[brajl]]em {{synonimy}} : (1.1) [[cecografía]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : od nazwiska twórcy tego systemu pisma: Louisa Braille'a {{uwagi}} {{źródła}} 1j5dvxjp20jsu9dgn0l1jx3mq3193ao romantika 0 668740 7967816 7250313 2022-08-01T10:36:05Z 85.140.24.230 /* romantika (esperanto) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|romantiikka}} __TOC__ == romantika ({{esperanto}}) == {{morfologia}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q143 (epo)-Lepticed7-romantika.wav}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[romantyczny]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[romantikismo]], [[romantikulo]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} Horоshee bыlo vremja .. "60"-e. Гагарин, ледокол "Ленин", ТУ-104, радиолюбители, фотография, альпинизм и туризм, охота (1,2,3 .. Сейчас - личный котедж и асфальт. До личной лавки .. == romantika ({{język słoweński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{hist}} {{liter}} {{szt}} [[romantyzm]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == romantika ({{język węgierski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈromɒntikɒ}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{hist}} {{liter}} {{szt}} [[romantyzm]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[romantikus]] : {{przym}} [[romantikus]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} p6ewdubz8m7rz2fd9jamm505tvbpeqg 7967817 7967816 2022-08-01T10:41:08Z Peter Bowman 23133 Wycofanie edycji użytkownika [[Special:Contributions/85.140.24.230|85.140.24.230]] ([[User talk:85.140.24.230|dyskusja]]). Autor przywróconej wersji to [[User:Olafbot|Olafbot]]. wikitext text/x-wiki {{podobne|romantiikka}} __TOC__ == romantika ({{esperanto}}) == {{morfologia}} {{wymowa}} : {{audio|LL-Q143 (epo)-Lepticed7-romantika.wav}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[romantyczny]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[romantikismo]], [[romantikulo]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == romantika ({{język słoweński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{hist}} {{liter}} {{szt}} [[romantyzm]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == romantika ({{język węgierski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈromɒntikɒ}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) {{hist}} {{liter}} {{szt}} [[romantyzm]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[romantikus]] : {{przym}} [[romantikus]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} bo4s2983pqdxkm9vbkgu9tx01fhte8c żywy inwentarz 0 673734 7967320 7171551 2022-07-31T13:23:18Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[chòwa]] {{ż}} wikitext text/x-wiki == [[żywy]] [[inwentarz]] ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Nostrix-żywy inwentarz.wav}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{roln}} [[ogół]] [[zwierzę|zwierząt]] [[hodowlany]]ch [[w]] [[gospodarstwo|gospodarstwie]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{por|bydło|rogacizna|trzoda}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[livestock]] * kaszubski: (1.1) [[chòwa]] {{ż}} {{źródła}} 8gnwpfphg0qrwqo02ly17tu2wckox3g półmisek 0 683157 7967234 7635937 2022-07-31T12:35:12Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[półmisk]] {{m}}; (1.2) [[półmisk]] {{m}} wikitext text/x-wiki == półmisek ({{język polski}}) == [[Plik:Blaue Rispe nach Riemerschmid Platte 40cm.JPG|thumb|półmisek (1.1)]] [[Plik:Lalab platter and Sambal.jpg|thumb|półmisek (1.2) [[jarzyna|jarzyn]]]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-półmisek.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[rodzaj]] [[płaski]]ego [[duży|dużego]] [[naczynie|naczynia]], [[służący|służącego]] [[do]] [[podawanie|podawania]] [[potrawa|potraw]], [[przystawka|przystawek]] [[lub]] [[przekąska|przekąsek]] [[na]] [[stół]] : (1.2) [[zawartość]] [[naczynie|naczynia]] (1.1)<ref>{{DoroszewskiOnline|hasło=półmisek}}</ref> {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = półmisek |Dopełniacz lp = półmiska |Celownik lp = półmiskowi |Biernik lp = półmisek |Narzędnik lp = półmiskiem |Miejscownik lp = półmisku |Wołacz lp = półmisku |Mianownik lm = półmiski |Dopełniacz lm = półmisków |Celownik lm = półmiskom |Biernik lm = półmiski |Narzędnik lm = półmiskami |Miejscownik lm = półmiskach |Wołacz lm = półmiski }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[na|Na]] [[stół|stole]] [[pojawić się|pojawił się]] [[półmisek]] [[z]] [[klucha]]mi [[i]] [[dzban]] [[ze]] [[zsiąść|zsiadłym]] [[mleko|mlekiem]].'' : (1.2) ''[[ile|Ile]] [[czas]]u [[zajmować|zajmuje]] [[ty|ci]] [[przygotowanie]] [[półmisek|półmiska]] [[ten|tych]] [[kruchy]]ch [[ciastko|ciastek]][[?]]'' {{składnia}} : (1.2) półmisek + {{D}} {{kolokacje}} : (1.1) [[szwedzki]] półmisek {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[naczynie]] : (1.2) [[ilość]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[miseczka]] {{ż}}, [[miska]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etymn|pol|pół|miska}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[platter]]; (1.2) [[platter]] * kaszubski: (1.1) [[półmisk]] {{m}}; (1.2) [[półmisk]] {{m}} * rumuński: (1.1) [[blid]] {{źródła}} <references /> a3ggbp8e9u0nfhgsc5faht4aervqr4f kardynalny 0 683579 7967580 7910463 2022-07-31T22:26:22Z Hythonia 75903 wikitext text/x-wiki == kardynalny ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-kardynalny.wav}} {{znaczenia}} ''przymiotnik jakościowy'' : (1.1) [[główny]], [[ważny|najważniejszy]], [[zasadniczy]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-przymiotnik-polski|kardynalny|brak}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[cnota|cnoty]] kardynalne • [[liczba]] kardynalna • [[błąd]] kardynalny • kardynalna [[zasada]] {{synonimy}} : (1.1) [[podstawowy]], [[fundamentalny]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[kardynalski]] : {{rzecz}} [[kardynał]] {{mzw}}/{{mos}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|łac|cardinalis}}<ref>{{DoroszewskiOnline}}</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[cardinal]] * bułgarski: (1.1) [[кардинален]] * rosyjski: (1.1) [[кардинальный]] * ukraiński: (1.1) [[кардинальний]] {{źródła}} <references /> m1vwiv0d19vsd7wn5mn1k2l5vu6ql0s 7967744 7967580 2022-08-01T08:41:32Z Richiski 1147 dodano hiszpański: (1.1) [[cardinal]], [[principal]], [[primordial]] wikitext text/x-wiki == kardynalny ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-kardynalny.wav}} {{znaczenia}} ''przymiotnik jakościowy'' : (1.1) [[główny]], [[ważny|najważniejszy]], [[zasadniczy]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-przymiotnik-polski|kardynalny|brak}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[cnota|cnoty]] kardynalne • [[liczba]] kardynalna • [[błąd]] kardynalny • kardynalna [[zasada]] {{synonimy}} : (1.1) [[podstawowy]], [[fundamentalny]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[kardynalski]] : {{rzecz}} [[kardynał]] {{mzw}}/{{mos}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|łac|cardinalis}}<ref>{{DoroszewskiOnline}}</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[cardinal]] * bułgarski: (1.1) [[кардинален]] * hiszpański: (1.1) [[cardinal]], [[principal]], [[primordial]] * rosyjski: (1.1) [[кардинальный]] * ukraiński: (1.1) [[кардинальний]] {{źródła}} <references /> hgeddb5rbl4dchwcunfs1wid1q5z8rw 7967746 7967744 2022-08-01T08:53:36Z Richiski 1147 dodano nowogrecki: (1.1) [[πρώτιστος]], [[θεμελιώδης]] wikitext text/x-wiki == kardynalny ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-kardynalny.wav}} {{znaczenia}} ''przymiotnik jakościowy'' : (1.1) [[główny]], [[ważny|najważniejszy]], [[zasadniczy]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-przymiotnik-polski|kardynalny|brak}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[cnota|cnoty]] kardynalne • [[liczba]] kardynalna • [[błąd]] kardynalny • kardynalna [[zasada]] {{synonimy}} : (1.1) [[podstawowy]], [[fundamentalny]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[kardynalski]] : {{rzecz}} [[kardynał]] {{mzw}}/{{mos}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|łac|cardinalis}}<ref>{{DoroszewskiOnline}}</ref> {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[cardinal]] * bułgarski: (1.1) [[кардинален]] * hiszpański: (1.1) [[cardinal]], [[principal]], [[primordial]] * nowogrecki: (1.1) [[πρώτιστος]], [[θεμελιώδης]] * rosyjski: (1.1) [[кардинальный]] * ukraiński: (1.1) [[кардинальний]] {{źródła}} <references /> bvmw5yortxwkotab158yykt3o2s2fnq od świętej Anki chłodne wieczory, poranki 0 686633 7967254 7967048 2022-07-31T12:47:01Z Olafbot 10144 zmiana "{{wymowa}} {{" na "{{wymowa}}\n: {{", dodane {{audio|LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-od świętej Anki chłodne wieczory, poranki.wav}} wikitext text/x-wiki == [[od]] [[święty|świętej]] [[Anka|Anki]] [[chłodny|chłodne]] [[wieczór|wieczory]], [[poranek|poranki]] ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ɔtʲ‿ˈɕfʲjɛ̃ntɛj ˈãnʲci ˈxwɔdnɛ vʲjɛˈʧ̑ɔrɨ pɔˈrãnʲci}}, {{AS3|otʹ‿śfʹi ̯'''ẽ'''ntei ̯ '''ã'''nʹḱi χu̯'''o'''dne vʹi ̯eč'''o'''ry por'''ã'''nʹḱi}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|BDŹW|WYG|NAZAL|AS-Ę|NK|ZMM|ZEST|IJ}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-od świętej Anki chłodne wieczory, poranki.wav}} {{znaczenia}} ''{{przysłowie polskie}}'' : (1.1) [[od]] [[koniec|końca]] [[lipiec|lipca]] ([[26]] [[lipiec|lipca]]) [[noc]]e [[być|są]] [[coraz]] [[chłodny|chłodniejsze]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} * inne wersje: [[od świętej Anki zimne poranki]] • [[od świętej Anki zimne wieczory i ranki]] * zobacz inne przysłowia o [[Aneks:Przysłowia polskie - imiona|imionach]], [[Aneks:Przysłowia polskie - pogoda|pogodzie]] {{tłumaczenia}} {{źródła}} 660mrqzq0svt7bgwdtxqo11mtiobgn8 warunki 0 689259 7967490 7803257 2022-07-31T19:07:06Z Tsca 7 dodano duński: (1.1) [[vilkår]] {{n}}; (1.2) [[vilkår]] {{n}} wikitext text/x-wiki == warunki ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-warunki.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj niemęskoosobowy, liczba mnoga'' : (1.1) [[stan]] [[rzecz]]y : (1.2) [[zespół]] [[cecha|cech]] [[potrzebny]]ch [[do]] [[co|czego]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[w|W]] [[warunki|warunkach]] [[epidemiczny]]ch [[altruistyczny|altruistyczne]] [[postawa|postawy]] [[mieć|mają]] [[szczególny|szczególne]] [[znaczenie]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) warunki [[klimatyczny|klimatyczne]] • warunki [[mieszkaniowy|mieszkaniowe]] • warunki [[sanitarny|sanitarne]] {{synonimy}} : (1.1) [[okoliczność|okoliczności]], [[położenie]], [[sytuacja]] : (1.2) [[możliwość|możliwości]], [[predyspozycja|predyspozycje]], [[zdolność|zdolności]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[warunek]] {{mrz}} : {{czas}} [[warunkować]] {{ndk}} : {{przym}} [[warunkowy]] : {{przysł}} [[warunkowo]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[conditions]] {{lm}}, [[terms]] {{lm}} * duński: (1.1) [[vilkår]] {{n}}; (1.2) [[vilkår]] {{n}} * francuski: (1.1) [[conditions]] {{ż}} {{lm}} * kaszubski: (1.1) [[leżnoscë]] {{ż}} {{lm}}, [[warënczi]] {{m}} {{lm}} * niemiecki: (1.1) [[Umstände]] {{ż}} {{lm}}, [[Verhältnisse]] {{n}} {{lm}}, [[Wohnverhältnisse]] {{n}} {{lm}}; (1.2) [[Befähigung]] {{ż}}, [[Veranlagung]] {{ż}} * włoski: (1.1) [[condizioni]] {{ż}} {{lm}} {{źródła}} 8xqxgi55mfqc6v2iy4fk9w6gkblhb8u przy okazji 0 692956 7967787 7665371 2022-08-01T10:08:30Z Superjurek 31601 /* przy okazji (język polski) */ antonimy wikitext text/x-wiki == [[przy]] [[okazja|okazji]] ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-przy okazji.wav}} {{znaczenia}} ''fraza przysłówkowa'' : (1.1) ''o zdarzeniu'' [[podczas]] [[inny|innego]] [[zdarzenie|zdarzenia]] : (1.2) ''o czynności'' [[jednocześnie]] [[podczas]] [[wykonywanie|wykonywania]] [[inny|innej]] [[czynność|czynności]] ''(jako dodatek do czynności przewodniej)'' {{odmiana}} : (1.1-2) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[gdy|Gdy]] [[zawalić|zawalił]] [[się]] [[dom]], [[to]] [[przy okazji]] [[zerwać się|zerwała się]] [[trakcja]] [[elektryczny|elektryczna]].'' : (1.2) ''[[gdy|Gdy]] [[być|będę]] [[w]] [[centrum handlowe|centrum handlowym]], [[to]] [[przy okazji]] [[kupić|kupię]] [[się|sobie]] [[nowy]] [[telefon]].'' {{składnia}} : (1.1-2) [[przy]] [[okazja|okazji]] + {{D}} : (1.1-2) [[przy]] [[okazja|okazji]] + ''kogoś/czegoś'' {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1-2) [[przede wszyskim]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[during]], [[while]]; (1.2) [[during]], [[while]] {{źródła}} ahujgc1fd895bom0ypq4sslwxksp2rt 7967788 7967787 2022-08-01T10:08:52Z Superjurek 31601 /* przy okazji (język polski) */ wikitext text/x-wiki == [[przy]] [[okazja|okazji]] ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-przy okazji.wav}} {{znaczenia}} ''fraza przysłówkowa'' : (1.1) ''o zdarzeniu'' [[podczas]] [[inny|innego]] [[zdarzenie|zdarzenia]] : (1.2) ''o czynności'' [[jednocześnie]] [[podczas]] [[wykonywanie|wykonywania]] [[inny|innej]] [[czynność|czynności]] ''(jako dodatek do czynności przewodniej)'' {{odmiana}} : (1.1-2) {{nieodm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[gdy|Gdy]] [[zawalić|zawalił]] [[się]] [[dom]], [[to]] [[przy okazji]] [[zerwać się|zerwała się]] [[trakcja]] [[elektryczny|elektryczna]].'' : (1.2) ''[[gdy|Gdy]] [[być|będę]] [[w]] [[centrum handlowe|centrum handlowym]], [[to]] [[przy okazji]] [[kupić|kupię]] [[się|sobie]] [[nowy]] [[telefon]].'' {{składnia}} : (1.1-2) [[przy]] [[okazja|okazji]] + {{D}} : (1.1-2) [[przy]] [[okazja|okazji]] + ''kogoś/czegoś'' {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1-2) [[przede wszystkim]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[during]], [[while]]; (1.2) [[during]], [[while]] {{źródła}} 2255b3eebaghw4cn5gr3hh22tucfemw rybaczek 0 701402 7967747 7554945 2022-08-01T09:01:12Z 195.150.188.14 wikitext text/x-wiki == rybaczek ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskoosobowy'' : (1.1) {{zdrobn}} ''od'' [[rybak]] : (1.2) [[syn]] [[rybak]]a {{forma rzeczownika|pl|rodzaj=żeński}} : (2.1) {{D}} ''od'' [[rybaczki]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = rybaczek |Dopełniacz lp = rybaczka |Celownik lp = rybaczkowi |Biernik lp = rybaczka |Narzędnik lp = rybaczkiem |Miejscownik lp = rybaczku |Wołacz lp = rybaczku |Mianownik lm = rybaczkowie |Dopełniacz lm = rybaczków |Celownik lm = rybaczkom |Biernik lm = rybaczków |Narzędnik lm = rybaczkami |Miejscownik lm = rybaczkach |Wołacz lm = rybaczkowie }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[rybak]] {{m}}, [[ryba]] {{ż}}, [[rybactwo]] {{n}}, [[rybaczki]] {{nmos}} : {{czas}} [[rybaczyć]] {{ndk}} : {{przym}} [[rybi]], [[rybacki]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1-2) {{etymn|pol|rybak|-ek}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum zdrobn|rybak}} {{źródła}} llekxk7ix5xk1suk1h4xj0phib7y4ek 7967748 7967747 2022-08-01T09:01:49Z 195.150.188.14 wikitext text/x-wiki == rybaczek ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskoosobowy'' : (1.1) {{zdrobn}} ''od'' [[rybak]] : (1.2) [[syn]] [[rybak]]a {{forma rzeczownika|pl|rodzaj=żeński}} : (2.1) {{D}} ''od'' [[rybaczki]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = rybaczek |Dopełniacz lp = rybaczka |Celownik lp = rybaczkowi |Biernik lp = rybaczka |Narzędnik lp = rybaczkiem |Miejscownik lp = rybaczku |Wołacz lp = rybaczku |Mianownik lm = rybaczkowie |Dopełniacz lm = rybaczków |Celownik lm = rybaczkom |Biernik lm = rybaczków |Narzędnik lm = rybaczkami |Miejscownik lm = rybaczkach |Wołacz lm = rybaczkowie }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[rybak]] {{m}}, [[ryba]] {{ż}}, [[rybactwo]] {{n}}, [[rybaczki]] {{nmos}}, [[rybaczenie]] {{n}} : {{czas}} [[rybaczyć]] {{ndk}} : {{przym}} [[rybi]], [[rybacki]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1-2) {{etymn|pol|rybak|-ek}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum zdrobn|rybak}} {{źródła}} hswyzqtr5xosda9lpt63gt3y55vdl54 7967749 7967748 2022-08-01T09:01:53Z Tsca 7 /* rybaczek (język polski) */ {{fakt}} wikitext text/x-wiki == rybaczek ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskoosobowy'' : (1.1) {{zdrobn}} ''od'' [[rybak]] : (1.2) [[syn]] [[rybak]]a{{fakt}} {{forma rzeczownika|pl|rodzaj=żeński}} : (2.1) {{D}} ''od'' [[rybaczki]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = rybaczek |Dopełniacz lp = rybaczka |Celownik lp = rybaczkowi |Biernik lp = rybaczka |Narzędnik lp = rybaczkiem |Miejscownik lp = rybaczku |Wołacz lp = rybaczku |Mianownik lm = rybaczkowie |Dopełniacz lm = rybaczków |Celownik lm = rybaczkom |Biernik lm = rybaczków |Narzędnik lm = rybaczkami |Miejscownik lm = rybaczkach |Wołacz lm = rybaczkowie }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[rybak]] {{m}}, [[ryba]] {{ż}}, [[rybactwo]] {{n}}, [[rybaczki]] {{nmos}}, [[rybaczenie]] {{n}} : {{czas}} [[rybaczyć]] {{ndk}} : {{przym}} [[rybi]], [[rybacki]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : (1.1-2) {{etymn|pol|rybak|-ek}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum zdrobn|rybak}} {{źródła}} 1ogevu1l6dkve70tzl8k2tf135suh3m glorietta 0 702620 7967434 7196549 2022-07-31T15:11:07Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki {{podobne|glorieta}} == glorietta ({{język polski}}) == [[Plik:Łańcut palace - gloriette (1).jpg|thumb|glorietta (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{rzad}} {{archit}} [[budowla]] [[ogrodowy|ogrodowa]] [[w kształcie]] [[otwarty|otwartego]], [[kolumnowy|kolumnowego]] [[pawilon]]u {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = |Dopełniacz lp = |Celownik lp = |Biernik lp = |Narzędnik lp = |Miejscownik lp = |Wołacz lp = |Mianownik lm = |Dopełniacz lm = |Celownik lm = |Biernik lm = |Narzędnik lm = |Miejscownik lm = |Wołacz lm = }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[glorieta]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[folly]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[glorieta]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) Większość słowników języka polskiego podaje pisownię przez jedno ''t''. {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[gloriette]] {{źródła}} m6itmywny4t12ihus2e5245t5c499kb vilkår 0 722236 7967491 6886343 2022-07-31T19:09:14Z Tsca 7 /* vilkår (język duński) */ +przykład z hasła [[inflation]], odmiana wikitext text/x-wiki == vilkår ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ˈvilko}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[warunek]] : (1.2) [[warunki]] {{odmiana}} : (1.1) et vilkår, vilkåret, vilkår, vilkårene {{przykłady}} : (1.2) ''[[samtidig|Samtidig]] [[demonstrere]]r [[ti]][[tusindvis]] [[af]] [[brite]]r [[mod]] [[de]] [[falde]]nde [[leve]][[vilkår]], [[forårsage]]t [[af]] [[årti]]ers [[lavt]][[løn]][[-s-|s]][[kapitalisme]], [[der]] [[nu]] [[krydre]]s [[med]] [[rekord]][[høj]] [[inflation]].''<ref>{{ cytuj stronę | autor = PR | url = https://arbejderen.dk/leder/kampen-for-et-vaerdigt-liv-breder-sig/ | tytuł = Kampen for et værdigt liv breder sig | język = da | opublikowany = Arbejderen.dk | data = 2022-06-22 | data dostępu = 2022-07-31 }}</ref> → [[jednocześnie|Jednocześnie]] [[dziesiątka|dziesiątki]] [[tysiąc|tysięcy]] [[Brytyjczyk]]ów [[demonstrować|demonstruje]] [[przeciwko]] [[pogarszać|pogarszającym]] [[się]] '''[[warunki|warunkom]]''' [[życie|życia]] [[spowodować|spowodowanym]] [[dekada]]mi [[kapitalizm]]u [[z]] [[niski]]mi [[płaca]]mi, [[teraz]] [[doprawić|doprawionego]] [[rekordowo]] [[wysoki|wysoką]] [[inflacja|inflacją]]. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.2) [[skabe vilkår]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> == vilkår ({{język norweski (bokmål)}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ˈvilkoːr}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[warunek]] : (1.2) [[warunki]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == vilkår ({{język norweski (nynorsk)}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ˈvilkoːr}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[warunek]] : (1.2) [[warunki]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == vilkår ({{język norweski (riksmål)}}) == {{wymowa}} {{IPA3|ˈvilkoːr}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[warunek]] : (1.2) [[warunki]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} okz5d2cuqspoion9e5r3fb7t9xm98up ameo 0 726432 7967802 7876626 2022-08-01T10:11:16Z 2001:8003:9434:4E00:4464:FC02:F5EF:EEBF wikitext text/x-wiki == ameo ({{język polski}}) == [[Plik:2016-2020 Volkswagen Ameo front.jpg|thumb|ameo (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-ameo.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy'' : (1.1) {{pot}} {{mot}} [[jeden]] [[z]] [[model]]i [[samochód|samochodu]] [[marka|marki]] [[Volkswagen]] {{odmiana}} : (1.1) {{nieodm-rzeczownik-polski}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[swój|Swoim]] [[ameo]] [[mknąć|mknął]] [[ulica]]mi [[Bombaj]]u.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[mieć]] / [[jeździć]] / [[kupić]] / [[sprzedać]] ameo {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[samochód]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} {{źródła}} 2053h5jlam3fgfeup87gw3xx3eo5awy Wikisłownikarz:PBbot/brak polskiej etymologii na Wikidanych 2 729837 7967472 7960180 2022-07-31T17:43:48Z PBbot 36425 aktualizacja wikitext text/x-wiki Zawartość pola etymologii haseł polskich z brakującą etymologią w Wikidanych. Wygenerowano 19:43, 31 lip 2022 (CEST). ---- #[[a]] ([[d:Lexeme:L7047]], [[d:Lexeme:L7048]], [[d:Lexeme:L7049]], [[d:Lexeme:L7050]]) #: (1.1-2) W polszczyźnie od XIII wieku; {{ogsłow}} (por. {{czes}} [[a#cs|a]] 'i', rzadziej 'a', {{ros}} [[а#ru|а]] 'a, ale, lecz, i', {{serb}}-{{chorw}} [[а#sr|a]] 'a, i', {{scs}} [[а#cu|a]] 'a, ale, i, chociaż, jakkolwiek') z {{etym|prasłow|*a}} – partykuła wzmacniająca i nawiązująca, prapokrewne z {{litew}} [[õ#lt|õ]] 'i, a' oraz {{staroind}} [[ât]] 'potem, i, tak'<ref name="malmor"/>. #: (3.1) W polszczyźnie od XV wieku<ref name="malmor">{{Malmor2009|hasło=aby|strony=33}}</ref>. #[[Abel]] ([[d:Lexeme:L39299]]) #: {{etym|łac|Abel}} < {{etym|gr|Ἅβελ}} < {{etym|hebr|הבל}} (hɛḇɛl) → [[tchnienie]], [[opar]], {{przen}} [[nicość]], [[marność]]; ''ewentualnie z'' {{etym|akadyjski|𒌉𒍑}} (ablu) → [[syn]] [[pierworodny]]<ref>{{GrzeniaSI2008|strony=33}}</ref> #[[Abraham]] ([[d:Lexeme:L39391]]) #: {{etym|łac|Abraham}} < {{etym|gr|Ἀβραάμ}} < {{etym|hebr|אברהם}} < {{akad}} → [[ojciec]] [[wiele|wielu]] [[lud]]ów ([[mnóstwo|mnóstwa]]) #[[aby]] ([[d:Lexeme:L30576]], [[d:Lexeme:L30577]]) #: W użyciu od XIV w. Od {{etym|prasł|*aby}} → [[byleby]], [[byleby]] [[tylko]] (partykuła ograniczająca, wtórnie jako spójnik warunkowy, celowy i dopełnieniowy), złożenie z {{etym|prasł|*a|*by}} ({{zob|by}}, {{por}} [[aż]], [[żeby]])<ref name="Boryś" /> #: {{ogsłow}} jako partykuła i spójnik: {{por}} {{etymn|czeski|aby}}, {{etymn|ros|абы}} ({{dial}}), {{etymn|scs|aby}} → [[gdyby]]<ref name="Boryś" /> #[[Adam]] ([[d:Lexeme:L40108]]) #: (1.1) {{etym|łac|Adamus}} < {{etym|gr|Ἀδάμ}} (Adam) < {{etym|hebr|אדם}} (adam) < {{etym|hebr|אדמה}} → [[ziemia]]<ref>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 19.</ref> #: (1.2) ''od'' (1.1) #: źródłosłów dla {{źródło dla|pl|Adampol}}<ref>{{Malec2003|strony=32}}</ref> #[[Adelajda]] ([[d:Lexeme:L39705]]) #: (1.1) {{etym|niem}} #[[Adelina]] ([[d:Lexeme:L40364]]) #: {{etym|germ}} #[[Agata]] ([[d:Lexeme:L42274]]) #: (1.1) {{etym|łac|Agatha}} < {{etym|gr|Ἀγάθη}} (Agathe) < {{etym|gr|ἀγαθός}} (agathos) → [[dobry]]<ref>''Polskie nazwy własne. Encyklopedia'' pod red. Ewy Rzetelskiej-Feleszko, Kraków 2005, s. 108.</ref> #[[Agaton]] ([[d:Lexeme:L40913]]) #:{{etym|łac|Agathon}} < {{etym|gr|Ἀγάθων}} < {{etym|gr|ἀγαθός}} → [[dobry]], [[szlachetny]] #[[Agnieszka]] ([[d:Lexeme:L41694]]) #: (1.1) {{etym|łac|Agnes}} < {{etym2|gr|ἁγνός|ἁγνή}} (agne) → [[czysty|czysta]], [[niepokalany|niepokalana]] #[[AK]] ([[d:Lexeme:L3528]]) #: (2.1) {{etym|ros|автомат Калашникова}} #[[aksamit]] ([[d:Lexeme:L17523]]) #: {{etymn|starop|aksamient}} < {{etym|łac}}<ref>Zenon Klemensiewicz, ''Historia języka polskiego'', PWN, Warszawa 2002, s. 138.</ref> < {{etym|gr}} heksámitos (złożony z sześciu nici)<ref>{{SWOonline|id=590}}</ref><ref>{{Bruckner1927|hasło=aksamit}}</ref> #[[Albania]] ([[d:Lexeme:L33840]]) #: źródłem nazwy może być wyraz {{etym|praceltycki|*alb}} → [[wzgórze]] lub rdzeń {{etym|praindoeur|*alb}} → [[biały]]<ref>{{GrzeniaSNG2008}}</ref> #[[albatros]] ([[d:Lexeme:L7675]]) #:{{etym|hiszp}} / {{etym|port|alcatraz}} < {{etym|arab}} al-ghattas ''lub'' {{etym|port|alcatruz}} < {{etym|arab}} al-qadus #[[Albert]] ([[d:Lexeme:L38036]]) #: (1.1) {{etymn|łac|Albertus}} < {{etym|germ}}<ref>''Polskie nazwy własne. Encyklopedia'' pod red. Ewy Rzetelskiej-Feleszko, Kraków 2005, s. 109.</ref> #[[Albina]] ([[d:Lexeme:L40088]]) #: {{etym|łac}} #[[albowiem]] ([[d:Lexeme:L2977]]) #: {{etym2n|pl|albo|albo|wiedzieć|wiem}}<ref>{{Mańczak2017|hasło=albowiem|strony=1}}</ref> #[[ale]] ([[d:Lexeme:L7856]], [[d:Lexeme:L7857]], [[d:Lexeme:L7858]], [[d:Lexeme:L7859]]) #: (1.1) ''zaświadczone od XIV wieku''; {{ogsłow}}, {{por}} {{etymn|czes|ale}}, {{dial}} {{etymn|ros|але}} (ále/alé), {{etym2n|ukr|але|але́}} (ałé); ''powstało z'' {{etym|prasłow|*ale}} ''(partykuła nawiązująca i wzmacniająca, wtórnie spójnik), a to z kolei ze złożenia'' {{etym|prasłow|*a}} + ''partykuła wzmacniająca'' {{*|le}}; ''równolegle z tego'' {{*|le}} ''powstało też'' {{ogsłow}} [[le]] ''i używany w XIV-XVI wieku spójnik'' {{etymn|starop|le}}<ref name="Malmor">{{Malmor2009|hasło=ale}}</ref> #: (2.1) ''zaświadczone od XV wieku''<ref name="Malmor"/> #: (3.1) {{etym|ang|ale}}<ref>Maciej E. Halbański, ''Leksykon sztuki kulinarnej'', wydanie III, Wydawnictwo „Watra”, Warszawa 1987, s. 9.</ref> #[[Aleksander]] ([[d:Lexeme:L39706]]) #: {{etym|łac|Alexander}} < {{etym|gr|Ἀλέξανδρος}} (Aléksandros) < {{etym2|gr|ἀλέξω|ἀλέξω|ἀνήρ|ἀνδρός}} (aléksō + andrós) → [[obrońca]] [[człowiek|ludzi]] #[[Aleksandra]] ([[d:Lexeme:L39713]]) #: (1.1) {{etym|łac|Alexandra}} < {{etym|gr|Ἀλεξάνδρα}} (Alexándra) < {{etym|gr|ἀλέξω|ἀνδρ-|ἀνήρ}} (aléxō + andr- + anḗr) #[[Aleksy]] ([[d:Lexeme:L42390]]) #: {{etym|gr}}<ref>''Polskie nazwy własne. Encyklopedia'' pod red. Ewy Rzetelskiej-Feleszko, Kraków 2005, s. 108.</ref> #[[Alfons]] ([[d:Lexeme:L41847]]) #: {{etym|płac|Alphonsus}} < {{etym|wł|Alfonso}} < {{etym|hiszp|Alfonso}} #[[Alfred]] ([[d:Lexeme:L39814]]) #: {{etym|łac|Alfredus}} #[[Ambroży]] ([[d:Lexeme:L39474]]) #: {{etym|łac|Ambrosius}} < {{etym|gr|Ἀμβρόσιος}} (Ambrosios) < {{etym|gr|ἄμβροτος}} (ambrotos) → [[boski]], [[nieśmiertelny]] #[[Amelia]] ([[d:Lexeme:L41844]]) #: (1.1) {{etym|germ}} #[[Anastazy]] ([[d:Lexeme:L40150]]) #: {{etym|łac|Anastasius}} < {{etym|gr|Ἀναστάσιος}} < {{etym|gr|ἀνάστασις|-ιος}} < {{etym|gr|ἀνίστημι|-σις}} #[[Andrzej]] ([[d:Lexeme:L38304]]) #: {{etym|łac|Andreas}} < {{etym|gr|Ἀνδρέας}} (Andreas)<ref name="Bruckner1985" /><ref>{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Andrzej}}</ref> < {{etym|gr|ἀνδρεῖος}} (andreios) → [[męski]], [[mężny]], [[dzielny]] < {{etym|gr|ἀνήρ}} (aner) → [[mężczyzna]], [[człowiek]] #[[Aniela]] ([[d:Lexeme:L40694]]) #: (1.1) {{etym|wł|Angela}} < {{etym|łac|Angela}} < {{etym|łac|Angelus}} < {{etym|łac|angelus}}<ref name="SWOonline">{{SWOonline|hasło=anioł|id=1338}}</ref> < {{etym|gr|ἄγγελος}} (angelos)<ref name="SWOonline" /><ref>{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Anioł|strony=46}}</ref> → [[poseł]], [[wysłannik]], [[zwiastun]] #[[-anin]] ([[d:Lexeme:L33372]]) #: {{etym|prasł|*-janinъ}}<ref>Krystyna Długosz-Kurczabowa, Stanisław Dubisz, ''Gramatyka historyczna języka polskiego'', Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2001, s. 357.</ref> #[[-anka]] ([[d:Lexeme:L33373]]) #: {{etymn|pol|-an|-ka}}<ref>''Jeszcze o nazwiskach córek'', „Poradnik Językowy” nr 7/1921, s. 90.</ref> #[[Antoni]] ([[d:Lexeme:L40583]]) #: (1.1) {{etym|łac|Antonius}}<ref>{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Antoni|strony=49}}</ref><ref>''Polskie nazwy własne. Encyklopedia'' pod red. Ewy Rzetelskiej-Feleszko, Kraków 2005, s. 108.</ref> (Antonii – nazwa jednego z rzymskich rodów) → [[pochodzić|pochodzący]] [[z]] [[ród|rodu]] [[Antoniusze|Antoniuszów]]; [[przedstawiciel]] [[ród|rodu]] [[Antoniusze|Antoniuszów]] #[[Antoniusz]] ([[d:Lexeme:L40584]]) #: {{etym|łac|Antonius}} #[[Arkadiusz]] ([[d:Lexeme:L41051]]) #: (1.1) {{etym|gr|αρκαδικός}} → [[arkadyjski]] #[[Arseniusz]] ([[d:Lexeme:L39830]]) #: {{etym|gr|Ἀρσένιος}} #[[astat]] ([[d:Lexeme:L28317]]) #: (1.1) {{etym|ang|astatine}} #[[Augustyn]] ([[d:Lexeme:L41845]]) #: {{etym|łac|Augustinus}} < {{etym|łac|Augustus|-inus}} #[[Austria]] ([[d:Lexeme:L34119]]) #: (1.1) {{etym|łac|Austria}} #[[Austriaczka]] ([[d:Lexeme:L34122]]) #: {{etymn|pol|Austriak|-ka}} #: źródłosłów dla {{źródło dla|ros|австриячка}}<ref>{{Witkowski2006|strony=1}}</ref> #[[Austriak]] ([[d:Lexeme:L34120]]) #: źródłosłów dla {{źródło dla|ros|австрияк}}<ref>{{Witkowski2006|strony=1}}</ref> #[[baja]] ([[d:Lexeme:L313078]]) #: (1.1) {{etym|niem|Baie}} z {{etym|starofranc|baie}}, {{etym|hiszp|baya}} (obecnie {{hiszp}} [[bayeta]] to „gruba flanela”); możliwe pochodzenie od koloru ({{por}} {{franc}} [[bai#fr|bai]], {{wł}} [[baio#it|baio]], {{hiszp}} [[bayo#es|bayo]])<ref>{{Łaziński2008|strony=29}}</ref> #: (1.2) {{etymn|pol|bajka}} #: (1.3) {{etymn|rum|baie}}<ref name="Greń"/> #[[baktrian]] ([[d:Lexeme:L6223]]) #:{{etym|nłac|bactrianus}}; od nazwy gatunkowej ''Camelus bactrianus''<ref>{{WSJPonline|id=51431|hasło=baktrian}}</ref> #[[Balbina]] ([[d:Lexeme:L38555]]) #: {{etym|łac|Balbina}} #[[Baltazar]] ([[d:Lexeme:L40901]]) #:{{etym|łac|Balthasar}} #[[balzakowski]] ([[d:Lexeme:L37572]]) #: Honoré de Balzac (Honoriusz de Balzac) → [[pisarz]] [[francuski]], {{wikipedia|Honoré de Balzac}} #[[bar]] ([[d:Lexeme:L21204]], [[d:Lexeme:L21206]]) #: (1.1-2) {{etym|ang|bar}}<ref>Maciej E. Halbański, ''Leksykon sztuki kulinarnej'', wydanie III, Wydawnictwo „Watra”, Warszawa 1987, s. 17.</ref> #: (1.3) {{etym|łac|barium}} #: (1.4) {{etym|gr|βαρυς}} → [[ciężki]] #[[Barbara]] ([[d:Lexeme:L39185]]) #: (1.1) {{etym|łac|Barbara}} < {{etym|łac|barbarus}}<ref>{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Barbara|strony=83}}</ref> (barbara {{ż}}) → [[cudzoziemiec]], [[barbarzyńca]] (w starożytności człowiek nie należący do grecko-rzymskiej cywilizacji)<ref>{{DoroszewskiOnline|hasło=barbarzyńca}}</ref> < {{etym|gr|βάρβαρος}} (barbaros)<ref>''Polskie nazwy własne. Encyklopedia'' pod red. Ewy Rzetelskiej-Feleszko, Kraków 2005, s. 108.</ref> → [[barbarzyńca]] #: (1.2) prawdopodobnie od imienia [[w:Barbara z Nikomedii|św. Barbary]] z Nikodemii #[[Bazyli]] ([[d:Lexeme:L40673]]) #:{{etym|łac|Basilius}} < {{etym|gr|Βασίλειος}} (Basíleios) #[[bazylia]] ([[d:Lexeme:L14479]]) #: {{etym|stfranc|basile}} < {{etym|łac|basilicum}} < {{etym|gr|βασιλικόν}} (basilikón) < {{etym|gr|βασιλεύς}} (basileús) → [[król]] #[[Beata]] ([[d:Lexeme:L40092]]) #: (1.1) {{etym2|łac|beatus|beata}} → [[szczęśliwy|szczęśliwa]] #[[Beatrycze]] ([[d:Lexeme:L41584]]) #: {{etym|wł}} #[[Belgia]] ([[d:Lexeme:L34270]]) #:{{etym|łac|Belgia}} < {{etym|łac|Belga|-ia}} #[[Benedykt]] ([[d:Lexeme:L41048]]) #: (1.1) {{etym|łac|Benedictus}} < {{etym|łac|benedictus}} → [[błogosławiony]] #[[Beniamin]] ([[d:Lexeme:L40148]]) #: {{etym2|hebr|בנימין|בִּנְיָמִין}} (binjamin) #[[Benigna]] ([[d:Lexeme:L42408]]) #: {{etym|łac|Benigna}} #[[Bernard]] ([[d:Lexeme:L39187]]) #: {{etym|germ}}<ref>''Polskie nazwy własne. Encyklopedia'' pod red. Ewy Rzetelskiej-Feleszko, Kraków 2005, s. 109.</ref> #[[bezczelny]] ([[d:Lexeme:L2781]]) #: ''od wyrażenia'' [[bez]] [[czoło|czoła]] (''w przenośnym znaczeniu:'' [[bez]] [[wstyd]]u)<ref>{{Boryś2006}}</ref> #[[białobrzuchy]] ([[d:Lexeme:L36168]]) #: {{etymn|pol|biały|-o-|brzuch|-y}} #[[białolicy]] ([[d:Lexeme:L25841]]) #: (1.1) {{etymn|pol|biały|-o-|lico}} #[[Białoruś]] ([[d:Lexeme:L34801]]) #: {{etymn|pol|biały|-o-|Ruś}} #[[błahy]] ([[d:Lexeme:L25712]]) #: {{etym|białor|благі}} → 'lichy, marny, zły', {{etym2|ukr|благий|благи́й}} → 'zły, stary, nędzny' < z {{etym|scs|благъ}} → 'dobry, miły, łaskawy'. Pejoratywne znaczenie powstało w językach wschodniosłowiańskich w wyniku tabuistycznej zamiany pierwotnego 'dobry' na antonimiczne 'zły'<ref>{{WSJPonline|id=329}}</ref>. #[[Błażej]] ([[d:Lexeme:L38292]]) #: (1.1) {{etym|łac|Blasius}}<ref>{{Bruckner1927|hasło=Błażej}}</ref> < {{etym|łac|blaesus}} → [[seplenić|sepleniący]] #[[błękitny]] ([[d:Lexeme:L56332]]) #: (1.1) {{etymn|pol|błękit|-ny}} #[[bocian]] ([[d:Lexeme:L7304]]) #:{{etym|prasł|*botьjanъ}}; ''źródłosłów dla'' {{źródło dla|jid|באָטשאַן}} (boczan) ''i'' {{źródło dla|jid|באָטשן}} (boczn) #[[bogaty]] ([[d:Lexeme:L19581]], [[d:Lexeme:L19582]]) #: od {{etym|prasł|*bogatъ}}<ref>{{PoradniaUŚ|hasło=Chciałabym się dowiedzieć jaka jest etymologia słowa nieboszczyk. Spotkałam się z określeniem ktoś kto uszczknął nieba.|hasło_url=bogatym}}</ref>, ''od rdzenia'' {{etym|prasł|*bog-}} → [[bogactwo]]<ref name="PWN">{{PoradniaPWN|id=747|hasło=ubogi}}</ref> #: ''powiązane z powiązane etymologicznie ze słowami'' [[bogactwo#pl|bogactwo]], [[niebogi#pl|niebogi]] ''i'' [[ubogi#pl|ubogi]]; ''wg części etymologów (m. in. Aleksandra Brücknera<ref>{{Bruckner1927|hasło=[[s:Słownik etymologiczny języka polskiego/bóg|bóg]]}}</ref> i Franciszka Sławskiego) również z'' [[bóg#pl|bóg]], [[bogini#pl|bogini]] ''i'' [[bożek#pl|bożek]], ''inni (m. in. Andrzej Bańkowski) podważają tę tezę''<ref name="PWN" /> #: {{por}} {{etymn|białor|багаты}}, {{etymn|bułg|богат}}, {{etymn|chorw|bogat}}, {{etymn|czes|bohatý}}, {{etymn|dolnołużycki|bogaty}}, {{etymn|górnołużycki|bohaty}}, {{etymn|mac|богат}}, {{etymn|ros|богатый}}, {{etymn|rum|bogat}}, {{etymn|scs|богатъ}}, {{etymn|słc|bohatý}} {{etymn|słoweński|bogat}} i {{etym2n|ukr|багатий|бага́тий}} #[[Bogdan]] ([[d:Lexeme:L39632]]) #: {{etym2n|pol|Bóg|Bóg|dać|dany}} → {{dosł}} [[dać|dany]] [[przez]] [[Bóg|Boga]]<ref name=Miodek>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, Wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 62.</ref> #: ''źródłosłów nazwisk:'' Bogdaniuk, Bogdanowicz, Bogdański<ref name=Miodek/> #[[Bogumił]] ([[d:Lexeme:L40211]]) #: {{etymn|pol|Bóg|miły}} → {{dosł}} [[miły]] [[Bóg|Bogu]]<ref name=M>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, Wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 63.</ref> #: ''źródłosłów nazwiska'' Bogucki #[[Bogusław]] ([[d:Lexeme:L40139]]) #: {{etymn|pol|Bóg|sławić}} → [[ten]], [[który]] [[mieć|ma]] [[sławić]] [[Bóg|Boga]]<ref name=M>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 63.</ref> #: ''źródłosłów nazwisk:'' Bogucki, Bogusławski, Bogusiewicz, Bogusz, Boguszewski ''oraz nazwy miejscowej'' [[Boguszów]]<ref name=M/> #[[Bożena]] ([[d:Lexeme:L40308]]) #: (1.1) {{prawdop}} {{etymn|pol|Bożydar}} < {{etym|prasł|bóg}} 'szczęście'<ref>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 70.</ref> #[[bóbr]] ([[d:Lexeme:L17463]]) #: {{etym|prasł|*bobrъ}}<ref>{{WSJPonline|id=48620}}</ref> #: {{por}} {{etymn|bułg|бобър}}, {{etymn|czes|bobr}}, {{etymn|kasz|bòber}}, {{etymn|bułg|бобр}}, {{etymn|ukr|бобер}} #[[bór]] ([[d:Lexeme:L10207]]) #: {{etym|prasł|*borъ}} 'sosna; las szpilkowy' #[[brukiew]] ([[d:Lexeme:L11365]]) #: {{etym|niem|Wruke}}<ref>{{Łaziński2008|strony=39}}</ref>, {{etym|niem|Bruke}} < {{etym|wł|ruca}}, {{etym|wł|ruchetta}}, {{etym|franc|roquette}}<ref>{{Bruckner1927|hasło=brukiew}}</ref> #[[Brygida]] ([[d:Lexeme:L42170]]) #: (1.1) {{etym|celt}}<ref>''Polskie nazwy własne. Encyklopedia'' pod red. Ewy Rzetelskiej-Feleszko, Kraków 2005, s. 109.</ref> #[[być]] ([[d:Lexeme:L3524]]) #:Od XIV wieku; {{ogsłow}} (por. {{czes}} [[být#cs|být]], {{ros}} [[быть#ru|быть]], {{ukr}} [[бути#uk|бути]], {{słc}} [[biti#sl|biti]]) z {{etym|prasłow|*byti}} z {{etym|praindoeur|*bʰū-}}, {{*|bʰeu-}}, {{*|bʰeue-}} znaczącego pierwotnie 'rosnąć, dojrzewać', a potem 'stawać się, być'. Z tego samego {{praindoeur}} rdzenia pochodzą {{litew}} [[būti#lt|būti]] 'być', {{łot}} [[būt#lv|būt]] 'być', {{stind}} [[भवति#sa|भवति]] ''bhávati'', 'stawać się, zdarzać', {{łac}} [[fui#la|fui]] 'byłem' i [[futurus#la|futurus]] 'przyszły'.<ref>{{Malmor2009|hasło=być}}</ref> #[[cały]] ([[d:Lexeme:L14743]]) #: (1.1-4) Od XIV-XV wieku; {{ogsłow}} (por. {{czes}} [[celý#cs|celý]] 'cały', {{ros}} [[целый]] ''cełyj'' 'cały, całkowity', {{scs}} [[cĕlъ#cu|cĕlъ]] 'cały, zdrowy') z {{etym|prasłow|*cĕlъ}} z {{etym|prasłow|*kailŭ-}} 'obejmujący całość, nienaruszony, wszystek, pełny, zupełny, zdrowy, prawdziwy' (spokrewniony z {{goc}} [[hails#got|hails]], {{swn}} [[hail]]) z {{etym|praindoeur|*kai-lo}} / {{*|kai-lu}} 'zdrowy, nieuszkodzony, nienaruszony'<ref name="Malmor">{{Malmor2009|hasło=cały}}</ref> #[[cebula]] ([[d:Lexeme:L7718]]) #: (1.1-2) {{etym|śwn|Zibelle}}, [[Zebulle]], {{etym|niem|Zwiebel}}<ref>{{Łaziński2008|strony=43}}</ref> < {{etym|łac|caepula}}<ref>Danuta Buttler, Halina Satkiewicz, ''Język i my'', wydanie I, WSiP, Warszawa 1990, s. 35.</ref><ref name="Marciniak12"/> < {{etym|łac|caepa}}<ref name="Marciniak11"/> #: (1.3-5) ''od'' (1.1-2) #: (1.7-8) ''od'' (1.2), ''od podobieństwa kształtu''<ref name="Marciniak13"/> #[[Cecylia]] ([[d:Lexeme:L37943]]) #: (1.1) {{etym|łac|Caecilia}} < {{etym|łac|Caecilius}} < {{etym|łac|caecus}} → [[niewidomy]] #[[Celina]] ([[d:Lexeme:L40052]]) #: (1.1) {{etym|łac|Caelia}} < {{etym|łac|caelum}} → [[niebo]]; {{por}} {{etymn|pol|Celia}} #[[ceza]] ([[d:Lexeme:L17567]]) #:{{etym|niem|zeisen}} (mocno wiązać)<ref>{{Łaziński2008|strony=45}}</ref> #[[Cezary]] ([[d:Lexeme:L40449]]) #: {{etym|łac|Caesarius}} #[[chmiel]] ([[d:Lexeme:L13359]]) #: (1.1-2) {{etym|prasł|*xъmelь}} #[[chrom]] ([[d:Lexeme:L7721]], [[d:Lexeme:L7723]]) #: (1.1) {{etym|łac|chromium}} #[[Chryzostom]] ([[d:Lexeme:L41800]]) #: {{etym|łac|Chrysostomus}} < {{etym|gr|Χρυσόστομος}} (Khrusóstomos) < {{etym|gr|χρυσόστομος}} (khrusóstomos) → [[złotousty]] #[[chrzan]] ([[d:Lexeme:L12102]]) #: {{etym|prasł|*chrěnъ}}<ref>{{WSJPonline|id=13591|hasło=chrzan}}</ref> #[[co]] ([[d:Lexeme:L15372]], [[d:Lexeme:L24787]], [[d:Lexeme:L6026]], [[d:Lexeme:L6027]], [[d:Lexeme:L6028]], [[d:Lexeme:L6029]], [[d:Lexeme:L6030]]) #: {{etymn|staropolski|cso}} < {{etymn|staropolski|czso}} < {{etym|prasłowiański|*čьso}}, ''dopełniacz od'' {{etym|prasłowiański|*čь}} < {{etym|praindoeuropejski|*kʷid}}, {{por}} {{etymn|łacina|quid}}<ref name=Bor>{{Boryś2006}}</ref> #: ''w językach wschodnio- i południowosłowiańskich zwykle rozszerzone za pomocą partykuły'' {{etymn|prasłowiański|*-to}}, ''stąd'' {{etymn|prasłowiański|*čьto}}, {{por}} {{etymn|rosyjski|что}}, {{etymn|scs|чьто}}<ref name=Bor/> #[[cyranka]] ([[d:Lexeme:L30574]]) #:{{daw}} {{etym|niemdial|zier|ente}}<ref>{{Łaziński2008|strony=49}}</ref> #[[Cyryl]] ([[d:Lexeme:L42569]]) #: {{etym|łac|Cyrillus}} < {{etym|gr|Κύριλλος}} (Kyrillos) < {{etym|gr|κύριος}} (kyrios) → [[pan]] #[[czapla]] ([[d:Lexeme:L7446]]) #:{{etym|prasł|*čap'a}} #[[Czarnogóra]] ([[d:Lexeme:L35351]]) #: (1.1) {{etymn|pol|czarny|góra}} < {{etym|serb|Црна Гора}}<ref name="Zapytania">''Zapytania i odpowiedzi'', „Język Polski” nr 2–3/1914, s. 93.</ref> #[[czereśnia]] ([[d:Lexeme:L7128]]) #: ''zapożyczenie wschodniosłowiańskie'' ({{por}} {{etymn|ukr|черешня}}, czeresznia), ''które zastąpiło'' {{etymn|staropolski|trześnia}}; ''obie formy pochodzą z'' {{etym|prasł|*čeršьńa}}, ''powstałego w wyniku kontaminacji'' {{etym|prasł|*čerša|*višьńa}} → czereśnia + [[wiśnia]], ''przy czym'' {{etym|prasł|*čerša}} ({{por}} {{etymn|bułgarski|череша}}, czeresza) ''zostało przejęte wraz z uprawą samego drzewa z łaciny ludowej, a to z'' {{etym|łac|cerasus}} → czereśnia < {{etym|gr|κερασός}} (kerasós) → czereśnia, ''dalsza etymologia niepewna''<ref>{{Boryś2006}}</ref><ref>{{WSJPonline|id=13111}}</ref> #[[czerń]] ([[d:Lexeme:L6035]]) #: (1.1) {{etymn|pol|czarny}}<ref>Renata Grzegorczykowa, ''Zarys słowotwórstwa polskiego. Słowotwórstwo opisowe'', wyd. III poprawione, Warszawa 1979, s. 20.</ref> #[[czerwiec]] ([[d:Lexeme:L5149]], [[d:Lexeme:L5150]]) #: od słowa ''[[czerw]]'' oznaczającego ''[[robak]]a'', a to od prasłowiańskiego ''{{*}}čŕvь'' oznaczającego ''[[larwa|larwę]] [[owad]]ów''<ref name=Bor>{{Boryś2006|strony=96}}</ref>; inne, dawne nazwy ''szóstego miesiąca w roku'' to, za Taszyckim<ref>{{Taszycki1976|rozdział=rozdział XXIII, ''Nazwy miesięcy''|strony=136-137}}</ref>: [[ugornik]], [[zok]], [[czyrwień]], [[czyrwiec]] #[[czeski film]] ([[d:Lexeme:L33466]]) #: (1.1) Określenie powstało po pokazaniu w Polsce w latach siedemdziesiątych XX wieku filmu pod tytułem: [[w:Nikt nic nie wie|„Nikt nic nie wie”]] produkcji czechosłowackiej. #[[Czesław]] ([[d:Lexeme:L41047]]) #: {{etymn|pol|cześć|sława}}<ref name=M>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, Wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 118.</ref> #: ''źródłosłów nazwisk:'' Czech, Czechasz, Czechoń, Cześ (''pierwotnie były to zdrobnienia od imienia'' Czesław)<ref name=M/> #[[Czesława]] ([[d:Lexeme:L41034]]) #:{{fż}} ''od'' {{etymn|pol|Czesław}} < {{etymn|pol|cześć|sława}}<ref>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, Wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 118-119.</ref> #[[Czeszka]] ([[d:Lexeme:L35581]]) #: (1.1) źródłosłów dla {{źródło dla|pl|czeszka}} #[[człowiek]] ([[d:Lexeme:L447751]]) #: (1.1) {{ogsłow}}, z {{etym|prasł|*čelověkъ}} → człowiek; słowo występujące tylko w językach słowiańskich<ref>{{Malmor2009|strony=99|hasło=człowiek}}</ref> #: (1.1) {{por}} {{etymn|ros|человек}}, {{etymn|czeskie|člověk}} {{itd}} #[[czwartek]] ([[d:Lexeme:L7307]]) #: {{etymn|pol|czwarty}}<ref>Renata Grzegorczykowa, ''Zarys słowotwórstwa polskiego. Słowotwórstwo opisowe'', wyd. III poprawione, Warszawa 1979, s. 23.</ref> #[[-czyk]] ([[d:Lexeme:L33931]]) #: {{etymn|pol|-ec|-ik}}, {{etymn|pol|-ec|-yk}}<ref name="Gaertner">Henryk Gaertner, ''Gramatyka współczesnego języka polskiego. Część III, 1. Słowotwórstwo'', Książnica – Atlas, Warszawa – Lwów 1934, s. 309.</ref> #[[czytać]] ([[d:Lexeme:L18069]]) #: {{etym|prasł|*čitati}}<ref>{{WSJPonline|id=278}}</ref> #[[ćwikła]] ([[d:Lexeme:L6231]]) #: (1.1) {{etym|śrłac|sicla}}<ref>Ignacy Stein, ''O powstawaniu wyrazów'', „Poradnik Językowy” nr 5/1907, s. 77.</ref> #[[Damazy]] ([[d:Lexeme:L39644]]) #:{{etym|łac|Damasus}} < {{etym|gr|Δάμασος}} (Damasos) < {{etym|gr|δαμάζω}} (damázō) → [[poskramiać]] #[[Damian]] ([[d:Lexeme:L42387]]) #:{{etym|łac|Damianus}} < {{etym|gr|Δαμιανός}} (Damianós) < {{etym|gr|δαμάω}} (damáō) → [[oswoić]] #[[Daniel]] ([[d:Lexeme:L39630]]) #: {{etymn|łac|Daniel}} < {{etymn|gr|Δανιήλ}} < {{etym|hebr|דניאל}} → „[[Bóg]] [[mój|moim]] [[sędzia|sędzią]]” #[[Daniela]] ([[d:Lexeme:L39633]]) #: {{etymn|łac|Daniel}} < {{etymn|gr|Δανιήλ}} < {{etym|hebr|דניאל}} #[[Danuta]] ([[d:Lexeme:L40684]]) #:{{etym|litewski|Danutė}} #[[Dariusz]] ([[d:Lexeme:L40146]]) #: {{etym|łac|Darius}} < {{etym|pers|داريوش}} < {{etym|stpers|𐎭𐎠𐎼𐎹𐎺𐎢𐏁}} #[[Dawid]] ([[d:Lexeme:L40596]]) #: {{etym|łac|David}} < {{etym|gr|Δαυίδ}} (Dauíd), {{etym|gr|Δαβίδ}} (Dabíd) < {{etym|hebr|דוד}} (dawid) → [[umiłować|umiłowany]], [[ukochać|ukochany]] #[[Dionizy]] ([[d:Lexeme:L37532]]) #:{{etym|łac|Dionysius}} < {{etym|gr|Διονύσιος}} (Dionysios) #[[dla]] ([[d:Lexeme:L7230]]) #: {{etymn|staropolski|dziela}}<ref>Andrzej Gawroński, ''O przyimku dla w dzisiejszej polszczyźnie'', „Język Polski” nr 1/1922, s. 2.</ref> < {{płn}} {{etym|prasłowiański|*dьľa}} → [[w pobliżu]], [[blisko]], [[tuż]] [[obok]], [[koło]], [[przy]], [[podług]], [[z powodu]], [[ze względu na]], ''od'' {{rzecz}} {{etym|prasłowiański|*dьľa}} → [[długość]] ({{por}} {{etymn|polski|długi}})<ref>{{Boryś2006}}</ref><ref>{{Malmor2009|strony=108|hasło=dla}}</ref> #[[do]] ([[d:Lexeme:L5031]], [[d:Lexeme:L5032]]) #: (1.1-4) notowany od XIV wieku; {{ogsłow}} z {{etym|prasłow|*do}} (''aż do''; por. {{łot}} {{gwara}} [[da#lt|da]]) z {{etym|praindoeur|*do}} z pierwiastka zaimkowego {{etym|praindoeur|*de-}}, {{etym|praindoeur|*do-}} (por. {{starołac}} [[en-do]], nowsze [[in-du]] ''w, wewnątrz, w obrębie'', {{swn}} [[za]] ''do'')<ref>{{Malmor2009|hasło=do}}</ref> #: (2.1) z {{etym|wł|do}} (to samo znaczenie), będącego zamiennikiem wcześniejszej nazwy [[ut#la|ut]], od pierwszej sylaby łacińskiego hymnu ''Ut queant laxis.''<ref> McNaught, W. G. (1893). „[http://books.google.com/books?id=nNYPAAAAYAAJ&pg=PA35&hl=pl The History and Uses of the Sol-fa Syllables]”. Proceedings of the Musical Association (London: Novello, Ewer and Co.) 19: 35–51. ISSN 0958-8442.</ref> #[[Dominik]] ([[d:Lexeme:L40147]]) #: {{etym|łac|Dominicus}} < {{etym|łac|dominicus}} → [[pański|Pański]], {{dosł}} „[[należeć|należący]] [[do]] [[Pan]]a” #[[Dorian]] ([[d:Lexeme:L41736]]) #: (1.1) {{etym|gr}} #[[Dorota]] ([[d:Lexeme:L42284]]) #: {{etym|łac|Dorothea}} < {{etym|gr|Δωροθέα}} < {{etym|gr|δῶρον|θεός}} → „[[dar]] [[boga]]”<ref>''Polskie nazwy własne. Encyklopedia'' pod red. Ewy Rzetelskiej-Feleszko, Kraków 2005, s. 108.</ref> #[[drozd]] ([[d:Lexeme:L6484]]) #:{{etym|prasł|*drozdъ}}, {{etym|praindoeur|*trosdos}} #[[drzewo]] ([[d:Lexeme:L22772]]) #: {{etym|prasłow|*děrvo}}, *dervo < {{etym|praindoeur|*dóru}} ({{por}} {{sanskr}} [[तरु]] (taru)) #[[drzwi]] ([[d:Lexeme:L3046]]) #: (1.1) {{etym|praindoeur|*dʰworom}} < {{etym|praindoeur|*dʰwor-}}, *dʰwer- • {{por}} {{sanskr}} [[द्वार]] (dvāra) #[[dubn]] ([[d:Lexeme:L31055]]) #: (1.1) {{etym|nłac|dubnium}}, od nazwy miejscowości: [[w:Dubna|Dubna]] pod Moskwą, gdzie mieści się [[w:Zjednoczony Instytut Badań Jądrowych|Zjednoczony Instytut Badań Jądrowych]], w którym dokonano syntezy kilku pierwiastków transuranowych #[[duży]] ([[d:Lexeme:L15085]]) #: {{etym|prasł|*dužь}} #[[dziecko]] ([[d:Lexeme:L11220]]) #: {{etym|prasł|*dětь}} → 'dziecko' [[z]] [[pejoratywny]]m [[przyrostek|przyrostkiem]] {{etym|prasł|-ьsko}}<ref>{{WSJPonline|id=5040|hasło=dziecko}}</ref>. #[[dzień]] ([[d:Lexeme:L15082]], [[d:Lexeme:L15084]]) #: {{etym|prasł|*dьnь}}<ref>{{źródło|tytuł=''Die Slawen in Deutschland''|autor=Joachim Herrmann|wydawnictwo=Akademie-Verlag|miejsce=Berlin|rok=1985}}</ref> < {{etym|praindoeur|*dins}}, od rdzenia *di- → [[świecić]] #[[dzierlatka]] ([[d:Lexeme:L6875]]) #:{{etymn|starop|dziurlatka}}, {{etymn|starop|dziurładka}} #[[Edward]] ([[d:Lexeme:L40717]]) #:{{etym|ang|Edward}} < {{etym|stang|Ēadweard}} < {{etym|stang|eād|weard}} #[[Edwarda]] ([[d:Lexeme:L40715]]) #:{{etymn|pol|Edward|-a}} #[[-ek]] ([[d:Lexeme:L25077]]) #: {{etym|prasł|*-ъkъ}}<ref>Krystyna Długosz-Kurczabowa, Stanisław Dubisz, ''Gramatyka historyczna języka polskiego'', Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2001, s. 357.</ref> #[[Eleonora]] ([[d:Lexeme:L40152]]) #: {{etymn|łac|Eleonora}} < {{etymn|stfranc|Elienor}}, {{etymn|stfranc|Aliénor}}<ref>[http://www.etymonline.com/index.php?term=Eleanor www.etymonline.com]</ref> #[[Eligiusz]] ([[d:Lexeme:L38518]]) #: (1.1) {{etym|łac|Eligius}} < {{etym|łac|eligo}} → [[wybierać]], [[wybrać]] #[[Elżbieta]] ([[d:Lexeme:L40697]]) #: (1.1) {{etym|łac|Elisabetha}} < {{etym|gr|Ἐλισάβετ}} < {{etym|hebr|אלישבע}} (elisheba, eliszebeth) → [[Bóg]] [[mój|moją]] [[przysięga|przysięgą]]<ref name="miodek">Jan Miodek ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 195</ref> < {{etym|hebr|אל|שבועה}}; imię pochodzenia biblijnego od [[w:Elżbieta (postać biblijna)|Elżbiety]], matki [[w:Jan Chrzciciel|Jana Chrzciciela]] lub [[w:Eliszeba|Eliszeby]], żony [[w:Aaron (postać biblijna)|Arona]] #: (1.2) ''od'' (1.1) #[[Emma]] ([[d:Lexeme:L40587]]) #: {{etym|łac|Hemma}} #[[Ernestyna]] ([[d:Lexeme:L41052]]) #: {{etym|germ}} #[[Estera]] ([[d:Lexeme:L40153]]) #: {{etym|łac|Esther}} < {{etym|gr|Ἐσθήρ}} < {{etym|hebr|עשתר}} (ishtar), {{etym|hebr|אסתר}} (ʾester) < {{etym|stpers}} → [[gwiazda]] #[[Eufemia]] ([[d:Lexeme:L40379]]) #: (1.1) {{etymn|łac|Euphemia}} < {{etymn|gr|Εὐφημία}} < {{etymn|gr|εὖ|φημί}} → [[dobro]] + [[mówić]] #[[Eugenia]] ([[d:Lexeme:L40380]]) #: {{etym|łac|Eugenia}} #[[Eugeniusz]] ([[d:Lexeme:L40616]]) #: {{etym|łac|Eugenius}} < {{etym|gr|εὐγενής}} (eugenes) → [[szlachetnie]] [[urodzony]], [[wielkoduszny]]<ref>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 199.</ref> #[[eureka]] ([[d:Lexeme:L2979]]) #: {{etym|gr|εὕρηκα}} (''heúrēka'' → znalazłem) #[[Euzebia]] ([[d:Lexeme:L40093]]) #:{{etym|gr|εὐσεβία}} (eusebía) → [[pobożność]] #[[Ewa]] ([[d:Lexeme:L40358]]) #: (1.1-3) {{etym|łac|Eva}} < {{etym|gr|Εὔα}} (Eúa) < {{etym2|hebr|חוה|חַוָּה}} (ḥawwā)<ref>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 201.</ref> #[[Ewelina]] ([[d:Lexeme:L40365]]) #: {{etym|celt}} #[[Fabian]] ([[d:Lexeme:L41647]]) #: (1.1) {{etym|łac|Fabianus}} < {{etym|łac|faba}} → [[bób]] #[[fasola]] ([[d:Lexeme:L10901]]) #: {{etym|ukr|фасоля}}<ref>{{WSJP2018|hasło=fasola|tom=I|strony=929}}</ref> #[[Felicja]] ([[d:Lexeme:L41758]]) #:{{etym|łac|Felicia}} < {{etym2|łac|felix|felicia}} < {{etym|łac|felix}} → [[szczęśliwy]] #[[Felicjan]] ([[d:Lexeme:L41759]]) #:{{etym|łac|Felicianus}} #[[Felicyta]] ([[d:Lexeme:L37966]]) #:{{etym|łac|Felicitas}} < {{etym|łac|felicitas}} → [[szczęście]], [[pomyślność]] #[[Feliks]] ([[d:Lexeme:L40221]]) #: {{etym|łac|felix}} → [[szczęśliwy]]<ref name="Miodek">Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 206.</ref> #: podstawa imienia [[Szczęsny]]<ref name="Miodek"/> #[[flądra]] ([[d:Lexeme:L7818]]) #: (1.1) {{etym|niem|Flinder}}, {{etym|niem|Flunder}}<ref>Janusz Siatkowski, ''Historia badań nad wpływami słowiańskimi na język niemiecki'', w: ''Gwary dziś. 7. Rocznik poświęcony dialektologii słowiańskiej'', Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk, Poznań 2015, s. 142.</ref> #[[flet]] ([[d:Lexeme:L587324]]) #: (1.1) {{etym|niem|Flöte}}<ref>Małgorzata Stefaniak, ''„Absztyfikant założył ancug”, czyli o niemieckich zapożyczeniach we współczesnej polszczyźnie potocznej'', w: ''Język, Komunikacja, Informacja'' nr 6/2011, red. I. Koutny, P. Nowak, s. 224.</ref> #[[Florian]] ([[d:Lexeme:L40119]]) #: (1.1) {{etym|łac|Florianus}} < {{etym|łac|florus}}<ref>{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Florian|strony=319}}</ref><ref>''Polskie nazwy własne. Encyklopedia'' pod red. Ewy Rzetelskiej-Feleszko, Kraków 2005, s. 108.</ref> → [[kwitnąć|kwitnący]] #[[fluor]] ([[d:Lexeme:L6582]]) #: (1.1) {{etym|nłac|fluor}}<ref>Maciej E. Halbański, ''Leksykon sztuki kulinarnej'', wydanie III, Wydawnictwo „Watra”, Warszawa 1987, s. 50.</ref> #[[Franciszek]] ([[d:Lexeme:L39176]]) #: (1.1) {{etym|łac|Franciscus}}, {{etym|wł|Francesco}} → [[Francuzik]] (przezwisko świętego z Asyżu) lub {{etym|germ|frank}}<ref>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 209.</ref> #: źródłosłów dla {{źródło dla|pl|Frampol}}<ref>{{Malec2003|strony=78-79|hasło=Frampol}}</ref> #[[Franciszka]] ([[d:Lexeme:L40321]]) #: {{etym|łac|Francisca}}; {{etymn|pol|Franciszek|-a}} #[[Francja]] ([[d:Lexeme:L36318]]) #: {{etym|franc|France}} #[[Francuz]] ([[d:Lexeme:L36319]]) #: {{etym|niem|Franzose}} #[[fretka]] ([[d:Lexeme:L16758]]) #:{{etym|niem|Frettchen}}<ref>{{USJPonline|hasło=fretka}}</ref>, {{zdrobn}} ''od'' {{etym|niem|Frett}}, ''z'' {{etym|hol|fret}}, {{etym|franc|furet}}<ref name='swopwn'>{{SWOonline|id=9092|hasło=fretka}}</ref> #[[Gabriel]] ([[d:Lexeme:L40149]]) #: {{etym|łac|Gabriel}} < {{etym|gr|Γαβριήλ}} (Gabriel) < {{etym|hebr|גבריאל}} < {{etym|hebr|אל|גבר}} → {{dosł}} ‘[[mąż]] [[boży|Boży]]’<ref name="KopalińskiSMITK2003">{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Gabriel}}</ref>, ‘[[wojownik]] [[boży|Boży]]’<ref name="KopalińskiSMITK2003" /><ref>{{EncyklopediaPWNonline|id=3903471|hasło=Gabriel}}</ref> #[[Gabriela]] ([[d:Lexeme:L37602]]) #: {{etymn|pol|Gabriel|-a}} #[[gadolin]] ([[d:Lexeme:L19801]]) #: (1.1) od nazwiska [[w:Johan Gadolin|Johana Gadolina]]<ref name='swopwn'>{{SWOonline|id=9278|hasło=gadolin}}</ref> #[[Gaja]] ([[d:Lexeme:L40383]]) #: (1.1) {{etym|gr|Γαῖα}} #: (1.2) {{etym|łac|Gaia}} < {{etym|gr|Γαῖα}} albo jako żeńska forma imienia [[Gajusz]] < {{etym|łac|Gaius}} #[[gal]] ([[d:Lexeme:L12618]], [[d:Lexeme:L12619]]) #: (1.1) {{etym|łac|gallium}} #[[gawron]] ([[d:Lexeme:L6379]]) #: {{etym|prasł|*gavornъ}} → gawron, [[kruk]]<ref>{{WSJPonline|id=31143}}</ref> #[[gdy]] ([[d:Lexeme:L29324]]) #: {{etymn|starop|kdy}} < {{etymn|starop|k|dy}}<ref>Roman Zawiliński, ''O wyróżnianiu części mowy'', „Poradnik Językowy” nr 4/1906, s. 50.</ref> #[[Gertruda]] ([[d:Lexeme:L37502]]) #: {{etym|łac|Gertrudes}} < {{etym|germ}}<ref>''Polskie nazwy własne. Encyklopedia'' pod red. Ewy Rzetelskiej-Feleszko, Kraków 2005, s. 109.</ref> #[[glin]] ([[d:Lexeme:L6884]]) #: ''skrócony wariant'' {{etymn|pol|glinek}} (''zastępującego starsze'' [[glinian#pl|glinian]]); ''wszystkie te słowa utworzone sztucznie od'' [[glina#pl|glina]]<ref name="ESJP">{{Bańkowski2000|hasło=glin|tom=I|strony=431}}</ref> #: ''po raz pierwszy spotykane w 1850 r. u [[w:Józef Bełza|Józefa Bełzy]]''<ref name="ESJP" /> #[[głóg]] ([[d:Lexeme:L7456]]) #: {{etym|prasł|*glogъ}} → 'ciernisty, kolczasty krzew'<ref>{{WSJPonline|id=13271}}</ref> #: {{por}} {{etymn|białor|глог}}, {{etymn|bułg|глог}}, {{etymn|czes|hloh}}, {{etymn|słc|hloh}}. #[[głuszec]] ([[d:Lexeme:L7038]]) #: {{etymn|pol|głuchy|-ec}} – z obserwacji przyrody<ref>Alicja Nagórko, ''Zarys gramatyki polskiej'', PWN, Warszawa 2007, s. 187.</ref> #[[Grecja]] ([[d:Lexeme:L36427]]) #: {{etym|łac|Graecia}} < {{etym|gr|Γραικός}} #[[Greczynka]] ([[d:Lexeme:L36429]]) #: {{etymn|pol|Grek|-ynka}} #[[groch]] ([[d:Lexeme:L11224]]) #: {{etym|prasł|*gorchъ}}<ref>{{WSJPonline|id=16134}}</ref> #: {{por}} {{etymn|białor|гарох}}, {{etymn|bułg|грах}}, {{etymn|czes|hrách}}, {{etymn|głuż|hroch}}, {{etymn|ros|горох}}, {{etymn|słc|hrach}} ''i'' {{etymn|ukr|горох}} #[[grusza]] ([[d:Lexeme:L21197]]) #: {{etym|prasł|*gruša}} / {{etym|prasł|*kruša}}<ref>{{WSJPonline|id=15320}}</ref> #[[Hadrian]] ([[d:Lexeme:L40893]]) #:{{etym|łac|Hadrianus}} #[[Hanna]] ([[d:Lexeme:L40720]]) #: (1.1) {{etymn|pol|Anna}} (wariant fonetyczny)<ref>[[w:Jan Miodek|Jan Miodek]], ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 237.</ref> < {{etym|łac|Anna}} < {{etym|gr|Ἄννα}} < {{etym|hebr|חנה}} (chanah) → [[łaska]]<ref>{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Anna|strony=46-47}}</ref>, [[wdzięk]]<ref>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 31.</ref> #[[Helga]] ([[d:Lexeme:L41155]]) #: {{etymn|staronord|heilagr}} #[[Henryk]] ([[d:Lexeme:L41616]]) #: {{etymn|łac|Henricus}} < {{etym|germ|heim|richi}} 'ognisko domowe' + 'potężny, bogaty'<ref>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 239.</ref> #[[Henryka]] ([[d:Lexeme:L41454]]) #: {{etym|germ}} #[[Hilary]] ([[d:Lexeme:L40999]]) #: {{etym|łac|Hilarius}} < {{etym|łac|hilaris}}, {{etym|łac|hilarus}} → [[wesoły]], [[pogodny]] < {{etym|gr|ἱλαρός}} (hilaros) → [[wesoły]], [[pogodny]], [[radosny]] #[[Hiszpan]] ([[d:Lexeme:L36460]]) #:{{etymn|pol|Hiszpania}} #[[Hiszpania]] ([[d:Lexeme:L36459]]) #: (1.1) {{etym|łac|Hispania}} #[[Honorata]] ([[d:Lexeme:L40256]]) #: (1.1) {{etym2|łac|honoratus|honorata}} → [[szacowny|szacowna]]; [[zaszczytny|zaszczytna]]; [[wyróżnić|wyróżniona]] [[urząd|urzędem]] < {{etym|łac|honoro}} → [[czcić]], [[wyróżniać]] [[urząd|urzędem]] #[[-i]] ([[d:Lexeme:L24043]]) #: (1.1) {{etym|prasł|*-ьjь}}<ref>Krystyna Długosz-Kurczabowa, Stanisław Dubisz, ''Gramatyka historyczna języka polskiego'', Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2001, s. 357.</ref> #[[Iga]] ([[d:Lexeme:L40084]]) #:{{etymn|pol|Jadwiga}} #[[Ignacy]] ([[d:Lexeme:L40085]]) #: (1.1) {{etym|łac|ignatus}} 'ogień'<ref name="Miodek"> Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 247.</ref> #: (1.1) podstawa stworzenia imienia {{źródło dla|pl|Żegota}} (kalka z {{łac}})<ref name="Miodek"/> #[[iguana]] ([[d:Lexeme:L11801]]) #: {{etym|hiszp|iguana}} #[[-ik]] ([[d:Lexeme:L23827]]) #: {{etym|prasł|*-ikъ}}<ref>Krystyna Długosz-Kurczabowa, Stanisław Dubisz, ''Gramatyka historyczna języka polskiego'', Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2001, s. 357.</ref> #[[Ildefons]] ([[d:Lexeme:L41755]]) #: {{etym|łac|Ildephonsus}} #[[Ilona]] ([[d:Lexeme:L41795]]) #: {{etym|węg}} #[[imbir]] ([[d:Lexeme:L16558]]) #: {{etym|śwn|*imbër}}, {{etym|śwn|*ing(e)bër}}, {{etym|śwn|*ing(e)wër}} < {{etym|łac|gingiber}} < {{etym|łac|zingiber}} < {{etym|gr|ζιγγίβερις}}<ref>{{WSJPonline|id=76608}}</ref> #[[imię]] ([[d:Lexeme:L7127]]) #: (1.1) {{etym|prasł|*jьmę}} #: (1.3) ''kalka z'' {{etym|łac|nomen}}<ref>Krystyna Długosz-Kurczabowa, Stanisław Dubisz, ''Gramatyka historyczna języka polskiego'', Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2001, s. 370.</ref> #[[Ireneusz]] ([[d:Lexeme:L40064]]) #: {{etym|łac|Irenaeus}} < {{etym|gr|Ειρηναίος}} < {{etym|gr|εἰρήνη}} → [[pokój]] #[[Irlandczyk]] ([[d:Lexeme:L36830]]) #: {{etymn|pol|Irlandia|-czyk}} #[[Irlandka]] ([[d:Lexeme:L36831]]) #:{{etymn|pol|Irlandia|-ka}} #[[Islandia]] ([[d:Lexeme:L37034]]) #: (1.1-2) {{etym|isl|ís|land}} → [[lód]] + [[kraj]], „[[kraj]] [[lód|lodu]]” #[[Izabela]] ([[d:Lexeme:L40693]]) #: od {{hiszp}} formy imienia [[Elżbieta]] lub od {{bibl}} [[Jezabel]]<ref name="Miodek">Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 258.</ref> #[[Izyda]] ([[d:Lexeme:L42237]]) #: (1.1) ''od'' (1.1) #: (1.2) {{etym|łac|Isis}} < {{etym|gr|Ἶσις}} ← {{stegip}} <hiero>st-t:H8-B1</hiero> ''Ȝs.t'' lub <hiero>-st-t:,:y-I12</hiero> ''Ȝs.t'' #[[Izydor]] ([[d:Lexeme:L39821]]) #: {{etym|łac|Isidorus}} < {{etym|gr|Ἰσίδωρος}} < {{etym|gr|Ἶσις|δῶρον}} → {{dosł}} „[[dar]] [[Izyda|Izydy]]” #[[ja]] ([[d:Lexeme:L6410]], [[d:Lexeme:L6411]]) #: (1.1) {{etym|prasłow}} *az<ref>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 261.</ref> #: (3.1) {{etym|niem|ja}}<ref name=slask/> #[[jabłko]] ([[d:Lexeme:L23892]]) #: {{etymn|prasł|*ablъko}} < {{etymn|praindoeur|*h₂ébōl}}, {{etymn|praindoeur|*h₂ébl̥}} #[[jabłoń]] ([[d:Lexeme:L23904]]) #: {{etym|prasł|*ablonь}}<ref>{{WSJPonline|id=12689}}</ref> #[[jak]] ([[d:Lexeme:L6568]], [[d:Lexeme:L6569]], [[d:Lexeme:L6570]], [[d:Lexeme:L6571]], [[d:Lexeme:L6572]]) #: (4.1) {{etym|ang|yak}} < {{etym|tyb|གཡག་}} (gyag) #[[Jakub]] ([[d:Lexeme:L42276]]) #: (1.1) {{etym|łac|Iacobus}} < {{etym|gr|Ἰάκωβος}} (Iakobos) < {{etym|hebr|יעקב}} <ref>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 267.</ref> #: (1.2) ''od'' (1.1) #[[jałowiec]] ([[d:Lexeme:L17738]]) #: {{etymn|prasł|*jalovьcь}}<ref>{{WSJPonline|id=12720}}</ref> #: {{por}} {{etymn|białor|ядловец}}, {{etymn|ukr|яловець}}, {{etymn|czes|jalovec}} #: wyraz wywodzony jest też od przymiotnika {{etymn|pol|jałowy}}, ''od jałowej ziemi lub „jałowego”, czyli męskiego kwiatu''<ref>Wanda Stec, ''Z zagadnień motywacji nazw roślin leczniczych w języku polskim i rosyjskim: nazwy motywowane warunkami środowiskowymi roślin'', „Studia Wschodniosłowiańskie”, t. 13, 2013, s. 135.</ref> #[[jamnik]] ([[d:Lexeme:L14047]]) #: {{etymn|pol|jama|-nik}} #[[Jan]] ([[d:Lexeme:L39827]]) #: (1.1) {{etym|hebr|יחב}} < {{etym|hebr|יוחנן}} (jeho-hanan) → ‘[[Jahwe]] [[być|jest]] [[łaskawy]]’<ref>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 268.</ref> #[[jaszczurka]] ([[d:Lexeme:L11361]]) #: {{etymn|pol|jaszczur|-ka}} #[[Jeremiasz]] ([[d:Lexeme:L39394]]) #: {{etym|łac|Jeremias}} < {{etym|koine|Ἰερεμίας}} (Ieremíās) < {{etym|hebr|ירמיהו}} (jirmejahu), {{etym|hebr|ירמיה}} (jirmeja) → {{dosł}} „[[Jahwe]] [[podnieść|podnosi]]” lub „[[Jahwe]] [[wywyższyć|wywyższony]]” #[[Jerzy]] ([[d:Lexeme:L41796]]) #: {{etym|łac|Georgius}} < {{etym|gr|Γεώργιος}} (Georgios)<ref name="PoradniaPWN1" /><ref>[[w:Jan Miodek|Jan Miodek]], ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 277.</ref> < {{etym|gr|γεωργός}} (georgos) → [[rolnik]] #[[jeść]] ([[d:Lexeme:L2457]]) #: {{etym|prasł|*(j)ěsti}} < {{etym|praindoeur|*h₁édti}} #[[Jędrzej]] ([[d:Lexeme:L40914]]) #: słowiańska, imię znaczące kogoś męskiego {{por|jądro|jędrny|jędrność}}<ref>[http://wspanialarzeczpospolita.pl/2014/11/27/andrzejki-nie-macie-greckich-imion Wspaniała Rzeczpospolita, strona do historii i etymologii]</ref> lub {{etym|łac|Andreas}} < {{etym|gr|Ἀνδρέας}} (Andreas)<ref name="Bruckner1985" /><ref>{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Andrzej}}</ref> < {{etym|gr|ἀνδρεῖος}} (andreios) → [[męski]], [[mężny]], [[dzielny]] < {{etym|gr|ἀνήρ}} (aner) → [[mężczyzna]], [[człowiek]] #[[język]] ([[d:Lexeme:L6227]]) #: (1.1-2) [[wyraz]] ogólnosłowiański, por. {{pol}} [[język]], {{czes}} [[jazyk]], {{słc}} [[jazyk]], {{głuż}} [[jazyk]], {{dłuż}} [[jězyk]], {{ros}} [[язык]], {{ukr}} [[язик]], {{białor}} [[язык]], {{bułg}} [[език]], {{serb}} [[језик]], {{chorw}} [[jezik]], {{mac}} [[јазик]], {{słń}} [[jezik]]. Wszystkie te formy pochodzą z prasłowiańskiego ''*językъ'', co z wcześniejszej formy ''ęzy'' z [[jotacja|jotacją]] oraz sufiksem -kъ. #: (1.2-6) ''od'' (1.1) #: (2.1) ''od'' (1.1) #[[językoznawstwo]] ([[d:Lexeme:L6393]]) #: (1.1) {{etymn|pol|język|znawstwo}} #[[Joachim]] ([[d:Lexeme:L39610]]) #:{{etym|łac|Joachinus}} < {{etym|gr|Ἰωακείμ}} < {{etym|hebr|יואכים}} (jojakim) → {{dosł}} „[[Bóg]] [[podnosić|podnosi]]”<ref>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 279.</ref> #[[Jolanta]] ([[d:Lexeme:L40117]]) #: {{etym|germ}}<ref>''Polskie nazwy własne. Encyklopedia'' pod red. Ewy Rzetelskiej-Feleszko, Kraków 2005, s. 109.</ref> #[[Jonatan]] ([[d:Lexeme:L38170]]) #: {{etym|łac|Jonathan}} < {{etym|gr|Ἰωνάθαν}} < {{etym|hebr|יהונתן}} (jonathan) → [[Jahwe]] [[dać|dał]] #[[Jowisz]] ([[d:Lexeme:L21632]]) #: (1.1) {{etym|łac|Iuppiter}} (''[[dopełniacz|D.]]'' Iovis)<ref>{{SWOonline|hasło=Jowisz|id=12517}}</ref><ref>{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Jowisz}}</ref> #: (2.1) ''od'' (1.1) #[[Jowita]] ([[d:Lexeme:L42724]]) #: (2.1) {{etym|łac|Iovita}} #[[Józef]] ([[d:Lexeme:L41905]]) #: {{etym|łac|Ioseph}} < {{etym|gr|Ἰωσήφ}} < {{etym2|hebr|יוסף|יוֹסֵף}} (josef) → [[Bóg]] [[dodać|doda]]<ref>{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Józef}}</ref>, [[niech]] [[Pan]] [[przydać|przyda]] [[syn]]a ([[drugi]]ego)<ref name="Miodek">Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 280.</ref> #: źródłosłów dla polskich nazwisk: Józefiak, Józeficz, Józefowicz, Jóźwiak, Jóźwik<ref name="Miodek"/> #[[Judyta]] ([[d:Lexeme:L39634]]) #: {{etym|hebr|יהודית}} (jehudit)<ref>{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Judyta|strony=491}}</ref> → [[Judejka]] #[[Julia]] ([[d:Lexeme:L39629]]) #:{{etym|łac|Iulia}} #[[Juliusz]] ([[d:Lexeme:L40756]]) #: {{etym|łac|Iulius}} #[[Justyna]] ([[d:Lexeme:L38303]]) #: {{fż}} ''od'' {{etymn|pl|Justyn|-a}} #[[już]] ([[d:Lexeme:L12898]]) #: (1) ''zredukowana postać'' {{etymn|stpol|juże}}<ref>Witold Mańczak, ''O zjawisku, które w tekstach polskich występuje w ponad 60% wyrazów'', „Poznańskie Spotkania Językoznawcze” nr 29/2015, s. 66.</ref> #[[-ka]] ([[d:Lexeme:L23903]]) #: {{etym|prasł|*-ъka}}<ref>Krystyna Długosz-Kurczabowa, Stanisław Dubisz, ''Gramatyka historyczna języka polskiego'', Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2001, s. 357.</ref> #[[Kacper]] ([[d:Lexeme:L40758]]) #:{{etym|łac|Caspar}} #[[kadm]] ([[d:Lexeme:L14751]]) #: (1.1) {{etym|nłac|kadmium}}, od {{etym|łac|cadmia}}, [[cadmea]] - „ruda cynku”, z {{etym|gr|Καδμεία}} (Kadmeía), nazwa akropolu w Tebach, od imienia Kádmos<ref name='swopwn'>{{SWOonline|id=12650|hasło=kadm}}</ref> #[[kalafior]] ([[d:Lexeme:L3878]]) #: (1.1-2) {{dial}} {{wł}} caule fiori (kapusty-kwiaty)<ref>{{USJPonline|hasło=kalafior}}</ref>, ''być może pod wpływem'' {{daw}} {{etym|niem|Carfiol}}<ref>''Zapytania i odpowiedzi'', „Poradnik Językowy” nr 3/1902, s. 40.</ref> #: (1.3) podobieństwo fonetyczne do {{etymn|pol|kaloryfer}}y<ref name="Rzeszutek"/> #[[kalafiorek]] ([[d:Lexeme:L7801]]) #: {{etymn|pol|kalafior|-ek}} #[[kalarepa]] ([[d:Lexeme:L6036]]) #: {{etym|wł|cavolo rapa}}<ref>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 283.</ref> #[[kalendarz]] ([[d:Lexeme:L3407]]) #: (1.1-3) {{etym|śrłac|kalendarium}} → kalendarz < {{etym|łac|kalendarium}} → [[książka]] [[rachunkowy|rachunkowa]] [[lichwiarz]]a < {{etym|łac|Kalendae}} → [[pierwszy]] [[dzień]] [[miesiąc]]a; [[termin]] [[płacenie|płacenia]] [[dług]]ów<ref>{{KopalińskiSWOonline}}</ref> #[[Kalikst]] ([[d:Lexeme:L40391]]) #: {{etym|gr}} #[[Kanadyjka]] ([[d:Lexeme:L33625]]) #: (1.1) {{etymn|pol|Kanada}} #[[kapusta]] ([[d:Lexeme:L7810]]) #: (1.1) {{etym|wł}}<ref>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 289.</ref> < {{etym|łac}}<ref>Danuta Buttler, Halina Satkiewicz, ''Język i my'', wydanie I, WSiP, Warszawa 1990, s. 35.</ref> #: (2.1) {{etymn|pol|kapować}} przez skojarzenie fonetyczne #[[Karol]] ([[d:Lexeme:L41850]]) #: {{etym|germ}}<ref>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 291.</ref> #[[karp]] ([[d:Lexeme:L9713]]) #: {{etym|niem|Karpfen}}<ref>{{WSJPonline|id=37210}}</ref> #[[Katarzyna]] ([[d:Lexeme:L40617]]) #: {{etym|łac|Catharina}}, {{etym|łac|Catherina}} < {{etym|gr|Αἰκατερίνη}} (Aikaterine) < {{etym|gr|καθαρός}} (katharos)<ref>{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Katarzyna|strony=524}}</ref> → [[czysty]], [[bez]] [[skaza|skazy]]<ref>Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 296.</ref> #[[kiur]] ([[d:Lexeme:L30584]], [[d:Lexeme:L30585]]) #: (1.1-2) od nazwiska [[:w:Piotr Curie|Piotra]] i [[:w:Maria Skłodowska-Curie|Marii Curie]] #[[Klaudiusz]] ([[d:Lexeme:L42728]]) #: {{etym|łac|Claudius}} #[[Klemens]] ([[d:Lexeme:L37967]]) #: {{etym|łac|Clemens}} < {{etym|łac|clemens}} → [[dobrotliwy]], [[miłosierny]]<ref>''Polskie nazwy własne. Encyklopedia'' pod red. Ewy Rzetelskiej-Feleszko, Kraków 2005, s. 108.</ref> #[[Kleopatra]] ([[d:Lexeme:L40753]]) #: {{etym|gr}} #[[-ko]] ([[d:Lexeme:L25791]]) #: {{etym|prasł|*-ъko}}<ref>Krystyna Długosz-Kurczabowa, Stanisław Dubisz, ''Gramatyka historyczna języka polskiego'', Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2001, s. 357.</ref> #[[kobalt]] ([[d:Lexeme:L7831]]) #: (1.1) {{etym|łac|cobaltum}} #[[kobieta]] ([[d:Lexeme:L7451]]) #: (1.1) od (1.2)<ref name="Kurkowska"/> #: (1.2) {{etymn|starop|kob}} → [[chlew]] (jedna z możliwości; obrządzanie świń należało do obowiązków kobiecych) lub {{etymn|starop|koba}} → [[kobyła]], albo jeszcze inne. Dziwna końcówka „[[-ieta]]” zgadza się z końcówkami ówczesnych (XVI w.) imion „[[Bieta]]”, „[[Elżbieta]]”, „[[Greta]]”, „[[Markieta]]”. Słowo „kobieta” weszło w użycie dopiero w XIX wieku, wypierając określenie „[[niewiasta]]”. Wcześniej było mianem obelżywym, uwłaczającym; w okresie między 1550-1700 obecnym prawie wyłącznie w tzw. [[w:literatura sowizdrzalska|literaturze sowizdrzalskiej]], fraszkach.<ref>{{Bruckner1927}}</ref> #: (1.1) ''źródłosłów dla'' {{źródło dla|białor|кабета}} #[[kodeks]] ([[d:Lexeme:L525241]]) #: {{etym|łac|codex}}<ref>Radosław Sajna, ''Europa multimedialna. Od Acta Diurna do Europa.eu'', Bydgoszcz 2011, s. 16.</ref> #[[kolendra]] ([[d:Lexeme:L15624]]) #: {{etym|łac|coriandrum}} < {{etym|gr}} #[[kondor]] ([[d:Lexeme:L6238]]) #: {{etym|hiszp|cóndor}} < {{etym|keczua|kuntur}} #[[Konrad]] ([[d:Lexeme:L42570]]) #: {{etym|łac|Conradus}} < {{etym|germ}}<ref>''Polskie nazwy własne. Encyklopedia'' pod red. Ewy Rzetelskiej-Feleszko, Kraków 2005, s. 109.</ref> #[[Konstancja]] ([[d:Lexeme:L41895]]) #: {{etym|łac|Constantia}} #[[konstantynopolitańczykowianeczka]] ([[d:Lexeme:L3523]]) #: {{etymn|pol|Konstantynopol|-czyk|-anka}} #: {{por}} [[neapolitańczyk]], [[berlińczyk]] • [[Habsburżanka]] • {{także}} {{zdrobn}} [[-czka]]: [[Haneczka]] #[[Kornel]] ([[d:Lexeme:L42203]]) #: (1.1) {{etymn|pol|Korneliusz}} < {{etym|łac|Cornelius}} #[[Korneliusz]] ([[d:Lexeme:L40639]]) #: {{etym|łac|Cornelius}} #[[Koszalin]] ([[d:Lexeme:L6603]]) #: [[Koszalice]], [[Köslin]] #[[kot]] ([[d:Lexeme:L369]]) #: ''od'' {{etym|prasł|*kotъ}}<ref name="WSJP">{{WSJPonline|id=29368}}</ref><ref name="ESSJa">{{ESSJa|tom=XI|strony=209 i 210}}</ref> → kot (1.1), ''od'' {{etym|łac|cattus}}<ref name="WSJP" /> #: {{por}} {{etymn|białor|кот}}, {{dial}} {{etymn|bułg|кот}}, {{dial}} {{etymn|czes|kot}}, {{etymn|dłuż|kót}}, {{etymn|ros|кот}}, {{dial}} {{etymn|słc|kot}} ''i'' {{etym2n|ukr|кіт|кіт}} #: {{por}} {{etymn|ang|cat}}, {{etymn|hiszp|gato}}, {{etymn|niem|Katze}}, {{etymn|szw|katt}} ''i'' {{etymn|wł|gatto}} #: ''dzikie koty określano w czasach prasłowiańskich nazwą'' {{*}}stьbljь<ref name="ESSJa" />, ''od czego pochodzi'' {{etymn|pl|żbik}}, {{zob|żbik#pl|''tamże''}} #[[kraj]] ([[d:Lexeme:L17720]]) #: (1.1) {{etym|prasł|*krajь}}<ref>{{WSJPonline|id=9053}}</ref> #: (1.3) z (1.1) #: (1.4) {{etymn|pol|krajać}} #[[Kraków]] ([[d:Lexeme:L1041]]) #: (1.1) prawdopodobnie od nazwy osobowej {{etymn|pol|Krak}}, tożsamej z wyrazem *krak → [[kruk]], [[krzyk]] [[kruk]]a, pochodzącym od czasownika {{etymn|pol|krakać}}<ref>{{Malec2003}}</ref> #: (1.2) < (1.1) #[[krewniaczka]] ([[d:Lexeme:L30553]]) #:{{etymn|pol|krewniak|-ka}} #[[krewniak]] ([[d:Lexeme:L30549]]) #: {{etymn|pol|krewny|-ak}} < {{etymn|pol|krew|-ny}} #[[kropla]] ([[d:Lexeme:L545689]]) #: {{etym|prasł|*krop'a}} < {{etym|prasł|*kropiti}} → [[kropić]]<ref>{{WSJPonline|id=36130}}</ref> #[[królewski]] ([[d:Lexeme:L26239]]) #: {{etymn|pol|król|-ewski}} #[[kryptowaluta]] ([[d:Lexeme:L305958]]) #: {{etymn|pol|krypto-|waluta}} #[[Krystyna]] ([[d:Lexeme:L39297]]) #: (1.1) {{etym|łac|Christina}}<ref>''Polskie nazwy własne. Encyklopedia'' pod red. Ewy Rzetelskiej-Feleszko, Kraków 2005, s. 108.</ref> #[[krzemień]] ([[d:Lexeme:L6955]]) #:{{etym|prasł|*kremy}} #[[Krzesimir]] ([[d:Lexeme:L41002]]) #: {{etymn|pol|krzesić|mir}} #[[książka]] ([[d:Lexeme:L19620]]) #: {{etym|prasł|*kъnigy}}, zdrobnienie od {{etym|prasł|*kъnъ}} – kloc drewna; {{por|knieja}}; do XVI wieku tylko w liczbie mnogiej<ref>{{PoradniaUŚ|hasło=Jakie jest pochodzenie słowa książka?|hasło_url=ksi%B1%BFka}}</ref> #[[kto]] ([[d:Lexeme:L23890]]) #: {{etym|prasłowiański|kъto}} z {{etym|praindoeuropejski|*kʷis}} #[[kumkwat]] ([[d:Lexeme:L15385]]) #: {{etym|angielski|kumquat}} < {{etym|kantoński|金橘}} (gam1 gwat1)<ref>{{AmHeritage|hasło=kumquat}}</ref> #[[kurkuma]] ([[d:Lexeme:L15032]]) #: {{etym|sanskr|कुङ्कुम}} (kunkuma), {{etym|arab|كركم}} (kurkum)<ref>{{DoroszewskiOnline|hasło=kurkuma}}</ref>, {{etym|hebr|כרכם}} (karkom) #[[kurwa]] ([[d:Lexeme:L20116]], [[d:Lexeme:L20117]]) #: Według [[w:Zbigniew Gołąb|Zbigniewa Gołąba]] językowa pożyczka [[w:kentum|kentumowa]]. Od ''*kury/kurъv-a'' = „prostytutka, [[nierządnica]]”, drugą postać poświadczają wszystkie [[język]]i słowiańskie, już w języku cerkiewnym redakcji serbskiej ''kurъva.'' Gołąb za Wiktorem Władymirowiczem Martynowem zestawia wyraz z greckim ''[[κύριος]]'' ({{IPA4|kʉː́rios}}) = „[[potężny]], [[pan]]” i staroindyjskim ''śṻra'' = „[[silny]], [[bohater]]”, awestyjskie ''sūra'' [[ts.]]. Wszystkie formy z {{praindoeur}} ''*K'euH'' = „[[pęcznieć]], [[puchnąć]]”, w związku z tym ''*kury'' (''*kourūs'') mogło po prostu znaczyć „[[dojrzały|dojrzała]], [[dorosły|dorosła]] [[kobieta]]”<ref name="goł">Zbigniew Gołąb, ''O pochodzeniu Słowian w świetle faktów językowych'', Kraków 2004, s.80, [[Specjalna:Książki/83-242-0528-4|ISBN 83-242-0528-4]].</ref>. [[w:Aleksander Brückner|Aleksander Brückner]] podsumowywał krótko: „prasłowo; wszędzie tak samo, tylko na [[Ruś|Rusi]], zamiast tego cerkiewne [[блядь|blad']] (por. bledzin syn)”<ref>Aleksander Brückner, ''Słownik etymologiczny'', Warszawa 1957, s. 686.</ref>. Według Andrzeja Bańkowskiego to [[obelżywy|obelżywe]] słowo (w języku polskim zapisane po raz pierwszy w 1415 r.) często cytowane w [[akt]]ach [[sądowy]]ch i w [[staropolski]]ch [[kodeks]]ach [[prawny]]ch obłożone [[sankcja]]mi („gdyby mać jego kurwą mianował, w takąż winę skazujemy ji być upadłym”). Starsza postać ''*kureẃ'' zachowana reliktowo w najczęściej używanym wyrażeniu „kurwie macierze syn” (1396, 98, 1404, 11, 14, 27, 28, 29, 34, 36 w [[rota]]ch sądowych), gdzie formę ''kurwie'' należy interpretować jako [[dopełniacz]] [[rzeczownik]]a [[liczba pojedyncza|liczby pojedynczej]] (nie jako [[przymiotnik]]), jak w wyrażeniu „kurwy macierze syn” (1402, 27, 33); ''†kury, †kurъve''<ref group="uwaga">Bańkowski stosuje znak „†” przy słowach wymarłych i bardzo prawdopodobnych, w odróżnieniu do „*” które stosuje przy formach czysto hipotetycznych.</ref> ← ''*kour-ū-s'' „kobieta niezamężna”, greckie ''koúra, koúrē, kóra, kórē, kṓra'' ts. (''*kour-ā'' skąd też ewentualnie staro-wysoko-niemieckie ''huora'', niemieckie ''[[Hure]]''). Sens [[pejoratywny]] rozwinął się z wyrażenia ''†kurъve †matere †synъ'' = „syn niezamężnej matki” = „syn nieznanego ojca; bękart-wyrzutek, nie należący do rodu”. W XVI wieku „kurwa” jest zwykłą nazwą zawodowej prostytutki z licznymi [[derywacja|derywatami]]<ref name="ban" />. #[[kutas]] ([[d:Lexeme:L447757]]) #: [[w:Rutenizm|Rutenizm]]<ref name="ban">Andrzej Bańkowski, ''Słownik etymologiczny języka polskiego'', t. II, Warszawa 2000, s. 865</ref>; nazwa dawniej odnosiła się do [[frędzel|frędzli]] („ozdobny pędzelek – wisiorek z nici jedwabnych”) noszonych przy [[pas]]ach szlacheckich [[kontusz]]y; porównaj rosyjskie, ukraińskie, białoruskie: „[[кутас]]” → [[sznur]] z frędzlami, [[pompon]] na [[czapka|czapce]], [[dzwonek]] [[wisieć|widzący]] u [[szyja|szyi]] [[bydło|bydła]], [[girlanda]] itp.<ref>Hasło [http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/847090 КУТА́С] na dic.academic.ru</ref><ref>[[w:Władimir Dal|Władimir Iwanowicz Dal]], ''Толковый словарь живого великорусского языка'', hasło [http://dal.sci-lib.com/word014449.html КУТАС]</ref>, ruski ''[[кутас]]'', prawdopodobnie od tureckiego „kutas”, „[[kutaz]]” → „rodzaj [[ozdoba|ozdoby]]”<ref name="ban" />, ''kutar''<ref name="ban" /> i stąd w węgierskim „kutas” (czytane jako ''kutosz'') → „[[zawieszenie]] na [[głowa|głowie]]; u szyi [[koński]]ej”. W języku węgierskim wyszedł z użycia, obecnie tylko nazwa [[miejscowość|miejscowości]] i [[popularny|popularne]] [[nazwisko]], w językach ruskich bez zmian, w języku polskim wyszedł z użycia w pierwotnym znaczeniu, obecnie tylko [[wulgaryzm]]. Porównaj też [[zdrobnienie|zdrobnienia]]: „[[kutasek]]” (z 1596 r.), „[[kutasik]]” (z 1621 r.). #[[kwadrans]] ([[d:Lexeme:L7805]]) #: {{etym|łac|quadrans}} #[[lafirynda]] ([[d:Lexeme:L447753]]) #: niepewna, prawdopodobnie z {{etym2|niem|leicht|leicht|verirren|verinnende}} → [[łatwo]] + [[błądzić|błądząca]] lub {{etym|niem|Lafferei}} → [[błazeństwo]] lub {{etym|niem|Löfferei}} → [[kokieteria]]<ref name="wsjp">{{WSJPonline|id=50183}}</ref> #[[lantan]] ([[d:Lexeme:L17724]]) #: (1.1) {{etym|gr|λανθάνω}} (lanthánō) → [[ukrywać się]]<ref name='swopwn'>{{SWOonline|id=15698|hasło=lantan}}</ref> #[[legwan]] ([[d:Lexeme:L11652]]) #: {{etym|hiszp|el|iguana}}<ref>{{DoroszewskiOnline|hasło=legwan}}</ref> #[[leksykografia]] ([[d:Lexeme:L6276]]) #: (1.1) {{etymn|pol|leksykon|-grafia}}, {{etymn|gr|λεξικογραφία}} < {{etym|gr|λεξικόν|γραφία}} #[[Leokadia]] ([[d:Lexeme:L39603]]) #: {{etym|gr}} #[[liczebnik]] ([[d:Lexeme:L9339]]) #: {{etymn|pol|liczba}} #[[Liechtenstein]] ([[d:Lexeme:L37250]]) #: od nazwiska rodu książęcego ''Liechtenstein'' #[[lin]] ([[d:Lexeme:L12096]]) #: {{etym|prasł|*linъ}}<ref>{{WSJPonline|id=71709}}</ref> #[[lipa]] ([[d:Lexeme:L5188]]) #: (1.1) {{etym|prasł|*lipa}}<ref>Wiesław Boryś: [http://books.google.pl/books?id=e04UAQAAIAAJ&q=lipa+etymologia&dq=lipa+etymologia&hl=pl&sa=X&ei=y-MZU4y1BYr_ygPpsIHoBw&ved=0CDEQ6AEwAQ ''Słownik etymologiczny języka polskiego'']</ref> #: (1.4) od (1.1), najprawdopodobniej ponieważ miękkie drewno lipy nadaje się głównie do rzeźbiarstwa<ref>[http://www.pwsz.chelm.pl/poradnia_jezykowa/index_2.php?id_k=6&id_p=427 Poradnia językowa]</ref> #[[Litwin]] ([[d:Lexeme:L37466]]) #: {{etymn|pol|Litwa|-in}}<ref>''Polskie nazwy własne. Encyklopedia'' pod red. Ewy Rzetelskiej-Feleszko, Kraków 2005, s. 182.</ref> #[[lorens]] ([[d:Lexeme:L30902]]) #: (1.1) {{etym|łac|lawrencium}}; wymowa z {{ang}} od nazwiska amerykańskiego fizyka [[w:Ernest Lawrence|Ernesta O. Lawrence'a]] #[[Lotar]] ([[d:Lexeme:L40602]]) #: (1.1) {{etym|niem|Lothar}} #[[lubczyk]] ([[d:Lexeme:L16761]]) #: {{etymn|starop|lubszczyk}} < {{etymn|starop|lubszczek}} < {{etym|łac|levisticus}}, wyraz ten nie ma związku z czasownikiem ''lubić''<ref>Stanisław Dobrzycki, ''Zdobycze językoznawstwa polskiego (ciąg dalszy)'', „Poradnik Językowy” nr 6–7/1904, s. 107.</ref> #[[Luksemburg]] ([[d:Lexeme:L37524]]) #: (1.1-2, 2.1) {{etym|niem|Luxemburg}} #: (1.3) z (1.2), radio miało siedzibę w Luksemburgu (1.2) #[[łasica]] ([[d:Lexeme:L15068]]) #: {{etym|prasł|*lasica}} < {{etym|prasł|*lasъ}}<ref>{{WSJPonline|id=48688}}</ref> #[[Łazarz]] ([[d:Lexeme:L39707]]) #: (1.1) ''od'' (1.2) #: (1.2) {{etym|łac|Lazarus}} < {{etym|gr|Λάζαρος}} < {{etym|hebr|אלעזר}} → {{dosł}} „[[Bóg]] [[pomóc|pomógł]]” #[[Łucja]] ([[d:Lexeme:L39759]]) #: {{etym|łac|Lucia}}<ref>''Polskie nazwy własne. Encyklopedia'' pod red. Ewy Rzetelskiej-Feleszko, Kraków 2005, s. 108.</ref> < {{etym|łac|lux}} (''[[dopełniacz|D.]]'' lucis)<ref name="KopalińskiSMITK2003" /> → [[światło]] #[[Łucjan]] ([[d:Lexeme:L40754]]) #: (1.1) {{etym|łac|Lucius}} #[[Łukasz]] ([[d:Lexeme:L40118]]) #: {{etymn|łac|Lucas}} < {{etymn|koine|Λουκᾶς}} (Loukãs)<ref>{{Dworieckij}}</ref> < {{etymn|łac|Lucius}} < {{etymn|łac|lucius}} → {{dosł}} „[[urodzony]] [[o]] [[świt|świcie]]” #[[łyżka]] ([[d:Lexeme:L4446]]) #: {{etym|prasł|*lyžьka}}<ref>{{WSJPonline|id=13043}}</ref> #[[Maciej]] ([[d:Lexeme:L42010]]) #: {{etym|łac|Matthias}} < {{etym|gr|Ματθίας}}, {{etym|gr|Μαθθίας}} < {{etym|hebr|מתתיהו}} (matityáhu) → [[dar]] [[Bóg|Boga]] (od tego samego słowa pochodzi imię [[Mateusz]])<ref>Jan Miodek, ''Rozmyślajcie nad mową!'', Prószyński i S-ka, Warszawa 1999, s. 150, 151.</ref> #: źródłosłów nazwisk: Mach, Maciaszczyk, Maciaszek, Maciejak, Maciejewski, Maciejewicz, Macierewicz, Macioszek, Maciuk, Maciukiewicz, Maciulewicz, Maciuła, Mackiewicz, Maculewicz, Maćko, Maćkowski, Maćkowicz, Maćków<ref>Jan Miodek, ''Rozmyślajcie nad mową!'', Prószyński i S-ka, Warszawa 1999, s. 151.</ref> #[[magnez]] ([[d:Lexeme:L6857]]) #: (1.1) {{etym|łac|magnesium}} #[[Makary]] ([[d:Lexeme:L41282]]) #: {{etym|grec}} #[[Maksym]] ([[d:Lexeme:L40452]]) #: {{etym|łac|maximus}}, [[magnus]] #[[Malachiasz]] ([[d:Lexeme:L41156]]) #: (1.1) {{etym|łac|Malachias}} < {{etym|koine|Μαλαχίας}} < {{etym|hebr|מלאכי}} (mal'akhi) → {{dosł}} „[[mój]] [[posłaniec]]”, „[[mój]] [[anioł]]” #[[malina]] ([[d:Lexeme:L20379]]) #: {{etym|prasł|*malina}} < {{etym|praindoeur|*meh₂l-}} → [[czarny]] #[[Małgorzata]] ([[d:Lexeme:L41598]]) #: (1.1) {{etymn|starop|Margorzata}}<ref>Jan Rozwadowski, ''O zjawiskach i rozwoju języka. O rozwoju fonetycznym'', „Język Polski i Poradnik Językowy” nr 2/1916, s. 45.</ref> < {{etym|łac|Margarita}} < {{etym|gr|μαργαρίτης}} (margarítēs) → [[perła]]<ref>{{KopalińskiSWO2000}}</ref> #[[mangan]] ([[d:Lexeme:L7813]]) #: (1.1) {{etym|łac|manganum}} #[[Marcela]] ([[d:Lexeme:L41703]]) #: (1.1) {{etym|łac|Marcella}} #[[Marcelin]] ([[d:Lexeme:L40900]]) #:{{etym|łac|Marcellinus}} #[[Marcin]] ([[d:Lexeme:L39475]]) #: {{etym|łac|Martinus}}<ref>{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Marcin}}</ref> → ‘[[należeć|należący]] [[do]] [[Mars]]a’; ‘[[poświęcić|poświęcony]] [[Mars]]owi’ < {{etym|łac|Mars}} (''[[dopełniacz|D.]]'' Martis; imię rzymskiego boga wojny) #[[Maria]] ([[d:Lexeme:L39504]]) #: {{etym|łac|Maria}} < {{etym|gr|Μαρία}}, {{etym|gr|Μαριάμ}} < {{etym|hebr|מרים}} ([[Miriam]])<ref>Jan Miodek, ''Rozmyślajcie nad mową!'', Prószyński i S-ka, Warszawa 1999, s. 150.</ref> #[[Marian]] ([[d:Lexeme:L41458]]) #:{{etymn|łac|Marianus}} < {{etymn|łac|Marius}}; należący do Mariusa, do rodu Mariuszów. #[[Mariusz]] ([[d:Lexeme:L40634]]) #: (1.1) {{etym|łac|Marius}} #[[mars]] ([[d:Lexeme:L21357]]) #: (1.1) {{etym|niem|Mars}} #[[Mars]] ([[d:Lexeme:L21354]]) #: (1.1) {{etym|łac|Mars}}<ref>{{SWOonline|hasło=Mars|id=17044}}</ref> #: (2.1) ''od'' (1.1) przez analogię do innych języków #[[Marta]] ([[d:Lexeme:L41001]]) #: {{etym|łac|Martha}} < {{etym|gr|Μάρθα}} < {{etym|aramejski|מרתא}} #[[Martyna]] ([[d:Lexeme:L41154]]) #: {{etym|łac|Martina}} < {{etym|łac|Martinus}} → [[Marcin]] #[[Marysia]] ([[d:Lexeme:L39505]]) #: {{etymn|pol|Maria}} #[[Marysieńka]] ([[d:Lexeme:L39506]]) #:''od'' {{etymn|pol|Maria}} #[[marzec]] ([[d:Lexeme:L4562]]) #: (1.1) od {{śwn}} [[marz]] → marzec < {{łac}} [[Martius|Mārtius]] [[mensis]] („miesiąc [[Mars]]a”)<ref>{{Boryś2006|strony=316}}</ref>; inna, dawna nazwa ''trzeciego miesiąca w roku'' to [[unor]]<ref>{{Taszycki1976|rozdział=rozdział XXIII, ''Nazwy miesięcy''|strony=136-137}}</ref>, pochodząca od liczby jeden, gdyż miesiąc ten rozpoczynał rok #[[Mateusz]] ([[d:Lexeme:L41732]]) #: {{etym|łac|Matthaeus}} < {{etym|koine|Ματθαῖος}} < {{etym|hebr|מתתיהו}} (matityáhu) → [[dar]] [[Bóg|Boga]] (od tego samego słowa pochodzi imię [[Maciej]])<ref>Jan Miodek, ''Rozmyślajcie nad mową!'', Prószyński i S-ka, Warszawa 1999, s. 150, 151.</ref> #[[matka]] ([[d:Lexeme:L62050]]) #: (1.1) {{zdrobn}} od {{etymn|starop|mać}}<ref name="PoradniaPWN">{{PoradniaPWN|id=8166|hasło=matka, niedziela i pierścionek}}</ref><ref>[http://www.raciborz.com.pl/art12818.html ''Prof. Jan Miodek o etymologii słowa matka'', raciborz.com.pl]</ref> #: (1.2-6) ''od'' (1.1) #[[Matylda]] ([[d:Lexeme:L40994]]) #:z germańskiego #[[Melania]] ([[d:Lexeme:L40635]]) #: {{etym|płac|Melania}} < {{etym|gr|μέλας}} (mélas) → [[czarny]], [[ciemny]] #[[Melchior]] ([[d:Lexeme:L40803]]) #:{{etym|łac|Melchior}} #[[Merkury]] ([[d:Lexeme:L20448]], [[d:Lexeme:L20449]]) #: (1.1) {{etym|łac|Mercurius}}<ref>{{SWOonline|hasło=Merkury|id=17447}}</ref> #: (1.2, 2.1) ''od'' (1.1) #[[męski]] ([[d:Lexeme:L11802]]) #: (1.1-1.6) {{etymn|pol|mąż|-ski}} ([[mąż]] → {{daw}} [[mężczyzna]]) < {{etym|prasł|*mǫžьskъjь}} < {{etym|prasł|*mǫžь|*-ьskъjь}}<ref>Krystyna Długosz-Kurczabowa, Stanisław Dubisz, ''Gramatyka historyczna języka polskiego'', Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2001, s. 343.</ref> #: (1.7) przez skojarzenie kształtu obu wtyczek (męskiej i [[żeński]]ej) z odpowiednimi narządami płciowymi #[[mężczyzna]] ([[d:Lexeme:L17737]]) #:{{etym|prasł|*mǫžьščina}} #[[miasto]] ([[d:Lexeme:L6852]], [[d:Lexeme:L6853]]) #: (1.1-5) niejasna, ale słowo mocno związane ze słowem: [[miejsce]] #: (2.1) [[miast]] + [[to]] #[[Michał]] ([[d:Lexeme:L41785]]) #: {{etym|łac|Michael}} < {{etym|gr|Μιχαήλ}} (michael) < {{etym|hebr|מיכאל}} (michael) < {{etym|hebr|אל|כ־|מי}} → {{dosł}} ‘[[któż]] [[jak]] [[Bóg]]’<ref name="KopalińskiSMITK2003" /><ref>{{EncyklopediaPWNonline|id=3940470|hasło=Michał}}</ref> #[[mieć]] ([[d:Lexeme:L17477]], [[d:Lexeme:L17478]]) #: {{etym|prasł|*jьměti}} #[[miedź]] ([[d:Lexeme:L8066]]) #: {{etym|prasł|*mědь}} #[[mieszkaniec]] ([[d:Lexeme:L13356]]) #: {{etymn|pol|mieszkać}} #[[między]] ([[d:Lexeme:L24684]]) #: źródłosłów dla wielu nazw geograficznych, m.in. dla {{źródło dla|pl|Międzyrzecz}}<ref>{{Malec2003|strony=159|hasło=Międzyrzecz}}</ref>, {{źródło dla|pl|Międzyzdroje}}<ref>{{Malec2003|strony=159|hasło=Międzyzdroje}}</ref> #[[mięta]] ([[d:Lexeme:L17481]]) #: (1.1-2) {{etym|prasł|*męta}} < {{etym|łac|mentha}} < {{etym|gr}}<ref>{{WSJPonline|id=75159}}</ref> #[[Mikołaj]] ([[d:Lexeme:L39387]]) #: (1.1) {{etym|łac|Nicolaus}} < {{etym|gr|Νικόλαος}} (Nikolaos)<ref name="KopalińskiSMITK2003">{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Mikołaj}}</ref> < {{etym|gr|νίκη|λαός}} (nike + laos)<ref name="KopalińskiSMITK2003" /> → [[zwycięstwo]] + [[lud]] #[[miłość]] ([[d:Lexeme:L12135]]) #: {{etymn|pol|miły|-ość}} < {{etym|prasł|*milostь}} < {{etym|prasł|*milъ|*-ostь}}<ref>Krystyna Długosz-Kurczabowa, Stanisław Dubisz, ''Gramatyka historyczna języka polskiego'', Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2001, s. 342.</ref> #[[minuta]] ([[d:Lexeme:L6407]]) #: (1.1) od {{etym2|łac|minutus|minuta}} – „[[drobny|drobna]]”, ze zwrotu ''[[pars]] [[hora]]e minuta [[primus|prima]]'' – „[[pierwszy|pierwsza]] drobna [[część]] [[godzina|godziny]]”, w odróżnieniu od ''[[pars]] [[hora]]e minuta [[secundus|secunda]]'' – „[[drugi|druga]]…”, skąd pochodzi słowo „[[sekunda]]” #[[Mirosław]] ([[d:Lexeme:L42211]]) #: {{etym|prasł|*Miroslavъ}}<ref>[http://essja.narod.ru/pg/19/f054-055.htm Oleg Trubaczow, ''Этимологический словарь славянских языков'']</ref> < {{etym|prasł|*mirъ|*slava}} → [[mir]], [[pokój]], [[świat]] + [[sława]] #[[Mirosława]] ([[d:Lexeme:L42213]]) #: ''od'' {{etym|prasł|*Miroslava}}<ref>[http://essja.narod.ru/pg/19/f054-055.htm Oleg Trubaczow, ''Этимологический словарь славянских языков'']</ref>, ''od'' {{etym|prasł|*mirъ}} → [[mir]], [[pokój]], [[świat]] ''i'' {{etym|prasł|*slava}} → [[sława]] #: {{por}} ''tłumaczenia'' #[[młynarzówna]] ([[d:Lexeme:L3860]]) #: {{etymn|pl|młynarz|-ówna}} #[[Modest]] ([[d:Lexeme:L40120]]) #: {{etym|łac|Modestus}} #[[morela]] ([[d:Lexeme:L6951]]) #: {{austr}} {{etym|niem|Marille}} < {{etym|wł|armellino}} < {{etym|łac|armeniacum}} #[[morze]] ([[d:Lexeme:L579427]]) #: (1.1) {{etym|prasł|*morje}} < {{etym|praindoeur|*móri}} #[[mówić]] ([[d:Lexeme:L11628]]) #: (1.1) {{etymn|starop|mółwić}} < {{etym|prasł|*mḷviti}}<ref>Witold Taszycki, ''Dwa staropolskie wyrazy – mółwić i sierce'', „Poradnik Językowy” nr 7/1954, s. 13.</ref> #[[musieć]] ([[d:Lexeme:L16557]]) #: (1.1) {{etym|niem|müssen}} (przejęte przez języki zachodniosłowiańskie)<ref>Natalija Ewgeniewna Ananiewa, ''Germanizmy leksykalne w dwóch polskich gwarach wyspowych na Syberii'', „Gwary Dziś”, t. 7, 2015, s. 170.</ref>; jest to wczesne zapożyczenie z języków germańskich<ref>S. Wędkiewicz, ''Ze słownictwa gwarowego. Przysłówkowe musi = zapewne, podobno'', „Język Polski” nr 1/1914, s. 18.</ref> #[[na]] ([[d:Lexeme:L4451]], [[d:Lexeme:L4452]]) #: (1.1-5) w języku staropolskim pełnił ważną funkcję, wchodząc w związek z przyrostkiem ''-d'' ([[nad]]), służył też stopniowaniu przymiotnika: ''na-'', ''nad-'', ''naj-'' (nawysze, nanadwysze, nadna(j)wysze) #: (1.1-5) źródła podają różną etymologię: #:* z {{etym|prus|no}}, {{etym|goc|ana}}, {{etym|niem|an}}<ref>{{Bruckner1927}}</ref> #:* od XIV w. {{ogsłow}} ({{por}} {{etymn|czes|na}}, {{etymn|ros|на}}) z {{etym|prasłow|*na}} (podobne do {{etymn|litew|nuo}} → [[od]], [[z]], {{etymn|łot|nuo}} → [[od]]) z {{etym|praindoeur|*nō}}, będącego wariantem {{etym|praindoeur|*anō}}, {{etym|praindoeur|*an}} → [[w górę]], [[wzwyż]]<ref>{{Malmor2009|hasło=na|strony=278}}</ref> #[[Narcyz]] ([[d:Lexeme:L40676]]) #: {{etym|gr}} #[[Neptun]] ([[d:Lexeme:L22768]]) #: (1.1) {{etym|łac|Neptunus}}<ref>{{SWOonline|hasło=Neptun|id=18812}}</ref> #: (2.1) {{etym|ang|Neptune}}, z użyciem polskiej nazwy (1.1) #[[nie]] ([[d:Lexeme:L5147]], [[d:Lexeme:L5148]]) #: (1.1-4) od XIV w.; {{ogsłow}} ({{por}} {{czes}} [[ne#cs|ne]], {{ros}} [[не#ru|не]]) z {{etym|prasłow|*ne}} 'nie' (odpowiedniki: {{litew}} [[ne#lt|ne]], {{łac}} [[ne#la|ne]], {{gr}} [[ναί#gr|ναί]] ([[νή#gr|νή]]), {{stind}} [[ná-]]{{transkrypcja etymologii|staroindyjski}}) z {{etym|praindoeur|*ne}} 'nie'<ref>{{Malmor2009|hasło=nie|strony=283}}</ref> #[[niedziela]] ([[d:Lexeme:L7044]]) #: (1.1) {{etym|prasł|*nedělja}}, ''od'' *ne dělati → [[nie]] [[pracować]] #[[niedzielny]] ([[d:Lexeme:L14648]]) #: {{etymn|pol|niedziela|-ny}} #[[niedzielny kierowca]] ([[d:Lexeme:L36174]]) #: (1.1) przez skojarzenie z „bardzo rzadko”, „nie w celach zawodowych” (w niedziele się nie pracuje). #[[Niemcy]] ([[d:Lexeme:L37880]]) #: {{etymn|pol|Niemiec}} #[[Niemiec]] ([[d:Lexeme:L37881]]) #: {{etym|prasł|*němьcь}}<ref>{{ESSJa|tom=XXV|strony=103}}</ref> → [[mówić|niemówiący]] ([[po]] [[słowiański|słowiańsku]]), ''od przymiotnika'' {{etym|prasł|*němъ}} → [[niemy]] #: {{por}} {{etymn|białor|немец}}, {{etymn|bułg|немец}}, {{etymn|chorw|Nijemac}}, {{etymn|czes|Němec}}, {{etymn|mac|Немец}}, {{etymn|ros|немец}}, {{etymn|scs|нѣмьць}}, {{etymn|słc|Nemec}}, {{etymn|słń|Nemec}} ''i'' {{etym2n|ukr|німець|ні́мець}} #: {{por}} ''także etymologię słów'' [[Słowianin]] ''i'' [[barbarzyńca]] #[[Niemka]] ([[d:Lexeme:L37882]]) #: {{etymn|pol|Niemiec|-ka}}<ref>Stanisław Szober, ''Gramatyka języka polskiego'', PWN, Warszawa 1968, s. 122.</ref> #[[-nik]] ([[d:Lexeme:L25803]]) #:{{etym|prasł|*-nikъ}} #[[niob]] ([[d:Lexeme:L13364]]) #: (1.1) {{etym|łac|niobium}} #[[nowy]] ([[d:Lexeme:L17469]]) #: ''od'' {{etym|prasł|*novъ}}<ref name="HJP">{{HJP|hasło=[http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=eFxnXhQ%3D nov]}}</ref><ref>{{ESSJa|tom=XVI|strony=9, 10, 11, 12, 13}}</ref>, ''od'' {{etym|praindoeur|*newos}}<ref name="HJP" /> #: {{por}} {{etymn|białor|новы}}, {{etymn|bułg|нов}}, {{etymn|chorw|nov}}, {{etymn|dłuż|nowy}}, {{etymn|głuż|nowy}}, {{etymn|kasz|nowi}}, {{etymn|mac|нов}}, {{etymn|ros|новый}}, {{etymn|scs|новъ}}, {{etymn|słc|nový}}, {{etymn|słń|nov}}, {{etymn|serb|нов}} ''i'' {{etym2n|ukr|новий|нови́й}} #: {{por}} {{etymn|gr|νέος}} (''od tego'' {{etymn|ngr|νέος}}) ''oraz'' {{etymn|łac|novus}} (''od tego'' {{etymn|hiszp|nuevo}}, {{etymn|port|novo}} ''i'' {{etymn|wł|nuovo}}) #[[nóż]] ([[d:Lexeme:L5592]]) #:{{etym|prasł|*nožь}} #[[ocelot]] ([[d:Lexeme:L6011]]) #: {{etym|franc|ocelot}} < {{etym|hiszp|ocelote}} < {{etym|nahuatl klasyczny|ocelotl}} #[[od]] ([[d:Lexeme:L6173]]) #: (1.1) {{etym|prasłow|*ot}}, ''w użyciu od XIV w.''<ref>{{Malmor2009}}</ref> #[[odkurzacz]] ([[d:Lexeme:L11416]]) #: (1.1) {{etymn|pol|odkurzać}} #[[Odyseusz]] ([[d:Lexeme:L40658]]) #: {{etym|łac|Odysseus}} < {{etym|gr|Ὀδυσσεύς}} (Odusseús) #[[ojciec]] ([[d:Lexeme:L30898]]) #: ''od'' {{etymn|pl|ociec}}, ''od'' {{etym|prasł|*otьcь}}, ''od'' {{etym|praindoeur|*atta}}<ref>[http://hjp.novi-liber.hr/index.php?show=search_by_id&id=eFdmWBA%3D&keyword=otac ''Hrvatski jezični portal''].</ref> #: {{por}} {{etymn|bułg|отец}}, {{etymn|chorw|otac}}, {{etymn|czes|otec}}, {{etymn|głuż|wótc}}, {{etymn|kasz|òjc}}, {{etymn|mac|отец}}, {{etymn|ros|отец}}, {{etymn|rusiń|отець}}, {{etymn|scs|отьць}}, {{etymn|słc|otec}}, {{etymn|słń|oče}} ''i'' {{etym2n|ukr|отець|оте́ць}} #: {{por}} {{etymn|gr|ἄττα}} ''i'' {{etymn|łac|atta}} #[[okno]] ([[d:Lexeme:L546258]]) #: (1.2) od (1.1), {{tłum}} {{etym|ang|window}} #[[okoń]] ([[d:Lexeme:L10504]]) #:{{etym|prasł|*okunь}} #[[Oktawian]] ([[d:Lexeme:L40342]]) #:{{etym|łac|Octavianus}} #[[Olgierd]] ([[d:Lexeme:L42339]]) #: {{etym|litew|Algirdas}} #[[Olimpia]] ([[d:Lexeme:L40116]]) #: (1.1) {{etym|łac|Olympia}} < {{etym|gr|Ολυμπία}} #[[ołów]] ([[d:Lexeme:L25850]]) #: {{etym|prasłowiański|*olovo}}, ''dalsze pochodzenie niejasne, nie można wykluczyć związku z przymiotnikami oznaczającymi kolory'' ({{etymn|swn|elo}} → [[żółty]], {{etymn|łac|albus}} → [[biały]]), ''ale nie dałoby się wówczas objaśnić budowy słowotwórczej wyrazu''<ref>{{Boryś2006}}</ref> #: {{por}} {{etymn|dolnołużycki|wołoj}}, {{etymn|górnołużycki|wołoj}}, {{etymn|czeski|olovo}}, {{etymn|chorwacki|olovo}} → ołów, {{etymn|rosyjski|олово}} → [[cyna]] #[[orangutan]] ([[d:Lexeme:L14742]]) #: (1.1) {{etym|ang|orang-utan}}, z {{etym|malaj|ōrang-hūtan}}<ref name='swopwn'>{{SWOonline|id=19629|hasło=orangutan}}</ref> #[[oraz]] ([[d:Lexeme:L25470]], [[d:Lexeme:L25471]]) #: {{etymn|pol|o|raz}}<ref>A. Danysz, ''Kilka uwag o temacie „raz”'', „Język Polski”, zeszyt 1, 1913, s. 16–23.</ref> #[[-owy]] ([[d:Lexeme:L23887]]) #: {{etym|prasł|*-ovъ}}<ref>Krystyna Długosz-Kurczabowa, Stanisław Dubisz, ''Gramatyka historyczna języka polskiego'', Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2001, s. 357.</ref> #[[pajac]] ([[d:Lexeme:L449205]]) #: (1.1) {{etym|wł|pagliaccio}}<ref>A. Zaręba, ''Zapożyczenia włoskie we współczesnej polszczyźnie'', „Język Polski” nr 1/1947, s. 18.</ref> #[[Pan]] ([[d:Lexeme:L7563]]) #: (1.2) {{etym|łac|Pan}} < {{etym|gr|Πάν}} #[[pani]] ([[d:Lexeme:L14083]]) #: (1.1-2) {{etymn|pol|pan}}<ref>Renata Grzegorczykowa, ''Zarys słowotwórstwa polskiego. Słowotwórstwo opisowe'', wyd. III poprawione, Warszawa 1979, s. 19.</ref> #[[państwo]] ([[d:Lexeme:L15078]], [[d:Lexeme:L15079]]) #: (2) {{etymn|pol|pan|-stwo}}<ref>Stanisław Szober, ''Gramatyka języka polskiego'', PWN, Warszawa 1968, s. 121.</ref> #[[papaja]] ([[d:Lexeme:L9074]]) #: (1.1) {{etym|hiszp|papaya}} < {{etym|indiańskie}}<ref name='swopwn'>{{SWOonline|id=20217|hasło=papaja}}</ref> #: (1.2) {{etymn|pol|paplać}}<ref name="Rzeszutek"/> #[[paryżanin]] ([[d:Lexeme:L580831]]) #: {{etymn|pol|Paryż|-anin}} #[[pasternak]] ([[d:Lexeme:L6176]]) #:{{etym|staroczeski|paštrnák}}, {{etym|średnio-wysoko-niemiecki|pasternac}} < {{etym|łac|pastinaca}} #[[Paweł]] ([[d:Lexeme:L40911]]) #: (1.1) {{etym|czes|Pavel}} < {{etym|łac|Paulus}}<ref name="KopalińskiSMITK2003">{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Paweł}}</ref><ref>{{Bruckner1985|hasło=Paweł}}</ref> < {{etym|łac|paulus}}<ref name="KopalińskiSMITK2003" /> → [[mały]], [[drobny]] #[[piątek]] ([[d:Lexeme:L7226]]) #: {{etym|prasł|*pętъkъ}} < {{etym|prasł|*pętъ}} → [[piąty]], zapewne uniwerbizacja wyrażenia {{etym|prasł|*pętъ dьnь}} → [[piąty]] [[dzień]]<ref>{{WSJPonline|id=7673}}</ref> #[[pieprz]] ([[d:Lexeme:L15086]]) #: {{etym|prasł|*pьpьrь}} < {{etym|łac|piper}}<ref>{{WSJPonline|id=16066}}</ref> albo {{etym|niem}}<ref>Edward Łuczyński, Jolanta Maćkiewicz, ''Językoznawstwo ogólne. Wybrane zagadnienia'', wyd. II rozszerzone i uzupełnione, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk 2002, s. 116.</ref> #[[pierwszy]] ([[d:Lexeme:L15077]]) #: ''stopień wyższy od'' {{etymn|stpol|pierwy}} → pierwszy, [[początkowy]], [[pierwotny]]<ref>{{PoradniaPWN|id=15666|hasło=pierwszy i pierwotny}}</ref>, ''od'' {{etym|prasł|*pьrvъ}}, ''od rdzenia'' {{etym|praindoeur|*prH-uo-}}<ref>[http://oesteuropastudier.dk/ordbog/index.php/term/derksen,3232-p-rv-.xhtml Derksen's Slavic Inherited Lexicon], [http://oesteuropastudier.dk/en/ oesteuropastudier.dk]</ref> #: ''forma'' [[pierwy#pl|pierwy]] ''była w użyciu jeszcze w XVI wieku''<ref>{{Bruckner1927|hasło=[[s:Słownik etymologiczny języka polskiego/pierwszy|pierwszy]]}}</ref> #: {{por}} {{etymn|białor|першы}}, {{etymn|bułg|първи}}, {{etymn|chorw|prvi}}, {{etymn|czes|první}}, {{etymn|kasz|piérwi}}, {{etymn|ros|первый}}, {{etymn|scs|прьвъ}}, {{etymn|słc|prvý}}, {{etymn|słń|prvi}} ''i'' {{etym2n|ukr|перший|пе́рший}} #: {{por}} {{etymn|alb|parë}}, {{etymn|lit|pirmas}} ''i'' {{etymn|łot|pirmais}} #[[pies]] ([[d:Lexeme:L8059]]) #: {{etym|prasł|*pьsъ}}<ref>Janusz Strutyński, ''Elementy gramatyki historycznej języka polskiego'', wyd. dziewiąte, Wydawnictwo Tomasz Strutyński, Kraków 2002, s. 33.</ref> #: (1.1) źródłosłów dla {{źródło dla|pl|Psary}}<ref>{{Malec2003|strony=201|hasło=Psary}}</ref> #[[pigwa]] ([[d:Lexeme:L7051]]) #: (1.3) {{etymn|pol|pigułka}}, skojarzenie fonetyczne<ref name="Rzeszutek"/> #[[Piotr]] ([[d:Lexeme:L39186]]) #: (1.1) {{etym|czes|Petr}}, {{etym|starocz|Pietr}}<ref>Janusz Strutyński, ''Elementy gramatyki historycznej języka polskiego'', wyd. dziewiąte, Wydawnictwo Tomasz Strutyński, Kraków 2002, s. 44.</ref> < {{etym|łac|Petrus}} < {{etym|łac|petra}}<ref>Zenon Klemensiewicz, ''Historia języka polskiego'', PWN, Warszawa 2002, s. 23.</ref> < {{etym|gr|Πέτρος}} (Petros) < {{etym|gr|πέτρα}} (petra) → [[skała]], {{tłum}} {{etym|aram|כיפא}} (kefa); {{por}} [[Mt]] 16:18 #[[po]] ([[d:Lexeme:L6284]]) #: (1) {{prawdop}} ''zredukowana postać'' {{etym|praindoeur|*apo}}<ref>Witold Mańczak, ''O zjawisku, które w tekstach polskich występuje w ponad 60% wyrazów'', „Poznańskie Spotkania Językoznawcze” nr 29/2015, s. 67.</ref> #[[podwieczorek]] ([[d:Lexeme:L5929]]) #: {{etymn|pol|pod|wieczór|-ek}} #[[Polska]] ([[d:Lexeme:L9751]]) #:* Pochodzenie nazwy ''Polska'' nie jest jednoznaczne. Historycznie nazwa ''Polska'' jest regularnym przymiotnikiem rodzaju żeńskiego utworzonym od rzeczownika ''[[pole]]''<ref name="etymologia1" /> – otwartej przestrzeni na danym terytorium. Składa się z dwóch części: nazwy ''„Pol”'' – ''„pole”'' oznaczającej otwartą przestrzeń lub uprawne pole oraz przyrostkowego formantu przymiotnikowego ''„-ska”''. Nazwa ''„Polska”'' to gramatycznie przymiotnik utworzony od rzeczownika ''„pole”'' za pomocą przyrostka ''„-sk”'', który jest formantem przymiotnikowym, kontynuantem z języka {{etym|prasł}} ''-ьskь-jь'' określającym przynależność do czegoś<ref>Stanisław Rospond: ''Gramatyka historyczna języka polskiego z ćwiczeniami'', Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2009, s. 114, [[Specjalna:Książki/978-83-01-13992-6|ISBN 978-83-01-13992-6]].</ref>. Dodawany jako końcówka przymiotnikowa, w nazewnictwie {{etymn|pol}} oraz {{ogsłow}} jest to również formant produktywny dla nazw topograficznych i dzierżawczych; oboczności tego formantu np. ''„-sk”'', ''„-sko”'', ''„-ck”'', ''„-cko”'' oraz ''„-zk”'', ''„-zko”'' charakterystyczne są dla bardzo dawnych nazw miejscowych nadawanych miejscowościom na terenie Polski ({{por|Gdańsk|Bużesk|Łańsk|Płońsk|Płock|Wąchock|Rajsko|Bielsko|Kłodzko|Radomsko|Sławsko|Słupsk}} itp.). Do wieku XIX funkcjonowała także archaiczna odmiana ''„w Polszcze”'' zamiast ''„w Polsce”''<ref>{{cytuj | autor = Katarzyna Staniewska | tytuł = Jak powstała Polska | czasopismo = Wiedza i Życie nr 4 | strony = | wydanie = | miejsce = Warszawa | rok = 2000}}</ref>, będąca wynikiem lingwistycznego procesu językowego, który nastąpił w wyniku wymiany prasłowiańskiej grupy ''„-sk”'' na ''„-sc”''<ref>{{cytuj |nazwisko = Klemensiewicz | imię = Zenon | tytuł = Gramatyka historyczna języka polskiego | wydawca = Państwowe Wydawnictwo Naukowe | miejsce = Warszawa | rok = 1981 | strony = | isbn = 83-01-00995-0 }}</ref>. #:* Nazwę ''Polska'' odnotowano w wielu źródłach średniowiecznych spisanych po łacinie, w annałach, dziełach geograficznych, żywotach świętych oraz wielu kronikach z gatunku gesta opisujących historie poszczególnych europejskich państw, narodów i władców. W średniowiecznych źródłach spisanych po łacinie zachowało się wiele wzmianek zawierających nazwę kraju Polska w zlatynizowanych formach: ''Polania'', ''Palania'', ''Polenia'', ''Bulania'' i innych. #:* Istnieją dwie hipotezy na temat źródłosłowia nazwy ''„Polska”''. Według jednej z nich nazwa wywodzi się od ''„pola”'' - nazwy mającej w języku polskim zarówno znaczenie przestrzenne jak też rolnicze. Druga z nich za źródło upatruje nazwę słowiańskiego plemienia ''„Polan”'', którego nazwa również wywodzi się od wcześniej przytoczonej nazwy ''„pole”''. Według jednej z teorii nazwa ta wywodzi się od plemienia [[:w:Polanie|Polan]], zamieszkującego tereny obecnej [[:w:Wielkopolska|Wielkopolski]]. Słowo ''Polanie'' zaś przeważnie wywodzone jest od słowa ''pole'', w związku albo z rolnictwem jako głównym zajęciem plemienia, albo zamieszkiwaniem przez nich równinnych terenów (w odróżnieniu od innych plemion, np. [[:w:Wiślanie|Wiślan]] czy [[:w:Mazowszanie|Mazowszan]])<ref name="etymologia1">{{cytuj |tytuł=Jaka jest etymologia słowa Polska (nazwa kraju)?|opublikowany=Poradnia językowa PWN |autor=Krystyna Długosz-Kurczabowa |url=http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=2783 |data dostępu=6 grudnia 2008}}</ref>. #:* Niektórzy historycy (np. [[:w:Przemysław Urbańczyk|Przemysław Urbańczyk]] i [[:w:Zofia Hilczer-Kurnatowska|Zofia Hilczer-Kurnatowska]]) kwestionują samo istnienie Polan, którzy w źródłach piśmienniczych pojawiają się dopiero w XII wieku w spisanej przez [[:w:Nestor (kronikarz)|Nestora]] w roku 1113 kronice ''[[:w:Powieść minionych lat|Powieść minionych lat]]'' (''Повѣсть времяньныхъ лѣтъ'')<ref>Franciszek Sielicki: ''Kroniki staroruskie'', PWN, Warszawa 1987, [[Specjalna:Książki/83-06-01423-5​|ISBN 83-06-01423-5​]]</ref>. Niezależnie od istnienia Polan nazwę Polski wywodzi się od {{ogsłow}} wyrazu ''pole'' – oznaczającego pierwotnie równinę zdatną pod uprawę<ref>Tadeusz Lehr-Spławiński: ''Język polski.'' Warszawa 1978, s. 64.</ref> ({{por}} {{etymn|prasł|polje}} • {{etymn|czeski|pole}} • {{etymn|słowacki|pole}} • {{etym2n|ukr|поле|по́ле}} • {{etymn|białoruski|поле}} • {{etymn|rosyjski|поле}} • {{etymn|chorwacki|polje}} • {{etymn|serbski|поље}} • {{etymn|macedoński|поле}} • {{etymn|bułgarski|поле}} • {{etymn|dłuż|pólo}}), wywodzącego się od {{etym|praindoeuropejski}} członu {{*}}pelè- → [[pole]], [[płaski]] [[teren]]; {{wikipedia|etymologia nazwy Polska}}. #[[polski]] ([[d:Lexeme:L19304]]) #: {{etymn|pl|pole|-ski}} #[[pomarańcza]] ([[d:Lexeme:L14085]]) #:{{daw}} {{etym|wł|pomarancia}} < {{etym|wł|pomo|arancia}}<ref name=USJP /><ref>{{SWOonline|id=21714}}</ref> #[[Popielec]] ([[d:Lexeme:L31681]]) #: {{etym|czes|popielec}} < kalka z {{etym|łac|dies cinerum}}<ref>Zenon Klemensiewicz, ''Historia języka polskiego'', PWN, Warszawa 2002, s. 29.</ref> #[[popołudnie]] ([[d:Lexeme:L7676]]) #: {{etymn|pol|po-|południe}} #[[Portugalia]] ([[d:Lexeme:L37968]]) #: (1.1) {{etym|port|Portugal}} #[[porzeczka]] ([[d:Lexeme:L6285]]) #: od {{etymn|starop|porzecze}} od XIV w. „teren położony nad rzeką” #[[potas]] ([[d:Lexeme:L7458]]) #: (1.1) {{etym|nłac}} ({{etym|franc}}, {{etym|ang}}) [[potassium]], od {{etym|ang}} [[potass]], [[potash]] „potaż”, z {{etym|hol|potas}}, {{etym|niem|Potasche}}<ref name='swopwn'>{{SWOonline|id=21894|hasło=potas}}</ref> #[[praca]] ([[d:Lexeme:L7809]]) #: (1.1) {{etymn|pol|pracować}}<ref>Henryk Gaertner, ''Gramatyka współczesnego języka polskiego. Część III, 1. Słowotwórstwo'', Książnica – Atlas, Warszawa – Lwów 1934, s. 227.</ref>; ew. {{etym|stczes|prácě}}<ref name="malmor">{{ Malmor2009 | hasło = praca | strony = 336 }} </ref>, por. {{etymn|dłuż|proca}}, {{etymn|głuż|próca}}<ref name="malmor"/> #[[prawo]] ([[d:Lexeme:L25797]], [[d:Lexeme:L25798]], [[d:Lexeme:L25799]]) #: {{etymn|pol|prawy}} < {{etym|prasł|*pravъ}}<ref>{{WSJPonline}}</ref> #[[przeczytać]] ([[d:Lexeme:L20183]]) #: {{etymn|pol|czytać}} #[[przed]] ([[d:Lexeme:L11567]]) #: (1) {{etymn|pol|przód}} (''redukcja'')<ref>Witold Mańczak, ''O zjawisku, które w tekstach polskich występuje w ponad 60% wyrazów'', „Poznańskie Spotkania Językoznawcze” nr29/2015, s. 66.</ref> #[[przyimek]] ([[d:Lexeme:L9055]]) #: {{etymn|pol|przy|imię}}<ref>Roman Zawiliński, ''O wyróżnianiu części mowy'', „Poradnik Językowy” nr 4/1906, s. 51.</ref> #[[przysłówek]] ([[d:Lexeme:L8055]]) #: (1.1) {{etymn|pol|przy|słowo}}<ref>Roman Zawiliński, ''O wyróżnianiu części mowy'', „Poradnik Językowy” nr 4/1906, s. 51.</ref> („słowo” w znaczeniu: „[[czasownik]]”) #[[psi]] ([[d:Lexeme:L12913]]) #: (1.1) {{etymn|pol|pies}} #: (4.1) {{etym|gr|ψῖ}} #[[pszczoła]] ([[d:Lexeme:L12611]]) #: {{etymn|stpol}} [[bczoła]]<ref>Alojzy Adam Zdaniukiewicz, ''Kultura językowa a sprawność umysłowa młodzieży'', „Poradnik Językowy” nr 8/1980, s. 438.</ref> < {{etym|prasł|*bьčela}}<ref>{{WSJPonline|id=16162}}</ref> lub {{*|bъčela}} #[[pszenica]] ([[d:Lexeme:L12899]]) #: {{etymn|prasł|*pьšenò}}, {{etymn|praindoeur|*pis-en-om}}, {{etymn|praindoeur|*peys-}}, {{por}} {{etymn|pol|pchać}} #[[ptak]] ([[d:Lexeme:L23277]]) #: {{etym|prasł|*pъtakъ}} < {{etym|praindoeur|*peth₂-}} → [[latać]] #[[rabarbar]] ([[d:Lexeme:L6412]]) #: (1.1) {{etym|niem|Rhabarber}}<ref name=esum>{{ESUM2006|strony=9|hasło=рабарбар}}</ref>; źródło dla {{źródło dla|ukr|рабарбар}}<ref name=esum /> #[[radon]] ([[d:Lexeme:L28883]]) #: (1.1) {{etym|łac|radon}} #[[Rafał]] ([[d:Lexeme:L41766]]) #: {{etym|łac|Raphael}} < {{etym|gr|Ραφαήλ}} (Rafael) < {{etym|hebr|רפאל}} < {{etym|hebr|אל|רפא}} → {{dosł}} ‘[[Bóg]] [[uzdrawiać|uzdrawia]]’<ref>Antoni Śmieszek, ''O kilku imionach hebrajskiego pochodzenia'', „Język Polski” nr 6/1914, s. 185.</ref> #[[Rajmund]] ([[d:Lexeme:L40755]]) #: {{etym|germ}} #[[raszpla]] ([[d:Lexeme:L447754]]) #:{{etym|niem|Raspel}}<ref>{{USJPonline|hasło=raszpla}}</ref> #[[rdzawoszyi]] ([[d:Lexeme:L27866]]) #: (1.1) {{etymn|pol|rdzawy|szyja}} #[[ren]] ([[d:Lexeme:L25810]], [[d:Lexeme:L25812]]) #: (1.1) {{etym|łac|rhenium}}, od rzeki [[Ren]] #: (2.1) {{etym|franc|renne}}, {{etym|niem|Ren}}, ze {{szw}}<ref>{{SWOonline|id=23589}}</ref> #: (3.1) od chińskiego [[仁]] ({{pinyin|rén}}) #[[rękawiczka]] ([[d:Lexeme:L17519]]) #:od [[rękawica]] #[[Robert]] ([[d:Lexeme:L41767]]) #: {{etym|germ}}<ref>''Polskie nazwy własne. Encyklopedia'' pod red. Ewy Rzetelskiej-Feleszko, Kraków 2005, s. 109.</ref> #[[robić]] ([[d:Lexeme:L17468]]) #: {{etym|prasłow|*orbiti}} < {{etym|prasłow|*orbъ}} - [[sługa]], [[niewolnik]] < {{etym|praindoeur|h₃órbʰos}} #: {{por}} {{etymn|scs|рабъ}}, {{etymn|ros|раб}} #: {{por}} {{etymn|gr|ὀρφανός}}, {{etymn|łac|orbus}} #[[rodzaj]] ([[d:Lexeme:L10509]]) #: (1.3) ''kalka z'' {{etym|łac|genus}}<ref>Krystyna Długosz-Kurczabowa, Stanisław Dubisz, ''Gramatyka historyczna języka polskiego'', Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2001, s. 370.</ref> #[[rodzina]] ([[d:Lexeme:L13161]]) #: od {{etym|prasł|*rodina}} (połączenie {{etym|prasł|*rodъ|*-ina}}) → [[to]], [[co]] [[być|jest]] [[związany|związane]] [[z]] [[rod]]em<ref>{{PoradniaUŚ|hasło=Proszę o etymologię słowa rodzina.|hasło_url=rodina<!--mniej wyników-->}}</ref> #: {{por}} {{etymn|bułg|родина}}, {{etymn|czes|rodina}}, {{etymn|ros|родина}}, {{etymn|słc|rodina}} i {{etym2n|ukr|родина|роди́на}} #[[Roksana]] ([[d:Lexeme:L39761]]) #: {{etym|pers}} #[[Roman]] ([[d:Lexeme:L42317]]) #: {{etym|łac|Romanus}} #[[Romuald]] ([[d:Lexeme:L42312]]) #:{{etym|łac|Romualdus}} #[[ropucha]] ([[d:Lexeme:L10188]]) #: {{etym|prasł|*xorpuxa}}, {{etym|prasł|*korpuxa}} < {{etym|prasł|*xorpa}} #[[Rosja]] ([[d:Lexeme:L31207]]) #: (1.1) {{etym|ros|Россия}} < {{etym|gr|Ῥωσσία}} → [[Ruś]] #[[roślina]] ([[d:Lexeme:L15030]]) #: {{etymn|pol|rosły}} < {{etymn|starop|*rostły}} < {{etym|prasł|*orstlъ}} < {{etym|prasł|*ors(t)nǫti}} → [[rosnąć]]<ref>Aleksander Zajda, ''Analiza a synteza w rozwoju słownictwa polskiego'', w: ''Historia języka, dialektologia, onomastyka w nowych kontekstach interpretacyjnych'' pod red. Renaty Przybylskiej, Macieja Raka, Agaty Kwaśnickiej-Janowicz, Wydawnictwo UJ, Kraków 2018, s. 133.</ref> #[[rozmaryn]] ([[d:Lexeme:L15832]]) #: {{etym|łac|rosmarinus}} < {{etym|łac|ros|marinus}} → [[rosa]] [[morski|morska]] #[[róż]] ([[d:Lexeme:L5925]]) #: (1.2) {{etym|franc}}<ref>Halina Rybicka, ''Losy wyrazów w języku polskim'', PWN, Warszawa 1976, s. 26.</ref> #[[rtęć]] ([[d:Lexeme:L25616]]) #: {{płn}} {{etym|prasłowiański|*rъtǫtь}}, ''dalsze pochodzenie niejasne''<ref>{{Boryś2006}}</ref> #[[Ryszard]] ([[d:Lexeme:L42313]]) #: {{etym|germ}} #[[rzecz]] ([[d:Lexeme:L20885]]) #: (1.1) < (1.9)<ref name="Zajda">Aleksander Zajda, ''Analiza a synteza w rozwoju słownictwa polskiego'', w: ''Historia języka, dialektologia, onomastyka w nowych kontekstach interpretacyjnych'' pod red. Renaty Przybylskiej, Macieja Raka, Agaty Kwaśnickiej-Janowicz, Wydawnictwo UJ, Kraków 2018, s. 128.</ref> #: (1.9) {{etym|prasł|*rĕčь}} < {{etym|prasł|*rekti}}<ref name="Zajda"/> #[[rzeczownik]] ([[d:Lexeme:L4268]]) #:{{etymn|pol|rzecz}} #[[rzeka]] ([[d:Lexeme:L11653]]) #: {{etym|prasł|*rěka}}<ref>Joachim Herrmann, ''Die Slawen in Deutschland'', Akademie-Verlag Berlin, 1985.</ref> #[[Salomea]] ([[d:Lexeme:L41904]]) #: {{etym|łac|Salomea}} #[[samochód]] ([[d:Lexeme:L22588]]) #: (1.1) {{etymn|pol|sam|-o-|chód}} #[[Samuel]] ([[d:Lexeme:L42861]]) #: {{etym|łac|Samuel}} < {{etym|gr|Σαμουήλ}} < {{etym|hebr|שמואל}} (szmuel) → [[słuchać|słuchający]] [[Bóg|Boga]] #[[Saturn]] ([[d:Lexeme:L21794]]) #: (1.1) {{etym|łac|Saturnus}}<ref>{{SWOonline|hasło=Saturn|id=24541}}</ref> #: (2.1) ''od'' (1.1) #[[Saturnin]] ([[d:Lexeme:L38293]]) #: {{etym|łac|Saturninus}} #[[seaborg]] ([[d:Lexeme:L31208]]) #: (1.1) {{etym|nłac|seaborgium}}, od nazwiska amerykańskiego chemika [[w:Glenn Seaborg|Glenna T. Seaborga]] #[[Sebastian]] ([[d:Lexeme:L40089]]) #:{{etym|łac|Sebastianus}} < {{etym|gr|Σεβαστός}} (Sebastós) < {{etym|koine|σεβαστός}} (sebastós) → [[dostojny]], [[wielebny]] #[[seler]] ([[d:Lexeme:L11803]]) #: (1.1-2) {{etym|wł|sellero}} < {{etym|lomb|selleri}} < {{etym|łac|selinum}} < {{etym|gr|σέλινον}} #: (1.3) od (1.1) #[[siarka]] ([[d:Lexeme:L7130]]) #: {{etym|prasł|*sěra}} #[[się]] ([[d:Lexeme:L13358]]) #: {{etym|prasł|*sę}}<ref>{{Vasmer'sSEonline|hasło=-ся}}</ref> #: {{por}} {{etymn|bułg|се}}, {{etymn|czes|se}}, {{etymn|dłuż|se}}, {{etymn|głuż|so}}, {{etymn|mac|се}}, {{etymn|ros|-ся}}, {{etymn|ros|-сь}}, {{etymn|scs|сѧ}}, {{etymn|słc|sa}} i {{etymn|słń|se}} #: {{por}} {{etymn|łac|se}} #[[słonisko]] ([[d:Lexeme:L7802]]) #: (1.1-2) ''od'' {{etymn|polski|słoń}} #: (1.3) ''od'' {{etymn|polski|słony}} #[[słoń]] ([[d:Lexeme:L3770]]) #: {{etym|prasłowiańskie|*slonь / *slonъ}}<ref>{{WSJPonline|id=32135}}, także hasło [https://www.nck.pl/projekty-kulturalne/projekty/ojczysty-dodaj-do-ulubionych/ciekawostki-jezykowe/slon słoń], nck.pl, Narodowe Centrum Kultury [oba za:] {{Boryś2010|strony=558}}</ref> < {{etym|praturk|*arsïlan}} → [[lew]] ([[arsıl]] → brązowy + [[-lan]] → dziki drapieżnik) #: {{por}} {{etymn|arum|arslan}}, {{etymn|azer|aslan}}, {{etymn|krymtat|arslan}}, {{przest}} {{etymn|mac|арслан}}, {{etymn|mong|ᠠᠷᠰᠯᠠᠨ}}, [[арслан#mong|арслан]], {{etymn|osm|آرسلان}}, {{etymn|tatar|arslan}}, {{etymn|tur|aslan}}, {{etymn|turkm|arslan}}, {{przest}} {{etymn|węg|arszlán}} → lew #[[Słowacja]] ([[d:Lexeme:L38295]]) #: {{etymn|pol|Słowak|-cja}} #: Wyraz ten powstał dopiero na początku XX wieku<ref>''Nazwa kraju Słowaków'', „Poradnik Językowy” nr 7/1920, s. 95, 97.</ref>; wcześniej używano słowa [[Słowaczyzna]]<ref>''Nazwa kraju Słowaków'', „Poradnik Językowy” nr 7/1920, s. 97.</ref>. #[[słownik]] ([[d:Lexeme:L3254]]) #:{{etymn|pol|słowo|-nik}} #[[soda]] ([[d:Lexeme:L6840]]) #: {{etym|wł|soda}}<ref>A. Zaręba, ''Zapożyczenia włoskie we współczesnej polszczyźnie'', „Język Polski” nr 1/1947, s. 18.</ref> #[[sód]] ([[d:Lexeme:L6838]]) #: (1.1) {{etymn|pol|soda}} #[[sposób]] ([[d:Lexeme:L9073]]) #: {{etym|prasł|*sъposobъ}}<ref>{{WSJPonline|id=11121}}</ref> #[[spotkać]] ([[d:Lexeme:L29206]]) #:[[z]] + [[po]] + [[tkać]] #[[spotykać]] ([[d:Lexeme:L29207]]) #:[[z]] + [[po]] + [[tykać]] #[[spójnik]] ([[d:Lexeme:L9732]]) #: {{etymn|pol|spajać|-nik}}<ref>Roman Zawiliński, ''O wyróżnianiu części mowy'', „Poradnik Językowy” nr 4/1906, s. 51.</ref> #[[srebro]] ([[d:Lexeme:L15386]]) #: (1.1) {{etym|starosłow|*sirebro}}, {{por}} {{etymn|pragerm|silubr}} #[[stary]] ([[d:Lexeme:L19795]]) #:{{etym|prasł|*starъ}} → [[niemłody]], [[stały]] < {{etym|prasł|*stati}} → [[stanąć]], [[unieść|unieść się]] #[[Stefan]] ([[d:Lexeme:L39646]]) #: {{etym|łac|Stephanus}}<ref name="KopalińskiSMITK2003">{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Stefan}}</ref> < {{etym|gr|Στέφανος}} (stefanos) < {{etym|gr|στέφανος}} (stefanos)<ref name="KopalińskiSMITK2003" /> → [[wieniec]], [[korona]] (od tego samego słowa pochodzi imię [[Szczepan]])<ref name="KopalińskiSMITK2003" /><ref>Jan Miodek, ''Rozmyślajcie nad mową!'', Prószyński i S-ka, Warszawa 1999, s. 151.</ref> #[[sto]] ([[d:Lexeme:L204164]]) #: {{etym|prasł|*sъto}} < {{etym|praindoeur|*ḱm̥tóm}} #[[stolica]] ([[d:Lexeme:L18644]]) #: (1.1) {{etymn|starop|stolec}} → [[tron]], [[krzesło]] [[monarcha|monarchy]], [[biskup]]a #[[styczeń]] ([[d:Lexeme:L1872]]) #: ''styczeń'' (lub ''tyczeń'') pochodzi poprzez skojarzenie z [[tyka]]mi (był to czas pozyskiwania drewna użytkowego) od [[sieczeń]], zaś [[sieczeń]] od prasłowa ''*sěčьńь'' (prawdopodobnie ''zimowy okres''; w XV w. [[sieczeń]] także mógł oznaczać [[luty]])<ref name="Boryś" />; konkurencyjne etymologie wskazują na związek z czasownikiem [[stykać się]]<ref name="Kłosińska">{{Kłosińska2005|strony=27|hasło=styczeń}}</ref> (styczeń jako miejsce styku starego i nowego roku) lub czasownikiem [[stygnąć]] (i czasem, w którym wszystko stygnie)<ref name="Kłosińska" />; inne, dawne nazwy ''pierwszego miesiąca w roku'' to: <ref>{{Taszycki1976|rozdział=rozdział XXIII, ''Nazwy miesięcy''|strony=136-137}}</ref> [[ledzień]], [[prosiniec]], [[tyczeń]], [[luty]], <ref name="Kłosińska" /> [[januar]], [[godnik]] #[[Sylwester]] ([[d:Lexeme:L40638]]) #: (1.1) {{etym|łac|Silvester}} < {{etym|łac|silvester}}<ref>{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Sylwester|strony=1252}}</ref>, {{etym|łac|silvestris}} → [[leśny]], [[żyć|żyjący]] [[w]] [[las|lesie]], [[dziki]] #: (2.1) od imienia (1.1) papieża [[w:Sylwester I|św. Sylwestra I]]<ref>{{EncyklopediaPWNonline|id=3981940|hasło=Sylwester I}}</ref> #[[symbol]] ([[d:Lexeme:L20376]]) #: (1.1) {{etym|gr|σύμβολον}} (sýmbolon) #[[szafran]] ([[d:Lexeme:L17723]]) #: {{etym|czes|šafrán}}, {{etym|niem|Safran}}, {{etym|wł|zafferano}} z <ref>{{SWOonline|id=26420}}</ref>{{etym|arab|زعفران}} #[[Szczepan]] ([[d:Lexeme:L40394]]) #: {{etym|czes|Štěpán}}<ref name="KopalińskiSMITK2003">{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Stefan}}</ref> < {{etym|łac|Stephanus}}<ref name="KopalińskiSMITK2003" /> < {{etym|gr|Στέφανος}} (Stefanos) < {{etym|gr|στέφανος}} (stefanos)<ref name="KopalińskiSMITK2003" /> → [[wieniec]], [[korona]] (od tego samego słowa pochodzi imię [[Stefan]])<ref name="KopalińskiSMITK2003" /><ref>[[w:Jan Miodek|Jan Miodek]], ''Rozmyślajcie nad mową!'', Prószyński i S-ka, Warszawa 1999, s. 151.</ref> #[[szczygieł]] ([[d:Lexeme:L20373]]) #:{{etym|prasł|*ščigъlъ}} #[[szerszeń]] ([[d:Lexeme:L18062]]) #: prasłowiańska #[[szewski poniedziałek]] ([[d:Lexeme:L31654]]) #: od pijaństwa tradycyjnie przypisywanego szewcom (zobacz też: [[pić jak szewc]]) #[[Szwajcar]] ([[d:Lexeme:L39613]]) #: {{etym|niem|Schweizer}}<ref name='swopwn'>{{SWOonline|id=26810|hasło=Szwajcar}}</ref> #[[Szwajcaria]] ([[d:Lexeme:L39612]]) #: (1.1) od ''[[Szwajcar]]'' #: (1.2) od (1.1) #[[Szymon]] ([[d:Lexeme:L40722]]) #: {{etym|łac|Simon}} < {{etym|gr|Σίμων}} < {{etym|hebr|שמעון}} (shim'ón) → „[[Jahwe]] [[wysłuchać|wysłuchał]]” #[[śniadać]] ([[d:Lexeme:L6042]]) #: {{etym|prasł}} *sъn – ědati (zjadać)<ref>[https://poradnia-jezykowa.uni.lodz.pl/faq/etymologia-wyrazu-sniadanie/ dr Izabela Różycka, ''Etymologia wyrazu śniadanie'', Internetowa Poradnia Językowa, Uniwersytet Łódzki, poradnia-jezykowa.uni.lodz.pl]</ref> #[[świnia]] ([[d:Lexeme:L17756]]) #: {{etym|prasłow|*svinьja}} #[[świt]] ([[d:Lexeme:L7715]]) #: {{etym|prasł|*svьtěti}} #: {{por|świtać}}<ref>{{WSJPonline|id=23491}}</ref> #[[Tantal]] ([[d:Lexeme:L23917]]) #: {{etym|gr|Τάνταλος}} (Tantalos) #[[Telesfor]] ([[d:Lexeme:L40725]]) #: {{etym|łac|Telesphorus}} < {{etym|gr|Τελεσφόρος}} (Telesphóros) → {{dosł}} „[[doprowadzić|doprowadzony]] [[do]] [[koniec|końca]]”, „[[doprowadzić|doprowadzony]] [[do]] [[doskonałość|doskonałości]]” #[[Teodor]] ([[d:Lexeme:L41734]]) #: (1.1) {{etym|gr|Θεόδωρος}} < {{etym|gr|θεός|δῶρον}} → [[bóg]] + [[dar]], „[[Bóg|Boży]] [[dar]]” #[[Teofil]] ([[d:Lexeme:L40223]]) #: (1.1) {{etym|łac|Theophilus}} < {{etym|gr|Θεόφιλος}} < {{etym|gr|θεός|φιλῶ}} → [[bóg]] + [[miłować|miłuję]] ([[kochać|kocham]]); {{dosł}} „[[miłować|miłujący]] [[bóg|boga]]”; {{por}} [[Amadeusz]], [[Bogumił]], [[Gottlieb]] #[[Teofila]] ([[d:Lexeme:L40589]]) #: (1.1) {{etym|łac|Theophila}} < {{etym|gr|Θεοφιλα}} #[[Teresa]] ([[d:Lexeme:L40891]]) #: {{etym|łac|Teresia}}; źródłosłów dla {{źródło dla|pl|Terespol}}<ref>{{Malec2003|strony=243}}</ref> oraz {{źródło dla|pl|Teresin}} #[[Tezeusz]] ([[d:Lexeme:L40998]]) #: (1.1) {{etym|gr|Θησεύς}} (Theseus) #: (1.2) ''od'' (1.1) #[[tlen]] ([[d:Lexeme:L6494]]) #: {{etymn|pol|tlić}} #[[to]] ([[d:Lexeme:L5454]], [[d:Lexeme:L5455]]) #: (1.1-2.1) od {{etym|prasł|*to}}<ref>{{Vasmer'sSEonline|hasło=тот}}</ref>, od {{etym|praindoeur|*tod}}<ref>[http://www.academia.edu/949833/PIE_so_seh2_tod_PSl._t%D1%8A_ta_to_and_the_development_of_PIE_word-final_-os_in_Slavic PIE *so, *seh2, *tod / PSl. *tъ, *ta, *to and the development of PIE word-final *-os in Slavic Marek Majer – Academia.edu]</ref> #: (1.1-2.1) {{por}} {{etymn|bułg|то}}, {{etymn|chorw|to}}, {{etymn|czes|to}}, {{etymn|dłuż|to}}, {{etymn|głuż|to}}, {{etymn|ros|то}}, {{etymn|ros|это}}, {{etymn|słc|to}}, {{etymn|słń|to}} #[[Tomasz]] ([[d:Lexeme:L40252]]) #: (1.1) {{etym|łac|Thomas}}<ref name="KopalińskiSMITK2003">{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Tomasz}}</ref> < {{etym|gr|Θωμᾶς}} (Thomas)<ref name="KopalińskiSMITK2003" /><ref>{{SWOonline|id=27622|hasło=Tomasz}}</ref> < {{etym|aram|תאומא}} (toma)<ref name="KopalińskiSMITK2003" /> → [[bliźniak]]; nieprawidłowa jest etymologia ludowa {{źle|to + masz}} {{fakt}} #[[Tomisław]] ([[d:Lexeme:L40253]]) #:{{etym|prasł|*tomiti|*slava}} → [[dręczyć]] + [[sława]]<ref name=B/> #[[tor]] ([[d:Lexeme:L30540]]) #: (1.1) {{etym|łac|thorium}} #: (1.8) od imienia włoskiego matematyka [[Torricelli]]ego #[[truskawka]] ([[d:Lexeme:L6578]]) #: słowo ''truskawka'' pochodzi od dźwiękonaśladowczego słowa ''trusk'' oznaczającego lekki trzask, pękanie liści i gałęzi; pierwotnie ten wyraz odnosił się do różnych roślin #: ''źródłosłów dla'' {{źródło dla|jid|טרוסקאַפֿקע}} #[[trytytka]] ([[d:Lexeme:L346029]]) #: (1.1) {{etymn|pol|tryt}}; wyraz dźwiękonaśladowczy #[[trznadel]] ([[d:Lexeme:L7225]]) #:{{etym|czeski|strnad}} #[[ty]] ([[d:Lexeme:L10881]]) #:{{etym|prasł|*ty}} < {{etym|praindoeur|*túh₂}} #[[tydzień]] ([[d:Lexeme:L7617]]) #: od średniow. języków słowiańskich „[[ten]] [[dzień]], [[powtarzać się|powtarzający się]] [[co]] [[ten sam]] [[czas]]” #[[tymianek]] ([[d:Lexeme:L14227]]) #: {{etym|łac|thymus}}<ref>Teresa Skubalanka, ''Polskie nazewnictwo roślin. Struktura zbioru'', „Annales Universitates Mariae Curie-Skłodowska Lublin-Polonia”, vol. XXVII/2009, s. 133.</ref> < {{etym|gr}} thymos → [[duch]], [[wola]]<ref>Zofia Dobrakowska-Kopecka, Kazimiera Pyszkowska, ''Warzywa z mojego ogródka'', Państwowe Wydawnictwo Rolnicze i Leśne, Warszawa 1987, s. 190.</ref> #[[Tymoteusz]] ([[d:Lexeme:L40204]]) #: {{etym|łac|Timotheus}} < {{etym|gr|Τιμόθεος}} < {{etymn|gr|τιμῶ|θεός}} → [[czcić]] + [[bóg]] #[[tytan]] ([[d:Lexeme:L11805]], [[d:Lexeme:L11807]], [[d:Lexeme:L11809]]) #: (1.1) {{etym|gr|Τιτάν}} (titán) #: (1.2-3) z (1.1) #: (2.1) {{etym|łac|titanium}}, z (1.1) #[[u]] ([[d:Lexeme:L15380]], [[d:Lexeme:L15381]], [[d:Lexeme:L15382]]) #: (1.1) łacińska litera „[[u#la|u]]” #[[ubogi]] ([[d:Lexeme:L19376]]) #: {{etym|prasł|*ubogъ}}, ''od rdzenia'' {{etym|prasł|*bog-}} → [[bogactwo]]<ref>{{PoradniaUŚ|hasło=Chciałabym się dowiedzieć jaka jest etymologia słowa nieboszczyk. Spotkałam się z określeniem ktoś kto uszczknął nieba.|hasło_url=ubogi}}</ref><ref name="PWN">{{PoradniaPWN|id=747|hasło=ubogi}}</ref> #: ''powiązane etymologicznie ze słowami'' [[bogactwo#pl|bogactwo]], [[bogaty#pl|bogaty]] ''i'' [[niebogi#pl|niebogi]]; ''wg części etymologów (m.in. Aleksandra Brücknera<ref>{{Bruckner1927|hasło=bóg}}</ref> i Franciszka Sławskiego) również z'' [[bóg#pl|bóg]], [[bogini#pl|bogini]] ''i'' [[bożek#pl|bożek]], ''inni (m.in. Andrzej Bańkowski) podważają tę tezę''<ref name="PWN" /> #: {{por}} {{etymn|czes|ubohý}}, {{etymn|ros|убогий}}, {{etymn|scs|ѹбогъ}} ''i'' {{etymn|słc|úbohý}} #[[Uran]] ([[d:Lexeme:L22573]]) #: (1.1) {{etym|gr|Οὐρανός}} (Uranos)<ref>{{KopalińskiSMITK2003|hasło=Uranos}}</ref><ref>{{SWOonline|hasło=uran|id=28470}}</ref> #: (2.1) ''od'' (1.1) #[[Urban]] ([[d:Lexeme:L40218]]) #: {{etym|łac|Urbanus}} < {{etym|łac|urbanus}} → [[miejski]], [[mieszkaniec]] [[miasto|miasta]], [[miłośnik]] [[życie|życia]] [[miejski]]ego #[[Waldemar]] ([[d:Lexeme:L39645]]) #: {{etym|swn|waltan|mari}} → [[panować]] + [[sławny]] #[[Walenty]] ([[d:Lexeme:L40752]]) #: (1.1) {{etym|łac|Valentinus}} < {{etym|łac|valens}} (''[[dopełniacz|dpn.]]'' valentis)<ref name="KopalińskiSMITK2003" /> → [[mocny]], [[silny]], [[zdrowy]], [[potężny]] #[[Walerian]] ([[d:Lexeme:L40086]]) #: {{etym|łac|Valerianus}} #[[Waleriusz]] ([[d:Lexeme:L41375]]) #: (1.1) {{etym|łac|Valerius}} < {{etym|łac|Valesius}} < {{etym|łac|valeo}} < {{etym|praindoeur|*h₂wl̥h₁éh₁yeti}} < {{etym|praindoeur|*h₂welh₁-}} → [[rządzić]], [[być]] [[mocny]]m #[[Wanda]] ([[d:Lexeme:L41784]]) #: imię odnotowane w XIII w. w ''Historia Polonica'' Wincentego Kadłubka; jednoznaczna etymologia nie jest znana #[[wapń]] ([[d:Lexeme:L7570]]) #: (1.1) od „[[wapień]]” #[[waran]] ([[d:Lexeme:L11566]]) #:{{etym|francuski|varan}} #[[Warszawa]] ([[d:Lexeme:L2041]]) #: (1.1) W źródłach podobne brzmienie od XIV wieku. W XIV-XV w. miała różne brzmienia: ''Warszewa, Warszowa, Varschewia, Warschouia.'' W dzisiejszej postaci od XV w., a powszechnie od XVI w. Nazwa pochodzi od imienia rycerza ''Warsza'' (z rodu Rawów), do którego należała wieś. Imię to pochodzi od imion złożonych typu [[Warcisław]], *[[Wrocisław]]<ref>{{Malmor2009|hasło=Warszawa}}</ref><ref>Aleksander Janowski: Warszawa. Poznań: Wydawnictwo Polskie R. Wegnera, 1930, s. 37. Cytat: ''Jakie było jego imię, można snuć przypuszczenie, że brzmiało ono Warsz, a sadyba jego miała nazwę dzierżawczą „Warszowa”, jak np. chata kowala – to kowalowa, łąka Łukasza – Łukaszowa itp. Wniosek taki ma poważne potwierdzenie w tem, że wszystkie łacińskie dokumenty używają formy „Varsovia”, nie zaś Varsavia, a francuskie brzmienie nazwy dzisiejszej stolicy jest do dziś Varsovie, nie zaś Varsavie. Imię Warsz jest to skrót od Warcisław, jak Janusz od Janisław, lub Bogusz od Bogusław.''</ref> lub nawet [[Wrocław]]<ref name="Nitsch1">Kazimierz Nitsch, ''W sprawie nazwy: Warszawa'', „Język Polski” nr 10/1913, s. 300.</ref>. Zarówno imię, jak i nazwę ''Warszawa'' można też łączyć z pniem ''*vṛch- (*vъrch-)''<ref name="Nitsch1"/>. #: Legenda o Warsie i Sawie jest niepoprawną etymologią ludową, zwłaszcza że Sawa było imieniem męskim. Błędne jest też wywodzenie formy ''Warszawa'' od zawołania „warz (= gotuj), Ewo”, wynikającej z innej legendy<ref>Kazimierz Nitsch, ''Język polski w szkole'', „Język Polski” nr 5/1913, s. 156.</ref>. #[[warszawianin]] ([[d:Lexeme:L6233]]) #: {{etymn|pol|Warszawa|-anin}} #[[wataha]] ([[d:Lexeme:L346353]]) #: {{etym2|ukr|ватага|вата́га}} (wataha)<ref>{{USJPonline}}</ref> #[[Wenus]] ([[d:Lexeme:L20875]]) #: (1.1) {{etym|łac|Venus}}<ref>{{SWOonline|hasło=Wenus|id=28868}}</ref> #: (1.2) ''od'' (1.1) #[[Weronika]] ([[d:Lexeme:L41097]]) #: (1.1) {{etymn|łac|Berenice}} < {{etymn|gr|Βερενίκη}} (Berenike), {{etymn|gr|Φερενίκη}} (Ferenike) < {{etymn|gr|φέρω|νίκη}} #[[węgiel]] ([[d:Lexeme:L9075]]) #: {{etym|prasł|*ǫglь}} #[[widelec]] ([[d:Lexeme:L3843]]) #: (1.1) {{etymn|pol|widły}} < {{etym|prasł|vidla}}<ref>{{Długosz2009|hasło=widelec|strony=522-523}}</ref> #: (1.2) ''od'' (1.1) #[[wielbłąd]] ([[d:Lexeme:L5273]]) #:{{etym|prasł|*vъlbǫdъ}} < {{etym|prasł|*ъlbǫdъ}} < {{etym|gocki|𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌿𐍃}} (ulbandus)<ref>{{WSJPonline|id=32242|hasło=wielbłąd}}</ref> < {{etym|pragerm|*ulbanduz}} < {{etym|łac|elephantus}} (→ [[słoń]]) < {{etym|gr|ἐλέφας}} (eléphās) #[[wielki]] ([[d:Lexeme:L17479]]) #:{{etym|prasł|*velikъ}}<ref>{{WSJPonline|id=4224|hasło=wielki}}</ref> #[[wielkoczwartkowy]] ([[d:Lexeme:L36446]]) #: (1.1) {{etymn|pol|wielko-|czwartkowy}} #[[wielkopiątkowy]] ([[d:Lexeme:L36475]]) #: (1.1) {{etymn|pol|wielko-|piątkowy}} #[[wielkosobotni]] ([[d:Lexeme:L36834]]) #: (1.1) {{etymn|pol|wielko-|sobotni}} #[[Wikisłownik]] ([[d:Lexeme:L3253]]) #: (1.1) {{etymn|pol|wiki-|słownik}} #[[wilga]] ([[d:Lexeme:L5164]]) #: {{etym|prasł|(jь)vľ̥ga}} → 'ptak Oriolus oriolus'<ref>{{WSJPonline|id=71100}}</ref> #[[Wilhelm]] ([[d:Lexeme:L40659]]) #: {{etym|swn|willio|helm}} #[[wilk]] ([[d:Lexeme:L48399]]) #:{{prasłow}} vl´kъ<ref>Joachim Herrmann, ''Die Slawen in Deutschland'', Akademie-Verlag Berlin, 1985.</ref> #[[Wincenty]] ([[d:Lexeme:L41731]]) #: (1.1) {{etym|łac|Vincentius}} < {{etym|łac|vincens}} < {{etym2|łac|vinco|vincere}}<ref name="Miodek">Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 750.</ref> → [[wygrać]], [[pokonać]] #[[wiosna]] ([[d:Lexeme:L6167]]) #: od {{etym|prasł|*vesna}} lub {{etym|prasł|*vesъna}}<ref>{{PoradniaUŚ|hasło=Czy znane jest pochodzenie nazw pór roku?|hasło_url=wiosna}}</ref> #: {{por}} {{etymn|białor|вясна}}, {{etymn|czes|vesna}}, {{etymn|ros|весна}}, {{etymn|słc|vesna}} i {{etym2n|ukr|весна|весна́}} #[[wodór]] ([[d:Lexeme:L6098]]) #: (1.1) {{etymn|pol|woda}}, ''kalka z'' {{etym|łac|hydrogenium}}<ref>Jerzy Brzozowski, ''Stanąć po stronie tłumacza. Zarys poetyki opisowej przekładu'', Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2011, s. 140.</ref> #[[wróbel]] ([[d:Lexeme:L6845]]) #: {{etym|prasł|*vorbьľь}}<ref>{{WSJPonline|id=37663|hasło=wróbel}}</ref> #[[wspaniały]] ([[d:Lexeme:L17743]]) #: (1.1) {{etymn|stpol|w|spaniały}} < {{etymn|stpol|spaniały}} → taki, który stał się [[pan]]em #[[wtorek]] ([[d:Lexeme:L7559]]) #: {{etymn|pol|wtóry}} → „[[drugi]]” #[[wysoki]] ([[d:Lexeme:L17757]]) #: {{etym|prasł|*vysokъ}}<ref>{{WSJPonline|id=5769}}</ref> #[[wyżeł]] ([[d:Lexeme:L16555]]) #:{{etym|prasł|*vyžь}} #[[wyżlica]] ([[d:Lexeme:L16556]]) #:{{etymn|pol|wyżeł|-ica}} #[[-yk]] ([[d:Lexeme:L23928]]) #: {{etym|prasł|*-ykъ}}<ref>Krystyna Długosz-Kurczabowa, Stanisław Dubisz, ''Gramatyka historyczna języka polskiego'', Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2001, s. 357.</ref> #[[z]] ([[d:Lexeme:L3401]], [[d:Lexeme:L3421]]) #: (2.1-6) ''zredukowana postać'' {{etym|prasł|*jьz}}<ref>Witold Mańczak, ''O zjawisku, które w tekstach polskich występuje w ponad 60% wyrazów'', „Poznańskie Spotkania Językoznawcze” nr 29/2015, s. 66.</ref> #[[zamek]] ([[d:Lexeme:L270298]]) #: (1.1) ''kalka z'' {{etym|niem}} [[Schloss]]; pierwotnie słowo ''zamek'' miało tylko w języku polskim znaczenie ''mechanizm służący do zamykania''; w języku niemieckim zaś także znaczenie ''budowla obronna''<ref>Edward Łuczyński, Jolanta Maćkiewicz, ''Językoznawstwo ogólne. Wybrane zagadnienia'', wyd. II rozszerzone i uzupełnione, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk 2002, s. 114, 115.</ref>. #: (1.1) źródłosłów dla {{źródło dla|białorus|замак}} #: (1.2) {{etymn|pol|zamykać}} #[[Zdzisław]] ([[d:Lexeme:L38294]]) #: (1.1) ''pierwszy człon'' z-dzi- < z-dzie- < {{etym|prasłowiański|*děti}} → [[kłaść]], [[położyć]] ({{por}} {{etymn|polski|dziać}}), ''drugi człon'' -sław < {{etym|prasłowiański|*slava}} ({{por}} {{etymn|polski|sława}})<ref>{{Bubak1993}}</ref><ref>{{GrzeniaSI2008}}</ref> #[[Zefiryn]] ([[d:Lexeme:L40219]]) #: {{etym|gr}} #[[Zenon]] ([[d:Lexeme:L40319]]) #: {{etym|gr|Ζήνων}} #[[ziemia]] ([[d:Lexeme:L21063]]) #: {{etym|prasł|*zemja}}<ref>{{WSJPonline|id=8445}}</ref> < {{etym|praindoeur|*dģhem}}<ref>Krystyna Długosz-Kurczabowa, Stanisław Dubisz, ''Gramatyka historyczna języka polskiego'', Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2001, s. 32.</ref> #[[złoto]] ([[d:Lexeme:L17498]]) #: {{etym|prasł|*zolto}} z {{etym|praindoeur|*ǵʰl̥tóm}} #[[złoty]] ([[d:Lexeme:L17491]]) #: {{etymn|pol|złoto|-y}} #[[zrobić]] ([[d:Lexeme:L20534]]) #: {{dokonany od|robić}} #[[zupa]] ([[d:Lexeme:L5474]]) #:{{etym|niem|Suppe}}<ref>{{DoroszewskiOnline}}</ref> #[[zwierzę]] ([[d:Lexeme:L14222]]) #: {{etymn|pl|zwierz|-ę}} #[[Zygfryd]] ([[d:Lexeme:L42733]]) #: {{etym|łac|Sigfridus}} #[[że]] ([[d:Lexeme:L6244]]) #: (1.1-3) {{etym|stpol|iże}} < {{etym|prasł|*jьże}}<ref>{{PoradniaPWN|hasło=iż|id=10101}}</ref> #[[Żegota]] ([[d:Lexeme:L42171]]) #: (1.1) {{etymn|starop|żec}} → [[palić]] < podstawa {{etymn|pol|Ignacy}} < {{etym|łac|ignis}} → [[ogień]]<ref name="Miodek"> Jan Miodek, ''Słownik ojczyzny polszczyzny'', oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 247, 806.</ref> #: (1.1) źródłosłów nazwiska Żegota<ref name="Miodek"/> #[[żelazo]] ([[d:Lexeme:L9345]]) #: (1.1) {{etym|prasłow|*želězo}} #: (1.2-6) ''od'' (1.1) #: (1.7) ''od'' (1.1), kalka językowa z angielskiego „[[iron]]” #[[żółw]] ([[d:Lexeme:L1024]]) #: (1.1) ''w polszczyźnie zaświadczone od XV wieku'', {{także}} {{etymn|staropolski|żełw}}; {{etym2|prasłowiański|*žely|*žely, *želъve}} < {{etym|praindoeuropejski|*g<sup>h</sup>elū-}}, ''prawdopodobnie od'' {{etym|praindoeuropejski|*g<sup>h</sup>el-}} → [[zielony]], [[żółty]], ({{por}} {{np}} [[żółw zielony]]); {{por}} {{etymn|czeski|želva}}, {{etymn|cerkiewnosłowiański|жєлъва}} (želъva) / {{etymn|cerkiewnosłowiański|жєлъвь}} (želъvь), {{etymn|grecki|χέλυς}} (chélys) → żółw<ref>{{Boryś2006|strony=756|hasło=żółw}}</ref> #: (1.2) ''kalka z'' {{etym|łacina|testudo}} → żółw #: (1.3, 2.1) ''od znaczenia 1.1'' #[[życie]] ([[d:Lexeme:L23891]]) #: {{etymn|pol|żyć|-cie}} < {{etym|prasł|*žitьje}} < {{etym|prasł|*žiti|*-t-|*-ьje}}<ref>Krystyna Długosz-Kurczabowa, Stanisław Dubisz, ''Gramatyka historyczna języka polskiego'', Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2001, s. 342.</ref> {{przypisy}} hfwqbyyeljn8yjufmqm55f9zhyjpdr8 Elara 0 765250 7967431 7098183 2022-07-31T15:08:57Z Olaf 18 /* Elara (język polski) */ wikitext text/x-wiki __TOC__ == Elara ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna'' : (1.1) {{astr}} [[księżyc]] [[Jowisz]]a; {{wikipedia|Elara (księżyc)}} {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[Elara]] [[być|jest]] [[mały]]m [[niepozorny]]m [[księżyc]]em [[Jowisz]]a, [[należeć|należącym]] [[do]] [[grupa|grupy]] [[Himalia|Himalii]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[naturalny satelita]], [[księżyc]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[Elara]] * kataloński: (1.1) [[Elara]] {{źródła}} == Elara ({{język kataloński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, nazwa własna'' : (1.1) {{astr}} [[Elara]]<ref>{{GEC}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[satèl·lit natural]] {{m}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) {{zoblistę|Indeks:Kataloński - Astronomia}} {{źródła}} <references /> n82wdxshj7myuyalyihpgt0zvzg6ahp kropielnica 0 770633 7967248 7967184 2022-07-31T12:44:41Z Olafbot 10144 zmiana "==" na "__TOC__\n==" wikitext text/x-wiki __TOC__ == kropielnica ({{język polski}}) == [[Plik:2007 08050151-Brody - drewniany kościół pw. św. Andrzeja z 1670-73 r - kropielnica.JPG|thumb|kropielnica (1.1)]] [[Plik:Vase à eau bénite.jpg|thumb|kropielnica (1.2)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-kropielnica.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{rel}} [[kościelny|kościelne]] [[naczynie]] [[na]] [[woda święcona|wodę święconą]] [[zwykle]] [[umieszczać|umieszczane]] [[przy]] [[wejście|wejściu]]<ref>{{SJPonline|id=2475378|hasło=kropielnica}}</ref> : (1.2) {{rel}} [[mały]] [[kociołek]] [[z]] [[pałąk]]iem [[do]] [[przenoszenie|przenoszenia]] [[woda święcona|wody święconej]] [[podczas]] [[ceremonia|ceremonii]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = kropielnica |Dopełniacz lp = kropielnicy |Celownik lp = kropielnicy |Biernik lp = kropielnicę |Narzędnik lp = kropielnicą |Miejscownik lp = kropielnicy |Wołacz lp = kropielnico |Mianownik lm = kropielnice |Dopełniacz lm = kropielnic |Celownik lm = kropielnicom |Biernik lm = kropielnice |Narzędnik lm = kropielnicami |Miejscownik lm = kropielnicach |Wołacz lm = kropielnice }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[zanurzyć|Zanurzyłam]] [[ręka|rękę]], [[ale]] [[w]] [[kropielnica|kropielnicy]] [[nie]] [[być|było]] [[woda|wody]].'' : (1.2) ''[[ceremoniarz|Ceremoniarz]] [[podać|podał]] [[diakon]]owi [[kropielnica|kropielnicę]] [[i]] [[kropidło]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) {{reg-pl|Śląsk|[[żegnoczek]]}} : (1.2) [[aspersorium]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[kropidło]] {{n}}, [[kropielniczka]] {{ż}}, [[kropienie]] {{n}}, [[kropla]] {{ż}}, [[pokropienie]] {{n}} : {{czas}} [[kropić]] {{ndk}}, [[pokropić]] {{dk}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etymn|pol|kropla|-nica}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[stoup]] * czeski: (1.1) [[kropenka]] {{ż}} * esperanto: (1.1) [[sanktakvujo]] * francuski: (1.1) [[bénitier]] * hiszpański: (1.1) [[benditera]] {{ż}}, [[aguabenditera]] {{ż}} * kaszubski: (1.1) [[kropielnica]] {{ż}}; (1.2) [[kropielnica]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Weihwasserbecken]] {{n}} * rosyjski: (1.1) [[кропильница]] {{ż}} * węgierski: (1.1) [[szenteltvíztartó]] * włoski: (1.1) [[acquasantiera]] {{ż}} {{źródła}} <references /> == kropielnica ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[kropielnica]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[kropidło]] {{n}}, [[kropòwidło]] {{n}} : {{czas}} [[kropic]] {{ndk}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} omxp0bv11ph325wbftbl0e2a8dvhzdf krziż 0 770730 7967189 6440607 2022-07-31T12:00:49Z Stanko6 17825 csb wikitext text/x-wiki == krziż ({{język polski}}) == [[Plik:2012 Powiat cieszyński, Skoczów, Wzgórze Kaplicówka (06).jpg|thumb|krziż (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{gw-pl|Górny Śląsk}} {{rel}} [[krzyż]]<ref>{{Furgalińska2010|strony=81}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{por|krzyż}} {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum|krzyż}} {{źródła}} <references /> == krziż ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{rel}} {{kośc}} [[krzyż]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} awq4viuj55mnuhghjusp14zqkyrchyj 7967247 7967189 2022-07-31T12:44:35Z Olafbot 10144 zmiana "==" na "__TOC__\n==" wikitext text/x-wiki __TOC__ == krziż ({{język polski}}) == [[Plik:2012 Powiat cieszyński, Skoczów, Wzgórze Kaplicówka (06).jpg|thumb|krziż (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{gw-pl|Górny Śląsk}} {{rel}} [[krzyż]]<ref>{{Furgalińska2010|strony=81}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{por|krzyż}} {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum|krzyż}} {{źródła}} <references /> == krziż ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{rel}} {{kośc}} [[krzyż]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 0xfq2n8k7ylbwh9dorzs6tq89if8pgh Wikisłownikarz:MalarzBOT/top600 2 799392 7967634 7951063 2022-07-31T23:17:27Z MalarzBOT 15254 dodanie [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2022-08-01]] wikitext text/x-wiki # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2022-08-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2022-07-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2022-06-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2022-05-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2022-04-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2022-03-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2022-02-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2022-01-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2021-12-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2021-11-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2021-10-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2021-09-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2021-08-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2021-07-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2021-06-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2021-05-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2021-04-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2021-03-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2021-02-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2020-12-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2020-11-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2020-10-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2020-09-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2020-08-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2020-07-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2020-06-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2020-05-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2020-04-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2020-03-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2020-02-01]] # [[Wikipedysta:MalarzBOT/top600/2020-01-25]] qprmby62rqxqdxym0m1xw2h6mk9zjn4 विस्तृत 0 801612 7967677 7210058 2022-08-01T03:20:19Z 2402:3A80:B7C:88A5:0:6D:371:2C01 /* विस्तृत (Szablon:hiramsadalndi) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|वसंत|वसति|वस्तु|वस्तू|वास्तु}} == विस्तृत ({{hiramsadalndi}}) == {{transliteracja}} : {{IAST|vistr̥ta}}; polska: wistryt {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[szczegółowy]]<ref>{{DigitalDictionariesofSouthAsia}}</ref><ref>{{Shabdkosh}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> 1hhbx16kg6geynxodv8l7ink77m7ywp 7967797 7967677 2022-08-01T10:10:30Z Peter Bowman 23133 Wycofanie edycji użytkownika [[Special:Contributions/2402:3A80:B7C:88A5:0:6D:371:2C01|2402:3A80:B7C:88A5:0:6D:371:2C01]] ([[User talk:2402:3A80:B7C:88A5:0:6D:371:2C01|dyskusja]]). Autor przywróconej wersji to [[User:Olafbot|Olafbot]]. wikitext text/x-wiki {{podobne|वसंत|वसति|वस्तु|वस्तू|वास्तु}} == विस्तृत ({{hindi}}) == {{transliteracja}} : {{IAST|vistr̥ta}}; polska: wistryt {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[szczegółowy]]<ref>{{DigitalDictionariesofSouthAsia}}</ref><ref>{{Shabdkosh}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> 1dlqlxzh5hf7s4f0kd6ppcat0o9kbvw Wikisłownikarz:Olafbot/import wymowy/nieimportowane pliki 2 803603 7967259 7967046 2022-07-31T12:47:31Z Olaf 18 mamy już sporo nagrań [[a#en]], nie potrzeba tam jeszcze trzech Francuzów wikitext text/x-wiki Lista plików z wymową, które nie będą dołączane do haseł przez bota. * [[:Plik:Fi-aakkoset.ogg]] * [[:Plik:En-Hong_Kong.ogg]] * [[:Plik:En-NASA.ogg]] * [[:Plik:En-Sarajevo.ogg]] * [[:Plik:DE-K.OGG]] * [[:Plik:Fr-Paris--adore.ogg]] * [[:Plik:LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.K..wav]] * [[:Plik:Uk-український.oga]] * [[:Plik:En-frottage.ogg]] * [[:Plik:En-Canada.ogg]] * [[:Plik:En-AIDS.ogg]] * [[:Plik:En-Anacostia.ogg]] * [[:Plik:En-BigBang.ogg]] * [[:Plik:EN Bicycle.ogg]] * [[:Plik:En-Climate change.ogg]] * [[:Plik:En-Kosice.ogg]] * [[:Plik:EN Gold Standard.ogg]] * [[:Plik:En-computer-accessibility.ogg]] * [[:Plik:En-Functional programming.ogg]] * [[:Plik:En-Extrasolar planet.ogg]] * [[:Plik:En-humpback whale.ogg]] * [[:Plik:En-Merkle Tree.ogg]] * [[:Plik:En-precision-marketing.ogg]] * [[:Plik:En-Representational State Transfer.ogg]] * [[:Plik:En-Service-oriented architecture.ogg]] * [[:Plik:En-Agile software development.ogg]] * [[:Plik:En-JavaScript.ogg]] * [[:Plik:En-VoiceXML.ogg]] * [[:Plik:En-Parallel computing.ogg]] * [[:Plik:En-Pointe-Claire.ogg]] * [[:Plik:En-Neural network.ogg]] * [[:Plik:En-Maid café.ogg]] * [[:Plik:En-aruba.ogg]] * [[:Plik:En-Zorbing.ogg]] * [[:Plik:En-Rechlin.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Imagism.ogg]] * [[:Plik:En-Vignacourt.ogg]] * [[:Plik:En-No Homo.ogg]] * [[:Plik:En-Spoo.ogg]] * [[:Plik:En-Bruh.ogg]] * [[:Plik:En-Chai.ogg]] * [[:Plik:En-HCHS.ogg]] * [[:Plik:En-Grimmace.ogg]] * [[:Plik:En-Creative-Commons.ogg]] * [[:Plik:En-uri.ogg]] * [[:Plik:En-Bicycle lighting.ogg]] * [[:Plik:En-ligature.ogg]] * [[:Plik:En-Minneapolis.ogg]] * [[:Plik:En-Myst.ogg]] * [[:Plik:En-PHP.ogg]] * [[:Plik:En-ppe.ogg]] * [[:Plik:En-ratsah.ogg]] * [[:Plik:En-sarahlane.ogg]] * [[:Plik:En-thought.ogg]] * [[:Plik:En-titanic.ogg]] * [[:Plik:En-uk-women.ogg]] * [[:Plik:En-wikipes.ogg]] * [[:Plik:En-Jördenstorf.ogg]] * [[:Plik:En-latter.ogg]] * [[:Plik:En-lazytown.ogg]] * [[:Plik:En-Müritz.ogg]] * [[:Plik:En-Nigga.ogg]] * [[:Plik:EN-Nofit.wav]] * [[:Plik:En-penectomy.ogg]] * [[:Plik:En-Oh My Goddess!.ogg]] * [[:Plik:En-queer.ogg]] * [[:Plik:En-Rebatching.ogg]] * [[:Plik:En-Röbel.ogg]] * [[:Plik:EN-Shoe polish.ogg]] * [[:Plik:En-Universe.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Zalman.ogg]] * [[:Plik:Eo-Filologio.ogg]] * [[:Plik:Fi-Herkkutatti.ogg]] * [[:Plik:Fi-lumi.ogg]] * [[:Plik:Fr-braille.ogg]] * [[:Plik:FR-Clairegoutte.ogg]] * [[:Plik:Fr-cécité.ogg]] * [[:Plik:Fr-jaiku.ogg]] * [[:Plik:Fr Hermine.ogg]] * [[:Plik:Fr-greenpeace.ogg]] * [[:Plik:Fr-iPod shuffle.ogg]] * [[:Plik:FR-Ealdred.ogg]] * [[:Plik:Fr-la peste.ogg]] * [[:Plik:FR-Pangaré.ogg]] * [[:Plik:Fr-Pokémon.ogg]] * [[:Plik:FR-Quake.ogg]] * [[:Plik:FR-Stigand.ogg]] * [[:Plik:Hy-Գլխուղեղ.ogg]] * [[:Plik:Hy-Կատվազգիներ.oga]] * [[:Plik:Hy-Մարկո Պոլո.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-情緒.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大持續風速.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大風速半徑.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-比克斯比的回歸.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-脫衣舞孃.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-純潔的愛情.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-當哈利遇上莎莉.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-豪斯的頭.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-鄧福如.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-七封信.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-世界盃大橋.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-南邊圍.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-桶水母.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-馮瑞權.ogg]] * [[:Plik:Zh-五色.ogg]] * [[:Plik:Zh-睢县.ogg]] * [[:Plik:Zh-大羊镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-肛交.ogg]] * [[:Plik:Zh-俄罗斯.ogg]] * [[:Plik:Zh-吳宗憲.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-大雁塔.ogg]] * [[:Plik:Zh-塔兹语.ogg]] * [[:Plik:Zh-商老庄乡.ogg]] * [[:Plik:Zh-唐氏综合征.ogg]] * [[:Plik:Zh-奥司他韦.ogg]] * [[:Plik:Zh-孔子鸟.ogg]] * [[:Plik:Zh-孝直镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-接山镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-梁嘉静.ogg]] * [[:Plik:Zh-欧洲.ogg]] * [[:Plik:Da-Solen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Empathie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Drilboor.ogg]] * [[:Plik:Nl-Hoofdpagina.ogg]] * [[:Plik:NL Cookie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Deilingen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sittard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Bernard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Vituskerk in Bussum.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shredder.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shock.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schommelvoorvork.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schildknaap.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schelmentoren.ogg]] * [[:Plik:Nl-Scheepsdoop.ogg]] * [[:Plik:Nl-Santo Domingo.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schaal van Richter.ogg]] * [[:Plik:Nl-San Marino.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slaapkamer.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sjabloon Waarschuwing.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slag bij de Trebia.ogg]] * [[:Plik:Nl-Snits.ogg]] * [[:Plik:Nl-Socrates.ogg]] * [[:Plik:Nl-Soeplepel.ogg]] * [[:Plik:Nl-Spelt.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sport.ogg]] * [[:Plik:Nl-staatsgreep.ogg]] * [[:Plik:Nl-Strem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Stikstofoxide.ogg]] * [[:Plik:Nl-uszwf zinkstuk.ogg]] * [[:Plik:Nl-Verenigde Staten van Amerika.ogg]] * [[:Plik:Nl-Ted Furey.ogg]] * [[:Plik:Nl-Trentepohlia Bifascigera.ogg]] * [[:Plik:DE-Sake.ogg]] * [[:Plik:De-Hotdog.oga]] * [[:Plik:De-Darßbahn.ogg]] * [[:Plik:De-Dresden.oga]] * [[:Plik:De-Skagerrakschlacht.ogg]] * [[:Plik:De-Proxima-Centauri.ogg]] * [[:Plik:De-tilla-tepe.ogg]] * [[:Plik:De-felix-draeseke.ogg]] * [[:Plik:De-Kleiner-Klappertopf.ogg]] * [[:Plik:De-Tanganyika.ogg]] * [[:Plik:De-Tüpfelhyäne.ogg]] * [[:Plik:De-kurzsichtigkeit.ogg]] * [[:Plik:Ia-apollon.ogg]] * [[:Plik:Ia-Monarchia.ogg]] * [[:Plik:Ia-Tacito.ogg]] * [[:Plik:Pl-Smartfon.ogg]] * [[:Plik:PT-Anarquismo.ogg]] * [[:Plik:Pt-Análise de algoritmos.ogg]] * [[:Plik:Pt-canto-das-baleias.ogg]] * [[:Plik:Pt-Goiana.ogg]] * [[:Plik:Pt-Jesus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Licença-GFDL.ogg]] * [[:Plik:PT-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Morus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Tratado.ogg]] * [[:Plik:Pt-Três Pontas.ogg]] * [[:Plik:Ro-Stranut.ogg]] * [[:Plik:Ru-Магере-Брюг.ogg]] * [[:Plik:RU-Шестидесятники.ogg]] * [[:Plik:Ru-Адели.ogg]] * [[:Plik:Ru-Гречанке.ogg]] * [[:Plik:Ru-Птичка.ogg]] * [[:Plik:Ru-Туча.ogg]] * [[:Plik:Ru-Узник.ogg]] * [[:Plik:Ru-Анилингус.ogg]] * [[:Plik:RU-Ахен.ogg]] * [[:Plik:Ru-Инфекция.ogg]] * [[:Plik:Ru-Мёртвый язык.ogg]] * [[:Plik:RU-Филадельфия.ogg]] * [[:Plik:Es-ar Andrelândia.ogg]] * [[:Plik:Es-Albadas.ogg]] * [[:Plik:Sr-Krvna plazma.ogg]] * [[:Plik:Th-ก.oga]] * [[:Plik:Th-ธงชาติไทย.oga]] * [[:Plik:Th-ข.ogg]] * [[:Plik:LL-Q8798 (ukr)-Bicolino34-август.wav]] * [[:Plik:Altrincham-article.ogg]] * [[:Plik:EnGeorgeMarshall-article.ogg]] * [[:Plik:EnAlgiersPutsch-article.ogg]] * [[:Plik:Stretford-article.ogg]] * [[:Plik:Melanoma-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melamine-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Dihydroxyacetone-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Canthaxanthin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Thiruvananthapuram-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melatonin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melanocyte-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:En-uk-en.ogg]] * [[:Plik:LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-آلسبآخ_(منطقة_فيستر_فالد_كرآيس).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-PetiteTrolline-Hauptbahnhof (Hannover).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Süd (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-West (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Innenstadt (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Amre-Marie (MichaelSchoenitzer)-Oberellenbach (Mallersdorf-Pfaffenberg).wav]] * [[:Plik:Pl-Kirgistan.ogg]] * [[:Plik:Pl-harmonika.ogg]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaß.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßt.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesse.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergessest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesset.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergiss.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergisst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäße.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßet.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Applause.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Baumwollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Bundesgerichtsgebäude.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Geigen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipan.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipane.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipanen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipans.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Neuenburg NE.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Pianos.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Regens.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetit.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetites.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetits.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wolle.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Zürich.wav]] * [[:Plik:De-fucking.oga]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-..wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Poemat-..wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aerumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Afganujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afikso.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afrikansa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agoj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akaĵuo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aktori.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝisto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvomelono.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Albanujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aldoni.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergia.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-asteroido.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-atolitro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aveno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aviadilo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-azoto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-baptofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Bavarujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-belo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Belorusujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-benko.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-beno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-berilio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bero.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Biblio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biciklo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bieno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biografio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brazilano.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Britaj Virgulinsuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cervino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-danĝera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-deciherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-decivolto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-edzigi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-funkcias.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hospitalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hundiĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hungaroj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hura.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-iĝis.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-inkujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-instruistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuleto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulojn.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulon.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interjekcio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interseksa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japaniĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japanino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jarlibro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-joktogramo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaĵulo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotavato.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kanalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-karateo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kastri.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kaŝu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-katolika.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kisu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kokino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-konstruita.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-adultulino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Darmo117-armchair.wav]] * [[:Plik:Pl-ó.ogg]] * [[:Plik:Pl-k.ogg]] * [[:Plik:Pl-magnezja.ogg]] * [[:Plik:Pl-ekspres-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-lina-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-kask-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-czołówka.ogg]] * [[:Plik:Pl-uprząż.ogg]] * [[:Plik:Pl-buty wspinaczkowe.ogg]] * [[:Plik:Pl-kostki.ogg]] * [[:Plik:Pl-Przedmieście Szczebrzeszyńskie.opus]] * [[:Plik:Fi-lintu (non-native).oga]] * [[:Plik:En-nonnative-disdain.oga]] * [[:Plik:En-us-attune-nonnative.oga]] * [[:Plik:Fi-sana (non-native).oga]] * [[:Plik:Fi-kuu (non-native).oga]] * [[:Plik:Pl-Wagadugu.ogg]] * [[:Plik:Pl-wagadugański.ogg]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Mathieu Denel WMFr-tonka.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Nostrix-żółto-.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-zamarznąć.wav]] * [[:Plik:En-uk-clunge.ogg]] * [[:Plik:Amare.ogg]] * [[:Plik:En-us-whilst.ogg]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-fadżr.wav]] :( * [[:Plik:Absurdalizowanie.opus]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-A & R.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-Reims.wav]] - nie wiem, czy w ogóle powinniśmy to nagrywać, a jeśli już to raczej nie jako "ręs" * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-dezabil.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-kiedy przyjdziesz między wrony, tak kracz jako i ony.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-karawanseraj.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-od świętej Anki chłodne wieczory, poranki.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-parcours.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-a.wav]] ku9gpasnlyyq1efhcim0r4nksmp372s 7967298 7967259 2022-07-31T13:03:57Z Olaf 18 "I am a guy with terrible accent" - jedyne 7 słówek angielskich nagranych przez Lyokoï wikitext text/x-wiki Lista plików z wymową, które nie będą dołączane do haseł przez bota. * [[:Plik:Fi-aakkoset.ogg]] * [[:Plik:En-Hong_Kong.ogg]] * [[:Plik:En-NASA.ogg]] * [[:Plik:En-Sarajevo.ogg]] * [[:Plik:DE-K.OGG]] * [[:Plik:Fr-Paris--adore.ogg]] * [[:Plik:LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.K..wav]] * [[:Plik:Uk-український.oga]] * [[:Plik:En-frottage.ogg]] * [[:Plik:En-Canada.ogg]] * [[:Plik:En-AIDS.ogg]] * [[:Plik:En-Anacostia.ogg]] * [[:Plik:En-BigBang.ogg]] * [[:Plik:EN Bicycle.ogg]] * [[:Plik:En-Climate change.ogg]] * [[:Plik:En-Kosice.ogg]] * [[:Plik:EN Gold Standard.ogg]] * [[:Plik:En-computer-accessibility.ogg]] * [[:Plik:En-Functional programming.ogg]] * [[:Plik:En-Extrasolar planet.ogg]] * [[:Plik:En-humpback whale.ogg]] * [[:Plik:En-Merkle Tree.ogg]] * [[:Plik:En-precision-marketing.ogg]] * [[:Plik:En-Representational State Transfer.ogg]] * [[:Plik:En-Service-oriented architecture.ogg]] * [[:Plik:En-Agile software development.ogg]] * [[:Plik:En-JavaScript.ogg]] * [[:Plik:En-VoiceXML.ogg]] * [[:Plik:En-Parallel computing.ogg]] * [[:Plik:En-Pointe-Claire.ogg]] * [[:Plik:En-Neural network.ogg]] * [[:Plik:En-Maid café.ogg]] * [[:Plik:En-aruba.ogg]] * [[:Plik:En-Zorbing.ogg]] * [[:Plik:En-Rechlin.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Imagism.ogg]] * [[:Plik:En-Vignacourt.ogg]] * [[:Plik:En-No Homo.ogg]] * [[:Plik:En-Spoo.ogg]] * [[:Plik:En-Bruh.ogg]] * [[:Plik:En-Chai.ogg]] * [[:Plik:En-HCHS.ogg]] * [[:Plik:En-Grimmace.ogg]] * [[:Plik:En-Creative-Commons.ogg]] * [[:Plik:En-uri.ogg]] * [[:Plik:En-Bicycle lighting.ogg]] * [[:Plik:En-ligature.ogg]] * [[:Plik:En-Minneapolis.ogg]] * [[:Plik:En-Myst.ogg]] * [[:Plik:En-PHP.ogg]] * [[:Plik:En-ppe.ogg]] * [[:Plik:En-ratsah.ogg]] * [[:Plik:En-sarahlane.ogg]] * [[:Plik:En-thought.ogg]] * [[:Plik:En-titanic.ogg]] * [[:Plik:En-uk-women.ogg]] * [[:Plik:En-wikipes.ogg]] * [[:Plik:En-Jördenstorf.ogg]] * [[:Plik:En-latter.ogg]] * [[:Plik:En-lazytown.ogg]] * [[:Plik:En-Müritz.ogg]] * [[:Plik:En-Nigga.ogg]] * [[:Plik:EN-Nofit.wav]] * [[:Plik:En-penectomy.ogg]] * [[:Plik:En-Oh My Goddess!.ogg]] * [[:Plik:En-queer.ogg]] * [[:Plik:En-Rebatching.ogg]] * [[:Plik:En-Röbel.ogg]] * [[:Plik:EN-Shoe polish.ogg]] * [[:Plik:En-Universe.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Zalman.ogg]] * [[:Plik:Eo-Filologio.ogg]] * [[:Plik:Fi-Herkkutatti.ogg]] * [[:Plik:Fi-lumi.ogg]] * [[:Plik:Fr-braille.ogg]] * [[:Plik:FR-Clairegoutte.ogg]] * [[:Plik:Fr-cécité.ogg]] * [[:Plik:Fr-jaiku.ogg]] * [[:Plik:Fr Hermine.ogg]] * [[:Plik:Fr-greenpeace.ogg]] * [[:Plik:Fr-iPod shuffle.ogg]] * [[:Plik:FR-Ealdred.ogg]] * [[:Plik:Fr-la peste.ogg]] * [[:Plik:FR-Pangaré.ogg]] * [[:Plik:Fr-Pokémon.ogg]] * [[:Plik:FR-Quake.ogg]] * [[:Plik:FR-Stigand.ogg]] * [[:Plik:Hy-Գլխուղեղ.ogg]] * [[:Plik:Hy-Կատվազգիներ.oga]] * [[:Plik:Hy-Մարկո Պոլո.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-情緒.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大持續風速.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大風速半徑.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-比克斯比的回歸.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-脫衣舞孃.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-純潔的愛情.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-當哈利遇上莎莉.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-豪斯的頭.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-鄧福如.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-七封信.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-世界盃大橋.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-南邊圍.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-桶水母.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-馮瑞權.ogg]] * [[:Plik:Zh-五色.ogg]] * [[:Plik:Zh-睢县.ogg]] * [[:Plik:Zh-大羊镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-肛交.ogg]] * [[:Plik:Zh-俄罗斯.ogg]] * [[:Plik:Zh-吳宗憲.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-大雁塔.ogg]] * [[:Plik:Zh-塔兹语.ogg]] * [[:Plik:Zh-商老庄乡.ogg]] * [[:Plik:Zh-唐氏综合征.ogg]] * [[:Plik:Zh-奥司他韦.ogg]] * [[:Plik:Zh-孔子鸟.ogg]] * [[:Plik:Zh-孝直镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-接山镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-梁嘉静.ogg]] * [[:Plik:Zh-欧洲.ogg]] * [[:Plik:Da-Solen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Empathie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Drilboor.ogg]] * [[:Plik:Nl-Hoofdpagina.ogg]] * [[:Plik:NL Cookie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Deilingen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sittard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Bernard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Vituskerk in Bussum.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shredder.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shock.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schommelvoorvork.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schildknaap.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schelmentoren.ogg]] * [[:Plik:Nl-Scheepsdoop.ogg]] * [[:Plik:Nl-Santo Domingo.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schaal van Richter.ogg]] * [[:Plik:Nl-San Marino.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slaapkamer.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sjabloon Waarschuwing.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slag bij de Trebia.ogg]] * [[:Plik:Nl-Snits.ogg]] * [[:Plik:Nl-Socrates.ogg]] * [[:Plik:Nl-Soeplepel.ogg]] * [[:Plik:Nl-Spelt.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sport.ogg]] * [[:Plik:Nl-staatsgreep.ogg]] * [[:Plik:Nl-Strem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Stikstofoxide.ogg]] * [[:Plik:Nl-uszwf zinkstuk.ogg]] * [[:Plik:Nl-Verenigde Staten van Amerika.ogg]] * [[:Plik:Nl-Ted Furey.ogg]] * [[:Plik:Nl-Trentepohlia Bifascigera.ogg]] * [[:Plik:DE-Sake.ogg]] * [[:Plik:De-Hotdog.oga]] * [[:Plik:De-Darßbahn.ogg]] * [[:Plik:De-Dresden.oga]] * [[:Plik:De-Skagerrakschlacht.ogg]] * [[:Plik:De-Proxima-Centauri.ogg]] * [[:Plik:De-tilla-tepe.ogg]] * [[:Plik:De-felix-draeseke.ogg]] * [[:Plik:De-Kleiner-Klappertopf.ogg]] * [[:Plik:De-Tanganyika.ogg]] * [[:Plik:De-Tüpfelhyäne.ogg]] * [[:Plik:De-kurzsichtigkeit.ogg]] * [[:Plik:Ia-apollon.ogg]] * [[:Plik:Ia-Monarchia.ogg]] * [[:Plik:Ia-Tacito.ogg]] * [[:Plik:Pl-Smartfon.ogg]] * [[:Plik:PT-Anarquismo.ogg]] * [[:Plik:Pt-Análise de algoritmos.ogg]] * [[:Plik:Pt-canto-das-baleias.ogg]] * [[:Plik:Pt-Goiana.ogg]] * [[:Plik:Pt-Jesus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Licença-GFDL.ogg]] * [[:Plik:PT-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Morus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Tratado.ogg]] * [[:Plik:Pt-Três Pontas.ogg]] * [[:Plik:Ro-Stranut.ogg]] * [[:Plik:Ru-Магере-Брюг.ogg]] * [[:Plik:RU-Шестидесятники.ogg]] * [[:Plik:Ru-Адели.ogg]] * [[:Plik:Ru-Гречанке.ogg]] * [[:Plik:Ru-Птичка.ogg]] * [[:Plik:Ru-Туча.ogg]] * [[:Plik:Ru-Узник.ogg]] * [[:Plik:Ru-Анилингус.ogg]] * [[:Plik:RU-Ахен.ogg]] * [[:Plik:Ru-Инфекция.ogg]] * [[:Plik:Ru-Мёртвый язык.ogg]] * [[:Plik:RU-Филадельфия.ogg]] * [[:Plik:Es-ar Andrelândia.ogg]] * [[:Plik:Es-Albadas.ogg]] * [[:Plik:Sr-Krvna plazma.ogg]] * [[:Plik:Th-ก.oga]] * [[:Plik:Th-ธงชาติไทย.oga]] * [[:Plik:Th-ข.ogg]] * [[:Plik:LL-Q8798 (ukr)-Bicolino34-август.wav]] * [[:Plik:Altrincham-article.ogg]] * [[:Plik:EnGeorgeMarshall-article.ogg]] * [[:Plik:EnAlgiersPutsch-article.ogg]] * [[:Plik:Stretford-article.ogg]] * [[:Plik:Melanoma-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melamine-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Dihydroxyacetone-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Canthaxanthin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Thiruvananthapuram-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melatonin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melanocyte-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:En-uk-en.ogg]] * [[:Plik:LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-آلسبآخ_(منطقة_فيستر_فالد_كرآيس).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-PetiteTrolline-Hauptbahnhof (Hannover).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Süd (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-West (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Innenstadt (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Amre-Marie (MichaelSchoenitzer)-Oberellenbach (Mallersdorf-Pfaffenberg).wav]] * [[:Plik:Pl-Kirgistan.ogg]] * [[:Plik:Pl-harmonika.ogg]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaß.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßt.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesse.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergessest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesset.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergiss.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergisst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäße.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßet.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Applause.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Baumwollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Bundesgerichtsgebäude.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Geigen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipan.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipane.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipanen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipans.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Neuenburg NE.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Pianos.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Regens.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetit.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetites.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetits.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wolle.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Zürich.wav]] * [[:Plik:De-fucking.oga]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-..wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Poemat-..wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aerumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Afganujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afikso.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afrikansa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agoj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akaĵuo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aktori.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝisto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvomelono.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Albanujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aldoni.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergia.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-asteroido.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-atolitro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aveno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aviadilo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-azoto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-baptofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Bavarujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-belo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Belorusujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-benko.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-beno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-berilio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bero.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Biblio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biciklo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bieno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biografio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brazilano.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Britaj Virgulinsuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cervino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-danĝera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-deciherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-decivolto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-edzigi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-funkcias.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hospitalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hundiĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hungaroj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hura.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-iĝis.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-inkujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-instruistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuleto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulojn.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulon.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interjekcio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interseksa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japaniĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japanino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jarlibro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-joktogramo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaĵulo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotavato.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kanalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-karateo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kastri.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kaŝu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-katolika.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kisu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kokino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-konstruita.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-adultulino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Darmo117-armchair.wav]] * [[:Plik:Pl-ó.ogg]] * [[:Plik:Pl-k.ogg]] * [[:Plik:Pl-magnezja.ogg]] * [[:Plik:Pl-ekspres-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-lina-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-kask-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-czołówka.ogg]] * [[:Plik:Pl-uprząż.ogg]] * [[:Plik:Pl-buty wspinaczkowe.ogg]] * [[:Plik:Pl-kostki.ogg]] * [[:Plik:Pl-Przedmieście Szczebrzeszyńskie.opus]] * [[:Plik:Fi-lintu (non-native).oga]] * [[:Plik:En-nonnative-disdain.oga]] * [[:Plik:En-us-attune-nonnative.oga]] * [[:Plik:Fi-sana (non-native).oga]] * [[:Plik:Fi-kuu (non-native).oga]] * [[:Plik:Pl-Wagadugu.ogg]] * [[:Plik:Pl-wagadugański.ogg]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Mathieu Denel WMFr-tonka.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Nostrix-żółto-.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-zamarznąć.wav]] * [[:Plik:En-uk-clunge.ogg]] * [[:Plik:Amare.ogg]] * [[:Plik:En-us-whilst.ogg]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-fadżr.wav]] :( * [[:Plik:Absurdalizowanie.opus]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-A & R.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-Reims.wav]] - nie wiem, czy w ogóle powinniśmy to nagrywać, a jeśli już to raczej nie jako "ręs" * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-dezabil.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-kiedy przyjdziesz między wrony, tak kracz jako i ony.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-karawanseraj.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-od świętej Anki chłodne wieczory, poranki.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-parcours.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-I.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-I.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-am.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-guy.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-with.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-with.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-terrible.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-accent.wav]] 513cumjg5l2ltw56km467m1m54mm4ar 7967307 7967298 2022-07-31T13:08:08Z Olaf 18 a cóż to jest wikitext text/x-wiki Lista plików z wymową, które nie będą dołączane do haseł przez bota. * [[:Plik:Fi-aakkoset.ogg]] * [[:Plik:En-Hong_Kong.ogg]] * [[:Plik:En-NASA.ogg]] * [[:Plik:En-Sarajevo.ogg]] * [[:Plik:DE-K.OGG]] * [[:Plik:Fr-Paris--adore.ogg]] * [[:Plik:LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.K..wav]] * [[:Plik:Uk-український.oga]] * [[:Plik:En-frottage.ogg]] * [[:Plik:En-Canada.ogg]] * [[:Plik:En-AIDS.ogg]] * [[:Plik:En-Anacostia.ogg]] * [[:Plik:En-BigBang.ogg]] * [[:Plik:EN Bicycle.ogg]] * [[:Plik:En-Climate change.ogg]] * [[:Plik:En-Kosice.ogg]] * [[:Plik:EN Gold Standard.ogg]] * [[:Plik:En-computer-accessibility.ogg]] * [[:Plik:En-Functional programming.ogg]] * [[:Plik:En-Extrasolar planet.ogg]] * [[:Plik:En-humpback whale.ogg]] * [[:Plik:En-Merkle Tree.ogg]] * [[:Plik:En-precision-marketing.ogg]] * [[:Plik:En-Representational State Transfer.ogg]] * [[:Plik:En-Service-oriented architecture.ogg]] * [[:Plik:En-Agile software development.ogg]] * [[:Plik:En-JavaScript.ogg]] * [[:Plik:En-VoiceXML.ogg]] * [[:Plik:En-Parallel computing.ogg]] * [[:Plik:En-Pointe-Claire.ogg]] * [[:Plik:En-Neural network.ogg]] * [[:Plik:En-Maid café.ogg]] * [[:Plik:En-aruba.ogg]] * [[:Plik:En-Zorbing.ogg]] * [[:Plik:En-Rechlin.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Imagism.ogg]] * [[:Plik:En-Vignacourt.ogg]] * [[:Plik:En-No Homo.ogg]] * [[:Plik:En-Spoo.ogg]] * [[:Plik:En-Bruh.ogg]] * [[:Plik:En-Chai.ogg]] * [[:Plik:En-HCHS.ogg]] * [[:Plik:En-Grimmace.ogg]] * [[:Plik:En-Creative-Commons.ogg]] * [[:Plik:En-uri.ogg]] * [[:Plik:En-Bicycle lighting.ogg]] * [[:Plik:En-ligature.ogg]] * [[:Plik:En-Minneapolis.ogg]] * [[:Plik:En-Myst.ogg]] * [[:Plik:En-PHP.ogg]] * [[:Plik:En-ppe.ogg]] * [[:Plik:En-ratsah.ogg]] * [[:Plik:En-sarahlane.ogg]] * [[:Plik:En-thought.ogg]] * [[:Plik:En-titanic.ogg]] * [[:Plik:En-uk-women.ogg]] * [[:Plik:En-wikipes.ogg]] * [[:Plik:En-Jördenstorf.ogg]] * [[:Plik:En-latter.ogg]] * [[:Plik:En-lazytown.ogg]] * [[:Plik:En-Müritz.ogg]] * [[:Plik:En-Nigga.ogg]] * [[:Plik:EN-Nofit.wav]] * [[:Plik:En-penectomy.ogg]] * [[:Plik:En-Oh My Goddess!.ogg]] * [[:Plik:En-queer.ogg]] * [[:Plik:En-Rebatching.ogg]] * [[:Plik:En-Röbel.ogg]] * [[:Plik:EN-Shoe polish.ogg]] * [[:Plik:En-Universe.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Zalman.ogg]] * [[:Plik:Eo-Filologio.ogg]] * [[:Plik:Fi-Herkkutatti.ogg]] * [[:Plik:Fi-lumi.ogg]] * [[:Plik:Fr-braille.ogg]] * [[:Plik:FR-Clairegoutte.ogg]] * [[:Plik:Fr-cécité.ogg]] * [[:Plik:Fr-jaiku.ogg]] * [[:Plik:Fr Hermine.ogg]] * [[:Plik:Fr-greenpeace.ogg]] * [[:Plik:Fr-iPod shuffle.ogg]] * [[:Plik:FR-Ealdred.ogg]] * [[:Plik:Fr-la peste.ogg]] * [[:Plik:FR-Pangaré.ogg]] * [[:Plik:Fr-Pokémon.ogg]] * [[:Plik:FR-Quake.ogg]] * [[:Plik:FR-Stigand.ogg]] * [[:Plik:Hy-Գլխուղեղ.ogg]] * [[:Plik:Hy-Կատվազգիներ.oga]] * [[:Plik:Hy-Մարկո Պոլո.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-情緒.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大持續風速.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大風速半徑.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-比克斯比的回歸.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-脫衣舞孃.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-純潔的愛情.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-當哈利遇上莎莉.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-豪斯的頭.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-鄧福如.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-七封信.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-世界盃大橋.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-南邊圍.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-桶水母.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-馮瑞權.ogg]] * [[:Plik:Zh-五色.ogg]] * [[:Plik:Zh-睢县.ogg]] * [[:Plik:Zh-大羊镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-肛交.ogg]] * [[:Plik:Zh-俄罗斯.ogg]] * [[:Plik:Zh-吳宗憲.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-大雁塔.ogg]] * [[:Plik:Zh-塔兹语.ogg]] * [[:Plik:Zh-商老庄乡.ogg]] * [[:Plik:Zh-唐氏综合征.ogg]] * [[:Plik:Zh-奥司他韦.ogg]] * [[:Plik:Zh-孔子鸟.ogg]] * [[:Plik:Zh-孝直镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-接山镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-梁嘉静.ogg]] * [[:Plik:Zh-欧洲.ogg]] * [[:Plik:Da-Solen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Empathie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Drilboor.ogg]] * [[:Plik:Nl-Hoofdpagina.ogg]] * [[:Plik:NL Cookie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Deilingen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sittard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Bernard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Vituskerk in Bussum.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shredder.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shock.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schommelvoorvork.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schildknaap.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schelmentoren.ogg]] * [[:Plik:Nl-Scheepsdoop.ogg]] * [[:Plik:Nl-Santo Domingo.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schaal van Richter.ogg]] * [[:Plik:Nl-San Marino.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slaapkamer.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sjabloon Waarschuwing.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slag bij de Trebia.ogg]] * [[:Plik:Nl-Snits.ogg]] * [[:Plik:Nl-Socrates.ogg]] * [[:Plik:Nl-Soeplepel.ogg]] * [[:Plik:Nl-Spelt.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sport.ogg]] * [[:Plik:Nl-staatsgreep.ogg]] * [[:Plik:Nl-Strem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Stikstofoxide.ogg]] * [[:Plik:Nl-uszwf zinkstuk.ogg]] * [[:Plik:Nl-Verenigde Staten van Amerika.ogg]] * [[:Plik:Nl-Ted Furey.ogg]] * [[:Plik:Nl-Trentepohlia Bifascigera.ogg]] * [[:Plik:DE-Sake.ogg]] * [[:Plik:De-Hotdog.oga]] * [[:Plik:De-Darßbahn.ogg]] * [[:Plik:De-Dresden.oga]] * [[:Plik:De-Skagerrakschlacht.ogg]] * [[:Plik:De-Proxima-Centauri.ogg]] * [[:Plik:De-tilla-tepe.ogg]] * [[:Plik:De-felix-draeseke.ogg]] * [[:Plik:De-Kleiner-Klappertopf.ogg]] * [[:Plik:De-Tanganyika.ogg]] * [[:Plik:De-Tüpfelhyäne.ogg]] * [[:Plik:De-kurzsichtigkeit.ogg]] * [[:Plik:Ia-apollon.ogg]] * [[:Plik:Ia-Monarchia.ogg]] * [[:Plik:Ia-Tacito.ogg]] * [[:Plik:Pl-Smartfon.ogg]] * [[:Plik:PT-Anarquismo.ogg]] * [[:Plik:Pt-Análise de algoritmos.ogg]] * [[:Plik:Pt-canto-das-baleias.ogg]] * [[:Plik:Pt-Goiana.ogg]] * [[:Plik:Pt-Jesus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Licença-GFDL.ogg]] * [[:Plik:PT-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Morus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Tratado.ogg]] * [[:Plik:Pt-Três Pontas.ogg]] * [[:Plik:Ro-Stranut.ogg]] * [[:Plik:Ru-Магере-Брюг.ogg]] * [[:Plik:RU-Шестидесятники.ogg]] * [[:Plik:Ru-Адели.ogg]] * [[:Plik:Ru-Гречанке.ogg]] * [[:Plik:Ru-Птичка.ogg]] * [[:Plik:Ru-Туча.ogg]] * [[:Plik:Ru-Узник.ogg]] * [[:Plik:Ru-Анилингус.ogg]] * [[:Plik:RU-Ахен.ogg]] * [[:Plik:Ru-Инфекция.ogg]] * [[:Plik:Ru-Мёртвый язык.ogg]] * [[:Plik:RU-Филадельфия.ogg]] * [[:Plik:Es-ar Andrelândia.ogg]] * [[:Plik:Es-Albadas.ogg]] * [[:Plik:Sr-Krvna plazma.ogg]] * [[:Plik:Th-ก.oga]] * [[:Plik:Th-ธงชาติไทย.oga]] * [[:Plik:Th-ข.ogg]] * [[:Plik:LL-Q8798 (ukr)-Bicolino34-август.wav]] * [[:Plik:Altrincham-article.ogg]] * [[:Plik:EnGeorgeMarshall-article.ogg]] * [[:Plik:EnAlgiersPutsch-article.ogg]] * [[:Plik:Stretford-article.ogg]] * [[:Plik:Melanoma-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melamine-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Dihydroxyacetone-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Canthaxanthin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Thiruvananthapuram-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melatonin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melanocyte-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:En-uk-en.ogg]] * [[:Plik:LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-آلسبآخ_(منطقة_فيستر_فالد_كرآيس).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-PetiteTrolline-Hauptbahnhof (Hannover).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Süd (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-West (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Innenstadt (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Amre-Marie (MichaelSchoenitzer)-Oberellenbach (Mallersdorf-Pfaffenberg).wav]] * [[:Plik:Pl-Kirgistan.ogg]] * [[:Plik:Pl-harmonika.ogg]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaß.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßt.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesse.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergessest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesset.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergiss.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergisst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäße.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßet.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Applause.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Baumwollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Bundesgerichtsgebäude.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Geigen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipan.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipane.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipanen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipans.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Neuenburg NE.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Pianos.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Regens.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetit.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetites.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetits.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wolle.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Zürich.wav]] * [[:Plik:De-fucking.oga]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-..wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Poemat-..wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aerumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Afganujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afikso.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afrikansa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agoj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akaĵuo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aktori.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝisto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvomelono.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Albanujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aldoni.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergia.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-asteroido.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-atolitro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aveno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aviadilo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-azoto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-baptofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Bavarujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-belo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Belorusujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-benko.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-beno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-berilio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bero.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Biblio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biciklo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bieno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biografio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brazilano.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Britaj Virgulinsuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cervino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-danĝera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-deciherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-decivolto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-edzigi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-funkcias.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hospitalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hundiĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hungaroj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hura.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-iĝis.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-inkujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-instruistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuleto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulojn.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulon.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interjekcio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interseksa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japaniĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japanino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jarlibro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-joktogramo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaĵulo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotavato.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kanalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-karateo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kastri.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kaŝu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-katolika.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kisu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kokino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-konstruita.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-adultulino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Darmo117-armchair.wav]] * [[:Plik:Pl-ó.ogg]] * [[:Plik:Pl-k.ogg]] * [[:Plik:Pl-magnezja.ogg]] * [[:Plik:Pl-ekspres-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-lina-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-kask-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-czołówka.ogg]] * [[:Plik:Pl-uprząż.ogg]] * [[:Plik:Pl-buty wspinaczkowe.ogg]] * [[:Plik:Pl-kostki.ogg]] * [[:Plik:Pl-Przedmieście Szczebrzeszyńskie.opus]] * [[:Plik:Fi-lintu (non-native).oga]] * [[:Plik:En-nonnative-disdain.oga]] * [[:Plik:En-us-attune-nonnative.oga]] * [[:Plik:Fi-sana (non-native).oga]] * [[:Plik:Fi-kuu (non-native).oga]] * [[:Plik:Pl-Wagadugu.ogg]] * [[:Plik:Pl-wagadugański.ogg]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Mathieu Denel WMFr-tonka.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Nostrix-żółto-.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-zamarznąć.wav]] * [[:Plik:En-uk-clunge.ogg]] * [[:Plik:Amare.ogg]] * [[:Plik:En-us-whilst.ogg]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-fadżr.wav]] :( * [[:Plik:Absurdalizowanie.opus]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-A & R.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-Reims.wav]] - nie wiem, czy w ogóle powinniśmy to nagrywać, a jeśli już to raczej nie jako "ręs" * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-dezabil.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-kiedy przyjdziesz między wrony, tak kracz jako i ony.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-karawanseraj.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-od świętej Anki chłodne wieczory, poranki.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-parcours.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-I.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-I.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-am.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-guy.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-with.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-with.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-terrible.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-accent.wav]] * [[:Plik:Component-am.oga]] nor4vvhj2v6pdnlxboysor2oovu3d94 7967316 7967307 2022-07-31T13:14:14Z Olaf 18 wikitext text/x-wiki Lista plików z wymową, które nie będą dołączane do haseł przez bota. * [[:Plik:Fi-aakkoset.ogg]] * [[:Plik:En-Hong_Kong.ogg]] * [[:Plik:En-NASA.ogg]] * [[:Plik:En-Sarajevo.ogg]] * [[:Plik:DE-K.OGG]] * [[:Plik:Fr-Paris--adore.ogg]] * [[:Plik:LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.K..wav]] * [[:Plik:Uk-український.oga]] * [[:Plik:En-frottage.ogg]] * [[:Plik:En-Canada.ogg]] * [[:Plik:En-AIDS.ogg]] * [[:Plik:En-Anacostia.ogg]] * [[:Plik:En-BigBang.ogg]] * [[:Plik:EN Bicycle.ogg]] * [[:Plik:En-Climate change.ogg]] * [[:Plik:En-Kosice.ogg]] * [[:Plik:EN Gold Standard.ogg]] * [[:Plik:En-computer-accessibility.ogg]] * [[:Plik:En-Functional programming.ogg]] * [[:Plik:En-Extrasolar planet.ogg]] * [[:Plik:En-humpback whale.ogg]] * [[:Plik:En-Merkle Tree.ogg]] * [[:Plik:En-precision-marketing.ogg]] * [[:Plik:En-Representational State Transfer.ogg]] * [[:Plik:En-Service-oriented architecture.ogg]] * [[:Plik:En-Agile software development.ogg]] * [[:Plik:En-JavaScript.ogg]] * [[:Plik:En-VoiceXML.ogg]] * [[:Plik:En-Parallel computing.ogg]] * [[:Plik:En-Pointe-Claire.ogg]] * [[:Plik:En-Neural network.ogg]] * [[:Plik:En-Maid café.ogg]] * [[:Plik:En-aruba.ogg]] * [[:Plik:En-Zorbing.ogg]] * [[:Plik:En-Rechlin.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Imagism.ogg]] * [[:Plik:En-Vignacourt.ogg]] * [[:Plik:En-No Homo.ogg]] * [[:Plik:En-Spoo.ogg]] * [[:Plik:En-Bruh.ogg]] * [[:Plik:En-Chai.ogg]] * [[:Plik:En-HCHS.ogg]] * [[:Plik:En-Grimmace.ogg]] * [[:Plik:En-Creative-Commons.ogg]] * [[:Plik:En-uri.ogg]] * [[:Plik:En-Bicycle lighting.ogg]] * [[:Plik:En-ligature.ogg]] * [[:Plik:En-Minneapolis.ogg]] * [[:Plik:En-Myst.ogg]] * [[:Plik:En-PHP.ogg]] * [[:Plik:En-ppe.ogg]] * [[:Plik:En-ratsah.ogg]] * [[:Plik:En-sarahlane.ogg]] * [[:Plik:En-thought.ogg]] * [[:Plik:En-titanic.ogg]] * [[:Plik:En-uk-women.ogg]] * [[:Plik:En-wikipes.ogg]] * [[:Plik:En-Jördenstorf.ogg]] * [[:Plik:En-latter.ogg]] * [[:Plik:En-lazytown.ogg]] * [[:Plik:En-Müritz.ogg]] * [[:Plik:En-Nigga.ogg]] * [[:Plik:EN-Nofit.wav]] * [[:Plik:En-penectomy.ogg]] * [[:Plik:En-Oh My Goddess!.ogg]] * [[:Plik:En-queer.ogg]] * [[:Plik:En-Rebatching.ogg]] * [[:Plik:En-Röbel.ogg]] * [[:Plik:EN-Shoe polish.ogg]] * [[:Plik:En-Universe.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Zalman.ogg]] * [[:Plik:Eo-Filologio.ogg]] * [[:Plik:Fi-Herkkutatti.ogg]] * [[:Plik:Fi-lumi.ogg]] * [[:Plik:Fr-braille.ogg]] * [[:Plik:FR-Clairegoutte.ogg]] * [[:Plik:Fr-cécité.ogg]] * [[:Plik:Fr-jaiku.ogg]] * [[:Plik:Fr Hermine.ogg]] * [[:Plik:Fr-greenpeace.ogg]] * [[:Plik:Fr-iPod shuffle.ogg]] * [[:Plik:FR-Ealdred.ogg]] * [[:Plik:Fr-la peste.ogg]] * [[:Plik:FR-Pangaré.ogg]] * [[:Plik:Fr-Pokémon.ogg]] * [[:Plik:FR-Quake.ogg]] * [[:Plik:FR-Stigand.ogg]] * [[:Plik:Hy-Գլխուղեղ.ogg]] * [[:Plik:Hy-Կատվազգիներ.oga]] * [[:Plik:Hy-Մարկո Պոլո.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-情緒.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大持續風速.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大風速半徑.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-比克斯比的回歸.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-脫衣舞孃.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-純潔的愛情.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-當哈利遇上莎莉.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-豪斯的頭.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-鄧福如.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-七封信.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-世界盃大橋.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-南邊圍.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-桶水母.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-馮瑞權.ogg]] * [[:Plik:Zh-五色.ogg]] * [[:Plik:Zh-睢县.ogg]] * [[:Plik:Zh-大羊镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-肛交.ogg]] * [[:Plik:Zh-俄罗斯.ogg]] * [[:Plik:Zh-吳宗憲.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-大雁塔.ogg]] * [[:Plik:Zh-塔兹语.ogg]] * [[:Plik:Zh-商老庄乡.ogg]] * [[:Plik:Zh-唐氏综合征.ogg]] * [[:Plik:Zh-奥司他韦.ogg]] * [[:Plik:Zh-孔子鸟.ogg]] * [[:Plik:Zh-孝直镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-接山镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-梁嘉静.ogg]] * [[:Plik:Zh-欧洲.ogg]] * [[:Plik:Da-Solen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Empathie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Drilboor.ogg]] * [[:Plik:Nl-Hoofdpagina.ogg]] * [[:Plik:NL Cookie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Deilingen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sittard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Bernard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Vituskerk in Bussum.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shredder.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shock.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schommelvoorvork.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schildknaap.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schelmentoren.ogg]] * [[:Plik:Nl-Scheepsdoop.ogg]] * [[:Plik:Nl-Santo Domingo.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schaal van Richter.ogg]] * [[:Plik:Nl-San Marino.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slaapkamer.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sjabloon Waarschuwing.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slag bij de Trebia.ogg]] * [[:Plik:Nl-Snits.ogg]] * [[:Plik:Nl-Socrates.ogg]] * [[:Plik:Nl-Soeplepel.ogg]] * [[:Plik:Nl-Spelt.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sport.ogg]] * [[:Plik:Nl-staatsgreep.ogg]] * [[:Plik:Nl-Strem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Stikstofoxide.ogg]] * [[:Plik:Nl-uszwf zinkstuk.ogg]] * [[:Plik:Nl-Verenigde Staten van Amerika.ogg]] * [[:Plik:Nl-Ted Furey.ogg]] * [[:Plik:Nl-Trentepohlia Bifascigera.ogg]] * [[:Plik:DE-Sake.ogg]] * [[:Plik:De-Hotdog.oga]] * [[:Plik:De-Darßbahn.ogg]] * [[:Plik:De-Dresden.oga]] * [[:Plik:De-Skagerrakschlacht.ogg]] * [[:Plik:De-Proxima-Centauri.ogg]] * [[:Plik:De-tilla-tepe.ogg]] * [[:Plik:De-felix-draeseke.ogg]] * [[:Plik:De-Kleiner-Klappertopf.ogg]] * [[:Plik:De-Tanganyika.ogg]] * [[:Plik:De-Tüpfelhyäne.ogg]] * [[:Plik:De-kurzsichtigkeit.ogg]] * [[:Plik:Ia-apollon.ogg]] * [[:Plik:Ia-Monarchia.ogg]] * [[:Plik:Ia-Tacito.ogg]] * [[:Plik:Pl-Smartfon.ogg]] * [[:Plik:PT-Anarquismo.ogg]] * [[:Plik:Pt-Análise de algoritmos.ogg]] * [[:Plik:Pt-canto-das-baleias.ogg]] * [[:Plik:Pt-Goiana.ogg]] * [[:Plik:Pt-Jesus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Licença-GFDL.ogg]] * [[:Plik:PT-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Morus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Tratado.ogg]] * [[:Plik:Pt-Três Pontas.ogg]] * [[:Plik:Ro-Stranut.ogg]] * [[:Plik:Ru-Магере-Брюг.ogg]] * [[:Plik:RU-Шестидесятники.ogg]] * [[:Plik:Ru-Адели.ogg]] * [[:Plik:Ru-Гречанке.ogg]] * [[:Plik:Ru-Птичка.ogg]] * [[:Plik:Ru-Туча.ogg]] * [[:Plik:Ru-Узник.ogg]] * [[:Plik:Ru-Анилингус.ogg]] * [[:Plik:RU-Ахен.ogg]] * [[:Plik:Ru-Инфекция.ogg]] * [[:Plik:Ru-Мёртвый язык.ogg]] * [[:Plik:RU-Филадельфия.ogg]] * [[:Plik:Es-ar Andrelândia.ogg]] * [[:Plik:Es-Albadas.ogg]] * [[:Plik:Sr-Krvna plazma.ogg]] * [[:Plik:Th-ก.oga]] * [[:Plik:Th-ธงชาติไทย.oga]] * [[:Plik:Th-ข.ogg]] * [[:Plik:LL-Q8798 (ukr)-Bicolino34-август.wav]] * [[:Plik:Altrincham-article.ogg]] * [[:Plik:EnGeorgeMarshall-article.ogg]] * [[:Plik:EnAlgiersPutsch-article.ogg]] * [[:Plik:Stretford-article.ogg]] * [[:Plik:Melanoma-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melamine-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Dihydroxyacetone-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Canthaxanthin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Thiruvananthapuram-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melatonin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melanocyte-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:En-uk-en.ogg]] * [[:Plik:LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-آلسبآخ_(منطقة_فيستر_فالد_كرآيس).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-PetiteTrolline-Hauptbahnhof (Hannover).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Süd (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-West (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Innenstadt (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Amre-Marie (MichaelSchoenitzer)-Oberellenbach (Mallersdorf-Pfaffenberg).wav]] * [[:Plik:Pl-Kirgistan.ogg]] * [[:Plik:Pl-harmonika.ogg]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaß.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßt.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesse.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergessest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesset.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergiss.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergisst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäße.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßet.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Applause.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Baumwollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Bundesgerichtsgebäude.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Geigen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipan.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipane.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipanen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipans.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Neuenburg NE.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Pianos.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Regens.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetit.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetites.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetits.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wolle.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Zürich.wav]] * [[:Plik:De-fucking.oga]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-..wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Poemat-..wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aerumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Afganujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afikso.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afrikansa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agoj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akaĵuo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aktori.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝisto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvomelono.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Albanujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aldoni.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergia.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-asteroido.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-atolitro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aveno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aviadilo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-azoto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-baptofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Bavarujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-belo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Belorusujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-benko.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-beno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-berilio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bero.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Biblio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biciklo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bieno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biografio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brazilano.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Britaj Virgulinsuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cervino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-danĝera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-deciherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-decivolto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-edzigi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-funkcias.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hospitalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hundiĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hungaroj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hura.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-iĝis.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-inkujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-instruistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuleto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulojn.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulon.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interjekcio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interseksa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japaniĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japanino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jarlibro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-joktogramo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaĵulo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotavato.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kanalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-karateo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kastri.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kaŝu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-katolika.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kisu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kokino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-konstruita.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-adultulino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Darmo117-armchair.wav]] * [[:Plik:Pl-ó.ogg]] * [[:Plik:Pl-k.ogg]] * [[:Plik:Pl-magnezja.ogg]] * [[:Plik:Pl-ekspres-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-lina-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-kask-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-czołówka.ogg]] * [[:Plik:Pl-uprząż.ogg]] * [[:Plik:Pl-buty wspinaczkowe.ogg]] * [[:Plik:Pl-kostki.ogg]] * [[:Plik:Pl-Przedmieście Szczebrzeszyńskie.opus]] * [[:Plik:Fi-lintu (non-native).oga]] * [[:Plik:En-nonnative-disdain.oga]] * [[:Plik:En-us-attune-nonnative.oga]] * [[:Plik:Fi-sana (non-native).oga]] * [[:Plik:Fi-kuu (non-native).oga]] * [[:Plik:Pl-Wagadugu.ogg]] * [[:Plik:Pl-wagadugański.ogg]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Mathieu Denel WMFr-tonka.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Nostrix-żółto-.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-zamarznąć.wav]] * [[:Plik:En-uk-clunge.ogg]] * [[:Plik:Amare.ogg]] * [[:Plik:En-us-whilst.ogg]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-fadżr.wav]] :( * [[:Plik:Absurdalizowanie.opus]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-A & R.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-Reims.wav]] - nie wiem, czy w ogóle powinniśmy to nagrywać, a jeśli już to raczej nie jako "ręs" * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-dezabil.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-kiedy przyjdziesz między wrony, tak kracz jako i ony.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-karawanseraj.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-od świętej Anki chłodne wieczory, poranki.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-parcours.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-I.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-I.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-am.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-guy.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-with.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-with.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-terrible.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-terrible.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-accent.wav]] * [[:Plik:Component-am.oga]] ha7jph3vqvhp9uoqoysak6z7vpkx18r 7967403 7967316 2022-07-31T14:34:24Z Olaf 18 wikitext text/x-wiki Lista plików z wymową, które nie będą dołączane do haseł przez bota. * [[:Plik:Fi-aakkoset.ogg]] * [[:Plik:En-Hong_Kong.ogg]] * [[:Plik:En-NASA.ogg]] * [[:Plik:En-Sarajevo.ogg]] * [[:Plik:DE-K.OGG]] * [[:Plik:Fr-Paris--adore.ogg]] * [[:Plik:LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.K..wav]] * [[:Plik:Uk-український.oga]] * [[:Plik:En-frottage.ogg]] * [[:Plik:En-Canada.ogg]] * [[:Plik:En-AIDS.ogg]] * [[:Plik:En-Anacostia.ogg]] * [[:Plik:En-BigBang.ogg]] * [[:Plik:EN Bicycle.ogg]] * [[:Plik:En-Climate change.ogg]] * [[:Plik:En-Kosice.ogg]] * [[:Plik:EN Gold Standard.ogg]] * [[:Plik:En-computer-accessibility.ogg]] * [[:Plik:En-Functional programming.ogg]] * [[:Plik:En-Extrasolar planet.ogg]] * [[:Plik:En-humpback whale.ogg]] * [[:Plik:En-Merkle Tree.ogg]] * [[:Plik:En-precision-marketing.ogg]] * [[:Plik:En-Representational State Transfer.ogg]] * [[:Plik:En-Service-oriented architecture.ogg]] * [[:Plik:En-Agile software development.ogg]] * [[:Plik:En-JavaScript.ogg]] * [[:Plik:En-VoiceXML.ogg]] * [[:Plik:En-Parallel computing.ogg]] * [[:Plik:En-Pointe-Claire.ogg]] * [[:Plik:En-Neural network.ogg]] * [[:Plik:En-Maid café.ogg]] * [[:Plik:En-aruba.ogg]] * [[:Plik:En-Zorbing.ogg]] * [[:Plik:En-Rechlin.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Imagism.ogg]] * [[:Plik:En-Vignacourt.ogg]] * [[:Plik:En-No Homo.ogg]] * [[:Plik:En-Spoo.ogg]] * [[:Plik:En-Bruh.ogg]] * [[:Plik:En-Chai.ogg]] * [[:Plik:En-HCHS.ogg]] * [[:Plik:En-Grimmace.ogg]] * [[:Plik:En-Creative-Commons.ogg]] * [[:Plik:En-uri.ogg]] * [[:Plik:En-Bicycle lighting.ogg]] * [[:Plik:En-ligature.ogg]] * [[:Plik:En-Minneapolis.ogg]] * [[:Plik:En-Myst.ogg]] * [[:Plik:En-PHP.ogg]] * [[:Plik:En-ppe.ogg]] * [[:Plik:En-ratsah.ogg]] * [[:Plik:En-sarahlane.ogg]] * [[:Plik:En-thought.ogg]] * [[:Plik:En-titanic.ogg]] * [[:Plik:En-uk-women.ogg]] * [[:Plik:En-wikipes.ogg]] * [[:Plik:En-Jördenstorf.ogg]] * [[:Plik:En-latter.ogg]] * [[:Plik:En-lazytown.ogg]] * [[:Plik:En-Müritz.ogg]] * [[:Plik:En-Nigga.ogg]] * [[:Plik:EN-Nofit.wav]] * [[:Plik:En-penectomy.ogg]] * [[:Plik:En-Oh My Goddess!.ogg]] * [[:Plik:En-queer.ogg]] * [[:Plik:En-Rebatching.ogg]] * [[:Plik:En-Röbel.ogg]] * [[:Plik:EN-Shoe polish.ogg]] * [[:Plik:En-Universe.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Zalman.ogg]] * [[:Plik:Eo-Filologio.ogg]] * [[:Plik:Fi-Herkkutatti.ogg]] * [[:Plik:Fi-lumi.ogg]] * [[:Plik:Fr-braille.ogg]] * [[:Plik:FR-Clairegoutte.ogg]] * [[:Plik:Fr-cécité.ogg]] * [[:Plik:Fr-jaiku.ogg]] * [[:Plik:Fr Hermine.ogg]] * [[:Plik:Fr-greenpeace.ogg]] * [[:Plik:Fr-iPod shuffle.ogg]] * [[:Plik:FR-Ealdred.ogg]] * [[:Plik:Fr-la peste.ogg]] * [[:Plik:FR-Pangaré.ogg]] * [[:Plik:Fr-Pokémon.ogg]] * [[:Plik:FR-Quake.ogg]] * [[:Plik:FR-Stigand.ogg]] * [[:Plik:Hy-Գլխուղեղ.ogg]] * [[:Plik:Hy-Կատվազգիներ.oga]] * [[:Plik:Hy-Մարկո Պոլո.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-情緒.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大持續風速.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大風速半徑.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-比克斯比的回歸.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-脫衣舞孃.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-純潔的愛情.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-當哈利遇上莎莉.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-豪斯的頭.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-鄧福如.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-七封信.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-世界盃大橋.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-南邊圍.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-桶水母.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-馮瑞權.ogg]] * [[:Plik:Zh-五色.ogg]] * [[:Plik:Zh-睢县.ogg]] * [[:Plik:Zh-大羊镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-肛交.ogg]] * [[:Plik:Zh-俄罗斯.ogg]] * [[:Plik:Zh-吳宗憲.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-大雁塔.ogg]] * [[:Plik:Zh-塔兹语.ogg]] * [[:Plik:Zh-商老庄乡.ogg]] * [[:Plik:Zh-唐氏综合征.ogg]] * [[:Plik:Zh-奥司他韦.ogg]] * [[:Plik:Zh-孔子鸟.ogg]] * [[:Plik:Zh-孝直镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-接山镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-梁嘉静.ogg]] * [[:Plik:Zh-欧洲.ogg]] * [[:Plik:Da-Solen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Empathie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Drilboor.ogg]] * [[:Plik:Nl-Hoofdpagina.ogg]] * [[:Plik:NL Cookie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Deilingen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sittard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Bernard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Vituskerk in Bussum.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shredder.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shock.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schommelvoorvork.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schildknaap.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schelmentoren.ogg]] * [[:Plik:Nl-Scheepsdoop.ogg]] * [[:Plik:Nl-Santo Domingo.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schaal van Richter.ogg]] * [[:Plik:Nl-San Marino.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slaapkamer.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sjabloon Waarschuwing.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slag bij de Trebia.ogg]] * [[:Plik:Nl-Snits.ogg]] * [[:Plik:Nl-Socrates.ogg]] * [[:Plik:Nl-Soeplepel.ogg]] * [[:Plik:Nl-Spelt.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sport.ogg]] * [[:Plik:Nl-staatsgreep.ogg]] * [[:Plik:Nl-Strem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Stikstofoxide.ogg]] * [[:Plik:Nl-uszwf zinkstuk.ogg]] * [[:Plik:Nl-Verenigde Staten van Amerika.ogg]] * [[:Plik:Nl-Ted Furey.ogg]] * [[:Plik:Nl-Trentepohlia Bifascigera.ogg]] * [[:Plik:DE-Sake.ogg]] * [[:Plik:De-Hotdog.oga]] * [[:Plik:De-Darßbahn.ogg]] * [[:Plik:De-Dresden.oga]] * [[:Plik:De-Skagerrakschlacht.ogg]] * [[:Plik:De-Proxima-Centauri.ogg]] * [[:Plik:De-tilla-tepe.ogg]] * [[:Plik:De-felix-draeseke.ogg]] * [[:Plik:De-Kleiner-Klappertopf.ogg]] * [[:Plik:De-Tanganyika.ogg]] * [[:Plik:De-Tüpfelhyäne.ogg]] * [[:Plik:De-kurzsichtigkeit.ogg]] * [[:Plik:Ia-apollon.ogg]] * [[:Plik:Ia-Monarchia.ogg]] * [[:Plik:Ia-Tacito.ogg]] * [[:Plik:Pl-Smartfon.ogg]] * [[:Plik:PT-Anarquismo.ogg]] * [[:Plik:Pt-Análise de algoritmos.ogg]] * [[:Plik:Pt-canto-das-baleias.ogg]] * [[:Plik:Pt-Goiana.ogg]] * [[:Plik:Pt-Jesus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Licença-GFDL.ogg]] * [[:Plik:PT-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Morus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Tratado.ogg]] * [[:Plik:Pt-Três Pontas.ogg]] * [[:Plik:Ro-Stranut.ogg]] * [[:Plik:Ru-Магере-Брюг.ogg]] * [[:Plik:RU-Шестидесятники.ogg]] * [[:Plik:Ru-Адели.ogg]] * [[:Plik:Ru-Гречанке.ogg]] * [[:Plik:Ru-Птичка.ogg]] * [[:Plik:Ru-Туча.ogg]] * [[:Plik:Ru-Узник.ogg]] * [[:Plik:Ru-Анилингус.ogg]] * [[:Plik:RU-Ахен.ogg]] * [[:Plik:Ru-Инфекция.ogg]] * [[:Plik:Ru-Мёртвый язык.ogg]] * [[:Plik:RU-Филадельфия.ogg]] * [[:Plik:Es-ar Andrelândia.ogg]] * [[:Plik:Es-Albadas.ogg]] * [[:Plik:Sr-Krvna plazma.ogg]] * [[:Plik:Th-ก.oga]] * [[:Plik:Th-ธงชาติไทย.oga]] * [[:Plik:Th-ข.ogg]] * [[:Plik:LL-Q8798 (ukr)-Bicolino34-август.wav]] * [[:Plik:Altrincham-article.ogg]] * [[:Plik:EnGeorgeMarshall-article.ogg]] * [[:Plik:EnAlgiersPutsch-article.ogg]] * [[:Plik:Stretford-article.ogg]] * [[:Plik:Melanoma-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melamine-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Dihydroxyacetone-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Canthaxanthin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Thiruvananthapuram-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melatonin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melanocyte-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:En-uk-en.ogg]] * [[:Plik:LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-آلسبآخ_(منطقة_فيستر_فالد_كرآيس).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-PetiteTrolline-Hauptbahnhof (Hannover).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Süd (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-West (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Innenstadt (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Amre-Marie (MichaelSchoenitzer)-Oberellenbach (Mallersdorf-Pfaffenberg).wav]] * [[:Plik:Pl-Kirgistan.ogg]] * [[:Plik:Pl-harmonika.ogg]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaß.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßt.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesse.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergessest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesset.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergiss.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergisst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäße.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßet.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Applause.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Baumwollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Bundesgerichtsgebäude.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Geigen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipan.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipane.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipanen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipans.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Neuenburg NE.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Pianos.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Regens.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetit.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetites.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetits.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wolle.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Zürich.wav]] * [[:Plik:De-fucking.oga]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-..wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Poemat-..wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aerumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Afganujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afikso.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afrikansa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agoj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akaĵuo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aktori.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝisto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvomelono.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Albanujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aldoni.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergia.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-asteroido.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-atolitro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aveno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aviadilo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-azoto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-baptofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Bavarujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-belo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Belorusujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-benko.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-beno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-berilio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bero.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Biblio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biciklo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bieno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biografio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brazilano.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Britaj Virgulinsuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cervino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-danĝera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-deciherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-decivolto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-edzigi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-funkcias.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hospitalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hundiĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hungaroj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hura.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-iĝis.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-inkujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-instruistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuleto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulojn.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulon.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interjekcio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interseksa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japaniĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japanino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jarlibro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-joktogramo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaĵulo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotavato.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kanalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-karateo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kastri.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kaŝu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-katolika.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kisu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kokino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-konstruita.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-adultulino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Darmo117-armchair.wav]] * [[:Plik:Pl-ó.ogg]] * [[:Plik:Pl-k.ogg]] * [[:Plik:Pl-magnezja.ogg]] * [[:Plik:Pl-ekspres-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-lina-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-kask-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-czołówka.ogg]] * [[:Plik:Pl-uprząż.ogg]] * [[:Plik:Pl-buty wspinaczkowe.ogg]] * [[:Plik:Pl-kostki.ogg]] * [[:Plik:Pl-Przedmieście Szczebrzeszyńskie.opus]] * [[:Plik:Fi-lintu (non-native).oga]] * [[:Plik:En-nonnative-disdain.oga]] * [[:Plik:En-us-attune-nonnative.oga]] * [[:Plik:Fi-sana (non-native).oga]] * [[:Plik:Fi-kuu (non-native).oga]] * [[:Plik:Pl-Wagadugu.ogg]] * [[:Plik:Pl-wagadugański.ogg]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Mathieu Denel WMFr-tonka.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Nostrix-żółto-.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-zamarznąć.wav]] * [[:Plik:En-uk-clunge.ogg]] * [[:Plik:Amare.ogg]] * [[:Plik:En-us-whilst.ogg]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-fadżr.wav]] :( * [[:Plik:Absurdalizowanie.opus]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-A & R.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-Reims.wav]] - nie wiem, czy w ogóle powinniśmy to nagrywać, a jeśli już to raczej nie jako "ręs" * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-dezabil.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-kiedy przyjdziesz między wrony, tak kracz jako i ony.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-karawanseraj.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-od świętej Anki chłodne wieczory, poranki.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-parcours.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-I.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-I.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-am.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-guy.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-with.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-with.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-terrible.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-terrible.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-accent.wav]] * [[:Plik:Component-am.oga]] * [[:Plik:Steyr-Land.ogg]] * [[:Plik:Michael Jordan - Wikipedia.ogg]] * [[:Plik:Schrodingers-cat.ogg]] * [[:Plik:GT Mull Anglo-Indian.ogg]] * [[:Plik:Gents-jij.ogg]] * [[:Plik:GT Cajun-Küche.ogg]] * [[:Plik:Baden-baden.ogg]] * [[:Plik:GT VW-Golf.ogg]] * [[:Plik:Nightwish-spoken.ogg]] * [[:Plik:Urfahr-Umgebung.ogg]] * [[:Plik:Idiot-proof.ogg]] * [[:Plik:GT Havelock-Mantel.ogg]] * [[:Plik:GT Inverness-Mantel.ogg]] * [[:Plik:GT BMW-AG.ogg]] * [[:Plik:Wikipedia - Middle East.ogg]] * [[:Plik:Hockenheimring Baden-Württemberg.ogg]] * [[:Plik:Chinese-braille.ogg]] * [[:Plik:Breanna Lynn Bartlett-Stewart.ogg]] j69llkgv8h8j3zqlzibcdkd20oqvzgx 7967409 7967403 2022-07-31T14:40:16Z Olaf 18 wikitext text/x-wiki Lista plików z wymową, które nie będą dołączane do haseł przez bota. * [[:Plik:Fi-aakkoset.ogg]] * [[:Plik:En-Hong_Kong.ogg]] * [[:Plik:En-NASA.ogg]] * [[:Plik:En-Sarajevo.ogg]] * [[:Plik:DE-K.OGG]] * [[:Plik:Fr-Paris--adore.ogg]] * [[:Plik:LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.K..wav]] * [[:Plik:Uk-український.oga]] * [[:Plik:En-frottage.ogg]] * [[:Plik:En-Canada.ogg]] * [[:Plik:En-AIDS.ogg]] * [[:Plik:En-Anacostia.ogg]] * [[:Plik:En-BigBang.ogg]] * [[:Plik:EN Bicycle.ogg]] * [[:Plik:En-Climate change.ogg]] * [[:Plik:En-Kosice.ogg]] * [[:Plik:EN Gold Standard.ogg]] * [[:Plik:En-computer-accessibility.ogg]] * [[:Plik:En-Functional programming.ogg]] * [[:Plik:En-Extrasolar planet.ogg]] * [[:Plik:En-humpback whale.ogg]] * [[:Plik:En-Merkle Tree.ogg]] * [[:Plik:En-precision-marketing.ogg]] * [[:Plik:En-Representational State Transfer.ogg]] * [[:Plik:En-Service-oriented architecture.ogg]] * [[:Plik:En-Agile software development.ogg]] * [[:Plik:En-JavaScript.ogg]] * [[:Plik:En-VoiceXML.ogg]] * [[:Plik:En-Parallel computing.ogg]] * [[:Plik:En-Pointe-Claire.ogg]] * [[:Plik:En-Neural network.ogg]] * [[:Plik:En-Maid café.ogg]] * [[:Plik:En-aruba.ogg]] * [[:Plik:En-Zorbing.ogg]] * [[:Plik:En-Rechlin.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Imagism.ogg]] * [[:Plik:En-Vignacourt.ogg]] * [[:Plik:En-No Homo.ogg]] * [[:Plik:En-Spoo.ogg]] * [[:Plik:En-Bruh.ogg]] * [[:Plik:En-Chai.ogg]] * [[:Plik:En-HCHS.ogg]] * [[:Plik:En-Grimmace.ogg]] * [[:Plik:En-Creative-Commons.ogg]] * [[:Plik:En-uri.ogg]] * [[:Plik:En-Bicycle lighting.ogg]] * [[:Plik:En-ligature.ogg]] * [[:Plik:En-Minneapolis.ogg]] * [[:Plik:En-Myst.ogg]] * [[:Plik:En-PHP.ogg]] * [[:Plik:En-ppe.ogg]] * [[:Plik:En-ratsah.ogg]] * [[:Plik:En-sarahlane.ogg]] * [[:Plik:En-thought.ogg]] * [[:Plik:En-titanic.ogg]] * [[:Plik:En-uk-women.ogg]] * [[:Plik:En-wikipes.ogg]] * [[:Plik:En-Jördenstorf.ogg]] * [[:Plik:En-latter.ogg]] * [[:Plik:En-lazytown.ogg]] * [[:Plik:En-Müritz.ogg]] * [[:Plik:En-Nigga.ogg]] * [[:Plik:EN-Nofit.wav]] * [[:Plik:En-penectomy.ogg]] * [[:Plik:En-Oh My Goddess!.ogg]] * [[:Plik:En-queer.ogg]] * [[:Plik:En-Rebatching.ogg]] * [[:Plik:En-Röbel.ogg]] * [[:Plik:EN-Shoe polish.ogg]] * [[:Plik:En-Universe.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Zalman.ogg]] * [[:Plik:Eo-Filologio.ogg]] * [[:Plik:Fi-Herkkutatti.ogg]] * [[:Plik:Fi-lumi.ogg]] * [[:Plik:Fr-braille.ogg]] * [[:Plik:FR-Clairegoutte.ogg]] * [[:Plik:Fr-cécité.ogg]] * [[:Plik:Fr-jaiku.ogg]] * [[:Plik:Fr Hermine.ogg]] * [[:Plik:Fr-greenpeace.ogg]] * [[:Plik:Fr-iPod shuffle.ogg]] * [[:Plik:FR-Ealdred.ogg]] * [[:Plik:Fr-la peste.ogg]] * [[:Plik:FR-Pangaré.ogg]] * [[:Plik:Fr-Pokémon.ogg]] * [[:Plik:FR-Quake.ogg]] * [[:Plik:FR-Stigand.ogg]] * [[:Plik:Hy-Գլխուղեղ.ogg]] * [[:Plik:Hy-Կատվազգիներ.oga]] * [[:Plik:Hy-Մարկո Պոլո.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-情緒.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大持續風速.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大風速半徑.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-比克斯比的回歸.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-脫衣舞孃.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-純潔的愛情.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-當哈利遇上莎莉.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-豪斯的頭.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-鄧福如.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-七封信.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-世界盃大橋.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-南邊圍.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-桶水母.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-馮瑞權.ogg]] * [[:Plik:Zh-五色.ogg]] * [[:Plik:Zh-睢县.ogg]] * [[:Plik:Zh-大羊镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-肛交.ogg]] * [[:Plik:Zh-俄罗斯.ogg]] * [[:Plik:Zh-吳宗憲.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-大雁塔.ogg]] * [[:Plik:Zh-塔兹语.ogg]] * [[:Plik:Zh-商老庄乡.ogg]] * [[:Plik:Zh-唐氏综合征.ogg]] * [[:Plik:Zh-奥司他韦.ogg]] * [[:Plik:Zh-孔子鸟.ogg]] * [[:Plik:Zh-孝直镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-接山镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-梁嘉静.ogg]] * [[:Plik:Zh-欧洲.ogg]] * [[:Plik:Da-Solen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Empathie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Drilboor.ogg]] * [[:Plik:Nl-Hoofdpagina.ogg]] * [[:Plik:NL Cookie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Deilingen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sittard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Bernard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Vituskerk in Bussum.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shredder.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shock.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schommelvoorvork.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schildknaap.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schelmentoren.ogg]] * [[:Plik:Nl-Scheepsdoop.ogg]] * [[:Plik:Nl-Santo Domingo.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schaal van Richter.ogg]] * [[:Plik:Nl-San Marino.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slaapkamer.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sjabloon Waarschuwing.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slag bij de Trebia.ogg]] * [[:Plik:Nl-Snits.ogg]] * [[:Plik:Nl-Socrates.ogg]] * [[:Plik:Nl-Soeplepel.ogg]] * [[:Plik:Nl-Spelt.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sport.ogg]] * [[:Plik:Nl-staatsgreep.ogg]] * [[:Plik:Nl-Strem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Stikstofoxide.ogg]] * [[:Plik:Nl-uszwf zinkstuk.ogg]] * [[:Plik:Nl-Verenigde Staten van Amerika.ogg]] * [[:Plik:Nl-Ted Furey.ogg]] * [[:Plik:Nl-Trentepohlia Bifascigera.ogg]] * [[:Plik:DE-Sake.ogg]] * [[:Plik:De-Hotdog.oga]] * [[:Plik:De-Darßbahn.ogg]] * [[:Plik:De-Dresden.oga]] * [[:Plik:De-Skagerrakschlacht.ogg]] * [[:Plik:De-Proxima-Centauri.ogg]] * [[:Plik:De-tilla-tepe.ogg]] * [[:Plik:De-felix-draeseke.ogg]] * [[:Plik:De-Kleiner-Klappertopf.ogg]] * [[:Plik:De-Tanganyika.ogg]] * [[:Plik:De-Tüpfelhyäne.ogg]] * [[:Plik:De-kurzsichtigkeit.ogg]] * [[:Plik:Ia-apollon.ogg]] * [[:Plik:Ia-Monarchia.ogg]] * [[:Plik:Ia-Tacito.ogg]] * [[:Plik:Pl-Smartfon.ogg]] * [[:Plik:PT-Anarquismo.ogg]] * [[:Plik:Pt-Análise de algoritmos.ogg]] * [[:Plik:Pt-canto-das-baleias.ogg]] * [[:Plik:Pt-Goiana.ogg]] * [[:Plik:Pt-Jesus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Licença-GFDL.ogg]] * [[:Plik:PT-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Morus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Tratado.ogg]] * [[:Plik:Pt-Três Pontas.ogg]] * [[:Plik:Ro-Stranut.ogg]] * [[:Plik:Ru-Магере-Брюг.ogg]] * [[:Plik:RU-Шестидесятники.ogg]] * [[:Plik:Ru-Адели.ogg]] * [[:Plik:Ru-Гречанке.ogg]] * [[:Plik:Ru-Птичка.ogg]] * [[:Plik:Ru-Туча.ogg]] * [[:Plik:Ru-Узник.ogg]] * [[:Plik:Ru-Анилингус.ogg]] * [[:Plik:RU-Ахен.ogg]] * [[:Plik:Ru-Инфекция.ogg]] * [[:Plik:Ru-Мёртвый язык.ogg]] * [[:Plik:RU-Филадельфия.ogg]] * [[:Plik:Es-ar Andrelândia.ogg]] * [[:Plik:Es-Albadas.ogg]] * [[:Plik:Sr-Krvna plazma.ogg]] * [[:Plik:Th-ก.oga]] * [[:Plik:Th-ธงชาติไทย.oga]] * [[:Plik:Th-ข.ogg]] * [[:Plik:LL-Q8798 (ukr)-Bicolino34-август.wav]] * [[:Plik:Altrincham-article.ogg]] * [[:Plik:EnGeorgeMarshall-article.ogg]] * [[:Plik:EnAlgiersPutsch-article.ogg]] * [[:Plik:Stretford-article.ogg]] * [[:Plik:Melanoma-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melamine-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Dihydroxyacetone-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Canthaxanthin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Thiruvananthapuram-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melatonin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melanocyte-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:En-uk-en.ogg]] * [[:Plik:LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-آلسبآخ_(منطقة_فيستر_فالد_كرآيس).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-PetiteTrolline-Hauptbahnhof (Hannover).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Süd (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-West (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Innenstadt (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Amre-Marie (MichaelSchoenitzer)-Oberellenbach (Mallersdorf-Pfaffenberg).wav]] * [[:Plik:Pl-Kirgistan.ogg]] * [[:Plik:Pl-harmonika.ogg]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaß.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßt.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesse.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergessest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesset.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergiss.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergisst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäße.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßet.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Applause.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Baumwollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Bundesgerichtsgebäude.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Geigen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipan.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipane.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipanen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipans.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Neuenburg NE.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Pianos.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Regens.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetit.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetites.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetits.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wolle.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Zürich.wav]] * [[:Plik:De-fucking.oga]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-..wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Poemat-..wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aerumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Afganujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afikso.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afrikansa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agoj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akaĵuo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aktori.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝisto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvomelono.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Albanujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aldoni.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergia.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-asteroido.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-atolitro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aveno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aviadilo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-azoto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-baptofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Bavarujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-belo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Belorusujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-benko.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-beno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-berilio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bero.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Biblio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biciklo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bieno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biografio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brazilano.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Britaj Virgulinsuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cervino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-danĝera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-deciherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-decivolto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-edzigi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-funkcias.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hospitalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hundiĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hungaroj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hura.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-iĝis.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-inkujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-instruistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuleto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulojn.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulon.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interjekcio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interseksa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japaniĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japanino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jarlibro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-joktogramo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaĵulo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotavato.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kanalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-karateo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kastri.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kaŝu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-katolika.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kisu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kokino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-konstruita.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-adultulino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Darmo117-armchair.wav]] * [[:Plik:Pl-ó.ogg]] * [[:Plik:Pl-k.ogg]] * [[:Plik:Pl-magnezja.ogg]] * [[:Plik:Pl-ekspres-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-lina-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-kask-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-czołówka.ogg]] * [[:Plik:Pl-uprząż.ogg]] * [[:Plik:Pl-buty wspinaczkowe.ogg]] * [[:Plik:Pl-kostki.ogg]] * [[:Plik:Pl-Przedmieście Szczebrzeszyńskie.opus]] * [[:Plik:Fi-lintu (non-native).oga]] * [[:Plik:En-nonnative-disdain.oga]] * [[:Plik:En-us-attune-nonnative.oga]] * [[:Plik:Fi-sana (non-native).oga]] * [[:Plik:Fi-kuu (non-native).oga]] * [[:Plik:Pl-Wagadugu.ogg]] * [[:Plik:Pl-wagadugański.ogg]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Mathieu Denel WMFr-tonka.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Nostrix-żółto-.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-zamarznąć.wav]] * [[:Plik:En-uk-clunge.ogg]] * [[:Plik:Amare.ogg]] * [[:Plik:En-us-whilst.ogg]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-fadżr.wav]] :( * [[:Plik:Absurdalizowanie.opus]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-A & R.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-Reims.wav]] - nie wiem, czy w ogóle powinniśmy to nagrywać, a jeśli już to raczej nie jako "ręs" * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-dezabil.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-kiedy przyjdziesz między wrony, tak kracz jako i ony.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-karawanseraj.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-od świętej Anki chłodne wieczory, poranki.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-parcours.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-I.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-I.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-am.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-guy.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-with.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-with.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-terrible.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-terrible.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-accent.wav]] * [[:Plik:Component-am.oga]] * [[:Plik:Steyr-Land.ogg]] * [[:Plik:Michael Jordan - Wikipedia.ogg]] * [[:Plik:Schrodingers-cat.ogg]] * [[:Plik:GT Mull Anglo-Indian.ogg]] * [[:Plik:Gents-jij.ogg]] * [[:Plik:GT Cajun-Küche.ogg]] * [[:Plik:Baden-baden.ogg]] * [[:Plik:GT VW-Golf.ogg]] * [[:Plik:Nightwish-spoken.ogg]] * [[:Plik:Urfahr-Umgebung.ogg]] * [[:Plik:Idiot-proof.ogg]] * [[:Plik:GT Havelock-Mantel.ogg]] * [[:Plik:GT Inverness-Mantel.ogg]] * [[:Plik:GT BMW-AG.ogg]] * [[:Plik:Wikipedia - Middle East.ogg]] * [[:Plik:Hockenheimring Baden-Württemberg.ogg]] * [[:Plik:Chinese-braille.ogg]] * [[:Plik:Breanna Lynn Bartlett-Stewart.ogg]] * [[:Plik:Es-Simon Bolivar.oga]] * [[:Plik:Es-Cuernavaca.oga]] * [[:Plik:Agua-es.ogg]] * [[:Plik:GT Halo-Effekt.ogg]] kjy3hin6uca1ib6uuhvanpgji270s40 7967413 7967409 2022-07-31T14:42:02Z Olaf 18 indeed wikitext text/x-wiki Lista plików z wymową, które nie będą dołączane do haseł przez bota. * [[:Plik:Fi-aakkoset.ogg]] * [[:Plik:En-Hong_Kong.ogg]] * [[:Plik:En-NASA.ogg]] * [[:Plik:En-Sarajevo.ogg]] * [[:Plik:DE-K.OGG]] * [[:Plik:Fr-Paris--adore.ogg]] * [[:Plik:LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.K..wav]] * [[:Plik:Uk-український.oga]] * [[:Plik:En-frottage.ogg]] * [[:Plik:En-Canada.ogg]] * [[:Plik:En-AIDS.ogg]] * [[:Plik:En-Anacostia.ogg]] * [[:Plik:En-BigBang.ogg]] * [[:Plik:EN Bicycle.ogg]] * [[:Plik:En-Climate change.ogg]] * [[:Plik:En-Kosice.ogg]] * [[:Plik:EN Gold Standard.ogg]] * [[:Plik:En-computer-accessibility.ogg]] * [[:Plik:En-Functional programming.ogg]] * [[:Plik:En-Extrasolar planet.ogg]] * [[:Plik:En-humpback whale.ogg]] * [[:Plik:En-Merkle Tree.ogg]] * [[:Plik:En-precision-marketing.ogg]] * [[:Plik:En-Representational State Transfer.ogg]] * [[:Plik:En-Service-oriented architecture.ogg]] * [[:Plik:En-Agile software development.ogg]] * [[:Plik:En-JavaScript.ogg]] * [[:Plik:En-VoiceXML.ogg]] * [[:Plik:En-Parallel computing.ogg]] * [[:Plik:En-Pointe-Claire.ogg]] * [[:Plik:En-Neural network.ogg]] * [[:Plik:En-Maid café.ogg]] * [[:Plik:En-aruba.ogg]] * [[:Plik:En-Zorbing.ogg]] * [[:Plik:En-Rechlin.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Imagism.ogg]] * [[:Plik:En-Vignacourt.ogg]] * [[:Plik:En-No Homo.ogg]] * [[:Plik:En-Spoo.ogg]] * [[:Plik:En-Bruh.ogg]] * [[:Plik:En-Chai.ogg]] * [[:Plik:En-HCHS.ogg]] * [[:Plik:En-Grimmace.ogg]] * [[:Plik:En-Creative-Commons.ogg]] * [[:Plik:En-uri.ogg]] * [[:Plik:En-Bicycle lighting.ogg]] * [[:Plik:En-ligature.ogg]] * [[:Plik:En-Minneapolis.ogg]] * [[:Plik:En-Myst.ogg]] * [[:Plik:En-PHP.ogg]] * [[:Plik:En-ppe.ogg]] * [[:Plik:En-ratsah.ogg]] * [[:Plik:En-sarahlane.ogg]] * [[:Plik:En-thought.ogg]] * [[:Plik:En-titanic.ogg]] * [[:Plik:En-uk-women.ogg]] * [[:Plik:En-wikipes.ogg]] * [[:Plik:En-Jördenstorf.ogg]] * [[:Plik:En-latter.ogg]] * [[:Plik:En-lazytown.ogg]] * [[:Plik:En-Müritz.ogg]] * [[:Plik:En-Nigga.ogg]] * [[:Plik:EN-Nofit.wav]] * [[:Plik:En-penectomy.ogg]] * [[:Plik:En-Oh My Goddess!.ogg]] * [[:Plik:En-queer.ogg]] * [[:Plik:En-Rebatching.ogg]] * [[:Plik:En-Röbel.ogg]] * [[:Plik:EN-Shoe polish.ogg]] * [[:Plik:En-Universe.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Zalman.ogg]] * [[:Plik:Eo-Filologio.ogg]] * [[:Plik:Fi-Herkkutatti.ogg]] * [[:Plik:Fi-lumi.ogg]] * [[:Plik:Fr-braille.ogg]] * [[:Plik:FR-Clairegoutte.ogg]] * [[:Plik:Fr-cécité.ogg]] * [[:Plik:Fr-jaiku.ogg]] * [[:Plik:Fr Hermine.ogg]] * [[:Plik:Fr-greenpeace.ogg]] * [[:Plik:Fr-iPod shuffle.ogg]] * [[:Plik:FR-Ealdred.ogg]] * [[:Plik:Fr-la peste.ogg]] * [[:Plik:FR-Pangaré.ogg]] * [[:Plik:Fr-Pokémon.ogg]] * [[:Plik:FR-Quake.ogg]] * [[:Plik:FR-Stigand.ogg]] * [[:Plik:Hy-Գլխուղեղ.ogg]] * [[:Plik:Hy-Կատվազգիներ.oga]] * [[:Plik:Hy-Մարկո Պոլո.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-情緒.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大持續風速.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大風速半徑.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-比克斯比的回歸.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-脫衣舞孃.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-純潔的愛情.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-當哈利遇上莎莉.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-豪斯的頭.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-鄧福如.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-七封信.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-世界盃大橋.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-南邊圍.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-桶水母.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-馮瑞權.ogg]] * [[:Plik:Zh-五色.ogg]] * [[:Plik:Zh-睢县.ogg]] * [[:Plik:Zh-大羊镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-肛交.ogg]] * [[:Plik:Zh-俄罗斯.ogg]] * [[:Plik:Zh-吳宗憲.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-大雁塔.ogg]] * [[:Plik:Zh-塔兹语.ogg]] * [[:Plik:Zh-商老庄乡.ogg]] * [[:Plik:Zh-唐氏综合征.ogg]] * [[:Plik:Zh-奥司他韦.ogg]] * [[:Plik:Zh-孔子鸟.ogg]] * [[:Plik:Zh-孝直镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-接山镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-梁嘉静.ogg]] * [[:Plik:Zh-欧洲.ogg]] * [[:Plik:Da-Solen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Empathie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Drilboor.ogg]] * [[:Plik:Nl-Hoofdpagina.ogg]] * [[:Plik:NL Cookie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Deilingen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sittard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Bernard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Vituskerk in Bussum.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shredder.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shock.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schommelvoorvork.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schildknaap.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schelmentoren.ogg]] * [[:Plik:Nl-Scheepsdoop.ogg]] * [[:Plik:Nl-Santo Domingo.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schaal van Richter.ogg]] * [[:Plik:Nl-San Marino.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slaapkamer.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sjabloon Waarschuwing.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slag bij de Trebia.ogg]] * [[:Plik:Nl-Snits.ogg]] * [[:Plik:Nl-Socrates.ogg]] * [[:Plik:Nl-Soeplepel.ogg]] * [[:Plik:Nl-Spelt.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sport.ogg]] * [[:Plik:Nl-staatsgreep.ogg]] * [[:Plik:Nl-Strem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Stikstofoxide.ogg]] * [[:Plik:Nl-uszwf zinkstuk.ogg]] * [[:Plik:Nl-Verenigde Staten van Amerika.ogg]] * [[:Plik:Nl-Ted Furey.ogg]] * [[:Plik:Nl-Trentepohlia Bifascigera.ogg]] * [[:Plik:DE-Sake.ogg]] * [[:Plik:De-Hotdog.oga]] * [[:Plik:De-Darßbahn.ogg]] * [[:Plik:De-Dresden.oga]] * [[:Plik:De-Skagerrakschlacht.ogg]] * [[:Plik:De-Proxima-Centauri.ogg]] * [[:Plik:De-tilla-tepe.ogg]] * [[:Plik:De-felix-draeseke.ogg]] * [[:Plik:De-Kleiner-Klappertopf.ogg]] * [[:Plik:De-Tanganyika.ogg]] * [[:Plik:De-Tüpfelhyäne.ogg]] * [[:Plik:De-kurzsichtigkeit.ogg]] * [[:Plik:Ia-apollon.ogg]] * [[:Plik:Ia-Monarchia.ogg]] * [[:Plik:Ia-Tacito.ogg]] * [[:Plik:Pl-Smartfon.ogg]] * [[:Plik:PT-Anarquismo.ogg]] * [[:Plik:Pt-Análise de algoritmos.ogg]] * [[:Plik:Pt-canto-das-baleias.ogg]] * [[:Plik:Pt-Goiana.ogg]] * [[:Plik:Pt-Jesus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Licença-GFDL.ogg]] * [[:Plik:PT-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Morus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Tratado.ogg]] * [[:Plik:Pt-Três Pontas.ogg]] * [[:Plik:Ro-Stranut.ogg]] * [[:Plik:Ru-Магере-Брюг.ogg]] * [[:Plik:RU-Шестидесятники.ogg]] * [[:Plik:Ru-Адели.ogg]] * [[:Plik:Ru-Гречанке.ogg]] * [[:Plik:Ru-Птичка.ogg]] * [[:Plik:Ru-Туча.ogg]] * [[:Plik:Ru-Узник.ogg]] * [[:Plik:Ru-Анилингус.ogg]] * [[:Plik:RU-Ахен.ogg]] * [[:Plik:Ru-Инфекция.ogg]] * [[:Plik:Ru-Мёртвый язык.ogg]] * [[:Plik:RU-Филадельфия.ogg]] * [[:Plik:Es-ar Andrelândia.ogg]] * [[:Plik:Es-Albadas.ogg]] * [[:Plik:Sr-Krvna plazma.ogg]] * [[:Plik:Th-ก.oga]] * [[:Plik:Th-ธงชาติไทย.oga]] * [[:Plik:Th-ข.ogg]] * [[:Plik:LL-Q8798 (ukr)-Bicolino34-август.wav]] * [[:Plik:Altrincham-article.ogg]] * [[:Plik:EnGeorgeMarshall-article.ogg]] * [[:Plik:EnAlgiersPutsch-article.ogg]] * [[:Plik:Stretford-article.ogg]] * [[:Plik:Melanoma-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melamine-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Dihydroxyacetone-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Canthaxanthin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Thiruvananthapuram-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melatonin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melanocyte-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:En-uk-en.ogg]] * [[:Plik:LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-آلسبآخ_(منطقة_فيستر_فالد_كرآيس).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-PetiteTrolline-Hauptbahnhof (Hannover).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Süd (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-West (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Innenstadt (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Amre-Marie (MichaelSchoenitzer)-Oberellenbach (Mallersdorf-Pfaffenberg).wav]] * [[:Plik:Pl-Kirgistan.ogg]] * [[:Plik:Pl-harmonika.ogg]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaß.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßt.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesse.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergessest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesset.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergiss.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergisst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäße.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßet.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Applause.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Baumwollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Bundesgerichtsgebäude.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Geigen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipan.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipane.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipanen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipans.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Neuenburg NE.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Pianos.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Regens.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetit.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetites.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetits.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wolle.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Zürich.wav]] * [[:Plik:De-fucking.oga]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-..wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Poemat-..wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aerumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Afganujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afikso.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afrikansa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agoj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akaĵuo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aktori.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝisto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvomelono.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Albanujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aldoni.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergia.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-asteroido.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-atolitro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aveno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aviadilo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-azoto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-baptofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Bavarujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-belo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Belorusujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-benko.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-beno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-berilio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bero.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Biblio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biciklo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bieno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biografio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brazilano.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Britaj Virgulinsuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cervino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-danĝera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-deciherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-decivolto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-edzigi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-funkcias.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hospitalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hundiĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hungaroj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hura.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-iĝis.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-inkujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-instruistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuleto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulojn.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulon.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interjekcio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interseksa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japaniĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japanino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jarlibro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-joktogramo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaĵulo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotavato.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kanalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-karateo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kastri.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kaŝu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-katolika.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kisu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kokino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-konstruita.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-adultulino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Darmo117-armchair.wav]] * [[:Plik:Pl-ó.ogg]] * [[:Plik:Pl-k.ogg]] * [[:Plik:Pl-magnezja.ogg]] * [[:Plik:Pl-ekspres-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-lina-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-kask-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-czołówka.ogg]] * [[:Plik:Pl-uprząż.ogg]] * [[:Plik:Pl-buty wspinaczkowe.ogg]] * [[:Plik:Pl-kostki.ogg]] * [[:Plik:Pl-Przedmieście Szczebrzeszyńskie.opus]] * [[:Plik:Fi-lintu (non-native).oga]] * [[:Plik:En-nonnative-disdain.oga]] * [[:Plik:En-us-attune-nonnative.oga]] * [[:Plik:Fi-sana (non-native).oga]] * [[:Plik:Fi-kuu (non-native).oga]] * [[:Plik:Pl-Wagadugu.ogg]] * [[:Plik:Pl-wagadugański.ogg]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Mathieu Denel WMFr-tonka.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Nostrix-żółto-.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-zamarznąć.wav]] * [[:Plik:En-uk-clunge.ogg]] * [[:Plik:Amare.ogg]] * [[:Plik:En-us-whilst.ogg]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-fadżr.wav]] :( * [[:Plik:Absurdalizowanie.opus]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-A & R.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-Reims.wav]] - nie wiem, czy w ogóle powinniśmy to nagrywać, a jeśli już to raczej nie jako "ręs" * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-dezabil.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-kiedy przyjdziesz między wrony, tak kracz jako i ony.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-karawanseraj.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-od świętej Anki chłodne wieczory, poranki.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-parcours.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-I.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-I.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-am.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-guy.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-with.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-with.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-terrible.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-terrible.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-accent.wav]] * [[:Plik:Component-am.oga]] * [[:Plik:Steyr-Land.ogg]] * [[:Plik:Michael Jordan - Wikipedia.ogg]] * [[:Plik:Schrodingers-cat.ogg]] * [[:Plik:GT Mull Anglo-Indian.ogg]] * [[:Plik:Gents-jij.ogg]] * [[:Plik:GT Cajun-Küche.ogg]] * [[:Plik:Baden-baden.ogg]] * [[:Plik:GT VW-Golf.ogg]] * [[:Plik:Nightwish-spoken.ogg]] * [[:Plik:Urfahr-Umgebung.ogg]] * [[:Plik:Idiot-proof.ogg]] * [[:Plik:GT Havelock-Mantel.ogg]] * [[:Plik:GT Inverness-Mantel.ogg]] * [[:Plik:GT BMW-AG.ogg]] * [[:Plik:Wikipedia - Middle East.ogg]] * [[:Plik:Hockenheimring Baden-Württemberg.ogg]] * [[:Plik:Chinese-braille.ogg]] * [[:Plik:Breanna Lynn Bartlett-Stewart.ogg]] * [[:Plik:Es-Simon Bolivar.oga]] * [[:Plik:Es-Cuernavaca.oga]] * [[:Plik:Agua-es.ogg]] * [[:Plik:GT Halo-Effekt.ogg]] * [[:Plik:GT very stupid Bad-Willy.ogg]] * [[:Plik:GT very stupid Old-Willy.ogg]] dvrkavxps13l4nmc71el9d3cgqkx7yt 7967460 7967413 2022-07-31T16:29:50Z Olaf 18 wikitext text/x-wiki Lista plików z wymową, które nie będą dołączane do haseł przez bota. * [[:Plik:Fi-aakkoset.ogg]] * [[:Plik:En-Hong_Kong.ogg]] * [[:Plik:En-NASA.ogg]] * [[:Plik:En-Sarajevo.ogg]] * [[:Plik:DE-K.OGG]] * [[:Plik:Fr-Paris--adore.ogg]] * [[:Plik:LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.K..wav]] * [[:Plik:Uk-український.oga]] * [[:Plik:En-frottage.ogg]] * [[:Plik:En-Canada.ogg]] * [[:Plik:En-AIDS.ogg]] * [[:Plik:En-Anacostia.ogg]] * [[:Plik:En-BigBang.ogg]] * [[:Plik:EN Bicycle.ogg]] * [[:Plik:En-Climate change.ogg]] * [[:Plik:En-Kosice.ogg]] * [[:Plik:EN Gold Standard.ogg]] * [[:Plik:En-computer-accessibility.ogg]] * [[:Plik:En-Functional programming.ogg]] * [[:Plik:En-Extrasolar planet.ogg]] * [[:Plik:En-humpback whale.ogg]] * [[:Plik:En-Merkle Tree.ogg]] * [[:Plik:En-precision-marketing.ogg]] * [[:Plik:En-Representational State Transfer.ogg]] * [[:Plik:En-Service-oriented architecture.ogg]] * [[:Plik:En-Agile software development.ogg]] * [[:Plik:En-JavaScript.ogg]] * [[:Plik:En-VoiceXML.ogg]] * [[:Plik:En-Parallel computing.ogg]] * [[:Plik:En-Pointe-Claire.ogg]] * [[:Plik:En-Neural network.ogg]] * [[:Plik:En-Maid café.ogg]] * [[:Plik:En-aruba.ogg]] * [[:Plik:En-Zorbing.ogg]] * [[:Plik:En-Rechlin.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Imagism.ogg]] * [[:Plik:En-Vignacourt.ogg]] * [[:Plik:En-No Homo.ogg]] * [[:Plik:En-Spoo.ogg]] * [[:Plik:En-Bruh.ogg]] * [[:Plik:En-Chai.ogg]] * [[:Plik:En-HCHS.ogg]] * [[:Plik:En-Grimmace.ogg]] * [[:Plik:En-Creative-Commons.ogg]] * [[:Plik:En-uri.ogg]] * [[:Plik:En-Bicycle lighting.ogg]] * [[:Plik:En-ligature.ogg]] * [[:Plik:En-Minneapolis.ogg]] * [[:Plik:En-Myst.ogg]] * [[:Plik:En-PHP.ogg]] * [[:Plik:En-ppe.ogg]] * [[:Plik:En-ratsah.ogg]] * [[:Plik:En-sarahlane.ogg]] * [[:Plik:En-thought.ogg]] * [[:Plik:En-titanic.ogg]] * [[:Plik:En-uk-women.ogg]] * [[:Plik:En-wikipes.ogg]] * [[:Plik:En-Jördenstorf.ogg]] * [[:Plik:En-latter.ogg]] * [[:Plik:En-lazytown.ogg]] * [[:Plik:En-Müritz.ogg]] * [[:Plik:En-Nigga.ogg]] * [[:Plik:EN-Nofit.wav]] * [[:Plik:En-penectomy.ogg]] * [[:Plik:En-Oh My Goddess!.ogg]] * [[:Plik:En-queer.ogg]] * [[:Plik:En-Rebatching.ogg]] * [[:Plik:En-Röbel.ogg]] * [[:Plik:EN-Shoe polish.ogg]] * [[:Plik:En-Universe.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Zalman.ogg]] * [[:Plik:Eo-Filologio.ogg]] * [[:Plik:Fi-Herkkutatti.ogg]] * [[:Plik:Fi-lumi.ogg]] * [[:Plik:Fr-braille.ogg]] * [[:Plik:FR-Clairegoutte.ogg]] * [[:Plik:Fr-cécité.ogg]] * [[:Plik:Fr-jaiku.ogg]] * [[:Plik:Fr Hermine.ogg]] * [[:Plik:Fr-greenpeace.ogg]] * [[:Plik:Fr-iPod shuffle.ogg]] * [[:Plik:FR-Ealdred.ogg]] * [[:Plik:Fr-la peste.ogg]] * [[:Plik:FR-Pangaré.ogg]] * [[:Plik:Fr-Pokémon.ogg]] * [[:Plik:FR-Quake.ogg]] * [[:Plik:FR-Stigand.ogg]] * [[:Plik:Hy-Գլխուղեղ.ogg]] * [[:Plik:Hy-Կատվազգիներ.oga]] * [[:Plik:Hy-Մարկո Պոլո.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-情緒.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大持續風速.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大風速半徑.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-比克斯比的回歸.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-脫衣舞孃.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-純潔的愛情.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-當哈利遇上莎莉.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-豪斯的頭.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-鄧福如.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-七封信.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-世界盃大橋.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-南邊圍.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-桶水母.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-馮瑞權.ogg]] * [[:Plik:Zh-五色.ogg]] * [[:Plik:Zh-睢县.ogg]] * [[:Plik:Zh-大羊镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-肛交.ogg]] * [[:Plik:Zh-俄罗斯.ogg]] * [[:Plik:Zh-吳宗憲.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-大雁塔.ogg]] * [[:Plik:Zh-塔兹语.ogg]] * [[:Plik:Zh-商老庄乡.ogg]] * [[:Plik:Zh-唐氏综合征.ogg]] * [[:Plik:Zh-奥司他韦.ogg]] * [[:Plik:Zh-孔子鸟.ogg]] * [[:Plik:Zh-孝直镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-接山镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-梁嘉静.ogg]] * [[:Plik:Zh-欧洲.ogg]] * [[:Plik:Da-Solen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Empathie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Drilboor.ogg]] * [[:Plik:Nl-Hoofdpagina.ogg]] * [[:Plik:NL Cookie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Deilingen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sittard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Bernard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Vituskerk in Bussum.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shredder.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shock.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schommelvoorvork.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schildknaap.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schelmentoren.ogg]] * [[:Plik:Nl-Scheepsdoop.ogg]] * [[:Plik:Nl-Santo Domingo.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schaal van Richter.ogg]] * [[:Plik:Nl-San Marino.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slaapkamer.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sjabloon Waarschuwing.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slag bij de Trebia.ogg]] * [[:Plik:Nl-Snits.ogg]] * [[:Plik:Nl-Socrates.ogg]] * [[:Plik:Nl-Soeplepel.ogg]] * [[:Plik:Nl-Spelt.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sport.ogg]] * [[:Plik:Nl-staatsgreep.ogg]] * [[:Plik:Nl-Strem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Stikstofoxide.ogg]] * [[:Plik:Nl-uszwf zinkstuk.ogg]] * [[:Plik:Nl-Verenigde Staten van Amerika.ogg]] * [[:Plik:Nl-Ted Furey.ogg]] * [[:Plik:Nl-Trentepohlia Bifascigera.ogg]] * [[:Plik:DE-Sake.ogg]] * [[:Plik:De-Hotdog.oga]] * [[:Plik:De-Darßbahn.ogg]] * [[:Plik:De-Dresden.oga]] * [[:Plik:De-Skagerrakschlacht.ogg]] * [[:Plik:De-Proxima-Centauri.ogg]] * [[:Plik:De-tilla-tepe.ogg]] * [[:Plik:De-felix-draeseke.ogg]] * [[:Plik:De-Kleiner-Klappertopf.ogg]] * [[:Plik:De-Tanganyika.ogg]] * [[:Plik:De-Tüpfelhyäne.ogg]] * [[:Plik:De-kurzsichtigkeit.ogg]] * [[:Plik:Ia-apollon.ogg]] * [[:Plik:Ia-Monarchia.ogg]] * [[:Plik:Ia-Tacito.ogg]] * [[:Plik:Pl-Smartfon.ogg]] * [[:Plik:PT-Anarquismo.ogg]] * [[:Plik:Pt-Análise de algoritmos.ogg]] * [[:Plik:Pt-canto-das-baleias.ogg]] * [[:Plik:Pt-Goiana.ogg]] * [[:Plik:Pt-Jesus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Licença-GFDL.ogg]] * [[:Plik:PT-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Morus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Tratado.ogg]] * [[:Plik:Pt-Três Pontas.ogg]] * [[:Plik:Ro-Stranut.ogg]] * [[:Plik:Ru-Магере-Брюг.ogg]] * [[:Plik:RU-Шестидесятники.ogg]] * [[:Plik:Ru-Адели.ogg]] * [[:Plik:Ru-Гречанке.ogg]] * [[:Plik:Ru-Птичка.ogg]] * [[:Plik:Ru-Туча.ogg]] * [[:Plik:Ru-Узник.ogg]] * [[:Plik:Ru-Анилингус.ogg]] * [[:Plik:RU-Ахен.ogg]] * [[:Plik:Ru-Инфекция.ogg]] * [[:Plik:Ru-Мёртвый язык.ogg]] * [[:Plik:RU-Филадельфия.ogg]] * [[:Plik:Es-ar Andrelândia.ogg]] * [[:Plik:Es-Albadas.ogg]] * [[:Plik:Sr-Krvna plazma.ogg]] * [[:Plik:Th-ก.oga]] * [[:Plik:Th-ธงชาติไทย.oga]] * [[:Plik:Th-ข.ogg]] * [[:Plik:LL-Q8798 (ukr)-Bicolino34-август.wav]] * [[:Plik:Altrincham-article.ogg]] * [[:Plik:EnGeorgeMarshall-article.ogg]] * [[:Plik:EnAlgiersPutsch-article.ogg]] * [[:Plik:Stretford-article.ogg]] * [[:Plik:Melanoma-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melamine-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Dihydroxyacetone-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Canthaxanthin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Thiruvananthapuram-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melatonin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melanocyte-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:En-uk-en.ogg]] * [[:Plik:LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-آلسبآخ_(منطقة_فيستر_فالد_كرآيس).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-PetiteTrolline-Hauptbahnhof (Hannover).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Süd (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-West (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Innenstadt (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Amre-Marie (MichaelSchoenitzer)-Oberellenbach (Mallersdorf-Pfaffenberg).wav]] * [[:Plik:Pl-Kirgistan.ogg]] * [[:Plik:Pl-harmonika.ogg]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaß.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßt.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesse.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergessest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesset.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergiss.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergisst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäße.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßet.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Applause.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Baumwollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Bundesgerichtsgebäude.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Geigen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipan.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipane.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipanen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipans.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Neuenburg NE.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Pianos.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Regens.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetit.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetites.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetits.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wolle.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Zürich.wav]] * [[:Plik:De-fucking.oga]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-..wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Poemat-..wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aerumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Afganujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afikso.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afrikansa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agoj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akaĵuo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aktori.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝisto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvomelono.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Albanujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aldoni.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergia.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-asteroido.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-atolitro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aveno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aviadilo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-azoto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-baptofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Bavarujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-belo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Belorusujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-benko.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-beno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-berilio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bero.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Biblio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biciklo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bieno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biografio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brazilano.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Britaj Virgulinsuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cervino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-danĝera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-deciherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-decivolto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-edzigi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-funkcias.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hospitalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hundiĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hungaroj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hura.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-iĝis.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-inkujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-instruistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuleto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulojn.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulon.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interjekcio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interseksa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japaniĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japanino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jarlibro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-joktogramo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaĵulo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotavato.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kanalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-karateo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kastri.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kaŝu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-katolika.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kisu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kokino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-konstruita.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-adultulino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Darmo117-armchair.wav]] * [[:Plik:Pl-ó.ogg]] * [[:Plik:Pl-k.ogg]] * [[:Plik:Pl-magnezja.ogg]] * [[:Plik:Pl-ekspres-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-lina-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-kask-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-czołówka.ogg]] * [[:Plik:Pl-uprząż.ogg]] * [[:Plik:Pl-buty wspinaczkowe.ogg]] * [[:Plik:Pl-kostki.ogg]] * [[:Plik:Pl-Przedmieście Szczebrzeszyńskie.opus]] * [[:Plik:Fi-lintu (non-native).oga]] * [[:Plik:En-nonnative-disdain.oga]] * [[:Plik:En-us-attune-nonnative.oga]] * [[:Plik:Fi-sana (non-native).oga]] * [[:Plik:Fi-kuu (non-native).oga]] * [[:Plik:Pl-Wagadugu.ogg]] * [[:Plik:Pl-wagadugański.ogg]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Mathieu Denel WMFr-tonka.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Nostrix-żółto-.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-zamarznąć.wav]] * [[:Plik:En-uk-clunge.ogg]] * [[:Plik:Amare.ogg]] * [[:Plik:En-us-whilst.ogg]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-fadżr.wav]] :( * [[:Plik:Absurdalizowanie.opus]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-A & R.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-Reims.wav]] - nie wiem, czy w ogóle powinniśmy to nagrywać, a jeśli już to raczej nie jako "ręs" * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-dezabil.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-kiedy przyjdziesz między wrony, tak kracz jako i ony.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-karawanseraj.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-od świętej Anki chłodne wieczory, poranki.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-parcours.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-I.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-I.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-am.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-guy.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-with.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-with.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-terrible.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-terrible.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-accent.wav]] * [[:Plik:Component-am.oga]] * [[:Plik:Steyr-Land.ogg]] * [[:Plik:Michael Jordan - Wikipedia.ogg]] * [[:Plik:Schrodingers-cat.ogg]] * [[:Plik:GT Mull Anglo-Indian.ogg]] * [[:Plik:Gents-jij.ogg]] * [[:Plik:GT Cajun-Küche.ogg]] * [[:Plik:Baden-baden.ogg]] * [[:Plik:GT VW-Golf.ogg]] * [[:Plik:Nightwish-spoken.ogg]] * [[:Plik:Urfahr-Umgebung.ogg]] * [[:Plik:Idiot-proof.ogg]] * [[:Plik:GT Havelock-Mantel.ogg]] * [[:Plik:GT Inverness-Mantel.ogg]] * [[:Plik:GT BMW-AG.ogg]] * [[:Plik:Wikipedia - Middle East.ogg]] * [[:Plik:Hockenheimring Baden-Württemberg.ogg]] * [[:Plik:Chinese-braille.ogg]] * [[:Plik:Breanna Lynn Bartlett-Stewart.ogg]] * [[:Plik:Es-Simon Bolivar.oga]] * [[:Plik:Es-Cuernavaca.oga]] * [[:Plik:Agua-es.ogg]] * [[:Plik:GT Halo-Effekt.ogg]] * [[:Plik:GT very stupid Bad-Willy.ogg]] * [[:Plik:GT very stupid Old-Willy.ogg]] * [[:Plik:En-us-laguna.oga]] jx0f4jsduxsq56rmmesc01lcrlw16yr 7967465 7967460 2022-07-31T17:02:38Z Olaf 18 wikitext text/x-wiki Lista plików z wymową, które nie będą dołączane do haseł przez bota. * [[:Plik:Fi-aakkoset.ogg]] * [[:Plik:En-Hong_Kong.ogg]] * [[:Plik:En-NASA.ogg]] * [[:Plik:En-Sarajevo.ogg]] * [[:Plik:DE-K.OGG]] * [[:Plik:Fr-Paris--adore.ogg]] * [[:Plik:LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.K..wav]] * [[:Plik:Uk-український.oga]] * [[:Plik:En-frottage.ogg]] * [[:Plik:En-Canada.ogg]] * [[:Plik:En-AIDS.ogg]] * [[:Plik:En-Anacostia.ogg]] * [[:Plik:En-BigBang.ogg]] * [[:Plik:EN Bicycle.ogg]] * [[:Plik:En-Climate change.ogg]] * [[:Plik:En-Kosice.ogg]] * [[:Plik:EN Gold Standard.ogg]] * [[:Plik:En-computer-accessibility.ogg]] * [[:Plik:En-Functional programming.ogg]] * [[:Plik:En-Extrasolar planet.ogg]] * [[:Plik:En-humpback whale.ogg]] * [[:Plik:En-Merkle Tree.ogg]] * [[:Plik:En-precision-marketing.ogg]] * [[:Plik:En-Representational State Transfer.ogg]] * [[:Plik:En-Service-oriented architecture.ogg]] * [[:Plik:En-Agile software development.ogg]] * [[:Plik:En-JavaScript.ogg]] * [[:Plik:En-VoiceXML.ogg]] * [[:Plik:En-Parallel computing.ogg]] * [[:Plik:En-Pointe-Claire.ogg]] * [[:Plik:En-Neural network.ogg]] * [[:Plik:En-Maid café.ogg]] * [[:Plik:En-aruba.ogg]] * [[:Plik:En-Zorbing.ogg]] * [[:Plik:En-Rechlin.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Imagism.ogg]] * [[:Plik:En-Vignacourt.ogg]] * [[:Plik:En-No Homo.ogg]] * [[:Plik:En-Spoo.ogg]] * [[:Plik:En-Bruh.ogg]] * [[:Plik:En-Chai.ogg]] * [[:Plik:En-HCHS.ogg]] * [[:Plik:En-Grimmace.ogg]] * [[:Plik:En-Creative-Commons.ogg]] * [[:Plik:En-uri.ogg]] * [[:Plik:En-Bicycle lighting.ogg]] * [[:Plik:En-ligature.ogg]] * [[:Plik:En-Minneapolis.ogg]] * [[:Plik:En-Myst.ogg]] * [[:Plik:En-PHP.ogg]] * [[:Plik:En-ppe.ogg]] * [[:Plik:En-ratsah.ogg]] * [[:Plik:En-sarahlane.ogg]] * [[:Plik:En-thought.ogg]] * [[:Plik:En-titanic.ogg]] * [[:Plik:En-uk-women.ogg]] * [[:Plik:En-wikipes.ogg]] * [[:Plik:En-Jördenstorf.ogg]] * [[:Plik:En-latter.ogg]] * [[:Plik:En-lazytown.ogg]] * [[:Plik:En-Müritz.ogg]] * [[:Plik:En-Nigga.ogg]] * [[:Plik:EN-Nofit.wav]] * [[:Plik:En-penectomy.ogg]] * [[:Plik:En-Oh My Goddess!.ogg]] * [[:Plik:En-queer.ogg]] * [[:Plik:En-Rebatching.ogg]] * [[:Plik:En-Röbel.ogg]] * [[:Plik:EN-Shoe polish.ogg]] * [[:Plik:En-Universe.ogg]] * [[:Plik:En-Urbanization.ogg]] * [[:Plik:En-Zalman.ogg]] * [[:Plik:Eo-Filologio.ogg]] * [[:Plik:Fi-Herkkutatti.ogg]] * [[:Plik:Fi-lumi.ogg]] * [[:Plik:Fr-braille.ogg]] * [[:Plik:FR-Clairegoutte.ogg]] * [[:Plik:Fr-cécité.ogg]] * [[:Plik:Fr-jaiku.ogg]] * [[:Plik:Fr Hermine.ogg]] * [[:Plik:Fr-greenpeace.ogg]] * [[:Plik:Fr-iPod shuffle.ogg]] * [[:Plik:FR-Ealdred.ogg]] * [[:Plik:Fr-la peste.ogg]] * [[:Plik:FR-Pangaré.ogg]] * [[:Plik:Fr-Pokémon.ogg]] * [[:Plik:FR-Quake.ogg]] * [[:Plik:FR-Stigand.ogg]] * [[:Plik:Hy-Գլխուղեղ.ogg]] * [[:Plik:Hy-Կատվազգիներ.oga]] * [[:Plik:Hy-Մարկո Պոլո.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-情緒.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大持續風速.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-最大風速半徑.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-比克斯比的回歸.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-脫衣舞孃.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-純潔的愛情.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-當哈利遇上莎莉.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-豪斯的頭.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-鄧福如.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-七封信.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-世界盃大橋.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-南邊圍.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-桶水母.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-馮瑞權.ogg]] * [[:Plik:Zh-五色.ogg]] * [[:Plik:Zh-睢县.ogg]] * [[:Plik:Zh-大羊镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-肛交.ogg]] * [[:Plik:Zh-俄罗斯.ogg]] * [[:Plik:Zh-吳宗憲.ogg]] * [[:Plik:Zh-tw-大雁塔.ogg]] * [[:Plik:Zh-塔兹语.ogg]] * [[:Plik:Zh-商老庄乡.ogg]] * [[:Plik:Zh-唐氏综合征.ogg]] * [[:Plik:Zh-奥司他韦.ogg]] * [[:Plik:Zh-孔子鸟.ogg]] * [[:Plik:Zh-孝直镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-接山镇.ogg]] * [[:Plik:Zh-yue-梁嘉静.ogg]] * [[:Plik:Zh-欧洲.ogg]] * [[:Plik:Da-Solen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Empathie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Drilboor.ogg]] * [[:Plik:Nl-Hoofdpagina.ogg]] * [[:Plik:NL Cookie.ogg]] * [[:Plik:Nl-Deilingen.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sittard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Bernard.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sint-Vituskerk in Bussum.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shredder.ogg]] * [[:Plik:Nl-Shock.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schommelvoorvork.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schildknaap.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schelmentoren.ogg]] * [[:Plik:Nl-Scheepsdoop.ogg]] * [[:Plik:Nl-Santo Domingo.ogg]] * [[:Plik:Nl-Schaal van Richter.ogg]] * [[:Plik:Nl-San Marino.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slaapkamer.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sjabloon Waarschuwing.ogg]] * [[:Plik:Nl-Slag bij de Trebia.ogg]] * [[:Plik:Nl-Snits.ogg]] * [[:Plik:Nl-Socrates.ogg]] * [[:Plik:Nl-Soeplepel.ogg]] * [[:Plik:Nl-Spelt.ogg]] * [[:Plik:Nl-Sport.ogg]] * [[:Plik:Nl-staatsgreep.ogg]] * [[:Plik:Nl-Strem.ogg]] * [[:Plik:Nl-Stikstofoxide.ogg]] * [[:Plik:Nl-uszwf zinkstuk.ogg]] * [[:Plik:Nl-Verenigde Staten van Amerika.ogg]] * [[:Plik:Nl-Ted Furey.ogg]] * [[:Plik:Nl-Trentepohlia Bifascigera.ogg]] * [[:Plik:DE-Sake.ogg]] * [[:Plik:De-Hotdog.oga]] * [[:Plik:De-Darßbahn.ogg]] * [[:Plik:De-Dresden.oga]] * [[:Plik:De-Skagerrakschlacht.ogg]] * [[:Plik:De-Proxima-Centauri.ogg]] * [[:Plik:De-tilla-tepe.ogg]] * [[:Plik:De-felix-draeseke.ogg]] * [[:Plik:De-Kleiner-Klappertopf.ogg]] * [[:Plik:De-Tanganyika.ogg]] * [[:Plik:De-Tüpfelhyäne.ogg]] * [[:Plik:De-kurzsichtigkeit.ogg]] * [[:Plik:Ia-apollon.ogg]] * [[:Plik:Ia-Monarchia.ogg]] * [[:Plik:Ia-Tacito.ogg]] * [[:Plik:Pl-Smartfon.ogg]] * [[:Plik:PT-Anarquismo.ogg]] * [[:Plik:Pt-Análise de algoritmos.ogg]] * [[:Plik:Pt-canto-das-baleias.ogg]] * [[:Plik:Pt-Goiana.ogg]] * [[:Plik:Pt-Jesus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Licença-GFDL.ogg]] * [[:Plik:PT-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Papa.ogg]] * [[:Plik:Pt-Morus.ogg]] * [[:Plik:Pt-Tratado.ogg]] * [[:Plik:Pt-Três Pontas.ogg]] * [[:Plik:Ro-Stranut.ogg]] * [[:Plik:Ru-Магере-Брюг.ogg]] * [[:Plik:RU-Шестидесятники.ogg]] * [[:Plik:Ru-Адели.ogg]] * [[:Plik:Ru-Гречанке.ogg]] * [[:Plik:Ru-Птичка.ogg]] * [[:Plik:Ru-Туча.ogg]] * [[:Plik:Ru-Узник.ogg]] * [[:Plik:Ru-Анилингус.ogg]] * [[:Plik:RU-Ахен.ogg]] * [[:Plik:Ru-Инфекция.ogg]] * [[:Plik:Ru-Мёртвый язык.ogg]] * [[:Plik:RU-Филадельфия.ogg]] * [[:Plik:Es-ar Andrelândia.ogg]] * [[:Plik:Es-Albadas.ogg]] * [[:Plik:Sr-Krvna plazma.ogg]] * [[:Plik:Th-ก.oga]] * [[:Plik:Th-ธงชาติไทย.oga]] * [[:Plik:Th-ข.ogg]] * [[:Plik:LL-Q8798 (ukr)-Bicolino34-август.wav]] * [[:Plik:Altrincham-article.ogg]] * [[:Plik:EnGeorgeMarshall-article.ogg]] * [[:Plik:EnAlgiersPutsch-article.ogg]] * [[:Plik:Stretford-article.ogg]] * [[:Plik:Melanoma-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melamine-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Dihydroxyacetone-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Canthaxanthin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Thiruvananthapuram-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melatonin-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:Melanocyte-pronunciation.ogg]] * [[:Plik:En-uk-en.ogg]] * [[:Plik:LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-آلسبآخ_(منطقة_فيستر_فالد_كرآيس).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-PetiteTrolline-Hauptbahnhof (Hannover).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Süd (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-West (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Innenstadt (Frankfurt (Oder)).wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Amre-Marie (MichaelSchoenitzer)-Oberellenbach (Mallersdorf-Pfaffenberg).wav]] * [[:Plik:Pl-Kirgistan.ogg]] * [[:Plik:Pl-harmonika.ogg]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaß.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergaßt.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesse.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergessest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesset.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergesst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergiss.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergisst.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäße.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßest.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-vergäßet.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Applause.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Baumwollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Bundesgerichtsgebäude.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Geigen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipan.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipane.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipanen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Marzipans.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Neuenburg NE.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Pianos.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Regens.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetit.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetites.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Risikoappetits.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wolle.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Wollen.wav]] * [[:Plik:LL-Q188 (deu)-Eihel-Zürich.wav]] * [[:Plik:De-fucking.oga]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-..wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Poemat-..wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aerumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Afganujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afikso.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-afrikansa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agoj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akaĵuo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aktori.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝisto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akuŝo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvomelono.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-akvumi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Albanujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aldoni.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergia.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-alergio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-asteroido.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-atolitro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aveno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aviadilo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-azoto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-baptofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Bavarujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-belo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Belorusujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-benko.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-beno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-berilio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bero.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Biblio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biciklo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bieno.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biografio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bofilino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brazilano.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Britaj Virgulinsuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cervino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-danĝera.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-deciherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-decivolto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-edzigi.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-funkcias.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hospitalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hundiĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hungaroj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hura.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-iĝis.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-inkujo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-instruistino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuleto.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insuloj.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulojn.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-insulon.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interjekcio.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-interseksa.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japaniĉo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-japanino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jarlibro.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-joktogramo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaherco.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotaĵulo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jotavato.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kanalo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-karateo.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kastri.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kaŝu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-katolika.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kisu.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-kokino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-konstruita.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-adultulino.wav]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Darmo117-armchair.wav]] * [[:Plik:Pl-ó.ogg]] * [[:Plik:Pl-k.ogg]] * [[:Plik:Pl-magnezja.ogg]] * [[:Plik:Pl-ekspres-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-lina-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-kask-2.ogg]] * [[:Plik:Pl-czołówka.ogg]] * [[:Plik:Pl-uprząż.ogg]] * [[:Plik:Pl-buty wspinaczkowe.ogg]] * [[:Plik:Pl-kostki.ogg]] * [[:Plik:Pl-Przedmieście Szczebrzeszyńskie.opus]] * [[:Plik:Fi-lintu (non-native).oga]] * [[:Plik:En-nonnative-disdain.oga]] * [[:Plik:En-us-attune-nonnative.oga]] * [[:Plik:Fi-sana (non-native).oga]] * [[:Plik:Fi-kuu (non-native).oga]] * [[:Plik:Pl-Wagadugu.ogg]] * [[:Plik:Pl-wagadugański.ogg]] * [[:Plik:LL-Q150 (fra)-Mathieu Denel WMFr-tonka.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Nostrix-żółto-.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-zamarznąć.wav]] * [[:Plik:En-uk-clunge.ogg]] * [[:Plik:Amare.ogg]] * [[:Plik:En-us-whilst.ogg]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-fadżr.wav]] :( * [[:Plik:Absurdalizowanie.opus]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-A & R.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-Reims.wav]] - nie wiem, czy w ogóle powinniśmy to nagrywać, a jeśli już to raczej nie jako "ręs" * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Olaf-dezabil.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-kiedy przyjdziesz między wrony, tak kracz jako i ony.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-karawanseraj.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-od świętej Anki chłodne wieczory, poranki.wav]] * [[:Plik:LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-parcours.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-I.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-I.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-am.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-a.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-guy.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-with.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-with.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-terrible.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-terrible.wav]] * [[:Plik:LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-accent.wav]] * [[:Plik:Component-am.oga]] * [[:Plik:Steyr-Land.ogg]] * [[:Plik:Michael Jordan - Wikipedia.ogg]] * [[:Plik:Schrodingers-cat.ogg]] * [[:Plik:GT Mull Anglo-Indian.ogg]] * [[:Plik:Gents-jij.ogg]] * [[:Plik:GT Cajun-Küche.ogg]] * [[:Plik:Baden-baden.ogg]] * [[:Plik:GT VW-Golf.ogg]] * [[:Plik:Nightwish-spoken.ogg]] * [[:Plik:Urfahr-Umgebung.ogg]] * [[:Plik:Idiot-proof.ogg]] * [[:Plik:GT Havelock-Mantel.ogg]] * [[:Plik:GT Inverness-Mantel.ogg]] * [[:Plik:GT BMW-AG.ogg]] * [[:Plik:Wikipedia - Middle East.ogg]] * [[:Plik:Hockenheimring Baden-Württemberg.ogg]] * [[:Plik:Chinese-braille.ogg]] * [[:Plik:Breanna Lynn Bartlett-Stewart.ogg]] * [[:Plik:Es-Simon Bolivar.oga]] * [[:Plik:Es-Cuernavaca.oga]] * [[:Plik:Agua-es.ogg]] * [[:Plik:GT Halo-Effekt.ogg]] * [[:Plik:GT very stupid Bad-Willy.ogg]] * [[:Plik:GT very stupid Old-Willy.ogg]] * [[:Plik:En-us-laguna.oga]] * [[:Plik:Es-us-mundo.ogg]] oyo115mxdcy2yvuyvs13f5t14uhgsl7 woda święcona 0 808575 7967297 7840878 2022-07-31T13:00:51Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[swiãconô wòda]] {{ż}} wikitext text/x-wiki == [[woda]] [[święcić|święcona]] ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-KaMan-woda święcona.wav}} {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-woda święcona.wav}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński'' : (1.1) {{rel}} [[woda]] [[pobłogosławić|pobłogosławiona]] [[przez]] [[biskup]]a, [[ksiądz|księdza]] [[lub]] [[diakon]]a, [[przeznaczyć|przeznaczona]] [[do]] [[udzielanie|udzielania]] [[chrzest|chrztu]] [[lub]] [[błogosławieństwo|błogosławieństwa]] [[osoba|osób]], [[miejsce|miejsc]] [[lub]] [[rzecz]]y; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{blm}}, {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = woda święcona |Dopełniacz lp = wody święconej |Celownik lp = wodzie święconej |Biernik lp = wodę święconą |Narzędnik lp = wodą święconą |Miejscownik lp = wodzie święconej |Wołacz lp = wodo święcona }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[w|W]] [[Tomaszów|Tomaszowskiem]] [[matka]] [[panna młoda|p. młodej]], [[gdy]] [[wyjeżdżać|wyjeżdżają]] [[do]] [[ślub]]u, [[kropić|kropi]] [[cały|całą]] [[drużyna|drużynę]] [[woda święcona|wodą święconą]], [[a]] [[wtedy]] [[śpiewać|śpiewają]]: [[a|A]] [[pokropić|pokrop]] // [[że|Że]] [[my|nas]], [[mateńka|mateńko]] // [[ten|Tą]] [[święcić|święconą]] [[wodeńka|wodeńką]]''<ref>Henryk Biegeleisen, ''[https://books.google.pl/books?id=dE4GAAAAMAAJ Wesele]'', 1928, s. 460</ref>. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[kropić]] / [[pokropić]] wodą święconą {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[holy water]] * assiniboine: (1.1) [[miníwaką]] * baskijski: (1.1) [[ur bedeinkatu]] * czeski: (1.1) [[svěcená voda]] {{ż}} * duński: (1.1) [[vievand]] {{n}} * esperanto: (1.1) [[sankta akvo]], [[benita akvo]], [[sanktigita akvo]] * francuski: (1.1) [[eau bénite]] {{ż}} * hiszpański: (1.1) [[agua bendita]] {{ż}} * japoński: (1.1) {{furi|聖水|せいすい}} * kaszubski: (1.1) [[swiãconô wòda]] {{ż}} * kataloński: (1.1) [[aigua beneita]] {{ż}} * koreański: (1.1) [[성수]] (sŏngsu) * niemiecki: (1.1) [[Weihwasser]] {{n}} * norweski (bokmål): (1.1) [[vievann]] {{n}}, [[vievatn]] {{n}} * nowogrecki: (1.1) [[αγίασμα]] {{n}}, [[αγιασμός]] {{m}} * ormiański: (1.1) [[ջրօրհնեք]] (jrorhnek') * portugalski: (1.1) [[água benta]] {{ż}} * słowacki: (1.1) [[svätená voda]] {{ż}} * słoweński: (1.1) [[sveta voda]] {{ż}} * ukraiński: (1.1) [[свята вода]] {{ż}}, [[свячена вода]] {{ż}} * węgierski: (1.1) [[szenteltvíz]] * włoski: (1.1) [[acqua benedetta]] {{ż}} {{źródła}} <references/> f2kbrymok74gm5xvih39e9d9smlqdhd Wniebowstąpienie 0 811010 7967452 7636288 2022-07-31T15:42:49Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki {{podobne|wniebowstąpienie}} == Wniebowstąpienie ({{język polski}}) == [[Plik:AscensionofChrist2.jpg|thumb|Wniebowstąpienie (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-Wniebowstąpienie.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki, nazwa własna'' : (1.1) {{rel}} [[święto]] [[chrześcijański]]e [[upamiętniać|upamiętniające]] [[wstąpienie]] [[do]] [[niebo|nieba]] [[zmartwychwstanie|zmartwychwstałego]] [[Jezus Chrystus|Jezusa Chrystusa]], [[obchodzić|obchodzone]] [[corocznie]] [[w]] [[40.]] [[dzień|dniu]] [[od]] [[Wielkanoc|Zmartwychwstania Pańskiego]] ([[czwartek]]); {{wikipedia|Wniebowstąpienie Pańskie}} {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Święta]] {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[Ascension]] * wilamowski: (1.1) [[Wnjebowstompjynje]] {{n}} {{źródła}} pfso8i88mp36iyob38j2ndq9g5927no izobata 0 815333 7967531 7839118 2022-07-31T21:25:59Z Maitake 54437 zmodyfikowano niemiecki wikitext text/x-wiki __TOC__ == izobata ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-izobata.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{geogr}} [[krzywa]] [[na]] [[mapa|mapie]] [[łączyć|łącząca]] [[punkt]]y [[o]] [[jednakowy|jednakowej]] [[głębokość|głębokości]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = izobata |Mianownik lm = izobaty |Dopełniacz lp = izobaty |Dopełniacz lm = izobat |Celownik lp = izobacie |Celownik lm = izobatom |Biernik lp = izobatę |Biernik lm = izobaty |Narzędnik lp = izobatą |Narzędnik lm = izobatami |Miejscownik lp = izobacie |Miejscownik lm = izobatach |Wołacz lp = izobato |Wołacz lm = izobaty }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[isobath]] * czeski: (1.1) [[izobata]] {{ż}} * niemiecki: (1.1) [[Isobathe]] {{ż}} * słowacki: (1.1) [[izobata]] {{ż}} {{źródła}} == izobata ({{język czeski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński, męski'' : (1.1) {{geogr}} [[izobata]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-czeski |Mianownik lp = izobata |Mianownik lm = izobaty |Dopełniacz lp = izobaty |Dopełniacz lm = izobat |Celownik lp = izobatě |Celownik lm = izobatám |Biernik lp = izobatu |Biernik lm = izobaty |Wołacz lp = izobato |Wołacz lm = izobaty |Miejscownik lp = izobatě |Miejscownik lm = izobatách |Narzędnik lp = izobatou |Narzędnik lm = izobatami }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} == izobata ({{język słowacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{geogr}} [[izobata]]<ref name=scs>{{SCS}}</ref><ref>{{SSJ(1959–1968)}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> lzfx72zrhhp5k9s4qoizvthsvu4kecc talérz 0 815810 7967283 7375795 2022-07-31T12:51:23Z Stanko6 17825 /* talérz (język kaszubski) */ uzup wikitext text/x-wiki {{podobne|talerz}} == talérz ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[talerz]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[głãbòczi]] talérz → głęboki talerz • [[snôdczi]] talérz → płytki talerz {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[talérzëk]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} jcgr29n3pjj6y6ynea2mkk4qrk73ubc bocianowe 0 820148 7967428 7734352 2022-07-31T15:07:07Z Olaf 18 zmodyfikowano angielski wikitext text/x-wiki == bocianowe ({{język polski}}) == [[Plik:Ciconia Diversity.jpg|thumb|[[przedstawiciel]]e bocianowych (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-bocianowe.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj niemęskoosobowy, liczba mnoga'' : (1.1) {{syst}} {{ornit}} {{nazwa systematyczna|Ciconiiformes|Bonaparte|ref=tak}}, [[rząd]] [[ptaki|ptaków]] [[z]] [[infragromada|infragromady]] [[ptaki neognatyczne|ptaków neognatycznych]], [[obejmować|obejmuje]] [[gatunek|gatunki]] [[wodny|wodn]][[-o-|o-]][[błotny|błotne]], [[w większości]] [[wędrowny|wędrowne]]; {{wikipedia}} ''{{forma przymiotnika|pl}}'' : (2.1) {{M}}, {{B}} ''i'' {{W}} {{n}} {{lp}}; {{M}}, {{B}} ''i'' {{W}} {{lm nm}} ''od:'' [[bocianowy]] {{odmiana}} : (1.1) {{blp}}, {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lm = bocianowe |Dopełniacz lm = bocianowych |Celownik lm = bocianowym |Biernik lm = bocianowe |Narzędnik lm = bocianowymi |Miejscownik lm = bocianowych |Wołacz lm = bocianowe }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[część|Część]] [[gatunek|gatunków]] [[bocianowe|bocianowych]] [[gnieździć się|gnieździ się]] [[w]] [[kolonia]]ch.'' {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) bocianowe [[występować|występują]] / [[gniazdować|gniazdują]] • [[wymrzeć|wymarłe]] bocianowe {{synonimy}} : (1.1) [[bocianowce]], [[brodzące]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[takson]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} : (1.1) [[bociany]] {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[bocian]] {{mzw}}/{{mrz}}, [[bocianowate]] {{lm nm}}, [[bociany]] {{lm nm}} : {{przym}} [[bociani]], [[bocianowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|pol|bocian|-owe}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Ptaki]] {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[stork]]s {{lm}} {{źródła}} <references /> 7fxuuaknezi8psizxwuf1kqre68p899 məjst 0 834096 7967216 7966591 2022-07-31T12:23:49Z Spl908455 966 /* məjst (język wilamowski) */ wikitext text/x-wiki {{podobne|mejst}} == məjst ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Pile of manure on a field.jpg|thumb|məjst (1.1)]] {{ortografie}} : [[myjst]] • [[mejst]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[łajno bydła]], [[gnój]], [[nawóz]]<ref>{{Mojmir1930|część=A-R|strony=288}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[myst]] {{m}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[məjstbu̐v]] {{m}}, [[məjstkalla]] {{m}}, [[məjstgōvuł]] {{ż}}, [[məjstheffa]] {{m}}, [[məjsthȫf]] {{m}}, [[məjsthȫka]] {{m}}, [[məjstpyłc]] {{m}} : {{przym}} [[məjstnoss]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{por}} {{etymn|niem|Mist}} {{uwagi}} : ''{{zaczynające się od|wilamowski}}'' {{źródła}} <references /> 6o4atht0xp1br8899835beb387l8bw4 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/afar 2 839981 7967598 7715431 2022-07-31T23:02:53Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "afar". {{język linków|afar}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[gabbi qaxa]] afar brak linkowania w nagłówku frazy # [[słońce]] afar tłumaczenie na afar wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła afar do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|afar]] 108ndaxmx4wfvfnta0zgfgm8a8kqvwe Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/angielski 2 839995 7967360 7967002 2022-07-31T13:47:21Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "angielski". {{język linków|angielski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[blokować]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[choker]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[contactable]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Steveem # [[Dunajec]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ever]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[figurant]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[float]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gun]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[inwader]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jeść jak wróbelek]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[louse]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nekrolog]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[overspend]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach:      # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[przewlekły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ring up]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[skitz out]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[sproc]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odświeżyć|Odświeżcie]] [[pamięć]] [[stary|starego]] [[człowiek]]a – [[czy]] [[ta]] [[aplikacja]] [[wywoływać|wywołuje]] [[jakiś|jakieś]] [[procedura składowana|procedury składowane]] [[w]] [[strefa zdemilitaryzowana|strefie zdemilitaryzowanej]]? # [[stały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[underspend]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach:      # [[with]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[złocień]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła angielskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|angielski]] qqyp3a3cxc8prvao0uhmsvj3xd5m916 7967425 7967360 2022-07-31T15:02:48Z Olaf 18 przeniesiono 6 pozycji do [[Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/angielski/usuwane|listy wykluczeń]] wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "angielski". {{język linków|angielski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[blokować]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[choker]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ever]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[figurant]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gun]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[inwader]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jeść jak wróbelek]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[louse]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nekrolog]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[przewlekły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[skitz out]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[stały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[with]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[złocień]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła angielskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|angielski]] 0obfalyj6hewkrd6hie2h7c0xxs7zl9 7967557 7967425 2022-07-31T22:16:20Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "angielski". {{język linków|angielski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[blokować]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ever]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[figurant]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gun]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[inwader]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jeść jak wróbelek]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[louse]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nekrolog]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[przewlekły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[skitz out]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[stały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[teletekst]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[warzywniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[with]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[złocień]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła angielskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|angielski]] dhg09xe0jj9wx32faowkjio29pllzz6 7967599 7967557 2022-07-31T23:02:58Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "angielski". {{język linków|angielski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[blokować]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ever]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[figurant]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gun]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[inwader]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jeść jak wróbelek]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[louse]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nekrolog]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[przewlekły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[skitz out]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[tłuszcz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[warzywniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[with]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji [[Kategoria:Hasła angielskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|angielski]] 80qofnqmnbdd391fjs4w0oalb48ywro 7967638 7967599 2022-07-31T23:48:26Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "angielski". {{język linków|angielski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[blokować]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ever]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[figurant]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gun]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[inwader]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jeść jak wróbelek]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[kredka]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[louse]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nekrolog]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[przewlekły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[skitz out]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[tłuszcz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[warzywniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[with]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji [[Kategoria:Hasła angielskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|angielski]] tlhmga2tfjvoxhw0rmw5eghykj3rcuw 7967719 7967638 2022-08-01T08:26:34Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "angielski". {{język linków|angielski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[blokować]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ever]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[figurant]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gun]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[inwader]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[kredka]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[louse]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nekrolog]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[okręt desantowy]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[pomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[przewlekły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[sadzeniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[skitz out]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[usuwanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[warzywniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[with]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[w każdym calu]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zachodniopomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji [[Kategoria:Hasła angielskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|angielski]] k727xow8u8xjedv5r23m4co5e37335j 7967760 7967719 2022-08-01T09:16:40Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "angielski". {{język linków|angielski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[blokować]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ever]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[figurant]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gun]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[inwader]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[kredka]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[louse]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nekrolog]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[okręt desantowy]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[pomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[przewlekły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[sadzeniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[skitz out]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[usuwanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[warzywniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[with]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[w każdym calu]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zachodniopomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[łapanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła angielskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|angielski]] jjdclgpohfmgfdqmm19j5oemze91vd5 7967790 7967760 2022-08-01T10:09:44Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "angielski". {{język linków|angielski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[blokować]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ever]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[figurant]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gun]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[inwader]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[kredka]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[louse]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nuworysz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[okręt desantowy]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[pomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[przewlekły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[sadzeniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[skitz out]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[usuwanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[warzywniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[with]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[w każdym calu]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zachodniopomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[łapanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła angielskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|angielski]] f7nyzbhz1tzyj3rx7biwhy2z2a0yv7u 7967819 7967790 2022-08-01T10:52:36Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "angielski". {{język linków|angielski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[blokować]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ever]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gun]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[kredka]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[louse]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nuworysz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[okręt desantowy]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[pomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[przewlekły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[sadzeniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[skitz out]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[tubylec]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[usuwanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[warzywniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[with]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[w każdym calu]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zachodniopomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zbożowy]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[łapanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła angielskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|angielski]] kcaywjz15avata4yw0pki75k6h8jf4r 7967845 7967819 2022-08-01T11:37:14Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "angielski". {{język linków|angielski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[allegro]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[aseksualny]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[bocianowe]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Elara]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ever]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gerydon]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[glorietta]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[gun]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gwasz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[jak u Pana Boga za piecem]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[kredka]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[lektura]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[louse]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nuworysz]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[obnażać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[okręt desantowy]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[pomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[rocznik]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[sadzeniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Saqaliba]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[sekretariat]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[skitz out]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[trzy czwarte]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[tubylec]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[ultramaryna]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[usuwanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[warzywniak]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[with]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[w każdym calu]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[Wniebowstąpienie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[wzniosły]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga weryfikacji # [[zachodniopomorski]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zbożowy]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów # [[łapanie]] angielski tłumaczenie na angielski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła angielskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|angielski]] 6rr8at8o3ew48m9xrfx332auy8grfh8 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/arabski 2 839996 7967558 7967003 2022-07-31T22:16:25Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "arabski". {{język linków|arabski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[agenda]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[apatyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[banan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bezpośredni]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[blask]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[blokować]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[brudny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brutalny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[cud]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[czas]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[czynny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[delta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dharma]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dom]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[drobny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[drogi]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dumny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dział]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziki]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dzwon]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[długość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[ekonomiczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ekstrakcja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[emisja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[fasola]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gęstość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[jasno]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jej]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[juta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kakao]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kapitan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kmin rzymski]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kochany]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (2.1) [[حبيبي]], [[حبيب]] ,[[محبوب]] (2.1) [[عزيز]] # [[konstrukcja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[korona]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kostka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kwadratowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[licencja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[luksemburski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[magister]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[maltański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mango]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[migdał]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mit]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[narcyz]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[na zawsze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[nerwowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[notatka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[oregano]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ortodoksyjny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osądzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osmański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[otwór]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pan]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[papirus]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pederastia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[pole]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pomidor]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[powiernik]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[prawica]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Priam]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[projekt]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[przysięgać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radio]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ramadan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ranić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ręczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[roczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rodzina]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[równość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rytm]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekciarski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[siła]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokój]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sprawa]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stanowisko]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[sumak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[święty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szafir]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sześciokątny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szkaradny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[słoneczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tak]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[torba]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tracić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uderzenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[upadek]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[urodziny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ustanawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uzgadniać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wada]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[waga]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.4) [[أهمية]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[ميزان]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[وزن]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.4) [[شأن]] # [[walka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wczoraj]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wiśnia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[województwo świętokrzyskie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wrażliwy]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wstęp]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wybierać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wydanie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wzniosły]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zakończenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zależny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zamówienie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zapora]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zatrzymywać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zdobywać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[znaczenie]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.2) [[أهمية]] ,[[معنى]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[وزن]], [[شأن]], [[ثقل]], [[بروز]] # [[znak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zostawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[żółtko]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[z powrotem]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zuavo]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[żuaw]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[złoty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[γάιδαρος]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[؟]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ # [[آداب السلوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آسيا الصغرى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آسيا الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آلة تصوير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آلة كاتبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أبريل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • także pisownia: [[ابريل]] # [[أ ب ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ت ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[أ ث ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ث ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثر الفراشة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثر جانبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ث م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أجر أساسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أجزاء الكلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ح د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحد الشعانين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحد عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحمر داكن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ خ ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أخوك من صدقك النصيحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أديب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[أديس أبابا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أربعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرخبيل الملايو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرز لبناني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرض الصومال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرضي شوكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرغون]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ar # [[أرغون]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[أسبوع الآلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسد علي وفي الحروب نعامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسرع من الطرف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسير حرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشد الفاقة عدم العقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة إكس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة سينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة غاما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أعشاب الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريقيا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Geografia]] • alternatywna pisownia: [[إفريقية]] # [[أفريقيا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريقيا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[أفعى الجابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أكتينيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac # [[أكسيد إثيلين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ك ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألعاب قوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألعاب نارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألمانيا النازية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم القيوين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم النور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم درمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا اللاتينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am # [[أ م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمل إبليس بالجنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ م ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أنتيغوا وبربودا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ن ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أندورا لا فيلا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ن ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أهلا وسهلا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوت]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[أوروبا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوروبا الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوضح]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[أ و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أولان باتور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أيرلندا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أي شخص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أين النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أين النار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[أينما كان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إبادة جماعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إبهام الرجل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إزالة الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إسلام آباد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إصلاح الموجود خير من انتظار المفقود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إلخ]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[إلخ]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[إلى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[إلى الأمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إلى حد ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إم بي ثري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إميليا رومانيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن الطيور على أشكالها تقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنجيل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[تبشير]] → [[ewangelizacja]], [[głoszenie]] [[ewangelia|ewangelii]] # [[إنسان آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن سرقت، اسرق جمل، وإن عشقت، اعشق قمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن شاء الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنفلونزا الخنازير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنفلونزا الطيور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إيسوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ابن آوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابن آوى الذهبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابن الحمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابنة الأخ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اثنا عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استئصال البظر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استئصال الرحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استعراض جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استغفر الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اسم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć na imię|Mam na imię]] Dżamila. # [[اسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اسم علم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اسمي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اشكر من أنعم عليك وأنعم على من شكرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اضطراب الشخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اضطراب الكرب التالي للرضح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اقصى اليمين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اكتئاب ما بعد الولادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اكون]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcę]] [[być]] [[strażak]]iem. # [[الأردن]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref>; pomimo gramatycznego rodzaju męskiego (wg [[MSA]]) tej nazwy własnej, wiele osób stosuje wobec niej potocznie rodzaj żeński # [[الأعور في وسط العميان ملك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الأكبر سنا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الألعاب الأولمبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الأمم المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الإمارات العربية المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الإمارة حلوة الرضاع مرة الفطام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الابن سر أبيه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد الأوروبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد السوفيتي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد قوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاقصى المغرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الباطن]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ukryty|Ukryty]]'', jedno z 99 imion # [[البحر الأبيض المتوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأحمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأدرياتيكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأصفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأيرلندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأيوني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الكاريبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر المتوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الميت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحيرات العظمى الأفريقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[praworządny|Praworządny]]'', jedno z 99 imion # [[البوسنة والهرسك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التاسع عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التكرار يعلم الحمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التمييز العرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التهاب الأنف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التهاب القولون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التواب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[opanowany|Opanowany]]'', jedno z 99 imion # [[الثالث عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثامن عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثاني عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثمور]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الثورة البلشفية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثورة الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجار قبل الدار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجبار]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niepokonany|Niepokonany]]'', jedno z 99 imion # [[الجبل الأسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء البريطانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجليل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[majestatyczny|Majestatyczny]]'', jedno z 99 imion # [[الجمهورية التشيكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية العربية السورية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية اليمنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجهاز العصبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجهل نعمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجيزة]] arabski transliteracja, niezszablonowany skrót ''egiparab.'' # [[الحادي عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحب أعمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحجاب الحاجز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحد الأدنى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرب العالمية الأولى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرب العالمية الثانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرث]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الحق]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[prawdziwy|Prawdziwy]]'', jedno z 99 imion # [[الحقوق المدنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحليم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pobłażliwy|Pobłażliwy]]'', jedno z 99 imion # [[الحمد لله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحمق داء ولا دواء له]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الخليج العربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدار البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدب الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدولة العثمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الرأس الأخضر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الرايخ الثالث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الربع الخالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الربيع]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الرحمن]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[miłosierny|Miłosierny]]'', jedno z 99 imion # [[الرحيم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[litościwy|Litościwy]]'', jedno z 99 imion # [[الرشيد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieomylny|Nieomylny]]'', jedno z 99 imion # [[الرقيب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[czujny|Czujny]]'', jedno z 99 imion # [[الروح القدس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السابع عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السادس عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السجن المؤبد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السلطة الوطنية الفلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السودان]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[السودان]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[السوق المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشرق الأقصى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشرق الأوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشعرى اليمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشكور]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[łaskawy|Łaskawy]]'', jedno z 99 imion # [[الصبور]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cierpliwy|Cierpliwy]]'', jedno z 99 imion # [[الصحراء الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الصمد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samowystarczalny|Samowystarczalny]]'', jedno z 99 imion # [[الصيف]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الضفة الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الطابور الخامس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الطير]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[العجلة من الشيطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العدل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[sprawiedliwy|Sprawiedliwy]]'', jedno z 99 imion # [[العزيز]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechmocny|Wszechmocny]]'', jedno z 99 imion # [[العصر البرونزي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العظيم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieskończony|Nieskończony]]'', jedno z 99 imion # [[العفو]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • równoważna pisownia: '''[[ألعفو]]''' # [[العليم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechwiedzący|Wszechwiedzący]]'', jedno z 99 imion # [[العمود الفقري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العهد الجديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العهد القديم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العين بصيرة واليد قصيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الغالي تمنه فيه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الفاتح]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الفضاء الخارجي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القادر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potężny|Potężny]]'', jedno z 99 imion # [[القانون المدني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرد في عين أمه غزال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرعة بتتباهى بشعر بنت اختها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرن الأفريقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرون الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القصر الكبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القوى]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mocny|Mocny]]'', jedno z 99 imion # [[القيوم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samoistny|Samoistny]]'', jedno z 99 imion # [[الكانون]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الكتاب المقدس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكرسي الكهربائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكريم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[hojny|Hojny]]'', jedno z 99 imion # [[الكفن مالوش جيوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكلب الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الله أكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الله اعلم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الماء]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الماجد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wspaniały|Wspaniały]]'', jedno z 99 imion # [[المال السايب يعلم السرقة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المتكبر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przerażający|Przerażający]]'', jedno z 99 imion # [[المجموعة الشمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الأطلسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط المتجمد الجنوبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط المتجمد الشمالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الهادي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الهندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المدينة القديمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المدينة المنورة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المرأة المسلسلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المرسى الكبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المسيح الدجال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المغرب]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[المغرب العربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المكسيك]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} &#002a; zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Ameryki|kraje Ameryki w języku arabskim]] • [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] # [[المملكة الأردنية الهاشمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة العربية السعودية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة المغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النافع]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dobrotliwy|Dobrotliwy]]'', jedno z 99 imion # [[النسر الطائر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النسر الواقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النوار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الهرم الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الهلال الخصيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الواسع]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechogarniający|Wszechogarniający]]'', jedno z 99 imion Allaha''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[الوحدة خير من جليس السوء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الوقت من ذهب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الولايات المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الولايات المتحدة الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اليمن]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[اليونسكو]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ام ام اس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ام ام اس]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[انتظار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • również pisownia: [[إنتظار]] # [[انفجار سكاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اول امبارح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ايرلندا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ب أ س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بئر حكيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابا غنوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[باب المندب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابا نويل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابوا غينيا الجديدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[باس نورماندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بالهنا والشفا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ث ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ح ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ح ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر آرال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر الروم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر الشمال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر النرويج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر اليابان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر قزوين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر كورال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر مرمرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بدلا من]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بدون ضرورة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج إيفل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الأسد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الثور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الجدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الجوزاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الحمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الحوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الدلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج العقرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج القوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الكنيسة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج المراقبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الميزان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج بابل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج مياه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بركيليوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bk # [[برلماني]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[برلين الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برنس حمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برهة]] arabski przysłówek opisany jako : (2.1) [[chwilka|chwilkę]], # [[بروتوكول الإنترنت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بروسيا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بروناي دار السلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بري بري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برية]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[otwarty]], [[dziki]] [[teren]]; [[dzicz]], [[głusza]], [[puszcza]], [[pustkowie]] # [[بريد إلكتروني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بريدج تاون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بريطانيا العظمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسبب من]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسم الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسم الله الرحمن الرحيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشرة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oliwa|Oliwa]] [[zawierać|zawiera]] [[wysoki]] [[procent]] [[witamina|witaminy]] [[E]], [[który|która]] [[utrzymywać|utrzymuje]] [[zdrowie]] [[i]] [[świeżość]] [[skóra|skóry]]. # [[بشكل أحمق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشكل خاطئ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشكل مختلف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصفة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصمة الإصبع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصورة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاطا حلوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاطس]] arabski wymowa, niezszablonowany skrót ''egiparab.'' # [[بطاطس مقلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة ائتمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة ذاكرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة عرض مرئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة هوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطبيعة الحال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ط ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطريقة ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ط ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطل خارق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطيخ أصفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد الظهر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد بكرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد ذلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد غد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد قليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعدم اليقين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بقرة مقدسة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بكرة في المشمش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلا توقف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلاد الرافدين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلاد بابل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلا ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلدة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ب ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ل و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بنت الهوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوتسوانا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • również pisownia: [[بتسوانا]] # [[بورتو ريكو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بورتو نوفو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بور سعيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوركينا فاسو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بور لويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بولينزيا الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوينس آيرس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيات شتوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيت رجال ولا بيت مال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيت لحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ي ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيني وبينك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تارة]] arabski przysłówek opisany jako : (1.2) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[ت ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تبلدي صخري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تجربة]] arabski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:PraktikumKimiaSMATrinitas.JPG|thumb|(1) &rlm; تجربة # [[تحت أرضي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تحديد النسل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تحول جنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ترينيداد وتوباغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت س ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تسعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تسمم الكبد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشريح الجثة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشرين الأول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشرين الثاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تصلب الشرايين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تصميم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: الفايس بوك Facebooka # [[تصوير المستندات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعال عش في قلبي ولا تدفع الايجار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ع ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعدد الأزواج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعدد الزوجات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ع س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تفاؤل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[تفاحة آدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقاطع طرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقانة نارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقانة نانوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقنية المعلومات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تكييف الهواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تل أبيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمارين رياضية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمثال الحرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمثيل ضوئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمر هندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنبؤ جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنس الريشة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنور]] arabski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[توت العليق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تيزي وزو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تيلوريوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: فرانز جوزيف مولير فون ريخشتاين FranzJoseph Müller von Reichenstein # [[تيمور الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ب ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقافة شعبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقب أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقب الباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ق ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثلاثة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثمانية عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثمرة القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثنائي أكسيد الكربون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ن ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثوب السباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثور]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[جاذبية الجنس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جانفي]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[جبال الأطلس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبال الألب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبال الأوراس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل أوليمبوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل إفرست]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل الزيتون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل الكرمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل شمس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جدة الجدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جدول دوري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جراحة تجميل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جراد البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرح الكلام أعمق من جرح السيوف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرم سماوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جريب فروت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جريمة حرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرين لاند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''marok.'' # [[جزر البليار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الكناري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الكوريل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر المالديف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الملوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر سليمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر كوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر مارشال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر ماريانا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ز ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة القيامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة شرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة عيد الفصح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة مان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جسم مضاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جسيم مضاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ع ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج م ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمعية الصليب والهلال الأحمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية آيسلندا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية أفريقيا الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية ألبانيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الدومنيكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الصين الشعبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الكونغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الكونغو الديمقراطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الموز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية بيرو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية صرب البوسنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية كوبا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية كوريا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية مصر العربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جميلة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[ج ن ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنس فموي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب السودان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جهاز كشف الكذب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جوارب نسائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جواز سفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جورج تاون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جورجية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ايفانه ميراييشفيلي Iwane Merabiszwili # [[جوز الهند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جوزة الطيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج و ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جويلية]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[ج ي ء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جيمي]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) ''transliteracja angielskiego imienia'' [[Jimmy]] # [[حارة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: حريك Hreik # [[حارس مرمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حاسوب محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حافلة كهربائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حامد]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Imiona]] • nie mylić z [[حامض]] (hāmiḍ) # [[حاميها حراميها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[jagoda|jagody]] ''(rzeczownik zbiorowy)''&lt;ref name="W" /> # [[حب الذات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب الشباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب الوطن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبة البركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبل الكذب قصير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبل سري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حتى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[حتى الآن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجة البليد مسح التختة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ج ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر صحي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر كريم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حد السن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح د ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حدود]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[حديث نبوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرب أهلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرب باردة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرف جر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرق الموتى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حركات الجسم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حركة المقاومة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرمة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=10 prawe=12 # [[حروف الهجاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرية الإرادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرية التعبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حزام الكويكبات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ز ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حزب الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حساب المثلثات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حسن]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hasan # [[ح ش ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حشفة القضيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حشيشة الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حصان عربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حصبة ألمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ض ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حظا أوفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ظ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ظ ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حفار القبور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ق ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق الإنسان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق المرأة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقيبة سفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ك م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكم الإعدام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكومة الدهماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكومة عميلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حلاوة طحينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حلبة التزلج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حل وسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حليب الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمار الزرد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمام السباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمام مرحاض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمص]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''([[Cicer]])'' [[ciecierzyca]], [[ciecierzyca pospolita]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Michalski2010|strony=50}}&lt;/ref> # [[حمض الأزيلايك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الأكساليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الخليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الزبدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض النتريك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض لاكتيك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حملات صليبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حملة انتخابية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمى الضنك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمى لاسا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ن ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حوت أزرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حوذان سرديني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حياة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ح ي ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ي ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حيوان أليف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ي ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خاتم الزواج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خارج]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[خ ب ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خبز محمص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ت ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ذ ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خريطة]] arabski etymologia, niezszablonowany skrót ''krym.-tatar.'' # [[خريطة البروج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خسوف القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ض ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ط أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط أنابيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط إنتاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط ائتمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خطاف البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الأفق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الاستواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الفقر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ط ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط فاصل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط هاتفي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ف ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خلد الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج إسكندرون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج السويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج بسكاي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج جوانتانامو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج سرت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج عدن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج عمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج قابس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżubran Chalil Dżubran # [[خمسة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خميس مشيط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خنزير غينيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خوخ]] arabski znaczenia, niezszablonowany skrót ''ir.'' # [[خ و ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء الفيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء المرتفعات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء لايم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار أوبرا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار السينما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار نقاهة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داروينية اجتماعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دافع الضريبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داكوتا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داكوتا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دالاي لاما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب بني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب صيني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب قطبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د خ ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دخول الحمام مش زي خروجه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دراجة بخارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دراسات عليا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درب التبانة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درة]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''[[Psittacula alexandri]]'', [[papużka]], [[papuga perłowa]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Wehr1976|strony=275}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2><nowiki>{{</nowiki>LDLP}}&lt;/ref> # [[د ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درجة حرارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درج متحرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ر س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ع و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دفاع عن النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دكتور اسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دمية دب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دنا]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[دنا]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[د ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دوروية المزاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دولة إسرائيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دولة حاضنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ديجا فو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دير الزور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ديك رومي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذرور الخبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذري]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac Ac # [[ذ ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذلك]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • nie myl z [[دلك]] # [[ذ ل ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذهب أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو الحجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو القرنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو القعدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو الكفل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الخيمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الرجاء الصالح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الغول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس المال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس مال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأي شائع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رابط تشعبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[راحة حلقوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[راعي البقر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رام الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رباط الحذاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رب البيت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ربة البيت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رب ضارة نافعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ب ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ربع ساعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل أمن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل إطفاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل القنطور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ح ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رحلة بحرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ح م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رخصة قيادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رداء الكاهن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ز ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رسالة اس ام اس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: رسمت # [[رسم توضيحي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رغيف خبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رغيف فرنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ف ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رفع راتب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقائق الذرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ق ص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقص شرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقم الهاتف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقم قياسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ك ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ركوب الدراجات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رماد بركاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الأجانب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الألم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الاحتجاز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب التكنولوجيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الجديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب العناكب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المثلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المرتفعات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المنزل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر و ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روحية شاملة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر و د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رود آيلاند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روسيا البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روضة أطفال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رون ألب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رون ألب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Rodan-Alpy]] # [[رياح شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ريح شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ريو دي جانيرو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ب د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زحام سير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زخرفة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زخم الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ك و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زمرة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زنبق مائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج المتعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج بالإكراه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج مدني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز و ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زورق آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زورق صغير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سابقا]] arabski przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]], [[zanim]], [[poprzednio]] # [[ساحل العاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساعي البريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساموا الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت بطرسبرغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت فنسينت والجرينادينز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت لوسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت هيلينا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سان مارينو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساو باولو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساو تومي وبرينسيبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سبعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ستة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سحاب]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[س خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س خ ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم أزرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم إسباني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم لاذع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سرطان البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سروال داخلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سروال سباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سطح البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سطح المكتب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ط ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ط و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سفر الرؤيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ق ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ك ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ك ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلاح ناري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلة المهملات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلسلة جبلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلطة وطنية فلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س م ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س م ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سمك مملح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سن النضوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سنة ضوئية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سنة مجرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوء الفهم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق العملة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق حر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق سوداء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوهاج]] arabski transliteracja, niezszablonowany skrót ''egip.'' # [[سوهاج]] arabski wymowa, niezszablonowany skrót ''egip.'' # [[سيارة أجرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيارة إسعاف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيانيد البوتاسيوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيجارة إلكترونية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سي في]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[سي في]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سي في]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ش]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[شارد الذهن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاغر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[شاي أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاي أخضر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاي أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبرا الخيمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة الإسكندنافية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة العربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة الكورية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه جزيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه جزيرة أيبيريا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه عملاق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه قارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه موصل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة الأركان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة النسب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة عيد الميلاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة لوز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شراب الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شرق آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شرق أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شط العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شعاب مرجانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شعار النبالة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش غ ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شفرة خيطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شفرة مورس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ك ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شمال أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش م س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شمعة احتراق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شو]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''ir.'' # [[شو]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''palest.'' # [[ش و ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش و ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش و ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صاحب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[dla]] [[osoba|osób]] [[o]] [[słaby]]ch [[nerw]]ach (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[serce|sercach]]). # [[صباح الخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صباح النور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صبر حقيقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ح ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صحن]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=9 prawe=11 # [[ص خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صداع نصفي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص د ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صدمة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: szok [[nerwowy]] # [[صدمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: صدمة szok # [[صراف آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ر خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص غ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صلصة الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صلصة طماطم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صليب معقوف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صناعة الحلويات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صندوق الوارد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صندوق بريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ن ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صواب سياسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ي د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صيغة الأمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صيف]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ربيع|صيف|خريف|شتاء}} # [[ض ح ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ضخامة الرأس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ضرب عصفورين بحجر واحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طائر الفردوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طابع بريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الأسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الأطفال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب التوليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الروائح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب العيون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب المسنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب بيطري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب جنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ب خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبق حلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبلة الأذن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبيب أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبيب الأسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طريق الحرير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طلاء أظافر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طوارق]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[ط و ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ي ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طير]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} <nowiki>{{</nowiki>egiparab}}&lt;ref>[http… Arabic learning resources: ''Arabic animals vocabulary'']&lt;/ref> [[ptak]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>PerseusWST}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2><nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[ظ ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظل العين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظ ن ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظ ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عائلة لغوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عادة سرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عازف الكمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عاصفة رملية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عالم النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عالم فلكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عامل منجم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عباد الشمس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عبد الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عتاد الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عجلة القيادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدد حقيقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدم الإنجاب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدم اليقين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عد وردي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ذ ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عرق النسا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ز ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عزيمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: جولي Jolie # [[ع س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عسر الهضم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عشب بحري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عشبة الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ش ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصارة ليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصبة الأمم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصر النهضة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ص م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضلة القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضلة كمثرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضو ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عطر الورد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ط و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عظم غربالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عظم وتدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عقدة الدونية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ق ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ك ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج إشعاعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج بالضحك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج نفسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علامة تجارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علق]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|عليق}} # [[ع ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الآثار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأحياء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأخرويات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأورام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الإنسان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الاجتماع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم البصريات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم البيئة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الجليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الرايات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم السموم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الصحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطباع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطقس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطيور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الفلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الكون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم اللغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المحيطات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المعلومات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المناخ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الموسيقى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المياه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النبات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النحو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الوجود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الوراثة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علوم زائفة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الأرجح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الأقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على العموم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الفور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على حدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على نحو نظيف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عمود فقري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عن غير قصد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عنف أسري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عنق الرحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عن كثب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عود ثقاب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عود هندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع و ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد الفصح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد الميلاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد ميلاد سعيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عين البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غابة مطيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غاز الخردل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غاز طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غثيان الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غداء]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ترويقة|فطور|غداء|طبق حلو|عشاء}} # [[غ ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرب آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرب أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة الانتظار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة النوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة طعام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرناطة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[غريزة جنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غزل البنات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غسالة الصحون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غسل الدماغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غشاء البكارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ش و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ص ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غطاء زجاجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ط ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غلاف جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ل ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غمد الخنجر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ م ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ م ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غولاغ]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[غويانا الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[jeść|jedz]] [[swój|swojego]] [[chleb]]a [[na]] [[cudzy]]m [[stół|stole]]. # [[غ ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير حلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير غال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير فعال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير قانوني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير مباشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير متأكد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير متزوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير مدخن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غينيا الاستوائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غينيا بيساو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فئة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فاتر الشعور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فار]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} <nowiki>{{</nowiki>egiparab}} [[mysz]], [[szczur]]&lt;ref>[http… Arabic learning resources: ''Arabic animals vocabulary'']&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>zob|فأر}} # [[ف ت ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ح ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرس البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرشاة أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرصة سعيدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرن الميكروويف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ش ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فصل دراسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فصيلة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ض ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ض ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فطيرة التفاح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ع ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقاعة صابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ق د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقد الشم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ق ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقر مدقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقه اللغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فوطة صحية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فوق]] arabski przysłówek opisany jako : (2.2) [[ponad]]&lt;ref name=wp/> # [[فول الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[في]] arabski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=3 # [[في أعلى مكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في الواقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في امان الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في حينه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيديو كليب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيديو كليب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: سنّو Hamed Sinno # [[فيرجينيا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[فيرجينيا الغربية]] (Wirginia Zachodnia) # [[فيروس كورونا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيزياء حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيزياء ذرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيفري]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[فيلم رعب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيما بعد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في مكان ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فينج شوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في وضح النهار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قائمة طعام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قاعدة بيانات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قانون جنائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قانون دولي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبة الصخرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبل]] arabski przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]], [[zanim]], [[uprzednio]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>PerseusWST}}&lt;/ref> # [[قبل أن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبلة فرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ت ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قتل رحيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق د ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قدم الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص صلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص مرن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص مضغوط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قره قوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قصب السكر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ص د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قصير الاجل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ض ى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطاع غزة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطة]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[kotka]]&lt;ref>hasło '''قط''' [w:] <nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[قط سيامي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطع القناة المنوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطع مكافئ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قفص صدري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ف و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[omówić|Omówiono]] [[kluczowy|kluczową]] [[rola|rolę]] [[lekarz]]y [[kardiolog]]ów [[w]] [[diagnoza|diagnozie]] [[i]] [[leczenie|leczeniu]] [[pacjent]]ów [[z]] [[zaburzenie|zaburzeniami]] ([[funkcja|funkcji]]) [[erekcja|erekcji]]. # [[قلب مكاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلعة السراغنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ل ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلم رصاص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قليل]] arabski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]], [[trochę]] # [[قليل الأهمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قليل الحياء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة السويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة بنما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة تلفزيون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قنبلة إشعاعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قنديل البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قهوة تركية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قهوة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوات أمن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوس النصر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوس قزح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق و ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاتم الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاثوليكية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[كارثة طبيعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كارولاينا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاليدونيا الجديدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاميرا رقمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كانون الأول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كانون الثاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كبريتيد الفضة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ت ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كتلة ذرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ت م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ث ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كحل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ciemny]], [[często|najczęściej]] [[czarny]] [[eyeliner]], [[konturówka]] [[lub]] [[kredka do oczu]] # [[ك ذ ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة السلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة القاعدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة القدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة المضرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة اليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرم عنب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرنب بروكسيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ر ه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرواتيا]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[كريدت كارد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كريمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ك س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ش ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كعكة الجبن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كعكة هلالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب البكسر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الراعي الألماني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الرعاة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الصيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب بوليسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلتا]] arabski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[كل عام وانت بخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمات متقاطعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمة السر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمة مرور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كله عند العرب صابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلور]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cl # [[كم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[كمال أجسام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كمان أجهر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كمبيوتر محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ن ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ن ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ه ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك و ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوت ديفوار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوريا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوريا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوكب سيار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كولومبيا البريطانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك و ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيس النوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيف]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ كيف لا؟ # [[كيف حالك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كي لا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء العقاقير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء النانو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء حرارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء عضوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء فراغية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء فلكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء لاعضوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيميائي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am Am # [[لأول وهلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا أحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا أدري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا بأس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لاباس عليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا تفكر في المفقود حتى لا تفقد الموجود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا شعوري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا مكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا يطاق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لباس سباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لبنان]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[لبن خض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لديكم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[لسان الحمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لسان المزمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لسبب ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ع ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ع ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة أم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة الإشارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة الجسد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة برمجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل غ و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لقلق أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ق م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لكل داء دواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[للاسف الشديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[للحيطان آذان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل م س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لواء]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[krętogłów]]&lt;ref name=L/> (''[[Jynx torquilla]]'') # [[لوحة أرقام السيارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوحة مفاتيح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوزة دماغية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوس أنجلوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ليتشي]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[ليس كل ما يلمع ذهبا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ليلة سعيدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما جونغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما زال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماسح ضوئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما شاء الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما عدا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة الخياطة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة حلاقة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة قهوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما وراء الطبيعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مبارزة بالسيف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مبدأ عدم التأكد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متجر كبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متر مكعب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متلازمة تكيس المبايض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ث ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مثلية جنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مثير للاهتمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محافظة شفينتوكشيسكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محرك البحث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محطة بنزين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مخملية منتشرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدار الجدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدار السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدخن]] arabski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[palacz]], [[palący]] # [[م د ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة الكويت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة غواتيمالا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة مكسيكو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مرة]] arabski przysłówek opisany jako : (2.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[مرسى علي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ر ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مرض باركنسون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مركز شرطة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مريم العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مزمار القربة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مزيل الروائح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسؤول الجمرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مساء الخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسحوق الخبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسحوق الغسيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م س ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشد الصدر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشروب غازي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشروب كحولي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشط اليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ش ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصاص دماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصباح جيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصلحة وطنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضخة الثدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ض غ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ض ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيفة طيران]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيف طيران]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيق جبل طارق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مطرب]] arabski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Angellokellymadrid.jpg|thumb|(2) &rlm; مطرب # [[مطعم بيتزا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مطفأة الحريق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مظلة هبوط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معالج دقيق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مع السلامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معجون أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معمارية الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مغرب]] arabski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[مفاتيح السيارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مقبض الباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مقدونيا]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[مكبر الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكبر الصوت]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''syr.'' # [[مكتب البريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكعب ثلج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكنسة كهربائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكيف الهواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ملعقة صغيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ل ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ملكوت الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ممارس]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[praktykujący]] # [[ممر المشاة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مملكة البحرين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مملكة بوتان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من المحتمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مناهضة الأنثوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منتصف الليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من حفر حفرة لأخيه وقع فيها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منشف الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منطقة محرمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منظر طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منظمة التحرير الفلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ن ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من فضلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مو]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''(Meum)'' [[wszewłoga]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>LDLP}}&lt;/ref> # [[م و ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م و ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مياه معدنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ي ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميكانيكا الكم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميكانيكا حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميناء جبل علي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميناء حر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن أ ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نائب الرئيس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ناصر]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (2.3) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أي النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[ن ب أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نجم الصباح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ح ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن خ ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن د و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نزار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: قباني آقبيق Qabbani Tawfiq # [[ن ز ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسبة مئوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن س خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن س ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسيج العنكبوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسيج دهني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نص الليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ص ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظارات شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظام تشغيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ظ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظرية الخلق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ظ م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع بري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع حقلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع فلفلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ف س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نمط حياة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ما أطول # [[نهر الأمازون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر السند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر الكونغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر جليدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر ديالى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر سانت لورانس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ه ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نوبة قلبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن و م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نيو جيرسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نيوساوث ويلز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف ذكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف نقال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هارا كيري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هامان]] arabski znaczenia, niezszablonowany skrót ''koran.'' # [[هانيبال]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أي النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[هجرة الأدمغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ج ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه د م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه د ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هرمون ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هزة الجماع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ز ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ز م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هضبة التبت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هندسة رياضية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هندسة زراعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوت نورماندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوس نتف الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الجليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الحقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الحقل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Dyscypliny sportowe]] • <nowiki>{{</nowiki>por|هوكي الجليد}} # [[هونغ كونغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هيب هوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هيب هوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[وادي آش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وادي رم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[واق ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ب ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ج د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ح د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وحدة المعالجة المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وحدة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وراء كل رجل عظيم إمرأة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ر د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسائل الإعلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسادة هوائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و س ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسط أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسط أمريكا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وصفة طبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ص ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ض ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ط ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وعليكم السلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وفا]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[وفا]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[و ف د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ف ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وقواق الهيمالايا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وكالة المخابرات المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وكيل نيابة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ولايات ميكرونيسيا المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ولاية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[و ن ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يأجوج ومأجوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يانسون نجمي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يد واحدة لا تصفق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يرحمك الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الاتنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الخميس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم السبت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم القيامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła arabskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|arabski]] 3y3tju1tczodafkl9hhmr3ukvuuu79j 7967600 7967558 2022-07-31T23:03:04Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "arabski". {{język linków|arabski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[agenda]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[apatyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[banan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bezpośredni]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[blask]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[blokować]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[brudny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brutalny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[cud]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[czas]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[czynny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[delta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dharma]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dom]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[drobny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[drogi]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dumny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dział]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziki]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dzwon]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[długość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[ekonomiczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ekstrakcja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[emisja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[fasola]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gęstość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[jasno]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jej]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[juta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kakao]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kapitan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kmin rzymski]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kochany]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (2.1) [[حبيبي]], [[حبيب]] ,[[محبوب]] (2.1) [[عزيز]] # [[konstrukcja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[korona]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kostka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kwadratowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[licencja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[luksemburski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[magister]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[maltański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mango]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[migdał]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mit]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[narcyz]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[na zawsze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[nerwowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[notatka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[obok]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[oregano]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ortodoksyjny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osądzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osmański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[otwór]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pan]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[papirus]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pederastia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[pole]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pomidor]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[powiernik]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[prawica]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Priam]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[projekt]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[przysięgać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radio]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ramadan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ranić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ręczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[roczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rodzina]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[równość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rytm]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekciarski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[siła]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokój]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sprawa]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stanowisko]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[sumak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[święty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[świeży]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[szafir]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sześciokątny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szkaradny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[słoneczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tak]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[torba]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tracić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uderzenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[upadek]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[urodziny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ustanawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uzgadniać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wada]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[waga]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.4) [[أهمية]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[ميزان]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[وزن]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.4) [[شأن]] # [[walka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wczoraj]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[według]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wiśnia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[województwo świętokrzyskie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wrażliwy]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wstęp]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wybierać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wydanie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wykonawca]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wzniosły]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zakończenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zależny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zamówienie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zamykać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zapora]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zatrzymywać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zdobywać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żeby]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[znaczenie]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.2) [[أهمية]] ,[[معنى]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[وزن]], [[شأن]], [[ثقل]], [[بروز]] # [[znak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zostawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[żółtko]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[z powrotem]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zuavo]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[żuaw]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[złoty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[γάιδαρος]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[؟]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ # [[آداب السلوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آسيا الصغرى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آسيا الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آلة تصوير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آلة كاتبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أبريل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • także pisownia: [[ابريل]] # [[أ ب ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ت ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[أ ث ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ث ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثر الفراشة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثر جانبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ث م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أجر أساسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أجزاء الكلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ح د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحد الشعانين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحد عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحمر داكن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ خ ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أخوك من صدقك النصيحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أديب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[أديس أبابا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أربعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرخبيل الملايو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرز لبناني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرض الصومال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرضي شوكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرغون]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ar # [[أرغون]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[أسبوع الآلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسد علي وفي الحروب نعامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسرع من الطرف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسير حرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشد الفاقة عدم العقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة إكس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة سينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة غاما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أعشاب الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريقيا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Geografia]] • alternatywna pisownia: [[إفريقية]] # [[أفريقيا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريقيا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[أفعى الجابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أكتينيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac # [[أكسيد إثيلين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ك ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألعاب قوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألعاب نارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألمانيا النازية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم القيوين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم النور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم درمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا اللاتينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am # [[أ م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمل إبليس بالجنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ م ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أنتيغوا وبربودا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ن ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أندورا لا فيلا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ن ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أهلا وسهلا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوت]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[أوروبا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوروبا الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوضح]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[أ و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أولان باتور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أيرلندا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أي شخص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أين النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أين النار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[أينما كان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إبادة جماعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إبهام الرجل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إزالة الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إسلام آباد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إصلاح الموجود خير من انتظار المفقود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إلخ]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[إلخ]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[إلى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[إلى الأمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إلى حد ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إم بي ثري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إميليا رومانيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن الطيور على أشكالها تقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنجيل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[تبشير]] → [[ewangelizacja]], [[głoszenie]] [[ewangelia|ewangelii]] # [[إنسان آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن سرقت، اسرق جمل، وإن عشقت، اعشق قمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن شاء الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنفلونزا الخنازير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنفلونزا الطيور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إيسوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ابن آوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابن آوى الذهبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابن الحمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابنة الأخ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اثنا عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استئصال البظر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استئصال الرحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استعراض جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استغفر الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اسم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć na imię|Mam na imię]] Dżamila. # [[اسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اسم علم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اسمي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اشكر من أنعم عليك وأنعم على من شكرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اضطراب الشخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اضطراب الكرب التالي للرضح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اقصى اليمين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اكتئاب ما بعد الولادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اكون]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcę]] [[być]] [[strażak]]iem. # [[الأردن]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref>; pomimo gramatycznego rodzaju męskiego (wg [[MSA]]) tej nazwy własnej, wiele osób stosuje wobec niej potocznie rodzaj żeński # [[الأعور في وسط العميان ملك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الأكبر سنا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الألعاب الأولمبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الأمم المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الإمارات العربية المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الإمارة حلوة الرضاع مرة الفطام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الابن سر أبيه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد الأوروبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد السوفيتي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد قوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاقصى المغرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الباطن]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ukryty|Ukryty]]'', jedno z 99 imion # [[البحر الأبيض المتوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأحمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأدرياتيكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأصفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأيرلندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأيوني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الكاريبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر المتوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الميت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحيرات العظمى الأفريقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[praworządny|Praworządny]]'', jedno z 99 imion # [[البوسنة والهرسك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التاسع عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التكرار يعلم الحمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التمييز العرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التهاب الأنف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التهاب القولون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التواب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[opanowany|Opanowany]]'', jedno z 99 imion # [[الثالث عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثامن عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثاني عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثمور]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الثورة البلشفية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثورة الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجار قبل الدار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجبار]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niepokonany|Niepokonany]]'', jedno z 99 imion # [[الجبل الأسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء البريطانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجليل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[majestatyczny|Majestatyczny]]'', jedno z 99 imion # [[الجمهورية التشيكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية العربية السورية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية اليمنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجهاز العصبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجهل نعمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجيزة]] arabski transliteracja, niezszablonowany skrót ''egiparab.'' # [[الحادي عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحب أعمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحجاب الحاجز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحد الأدنى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرب العالمية الأولى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرب العالمية الثانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرث]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الحق]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[prawdziwy|Prawdziwy]]'', jedno z 99 imion # [[الحقوق المدنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحليم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pobłażliwy|Pobłażliwy]]'', jedno z 99 imion # [[الحمد لله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحمق داء ولا دواء له]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الخليج العربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدار البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدب الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدولة العثمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الرأس الأخضر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الرايخ الثالث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الربع الخالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الربيع]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الرحمن]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[miłosierny|Miłosierny]]'', jedno z 99 imion # [[الرحيم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[litościwy|Litościwy]]'', jedno z 99 imion # [[الرشيد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieomylny|Nieomylny]]'', jedno z 99 imion # [[الرقيب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[czujny|Czujny]]'', jedno z 99 imion # [[الروح القدس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السابع عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السادس عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السجن المؤبد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السلطة الوطنية الفلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السودان]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[السودان]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[السوق المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشرق الأقصى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشرق الأوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشعرى اليمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشكور]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[łaskawy|Łaskawy]]'', jedno z 99 imion # [[الصبور]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cierpliwy|Cierpliwy]]'', jedno z 99 imion # [[الصحراء الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الصمد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samowystarczalny|Samowystarczalny]]'', jedno z 99 imion # [[الصيف]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الضفة الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الطابور الخامس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الطير]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[العجلة من الشيطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العدل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[sprawiedliwy|Sprawiedliwy]]'', jedno z 99 imion # [[العزيز]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechmocny|Wszechmocny]]'', jedno z 99 imion # [[العصر البرونزي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العظيم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieskończony|Nieskończony]]'', jedno z 99 imion # [[العفو]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • równoważna pisownia: '''[[ألعفو]]''' # [[العليم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechwiedzący|Wszechwiedzący]]'', jedno z 99 imion # [[العمود الفقري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العهد الجديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العهد القديم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العين بصيرة واليد قصيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الغالي تمنه فيه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الفاتح]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الفضاء الخارجي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القادر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potężny|Potężny]]'', jedno z 99 imion # [[القانون المدني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرد في عين أمه غزال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرعة بتتباهى بشعر بنت اختها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرن الأفريقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرون الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القصر الكبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القوى]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mocny|Mocny]]'', jedno z 99 imion # [[القيوم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samoistny|Samoistny]]'', jedno z 99 imion # [[الكانون]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الكتاب المقدس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكرسي الكهربائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكريم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[hojny|Hojny]]'', jedno z 99 imion # [[الكفن مالوش جيوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكلب الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الله أكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الله اعلم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الماء]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الماجد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wspaniały|Wspaniały]]'', jedno z 99 imion # [[المال السايب يعلم السرقة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المتكبر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przerażający|Przerażający]]'', jedno z 99 imion # [[المجموعة الشمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الأطلسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط المتجمد الجنوبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط المتجمد الشمالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الهادي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الهندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المدينة القديمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المدينة المنورة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المرأة المسلسلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المرسى الكبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المسيح الدجال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المغرب]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[المغرب العربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المكسيك]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} &#002a; zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Ameryki|kraje Ameryki w języku arabskim]] • [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] # [[المملكة الأردنية الهاشمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة العربية السعودية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة المغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النافع]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dobrotliwy|Dobrotliwy]]'', jedno z 99 imion # [[النسر الطائر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النسر الواقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النوار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الهرم الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الهلال الخصيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الواسع]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechogarniający|Wszechogarniający]]'', jedno z 99 imion Allaha''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[الوحدة خير من جليس السوء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الوقت من ذهب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الولايات المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الولايات المتحدة الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اليمن]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[اليونسكو]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ام ام اس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ام ام اس]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[انتظار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • również pisownia: [[إنتظار]] # [[انفجار سكاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اول امبارح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ايرلندا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ب أ س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بئر حكيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابا غنوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[باب المندب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابا نويل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابوا غينيا الجديدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[باس نورماندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بالهنا والشفا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ث ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ح ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ح ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر آرال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر الروم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر الشمال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر النرويج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر اليابان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر قزوين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر كورال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر مرمرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بدلا من]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بدون ضرورة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج إيفل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الأسد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الثور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الجدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الجوزاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الحمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الحوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الدلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج العقرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج القوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الكنيسة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج المراقبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الميزان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج بابل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج مياه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بركيليوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bk # [[برلماني]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[برلين الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برنس حمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برهة]] arabski przysłówek opisany jako : (2.1) [[chwilka|chwilkę]], # [[بروتوكول الإنترنت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بروسيا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بروناي دار السلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بري بري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برية]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[otwarty]], [[dziki]] [[teren]]; [[dzicz]], [[głusza]], [[puszcza]], [[pustkowie]] # [[بريد إلكتروني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بريدج تاون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بريطانيا العظمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسبب من]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسم الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسم الله الرحمن الرحيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشرة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oliwa|Oliwa]] [[zawierać|zawiera]] [[wysoki]] [[procent]] [[witamina|witaminy]] [[E]], [[który|która]] [[utrzymywać|utrzymuje]] [[zdrowie]] [[i]] [[świeżość]] [[skóra|skóry]]. # [[بشكل أحمق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشكل خاطئ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشكل مختلف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصفة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصمة الإصبع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصورة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاطا حلوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاطس]] arabski wymowa, niezszablonowany skrót ''egiparab.'' # [[بطاطس مقلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة ائتمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة ذاكرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة عرض مرئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة هوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطبيعة الحال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ط ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطريقة ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ط ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطل خارق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطيخ أصفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد الظهر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد بكرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد ذلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد غد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد قليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعدم اليقين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بقرة مقدسة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بكرة في المشمش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلا توقف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلاد الرافدين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلاد بابل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلا ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلدة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ب ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ل و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بنت الهوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوتسوانا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • również pisownia: [[بتسوانا]] # [[بورتو ريكو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بورتو نوفو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بور سعيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوركينا فاسو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بور لويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بولينزيا الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوينس آيرس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيات شتوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيت رجال ولا بيت مال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيت لحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ي ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيني وبينك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تارة]] arabski przysłówek opisany jako : (1.2) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[ت ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تبلدي صخري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تجربة]] arabski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:PraktikumKimiaSMATrinitas.JPG|thumb|(1) &rlm; تجربة # [[تحت أرضي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تحديد النسل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تحول جنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ترينيداد وتوباغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت س ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تسعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تسمم الكبد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشريح الجثة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشرين الأول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشرين الثاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تصلب الشرايين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تصميم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: الفايس بوك Facebooka # [[تصوير المستندات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعال عش في قلبي ولا تدفع الايجار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ع ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعدد الأزواج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعدد الزوجات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ع س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تفاؤل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[تفاحة آدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقاطع طرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقانة نارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقانة نانوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقنية المعلومات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تكييف الهواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تل أبيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمارين رياضية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمثال الحرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمثيل ضوئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمر هندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنبؤ جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنس الريشة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنور]] arabski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[توت العليق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تيزي وزو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تيلوريوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: فرانز جوزيف مولير فون ريخشتاين FranzJoseph Müller von Reichenstein # [[تيمور الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ب ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقافة شعبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقب أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقب الباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ق ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثلاثة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثمانية عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثمرة القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثنائي أكسيد الكربون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ن ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثوب السباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثور]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[جاذبية الجنس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جانفي]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[جبال الأطلس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبال الألب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبال الأوراس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل أوليمبوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل إفرست]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل الزيتون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل الكرمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل شمس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جدة الجدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جدول دوري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جراحة تجميل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جراد البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرح الكلام أعمق من جرح السيوف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرم سماوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جريب فروت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جريمة حرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرين لاند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''marok.'' # [[جزر البليار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الكناري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الكوريل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر المالديف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الملوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر سليمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر كوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر مارشال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر ماريانا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ز ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة القيامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة شرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة عيد الفصح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة مان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جسم مضاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جسيم مضاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ع ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج م ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمعية الصليب والهلال الأحمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية آيسلندا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية أفريقيا الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية ألبانيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الدومنيكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الصين الشعبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الكونغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الكونغو الديمقراطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الموز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية بيرو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية صرب البوسنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية كوبا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية كوريا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية مصر العربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جميلة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[ج ن ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنس فموي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب السودان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جهاز كشف الكذب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جوارب نسائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جواز سفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جورج تاون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جورجية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ايفانه ميراييشفيلي Iwane Merabiszwili # [[جوز الهند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جوزة الطيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج و ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جويلية]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[ج ي ء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جيمي]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) ''transliteracja angielskiego imienia'' [[Jimmy]] # [[حارة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: حريك Hreik # [[حارس مرمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حاسوب محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حافلة كهربائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حامد]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Imiona]] • nie mylić z [[حامض]] (hāmiḍ) # [[حاميها حراميها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[jagoda|jagody]] ''(rzeczownik zbiorowy)''&lt;ref name="W" /> # [[حب الذات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب الشباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب الوطن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبة البركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبل الكذب قصير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبل سري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حتى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[حتى الآن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجة البليد مسح التختة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ج ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر صحي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر كريم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حد السن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح د ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حدود]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[حديث نبوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرب أهلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرب باردة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرف جر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرق الموتى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حركات الجسم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حركة المقاومة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرمة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=10 prawe=12 # [[حروف الهجاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرية الإرادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرية التعبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حزام الكويكبات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ز ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حزب الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حساب المثلثات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حسن]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hasan # [[ح ش ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حشفة القضيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حشيشة الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حصان عربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حصبة ألمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ض ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حظا أوفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ظ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ظ ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حفار القبور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ق ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق الإنسان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق المرأة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقيبة سفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ك م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكم الإعدام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكومة الدهماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكومة عميلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حلاوة طحينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حلبة التزلج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حل وسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حليب الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمار الزرد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمام السباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمام مرحاض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمص]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''([[Cicer]])'' [[ciecierzyca]], [[ciecierzyca pospolita]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Michalski2010|strony=50}}&lt;/ref> # [[حمض الأزيلايك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الأكساليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الخليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الزبدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض النتريك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض لاكتيك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حملات صليبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حملة انتخابية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمى الضنك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمى لاسا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ن ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حوت أزرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حوذان سرديني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حياة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ح ي ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ي ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حيوان أليف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ي ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خاتم الزواج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خارج]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[خ ب ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خبز محمص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ت ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ذ ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خريطة]] arabski etymologia, niezszablonowany skrót ''krym.-tatar.'' # [[خريطة البروج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خسوف القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ض ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ط أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط أنابيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط إنتاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط ائتمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خطاف البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الأفق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الاستواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الفقر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ط ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط فاصل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط هاتفي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ف ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خلد الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج إسكندرون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج السويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج بسكاي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج جوانتانامو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج سرت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج عدن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج عمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج قابس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżubran Chalil Dżubran # [[خمسة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خميس مشيط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خنزير غينيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خوخ]] arabski znaczenia, niezszablonowany skrót ''ir.'' # [[خ و ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء الفيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء المرتفعات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء لايم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار أوبرا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار السينما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار نقاهة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داروينية اجتماعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دافع الضريبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داكوتا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داكوتا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دالاي لاما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب بني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب صيني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب قطبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د خ ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دخول الحمام مش زي خروجه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دراجة بخارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دراسات عليا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درب التبانة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درة]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''[[Psittacula alexandri]]'', [[papużka]], [[papuga perłowa]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Wehr1976|strony=275}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2><nowiki>{{</nowiki>LDLP}}&lt;/ref> # [[د ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درجة حرارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درج متحرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ر س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ع و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دفاع عن النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دكتور اسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دمية دب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دنا]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[دنا]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[د ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دوروية المزاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دولة إسرائيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دولة حاضنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ديجا فو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دير الزور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ديك رومي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذرور الخبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذري]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac Ac # [[ذ ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذلك]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • nie myl z [[دلك]] # [[ذ ل ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذهب أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو الحجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو القرنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو القعدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو الكفل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الخيمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الرجاء الصالح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الغول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس المال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس مال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأي شائع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رابط تشعبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[راحة حلقوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[راعي البقر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رام الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رباط الحذاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رب البيت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ربة البيت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رب ضارة نافعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ب ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ربع ساعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل أمن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل إطفاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل القنطور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ح ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رحلة بحرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ح م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رخصة قيادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رداء الكاهن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ز ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رسالة اس ام اس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: رسمت # [[رسم توضيحي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رغيف خبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رغيف فرنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ف ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رفع راتب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقائق الذرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ق ص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقص شرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقم الهاتف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقم قياسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ك ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ركوب الدراجات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رماد بركاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الأجانب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الألم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الاحتجاز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب التكنولوجيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الجديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب العناكب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المثلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المرتفعات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المنزل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر و ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روحية شاملة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر و د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رود آيلاند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روسيا البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روضة أطفال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رون ألب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رون ألب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Rodan-Alpy]] # [[رياح شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ريح شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ريو دي جانيرو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ب د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زحام سير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زخرفة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زخم الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ك و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زمرة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زنبق مائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج المتعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج بالإكراه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج مدني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز و ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زورق آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زورق صغير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سابقا]] arabski przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]], [[zanim]], [[poprzednio]] # [[ساحل العاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساعي البريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساموا الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت بطرسبرغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت فنسينت والجرينادينز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت لوسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت هيلينا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سان مارينو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساو باولو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساو تومي وبرينسيبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سبعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ستة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سحاب]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[س خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س خ ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم أزرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم إسباني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم لاذع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سرطان البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سروال داخلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سروال سباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سطح البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سطح المكتب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ط ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ط و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سفر الرؤيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ق ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ك ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ك ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلاح ناري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلة المهملات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلسلة جبلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلطة وطنية فلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س م ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س م ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سمك مملح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سن النضوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سنة ضوئية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سنة مجرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوء الفهم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق العملة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق حر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق سوداء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوهاج]] arabski transliteracja, niezszablonowany skrót ''egip.'' # [[سوهاج]] arabski wymowa, niezszablonowany skrót ''egip.'' # [[سيارة أجرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيارة إسعاف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيانيد البوتاسيوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيجارة إلكترونية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سي في]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[سي في]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سي في]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ش]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[شارد الذهن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاغر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[شاي أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاي أخضر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاي أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبرا الخيمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة الإسكندنافية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة العربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة الكورية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه جزيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه جزيرة أيبيريا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه عملاق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه قارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه موصل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة الأركان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة النسب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة عيد الميلاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة لوز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شراب الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شرق آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شرق أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شط العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شعاب مرجانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شعار النبالة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش غ ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شفرة خيطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شفرة مورس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ك ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شمال أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش م س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شمعة احتراق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شو]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''ir.'' # [[شو]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''palest.'' # [[ش و ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش و ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش و ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صاحب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[dla]] [[osoba|osób]] [[o]] [[słaby]]ch [[nerw]]ach (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[serce|sercach]]). # [[صباح الخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صباح النور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صبر حقيقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ح ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صحن]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=9 prawe=11 # [[ص خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صداع نصفي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص د ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صدمة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: szok [[nerwowy]] # [[صدمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: صدمة szok # [[صراف آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ر خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص غ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صلصة الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صلصة طماطم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صليب معقوف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صناعة الحلويات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صندوق الوارد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صندوق بريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ن ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صواب سياسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ي د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صيغة الأمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صيف]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ربيع|صيف|خريف|شتاء}} # [[ض ح ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ضخامة الرأس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ضرب عصفورين بحجر واحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طائر الفردوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طابع بريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الأسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الأطفال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب التوليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الروائح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب العيون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب المسنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب بيطري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب جنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ب خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبق حلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبلة الأذن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبيب أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبيب الأسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طريق الحرير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طلاء أظافر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طوارق]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[ط و ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ي ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طير]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} <nowiki>{{</nowiki>egiparab}}&lt;ref>[http… Arabic learning resources: ''Arabic animals vocabulary'']&lt;/ref> [[ptak]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>PerseusWST}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2><nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[ظ ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظل العين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظ ن ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظ ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عائلة لغوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عادة سرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عازف الكمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عاصفة رملية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عالم النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عالم فلكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عامل منجم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عباد الشمس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عبد الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عتاد الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عجلة القيادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدد حقيقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدم الإنجاب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدم اليقين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عد وردي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ذ ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عرق النسا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ز ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عزيمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: جولي Jolie # [[ع س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عسر الهضم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عشب بحري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عشبة الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ش ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصارة ليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصبة الأمم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصر النهضة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ص م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضلة القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضلة كمثرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضو ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عطر الورد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ط و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عظم غربالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عظم وتدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عقدة الدونية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ق ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ك ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج إشعاعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج بالضحك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج نفسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علامة تجارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علق]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|عليق}} # [[ع ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الآثار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأحياء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأخرويات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأورام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الإنسان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الاجتماع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم البصريات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم البيئة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الجليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الرايات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم السموم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الصحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطباع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطقس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطيور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الفلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الكون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم اللغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المحيطات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المعلومات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المناخ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الموسيقى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المياه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النبات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النحو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الوجود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الوراثة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علوم زائفة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الأرجح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الأقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على العموم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الفور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على حدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على نحو نظيف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عمود فقري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عن غير قصد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عنف أسري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عنق الرحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عن كثب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عود ثقاب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عود هندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع و ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد الفصح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد الميلاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد ميلاد سعيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عين البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غابة مطيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غاز الخردل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غاز طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غثيان الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غداء]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ترويقة|فطور|غداء|طبق حلو|عشاء}} # [[غ ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرب آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرب أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة الانتظار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة النوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة طعام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرناطة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[غريزة جنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غزل البنات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غسالة الصحون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غسل الدماغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غشاء البكارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ش و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ص ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غطاء زجاجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ط ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غلاف جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ل ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غمد الخنجر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ م ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ م ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غولاغ]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[غويانا الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[jeść|jedz]] [[swój|swojego]] [[chleb]]a [[na]] [[cudzy]]m [[stół|stole]]. # [[غ ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير حلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير غال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير فعال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير قانوني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير مباشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير متأكد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير متزوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير مدخن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غينيا الاستوائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غينيا بيساو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فئة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فاتر الشعور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فار]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} <nowiki>{{</nowiki>egiparab}} [[mysz]], [[szczur]]&lt;ref>[http… Arabic learning resources: ''Arabic animals vocabulary'']&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>zob|فأر}} # [[ف ت ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ح ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرس البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرشاة أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرصة سعيدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرن الميكروويف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ش ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فصل دراسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فصيلة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ض ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ض ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فطيرة التفاح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ع ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقاعة صابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ق د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقد الشم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ق ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقر مدقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقه اللغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فوطة صحية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فوق]] arabski przysłówek opisany jako : (2.2) [[ponad]]&lt;ref name=wp/> # [[فول الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[في]] arabski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=3 # [[في أعلى مكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في الواقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في امان الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في حينه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيديو كليب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيديو كليب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: سنّو Hamed Sinno # [[فيرجينيا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[فيرجينيا الغربية]] (Wirginia Zachodnia) # [[فيروس كورونا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيزياء حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيزياء ذرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيفري]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[فيلم رعب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيما بعد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في مكان ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فينج شوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في وضح النهار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قائمة طعام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قاعدة بيانات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قانون جنائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قانون دولي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبة الصخرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبل]] arabski przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]], [[zanim]], [[uprzednio]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>PerseusWST}}&lt;/ref> # [[قبل أن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبلة فرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ت ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قتل رحيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق د ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قدم الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص صلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص مرن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص مضغوط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قره قوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قصب السكر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ص د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قصير الاجل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ض ى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطاع غزة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطة]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[kotka]]&lt;ref>hasło '''قط''' [w:] <nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[قط سيامي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطع القناة المنوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطع مكافئ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قفص صدري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ف و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[omówić|Omówiono]] [[kluczowy|kluczową]] [[rola|rolę]] [[lekarz]]y [[kardiolog]]ów [[w]] [[diagnoza|diagnozie]] [[i]] [[leczenie|leczeniu]] [[pacjent]]ów [[z]] [[zaburzenie|zaburzeniami]] ([[funkcja|funkcji]]) [[erekcja|erekcji]]. # [[قلب مكاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلعة السراغنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ل ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلم رصاص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قليل]] arabski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]], [[trochę]] # [[قليل الأهمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قليل الحياء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة السويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة بنما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة تلفزيون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قنبلة إشعاعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قنديل البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قهوة تركية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قهوة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوات أمن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوس النصر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوس قزح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق و ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاتم الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاثوليكية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[كارثة طبيعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كارولاينا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاليدونيا الجديدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاميرا رقمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كانون الأول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كانون الثاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كبريتيد الفضة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ت ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كتلة ذرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ت م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ث ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كحل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ciemny]], [[często|najczęściej]] [[czarny]] [[eyeliner]], [[konturówka]] [[lub]] [[kredka do oczu]] # [[ك ذ ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة السلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة القاعدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة القدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة المضرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة اليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرم عنب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرنب بروكسيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ر ه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرواتيا]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[كريدت كارد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كريمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ك س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ش ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كعكة الجبن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كعكة هلالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب البكسر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الراعي الألماني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الرعاة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الصيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب بوليسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلتا]] arabski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[كل عام وانت بخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمات متقاطعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمة السر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمة مرور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كله عند العرب صابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلور]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cl # [[كم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[كمال أجسام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كمان أجهر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كمبيوتر محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ن ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ن ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ه ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك و ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوت ديفوار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوريا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوريا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوكب سيار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كولومبيا البريطانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك و ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيس النوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيف]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ كيف لا؟ # [[كيف حالك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كي لا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء العقاقير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء النانو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء حرارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء عضوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء فراغية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء فلكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء لاعضوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيميائي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am Am # [[لأول وهلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا أحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا أدري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا بأس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لاباس عليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا تفكر في المفقود حتى لا تفقد الموجود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا شعوري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا مكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا يطاق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لباس سباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لبنان]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[لبن خض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لديكم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[لسان الحمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لسان المزمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لسبب ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ع ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ع ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة أم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة الإشارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة الجسد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة برمجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل غ و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لقلق أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ق م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لكل داء دواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[للاسف الشديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[للحيطان آذان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل م س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لواء]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[krętogłów]]&lt;ref name=L/> (''[[Jynx torquilla]]'') # [[لوحة أرقام السيارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوحة مفاتيح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوزة دماغية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوس أنجلوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ليتشي]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[ليس كل ما يلمع ذهبا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ليلة سعيدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما جونغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما زال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماسح ضوئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما شاء الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما عدا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة الخياطة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة حلاقة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة قهوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما وراء الطبيعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مبارزة بالسيف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مبدأ عدم التأكد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متجر كبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متر مكعب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متلازمة تكيس المبايض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ث ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مثلية جنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مثير للاهتمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محافظة شفينتوكشيسكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محرك البحث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محطة بنزين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مخملية منتشرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدار الجدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدار السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدخن]] arabski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[palacz]], [[palący]] # [[م د ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة الكويت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة غواتيمالا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة مكسيكو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مرة]] arabski przysłówek opisany jako : (2.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[مرسى علي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ر ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مرض باركنسون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مركز شرطة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مريم العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مزمار القربة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مزيل الروائح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسؤول الجمرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مساء الخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسحوق الخبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسحوق الغسيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م س ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشد الصدر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشروب غازي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشروب كحولي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشط اليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ش ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصاص دماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصباح جيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصلحة وطنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضخة الثدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ض غ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ض ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيفة طيران]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيف طيران]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيق جبل طارق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مطرب]] arabski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Angellokellymadrid.jpg|thumb|(2) &rlm; مطرب # [[مطعم بيتزا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مطفأة الحريق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مظلة هبوط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معالج دقيق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مع السلامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معجون أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معمارية الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مغرب]] arabski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[مفاتيح السيارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مقبض الباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مقدونيا]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[مكبر الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكبر الصوت]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''syr.'' # [[مكتب البريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكعب ثلج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكنسة كهربائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكيف الهواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ملعقة صغيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ل ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ملكوت الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ممارس]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[praktykujący]] # [[ممر المشاة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مملكة البحرين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مملكة بوتان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من المحتمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مناهضة الأنثوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منتصف الليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من حفر حفرة لأخيه وقع فيها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منشف الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منطقة محرمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منظر طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منظمة التحرير الفلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ن ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من فضلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مو]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''(Meum)'' [[wszewłoga]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>LDLP}}&lt;/ref> # [[م و ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م و ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مياه معدنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ي ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميكانيكا الكم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميكانيكا حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميناء جبل علي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميناء حر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن أ ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نائب الرئيس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ناصر]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (2.3) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أي النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[ن ب أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نجم الصباح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ح ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن خ ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن د و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نزار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: قباني آقبيق Qabbani Tawfiq # [[ن ز ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسبة مئوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن س خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن س ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسيج العنكبوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسيج دهني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نص الليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ص ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظارات شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظام تشغيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ظ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظرية الخلق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ظ م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع بري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع حقلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع فلفلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ف س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نمط حياة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ما أطول # [[نهر الأمازون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر السند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر الكونغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر جليدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر ديالى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر سانت لورانس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ه ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نوبة قلبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن و م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نيو جيرسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نيوساوث ويلز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف ذكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف نقال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هارا كيري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هامان]] arabski znaczenia, niezszablonowany skrót ''koran.'' # [[هانيبال]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أي النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[هجرة الأدمغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ج ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه د م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه د ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هرمون ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هزة الجماع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ز ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ز م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هضبة التبت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هندسة رياضية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هندسة زراعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوت نورماندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوس نتف الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الجليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الحقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الحقل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Dyscypliny sportowe]] • <nowiki>{{</nowiki>por|هوكي الجليد}} # [[هونغ كونغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هيب هوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هيب هوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[وادي آش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وادي رم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[واق ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ب ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ج د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ح د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وحدة المعالجة المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وحدة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وراء كل رجل عظيم إمرأة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ر د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسائل الإعلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسادة هوائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و س ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسط أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسط أمريكا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وصفة طبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ص ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ض ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ط ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وعليكم السلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وفا]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[وفا]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[و ف د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ف ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وقواق الهيمالايا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وكالة المخابرات المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وكيل نيابة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ولايات ميكرونيسيا المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ولاية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[و ن ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يأجوج ومأجوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يانسون نجمي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يد واحدة لا تصفق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يرحمك الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الاتنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الخميس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم السبت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم القيامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła arabskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|arabski]] 14go9i92vngha8nuz0e8uzvjgci2dv6 7967639 7967600 2022-07-31T23:48:31Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "arabski". {{język linków|arabski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[agenda]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[apatyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[banan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bezpośredni]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[blask]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[blokować]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[brudny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brutalny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[cud]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[czas]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[czynny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[delta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dharma]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dom]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[drobny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[drogi]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dumny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dział]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziki]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dzwon]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[długość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[ekonomiczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ekstrakcja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[emisja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[fasola]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gęstość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[jasno]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jej]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[juta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kakao]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kapitan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kmin rzymski]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kochany]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (2.1) [[حبيبي]], [[حبيب]] ,[[محبوب]] (2.1) [[عزيز]] # [[konstrukcja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[korona]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kostka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kwadratowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[licencja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[luksemburski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[magister]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[maltański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mango]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[migdał]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mit]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[narcyz]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[na zawsze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[nerwowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[notatka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[obok]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[odbierać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[oregano]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ortodoksyjny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osądzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osmański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[otwór]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pan]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[papirus]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pederastia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[pole]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pomidor]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[potwierdzić]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[powiernik]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[prawica]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Priam]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[projekt]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[przysięgać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radio]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ramadan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ranić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ręczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[religijny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[roczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rodzina]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[równość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rytm]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekciarski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[siła]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokój]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokojny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[sprawa]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stanowisko]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[sumak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[święty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[świeży]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[szafir]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sześciokątny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szkaradny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[słoneczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tak]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[torba]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tracić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uderzenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[upadek]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[urodziny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ustanawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uzgadniać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wada]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[waga]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.4) [[أهمية]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[ميزان]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[وزن]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.4) [[شأن]] # [[walka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wczoraj]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[według]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wiśnia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[województwo świętokrzyskie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wrażliwy]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wstęp]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wybierać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wydanie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wykonawca]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wzniosły]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zakończenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zależny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zamówienie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zamykać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zapora]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zatrzymywać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zdobywać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żeby]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zgodny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[znaczenie]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.2) [[أهمية]] ,[[معنى]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[وزن]], [[شأن]], [[ثقل]], [[بروز]] # [[znak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zostawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[żółtko]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[z powrotem]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zuavo]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[żuaw]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[złoty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[γάιδαρος]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[؟]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ # [[آداب السلوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آسيا الصغرى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آسيا الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آلة تصوير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آلة كاتبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أبريل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • także pisownia: [[ابريل]] # [[أ ب ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ت ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[أ ث ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ث ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثر الفراشة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثر جانبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ث م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أجر أساسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أجزاء الكلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ح د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحد الشعانين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحد عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحمر داكن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ خ ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أخوك من صدقك النصيحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أديب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[أديس أبابا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أربعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرخبيل الملايو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرز لبناني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرض الصومال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرضي شوكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرغون]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ar # [[أرغون]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[أسبوع الآلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسد علي وفي الحروب نعامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسرع من الطرف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسير حرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشد الفاقة عدم العقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة إكس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة سينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة غاما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أعشاب الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريقيا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Geografia]] • alternatywna pisownia: [[إفريقية]] # [[أفريقيا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريقيا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[أفعى الجابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أكتينيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac # [[أكسيد إثيلين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ك ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألعاب قوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألعاب نارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألمانيا النازية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم القيوين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم النور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم درمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا اللاتينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am # [[أ م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمل إبليس بالجنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ م ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أنتيغوا وبربودا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ن ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أندورا لا فيلا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ن ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أهلا وسهلا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوت]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[أوروبا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوروبا الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوضح]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[أ و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أولان باتور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أيرلندا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أي شخص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أين النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أين النار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[أينما كان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إبادة جماعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إبهام الرجل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إزالة الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إسلام آباد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إصلاح الموجود خير من انتظار المفقود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إلخ]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[إلخ]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[إلى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[إلى الأمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إلى حد ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إم بي ثري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إميليا رومانيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن الطيور على أشكالها تقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنجيل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[تبشير]] → [[ewangelizacja]], [[głoszenie]] [[ewangelia|ewangelii]] # [[إنسان آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن سرقت، اسرق جمل، وإن عشقت، اعشق قمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن شاء الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنفلونزا الخنازير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنفلونزا الطيور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إيسوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ابن آوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابن آوى الذهبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابن الحمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابنة الأخ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اثنا عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استئصال البظر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استئصال الرحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استعراض جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استغفر الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اسم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć na imię|Mam na imię]] Dżamila. # [[اسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اسم علم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اسمي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اشكر من أنعم عليك وأنعم على من شكرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اضطراب الشخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اضطراب الكرب التالي للرضح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اقصى اليمين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اكتئاب ما بعد الولادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اكون]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcę]] [[być]] [[strażak]]iem. # [[الأردن]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref>; pomimo gramatycznego rodzaju męskiego (wg [[MSA]]) tej nazwy własnej, wiele osób stosuje wobec niej potocznie rodzaj żeński # [[الأعور في وسط العميان ملك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الأكبر سنا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الألعاب الأولمبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الأمم المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الإمارات العربية المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الإمارة حلوة الرضاع مرة الفطام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الابن سر أبيه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد الأوروبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد السوفيتي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد قوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاقصى المغرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الباطن]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ukryty|Ukryty]]'', jedno z 99 imion # [[البحر الأبيض المتوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأحمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأدرياتيكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأصفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأيرلندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأيوني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الكاريبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر المتوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الميت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحيرات العظمى الأفريقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[praworządny|Praworządny]]'', jedno z 99 imion # [[البوسنة والهرسك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التاسع عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التكرار يعلم الحمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التمييز العرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التهاب الأنف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التهاب القولون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التواب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[opanowany|Opanowany]]'', jedno z 99 imion # [[الثالث عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثامن عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثاني عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثمور]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الثورة البلشفية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثورة الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجار قبل الدار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجبار]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niepokonany|Niepokonany]]'', jedno z 99 imion # [[الجبل الأسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء البريطانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجليل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[majestatyczny|Majestatyczny]]'', jedno z 99 imion # [[الجمهورية التشيكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية العربية السورية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية اليمنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجهاز العصبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجهل نعمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجيزة]] arabski transliteracja, niezszablonowany skrót ''egiparab.'' # [[الحادي عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحب أعمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحجاب الحاجز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحد الأدنى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرب العالمية الأولى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرب العالمية الثانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرث]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الحق]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[prawdziwy|Prawdziwy]]'', jedno z 99 imion # [[الحقوق المدنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحليم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pobłażliwy|Pobłażliwy]]'', jedno z 99 imion # [[الحمد لله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحمق داء ولا دواء له]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الخليج العربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدار البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدب الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدولة العثمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الرأس الأخضر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الرايخ الثالث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الربع الخالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الربيع]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الرحمن]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[miłosierny|Miłosierny]]'', jedno z 99 imion # [[الرحيم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[litościwy|Litościwy]]'', jedno z 99 imion # [[الرشيد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieomylny|Nieomylny]]'', jedno z 99 imion # [[الرقيب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[czujny|Czujny]]'', jedno z 99 imion # [[الروح القدس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السابع عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السادس عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السجن المؤبد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السلطة الوطنية الفلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السودان]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[السودان]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[السوق المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشرق الأقصى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشرق الأوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشعرى اليمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشكور]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[łaskawy|Łaskawy]]'', jedno z 99 imion # [[الصبور]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cierpliwy|Cierpliwy]]'', jedno z 99 imion # [[الصحراء الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الصمد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samowystarczalny|Samowystarczalny]]'', jedno z 99 imion # [[الصيف]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الضفة الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الطابور الخامس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الطير]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[العجلة من الشيطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العدل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[sprawiedliwy|Sprawiedliwy]]'', jedno z 99 imion # [[العزيز]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechmocny|Wszechmocny]]'', jedno z 99 imion # [[العصر البرونزي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العظيم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieskończony|Nieskończony]]'', jedno z 99 imion # [[العفو]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • równoważna pisownia: '''[[ألعفو]]''' # [[العليم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechwiedzący|Wszechwiedzący]]'', jedno z 99 imion # [[العمود الفقري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العهد الجديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العهد القديم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العين بصيرة واليد قصيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الغالي تمنه فيه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الفاتح]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الفضاء الخارجي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القادر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potężny|Potężny]]'', jedno z 99 imion # [[القانون المدني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرد في عين أمه غزال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرعة بتتباهى بشعر بنت اختها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرن الأفريقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرون الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القصر الكبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القوى]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mocny|Mocny]]'', jedno z 99 imion # [[القيوم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samoistny|Samoistny]]'', jedno z 99 imion # [[الكانون]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الكتاب المقدس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكرسي الكهربائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكريم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[hojny|Hojny]]'', jedno z 99 imion # [[الكفن مالوش جيوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكلب الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الله أكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الله اعلم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الماء]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الماجد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wspaniały|Wspaniały]]'', jedno z 99 imion # [[المال السايب يعلم السرقة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المتكبر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przerażający|Przerażający]]'', jedno z 99 imion # [[المجموعة الشمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الأطلسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط المتجمد الجنوبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط المتجمد الشمالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الهادي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الهندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المدينة القديمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المدينة المنورة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المرأة المسلسلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المرسى الكبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المسيح الدجال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المغرب]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[المغرب العربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المكسيك]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} &#002a; zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Ameryki|kraje Ameryki w języku arabskim]] • [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] # [[المملكة الأردنية الهاشمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة العربية السعودية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة المغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النافع]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dobrotliwy|Dobrotliwy]]'', jedno z 99 imion # [[النسر الطائر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النسر الواقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النوار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الهرم الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الهلال الخصيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الواسع]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechogarniający|Wszechogarniający]]'', jedno z 99 imion Allaha''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[الوحدة خير من جليس السوء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الوقت من ذهب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الولايات المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الولايات المتحدة الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اليمن]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[اليونسكو]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ام ام اس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ام ام اس]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[انتظار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • również pisownia: [[إنتظار]] # [[انفجار سكاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اول امبارح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ايرلندا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ب أ س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بئر حكيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابا غنوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[باب المندب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابا نويل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابوا غينيا الجديدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[باس نورماندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بالهنا والشفا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ث ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ح ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ح ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر آرال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر الروم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر الشمال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر النرويج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر اليابان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر قزوين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر كورال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر مرمرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بدلا من]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بدون ضرورة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج إيفل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الأسد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الثور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الجدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الجوزاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الحمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الحوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الدلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج العقرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج القوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الكنيسة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج المراقبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الميزان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج بابل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج مياه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بركيليوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bk # [[برلماني]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[برلين الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برنس حمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برهة]] arabski przysłówek opisany jako : (2.1) [[chwilka|chwilkę]], # [[بروتوكول الإنترنت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بروسيا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بروناي دار السلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بري بري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برية]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[otwarty]], [[dziki]] [[teren]]; [[dzicz]], [[głusza]], [[puszcza]], [[pustkowie]] # [[بريد إلكتروني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بريدج تاون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بريطانيا العظمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسبب من]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسم الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسم الله الرحمن الرحيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشرة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oliwa|Oliwa]] [[zawierać|zawiera]] [[wysoki]] [[procent]] [[witamina|witaminy]] [[E]], [[który|która]] [[utrzymywać|utrzymuje]] [[zdrowie]] [[i]] [[świeżość]] [[skóra|skóry]]. # [[بشكل أحمق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشكل خاطئ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشكل مختلف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصفة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصمة الإصبع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصورة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاطا حلوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاطس]] arabski wymowa, niezszablonowany skrót ''egiparab.'' # [[بطاطس مقلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة ائتمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة ذاكرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة عرض مرئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة هوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطبيعة الحال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ط ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطريقة ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ط ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطل خارق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطيخ أصفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد الظهر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد بكرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد ذلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد غد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد قليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعدم اليقين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بقرة مقدسة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بكرة في المشمش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلا توقف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلاد الرافدين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلاد بابل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلا ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلدة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ب ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ل و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بنت الهوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوتسوانا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • również pisownia: [[بتسوانا]] # [[بورتو ريكو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بورتو نوفو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بور سعيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوركينا فاسو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بور لويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بولينزيا الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوينس آيرس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيات شتوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيت رجال ولا بيت مال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيت لحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ي ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيني وبينك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تارة]] arabski przysłówek opisany jako : (1.2) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[ت ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تبلدي صخري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تجربة]] arabski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:PraktikumKimiaSMATrinitas.JPG|thumb|(1) &rlm; تجربة # [[تحت أرضي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تحديد النسل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تحول جنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ترينيداد وتوباغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت س ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تسعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تسمم الكبد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشريح الجثة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشرين الأول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشرين الثاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تصلب الشرايين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تصميم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: الفايس بوك Facebooka # [[تصوير المستندات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعال عش في قلبي ولا تدفع الايجار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ع ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعدد الأزواج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعدد الزوجات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ع س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تفاؤل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[تفاحة آدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقاطع طرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقانة نارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقانة نانوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقنية المعلومات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تكييف الهواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تل أبيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمارين رياضية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمثال الحرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمثيل ضوئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمر هندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنبؤ جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنس الريشة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنور]] arabski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[توت العليق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تيزي وزو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تيلوريوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: فرانز جوزيف مولير فون ريخشتاين FranzJoseph Müller von Reichenstein # [[تيمور الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ب ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقافة شعبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقب أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقب الباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ق ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثلاثة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثمانية عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثمرة القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثنائي أكسيد الكربون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ن ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثوب السباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثور]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[جاذبية الجنس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جانفي]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[جبال الأطلس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبال الألب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبال الأوراس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل أوليمبوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل إفرست]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل الزيتون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل الكرمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل شمس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جدة الجدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جدول دوري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جراحة تجميل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جراد البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرح الكلام أعمق من جرح السيوف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرم سماوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جريب فروت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جريمة حرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرين لاند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''marok.'' # [[جزر البليار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الكناري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الكوريل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر المالديف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الملوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر سليمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر كوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر مارشال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر ماريانا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ز ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة القيامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة شرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة عيد الفصح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة مان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جسم مضاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جسيم مضاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ع ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج م ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمعية الصليب والهلال الأحمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية آيسلندا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية أفريقيا الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية ألبانيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الدومنيكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الصين الشعبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الكونغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الكونغو الديمقراطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الموز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية بيرو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية صرب البوسنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية كوبا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية كوريا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية مصر العربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جميلة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[ج ن ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنس فموي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب السودان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جهاز كشف الكذب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جوارب نسائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جواز سفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جورج تاون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جورجية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ايفانه ميراييشفيلي Iwane Merabiszwili # [[جوز الهند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جوزة الطيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج و ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جويلية]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[ج ي ء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جيمي]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) ''transliteracja angielskiego imienia'' [[Jimmy]] # [[حارة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: حريك Hreik # [[حارس مرمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حاسوب محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حافلة كهربائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حامد]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Imiona]] • nie mylić z [[حامض]] (hāmiḍ) # [[حاميها حراميها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[jagoda|jagody]] ''(rzeczownik zbiorowy)''&lt;ref name="W" /> # [[حب الذات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب الشباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب الوطن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبة البركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبل الكذب قصير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبل سري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حتى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[حتى الآن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجة البليد مسح التختة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ج ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر صحي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر كريم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حد السن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح د ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حدود]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[حديث نبوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرب أهلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرب باردة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرف جر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرق الموتى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حركات الجسم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حركة المقاومة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرمة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=10 prawe=12 # [[حروف الهجاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرية الإرادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرية التعبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حزام الكويكبات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ز ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حزب الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حساب المثلثات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حسن]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hasan # [[ح ش ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حشفة القضيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حشيشة الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حصان عربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حصبة ألمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ض ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حظا أوفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ظ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ظ ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حفار القبور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ق ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق الإنسان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق المرأة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقيبة سفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ك م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكم الإعدام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكومة الدهماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكومة عميلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حلاوة طحينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حلبة التزلج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حل وسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حليب الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمار الزرد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمام السباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمام مرحاض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمص]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''([[Cicer]])'' [[ciecierzyca]], [[ciecierzyca pospolita]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Michalski2010|strony=50}}&lt;/ref> # [[حمض الأزيلايك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الأكساليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الخليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الزبدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض النتريك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض لاكتيك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حملات صليبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حملة انتخابية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمى الضنك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمى لاسا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ن ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حوت أزرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حوذان سرديني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حياة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ح ي ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ي ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حيوان أليف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ي ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خاتم الزواج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خارج]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[خ ب ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خبز محمص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ت ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ذ ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خريطة]] arabski etymologia, niezszablonowany skrót ''krym.-tatar.'' # [[خريطة البروج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خسوف القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ض ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ط أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط أنابيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط إنتاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط ائتمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خطاف البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الأفق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الاستواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الفقر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ط ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط فاصل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط هاتفي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ف ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خلد الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج إسكندرون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج السويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج بسكاي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج جوانتانامو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج سرت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج عدن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج عمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج قابس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżubran Chalil Dżubran # [[خمسة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خميس مشيط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خنزير غينيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خوخ]] arabski znaczenia, niezszablonowany skrót ''ir.'' # [[خ و ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء الفيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء المرتفعات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء لايم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار أوبرا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار السينما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار نقاهة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داروينية اجتماعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دافع الضريبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داكوتا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داكوتا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دالاي لاما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب بني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب صيني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب قطبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د خ ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دخول الحمام مش زي خروجه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دراجة بخارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دراسات عليا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درب التبانة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درة]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''[[Psittacula alexandri]]'', [[papużka]], [[papuga perłowa]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Wehr1976|strony=275}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2><nowiki>{{</nowiki>LDLP}}&lt;/ref> # [[د ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درجة حرارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درج متحرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ر س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ع و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دفاع عن النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دكتور اسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دمية دب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دنا]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[دنا]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[د ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دوروية المزاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دولة إسرائيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دولة حاضنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ديجا فو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دير الزور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ديك رومي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذرور الخبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذري]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac Ac # [[ذ ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذلك]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • nie myl z [[دلك]] # [[ذ ل ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذهب أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو الحجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو القرنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو القعدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو الكفل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الخيمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الرجاء الصالح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الغول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس المال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس مال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأي شائع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رابط تشعبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[راحة حلقوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[راعي البقر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رام الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رباط الحذاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رب البيت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ربة البيت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رب ضارة نافعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ب ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ربع ساعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل أمن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل إطفاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل القنطور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ح ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رحلة بحرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ح م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رخصة قيادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رداء الكاهن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ز ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رسالة اس ام اس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: رسمت # [[رسم توضيحي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رغيف خبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رغيف فرنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ف ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رفع راتب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقائق الذرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ق ص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقص شرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقم الهاتف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقم قياسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ك ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ركوب الدراجات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رماد بركاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الأجانب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الألم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الاحتجاز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب التكنولوجيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الجديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب العناكب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المثلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المرتفعات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المنزل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر و ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روحية شاملة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر و د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رود آيلاند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روسيا البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روضة أطفال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رون ألب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رون ألب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Rodan-Alpy]] # [[رياح شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ريح شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ريو دي جانيرو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ب د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زحام سير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زخرفة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زخم الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ك و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زمرة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زنبق مائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج المتعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج بالإكراه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج مدني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز و ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زورق آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زورق صغير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سابقا]] arabski przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]], [[zanim]], [[poprzednio]] # [[ساحل العاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساعي البريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساموا الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت بطرسبرغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت فنسينت والجرينادينز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت لوسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت هيلينا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سان مارينو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساو باولو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساو تومي وبرينسيبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سبعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ستة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سحاب]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[س خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س خ ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم أزرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم إسباني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم لاذع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سرطان البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سروال داخلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سروال سباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سطح البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سطح المكتب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ط ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ط و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سفر الرؤيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ق ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ك ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ك ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلاح ناري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلة المهملات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلسلة جبلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلطة وطنية فلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س م ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س م ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سمك مملح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سن النضوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سنة ضوئية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سنة مجرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوء الفهم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق العملة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق حر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق سوداء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوهاج]] arabski transliteracja, niezszablonowany skrót ''egip.'' # [[سوهاج]] arabski wymowa, niezszablonowany skrót ''egip.'' # [[سيارة أجرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيارة إسعاف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيانيد البوتاسيوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيجارة إلكترونية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سي في]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[سي في]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سي في]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ش]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[شارد الذهن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاغر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[شاي أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاي أخضر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاي أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبرا الخيمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة الإسكندنافية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة العربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة الكورية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه جزيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه جزيرة أيبيريا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه عملاق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه قارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه موصل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة الأركان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة النسب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة عيد الميلاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة لوز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شراب الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شرق آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شرق أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شط العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شعاب مرجانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شعار النبالة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش غ ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شفرة خيطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شفرة مورس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ك ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شمال أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش م س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شمعة احتراق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شو]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''ir.'' # [[شو]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''palest.'' # [[ش و ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش و ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش و ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صاحب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[dla]] [[osoba|osób]] [[o]] [[słaby]]ch [[nerw]]ach (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[serce|sercach]]). # [[صباح الخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صباح النور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صبر حقيقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ح ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صحن]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=9 prawe=11 # [[ص خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صداع نصفي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص د ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صدمة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: szok [[nerwowy]] # [[صدمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: صدمة szok # [[صراف آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ر خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص غ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صلصة الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صلصة طماطم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صليب معقوف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صناعة الحلويات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صندوق الوارد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صندوق بريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ن ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صواب سياسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ي د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صيغة الأمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صيف]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ربيع|صيف|خريف|شتاء}} # [[ض ح ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ضخامة الرأس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ضرب عصفورين بحجر واحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طائر الفردوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طابع بريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الأسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الأطفال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب التوليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الروائح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب العيون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب المسنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب بيطري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب جنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ب خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبق حلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبلة الأذن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبيب أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبيب الأسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طريق الحرير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طلاء أظافر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طوارق]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[ط و ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ي ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طير]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} <nowiki>{{</nowiki>egiparab}}&lt;ref>[http… Arabic learning resources: ''Arabic animals vocabulary'']&lt;/ref> [[ptak]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>PerseusWST}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2><nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[ظ ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظل العين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظ ن ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظ ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عائلة لغوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عادة سرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عازف الكمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عاصفة رملية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عالم النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عالم فلكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عامل منجم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عباد الشمس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عبد الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عتاد الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عجلة القيادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدد حقيقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدم الإنجاب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدم اليقين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عد وردي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ذ ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عرق النسا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ز ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عزيمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: جولي Jolie # [[ع س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عسر الهضم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عشب بحري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عشبة الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ش ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصارة ليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصبة الأمم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصر النهضة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ص م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضلة القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضلة كمثرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضو ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عطر الورد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ط و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عظم غربالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عظم وتدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عقدة الدونية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ق ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ك ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج إشعاعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج بالضحك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج نفسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علامة تجارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علق]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|عليق}} # [[ع ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الآثار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأحياء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأخرويات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأورام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الإنسان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الاجتماع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم البصريات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم البيئة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الجليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الرايات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم السموم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الصحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطباع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطقس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطيور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الفلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الكون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم اللغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المحيطات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المعلومات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المناخ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الموسيقى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المياه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النبات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النحو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الوجود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الوراثة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علوم زائفة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الأرجح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الأقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على العموم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الفور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على حدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على نحو نظيف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عمود فقري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عن غير قصد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عنف أسري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عنق الرحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عن كثب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عود ثقاب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عود هندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع و ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد الفصح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد الميلاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد ميلاد سعيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عين البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غابة مطيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غاز الخردل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غاز طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غثيان الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غداء]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ترويقة|فطور|غداء|طبق حلو|عشاء}} # [[غ ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرب آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرب أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة الانتظار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة النوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة طعام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرناطة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[غريزة جنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غزل البنات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غسالة الصحون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غسل الدماغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غشاء البكارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ش و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ص ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غطاء زجاجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ط ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غلاف جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ل ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غمد الخنجر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ م ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ م ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غولاغ]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[غويانا الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[jeść|jedz]] [[swój|swojego]] [[chleb]]a [[na]] [[cudzy]]m [[stół|stole]]. # [[غ ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير حلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير غال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير فعال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير قانوني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير مباشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير متأكد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير متزوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير مدخن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غينيا الاستوائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غينيا بيساو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فئة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فاتر الشعور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فار]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} <nowiki>{{</nowiki>egiparab}} [[mysz]], [[szczur]]&lt;ref>[http… Arabic learning resources: ''Arabic animals vocabulary'']&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>zob|فأر}} # [[ف ت ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ح ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرس البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرشاة أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرصة سعيدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرن الميكروويف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ش ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فصل دراسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فصيلة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ض ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ض ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فطيرة التفاح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ع ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقاعة صابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ق د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقد الشم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ق ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقر مدقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقه اللغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فوطة صحية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فوق]] arabski przysłówek opisany jako : (2.2) [[ponad]]&lt;ref name=wp/> # [[فول الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[في]] arabski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=3 # [[في أعلى مكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في الواقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في امان الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في حينه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيديو كليب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيديو كليب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: سنّو Hamed Sinno # [[فيرجينيا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[فيرجينيا الغربية]] (Wirginia Zachodnia) # [[فيروس كورونا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيزياء حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيزياء ذرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيفري]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[فيلم رعب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيما بعد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في مكان ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فينج شوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في وضح النهار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قائمة طعام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قاعدة بيانات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قانون جنائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قانون دولي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبة الصخرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبل]] arabski przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]], [[zanim]], [[uprzednio]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>PerseusWST}}&lt;/ref> # [[قبل أن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبلة فرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ت ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قتل رحيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق د ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قدم الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص صلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص مرن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص مضغوط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قره قوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قصب السكر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ص د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قصير الاجل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ض ى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطاع غزة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطة]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[kotka]]&lt;ref>hasło '''قط''' [w:] <nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[قط سيامي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطع القناة المنوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطع مكافئ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قفص صدري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ف و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[omówić|Omówiono]] [[kluczowy|kluczową]] [[rola|rolę]] [[lekarz]]y [[kardiolog]]ów [[w]] [[diagnoza|diagnozie]] [[i]] [[leczenie|leczeniu]] [[pacjent]]ów [[z]] [[zaburzenie|zaburzeniami]] ([[funkcja|funkcji]]) [[erekcja|erekcji]]. # [[قلب مكاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلعة السراغنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ل ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلم رصاص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قليل]] arabski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]], [[trochę]] # [[قليل الأهمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قليل الحياء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة السويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة بنما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة تلفزيون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قنبلة إشعاعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قنديل البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قهوة تركية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قهوة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوات أمن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوس النصر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوس قزح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق و ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاتم الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاثوليكية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[كارثة طبيعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كارولاينا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاليدونيا الجديدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاميرا رقمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كانون الأول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كانون الثاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كبريتيد الفضة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ت ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كتلة ذرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ت م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ث ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كحل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ciemny]], [[często|najczęściej]] [[czarny]] [[eyeliner]], [[konturówka]] [[lub]] [[kredka do oczu]] # [[ك ذ ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة السلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة القاعدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة القدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة المضرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة اليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرم عنب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرنب بروكسيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ر ه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرواتيا]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[كريدت كارد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كريمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ك س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ش ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كعكة الجبن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كعكة هلالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب البكسر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الراعي الألماني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الرعاة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الصيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب بوليسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلتا]] arabski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[كل عام وانت بخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمات متقاطعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمة السر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمة مرور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كله عند العرب صابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلور]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cl # [[كم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[كمال أجسام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كمان أجهر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كمبيوتر محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ن ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ن ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ه ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك و ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوت ديفوار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوريا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوريا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوكب سيار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كولومبيا البريطانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك و ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيس النوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيف]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ كيف لا؟ # [[كيف حالك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كي لا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء العقاقير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء النانو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء حرارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء عضوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء فراغية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء فلكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء لاعضوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيميائي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am Am # [[لأول وهلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا أحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا أدري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا بأس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لاباس عليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا تفكر في المفقود حتى لا تفقد الموجود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا شعوري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا مكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا يطاق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لباس سباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لبنان]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[لبن خض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لديكم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[لسان الحمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لسان المزمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لسبب ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ع ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ع ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة أم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة الإشارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة الجسد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة برمجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل غ و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لقلق أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ق م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لكل داء دواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[للاسف الشديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[للحيطان آذان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل م س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لواء]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[krętogłów]]&lt;ref name=L/> (''[[Jynx torquilla]]'') # [[لوحة أرقام السيارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوحة مفاتيح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوزة دماغية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوس أنجلوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ليتشي]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[ليس كل ما يلمع ذهبا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ليلة سعيدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما جونغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما زال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماسح ضوئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما شاء الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما عدا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة الخياطة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة حلاقة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة قهوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما وراء الطبيعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مبارزة بالسيف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مبدأ عدم التأكد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متجر كبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متر مكعب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متلازمة تكيس المبايض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ث ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مثلية جنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مثير للاهتمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محافظة شفينتوكشيسكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محرك البحث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محطة بنزين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مخملية منتشرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدار الجدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدار السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدخن]] arabski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[palacz]], [[palący]] # [[م د ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة الكويت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة غواتيمالا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة مكسيكو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مرة]] arabski przysłówek opisany jako : (2.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[مرسى علي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ر ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مرض باركنسون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مركز شرطة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مريم العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مزمار القربة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مزيل الروائح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسؤول الجمرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مساء الخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسحوق الخبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسحوق الغسيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م س ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشد الصدر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشروب غازي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشروب كحولي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشط اليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ش ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصاص دماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصباح جيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصلحة وطنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضخة الثدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ض غ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ض ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيفة طيران]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيف طيران]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيق جبل طارق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مطرب]] arabski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Angellokellymadrid.jpg|thumb|(2) &rlm; مطرب # [[مطعم بيتزا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مطفأة الحريق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مظلة هبوط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معالج دقيق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مع السلامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معجون أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معمارية الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مغرب]] arabski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[مفاتيح السيارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مقبض الباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مقدونيا]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[مكبر الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكبر الصوت]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''syr.'' # [[مكتب البريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكعب ثلج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكنسة كهربائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكيف الهواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ملعقة صغيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ل ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ملكوت الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ممارس]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[praktykujący]] # [[ممر المشاة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مملكة البحرين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مملكة بوتان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من المحتمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مناهضة الأنثوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منتصف الليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من حفر حفرة لأخيه وقع فيها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منشف الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منطقة محرمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منظر طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منظمة التحرير الفلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ن ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من فضلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مو]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''(Meum)'' [[wszewłoga]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>LDLP}}&lt;/ref> # [[م و ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م و ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مياه معدنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ي ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميكانيكا الكم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميكانيكا حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميناء جبل علي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميناء حر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن أ ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نائب الرئيس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ناصر]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (2.3) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أي النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[ن ب أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نجم الصباح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ح ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن خ ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن د و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نزار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: قباني آقبيق Qabbani Tawfiq # [[ن ز ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسبة مئوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن س خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن س ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسيج العنكبوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسيج دهني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نص الليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ص ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظارات شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظام تشغيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ظ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظرية الخلق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ظ م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع بري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع حقلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع فلفلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ف س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نمط حياة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ما أطول # [[نهر الأمازون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر السند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر الكونغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر جليدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر ديالى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر سانت لورانس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ه ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نوبة قلبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن و م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نيو جيرسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نيوساوث ويلز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف ذكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف نقال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هارا كيري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هامان]] arabski znaczenia, niezszablonowany skrót ''koran.'' # [[هانيبال]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أي النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[هجرة الأدمغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ج ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه د م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه د ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هرمون ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هزة الجماع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ز ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ز م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هضبة التبت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هندسة رياضية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هندسة زراعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوت نورماندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوس نتف الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الجليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الحقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الحقل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Dyscypliny sportowe]] • <nowiki>{{</nowiki>por|هوكي الجليد}} # [[هونغ كونغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هيب هوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هيب هوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[وادي آش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وادي رم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[واق ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ب ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ج د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ح د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وحدة المعالجة المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وحدة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وراء كل رجل عظيم إمرأة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ر د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسائل الإعلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسادة هوائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و س ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسط أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسط أمريكا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وصفة طبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ص ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ض ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ط ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وعليكم السلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وفا]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[وفا]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[و ف د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ف ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وقواق الهيمالايا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وكالة المخابرات المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وكيل نيابة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ولايات ميكرونيسيا المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ولاية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[و ن ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يأجوج ومأجوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يانسون نجمي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يد واحدة لا تصفق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يرحمك الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الاتنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الخميس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم السبت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم القيامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła arabskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|arabski]] qqfjyvo9pb29y51uyqfn2xpitgehdwm 7967720 7967639 2022-08-01T08:26:39Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "arabski". {{język linków|arabski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[agenda]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[apatyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[banan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bezpośredni]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[blask]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[blokować]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[brudny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brutalny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[cud]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[czas]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[czynny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[delta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dharma]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dom]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[drobny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[drogi]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dumny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dział]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziki]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dzwon]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[długość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[ekonomiczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ekstrakcja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[emisja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[fasola]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gęstość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[jasno]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jej]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[juta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kakao]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kapitan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[klips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kochany]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (2.1) [[حبيبي]], [[حبيب]] ,[[محبوب]] (2.1) [[عزيز]] # [[konstrukcja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[korona]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kostka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kwadratowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[licencja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[luksemburski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[magister]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[maltański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mango]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[migdał]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mit]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[narcyz]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[na zawsze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[nerwowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[notatka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[obok]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[odbierać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[oregano]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ortodoksyjny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osądzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osmański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[otwór]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pan]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[papirus]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pederastia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[pojawiać się]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pole]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pomidor]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[potwierdzić]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[powiernik]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[prawica]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Priam]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[projekt]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[przysięgać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radio]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ramadan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ranić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ręczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[religijny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[roczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rodzina]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ropociąg]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[równość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rytm]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekciarski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[siła]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokój]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokojny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[sprawa]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stanowisko]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[statystyka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[sumak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[święty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[świeży]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[szafir]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sześciokątny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szkaradny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[słoneczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tak]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[torba]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tracić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uderzenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[upadek]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[urodziny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ustanawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uzgadniać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wada]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[waga]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.4) [[أهمية]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[ميزان]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[وزن]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.4) [[شأن]] # [[walka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wczoraj]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[według]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wiśnia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[województwo świętokrzyskie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wrażliwy]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wstęp]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wybierać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wydanie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wykonawca]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wzniosły]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zakończenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zależny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zamówienie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zamykać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zapora]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zatrzymywać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zdobywać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żeby]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zgodny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[znaczenie]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.2) [[أهمية]] ,[[معنى]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[وزن]], [[شأن]], [[ثقل]], [[بروز]] # [[znak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zostawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[żółtko]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[z powrotem]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zuavo]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[żuaw]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[złoty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[γάιδαρος]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[؟]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ # [[آداب السلوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آسيا الصغرى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آسيا الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آلة تصوير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آلة كاتبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أبريل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • także pisownia: [[ابريل]] # [[أ ب ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ت ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[أ ث ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ث ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثر الفراشة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثر جانبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ث م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أجر أساسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أجزاء الكلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ح د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحد الشعانين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحد عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحمر داكن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ خ ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أخوك من صدقك النصيحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أديب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[أديس أبابا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أربعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرخبيل الملايو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرز لبناني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرض الصومال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرضي شوكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرغون]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ar # [[أرغون]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[أسبوع الآلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسد علي وفي الحروب نعامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسرع من الطرف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسير حرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشد الفاقة عدم العقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة إكس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة سينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة غاما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أعشاب الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريقيا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Geografia]] • alternatywna pisownia: [[إفريقية]] # [[أفريقيا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريقيا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[أفعى الجابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أكتينيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac # [[أكسيد إثيلين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ك ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألعاب قوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألعاب نارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألمانيا النازية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم القيوين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم النور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم درمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا اللاتينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am # [[أ م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمل إبليس بالجنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ م ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أنتيغوا وبربودا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ن ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أندورا لا فيلا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ن ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أهلا وسهلا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوت]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[أوروبا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوروبا الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوضح]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[أ و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أولان باتور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أيرلندا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أي شخص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أين النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أين النار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[أينما كان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إبادة جماعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إبهام الرجل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إزالة الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إسلام آباد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إصلاح الموجود خير من انتظار المفقود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إلخ]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[إلخ]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[إلى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[إلى الأمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إلى حد ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إم بي ثري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إميليا رومانيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن الطيور على أشكالها تقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنجيل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[تبشير]] → [[ewangelizacja]], [[głoszenie]] [[ewangelia|ewangelii]] # [[إنسان آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن سرقت، اسرق جمل، وإن عشقت، اعشق قمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن شاء الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنفلونزا الخنازير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنفلونزا الطيور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إيسوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ابن آوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابن آوى الذهبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابن الحمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابنة الأخ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اثنا عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استئصال البظر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استئصال الرحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استعراض جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استغفر الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اسم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć na imię|Mam na imię]] Dżamila. # [[اسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اسم علم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اسمي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اشكر من أنعم عليك وأنعم على من شكرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اضطراب الشخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اضطراب الكرب التالي للرضح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اقصى اليمين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اكتئاب ما بعد الولادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اكون]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcę]] [[być]] [[strażak]]iem. # [[الأردن]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref>; pomimo gramatycznego rodzaju męskiego (wg [[MSA]]) tej nazwy własnej, wiele osób stosuje wobec niej potocznie rodzaj żeński # [[الأعور في وسط العميان ملك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الأكبر سنا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الألعاب الأولمبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الأمم المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الإمارات العربية المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الإمارة حلوة الرضاع مرة الفطام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الابن سر أبيه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد الأوروبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد السوفيتي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد قوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاقصى المغرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الباطن]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ukryty|Ukryty]]'', jedno z 99 imion # [[البحر الأبيض المتوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأحمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأدرياتيكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأصفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأيرلندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأيوني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الكاريبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر المتوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الميت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحيرات العظمى الأفريقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[praworządny|Praworządny]]'', jedno z 99 imion # [[البوسنة والهرسك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التاسع عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التكرار يعلم الحمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التمييز العرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التهاب الأنف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التهاب القولون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التواب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[opanowany|Opanowany]]'', jedno z 99 imion # [[الثالث عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثامن عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثاني عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثمور]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الثورة البلشفية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثورة الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجار قبل الدار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجبار]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niepokonany|Niepokonany]]'', jedno z 99 imion # [[الجبل الأسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء البريطانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجليل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[majestatyczny|Majestatyczny]]'', jedno z 99 imion # [[الجمهورية التشيكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية العربية السورية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية اليمنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجهاز العصبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجهل نعمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجيزة]] arabski transliteracja, niezszablonowany skrót ''egiparab.'' # [[الحادي عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحب أعمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحجاب الحاجز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحد الأدنى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرب العالمية الأولى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرب العالمية الثانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرث]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الحق]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[prawdziwy|Prawdziwy]]'', jedno z 99 imion # [[الحقوق المدنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحليم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pobłażliwy|Pobłażliwy]]'', jedno z 99 imion # [[الحمد لله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحمق داء ولا دواء له]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الخليج العربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدار البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدب الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدولة العثمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الرأس الأخضر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الرايخ الثالث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الربع الخالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الربيع]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الرحمن]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[miłosierny|Miłosierny]]'', jedno z 99 imion # [[الرحيم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[litościwy|Litościwy]]'', jedno z 99 imion # [[الرشيد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieomylny|Nieomylny]]'', jedno z 99 imion # [[الرقيب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[czujny|Czujny]]'', jedno z 99 imion # [[الروح القدس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السابع عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السادس عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السجن المؤبد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السلطة الوطنية الفلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السودان]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[السودان]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[السوق المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشرق الأقصى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشرق الأوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشعرى اليمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشكور]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[łaskawy|Łaskawy]]'', jedno z 99 imion # [[الصبور]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cierpliwy|Cierpliwy]]'', jedno z 99 imion # [[الصحراء الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الصمد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samowystarczalny|Samowystarczalny]]'', jedno z 99 imion # [[الصيف]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الضفة الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الطابور الخامس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الطير]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[العجلة من الشيطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العدل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[sprawiedliwy|Sprawiedliwy]]'', jedno z 99 imion # [[العزيز]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechmocny|Wszechmocny]]'', jedno z 99 imion # [[العصر البرونزي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العظيم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieskończony|Nieskończony]]'', jedno z 99 imion # [[العفو]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • równoważna pisownia: '''[[ألعفو]]''' # [[العليم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechwiedzący|Wszechwiedzący]]'', jedno z 99 imion # [[العمود الفقري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العهد الجديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العهد القديم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العين بصيرة واليد قصيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الغالي تمنه فيه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الفاتح]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الفضاء الخارجي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القادر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potężny|Potężny]]'', jedno z 99 imion # [[القانون المدني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرد في عين أمه غزال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرعة بتتباهى بشعر بنت اختها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرن الأفريقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرون الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القصر الكبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القوى]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mocny|Mocny]]'', jedno z 99 imion # [[القيوم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samoistny|Samoistny]]'', jedno z 99 imion # [[الكانون]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الكتاب المقدس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكرسي الكهربائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكريم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[hojny|Hojny]]'', jedno z 99 imion # [[الكفن مالوش جيوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكلب الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الله أكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الله اعلم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الماء]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الماجد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wspaniały|Wspaniały]]'', jedno z 99 imion # [[المال السايب يعلم السرقة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المتكبر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przerażający|Przerażający]]'', jedno z 99 imion # [[المجموعة الشمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الأطلسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط المتجمد الجنوبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط المتجمد الشمالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الهادي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الهندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المدينة القديمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المدينة المنورة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المرأة المسلسلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المرسى الكبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المسيح الدجال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المغرب]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[المغرب العربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المكسيك]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} &#002a; zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Ameryki|kraje Ameryki w języku arabskim]] • [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] # [[المملكة الأردنية الهاشمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة العربية السعودية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة المغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النافع]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dobrotliwy|Dobrotliwy]]'', jedno z 99 imion # [[النسر الطائر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النسر الواقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النوار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الهرم الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الهلال الخصيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الواسع]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechogarniający|Wszechogarniający]]'', jedno z 99 imion Allaha''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[الوحدة خير من جليس السوء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الوقت من ذهب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الولايات المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الولايات المتحدة الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اليمن]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[اليونسكو]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ام ام اس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ام ام اس]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[انتظار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • również pisownia: [[إنتظار]] # [[انفجار سكاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اول امبارح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ايرلندا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ب أ س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بئر حكيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابا غنوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[باب المندب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابا نويل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابوا غينيا الجديدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[باس نورماندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بالهنا والشفا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ث ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ح ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ح ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر آرال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر الروم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر الشمال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر النرويج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر اليابان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر قزوين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر كورال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر مرمرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بدلا من]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بدون ضرورة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج إيفل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الأسد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الثور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الجدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الجوزاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الحمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الحوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الدلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج العقرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج القوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الكنيسة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج المراقبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الميزان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج بابل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج مياه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بركيليوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bk # [[برلماني]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[برلين الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برنس حمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برهة]] arabski przysłówek opisany jako : (2.1) [[chwilka|chwilkę]], # [[بروتوكول الإنترنت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بروسيا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بروناي دار السلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بري بري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برية]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[otwarty]], [[dziki]] [[teren]]; [[dzicz]], [[głusza]], [[puszcza]], [[pustkowie]] # [[بريد إلكتروني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بريدج تاون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بريطانيا العظمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسبب من]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسم الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسم الله الرحمن الرحيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشرة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oliwa|Oliwa]] [[zawierać|zawiera]] [[wysoki]] [[procent]] [[witamina|witaminy]] [[E]], [[który|która]] [[utrzymywać|utrzymuje]] [[zdrowie]] [[i]] [[świeżość]] [[skóra|skóry]]. # [[بشكل أحمق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشكل خاطئ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشكل مختلف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصفة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصمة الإصبع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصورة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاطا حلوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاطس]] arabski wymowa, niezszablonowany skrót ''egiparab.'' # [[بطاطس مقلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة ائتمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة ذاكرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة عرض مرئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة هوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطبيعة الحال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ط ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطريقة ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ط ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطل خارق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطيخ أصفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد الظهر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد بكرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد ذلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد غد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد قليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعدم اليقين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بقرة مقدسة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بكرة في المشمش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلا توقف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلاد الرافدين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلاد بابل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلا ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلدة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ب ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ل و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بنت الهوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوتسوانا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • również pisownia: [[بتسوانا]] # [[بورتو ريكو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بورتو نوفو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بور سعيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوركينا فاسو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بور لويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بولينزيا الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوينس آيرس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيات شتوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيت رجال ولا بيت مال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيت لحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ي ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيني وبينك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تارة]] arabski przysłówek opisany jako : (1.2) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[ت ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تبلدي صخري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تجربة]] arabski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:PraktikumKimiaSMATrinitas.JPG|thumb|(1) &rlm; تجربة # [[تحت أرضي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تحديد النسل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تحول جنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ترينيداد وتوباغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت س ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تسعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تسمم الكبد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشريح الجثة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشرين الأول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشرين الثاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تصلب الشرايين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تصميم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: الفايس بوك Facebooka # [[تصوير المستندات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعال عش في قلبي ولا تدفع الايجار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ع ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعدد الأزواج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعدد الزوجات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ع س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تفاؤل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[تفاحة آدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقاطع طرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقانة نارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقانة نانوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقنية المعلومات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تكييف الهواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تل أبيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمارين رياضية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمثال الحرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمثيل ضوئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمر هندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنبؤ جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنس الريشة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنور]] arabski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[توت العليق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تيزي وزو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تيلوريوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: فرانز جوزيف مولير فون ريخشتاين FranzJoseph Müller von Reichenstein # [[تيمور الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ب ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقافة شعبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقب أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقب الباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ق ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثلاثة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثمانية عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثمرة القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثنائي أكسيد الكربون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ن ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثوب السباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثور]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[جاذبية الجنس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جانفي]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[جبال الأطلس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبال الألب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبال الأوراس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل أوليمبوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل إفرست]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل الزيتون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل الكرمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل شمس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جدة الجدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جدول دوري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جراحة تجميل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جراد البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرح الكلام أعمق من جرح السيوف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرم سماوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جريب فروت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جريمة حرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرين لاند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''marok.'' # [[جزر البليار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الكناري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الكوريل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر المالديف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الملوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر سليمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر كوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر مارشال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر ماريانا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ز ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة القيامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة شرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة عيد الفصح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة مان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جسم مضاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جسيم مضاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ع ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج م ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمعية الصليب والهلال الأحمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية آيسلندا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية أفريقيا الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية ألبانيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الدومنيكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الصين الشعبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الكونغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الكونغو الديمقراطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الموز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية بيرو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية صرب البوسنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية كوبا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية كوريا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية مصر العربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جميلة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[ج ن ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنس فموي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب السودان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جهاز كشف الكذب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جوارب نسائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جواز سفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جورج تاون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جورجية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ايفانه ميراييشفيلي Iwane Merabiszwili # [[جوز الهند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جوزة الطيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج و ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جويلية]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[ج ي ء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جيمي]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) ''transliteracja angielskiego imienia'' [[Jimmy]] # [[حارة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: حريك Hreik # [[حارس مرمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حاسوب محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حافلة كهربائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حامد]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Imiona]] • nie mylić z [[حامض]] (hāmiḍ) # [[حاميها حراميها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[jagoda|jagody]] ''(rzeczownik zbiorowy)''&lt;ref name="W" /> # [[حب الذات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب الشباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب الوطن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبة البركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبل الكذب قصير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبل سري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حتى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[حتى الآن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجة البليد مسح التختة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ج ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر صحي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر كريم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حد السن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح د ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حدود]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[حديث نبوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرب أهلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرب باردة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرف جر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرق الموتى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حركات الجسم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حركة المقاومة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرمة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=10 prawe=12 # [[حروف الهجاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرية الإرادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرية التعبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حزام الكويكبات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ز ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حزب الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حساب المثلثات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حسن]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hasan # [[ح ش ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حشفة القضيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حشيشة الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حصان عربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حصبة ألمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ض ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حظا أوفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ظ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ظ ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حفار القبور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ق ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق الإنسان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق المرأة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقيبة سفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ك م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكم الإعدام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكومة الدهماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكومة عميلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حلاوة طحينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حلبة التزلج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حل وسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حليب الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمار الزرد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمام السباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمام مرحاض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمص]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''([[Cicer]])'' [[ciecierzyca]], [[ciecierzyca pospolita]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Michalski2010|strony=50}}&lt;/ref> # [[حمض الأزيلايك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الأكساليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الخليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الزبدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض النتريك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض لاكتيك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حملات صليبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حملة انتخابية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمى الضنك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمى لاسا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ن ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حوت أزرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حوذان سرديني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حياة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ح ي ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ي ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حيوان أليف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ي ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خاتم الزواج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خارج]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[خ ب ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خبز محمص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ت ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ذ ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خريطة]] arabski etymologia, niezszablonowany skrót ''krym.-tatar.'' # [[خريطة البروج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خسوف القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ض ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ط أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط أنابيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط إنتاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط ائتمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خطاف البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الأفق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الاستواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الفقر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ط ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط فاصل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط هاتفي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ف ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خلد الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج إسكندرون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج السويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج بسكاي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج جوانتانامو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج سرت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج عدن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج عمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج قابس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżubran Chalil Dżubran # [[خمسة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خميس مشيط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خنزير غينيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خوخ]] arabski znaczenia, niezszablonowany skrót ''ir.'' # [[خ و ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء الفيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء المرتفعات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء لايم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار أوبرا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار السينما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار نقاهة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داروينية اجتماعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دافع الضريبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داكوتا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داكوتا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دالاي لاما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب بني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب صيني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب قطبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د خ ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دخول الحمام مش زي خروجه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دراجة بخارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دراسات عليا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درب التبانة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درة]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''[[Psittacula alexandri]]'', [[papużka]], [[papuga perłowa]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Wehr1976|strony=275}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2><nowiki>{{</nowiki>LDLP}}&lt;/ref> # [[د ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درجة حرارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درج متحرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ر س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ع و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دفاع عن النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دكتور اسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دمية دب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دنا]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[دنا]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[د ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دوروية المزاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دولة إسرائيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دولة حاضنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ديجا فو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دير الزور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ديك رومي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذرور الخبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذري]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac Ac # [[ذ ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذلك]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • nie myl z [[دلك]] # [[ذ ل ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذهب أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو الحجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو القرنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو القعدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو الكفل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الخيمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الرجاء الصالح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الغول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس المال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس مال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأي شائع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رابط تشعبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[راحة حلقوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[راعي البقر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رام الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رباط الحذاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رب البيت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ربة البيت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رب ضارة نافعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ب ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ربع ساعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل أمن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل إطفاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل القنطور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ح ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رحلة بحرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ح م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رخصة قيادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رداء الكاهن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ز ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رسالة اس ام اس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: رسمت # [[رسم توضيحي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رغيف خبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رغيف فرنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ف ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رفع راتب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقائق الذرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ق ص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقص شرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقم الهاتف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقم قياسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ك ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ركوب الدراجات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رماد بركاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الأجانب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الألم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الاحتجاز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب التكنولوجيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الجديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب العناكب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المثلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المرتفعات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المنزل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر و ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روحية شاملة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر و د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رود آيلاند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روسيا البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روضة أطفال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رون ألب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رون ألب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Rodan-Alpy]] # [[رياح شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ريح شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ريو دي جانيرو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ب د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زحام سير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زخرفة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زخم الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ك و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زمرة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زنبق مائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج المتعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج بالإكراه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج مدني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز و ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زورق آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زورق صغير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سابقا]] arabski przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]], [[zanim]], [[poprzednio]] # [[ساحل العاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساعي البريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساموا الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت بطرسبرغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت فنسينت والجرينادينز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت لوسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت هيلينا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سان مارينو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساو باولو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساو تومي وبرينسيبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سبعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ستة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سحاب]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[س خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س خ ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم أزرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم إسباني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم لاذع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سرطان البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سروال داخلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سروال سباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سطح البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سطح المكتب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ط ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ط و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سفر الرؤيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ق ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ك ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ك ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلاح ناري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلة المهملات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلسلة جبلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلطة وطنية فلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س م ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س م ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سمك مملح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سن النضوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سنة ضوئية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سنة مجرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوء الفهم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق العملة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق حر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق سوداء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوهاج]] arabski transliteracja, niezszablonowany skrót ''egip.'' # [[سوهاج]] arabski wymowa, niezszablonowany skrót ''egip.'' # [[سيارة أجرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيارة إسعاف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيانيد البوتاسيوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيجارة إلكترونية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سي في]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[سي في]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سي في]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ش]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[شارد الذهن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاغر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[شاي أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاي أخضر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاي أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبرا الخيمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة الإسكندنافية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة العربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة الكورية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه جزيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه جزيرة أيبيريا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه عملاق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه قارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه موصل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة الأركان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة النسب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة عيد الميلاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة لوز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شراب الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شرق آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شرق أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شط العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شعاب مرجانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شعار النبالة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش غ ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شفرة خيطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شفرة مورس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ك ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شمال أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش م س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شمعة احتراق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شو]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''ir.'' # [[شو]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''palest.'' # [[ش و ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش و ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش و ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صاحب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[dla]] [[osoba|osób]] [[o]] [[słaby]]ch [[nerw]]ach (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[serce|sercach]]). # [[صباح الخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صباح النور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صبر حقيقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ح ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صحن]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=9 prawe=11 # [[ص خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صداع نصفي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص د ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صدمة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: szok [[nerwowy]] # [[صدمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: صدمة szok # [[صراف آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ر خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص غ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صلصة الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صلصة طماطم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صليب معقوف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صناعة الحلويات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صندوق الوارد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صندوق بريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ن ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صواب سياسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ي د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صيغة الأمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صيف]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ربيع|صيف|خريف|شتاء}} # [[ض ح ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ضخامة الرأس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ضرب عصفورين بحجر واحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طائر الفردوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طابع بريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الأسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الأطفال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب التوليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الروائح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب العيون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب المسنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب بيطري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب جنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ب خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبق حلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبلة الأذن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبيب أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبيب الأسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طريق الحرير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طلاء أظافر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طوارق]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[ط و ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ي ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طير]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} <nowiki>{{</nowiki>egiparab}}&lt;ref>[http… Arabic learning resources: ''Arabic animals vocabulary'']&lt;/ref> [[ptak]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>PerseusWST}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2><nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[ظ ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظل العين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظ ن ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظ ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عائلة لغوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عادة سرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عازف الكمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عاصفة رملية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عالم النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عالم فلكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عامل منجم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عباد الشمس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عبد الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عتاد الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عجلة القيادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدد حقيقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدم الإنجاب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدم اليقين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عد وردي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ذ ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عرق النسا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ز ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عزيمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: جولي Jolie # [[ع س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عسر الهضم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عشب بحري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عشبة الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ش ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصارة ليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصبة الأمم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصر النهضة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ص م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضلة القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضلة كمثرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضو ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عطر الورد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ط و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عظم غربالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عظم وتدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عقدة الدونية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ق ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ك ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج إشعاعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج بالضحك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج نفسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علامة تجارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علق]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|عليق}} # [[ع ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الآثار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأحياء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأخرويات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأورام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الإنسان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الاجتماع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم البصريات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم البيئة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الجليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الرايات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم السموم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الصحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطباع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطقس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطيور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الفلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الكون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم اللغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المحيطات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المعلومات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المناخ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الموسيقى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المياه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النبات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النحو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الوجود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الوراثة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علوم زائفة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الأرجح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الأقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على العموم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الفور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على حدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على نحو نظيف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عمود فقري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عن غير قصد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عنف أسري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عنق الرحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عن كثب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عود ثقاب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عود هندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع و ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد الفصح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد الميلاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد ميلاد سعيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عين البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غابة مطيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غاز الخردل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غاز طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غثيان الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غداء]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ترويقة|فطور|غداء|طبق حلو|عشاء}} # [[غ ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرب آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرب أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة الانتظار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة النوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة طعام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرناطة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[غريزة جنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غزل البنات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غسالة الصحون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غسل الدماغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غشاء البكارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ش و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ص ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غطاء زجاجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ط ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غلاف جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ل ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غمد الخنجر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ م ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ م ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غولاغ]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[غويانا الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[jeść|jedz]] [[swój|swojego]] [[chleb]]a [[na]] [[cudzy]]m [[stół|stole]]. # [[غ ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير حلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير غال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير فعال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير قانوني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير مباشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير متأكد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير متزوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير مدخن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غينيا الاستوائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غينيا بيساو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فئة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فاتر الشعور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فار]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} <nowiki>{{</nowiki>egiparab}} [[mysz]], [[szczur]]&lt;ref>[http… Arabic learning resources: ''Arabic animals vocabulary'']&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>zob|فأر}} # [[ف ت ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ح ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرس البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرشاة أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرصة سعيدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرن الميكروويف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ش ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فصل دراسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فصيلة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ض ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ض ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فطيرة التفاح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ع ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقاعة صابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ق د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقد الشم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ق ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقر مدقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقه اللغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فوطة صحية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فوق]] arabski przysłówek opisany jako : (2.2) [[ponad]]&lt;ref name=wp/> # [[فول الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[في]] arabski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=3 # [[في أعلى مكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في الواقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في امان الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في حينه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيديو كليب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيديو كليب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: سنّو Hamed Sinno # [[فيرجينيا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[فيرجينيا الغربية]] (Wirginia Zachodnia) # [[فيروس كورونا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيزياء حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيزياء ذرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيفري]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[فيلم رعب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيما بعد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في مكان ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فينج شوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في وضح النهار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قائمة طعام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قاعدة بيانات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قانون جنائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قانون دولي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبة الصخرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبل]] arabski przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]], [[zanim]], [[uprzednio]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>PerseusWST}}&lt;/ref> # [[قبل أن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبلة فرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ت ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قتل رحيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق د ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قدم الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص صلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص مرن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص مضغوط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قره قوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قصب السكر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ص د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قصير الاجل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ض ى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطاع غزة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطة]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[kotka]]&lt;ref>hasło '''قط''' [w:] <nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[قط سيامي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطع القناة المنوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطع مكافئ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قفص صدري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ف و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[omówić|Omówiono]] [[kluczowy|kluczową]] [[rola|rolę]] [[lekarz]]y [[kardiolog]]ów [[w]] [[diagnoza|diagnozie]] [[i]] [[leczenie|leczeniu]] [[pacjent]]ów [[z]] [[zaburzenie|zaburzeniami]] ([[funkcja|funkcji]]) [[erekcja|erekcji]]. # [[قلب مكاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلعة السراغنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ل ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلم رصاص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قليل]] arabski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]], [[trochę]] # [[قليل الأهمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قليل الحياء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة السويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة بنما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة تلفزيون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قنبلة إشعاعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قنديل البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قهوة تركية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قهوة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوات أمن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوس النصر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوس قزح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق و ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاتم الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاثوليكية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[كارثة طبيعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كارولاينا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاليدونيا الجديدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاميرا رقمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كانون الأول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كانون الثاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كبريتيد الفضة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ت ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كتلة ذرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ت م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ث ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كحل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ciemny]], [[często|najczęściej]] [[czarny]] [[eyeliner]], [[konturówka]] [[lub]] [[kredka do oczu]] # [[ك ذ ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة السلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة القاعدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة القدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة المضرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة اليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرم عنب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرنب بروكسيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ر ه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرواتيا]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[كريدت كارد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كريمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ك س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ش ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كعكة الجبن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كعكة هلالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب البكسر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الراعي الألماني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الرعاة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الصيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب بوليسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلتا]] arabski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[كل عام وانت بخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمات متقاطعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمة السر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمة مرور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كله عند العرب صابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلور]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cl # [[كم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[كمال أجسام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كمان أجهر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كمبيوتر محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ن ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ن ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ه ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك و ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوت ديفوار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوريا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوريا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوكب سيار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كولومبيا البريطانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك و ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيس النوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيف]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ كيف لا؟ # [[كيف حالك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كي لا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء العقاقير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء النانو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء حرارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء عضوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء فراغية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء فلكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء لاعضوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيميائي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am Am # [[لأول وهلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا أحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا أدري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا بأس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لاباس عليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا تفكر في المفقود حتى لا تفقد الموجود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا شعوري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا مكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا يطاق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لباس سباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لبنان]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[لبن خض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لديكم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[لسان الحمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لسان المزمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لسبب ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ع ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ع ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة أم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة الإشارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة الجسد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة برمجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل غ و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لقلق أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ق م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لكل داء دواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[للاسف الشديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[للحيطان آذان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل م س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لواء]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[krętogłów]]&lt;ref name=L/> (''[[Jynx torquilla]]'') # [[لوحة أرقام السيارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوحة مفاتيح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوزة دماغية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوس أنجلوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ليتشي]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[ليس كل ما يلمع ذهبا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ليلة سعيدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما جونغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما زال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماسح ضوئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما شاء الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما عدا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة الخياطة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة حلاقة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة قهوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما وراء الطبيعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مبارزة بالسيف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مبدأ عدم التأكد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متجر كبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متر مكعب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متلازمة تكيس المبايض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ث ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مثلية جنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مثير للاهتمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محافظة شفينتوكشيسكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محرك البحث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محطة بنزين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مخملية منتشرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدار الجدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدار السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدخن]] arabski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[palacz]], [[palący]] # [[م د ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة الكويت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة غواتيمالا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة مكسيكو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مرة]] arabski przysłówek opisany jako : (2.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[مرسى علي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ر ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مرض باركنسون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مركز شرطة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مريم العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مزمار القربة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مزيل الروائح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسؤول الجمرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مساء الخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسحوق الخبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسحوق الغسيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م س ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشد الصدر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشروب غازي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشروب كحولي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشط اليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ش ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصاص دماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصباح جيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصلحة وطنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضخة الثدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ض غ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ض ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيفة طيران]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيف طيران]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيق جبل طارق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مطرب]] arabski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Angellokellymadrid.jpg|thumb|(2) &rlm; مطرب # [[مطعم بيتزا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مطفأة الحريق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مظلة هبوط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معالج دقيق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مع السلامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معجون أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معمارية الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مغرب]] arabski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[مفاتيح السيارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مقبض الباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مقدونيا]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[مكبر الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكبر الصوت]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''syr.'' # [[مكتب البريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكعب ثلج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكنسة كهربائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكيف الهواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ملعقة صغيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ل ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ملكوت الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ممارس]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[praktykujący]] # [[ممر المشاة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مملكة البحرين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مملكة بوتان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من المحتمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مناهضة الأنثوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منتصف الليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من حفر حفرة لأخيه وقع فيها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منشف الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منطقة محرمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منظر طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منظمة التحرير الفلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ن ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من فضلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مو]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''(Meum)'' [[wszewłoga]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>LDLP}}&lt;/ref> # [[م و ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م و ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مياه معدنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ي ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميكانيكا الكم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميكانيكا حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميناء جبل علي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميناء حر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن أ ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نائب الرئيس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ناصر]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (2.3) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أي النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[ن ب أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نجم الصباح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ح ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن خ ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن د و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نزار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: قباني آقبيق Qabbani Tawfiq # [[ن ز ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسبة مئوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن س خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن س ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسيج العنكبوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسيج دهني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نص الليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ص ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظارات شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظام تشغيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ظ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظرية الخلق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ظ م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع بري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع حقلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع فلفلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ف س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نمط حياة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ما أطول # [[نهر الأمازون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر السند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر الكونغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر جليدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر ديالى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر سانت لورانس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ه ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نوبة قلبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن و م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نيو جيرسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نيوساوث ويلز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف ذكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف نقال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هارا كيري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هامان]] arabski znaczenia, niezszablonowany skrót ''koran.'' # [[هانيبال]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أي النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[هجرة الأدمغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ج ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه د م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه د ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هرمون ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هزة الجماع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ز ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ز م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هضبة التبت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هندسة رياضية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هندسة زراعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوت نورماندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوس نتف الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الجليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الحقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الحقل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Dyscypliny sportowe]] • <nowiki>{{</nowiki>por|هوكي الجليد}} # [[هونغ كونغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هيب هوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هيب هوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[وادي آش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وادي رم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[واق ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ب ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ج د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ح د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وحدة المعالجة المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وحدة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وراء كل رجل عظيم إمرأة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ر د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسائل الإعلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسادة هوائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و س ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسط أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسط أمريكا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وصفة طبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ص ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ض ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ط ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وعليكم السلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وفا]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[وفا]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[و ف د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ف ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وقواق الهيمالايا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وكالة المخابرات المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وكيل نيابة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ولايات ميكرونيسيا المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ولاية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[و ن ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يأجوج ومأجوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يانسون نجمي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يد واحدة لا تصفق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يرحمك الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الاتنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الخميس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم السبت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم القيامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła arabskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|arabski]] jl81tipfsfzpe7btoybghfzd8difal2 7967761 7967720 2022-08-01T09:16:45Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "arabski". {{język linków|arabski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[agenda]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[apatyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[banan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bezpośredni]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[blask]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[blokować]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[brudny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brutalny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[cud]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[czas]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[czynny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[delta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dharma]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dom]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[drobny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[drogi]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dumny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dział]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziki]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dzwon]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[długość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[ekonomiczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ekstrakcja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[emisja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[fasola]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gęstość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[jasno]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jej]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[juta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kakao]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kapitan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[klips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kochany]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (2.1) [[حبيبي]], [[حبيب]] ,[[محبوب]] (2.1) [[عزيز]] # [[konstrukcja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[korona]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kostka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kwadratowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[licencja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[luksemburski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[magister]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[maltański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mango]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[migdał]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mit]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[narcyz]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[na zawsze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[nerwowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[notatka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[obok]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[odbierać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[oregano]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ortodoksyjny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osądzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osmański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[otwór]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pan]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[papirus]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pederastia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[pojawiać się]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pole]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pomidor]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[potwierdzić]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[powiernik]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[prawica]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Priam]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[projekt]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[przysięgać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radio]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ramadan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ranić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ręczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[religijny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[roczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rodzina]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ropociąg]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[równość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rytm]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekciarski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[siła]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokój]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokojny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[sprawa]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stanowisko]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[statystyka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[sumak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[święty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[świeży]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[szafir]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sześciokątny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szkaradny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[słoneczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tak]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[torba]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tracić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uderzenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[upadek]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[urodziny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ustanawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uzgadniać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wada]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[waga]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.4) [[أهمية]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[ميزان]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[وزن]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.4) [[شأن]] # [[walka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wczoraj]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[według]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wiśnia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[województwo świętokrzyskie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wołanie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wstęp]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wybierać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wydanie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wykonawca]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wzniosły]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zakończenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zależny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zamówienie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zamykać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zapora]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zatrzymywać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zdobywać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żeby]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zgodny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[znaczenie]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.2) [[أهمية]] ,[[معنى]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[وزن]], [[شأن]], [[ثقل]], [[بروز]] # [[znak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zostawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[żółtko]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[z powrotem]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zuavo]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[żuaw]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[złoty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[γάιδαρος]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[؟]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ # [[آداب السلوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آسيا الصغرى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آسيا الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آلة تصوير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آلة كاتبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أبريل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • także pisownia: [[ابريل]] # [[أ ب ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ت ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[أ ث ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ث ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثر الفراشة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثر جانبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ث م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أجر أساسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أجزاء الكلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ح د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحد الشعانين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحد عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحمر داكن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ خ ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أخوك من صدقك النصيحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أديب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[أديس أبابا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أربعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرخبيل الملايو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرز لبناني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرض الصومال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرضي شوكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرغون]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ar # [[أرغون]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[أسبوع الآلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسد علي وفي الحروب نعامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسرع من الطرف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسير حرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشد الفاقة عدم العقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة إكس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة سينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة غاما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أعشاب الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريقيا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Geografia]] • alternatywna pisownia: [[إفريقية]] # [[أفريقيا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريقيا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[أفعى الجابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أكتينيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac # [[أكسيد إثيلين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ك ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألعاب قوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألعاب نارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألمانيا النازية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم القيوين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم النور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم درمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا اللاتينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am # [[أ م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمل إبليس بالجنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ م ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أنتيغوا وبربودا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ن ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أندورا لا فيلا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ن ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أهلا وسهلا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوت]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[أوروبا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوروبا الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوضح]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[أ و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أولان باتور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أيرلندا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أي شخص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أين النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أين النار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[أينما كان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إبادة جماعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إبهام الرجل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إزالة الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إسلام آباد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إصلاح الموجود خير من انتظار المفقود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إلخ]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[إلخ]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[إلى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[إلى الأمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إلى حد ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إم بي ثري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إميليا رومانيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن الطيور على أشكالها تقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنجيل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[تبشير]] → [[ewangelizacja]], [[głoszenie]] [[ewangelia|ewangelii]] # [[إنسان آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن سرقت، اسرق جمل، وإن عشقت، اعشق قمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن شاء الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنفلونزا الخنازير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنفلونزا الطيور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إيسوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ابن آوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابن آوى الذهبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابن الحمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابنة الأخ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اثنا عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استئصال البظر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استئصال الرحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استعراض جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استغفر الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اسم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć na imię|Mam na imię]] Dżamila. # [[اسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اسم علم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اسمي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اشكر من أنعم عليك وأنعم على من شكرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اضطراب الشخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اضطراب الكرب التالي للرضح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اقصى اليمين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اكتئاب ما بعد الولادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اكون]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcę]] [[być]] [[strażak]]iem. # [[الأردن]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref>; pomimo gramatycznego rodzaju męskiego (wg [[MSA]]) tej nazwy własnej, wiele osób stosuje wobec niej potocznie rodzaj żeński # [[الأعور في وسط العميان ملك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الأكبر سنا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الألعاب الأولمبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الأمم المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الإمارات العربية المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الإمارة حلوة الرضاع مرة الفطام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الابن سر أبيه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد الأوروبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد السوفيتي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد قوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاقصى المغرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الباطن]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ukryty|Ukryty]]'', jedno z 99 imion # [[البحر الأبيض المتوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأحمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأدرياتيكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأصفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأيرلندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأيوني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الكاريبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر المتوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الميت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحيرات العظمى الأفريقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[praworządny|Praworządny]]'', jedno z 99 imion # [[البوسنة والهرسك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التاسع عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التكرار يعلم الحمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التمييز العرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التهاب الأنف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التهاب القولون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التواب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[opanowany|Opanowany]]'', jedno z 99 imion # [[الثالث عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثامن عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثاني عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثمور]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الثورة البلشفية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثورة الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجار قبل الدار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجبار]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niepokonany|Niepokonany]]'', jedno z 99 imion # [[الجبل الأسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء البريطانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجليل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[majestatyczny|Majestatyczny]]'', jedno z 99 imion # [[الجمهورية التشيكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية العربية السورية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية اليمنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجهاز العصبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجهل نعمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجيزة]] arabski transliteracja, niezszablonowany skrót ''egiparab.'' # [[الحادي عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحب أعمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحجاب الحاجز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحد الأدنى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرب العالمية الأولى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرب العالمية الثانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرث]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الحق]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[prawdziwy|Prawdziwy]]'', jedno z 99 imion # [[الحقوق المدنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحليم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pobłażliwy|Pobłażliwy]]'', jedno z 99 imion # [[الحمد لله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحمق داء ولا دواء له]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الخليج العربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدار البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدب الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدولة العثمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الرأس الأخضر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الرايخ الثالث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الربع الخالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الربيع]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الرحمن]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[miłosierny|Miłosierny]]'', jedno z 99 imion # [[الرحيم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[litościwy|Litościwy]]'', jedno z 99 imion # [[الرشيد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieomylny|Nieomylny]]'', jedno z 99 imion # [[الرقيب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[czujny|Czujny]]'', jedno z 99 imion # [[الروح القدس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السابع عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السادس عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السجن المؤبد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السلطة الوطنية الفلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السودان]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[السودان]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[السوق المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشرق الأقصى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشرق الأوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشعرى اليمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشكور]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[łaskawy|Łaskawy]]'', jedno z 99 imion # [[الصبور]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cierpliwy|Cierpliwy]]'', jedno z 99 imion # [[الصحراء الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الصمد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samowystarczalny|Samowystarczalny]]'', jedno z 99 imion # [[الصيف]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الضفة الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الطابور الخامس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الطير]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[العجلة من الشيطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العدل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[sprawiedliwy|Sprawiedliwy]]'', jedno z 99 imion # [[العزيز]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechmocny|Wszechmocny]]'', jedno z 99 imion # [[العصر البرونزي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العظيم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieskończony|Nieskończony]]'', jedno z 99 imion # [[العفو]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • równoważna pisownia: '''[[ألعفو]]''' # [[العليم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechwiedzący|Wszechwiedzący]]'', jedno z 99 imion # [[العمود الفقري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العهد الجديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العهد القديم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العين بصيرة واليد قصيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الغالي تمنه فيه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الفاتح]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الفضاء الخارجي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القادر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potężny|Potężny]]'', jedno z 99 imion # [[القانون المدني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرد في عين أمه غزال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرعة بتتباهى بشعر بنت اختها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرن الأفريقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرون الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القصر الكبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القوى]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mocny|Mocny]]'', jedno z 99 imion # [[القيوم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samoistny|Samoistny]]'', jedno z 99 imion # [[الكانون]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الكتاب المقدس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكرسي الكهربائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكريم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[hojny|Hojny]]'', jedno z 99 imion # [[الكفن مالوش جيوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكلب الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الله أكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الله اعلم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الماء]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الماجد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wspaniały|Wspaniały]]'', jedno z 99 imion # [[المال السايب يعلم السرقة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المتكبر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przerażający|Przerażający]]'', jedno z 99 imion # [[المجموعة الشمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الأطلسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط المتجمد الجنوبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط المتجمد الشمالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الهادي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الهندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المدينة القديمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المدينة المنورة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المرأة المسلسلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المرسى الكبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المسيح الدجال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المغرب]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[المغرب العربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المكسيك]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} &#002a; zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Ameryki|kraje Ameryki w języku arabskim]] • [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] # [[المملكة الأردنية الهاشمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة العربية السعودية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة المغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النافع]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dobrotliwy|Dobrotliwy]]'', jedno z 99 imion # [[النسر الطائر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النسر الواقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النوار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الهرم الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الهلال الخصيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الواسع]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechogarniający|Wszechogarniający]]'', jedno z 99 imion Allaha''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[الوحدة خير من جليس السوء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الوقت من ذهب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الولايات المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الولايات المتحدة الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اليمن]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[اليونسكو]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ام ام اس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ام ام اس]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[انتظار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • również pisownia: [[إنتظار]] # [[انفجار سكاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اول امبارح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ايرلندا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ب أ س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بئر حكيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابا غنوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[باب المندب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابا نويل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابوا غينيا الجديدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[باس نورماندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بالهنا والشفا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ث ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ح ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ح ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر آرال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر الروم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر الشمال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر النرويج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر اليابان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر قزوين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر كورال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر مرمرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بدلا من]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بدون ضرورة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج إيفل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الأسد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الثور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الجدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الجوزاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الحمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الحوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الدلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج العقرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج القوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الكنيسة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج المراقبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الميزان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج بابل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج مياه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بركيليوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bk # [[برلماني]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[برلين الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برنس حمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برهة]] arabski przysłówek opisany jako : (2.1) [[chwilka|chwilkę]], # [[بروتوكول الإنترنت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بروسيا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بروناي دار السلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بري بري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برية]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[otwarty]], [[dziki]] [[teren]]; [[dzicz]], [[głusza]], [[puszcza]], [[pustkowie]] # [[بريد إلكتروني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بريدج تاون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بريطانيا العظمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسبب من]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسم الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسم الله الرحمن الرحيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشرة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oliwa|Oliwa]] [[zawierać|zawiera]] [[wysoki]] [[procent]] [[witamina|witaminy]] [[E]], [[który|która]] [[utrzymywać|utrzymuje]] [[zdrowie]] [[i]] [[świeżość]] [[skóra|skóry]]. # [[بشكل أحمق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشكل خاطئ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشكل مختلف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصفة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصمة الإصبع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصورة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاطا حلوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاطس]] arabski wymowa, niezszablonowany skrót ''egiparab.'' # [[بطاطس مقلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة ائتمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة ذاكرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة عرض مرئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة هوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطبيعة الحال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ط ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطريقة ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ط ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطل خارق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطيخ أصفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد الظهر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد بكرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد ذلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد غد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد قليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعدم اليقين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بقرة مقدسة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بكرة في المشمش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلا توقف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلاد الرافدين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلاد بابل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلا ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلدة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ب ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ل و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بنت الهوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوتسوانا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • również pisownia: [[بتسوانا]] # [[بورتو ريكو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بورتو نوفو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بور سعيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوركينا فاسو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بور لويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بولينزيا الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوينس آيرس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيات شتوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيت رجال ولا بيت مال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيت لحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ي ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيني وبينك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تارة]] arabski przysłówek opisany jako : (1.2) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[ت ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تبلدي صخري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تجربة]] arabski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:PraktikumKimiaSMATrinitas.JPG|thumb|(1) &rlm; تجربة # [[تحت أرضي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تحديد النسل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تحول جنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ترينيداد وتوباغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت س ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تسعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تسمم الكبد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشريح الجثة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشرين الأول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشرين الثاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تصلب الشرايين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تصميم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: الفايس بوك Facebooka # [[تصوير المستندات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعال عش في قلبي ولا تدفع الايجار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ع ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعدد الأزواج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعدد الزوجات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ع س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تفاؤل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[تفاحة آدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقاطع طرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقانة نارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقانة نانوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقنية المعلومات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تكييف الهواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تل أبيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمارين رياضية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمثال الحرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمثيل ضوئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمر هندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنبؤ جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنس الريشة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنور]] arabski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[توت العليق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تيزي وزو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تيلوريوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: فرانز جوزيف مولير فون ريخشتاين FranzJoseph Müller von Reichenstein # [[تيمور الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ب ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقافة شعبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقب أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقب الباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ق ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثلاثة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثمانية عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثمرة القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثنائي أكسيد الكربون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ن ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثوب السباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثور]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[جاذبية الجنس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جانفي]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[جبال الأطلس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبال الألب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبال الأوراس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل أوليمبوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل إفرست]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل الزيتون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل الكرمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل شمس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جدة الجدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جدول دوري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جراحة تجميل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جراد البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرح الكلام أعمق من جرح السيوف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرم سماوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جريب فروت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جريمة حرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرين لاند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''marok.'' # [[جزر البليار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الكناري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الكوريل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر المالديف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الملوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر سليمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر كوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر مارشال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر ماريانا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ز ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة القيامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة شرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة عيد الفصح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة مان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جسم مضاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جسيم مضاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ع ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج م ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمعية الصليب والهلال الأحمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية آيسلندا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية أفريقيا الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية ألبانيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الدومنيكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الصين الشعبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الكونغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الكونغو الديمقراطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الموز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية بيرو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية صرب البوسنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية كوبا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية كوريا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية مصر العربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جميلة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[ج ن ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنس فموي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب السودان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جهاز كشف الكذب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جوارب نسائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جواز سفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جورج تاون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جورجية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ايفانه ميراييشفيلي Iwane Merabiszwili # [[جوز الهند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جوزة الطيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج و ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جويلية]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[ج ي ء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جيمي]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) ''transliteracja angielskiego imienia'' [[Jimmy]] # [[حارة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: حريك Hreik # [[حارس مرمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حاسوب محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حافلة كهربائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حامد]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Imiona]] • nie mylić z [[حامض]] (hāmiḍ) # [[حاميها حراميها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[jagoda|jagody]] ''(rzeczownik zbiorowy)''&lt;ref name="W" /> # [[حب الذات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب الشباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب الوطن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبة البركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبل الكذب قصير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبل سري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حتى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[حتى الآن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجة البليد مسح التختة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ج ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر صحي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر كريم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حد السن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح د ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حدود]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[حديث نبوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرب أهلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرب باردة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرف جر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرق الموتى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حركات الجسم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حركة المقاومة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرمة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=10 prawe=12 # [[حروف الهجاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرية الإرادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرية التعبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حزام الكويكبات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ز ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حزب الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حساب المثلثات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حسن]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hasan # [[ح ش ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حشفة القضيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حشيشة الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حصان عربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حصبة ألمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ض ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حظا أوفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ظ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ظ ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حفار القبور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ق ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق الإنسان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق المرأة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقيبة سفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ك م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكم الإعدام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكومة الدهماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكومة عميلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حلاوة طحينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حلبة التزلج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حل وسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حليب الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمار الزرد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمام السباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمام مرحاض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمص]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''([[Cicer]])'' [[ciecierzyca]], [[ciecierzyca pospolita]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Michalski2010|strony=50}}&lt;/ref> # [[حمض الأزيلايك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الأكساليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الخليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الزبدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض النتريك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض لاكتيك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حملات صليبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حملة انتخابية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمى الضنك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمى لاسا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ن ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حوت أزرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حوذان سرديني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حياة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ح ي ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ي ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حيوان أليف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ي ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خاتم الزواج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خارج]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[خ ب ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خبز محمص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ت ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ذ ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خريطة]] arabski etymologia, niezszablonowany skrót ''krym.-tatar.'' # [[خريطة البروج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خسوف القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ض ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ط أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط أنابيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط إنتاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط ائتمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خطاف البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الأفق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الاستواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الفقر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ط ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط فاصل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط هاتفي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ف ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خلد الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج إسكندرون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج السويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج بسكاي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج جوانتانامو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج سرت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج عدن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج عمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج قابس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżubran Chalil Dżubran # [[خمسة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خميس مشيط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خنزير غينيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خوخ]] arabski znaczenia, niezszablonowany skrót ''ir.'' # [[خ و ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء الفيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء المرتفعات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء لايم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار أوبرا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار السينما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار نقاهة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داروينية اجتماعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دافع الضريبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داكوتا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داكوتا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دالاي لاما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب بني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب صيني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب قطبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د خ ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دخول الحمام مش زي خروجه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دراجة بخارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دراسات عليا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درب التبانة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درة]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''[[Psittacula alexandri]]'', [[papużka]], [[papuga perłowa]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Wehr1976|strony=275}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2><nowiki>{{</nowiki>LDLP}}&lt;/ref> # [[د ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درجة حرارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درج متحرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ر س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ع و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دفاع عن النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دكتور اسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دمية دب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دنا]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[دنا]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[د ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دوروية المزاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دولة إسرائيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دولة حاضنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ديجا فو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دير الزور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ديك رومي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذرور الخبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذري]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac Ac # [[ذ ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذلك]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • nie myl z [[دلك]] # [[ذ ل ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذهب أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو الحجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو القرنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو القعدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو الكفل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الخيمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الرجاء الصالح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الغول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس المال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس مال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأي شائع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رابط تشعبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[راحة حلقوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[راعي البقر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رام الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رباط الحذاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رب البيت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ربة البيت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رب ضارة نافعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ب ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ربع ساعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل أمن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل إطفاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل القنطور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ح ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رحلة بحرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ح م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رخصة قيادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رداء الكاهن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ز ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رسالة اس ام اس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: رسمت # [[رسم توضيحي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رغيف خبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رغيف فرنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ف ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رفع راتب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقائق الذرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ق ص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقص شرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقم الهاتف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقم قياسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ك ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ركوب الدراجات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رماد بركاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الأجانب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الألم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الاحتجاز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب التكنولوجيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الجديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب العناكب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المثلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المرتفعات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المنزل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر و ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روحية شاملة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر و د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رود آيلاند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روسيا البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روضة أطفال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رون ألب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رون ألب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Rodan-Alpy]] # [[رياح شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ريح شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ريو دي جانيرو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ب د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زحام سير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زخرفة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زخم الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ك و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زمرة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زنبق مائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج المتعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج بالإكراه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج مدني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز و ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زورق آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زورق صغير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سابقا]] arabski przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]], [[zanim]], [[poprzednio]] # [[ساحل العاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساعي البريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساموا الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت بطرسبرغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت فنسينت والجرينادينز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت لوسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت هيلينا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سان مارينو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساو باولو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساو تومي وبرينسيبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سبعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ستة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سحاب]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[س خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س خ ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم أزرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم إسباني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم لاذع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سرطان البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سروال داخلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سروال سباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سطح البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سطح المكتب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ط ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ط و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سفر الرؤيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ق ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ك ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ك ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلاح ناري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلة المهملات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلسلة جبلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلطة وطنية فلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س م ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س م ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سمك مملح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سن النضوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سنة ضوئية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سنة مجرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوء الفهم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق العملة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق حر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق سوداء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوهاج]] arabski transliteracja, niezszablonowany skrót ''egip.'' # [[سوهاج]] arabski wymowa, niezszablonowany skrót ''egip.'' # [[سيارة أجرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيارة إسعاف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيانيد البوتاسيوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيجارة إلكترونية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سي في]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[سي في]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سي في]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ش]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[شارد الذهن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاغر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[شاي أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاي أخضر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاي أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبرا الخيمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة الإسكندنافية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة العربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة الكورية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه جزيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه جزيرة أيبيريا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه عملاق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه قارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه موصل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة الأركان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة النسب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة عيد الميلاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة لوز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شراب الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شرق آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شرق أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شط العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شعاب مرجانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شعار النبالة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش غ ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شفرة خيطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شفرة مورس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ك ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شمال أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش م س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شمعة احتراق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شو]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''ir.'' # [[شو]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''palest.'' # [[ش و ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش و ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش و ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صاحب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[dla]] [[osoba|osób]] [[o]] [[słaby]]ch [[nerw]]ach (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[serce|sercach]]). # [[صباح الخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صباح النور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صبر حقيقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ح ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صحن]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=9 prawe=11 # [[ص خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صداع نصفي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص د ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صدمة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: szok [[nerwowy]] # [[صدمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: صدمة szok # [[صراف آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ر خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص غ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صلصة الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صلصة طماطم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صليب معقوف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صناعة الحلويات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صندوق الوارد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صندوق بريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ن ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صواب سياسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ي د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صيغة الأمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صيف]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ربيع|صيف|خريف|شتاء}} # [[ض ح ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ضخامة الرأس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ضرب عصفورين بحجر واحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طائر الفردوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طابع بريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الأسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الأطفال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب التوليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الروائح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب العيون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب المسنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب بيطري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب جنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ب خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبق حلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبلة الأذن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبيب أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبيب الأسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طريق الحرير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طلاء أظافر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طوارق]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[ط و ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ي ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طير]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} <nowiki>{{</nowiki>egiparab}}&lt;ref>[http… Arabic learning resources: ''Arabic animals vocabulary'']&lt;/ref> [[ptak]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>PerseusWST}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2><nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[ظ ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظل العين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظ ن ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظ ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عائلة لغوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عادة سرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عازف الكمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عاصفة رملية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عالم النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عالم فلكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عامل منجم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عباد الشمس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عبد الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عتاد الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عجلة القيادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدد حقيقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدم الإنجاب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدم اليقين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عد وردي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ذ ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عرق النسا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ز ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عزيمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: جولي Jolie # [[ع س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عسر الهضم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عشب بحري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عشبة الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ش ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصارة ليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصبة الأمم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصر النهضة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ص م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضلة القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضلة كمثرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضو ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عطر الورد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ط و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عظم غربالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عظم وتدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عقدة الدونية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ق ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ك ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج إشعاعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج بالضحك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج نفسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علامة تجارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علق]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|عليق}} # [[ع ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الآثار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأحياء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأخرويات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأورام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الإنسان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الاجتماع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم البصريات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم البيئة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الجليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الرايات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم السموم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الصحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطباع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطقس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطيور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الفلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الكون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم اللغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المحيطات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المعلومات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المناخ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الموسيقى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المياه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النبات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النحو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الوجود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الوراثة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علوم زائفة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الأرجح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الأقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على العموم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الفور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على حدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على نحو نظيف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عمود فقري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عن غير قصد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عنف أسري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عنق الرحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عن كثب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عود ثقاب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عود هندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع و ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد الفصح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد الميلاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد ميلاد سعيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عين البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غابة مطيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غاز الخردل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غاز طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غثيان الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غداء]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ترويقة|فطور|غداء|طبق حلو|عشاء}} # [[غ ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرب آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرب أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة الانتظار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة النوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة طعام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرناطة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[غريزة جنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غزل البنات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غسالة الصحون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غسل الدماغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غشاء البكارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ش و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ص ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غطاء زجاجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ط ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غلاف جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ل ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غمد الخنجر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ م ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ م ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غولاغ]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[غويانا الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[jeść|jedz]] [[swój|swojego]] [[chleb]]a [[na]] [[cudzy]]m [[stół|stole]]. # [[غ ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير حلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير غال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير فعال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير قانوني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير مباشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير متأكد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير متزوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير مدخن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غينيا الاستوائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غينيا بيساو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فئة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فاتر الشعور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فار]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} <nowiki>{{</nowiki>egiparab}} [[mysz]], [[szczur]]&lt;ref>[http… Arabic learning resources: ''Arabic animals vocabulary'']&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>zob|فأر}} # [[ف ت ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ح ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرس البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرشاة أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرصة سعيدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرن الميكروويف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ش ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فصل دراسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فصيلة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ض ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ض ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فطيرة التفاح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ع ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقاعة صابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ق د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقد الشم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ق ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقر مدقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقه اللغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فوطة صحية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فوق]] arabski przysłówek opisany jako : (2.2) [[ponad]]&lt;ref name=wp/> # [[فول الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[في]] arabski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=3 # [[في أعلى مكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في الواقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في امان الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في حينه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيديو كليب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيديو كليب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: سنّو Hamed Sinno # [[فيرجينيا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[فيرجينيا الغربية]] (Wirginia Zachodnia) # [[فيروس كورونا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيزياء حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيزياء ذرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيفري]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[فيلم رعب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيما بعد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في مكان ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فينج شوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في وضح النهار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قائمة طعام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قاعدة بيانات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قانون جنائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قانون دولي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبة الصخرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبل]] arabski przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]], [[zanim]], [[uprzednio]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>PerseusWST}}&lt;/ref> # [[قبل أن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبلة فرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ت ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قتل رحيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق د ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قدم الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص صلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص مرن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص مضغوط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قره قوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قصب السكر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ص د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قصير الاجل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ض ى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطاع غزة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطة]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[kotka]]&lt;ref>hasło '''قط''' [w:] <nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[قط سيامي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطع القناة المنوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطع مكافئ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قفص صدري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ف و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[omówić|Omówiono]] [[kluczowy|kluczową]] [[rola|rolę]] [[lekarz]]y [[kardiolog]]ów [[w]] [[diagnoza|diagnozie]] [[i]] [[leczenie|leczeniu]] [[pacjent]]ów [[z]] [[zaburzenie|zaburzeniami]] ([[funkcja|funkcji]]) [[erekcja|erekcji]]. # [[قلب مكاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلعة السراغنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ل ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلم رصاص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قليل]] arabski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]], [[trochę]] # [[قليل الأهمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قليل الحياء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة السويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة بنما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة تلفزيون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قنبلة إشعاعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قنديل البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قهوة تركية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قهوة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوات أمن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوس النصر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوس قزح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق و ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاتم الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاثوليكية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[كارثة طبيعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كارولاينا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاليدونيا الجديدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاميرا رقمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كانون الأول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كانون الثاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كبريتيد الفضة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ت ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كتلة ذرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ت م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ث ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كحل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ciemny]], [[często|najczęściej]] [[czarny]] [[eyeliner]], [[konturówka]] [[lub]] [[kredka do oczu]] # [[ك ذ ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة السلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة القاعدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة القدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة المضرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة اليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرم عنب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرنب بروكسيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ر ه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرواتيا]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[كريدت كارد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كريمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ك س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ش ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كعكة الجبن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كعكة هلالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب البكسر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الراعي الألماني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الرعاة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الصيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب بوليسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلتا]] arabski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[كل عام وانت بخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمات متقاطعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمة السر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمة مرور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كله عند العرب صابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلور]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cl # [[كم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[كمال أجسام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كمان أجهر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كمبيوتر محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ن ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ن ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ه ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك و ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوت ديفوار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوريا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوريا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوكب سيار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كولومبيا البريطانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك و ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيس النوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيف]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ كيف لا؟ # [[كيف حالك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كي لا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء العقاقير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء النانو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء حرارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء عضوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء فراغية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء فلكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء لاعضوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيميائي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am Am # [[لأول وهلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا أحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا أدري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا بأس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لاباس عليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا تفكر في المفقود حتى لا تفقد الموجود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا شعوري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا مكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا يطاق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لباس سباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لبنان]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[لبن خض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لديكم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[لسان الحمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لسان المزمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لسبب ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ع ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ع ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة أم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة الإشارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة الجسد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة برمجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل غ و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لقلق أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ق م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لكل داء دواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[للاسف الشديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[للحيطان آذان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل م س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لواء]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[krętogłów]]&lt;ref name=L/> (''[[Jynx torquilla]]'') # [[لوحة أرقام السيارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوحة مفاتيح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوزة دماغية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوس أنجلوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ليتشي]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[ليس كل ما يلمع ذهبا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ليلة سعيدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما جونغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما زال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماسح ضوئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما شاء الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما عدا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة الخياطة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة حلاقة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة قهوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما وراء الطبيعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مبارزة بالسيف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مبدأ عدم التأكد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متجر كبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متر مكعب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متلازمة تكيس المبايض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ث ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مثلية جنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مثير للاهتمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محافظة شفينتوكشيسكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محرك البحث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محطة بنزين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مخملية منتشرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدار الجدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدار السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدخن]] arabski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[palacz]], [[palący]] # [[م د ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة الكويت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة غواتيمالا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة مكسيكو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مرة]] arabski przysłówek opisany jako : (2.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[مرسى علي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ر ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مرض باركنسون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مركز شرطة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مريم العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مزمار القربة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مزيل الروائح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسؤول الجمرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مساء الخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسحوق الخبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسحوق الغسيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م س ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشد الصدر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشروب غازي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشروب كحولي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشط اليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ش ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصاص دماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصباح جيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصلحة وطنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضخة الثدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ض غ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ض ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيفة طيران]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيف طيران]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيق جبل طارق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مطرب]] arabski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Angellokellymadrid.jpg|thumb|(2) &rlm; مطرب # [[مطعم بيتزا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مطفأة الحريق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مظلة هبوط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معالج دقيق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مع السلامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معجون أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معمارية الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مغرب]] arabski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[مفاتيح السيارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مقبض الباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مقدونيا]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[مكبر الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكبر الصوت]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''syr.'' # [[مكتب البريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكعب ثلج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكنسة كهربائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكيف الهواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ملعقة صغيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ل ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ملكوت الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ممارس]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[praktykujący]] # [[ممر المشاة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مملكة البحرين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مملكة بوتان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من المحتمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مناهضة الأنثوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منتصف الليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من حفر حفرة لأخيه وقع فيها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منشف الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منطقة محرمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منظر طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منظمة التحرير الفلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ن ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من فضلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مو]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''(Meum)'' [[wszewłoga]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>LDLP}}&lt;/ref> # [[م و ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م و ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مياه معدنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ي ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميكانيكا الكم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميكانيكا حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميناء جبل علي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميناء حر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن أ ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نائب الرئيس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ناصر]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (2.3) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أي النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[ن ب أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نجم الصباح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ح ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن خ ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن د و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نزار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: قباني آقبيق Qabbani Tawfiq # [[ن ز ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسبة مئوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن س خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن س ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسيج العنكبوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسيج دهني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نص الليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ص ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظارات شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظام تشغيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ظ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظرية الخلق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ظ م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع بري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع حقلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع فلفلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ف س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نمط حياة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ما أطول # [[نهر الأمازون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر السند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر الكونغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر جليدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر ديالى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر سانت لورانس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ه ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نوبة قلبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن و م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نيو جيرسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نيوساوث ويلز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف ذكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف نقال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هارا كيري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هامان]] arabski znaczenia, niezszablonowany skrót ''koran.'' # [[هانيبال]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أي النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[هجرة الأدمغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ج ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه د م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه د ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هرمون ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هزة الجماع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ز ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ز م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هضبة التبت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هندسة رياضية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هندسة زراعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوت نورماندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوس نتف الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الجليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الحقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الحقل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Dyscypliny sportowe]] • <nowiki>{{</nowiki>por|هوكي الجليد}} # [[هونغ كونغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هيب هوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هيب هوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[وادي آش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وادي رم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[واق ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ب ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ج د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ح د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وحدة المعالجة المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وحدة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وراء كل رجل عظيم إمرأة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ر د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسائل الإعلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسادة هوائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و س ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسط أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسط أمريكا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وصفة طبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ص ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ض ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ط ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وعليكم السلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وفا]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[وفا]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[و ف د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ف ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وقواق الهيمالايا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وكالة المخابرات المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وكيل نيابة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ولايات ميكرونيسيا المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ولاية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[و ن ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يأجوج ومأجوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يانسون نجمي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يد واحدة لا تصفق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يرحمك الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الاتنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الخميس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم السبت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم القيامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła arabskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|arabski]] d0rqpcbk8zyhmljertzmrp1fzyzoyhz 7967791 7967761 2022-08-01T10:09:50Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "arabski". {{język linków|arabski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[agenda]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[apatyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[banan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bezpośredni]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[blask]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[blokować]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[brudny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brutalny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[cud]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[czas]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[czynny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[delta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dharma]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dom]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[drobny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[drogi]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dumny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dział]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziki]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dzwon]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[długość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[ekonomiczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ekstrakcja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[emisja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[fasola]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gęstość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[jasno]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jej]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[juta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kakao]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kapitan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[klips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kochany]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (2.1) [[حبيبي]], [[حبيب]] ,[[محبوب]] (2.1) [[عزيز]] # [[konstrukcja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[korona]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kostka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kwadratowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[licencja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[luksemburski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[magister]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[maltański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mango]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[migdał]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mit]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[narcyz]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[na zawsze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[nerwowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[notatka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[obok]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[odbierać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[oregano]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ortodoksyjny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osądzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osmański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[otwór]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pan]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[papirus]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pederastia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[pojawiać się]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pole]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pomidor]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[potwierdzić]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[powiernik]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[prawica]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Priam]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[projekt]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[przysięgać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radio]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ramadan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ranić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ręczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[religijny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[roczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rodzina]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ropociąg]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[równość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rytm]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekciarski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[siła]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokój]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokojny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[sprawa]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stanowisko]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[statystyka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[sumak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[święty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[świeży]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[szafir]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sześciokątny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szkaradny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[słoneczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tak]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[torba]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tracić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uderzenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[upadek]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[urodziny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ustanawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uzgadniać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wada]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[waga]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.4) [[أهمية]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[ميزان]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[وزن]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.4) [[شأن]] # [[walka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wczoraj]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[według]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wiśnia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[województwo świętokrzyskie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wołanie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wstęp]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wybierać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wydanie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wykonawca]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wzniosły]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zakończenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zależny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zamówienie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zamykać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zapora]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zatrzymywać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zdobywać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żeby]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zgodny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zjawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[znaczenie]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.2) [[أهمية]] ,[[معنى]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[وزن]], [[شأن]], [[ثقل]], [[بروز]] # [[znak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zostawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[żółtko]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[z powrotem]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zuavo]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[żuaw]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[złoty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[γάιδαρος]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[؟]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ # [[آداب السلوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آسيا الصغرى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آسيا الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آلة تصوير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آلة كاتبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أبريل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • także pisownia: [[ابريل]] # [[أ ب ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ت ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[أ ث ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ث ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثر الفراشة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثر جانبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ث م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أجر أساسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أجزاء الكلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ح د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحد الشعانين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحد عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحمر داكن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ خ ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أخوك من صدقك النصيحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أديب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[أديس أبابا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أربعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرخبيل الملايو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرز لبناني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرض الصومال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرضي شوكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرغون]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ar # [[أرغون]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[أسبوع الآلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسد علي وفي الحروب نعامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسرع من الطرف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسير حرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشد الفاقة عدم العقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة إكس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة سينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة غاما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أعشاب الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريقيا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Geografia]] • alternatywna pisownia: [[إفريقية]] # [[أفريقيا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريقيا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[أفعى الجابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أكتينيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac # [[أكسيد إثيلين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ك ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألعاب قوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألعاب نارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألمانيا النازية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم القيوين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم النور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم درمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا اللاتينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am # [[أ م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمل إبليس بالجنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ م ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أنتيغوا وبربودا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ن ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أندورا لا فيلا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ن ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أهلا وسهلا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوت]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[أوروبا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوروبا الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوضح]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[أ و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أولان باتور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أيرلندا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أي شخص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أين النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أين النار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[أينما كان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إبادة جماعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إبهام الرجل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إزالة الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إسلام آباد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إصلاح الموجود خير من انتظار المفقود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إلخ]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[إلخ]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[إلى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[إلى الأمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إلى حد ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إم بي ثري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إميليا رومانيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن الطيور على أشكالها تقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنجيل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[تبشير]] → [[ewangelizacja]], [[głoszenie]] [[ewangelia|ewangelii]] # [[إنسان آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن سرقت، اسرق جمل، وإن عشقت، اعشق قمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن شاء الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنفلونزا الخنازير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنفلونزا الطيور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إيسوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ابن آوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابن آوى الذهبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابن الحمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابنة الأخ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اثنا عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استئصال البظر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استئصال الرحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استعراض جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استغفر الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اسم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć na imię|Mam na imię]] Dżamila. # [[اسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اسم علم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اسمي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اشكر من أنعم عليك وأنعم على من شكرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اضطراب الشخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اضطراب الكرب التالي للرضح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اقصى اليمين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اكتئاب ما بعد الولادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اكون]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcę]] [[być]] [[strażak]]iem. # [[الأردن]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref>; pomimo gramatycznego rodzaju męskiego (wg [[MSA]]) tej nazwy własnej, wiele osób stosuje wobec niej potocznie rodzaj żeński # [[الأعور في وسط العميان ملك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الأكبر سنا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الألعاب الأولمبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الأمم المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الإمارات العربية المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الإمارة حلوة الرضاع مرة الفطام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الابن سر أبيه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد الأوروبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد السوفيتي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد قوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاقصى المغرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الباطن]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ukryty|Ukryty]]'', jedno z 99 imion # [[البحر الأبيض المتوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأحمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأدرياتيكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأصفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأيرلندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأيوني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الكاريبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر المتوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الميت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحيرات العظمى الأفريقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[praworządny|Praworządny]]'', jedno z 99 imion # [[البوسنة والهرسك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التاسع عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التكرار يعلم الحمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التمييز العرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التهاب الأنف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التهاب القولون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التواب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[opanowany|Opanowany]]'', jedno z 99 imion # [[الثالث عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثامن عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثاني عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثمور]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الثورة البلشفية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثورة الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجار قبل الدار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجبار]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niepokonany|Niepokonany]]'', jedno z 99 imion # [[الجبل الأسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء البريطانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجليل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[majestatyczny|Majestatyczny]]'', jedno z 99 imion # [[الجمهورية التشيكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية العربية السورية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية اليمنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجهاز العصبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجهل نعمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجيزة]] arabski transliteracja, niezszablonowany skrót ''egiparab.'' # [[الحادي عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحب أعمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحجاب الحاجز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحد الأدنى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرب العالمية الأولى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرب العالمية الثانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرث]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الحق]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[prawdziwy|Prawdziwy]]'', jedno z 99 imion # [[الحقوق المدنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحليم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pobłażliwy|Pobłażliwy]]'', jedno z 99 imion # [[الحمد لله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحمق داء ولا دواء له]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الخليج العربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدار البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدب الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدولة العثمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الرأس الأخضر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الرايخ الثالث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الربع الخالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الربيع]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الرحمن]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[miłosierny|Miłosierny]]'', jedno z 99 imion # [[الرحيم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[litościwy|Litościwy]]'', jedno z 99 imion # [[الرشيد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieomylny|Nieomylny]]'', jedno z 99 imion # [[الرقيب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[czujny|Czujny]]'', jedno z 99 imion # [[الروح القدس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السابع عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السادس عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السجن المؤبد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السلطة الوطنية الفلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السودان]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[السودان]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[السوق المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشرق الأقصى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشرق الأوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشعرى اليمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشكور]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[łaskawy|Łaskawy]]'', jedno z 99 imion # [[الصبور]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cierpliwy|Cierpliwy]]'', jedno z 99 imion # [[الصحراء الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الصمد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samowystarczalny|Samowystarczalny]]'', jedno z 99 imion # [[الصيف]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الضفة الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الطابور الخامس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الطير]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[العجلة من الشيطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العدل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[sprawiedliwy|Sprawiedliwy]]'', jedno z 99 imion # [[العزيز]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechmocny|Wszechmocny]]'', jedno z 99 imion # [[العصر البرونزي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العظيم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieskończony|Nieskończony]]'', jedno z 99 imion # [[العفو]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • równoważna pisownia: '''[[ألعفو]]''' # [[العليم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechwiedzący|Wszechwiedzący]]'', jedno z 99 imion # [[العمود الفقري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العهد الجديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العهد القديم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العين بصيرة واليد قصيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الغالي تمنه فيه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الفاتح]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الفضاء الخارجي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القادر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potężny|Potężny]]'', jedno z 99 imion # [[القانون المدني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرد في عين أمه غزال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرعة بتتباهى بشعر بنت اختها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرن الأفريقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرون الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القصر الكبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القوى]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mocny|Mocny]]'', jedno z 99 imion # [[القيوم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samoistny|Samoistny]]'', jedno z 99 imion # [[الكانون]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الكتاب المقدس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكرسي الكهربائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكريم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[hojny|Hojny]]'', jedno z 99 imion # [[الكفن مالوش جيوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكلب الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الله أكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الله اعلم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الماء]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الماجد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wspaniały|Wspaniały]]'', jedno z 99 imion # [[المال السايب يعلم السرقة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المتكبر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przerażający|Przerażający]]'', jedno z 99 imion # [[المجموعة الشمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الأطلسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط المتجمد الجنوبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط المتجمد الشمالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الهادي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الهندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المدينة القديمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المدينة المنورة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المرأة المسلسلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المرسى الكبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المسيح الدجال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المغرب]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[المغرب العربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المكسيك]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} &#002a; zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Ameryki|kraje Ameryki w języku arabskim]] • [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] # [[المملكة الأردنية الهاشمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة العربية السعودية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة المغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النافع]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dobrotliwy|Dobrotliwy]]'', jedno z 99 imion # [[النسر الطائر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النسر الواقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النوار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الهرم الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الهلال الخصيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الواسع]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechogarniający|Wszechogarniający]]'', jedno z 99 imion Allaha''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[الوحدة خير من جليس السوء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الوقت من ذهب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الولايات المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الولايات المتحدة الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اليمن]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[اليونسكو]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ام ام اس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ام ام اس]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[انتظار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • również pisownia: [[إنتظار]] # [[انفجار سكاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اول امبارح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ايرلندا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ب أ س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بئر حكيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابا غنوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[باب المندب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابا نويل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابوا غينيا الجديدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[باس نورماندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بالهنا والشفا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ث ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ح ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ح ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر آرال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر الروم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر الشمال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر النرويج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر اليابان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر قزوين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر كورال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر مرمرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بدلا من]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بدون ضرورة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج إيفل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الأسد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الثور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الجدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الجوزاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الحمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الحوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الدلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج العقرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج القوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الكنيسة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج المراقبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الميزان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج بابل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج مياه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بركيليوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bk # [[برلماني]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[برلين الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برنس حمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برهة]] arabski przysłówek opisany jako : (2.1) [[chwilka|chwilkę]], # [[بروتوكول الإنترنت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بروسيا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بروناي دار السلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بري بري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برية]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[otwarty]], [[dziki]] [[teren]]; [[dzicz]], [[głusza]], [[puszcza]], [[pustkowie]] # [[بريد إلكتروني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بريدج تاون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بريطانيا العظمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسبب من]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسم الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسم الله الرحمن الرحيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشرة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oliwa|Oliwa]] [[zawierać|zawiera]] [[wysoki]] [[procent]] [[witamina|witaminy]] [[E]], [[który|która]] [[utrzymywać|utrzymuje]] [[zdrowie]] [[i]] [[świeżość]] [[skóra|skóry]]. # [[بشكل أحمق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشكل خاطئ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشكل مختلف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصفة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصمة الإصبع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصورة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاطا حلوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاطس]] arabski wymowa, niezszablonowany skrót ''egiparab.'' # [[بطاطس مقلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة ائتمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة ذاكرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة عرض مرئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة هوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطبيعة الحال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ط ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطريقة ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ط ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطل خارق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطيخ أصفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد الظهر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد بكرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد ذلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد غد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد قليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعدم اليقين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بقرة مقدسة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بكرة في المشمش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلا توقف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلاد الرافدين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلاد بابل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلا ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلدة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ب ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ل و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بنت الهوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوتسوانا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • również pisownia: [[بتسوانا]] # [[بورتو ريكو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بورتو نوفو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بور سعيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوركينا فاسو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بور لويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بولينزيا الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوينس آيرس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيات شتوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيت رجال ولا بيت مال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيت لحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ي ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيني وبينك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تارة]] arabski przysłówek opisany jako : (1.2) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[ت ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تبلدي صخري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تجربة]] arabski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:PraktikumKimiaSMATrinitas.JPG|thumb|(1) &rlm; تجربة # [[تحت أرضي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تحديد النسل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تحول جنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ترينيداد وتوباغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت س ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تسعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تسمم الكبد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشريح الجثة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشرين الأول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشرين الثاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تصلب الشرايين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تصميم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: الفايس بوك Facebooka # [[تصوير المستندات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعال عش في قلبي ولا تدفع الايجار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ع ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعدد الأزواج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعدد الزوجات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ع س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تفاؤل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[تفاحة آدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقاطع طرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقانة نارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقانة نانوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقنية المعلومات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تكييف الهواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تل أبيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمارين رياضية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمثال الحرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمثيل ضوئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمر هندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنبؤ جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنس الريشة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنور]] arabski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[توت العليق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تيزي وزو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تيلوريوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: فرانز جوزيف مولير فون ريخشتاين FranzJoseph Müller von Reichenstein # [[تيمور الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ب ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقافة شعبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقب أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقب الباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ق ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثلاثة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثمانية عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثمرة القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثنائي أكسيد الكربون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ن ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثوب السباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثور]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[جاذبية الجنس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جانفي]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[جبال الأطلس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبال الألب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبال الأوراس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل أوليمبوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل إفرست]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل الزيتون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل الكرمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل شمس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جدة الجدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جدول دوري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جراحة تجميل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جراد البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرح الكلام أعمق من جرح السيوف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرم سماوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جريب فروت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جريمة حرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرين لاند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''marok.'' # [[جزر البليار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الكناري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الكوريل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر المالديف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الملوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر سليمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر كوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر مارشال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر ماريانا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ز ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة القيامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة شرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة عيد الفصح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة مان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جسم مضاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جسيم مضاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ع ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج م ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمعية الصليب والهلال الأحمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية آيسلندا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية أفريقيا الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية ألبانيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الدومنيكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الصين الشعبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الكونغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الكونغو الديمقراطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الموز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية بيرو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية صرب البوسنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية كوبا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية كوريا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية مصر العربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جميلة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[ج ن ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنس فموي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب السودان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جهاز كشف الكذب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جوارب نسائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جواز سفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جورج تاون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جورجية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ايفانه ميراييشفيلي Iwane Merabiszwili # [[جوز الهند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جوزة الطيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج و ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جويلية]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[ج ي ء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جيمي]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) ''transliteracja angielskiego imienia'' [[Jimmy]] # [[حارة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: حريك Hreik # [[حارس مرمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حاسوب محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حافلة كهربائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حامد]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Imiona]] • nie mylić z [[حامض]] (hāmiḍ) # [[حاميها حراميها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[jagoda|jagody]] ''(rzeczownik zbiorowy)''&lt;ref name="W" /> # [[حب الذات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب الشباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب الوطن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبة البركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبل الكذب قصير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبل سري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حتى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[حتى الآن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجة البليد مسح التختة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ج ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر صحي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر كريم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حد السن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح د ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حدود]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[حديث نبوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرب أهلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرب باردة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرف جر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرق الموتى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حركات الجسم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حركة المقاومة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرمة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=10 prawe=12 # [[حروف الهجاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرية الإرادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرية التعبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حزام الكويكبات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ز ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حزب الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حساب المثلثات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حسن]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hasan # [[ح ش ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حشفة القضيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حشيشة الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حصان عربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حصبة ألمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ض ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حظا أوفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ظ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ظ ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حفار القبور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ق ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق الإنسان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق المرأة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقيبة سفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ك م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكم الإعدام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكومة الدهماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكومة عميلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حلاوة طحينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حلبة التزلج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حل وسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حليب الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمار الزرد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمام السباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمام مرحاض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمص]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''([[Cicer]])'' [[ciecierzyca]], [[ciecierzyca pospolita]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Michalski2010|strony=50}}&lt;/ref> # [[حمض الأزيلايك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الأكساليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الخليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الزبدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض النتريك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض لاكتيك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حملات صليبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حملة انتخابية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمى الضنك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمى لاسا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ن ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حوت أزرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حوذان سرديني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حياة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ح ي ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ي ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حيوان أليف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ي ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خاتم الزواج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خارج]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[خ ب ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خبز محمص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ت ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ذ ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خريطة]] arabski etymologia, niezszablonowany skrót ''krym.-tatar.'' # [[خريطة البروج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خسوف القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ض ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ط أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط أنابيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط إنتاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط ائتمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خطاف البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الأفق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الاستواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الفقر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ط ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط فاصل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط هاتفي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ف ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خلد الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج إسكندرون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج السويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج بسكاي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج جوانتانامو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج سرت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج عدن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج عمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج قابس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżubran Chalil Dżubran # [[خمسة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خميس مشيط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خنزير غينيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خوخ]] arabski znaczenia, niezszablonowany skrót ''ir.'' # [[خ و ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء الفيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء المرتفعات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء لايم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار أوبرا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار السينما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار نقاهة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داروينية اجتماعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دافع الضريبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داكوتا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داكوتا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دالاي لاما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب بني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب صيني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب قطبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د خ ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دخول الحمام مش زي خروجه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دراجة بخارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دراسات عليا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درب التبانة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درة]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''[[Psittacula alexandri]]'', [[papużka]], [[papuga perłowa]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Wehr1976|strony=275}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2><nowiki>{{</nowiki>LDLP}}&lt;/ref> # [[د ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درجة حرارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درج متحرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ر س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ع و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دفاع عن النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دكتور اسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دمية دب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دنا]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[دنا]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[د ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دوروية المزاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دولة إسرائيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دولة حاضنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ديجا فو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دير الزور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ديك رومي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذرور الخبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذري]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac Ac # [[ذ ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذلك]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • nie myl z [[دلك]] # [[ذ ل ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذهب أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو الحجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو القرنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو القعدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو الكفل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الخيمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الرجاء الصالح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الغول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس المال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس مال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأي شائع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رابط تشعبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[راحة حلقوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[راعي البقر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رام الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رباط الحذاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رب البيت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ربة البيت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رب ضارة نافعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ب ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ربع ساعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل أمن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل إطفاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل القنطور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ح ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رحلة بحرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ح م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رخصة قيادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رداء الكاهن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ز ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رسالة اس ام اس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: رسمت # [[رسم توضيحي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رغيف خبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رغيف فرنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ف ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رفع راتب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقائق الذرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ق ص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقص شرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقم الهاتف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقم قياسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ك ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ركوب الدراجات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رماد بركاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الأجانب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الألم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الاحتجاز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب التكنولوجيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الجديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب العناكب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المثلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المرتفعات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المنزل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر و ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روحية شاملة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر و د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رود آيلاند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روسيا البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روضة أطفال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رون ألب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رون ألب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Rodan-Alpy]] # [[رياح شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ريح شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ريو دي جانيرو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ب د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زحام سير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زخرفة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زخم الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ك و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زمرة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زنبق مائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج المتعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج بالإكراه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج مدني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز و ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زورق آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زورق صغير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سابقا]] arabski przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]], [[zanim]], [[poprzednio]] # [[ساحل العاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساعي البريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساموا الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت بطرسبرغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت فنسينت والجرينادينز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت لوسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت هيلينا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سان مارينو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساو باولو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساو تومي وبرينسيبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سبعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ستة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سحاب]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[س خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س خ ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم أزرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم إسباني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم لاذع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سرطان البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سروال داخلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سروال سباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سطح البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سطح المكتب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ط ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ط و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سفر الرؤيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ق ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ك ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ك ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلاح ناري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلة المهملات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلسلة جبلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلطة وطنية فلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س م ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س م ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سمك مملح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سن النضوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سنة ضوئية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سنة مجرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوء الفهم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق العملة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق حر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق سوداء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوهاج]] arabski transliteracja, niezszablonowany skrót ''egip.'' # [[سوهاج]] arabski wymowa, niezszablonowany skrót ''egip.'' # [[سيارة أجرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيارة إسعاف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيانيد البوتاسيوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيجارة إلكترونية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سي في]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[سي في]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سي في]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ش]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[شارد الذهن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاغر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[شاي أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاي أخضر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاي أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبرا الخيمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة الإسكندنافية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة العربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة الكورية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه جزيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه جزيرة أيبيريا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه عملاق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه قارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه موصل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة الأركان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة النسب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة عيد الميلاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة لوز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شراب الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شرق آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شرق أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شط العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شعاب مرجانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شعار النبالة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش غ ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شفرة خيطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شفرة مورس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ك ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شمال أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش م س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شمعة احتراق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شو]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''ir.'' # [[شو]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''palest.'' # [[ش و ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش و ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش و ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صاحب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[dla]] [[osoba|osób]] [[o]] [[słaby]]ch [[nerw]]ach (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[serce|sercach]]). # [[صباح الخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صباح النور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صبر حقيقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ح ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صحن]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=9 prawe=11 # [[ص خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صداع نصفي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص د ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صدمة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: szok [[nerwowy]] # [[صدمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: صدمة szok # [[صراف آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ر خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص غ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صلصة الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صلصة طماطم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صليب معقوف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صناعة الحلويات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صندوق الوارد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صندوق بريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ن ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صواب سياسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ي د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صيغة الأمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صيف]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ربيع|صيف|خريف|شتاء}} # [[ض ح ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ضخامة الرأس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ضرب عصفورين بحجر واحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طائر الفردوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طابع بريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الأسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الأطفال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب التوليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الروائح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب العيون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب المسنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب بيطري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب جنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ب خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبق حلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبلة الأذن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبيب أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبيب الأسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طريق الحرير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طلاء أظافر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طوارق]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[ط و ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ي ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طير]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} <nowiki>{{</nowiki>egiparab}}&lt;ref>[http… Arabic learning resources: ''Arabic animals vocabulary'']&lt;/ref> [[ptak]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>PerseusWST}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2><nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[ظ ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظل العين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظ ن ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظ ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عائلة لغوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عادة سرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عازف الكمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عاصفة رملية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عالم النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عالم فلكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عامل منجم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عباد الشمس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عبد الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عتاد الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عجلة القيادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدد حقيقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدم الإنجاب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدم اليقين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عد وردي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ذ ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عرق النسا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ز ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عزيمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: جولي Jolie # [[ع س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عسر الهضم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عشب بحري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عشبة الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ش ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصارة ليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصبة الأمم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصر النهضة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ص م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضلة القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضلة كمثرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضو ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عطر الورد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ط و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عظم غربالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عظم وتدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عقدة الدونية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ق ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ك ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج إشعاعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج بالضحك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج نفسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علامة تجارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علق]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|عليق}} # [[ع ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الآثار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأحياء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأخرويات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأورام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الإنسان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الاجتماع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم البصريات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم البيئة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الجليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الرايات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم السموم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الصحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطباع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطقس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطيور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الفلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الكون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم اللغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المحيطات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المعلومات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المناخ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الموسيقى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المياه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النبات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النحو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الوجود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الوراثة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علوم زائفة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الأرجح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الأقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على العموم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الفور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على حدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على نحو نظيف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عمود فقري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عن غير قصد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عنف أسري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عنق الرحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عن كثب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عود ثقاب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عود هندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع و ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد الفصح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد الميلاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد ميلاد سعيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عين البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غابة مطيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غاز الخردل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غاز طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غثيان الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غداء]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ترويقة|فطور|غداء|طبق حلو|عشاء}} # [[غ ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرب آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرب أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة الانتظار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة النوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة طعام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرناطة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[غريزة جنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غزل البنات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غسالة الصحون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غسل الدماغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غشاء البكارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ش و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ص ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غطاء زجاجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ط ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غلاف جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ل ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غمد الخنجر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ م ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ م ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غولاغ]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[غويانا الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[jeść|jedz]] [[swój|swojego]] [[chleb]]a [[na]] [[cudzy]]m [[stół|stole]]. # [[غ ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير حلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير غال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير فعال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير قانوني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير مباشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير متأكد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير متزوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير مدخن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غينيا الاستوائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غينيا بيساو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فئة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فاتر الشعور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فار]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} <nowiki>{{</nowiki>egiparab}} [[mysz]], [[szczur]]&lt;ref>[http… Arabic learning resources: ''Arabic animals vocabulary'']&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>zob|فأر}} # [[ف ت ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ح ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرس البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرشاة أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرصة سعيدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرن الميكروويف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ش ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فصل دراسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فصيلة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ض ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ض ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فطيرة التفاح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ع ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقاعة صابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ق د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقد الشم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ق ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقر مدقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقه اللغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فوطة صحية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فوق]] arabski przysłówek opisany jako : (2.2) [[ponad]]&lt;ref name=wp/> # [[فول الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[في]] arabski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=3 # [[في أعلى مكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في الواقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في امان الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في حينه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيديو كليب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيديو كليب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: سنّو Hamed Sinno # [[فيرجينيا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[فيرجينيا الغربية]] (Wirginia Zachodnia) # [[فيروس كورونا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيزياء حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيزياء ذرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيفري]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[فيلم رعب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيما بعد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في مكان ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فينج شوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في وضح النهار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قائمة طعام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قاعدة بيانات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قانون جنائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قانون دولي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبة الصخرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبل]] arabski przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]], [[zanim]], [[uprzednio]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>PerseusWST}}&lt;/ref> # [[قبل أن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبلة فرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ت ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قتل رحيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق د ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قدم الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص صلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص مرن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص مضغوط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قره قوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قصب السكر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ص د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قصير الاجل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ض ى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطاع غزة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطة]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[kotka]]&lt;ref>hasło '''قط''' [w:] <nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[قط سيامي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطع القناة المنوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطع مكافئ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قفص صدري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ف و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[omówić|Omówiono]] [[kluczowy|kluczową]] [[rola|rolę]] [[lekarz]]y [[kardiolog]]ów [[w]] [[diagnoza|diagnozie]] [[i]] [[leczenie|leczeniu]] [[pacjent]]ów [[z]] [[zaburzenie|zaburzeniami]] ([[funkcja|funkcji]]) [[erekcja|erekcji]]. # [[قلب مكاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلعة السراغنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ل ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلم رصاص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قليل]] arabski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]], [[trochę]] # [[قليل الأهمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قليل الحياء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة السويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة بنما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة تلفزيون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قنبلة إشعاعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قنديل البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قهوة تركية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قهوة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوات أمن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوس النصر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوس قزح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق و ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاتم الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاثوليكية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[كارثة طبيعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كارولاينا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاليدونيا الجديدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاميرا رقمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كانون الأول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كانون الثاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كبريتيد الفضة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ت ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كتلة ذرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ت م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ث ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كحل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ciemny]], [[często|najczęściej]] [[czarny]] [[eyeliner]], [[konturówka]] [[lub]] [[kredka do oczu]] # [[ك ذ ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة السلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة القاعدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة القدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة المضرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة اليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرم عنب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرنب بروكسيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ر ه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرواتيا]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[كريدت كارد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كريمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ك س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ش ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كعكة الجبن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كعكة هلالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب البكسر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الراعي الألماني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الرعاة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الصيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب بوليسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلتا]] arabski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[كل عام وانت بخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمات متقاطعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمة السر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمة مرور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كله عند العرب صابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلور]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cl # [[كم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[كمال أجسام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كمان أجهر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كمبيوتر محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ن ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ن ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ه ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك و ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوت ديفوار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوريا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوريا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوكب سيار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كولومبيا البريطانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك و ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيس النوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيف]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ كيف لا؟ # [[كيف حالك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كي لا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء العقاقير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء النانو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء حرارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء عضوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء فراغية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء فلكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء لاعضوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيميائي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am Am # [[لأول وهلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا أحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا أدري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا بأس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لاباس عليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا تفكر في المفقود حتى لا تفقد الموجود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا شعوري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا مكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا يطاق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لباس سباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لبنان]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[لبن خض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لديكم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[لسان الحمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لسان المزمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لسبب ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ع ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ع ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة أم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة الإشارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة الجسد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة برمجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل غ و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لقلق أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ق م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لكل داء دواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[للاسف الشديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[للحيطان آذان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل م س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لواء]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[krętogłów]]&lt;ref name=L/> (''[[Jynx torquilla]]'') # [[لوحة أرقام السيارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوحة مفاتيح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوزة دماغية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوس أنجلوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ليتشي]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[ليس كل ما يلمع ذهبا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ليلة سعيدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما جونغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما زال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماسح ضوئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما شاء الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما عدا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة الخياطة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة حلاقة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة قهوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما وراء الطبيعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مبارزة بالسيف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مبدأ عدم التأكد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متجر كبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متر مكعب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متلازمة تكيس المبايض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ث ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مثلية جنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مثير للاهتمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محافظة شفينتوكشيسكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محرك البحث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محطة بنزين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مخملية منتشرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدار الجدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدار السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدخن]] arabski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[palacz]], [[palący]] # [[م د ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة الكويت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة غواتيمالا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة مكسيكو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مرة]] arabski przysłówek opisany jako : (2.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[مرسى علي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ر ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مرض باركنسون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مركز شرطة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مريم العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مزمار القربة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مزيل الروائح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسؤول الجمرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مساء الخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسحوق الخبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسحوق الغسيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م س ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشد الصدر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشروب غازي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشروب كحولي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشط اليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ش ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصاص دماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصباح جيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصلحة وطنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضخة الثدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ض غ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ض ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيفة طيران]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيف طيران]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيق جبل طارق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مطرب]] arabski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Angellokellymadrid.jpg|thumb|(2) &rlm; مطرب # [[مطعم بيتزا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مطفأة الحريق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مظلة هبوط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معالج دقيق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مع السلامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معجون أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معمارية الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مغرب]] arabski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[مفاتيح السيارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مقبض الباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مقدونيا]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[مكبر الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكبر الصوت]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''syr.'' # [[مكتب البريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكعب ثلج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكنسة كهربائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكيف الهواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ملعقة صغيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ل ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ملكوت الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ممارس]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[praktykujący]] # [[ممر المشاة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مملكة البحرين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مملكة بوتان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من المحتمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مناهضة الأنثوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منتصف الليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من حفر حفرة لأخيه وقع فيها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منشف الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منطقة محرمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منظر طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منظمة التحرير الفلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ن ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من فضلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مو]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''(Meum)'' [[wszewłoga]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>LDLP}}&lt;/ref> # [[م و ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م و ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مياه معدنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ي ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميكانيكا الكم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميكانيكا حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميناء جبل علي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميناء حر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن أ ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نائب الرئيس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ناصر]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (2.3) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أي النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[ن ب أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نجم الصباح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ح ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن خ ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن د و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نزار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: قباني آقبيق Qabbani Tawfiq # [[ن ز ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسبة مئوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن س خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن س ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسيج العنكبوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسيج دهني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نص الليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ص ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظارات شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظام تشغيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ظ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظرية الخلق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ظ م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع بري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع حقلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع فلفلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ف س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نمط حياة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ما أطول # [[نهر الأمازون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر السند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر الكونغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر جليدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر ديالى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر سانت لورانس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ه ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نوبة قلبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن و م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نيو جيرسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نيوساوث ويلز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف ذكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف نقال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هارا كيري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هامان]] arabski znaczenia, niezszablonowany skrót ''koran.'' # [[هانيبال]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أي النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[هجرة الأدمغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ج ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه د م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه د ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هرمون ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هزة الجماع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ز ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ز م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هضبة التبت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هندسة رياضية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هندسة زراعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوت نورماندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوس نتف الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الجليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الحقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الحقل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Dyscypliny sportowe]] • <nowiki>{{</nowiki>por|هوكي الجليد}} # [[هونغ كونغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هيب هوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هيب هوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[وادي آش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وادي رم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[واق ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ب ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ج د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ح د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وحدة المعالجة المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وحدة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وراء كل رجل عظيم إمرأة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ر د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسائل الإعلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسادة هوائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و س ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسط أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسط أمريكا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وصفة طبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ص ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ض ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ط ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وعليكم السلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وفا]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[وفا]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[و ف د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ف ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وقواق الهيمالايا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وكالة المخابرات المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وكيل نيابة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ولايات ميكرونيسيا المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ولاية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[و ن ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يأجوج ومأجوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يانسون نجمي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يد واحدة لا تصفق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يرحمك الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الاتنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الخميس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم السبت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم القيامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła arabskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|arabski]] k7oyf27yattm07vkfqr5ui9tfmrk23r 7967820 7967791 2022-08-01T10:52:41Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "arabski". {{język linków|arabski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[agenda]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[apatyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[banan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bezpośredni]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[blask]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[blokować]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[brudny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brutalny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[cud]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[czas]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[czynny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[delta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dharma]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dom]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[drobny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[drogi]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dumny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dział]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziki]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dzwon]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[długość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[ekonomiczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ekstrakcja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[emisja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[fasola]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gęstość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[jasno]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jej]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[juta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kakao]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kapitan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[klips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kochany]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (2.1) [[حبيبي]], [[حبيب]] ,[[محبوب]] (2.1) [[عزيز]] # [[konstrukcja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[korona]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kostka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kwadratowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[licencja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[luksemburski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[magister]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[maltański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mango]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[migdał]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[minimalny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[mit]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[nacisk]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[narcyz]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[na zawsze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[nerwowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[niesprawny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[notatka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[obok]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[odbierać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[oregano]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ortodoksyjny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osądzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osmański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[otwór]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pan]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[papirus]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pederastia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[pojawiać się]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pole]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pomidor]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[potwierdzić]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[powiernik]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[prawica]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Priam]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[projekt]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[przysięgać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radio]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ramadan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ranić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ręczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[religijny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[roczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rodzina]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ropociąg]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[równość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rytm]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekciarski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[siła]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokój]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokojny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[sprawa]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stanowisko]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[statystyka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[sumak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[święty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[świeży]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[szafir]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sześciokątny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szkaradny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[słoneczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tak]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[torba]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tracić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uderzenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[upadek]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[urodziny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ustanawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uzgadniać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wada]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[waga]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.4) [[أهمية]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[ميزان]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[وزن]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.4) [[شأن]] # [[walka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wczoraj]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[według]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wiśnia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[województwo świętokrzyskie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wołanie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wstęp]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wybierać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wydanie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wykonawca]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wzniosły]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zakończenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zależny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zamówienie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zamykać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zanurzać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zapora]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zatrzymywać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zdobywać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żeby]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zgodny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zjawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[znaczenie]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.2) [[أهمية]] ,[[معنى]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[وزن]], [[شأن]], [[ثقل]], [[بروز]] # [[znak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zostawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[żółtko]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[z powrotem]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zuavo]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[żuaw]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[złoty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[γάιδαρος]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[؟]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ # [[آداب السلوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آسيا الصغرى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آسيا الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آلة تصوير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آلة كاتبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أبريل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • także pisownia: [[ابريل]] # [[أ ب ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ت ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[أ ث ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ث ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثر الفراشة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثر جانبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ث م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أجر أساسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أجزاء الكلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ح د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحد الشعانين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحد عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحمر داكن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ خ ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أخوك من صدقك النصيحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أديب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[أديس أبابا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أربعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرخبيل الملايو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرز لبناني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرض الصومال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرضي شوكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرغون]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ar # [[أرغون]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[أسبوع الآلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسد علي وفي الحروب نعامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسرع من الطرف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسير حرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشد الفاقة عدم العقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة إكس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة سينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة غاما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أعشاب الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريقيا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Geografia]] • alternatywna pisownia: [[إفريقية]] # [[أفريقيا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريقيا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[أفعى الجابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أكتينيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac # [[أكسيد إثيلين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ك ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألعاب قوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألعاب نارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألمانيا النازية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم القيوين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم النور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم درمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا اللاتينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am # [[أ م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمل إبليس بالجنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ م ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أنتيغوا وبربودا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ن ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أندورا لا فيلا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ن ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أهلا وسهلا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوت]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[أوروبا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوروبا الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوضح]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[أ و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أولان باتور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أيرلندا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أي شخص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أين النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أين النار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[أينما كان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إبادة جماعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إبهام الرجل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إزالة الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إسلام آباد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إصلاح الموجود خير من انتظار المفقود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إلخ]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[إلخ]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[إلى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[إلى الأمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إلى حد ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إم بي ثري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إميليا رومانيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن الطيور على أشكالها تقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنجيل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[تبشير]] → [[ewangelizacja]], [[głoszenie]] [[ewangelia|ewangelii]] # [[إنسان آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن سرقت، اسرق جمل، وإن عشقت، اعشق قمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن شاء الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنفلونزا الخنازير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنفلونزا الطيور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إيسوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ابن آوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابن آوى الذهبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابن الحمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابنة الأخ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اثنا عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استئصال البظر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استئصال الرحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استعراض جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استغفر الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اسم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć na imię|Mam na imię]] Dżamila. # [[اسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اسم علم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اسمي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اشكر من أنعم عليك وأنعم على من شكرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اضطراب الشخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اضطراب الكرب التالي للرضح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اقصى اليمين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اكتئاب ما بعد الولادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اكون]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcę]] [[być]] [[strażak]]iem. # [[الأردن]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref>; pomimo gramatycznego rodzaju męskiego (wg [[MSA]]) tej nazwy własnej, wiele osób stosuje wobec niej potocznie rodzaj żeński # [[الأعور في وسط العميان ملك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الأكبر سنا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الألعاب الأولمبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الأمم المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الإمارات العربية المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الإمارة حلوة الرضاع مرة الفطام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الابن سر أبيه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد الأوروبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد السوفيتي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد قوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاقصى المغرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الباطن]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ukryty|Ukryty]]'', jedno z 99 imion # [[البحر الأبيض المتوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأحمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأدرياتيكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأصفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأيرلندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأيوني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الكاريبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر المتوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الميت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحيرات العظمى الأفريقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[praworządny|Praworządny]]'', jedno z 99 imion # [[البوسنة والهرسك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التاسع عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التكرار يعلم الحمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التمييز العرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التهاب الأنف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التهاب القولون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التواب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[opanowany|Opanowany]]'', jedno z 99 imion # [[الثالث عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثامن عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثاني عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثمور]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الثورة البلشفية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثورة الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجار قبل الدار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجبار]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niepokonany|Niepokonany]]'', jedno z 99 imion # [[الجبل الأسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء البريطانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجليل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[majestatyczny|Majestatyczny]]'', jedno z 99 imion # [[الجمهورية التشيكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية العربية السورية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية اليمنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجهاز العصبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجهل نعمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجيزة]] arabski transliteracja, niezszablonowany skrót ''egiparab.'' # [[الحادي عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحب أعمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحجاب الحاجز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحد الأدنى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرب العالمية الأولى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرب العالمية الثانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرث]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الحق]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[prawdziwy|Prawdziwy]]'', jedno z 99 imion # [[الحقوق المدنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحليم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pobłażliwy|Pobłażliwy]]'', jedno z 99 imion # [[الحمد لله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحمق داء ولا دواء له]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الخليج العربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدار البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدب الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدولة العثمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الرأس الأخضر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الرايخ الثالث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الربع الخالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الربيع]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الرحمن]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[miłosierny|Miłosierny]]'', jedno z 99 imion # [[الرحيم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[litościwy|Litościwy]]'', jedno z 99 imion # [[الرشيد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieomylny|Nieomylny]]'', jedno z 99 imion # [[الرقيب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[czujny|Czujny]]'', jedno z 99 imion # [[الروح القدس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السابع عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السادس عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السجن المؤبد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السلطة الوطنية الفلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السودان]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[السودان]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[السوق المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشرق الأقصى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشرق الأوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشعرى اليمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشكور]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[łaskawy|Łaskawy]]'', jedno z 99 imion # [[الصبور]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cierpliwy|Cierpliwy]]'', jedno z 99 imion # [[الصحراء الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الصمد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samowystarczalny|Samowystarczalny]]'', jedno z 99 imion # [[الصيف]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الضفة الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الطابور الخامس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الطير]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[العجلة من الشيطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العدل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[sprawiedliwy|Sprawiedliwy]]'', jedno z 99 imion # [[العزيز]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechmocny|Wszechmocny]]'', jedno z 99 imion # [[العصر البرونزي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العظيم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieskończony|Nieskończony]]'', jedno z 99 imion # [[العفو]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • równoważna pisownia: '''[[ألعفو]]''' # [[العليم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechwiedzący|Wszechwiedzący]]'', jedno z 99 imion # [[العمود الفقري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العهد الجديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العهد القديم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العين بصيرة واليد قصيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الغالي تمنه فيه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الفاتح]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الفضاء الخارجي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القادر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potężny|Potężny]]'', jedno z 99 imion # [[القانون المدني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرد في عين أمه غزال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرعة بتتباهى بشعر بنت اختها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرن الأفريقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرون الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القصر الكبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القوى]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mocny|Mocny]]'', jedno z 99 imion # [[القيوم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samoistny|Samoistny]]'', jedno z 99 imion # [[الكانون]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الكتاب المقدس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكرسي الكهربائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكريم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[hojny|Hojny]]'', jedno z 99 imion # [[الكفن مالوش جيوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكلب الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الله أكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الله اعلم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الماء]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الماجد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wspaniały|Wspaniały]]'', jedno z 99 imion # [[المال السايب يعلم السرقة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المتكبر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przerażający|Przerażający]]'', jedno z 99 imion # [[المجموعة الشمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الأطلسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط المتجمد الجنوبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط المتجمد الشمالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الهادي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الهندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المدينة القديمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المدينة المنورة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المرأة المسلسلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المرسى الكبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المسيح الدجال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المغرب]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[المغرب العربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المكسيك]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} &#002a; zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Ameryki|kraje Ameryki w języku arabskim]] • [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] # [[المملكة الأردنية الهاشمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة العربية السعودية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة المغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النافع]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dobrotliwy|Dobrotliwy]]'', jedno z 99 imion # [[النسر الطائر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النسر الواقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النوار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الهرم الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الهلال الخصيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الواسع]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechogarniający|Wszechogarniający]]'', jedno z 99 imion Allaha''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[الوحدة خير من جليس السوء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الوقت من ذهب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الولايات المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الولايات المتحدة الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اليمن]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[اليونسكو]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ام ام اس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ام ام اس]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[انتظار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • również pisownia: [[إنتظار]] # [[انفجار سكاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اول امبارح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ايرلندا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ب أ س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بئر حكيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابا غنوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[باب المندب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابا نويل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابوا غينيا الجديدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[باس نورماندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بالهنا والشفا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ث ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ح ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ح ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر آرال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر الروم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر الشمال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر النرويج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر اليابان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر قزوين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر كورال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر مرمرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بدلا من]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بدون ضرورة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج إيفل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الأسد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الثور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الجدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الجوزاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الحمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الحوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الدلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج العقرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج القوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الكنيسة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج المراقبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الميزان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج بابل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج مياه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بركيليوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bk # [[برلماني]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[برلين الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برنس حمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برهة]] arabski przysłówek opisany jako : (2.1) [[chwilka|chwilkę]], # [[بروتوكول الإنترنت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بروسيا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بروناي دار السلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بري بري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برية]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[otwarty]], [[dziki]] [[teren]]; [[dzicz]], [[głusza]], [[puszcza]], [[pustkowie]] # [[بريد إلكتروني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بريدج تاون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بريطانيا العظمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسبب من]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسم الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسم الله الرحمن الرحيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشرة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oliwa|Oliwa]] [[zawierać|zawiera]] [[wysoki]] [[procent]] [[witamina|witaminy]] [[E]], [[który|która]] [[utrzymywać|utrzymuje]] [[zdrowie]] [[i]] [[świeżość]] [[skóra|skóry]]. # [[بشكل أحمق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشكل خاطئ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشكل مختلف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصفة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصمة الإصبع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصورة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاطا حلوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاطس]] arabski wymowa, niezszablonowany skrót ''egiparab.'' # [[بطاطس مقلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة ائتمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة ذاكرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة عرض مرئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة هوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطبيعة الحال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ط ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطريقة ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ط ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطل خارق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطيخ أصفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد الظهر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد بكرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد ذلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد غد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد قليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعدم اليقين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بقرة مقدسة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بكرة في المشمش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلا توقف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلاد الرافدين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلاد بابل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلا ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلدة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ب ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ل و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بنت الهوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوتسوانا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • również pisownia: [[بتسوانا]] # [[بورتو ريكو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بورتو نوفو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بور سعيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوركينا فاسو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بور لويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بولينزيا الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوينس آيرس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيات شتوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيت رجال ولا بيت مال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيت لحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ي ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيني وبينك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تارة]] arabski przysłówek opisany jako : (1.2) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[ت ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تبلدي صخري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تجربة]] arabski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:PraktikumKimiaSMATrinitas.JPG|thumb|(1) &rlm; تجربة # [[تحت أرضي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تحديد النسل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تحول جنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ترينيداد وتوباغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت س ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تسعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تسمم الكبد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشريح الجثة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشرين الأول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشرين الثاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تصلب الشرايين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تصميم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: الفايس بوك Facebooka # [[تصوير المستندات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعال عش في قلبي ولا تدفع الايجار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ع ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعدد الأزواج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعدد الزوجات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ع س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تفاؤل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[تفاحة آدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقاطع طرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقانة نارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقانة نانوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقنية المعلومات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تكييف الهواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تل أبيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمارين رياضية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمثال الحرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمثيل ضوئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمر هندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنبؤ جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنس الريشة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنور]] arabski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[توت العليق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تيزي وزو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تيلوريوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: فرانز جوزيف مولير فون ريخشتاين FranzJoseph Müller von Reichenstein # [[تيمور الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ب ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقافة شعبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقب أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقب الباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ق ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثلاثة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثمانية عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثمرة القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثنائي أكسيد الكربون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ن ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثوب السباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثور]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[جاذبية الجنس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جانفي]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[جبال الأطلس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبال الألب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبال الأوراس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل أوليمبوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل إفرست]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل الزيتون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل الكرمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل شمس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جدة الجدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جدول دوري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جراحة تجميل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جراد البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرح الكلام أعمق من جرح السيوف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرم سماوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جريب فروت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جريمة حرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرين لاند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''marok.'' # [[جزر البليار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الكناري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الكوريل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر المالديف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الملوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر سليمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر كوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر مارشال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر ماريانا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ز ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة القيامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة شرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة عيد الفصح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة مان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جسم مضاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جسيم مضاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ع ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج م ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمعية الصليب والهلال الأحمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية آيسلندا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية أفريقيا الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية ألبانيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الدومنيكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الصين الشعبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الكونغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الكونغو الديمقراطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الموز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية بيرو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية صرب البوسنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية كوبا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية كوريا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية مصر العربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جميلة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[ج ن ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنس فموي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب السودان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جهاز كشف الكذب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جوارب نسائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جواز سفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جورج تاون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جورجية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ايفانه ميراييشفيلي Iwane Merabiszwili # [[جوز الهند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جوزة الطيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج و ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جويلية]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[ج ي ء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جيمي]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) ''transliteracja angielskiego imienia'' [[Jimmy]] # [[حارة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: حريك Hreik # [[حارس مرمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حاسوب محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حافلة كهربائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حامد]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Imiona]] • nie mylić z [[حامض]] (hāmiḍ) # [[حاميها حراميها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[jagoda|jagody]] ''(rzeczownik zbiorowy)''&lt;ref name="W" /> # [[حب الذات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب الشباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب الوطن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبة البركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبل الكذب قصير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبل سري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حتى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[حتى الآن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجة البليد مسح التختة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ج ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر صحي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر كريم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حد السن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح د ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حدود]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[حديث نبوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرب أهلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرب باردة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرف جر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرق الموتى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حركات الجسم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حركة المقاومة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرمة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=10 prawe=12 # [[حروف الهجاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرية الإرادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرية التعبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حزام الكويكبات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ز ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حزب الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حساب المثلثات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حسن]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hasan # [[ح ش ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حشفة القضيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حشيشة الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حصان عربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حصبة ألمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ض ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حظا أوفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ظ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ظ ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حفار القبور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ق ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق الإنسان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق المرأة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقيبة سفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ك م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكم الإعدام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكومة الدهماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكومة عميلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حلاوة طحينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حلبة التزلج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حل وسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حليب الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمار الزرد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمام السباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمام مرحاض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمص]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''([[Cicer]])'' [[ciecierzyca]], [[ciecierzyca pospolita]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Michalski2010|strony=50}}&lt;/ref> # [[حمض الأزيلايك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الأكساليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الخليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الزبدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض النتريك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض لاكتيك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حملات صليبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حملة انتخابية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمى الضنك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمى لاسا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ن ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حوت أزرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حوذان سرديني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حياة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ح ي ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ي ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حيوان أليف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ي ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خاتم الزواج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خارج]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[خ ب ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خبز محمص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ت ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ذ ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خريطة]] arabski etymologia, niezszablonowany skrót ''krym.-tatar.'' # [[خريطة البروج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خسوف القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ض ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ط أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط أنابيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط إنتاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط ائتمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خطاف البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الأفق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الاستواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الفقر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ط ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط فاصل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط هاتفي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ف ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خلد الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج إسكندرون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج السويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج بسكاي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج جوانتانامو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج سرت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج عدن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج عمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج قابس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżubran Chalil Dżubran # [[خمسة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خميس مشيط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خنزير غينيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خوخ]] arabski znaczenia, niezszablonowany skrót ''ir.'' # [[خ و ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء الفيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء المرتفعات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء لايم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار أوبرا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار السينما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار نقاهة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داروينية اجتماعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دافع الضريبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داكوتا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داكوتا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دالاي لاما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب بني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب صيني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب قطبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د خ ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دخول الحمام مش زي خروجه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دراجة بخارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دراسات عليا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درب التبانة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درة]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''[[Psittacula alexandri]]'', [[papużka]], [[papuga perłowa]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Wehr1976|strony=275}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2><nowiki>{{</nowiki>LDLP}}&lt;/ref> # [[د ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درجة حرارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درج متحرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ر س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ع و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دفاع عن النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دكتور اسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دمية دب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دنا]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[دنا]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[د ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دوروية المزاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دولة إسرائيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دولة حاضنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ديجا فو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دير الزور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ديك رومي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذرور الخبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذري]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac Ac # [[ذ ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذلك]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • nie myl z [[دلك]] # [[ذ ل ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذهب أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو الحجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو القرنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو القعدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو الكفل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الخيمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الرجاء الصالح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الغول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس المال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس مال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأي شائع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رابط تشعبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[راحة حلقوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[راعي البقر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رام الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رباط الحذاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رب البيت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ربة البيت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رب ضارة نافعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ب ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ربع ساعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل أمن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل إطفاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل القنطور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ح ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رحلة بحرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ح م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رخصة قيادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رداء الكاهن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ز ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رسالة اس ام اس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: رسمت # [[رسم توضيحي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رغيف خبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رغيف فرنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ف ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رفع راتب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقائق الذرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ق ص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقص شرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقم الهاتف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقم قياسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ك ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ركوب الدراجات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رماد بركاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الأجانب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الألم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الاحتجاز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب التكنولوجيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الجديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب العناكب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المثلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المرتفعات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المنزل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر و ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روحية شاملة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر و د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رود آيلاند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روسيا البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روضة أطفال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رون ألب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رون ألب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Rodan-Alpy]] # [[رياح شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ريح شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ريو دي جانيرو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ب د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زحام سير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زخرفة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زخم الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ك و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زمرة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زنبق مائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج المتعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج بالإكراه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج مدني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز و ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زورق آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زورق صغير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سابقا]] arabski przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]], [[zanim]], [[poprzednio]] # [[ساحل العاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساعي البريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساموا الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت بطرسبرغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت فنسينت والجرينادينز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت لوسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت هيلينا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سان مارينو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساو باولو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساو تومي وبرينسيبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سبعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ستة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سحاب]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[س خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س خ ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم أزرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم إسباني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم لاذع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سرطان البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سروال داخلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سروال سباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سطح البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سطح المكتب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ط ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ط و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سفر الرؤيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ق ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ك ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ك ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلاح ناري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلة المهملات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلسلة جبلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلطة وطنية فلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س م ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س م ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سمك مملح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سن النضوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سنة ضوئية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سنة مجرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوء الفهم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق العملة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق حر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق سوداء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوهاج]] arabski transliteracja, niezszablonowany skrót ''egip.'' # [[سوهاج]] arabski wymowa, niezszablonowany skrót ''egip.'' # [[سيارة أجرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيارة إسعاف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيانيد البوتاسيوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيجارة إلكترونية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سي في]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[سي في]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سي في]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ش]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[شارد الذهن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاغر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[شاي أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاي أخضر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاي أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبرا الخيمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة الإسكندنافية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة العربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة الكورية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه جزيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه جزيرة أيبيريا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه عملاق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه قارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه موصل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة الأركان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة النسب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة عيد الميلاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة لوز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شراب الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شرق آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شرق أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شط العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شعاب مرجانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شعار النبالة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش غ ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شفرة خيطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شفرة مورس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ك ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شمال أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش م س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شمعة احتراق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شو]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''ir.'' # [[شو]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''palest.'' # [[ش و ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش و ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش و ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صاحب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[dla]] [[osoba|osób]] [[o]] [[słaby]]ch [[nerw]]ach (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[serce|sercach]]). # [[صباح الخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صباح النور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صبر حقيقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ح ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صحن]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=9 prawe=11 # [[ص خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صداع نصفي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص د ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صدمة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: szok [[nerwowy]] # [[صدمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: صدمة szok # [[صراف آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ر خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص غ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صلصة الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صلصة طماطم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صليب معقوف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صناعة الحلويات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صندوق الوارد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صندوق بريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ن ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صواب سياسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ي د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صيغة الأمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صيف]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ربيع|صيف|خريف|شتاء}} # [[ض ح ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ضخامة الرأس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ضرب عصفورين بحجر واحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طائر الفردوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طابع بريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الأسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الأطفال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب التوليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الروائح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب العيون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب المسنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب بيطري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب جنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ب خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبق حلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبلة الأذن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبيب أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبيب الأسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طريق الحرير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طلاء أظافر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طوارق]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[ط و ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ي ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طير]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} <nowiki>{{</nowiki>egiparab}}&lt;ref>[http… Arabic learning resources: ''Arabic animals vocabulary'']&lt;/ref> [[ptak]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>PerseusWST}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2><nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[ظ ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظل العين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظ ن ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظ ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عائلة لغوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عادة سرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عازف الكمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عاصفة رملية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عالم النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عالم فلكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عامل منجم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عباد الشمس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عبد الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عتاد الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عجلة القيادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدد حقيقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدم الإنجاب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدم اليقين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عد وردي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ذ ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عرق النسا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ز ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عزيمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: جولي Jolie # [[ع س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عسر الهضم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عشب بحري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عشبة الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ش ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصارة ليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصبة الأمم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصر النهضة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ص م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضلة القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضلة كمثرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضو ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عطر الورد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ط و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عظم غربالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عظم وتدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عقدة الدونية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ق ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ك ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج إشعاعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج بالضحك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج نفسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علامة تجارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علق]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|عليق}} # [[ع ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الآثار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأحياء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأخرويات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأورام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الإنسان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الاجتماع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم البصريات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم البيئة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الجليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الرايات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم السموم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الصحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطباع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطقس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطيور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الفلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الكون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم اللغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المحيطات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المعلومات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المناخ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الموسيقى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المياه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النبات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النحو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الوجود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الوراثة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علوم زائفة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الأرجح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الأقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على العموم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الفور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على حدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على نحو نظيف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عمود فقري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عن غير قصد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عنف أسري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عنق الرحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عن كثب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عود ثقاب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عود هندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع و ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد الفصح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد الميلاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد ميلاد سعيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عين البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غابة مطيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غاز الخردل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غاز طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غثيان الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غداء]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ترويقة|فطور|غداء|طبق حلو|عشاء}} # [[غ ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرب آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرب أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة الانتظار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة النوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة طعام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرناطة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[غريزة جنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غزل البنات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غسالة الصحون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غسل الدماغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غشاء البكارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ش و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ص ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غطاء زجاجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ط ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غلاف جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ل ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غمد الخنجر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ م ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ م ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غولاغ]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[غويانا الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[jeść|jedz]] [[swój|swojego]] [[chleb]]a [[na]] [[cudzy]]m [[stół|stole]]. # [[غ ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير حلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير غال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير فعال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير قانوني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير مباشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير متأكد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير متزوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير مدخن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غينيا الاستوائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غينيا بيساو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فئة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فاتر الشعور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فار]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} <nowiki>{{</nowiki>egiparab}} [[mysz]], [[szczur]]&lt;ref>[http… Arabic learning resources: ''Arabic animals vocabulary'']&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>zob|فأر}} # [[ف ت ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ح ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرس البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرشاة أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرصة سعيدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرن الميكروويف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ش ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فصل دراسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فصيلة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ض ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ض ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فطيرة التفاح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ع ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقاعة صابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ق د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقد الشم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ق ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقر مدقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقه اللغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فوطة صحية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فوق]] arabski przysłówek opisany jako : (2.2) [[ponad]]&lt;ref name=wp/> # [[فول الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[في]] arabski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=3 # [[في أعلى مكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في الواقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في امان الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في حينه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيديو كليب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيديو كليب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: سنّو Hamed Sinno # [[فيرجينيا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[فيرجينيا الغربية]] (Wirginia Zachodnia) # [[فيروس كورونا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيزياء حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيزياء ذرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيفري]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[فيلم رعب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيما بعد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في مكان ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فينج شوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في وضح النهار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قائمة طعام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قاعدة بيانات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قانون جنائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قانون دولي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبة الصخرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبل]] arabski przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]], [[zanim]], [[uprzednio]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>PerseusWST}}&lt;/ref> # [[قبل أن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبلة فرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ت ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قتل رحيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق د ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قدم الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص صلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص مرن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص مضغوط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قره قوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قصب السكر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ص د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قصير الاجل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ض ى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطاع غزة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطة]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[kotka]]&lt;ref>hasło '''قط''' [w:] <nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[قط سيامي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطع القناة المنوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطع مكافئ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قفص صدري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ف و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[omówić|Omówiono]] [[kluczowy|kluczową]] [[rola|rolę]] [[lekarz]]y [[kardiolog]]ów [[w]] [[diagnoza|diagnozie]] [[i]] [[leczenie|leczeniu]] [[pacjent]]ów [[z]] [[zaburzenie|zaburzeniami]] ([[funkcja|funkcji]]) [[erekcja|erekcji]]. # [[قلب مكاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلعة السراغنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ل ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلم رصاص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قليل]] arabski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]], [[trochę]] # [[قليل الأهمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قليل الحياء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة السويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة بنما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة تلفزيون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قنبلة إشعاعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قنديل البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قهوة تركية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قهوة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوات أمن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوس النصر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوس قزح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق و ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاتم الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاثوليكية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[كارثة طبيعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كارولاينا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاليدونيا الجديدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاميرا رقمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كانون الأول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كانون الثاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كبريتيد الفضة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ت ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كتلة ذرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ت م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ث ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كحل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ciemny]], [[często|najczęściej]] [[czarny]] [[eyeliner]], [[konturówka]] [[lub]] [[kredka do oczu]] # [[ك ذ ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة السلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة القاعدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة القدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة المضرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة اليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرم عنب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرنب بروكسيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ر ه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرواتيا]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[كريدت كارد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كريمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ك س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ش ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كعكة الجبن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كعكة هلالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب البكسر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الراعي الألماني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الرعاة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الصيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب بوليسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلتا]] arabski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[كل عام وانت بخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمات متقاطعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمة السر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمة مرور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كله عند العرب صابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلور]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cl # [[كم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[كمال أجسام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كمان أجهر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كمبيوتر محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ن ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ن ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ه ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك و ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوت ديفوار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوريا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوريا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوكب سيار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كولومبيا البريطانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك و ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيس النوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيف]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ كيف لا؟ # [[كيف حالك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كي لا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء العقاقير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء النانو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء حرارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء عضوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء فراغية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء فلكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء لاعضوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيميائي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am Am # [[لأول وهلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا أحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا أدري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا بأس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لاباس عليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا تفكر في المفقود حتى لا تفقد الموجود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا شعوري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا مكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا يطاق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لباس سباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لبنان]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[لبن خض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لديكم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[لسان الحمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لسان المزمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لسبب ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ع ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ع ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة أم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة الإشارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة الجسد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة برمجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل غ و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لقلق أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ق م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لكل داء دواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[للاسف الشديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[للحيطان آذان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل م س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لواء]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[krętogłów]]&lt;ref name=L/> (''[[Jynx torquilla]]'') # [[لوحة أرقام السيارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوحة مفاتيح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوزة دماغية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوس أنجلوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ليتشي]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[ليس كل ما يلمع ذهبا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ليلة سعيدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما جونغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما زال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماسح ضوئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما شاء الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما عدا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة الخياطة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة حلاقة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة قهوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما وراء الطبيعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مبارزة بالسيف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مبدأ عدم التأكد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متجر كبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متر مكعب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متلازمة تكيس المبايض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ث ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مثلية جنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مثير للاهتمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محافظة شفينتوكشيسكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محرك البحث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محطة بنزين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مخملية منتشرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدار الجدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدار السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدخن]] arabski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[palacz]], [[palący]] # [[م د ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة الكويت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة غواتيمالا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة مكسيكو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مرة]] arabski przysłówek opisany jako : (2.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[مرسى علي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ر ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مرض باركنسون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مركز شرطة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مريم العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مزمار القربة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مزيل الروائح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسؤول الجمرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مساء الخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسحوق الخبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسحوق الغسيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م س ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشد الصدر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشروب غازي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشروب كحولي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشط اليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ش ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصاص دماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصباح جيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصلحة وطنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضخة الثدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ض غ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ض ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيفة طيران]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيف طيران]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيق جبل طارق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مطرب]] arabski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Angellokellymadrid.jpg|thumb|(2) &rlm; مطرب # [[مطعم بيتزا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مطفأة الحريق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مظلة هبوط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معالج دقيق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مع السلامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معجون أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معمارية الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مغرب]] arabski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[مفاتيح السيارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مقبض الباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مقدونيا]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[مكبر الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكبر الصوت]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''syr.'' # [[مكتب البريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكعب ثلج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكنسة كهربائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكيف الهواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ملعقة صغيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ل ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ملكوت الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ممارس]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[praktykujący]] # [[ممر المشاة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مملكة البحرين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مملكة بوتان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من المحتمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مناهضة الأنثوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منتصف الليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من حفر حفرة لأخيه وقع فيها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منشف الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منطقة محرمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منظر طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منظمة التحرير الفلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ن ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من فضلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مو]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''(Meum)'' [[wszewłoga]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>LDLP}}&lt;/ref> # [[م و ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م و ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مياه معدنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ي ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميكانيكا الكم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميكانيكا حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميناء جبل علي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميناء حر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن أ ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نائب الرئيس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ناصر]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (2.3) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أي النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[ن ب أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نجم الصباح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ح ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن خ ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن د و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نزار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: قباني آقبيق Qabbani Tawfiq # [[ن ز ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسبة مئوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن س خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن س ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسيج العنكبوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسيج دهني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نص الليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ص ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظارات شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظام تشغيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ظ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظرية الخلق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ظ م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع بري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع حقلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع فلفلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ف س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نمط حياة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ما أطول # [[نهر الأمازون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر السند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر الكونغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر جليدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر ديالى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر سانت لورانس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ه ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نوبة قلبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن و م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نيو جيرسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نيوساوث ويلز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف ذكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف نقال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هارا كيري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هامان]] arabski znaczenia, niezszablonowany skrót ''koran.'' # [[هانيبال]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أي النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[هجرة الأدمغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ج ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه د م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه د ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هرمون ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هزة الجماع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ز ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ز م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هضبة التبت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هندسة رياضية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هندسة زراعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوت نورماندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوس نتف الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الجليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الحقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الحقل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Dyscypliny sportowe]] • <nowiki>{{</nowiki>por|هوكي الجليد}} # [[هونغ كونغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هيب هوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هيب هوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[وادي آش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وادي رم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[واق ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ب ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ج د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ح د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وحدة المعالجة المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وحدة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وراء كل رجل عظيم إمرأة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ر د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسائل الإعلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسادة هوائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و س ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسط أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسط أمريكا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وصفة طبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ص ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ض ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ط ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وعليكم السلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وفا]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[وفا]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[و ف د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ف ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وقواق الهيمالايا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وكالة المخابرات المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وكيل نيابة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ولايات ميكرونيسيا المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ولاية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[و ن ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يأجوج ومأجوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يانسون نجمي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يد واحدة لا تصفق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يرحمك الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الاتنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الخميس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم السبت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم القيامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła arabskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|arabski]] 3kzbsfvciphq0hy8bur03b8aa0seym6 7967846 7967820 2022-08-01T11:37:19Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "arabski". {{język linków|arabski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[agenda]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[akademia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[alfabetyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[apatyczny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[banan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[bezpośredni]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[blask]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[blokować]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[brudny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brutalny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[brzeg]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[cud]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[czas]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[czynny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[delta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dharma]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dom]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[drobny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[drogi]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dumny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dział]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dziki]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[dzwon]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[długość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[ekonomiczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ekstrakcja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[e-mail]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[emisja]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[fasola]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gęstość]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[gips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[jasno]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[jej]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[juta]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kakao]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kapitan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[klips]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[kochany]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (2.1) [[حبيبي]], [[حبيب]] ,[[محبوب]] (2.1) [[عزيز]] # [[konstrukcja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[korona]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kostka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[kwadratowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[licencja]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[luksemburski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[magister]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[maltański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[mango]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[migdał]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[minimalny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[mit]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[nacisk]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[narcyz]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[na zawsze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[nerwowy]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[niesprawny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[notatka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[obciążać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[obok]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[odbierać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[oregano]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ortodoksyjny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osądzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[osmański]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[otwór]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pan]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[papirus]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pederastia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[pojawiać się]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[pole]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[pomidor]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[potwierdzić]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[powiernik]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[prawica]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[Priam]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[projekt]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[przysięgać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radio]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[radzić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ramadan]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ranić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ręczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[religijny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[roczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rodzina]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ropociąg]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[równość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[różny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[rytm]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekciarski]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sekretariat]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[siła]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokój]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[spokojny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[sprawa]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[stanowisko]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[statystyka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[stały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[sumak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[swastyka]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[święty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[świeży]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[szafir]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[sześciokątny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[szkaradny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[słoneczny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tak]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[torba]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[tracić]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uderzenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[upadek]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[urodziny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[ustanawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[uzgadniać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wada]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[waga]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.4) [[أهمية]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[ميزان]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[وزن]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.4) [[شأن]] # [[walka]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wczoraj]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[według]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wezwanie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wiśnia]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[województwo świętokrzyskie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wołanie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wstęp]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wybierać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wydanie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[wykonawca]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[wyobrażać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[wzniosły]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zakończenie]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zależny]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zamówienie]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zamykać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zanurzać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zapora]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zatrzymywać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zawartość]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zdobywać]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[żeby]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zgodny]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zjawa]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[znaczenie]] arabski powtórzony numer w tłumaczeniu: arabski: (1.2) [[أهمية]] ,[[معنى]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[وزن]], [[شأن]], [[ثقل]], [[بروز]] # [[znak]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[zostawiać]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[żółtko]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[z powrotem]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] arabski tłumaczenie na arabski wymaga weryfikacji # [[zuavo]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[żuaw]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[złoty]] arabski numerki nierozbite w tłumaczeniach na arabski # [[γάιδαρος]] arabski potrzebna transkrypcja etymologii na arabski # [[؟]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ # [[آداب السلوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آسيا الصغرى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آسيا الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آلة تصوير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[آلة كاتبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أبريل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • także pisownia: [[ابريل]] # [[أ ب ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ب ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ت ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[أ ث ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ث ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثر الفراشة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أثر جانبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ث م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أجر أساسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أجزاء الكلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ح د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحد الشعانين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحد عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أحمر داكن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ خ ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أخوك من صدقك النصيحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أديب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[أديس أبابا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أربعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرخبيل الملايو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرز لبناني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرض الصومال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرضي شوكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أرغون]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ar # [[أرغون]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[أسبوع الآلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسد علي وفي الحروب نعامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسرع من الطرف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أسير حرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشد الفاقة عدم العقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة إكس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة سينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أشعة غاما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أعشاب الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريقيا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Geografia]] • alternatywna pisownia: [[إفريقية]] # [[أفريقيا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريقيا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أفريل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[أفعى الجابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أكتينيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac # [[أكسيد إثيلين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ك ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألعاب قوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألعاب نارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ألمانيا النازية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم القيوين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم النور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أم درمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكا اللاتينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمريكيوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am # [[أ م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أمل إبليس بالجنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ م ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أنتيغوا وبربودا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ن ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أندورا لا فيلا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ن ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أ ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أهلا وسهلا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوت]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[أوروبا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوروبا الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أوضح]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[أ و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أولان باتور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أيرلندا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أي شخص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أين النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[أين النار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[أينما كان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إبادة جماعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إبهام الرجل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إزالة الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إسلام آباد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إصلاح الموجود خير من انتظار المفقود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إلخ]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[إلخ]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[إلى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[إلى الأمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إلى حد ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إم بي ثري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إميليا رومانيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن الطيور على أشكالها تقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنجيل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[تبشير]] → [[ewangelizacja]], [[głoszenie]] [[ewangelia|ewangelii]] # [[إنسان آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن سرقت، اسرق جمل، وإن عشقت، اعشق قمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إن شاء الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنفلونزا الخنازير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إنفلونزا الطيور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[إيسوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ابن آوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابن آوى الذهبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابن الحمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ابنة الأخ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اثنا عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استئصال البظر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استئصال الرحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استعراض جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[استغفر الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اسم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć na imię|Mam na imię]] Dżamila. # [[اسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اسم علم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اسمي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[اشكر من أنعم عليك وأنعم على من شكرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اضطراب الشخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اضطراب الكرب التالي للرضح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اقصى اليمين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اكتئاب ما بعد الولادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اكون]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcę]] [[być]] [[strażak]]iem. # [[الأردن]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref>; pomimo gramatycznego rodzaju męskiego (wg [[MSA]]) tej nazwy własnej, wiele osób stosuje wobec niej potocznie rodzaj żeński # [[الأعور في وسط العميان ملك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الأكبر سنا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الألعاب الأولمبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الأمم المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الإمارات العربية المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الإمارة حلوة الرضاع مرة الفطام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الابن سر أبيه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد الأوروبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد السوفيتي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاتحاد قوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الاقصى المغرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الباطن]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ukryty|Ukryty]]'', jedno z 99 imion # [[البحر الأبيض المتوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأحمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأدرياتيكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأصفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأيرلندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الأيوني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الكاريبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر المتوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحر الميت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البحيرات العظمى الأفريقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[البر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[praworządny|Praworządny]]'', jedno z 99 imion # [[البوسنة والهرسك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التاسع عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التكرار يعلم الحمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التمييز العرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التهاب الأنف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التهاب القولون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[التواب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[opanowany|Opanowany]]'', jedno z 99 imion # [[الثالث عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثامن عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثاني عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثمور]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الثورة البلشفية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الثورة الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجار قبل الدار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجبار]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niepokonany|Niepokonany]]'', jedno z 99 imion # [[الجبل الأسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجزر العذراء البريطانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجليل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[majestatyczny|Majestatyczny]]'', jedno z 99 imion # [[الجمهورية التشيكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية العربية السورية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجمهورية اليمنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجهاز العصبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجهل نعمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الجيزة]] arabski transliteracja, niezszablonowany skrót ''egiparab.'' # [[الحادي عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحب أعمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحجاب الحاجز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحد الأدنى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرب العالمية الأولى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرب العالمية الثانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحرث]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الحق]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[prawdziwy|Prawdziwy]]'', jedno z 99 imion # [[الحقوق المدنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحليم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pobłażliwy|Pobłażliwy]]'', jedno z 99 imion # [[الحمد لله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الحمق داء ولا دواء له]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الخليج العربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدار البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدب الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الدولة العثمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الرأس الأخضر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الرايخ الثالث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الربع الخالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الربيع]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الرحمن]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[miłosierny|Miłosierny]]'', jedno z 99 imion # [[الرحيم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[litościwy|Litościwy]]'', jedno z 99 imion # [[الرشيد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieomylny|Nieomylny]]'', jedno z 99 imion # [[الرقيب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[czujny|Czujny]]'', jedno z 99 imion # [[الروح القدس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السابع عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السادس عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السجن المؤبد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السلطة الوطنية الفلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[السودان]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[السودان]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[السوق المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشرق الأقصى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشرق الأوسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشعرى اليمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الشكور]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[łaskawy|Łaskawy]]'', jedno z 99 imion # [[الصبور]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cierpliwy|Cierpliwy]]'', jedno z 99 imion # [[الصحراء الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الصمد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samowystarczalny|Samowystarczalny]]'', jedno z 99 imion # [[الصيف]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الضفة الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الطابور الخامس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الطير]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[العجلة من الشيطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العدل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[sprawiedliwy|Sprawiedliwy]]'', jedno z 99 imion # [[العزيز]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechmocny|Wszechmocny]]'', jedno z 99 imion # [[العصر البرونزي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العظيم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieskończony|Nieskończony]]'', jedno z 99 imion # [[العفو]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • równoważna pisownia: '''[[ألعفو]]''' # [[العليم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechwiedzący|Wszechwiedzący]]'', jedno z 99 imion # [[العمود الفقري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العهد الجديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العهد القديم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[العين بصيرة واليد قصيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الغالي تمنه فيه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الفاتح]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الفضاء الخارجي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القادر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potężny|Potężny]]'', jedno z 99 imion # [[القانون المدني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرد في عين أمه غزال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرعة بتتباهى بشعر بنت اختها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرن الأفريقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القرون الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القصر الكبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[القوى]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mocny|Mocny]]'', jedno z 99 imion # [[القيوم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samoistny|Samoistny]]'', jedno z 99 imion # [[الكانون]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الكتاب المقدس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكرسي الكهربائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكريم]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[hojny|Hojny]]'', jedno z 99 imion # [[الكفن مالوش جيوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الكلب الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الله أكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الله اعلم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الماء]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الماجد]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wspaniały|Wspaniały]]'', jedno z 99 imion # [[المال السايب يعلم السرقة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المتكبر]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przerażający|Przerażający]]'', jedno z 99 imion # [[المجموعة الشمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الأطلسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط المتجمد الجنوبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط المتجمد الشمالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الهادي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المحيط الهندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المدينة القديمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المدينة المنورة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المرأة المسلسلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المرسى الكبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المسيح الدجال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المغرب]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[المغرب العربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المكسيك]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} &#002a; zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Ameryki|kraje Ameryki w języku arabskim]] • [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] # [[المملكة الأردنية الهاشمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة العربية السعودية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[المملكة المغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النافع]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dobrotliwy|Dobrotliwy]]'', jedno z 99 imion # [[النسر الطائر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النسر الواقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[النوار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أين النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[الهرم الأكبر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الهلال الخصيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الواسع]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszechogarniający|Wszechogarniający]]'', jedno z 99 imion Allaha''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[الوحدة خير من جليس السوء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الوقت من ذهب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الولايات المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[الولايات المتحدة الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اليمن]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[اليونسكو]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ام ام اس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ام ام اس]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[انتظار]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • również pisownia: [[إنتظار]] # [[انفجار سكاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اول امبارح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ايرلندا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ب أ س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بئر حكيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابا غنوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[باب المندب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابا نويل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بابوا غينيا الجديدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[باس نورماندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بالهنا والشفا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ث ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ح ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ح ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر آرال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر الروم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر الشمال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر النرويج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر اليابان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر قزوين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر كورال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بحر مرمرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بدلا من]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بدون ضرورة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج إيفل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الأسد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الثور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الجدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الجوزاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الحمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الحوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الدلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج العقرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج القوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الكنيسة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج المراقبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج الميزان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج بابل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برج مياه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بركيليوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bk # [[برلماني]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[برلين الغربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برنس حمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برهة]] arabski przysłówek opisany jako : (2.1) [[chwilka|chwilkę]], # [[بروتوكول الإنترنت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بروسيا الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بروناي دار السلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بري بري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[برية]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[otwarty]], [[dziki]] [[teren]]; [[dzicz]], [[głusza]], [[puszcza]], [[pustkowie]] # [[بريد إلكتروني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بريدج تاون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بريطانيا العظمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسبب من]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسم الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بسم الله الرحمن الرحيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشرة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oliwa|Oliwa]] [[zawierać|zawiera]] [[wysoki]] [[procent]] [[witamina|witaminy]] [[E]], [[który|która]] [[utrzymywać|utrzymuje]] [[zdrowie]] [[i]] [[świeżość]] [[skóra|skóry]]. # [[بشكل أحمق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشكل خاطئ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بشكل مختلف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصفة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصمة الإصبع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بصورة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاطا حلوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاطس]] arabski wymowa, niezszablonowany skrót ''egiparab.'' # [[بطاطس مقلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة ائتمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة ذاكرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة شخصية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة عرض مرئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطاقة هوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطبيعة الحال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ط ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطريقة ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ط ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطل خارق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بطيخ أصفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد الظهر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد بكرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد ذلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد غد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعد قليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بعدم اليقين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بقرة مقدسة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بكرة في المشمش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلا توقف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلاد الرافدين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلاد بابل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلا ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بلدة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ب ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ل و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بنت الهوى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوتسوانا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Afryki]] • również pisownia: [[بتسوانا]] # [[بورتو ريكو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بورتو نوفو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بور سعيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوركينا فاسو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بور لويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بولينزيا الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بوينس آيرس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيات شتوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيت رجال ولا بيت مال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيت لحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ي ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ب ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[بيني وبينك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تارة]] arabski przysłówek opisany jako : (1.2) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[ت ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تبلدي صخري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تجربة]] arabski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:PraktikumKimiaSMATrinitas.JPG|thumb|(1) &rlm; تجربة # [[تحت أرضي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تحديد النسل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تحول جنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ر ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ترينيداد وتوباغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت س ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تسعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تسمم الكبد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشريح الجثة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشرين الأول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تشرين الثاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تصلب الشرايين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تصميم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: الفايس بوك Facebooka # [[تصوير المستندات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعال عش في قلبي ولا تدفع الايجار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ع ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعدد الأزواج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تعدد الزوجات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت ع س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تفاؤل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlAzhar # [[تفاحة آدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقاطع طرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقانة نارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقانة نانوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تقنية المعلومات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تكييف الهواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تل أبيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمارين رياضية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمثال الحرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمثيل ضوئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تمر هندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ت م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنبؤ جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنس الريشة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تنور]] arabski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[توت العليق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تيزي وزو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[تيلوريوم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: فرانز جوزيف مولير فون ريخشتاين FranzJoseph Müller von Reichenstein # [[تيمور الشرقية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ب ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقافة شعبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقب أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثقب الباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ق ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثلاثة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثمانية عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثمرة القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثنائي أكسيد الكربون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ث ن ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثوب السباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ثور]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[جاذبية الجنس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جانفي]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[جبال الأطلس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبال الألب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبال الأوراس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل أوليمبوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل إفرست]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل الزيتون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل الكرمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جبل شمس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جدة الجدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جدول دوري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جراحة تجميل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جراد البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرح الكلام أعمق من جرح السيوف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرم سماوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جريب فروت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جريمة حرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جرين لاند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''marok.'' # [[جزر البليار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الكناري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الكوريل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر المالديف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر الملوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر سليمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر كوك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر مارشال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزر ماريانا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ز ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة القيامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة شرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة عيد الفصح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جزيرة مان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جسم مضاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جسيم مضاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ع ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج م ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمعية الصليب والهلال الأحمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية آيسلندا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية أفريقيا الوسطى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية ألبانيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الدومنيكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الصين الشعبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الكونغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الكونغو الديمقراطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية الموز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية بيرو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية صرب البوسنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية كوبا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية كوريا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جمهورية مصر العربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جميلة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżamila # [[ج ن ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنس فموي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جنوب السودان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جهاز كشف الكذب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جوارب نسائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جواز سفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جورج تاون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جورجية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ايفانه ميراييشفيلي Iwane Merabiszwili # [[جوز الهند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جوزة الطيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ج و ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جويلية]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[ج ي ء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[جيمي]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) ''transliteracja angielskiego imienia'' [[Jimmy]] # [[حارة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: حريك Hreik # [[حارس مرمى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حاسوب محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حافلة كهربائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حامد]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Imiona]] • nie mylić z [[حامض]] (hāmiḍ) # [[حاميها حراميها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[jagoda|jagody]] ''(rzeczownik zbiorowy)''&lt;ref name="W" /> # [[حب الذات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب الشباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حب الوطن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبة البركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبل الكذب قصير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حبل سري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حتى]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[حتى الآن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجة البليد مسح التختة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ج ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر صحي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حجر كريم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حد السن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح د ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حدود]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[حديث نبوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرب أهلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرب باردة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرف جر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرق الموتى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حركات الجسم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حركة المقاومة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرمة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=10 prawe=12 # [[حروف الهجاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرية الإرادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حرية التعبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حزام الكويكبات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ز ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حزب الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حساب المثلثات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح س ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حسن]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hasan # [[ح ش ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حشفة القضيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حشيشة الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حصان عربي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حصبة ألمانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ص ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ض ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حظا أوفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ظ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ظ ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حفار القبور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ف ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ق ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق الإنسان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقوق المرأة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حقيبة سفر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ك م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكم الإعدام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكومة الدهماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حكومة عميلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حلاوة طحينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حلبة التزلج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حل وسط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حليب الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمار الزرد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمام السباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمام مرحاض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمص]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''([[Cicer]])'' [[ciecierzyca]], [[ciecierzyca pospolita]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Michalski2010|strony=50}}&lt;/ref> # [[حمض الأزيلايك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الأكساليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الخليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض الزبدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض النتريك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمض لاكتيك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حملات صليبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حملة انتخابية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمى الضنك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حمى لاسا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح م ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ن ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حوت أزرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حوذان سرديني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حياة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: w domyśle # [[ح ي ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ي ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[حيوان أليف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ح ي ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خاتم الزواج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خارج]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[خ ب ث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خبز محمص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ت ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ذ ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر د ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خريطة]] arabski etymologia, niezszablonowany skrót ''krym.-tatar.'' # [[خريطة البروج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خسوف القمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ض ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ط أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط أنابيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط إنتاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط ائتمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خطاف البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الأفق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الاستواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط الفقر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط النار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ط ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط فاصل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خط هاتفي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ف ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خلد الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج إسكندرون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج السويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج بسكاي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج جوانتانامو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج سرت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج عدن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج عمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليج قابس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خليل]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dżubran Chalil Dżubran # [[خمسة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خميس مشيط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خنزير غينيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خوخ]] arabski znaczenia, niezszablonowany skrót ''ir.'' # [[خ و ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[خ ي م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء الفيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء المرتفعات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داء لايم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار أوبرا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار السينما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دار نقاهة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داروينية اجتماعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دافع الضريبة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داكوتا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[داكوتا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دالاي لاما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب بني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب صيني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دب قطبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د خ ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دخول الحمام مش زي خروجه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دراجة بخارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دراسات عليا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درب التبانة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درة]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''[[Psittacula alexandri]]'', [[papużka]], [[papuga perłowa]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Wehr1976|strony=275}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2><nowiki>{{</nowiki>LDLP}}&lt;/ref> # [[د ر ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درجة حرارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[درج متحرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ر س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ع و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دفاع عن النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دكتور اسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دمية دب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دنا]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[دنا]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[د ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دوروية المزاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دولة إسرائيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دولة حاضنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د و ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ديجا فو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[دير الزور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ديك رومي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[د ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذرور الخبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذري]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ac Ac # [[ذ ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذلك]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • nie myl z [[دلك]] # [[ذ ل ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذهب أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذ ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو الحجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو القرنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو القعدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ذو الكفل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الخيمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الرجاء الصالح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس الغول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس المال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأس مال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رأي شائع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رابط تشعبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[راحة حلقوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[راعي البقر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رام الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رباط الحذاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رب البيت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ربة البيت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رب ضارة نافعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ب ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ربع ساعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل أمن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل إطفاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رجل القنطور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ج و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ح ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رحلة بحرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ح م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رخصة قيادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رداء الكاهن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ز ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رسالة اس ام اس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رسم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: رسمت # [[رسم توضيحي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رغيف خبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رغيف فرنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ف ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رفع راتب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقائق الذرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ق ص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقص شرقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقم الهاتف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رقم قياسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ك ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ركوب الدراجات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رماد بركاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الأجانب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الألم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الاحتجاز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب التكنولوجيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الجديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب العناكب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المثلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المرتفعات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رهاب المنزل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر و ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روحية شاملة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ر و د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رود آيلاند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روسيا البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[روضة أطفال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رون ألب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[رون ألب]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Rodan-Alpy]] # [[رياح شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ريح شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ريو دي جانيرو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ب د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ج ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زحام سير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زخرفة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زخم الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ك و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زمرة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زنبق مائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج المتعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج بالإكراه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زواج مدني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز و ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زورق آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[زورق صغير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ز ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سابقا]] arabski przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]], [[zanim]], [[poprzednio]] # [[ساحل العاج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساعي البريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساموا الأمريكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت بطرسبرغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت فنسينت والجرينادينز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت لوسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سانت هيلينا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سان مارينو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساو باولو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ساو تومي وبرينسيبي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سبعة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ستة عشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سحاب]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5 # [[س خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س خ ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم أزرق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم إسباني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سدم لاذع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سرطان البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سروال داخلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سروال سباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سطح البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سطح المكتب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ط ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ط و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سفر الرؤيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ق ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ك ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ك ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلاح ناري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلة المهملات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلسلة جبلية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سلطة وطنية فلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س م ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س م ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سمك مملح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سن النضوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سنة ضوئية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سنة مجرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[س ه ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوء الفهم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق العملة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق حر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوق سوداء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سوهاج]] arabski transliteracja, niezszablonowany skrót ''egip.'' # [[سوهاج]] arabski wymowa, niezszablonowany skrót ''egip.'' # [[سيارة أجرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيارة إسعاف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيانيد البوتاسيوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سيجارة إلكترونية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سي في]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[سي في]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[سي في]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ش]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[شارد الذهن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاغر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[شاي أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاي أخضر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شاي أسود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبرا الخيمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة الإسكندنافية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة العربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه الجزيرة الكورية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه جزيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه جزيرة أيبيريا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه عملاق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه قارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شبه موصل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة الأركان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة النسب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة عيد الميلاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شجرة لوز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شراب الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شرق آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شرق أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شط العرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شعاب مرجانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شعار النبالة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش غ ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شفرة خيطية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شفرة مورس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ك ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شمال أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش م س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شمعة احتراق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ه و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[شو]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''ir.'' # [[شو]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''palest.'' # [[ش و ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش و ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش و ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ش ي د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صاحب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[dla]] [[osoba|osób]] [[o]] [[słaby]]ch [[nerw]]ach (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[serce|sercach]]). # [[صباح الخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صباح النور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صبر حقيقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ح ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صحن]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=9 prawe=11 # [[ص خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صداع نصفي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص د ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صدمة]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: szok [[nerwowy]] # [[صدمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: صدمة szok # [[صراف آلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ر خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص غ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صلصة الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صلصة طماطم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ل ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صليب معقوف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صناعة الحلويات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صندوق الوارد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صندوق بريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ن ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صواب سياسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ي د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ص ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صيغة الأمر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[صيف]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ربيع|صيف|خريف|شتاء}} # [[ض ح ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ضخامة الرأس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ضرب عصفورين بحجر واحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ر ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ض ه د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طائر الفردوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طابع بريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الأسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الأطفال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب التوليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب الروائح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب العيون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب المسنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ب ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب بيطري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طب جنسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ب خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبق حلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبلة الأذن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبيب أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طبيب الأسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طريق الحرير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طلاء أظافر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طوارق]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[ط و ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ي ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ط ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[طير]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} <nowiki>{{</nowiki>egiparab}}&lt;ref>[http… Arabic learning resources: ''Arabic animals vocabulary'']&lt;/ref> [[ptak]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>PerseusWST}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2><nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[ظ ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظل العين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظ ن ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ظ ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عائلة لغوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عادة سرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عازف الكمان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عاصفة رملية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عالم النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عالم فلكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عامل منجم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عباد الشمس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عبد الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عتاد الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ج ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عجلة القيادة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع د د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدد حقيقي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدم الإنجاب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عدم اليقين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عد وردي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ذ ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عرق النسا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ز ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عزيمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: جولي Jolie # [[ع س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عسر الهضم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عشب بحري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عشبة الليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ش ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصارة ليمون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصبة الأمم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عصر النهضة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ص م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضلة القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضلة كمثرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عضو ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عطر الورد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ط و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عظم غربالي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عظم وتدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عقدة الدونية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ق ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ك ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج إشعاعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج بالضحك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علاج نفسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علامة تجارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علق]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|عليق}} # [[ع ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الآثار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأحياء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأخرويات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الأورام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الإنسان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الاجتماع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم البصريات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم البيئة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الجليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الرايات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم السموم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الصحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطباع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطقس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الطيور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الفلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الكون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم اللغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المحيطات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المعلومات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المناخ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الموسيقى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم المياه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النبات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النحو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم النفس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الوجود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علم الوراثة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[علوم زائفة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الأرجح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الأقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على العموم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على الفور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على حدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[على نحو نظيف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع م ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عمود فقري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عن غير قصد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عنف أسري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عنق الرحم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عن كثب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عود ثقاب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عود هندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع و ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد الفصح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد الميلاد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عيد ميلاد سعيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ع ي ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[عين البيضاء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غابة مطيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غاز الخردل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غاز طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غثيان الحركة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غداء]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ترويقة|فطور|غداء|طبق حلو|عشاء}} # [[غ ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرب آسيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرب أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة الانتظار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة النوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرفة طعام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ر ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غرناطة]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[غريزة جنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غزل البنات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غسالة الصحون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غسل الدماغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غشاء البكارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ش و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ص ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غطاء زجاجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ط ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غلاف جوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ل ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ ل ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غمد الخنجر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ م ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غ م ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غولاغ]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ألكسندر سولجينتسين Aleksandra Sołżenicyna # [[غويانا الفرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[jeść|jedz]] [[swój|swojego]] [[chleb]]a [[na]] [[cudzy]]m [[stół|stole]]. # [[غ ي ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير حلو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير غال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير فعال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير قانوني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير مباشر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير متأكد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير متزوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غير مدخن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غينيا الاستوائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[غينيا بيساو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فئة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فاتر الشعور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فار]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} <nowiki>{{</nowiki>egiparab}} [[mysz]], [[szczur]]&lt;ref>[http… Arabic learning resources: ''Arabic animals vocabulary'']&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>zob|فأر}} # [[ف ت ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ح ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف خ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرس البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرشاة أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرصة سعيدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فرن الميكروويف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ر ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ش ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فصل دراسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فصيلة الدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ض ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ض ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فطيرة التفاح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ع ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقاعة صابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ق د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقد الشم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ق ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقر مدقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فقه اللغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ف ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فوطة صحية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فوق]] arabski przysłówek opisany jako : (2.2) [[ponad]]&lt;ref name=wp/> # [[فول الصويا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[في]] arabski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=3 # [[في أعلى مكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في الواقع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في امان الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في حينه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيديو كليب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيديو كليب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: سنّو Hamed Sinno # [[فيرجينيا]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[فيرجينيا الغربية]] (Wirginia Zachodnia) # [[فيروس كورونا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيزياء حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيزياء ذرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيفري]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|جانفي|فيفري|مارس|أفريل|ماي|جوان|جويلية|أوت|سبتمبر|أكتوبر|نوفمبر|ديسمبر}} # [[فيلم رعب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فيما بعد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في مكان ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[فينج شوي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[في وضح النهار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قائمة طعام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قاعدة بيانات]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قانون جنائي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قانون دولي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبة الصخرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ب ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ب ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبل]] arabski przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]], [[zanim]], [[uprzednio]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>PerseusWST}}&lt;/ref> # [[قبل أن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قبلة فرنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ت ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قتل رحيم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق د ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قدم الحيوان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص صلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص مرن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قرص مضغوط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قره قوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قصب السكر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ص د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قصير الاجل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ض ى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطاع غزة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطة]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[kotka]]&lt;ref>hasło '''قط''' [w:] <nowiki>{{</nowiki>Verbace}}&lt;/ref> # [[قط سيامي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطع القناة المنوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قطع مكافئ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قفص صدري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ف و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلب]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[omówić|Omówiono]] [[kluczowy|kluczową]] [[rola|rolę]] [[lekarz]]y [[kardiolog]]ów [[w]] [[diagnoza|diagnozie]] [[i]] [[leczenie|leczeniu]] [[pacjent]]ów [[z]] [[zaburzenie|zaburzeniami]] ([[funkcja|funkcji]]) [[erekcja|erekcji]]. # [[قلب مكاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلعة السراغنة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ل ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قلم رصاص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قليل]] arabski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]], [[trochę]] # [[قليل الأهمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قليل الحياء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة السويس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة بنما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قناة تلفزيون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قنبلة إشعاعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قنديل البحر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق ه ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قهوة تركية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قهوة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوات أمن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوس النصر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[قوس قزح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ق و ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاتم الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاثوليكية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: بورغا Borga # [[كارثة طبيعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كارولاينا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاليدونيا الجديدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كاميرا رقمية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كانون الأول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كانون الثاني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كبريتيد الفضة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ت ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كتلة ذرية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ت م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ث ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كحل]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ciemny]], [[często|najczęściej]] [[czarny]] [[eyeliner]], [[konturówka]] [[lub]] [[kredka do oczu]] # [[ك ذ ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة السلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة القاعدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة القدم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة الماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة المضرب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرة اليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرم عنب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرنب بروكسيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ر ه]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كرواتيا]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[كريدت كارد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كريمة]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[ك س ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك س ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ش ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كعكة الجبن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كعكة هلالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب البكسر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الراعي الألماني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الرعاة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب الصيد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلب بوليسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلتا]] arabski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[كل عام وانت بخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ل م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمات متقاطعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمة السر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلمة مرور]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كله عند العرب صابون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كلور]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cl # [[كم]] arabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[كمال أجسام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كمان أجهر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كمبيوتر محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك م ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ن ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ن ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك ه ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك و ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوت ديفوار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوريا الجنوبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوريا الشمالية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كوكب سيار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كولومبيا البريطانية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ك و ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيس النوم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيف]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: كيف حالك؟ كيف لا؟ # [[كيف حالك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كي لا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء العقاقير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء النانو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء حرارية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء عضوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء فراغية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء فلكية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيمياء لاعضوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[كيميائي]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Am Am # [[لأول وهلة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا أحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا أدري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا بأس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لاباس عليك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا تفكر في المفقود حتى لا تفقد الموجود]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا شعوري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا مكان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لا يطاق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لباس سباحة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لبنان]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kraje Azji]] • rodzaj tej nazwy geograficznej należy do wyjątków (większość arabskich nazw geograficznych ma rodzaj żeński, często niezależnie od końcówki)&lt;ref>[http… ''Transparent Language'']&lt;/ref> # [[لبن خض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لديكم]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ؟ # [[لسان الحمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لسان المزمار]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لسبب ما]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ع ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ع ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة أم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة الإشارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة الجسد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لغة برمجة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل غ و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لقلق أبيض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ق م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لكل داء دواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[للاسف الشديد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[للحيطان آذان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل م س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لواء]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[krętogłów]]&lt;ref name=L/> (''[[Jynx torquilla]]'') # [[لوحة أرقام السيارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوحة مفاتيح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوزة دماغية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[لوس أنجلوس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ليتشي]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[ليس كل ما يلمع ذهبا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ل ي ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ليلة سعيدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما جونغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما زال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماسح ضوئي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما شاء الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما عدا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة الخياطة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة حلاقة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ماكينة قهوة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ما وراء الطبيعة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مبارزة بالسيف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مبدأ عدم التأكد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متجر كبير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متر مكعب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[متلازمة تكيس المبايض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ث ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مثلية جنسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مثير للاهتمام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محافظة شفينتوكشيسكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محرك البحث]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[محطة بنزين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مخملية منتشرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدار الجدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدار السرطان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدخن]] arabski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[palacz]], [[palący]] # [[م د ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة الكويت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة غواتيمالا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مدينة مكسيكو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مرة]] arabski przysłówek opisany jako : (2.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[مرسى علي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ر ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مرض باركنسون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مركز شرطة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مريم العذراء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مزمار القربة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مزيل الروائح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسؤول الجمرك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مساء الخير]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسحوق الخبز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مسحوق الغسيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م س س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م س ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشد الصدر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشروب غازي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشروب كحولي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مشط اليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ش ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصاص دماء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصباح جيب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مصلحة وطنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضخة الثدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ض غ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ض ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيفة طيران]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيف طيران]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مضيق جبل طارق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مطرب]] arabski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Angellokellymadrid.jpg|thumb|(2) &rlm; مطرب # [[مطعم بيتزا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مطفأة الحريق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مظلة هبوط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معالج دقيق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مع السلامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معجون أسنان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[معمارية الحاسوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مغرب]] arabski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[مفاتيح السيارة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مقبض الباب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مقدونيا]] arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[مكبر الصوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكبر الصوت]] arabski synonimy, niezszablonowany skrót ''syr.'' # [[مكتب البريد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكعب ثلج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكنسة كهربائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مكيف الهواء]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ملعقة صغيرة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ل ك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ملكوت الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ممارس]] arabski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[praktykujący]] # [[ممر المشاة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مملكة البحرين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مملكة بوتان]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من القلب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من المحتمل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مناهضة الأنثوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منتصف الليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من حفر حفرة لأخيه وقع فيها]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منشف الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منطقة محرمة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منظر طبيعي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[منظمة التحرير الفلسطينية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ن ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[من فضلك]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مو]] arabski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''(Meum)'' [[wszewłoga]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>LDLP}}&lt;/ref> # [[م و ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م و ج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م و ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[مياه معدنية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[م ي ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميكانيكا الكم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميكانيكا حيوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميناء جبل علي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ميناء حر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن أ ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نائب الرئيس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ناصر]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (2.3) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أي النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[ن ب أ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ب ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نجم الصباح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ح ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن خ ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن د و]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نزار]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: قباني آقبيق Qabbani Tawfiq # [[ن ز ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسبة مئوية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن س خ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن س ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسيج العنكبوت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نسيج دهني]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نص الليل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ص ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ص ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظارات شمسية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظام تشغيل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ظ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نظرية الخلق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ظ م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ع م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع بري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع حقلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نعناع فلفلي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ف س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ذ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ص]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ق ض]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك ح]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ك س]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نمط حياة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ه ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ما أطول # [[نهر الأمازون]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر السند]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر الكونغو]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر جليدي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر ديالى]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نهر سانت لورانس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن ه ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نوبة قلبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ن و م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نيو جيرسي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[نيوساوث ويلز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف ذكي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف محمول]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هاتف نقال]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هارا كيري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هامان]] arabski znaczenia, niezszablonowany skrót ''koran.'' # [[هانيبال]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Arabski - Kalendarz i czas]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|أي النار| النوار| الربيع| الطير| الماء| الصيف| ناصر| هانيبال| الفاتح| الثمور| الحرث| الكانون}} # [[هجرة الأدمغة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ج ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه د م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه د ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ر ب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هرمون ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هزة الجماع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ز ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه ز م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هضبة التبت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه م م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هندسة رياضية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هندسة زراعية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوت نورماندي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ه و ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوس نتف الشعر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الجليد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الحقل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هوكي الحقل]] arabski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Arabski - Dyscypliny sportowe]] • <nowiki>{{</nowiki>por|هوكي الجليد}} # [[هونغ كونغ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هيب هوب]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[هيب هوب]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: ‏ # [[وادي آش]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وادي رم]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[واق ذكري]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ب ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ج د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ح د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وحدة المعالجة المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وحدة عربية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و د ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ذ ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وراء كل رجل عظيم إمرأة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ر د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسائل الإعلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسادة هوائية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و س ط]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسط أفريقيا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وسط أمريكا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و س م]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وصفة طبية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ص ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ض ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ط ن]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع ظ]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وعليكم السلام]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ع ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وفا]] arabski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[وفا]] arabski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[و ف د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ف ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ف ق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ر]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ع]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ف]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وقواق الهيمالايا]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ق ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وكالة المخابرات المركزية]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك د]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك ز]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[و ك ل]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[وكيل نيابة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ولايات ميكرونيسيا المتحدة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ولاية]] arabski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerima # [[و ن ي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يأجوج ومأجوج]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يانسون نجمي]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يد واحدة لا تصفق]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يرحمك الله]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الاتنين]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الحد]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم الخميس]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم السبت]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy # [[يوم القيامة]] arabski brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła arabskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|arabski]] c0wtv15l71rju20dt2ftx3nzmfzh2zl Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/azerski 2 840005 7967847 7959839 2022-08-01T11:37:23Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "azerski". {{język linków|azerski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[ABŞ]] azerski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ABŞ]] azerski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ağ bayraq]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Almaniya Demokratik Respublikası]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amerika Birləşmiş Ştatları]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amerika Birləşmiş Ştatları]] azerski niepodlinkowane słowa w przykładach: istehsalına ildə başlanılmışdır # [[Aralıq dənizi]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arasında]] azerski przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[pomiędzy]] # [[asteroid qurşağı]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[atmosfera]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[atom fizikası]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[atom kütləsi]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[axşamınız xeyir]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[banan respublikası]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bazar ertəsi]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bir-birimiz]] azerski brak określonej części mowy # [[bir sözlə]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[BMT]] azerski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[BMT]] azerski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Bosniya və Herseqovina]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[buyurun]] azerski brak określonej części mowy # [[bəyəm]] azerski brak określonej części mowy # [[çadralı]] azerski brak określonej części mowy # [[çadrasız]] azerski brak określonej części mowy # [[çağırılmaq]] azerski brak określonej części mowy # [[Çex Respublikası]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cüt]] azerski brak określonej części mowy # [[cəlb etmək]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dağınıq skleroz]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dar ağacı]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[deyil]] azerski brak określonej części mowy # [[dib]] azerski brak określonej części mowy # [[döş vəzi]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dünya]] azerski niepodlinkowane słowa w przykładach: Everest Everest świata Everest Everest świata II II # [[dəyəsən]] azerski brak określonej części mowy # [[felən]] azerski brak określonej części mowy # [[Fransa Polineziyası]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fransa Quianası]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fərar etmək]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fəza mexanikası]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[göbək ciyəsi]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[göz qapağı]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[günortadan sonra]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[haçan]] azerski brak określonej części mowy # [[hamı]] azerski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszyscy]] # [[haralı]] azerski brak określonej części mowy # [[haraya]] azerski brak określonej części mowy # [[həzz almaq]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ildırım]] azerski niepodlinkowane słowa w przykładach: oldu # [[ildırım]] azerski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[işçi qrupu]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kalium sionid]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kimyəvi elementlərin dövri cədvəli]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kitab mağazası]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Konqo Demokratik Respublikası]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kuril adaları]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kvant mexanikası]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lalə]] azerski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sevdiğim edir # [[Laptevlər dənizi]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[mały]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[Meksika körfəzi]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[milli park]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[natrium xlorid]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na zawsze]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga weryfikacji # [[Nyu York]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[onikibarmaq bağırsaq]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oxot dənizi]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[paltaryuyan maşın]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pivə]] azerski niepodlinkowane słowa w przykładach: bir qayda olaraq iqlimi üzüm yetişdirlməsi üçün əlverişli olmayan zonalarda hazırlayırdılar Piwo pochodzi zazwyczaj ze stref klimatycznych gdzie klimat nie sprzyja rozwojowi winorośli # [[qan damarı]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qan qrupu]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qara qutu]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qara siyahı]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[QİÇS]] azerski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[QİÇS]] azerski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[qlobal istiləşmə]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qədim ingiliscə]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qəhvə ağacı]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rusiya Federasiyası]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San-Tome və Prinsipi]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[silahlı qüvvələr]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Şimal dənizi]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Şimali Koreya]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sinir sistemi]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[şlyapa satan]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[süd vəzi]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Süveyş kanalı]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[swastyka]] azerski tłumaczenie na azerski wymaga dodania numerów # [[sıx duman]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Şərqi Afrika]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tam ədəd]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uca aylant]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[üzgüçülük hovuzu]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[üzvi kimya]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[verilənlər bazası]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[xalq nəğmələri]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Xəzər dənizi]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[yeni norveçcə]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Yeni Zelandiya]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zeytun yağı]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ədən körfəzi]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[əbədən]] azerski brak określonej części mowy # [[ən]] azerski brak określonej części mowy # [[ərəb qəhvə ağacı]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ərəb qəhvə ağacı]] azerski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''(Coffea arabica)'' [[kawa arabska]] # [[əvvəl]] azerski przysłówek opisany jako : (2.1) [[przed]], [[zanim]], [[na]] [[początek|początku]], [[po]] [[pierwszy|pierwsze]] # [[əzələ qüvvəsi]] azerski brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła azerskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|azerski]] tu3c0hcvf54rszs6k45vs382e1dbpmc Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/bośniacki 2 840016 7967848 7958251 2022-08-01T11:37:28Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "bośniacki". {{język linków|bośniacki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[amerykański]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[antikrepuskularne zrake]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arktički okean]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[asteroidni pojas]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bacanje koplja]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bivša Jugoslovenska Republika Makedonija]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bóg]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[Botnički zaliv]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[buterna kiselina]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[cilj opravdava sredstvo]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Crna Gora]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dan rođenja]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobar dan]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[električna gitara]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[etymologia]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[Evropska unija]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Evropska unija]] bośniacki niepodlinkowane słowa w przykładach: nema zvanični glavni grad # [[Gvineja Bisao]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Istočna Afrika]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jugoistočna Azija]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Južna Amerika]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kinurenska kiselina]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kišna šuma]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kosta Rika]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[krivično pravo]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[krumpir]] bośniacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chipsy]] ziemniaczane # [[krumpir]] bośniacki niepodlinkowane słowa w przykładach: ziemniaczane # [[krvna grupa]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[krvni sud]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kvantna mehanika]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[maslačna kiselina]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[maternji jezik]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[matična ćelija]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[međunarodno pravo]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[moj]] bośniacki odmiana, niezszablonowany skrót ''nieoż.'' # [[moj]] bośniacki odmiana, niezszablonowany skrót ''oż.'' # [[mokraćna bešika]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[molarna masa]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[multipla skleroza]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[myśleć]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga weryfikacji # [[nacionalni park]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[neorganska hemija]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ohotsko more]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Porto Riko]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[posto]] bośniacki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[posto]] bośniacki przysłówek opisany jako : (1.1) [[procent]] # [[rasprava]] bośniacki niepodlinkowane słowa w przykładach: javna rozprawa # [[rozprawa]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[Sao Tome i Principe]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Savezna Republika Njemačka]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[šećerna bolest]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[seksualna orijentacija]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sjeverno more]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sredozemno more]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Suecki kanal]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sumporna kiselina]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sunčev vjetar]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[swastyka]] bośniacki tłumaczenie na bośniacki wymaga dodania numerów # [[tanko crijevo]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u]] bośniacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Haskom Tribunalu W Bosni W # [[Ujedinjeni Arapski Emirati]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[utješiti]] bośniacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pocieszyć]] # [[vanmaterična trudnoća]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Veliki petak]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[veterinarska medicina]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Zapadna Evropa]] bośniacki brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła bośniackie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|bośniacki]] m9pmg1qnwz7sxmzfj8v6oq07dgaktrl Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/bułgarski 2 840021 7967601 7963782 2022-07-31T23:03:12Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "bułgarski". {{język linków|bułgarski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[bransoleta]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[dioda]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[myśleć]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[olcha]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[wulkan]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[żeby]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[България]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Калиакра Kaliakra # [[Исус Христос]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ню Брънзуик]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Сахарска арабска демократична република]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Полисарио Polisario # [[Фарьорски острови]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: km km # [[Фолкландски острови]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: XX XX # [[Чехословакия]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: те tych # [[алпийски дисциплини]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: narciarstwa alpejskiego # [[атакувам]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Маринов Marinowa # [[балтийски]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: bałtyckiego # [[брат]] bułgarski odmiana, niezszablonowany skrót ''określ.'' # [[брой]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczba Брад Пит Brad Pitt numeru # [[вгледам се]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[вглеждам се]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[вживея се]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[вживявам се]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[властелин]] bułgarski odmiana, niezszablonowany skrót ''określ.'' # [[вожд]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Винету Winnetou # [[гръцки]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: grecki # [[дебел]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Една българка # [[дълъг]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Венета Weneta # [[енциклопедия]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Wikipedia # [[жена]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Katia # [[заптие]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Една българка żandarm # [[имунитет]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владо Бучковски Vlado Bučkovskiemu # [[ирландски]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Хенри VIII VIII # [[командване]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Маринов Marinowa # [[контра]] bułgarski przysłówek opisany jako : (1.1) [[kontra]], [[przeciw]] # [[крал]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Хенри VIII VIII # [[крепост]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Маринов Marinowa # [[латвийски]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Валдис Затлерс Valdisa Zatlersa # [[майка]] bułgarski odmiana, niezszablonowany skrót ''określ.'' # [[минал]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Айвън Ivan # [[министър]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Wikipedia # [[му]] bułgarski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: jego książka # [[му]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: му jego książka # [[мъж]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyłczo # [[най]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Пейо Яворов Pejo Jaworow # [[начало]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: те tych # [[нос]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Калиакра Kaliakra # [[партизанин]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Partyzanci # [[пневмония]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: сте # [[приятел]] bułgarski odmiana, niezszablonowany skrót ''określ.'' # [[пръв]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: pierwsza # [[работя]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Asen # [[резервоар]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiornik # [[ръка]] bułgarski odmiana, niezszablonowany skrót ''określ.'' # [[седалище]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: siedzibą # [[словашки]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: да и Бохунице Bohunice # [[съществувам]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: те tych # [[творчество]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Траянов Trajanowa # [[тениска]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Морган Фрийман Morgana Freemana # [[туткам се]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[тъй като]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[хабилитирам се]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[цел]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: notatka reklamowa # [[членка]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Валя Радева # [[щеркин]] bułgarski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[córczyn]], [[córczyny]] [[Kategoria:Hasła bułgarskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|bułgarski]] nxkwruo3fmnl2uagm407jtlgcu5eygo 7967640 7967601 2022-07-31T23:48:39Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "bułgarski". {{język linków|bułgarski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[bransoleta]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[dioda]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[etymologia]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[myśleć]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[olcha]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[pełen]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[pnącze]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[Saqaliba]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga weryfikacji # [[wulkan]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[żeby]] bułgarski tłumaczenie na bułgarski wymaga dodania numerów # [[България]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Калиакра Kaliakra # [[Исус Христос]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ню Брънзуик]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Сахарска арабска демократична република]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Полисарио Polisario # [[Фарьорски острови]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: km km # [[Фолкландски острови]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: XX XX # [[Чехословакия]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: те tych # [[алпийски дисциплини]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: narciarstwa alpejskiego # [[атакувам]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Маринов Marinowa # [[балтийски]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: bałtyckiego # [[брат]] bułgarski odmiana, niezszablonowany skrót ''określ.'' # [[брой]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczba Брад Пит Brad Pitt numeru # [[вгледам се]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[вглеждам се]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[вживея се]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[вживявам се]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[властелин]] bułgarski odmiana, niezszablonowany skrót ''określ.'' # [[вожд]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Винету Winnetou # [[гръцки]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: grecki # [[дебел]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Една българка # [[дълъг]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Венета Weneta # [[енциклопедия]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Wikipedia # [[жена]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Katia # [[заптие]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Една българка żandarm # [[имунитет]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владо Бучковски Vlado Bučkovskiemu # [[ирландски]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Хенри VIII VIII # [[командване]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Маринов Marinowa # [[контра]] bułgarski przysłówek opisany jako : (1.1) [[kontra]], [[przeciw]] # [[крал]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Хенри VIII VIII # [[крепост]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Маринов Marinowa # [[латвийски]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Валдис Затлерс Valdisa Zatlersa # [[майка]] bułgarski odmiana, niezszablonowany skrót ''określ.'' # [[минал]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Айвън Ivan # [[министър]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Wikipedia # [[му]] bułgarski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: jego książka # [[му]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: му jego książka # [[мъж]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyłczo # [[най]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Пейо Яворов Pejo Jaworow # [[начало]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: те tych # [[нос]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Калиакра Kaliakra # [[партизанин]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Partyzanci # [[пневмония]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: сте # [[приятел]] bułgarski odmiana, niezszablonowany skrót ''określ.'' # [[пръв]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: pierwsza # [[работя]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Asen # [[резервоар]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiornik # [[ръка]] bułgarski odmiana, niezszablonowany skrót ''określ.'' # [[седалище]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: siedzibą # [[словашки]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: да и Бохунице Bohunice # [[съществувам]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: те tych # [[творчество]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Траянов Trajanowa # [[тениска]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Морган Фрийман Morgana Freemana # [[туткам се]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[тъй като]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[хабилитирам се]] bułgarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[цел]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: notatka reklamowa # [[членка]] bułgarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Валя Радева # [[щеркин]] bułgarski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[córczyn]], [[córczyny]] [[Kategoria:Hasła bułgarskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|bułgarski]] 0vp9fw39mh8sj7ol6das9kjec8wqrb5 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/chiński standardowy 2 840024 7967602 7966854 2022-07-31T23:03:16Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "chiński standardowy". {{język linków|chiński standardowy}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[dżungla]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[syndrom]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga dodania numerów # [[województwo świętokrzyskie]] chiński standardowy tłumaczenie na chiński standardowy wymaga weryfikacji # [[〇]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[20|2]][[9]] ([[dzień]]) [[czerwiec|czerwca]] [[2000|200]][[5]] [[rok]]u # [[一下儿]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Czy mogę na chwilę skorzystać z twojego samochodu # [[七]] chiński standardowy nieopisana część mowy w pokrewnych # [[三]] chiński standardowy nieopisana część mowy w pokrewnych # [[也]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja też mam się dobrze Nawet o tym nie pomyślałem Jego chiński jest w zasadzie całkiem niezły # [[亍]] chiński standardowy czasownik opisany jako → [[彳亍]] # [[五]] chiński standardowy nieopisana część mowy w pokrewnych # [[人]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[们]] chiński standardowy przykłady treść bez linków # [[企鹅]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Pingwiny # [[先生]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Pan Wang przyszedł # [[北欧两项]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: 北欧两项 # [[十]] chiński standardowy nieopisana część mowy w pokrewnych # [[双]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[口水]] chiński standardowy komentarz HTML # [[叶子]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: liście # [[名词]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Wszystkie języki mają rzeczownik # [[听]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Oni słuchają nagrania # [[周]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Zhou # [[咖啡馆]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Odkąd przyjechałem do Stanów bardzo często chodzę do barów kawowych pić kawę # [[哪儿]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: To nie zadziała. # [[哪儿]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wszędzie szukałem (dosłownie: ''wszystkie nigdzie''). # [[哪儿]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie on jest Wszędzie szukałem dosłownie wszystkie nigdzie To nie zadziała # [[四]] chiński standardowy nieopisana część mowy w pokrewnych # [[国籍]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: obywatelstwo # [[夏]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Xia # [[大熊猫]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: pandy wielkiej # [[太]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Li # [[太太]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Fu # [[女巫]] chiński standardowy komentarz HTML # [[姓]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Ding Ding Ding Ding # [[宿舍]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Często chodzę do akademika spotykać się ze swoimi przyjaciółmi # [[小]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Te buty są za małe czy są trochę większe Ta para butów zbyt mała masz niemasz duże trochę bardziej Kiedy byłem dzieckiem Ja mały czas # [[岛]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: wyspą # [[录音]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Oni słuchają nagrania # [[念]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Uczęszczam teraz do szkoły średniej # [[您]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Wang # [[水]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[dziwak]]iem, [[pić|pije]] [[tylko]] [[woda|wodę]]. # [[江]] chiński standardowy przykłady treść bez linków # [[海]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Nie ma wiatru, morze jest bardzo spokojne. # [[海]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie ma wiatru morze jest bardzo spokojne # [[滑冰]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: 滑冰 # [[爸]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Li Gang # [[牛]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bawół]] [[być|jest]] [[drugi]]m [[znak]]iem [[w]] [[chiński]]m [[zodiak]]u. # [[狮子座]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: lwem # [[狮子座]] chiński standardowy pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=2 # [[碳]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: ) # [[票]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Wang # [[筷子]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[potrafić|Potrafisz]] [[jeść]] ''pałeczkami?'' # [[筷子]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: pałeczkami # [[红]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Hong # [[羊]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Koza]] [[być|jest]] [[ósmy]]m [[znak]]iem [[w]] [[chiński]]m [[zodiak]]u. # [[翻译]] chiński standardowy składnia: A翻译 Łcc - brak automatycznej konwersji # [[翻译]] chiński standardowy składnia: B翻译 Łcc - brak automatycznej konwersji # [[认识]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Czy znasz go # [[记下]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Zanotowałem jego imię i nazwisko # [[这儿]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: On jest tutaj a nie tam # [[铅笔]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamten ołówek jest nowy # [[阿上]] chiński standardowy szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[阿拉伯语]] chiński standardowy niepodlinkowane słowa w przykładach: 阿拉伯語 # [[饭]] chiński standardowy rzeczownik opisany jako : (1.2) [[gotowany]] # [[马]] chiński standardowy Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Koń]] [[być|jest]] [[siódmy]]m [[znak]]iem [[w]] [[chiński]]m [[zodiak]]u. [[Kategoria:Hasła chińskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|chiński standardowy]] f21vrvg533jqgetec0uoml44f0marcw Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/czeski 2 840029 7967361 7966855 2022-07-31T13:47:32Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "czeski". {{język linków|czeski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[1 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Kor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Král]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Kron]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Mak]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Petr]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[1 Petr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Sam]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Sol]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Tim]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[1 Tim]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Jan]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Kor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Král]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Kron]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Mak]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Petr]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Petr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Sam]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Sol]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Tim]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Tim]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[3 Jan]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[3 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Abú Dhabí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Abú Zabí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Admiralitní ostrovy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aklimatizovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[alter ego]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andorra la Vella]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ani muk]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Antigua a Barbuda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bączek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[bago]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Bandar Seri Begawan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[batolit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bělásek zelný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Beringovo moře]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bílsko-Bělá]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: na BielskuBiałej # [[blížit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bomba]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naukowiec|Naukowcy]] [[sądzić|sądzą]], [[że]] [[na]] [[obecny]] [[meksykański]] [[półwysep]] [[Jukatan]] [[spaść|spadła]] [[wtedy]] [[asteroida]] [[o]] [[średnica|średnicy]] [[około]] [[15]] [[kilometr]]ów [[i]] [[że]] [[zderzenie]] [[wyzwolić|wyzwoliło]] [[energia|energię]] [[odpowiadać|odpowiadającą]] [[miliard]]owi [[bomba atomowa|bomb atomowych]], [[taki]]ch [[jak]] [[ta]] [[zrzucić|zrzucona]] [[na]] [[Hiroszima|Hiroszimę]]. ([http… z Internetu]) # [[bomba]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[brát na potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[brát v potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[brečet dojetím]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[břeh]] czeski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Buenos Aires]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[být]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byliśmy]], [[być|jesteśmy]] [[i]] [[być|będziemy]]. # [[být]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[bývalý]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[České Budějovice]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chátrat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: niszczeje # [[chechtat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chichotat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chlubit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chvět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chwytać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[čiči, čičí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ciotka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[citově někoho zranit]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[čmoud]] czeski brak określonej części mowy # [[cofać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[czosnek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[Dąbrówka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dát najevo své city]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dát se do pláče]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Davidova hvězda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dělat]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[diak]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[díky]] czeski brak określonej części mowy # [[dinosaurus]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[dít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[divit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dlouho]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drzewo|Drzewa]] [[żyć|żyją]] [[kilkakrotnie]] [[długo|dłużej]] [[niż]] [[ludzie]]. ([http… z Internetu]) # [[dlouho]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecmostczprirodaphppagestromy_stromy z Internetu # [[DNA]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dobré jitro]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobré ráno]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobrou chuť]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobrou noc]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobry]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dočkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dodat naději]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dodneška]] czeski brak określonej części mowy # [[dolny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[domáhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[domnívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dopadat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[dopovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dorozumět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dorozumívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[doskonały]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dosud]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[dotknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dotýkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovědět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovídat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolit si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[drát]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[dřepnout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[drewno]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[durdit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dvouoká zrcadlovka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwuletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dysydent]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[-ek]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dárek]] # [[eksploatacja]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[energie]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Eos]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[Éós]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[epoka]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[fanoušek]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fanoušci pražské Sparty ničili vagóny Sparty # [[fata morgána]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[flákat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Františkovy Lázně]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[griotka]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[słodki]] [[likier]] [[wiśniowy]] # [[habilitovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hanbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hemžit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hirošima]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[hlas]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[hlávkový salát]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hlavně]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ważny|najważniejsze]], [[żeby]]; [[ważny|najważniejsze]] [[to]] # [[hlístoun červenohřívý]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holedbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[houpat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hradec Králové]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hrát si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hrbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hromotluk]] czeski brak określonej części mowy # [[hudba]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: hudbu # [[husa velká]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hýbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[jeden za všechny, všichni za jednoho]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jednou]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[jezdící schody]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jít]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[jmenovat se]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bond James Bond Bond James Bond # [[kanapka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Karlovy Vary]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[King Kong]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[klobouk dolů]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[klubat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kolébat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komfort]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[komisionálně]] czeski brak określonej części mowy # [[konat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[konat se]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[konejšit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[konexe]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[układy]] # [[korrida]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koupat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kozatá]] czeski brak określonej części mowy # [[krást se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[krát]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[Kristus Pán]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[Krivoj Rog]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kromě]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[oprócz]], [[poza]] [[prócz]] # [[krzyczeć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[který]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[Kuala Lumpur]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuna]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kuna|Kuna]] [[być|jest]] [[mały]]m [[drapieżnik]]iem. # [[kung-pao]] czeski brak określonej części mowy # [[kurvit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[kyanid draselný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina azelaová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina kynurenová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina máselná]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina sírová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina šťavelová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Mancha]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Paz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lední medvěd]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[levák]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Leonardo da Vinci Monu Lisu Leonardo da Vinci Mona Lisę httpalikidnesczjsemlevaknoaplalikalikovinyaspcA__alikalikoviny_jtr z Internetu # [[líbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[líbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lidia]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[loudat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lymská borelióza]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lze]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[można]], [[być|jest]] [[możliwy|możliwe]] # [[makro]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[manilské konopí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mariánské Lázně]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marinovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[mexický]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[mezonet]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[duży|duże]], [[wielopoziomowy|wielopoziomowe]] [[mieszkanie]] # [[míjet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[miliarda]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[mít]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[ty|cię]]. # [[mít]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[mít na něco zálusk]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mít neblahé tušení]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[model]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[modlit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mono]] czeski brak określonej części mowy # [[muchomůrka růžovka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mýlit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[myśleć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[na cimprcampr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[najíst se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nakažený]] czeski brak określonej części mowy # [[nakazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nakrátko]] czeski brak określonej części mowy # [[nakrmený]] czeski brak określonej części mowy # [[nalodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nalogovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[namáhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[napít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[napovrch]] czeski brak określonej części mowy # [[naprázdno]] czeski brak określonej części mowy # [[narodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[narodit se]] czeski czasownik opisany jako : (1.1) [[urodzić się]] # [[na shledanou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[našminkovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nastěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na usmířenou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[navonět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nejméně]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najmniej]] # [[nekrolog]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nekvalifikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neodkladně]] czeski brak określonej części mowy # [[nepřipouštět si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neprodleně]] czeski brak określonej części mowy # [[nesčíslněkrát]] czeski brak określonej części mowy # [[neslyšně]] czeski brak określonej części mowy # [[New York]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neznámý]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[nitrilotrioctová kyselina]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nový Foundland]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nynější]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[o]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[obávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oběhová soustava]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oběsit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obhajovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[objednavatel]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zamawiający]] # [[objevit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[obléct se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oblékat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obmyšlený]] czeski brak określonej części mowy # [[obořit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obrousit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obyvatelstvo]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mieszkańcy]], [[ludność]] # [[ochladit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ochlazovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ochotské moře]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oddalovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odejmowanie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odhlásit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odjinud]] czeski brak określonej części mowy # [[odkudkoliv]] czeski brak określonej części mowy # [[odnikud]] czeski brak określonej części mowy # [[odraz]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''tłumaczenie'' # [[odraz]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumaczenie tłumaczenie # [[odrazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odreagovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odspodu]] czeski brak określonej części mowy # [[odstrčený]] czeski brak określonej części mowy # [[odvážit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odvolat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ohýbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[okapi]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[okotit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opalovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opičit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opíjet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[optat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Orlické hory]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[osm]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: bude některých případech hrozit let vězení # [[osprchovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[osypat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otočit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otrkávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otwór]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ovládat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ovládnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oxid uhličitý]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[označit]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[wejście|wejściu]] [[do]] [[tramwaj]]u [[należeć|należy]] [[skasować]] [[bilet]]. # [[ožrat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ozvat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[páchnoucí]] czeski brak określonej części mowy # [[paleontolog]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[panický]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tłumaczenie]] [[na]] [[polski]] # [[panický]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmocnila se ji oslovit přemohla # [[panický]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[panický]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[panna]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[panna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Parkinsonova nemoc]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[perpetuum mobile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pestka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piano nobile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pięcioosobowy]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[PIN]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PIN]] czeski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[plat]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[opłaty]] # [[plná čára]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plochá]] czeski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[płaska]] # [[ploužit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plýtvat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[pnącze]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[počurat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podílet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podobat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podvedený]] czeski brak określonej części mowy # [[pohádat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohádka]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[naciągany|naciągana]], [[zmyślony|zmyślona]] [[historia]] # [[pohlavní úd]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohybovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pojištěný]] czeski brak określonej części mowy # [[polekat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poloostrov]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Polsko]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[pomstit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ponořit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[porcování medvěda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[porozhlédnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Louis]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Moresby]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port of Spain]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Porto Novo]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Vila]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[posrat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poštěstit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[postit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[postřelený]] czeski brak określonej części mowy # [[potit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potkan]] czeski etymologia, niezszablonowany skrót ''[[Ponticus]].'' # [[pověřený]] czeski brak określonej części mowy # [[pozítří]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zítra je neděle tedy bude pondělí # [[pozor]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prosić|Prosimy]] [[uważać]]. # [[práce]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[pracovat]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[přátelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[předklonit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přejídat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přejíst se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[překřikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přemístit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přepracovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[přestěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přestupný rok]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přesunout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přibližovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přihlásit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[připoutat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přiznat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[probudit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[prodírat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro forma]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[projít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[promáčklý]] czeski brak określonej części mowy # [[prosím]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: nechte ho na pokoji # [[prospat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pustit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pustka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[radovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rdít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[řecký]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[Řehoř]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: nepokojných # [[ręka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[řešit]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: rozwiązać [[problem]] # [[řešit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: řešit rozwiązać # [[rocznik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ronit slzy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozcházet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozchechtat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozejít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozepínaný]] czeski brak określonej części mowy # [[rozhlasový posluchač]] czeski znaczenia, niezszablonowany skrót ''abonent.'' # [[rozhodnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozkoukávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozprchnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozpršet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozvětvovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rubikova kostka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rumunsko]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[rumunský]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[různit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rybnatý]] czeski brak określonej części mowy # [[Sabatierův efekt]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint George's]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Šalamounovy ostrovy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[samotný]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[San Marino]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Salvador]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago de Chile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Domingo]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sao Tomé]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sbor]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na koncertě zazpívá univerzitní sbor chór Chodím do sboru každou neděli zboru # [[sbuchnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[schoulit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[science fiction]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[scvrkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[scvrknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sehrát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sejít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ses]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uczyć|Nauczyłaś]] [[się]] [[pisać]] [[i]] [[czytać]] [[wszystkie]] [[litera|litery]]. ([http… z Internetu]) # [[ses]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwariować|Zwariowałeś]]! ([http… z Internetu]) # [[ses]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwkosmasczknihydoalbanietyseszblaznil z Internetu httpwwwkritickemysleniczklistyphpcoklisty_montessori z Internetu # [[Sierra Leone]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sis]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[się]] [[pytać|zapytać]], [[jaki|jaką]] [[książka|książkę]] [[sobie]] [[kupować|kupiłaś]]? # [[sis]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[ile]] [[kupować|kupiłeś]] [[sobie]] [[pierwszy|pierwszą]] [[mandolina|mandolinę]]? [[Marcin]]: [[za|Za]] [[sześćset]] [[dwadzieścia]] [[korona|koron]]. # [[skončit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sladkosti]] czeski brak określonej części mowy # [[šleh]] czeski brak określonej części mowy # [[slinivka břišní]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[slitovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[slonice]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[slovo]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[slunit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[smát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[socjolekt]] czeski numerki nierozbite w tłumaczeniach na czeski # [[šokovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[sólo]] czeski brak określonej części mowy # [[sopečný]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[inny|innej]] [[teoria|teorii]] [[Atlantyda]] [[znajdować się|znajdowała się]] [[na]] [[śródziemnomorski]]ej [[wyspa|wyspie]] [[Tera]], [[który|która]] [[w]] [[starożytność|starożytności]] [[zostać|została]] [[zniszczony|zniszczona]] [[przez]] [[potężny]] [[wybuch]] [[wulkan]]u&lt;ref> [http… z Internetu]&lt;/ref>. # [[soudit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[sousedův]] czeski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[sąsiad]]a, [[należeć|należący]] [[do]] [[sąsiad]]a # [[specializovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[specjalność]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[SPK]] czeski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[spoluviník]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[współwinny]] # [[spřátelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[spustit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[srazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[srážka]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Srí Lanka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Šrí Lanka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stát]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: největší aglomerací příhraničním # [[stát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Štěpán]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[strom]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecmostczprirodaphppagestromy_stromy z Internetu # [[stůj co stůj]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stydět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sulfid stříbrný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[šumivý]] czeski brak określonej części mowy # [[Svatá Lucie]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Svatý Vincenc a Grenadiny]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[svléct se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrom polycystických ovarií]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sžít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tahat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[technoparty]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[technoparty]] # [[tečkovaná čára]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[těhotenství]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Těhotenství # [[Tel Aviv]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[telefon]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[těsný]] czeski brak określonej części mowy # [[těžený]] czeski brak określonej części mowy # [[tisíc]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[tonizující]] czeski brak określonej części mowy # [[topit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Trinidad a Tobago]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[troll]] czeski znaczenia, niezszablonowany skrót ''skand.'' # [[tuha]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziewiętnasty]]m [[wiek]]u [[tutaj]] [[zostać|zostały]] [[otworzyć|otwarte]] [[kopalnia|kopalnie]] [[grafit]]u. # [[tuhle]] czeski brak określonej części mowy # [[tuzin]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[týkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tympanon]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ubránit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[učinit přítrž]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[učit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[udělat přítrž]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uherský]] czeski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[maďarský#cs|maďarský]].'' # [[uklidnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uleknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ulít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ulívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[umanout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uprostřed]] czeski brak określonej części mowy # [[usmát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[usmívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uvolnit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[uzdravit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[v]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[válet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Vánoce]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[vědec]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[vědět]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[víc]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[více]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[volky nevolky]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vsadit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vychcat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyjasnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vykotlávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vykoupat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vylekat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyloučený]] czeski brak określonej części mowy # [[vyplakat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vypřáhnout]] czeski czasownik opisany jako : (1.1) [[wyprząc]] # [[vyptávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyrazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyrovnat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vysmrkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyspat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vystěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vystonat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyvarovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyzývavý]] czeski brak określonej części mowy # [[vzdálit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzdát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzepnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzít v potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vznášet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzteknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[z]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[zabarikádovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zabydlet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zahojit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zahřívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zakoktat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zákonodárný sbor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaměstnání]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[Západní Bug]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zasmát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zastavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zastydět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zavrtávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zbavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zchlastat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zda]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[Žďár nad Sázavou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zdlouhavý]] czeski brak określonej części mowy # [[zdráhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zdřímnout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[že]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[zeštíhlující]] czeski brak określonej części mowy # [[zielnik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[zkomplikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zle]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Je mi # [[zlejt se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[změnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zmenšit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Żory]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[zotavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ztišit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ztrémovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zvětšovací přístroj]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zvolna]] czeski brak określonej części mowy [[Kategoria:Hasła czeskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|czeski]] hff4s0rujzladceft13s2kavfexbf0o 7967559 7967361 2022-07-31T22:16:35Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "czeski". {{język linków|czeski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[1 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Kor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Král]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Kron]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Mak]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Petr]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[1 Petr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Sam]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Sol]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Tim]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[1 Tim]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Jan]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Kor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Král]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Kron]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Mak]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Petr]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Petr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Sam]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Sol]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Tim]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Tim]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[3 Jan]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[3 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Abú Dhabí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Abú Zabí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Admiralitní ostrovy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aklimatizovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[alter ego]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andorra la Vella]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ani muk]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Antigua a Barbuda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bączek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[bago]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Bandar Seri Begawan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[batolit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bělásek zelný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Beringovo moře]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bílsko-Bělá]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: na BielskuBiałej # [[blížit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bomba]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naukowiec|Naukowcy]] [[sądzić|sądzą]], [[że]] [[na]] [[obecny]] [[meksykański]] [[półwysep]] [[Jukatan]] [[spaść|spadła]] [[wtedy]] [[asteroida]] [[o]] [[średnica|średnicy]] [[około]] [[15]] [[kilometr]]ów [[i]] [[że]] [[zderzenie]] [[wyzwolić|wyzwoliło]] [[energia|energię]] [[odpowiadać|odpowiadającą]] [[miliard]]owi [[bomba atomowa|bomb atomowych]], [[taki]]ch [[jak]] [[ta]] [[zrzucić|zrzucona]] [[na]] [[Hiroszima|Hiroszimę]]. ([http… z Internetu]) # [[bomba]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[brát na potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[brát v potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[brečet dojetím]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[břeh]] czeski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Buenos Aires]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[být]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byliśmy]], [[być|jesteśmy]] [[i]] [[być|będziemy]]. # [[být]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[bývalý]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[České Budějovice]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chátrat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: niszczeje # [[chechtat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chichotat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chlubit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chvět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chwytać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[čiči, čičí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ciotka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[citově někoho zranit]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[čmoud]] czeski brak określonej części mowy # [[cofać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[czosnek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[Dąbrówka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dát najevo své city]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dát se do pláče]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Davidova hvězda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dělat]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[diak]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[díky]] czeski brak określonej części mowy # [[dinosaurus]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[dít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[divit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dlouho]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drzewo|Drzewa]] [[żyć|żyją]] [[kilkakrotnie]] [[długo|dłużej]] [[niż]] [[ludzie]]. ([http… z Internetu]) # [[dlouho]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecmostczprirodaphppagestromy_stromy z Internetu # [[DNA]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dobré jitro]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobré ráno]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobrou chuť]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobrou noc]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobry]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dočkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dodat naději]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dodneška]] czeski brak określonej części mowy # [[dolny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[domáhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[domnívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dopadat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[dopovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dorozumět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dorozumívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[doskonały]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dosud]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[dotknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dotýkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovědět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovídat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolit si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[drát]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[dřepnout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[drewno]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[durdit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dvouoká zrcadlovka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwuletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dysydent]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[-ek]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dárek]] # [[eksploatacja]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[energie]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Eos]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[Éós]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[epoka]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[fanoušek]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fanoušci pražské Sparty ničili vagóny Sparty # [[fata morgána]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[flákat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Františkovy Lázně]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[griotka]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[słodki]] [[likier]] [[wiśniowy]] # [[habilitovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hanbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hemžit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hirošima]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[hlas]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[hlávkový salát]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hlavně]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ważny|najważniejsze]], [[żeby]]; [[ważny|najważniejsze]] [[to]] # [[hlístoun červenohřívý]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holedbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[houpat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hradec Králové]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hrát si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hrbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hromotluk]] czeski brak określonej części mowy # [[hudba]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: hudbu # [[husa velká]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hýbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[jeden za všechny, všichni za jednoho]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jednou]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[jezdící schody]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jít]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[jmenovat se]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bond James Bond Bond James Bond # [[kanapka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[kara]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Karlovy Vary]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[King Kong]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[klobouk dolů]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[klubat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kolébat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komfort]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[komisionálně]] czeski brak określonej części mowy # [[konat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[konat se]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[konejšit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[konexe]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[układy]] # [[korrida]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koupat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kozatá]] czeski brak określonej części mowy # [[krást se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[krát]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[Kristus Pán]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[Krivoj Rog]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kromě]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[oprócz]], [[poza]] [[prócz]] # [[krzyczeć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[který]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[Kuala Lumpur]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuna]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kuna|Kuna]] [[być|jest]] [[mały]]m [[drapieżnik]]iem. # [[kung-pao]] czeski brak określonej części mowy # [[kurvit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[kyanid draselný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina azelaová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina kynurenová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina máselná]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina sírová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina šťavelová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Mancha]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Paz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lední medvěd]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[levák]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Leonardo da Vinci Monu Lisu Leonardo da Vinci Mona Lisę httpalikidnesczjsemlevaknoaplalikalikovinyaspcA__alikalikoviny_jtr z Internetu # [[líbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[líbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lidia]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[loudat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lymská borelióza]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lze]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[można]], [[być|jest]] [[możliwy|możliwe]] # [[makro]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[manilské konopí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mariánské Lázně]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marinovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[mexický]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[mezonet]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[duży|duże]], [[wielopoziomowy|wielopoziomowe]] [[mieszkanie]] # [[míjet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[miliarda]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[mít]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[ty|cię]]. # [[mít]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[mít na něco zálusk]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mít neblahé tušení]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[model]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[modlit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mono]] czeski brak określonej części mowy # [[muchomůrka růžovka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mýlit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[myśleć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[na cimprcampr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[najíst se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nakažený]] czeski brak określonej części mowy # [[nakazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nakrátko]] czeski brak określonej części mowy # [[nakrmený]] czeski brak określonej części mowy # [[nalodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nalogovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[namáhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[napít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[napovrch]] czeski brak określonej części mowy # [[naprázdno]] czeski brak określonej części mowy # [[narodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[narodit se]] czeski czasownik opisany jako : (1.1) [[urodzić się]] # [[na shledanou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[našminkovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nastěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na usmířenou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[navonět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nejméně]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najmniej]] # [[nekrolog]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nekvalifikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neodkladně]] czeski brak określonej części mowy # [[nepřipouštět si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neprodleně]] czeski brak określonej części mowy # [[nesčíslněkrát]] czeski brak określonej części mowy # [[neslyšně]] czeski brak określonej części mowy # [[New York]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neznámý]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[nitrilotrioctová kyselina]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nový Foundland]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nynější]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[o]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[obávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oběhová soustava]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oběsit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obhajovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[objednavatel]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zamawiający]] # [[objevit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[obléct se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oblékat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obmyšlený]] czeski brak określonej części mowy # [[obořit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obrousit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obyvatelstvo]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mieszkańcy]], [[ludność]] # [[ochladit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ochlazovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ochotské moře]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oddalovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odejmowanie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odhlásit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odjinud]] czeski brak określonej części mowy # [[odkudkoliv]] czeski brak określonej części mowy # [[odnikud]] czeski brak określonej części mowy # [[odraz]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''tłumaczenie'' # [[odraz]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumaczenie tłumaczenie # [[odrazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odreagovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odspodu]] czeski brak określonej części mowy # [[odstrčený]] czeski brak określonej części mowy # [[odvážit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odvolat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ohýbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[okapi]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[okotit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opalovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opičit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opíjet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[optat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Orlické hory]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[osm]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: bude některých případech hrozit let vězení # [[osprchovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[osypat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otočit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otrkávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otwór]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ovládat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ovládnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oxid uhličitý]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[označit]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[wejście|wejściu]] [[do]] [[tramwaj]]u [[należeć|należy]] [[skasować]] [[bilet]]. # [[ožrat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ozvat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[páchnoucí]] czeski brak określonej części mowy # [[paleontolog]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[panický]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tłumaczenie]] [[na]] [[polski]] # [[panický]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmocnila se ji oslovit přemohla # [[panický]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[panický]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[panna]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[panna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Parkinsonova nemoc]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[perpetuum mobile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pestka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piano nobile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pięcioosobowy]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[PIN]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PIN]] czeski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[plat]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[opłaty]] # [[plná čára]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plochá]] czeski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[płaska]] # [[ploužit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plýtvat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[pnącze]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[počurat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podílet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podobat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podvedený]] czeski brak określonej części mowy # [[pohádat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohádka]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[naciągany|naciągana]], [[zmyślony|zmyślona]] [[historia]] # [[pohlavní úd]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohybovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pojištěný]] czeski brak określonej części mowy # [[polekat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poloostrov]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Polsko]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[pomstit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ponořit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[porcování medvěda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[porozhlédnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Louis]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Moresby]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port of Spain]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Porto Novo]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Vila]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[posrat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poštěstit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[postit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[postřelený]] czeski brak określonej części mowy # [[potit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potkan]] czeski etymologia, niezszablonowany skrót ''[[Ponticus]].'' # [[pověřený]] czeski brak określonej części mowy # [[pozítří]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zítra je neděle tedy bude pondělí # [[pozor]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prosić|Prosimy]] [[uważać]]. # [[práce]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[pracovat]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[přátelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[předklonit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přejídat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přejíst se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[překřikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přemístit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přepracovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[přestěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přestupný rok]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přesunout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přibližovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přihlásit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[připoutat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přiznat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[probudit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[prodírat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro forma]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[projít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[promáčklý]] czeski brak określonej części mowy # [[prosím]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: nechte ho na pokoji # [[prospat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pustit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pustka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[radovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rdít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[řecký]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[Řehoř]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: nepokojných # [[ręka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[řešit]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: rozwiązać [[problem]] # [[řešit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: řešit rozwiązać # [[rocznik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ronit slzy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozcházet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozchechtat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozejít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozepínaný]] czeski brak określonej części mowy # [[rozhlasový posluchač]] czeski znaczenia, niezszablonowany skrót ''abonent.'' # [[rozhodnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozkoukávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozprchnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozpršet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozvětvovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rubikova kostka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rumunsko]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[rumunský]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[různit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rybnatý]] czeski brak określonej części mowy # [[Sabatierův efekt]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint George's]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Šalamounovy ostrovy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[samotný]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[San Marino]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Salvador]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago de Chile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Domingo]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sao Tomé]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sbor]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na koncertě zazpívá univerzitní sbor chór Chodím do sboru každou neděli zboru # [[sbuchnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[schoulit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[science fiction]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[scvrkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[scvrknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sehrát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sejít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ses]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uczyć|Nauczyłaś]] [[się]] [[pisać]] [[i]] [[czytać]] [[wszystkie]] [[litera|litery]]. ([http… z Internetu]) # [[ses]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwariować|Zwariowałeś]]! ([http… z Internetu]) # [[ses]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwkosmasczknihydoalbanietyseszblaznil z Internetu httpwwwkritickemysleniczklistyphpcoklisty_montessori z Internetu # [[Sierra Leone]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sis]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[się]] [[pytać|zapytać]], [[jaki|jaką]] [[książka|książkę]] [[sobie]] [[kupować|kupiłaś]]? # [[sis]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[ile]] [[kupować|kupiłeś]] [[sobie]] [[pierwszy|pierwszą]] [[mandolina|mandolinę]]? [[Marcin]]: [[za|Za]] [[sześćset]] [[dwadzieścia]] [[korona|koron]]. # [[skončit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sladkosti]] czeski brak określonej części mowy # [[šleh]] czeski brak określonej części mowy # [[slinivka břišní]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[slitovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[slonice]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[slovo]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[slunit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[smát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[socjolekt]] czeski numerki nierozbite w tłumaczeniach na czeski # [[šokovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[sólo]] czeski brak określonej części mowy # [[sopečný]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[inny|innej]] [[teoria|teorii]] [[Atlantyda]] [[znajdować się|znajdowała się]] [[na]] [[śródziemnomorski]]ej [[wyspa|wyspie]] [[Tera]], [[który|która]] [[w]] [[starożytność|starożytności]] [[zostać|została]] [[zniszczony|zniszczona]] [[przez]] [[potężny]] [[wybuch]] [[wulkan]]u&lt;ref> [http… z Internetu]&lt;/ref>. # [[soudit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[sousedův]] czeski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[sąsiad]]a, [[należeć|należący]] [[do]] [[sąsiad]]a # [[specializovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[specjalność]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[SPK]] czeski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[spoluviník]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[współwinny]] # [[spřátelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[spustit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[srazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[srážka]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Srí Lanka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Šrí Lanka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stát]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: největší aglomerací příhraničním # [[stát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Štěpán]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[strom]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecmostczprirodaphppagestromy_stromy z Internetu # [[stůj co stůj]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stydět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sulfid stříbrný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[šumivý]] czeski brak określonej części mowy # [[Svatá Lucie]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Svatý Vincenc a Grenadiny]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[svléct se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrom polycystických ovarií]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sžít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tahat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[technoparty]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[technoparty]] # [[tečkovaná čára]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[těhotenství]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Těhotenství # [[Tel Aviv]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[telefon]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[těsný]] czeski brak określonej części mowy # [[těžený]] czeski brak określonej części mowy # [[tisíc]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[tonizující]] czeski brak określonej części mowy # [[topit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Trinidad a Tobago]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[troll]] czeski znaczenia, niezszablonowany skrót ''skand.'' # [[tuha]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziewiętnasty]]m [[wiek]]u [[tutaj]] [[zostać|zostały]] [[otworzyć|otwarte]] [[kopalnia|kopalnie]] [[grafit]]u. # [[tuhle]] czeski brak określonej części mowy # [[tuzin]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[týkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tympanon]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ubránit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[učinit přítrž]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[učit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[udělat přítrž]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uherský]] czeski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[maďarský#cs|maďarský]].'' # [[uklidnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uleknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ulít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ulívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[umanout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uprostřed]] czeski brak określonej części mowy # [[usmát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[usmívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uvolnit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[uzdravit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[v]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[válet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Vánoce]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[vědec]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[vědět]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[víc]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[více]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[volky nevolky]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vsadit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vychcat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyjasnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vykotlávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vykoupat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vylekat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyloučený]] czeski brak określonej części mowy # [[vyplakat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vypřáhnout]] czeski czasownik opisany jako : (1.1) [[wyprząc]] # [[vyptávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyrazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyrovnat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vysmrkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyspat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vystěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vystonat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyvarovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyzývavý]] czeski brak określonej części mowy # [[vzdálit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzdát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzepnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzít v potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vznášet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzteknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[z]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[zabarikádovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zabydlet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zahojit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zahřívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zakoktat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zákonodárný sbor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaměstnání]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[Západní Bug]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zasmát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zastavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zastydět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zavrtávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zbavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zchlastat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zda]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[Žďár nad Sázavou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zdlouhavý]] czeski brak określonej części mowy # [[zdráhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zdřímnout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[že]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[zeštíhlující]] czeski brak określonej części mowy # [[zielnik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[zkomplikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zle]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Je mi # [[zlejt se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[změnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zmenšit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Żory]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[zotavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ztišit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ztrémovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zvětšovací přístroj]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zvolna]] czeski brak określonej części mowy [[Kategoria:Hasła czeskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|czeski]] 3n5jiftr2j4kz21d0inph9lcmnhmemr 7967641 7967559 2022-07-31T23:48:44Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "czeski". {{język linków|czeski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[1 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Kor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Král]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Kron]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Mak]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Petr]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[1 Petr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Sam]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Sol]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Tim]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[1 Tim]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Jan]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Kor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Král]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Kron]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Mak]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Petr]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Petr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Sam]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Sol]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Tim]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Tim]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[3 Jan]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[3 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Abú Dhabí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Abú Zabí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Admiralitní ostrovy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aklimatizovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[alter ego]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andorra la Vella]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ani muk]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Antigua a Barbuda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bączek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[bago]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Bandar Seri Begawan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[batolit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bělásek zelný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Beringovo moře]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bílsko-Bělá]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: na BielskuBiałej # [[blížit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bomba]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naukowiec|Naukowcy]] [[sądzić|sądzą]], [[że]] [[na]] [[obecny]] [[meksykański]] [[półwysep]] [[Jukatan]] [[spaść|spadła]] [[wtedy]] [[asteroida]] [[o]] [[średnica|średnicy]] [[około]] [[15]] [[kilometr]]ów [[i]] [[że]] [[zderzenie]] [[wyzwolić|wyzwoliło]] [[energia|energię]] [[odpowiadać|odpowiadającą]] [[miliard]]owi [[bomba atomowa|bomb atomowych]], [[taki]]ch [[jak]] [[ta]] [[zrzucić|zrzucona]] [[na]] [[Hiroszima|Hiroszimę]]. ([http… z Internetu]) # [[bomba]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[brát na potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[brát v potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[brečet dojetím]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[břeh]] czeski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Buenos Aires]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[být]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byliśmy]], [[być|jesteśmy]] [[i]] [[być|będziemy]]. # [[být]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[bývalý]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[České Budějovice]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chátrat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: niszczeje # [[chechtat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chichotat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chlubit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chvět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chwytać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[čiči, čičí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ciotka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[citově někoho zranit]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[čmoud]] czeski brak określonej części mowy # [[cofać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[czosnek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[Dąbrówka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dát najevo své city]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dát se do pláče]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Davidova hvězda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dělat]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[diak]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[díky]] czeski brak określonej części mowy # [[dinosaurus]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[dít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[divit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dlouho]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drzewo|Drzewa]] [[żyć|żyją]] [[kilkakrotnie]] [[długo|dłużej]] [[niż]] [[ludzie]]. ([http… z Internetu]) # [[dlouho]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecmostczprirodaphppagestromy_stromy z Internetu # [[DNA]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dobré jitro]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobré ráno]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobrou chuť]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobrou noc]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobry]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dočkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dodat naději]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dodneška]] czeski brak określonej części mowy # [[dolny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[domáhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[domnívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dopadat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[dopovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dorozumět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dorozumívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[doskonały]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dosud]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[dotknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dotýkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovědět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovídat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolit si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[drát]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[dřepnout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[drewno]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[durdit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dvouoká zrcadlovka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwuletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dysydent]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[-ek]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dárek]] # [[eksploatacja]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[energie]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Eos]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[Éós]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[epoka]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[fanoušek]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fanoušci pražské Sparty ničili vagóny Sparty # [[fata morgána]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[flákat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Františkovy Lázně]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[griotka]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[słodki]] [[likier]] [[wiśniowy]] # [[habilitovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hanbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hemžit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hirošima]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[hlas]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[hlávkový salát]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hlavně]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ważny|najważniejsze]], [[żeby]]; [[ważny|najważniejsze]] [[to]] # [[hlístoun červenohřívý]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holedbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[houpat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hradec Králové]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hrát si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hrbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hromotluk]] czeski brak określonej części mowy # [[hudba]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: hudbu # [[husa velká]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hýbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[jeden za všechny, všichni za jednoho]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jednou]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[jezdící schody]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jít]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[jmenovat se]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bond James Bond Bond James Bond # [[kanapka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[kara]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Karlovy Vary]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[King Kong]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[klobouk dolů]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[klubat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kolébat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komfort]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[komisionálně]] czeski brak określonej części mowy # [[konat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[konat se]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[konejšit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[konexe]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[układy]] # [[korrida]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koupat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kozatá]] czeski brak określonej części mowy # [[krást se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[krát]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[Kristus Pán]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[Krivoj Rog]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kromě]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[oprócz]], [[poza]] [[prócz]] # [[krzyczeć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[který]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[Kuala Lumpur]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuna]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kuna|Kuna]] [[być|jest]] [[mały]]m [[drapieżnik]]iem. # [[kung-pao]] czeski brak określonej części mowy # [[kurvit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[kyanid draselný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina azelaová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina kynurenová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina máselná]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina sírová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina šťavelová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Mancha]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Paz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lední medvěd]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[levák]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Leonardo da Vinci Monu Lisu Leonardo da Vinci Mona Lisę httpalikidnesczjsemlevaknoaplalikalikovinyaspcA__alikalikoviny_jtr z Internetu # [[líbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[líbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lidia]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[loudat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lymská borelióza]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lze]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[można]], [[być|jest]] [[możliwy|możliwe]] # [[makro]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[manilské konopí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mariánské Lázně]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marinovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[mexický]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[mezonet]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[duży|duże]], [[wielopoziomowy|wielopoziomowe]] [[mieszkanie]] # [[míjet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[miliarda]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[mít]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[ty|cię]]. # [[mít]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[mít na něco zálusk]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mít neblahé tušení]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[model]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[modlit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mono]] czeski brak określonej części mowy # [[muchomůrka růžovka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mýlit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[myśleć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[na cimprcampr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[najíst se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nakažený]] czeski brak określonej części mowy # [[nakazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nakrátko]] czeski brak określonej części mowy # [[nakręcić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nakrmený]] czeski brak określonej części mowy # [[nalodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nalogovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[namáhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[napít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[napovrch]] czeski brak określonej części mowy # [[naprázdno]] czeski brak określonej części mowy # [[narodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[narodit se]] czeski czasownik opisany jako : (1.1) [[urodzić się]] # [[na shledanou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[našminkovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nastěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na usmířenou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[navonět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nejméně]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najmniej]] # [[nekrolog]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nekvalifikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neodkladně]] czeski brak określonej części mowy # [[nepřipouštět si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neprodleně]] czeski brak określonej części mowy # [[nesčíslněkrát]] czeski brak określonej części mowy # [[neslyšně]] czeski brak określonej części mowy # [[New York]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neznámý]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[nitrilotrioctová kyselina]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nový Foundland]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nynější]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[o]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[obávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oběhová soustava]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oběsit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obhajovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[objednavatel]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zamawiający]] # [[objevit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[obléct se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oblékat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obmyšlený]] czeski brak określonej części mowy # [[obořit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obrousit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obyvatelstvo]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mieszkańcy]], [[ludność]] # [[ochladit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ochlazovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ochotské moře]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odcień]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[oddalovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odejmowanie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odhlásit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odjinud]] czeski brak określonej części mowy # [[odkudkoliv]] czeski brak określonej części mowy # [[odnikud]] czeski brak określonej części mowy # [[odraz]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''tłumaczenie'' # [[odraz]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumaczenie tłumaczenie # [[odrazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odreagovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odspodu]] czeski brak określonej części mowy # [[odstrčený]] czeski brak określonej części mowy # [[odvážit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odvolat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ohýbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[okapi]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[okotit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opalovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opičit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opíjet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[optat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Orlické hory]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[osm]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: bude některých případech hrozit let vězení # [[osprchovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[osypat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otočit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otrkávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otwór]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ovládat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ovládnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oxid uhličitý]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[označit]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[wejście|wejściu]] [[do]] [[tramwaj]]u [[należeć|należy]] [[skasować]] [[bilet]]. # [[ožrat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ozvat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[páchnoucí]] czeski brak określonej części mowy # [[paleontolog]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[panický]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tłumaczenie]] [[na]] [[polski]] # [[panický]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmocnila se ji oslovit přemohla # [[panický]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[panický]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[panna]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[panna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Parkinsonova nemoc]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[perpetuum mobile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pestka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piano nobile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pięcioosobowy]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[PIN]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PIN]] czeski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[plat]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[opłaty]] # [[plná čára]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plochá]] czeski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[płaska]] # [[ploužit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plýtvat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[pnącze]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[počurat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podílet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podobat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podvedený]] czeski brak określonej części mowy # [[pohádat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohádka]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[naciągany|naciągana]], [[zmyślony|zmyślona]] [[historia]] # [[pohlavní úd]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohybovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pojištěný]] czeski brak określonej części mowy # [[polekat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poloostrov]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Polsko]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[pomstit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ponořit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[porcování medvěda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[porozhlédnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Louis]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Moresby]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port of Spain]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Porto Novo]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Vila]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[posrat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poštěstit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[postit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[postřelený]] czeski brak określonej części mowy # [[potit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potkan]] czeski etymologia, niezszablonowany skrót ''[[Ponticus]].'' # [[pověřený]] czeski brak określonej części mowy # [[pozítří]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zítra je neděle tedy bude pondělí # [[pozor]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prosić|Prosimy]] [[uważać]]. # [[práce]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[pracovat]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[přátelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[předklonit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přejídat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přejíst se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[překřikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přemístit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přepracovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[přestěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přestupný rok]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přesunout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přibližovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přihlásit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[připoutat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přiznat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[probudit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[prodírat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro forma]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[projít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[promáčklý]] czeski brak określonej części mowy # [[prosím]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: nechte ho na pokoji # [[prospat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[przeprowadzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przerwa]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pustit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pustka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[radovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rdít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[řecký]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[Řehoř]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: nepokojných # [[ręka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[řešit]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: rozwiązać [[problem]] # [[řešit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: řešit rozwiązać # [[rocznik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ronit slzy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozcházet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozchechtat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozejít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozepínaný]] czeski brak określonej części mowy # [[rozhlasový posluchač]] czeski znaczenia, niezszablonowany skrót ''abonent.'' # [[rozhodnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozkoukávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozprchnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozpršet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozvětvovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rubikova kostka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rumunsko]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[rumunský]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[různit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rybnatý]] czeski brak określonej części mowy # [[Sabatierův efekt]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint George's]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Šalamounovy ostrovy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[samotný]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[San Marino]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Salvador]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago de Chile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Domingo]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sao Tomé]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sbor]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na koncertě zazpívá univerzitní sbor chór Chodím do sboru každou neděli zboru # [[sbuchnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[schoulit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[science fiction]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[scvrkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[scvrknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sehrát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sejít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ses]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uczyć|Nauczyłaś]] [[się]] [[pisać]] [[i]] [[czytać]] [[wszystkie]] [[litera|litery]]. ([http… z Internetu]) # [[ses]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwariować|Zwariowałeś]]! ([http… z Internetu]) # [[ses]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwkosmasczknihydoalbanietyseszblaznil z Internetu httpwwwkritickemysleniczklistyphpcoklisty_montessori z Internetu # [[Sierra Leone]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sis]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[się]] [[pytać|zapytać]], [[jaki|jaką]] [[książka|książkę]] [[sobie]] [[kupować|kupiłaś]]? # [[sis]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[ile]] [[kupować|kupiłeś]] [[sobie]] [[pierwszy|pierwszą]] [[mandolina|mandolinę]]? [[Marcin]]: [[za|Za]] [[sześćset]] [[dwadzieścia]] [[korona|koron]]. # [[skasować]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[skončit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sladkosti]] czeski brak określonej części mowy # [[šleh]] czeski brak określonej części mowy # [[slinivka břišní]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[slitovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[slonice]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[slovo]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[slunit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[smát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[socjolekt]] czeski numerki nierozbite w tłumaczeniach na czeski # [[šokovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[sólo]] czeski brak określonej części mowy # [[sopečný]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[inny|innej]] [[teoria|teorii]] [[Atlantyda]] [[znajdować się|znajdowała się]] [[na]] [[śródziemnomorski]]ej [[wyspa|wyspie]] [[Tera]], [[który|która]] [[w]] [[starożytność|starożytności]] [[zostać|została]] [[zniszczony|zniszczona]] [[przez]] [[potężny]] [[wybuch]] [[wulkan]]u&lt;ref> [http… z Internetu]&lt;/ref>. # [[soudit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[sousedův]] czeski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[sąsiad]]a, [[należeć|należący]] [[do]] [[sąsiad]]a # [[specializovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[specjalność]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spędzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[SPK]] czeski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[spoluviník]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[współwinny]] # [[spřátelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[spustit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[srazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[srážka]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Srí Lanka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Šrí Lanka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stát]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: největší aglomerací příhraničním # [[stát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Štěpán]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[strom]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecmostczprirodaphppagestromy_stromy z Internetu # [[stůj co stůj]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stydět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sulfid stříbrný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[šumivý]] czeski brak określonej części mowy # [[Svatá Lucie]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Svatý Vincenc a Grenadiny]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[svléct se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrom polycystických ovarií]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sžít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tahat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[technoparty]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[technoparty]] # [[tečkovaná čára]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[těhotenství]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Těhotenství # [[Tel Aviv]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[telefon]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[těsný]] czeski brak określonej części mowy # [[těžený]] czeski brak określonej części mowy # [[tisíc]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[tonizující]] czeski brak określonej części mowy # [[topit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Trinidad a Tobago]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[troll]] czeski znaczenia, niezszablonowany skrót ''skand.'' # [[tuha]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziewiętnasty]]m [[wiek]]u [[tutaj]] [[zostać|zostały]] [[otworzyć|otwarte]] [[kopalnia|kopalnie]] [[grafit]]u. # [[tuhle]] czeski brak określonej części mowy # [[tuzin]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[týkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tympanon]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ubránit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[učinit přítrž]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[učit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[udělat přítrž]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[udowodnić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[uherský]] czeski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[maďarský#cs|maďarský]].'' # [[uklidnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uleknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ulít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ulívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[umanout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uprostřed]] czeski brak określonej części mowy # [[usmát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[usmívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uvolnit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[uzdravit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[v]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[válet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Vánoce]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[vědec]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[vědět]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[víc]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[více]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[volky nevolky]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vsadit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vychcat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyjasnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vykotlávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vykoupat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vylekat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyloučený]] czeski brak określonej części mowy # [[vyplakat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vypřáhnout]] czeski czasownik opisany jako : (1.1) [[wyprząc]] # [[vyptávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyrazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyrovnat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vysmrkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyspat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vystěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vystonat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyvarovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyzývavý]] czeski brak określonej części mowy # [[vzdálit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzdát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzepnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzít v potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vznášet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzteknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wysyłać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[z]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[zabarikádovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zabydlet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zahojit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zahřívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zakoktat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zákonodárný sbor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaměstnání]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[Západní Bug]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zasmát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zastavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zastydět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zavrtávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zbavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zchlastat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zda]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[Žďár nad Sázavou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zdlouhavý]] czeski brak określonej części mowy # [[zdráhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zdřímnout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[že]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[zeštíhlující]] czeski brak określonej części mowy # [[zielnik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[zkomplikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zle]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Je mi # [[zlejt se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[změnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zmenšit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Żory]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[zotavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ztišit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ztrémovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zvětšovací přístroj]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zvolna]] czeski brak określonej części mowy [[Kategoria:Hasła czeskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|czeski]] 81j12b83gjyl0r5qbqwll2r4edhi9al 7967721 7967641 2022-08-01T08:26:50Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "czeski". {{język linków|czeski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[1 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Kor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Král]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Kron]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Mak]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Petr]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[1 Petr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Sam]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Sol]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Tim]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[1 Tim]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Jan]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Kor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Král]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Kron]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Mak]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Petr]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Petr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Sam]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Sol]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Tim]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Tim]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[3 Jan]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[3 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Abú Dhabí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Abú Zabí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Admiralitní ostrovy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aklimatizovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[alter ego]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andorra la Vella]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ani muk]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Antigua a Barbuda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bączek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[bago]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Bandar Seri Begawan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[batolit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bělásek zelný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Beringovo moře]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bílsko-Bělá]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: na BielskuBiałej # [[blížit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bomba]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naukowiec|Naukowcy]] [[sądzić|sądzą]], [[że]] [[na]] [[obecny]] [[meksykański]] [[półwysep]] [[Jukatan]] [[spaść|spadła]] [[wtedy]] [[asteroida]] [[o]] [[średnica|średnicy]] [[około]] [[15]] [[kilometr]]ów [[i]] [[że]] [[zderzenie]] [[wyzwolić|wyzwoliło]] [[energia|energię]] [[odpowiadać|odpowiadającą]] [[miliard]]owi [[bomba atomowa|bomb atomowych]], [[taki]]ch [[jak]] [[ta]] [[zrzucić|zrzucona]] [[na]] [[Hiroszima|Hiroszimę]]. ([http… z Internetu]) # [[bomba]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[brát na potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[brát v potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[brečet dojetím]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[břeh]] czeski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Buenos Aires]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[být]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byliśmy]], [[być|jesteśmy]] [[i]] [[być|będziemy]]. # [[být]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[bývalý]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[České Budějovice]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chátrat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: niszczeje # [[chechtat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chichotat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chlubit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chvět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chwytać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[čiči, čičí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ciotka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[citově někoho zranit]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[čmoud]] czeski brak określonej części mowy # [[cofać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[czosnek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[Dąbrówka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dát najevo své city]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dát se do pláče]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Davidova hvězda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dělat]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[diak]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[díky]] czeski brak określonej części mowy # [[dinosaurus]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[dít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[divit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dlouho]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drzewo|Drzewa]] [[żyć|żyją]] [[kilkakrotnie]] [[długo|dłużej]] [[niż]] [[ludzie]]. ([http… z Internetu]) # [[dlouho]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecmostczprirodaphppagestromy_stromy z Internetu # [[DNA]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dobré jitro]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobré ráno]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobrou chuť]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobrou noc]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobry]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dočkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dodat naději]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dodneška]] czeski brak określonej części mowy # [[dolny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[domáhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[domnívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dopadat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[dopovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dorozumět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dorozumívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[doskonały]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dosud]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[dotknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dotýkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovědět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovídat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolit si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[drát]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[dřepnout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[drewno]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[durdit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dvouoká zrcadlovka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwuletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dysydent]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[-ek]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dárek]] # [[eksploatacja]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[energie]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Eos]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[Éós]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[epoka]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[fanoušek]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fanoušci pražské Sparty ničili vagóny Sparty # [[fata morgána]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[flákat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Františkovy Lázně]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[griotka]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[słodki]] [[likier]] [[wiśniowy]] # [[habilitovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hanbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hemžit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hirošima]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[hlas]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[hlávkový salát]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hlavně]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ważny|najważniejsze]], [[żeby]]; [[ważny|najważniejsze]] [[to]] # [[hlístoun červenohřívý]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holedbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[houpat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hradec Králové]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hrát si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hrbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hromotluk]] czeski brak określonej części mowy # [[hudba]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: hudbu # [[husa velká]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hýbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[jeden za všechny, všichni za jednoho]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jednou]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[jezdící schody]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jít]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[jmenovat se]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bond James Bond Bond James Bond # [[kanapka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[kara]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Karlovy Vary]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[King Kong]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[klobouk dolů]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[klubat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kolébat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komfort]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[komisionálně]] czeski brak określonej części mowy # [[konat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[konat se]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[konejšit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[konexe]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[układy]] # [[korrida]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koupat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kozatá]] czeski brak określonej części mowy # [[krást se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[krát]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[Kristus Pán]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[Krivoj Rog]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kromě]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[oprócz]], [[poza]] [[prócz]] # [[krzyczeć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[který]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[Kuala Lumpur]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuna]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kuna|Kuna]] [[być|jest]] [[mały]]m [[drapieżnik]]iem. # [[kung-pao]] czeski brak określonej części mowy # [[kurvit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[kyanid draselný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina azelaová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina kynurenová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina máselná]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina sírová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina šťavelová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Mancha]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Paz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lední medvěd]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[levák]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Leonardo da Vinci Monu Lisu Leonardo da Vinci Mona Lisę httpalikidnesczjsemlevaknoaplalikalikovinyaspcA__alikalikoviny_jtr z Internetu # [[líbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[líbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lidia]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[loudat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lymská borelióza]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lze]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[można]], [[być|jest]] [[możliwy|możliwe]] # [[makro]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[manilské konopí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mariánské Lázně]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marinovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[mexický]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[mezonet]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[duży|duże]], [[wielopoziomowy|wielopoziomowe]] [[mieszkanie]] # [[míjet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[miliarda]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[mít]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[ty|cię]]. # [[mít]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[mít na něco zálusk]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mít neblahé tušení]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[model]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[modlit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mono]] czeski brak określonej części mowy # [[muchomůrka růžovka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mýlit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[myśleć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[na cimprcampr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[najíst se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nakažený]] czeski brak określonej części mowy # [[nakazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nakrátko]] czeski brak określonej części mowy # [[nakręcić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nakrmený]] czeski brak określonej części mowy # [[nalodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nalogovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[namáhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[napít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[napovrch]] czeski brak określonej części mowy # [[naprázdno]] czeski brak określonej części mowy # [[narodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[narodit se]] czeski czasownik opisany jako : (1.1) [[urodzić się]] # [[na shledanou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[našminkovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nastěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na usmířenou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[navonět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nejméně]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najmniej]] # [[nekrolog]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nekvalifikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neodkladně]] czeski brak określonej części mowy # [[nepřipouštět si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neprodleně]] czeski brak określonej części mowy # [[nesčíslněkrát]] czeski brak określonej części mowy # [[neslyšně]] czeski brak określonej części mowy # [[New York]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neznámý]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[nitrilotrioctová kyselina]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[normalny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Nový Foundland]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nynější]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[o]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[obávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oběhová soustava]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oběsit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obhajovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[objednavatel]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zamawiający]] # [[objevit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[obléct se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oblékat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obmyšlený]] czeski brak określonej części mowy # [[obořit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obrousit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obyvatelstvo]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mieszkańcy]], [[ludność]] # [[ochladit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ochlazovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ochotské moře]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odcień]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[oddalovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odejmowanie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odhlásit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odjinud]] czeski brak określonej części mowy # [[odkudkoliv]] czeski brak określonej części mowy # [[odnikud]] czeski brak określonej części mowy # [[odraz]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''tłumaczenie'' # [[odraz]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumaczenie tłumaczenie # [[odrazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odreagovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odspodu]] czeski brak określonej części mowy # [[odstrčený]] czeski brak określonej części mowy # [[odvážit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odvolat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ohýbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[okapi]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[okotit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opalovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opičit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opíjet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[optat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Orlické hory]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[osm]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: bude některých případech hrozit let vězení # [[osprchovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[osypat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otočit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otrkávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otwór]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ovládat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ovládnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oxid uhličitý]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[označit]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[wejście|wejściu]] [[do]] [[tramwaj]]u [[należeć|należy]] [[skasować]] [[bilet]]. # [[ožrat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ozvat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[páchnoucí]] czeski brak określonej części mowy # [[paleontolog]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[panický]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tłumaczenie]] [[na]] [[polski]] # [[panický]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmocnila se ji oslovit přemohla # [[panický]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[panický]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[panna]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[panna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Parkinsonova nemoc]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[perpetuum mobile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pestka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piano nobile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pięcioosobowy]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[PIN]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PIN]] czeski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[plat]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[opłaty]] # [[plná čára]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plochá]] czeski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[płaska]] # [[ploužit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plýtvat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[pnącze]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[počurat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podílet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podobat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podvedený]] czeski brak określonej części mowy # [[pohádat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohádka]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[naciągany|naciągana]], [[zmyślony|zmyślona]] [[historia]] # [[pohlavní úd]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohybovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pojištěný]] czeski brak określonej części mowy # [[polekat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poloostrov]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Polsko]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[pomstit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ponořit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[porcování medvěda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[porozhlédnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Louis]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Moresby]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port of Spain]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Porto Novo]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Vila]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[posrat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poštěstit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[postit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[postřelený]] czeski brak określonej części mowy # [[potit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potkan]] czeski etymologia, niezszablonowany skrót ''[[Ponticus]].'' # [[pověřený]] czeski brak określonej części mowy # [[pozítří]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zítra je neděle tedy bude pondělí # [[pozor]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prosić|Prosimy]] [[uważać]]. # [[práce]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[pracovat]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[přátelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[předklonit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přejídat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přejíst se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[překřikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přemístit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přepracovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[přestěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přestupný rok]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přesunout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přibližovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přihlásit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[připoutat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přiznat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[probudit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[prodírat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro forma]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[projít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[promáčklý]] czeski brak określonej części mowy # [[prosím]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: nechte ho na pokoji # [[prospat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[przeprowadzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przerwa]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pustit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pustka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[radovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rdít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[řecký]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[Řehoř]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: nepokojných # [[ręka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[řešit]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: rozwiązać [[problem]] # [[řešit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: řešit rozwiązać # [[rocznik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ronit slzy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozcházet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozchechtat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozejít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozepínaný]] czeski brak określonej części mowy # [[rozhlasový posluchač]] czeski znaczenia, niezszablonowany skrót ''abonent.'' # [[rozhodnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozkoukávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozprchnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozpršet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozvětvovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rubikova kostka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rumunsko]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[rumunský]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[různit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rybnatý]] czeski brak określonej części mowy # [[Sabatierův efekt]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint George's]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Šalamounovy ostrovy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[samotný]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[San Marino]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Salvador]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago de Chile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Domingo]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sao Tomé]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sbor]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na koncertě zazpívá univerzitní sbor chór Chodím do sboru každou neděli zboru # [[sbuchnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[schoulit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[science fiction]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[scvrkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[scvrknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sehrát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sejít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ses]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uczyć|Nauczyłaś]] [[się]] [[pisać]] [[i]] [[czytać]] [[wszystkie]] [[litera|litery]]. ([http… z Internetu]) # [[ses]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwariować|Zwariowałeś]]! ([http… z Internetu]) # [[ses]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwkosmasczknihydoalbanietyseszblaznil z Internetu httpwwwkritickemysleniczklistyphpcoklisty_montessori z Internetu # [[Sierra Leone]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sis]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[się]] [[pytać|zapytać]], [[jaki|jaką]] [[książka|książkę]] [[sobie]] [[kupować|kupiłaś]]? # [[sis]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[ile]] [[kupować|kupiłeś]] [[sobie]] [[pierwszy|pierwszą]] [[mandolina|mandolinę]]? [[Marcin]]: [[za|Za]] [[sześćset]] [[dwadzieścia]] [[korona|koron]]. # [[skasować]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[skončit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sladkosti]] czeski brak określonej części mowy # [[šleh]] czeski brak określonej części mowy # [[slinivka břišní]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[slitovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[slonice]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[slovo]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[slunit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[smát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[socjolekt]] czeski numerki nierozbite w tłumaczeniach na czeski # [[šokovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[sólo]] czeski brak określonej części mowy # [[sopečný]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[inny|innej]] [[teoria|teorii]] [[Atlantyda]] [[znajdować się|znajdowała się]] [[na]] [[śródziemnomorski]]ej [[wyspa|wyspie]] [[Tera]], [[który|która]] [[w]] [[starożytność|starożytności]] [[zostać|została]] [[zniszczony|zniszczona]] [[przez]] [[potężny]] [[wybuch]] [[wulkan]]u&lt;ref> [http… z Internetu]&lt;/ref>. # [[soudit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[sousedův]] czeski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[sąsiad]]a, [[należeć|należący]] [[do]] [[sąsiad]]a # [[specializovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[specjalność]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spędzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[SPK]] czeski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[spoluviník]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[współwinny]] # [[spřátelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[spustit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[srazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[srážka]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Srí Lanka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Šrí Lanka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stát]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: největší aglomerací příhraničním # [[stát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Štěpán]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[strom]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecmostczprirodaphppagestromy_stromy z Internetu # [[stůj co stůj]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stydět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sulfid stříbrný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[šumivý]] czeski brak określonej części mowy # [[Svatá Lucie]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Svatý Vincenc a Grenadiny]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[svléct se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrom polycystických ovarií]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sžít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tahat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[technoparty]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[technoparty]] # [[tečkovaná čára]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[těhotenství]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Těhotenství # [[Tel Aviv]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[telefon]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[těsný]] czeski brak określonej części mowy # [[těžený]] czeski brak określonej części mowy # [[tisíc]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[tonizující]] czeski brak określonej części mowy # [[topit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Trinidad a Tobago]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[troll]] czeski znaczenia, niezszablonowany skrót ''skand.'' # [[trzcina]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[tuha]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziewiętnasty]]m [[wiek]]u [[tutaj]] [[zostać|zostały]] [[otworzyć|otwarte]] [[kopalnia|kopalnie]] [[grafit]]u. # [[tuhle]] czeski brak określonej części mowy # [[tuzin]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[týkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tympanon]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ubránit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[učinit přítrž]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[učit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[udělat přítrž]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[udowodnić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[uherský]] czeski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[maďarský#cs|maďarský]].'' # [[uklidnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uleknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ulít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ulívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[umanout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uprostřed]] czeski brak określonej części mowy # [[usmát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[usmívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uvolnit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[uzdravit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[v]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[válet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Vánoce]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[vědec]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[vědět]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[víc]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[více]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[volky nevolky]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vsadit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vychcat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyjasnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vykotlávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vykoupat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vylekat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyloučený]] czeski brak określonej części mowy # [[vyplakat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vypřáhnout]] czeski czasownik opisany jako : (1.1) [[wyprząc]] # [[vyptávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyrazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyrovnat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vysmrkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyspat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vystěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vystonat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyvarovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyzývavý]] czeski brak określonej części mowy # [[vzdálit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzdát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzepnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzít v potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vznášet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzteknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wysyłać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[z]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[zabarikádovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zabydlet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zahojit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zahřívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zakoktat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zákonodárný sbor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaměstnání]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[Západní Bug]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zasmát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zastavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zastydět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zavrtávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zbavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zchlastat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zda]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[Žďár nad Sázavou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zdlouhavý]] czeski brak określonej części mowy # [[zdráhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zdřímnout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[že]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[zeštíhlující]] czeski brak określonej części mowy # [[zielnik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[zkomplikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zle]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Je mi # [[zlejt se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[změnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zmenšit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Żory]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[zotavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ztišit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ztrémovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zvětšovací přístroj]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zvolna]] czeski brak określonej części mowy [[Kategoria:Hasła czeskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|czeski]] ki0m8fqrbp8jnkanv6n3hxtqplkp60f 7967762 7967721 2022-08-01T09:16:55Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "czeski". {{język linków|czeski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[1 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Kor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Král]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Kron]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Mak]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Petr]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[1 Petr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Sam]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Sol]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Tim]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[1 Tim]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Jan]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Kor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Král]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Kron]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Mak]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Petr]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Petr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Sam]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Sol]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Tim]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Tim]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[3 Jan]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[3 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Abú Dhabí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Abú Zabí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Admiralitní ostrovy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aklimatizovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[alter ego]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andorra la Vella]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ani muk]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Antigua a Barbuda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bączek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[bago]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Bandar Seri Begawan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[batolit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bělásek zelný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Beringovo moře]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bílsko-Bělá]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: na BielskuBiałej # [[blížit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bomba]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naukowiec|Naukowcy]] [[sądzić|sądzą]], [[że]] [[na]] [[obecny]] [[meksykański]] [[półwysep]] [[Jukatan]] [[spaść|spadła]] [[wtedy]] [[asteroida]] [[o]] [[średnica|średnicy]] [[około]] [[15]] [[kilometr]]ów [[i]] [[że]] [[zderzenie]] [[wyzwolić|wyzwoliło]] [[energia|energię]] [[odpowiadać|odpowiadającą]] [[miliard]]owi [[bomba atomowa|bomb atomowych]], [[taki]]ch [[jak]] [[ta]] [[zrzucić|zrzucona]] [[na]] [[Hiroszima|Hiroszimę]]. ([http… z Internetu]) # [[bomba]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[brát na potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[brát v potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[brečet dojetím]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[břeh]] czeski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Buenos Aires]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[být]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byliśmy]], [[być|jesteśmy]] [[i]] [[być|będziemy]]. # [[být]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[bývalý]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[České Budějovice]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chátrat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: niszczeje # [[chechtat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chichotat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chlubit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chvět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chwytać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[čiči, čičí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ciotka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[citově někoho zranit]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[čmoud]] czeski brak określonej części mowy # [[cofać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[czosnek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[Dąbrówka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dát najevo své city]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dát se do pláče]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Davidova hvězda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dělat]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[diak]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[díky]] czeski brak określonej części mowy # [[dinosaurus]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[dít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[divit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dlouho]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drzewo|Drzewa]] [[żyć|żyją]] [[kilkakrotnie]] [[długo|dłużej]] [[niż]] [[ludzie]]. ([http… z Internetu]) # [[dlouho]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecmostczprirodaphppagestromy_stromy z Internetu # [[DNA]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dobré jitro]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobré ráno]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobrou chuť]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobrou noc]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobry]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dočkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dodat naději]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dodneška]] czeski brak określonej części mowy # [[dolny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[domáhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[domnívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dopadat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[dopovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dorozumět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dorozumívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[doskonały]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dosud]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[dotknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dotýkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovědět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovídat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolit si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[drát]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[dřepnout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[drewno]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[durdit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dvouoká zrcadlovka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwuletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dysydent]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[-ek]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dárek]] # [[eksploatacja]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[energie]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Eos]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[Éós]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[epoka]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[fanoušek]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fanoušci pražské Sparty ničili vagóny Sparty # [[fata morgána]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[flákat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Františkovy Lázně]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[griotka]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[słodki]] [[likier]] [[wiśniowy]] # [[habilitovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hanbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hemžit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hirošima]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[hlas]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[hlávkový salát]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hlavně]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ważny|najważniejsze]], [[żeby]]; [[ważny|najważniejsze]] [[to]] # [[hlístoun červenohřívý]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holedbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[houpat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hradec Králové]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hrát si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hrbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hromotluk]] czeski brak określonej części mowy # [[hudba]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: hudbu # [[husa velká]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hýbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[jeden za všechny, všichni za jednoho]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jednou]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[jezdící schody]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jít]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[jmenovat se]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bond James Bond Bond James Bond # [[kanapka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[kara]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Karlovy Vary]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[King Kong]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[klobouk dolů]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[klubat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kolébat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komfort]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[komisionálně]] czeski brak określonej części mowy # [[konat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[konat se]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[konejšit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[konexe]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[układy]] # [[korrida]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koupat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kozatá]] czeski brak określonej części mowy # [[krást se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[krát]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[Kristus Pán]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[Krivoj Rog]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kromě]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[oprócz]], [[poza]] [[prócz]] # [[krzyczeć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[který]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[Kuala Lumpur]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuna]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kuna|Kuna]] [[być|jest]] [[mały]]m [[drapieżnik]]iem. # [[kung-pao]] czeski brak określonej części mowy # [[kurvit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[kyanid draselný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina azelaová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina kynurenová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina máselná]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina sírová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina šťavelová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Mancha]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Paz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lední medvěd]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[levák]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Leonardo da Vinci Monu Lisu Leonardo da Vinci Mona Lisę httpalikidnesczjsemlevaknoaplalikalikovinyaspcA__alikalikoviny_jtr z Internetu # [[líbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[líbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lidia]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[loudat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lymská borelióza]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lze]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[można]], [[być|jest]] [[możliwy|możliwe]] # [[makro]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[manilské konopí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mariánské Lázně]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marinovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[mexický]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[mezonet]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[duży|duże]], [[wielopoziomowy|wielopoziomowe]] [[mieszkanie]] # [[míjet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[miliarda]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[mít]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[ty|cię]]. # [[mít]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[mít na něco zálusk]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mít neblahé tušení]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[model]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[modlit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mono]] czeski brak określonej części mowy # [[muchomůrka růžovka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mýlit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[myśleć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[na cimprcampr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[najíst se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nakažený]] czeski brak określonej części mowy # [[nakazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nakrátko]] czeski brak określonej części mowy # [[nakręcić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nakrmený]] czeski brak określonej części mowy # [[nalodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nalogovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[namáhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[napít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[napovrch]] czeski brak określonej części mowy # [[naprázdno]] czeski brak określonej części mowy # [[narodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[narodit se]] czeski czasownik opisany jako : (1.1) [[urodzić się]] # [[na shledanou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[našminkovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nastěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na usmířenou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[navonět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nejméně]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najmniej]] # [[nekrolog]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nekvalifikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neodkladně]] czeski brak określonej części mowy # [[nepřipouštět si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neprodleně]] czeski brak określonej części mowy # [[nesčíslněkrát]] czeski brak określonej części mowy # [[neslyšně]] czeski brak określonej części mowy # [[New York]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neznámý]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[nitrilotrioctová kyselina]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[normalny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Nový Foundland]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nynější]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[o]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[obávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oběhová soustava]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oběsit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obhajovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[objednavatel]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zamawiający]] # [[objevit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[obléct se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oblékat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obmyšlený]] czeski brak określonej części mowy # [[obořit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obrousit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obyvatelstvo]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mieszkańcy]], [[ludność]] # [[ochladit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ochlazovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ochotské moře]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odcień]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[oddalovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odejmowanie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odhlásit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odjinud]] czeski brak określonej części mowy # [[odkudkoliv]] czeski brak określonej części mowy # [[odnikud]] czeski brak określonej części mowy # [[odraz]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''tłumaczenie'' # [[odraz]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumaczenie tłumaczenie # [[odrazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odreagovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odspodu]] czeski brak określonej części mowy # [[odstrčený]] czeski brak określonej części mowy # [[odvážit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odvolat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ohýbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[okapi]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[okotit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opalovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opičit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opíjet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[optat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Orlické hory]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[osm]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: bude některých případech hrozit let vězení # [[osprchovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[osypat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otočit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otrkávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otwór]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ovládat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ovládnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oxid uhličitý]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[označit]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[wejście|wejściu]] [[do]] [[tramwaj]]u [[należeć|należy]] [[skasować]] [[bilet]]. # [[ožrat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ozvat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[páchnoucí]] czeski brak określonej części mowy # [[paleontolog]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[panický]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tłumaczenie]] [[na]] [[polski]] # [[panický]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmocnila se ji oslovit přemohla # [[panický]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[panický]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[panna]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[panna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Parkinsonova nemoc]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[perpetuum mobile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pestka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piano nobile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pięcioosobowy]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piętnastoletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[PIN]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PIN]] czeski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[plat]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[opłaty]] # [[plná čára]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plochá]] czeski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[płaska]] # [[ploužit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plýtvat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[pnącze]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[počurat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podílet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podobat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podvedený]] czeski brak określonej części mowy # [[podział]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[pohádat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohádka]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[naciągany|naciągana]], [[zmyślony|zmyślona]] [[historia]] # [[pohlavní úd]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohybovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pojištěný]] czeski brak określonej części mowy # [[polekat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poloostrov]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Polsko]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[pomstit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ponořit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[porcování medvěda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[porozhlédnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Louis]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Moresby]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port of Spain]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Porto Novo]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Vila]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[posrat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poštěstit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[postit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[postřelený]] czeski brak określonej części mowy # [[posłanka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[potit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potkan]] czeski etymologia, niezszablonowany skrót ''[[Ponticus]].'' # [[pověřený]] czeski brak określonej części mowy # [[pozítří]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zítra je neděle tedy bude pondělí # [[pozor]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prosić|Prosimy]] [[uważać]]. # [[práce]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[pracovat]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[přátelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[předklonit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přejídat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přejíst se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[překřikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přemístit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přepracovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[přestěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přestupný rok]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přesunout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přibližovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přihlásit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[připoutat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přiznat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[probudit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[prodírat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro forma]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[projít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[promáčklý]] czeski brak określonej części mowy # [[prosím]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: nechte ho na pokoji # [[prospat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[przeprowadzać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przeprowadzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przerwa]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przyjęcie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pustit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pustka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[radovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rdít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[řecký]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[Řehoř]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: nepokojných # [[ręka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[řešit]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: rozwiązać [[problem]] # [[řešit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: řešit rozwiązać # [[rocznik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ronit slzy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozcházet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozchechtat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozejít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozepínaný]] czeski brak określonej części mowy # [[rozhlasový posluchač]] czeski znaczenia, niezszablonowany skrót ''abonent.'' # [[rozhodnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozkoukávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozprchnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozpršet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozvětvovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rubikova kostka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rumunsko]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[rumunský]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[různit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rybnatý]] czeski brak określonej części mowy # [[Sabatierův efekt]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint George's]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Šalamounovy ostrovy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[samotný]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[San Marino]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Salvador]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago de Chile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Domingo]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sao Tomé]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sbor]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na koncertě zazpívá univerzitní sbor chór Chodím do sboru každou neděli zboru # [[sbuchnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[schoulit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[science fiction]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[scvrkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[scvrknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sehrát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sejít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ses]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uczyć|Nauczyłaś]] [[się]] [[pisać]] [[i]] [[czytać]] [[wszystkie]] [[litera|litery]]. ([http… z Internetu]) # [[ses]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwariować|Zwariowałeś]]! ([http… z Internetu]) # [[ses]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwkosmasczknihydoalbanietyseszblaznil z Internetu httpwwwkritickemysleniczklistyphpcoklisty_montessori z Internetu # [[Sierra Leone]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sis]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[się]] [[pytać|zapytać]], [[jaki|jaką]] [[książka|książkę]] [[sobie]] [[kupować|kupiłaś]]? # [[sis]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[ile]] [[kupować|kupiłeś]] [[sobie]] [[pierwszy|pierwszą]] [[mandolina|mandolinę]]? [[Marcin]]: [[za|Za]] [[sześćset]] [[dwadzieścia]] [[korona|koron]]. # [[skasować]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[skončit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sladkosti]] czeski brak określonej części mowy # [[šleh]] czeski brak określonej części mowy # [[slinivka břišní]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[slitovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[slonice]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[slovo]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[slunit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[smát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[socjolekt]] czeski numerki nierozbite w tłumaczeniach na czeski # [[šokovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[sólo]] czeski brak określonej części mowy # [[sopečný]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[inny|innej]] [[teoria|teorii]] [[Atlantyda]] [[znajdować się|znajdowała się]] [[na]] [[śródziemnomorski]]ej [[wyspa|wyspie]] [[Tera]], [[który|która]] [[w]] [[starożytność|starożytności]] [[zostać|została]] [[zniszczony|zniszczona]] [[przez]] [[potężny]] [[wybuch]] [[wulkan]]u&lt;ref> [http… z Internetu]&lt;/ref>. # [[soudit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[sousedův]] czeski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[sąsiad]]a, [[należeć|należący]] [[do]] [[sąsiad]]a # [[specializovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[specjalność]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spędzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[SPK]] czeski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[spoluviník]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[współwinny]] # [[spřátelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[spustit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[srazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[srážka]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Srí Lanka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Šrí Lanka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stát]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: největší aglomerací příhraničním # [[stát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Štěpán]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[strom]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecmostczprirodaphppagestromy_stromy z Internetu # [[stůj co stůj]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stydět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sulfid stříbrný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[šumivý]] czeski brak określonej części mowy # [[Svatá Lucie]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Svatý Vincenc a Grenadiny]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[svléct se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrom polycystických ovarií]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sžít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tahat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[technoparty]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[technoparty]] # [[tečkovaná čára]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[těhotenství]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Těhotenství # [[Tel Aviv]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[telefon]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[těsný]] czeski brak określonej części mowy # [[těžený]] czeski brak określonej części mowy # [[tisíc]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[tonizující]] czeski brak określonej części mowy # [[topit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Trinidad a Tobago]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[troll]] czeski znaczenia, niezszablonowany skrót ''skand.'' # [[trzcina]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[trzynastoletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[tuha]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziewiętnasty]]m [[wiek]]u [[tutaj]] [[zostać|zostały]] [[otworzyć|otwarte]] [[kopalnia|kopalnie]] [[grafit]]u. # [[tuhle]] czeski brak określonej części mowy # [[tuzin]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[týkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tympanon]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ubránit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[učinit přítrž]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[učit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[udělat přítrž]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[udowodnić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[uherský]] czeski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[maďarský#cs|maďarský]].'' # [[uklidnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uleknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ulít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ulívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[umanout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uprostřed]] czeski brak określonej części mowy # [[usmát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[usmívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uvolnit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[uzdravit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[v]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[válet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Vánoce]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[vědec]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[vědět]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[víc]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[více]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[volky nevolky]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vsadit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vychcat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyjasnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vykotlávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vykoupat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vylekat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyloučený]] czeski brak określonej części mowy # [[vyplakat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vypřáhnout]] czeski czasownik opisany jako : (1.1) [[wyprząc]] # [[vyptávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyrazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyrovnat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vysmrkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyspat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vystěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vystonat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyvarovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyzývavý]] czeski brak określonej części mowy # [[vzdálit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzdát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzepnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzít v potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vznášet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzteknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wysyłać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[z]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[zabarikádovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zabydlet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zahojit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zahřívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zakoktat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zákonodárný sbor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaměstnání]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[Západní Bug]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zasmát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zastavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zastydět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zavrtávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zbavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zchlastat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zda]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[Žďár nad Sázavou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zdlouhavý]] czeski brak określonej części mowy # [[zdráhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zdřímnout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[že]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[zeštíhlující]] czeski brak określonej części mowy # [[zielnik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[zkomplikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zle]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Je mi # [[zlejt se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[změnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zmenšit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Żory]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[zotavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ztišit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ztrémovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zvětšovací přístroj]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zvolna]] czeski brak określonej części mowy # [[łapać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła czeskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|czeski]] eem9pzhkelrlo4r2dvc8axs655ahqim 7967792 7967762 2022-08-01T10:10:00Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "czeski". {{język linków|czeski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[1 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Kor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Král]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Kron]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Mak]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Petr]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[1 Petr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Sam]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Sol]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Tim]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[1 Tim]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Jan]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Kor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Král]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Kron]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Mak]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Petr]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Petr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Sam]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Sol]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[2 Tim]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[2 Tim]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[3 Jan]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[3 Jan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Abú Dhabí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Abú Zabí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Admiralitní ostrovy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aklimatizovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[alter ego]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andorra la Vella]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ani muk]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Antigua a Barbuda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bączek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[bago]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Bandar Seri Begawan]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[batolit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bělásek zelný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Beringovo moře]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bílsko-Bělá]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: na BielskuBiałej # [[blížit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bomba]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naukowiec|Naukowcy]] [[sądzić|sądzą]], [[że]] [[na]] [[obecny]] [[meksykański]] [[półwysep]] [[Jukatan]] [[spaść|spadła]] [[wtedy]] [[asteroida]] [[o]] [[średnica|średnicy]] [[około]] [[15]] [[kilometr]]ów [[i]] [[że]] [[zderzenie]] [[wyzwolić|wyzwoliło]] [[energia|energię]] [[odpowiadać|odpowiadającą]] [[miliard]]owi [[bomba atomowa|bomb atomowych]], [[taki]]ch [[jak]] [[ta]] [[zrzucić|zrzucona]] [[na]] [[Hiroszima|Hiroszimę]]. ([http… z Internetu]) # [[bomba]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[brát na potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[brát v potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[brečet dojetím]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[břeh]] czeski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Buenos Aires]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[být]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byliśmy]], [[być|jesteśmy]] [[i]] [[być|będziemy]]. # [[být]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[bývalý]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[České Budějovice]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chátrat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: niszczeje # [[chechtat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chichotat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chlubit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chvět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chwytać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[čiči, čičí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ciotka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[citově někoho zranit]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[čmoud]] czeski brak określonej części mowy # [[cofać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[czosnek]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[Dąbrówka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dát najevo své city]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dát se do pláče]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Davidova hvězda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dělat]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[diak]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[díky]] czeski brak określonej części mowy # [[dinosaurus]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[dít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[divit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dlouho]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drzewo|Drzewa]] [[żyć|żyją]] [[kilkakrotnie]] [[długo|dłużej]] [[niż]] [[ludzie]]. ([http… z Internetu]) # [[dlouho]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecmostczprirodaphppagestromy_stromy z Internetu # [[DNA]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dobré jitro]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobré ráno]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobrou chuť]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobrou noc]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobry]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dočkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dodat naději]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dodneška]] czeski brak określonej części mowy # [[dolny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[domáhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[domnívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dopadat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[dopovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dorozumět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dorozumívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[doskonały]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dosud]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[dotknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dotýkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovědět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovídat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dovolit si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[drát]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[dřepnout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[drewno]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[durdit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dvouoká zrcadlovka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwuletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[dysydent]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[-ek]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dárek]] # [[eksploatacja]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[energie]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Eos]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[Éós]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[Eos]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[epoka]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[epocha]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[fanoušek]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fanoušci pražské Sparty ničili vagóny Sparty # [[fata morgána]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[flákat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Františkovy Lázně]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[griotka]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[słodki]] [[likier]] [[wiśniowy]] # [[habilitovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hanbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hemžit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hirošima]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[hlas]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[hlávkový salát]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hlavně]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ważny|najważniejsze]], [[żeby]]; [[ważny|najważniejsze]] [[to]] # [[hlístoun červenohřívý]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holedbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[houpat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hradec Králové]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hrát si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hrbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hromotluk]] czeski brak określonej części mowy # [[hudba]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: hudbu # [[husa velká]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hýbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[jeden za všechny, všichni za jednoho]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jednou]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[jezdící schody]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jít]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[jmenovat se]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bond James Bond Bond James Bond # [[kanapka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[kara]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Karlovy Vary]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[King Kong]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[klobouk dolů]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[klub]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[klubat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kolébat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komfort]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[komisionálně]] czeski brak określonej części mowy # [[konat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[konat se]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[koncert]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[konejšit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[konexe]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[układy]] # [[konny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[korrida]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koupat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kozatá]] czeski brak określonej części mowy # [[krást se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[krát]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[Kristus Pán]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[Krivoj Rog]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kromě]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[oprócz]], [[poza]] [[prócz]] # [[krzyczeć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[který]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[Kuala Lumpur]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuna]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kuna|Kuna]] [[być|jest]] [[mały]]m [[drapieżnik]]iem. # [[kung-pao]] czeski brak określonej części mowy # [[kurvit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[kvaš]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[kyanid draselný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina azelaová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina kynurenová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina máselná]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina sírová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina šťavelová]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Mancha]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Paz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lední medvěd]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[levák]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Leonardo da Vinci Monu Lisu Leonardo da Vinci Mona Lisę httpalikidnesczjsemlevaknoaplalikalikovinyaspcA__alikalikoviny_jtr z Internetu # [[líbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[líbit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lidia]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[loudat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lymská borelióza]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lze]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[można]], [[być|jest]] [[możliwy|możliwe]] # [[makro]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[manilské konopí]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mariánské Lázně]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marinovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[mexický]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[mezonet]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[duży|duże]], [[wielopoziomowy|wielopoziomowe]] [[mieszkanie]] # [[míjet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[miliarda]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[mít]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[ty|cię]]. # [[mít]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[mít na něco zálusk]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mít neblahé tušení]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[model]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[modlit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mono]] czeski brak określonej części mowy # [[muchomůrka růžovka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mýlit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[myśleć]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[na cimprcampr]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[najíst se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nakažený]] czeski brak określonej części mowy # [[nakazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nakrátko]] czeski brak określonej części mowy # [[nakręcić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nakrmený]] czeski brak określonej części mowy # [[nalodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nalogovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[namáhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[napít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[napovrch]] czeski brak określonej części mowy # [[naprázdno]] czeski brak określonej części mowy # [[narodit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[narodit se]] czeski czasownik opisany jako : (1.1) [[urodzić się]] # [[na shledanou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[našminkovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nastěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na usmířenou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[navonět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nejméně]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najmniej]] # [[nekrolog]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[nekvalifikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neodkladně]] czeski brak określonej części mowy # [[nepřipouštět si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neprodleně]] czeski brak określonej części mowy # [[nesčíslněkrát]] czeski brak określonej części mowy # [[neslyšně]] czeski brak określonej części mowy # [[New York]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neznámý]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[nitrilotrioctová kyselina]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[normalny]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[Nový Foundland]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nynější]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[o]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[obávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oběhová soustava]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oběsit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obhajovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[objednavatel]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zamawiający]] # [[objevit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[obléct se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oblékat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obmyšlený]] czeski brak określonej części mowy # [[obořit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obrousit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obyvatelstvo]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mieszkańcy]], [[ludność]] # [[ochladit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ochlazovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ochotské moře]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odcień]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[oddalovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odejmowanie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[odhlásit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odjinud]] czeski brak określonej części mowy # [[odkudkoliv]] czeski brak określonej części mowy # [[odnikud]] czeski brak określonej części mowy # [[odraz]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''tłumaczenie'' # [[odraz]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumaczenie tłumaczenie # [[odrazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odreagovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odspodu]] czeski brak określonej części mowy # [[odstrčený]] czeski brak określonej części mowy # [[odvážit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odvolat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ohýbat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[okapi]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[okotit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opalovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opičit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opíjet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[optat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Orlické hory]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[osm]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: bude některých případech hrozit let vězení # [[osprchovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[osypat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otočit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otrkávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[otwór]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ovládat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ovládnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oxid uhličitý]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[označit]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[wejście|wejściu]] [[do]] [[tramwaj]]u [[należeć|należy]] [[skasować]] [[bilet]]. # [[ožrat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ozvat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[páchnoucí]] czeski brak określonej części mowy # [[paleontolog]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[panický]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tłumaczenie]] [[na]] [[polski]] # [[panický]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmocnila se ji oslovit přemohla # [[panický]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[panický]] czeski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[panna]] czeski powtórzony numer w tłumaczeniu: czeski: (1.1) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[slečna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[panna]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Parkinsonova nemoc]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[perpetuum mobile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pestka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piano nobile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pięcioosobowy]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[piętnastoletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[PIN]] czeski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PIN]] czeski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[plat]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[opłaty]] # [[plná čára]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plochá]] czeski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[płaska]] # [[ploužit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plýtvat]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[pnącze]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga weryfikacji # [[počurat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podílet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podobat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podvedený]] czeski brak określonej części mowy # [[podział]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[pohádat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohádka]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[naciągany|naciągana]], [[zmyślony|zmyślona]] [[historia]] # [[pohlavní úd]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohybovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pojištěný]] czeski brak określonej części mowy # [[polekat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poloostrov]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Polsko]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[pomstit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ponořit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[porcování medvěda]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[porozhlédnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Louis]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Moresby]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port of Spain]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Porto Novo]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Vila]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[posrat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poštěstit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[postit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[postřelený]] czeski brak określonej części mowy # [[posłanka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[potit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potkan]] czeski etymologia, niezszablonowany skrót ''[[Ponticus]].'' # [[pověřený]] czeski brak określonej części mowy # [[pozítří]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zítra je neděle tedy bude pondělí # [[pozor]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prosić|Prosimy]] [[uważać]]. # [[práce]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[pracovat]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[přátelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[předklonit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přejídat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přejíst se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[překřikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přemístit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přepracovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[přestěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přestupný rok]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přesunout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přibližovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přihlásit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[připoutat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[přiznat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[probudit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[prodírat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro forma]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[projít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[promáčklý]] czeski brak określonej części mowy # [[prosím]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: nechte ho na pokoji # [[prospat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[przeprowadzać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przeprowadzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przerwa]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[przyjęcie]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[pustit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pustka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[racjonalizm]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[radovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rdít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[řecký]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[Řehoř]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: nepokojných # [[ręka]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[řešit]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: rozwiązać [[problem]] # [[řešit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: řešit rozwiązać # [[rocznik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[ronit slzy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozcházet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozchechtat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozejít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozepínaný]] czeski brak określonej części mowy # [[rozhlasový posluchač]] czeski znaczenia, niezszablonowany skrót ''abonent.'' # [[rozhodnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozkoukávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozprchnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozpršet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozvětvovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rubikova kostka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rumunsko]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[rumunský]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpzpravyidnesczvedcinaslivrumunskukostizatimneznamehodinosaurapjpvedatechaspcA__vedatech_mad z Internetu # [[různit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rybnatý]] czeski brak określonej części mowy # [[Sabatierův efekt]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint George's]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Šalamounovy ostrovy]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[samotný]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[San Marino]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Salvador]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago de Chile]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Domingo]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sao Tomé]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sbor]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na koncertě zazpívá univerzitní sbor chór Chodím do sboru každou neděli zboru # [[sbuchnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[schoulit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[science fiction]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[scvrkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[scvrknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sehrát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sejít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ses]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uczyć|Nauczyłaś]] [[się]] [[pisać]] [[i]] [[czytać]] [[wszystkie]] [[litera|litery]]. ([http… z Internetu]) # [[ses]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwariować|Zwariowałeś]]! ([http… z Internetu]) # [[ses]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwkosmasczknihydoalbanietyseszblaznil z Internetu httpwwwkritickemysleniczklistyphpcoklisty_montessori z Internetu # [[Sierra Leone]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sis]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[się]] [[pytać|zapytać]], [[jaki|jaką]] [[książka|książkę]] [[sobie]] [[kupować|kupiłaś]]? # [[sis]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[ile]] [[kupować|kupiłeś]] [[sobie]] [[pierwszy|pierwszą]] [[mandolina|mandolinę]]? [[Marcin]]: [[za|Za]] [[sześćset]] [[dwadzieścia]] [[korona|koron]]. # [[skasować]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[skončit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sladkosti]] czeski brak określonej części mowy # [[šleh]] czeski brak określonej części mowy # [[slinivka břišní]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[slitovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[slonice]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[slovo]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[slunit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[smát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[socjolekt]] czeski numerki nierozbite w tłumaczeniach na czeski # [[šokovaný]] czeski brak określonej części mowy # [[sold]] czeski zdublowany język w tłumaczeniach: czeski # [[sólo]] czeski brak określonej części mowy # [[sopečný]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[inny|innej]] [[teoria|teorii]] [[Atlantyda]] [[znajdować się|znajdowała się]] [[na]] [[śródziemnomorski]]ej [[wyspa|wyspie]] [[Tera]], [[który|która]] [[w]] [[starożytność|starożytności]] [[zostać|została]] [[zniszczony|zniszczona]] [[przez]] [[potężny]] [[wybuch]] [[wulkan]]u&lt;ref> [http… z Internetu]&lt;/ref>. # [[soudit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[sousedův]] czeski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[sąsiad]]a, [[należeć|należący]] [[do]] [[sąsiad]]a # [[specializovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[specjalność]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[spędzić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[SPK]] czeski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[spoluviník]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[współwinny]] # [[spřátelit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[spustit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[srazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[srážka]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[Srí Lanka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Šrí Lanka]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stát]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: největší aglomerací příhraničním # [[stát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Štěpán]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[strom]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecmostczprirodaphppagestromy_stromy z Internetu # [[stůj co stůj]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stydět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sulfid stříbrný]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[šumivý]] czeski brak określonej części mowy # [[Svatá Lucie]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Svatý Vincenc a Grenadiny]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[svléct se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrom polycystických ovarií]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sžít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tahat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[technoparty]] czeski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[technoparty]] # [[tečkovaná čára]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[těhotenství]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Těhotenství # [[Tel Aviv]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[telefon]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: tele fon tele fon httpwwwrozhlasczrtipportal_zprava z Internetu # [[těsný]] czeski brak określonej części mowy # [[těžený]] czeski brak określonej części mowy # [[tisíc]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[tonizující]] czeski brak określonej części mowy # [[topit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Trinidad a Tobago]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[troll]] czeski znaczenia, niezszablonowany skrót ''skand.'' # [[trzcina]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[trzynastoletni]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[tuha]] czeski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziewiętnasty]]m [[wiek]]u [[tutaj]] [[zostać|zostały]] [[otworzyć|otwarte]] [[kopalnia|kopalnie]] [[grafit]]u. # [[tuhle]] czeski brak określonej części mowy # [[tuzin]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[týkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tympanon]] czeski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ubránit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[učinit přítrž]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[učit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[udělat přítrž]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[udowodnić]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[uherský]] czeski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[maďarský#cs|maďarský]].'' # [[uklidnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uleknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ulít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ulívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[umanout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uprostřed]] czeski brak określonej części mowy # [[usmát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[usmívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uvolnit]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[uzdravit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[v]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[válet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Vánoce]] czeski brak tłumaczeń przykładu # [[vědec]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[vědět]] czeski odmiana nieoszablonowana tabela # [[víc]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[více]] czeski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[volky nevolky]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vsadit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vychcat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyjasnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vykotlávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vykoupat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vylekat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyloučený]] czeski brak określonej części mowy # [[vyplakat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vypřáhnout]] czeski czasownik opisany jako : (1.1) [[wyprząc]] # [[vyptávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyrazit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyrovnat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vysmrkat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyspat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vystěhovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vystonat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyvarovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyzývavý]] czeski brak określonej części mowy # [[vzdálit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzdát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzepnout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzít se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzít v potaz]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vznášet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vzteknout se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wstyd]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[wysyłać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[z]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[zabarikádovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zabydlet se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zahojit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zahřívat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zakoktat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zákonodárný sbor]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaměstnání]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpekonomikaidnesczpolskonaslonovoulevnoupracovnisilunemcefqeekonomikaaspcA__ekonomika_fih z Internetu # [[Západní Bug]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zasmát se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zastavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zastydět se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zavrtávat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zbavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zchlastat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zda]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[Žďár nad Sázavou]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zdlouhavý]] czeski brak określonej części mowy # [[zdráhat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zdřímnout si]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[že]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwceskenovinyczveda_a_technikazpravypodleskupinyvedcudinosauryzabilasteroid z Internetu # [[zeštíhlující]] czeski brak określonej części mowy # [[zielnik]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów # [[zkomplikovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zle]] czeski niepodlinkowane słowa w przykładach: Je mi # [[zlejt se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[změnit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zmenšit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Żory]] czeski tłumaczenie na czeski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[zotavit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ztišit se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ztrémovat se]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zvětšovací přístroj]] czeski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zvolna]] czeski brak określonej części mowy # [[łapać]] czeski tłumaczenie na czeski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła czeskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|czeski]] ngn78tm567pg8yss31yqyvelngogig7 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/dolnołużycki 2 840033 7967642 7953916 2022-07-31T23:48:49Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "dolnołużycki". {{język linków|dolnołużycki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[a.]] dolnołużycki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[až]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: że że aż # [[Barliń]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[basnikaŕ]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakub BartĆišinski Wotrowie Jakub BartĆišinski # [[běrtyl]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: 16:15 # [[běrtyl]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kwadrans # [[Bliske pódzajtšo]] dolnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bójaś se]] dolnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bóžko]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: niestety # [[by]] dolnołużycki czasownik opisany jako : (1.1) [[by]]; ''tworzy tryb przypuszczający'' # [[by]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: bym # [[cakaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czekamy # [[casnikarstwo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Za wuwiśe dolnoserbskego jo se angažěrował Gerat Hančka Dla rozwoju dolnołużyckiego dziennikarstwa angażował się Gerat Hančka # [[ceji]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[cejiž]] (zaimek względny) # [[ceptaŕ]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Koch Mato Koch # [[cerwjeny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: czerwonym # [[ceły]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cały # [[chat]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[chochoł]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[chto]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[chtož]] (zaimek względny) # [[chto]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kto cytat z utworu Mato Kosyka # [[chtož]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[chto#dsb|chto]] (zaimek pytajny) # [[chtož]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kto # [[co]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: – [[co|Co]] [[kupować|kupiłeś]]? – [[to|To]], [[co]] [[ja|mi]] [[mama]] [[powiedzieć|powiedziała]]. # [[co]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[což]] (zaimek względny) # [[což]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[co#dsb|co]] (zaimek pytajny) # [[což]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: co # [[cłowjek]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kito Michałk Kito Michałk człowiekiem mąż # [[dawno]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[dejaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Powinieneś # [[derje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dobrze # [[dla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kósyk Kósyk # [[do]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od|Od]] [[jesień|jesieni]] 1895 [[do]] [[rok]]u 1896 Mato Kósyk [[być|jest]] [[bez]] [[praca|pracy]]. # [[dokulaž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ponieważ # [[dolnoserbšćina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jo za se w dolnołużycki w # [[doma]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w domu # [[domoj]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: do domu # [[dopominaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: sobie przypominam # [[dosć]] dolnołużycki brak określonej części mowy # [[dosć]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dość httpwwwrunjewonlineinfophtml Z Internetu dość # [[dosć]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[droga]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dwornišćowa # [[drogowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: tych # [[drugi]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Dolnołużycki - Liczebniki]]; (2.1) także w użyciu rzeczownikowym # [[drugi]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: inni # [[dwa]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[pole|polu]] [[pracować|pracuje]] [[dwa|dwoje]] [[dziewczę|dziewcząt]]. # [[dwa]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tam|Tam]] [[stać|stoją]] [[dwa]] [[krzesło|krzesła]]. # [[dłujko]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: długo # [[europski]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurt Biedenkopf Kurt Biedenkopf europejskich # [[fašizm]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: faszyzmu # [[filozof]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gottfried Wilhelm Leibniz Gottfried Wilhelm Leibniz # [[frankojski]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredegar frankijski Fredegar # [[gaby]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdyby # [[gaž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdy # [[gdy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiedy # [[gluka]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: szczęście # [[gódnota]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Paulingu wartościami wartości # [[góźina]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[czternasty|czternasta]] [[cztery]] (=14:04). # [[granicowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: graniczy # [[graś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[Grodk]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa r # [[groniś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: mówił Kito Michałk Kito Michałk nazywał znaczy httpwwwserbskiinstitutdelphtml # [[hyś]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[chójźiś]] (forma wielokrotna dla czynności powtarzających się) # [[hyšći]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jeszcze # [[inženjerstwo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij Dostojewski # [[jano]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kito Michałk Kito Michałk tylko Mukowem Arnoszta Muki tylko # [[jěšnica]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Jezus Kristus]] dolnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[jězyk]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: języka Mato Kosyk mowa # [[jogo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jego # [[Jordanska]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[juž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa r # [[južo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa r # [[k]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[kak]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[kaž]] (zaimek względny) # [[kak]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak # [[kaki]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[kakiž]] (zaimek względny) # [[kaž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jak jak ode # [[kazaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaprasza # [[kejžor]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa # [[kenž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: który # [[kjarchob]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakub BartĆišinski Wotrowie Jakub BartĆišinski # [[kněz]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred M Pan M # [[kněžarstwo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rządowi # [[kólaso]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: tych # [[komentar]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: komentarz # [[kompozicija]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mukowem Arnoszta Muki # [[kopica]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: stertę # [[kótaryž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: które które # [[krotke zajtšo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: południowy wschód # [[kšac]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: krok # [[kłobyk]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kapelusz # [[lažaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: leży # [[lěbda]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: ledwie Ledwo # [[lěśe]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato lata Mato # [[lětny]] dolnołużycki przyrostek do przeniesienia do [[-lětny]] # [[lěto]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredegar Fredegar lata # [[lichota]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wolność # [[link]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: linki dolnołużycka Wikipedia # [[literarny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jurij Koch Jurij Koch # [[luto]] dolnołużycki przysłówek opisany jako : (1.1) ''w zwrotach'' [[żal]] # [[luź]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jo za se w w # [[majs]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae Poaceae # [[markgroba]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gera Gerona tytuł poematu # [[maś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij matki Dostojewski # [[maśerny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w połączeniu # [[městno]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: XIII miejscu # [[město]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[metoda]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mukowem Arnoszta Muki # [[milina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: prąd prąd # [[militarny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij Dostojewski wojskowej # [[mimo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Kósyk Mato Kósyk bez poza # [[mjazy]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w]] [[międzywojnie|międzywojniu]] # [[mloko]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[móc]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwrunjewonlineinfophtml Z Internetu # [[mólaŕ]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kito Michałk Kito Michałk malarz # [[mysliś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: myślą # [[myto]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jurij Koch Domowiny Jurij Koch nagrodę Domowiny # [[młody]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: młodym # [[nalěśe]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiosna # [[nan]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: ojcu # [[napisaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred M M # [[na pśikład]] dolnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[napśisko]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[naroźenje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wěrjece na cełem swěśe wopominaju Kristusowe narodzenie # [[naš]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chleb|Chleba]] [[nasz]]ego [[powszedni]]ego [[dać|daj]] [[my|nam]] [[dzisiaj]] (…) # [[nastupaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczące httpwwwregionetaaitbibliotecaminoranzesorbenpdf Gesetz zur Ausgestaltung der Rechte der Sorben Wenden im Land Brandenburg Poczdam lipca # [[nastupnosć]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurt Biedenkopf Kurt Biedenkopf spraw spraw # [[na zasejwiźenje]] dolnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nazyma]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Mato # [[nazymje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Kósyk Mato Kósyk # [[nałog]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwyczajów httpwwwcottbusdegaestewissenswertestraditionwoplewanje_serbskeje_kulturydsbhtml # [[něcht]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: ktoś # [[ned]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaraz # [[někotary]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Niektórzy # [[něźi]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: około # [[nic]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie nie # [[nja]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[nje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[nje-]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie nie # [[njeźela]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: niedzielę na # [[nježli]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bramborskego serbskego casnika Bramborskego serbskego casnika niż # [[nowy]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[redakcja|Redakcja]] [[dolnołużycki]]ego [[tygodnik]]a "Nowy Casnik". # [[nowy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowy Casnik # [[pak]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jednak albo albo # [[parla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Robinson Robinson # [[pěta]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryco Fryco # [[pisnje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredegar pisemnie Fredegar # [[pisny]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[wiele|wielu]] [[teren]]ach [[Dolny]]ch [[Łużyce|Łużyc]] [[poza]] [[język]]iem [[niemiecki]]m [[używać|używany]] [[być|jest]] [[także]] [[język]] [[dolnołużycki]], [[tak]] [[w formie]] [[pisany|pisanej]], [[jak]] [[i]] [[w]] [[potoczny|potocznej]], [[mówiony|mówionej]] # [[pla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Popojce Popojce # [[pó]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moim]] [[zdanie]]m [[to]] [[być|jest]] [[zbyt]] [[drogi]]e. # [[pó]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Paulingu # [[pódla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: obok # [[pódpołdnjowy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: południowej # [[Pólak]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred M M # [[póstola]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: łóżka # [[pótom]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: El Renou Oklahomje Albionje w El Renou Oklahomie potem Albion # [[powědaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmawiać rozmawiać # [[pózdźe]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: później # [[prědny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredegar Pierwszy Fredegar # [[profet]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jonasa Ninive Niniwy # [[przyjechać]] dolnołużycki tłumaczenie na dolnołużycki wymaga dodania numerów # [[pś.]] dolnołużycki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[pśe-]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbyt zbyt # [[pśed]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[pśeliš]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbyt zbyt # [[pśepšosyś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapraszamy na # [[pśerada]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gera Gerona tytuł poematu # [[pśeśiwo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeciwko # [[pśez]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zimny|Zimny]] [[wiatr]] [[wiać|wieje]] [[przez]] [[biały|białe]], [[przykryty|przykryte]] [[śnieg]]iem [[Błota]]. # [[pśez]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: przez # [[pśez]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pśijaśel]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[pśijaśelka]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewczynę # [[pśikład]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwrozhladdenastawk_html z Internetu # [[pśinjasć]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: przyniosła # [[pśiś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: przyjdą # [[pśisamem]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[pšosyś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: prosi # [[pycha]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Smogorjowje Smogorjowie przepych httpwwwschmogrowdechronikjahreslaufso_fastnachthtm # [[płaśeś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kosztuje Frencel Frencel uchodzi # [[płaśiwosć]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: moc httpwwwregionetaaitbibliotecaminoranzesorbenpdf Gesetz zur Ausgestaltung der Rechte der Sorben Wenden im Land Brandenburg Poczdam lipca # [[rad]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: chętnie # [[rěc]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: języka # [[rěcny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: uto uto językowej # [[redakcija]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowy Casnik # [[rola]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[złożenie|Złożenie]] [[jako]] [[metoda]] [[słowotwórczy|słowotwórcza]] [[odgrywać|odgrywała]] [[w]] [[język]] [[dolnołużycki]]m [[aż]] [[do]] [[czas]]ów [[druga wojna światowa|drugiej wojny światowej]] [[podrzędny|podrzędną]] [[rola|rolę]], [[tak]] [[iż]] [[w]] [[słownik]]u Arnoszta Muki [[być|jest]] [[tylko]] [[garść]] [[compositum|compositów]]. # [[rola]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mukowem Arnoszta Muki # [[rostlina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae rośliną Poaceae # [[rozměś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozumieją # [[rumunšćina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rumuńskiego # [[Rusojska]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosja # [[šach]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Fryco # [[Sakska]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Saksonii # [[sciencefiction]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: science fiction # [[se]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obok|Obok]] [[czasownik]]a «pytaś» [[nie]] [[być|jest]] [[podawać|podana]] [[rekcja]]. [http…] # [[se]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: pytaś httpwwwserbskiinstitutdelphtml # [[śěg]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Pociąg # [[Serb]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Łużyczanom # [[serbšćina]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mato Koch [[być|jest]] [[nauczyciel]]em [[język]]a [[niemiecki]]ego [[i]] [[łużycki]]ego [[w]] [[gimnazjum]] [[dolnołużycki]]m. # [[serbšćina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Koch Mato Koch # [[serbski]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: łużyckiej # [[seś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: sieć # [[skerjej]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Najpewniej # [[skóro]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: II II wkrótce # [[slědny]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[ostatni]]ch [[rok|latach]] [[wilk]]i [[zabić|zabiły]] [[w]] [[Europa|Europie]] 9 [[osoba|osób]].&lt;ref>[http… Nowy Casnik]&lt;/ref> # [[smjerś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij śmierci Dostojewski # [[sobu]] dolnołużycki przedrostek do przeniesienia do [[sobu-]] # [[sok]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Indeks:Dolnołużycki - Jedzenie]], [[b:en:False Friends of the Slavist/Polish-Lower Sorbian|„fałszywi przyjaciele” w języku dolnołużyckim]] # [[sotša]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Agnes Gonxha Bojaxhiu Skopje siostra Agnes Gonxha Bojaxhiu # [[spěwaś]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[śpiewać|śpiewa]] [[na]] [[ten|tej]] [[góra|górze]] [[zielony|zielonej]], [[pod]] [[słodki]]m [[drzewo|drzewem]] [[wesoły|wesołe]] [[ton]]y? (cytat z utworu ''Mato Kosyka'') # [[spěwaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cytat z utworu Mato Kosyka # [[srjejźna šula]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Steffena Flatha Pančicach Kamjeńskem Steffena Flatha szkoła średnia Pancicach Kamieniec # [[stary]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dom]] [[starzec|starców]] # [[stary]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[mieć|miał]] 2 [[rok|lata]], [[umrzeć|umarł]] [[on|jego]] [[ojciec]]. ([[w:dsb:Don Bosco|Wikipedia]]) # [[stojaś]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nagle|Nagle]] [[wyrosnąć|wyrósł]] [[przed]] [[ona|nią]] Hanzo, [[przyjaciel]] z [[dawny]]ch [[rok|lat]]. # [[stojaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[studowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij Dostojewski studiował # [[šula]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w w # [[swajźba]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wesele tytuł utworu # [[swět]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: świata # [[Swětogo Tomaša a Wierchojska]] dolnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[swójźba]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae rodziny Poaceae uto uto rodziny # [[słowotworny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mukowem Arnoszta Muki # [[słyšaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Don Bosco Don Bosco # [[tam]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij Dostojewski # [[tegdejšy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurt Biedenkopf ówczesny Kurt Biedenkopf # [[tegdy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wtedy # [[togodla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dlatego # [[towaristwo]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szkoła|Szkoła]] [[dolnołużycki]]ego [[język]]a [[i]] [[kultura|kultury]] [[ściśle]] [[być|jest]] [[związany|związana]] [[z]] [[łużycki]]mi [[instytucja]]mi [[i]] [[towarzystwo|towarzystwami]]. # [[traś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: trwało # [[tšoje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: trzy pary # [[twarjony]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa r # [[typiski]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jo za se w w # [[tyźenik]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowy Casnik # [[wědomnostnik]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Naukowcy # [[weto]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: pytaś pytaś něco pytaś za něcym Mukowy pytaś pytaś něco pytaś za něcym Muki # [[wěźeś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiedział # [[wjas]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Popojce Popojce wieś # [[wjaseliś se]] dolnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[wjaseliś se]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cieszą się # [[wjele]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiele # [[wjele]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wjelgin]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dobrze # [[wjeliki]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wielkim httpwwwrozhladdenastawk_html z Internetu # [[wó]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Demony Demony o Steffena Flatha Pančicach Kamjeńskem Steffena Flatha Pancicach Kamieniec # [[wobstaśe]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przy|Przy]] [[okazja|okazji]] 75-[[lecie|lecia]] [[koło|Koła]] [[serbołużycki]]ch [[artysta|artystów]] [[malarz]]y [[autor]]zy [[zająć się|zajęli się]] [[historia|historią]] [[to|tego]] [[towarzystwo|towarzystwa]]. [http…] # [[wobstaśe]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwdomowinaverlagdeenginephpdoposkitkstotitulIDkatNrrecd # [[wobydlaŕ]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w mieszkańców # [[wóda]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wody # [[wójna]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wokoło]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: około # [[wopytowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Spróbuj # [[wordowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cajtungi stary tekst będzie # [[wót]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Od Mato # [[wótpósłańc]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Steffena Flatha Pančicach Kamjeńskem posłów Steffena Flatha Pancicach Kamieniec httpwwwprosulacisinskehodehtmlreaktionen_reakcijehtml za programem Rundfunk BerlinBrandenburg # [[wótpołdnja]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: po południu na # [[wucbnica]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred M M # [[wuměńk]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: emeryturę Nowy Casnik Gotthold za lěto prědna pratyja w dolnoserbskej rěcy # [[wušej togo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Oprócz tego cytaś httpwwwserbskiinstitutdelphtml # [[wušej togo]] dolnołużycki przykłady, niezszablonowany skrót '').'' # [[wusoko]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: powyżej # [[wuznam]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: znaczenie # [[z]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Brandenburgia]] [[graniczyć|graniczy]] [[z]] [[Polska|Polską]] # [[z]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kogut|Kogut]] [[z]] [[czerwony]]m [[piórko|piórkiem]]. # [[z]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kroić]] [[nóż|nożem]] # [[za]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mato Koch [[być|jest]] [[nauczyciel]]em [[język]]a [[niemiecki]]ego [[i]] [[łużycki]]ego [[w]] [[gimnazjum]] [[dolnołużycki]]m. # [[za]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idziemy]] [[za]] [[dom]]. # [[za]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[wieś]] [[być|jest]] [[za]] [[ten|tym]] [[las]]em. # [[za]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dla w Alfred M M dla Mato Koch Mato Koch Kurt Biedenkopf Kurt Biedenkopf do # [[zaběraś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zajmuje się # [[zachopiś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaczął httpwwwrozhladdenastawk_html z Internetu Demony zaczął Demony # [[zacyniś]] dolnołużycki odmiana przekierowanie w odmianie # [[žanr]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: gatunki # [[źaseś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziesięć # [[źěd]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziad dziad # [[žeden]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: żadnym kilka Grzegorz Wieczorek štundow powědaneje serbskeje rěcy Nowy Casnik # [[zeger]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: godzinie na # [[źěl]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: część części # [[zeleny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cytat z utworu Mato Kosyka # [[źěliś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dzielą # [[źeń]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dzień # [[źěł]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: części # [[źěłaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Łužice pracował Łużyc # [[źěło]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Mato # [[zgóniś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dowiedziała się httpwwwrunjewonlineinfophtml # [[Zjadnośone Arabske Emiraty]] dolnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zjawny list]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Steffena Flatha Pančicach Kamjeńskem listem otwartym Steffena Flatha Pancicach Kamieniec # [[źo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie # [[źowćo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewcząt # [[źož]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: gdzie # [[źož]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zwětšego]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: schadowanka schadowanka zazwyczaj # [[zyma]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dosłownie Zimno tj zimie Mato Kósyk # [[žywjenje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: życie Siddhartha Siddhartha # [[łatyński]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[język]] łaciński, [[łacina]] # [[łatyński]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: łatyńska łaciński [[Kategoria:Hasła dolnołużyckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|dolnołużycki]] 5bofvajs8bk7a29nftg98g8lq1zzuc9 7967763 7967642 2022-08-01T09:17:00Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "dolnołużycki". {{język linków|dolnołużycki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[a.]] dolnołużycki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[až]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: że że aż # [[Barliń]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[basnikaŕ]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakub BartĆišinski Wotrowie Jakub BartĆišinski # [[běrtyl]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: 16:15 # [[běrtyl]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kwadrans # [[Bliske pódzajtšo]] dolnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bójaś se]] dolnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bóžko]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: niestety # [[by]] dolnołużycki czasownik opisany jako : (1.1) [[by]]; ''tworzy tryb przypuszczający'' # [[by]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: bym # [[cakaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czekamy # [[casnikarstwo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Za wuwiśe dolnoserbskego jo se angažěrował Gerat Hančka Dla rozwoju dolnołużyckiego dziennikarstwa angażował się Gerat Hančka # [[ceji]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[cejiž]] (zaimek względny) # [[ceptaŕ]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Koch Mato Koch # [[cerwjeny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: czerwonym # [[ceły]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cały # [[chat]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[chochoł]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[chto]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[chtož]] (zaimek względny) # [[chto]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kto cytat z utworu Mato Kosyka # [[chtož]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[chto#dsb|chto]] (zaimek pytajny) # [[chtož]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kto # [[co]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: – [[co|Co]] [[kupować|kupiłeś]]? – [[to|To]], [[co]] [[ja|mi]] [[mama]] [[powiedzieć|powiedziała]]. # [[co]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[což]] (zaimek względny) # [[což]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[co#dsb|co]] (zaimek pytajny) # [[což]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: co # [[cłowjek]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kito Michałk Kito Michałk człowiekiem mąż # [[dawno]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[dejaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Powinieneś # [[derje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dobrze # [[dla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kósyk Kósyk # [[do]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od|Od]] [[jesień|jesieni]] 1895 [[do]] [[rok]]u 1896 Mato Kósyk [[być|jest]] [[bez]] [[praca|pracy]]. # [[dokulaž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ponieważ # [[dolnoserbšćina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jo za se w dolnołużycki w # [[doma]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w domu # [[domoj]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: do domu # [[dopominaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: sobie przypominam # [[dosć]] dolnołużycki brak określonej części mowy # [[dosć]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dość httpwwwrunjewonlineinfophtml Z Internetu dość # [[dosć]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[droga]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dwornišćowa # [[drogowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: tych # [[drugi]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Dolnołużycki - Liczebniki]]; (2.1) także w użyciu rzeczownikowym # [[drugi]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: inni # [[dwa]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[pole|polu]] [[pracować|pracuje]] [[dwa|dwoje]] [[dziewczę|dziewcząt]]. # [[dwa]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tam|Tam]] [[stać|stoją]] [[dwa]] [[krzesło|krzesła]]. # [[dłujko]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: długo # [[europski]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurt Biedenkopf Kurt Biedenkopf europejskich # [[fašizm]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: faszyzmu # [[filozof]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gottfried Wilhelm Leibniz Gottfried Wilhelm Leibniz # [[frankojski]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredegar frankijski Fredegar # [[gaby]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdyby # [[gaž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdy # [[gdy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiedy # [[gluka]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: szczęście # [[gódnota]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Paulingu wartościami wartości # [[góźina]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[czternasty|czternasta]] [[cztery]] (=14:04). # [[granicowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: graniczy # [[graś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[Grodk]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa r # [[groniś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: mówił Kito Michałk Kito Michałk nazywał znaczy httpwwwserbskiinstitutdelphtml # [[hyś]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[chójźiś]] (forma wielokrotna dla czynności powtarzających się) # [[hyšći]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jeszcze # [[inženjerstwo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij Dostojewski # [[jano]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kito Michałk Kito Michałk tylko Mukowem Arnoszta Muki tylko # [[jěšnica]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Jezus Kristus]] dolnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[jězyk]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: języka Mato Kosyk mowa # [[jogo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jego # [[Jordanska]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[juž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa r # [[južo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa r # [[k]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[kak]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[kaž]] (zaimek względny) # [[kak]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak # [[kaki]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[kakiž]] (zaimek względny) # [[kaž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jak jak ode # [[kazaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaprasza # [[kejžor]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa # [[kenž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: który # [[kjarchob]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakub BartĆišinski Wotrowie Jakub BartĆišinski # [[kněz]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred M Pan M # [[kněžarstwo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rządowi # [[kólaso]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: tych # [[komentar]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: komentarz # [[kompozicija]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mukowem Arnoszta Muki # [[kopica]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: stertę # [[kótaryž]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: które które # [[krotke zajtšo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: południowy wschód # [[kšac]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: krok # [[kłobyk]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kapelusz # [[lažaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: leży # [[lěbda]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: ledwie Ledwo # [[lěśe]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato lata Mato # [[lětny]] dolnołużycki przyrostek do przeniesienia do [[-lětny]] # [[lěto]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredegar Fredegar lata # [[lichota]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wolność # [[link]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: linki dolnołużycka Wikipedia # [[literarny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jurij Koch Jurij Koch # [[luto]] dolnołużycki przysłówek opisany jako : (1.1) ''w zwrotach'' [[żal]] # [[luź]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jo za se w w # [[majs]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae Poaceae # [[markgroba]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gera Gerona tytuł poematu # [[maś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij matki Dostojewski # [[maśerny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w połączeniu # [[městno]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: XIII miejscu # [[město]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[metoda]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mukowem Arnoszta Muki # [[milina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: prąd prąd # [[militarny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij Dostojewski wojskowej # [[mimo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Kósyk Mato Kósyk bez poza # [[mjazy]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w]] [[międzywojnie|międzywojniu]] # [[mloko]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[móc]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwrunjewonlineinfophtml Z Internetu # [[mólaŕ]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kito Michałk Kito Michałk malarz # [[mysliś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: myślą # [[myto]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jurij Koch Domowiny Jurij Koch nagrodę Domowiny # [[młody]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: młodym # [[nalěśe]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiosna # [[nan]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: ojcu # [[napisaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred M M # [[na pśikład]] dolnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[napśisko]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[naroźenje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wěrjece na cełem swěśe wopominaju Kristusowe narodzenie # [[naš]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chleb|Chleba]] [[nasz]]ego [[powszedni]]ego [[dać|daj]] [[my|nam]] [[dzisiaj]] (…) # [[nastupaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczące httpwwwregionetaaitbibliotecaminoranzesorbenpdf Gesetz zur Ausgestaltung der Rechte der Sorben Wenden im Land Brandenburg Poczdam lipca # [[nastupnosć]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurt Biedenkopf Kurt Biedenkopf spraw spraw # [[na zasejwiźenje]] dolnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nazyma]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Mato # [[nazymje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Kósyk Mato Kósyk # [[nałog]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwyczajów httpwwwcottbusdegaestewissenswertestraditionwoplewanje_serbskeje_kulturydsbhtml # [[něcht]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: ktoś # [[ned]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaraz # [[někotary]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Niektórzy # [[něźi]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: około # [[nic]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie nie # [[nja]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[nje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[nje-]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie nie # [[njeźela]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: niedzielę na # [[nježli]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bramborskego serbskego casnika Bramborskego serbskego casnika niż # [[nowy]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[redakcja|Redakcja]] [[dolnołużycki]]ego [[tygodnik]]a "Nowy Casnik". # [[nowy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowy Casnik # [[pak]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jednak albo albo # [[parla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Robinson Robinson # [[pěta]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryco Fryco # [[pisnje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredegar pisemnie Fredegar # [[pisny]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[wiele|wielu]] [[teren]]ach [[Dolny]]ch [[Łużyce|Łużyc]] [[poza]] [[język]]iem [[niemiecki]]m [[używać|używany]] [[być|jest]] [[także]] [[język]] [[dolnołużycki]], [[tak]] [[w formie]] [[pisany|pisanej]], [[jak]] [[i]] [[w]] [[potoczny|potocznej]], [[mówiony|mówionej]] # [[pla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Popojce Popojce # [[pó]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moim]] [[zdanie]]m [[to]] [[być|jest]] [[zbyt]] [[drogi]]e. # [[pó]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Paulingu # [[pódla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: obok # [[pódpołdnjowy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: południowej # [[Pólak]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred M M # [[póstola]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: łóżka # [[pótom]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: El Renou Oklahomje Albionje w El Renou Oklahomie potem Albion # [[powědaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmawiać rozmawiać # [[pózdźe]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: później # [[prědny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredegar Pierwszy Fredegar # [[profet]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jonasa Ninive Niniwy # [[przyjechać]] dolnołużycki tłumaczenie na dolnołużycki wymaga dodania numerów # [[pś.]] dolnołużycki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[pśe-]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbyt zbyt # [[pśed]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[pśeliš]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbyt zbyt # [[pśepšosyś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapraszamy na # [[pśerada]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gera Gerona tytuł poematu # [[pśeśiwo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeciwko # [[pśez]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zimny|Zimny]] [[wiatr]] [[wiać|wieje]] [[przez]] [[biały|białe]], [[przykryty|przykryte]] [[śnieg]]iem [[Błota]]. # [[pśez]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: przez # [[pśez]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pśijaśel]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[pśijaśelka]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewczynę # [[pśikład]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwrozhladdenastawk_html z Internetu # [[pśinjasć]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: przyniosła # [[pśiś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: przyjdą # [[pśisamem]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[pšosyś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: prosi # [[pycha]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Smogorjowje Smogorjowie przepych httpwwwschmogrowdechronikjahreslaufso_fastnachthtm # [[płaśeś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kosztuje Frencel Frencel uchodzi # [[płaśiwosć]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: moc httpwwwregionetaaitbibliotecaminoranzesorbenpdf Gesetz zur Ausgestaltung der Rechte der Sorben Wenden im Land Brandenburg Poczdam lipca # [[rad]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: chętnie # [[rěc]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: języka # [[rěcny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: uto uto językowej # [[redakcija]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowy Casnik # [[rola]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[złożenie|Złożenie]] [[jako]] [[metoda]] [[słowotwórczy|słowotwórcza]] [[odgrywać|odgrywała]] [[w]] [[język]] [[dolnołużycki]]m [[aż]] [[do]] [[czas]]ów [[druga wojna światowa|drugiej wojny światowej]] [[podrzędny|podrzędną]] [[rola|rolę]], [[tak]] [[iż]] [[w]] [[słownik]]u Arnoszta Muki [[być|jest]] [[tylko]] [[garść]] [[compositum|compositów]]. # [[rola]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mukowem Arnoszta Muki # [[rostlina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae rośliną Poaceae # [[rozměś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozumieją # [[rumunšćina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rumuńskiego # [[Rusojska]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosja # [[šach]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Fryco # [[Sakska]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Saksonii # [[sciencefiction]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: science fiction # [[se]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obok|Obok]] [[czasownik]]a «pytaś» [[nie]] [[być|jest]] [[podawać|podana]] [[rekcja]]. [http…] # [[se]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: pytaś httpwwwserbskiinstitutdelphtml # [[śěg]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Pociąg # [[Serb]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Łużyczanom # [[serbšćina]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mato Koch [[być|jest]] [[nauczyciel]]em [[język]]a [[niemiecki]]ego [[i]] [[łużycki]]ego [[w]] [[gimnazjum]] [[dolnołużycki]]m. # [[serbšćina]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Koch Mato Koch # [[serbski]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: łużyckiej # [[seś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: sieć # [[skerjej]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Najpewniej # [[skóro]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: II II wkrótce # [[slědny]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[ostatni]]ch [[rok|latach]] [[wilk]]i [[zabić|zabiły]] [[w]] [[Europa|Europie]] 9 [[osoba|osób]].&lt;ref>[http… Nowy Casnik]&lt;/ref> # [[smjerś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij śmierci Dostojewski # [[sobu]] dolnołużycki przedrostek do przeniesienia do [[sobu-]] # [[sok]] dolnołużycki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Indeks:Dolnołużycki - Jedzenie]], [[b:en:False Friends of the Slavist/Polish-Lower Sorbian|„fałszywi przyjaciele” w języku dolnołużyckim]] # [[sotša]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Agnes Gonxha Bojaxhiu Skopje siostra Agnes Gonxha Bojaxhiu # [[spěwaś]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[śpiewać|śpiewa]] [[na]] [[ten|tej]] [[góra|górze]] [[zielony|zielonej]], [[pod]] [[słodki]]m [[drzewo|drzewem]] [[wesoły|wesołe]] [[ton]]y? (cytat z utworu ''Mato Kosyka'') # [[spěwaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cytat z utworu Mato Kosyka # [[średni]] dolnołużycki tłumaczenie na dolnołużycki wymaga dodania numerów # [[srjejźna šula]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Steffena Flatha Pančicach Kamjeńskem Steffena Flatha szkoła średnia Pancicach Kamieniec # [[stary]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dom]] [[starzec|starców]] # [[stary]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[mieć|miał]] 2 [[rok|lata]], [[umrzeć|umarł]] [[on|jego]] [[ojciec]]. ([[w:dsb:Don Bosco|Wikipedia]]) # [[stojaś]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nagle|Nagle]] [[wyrosnąć|wyrósł]] [[przed]] [[ona|nią]] Hanzo, [[przyjaciel]] z [[dawny]]ch [[rok|lat]]. # [[stojaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanzo Hanzo z # [[studowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij Dostojewski studiował # [[šula]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w w # [[swajźba]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wesele tytuł utworu # [[swět]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: świata # [[Swětogo Tomaša a Wierchojska]] dolnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[swójźba]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae rodziny Poaceae uto uto rodziny # [[słowotworny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mukowem Arnoszta Muki # [[słyšaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Don Bosco Don Bosco # [[tam]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dostojewskij Dostojewski # [[tegdejšy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurt Biedenkopf ówczesny Kurt Biedenkopf # [[tegdy]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wtedy # [[togodla]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dlatego # [[towaristwo]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szkoła|Szkoła]] [[dolnołużycki]]ego [[język]]a [[i]] [[kultura|kultury]] [[ściśle]] [[być|jest]] [[związany|związana]] [[z]] [[łużycki]]mi [[instytucja]]mi [[i]] [[towarzystwo|towarzystwami]]. # [[traś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: trwało # [[tšoje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: trzy pary # [[twarjony]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnulfa r # [[typiski]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jo za se w w # [[tyźenik]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowy Casnik # [[wědomnostnik]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Naukowcy # [[weto]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: pytaś pytaś něco pytaś za něcym Mukowy pytaś pytaś něco pytaś za něcym Muki # [[wěźeś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiedział # [[wjas]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Popojce Popojce wieś # [[wjaseliś se]] dolnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[wjaseliś se]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cieszą się # [[wjele]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiele # [[wjele]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wjelgin]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dobrze # [[wjeliki]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wielkim httpwwwrozhladdenastawk_html z Internetu # [[wó]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Demony Demony o Steffena Flatha Pančicach Kamjeńskem Steffena Flatha Pancicach Kamieniec # [[wobstaśe]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przy|Przy]] [[okazja|okazji]] 75-[[lecie|lecia]] [[koło|Koła]] [[serbołużycki]]ch [[artysta|artystów]] [[malarz]]y [[autor]]zy [[zająć się|zajęli się]] [[historia|historią]] [[to|tego]] [[towarzystwo|towarzystwa]]. [http…] # [[wobstaśe]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwdomowinaverlagdeenginephpdoposkitkstotitulIDkatNrrecd # [[wobydlaŕ]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: w mieszkańców # [[wóda]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wody # [[wójna]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wokoło]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: około # [[wopytowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Spróbuj # [[wordowaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cajtungi stary tekst będzie # [[wót]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Od Mato # [[wótpósłańc]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Steffena Flatha Pančicach Kamjeńskem posłów Steffena Flatha Pancicach Kamieniec httpwwwprosulacisinskehodehtmlreaktionen_reakcijehtml za programem Rundfunk BerlinBrandenburg # [[wótpołdnja]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: po południu na # [[wucbnica]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred M M # [[wuměńk]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: emeryturę Nowy Casnik Gotthold za lěto prědna pratyja w dolnoserbskej rěcy # [[wušej togo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Oprócz tego cytaś httpwwwserbskiinstitutdelphtml # [[wušej togo]] dolnołużycki przykłady, niezszablonowany skrót '').'' # [[wusoko]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: powyżej # [[wuznam]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: znaczenie # [[z]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Brandenburgia]] [[graniczyć|graniczy]] [[z]] [[Polska|Polską]] # [[z]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kogut|Kogut]] [[z]] [[czerwony]]m [[piórko|piórkiem]]. # [[z]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kroić]] [[nóż|nożem]] # [[za]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mato Koch [[być|jest]] [[nauczyciel]]em [[język]]a [[niemiecki]]ego [[i]] [[łużycki]]ego [[w]] [[gimnazjum]] [[dolnołużycki]]m. # [[za]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idziemy]] [[za]] [[dom]]. # [[za]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[wieś]] [[być|jest]] [[za]] [[ten|tym]] [[las]]em. # [[za]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dla w Alfred M M dla Mato Koch Mato Koch Kurt Biedenkopf Kurt Biedenkopf do # [[zaběraś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zajmuje się # [[zachopiś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaczął httpwwwrozhladdenastawk_html z Internetu Demony zaczął Demony # [[zacyniś]] dolnołużycki odmiana przekierowanie w odmianie # [[žanr]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: gatunki # [[źaseś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziesięć # [[źěd]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziad dziad # [[žeden]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: żadnym kilka Grzegorz Wieczorek štundow powědaneje serbskeje rěcy Nowy Casnik # [[zeger]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: godzinie na # [[źěl]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: część części # [[zeleny]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: cytat z utworu Mato Kosyka # [[źěliś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dzielą # [[źeń]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dzień # [[źěł]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: części # [[źěłaś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Łužice pracował Łużyc # [[źěło]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mato Mato # [[zgóniś]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dowiedziała się httpwwwrunjewonlineinfophtml # [[Zjadnośone Arabske Emiraty]] dolnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zjawny list]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Steffena Flatha Pančicach Kamjeńskem listem otwartym Steffena Flatha Pancicach Kamieniec # [[źo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie # [[źowćo]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewcząt # [[źož]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: gdzie # [[źož]] dolnołużycki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zwětšego]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: schadowanka schadowanka zazwyczaj # [[zyma]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: dosłownie Zimno tj zimie Mato Kósyk # [[žywjenje]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: życie Siddhartha Siddhartha # [[łatyński]] dolnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[język]] łaciński, [[łacina]] # [[łatyński]] dolnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: łatyńska łaciński [[Kategoria:Hasła dolnołużyckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|dolnołużycki]] rp82rjd85g2q35kc30dq58afxf9ydc8 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/duński 2 840034 7967603 7963559 2022-07-31T23:03:21Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "duński". {{język linków|duński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[flere]] duński przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[flere]] duński przysłówek opisany jako : (1.3) ''w funkcji zaimka'' [[kilka]] # [[stały]] duński tłumaczenie na duński wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła duńskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|duński]] 9uqms9t7mll70z184o49d9cicf2r72d Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/esperanto 2 840036 7967604 7966856 2022-07-31T23:03:27Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "esperanto". {{język linków|esperanto}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[1-a]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[aby]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[afero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Olivier Morice Olivier Morice Wien # [[akademicki]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[akuzativo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[aldono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j j # [[altranĉi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: oni # [[amaso]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[ami]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[amuzi]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[antaŭvidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[aparato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[Apencelo Interna]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arkta Oceano]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[artefarita intelekto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: AI AI AI AI # [[askorbata acido]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[aspekti]] esperanto składnia, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[balado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: La elfreĝo Goethe Król elfów Goethego # [[batalo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[Bazelo Kampara]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bazelo Urba]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[belsoneco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĉi Zamenhof ĉi ĉi Zamenhof ĉi # [[Bjalistoko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhofa # [[blazono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[bofratino]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1-4) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[bofrato]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1-4) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[bonan apetiton]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Smacznego # [[boonklino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte Sophie Friederike Bonaparte # [[Botnia golfo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[brigado]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pracować|Pracowali]] [[po]] [[sowiecki]]ej [[strona|stronie]] [[z]] [[jakiś|jakąś]] [[naukowy|naukową]] [[brygada|brygadą]] [[i]] [[postanowić|postanowili]] [[uciekać]] [[do]] [[Norwegii]]. # [[brita]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[brovo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kali Kalego # [[brulofero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[błękit]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ĉadoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[ĉapelo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kapelusz # [[ĉasisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[ĉefepiskopo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Karel Otčenašek Karel Otčenašek # [[ĉefministro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Donald Tusk Donald Tusk # [[ĉefredaktoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[chwyt]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kapto]] (1.2) [[teno]] (1.5) [[frapkapto]] (1.5) [[haptilo]] # [[Ĉina Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[cindro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[Ĉuvaŝa Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[danĝere]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[danke]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.2) [[dzięki]] # [[decembro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[densa]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[derivaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: esperantisto Esperanto # [[de tempo al tempo]] esperanto szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[deteni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: de # [[detranĉi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Botallo Botallo # [[dieso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ♯ # ♯ # # [[diferenco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la la la # [[Dinaskintino]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do|Do]] [[twój|Twego]] [[obraz]]u, [[Matka Boża|Matko Boża]], [[chcieć|chcemy]] [[składać]] [[nasz]]e [[prośba|prośby]]; [[chronić|chroń]] [[my|nas]], [[Matka Boża|Matko Boża]], [[kiedy]] [[być|będziesz]] [[upraszać|upraszana]][[!]] # [[diservo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Saba Saby # [[disvolviĝi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|Jego]] [[talent]] [[rozwinąć się|rozwinął się]] [[pięknie]]. # [[diverskolora]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝiuba # [[divido de heredaĵo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[dresado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Smarhona Saba Saby # [[drogo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[dronanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[dunaskito]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lech Jarosław Kaczyński Kaczyńscy # [[dungiteco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[duonpatro]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[ebura]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przy|Przy]] [[mostek|mostku]] [[wystawać|wystawał]] [[z]] [[ziemia|ziemi]] [[kij]] [[cyprysowy]], [[na]] [[który]]m [[wisieć|wisiała]] [[trąbka]] [[z]] [[kość słoniowa|kości słoniowej]]. # [[efektive]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[Egina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ekregi]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=48 prawe=46 # [[eksedziĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ŝi # [[eksvirĉevalo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Hordubal Hordubal # [[ektitoli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[ekvacio]] esperanto pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=4 prawe=2 # [[ekvacio]] esperanto pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=4 prawe=2 # [[elfali]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Struldbrugga # [[Elizabeto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[ellasi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kocioł|Kotły]] [[statek|statku]] [[z]] [[huk]]iem [[i]] [[szum]]em [[wypuścić|wypuszczają]] [[para|parę]]. # [[elspiro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ivano Iwan # [[elteneme]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Grace Marion Greace Marion # [[eltenemo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ernest Shackleton Ernest Shackleton # [[Eminjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[emisii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: USD # [[emisio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: aj ych # [[enbati al si en la kapon]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Przysłowia]] oraz [[Indeks:Esperanto - Związki frazeologiczne]] # [[enfali]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: KamjanecPodilskij Smotriĉ Kamieniec Podolski Smotrycz # [[eniro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vladimiro Włodzimierz # [[escepti]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[esprimi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: n n Donald Tusk Donald Tusk # [[etburĝo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=33 prawe=31 # [[etfingro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[fajri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[nagle]] [[urwać|urwał]], [[gdyż]] [[spostrzec|spostrzegł]], [[że]] [[twarz]] [[Winicjusz]]a [[pobladnąć|pobladła]] [[ze]] [[wzruszenie|wzruszenia]], [[oko|oczy]] [[zaś]] [[jego]] [[skrzyć|skrzyły]] [[się]] [[jak]] [[źrenica|źrenice]] [[wilk]]a. # [[fajrigi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[podpalić|podpalił]] [[olej]], [[sto]] [[płomienny]]ch [[język]]ów [[zapłonąć|zapłonęło]] [[i]] [[wrażenie]] [[być|było]] [[prawdziwie]] [[imponujący|imponujące]]. # [[falĉisto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[…|[…]]] [[kiedy]] [[przybycie]] [[do]] [[Barcelona|Barcelony]] [[około]] [[400]] [[lub]] [[500]] [[zbuntować się|zbuntowany]] [[kosiarz]]y [[spowodować|spowodowało]] [[śmierć]] [[wicekról]]a, [[hrabia|hrabiego]] Santa Coloma. # [[falĉisto]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=36 prawe=34 # [[fantazio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[upiór|Upiory]] [[być|są]] [[tylko]] [[dzieło|dziełem]] [[wyobraźnia|wyobraźni]]. # [[feliĉulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[otrzymać|otrzyma]] [[chrześcijański]] [[pochówek]], [[kiedy]] [[przecież]] [[celowo]] [[pójść|poszła]] [[w]] [[świat]] [[błogosławiony]]ch? # [[fi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wstydzić się|Wstydź się]]! # [[fine]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: W końcu # [[fingro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[finiĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a a # [[fino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: n n # [[fiŝkaptisto]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=52 prawe=51 # [[flava sindikato]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[flugilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: loko # [[foje]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[for]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[forpreni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[fortika]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[fortulino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aneta Florczyk strongwoman Aneta Florczyk strongwoman # [[fraĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[framasonismo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=61 prawe=59 # [[frukta]] esperanto przykłady, niezszablonowany skrót ''al.'' # [[frumatura]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[syn]] [[być|był]] [[wcześnie]] [[dojrzały]]m [[dziecko|dzieckiem]] [[kształcony]]m [[w]] [[dom]]u. # [[fulmrapida]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ligian Ligię # [[fulmrapide]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Murzyn]] [[zsunąć|zsunął]] [[się]] [[w]] [[mgnienie|mgnieniu]] [[oko|oka]] [[po]] [[łodyga|łodydze]] [[pnącze|pnącza]]. # [[funebraĵoj]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=27 prawe=26 # [[gajni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[garni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powinien|Powinieneś był]] [[przynajmniej]] [[ozdobić]] [[ogród]] [[girlanda]]mi[[…]] # [[Georgo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vaŝington Waszyngton # [[gęś zbożowa]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[gnomo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=34 prawe=32 # [[ĝoji]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Cieszę się # [[granatarbo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Saul Gibea Migron Gibea Migron # [[grando]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Były]] [[tam]] [[waza|wazy]], [[garnek|garnki]], [[misa|misy]], [[dzban]]y [[i]] [[kruża|kruże]], [[rozmaity|najrozmaitszej]] [[forma|formy]] [[i]] [[wielkość|wielkości]], [[pokryć|pokryte]] [[malowidło|malowidłami]], [[ozdobić|ozdobione]] [[głowa]]mi [[zwierzę|zwierząt]] [[i]] [[ptak]]ów. # [[grando]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miara|Miara]] [[to]] [[porównanie]] [[fizyczny|fizycznej]] [[wielkość|wielkości]] [[z]] [[jednostka|jednostką]] [[miara|miary]]. # [[grapfrukta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[gregoria kalendaro]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[gregoria kalendaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: XIII # [[ĝue]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vojski Wojski # [[haŭtkancero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantono Kantonie # [[helpe]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Georgi Oreŝkov Georgi Oreŝkov # [[helpreĝisoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[heredantino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tadeeto # [[homrajtoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Universala Esperanta Asocio Powszechny Związek Esperancki # [[hospodaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ștefan Tomșa # [[hospodaro]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=27 prawe=23 # [[i.a.]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tibor Sekelj Madeleine Haudebine UEA Tiborowi Sekelj Madeleine Haudebine # [[ikskruroj]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[iksy]] # [[imperiestrino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[imperio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[ina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[insularo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[Internacia Tago de Ne-perforto]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[internulo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ValdeGrâce ValdeGrâce # [[Islama Respubliko Irano]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Islama Ŝtato]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[jara]] esperanto brak tłumaczeń przykładu # [[je]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[koniec|końcu]] [[film]]u [[być|jest]] [[muzyka]]. # [[Joĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[jogurt]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ĵongli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[juna]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: młody # [[juneco]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[esperanto|Esperanto]], [[mimo]] [[swój|swej]] [[młodość|młodości]], [[mieć|ma]] [[także]] [[swój|swoją]] [[tradycja|tradycję]], [[oprzeć|opartą]] [[na]] [[fundament|Fundamencie]] [[i]] [[rozwijać|rozwijaną]] [[przez]] [[esperancki]]ch [[twórca|twórców]] [[w]] [[czas]]ie [[ponad]] [[sto|stu]] [[rok|lat]]. # [[juneco]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[burzliwy|burzliwej]] [[młodość|młodości]] [[schronić się|schronił się]] [[w]] [[klasztor]]ze [[aby]] [[odpokutować]] [[tam]] [[za]] [[młodzieńczy|młodzieńcze]] [[grzech]]y. # [[k. a.]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[K.E.]] esperanto brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kabei]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: porzucę esperanta # [[kafkolora]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[kalkanumo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tylny|tylna]], [[dolny|dolna]] [[część]] [[but]]a, [[obcas]] # [[kapklini]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]], [[tak]], [[powiedzieć|powiedział]] [[i]] [[przytaknąć|przytaknął]] [[jej]]. # [[kara]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: O # [[Karlo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefox # [[katedralo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[katido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[kavaliro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zawisza Czarny # [[kazo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[kelka]] esperanto przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przy rzeczownikach niepoliczalnych'' [[trochę]] # [[kelkdeko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=44 prawe=43 # [[Kenjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kenii # [[kia]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaka Jaki jakie # [[kie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie # [[kiel]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Elizabeton Petro Elizabet Petro # [[kiel vi fartas]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[słowo]] „[[farti]]” [[być|jest]] [[bardzo]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[dla]] [[angielski]]ch [[ucho|uszu]], [[radzić|radzę]] [[zamiast]] [[tego]] [[używać]] ([[zwłaszcza]] [[w]] [[Anglia|Anglii]]) [[słowo|słowa]] „[[stati]]”, [[który|które]] [[znajdować się|znajduje się]] [[w]] Universala Vortaro [[i]] [[móc|może]] [[z łatwością]] [[zastąpić]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[słowo]]. [[na przykład|Na przykład]]: „[[kiel vi statas|Kiel vi statas]]” ([[zamiast]] „[[kiel vi fartas|Kiel vi fartas]]”). # [[kiel vi fartas]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Universala Vortaro Universala Vortaro # [[King Kong]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiu pli frue venas, pli frue muelas]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[koincidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorentza Galileusza # [[kolera kiel cento da diabloj]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto|kolera kiel cento da diabloj # [[kolono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kolumna|Kolumna]] [[Nelson]]a [[wznieść|wzniesiona]] [[w]] [[Londyn]]ie [[w]] [[rok|latach]] [[1000|1]][[800|8]][[40]]−[[1000|1]][[800|8]][[40|4]][[3]] [[dla]] [[uczczenie|uczczenia]] [[admirał]]a [[poległy|poległego]] [[w]] [[bitwa|bitwie]] [[Trafalgar]]em. # [[kolono]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=67 prawe=65 # [[komedio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ty|Ciebie]], Tigellinusie, [[nazwać|nazwałem]] [[komediant]]em, [[ponieważ]] [[grać|grasz]] [[komedia|komedię]] [[nawet]] [[teraz]]. # [[komedio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[właśnie|Właśnie]] [[postawić|postawił]] [[swój]] [[mały]] [[teatr]], [[a]] [[ludzie]] [[siadać|siadali]] [[wokół]], [[aby]] [[obejrzeć]] [[komedia|komedię]]. # [[komedio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tigellinus Tigellinusie # [[komenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[komfort]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[kompili]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[komuniiĝi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podczas|Podczas]] [[msza|mszy]] [[wierny|wiernii]] [[przystąpić|przystępują]] [[do]] [[komunia|komunii]]. # [[konfitaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[konigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Chilo Chilo # [[konserviĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[konsilanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Łk # [[Korea Popola Demokratia Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Korea Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[krajono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ołówek # [[Kremlo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[krokodilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[kromsigno]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: c g h j s u c g h j s u # [[kroni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[krozilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefox # [[krucumi]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[kuirejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kuchni # [[kuiristo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharz # [[kuko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kune]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: razem razem # [[kunsido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[kuntiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kali Kalego # [[kura]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[kuracista]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhof # [[kuraco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantono Kantonie # [[kuraĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ma odwagę # [[kuriero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kurier Goniec # [[kuŝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: leżał # [[kvadrato]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kwadrat|Kwadrat]] [[liczba|liczby]] [[trzy]] [[wynosić|wynosi]] [[dziewięć]] ([[3]][[²]][[=]][[9]]). # [[kvietigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[la]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ta # [[labori]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pracuję pracował # [[lama]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Listra Listrze # [[lastmonate]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: W zeszłym miesiącu # [[latenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[lazura]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i błękitne # [[lektura]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[lernebla]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-esperanto}} # [[lerni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uczę się # [[levado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Adolfo Adolf # [[levebla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[levo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Omar Lemuel Omar Lemuel Stipe Alfredo Stipe Alfredo # [[librejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[likvidi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dlatego|Dlatego]] [[musieć|musimy]] [[zlikwidować]] [[wasz]]e [[kontynent]]y. # [[likvidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bruce Bruce # [[likvido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MOS ŚOZ # [[linkolora]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[linoleo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: olejem lnianym # [[litero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a bo co ĉo do e fo go ĝo ho ĥo i jo ĵo ko lo mo no o po ro so ŝo to u ŭo vo zo a bo co ĉo do e fo go ĝo ho ĥo i jo ĵo ko lo mo no o po ro so ŝo to u ŭo vo zo # [[loĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Długa Długiej # [[Ludoviko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhofa Zamenhof Zamenhof Esperanto # [[maglevo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: H Kemper H Kempera # [[malakcepti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: BoulognesurMer # [[malakcepto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Jespersen Jespersen # [[malami]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: nienawidzi # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jan]], [[który]] [[mieć|miał]] [[czysty|czyste]] [[sumienie]], [[nie]] [[bać|bał]] [[się]]; [[wiedzieć|wiedział]] [[także]], [[że]] [[zmarły|zmarli]] [[nikt|nikomu]] [[nie]] [[czynić|czynią]] [[nic]] [[zły|złego]]; [[tylko]] [[żyć|żyjący]] [[zły|źli]] [[człowiek|ludzie]] [[czynić|czynią]] [[my|nam]] [[zło]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[by]] [[nie]] [[przełożyć|przełożył]] [[dobro|dobra]] [[nad]] [[zło]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[uczynić|uczynił]] [[ja|mi]] [[żaden|żadnego]] [[zło|zła]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[każdy]]m [[zło|złu]] [[być|jest]] [[nieco]] [[dobro|dobra]]. # [[maldekstre]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: w lewo # [[malfermi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[malfermo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł Mirko Mirko # [[malico]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Strom Strom # [[malina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[maljunulejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: domu starców # [[maljusto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred Alfredzie # [[malkombi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: targaj # [[malkovri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: odsłaniaj odkrył # [[malkviete]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pan Pan # [[malleviĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Haydenon Haydena # [[malnova]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: stare # [[malplej]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: najmniej # [[malpli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: mniej # [[malplimulto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszyscy|Wszystkie]] [[wątpliwy|wątpliwe]] [[kwestia|kwestie]], [[który|które]] [[dotyczyć|dotyczą]] [[całkowity|całkowitej]] [[esperancki]]ej [[sprawa|sprawy]], [[i]] [[który|które]] [[nie]] [[naruszać|naruszają]] [[osobisty|osobistej]] [[wolność|wolności]] [[każdy|każdego]] [[oddzielny|oddzielnego]] [[esperantysta|esperantysty]], [[należeć|należy]] [[zawsze]] [[rozwiązać]] [[pokojowo]] [[przez]] [[regularny|regularne]] [[obrady]] [[wasz]]ych [[równoprawnie]] [[wybrać|wybranych]] [[delegat]]ów [[i]] [[przez]] [[zdyscyplinowany|zdyscyplinowane]] [[ustępstwo]] [[mniejszość|mniejszości]] [[wobec]] [[większość|większości]]. # [[malplimulto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[on|jego]] [[kraj]]u [[istnieć|istnieje]] [[kilku|kilka]] [[narodowy]]ch [[mniejszość|mniejszości]]: [[Rosjanin|Rosjanie]], [[Niemiec|Niemcy]], [[Żyd]]zi [[i]] [[islamski|islamscy]] [[Tatar]]zy. # [[malsaĝa kiel ŝtipo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: głupia jak but # [[malŝati]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: znoszę # [[mastrumi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: gospodarował prowadzi gospodarstwo domowe # [[matematika]] esperanto pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=4 prawe=2 # [[matematika]] esperanto pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=4 prawe=2 # [[materialo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[maturulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mam|Mam]] [[100]] [[historyczny]]ch [[książka|książek]] [[dla]] [[dziecko|dzieci]] [[i]] [[dorosły]]ch. # [[maturulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nakręcić|Nakręciła]] [[znakomity|znakomitą]] [[komedia|komedię]] [[dla]] [[młodzież]]y [[szkolny|szkolnej]], [[który|która]] [[wywołać|wywoła]] [[szczery]] [[śmiech]] [[także]] [[u]] [[dorosły|dorosłego]]. # [[mazurko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Halka # [[membro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: członki członkiem # [[memserva]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[mensoganto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kłamiący]], [[kłamca]] # [[meso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Karel Otčenašek Karel Otčenašek B Johann Sebastian Bach h Jana Sebastiana Bacha # [[mezlernejo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] 2011 [[r.]] [[w]] [[Chiny|Chinach]] [[być|było]] 180 [[milion]]ów [[uczeń|uczniów]], [[z]] [[który]]ch 150 [[milion]]ów [[być|było]] [[uczeń|uczniami]] [[podstawowy]]ch [[i]] [[średni]]ch [[szkoła|szkół]], 25 [[milion]]ów [[być|było]] [[student]]ami [[uniwersytet]]ów. # [[minimume]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=21 # [[miopulo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[krótkowzroczny]] # [[misiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[moderna]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[monato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy # [[mondumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[monoteisma]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[montri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pokazał # [[muelistidino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pila Pilli # [[multjara]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: SEA ŚZE # [[multlingveco]] esperanto brak tłumaczeń przykładu # [[muta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Charlie Chaplin Charlie Chaplin # [[naski]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jerzy]] Waszyngton [[urodzić się|urodził się]] [[dwudziesty|dwudziestego]] [[drugi]]ego [[luty|lutego]] [[tysiąc]] [[siedemset]] [[trzydziesty|trzydziestego]] [[drugi]]ego [[rok]]u. # [[naski]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vaŝington Waszyngton # [[naskiĝurbo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof miastem urodzenia Zamenhofa # [[naskintino]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[navigebla]] esperanto synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[nazumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[ne ĉio utilas, kio brilas]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[ne gravas]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ĉan Bareŝi Chan Barishi # [[nei]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaprzeczał powiedz nie # [[nekontenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Herhor Herhor # [[nigra teo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nobel-premio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[novgeedzoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kmoĥ Kmoch # [[novgeedzoj]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-esperanto|blp}} # [[novico]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawdziwie|Prawdziwie]] [[pracować|pracował]]; [[z]] [[gorliwość|gorliwością]] [[nowicjusz]]a [[sypać|sypał]] [[w]] [[palenisko]] [[kosz]] [[za]] [[kosz]]em [[węgiel|węgla]], [[pracować|pracując]] [[za]] [[siebie]] [[i]] [[za]] [[palacz]]a, [[dumny]] [[ze]] [[swój|swojej]] [[świeży|świeżej]] [[służba|służby]] [[kotłowy|kotłowego]]. # [[nu]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobĉinskij Dobczyński # [[nura]] esperanto przymiotnik opisany jako : (1.1) [[tylko]], [[czysty]], [[jedynie]] [[taki]], [[wyłącznie]] [[taki]] # [[obsedi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Krok Krok # [[odejmować]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ombra]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la Illeiro Illeiro # [[ondego]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[oni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówi]] [[się]]. # [[oni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śpiewać|Śpiewa]] [[się]]. # [[operaciumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Mac OS X Apple Mac OS X # [[opinio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Donald Tusk Donald Tusk # [[otwarty]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[paĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[paĉjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: tatą # [[paco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: pokoju # [[pajla ĉapelo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[pajloĉapelo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słomiany]], [[słomkowy]] [[kapelusz]] # [[panjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[papero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: papier # [[pardoni]] esperanto czasownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>rozk}} '''pardonu''': [[przepraszam]] # [[partio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[pasato]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasat|Pasaty]] [[jest|są]] [[powszechny|najpowszechniejszymi]] [[wiatr]]ami [[w]] [[region]]ach [[tropikalny]]ch. # [[Patriĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[patrina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Listra Listrze # [[patro]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[Peĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[pendi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[peri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pomogła zdobyć # [[peze]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[piłeczka]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[plej]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: naj # [[plej]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[naj-]], ''służy do tworzenia stopnia najwyższego przymiotnika'' # [[plekti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[plendungiteco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: aj # [[pli]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[pli]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.2) [[bardziej]], ''służy do tworzenia stopnia wyższego przymiotnika'' # [[plumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: piórem pióro # [[plurnombro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j la Liczbę mnogą j # [[pluvi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: padał deszcz # [[politika ĝusteco]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[polonezo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[polonez|Polonezy]] [[i]] [[mazurek|mazurki]] [[odbijać|odbijają]] [[pełny|pełne]] [[natchnienie|natchnienia]] [[przekształcenie]] [[muzyka|muzyki]] [[ludowy|ludowej]] [[w]] [[genialny|genialne]] [[perła|perły]] [[nie]] [[słyszany|słyszanej]] [[do]] [[wtedy]] [[eufonia|eufonii]]. ([[przyjemność|przyjemności]] [[brzmienie|brzmienia]]) # [[polonezo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[ach|Ach]] [[to]] [[może]] [[ostatni]]! [[patrzeć|patrzcie]], [[patrzeć|patrzcie]] [[młody|młodzi]], — [[może|Może]] [[ostatni]], [[co]] [[tak]] [[polonez]]a [[wodzić|wodzi]]! # [[ponardi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: zasztyletował # [[postlasi]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[prepozicio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[prepuciulo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieobrzezany]] # [[preskaŭ]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[prezenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ŝpekin Szpekin # [[principo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[printilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: drukarkę # [[profesie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalnie # [[profesiismo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalizm # [[profesiisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalistów # [[provinca]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgromadzenie|Zgromadzienie]] [[składać|składa]] [[się]] [[więc]] [[w istocie]] [[z]] [[reprezentant]]ów [[prowincjonalny]]ch [[rząd]]ów [[i]] [[z]] [[różny]]ch [[społeczny]]ch [[klasa|klas]] [[i]] [[instytucja|instytucji]]: [[żołnierz]]y, [[robotnik]]ów, [[mniejszość|mniejszości]] [[narodowy]]ch, [[intelektualista|intelektualistów]], [[prywatny]]ch [[przedsiębiorca|przedsiębiorców]] – [[między]] [[oni|nimi]] [[trzydziestka]] [[miliarder]]ów. # [[provinca]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żyć|Żyję]] [[na]] [[wieś|wsi]], [[w]] [[prowincjonalny]]m [[kąt|kącie]], [[lecz]] [[nie]] [[zaniedbywać|zaniedbuję]] [[mój|mojej]] [[osoba|osoby]], [[cenić|cenię]] [[w]] [[sobie]] [[człowiek]]a. # [[pru]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: „[[prrr|Prrr]]! [[stop|Stop]]!” „[[co|Co]] [[być|jest]]?” „[[resor|Resor]] [[pęknąć|pękł]].” „[[naprzód|Naprzód]]! [[przeszkoda|Przeszkoda]] [[to]] [[niewielki|niewielka]]!” # [[przodek]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[przypadek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[punktokomo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[rado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Ragnaroko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=54 prawe=52 # [[rajdi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: jechać # [[rakonti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Opowiem # [[rapide]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dorina Dorina # [[rapidigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Loton Lota # [[rapido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorentza Galileusza # [[redakti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola Esperantisto Pola Esperantisto # [[reformatoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Martin Luther Zvinglo Kalvino XVI Martina Zwingliego Kalwina Strasburgo Martin Bucer Martin Butzer # [[reformi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Julio Cezaro Gregorio Juliusz Grzegorz XIII Kosovo Kosowo # [[reformismo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Allende Allende # [[reformisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Roosevelt Roosevelt # [[reĝino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[reĝisorino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Adela Peeva Adela Peeva # [[rekoni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[rekordo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[respekti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[Respubliko Altajo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Respubliko Baŝkortostano]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Respubliko Kongo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[retejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasza Klasa # [[reteni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ramzes Ramzes # [[reto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: z Simon Petro la Szymon Piotr la la la siecią # [[retumilo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeglądarka|Przeglądarka]] [[służyć|służy]] [[do]] [[wyświetlanie|wyświetlania]] [[strona|stron]] [[internetowy]]ch # [[revolucia]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Reed Reed # [[revolucii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: bitcoin bitcoin # [[revoluciulino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Warda Warda # [[revuo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola Esperantisto # [[rezulte]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[ri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sąsiad|Sąsiad]] [[pracować|pracujący]] [[w]] [[to samo|tym samym]] [[miejsce|miejscu]] / [[w|W]] [[ładny|ładnym]] [[dom|domu]] [[już]] [[nie]] [[malować|maluje]]. # [[ri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|był]] [[cierpliwy|najcierpliwszy]] [[pies]], [[jaki|jakiego]] [[kiedykolwiek]] [[spotkać|spotkałem]]/[[spotkać|spotkałam]]. # [[ri]] esperanto odmiana bold w odmianie # [[riceli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: trudnił się paserstwem # [[rifuziĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyrzekł się # [[rondgotiko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=25 prawe=23 # [[ronino]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=21 prawe=19 # [[rozdawać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ŝafo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: vin przysłowie LZamenhof Proverbaro esperanta # [[sagaca]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[sago]] esperanto pierwsza strzałka w niewłaściwej sekcji # [[samario]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-esperanto|blm}} # [[samjarularo]] esperanto brak tłumaczeń przykładu # [[samkiel]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[tańczyć|tańczy]] [[tak samo]] [[jak]] [[twój|twoja]] [[siostra]]! # [[sango]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: krew # [[sango]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[sapveziko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: bańki mydlane # [[sata]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[ŝatata]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[savado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[savito]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalony]] # [[sciigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Poinformuj # [[sciiĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dowiedziałeś się # [[sekto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[niektóry|niektórzy]] [[ze]] [[stronnictwo|stronnictwa]] [[faryzeusz]]ów, [[który|którzy]] [[uwierzyć|uwierzyli]], [[powstać|powstali]] [[mówić|mówiąc]]: [[potrzebować|Trzeba]] [[oni|ich]] [[obrzezać]] [[i]] [[nakazać]] [[oni|im]], [[żeby]] [[przestrzegać|przestrzegali]] [[zakon]]u [[Mojżesz]]a.&lt;ref>Pismo Święte - Nowy przekład Brytyjskiego Towarzystwa Biblijnego – Warszawa 1990&lt;/ref> # [[sekto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[w]] [[kawiarnia|kawiarni]] [[w]] [[tej]] [[chwila|chwili]] [[zacząć|zaczął]] [[się]] [[wielki]] [[spór]] [[między]] [[wszyscy|wszystkimi]] [[cudzoziemiec|cudzoziemcami]] [[różny]]ch [[religia|religii]] [[i]] [[sekta|sekt]], [[który|które]] [[tam]] [[znaleźć|znalazły]] [[się]]. # [[sekvo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Mozart Mozarta # [[sen]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[sendependeco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[senfenestra]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[senhaŭtigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Obdzierali ze skóry # [[senhejmulo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotter Kladno Rotter Kladna # [[senkompata]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ale|Ale]] [[zamiast]] [[okrutny|okrutnego]] [[bóstwo|bóstwa]] [[i]] [[on|jego]] [[legion]]ów [[widzieć|widział]] [[dokoła]] [[siebie]]: [[pustka|pustkę]], [[cisza|ciszę]] [[i]] [[niewiadomość]]. # [[senŝeligi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyłuskaj # [[SETI]] esperanto brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[setli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[setli]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=19 prawe=17 # [[siemię]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[signifa]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: UEA # [[ŝimfromaĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: serem pleśniowym # [[simii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: małpuj # [[ŝipe]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[statek|statkiem]] # [[skiza]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ĉapek Čapka # [[skribisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Gering Gering Geringa Geringowi # [[składka]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]] # [[societo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[soldata]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[sono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: S Turgenjev Kazimierz Bein Patroj kaj filoj dźwięki # [[sorto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[spajro]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jej|Jej]] ([[katedra|katedry]]) [[wieża]] [[być|jest]] [[wysoki|wysoka]] [[na]] [[100|1]][[20|2]][[3]] [[metr]]y, [[wraz]] [[ze]] [[statua|statuą]] [[anioł]]a [[na]] [[jej]] [[szczyt|szczycie]]. # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[spontanee]] esperanto przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[staĝo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.2) [[intensywny]], [[krótkotrwały]] [[kurs]] # [[ŝtata]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[ŝtato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Radio Polonia informuje httpesperantoplpagephptid Junio # [[stały]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[stileto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: styleciku # [[stileto]] esperanto szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stileto]] esperanto złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ''“[[nu|Nu]], [[bone]], [[eĉ]] [[tute]] [[bone]], [[stileto]] [[esti|estus]] [[laŭ]] [[ŝia]] [[stilo]], [[laŭ]] [[ŝia]] [[stileto|stil-eto]], [[se]] [[vi]] [[allasi|allasas]] [[tia]]n [[vortludo]]n.”&lt;ref name=lit/>'' → [[no|No]], [[dobrze]], [[nawet]] [[całkiem]] [[dobrze]], '''[[sztylet]]''' [[być|byłby]] [[w]] [[jej]] [[styl]]u, [[w]] [[jej]] '''styleciku''' [[jeśli]] [[dopuścić|dopuścisz]] [[taki|taką]] [[gra słów|grę słowną]]. # [[strato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Długa Długiej # [[studanto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[studiujący]], [[student]] # [[sub]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhof Esperanto # [[sube]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[pod]], [[poniżej]], [[na dole]], [[pod spodem]] # [[sufiĉe]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Graniczna Graniczna # [[ŝuldi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[supera]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: mi # [[supre]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[ponad]], [[nad]], [[w górze]], [[na wierzchu]] # [[suprecitita]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[surmeti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dorina Dorina la # [[surtronigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[tabakujo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: tabakiera # [[Taĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[Tago de la Homaj Rajtoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: UN # [[talaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Khalid # [[tamburi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la Bębnił Bili w bębny # [[taŭtogramo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=58 prawe=56 # [[technologia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tegmento]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[teksaĵa]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[tenanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ŝigeĉijo Izumi Ŝigeĉijo Izumi # [[terkulturisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Doubs Doubs # [[testamenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: en # [[testamenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Craggs Craggs # [[testude]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: wolno # [[tiaĵo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[tie kaj tie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[tiele]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.2) [[sic]] # [[ties]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[tiom]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: da # [[tiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Simon la # [[tolaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[tolereme]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Katarinja Katarinja # [[toleremeco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lever Levera # [[tolo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: oni # [[tracić]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[tradicio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: SEA ŚZE # [[trajto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rysy]] # [[tralasi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nakreślić|Nakreśliwszy]] [[kwadrat]], [[wystarczający]], [[aby]] [[przepuścić]] [[człowiek]]a [[w]] [[skafander|skafandrze]], Kej Ber [[energiczny]]m [[nacisk]]iem [[zmusić|zmusił]] [[robot]]a [[wykonać]] [[w]] [[niebieski]]m [[metal]]u [[głęboki]]e [[nacięcie]], [[który|które]] [[nie]] [[przebić|przebiło]] [[cały|całej]] [[on|jego]] [[grubość|grubości]]. # [[tralasi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kej Ber Kej Ber # [[tra ra ra]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[travidebla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i la # [[troviĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: znajduje się # [[tuko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[tunelo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Queershan Sichuan Queershan # [[tłuszcz]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[UK]] esperanto brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ultramaryna]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[un']] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[Universala Kongreso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[unufoje]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[jednorazowo]] # [[ununombro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j j # [[uzi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[uzkutimo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwykły|zwykłe]], [[typowy|typowe]] [[zastosowanie]], [[użycie]] # [[Varsovio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Graniczna Graniczna # [[veni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Hagar Hagar # [[verkisto]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji hiponimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[vestalo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=20 prawe=18 # [[vicprezidanto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wiceprzewodniczący]] # [[videbla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[videjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: punkcie widokowym # [[Vieno]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte Sophie Friederike Bonaparte # [[vigle]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[viŝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[vitro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[vizaĝaltere]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Haman Hamanem # [[voja]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anneto Annetka # [[vojmapo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Habitat III Habitat III # [[volonte]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ŝi # [[vulkano]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Evgeni Georgiev Vulkanoj Monato jaro a numero a p a wulkanów # [[wypalać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[właśnie]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zakończenie]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zamenhofa]] esperanto przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Zamenhof]]a, [[zamenhofowy]], [[zamenhofowski]], [[odnosić się|odnoszący się]] [[do]] [[twórca|twórcy]] [[esperanto]], [[związany]] [[z]] [[nim]] # [[zamknąć]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zamykać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zawartość]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zawodowo]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[Zosia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zostawiać]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[żółtko]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[złocień]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła esperanckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|esperanto]] skne18cfqlny4kl6r02bsqaxbmmback 7967643 7967604 2022-07-31T23:48:54Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "esperanto". {{język linków|esperanto}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[1-a]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[aby]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[afero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Olivier Morice Olivier Morice Wien # [[akademicki]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[akuzativo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[aldono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j j # [[altranĉi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: oni # [[amaso]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[ami]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[amuzi]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[antaŭvidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[aparato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[Apencelo Interna]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arkta Oceano]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[artefarita intelekto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: AI AI AI AI # [[askorbata acido]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[aspekti]] esperanto składnia, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[balado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: La elfreĝo Goethe Król elfów Goethego # [[batalo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[Bazelo Kampara]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bazelo Urba]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[belsoneco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĉi Zamenhof ĉi ĉi Zamenhof ĉi # [[Bjalistoko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhofa # [[blazono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[bofratino]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1-4) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[bofrato]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1-4) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[bonan apetiton]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Smacznego # [[boonklino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte Sophie Friederike Bonaparte # [[Botnia golfo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[brigado]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pracować|Pracowali]] [[po]] [[sowiecki]]ej [[strona|stronie]] [[z]] [[jakiś|jakąś]] [[naukowy|naukową]] [[brygada|brygadą]] [[i]] [[postanowić|postanowili]] [[uciekać]] [[do]] [[Norwegii]]. # [[brita]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[brovo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kali Kalego # [[brulofero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[błękit]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ĉadoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[ĉapelo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kapelusz # [[ĉasisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[ĉefepiskopo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Karel Otčenašek Karel Otčenašek # [[ĉefministro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Donald Tusk Donald Tusk # [[ĉefredaktoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[chwyt]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kapto]] (1.2) [[teno]] (1.5) [[frapkapto]] (1.5) [[haptilo]] # [[Ĉina Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[cindro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[Ĉuvaŝa Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[danĝere]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[danke]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.2) [[dzięki]] # [[decembro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[densa]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[derivaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: esperantisto Esperanto # [[de tempo al tempo]] esperanto szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[deteni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: de # [[detranĉi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Botallo Botallo # [[dieso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ♯ # ♯ # # [[diferenco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la la la # [[Dinaskintino]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do|Do]] [[twój|Twego]] [[obraz]]u, [[Matka Boża|Matko Boża]], [[chcieć|chcemy]] [[składać]] [[nasz]]e [[prośba|prośby]]; [[chronić|chroń]] [[my|nas]], [[Matka Boża|Matko Boża]], [[kiedy]] [[być|będziesz]] [[upraszać|upraszana]][[!]] # [[diservo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Saba Saby # [[disvolviĝi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|Jego]] [[talent]] [[rozwinąć się|rozwinął się]] [[pięknie]]. # [[diverskolora]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝiuba # [[divido de heredaĵo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[dresado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Smarhona Saba Saby # [[drogo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[dronanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[dunaskito]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lech Jarosław Kaczyński Kaczyńscy # [[dungiteco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[duonpatro]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[ebura]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przy|Przy]] [[mostek|mostku]] [[wystawać|wystawał]] [[z]] [[ziemia|ziemi]] [[kij]] [[cyprysowy]], [[na]] [[który]]m [[wisieć|wisiała]] [[trąbka]] [[z]] [[kość słoniowa|kości słoniowej]]. # [[efektive]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[Egina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ekregi]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=48 prawe=46 # [[eksedziĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ŝi # [[eksvirĉevalo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Hordubal Hordubal # [[ektitoli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[ekvacio]] esperanto pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=4 prawe=2 # [[ekvacio]] esperanto pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=4 prawe=2 # [[elfali]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Struldbrugga # [[Elizabeto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[ellasi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kocioł|Kotły]] [[statek|statku]] [[z]] [[huk]]iem [[i]] [[szum]]em [[wypuścić|wypuszczają]] [[para|parę]]. # [[elspiro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ivano Iwan # [[elteneme]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Grace Marion Greace Marion # [[eltenemo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ernest Shackleton Ernest Shackleton # [[Eminjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[emisii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: USD # [[emisio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: aj ych # [[enbati al si en la kapon]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Przysłowia]] oraz [[Indeks:Esperanto - Związki frazeologiczne]] # [[enfali]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: KamjanecPodilskij Smotriĉ Kamieniec Podolski Smotrycz # [[eniro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vladimiro Włodzimierz # [[escepti]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[esprimi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: n n Donald Tusk Donald Tusk # [[etburĝo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=33 prawe=31 # [[etfingro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[fajri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[nagle]] [[urwać|urwał]], [[gdyż]] [[spostrzec|spostrzegł]], [[że]] [[twarz]] [[Winicjusz]]a [[pobladnąć|pobladła]] [[ze]] [[wzruszenie|wzruszenia]], [[oko|oczy]] [[zaś]] [[jego]] [[skrzyć|skrzyły]] [[się]] [[jak]] [[źrenica|źrenice]] [[wilk]]a. # [[fajrigi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[podpalić|podpalił]] [[olej]], [[sto]] [[płomienny]]ch [[język]]ów [[zapłonąć|zapłonęło]] [[i]] [[wrażenie]] [[być|było]] [[prawdziwie]] [[imponujący|imponujące]]. # [[falĉisto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[…|[…]]] [[kiedy]] [[przybycie]] [[do]] [[Barcelona|Barcelony]] [[około]] [[400]] [[lub]] [[500]] [[zbuntować się|zbuntowany]] [[kosiarz]]y [[spowodować|spowodowało]] [[śmierć]] [[wicekról]]a, [[hrabia|hrabiego]] Santa Coloma. # [[falĉisto]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=36 prawe=34 # [[fantazio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[upiór|Upiory]] [[być|są]] [[tylko]] [[dzieło|dziełem]] [[wyobraźnia|wyobraźni]]. # [[feliĉulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[otrzymać|otrzyma]] [[chrześcijański]] [[pochówek]], [[kiedy]] [[przecież]] [[celowo]] [[pójść|poszła]] [[w]] [[świat]] [[błogosławiony]]ch? # [[fi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wstydzić się|Wstydź się]]! # [[fine]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: W końcu # [[fingro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[finiĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a a # [[fino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: n n # [[fiŝkaptisto]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=52 prawe=51 # [[flava sindikato]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[flugilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: loko # [[foje]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[for]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[forpreni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[fortika]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[fortulino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aneta Florczyk strongwoman Aneta Florczyk strongwoman # [[fraĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[framasonismo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=61 prawe=59 # [[frukta]] esperanto przykłady, niezszablonowany skrót ''al.'' # [[frumatura]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[syn]] [[być|był]] [[wcześnie]] [[dojrzały]]m [[dziecko|dzieckiem]] [[kształcony]]m [[w]] [[dom]]u. # [[fulmrapida]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ligian Ligię # [[fulmrapide]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Murzyn]] [[zsunąć|zsunął]] [[się]] [[w]] [[mgnienie|mgnieniu]] [[oko|oka]] [[po]] [[łodyga|łodydze]] [[pnącze|pnącza]]. # [[funebraĵoj]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=27 prawe=26 # [[gajni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[garni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powinien|Powinieneś był]] [[przynajmniej]] [[ozdobić]] [[ogród]] [[girlanda]]mi[[…]] # [[Georgo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vaŝington Waszyngton # [[gęś zbożowa]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[gnomo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=34 prawe=32 # [[ĝoji]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Cieszę się # [[granatarbo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Saul Gibea Migron Gibea Migron # [[grando]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Były]] [[tam]] [[waza|wazy]], [[garnek|garnki]], [[misa|misy]], [[dzban]]y [[i]] [[kruża|kruże]], [[rozmaity|najrozmaitszej]] [[forma|formy]] [[i]] [[wielkość|wielkości]], [[pokryć|pokryte]] [[malowidło|malowidłami]], [[ozdobić|ozdobione]] [[głowa]]mi [[zwierzę|zwierząt]] [[i]] [[ptak]]ów. # [[grando]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miara|Miara]] [[to]] [[porównanie]] [[fizyczny|fizycznej]] [[wielkość|wielkości]] [[z]] [[jednostka|jednostką]] [[miara|miary]]. # [[grapfrukta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[gregoria kalendaro]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[gregoria kalendaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: XIII # [[ĝue]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vojski Wojski # [[haŭtkancero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantono Kantonie # [[helpe]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Georgi Oreŝkov Georgi Oreŝkov # [[helpreĝisoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[heredantino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tadeeto # [[homrajtoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Universala Esperanta Asocio Powszechny Związek Esperancki # [[hospodaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ștefan Tomșa # [[hospodaro]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=27 prawe=23 # [[i.a.]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tibor Sekelj Madeleine Haudebine UEA Tiborowi Sekelj Madeleine Haudebine # [[ikskruroj]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[iksy]] # [[imperiestrino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[imperio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[ina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[insularo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[Internacia Tago de Ne-perforto]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[internulo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ValdeGrâce ValdeGrâce # [[Islama Respubliko Irano]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Islama Ŝtato]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[jara]] esperanto brak tłumaczeń przykładu # [[je]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[koniec|końcu]] [[film]]u [[być|jest]] [[muzyka]]. # [[Joĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[jogurt]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ĵongli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[juna]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: młody # [[juneco]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[esperanto|Esperanto]], [[mimo]] [[swój|swej]] [[młodość|młodości]], [[mieć|ma]] [[także]] [[swój|swoją]] [[tradycja|tradycję]], [[oprzeć|opartą]] [[na]] [[fundament|Fundamencie]] [[i]] [[rozwijać|rozwijaną]] [[przez]] [[esperancki]]ch [[twórca|twórców]] [[w]] [[czas]]ie [[ponad]] [[sto|stu]] [[rok|lat]]. # [[juneco]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[burzliwy|burzliwej]] [[młodość|młodości]] [[schronić się|schronił się]] [[w]] [[klasztor]]ze [[aby]] [[odpokutować]] [[tam]] [[za]] [[młodzieńczy|młodzieńcze]] [[grzech]]y. # [[k. a.]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[K.E.]] esperanto brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kabei]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: porzucę esperanta # [[kafkolora]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[kalkanumo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tylny|tylna]], [[dolny|dolna]] [[część]] [[but]]a, [[obcas]] # [[kapklini]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]], [[tak]], [[powiedzieć|powiedział]] [[i]] [[przytaknąć|przytaknął]] [[jej]]. # [[kara]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: O # [[Karlo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefox # [[katedralo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[katido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[kavaliro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zawisza Czarny # [[kazo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[kelka]] esperanto przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przy rzeczownikach niepoliczalnych'' [[trochę]] # [[kelkdeko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=44 prawe=43 # [[Kenjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kenii # [[kia]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaka Jaki jakie # [[kie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie # [[kiel]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Elizabeton Petro Elizabet Petro # [[kiel vi fartas]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[słowo]] „[[farti]]” [[być|jest]] [[bardzo]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[dla]] [[angielski]]ch [[ucho|uszu]], [[radzić|radzę]] [[zamiast]] [[tego]] [[używać]] ([[zwłaszcza]] [[w]] [[Anglia|Anglii]]) [[słowo|słowa]] „[[stati]]”, [[który|które]] [[znajdować się|znajduje się]] [[w]] Universala Vortaro [[i]] [[móc|może]] [[z łatwością]] [[zastąpić]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[słowo]]. [[na przykład|Na przykład]]: „[[kiel vi statas|Kiel vi statas]]” ([[zamiast]] „[[kiel vi fartas|Kiel vi fartas]]”). # [[kiel vi fartas]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Universala Vortaro Universala Vortaro # [[King Kong]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiu pli frue venas, pli frue muelas]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[koincidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorentza Galileusza # [[kolera kiel cento da diabloj]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto|kolera kiel cento da diabloj # [[kolono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kolumna|Kolumna]] [[Nelson]]a [[wznieść|wzniesiona]] [[w]] [[Londyn]]ie [[w]] [[rok|latach]] [[1000|1]][[800|8]][[40]]−[[1000|1]][[800|8]][[40|4]][[3]] [[dla]] [[uczczenie|uczczenia]] [[admirał]]a [[poległy|poległego]] [[w]] [[bitwa|bitwie]] [[Trafalgar]]em. # [[kolono]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=67 prawe=65 # [[komedio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ty|Ciebie]], Tigellinusie, [[nazwać|nazwałem]] [[komediant]]em, [[ponieważ]] [[grać|grasz]] [[komedia|komedię]] [[nawet]] [[teraz]]. # [[komedio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[właśnie|Właśnie]] [[postawić|postawił]] [[swój]] [[mały]] [[teatr]], [[a]] [[ludzie]] [[siadać|siadali]] [[wokół]], [[aby]] [[obejrzeć]] [[komedia|komedię]]. # [[komedio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tigellinus Tigellinusie # [[komenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[komfort]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[kompili]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[komuniiĝi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podczas|Podczas]] [[msza|mszy]] [[wierny|wiernii]] [[przystąpić|przystępują]] [[do]] [[komunia|komunii]]. # [[konfitaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[konigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Chilo Chilo # [[konserviĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[konsilanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Łk # [[Korea Popola Demokratia Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Korea Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[krajono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ołówek # [[Kremlo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[krokodilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[kromsigno]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: c g h j s u c g h j s u # [[kroni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[krozilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefox # [[krucumi]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[kuirejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kuchni # [[kuiristo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharz # [[kuko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kune]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: razem razem # [[kunsido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[kuntiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kali Kalego # [[kura]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[kuracista]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhof # [[kuraco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantono Kantonie # [[kuraĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ma odwagę # [[kuriero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kurier Goniec # [[kuŝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: leżał # [[kvadrato]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kwadrat|Kwadrat]] [[liczba|liczby]] [[trzy]] [[wynosić|wynosi]] [[dziewięć]] ([[3]][[²]][[=]][[9]]). # [[kvietigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[la]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ta # [[labori]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pracuję pracował # [[lama]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Listra Listrze # [[lastmonate]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: W zeszłym miesiącu # [[latenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[lazura]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i błękitne # [[lektura]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[lernebla]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-esperanto}} # [[lerni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uczę się # [[levado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Adolfo Adolf # [[levebla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[levo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Omar Lemuel Omar Lemuel Stipe Alfredo Stipe Alfredo # [[librejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[likvidi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dlatego|Dlatego]] [[musieć|musimy]] [[zlikwidować]] [[wasz]]e [[kontynent]]y. # [[likvidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bruce Bruce # [[likvido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MOS ŚOZ # [[linkolora]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[linoleo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: olejem lnianym # [[litero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a bo co ĉo do e fo go ĝo ho ĥo i jo ĵo ko lo mo no o po ro so ŝo to u ŭo vo zo a bo co ĉo do e fo go ĝo ho ĥo i jo ĵo ko lo mo no o po ro so ŝo to u ŭo vo zo # [[loĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Długa Długiej # [[Ludoviko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhofa Zamenhof Zamenhof Esperanto # [[maglevo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: H Kemper H Kempera # [[malakcepti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: BoulognesurMer # [[malakcepto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Jespersen Jespersen # [[malami]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: nienawidzi # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jan]], [[który]] [[mieć|miał]] [[czysty|czyste]] [[sumienie]], [[nie]] [[bać|bał]] [[się]]; [[wiedzieć|wiedział]] [[także]], [[że]] [[zmarły|zmarli]] [[nikt|nikomu]] [[nie]] [[czynić|czynią]] [[nic]] [[zły|złego]]; [[tylko]] [[żyć|żyjący]] [[zły|źli]] [[człowiek|ludzie]] [[czynić|czynią]] [[my|nam]] [[zło]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[by]] [[nie]] [[przełożyć|przełożył]] [[dobro|dobra]] [[nad]] [[zło]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[uczynić|uczynił]] [[ja|mi]] [[żaden|żadnego]] [[zło|zła]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[każdy]]m [[zło|złu]] [[być|jest]] [[nieco]] [[dobro|dobra]]. # [[maldekstre]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: w lewo # [[malfermi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[malfermo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł Mirko Mirko # [[malico]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Strom Strom # [[malina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[maljunulejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: domu starców # [[maljusto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred Alfredzie # [[malkombi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: targaj # [[malkovri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: odsłaniaj odkrył # [[malkviete]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pan Pan # [[malleviĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Haydenon Haydena # [[malnova]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: stare # [[malplej]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: najmniej # [[malpli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: mniej # [[malplimulto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszyscy|Wszystkie]] [[wątpliwy|wątpliwe]] [[kwestia|kwestie]], [[który|które]] [[dotyczyć|dotyczą]] [[całkowity|całkowitej]] [[esperancki]]ej [[sprawa|sprawy]], [[i]] [[który|które]] [[nie]] [[naruszać|naruszają]] [[osobisty|osobistej]] [[wolność|wolności]] [[każdy|każdego]] [[oddzielny|oddzielnego]] [[esperantysta|esperantysty]], [[należeć|należy]] [[zawsze]] [[rozwiązać]] [[pokojowo]] [[przez]] [[regularny|regularne]] [[obrady]] [[wasz]]ych [[równoprawnie]] [[wybrać|wybranych]] [[delegat]]ów [[i]] [[przez]] [[zdyscyplinowany|zdyscyplinowane]] [[ustępstwo]] [[mniejszość|mniejszości]] [[wobec]] [[większość|większości]]. # [[malplimulto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[on|jego]] [[kraj]]u [[istnieć|istnieje]] [[kilku|kilka]] [[narodowy]]ch [[mniejszość|mniejszości]]: [[Rosjanin|Rosjanie]], [[Niemiec|Niemcy]], [[Żyd]]zi [[i]] [[islamski|islamscy]] [[Tatar]]zy. # [[malsaĝa kiel ŝtipo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: głupia jak but # [[malŝati]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: znoszę # [[mastrumi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: gospodarował prowadzi gospodarstwo domowe # [[matematika]] esperanto pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=4 prawe=2 # [[matematika]] esperanto pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=4 prawe=2 # [[materialo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[maturulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mam|Mam]] [[100]] [[historyczny]]ch [[książka|książek]] [[dla]] [[dziecko|dzieci]] [[i]] [[dorosły]]ch. # [[maturulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nakręcić|Nakręciła]] [[znakomity|znakomitą]] [[komedia|komedię]] [[dla]] [[młodzież]]y [[szkolny|szkolnej]], [[który|która]] [[wywołać|wywoła]] [[szczery]] [[śmiech]] [[także]] [[u]] [[dorosły|dorosłego]]. # [[mazurko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Halka # [[membro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: członki członkiem # [[memserva]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[mensoganto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kłamiący]], [[kłamca]] # [[meso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Karel Otčenašek Karel Otčenašek B Johann Sebastian Bach h Jana Sebastiana Bacha # [[mezlernejo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] 2011 [[r.]] [[w]] [[Chiny|Chinach]] [[być|było]] 180 [[milion]]ów [[uczeń|uczniów]], [[z]] [[który]]ch 150 [[milion]]ów [[być|było]] [[uczeń|uczniami]] [[podstawowy]]ch [[i]] [[średni]]ch [[szkoła|szkół]], 25 [[milion]]ów [[być|było]] [[student]]ami [[uniwersytet]]ów. # [[minimume]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=21 # [[miopulo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[krótkowzroczny]] # [[misiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[moderna]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[monato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy # [[mondumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[monoteisma]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[montri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pokazał # [[muelistidino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pila Pilli # [[multjara]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: SEA ŚZE # [[multlingveco]] esperanto brak tłumaczeń przykładu # [[muta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Charlie Chaplin Charlie Chaplin # [[naski]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jerzy]] Waszyngton [[urodzić się|urodził się]] [[dwudziesty|dwudziestego]] [[drugi]]ego [[luty|lutego]] [[tysiąc]] [[siedemset]] [[trzydziesty|trzydziestego]] [[drugi]]ego [[rok]]u. # [[naski]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vaŝington Waszyngton # [[naskiĝurbo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof miastem urodzenia Zamenhofa # [[naskintino]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[navigebla]] esperanto synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[nazumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[ne ĉio utilas, kio brilas]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[ne gravas]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ĉan Bareŝi Chan Barishi # [[nei]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaprzeczał powiedz nie # [[nekontenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Herhor Herhor # [[nigra teo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nobel-premio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[novgeedzoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kmoĥ Kmoch # [[novgeedzoj]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-esperanto|blp}} # [[novico]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawdziwie|Prawdziwie]] [[pracować|pracował]]; [[z]] [[gorliwość|gorliwością]] [[nowicjusz]]a [[sypać|sypał]] [[w]] [[palenisko]] [[kosz]] [[za]] [[kosz]]em [[węgiel|węgla]], [[pracować|pracując]] [[za]] [[siebie]] [[i]] [[za]] [[palacz]]a, [[dumny]] [[ze]] [[swój|swojej]] [[świeży|świeżej]] [[służba|służby]] [[kotłowy|kotłowego]]. # [[nu]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobĉinskij Dobczyński # [[nura]] esperanto przymiotnik opisany jako : (1.1) [[tylko]], [[czysty]], [[jedynie]] [[taki]], [[wyłącznie]] [[taki]] # [[obsedi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Krok Krok # [[odejmować]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ombra]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la Illeiro Illeiro # [[ondego]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[oni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówi]] [[się]]. # [[oni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śpiewać|Śpiewa]] [[się]]. # [[operaciumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Mac OS X Apple Mac OS X # [[opinio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Donald Tusk Donald Tusk # [[otwarty]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[paĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[paĉjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: tatą # [[paco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: pokoju # [[pajla ĉapelo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[pajloĉapelo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słomiany]], [[słomkowy]] [[kapelusz]] # [[panjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[papero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: papier # [[pardoni]] esperanto czasownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>rozk}} '''pardonu''': [[przepraszam]] # [[partio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[pasato]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasat|Pasaty]] [[jest|są]] [[powszechny|najpowszechniejszymi]] [[wiatr]]ami [[w]] [[region]]ach [[tropikalny]]ch. # [[Patriĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[patrina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Listra Listrze # [[patro]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[Peĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[pendi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[peri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pomogła zdobyć # [[peze]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[piłeczka]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[plej]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: naj # [[plej]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[naj-]], ''służy do tworzenia stopnia najwyższego przymiotnika'' # [[plekti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[plendungiteco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: aj # [[pli]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[pli]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.2) [[bardziej]], ''służy do tworzenia stopnia wyższego przymiotnika'' # [[plumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: piórem pióro # [[plurnombro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j la Liczbę mnogą j # [[pluvi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: padał deszcz # [[politika ĝusteco]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[polonezo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[polonez|Polonezy]] [[i]] [[mazurek|mazurki]] [[odbijać|odbijają]] [[pełny|pełne]] [[natchnienie|natchnienia]] [[przekształcenie]] [[muzyka|muzyki]] [[ludowy|ludowej]] [[w]] [[genialny|genialne]] [[perła|perły]] [[nie]] [[słyszany|słyszanej]] [[do]] [[wtedy]] [[eufonia|eufonii]]. ([[przyjemność|przyjemności]] [[brzmienie|brzmienia]]) # [[polonezo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[ach|Ach]] [[to]] [[może]] [[ostatni]]! [[patrzeć|patrzcie]], [[patrzeć|patrzcie]] [[młody|młodzi]], — [[może|Może]] [[ostatni]], [[co]] [[tak]] [[polonez]]a [[wodzić|wodzi]]! # [[ponardi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: zasztyletował # [[postlasi]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[prepozicio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[prepuciulo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieobrzezany]] # [[preskaŭ]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[prezenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ŝpekin Szpekin # [[principo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[printilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: drukarkę # [[profesie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalnie # [[profesiismo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalizm # [[profesiisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalistów # [[provinca]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgromadzenie|Zgromadzienie]] [[składać|składa]] [[się]] [[więc]] [[w istocie]] [[z]] [[reprezentant]]ów [[prowincjonalny]]ch [[rząd]]ów [[i]] [[z]] [[różny]]ch [[społeczny]]ch [[klasa|klas]] [[i]] [[instytucja|instytucji]]: [[żołnierz]]y, [[robotnik]]ów, [[mniejszość|mniejszości]] [[narodowy]]ch, [[intelektualista|intelektualistów]], [[prywatny]]ch [[przedsiębiorca|przedsiębiorców]] – [[między]] [[oni|nimi]] [[trzydziestka]] [[miliarder]]ów. # [[provinca]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żyć|Żyję]] [[na]] [[wieś|wsi]], [[w]] [[prowincjonalny]]m [[kąt|kącie]], [[lecz]] [[nie]] [[zaniedbywać|zaniedbuję]] [[mój|mojej]] [[osoba|osoby]], [[cenić|cenię]] [[w]] [[sobie]] [[człowiek]]a. # [[pru]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: „[[prrr|Prrr]]! [[stop|Stop]]!” „[[co|Co]] [[być|jest]]?” „[[resor|Resor]] [[pęknąć|pękł]].” „[[naprzód|Naprzód]]! [[przeszkoda|Przeszkoda]] [[to]] [[niewielki|niewielka]]!” # [[przodek]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[przyjechać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[przypadek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[punktokomo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[rado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Ragnaroko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=54 prawe=52 # [[rajdi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: jechać # [[rakonti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Opowiem # [[rapide]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dorina Dorina # [[rapidigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Loton Lota # [[rapido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorentza Galileusza # [[redakti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola Esperantisto Pola Esperantisto # [[reformatoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Martin Luther Zvinglo Kalvino XVI Martina Zwingliego Kalwina Strasburgo Martin Bucer Martin Butzer # [[reformi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Julio Cezaro Gregorio Juliusz Grzegorz XIII Kosovo Kosowo # [[reformismo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Allende Allende # [[reformisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Roosevelt Roosevelt # [[reĝino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[reĝisorino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Adela Peeva Adela Peeva # [[rekoni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[rekordo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[respekti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[Respubliko Altajo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Respubliko Baŝkortostano]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Respubliko Kongo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[retejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasza Klasa # [[reteni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ramzes Ramzes # [[reto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: z Simon Petro la Szymon Piotr la la la siecią # [[retumilo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeglądarka|Przeglądarka]] [[służyć|służy]] [[do]] [[wyświetlanie|wyświetlania]] [[strona|stron]] [[internetowy]]ch # [[revolucia]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Reed Reed # [[revolucii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: bitcoin bitcoin # [[revoluciulino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Warda Warda # [[revuo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola Esperantisto # [[rezulte]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[ri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sąsiad|Sąsiad]] [[pracować|pracujący]] [[w]] [[to samo|tym samym]] [[miejsce|miejscu]] / [[w|W]] [[ładny|ładnym]] [[dom|domu]] [[już]] [[nie]] [[malować|maluje]]. # [[ri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|był]] [[cierpliwy|najcierpliwszy]] [[pies]], [[jaki|jakiego]] [[kiedykolwiek]] [[spotkać|spotkałem]]/[[spotkać|spotkałam]]. # [[ri]] esperanto odmiana bold w odmianie # [[riceli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: trudnił się paserstwem # [[rifuziĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyrzekł się # [[rondgotiko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=25 prawe=23 # [[ronino]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=21 prawe=19 # [[rozdawać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ŝafo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: vin przysłowie LZamenhof Proverbaro esperanta # [[sagaca]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[sago]] esperanto pierwsza strzałka w niewłaściwej sekcji # [[samario]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-esperanto|blm}} # [[samjarularo]] esperanto brak tłumaczeń przykładu # [[samkiel]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[tańczyć|tańczy]] [[tak samo]] [[jak]] [[twój|twoja]] [[siostra]]! # [[sango]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: krew # [[sango]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[sapveziko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: bańki mydlane # [[sata]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[ŝatata]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[savado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[savito]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalony]] # [[sciigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Poinformuj # [[sciiĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dowiedziałeś się # [[sekto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[niektóry|niektórzy]] [[ze]] [[stronnictwo|stronnictwa]] [[faryzeusz]]ów, [[który|którzy]] [[uwierzyć|uwierzyli]], [[powstać|powstali]] [[mówić|mówiąc]]: [[potrzebować|Trzeba]] [[oni|ich]] [[obrzezać]] [[i]] [[nakazać]] [[oni|im]], [[żeby]] [[przestrzegać|przestrzegali]] [[zakon]]u [[Mojżesz]]a.&lt;ref>Pismo Święte - Nowy przekład Brytyjskiego Towarzystwa Biblijnego – Warszawa 1990&lt;/ref> # [[sekto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[w]] [[kawiarnia|kawiarni]] [[w]] [[tej]] [[chwila|chwili]] [[zacząć|zaczął]] [[się]] [[wielki]] [[spór]] [[między]] [[wszyscy|wszystkimi]] [[cudzoziemiec|cudzoziemcami]] [[różny]]ch [[religia|religii]] [[i]] [[sekta|sekt]], [[który|które]] [[tam]] [[znaleźć|znalazły]] [[się]]. # [[sekvo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Mozart Mozarta # [[sen]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[sendependeco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[senfenestra]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[senhaŭtigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Obdzierali ze skóry # [[senhejmulo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotter Kladno Rotter Kladna # [[senkompata]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ale|Ale]] [[zamiast]] [[okrutny|okrutnego]] [[bóstwo|bóstwa]] [[i]] [[on|jego]] [[legion]]ów [[widzieć|widział]] [[dokoła]] [[siebie]]: [[pustka|pustkę]], [[cisza|ciszę]] [[i]] [[niewiadomość]]. # [[senŝeligi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyłuskaj # [[SETI]] esperanto brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[setli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[setli]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=19 prawe=17 # [[siemię]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[signifa]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: UEA # [[ŝimfromaĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: serem pleśniowym # [[simii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: małpuj # [[ŝipe]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[statek|statkiem]] # [[skiza]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ĉapek Čapka # [[skribisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Gering Gering Geringa Geringowi # [[składka]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]] # [[societo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[soldata]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[sono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: S Turgenjev Kazimierz Bein Patroj kaj filoj dźwięki # [[sorto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[spajro]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jej|Jej]] ([[katedra|katedry]]) [[wieża]] [[być|jest]] [[wysoki|wysoka]] [[na]] [[100|1]][[20|2]][[3]] [[metr]]y, [[wraz]] [[ze]] [[statua|statuą]] [[anioł]]a [[na]] [[jej]] [[szczyt|szczycie]]. # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[spontanee]] esperanto przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[staĝo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.2) [[intensywny]], [[krótkotrwały]] [[kurs]] # [[ŝtata]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[ŝtato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Radio Polonia informuje httpesperantoplpagephptid Junio # [[stały]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[stileto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: styleciku # [[stileto]] esperanto szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stileto]] esperanto złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ''“[[nu|Nu]], [[bone]], [[eĉ]] [[tute]] [[bone]], [[stileto]] [[esti|estus]] [[laŭ]] [[ŝia]] [[stilo]], [[laŭ]] [[ŝia]] [[stileto|stil-eto]], [[se]] [[vi]] [[allasi|allasas]] [[tia]]n [[vortludo]]n.”&lt;ref name=lit/>'' → [[no|No]], [[dobrze]], [[nawet]] [[całkiem]] [[dobrze]], '''[[sztylet]]''' [[być|byłby]] [[w]] [[jej]] [[styl]]u, [[w]] [[jej]] '''styleciku''' [[jeśli]] [[dopuścić|dopuścisz]] [[taki|taką]] [[gra słów|grę słowną]]. # [[strato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Długa Długiej # [[studanto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[studiujący]], [[student]] # [[sub]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhof Esperanto # [[sube]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[pod]], [[poniżej]], [[na dole]], [[pod spodem]] # [[sufiĉe]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Graniczna Graniczna # [[ŝuldi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[supera]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: mi # [[supre]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[ponad]], [[nad]], [[w górze]], [[na wierzchu]] # [[suprecitita]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[surmeti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dorina Dorina la # [[surtronigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[tabakujo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: tabakiera # [[Taĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[Tago de la Homaj Rajtoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: UN # [[talaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Khalid # [[tamburi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la Bębnił Bili w bębny # [[taŭtogramo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=58 prawe=56 # [[technologia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tegmento]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[teksaĵa]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[tenanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ŝigeĉijo Izumi Ŝigeĉijo Izumi # [[terkulturisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Doubs Doubs # [[testamenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: en # [[testamenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Craggs Craggs # [[testude]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: wolno # [[tiaĵo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[tie kaj tie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[tiele]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.2) [[sic]] # [[ties]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[tiom]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: da # [[tiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Simon la # [[tolaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[tolereme]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Katarinja Katarinja # [[toleremeco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lever Levera # [[tolo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: oni # [[tracić]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[tradicio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: SEA ŚZE # [[trajto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rysy]] # [[tralasi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nakreślić|Nakreśliwszy]] [[kwadrat]], [[wystarczający]], [[aby]] [[przepuścić]] [[człowiek]]a [[w]] [[skafander|skafandrze]], Kej Ber [[energiczny]]m [[nacisk]]iem [[zmusić|zmusił]] [[robot]]a [[wykonać]] [[w]] [[niebieski]]m [[metal]]u [[głęboki]]e [[nacięcie]], [[który|które]] [[nie]] [[przebić|przebiło]] [[cały|całej]] [[on|jego]] [[grubość|grubości]]. # [[tralasi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kej Ber Kej Ber # [[tra ra ra]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[travidebla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i la # [[troviĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: znajduje się # [[tuko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[tunelo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Queershan Sichuan Queershan # [[tłuszcz]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[UK]] esperanto brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ultramaryna]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[un']] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[Universala Kongreso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[unufoje]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[jednorazowo]] # [[ununombro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j j # [[uzi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[uzkutimo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwykły|zwykłe]], [[typowy|typowe]] [[zastosowanie]], [[użycie]] # [[Varsovio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Graniczna Graniczna # [[veni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Hagar Hagar # [[verkisto]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji hiponimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[vestalo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=20 prawe=18 # [[vicprezidanto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wiceprzewodniczący]] # [[videbla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[videjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: punkcie widokowym # [[Vieno]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte Sophie Friederike Bonaparte # [[vigle]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[viŝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[vitro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[vizaĝaltere]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Haman Hamanem # [[voja]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anneto Annetka # [[vojmapo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Habitat III Habitat III # [[volonte]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ŝi # [[vulkano]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Evgeni Georgiev Vulkanoj Monato jaro a numero a p a wulkanów # [[wypalać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[właśnie]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zakończenie]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zamenhofa]] esperanto przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Zamenhof]]a, [[zamenhofowy]], [[zamenhofowski]], [[odnosić się|odnoszący się]] [[do]] [[twórca|twórcy]] [[esperanto]], [[związany]] [[z]] [[nim]] # [[zamknąć]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zamykać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zawartość]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zawodowo]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zgodny]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Zosia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zostawiać]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[żółtko]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[złocień]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła esperanckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|esperanto]] ssetgkyxkamf8yeuk1fz58f5g0r9f4f 7967722 7967643 2022-08-01T08:26:57Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "esperanto". {{język linków|esperanto}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[1-a]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[aby]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[afero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Olivier Morice Olivier Morice Wien # [[akademicki]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[akuzativo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[aldono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j j # [[altranĉi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: oni # [[amaso]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[ami]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[amuzi]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[antaŭvidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[aparato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[Apencelo Interna]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arkta Oceano]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[artefarita intelekto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: AI AI AI AI # [[askorbata acido]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[aspekti]] esperanto składnia, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[balado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: La elfreĝo Goethe Król elfów Goethego # [[batalo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[Bazelo Kampara]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bazelo Urba]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[belsoneco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĉi Zamenhof ĉi ĉi Zamenhof ĉi # [[Bjalistoko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhofa # [[blazono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[bofratino]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1-4) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[bofrato]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1-4) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[bonan apetiton]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Smacznego # [[boonklino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte Sophie Friederike Bonaparte # [[Botnia golfo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[brigado]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pracować|Pracowali]] [[po]] [[sowiecki]]ej [[strona|stronie]] [[z]] [[jakiś|jakąś]] [[naukowy|naukową]] [[brygada|brygadą]] [[i]] [[postanowić|postanowili]] [[uciekać]] [[do]] [[Norwegii]]. # [[brita]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[brovo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kali Kalego # [[brulofero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[błękit]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ĉadoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[ĉapelo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kapelusz # [[ĉasisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[ĉefepiskopo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Karel Otčenašek Karel Otčenašek # [[ĉefministro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Donald Tusk Donald Tusk # [[ĉefredaktoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[chwyt]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kapto]] (1.2) [[teno]] (1.5) [[frapkapto]] (1.5) [[haptilo]] # [[Ĉina Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[cindro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[Ĉuvaŝa Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[danĝere]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[danke]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.2) [[dzięki]] # [[decembro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[densa]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[derivaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: esperantisto Esperanto # [[de tempo al tempo]] esperanto szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[deteni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: de # [[detranĉi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Botallo Botallo # [[dieso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ♯ # ♯ # # [[diferenco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la la la # [[Dinaskintino]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do|Do]] [[twój|Twego]] [[obraz]]u, [[Matka Boża|Matko Boża]], [[chcieć|chcemy]] [[składać]] [[nasz]]e [[prośba|prośby]]; [[chronić|chroń]] [[my|nas]], [[Matka Boża|Matko Boża]], [[kiedy]] [[być|będziesz]] [[upraszać|upraszana]][[!]] # [[diservo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Saba Saby # [[disvolviĝi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|Jego]] [[talent]] [[rozwinąć się|rozwinął się]] [[pięknie]]. # [[diverskolora]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝiuba # [[divido de heredaĵo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[dresado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Smarhona Saba Saby # [[drogo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[dronanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[dunaskito]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lech Jarosław Kaczyński Kaczyńscy # [[dungiteco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[duonpatro]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[ebura]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przy|Przy]] [[mostek|mostku]] [[wystawać|wystawał]] [[z]] [[ziemia|ziemi]] [[kij]] [[cyprysowy]], [[na]] [[który]]m [[wisieć|wisiała]] [[trąbka]] [[z]] [[kość słoniowa|kości słoniowej]]. # [[efektive]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[Egina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ekregi]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=48 prawe=46 # [[eksedziĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ŝi # [[eksvirĉevalo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Hordubal Hordubal # [[ektitoli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[ekvacio]] esperanto pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=4 prawe=2 # [[ekvacio]] esperanto pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=4 prawe=2 # [[elfali]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Struldbrugga # [[Elizabeto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[ellasi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kocioł|Kotły]] [[statek|statku]] [[z]] [[huk]]iem [[i]] [[szum]]em [[wypuścić|wypuszczają]] [[para|parę]]. # [[elspiro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ivano Iwan # [[elteneme]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Grace Marion Greace Marion # [[eltenemo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ernest Shackleton Ernest Shackleton # [[Eminjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[emisii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: USD # [[emisio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: aj ych # [[enbati al si en la kapon]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Przysłowia]] oraz [[Indeks:Esperanto - Związki frazeologiczne]] # [[enfali]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: KamjanecPodilskij Smotriĉ Kamieniec Podolski Smotrycz # [[eniro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vladimiro Włodzimierz # [[escepti]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[esprimi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: n n Donald Tusk Donald Tusk # [[etburĝo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=33 prawe=31 # [[etfingro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[fajri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[nagle]] [[urwać|urwał]], [[gdyż]] [[spostrzec|spostrzegł]], [[że]] [[twarz]] [[Winicjusz]]a [[pobladnąć|pobladła]] [[ze]] [[wzruszenie|wzruszenia]], [[oko|oczy]] [[zaś]] [[jego]] [[skrzyć|skrzyły]] [[się]] [[jak]] [[źrenica|źrenice]] [[wilk]]a. # [[fajrigi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[podpalić|podpalił]] [[olej]], [[sto]] [[płomienny]]ch [[język]]ów [[zapłonąć|zapłonęło]] [[i]] [[wrażenie]] [[być|było]] [[prawdziwie]] [[imponujący|imponujące]]. # [[falĉisto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[…|[…]]] [[kiedy]] [[przybycie]] [[do]] [[Barcelona|Barcelony]] [[około]] [[400]] [[lub]] [[500]] [[zbuntować się|zbuntowany]] [[kosiarz]]y [[spowodować|spowodowało]] [[śmierć]] [[wicekról]]a, [[hrabia|hrabiego]] Santa Coloma. # [[falĉisto]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=36 prawe=34 # [[fantazio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[upiór|Upiory]] [[być|są]] [[tylko]] [[dzieło|dziełem]] [[wyobraźnia|wyobraźni]]. # [[feliĉulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[otrzymać|otrzyma]] [[chrześcijański]] [[pochówek]], [[kiedy]] [[przecież]] [[celowo]] [[pójść|poszła]] [[w]] [[świat]] [[błogosławiony]]ch? # [[fi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wstydzić się|Wstydź się]]! # [[fine]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: W końcu # [[fingro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[finiĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a a # [[fino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: n n # [[fiŝkaptisto]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=52 prawe=51 # [[flava sindikato]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[flugilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: loko # [[foje]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[for]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[forpreni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[fortika]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[fortulino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aneta Florczyk strongwoman Aneta Florczyk strongwoman # [[fraĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[framasonismo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=61 prawe=59 # [[frukta]] esperanto przykłady, niezszablonowany skrót ''al.'' # [[frumatura]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[syn]] [[być|był]] [[wcześnie]] [[dojrzały]]m [[dziecko|dzieckiem]] [[kształcony]]m [[w]] [[dom]]u. # [[fulmrapida]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ligian Ligię # [[fulmrapide]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Murzyn]] [[zsunąć|zsunął]] [[się]] [[w]] [[mgnienie|mgnieniu]] [[oko|oka]] [[po]] [[łodyga|łodydze]] [[pnącze|pnącza]]. # [[funebraĵoj]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=27 prawe=26 # [[gajni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[garni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powinien|Powinieneś był]] [[przynajmniej]] [[ozdobić]] [[ogród]] [[girlanda]]mi[[…]] # [[Georgo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vaŝington Waszyngton # [[gęś zbożowa]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[gnomo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=34 prawe=32 # [[ĝoji]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Cieszę się # [[granatarbo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Saul Gibea Migron Gibea Migron # [[grando]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Były]] [[tam]] [[waza|wazy]], [[garnek|garnki]], [[misa|misy]], [[dzban]]y [[i]] [[kruża|kruże]], [[rozmaity|najrozmaitszej]] [[forma|formy]] [[i]] [[wielkość|wielkości]], [[pokryć|pokryte]] [[malowidło|malowidłami]], [[ozdobić|ozdobione]] [[głowa]]mi [[zwierzę|zwierząt]] [[i]] [[ptak]]ów. # [[grando]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miara|Miara]] [[to]] [[porównanie]] [[fizyczny|fizycznej]] [[wielkość|wielkości]] [[z]] [[jednostka|jednostką]] [[miara|miary]]. # [[grapfrukta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[gregoria kalendaro]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[gregoria kalendaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: XIII # [[ĝue]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vojski Wojski # [[haŭtkancero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantono Kantonie # [[helpe]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Georgi Oreŝkov Georgi Oreŝkov # [[helpreĝisoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[heredantino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tadeeto # [[homrajtoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Universala Esperanta Asocio Powszechny Związek Esperancki # [[hospodaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ștefan Tomșa # [[hospodaro]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=27 prawe=23 # [[i.a.]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tibor Sekelj Madeleine Haudebine UEA Tiborowi Sekelj Madeleine Haudebine # [[ikskruroj]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[iksy]] # [[imperiestrino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[imperio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[ina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[insularo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[Internacia Tago de Ne-perforto]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[internulo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ValdeGrâce ValdeGrâce # [[Islama Respubliko Irano]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Islama Ŝtato]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[jara]] esperanto brak tłumaczeń przykładu # [[je]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[koniec|końcu]] [[film]]u [[być|jest]] [[muzyka]]. # [[Joĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[jogurt]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ĵongli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[juna]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: młody # [[juneco]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[esperanto|Esperanto]], [[mimo]] [[swój|swej]] [[młodość|młodości]], [[mieć|ma]] [[także]] [[swój|swoją]] [[tradycja|tradycję]], [[oprzeć|opartą]] [[na]] [[fundament|Fundamencie]] [[i]] [[rozwijać|rozwijaną]] [[przez]] [[esperancki]]ch [[twórca|twórców]] [[w]] [[czas]]ie [[ponad]] [[sto|stu]] [[rok|lat]]. # [[juneco]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[burzliwy|burzliwej]] [[młodość|młodości]] [[schronić się|schronił się]] [[w]] [[klasztor]]ze [[aby]] [[odpokutować]] [[tam]] [[za]] [[młodzieńczy|młodzieńcze]] [[grzech]]y. # [[k. a.]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[K.E.]] esperanto brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kabei]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: porzucę esperanta # [[kafkolora]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[kalkanumo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tylny|tylna]], [[dolny|dolna]] [[część]] [[but]]a, [[obcas]] # [[kapklini]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]], [[tak]], [[powiedzieć|powiedział]] [[i]] [[przytaknąć|przytaknął]] [[jej]]. # [[kara]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: O # [[Karlo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefox # [[katedralo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[katido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[kavaliro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zawisza Czarny # [[kazo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[kelka]] esperanto przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przy rzeczownikach niepoliczalnych'' [[trochę]] # [[kelkdeko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=44 prawe=43 # [[Kenjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kenii # [[kia]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaka Jaki jakie # [[kie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie # [[kiel]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Elizabeton Petro Elizabet Petro # [[kiel vi fartas]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[słowo]] „[[farti]]” [[być|jest]] [[bardzo]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[dla]] [[angielski]]ch [[ucho|uszu]], [[radzić|radzę]] [[zamiast]] [[tego]] [[używać]] ([[zwłaszcza]] [[w]] [[Anglia|Anglii]]) [[słowo|słowa]] „[[stati]]”, [[który|które]] [[znajdować się|znajduje się]] [[w]] Universala Vortaro [[i]] [[móc|może]] [[z łatwością]] [[zastąpić]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[słowo]]. [[na przykład|Na przykład]]: „[[kiel vi statas|Kiel vi statas]]” ([[zamiast]] „[[kiel vi fartas|Kiel vi fartas]]”). # [[kiel vi fartas]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Universala Vortaro Universala Vortaro # [[King Kong]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiu pli frue venas, pli frue muelas]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[koincidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorentza Galileusza # [[kolera kiel cento da diabloj]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto|kolera kiel cento da diabloj # [[kolono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kolumna|Kolumna]] [[Nelson]]a [[wznieść|wzniesiona]] [[w]] [[Londyn]]ie [[w]] [[rok|latach]] [[1000|1]][[800|8]][[40]]−[[1000|1]][[800|8]][[40|4]][[3]] [[dla]] [[uczczenie|uczczenia]] [[admirał]]a [[poległy|poległego]] [[w]] [[bitwa|bitwie]] [[Trafalgar]]em. # [[kolono]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=67 prawe=65 # [[komedio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ty|Ciebie]], Tigellinusie, [[nazwać|nazwałem]] [[komediant]]em, [[ponieważ]] [[grać|grasz]] [[komedia|komedię]] [[nawet]] [[teraz]]. # [[komedio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[właśnie|Właśnie]] [[postawić|postawił]] [[swój]] [[mały]] [[teatr]], [[a]] [[ludzie]] [[siadać|siadali]] [[wokół]], [[aby]] [[obejrzeć]] [[komedia|komedię]]. # [[komedio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tigellinus Tigellinusie # [[komenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[komfort]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[kompili]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[komuniiĝi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podczas|Podczas]] [[msza|mszy]] [[wierny|wiernii]] [[przystąpić|przystępują]] [[do]] [[komunia|komunii]]. # [[konfitaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[konigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Chilo Chilo # [[konserviĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[konsilanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Łk # [[Korea Popola Demokratia Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Korea Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[krajono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ołówek # [[Kremlo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[krokodilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[kromsigno]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: c g h j s u c g h j s u # [[kroni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[krozilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefox # [[krucumi]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[kuirejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kuchni # [[kuiristo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharz # [[kuko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kune]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: razem razem # [[kunsido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[kuntiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kali Kalego # [[kura]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[kuracista]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhof # [[kuraco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantono Kantonie # [[kuraĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ma odwagę # [[kuriero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kurier Goniec # [[kuŝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: leżał # [[kvadrato]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kwadrat|Kwadrat]] [[liczba|liczby]] [[trzy]] [[wynosić|wynosi]] [[dziewięć]] ([[3]][[²]][[=]][[9]]). # [[kvietigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[la]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ta # [[labori]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pracuję pracował # [[lama]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Listra Listrze # [[lastmonate]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: W zeszłym miesiącu # [[latenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[lazura]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i błękitne # [[lektura]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[lernebla]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-esperanto}} # [[lerni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uczę się # [[levado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Adolfo Adolf # [[levebla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[levo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Omar Lemuel Omar Lemuel Stipe Alfredo Stipe Alfredo # [[librejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[likvidi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dlatego|Dlatego]] [[musieć|musimy]] [[zlikwidować]] [[wasz]]e [[kontynent]]y. # [[likvidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bruce Bruce # [[likvido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MOS ŚOZ # [[linkolora]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[linoleo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: olejem lnianym # [[litero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a bo co ĉo do e fo go ĝo ho ĥo i jo ĵo ko lo mo no o po ro so ŝo to u ŭo vo zo a bo co ĉo do e fo go ĝo ho ĥo i jo ĵo ko lo mo no o po ro so ŝo to u ŭo vo zo # [[loĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Długa Długiej # [[Ludoviko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhofa Zamenhof Zamenhof Esperanto # [[maglevo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: H Kemper H Kempera # [[malakcepti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: BoulognesurMer # [[malakcepto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Jespersen Jespersen # [[malami]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: nienawidzi # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jan]], [[który]] [[mieć|miał]] [[czysty|czyste]] [[sumienie]], [[nie]] [[bać|bał]] [[się]]; [[wiedzieć|wiedział]] [[także]], [[że]] [[zmarły|zmarli]] [[nikt|nikomu]] [[nie]] [[czynić|czynią]] [[nic]] [[zły|złego]]; [[tylko]] [[żyć|żyjący]] [[zły|źli]] [[człowiek|ludzie]] [[czynić|czynią]] [[my|nam]] [[zło]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[by]] [[nie]] [[przełożyć|przełożył]] [[dobro|dobra]] [[nad]] [[zło]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[uczynić|uczynił]] [[ja|mi]] [[żaden|żadnego]] [[zło|zła]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[każdy]]m [[zło|złu]] [[być|jest]] [[nieco]] [[dobro|dobra]]. # [[maldekstre]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: w lewo # [[malfermi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[malfermo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł Mirko Mirko # [[malico]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Strom Strom # [[malina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[maljunulejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: domu starców # [[maljusto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred Alfredzie # [[malkombi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: targaj # [[malkovri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: odsłaniaj odkrył # [[malkviete]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pan Pan # [[malleviĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Haydenon Haydena # [[malnova]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: stare # [[malplej]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: najmniej # [[malpli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: mniej # [[malplimulto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszyscy|Wszystkie]] [[wątpliwy|wątpliwe]] [[kwestia|kwestie]], [[który|które]] [[dotyczyć|dotyczą]] [[całkowity|całkowitej]] [[esperancki]]ej [[sprawa|sprawy]], [[i]] [[który|które]] [[nie]] [[naruszać|naruszają]] [[osobisty|osobistej]] [[wolność|wolności]] [[każdy|każdego]] [[oddzielny|oddzielnego]] [[esperantysta|esperantysty]], [[należeć|należy]] [[zawsze]] [[rozwiązać]] [[pokojowo]] [[przez]] [[regularny|regularne]] [[obrady]] [[wasz]]ych [[równoprawnie]] [[wybrać|wybranych]] [[delegat]]ów [[i]] [[przez]] [[zdyscyplinowany|zdyscyplinowane]] [[ustępstwo]] [[mniejszość|mniejszości]] [[wobec]] [[większość|większości]]. # [[malplimulto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[on|jego]] [[kraj]]u [[istnieć|istnieje]] [[kilku|kilka]] [[narodowy]]ch [[mniejszość|mniejszości]]: [[Rosjanin|Rosjanie]], [[Niemiec|Niemcy]], [[Żyd]]zi [[i]] [[islamski|islamscy]] [[Tatar]]zy. # [[malsaĝa kiel ŝtipo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: głupia jak but # [[malŝati]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: znoszę # [[mastrumi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: gospodarował prowadzi gospodarstwo domowe # [[matematika]] esperanto pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=4 prawe=2 # [[matematika]] esperanto pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=4 prawe=2 # [[materialo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[maturulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mam|Mam]] [[100]] [[historyczny]]ch [[książka|książek]] [[dla]] [[dziecko|dzieci]] [[i]] [[dorosły]]ch. # [[maturulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nakręcić|Nakręciła]] [[znakomity|znakomitą]] [[komedia|komedię]] [[dla]] [[młodzież]]y [[szkolny|szkolnej]], [[który|która]] [[wywołać|wywoła]] [[szczery]] [[śmiech]] [[także]] [[u]] [[dorosły|dorosłego]]. # [[mazurko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Halka # [[membro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: członki członkiem # [[memserva]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[mensoganto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kłamiący]], [[kłamca]] # [[meso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Karel Otčenašek Karel Otčenašek B Johann Sebastian Bach h Jana Sebastiana Bacha # [[mezlernejo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] 2011 [[r.]] [[w]] [[Chiny|Chinach]] [[być|było]] 180 [[milion]]ów [[uczeń|uczniów]], [[z]] [[który]]ch 150 [[milion]]ów [[być|było]] [[uczeń|uczniami]] [[podstawowy]]ch [[i]] [[średni]]ch [[szkoła|szkół]], 25 [[milion]]ów [[być|było]] [[student]]ami [[uniwersytet]]ów. # [[minimume]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=21 # [[miopulo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[krótkowzroczny]] # [[misiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[moderna]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[monato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy # [[mondumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[monoteisma]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[montri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pokazał # [[muelistidino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pila Pilli # [[multjara]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: SEA ŚZE # [[multlingveco]] esperanto brak tłumaczeń przykładu # [[muta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Charlie Chaplin Charlie Chaplin # [[naski]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jerzy]] Waszyngton [[urodzić się|urodził się]] [[dwudziesty|dwudziestego]] [[drugi]]ego [[luty|lutego]] [[tysiąc]] [[siedemset]] [[trzydziesty|trzydziestego]] [[drugi]]ego [[rok]]u. # [[naski]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vaŝington Waszyngton # [[naskiĝurbo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof miastem urodzenia Zamenhofa # [[naskintino]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[navigebla]] esperanto synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[nazumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[ne ĉio utilas, kio brilas]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[ne gravas]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ĉan Bareŝi Chan Barishi # [[nei]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaprzeczał powiedz nie # [[nekontenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Herhor Herhor # [[nigra teo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nobel-premio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[novgeedzoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kmoĥ Kmoch # [[novgeedzoj]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-esperanto|blp}} # [[novico]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawdziwie|Prawdziwie]] [[pracować|pracował]]; [[z]] [[gorliwość|gorliwością]] [[nowicjusz]]a [[sypać|sypał]] [[w]] [[palenisko]] [[kosz]] [[za]] [[kosz]]em [[węgiel|węgla]], [[pracować|pracując]] [[za]] [[siebie]] [[i]] [[za]] [[palacz]]a, [[dumny]] [[ze]] [[swój|swojej]] [[świeży|świeżej]] [[służba|służby]] [[kotłowy|kotłowego]]. # [[nu]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobĉinskij Dobczyński # [[nura]] esperanto przymiotnik opisany jako : (1.1) [[tylko]], [[czysty]], [[jedynie]] [[taki]], [[wyłącznie]] [[taki]] # [[obsedi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Krok Krok # [[odejmować]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ombra]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la Illeiro Illeiro # [[ondego]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[oni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówi]] [[się]]. # [[oni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śpiewać|Śpiewa]] [[się]]. # [[operaciumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Mac OS X Apple Mac OS X # [[opinio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Donald Tusk Donald Tusk # [[otwarty]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[paĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[paĉjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: tatą # [[paco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: pokoju # [[pajla ĉapelo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[pajloĉapelo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słomiany]], [[słomkowy]] [[kapelusz]] # [[panjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[papero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: papier # [[pardoni]] esperanto czasownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>rozk}} '''pardonu''': [[przepraszam]] # [[partio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[pasato]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasat|Pasaty]] [[jest|są]] [[powszechny|najpowszechniejszymi]] [[wiatr]]ami [[w]] [[region]]ach [[tropikalny]]ch. # [[Patriĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[patrina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Listra Listrze # [[patro]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[Peĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[pendi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[peri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pomogła zdobyć # [[peze]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[piłeczka]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[plej]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: naj # [[plej]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[naj-]], ''służy do tworzenia stopnia najwyższego przymiotnika'' # [[plekti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[plendungiteco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: aj # [[pli]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[pli]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.2) [[bardziej]], ''służy do tworzenia stopnia wyższego przymiotnika'' # [[plumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: piórem pióro # [[plurnombro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j la Liczbę mnogą j # [[pluvi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: padał deszcz # [[politika ĝusteco]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[polonezo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[polonez|Polonezy]] [[i]] [[mazurek|mazurki]] [[odbijać|odbijają]] [[pełny|pełne]] [[natchnienie|natchnienia]] [[przekształcenie]] [[muzyka|muzyki]] [[ludowy|ludowej]] [[w]] [[genialny|genialne]] [[perła|perły]] [[nie]] [[słyszany|słyszanej]] [[do]] [[wtedy]] [[eufonia|eufonii]]. ([[przyjemność|przyjemności]] [[brzmienie|brzmienia]]) # [[polonezo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[ach|Ach]] [[to]] [[może]] [[ostatni]]! [[patrzeć|patrzcie]], [[patrzeć|patrzcie]] [[młody|młodzi]], — [[może|Może]] [[ostatni]], [[co]] [[tak]] [[polonez]]a [[wodzić|wodzi]]! # [[ponardi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: zasztyletował # [[postlasi]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[prepozicio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[prepuciulo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieobrzezany]] # [[preskaŭ]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[prezenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ŝpekin Szpekin # [[principo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[printilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: drukarkę # [[profesie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalnie # [[profesiismo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalizm # [[profesiisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalistów # [[provinca]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgromadzenie|Zgromadzienie]] [[składać|składa]] [[się]] [[więc]] [[w istocie]] [[z]] [[reprezentant]]ów [[prowincjonalny]]ch [[rząd]]ów [[i]] [[z]] [[różny]]ch [[społeczny]]ch [[klasa|klas]] [[i]] [[instytucja|instytucji]]: [[żołnierz]]y, [[robotnik]]ów, [[mniejszość|mniejszości]] [[narodowy]]ch, [[intelektualista|intelektualistów]], [[prywatny]]ch [[przedsiębiorca|przedsiębiorców]] – [[między]] [[oni|nimi]] [[trzydziestka]] [[miliarder]]ów. # [[provinca]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żyć|Żyję]] [[na]] [[wieś|wsi]], [[w]] [[prowincjonalny]]m [[kąt|kącie]], [[lecz]] [[nie]] [[zaniedbywać|zaniedbuję]] [[mój|mojej]] [[osoba|osoby]], [[cenić|cenię]] [[w]] [[sobie]] [[człowiek]]a. # [[pru]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: „[[prrr|Prrr]]! [[stop|Stop]]!” „[[co|Co]] [[być|jest]]?” „[[resor|Resor]] [[pęknąć|pękł]].” „[[naprzód|Naprzód]]! [[przeszkoda|Przeszkoda]] [[to]] [[niewielki|niewielka]]!” # [[przodek]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[przyjechać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[przypadek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[punktokomo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[rado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Ragnaroko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=54 prawe=52 # [[rajdi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: jechać # [[rakonti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Opowiem # [[rapide]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dorina Dorina # [[rapidigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Loton Lota # [[rapido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorentza Galileusza # [[redakti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola Esperantisto Pola Esperantisto # [[reformatoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Martin Luther Zvinglo Kalvino XVI Martina Zwingliego Kalwina Strasburgo Martin Bucer Martin Butzer # [[reformi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Julio Cezaro Gregorio Juliusz Grzegorz XIII Kosovo Kosowo # [[reformismo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Allende Allende # [[reformisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Roosevelt Roosevelt # [[reĝino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[reĝisorino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Adela Peeva Adela Peeva # [[rekoni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[rekordo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[respekti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[Respubliko Altajo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Respubliko Baŝkortostano]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Respubliko Kongo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[retejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasza Klasa # [[reteni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ramzes Ramzes # [[reto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: z Simon Petro la Szymon Piotr la la la siecią # [[retumilo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeglądarka|Przeglądarka]] [[służyć|służy]] [[do]] [[wyświetlanie|wyświetlania]] [[strona|stron]] [[internetowy]]ch # [[revolucia]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Reed Reed # [[revolucii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: bitcoin bitcoin # [[revoluciulino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Warda Warda # [[revuo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola Esperantisto # [[rezulte]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[ri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sąsiad|Sąsiad]] [[pracować|pracujący]] [[w]] [[to samo|tym samym]] [[miejsce|miejscu]] / [[w|W]] [[ładny|ładnym]] [[dom|domu]] [[już]] [[nie]] [[malować|maluje]]. # [[ri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|był]] [[cierpliwy|najcierpliwszy]] [[pies]], [[jaki|jakiego]] [[kiedykolwiek]] [[spotkać|spotkałem]]/[[spotkać|spotkałam]]. # [[ri]] esperanto odmiana bold w odmianie # [[riceli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: trudnił się paserstwem # [[rifuziĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyrzekł się # [[rondgotiko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=25 prawe=23 # [[ronino]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=21 prawe=19 # [[rozdawać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ŝafo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: vin przysłowie LZamenhof Proverbaro esperanta # [[sagaca]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[sago]] esperanto pierwsza strzałka w niewłaściwej sekcji # [[samario]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-esperanto|blm}} # [[samjarularo]] esperanto brak tłumaczeń przykładu # [[samkiel]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[tańczyć|tańczy]] [[tak samo]] [[jak]] [[twój|twoja]] [[siostra]]! # [[sango]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: krew # [[sango]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[sapveziko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: bańki mydlane # [[sata]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[ŝatata]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[savado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[savito]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalony]] # [[sciigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Poinformuj # [[sciiĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dowiedziałeś się # [[sekto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[niektóry|niektórzy]] [[ze]] [[stronnictwo|stronnictwa]] [[faryzeusz]]ów, [[który|którzy]] [[uwierzyć|uwierzyli]], [[powstać|powstali]] [[mówić|mówiąc]]: [[potrzebować|Trzeba]] [[oni|ich]] [[obrzezać]] [[i]] [[nakazać]] [[oni|im]], [[żeby]] [[przestrzegać|przestrzegali]] [[zakon]]u [[Mojżesz]]a.&lt;ref>Pismo Święte - Nowy przekład Brytyjskiego Towarzystwa Biblijnego – Warszawa 1990&lt;/ref> # [[sekto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[w]] [[kawiarnia|kawiarni]] [[w]] [[tej]] [[chwila|chwili]] [[zacząć|zaczął]] [[się]] [[wielki]] [[spór]] [[między]] [[wszyscy|wszystkimi]] [[cudzoziemiec|cudzoziemcami]] [[różny]]ch [[religia|religii]] [[i]] [[sekta|sekt]], [[który|które]] [[tam]] [[znaleźć|znalazły]] [[się]]. # [[sekvo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Mozart Mozarta # [[sen]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[sendependeco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[senfenestra]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[senhaŭtigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Obdzierali ze skóry # [[senhejmulo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotter Kladno Rotter Kladna # [[senkompata]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ale|Ale]] [[zamiast]] [[okrutny|okrutnego]] [[bóstwo|bóstwa]] [[i]] [[on|jego]] [[legion]]ów [[widzieć|widział]] [[dokoła]] [[siebie]]: [[pustka|pustkę]], [[cisza|ciszę]] [[i]] [[niewiadomość]]. # [[senŝeligi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyłuskaj # [[SETI]] esperanto brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[setli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[setli]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=19 prawe=17 # [[siemię]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[signifa]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: UEA # [[ŝimfromaĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: serem pleśniowym # [[simii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: małpuj # [[ŝipe]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[statek|statkiem]] # [[skiza]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ĉapek Čapka # [[skribisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Gering Gering Geringa Geringowi # [[składka]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]] # [[societo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[soldata]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[sono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: S Turgenjev Kazimierz Bein Patroj kaj filoj dźwięki # [[sorto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[spajro]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jej|Jej]] ([[katedra|katedry]]) [[wieża]] [[być|jest]] [[wysoki|wysoka]] [[na]] [[100|1]][[20|2]][[3]] [[metr]]y, [[wraz]] [[ze]] [[statua|statuą]] [[anioł]]a [[na]] [[jej]] [[szczyt|szczycie]]. # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[spontanee]] esperanto przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[staĝo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.2) [[intensywny]], [[krótkotrwały]] [[kurs]] # [[ŝtata]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[ŝtato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Radio Polonia informuje httpesperantoplpagephptid Junio # [[stały]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[stileto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: styleciku # [[stileto]] esperanto szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stileto]] esperanto złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ''“[[nu|Nu]], [[bone]], [[eĉ]] [[tute]] [[bone]], [[stileto]] [[esti|estus]] [[laŭ]] [[ŝia]] [[stilo]], [[laŭ]] [[ŝia]] [[stileto|stil-eto]], [[se]] [[vi]] [[allasi|allasas]] [[tia]]n [[vortludo]]n.”&lt;ref name=lit/>'' → [[no|No]], [[dobrze]], [[nawet]] [[całkiem]] [[dobrze]], '''[[sztylet]]''' [[być|byłby]] [[w]] [[jej]] [[styl]]u, [[w]] [[jej]] '''styleciku''' [[jeśli]] [[dopuścić|dopuścisz]] [[taki|taką]] [[gra słów|grę słowną]]. # [[strato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Długa Długiej # [[studanto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[studiujący]], [[student]] # [[sub]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhof Esperanto # [[sube]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[pod]], [[poniżej]], [[na dole]], [[pod spodem]] # [[sufiĉe]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Graniczna Graniczna # [[ŝuldi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[supera]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: mi # [[supre]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[ponad]], [[nad]], [[w górze]], [[na wierzchu]] # [[suprecitita]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[surmeti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dorina Dorina la # [[surtronigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[tabakujo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: tabakiera # [[Taĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[Tago de la Homaj Rajtoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: UN # [[talaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Khalid # [[tamburi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la Bębnił Bili w bębny # [[taŭtogramo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=58 prawe=56 # [[technologia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tegmento]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[teksaĵa]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[tenanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ŝigeĉijo Izumi Ŝigeĉijo Izumi # [[terkulturisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Doubs Doubs # [[testamenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: en # [[testamenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Craggs Craggs # [[testude]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: wolno # [[tiaĵo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[tie kaj tie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[tiele]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.2) [[sic]] # [[ties]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[tiom]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: da # [[tiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Simon la # [[tolaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[tolereme]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Katarinja Katarinja # [[toleremeco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lever Levera # [[tolo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: oni # [[tracić]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[tradicio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: SEA ŚZE # [[trajto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rysy]] # [[tralasi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nakreślić|Nakreśliwszy]] [[kwadrat]], [[wystarczający]], [[aby]] [[przepuścić]] [[człowiek]]a [[w]] [[skafander|skafandrze]], Kej Ber [[energiczny]]m [[nacisk]]iem [[zmusić|zmusił]] [[robot]]a [[wykonać]] [[w]] [[niebieski]]m [[metal]]u [[głęboki]]e [[nacięcie]], [[który|które]] [[nie]] [[przebić|przebiło]] [[cały|całej]] [[on|jego]] [[grubość|grubości]]. # [[tralasi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kej Ber Kej Ber # [[tra ra ra]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[travidebla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i la # [[troviĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: znajduje się # [[trzcina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tuko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[tunelo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Queershan Sichuan Queershan # [[tłuszcz]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[UK]] esperanto brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ultramaryna]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[un']] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[Universala Kongreso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[unufoje]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[jednorazowo]] # [[ununombro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j j # [[uzi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[uzkutimo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwykły|zwykłe]], [[typowy|typowe]] [[zastosowanie]], [[użycie]] # [[Varsovio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Graniczna Graniczna # [[veni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Hagar Hagar # [[verkisto]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji hiponimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[vestalo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=20 prawe=18 # [[vicprezidanto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wiceprzewodniczący]] # [[videbla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[videjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: punkcie widokowym # [[Vieno]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte Sophie Friederike Bonaparte # [[vigle]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[viŝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[vitro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[vizaĝaltere]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Haman Hamanem # [[voja]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anneto Annetka # [[vojmapo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Habitat III Habitat III # [[volonte]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ŝi # [[vulkano]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Evgeni Georgiev Vulkanoj Monato jaro a numero a p a wulkanów # [[wypalać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[właśnie]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zakończenie]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zamenhofa]] esperanto przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Zamenhof]]a, [[zamenhofowy]], [[zamenhofowski]], [[odnosić się|odnoszący się]] [[do]] [[twórca|twórcy]] [[esperanto]], [[związany]] [[z]] [[nim]] # [[zamknąć]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zamykać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zawartość]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zawodowo]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zgodny]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Zosia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zostawiać]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[żółtko]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[złocień]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła esperanckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|esperanto]] 7qh6uoibhfmdtmoboll4bec54sv8mbc 7967765 7967722 2022-08-01T09:17:10Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "esperanto". {{język linków|esperanto}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[1-a]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[aby]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[afero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Olivier Morice Olivier Morice Wien # [[akademicki]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[akuzativo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[aldono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j j # [[altranĉi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: oni # [[amaso]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[ami]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[amuzi]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[antaŭvidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[aparato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[Apencelo Interna]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arkta Oceano]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[artefarita intelekto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: AI AI AI AI # [[askorbata acido]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[aspekti]] esperanto składnia, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[balado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: La elfreĝo Goethe Król elfów Goethego # [[batalo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[Bazelo Kampara]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bazelo Urba]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[belsoneco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĉi Zamenhof ĉi ĉi Zamenhof ĉi # [[Bjalistoko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhofa # [[blazono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[bofratino]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1-4) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[bofrato]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1-4) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[bonan apetiton]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Smacznego # [[boonklino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte Sophie Friederike Bonaparte # [[Botnia golfo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[brigado]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pracować|Pracowali]] [[po]] [[sowiecki]]ej [[strona|stronie]] [[z]] [[jakiś|jakąś]] [[naukowy|naukową]] [[brygada|brygadą]] [[i]] [[postanowić|postanowili]] [[uciekać]] [[do]] [[Norwegii]]. # [[brita]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[brovo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kali Kalego # [[brulofero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[błękit]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ĉadoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[ĉapelo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kapelusz # [[ĉasisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[ĉefepiskopo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Karel Otčenašek Karel Otčenašek # [[ĉefministro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Donald Tusk Donald Tusk # [[ĉefredaktoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[chwyt]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kapto]] (1.2) [[teno]] (1.5) [[frapkapto]] (1.5) [[haptilo]] # [[Ĉina Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[cindro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[Ĉuvaŝa Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[danĝere]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[danke]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.2) [[dzięki]] # [[decembro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[densa]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[derivaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: esperantisto Esperanto # [[de tempo al tempo]] esperanto szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[deteni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: de # [[detranĉi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Botallo Botallo # [[dieso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ♯ # ♯ # # [[diferenco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la la la # [[Dinaskintino]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do|Do]] [[twój|Twego]] [[obraz]]u, [[Matka Boża|Matko Boża]], [[chcieć|chcemy]] [[składać]] [[nasz]]e [[prośba|prośby]]; [[chronić|chroń]] [[my|nas]], [[Matka Boża|Matko Boża]], [[kiedy]] [[być|będziesz]] [[upraszać|upraszana]][[!]] # [[diservo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Saba Saby # [[disvolviĝi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|Jego]] [[talent]] [[rozwinąć się|rozwinął się]] [[pięknie]]. # [[diverskolora]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝiuba # [[divido de heredaĵo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[dresado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Smarhona Saba Saby # [[drogo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[dronanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[dunaskito]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lech Jarosław Kaczyński Kaczyńscy # [[dungiteco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[duonpatro]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[ebura]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przy|Przy]] [[mostek|mostku]] [[wystawać|wystawał]] [[z]] [[ziemia|ziemi]] [[kij]] [[cyprysowy]], [[na]] [[który]]m [[wisieć|wisiała]] [[trąbka]] [[z]] [[kość słoniowa|kości słoniowej]]. # [[efektive]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[Egina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ekregi]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=48 prawe=46 # [[eksedziĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ŝi # [[eksvirĉevalo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Hordubal Hordubal # [[ektitoli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[ekvacio]] esperanto pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=4 prawe=2 # [[ekvacio]] esperanto pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=4 prawe=2 # [[elfali]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Struldbrugga # [[Elizabeto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[ellasi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kocioł|Kotły]] [[statek|statku]] [[z]] [[huk]]iem [[i]] [[szum]]em [[wypuścić|wypuszczają]] [[para|parę]]. # [[elspiro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ivano Iwan # [[elteneme]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Grace Marion Greace Marion # [[eltenemo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ernest Shackleton Ernest Shackleton # [[Eminjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[emisii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: USD # [[emisio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: aj ych # [[enbati al si en la kapon]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Przysłowia]] oraz [[Indeks:Esperanto - Związki frazeologiczne]] # [[enfali]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: KamjanecPodilskij Smotriĉ Kamieniec Podolski Smotrycz # [[eniro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vladimiro Włodzimierz # [[escepti]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[esprimi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: n n Donald Tusk Donald Tusk # [[etburĝo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=33 prawe=31 # [[etfingro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[fajri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[nagle]] [[urwać|urwał]], [[gdyż]] [[spostrzec|spostrzegł]], [[że]] [[twarz]] [[Winicjusz]]a [[pobladnąć|pobladła]] [[ze]] [[wzruszenie|wzruszenia]], [[oko|oczy]] [[zaś]] [[jego]] [[skrzyć|skrzyły]] [[się]] [[jak]] [[źrenica|źrenice]] [[wilk]]a. # [[fajrigi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[podpalić|podpalił]] [[olej]], [[sto]] [[płomienny]]ch [[język]]ów [[zapłonąć|zapłonęło]] [[i]] [[wrażenie]] [[być|było]] [[prawdziwie]] [[imponujący|imponujące]]. # [[falĉisto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[…|[…]]] [[kiedy]] [[przybycie]] [[do]] [[Barcelona|Barcelony]] [[około]] [[400]] [[lub]] [[500]] [[zbuntować się|zbuntowany]] [[kosiarz]]y [[spowodować|spowodowało]] [[śmierć]] [[wicekról]]a, [[hrabia|hrabiego]] Santa Coloma. # [[falĉisto]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=36 prawe=34 # [[fantazio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[upiór|Upiory]] [[być|są]] [[tylko]] [[dzieło|dziełem]] [[wyobraźnia|wyobraźni]]. # [[feliĉulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[otrzymać|otrzyma]] [[chrześcijański]] [[pochówek]], [[kiedy]] [[przecież]] [[celowo]] [[pójść|poszła]] [[w]] [[świat]] [[błogosławiony]]ch? # [[fi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wstydzić się|Wstydź się]]! # [[fine]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: W końcu # [[fingro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[finiĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a a # [[fino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: n n # [[fiŝkaptisto]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=52 prawe=51 # [[flava sindikato]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[flugilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: loko # [[foje]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[for]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[forpreni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[fortika]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[fortulino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aneta Florczyk strongwoman Aneta Florczyk strongwoman # [[fraĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[framasonismo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=61 prawe=59 # [[frukta]] esperanto przykłady, niezszablonowany skrót ''al.'' # [[frumatura]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[syn]] [[być|był]] [[wcześnie]] [[dojrzały]]m [[dziecko|dzieckiem]] [[kształcony]]m [[w]] [[dom]]u. # [[fulmrapida]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ligian Ligię # [[fulmrapide]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Murzyn]] [[zsunąć|zsunął]] [[się]] [[w]] [[mgnienie|mgnieniu]] [[oko|oka]] [[po]] [[łodyga|łodydze]] [[pnącze|pnącza]]. # [[funebraĵoj]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=27 prawe=26 # [[gajni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[garni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powinien|Powinieneś był]] [[przynajmniej]] [[ozdobić]] [[ogród]] [[girlanda]]mi[[…]] # [[Georgo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vaŝington Waszyngton # [[gęś zbożowa]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[gnomo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=34 prawe=32 # [[ĝoji]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Cieszę się # [[granatarbo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Saul Gibea Migron Gibea Migron # [[grando]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Były]] [[tam]] [[waza|wazy]], [[garnek|garnki]], [[misa|misy]], [[dzban]]y [[i]] [[kruża|kruże]], [[rozmaity|najrozmaitszej]] [[forma|formy]] [[i]] [[wielkość|wielkości]], [[pokryć|pokryte]] [[malowidło|malowidłami]], [[ozdobić|ozdobione]] [[głowa]]mi [[zwierzę|zwierząt]] [[i]] [[ptak]]ów. # [[grando]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miara|Miara]] [[to]] [[porównanie]] [[fizyczny|fizycznej]] [[wielkość|wielkości]] [[z]] [[jednostka|jednostką]] [[miara|miary]]. # [[grapfrukta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[gregoria kalendaro]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[gregoria kalendaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: XIII # [[ĝue]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vojski Wojski # [[haŭtkancero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantono Kantonie # [[helpe]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Georgi Oreŝkov Georgi Oreŝkov # [[helpreĝisoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[heredantino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tadeeto # [[homrajtoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Universala Esperanta Asocio Powszechny Związek Esperancki # [[hospodaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ștefan Tomșa # [[hospodaro]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=27 prawe=23 # [[i.a.]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tibor Sekelj Madeleine Haudebine UEA Tiborowi Sekelj Madeleine Haudebine # [[ikskruroj]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[iksy]] # [[imperiestrino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[imperio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[ina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[insularo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[Internacia Tago de Ne-perforto]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[internulo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ValdeGrâce ValdeGrâce # [[Islama Respubliko Irano]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Islama Ŝtato]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[jara]] esperanto brak tłumaczeń przykładu # [[je]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[koniec|końcu]] [[film]]u [[być|jest]] [[muzyka]]. # [[Joĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[jogurt]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ĵongli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[juna]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: młody # [[juneco]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[esperanto|Esperanto]], [[mimo]] [[swój|swej]] [[młodość|młodości]], [[mieć|ma]] [[także]] [[swój|swoją]] [[tradycja|tradycję]], [[oprzeć|opartą]] [[na]] [[fundament|Fundamencie]] [[i]] [[rozwijać|rozwijaną]] [[przez]] [[esperancki]]ch [[twórca|twórców]] [[w]] [[czas]]ie [[ponad]] [[sto|stu]] [[rok|lat]]. # [[juneco]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[burzliwy|burzliwej]] [[młodość|młodości]] [[schronić się|schronił się]] [[w]] [[klasztor]]ze [[aby]] [[odpokutować]] [[tam]] [[za]] [[młodzieńczy|młodzieńcze]] [[grzech]]y. # [[k. a.]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[K.E.]] esperanto brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kabei]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: porzucę esperanta # [[kafkolora]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[kalkanumo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tylny|tylna]], [[dolny|dolna]] [[część]] [[but]]a, [[obcas]] # [[kapklini]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]], [[tak]], [[powiedzieć|powiedział]] [[i]] [[przytaknąć|przytaknął]] [[jej]]. # [[kara]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: O # [[Karlo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefox # [[katedralo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[kategoria]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[katido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[kavaliro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zawisza Czarny # [[kazo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[kelka]] esperanto przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przy rzeczownikach niepoliczalnych'' [[trochę]] # [[kelkdeko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=44 prawe=43 # [[Kenjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kenii # [[kia]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaka Jaki jakie # [[kie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie # [[kiel]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Elizabeton Petro Elizabet Petro # [[kiel vi fartas]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[słowo]] „[[farti]]” [[być|jest]] [[bardzo]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[dla]] [[angielski]]ch [[ucho|uszu]], [[radzić|radzę]] [[zamiast]] [[tego]] [[używać]] ([[zwłaszcza]] [[w]] [[Anglia|Anglii]]) [[słowo|słowa]] „[[stati]]”, [[który|które]] [[znajdować się|znajduje się]] [[w]] Universala Vortaro [[i]] [[móc|może]] [[z łatwością]] [[zastąpić]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[słowo]]. [[na przykład|Na przykład]]: „[[kiel vi statas|Kiel vi statas]]” ([[zamiast]] „[[kiel vi fartas|Kiel vi fartas]]”). # [[kiel vi fartas]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Universala Vortaro Universala Vortaro # [[King Kong]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiu pli frue venas, pli frue muelas]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[koincidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorentza Galileusza # [[kolera kiel cento da diabloj]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto|kolera kiel cento da diabloj # [[kolono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kolumna|Kolumna]] [[Nelson]]a [[wznieść|wzniesiona]] [[w]] [[Londyn]]ie [[w]] [[rok|latach]] [[1000|1]][[800|8]][[40]]−[[1000|1]][[800|8]][[40|4]][[3]] [[dla]] [[uczczenie|uczczenia]] [[admirał]]a [[poległy|poległego]] [[w]] [[bitwa|bitwie]] [[Trafalgar]]em. # [[kolono]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=67 prawe=65 # [[komedio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ty|Ciebie]], Tigellinusie, [[nazwać|nazwałem]] [[komediant]]em, [[ponieważ]] [[grać|grasz]] [[komedia|komedię]] [[nawet]] [[teraz]]. # [[komedio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[właśnie|Właśnie]] [[postawić|postawił]] [[swój]] [[mały]] [[teatr]], [[a]] [[ludzie]] [[siadać|siadali]] [[wokół]], [[aby]] [[obejrzeć]] [[komedia|komedię]]. # [[komedio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tigellinus Tigellinusie # [[komenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[komfort]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[kompili]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[komuniiĝi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podczas|Podczas]] [[msza|mszy]] [[wierny|wiernii]] [[przystąpić|przystępują]] [[do]] [[komunia|komunii]]. # [[konfitaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[konigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Chilo Chilo # [[konserviĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[konsilanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Łk # [[Korea Popola Demokratia Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Korea Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[krajono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ołówek # [[Kremlo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[krokodilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[kromsigno]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: c g h j s u c g h j s u # [[kroni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[krozilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefox # [[krucumi]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[kuirejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kuchni # [[kuiristo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharz # [[kuko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kune]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: razem razem # [[kunsido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[kuntiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kali Kalego # [[kura]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[kuracista]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhof # [[kuraco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantono Kantonie # [[kuraĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ma odwagę # [[kuriero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kurier Goniec # [[kuŝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: leżał # [[kvadrato]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kwadrat|Kwadrat]] [[liczba|liczby]] [[trzy]] [[wynosić|wynosi]] [[dziewięć]] ([[3]][[²]][[=]][[9]]). # [[kvietigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[la]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ta # [[labori]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pracuję pracował # [[lama]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Listra Listrze # [[lastmonate]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: W zeszłym miesiącu # [[latenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[lazura]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i błękitne # [[lektura]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[lernebla]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-esperanto}} # [[lerni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uczę się # [[levado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Adolfo Adolf # [[levebla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[levo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Omar Lemuel Omar Lemuel Stipe Alfredo Stipe Alfredo # [[librejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[likvidi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dlatego|Dlatego]] [[musieć|musimy]] [[zlikwidować]] [[wasz]]e [[kontynent]]y. # [[likvidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bruce Bruce # [[likvido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MOS ŚOZ # [[linkolora]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[linoleo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: olejem lnianym # [[litero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a bo co ĉo do e fo go ĝo ho ĥo i jo ĵo ko lo mo no o po ro so ŝo to u ŭo vo zo a bo co ĉo do e fo go ĝo ho ĥo i jo ĵo ko lo mo no o po ro so ŝo to u ŭo vo zo # [[loĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Długa Długiej # [[Ludoviko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhofa Zamenhof Zamenhof Esperanto # [[maglevo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: H Kemper H Kempera # [[malakcepti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: BoulognesurMer # [[malakcepto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Jespersen Jespersen # [[malami]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: nienawidzi # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jan]], [[który]] [[mieć|miał]] [[czysty|czyste]] [[sumienie]], [[nie]] [[bać|bał]] [[się]]; [[wiedzieć|wiedział]] [[także]], [[że]] [[zmarły|zmarli]] [[nikt|nikomu]] [[nie]] [[czynić|czynią]] [[nic]] [[zły|złego]]; [[tylko]] [[żyć|żyjący]] [[zły|źli]] [[człowiek|ludzie]] [[czynić|czynią]] [[my|nam]] [[zło]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[by]] [[nie]] [[przełożyć|przełożył]] [[dobro|dobra]] [[nad]] [[zło]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[uczynić|uczynił]] [[ja|mi]] [[żaden|żadnego]] [[zło|zła]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[każdy]]m [[zło|złu]] [[być|jest]] [[nieco]] [[dobro|dobra]]. # [[maldekstre]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: w lewo # [[malfermi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[malfermo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł Mirko Mirko # [[malico]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Strom Strom # [[malina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[maljunulejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: domu starców # [[maljusto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred Alfredzie # [[malkombi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: targaj # [[malkovri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: odsłaniaj odkrył # [[malkviete]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pan Pan # [[malleviĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Haydenon Haydena # [[malnova]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: stare # [[malplej]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: najmniej # [[malpli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: mniej # [[malplimulto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszyscy|Wszystkie]] [[wątpliwy|wątpliwe]] [[kwestia|kwestie]], [[który|które]] [[dotyczyć|dotyczą]] [[całkowity|całkowitej]] [[esperancki]]ej [[sprawa|sprawy]], [[i]] [[który|które]] [[nie]] [[naruszać|naruszają]] [[osobisty|osobistej]] [[wolność|wolności]] [[każdy|każdego]] [[oddzielny|oddzielnego]] [[esperantysta|esperantysty]], [[należeć|należy]] [[zawsze]] [[rozwiązać]] [[pokojowo]] [[przez]] [[regularny|regularne]] [[obrady]] [[wasz]]ych [[równoprawnie]] [[wybrać|wybranych]] [[delegat]]ów [[i]] [[przez]] [[zdyscyplinowany|zdyscyplinowane]] [[ustępstwo]] [[mniejszość|mniejszości]] [[wobec]] [[większość|większości]]. # [[malplimulto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[on|jego]] [[kraj]]u [[istnieć|istnieje]] [[kilku|kilka]] [[narodowy]]ch [[mniejszość|mniejszości]]: [[Rosjanin|Rosjanie]], [[Niemiec|Niemcy]], [[Żyd]]zi [[i]] [[islamski|islamscy]] [[Tatar]]zy. # [[malsaĝa kiel ŝtipo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: głupia jak but # [[malŝati]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: znoszę # [[mastrumi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: gospodarował prowadzi gospodarstwo domowe # [[matematika]] esperanto pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=4 prawe=2 # [[matematika]] esperanto pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=4 prawe=2 # [[materialo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[maturulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mam|Mam]] [[100]] [[historyczny]]ch [[książka|książek]] [[dla]] [[dziecko|dzieci]] [[i]] [[dorosły]]ch. # [[maturulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nakręcić|Nakręciła]] [[znakomity|znakomitą]] [[komedia|komedię]] [[dla]] [[młodzież]]y [[szkolny|szkolnej]], [[który|która]] [[wywołać|wywoła]] [[szczery]] [[śmiech]] [[także]] [[u]] [[dorosły|dorosłego]]. # [[mazurko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Halka # [[membro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: członki członkiem # [[memserva]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[mensoganto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kłamiący]], [[kłamca]] # [[meso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Karel Otčenašek Karel Otčenašek B Johann Sebastian Bach h Jana Sebastiana Bacha # [[mezlernejo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] 2011 [[r.]] [[w]] [[Chiny|Chinach]] [[być|było]] 180 [[milion]]ów [[uczeń|uczniów]], [[z]] [[który]]ch 150 [[milion]]ów [[być|było]] [[uczeń|uczniami]] [[podstawowy]]ch [[i]] [[średni]]ch [[szkoła|szkół]], 25 [[milion]]ów [[być|było]] [[student]]ami [[uniwersytet]]ów. # [[minimume]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=21 # [[miopulo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[krótkowzroczny]] # [[misiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[moderna]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[monato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy # [[mondumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[monoteisma]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[montri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pokazał # [[muelistidino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pila Pilli # [[multjara]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: SEA ŚZE # [[multlingveco]] esperanto brak tłumaczeń przykładu # [[muta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Charlie Chaplin Charlie Chaplin # [[naski]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jerzy]] Waszyngton [[urodzić się|urodził się]] [[dwudziesty|dwudziestego]] [[drugi]]ego [[luty|lutego]] [[tysiąc]] [[siedemset]] [[trzydziesty|trzydziestego]] [[drugi]]ego [[rok]]u. # [[naski]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vaŝington Waszyngton # [[naskiĝurbo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof miastem urodzenia Zamenhofa # [[naskintino]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[navigebla]] esperanto synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[nazumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[ne ĉio utilas, kio brilas]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[ne gravas]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ĉan Bareŝi Chan Barishi # [[nei]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaprzeczał powiedz nie # [[nekontenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Herhor Herhor # [[nigra teo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nobel-premio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[novgeedzoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kmoĥ Kmoch # [[novgeedzoj]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-esperanto|blp}} # [[novico]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawdziwie|Prawdziwie]] [[pracować|pracował]]; [[z]] [[gorliwość|gorliwością]] [[nowicjusz]]a [[sypać|sypał]] [[w]] [[palenisko]] [[kosz]] [[za]] [[kosz]]em [[węgiel|węgla]], [[pracować|pracując]] [[za]] [[siebie]] [[i]] [[za]] [[palacz]]a, [[dumny]] [[ze]] [[swój|swojej]] [[świeży|świeżej]] [[służba|służby]] [[kotłowy|kotłowego]]. # [[nu]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobĉinskij Dobczyński # [[nura]] esperanto przymiotnik opisany jako : (1.1) [[tylko]], [[czysty]], [[jedynie]] [[taki]], [[wyłącznie]] [[taki]] # [[obsedi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Krok Krok # [[odejmować]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ombra]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la Illeiro Illeiro # [[ondego]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[oni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówi]] [[się]]. # [[oni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śpiewać|Śpiewa]] [[się]]. # [[operaciumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Mac OS X Apple Mac OS X # [[opinio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Donald Tusk Donald Tusk # [[otwarty]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[paĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[paĉjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: tatą # [[paco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: pokoju # [[pajla ĉapelo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[pajloĉapelo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słomiany]], [[słomkowy]] [[kapelusz]] # [[panjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[papero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: papier # [[pardoni]] esperanto czasownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>rozk}} '''pardonu''': [[przepraszam]] # [[partio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[pasato]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasat|Pasaty]] [[jest|są]] [[powszechny|najpowszechniejszymi]] [[wiatr]]ami [[w]] [[region]]ach [[tropikalny]]ch. # [[Patriĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[patrina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Listra Listrze # [[patro]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[Peĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[pendi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[peri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pomogła zdobyć # [[peze]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[piłeczka]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[plej]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: naj # [[plej]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[naj-]], ''służy do tworzenia stopnia najwyższego przymiotnika'' # [[plekti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[plendungiteco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: aj # [[pli]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[pli]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.2) [[bardziej]], ''służy do tworzenia stopnia wyższego przymiotnika'' # [[plumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: piórem pióro # [[plurnombro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j la Liczbę mnogą j # [[pluvi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: padał deszcz # [[podbródek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[politika ĝusteco]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[polonezo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[polonez|Polonezy]] [[i]] [[mazurek|mazurki]] [[odbijać|odbijają]] [[pełny|pełne]] [[natchnienie|natchnienia]] [[przekształcenie]] [[muzyka|muzyki]] [[ludowy|ludowej]] [[w]] [[genialny|genialne]] [[perła|perły]] [[nie]] [[słyszany|słyszanej]] [[do]] [[wtedy]] [[eufonia|eufonii]]. ([[przyjemność|przyjemności]] [[brzmienie|brzmienia]]) # [[polonezo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[ach|Ach]] [[to]] [[może]] [[ostatni]]! [[patrzeć|patrzcie]], [[patrzeć|patrzcie]] [[młody|młodzi]], — [[może|Może]] [[ostatni]], [[co]] [[tak]] [[polonez]]a [[wodzić|wodzi]]! # [[ponardi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: zasztyletował # [[postlasi]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[prepozicio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[prepuciulo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieobrzezany]] # [[preskaŭ]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[prezenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ŝpekin Szpekin # [[principo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[printilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: drukarkę # [[profesie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalnie # [[profesiismo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalizm # [[profesiisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalistów # [[provinca]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgromadzenie|Zgromadzienie]] [[składać|składa]] [[się]] [[więc]] [[w istocie]] [[z]] [[reprezentant]]ów [[prowincjonalny]]ch [[rząd]]ów [[i]] [[z]] [[różny]]ch [[społeczny]]ch [[klasa|klas]] [[i]] [[instytucja|instytucji]]: [[żołnierz]]y, [[robotnik]]ów, [[mniejszość|mniejszości]] [[narodowy]]ch, [[intelektualista|intelektualistów]], [[prywatny]]ch [[przedsiębiorca|przedsiębiorców]] – [[między]] [[oni|nimi]] [[trzydziestka]] [[miliarder]]ów. # [[provinca]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żyć|Żyję]] [[na]] [[wieś|wsi]], [[w]] [[prowincjonalny]]m [[kąt|kącie]], [[lecz]] [[nie]] [[zaniedbywać|zaniedbuję]] [[mój|mojej]] [[osoba|osoby]], [[cenić|cenię]] [[w]] [[sobie]] [[człowiek]]a. # [[pru]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: „[[prrr|Prrr]]! [[stop|Stop]]!” „[[co|Co]] [[być|jest]]?” „[[resor|Resor]] [[pęknąć|pękł]].” „[[naprzód|Naprzód]]! [[przeszkoda|Przeszkoda]] [[to]] [[niewielki|niewielka]]!” # [[przodek]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[przyjechać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[przypadek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[punktokomo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[rado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Ragnaroko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=54 prawe=52 # [[rajdi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: jechać # [[rakonti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Opowiem # [[rapide]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dorina Dorina # [[rapidigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Loton Lota # [[rapido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorentza Galileusza # [[redakti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola Esperantisto Pola Esperantisto # [[reformatoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Martin Luther Zvinglo Kalvino XVI Martina Zwingliego Kalwina Strasburgo Martin Bucer Martin Butzer # [[reformi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Julio Cezaro Gregorio Juliusz Grzegorz XIII Kosovo Kosowo # [[reformismo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Allende Allende # [[reformisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Roosevelt Roosevelt # [[reĝino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[reĝisorino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Adela Peeva Adela Peeva # [[rekoni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[rekordo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[respekti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[Respubliko Altajo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Respubliko Baŝkortostano]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Respubliko Kongo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[retejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasza Klasa # [[reteni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ramzes Ramzes # [[reto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: z Simon Petro la Szymon Piotr la la la siecią # [[retumilo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeglądarka|Przeglądarka]] [[służyć|służy]] [[do]] [[wyświetlanie|wyświetlania]] [[strona|stron]] [[internetowy]]ch # [[revolucia]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Reed Reed # [[revolucii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: bitcoin bitcoin # [[revoluciulino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Warda Warda # [[revuo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola Esperantisto # [[rezulte]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[ri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sąsiad|Sąsiad]] [[pracować|pracujący]] [[w]] [[to samo|tym samym]] [[miejsce|miejscu]] / [[w|W]] [[ładny|ładnym]] [[dom|domu]] [[już]] [[nie]] [[malować|maluje]]. # [[ri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|był]] [[cierpliwy|najcierpliwszy]] [[pies]], [[jaki|jakiego]] [[kiedykolwiek]] [[spotkać|spotkałem]]/[[spotkać|spotkałam]]. # [[ri]] esperanto odmiana bold w odmianie # [[riceli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: trudnił się paserstwem # [[rifuziĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyrzekł się # [[rondgotiko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=25 prawe=23 # [[ronino]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=21 prawe=19 # [[rozdawać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ŝafo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: vin przysłowie LZamenhof Proverbaro esperanta # [[sagaca]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[sago]] esperanto pierwsza strzałka w niewłaściwej sekcji # [[samario]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-esperanto|blm}} # [[samjarularo]] esperanto brak tłumaczeń przykładu # [[samkiel]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[tańczyć|tańczy]] [[tak samo]] [[jak]] [[twój|twoja]] [[siostra]]! # [[sango]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: krew # [[sango]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[sapveziko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: bańki mydlane # [[sata]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[ŝatata]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[savado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[savito]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalony]] # [[sciigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Poinformuj # [[sciiĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dowiedziałeś się # [[sekto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[niektóry|niektórzy]] [[ze]] [[stronnictwo|stronnictwa]] [[faryzeusz]]ów, [[który|którzy]] [[uwierzyć|uwierzyli]], [[powstać|powstali]] [[mówić|mówiąc]]: [[potrzebować|Trzeba]] [[oni|ich]] [[obrzezać]] [[i]] [[nakazać]] [[oni|im]], [[żeby]] [[przestrzegać|przestrzegali]] [[zakon]]u [[Mojżesz]]a.&lt;ref>Pismo Święte - Nowy przekład Brytyjskiego Towarzystwa Biblijnego – Warszawa 1990&lt;/ref> # [[sekto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[w]] [[kawiarnia|kawiarni]] [[w]] [[tej]] [[chwila|chwili]] [[zacząć|zaczął]] [[się]] [[wielki]] [[spór]] [[między]] [[wszyscy|wszystkimi]] [[cudzoziemiec|cudzoziemcami]] [[różny]]ch [[religia|religii]] [[i]] [[sekta|sekt]], [[który|które]] [[tam]] [[znaleźć|znalazły]] [[się]]. # [[sekvo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Mozart Mozarta # [[sen]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[sendependeco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[senfenestra]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[senhaŭtigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Obdzierali ze skóry # [[senhejmulo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotter Kladno Rotter Kladna # [[senkompata]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ale|Ale]] [[zamiast]] [[okrutny|okrutnego]] [[bóstwo|bóstwa]] [[i]] [[on|jego]] [[legion]]ów [[widzieć|widział]] [[dokoła]] [[siebie]]: [[pustka|pustkę]], [[cisza|ciszę]] [[i]] [[niewiadomość]]. # [[senŝeligi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyłuskaj # [[SETI]] esperanto brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[setli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[setli]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=19 prawe=17 # [[siemię]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[signifa]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: UEA # [[ŝimfromaĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: serem pleśniowym # [[simii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: małpuj # [[ŝipe]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[statek|statkiem]] # [[skiza]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ĉapek Čapka # [[skribisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Gering Gering Geringa Geringowi # [[składka]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]] # [[societo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[soldata]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[sono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: S Turgenjev Kazimierz Bein Patroj kaj filoj dźwięki # [[sorto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[spajro]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jej|Jej]] ([[katedra|katedry]]) [[wieża]] [[być|jest]] [[wysoki|wysoka]] [[na]] [[100|1]][[20|2]][[3]] [[metr]]y, [[wraz]] [[ze]] [[statua|statuą]] [[anioł]]a [[na]] [[jej]] [[szczyt|szczycie]]. # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[spontanee]] esperanto przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[staĝo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.2) [[intensywny]], [[krótkotrwały]] [[kurs]] # [[ŝtata]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[ŝtato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Radio Polonia informuje httpesperantoplpagephptid Junio # [[stały]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[stileto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: styleciku # [[stileto]] esperanto szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stileto]] esperanto złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ''“[[nu|Nu]], [[bone]], [[eĉ]] [[tute]] [[bone]], [[stileto]] [[esti|estus]] [[laŭ]] [[ŝia]] [[stilo]], [[laŭ]] [[ŝia]] [[stileto|stil-eto]], [[se]] [[vi]] [[allasi|allasas]] [[tia]]n [[vortludo]]n.”&lt;ref name=lit/>'' → [[no|No]], [[dobrze]], [[nawet]] [[całkiem]] [[dobrze]], '''[[sztylet]]''' [[być|byłby]] [[w]] [[jej]] [[styl]]u, [[w]] [[jej]] '''styleciku''' [[jeśli]] [[dopuścić|dopuścisz]] [[taki|taką]] [[gra słów|grę słowną]]. # [[strato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Długa Długiej # [[studanto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[studiujący]], [[student]] # [[sub]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhof Esperanto # [[sube]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[pod]], [[poniżej]], [[na dole]], [[pod spodem]] # [[sufiĉe]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Graniczna Graniczna # [[ŝuldi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[supera]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: mi # [[supre]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[ponad]], [[nad]], [[w górze]], [[na wierzchu]] # [[suprecitita]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[surmeti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dorina Dorina la # [[surtronigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[tabakujo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: tabakiera # [[Taĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[Tago de la Homaj Rajtoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: UN # [[talaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Khalid # [[tamburi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la Bębnił Bili w bębny # [[taŭtogramo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=58 prawe=56 # [[technologia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tegmento]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[teksaĵa]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[tenanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ŝigeĉijo Izumi Ŝigeĉijo Izumi # [[terkulturisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Doubs Doubs # [[testamenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: en # [[testamenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Craggs Craggs # [[testude]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: wolno # [[tiaĵo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[tie kaj tie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[tiele]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.2) [[sic]] # [[ties]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[tiom]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: da # [[tiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Simon la # [[tolaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[tolereme]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Katarinja Katarinja # [[toleremeco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lever Levera # [[tolo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: oni # [[tracić]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[tradicio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: SEA ŚZE # [[trajto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rysy]] # [[tralasi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nakreślić|Nakreśliwszy]] [[kwadrat]], [[wystarczający]], [[aby]] [[przepuścić]] [[człowiek]]a [[w]] [[skafander|skafandrze]], Kej Ber [[energiczny]]m [[nacisk]]iem [[zmusić|zmusił]] [[robot]]a [[wykonać]] [[w]] [[niebieski]]m [[metal]]u [[głęboki]]e [[nacięcie]], [[który|które]] [[nie]] [[przebić|przebiło]] [[cały|całej]] [[on|jego]] [[grubość|grubości]]. # [[tralasi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kej Ber Kej Ber # [[tra ra ra]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[travidebla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i la # [[troviĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: znajduje się # [[trudno]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[trzcina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tuko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[tunelo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Queershan Sichuan Queershan # [[tłuszcz]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[UK]] esperanto brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ultramaryna]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[un']] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[Universala Kongreso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[unufoje]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[jednorazowo]] # [[ununombro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j j # [[uzi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[uzkutimo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwykły|zwykłe]], [[typowy|typowe]] [[zastosowanie]], [[użycie]] # [[Varsovio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Graniczna Graniczna # [[veni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Hagar Hagar # [[verkisto]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji hiponimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[vestalo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=20 prawe=18 # [[vicprezidanto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wiceprzewodniczący]] # [[videbla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[videjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: punkcie widokowym # [[Vieno]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte Sophie Friederike Bonaparte # [[vigle]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[viŝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[vitro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[vizaĝaltere]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Haman Hamanem # [[voja]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anneto Annetka # [[vojmapo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Habitat III Habitat III # [[volonte]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ŝi # [[vulkano]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Evgeni Georgiev Vulkanoj Monato jaro a numero a p a wulkanów # [[wypalać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[właśnie]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zakończenie]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zamenhofa]] esperanto przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Zamenhof]]a, [[zamenhofowy]], [[zamenhofowski]], [[odnosić się|odnoszący się]] [[do]] [[twórca|twórcy]] [[esperanto]], [[związany]] [[z]] [[nim]] # [[zamknąć]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zamykać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zawartość]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zawodowo]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zgodny]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Zosia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zostawiać]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[żółtko]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[złocień]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła esperanckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|esperanto]] 1y5ap32553al7dqmckroanyarj1lmzs 7967849 7967765 2022-08-01T11:37:36Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "esperanto". {{język linków|esperanto}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[1-a]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[aby]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[afero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Olivier Morice Olivier Morice Wien # [[akademicki]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[akuzativo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[aldono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j j # [[altranĉi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: oni # [[amaso]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[ami]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[amuzi]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[antaŭvidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[aparato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[Apencelo Interna]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arkta Oceano]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[artefarita intelekto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: AI AI AI AI # [[askorbata acido]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[aspekti]] esperanto składnia, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[balado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: La elfreĝo Goethe Król elfów Goethego # [[batalo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[Bazelo Kampara]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bazelo Urba]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[belsoneco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĉi Zamenhof ĉi ĉi Zamenhof ĉi # [[Bjalistoko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhofa # [[blazono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[bofratino]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1-4) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[bofrato]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1-4) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[bonan apetiton]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Smacznego # [[boonklino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte Sophie Friederike Bonaparte # [[Botnia golfo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[brigado]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pracować|Pracowali]] [[po]] [[sowiecki]]ej [[strona|stronie]] [[z]] [[jakiś|jakąś]] [[naukowy|naukową]] [[brygada|brygadą]] [[i]] [[postanowić|postanowili]] [[uciekać]] [[do]] [[Norwegii]]. # [[brita]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[brovo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kali Kalego # [[brulofero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[błękit]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ĉadoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[ĉapelo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kapelusz # [[ĉasisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[ĉefepiskopo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Karel Otčenašek Karel Otčenašek # [[ĉefministro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Donald Tusk Donald Tusk # [[ĉefredaktoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[chwyt]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kapto]] (1.2) [[teno]] (1.5) [[frapkapto]] (1.5) [[haptilo]] # [[Ĉina Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[cindro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[Ĉuvaŝa Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[danĝere]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[danke]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.2) [[dzięki]] # [[decembro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[densa]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[derivaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: esperantisto Esperanto # [[de tempo al tempo]] esperanto szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[deteni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: de # [[detranĉi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Botallo Botallo # [[dieso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ♯ # ♯ # # [[diferenco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la la la # [[Dinaskintino]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do|Do]] [[twój|Twego]] [[obraz]]u, [[Matka Boża|Matko Boża]], [[chcieć|chcemy]] [[składać]] [[nasz]]e [[prośba|prośby]]; [[chronić|chroń]] [[my|nas]], [[Matka Boża|Matko Boża]], [[kiedy]] [[być|będziesz]] [[upraszać|upraszana]][[!]] # [[diservo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Saba Saby # [[disvolviĝi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|Jego]] [[talent]] [[rozwinąć się|rozwinął się]] [[pięknie]]. # [[diverskolora]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝiuba # [[divido de heredaĵo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[dresado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Smarhona Saba Saby # [[drogo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[dronanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[dunaskito]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lech Jarosław Kaczyński Kaczyńscy # [[dungiteco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[duonpatro]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[ebura]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przy|Przy]] [[mostek|mostku]] [[wystawać|wystawał]] [[z]] [[ziemia|ziemi]] [[kij]] [[cyprysowy]], [[na]] [[który]]m [[wisieć|wisiała]] [[trąbka]] [[z]] [[kość słoniowa|kości słoniowej]]. # [[efektive]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[Egina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ekregi]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=48 prawe=46 # [[eksedziĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ŝi # [[eksvirĉevalo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Hordubal Hordubal # [[ektitoli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[ekvacio]] esperanto pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=4 prawe=2 # [[ekvacio]] esperanto pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=4 prawe=2 # [[elfali]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Struldbrugga # [[Elizabeto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[ellasi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kocioł|Kotły]] [[statek|statku]] [[z]] [[huk]]iem [[i]] [[szum]]em [[wypuścić|wypuszczają]] [[para|parę]]. # [[elspiro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ivano Iwan # [[elteneme]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Grace Marion Greace Marion # [[eltenemo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ernest Shackleton Ernest Shackleton # [[Eminjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[emisii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: USD # [[emisio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: aj ych # [[enbati al si en la kapon]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Przysłowia]] oraz [[Indeks:Esperanto - Związki frazeologiczne]] # [[enfali]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: KamjanecPodilskij Smotriĉ Kamieniec Podolski Smotrycz # [[eniro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vladimiro Włodzimierz # [[escepti]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[esprimi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: n n Donald Tusk Donald Tusk # [[etburĝo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=33 prawe=31 # [[etfingro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[fajri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[nagle]] [[urwać|urwał]], [[gdyż]] [[spostrzec|spostrzegł]], [[że]] [[twarz]] [[Winicjusz]]a [[pobladnąć|pobladła]] [[ze]] [[wzruszenie|wzruszenia]], [[oko|oczy]] [[zaś]] [[jego]] [[skrzyć|skrzyły]] [[się]] [[jak]] [[źrenica|źrenice]] [[wilk]]a. # [[fajrigi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[podpalić|podpalił]] [[olej]], [[sto]] [[płomienny]]ch [[język]]ów [[zapłonąć|zapłonęło]] [[i]] [[wrażenie]] [[być|było]] [[prawdziwie]] [[imponujący|imponujące]]. # [[falĉisto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[…|[…]]] [[kiedy]] [[przybycie]] [[do]] [[Barcelona|Barcelony]] [[około]] [[400]] [[lub]] [[500]] [[zbuntować się|zbuntowany]] [[kosiarz]]y [[spowodować|spowodowało]] [[śmierć]] [[wicekról]]a, [[hrabia|hrabiego]] Santa Coloma. # [[falĉisto]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=36 prawe=34 # [[fantazio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[upiór|Upiory]] [[być|są]] [[tylko]] [[dzieło|dziełem]] [[wyobraźnia|wyobraźni]]. # [[feliĉulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[otrzymać|otrzyma]] [[chrześcijański]] [[pochówek]], [[kiedy]] [[przecież]] [[celowo]] [[pójść|poszła]] [[w]] [[świat]] [[błogosławiony]]ch? # [[fi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wstydzić się|Wstydź się]]! # [[fine]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: W końcu # [[fingro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[finiĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a a # [[fino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: n n # [[fiŝkaptisto]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=52 prawe=51 # [[flava sindikato]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[flugilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: loko # [[foje]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u # [[for]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[forpreni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[fortika]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[fortulino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aneta Florczyk strongwoman Aneta Florczyk strongwoman # [[fraĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[framasonismo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=61 prawe=59 # [[frukta]] esperanto przykłady, niezszablonowany skrót ''al.'' # [[frumatura]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[syn]] [[być|był]] [[wcześnie]] [[dojrzały]]m [[dziecko|dzieckiem]] [[kształcony]]m [[w]] [[dom]]u. # [[fulmrapida]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ligian Ligię # [[fulmrapide]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Murzyn]] [[zsunąć|zsunął]] [[się]] [[w]] [[mgnienie|mgnieniu]] [[oko|oka]] [[po]] [[łodyga|łodydze]] [[pnącze|pnącza]]. # [[funebraĵoj]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=27 prawe=26 # [[gajni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[garni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powinien|Powinieneś był]] [[przynajmniej]] [[ozdobić]] [[ogród]] [[girlanda]]mi[[…]] # [[Georgo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vaŝington Waszyngton # [[gęś zbożowa]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[gnomo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=34 prawe=32 # [[ĝoji]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Cieszę się # [[granatarbo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Saul Gibea Migron Gibea Migron # [[grando]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Były]] [[tam]] [[waza|wazy]], [[garnek|garnki]], [[misa|misy]], [[dzban]]y [[i]] [[kruża|kruże]], [[rozmaity|najrozmaitszej]] [[forma|formy]] [[i]] [[wielkość|wielkości]], [[pokryć|pokryte]] [[malowidło|malowidłami]], [[ozdobić|ozdobione]] [[głowa]]mi [[zwierzę|zwierząt]] [[i]] [[ptak]]ów. # [[grando]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miara|Miara]] [[to]] [[porównanie]] [[fizyczny|fizycznej]] [[wielkość|wielkości]] [[z]] [[jednostka|jednostką]] [[miara|miary]]. # [[grapfrukta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Terfenadine terfenadyna # [[gregoria kalendaro]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[gregoria kalendaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: XIII # [[ĝue]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vojski Wojski # [[haŭtkancero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantono Kantonie # [[helpe]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Georgi Oreŝkov Georgi Oreŝkov # [[helpreĝisoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[heredantino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tadeeto # [[homrajtoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Universala Esperanta Asocio Powszechny Związek Esperancki # [[hospodaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ștefan Tomșa # [[hospodaro]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=27 prawe=23 # [[i.a.]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tibor Sekelj Madeleine Haudebine UEA Tiborowi Sekelj Madeleine Haudebine # [[ikskruroj]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[iksy]] # [[imperiestrino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[imperio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[ina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[insularo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[Internacia Tago de Ne-perforto]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[internulo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ValdeGrâce ValdeGrâce # [[Islama Respubliko Irano]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Islama Ŝtato]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[jara]] esperanto brak tłumaczeń przykładu # [[je]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[koniec|końcu]] [[film]]u [[być|jest]] [[muzyka]]. # [[Joĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[jogurt]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ĵongli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[juna]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: młody # [[juneco]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[esperanto|Esperanto]], [[mimo]] [[swój|swej]] [[młodość|młodości]], [[mieć|ma]] [[także]] [[swój|swoją]] [[tradycja|tradycję]], [[oprzeć|opartą]] [[na]] [[fundament|Fundamencie]] [[i]] [[rozwijać|rozwijaną]] [[przez]] [[esperancki]]ch [[twórca|twórców]] [[w]] [[czas]]ie [[ponad]] [[sto|stu]] [[rok|lat]]. # [[juneco]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[burzliwy|burzliwej]] [[młodość|młodości]] [[schronić się|schronił się]] [[w]] [[klasztor]]ze [[aby]] [[odpokutować]] [[tam]] [[za]] [[młodzieńczy|młodzieńcze]] [[grzech]]y. # [[k. a.]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[K.E.]] esperanto brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kabei]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: porzucę esperanta # [[kafkolora]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[kalkanumo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tylny|tylna]], [[dolny|dolna]] [[część]] [[but]]a, [[obcas]] # [[kapklini]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]], [[tak]], [[powiedzieć|powiedział]] [[i]] [[przytaknąć|przytaknął]] [[jej]]. # [[kara]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: O # [[Karlo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefox # [[katedralo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[kategoria]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[katido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[kavaliro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zawisza Czarny # [[kazo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[kelka]] esperanto przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przy rzeczownikach niepoliczalnych'' [[trochę]] # [[kelkdeko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=44 prawe=43 # [[Kenjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kenii # [[kia]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaka Jaki jakie # [[kie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdzie # [[kiel]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Elizabeton Petro Elizabet Petro # [[kiel vi fartas]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[słowo]] „[[farti]]” [[być|jest]] [[bardzo]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[dla]] [[angielski]]ch [[ucho|uszu]], [[radzić|radzę]] [[zamiast]] [[tego]] [[używać]] ([[zwłaszcza]] [[w]] [[Anglia|Anglii]]) [[słowo|słowa]] „[[stati]]”, [[który|które]] [[znajdować się|znajduje się]] [[w]] Universala Vortaro [[i]] [[móc|może]] [[z łatwością]] [[zastąpić]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[słowo]]. [[na przykład|Na przykład]]: „[[kiel vi statas|Kiel vi statas]]” ([[zamiast]] „[[kiel vi fartas|Kiel vi fartas]]”). # [[kiel vi fartas]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Universala Vortaro Universala Vortaro # [[King Kong]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiu pli frue venas, pli frue muelas]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[koincidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorentza Galileusza # [[kolera kiel cento da diabloj]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto|kolera kiel cento da diabloj # [[kolono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kolumna|Kolumna]] [[Nelson]]a [[wznieść|wzniesiona]] [[w]] [[Londyn]]ie [[w]] [[rok|latach]] [[1000|1]][[800|8]][[40]]−[[1000|1]][[800|8]][[40|4]][[3]] [[dla]] [[uczczenie|uczczenia]] [[admirał]]a [[poległy|poległego]] [[w]] [[bitwa|bitwie]] [[Trafalgar]]em. # [[kolono]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=67 prawe=65 # [[komedio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ty|Ciebie]], Tigellinusie, [[nazwać|nazwałem]] [[komediant]]em, [[ponieważ]] [[grać|grasz]] [[komedia|komedię]] [[nawet]] [[teraz]]. # [[komedio]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[właśnie|Właśnie]] [[postawić|postawił]] [[swój]] [[mały]] [[teatr]], [[a]] [[ludzie]] [[siadać|siadali]] [[wokół]], [[aby]] [[obejrzeć]] [[komedia|komedię]]. # [[komedio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Tigellinus Tigellinusie # [[komenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[komfort]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[kompili]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[komuniiĝi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podczas|Podczas]] [[msza|mszy]] [[wierny|wiernii]] [[przystąpić|przystępują]] [[do]] [[komunia|komunii]]. # [[konfitaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[konigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Chilo Chilo # [[konserviĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[konsilanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Łk # [[Korea Popola Demokratia Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Korea Respubliko]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[krajono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ołówek # [[Kremlo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[krokodilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[kromsigno]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: c g h j s u c g h j s u # [[kroni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[krozilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefox # [[krucumi]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[kuirejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kuchni # [[kuiristo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharz # [[kuko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kune]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: razem razem # [[kunsido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[kuntiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kali Kalego # [[kura]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[kuracista]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhof # [[kuraco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantono Kantonie # [[kuraĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ma odwagę # [[kuriero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: kurier Goniec # [[kuŝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: leżał # [[kvadrato]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kwadrat|Kwadrat]] [[liczba|liczby]] [[trzy]] [[wynosić|wynosi]] [[dziewięć]] ([[3]][[²]][[=]][[9]]). # [[kvietigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[la]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ta # [[labori]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pracuję pracował # [[lama]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Listra Listrze # [[lastmonate]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: W zeszłym miesiącu # [[latenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[lazura]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i błękitne # [[lektura]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[lernebla]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-esperanto}} # [[lerni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uczę się # [[levado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Adolfo Adolf # [[levebla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[levo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Omar Lemuel Omar Lemuel Stipe Alfredo Stipe Alfredo # [[librejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[likvidi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dlatego|Dlatego]] [[musieć|musimy]] [[zlikwidować]] [[wasz]]e [[kontynent]]y. # [[likvidi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bruce Bruce # [[likvido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MOS ŚOZ # [[linkolora]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[linoleo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: olejem lnianym # [[litero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a bo co ĉo do e fo go ĝo ho ĥo i jo ĵo ko lo mo no o po ro so ŝo to u ŭo vo zo a bo co ĉo do e fo go ĝo ho ĥo i jo ĵo ko lo mo no o po ro so ŝo to u ŭo vo zo # [[loĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Długa Długiej # [[Ludoviko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhofa Zamenhof Zamenhof Esperanto # [[maglevo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: H Kemper H Kempera # [[malakcepti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: BoulognesurMer # [[malakcepto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Jespersen Jespersen # [[malami]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: nienawidzi # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jan]], [[który]] [[mieć|miał]] [[czysty|czyste]] [[sumienie]], [[nie]] [[bać|bał]] [[się]]; [[wiedzieć|wiedział]] [[także]], [[że]] [[zmarły|zmarli]] [[nikt|nikomu]] [[nie]] [[czynić|czynią]] [[nic]] [[zły|złego]]; [[tylko]] [[żyć|żyjący]] [[zły|źli]] [[człowiek|ludzie]] [[czynić|czynią]] [[my|nam]] [[zło]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[by]] [[nie]] [[przełożyć|przełożył]] [[dobro|dobra]] [[nad]] [[zło]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[uczynić|uczynił]] [[ja|mi]] [[żaden|żadnego]] [[zło|zła]]. # [[malbono]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[każdy]]m [[zło|złu]] [[być|jest]] [[nieco]] [[dobro|dobra]]. # [[maldekstre]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: w lewo # [[malfermi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[malfermo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł Mirko Mirko # [[malico]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Strom Strom # [[malina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[maljunulejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: domu starców # [[maljusto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfred Alfredzie # [[malkombi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: targaj # [[malkovri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: odsłaniaj odkrył # [[malkviete]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pan Pan # [[malleviĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Haydenon Haydena # [[malnova]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: stare # [[malplej]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: najmniej # [[malpli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: mniej # [[malplimulto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszyscy|Wszystkie]] [[wątpliwy|wątpliwe]] [[kwestia|kwestie]], [[który|które]] [[dotyczyć|dotyczą]] [[całkowity|całkowitej]] [[esperancki]]ej [[sprawa|sprawy]], [[i]] [[który|które]] [[nie]] [[naruszać|naruszają]] [[osobisty|osobistej]] [[wolność|wolności]] [[każdy|każdego]] [[oddzielny|oddzielnego]] [[esperantysta|esperantysty]], [[należeć|należy]] [[zawsze]] [[rozwiązać]] [[pokojowo]] [[przez]] [[regularny|regularne]] [[obrady]] [[wasz]]ych [[równoprawnie]] [[wybrać|wybranych]] [[delegat]]ów [[i]] [[przez]] [[zdyscyplinowany|zdyscyplinowane]] [[ustępstwo]] [[mniejszość|mniejszości]] [[wobec]] [[większość|większości]]. # [[malplimulto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[on|jego]] [[kraj]]u [[istnieć|istnieje]] [[kilku|kilka]] [[narodowy]]ch [[mniejszość|mniejszości]]: [[Rosjanin|Rosjanie]], [[Niemiec|Niemcy]], [[Żyd]]zi [[i]] [[islamski|islamscy]] [[Tatar]]zy. # [[malsaĝa kiel ŝtipo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: głupia jak but # [[malŝati]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: znoszę # [[manewr]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[mastrumi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: gospodarował prowadzi gospodarstwo domowe # [[matematika]] esperanto pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=4 prawe=2 # [[matematika]] esperanto pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=4 prawe=2 # [[materialo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[maturulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mam|Mam]] [[100]] [[historyczny]]ch [[książka|książek]] [[dla]] [[dziecko|dzieci]] [[i]] [[dorosły]]ch. # [[maturulo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nakręcić|Nakręciła]] [[znakomity|znakomitą]] [[komedia|komedię]] [[dla]] [[młodzież]]y [[szkolny|szkolnej]], [[który|która]] [[wywołać|wywoła]] [[szczery]] [[śmiech]] [[także]] [[u]] [[dorosły|dorosłego]]. # [[mazurko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Halka # [[membro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: członki członkiem # [[memserva]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[mensoganto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kłamiący]], [[kłamca]] # [[meso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Karel Otčenašek Karel Otčenašek B Johann Sebastian Bach h Jana Sebastiana Bacha # [[mezlernejo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] 2011 [[r.]] [[w]] [[Chiny|Chinach]] [[być|było]] 180 [[milion]]ów [[uczeń|uczniów]], [[z]] [[który]]ch 150 [[milion]]ów [[być|było]] [[uczeń|uczniami]] [[podstawowy]]ch [[i]] [[średni]]ch [[szkoła|szkół]], 25 [[milion]]ów [[być|było]] [[student]]ami [[uniwersytet]]ów. # [[minimume]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=21 # [[miopulo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[krótkowzroczny]] # [[misiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[moderna]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[monato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy # [[mondumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[monoteisma]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[montri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pokazał # [[muelistidino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pila Pilli # [[multjara]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: SEA ŚZE # [[multlingveco]] esperanto brak tłumaczeń przykładu # [[muta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Charlie Chaplin Charlie Chaplin # [[naski]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Jerzy]] Waszyngton [[urodzić się|urodził się]] [[dwudziesty|dwudziestego]] [[drugi]]ego [[luty|lutego]] [[tysiąc]] [[siedemset]] [[trzydziesty|trzydziestego]] [[drugi]]ego [[rok]]u. # [[naski]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Vaŝington Waszyngton # [[naskiĝurbo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof miastem urodzenia Zamenhofa # [[naskintino]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[navigebla]] esperanto synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[nazumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[ne ĉio utilas, kio brilas]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[ne gravas]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ĉan Bareŝi Chan Barishi # [[nei]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaprzeczał powiedz nie # [[nekontenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Herhor Herhor # [[nigra teo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nobel-premio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[novgeedzoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kmoĥ Kmoch # [[novgeedzoj]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-esperanto|blp}} # [[novico]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawdziwie|Prawdziwie]] [[pracować|pracował]]; [[z]] [[gorliwość|gorliwością]] [[nowicjusz]]a [[sypać|sypał]] [[w]] [[palenisko]] [[kosz]] [[za]] [[kosz]]em [[węgiel|węgla]], [[pracować|pracując]] [[za]] [[siebie]] [[i]] [[za]] [[palacz]]a, [[dumny]] [[ze]] [[swój|swojej]] [[świeży|świeżej]] [[służba|służby]] [[kotłowy|kotłowego]]. # [[nu]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobĉinskij Dobczyński # [[nura]] esperanto przymiotnik opisany jako : (1.1) [[tylko]], [[czysty]], [[jedynie]] [[taki]], [[wyłącznie]] [[taki]] # [[obsedi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Krok Krok # [[odejmować]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ombra]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la Illeiro Illeiro # [[ondego]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[oni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówi]] [[się]]. # [[oni]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śpiewać|Śpiewa]] [[się]]. # [[operaciumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Mac OS X Apple Mac OS X # [[opinio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Donald Tusk Donald Tusk # [[otwarty]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[paĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[paĉjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: tatą # [[paco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: pokoju # [[pajla ĉapelo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[pajloĉapelo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słomiany]], [[słomkowy]] [[kapelusz]] # [[panjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[papero]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: papier # [[pardoni]] esperanto czasownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>rozk}} '''pardonu''': [[przepraszam]] # [[partio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[pasato]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasat|Pasaty]] [[jest|są]] [[powszechny|najpowszechniejszymi]] [[wiatr]]ami [[w]] [[region]]ach [[tropikalny]]ch. # [[Patriĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[patrina]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Listra Listrze # [[patro]] esperanto do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) ''zobacz też: [[Indeks:Esperanto - Rodzina]]'' # [[Peĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[pendi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[peri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pomogła zdobyć # [[peze]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[piłeczka]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[plej]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: naj # [[plej]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[naj-]], ''służy do tworzenia stopnia najwyższego przymiotnika'' # [[plekti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[plendungiteco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: aj # [[pli]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[pli]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.2) [[bardziej]], ''służy do tworzenia stopnia wyższego przymiotnika'' # [[plumo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: piórem pióro # [[plurnombro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j la Liczbę mnogą j # [[pluvi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: padał deszcz # [[podbródek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[politika ĝusteco]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[polonezo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[polonez|Polonezy]] [[i]] [[mazurek|mazurki]] [[odbijać|odbijają]] [[pełny|pełne]] [[natchnienie|natchnienia]] [[przekształcenie]] [[muzyka|muzyki]] [[ludowy|ludowej]] [[w]] [[genialny|genialne]] [[perła|perły]] [[nie]] [[słyszany|słyszanej]] [[do]] [[wtedy]] [[eufonia|eufonii]]. ([[przyjemność|przyjemności]] [[brzmienie|brzmienia]]) # [[polonezo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[ach|Ach]] [[to]] [[może]] [[ostatni]]! [[patrzeć|patrzcie]], [[patrzeć|patrzcie]] [[młody|młodzi]], — [[może|Może]] [[ostatni]], [[co]] [[tak]] [[polonez]]a [[wodzić|wodzi]]! # [[ponardi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: zasztyletował # [[postlasi]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-esperanto}} # [[prepozicio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[prepuciulo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieobrzezany]] # [[preskaŭ]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[prezenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ŝpekin Szpekin # [[principo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[printilo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: drukarkę # [[profesie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalnie # [[profesiismo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalizm # [[profesiisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: profesjonalistów # [[provinca]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgromadzenie|Zgromadzienie]] [[składać|składa]] [[się]] [[więc]] [[w istocie]] [[z]] [[reprezentant]]ów [[prowincjonalny]]ch [[rząd]]ów [[i]] [[z]] [[różny]]ch [[społeczny]]ch [[klasa|klas]] [[i]] [[instytucja|instytucji]]: [[żołnierz]]y, [[robotnik]]ów, [[mniejszość|mniejszości]] [[narodowy]]ch, [[intelektualista|intelektualistów]], [[prywatny]]ch [[przedsiębiorca|przedsiębiorców]] – [[między]] [[oni|nimi]] [[trzydziestka]] [[miliarder]]ów. # [[provinca]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żyć|Żyję]] [[na]] [[wieś|wsi]], [[w]] [[prowincjonalny]]m [[kąt|kącie]], [[lecz]] [[nie]] [[zaniedbywać|zaniedbuję]] [[mój|mojej]] [[osoba|osoby]], [[cenić|cenię]] [[w]] [[sobie]] [[człowiek]]a. # [[pru]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: „[[prrr|Prrr]]! [[stop|Stop]]!” „[[co|Co]] [[być|jest]]?” „[[resor|Resor]] [[pęknąć|pękł]].” „[[naprzód|Naprzód]]! [[przeszkoda|Przeszkoda]] [[to]] [[niewielki|niewielka]]!” # [[przodek]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[przyjechać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[przypadek]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[punktokomo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[rado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Ragnaroko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=54 prawe=52 # [[rajdi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: jechać # [[rakonti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Opowiem # [[rapide]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dorina Dorina # [[rapidigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Loton Lota # [[rapido]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorentza Galileusza # [[redakti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola Esperantisto Pola Esperantisto # [[reformatoro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Martin Luther Zvinglo Kalvino XVI Martina Zwingliego Kalwina Strasburgo Martin Bucer Martin Butzer # [[reformi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Julio Cezaro Gregorio Juliusz Grzegorz XIII Kosovo Kosowo # [[reformismo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Allende Allende # [[reformisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Roosevelt Roosevelt # [[reĝino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[reĝisorino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Adela Peeva Adela Peeva # [[rekoni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[rekordo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Linzi Guiness Linzi Guinnessa # [[respekti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[Respubliko Altajo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Respubliko Baŝkortostano]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[Respubliko Kongo]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[retejo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasza Klasa # [[reteni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ramzes Ramzes # [[reto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: z Simon Petro la Szymon Piotr la la la siecią # [[retumilo]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeglądarka|Przeglądarka]] [[służyć|służy]] [[do]] [[wyświetlanie|wyświetlania]] [[strona|stron]] [[internetowy]]ch # [[revolucia]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Reed Reed # [[revolucii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: bitcoin bitcoin # [[revoluciulino]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Warda Warda # [[revuo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola Esperantisto # [[rezulte]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[ri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sąsiad|Sąsiad]] [[pracować|pracujący]] [[w]] [[to samo|tym samym]] [[miejsce|miejscu]] / [[w|W]] [[ładny|ładnym]] [[dom|domu]] [[już]] [[nie]] [[malować|maluje]]. # [[ri]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|był]] [[cierpliwy|najcierpliwszy]] [[pies]], [[jaki|jakiego]] [[kiedykolwiek]] [[spotkać|spotkałem]]/[[spotkać|spotkałam]]. # [[ri]] esperanto odmiana bold w odmianie # [[riceli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: trudnił się paserstwem # [[rifuziĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyrzekł się # [[rondgotiko]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=25 prawe=23 # [[ronino]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=21 prawe=19 # [[rozdawać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[ŝafo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: vin przysłowie LZamenhof Proverbaro esperanta # [[sagaca]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[sago]] esperanto pierwsza strzałka w niewłaściwej sekcji # [[samario]] esperanto podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-esperanto|blm}} # [[samjarularo]] esperanto brak tłumaczeń przykładu # [[samkiel]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[tańczyć|tańczy]] [[tak samo]] [[jak]] [[twój|twoja]] [[siostra]]! # [[sango]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: krew # [[sango]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[sapveziko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: bańki mydlane # [[sata]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraham # [[ŝatata]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[savado]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[savito]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalony]] # [[sciigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Poinformuj # [[sciiĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: dowiedziałeś się # [[sekto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[niektóry|niektórzy]] [[ze]] [[stronnictwo|stronnictwa]] [[faryzeusz]]ów, [[który|którzy]] [[uwierzyć|uwierzyli]], [[powstać|powstali]] [[mówić|mówiąc]]: [[potrzebować|Trzeba]] [[oni|ich]] [[obrzezać]] [[i]] [[nakazać]] [[oni|im]], [[żeby]] [[przestrzegać|przestrzegali]] [[zakon]]u [[Mojżesz]]a.&lt;ref>Pismo Święte - Nowy przekład Brytyjskiego Towarzystwa Biblijnego – Warszawa 1990&lt;/ref> # [[sekto]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[w]] [[kawiarnia|kawiarni]] [[w]] [[tej]] [[chwila|chwili]] [[zacząć|zaczął]] [[się]] [[wielki]] [[spór]] [[między]] [[wszyscy|wszystkimi]] [[cudzoziemiec|cudzoziemcami]] [[różny]]ch [[religia|religii]] [[i]] [[sekta|sekt]], [[który|które]] [[tam]] [[znaleźć|znalazły]] [[się]]. # [[sekvo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Mozart Mozarta # [[sen]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[sendependeco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[senfenestra]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ― # [[senhaŭtigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Obdzierali ze skóry # [[senhejmulo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotter Kladno Rotter Kladna # [[senkompata]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ale|Ale]] [[zamiast]] [[okrutny|okrutnego]] [[bóstwo|bóstwa]] [[i]] [[on|jego]] [[legion]]ów [[widzieć|widział]] [[dokoła]] [[siebie]]: [[pustka|pustkę]], [[cisza|ciszę]] [[i]] [[niewiadomość]]. # [[senŝeligi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyłuskaj # [[SETI]] esperanto brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[setli]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[setli]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=19 prawe=17 # [[siemię]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[signifa]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: UEA # [[ŝimfromaĝo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: serem pleśniowym # [[simii]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: małpuj # [[ŝipe]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[statek|statkiem]] # [[skiza]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ĉapek Čapka # [[skribisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Gering Gering Geringa Geringowi # [[składka]] esperanto powtórzony numer w tłumaczeniu: esperanto: (1.1) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]]; (1.2) [[kotizo]] # [[societo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la de de la el el z # [[soldata]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[sono]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: S Turgenjev Kazimierz Bein Patroj kaj filoj dźwięki # [[sorto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anna Andrejevna Anna Andriejewna # [[spajro]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jej|Jej]] ([[katedra|katedry]]) [[wieża]] [[być|jest]] [[wysoki|wysoka]] [[na]] [[100|1]][[20|2]][[3]] [[metr]]y, [[wraz]] [[ze]] [[statua|statuą]] [[anioł]]a [[na]] [[jej]] [[szczyt|szczycie]]. # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[spinać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[spontanee]] esperanto przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[staĝo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.2) [[intensywny]], [[krótkotrwały]] [[kurs]] # [[ŝtata]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: II # [[ŝtato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Radio Polonia informuje httpesperantoplpagephptid Junio # [[stały]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[stileto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: styleciku # [[stileto]] esperanto szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stileto]] esperanto złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ''“[[nu|Nu]], [[bone]], [[eĉ]] [[tute]] [[bone]], [[stileto]] [[esti|estus]] [[laŭ]] [[ŝia]] [[stilo]], [[laŭ]] [[ŝia]] [[stileto|stil-eto]], [[se]] [[vi]] [[allasi|allasas]] [[tia]]n [[vortludo]]n.”&lt;ref name=lit/>'' → [[no|No]], [[dobrze]], [[nawet]] [[całkiem]] [[dobrze]], '''[[sztylet]]''' [[być|byłby]] [[w]] [[jej]] [[styl]]u, [[w]] [[jej]] '''styleciku''' [[jeśli]] [[dopuścić|dopuścisz]] [[taki|taką]] [[gra słów|grę słowną]]. # [[strato]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Długa Długiej # [[studanto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[studiujący]], [[student]] # [[sub]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Zamenhof Zamenhof Esperanto # [[sube]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[pod]], [[poniżej]], [[na dole]], [[pod spodem]] # [[sufiĉe]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Graniczna Graniczna # [[ŝuldi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Korĵenkov kaj Aleksandra Korżenkowa # [[supera]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: mi # [[supre]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[ponad]], [[nad]], [[w górze]], [[na wierzchu]] # [[suprecitita]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[surmeti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Dorina Dorina la # [[surtronigi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Uspenskij # [[szczapa]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tabakujo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: tabakiera # [[Taĉjo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[Tago de la Homaj Rajtoj]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: UN # [[talaro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Khalid # [[tamburi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la Bębnił Bili w bębny # [[taŭtogramo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=58 prawe=56 # [[technologia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tegmento]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[teksaĵa]] esperanto podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-esperanto}} # [[tenanto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Ŝigeĉijo Izumi Ŝigeĉijo Izumi # [[terkulturisto]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Doubs Doubs # [[testamenta]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: en # [[testamenti]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Craggs Craggs # [[testude]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: wolno # [[tiaĵo]] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[tie kaj tie]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[tiele]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.2) [[sic]] # [[ties]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: MONATO Monato # [[tiom]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: da # [[tiri]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Simon la # [[tolaĵo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[tolereme]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Katarinja Katarinja # [[toleremeco]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Lever Levera # [[tolo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: oni # [[tracić]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[tradicio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: SEA ŚZE # [[trajto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rysy]] # [[tralasi]] esperanto Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nakreślić|Nakreśliwszy]] [[kwadrat]], [[wystarczający]], [[aby]] [[przepuścić]] [[człowiek]]a [[w]] [[skafander|skafandrze]], Kej Ber [[energiczny]]m [[nacisk]]iem [[zmusić|zmusił]] [[robot]]a [[wykonać]] [[w]] [[niebieski]]m [[metal]]u [[głęboki]]e [[nacięcie]], [[który|które]] [[nie]] [[przebić|przebiło]] [[cały|całej]] [[on|jego]] [[grubość|grubości]]. # [[tralasi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Kej Ber Kej Ber # [[tra ra ra]] esperanto brak linkowania w nagłówku frazy # [[travidebla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i la # [[troviĝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: znajduje się # [[trudno]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[trzcina]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[tuko]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Marta # [[tunelo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Queershan Sichuan Queershan # [[tłuszcz]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[UK]] esperanto brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ultramaryna]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[un']] esperanto Hasło w kategorii [[:Kategoria:Błąd w szablonie morfeo|Błąd w szablonie morfeo]] # [[Universala Kongreso]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[unufoje]] esperanto przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[jednorazowo]] # [[ununombro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: j j # [[uzależnić]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[uzi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[uzkutimo]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwykły|zwykłe]], [[typowy|typowe]] [[zastosowanie]], [[użycie]] # [[Varsovio]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Graniczna Graniczna # [[veni]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Hagar Hagar # [[verkisto]] esperanto prawdopodobnie treść z sekcji hiponimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[vestalo]] esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=20 prawe=18 # [[vicprezidanto]] esperanto rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wiceprzewodniczący]] # [[videbla]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: la # [[videjo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: punkcie widokowym # [[Vieno]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte Sophie Friederike Bonaparte # [[vigle]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[viŝi]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ĝin je # [[vitro]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[vizaĝaltere]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Haman Hamanem # [[voja]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Anneto Annetka # [[vojmapo]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Habitat III Habitat III # [[volonte]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: ŝi # [[vulkano]] esperanto niepodlinkowane słowa w przykładach: Evgeni Georgiev Vulkanoj Monato jaro a numero a p a wulkanów # [[wypalać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[właśnie]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zakończenie]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zamenhofa]] esperanto przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Zamenhof]]a, [[zamenhofowy]], [[zamenhofowski]], [[odnosić się|odnoszący się]] [[do]] [[twórca|twórcy]] [[esperanto]], [[związany]] [[z]] [[nim]] # [[zamknąć]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zamykać]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zawartość]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[zawodowo]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga weryfikacji # [[zgodny]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[Zosia]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[zostawiać]] esperanto numerki nierozbite w tłumaczeniach na esperanto # [[żółtko]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów # [[złocień]] esperanto tłumaczenie na esperanto wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła esperanckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|esperanto]] 19rnhktuctuo0g9c1k13y85ngf58b53 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/estoński 2 840038 7967821 7950838 2022-08-01T10:52:55Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "estoński". {{język linków|estoński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[Adeni laht]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ajude äravool]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ameerika mäed]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ameerika Ühendriigid]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Antigua ja Barbuda]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aseksualny]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[Atlandi ookean]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bahama saared]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bengali laht]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bosnia ja Hertsegoviina]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dar es Salaam]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dominikaani Vabariik]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Egiptuse Araabia Vabariik]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[energia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[enne]] estoński przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]], [[zanim]], [[wcześniej]] # [[ette nägema]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[etymologia]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[Euroopa Liit]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Euroopa Liit]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: eelarve on väike kuid sellel on suur mõju Euroopa kodanikele Budżet Unii Europejskiej jest mały ale ma ogromny wpływ na obywateli Europy # [[Fääri saared]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Falklandi saared]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gęś zbożowa]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[Gordoni sõlm]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[head aega]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hiina Rahvavabariik]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hispaania keel]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hittide paraad]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hot dog]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[huvi tundma]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[iga päev]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[iiri keel]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[India ookean]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jaapani ebaküdoonia]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jeesus Kristus]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kaledoonia kanal]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kanaari saared]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[katastroofiliselt]] estoński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[katastrofalnie]] # [[kaua]] estoński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[długo]] # [[Kesk-Aafrika Vabariik]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[King Kong]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kõikjal]] estoński przysłówek opisany jako : (1.1) [[zewsząd]] # [[kuidas läheb]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Läänemeri]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kas olete kunagi olnud # [[Läänemeri]] estoński szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[ladusamaks tegema]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[liczba]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[lihavõtted]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: on liikuv püha märts kuni aprill mis jääb maarjapäeva ja jüripäeva vahele # [[Lõuna-Aafrika Vabariik]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lyme'i tõbi]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[määrav artikkel]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Marshalli Saared]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mikroneesia Liiduriigid]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mistrzowski]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[mööda]] estoński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[koło]], [[obok]], [[blisko]], [[w pobliżu]] # [[mööda]] estoński przymiotnik opisany jako : (1.2) [[po]] # [[must maagia]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Must meri]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nägemise kaotus]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nägemist]] estoński synonimy, niezszablonowany skrót ''form.'' # [[Ohhoota meri]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[olemas olema]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[õun]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: on # [[Paapua Uus-Guinea]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[poliitiline korrektsus]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Püha Graal]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Punane meri]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[raamat]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: See on # [[raamat]] estoński szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[Saalomoni Saared]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Vincent ja Grenadiinid]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saksamaa Liitvabariik]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé ja Príncipe]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saudi Araabia]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[seitsmes taevas]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[seksuaalne orientatsioon]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[seksuaalne suundumus]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sisemajanduse kogutoodang]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sõltumatute Riikide Ühendus]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Soome laht]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Soome Vabariik]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[strzykawka]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga weryfikacji # [[Suessi kanal]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[suur]] estoński niepodlinkowane słowa w przykładach: on # [[syndrom]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[teha sääsest elevant]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tellitav mutrivõti]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tere õhtust]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tere päevast]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tere tulemast]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Turks ja Caicos]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tuulepealsed saared]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[üks kõigi ja kõik ühe eest]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vähesed]] estoński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]] # [[Vaikne ookean]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Valge meri]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vene keel]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Venemaa Föderatsioon]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Victoria saar]] estoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[wypowiadać]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] estoński tłumaczenie na estoński wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła estońskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|estoński]] oepca03ldpnfo7gq4jslf2fqx18m1wz Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/fiński 2 840043 7967560 7967004 2022-07-31T22:16:41Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "fiński". {{język linków|fiński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[aidas]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[äijä]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Aleksi]] fiński prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[altistusta edeltävä estohoito]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amerikan yhdysvallat]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[antaa]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dał]] [[ja|mi]] [[jabłko]]. # [[antaa]] fiński składnia, niezszablonowany skrót ''bezok.'' # [[Antigua ja Barbuda]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arabian niemimaa]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Atlantin valtameri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aukean paikan kammo]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bosnia ja Hertsegovina]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bussi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: autobusem # [[Costa Rica]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dominikaaninen tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dyplomata]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[eaa]] fiński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ei]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie]] [[być|jest]] [[brudny]]. # [[ei]] fiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[ei koskaan]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ei kukaan]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ei mikään]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ei milloinkaan]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[El Salvador]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[en]] fiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[energia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[englanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: po angielsku # [[etsiä]] fiński składnia, niezszablonowany skrót ''ela.'' # [[etymologia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[fitoterapia]] fiński tłumaczenie na fiński zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[gęś zbożowa]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[groźba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[hädin tuskin]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hautajaiset]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: pogrzebie pogrzebu pogrzeb # [[helppo]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: łatwym # [[hepokatti]] fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[hyvää huomenta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hyvää iltaa]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hyvää yötä]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ihan]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: całkowicie całkiem # [[ilma]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: popularny znak informujący na autostradach pogoda # [[imiennik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[Intian valtameri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Islanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Islandia # [[islanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: islandzku # [[Iso valtameri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[istnienie]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[ja]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: wikipedia # [[jalka]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: na pieszo # [[Jeesus Kristus]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[jo ennestään]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jonne]] fiński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[jono]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stoję]] [[w]] [[długi]]ej [[kolejka|kolejce]]. # [[joululahja]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: prezentów świątecznych # [[juhla]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: przyjęciu # [[juhlia]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[juhlia]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: aiomme # [[kahdeksantoista]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: osiemnastu # [[kaksikymmentä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: dwudziestoma # [[kala]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: rybę # [[kanssa]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: idzieszprzyjdziesz # [[kapustarinta]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[w]] [[Muonio]] [[być|jest]] [[ulica]] [[siewka złota|Siewki złotej]]? # [[kapustarinta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kapsutarinnan # [[Kap Verde]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Keski-Afrikan tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiisla]] fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[kiitos]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzięki # [[King Kong]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kirkko]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kościoła # [[kirkonkylä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wieś|Wieś]] [[kościelny|kościelna]] [[Ranua]] [[być|jest]] [[centralny|centralną]] [[wioska|wioską]] [[gmina|gminy]] [[Ranua]] # [[kirkonkylä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirkonkylä # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[być|będziesz]] [[teraz]] [[jeść|jadł]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[on]] [[przyjść|przyjdzie]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[być|jest]] [[gotowy|gotowe]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[wiedzieć|wiem]], [[czy]] [[on]] [[przyjść|przyjdzie]]. # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zastanawiać się|Zastanawiam się]], [[czy]] [[nie]] [[mieć|masz]] [[temperatura|temperatury]]. # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zastanawiać się|Zastanawiam się]], [[czy]] [[on]] [[pójść|poszedł]] [[rano]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[Kongon tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kpl]] fiński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kruunusta luopuminen]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kulta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: złoto złoto złotko # [[kuolema]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: śmierć # [[kynsi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: paznokcie # [[Länsi Berliini]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[latvia]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mówić|mówi]] [[płynnie]] [[po]] [[łotewski|łotewsku]], [[gdyż]] [[jego]] [[ojciec]] [[być|jest]] [[Łotysz]]em. # [[liczba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[liitos]] fiński odmiana bold w odmianie # [[mansikka]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[märkä]] fiński odmiana bold w odmianie # [[miś]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[mistä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skąd|Skąd]] [[pochodzić|pochodzisz]]? # [[myrkyllinen]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: trująca # [[nähdä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miałam]] [[piękny]] [[sen]]. # [[na zawsze]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga weryfikacji # [[nenä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: nos # [[oikea]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: po prawej stronie właściwa # [[öljy]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[olkaa hyvä]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[dzisiaj]] [[jeść|jadłem]]. # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawie|Prawie]] [[skręcić|skręcił]] [[sobie]] [[kark]]. # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śniadanie|Śniadanie]] [[zostać|zostało]] [[już]] [[zjeść|zjedzone]]. # [[olla]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: ma # [[olla]] fiński składnia, niezszablonowany skrót ''bezok.'' # [[olla yllään]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omena]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: jabłka # [[opettaja]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[nauczyciel]]em/[[nauczycielka|nauczycielką]]. # [[Päiväntasaajan Guinea]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[paljon]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[parantaa]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chciałbym]] [[poprawić]] [[swój|swoją]] [[znajomość]] [[język]]a [[fiński]]ego. # [[peruna]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: ziemniaki # [[pikku-]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: mały # [[Pohjoinen jäämeri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[polvi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kolano # [[pudota]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirsi # [[raha]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: pieniędzy pieniądze # [[rikki]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[załamać się|Załamać się]] # [[ruskea]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: brązowe # [[Saksan Demokraattinen Tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saksan Liittotasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé ja Príncipe]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[seborrooinen ekseema]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[seksuaalinen suuntautuminen]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Serbia ja Montenegro]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sierra Leone]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[silloin kun]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[silta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kmh kmh # [[sisäinen kitka]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[slovakki]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liitto]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sota]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Sri Lanka]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Suomen tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[suurelta osin]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[talvi]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[täyttää]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[kończyć|kończy]] [[dziś]] [[trzydzieści]] [[rok|lat]]. # [[teletekst]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[tietää]] fiński odmiana bold w odmianie # [[tietää]] fiński odmiana nieoszablonowana tabela # [[tietää]] fiński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[tms.]] fiński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[toimisto]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Trinidad ja Tobago]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tšekkoslovakian Sosialistinen Tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tuuli]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Tyyni valtameri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[uida]] fiński odmiana bold w odmianie # [[uni]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiednik # [[-us]] fiński brak tłumaczeń przykładu # [[useaan otteeseen]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-uus]] fiński brak tłumaczeń przykładu # [[-uus]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: yys us ys # [[-uus]] fiński uwagi, niezszablonowany skrót ''-ys.'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-us''': ''[[kaunis]] + [[-us]]'' > ''[[kauneus]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-ys''': ''[[leveä]] + [[-ys]]'' > ''[[leveys]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-yys''': ''[[pyhä]] + [[-yys]]'' > ''[[pyhyys]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[-uus]]: ''[[punainen]] + [[-uus]]'' > ''[[punaisuus]]'' # [[väkivalta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwlukiopalkanefiraamattunetvakivalthtml z Internetu # [[Veiksel]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: on pisin joki Wisła to najdłuższa rzeka w # [[veturi]] fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[viime yönä]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vrk]] fiński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[wełna]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wodny]] fiński powtórzony numer w tłumaczeniu: fiński: (1.1) [[vesi-]]; (1.1) [[vesi|veden-]] # [[wybitny]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[-ys]] fiński brak tłumaczeń przykładu # [[-yys]] fiński brak tłumaczeń przykładu # [[zielnik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[złota rybka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła fińskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|fiński]] 8uxy1mdggj494e11uy92498xyqhprs5 7967605 7967560 2022-07-31T23:03:32Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "fiński". {{język linków|fiński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[aidas]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[äijä]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Aleksi]] fiński prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[altistusta edeltävä estohoito]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amerikan yhdysvallat]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[antaa]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dał]] [[ja|mi]] [[jabłko]]. # [[antaa]] fiński składnia, niezszablonowany skrót ''bezok.'' # [[Antigua ja Barbuda]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arabian niemimaa]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Atlantin valtameri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aukean paikan kammo]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bosnia ja Hertsegovina]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bussi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: autobusem # [[Costa Rica]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dominikaaninen tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dyplomata]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[eaa]] fiński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ei]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie]] [[być|jest]] [[brudny]]. # [[ei]] fiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[ei koskaan]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ei kukaan]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ei mikään]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ei milloinkaan]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[El Salvador]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[en]] fiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[energia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[englanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: po angielsku # [[etsiä]] fiński składnia, niezszablonowany skrót ''ela.'' # [[etymologia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[fitoterapia]] fiński tłumaczenie na fiński zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[gęś zbożowa]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[groźba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[hädin tuskin]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hautajaiset]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: pogrzebie pogrzebu pogrzeb # [[helppo]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: łatwym # [[hepokatti]] fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[hyvää huomenta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hyvää iltaa]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hyvää yötä]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ihan]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: całkowicie całkiem # [[ilma]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: popularny znak informujący na autostradach pogoda # [[imiennik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[Intian valtameri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Islanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Islandia # [[islanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: islandzku # [[Iso valtameri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[istnienie]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[ja]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: wikipedia # [[jalka]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: na pieszo # [[Jeesus Kristus]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[jo ennestään]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jonne]] fiński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[jono]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stoję]] [[w]] [[długi]]ej [[kolejka|kolejce]]. # [[joululahja]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: prezentów świątecznych # [[juhla]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: przyjęciu # [[juhlia]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[juhlia]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: aiomme # [[kahdeksantoista]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: osiemnastu # [[kaksikymmentä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: dwudziestoma # [[kala]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: rybę # [[kanssa]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: idzieszprzyjdziesz # [[kapustarinta]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[w]] [[Muonio]] [[być|jest]] [[ulica]] [[siewka złota|Siewki złotej]]? # [[kapustarinta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kapsutarinnan # [[Kap Verde]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Keski-Afrikan tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiisla]] fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[kiitos]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzięki # [[King Kong]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kirkko]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kościoła # [[kirkonkylä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wieś|Wieś]] [[kościelny|kościelna]] [[Ranua]] [[być|jest]] [[centralny|centralną]] [[wioska|wioską]] [[gmina|gminy]] [[Ranua]] # [[kirkonkylä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirkonkylä # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[być|będziesz]] [[teraz]] [[jeść|jadł]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[on]] [[przyjść|przyjdzie]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[być|jest]] [[gotowy|gotowe]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[wiedzieć|wiem]], [[czy]] [[on]] [[przyjść|przyjdzie]]. # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zastanawiać się|Zastanawiam się]], [[czy]] [[nie]] [[mieć|masz]] [[temperatura|temperatury]]. # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zastanawiać się|Zastanawiam się]], [[czy]] [[on]] [[pójść|poszedł]] [[rano]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[Kongon tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kpl]] fiński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kruunusta luopuminen]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kulta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: złoto złoto złotko # [[kuolema]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: śmierć # [[kurs]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[kynsi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: paznokcie # [[Länsi Berliini]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[latvia]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mówić|mówi]] [[płynnie]] [[po]] [[łotewski|łotewsku]], [[gdyż]] [[jego]] [[ojciec]] [[być|jest]] [[Łotysz]]em. # [[liczba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[liitos]] fiński odmiana bold w odmianie # [[mansikka]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[märkä]] fiński odmiana bold w odmianie # [[miś]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[mistä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skąd|Skąd]] [[pochodzić|pochodzisz]]? # [[myrkyllinen]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: trująca # [[nähdä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miałam]] [[piękny]] [[sen]]. # [[na zawsze]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga weryfikacji # [[nenä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: nos # [[oikea]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: po prawej stronie właściwa # [[öljy]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[olkaa hyvä]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[dzisiaj]] [[jeść|jadłem]]. # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawie|Prawie]] [[skręcić|skręcił]] [[sobie]] [[kark]]. # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śniadanie|Śniadanie]] [[zostać|zostało]] [[już]] [[zjeść|zjedzone]]. # [[olla]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: ma # [[olla]] fiński składnia, niezszablonowany skrót ''bezok.'' # [[olla yllään]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omena]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: jabłka # [[opettaja]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[nauczyciel]]em/[[nauczycielka|nauczycielką]]. # [[Päiväntasaajan Guinea]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[paljon]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[parantaa]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chciałbym]] [[poprawić]] [[swój|swoją]] [[znajomość]] [[język]]a [[fiński]]ego. # [[peruna]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: ziemniaki # [[pikku-]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: mały # [[Pohjoinen jäämeri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[polvi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kolano # [[pudota]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirsi # [[raha]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: pieniędzy pieniądze # [[rikki]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[załamać się|Załamać się]] # [[ruskea]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: brązowe # [[Saksan Demokraattinen Tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saksan Liittotasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé ja Príncipe]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[seborrooinen ekseema]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[seksuaalinen suuntautuminen]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Serbia ja Montenegro]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[setka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[Sierra Leone]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[silloin kun]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[silta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kmh kmh # [[sisäinen kitka]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[slovakki]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liitto]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sota]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Sri Lanka]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Suomen tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[suurelta osin]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[talvi]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[täyttää]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[kończyć|kończy]] [[dziś]] [[trzydzieści]] [[rok|lat]]. # [[teletekst]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[tietää]] fiński odmiana bold w odmianie # [[tietää]] fiński odmiana nieoszablonowana tabela # [[tietää]] fiński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[tms.]] fiński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[toimisto]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Trinidad ja Tobago]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tšekkoslovakian Sosialistinen Tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tuuli]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Tyyni valtameri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[uida]] fiński odmiana bold w odmianie # [[uni]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiednik # [[-us]] fiński brak tłumaczeń przykładu # [[useaan otteeseen]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-uus]] fiński brak tłumaczeń przykładu # [[-uus]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: yys us ys # [[-uus]] fiński uwagi, niezszablonowany skrót ''-ys.'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-us''': ''[[kaunis]] + [[-us]]'' > ''[[kauneus]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-ys''': ''[[leveä]] + [[-ys]]'' > ''[[leveys]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-yys''': ''[[pyhä]] + [[-yys]]'' > ''[[pyhyys]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[-uus]]: ''[[punainen]] + [[-uus]]'' > ''[[punaisuus]]'' # [[väkivalta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwlukiopalkanefiraamattunetvakivalthtml z Internetu # [[Veiksel]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: on pisin joki Wisła to najdłuższa rzeka w # [[veturi]] fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[viime yönä]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vrk]] fiński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[wełna]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wodny]] fiński powtórzony numer w tłumaczeniu: fiński: (1.1) [[vesi-]]; (1.1) [[vesi|veden-]] # [[wybitny]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[-ys]] fiński brak tłumaczeń przykładu # [[-yys]] fiński brak tłumaczeń przykładu # [[zielnik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[złota rybka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła fińskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|fiński]] 79un5bi5y6ukp4o4wjuxby3gpah8etg 7967766 7967605 2022-08-01T09:17:16Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "fiński". {{język linków|fiński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[aidas]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[äijä]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Aleksi]] fiński prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[altistusta edeltävä estohoito]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amerikan yhdysvallat]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[antaa]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dał]] [[ja|mi]] [[jabłko]]. # [[antaa]] fiński składnia, niezszablonowany skrót ''bezok.'' # [[Antigua ja Barbuda]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arabian niemimaa]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Atlantin valtameri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aukean paikan kammo]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bosnia ja Hertsegovina]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bussi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: autobusem # [[Costa Rica]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dominikaaninen tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dyplomata]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[eaa]] fiński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ei]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie]] [[być|jest]] [[brudny]]. # [[ei]] fiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[ei koskaan]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ei kukaan]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ei mikään]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ei milloinkaan]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[El Salvador]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[en]] fiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[energia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[englanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: po angielsku # [[etsiä]] fiński składnia, niezszablonowany skrót ''ela.'' # [[etymologia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[fitoterapia]] fiński tłumaczenie na fiński zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[gęś zbożowa]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[groźba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[hädin tuskin]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hautajaiset]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: pogrzebie pogrzebu pogrzeb # [[helppo]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: łatwym # [[hepokatti]] fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[hyvää huomenta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hyvää iltaa]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hyvää yötä]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ihan]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: całkowicie całkiem # [[ilma]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: popularny znak informujący na autostradach pogoda # [[imiennik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[Intian valtameri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Islanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Islandia # [[islanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: islandzku # [[Iso valtameri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[istnienie]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[ja]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: wikipedia # [[jalka]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: na pieszo # [[Jeesus Kristus]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[jo ennestään]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jonne]] fiński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[jono]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stoję]] [[w]] [[długi]]ej [[kolejka|kolejce]]. # [[joululahja]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: prezentów świątecznych # [[juhla]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: przyjęciu # [[juhlia]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[juhlia]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: aiomme # [[kahdeksantoista]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: osiemnastu # [[kaksikymmentä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: dwudziestoma # [[kala]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: rybę # [[kanssa]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: idzieszprzyjdziesz # [[kapustarinta]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[w]] [[Muonio]] [[być|jest]] [[ulica]] [[siewka złota|Siewki złotej]]? # [[kapustarinta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kapsutarinnan # [[Kap Verde]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Keski-Afrikan tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiisla]] fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[kiitos]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzięki # [[King Kong]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kirkko]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kościoła # [[kirkonkylä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wieś|Wieś]] [[kościelny|kościelna]] [[Ranua]] [[być|jest]] [[centralny|centralną]] [[wioska|wioską]] [[gmina|gminy]] [[Ranua]] # [[kirkonkylä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirkonkylä # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[być|będziesz]] [[teraz]] [[jeść|jadł]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[on]] [[przyjść|przyjdzie]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[być|jest]] [[gotowy|gotowe]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[wiedzieć|wiem]], [[czy]] [[on]] [[przyjść|przyjdzie]]. # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zastanawiać się|Zastanawiam się]], [[czy]] [[nie]] [[mieć|masz]] [[temperatura|temperatury]]. # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zastanawiać się|Zastanawiam się]], [[czy]] [[on]] [[pójść|poszedł]] [[rano]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[Kongon tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kpl]] fiński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kruunusta luopuminen]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kulta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: złoto złoto złotko # [[kuolema]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: śmierć # [[kurs]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[kynsi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: paznokcie # [[Länsi Berliini]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[latvia]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mówić|mówi]] [[płynnie]] [[po]] [[łotewski|łotewsku]], [[gdyż]] [[jego]] [[ojciec]] [[być|jest]] [[Łotysz]]em. # [[liczba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[liitos]] fiński odmiana bold w odmianie # [[mansikka]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[märkä]] fiński odmiana bold w odmianie # [[miś]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[mistä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skąd|Skąd]] [[pochodzić|pochodzisz]]? # [[morda]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[myrkyllinen]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: trująca # [[nähdä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miałam]] [[piękny]] [[sen]]. # [[na zawsze]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga weryfikacji # [[nenä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: nos # [[oikea]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: po prawej stronie właściwa # [[öljy]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[olkaa hyvä]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[dzisiaj]] [[jeść|jadłem]]. # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawie|Prawie]] [[skręcić|skręcił]] [[sobie]] [[kark]]. # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śniadanie|Śniadanie]] [[zostać|zostało]] [[już]] [[zjeść|zjedzone]]. # [[olla]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: ma # [[olla]] fiński składnia, niezszablonowany skrót ''bezok.'' # [[olla yllään]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omena]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: jabłka # [[opettaja]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[nauczyciel]]em/[[nauczycielka|nauczycielką]]. # [[Päiväntasaajan Guinea]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[paljon]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[parantaa]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chciałbym]] [[poprawić]] [[swój|swoją]] [[znajomość]] [[język]]a [[fiński]]ego. # [[peruna]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: ziemniaki # [[pikku-]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: mały # [[Pohjoinen jäämeri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[polvi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kolano # [[pudota]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirsi # [[raha]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: pieniędzy pieniądze # [[rikki]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[załamać się|Załamać się]] # [[ruskea]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: brązowe # [[Saksan Demokraattinen Tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saksan Liittotasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé ja Príncipe]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[seborrooinen ekseema]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[seksuaalinen suuntautuminen]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Serbia ja Montenegro]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[setka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[Sierra Leone]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[silloin kun]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[silta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kmh kmh # [[sisäinen kitka]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[slovakki]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liitto]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sota]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Sri Lanka]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Suomen tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[suurelta osin]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[talvi]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[täyttää]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[kończyć|kończy]] [[dziś]] [[trzydzieści]] [[rok|lat]]. # [[teletekst]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[tietää]] fiński odmiana bold w odmianie # [[tietää]] fiński odmiana nieoszablonowana tabela # [[tietää]] fiński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[tms.]] fiński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[toimisto]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Trinidad ja Tobago]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tšekkoslovakian Sosialistinen Tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tuuli]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Tyyni valtameri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[uida]] fiński odmiana bold w odmianie # [[uni]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiednik # [[-us]] fiński brak tłumaczeń przykładu # [[useaan otteeseen]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-uus]] fiński brak tłumaczeń przykładu # [[-uus]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: yys us ys # [[-uus]] fiński uwagi, niezszablonowany skrót ''-ys.'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-us''': ''[[kaunis]] + [[-us]]'' > ''[[kauneus]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-ys''': ''[[leveä]] + [[-ys]]'' > ''[[leveys]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-yys''': ''[[pyhä]] + [[-yys]]'' > ''[[pyhyys]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[-uus]]: ''[[punainen]] + [[-uus]]'' > ''[[punaisuus]]'' # [[väkivalta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwlukiopalkanefiraamattunetvakivalthtml z Internetu # [[Veiksel]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: on pisin joki Wisła to najdłuższa rzeka w # [[veturi]] fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[viime yönä]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vrk]] fiński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[wełna]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wodny]] fiński powtórzony numer w tłumaczeniu: fiński: (1.1) [[vesi-]]; (1.1) [[vesi|veden-]] # [[wybitny]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[-ys]] fiński brak tłumaczeń przykładu # [[-yys]] fiński brak tłumaczeń przykładu # [[zielnik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[złota rybka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła fińskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|fiński]] rnct7uexhg9azepg8r7ivab0fexvi07 7967850 7967766 2022-08-01T11:37:41Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "fiński". {{język linków|fiński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[aidas]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[äijä]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Aleksi]] fiński prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[altistusta edeltävä estohoito]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amerikan yhdysvallat]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[antaa]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dał]] [[ja|mi]] [[jabłko]]. # [[antaa]] fiński składnia, niezszablonowany skrót ''bezok.'' # [[Antigua ja Barbuda]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arabian niemimaa]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Atlantin valtameri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aukean paikan kammo]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bosnia ja Hertsegovina]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bussi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: autobusem # [[Costa Rica]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dominikaaninen tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dyplomata]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[eaa]] fiński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ei]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie]] [[być|jest]] [[brudny]]. # [[ei]] fiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[ei koskaan]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ei kukaan]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ei mikään]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ei milloinkaan]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[El Salvador]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[en]] fiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[energia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[englanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: po angielsku # [[etsiä]] fiński składnia, niezszablonowany skrót ''ela.'' # [[etymologia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[fitoterapia]] fiński tłumaczenie na fiński zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[gęś zbożowa]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[groźba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[hädin tuskin]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hautajaiset]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: pogrzebie pogrzebu pogrzeb # [[helppo]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: łatwym # [[hepokatti]] fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[hyvää huomenta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hyvää iltaa]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hyvää yötä]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ihan]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: całkowicie całkiem # [[ilma]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: popularny znak informujący na autostradach pogoda # [[imiennik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[Intian valtameri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Islanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Islandia # [[islanti]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: islandzku # [[Iso valtameri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[istnienie]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[ja]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: wikipedia # [[jalka]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: na pieszo # [[Jeesus Kristus]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[jo ennestään]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jonne]] fiński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[jono]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stoję]] [[w]] [[długi]]ej [[kolejka|kolejce]]. # [[joululahja]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: prezentów świątecznych # [[juhla]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: przyjęciu # [[juhlia]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[juhlia]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: aiomme # [[kahdeksantoista]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: osiemnastu # [[kaksikymmentä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: dwudziestoma # [[kala]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: rybę # [[kanssa]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: idzieszprzyjdziesz # [[kapustarinta]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[w]] [[Muonio]] [[być|jest]] [[ulica]] [[siewka złota|Siewki złotej]]? # [[kapustarinta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kapsutarinnan # [[Kap Verde]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Keski-Afrikan tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiisla]] fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[kiitos]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzięki # [[King Kong]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kirkko]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kościoła # [[kirkonkylä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wieś|Wieś]] [[kościelny|kościelna]] [[Ranua]] [[być|jest]] [[centralny|centralną]] [[wioska|wioską]] [[gmina|gminy]] [[Ranua]] # [[kirkonkylä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirkonkylä # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[być|będziesz]] [[teraz]] [[jeść|jadł]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[on]] [[przyjść|przyjdzie]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[być|jest]] [[gotowy|gotowe]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[wiedzieć|wiem]], [[czy]] [[on]] [[przyjść|przyjdzie]]. # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zastanawiać się|Zastanawiam się]], [[czy]] [[nie]] [[mieć|masz]] [[temperatura|temperatury]]. # [[ko]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zastanawiać się|Zastanawiam się]], [[czy]] [[on]] [[pójść|poszedł]] [[rano]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[Kongon tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kpl]] fiński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kruunusta luopuminen]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kulta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: złoto złoto złotko # [[kuolema]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: śmierć # [[kurs]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[kynsi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: paznokcie # [[Länsi Berliini]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[latvia]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mówić|mówi]] [[płynnie]] [[po]] [[łotewski|łotewsku]], [[gdyż]] [[jego]] [[ojciec]] [[być|jest]] [[Łotysz]]em. # [[liczba]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[liitos]] fiński odmiana bold w odmianie # [[mansikka]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[märkä]] fiński odmiana bold w odmianie # [[miś]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[mistä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skąd|Skąd]] [[pochodzić|pochodzisz]]? # [[morda]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[myrkyllinen]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: trująca # [[nähdä]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miałam]] [[piękny]] [[sen]]. # [[na zawsze]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga weryfikacji # [[nenä]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: nos # [[oikea]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: po prawej stronie właściwa # [[öljy]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[olkaa hyvä]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[dzisiaj]] [[jeść|jadłem]]. # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawie|Prawie]] [[skręcić|skręcił]] [[sobie]] [[kark]]. # [[olla]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śniadanie|Śniadanie]] [[zostać|zostało]] [[już]] [[zjeść|zjedzone]]. # [[olla]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: ma # [[olla]] fiński składnia, niezszablonowany skrót ''bezok.'' # [[olla yllään]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omena]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: jabłka # [[opettaja]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[nauczyciel]]em/[[nauczycielka|nauczycielką]]. # [[Päiväntasaajan Guinea]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[paljon]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? # [[parantaa]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chciałbym]] [[poprawić]] [[swój|swoją]] [[znajomość]] [[język]]a [[fiński]]ego. # [[peruna]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: ziemniaki # [[pikku-]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: mały # [[Pohjoinen jäämeri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[polvi]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kolano # [[pudota]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirsi # [[raha]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: pieniędzy pieniądze # [[rikki]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[załamać się|Załamać się]] # [[ruskea]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: brązowe # [[Saksan Demokraattinen Tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saksan Liittotasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé ja Príncipe]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[seborrooinen ekseema]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[seksuaalinen suuntautuminen]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Serbia ja Montenegro]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[setka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[Sierra Leone]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[silloin kun]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[silta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: kmh kmh # [[sisäinen kitka]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[slovakki]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liitto]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sota]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Sri Lanka]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Suomen tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[suurelta osin]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[swastyka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[talvi]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[täyttää]] fiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[kończyć|kończy]] [[dziś]] [[trzydzieści]] [[rok|lat]]. # [[teletekst]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[tietää]] fiński odmiana bold w odmianie # [[tietää]] fiński odmiana nieoszablonowana tabela # [[tietää]] fiński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[tms.]] fiński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[toimisto]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Trinidad ja Tobago]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tšekkoslovakian Sosialistinen Tasavalta]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tuuli]] fiński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Tyyni valtameri]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[uida]] fiński odmiana bold w odmianie # [[uni]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiednik # [[-us]] fiński brak tłumaczeń przykładu # [[useaan otteeseen]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-uus]] fiński brak tłumaczeń przykładu # [[-uus]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: yys us ys # [[-uus]] fiński uwagi, niezszablonowany skrót ''-ys.'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-us''': ''[[kaunis]] + [[-us]]'' > ''[[kauneus]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-ys''': ''[[leveä]] + [[-ys]]'' > ''[[leveys]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) '''-yys''': ''[[pyhä]] + [[-yys]]'' > ''[[pyhyys]]'' # [[-uus]] fiński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[-uus]]: ''[[punainen]] + [[-uus]]'' > ''[[punaisuus]]'' # [[väkivalta]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwlukiopalkanefiraamattunetvakivalthtml z Internetu # [[Veiksel]] fiński niepodlinkowane słowa w przykładach: on pisin joki Wisła to najdłuższa rzeka w # [[veturi]] fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[viime yönä]] fiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vrk]] fiński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[wełna]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wiśnia]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[wodny]] fiński powtórzony numer w tłumaczeniu: fiński: (1.1) [[vesi-]]; (1.1) [[vesi|veden-]] # [[wybitny]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[-ys]] fiński brak tłumaczeń przykładu # [[-yys]] fiński brak tłumaczeń przykładu # [[zielnik]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów # [[złota rybka]] fiński tłumaczenie na fiński wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła fińskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|fiński]] mxin7xmcgl4h2k5r4l0604ul23d70b4 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/francuski 2 840044 7967561 7966857 2022-07-31T22:16:46Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "francuski". {{język linków|francuski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[airelle rouge]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à jeun]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[akademia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[albatros royal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Allemagne de l'Est]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Allemagne de l'Ouest]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aloès candélabre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à long terme]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[długotrwały]], [[trwały]], [[stały]], [[długoterminowy]], [[długofalowy]] # [[aluminium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[ambroisie à feuilles d'armoise]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[américium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[Amérique du Nord]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amérique latine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ammi élevé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ammi visnage]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ancien Régime]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ancien Testament]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[anémone sylvie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[anis vert]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[antiesclavagiste]] francuski powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj męski'' # [[antimoine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[à parité]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[APF]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[à poil]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[appartement]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Appenzell Rhodes-Intérieures]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[apr. J.-C.]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[après]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[arabe sicilien]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arabie saoudite]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[arabophone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: بلد القبائل blæd ləqbæyəl بلد القبائل blæd ləqbæyəl # [[arbre à cames]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arbre à myrrhe]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arbre à soie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à rebours]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à reculons]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[argon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[arme à feu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arme de destruction massive]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ARN]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ARN]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[arnica des montagnes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arracher]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[powieść]] [[odnieść|odniosła]] [[wielki]] [[sukces]], [[być|jest]] [[rozchwytywany|rozchwytywana]]. # [[arsenic]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[ascenseur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winda # [[aseksualny]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[aspirer]] francuski znaczenia, niezszablonowany skrót ''fon.'' # [[astate]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[aster amelle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aster de Chine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aster des Alpes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aster des Pyrénées]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aster maritime]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[astrild ondulé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à tout prix]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[attirer]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tonsard Blangy Tonsard Blangy Les Paysans # [[au besoin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au bout de]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au chômage]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au contraire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au demeurant]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au hasard]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au loin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au maximum]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au milieu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au minimum]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au pif]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au préalable]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au ralenti]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au rebours]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aussi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: B B # [[austérité]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Les Mystères de Marseille # [[autobus]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: autobusem # [[autorités administratives]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[autre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (…) [[latać]] [[z]] [[kwiatek|kwiatka]] [[na]] [[kwiatek]] [[niczym]] [[motyl]].&lt;ref name=prince/> # [[autre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: innej innego Co do druga kogoś innego # [[av. J.-C.]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à valoir]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[avant]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: przede # [[avant-hier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: przedwczoraj # [[avenue]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: JeanJaurès Aleja Jeana Jaurèsa aleją # [[avion]] francuski etymologia, niezszablonowany skrót ''[[aéroplane]].'' # [[avoir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[głodny]]! [[iść|Chodźmy]] [[do]] [[restauracja|restauracji]]! # [[avoir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widzieliśmy]] [[ten]] [[film]] [[wczoraj]]. # [[avoir besoin de]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[avoir d'autres chats à fouetter]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[azote]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[baby blues]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bączek]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bąk]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[banc de sable]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bande]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Robert Fisk Robert Fisk # [[bande dessinée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[baobab australien]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bas allemand]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[base de données]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Basse-Californie du Sud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bassin versant]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[beau]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: piękne ładnie jest ładna # [[bière]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprosić|Poproszę]] [[piwo]]. # [[bière]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spuścić|Spuścili]] [[trumna|trumnę]] [[do]] [[grób|grobu]]. # [[bistrot]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Montmartre Montmartre # [[Blanc]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: biali # [[blé d'Inde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bled de Turquie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blé de Turquie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blé noir]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bleuet des champs]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[boire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pijcie # [[boire à la santé de quelqu'un]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Candide ou lOptimisme wypić za jego zdrowie # [[boire la tasse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: się topiła La Mort du petit cheval # [[bonsoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cavernet Cavernet # [[bore]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[boucler]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprawa|Sprawa]] [[być|jest]] [[zakończyć|zakończona]]. # [[bouleau verruqueux]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[boulevard périphérique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Obwodnica # [[bouteille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: butle # [[BRICS]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[BRICS]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[brocoli]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: B B # [[brouiller les cartes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bruant jaune]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[brun]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[brązowowłosy]] # [[bulbul d'Arabie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bureau]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: BlaisePascal Blaisea Pascala # [[Burkina Faso]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bynajmniej]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[c']] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[c']] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[cadmium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[café]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Binche Binche # [[Caisse Nationale d'Epargne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[camomille romaine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cannelier de Ceylan]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cannes des muets]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[capitale]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: stolicą dużej litery # [[Cap Vert]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[carte de crédit]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[carte de crédit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: kartą kredytową # [[carte de France]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[carte-mère]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: płytę główną # [[casser la graine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ce n'est pas tes oignons]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cenne]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: cent Le Devoir stycznia # [[céphalique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: głowowej # [[cercopithèque ascagne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cercopithèque diane]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cérium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[Chaîne pontique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chair]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chair # [[chair de poule]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chaise roulante]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chat]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kot # [[chevêche brame]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chewing gum]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chocolat]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: czekoladę # [[choix]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[galeria|Galerie]] [[bejrucki]]e [[często]] [[wybierać|wybierają]] [[artysta|artystów]] [[lokalny]]ch. # [[Cho Oyu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chose]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|Jego]] [[sprzeciw]] [[to]] [[nic]] [[wielki]]ego. # [[clair]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jasny czysta jasne # [[clair de lune]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[clé anglaise]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[COBOL]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: COBOLu # [[Colombie-Britannique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolumbia Brytyjska # [[combler]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pomóc|Pomogę]] [[ci]] [[wypełnić]] [[luka|lukę]]. # [[comme]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jakaż Le Petit Prince jak ponieważ Le Petit Prince Gdy Le Petit Prince # [[comme de juste]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[comprendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: obejmuje # [[compte rendu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[comptine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alouette # [[conclure]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dowód|Dowody]] [[świadczyć|świadczą]] [[przeciw]] [[ta|tej]] [[hipoteza|hipotezie]]. # [[confier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[powierzyć|powierzyła]] [[swój|swoją]] [[córka|córkę]] [[swój|swojej]] [[przyjaciółka|przyjaciółce]]. # [[consacrer]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poświęcił się # [[conseil de prud'hommes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[consonne]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: b b # [[contradictoire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: sprzeczny Conseil de sécurité des Nations unies Résolution janvier # [[contrôle des naissances]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[musieć|musisz]] [[zdecydować]], [[czy]] [[odpowiadać|odpowiada]] [[ty|ci]] [[ten]] [[kolor]]. # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[powiedzieć]] [[że]] [[być|był]] [[on]] [[bardzo]] [[inteligentny]]. # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgodzić się|Zgodziliśmy się]] [[adoptować]] [[Mikołaj]]a. # [[convenir]] francuski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[cordon ombilical]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cormoran couronné]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[corrompre]] francuski brak tłumaczeń przykładu # [[corse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jean # [[Costa Rica]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Côte d'Ivoire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cour d'assises]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[coûter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[kosztować|kosztuje]] [[więcej]] [[niż]] [[być|jest]] [[wart]]e. # [[crash]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wypadku rozbiciu się samolotu # [[crédit revolving]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[crème glacée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cresson alénois]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cuillère à café]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[d']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[pochodzić|pochodzi]] [[z]] [[biedny|biednej]] [[rodzina|rodziny]]. # [[d']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ta]] [[kobieta]] [[być|jest]] [[matka|matką]] [[jeden|jednego]] [[dziecko|dziecka]]. # [[d'accord]] francuski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[d'où]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[skąd]] # [[dada]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[chcieć|chcę]] [[na]] [[konik]]a! # [[Dakota du Sud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[davantage]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spieszyć się|Spieszycie się]], [[nie]] [[zostawać|zostawajcie]] [[długo|dłużej]]. # [[déjeuner]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: obiedzie jem obiad # [[demonstracja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[des]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[książka]], [[książka|książki]], [[samochód]], [[samochód|samochody]] # [[désert de Gobi]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dessous]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[pod]] # [[dessus]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[nad]] # [[destiner]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[poświęcić się|poświęcił się]] [[kariera|karierze]] [[adwokat]]a. # [[destiner]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[przeznaczyć|przeznaczył]] [[te]] [[pieniądz]]e [[na]] [[zakup]] [[dom]]u. # [[de temps en temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[détenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachowuje Anoru Le seigneur des anneaux # [[dette]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: długi # [[didactique]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dydaktyczny]] # [[dimanche]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Niedziela # [[dire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[discours]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówca|Mówcy]] [[przeszkodzić|przeszkodzono]] [[w]] [[połowa|połowie]] [[przemówienie|przemówienia]]. # [[disputer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[skrzyczeć|skrzyczała]] [[swój|swojego]] [[syn]]a, [[bo]] [[zbić|zbił]] [[okno]] [[piłka|piłką]]. # [[DOM]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: les Domiens # [[donc]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiż|Jakaż]] [[ona]] [[piękny|piękna]]! # [[donc]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: więc # [[donner]] francuski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Francuski - Podstawowe czasowniki]] • [[Indeks:Francuski - Najpopularniejsze słowa|Najpopularniejsze słowa]] # [[donner naissance]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[DTS]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[du]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince # [[du]] francuski odmiana przekierowanie w odmianie # [[du moins]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dzień Babci]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[écaille chinée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[écaille martre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[échec]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: porażką III # [[école]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idę]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[efface]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: gumkę # [[ekstrakcja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[éléphant de savane d'Afrique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[elles]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: One nimi # [[El Salvador]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[e-mail]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Emeline]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać|Kocham]] [[ty|cię]] [[Emeline]]. # [[émeute]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieszki Alfred Barbou Les trois Républiques françaises # [[Emirats arabes unis]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[mieć|Masz]] [[przyjaciel|przyjaciół]] [[w]] [[Paryż]]u? — [[tak|Tak]], [[mieć|mam]]. # [[enchanté]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[poznać]]! # [[en chantier]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en colère]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en détail]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[enklawa]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[en même temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en partie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en personne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en perspective]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en peu de temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en pratique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en principe]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en propre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en retard]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pański|Pański]] [[zegarek]] [[spóźniać się|spóźnia się]] [[o]] [[dwa|dwie]] [[minuta|minuty]]. # [[en tant que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomas Mann Stefan Zweig Tomasza Manna Stefana Zweiga # [[en titre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en tout temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[entreprenant]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[aktywny]] [[i]] [[przedsiębiorczy]] [[człowiek]]. # [[en un rien de temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en vain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[épine dorsale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[érable palmé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-esse]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[delikatność]], [[słabość]], [[prędkość]] # [[-esse]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[diablica]], [[grzesznica]], [[księżniczka]] # [[et]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L prends # [[étanche]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: szczelne Un Capitaine de quinze ans # [[étancher]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zatamowana Quatrevingttreize ugasiłem Adieu # [[État islamique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[États-Unis d'Amérique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[été]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: letnie # [[étoile sous-géante]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[étranger]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[cudzy]] # [[être]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[être]] francuski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[être]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.1), (2.2) ''[[les|Les]] [[animal|animaux]] [[être|sont]] (1.1) [[des]] [[être]]s (2.2) [[sensible]]s, [[intelligent]]s [[et]] [[conscient]]s (…)''&lt;ref>http… → [[zwierzę|Zwierzęta]] '''[[być|są]]''' '''[[jednostka]]mi''' [[czuć|czującymi]], [[myśleć|myślącymi]] [[i]] [[świadomy]]mi (…). # [[être humain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[étroit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wąskim Lord Jim ściślejszy Marc Blachère XII # [[-ette]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[papieros]], [[domek]] # [[etymologia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Europe médiane]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex libris]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[exoplanète]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: planet pozasłonecznych Science vie nr luty # [[explorateur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Magellan Magellan # [[Extrême Orient]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[faire de la peine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[faire la grasse matinée]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idź]] [[obudzić|obudź]] [[brat]]a [[na]] [[śniadanie]] ; [[jeszcze]] [[leżeć|leży]] [[w]] [[łóżko|łóżku]] [[w]] [[południe]]! # [[faute de grives, on mange des merles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fedora]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ferme ta gueule]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fermium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[feu]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dom|Dom]] [[się]] [[palić|pali]]. # [[feu]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmarła # [[feu d'artifice]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fichu]] francuski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[kaput]], [[zdezelowany]] # [[file d'attente]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[oni|Oni]]) [[mieć|mają]] [[dwa|dwie]] [[córka|córki]]: [[jeden|jedna]] [[być|jest]] [[bogaty|bogata]], [[a]] druga [[biedny|biedna]]. # [[fille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziewczynka|Dziewczynka]] [[iść|idzie]] [[droga|drogą]]. # [[fille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: druga # [[film de cul]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[financier]] francuski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[fin de semaine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fin de siècle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: końca stulecia ekscentrycznie # [[fiscal]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dois # [[flot]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[fluor]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[flûte traversière]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fobos]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[forêt]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince Le seigneur des anneaux # [[forêt]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) […] ''[[une]] [[forêt]] [[de]] [[javelot]]s [[de|d']][[argent]] [[jaillir|jaillit]] [[soudain]] [[dans]] [[le|l']][[air]]'' → '''[[las|Las]]''' [[srebrny]]ch [[oszczep]]ów [[wystrzelić|wystrzelił]] [[nagle]] [[w]] [[powietrze]]. <small>([[w:J.R.R. Tolkien|J.R.R. Tolkien]], ''Le seigneur des anneaux'')</small> # [[formule]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: CH<sub>4</sub> [[to]] [[wzór]] [[chemiczny]] [[metan]]u. # [[formule]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: CH CH # [[frais]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dopiero co|Dopiero co]] [[przyjechać|przyjechała]] [[z]] [[Londyn]]u. # [[frais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: świeża chłodno # [[frais]] francuski powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj męski'' # [[Français]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jacques Francuzem # [[francium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[francophone]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[francuskojęzyczny]], [[frankofoński]] # [[Frioul-Vénétie julienne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gadolinium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[gallium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[garance des teinturiers]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gâter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[te|Te]] [[owoc]]e [[zepsuć się|zepsuły się]]. # [[gaulthérie couchée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[général d'armée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[géographique]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[geograficzny]] # [[germanium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[giroflée odorante]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gitan]] francuski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Godzilla]] francuski brak tłumaczeń przykładu # [[Godzilla]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vous devez vous rappeler lhomme fait des armes nucléaires qui ont fait revenir et cétait une erreur # [[golfe d'Oman]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[golfe des îles Petalis]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gorgebleue à miroir]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gouffre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: otchłań Die Geburt der Tragödie tłum fr Jean Marnold i Jacques Morland # [[grâce à]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odkrywać|Odkrywa]] [[literatura|literaturę]] [[dzięki]] [[swój|swojemu]] [[brat]]u [[i]] [[debiutować|debiutuje]] [[w]] [[Warszawa|Warszawie]] [[jako]] [[korektor]], [[dziennikarz]] [[i]] [[tłumacz]] Tomasza Manna [[i]] Stefana Zweiga. # [[graisser la patte]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grand Bassin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grandes Antilles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grand koudou]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grand Lac Salé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grand pétasite]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grand soleil]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grec moderne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grève du zèle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grève perlée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grimper]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[winogrono]] [[dopiąć się|dopięło się]] [[aż]] [[do]] [[pierwszy|pierwszego]] [[piętro|piętra]]. # [[grive litorne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grive mauvis]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grive tavelée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gros]] francuski rzeczownik opisany jako : (3.1) '''un gros''' [[gruby]], [[grubas]], [[osoba]] [[otyły|otyła]] # [[grosse légume]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grossir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[deszcz|Deszcze]] [[powiększyć|powiększyły]] [[rzeka|rzekę]] ([[podnieść|podniosły]] [[jej]] [[poziom]]). # [[grossir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przytyć|Przytyłem]] [[dziesięć]] [[kilo]]. # [[groupe sanguin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[guanine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: guaniną # [[Guinée équatoriale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Guyane française]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gwasz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[habitation]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: domach mieszkalnych # [[harfang des neiges]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hassium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[hâtez-vous lentement]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hausser les épaules]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hebdomadaire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Nouvel Observateur Le Nouvel Observateur # [[hélium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[heureux au jeu, malheureux en amour]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hexagone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julie Julio # [[hier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wczoraj # [[Hindou Kouch]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hirondelle striée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holmium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[homme d'affaires]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[homme de métier]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hong Kong]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[horror punk]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hors de prix]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[bezcenny]], [[niezwykle]] [[drogi]] # [[hôtel]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ici]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: od tej chwili od dzisiaj licząc # [[il]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]]&lt;ref name="Podoliński"/>. # [[île du Cap-Breton]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Île du Prince-Édouard]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Anglo-Normandes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Cook]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles de la Manche]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Éoliennes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Féroé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Kouriles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Lipari]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Malouines]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Mariannes du Nord]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Salomon]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Îles Salomon]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[il faut battre le fer quand il est chaud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[image d'Épinal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inconnue]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: niewiadoma Marc Blachère XII X niewiadomą X # [[indium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[inexorablement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieubłaganie Marc Blachère XII # [[informel]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[nieformalny]] # [[instrument de musique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[interrompre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówca|Mówcy]] [[przeszkodzić|przeszkodzono]] [[w]] [[połowa|połowie]] [[przemówienie|przemówienia]]. # [[interrompre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[ścieżka]] [[być|jest]] [[przerwać|przerwana]] [[przez]] [[rów]], [[który]] [[biegnąć|biegnie]] [[przez]] [[ona|nią]]. # [[inviter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wezwał zachęca # [[iode]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[Italie]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Włoch # [[j']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[właśnie|Właśnie]] [[mieć|miałam]] [[do]] [[ciebie]] [[zadzwonić]] [[żeby]] [[zaprosić]] [[ty|cię]] [[na]] [[kolacja|kolację]]. # [[jappeur]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[hałaśliwy]], [[jazgotliwy]] [[pies]] # [[jaseur boréal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jeudi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czwartek # [[jonquille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: żonkile żonkilowa # [[jouer cartes sur table]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: joue cartes sur table # [[jour]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dni dni # [[journée]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dzień dniówki # [[kabyle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zinedine Zidane Zinedine Zidane # [[kanapka]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[King Kong]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komunistka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[krypton]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[la]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samochód|Samochód]] [[być|jest]] [[zielony]]. # [[lac]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeziora # [[lac Baïkal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lac Léman]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[là-dessous]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[pod]] # [[la goutte d'eau qui fait déborder le vase]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Salomé # [[La Havane]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Haye]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lampe de poche]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Nouvelle-Orléans]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[lawrencium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[le]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[mąż]] [[mój|mojej]] [[siostra|siostry]]. # [[le]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: go on # [[Le Caire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Le Cap]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[le diable est dans le detail]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Le Havre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lektura]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lentille de contact]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[le petit endroit]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Le Pirée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[les murs ont des oreilles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lidia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lie]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} ''w'' <nowiki>{{</nowiki>lm}}: [[męty]] # [[lierre terrestre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lingua franca]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lithium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[locuteur]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>jęz}} [[mówiący]] # [[lois draconiennes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[louve]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Romulus Rémus Romulus Remus # [[LSD]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[LSD]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[lundi]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poniedziałek|Poniedziałek]] [[być|jest]] [[1]]. [[dzień|dniem]] [[tydzień|tygodnia]]. # [[machine à écrire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maillot de bain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maintenant]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: teraz Od teraz już # [[maintenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieźle się trzyma # [[maison close]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maladie de Lyme]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maladie de Parkinson]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mal de tête]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marabout argala]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mardi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Wtorek # [[marque commerciale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marseillais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zidane Zidana # [[me]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dopełnienie dalsze mi mi dopełnienie bliższe mi mi # [[me]] francuski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Mecklembourg-Poméranie occidentale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mél.]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Mél.]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Mél.]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: info@informationfr info@informationfr # [[mélisse officinale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mélitte à feuilles de mélisse]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[melon d'eau]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mensuel]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vogue Vogue # [[menthe des champs]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[menthe poivrée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[menthe pouliot]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer Adriatique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer Arabique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer Baltique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer Caspienne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[merci]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cabernet Cabernet # [[mercredi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Środa # [[mer d'Arabie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer d'Okhotsk]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer de Béring]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer des Antilles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer des Indes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer des Wadden]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mère au foyer]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mésangeai imitateur]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mettre au monde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mettre un travail en chantier]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[midi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: południe południa średnim wieku południowej # [[millénaire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tysiąclecia tysiącletnią # [[mistrzostwo]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[maestria]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[maîtrise]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[moineau de la mer Morte]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau de Socotra]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau de Somalie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau des saxaouls]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau doré]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau du désert]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau du Sind]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau espagnol]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau flavéole]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau friquet]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau gris]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau mélanure]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau perroquet]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau rutilant]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau sud-africain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mois]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy miesiąc wypłaty # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[plac]]u [[być|było]] [[mnóstwo]] [[człowiek|ludzi]]. # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nic|Nic]] [[na]] [[świat|świecie]] [[nie]] [[być|jest]] [[w]] [[stan]]ie [[on|mu]] [[dogodzić]]. # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[nie]] [[do]] [[pomyślenie|pomyślenia]]! # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świat|Świat]] [[polityka|polityki]]. # [[monstre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: potwora This Place is Death # [[Montagnes Rocheuses]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[montagnes russes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mouchoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chusteczką # [[n']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[lubić|lubię]] [[kosić]] [[trawnik]]a. # [[nadzorować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[Nanga Parbat]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nations Unies]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na zawsze]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[néanmoins]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[niemniej]], [[mimo to]], [[jednak]], [[jednakże]], [[przecież]] # [[ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neige]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: A A # [[neiger]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]] [[śnieg]]. # [[ne pas se fouler la rate]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nerf génito-fémoral]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nerwowy]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[nette rousse]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[New York]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nigelle de Damas]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nil Blanc]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nil Bleu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niverolle alpine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[NKVD]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[NKVD]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[noix de coco]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nombre d'Abbe]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nombreux]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczna # [[nom d'emprunt]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nom de famille]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nous]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: My # [[Nouvelle-Galles du Sud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nouvelle-Zélande]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[nu comme un ver]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulle part]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obtenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dostali zdobywa się # [[obtenir]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) […] ''[[le]]s [[étudiant]]s [[terminer|avaient terminé]] [[leur]]s [[manifestation]]s, [[et]] [[naturellement]] [[obtenir|avaient obtenu]] [[tout]] [[ce]] [[que|qu]]'[[ils]] [[vouloir|voulaient]].'' → [[student|studenci]] [[zaprzestać|zaprzestali]] [[manifestacja|manifestacji]] [[i]] [[oczywiście]] '''dostali''' [[wszystko]] [[co|czego]] [[chcieć|chceli]].&lt;ref>[[w:Michel Houellebecq|Michel Houellebecq]], ''Extension du domaine de la lutte''&lt;/ref> # [[occidental]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachodniej # [[océan Atlantique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Océanie]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oceania]] [[to]] [[kontynent]] [[grupować|grupujący]] [[terytorium|terytoria]] [[położyć|położone]] [[na]] [[Ocean Spokojny|Oceanie Spokojnym]]. # [[œillet d'Inde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[œuf de Pâques]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oignon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Allium cepa Allium cepa cebuli # [[on]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówi]] [[się]]/[[mówić|Mówią]], [[że]] [[życie]] [[być|jest]] [[tam]] [[łatwy|łatwe]]. # [[on]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: my my my # [[on revient toujours à ses premières amours]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opprimé]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[uciskany]] # [[Oran]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Daho Étienne Daho # [[ordre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Organisation des Nations Unies]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[orientation sexuelle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ornitho-]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł ptasi dziób # [[ortalide motmot]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ossétie du Sud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[os sphénoïde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ouh là là]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ours blanc]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ouvre-bouteille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szukać|Szukam]] [[otwieracz]]a, [[żeby]] [[otworzyć]] [[butelka|butelkę]] [[piwo|piwa]]. # [[oxygène]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tlenu # [[p. ex.]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[P. Q.]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[P. Q.]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[P. Q.]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[pacsé]] francuski brak tłumaczeń przykładu # [[pain]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chleb cios # [[paix]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pokoju # [[palais]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[duży]], [[luksusowy]] [[dom]] # [[palmier nain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[panthère des neiges]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[papier toilette]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pâques]] francuski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[pâque]] - żydowskie święto paschy # [[par]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jechać|Jedziemy]] [[do]] [[Francja|Francji]] [[pociąg]]iem. # [[parce que]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[parce que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: ponieważ # [[par contre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[par endroit]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[parier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oni|Oni]] [[założyć się|założyli się]] [[o]] [[dwieście]] [[frank]]ów. # [[par là]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[part du lion]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[passage piétons]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[passe-partout]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pieniądz|Pieniądz]] [[otwierać|otwiera]] [[wszystek|wszystkie]] [[drzwi]]. # [[pavot de Californie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pavot somnifère]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pays de Galles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pèlerin]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pielgrzymów # [[pendant]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[rapeć]] # [[per]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: 1 [[arpent]] = 10 [[pręt]]ów = 30 [[sążeń|sążni]] = 180 [[stopa|stóp]] # [[perdre les pédales]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[perroquet de mer]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[perroquet youyou]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pervenche de Madagascar]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[petit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: małą mały podłe # [[petit ami]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[petite amie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[petit galanga]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[petit jour]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[peu à peu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[peu à peu]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: stopniowo Le Figaro # [[pic tridactyle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pied à coulisse]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pie-grièche à poitrine rose]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pie-grièche écorcheur]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pie-grièche isabelle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pie-grièche méridionale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pierre tombale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pis]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[gorzej]] # [[pisanka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[PJ]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[plagiste]] francuski powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj męski'' # [[plagiste]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[plantain lancéolé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pleine lune]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ugiąć|Ugiąć]] [[kolano|kolana]]. # [[plier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgiąć się|Zgiąć się]] [[wpół]]. # [[plongeon à gorge rouge]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plongeon à gorge rousse]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plongeon catmarin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pocher l'œil]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poczta]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[bureau]] <nowiki>{{</nowiki>m}} de [[poste]]; (1.2) [[courrier]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[point virgule]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pois de senteur]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[polonais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polski polsku # [[Polonaise]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polką # [[pompka]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Porto Rico]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potable]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdatna do picia # [[potentiel d'action]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potentiel de repos]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potion]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: eliksiru # [[poudre à canon]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pour de vrai]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pour le roi de Prusse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: za marne grosze # [[pourvu que]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[powstrzymywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[Prague]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Praga # [[premiers secours]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[prendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Filippo Pozzato Filippo Pozzato # [[prendre le train onze]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: poszedłem piechotą # [[près]] francuski przysłówek opisany jako : (1.3) [[przy]] # [[presque]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Prawie # [[prise électrique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[produit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczb # [[profession libérale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro forma]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Provence-Alpes-Côte d'Azur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: ProwansjaAlpyLazurowe Wybrzeże # [[provenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pochodzi wynikało Un amant # [[pulmonaire officinale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qqn]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[qu']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[to]] [[być|jest]]? # [[qu'est-ce que]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quand le chat n'est pas là, les souris dansent]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quant à]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark bas]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark down]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark down]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dolnego # [[quark haut]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark up]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark up]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwarków górnych # [[que]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ależ|Ależ]] [[nie]]! # [[que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Élodie # [[que]] francuski odmiana bold w odmianie # [[quel chantier]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quelque]] francuski przymiotnik opisany jako → [[-ś]] # [[quelque]] francuski przysłówek opisany jako : (2.1) [[jakiś|jakieś]], [[około]], [[w przybliżeniu]], [[mniej więcej]] # [[quelque part]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Élodie # [[raison]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fides et ratio Fides et ratio # [[rajski]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[rappeler]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przypomnij przywołała Przypominasz # [[rayons anticrépusculaires]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[recevoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dostałem przyjmuje # [[reculer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wasz|Wasze]] [[sprawa|sprawy]] [[posuwać się|posuwają się]] [[do]] [[tył]]u [[zamiast]] [[do]] [[przód|przodu]]. # [[redouter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bał się Les Mystères de Marseille # [[Région autonome ouïgoure de Xinjiang]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oddaję oddała wydał przynosi oddaje # [[renouée des oiseaux]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rentrer chez soi]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République de Chine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République démocratique du Congo]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République dominicaine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République du Tchad]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République fédérale d'Allemagne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[requin pèlerin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[respectif]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[odnośny]] # [[retenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachowuję w pamięci Nie zapomnę zatrzymania Le seigneur des anneaux Powstrzymywała powstrzymać Le seigneur des anneaux powstrzymać się # [[révolution de couleur]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śmiała się lub śmieje się # [[rire sous cape]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[roi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław August Poniatowski Poniatowski # [[roman]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: powieść romański romańska # [[romancier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: powieściopisarz # [[roman-feuilleton]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Matin powieści w odcinkach Le Matin # [[rondache]] francuski etymologia, niezszablonowany skrót ''norm.'' # [[rose d'Inde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rôti]] francuski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[upiec]]zony # [[roux]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[rudowłosy]], [[rudzielec]], [[osoba]] [[rudy|ruda]] # [[roux]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.3) [[rdzawy]], [[czerwonobrązowy]] [[kolor]] # [[Royaume du Swaziland]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[RSI]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ruée vers l'or]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rue fermée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rural]] francuski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[rural]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wiejskich Charte européenne révisée de la participation des jeunes à la vie locale et régionale Lorgeril de Lorgeril # [[s'il vous plaît]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sac à vin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sahara occidental]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sain et sauf]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salade grecque]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salicaire commune]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salle de bain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[samedi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Sobota # [[sans détour]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sao Tomé-et-Principe]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saqaliba]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[sauter aux yeux]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[savoir la carte]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sclérose en plaques]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[se]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[ona|Ona]]) [[wyjść|wyszła]] [[ze]] [[swój|swojego]] [[pokój|pokoju]], [[gdy]] [[przyjść|przyszedł]] [[żandarm]]. # [[séisme]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: trzęsienie ziemi trzęsienie ziemi # [[sekretarz]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[semaine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tygodniu tydzień # [[septembre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wrzesień # [[serpent à sonnettes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[serviette de bain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[se trémousser]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[seul]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arundinaria gigantea Arundinaria gigantea jedyny # [[sexe faible]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[si]] francuski powtórzona część mowy ''partykuła'' # [[sida]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[ktoś|kogoś]], [[kto]] [[mieć|ma]] [[AIDS]] # [[SIDA]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[ktoś|kogoś]], [[kto]] [[mieć|ma]] [[AIDS]] # [[sida]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Sierra Leone]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sœur]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[siostra|Siostra]] [[miłoserdzie|miłosierdzia]] [[uczynić|uczyniła]] [[znak]] [[krzyż]]a. (Victor Hugo, ''La Légende des siècles'') # [[sœur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Victor Hugo La Légende des siècles # [[sommeil]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: spać # [[soutenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[kawałek]] [[drewno|drewna]] [[podtrzymywać|podtrzymuje]] [[konstrukcja|konstrukcję]]. # [[souterrain]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: podziemnych korytarzem podziemnym # [[souterrain]] francuski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : <nowiki>{{</nowiki>lp}} souterrain <nowiki>{{</nowiki>m}}, souterraine <nowiki>{{</nowiki>ż}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} souterrains <nowiki>{{</nowiki>m}}, souterraines <nowiki>{{</nowiki>ż}}; <nowiki>{{</nowiki>niestopn}} # [[souterrainement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: GrandIVert GrandIVert potajemnie Les Paysans # [[souvent]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: często # [[SPA]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Sri Lanka]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[suffisance]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dostaczny|dostateczna]], [[wystarczać|wystarczająca]] [[ilość]] # [[sureau noir]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[surtaxe]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nadmierny]], [[niesprawiedliwy]] [[podatek]] # [[survenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zdarzyć się|Zdarzył się]] [[podczas]] [[nasz]]ej [[podróż]]y [[incydent]], [[który]] [[nie]] [[pozostawiał]] [[mi]] [[inny|innego]] [[wyjście|wyjścia]] [[jak]] [[to]] [[rozwiązanie]]. <small>([[w:Arthur Conan Doyle|Arthur Conan Doyle]], ''Jim Harrison, boxeur'')</small> # [[survenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le seigneur des anneaux Jim Harrison boxeur # [[survenir]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) […]''[[il]] [[être|est]] [[survenir|survenu]] [[pendant]] [[notre]] [[voyage]]'' […] ''[[un]] [[incident]] [[qui]] [[ne]] [[me]] [[laisser|laissait]] [[pas]] [[de|d’]][[autre]] [[alternative]] [[que]] [[ce]]tte [[résolution]].'' → [[zdarzyć się|Zdarzył się]] [[podczas]] [[nasz]]ej [[podróż]]y [[incydent]], [[który]] [[nie]] [[pozostawiał]] [[mi]] [[inny|innego]] [[wyjście|wyjścia]] [[jak]] [[to]] [[rozwiązanie]]. <small>([[w:Arthur Conan Doyle|Arthur Conan Doyle]], ''Jim Harrison, boxeur'')</small> # [[syllabe]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: a voir a voir # [[syndrome d'Aarskog]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrome d'Asperger]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrome de Guillain-Barré]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrome de Guillain-Barré-Strohl]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[système immunitaire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ta gueule]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Taj Mahal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tantale d'Amérique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tarsier fantôme]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[TAWS]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[te]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widziałem]] [[ty|cię]] [[wczoraj]] [[w]] [[kino|kinie]]. # [[télé]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: telewizji telewizory # [[téléchargement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pobieranie Wgrywanie na serwer # [[téléphone mobile]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[téléversement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wgrywanie na serwer # [[téléverser]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wysłać ingdirectca # [[temps]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: czasem czas pogoda Pogoda # [[tendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Missolonghi Skopélo Missolonghi Skopélo Larchipel en feu Shandon Shandonowi Voyages et aventures du capitaine Hatteras Porpoise Porpoise Voyages et aventures du capitaine Hatteras Les enfants du capitaine Grant # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dajcie]] [[skusić się|się skusić]]. # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[tak]] [[piękny|piękne]] [[owoc]]e [[nie]] [[kusić|kuszą]] [[was]]? # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wąż|Wąż]] [[skusić|skusił]] [[Ewa|Ewę]]. # [[terre]] francuski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Terres.jpg|thumb|terre (1) # [[terre promise]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Territoires du Nord-Ouest]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tête]] francuski wymowa, niezszablonowany skrót ''kanad.'' # [[Thermopyles]] francuski brak tłumaczeń przykładu # [[Thermopyles]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honneur a tous ceux qui toute leur vie sassignent comme tâche la défense de # [[thuyone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z francuskiej Wikipedii # [[thym commun]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[thymine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tyminą # [[thym serpolet]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[thyroïde]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tarczycy # [[tignasse]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kudły]], [[czupryna]], [[strzecha]], [[szopa]] # [[Timor oriental]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[TIR]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tirer les cartes]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wróżyła z kart # [[toile d'araignée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tondeuse à gazon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kosiarki # [[tracić]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[traducteur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[trait d'union]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[traquet pie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[traverser]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[deszcz|Deszcz]] [[przedostać się|przedostał się]] [[przez]] [[mój]] [[płaszcz]]. # [[tréma]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[trombe]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i trąba La Mer # [[tronçon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: odcinek Marc Blachère XII # [[trou de nez]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[trou noir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Science vie nr luty # [[tuńczyk]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[tłuszcz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ani]] [[jeden]], [[żaden]] # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[któregoś]] / [[pewnego]] [[dnia]] # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwszy]] [[rozdział]] # [[un]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: l l # [[un]] francuski przymiotnik opisany jako : (4.1) [[jeden]] # [[une goutte d'eau dans la mer]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Union des républiques socialistes soviétiques]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Union européenne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[un pour tous, tous pour un]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[un tantinet]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[odrobinkę]], [[troszeczkę]] # [[uwaga]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[vaincre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwyciężyć Pokonał # [[Val d'Aoste]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[valoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest wart był wart # [[Varsovie]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Warszawa # [[verbe transitif]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ver de terre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[verrouiller]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zostały zamknięte Marc Blachère XII # [[vieille fille]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vieillir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[fryzura]] [[pan]]a/[[pani]]ą [[postarzać|postarza]]. # [[Viêt Nam]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ville]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: miast # [[ville estudiantine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[voici que]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Voie lactée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[voleur à la tire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vos]] francuski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[pan]]a, [[pani]], [[pański|pańscy]], [[pański]]e, [[swój|swoi]], [[swój|swoje]] # [[VOSTF]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[vouloir c'est pouvoir]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[voûter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pochyliły przygarbiły się Sébastien Roch # [[vouvoyer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [...] [[nie]] [[wiedzieć|wiem]] [[już]], [[czy]] [[mówić na ty|jesteśmy na "ty"]], [[czy]] [[na]] "[[wy]]"! # [[voyage]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince # [[voyelle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: a a # [[wołać]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[wspierać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[ZAD]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[zagon]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła francuskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|francuski]] taby87138xf0zct8qfvusrl3ikx1sfi 7967606 7967561 2022-07-31T23:03:37Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "francuski". {{język linków|francuski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[airelle rouge]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à jeun]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[akademia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[albatros royal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Allemagne de l'Est]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Allemagne de l'Ouest]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aloès candélabre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à long terme]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[długotrwały]], [[trwały]], [[stały]], [[długoterminowy]], [[długofalowy]] # [[aluminium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[ambroisie à feuilles d'armoise]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[américium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[Amérique du Nord]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amérique latine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ammi élevé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ammi visnage]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ancien Régime]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ancien Testament]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[anémone sylvie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[anis vert]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[antiesclavagiste]] francuski powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj męski'' # [[antimoine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[à parité]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[APF]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[à poil]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[appartement]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Appenzell Rhodes-Intérieures]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[apr. J.-C.]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[après]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[arabe sicilien]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arabie saoudite]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[arabophone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: بلد القبائل blæd ləqbæyəl بلد القبائل blæd ləqbæyəl # [[arbre à cames]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arbre à myrrhe]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arbre à soie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à rebours]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à reculons]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[argon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[arme à feu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arme de destruction massive]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ARN]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ARN]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[arnica des montagnes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arracher]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[powieść]] [[odnieść|odniosła]] [[wielki]] [[sukces]], [[być|jest]] [[rozchwytywany|rozchwytywana]]. # [[arsenic]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[ascenseur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winda # [[aseksualny]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[aspirer]] francuski znaczenia, niezszablonowany skrót ''fon.'' # [[astate]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[aster amelle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aster de Chine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aster des Alpes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aster des Pyrénées]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aster maritime]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[astrild ondulé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à tout prix]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[attirer]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tonsard Blangy Tonsard Blangy Les Paysans # [[au besoin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au bout de]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au chômage]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au contraire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au demeurant]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au hasard]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au loin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au maximum]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au milieu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au minimum]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au pif]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au préalable]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au ralenti]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au rebours]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aussi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: B B # [[austérité]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Les Mystères de Marseille # [[autobus]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: autobusem # [[autorités administratives]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[autre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (…) [[latać]] [[z]] [[kwiatek|kwiatka]] [[na]] [[kwiatek]] [[niczym]] [[motyl]].&lt;ref name=prince/> # [[autre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: innej innego Co do druga kogoś innego # [[av. J.-C.]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à valoir]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[avant]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: przede # [[avant-hier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: przedwczoraj # [[avenue]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: JeanJaurès Aleja Jeana Jaurèsa aleją # [[avion]] francuski etymologia, niezszablonowany skrót ''[[aéroplane]].'' # [[avoir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[głodny]]! [[iść|Chodźmy]] [[do]] [[restauracja|restauracji]]! # [[avoir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widzieliśmy]] [[ten]] [[film]] [[wczoraj]]. # [[avoir besoin de]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[avoir d'autres chats à fouetter]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[azote]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[baby blues]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bączek]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bąk]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[banc de sable]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bande]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Robert Fisk Robert Fisk # [[bande dessinée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[baobab australien]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bas allemand]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[base de données]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Basse-Californie du Sud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bassin versant]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[beau]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: piękne ładnie jest ładna # [[bière]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprosić|Poproszę]] [[piwo]]. # [[bière]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spuścić|Spuścili]] [[trumna|trumnę]] [[do]] [[grób|grobu]]. # [[bistrot]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Montmartre Montmartre # [[Blanc]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: biali # [[blé d'Inde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bled de Turquie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blé de Turquie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blé noir]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bleuet des champs]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[boire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pijcie # [[boire à la santé de quelqu'un]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Candide ou lOptimisme wypić za jego zdrowie # [[boire la tasse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: się topiła La Mort du petit cheval # [[bonsoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cavernet Cavernet # [[bore]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[boucler]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprawa|Sprawa]] [[być|jest]] [[zakończyć|zakończona]]. # [[bouleau verruqueux]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[boulevard périphérique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Obwodnica # [[bouteille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: butle # [[BRICS]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[BRICS]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[brocoli]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: B B # [[brouiller les cartes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bruant jaune]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[brun]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[brązowowłosy]] # [[bulbul d'Arabie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bureau]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: BlaisePascal Blaisea Pascala # [[Burkina Faso]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bynajmniej]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[c']] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[c']] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[cadmium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[café]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Binche Binche # [[Caisse Nationale d'Epargne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[camomille romaine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cannelier de Ceylan]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cannes des muets]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[capitale]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: stolicą dużej litery # [[Cap Vert]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[carte de crédit]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[carte de crédit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: kartą kredytową # [[carte de France]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[carte-mère]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: płytę główną # [[casser la graine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ce n'est pas tes oignons]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cenne]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: cent Le Devoir stycznia # [[céphalique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: głowowej # [[cercopithèque ascagne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cercopithèque diane]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cérium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[Chaîne pontique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chair]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chair # [[chair de poule]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chaise roulante]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chat]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kot # [[chevêche brame]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chewing gum]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chocolat]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: czekoladę # [[choix]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[galeria|Galerie]] [[bejrucki]]e [[często]] [[wybierać|wybierają]] [[artysta|artystów]] [[lokalny]]ch. # [[Cho Oyu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chose]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|Jego]] [[sprzeciw]] [[to]] [[nic]] [[wielki]]ego. # [[clair]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jasny czysta jasne # [[clair de lune]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[clé anglaise]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[COBOL]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: COBOLu # [[Colombie-Britannique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolumbia Brytyjska # [[combler]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pomóc|Pomogę]] [[ci]] [[wypełnić]] [[luka|lukę]]. # [[comme]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jakaż Le Petit Prince jak ponieważ Le Petit Prince Gdy Le Petit Prince # [[comme de juste]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[comprendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: obejmuje # [[compte rendu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[comptine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alouette # [[conclure]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dowód|Dowody]] [[świadczyć|świadczą]] [[przeciw]] [[ta|tej]] [[hipoteza|hipotezie]]. # [[confier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[powierzyć|powierzyła]] [[swój|swoją]] [[córka|córkę]] [[swój|swojej]] [[przyjaciółka|przyjaciółce]]. # [[consacrer]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poświęcił się # [[conseil de prud'hommes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[consonne]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: b b # [[contradictoire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: sprzeczny Conseil de sécurité des Nations unies Résolution janvier # [[contrôle des naissances]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[musieć|musisz]] [[zdecydować]], [[czy]] [[odpowiadać|odpowiada]] [[ty|ci]] [[ten]] [[kolor]]. # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[powiedzieć]] [[że]] [[być|był]] [[on]] [[bardzo]] [[inteligentny]]. # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgodzić się|Zgodziliśmy się]] [[adoptować]] [[Mikołaj]]a. # [[convenir]] francuski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[cordon ombilical]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cormoran couronné]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[corrompre]] francuski brak tłumaczeń przykładu # [[corse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jean # [[Costa Rica]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Côte d'Ivoire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cour d'assises]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[coûter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[kosztować|kosztuje]] [[więcej]] [[niż]] [[być|jest]] [[wart]]e. # [[crash]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wypadku rozbiciu się samolotu # [[crédit revolving]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[crème glacée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cresson alénois]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cuillère à café]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[d']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[pochodzić|pochodzi]] [[z]] [[biedny|biednej]] [[rodzina|rodziny]]. # [[d']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ta]] [[kobieta]] [[być|jest]] [[matka|matką]] [[jeden|jednego]] [[dziecko|dziecka]]. # [[d'accord]] francuski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[d'où]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[skąd]] # [[dada]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[chcieć|chcę]] [[na]] [[konik]]a! # [[Dakota du Sud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[davantage]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spieszyć się|Spieszycie się]], [[nie]] [[zostawać|zostawajcie]] [[długo|dłużej]]. # [[déjeuner]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: obiedzie jem obiad # [[demonstracja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[des]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[książka]], [[książka|książki]], [[samochód]], [[samochód|samochody]] # [[désert de Gobi]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dessous]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[pod]] # [[dessus]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[nad]] # [[destiner]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[poświęcić się|poświęcił się]] [[kariera|karierze]] [[adwokat]]a. # [[destiner]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[przeznaczyć|przeznaczył]] [[te]] [[pieniądz]]e [[na]] [[zakup]] [[dom]]u. # [[de temps en temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[détenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachowuje Anoru Le seigneur des anneaux # [[dette]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: długi # [[didactique]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dydaktyczny]] # [[dimanche]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Niedziela # [[dire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[discours]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówca|Mówcy]] [[przeszkodzić|przeszkodzono]] [[w]] [[połowa|połowie]] [[przemówienie|przemówienia]]. # [[disputer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[skrzyczeć|skrzyczała]] [[swój|swojego]] [[syn]]a, [[bo]] [[zbić|zbił]] [[okno]] [[piłka|piłką]]. # [[DOM]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: les Domiens # [[donc]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiż|Jakaż]] [[ona]] [[piękny|piękna]]! # [[donc]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: więc # [[donner]] francuski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Francuski - Podstawowe czasowniki]] • [[Indeks:Francuski - Najpopularniejsze słowa|Najpopularniejsze słowa]] # [[donner naissance]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[DTS]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[du]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince # [[du]] francuski odmiana przekierowanie w odmianie # [[du moins]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dzień Babci]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[écaille chinée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[écaille martre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[échec]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: porażką III # [[école]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idę]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[efface]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: gumkę # [[ekstrakcja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[éléphant de savane d'Afrique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[elles]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: One nimi # [[El Salvador]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[e-mail]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Emeline]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać|Kocham]] [[ty|cię]] [[Emeline]]. # [[émeute]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieszki Alfred Barbou Les trois Républiques françaises # [[Emirats arabes unis]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[mieć|Masz]] [[przyjaciel|przyjaciół]] [[w]] [[Paryż]]u? — [[tak|Tak]], [[mieć|mam]]. # [[enchanté]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[poznać]]! # [[en chantier]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en colère]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en détail]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[enklawa]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[en même temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en partie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en personne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en perspective]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en peu de temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en pratique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en principe]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en propre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en retard]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pański|Pański]] [[zegarek]] [[spóźniać się|spóźnia się]] [[o]] [[dwa|dwie]] [[minuta|minuty]]. # [[en tant que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomas Mann Stefan Zweig Tomasza Manna Stefana Zweiga # [[en titre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en tout temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[entreprenant]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[aktywny]] [[i]] [[przedsiębiorczy]] [[człowiek]]. # [[en un rien de temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en vain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[épine dorsale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[érable palmé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-esse]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[delikatność]], [[słabość]], [[prędkość]] # [[-esse]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[diablica]], [[grzesznica]], [[księżniczka]] # [[et]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L prends # [[étanche]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: szczelne Un Capitaine de quinze ans # [[étancher]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zatamowana Quatrevingttreize ugasiłem Adieu # [[État islamique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[États-Unis d'Amérique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[été]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: letnie # [[étoile sous-géante]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[étranger]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[cudzy]] # [[être]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[être]] francuski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[être]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.1), (2.2) ''[[les|Les]] [[animal|animaux]] [[être|sont]] (1.1) [[des]] [[être]]s (2.2) [[sensible]]s, [[intelligent]]s [[et]] [[conscient]]s (…)''&lt;ref>http… → [[zwierzę|Zwierzęta]] '''[[być|są]]''' '''[[jednostka]]mi''' [[czuć|czującymi]], [[myśleć|myślącymi]] [[i]] [[świadomy]]mi (…). # [[être humain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[étroit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wąskim Lord Jim ściślejszy Marc Blachère XII # [[-ette]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[papieros]], [[domek]] # [[etymologia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Europe médiane]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex libris]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[exoplanète]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: planet pozasłonecznych Science vie nr luty # [[explorateur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Magellan Magellan # [[Extrême Orient]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[faire de la peine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[faire la grasse matinée]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idź]] [[obudzić|obudź]] [[brat]]a [[na]] [[śniadanie]] ; [[jeszcze]] [[leżeć|leży]] [[w]] [[łóżko|łóżku]] [[w]] [[południe]]! # [[faute de grives, on mange des merles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fedora]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ferme ta gueule]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fermium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[feu]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dom|Dom]] [[się]] [[palić|pali]]. # [[feu]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmarła # [[feu d'artifice]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fichu]] francuski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[kaput]], [[zdezelowany]] # [[file d'attente]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[oni|Oni]]) [[mieć|mają]] [[dwa|dwie]] [[córka|córki]]: [[jeden|jedna]] [[być|jest]] [[bogaty|bogata]], [[a]] druga [[biedny|biedna]]. # [[fille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziewczynka|Dziewczynka]] [[iść|idzie]] [[droga|drogą]]. # [[fille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: druga # [[film de cul]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[financier]] francuski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[fin de semaine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fin de siècle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: końca stulecia ekscentrycznie # [[fiscal]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dois # [[flot]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[fluor]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[flûte traversière]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fobos]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[forêt]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince Le seigneur des anneaux # [[forêt]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) […] ''[[une]] [[forêt]] [[de]] [[javelot]]s [[de|d']][[argent]] [[jaillir|jaillit]] [[soudain]] [[dans]] [[le|l']][[air]]'' → '''[[las|Las]]''' [[srebrny]]ch [[oszczep]]ów [[wystrzelić|wystrzelił]] [[nagle]] [[w]] [[powietrze]]. <small>([[w:J.R.R. Tolkien|J.R.R. Tolkien]], ''Le seigneur des anneaux'')</small> # [[formule]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: CH<sub>4</sub> [[to]] [[wzór]] [[chemiczny]] [[metan]]u. # [[formule]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: CH CH # [[frais]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dopiero co|Dopiero co]] [[przyjechać|przyjechała]] [[z]] [[Londyn]]u. # [[frais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: świeża chłodno # [[frais]] francuski powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj męski'' # [[Français]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jacques Francuzem # [[francium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[francophone]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[francuskojęzyczny]], [[frankofoński]] # [[Frioul-Vénétie julienne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gadolinium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[gallium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[garance des teinturiers]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gâter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[te|Te]] [[owoc]]e [[zepsuć się|zepsuły się]]. # [[gaulthérie couchée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[général d'armée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[géographique]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[geograficzny]] # [[germanium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[giroflée odorante]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gitan]] francuski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Godzilla]] francuski brak tłumaczeń przykładu # [[Godzilla]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vous devez vous rappeler lhomme fait des armes nucléaires qui ont fait revenir et cétait une erreur # [[golfe d'Oman]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[golfe des îles Petalis]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gorgebleue à miroir]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gouffre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: otchłań Die Geburt der Tragödie tłum fr Jean Marnold i Jacques Morland # [[grâce à]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odkrywać|Odkrywa]] [[literatura|literaturę]] [[dzięki]] [[swój|swojemu]] [[brat]]u [[i]] [[debiutować|debiutuje]] [[w]] [[Warszawa|Warszawie]] [[jako]] [[korektor]], [[dziennikarz]] [[i]] [[tłumacz]] Tomasza Manna [[i]] Stefana Zweiga. # [[graisser la patte]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grand Bassin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grandes Antilles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grand koudou]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grand Lac Salé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grand pétasite]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grand soleil]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grec moderne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grève du zèle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grève perlée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grimper]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[winogrono]] [[dopiąć się|dopięło się]] [[aż]] [[do]] [[pierwszy|pierwszego]] [[piętro|piętra]]. # [[grive litorne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grive mauvis]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grive tavelée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gros]] francuski rzeczownik opisany jako : (3.1) '''un gros''' [[gruby]], [[grubas]], [[osoba]] [[otyły|otyła]] # [[grosse légume]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grossir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[deszcz|Deszcze]] [[powiększyć|powiększyły]] [[rzeka|rzekę]] ([[podnieść|podniosły]] [[jej]] [[poziom]]). # [[grossir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przytyć|Przytyłem]] [[dziesięć]] [[kilo]]. # [[groupe sanguin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[guanine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: guaniną # [[Guinée équatoriale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Guyane française]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gwasz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[habitation]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: domach mieszkalnych # [[harfang des neiges]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hassium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[hâtez-vous lentement]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hausser les épaules]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hebdomadaire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Nouvel Observateur Le Nouvel Observateur # [[hélium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[heureux au jeu, malheureux en amour]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hexagone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julie Julio # [[hier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wczoraj # [[Hindou Kouch]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hirondelle striée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holmium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[homme d'affaires]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[homme de métier]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hong Kong]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[horror punk]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hors de prix]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[bezcenny]], [[niezwykle]] [[drogi]] # [[hôtel]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ici]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: od tej chwili od dzisiaj licząc # [[il]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]]&lt;ref name="Podoliński"/>. # [[île du Cap-Breton]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Île du Prince-Édouard]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Anglo-Normandes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Cook]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles de la Manche]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Éoliennes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Féroé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Kouriles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Lipari]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Malouines]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Mariannes du Nord]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Salomon]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Îles Salomon]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[il faut battre le fer quand il est chaud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[image d'Épinal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inconnue]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: niewiadoma Marc Blachère XII X niewiadomą X # [[indium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[inexorablement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieubłaganie Marc Blachère XII # [[informel]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[nieformalny]] # [[instrument de musique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[interrompre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówca|Mówcy]] [[przeszkodzić|przeszkodzono]] [[w]] [[połowa|połowie]] [[przemówienie|przemówienia]]. # [[interrompre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[ścieżka]] [[być|jest]] [[przerwać|przerwana]] [[przez]] [[rów]], [[który]] [[biegnąć|biegnie]] [[przez]] [[ona|nią]]. # [[inviter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wezwał zachęca # [[iode]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[Italie]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Włoch # [[j']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[właśnie|Właśnie]] [[mieć|miałam]] [[do]] [[ciebie]] [[zadzwonić]] [[żeby]] [[zaprosić]] [[ty|cię]] [[na]] [[kolacja|kolację]]. # [[jappeur]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[hałaśliwy]], [[jazgotliwy]] [[pies]] # [[jaseur boréal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jeudi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czwartek # [[jonquille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: żonkile żonkilowa # [[jouer cartes sur table]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: joue cartes sur table # [[jour]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dni dni # [[journée]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dzień dniówki # [[kabyle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zinedine Zidane Zinedine Zidane # [[kanapka]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[King Kong]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komunistka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[krypton]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[la]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samochód|Samochód]] [[być|jest]] [[zielony]]. # [[lac]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeziora # [[lac Baïkal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lac Léman]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[là-dessous]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[pod]] # [[la goutte d'eau qui fait déborder le vase]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Salomé # [[La Havane]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Haye]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lampe de poche]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Nouvelle-Orléans]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[lawrencium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[le]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[mąż]] [[mój|mojej]] [[siostra|siostry]]. # [[le]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: go on # [[Le Caire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Le Cap]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[le diable est dans le detail]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Le Havre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lektura]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lentille de contact]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[le petit endroit]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Le Pirée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[les murs ont des oreilles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lidia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lie]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} ''w'' <nowiki>{{</nowiki>lm}}: [[męty]] # [[lierre terrestre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lingua franca]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lithium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[locuteur]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>jęz}} [[mówiący]] # [[lois draconiennes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[louve]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Romulus Rémus Romulus Remus # [[LSD]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[LSD]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[lundi]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poniedziałek|Poniedziałek]] [[być|jest]] [[1]]. [[dzień|dniem]] [[tydzień|tygodnia]]. # [[machine à écrire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maillot de bain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maintenant]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: teraz Od teraz już # [[maintenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieźle się trzyma # [[maison close]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maladie de Lyme]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maladie de Parkinson]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mal de tête]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marabout argala]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mardi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Wtorek # [[marque commerciale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marseillais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zidane Zidana # [[me]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dopełnienie dalsze mi mi dopełnienie bliższe mi mi # [[me]] francuski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Mecklembourg-Poméranie occidentale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mél.]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Mél.]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Mél.]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: info@informationfr info@informationfr # [[mélisse officinale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mélitte à feuilles de mélisse]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[melon d'eau]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mensuel]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vogue Vogue # [[menthe des champs]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[menthe poivrée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[menthe pouliot]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer Adriatique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer Arabique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer Baltique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer Caspienne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[merci]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cabernet Cabernet # [[mercredi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Środa # [[mer d'Arabie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer d'Okhotsk]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer de Béring]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer des Antilles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer des Indes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer des Wadden]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mère au foyer]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mésangeai imitateur]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mettre au monde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mettre un travail en chantier]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[midi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: południe południa średnim wieku południowej # [[millénaire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tysiąclecia tysiącletnią # [[mistrzostwo]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[maestria]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[maîtrise]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[moineau de la mer Morte]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau de Socotra]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau de Somalie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau des saxaouls]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau doré]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau du désert]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau du Sind]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau espagnol]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau flavéole]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau friquet]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau gris]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau mélanure]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau perroquet]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau rutilant]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau sud-africain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mois]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy miesiąc wypłaty # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[plac]]u [[być|było]] [[mnóstwo]] [[człowiek|ludzi]]. # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nic|Nic]] [[na]] [[świat|świecie]] [[nie]] [[być|jest]] [[w]] [[stan]]ie [[on|mu]] [[dogodzić]]. # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[nie]] [[do]] [[pomyślenie|pomyślenia]]! # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świat|Świat]] [[polityka|polityki]]. # [[monstre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: potwora This Place is Death # [[Montagnes Rocheuses]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[montagnes russes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mouchoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chusteczką # [[n']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[lubić|lubię]] [[kosić]] [[trawnik]]a. # [[nadzorować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[Nanga Parbat]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nations Unies]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na zawsze]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[néanmoins]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[niemniej]], [[mimo to]], [[jednak]], [[jednakże]], [[przecież]] # [[ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neige]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: A A # [[neiger]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]] [[śnieg]]. # [[ne pas se fouler la rate]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nerf génito-fémoral]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nerwowy]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[nette rousse]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[New York]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nigelle de Damas]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nil Blanc]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nil Bleu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niverolle alpine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[NKVD]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[NKVD]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[noix de coco]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nombre d'Abbe]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nombreux]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczna # [[nom d'emprunt]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nom de famille]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nous]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: My # [[Nouvelle-Galles du Sud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nouvelle-Zélande]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[nu comme un ver]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulle part]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obtenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dostali zdobywa się # [[obtenir]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) […] ''[[le]]s [[étudiant]]s [[terminer|avaient terminé]] [[leur]]s [[manifestation]]s, [[et]] [[naturellement]] [[obtenir|avaient obtenu]] [[tout]] [[ce]] [[que|qu]]'[[ils]] [[vouloir|voulaient]].'' → [[student|studenci]] [[zaprzestać|zaprzestali]] [[manifestacja|manifestacji]] [[i]] [[oczywiście]] '''dostali''' [[wszystko]] [[co|czego]] [[chcieć|chceli]].&lt;ref>[[w:Michel Houellebecq|Michel Houellebecq]], ''Extension du domaine de la lutte''&lt;/ref> # [[occidental]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachodniej # [[océan Atlantique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Océanie]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oceania]] [[to]] [[kontynent]] [[grupować|grupujący]] [[terytorium|terytoria]] [[położyć|położone]] [[na]] [[Ocean Spokojny|Oceanie Spokojnym]]. # [[œillet d'Inde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[œuf de Pâques]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oignon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Allium cepa Allium cepa cebuli # [[on]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówi]] [[się]]/[[mówić|Mówią]], [[że]] [[życie]] [[być|jest]] [[tam]] [[łatwy|łatwe]]. # [[on]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: my my my # [[on revient toujours à ses premières amours]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opprimé]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[uciskany]] # [[Oran]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Daho Étienne Daho # [[ordre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Organisation des Nations Unies]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[orientation sexuelle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ornitho-]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł ptasi dziób # [[ortalide motmot]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ossétie du Sud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[os sphénoïde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ouh là là]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ours blanc]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ouvre-bouteille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szukać|Szukam]] [[otwieracz]]a, [[żeby]] [[otworzyć]] [[butelka|butelkę]] [[piwo|piwa]]. # [[oxygène]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tlenu # [[p. ex.]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[P. Q.]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[P. Q.]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[P. Q.]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[pacsé]] francuski brak tłumaczeń przykładu # [[pain]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chleb cios # [[paix]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pokoju # [[palais]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[duży]], [[luksusowy]] [[dom]] # [[palmier nain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[panthère des neiges]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[papier toilette]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pâques]] francuski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[pâque]] - żydowskie święto paschy # [[par]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jechać|Jedziemy]] [[do]] [[Francja|Francji]] [[pociąg]]iem. # [[parce que]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[parce que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: ponieważ # [[par contre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[par endroit]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[parier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oni|Oni]] [[założyć się|założyli się]] [[o]] [[dwieście]] [[frank]]ów. # [[par là]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[part du lion]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[passage piétons]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[passe-partout]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pieniądz|Pieniądz]] [[otwierać|otwiera]] [[wszystek|wszystkie]] [[drzwi]]. # [[pavot de Californie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pavot somnifère]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pays de Galles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pèlerin]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pielgrzymów # [[pendant]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[rapeć]] # [[per]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: 1 [[arpent]] = 10 [[pręt]]ów = 30 [[sążeń|sążni]] = 180 [[stopa|stóp]] # [[perdre les pédales]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[perroquet de mer]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[perroquet youyou]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pervenche de Madagascar]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[petit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: małą mały podłe # [[petit ami]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[petite amie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[petit galanga]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[petit jour]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[peu à peu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[peu à peu]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: stopniowo Le Figaro # [[pic tridactyle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pied à coulisse]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pie-grièche à poitrine rose]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pie-grièche écorcheur]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pie-grièche isabelle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pie-grièche méridionale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pierre tombale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pis]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[gorzej]] # [[pisanka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[PJ]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[plagiste]] francuski powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj męski'' # [[plagiste]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[plantain lancéolé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pleine lune]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ugiąć|Ugiąć]] [[kolano|kolana]]. # [[plier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgiąć się|Zgiąć się]] [[wpół]]. # [[plongeon à gorge rouge]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plongeon à gorge rousse]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plongeon catmarin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pocher l'œil]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poczta]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[bureau]] <nowiki>{{</nowiki>m}} de [[poste]]; (1.2) [[courrier]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[point virgule]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pois de senteur]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[polonais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polski polsku # [[Polonaise]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polką # [[pompka]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Porto Rico]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potable]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdatna do picia # [[potentiel d'action]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potentiel de repos]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potion]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: eliksiru # [[poudre à canon]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pour de vrai]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pour le roi de Prusse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: za marne grosze # [[pourvu que]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[powstrzymywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[Prague]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Praga # [[premiers secours]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[prendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Filippo Pozzato Filippo Pozzato # [[prendre le train onze]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: poszedłem piechotą # [[près]] francuski przysłówek opisany jako : (1.3) [[przy]] # [[presque]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Prawie # [[prise électrique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[produit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczb # [[profession libérale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro forma]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Provence-Alpes-Côte d'Azur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: ProwansjaAlpyLazurowe Wybrzeże # [[provenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pochodzi wynikało Un amant # [[pulmonaire officinale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qqn]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[qu']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[to]] [[być|jest]]? # [[qu'est-ce que]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quand le chat n'est pas là, les souris dansent]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quant à]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark bas]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark down]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark down]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dolnego # [[quark haut]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark up]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark up]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwarków górnych # [[que]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ależ|Ależ]] [[nie]]! # [[que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Élodie # [[que]] francuski odmiana bold w odmianie # [[quel chantier]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quelque]] francuski przymiotnik opisany jako → [[-ś]] # [[quelque]] francuski przysłówek opisany jako : (2.1) [[jakiś|jakieś]], [[około]], [[w przybliżeniu]], [[mniej więcej]] # [[quelque part]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Élodie # [[raison]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fides et ratio Fides et ratio # [[rajski]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[rappeler]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przypomnij przywołała Przypominasz # [[rayons anticrépusculaires]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[recevoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dostałem przyjmuje # [[reculer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wasz|Wasze]] [[sprawa|sprawy]] [[posuwać się|posuwają się]] [[do]] [[tył]]u [[zamiast]] [[do]] [[przód|przodu]]. # [[redouter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bał się Les Mystères de Marseille # [[Région autonome ouïgoure de Xinjiang]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oddaję oddała wydał przynosi oddaje # [[renouée des oiseaux]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rentrer chez soi]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République de Chine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République démocratique du Congo]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République dominicaine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République du Tchad]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République fédérale d'Allemagne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[requin pèlerin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[respectif]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[odnośny]] # [[retenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachowuję w pamięci Nie zapomnę zatrzymania Le seigneur des anneaux Powstrzymywała powstrzymać Le seigneur des anneaux powstrzymać się # [[révolution de couleur]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śmiała się lub śmieje się # [[rire sous cape]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[roi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław August Poniatowski Poniatowski # [[roman]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: powieść romański romańska # [[romancier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: powieściopisarz # [[roman-feuilleton]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Matin powieści w odcinkach Le Matin # [[rondache]] francuski etymologia, niezszablonowany skrót ''norm.'' # [[rose d'Inde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rôti]] francuski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[upiec]]zony # [[roux]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[rudowłosy]], [[rudzielec]], [[osoba]] [[rudy|ruda]] # [[roux]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.3) [[rdzawy]], [[czerwonobrązowy]] [[kolor]] # [[Royaume du Swaziland]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[RSI]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ruée vers l'or]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rue fermée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rural]] francuski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[rural]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wiejskich Charte européenne révisée de la participation des jeunes à la vie locale et régionale Lorgeril de Lorgeril # [[s'il vous plaît]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sac à vin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sahara occidental]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sain et sauf]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salade grecque]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salicaire commune]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salle de bain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[samedi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Sobota # [[sans détour]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sao Tomé-et-Principe]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saqaliba]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[sauter aux yeux]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[savoir la carte]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sclérose en plaques]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[se]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[ona|Ona]]) [[wyjść|wyszła]] [[ze]] [[swój|swojego]] [[pokój|pokoju]], [[gdy]] [[przyjść|przyszedł]] [[żandarm]]. # [[séisme]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: trzęsienie ziemi trzęsienie ziemi # [[sekretarz]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[semaine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tygodniu tydzień # [[septembre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wrzesień # [[serpent à sonnettes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[serviette de bain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[se trémousser]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[seul]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arundinaria gigantea Arundinaria gigantea jedyny # [[sexe faible]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[si]] francuski powtórzona część mowy ''partykuła'' # [[sida]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[ktoś|kogoś]], [[kto]] [[mieć|ma]] [[AIDS]] # [[SIDA]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[ktoś|kogoś]], [[kto]] [[mieć|ma]] [[AIDS]] # [[sida]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Sierra Leone]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sœur]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[siostra|Siostra]] [[miłoserdzie|miłosierdzia]] [[uczynić|uczyniła]] [[znak]] [[krzyż]]a. (Victor Hugo, ''La Légende des siècles'') # [[sœur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Victor Hugo La Légende des siècles # [[sommeil]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: spać # [[soutenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[kawałek]] [[drewno|drewna]] [[podtrzymywać|podtrzymuje]] [[konstrukcja|konstrukcję]]. # [[souterrain]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: podziemnych korytarzem podziemnym # [[souterrain]] francuski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : <nowiki>{{</nowiki>lp}} souterrain <nowiki>{{</nowiki>m}}, souterraine <nowiki>{{</nowiki>ż}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} souterrains <nowiki>{{</nowiki>m}}, souterraines <nowiki>{{</nowiki>ż}}; <nowiki>{{</nowiki>niestopn}} # [[souterrainement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: GrandIVert GrandIVert potajemnie Les Paysans # [[souvent]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: często # [[SPA]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Sri Lanka]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[suffisance]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dostaczny|dostateczna]], [[wystarczać|wystarczająca]] [[ilość]] # [[sureau noir]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[surtaxe]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nadmierny]], [[niesprawiedliwy]] [[podatek]] # [[survenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zdarzyć się|Zdarzył się]] [[podczas]] [[nasz]]ej [[podróż]]y [[incydent]], [[który]] [[nie]] [[pozostawiał]] [[mi]] [[inny|innego]] [[wyjście|wyjścia]] [[jak]] [[to]] [[rozwiązanie]]. <small>([[w:Arthur Conan Doyle|Arthur Conan Doyle]], ''Jim Harrison, boxeur'')</small> # [[survenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le seigneur des anneaux Jim Harrison boxeur # [[survenir]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) […]''[[il]] [[être|est]] [[survenir|survenu]] [[pendant]] [[notre]] [[voyage]]'' […] ''[[un]] [[incident]] [[qui]] [[ne]] [[me]] [[laisser|laissait]] [[pas]] [[de|d’]][[autre]] [[alternative]] [[que]] [[ce]]tte [[résolution]].'' → [[zdarzyć się|Zdarzył się]] [[podczas]] [[nasz]]ej [[podróż]]y [[incydent]], [[który]] [[nie]] [[pozostawiał]] [[mi]] [[inny|innego]] [[wyjście|wyjścia]] [[jak]] [[to]] [[rozwiązanie]]. <small>([[w:Arthur Conan Doyle|Arthur Conan Doyle]], ''Jim Harrison, boxeur'')</small> # [[syllabe]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: a voir a voir # [[syndrome d'Aarskog]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrome d'Asperger]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrome de Guillain-Barré]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrome de Guillain-Barré-Strohl]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[système immunitaire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ta gueule]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Taj Mahal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tantale d'Amérique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tapeta]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tarsier fantôme]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[TAWS]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[te]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widziałem]] [[ty|cię]] [[wczoraj]] [[w]] [[kino|kinie]]. # [[télé]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: telewizji telewizory # [[téléchargement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pobieranie Wgrywanie na serwer # [[téléphone mobile]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[téléversement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wgrywanie na serwer # [[téléverser]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wysłać ingdirectca # [[temps]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: czasem czas pogoda Pogoda # [[tendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Missolonghi Skopélo Missolonghi Skopélo Larchipel en feu Shandon Shandonowi Voyages et aventures du capitaine Hatteras Porpoise Porpoise Voyages et aventures du capitaine Hatteras Les enfants du capitaine Grant # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dajcie]] [[skusić się|się skusić]]. # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[tak]] [[piękny|piękne]] [[owoc]]e [[nie]] [[kusić|kuszą]] [[was]]? # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wąż|Wąż]] [[skusić|skusił]] [[Ewa|Ewę]]. # [[terre]] francuski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Terres.jpg|thumb|terre (1) # [[terre promise]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Territoires du Nord-Ouest]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tête]] francuski wymowa, niezszablonowany skrót ''kanad.'' # [[Thermopyles]] francuski brak tłumaczeń przykładu # [[Thermopyles]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honneur a tous ceux qui toute leur vie sassignent comme tâche la défense de # [[thuyone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z francuskiej Wikipedii # [[thym commun]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[thymine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tyminą # [[thym serpolet]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[thyroïde]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tarczycy # [[tignasse]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kudły]], [[czupryna]], [[strzecha]], [[szopa]] # [[Timor oriental]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[TIR]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tirer les cartes]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wróżyła z kart # [[toile d'araignée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tondeuse à gazon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kosiarki # [[tracić]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[traducteur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[trait d'union]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[traquet pie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[traverser]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[deszcz|Deszcz]] [[przedostać się|przedostał się]] [[przez]] [[mój]] [[płaszcz]]. # [[tréma]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[trombe]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i trąba La Mer # [[tronçon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: odcinek Marc Blachère XII # [[trou de nez]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[trou noir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Science vie nr luty # [[tuńczyk]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[tłuszcz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ani]] [[jeden]], [[żaden]] # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[któregoś]] / [[pewnego]] [[dnia]] # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwszy]] [[rozdział]] # [[un]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: l l # [[un]] francuski przymiotnik opisany jako : (4.1) [[jeden]] # [[une goutte d'eau dans la mer]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Union des républiques socialistes soviétiques]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Union européenne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[un pour tous, tous pour un]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[un tantinet]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[odrobinkę]], [[troszeczkę]] # [[uwaga]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[vaincre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwyciężyć Pokonał # [[Val d'Aoste]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[valoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest wart był wart # [[Varsovie]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Warszawa # [[verbe transitif]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ver de terre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[verrouiller]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zostały zamknięte Marc Blachère XII # [[vieille fille]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vieillir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[fryzura]] [[pan]]a/[[pani]]ą [[postarzać|postarza]]. # [[Viêt Nam]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ville]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: miast # [[ville estudiantine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[voici que]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Voie lactée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[voleur à la tire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vos]] francuski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[pan]]a, [[pani]], [[pański|pańscy]], [[pański]]e, [[swój|swoi]], [[swój|swoje]] # [[VOSTF]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[vouloir c'est pouvoir]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[voûter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pochyliły przygarbiły się Sébastien Roch # [[vouvoyer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [...] [[nie]] [[wiedzieć|wiem]] [[już]], [[czy]] [[mówić na ty|jesteśmy na "ty"]], [[czy]] [[na]] "[[wy]]"! # [[voyage]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince # [[voyelle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: a a # [[wołać]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[wspierać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[ZAD]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[zagon]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła francuskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|francuski]] q4bh8gtcsb1mfgywqu5tjqar86y7ehf 7967644 7967606 2022-07-31T23:48:59Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "francuski". {{język linków|francuski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[airelle rouge]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à jeun]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[akademia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[albatros royal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Allemagne de l'Est]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Allemagne de l'Ouest]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aloès candélabre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à long terme]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[długotrwały]], [[trwały]], [[stały]], [[długoterminowy]], [[długofalowy]] # [[aluminium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[ambroisie à feuilles d'armoise]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[américium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[Amérique du Nord]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amérique latine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ammi élevé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ammi visnage]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ancien Régime]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ancien Testament]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[anémone sylvie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[anis vert]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[antiesclavagiste]] francuski powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj męski'' # [[antimoine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[à parité]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[APF]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[à poil]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[appartement]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Appenzell Rhodes-Intérieures]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[apr. J.-C.]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[après]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[arabe sicilien]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arabie saoudite]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[arabophone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: بلد القبائل blæd ləqbæyəl بلد القبائل blæd ləqbæyəl # [[arbre à cames]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arbre à myrrhe]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arbre à soie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à rebours]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à reculons]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[argon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[arme à feu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arme de destruction massive]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ARN]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ARN]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[arnica des montagnes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arracher]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[powieść]] [[odnieść|odniosła]] [[wielki]] [[sukces]], [[być|jest]] [[rozchwytywany|rozchwytywana]]. # [[arsenic]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[ascenseur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winda # [[aseksualny]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[aspirer]] francuski znaczenia, niezszablonowany skrót ''fon.'' # [[astate]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[aster amelle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aster de Chine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aster des Alpes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aster des Pyrénées]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aster maritime]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[astrild ondulé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à tout prix]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[attirer]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tonsard Blangy Tonsard Blangy Les Paysans # [[au besoin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au bout de]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au chômage]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au contraire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au demeurant]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au hasard]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au loin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au maximum]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au milieu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au minimum]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au pif]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au préalable]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au ralenti]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au rebours]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aussi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: B B # [[austérité]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Les Mystères de Marseille # [[autobus]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: autobusem # [[autorités administratives]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[autre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (…) [[latać]] [[z]] [[kwiatek|kwiatka]] [[na]] [[kwiatek]] [[niczym]] [[motyl]].&lt;ref name=prince/> # [[autre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: innej innego Co do druga kogoś innego # [[av. J.-C.]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à valoir]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[avant]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: przede # [[avant-hier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: przedwczoraj # [[avenue]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: JeanJaurès Aleja Jeana Jaurèsa aleją # [[avion]] francuski etymologia, niezszablonowany skrót ''[[aéroplane]].'' # [[avoir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[głodny]]! [[iść|Chodźmy]] [[do]] [[restauracja|restauracji]]! # [[avoir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widzieliśmy]] [[ten]] [[film]] [[wczoraj]]. # [[avoir besoin de]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[avoir d'autres chats à fouetter]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[azote]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[baby blues]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bączek]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bąk]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[banc de sable]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bande]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Robert Fisk Robert Fisk # [[bande dessinée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[baobab australien]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bas allemand]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[base de données]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Basse-Californie du Sud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bassin versant]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[beau]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: piękne ładnie jest ładna # [[bière]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprosić|Poproszę]] [[piwo]]. # [[bière]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spuścić|Spuścili]] [[trumna|trumnę]] [[do]] [[grób|grobu]]. # [[bistrot]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Montmartre Montmartre # [[Blanc]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: biali # [[blé d'Inde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bled de Turquie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blé de Turquie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blé noir]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bleuet des champs]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[boire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pijcie # [[boire à la santé de quelqu'un]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Candide ou lOptimisme wypić za jego zdrowie # [[boire la tasse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: się topiła La Mort du petit cheval # [[bonsoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cavernet Cavernet # [[bore]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[boucler]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprawa|Sprawa]] [[być|jest]] [[zakończyć|zakończona]]. # [[bouleau verruqueux]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[boulevard périphérique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Obwodnica # [[bouteille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: butle # [[BRICS]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[BRICS]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[brocoli]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: B B # [[brouiller les cartes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bruant jaune]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[brun]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[brązowowłosy]] # [[bulbul d'Arabie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bureau]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: BlaisePascal Blaisea Pascala # [[Burkina Faso]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bynajmniej]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[c']] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[c']] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[cadmium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[café]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Binche Binche # [[Caisse Nationale d'Epargne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[camomille romaine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cannelier de Ceylan]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cannes des muets]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[capitale]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: stolicą dużej litery # [[Cap Vert]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[carte de crédit]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[carte de crédit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: kartą kredytową # [[carte de France]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[carte-mère]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: płytę główną # [[casser la graine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ce n'est pas tes oignons]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cenne]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: cent Le Devoir stycznia # [[céphalique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: głowowej # [[cercopithèque ascagne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cercopithèque diane]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cérium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[Chaîne pontique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chair]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chair # [[chair de poule]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chaise roulante]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chat]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kot # [[chevêche brame]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chewing gum]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chocolat]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: czekoladę # [[choix]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[galeria|Galerie]] [[bejrucki]]e [[często]] [[wybierać|wybierają]] [[artysta|artystów]] [[lokalny]]ch. # [[Cho Oyu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chose]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|Jego]] [[sprzeciw]] [[to]] [[nic]] [[wielki]]ego. # [[clair]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jasny czysta jasne # [[clair de lune]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[clé anglaise]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[COBOL]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: COBOLu # [[Colombie-Britannique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolumbia Brytyjska # [[combler]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pomóc|Pomogę]] [[ci]] [[wypełnić]] [[luka|lukę]]. # [[comme]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jakaż Le Petit Prince jak ponieważ Le Petit Prince Gdy Le Petit Prince # [[comme de juste]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[comprendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: obejmuje # [[compte rendu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[comptine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alouette # [[conclure]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dowód|Dowody]] [[świadczyć|świadczą]] [[przeciw]] [[ta|tej]] [[hipoteza|hipotezie]]. # [[confier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[powierzyć|powierzyła]] [[swój|swoją]] [[córka|córkę]] [[swój|swojej]] [[przyjaciółka|przyjaciółce]]. # [[consacrer]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poświęcił się # [[conseil de prud'hommes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[consonne]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: b b # [[contradictoire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: sprzeczny Conseil de sécurité des Nations unies Résolution janvier # [[contrôle des naissances]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[musieć|musisz]] [[zdecydować]], [[czy]] [[odpowiadać|odpowiada]] [[ty|ci]] [[ten]] [[kolor]]. # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[powiedzieć]] [[że]] [[być|był]] [[on]] [[bardzo]] [[inteligentny]]. # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgodzić się|Zgodziliśmy się]] [[adoptować]] [[Mikołaj]]a. # [[convenir]] francuski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[cordon ombilical]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cormoran couronné]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[corrompre]] francuski brak tłumaczeń przykładu # [[corse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jean # [[Costa Rica]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Côte d'Ivoire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cour d'assises]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[coûter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[kosztować|kosztuje]] [[więcej]] [[niż]] [[być|jest]] [[wart]]e. # [[crash]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wypadku rozbiciu się samolotu # [[crédit revolving]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[crème glacée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cresson alénois]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cuillère à café]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[d']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[pochodzić|pochodzi]] [[z]] [[biedny|biednej]] [[rodzina|rodziny]]. # [[d']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ta]] [[kobieta]] [[być|jest]] [[matka|matką]] [[jeden|jednego]] [[dziecko|dziecka]]. # [[d'accord]] francuski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[d'où]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[skąd]] # [[dada]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[chcieć|chcę]] [[na]] [[konik]]a! # [[Dakota du Sud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[davantage]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spieszyć się|Spieszycie się]], [[nie]] [[zostawać|zostawajcie]] [[długo|dłużej]]. # [[déjeuner]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: obiedzie jem obiad # [[demonstracja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[des]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[książka]], [[książka|książki]], [[samochód]], [[samochód|samochody]] # [[désert de Gobi]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dessous]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[pod]] # [[dessus]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[nad]] # [[destiner]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[poświęcić się|poświęcił się]] [[kariera|karierze]] [[adwokat]]a. # [[destiner]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[przeznaczyć|przeznaczył]] [[te]] [[pieniądz]]e [[na]] [[zakup]] [[dom]]u. # [[de temps en temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[détenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachowuje Anoru Le seigneur des anneaux # [[dette]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: długi # [[didactique]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dydaktyczny]] # [[dimanche]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Niedziela # [[dire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[discours]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówca|Mówcy]] [[przeszkodzić|przeszkodzono]] [[w]] [[połowa|połowie]] [[przemówienie|przemówienia]]. # [[disputer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[skrzyczeć|skrzyczała]] [[swój|swojego]] [[syn]]a, [[bo]] [[zbić|zbił]] [[okno]] [[piłka|piłką]]. # [[DOM]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: les Domiens # [[donc]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiż|Jakaż]] [[ona]] [[piękny|piękna]]! # [[donc]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: więc # [[donner]] francuski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Francuski - Podstawowe czasowniki]] • [[Indeks:Francuski - Najpopularniejsze słowa|Najpopularniejsze słowa]] # [[donner naissance]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[DTS]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[du]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince # [[du]] francuski odmiana przekierowanie w odmianie # [[du moins]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dzień Babci]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[écaille chinée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[écaille martre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[échec]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: porażką III # [[école]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idę]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[efface]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: gumkę # [[ekstrakcja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[éléphant de savane d'Afrique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[elles]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: One nimi # [[El Salvador]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[e-mail]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Emeline]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać|Kocham]] [[ty|cię]] [[Emeline]]. # [[émeute]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieszki Alfred Barbou Les trois Républiques françaises # [[Emirats arabes unis]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[mieć|Masz]] [[przyjaciel|przyjaciół]] [[w]] [[Paryż]]u? — [[tak|Tak]], [[mieć|mam]]. # [[enchanté]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[poznać]]! # [[en chantier]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en colère]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en détail]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[enklawa]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[en même temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en partie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en personne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en perspective]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en peu de temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en pratique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en principe]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en propre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en retard]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pański|Pański]] [[zegarek]] [[spóźniać się|spóźnia się]] [[o]] [[dwa|dwie]] [[minuta|minuty]]. # [[en tant que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomas Mann Stefan Zweig Tomasza Manna Stefana Zweiga # [[en titre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en tout temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[entreprenant]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[aktywny]] [[i]] [[przedsiębiorczy]] [[człowiek]]. # [[en un rien de temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en vain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[épine dorsale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[érable palmé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-esse]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[delikatność]], [[słabość]], [[prędkość]] # [[-esse]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[diablica]], [[grzesznica]], [[księżniczka]] # [[et]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L prends # [[étanche]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: szczelne Un Capitaine de quinze ans # [[étancher]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zatamowana Quatrevingttreize ugasiłem Adieu # [[État islamique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[États-Unis d'Amérique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[été]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: letnie # [[étoile sous-géante]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[étranger]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[cudzy]] # [[être]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[être]] francuski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[être]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.1), (2.2) ''[[les|Les]] [[animal|animaux]] [[être|sont]] (1.1) [[des]] [[être]]s (2.2) [[sensible]]s, [[intelligent]]s [[et]] [[conscient]]s (…)''&lt;ref>http… → [[zwierzę|Zwierzęta]] '''[[być|są]]''' '''[[jednostka]]mi''' [[czuć|czującymi]], [[myśleć|myślącymi]] [[i]] [[świadomy]]mi (…). # [[être humain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[étroit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wąskim Lord Jim ściślejszy Marc Blachère XII # [[-ette]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[papieros]], [[domek]] # [[etymologia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Europe médiane]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex libris]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[exoplanète]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: planet pozasłonecznych Science vie nr luty # [[explorateur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Magellan Magellan # [[Extrême Orient]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[faire de la peine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[faire la grasse matinée]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idź]] [[obudzić|obudź]] [[brat]]a [[na]] [[śniadanie]] ; [[jeszcze]] [[leżeć|leży]] [[w]] [[łóżko|łóżku]] [[w]] [[południe]]! # [[faute de grives, on mange des merles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fedora]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ferme ta gueule]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fermium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[feu]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dom|Dom]] [[się]] [[palić|pali]]. # [[feu]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmarła # [[feu d'artifice]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fichu]] francuski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[kaput]], [[zdezelowany]] # [[file d'attente]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[oni|Oni]]) [[mieć|mają]] [[dwa|dwie]] [[córka|córki]]: [[jeden|jedna]] [[być|jest]] [[bogaty|bogata]], [[a]] druga [[biedny|biedna]]. # [[fille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziewczynka|Dziewczynka]] [[iść|idzie]] [[droga|drogą]]. # [[fille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: druga # [[film de cul]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[financier]] francuski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[fin de semaine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fin de siècle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: końca stulecia ekscentrycznie # [[fiscal]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dois # [[flot]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[fluor]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[flûte traversière]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fobos]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[forêt]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince Le seigneur des anneaux # [[forêt]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) […] ''[[une]] [[forêt]] [[de]] [[javelot]]s [[de|d']][[argent]] [[jaillir|jaillit]] [[soudain]] [[dans]] [[le|l']][[air]]'' → '''[[las|Las]]''' [[srebrny]]ch [[oszczep]]ów [[wystrzelić|wystrzelił]] [[nagle]] [[w]] [[powietrze]]. <small>([[w:J.R.R. Tolkien|J.R.R. Tolkien]], ''Le seigneur des anneaux'')</small> # [[formule]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: CH<sub>4</sub> [[to]] [[wzór]] [[chemiczny]] [[metan]]u. # [[formule]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: CH CH # [[frais]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dopiero co|Dopiero co]] [[przyjechać|przyjechała]] [[z]] [[Londyn]]u. # [[frais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: świeża chłodno # [[frais]] francuski powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj męski'' # [[Français]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jacques Francuzem # [[francium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[francophone]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[francuskojęzyczny]], [[frankofoński]] # [[Frioul-Vénétie julienne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gadolinium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[gallium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[garance des teinturiers]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gâter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[te|Te]] [[owoc]]e [[zepsuć się|zepsuły się]]. # [[gaulthérie couchée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[général d'armée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[géographique]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[geograficzny]] # [[germanium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[giroflée odorante]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gitan]] francuski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Godzilla]] francuski brak tłumaczeń przykładu # [[Godzilla]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vous devez vous rappeler lhomme fait des armes nucléaires qui ont fait revenir et cétait une erreur # [[golfe d'Oman]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[golfe des îles Petalis]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gorgebleue à miroir]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gouffre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: otchłań Die Geburt der Tragödie tłum fr Jean Marnold i Jacques Morland # [[grâce à]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odkrywać|Odkrywa]] [[literatura|literaturę]] [[dzięki]] [[swój|swojemu]] [[brat]]u [[i]] [[debiutować|debiutuje]] [[w]] [[Warszawa|Warszawie]] [[jako]] [[korektor]], [[dziennikarz]] [[i]] [[tłumacz]] Tomasza Manna [[i]] Stefana Zweiga. # [[graisser la patte]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grand Bassin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grandes Antilles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grand koudou]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grand Lac Salé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grand pétasite]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grand soleil]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grec moderne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grève du zèle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grève perlée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grimper]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[winogrono]] [[dopiąć się|dopięło się]] [[aż]] [[do]] [[pierwszy|pierwszego]] [[piętro|piętra]]. # [[grive litorne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grive mauvis]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grive tavelée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gros]] francuski rzeczownik opisany jako : (3.1) '''un gros''' [[gruby]], [[grubas]], [[osoba]] [[otyły|otyła]] # [[grosse légume]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grossir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[deszcz|Deszcze]] [[powiększyć|powiększyły]] [[rzeka|rzekę]] ([[podnieść|podniosły]] [[jej]] [[poziom]]). # [[grossir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przytyć|Przytyłem]] [[dziesięć]] [[kilo]]. # [[groupe sanguin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[guanine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: guaniną # [[Guinée équatoriale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Guyane française]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gwasz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[habitation]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: domach mieszkalnych # [[harfang des neiges]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hassium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[hâtez-vous lentement]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hausser les épaules]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hebdomadaire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Nouvel Observateur Le Nouvel Observateur # [[hélium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[heureux au jeu, malheureux en amour]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hexagone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julie Julio # [[hier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wczoraj # [[Hindou Kouch]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hirondelle striée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holmium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[homme d'affaires]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[homme de métier]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hong Kong]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[horror punk]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hors de prix]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[bezcenny]], [[niezwykle]] [[drogi]] # [[hôtel]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ici]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: od tej chwili od dzisiaj licząc # [[il]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]]&lt;ref name="Podoliński"/>. # [[île du Cap-Breton]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Île du Prince-Édouard]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Anglo-Normandes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Cook]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles de la Manche]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Éoliennes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Féroé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Kouriles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Lipari]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Malouines]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Mariannes du Nord]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Salomon]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Îles Salomon]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[il faut battre le fer quand il est chaud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[image d'Épinal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inconnue]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: niewiadoma Marc Blachère XII X niewiadomą X # [[indium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[inexorablement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieubłaganie Marc Blachère XII # [[informel]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[nieformalny]] # [[instrument de musique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[interrompre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówca|Mówcy]] [[przeszkodzić|przeszkodzono]] [[w]] [[połowa|połowie]] [[przemówienie|przemówienia]]. # [[interrompre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[ścieżka]] [[być|jest]] [[przerwać|przerwana]] [[przez]] [[rów]], [[który]] [[biegnąć|biegnie]] [[przez]] [[ona|nią]]. # [[inviter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wezwał zachęca # [[iode]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[Italie]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Włoch # [[j']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[właśnie|Właśnie]] [[mieć|miałam]] [[do]] [[ciebie]] [[zadzwonić]] [[żeby]] [[zaprosić]] [[ty|cię]] [[na]] [[kolacja|kolację]]. # [[jappeur]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[hałaśliwy]], [[jazgotliwy]] [[pies]] # [[jaseur boréal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jeudi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czwartek # [[jonquille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: żonkile żonkilowa # [[jouer cartes sur table]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: joue cartes sur table # [[jour]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dni dni # [[journée]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dzień dniówki # [[kabyle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zinedine Zidane Zinedine Zidane # [[kanapka]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[King Kong]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komunistka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[krypton]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[la]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samochód|Samochód]] [[być|jest]] [[zielony]]. # [[lac]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeziora # [[lac Baïkal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lac Léman]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[là-dessous]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[pod]] # [[la goutte d'eau qui fait déborder le vase]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Salomé # [[La Havane]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Haye]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lampe de poche]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Nouvelle-Orléans]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[lawrencium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[le]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[mąż]] [[mój|mojej]] [[siostra|siostry]]. # [[le]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: go on # [[Le Caire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Le Cap]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[le diable est dans le detail]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Le Havre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lektura]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lentille de contact]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[le petit endroit]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Le Pirée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[les murs ont des oreilles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lidia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lie]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} ''w'' <nowiki>{{</nowiki>lm}}: [[męty]] # [[lierre terrestre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lingua franca]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lithium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[locuteur]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>jęz}} [[mówiący]] # [[lois draconiennes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[louve]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Romulus Rémus Romulus Remus # [[LSD]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[LSD]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[lundi]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poniedziałek|Poniedziałek]] [[być|jest]] [[1]]. [[dzień|dniem]] [[tydzień|tygodnia]]. # [[machine à écrire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maillot de bain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maintenant]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: teraz Od teraz już # [[maintenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieźle się trzyma # [[maison close]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maladie de Lyme]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maladie de Parkinson]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mal de tête]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marabout argala]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mardi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Wtorek # [[marque commerciale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marseillais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zidane Zidana # [[me]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dopełnienie dalsze mi mi dopełnienie bliższe mi mi # [[me]] francuski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Mecklembourg-Poméranie occidentale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mél.]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Mél.]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Mél.]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: info@informationfr info@informationfr # [[mélisse officinale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mélitte à feuilles de mélisse]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[melon d'eau]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mensuel]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vogue Vogue # [[menthe des champs]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[menthe poivrée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[menthe pouliot]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer Adriatique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer Arabique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer Baltique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer Caspienne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[merci]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cabernet Cabernet # [[mercredi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Środa # [[mer d'Arabie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer d'Okhotsk]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer de Béring]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer des Antilles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer des Indes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer des Wadden]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mère au foyer]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mésangeai imitateur]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mettre au monde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mettre un travail en chantier]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[midi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: południe południa średnim wieku południowej # [[millénaire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tysiąclecia tysiącletnią # [[mistrzostwo]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[maestria]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[maîtrise]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[moineau de la mer Morte]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau de Socotra]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau de Somalie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau des saxaouls]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau doré]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau du désert]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau du Sind]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau espagnol]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau flavéole]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau friquet]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau gris]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau mélanure]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau perroquet]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau rutilant]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau sud-africain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mois]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy miesiąc wypłaty # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[plac]]u [[być|było]] [[mnóstwo]] [[człowiek|ludzi]]. # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nic|Nic]] [[na]] [[świat|świecie]] [[nie]] [[być|jest]] [[w]] [[stan]]ie [[on|mu]] [[dogodzić]]. # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[nie]] [[do]] [[pomyślenie|pomyślenia]]! # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świat|Świat]] [[polityka|polityki]]. # [[monstre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: potwora This Place is Death # [[Montagnes Rocheuses]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[montagnes russes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mouchoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chusteczką # [[n']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[lubić|lubię]] [[kosić]] [[trawnik]]a. # [[nadzorować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[Nanga Parbat]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nations Unies]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na zawsze]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[néanmoins]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[niemniej]], [[mimo to]], [[jednak]], [[jednakże]], [[przecież]] # [[ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neige]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: A A # [[neiger]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]] [[śnieg]]. # [[ne pas se fouler la rate]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nerf génito-fémoral]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nerwowy]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[nette rousse]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[New York]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nigelle de Damas]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nil Blanc]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nil Bleu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niverolle alpine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[NKVD]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[NKVD]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[noix de coco]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nombre d'Abbe]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nombreux]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczna # [[nom d'emprunt]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nom de famille]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nous]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: My # [[Nouvelle-Galles du Sud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nouvelle-Zélande]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[nu comme un ver]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulle part]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obtenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dostali zdobywa się # [[obtenir]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) […] ''[[le]]s [[étudiant]]s [[terminer|avaient terminé]] [[leur]]s [[manifestation]]s, [[et]] [[naturellement]] [[obtenir|avaient obtenu]] [[tout]] [[ce]] [[que|qu]]'[[ils]] [[vouloir|voulaient]].'' → [[student|studenci]] [[zaprzestać|zaprzestali]] [[manifestacja|manifestacji]] [[i]] [[oczywiście]] '''dostali''' [[wszystko]] [[co|czego]] [[chcieć|chceli]].&lt;ref>[[w:Michel Houellebecq|Michel Houellebecq]], ''Extension du domaine de la lutte''&lt;/ref> # [[occidental]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachodniej # [[océan Atlantique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Océanie]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oceania]] [[to]] [[kontynent]] [[grupować|grupujący]] [[terytorium|terytoria]] [[położyć|położone]] [[na]] [[Ocean Spokojny|Oceanie Spokojnym]]. # [[œillet d'Inde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[œuf de Pâques]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oignon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Allium cepa Allium cepa cebuli # [[on]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówi]] [[się]]/[[mówić|Mówią]], [[że]] [[życie]] [[być|jest]] [[tam]] [[łatwy|łatwe]]. # [[on]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: my my my # [[on revient toujours à ses premières amours]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opprimé]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[uciskany]] # [[Oran]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Daho Étienne Daho # [[ordre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Organisation des Nations Unies]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[organizować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[orientation sexuelle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ornitho-]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł ptasi dziób # [[ortalide motmot]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ossétie du Sud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[os sphénoïde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ouh là là]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ours blanc]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ouvre-bouteille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szukać|Szukam]] [[otwieracz]]a, [[żeby]] [[otworzyć]] [[butelka|butelkę]] [[piwo|piwa]]. # [[oxygène]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tlenu # [[p. ex.]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[P. Q.]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[P. Q.]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[P. Q.]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[pacsé]] francuski brak tłumaczeń przykładu # [[pain]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chleb cios # [[paix]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pokoju # [[palais]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[duży]], [[luksusowy]] [[dom]] # [[palmier nain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[panthère des neiges]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[papier toilette]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pâques]] francuski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[pâque]] - żydowskie święto paschy # [[par]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jechać|Jedziemy]] [[do]] [[Francja|Francji]] [[pociąg]]iem. # [[parce que]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[parce que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: ponieważ # [[par contre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[par endroit]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[parier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oni|Oni]] [[założyć się|założyli się]] [[o]] [[dwieście]] [[frank]]ów. # [[par là]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[part du lion]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[passage piétons]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[passe-partout]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pieniądz|Pieniądz]] [[otwierać|otwiera]] [[wszystek|wszystkie]] [[drzwi]]. # [[pavot de Californie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pavot somnifère]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pays de Galles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pèlerin]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pielgrzymów # [[pendant]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[rapeć]] # [[per]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: 1 [[arpent]] = 10 [[pręt]]ów = 30 [[sążeń|sążni]] = 180 [[stopa|stóp]] # [[perdre les pédales]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[perroquet de mer]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[perroquet youyou]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pervenche de Madagascar]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[petit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: małą mały podłe # [[petit ami]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[petite amie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[petit galanga]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[petit jour]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[peu à peu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[peu à peu]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: stopniowo Le Figaro # [[pic tridactyle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pied à coulisse]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pie-grièche à poitrine rose]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pie-grièche écorcheur]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pie-grièche isabelle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pie-grièche méridionale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pierre tombale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pis]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[gorzej]] # [[pisanka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[PJ]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[plagiste]] francuski powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj męski'' # [[plagiste]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[plantain lancéolé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pleine lune]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ugiąć|Ugiąć]] [[kolano|kolana]]. # [[plier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgiąć się|Zgiąć się]] [[wpół]]. # [[plongeon à gorge rouge]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plongeon à gorge rousse]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plongeon catmarin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pocher l'œil]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poczta]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[bureau]] <nowiki>{{</nowiki>m}} de [[poste]]; (1.2) [[courrier]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[point virgule]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pois de senteur]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[polonais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polski polsku # [[Polonaise]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polką # [[pompka]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Porto Rico]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potable]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdatna do picia # [[potentiel d'action]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potentiel de repos]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potion]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: eliksiru # [[poudre à canon]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pour de vrai]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pour le roi de Prusse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: za marne grosze # [[pourvu que]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[powstrzymywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[Prague]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Praga # [[premiers secours]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[prendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Filippo Pozzato Filippo Pozzato # [[prendre le train onze]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: poszedłem piechotą # [[près]] francuski przysłówek opisany jako : (1.3) [[przy]] # [[presque]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Prawie # [[prise électrique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[produit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczb # [[profession libérale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro forma]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Provence-Alpes-Côte d'Azur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: ProwansjaAlpyLazurowe Wybrzeże # [[provenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pochodzi wynikało Un amant # [[przyjechać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[pulmonaire officinale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qqn]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[qu']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[to]] [[być|jest]]? # [[qu'est-ce que]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quand le chat n'est pas là, les souris dansent]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quant à]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark bas]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark down]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark down]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dolnego # [[quark haut]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark up]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark up]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwarków górnych # [[que]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ależ|Ależ]] [[nie]]! # [[que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Élodie # [[que]] francuski odmiana bold w odmianie # [[quel chantier]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quelque]] francuski przymiotnik opisany jako → [[-ś]] # [[quelque]] francuski przysłówek opisany jako : (2.1) [[jakiś|jakieś]], [[około]], [[w przybliżeniu]], [[mniej więcej]] # [[quelque part]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Élodie # [[raison]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fides et ratio Fides et ratio # [[rajski]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[rappeler]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przypomnij przywołała Przypominasz # [[rayons anticrépusculaires]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[recevoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dostałem przyjmuje # [[reculer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wasz|Wasze]] [[sprawa|sprawy]] [[posuwać się|posuwają się]] [[do]] [[tył]]u [[zamiast]] [[do]] [[przód|przodu]]. # [[redouter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bał się Les Mystères de Marseille # [[Région autonome ouïgoure de Xinjiang]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oddaję oddała wydał przynosi oddaje # [[renouée des oiseaux]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rentrer chez soi]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République de Chine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République démocratique du Congo]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République dominicaine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République du Tchad]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République fédérale d'Allemagne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[requin pèlerin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[respectif]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[odnośny]] # [[retenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachowuję w pamięci Nie zapomnę zatrzymania Le seigneur des anneaux Powstrzymywała powstrzymać Le seigneur des anneaux powstrzymać się # [[révolution de couleur]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śmiała się lub śmieje się # [[rire sous cape]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[roi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław August Poniatowski Poniatowski # [[roman]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: powieść romański romańska # [[romancier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: powieściopisarz # [[roman-feuilleton]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Matin powieści w odcinkach Le Matin # [[rondache]] francuski etymologia, niezszablonowany skrót ''norm.'' # [[rose d'Inde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rôti]] francuski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[upiec]]zony # [[roux]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[rudowłosy]], [[rudzielec]], [[osoba]] [[rudy|ruda]] # [[roux]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.3) [[rdzawy]], [[czerwonobrązowy]] [[kolor]] # [[Royaume du Swaziland]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[RSI]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ruée vers l'or]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rue fermée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rural]] francuski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[rural]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wiejskich Charte européenne révisée de la participation des jeunes à la vie locale et régionale Lorgeril de Lorgeril # [[s'il vous plaît]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sac à vin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sahara occidental]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sain et sauf]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salade grecque]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salicaire commune]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salle de bain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[samedi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Sobota # [[sans détour]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sao Tomé-et-Principe]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saqaliba]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[sauter aux yeux]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[savoir la carte]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sclérose en plaques]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[se]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[ona|Ona]]) [[wyjść|wyszła]] [[ze]] [[swój|swojego]] [[pokój|pokoju]], [[gdy]] [[przyjść|przyszedł]] [[żandarm]]. # [[séisme]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: trzęsienie ziemi trzęsienie ziemi # [[sekretarz]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[semaine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tygodniu tydzień # [[septembre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wrzesień # [[serpent à sonnettes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[serviette de bain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[se trémousser]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[seul]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arundinaria gigantea Arundinaria gigantea jedyny # [[sexe faible]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[si]] francuski powtórzona część mowy ''partykuła'' # [[sida]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[ktoś|kogoś]], [[kto]] [[mieć|ma]] [[AIDS]] # [[SIDA]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[ktoś|kogoś]], [[kto]] [[mieć|ma]] [[AIDS]] # [[sida]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Sierra Leone]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[smacznego]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[sœur]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[siostra|Siostra]] [[miłoserdzie|miłosierdzia]] [[uczynić|uczyniła]] [[znak]] [[krzyż]]a. (Victor Hugo, ''La Légende des siècles'') # [[sœur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Victor Hugo La Légende des siècles # [[sommeil]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: spać # [[soutenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[kawałek]] [[drewno|drewna]] [[podtrzymywać|podtrzymuje]] [[konstrukcja|konstrukcję]]. # [[souterrain]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: podziemnych korytarzem podziemnym # [[souterrain]] francuski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : <nowiki>{{</nowiki>lp}} souterrain <nowiki>{{</nowiki>m}}, souterraine <nowiki>{{</nowiki>ż}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} souterrains <nowiki>{{</nowiki>m}}, souterraines <nowiki>{{</nowiki>ż}}; <nowiki>{{</nowiki>niestopn}} # [[souterrainement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: GrandIVert GrandIVert potajemnie Les Paysans # [[souvent]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: często # [[SPA]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Sri Lanka]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[suffisance]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dostaczny|dostateczna]], [[wystarczać|wystarczająca]] [[ilość]] # [[sureau noir]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[surtaxe]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nadmierny]], [[niesprawiedliwy]] [[podatek]] # [[survenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zdarzyć się|Zdarzył się]] [[podczas]] [[nasz]]ej [[podróż]]y [[incydent]], [[który]] [[nie]] [[pozostawiał]] [[mi]] [[inny|innego]] [[wyjście|wyjścia]] [[jak]] [[to]] [[rozwiązanie]]. <small>([[w:Arthur Conan Doyle|Arthur Conan Doyle]], ''Jim Harrison, boxeur'')</small> # [[survenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le seigneur des anneaux Jim Harrison boxeur # [[survenir]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) […]''[[il]] [[être|est]] [[survenir|survenu]] [[pendant]] [[notre]] [[voyage]]'' […] ''[[un]] [[incident]] [[qui]] [[ne]] [[me]] [[laisser|laissait]] [[pas]] [[de|d’]][[autre]] [[alternative]] [[que]] [[ce]]tte [[résolution]].'' → [[zdarzyć się|Zdarzył się]] [[podczas]] [[nasz]]ej [[podróż]]y [[incydent]], [[który]] [[nie]] [[pozostawiał]] [[mi]] [[inny|innego]] [[wyjście|wyjścia]] [[jak]] [[to]] [[rozwiązanie]]. <small>([[w:Arthur Conan Doyle|Arthur Conan Doyle]], ''Jim Harrison, boxeur'')</small> # [[syllabe]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: a voir a voir # [[syndrome d'Aarskog]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrome d'Asperger]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrome de Guillain-Barré]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrome de Guillain-Barré-Strohl]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[système immunitaire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ta gueule]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Taj Mahal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tantale d'Amérique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tapeta]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tarsier fantôme]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[TAWS]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[te]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widziałem]] [[ty|cię]] [[wczoraj]] [[w]] [[kino|kinie]]. # [[télé]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: telewizji telewizory # [[téléchargement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pobieranie Wgrywanie na serwer # [[téléphone mobile]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[téléversement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wgrywanie na serwer # [[téléverser]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wysłać ingdirectca # [[temps]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: czasem czas pogoda Pogoda # [[tendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Missolonghi Skopélo Missolonghi Skopélo Larchipel en feu Shandon Shandonowi Voyages et aventures du capitaine Hatteras Porpoise Porpoise Voyages et aventures du capitaine Hatteras Les enfants du capitaine Grant # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dajcie]] [[skusić się|się skusić]]. # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[tak]] [[piękny|piękne]] [[owoc]]e [[nie]] [[kusić|kuszą]] [[was]]? # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wąż|Wąż]] [[skusić|skusił]] [[Ewa|Ewę]]. # [[terre]] francuski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Terres.jpg|thumb|terre (1) # [[terre promise]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Territoires du Nord-Ouest]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tête]] francuski wymowa, niezszablonowany skrót ''kanad.'' # [[Thermopyles]] francuski brak tłumaczeń przykładu # [[Thermopyles]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honneur a tous ceux qui toute leur vie sassignent comme tâche la défense de # [[thuyone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z francuskiej Wikipedii # [[thym commun]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[thymine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tyminą # [[thym serpolet]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[thyroïde]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tarczycy # [[tignasse]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kudły]], [[czupryna]], [[strzecha]], [[szopa]] # [[Timor oriental]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[TIR]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tirer les cartes]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wróżyła z kart # [[toile d'araignée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tondeuse à gazon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kosiarki # [[tracić]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[traducteur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[trait d'union]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[traquet pie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[traverser]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[deszcz|Deszcz]] [[przedostać się|przedostał się]] [[przez]] [[mój]] [[płaszcz]]. # [[tréma]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[trombe]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i trąba La Mer # [[tronçon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: odcinek Marc Blachère XII # [[trou de nez]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[trou noir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Science vie nr luty # [[tuńczyk]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[tłuszcz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ani]] [[jeden]], [[żaden]] # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[któregoś]] / [[pewnego]] [[dnia]] # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwszy]] [[rozdział]] # [[un]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: l l # [[un]] francuski przymiotnik opisany jako : (4.1) [[jeden]] # [[une goutte d'eau dans la mer]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Union des républiques socialistes soviétiques]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Union européenne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[un pour tous, tous pour un]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[un tantinet]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[odrobinkę]], [[troszeczkę]] # [[uwaga]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[vaincre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwyciężyć Pokonał # [[Val d'Aoste]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[valoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest wart był wart # [[Varsovie]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Warszawa # [[verbe transitif]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ver de terre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[verrouiller]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zostały zamknięte Marc Blachère XII # [[vieille fille]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vieillir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[fryzura]] [[pan]]a/[[pani]]ą [[postarzać|postarza]]. # [[Viêt Nam]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ville]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: miast # [[ville estudiantine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[voici que]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Voie lactée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[voleur à la tire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vos]] francuski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[pan]]a, [[pani]], [[pański|pańscy]], [[pański]]e, [[swój|swoi]], [[swój|swoje]] # [[VOSTF]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[vouloir c'est pouvoir]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[voûter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pochyliły przygarbiły się Sébastien Roch # [[vouvoyer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [...] [[nie]] [[wiedzieć|wiem]] [[już]], [[czy]] [[mówić na ty|jesteśmy na "ty"]], [[czy]] [[na]] "[[wy]]"! # [[voyage]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince # [[voyelle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: a a # [[wołać]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[wspierać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[ZAD]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[zagon]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła francuskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|francuski]] 716jcvibyiomkf8uz1lxf6u4m9z03iv 7967851 7967644 2022-08-01T11:37:46Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "francuski". {{język linków|francuski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[airelle rouge]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à jeun]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[akademia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[albatros royal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Allemagne de l'Est]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Allemagne de l'Ouest]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aloès candélabre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à long terme]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[długotrwały]], [[trwały]], [[stały]], [[długoterminowy]], [[długofalowy]] # [[aluminium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[ambroisie à feuilles d'armoise]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[américium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[Amérique du Nord]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amérique latine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ammi élevé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ammi visnage]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ancien Régime]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ancien Testament]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[anémone sylvie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[anis vert]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[antiesclavagiste]] francuski powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj męski'' # [[antimoine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[à parité]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[APF]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[à poil]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[appartement]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Appenzell Rhodes-Intérieures]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[apr. J.-C.]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[après]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[arabe sicilien]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arabie saoudite]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[arabophone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: بلد القبائل blæd ləqbæyəl بلد القبائل blæd ləqbæyəl # [[arbre à cames]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arbre à myrrhe]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arbre à soie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à rebours]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à reculons]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[argon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[arme à feu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arme de destruction massive]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ARN]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ARN]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[arnica des montagnes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arracher]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[powieść]] [[odnieść|odniosła]] [[wielki]] [[sukces]], [[być|jest]] [[rozchwytywany|rozchwytywana]]. # [[arsenic]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[ascenseur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winda # [[aseksualny]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[aspirer]] francuski znaczenia, niezszablonowany skrót ''fon.'' # [[astate]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[aster amelle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aster de Chine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aster des Alpes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aster des Pyrénées]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aster maritime]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[astrild ondulé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à tout prix]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[attirer]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tonsard Blangy Tonsard Blangy Les Paysans # [[au besoin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au bout de]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au chômage]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au contraire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au demeurant]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au hasard]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au loin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au maximum]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au milieu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au minimum]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au pif]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au préalable]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au ralenti]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au rebours]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aussi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: B B # [[austérité]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Les Mystères de Marseille # [[autobus]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: autobusem # [[autorités administratives]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[autre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (…) [[latać]] [[z]] [[kwiatek|kwiatka]] [[na]] [[kwiatek]] [[niczym]] [[motyl]].&lt;ref name=prince/> # [[autre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: innej innego Co do druga kogoś innego # [[av. J.-C.]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à valoir]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[avant]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: przede # [[avant-hier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: przedwczoraj # [[avenue]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: JeanJaurès Aleja Jeana Jaurèsa aleją # [[avion]] francuski etymologia, niezszablonowany skrót ''[[aéroplane]].'' # [[avoir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[głodny]]! [[iść|Chodźmy]] [[do]] [[restauracja|restauracji]]! # [[avoir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widzieliśmy]] [[ten]] [[film]] [[wczoraj]]. # [[avoir besoin de]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[avoir d'autres chats à fouetter]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[azote]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[baby blues]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bączek]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[bąk]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[banc de sable]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bande]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Robert Fisk Robert Fisk # [[bande dessinée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[baobab australien]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bas allemand]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[base de données]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Basse-Californie du Sud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bassin versant]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[beau]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: piękne ładnie jest ładna # [[bière]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprosić|Poproszę]] [[piwo]]. # [[bière]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spuścić|Spuścili]] [[trumna|trumnę]] [[do]] [[grób|grobu]]. # [[bistrot]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Montmartre Montmartre # [[Blanc]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: biali # [[blé d'Inde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bled de Turquie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blé de Turquie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blé noir]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bleuet des champs]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[boire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pijcie # [[boire à la santé de quelqu'un]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Candide ou lOptimisme wypić za jego zdrowie # [[boire la tasse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: się topiła La Mort du petit cheval # [[bonsoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cavernet Cavernet # [[bore]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[boucler]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprawa|Sprawa]] [[być|jest]] [[zakończyć|zakończona]]. # [[bouleau verruqueux]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[boulevard périphérique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Obwodnica # [[bouteille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: butle # [[BRICS]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[BRICS]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[brocoli]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: B B # [[brouiller les cartes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bruant jaune]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[brun]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[brązowowłosy]] # [[bulbul d'Arabie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bureau]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: BlaisePascal Blaisea Pascala # [[Burkina Faso]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bynajmniej]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[c']] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[c']] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[cadmium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[café]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Binche Binche # [[Caisse Nationale d'Epargne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[camomille romaine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cannelier de Ceylan]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cannes des muets]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[capitale]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: stolicą dużej litery # [[Cap Vert]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[carte de crédit]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[carte de crédit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: kartą kredytową # [[carte de France]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[carte-mère]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: płytę główną # [[casser la graine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ce n'est pas tes oignons]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cenne]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: cent Le Devoir stycznia # [[céphalique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: głowowej # [[cercopithèque ascagne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cercopithèque diane]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cérium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[Chaîne pontique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chair]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chair # [[chair de poule]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chaise roulante]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chat]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kot # [[chevêche brame]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chewing gum]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chocolat]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: czekoladę # [[choix]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[galeria|Galerie]] [[bejrucki]]e [[często]] [[wybierać|wybierają]] [[artysta|artystów]] [[lokalny]]ch. # [[Cho Oyu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chose]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|Jego]] [[sprzeciw]] [[to]] [[nic]] [[wielki]]ego. # [[clair]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jasny czysta jasne # [[clair de lune]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[clé anglaise]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[COBOL]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: COBOLu # [[Colombie-Britannique]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolumbia Brytyjska # [[combler]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pomóc|Pomogę]] [[ci]] [[wypełnić]] [[luka|lukę]]. # [[comme]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jakaż Le Petit Prince jak ponieważ Le Petit Prince Gdy Le Petit Prince # [[comme de juste]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[comprendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: obejmuje # [[compte rendu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[comptine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alouette # [[conclure]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dowód|Dowody]] [[świadczyć|świadczą]] [[przeciw]] [[ta|tej]] [[hipoteza|hipotezie]]. # [[confier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[powierzyć|powierzyła]] [[swój|swoją]] [[córka|córkę]] [[swój|swojej]] [[przyjaciółka|przyjaciółce]]. # [[consacrer]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poświęcił się # [[conseil de prud'hommes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[consonne]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: b b # [[contradictoire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: sprzeczny Conseil de sécurité des Nations unies Résolution janvier # [[contrôle des naissances]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[musieć|musisz]] [[zdecydować]], [[czy]] [[odpowiadać|odpowiada]] [[ty|ci]] [[ten]] [[kolor]]. # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[powiedzieć]] [[że]] [[być|był]] [[on]] [[bardzo]] [[inteligentny]]. # [[convenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgodzić się|Zgodziliśmy się]] [[adoptować]] [[Mikołaj]]a. # [[convenir]] francuski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[cordon ombilical]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cormoran couronné]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[corrompre]] francuski brak tłumaczeń przykładu # [[corse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jean # [[Costa Rica]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Côte d'Ivoire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cour d'assises]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[coûter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[kosztować|kosztuje]] [[więcej]] [[niż]] [[być|jest]] [[wart]]e. # [[crash]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wypadku rozbiciu się samolotu # [[crédit revolving]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[crème glacée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cresson alénois]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cuillère à café]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[d']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[pochodzić|pochodzi]] [[z]] [[biedny|biednej]] [[rodzina|rodziny]]. # [[d']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ta]] [[kobieta]] [[być|jest]] [[matka|matką]] [[jeden|jednego]] [[dziecko|dziecka]]. # [[d'accord]] francuski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[d'où]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[skąd]] # [[dada]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[chcieć|chcę]] [[na]] [[konik]]a! # [[Dakota du Sud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[davantage]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spieszyć się|Spieszycie się]], [[nie]] [[zostawać|zostawajcie]] [[długo|dłużej]]. # [[déjeuner]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: obiedzie jem obiad # [[demonstracja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[des]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[książka]], [[książka|książki]], [[samochód]], [[samochód|samochody]] # [[désert de Gobi]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dessous]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[pod]] # [[dessus]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[nad]] # [[destiner]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[poświęcić się|poświęcił się]] [[kariera|karierze]] [[adwokat]]a. # [[destiner]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[przeznaczyć|przeznaczył]] [[te]] [[pieniądz]]e [[na]] [[zakup]] [[dom]]u. # [[de temps en temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[détenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachowuje Anoru Le seigneur des anneaux # [[dette]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: długi # [[didactique]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dydaktyczny]] # [[dimanche]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Niedziela # [[dire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[discours]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówca|Mówcy]] [[przeszkodzić|przeszkodzono]] [[w]] [[połowa|połowie]] [[przemówienie|przemówienia]]. # [[disputer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[skrzyczeć|skrzyczała]] [[swój|swojego]] [[syn]]a, [[bo]] [[zbić|zbił]] [[okno]] [[piłka|piłką]]. # [[DOM]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: les Domiens # [[donc]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiż|Jakaż]] [[ona]] [[piękny|piękna]]! # [[donc]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: więc # [[donner]] francuski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Francuski - Podstawowe czasowniki]] • [[Indeks:Francuski - Najpopularniejsze słowa|Najpopularniejsze słowa]] # [[donner naissance]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[DTS]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[du]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince # [[du]] francuski odmiana przekierowanie w odmianie # [[du moins]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dzień Babci]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[écaille chinée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[écaille martre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[échec]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: porażką III # [[école]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idę]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[efface]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: gumkę # [[ekstrakcja]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[éléphant de savane d'Afrique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[elles]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: One nimi # [[El Salvador]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[e-mail]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Emeline]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać|Kocham]] [[ty|cię]] [[Emeline]]. # [[émeute]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieszki Alfred Barbou Les trois Républiques françaises # [[Emirats arabes unis]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[mieć|Masz]] [[przyjaciel|przyjaciół]] [[w]] [[Paryż]]u? — [[tak|Tak]], [[mieć|mam]]. # [[enchanté]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[poznać]]! # [[en chantier]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en colère]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en détail]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[enklawa]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[en même temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en partie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en personne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en perspective]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en peu de temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en pratique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en principe]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en propre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en retard]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pański|Pański]] [[zegarek]] [[spóźniać się|spóźnia się]] [[o]] [[dwa|dwie]] [[minuta|minuty]]. # [[en tant que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomas Mann Stefan Zweig Tomasza Manna Stefana Zweiga # [[en titre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en tout temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[entreprenant]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[aktywny]] [[i]] [[przedsiębiorczy]] [[człowiek]]. # [[en un rien de temps]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en vain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[épine dorsale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[érable palmé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-esse]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[delikatność]], [[słabość]], [[prędkość]] # [[-esse]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[diablica]], [[grzesznica]], [[księżniczka]] # [[et]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L prends # [[étanche]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: szczelne Un Capitaine de quinze ans # [[étancher]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zatamowana Quatrevingttreize ugasiłem Adieu # [[État islamique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[États-Unis d'Amérique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[été]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: letnie # [[étoile sous-géante]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[étranger]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[cudzy]] # [[être]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[être]] francuski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[être]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.1), (2.2) ''[[les|Les]] [[animal|animaux]] [[être|sont]] (1.1) [[des]] [[être]]s (2.2) [[sensible]]s, [[intelligent]]s [[et]] [[conscient]]s (…)''&lt;ref>http… → [[zwierzę|Zwierzęta]] '''[[być|są]]''' '''[[jednostka]]mi''' [[czuć|czującymi]], [[myśleć|myślącymi]] [[i]] [[świadomy]]mi (…). # [[être humain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[étroit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wąskim Lord Jim ściślejszy Marc Blachère XII # [[-ette]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[papieros]], [[domek]] # [[etymologia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[Europe médiane]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex libris]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[exoplanète]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: planet pozasłonecznych Science vie nr luty # [[explorateur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Magellan Magellan # [[Extrême Orient]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[faire de la peine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[faire la grasse matinée]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idź]] [[obudzić|obudź]] [[brat]]a [[na]] [[śniadanie]] ; [[jeszcze]] [[leżeć|leży]] [[w]] [[łóżko|łóżku]] [[w]] [[południe]]! # [[faute de grives, on mange des merles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fedora]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[ferme ta gueule]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fermium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[feu]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dom|Dom]] [[się]] [[palić|pali]]. # [[feu]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmarła # [[feu d'artifice]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fichu]] francuski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[kaput]], [[zdezelowany]] # [[file d'attente]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[oni|Oni]]) [[mieć|mają]] [[dwa|dwie]] [[córka|córki]]: [[jeden|jedna]] [[być|jest]] [[bogaty|bogata]], [[a]] druga [[biedny|biedna]]. # [[fille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziewczynka|Dziewczynka]] [[iść|idzie]] [[droga|drogą]]. # [[fille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: druga # [[film de cul]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[financier]] francuski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[fin de semaine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fin de siècle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: końca stulecia ekscentrycznie # [[fiscal]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dois # [[flot]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[fluor]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[flûte traversière]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fobos]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (2.1) [[Phobos]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[forêt]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince Le seigneur des anneaux # [[forêt]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) […] ''[[une]] [[forêt]] [[de]] [[javelot]]s [[de|d']][[argent]] [[jaillir|jaillit]] [[soudain]] [[dans]] [[le|l']][[air]]'' → '''[[las|Las]]''' [[srebrny]]ch [[oszczep]]ów [[wystrzelić|wystrzelił]] [[nagle]] [[w]] [[powietrze]]. <small>([[w:J.R.R. Tolkien|J.R.R. Tolkien]], ''Le seigneur des anneaux'')</small> # [[formule]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: CH<sub>4</sub> [[to]] [[wzór]] [[chemiczny]] [[metan]]u. # [[formule]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: CH CH # [[frais]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dopiero co|Dopiero co]] [[przyjechać|przyjechała]] [[z]] [[Londyn]]u. # [[frais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: świeża chłodno # [[frais]] francuski powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj męski'' # [[Français]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jacques Francuzem # [[francium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[francophone]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[francuskojęzyczny]], [[frankofoński]] # [[Frioul-Vénétie julienne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gadolinium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[gallium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[garance des teinturiers]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gâter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[te|Te]] [[owoc]]e [[zepsuć się|zepsuły się]]. # [[gaulthérie couchée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[général d'armée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[géographique]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[geograficzny]] # [[germanium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[giroflée odorante]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gitan]] francuski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Godzilla]] francuski brak tłumaczeń przykładu # [[Godzilla]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vous devez vous rappeler lhomme fait des armes nucléaires qui ont fait revenir et cétait une erreur # [[golfe d'Oman]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[golfe des îles Petalis]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gorgebleue à miroir]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gouffre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: otchłań Die Geburt der Tragödie tłum fr Jean Marnold i Jacques Morland # [[grâce à]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odkrywać|Odkrywa]] [[literatura|literaturę]] [[dzięki]] [[swój|swojemu]] [[brat]]u [[i]] [[debiutować|debiutuje]] [[w]] [[Warszawa|Warszawie]] [[jako]] [[korektor]], [[dziennikarz]] [[i]] [[tłumacz]] Tomasza Manna [[i]] Stefana Zweiga. # [[graisser la patte]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grand Bassin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grandes Antilles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grand koudou]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grand Lac Salé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grand pétasite]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grand soleil]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grec moderne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grève du zèle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grève perlée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grimper]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[winogrono]] [[dopiąć się|dopięło się]] [[aż]] [[do]] [[pierwszy|pierwszego]] [[piętro|piętra]]. # [[grive litorne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grive mauvis]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grive tavelée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gros]] francuski rzeczownik opisany jako : (3.1) '''un gros''' [[gruby]], [[grubas]], [[osoba]] [[otyły|otyła]] # [[grosse légume]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grossir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[deszcz|Deszcze]] [[powiększyć|powiększyły]] [[rzeka|rzekę]] ([[podnieść|podniosły]] [[jej]] [[poziom]]). # [[grossir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przytyć|Przytyłem]] [[dziesięć]] [[kilo]]. # [[groupe sanguin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[guanine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: guaniną # [[Guinée équatoriale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Guyane française]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gwasz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[habitation]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: domach mieszkalnych # [[harfang des neiges]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hassium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[hâtez-vous lentement]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hausser les épaules]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hebdomadaire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Nouvel Observateur Le Nouvel Observateur # [[hélium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[heureux au jeu, malheureux en amour]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hexagone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julie Julio # [[hier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wczoraj # [[Hindou Kouch]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hirondelle striée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holmium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[homme d'affaires]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[homme de métier]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hong Kong]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[horror punk]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hors de prix]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[bezcenny]], [[niezwykle]] [[drogi]] # [[hôtel]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ici]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: od tej chwili od dzisiaj licząc # [[il]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]]&lt;ref name="Podoliński"/>. # [[île du Cap-Breton]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Île du Prince-Édouard]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Anglo-Normandes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Cook]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles de la Manche]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Éoliennes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Féroé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Kouriles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Lipari]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Malouines]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Mariannes du Nord]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[îles Salomon]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Îles Salomon]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[il faut battre le fer quand il est chaud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[image d'Épinal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inconnue]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: niewiadoma Marc Blachère XII X niewiadomą X # [[indium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[inexorablement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieubłaganie Marc Blachère XII # [[informel]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[nieformalny]] # [[instrument de musique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[interrompre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówca|Mówcy]] [[przeszkodzić|przeszkodzono]] [[w]] [[połowa|połowie]] [[przemówienie|przemówienia]]. # [[interrompre]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[ścieżka]] [[być|jest]] [[przerwać|przerwana]] [[przez]] [[rów]], [[który]] [[biegnąć|biegnie]] [[przez]] [[ona|nią]]. # [[inviter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wezwał zachęca # [[iode]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L # [[Italie]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Włoch # [[j']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[właśnie|Właśnie]] [[mieć|miałam]] [[do]] [[ciebie]] [[zadzwonić]] [[żeby]] [[zaprosić]] [[ty|cię]] [[na]] [[kolacja|kolację]]. # [[jappeur]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[hałaśliwy]], [[jazgotliwy]] [[pies]] # [[jaseur boréal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jeudi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czwartek # [[jonquille]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: żonkile żonkilowa # [[jouer cartes sur table]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: joue cartes sur table # [[jour]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dni dni # [[journée]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dzień dniówki # [[kabyle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zinedine Zidane Zinedine Zidane # [[kanapka]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[King Kong]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komunistka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[krypton]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[la]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samochód|Samochód]] [[być|jest]] [[zielony]]. # [[lac]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeziora # [[lac Baïkal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lac Léman]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[là-dessous]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[pod]] # [[la goutte d'eau qui fait déborder le vase]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Salomé # [[La Havane]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Haye]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lampe de poche]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Nouvelle-Orléans]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lasagne]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[lawrencium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[le]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[mąż]] [[mój|mojej]] [[siostra|siostry]]. # [[le]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: go on # [[Le Caire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Le Cap]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[le diable est dans le detail]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Le Havre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lektura]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lentille de contact]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[le petit endroit]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Le Pirée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[les murs ont des oreilles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lidia]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[lie]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} ''w'' <nowiki>{{</nowiki>lm}}: [[męty]] # [[lierre terrestre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lingua franca]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lithium]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[locuteur]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>jęz}} [[mówiący]] # [[lois draconiennes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[louve]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Romulus Rémus Romulus Remus # [[LSD]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[LSD]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[lundi]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poniedziałek|Poniedziałek]] [[być|jest]] [[1]]. [[dzień|dniem]] [[tydzień|tygodnia]]. # [[machine à écrire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maillot de bain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maintenant]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: teraz Od teraz już # [[maintenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieźle się trzyma # [[maison close]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maladie de Lyme]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maladie de Parkinson]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mal de tête]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marabout argala]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mardi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Wtorek # [[marque commerciale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marseillais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zidane Zidana # [[me]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dopełnienie dalsze mi mi dopełnienie bliższe mi mi # [[me]] francuski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Mecklembourg-Poméranie occidentale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mél.]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Mél.]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Mél.]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: info@informationfr info@informationfr # [[mélisse officinale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mélitte à feuilles de mélisse]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[melon d'eau]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mensuel]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vogue Vogue # [[menthe des champs]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[menthe poivrée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[menthe pouliot]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer Adriatique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer Arabique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer Baltique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer Caspienne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[merci]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cabernet Cabernet # [[mercredi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Środa # [[mer d'Arabie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer d'Okhotsk]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer de Béring]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer des Antilles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer des Indes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mer des Wadden]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mère au foyer]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mésangeai imitateur]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mettre au monde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mettre un travail en chantier]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[midi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: południe południa średnim wieku południowej # [[millénaire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tysiąclecia tysiącletnią # [[mistrzostwo]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[maestria]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[maîtrise]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.3) [[championnat]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[moineau de la mer Morte]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau de Socotra]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau de Somalie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau des saxaouls]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau doré]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau du désert]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau du Sind]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau espagnol]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau flavéole]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau friquet]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau gris]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau mélanure]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau perroquet]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau rutilant]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[moineau sud-africain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mois]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy miesiąc wypłaty # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[plac]]u [[być|było]] [[mnóstwo]] [[człowiek|ludzi]]. # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nic|Nic]] [[na]] [[świat|świecie]] [[nie]] [[być|jest]] [[w]] [[stan]]ie [[on|mu]] [[dogodzić]]. # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[nie]] [[do]] [[pomyślenie|pomyślenia]]! # [[monde]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świat|Świat]] [[polityka|polityki]]. # [[monstre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: potwora This Place is Death # [[Montagnes Rocheuses]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[montagnes russes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mouchoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chusteczką # [[n']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[lubić|lubię]] [[kosić]] [[trawnik]]a. # [[nadzorować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[Nanga Parbat]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nations Unies]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na zawsze]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[néanmoins]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[niemniej]], [[mimo to]], [[jednak]], [[jednakże]], [[przecież]] # [[ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[neige]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: A A # [[neiger]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]] [[śnieg]]. # [[ne pas se fouler la rate]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nerf génito-fémoral]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nerwowy]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[nette rousse]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[New York]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nigelle de Damas]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nil Blanc]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nil Bleu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niverolle alpine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[NKVD]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[NKVD]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[noix de coco]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nombre d'Abbe]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nombreux]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczna # [[nom d'emprunt]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nom de famille]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nous]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: My # [[Nouvelle-Galles du Sud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nouvelle-Zélande]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[nu comme un ver]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulle part]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[obtenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dostali zdobywa się # [[obtenir]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) […] ''[[le]]s [[étudiant]]s [[terminer|avaient terminé]] [[leur]]s [[manifestation]]s, [[et]] [[naturellement]] [[obtenir|avaient obtenu]] [[tout]] [[ce]] [[que|qu]]'[[ils]] [[vouloir|voulaient]].'' → [[student|studenci]] [[zaprzestać|zaprzestali]] [[manifestacja|manifestacji]] [[i]] [[oczywiście]] '''dostali''' [[wszystko]] [[co|czego]] [[chcieć|chceli]].&lt;ref>[[w:Michel Houellebecq|Michel Houellebecq]], ''Extension du domaine de la lutte''&lt;/ref> # [[occidental]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachodniej # [[océan Atlantique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Océanie]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oceania]] [[to]] [[kontynent]] [[grupować|grupujący]] [[terytorium|terytoria]] [[położyć|położone]] [[na]] [[Ocean Spokojny|Oceanie Spokojnym]]. # [[œillet d'Inde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[œuf de Pâques]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oignon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Allium cepa Allium cepa cebuli # [[on]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówi]] [[się]]/[[mówić|Mówią]], [[że]] [[życie]] [[być|jest]] [[tam]] [[łatwy|łatwe]]. # [[on]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: my my my # [[on revient toujours à ses premières amours]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opprimé]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[uciskany]] # [[Oran]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Daho Étienne Daho # [[ordre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Organisation des Nations Unies]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[organizować]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[orientation sexuelle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ornitho-]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł ptasi dziób # [[ortalide motmot]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ossétie du Sud]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[os sphénoïde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ouh là là]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ours blanc]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ouvre-bouteille]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szukać|Szukam]] [[otwieracz]]a, [[żeby]] [[otworzyć]] [[butelka|butelkę]] [[piwo|piwa]]. # [[oxygène]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tlenu # [[p. ex.]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[P. Q.]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[P. Q.]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[P. Q.]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[pacsé]] francuski brak tłumaczeń przykładu # [[pain]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chleb cios # [[paix]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pokoju # [[palais]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[duży]], [[luksusowy]] [[dom]] # [[palmier nain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[panthère des neiges]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[papier toilette]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pâques]] francuski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[pâque]] - żydowskie święto paschy # [[par]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jechać|Jedziemy]] [[do]] [[Francja|Francji]] [[pociąg]]iem. # [[paraboliczny]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[parce que]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[parce que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: ponieważ # [[par contre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[par endroit]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[parier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oni|Oni]] [[założyć się|założyli się]] [[o]] [[dwieście]] [[frank]]ów. # [[par là]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[part du lion]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[passage piétons]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[passe-partout]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pieniądz|Pieniądz]] [[otwierać|otwiera]] [[wszystek|wszystkie]] [[drzwi]]. # [[pavot de Californie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pavot somnifère]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pays de Galles]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pèlerin]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pielgrzymów # [[pendant]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[rapeć]] # [[per]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: 1 [[arpent]] = 10 [[pręt]]ów = 30 [[sążeń|sążni]] = 180 [[stopa|stóp]] # [[perdre les pédales]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[perroquet de mer]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[perroquet youyou]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pervenche de Madagascar]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[petit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: małą mały podłe # [[petit ami]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[petite amie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[petit galanga]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[petit jour]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[peu à peu]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[peu à peu]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: stopniowo Le Figaro # [[pic tridactyle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pied à coulisse]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pie-grièche à poitrine rose]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pie-grièche écorcheur]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pie-grièche isabelle]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pie-grièche méridionale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pierre tombale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pis]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[gorzej]] # [[pisanka]] francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[PJ]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[plagiste]] francuski powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj męski'' # [[plagiste]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[plantain lancéolé]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pleine lune]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ugiąć|Ugiąć]] [[kolano|kolana]]. # [[plier]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgiąć się|Zgiąć się]] [[wpół]]. # [[plongeon à gorge rouge]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plongeon à gorge rousse]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plongeon catmarin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pocher l'œil]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poczta]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[poste]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[bureau]] <nowiki>{{</nowiki>m}} de [[poste]]; (1.2) [[courrier]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[point virgule]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pois de senteur]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[polonais]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polski polsku # [[Polonaise]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polką # [[pompka]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[pompe]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Porto Rico]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potable]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdatna do picia # [[potentiel d'action]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potentiel de repos]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potion]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: eliksiru # [[poudre à canon]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pour de vrai]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pour le roi de Prusse]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: za marne grosze # [[pourvu que]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[powstrzymywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[Prague]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Praga # [[premiers secours]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[prendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Filippo Pozzato Filippo Pozzato # [[prendre le train onze]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: poszedłem piechotą # [[près]] francuski przysłówek opisany jako : (1.3) [[przy]] # [[presque]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Prawie # [[prise électrique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[produit]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczb # [[profession libérale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro forma]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Provence-Alpes-Côte d'Azur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: ProwansjaAlpyLazurowe Wybrzeże # [[provenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pochodzi wynikało Un amant # [[przyjechać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[pulmonaire officinale]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qqn]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[qu']] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[to]] [[być|jest]]? # [[qu'est-ce que]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quand le chat n'est pas là, les souris dansent]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quant à]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark bas]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark down]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark down]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dolnego # [[quark haut]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark up]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quark up]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwarków górnych # [[que]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ależ|Ależ]] [[nie]]! # [[que]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Élodie # [[que]] francuski odmiana bold w odmianie # [[quel chantier]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quelque]] francuski przymiotnik opisany jako → [[-ś]] # [[quelque]] francuski przysłówek opisany jako : (2.1) [[jakiś|jakieś]], [[około]], [[w przybliżeniu]], [[mniej więcej]] # [[quelque part]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Élodie # [[raison]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fides et ratio Fides et ratio # [[rajski]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[rappeler]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przypomnij przywołała Przypominasz # [[rayons anticrépusculaires]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[recevoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dostałem przyjmuje # [[reculer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wasz|Wasze]] [[sprawa|sprawy]] [[posuwać się|posuwają się]] [[do]] [[tył]]u [[zamiast]] [[do]] [[przód|przodu]]. # [[redouter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bał się Les Mystères de Marseille # [[Région autonome ouïgoure de Xinjiang]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oddaję oddała wydał przynosi oddaje # [[renouée des oiseaux]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rentrer chez soi]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République de Chine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République démocratique du Congo]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République dominicaine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République du Tchad]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[République fédérale d'Allemagne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[requin pèlerin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[respectif]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[odnośny]] # [[retenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachowuję w pamięci Nie zapomnę zatrzymania Le seigneur des anneaux Powstrzymywała powstrzymać Le seigneur des anneaux powstrzymać się # [[révolution de couleur]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rire]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śmiała się lub śmieje się # [[rire sous cape]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[roi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław August Poniatowski Poniatowski # [[roman]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: powieść romański romańska # [[romancier]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: powieściopisarz # [[roman-feuilleton]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Matin powieści w odcinkach Le Matin # [[rondache]] francuski etymologia, niezszablonowany skrót ''norm.'' # [[rose d'Inde]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rôti]] francuski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[upiec]]zony # [[roux]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[rudowłosy]], [[rudzielec]], [[osoba]] [[rudy|ruda]] # [[roux]] francuski rzeczownik opisany jako : (2.3) [[rdzawy]], [[czerwonobrązowy]] [[kolor]] # [[Royaume du Swaziland]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[RSI]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ruée vers l'or]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rue fermée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rural]] francuski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[rural]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wiejskich Charte européenne révisée de la participation des jeunes à la vie locale et régionale Lorgeril de Lorgeril # [[s'il vous plaît]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sac à vin]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sahara occidental]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sain et sauf]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salade grecque]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salicaire commune]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salle de bain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[samedi]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Sobota # [[sans détour]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sao Tomé-et-Principe]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saqaliba]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[sauter aux yeux]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[savoir la carte]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sclérose en plaques]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[se]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[ona|Ona]]) [[wyjść|wyszła]] [[ze]] [[swój|swojego]] [[pokój|pokoju]], [[gdy]] [[przyjść|przyszedł]] [[żandarm]]. # [[séisme]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: trzęsienie ziemi trzęsienie ziemi # [[sekretarz]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[semaine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tygodniu tydzień # [[septembre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wrzesień # [[serpent à sonnettes]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[serviette de bain]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[se trémousser]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[seul]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arundinaria gigantea Arundinaria gigantea jedyny # [[sexe faible]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[si]] francuski powtórzona część mowy ''partykuła'' # [[sida]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[ktoś|kogoś]], [[kto]] [[mieć|ma]] [[AIDS]] # [[SIDA]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[ktoś|kogoś]], [[kto]] [[mieć|ma]] [[AIDS]] # [[sida]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Sierra Leone]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[smacznego]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[sœur]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[siostra|Siostra]] [[miłoserdzie|miłosierdzia]] [[uczynić|uczyniła]] [[znak]] [[krzyż]]a. (Victor Hugo, ''La Légende des siècles'') # [[sœur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Victor Hugo La Légende des siècles # [[sommeil]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: spać # [[soutenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[kawałek]] [[drewno|drewna]] [[podtrzymywać|podtrzymuje]] [[konstrukcja|konstrukcję]]. # [[souterrain]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: podziemnych korytarzem podziemnym # [[souterrain]] francuski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : <nowiki>{{</nowiki>lp}} souterrain <nowiki>{{</nowiki>m}}, souterraine <nowiki>{{</nowiki>ż}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} souterrains <nowiki>{{</nowiki>m}}, souterraines <nowiki>{{</nowiki>ż}}; <nowiki>{{</nowiki>niestopn}} # [[souterrainement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: GrandIVert GrandIVert potajemnie Les Paysans # [[souvent]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: często # [[SPA]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Sri Lanka]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[suffisance]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dostaczny|dostateczna]], [[wystarczać|wystarczająca]] [[ilość]] # [[sureau noir]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[surtaxe]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nadmierny]], [[niesprawiedliwy]] [[podatek]] # [[survenir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zdarzyć się|Zdarzył się]] [[podczas]] [[nasz]]ej [[podróż]]y [[incydent]], [[który]] [[nie]] [[pozostawiał]] [[mi]] [[inny|innego]] [[wyjście|wyjścia]] [[jak]] [[to]] [[rozwiązanie]]. <small>([[w:Arthur Conan Doyle|Arthur Conan Doyle]], ''Jim Harrison, boxeur'')</small> # [[survenir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le seigneur des anneaux Jim Harrison boxeur # [[survenir]] francuski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) […]''[[il]] [[être|est]] [[survenir|survenu]] [[pendant]] [[notre]] [[voyage]]'' […] ''[[un]] [[incident]] [[qui]] [[ne]] [[me]] [[laisser|laissait]] [[pas]] [[de|d’]][[autre]] [[alternative]] [[que]] [[ce]]tte [[résolution]].'' → [[zdarzyć się|Zdarzył się]] [[podczas]] [[nasz]]ej [[podróż]]y [[incydent]], [[który]] [[nie]] [[pozostawiał]] [[mi]] [[inny|innego]] [[wyjście|wyjścia]] [[jak]] [[to]] [[rozwiązanie]]. <small>([[w:Arthur Conan Doyle|Arthur Conan Doyle]], ''Jim Harrison, boxeur'')</small> # [[swastyka]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[syllabe]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: a voir a voir # [[syndrome d'Aarskog]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrome d'Asperger]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrome de Guillain-Barré]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndrome de Guillain-Barré-Strohl]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[système immunitaire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ta gueule]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Taj Mahal]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tantale d'Amérique]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tapeta]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[tarsier fantôme]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[TAWS]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[te]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widziałem]] [[ty|cię]] [[wczoraj]] [[w]] [[kino|kinie]]. # [[télé]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: telewizji telewizory # [[téléchargement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pobieranie Wgrywanie na serwer # [[téléphone mobile]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[téléversement]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wgrywanie na serwer # [[téléverser]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wysłać ingdirectca # [[temps]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: czasem czas pogoda Pogoda # [[tendre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Missolonghi Skopélo Missolonghi Skopélo Larchipel en feu Shandon Shandonowi Voyages et aventures du capitaine Hatteras Porpoise Porpoise Voyages et aventures du capitaine Hatteras Les enfants du capitaine Grant # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dajcie]] [[skusić się|się skusić]]. # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[tak]] [[piękny|piękne]] [[owoc]]e [[nie]] [[kusić|kuszą]] [[was]]? # [[tenter]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wąż|Wąż]] [[skusić|skusił]] [[Ewa|Ewę]]. # [[terre]] francuski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Terres.jpg|thumb|terre (1) # [[terre promise]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Territoires du Nord-Ouest]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tête]] francuski wymowa, niezszablonowany skrót ''kanad.'' # [[Thermopyles]] francuski brak tłumaczeń przykładu # [[Thermopyles]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honneur a tous ceux qui toute leur vie sassignent comme tâche la défense de # [[thuyone]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z francuskiej Wikipedii # [[thym commun]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[thymine]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tyminą # [[thym serpolet]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[thyroïde]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tarczycy # [[tignasse]] francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kudły]], [[czupryna]], [[strzecha]], [[szopa]] # [[Timor oriental]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[TIR]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tirer les cartes]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wróżyła z kart # [[toile d'araignée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tondeuse à gazon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kosiarki # [[tracić]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[traducteur]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[trait d'union]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[traquet pie]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[traverser]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[deszcz|Deszcz]] [[przedostać się|przedostał się]] [[przez]] [[mój]] [[płaszcz]]. # [[tréma]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[trombe]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i trąba La Mer # [[tronçon]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: odcinek Marc Blachère XII # [[trou de nez]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[trou noir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Science vie nr luty # [[tuńczyk]] francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[thon]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[tłuszcz]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ani]] [[jeden]], [[żaden]] # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[któregoś]] / [[pewnego]] [[dnia]] # [[un]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwszy]] [[rozdział]] # [[un]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: l l # [[un]] francuski przymiotnik opisany jako : (4.1) [[jeden]] # [[une goutte d'eau dans la mer]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Union des républiques socialistes soviétiques]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Union européenne]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[un pour tous, tous pour un]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[un tantinet]] francuski przysłówek opisany jako : (1.1) [[odrobinkę]], [[troszeczkę]] # [[uwaga]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[vaincre]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwyciężyć Pokonał # [[Val d'Aoste]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[valoir]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest wart był wart # [[Varsovie]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Warszawa # [[verbe transitif]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ver de terre]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[verrouiller]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zostały zamknięte Marc Blachère XII # [[vieille fille]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vieillir]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[fryzura]] [[pan]]a/[[pani]]ą [[postarzać|postarza]]. # [[Viêt Nam]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ville]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: miast # [[ville estudiantine]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[voici que]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Voie lactée]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[voleur à la tire]] francuski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vos]] francuski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[pan]]a, [[pani]], [[pański|pańscy]], [[pański]]e, [[swój|swoi]], [[swój|swoje]] # [[VOSTF]] francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[vouloir c'est pouvoir]] francuski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[voûter]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pochyliły przygarbiły się Sébastien Roch # [[vouvoyer]] francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [...] [[nie]] [[wiedzieć|wiem]] [[już]], [[czy]] [[mówić na ty|jesteśmy na "ty"]], [[czy]] [[na]] "[[wy]]"! # [[voyage]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince # [[voyelle]] francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: a a # [[wołać]] francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski # [[wspierać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[właśnie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[ZAD]] francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[zagon]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła francuskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|francuski]] c0yb9mj028gswi7sgkcgl9uji0cgt9x Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/górnołużycki 2 840053 7967564 7966993 2022-07-31T22:17:01Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "górnołużycki". {{język linków|górnołużycki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[Azowske morjo]] górnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Baltiske morjo]] górnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bows kows]] górnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bratr]] górnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szanowny|Szanowni]] [[brat|bracia]] [[i]] [[siostra|siostry]], [[drogi|drodzy]] [[członek|członkowie]] [[Domowina|Domowiny]] [[i]] [[towarzystwo|towarzystw]] [[łużycki]]ch… (początek przemówienia) # [[bratr]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Maurice Gibb Bee Gees Maurice Gibb Bee Gees początek przemówienia # [[Budyšin]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Budziszyn # [[by]] górnołużycki czasownik opisany jako : (1.1) [[by]]; ''tworzy tryb przypuszczający'' # [[być]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Franjo Broz Franjo Broz był # [[być]] górnołużycki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Čerwjene morjo]] górnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Čěska]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czechach # [[Ćichi ocean]] górnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[honač]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kogutów httpwwwprasakdezaprijecakokoshtml # [[hrać]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: gra # [[inżynier]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[jara]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: bardzo # [[jenož]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: jedynie # [[Jězus Chrystus]] górnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kónc]] górnołużycki kolokacje treść bez linków # [[kulturelny]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: kulturalnym # [[mjeno]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Domowiny Domowiny EvaMaria Stange Domowiny imieniu Domowiny EwyMarii Stange # [[mjezynarodna himna]] górnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[mysz]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[nan]] górnołużycki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec|Ojciec]], [[matka]] [[i]] [[dziecko|dzieci]] [[tworzyć|tworzą]] [[rodzina|rodzinę]]. # [[nic]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[Panchen Lama]] górnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[porno]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: wobec httpwwwdomowinasorbencomdokumentyhosppdf wobec httpwwwdomowinasorbencomdokumentyhosppdf # [[přećiwo]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Domowiny Domowiny EvaMaria Stange Domowiny Domowiny przeciwko EwyMarii Stange # [[předsyda]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Domowiny Domowiny EvaMaria Stange Przewodniczący Domowiny Domowiny EwyMarii Stange # [[přistup]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: nima # [[róla]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: rolę httpwwwdomowinasorbencomdokumentyhosppdf # [[sydom]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: siedem # [[twjerdźenje]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Domowiny Domowiny EvaMaria Stange Domowiny Domowiny EwyMarii Stange # [[wot]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[wšědny]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: codziennym httpwwwdomowinasorbencomdokumentyhosppdf # [[wupławna ława]] górnołużycki brak linkowania w nagłówku frazy # [[wy]] górnołużycki tłumaczenie na górnołużycki wymaga dodania numerów # [[žabjacy]] górnołużycki kolokacje treść bez linków # [[zastarować]] górnołużycki kolokacje treść bez linków # [[žiwjenje]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: życiu httpwwwdomowinasorbencomdokumentyhosppdf # [[zjawny list]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: Domowiny Domowiny EvaMaria Stange Domowiny Domowiny listem otwartym EwyMarii Stange # [[zo]] górnołużycki niepodlinkowane słowa w przykładach: że httpwwwbautzendewirtschaft_sorbasp [[Kategoria:Hasła górnołużyckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|górnołużycki]] lx7wq74rsi636meo6rf64nyxqdj7e11 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/hindi 2 840058 7967853 7966018 2022-08-01T11:37:52Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "hindi". {{język linków|hindi}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[bandos]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[dziecko]] hindi tłumaczenie na hindi zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[jeden]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[język]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kochać]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[konsumpcja]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kot]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[kulis]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[lektura]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[mysz]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[naturalny]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[na zawsze]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[sułtan]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga weryfikacji # [[technologia]] hindi tłumaczenie na hindi wymaga dodania numerów # [[ζούγκλα]] hindi potrzebna transkrypcja etymologii na hindi # [[अण्डमान और निकोबार द्वीपसमूह]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[अल्लाह हाफ़िज़]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[आघात करना]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[आज कल]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[आदिम]] hindi rzeczownik opisany jako : (1.1) [[prymitywny]], [[wczesny]], [[pierwszy]], [[pierwotny]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Shabdkosh}}&lt;/ref> # [[आरू द्वीपसमूह]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[आलू बुख़ारा]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[ईसाई धर्म]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[उधर]] hindi przysłówek opisany jako : (1.1) [[ponad]] # [[ऊपर]] hindi przysłówek opisany jako : (1.1) [[nad]], [[ponad]], [[powyżej]], [[wysoko|wyżej]] # [[एकदम से]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[ओख़ोत्स्क सागर]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[कांगो गणराज्य]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[कांगो लोकतान्त्रिक गणराज्य]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[काबुली चना]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[काली खाँसी]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[कुछ]] hindi przymiotnik opisany jako : (1.1) [[trochę]], [[ileś]] # [[कृपया]] hindi przysłówek opisany jako : (1.1) [[proszę]] # [[केइ द्वीपसमूह]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[के बाद]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[के संग]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[कैनरी द्वीपसमूह]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[कोमोरो द्वीपसमूह]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[क्षमा करना]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[खगोल शास्त्र]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[ख़रगोश]] hindi prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[królik]], [[zając]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Shabdkosh}}&lt;/ref>, ''alternatywna pisownia słowa'' <nowiki>{{</nowiki>zob|[[खरगोश]]}} # [[ख़ास तौर पर]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[ख़ुशहाल]] hindi rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zamożny]], [[prosperować|prosperujący]] # [[गायब होना]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[जल्लाद]] hindi rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[okrutny|okrutna]], [[nieczuły|nieczuła]] [[osoba]] # [[जीव विज्ञान]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[जीव विज्ञानी]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[टी बैग]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[डीवीडी]] hindi brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[डीवीडी]] hindi brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ढा देना]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[नई दिल्ली]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[निकोबार द्वीपसमूह]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[निर्माण करना]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[पहले से]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[पापुआ न्यू गिनी]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[पूर्वी तिमोर]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[प्रमात्रा यान्त्रिकी]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[फ़ॉकलैंड द्वीपसमूह]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[फूल गोभी]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[बाद में]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[बाद में]] hindi przymiotnik opisany jako : (1.1) [[później]] # [[बीज गणित]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[बुर्किना फासो]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[बोसनिया हर्ज़ेगोविना]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[ब्यूनस आयर्स]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[ब्लैक टी]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[भयभीत]] hindi rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przerażony]], [[przestraszony]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Shabdkosh}}&lt;/ref> # [[भूमध्यरेखीय गिनी]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[भौतिक विज्ञान]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[भौतिक शास्त्र]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[मलय द्वीपसमूह]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[मारियाना द्वीपसमूह]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[मार्शल द्वीपसमूह]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[मालुकू द्वीपसमूह]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[मिट्टी का तेल]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[मेथी]] hindi prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''(Trigonella foenum graceum)'' [[kozieradka]], [[kozieradka pospolita]] # [[यूनाइटेड किंगडम]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[राज महल]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[रियाउ द्वीपसमूह प्रांत]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[रेत पत्थर]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[लघुतर सुन्दा द्वीपसमूह]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[विद्वज्जन]] hindi rzeczownik opisany jako : (1.1) [[oczytany|oczytani]], [[intelektualista|intelektualiści]], [[wykształcony|wykształceni]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[वैक्युम क्लीनर]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[वैक्यूम क्लीनर]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[शुक्रिया करना]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[शुभ रात्रि]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[श्वास लेना]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[संयुक्त राज्य अमरीका]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[संयुक्त राष्ट्र अमरीका]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[सउदी अरब]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[साओ तोमे और प्रिन्सीप]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[स्पर्श कुंजी पटल]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[हल चलाना]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[हांग कांग]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[हिन्दु कुश]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy # [[हिन्दू धर्म]] hindi brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła w hindi do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|hindi]] 8uagz25c9g77qhxdguuufplxca7uzy5 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/hiszpański 2 840060 7967645 7966859 2022-07-31T23:49:05Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "hiszpański". {{język linków|hiszpański}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[A. R.]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[aby]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[akademia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[apertura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Apple # [[beżowy]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[cara]] hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[-cardio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mięsień sercowy]] # [[cartógrafo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Girolamo Bellarmato Girolamo Bellarmato z Wikipedii # [[ciento]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) [[sto]] # [[cigüeña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirkpatrick MacMillan Kirkpatrick MacMillan # [[cinco]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[talia|Talia]] [[do]] [[poker]]a [[mieć|ma]] [[cztery]] [[piątka|piątki]]. # [[cisne]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[claro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jasny wyraźną jasnowyraźnie Oczywiście polanie przejaśnienia # [[clase]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[clima]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: klimat # [[co-]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: co współ # [[coche]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: samochód Wagon wagonem wozem # [[codo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łokieć # [[cojonudo]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) [[zajebiście]], [[bezbłędnie]] # [[colega]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kolegękoleżankę # [[colibrí]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[comerse]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[chcieć|chcę]] [[ubrać]] [[ten|tych]] [[but]]ów, [[bo]] [[być|są]] [[za]] [[duży|duże]], [[i]] [[kiedy]] [[one|je]] [[nosić|noszę]] [[zsuwać|zsuwam]] [[sam|sobie]] [[skarpetka|skarpetki]] ([[do]] [[but]]ów). # [[comparar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob składnię zob składnię # [[compatriota]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rodaka # [[completo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[complexión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kompleksji # [[componerse]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[dziadek]] [[wystroić się|wystroił się]] [[jak]] [[stróż]] [[w]] [[Boże Ciało]]. # [[composición]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skład kompozycja # [[compuesto]] hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót ''agens.'' # [[compuesto]] hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót ''dopełnienie.'' # [[comunidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[conciso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zwięzły # [[condición]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Warunki # [[conducir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Prowadzę prowadzi Zachowujesz # [[confianza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaufanie # [[confiar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ufać|Ufam]] [[ci]]. # [[conocido]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: znany # [[conquista]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Podbój # [[consolidar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: umocniła # [[constar]] hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót ''podmiot.'' # [[contagioso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zakaźne zaraźliwe # [[contaminación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Zanieczyszczenie # [[contar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Opowiedz Policzyłemam zaliczałemam # [[contestación a la demanda]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Odpowiedź na pozew # [[coordinar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[corporal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[corroer]] hiszpański dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[coseno]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[costar un riñón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kosztowała majątek # [[costumbre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Obyczaje nawyk # [[cuadro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Obrazy # [[cualidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: cechą # [[cuándo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiedy kiedy # [[cuánto]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) [[ile]], [[ilu]] # [[cuarenta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czterdziestki # [[cuartel]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: koszar kwaterę # [[cuarto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czwarte ćwierć kilo kwadrans pokój kwadrze # [[cucharada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łyżki # [[cucharadita]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łyżeczkę # [[cucharilla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łyżeczką # [[cuerpo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ciało tytuł piosenki # [[cueva]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jaskini # [[cuidado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: troską opiece # [[culminar]] hiszpański podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-hiszpański|model=reg}} # [[culo del mundo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zadupiu # [[cura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: gra słów # [[de cuando en cuando]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Od czasu do czasu # [[del]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: profesora # [[delantero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: muy # [[denguear]] hiszpański przykłady, niezszablonowany skrót ''A.M.D.G.'' # [[dentro de]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: w za # [[dequeísmo]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedziałem/am]] [[on|mu]]/[[ona|jej]], [[że]] [[być|jest]] [[zbyt]] [[późno]]. # [[dequeísmo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: powinno być # [[desagradable]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: niemiły # [[descanso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odpoczynek przerwy spocznij # [[desechar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odrzucona # [[desembocar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob synonimy # [[desengaño]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zawód # [[desinfectar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zdezynfekowała # [[deslumbrar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: un # [[desocupado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: casa od # [[desorientado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: carrera # [[detención]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[detenido]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (2.1) [[zatrzymany]], [[aresztant]] # [[determinante]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=11 prawe=11 # [[detrimento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szkodę # [[de vez en cuando]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: od czasu do czasu # [[diálogo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dialog # [[diario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob składnię # [[diccionario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: słownika # [[diecinueve]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewiętnaście # [[dieciséis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szesnastego # [[diestro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: praworęczny Wolodyjowski Wołodyjowski zręcznym # [[diferente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: różnych inny # [[dirección]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kierunkowa adres Dyrekcja system kierowniczy # [[distintivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: znamienne znaczek # [[distinto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: el różne de wyraźne # [[diversión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozrywki # [[doble]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podwójną # [[doméstico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: domowym z internetu # [[donante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dawcą # [[donde]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miasto|Miasto]], [[w]] [[który]]m [[mieszkać|mieszkam]], [[mieć|ma]] [[dwanaście]] [[tysiąc|tysięcy]] [[mieszkaniec|mieszkańców]]. # [[donde Cristo dio las tres voces]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: l # [[-dor]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[informować]] + [[-tor]] > [[informator]] # [[-dor]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeść]] + [[-alnia]] > [[jadalnia]] # [[-dura]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[maszt]] > [[omasztowanie]] # [[-dura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pic ukłucie añad dodatek arbol # [[e]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: i a # [[ebrio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pijany pijana # [[echar de menos]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[brakować|Brakuje]] [[ja|mi]] [[mój|moich]] [[przyjaciel|przyjaciół]] [[z]] [[dzieciństwo|dzieciństwa]]. # [[eficaz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skuteczne # [[eficiente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kompetentnym # [[ejercicio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[rok]]u [[fiskalny]]m 2006, [[ministerstwo|Ministerstwo]] [[finanse|Finansów]] [[ściągać|ściągnęło]] [[dużo|więcej]] [[podatek|podatków]] [[niż]] [[w ciągu]] [[dwa|dwóch]] [[poprzedni]]ch [[rok|lat]] [[podatkowy]]ch. # [[ejercicio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ćwiczenia wykonywania # [[ejército]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: armii # [[el]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec|Ojciec]] [[uczeń|ucznia]] [[zagrozić|zagroził]] [[profesor]]owi. # [[el]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[woda|Woda]] [[być|jest]] [[konieczny|konieczna]] [[do]] [[życie|życia]]. # [[electrodoméstico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[urządzenie|Urządzenia]] [[gospodarstwo|gospodarstwa]] [[domowy|domowego]] [[czynić|czynią]] [[życie]] [[łatwy|łatwiejszym]]. # [[ella]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podmiot dopełnienie bliższe dopełnienie dalsze dopełnienie przyimkowe zwrotne z przyimkiem zaimek zwrotny # [[ellas]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: One je im # [[ellas]] hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[ellos]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Oni ich im # [[ellos]] hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[em-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ładować]] [[na]] [[statek]] # [[em-]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[embajada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ambasada # [[embajador]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: EXPO Ambasador EXPO # [[empezar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ZacząłemZaczęłam napoczął zaczynają się # [[en-]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: < < # [[encender]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozpalić|Rozpal]] [[ogień]] [[na]] [[kominek|kominku]]. # [[encender]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[włączyć|Włącz]] [[telewizor]]. # [[enconado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Real Madrid FC Barcelona Real Madryt zawziętym FC Barcelony # [[en consideración a]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z uwagi na # [[en contestación a]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: W odpowiedzi na # [[encontrarse]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: znajdują się spotykamy się czuję się # [[encuesta]] hiszpański komentarz HTML # [[enfermedad de Lyme]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[enfermera]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pielęgniarką # [[enklawa]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[enmoquetado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wyłożona mokietem # [[enrolarse]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaciągnął się # [[ensalada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sałatkę bałaganu # [[entender]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozumiem Sądzę znam się # [[entero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: całe pełnego punkty # [[entrenamiento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: trening # [[enviar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Wysłałemam skierował # [[equipo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[equis]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) [[iks]] # [[erguir]] hiszpański dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-és]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[aragoński]], [[Aragończyk]] # [[esa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ta # [[escarabajo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[escarceo]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwroty]], [[wolty]], [[obroty]] # [[escena]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: scenie # [[escenario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Buba Buba # [[escoba]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: miotłę # [[escocer]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[escocés]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirkpatrick MacMillan Kirkpatrick MacMillan # [[espacio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: canción de Alberto Cortez piosenka Alberto Corteza # [[especial]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: specjalny # [[especialidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[especialización]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[especializado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[esquina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rogu # [[Estado Islámico]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[estancia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pobytu # [[estar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czuć się|Czuję się]] [[dobrze]], [[dziękować|dziękuję]], [[a]] [[ty]]? # [[estar a la greña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skaczą sobie do uczu # [[estar en su sano juicio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: byłeśaś przy zdrowych zmysłach # [[estar en sus cabales]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jesteś przy zdrowych zmysłach # [[estar loco por]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ma bzika na punkcie # [[éste]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ta # [[este]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten ten # [[estrangular]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: uduszony # [[estudiar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Studiowałemam uczy się rozpatrzyć # [[estudio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Nauka # [[estupidez]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Głupota głupstwa # [[eucaristía]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[święty|Najświętsza]] [[Eucharystia]] [[dopełniać|dopełnia]] [[wtajemniczenie]] [[chrześcijański]]e. # [[exacto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Tak jest Dokładnie # [[exacto]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) ''w użyciu przysłówkowym'' [[dokładnie]], [[tak jest]] # [[existencia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Istnienie # [[existir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jestem # [[éxito]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sukcesem powodzeniem # [[expatriar]] hiszpański dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[exponer]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: o którym tyci # [[extranjero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: cudzoziemski # [[extraño]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dziwny obcymi # [[-ez]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niemy]] > [[niemota]] # [[-ez]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szybki]] > [[szybkość]] # [[-eza]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czysty]] > [[czystość]] # [[-eza]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piękny]] > [[piękność]] # [[-eza]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stanowczy]] > [[stanowczość]] # [[facilitar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[factor]] hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[faksymile]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[falsilla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: liniuszek # [[falso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nieprawdziwa sfałszowanym zdradziecki # [[fastidio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: udręka # [[favor]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: favor przysługę # [[fax]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: faksy # [[fecha]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: data # [[felicidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[feliz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szczęśliwy z internetu # [[fianza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kaucję # [[fiesta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: świętem zabawą # [[filtro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: filtr # [[fin]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Koniec z internetu # [[final]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gram}} [[cel]]u # [[Flandes Occidental]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Flandes Oriental]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[fluidez]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[foca]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: fok McDonalds McDonaldsa # [[fogata]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ognisko # [[fotográfico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: fotograficzny # [[frágil]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łamliwy wątłego # [[francés]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: francuskie francuskiego loda # [[franco]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>hand}} [[franko]], [[bezpłatny]] # [[frente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czoła przód froncie # [[fucsia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[fuera]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wynocha|Wynocha]]! [[nie|Nie]] [[chcieć|chcę]] [[ty|cię]] [[więcej]] [[widzieć]]! # [[fútbol]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje patrz kolokacje # [[fútbol]] hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót ''[[futbol#es|futbol]].'' # [[ganancia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zyski # [[ganchudo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: haczykowatym # [[garantir]] hiszpański dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gasolina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Benzynę # [[gasolinera]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: stacji benzynowej # [[ge]] hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie # [[géminis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pod # [[general]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: naczelny # [[-génesis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: génesis # [[-geno]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[alergen]] # [[-geno]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[endogenny]] # [[-geno]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[patogenny]], [[chorobotwórczy]] # [[GEO]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[oswobodzić|oswobodzeniu]] [[zakładnik]]ów [[wziąć udział|wziął udział]] [[oddział]] GEO. # [[GEO]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: GEO # [[geográfico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: geograficznych # [[gerydon]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[gesto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: gestów # [[gibón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Gibony z internetu # [[gimnasia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: gimnastyki # [[glotón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łapczywa żarłoków # [[gobernante]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rządzący]], [[władca]], [[zwierzchnik]] # [[Gobierno]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[Godzilla]] hiszpański brak tłumaczeń przykładu # [[Godzilla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Debes recordar el hombre fabricó armas nucleares haciendo regresar a eso fué un error # [[golfo de Botnia]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[golondrina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jaskółka # [[gracias a]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dzięki # [[gramática]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: gramatyki z internetu # [[greña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kołtuny # [[griego]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Shelley Shelley # [[gritar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: krzycz # [[grosero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: grubiańskie topornym chamem # [[guante]] hiszpański etymologia, niezszablonowany skrót ''starogerm.'' # [[guante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rękawice # [[guerra]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wojna z hiszpańskiej Wikipedii # [[guisante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zielony groszek # [[gula]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Łakomstwo # [[haber]] hiszpański czasownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>przest}} ''z określeniem czasu:'' [[temu]] # [[haber]] hiszpański czasownik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>przest}} ''z określeniem czasu:'' [[od]] # [[haber]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ma # [[haber que]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: trzeba # [[habilitar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Uprawomocniłem Przystosowałem # [[hábito]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przyzwyczajenia sutannę # [[hacer falta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob składnię # [[hacha]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: topór pochodniami orłem # [[hay]] hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót ''[[ha#es|ha]].'' # [[he]] hiszpański czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[oto]], [[tu]] '' # [[he]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub emfatycznie por z powyższym zdaniem # [[heráldica]] hiszpański dwie sekcje językowe tego samego języka # [[heredero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: spadkobiercy # [[hermana]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: siostro # [[hincharse como un pavo real]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hindú Kush]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Holanda Meridional]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[homicidio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: spowodowanie śmierci # [[homónimo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: barón varón # [[hondo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: głębokie # [[hongo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: grzyby # [[honradez]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Uczciwość # [[hora]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: godzinie zazwyczaj pora # [[horrible]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: okropny # [[hoy en día]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: no # [[hoyo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirk Douglas Kirk Douglas # [[huelguista]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strajkujący]] # [[huevo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jaj # [[humilde]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skromnym pokorniejszy # [[humo]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[fumy]], [[zarozumialstwo]], [[pycha]] # [[Hungría]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Węgry # [[-ico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chwila]] > [[chwileczka]] # [[-ico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[siostra]] > [[siostrzyczka]] # [[-ico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tenis]] > [[tenisowy]] # [[-ico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wapń]] > [[wapniowy]] # [[icosaedro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ikosaedr # [[identidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: tożsamości # [[identitarismo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ─ # [[idioma]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[importante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ważne # [[impuesto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podatków # [[in-]] hiszpański brak tłumaczeń przykładu # [[-ina]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zdobycie|Zdobycie]] [[miasto|miasta]] [[zakończyć się|zakończyło się]] [[rzeź|rzezią]]. # [[-ina]] hiszpański powtórzona część mowy ''przyrostek'' # [[incrementar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiększył # [[incrementarse]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wzrosły # [[independencia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: niepodległość swobody # [[infección]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: infekcje # [[infernal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: piekielny przewrotny # [[infierno]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: piekłem # [[ingresar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wstąpił Wpłaciłem # [[-ino]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Cervantes]] > [[Cervantes]]a (<nowiki>{{</nowiki>D}}) # [[inquisitivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pytające # [[insignificante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nieznaczną # [[intelectualidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: inteligencji # [[inteligente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: inteligentnego inteligentnego z internetu # [[intención]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zamiaru # [[intento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[intervencionismo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: interwencjonizm # [[introducir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: włożyć wprowadzili # [[invento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wynalazki # [[invierno]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zimę # [[invisible]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: niewidzialny # [[inyectar]] hiszpański brak ¡ choć jest ! : (1.1) ''¿[[qué|Qué]] [[yo|me]] [[inyectar|ha inyectado]]?'' → [[co|Co]] [[pan]] [[ja|mi]] '''[[wstrzyknąć|wstrzyknął]]'''!? # [[ir]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[trzeci]] [[raz]] [[pod rząd]] [[spóźniać się|się spóźniam]]. [[następny|Następnym]] [[raz]]em [[na pewno]] [[ja|mnie]] [[wyrzucić na bruk|wyrzucą na bruk]]. # [[ir a]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kupię kupisz # [[ir a]] hiszpański odmiana bold w odmianie # [[ir por lana y volver trasquilado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wyszli na tym jak Zabłocki na mydle # [[Isla de Navidad]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Islas Cook]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[islas Malvinas]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Islas Marshall]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[italo-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: 1. [[włosko-amerykański]], 2. [[Amerykanin]] [[włoski]]ego [[pochodzenie|pochodzenia]] # [[-itis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zapalenie # [[-ivo]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[walczyć]], [[bojować]] > [[waleczny]], [[bojowniczy]] # [[izquierdo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lewy # [[jabón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: mydło # [[jamás]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Nigdy # [[jeroglífico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[jeta]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.5) ''jako rzeczownik może odpowiadać przymiotnikowi'' [[bezczelny]] # [[jodo]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kurczę|Kurczę]]! [[ale|Ale]] [[bryka|brykę]] [[sobie]] [[kupić|kupiłeś/aś]]! # [[José María]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[jugar con fuego]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[jugar con fuego]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Igrasz z ogniem # [[juicioso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozsądny # [[jurar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Przysięgam przeklinaj # [[justamente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: słusznie właśnie # [[justicia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sprawiedliwość wymiaru sprawiedliwości # [[juventud]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Młodzież młodości # [[kanapka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[kili-]] hiszpański brak tłumaczeń przykładu # [[kolej]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[komunista]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[krzyżyk]] hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.3) [[crucecita]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[cruz]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.4) [[decenio]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[diez]] [[año]]s; (1.5) [[sostenido]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[la]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubimy]] [[jabłko|jabłka]]. # [[lactante]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) [[karmiąca]] # [[laguna]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[lamentar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[lápiz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ołówek # [[lápiz labial]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[las]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[statystyczny|Statystycznie]] [[kobieta|kobiety]] [[żyć|żyją]] [[długo|dłużej]] [[niż]] [[mężczyzna|mężczyźni]]. # [[Lc]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[leal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wierne # [[leche de coco]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[lechuga]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zielonej sałaty zielone # [[lejano]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: daleki odległa # [[leña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: drzewa lanie # [[lengua]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: aaaa aaaa # [[lenteja]] hiszpański frazeologia treść bez linków # [[lenteja]] hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lenteja]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: soczewicy # [[lento]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) [[wolno]], [[pomału]] # [[león]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lwy # [[leyenda]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: IV III legenda IV III na podstawie hiszpańskiej Wikipedii # [[libélula]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[librería]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: księgarnia biblioteczka # [[liga]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodríguez Rodriguez # [[limpieza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: uczciwości sprzątaniem precyzja # [[lip-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lipemia]] # [[lipo-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[liposukcja]] # [[literal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dosłowne # [[literario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: literackich # [[llamar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wezwał nazwałbym zadzwonisz pukania # [[llevar puesto]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[llorar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: płacze # [[lo]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mycie|Mycie]] [[naczynie|naczyń]] [[po]] [[obiad|obiedzie]] [[to]] [[zadanie]], [[który|które]] [[dotyczyć|dotyczy]] [[my|nas]] [[wszystek|wszystkich]]. # [[lombriz de tierra]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[loncha]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: plasterki # [[los]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko|Dzieci]] [[być|są]] [[przyszłość|przyszłością]] [[społeczeństwo|społeczeństwa]]. # [[luego]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: potem a więc # [[madre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: matka # [[madrugada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rano # [[maduro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: już dojrzałe roztropny # [[maleta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: walizki # [[malo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: złe źle się czułem niegrzecznym # [[mamá]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: mama # [[mamar]] hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[manicomio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: domu wariatów # [[mantener]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: utrzymuje utrzymuje c twierdził # [[máquina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: maszynę # [[marchar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: maszerowali funkcjonuje # [[María José]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[María Juana]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[marital]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: małżeńskie # [[más]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przymiotnik przysłówek # [[más]] hiszpański przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardzo|bardziej]] # [[más]] hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.2) (przymiotnik) ''[[ser|Soy]] [[más]] [[alto]] [[que]] [[tú]].'' → [[być|Jestem]] '''[[wysoki|wyższy]]''' [[od]] [[ty|ciebie]]. # [[más]] hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.2) (przysłówek) ''[[trabajar|Trabajo]] [[más]] [[rápidamente]] [[que]] [[tú]].'' → [[pracować|Pracuję]] '''[[szybko|szybciej]]''' [[od]] [[ty|ciebie]]. # [[más solo que la una]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sama jak palec # [[matemático]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: matematyczną # [[matiz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odcienie # [[matrícula]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>eduk}} [[zapisy]] # [[mayor]] hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie # [[mayoría]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Większość z internetu # [[mazo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pęk # [[Mecklemburgo-Pomerania del Oeste]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mecklemburgo-Pomerania Occidental]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[médico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: częściej # [[mediterráneo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: śródziemnomorska # [[mejilla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: policzek # [[MENA]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[MENA]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[menos]] hiszpański przysłówek opisany jako : (1.1) [[mniej]] # [[menos]] hiszpański przysłówek opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[minus]], [[mniej]] # [[mensaje]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wiadomość # [[mensajero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[mensual]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[-mente]] hiszpański uwagi: ˌliθ ?ŁŁG - brak automatycznej konwersji # [[menudo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: drobnej # [[mes]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy miesiączkę # [[mesa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: stole dosłownie są # [[metedura de pata]] hiszpański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[metida de pata]] hiszpański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[-metro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kilo-]] + [[-metr]] > [[kilometr]] # [[-metro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mikrofarad]] + [[-mierz]] > [[mikrofaradomierz]] # [[-metro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[termo-]] + [[-metr]] > [[termometr]] # [[milenio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: tysiąclecie # [[mili]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[nie]] [[być|byłem]] [[w]] [[wojsko|wojsku]]. # [[mina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Bochnia z internetu # [[minero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Górnicy górniczy # [[ministerial]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ministra # [[minoría]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[misterioso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: tajemniczy # [[mitad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: połowę środku # [[mítico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelé Pelé # [[modesto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skromne # [[molesto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dokuczliwy # [[molino de viento]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[monocultivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: monokultury # [[monstruo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: człowiek to # [[monte de piedad]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[montón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: mnóstwo # [[moral]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: etyczne duchowe moralności Morale # [[motivar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: motywować spowodowało # [[moto-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[narta]] > [[skuter śnieżny]] # [[moto-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piła]] > [[pilarka łańcuchowa]] # [[moto-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pompa]] > [[motopompa]] # [[moverse]] hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie # [[móvil]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ruchomych powodem komórce # [[ms.]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ms.]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[mundo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: świat świata z internetu światku doświadczenia życiowego # [[muñeca]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nadgarstku lalkami # [[muralla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z mur # [[muro]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.2) [[mury]] # [[museo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: muzea # [[N. B.]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[N.ª S.ª]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[nacer]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: się urodziłeśaś wschodzi # [[nacionalidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: narodowości obywatelstwo # [[nariz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nos węch # [[nativo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rdzenny # [[nekrolog]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[neologismo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: neologizmów # [[nervioso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nerwowy niespokojny zdenerwowany # [[nesciente]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nieświadom]], [[nieświadomy]], [[nieuświadomiony]] # [[noche]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nocy # [[nocivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szkodliwe # [[notarial]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: notarialne z internetu # [[noticia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wiadomościach nowiny # [[novela]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: powieść i # [[Ntr.ª S.ª]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ntra. Sra.]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[nuestro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[Nueva Zelanda]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[nunca]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nigdy # [[objetivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: obiektywny # [[obstáculo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przeszkodami # [[occidental]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zachodniej # [[ocuparse]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pequeños # [[ocuparse]] hiszpański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[oeste]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Zachód Zachodnie # [[ofender]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: obraża powiedzenie ludowe # [[-oma]] hiszpański brak tłumaczeń przykładu # [[-oma]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[opinión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zdanie opinięreputację # [[óptimo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: optymalnym # [[orangután]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z popularnej piosenki # [[oreja]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: uchu słuch # [[organización]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: organizacją z hiszpańskiej Wikipedii # [[orientativo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: orientacyjne # [[oscuro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ciemno # [[-oso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podbromawy lesisty matoso krzaczasty dokuczliwy zielonawy # [[oso lavador]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[oso polar]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[otitis]] hiszpański hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[P. M.]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p. m.]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[P. M.]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[P. M.]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[paciencia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: que cierpliwości # [[padre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ojciec # [[padrenuestro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ojczenaszów # [[pág.]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pág.]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[país]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: krajów # [[palabra]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa # [[palmada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[Panchen Lama]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[papel pintado]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[papel tapiz]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[papier]] hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański # [[paquete]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pakiet # [[para]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[parachoques]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zderzak # [[parado]] hiszpański frazeologia treść bez linków # [[paraíso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: raj # [[parecer]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[być|jest]] [[Polka|Polką]], [[ale]] [[wyglądać|wygląda]] [[na]] [[Hiszpanka|Hiszpankę]]. # [[pared]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ściana # [[parte]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[particular]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: swoisty # [[partido]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu z internetu # [[partir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozcięli # [[pasado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[pasar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przejść # [[pasar de castaño oscuro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: są nie do wytrzymania # [[paz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pokój # [[peldaño]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: stopnie # [[pelícano]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelikany z internetu # [[peligro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob składnię # [[peligroso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: niebezpiecznego # [[península ibérica]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: de # [[per cápita]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[pérdida]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: straty # [[permitir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pozwalają toleruje # [[pero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ale wad Przecież # [[perro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[personalidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: osobowości # [[pestka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[petición]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[pez gordo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: grubych ryb # [[pg.]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pg.]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[pijama]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: piżamy # [[pillar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Przyłapali zagrabiły # [[pillar con las manos en la masa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przyłapał na gorącym uczynku # [[pimienta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pieprz z internetu # [[pimiento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: papryki # [[pinta]] hiszpański powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj żeński'' # [[pintura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: obrazy farby malarstwo # [[Pirineo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pirenejach # [[pis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[placer]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu z internetu # [[platija]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Flądry # [[plazo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ratach # [[plza.]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[plza.]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[poco]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]], [[niewiele]]; '' # [[policía]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: policji # [[política]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: El Liberal z internetu # [[político]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu z internetu # [[poner el sello]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodríguez Rodriguez # [[poner los cuernos]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przyprawiał rogi # [[ponerse colorado]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[por]] hiszpański błędna numeracja: (1.1) po (1.1), błędna numeracja: (2.1) po (2.1), błędna numeracja: (3.1) po (3.1), błędna numeracja: (4.1) po (4.1) # [[por casualidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przypadkiem # [[porcelana]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[por desgracia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Na nieszczęście # [[por ende]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[por escrito]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pisemnie # [[por lo menos]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[por poco]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[porque]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bo aby # [[por todas partes]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[por último]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[posible]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z przysłówkiem z przymiotnikiem i rodzajnikiem bez rodzajnika # [[posible]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) [[jak]] - ''gdy wprowadza stopień najwyższy przysłówka lub przymiotnika''; zobacz też: składnia # [[powieka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[powstrzymywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[poznać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[precio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Los suben cada año # [[precipicio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przepaści # [[prensa]] hiszpański frazeologia treść bez linków # [[preparar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przygotować przyrządzić # [[presentación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: prezentację # [[presidente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Prezes # [[PRI]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[prima facie]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[principal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[principalmente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[principio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: początku # [[probable]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: możliwe można udowonić # [[problema]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: problem # [[programador]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: programista # [[pronunciar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wygłosił # [[propensión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skłonność # [[protón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: protonu # [[proverbio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Przysłowia # [[provocativamente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[próximo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bliskie następną # [[Prusia Occidental]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Prusia Oriental]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[przyjechać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[psico-]] hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[psico-]] hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[puente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: most # [[puerco]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: brudas świntuch łajdak # [[púlpito]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ambony # [[puñetazo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ciosem pięści # [[punto de articulación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: s s ʃ Miejsce artykulacji s miejscami artykulacji s ʃ # [[punto de vista]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: El Liberal z internetu # [[puntualmente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Lokalnie # [[pza.]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pza.]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[qué]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Co Jakie Jakie Jak # [[qué rabia]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[que te zurzan]] hiszpański odmiana bold w odmianie # [[qué va]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: —[[oddać|Oddał]] [[ty|ci]] [[twój]] [[brat]] [[pieniądze]], [[który|które]] [[on|mu]] [[pożyczyć|pożyczyłeś/aś]]? —[[ale skąd|Ale skąd]]! [[powiedzieć|Powiedział]] [[ja|mi]], [[że]] [[zrobić|zrobi]] [[to]] [[w]] [[przyszły]]m [[miesiąc]]u. # [[quiebra]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: upadłość # [[quién]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kim Kto # [[quien]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kto # [[-quiera]] hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[química]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: chemii # [[químico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: chemiczne chemikiem # [[quinina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Chinina # [[radiador]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kaloryfery chłodnicy # [[rajski]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rápido]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szybki szybko z internetu # [[raramente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[rayo]] hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót ''rayos.'' # [[rayos anticrepusculares]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[razón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Rozsądek racji powodu # [[recado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wiadomość # [[reciente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: świeży # [[recuerdos]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[red]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: PRICA PRICA # [[regalo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: prezent # [[región]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: regionów # [[Región Autónoma uigur de Sinkiang]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[regreso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[regularny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[relámpago]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.4) ''… w funkcji przydawki'' [[błyskawiczny]] # [[relevancia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: znaczenia # [[religión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Richiski Richiski # [[reloj despertador]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[remedio]] hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ''¿[[tener|Tienes]] [[un]] [[remedio]] [[para]] [[el]] [[catarro]]?'' → [[mieć|Masz]] '''[[lek]]''' / '''[[sposób]]''' [[na]] [[katar]]? # [[Renania del Norte-Westfalia]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[renunciar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrzec się|Zrzekłem/am się]] [[spadek|spadku]] [[po]] [[mój|moim]] [[wujek|wujku]], [[żeby]]m [[nie]] [[musieć|musiał/a]] [[spłacać]] [[długi|długów]], [[jaki]]e [[pozostawić|pozostawił]] [[po]] [[jego]] [[śmierć|śmierci]]. # [[representación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: reprezentacji przedstawicielstwo przedstawienie przedstawienie # [[República de Altái]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[República de Baskortostán]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[República de Chechenia]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[República de Kabardia-Balkaria]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[República de Kabardino-Balkaria]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[República Federal de Alemania]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[residencia de estudiantes]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: domu akademickim # [[resistencia]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[restaurante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: restauracja # [[resto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czyli # [[retraso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: spóźnienia # [[rezar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odmów # [[rezo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: modlitwy # [[riesgo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dosłownie # [[rígor mortis]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[riqueza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bogactwa # [[risa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: śmiech # [[risible]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: śmieszny # [[rocznik]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rodaballo]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[szczwany]] # [[Rostov del Don]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruin]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: najnikczemniejszy znikomą # [[ruinas]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ruiny]], [[rozwalina]], [[resztki]], [[rumowisko]] # [[ruptura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zerwania # [[S.]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: św # [[S. A. R.]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[sacar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyjmij wyrwał wyprowadziłemam wytłoczyliśmy Dostał wyłudziła Zaserwował # [[sacerdotal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: XV XV # [[sacerdote]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kapłan # [[Saint Helier]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Peter Port]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[salar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: solić # [[salida]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odlotów # [[salmón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Łososie z hiszpańskiej Wikipedii # [[salto de agua]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[saludar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kłaniaj się # [[salvaje]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dziki dzikuska # [[san]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: świętego # [[San Marino]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Tomé y Príncipe]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[sapo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ropuchy # [[saudí]] hiszpański odmiana bold w odmianie # [[sed]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[seguido]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czyli # [[según]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Zgodnie z zależnie od # [[seguridad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bezpieczeństwo pewność # [[seguro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bezpieczna # [[seguro]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) [[pewnie]], [[na pewno]] # [[señalar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wyznaczyliśmy [[godzina|godzinę]] [[zebranie|zebrania]] [[na]] [[dziesiąty|dziesiątą]] [[rano]]. # [[señalar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[minister|Minister]] zaznaczył, [[że]] [[spotkać|spotka]] [[się]] [[z]] [[przedstawiciel]]ami [[związkowy]]mi. # [[señalar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaznaczył Wyznaczyliśmy pokazywali # [[señalizar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: oznakować # [[seno]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[Señor]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pan # [[sequía]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: susze # [[ser coser y cantar]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[setiembre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wrześniu # [[sico-]] hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[sico-]] hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[siempre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zawsze # [[Sierra Leona]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[significado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ferdinand de Saussure Ferdinanda de Saussure # [[significado]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>jęz}} [[znaczony]], [[element znaczony]] # [[sillón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: fotelu # [[silvestre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: polnych # [[silvícola]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieszkujące w lesie # [[simular]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[sin-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezczelność]] # [[sin-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezmyślność]] # [[sin-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zebranie]], [[zgromadzenie]] # [[sirenio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Syrenom # [[sistema operativo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: em # [[socio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wspólnicy # [[sofá]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kanapie # [[sol]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: słońce # [[soledad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: samotności samotność # [[sólo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jedynie # [[solo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sam Tylko # [[soluble]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozpuszczalnej rozwiązywalne # [[sombrilla]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[umocować|Umocuj]] [[dobrze]] [[ten]] [[parasol]], [[żeby]] [[wiatr]] [[on|go]] [[nie]] [[zwiać|zwiał]]. # [[soñar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: śniło się marzy # [[sorprender]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaskoczyła # [[spot market]] hiszpański etymologia, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[Sri Lanka]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[stały]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[strateg]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[suave]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: miękką łagodny # [[sub-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niedożywiony]] # [[sub-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podwodny]] # [[sub-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sublokator]] # [[sub-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wicedyrektor]] # [[sucio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: brudna brudnenieuczciwe # [[Suecia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Szwecja # [[suegra]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: teściowej # [[suegro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: teść # [[suertudo]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[szczęściarz]], [[szczęśliwiec]] # [[sumatorio]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=3 prawe=3 # [[sur]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Południe południowej # [[Sur]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: południe # [[sur-]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: południowo # [[surf]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: surfingu # [[szczęka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[słuchać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[Taj Mahal]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[talla]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jaki|Jaki]] [[rozmiar]]? — [[czterdzieści|Czterdzieści]] [[dwa]]. # [[talo]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>reg-es|Kantabria}} [[okrągły|okrągła]], [[żelazny|żelazna]] [[płyta]] [[z]] [[uchwyt]]ami [[służyć|służąca]] [[do]] [[pieczenie|pieczenia]] talo # [[también]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu tytuł telenoweli # [[tan]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: taka tak # [[tanga]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (2.2) [[drewniany]], [[walcowy]] [[klocek]] [[do]] [[gra|gry]] [[w]] tanga # [[tangente]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[tanto]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) [[tyle]] # [[tarjeta gráfica]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kartę graficzną # [[taza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: muszli # [[technologia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[tejón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[telefonear]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub zob uwagi # [[telero]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>reg-es|Aragonia}} [[drewniany|drewniana]], [[poprzeczny|poprzeczna]] [[belka]] [[na]] [[poręcz]]y [[lub]] [[drabina|drabinie]] [[wóz|wozu]] [[dwukołowy|dwukołowego]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>RAE}}&lt;/ref> # [[teluro]] hiszpański do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Indeks:Hiszpański - Pierwiastki chemiczne]]; ta forma jest rzadziej spotykana niż forma [[telurio]] # [[temer por su pellejo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: baliście się o swoją skórę # [[temple]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[aby|Aby]] [[osiągać|osiągnąć]] [[zahartowanie]] [[ta|tych]] [[stal]]i, [[należeć|należy]] [[podgrzać]] [[one|je]] [[do]] [[temperatura|temperatury]] [[oscylować|oscylującej]] [[między]] [[800|800º]] [[a]] [[1000|1000º]]. # [[temporada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[temprano]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wcześnie # [[tendedero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: suszarkę suszarnia # [[tener olfato]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ma nosa # [[terminar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[który|której]] ([[godzina|godzinie]]) [[kończyć się|kończy się]] [[szkoła]]? # [[ternura]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kruchość|Kruchość]] [[ten|tego]] [[mięso|mięsa]] [[być|jest]] [[wyjątkowy|wyjątkowa]]. # [[tetamen]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[bufory]], [[cyc]]e, [[bar mleczny]] # [[tienda]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Apple Apple z internetu # [[tigre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[tipo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: typy # [[todo el mundo]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszyscy]] # [[tonelada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: tony # [[tonto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: głupich # [[-torio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obserwować]] + [[-torium]] = [[obserwatorium]] # [[-torio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oddychać]] + [[-owy]] = [[oddechowy]] # [[-torio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zastraszać]] + [[-ący]] = [[zastraszać|zastraszający]] # [[torre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wieże # [[trabajador]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pracowników # [[traer puesto]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[tranqui]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>slang}} [[spoko]] # [[transmisor]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przekaźniki # [[trauma]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w końcu|W końcu]] [[zaliczyć|zaliczyłem/am]] [[traumatologia|traumatologię]]. # [[trineo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sankami # [[trola]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bajki # [[troncharse de risa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: boki zrywali # [[trucha]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pstrągi z hiszpańskiej Wikipedii # [[turbo]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) ''o silniku lub pojeździe:'' [[turbo]], [[wyposażyć|wyposażony]] [[w]] [[turbosprężarka|turbosprężarkę]] # [[tłuszcz]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[un]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupiłem/am]] [[sam|sobie]] [[samochód]]. # [[un]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jeden # [[uña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: paznokcie po pazurami racicach # [[unicelular]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jednokomórkowymi # [[único]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jedynym niezwykłą # [[unifamiliar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jednorodzinnym # [[unos]] hiszpański przymiotnik opisany jako → [[ileś]], [[kilka]] # [[-uro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bez-]] + [[ogon]] > [[bezogonowy]] # [[urraca]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sroka # [[ustedes]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko|Dzieci]], [[na]] [[lekcja|lekcję]]! [[nie|Nie]] [[słyszeć|słyszeliście]] [[dzwonek|dzwonka]]? # [[vacaciones]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ferie # [[valer la pena]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub emfatycznie emf # [[válvula]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaworu # [[vaquero]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwyczaj|Zwyczaje]] [[pasterz]]y [[krowa|krów]] [[być|są]] [[mało]] [[znany|znane]]. # [[vario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[varita]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: różdżkę # [[vaselina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[vecino]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sąsiad # [[vegetación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Roślinność wegetacji # [[vejez]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Starość # [[venganza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Sith Zemsta Sithów tytuł filmu III epizod Gwiezdnych Wojen # [[vera]] hiszpański etymologia, niezszablonowany skrót ''celtycko-łac.'' # [[víctima]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każdego]] [[rok]]u [[w wyniku]] [[klęska żywiołowa|klęsk żywiołowych]] [[tysiąc]]e [[ludzie|ludzi]] [[tracić|traci]] [[życie]]. # [[visitar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Barcelona Expo Expo # [[voltaje]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[‒́voro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dym]] + [[-chłonny]] > [[dymochłonny]] # [[wybitny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[yo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podmiot dopełnienie bliższe dopełnienie dalsze dopełnienie przyimkowe zwrotne z przyimkiem kobieta mężczyzna zaimek zwrotny # [[zbroić]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[złocień]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła hiszpańskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|hiszpański]] 1dvkw9om0mubqaa3hr8girdq91kiky4 7967723 7967645 2022-08-01T08:27:05Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "hiszpański". {{język linków|hiszpański}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[A. R.]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[aby]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[akademia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[apertura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Apple # [[beżowy]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[bransoleta]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[cara]] hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[-cardio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mięsień sercowy]] # [[cartógrafo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Girolamo Bellarmato Girolamo Bellarmato z Wikipedii # [[ciento]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) [[sto]] # [[cigüeña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirkpatrick MacMillan Kirkpatrick MacMillan # [[cinco]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[talia|Talia]] [[do]] [[poker]]a [[mieć|ma]] [[cztery]] [[piątka|piątki]]. # [[cisne]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[claro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jasny wyraźną jasnowyraźnie Oczywiście polanie przejaśnienia # [[clase]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[clima]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: klimat # [[co-]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: co współ # [[coche]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: samochód Wagon wagonem wozem # [[codo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łokieć # [[cojonudo]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) [[zajebiście]], [[bezbłędnie]] # [[colega]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kolegękoleżankę # [[colibrí]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[comerse]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[chcieć|chcę]] [[ubrać]] [[ten|tych]] [[but]]ów, [[bo]] [[być|są]] [[za]] [[duży|duże]], [[i]] [[kiedy]] [[one|je]] [[nosić|noszę]] [[zsuwać|zsuwam]] [[sam|sobie]] [[skarpetka|skarpetki]] ([[do]] [[but]]ów). # [[comparar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob składnię zob składnię # [[compatriota]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rodaka # [[completo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[complexión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kompleksji # [[componerse]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[dziadek]] [[wystroić się|wystroił się]] [[jak]] [[stróż]] [[w]] [[Boże Ciało]]. # [[composición]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skład kompozycja # [[compuesto]] hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót ''agens.'' # [[compuesto]] hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót ''dopełnienie.'' # [[comunidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[conciso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zwięzły # [[condición]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Warunki # [[conducir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Prowadzę prowadzi Zachowujesz # [[confianza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaufanie # [[confiar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ufać|Ufam]] [[ci]]. # [[conocido]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: znany # [[conquista]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Podbój # [[consolidar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: umocniła # [[constar]] hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót ''podmiot.'' # [[contagioso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zakaźne zaraźliwe # [[contaminación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Zanieczyszczenie # [[contar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Opowiedz Policzyłemam zaliczałemam # [[contestación a la demanda]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Odpowiedź na pozew # [[coordinar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[corporal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[corroer]] hiszpański dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[coseno]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[costar un riñón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kosztowała majątek # [[costumbre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Obyczaje nawyk # [[cuadro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Obrazy # [[cualidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: cechą # [[cuándo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiedy kiedy # [[cuánto]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) [[ile]], [[ilu]] # [[cuarenta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czterdziestki # [[cuartel]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: koszar kwaterę # [[cuarto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czwarte ćwierć kilo kwadrans pokój kwadrze # [[cucharada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łyżki # [[cucharadita]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łyżeczkę # [[cucharilla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łyżeczką # [[cuerpo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ciało tytuł piosenki # [[cueva]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jaskini # [[cuidado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: troską opiece # [[culminar]] hiszpański podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-hiszpański|model=reg}} # [[culo del mundo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zadupiu # [[cura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: gra słów # [[de cuando en cuando]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Od czasu do czasu # [[del]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: profesora # [[delantero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: muy # [[denguear]] hiszpański przykłady, niezszablonowany skrót ''A.M.D.G.'' # [[dentro de]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: w za # [[dequeísmo]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedziałem/am]] [[on|mu]]/[[ona|jej]], [[że]] [[być|jest]] [[zbyt]] [[późno]]. # [[dequeísmo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: powinno być # [[desagradable]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: niemiły # [[descanso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odpoczynek przerwy spocznij # [[desechar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odrzucona # [[desembocar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob synonimy # [[desengaño]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zawód # [[desinfectar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zdezynfekowała # [[deslumbrar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: un # [[desocupado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: casa od # [[desorientado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: carrera # [[detención]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[detenido]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (2.1) [[zatrzymany]], [[aresztant]] # [[determinante]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=11 prawe=11 # [[detrimento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szkodę # [[de vez en cuando]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: od czasu do czasu # [[diálogo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dialog # [[diario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob składnię # [[diccionario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: słownika # [[diecinueve]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewiętnaście # [[dieciséis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szesnastego # [[diestro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: praworęczny Wolodyjowski Wołodyjowski zręcznym # [[diferente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: różnych inny # [[dirección]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kierunkowa adres Dyrekcja system kierowniczy # [[distintivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: znamienne znaczek # [[distinto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: el różne de wyraźne # [[diversión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozrywki # [[doble]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podwójną # [[doméstico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: domowym z internetu # [[donante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dawcą # [[donde]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miasto|Miasto]], [[w]] [[który]]m [[mieszkać|mieszkam]], [[mieć|ma]] [[dwanaście]] [[tysiąc|tysięcy]] [[mieszkaniec|mieszkańców]]. # [[donde Cristo dio las tres voces]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: l # [[-dor]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[informować]] + [[-tor]] > [[informator]] # [[-dor]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeść]] + [[-alnia]] > [[jadalnia]] # [[-dura]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[maszt]] > [[omasztowanie]] # [[-dura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pic ukłucie añad dodatek arbol # [[e]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: i a # [[ebrio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pijany pijana # [[echar de menos]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[brakować|Brakuje]] [[ja|mi]] [[mój|moich]] [[przyjaciel|przyjaciół]] [[z]] [[dzieciństwo|dzieciństwa]]. # [[eficaz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skuteczne # [[eficiente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kompetentnym # [[ejercicio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[rok]]u [[fiskalny]]m 2006, [[ministerstwo|Ministerstwo]] [[finanse|Finansów]] [[ściągać|ściągnęło]] [[dużo|więcej]] [[podatek|podatków]] [[niż]] [[w ciągu]] [[dwa|dwóch]] [[poprzedni]]ch [[rok|lat]] [[podatkowy]]ch. # [[ejercicio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ćwiczenia wykonywania # [[ejército]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: armii # [[el]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec|Ojciec]] [[uczeń|ucznia]] [[zagrozić|zagroził]] [[profesor]]owi. # [[el]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[woda|Woda]] [[być|jest]] [[konieczny|konieczna]] [[do]] [[życie|życia]]. # [[electrodoméstico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[urządzenie|Urządzenia]] [[gospodarstwo|gospodarstwa]] [[domowy|domowego]] [[czynić|czynią]] [[życie]] [[łatwy|łatwiejszym]]. # [[ella]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podmiot dopełnienie bliższe dopełnienie dalsze dopełnienie przyimkowe zwrotne z przyimkiem zaimek zwrotny # [[ellas]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: One je im # [[ellas]] hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[ellos]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Oni ich im # [[ellos]] hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[em-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ładować]] [[na]] [[statek]] # [[em-]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[embajada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ambasada # [[embajador]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: EXPO Ambasador EXPO # [[empezar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ZacząłemZaczęłam napoczął zaczynają się # [[en-]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: < < # [[encender]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozpalić|Rozpal]] [[ogień]] [[na]] [[kominek|kominku]]. # [[encender]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[włączyć|Włącz]] [[telewizor]]. # [[enconado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Real Madrid FC Barcelona Real Madryt zawziętym FC Barcelony # [[en consideración a]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z uwagi na # [[en contestación a]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: W odpowiedzi na # [[encontrarse]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: znajdują się spotykamy się czuję się # [[encuesta]] hiszpański komentarz HTML # [[enfermedad de Lyme]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[enfermera]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pielęgniarką # [[enklawa]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[enmoquetado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wyłożona mokietem # [[enrolarse]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaciągnął się # [[ensalada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sałatkę bałaganu # [[entender]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozumiem Sądzę znam się # [[entero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: całe pełnego punkty # [[entrenamiento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: trening # [[enviar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Wysłałemam skierował # [[equipo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[equis]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) [[iks]] # [[erguir]] hiszpański dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-és]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[aragoński]], [[Aragończyk]] # [[esa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ta # [[escarabajo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[escarceo]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwroty]], [[wolty]], [[obroty]] # [[escena]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: scenie # [[escenario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Buba Buba # [[escoba]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: miotłę # [[escocer]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[escocés]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirkpatrick MacMillan Kirkpatrick MacMillan # [[espacio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: canción de Alberto Cortez piosenka Alberto Corteza # [[especial]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: specjalny # [[especialidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[especialización]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[especializado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[esquina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rogu # [[Estado Islámico]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[estancia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pobytu # [[estar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czuć się|Czuję się]] [[dobrze]], [[dziękować|dziękuję]], [[a]] [[ty]]? # [[estar a la greña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skaczą sobie do uczu # [[estar en su sano juicio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: byłeśaś przy zdrowych zmysłach # [[estar en sus cabales]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jesteś przy zdrowych zmysłach # [[estar loco por]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ma bzika na punkcie # [[éste]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ta # [[este]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten ten # [[estrangular]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: uduszony # [[estudiar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Studiowałemam uczy się rozpatrzyć # [[estudio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Nauka # [[estupidez]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Głupota głupstwa # [[eucaristía]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[święty|Najświętsza]] [[Eucharystia]] [[dopełniać|dopełnia]] [[wtajemniczenie]] [[chrześcijański]]e. # [[exacto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Tak jest Dokładnie # [[exacto]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) ''w użyciu przysłówkowym'' [[dokładnie]], [[tak jest]] # [[existencia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Istnienie # [[existir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jestem # [[éxito]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sukcesem powodzeniem # [[expatriar]] hiszpański dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[exponer]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: o którym tyci # [[extranjero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: cudzoziemski # [[extraño]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dziwny obcymi # [[-ez]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niemy]] > [[niemota]] # [[-ez]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szybki]] > [[szybkość]] # [[-eza]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czysty]] > [[czystość]] # [[-eza]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piękny]] > [[piękność]] # [[-eza]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stanowczy]] > [[stanowczość]] # [[facilitar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[factor]] hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[faksymile]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[falsilla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: liniuszek # [[falso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nieprawdziwa sfałszowanym zdradziecki # [[fastidio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: udręka # [[favor]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: favor przysługę # [[fax]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: faksy # [[fecha]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: data # [[felicidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[feliz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szczęśliwy z internetu # [[fianza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kaucję # [[fiesta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: świętem zabawą # [[filtro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: filtr # [[fin]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Koniec z internetu # [[final]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gram}} [[cel]]u # [[Flandes Occidental]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Flandes Oriental]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[fluidez]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[foca]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: fok McDonalds McDonaldsa # [[fogata]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ognisko # [[fotográfico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: fotograficzny # [[frágil]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łamliwy wątłego # [[francés]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: francuskie francuskiego loda # [[franco]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>hand}} [[franko]], [[bezpłatny]] # [[frente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czoła przód froncie # [[fucsia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[fuera]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wynocha|Wynocha]]! [[nie|Nie]] [[chcieć|chcę]] [[ty|cię]] [[więcej]] [[widzieć]]! # [[fútbol]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje patrz kolokacje # [[fútbol]] hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót ''[[futbol#es|futbol]].'' # [[ganancia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zyski # [[ganchudo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: haczykowatym # [[garantir]] hiszpański dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gasolina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Benzynę # [[gasolinera]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: stacji benzynowej # [[ge]] hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie # [[géminis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pod # [[general]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: naczelny # [[-génesis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: génesis # [[-geno]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[alergen]] # [[-geno]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[endogenny]] # [[-geno]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[patogenny]], [[chorobotwórczy]] # [[GEO]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[oswobodzić|oswobodzeniu]] [[zakładnik]]ów [[wziąć udział|wziął udział]] [[oddział]] GEO. # [[GEO]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: GEO # [[geográfico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: geograficznych # [[gerydon]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[gesto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: gestów # [[gibón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Gibony z internetu # [[gimnasia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: gimnastyki # [[glotón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: łapczywa żarłoków # [[gobernante]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rządzący]], [[władca]], [[zwierzchnik]] # [[Gobierno]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[Godzilla]] hiszpański brak tłumaczeń przykładu # [[Godzilla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Debes recordar el hombre fabricó armas nucleares haciendo regresar a eso fué un error # [[golfo de Botnia]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[golondrina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jaskółka # [[gracias a]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dzięki # [[gramática]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: gramatyki z internetu # [[greña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kołtuny # [[griego]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Shelley Shelley # [[gritar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: krzycz # [[grosero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: grubiańskie topornym chamem # [[guante]] hiszpański etymologia, niezszablonowany skrót ''starogerm.'' # [[guante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rękawice # [[guerra]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wojna z hiszpańskiej Wikipedii # [[guisante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zielony groszek # [[gula]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Łakomstwo # [[haber]] hiszpański czasownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>przest}} ''z określeniem czasu:'' [[temu]] # [[haber]] hiszpański czasownik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>przest}} ''z określeniem czasu:'' [[od]] # [[haber]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ma # [[haber que]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: trzeba # [[habilitar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Uprawomocniłem Przystosowałem # [[hábito]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przyzwyczajenia sutannę # [[hacer falta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob składnię # [[hacha]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: topór pochodniami orłem # [[hay]] hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót ''[[ha#es|ha]].'' # [[he]] hiszpański czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[oto]], [[tu]] '' # [[he]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub emfatycznie por z powyższym zdaniem # [[heráldica]] hiszpański dwie sekcje językowe tego samego języka # [[heredero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: spadkobiercy # [[hermana]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: siostro # [[hincharse como un pavo real]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hindú Kush]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Holanda Meridional]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[homicidio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: spowodowanie śmierci # [[homónimo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: barón varón # [[hondo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: głębokie # [[hongo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: grzyby # [[honradez]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Uczciwość # [[hora]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: godzinie zazwyczaj pora # [[horrible]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: okropny # [[hoy en día]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: no # [[hoyo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kirk Douglas Kirk Douglas # [[huelguista]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strajkujący]] # [[huevo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jaj # [[humilde]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skromnym pokorniejszy # [[humo]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[fumy]], [[zarozumialstwo]], [[pycha]] # [[Hungría]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Węgry # [[-ico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chwila]] > [[chwileczka]] # [[-ico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[siostra]] > [[siostrzyczka]] # [[-ico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tenis]] > [[tenisowy]] # [[-ico]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wapń]] > [[wapniowy]] # [[icosaedro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ikosaedr # [[identidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: tożsamości # [[identitarismo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ─ # [[idioma]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[importante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ważne # [[impuesto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podatków # [[in-]] hiszpański brak tłumaczeń przykładu # [[-ina]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zdobycie|Zdobycie]] [[miasto|miasta]] [[zakończyć się|zakończyło się]] [[rzeź|rzezią]]. # [[-ina]] hiszpański powtórzona część mowy ''przyrostek'' # [[incrementar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiększył # [[incrementarse]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wzrosły # [[independencia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: niepodległość swobody # [[infección]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: infekcje # [[infernal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: piekielny przewrotny # [[infierno]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: piekłem # [[ingresar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wstąpił Wpłaciłem # [[-ino]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Cervantes]] > [[Cervantes]]a (<nowiki>{{</nowiki>D}}) # [[inquisitivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pytające # [[insignificante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nieznaczną # [[intelectualidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: inteligencji # [[inteligente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: inteligentnego inteligentnego z internetu # [[intención]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zamiaru # [[intento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[intervencionismo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: interwencjonizm # [[introducir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: włożyć wprowadzili # [[invento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wynalazki # [[invierno]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zimę # [[invisible]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: niewidzialny # [[inyectar]] hiszpański brak ¡ choć jest ! : (1.1) ''¿[[qué|Qué]] [[yo|me]] [[inyectar|ha inyectado]]?'' → [[co|Co]] [[pan]] [[ja|mi]] '''[[wstrzyknąć|wstrzyknął]]'''!? # [[ir]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[trzeci]] [[raz]] [[pod rząd]] [[spóźniać się|się spóźniam]]. [[następny|Następnym]] [[raz]]em [[na pewno]] [[ja|mnie]] [[wyrzucić na bruk|wyrzucą na bruk]]. # [[ir a]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kupię kupisz # [[ir a]] hiszpański odmiana bold w odmianie # [[ir por lana y volver trasquilado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wyszli na tym jak Zabłocki na mydle # [[Isla de Navidad]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Islas Cook]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[islas Malvinas]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Islas Marshall]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[italo-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: 1. [[włosko-amerykański]], 2. [[Amerykanin]] [[włoski]]ego [[pochodzenie|pochodzenia]] # [[-itis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zapalenie # [[-ivo]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[walczyć]], [[bojować]] > [[waleczny]], [[bojowniczy]] # [[izquierdo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lewy # [[jabón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: mydło # [[jamás]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Nigdy # [[jeroglífico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[jeta]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.5) ''jako rzeczownik może odpowiadać przymiotnikowi'' [[bezczelny]] # [[jodo]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kurczę|Kurczę]]! [[ale|Ale]] [[bryka|brykę]] [[sobie]] [[kupić|kupiłeś/aś]]! # [[José María]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[jugar con fuego]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[jugar con fuego]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Igrasz z ogniem # [[juicioso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozsądny # [[jurar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Przysięgam przeklinaj # [[justamente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: słusznie właśnie # [[justicia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sprawiedliwość wymiaru sprawiedliwości # [[juventud]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Młodzież młodości # [[kanapka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[kili-]] hiszpański brak tłumaczeń przykładu # [[kolej]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[kompozycja]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[komunista]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[komunistka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[krzyżyk]] hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.3) [[crucecita]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.3) [[cruz]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.4) [[decenio]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[diez]] [[año]]s; (1.5) [[sostenido]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[la]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubimy]] [[jabłko|jabłka]]. # [[lactante]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) [[karmiąca]] # [[laguna]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[lamentar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[lápiz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ołówek # [[lápiz labial]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[las]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[statystyczny|Statystycznie]] [[kobieta|kobiety]] [[żyć|żyją]] [[długo|dłużej]] [[niż]] [[mężczyzna|mężczyźni]]. # [[Lc]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[leal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wierne # [[leche de coco]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[lechuga]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zielonej sałaty zielone # [[lejano]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: daleki odległa # [[leña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: drzewa lanie # [[lengua]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: aaaa aaaa # [[lenteja]] hiszpański frazeologia treść bez linków # [[lenteja]] hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lenteja]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: soczewicy # [[lento]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) [[wolno]], [[pomału]] # [[león]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lwy # [[leyenda]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: IV III legenda IV III na podstawie hiszpańskiej Wikipedii # [[libélula]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[librería]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: księgarnia biblioteczka # [[liga]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodríguez Rodriguez # [[limpieza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: uczciwości sprzątaniem precyzja # [[lip-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lipemia]] # [[lipo-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[liposukcja]] # [[literal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dosłowne # [[literario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: literackich # [[llamar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wezwał nazwałbym zadzwonisz pukania # [[llevar puesto]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[llorar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: płacze # [[lo]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mycie|Mycie]] [[naczynie|naczyń]] [[po]] [[obiad|obiedzie]] [[to]] [[zadanie]], [[który|które]] [[dotyczyć|dotyczy]] [[my|nas]] [[wszystek|wszystkich]]. # [[lombriz de tierra]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[loncha]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: plasterki # [[los]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko|Dzieci]] [[być|są]] [[przyszłość|przyszłością]] [[społeczeństwo|społeczeństwa]]. # [[luego]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: potem a więc # [[madre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: matka # [[madrugada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rano # [[maduro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: już dojrzałe roztropny # [[maleta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: walizki # [[malo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: złe źle się czułem niegrzecznym # [[mamá]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: mama # [[mamar]] hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[manicomio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: domu wariatów # [[mantener]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: utrzymuje utrzymuje c twierdził # [[máquina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: maszynę # [[marchar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: maszerowali funkcjonuje # [[María José]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[María Juana]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[marital]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: małżeńskie # [[más]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przymiotnik przysłówek # [[más]] hiszpański przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardzo|bardziej]] # [[más]] hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.2) (przymiotnik) ''[[ser|Soy]] [[más]] [[alto]] [[que]] [[tú]].'' → [[być|Jestem]] '''[[wysoki|wyższy]]''' [[od]] [[ty|ciebie]]. # [[más]] hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.2) (przysłówek) ''[[trabajar|Trabajo]] [[más]] [[rápidamente]] [[que]] [[tú]].'' → [[pracować|Pracuję]] '''[[szybko|szybciej]]''' [[od]] [[ty|ciebie]]. # [[más solo que la una]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sama jak palec # [[matemático]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: matematyczną # [[matiz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odcienie # [[matrícula]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>eduk}} [[zapisy]] # [[mayor]] hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie # [[mayoría]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Większość z internetu # [[mazo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pęk # [[Mecklemburgo-Pomerania del Oeste]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mecklemburgo-Pomerania Occidental]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[médico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: częściej # [[mediterráneo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: śródziemnomorska # [[mejilla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: policzek # [[MENA]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[MENA]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[menos]] hiszpański przysłówek opisany jako : (1.1) [[mniej]] # [[menos]] hiszpański przysłówek opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[minus]], [[mniej]] # [[mensaje]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wiadomość # [[mensajero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[mensual]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[-mente]] hiszpański uwagi: ˌliθ ?ŁŁG - brak automatycznej konwersji # [[menudo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: drobnej # [[mes]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy miesiączkę # [[mesa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: stole dosłownie są # [[metedura de pata]] hiszpański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[metida de pata]] hiszpański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[-metro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kilo-]] + [[-metr]] > [[kilometr]] # [[-metro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mikrofarad]] + [[-mierz]] > [[mikrofaradomierz]] # [[-metro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[termo-]] + [[-metr]] > [[termometr]] # [[milenio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: tysiąclecie # [[mili]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[nie]] [[być|byłem]] [[w]] [[wojsko|wojsku]]. # [[mina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Bochnia z internetu # [[minero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Górnicy górniczy # [[ministerial]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ministra # [[minoría]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[misterioso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: tajemniczy # [[mitad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: połowę środku # [[mítico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelé Pelé # [[modesto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skromne # [[molesto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dokuczliwy # [[molino de viento]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[monocultivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: monokultury # [[monstruo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: człowiek to # [[monte de piedad]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[montón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: mnóstwo # [[moral]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: etyczne duchowe moralności Morale # [[motivar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: motywować spowodowało # [[moto-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[narta]] > [[skuter śnieżny]] # [[moto-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piła]] > [[pilarka łańcuchowa]] # [[moto-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pompa]] > [[motopompa]] # [[moverse]] hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie # [[móvil]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ruchomych powodem komórce # [[ms.]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ms.]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[mundo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: świat świata z internetu światku doświadczenia życiowego # [[muñeca]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nadgarstku lalkami # [[muralla]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z mur # [[muro]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.2) [[mury]] # [[museo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: muzea # [[N. B.]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[N.ª S.ª]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[nacer]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: się urodziłeśaś wschodzi # [[nacionalidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: narodowości obywatelstwo # [[nariz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nos węch # [[nativo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rdzenny # [[nekrolog]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[neologismo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: neologizmów # [[nervioso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nerwowy niespokojny zdenerwowany # [[nesciente]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nieświadom]], [[nieświadomy]], [[nieuświadomiony]] # [[noche]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nocy # [[nocivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szkodliwe # [[notarial]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: notarialne z internetu # [[noticia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wiadomościach nowiny # [[novela]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: powieść i # [[Ntr.ª S.ª]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ntra. Sra.]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[nuestro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[Nueva Zelanda]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[nunca]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: nigdy # [[objetivo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: obiektywny # [[obstáculo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przeszkodami # [[occidental]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zachodniej # [[ocuparse]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pequeños # [[ocuparse]] hiszpański pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[oeste]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Zachód Zachodnie # [[ofender]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: obraża powiedzenie ludowe # [[-oma]] hiszpański brak tłumaczeń przykładu # [[-oma]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[opinión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zdanie opinięreputację # [[óptimo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: optymalnym # [[orangután]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z popularnej piosenki # [[oreja]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: uchu słuch # [[organización]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: organizacją z hiszpańskiej Wikipedii # [[orientativo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: orientacyjne # [[oscuro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ciemno # [[-oso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podbromawy lesisty matoso krzaczasty dokuczliwy zielonawy # [[oso lavador]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[oso polar]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[otitis]] hiszpański hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[P. M.]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p. m.]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[P. M.]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[P. M.]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[paciencia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: que cierpliwości # [[padre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ojciec # [[padrenuestro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ojczenaszów # [[pág.]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pág.]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[país]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: krajów # [[palabra]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa # [[palmada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[Panchen Lama]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[papel pintado]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[papel tapiz]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[papier]] hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański # [[paquete]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pakiet # [[para]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[parachoques]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zderzak # [[parado]] hiszpański frazeologia treść bez linków # [[paraíso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: raj # [[parecer]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[być|jest]] [[Polka|Polką]], [[ale]] [[wyglądać|wygląda]] [[na]] [[Hiszpanka|Hiszpankę]]. # [[pared]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ściana # [[parte]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[particular]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: swoisty # [[partido]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu z internetu # [[partir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozcięli # [[pasado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[pasar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przejść # [[pasar de castaño oscuro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: są nie do wytrzymania # [[paz]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pokój # [[peldaño]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: stopnie # [[pelícano]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelikany z internetu # [[peligro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob składnię # [[peligroso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: niebezpiecznego # [[península ibérica]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: de # [[per cápita]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[pérdida]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: straty # [[permitir]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pozwalają toleruje # [[pero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ale wad Przecież # [[perro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[personalidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: osobowości # [[pestka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[petición]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[pez gordo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: grubych ryb # [[pg.]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pg.]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[pijama]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: piżamy # [[pillar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Przyłapali zagrabiły # [[pillar con las manos en la masa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przyłapał na gorącym uczynku # [[pimienta]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pieprz z internetu # [[pimiento]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: papryki # [[pinta]] hiszpański powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj żeński'' # [[pintura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: obrazy farby malarstwo # [[Pirineo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pirenejach # [[pis]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[placer]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu z internetu # [[platija]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Flądry # [[plazo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ratach # [[plza.]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[plza.]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[poco]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]], [[niewiele]]; '' # [[policía]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: policji # [[política]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: El Liberal z internetu # [[político]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu z internetu # [[poner el sello]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodríguez Rodriguez # [[poner los cuernos]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przyprawiał rogi # [[ponerse colorado]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[por]] hiszpański błędna numeracja: (1.1) po (1.1), błędna numeracja: (2.1) po (2.1), błędna numeracja: (3.1) po (3.1), błędna numeracja: (4.1) po (4.1) # [[por casualidad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przypadkiem # [[porcelana]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[por desgracia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Na nieszczęście # [[por ende]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[por escrito]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pisemnie # [[por lo menos]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[por poco]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[porque]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bo aby # [[por todas partes]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[por último]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[posible]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z przysłówkiem z przymiotnikiem i rodzajnikiem bez rodzajnika # [[posible]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) [[jak]] - ''gdy wprowadza stopień najwyższy przysłówka lub przymiotnika''; zobacz też: składnia # [[powieka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[powstrzymywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[poznać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[precio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Los suben cada año # [[precipicio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przepaści # [[prensa]] hiszpański frazeologia treść bez linków # [[preparar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przygotować przyrządzić # [[presentación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: prezentację # [[presidente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Prezes # [[PRI]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[prima facie]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[principal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[principalmente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[principio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: początku # [[probable]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: możliwe można udowonić # [[problema]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: problem # [[programador]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: programista # [[pronunciar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wygłosił # [[propensión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: skłonność # [[protón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: protonu # [[proverbio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Przysłowia # [[provocativamente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[próximo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bliskie następną # [[Prusia Occidental]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Prusia Oriental]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[przyjechać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[psico-]] hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[psico-]] hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[puente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: most # [[puerco]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: brudas świntuch łajdak # [[púlpito]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ambony # [[puñetazo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ciosem pięści # [[punto de articulación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: s s ʃ Miejsce artykulacji s miejscami artykulacji s ʃ # [[punto de vista]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: El Liberal z internetu # [[puntualmente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Lokalnie # [[pza.]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pza.]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[qué]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Co Jakie Jakie Jak # [[qué rabia]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[que te zurzan]] hiszpański odmiana bold w odmianie # [[qué va]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: —[[oddać|Oddał]] [[ty|ci]] [[twój]] [[brat]] [[pieniądze]], [[który|które]] [[on|mu]] [[pożyczyć|pożyczyłeś/aś]]? —[[ale skąd|Ale skąd]]! [[powiedzieć|Powiedział]] [[ja|mi]], [[że]] [[zrobić|zrobi]] [[to]] [[w]] [[przyszły]]m [[miesiąc]]u. # [[quiebra]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: upadłość # [[quién]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kim Kto # [[quien]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kto # [[-quiera]] hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[química]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: chemii # [[químico]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: chemiczne chemikiem # [[quinina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Chinina # [[radiador]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kaloryfery chłodnicy # [[rajski]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rápido]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: szybki szybko z internetu # [[raramente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[rayo]] hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót ''rayos.'' # [[rayos anticrepusculares]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[razón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Rozsądek racji powodu # [[recado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wiadomość # [[reciente]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: świeży # [[recuerdos]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[red]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: PRICA PRICA # [[regalo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: prezent # [[región]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: regionów # [[Región Autónoma uigur de Sinkiang]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[regreso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje # [[regularny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[relámpago]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.4) ''… w funkcji przydawki'' [[błyskawiczny]] # [[relevancia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: znaczenia # [[religión]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Richiski Richiski # [[reloj despertador]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[remedio]] hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ''¿[[tener|Tienes]] [[un]] [[remedio]] [[para]] [[el]] [[catarro]]?'' → [[mieć|Masz]] '''[[lek]]''' / '''[[sposób]]''' [[na]] [[katar]]? # [[Renania del Norte-Westfalia]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[renunciar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrzec się|Zrzekłem/am się]] [[spadek|spadku]] [[po]] [[mój|moim]] [[wujek|wujku]], [[żeby]]m [[nie]] [[musieć|musiał/a]] [[spłacać]] [[długi|długów]], [[jaki]]e [[pozostawić|pozostawił]] [[po]] [[jego]] [[śmierć|śmierci]]. # [[representación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: reprezentacji przedstawicielstwo przedstawienie przedstawienie # [[República de Altái]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[República de Baskortostán]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[República de Chechenia]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[República de Kabardia-Balkaria]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[República de Kabardino-Balkaria]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[República Federal de Alemania]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[residencia de estudiantes]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: domu akademickim # [[resistencia]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[restaurante]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: restauracja # [[resto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czyli # [[retraso]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: spóźnienia # [[rezar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odmów # [[rezo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: modlitwy # [[riesgo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dosłownie # [[rígor mortis]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[riqueza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bogactwa # [[risa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: śmiech # [[risible]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: śmieszny # [[rocznik]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[rodaballo]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[szczwany]] # [[Rostov del Don]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruin]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: najnikczemniejszy znikomą # [[ruinas]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ruiny]], [[rozwalina]], [[resztki]], [[rumowisko]] # [[ruptura]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zerwania # [[S.]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: św # [[S. A. R.]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[sacar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyjmij wyrwał wyprowadziłemam wytłoczyliśmy Dostał wyłudziła Zaserwował # [[sacerdotal]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: XV XV # [[sacerdote]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kapłan # [[Saint Helier]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Peter Port]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[salar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: solić # [[salida]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: odlotów # [[salmón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Łososie z hiszpańskiej Wikipedii # [[salto de agua]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[saludar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Kłaniaj się # [[salvaje]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: dziki dzikuska # [[san]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: świętego # [[San Marino]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Tomé y Príncipe]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[sapo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ropuchy # [[saudí]] hiszpański odmiana bold w odmianie # [[sed]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[seguido]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: czyli # [[según]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Zgodnie z zależnie od # [[seguridad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bezpieczeństwo pewność # [[seguro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bezpieczna # [[seguro]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) [[pewnie]], [[na pewno]] # [[señalar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wyznaczyliśmy [[godzina|godzinę]] [[zebranie|zebrania]] [[na]] [[dziesiąty|dziesiątą]] [[rano]]. # [[señalar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[minister|Minister]] zaznaczył, [[że]] [[spotkać|spotka]] [[się]] [[z]] [[przedstawiciel]]ami [[związkowy]]mi. # [[señalar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaznaczył Wyznaczyliśmy pokazywali # [[señalizar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: oznakować # [[seno]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[Señor]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pan # [[sequía]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: susze # [[ser coser y cantar]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[setiembre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wrześniu # [[sico-]] hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[sico-]] hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[siempre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zawsze # [[Sierra Leona]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[significado]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ferdinand de Saussure Ferdinanda de Saussure # [[significado]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>jęz}} [[znaczony]], [[element znaczony]] # [[sillón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: fotelu # [[silvestre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: polnych # [[silvícola]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieszkujące w lesie # [[simular]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[sin-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezczelność]] # [[sin-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezmyślność]] # [[sin-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zebranie]], [[zgromadzenie]] # [[sirenio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Syrenom # [[sistema operativo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: em # [[socio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wspólnicy # [[sofá]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kanapie # [[sol]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: słońce # [[soledad]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: samotności samotność # [[sólo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jedynie # [[solo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sam Tylko # [[soluble]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: rozpuszczalnej rozwiązywalne # [[sombrilla]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[umocować|Umocuj]] [[dobrze]] [[ten]] [[parasol]], [[żeby]] [[wiatr]] [[on|go]] [[nie]] [[zwiać|zwiał]]. # [[soñar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: śniło się marzy # [[sorprender]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaskoczyła # [[spot market]] hiszpański etymologia, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[Sri Lanka]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[stały]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[strateg]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[suave]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: miękką łagodny # [[sub-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niedożywiony]] # [[sub-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podwodny]] # [[sub-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sublokator]] # [[sub-]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wicedyrektor]] # [[sucio]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: brudna brudnenieuczciwe # [[Suecia]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Szwecja # [[suegra]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: teściowej # [[suegro]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: teść # [[suertudo]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[szczęściarz]], [[szczęśliwiec]] # [[sumatorio]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=3 prawe=3 # [[sur]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Południe południowej # [[Sur]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: południe # [[sur-]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: południowo # [[surf]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: surfingu # [[szczęka]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[słuchać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[Taj Mahal]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[talla]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jaki|Jaki]] [[rozmiar]]? — [[czterdzieści|Czterdzieści]] [[dwa]]. # [[talo]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>reg-es|Kantabria}} [[okrągły|okrągła]], [[żelazny|żelazna]] [[płyta]] [[z]] [[uchwyt]]ami [[służyć|służąca]] [[do]] [[pieczenie|pieczenia]] talo # [[también]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu tytuł telenoweli # [[tan]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: taka tak # [[tanga]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (2.2) [[drewniany]], [[walcowy]] [[klocek]] [[do]] [[gra|gry]] [[w]] tanga # [[tangente]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[tanto]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) [[tyle]] # [[tarjeta gráfica]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: kartę graficzną # [[taza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: muszli # [[technologia]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[tejón]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[telefonear]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub zob uwagi # [[telero]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>reg-es|Aragonia}} [[drewniany|drewniana]], [[poprzeczny|poprzeczna]] [[belka]] [[na]] [[poręcz]]y [[lub]] [[drabina|drabinie]] [[wóz|wozu]] [[dwukołowy|dwukołowego]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>RAE}}&lt;/ref> # [[teluro]] hiszpański do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Indeks:Hiszpański - Pierwiastki chemiczne]]; ta forma jest rzadziej spotykana niż forma [[telurio]] # [[temer por su pellejo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: baliście się o swoją skórę # [[temple]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[aby|Aby]] [[osiągać|osiągnąć]] [[zahartowanie]] [[ta|tych]] [[stal]]i, [[należeć|należy]] [[podgrzać]] [[one|je]] [[do]] [[temperatura|temperatury]] [[oscylować|oscylującej]] [[między]] [[800|800º]] [[a]] [[1000|1000º]]. # [[temporada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[temprano]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wcześnie # [[tendedero]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: suszarkę suszarnia # [[tener olfato]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: ma nosa # [[terminar]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[który|której]] ([[godzina|godzinie]]) [[kończyć się|kończy się]] [[szkoła]]? # [[ternura]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kruchość|Kruchość]] [[ten|tego]] [[mięso|mięsa]] [[być|jest]] [[wyjątkowy|wyjątkowa]]. # [[tetamen]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[bufory]], [[cyc]]e, [[bar mleczny]] # [[tienda]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Apple Apple z internetu # [[tigre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z hiszpańskiej Wikipedii # [[tipo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: typy # [[todo el mundo]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wszyscy]] # [[tonelada]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: tony # [[tonto]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: głupich # [[-torio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obserwować]] + [[-torium]] = [[obserwatorium]] # [[-torio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oddychać]] + [[-owy]] = [[oddechowy]] # [[-torio]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zastraszać]] + [[-ący]] = [[zastraszać|zastraszający]] # [[torre]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: wieże # [[trabajador]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: pracowników # [[traer puesto]] hiszpański brak linkowania w nagłówku frazy # [[tranqui]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>slang}} [[spoko]] # [[transmisor]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: przekaźniki # [[trauma]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w końcu|W końcu]] [[zaliczyć|zaliczyłem/am]] [[traumatologia|traumatologię]]. # [[trineo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sankami # [[trola]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: bajki # [[troncharse de risa]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: boki zrywali # [[trucha]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Pstrągi z hiszpańskiej Wikipedii # [[turbo]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) ''o silniku lub pojeździe:'' [[turbo]], [[wyposażyć|wyposażony]] [[w]] [[turbosprężarka|turbosprężarkę]] # [[tłuszcz]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[un]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupiłem/am]] [[sam|sobie]] [[samochód]]. # [[un]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jeden # [[uña]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: paznokcie po pazurami racicach # [[unicelular]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jednokomórkowymi # [[único]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jedynym niezwykłą # [[unifamiliar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: jednorodzinnym # [[unos]] hiszpański przymiotnik opisany jako → [[ileś]], [[kilka]] # [[-uro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bez-]] + [[ogon]] > [[bezogonowy]] # [[urraca]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sroka # [[ustedes]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko|Dzieci]], [[na]] [[lekcja|lekcję]]! [[nie|Nie]] [[słyszeć|słyszeliście]] [[dzwonek|dzwonka]]? # [[vacaciones]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Ferie # [[valer la pena]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: lub emfatycznie emf # [[válvula]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: zaworu # [[vaquero]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwyczaj|Zwyczaje]] [[pasterz]]y [[krowa|krów]] [[być|są]] [[mało]] [[znany|znane]]. # [[vario]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[varita]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: różdżkę # [[vaselina]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: patrz kolokacje # [[vecino]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: sąsiad # [[vegetación]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Roślinność wegetacji # [[vejez]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Starość # [[venganza]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Sith Zemsta Sithów tytuł filmu III epizod Gwiezdnych Wojen # [[vera]] hiszpański etymologia, niezszablonowany skrót ''celtycko-łac.'' # [[víctima]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każdego]] [[rok]]u [[w wyniku]] [[klęska żywiołowa|klęsk żywiołowych]] [[tysiąc]]e [[ludzie|ludzi]] [[tracić|traci]] [[życie]]. # [[visitar]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: Barcelona Expo Expo # [[voltaje]] hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[‒́voro]] hiszpański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dym]] + [[-chłonny]] > [[dymochłonny]] # [[wybitny]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga weryfikacji # [[yo]] hiszpański niepodlinkowane słowa w przykładach: podmiot dopełnienie bliższe dopełnienie dalsze dopełnienie przyimkowe zwrotne z przyimkiem kobieta mężczyzna zaimek zwrotny # [[zbroić]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[zdobywać]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów # [[złocień]] hiszpański tłumaczenie na hiszpański wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła hiszpańskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|hiszpański]] iianpe99ayabxrgyi60fzql3687sozm Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/ido 2 840064 7967607 7963795 2022-07-31T23:03:44Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "ido". {{język linków|ido}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[arytmetyka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[biblioteka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[Bosnia e Herzegovina]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[dek ed ok]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[dolomit]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[facila]] ido czasownik opisany jako : (1.1) [[łatwy]] # [[fingro]] ido nieopisana część mowy w pokrewnych # [[halofito]] ido rzeczownik opisany jako : (1.1) [[halofity]] # [[kerubo]] ido rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cheruby]] # [[khaki]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[lavar]] ido niepodlinkowane słowa w przykładach: myje # [[leporo]] ido niepodlinkowane słowa w przykładach: havas longa oreli Zając ma długie uszy # [[maligna parolado esas indico di mala kordio]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[Monto Everest]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[nekrolog]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[nigra truo]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[okulo]] ido Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Oko za oko. # [[okulo]] ido niepodlinkowane słowa w przykładach: Oko za oko # [[profilaksis prapajanan]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro ke]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republiko Kongo]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[rokatra kordio]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sao Tome e Principe]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[sexuala orientalizo]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[stifa patro]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[sułtan]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[til rivido]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[Unionita Rejio]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[urodziny]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji [[Kategoria:Hasła w ido do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|ido]] smzbc9w9o95zrdv1mzk1sb722ca3zn4 7967724 7967607 2022-08-01T08:27:10Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "ido". {{język linków|ido}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[arytmetyka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[biblioteka]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[boraks]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[Bosnia e Herzegovina]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[dek ed ok]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[dolomit]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[facila]] ido czasownik opisany jako : (1.1) [[łatwy]] # [[fingro]] ido nieopisana część mowy w pokrewnych # [[halofito]] ido rzeczownik opisany jako : (1.1) [[halofity]] # [[kerubo]] ido rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cheruby]] # [[khaki]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[kolumna]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[lavar]] ido niepodlinkowane słowa w przykładach: myje # [[leporo]] ido niepodlinkowane słowa w przykładach: havas longa oreli Zając ma długie uszy # [[maligna parolado esas indico di mala kordio]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[Monto Everest]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[nekrolog]] ido tłumaczenie na ido wymaga dodania numerów # [[nigra truo]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[okulo]] ido Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Oko za oko. # [[okulo]] ido niepodlinkowane słowa w przykładach: Oko za oko # [[profilaksis prapajanan]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro ke]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republiko Kongo]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[rokatra kordio]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sao Tome e Principe]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[sexuala orientalizo]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[stifa patro]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[sułtan]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji # [[til rivido]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[Unionita Rejio]] ido brak linkowania w nagłówku frazy # [[urodziny]] ido tłumaczenie na ido wymaga weryfikacji [[Kategoria:Hasła w ido do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|ido]] nquyjcn0471rve0qb2n97dp7nda1o6r Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/interlingua 2 840068 7967565 7967005 2022-07-31T22:17:06Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "interlingua". {{język linków|interlingua}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abbreviator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[skracający]] # [[abstynent]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[acto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[admittite]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[przyjmując]], [[przyjąwszy]] # [[admonitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[upominający]] # [[adonico]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[Adonisowy]], [[adoniczny]] # [[adonio]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[Adonisowy]], [[adoniczny]] [[wers]] # [[adornator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdabiający]] # [[afekt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[affamator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głodzący]] # [[affirmator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zapewniający]] # [[ager]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[aggravator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pogarszający]] # [[akademia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akademizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[algierski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[allegro]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[altere vice]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[altere vices]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[amassator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gromadzący]] # [[amazoński]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amerykański]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amfibia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amplituda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anachronizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[andorski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anegdota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anno currente]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[anno domini]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[annon]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[anno passate]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[annos retro]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[anulować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aparat]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[apsyda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arabia Saudi]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[argento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[arma]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[arma]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es es # [[armia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artefakt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artystyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Aryjczyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[arytmetyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[as]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[a saper]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[aseksualny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[astro]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[base de datos]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bassista]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zniżkowy]] # [[benes immobile]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[benes mobile]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[beton armate]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Big Bang]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[blanc]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Bosnia e Herzegovina]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bric a brac]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[broda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[brunitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[polerujący]] # [[Burkina Faso]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[butyro de cacao]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bystry]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Hiroshima # [[cadita]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[camera de banio]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[campamento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campania]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campar]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campestre]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: esseva dividite # [[cancellator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[odwołujący]], [[kasujący]] # [[Capo Verde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[catto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[causator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[powodujący]] # [[ceder]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[ceder]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ceder]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le cede gorączka ustępuje # [[celator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[skrywający]] # [[celibe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samotny]], [[kawaler]] # [[cephalic]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głowowy]] # [[chimera]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cholera]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ciotka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[circumflexe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[okalający]] # [[Columbia Britannic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[comparate]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[componer]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[computational]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[condemnar]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[condemnator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potępiający]], [[skazujący]] # [[confirmator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[umacniający]], [[potwierdzający]] # [[congelator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zamrażający]], [[ścinający]] # [[consanguinee]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[contestante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poświadczający]] # [[convocator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwołujący]] # [[coperir]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[Corea del Nord]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[corroborante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wzmacniający]], popierający # [[Costa de Ebore]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Costa Rica]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[crucifixor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[krzyżujący]] # [[curiose]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[curiositate]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currente]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currentemente]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currer]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: ha km per hora multe ex su le stratas del # [[curriculum vitae]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cypr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czcionka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Czechy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czteroletni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[damascenator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziwerujący]] # [[Danmark]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es Danii # [[deber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[decasyllabo]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziesięciosylabiczny]] # [[decimator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziesiątkujący]] # [[decorato]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) ''o osobie:'' [[odznaczony]], [[udekorować|udekorowany]] # [[definitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[określający]], [[definiujący]], [[precyzujący]] # [[deliberator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozważający]], [[obmyślający]] # [[deprecator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potępiający]] # [[depreciator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dewaluujący]], [[deprecjonujący]] # [[depresja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[descriptor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[opisujący]] # [[desolator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pustoszący]], [[niszczący]], [[wyludniający]] # [[detenito]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zatrzymany]], uwięziony, aresztowany # [[detentor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zatrzymujący]] # [[digitigrado]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[palcochodny]] # [[disconvenir]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] zgadzać się # [[disestimar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] szanować # [[disobligante]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nieusłużny]], [[nieużyty]] # [[disparate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[oddzielne]], [[rozdzielne]] # [[dissonar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] współbrzmieć, być w dysonansie # [[distemperar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] hamować się, być nieumiarkowanym # [[divertimento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dojrzały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dolny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dominica]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[dość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dotykać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[drzewce]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[duch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dumny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwukierunkowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dziób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[edification]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[El Salvador]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Emiratos Arabe Unite]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[equilateral]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[esque]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: on vide duo seniores Czy widać dwóch panów # [[etymologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[excellentia]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[exprimer]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyrażać się]] [[w]] [[bezbłędny|bezbłędnej]] [[interlingua|interlingwie]] # [[facer]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[facticie]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[figurate]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znaczenie]] przenośne # [[figurate]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: figurate przenośne # [[filo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Su vita pende a un # [[foco]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fraternitate]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fratre]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[frontispicio]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[funambulo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[garnirować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gdzieś]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[genuto]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pyzaty]] # [[gloria]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[gorąco]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Grande Britannia]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[grandinar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''meterol.'' # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[grymaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[guerreator]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Guinea Equatorial]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[haber]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byłem]] [[tam]]. # [[haber]] interlingua czasownik opisany jako : (2.1) ''odpowiednik angielskiego [[have]]'' # [[haberea]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[miałby]] # [[historyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[homage]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[homage]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Um Homage żołnierz do dowódcy # [[homage]] interlingua przykłady treść bez linków # [[ibi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[icone]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[il]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]] [[śnieg]]. # [[illa]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: me dansara Ona tańczy dla mnie # [[ille]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: comprarea un auto si habeva moneta On Kupiłby auto gdyby on miał pieniądze # [[illes]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Vos vole dicer que sape plus que nos sapeva a lor etate Chce pan powiedzieć że oni wiedzą więcej niż my wiedzieliśmy w ich wieku # [[illes]] interlingua przykłady treść bez linków # [[impalar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.2) wbić na [[pal]] # [[imperdibile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do stracenia # [[impotentia]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[impotentia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: de impotentia niemocy # [[impronunciabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do wymówienia # [[inaczej]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inarticulabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do wymówienia # [[inconsciemente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nieświadomie]] # [[indefensibile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do obrony # [[indisposite]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[niezdrów]], [[niedysponowany]] # [[inexplorabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do zbadania # [[infante]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[infantil]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[inny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[insecur]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Insulas Canari]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Insulas Canarias]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[internationalmente]] interlingua przysłówek opisany jako : (1.1) [[na]] skalę międzynarodową # [[invidiose]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) budzący [[zawiść]], znienawidzony, [[niewdzięczny]] # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[jawny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[jovedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Czwartek # [[karczoch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Kaukaz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[komfort]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kontrola]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koryncki]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Latvia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: deveniva un stato membro del Union Europee le # [[Liga Arabe]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[litteral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lituan]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[język]] litewski # [[locative]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gram}} oznaczający [[miejsce]] # [[lunedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[machina a scriber]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[machineria]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[maszyny]] # [[malades]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chorzy]] # [[malsonante]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[źle]] brzmiący # [[maniera]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[mano]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: rękę # [[mano-de-obra]] interlingua odmiana przekierowanie w odmianie # [[manuscripto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Mar Caspie]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[martedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Wtorek # [[matino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Ille # [[mentita]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mercuridi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Środa # [[mimosacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mimozowate]] # [[mineral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misinterpretation]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mylny|mylna]], [[błędny|błędna]] [[interpretacja]] # [[miły]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[mobile]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[monotheista]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[monoteista]] # [[motivation]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[należeć]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[naufrage]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[rozbitek]], [[ocalić|ocalony]] [[z]] [[zatopić|zatopionego]] [[statek|statku]] # [[nekrolog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[New York]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[nocte]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[non lineal]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[non negative]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[non periodic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nove Zelanda]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[nucleari]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[obchodzić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obnażać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obviar]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[Oceano Antarctic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Arctic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Atlantic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Indian]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Pacific]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[olivari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kształtu]] oliwki, [[owalny]] # [[operator]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opierać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[oppresso]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uciśniony]], [[uciskany]], [[gnębiony]], [[prześladowany]] # [[opprimito]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uciśniony]], [[uciskany]], [[gnębiony]], [[prześladowany]] # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[otwór]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pais]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: kraj # [[palić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[papilionacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[motylowate]] # [[parallelmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[równolegle]] # [[parochiano]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[parola]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ex su # [[passage pro pedones]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[pastor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[pastoral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[patata]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[patelliforme]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kształtu]] rzepki # [[pauco profunde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Peninsula Balkanic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[perditas]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[straty]] # [[perfoliate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} przerośnięty [[przez]] łodygę # [[periculo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Centenas de vitas son in # [[persica]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[persichiero]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[personalmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[osobiście]] # [[petiolo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[platanacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[platanowce]] # [[popular]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[popularisar]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[populo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[possibilemente]] interlingua przysłówek opisany jako : (1.1) [[być]] może # [[potentialmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[potencjalnie]] # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[preambulo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[prender]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[primulacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[pierwiosnkowe]] # [[prior]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tempore potior iure # [[profitabile]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[programmabilitate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[programowalność]] # [[prohibition]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[proscriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[przerywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przywoływać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[quasi]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niemal]], [[prawie]] # [[questionator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pytający]] # [[qui]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: lo sape # [[rapidemente]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[rarefacer]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[recrutator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rekrutujący]], [[werbownik]] # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[refunder]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''metal.'' # [[regnante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rządzący]], [[władca]] # [[regno]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[Regno Unite]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[relator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[relacjonujący]], [[narrator]], [[sprawozdawca]] # [[replantabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[ponownie]] umieszczalny # [[Republica Centroafrican]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Chec]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de Capo Verde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de China]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de Congo]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Federal de Germania]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[rescriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[retemperar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''metal.'' # [[rocznik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sabbato]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Sobota # [[salvator]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[salvator]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Salvator Zbawca Świata # [[sanguine]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[San Marino]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé e Príncipe]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Scandinavia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[scriber]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: un email a mi a es per le # [[scripte]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scripto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scriptor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scriptura]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scrutiniar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[szczegółowo]] badać, przyglądać się, oceniać krytycznie # [[secundari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[drugiego]] rzędu, drugorzędowy, wtórny # [[semisomne]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[na]] wpół śpiący # [[senso]] interlingua przykłady, niezszablonowany skrót ''[[moderation]].'' # [[sensos]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zmysły]] # [[septimana]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[sesquialtere]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[półtora]] raza większy # [[simplissime]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niezmiernie]] prosty, bardzo prosty # [[skończony]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślad]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Societate del Nationes]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[somnifere]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[somnifero]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sondaż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sparniator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[oszczędzający]], [[ciułacz]] # [[sposób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[spotkanie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawiedliwość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Sri Lanka]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[strach]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[strzykawka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[subordinato]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podporządkowany]] # [[subscriptor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[suchy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[suma]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumptuari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[przeciw]] zbytkowi # [[suspender]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[systematyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szczyt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sztuczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słaby]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słuchać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tautologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[telephonator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[telefonujący]], osoba telefonująca # [[teratologia]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>med}} [[teratologia]] # [[Terra del Foco]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[tęsknota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Timor Oriental]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[titrar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''chcm.'' # [[to]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tolerator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tolerujący]] # [[tragedia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[traino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ha km per hora # [[transcriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[trentesime]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Triple Alliantia]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[tu]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[robić|robisz]]? # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[ubi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: pote io trovar flores Gdzie mogę znaleźć jakieś kwiaty # [[układ]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uncto]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[namaszczony]] # [[Union Europee]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Union Sovietic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[unisone]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[unison]], [[unisono]], [[zgodny]] # [[universe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uniwersalny]], [[powszechny]], [[ogólny]] # [[Ursa Major]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[uwaga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[vader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: idę # [[venerdi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Piątek # [[Venerdi Sancte]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[venna]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[victualiar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[to]] zaopatrywać w żywność, prowiantować # [[vituperator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[lżący]] # [[volante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.3) [[latający]] # [[voluntario]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[więc]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wielkość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wrażliwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wypalać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wysokość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zainteresowania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zbroić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zenit]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[znosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żółtko]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji [[Kategoria:Hasła interlingua do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|interlingua]] lv3n8ie3094w73hh6vj75zll40zwkxp 7967608 7967565 2022-07-31T23:03:49Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "interlingua". {{język linków|interlingua}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abbreviator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[skracający]] # [[abstynent]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[acto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[admittite]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[przyjmując]], [[przyjąwszy]] # [[admonitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[upominający]] # [[adonico]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[Adonisowy]], [[adoniczny]] # [[adonio]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[Adonisowy]], [[adoniczny]] [[wers]] # [[adornator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdabiający]] # [[afekt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[affamator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głodzący]] # [[affirmator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zapewniający]] # [[ager]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[aggravator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pogarszający]] # [[akademia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akademizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[algierski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[allegro]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[altere vice]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[altere vices]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[amassator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gromadzący]] # [[amazoński]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amerykański]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amfibia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amplituda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anachronizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[andorski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anegdota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anno currente]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[anno domini]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[annon]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[anno passate]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[annos retro]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[anulować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aparat]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[apsyda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arabia Saudi]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[argento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[arma]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[arma]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es es # [[armia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artefakt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artystyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Aryjczyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[arytmetyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[as]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[a saper]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[aseksualny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[astro]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[base de datos]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bassista]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zniżkowy]] # [[benes immobile]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[benes mobile]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[beton armate]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Big Bang]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[blanc]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Bosnia e Herzegovina]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bric a brac]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[broda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[brunitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[polerujący]] # [[Burkina Faso]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[butyro de cacao]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bystry]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Hiroshima # [[cadita]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[camera de banio]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[campamento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campania]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campar]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campestre]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: esseva dividite # [[cancellator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[odwołujący]], [[kasujący]] # [[Capo Verde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[catto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[causator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[powodujący]] # [[ceder]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[ceder]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ceder]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le cede gorączka ustępuje # [[celator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[skrywający]] # [[celibe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samotny]], [[kawaler]] # [[cephalic]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głowowy]] # [[chimera]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cholera]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ciotka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[circumflexe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[okalający]] # [[Columbia Britannic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[comparate]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[componer]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[computational]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[condemnar]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[condemnator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potępiający]], [[skazujący]] # [[confirmator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[umacniający]], [[potwierdzający]] # [[congelator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zamrażający]], [[ścinający]] # [[consanguinee]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[contestante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poświadczający]] # [[convocator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwołujący]] # [[coperir]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[Corea del Nord]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[corroborante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wzmacniający]], popierający # [[Costa de Ebore]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Costa Rica]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[crucifixor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[krzyżujący]] # [[curiose]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[curiositate]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currente]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currentemente]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currer]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: ha km per hora multe ex su le stratas del # [[curriculum vitae]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cypr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czcionka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Czechy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czteroletni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[damascenator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziwerujący]] # [[Danmark]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es Danii # [[deber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[decasyllabo]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziesięciosylabiczny]] # [[decimator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziesiątkujący]] # [[decorato]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) ''o osobie:'' [[odznaczony]], [[udekorować|udekorowany]] # [[definitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[określający]], [[definiujący]], [[precyzujący]] # [[deliberator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozważający]], [[obmyślający]] # [[deprecator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potępiający]] # [[depreciator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dewaluujący]], [[deprecjonujący]] # [[depresja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[descriptor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[opisujący]] # [[desolator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pustoszący]], [[niszczący]], [[wyludniający]] # [[detenito]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zatrzymany]], uwięziony, aresztowany # [[detentor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zatrzymujący]] # [[digitigrado]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[palcochodny]] # [[disconvenir]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] zgadzać się # [[disestimar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] szanować # [[disobligante]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nieusłużny]], [[nieużyty]] # [[disparate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[oddzielne]], [[rozdzielne]] # [[dissonar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] współbrzmieć, być w dysonansie # [[distemperar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] hamować się, być nieumiarkowanym # [[divertimento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dojrzały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dolny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dominica]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[dość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dotykać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[drzewce]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[duch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dumny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwukierunkowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dziób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[edification]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[El Salvador]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Emiratos Arabe Unite]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[equilateral]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[esque]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: on vide duo seniores Czy widać dwóch panów # [[etymologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[excellentia]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[exprimer]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyrażać się]] [[w]] [[bezbłędny|bezbłędnej]] [[interlingua|interlingwie]] # [[facer]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[facticie]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[figurate]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znaczenie]] przenośne # [[figurate]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: figurate przenośne # [[filo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Su vita pende a un # [[foco]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fraternitate]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fratre]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[frontispicio]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[funambulo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[garnirować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gdzieś]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[genuto]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pyzaty]] # [[gloria]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[gorąco]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Grande Britannia]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[grandinar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''meterol.'' # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[grymaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[guerreator]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Guinea Equatorial]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[haber]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byłem]] [[tam]]. # [[haber]] interlingua czasownik opisany jako : (2.1) ''odpowiednik angielskiego [[have]]'' # [[haberea]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[miałby]] # [[historyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[homage]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[homage]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Um Homage żołnierz do dowódcy # [[homage]] interlingua przykłady treść bez linków # [[ibi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[icone]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[il]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]] [[śnieg]]. # [[illa]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: me dansara Ona tańczy dla mnie # [[ille]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: comprarea un auto si habeva moneta On Kupiłby auto gdyby on miał pieniądze # [[illes]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Vos vole dicer que sape plus que nos sapeva a lor etate Chce pan powiedzieć że oni wiedzą więcej niż my wiedzieliśmy w ich wieku # [[illes]] interlingua przykłady treść bez linków # [[impalar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.2) wbić na [[pal]] # [[imperdibile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do stracenia # [[impotentia]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[impotentia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: de impotentia niemocy # [[impronunciabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do wymówienia # [[inaczej]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inarticulabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do wymówienia # [[inconsciemente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nieświadomie]] # [[indefensibile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do obrony # [[indisposite]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[niezdrów]], [[niedysponowany]] # [[inexplorabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do zbadania # [[infante]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[infantil]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[inny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[insecur]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Insulas Canari]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Insulas Canarias]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[internationalmente]] interlingua przysłówek opisany jako : (1.1) [[na]] skalę międzynarodową # [[invidiose]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) budzący [[zawiść]], znienawidzony, [[niewdzięczny]] # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[jawny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[jovedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Czwartek # [[karczoch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Kaukaz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[komfort]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kontrola]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koryncki]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kurs]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Latvia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: deveniva un stato membro del Union Europee le # [[Liga Arabe]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[litteral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lituan]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[język]] litewski # [[locative]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gram}} oznaczający [[miejsce]] # [[lunedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[machina a scriber]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[machineria]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[maszyny]] # [[malades]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chorzy]] # [[malsonante]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[źle]] brzmiący # [[maniera]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[mano]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: rękę # [[mano-de-obra]] interlingua odmiana przekierowanie w odmianie # [[manuscripto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Mar Caspie]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[martedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Wtorek # [[matino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Ille # [[mentita]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mercuridi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Środa # [[mimosacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mimozowate]] # [[mineral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misinterpretation]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mylny|mylna]], [[błędny|błędna]] [[interpretacja]] # [[miły]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[mobile]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[monotheista]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[monoteista]] # [[motivation]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mowa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[należeć]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[naufrage]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[rozbitek]], [[ocalić|ocalony]] [[z]] [[zatopić|zatopionego]] [[statek|statku]] # [[nekrolog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[New York]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[nocte]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[non lineal]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[non negative]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[non periodic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nove Zelanda]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[nucleari]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[obchodzić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obnażać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obviar]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[Oceano Antarctic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Arctic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Atlantic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Indian]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Pacific]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[olivari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kształtu]] oliwki, [[owalny]] # [[operator]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opierać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[oppresso]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uciśniony]], [[uciskany]], [[gnębiony]], [[prześladowany]] # [[opprimito]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uciśniony]], [[uciskany]], [[gnębiony]], [[prześladowany]] # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[otwarty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwór]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pais]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: kraj # [[palić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[papilionacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[motylowate]] # [[parallelmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[równolegle]] # [[parochiano]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[parola]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ex su # [[passage pro pedones]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[pastor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[pastoral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[patata]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[patelliforme]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kształtu]] rzepki # [[pauco profunde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Peninsula Balkanic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[perditas]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[straty]] # [[perfoliate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} przerośnięty [[przez]] łodygę # [[periculo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Centenas de vitas son in # [[persica]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[persichiero]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[personalmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[osobiście]] # [[petiolo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[platanacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[platanowce]] # [[poprawiać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[popular]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[popularisar]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[populo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[possibilemente]] interlingua przysłówek opisany jako : (1.1) [[być]] może # [[potentialmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[potencjalnie]] # [[powódź]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[preambulo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[prender]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[primulacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[pierwiosnkowe]] # [[prior]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tempore potior iure # [[profitabile]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[programmabilitate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[programowalność]] # [[prohibition]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[proscriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[przerywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przyjmować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przywoływać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pytać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[quasi]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niemal]], [[prawie]] # [[questionator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pytający]] # [[qui]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: lo sape # [[rapidemente]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[rarefacer]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[recrutator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rekrutujący]], [[werbownik]] # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[refunder]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''metal.'' # [[regnante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rządzący]], [[władca]] # [[regno]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[Regno Unite]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[relator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[relacjonujący]], [[narrator]], [[sprawozdawca]] # [[replantabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[ponownie]] umieszczalny # [[Republica Centroafrican]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Chec]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de Capo Verde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de China]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de Congo]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Federal de Germania]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[rescriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[retemperar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''metal.'' # [[rocznik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rozgałęzienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sabbato]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Sobota # [[salvator]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[salvator]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Salvator Zbawca Świata # [[sanguine]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[San Marino]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé e Príncipe]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Scandinavia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[scriber]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: un email a mi a es per le # [[scripte]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scripto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scriptor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scriptura]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scrutiniar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[szczegółowo]] badać, przyglądać się, oceniać krytycznie # [[secundari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[drugiego]] rzędu, drugorzędowy, wtórny # [[semisomne]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[na]] wpół śpiący # [[senso]] interlingua przykłady, niezszablonowany skrót ''[[moderation]].'' # [[sensos]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zmysły]] # [[septimana]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[sesquialtere]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[półtora]] raza większy # [[simplissime]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niezmiernie]] prosty, bardzo prosty # [[skończony]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skrót]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślad]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Societate del Nationes]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[somnifere]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[somnifero]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sondaż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sparniator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[oszczędzający]], [[ciułacz]] # [[sposób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[spotkanie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawiedliwość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Sri Lanka]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[strach]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[strzykawka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[subordinato]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podporządkowany]] # [[subscriptor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[suchy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[suma]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumptuari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[przeciw]] zbytkowi # [[suspender]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[systematyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szczyt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sztuczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słaby]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słuchać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tani]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tautologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[telephonator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[telefonujący]], osoba telefonująca # [[teratologia]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>med}} [[teratologia]] # [[Terra del Foco]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[tęsknota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Timor Oriental]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[titrar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''chcm.'' # [[to]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tolerator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tolerujący]] # [[tragedia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[traino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ha km per hora # [[transcriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[trentesime]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Triple Alliantia]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[tu]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[robić|robisz]]? # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[ubi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: pote io trovar flores Gdzie mogę znaleźć jakieś kwiaty # [[układ]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uncto]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[namaszczony]] # [[Union Europee]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Union Sovietic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[unisone]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[unison]], [[unisono]], [[zgodny]] # [[universe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uniwersalny]], [[powszechny]], [[ogólny]] # [[Ursa Major]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[uwaga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[vader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: idę # [[venerdi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Piątek # [[Venerdi Sancte]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[venna]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[victualiar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[to]] zaopatrywać w żywność, prowiantować # [[vituperator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[lżący]] # [[volante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.3) [[latający]] # [[voluntario]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[wąż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wejście]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[więc]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wielkość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wrażliwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wypalać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wysokość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[włóczęga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zainteresowania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zbroić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zenit]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zmieniać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[znosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żółtko]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[związek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła interlingua do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|interlingua]] q56go2z5r3yar8d7z6kmmbr6tetvoa7 7967646 7967608 2022-07-31T23:49:10Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "interlingua". {{język linków|interlingua}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abbreviator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[skracający]] # [[abstynent]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[acto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[admittite]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[przyjmując]], [[przyjąwszy]] # [[admonitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[upominający]] # [[adonico]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[Adonisowy]], [[adoniczny]] # [[adonio]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[Adonisowy]], [[adoniczny]] [[wers]] # [[adornator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdabiający]] # [[afekt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[affamator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głodzący]] # [[affirmator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zapewniający]] # [[ager]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[aggravator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pogarszający]] # [[akademia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akademizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[algierski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[allegro]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[altere vice]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[altere vices]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[amassator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gromadzący]] # [[amazoński]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amerykański]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amfibia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amplituda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anachronizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[andorski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anegdota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anno currente]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[anno domini]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[annon]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[anno passate]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[annos retro]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[anulować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aparat]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[apsyda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arabia Saudi]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[argento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[arma]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[arma]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es es # [[armia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artefakt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artystyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Aryjczyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[arytmetyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[as]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[a saper]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[aseksualny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[astro]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[base de datos]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bassista]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zniżkowy]] # [[benes immobile]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[benes mobile]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[beton armate]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Big Bang]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[blanc]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Bosnia e Herzegovina]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bric a brac]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[broda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[brunitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[polerujący]] # [[Burkina Faso]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[butyro de cacao]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bystry]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Hiroshima # [[cadita]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[camera de banio]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[campamento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campania]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campar]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campestre]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: esseva dividite # [[cancellator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[odwołujący]], [[kasujący]] # [[Capo Verde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[catto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[causator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[powodujący]] # [[ceder]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[ceder]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ceder]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le cede gorączka ustępuje # [[celator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[skrywający]] # [[celibe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samotny]], [[kawaler]] # [[cephalic]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głowowy]] # [[chimera]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cholera]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ciotka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[circumflexe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[okalający]] # [[Columbia Britannic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[comparate]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[componer]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[computational]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[condemnar]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[condemnator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potępiający]], [[skazujący]] # [[confirmator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[umacniający]], [[potwierdzający]] # [[congelator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zamrażający]], [[ścinający]] # [[consanguinee]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[contestante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poświadczający]] # [[convocator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwołujący]] # [[coperir]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[Corea del Nord]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[corroborante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wzmacniający]], popierający # [[Costa de Ebore]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Costa Rica]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[crucifixor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[krzyżujący]] # [[curiose]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[curiositate]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currente]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currentemente]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currer]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: ha km per hora multe ex su le stratas del # [[curriculum vitae]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cypr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czcionka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Czechy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czteroletni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[damascenator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziwerujący]] # [[Danmark]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es Danii # [[deber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[decasyllabo]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziesięciosylabiczny]] # [[decimator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziesiątkujący]] # [[decorato]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) ''o osobie:'' [[odznaczony]], [[udekorować|udekorowany]] # [[definitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[określający]], [[definiujący]], [[precyzujący]] # [[deliberator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozważający]], [[obmyślający]] # [[deprecator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potępiający]] # [[depreciator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dewaluujący]], [[deprecjonujący]] # [[depresja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[descriptor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[opisujący]] # [[desolator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pustoszący]], [[niszczący]], [[wyludniający]] # [[detenito]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zatrzymany]], uwięziony, aresztowany # [[detentor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zatrzymujący]] # [[digitigrado]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[palcochodny]] # [[disconvenir]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] zgadzać się # [[disestimar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] szanować # [[disobligante]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nieusłużny]], [[nieużyty]] # [[disparate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[oddzielne]], [[rozdzielne]] # [[dissonar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] współbrzmieć, być w dysonansie # [[distemperar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] hamować się, być nieumiarkowanym # [[divertimento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dojrzały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dolny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dominica]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[dość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dotykać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[drzewce]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[duch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dumny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwukierunkowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dziób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[edification]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[El Salvador]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Emiratos Arabe Unite]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[equilateral]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[esque]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: on vide duo seniores Czy widać dwóch panów # [[etymologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[excellentia]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[exprimer]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyrażać się]] [[w]] [[bezbłędny|bezbłędnej]] [[interlingua|interlingwie]] # [[facer]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[facticie]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[figurate]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znaczenie]] przenośne # [[figurate]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: figurate przenośne # [[filo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Su vita pende a un # [[foco]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fraternitate]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fratre]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[frontispicio]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[funambulo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[garnirować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gdzieś]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[genuto]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pyzaty]] # [[gloria]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[gorąco]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Grande Britannia]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[grandinar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''meterol.'' # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[grymaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[guerreator]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Guinea Equatorial]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[haber]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byłem]] [[tam]]. # [[haber]] interlingua czasownik opisany jako : (2.1) ''odpowiednik angielskiego [[have]]'' # [[haberea]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[miałby]] # [[historyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[homage]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[homage]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Um Homage żołnierz do dowódcy # [[homage]] interlingua przykłady treść bez linków # [[ibi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[icone]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[il]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]] [[śnieg]]. # [[illa]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: me dansara Ona tańczy dla mnie # [[ille]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: comprarea un auto si habeva moneta On Kupiłby auto gdyby on miał pieniądze # [[illes]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Vos vole dicer que sape plus que nos sapeva a lor etate Chce pan powiedzieć że oni wiedzą więcej niż my wiedzieliśmy w ich wieku # [[illes]] interlingua przykłady treść bez linków # [[impalar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.2) wbić na [[pal]] # [[imperdibile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do stracenia # [[impotentia]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[impotentia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: de impotentia niemocy # [[impronunciabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do wymówienia # [[inaczej]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inarticulabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do wymówienia # [[inconsciemente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nieświadomie]] # [[indefensibile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do obrony # [[indisposite]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[niezdrów]], [[niedysponowany]] # [[inexplorabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do zbadania # [[infante]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[infantil]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[inny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[insecur]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Insulas Canari]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Insulas Canarias]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[internationalmente]] interlingua przysłówek opisany jako : (1.1) [[na]] skalę międzynarodową # [[invidiose]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) budzący [[zawiść]], znienawidzony, [[niewdzięczny]] # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[jawny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[jovedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Czwartek # [[karczoch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Kaukaz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[komfort]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kontrola]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koryncki]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koszt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kurs]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Latvia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: deveniva un stato membro del Union Europee le # [[Liga Arabe]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[lis]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[litteral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lituan]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[język]] litewski # [[locative]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gram}} oznaczający [[miejsce]] # [[lunedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[machina a scriber]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[machineria]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[maszyny]] # [[malades]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chorzy]] # [[malsonante]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[źle]] brzmiący # [[maniera]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[mano]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: rękę # [[mano-de-obra]] interlingua odmiana przekierowanie w odmianie # [[manuscripto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Mar Caspie]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[martedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Wtorek # [[matino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Ille # [[mentita]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mercuridi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Środa # [[mimosacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mimozowate]] # [[mineral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misinterpretation]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mylny|mylna]], [[błędny|błędna]] [[interpretacja]] # [[miły]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[mobile]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[monotheista]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[monoteista]] # [[moralny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[motivation]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mowa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[należeć]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[naufrage]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[rozbitek]], [[ocalić|ocalony]] [[z]] [[zatopić|zatopionego]] [[statek|statku]] # [[nekrolog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[New York]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[nocte]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[non lineal]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[non negative]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[non periodic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nove Zelanda]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[nucleari]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[obchodzić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obnażać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obviar]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[Oceano Antarctic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Arctic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Atlantic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Indian]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Pacific]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[olivari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kształtu]] oliwki, [[owalny]] # [[operator]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opierać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[oppresso]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uciśniony]], [[uciskany]], [[gnębiony]], [[prześladowany]] # [[opprimito]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uciśniony]], [[uciskany]], [[gnębiony]], [[prześladowany]] # [[orzeczenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[otwarcie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwarty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwór]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pais]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: kraj # [[palenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[palić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[papilionacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[motylowate]] # [[parallelmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[równolegle]] # [[parochiano]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[parola]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ex su # [[passage pro pedones]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[pastor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[pastoral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[patata]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[patelliforme]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kształtu]] rzepki # [[pauco profunde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Peninsula Balkanic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[perditas]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[straty]] # [[perfoliate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} przerośnięty [[przez]] łodygę # [[periculo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Centenas de vitas son in # [[persica]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[persichiero]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[personalmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[osobiście]] # [[petiolo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[platanacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[platanowce]] # [[podwyższać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[poprawiać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[popular]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[popularisar]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[populo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[poruszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[possibilemente]] interlingua przysłówek opisany jako : (1.1) [[być]] może # [[postanowienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[potentialmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[potencjalnie]] # [[powódź]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[pożądać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[preambulo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[prender]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[primulacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[pierwiosnkowe]] # [[prior]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tempore potior iure # [[profitabile]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[programmabilitate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[programowalność]] # [[prohibition]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[proscriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[przerywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przygotowywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przyjmować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przywoływać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pytać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[quasi]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niemal]], [[prawie]] # [[questionator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pytający]] # [[qui]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: lo sape # [[rapidemente]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[rarefacer]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[recrutator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rekrutujący]], [[werbownik]] # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[refunder]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''metal.'' # [[regnante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rządzący]], [[władca]] # [[regno]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[Regno Unite]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[relator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[relacjonujący]], [[narrator]], [[sprawozdawca]] # [[replantabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[ponownie]] umieszczalny # [[Republica Centroafrican]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Chec]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de Capo Verde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de China]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de Congo]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Federal de Germania]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[rescriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[retemperar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''metal.'' # [[rocznik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rozgałęzienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sabbato]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Sobota # [[salvator]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[salvator]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Salvator Zbawca Świata # [[sanguine]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[San Marino]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé e Príncipe]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Scandinavia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[ściskać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[scriber]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: un email a mi a es per le # [[scripte]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scripto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scriptor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scriptura]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scrutiniar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[szczegółowo]] badać, przyglądać się, oceniać krytycznie # [[secundari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[drugiego]] rzędu, drugorzędowy, wtórny # [[semisomne]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[na]] wpół śpiący # [[senso]] interlingua przykłady, niezszablonowany skrót ''[[moderation]].'' # [[sensos]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zmysły]] # [[septimana]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[sesquialtere]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[półtora]] raza większy # [[simplissime]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niezmiernie]] prosty, bardzo prosty # [[skończony]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skrót]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skłonny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślad]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Societate del Nationes]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[somnifere]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[somnifero]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sondaż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sparniator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[oszczędzający]], [[ciułacz]] # [[sposób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[spotkanie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawiedliwość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Sri Lanka]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[strach]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[strzykawka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[subordinato]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podporządkowany]] # [[subscriptor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[suchy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[suma]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumptuari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[przeciw]] zbytkowi # [[suspender]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[systematyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szczyt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sztuczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słaby]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słuchać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tani]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tautologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[telephonator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[telefonujący]], osoba telefonująca # [[teratologia]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>med}} [[teratologia]] # [[Terra del Foco]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[tęsknota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Timor Oriental]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[titrar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''chcm.'' # [[to]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tolerator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tolerujący]] # [[tragedia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[traino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ha km per hora # [[transcriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[trentesime]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Triple Alliantia]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[tu]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[robić|robisz]]? # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[ubi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: pote io trovar flores Gdzie mogę znaleźć jakieś kwiaty # [[układ]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uncto]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[namaszczony]] # [[Union Europee]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Union Sovietic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[unisone]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[unison]], [[unisono]], [[zgodny]] # [[universe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uniwersalny]], [[powszechny]], [[ogólny]] # [[Ursa Major]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[uwaga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[vader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: idę # [[venerdi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Piątek # [[Venerdi Sancte]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[venna]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[victualiar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[to]] zaopatrywać w żywność, prowiantować # [[vituperator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[lżący]] # [[volante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.3) [[latający]] # [[voluntario]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[wąż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wcześnie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wejście]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[widoczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[więc]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wielkość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wrażliwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wynosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wypalać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wysokość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[właściwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[włóczęga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zainteresowania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zawieszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zbroić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zenit]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zgodny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zmieniać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[znosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żółtko]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[związek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żyroskop]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła interlingua do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|interlingua]] b2jq95z3usjutep9gkq61ya3eg40qee 7967725 7967646 2022-08-01T08:27:15Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "interlingua". {{język linków|interlingua}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abbreviator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[skracający]] # [[abstynent]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[acto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[admittite]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[przyjmując]], [[przyjąwszy]] # [[admonitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[upominający]] # [[adonico]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[Adonisowy]], [[adoniczny]] # [[adonio]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[Adonisowy]], [[adoniczny]] [[wers]] # [[adornator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdabiający]] # [[afekt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[affamator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głodzący]] # [[affirmator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zapewniający]] # [[ager]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[aggravator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pogarszający]] # [[akademia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akademizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[algierski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[allegro]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[altere vice]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[altere vices]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[amassator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gromadzący]] # [[amazoński]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amerykański]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amfibia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amplituda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anachronizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[andorski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anegdota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anno currente]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[anno domini]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[annon]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[anno passate]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[annos retro]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[anulować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aparat]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[apsyda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arabia Saudi]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[argento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[arma]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[arma]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es es # [[armia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artefakt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artystyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Aryjczyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[arytmetyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[as]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[a saper]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[aseksualny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[astro]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[base de datos]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bassista]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zniżkowy]] # [[benes immobile]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[benes mobile]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[beton armate]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Big Bang]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[blanc]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Bosnia e Herzegovina]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bric a brac]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[broda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[brunitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[polerujący]] # [[Burkina Faso]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[butyro de cacao]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bystry]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Hiroshima # [[cadita]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[camera de banio]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[campamento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campania]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campar]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campestre]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: esseva dividite # [[cancellator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[odwołujący]], [[kasujący]] # [[Capo Verde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[catto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[causator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[powodujący]] # [[ceder]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[ceder]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ceder]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le cede gorączka ustępuje # [[celator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[skrywający]] # [[celibe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samotny]], [[kawaler]] # [[cephalic]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głowowy]] # [[chimera]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cholera]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ciotka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[circumflexe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[okalający]] # [[Columbia Britannic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[comparate]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[componer]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[computational]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[condemnar]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[condemnator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potępiający]], [[skazujący]] # [[confirmator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[umacniający]], [[potwierdzający]] # [[congelator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zamrażający]], [[ścinający]] # [[consanguinee]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[contestante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poświadczający]] # [[convocator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwołujący]] # [[coperir]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[Corea del Nord]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[corroborante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wzmacniający]], popierający # [[Costa de Ebore]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Costa Rica]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[crucifixor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[krzyżujący]] # [[curiose]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[curiositate]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currente]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currentemente]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currer]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: ha km per hora multe ex su le stratas del # [[curriculum vitae]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cypr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czcionka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Czechy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czteroletni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[damascenator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziwerujący]] # [[Danmark]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es Danii # [[deber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[decasyllabo]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziesięciosylabiczny]] # [[decimator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziesiątkujący]] # [[decorato]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) ''o osobie:'' [[odznaczony]], [[udekorować|udekorowany]] # [[definitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[określający]], [[definiujący]], [[precyzujący]] # [[deliberator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozważający]], [[obmyślający]] # [[deprecator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potępiający]] # [[depreciator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dewaluujący]], [[deprecjonujący]] # [[depresja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[descriptor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[opisujący]] # [[desolator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pustoszący]], [[niszczący]], [[wyludniający]] # [[detenito]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zatrzymany]], uwięziony, aresztowany # [[detentor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zatrzymujący]] # [[digitigrado]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[palcochodny]] # [[disconvenir]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] zgadzać się # [[disestimar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] szanować # [[disobligante]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nieusłużny]], [[nieużyty]] # [[disparate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[oddzielne]], [[rozdzielne]] # [[dissonar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] współbrzmieć, być w dysonansie # [[distemperar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] hamować się, być nieumiarkowanym # [[divertimento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dojrzały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dolny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dominica]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[dość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dotykać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[drzewce]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[duch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dumny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwukierunkowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dziób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[edification]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[El Salvador]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Emiratos Arabe Unite]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[equilateral]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[esque]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: on vide duo seniores Czy widać dwóch panów # [[etymologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[excellentia]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[exprimer]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyrażać się]] [[w]] [[bezbłędny|bezbłędnej]] [[interlingua|interlingwie]] # [[facer]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[facticie]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[figurate]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znaczenie]] przenośne # [[figurate]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: figurate przenośne # [[filo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Su vita pende a un # [[foco]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fraternitate]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fratre]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[frontispicio]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[funambulo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[garnirować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gdzieś]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[genuto]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pyzaty]] # [[gloria]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[gorąco]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Grande Britannia]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[grandinar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''meterol.'' # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[grymaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[guerreator]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Guinea Equatorial]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[haber]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byłem]] [[tam]]. # [[haber]] interlingua czasownik opisany jako : (2.1) ''odpowiednik angielskiego [[have]]'' # [[haberea]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[miałby]] # [[historyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[homage]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[homage]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Um Homage żołnierz do dowódcy # [[homage]] interlingua przykłady treść bez linków # [[ibi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[icone]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[il]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]] [[śnieg]]. # [[illa]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: me dansara Ona tańczy dla mnie # [[ille]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: comprarea un auto si habeva moneta On Kupiłby auto gdyby on miał pieniądze # [[illes]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Vos vole dicer que sape plus que nos sapeva a lor etate Chce pan powiedzieć że oni wiedzą więcej niż my wiedzieliśmy w ich wieku # [[illes]] interlingua przykłady treść bez linków # [[impalar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.2) wbić na [[pal]] # [[imperdibile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do stracenia # [[impotentia]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[impotentia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: de impotentia niemocy # [[impronunciabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do wymówienia # [[inaczej]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inarticulabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do wymówienia # [[inconsciemente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nieświadomie]] # [[indefensibile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do obrony # [[indisposite]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[niezdrów]], [[niedysponowany]] # [[inexplorabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do zbadania # [[infante]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[infantil]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[inny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[insecur]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Insulas Canari]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Insulas Canarias]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[internationalmente]] interlingua przysłówek opisany jako : (1.1) [[na]] skalę międzynarodową # [[invidiose]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) budzący [[zawiść]], znienawidzony, [[niewdzięczny]] # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[jawny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[jovedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Czwartek # [[karczoch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Kaukaz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[komfort]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konfliktowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kontrola]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koryncki]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koszt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kurs]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Latvia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: deveniva un stato membro del Union Europee le # [[Liga Arabe]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[lis]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[litteral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lituan]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[język]] litewski # [[locative]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gram}} oznaczający [[miejsce]] # [[lunedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[machina a scriber]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[machineria]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[maszyny]] # [[malades]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chorzy]] # [[malsonante]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[źle]] brzmiący # [[maniera]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[mano]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: rękę # [[mano-de-obra]] interlingua odmiana przekierowanie w odmianie # [[manuscripto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Mar Caspie]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[martedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Wtorek # [[matino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Ille # [[mentita]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mercuridi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Środa # [[mimosacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mimozowate]] # [[mineral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misinterpretation]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mylny|mylna]], [[błędny|błędna]] [[interpretacja]] # [[miły]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[mobile]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[monotheista]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[monoteista]] # [[moralny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[motivation]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mowa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[należeć]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[naufrage]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[rozbitek]], [[ocalić|ocalony]] [[z]] [[zatopić|zatopionego]] [[statek|statku]] # [[nekrolog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[New York]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[nocte]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[non lineal]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[non negative]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[non periodic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nove Zelanda]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[nucleari]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[obchodzić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obnażać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obviar]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[Oceano Antarctic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Arctic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Atlantic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Indian]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Pacific]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[oddział]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[olivari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kształtu]] oliwki, [[owalny]] # [[operator]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opierać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[oppresso]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uciśniony]], [[uciskany]], [[gnębiony]], [[prześladowany]] # [[opprimito]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uciśniony]], [[uciskany]], [[gnębiony]], [[prześladowany]] # [[orzeczenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[otwarcie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwarty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwór]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pais]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: kraj # [[palenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[palić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[papilionacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[motylowate]] # [[parallelmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[równolegle]] # [[parochiano]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[parola]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ex su # [[passage pro pedones]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[pastor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[pastoral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[patata]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[patelliforme]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kształtu]] rzepki # [[pauco profunde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Peninsula Balkanic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[perditas]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[straty]] # [[perfoliate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} przerośnięty [[przez]] łodygę # [[periculo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Centenas de vitas son in # [[persica]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[persichiero]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[personalmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[osobiście]] # [[petiolo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[platanacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[platanowce]] # [[podwyższać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pojawiać się]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[poprawiać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[popular]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[popularisar]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[populo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[poruszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[possibilemente]] interlingua przysłówek opisany jako : (1.1) [[być]] może # [[postanowienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[potentialmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[potencjalnie]] # [[powódź]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[pożądać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[preambulo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[prender]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[primulacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[pierwiosnkowe]] # [[prior]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tempore potior iure # [[profitabile]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[programmabilitate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[programowalność]] # [[prohibition]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[proscriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[przeciwny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[przerywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przygotowywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przyjmować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przywoływać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pytać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[quasi]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niemal]], [[prawie]] # [[questionator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pytający]] # [[qui]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: lo sape # [[rapidemente]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[rarefacer]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[recrutator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rekrutujący]], [[werbownik]] # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[refunder]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''metal.'' # [[regnante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rządzący]], [[władca]] # [[regno]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[Regno Unite]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[relator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[relacjonujący]], [[narrator]], [[sprawozdawca]] # [[replantabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[ponownie]] umieszczalny # [[Republica Centroafrican]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Chec]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de Capo Verde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de China]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de Congo]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Federal de Germania]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[rescriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[retemperar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''metal.'' # [[rocznik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rozgałęzienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sabbato]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Sobota # [[salvator]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[salvator]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Salvator Zbawca Świata # [[sanguine]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[San Marino]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé e Príncipe]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Scandinavia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[ściskać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[scriber]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: un email a mi a es per le # [[scripte]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scripto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scriptor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scriptura]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scrutiniar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[szczegółowo]] badać, przyglądać się, oceniać krytycznie # [[secundari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[drugiego]] rzędu, drugorzędowy, wtórny # [[semisomne]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[na]] wpół śpiący # [[senso]] interlingua przykłady, niezszablonowany skrót ''[[moderation]].'' # [[sensos]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zmysły]] # [[septimana]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[sesquialtere]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[półtora]] raza większy # [[simplissime]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niezmiernie]] prosty, bardzo prosty # [[skończony]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skrót]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skłonny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślad]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Societate del Nationes]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[somnifere]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[somnifero]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sondaż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sparniator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[oszczędzający]], [[ciułacz]] # [[sposób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[spotkanie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawiedliwość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Sri Lanka]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[strach]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[strzykawka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[subordinato]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podporządkowany]] # [[subscriptor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[suchy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[suma]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumptuari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[przeciw]] zbytkowi # [[suspender]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[systematyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szabla]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szczyt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sztuczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słaby]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słuchać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tani]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tautologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[telephonator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[telefonujący]], osoba telefonująca # [[teratologia]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>med}} [[teratologia]] # [[Terra del Foco]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[tęsknota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Timor Oriental]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[titrar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''chcm.'' # [[to]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tolerator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tolerujący]] # [[tragedia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[traino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ha km per hora # [[transcriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[trentesime]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Triple Alliantia]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[tu]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[robić|robisz]]? # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[ubi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: pote io trovar flores Gdzie mogę znaleźć jakieś kwiaty # [[układ]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uncto]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[namaszczony]] # [[Union Europee]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Union Sovietic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[unisone]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[unison]], [[unisono]], [[zgodny]] # [[universe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uniwersalny]], [[powszechny]], [[ogólny]] # [[Ursa Major]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[usuwać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uwaga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[vader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: idę # [[venerdi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Piątek # [[Venerdi Sancte]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[venna]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[victualiar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[to]] zaopatrywać w żywność, prowiantować # [[vituperator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[lżący]] # [[volante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.3) [[latający]] # [[voluntario]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[wąż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wcześnie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wejście]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[widoczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[więc]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wielkość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wrażliwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wynosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wypalać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wyprzedzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wysokość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[właściwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[włóczęga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zainteresowania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zawieszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zbroić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zenit]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zgodny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zmieniać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[znosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żółtko]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[związek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żyroskop]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła interlingua do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|interlingua]] d2uetxsp70fs3ws9vau2ficf0pu8wiu 7967767 7967725 2022-08-01T09:17:24Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "interlingua". {{język linków|interlingua}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abbreviator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[skracający]] # [[abstynent]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[acto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[admittite]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[przyjmując]], [[przyjąwszy]] # [[admonitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[upominający]] # [[adonico]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[Adonisowy]], [[adoniczny]] # [[adonio]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[Adonisowy]], [[adoniczny]] [[wers]] # [[adornator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdabiający]] # [[afekt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[affamator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głodzący]] # [[affirmator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zapewniający]] # [[ager]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[aggravator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pogarszający]] # [[akademia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akademizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[algierski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[allegro]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[altere vice]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[altere vices]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[amassator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gromadzący]] # [[amazoński]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amerykański]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amfibia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amplituda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anachronizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[andorski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anegdota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anno currente]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[anno domini]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[annon]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[anno passate]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[annos retro]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[anulować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aparat]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[apsyda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arabia Saudi]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[argento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[arma]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[arma]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es es # [[armia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artefakt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artystyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Aryjczyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[arytmetyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[as]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[a saper]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[aseksualny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[astro]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[base de datos]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bassista]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zniżkowy]] # [[benes immobile]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[benes mobile]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[beton armate]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Big Bang]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[blanc]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Bosnia e Herzegovina]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bric a brac]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[broda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[brunitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[polerujący]] # [[Burkina Faso]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[butyro de cacao]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bystry]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Hiroshima # [[cadita]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[camera de banio]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[campamento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campania]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campar]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campestre]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: esseva dividite # [[cancellator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[odwołujący]], [[kasujący]] # [[Capo Verde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[catto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[causator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[powodujący]] # [[ceder]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[ceder]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ceder]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le cede gorączka ustępuje # [[celator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[skrywający]] # [[celibe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samotny]], [[kawaler]] # [[cephalic]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głowowy]] # [[chimera]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cholera]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ciotka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[circumflexe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[okalający]] # [[Columbia Britannic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[comparate]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[componer]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[computational]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[condemnar]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[condemnator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potępiający]], [[skazujący]] # [[confirmator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[umacniający]], [[potwierdzający]] # [[congelator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zamrażający]], [[ścinający]] # [[consanguinee]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[contestante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poświadczający]] # [[convocator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwołujący]] # [[coperir]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[Corea del Nord]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[corroborante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wzmacniający]], popierający # [[Costa de Ebore]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Costa Rica]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[crucifixor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[krzyżujący]] # [[curiose]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[curiositate]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currente]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currentemente]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currer]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: ha km per hora multe ex su le stratas del # [[curriculum vitae]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cypr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czcionka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Czechy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czteroletni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[damascenator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziwerujący]] # [[Danmark]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es Danii # [[deber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[decasyllabo]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziesięciosylabiczny]] # [[decimator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziesiątkujący]] # [[decorato]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) ''o osobie:'' [[odznaczony]], [[udekorować|udekorowany]] # [[definitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[określający]], [[definiujący]], [[precyzujący]] # [[deliberator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozważający]], [[obmyślający]] # [[deprecator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potępiający]] # [[depreciator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dewaluujący]], [[deprecjonujący]] # [[depresja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[descriptor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[opisujący]] # [[desolator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pustoszący]], [[niszczący]], [[wyludniający]] # [[detenito]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zatrzymany]], uwięziony, aresztowany # [[detentor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zatrzymujący]] # [[digitigrado]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[palcochodny]] # [[disconvenir]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] zgadzać się # [[disestimar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] szanować # [[disobligante]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nieusłużny]], [[nieużyty]] # [[disparate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[oddzielne]], [[rozdzielne]] # [[dissonar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] współbrzmieć, być w dysonansie # [[distemperar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] hamować się, być nieumiarkowanym # [[divertimento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dojrzały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dolny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dominica]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[dość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dotykać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[drzewce]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[duch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dumny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwukierunkowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dziób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[edification]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[El Salvador]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Emiratos Arabe Unite]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[equilateral]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[esque]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: on vide duo seniores Czy widać dwóch panów # [[etymologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[excellentia]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[exprimer]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyrażać się]] [[w]] [[bezbłędny|bezbłędnej]] [[interlingua|interlingwie]] # [[facer]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[facticie]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[figurate]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znaczenie]] przenośne # [[figurate]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: figurate przenośne # [[filo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Su vita pende a un # [[foco]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fraternitate]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fratre]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[frontispicio]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[funambulo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[garnirować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gdzieś]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[genuto]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pyzaty]] # [[gloria]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[gorąco]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Grande Britannia]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[grandinar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''meterol.'' # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[grymaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[guerreator]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Guinea Equatorial]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[haber]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byłem]] [[tam]]. # [[haber]] interlingua czasownik opisany jako : (2.1) ''odpowiednik angielskiego [[have]]'' # [[haberea]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[miałby]] # [[historyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[homage]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[homage]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Um Homage żołnierz do dowódcy # [[homage]] interlingua przykłady treść bez linków # [[ibi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[icone]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[il]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]] [[śnieg]]. # [[illa]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: me dansara Ona tańczy dla mnie # [[ille]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: comprarea un auto si habeva moneta On Kupiłby auto gdyby on miał pieniądze # [[illes]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Vos vole dicer que sape plus que nos sapeva a lor etate Chce pan powiedzieć że oni wiedzą więcej niż my wiedzieliśmy w ich wieku # [[illes]] interlingua przykłady treść bez linków # [[impalar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.2) wbić na [[pal]] # [[imperdibile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do stracenia # [[impotentia]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[impotentia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: de impotentia niemocy # [[impronunciabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do wymówienia # [[inaczej]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inarticulabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do wymówienia # [[inconsciemente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nieświadomie]] # [[indefensibile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do obrony # [[indisposite]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[niezdrów]], [[niedysponowany]] # [[inexplorabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do zbadania # [[infante]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[infantil]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[inny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[insecur]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Insulas Canari]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Insulas Canarias]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[internationalmente]] interlingua przysłówek opisany jako : (1.1) [[na]] skalę międzynarodową # [[invidiose]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) budzący [[zawiść]], znienawidzony, [[niewdzięczny]] # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[jawny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[jovedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Czwartek # [[karczoch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Kaukaz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[komfort]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konfliktowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kontrola]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koryncki]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koszt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kurs]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Latvia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: deveniva un stato membro del Union Europee le # [[Liga Arabe]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[lis]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[litteral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lituan]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[język]] litewski # [[locative]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gram}} oznaczający [[miejsce]] # [[lunedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[machina a scriber]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[machineria]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[maszyny]] # [[malades]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chorzy]] # [[malsonante]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[źle]] brzmiący # [[maniera]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[mano]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: rękę # [[mano-de-obra]] interlingua odmiana przekierowanie w odmianie # [[manuscripto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Mar Caspie]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[martedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Wtorek # [[matino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Ille # [[mentita]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mercuridi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Środa # [[mimosacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mimozowate]] # [[mineral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misinterpretation]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mylny|mylna]], [[błędny|błędna]] [[interpretacja]] # [[miły]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[mobile]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[monotheista]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[monoteista]] # [[moralny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[motivation]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mowa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[należeć]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[naufrage]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[rozbitek]], [[ocalić|ocalony]] [[z]] [[zatopić|zatopionego]] [[statek|statku]] # [[negacja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[New York]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[nocte]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[non lineal]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[non negative]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[non periodic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nove Zelanda]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[nucleari]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[obchodzić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obnażać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obviar]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[Oceano Antarctic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Arctic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Atlantic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Indian]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Pacific]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[oddział]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[olivari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kształtu]] oliwki, [[owalny]] # [[operator]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opierać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[oppresso]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uciśniony]], [[uciskany]], [[gnębiony]], [[prześladowany]] # [[opprimito]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uciśniony]], [[uciskany]], [[gnębiony]], [[prześladowany]] # [[orzeczenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[otwarcie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwarty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwór]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pais]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: kraj # [[palenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[palić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[papilionacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[motylowate]] # [[parallelmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[równolegle]] # [[parochiano]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[parola]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ex su # [[passage pro pedones]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[pastor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[pastoral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[patata]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[patelliforme]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kształtu]] rzepki # [[pauco profunde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Peninsula Balkanic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[perditas]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[straty]] # [[perfoliate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} przerośnięty [[przez]] łodygę # [[periculo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Centenas de vitas son in # [[persica]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[persichiero]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[personalmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[osobiście]] # [[petiolo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[platanacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[platanowce]] # [[podwyższać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pojawiać się]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[poprawiać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[popular]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[popularisar]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[populo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[poruszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[possibilemente]] interlingua przysłówek opisany jako : (1.1) [[być]] może # [[postanowienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[potentialmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[potencjalnie]] # [[powódź]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[pożądać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[preambulo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[prender]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[primulacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[pierwiosnkowe]] # [[prior]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tempore potior iure # [[profitabile]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[programmabilitate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[programowalność]] # [[prohibition]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[proscriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[przeciwny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[przerywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przygotowywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przyjmować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przywoływać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pytać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[quasi]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niemal]], [[prawie]] # [[questionator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pytający]] # [[qui]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: lo sape # [[rapidemente]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[rarefacer]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[recrutator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rekrutujący]], [[werbownik]] # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[refunder]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''metal.'' # [[regnante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rządzący]], [[władca]] # [[regno]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[Regno Unite]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[relator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[relacjonujący]], [[narrator]], [[sprawozdawca]] # [[replantabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[ponownie]] umieszczalny # [[Republica Centroafrican]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Chec]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de Capo Verde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de China]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de Congo]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Federal de Germania]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[rescriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[retemperar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''metal.'' # [[rocznik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rozgałęzienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sabbato]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Sobota # [[salvator]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[salvator]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Salvator Zbawca Świata # [[sanguine]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[San Marino]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé e Príncipe]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Scandinavia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[ściskać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[scriber]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: un email a mi a es per le # [[scripte]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scripto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scriptor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scriptura]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scrutiniar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[szczegółowo]] badać, przyglądać się, oceniać krytycznie # [[secundari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[drugiego]] rzędu, drugorzędowy, wtórny # [[semisomne]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[na]] wpół śpiący # [[senso]] interlingua przykłady, niezszablonowany skrót ''[[moderation]].'' # [[sensos]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zmysły]] # [[septimana]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[sesquialtere]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[półtora]] raza większy # [[simplissime]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niezmiernie]] prosty, bardzo prosty # [[skończony]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skrót]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skłonny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślad]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Societate del Nationes]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[somnifere]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[somnifero]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sondaż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sparniator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[oszczędzający]], [[ciułacz]] # [[sposób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[spotkanie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawiedliwość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Sri Lanka]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[strach]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[strzykawka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[subordinato]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podporządkowany]] # [[subscriptor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[suchy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[suma]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumptuari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[przeciw]] zbytkowi # [[suspender]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[systematyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szabla]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szczyt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sztuczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słaby]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słuchać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tancerz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tani]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tautologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[telephonator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[telefonujący]], osoba telefonująca # [[teratologia]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>med}} [[teratologia]] # [[Terra del Foco]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[tęsknota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Timor Oriental]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[titrar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''chcm.'' # [[to]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tolerator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tolerujący]] # [[tragedia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[traino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ha km per hora # [[transcriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[trentesime]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Triple Alliantia]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[tu]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[robić|robisz]]? # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[ubi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: pote io trovar flores Gdzie mogę znaleźć jakieś kwiaty # [[układ]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uncto]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[namaszczony]] # [[Union Europee]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Union Sovietic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[unisone]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[unison]], [[unisono]], [[zgodny]] # [[universe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uniwersalny]], [[powszechny]], [[ogólny]] # [[Ursa Major]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[usuwać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uwaga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[vader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: idę # [[venerdi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Piątek # [[Venerdi Sancte]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[venna]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[victualiar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[to]] zaopatrywać w żywność, prowiantować # [[vituperator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[lżący]] # [[volante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.3) [[latający]] # [[voluntario]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[wąż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wcześnie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wejście]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[widoczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[więc]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wielkość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wrażliwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wynosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wypalać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wyprzedzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wysokość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[właściwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[włóczęga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zainteresowania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zależność]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zawieszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zbroić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zenit]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zgodny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zmieniać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[znosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żółtko]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[związek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żyroskop]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła interlingua do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|interlingua]] m92r1p7ua3jt0f1xugw3ljyfifyk3h7 7967793 7967767 2022-08-01T10:10:14Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "interlingua". {{język linków|interlingua}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abbreviator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[skracający]] # [[abstynent]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[acto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[admittite]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[przyjmując]], [[przyjąwszy]] # [[admonitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[upominający]] # [[adonico]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[Adonisowy]], [[adoniczny]] # [[adonio]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[Adonisowy]], [[adoniczny]] [[wers]] # [[adornator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdabiający]] # [[afekt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[affamator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głodzący]] # [[affirmator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zapewniający]] # [[ager]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[aggravator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pogarszający]] # [[akademia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akademizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[algierski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[allegro]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[altere vice]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[altere vices]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[amassator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gromadzący]] # [[amazoński]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amerykański]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amfibia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amplituda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anachronizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[andorski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anegdota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anno currente]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[anno domini]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[annon]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[anno passate]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[annos retro]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[anulować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aparat]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[apsyda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arabia Saudi]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[argento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[arma]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[arma]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es es # [[armia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artefakt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artystyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Aryjczyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[arytmetyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[as]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[a saper]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[aseksualny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[astro]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[base de datos]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bassista]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zniżkowy]] # [[benes immobile]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[benes mobile]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[beton armate]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Big Bang]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[blanc]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Bosnia e Herzegovina]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bric a brac]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[broda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[brunitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[polerujący]] # [[Burkina Faso]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[butyro de cacao]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bystry]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Hiroshima # [[cadita]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[camera de banio]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[campamento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campania]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campar]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campestre]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: esseva dividite # [[cancellator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[odwołujący]], [[kasujący]] # [[Capo Verde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[catto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[causator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[powodujący]] # [[ceder]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[ceder]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ceder]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le cede gorączka ustępuje # [[celator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[skrywający]] # [[celibe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samotny]], [[kawaler]] # [[cephalic]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głowowy]] # [[chimera]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cholera]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ciotka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[circumflexe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[okalający]] # [[Columbia Britannic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[comparate]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[componer]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[computational]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[condemnar]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[condemnator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potępiający]], [[skazujący]] # [[confirmator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[umacniający]], [[potwierdzający]] # [[congelator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zamrażający]], [[ścinający]] # [[consanguinee]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[contestante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poświadczający]] # [[convocator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwołujący]] # [[coperir]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[Corea del Nord]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[corroborante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wzmacniający]], popierający # [[Costa de Ebore]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Costa Rica]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[crucifixor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[krzyżujący]] # [[curiose]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[curiositate]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currente]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currentemente]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currer]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: ha km per hora multe ex su le stratas del # [[curriculum vitae]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cypr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czcionka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Czechy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czteroletni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[damascenator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziwerujący]] # [[Danmark]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es Danii # [[deber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[decasyllabo]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziesięciosylabiczny]] # [[decimator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziesiątkujący]] # [[decorato]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) ''o osobie:'' [[odznaczony]], [[udekorować|udekorowany]] # [[definitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[określający]], [[definiujący]], [[precyzujący]] # [[deliberator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozważający]], [[obmyślający]] # [[deprecator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potępiający]] # [[depreciator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dewaluujący]], [[deprecjonujący]] # [[depresja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[descriptor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[opisujący]] # [[desolator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pustoszący]], [[niszczący]], [[wyludniający]] # [[detenito]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zatrzymany]], uwięziony, aresztowany # [[detentor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zatrzymujący]] # [[digitigrado]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[palcochodny]] # [[disconvenir]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] zgadzać się # [[disestimar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] szanować # [[disobligante]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nieusłużny]], [[nieużyty]] # [[disparate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[oddzielne]], [[rozdzielne]] # [[dissonar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] współbrzmieć, być w dysonansie # [[distemperar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] hamować się, być nieumiarkowanym # [[divertimento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dojrzały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dolny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dominica]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[dość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dotykać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[drzewce]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[duch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dumny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwukierunkowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dziób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[edification]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[El Salvador]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Emiratos Arabe Unite]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[equilateral]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[esque]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: on vide duo seniores Czy widać dwóch panów # [[etymologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[excellentia]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[exprimer]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyrażać się]] [[w]] [[bezbłędny|bezbłędnej]] [[interlingua|interlingwie]] # [[facer]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[facticie]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[figurate]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znaczenie]] przenośne # [[figurate]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: figurate przenośne # [[filo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Su vita pende a un # [[foco]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fraternitate]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fratre]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[frontispicio]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[funambulo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[garnirować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gdzieś]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[genuto]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pyzaty]] # [[gloria]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[gorąco]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Grande Britannia]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[grandinar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''meterol.'' # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[grymaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[guerreator]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Guinea Equatorial]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[haber]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byłem]] [[tam]]. # [[haber]] interlingua czasownik opisany jako : (2.1) ''odpowiednik angielskiego [[have]]'' # [[haberea]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[miałby]] # [[historyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[homage]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[homage]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Um Homage żołnierz do dowódcy # [[homage]] interlingua przykłady treść bez linków # [[ibi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[icone]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[il]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]] [[śnieg]]. # [[illa]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: me dansara Ona tańczy dla mnie # [[ille]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: comprarea un auto si habeva moneta On Kupiłby auto gdyby on miał pieniądze # [[illes]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Vos vole dicer que sape plus que nos sapeva a lor etate Chce pan powiedzieć że oni wiedzą więcej niż my wiedzieliśmy w ich wieku # [[illes]] interlingua przykłady treść bez linków # [[impalar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.2) wbić na [[pal]] # [[imperdibile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do stracenia # [[impotentia]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[impotentia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: de impotentia niemocy # [[impronunciabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do wymówienia # [[inaczej]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inarticulabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do wymówienia # [[inconsciemente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nieświadomie]] # [[indefensibile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do obrony # [[indisposite]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[niezdrów]], [[niedysponowany]] # [[inexplorabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do zbadania # [[infante]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[infantil]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[inny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[insecur]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Insulas Canari]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Insulas Canarias]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[internationalmente]] interlingua przysłówek opisany jako : (1.1) [[na]] skalę międzynarodową # [[invidiose]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) budzący [[zawiść]], znienawidzony, [[niewdzięczny]] # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[jawny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[jovedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Czwartek # [[karczoch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Kaukaz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[komfort]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konfliktowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kontrola]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koryncki]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koszt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kulis]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kurs]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Latvia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: deveniva un stato membro del Union Europee le # [[Liga Arabe]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[lis]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[litteral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lituan]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[język]] litewski # [[locative]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gram}} oznaczający [[miejsce]] # [[lunedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[machina a scriber]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[machineria]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[maszyny]] # [[malades]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chorzy]] # [[malsonante]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[źle]] brzmiący # [[maniera]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[mano]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: rękę # [[mano-de-obra]] interlingua odmiana przekierowanie w odmianie # [[manuscripto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Mar Caspie]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[martedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Wtorek # [[matino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Ille # [[mentita]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mercuridi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Środa # [[mimosacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mimozowate]] # [[mineral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misinterpretation]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mylny|mylna]], [[błędny|błędna]] [[interpretacja]] # [[miły]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[mobile]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[monotheista]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[monoteista]] # [[moralny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[motivation]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mowa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[należeć]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[naufrage]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[rozbitek]], [[ocalić|ocalony]] [[z]] [[zatopić|zatopionego]] [[statek|statku]] # [[negacja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[New York]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[nocte]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[non lineal]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[non negative]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[non periodic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nove Zelanda]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[nucleari]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[obchodzić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obnażać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obviar]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[Oceano Antarctic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Arctic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Atlantic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Indian]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Pacific]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[oddział]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[olivari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kształtu]] oliwki, [[owalny]] # [[operator]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opierać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[oppresso]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uciśniony]], [[uciskany]], [[gnębiony]], [[prześladowany]] # [[opprimito]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uciśniony]], [[uciskany]], [[gnębiony]], [[prześladowany]] # [[orzeczenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[otwarcie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwarty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwór]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pais]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: kraj # [[palenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[palić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[papilionacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[motylowate]] # [[parallelmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[równolegle]] # [[parochiano]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[parola]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ex su # [[passage pro pedones]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[pastor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[pastoral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[patata]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[patelliforme]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kształtu]] rzepki # [[pauco profunde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Peninsula Balkanic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[perditas]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[straty]] # [[perfoliate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} przerośnięty [[przez]] łodygę # [[periculo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Centenas de vitas son in # [[persica]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[persichiero]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[personalmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[osobiście]] # [[petiolo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[platanacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[platanowce]] # [[podwyższać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pojawiać się]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[poprawiać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[popular]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[popularisar]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[populo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[poruszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[possibilemente]] interlingua przysłówek opisany jako : (1.1) [[być]] może # [[postanowienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[potentialmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[potencjalnie]] # [[powódź]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[pożądać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[preambulo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[prender]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[primulacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[pierwiosnkowe]] # [[prior]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tempore potior iure # [[profitabile]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[programmabilitate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[programowalność]] # [[prohibition]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[proscriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[przeciwny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[przerywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przygotowywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przyjmować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przywoływać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pytać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[quasi]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niemal]], [[prawie]] # [[questionator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pytający]] # [[qui]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: lo sape # [[rapidemente]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[rarefacer]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[recrutator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rekrutujący]], [[werbownik]] # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[refunder]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''metal.'' # [[regnante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rządzący]], [[władca]] # [[regno]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[Regno Unite]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[relator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[relacjonujący]], [[narrator]], [[sprawozdawca]] # [[replantabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[ponownie]] umieszczalny # [[Republica Centroafrican]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Chec]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de Capo Verde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de China]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de Congo]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Federal de Germania]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[rescriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[retemperar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''metal.'' # [[rocznik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rozgałęzienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sabbato]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Sobota # [[salvator]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[salvator]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Salvator Zbawca Świata # [[sanguine]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[San Marino]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé e Príncipe]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Scandinavia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[ściskać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[scriber]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: un email a mi a es per le # [[scripte]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scripto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scriptor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scriptura]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scrutiniar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[szczegółowo]] badać, przyglądać się, oceniać krytycznie # [[secundari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[drugiego]] rzędu, drugorzędowy, wtórny # [[semisomne]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[na]] wpół śpiący # [[senso]] interlingua przykłady, niezszablonowany skrót ''[[moderation]].'' # [[sensos]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zmysły]] # [[septimana]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[sesquialtere]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[półtora]] raza większy # [[simplissime]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niezmiernie]] prosty, bardzo prosty # [[skończony]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skrót]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skłonny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślad]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Societate del Nationes]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[somnifere]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[somnifero]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sondaż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sparniator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[oszczędzający]], [[ciułacz]] # [[sposób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[spotkanie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawiedliwość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Sri Lanka]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[strach]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[strzykawka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[subordinato]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podporządkowany]] # [[subscriptor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[suchy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[suma]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumptuari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[przeciw]] zbytkowi # [[suspender]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[systematyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szabla]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szczyt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sztuczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słaby]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słuchać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tancerz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tani]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tautologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[telephonator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[telefonujący]], osoba telefonująca # [[teratologia]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>med}} [[teratologia]] # [[Terra del Foco]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[tęsknota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Timor Oriental]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[titrar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''chcm.'' # [[to]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tolerator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tolerujący]] # [[tragedia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[traino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ha km per hora # [[transcriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[trentesime]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Triple Alliantia]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[tu]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[robić|robisz]]? # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[ubi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: pote io trovar flores Gdzie mogę znaleźć jakieś kwiaty # [[układ]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uncto]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[namaszczony]] # [[Union Europee]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Union Sovietic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[unisone]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[unison]], [[unisono]], [[zgodny]] # [[universe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uniwersalny]], [[powszechny]], [[ogólny]] # [[Ursa Major]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[usuwać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uwaga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[vader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: idę # [[venerdi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Piątek # [[Venerdi Sancte]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[venna]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[victualiar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[to]] zaopatrywać w żywność, prowiantować # [[vituperator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[lżący]] # [[volante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.3) [[latający]] # [[voluntario]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[wąż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wcześnie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wejście]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[widoczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[więc]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wielkość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wrażliwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wstyd]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wynosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wypalać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wyprzedzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wysokość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[właściwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[włóczęga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zainteresowania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zależność]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zawieszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zbroić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zenit]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zgodny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zmieniać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[znosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żółtko]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[związek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żyroskop]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła interlingua do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|interlingua]] 3ymu1jg65n5colq5prtnifeehuq5krx 7967854 7967793 2022-08-01T11:37:57Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "interlingua". {{język linków|interlingua}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abbreviator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[skracający]] # [[abstynent]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[acto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[admittite]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[przyjmując]], [[przyjąwszy]] # [[admonitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[upominający]] # [[adonico]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[Adonisowy]], [[adoniczny]] # [[adonio]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[Adonisowy]], [[adoniczny]] [[wers]] # [[adornator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdabiający]] # [[afekt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[affamator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głodzący]] # [[affirmator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zapewniający]] # [[ager]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[aggravator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pogarszający]] # [[akademia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[akademizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[algierski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[allegro]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[altere vice]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[altere vices]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[amassator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gromadzący]] # [[amazoński]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amerykański]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amfibia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[amplituda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anachronizm]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[andorski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anegdota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[anno currente]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[anno domini]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[annon]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[anno passate]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[annos retro]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[anulować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aparat]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[apsyda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Arabia Saudi]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[argento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[arma]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[arma]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es es # [[armia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artefakt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artykuł]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[artystyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Aryjczyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[aryjski]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[arytmetyk]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[arytmetyka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[as]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[a saper]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[aseksualny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[astro]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[base de datos]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bassista]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zniżkowy]] # [[benes immobile]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[benes mobile]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[beton armate]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Big Bang]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[blanc]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Bosnia e Herzegovina]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bric a brac]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[broda]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[brunitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[polerujący]] # [[Burkina Faso]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[butyro de cacao]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[bystry]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[cader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Hiroshima # [[cadita]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[camera de banio]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[campamento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campania]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campar]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campestre]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[campo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: esseva dividite # [[cancellator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[odwołujący]], [[kasujący]] # [[Capo Verde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[catto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[causator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[powodujący]] # [[ceder]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[ceder]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ceder]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le cede gorączka ustępuje # [[celator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[skrywający]] # [[celibe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samotny]], [[kawaler]] # [[cephalic]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głowowy]] # [[chimera]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cholera]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ciotka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[circumflexe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[okalający]] # [[Columbia Britannic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[comparate]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[componer]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[computational]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[condemnar]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[condemnator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potępiający]], [[skazujący]] # [[confirmator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[umacniający]], [[potwierdzający]] # [[congelator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zamrażający]], [[ścinający]] # [[consanguinee]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[contestante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poświadczający]] # [[convocator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwołujący]] # [[coperir]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[Corea del Nord]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[corroborante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wzmacniający]], popierający # [[Costa de Ebore]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Costa Rica]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[crucifixor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[krzyżujący]] # [[curiose]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[curiositate]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currente]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currentemente]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[currer]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: ha km per hora multe ex su le stratas del # [[curriculum vitae]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cypr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czcionka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Czechy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[czteroletni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[damascenator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziwerujący]] # [[Danmark]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es Danii # [[deber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[decasyllabo]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziesięciosylabiczny]] # [[decimator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziesiątkujący]] # [[decorato]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) ''o osobie:'' [[odznaczony]], [[udekorować|udekorowany]] # [[definitor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[określający]], [[definiujący]], [[precyzujący]] # [[deliberator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozważający]], [[obmyślający]] # [[deprecator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potępiający]] # [[depreciator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dewaluujący]], [[deprecjonujący]] # [[depresja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[descriptor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[opisujący]] # [[desolator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pustoszący]], [[niszczący]], [[wyludniający]] # [[detenito]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zatrzymany]], uwięziony, aresztowany # [[detentor]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zatrzymujący]] # [[digitigrado]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[palcochodny]] # [[disconvenir]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] zgadzać się # [[disestimar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] szanować # [[disobligante]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nieusłużny]], [[nieużyty]] # [[disparate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[oddzielne]], [[rozdzielne]] # [[dissonar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] współbrzmieć, być w dysonansie # [[distemperar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[nie]] hamować się, być nieumiarkowanym # [[divertimento]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dojrzały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dolny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dominica]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[dość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dotykać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dowód]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[drzewce]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[duch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dumny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwujęzyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dwukierunkowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dyplomata]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[dziób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[edification]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[El Salvador]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Emiratos Arabe Unite]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[equilateral]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[esque]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: on vide duo seniores Czy widać dwóch panów # [[etymologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[excellentia]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[exprimer]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyrażać się]] [[w]] [[bezbłędny|bezbłędnej]] [[interlingua|interlingwie]] # [[facer]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[facticie]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[figurate]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znaczenie]] przenośne # [[figurate]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: figurate przenośne # [[filo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Su vita pende a un # [[foco]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fraternitate]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fratre]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[frontispicio]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[funambulo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[garnirować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[gdzieś]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[genuto]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pyzaty]] # [[gloria]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[gorąco]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Grande Britannia]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[grandinar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''meterol.'' # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[grupa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[grymaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[guerreator]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Guinea Equatorial]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[haber]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byłem]] [[tam]]. # [[haber]] interlingua czasownik opisany jako : (2.1) ''odpowiednik angielskiego [[have]]'' # [[haberea]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[miałby]] # [[historyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[homage]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[homage]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Um Homage żołnierz do dowódcy # [[homage]] interlingua przykłady treść bez linków # [[ibi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[icone]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[il]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[padać|Pada]] [[śnieg]]. # [[illa]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: me dansara Ona tańczy dla mnie # [[ille]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: comprarea un auto si habeva moneta On Kupiłby auto gdyby on miał pieniądze # [[illes]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Vos vole dicer que sape plus que nos sapeva a lor etate Chce pan powiedzieć że oni wiedzą więcej niż my wiedzieliśmy w ich wieku # [[illes]] interlingua przykłady treść bez linków # [[impalar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.2) wbić na [[pal]] # [[imperdibile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do stracenia # [[impotentia]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[impotentia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: de impotentia niemocy # [[impronunciabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do wymówienia # [[inaczej]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inarticulabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do wymówienia # [[inconsciemente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nieświadomie]] # [[indefensibile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do obrony # [[indisposite]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[niezdrów]], [[niedysponowany]] # [[inexplorabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] do zbadania # [[infante]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[infantil]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[inny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[insecur]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Insulas Canari]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Insulas Canarias]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[internationalmente]] interlingua przysłówek opisany jako : (1.1) [[na]] skalę międzynarodową # [[invidiose]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) budzący [[zawiść]], znienawidzony, [[niewdzięczny]] # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[inwazja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[jawny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[jovedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Czwartek # [[karczoch]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[katalog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[Kaukaz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[komfort]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konfliktowy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[konsumpcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kontrola]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koryncki]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[koszt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kulis]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kurs]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[kwaśny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Latvia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: deveniva un stato membro del Union Europee le # [[Liga Arabe]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[lis]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[litteral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lituan]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[język]] litewski # [[locative]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gram}} oznaczający [[miejsce]] # [[lunedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[machina a scriber]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[machineria]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.2) [[maszyny]] # [[malades]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chorzy]] # [[malsonante]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.2) [[źle]] brzmiący # [[manewr]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[maniera]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[mano]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: rękę # [[mano-de-obra]] interlingua odmiana przekierowanie w odmianie # [[manuscripto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Mar Caspie]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[martedi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Wtorek # [[matino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Ille # [[mentita]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mercuridi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Środa # [[mimosacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mimozowate]] # [[mineral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misinterpretation]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mylny|mylna]], [[błędny|błędna]] [[interpretacja]] # [[miły]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[mobile]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[monotheista]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[monoteista]] # [[moralny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[motivation]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mowa]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[należeć]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[napastnik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[naufrage]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[rozbitek]], [[ocalić|ocalony]] [[z]] [[zatopić|zatopionego]] [[statek|statku]] # [[negacja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[nekrolog]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[New York]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[nocte]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[non lineal]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[non negative]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[non periodic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nove Zelanda]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[nucleari]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[obchodzić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obnażać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[obviar]] interlingua kolokacje treść bez linków # [[Oceano Antarctic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Arctic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Atlantic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Indian]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oceano Pacific]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[oddział]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[olivari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kształtu]] oliwki, [[owalny]] # [[operator]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[opierać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[oppresso]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uciśniony]], [[uciskany]], [[gnębiony]], [[prześladowany]] # [[opprimito]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uciśniony]], [[uciskany]], [[gnębiony]], [[prześladowany]] # [[orzeczenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otaczać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[otwarcie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwarty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[otwór]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pais]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: kraj # [[palenie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[palić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[papilionacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[motylowate]] # [[paraboliczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[parallelmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[równolegle]] # [[parochiano]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[parola]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ex su # [[passage pro pedones]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[pastor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[pastoral]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[patata]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[patelliforme]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kształtu]] rzepki # [[pauco profunde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Peninsula Balkanic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[perditas]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[straty]] # [[perfoliate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} przerośnięty [[przez]] łodygę # [[periculo]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Centenas de vitas son in # [[persica]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[persichiero]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[personalmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[osobiście]] # [[petiolo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[platanacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[platanowce]] # [[podwyższać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pojawiać się]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[poprawiać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[popular]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[popularisar]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[populo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[poruszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[possibilemente]] interlingua przysłówek opisany jako : (1.1) [[być]] może # [[postanowienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[potentialmente]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[potencjalnie]] # [[powódź]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[pożądać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[preambulo]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[prender]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[primulacee]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[pierwiosnkowe]] # [[prior]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: tempore potior iure # [[profitabile]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[programmabilitate]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[programowalność]] # [[prohibition]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[proscriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[przeciwny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przedni]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[przerywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przygotowywać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przyjmować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przymus]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[przywoływać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[pytać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[quasi]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niemal]], [[prawie]] # [[questionator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pytający]] # [[qui]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: lo sape # [[rapidemente]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le # [[rarefacer]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[recrutator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rekrutujący]], [[werbownik]] # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[redakcja]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[refunder]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''metal.'' # [[regnante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rządzący]], [[władca]] # [[regno]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[Regno Unite]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[relator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[relacjonujący]], [[narrator]], [[sprawozdawca]] # [[replantabile]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[ponownie]] umieszczalny # [[Republica Centroafrican]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Chec]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de Capo Verde]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de China]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica de Congo]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Federal de Germania]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[rescriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[retemperar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''metal.'' # [[rocznik]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[rozgałęzienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sabbato]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Sobota # [[salvator]] interlingua brak tłumaczeń przykładu # [[salvator]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Salvator Zbawca Świata # [[sanguine]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[San Marino]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé e Príncipe]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Scandinavia]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: es # [[ściskać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[scriber]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: un email a mi a es per le # [[scripte]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scripto]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scriptor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scriptura]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scrutiniar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[szczegółowo]] badać, przyglądać się, oceniać krytycznie # [[secundari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[drugiego]] rzędu, drugorzędowy, wtórny # [[semisomne]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[na]] wpół śpiący # [[senso]] interlingua przykłady, niezszablonowany skrót ''[[moderation]].'' # [[sensos]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zmysły]] # [[septimana]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del # [[sesquialtere]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[półtora]] raza większy # [[simplissime]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niezmiernie]] prosty, bardzo prosty # [[skończony]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skrót]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[skłonny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[ślad]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Societate del Nationes]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[somnifere]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[somnifero]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sondaż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sparniator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[oszczędzający]], [[ciułacz]] # [[sposób]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[spotkanie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sprawiedliwość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Sri Lanka]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[strach]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[straszny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[strzykawka]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[subordinato]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podporządkowany]] # [[subscriptor]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[suchy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[suma]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumować]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sumptuari]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[przeciw]] zbytkowi # [[suspender]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[systematyczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szabla]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[szczyt]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[sztuczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słaby]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[słuchać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tancerz]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tani]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tautologia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[telephonator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[telefonujący]], osoba telefonująca # [[teratologia]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>med}} [[teratologia]] # [[Terra del Foco]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[tęsknota]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Timor Oriental]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[titrar]] interlingua znaczenia, niezszablonowany skrót ''chcm.'' # [[to]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tolerator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tolerujący]] # [[tragedia]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[traino]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: Le ha km per hora # [[transcriber]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[trentesime]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Triple Alliantia]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[tu]] interlingua Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[robić|robisz]]? # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[tłusty]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[ubi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: pote io trovar flores Gdzie mogę znaleźć jakieś kwiaty # [[układ]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uncto]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[namaszczony]] # [[Union Europee]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[Union Sovietic]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[unisone]] interlingua przymiotnik opisany jako : (1.1) [[unison]], [[unisono]], [[zgodny]] # [[universe]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uniwersalny]], [[powszechny]], [[ogólny]] # [[Ursa Major]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[usuwać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[uwaga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[vader]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: idę # [[venerdi]] interlingua niepodlinkowane słowa w przykładach: del Piątek # [[Venerdi Sancte]] interlingua brak linkowania w nagłówku frazy # [[venna]] interlingua szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[victualiar]] interlingua czasownik opisany jako : (1.1) [[to]] zaopatrywać w żywność, prowiantować # [[vituperator]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.1) [[lżący]] # [[volante]] interlingua rzeczownik opisany jako : (1.3) [[latający]] # [[voluntario]] interlingua nieopisana część mowy w pokrewnych # [[wąż]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wcześnie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wejście]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[widoczny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[więc]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[Wielka Brytania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wielkość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wierzchołek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wrażliwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wstyd]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wyciąg]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wynosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wypalać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[wyprzedzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[wysokość]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[właściwy]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[włóczęga]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zainteresowania]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zależność]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zawieszać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zbroić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zenit]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zgadzać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[zgodny]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zmieniać]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[znosić]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żółtko]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga weryfikacji # [[związek]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów # [[żyroskop]] interlingua tłumaczenie na interlingua wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła interlingua do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|interlingua]] d5b8lnxqi57p1dn2ibw1tvsd6kqnj6v Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/islandzki 2 840072 7967647 7960855 2022-07-31T23:49:15Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "islandzki". {{język linków|islandzki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[á bak við]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ábyrgjast]] islandzki odmiana, niezszablonowany skrót ''przeszł.'' # [[aðal-]] islandzki brak tłumaczeń przykładu # [[aðgangur bannaður]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[að meðatali]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[að minnsta kosti]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[áður enn]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ætt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ewangelia św Łukasza rodu # [[ættaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pochodził pochodzi # [[ættingi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwlaeknabladidisnr Læknablaðiðis krewnymi # [[afsala sér]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aftaka án dóms]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aftan frá]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aftur á bak]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[afvikinn staður]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[alls ekki]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[alls staðar]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[allur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: całą wszystkich Wszyscy # [[á meðan]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[á milli]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[á morgun]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[á móti]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anda að sér]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anda út]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[andlangs herra]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ár]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: roku # [[árás]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: atak # [[á sömu stund]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[átaksvæði]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczywistość # [[átta hundruð]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[atviksorð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przysłówkami # [[augljós]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[augnlæknisfræði]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga okulistykę # [[auk]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: także oprócz tego # [[baktería]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Neisseria meningitidis bakteryjnego Neisseria meningitidis # [[bak við]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bálkur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[balsamikedik]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[banna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zabroniła wzbronione # [[barrtré]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: drzewo iglaste # [[Belgía]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Belgia # [[benda til]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bera inn]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bergkristall]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu kryształ górski # [[berja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: walę biło walczą # [[bestur nemi]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bíll]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: samochód samochodu # [[binda skilyrði]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bíta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pogryzł odgryzł gryzie biją się # [[bjóða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaproś zaprosić zaproszeni Brzydzę # [[blað]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Liście ostrze gazecie kartki # [[blaðamaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziennikarz # [[blaðlaukur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[blíða]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gość|Goście]] [[cieszyć|cieszą]] [[się]] [[wspaniały|wspaniałą]] [[pogoda|pogodą]] [[i]] [[muzyka|muzyką]] [[w]] [[wykonanie|wykonaniu]] [[zespół|zespołu]]. # [[blíða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: skagafjordurcom # [[blóðvökvi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii osocze # [[blýlaust bensín]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[boð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nakazów ofercie przyjęcia # [[bók]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: książka # [[bölva og ragna]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[borða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zjedliśmy # [[borgari]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: obywatelom # [[börkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmalefnincomiblofiversionindexphpthtml z Internetu kora skórkę # [[Bosnía og Hersegóvína]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bótúlíneitrun]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Clostridium botulinum Zatrucie jadem kiełbasianym Clostridium botulinum # [[bragð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: smakują # [[bragða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Próbuję smakuje # [[bransoleta]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[bregðast við]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[breskur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Newton Newton # [[breytilegur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[bróðir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: brat # [[búinn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httptolvutokmenntasvidisindexphpoptioncom_contenttaskviewidItemid z Internetu już zakończyła # [[czas]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[czosnek]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[danskur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Duńska # [[dauður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Martwe martwa # [[deild]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: oddziały wydziałów lidze izby # [[detta]] islandzki odmiana, niezszablonowany skrót ''prze.'' # [[diskur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dysku płycie # [[Dóminíska lýðveldið]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dót]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: manatków zabawki # [[draugur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ducha # [[drykkur]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dyskoteka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[eða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[eðlisfræði]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Fizyka # [[efnavopn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: środków chemicznych broń chemiczna # [[eftir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[eftirfarandi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: następujące # [[eignarfornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaimki dzierżawcze # [[einkaleyfi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Graham Bell Graham Bell patent # [[eins og]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jak tak jak # [[eintak]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[siedzieć|Siedzę]] [[w]] [[kawiarnia|kawiarni]] [[z]] [[gazeta|gazetą]] [[na]] [[stolik]]u. # [[eintak]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga egzemplarz # [[eintala]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: liczbie pojedynczej # [[eitrun]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii zatrucie # [[ekki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[elska]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: skarbie Kocham # [[embætti]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[rok]]u [[1000|1]][[900|9]][[80|8]][[1]] Ronald W. Reagan [[zostać|został]] [[prezydent]]em [[Stany Zjednoczone|Stanów Zjednoczonych]]. # [[endurbæta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: poprawione # [[endurreisn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: odbudowę renesans Renesans # [[enn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Jeszcze jeszcze # [[enska]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: angielsku # [[esperantisti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Z Wikipedii esperantystów # [[ey]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[fá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Indjánann Jón Gnarr Dostałem Indianina Jana Gnarra z Internetu oddać dać z Internetu # [[fáanlegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dostępne # [[fækka]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zmniejszyła się # [[færeyskur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[fangelsi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwmblis # [[fáni]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: flaga # [[fara í bið]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[farþegi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Baldur z bloga pasażerowie Baldur # [[fé]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bjarnar saga Hítdælakappa pieniądze # [[feimni]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Upp við Fossa # [[feitur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[ferð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wycieczce # [[fingur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: palców # [[fiskur]] islandzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz także: [[Indeks:Islandzki - Jedzenie]]; zob. t. [[Fiskarnir]] # [[fiskur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[fjallahjól]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rowerów górskich # [[fjármálaráðherra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Karsten Hansen Gullbritt Hansen Karstena Hansena Gullbritt Hansen # [[fjölga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiększyć wzrasta z Internetu rozmnażają się # [[fjórði hluti]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fleiri]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: innych więcej Więcej mblis więcej # [[fleiri]] islandzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[fleiri]] islandzki odmiana, niezszablonowany skrót ''stopn.'' # [[flóamarkaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pchlim targu # [[flugfreyja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga stewardesą # [[flugvél]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: samolotem # [[forliður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Pierwszym członem # [[fornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Zaimki # [[forseti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ólafur Grímsson Ólafur Grímsson # [[fortíð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeszłości # [[frá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z z od # [[frábær]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[fræðiheiti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Canis lupus Canis lupus naukowa nazwa # [[frægur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jssmugmugcom znane # [[framkvæmd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prace realizacja # [[frammistaða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: występ wystąpienie # [[franska]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: francusku # [[frekur]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ta]] [[metoda]] [[produkcja|produkcji]] [[nie]] [[wymagać|wymaga]] [[tak]] [[wiele]] [[czas]]u [[co]] [[stary|starsza]]. # [[froskur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[fullt tungl]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fyrir]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[pewność|pewnością]] [[wrócić|wróci]] [[przed]] [[obiad]]em. # [[fyrir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dla z Internetu dla za z Internetu temu z z w na na # [[fyrirgefa]] islandzki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[fyrri heimsstyrjöldin]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fyrst]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: najpierw gummijohnet skoro # [[gaman]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwbokmenntirishofunduraspcat_idmodule_idelement_idauthor_idlang z Internetu Świetnie się bawię frajdę # [[ganga]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[u]] [[wy|was]]? - [[wszystko|Wszystko]] [[w porządku]]. # [[ganga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: idzie jest na chodzie # [[gedda]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Esox lucius Szczupak Exos lucius z httpiswikipediaorgwikiForsCADCBa Wikipedii # [[geðklofi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Schizofrenia # [[gefst upp]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[geislaspilari]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: odtwarzacz CD # [[gera]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drużyna|Drużyny]] [[zremisować|zremisowały]] [[2]]:[[2]]. # [[gisting]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Þjóðsagnasafn Jóns Árnasonar Jón Teitsson á Hafgrímsstöðum # [[gjósa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wybuchła is wybuchł rozgorzała rozniósł się # [[glæpasaga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: powieści kryminalne # [[gleðileg jól]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[gler]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Szkło szkle # [[gleym-mér-ei]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Niezapominajki # [[gluggi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu okno oknie # [[gnísta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zgrzytają # [[góðan daginn]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[goðsögn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mitów # [[gráðugur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[gras]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: trawie # [[gráta]] islandzki dwie sekcje językowe tego samego języka # [[greiða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapłacili # [[grein]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każdy]] [[uczeń]] [[wybierać|wybiera]] [[sobie]] [[sześć]] [[książka|książek]] [[z]] [[dołączyć|dołączonej]] [[lista|listy]] [[po]] [[konsultacja|konsultacji]] [[z]] [[nauczyciel]]em. (…) [[uczeń|Uczniowie]] [[zapoznawać|zapoznają]] [[się]] [[z]] [[publikacja]]mi [[sukcesywnie]] [[i]] [[opowiadać|opowiadają]] [[o]] [[jeden|jednej]] [[z]] [[one|nich]] [[za]] [[każdy]]m [[raz]]em. [[uczeń|Uczniom]] [[nie]] [[wolno]] [[wybierać]] [[książka|książek]], [[który|które]] [[przeczytać|przeczytali]] [[w]] [[niski|niższych]] [[klasa]]ch [[jako]] [[lektura|lektury]] [[obowiązkowy|obowiązkowe]]. # [[grein]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wygrać|Wygramy]] [[ten|tę]] [[gra|grę]], [[nie ma]] [[inny|innej]] [[możliwość|możliwości]]! # [[grein]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: julliis gałęzi eyjanis artykułu dziedzinie Paragraf z bloga fais # [[gröf]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Groby visindavefuris groby # [[guð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bogom # [[gull]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: złoto złotą złoty złoty # [[hægri]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawej # [[hafa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mają masz # [[hafa hátt]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śmiać|Śmialiśmy]] [[się]] [[do rozpuku]] [[i]] [[robić|robiliśmy]] [[mnóstwo]] [[hałas]]u. # [[hafa hendur í hári e-s]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ująć # [[hálsbólga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Doktoris Zapalenie gardła # [[handknattleikur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwruvis # [[handknattleikur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[hár]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]] [[bardzo]] [[urosnąć|urosłaś]]! # [[hár]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[temperatura|Temperatura]] [[bardzo]] [[wzrosnąć|wzrosła]]. # [[hár]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrób]] [[sobie]] [[przedziałek]] [[na]] [[środek|środku]] [[głowa|głowy]]. # [[hár]] islandzki przedrostek do przeniesienia do [[hár-]] # [[hárfínn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: malefnincom subtelna # [[hárgreiðsla]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: fryzur # [[hata]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[hata]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nienawidzę # [[haust]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: visindavefur # [[hefja]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[maszyna|Maszynie]] [[udać|udało]] [[się]] [[oderwać]] [[od]] [[ziemia|ziemi]]. # [[hefja]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mistrz|Mistrz]] [[świat]]a [[obronić|obronił]] [[tytuł]]. # [[hefja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozpoczęło zacząć zaczyna się zaczyna się # [[heima]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu w domu # [[heimild]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: źródła pozwolenie z bloga uprawnień # [[heimsókn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Karsten Hansen Gullbritt Hansen Karstena Hansena Gullbritt Hansen # [[heimsstyrjöldin síðari]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[her]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hitler Armia # [[hérað]] islandzki etymologia, niezszablonowany skrót ''[[her]].'' # [[hérað]] islandzki etymologia, niezszablonowany skrót ''[[hér]].'' # [[hérað]] islandzki etymologia, niezszablonowany skrót ''hérað.'' # [[hérað]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prowincję # [[herra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: panowie # [[hetja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bohaterem # [[hiti]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Było]] [[bardzo]] [[gorąco]]. # [[hiti]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[dziesięć]] [[stopień|stopni]] [[powyżej]] [[zero|zera]]. # [[hiti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: temperatura # [[hjálpa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Þjóðsagnasafn Jóns Árnasonar Reiðskjótinn pomóc # [[hjartaáfall]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga ataku serca # [[hjól]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu rower # [[hlakka]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Nie możemy się doczekać # [[hlaupa]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziewiętnasty]]m [[wiek]]u [[Islandczyk|Islandczycy]] [[podwoić|podwoili]] [[swój|swoje]] [[staranie|starania]] [[w]] [[walka|walce]] [[o]] [[niepodległość]]. # [[hlaupa]] islandzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Aneks:Język islandzki - wykaz czasowników mocnych, mieszanych i nieregularnych|czasowniki mocne w języku islandzkim]] oraz [[Indeks:Islandzki - Podstawowe czasowniki|podstawowe czasowniki]] # [[hlaupa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wbiegłem przebiec wbiegł przybiegnij wybiegł # [[hlaupabóla]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Doktoris Ospa wietrzna # [[hlutdrægni]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[hlýindi]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[höfuðverkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga bólem głowy # [[höfundur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: autora # [[hóll]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzgórzu # [[hönd]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieść|Niósł]] [[mały|małą]] [[skrzynka|skrzynkę]] [[pod]] [[pacha|pachą]]. # [[hönd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rękę rękę ręce # [[Hondúras]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hondurasu # [[hræsni]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: List św Piotra udawanie obłudy hipokryzja # [[hrista]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: potrząsają netsagais Uspokoiła się się trząść # [[hrútur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[húð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: skóra # [[hugmyndaflug]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyobraźni # [[hugsa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Myślisz httpwaybackvefsafniswaybackmapleblogisblogmapleentry z Internetu pomyślałem mig um z Internetu się zastanawiać httpwwwphotoreadingis z Internetu to możliwe # [[hugsanlegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Możliwe # [[hugsanlegur]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hugsi]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[húma]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: að zapadł zmrok # [[hundakofi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: buda dla psa # [[hundur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Psy # [[hús]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: domu # [[hvað]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Co Co Jak # [[hvaðan]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Skąd tytuł obrazu Skąd # [[hvaðan]] islandzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[skąd]] # [[hvað er að frétta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Co nowego # [[hvalur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wieloryby # [[hvar]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: p Gdzie gdzie # [[hve]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak Ile # [[hvergi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w ogóle]] [[nie]] [[być|był]] [[przerażony]]. # [[hvergi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ruvis Nigdzie nigdzie Nigdzie # [[hvernig]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak # [[hvers vegna]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hvert]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[co]] [[iść|idą]] [[ten|te]] [[miliard]]y? # [[hvert]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dokąd # [[hvetja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Blair z Internetu Blair zachęcić # [[hví]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czemu # [[hvítlaukur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[í]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w z Internetu w W Na we do # [[í bili]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[í dag]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[í gær]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[í húð og hár]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z krwi i kości # [[imiennik]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[innihalda]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zawiera z httpiswikipediaorgwikiBrauCB Wikipedii # [[ítalskur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: włoskiego Włoska # [[já]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tak Tak # [[jafnvel]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nawet # [[jarðarför]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pogrzebie # [[járnbrautarlest]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pociągów # [[Jesús Kristur]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jesús Kristur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: er þungamiðja kristinnar trúar Jezus Chrystus # [[jurtafeiti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tłuszcz roślinny # [[kakó]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[kaktus]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[kanapka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[kápa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: płaszcz # [[kapall]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kablem # [[keisari]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akihito # [[kenna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: uczy Obwiniali bolało # [[kerti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: świeczkę # [[kjúklingur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kurczakiem z Internetu # [[klifra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wspina się klifurhusidis się wspinałeś # [[koma]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[wszelki]] [[wypadek]]. # [[koma]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: visindavefur zbliża się Podejdź wyjdzie jechać Nadszedł pochodzi Zabrał zdarza się Guðbrands Guðbrands wychodzi laeknabladidis objawia się vel zachowują się pochodzi murinnis kiedy trzeba To nie moja sprawa með przynieść Dołącz do nas upp dostało się áfram af przeżyć # [[kona]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: brudkaupsvefuris kobietę # [[körfuknattleikur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[korn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbożowe # [[korntegund]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: gatunek zboża # [[Kosta Ríka]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kristur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Chrystusa # [[kroppur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[kross]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Krzyż krzyżu krzyż krzyża # [[krossfiskur]] islandzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[krossnefur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Krzyżodziób świerkowy # [[krúna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: korony korona czubku łba # [[krydda]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przypraw # [[kúl]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu cool # [[kvef]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[kvefaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeziębiony # [[kviður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: brzuchu # [[kvikmyndahús]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis kinie # [[kvistur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu poddasze # [[kyn]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pytać|Pytam]] [[więc]]: [[czy|Czyż]] [[Bóg]] [[odrzucić|odrzucił]] [[lud]] [[swój]]? [[żaden|Żadną]] [[miara|miarą]]! [[i|I]] [[ja]] [[przecież]] [[być|jestem]] [[Izraelita|Izraelitą]], [[potomek|potomkiem]] [[Abraham]]a, [[z]] [[pokolenie|pokolenia]] [[Beniamin]]a. # [[kyn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ungiis płci visindavefurhiis rodzaje rodzaje różne Listy św Pawła do Rzymian # [[kynsjúkdómur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: landlaekniris chorobami wenerycznymi # [[kýr]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: krowy # [[kyrrð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis cisza i spokój # [[kyssa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Pocałuj # [[lækur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Strumień # [[læra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: studiuje # [[lampi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: lampce # [[landamæri]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: granicy granicy # [[langa]] islandzki odmiana, niezszablonowany skrót ''prze.'' # [[láta]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech|Niech]] [[i]] [[tak]] [[być|będzie]]. # [[láta]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przemówić|Przemów]], [[nie]] [[dręczyć|dręcz]] [[ja|mnie]] [[swój|swoim]] [[milczenie]]m. # [[láta]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrealizować|Zrealizowałem]] [[dawny|dawne]] [[marzenie]]. # [[láta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sagan af hinum fjörutíu vezírum og drottningunni sigurdurarniannallis pozostawiła po sobie mblis bbis # [[latína]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: łaciny # [[lauftré]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Drzewa liściaste # [[laukur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[lausn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozwiązania # [[lax]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Łosoś # [[leið]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Gulli]] [[jechać|jedzie]] [[na]] [[północ]], [[żeby]] [[znaleźć]] [[praca|pracę]] [[w]] [[Akureyri]]. # [[leið]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[kometa]] [[przemieszczać|przemieszcza]] [[się]] [[w]] [[kierunek|kierunku]] [[Słońce|Słońca]], [[warkocz]] [[ciągnąć|ciągnie]] [[się]] [[za]] [[ona|nią]]. # [[leið]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis sposób # [[leikur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[leit að]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[leitast við]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[leyfa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Niech no Daj # [[leyfi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawa autorskie # [[-leysi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezsenność]] # [[-leysi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[brak]] [[zrozumienie|zrozumienia]] # [[-leysi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niewinność]] (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[brak]] [[wina|winy]]) # [[-leysi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zły|złe]] [[maniery]] # [[líða yfir]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[líf]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: życiu # [[lifa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: żyje przeżył # [[lifrarbólga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Zapalenie wątroby # [[lifur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedia Wątroba # [[liggja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: leży Spieszy się # [[litur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolorach # [[ljós]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jasne visindavefuris bladą # [[ljósapera]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiThomas_Edison Thomas Alva Edison Thomas Alwa Edison żarówkę httpiswikipediaorgwikiForsCADCBa Wikipedia # [[ljótur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[ljúga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Okłamał # [[loft]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: hiis niebie # [[logn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: cisza # [[lúða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii halibut # [[lýðveldi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ólafur Grímsson Ólafur Grímsson # [[Lýðveldið Albanía]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lykill]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: klucze # [[lýsingarháttar þátíðar]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[maður]] islandzki etymologia, niezszablonowany skrót ''-i-.'' # [[maður]] islandzki etymologia, niezszablonowany skrót ''manniz.'' # [[maður]] islandzki etymologia, niezszablonowany skrót ''mánu-.'' # [[mæla með]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[magaverkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[magn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ilość # [[mál]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czas # [[malaría]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[málverk]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Móna Lísa # [[mánudagur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poniedziałek # [[marghleypt skammbyssa]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[matarbakki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tacę # [[með]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: em # [[mega]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nikt|Nikt]] [[nie ma]] [[czas]]u [[by]] [[rozmawiać]] [[z]] [[dziecko|dziećmi]]. # [[mega]] islandzki brak tłumaczeń przykładu # [[megn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Większość # [[mein]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czuć|Czuję]] [[się]] [[dobrze]]. # [[mein]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie szkodzi zmiany chorobowe # [[miði]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bilety # [[miðja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: środku # [[milta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Í er Śledziona jest krucha # [[minn]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[minnimáttarkennd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga kompleks mniejszości # [[misstór]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[móðurætt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: strony matki # [[mörk]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mötuneyti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stołówce # [[muna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przypominam pamiętam pamięta # [[muna eftir]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[múr]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Muru # [[myrkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ciemnościach ciemny ciemne # [[myrkvi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaćmienia # [[nafnháttarmerki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Partykuły bezokolicznikowej # [[nágranni]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: sąsiedzi # [[nautpeningur]] islandzki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nei]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie # [[New York-borg]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nóg]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mahmoud Abbas, [[przywódca]] [[Palestyńczyk]]ów [[twierdzić|twierdzi]], [[że]] [[odejście]] [[Izraelczyk]]ów [[z]]e [[Strefa Gazy|Strefy Gazy]] [[nie]] [[wystarczać|wystarczy]] [[do]] [[zapewnienie|zapewnienia]] [[pokojowy]]ch [[stosunek|stosunków]] [[między]] [[Izrael]]em [[a]] [[Palestyna|Palestyną]]. # [[nóg]] islandzki etymologia, niezszablonowany skrót ''[[nógur]].'' # [[nóg]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mahmoud Abbas mblis Mahmoud Abbas # [[nógur]] islandzki etymologia, niezszablonowany skrót ''nóg.'' # [[nógur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dość # [[nokkuð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: raczej # [[norðurhvel]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Półkula północna # [[norrænn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: skandynawskim # [[nota]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwvisindavefurhiis # [[nú]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Teraz # [[núna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: teraz # [[nýbygging]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nowym budynku # [[nýlenda]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu XIX # [[nýr]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: najnowsza # [[nýra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nerkę # [[nýtt tungl]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[óákveðið fornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii zaimek nieokreślony # [[óbærilegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie do zniesienia # [[ofnæmi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: alergię # [[ofsækja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prześladować z httpiswikipediaorgwikiForsCADCBa Wikipedii # [[oft]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[óhapp]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wypadek # [[okkar]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[öllum stundum]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[önd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kaczka # [[ópera]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: operze # [[orð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa # [[orðliður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: człon wyrazu # [[orðsifjar]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: etymologia # [[orlof]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wolne # [[ormur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: robaka # [[örugglega]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[öryggisbelti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pasów # [[óska til hamingju]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pæla]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zastanawiam się í gegnum przewertować # [[páfagaukur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[París]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis Paryża # [[páskaegg]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu wydmuszki z bloga jajka wielkanocne # [[persóna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga osoba z bloga osobie z bloga # [[persónufornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaimkami osobowymi # [[persónuleiki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: charakteru # [[pólska]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: visindavefuris # [[pósthús]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Húsavík wwwmblis urząd pocztowy Húsavík # [[póstmódernismi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[pottur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: garnek # [[prins]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[prófessor]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: profesorem # [[rafgeymir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Akumulatory # [[rafmagn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Elektryczność # [[rauðkorn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czerwone krwinki # [[renna]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[jechać|jadę]] [[na]] [[łyżworolki|łyżworolkach]] 25 [[km]] (= [[dwadzieścia]] [[pięć]] [[kilometr]]ów) [[na]] [[godzina|godzinę]], [[a]] [[ograniczenie]] [[prędkość|prędkości]] [[być|jest]] [[do]] 15 [[km]] (= [[piętnaście|piętnastu]] [[kilometr]]ów), [[to]] [[czy]] [[móc|mogę]] [[zostać]] [[ukarać|ukarany]] [[grzywna|grzywną]] [[za]] [[przekroczenie]] [[dozwolony|dozwolonej]] [[prędkość|prędkości]]? # [[renna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: km fraz fraz # [[rétta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podać # [[réttur]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[racja|rację]]! # [[réttur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawo poprawne odpowiedniego Odpowiedni odpowiednim # [[reyking]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wędzenie Palenie # [[Reykjavík]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rejkiawiku # [[reykur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[rigning]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[być|będzie]] [[padać|padało]]. # [[ríkja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu panowało # [[rosalega]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: niewiarygodnie # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[rúgbrauð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: chleb żytni z httpbarnalandisbarnvefbok Internetu # [[rúgur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Żyto z httpiswikipediaorgwikiRCBAgur Wikipedii # [[Rvík]] islandzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[særa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu ranicie został ranny # [[salt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: sól # [[sambandslýðveldi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: republiką federalną # [[Sameinuðu arabísku furstadæmin]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[samheiti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: synonimami # [[samkvæmt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Według # [[samtal]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga rozmowę rozmowie rozmowach # [[sannur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[Saó Tóme og Prinsípe]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sársauki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ból # [[seinn]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[uważać|uważa]], [[że]] [[ostatnio]] [[nie]] [[śpieszyć się|śpieszę się]] [[z]] [[odpowiedź|odpowiedziami]] [[na]] [[mail]]e. # [[seinni heimsstyrjöldin]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sem]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: którego # [[sendiráð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwmblis # [[sér]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: się się się się się się # [[sér]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sérstaklega]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httptruflunnetoligneistigoCBarenekkertserstaklegagoCBarfrettir z Internetu szczególnie # [[sími]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: telefon # [[sinn]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sitja]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszyscy|Wszyscy]] [[członek|członkowie]] [[być|byli]] [[na]] [[spotkaine|spotkaniu]]. # [[sitja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: siedziały zatłoczony # [[sjá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: widzę # [[sjaldgæfur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzadki Księga Samuela rzadko # [[sjálfsagður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: oczywiste # [[sjávarmál]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: poziomem morza # [[sjúkdómur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Doktoris # [[skál]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[skammur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[skemmtilegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zajmującą # [[skemmtilegur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[skoða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mig um się rozejrzeć # [[skurður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nacięcie rozciął kanale rowu # [[slá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wybija z bloga # [[slæmur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zły # [[slagæð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tętnice # [[smáorð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Słowa funkcyjne # [[smjör]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: masło # [[snið]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis formacie # [[snjór]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Daníel # [[snúa]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[być|będzie]] [[trzeba]], [[edytor]]zy [[zadbać|zadbają]] [[o]] [[to]], [[by]] [[tekst]] [[zostać|został]] [[przetłumaczyć|przetłumaczony]] [[na]] [[język]] [[angielski]]. # [[snúa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Z bloga obrócić sér kręcą się agflygtripodcom wychodzą frinetis wychodzi sogufelagis icelandonlineis powróciła mblis wraca Skręciłem sobie sér listritlhiis zaczęła pracować obraca się obraca się kręci się fraz gudnimarannallis zwróciła się przeciwko fraz zmieniłeś zdanie # [[sök]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wina winy z zarzutów z bloga przyczyny przyczyn # [[sólkerfi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: układzie planetarnym # [[sonarsonarsonur]] islandzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz także: [[Indeks:Islandzki - Rodzina]]; Należy rozważyć także sytuację, gdy nasz syn ma córkę, a ta ma syna. Wtedy syna córki naszego syna nazwiemy ''sonardóttursonur'' → ''syn córki syna.'' # [[söngmaður]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[söngur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: piosenkę # [[söngvari]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[spá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wróżyła # [[spegill]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: lustrze # [[spenna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: beltið Przepasała # [[sposób]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[sprengja]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[spurnarfornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaimek pytajny # [[spurning]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pytania # [[stafa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bezsenność z Internetu # [[stafa]] islandzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[standa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jssmugmugcom z bloga oznacza mblis # [[starf]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[renta|Renty]] [[wysoki|wyższe]] [[niż]] [[wynagrodzenie|wynagrodzenia]]. # [[starf]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ruvis funkcje # [[steikja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: smażonego # [[stífla]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwszy|Pierwsze]] [[zapora|zapory]] [[być|były]] [[stawiać|stawiane]] [[w]] [[Mezopotamia|Mezopotamii]] [[przed]] 7000 [[rok|laty]]. # [[stig]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stopni stopni # [[stigi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Schody # [[stjóri]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[strætó]] islandzki składnia tylda: ((składnia))\n: (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} strætó, ~s, <nowiki>{{</nowiki>lm}} ~ar <nowiki>{{</nowiki>is mocne m1}}\n # [[stríð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wojnę # [[sumar]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[sumur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Niektórzy niektórych z Internetu # [[sundföt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kostiumy kąpielowe # [[svefn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: snu # [[svefnleysi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Bezsenność # [[svelta í hel]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga umiera z głodu # [[sveppur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Grzyby # [[svo]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tak takie Tak taka tak tak jako Bergbúinn Powiedziawszy # [[syngja]] islandzki pokrewne, niezszablonowany skrót ''zob..'' # [[systkini]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis rodzeństwach rodzeństwa bracia i siostry siostrami rodzeństwa # [[Taj Mahal]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tala saman]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rozmawialiśmy # [[tankur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kanister # [[tegund]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: typ gatunków # [[teiknimynd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: filmy animowane # [[það að vekja]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[þegar]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdy # [[þegar fram líða stundir]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[þegja í hel]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[þeirra]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[þekktur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: znana # [[þessi]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[þétt efni]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[þið]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wam # [[þinn]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[þjóð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: narodu # [[þjóðflokkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Plemiona # [[Þjóðverji]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwruvis # [[þoka]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mgły zepchnęli idą # [[þrátt fyrir]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Þriðja ríkið]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[þriðji]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: trzecim # [[þröngur]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[zebranie|zebraniach]] [[często]] [[być|było]] [[mnóstwo]] [[człowiek|ludzi]]. # [[þröngur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: executivecoachingis wąskiej z bloga wąskie ismenntis z bloga obcisłe # [[þú]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ty cię # [[þurfa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fölskvi eftir Þorgils gjallanda # [[þvert á móti]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[þvert yfir]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[því... þeim mun]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[því miður]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[þykkna upp]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[þyngd umbúða]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[þyrstur]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zachcieć|Zachciało]] [[ja|mi]] [[się]] [[pić]] [[i]] [[jeść]]. # [[til]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: do do dla na # [[tilheyra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: należy # [[tilraun]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[spróbować]]. # [[tilraun]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis próbę z bloga próba lyfjais testy # [[tilvísunarfornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaimek względny # [[töluorð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Liczebniki liczebniki # [[töluverður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bblis # [[trjákvoða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Żywica # [[trjákvoða]] islandzki pierwsza strzałka w niewłaściwej sekcji # [[tvær]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tveir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dwa dwóch z httpwwwruvisheimfrettirstortfrettstoreitem Internetu # [[u.þ.b.]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[taki|Taki]] [[samochód]] [[kosztować|kosztuje]] [[około]] [[milion]] [[korona|koron]]. # [[Úkraína]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ukrainie # [[úlfur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpaclurdurklakinetdagbokcatljodhtml z Internetu wilków # [[undirheimar]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: światów podziemnych # [[undra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziwi # [[undra]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[undrandi]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[undrun]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[undursamlegur]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[unglegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: feminis młodo # [[ungur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mig langar að vera og alltaf # [[uppfinningamaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wynalazcy # [[upptök]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: początek # [[urodziny]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[útlán]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiele|Wiele]] [[książka|książek]] [[z]]e [[zbiór|zbioru]] [[można]] [[wypożyczyć]]. # [[vá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Łał # [[vafi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga wątpliwości # [[vagga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kołysce pobujać kołysze # [[vanta]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[być|jest]] [[jeszcze]] [[coś]], [[co]] [[chcieć|chcielibyście]] [[wiedzieć]], [[skontaktować|skontaktujcie]] [[się]] [[z]] [[my|nami]]. # [[vatnsfata]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiadro # [[vatnsgeymir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ruvis # [[vatnskrani]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kran # [[vatnslitur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga akwarelami # [[veikur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: chorym # [[veikur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[veina]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: malefnicom # [[vel á minnst]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[veldi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: potęgi # [[vera einhverjum að skapi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mi się podoba # [[verkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpblogcentralishrokkbraudindexphpmy z bloga ból # [[við]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzielić|Dzielimy]] [[się]] [[na]] [[trzy]] [[grupa|grupy]]. # [[við]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naturalnie|Naturalnie]] [[nie]] [[być|są]] [[włączyć|włączone]], [[kiedy]] [[rodzina]] [[być|jest]] [[w]] [[dom]]u. # [[við]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od czasu do czasu|Od czasu do czasu]]. # [[við]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrobiliśmy]] [[wszystko]], [[co]] [[w]] [[nasz]]ej [[moc]]y. # [[við]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[viðhengi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: załącznikiem # [[við hliðina á]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Blends Blendsy obok z popularnej zagadki Einsteina # [[viðtal]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wywiad # [[vilja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Blair z Internetu Blair chce Życzysz sobie # [[vindur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga wiatr # [[vinna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pracy Pracuję # [[vinsamlega]] islandzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[proszę]] # [[vinstri]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[vinstur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: trawieńcem # [[virða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: vantruis Szanuję respektowane malefnincom cenię Wydają się # [[Visla]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wisłą # [[vonandi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przy odrobinie szczęścia Miejmy nadzieję # [[vor]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[wiśnia]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[yfir]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cieszyć|Cieszę]] [[się]], [[że]] [[nie]] [[musieć|muszę]] [[stać]] [[nad]] [[gar]]ami. # [[yfir]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poniżej|Poniżej]] [[znajdować|znajduje]] [[się]] [[spis]] [[islandzki]]ch [[filozof]]ów [[w porządku]] [[alfabetyczny]]m. # [[yfir]] islandzki brak tłumaczeń przykładu # [[yfir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nade yfir Pierwsza Księga Mojżeszowa w ciągu z Internetu ponad Grettis saga na # [[yfir]] islandzki przysłówek opisany jako : (2.1) [[na]] # [[yfirfullur af fólki]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yfirvald]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bush mblis Bush władz # [[ykkar]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[zwyczaj]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła islandzkie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|islandzki]] fa4ddbufiylhapvx4d7xz3b7gzriimi 7967794 7967647 2022-08-01T10:10:19Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "islandzki". {{język linków|islandzki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[á bak við]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ábyrgjast]] islandzki odmiana, niezszablonowany skrót ''przeszł.'' # [[aðal-]] islandzki brak tłumaczeń przykładu # [[aðgangur bannaður]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[að meðatali]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[að minnsta kosti]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[áður enn]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ætt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ewangelia św Łukasza rodu # [[ættaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pochodził pochodzi # [[ættingi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwlaeknabladidisnr Læknablaðiðis krewnymi # [[afsala sér]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aftaka án dóms]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aftan frá]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aftur á bak]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[afvikinn staður]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[alls ekki]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[alls staðar]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[allur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: całą wszystkich Wszyscy # [[á meðan]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[á milli]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[á morgun]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[á móti]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anda að sér]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anda út]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[andlangs herra]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ár]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: roku # [[árás]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: atak # [[á sömu stund]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[átaksvæði]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczywistość # [[átta hundruð]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[atviksorð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przysłówkami # [[augljós]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[augnlæknisfræði]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga okulistykę # [[auk]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: także oprócz tego # [[baktería]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Neisseria meningitidis bakteryjnego Neisseria meningitidis # [[bak við]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bálkur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[balsamikedik]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[banna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zabroniła wzbronione # [[barrtré]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: drzewo iglaste # [[Belgía]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Belgia # [[benda til]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bera inn]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bergkristall]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu kryształ górski # [[berja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: walę biło walczą # [[bestur nemi]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bíll]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: samochód samochodu # [[binda skilyrði]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bíta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pogryzł odgryzł gryzie biją się # [[bjóða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaproś zaprosić zaproszeni Brzydzę # [[blað]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Liście ostrze gazecie kartki # [[blaðamaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziennikarz # [[blaðlaukur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[blíða]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gość|Goście]] [[cieszyć|cieszą]] [[się]] [[wspaniały|wspaniałą]] [[pogoda|pogodą]] [[i]] [[muzyka|muzyką]] [[w]] [[wykonanie|wykonaniu]] [[zespół|zespołu]]. # [[blíða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: skagafjordurcom # [[blóðvökvi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii osocze # [[blýlaust bensín]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[boð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nakazów ofercie przyjęcia # [[bók]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: książka # [[bölva og ragna]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[borða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zjedliśmy # [[borgari]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: obywatelom # [[börkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmalefnincomiblofiversionindexphpthtml z Internetu kora skórkę # [[Bosnía og Hersegóvína]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bótúlíneitrun]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Clostridium botulinum Zatrucie jadem kiełbasianym Clostridium botulinum # [[bragð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: smakują # [[bragða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Próbuję smakuje # [[bransoleta]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[bregðast við]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[breskur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Newton Newton # [[breytilegur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[bróðir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: brat # [[búinn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httptolvutokmenntasvidisindexphpoptioncom_contenttaskviewidItemid z Internetu już zakończyła # [[czas]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[czosnek]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[danskur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Duńska # [[dauður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Martwe martwa # [[deild]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: oddziały wydziałów lidze izby # [[detta]] islandzki odmiana, niezszablonowany skrót ''prze.'' # [[diskur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dysku płycie # [[Dóminíska lýðveldið]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dót]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: manatków zabawki # [[draugur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ducha # [[drykkur]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dyskoteka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[eða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[eðlisfræði]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Fizyka # [[efnavopn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: środków chemicznych broń chemiczna # [[eftir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[eftirfarandi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: następujące # [[eignarfornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaimki dzierżawcze # [[einkaleyfi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Graham Bell Graham Bell patent # [[eins og]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jak tak jak # [[eintak]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[siedzieć|Siedzę]] [[w]] [[kawiarnia|kawiarni]] [[z]] [[gazeta|gazetą]] [[na]] [[stolik]]u. # [[eintak]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga egzemplarz # [[eintala]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: liczbie pojedynczej # [[eitrun]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii zatrucie # [[ekki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[elska]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: skarbie Kocham # [[embætti]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[rok]]u [[1000|1]][[900|9]][[80|8]][[1]] Ronald W. Reagan [[zostać|został]] [[prezydent]]em [[Stany Zjednoczone|Stanów Zjednoczonych]]. # [[endurbæta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: poprawione # [[endurreisn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: odbudowę renesans Renesans # [[enn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Jeszcze jeszcze # [[enska]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: angielsku # [[esperantisti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Z Wikipedii esperantystów # [[ey]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[fá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Indjánann Jón Gnarr Dostałem Indianina Jana Gnarra z Internetu oddać dać z Internetu # [[fáanlegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dostępne # [[fækka]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zmniejszyła się # [[færeyskur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[fangelsi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwmblis # [[fáni]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: flaga # [[fara í bið]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[farþegi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Baldur z bloga pasażerowie Baldur # [[fé]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bjarnar saga Hítdælakappa pieniądze # [[feimni]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Upp við Fossa # [[feitur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[ferð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wycieczce # [[fingur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: palców # [[fiskur]] islandzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz także: [[Indeks:Islandzki - Jedzenie]]; zob. t. [[Fiskarnir]] # [[fiskur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[fjallahjól]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rowerów górskich # [[fjármálaráðherra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Karsten Hansen Gullbritt Hansen Karstena Hansena Gullbritt Hansen # [[fjölga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiększyć wzrasta z Internetu rozmnażają się # [[fjórði hluti]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fleiri]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: innych więcej Więcej mblis więcej # [[fleiri]] islandzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[fleiri]] islandzki odmiana, niezszablonowany skrót ''stopn.'' # [[flóamarkaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pchlim targu # [[flugfreyja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga stewardesą # [[flugvél]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: samolotem # [[forliður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Pierwszym członem # [[fornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Zaimki # [[forseti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ólafur Grímsson Ólafur Grímsson # [[fortíð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeszłości # [[frá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z z od # [[frábær]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[fræðiheiti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Canis lupus Canis lupus naukowa nazwa # [[frægur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jssmugmugcom znane # [[framkvæmd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prace realizacja # [[frammistaða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: występ wystąpienie # [[franska]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: francusku # [[frekur]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ta]] [[metoda]] [[produkcja|produkcji]] [[nie]] [[wymagać|wymaga]] [[tak]] [[wiele]] [[czas]]u [[co]] [[stary|starsza]]. # [[froskur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[fullt tungl]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fyrir]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[pewność|pewnością]] [[wrócić|wróci]] [[przed]] [[obiad]]em. # [[fyrir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dla z Internetu dla za z Internetu temu z z w na na # [[fyrirgefa]] islandzki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[fyrri heimsstyrjöldin]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fyrst]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: najpierw gummijohnet skoro # [[gaman]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwbokmenntirishofunduraspcat_idmodule_idelement_idauthor_idlang z Internetu Świetnie się bawię frajdę # [[ganga]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[u]] [[wy|was]]? - [[wszystko|Wszystko]] [[w porządku]]. # [[ganga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: idzie jest na chodzie # [[gedda]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Esox lucius Szczupak Exos lucius z httpiswikipediaorgwikiForsCADCBa Wikipedii # [[geðklofi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Schizofrenia # [[gefst upp]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[geislaspilari]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: odtwarzacz CD # [[gera]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[drużyna|Drużyny]] [[zremisować|zremisowały]] [[2]]:[[2]]. # [[gisting]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Þjóðsagnasafn Jóns Árnasonar Jón Teitsson á Hafgrímsstöðum # [[gjósa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wybuchła is wybuchł rozgorzała rozniósł się # [[glæpasaga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: powieści kryminalne # [[gleðileg jól]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[gler]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Szkło szkle # [[gleym-mér-ei]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Niezapominajki # [[gluggi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu okno oknie # [[gnísta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zgrzytają # [[góðan daginn]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[goðsögn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mitów # [[gráðugur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[gras]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: trawie # [[gráta]] islandzki dwie sekcje językowe tego samego języka # [[greiða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapłacili # [[grein]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każdy]] [[uczeń]] [[wybierać|wybiera]] [[sobie]] [[sześć]] [[książka|książek]] [[z]] [[dołączyć|dołączonej]] [[lista|listy]] [[po]] [[konsultacja|konsultacji]] [[z]] [[nauczyciel]]em. (…) [[uczeń|Uczniowie]] [[zapoznawać|zapoznają]] [[się]] [[z]] [[publikacja]]mi [[sukcesywnie]] [[i]] [[opowiadać|opowiadają]] [[o]] [[jeden|jednej]] [[z]] [[one|nich]] [[za]] [[każdy]]m [[raz]]em. [[uczeń|Uczniom]] [[nie]] [[wolno]] [[wybierać]] [[książka|książek]], [[który|które]] [[przeczytać|przeczytali]] [[w]] [[niski|niższych]] [[klasa]]ch [[jako]] [[lektura|lektury]] [[obowiązkowy|obowiązkowe]]. # [[grein]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wygrać|Wygramy]] [[ten|tę]] [[gra|grę]], [[nie ma]] [[inny|innej]] [[możliwość|możliwości]]! # [[grein]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: julliis gałęzi eyjanis artykułu dziedzinie Paragraf z bloga fais # [[gröf]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Groby visindavefuris groby # [[guð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bogom # [[gull]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: złoto złotą złoty złoty # [[hægri]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawej # [[hafa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mają masz # [[hafa hátt]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[śmiać|Śmialiśmy]] [[się]] [[do rozpuku]] [[i]] [[robić|robiliśmy]] [[mnóstwo]] [[hałas]]u. # [[hafa hendur í hári e-s]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ująć # [[hálsbólga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Doktoris Zapalenie gardła # [[handknattleikur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwruvis # [[handknattleikur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[hár]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]] [[bardzo]] [[urosnąć|urosłaś]]! # [[hár]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[temperatura|Temperatura]] [[bardzo]] [[wzrosnąć|wzrosła]]. # [[hár]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrób]] [[sobie]] [[przedziałek]] [[na]] [[środek|środku]] [[głowa|głowy]]. # [[hár]] islandzki przedrostek do przeniesienia do [[hár-]] # [[hárfínn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: malefnincom subtelna # [[hárgreiðsla]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: fryzur # [[hata]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[hata]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nienawidzę # [[haust]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: visindavefur # [[hefja]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[maszyna|Maszynie]] [[udać|udało]] [[się]] [[oderwać]] [[od]] [[ziemia|ziemi]]. # [[hefja]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mistrz|Mistrz]] [[świat]]a [[obronić|obronił]] [[tytuł]]. # [[hefja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozpoczęło zacząć zaczyna się zaczyna się # [[heima]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu w domu # [[heimild]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: źródła pozwolenie z bloga uprawnień # [[heimsókn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Karsten Hansen Gullbritt Hansen Karstena Hansena Gullbritt Hansen # [[heimsstyrjöldin síðari]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[her]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hitler Armia # [[hérað]] islandzki etymologia, niezszablonowany skrót ''[[her]].'' # [[hérað]] islandzki etymologia, niezszablonowany skrót ''[[hér]].'' # [[hérað]] islandzki etymologia, niezszablonowany skrót ''hérað.'' # [[hérað]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prowincję # [[herra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: panowie # [[hetja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bohaterem # [[hiti]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Było]] [[bardzo]] [[gorąco]]. # [[hiti]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[dziesięć]] [[stopień|stopni]] [[powyżej]] [[zero|zera]]. # [[hiti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: temperatura # [[hjálpa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Þjóðsagnasafn Jóns Árnasonar Reiðskjótinn pomóc # [[hjartaáfall]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga ataku serca # [[hjól]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu rower # [[hlakka]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Nie możemy się doczekać # [[hlaupa]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziewiętnasty]]m [[wiek]]u [[Islandczyk|Islandczycy]] [[podwoić|podwoili]] [[swój|swoje]] [[staranie|starania]] [[w]] [[walka|walce]] [[o]] [[niepodległość]]. # [[hlaupa]] islandzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Aneks:Język islandzki - wykaz czasowników mocnych, mieszanych i nieregularnych|czasowniki mocne w języku islandzkim]] oraz [[Indeks:Islandzki - Podstawowe czasowniki|podstawowe czasowniki]] # [[hlaupa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wbiegłem przebiec wbiegł przybiegnij wybiegł # [[hlaupabóla]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Doktoris Ospa wietrzna # [[hlutdrægni]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[hlýindi]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[höfuðverkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga bólem głowy # [[höfundur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: autora # [[hóll]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzgórzu # [[hönd]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieść|Niósł]] [[mały|małą]] [[skrzynka|skrzynkę]] [[pod]] [[pacha|pachą]]. # [[hönd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rękę rękę ręce # [[Hondúras]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hondurasu # [[hræsni]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: List św Piotra udawanie obłudy hipokryzja # [[hrista]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: potrząsają netsagais Uspokoiła się się trząść # [[hrútur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[húð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: skóra # [[hugmyndaflug]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyobraźni # [[hugsa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Myślisz httpwaybackvefsafniswaybackmapleblogisblogmapleentry z Internetu pomyślałem mig um z Internetu się zastanawiać httpwwwphotoreadingis z Internetu to możliwe # [[hugsanlegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Możliwe # [[hugsanlegur]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hugsi]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[húma]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: að zapadł zmrok # [[hundakofi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: buda dla psa # [[hundur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Psy # [[hús]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: domu # [[hvað]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Co Co Jak # [[hvaðan]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Skąd tytuł obrazu Skąd # [[hvaðan]] islandzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[skąd]] # [[hvað er að frétta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Co nowego # [[hvalur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wieloryby # [[hvar]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: p Gdzie gdzie # [[hve]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak Ile # [[hvergi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w ogóle]] [[nie]] [[być|był]] [[przerażony]]. # [[hvergi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ruvis Nigdzie nigdzie Nigdzie # [[hvernig]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak # [[hvers vegna]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hvert]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[co]] [[iść|idą]] [[ten|te]] [[miliard]]y? # [[hvert]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dokąd # [[hvetja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Blair z Internetu Blair zachęcić # [[hví]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czemu # [[hvítlaukur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[í]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w z Internetu w W Na we do # [[í bili]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[í dag]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[í gær]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[í húð og hár]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z krwi i kości # [[imiennik]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[innihalda]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zawiera z httpiswikipediaorgwikiBrauCB Wikipedii # [[ítalskur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: włoskiego Włoska # [[já]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tak Tak # [[jafnvel]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nawet # [[jarðarför]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pogrzebie # [[járnbrautarlest]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pociągów # [[Jesús Kristur]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jesús Kristur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: er þungamiðja kristinnar trúar Jezus Chrystus # [[jurtafeiti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tłuszcz roślinny # [[kakó]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[kaktus]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[kanapka]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[kápa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: płaszcz # [[kapall]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kablem # [[keisari]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akihito # [[kenna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: uczy Obwiniali bolało # [[kerti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: świeczkę # [[kjúklingur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kurczakiem z Internetu # [[klifra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wspina się klifurhusidis się wspinałeś # [[koma]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[wszelki]] [[wypadek]]. # [[koma]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: visindavefur zbliża się Podejdź wyjdzie jechać Nadszedł pochodzi Zabrał zdarza się Guðbrands Guðbrands wychodzi laeknabladidis objawia się vel zachowują się pochodzi murinnis kiedy trzeba To nie moja sprawa með przynieść Dołącz do nas upp dostało się áfram af przeżyć # [[kona]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: brudkaupsvefuris kobietę # [[körfuknattleikur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[korn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbożowe # [[korntegund]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: gatunek zboża # [[Kosta Ríka]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kristur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Chrystusa # [[kroppur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[kross]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Krzyż krzyżu krzyż krzyża # [[krossfiskur]] islandzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[krossnefur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Krzyżodziób świerkowy # [[krúna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: korony korona czubku łba # [[krydda]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przypraw # [[kúl]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu cool # [[kvef]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[kvefaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeziębiony # [[kviður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: brzuchu # [[kvikmyndahús]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis kinie # [[kvistur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu poddasze # [[kyn]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pytać|Pytam]] [[więc]]: [[czy|Czyż]] [[Bóg]] [[odrzucić|odrzucił]] [[lud]] [[swój]]? [[żaden|Żadną]] [[miara|miarą]]! [[i|I]] [[ja]] [[przecież]] [[być|jestem]] [[Izraelita|Izraelitą]], [[potomek|potomkiem]] [[Abraham]]a, [[z]] [[pokolenie|pokolenia]] [[Beniamin]]a. # [[kyn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ungiis płci visindavefurhiis rodzaje rodzaje różne Listy św Pawła do Rzymian # [[kynsjúkdómur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: landlaekniris chorobami wenerycznymi # [[kýr]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: krowy # [[kyrrð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis cisza i spokój # [[kyssa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Pocałuj # [[lækur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Strumień # [[læra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: studiuje # [[lampi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: lampce # [[landamæri]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: granicy granicy # [[langa]] islandzki odmiana, niezszablonowany skrót ''prze.'' # [[láta]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech|Niech]] [[i]] [[tak]] [[być|będzie]]. # [[láta]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przemówić|Przemów]], [[nie]] [[dręczyć|dręcz]] [[ja|mnie]] [[swój|swoim]] [[milczenie]]m. # [[láta]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrealizować|Zrealizowałem]] [[dawny|dawne]] [[marzenie]]. # [[láta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sagan af hinum fjörutíu vezírum og drottningunni sigurdurarniannallis pozostawiła po sobie mblis bbis # [[latína]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: łaciny # [[lauftré]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Drzewa liściaste # [[laukur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[lausn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozwiązania # [[lax]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Łosoś # [[leið]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Gulli]] [[jechać|jedzie]] [[na]] [[północ]], [[żeby]] [[znaleźć]] [[praca|pracę]] [[w]] [[Akureyri]]. # [[leið]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[kometa]] [[przemieszczać|przemieszcza]] [[się]] [[w]] [[kierunek|kierunku]] [[Słońce|Słońca]], [[warkocz]] [[ciągnąć|ciągnie]] [[się]] [[za]] [[ona|nią]]. # [[leið]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis sposób # [[leikur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[leit að]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[leitast við]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[leyfa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Niech no Daj # [[leyfi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawa autorskie # [[-leysi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezsenność]] # [[-leysi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[brak]] [[zrozumienie|zrozumienia]] # [[-leysi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niewinność]] (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[brak]] [[wina|winy]]) # [[-leysi]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zły|złe]] [[maniery]] # [[líða yfir]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[líf]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: życiu # [[lifa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: żyje przeżył # [[lifrarbólga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Zapalenie wątroby # [[lifur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedia Wątroba # [[liggja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: leży Spieszy się # [[litur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolorach # [[ljós]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jasne visindavefuris bladą # [[ljósapera]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiThomas_Edison Thomas Alva Edison Thomas Alwa Edison żarówkę httpiswikipediaorgwikiForsCADCBa Wikipedia # [[ljótur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[ljúga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Okłamał # [[loft]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: hiis niebie # [[logn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: cisza # [[lúða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii halibut # [[lýðveldi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ólafur Grímsson Ólafur Grímsson # [[Lýðveldið Albanía]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lykill]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: klucze # [[lýsingarháttar þátíðar]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[maður]] islandzki etymologia, niezszablonowany skrót ''-i-.'' # [[maður]] islandzki etymologia, niezszablonowany skrót ''manniz.'' # [[maður]] islandzki etymologia, niezszablonowany skrót ''mánu-.'' # [[mæla með]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[magaverkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[magn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ilość # [[mál]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czas # [[malaría]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[málverk]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Móna Lísa # [[mánudagur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poniedziałek # [[marghleypt skammbyssa]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[matarbakki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tacę # [[með]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: em # [[mega]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nikt|Nikt]] [[nie ma]] [[czas]]u [[by]] [[rozmawiać]] [[z]] [[dziecko|dziećmi]]. # [[mega]] islandzki brak tłumaczeń przykładu # [[megn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Większość # [[mein]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czuć|Czuję]] [[się]] [[dobrze]]. # [[mein]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie szkodzi zmiany chorobowe # [[miði]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bilety # [[miðja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: środku # [[milta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Í er Śledziona jest krucha # [[minn]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[minnimáttarkennd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga kompleks mniejszości # [[misstór]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[móðurætt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: strony matki # [[mörk]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mötuneyti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stołówce # [[muna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przypominam pamiętam pamięta # [[muna eftir]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[múr]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Muru # [[myrkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ciemnościach ciemny ciemne # [[myrkvi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaćmienia # [[nafnháttarmerki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Partykuły bezokolicznikowej # [[nágranni]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: sąsiedzi # [[nautpeningur]] islandzki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nei]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie # [[New York-borg]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nóg]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mahmoud Abbas, [[przywódca]] [[Palestyńczyk]]ów [[twierdzić|twierdzi]], [[że]] [[odejście]] [[Izraelczyk]]ów [[z]]e [[Strefa Gazy|Strefy Gazy]] [[nie]] [[wystarczać|wystarczy]] [[do]] [[zapewnienie|zapewnienia]] [[pokojowy]]ch [[stosunek|stosunków]] [[między]] [[Izrael]]em [[a]] [[Palestyna|Palestyną]]. # [[nóg]] islandzki etymologia, niezszablonowany skrót ''[[nógur]].'' # [[nóg]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mahmoud Abbas mblis Mahmoud Abbas # [[nógur]] islandzki etymologia, niezszablonowany skrót ''nóg.'' # [[nógur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dość # [[nokkuð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: raczej # [[norðurhvel]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Półkula północna # [[norrænn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: skandynawskim # [[nota]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwvisindavefurhiis # [[nú]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Teraz # [[núna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: teraz # [[nýbygging]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nowym budynku # [[nýlenda]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu XIX # [[nýr]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: najnowsza # [[nýra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nerkę # [[nýtt tungl]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[óákveðið fornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii zaimek nieokreślony # [[óbærilegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie do zniesienia # [[ofnæmi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: alergię # [[ofsækja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prześladować z httpiswikipediaorgwikiForsCADCBa Wikipedii # [[oft]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[óhapp]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wypadek # [[okkar]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[öllum stundum]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[önd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kaczka # [[ópera]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: operze # [[orð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa # [[orðliður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: człon wyrazu # [[orðsifjar]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: etymologia # [[orlof]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wolne # [[ormur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: robaka # [[örugglega]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[öryggisbelti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pasów # [[óska til hamingju]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pæla]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zastanawiam się í gegnum przewertować # [[páfagaukur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[París]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis Paryża # [[páskaegg]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu wydmuszki z bloga jajka wielkanocne # [[persóna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga osoba z bloga osobie z bloga # [[persónufornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaimkami osobowymi # [[persónuleiki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: charakteru # [[podłość]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[pólska]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: visindavefuris # [[pósthús]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Húsavík wwwmblis urząd pocztowy Húsavík # [[póstmódernismi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[pottur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: garnek # [[prins]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[prófessor]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: profesorem # [[rafgeymir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Akumulatory # [[rafmagn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Elektryczność # [[rauðkorn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czerwone krwinki # [[renna]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[jechać|jadę]] [[na]] [[łyżworolki|łyżworolkach]] 25 [[km]] (= [[dwadzieścia]] [[pięć]] [[kilometr]]ów) [[na]] [[godzina|godzinę]], [[a]] [[ograniczenie]] [[prędkość|prędkości]] [[być|jest]] [[do]] 15 [[km]] (= [[piętnaście|piętnastu]] [[kilometr]]ów), [[to]] [[czy]] [[móc|mogę]] [[zostać]] [[ukarać|ukarany]] [[grzywna|grzywną]] [[za]] [[przekroczenie]] [[dozwolony|dozwolonej]] [[prędkość|prędkości]]? # [[renna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: km fraz fraz # [[rétta]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podać # [[réttur]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[racja|rację]]! # [[réttur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawo poprawne odpowiedniego Odpowiedni odpowiednim # [[reyking]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wędzenie Palenie # [[Reykjavík]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rejkiawiku # [[reykur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[rigning]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[być|będzie]] [[padać|padało]]. # [[ríkja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu panowało # [[rosalega]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: niewiarygodnie # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[rozwiązanie]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[rúgbrauð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: chleb żytni z httpbarnalandisbarnvefbok Internetu # [[rúgur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Żyto z httpiswikipediaorgwikiRCBAgur Wikipedii # [[Rvík]] islandzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[særa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu ranicie został ranny # [[salt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: sól # [[sambandslýðveldi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: republiką federalną # [[Sameinuðu arabísku furstadæmin]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[samheiti]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: synonimami # [[samkvæmt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Według # [[samtal]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga rozmowę rozmowie rozmowach # [[sannur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[Saó Tóme og Prinsípe]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sársauki]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ból # [[seinn]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[uważać|uważa]], [[że]] [[ostatnio]] [[nie]] [[śpieszyć się|śpieszę się]] [[z]] [[odpowiedź|odpowiedziami]] [[na]] [[mail]]e. # [[seinni heimsstyrjöldin]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sem]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: którego # [[sendiráð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwmblis # [[sér]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: się się się się się się # [[sér]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sérstaklega]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httptruflunnetoligneistigoCBarenekkertserstaklegagoCBarfrettir z Internetu szczególnie # [[sími]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: telefon # [[sinn]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sitja]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszyscy|Wszyscy]] [[członek|członkowie]] [[być|byli]] [[na]] [[spotkaine|spotkaniu]]. # [[sitja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: siedziały zatłoczony # [[sjá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: widzę # [[sjaldgæfur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzadki Księga Samuela rzadko # [[sjálfsagður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: oczywiste # [[sjávarmál]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: poziomem morza # [[sjúkdómur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Doktoris # [[skál]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[skammur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[skemmtilegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zajmującą # [[skemmtilegur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[skoða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mig um się rozejrzeć # [[skurður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nacięcie rozciął kanale rowu # [[slá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wybija z bloga # [[slæmur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zły # [[slagæð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tętnice # [[smáorð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Słowa funkcyjne # [[smjör]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: masło # [[snið]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis formacie # [[snjór]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Daníel # [[snúa]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[być|będzie]] [[trzeba]], [[edytor]]zy [[zadbać|zadbają]] [[o]] [[to]], [[by]] [[tekst]] [[zostać|został]] [[przetłumaczyć|przetłumaczony]] [[na]] [[język]] [[angielski]]. # [[snúa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Z bloga obrócić sér kręcą się agflygtripodcom wychodzą frinetis wychodzi sogufelagis icelandonlineis powróciła mblis wraca Skręciłem sobie sér listritlhiis zaczęła pracować obraca się obraca się kręci się fraz gudnimarannallis zwróciła się przeciwko fraz zmieniłeś zdanie # [[sök]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wina winy z zarzutów z bloga przyczyny przyczyn # [[sólkerfi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: układzie planetarnym # [[sonarsonarsonur]] islandzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz także: [[Indeks:Islandzki - Rodzina]]; Należy rozważyć także sytuację, gdy nasz syn ma córkę, a ta ma syna. Wtedy syna córki naszego syna nazwiemy ''sonardóttursonur'' → ''syn córki syna.'' # [[söngmaður]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[söngur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: piosenkę # [[söngvari]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[spá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wróżyła # [[spegill]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: lustrze # [[spenna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: beltið Przepasała # [[sposób]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[sprengja]] islandzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[spurnarfornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaimek pytajny # [[spurning]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pytania # [[stafa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bezsenność z Internetu # [[stafa]] islandzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[standa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jssmugmugcom z bloga oznacza mblis # [[starf]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[renta|Renty]] [[wysoki|wyższe]] [[niż]] [[wynagrodzenie|wynagrodzenia]]. # [[starf]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ruvis funkcje # [[steikja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: smażonego # [[stífla]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwszy|Pierwsze]] [[zapora|zapory]] [[być|były]] [[stawiać|stawiane]] [[w]] [[Mezopotamia|Mezopotamii]] [[przed]] 7000 [[rok|laty]]. # [[stig]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stopni stopni # [[stigi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Schody # [[stjóri]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[strætó]] islandzki składnia tylda: ((składnia))\n: (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} strætó, ~s, <nowiki>{{</nowiki>lm}} ~ar <nowiki>{{</nowiki>is mocne m1}}\n # [[stríð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wojnę # [[sumar]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[sumur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Niektórzy niektórych z Internetu # [[sundföt]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kostiumy kąpielowe # [[svefn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: snu # [[svefnleysi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu Bezsenność # [[svelta í hel]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga umiera z głodu # [[sveppur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Grzyby # [[svo]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tak takie Tak taka tak tak jako Bergbúinn Powiedziawszy # [[syngja]] islandzki pokrewne, niezszablonowany skrót ''zob..'' # [[systkini]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis rodzeństwach rodzeństwa bracia i siostry siostrami rodzeństwa # [[Taj Mahal]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tala saman]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rozmawialiśmy # [[tankur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kanister # [[tegund]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: typ gatunków # [[teiknimynd]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: filmy animowane # [[það að vekja]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[þegar]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdy # [[þegar fram líða stundir]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[þegja í hel]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[þeirra]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[þekktur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: znana # [[þessi]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[þétt efni]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[þið]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wam # [[þinn]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[þjóð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: narodu # [[þjóðflokkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Plemiona # [[Þjóðverji]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wwwruvis # [[þoka]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mgły zepchnęli idą # [[þrátt fyrir]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Þriðja ríkið]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[þriðji]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: trzecim # [[þröngur]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[zebranie|zebraniach]] [[często]] [[być|było]] [[mnóstwo]] [[człowiek|ludzi]]. # [[þröngur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: executivecoachingis wąskiej z bloga wąskie ismenntis z bloga obcisłe # [[þú]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ty cię # [[þurfa]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fölskvi eftir Þorgils gjallanda # [[þvert á móti]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[þvert yfir]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[því... þeim mun]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[því miður]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[þykkna upp]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[þyngd umbúða]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[þyrstur]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zachcieć|Zachciało]] [[ja|mi]] [[się]] [[pić]] [[i]] [[jeść]]. # [[til]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: do do dla na # [[tilheyra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: należy # [[tilraun]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[spróbować]]. # [[tilraun]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mblis próbę z bloga próba lyfjais testy # [[tilvísunarfornafn]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaimek względny # [[töluorð]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Liczebniki liczebniki # [[töluverður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: bblis # [[trjákvoða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii Żywica # [[trjákvoða]] islandzki pierwsza strzałka w niewłaściwej sekcji # [[tvær]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tveir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dwa dwóch z httpwwwruvisheimfrettirstortfrettstoreitem Internetu # [[u.þ.b.]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[taki|Taki]] [[samochód]] [[kosztować|kosztuje]] [[około]] [[milion]] [[korona|koron]]. # [[Úkraína]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ukrainie # [[úlfur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpaclurdurklakinetdagbokcatljodhtml z Internetu wilków # [[undirheimar]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: światów podziemnych # [[undra]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziwi # [[undra]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[undrandi]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[undrun]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[undursamlegur]] islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[unglegur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: feminis młodo # [[ungur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mig langar að vera og alltaf # [[uppfinningamaður]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wynalazcy # [[upptök]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: początek # [[urodziny]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga weryfikacji # [[útlán]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiele|Wiele]] [[książka|książek]] [[z]]e [[zbiór|zbioru]] [[można]] [[wypożyczyć]]. # [[vá]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Łał # [[vafi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga wątpliwości # [[vagga]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kołysce pobujać kołysze # [[vanta]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[być|jest]] [[jeszcze]] [[coś]], [[co]] [[chcieć|chcielibyście]] [[wiedzieć]], [[skontaktować|skontaktujcie]] [[się]] [[z]] [[my|nami]]. # [[vatnsfata]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiadro # [[vatnsgeymir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: ruvis # [[vatnskrani]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: kran # [[vatnslitur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga akwarelami # [[veikur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: chorym # [[veikur]] islandzki odmiana bold w odmianie # [[veina]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: malefnicom # [[vel á minnst]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[veldi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: potęgi # [[vera einhverjum að skapi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: mi się podoba # [[verkur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpblogcentralishrokkbraudindexphpmy z bloga ból # [[við]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzielić|Dzielimy]] [[się]] [[na]] [[trzy]] [[grupa|grupy]]. # [[við]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naturalnie|Naturalnie]] [[nie]] [[być|są]] [[włączyć|włączone]], [[kiedy]] [[rodzina]] [[być|jest]] [[w]] [[dom]]u. # [[við]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od czasu do czasu|Od czasu do czasu]]. # [[við]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrobiliśmy]] [[wszystko]], [[co]] [[w]] [[nasz]]ej [[moc]]y. # [[við]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[viðhengi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: załącznikiem # [[við hliðina á]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Blends Blendsy obok z popularnej zagadki Einsteina # [[viðtal]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wywiad # [[vilja]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Blair z Internetu Blair chce Życzysz sobie # [[vindur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga wiatr # [[vinna]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: pracy Pracuję # [[vinsamlega]] islandzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[proszę]] # [[vinstri]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[vinstur]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: trawieńcem # [[virða]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: vantruis Szanuję respektowane malefnincom cenię Wydają się # [[Visla]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wisłą # [[vonandi]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przy odrobinie szczęścia Miejmy nadzieję # [[vor]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[wiśnia]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów # [[yfir]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cieszyć|Cieszę]] [[się]], [[że]] [[nie]] [[musieć|muszę]] [[stać]] [[nad]] [[gar]]ami. # [[yfir]] islandzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poniżej|Poniżej]] [[znajdować|znajduje]] [[się]] [[spis]] [[islandzki]]ch [[filozof]]ów [[w porządku]] [[alfabetyczny]]m. # [[yfir]] islandzki brak tłumaczeń przykładu # [[yfir]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: nade yfir Pierwsza Księga Mojżeszowa w ciągu z Internetu ponad Grettis saga na # [[yfir]] islandzki przysłówek opisany jako : (2.1) [[na]] # [[yfirfullur af fólki]] islandzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yfirvald]] islandzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bush mblis Bush władz # [[ykkar]] islandzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[zwyczaj]] islandzki tłumaczenie na islandzki wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła islandzkie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|islandzki]] nnuqcejxsss0ql2y6e4hd6wqbw3tdvl Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/jidysz 2 840079 7967609 7966862 2022-07-31T23:03:54Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "jidysz". {{język linków|jidysz}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[khaki]] jidysz tłumaczenie na jidysz wymaga dodania numerów # [[־יכע]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłopak]] – [[dziewczyna]] # [[־יכע]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[łoś]] – [[klępa]], [[łosza]] # [[־ין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec chrzestny]] – [[matka chrzestna]] # [[־יק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szmuel Szmulik Jisroel Jisrolik Srulik # [[א]] jidysz szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[אַ]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[א]]) [[אַלף]]) - ''alef'' oraz: [[א]]) [[שטומער אַלף]]) - ''sztumer alef'' i [[אָ]]) [[קמץ אַלף]]) - ''komec alef'' # [[אַגבֿ]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַוועקגנבֿענען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַוועקדרייען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַ זייגער]] jidysz przysłówek opisany jako : (1.1) ''po liczebniku'' [[godzina]] # [[אַלף]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od|Od]] [[A]] [[do]] [[Z]]. # [[אַמאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: בערגנער Josl Bergner # [[אַ מאָל]] jidysz przysłówek opisany jako → [[raz]]…, [[raz]]…; [[raz]]…, [[kiedy]] [[indziej]]…; [[to]]…, [[to]]…; [[czasami]]…, [[czasami]]… # [[אַמוזירן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַנטקעגנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַנטקעגנשטעלן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַנשטאָט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַסאָציאַציע]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Forwerts # [[אַסטראָנאָמיש]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַספֿאַלטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַקאָרשט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַקעגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַראַביש]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Chane # [[אַרויסגעוואָרפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַרומבלאָנקען]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַרומוואָגלען]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַרומשלעפּן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַרונטער]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַריבער]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַריבערגיין]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַרײַנגנבֿענען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָ]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[א]]) [[אַלף]]) – ''alef'' oraz: [[א]]) [[שטומער אַלף]]) – ''sztumer alef'' i [[אַ]]) [[פּתח אַלף]]) – ''pasech alef'' # [[אָדער]] jidysz prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.3) <nowiki>{{</nowiki>bot}} <nowiki>{{</nowiki>miner}} <nowiki>{{</nowiki>met}} ''w liściu, kamieniu, metalu itp.'' [[żyłka]], [[nerw]]&lt;ref name=NV/>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Tiszczenko|strony=5}}&lt;/ref> # [[אָן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[אָנגעזויפֿט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָנגעלייגטער]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָנהייבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[אָנטאָן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[אָנשטענדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּגליקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּגעטייט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּגעלאָזן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּגענאַרטער]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[oszukany]] # [[אָפּגעריסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּגעשמועסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּהענגיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּטימיסטיש]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּטרייסלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּלעבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[אָפּרוקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּשטעלן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפֿנהאַרציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָקאָוויט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָרנטלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויב]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[אויבערשט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויסבאָדן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויסבריהן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויסגעטראַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויסדריקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויפֿדערנאַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויפֿוואַכן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויפֿכאַפּן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומגעלומפּערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומגערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומזיכער]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומכּבֿודיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומעבֿרידיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומקערן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[אומשריפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אונטערוועגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אונטערשערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אחר־המעשׂה]] jidysz brak określonej części mowy # [[איבעראַכטאָג]] jidysz brak określonej części mowy # [[איבערגעצויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[איבערוועקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[איבערטראַכטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[איבערקוקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[איטאַליעניש]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: נאַבוקאָ ווערדי Nabucco Verdiego # [[איינזאַם]] jidysz brak określonej części mowy # [[אייניקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[איינפֿאַך]] jidysz brak określonej części mowy # [[איינציק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Benjomen # [[אייפֿערזיכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אימהדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אין כּעס אויף]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[אין כּעס אויף]] jidysz brak określonej części mowy # [[אינלענדיש]] jidysz brak określonej części mowy # [[אינמיטנדערינען]] jidysz brak określonej części mowy # [[איר]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[אמתער]] jidysz brak określonej części mowy # [[אסתּר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[אײַלן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנגענעם]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנדרוקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנהאַלטן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנוווינער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: נאַררענבערג Narrenberg # [[אײַנווענדן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנמאָנען]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנקויפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנקוקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנשרומפּן]] jidysz brak określonej części mowy # [[א״אַ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tewje # [[ב]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[בֿ]] (wejs) # [[באַבסקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַבעדלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַבײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַגיטיגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַגלייבט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַגליקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַגעניגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַגײַסטערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַדעקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַוולן]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַוועגלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַוועגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַווען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַזאָרגט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַזונדערס]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטאָגט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטייליקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטיילן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטעמט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטרוג]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטריבט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטריבן]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטרעפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַיאָרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַליבט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַליידיקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַלערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַלערנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַמיִען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַנאַרישן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַנוגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַנוגענען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַנוצן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַנייטיקן זיך אין]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[באַנקראָטשיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַפּישן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַפֿאָר]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַצײַטנס]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַקלאָגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַקעגען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַרדאַק]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַרוף]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַרוקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַריידעוודיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַרימט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַרימען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַשאָנקען]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַשעפֿטיקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באָבקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[באָטאַניש]] jidysz brak określonej części mowy # [[באָרוועס]] jidysz brak określonej części mowy # [[בהלה עלויהעבת]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בהלה עלויהעבת]] jidysz brak określonej części mowy # [[בהמה עמצעהעבת]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בהמה עמצעהעבת]] jidysz brak określonej części mowy # [[בודיסטיש]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[בורשטינען]] jidysz brak określonej części mowy # [[ביז אַהער]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ביזאַהעריק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ביז איביערן קאָפּ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ביז איביערן קאָפּ]] jidysz brak określonej części mowy # [[בילכער]] jidysz brak określonej części mowy # [[בילע]] jidysz przymiotnik opisany jako : (1.1) [[byle]], ([[jaki]]) [[bądź]], [[obojętnie]] ([[jaki]]), [[wszystko jedno]] # [[בימה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[בינדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ביראָבידזשאַן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: בערגעלסאָן # [[ביראָבידזשאַנער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szolem # [[בירעבידזשאַן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Birebidżan # [[בית]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też: [[בֿ]]) [[בֿית]]) – ''wejs'' # [[בית]] jidysz szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[בית־עולם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: אָקאָפּאָוואַ־ Okopowej # [[בכּבֿדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[בכּח זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בכּיוון]] jidysz brak określonej części mowy # [[בכּלל]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלאַס]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלאָ]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלאָטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלאָנד]] jidysz brak określonej części mowy # [[בליִענדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלייך]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלײַבן אין חלשות]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בלײַבן לעבן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בלײַבן שטיין]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בלײַבן שטיין]] jidysz brak określonej części mowy # [[בנוגע]] jidysz brak określonej części mowy # [[בנימין]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Benjomen # [[בנעימותדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[בעטן זיך בײַ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בעטן רחמים]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בעסער]] jidysz brak określonej części mowy # [[בער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[בקיצור]] jidysz brak określonej części mowy # [[בראָנפֿן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szmulikowi # [[ברודיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ברויט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: שימשעלביין Sznejer Szimszelbejn # [[ברידערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ברכה עהוווירבת]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ברכה עהוווירבת]] jidysz brak określonej części mowy # [[בשלום]] jidysz brak określonej części mowy # [[בײַבן אונטער די הענט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בײַכיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[בײַם זינען]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[גובֿר זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[גוואַלדוק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלאַט אַ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[גלאַט אַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלאַטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלאָצן]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלויביק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גליטשן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלענצנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלײַכגילטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[געבוירן ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[געבוירן ווערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[געבן]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spojrzeć]], [[rzucić okiem]] (''wobec:'' [[patrzeć]]) # [[געבן]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stuknąć]] (''wobec:'' [[stukać]]) # [[געבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: wobec wobec # [[געבן זיך אַן עצה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[געבן זיך אַן עצה]] jidysz brak określonej części mowy # [[געגליכן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: używane dla wprowadzenia obrazowego przykładu # [[געדולדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[געדיכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געדעקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געדראָלענע אָדערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[געהאַקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געהילץ]] jidysz brak określonej części mowy # [[געוועזן]] jidysz brak określonej części mowy # [[געווענדזלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געזונטערהייט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געטאָקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געטיילט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געטריקנט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געלאַטעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געליימט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געמישט]] jidysz brak określonej części mowy # [[גענוק]] jidysz brak określonej części mowy # [[געניט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געפּלעפֿט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געפּרעגלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געפֿערלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[געצוווּנגען]] jidysz brak określonej części mowy # [[געקראַטעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געשווינד]] jidysz brak określonej części mowy # [[גראַבלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[גראַמען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[גראַציעז]] jidysz brak określonej części mowy # [[גראָ]] jidysz brak określonej części mowy # [[גראָד]] jidysz brak określonej części mowy # [[גרויליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גרונטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גרינטלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[גרעפּצן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: קאָבי Kobi # [[דאַווענען]] jidysz czasownik opisany jako : (1.1) ''wariant czasownika'' [[דאַוונען]] # [[דאַנציג]] jidysz brak określonej części mowy # [[דאַנקבאַר]] jidysz brak określonej części mowy # [[דאָך]] jidysz brak określonej części mowy # [[דאָס]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[דאָרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דו]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[דו ביטס גרעכט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[דו ביטס גרעכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דורותדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[דורך און דורך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[דורך און דורך]] jidysz brak określonej części mowy # [[דורך פּאָסט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[דורך פּאָסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דורכויז]] jidysz brak określonej części mowy # [[דושנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[די]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[דיאַגאָנאַל]] jidysz uwagi, niezszablonowany skrót ''di.'' # [[דיינו]] jidysz brak określonej części mowy # [[דינגען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[דירעקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעגענערירט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעליקאַט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעליקאַטנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעמאָנסטראַטיוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעמלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערברענען]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערוואַקסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערוועקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעריבער]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערמאָרדעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערפֿאַר]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערפֿון]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערקעגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערשלאָגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערשראָקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[דראָבנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[דרומדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[דרינגלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[דרינען]] jidysz brak określonej części mowy # [[דרײַסיקסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[האַלבן]] jidysz czasownik opisany jako : (2.1) ''wariant czasownika:'' [[האַלבירן]]&lrm; # [[האַלטן]] jidysz czasownik opisany jako : (3.3) ''… wyrażający czynność mającą się rozpocząć:'' ([[już]], [[już]]) [[mieć]] ''(coś zrobić)'', [[być]] [[bliski]]m ''(zrobienia czegoś)'', [[być]] [[gotowy]]m '' # [[האַסטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[האַרב]] jidysz brak określonej części mowy # [[האַרטנעקיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[האַרציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[האָבן גרויסע אויגן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[האָבן גרויסע אויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[האָבן פּחד]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[האָב קיין פֿאַריבל]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[הוידן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[הויך]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczyt]] [[sezon]]u # [[הויך]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wysokie napięcie]] # [[היט זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[היטן ווי אַן אויג אין קאָפּ]] jidysz brak określonej części mowy # [[הייסן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[הילצערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[הינטער]] jidysz brak określonej części mowy # [[הינטערווײַלעכס]] jidysz brak określonej części mowy # [[היפּש]] jidysz brak określonej części mowy # [[הכל הבֿל]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[הלוואַי]] jidysz brak określonej części mowy # [[העל]] jidysz przysłówek opisany jako : (2.3) [[jasno-]], [[blado-]] # [[העסלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[העפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[העפֿלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[העקער]] jidysz brak określonej części mowy # [[העקערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[הערליך]] jidysz brak określonej części mowy # [[הערנערדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[הערצלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[הפּנים]] jidysz brak określonej części mowy # [[והאָ ראַיה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[והאָ ראַיה]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואַלגערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואַסער-זיכער]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואַקלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: zagadka # [[וואָלט]] jidysz czasownik opisany jako : (1.1) ''… służący do tworzenia trybu przypuszczającego:'' [[by]], [[-by]] # [[וואָס...אַלץ]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואָס דער]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[וואָס דער]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואָר]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואָראָבייטשיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואָרט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: ווײַנרײַך Weinreich Weinreichowi # [[וווּנדערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[וווּקסיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[וווי]] jidysz brak określonej części mowy # [[וויִע]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rzęsy]] # [[ווידער]] jidysz brak określonej części mowy # [[וויוואַט]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווי ווויל]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[וויי טאָן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ווייטיקדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווילדער ווײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ווין]] jidysz brak określonej części mowy # [[וויסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[וויציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[וועדליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[וועל]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdziemy]] [[jutro]]. # [[וועלטלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[וועלטשענער מ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ווערטיקאַל]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווערטפֿול]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווערן שלום]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ווערן שלום]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווערק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: י ל פּרץ I L Perec # [[ווײַטער]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווײַכן]] jidysz brak określonej części mowy # [[זאַט]] jidysz brak określonej części mowy # [[זאַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[זאַמלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[זאַפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[זאָלן]] jidysz czasownik opisany jako : (1.2) ''… wskazujący powątpiewanie'': [[jakoby]], [[podobno]], [[ponoć]], [[rzekomo]], [[mieć]] '' # [[זאָלן]] jidysz czasownik opisany jako : (1.3) ''… odpowiadający trybowi łączącemu:'' [[by]], [[-by]] # [[זאָלן]] jidysz czasownik opisany jako : (1.4) ''… odpowiadający trybowi rozkazującemu i życzącemu:'' [[niech]] # [[זויבער]] jidysz brak określonej części mowy # [[זויערע אוגערקע]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[זויערע אוגערקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[זוניק]] jidysz brak określonej części mowy # [[זיבעציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[זיי]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[זיך דאָס פּנים]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[זיכער]] jidysz brak określonej części mowy # [[זיכער בײַ זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[זיכער בײַ זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[זינדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[זיצאָרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[זכר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: przekleństwo # [[זכרונה לבֿרכה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[זכרונו לבֿרכה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[זלמן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Zalmen # [[זעכציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[זעכציקסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[זשאַרנעס]] jidysz brak określonej części mowy # [[זײַדן]] jidysz brak określonej części mowy # [[חבֿרען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[חדר״ג]] jidysz brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[חנה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Chane # [[חנהלע]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Chanele # [[חנעוודיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[חרובֿ ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[חרטה האָבן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[טאַביקע]] jidysz nieopisana część mowy w pokrewnych # [[טאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: zagadka # [[טבֿיה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tewje Tewji Tewjego # [[טוליפּ]] jidysz brak określonej części mowy # [[טון]] jidysz czasownik opisany jako : (1.1) ''wariant czasownika:'' [[טאָן]] # [[טיפּירן]] jidysz brak określonej części mowy # [[טלית]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[טעגלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[טענות האָבן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[טראָגן אונטער די הענט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[טראָגן אונטער די הענט]] jidysz brak określonej części mowy # [[טרויעריק]] jidysz brak określonej części mowy # [[טרויערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[טריט]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[krok|Krok]] [[po]] [[krok]]u. # [[טריט בײַ טריט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[טריט בײַ טריט]] jidysz brak określonej części mowy # [[טרייסלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[טרער]] jidysz frazeologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=2 # [[טרײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[טשיקאַוו]] jidysz przymiotnik opisany jako : (1.1) ''wariant przymiotnika'' [[טשיקאַווע]] (czikawe) # [[י]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[יִ]] - ''chirek jud'' # [[יאַנקל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: יונעווערס Jankla Junewera # [[יאַקאָש]] jidysz brak określonej części mowy # [[יאָסל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[יוסף]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: בורג # [[יעדער איינער]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[יעדער איינער]] jidysz brak określonej części mowy # [[יעדערער]] jidysz brak określonej części mowy # [[יענער]] jidysz brak określonej części mowy # [[יעקבֿ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: פֿינקלשטיין Jankew Finklsztejn # [[יצחק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Jicchok # [[יצר־טובֿ]] jidysz brak określonej części mowy # [[ישר־כּח]] jidysz brak określonej części mowy # [[כ]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[כּ]] – ''kof'' # [[כּישוף טאָן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[כּישוף טאָן]] jidysz brak określonej części mowy # [[כּל־זמן]] jidysz brak określonej części mowy # [[כּלומרשט]] jidysz brak określonej części mowy # [[כּסדרדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[כאַם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[כאַפּ־לאַפּ]] jidysz przysłówek opisany jako : (1.1) [[łapu-capu]] # [[כאָטש]] jidysz przysłówek opisany jako : (1.1) [[choć]], [[chociaż]], [[przynajmniej]] # [[כאָטשבע]] jidysz brak określonej części mowy # [[כדאַי]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַגאָדנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַזאַרעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַכן]] jidysz frazeologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=2 # [[לאַנגאָנעדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַנגווײַליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַנגזאַק]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַקאָמען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאָז]] jidysz czasownik opisany jako : (2.1) ''… służący do tworzenia 3. <nowiki>{{</nowiki>os}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} i <nowiki>{{</nowiki>lm}} trybu rozkazującego:'' [[niech]], [[niechaj]] # [[לאָז]] jidysz czasownik opisany jako : (2.2) ''… służący do tworzenia 3. <nowiki>{{</nowiki>os}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} i <nowiki>{{</nowiki>lm}} trybu warunkowego:'' [[niech]] # [[לאָז]] jidysz składnia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=7 # [[לאָזן הערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[לאָמיך]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiem]] [[on|mu]]. # [[לאָקאַל]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאָרנעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[לובלינער]] jidysz nieopisana część mowy w pokrewnych # [[לויז]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozluźnić]] # [[לויערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[לוסטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[לז אמת]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[לז אמת]] jidysz brak określonej części mowy # [[לחיים]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wypić|Wypijmy]] [[za]] [[życie]] (= [[na zdrowie]]) [[dla]] [[w:Wikisłownik|Wikisłownika]]! # [[לחיים]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: וויקיווערטערבוך # [[ליגן זאָגן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ליד]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: קאָוונער Kowner # [[ליובן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[לייגן אַן איי]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[לייגן אַן איי]] jidysz brak określonej części mowy # [[לייגן זיך שלאָפֿן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[לייקע]] jidysz prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[לילאַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[לינק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ליעפּקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[לסוף]] jidysz brak określonej części mowy # [[לעבלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[לעכערלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[לעסטערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[לעצט]] jidysz brak określonej części mowy # [[לעצטנס]] jidysz brak określonej części mowy # [[לײַנען]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאַכן אַ ברכה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מאַכן אַן אײַנדרוק]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מאַריך זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מאַרמערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאַרנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאַרס]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאַרציפּענאָווע]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאָגער]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאָדזשיץ]] jidysz nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מאָדלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: częsty początek bajek # [[מאָל]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] '' # [[מאָנטרעאָל]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאָרש]] jidysz brak określonej części mowy # [[מבֿייש זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מגושמדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מהודרדייק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מהומהדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מודה זײַן זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מוותּר זײַן אויף]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מוזיקאַניש]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[muzykalny]] # [[מוטנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[מויד]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Frejdl # [[מויל אייזל]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מומע]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[מוסיף זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מזלדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מחיה זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מחיה זײַן]] jidysz brak określonej części mowy # [[מחילה בעטן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מיִשבֿ זײַן זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מיזרחדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מיטאָג]] jidysz nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מיטנעמען]] jidysz brak określonej części mowy # [[מיטשולדיקער]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[współwinny]], [[współsprawca]], [[wspólnik]] # [[מיין]] jidysz przysłówek opisany jako : (2.1) [[więcej]] # [[מילד]] jidysz brak określonej części mowy # [[מילי־מיליאַסן]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[miriady]] # [[מינדסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[מינוס]] jidysz brak określonej części mowy # [[מיסטעריעז]] jidysz brak określonej części mowy # [[מל זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ממשיך זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מעסיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מעקסיקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[מערסטנס]] jidysz brak określonej części mowy # [[מערקווירדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מעשׂה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[מעשן]] jidysz brak określonej części mowy # [[מפֿלפּל זײַן זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מצליחדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מצליח זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[משה רבנו]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[משער זײַן זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מתרה זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נאַ דיר]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נאַ דיר]] jidysz brak określonej części mowy # [[נאַיוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[נאָדלדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[נאָטן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[נאָך אַ מאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[נאָך אַנאַנט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נאָך אַנאַנט]] jidysz brak określonej części mowy # [[נאָך דעם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[נאָכקומען]] jidysz brak określonej części mowy # [[נאָמען]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: י ל פּרץ I L Pereca מ גאָרקיס M Gorkiego # [[נאָר וואָס]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נאָר וואָס]] jidysz brak określonej części mowy # [[נודזשען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[נחמה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Benjomen # [[ניזוק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ניט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[ניט־געבעטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[ניט אַראָפּנעמען קיין אויג]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ניט באַטראַכט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ניט באַטראַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[ניט צו]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ניט צו]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieznośny]] # [[נייטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[נייטיק האָבן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נייטיקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[נימער־ערגער]] jidysz brak określonej części mowy # [[נעבן]] jidysz brak określonej części mowy # [[נעגאַטיוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[נעכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[נעלם ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נעמלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[נרוית]] jidysz brak określonej części mowy # [[נײַגעבאָרן]] jidysz brak określonej części mowy # [[נײַנציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[נײַנציקסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[נײַערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[נ״ק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: הורדוס־אַנטיפּאַס # [[סאַלהאָן]] jidysz brak określonej części mowy # [[סאַן מאַרינאָ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[סאַפאָשקעלע]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprzedać|Sprzedać]] [[kozaczek|kozaczki]], [[włóczęga|włóczyć]] [[się]] [[dorożka]]mi, [[byle]] [[tylko]] [[z]] [[ty|Tobą]] [[razem]] [[być]]. # [[סאָוויע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סאָלידנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סאָציאַל]] jidysz brak określonej części mowy # [[סודותפֿול]] jidysz brak określonej części mowy # [[סוף־כּל־סוף]] jidysz brak określonej części mowy # [[סוף וואָך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[סטאַטקעווען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[סטאַרען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[סטײַטש]] jidysz brak określonej części mowy # [[סכּנהדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[סענאַטסקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סעקורירן]] jidysz brak określonej części mowy # [[סעקרעטנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סעריאָזנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּאַד]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּאָטיקען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּאָקוינע]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּאָרען]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּעציאַליזירן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּעציעל]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּריטנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סקאַליעטשען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[סקאָנפֿוזשען]] jidysz brak określonej części mowy # [[סקוטשנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סקלאַדנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סקריניע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סתּם]] jidysz brak określonej części mowy # [[ס׳]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[zimno]]. # [[עגדעס]] jidysz brak określonej części mowy # [[עגדעש]] jidysz brak określonej części mowy # [[עדות זאָגן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[עובֿר־בטל]] jidysz brak określonej części mowy # [[עולם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[עטוואָס]] jidysz brak określonej części mowy # [[עטלעך־שפּראַכיק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: וויקיווערטערבוך # [[עטלעכע]] jidysz brak określonej części mowy # [[עכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[על־פּי טעות]] jidysz brak określonej części mowy # [[עלטערזיידעבאָבע]] jidysz brak określonej części mowy # [[עלטערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ענדלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ענדערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[עניוותדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ענצעבת]] jidysz brak określonej części mowy # [[עס]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[zimno]]. # [[עס]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mało|Mało]] [[kto]] [[wiedzieć|wie, że]]… # [[עס]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyszło]] [[dwoje]] [[człowiek|ludzi]]. # [[עספּעראַנטאָ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: זאָמענהאָף Lejzer Zamenhof # [[עפּעס]] jidysz brak określonej części mowy # [[עפֿענען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[עפֿעקטיוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[עצה עווצעת]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[עצה עווצעת]] jidysz brak określonej części mowy # [[עק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[עקזעמפּלאַר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: סטוטשקאָווס Stuczkowa # [[עקלדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[עקסטרע]] jidysz brak określonej części mowy # [[ערל]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieobrzezany]] # [[ערנסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּ]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[פֿ]] - ''fej'' # [[פּאַרנייגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאַרשיווע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָווסטאַניע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָטיקען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָליין בײַ זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פּאָליין בײַ זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָמס]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָרפּלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָרקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּויערש]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּוכיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּוכקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּוסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּוסטעפּאַסעווען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּיאַנעווען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּידען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּיטסבורג]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: ליטמאַן Litman # [[פּיטשעריצע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּילטש]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּילנאָסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּילץ־צײַג]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּינקטלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּיסטרע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּיסקאַטע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלאַסטיקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלאָדיען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלאָשען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלודרען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלוצלינג]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלוצעמדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּליט]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.3) [[ocalały]] # [[פּליטה]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ocalały|ocalała]] # [[פּלעפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּסול]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּערזענלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּערסיע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּערפֿעקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּראַכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּראָסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּראָפֿעסיאָנעל]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּריוואַט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּרינץ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: אַנטואַן דע סענט־עקזיפּערי Antoine de SaintExupéryego # [[פּריקרע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּרעכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּשוט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּתח אַלף]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też: [[א]]) [[אַלף]]) - ''alef'' oraz: [[א]]) [[שטומער אַלף]]) - ''sztumer alef'' i [[אָ]]) [[קמץ אַלף]]) - ''komec alef'' # [[פֿאַלשע שבֿועה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַראַנען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרבאָרגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרבאָרגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרביטערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרביק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרבלאָנדזשעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרבליבן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרברענט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרבײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרגאַפֿט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרגאָסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרדאַרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרהאָרעוועט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרהיקען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוואַקסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוואַרצט ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרוואָלקנט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוואָרפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוואָרצלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוויינט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוויקלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרווערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרומערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרזשאַווערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרחושכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרחידושט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרחלשט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרטאָן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרטראַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרטראָגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרטרוילעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַריבל]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרינטערעסירט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרלאָבט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרלאָזלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרלאָזן זיך אויף]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרלאָזן זיך אויף]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרמאָגן]] jidysz odmiana niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=3 # [[פֿאַרפּלאָנטערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרפֿאַלן ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרפֿאַלן ווערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרפֿוילט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרפֿרוירן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרפֿרוירן ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרצווייפֿלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרצויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרצײַטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרקויפֿט צעטל]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרקירצט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרקלערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרקעמען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרקרימט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרקרענקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרריסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרריקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַררעגענען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשאָלטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשוואַרצט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשוואַרצן אימעצן די אויגן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרשוואַרצן אימעצן די אויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשווייסיקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשוויצט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשוויצן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשטונקען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשטענדלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשידן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשלאָסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשלאָפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשמײַסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשנאָשקעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשנייט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשעמט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאָרזיכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאָרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאָרשט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאָרשטעלן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿוטערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿויגל]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.4) [[okrągły|okrągła]], [[spiralnie]] [[zwinąć|zwinięta]] [[chałka]] [[w kształcie]] [[ptak]]a, [[jeść|jedzona]] [[na]] [[Rosz Haszana]] # [[פֿויל]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿולשטענדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿון צײַט צו צײַט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿון צײַט צו צײַט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿון קינדווײַז אָן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿונדעסטוועגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿופֿציקסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿיל]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿלינק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿלעג]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bardzo|Bardzo]] [[często]] [[bywać|bywaliśmy]] [[w]] [[Wilno|Wilnie]]. # [[פֿלעג]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Forwerts # [[פֿלײַסיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿעליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿעלנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿערציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿערציקסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿרוכטבאַר]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿריִעריק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿרידלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿריידיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿרימאָרגנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿרימאָרגנס]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿרעגן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[פֿרעגער]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pytający]] – ''osoba zadająca pytanie'' # [[פֿרײַוויליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿײַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿײַנט קריגן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szprinco # [[פֿײַערלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאַנצאָנעס]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאַפּלדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאַצקעוואַטע]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאַצקען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאַרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאָלוואָרט]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[:Indeks:Jidysz - Słownictwo gramatyczne|słownictwo gramatyczne w jidysz]], [[:Indeks:Jidysz - Liczebniki|liczebniki w jidysz]] # [[צאָלפֿרײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאָרענען,צאַרענען]] jidysz brak określonej części mowy # [[צו אײַלן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[צובויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוגעדושעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוגעוווינט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוהערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוויי־דרײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוליב וואָס]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[צופֿוסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צופֿעליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוקוקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוריק]] jidysz brak określonej części mowy # [[צו רעכט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[צושאָקלן דעם קאָפּ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[צושאָקלן דעם קאָפּ]] jidysz brak określonej części mowy # [[ציִען די אויפֿמערקזאַמקייט אויף זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ציִען די אויפֿמערקזאַמקייט אויף זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ציטערדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ציכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעבראָכן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעבריקעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעוואָרפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעווייטיקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעוויינען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעזעצט ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[צעטומלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעלאַכן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעמישט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעפֿלויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעקלעמט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעקריגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעריסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעשאַטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעשמעלצן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעשפּרייט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צפֿונדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[צרהדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאַטאַר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[קאַלטבלוטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאַליע ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[קאַפּריזיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאַפּריזנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאַרפּאַטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאָמפּעטענט]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאָנסערוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאָנען]] jidysz czasownik opisany jako : (1.1) ''wariant czasownika:'' [[קענען]] # [[קאָנצענטראַציע לאַגער]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[קאָפּ]] jidysz komentarz HTML # [[קאָרן]] jidysz brak określonej części mowy # [[קודם־כּל]] jidysz brak określonej części mowy # [[קוועלן]] jidysz brak określonej części mowy # [[קווענקלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[קומען]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Simcha # [[קומען צו זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[קומענדיקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[קוק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|jestem]] [[nauczyciel]]em. # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[już]] [[nie]] [[być|jest]] [[dziecko|dzieckiem]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Soldatov2009|hasło=[http… קיין]}}&lt;/ref>. # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie]] [[mieć|ma]] [[pieniądze|pieniędzy]] / [[czas]]u / [[praca|pracy]]. # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie]] [[znać|zna]] [[angielski]]ego&lt;ref name=NV/>. # [[קיל]] jidysz brak określonej części mowy # [[קינדס קינדער]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[קינדס קינדער]] jidysz brak określonej części mowy # [[קיניגלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[קליידן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[קליינטשיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קלערן]] jidysz składnia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[קלײַבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: י ל פּרץ I L Perec # [[קלײַבן]] jidysz składnia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[קמץ אַלף]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też: [[א]]) [[אַלף]]) - ''alef'' oraz: [[א]]) [[שטומער אַלף]]) - ''sztumer alef'' i [[אַ]]) [[פּתח אַלף]]) - ''pasech alef'' # [[קעג]] jidysz brak określonej części mowy # [[קעגנזעצלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[קענטלעך]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[קראַפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קרוכלע]] jidysz brak określonej części mowy # [[קרומרוקנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קרימען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[קריק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קרישלדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קרעפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קײַלעכדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קײַלעכיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראַבינער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: כּהן קאָן Kohn Kon # [[ראַזירן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראַפּטום]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראַפּטעם]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראָזע]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראָזעווע]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראָסײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[רב]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Nachman קאַמינסקי Lejbusz Kaminski # [[רויכיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[רייטלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ריכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ריכטן זיך אויף]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[רינדערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[רירעוודיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[רעגיסטרירט]] jidysz brak określonej części mowy # [[רעגנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[רעזערוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[ר׳]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[ש]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[שׂ]] - ''sin'' # [[שׂימחות־תּורה]] jidysz brak określonej części mowy # [[שאַמבאַלאַ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[שאָקלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שוואַך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שווינדלען אין קאָפּ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[שוועל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[שושקערײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטאַט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[שטאַמלען]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטאַנדהאַפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטאַרבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[שטאָך]] jidysz kolokacje niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[שטויסן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטומער אַלף]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też: [[א]]) [[אַלף]]) - ''alef'' oraz: [[אַ]]) [[פּתח אַלף]]) - ''pasech alef'' i [[אָ]]) [[קמץ אַלף]]) - ''komec alef'' # [[שטותיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטיין אַנטקעגן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[שטיין אַנטקעגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטיינען]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטיינערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטיקל ברויט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[שטעלן אויג אויף אויג]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[שטעלן אויג אויף אויג]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטעלן מיט זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[שטרויכלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטרענג]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטײַף]] jidysz brak określonej części mowy # [[שיידן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שירץ]] jidysz brak określonej części mowy # [[שלאַנק]] jidysz brak określonej części mowy # [[שלײַכן]] jidysz brak określonej części mowy # [[שמדן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שמוציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[שניאור]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: שימשעלביין Sznejer Szimszelbejn # [[שנעל]] jidysz brak określonej części mowy # [[שנעקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[שעפּס]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: zagadka # [[שפּאָנקע]] jidysz prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[wiśnia]] [[hiszpański|hiszpańska]] ''([[wczesny]] [[gatunek]] [[czereśnia|czereśni]])''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NiborskiVaisbrot2002}}&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Astrawuch2008}}&lt;/ref> # [[שפּוג]] jidysz brak określonej części mowy # [[שפּוגעוואַטע]] jidysz brak określonej części mowy # [[שפּיגלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שפּינאַק]] jidysz prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[szpinak]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SchaechterCEYD|hasło=''spinach''}}&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Schaechter2005}}&lt;/ref> # [[שפּענער]] jidysz brak określonej części mowy # [[שפֿע]] jidysz brak określonej części mowy # [[שפֿעדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[שײַנענדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[תּחילת]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[תּיכּף]] jidysz brak określonej części mowy [[Kategoria:Hasła w jidysz do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|jidysz]] n2hi5lf27v8pj0fgmzm53n7qt7bdl8q 7967795 7967609 2022-08-01T10:10:24Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "jidysz". {{język linków|jidysz}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[khaki]] jidysz tłumaczenie na jidysz wymaga dodania numerów # [[wstyd]] jidysz tłumaczenie na jidysz wymaga dodania numerów # [[־יכע]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłopak]] – [[dziewczyna]] # [[־יכע]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[łoś]] – [[klępa]], [[łosza]] # [[־ין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec chrzestny]] – [[matka chrzestna]] # [[־יק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szmuel Szmulik Jisroel Jisrolik Srulik # [[א]] jidysz szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[אַ]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[א]]) [[אַלף]]) - ''alef'' oraz: [[א]]) [[שטומער אַלף]]) - ''sztumer alef'' i [[אָ]]) [[קמץ אַלף]]) - ''komec alef'' # [[אַגבֿ]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַוועקגנבֿענען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַוועקדרייען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַ זייגער]] jidysz przysłówek opisany jako : (1.1) ''po liczebniku'' [[godzina]] # [[אַלף]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od|Od]] [[A]] [[do]] [[Z]]. # [[אַמאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: בערגנער Josl Bergner # [[אַ מאָל]] jidysz przysłówek opisany jako → [[raz]]…, [[raz]]…; [[raz]]…, [[kiedy]] [[indziej]]…; [[to]]…, [[to]]…; [[czasami]]…, [[czasami]]… # [[אַמוזירן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַנטקעגנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַנטקעגנשטעלן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַנשטאָט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַסאָציאַציע]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Forwerts # [[אַסטראָנאָמיש]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַספֿאַלטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַקאָרשט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַקעגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַראַביש]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Chane # [[אַרויסגעוואָרפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַרומבלאָנקען]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַרומוואָגלען]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַרומשלעפּן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַרונטער]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַריבער]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַריבערגיין]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַרײַנגנבֿענען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָ]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[א]]) [[אַלף]]) – ''alef'' oraz: [[א]]) [[שטומער אַלף]]) – ''sztumer alef'' i [[אַ]]) [[פּתח אַלף]]) – ''pasech alef'' # [[אָדער]] jidysz prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.3) <nowiki>{{</nowiki>bot}} <nowiki>{{</nowiki>miner}} <nowiki>{{</nowiki>met}} ''w liściu, kamieniu, metalu itp.'' [[żyłka]], [[nerw]]&lt;ref name=NV/>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Tiszczenko|strony=5}}&lt;/ref> # [[אָן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[אָנגעזויפֿט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָנגעלייגטער]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָנהייבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[אָנטאָן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[אָנשטענדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּגליקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּגעטייט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּגעלאָזן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּגענאַרטער]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[oszukany]] # [[אָפּגעריסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּגעשמועסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּהענגיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּטימיסטיש]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּטרייסלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּלעבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[אָפּרוקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּשטעלן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפֿנהאַרציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָקאָוויט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָרנטלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויב]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[אויבערשט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויסבאָדן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויסבריהן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויסגעטראַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויסדריקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויפֿדערנאַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויפֿוואַכן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויפֿכאַפּן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומגעלומפּערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומגערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומזיכער]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומכּבֿודיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומעבֿרידיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומקערן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[אומשריפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אונטערוועגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אונטערשערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אחר־המעשׂה]] jidysz brak określonej części mowy # [[איבעראַכטאָג]] jidysz brak określonej części mowy # [[איבערגעצויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[איבערוועקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[איבערטראַכטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[איבערקוקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[איטאַליעניש]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: נאַבוקאָ ווערדי Nabucco Verdiego # [[איינזאַם]] jidysz brak określonej części mowy # [[אייניקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[איינפֿאַך]] jidysz brak określonej części mowy # [[איינציק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Benjomen # [[אייפֿערזיכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אימהדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אין כּעס אויף]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[אין כּעס אויף]] jidysz brak określonej części mowy # [[אינלענדיש]] jidysz brak określonej części mowy # [[אינמיטנדערינען]] jidysz brak określonej części mowy # [[איר]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[אמתער]] jidysz brak określonej części mowy # [[אסתּר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[אײַלן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנגענעם]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנדרוקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנהאַלטן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנוווינער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: נאַררענבערג Narrenberg # [[אײַנווענדן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנמאָנען]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנקויפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנקוקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנשרומפּן]] jidysz brak określonej części mowy # [[א״אַ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tewje # [[ב]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[בֿ]] (wejs) # [[באַבסקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַבעדלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַבײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַגיטיגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַגלייבט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַגליקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַגעניגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַגײַסטערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַדעקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַוולן]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַוועגלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַוועגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַווען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַזאָרגט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַזונדערס]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטאָגט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטייליקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטיילן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטעמט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטרוג]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטריבט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטריבן]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטרעפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַיאָרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַליבט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַליידיקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַלערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַלערנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַמיִען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַנאַרישן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַנוגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַנוגענען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַנוצן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַנייטיקן זיך אין]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[באַנקראָטשיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַפּישן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַפֿאָר]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַצײַטנס]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַקלאָגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַקעגען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַרדאַק]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַרוף]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַרוקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַריידעוודיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַרימט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַרימען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַשאָנקען]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַשעפֿטיקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באָבקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[באָטאַניש]] jidysz brak określonej części mowy # [[באָרוועס]] jidysz brak określonej części mowy # [[בהלה עלויהעבת]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בהלה עלויהעבת]] jidysz brak określonej części mowy # [[בהמה עמצעהעבת]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בהמה עמצעהעבת]] jidysz brak określonej części mowy # [[בודיסטיש]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[בורשטינען]] jidysz brak określonej części mowy # [[ביז אַהער]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ביזאַהעריק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ביז איביערן קאָפּ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ביז איביערן קאָפּ]] jidysz brak określonej części mowy # [[בילכער]] jidysz brak określonej części mowy # [[בילע]] jidysz przymiotnik opisany jako : (1.1) [[byle]], ([[jaki]]) [[bądź]], [[obojętnie]] ([[jaki]]), [[wszystko jedno]] # [[בימה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[בינדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ביראָבידזשאַן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: בערגעלסאָן # [[ביראָבידזשאַנער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szolem # [[בירעבידזשאַן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Birebidżan # [[בית]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też: [[בֿ]]) [[בֿית]]) – ''wejs'' # [[בית]] jidysz szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[בית־עולם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: אָקאָפּאָוואַ־ Okopowej # [[בכּבֿדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[בכּח זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בכּיוון]] jidysz brak określonej części mowy # [[בכּלל]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלאַס]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלאָ]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלאָטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלאָנד]] jidysz brak określonej części mowy # [[בליִענדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלייך]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלײַבן אין חלשות]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בלײַבן לעבן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בלײַבן שטיין]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בלײַבן שטיין]] jidysz brak określonej części mowy # [[בנוגע]] jidysz brak określonej części mowy # [[בנימין]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Benjomen # [[בנעימותדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[בעטן זיך בײַ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בעטן רחמים]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בעסער]] jidysz brak określonej części mowy # [[בער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[בקיצור]] jidysz brak określonej części mowy # [[בראָנפֿן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szmulikowi # [[ברודיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ברויט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: שימשעלביין Sznejer Szimszelbejn # [[ברידערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ברכה עהוווירבת]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ברכה עהוווירבת]] jidysz brak określonej części mowy # [[בשלום]] jidysz brak określonej części mowy # [[בײַבן אונטער די הענט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בײַכיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[בײַם זינען]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[גובֿר זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[גוואַלדוק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלאַט אַ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[גלאַט אַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלאַטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלאָצן]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלויביק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גליטשן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלענצנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלײַכגילטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[געבוירן ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[געבוירן ווערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[געבן]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spojrzeć]], [[rzucić okiem]] (''wobec:'' [[patrzeć]]) # [[געבן]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stuknąć]] (''wobec:'' [[stukać]]) # [[געבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: wobec wobec # [[געבן זיך אַן עצה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[געבן זיך אַן עצה]] jidysz brak określonej części mowy # [[געגליכן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: używane dla wprowadzenia obrazowego przykładu # [[געדולדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[געדיכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געדעקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געדראָלענע אָדערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[געהאַקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געהילץ]] jidysz brak określonej części mowy # [[געוועזן]] jidysz brak określonej części mowy # [[געווענדזלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געזונטערהייט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געטאָקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געטיילט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געטריקנט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געלאַטעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געליימט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געמישט]] jidysz brak określonej części mowy # [[גענוק]] jidysz brak określonej części mowy # [[געניט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געפּלעפֿט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געפּרעגלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געפֿערלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[געצוווּנגען]] jidysz brak określonej części mowy # [[געקראַטעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געשווינד]] jidysz brak określonej części mowy # [[גראַבלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[גראַמען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[גראַציעז]] jidysz brak określonej części mowy # [[גראָ]] jidysz brak określonej części mowy # [[גראָד]] jidysz brak określonej części mowy # [[גרויליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גרונטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גרינטלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[גרעפּצן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: קאָבי Kobi # [[דאַווענען]] jidysz czasownik opisany jako : (1.1) ''wariant czasownika'' [[דאַוונען]] # [[דאַנציג]] jidysz brak określonej części mowy # [[דאַנקבאַר]] jidysz brak określonej części mowy # [[דאָך]] jidysz brak określonej części mowy # [[דאָס]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[דאָרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דו]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[דו ביטס גרעכט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[דו ביטס גרעכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דורותדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[דורך און דורך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[דורך און דורך]] jidysz brak określonej części mowy # [[דורך פּאָסט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[דורך פּאָסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דורכויז]] jidysz brak określonej części mowy # [[דושנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[די]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[דיאַגאָנאַל]] jidysz uwagi, niezszablonowany skrót ''di.'' # [[דיינו]] jidysz brak określonej części mowy # [[דינגען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[דירעקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעגענערירט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעליקאַט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעליקאַטנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעמאָנסטראַטיוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעמלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערברענען]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערוואַקסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערוועקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעריבער]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערמאָרדעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערפֿאַר]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערפֿון]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערקעגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערשלאָגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערשראָקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[דראָבנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[דרומדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[דרינגלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[דרינען]] jidysz brak określonej części mowy # [[דרײַסיקסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[האַלבן]] jidysz czasownik opisany jako : (2.1) ''wariant czasownika:'' [[האַלבירן]]&lrm; # [[האַלטן]] jidysz czasownik opisany jako : (3.3) ''… wyrażający czynność mającą się rozpocząć:'' ([[już]], [[już]]) [[mieć]] ''(coś zrobić)'', [[być]] [[bliski]]m ''(zrobienia czegoś)'', [[być]] [[gotowy]]m '' # [[האַסטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[האַרב]] jidysz brak określonej części mowy # [[האַרטנעקיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[האַרציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[האָבן גרויסע אויגן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[האָבן גרויסע אויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[האָבן פּחד]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[האָב קיין פֿאַריבל]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[הוידן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[הויך]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczyt]] [[sezon]]u # [[הויך]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wysokie napięcie]] # [[היט זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[היטן ווי אַן אויג אין קאָפּ]] jidysz brak określonej części mowy # [[הייסן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[הילצערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[הינטער]] jidysz brak określonej części mowy # [[הינטערווײַלעכס]] jidysz brak określonej części mowy # [[היפּש]] jidysz brak określonej części mowy # [[הכל הבֿל]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[הלוואַי]] jidysz brak określonej części mowy # [[העל]] jidysz przysłówek opisany jako : (2.3) [[jasno-]], [[blado-]] # [[העסלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[העפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[העפֿלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[העקער]] jidysz brak określonej części mowy # [[העקערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[הערליך]] jidysz brak określonej części mowy # [[הערנערדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[הערצלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[הפּנים]] jidysz brak określonej części mowy # [[והאָ ראַיה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[והאָ ראַיה]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואַלגערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואַסער-זיכער]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואַקלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: zagadka # [[וואָלט]] jidysz czasownik opisany jako : (1.1) ''… służący do tworzenia trybu przypuszczającego:'' [[by]], [[-by]] # [[וואָס...אַלץ]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואָס דער]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[וואָס דער]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואָר]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואָראָבייטשיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואָרט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: ווײַנרײַך Weinreich Weinreichowi # [[וווּנדערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[וווּקסיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[וווי]] jidysz brak określonej części mowy # [[וויִע]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rzęsy]] # [[ווידער]] jidysz brak określonej części mowy # [[וויוואַט]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווי ווויל]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[וויי טאָן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ווייטיקדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווילדער ווײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ווין]] jidysz brak określonej części mowy # [[וויסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[וויציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[וועדליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[וועל]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdziemy]] [[jutro]]. # [[וועלטלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[וועלטשענער מ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ווערטיקאַל]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווערטפֿול]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווערן שלום]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ווערן שלום]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווערק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: י ל פּרץ I L Perec # [[ווײַטער]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווײַכן]] jidysz brak określonej części mowy # [[זאַט]] jidysz brak określonej części mowy # [[זאַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[זאַמלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[זאַפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[זאָלן]] jidysz czasownik opisany jako : (1.2) ''… wskazujący powątpiewanie'': [[jakoby]], [[podobno]], [[ponoć]], [[rzekomo]], [[mieć]] '' # [[זאָלן]] jidysz czasownik opisany jako : (1.3) ''… odpowiadający trybowi łączącemu:'' [[by]], [[-by]] # [[זאָלן]] jidysz czasownik opisany jako : (1.4) ''… odpowiadający trybowi rozkazującemu i życzącemu:'' [[niech]] # [[זויבער]] jidysz brak określonej części mowy # [[זויערע אוגערקע]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[זויערע אוגערקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[זוניק]] jidysz brak określonej części mowy # [[זיבעציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[זיי]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[זיך דאָס פּנים]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[זיכער]] jidysz brak określonej części mowy # [[זיכער בײַ זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[זיכער בײַ זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[זינדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[זיצאָרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[זכר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: przekleństwo # [[זכרונה לבֿרכה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[זכרונו לבֿרכה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[זלמן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Zalmen # [[זעכציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[זעכציקסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[זשאַרנעס]] jidysz brak określonej części mowy # [[זײַדן]] jidysz brak określonej części mowy # [[חבֿרען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[חדר״ג]] jidysz brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[חנה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Chane # [[חנהלע]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Chanele # [[חנעוודיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[חרובֿ ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[חרטה האָבן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[טאַביקע]] jidysz nieopisana część mowy w pokrewnych # [[טאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: zagadka # [[טבֿיה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tewje Tewji Tewjego # [[טוליפּ]] jidysz brak określonej części mowy # [[טון]] jidysz czasownik opisany jako : (1.1) ''wariant czasownika:'' [[טאָן]] # [[טיפּירן]] jidysz brak określonej części mowy # [[טלית]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[טעגלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[טענות האָבן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[טראָגן אונטער די הענט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[טראָגן אונטער די הענט]] jidysz brak określonej części mowy # [[טרויעריק]] jidysz brak określonej części mowy # [[טרויערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[טריט]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[krok|Krok]] [[po]] [[krok]]u. # [[טריט בײַ טריט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[טריט בײַ טריט]] jidysz brak określonej części mowy # [[טרייסלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[טרער]] jidysz frazeologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=2 # [[טרײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[טשיקאַוו]] jidysz przymiotnik opisany jako : (1.1) ''wariant przymiotnika'' [[טשיקאַווע]] (czikawe) # [[י]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[יִ]] - ''chirek jud'' # [[יאַנקל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: יונעווערס Jankla Junewera # [[יאַקאָש]] jidysz brak określonej części mowy # [[יאָסל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[יוסף]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: בורג # [[יעדער איינער]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[יעדער איינער]] jidysz brak określonej części mowy # [[יעדערער]] jidysz brak określonej części mowy # [[יענער]] jidysz brak określonej części mowy # [[יעקבֿ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: פֿינקלשטיין Jankew Finklsztejn # [[יצחק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Jicchok # [[יצר־טובֿ]] jidysz brak określonej części mowy # [[ישר־כּח]] jidysz brak określonej części mowy # [[כ]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[כּ]] – ''kof'' # [[כּישוף טאָן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[כּישוף טאָן]] jidysz brak określonej części mowy # [[כּל־זמן]] jidysz brak określonej części mowy # [[כּלומרשט]] jidysz brak określonej części mowy # [[כּסדרדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[כאַם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[כאַפּ־לאַפּ]] jidysz przysłówek opisany jako : (1.1) [[łapu-capu]] # [[כאָטש]] jidysz przysłówek opisany jako : (1.1) [[choć]], [[chociaż]], [[przynajmniej]] # [[כאָטשבע]] jidysz brak określonej części mowy # [[כדאַי]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַגאָדנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַזאַרעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַכן]] jidysz frazeologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=2 # [[לאַנגאָנעדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַנגווײַליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַנגזאַק]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַקאָמען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאָז]] jidysz czasownik opisany jako : (2.1) ''… służący do tworzenia 3. <nowiki>{{</nowiki>os}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} i <nowiki>{{</nowiki>lm}} trybu rozkazującego:'' [[niech]], [[niechaj]] # [[לאָז]] jidysz czasownik opisany jako : (2.2) ''… służący do tworzenia 3. <nowiki>{{</nowiki>os}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} i <nowiki>{{</nowiki>lm}} trybu warunkowego:'' [[niech]] # [[לאָז]] jidysz składnia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=7 # [[לאָזן הערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[לאָמיך]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiem]] [[on|mu]]. # [[לאָקאַל]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאָרנעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[לובלינער]] jidysz nieopisana część mowy w pokrewnych # [[לויז]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozluźnić]] # [[לויערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[לוסטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[לז אמת]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[לז אמת]] jidysz brak określonej części mowy # [[לחיים]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wypić|Wypijmy]] [[za]] [[życie]] (= [[na zdrowie]]) [[dla]] [[w:Wikisłownik|Wikisłownika]]! # [[לחיים]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: וויקיווערטערבוך # [[ליגן זאָגן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ליד]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: קאָוונער Kowner # [[ליובן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[לייגן אַן איי]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[לייגן אַן איי]] jidysz brak określonej części mowy # [[לייגן זיך שלאָפֿן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[לייקע]] jidysz prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[לילאַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[לינק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ליעפּקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[לסוף]] jidysz brak określonej części mowy # [[לעבלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[לעכערלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[לעסטערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[לעצט]] jidysz brak określonej części mowy # [[לעצטנס]] jidysz brak określonej części mowy # [[לײַנען]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאַכן אַ ברכה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מאַכן אַן אײַנדרוק]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מאַריך זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מאַרמערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאַרנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאַרס]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאַרציפּענאָווע]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאָגער]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאָדזשיץ]] jidysz nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מאָדלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: częsty początek bajek # [[מאָל]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] '' # [[מאָנטרעאָל]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאָרש]] jidysz brak określonej części mowy # [[מבֿייש זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מגושמדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מהודרדייק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מהומהדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מודה זײַן זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מוותּר זײַן אויף]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מוזיקאַניש]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[muzykalny]] # [[מוטנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[מויד]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Frejdl # [[מויל אייזל]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מומע]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[מוסיף זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מזלדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מחיה זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מחיה זײַן]] jidysz brak określonej części mowy # [[מחילה בעטן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מיִשבֿ זײַן זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מיזרחדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מיטאָג]] jidysz nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מיטנעמען]] jidysz brak określonej części mowy # [[מיטשולדיקער]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[współwinny]], [[współsprawca]], [[wspólnik]] # [[מיין]] jidysz przysłówek opisany jako : (2.1) [[więcej]] # [[מילד]] jidysz brak określonej części mowy # [[מילי־מיליאַסן]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[miriady]] # [[מינדסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[מינוס]] jidysz brak określonej części mowy # [[מיסטעריעז]] jidysz brak określonej części mowy # [[מל זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ממשיך זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מעסיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מעקסיקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[מערסטנס]] jidysz brak określonej części mowy # [[מערקווירדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מעשׂה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[מעשן]] jidysz brak określonej części mowy # [[מפֿלפּל זײַן זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מצליחדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מצליח זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[משה רבנו]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[משער זײַן זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מתרה זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נאַ דיר]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נאַ דיר]] jidysz brak określonej części mowy # [[נאַיוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[נאָדלדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[נאָטן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[נאָך אַ מאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[נאָך אַנאַנט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נאָך אַנאַנט]] jidysz brak określonej części mowy # [[נאָך דעם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[נאָכקומען]] jidysz brak określonej części mowy # [[נאָמען]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: י ל פּרץ I L Pereca מ גאָרקיס M Gorkiego # [[נאָר וואָס]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נאָר וואָס]] jidysz brak określonej części mowy # [[נודזשען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[נחמה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Benjomen # [[ניזוק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ניט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[ניט־געבעטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[ניט אַראָפּנעמען קיין אויג]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ניט באַטראַכט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ניט באַטראַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[ניט צו]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ניט צו]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieznośny]] # [[נייטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[נייטיק האָבן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נייטיקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[נימער־ערגער]] jidysz brak określonej części mowy # [[נעבן]] jidysz brak określonej części mowy # [[נעגאַטיוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[נעכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[נעלם ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נעמלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[נרוית]] jidysz brak określonej części mowy # [[נײַגעבאָרן]] jidysz brak określonej części mowy # [[נײַנציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[נײַנציקסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[נײַערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[נ״ק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: הורדוס־אַנטיפּאַס # [[סאַלהאָן]] jidysz brak określonej części mowy # [[סאַן מאַרינאָ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[סאַפאָשקעלע]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprzedać|Sprzedać]] [[kozaczek|kozaczki]], [[włóczęga|włóczyć]] [[się]] [[dorożka]]mi, [[byle]] [[tylko]] [[z]] [[ty|Tobą]] [[razem]] [[być]]. # [[סאָוויע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סאָלידנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סאָציאַל]] jidysz brak określonej części mowy # [[סודותפֿול]] jidysz brak określonej części mowy # [[סוף־כּל־סוף]] jidysz brak określonej części mowy # [[סוף וואָך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[סטאַטקעווען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[סטאַרען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[סטײַטש]] jidysz brak określonej części mowy # [[סכּנהדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[סענאַטסקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סעקורירן]] jidysz brak określonej części mowy # [[סעקרעטנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סעריאָזנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּאַד]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּאָטיקען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּאָקוינע]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּאָרען]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּעציאַליזירן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּעציעל]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּריטנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סקאַליעטשען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[סקאָנפֿוזשען]] jidysz brak określonej części mowy # [[סקוטשנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סקלאַדנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סקריניע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סתּם]] jidysz brak określonej części mowy # [[ס׳]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[zimno]]. # [[עגדעס]] jidysz brak określonej części mowy # [[עגדעש]] jidysz brak określonej części mowy # [[עדות זאָגן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[עובֿר־בטל]] jidysz brak określonej części mowy # [[עולם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[עטוואָס]] jidysz brak określonej części mowy # [[עטלעך־שפּראַכיק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: וויקיווערטערבוך # [[עטלעכע]] jidysz brak określonej części mowy # [[עכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[על־פּי טעות]] jidysz brak określonej części mowy # [[עלטערזיידעבאָבע]] jidysz brak określonej części mowy # [[עלטערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ענדלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ענדערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[עניוותדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ענצעבת]] jidysz brak określonej części mowy # [[עס]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[zimno]]. # [[עס]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mało|Mało]] [[kto]] [[wiedzieć|wie, że]]… # [[עס]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyszło]] [[dwoje]] [[człowiek|ludzi]]. # [[עספּעראַנטאָ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: זאָמענהאָף Lejzer Zamenhof # [[עפּעס]] jidysz brak określonej części mowy # [[עפֿענען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[עפֿעקטיוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[עצה עווצעת]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[עצה עווצעת]] jidysz brak określonej części mowy # [[עק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[עקזעמפּלאַר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: סטוטשקאָווס Stuczkowa # [[עקלדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[עקסטרע]] jidysz brak określonej części mowy # [[ערל]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieobrzezany]] # [[ערנסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּ]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[פֿ]] - ''fej'' # [[פּאַרנייגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאַרשיווע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָווסטאַניע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָטיקען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָליין בײַ זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פּאָליין בײַ זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָמס]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָרפּלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָרקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּויערש]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּוכיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּוכקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּוסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּוסטעפּאַסעווען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּיאַנעווען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּידען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּיטסבורג]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: ליטמאַן Litman # [[פּיטשעריצע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּילטש]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּילנאָסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּילץ־צײַג]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּינקטלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּיסטרע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּיסקאַטע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלאַסטיקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלאָדיען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלאָשען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלודרען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלוצלינג]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלוצעמדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּליט]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.3) [[ocalały]] # [[פּליטה]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ocalały|ocalała]] # [[פּלעפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּסול]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּערזענלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּערסיע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּערפֿעקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּראַכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּראָסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּראָפֿעסיאָנעל]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּריוואַט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּרינץ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: אַנטואַן דע סענט־עקזיפּערי Antoine de SaintExupéryego # [[פּריקרע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּרעכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּשוט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּתח אַלף]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też: [[א]]) [[אַלף]]) - ''alef'' oraz: [[א]]) [[שטומער אַלף]]) - ''sztumer alef'' i [[אָ]]) [[קמץ אַלף]]) - ''komec alef'' # [[פֿאַלשע שבֿועה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַראַנען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרבאָרגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרבאָרגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרביטערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרביק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרבלאָנדזשעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרבליבן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרברענט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרבײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרגאַפֿט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרגאָסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרדאַרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרהאָרעוועט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרהיקען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוואַקסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוואַרצט ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרוואָלקנט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוואָרפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוואָרצלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוויינט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוויקלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרווערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרומערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרזשאַווערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרחושכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרחידושט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרחלשט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרטאָן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרטראַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרטראָגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרטרוילעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַריבל]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרינטערעסירט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרלאָבט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרלאָזלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרלאָזן זיך אויף]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרלאָזן זיך אויף]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרמאָגן]] jidysz odmiana niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=3 # [[פֿאַרפּלאָנטערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרפֿאַלן ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרפֿאַלן ווערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרפֿוילט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרפֿרוירן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרפֿרוירן ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרצווייפֿלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרצויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרצײַטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרקויפֿט צעטל]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרקירצט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרקלערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרקעמען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרקרימט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרקרענקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרריסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרריקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַררעגענען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשאָלטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשוואַרצט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשוואַרצן אימעצן די אויגן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרשוואַרצן אימעצן די אויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשווייסיקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשוויצט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשוויצן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשטונקען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשטענדלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשידן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשלאָסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשלאָפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשמײַסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשנאָשקעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשנייט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשעמט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאָרזיכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאָרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאָרשט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאָרשטעלן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿוטערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿויגל]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.4) [[okrągły|okrągła]], [[spiralnie]] [[zwinąć|zwinięta]] [[chałka]] [[w kształcie]] [[ptak]]a, [[jeść|jedzona]] [[na]] [[Rosz Haszana]] # [[פֿויל]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿולשטענדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿון צײַט צו צײַט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿון צײַט צו צײַט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿון קינדווײַז אָן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿונדעסטוועגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿופֿציקסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿיל]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿלינק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿלעג]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bardzo|Bardzo]] [[często]] [[bywać|bywaliśmy]] [[w]] [[Wilno|Wilnie]]. # [[פֿלעג]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Forwerts # [[פֿלײַסיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿעליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿעלנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿערציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿערציקסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿרוכטבאַר]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿריִעריק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿרידלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿריידיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿרימאָרגנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿרימאָרגנס]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿרעגן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[פֿרעגער]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pytający]] – ''osoba zadająca pytanie'' # [[פֿרײַוויליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿײַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿײַנט קריגן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szprinco # [[פֿײַערלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאַנצאָנעס]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאַפּלדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאַצקעוואַטע]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאַצקען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאַרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאָלוואָרט]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[:Indeks:Jidysz - Słownictwo gramatyczne|słownictwo gramatyczne w jidysz]], [[:Indeks:Jidysz - Liczebniki|liczebniki w jidysz]] # [[צאָלפֿרײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאָרענען,צאַרענען]] jidysz brak określonej części mowy # [[צו אײַלן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[צובויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוגעדושעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוגעוווינט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוהערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוויי־דרײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוליב וואָס]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[צופֿוסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צופֿעליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוקוקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוריק]] jidysz brak określonej części mowy # [[צו רעכט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[צושאָקלן דעם קאָפּ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[צושאָקלן דעם קאָפּ]] jidysz brak określonej części mowy # [[ציִען די אויפֿמערקזאַמקייט אויף זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ציִען די אויפֿמערקזאַמקייט אויף זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ציטערדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ציכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעבראָכן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעבריקעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעוואָרפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעווייטיקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעוויינען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעזעצט ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[צעטומלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעלאַכן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעמישט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעפֿלויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעקלעמט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעקריגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעריסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעשאַטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעשמעלצן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעשפּרייט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צפֿונדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[צרהדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאַטאַר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[קאַלטבלוטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאַליע ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[קאַפּריזיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאַפּריזנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאַרפּאַטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאָמפּעטענט]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאָנסערוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאָנען]] jidysz czasownik opisany jako : (1.1) ''wariant czasownika:'' [[קענען]] # [[קאָנצענטראַציע לאַגער]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[קאָפּ]] jidysz komentarz HTML # [[קאָרן]] jidysz brak określonej części mowy # [[קודם־כּל]] jidysz brak określonej części mowy # [[קוועלן]] jidysz brak określonej części mowy # [[קווענקלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[קומען]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Simcha # [[קומען צו זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[קומענדיקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[קוק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|jestem]] [[nauczyciel]]em. # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[już]] [[nie]] [[być|jest]] [[dziecko|dzieckiem]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Soldatov2009|hasło=[http… קיין]}}&lt;/ref>. # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie]] [[mieć|ma]] [[pieniądze|pieniędzy]] / [[czas]]u / [[praca|pracy]]. # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie]] [[znać|zna]] [[angielski]]ego&lt;ref name=NV/>. # [[קיל]] jidysz brak określonej części mowy # [[קינדס קינדער]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[קינדס קינדער]] jidysz brak określonej części mowy # [[קיניגלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[קליידן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[קליינטשיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קלערן]] jidysz składnia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[קלײַבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: י ל פּרץ I L Perec # [[קלײַבן]] jidysz składnia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[קמץ אַלף]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też: [[א]]) [[אַלף]]) - ''alef'' oraz: [[א]]) [[שטומער אַלף]]) - ''sztumer alef'' i [[אַ]]) [[פּתח אַלף]]) - ''pasech alef'' # [[קעג]] jidysz brak określonej części mowy # [[קעגנזעצלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[קענטלעך]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[קראַפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קרוכלע]] jidysz brak określonej części mowy # [[קרומרוקנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קרימען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[קריק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קרישלדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קרעפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קײַלעכדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קײַלעכיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראַבינער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: כּהן קאָן Kohn Kon # [[ראַזירן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראַפּטום]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראַפּטעם]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראָזע]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראָזעווע]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראָסײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[רב]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Nachman קאַמינסקי Lejbusz Kaminski # [[רויכיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[רייטלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ריכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ריכטן זיך אויף]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[רינדערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[רירעוודיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[רעגיסטרירט]] jidysz brak określonej części mowy # [[רעגנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[רעזערוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[ר׳]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[ש]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[שׂ]] - ''sin'' # [[שׂימחות־תּורה]] jidysz brak określonej części mowy # [[שאַמבאַלאַ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[שאָקלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שוואַך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שווינדלען אין קאָפּ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[שוועל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[שושקערײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטאַט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[שטאַמלען]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטאַנדהאַפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטאַרבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[שטאָך]] jidysz kolokacje niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[שטויסן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטומער אַלף]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też: [[א]]) [[אַלף]]) - ''alef'' oraz: [[אַ]]) [[פּתח אַלף]]) - ''pasech alef'' i [[אָ]]) [[קמץ אַלף]]) - ''komec alef'' # [[שטותיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטיין אַנטקעגן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[שטיין אַנטקעגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטיינען]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטיינערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטיקל ברויט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[שטעלן אויג אויף אויג]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[שטעלן אויג אויף אויג]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטעלן מיט זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[שטרויכלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטרענג]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטײַף]] jidysz brak określonej części mowy # [[שיידן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שירץ]] jidysz brak określonej części mowy # [[שלאַנק]] jidysz brak określonej części mowy # [[שלײַכן]] jidysz brak określonej części mowy # [[שמדן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שמוציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[שניאור]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: שימשעלביין Sznejer Szimszelbejn # [[שנעל]] jidysz brak określonej części mowy # [[שנעקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[שעפּס]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: zagadka # [[שפּאָנקע]] jidysz prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[wiśnia]] [[hiszpański|hiszpańska]] ''([[wczesny]] [[gatunek]] [[czereśnia|czereśni]])''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NiborskiVaisbrot2002}}&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Astrawuch2008}}&lt;/ref> # [[שפּוג]] jidysz brak określonej części mowy # [[שפּוגעוואַטע]] jidysz brak określonej części mowy # [[שפּיגלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שפּינאַק]] jidysz prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[szpinak]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SchaechterCEYD|hasło=''spinach''}}&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Schaechter2005}}&lt;/ref> # [[שפּענער]] jidysz brak określonej części mowy # [[שפֿע]] jidysz brak określonej części mowy # [[שפֿעדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[שײַנענדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[תּחילת]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[תּיכּף]] jidysz brak określonej części mowy [[Kategoria:Hasła w jidysz do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|jidysz]] poit1sjsvbmn8y832h7k1pj6ymyoyfd 7967855 7967795 2022-08-01T11:38:02Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "jidysz". {{język linków|jidysz}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[khaki]] jidysz tłumaczenie na jidysz wymaga dodania numerów # [[wezwanie]] jidysz tłumaczenie na jidysz wymaga dodania numerów # [[wstyd]] jidysz tłumaczenie na jidysz wymaga dodania numerów # [[־יכע]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłopak]] – [[dziewczyna]] # [[־יכע]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[łoś]] – [[klępa]], [[łosza]] # [[־ין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec chrzestny]] – [[matka chrzestna]] # [[־יק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szmuel Szmulik Jisroel Jisrolik Srulik # [[א]] jidysz szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[אַ]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[א]]) [[אַלף]]) - ''alef'' oraz: [[א]]) [[שטומער אַלף]]) - ''sztumer alef'' i [[אָ]]) [[קמץ אַלף]]) - ''komec alef'' # [[אַגבֿ]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַוועקגנבֿענען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַוועקדרייען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַ זייגער]] jidysz przysłówek opisany jako : (1.1) ''po liczebniku'' [[godzina]] # [[אַלף]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od|Od]] [[A]] [[do]] [[Z]]. # [[אַמאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: בערגנער Josl Bergner # [[אַ מאָל]] jidysz przysłówek opisany jako → [[raz]]…, [[raz]]…; [[raz]]…, [[kiedy]] [[indziej]]…; [[to]]…, [[to]]…; [[czasami]]…, [[czasami]]… # [[אַמוזירן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַנטקעגנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַנטקעגנשטעלן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַנשטאָט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַסאָציאַציע]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Forwerts # [[אַסטראָנאָמיש]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַספֿאַלטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַקאָרשט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַקעגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַראַביש]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Chane # [[אַרויסגעוואָרפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַרומבלאָנקען]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַרומוואָגלען]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַרומשלעפּן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַרונטער]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַריבער]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַריבערגיין]] jidysz brak określonej części mowy # [[אַרײַנגנבֿענען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָ]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[א]]) [[אַלף]]) – ''alef'' oraz: [[א]]) [[שטומער אַלף]]) – ''sztumer alef'' i [[אַ]]) [[פּתח אַלף]]) – ''pasech alef'' # [[אָדער]] jidysz prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.3) <nowiki>{{</nowiki>bot}} <nowiki>{{</nowiki>miner}} <nowiki>{{</nowiki>met}} ''w liściu, kamieniu, metalu itp.'' [[żyłka]], [[nerw]]&lt;ref name=NV/>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Tiszczenko|strony=5}}&lt;/ref> # [[אָן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[אָנגעזויפֿט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָנגעלייגטער]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָנהייבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[אָנטאָן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[אָנשטענדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּגליקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּגעטייט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּגעלאָזן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּגענאַרטער]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[oszukany]] # [[אָפּגעריסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּגעשמועסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּהענגיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּטימיסטיש]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּטרייסלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּלעבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[אָפּרוקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפּשטעלן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָפֿנהאַרציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָקאָוויט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אָרנטלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויב]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[אויבערשט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויסבאָדן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויסבריהן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויסגעטראַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויסדריקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויפֿדערנאַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויפֿוואַכן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אויפֿכאַפּן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומגעלומפּערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומגערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומזיכער]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומכּבֿודיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומעבֿרידיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אומקערן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[אומשריפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אונטערוועגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אונטערשערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אחר־המעשׂה]] jidysz brak określonej części mowy # [[איבעראַכטאָג]] jidysz brak określonej części mowy # [[איבערגעצויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[איבערוועקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[איבערטראַכטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[איבערקוקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[איטאַליעניש]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: נאַבוקאָ ווערדי Nabucco Verdiego # [[איינזאַם]] jidysz brak określonej części mowy # [[אייניקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[איינפֿאַך]] jidysz brak określonej części mowy # [[איינציק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Benjomen # [[אייפֿערזיכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אימהדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[אין כּעס אויף]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[אין כּעס אויף]] jidysz brak określonej części mowy # [[אינלענדיש]] jidysz brak określonej części mowy # [[אינמיטנדערינען]] jidysz brak określonej części mowy # [[איר]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[אמתער]] jidysz brak określonej części mowy # [[אסתּר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[אײַלן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנגענעם]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנדרוקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנהאַלטן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנוווינער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: נאַררענבערג Narrenberg # [[אײַנווענדן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנמאָנען]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנקויפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנקוקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[אײַנשרומפּן]] jidysz brak określonej części mowy # [[א״אַ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tewje # [[ב]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[בֿ]] (wejs) # [[באַבסקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַבעדלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַבײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַגיטיגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַגלייבט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַגליקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַגעניגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַגײַסטערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַדעקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַוולן]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַוועגלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַוועגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַווען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַזאָרגט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַזונדערס]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטאָגט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטייליקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטיילן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטעמט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטרוג]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטריבט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטריבן]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַטרעפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַיאָרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַליבט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַליידיקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַלערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַלערנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַמיִען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַנאַרישן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַנוגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַנוגענען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַנוצן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַנייטיקן זיך אין]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[באַנקראָטשיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַפּישן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַפֿאָר]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַצײַטנס]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַקלאָגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַקעגען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַרדאַק]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַרוף]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַרוקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַריידעוודיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַרימט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַרימען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַשאָנקען]] jidysz brak określonej części mowy # [[באַשעפֿטיקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[באָבקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[באָטאַניש]] jidysz brak określonej części mowy # [[באָרוועס]] jidysz brak określonej części mowy # [[בהלה עלויהעבת]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בהלה עלויהעבת]] jidysz brak określonej części mowy # [[בהמה עמצעהעבת]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בהמה עמצעהעבת]] jidysz brak określonej części mowy # [[בודיסטיש]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[בורשטינען]] jidysz brak określonej części mowy # [[ביז אַהער]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ביזאַהעריק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ביז איביערן קאָפּ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ביז איביערן קאָפּ]] jidysz brak określonej części mowy # [[בילכער]] jidysz brak określonej części mowy # [[בילע]] jidysz przymiotnik opisany jako : (1.1) [[byle]], ([[jaki]]) [[bądź]], [[obojętnie]] ([[jaki]]), [[wszystko jedno]] # [[בימה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[בינדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ביראָבידזשאַן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: בערגעלסאָן # [[ביראָבידזשאַנער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szolem # [[בירעבידזשאַן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Birebidżan # [[בית]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też: [[בֿ]]) [[בֿית]]) – ''wejs'' # [[בית]] jidysz szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[בית־עולם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: אָקאָפּאָוואַ־ Okopowej # [[בכּבֿדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[בכּח זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בכּיוון]] jidysz brak określonej części mowy # [[בכּלל]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלאַס]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלאָ]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלאָטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלאָנד]] jidysz brak określonej części mowy # [[בליִענדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלייך]] jidysz brak określonej części mowy # [[בלײַבן אין חלשות]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בלײַבן לעבן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בלײַבן שטיין]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בלײַבן שטיין]] jidysz brak określonej części mowy # [[בנוגע]] jidysz brak określonej części mowy # [[בנימין]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Benjomen # [[בנעימותדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[בעטן זיך בײַ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בעטן רחמים]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בעסער]] jidysz brak określonej części mowy # [[בער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[בקיצור]] jidysz brak określonej części mowy # [[בראָנפֿן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szmulikowi # [[ברודיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ברויט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: שימשעלביין Sznejer Szimszelbejn # [[ברידערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ברכה עהוווירבת]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ברכה עהוווירבת]] jidysz brak określonej części mowy # [[בשלום]] jidysz brak określonej części mowy # [[בײַבן אונטער די הענט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[בײַכיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[בײַם זינען]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[גובֿר זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[גוואַלדוק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלאַט אַ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[גלאַט אַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלאַטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלאָצן]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלויביק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גליטשן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלענצנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גלײַכגילטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[געבוירן ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[געבוירן ווערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[געבן]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spojrzeć]], [[rzucić okiem]] (''wobec:'' [[patrzeć]]) # [[געבן]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stuknąć]] (''wobec:'' [[stukać]]) # [[געבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: wobec wobec # [[געבן זיך אַן עצה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[געבן זיך אַן עצה]] jidysz brak określonej części mowy # [[געגליכן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: używane dla wprowadzenia obrazowego przykładu # [[געדולדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[געדיכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געדעקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געדראָלענע אָדערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[געהאַקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געהילץ]] jidysz brak określonej części mowy # [[געוועזן]] jidysz brak określonej części mowy # [[געווענדזלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געזונטערהייט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געטאָקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געטיילט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געטריקנט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געלאַטעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געליימט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געמישט]] jidysz brak określonej części mowy # [[גענוק]] jidysz brak określonej części mowy # [[געניט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געפּלעפֿט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געפּרעגלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געפֿערלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[געצוווּנגען]] jidysz brak określonej części mowy # [[געקראַטעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[געשווינד]] jidysz brak określonej części mowy # [[גראַבלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[גראַמען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[גראַציעז]] jidysz brak określonej części mowy # [[גראָ]] jidysz brak określonej części mowy # [[גראָד]] jidysz brak określonej części mowy # [[גרויליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גרונטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[גרינטלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[גרעפּצן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: קאָבי Kobi # [[דאַווענען]] jidysz czasownik opisany jako : (1.1) ''wariant czasownika'' [[דאַוונען]] # [[דאַנציג]] jidysz brak określonej części mowy # [[דאַנקבאַר]] jidysz brak określonej części mowy # [[דאָך]] jidysz brak określonej części mowy # [[דאָס]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[דאָרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דו]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[דו ביטס גרעכט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[דו ביטס גרעכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דורותדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[דורך און דורך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[דורך און דורך]] jidysz brak określonej części mowy # [[דורך פּאָסט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[דורך פּאָסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דורכויז]] jidysz brak określonej części mowy # [[דושנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[די]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[דיאַגאָנאַל]] jidysz uwagi, niezszablonowany skrót ''di.'' # [[דיינו]] jidysz brak określonej części mowy # [[דינגען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[דירעקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעגענערירט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעליקאַט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעליקאַטנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעמאָנסטראַטיוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעמלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערברענען]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערוואַקסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערוועקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[דעריבער]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערמאָרדעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערפֿאַר]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערפֿון]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערקעגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערשלאָגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[דערשראָקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[דראָבנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[דרומדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[דרינגלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[דרינען]] jidysz brak określonej części mowy # [[דרײַסיקסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[האַלבן]] jidysz czasownik opisany jako : (2.1) ''wariant czasownika:'' [[האַלבירן]]&lrm; # [[האַלטן]] jidysz czasownik opisany jako : (3.3) ''… wyrażający czynność mającą się rozpocząć:'' ([[już]], [[już]]) [[mieć]] ''(coś zrobić)'', [[być]] [[bliski]]m ''(zrobienia czegoś)'', [[być]] [[gotowy]]m '' # [[האַסטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[האַרב]] jidysz brak określonej części mowy # [[האַרטנעקיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[האַרציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[האָבן גרויסע אויגן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[האָבן גרויסע אויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[האָבן פּחד]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[האָב קיין פֿאַריבל]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[הוידן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[הויך]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczyt]] [[sezon]]u # [[הויך]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wysokie napięcie]] # [[היט זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[היטן ווי אַן אויג אין קאָפּ]] jidysz brak określonej części mowy # [[הייסן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[הילצערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[הינטער]] jidysz brak określonej części mowy # [[הינטערווײַלעכס]] jidysz brak określonej części mowy # [[היפּש]] jidysz brak określonej części mowy # [[הכל הבֿל]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[הלוואַי]] jidysz brak określonej części mowy # [[העל]] jidysz przysłówek opisany jako : (2.3) [[jasno-]], [[blado-]] # [[העסלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[העפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[העפֿלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[העקער]] jidysz brak określonej części mowy # [[העקערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[הערליך]] jidysz brak określonej części mowy # [[הערנערדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[הערצלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[הפּנים]] jidysz brak określonej części mowy # [[והאָ ראַיה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[והאָ ראַיה]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואַלגערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואַסער-זיכער]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואַקלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: zagadka # [[וואָלט]] jidysz czasownik opisany jako : (1.1) ''… służący do tworzenia trybu przypuszczającego:'' [[by]], [[-by]] # [[וואָס...אַלץ]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואָס דער]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[וואָס דער]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואָר]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואָראָבייטשיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[וואָרט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: ווײַנרײַך Weinreich Weinreichowi # [[וווּנדערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[וווּקסיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[וווי]] jidysz brak określonej części mowy # [[וויִע]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rzęsy]] # [[ווידער]] jidysz brak określonej części mowy # [[וויוואַט]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווי ווויל]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[וויי טאָן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ווייטיקדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווילדער ווײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ווין]] jidysz brak określonej części mowy # [[וויסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[וויציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[וועדליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[וועל]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdziemy]] [[jutro]]. # [[וועלטלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[וועלטשענער מ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ווערטיקאַל]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווערטפֿול]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווערן שלום]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ווערן שלום]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווערק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: י ל פּרץ I L Perec # [[ווײַטער]] jidysz brak określonej części mowy # [[ווײַכן]] jidysz brak określonej części mowy # [[זאַט]] jidysz brak określonej części mowy # [[זאַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[זאַמלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[זאַפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[זאָלן]] jidysz czasownik opisany jako : (1.2) ''… wskazujący powątpiewanie'': [[jakoby]], [[podobno]], [[ponoć]], [[rzekomo]], [[mieć]] '' # [[זאָלן]] jidysz czasownik opisany jako : (1.3) ''… odpowiadający trybowi łączącemu:'' [[by]], [[-by]] # [[זאָלן]] jidysz czasownik opisany jako : (1.4) ''… odpowiadający trybowi rozkazującemu i życzącemu:'' [[niech]] # [[זויבער]] jidysz brak określonej części mowy # [[זויערע אוגערקע]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[זויערע אוגערקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[זוניק]] jidysz brak określonej części mowy # [[זיבעציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[זיי]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[זיך דאָס פּנים]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[זיכער]] jidysz brak określonej części mowy # [[זיכער בײַ זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[זיכער בײַ זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[זינדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[זיצאָרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[זכר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: przekleństwo # [[זכרונה לבֿרכה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[זכרונו לבֿרכה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[זלמן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Zalmen # [[זעכציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[זעכציקסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[זשאַרנעס]] jidysz brak określonej części mowy # [[זײַדן]] jidysz brak określonej części mowy # [[חבֿרען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[חדר״ג]] jidysz brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[חנה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Chane # [[חנהלע]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Chanele # [[חנעוודיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[חרובֿ ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[חרטה האָבן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[טאַביקע]] jidysz nieopisana część mowy w pokrewnych # [[טאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: zagadka # [[טבֿיה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tewje Tewji Tewjego # [[טוליפּ]] jidysz brak określonej części mowy # [[טון]] jidysz czasownik opisany jako : (1.1) ''wariant czasownika:'' [[טאָן]] # [[טיפּירן]] jidysz brak określonej części mowy # [[טלית]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[טעגלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[טענות האָבן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[טראָגן אונטער די הענט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[טראָגן אונטער די הענט]] jidysz brak określonej części mowy # [[טרויעריק]] jidysz brak określonej części mowy # [[טרויערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[טריט]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[krok|Krok]] [[po]] [[krok]]u. # [[טריט בײַ טריט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[טריט בײַ טריט]] jidysz brak określonej części mowy # [[טרייסלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[טרער]] jidysz frazeologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=2 # [[טרײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[טשיקאַוו]] jidysz przymiotnik opisany jako : (1.1) ''wariant przymiotnika'' [[טשיקאַווע]] (czikawe) # [[י]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[יִ]] - ''chirek jud'' # [[יאַנקל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: יונעווערס Jankla Junewera # [[יאַקאָש]] jidysz brak określonej części mowy # [[יאָסל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[יוסף]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: בורג # [[יעדער איינער]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[יעדער איינער]] jidysz brak określonej części mowy # [[יעדערער]] jidysz brak określonej części mowy # [[יענער]] jidysz brak określonej części mowy # [[יעקבֿ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: פֿינקלשטיין Jankew Finklsztejn # [[יצחק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Jicchok # [[יצר־טובֿ]] jidysz brak określonej części mowy # [[ישר־כּח]] jidysz brak określonej części mowy # [[כ]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[כּ]] – ''kof'' # [[כּישוף טאָן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[כּישוף טאָן]] jidysz brak określonej części mowy # [[כּל־זמן]] jidysz brak określonej części mowy # [[כּלומרשט]] jidysz brak określonej części mowy # [[כּסדרדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[כאַם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[כאַפּ־לאַפּ]] jidysz przysłówek opisany jako : (1.1) [[łapu-capu]] # [[כאָטש]] jidysz przysłówek opisany jako : (1.1) [[choć]], [[chociaż]], [[przynajmniej]] # [[כאָטשבע]] jidysz brak określonej części mowy # [[כדאַי]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַגאָדנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַזאַרעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַכן]] jidysz frazeologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=2 # [[לאַנגאָנעדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַנגווײַליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַנגזאַק]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאַקאָמען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאָז]] jidysz czasownik opisany jako : (2.1) ''… służący do tworzenia 3. <nowiki>{{</nowiki>os}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} i <nowiki>{{</nowiki>lm}} trybu rozkazującego:'' [[niech]], [[niechaj]] # [[לאָז]] jidysz czasownik opisany jako : (2.2) ''… służący do tworzenia 3. <nowiki>{{</nowiki>os}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} i <nowiki>{{</nowiki>lm}} trybu warunkowego:'' [[niech]] # [[לאָז]] jidysz składnia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=7 # [[לאָזן הערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[לאָמיך]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiem]] [[on|mu]]. # [[לאָקאַל]] jidysz brak określonej części mowy # [[לאָרנעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[לובלינער]] jidysz nieopisana część mowy w pokrewnych # [[לויז]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozluźnić]] # [[לויערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[לוסטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[לז אמת]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[לז אמת]] jidysz brak określonej części mowy # [[לחיים]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wypić|Wypijmy]] [[za]] [[życie]] (= [[na zdrowie]]) [[dla]] [[w:Wikisłownik|Wikisłownika]]! # [[לחיים]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: וויקיווערטערבוך # [[ליגן זאָגן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ליד]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: קאָוונער Kowner # [[ליובן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[לייגן אַן איי]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[לייגן אַן איי]] jidysz brak określonej części mowy # [[לייגן זיך שלאָפֿן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[לייקע]] jidysz prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[לילאַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[לינק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ליעפּקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[לסוף]] jidysz brak określonej części mowy # [[לעבלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[לעכערלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[לעסטערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[לעצט]] jidysz brak określonej części mowy # [[לעצטנס]] jidysz brak określonej części mowy # [[לײַנען]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאַכן אַ ברכה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מאַכן אַן אײַנדרוק]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מאַריך זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מאַרמערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאַרנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאַרס]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאַרציפּענאָווע]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאָגער]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאָדזשיץ]] jidysz nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מאָדלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: częsty początek bajek # [[מאָל]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] '' # [[מאָנטרעאָל]] jidysz brak określonej części mowy # [[מאָרש]] jidysz brak określonej części mowy # [[מבֿייש זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מגושמדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מהודרדייק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מהומהדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מודה זײַן זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מוותּר זײַן אויף]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מוזיקאַניש]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[muzykalny]] # [[מוטנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[מויד]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Frejdl # [[מויל אייזל]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מומע]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[מוסיף זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מזלדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מחיה זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מחיה זײַן]] jidysz brak określonej części mowy # [[מחילה בעטן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מיִשבֿ זײַן זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מיזרחדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מיטאָג]] jidysz nieopisana część mowy w pokrewnych # [[מיטנעמען]] jidysz brak określonej części mowy # [[מיטשולדיקער]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[współwinny]], [[współsprawca]], [[wspólnik]] # [[מיין]] jidysz przysłówek opisany jako : (2.1) [[więcej]] # [[מילד]] jidysz brak określonej części mowy # [[מילי־מיליאַסן]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[miriady]] # [[מינדסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[מינוס]] jidysz brak określonej części mowy # [[מיסטעריעז]] jidysz brak określonej części mowy # [[מל זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ממשיך זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מעסיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מעקסיקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[מערסטנס]] jidysz brak określonej części mowy # [[מערקווירדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מעשׂה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[מעשן]] jidysz brak określonej części mowy # [[מפֿלפּל זײַן זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מצליחדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[מצליח זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[משה רבנו]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[משער זײַן זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[מתרה זײַן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נאַ דיר]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נאַ דיר]] jidysz brak określonej części mowy # [[נאַיוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[נאָדלדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[נאָטן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[נאָך אַ מאָל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[נאָך אַנאַנט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נאָך אַנאַנט]] jidysz brak określonej części mowy # [[נאָך דעם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[נאָכקומען]] jidysz brak określonej części mowy # [[נאָמען]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: י ל פּרץ I L Pereca מ גאָרקיס M Gorkiego # [[נאָר וואָס]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נאָר וואָס]] jidysz brak określonej części mowy # [[נודזשען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[נחמה]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Benjomen # [[ניזוק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ניט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[ניט־געבעטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[ניט אַראָפּנעמען קיין אויג]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ניט באַטראַכט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ניט באַטראַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[ניט צו]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ניט צו]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieznośny]] # [[נייטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[נייטיק האָבן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נייטיקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[נימער־ערגער]] jidysz brak określonej części mowy # [[נעבן]] jidysz brak określonej części mowy # [[נעגאַטיוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[נעכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[נעלם ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[נעמלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[נרוית]] jidysz brak określonej części mowy # [[נײַגעבאָרן]] jidysz brak określonej części mowy # [[נײַנציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[נײַנציקסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[נײַערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[נ״ק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: הורדוס־אַנטיפּאַס # [[סאַלהאָן]] jidysz brak określonej części mowy # [[סאַן מאַרינאָ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[סאַפאָשקעלע]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprzedać|Sprzedać]] [[kozaczek|kozaczki]], [[włóczęga|włóczyć]] [[się]] [[dorożka]]mi, [[byle]] [[tylko]] [[z]] [[ty|Tobą]] [[razem]] [[być]]. # [[סאָוויע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סאָלידנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סאָציאַל]] jidysz brak określonej części mowy # [[סודותפֿול]] jidysz brak określonej części mowy # [[סוף־כּל־סוף]] jidysz brak określonej części mowy # [[סוף וואָך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[סטאַטקעווען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[סטאַרען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[סטײַטש]] jidysz brak określonej części mowy # [[סכּנהדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[סענאַטסקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סעקורירן]] jidysz brak określonej części mowy # [[סעקרעטנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סעריאָזנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּאַד]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּאָטיקען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּאָקוינע]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּאָרען]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּעציאַליזירן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּעציעל]] jidysz brak określonej części mowy # [[ספּריטנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סקאַליעטשען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[סקאָנפֿוזשען]] jidysz brak określonej części mowy # [[סקוטשנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סקלאַדנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סקריניע]] jidysz brak określonej części mowy # [[סתּם]] jidysz brak określonej części mowy # [[ס׳]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[zimno]]. # [[עגדעס]] jidysz brak określonej części mowy # [[עגדעש]] jidysz brak określonej części mowy # [[עדות זאָגן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[עובֿר־בטל]] jidysz brak określonej części mowy # [[עולם]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[עטוואָס]] jidysz brak określonej części mowy # [[עטלעך־שפּראַכיק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: וויקיווערטערבוך # [[עטלעכע]] jidysz brak określonej części mowy # [[עכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[על־פּי טעות]] jidysz brak określonej części mowy # [[עלטערזיידעבאָבע]] jidysz brak określonej części mowy # [[עלטערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ענדלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ענדערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[עניוותדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ענצעבת]] jidysz brak określonej części mowy # [[עס]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[zimno]]. # [[עס]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mało|Mało]] [[kto]] [[wiedzieć|wie, że]]… # [[עס]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyszło]] [[dwoje]] [[człowiek|ludzi]]. # [[עספּעראַנטאָ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: זאָמענהאָף Lejzer Zamenhof # [[עפּעס]] jidysz brak określonej części mowy # [[עפֿענען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[עפֿעקטיוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[עצה עווצעת]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[עצה עווצעת]] jidysz brak określonej części mowy # [[עק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tradycyjne zakończenie bajek dla dzieci # [[עקזעמפּלאַר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: סטוטשקאָווס Stuczkowa # [[עקלדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[עקסטרע]] jidysz brak określonej części mowy # [[ערל]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieobrzezany]] # [[ערנסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּ]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[פֿ]] - ''fej'' # [[פּאַרנייגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאַרשיווע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָווסטאַניע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָטיקען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָליין בײַ זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פּאָליין בײַ זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָמס]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָרפּלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּאָרקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּויערש]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּוכיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּוכקע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּוסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּוסטעפּאַסעווען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּיאַנעווען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּידען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּיטסבורג]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: ליטמאַן Litman # [[פּיטשעריצע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּילטש]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּילנאָסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּילץ־צײַג]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּינקטלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּיסטרע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּיסקאַטע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלאַסטיקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלאָדיען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלאָשען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלודרען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלוצלינג]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּלוצעמדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּליט]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.3) [[ocalały]] # [[פּליטה]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ocalały|ocalała]] # [[פּלעפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּסול]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּערזענלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּערסיע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּערפֿעקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּראַכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּראָסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּראָפֿעסיאָנעל]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּריוואַט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּרינץ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: אַנטואַן דע סענט־עקזיפּערי Antoine de SaintExupéryego # [[פּריקרע]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּרעכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּשוט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פּתח אַלף]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też: [[א]]) [[אַלף]]) - ''alef'' oraz: [[א]]) [[שטומער אַלף]]) - ''sztumer alef'' i [[אָ]]) [[קמץ אַלף]]) - ''komec alef'' # [[פֿאַלשע שבֿועה]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַראַנען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרבאָרגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרבאָרגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרביטערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרביק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרבלאָנדזשעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרבליבן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרברענט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרבײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרגאַפֿט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרגאָסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרדאַרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרהאָרעוועט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרהיקען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוואַקסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוואַרצט ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרוואָלקנט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוואָרפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוואָרצלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוויינט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרוויקלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרווערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרומערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרזשאַווערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרחושכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרחידושט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרחלשט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרטאָן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרטראַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרטראָגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרטרוילעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַריבל]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרינטערעסירט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרלאָבט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרלאָזלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרלאָזן זיך אויף]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרלאָזן זיך אויף]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרמאָגן]] jidysz odmiana niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=3 # [[פֿאַרפּלאָנטערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרפֿאַלן ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרפֿאַלן ווערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרפֿוילט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרפֿרוירן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרפֿרוירן ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרצווייפֿלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרצויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרצײַטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרקויפֿט צעטל]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרקירצט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרקלערט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרקעמען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרקרימט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרקרענקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרריסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרריקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַררעגענען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשאָלטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשוואַרצט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשוואַרצן אימעצן די אויגן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿאַרשוואַרצן אימעצן די אויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשווייסיקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשוויצט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשוויצן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשטונקען]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשטענדלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשידן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשלאָסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשלאָפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשמײַסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשנאָשקעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשנייט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאַרשעמט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאָרזיכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאָרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאָרשט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿאָרשטעלן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿוטערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿויגל]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.4) [[okrągły|okrągła]], [[spiralnie]] [[zwinąć|zwinięta]] [[chałka]] [[w kształcie]] [[ptak]]a, [[jeść|jedzona]] [[na]] [[Rosz Haszana]] # [[פֿויל]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿולשטענדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿון צײַט צו צײַט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿון צײַט צו צײַט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿון קינדווײַז אָן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[פֿונדעסטוועגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿופֿציקסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿיל]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿלינק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿלעג]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bardzo|Bardzo]] [[często]] [[bywać|bywaliśmy]] [[w]] [[Wilno|Wilnie]]. # [[פֿלעג]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Forwerts # [[פֿלײַסיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿעליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿעלנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿערציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿערציקסט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿרוכטבאַר]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿריִעריק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿרידלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿריידיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿרימאָרגנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿרימאָרגנס]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿרעגן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[פֿרעגער]] jidysz rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pytający]] – ''osoba zadająca pytanie'' # [[פֿרײַוויליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿײַכט]] jidysz brak określonej części mowy # [[פֿײַנט קריגן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Szprinco # [[פֿײַערלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאַנצאָנעס]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאַפּלדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאַצקעוואַטע]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאַצקען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאַרט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאָלוואָרט]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[:Indeks:Jidysz - Słownictwo gramatyczne|słownictwo gramatyczne w jidysz]], [[:Indeks:Jidysz - Liczebniki|liczebniki w jidysz]] # [[צאָלפֿרײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[צאָרענען,צאַרענען]] jidysz brak określonej części mowy # [[צו אײַלן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[צובויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוגעדושעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוגעוווינט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוהערן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוויי־דרײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוליב וואָס]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[צופֿוסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צופֿעליק]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוקוקן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צוריק]] jidysz brak określonej części mowy # [[צו רעכט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[צושאָקלן דעם קאָפּ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[צושאָקלן דעם קאָפּ]] jidysz brak określonej części mowy # [[ציִען די אויפֿמערקזאַמקייט אויף זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[ציִען די אויפֿמערקזאַמקייט אויף זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ציטערדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ציכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעבראָכן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעבריקעט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעוואָרפֿן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעווייטיקט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעוויינען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעזעצט ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[צעטומלט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעלאַכן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעמישט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעפֿלויגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעקלעמט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעקריגן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעריסן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעשאַטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעשמעלצן]] jidysz brak określonej części mowy # [[צעשפּרייט]] jidysz brak określonej części mowy # [[צפֿונדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[צרהדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאַטאַר]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Tojbe # [[קאַלטבלוטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאַליע ווערן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[קאַפּריזיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאַפּריזנע]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאַרפּאַטן]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאָמפּעטענט]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאָנסערוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[קאָנען]] jidysz czasownik opisany jako : (1.1) ''wariant czasownika:'' [[קענען]] # [[קאָנצענטראַציע לאַגער]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[קאָפּ]] jidysz komentarz HTML # [[קאָרן]] jidysz brak określonej części mowy # [[קודם־כּל]] jidysz brak określonej części mowy # [[קוועלן]] jidysz brak określonej części mowy # [[קווענקלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[קומען]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Simcha # [[קומען צו זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[קומענדיקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[קוק]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|jestem]] [[nauczyciel]]em. # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[już]] [[nie]] [[być|jest]] [[dziecko|dzieckiem]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Soldatov2009|hasło=[http… קיין]}}&lt;/ref>. # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie]] [[mieć|ma]] [[pieniądze|pieniędzy]] / [[czas]]u / [[praca|pracy]]. # [[קיין]] jidysz Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[nie]] [[znać|zna]] [[angielski]]ego&lt;ref name=NV/>. # [[קיל]] jidysz brak określonej części mowy # [[קינדס קינדער]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[קינדס קינדער]] jidysz brak określonej części mowy # [[קיניגלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[קליידן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[קליינטשיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קלערן]] jidysz składnia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[קלײַבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: י ל פּרץ I L Perec # [[קלײַבן]] jidysz składnia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[קמץ אַלף]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też: [[א]]) [[אַלף]]) - ''alef'' oraz: [[א]]) [[שטומער אַלף]]) - ''sztumer alef'' i [[אַ]]) [[פּתח אַלף]]) - ''pasech alef'' # [[קעג]] jidysz brak określonej części mowy # [[קעגנזעצלעך]] jidysz brak określonej części mowy # [[קענטלעך]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[קראַפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קרוכלע]] jidysz brak określonej części mowy # [[קרומרוקנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קרימען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[קריק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קרישלדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קרעפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קײַלעכדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[קײַלעכיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראַבינער]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: כּהן קאָן Kohn Kon # [[ראַזירן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראַפּטום]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראַפּטעם]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראָזע]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראָזעווע]] jidysz brak określonej części mowy # [[ראָסײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[רב]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Nachman קאַמינסקי Lejbusz Kaminski # [[רויכיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[רייטלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[ריכטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[ריכטן זיך אויף]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[רינדערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[רירעוודיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[רעגיסטרירט]] jidysz brak określonej części mowy # [[רעגנדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[רעזערוו]] jidysz brak określonej części mowy # [[ר׳]] jidysz odmiana przekierowanie w odmianie # [[ש]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[שׂ]] - ''sin'' # [[שׂימחות־תּורה]] jidysz brak określonej części mowy # [[שאַמבאַלאַ]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[שאָקלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שוואַך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שווינדלען אין קאָפּ]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[שוועל]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josele Ester # [[שושקערײַ]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטאַט]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: tu # [[שטאַמלען]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטאַנדהאַפֿטיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטאַרבן]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: Josl # [[שטאָך]] jidysz kolokacje niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[שטויסן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטומער אַלף]] jidysz do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też: [[א]]) [[אַלף]]) - ''alef'' oraz: [[אַ]]) [[פּתח אַלף]]) - ''pasech alef'' i [[אָ]]) [[קמץ אַלף]]) - ''komec alef'' # [[שטותיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטיין אַנטקעגן]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[שטיין אַנטקעגן]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטיינען]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטיינערן]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטיקל ברויט]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[שטעלן אויג אויף אויג]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[שטעלן אויג אויף אויג]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטעלן מיט זיך]] jidysz brak linkowania w nagłówku frazy # [[שטרויכלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטרענג]] jidysz brak określonej części mowy # [[שטײַף]] jidysz brak określonej części mowy # [[שיידן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שירץ]] jidysz brak określonej części mowy # [[שלאַנק]] jidysz brak określonej części mowy # [[שלײַכן]] jidysz brak określonej części mowy # [[שמדן זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שמוציק]] jidysz brak określonej części mowy # [[שניאור]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: שימשעלביין Sznejer Szimszelbejn # [[שנעל]] jidysz brak określonej części mowy # [[שנעקן]] jidysz brak określonej części mowy # [[שעפּס]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: zagadka # [[שפּאָנקע]] jidysz prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[wiśnia]] [[hiszpański|hiszpańska]] ''([[wczesny]] [[gatunek]] [[czereśnia|czereśni]])''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NiborskiVaisbrot2002}}&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Astrawuch2008}}&lt;/ref> # [[שפּוג]] jidysz brak określonej części mowy # [[שפּוגעוואַטע]] jidysz brak określonej części mowy # [[שפּיגלען זיך]] jidysz brak określonej części mowy # [[שפּינאַק]] jidysz prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[szpinak]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SchaechterCEYD|hasło=''spinach''}}&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Schaechter2005}}&lt;/ref> # [[שפּענער]] jidysz brak określonej części mowy # [[שפֿע]] jidysz brak określonej części mowy # [[שפֿעדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[שײַנענדיק]] jidysz brak określonej części mowy # [[תּחילת]] jidysz niepodlinkowane słowa w przykładach: מיצי Mici # [[תּיכּף]] jidysz brak określonej części mowy [[Kategoria:Hasła w jidysz do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|jidysz]] i49e4zgo7vzihbq0gotypjjd77suuev Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/joruba 2 840080 7967726 7841534 2022-08-01T08:27:20Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "joruba". {{język linków|joruba}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abo malu]] joruba brak linkowania w nagłówku frazy # [[aworan ilé̩ kíkó̩]] joruba brak linkowania w nagłówku frazy # [[è̩kó̩ ìmò̩]] joruba brak linkowania w nagłówku frazy # [[è̩kó̩ mímò̩ èdè]] joruba brak linkowania w nagłówku frazy # [[é̩ko̩ nípa àwěn ìràwó̩ìmo̩ ìràwó̩]] joruba brak linkowania w nagłówku frazy # [[è̩kó̩ nípa é̩dá bàyó̩ló̩jì]] joruba brak linkowania w nagłówku frazy # [[e̩ye̩ abìyé̩]] joruba brak linkowania w nagłówku frazy # [[fẹ́ràn]] joruba Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Julia kocha tańczyć. # [[fẹ́ràn]] joruba Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Lubię psy. # [[fẹ́ràn]] joruba niepodlinkowane słowa w przykładach: Mo fẹ́ràn ajá Lubię psy Julia fẹ́ràn láti jó Julia kocha tańczyć # [[fẹ́ràn]] joruba przykłady treść bez linków # [[gbọ́]] joruba niepodlinkowane słowa w przykładach: O Yorùbá gan an ni Ty znasz dobrze joruba # [[gbọ́]] joruba przykłady treść bez linków # [[ilé]] joruba niepodlinkowane słowa w przykładach: Ó wà On jest w domu # [[ilé]] joruba przykłady treść bez linków # [[ilé àwọn ẹranko]] joruba brak linkowania w nagłówku frazy # [[irú é̩ko̩ kan]] joruba brak linkowania w nagłówku frazy # [[ìwé ìko̩ni nípa àgbáyé]] joruba brak linkowania w nagłówku frazy # [[ìwé ìrìnnà]] joruba brak linkowania w nagłówku frazy # [[íwé ìtàn]] joruba brak linkowania w nagłówku frazy # [[ìwé ìtúmọ̀ ọ̀rọ̀]] joruba brak linkowania w nagłówku frazy # [[o̩jó̩ Ajé]] joruba brak linkowania w nagłówku frazy # [[ọkọ̀ òfurufú]] joruba brak linkowania w nagłówku frazy # [[Orílẹ̀-èdè Olómìnira ilẹ̀ Kóngò]] joruba brak linkowania w nagłówku frazy # [[pudło]] joruba tłumaczenie na joruba wymaga dodania numerów # [[Sao Tome ati Prinsipe]] joruba brak linkowania w nagłówku frazy # [[Yorùbá]] joruba niepodlinkowane słowa w przykładach: Mo # [[Yorùbá]] joruba przymiotnik opisany jako : (2.1) [[joruba]], [[jorubski]], [[yoruba]] [[Kategoria:Hasła joruba do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|joruba]] hpligwleang01ghn76qufa4oq4roz59 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/kaszubski 2 840089 7967648 7966863 2022-07-31T23:49:22Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "kaszubski". {{język linków|kaszubski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[absolutorium]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[absorbować]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstrakcyjny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[ależ]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[a matizernoga]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amerika Pôłniowô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arbata]] kaszubski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[nôzélnik]] - [[herbata]] [[ziołowy|ziołowa]] # [[aż]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[Azowsczé Mòrze]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[badérowac]] kaszubski synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Bëtowò]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bytów # [[bez céru]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bic sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bòjec sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bòsnijô ë Hercegòwina]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bôt]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: łodziach # [[bòże przeżegnéj]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bruniec]] kaszubski synonimy treść bez linków # [[brzezan]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Kuba]] [[nazbierać|nazbierał]] [[kosz]] [[kozak]]ów. # [[brzôd]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: owoce w # [[bùten]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kot|Kot]] [[być|jest]] [[na]] [[dwór|dworze]]. # [[Cecyliô]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wëdzélu # [[cemny]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciemny|Ciemny]] [[jak]] [[tabaka]] [[w]] [[róg|rogu]]. # [[Cesnina Gibraltarskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chòc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Choć # [[chto]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kto # [[chwôlëc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak móm Bòga # [[ciéj ni môsz kraba, to dobrô i żaba]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cytrónszpëjza]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: leguminy # [[cządnik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: gò Pòmeraniô czasopismo Pomerania # [[cząd rokù]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czas]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: tegò ti domenë malińką niészmakã # [[czas]] kaszubski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[czë]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czy # [[Czeskô Repùblika]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czëtnik pamiãcë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czôrnô dzura]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Czôrnô Góra]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czosnek]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[deszczomiérz]] kaszubski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[disk główny]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobri nocë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[do czësta]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Droga Mlécznô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ë]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec|Ojciec]] [[i]] [[syn]]. # [[Éwa]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak sã zachòwôł chłop Jak się zachował mężczyzna Ewy # [[fëjno]] kaszubski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[ładnie]] # [[film]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[fòtokòpiô]] kaszubski synonimy treść bez linków # [[fùlowóny kùch]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gard]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bez całi czas fąksnérowaniégò Wòlnégò pòlskògduńsczé kòńtaktë nie bëłë za dobré Przez cały okres istnienia Wolnego Miasta stosunki polskogdańskie nie układały się najlepiej # [[Gduńskô Hôwinga]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gniôzdo]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[gòdowé drzéwkò]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gòdzëna]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: godzina # [[gòdzëna wëchòwawczô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Górë Dinarsczé]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[graficznô kôrta]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gromicznik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[grosz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie żałujta lëdze Nie żałujcie ludzie grosza # [[grosz]] kaszubski przykłady treść bez linków # [[gùlden]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[głodni]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: głodne # [[habit]] kaszubski synonimy treść bez linków # [[hamùlc rãczny]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hëtny]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[hibridowi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[infòrmacjô turisticznô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jaka]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[Jakùb]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: béł òjcã Jakuba # [[jama gãbòwô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jałówcowi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[jesz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeszcze # [[jizba lékarskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jô]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiedzieć|Wiem]], [[że]] [[ona]] [[jeść|je]] [[teraz]] [[obiad]]. # [[jô]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Józk]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: W ti szkòle béł znôwù nôlepszim ùczniã W tej szkole Józek był znowu najlepszym uczniem # [[Józk]] kaszubski przykłady treść bez linków # [[kalãdôrz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[Kaliningradzkô Òbéńda]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Karlowé Warë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[klawiatura]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[kòlegium]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[kombinerki]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koromysło]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[kòrzenic sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kòscan]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je wiôlgòpòlsczim wòjewództwie # [[kòt]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: kot # [[kòza]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Koza # [[kôłpi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[krabë to dlô nas jak żabë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kriticzno]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[krzasło]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: krzesło # [[krzëwi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: W znaczeniu # [[ksylofón]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[kùjawsczi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[kùla]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kula # [[kùpic kòta w miechu]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kùsznąc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ana leno mëmã Anna pocałowała jedynie mamę # [[lato]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latem # [[le]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: tylko # [[lëpinc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[lëteracczi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stegna Stegna # [[lwi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[madraca]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: materac # [[malownik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł Na malarstwie dobrze malarze zarabiają # [[Matka Bòskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Małgòrzata]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wëdzélu # [[Michôł]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiã Michał # [[miesąc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: miesiącem # [[mòdrôkòwi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł Wieniec chabrowy # [[môj]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[môl]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: III na Targach Kaszëbsczi i Pòmòrsczi Ksążczi w kategòrie kaszëbsczi ksążczi III miejsce na Targach Kaszubskiej i Pomorskiej Książki Kościerzyna w kategorii książki kaszubskie # [[mòwné uczbiónczi]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Môłô Azëjô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mróz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: ju przëszedł # [[młënôrz]] kaszubski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[młin]] kaszubski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[na]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[na]] kaszubski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nabić]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[na przikłôd]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ne]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[netto]] kaszubski synonimy treść bez linków # [[ni]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[nick]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w ogóle|W ogóle]] [[mi]] [[ta]] [[robota]] [[nie]] [[iść|idzie]]. # [[nieżët]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[Niżawa Westrzédnoeùropejskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[no]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Nordowô Amerika]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nôrzãdzôcz]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piąty|Piąty]] [[przypadek]] [[deklinacja|deklinacji]], [[odpowiadać|odpowiada]] [[na]] [[pytanie|pytania]] „[[z]] [[kto|kim]]?” „[[z]] [[co|czym]]?” # [[nóż]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[òb noc]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[òbrzészk]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[òbszcządny]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tatkù bãdzë # [[òbzerac sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Òcean Atlanticczi]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[òd A do Z]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[òd a do zet]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[òdtwôrzôcz]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[òkòlnik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Òkòlnik to part zdaniô jaczi je òkreslenim czasnika # [[òkrãtowniô]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jònk robi w gduńsczi Janek pracuje w gdańskiej stoczni # [[òkreslenié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: òznôczô określenie # [[òn]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: On # [[òn]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[òna]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[òne]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[òni]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[òno]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[òpticzny nëk]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Òstrowë Britijsczé]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Òwczé Òstrowë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[óws]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[parłãczëc]] kaszubski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[pëtanié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dark próbùje ùdzelëc òdpòwiedzë na # [[pełnic]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaką rolã mia Éwa wedle Bòsczi wòlë # [[piãc]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pięć|Pięć]] [[dzień|dni]] [[temu]]. # [[piestrzéń]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[piestrzéń slëbny]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pismiono]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stegna Stegna # [[plińc z mączi]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plôtka elektricznô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plôtka gazowô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pochada]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[pòdscelé lesné]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pòdzélëc sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pòjedinczô lëczba]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pòlonistika]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: r r polonistykę # [[pò pôłnim]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pò prôwdze]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pòpłënąc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popłyń # [[pòtkanié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: spotkanie # [[Półòstrów Skandinawsczi]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pòłożenié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: przecãcym # [[prastark]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pradziadek # [[przedszkòłowi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[przedwałowi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[przyjechać]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[przymusowy]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[pustkowé gburztwo]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[płin do mëcô statków]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[raczej]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[Repùblika Dagestan]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rodnô mòwa]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[różewi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[ruchnowô jizba]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sala gimnasticznô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marino]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sécowô kôrta]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Serbskô ë Czôrnô Góra]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sétmë]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[siostra]] [[mieszkać|mieszka]] [[już]] [[tu]] [[siedem]] [[rok|lat]]. # [[skaszëbic]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krimsczé sonetë Stanisław Janke Sonety krymskie przetłumaczył na kaszubski Stanisław Janke # [[skrzinka pòcztowô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[slënowô gargula]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[smiac sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sort mor]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[spac]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: przysłowie # [[spódné bùksë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[spùscëc sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[starna]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: stronę # [[stëcznik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[strona internetowô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[swiãto]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[swinka mòrskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[szept]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[sztreka]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: torów kolejowych # [[słoma]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[słowò]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: òtmikô serce # [[słuńcowi szorm]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[talérz]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[të]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[czy|Czy]]) [[być|byłeś]] [[w]] [[dom]]u? # [[të]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[trib]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubiã # [[trudny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[ù górë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ùjny]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Harri Pòtter mô włosë Harry Potter # [[umacniać]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[ùrzasnąc sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ùrzasnąc sã]] kaszubski czasownik opisany jako : (1.1) [[przeląc się]], [[przelęknąć się]], [[przerazić się]], [[przestraszyć się]], [[zląc się]], [[zlęknąć się]] # [[ùsznô mùszla]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wa]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wagón]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[warszawsczi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Òseckô je pòchòwónô na Pòwązkach Osiecka # [[wątroba]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[wałãżëc sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[w dole]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[w dół]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wëchòwanié fizyczné]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wëdôrzac sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wësztôłcenié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaczé je twòje # [[weterinarnô medicyna]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[w górã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wid]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: I światło zgasło # [[wielnô lëczba]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wieszczówka]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: stoji môlu # [[Wiôlgô Britanijô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wiszk]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[witro]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: ce # [[w noce są wszëtczié kòtë szaré]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wòjnowi stón]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nadszedł Nadszedł stan wojenny # [[wòjnowi stón]] kaszubski przykłady treść bez linków # [[wôłtôrz]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[w pôłnié]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wspòmink]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: wspomnienie # [[włôsnorãczny]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[zakòchac sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zakòrzenic sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Zatoka Gduńskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zbiérk]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pòdôj title wiérztów Rómana Drzéżdżóna Romana Drzeżdżona # [[zdobëwac]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[zdrzëcënk]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[zdrzódło]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakie jest źródło słowa pomuchla # [[zelony]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zielony # [[zéwiszcze]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[zgniłim miãsã òbrosłi]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zjesc smiészka]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zjôzd]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zjazd Kaszubów w Gdańsku # [[zmiłka]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[żôłcowi pãchôrzk]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Żukòwò]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: jesmë # [[zupa]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[Zuzana]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wëdzélu # [[Zwiérzowô Gwiôzda]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łëczk]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: lëdô szczypiorku [[Kategoria:Hasła kaszubskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|kaszubski]] coind4j9x4b5od81vriwcmkn6dw23aq 7967727 7967648 2022-08-01T08:27:25Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "kaszubski". {{język linków|kaszubski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[absolutorium]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[absorbować]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstrakcyjny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[ależ]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[a matizernoga]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amerika Pôłniowô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arbata]] kaszubski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[nôzélnik]] - [[herbata]] [[ziołowy|ziołowa]] # [[aż]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[Azowsczé Mòrze]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[badérowac]] kaszubski synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Bëtowò]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bytów # [[bez céru]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bic sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bòjec sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bòsnijô ë Hercegòwina]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bôt]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: łodziach # [[bòże przeżegnéj]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bruniec]] kaszubski synonimy treść bez linków # [[brzezan]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Kuba]] [[nazbierać|nazbierał]] [[kosz]] [[kozak]]ów. # [[brzôd]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: owoce w # [[bùten]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kot|Kot]] [[być|jest]] [[na]] [[dwór|dworze]]. # [[Cecyliô]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wëdzélu # [[cemny]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciemny|Ciemny]] [[jak]] [[tabaka]] [[w]] [[róg|rogu]]. # [[Cesnina Gibraltarskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chòc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Choć # [[chto]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kto # [[chwôlëc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak móm Bòga # [[ciéj ni môsz kraba, to dobrô i żaba]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cytrónszpëjza]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: leguminy # [[cządnik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: gò Pòmeraniô czasopismo Pomerania # [[cząd rokù]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czas]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: tegò ti domenë malińką niészmakã # [[czas]] kaszubski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[czë]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czy # [[Czeskô Repùblika]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czëtnik pamiãcë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czôrnô dzura]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Czôrnô Góra]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czosnek]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[deszczomiérz]] kaszubski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[disk główny]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobri nocë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[do czësta]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Droga Mlécznô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ë]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec|Ojciec]] [[i]] [[syn]]. # [[Éwa]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak sã zachòwôł chłop Jak się zachował mężczyzna Ewy # [[fëjno]] kaszubski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[ładnie]] # [[film]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[fòtokòpiô]] kaszubski synonimy treść bez linków # [[fùlowóny kùch]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gard]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bez całi czas fąksnérowaniégò Wòlnégò pòlskògduńsczé kòńtaktë nie bëłë za dobré Przez cały okres istnienia Wolnego Miasta stosunki polskogdańskie nie układały się najlepiej # [[Gduńskô Hôwinga]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gniôzdo]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[gòdowé drzéwkò]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gòdzëna]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: godzina # [[gòdzëna wëchòwawczô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Górë Dinarsczé]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[graficznô kôrta]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gromicznik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[grosz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie żałujta lëdze Nie żałujcie ludzie grosza # [[grosz]] kaszubski przykłady treść bez linków # [[gùlden]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[głodni]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: głodne # [[habit]] kaszubski synonimy treść bez linków # [[hamùlc rãczny]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hëtny]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[hibridowi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[infòrmacjô turisticznô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jaka]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[Jakùb]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: béł òjcã Jakuba # [[jama gãbòwô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jałówcowi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[jesz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeszcze # [[jizba lékarskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jô]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiedzieć|Wiem]], [[że]] [[ona]] [[jeść|je]] [[teraz]] [[obiad]]. # [[jô]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Józk]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: W ti szkòle béł znôwù nôlepszim ùczniã W tej szkole Józek był znowu najlepszym uczniem # [[Józk]] kaszubski przykłady treść bez linków # [[kalãdôrz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[Kaliningradzkô Òbéńda]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Karlowé Warë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[klawiatura]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[kòlegium]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[kombinerki]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koromysło]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[kòrzenic sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kòscan]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je wiôlgòpòlsczim wòjewództwie # [[kòt]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: kot # [[kòza]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Koza # [[kôłpi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[krabë to dlô nas jak żabë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kriticzno]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[krzasło]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: krzesło # [[krzëwi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: W znaczeniu # [[ksylofón]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[kùjawsczi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[kùla]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kula # [[kùpic kòta w miechu]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kùsznąc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ana leno mëmã Anna pocałowała jedynie mamę # [[lato]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latem # [[le]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: tylko # [[lëpinc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[lëteracczi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stegna Stegna # [[lwi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[madraca]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: materac # [[malownik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł Na malarstwie dobrze malarze zarabiają # [[Matka Bòskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Małgòrzata]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wëdzélu # [[Michôł]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiã Michał # [[miesąc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: miesiącem # [[mòdrôkòwi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł Wieniec chabrowy # [[môj]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[môl]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: III na Targach Kaszëbsczi i Pòmòrsczi Ksążczi w kategòrie kaszëbsczi ksążczi III miejsce na Targach Kaszubskiej i Pomorskiej Książki Kościerzyna w kategorii książki kaszubskie # [[mòwné uczbiónczi]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Môłô Azëjô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mróz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: ju przëszedł # [[młënôrz]] kaszubski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[młin]] kaszubski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[na]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[na]] kaszubski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nabić]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[na przikłôd]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ne]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[netto]] kaszubski synonimy treść bez linków # [[ni]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[nick]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w ogóle|W ogóle]] [[mi]] [[ta]] [[robota]] [[nie]] [[iść|idzie]]. # [[nieżët]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[Niżawa Westrzédnoeùropejskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[no]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Nordowô Amerika]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nôrzãdzôcz]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piąty|Piąty]] [[przypadek]] [[deklinacja|deklinacji]], [[odpowiadać|odpowiada]] [[na]] [[pytanie|pytania]] „[[z]] [[kto|kim]]?” „[[z]] [[co|czym]]?” # [[nóż]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[òb noc]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[òbrzészk]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[òbszcządny]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tatkù bãdzë # [[òbzerac sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Òcean Atlanticczi]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[òd A do Z]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[òd a do zet]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[òdtwôrzôcz]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[òkòlnik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Òkòlnik to part zdaniô jaczi je òkreslenim czasnika # [[òkrãtowniô]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jònk robi w gduńsczi Janek pracuje w gdańskiej stoczni # [[òkreslenié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: òznôczô określenie # [[òn]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: On # [[òn]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[òna]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[òne]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[òni]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[òno]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[òpticzny nëk]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Òstrowë Britijsczé]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Òwczé Òstrowë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[óws]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[parłãczëc]] kaszubski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[pëtanié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dark próbùje ùdzelëc òdpòwiedzë na # [[pełnic]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaką rolã mia Éwa wedle Bòsczi wòlë # [[piãc]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pięć|Pięć]] [[dzień|dni]] [[temu]]. # [[piestrzéń]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[piestrzéń slëbny]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pismiono]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stegna Stegna # [[plińc z mączi]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plôtka elektricznô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plôtka gazowô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pochada]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[pòdscelé lesné]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pòdzélëc sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pòjedinczô lëczba]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pòlonistika]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: r r polonistykę # [[pomorski]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[pò pôłnim]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pò prôwdze]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pòpłënąc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popłyń # [[pòtkanié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: spotkanie # [[Półòstrów Skandinawsczi]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pòłożenié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: przecãcym # [[prastark]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pradziadek # [[przedszkòłowi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[przedwałowi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[przyjechać]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[przymusowy]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[pustkowé gburztwo]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[płin do mëcô statków]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[raczej]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[Repùblika Dagestan]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rodnô mòwa]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[różewi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[ruchnowô jizba]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sala gimnasticznô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marino]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sécowô kôrta]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Serbskô ë Czôrnô Góra]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sétmë]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[siostra]] [[mieszkać|mieszka]] [[już]] [[tu]] [[siedem]] [[rok|lat]]. # [[skaszëbic]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krimsczé sonetë Stanisław Janke Sonety krymskie przetłumaczył na kaszubski Stanisław Janke # [[skrzinka pòcztowô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[slënowô gargula]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[smiac sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sort mor]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[spac]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: przysłowie # [[spódné bùksë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[spùscëc sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[starna]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: stronę # [[stëcznik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[strona internetowô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[swiãto]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[swinka mòrskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[szept]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[sztreka]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: torów kolejowych # [[słoma]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[słowò]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: òtmikô serce # [[słuńcowi szorm]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[talérz]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[të]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[czy|Czy]]) [[być|byłeś]] [[w]] [[dom]]u? # [[të]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[trib]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubiã # [[trudny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[ù górë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ùjny]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Harri Pòtter mô włosë Harry Potter # [[umacniać]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[ùrzasnąc sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ùrzasnąc sã]] kaszubski czasownik opisany jako : (1.1) [[przeląc się]], [[przelęknąć się]], [[przerazić się]], [[przestraszyć się]], [[zląc się]], [[zlęknąć się]] # [[ùsznô mùszla]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wa]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wagón]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[warszawsczi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Òseckô je pòchòwónô na Pòwązkach Osiecka # [[wątroba]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[wałãżëc sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[w dole]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[w dół]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wëchòwanié fizyczné]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wëdôrzac sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wësztôłcenié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaczé je twòje # [[weterinarnô medicyna]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[w górã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wid]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: I światło zgasło # [[wielnô lëczba]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wieszczówka]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: stoji môlu # [[Wiôlgô Britanijô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wiszk]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[witro]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: ce # [[w noce są wszëtczié kòtë szaré]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wòjnowi stón]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nadszedł Nadszedł stan wojenny # [[wòjnowi stón]] kaszubski przykłady treść bez linków # [[wôłtôrz]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[w pôłnié]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wspòmink]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: wspomnienie # [[włôsnorãczny]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[zachodniopomorski]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[zakòchac sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zakòrzenic sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Zatoka Gduńskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zbiérk]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pòdôj title wiérztów Rómana Drzéżdżóna Romana Drzeżdżona # [[zdobëwac]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[zdrzëcënk]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[zdrzódło]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakie jest źródło słowa pomuchla # [[zelony]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zielony # [[zéwiszcze]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[zgniłim miãsã òbrosłi]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zjesc smiészka]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zjôzd]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zjazd Kaszubów w Gdańsku # [[zmiłka]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[żôłcowi pãchôrzk]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Żukòwò]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: jesmë # [[zupa]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[Zuzana]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wëdzélu # [[Zwiérzowô Gwiôzda]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łëczk]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: lëdô szczypiorku [[Kategoria:Hasła kaszubskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|kaszubski]] hps7z1gadx6hxuqq2whjgo9502kxu1g 7967796 7967727 2022-08-01T10:10:29Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "kaszubski". {{język linków|kaszubski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[absolutorium]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[absorbować]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[abstrakcyjny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[ależ]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[a matizernoga]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amerika Pôłniowô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arbata]] kaszubski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[nôzélnik]] - [[herbata]] [[ziołowy|ziołowa]] # [[aż]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[Azowsczé Mòrze]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[badérowac]] kaszubski synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Bëtowò]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bytów # [[bez céru]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bic sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bòjec sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bòsnijô ë Hercegòwina]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bôt]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: łodziach # [[bòże przeżegnéj]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bruniec]] kaszubski synonimy treść bez linków # [[brzezan]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Kuba]] [[nazbierać|nazbierał]] [[kosz]] [[kozak]]ów. # [[brzôd]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: owoce w # [[bùten]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kot|Kot]] [[być|jest]] [[na]] [[dwór|dworze]]. # [[Cecyliô]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wëdzélu # [[cemny]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciemny|Ciemny]] [[jak]] [[tabaka]] [[w]] [[róg|rogu]]. # [[Cesnina Gibraltarskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chòc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Choć # [[chto]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kto # [[chwôlëc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak móm Bòga # [[ciéj ni môsz kraba, to dobrô i żaba]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cytrónszpëjza]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: leguminy # [[cządnik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: gò Pòmeraniô czasopismo Pomerania # [[cząd rokù]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czas]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: tegò ti domenë malińką niészmakã # [[czas]] kaszubski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[czë]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czy # [[Czeskô Repùblika]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czëtnik pamiãcë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czôrnô dzura]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Czôrnô Góra]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czosnek]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[deszczomiérz]] kaszubski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[disk główny]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobri nocë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[do czësta]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Droga Mlécznô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ë]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec|Ojciec]] [[i]] [[syn]]. # [[Éwa]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak sã zachòwôł chłop Jak się zachował mężczyzna Ewy # [[fëjno]] kaszubski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[ładnie]] # [[film]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[fòtokòpiô]] kaszubski synonimy treść bez linków # [[fùlowóny kùch]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gard]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bez całi czas fąksnérowaniégò Wòlnégò pòlskògduńsczé kòńtaktë nie bëłë za dobré Przez cały okres istnienia Wolnego Miasta stosunki polskogdańskie nie układały się najlepiej # [[Gduńskô Hôwinga]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gniôzdo]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[gòdowé drzéwkò]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gòdzëna]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: godzina # [[gòdzëna wëchòwawczô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Górë Dinarsczé]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[graficznô kôrta]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gromicznik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[grosz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie żałujta lëdze Nie żałujcie ludzie grosza # [[grosz]] kaszubski przykłady treść bez linków # [[gùlden]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[głodni]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: głodne # [[habit]] kaszubski synonimy treść bez linków # [[hamùlc rãczny]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hëtny]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[hibridowi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[infòrmacjô turisticznô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jaka]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[Jakùb]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: béł òjcã Jakuba # [[jama gãbòwô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jałówcowi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[jesz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeszcze # [[jizba lékarskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jô]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiedzieć|Wiem]], [[że]] [[ona]] [[jeść|je]] [[teraz]] [[obiad]]. # [[jô]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Józk]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: W ti szkòle béł znôwù nôlepszim ùczniã W tej szkole Józek był znowu najlepszym uczniem # [[Józk]] kaszubski przykłady treść bez linków # [[kalãdôrz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[Kaliningradzkô Òbéńda]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Karlowé Warë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[klawiatura]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[kòlegium]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[kombinerki]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[koromysło]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[kòrzenic sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kòscan]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je wiôlgòpòlsczim wòjewództwie # [[kòt]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: kot # [[kòza]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Koza # [[kôłpi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[krabë to dlô nas jak żabë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kriticzno]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[krzasło]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: krzesło # [[krzëwi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: W znaczeniu # [[ksylofón]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[kùjawsczi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[kùla]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kula # [[kùpic kòta w miechu]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kùsznąc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ana leno mëmã Anna pocałowała jedynie mamę # [[lato]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latem # [[le]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: tylko # [[lëpinc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[lëteracczi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stegna Stegna # [[lwi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[madraca]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: materac # [[malownik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł Na malarstwie dobrze malarze zarabiają # [[Matka Bòskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Małgòrzata]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wëdzélu # [[Michôł]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiã Michał # [[miesąc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: miesiącem # [[mòdrôkòwi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł Wieniec chabrowy # [[môj]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[môl]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: III na Targach Kaszëbsczi i Pòmòrsczi Ksążczi w kategòrie kaszëbsczi ksążczi III miejsce na Targach Kaszubskiej i Pomorskiej Książki Kościerzyna w kategorii książki kaszubskie # [[mòwné uczbiónczi]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Môłô Azëjô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mróz]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: ju przëszedł # [[młënôrz]] kaszubski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[młin]] kaszubski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[na]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[na]] kaszubski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nabić]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[na przikłôd]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ne]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[netto]] kaszubski synonimy treść bez linków # [[ni]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[nick]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w ogóle|W ogóle]] [[mi]] [[ta]] [[robota]] [[nie]] [[iść|idzie]]. # [[nieżët]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[Niżawa Westrzédnoeùropejskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[no]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Nordowô Amerika]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nôrzãdzôcz]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piąty|Piąty]] [[przypadek]] [[deklinacja|deklinacji]], [[odpowiadać|odpowiada]] [[na]] [[pytanie|pytania]] „[[z]] [[kto|kim]]?” „[[z]] [[co|czym]]?” # [[nóż]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[òb noc]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[òbrzészk]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[òbszcządny]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tatkù bãdzë # [[òbzerac sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Òcean Atlanticczi]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[òd A do Z]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[òd a do zet]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[òdtwôrzôcz]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[òkòlnik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Òkòlnik to part zdaniô jaczi je òkreslenim czasnika # [[òkrãtowniô]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jònk robi w gduńsczi Janek pracuje w gdańskiej stoczni # [[òkreslenié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: òznôczô określenie # [[òn]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: On # [[òn]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[òna]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[òne]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[òni]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[òno]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[òpticzny nëk]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Òstrowë Britijsczé]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Òwczé Òstrowë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[óws]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[parłãczëc]] kaszubski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[pëtanié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dark próbùje ùdzelëc òdpòwiedzë na # [[pełnic]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaką rolã mia Éwa wedle Bòsczi wòlë # [[piãc]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pięć|Pięć]] [[dzień|dni]] [[temu]]. # [[piestrzéń]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[piestrzéń slëbny]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pismiono]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stegna Stegna # [[plińc z mączi]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plôtka elektricznô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[plôtka gazowô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pochada]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[pòdscelé lesné]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pòdzélëc sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pòjedinczô lëczba]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pòlonistika]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: r r polonistykę # [[pomorski]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[pò pôłnim]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pò prôwdze]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pòpłënąc]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popłyń # [[pòtkanié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: spotkanie # [[Półòstrów Skandinawsczi]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pòłożenié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: przecãcym # [[prastark]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pradziadek # [[przedszkòłowi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[przedwałowi]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[przyjechać]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[przymusowy]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[pustkowé gburztwo]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[płin do mëcô statków]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[raczej]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga weryfikacji # [[Repùblika Dagestan]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rodnô mòwa]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[różewi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[ruchnowô jizba]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sala gimnasticznô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marino]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sécowô kôrta]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Serbskô ë Czôrnô Góra]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sétmë]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[siostra]] [[mieszkać|mieszka]] [[już]] [[tu]] [[siedem]] [[rok|lat]]. # [[skaszëbic]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krimsczé sonetë Stanisław Janke Sonety krymskie przetłumaczył na kaszubski Stanisław Janke # [[skrzinka pòcztowô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[slënowô gargula]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[smiac sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sort mor]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[spac]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: przysłowie # [[spódné bùksë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[spùscëc sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[starna]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: stronę # [[stëcznik]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[strona internetowô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[swiãto]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[swinka mòrskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[szept]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[sztreka]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: torów kolejowych # [[słoma]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[słowò]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: òtmikô serce # [[słuńcowi szorm]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[talérz]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[të]] kaszubski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[czy|Czy]]) [[być|byłeś]] [[w]] [[dom]]u? # [[të]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[trib]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubiã # [[trudny]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[ù górë]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ùjny]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Harri Pòtter mô włosë Harry Potter # [[umacniać]] kaszubski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kaszubski # [[ùrzasnąc sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ùrzasnąc sã]] kaszubski czasownik opisany jako : (1.1) [[przeląc się]], [[przelęknąć się]], [[przerazić się]], [[przestraszyć się]], [[zląc się]], [[zlęknąć się]] # [[ùsznô mùszla]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wa]] kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wagón]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[warszawsczi]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Òseckô je pòchòwónô na Pòwązkach Osiecka # [[wątroba]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[wałãżëc sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[w dole]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[w dół]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wëchòwanié fizyczné]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wëdôrzac sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wësztôłcenié]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaczé je twòje # [[weterinarnô medicyna]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[w górã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wid]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: I światło zgasło # [[wielnô lëczba]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wieszczówka]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: stoji môlu # [[Wiôlgô Britanijô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wiszk]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[witro]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: ce # [[w noce są wszëtczié kòtë szaré]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wòjnowi stón]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nadszedł Nadszedł stan wojenny # [[wòjnowi stón]] kaszubski przykłady treść bez linków # [[wôłtôrz]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[w pôłnié]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wspòmink]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: wspomnienie # [[wstyd]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[włôsnorãczny]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[zachodniopomorski]] kaszubski tłumaczenie na kaszubski wymaga dodania numerów # [[zakòchac sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zakòrzenic sã]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Zatoka Gduńskô]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zbiérk]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pòdôj title wiérztów Rómana Drzéżdżóna Romana Drzeżdżona # [[zdobëwac]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[zdrzëcënk]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[zdrzódło]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakie jest źródło słowa pomuchla # [[zelony]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zielony # [[zéwiszcze]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[zgniłim miãsã òbrosłi]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zjesc smiészka]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zjôzd]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zjazd Kaszubów w Gdańsku # [[zmiłka]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[żôłcowi pãchôrzk]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Żukòwò]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: jesmë # [[zupa]] kaszubski kolokacje treść bez linków # [[Zuzana]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wëdzélu # [[Zwiérzowô Gwiôzda]] kaszubski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łëczk]] kaszubski niepodlinkowane słowa w przykładach: lëdô szczypiorku [[Kategoria:Hasła kaszubskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|kaszubski]] dpam9wmh63k8nq4qauwm6b14zptt0zf Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/kataloński 2 840090 7967610 7955247 2022-07-31T23:03:59Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "kataloński". {{język linków|kataloński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[acetat d'etil]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amèrica del Nord]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aniversari]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: aniversari # [[Aràbia Saudita]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arma de foc]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asiàtic]] kataloński dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[avinguda]] kataloński uwagi, niezszablonowany skrót ''avda.'' # [[avinguda]] kataloński uwagi, niezszablonowany skrót ''avgda.'' # [[Bangla Desh]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Big Bang]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Big Crunch]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bona nit]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bon dia]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bon Nadal]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bòsnia i Hercegovina]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cadira de rodes]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cap]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[clau anglesa]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[correcció política]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Costa d'Ivori]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Costa Rica]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[des de]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[de sobte]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dijous]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: és # [[dimecres]] kataloński uwagi, niezszablonowany skrót ''dm.'' # [[dimecres]] kataloński uwagi, niezszablonowany skrót ''dx.'' # [[diumenge]] kataloński uwagi, niezszablonowany skrót ''dm.'' # [[Divendres Sant]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[Elara]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[El Salvador]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[esclerosi múltiple]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Estats Units]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[estimar-se més]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[febrer]] kataloński uwagi, niezszablonowany skrót ''feb.'' # [[filariosi limfàtica]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[física atòmica]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[flamenc]] kataloński dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[haver]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: ha ha ha # [[haver]] kataloński złe pochylenia w przykładach: : (2.1) – '''''[[hi|Hi]] ha''' [[algú]]? – [[no|No]] '''[[en|n]]'[[hi]] ha''' [[ningú]].'' → – '''[[być|Jest]]''' [[tu]] [[ktoś]]? – [[nie|Nie]], '''[[nie ma]]''' [[nikt|nikogo]]. # [[Illes Canàries]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Illes de l'Almirallat]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[jordà]] kataloński dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[King Kong]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[les]] kataloński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[kupować|kupuje]] [[się]] [[bilet]]y [[na]] [[koncert]]? # [[malaltia de Lyme]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mal d'altura]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mar Bàltic]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mar Bàltica]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mar Mediterrània]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[marroquí]] kataloński dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[més]] kataloński przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[mezoarchaik]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[Nova York]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[oceà Atlàntic]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[oceà Índic]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[oceà Pacífic]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[òptica adaptativa]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ostra]] kataloński prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[p. ex.]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[País Basc]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[passar]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: passat # [[petit]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: mała # [[petrell de les Bermudes]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[platja]] kataloński rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>astr}} [[flokuły]] # [[pnącze]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[Polinèsia Francesa]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[profilaxi preexposició]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[przechodzić]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przepraszam]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[pustka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[Regne Unit]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[República Centreafricana]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[República Democràtica del Congo]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Lucia]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[salt d'alçada]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marino]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sant Greal]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé i Príncipe]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[SIDA]] kataloński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[SIDA]] kataloński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Sierra Leone]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[síndrome d'Estocolm]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si us plau]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sostre]] kataloński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zob. też [[teulada]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[sprawiedliwy]] kataloński numerki nierozbite w tłumaczeniach na kataloński # [[strzykawka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[Sudan del Sud]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Taj Mahal]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tauler de tallar]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[teulada]] kataloński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zob. też [[sostre]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[turc]] kataloński dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[violència domèstica]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła katalońskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|kataloński]] 2s9rj6syuu0k3jd09rim9j38z6on0dc 7967768 7967610 2022-08-01T09:17:31Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "kataloński". {{język linków|kataloński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[acetat d'etil]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amèrica del Nord]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aniversari]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: aniversari # [[Aràbia Saudita]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arma de foc]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asiàtic]] kataloński dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[avinguda]] kataloński uwagi, niezszablonowany skrót ''avda.'' # [[avinguda]] kataloński uwagi, niezszablonowany skrót ''avgda.'' # [[Bangla Desh]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Big Bang]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Big Crunch]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bona nit]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bon dia]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bon Nadal]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bòsnia i Hercegovina]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cadira de rodes]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cap]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[clau anglesa]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[correcció política]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Costa d'Ivori]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Costa Rica]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[des de]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[de sobte]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dijous]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: és # [[dimecres]] kataloński uwagi, niezszablonowany skrót ''dm.'' # [[dimecres]] kataloński uwagi, niezszablonowany skrót ''dx.'' # [[diumenge]] kataloński uwagi, niezszablonowany skrót ''dm.'' # [[Divendres Sant]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[edycja]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[Elara]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[El Salvador]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[esclerosi múltiple]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Estats Units]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[estimar-se més]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[febrer]] kataloński uwagi, niezszablonowany skrót ''feb.'' # [[filariosi limfàtica]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[física atòmica]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[flamenc]] kataloński dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[haver]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: ha ha ha # [[haver]] kataloński złe pochylenia w przykładach: : (2.1) – '''''[[hi|Hi]] ha''' [[algú]]? – [[no|No]] '''[[en|n]]'[[hi]] ha''' [[ningú]].'' → – '''[[być|Jest]]''' [[tu]] [[ktoś]]? – [[nie|Nie]], '''[[nie ma]]''' [[nikt|nikogo]]. # [[Illes Canàries]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Illes de l'Almirallat]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[jordà]] kataloński dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[King Kong]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[les]] kataloński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[kupować|kupuje]] [[się]] [[bilet]]y [[na]] [[koncert]]? # [[malaltia de Lyme]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mal d'altura]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mar Bàltic]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mar Bàltica]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mar Mediterrània]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[marroquí]] kataloński dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[més]] kataloński przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[mezoarchaik]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[Nova York]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[oceà Atlàntic]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[oceà Índic]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[oceà Pacífic]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[òptica adaptativa]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ostra]] kataloński prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[p. ex.]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[País Basc]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[passar]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: passat # [[petit]] kataloński niepodlinkowane słowa w przykładach: mała # [[petrell de les Bermudes]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[platja]] kataloński rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>astr}} [[flokuły]] # [[pnącze]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[Polinèsia Francesa]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[profilaxi preexposició]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[przechodzić]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[przepraszam]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[pustka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[Regne Unit]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[República Centreafricana]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[República Democràtica del Congo]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Lucia]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[salt d'alçada]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marino]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sant Greal]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé i Príncipe]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[SIDA]] kataloński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[SIDA]] kataloński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Sierra Leone]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[síndrome d'Estocolm]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si us plau]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sostre]] kataloński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zob. też [[teulada]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[sprawiedliwy]] kataloński numerki nierozbite w tłumaczeniach na kataloński # [[strzykawka]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga weryfikacji # [[Sudan del Sud]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Taj Mahal]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tancerz]] kataloński tłumaczenie na kataloński wymaga dodania numerów # [[tauler de tallar]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy # [[teulada]] kataloński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zob. też [[sostre]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[turc]] kataloński dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[violència domèstica]] kataloński brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła katalońskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|kataloński]] gii4ktqptoqk73vvrg922x9d5gvkj2m Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/kazachski 2 840091 7967728 7950855 2022-08-01T08:27:30Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "kazachski". {{język linków|kazachski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[jeden]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[na zawsze]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[niewiarygodny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[porażka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[przesłuchanie]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[sadzeniak]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga dodania numerów # [[sadzonka]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[służba]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[urodziny]] kazachski tłumaczenie na kazachski wymaga weryfikacji # [[zarobek]] kazachski numerki nierozbite w tłumaczeniach na kazachski # [[Америка Құрама Штаттары]] kazachski brak linkowania w nagłówku frazy # [[АҚШ]] kazachski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[АҚШ]] kazachski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[БҰҰ]] kazachski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[БҰҰ]] kazachski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ДСҰ]] kazachski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[КСРО]] kazachski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[КСРО]] kazachski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Оңтүстік Корея]] kazachski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Сауд Арабиясы]] kazachski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Суэц каналы]] kazachski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Шығыс Тимор]] kazachski brak linkowania w nagłówku frazy # [[арыстан]] kazachski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[odważny]], [[śmiały]] # [[атомдық физика]] kazachski brak linkowania w nagłówku frazy # [[а құдай]] kazachski brak linkowania w nagłówku frazy # [[биыл]] kazachski podejrzany zapis odmiany przysłówka: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-kazachski # [[бір-бір]] kazachski podejrzany zapis odmiany przysłówka: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-kazachski # [[еңбек]] kazachski niepodlinkowane słowa w przykładach: Konstytucja Republiki Kazachstanu art # [[жалаңаш]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: goły [[step]] # [[жалаңаш]] kazachski niepodlinkowane słowa w przykładach: жалаңаш goły # [[жаманырақ]] kazachski przysłówek opisany jako : (2.1) [[gorzej]] # [[жарғанат]] kazachski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[жаға]] kazachski niepodlinkowane słowa w przykładach: brzeg # [[жеміс]] kazachski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[-и]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bóg]] — [[boski]]. # [[куәландырушы]] kazachski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poświadczający]] # [[күнә]] kazachski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[көмектес септік]] kazachski brak linkowania w nagłówku frazy # [[май ұлпасы]] kazachski brak linkowania w nagłówku frazy # [[мың]] kazachski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[пұтқа табынушы]] kazachski brak linkowania w nagłówku frazy # [[растаушы]] kazachski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poświadczający]] # [[сырлау]] kazachski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[таңдау]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: wybierać [[zawód]] # [[таңдау]] kazachski niepodlinkowane słowa w przykładach: таңдау wybierać # [[шабата]] kazachski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[łapeć]] # [[шаршаған]] kazachski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[-ші]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać]] – [[dać|daj]], [[proszę]]; [[dać|dajże]] # [[-ші]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[opowieść]] – [[opowiadacz]] # [[ықпал]] kazachski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ғарыш]] kazachski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[қазжуа]] kazachski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[złoć]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Қазақстан. Ұлттық энциклопедия. Т. 5|strony=459}}&lt;/ref> # [[қараңғы]] kazachski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (2.1-3.1) <nowiki>{{</nowiki>stopn|қараңғырақ|ең қараңғы}} # [[қонақ үй]] kazachski brak linkowania w nagłówku frazy # [[қыран]] kazachski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[ogólny|ogólna]] [[nazwa]] [[ptak]]ów [[drapieżny]]ch, [[taki]]ch [[jak]] [[orzeł|orły]], [[sokoł]]y, [[jastrząb|jastrzębie]] [[itd.]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>AqtayJankowski2011|strony=109}}&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>IEA2002|strony=120}}&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Sozdik.kz}}&lt;/ref> # [[құрама]] kazachski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Stany Zjednoczone]] # [[Үшінші рейх]] kazachski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ұлттық парк]] kazachski brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła kazachskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|kazachski]] 8vlryyjtudczz9830ulapl8na99j1rb Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/litewski 2 840104 7967567 7960947 2022-07-31T22:17:21Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "litewski". {{język linków|litewski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[Abu Dabis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[akių obuoliai]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[alaus darykla]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[alkoholio tikrintuvas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alma Ata]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[amžius]] litewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[mieć|mam]] [[osiemnaście]] [[rok|lat]]. # [[Angelas Sargas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[antras]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: drugim # [[anyžinė ožiažolė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aritmetinė progresija]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aš]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[askorbo rūgštis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[asmens kodas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aštuoniolika]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: osiemnaście osiemnaście tomo osiemnastego # [[atbulinė eiga]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[atominė masė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[atomo branduolys]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[atomo numeris]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augustavas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Augustowa # [[bakalauro darbas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bala nematė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[baleto]] litewski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[baletowy]] # [[balsavimo biuletenis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[baltarusių kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[baltasis lokys]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bananinė respublika]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bananowy]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[be galo]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bėgimas su kliūtimis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bėgti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: biegałeś nu pobiegać # [[bejca]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[bendrasis vidaus produktas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[be reikalo]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bevardė giminė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buenos Airės]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[būsimasis laikas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Čenstakava]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: yra šalia # [[čiulpti bybį]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[CŽV]] litewski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[CŽV]] litewski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[daryti neaktualų]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dejuoti]] litewski kolokacje treść bez linków # [[dirbti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mano Moja pracuje w # [[duona]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chleb # [[elektrinė gitara]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[endokrininė sistema]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[energia]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[esamasis laikas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[estų kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Europos Sąjunga]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: svarsto didelius akcizus dyzelinui dujoms # [[gėlė]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jurga į Jurga # [[gimdos kaklelis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gimtoji kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[glūdėti]] litewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tu|Tu]] czai się [[niebezpieczeństwo]]. # [[glūdėti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: glūdi czai się # [[grynasis vidaus produktas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[į]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Na do # [[Irano Islamo Respublika]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[iš pasalų]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[išsėtinė sklerozė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[italų kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ji]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jie]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jis]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jos]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jūs]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[kad prisivirei košės tai ir srėbk]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kalėdų eglutė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kankorėžinė liauka]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kareiviška lovelė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[katalonų kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[keltas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: promem # [[ketvirtis valandos]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiemas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: podwórze # [[Kinijos Respublika]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Korėjos Liaudies Demokratinė Respublika]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kosta Rika]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[liepiamoji nuosaka]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Los Andželas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lotynų kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Maršalo salos]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mes]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[miś]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[mylėti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mes kartu išmoktume mylėti Aš tave myliuMyliu tave # [[namas]] litewski kolokacje treść bez linków # [[neorganinė chemija]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Niu Braunsvikas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oksalo rūgštis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[omletas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skaniausią šioj žemėj kepa mano # [[oro uostas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[padaryti neaktualų]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pelėda]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skrenda dvi # [[plauti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Saulius Saulius # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[prosenė]] litewski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[psichikos liga]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Puerto Rikas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pūga]] litewski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[reikalauti]] litewski kolokacje treść bez linków # [[rocznik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[rožė]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: różany # [[Sankt Peterburgas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marinas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Tomė ir Prinsipė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[šaukštas]] litewski odmiana nieoszablonowana tabela # [[sekmadienis]] litewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[niedzielę]] [[ja]] [[nie]] [[pracuję]]. # [[Sent Lusija]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[šiaurinis elnias]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[siuvėjas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: ir # [[skarbonka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skarzyk]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skrandis]] litewski brak tłumaczeń przykładu # [[skrandis]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: praplatėjusi virškinimo dalis # [[smėlio audra]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sniego senis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sojų padažas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[šonkaulis]] litewski uwagi, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[sostinė]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolicą # [[spalva]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: kalba kaip # [[sparnas]] litewski kolokacje treść bez linków # [[Šri Lanka]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stado]] litewski numerki nierozbite w tłumaczeniach na litewski # [[standusis diskas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[suomių kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[susidvejinusios asmenybės]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tad]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: dovanodami vienas kitam kiaušinius krikščionys išpažįsta tikėjimą Kristaus prisikėlimu ir viltį kad patys prisikels Tak więc przekazując sobie wzajemnie jajka chrześcijanie wyznają wiarę w zmartwychwstanie Chrystusa i nadzieję że tak samo zmartwychwstaną # [[taip pat]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tamsiai mėlynas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tarybų Socialistinių Respublikų Sąjunga]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[tolimojo susisiekimo]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[triušis]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: gali būti ir dryžuoti Króliki mogą być w paski # [[tu]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tuščias]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rastas sarkofagas Karalių menėje piramidės viduje # [[Ulan Batoras]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[užsienio kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[valdžia]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rząd władza # [[valgomasis arachis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Velykos]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: pavadinimas kilęs iš žodžio Nazwa Wielkanoc pochodzi od słowa duch # [[versmė]] litewski kolokacje treść bez linków # [[versminis]] litewski kolokacje treść bez linków # [[vokiečių kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyšnia]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Man nepatinka # [[Žagarė]] litewski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Żagory]] # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zielnik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[žodžių junginys]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji [[Kategoria:Hasła litewskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|litewski]] fuo4cj274jzw67pz540xml8sucwnxzj 7967822 7967567 2022-08-01T10:53:18Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "litewski". {{język linków|litewski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[Abu Dabis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[akių obuoliai]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[alaus darykla]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[alkoholio tikrintuvas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alma Ata]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[amžius]] litewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[mieć|mam]] [[osiemnaście]] [[rok|lat]]. # [[Angelas Sargas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[antras]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: drugim # [[anyžinė ožiažolė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aritmetinė progresija]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aš]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[askorbo rūgštis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[asmens kodas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aštuoniolika]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: osiemnaście osiemnaście tomo osiemnastego # [[atbulinė eiga]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[atominė masė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[atomo branduolys]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[atomo numeris]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augustavas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Augustowa # [[bakalauro darbas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bala nematė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[baleto]] litewski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[baletowy]] # [[balsavimo biuletenis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[baltarusių kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[baltasis lokys]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bananinė respublika]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bananowy]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[be galo]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bėgimas su kliūtimis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bėgti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: biegałeś nu pobiegać # [[bejca]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[bendrasis vidaus produktas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[be reikalo]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bevardė giminė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buenos Airės]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[būsimasis laikas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Čenstakava]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: yra šalia # [[čiulpti bybį]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[CŽV]] litewski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[CŽV]] litewski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[daryti neaktualų]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dejuoti]] litewski kolokacje treść bez linków # [[dirbti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mano Moja pracuje w # [[duona]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chleb # [[elektrinė gitara]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[endokrininė sistema]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[energia]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[esamasis laikas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[estų kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Europos Sąjunga]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: svarsto didelius akcizus dyzelinui dujoms # [[gėlė]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jurga į Jurga # [[gimdos kaklelis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gimtoji kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[glūdėti]] litewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tu|Tu]] czai się [[niebezpieczeństwo]]. # [[glūdėti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: glūdi czai się # [[grynasis vidaus produktas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[į]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Na do # [[Irano Islamo Respublika]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[iš pasalų]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[išsėtinė sklerozė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[italų kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ji]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jie]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jis]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jos]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jūs]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[kad prisivirei košės tai ir srėbk]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kalėdų eglutė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kankorėžinė liauka]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kareiviška lovelė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[katalonų kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[keltas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: promem # [[ketvirtis valandos]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiemas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: podwórze # [[Kinijos Respublika]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Korėjos Liaudies Demokratinė Respublika]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kosta Rika]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[liepiamoji nuosaka]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Los Andželas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lotynų kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Maršalo salos]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mes]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[miś]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[mylėti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mes kartu išmoktume mylėti Aš tave myliuMyliu tave # [[namas]] litewski kolokacje treść bez linków # [[neorganinė chemija]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Niu Braunsvikas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oksalo rūgštis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[omletas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skaniausią šioj žemėj kepa mano # [[oro uostas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[padaryti neaktualų]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pelėda]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skrenda dvi # [[plauti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Saulius Saulius # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[prosenė]] litewski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[psichikos liga]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Puerto Rikas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pūga]] litewski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[reikalauti]] litewski kolokacje treść bez linków # [[rocznik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[rožė]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: różany # [[Sankt Peterburgas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marinas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Tomė ir Prinsipė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[šaukštas]] litewski odmiana nieoszablonowana tabela # [[sekmadienis]] litewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[niedzielę]] [[ja]] [[nie]] [[pracuję]]. # [[Sent Lusija]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[šiaurinis elnias]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[siuvėjas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: ir # [[skarbonka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skarzyk]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skrandis]] litewski brak tłumaczeń przykładu # [[skrandis]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: praplatėjusi virškinimo dalis # [[smėlio audra]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sniego senis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sojų padažas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[šonkaulis]] litewski uwagi, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[sostinė]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolicą # [[spalva]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: kalba kaip # [[sparnas]] litewski kolokacje treść bez linków # [[Šri Lanka]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stado]] litewski numerki nierozbite w tłumaczeniach na litewski # [[standusis diskas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[suomių kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[susidvejinusios asmenybės]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tad]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: dovanodami vienas kitam kiaušinius krikščionys išpažįsta tikėjimą Kristaus prisikėlimu ir viltį kad patys prisikels Tak więc przekazując sobie wzajemnie jajka chrześcijanie wyznają wiarę w zmartwychwstanie Chrystusa i nadzieję że tak samo zmartwychwstaną # [[taip pat]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tamsiai mėlynas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tarybų Socialistinių Respublikų Sąjunga]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[tolimojo susisiekimo]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[triušis]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: gali būti ir dryžuoti Króliki mogą być w paski # [[trzydziestolecie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[tu]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tuščias]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rastas sarkofagas Karalių menėje piramidės viduje # [[Ulan Batoras]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[užsienio kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[valdžia]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rząd władza # [[valgomasis arachis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Velykos]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: pavadinimas kilęs iš žodžio Nazwa Wielkanoc pochodzi od słowa duch # [[versmė]] litewski kolokacje treść bez linków # [[versminis]] litewski kolokacje treść bez linków # [[vokiečių kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyšnia]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Man nepatinka # [[Žagarė]] litewski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Żagory]] # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zielnik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[žodžių junginys]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji [[Kategoria:Hasła litewskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|litewski]] dz9zu7eqgs2i3i8a0o1rmvws8d89lpq 7967856 7967822 2022-08-01T11:38:13Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "litewski". {{język linków|litewski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[Abu Dabis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[akių obuoliai]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[alaus darykla]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[alkoholio tikrintuvas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alma Ata]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[amžius]] litewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[mieć|mam]] [[osiemnaście]] [[rok|lat]]. # [[Angelas Sargas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[antras]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: drugim # [[anyžinė ožiažolė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aritmetinė progresija]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aš]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[askorbo rūgštis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[asmens kodas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aštuoniolika]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: osiemnaście osiemnaście tomo osiemnastego # [[atbulinė eiga]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[atominė masė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[atomo branduolys]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[atomo numeris]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augustavas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Augustowa # [[bakalauro darbas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bala nematė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[baleto]] litewski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[baletowy]] # [[balsavimo biuletenis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[baltarusių kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[baltasis lokys]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bananinė respublika]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bananowy]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[be galo]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bėgimas su kliūtimis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bėgti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: biegałeś nu pobiegać # [[bejca]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[bendrasis vidaus produktas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[be reikalo]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bevardė giminė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buenos Airės]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[būsimasis laikas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Čenstakava]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: yra šalia # [[čiulpti bybį]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[CŽV]] litewski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[CŽV]] litewski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[daryti neaktualų]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dejuoti]] litewski kolokacje treść bez linków # [[dirbti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mano Moja pracuje w # [[duona]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chleb # [[elektrinė gitara]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[endokrininė sistema]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[energia]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[esamasis laikas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[estų kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Europos Sąjunga]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: svarsto didelius akcizus dyzelinui dujoms # [[gėlė]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jurga į Jurga # [[gimdos kaklelis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gimtoji kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[glūdėti]] litewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tu|Tu]] czai się [[niebezpieczeństwo]]. # [[glūdėti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: glūdi czai się # [[grynasis vidaus produktas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[į]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Na do # [[Irano Islamo Respublika]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[iš pasalų]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[išsėtinė sklerozė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[italų kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ji]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jie]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jis]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jos]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jūs]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[kad prisivirei košės tai ir srėbk]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kalėdų eglutė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kankorėžinė liauka]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kareiviška lovelė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[katalonų kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[keltas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: promem # [[ketvirtis valandos]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiemas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: podwórze # [[Kinijos Respublika]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Korėjos Liaudies Demokratinė Respublika]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kosta Rika]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[liepiamoji nuosaka]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Los Andželas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lotynų kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[manewr]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[Maršalo salos]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mes]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[miś]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[mylėti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mes kartu išmoktume mylėti Aš tave myliuMyliu tave # [[namas]] litewski kolokacje treść bez linków # [[neorganinė chemija]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Niu Braunsvikas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oksalo rūgštis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[omletas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skaniausią šioj žemėj kepa mano # [[oro uostas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[padaryti neaktualų]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pelėda]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skrenda dvi # [[plauti]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Saulius Saulius # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[po]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[pozostały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[prosenė]] litewski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[psichikos liga]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Puerto Rikas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pūga]] litewski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[reikalauti]] litewski kolokacje treść bez linków # [[rocznik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[rožė]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: różany # [[Sankt Peterburgas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marinas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Tomė ir Prinsipė]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[šaukštas]] litewski odmiana nieoszablonowana tabela # [[sekmadienis]] litewski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[niedzielę]] [[ja]] [[nie]] [[pracuję]]. # [[Sent Lusija]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[šiaurinis elnias]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[siuvėjas]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: ir # [[skarbonka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skarzyk]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[skrandis]] litewski brak tłumaczeń przykładu # [[skrandis]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: praplatėjusi virškinimo dalis # [[smėlio audra]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sniego senis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sojų padažas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[šonkaulis]] litewski uwagi, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[sostinė]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolicą # [[spalva]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: kalba kaip # [[sparnas]] litewski kolokacje treść bez linków # [[Šri Lanka]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stado]] litewski numerki nierozbite w tłumaczeniach na litewski # [[standusis diskas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[suomių kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[susidvejinusios asmenybės]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tad]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: dovanodami vienas kitam kiaušinius krikščionys išpažįsta tikėjimą Kristaus prisikėlimu ir viltį kad patys prisikels Tak więc przekazując sobie wzajemnie jajka chrześcijanie wyznają wiarę w zmartwychwstanie Chrystusa i nadzieję że tak samo zmartwychwstaną # [[taip pat]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tamsiai mėlynas]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tarybų Socialistinių Respublikų Sąjunga]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[teczka]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[tolimojo susisiekimo]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[triušis]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: gali būti ir dryžuoti Króliki mogą być w paski # [[trzydziestolecie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[tu]] litewski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tuščias]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rastas sarkofagas Karalių menėje piramidės viduje # [[Ulan Batoras]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[užsienio kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[valdžia]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rząd władza # [[valgomasis arachis]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Velykos]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: pavadinimas kilęs iš žodžio Nazwa Wielkanoc pochodzi od słowa duch # [[versmė]] litewski kolokacje treść bez linków # [[versminis]] litewski kolokacje treść bez linków # [[vokiečių kalba]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vyšnia]] litewski niepodlinkowane słowa w przykładach: Man nepatinka # [[wezwanie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[Žagarė]] litewski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Żagory]] # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji # [[zielnik]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[žodžių junginys]] litewski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] litewski tłumaczenie na litewski wymaga weryfikacji [[Kategoria:Hasła litewskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|litewski]] 3id6c3s23jcjpm9vvy68krllng146lo Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/macedoński 2 840107 7967649 7950572 2022-07-31T23:49:31Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "macedoński". {{język linków|macedoński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[myśleć]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga weryfikacji # [[pełen]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[programowy]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[technologia]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[Југоисточна Азија]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Босна и Херцеговина]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ботниски Залив]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Велика Британија]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Висла]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: е најдолгата # [[Исламска Држава]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Исус Христос]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Млечен пат]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Нов Зеланд]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Обединето Кралство]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[РНК]] macedoński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[РНК]] macedoński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Сан Марино]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Сао Томе и Принсипе]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Саудиска Арабија]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Сиера Леоне]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Соединети Американски Држави]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Соединети Држави]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Србија и Црна Гора]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Средоземно Море]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Црна Гора]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[авети]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: живеат Југоисточна пред cè # [[авети]] macedoński szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[атомска маса]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[бел дроб]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[вилино коњче]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[главен град]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[година]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Riste # [[градната коска]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[детектор на лаги]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[дива свиња]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[дневна соба]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[е]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nigdy|Nigdy]] [[o]] [[coś|czymś]] [[taki]]m [[nie]] [[słyszeć|słyszałem]]. # [[етничка припадност]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[затоа што]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[земја]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Riste # [[исклучок]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Krste # [[кафена лажица]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[квантна механика]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[контакна леќа]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[крвен сад]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[кредитна картичка]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[кретену]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Adam to dupek. # [[кретену]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Adam to dupek # [[крстоносна војна]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[лимонска киселина]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[матична клетка]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[машина за садови]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[мајчин јазик]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[меден месец]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[морска ѕвезда]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[морско прасе]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[мултипла склероза]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[мускул]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: мускул # [[на]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Nairobi]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[Kenia|Kenii]]. # [[неорганска хемија]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[нилски коњ]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[нос]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Пецко Pecko # [[ноќна мора]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[оксална киселина]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[отколку што]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[очен капак]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[папочна врвца]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[паста за заби]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[патка превез]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[песочен часовник]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[подвижни скали]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[пред да]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[престапна година]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[приспивна песна]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[сапунска опера]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[свилена буба]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[со]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kość|Kości]] ([[poza]] [[ząb|zębami]]) [[być|są]] [[twardy|najtwardszymi]] [[element]]ami [[ciało|ciała]] [[ludzki]]ego. # [[сончев систем]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[сопственик]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miauczenie|Miauczenie]] [[kot]]a [[zbudzić|zbudziło]] [[jego]] [[właścicielka|właścicielkę]]. # [[спална соба]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[тринаесет]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Riste # [[убиство]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: е # [[цветен прав]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[црна дупка]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[чапја]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: czaplę Bitoli # [[ѕвезда]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: масивно јонизиран # [[јавна куќа]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[јаглен]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Riste # [[јапонско јаболко]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła macedońskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|macedoński]] tik7xo4um8fkz5ptmkdtojykcxxyhyf 7967729 7967649 2022-08-01T08:27:39Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "macedoński". {{język linków|macedoński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[myśleć]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga weryfikacji # [[pełen]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[podejrzewać]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[programowy]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[technologia]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] macedoński tłumaczenie na macedoński wymaga dodania numerów # [[Југоисточна Азија]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Босна и Херцеговина]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ботниски Залив]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Велика Британија]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Висла]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: е најдолгата # [[Исламска Држава]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Исус Христос]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Млечен пат]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Нов Зеланд]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Обединето Кралство]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[РНК]] macedoński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[РНК]] macedoński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Сан Марино]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Сао Томе и Принсипе]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Саудиска Арабија]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Сиера Леоне]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Соединети Американски Држави]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Соединети Држави]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Србија и Црна Гора]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Средоземно Море]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Црна Гора]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[авети]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: живеат Југоисточна пред cè # [[авети]] macedoński szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[атомска маса]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[бел дроб]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[вилино коњче]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[главен град]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[година]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Riste # [[градната коска]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[детектор на лаги]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[дива свиња]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[дневна соба]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[е]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nigdy|Nigdy]] [[o]] [[coś|czymś]] [[taki]]m [[nie]] [[słyszeć|słyszałem]]. # [[етничка припадност]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[затоа што]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[земја]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Riste # [[исклучок]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Krste # [[кафена лажица]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[квантна механика]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[контакна леќа]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[крвен сад]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[кредитна картичка]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[кретену]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Adam to dupek. # [[кретену]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Adam to dupek # [[крстоносна војна]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[лимонска киселина]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[матична клетка]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[машина за садови]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[мајчин јазик]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[меден месец]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[морска ѕвезда]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[морско прасе]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[мултипла склероза]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[мускул]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: мускул # [[на]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Nairobi]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[Kenia|Kenii]]. # [[неорганска хемија]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[нилски коњ]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[нос]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Пецко Pecko # [[ноќна мора]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[оксална киселина]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[отколку што]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[очен капак]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[папочна врвца]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[паста за заби]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[патка превез]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[песочен часовник]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[подвижни скали]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[пред да]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[престапна година]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[приспивна песна]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[сапунска опера]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[свилена буба]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[со]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kość|Kości]] ([[poza]] [[ząb|zębami]]) [[być|są]] [[twardy|najtwardszymi]] [[element]]ami [[ciało|ciała]] [[ludzki]]ego. # [[сончев систем]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[сопственик]] macedoński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miauczenie|Miauczenie]] [[kot]]a [[zbudzić|zbudziło]] [[jego]] [[właścicielka|właścicielkę]]. # [[спална соба]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[тринаесет]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Riste # [[убиство]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: е # [[цветен прав]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[црна дупка]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[чапја]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: czaplę Bitoli # [[ѕвезда]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: масивно јонизиран # [[јавна куќа]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy # [[јаглен]] macedoński niepodlinkowane słowa w przykładach: Riste # [[јапонско јаболко]] macedoński brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła macedońskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|macedoński]] i4ejnwjqjk4ijwqcr11z9a3900ogm5f Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/malajski 2 840108 7967568 7851959 2022-07-31T22:17:26Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "malajski". {{język linków|malajski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abang ipar]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[adat istiadat]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Afrika Selatan]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[agama Kristian]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[air batu]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[air liur]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amerika Syarikat]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[anak kucing]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[angin monsun]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[apa]] malajski niepodlinkowane słowa w przykładach: Co # [[Arab Saudi]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ayam belanda]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[babi duyung]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[balik kuang]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[batu bata]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bawang putih]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[berkaitan dengan]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[berkenaan dengan]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bola keranjang]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bola sepak]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[buah dada]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bukit pasir]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cucu laki-laki]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cucu lelaki]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cucu perempuan]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[daya penarik seks]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[delapan belas]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[demam]] malajski kolokacje treść bez linków # [[dua belas]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dua puluh]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[emak ayah]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[empat belas]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[empat puluh]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[enam belas]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[enam puluh]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[engkau orang]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gangguan seks]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hari ini]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hari jadi]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[harimau belang]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[harimau dandi]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[harimau loreng]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[harimau terung kasau]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hubungan seks]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ikan duyung]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ini]] malajski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aishah # [[itu]] malajski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamto to # [[jantan alfa]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kapal terbang]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[katak puru]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kata sifat]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kau orang]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kesatuan Eropah]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuak dada]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lapan belas]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lapan puluh]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Laut Utara]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lima belas]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lima puluh]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[macan loreng]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mahal]] malajski niepodlinkowane słowa w przykładach: drogi # [[menyusu badan]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[musang berbulu ayam]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[musim bunga]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[musim dingin]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[musim gugur]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[musim luruh]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[musim panas]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[musim sejuk]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niski]] malajski powtórzony numer w tłumaczeniu: malajski: (1.1) [[rendah]]; (1.1) [[rendah]] # [[Oktober]] malajski synonimy treść bez linków # [[pak belang]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pembiakan seks]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[penderaan seksual]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[perdana menteri]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pisang benang]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pisang manila]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pisang tali]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pitu belas]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pitu puluh]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republik Afrika Tengah]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé dan Príncipe]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[saraf tunjang]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[satu belas]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[satu puluh]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[satu puluh delapan]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[satu puluh dua]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[satu puluh empat]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[satu puluh enam]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[satu puluh lapan]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[satu puluh lima]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[satu puluh pitu]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[satu puluh satu]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[satu puluh sembilan]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[satu puluh telu]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[satu puluh tiga]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[satu puluh tujuh]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sebatian organik]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[segi tiga]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[selamat berjaya]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[selamat jalan]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sembilan belas]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sembilan puluh]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sepuluh delapan]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sepuluh dua]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sepuluh empat]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sepuluh enam]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sepuluh lapan]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sepuluh lima]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sepuluh pitu]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sepuluh satu]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sepuluh sembilan]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sepuluh telu]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sepuluh tiga]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sepuluh tujuh]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[surat khabar]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[susu badan]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[świt]] malajski tłumaczenie na malajski wymaga dodania numerów # [[telu belas]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[telu puluh]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tentang seks]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tidak berjantina]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tiga belas]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tiga puluh]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tujuh belas]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tujuh puluh]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tulang dada]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[turus spina]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ubat gigi]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ulang tahun]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Yesus Kristus]] malajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[اوکتوبر]] malajski synonimy treść bez linków [[Kategoria:Hasła malajskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|malajski]] fohucz09uq14hjwapamv69vym70z6k4 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/maltański 2 840112 7967730 7819136 2022-08-01T08:27:44Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "maltański". {{język linków|maltański}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[Baħar Eġew]] maltański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bożnija u Ħerżegovina]] maltański brak linkowania w nagłówku frazy # [[ċaw ċaw]] maltański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gran Brettanja]] maltański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gran Brittanja]] maltański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Għarabja Sawdita]] maltański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Istati Uniti]] maltański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Korea ta' Fuq]] maltański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oċean Indjan]] maltański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oċean Paċifiku]] maltański brak linkowania w nagłówku frazy # [[podejrzewać]] maltański tłumaczenie na maltański wymaga dodania numerów # [[qsim tal-fruntieri]] maltański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Repubblika Ċentru-Afrikana]] maltański brak linkowania w nagłówku frazy # [[ħamiema]] maltański prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[gołąb]]&lt;ref>Grazio Falzon, ''Maltese-English, English-Maltese dictionary and phrasebook'' s. 30. Hippocrene Books, Nowy Jork 2005.&lt;/ref> [[Kategoria:Hasła maltańskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|maltański]] s7x4jgun61ijcm30drwj93bovrseep8 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/niemiecki 2 840124 7967569 7967006 2022-07-31T22:17:33Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "niemiecki". {{język linków|niemiecki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[A]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[A]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[a.d.]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[A. O. C.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Aba]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abakować]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abakowanie]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abgekartet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgeleitet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgemagert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgeraten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[abgeschlagen]] niemiecki odmiana niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=0 # [[abgesetzt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgesondert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Abondance]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Abschottung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''pożarn.'' # [[absenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[abzüglich]] niemiecki odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Account]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Achse]] niemiecki przykłady, niezszablonowany skrót ''cyt.'' # [[ADHS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[adoracja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Aerobic]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Afterweisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[AG]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[agentura]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[AIDS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[AIDS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Aidsvirus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ais]] niemiecki pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[Alaungerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Alben]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Algarobilla]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[alias]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[alias]] # [[all]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[all]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[kończyć się]], [[skończyć się]] # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.2) [[dokończyć]], [[skończyć]] # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.3) [[wykończony]] # [[aller (alle, alles)]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alma Mater]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alpkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Amboß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[amen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[amen]] # [[American Football]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ammer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[an-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: m # [[anbelangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[chodzić|chodzi]] [[o]] [[Martin]]a, [[to]] [[trzymać kciuki|trzymam]] [[za]] [[on|niego]] [[trzymać kciuki|kciuki]]. # [[Anblick]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Ancien Régime]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andorra la Vella]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anfahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[anfahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Anführungszeichen]] niemiecki synonimy niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Angesicht]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''Angesichte.'' # [[Angorakatze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kot angorski # [[Angst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Boję się # [[anhaben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ma na sobie # [[Anhörung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BP BP # [[ani]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[weder]] … [[noch]]; (1.2) [[weder]] … [[noch]]; (1.3) [[weder]] … [[noch]]; (1.4) [[weder]] … [[noch]]; (1.5) [[weder]] … [[noch]]; (2.1) [[kein]]; (2.1) [[kein]] # [[an Kindes statt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdzietny|Bezdzietna]] [[para]] [[adoptować|adoptowała]] [[ta|tę]] [[dziewczynka|dziewczynkę]]. # [[Anlaß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Anschluss]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: "[[nie ma|Nie ma]] [[taki]]ego [[numer]]u." (''[[zapowiedź]] [[telefoniczny|telefoniczna]]'') # [[ans Tageslicht]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anstatt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[an Stelle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[zamiast]], [[w]] [[miejsce]], [[na]] [[miejsce]] # [[anwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äpfel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Apfelsine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańcze # [[Apfelsinensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[App]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Appendix]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Appenzeller]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Appenzell Innerrhoden]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Appetit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[appetitlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Appretur]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Arbeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pracę pracy # [[Arbeitsauffassung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pojmowanie pracy # [[Arbeitsverlust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: straty pracy # [[arisch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''hitl.'' # [[Ärmelausschnitt]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''kraw.'' # [[Artikel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: towaru # [[Asbest]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äscher]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Asterisk]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Atheismus]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateizm # [[Atheist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateistą # [[auf-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[auf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: otwarte # [[auf]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[otwierać|otwarty]] # [[auferlegen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufgenommen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufgerichtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufsaugen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufsaugen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[aufwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[auf Wiedersehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aus-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ausbedingen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausbleiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]], [[że]] [[zachorować|zachorował]], [[być|było]] [[nieunikniony|nieuniknione]]. # [[ausdrehen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) [[ausdrehen]] # [[Ausflug]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wycieczkę wylot # [[ausgedehnt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausgerüstet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausgeschaltet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Auspuff]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''szczeg.'' # [[ausrollen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Ausrufezeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Ausrufungszeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[außen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odłożyć|Odłóżmy]] [[na razie]] [[wzgląd|względy]] [[etyczny|etyczne]] [[na]] [[bok]] [[i]] [[zastanowić|zastanówmy]] [[się]] [[daleko|dalej]]. # [[aussenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aussenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[außerhalb]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[poza]], [[za]] # [[Auswaschstein]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.5) # [[Axon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akson # [[Axonhügel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzgórkiem aksonowym # [[Az.]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Az.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BFH vom November I R # [[Azimut]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Azubi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[B]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Backbord]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bączek]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Bagdad]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bagdadu # [[Baguette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bąk]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Baklava]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bänke]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-bar]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Bärenklau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bärenklau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Barkometer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Barock]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Barometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Barrique]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Baß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Batik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bauschig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[be-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Beachvolleyball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Beachvolleyball]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Beach-Volleyball]].'' # [[beerdigt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Beerpong]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Beer-Pong]].'' # [[befreit]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Begegnung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spotkanie # [[Begehr]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Begehr]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Beginn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: początku httpdewikipediaorgwikiArmee_der_KonfCBderierten_Staaten_von_Amerika z Wikipedii początku # [[beginnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaczyna się # [[Begriff]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do niedawna|Do niedawna]] [[to]] [[nazwisko]] [[nic]] [[ja|mi]] [[nie]] [[mówić|mówiło]]. # [[Behälter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiorniki # [[behauptet]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''giełd.'' # [[bei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meier Meier # [[Beispiel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[włoski|włoską]] [[kuchnia|kuchnię]], [[jak]] [[na przykład]] [[pizza|pizzę]]. # [[beklagen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|było]] [[ofiara|ofiar]] [[w]] [[ludzie|ludziach]]. # [[bekömmlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[belarusisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[belarussisch]].'' # [[belastet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bel Paese]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Benchmark]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Benchmark]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[beobachtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bequem]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[się]] [[rozgościć]]! # [[Bereich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bereich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[bereitstellen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[informatyk|Informatyk]] [[przygotować|przygotował]] [[komputer]]. # [[Berge]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Berliner]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Ich bin ein Berliner.ogg}} <nowiki>{{</nowiki>audio-A|De-Ich bin ein Berliner2.ogg}} ''[[ich|Ich]] [[sein|bin]] [[ein]] [[Berliner]]''&lt;ref>[[:w:John Fitzgerald Kennedy|John Fitzgerald Kennedy]]&lt;/ref>. → [[być|Jestem]] '''[[berlińczyk]]iem'''. # [[Berserker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''nord.'' # [[berühmt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sławny # [[berühren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Beryll]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: beryl # [[bescheren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[beschrieben]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[besser als sein Ruf]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[lepszy]] [[niż]] [[mój|moja]] [[reputacja]]. # [[Besserwessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[cierpieć|cierpię]] [[ten|tych]] [[arogancki]]ch ''Besserwessi.'' # [[Besserwessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Besserwessi # [[besten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Najlepiej]] [[wypoczywać|wypoczywam]] [[w]] [[góry|górach]] # [[bestraft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Besuch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[mieć|mieliśmy]] [[gość|gości]]. # [[Betriebssystem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[bewundern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podziwiać # [[bewußt]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[BH]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: staników # [[Bibeleskäs]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''aleman.'' # [[Bibeleskäs]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Biene]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: einer und # [[bin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jonas # [[Birkenteeröl]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[bis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i się kończy Tatoi Tatoi z niemieckiej Wikipedii # [[Biss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ugryzienie # [[bist]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[szybko]] [[jechać|jechałaś/jechałeś]]? # [[Bitcoin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Blanc de Blancs]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blanc de Noirs]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blankleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Blatthonig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Blauschimmelkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[blau sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[pijany]] / [[pijany|pijana]]. # [[bleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bleizucker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Bloody Mary]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blöße]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Bober]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stała]] [[nad]] [[lewy]]m [[brzeg]]iem [[Bóbr|Bobru]]. # [[Bœuf bourguignon]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bœuf Stroganoff]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Boje]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiBoje z Wikipedii # [[Boko Haram]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bonbon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bordstein]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Borg]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Bösewicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Goethe # [[BOStrab]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kolej|Kolej]] [[dolina|doliny]] [[:w:Alb|Alb]] [[jechać|jedzie]] [[aż]] [[do]] Albtalbahnhof [[według]] [[BOStrab#de|BOStrab]]. # [[BOStrab]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Albtalbahnhof Albtalbahnhof # [[Boutique]] niemiecki odmiana, niezszablonowany skrót ''.'' # [[bransoleta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Braten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Breitenkreis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: równoleżnikiem # [[BRICS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[BRICS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Brie]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Brocciu]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Broccoli]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: brokuł # [[Brösel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Brotzeit]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[Bruch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Brücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: most # [[Brühenmesser]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Brühkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Brüsseler Sprossen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buchen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Buchsbaum]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bukszpan # [[Buenos Aires]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bugspriet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bulgaristik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bułgarystykę # [[Bund]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Bundi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] ''Bundi'' [[musieć|musiała]] [[być]] [[w]] [[Berlin Wschodni|Berlinie Wschodnim]] [[ostrożny|ostrożna]]. # [[Burkina Faso]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buschenschank]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Butterkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[C]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[C]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Erika Musterfrau Großhandel GmbHBahnhofstr a Irgendwo list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy Uwe Untermieter Veronica VermieterinTestgasse Ganzwoanders list jest wysłany do Uwe Untermietera który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki przykłady treść bez linków # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Erika Musterfrau''<br />''[[c/o]] Großhandel GmbH''<br />''Bahnhofstr. 1a''<br />''12345 Irgendwo'' → list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Uwe Untermieter''<br />''[[c/o]] Veronica Vermieterin''<br />''Testgasse 98''<br />''98765 Ganzwoanders'' → list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[Cabo Verde]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Caciocavallo]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Caipirinha]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Camembert]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Cantal]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Cartoon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Cartoon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Casus Belli]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Centre-Val de Loire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chagriniermaschine]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chagrinleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chamäleon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kameleony # [[Cheddar]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-chen]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Chenin blanc]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Chenin blanc]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Chester]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Chevreauleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chili]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''nauh.'' # [[chochem]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Cho Oyu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chronometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Claim]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Clementine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owocowo|Owocowo]]-[[słodki|słodka]] [[klementynka]] [[być|jest]] [[krzyżówka|krzyżówką]] [[mandarynka|mandarynki]] [[i]] [[pomarańcza|pomarańczy]]. # [[Cluster]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Costa Rica]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[County]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Croupon]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[CT]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Cuir factice]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cuir factice]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Curry]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Cuvée]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[D]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[d. Ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. h.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. J.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[DACH]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Dachboden]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Dachboden]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''zachniem.'' # [[dahinter]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stacja|Stacje]] [[prywatny|prywatne]] [[i]] [[regionalny|regionalne]] [[rozgłośnia|rozgłośnie]] [[ARD]] [[być|są]] [[daleko]] [[w]] [[tył|tyle]]. # [[Damen-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Darlehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pożyczkę # [[Darlehensvertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: umową o pożyczkę httpwwwjanolawdeindexjsp # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koń|Koń]] [[spacerować|spaceruje]] [[po]] [[pole|polu]]. (''zarówno koń, jak i pole są znane z kontekstu'') # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[matka|Matka]] [[spytać|spytała]] [[dziecko]], [[czy]] [[chcieć|chce]] [[coś]] [[zjeść]]. # [[das]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno koń jak i pole są znane z kontekstu uwaga dem przy Baum jest formą rodzajnika der # [[da sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mieć|ma]] [[ja|mnie]] [[dla]] [[nikt|nikogo]]. # [[dasein]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dasselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[Datierung]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[euforia]] [[nie]] [[być|będzie]] [[trwać]] [[długo]]. # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[spokój]] [[trwać|trwał]] [[niestety]] [[krótko]]. # [[Decher]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Decher]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Defekt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: defekt # [[Degras]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[deines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dekantieren]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''alchem.'' # [[Dekor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Dekor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Delirium tremens]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Delta]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Demokratische Republik São Tomé und Príncipe]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[demütigen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gedemütigt # [[den]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[denen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Den Haag]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Deo]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Deo]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[der]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pies|Pies]] [[spać|śpi]] [[pod]] [[stół|stołem]]. (''zarówno pies, jak i stół są znane z kontekstu'') # [[der]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno pies jak i stół są znane z kontekstu który Ten # [[deren]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[derjenige]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[derselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[derselbe, dieselbe, dasselbe]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[deska]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dessen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Dickete]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[die]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko|Dzieci]] [[Beata|Beaty]] [[być|są]] [[chory|chore]]. # [[die]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten tej Die którą Die które # [[die Hacken voll haben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''półn.'' # [[diese]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dieselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[dieser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[dieser]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dieses]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[diesseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[Dietrich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrychem # [[Differentialrechnung]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Differenzialrechnung]].'' # [[Differenzialrechnung]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Differentialrechnung]].'' # [[Digraph]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Diktionär]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dingen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dingfest]] niemiecki przymiotnik opisany jako → [[aresztować]] # [[Dividivi]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[DNA]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DNA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Dochmius]] niemiecki synonimy treść bez linków # [[dolegliwość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Dolmetscher]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[brat]] [[pracować|pracuje]] [[jako]] [[tłumacz]] [[ustny]]. # [[Dolmetscherin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumacz ustny # [[Doppelrahmstufe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[doppelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dorthin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jesteś]] [[taka]] [[piękny|piękna]]! # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[otrzymać|otrzymałeś]] [[mój]] [[list]]? # [[Du]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ty]] # [[ducken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kryć|Kryj]] [[się]], [[inaczej]] [[nas]] [[zobaczyć|zobaczą]]! # [[dufte]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[dümmlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[durch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Löschen Usuń # [[Durcheinander]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co za|Co za]] [[bałagan]]! # [[dürfen]] niemiecki odmiana, niezszablonowany skrót ''-t.'' # [[Durst haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć się|Chce]] [[ja|mi]] się [[pić]]. # [[Durst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[duzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[sobie]] [[mówić]] [[na]] [[ty]]? # [[dwukasetowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[E]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ebenbild]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Jej]] [[córka]] [[to]] [[cały|cała]] [[ona]]. # [[Edamer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Edelweiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Efeu]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ehefrau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meissner małżonki Meissnera httpdewikipediaorgwikiKarl_Wilhelm_Meissner # [[Ehemann]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Baumann Baumann # [[Ehering]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: obrączek # [[Eide]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Eidechse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaszczurki # [[eifersüchtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[eigentlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Właściwie # [[eilen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[eilen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[ein-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ein]] niemiecki przysłówek opisany jako : (4.1) [[włączać|włączony]] # [[eine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[piękny|piękna]] [[historia]]. (''nie jest określone, o jaką historię chodzi'') # [[eine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie jest określone o jaką historię chodzi jedną # [[eine harte Nuß zu knacken haben]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[einem]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einen Streich spielen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[wyobraźnia]] [[po prostu]] [[spłatać figla|spłatała]] [[mi]] [[spłatać figla|figla]]. # [[einer]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[eines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einfallen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ani|Ani]] [[mi]] [[się]] [[śnić|śni]]! # [[Einfluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einkaufen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stinnes Thyssen Stinnes Thyssen # [[einkaufen gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[einkaufen gehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zrobić zakupy # [[eins]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[pierwszy|pierwsza]]. # [[einstimmig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.3) [[jednogłośnie]], [[jednomyślnie]] # [[einstürzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[budynek|Budynek]] [[grozić|grozi]] [[zawalenie]]m. # [[Elektrolyt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Element]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Aristoteles i # [[Elementarteilchenphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyce cząstek elementarnych # [[elfeinhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i pół # [[El Salvador]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[E-Mail]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emaila # [[Embryo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Emmentaler]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[emotional]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emocjonalnym emocjonalnie # [[-en]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ennähtig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[ent-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[entsenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[enttäuschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkał]] [[on|go]] [[zawód]]. # [[entwerten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupiłam/Kupiłem]] [[bilet]], [[ale]] [[go]] [[nie]] [[skasować|skasowałam/skasowałem]]. # [[erbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[erbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Erdnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiErdnuss Wikipedia # [[Erhängter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[powieszony]] # [[erhöht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Erkältung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[się]] [[przeziębić|przeziębię]], [[iść|idę]] [[do]] [[lekarz]]a. # [[erlogen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ermittlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Die Ermittlung des Sachverhalts bildet den Kern eines jeden Strafprozesses # [[erobern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podbita # [[erschallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ersticken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|To]] [[miasto]] [[być|jest]] [[zapchany|zapchane]]. # [[ersticken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: było tak złe powietrze # [[erwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[otworzyć]] [[okno]]? [[być|Jest]] [[bardzo]] [[duszno]]. # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[nasz]]ym [[miasto|mieście]] [[nie ma]] [[park]]ów. # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[ten|ci]] [[człowiek|ludzie]] [[być|są]] [[w]] [[kino|kinie]]? # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kot|Kot]] [[siedzieć|siedzi]] [[na]] [[drzewo|drzewie]]. # [[es gibt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale ale # [[Essenkehrer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[eure]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Europäisches Parlament]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ev.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Extraktbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Extraktgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[-fach]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Fadenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Fähnlein Fieselschweif]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fair]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Fair Play]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Falafel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[falls]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[potrzebować|potrzebujesz]] [[pomoc]]y, [[dzwonić|zadzwoń]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[fantastisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[phantastisch]].'' # [[Farbenbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Farbenfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Farbenhaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Färber]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Färbereihaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Fasan]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bażantów # [[Fässchen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[fassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: komenda do psa # [[fast]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[Fast Food]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fata Morgana]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fatwa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Faulheit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Die Zeit lenistwa # [[FBI]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[FCK]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Federball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Federweißer]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Fernstraßenbauprivatfinanzierungsgesetz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziedzina|dziedzinie]] [[komunikacja|komunikacji]] [[model]]e [[prywatny|prywatnego]] [[gospodarowanie|gospodarowania]] [[wedle]] [[ustawa|ustawy]] [[o]] [[prywatny]]m [[finansowanie|finansowaniu]] [[budowa|budowy]] [[droga|dróg]] [[dalekobieżny]]ch [[z]] ([[rok]]u) [[1000|1]][[900|9]][[90|9]][[4]] (= [[tysiąc]] [[dziewięćset]] [[dziewięćdziesiąt]]ego [[czwarty|czwartego]]) [[być|są]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[jak]] [[dotychczas]] [[rzadki]]e. # [[Feta]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Feuer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|możesz]] [[mi]] [[podać]] [[ogień]]? ([[do]] [[papieros]]a) # [[fiel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Filter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Finte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: finta Fintę fintą # [[Firlefanz]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[graty]] # [[FKK]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Flair]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Flame]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[fliessen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[fließen]]}} # [[Flughafen-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Flughafen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lotnisku # [[Flussbett]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Flüssigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płynem płynów Płynność # [[-förmig]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[foryś]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Französische Revolution]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fräser]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''obec.'' # [[Freak]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mroczny Rycerz wersja niemiecka # [[freuen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[być|było]] [[pan]]a/[[pani]]ą/[[państwo]] [[poznać]]. # [[Frisur]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: fryzurę # [[frohe Ostern]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[frohe Weihnachten]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[frühstücken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeść|Jem]] [[teraz]] [[śniadanie]]. # [[Fugen-s]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[s|S]]-[[łączyć|łączące]] [[należeć|należy]] [[do]] [[interfiks]]ów [[słowotwórczy]]ch. # [[fühlen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[się]] [[czuć się|czujesz]]? # [[fünf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piątej # [[Furore]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Furunkel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Fussball]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[G8]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[G9]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gähnen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[sala|sali]] [[panować|panowała]] [[ziać|ziejąca]] [[pustka]]. # [[gallig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gallig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gamalost]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Gambir]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gangrän]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ga-Pa]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gären]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Garn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: AC Doyle Sein letzter Fall przekład A i KH Berger sieć # [[Garouille]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gast]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagraniczny|Zagraniczni]] [[policjant|policjanci]] [[regularnie]] [[gościć|goszczą]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]]. # [[GAU]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekipa|Ekipa]] [[ludzie|ludzi]] (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[mężczyzna|mężczyźni]]) [[w]] [[elektrownia atomowa|elektrowni atomowej]] [[w:Fukushima|Fukushima]] [[walczyć|walczy]] [[w]] [[niedopuszczalny]]ch [[warunki|warunkach]] [[przeciw]] [[katastrofa jądrowa|katastrofie jądrowej]]. # [[Gau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geändert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gearbeitet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geb.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Al Pacino Al Pacino ur Elisabeth Augusta Wendling Sarselli Elisabeth Augusta Wendling Sarselli # [[geben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ich # [[gebeten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gebiss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzębienie # [[gebracht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gebraten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gebrauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: użytku # [[Gedächtnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pamięć # [[Gefährder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''szczeg.'' # [[gefahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gegenüberstehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gegessen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gegner]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przeciwnicy # [[Gehalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nieder # [[gehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[Pan]]/[[Pani]]/[[Państwo]] [[mieć|ma/mają]]? # [[gehören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyj]] [[być|jest]] [[ten]] [[brązowy]] [[płaszcz]]? # [[gekauft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółte # [[Gelbe Karte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gelee]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gelegen # [[geleistet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelesen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gemahlin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[miewać|miewa]] [[Pan]]a ([[szanowny|szanowna]]) [[małżonka]]? # [[gemocht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gen.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gen.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Johann Friedrich Höger Fritz Höger Johann Friedrich Höger zw Fritzem Högerem # [[genau]] niemiecki przymiotnik opisany jako → [[właśnie]] # [[genderneutral]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Genehmigung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zezwolenia # [[Geo]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[och|Och]], [[jak]] [[dobrze]], [[że]] [[jutro]] [[nie mieć|nie mam]] [[gegra|gegry]]. # [[geprüft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gerben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gerbera]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Gerbera]] [[zostać|została]] [[po]] [[raz]] [[pierwszy]] [[opisany|opisana]] [[w]] [[1737]] [[rok]]u [[przez]] [[Holender|Holendra]] Jana Frederika Gronoviusa. # [[Gerbera]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Frederik Gronovius Jana Frederika Gronoviusa # [[Gerberbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gerbstoff]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Germ]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Chętnie # [[gerufen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschichte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Historia # [[geschieden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschirrleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Geschlechtsteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschmack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[ja|mnie]] [[jedzenie]] [[być|jest]] [[zbyt]] [[słony|słone]]. # [[geschmiedet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geschützt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gesehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gestalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Omphale Omfale # [[gestern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wczoraj # [[gestiegen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gesund]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[nadzieja|nadzieję]], [[że]] [[szybko]] [[wyzdrowieć|wyzdrowieje]]. # [[getroffen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[getroffen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[getrost]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[spokojnie]], [[bez wątpienia]] # [[gewachsen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gewalt]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gewellt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gewinnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzyskać # [[geziemen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[przystoi]], [[wypada]], [[być]] [[na miejscu]] # [[geziemen]] niemiecki czasownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[przystoi]], [[wypada]], [[być]] [[na miejscu]] # [[Gift]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pająk|Pająki]] [[paraliżować|paraliżują]] [[ofiara|ofiary]] [[jad]]em [[z]] [[gruczoł]]ów [[jadowy]]ch. # [[Gift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: truciznę # [[Gipfel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szczytem szczyt szczyt wszystkiego # [[Gischt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Glanzmasse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Glatzer Neiße]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[glauben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[nie do wiary]]! # [[Gleichmut]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gleißen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gliedern]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[ten|Ten]]) [[tekst]] [[składać|składa]] [[się]] [[z]] [[trzy|trzech]] [[część|części]]. # [[Glückwunsch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystkiego]] [[dobry|najlepszego]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[urodziny|urodzin]]! # [[Gnade]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łaskę # [[Gorgonzola]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Gouda]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Grammatik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gramatyka # [[Granat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Grand Est]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grand Prix]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grappa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gratin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Greif]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Greyerzer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Grill]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Grill]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[GroKo]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[GroKo]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gross]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gross]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[groß]]}} # [[Großer Bär]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Großmutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: babcia # [[Grubenfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grubengerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grubenziehen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grundbuch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BGB Abs Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt # [[Grundbuch]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) BGB, § 873 Abs. (1) ''Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück, zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich, soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt.'' → [[do|Do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[prawo własności|prawa własności]] [[działka|działki]], [[obciążenie|obciążenia]] [[działka|działki]] [[prawo|prawem]] [[oraz]] [[do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[lub]] [[obciążenie|obciążenia]] [[taki]]ego [[prawo|prawa]] [[konieczny|konieczne]] [[być|jest]] [[porozumienie]] [[między]] [[uprawniony]]m [[i]] [[drugi|drugą]] [[strona|stroną]] [[o]] [[wystąpienie|wystąpieniu]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[oraz]] [[wpisanie]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[do]] '''[[księga wieczysta|księgi wieczystej]]''', [[o ile]] [[ustawa]] [[nie]] [[stanowić|stanowi]] [[inaczej]]. # [[Grünling]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''myk.'' # [[Gruyère]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[GS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Gully]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Gummitwist]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummitwist]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gute]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]], [[ona]] jest [[dobra|dobrą]], [[czasem]] [[zbyt]] [[dobra|dobrą]] [[dla]] [[tego]] [[świat]]a. # [[Gute]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest # [[guten Appetit]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[guten Tag]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Haarfarbe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Zrobiłem]] [[swój|swoją]] [[praca|pracę]] [[domowy|domową]]. # [[Häcksel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hageln]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[padać|padał]] [[grad]]. # [[Haiku]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: haiku # [[Haken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[halbfester Schnittkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Halfter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Halfter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[hallo]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rainer Rainer przez telefon # [[Halloumi]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[halten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i Baumann Baumann # [[Hammerwalke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Harissa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Harzer Käse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Hashtag]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Haspel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Haspel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[häßlich]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[häßlich]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[hässlich]].'' # [[Hauptsache]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wilhelm Raabe Alte Nester najważniejsze # [[hauptsächlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeważnie # [[Hautsubstanz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Headhunterin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bei # [[Heide]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Heiden]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[Heil Hitler]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[heiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[heiss]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[heiß]]}} # [[heißen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[podobno]], [[ponoć]], [[powiadać|powiadają]] # [[Hektoliter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[helau]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[bardzo|najbardziej]] [[znany|znane]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[okrzyk]]i [[karanwalista|karnawalistów]] [[uchodzić|uchodzą]] „helau” [[und]] „alaaf! # [[helau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau alaaf # [[her]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|było]] [[dawno]] [[temu]]. # [[herein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[wejść]]! # [[Herr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Müller Müller Pana # [[herrühren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zielony|Zielony]] [[kolor]] [[brać się|bierze się]] [[ze]] [[związek organiczny|związków organicznych]]. # [[Hesse]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (3.1) # [[Heufresser]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[hieratisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hindurch]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[poprzez]], [[przez]] # [[hoch kompliziert]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hoffnungsträger]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nadzieja # [[Hofwächter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podwórzowy]], [[stróż]] [[podwórzowy]] # [[Hofwärter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podwórzowy]] # [[Homer]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[hören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odezwać|Odezwę]] [[się]] [[do]] [[Pan]]a/[[Pani]]/[[Państwo|Państwa]]! # [[hör mal richtig zu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hot Dog]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hotdog]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hot Dog]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hummus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[humoristisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hund]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[i. d. R.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[chory]]. # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[myśleć|Myślę]], [[więc]] [[być|jestem]]. # [[ich liebe dich]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[idea]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Idol]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bożek idolami # [[-ig]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ihr]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Ihrer]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[im]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[-in]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[in]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[Indigo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ingwer]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwhealthindexdeernaehrungingwerphp Quelle # [[inner-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[inner]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ins Leben rufen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cel|Celem]] [[być|jest]] [[stworzenie]] [[nowoczesny|nowoczesnego]] [[i]] [[dynamiczny|dynamicznego]] [[przedsiębiorstwo|przedsiębiorstwa]]. # [[instationär]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Interesse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[interesować|interesuje]] [[ja|mnie]] [[ten|ta]] [[sprawa]]. # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[natus#la|natus]] + [[-ion]] = [[Nation]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[religio#la|religio]] + [[-ion]] = [[Religion]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[irgendein]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[irgendwelche]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[irgendwer]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[IS]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-isch]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-ismus]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-ität]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[izobata]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Jade]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[je]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[je]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: heraus na # [[jeder]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jeder]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jedweder]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jedweder]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jeglicher]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jeglicher]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jene]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jenseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Po tamtej stronie poza # [[jenseits]] niemiecki przysłówek opisany jako → [[poza]], [[za]] # [[Jerusalem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Jesus Christus]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Joghurt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[johlen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wrzeszczeli # [[Juchtenleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Juchtenöl]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Juwel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[kaczuszka]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Kadmium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kadm # [[Käfer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Käfer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[kaftan]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[kaltherzig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kanzel]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''islam.'' # [[Kaolin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kap Verde]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Käse]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Käseecke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Käserei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Kassa]] niemiecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Katechu]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Katheder]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-keit]] niemiecki uwagi tylda: ((uwagi))\n&#002a; ''[[-keit]]'' należy do grupy przyrostków słowotwórczych, których złożenia ~[[-keit]]+wyraz określający tworzy się przy pomocy łączącego '''s''' ([[Fugen-s]])\n&#002a; wszystkie rzeczowniki z tym przyrostkiem są rodzaju żeńskiego\n&#002a; <nowiki>{{</nowiki>zoblistę2|niem|-at|-bold|-chen|-de|-e|-ei|-er|-heit|-icht|-ian|-jan|-i|-in|-kein|-keit|-lein|-ler|-ling|-ner|-nis|-or|-rich|-s|-sal|-schaft|-sel|-t|-tel|-tum|-ung|-werk|-wesen}}\n&#002a; <nowiki>{{</nowiki>kończące się na|niemiecki}}\n # [[kennenlernen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[zapoznanie|zapoznaniu]] [[się]] [[z]] [[podstawa]]mi, [[zwracać|zwróćmy]] [[się]] [[teraz]] [[ku]] ([[one|ich]]) [[praktyczny|praktycznemu]] [[zastosowanie|zastosowaniu]]. # [[Kenntnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[się]] [[na]] [[samochód|samochodach]]. # [[Kenntnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: znajomość # [[Ketchup]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KGV]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wskaźnika cenazysk # [[Kiesfilter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kilo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[King Kong]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kips]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Kirsch]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Kirsch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skrót.'' # [[Kita]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[KiTa]].'' # [[Kiwi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[klaffen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[ona|jej]] [[ramię|ramieniu]] [[ziać|ziała]] [[głęboki|głęboka]] [[rana]]. # [[Klafter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Klammer]] niemiecki kolokacje nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Klarinette]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klarnecie # [[klein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Das # [[klicken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kliknąć # [[klingeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klingelt # [[knallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[knallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Knoblauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czosnek # [[Knoblauchgeruch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zapach czosnku # [[Knopper]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[knopry]] # [[Knorpel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: chrząstki # [[Kokosnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokosnuss Wikipedia # [[Kokospalme]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokospalme Wikipedia palmy kokosowe # [[Kommando]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[tu]] [[dowodzić|dowodzi]]? # [[Kommando]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oddział # [[Kommunion]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: High Church # [[kompakt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kompakt]], [[kompaktowy]], [[zwarty]] # [[Kondom]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[konfus]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[pytanie]] [[wprawić|wprawiło]] [[ja|mnie]] [[w]] [[zakłopotanie]]. # [[Kongo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Königreich Ungarn]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Königwasser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Woda królewska # [[Kontrakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kontrakt # [[Konzertkarte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bilet na koncert # [[Kopf und Kragen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Koppel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Korb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kosza # [[Korkenzieher]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: korkociągu # [[Koryphäe]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[kostengünstig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[krankschreiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[jutro]] [[wziąć|wezmę]] [[zwolnienie lekarskie]]. # [[Kreuz des Südens]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kritik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kants Kritik der reinen Vernunft Krytyka czystego rozumu Kanta # [[Krücke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[krücken]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Kuala Lumpur]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kuckuck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kukułka diabła # [[Kuddelmuddel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kunden]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kurkuma]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Kurzschlußleistung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moc zwarciowa kVA # [[Kuß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Labkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Labsal]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Lachs]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łosoś # [[Lagerist]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[składowy]] # [[Lagrein]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Lamm Gottes]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''chrześc.'' # [[Land]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGuptaReich z Wikipedii # [[Landes]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Landsmann]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[jaki]]ego [[kraj]]u [[pochodzić|pochodzisz]]? # [[Langgymnasium]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Langgymnasium'' [[być|jest]] [[sześcioletni]]ą [[szkoła|szkołą]] [[gimnazjalny|gimnazjalną]], [[który|która]] [[zaczynać|zaczyna]] [[się]] [[po]] [[6]] [[klasa|klasie]] ''[[Primarschule]]'' ([[szkoła podstawowa|szkoły podstawowej]]). # [[Langgymnasium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Langgymnasium # [[La Ola]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Laptop]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[La Rioja]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pozwolił z Internetu # [[Lassi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[lateinisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łacińskiej # [[latschen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wlekliśmy się # [[Latte macchiato]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Latte macchiato]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[lauter]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[tylko]], [[sam]], [[jedynie]] # [[Layout]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Układ graficzny # [[LD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Leerdamer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Lehrerin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Leimleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Leopard]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lamparty # [[Level]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Level]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Lexikon]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[chodzący|chodzącą]] [[encyklopedia|encyklopedią]]. # [[Lexikon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lexikon # [[lfd. J.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Libanon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[-lich]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Liebe]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[miłość od pierwszego wejrzenia]]? # [[Liebesschloss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kódki miłości # [[Liebstöckel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Liebstöckel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Lieferant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dostawcy # [[Lift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: windy # [[Link]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Linke]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[lewy]] # [[Liter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[LL. B.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[LL. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lohberg]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Lohbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Lohe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Long Drink]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lord Mayor]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-los]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Los Angeles]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[LSD]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[LSD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Luftfilter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[MA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[mächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[mailen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz # [[mal]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[manch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[manch]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[Manchego]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Mandel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiMandel Wikipedia # [[Mangel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dawno|Dawniej]] [[obrus]]y [[maglować|maglowano]]. # [[Marienkäfer]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''saks.'' # [[Marienkäfer]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Mascara]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Masse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieliczny|Nieliczne]] [[głos]]y [[krytyka|krytyki]] [[zginąć|zginęły]] [[w]] [[ogólny|ogólnej]] [[radość|radości]]. # [[Matador]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Match]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Maul- und Klauenseuche]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Medienhistoriker]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[francuski|Francuski]] [[historyk]] [[media|mediów]] [[dokonywać|dokonuje]] [[prezentacja|prezentacji]] [[na temat]] [[historia|historii]] [[cenzura|cenzury]] [[w]] [[Europa|Europie]]. # [[mehr]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[mein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: moim mój # [[meines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Meinung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[pan|Pan]] [[o]] [[to|tym]] [[sądzić|sądzi]]? # [[Meldung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: doniesień # [[Menge]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: liczbę ilość # [[Mensch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[przykład]]y [[skutek|skutków]] [[globalny|globalnego]] [[ocieplenie|ocieplenia]], [[który|które]] [[nie]] [[mieć|mają]] [[wpływ]]u [[jedynie]] [[na]] [[działalność]] [[człowiek]]a, [[ale]] [[także]] [[na]] [[ekosystem]]y. # [[Mensch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGlobale_ErwCArmung Z Wikipedii # [[Merlin]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''legend.'' # [[Meteor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Meteorit]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Metöke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Metojk # [[Metropole]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: metropolią # [[miez, miez]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Miez, Miez]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mikrophon]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Mikrofon]].'' # [[Milliliter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[minder]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[mniej]] # [[Mineralgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[minus]] niemiecki przysłówek opisany jako : (3.1) [[minus]] # [[miss-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[mit Hilfe]] niemiecki składnia, niezszablonowany skrót ''jds.'' # [[Mittelfinger]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[środkowy|Środkowy]] [[palec]] [[być|jest]] [[zazwyczaj]] [[długi|najdłuższym]] [[palec|palcem]] [[u]] [[ręka|ręki]]. # [[Modellbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: den # [[mögen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[możliwy|możliwe]], [[że]] [[mieć|masz]] [[racja|rację]]. # [[Möglichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: możliwości możliwości # [[Molkerei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Monitor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: monitor # [[Monoxid]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Monoxyd]].'' # [[Monster]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Potwór # [[morgen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jutro # [[Moscow Mule]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Moskau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moskwy # [[moslemisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[moslemisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Motor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Mount Everest]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mozzarella]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Mücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[Münsterkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Murphys Gesetz]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Muskatnuß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[n. u. Z.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nach-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[nach]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tyco der Tyco # [[nach]] niemiecki przedrostek do przeniesienia do [[nach-]] (po upewnieniu się czy rzeczownik z dywizem to na pewno przedrostek) # [[Nachbar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: sąsiad # [[nach Canossa gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nachricht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Nachrichtendienst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: James Bond James Bond wywiadu # [[Nachteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wad # [[Nanga Parbat]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Narben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''garbar.'' # [[Narben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narbenkorn]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narbenteil]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narew]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Narew|Narwi]]. # [[Narr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau # [[naß]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>niem-pis|nass}}&lt;ref group="uwaga">''naß'' to forma pisowni sprzed reformy pisowni w roku 1996. Po reformie obowiązuje pisownia ''[[nass]].''&lt;/ref> # [[Naß]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''[[Nass#de|Nass]].'' # [[nebst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Braun # [[Neid erwecken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzbudzi zazdrość # [[nekrotisierende Fasziitis]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nerwowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[neu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Najnowszy # [[Neufundland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[neulich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostatnio # [[New Hampshire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Jersey]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Mexico]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Orleans]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New York]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nichts]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nic # [[niemand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nikt # [[nierówny]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[uneben]]; (1.1) [[unregelmäßig]]; (1.3) [[ungleich]]; (1.4) [[ungleich]] # [[Niet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[niezbyt]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Niqab]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[nö]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie # [[Nördliche Marianen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[North Carolina]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[North Dakota]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nougat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Nr.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Nr.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nr # [[NS]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Nugat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[null]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zero]], [[żaden]] # [[nun]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.6) [[aby]] # [[nutzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[na]] [[nic]]/[[to|To]] [[nic]] [[nie]] [[dać|da]]. # [[Nutzen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Nylon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nylonu nylony # [[O]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[o]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[o. ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[o. Ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ob]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czy czy czy # [[Oberer See]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oberteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Oberteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[obnażać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[obojętnie]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[teilnahmslos]]; (1.2) [[egal]]; (1.2) [[neutral]] # [[Obst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Owoce # [[Obstgelee]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[obwalten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ocker]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ocker]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[oder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lub czy # [[oft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: często # [[Olympische Spiele]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-or]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Orange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańczy # [[Orangensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[Orbit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: orbicie # [[orthographisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[orthografisch]].'' # [[-ös]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ''Ossi'' [[być|są]] [[bardzo|bardziej]] [[pracowity|pracowici]] [[niż]] ''Wessi?'' # [[Ossi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ossi Wessi # [[Ossiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[drugi]] Wessi [[nie]] [[być|był]] [[jeszcze]] [[nigdy]] [[w]] Ossiland. # [[Ossiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi Ossiland # [[Oziorsk]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Pantoffelholz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pardon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Passant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przechodniów # [[Pastrami]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pays de la Loire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pecorino]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Pendant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiednikiem # [[Perlmutter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[persisch]] niemiecki komentarz HTML # [[pestka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[peu à peu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[peu à peu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stopniowo # [[Pfaffen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pfanne]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Patelnia # [[Pfeil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: strzałę # [[Pflanze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Pflanzengerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pflaume]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: śliw # [[Phon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Physik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyki z bloga fizyki # [[Physiker]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[Picodon]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Picodon]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Pik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pilot]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pilotem # [[Piña colada]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pivot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plattieren]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Plattierhaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Platz]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot durch den Platz gehen jest polonizmem # [[pleite]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plug-in-Hybrid]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[plündern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: splądrowało # [[plus]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[plus]] # [[plus]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Pluszeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Podest]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pogrom]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pole]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Polen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Polsce # [[Polenta]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[politische Korrektheit]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Polizist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: policjant # [[Polje]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[polnisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polskiego i polską z httpdewiktionaryorgwikiWiktionaryHauptseite Wiktionary # [[Polonistik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polonistykę # [[Polyglotte]] niemiecki źródła "/" na końcu linii # [[Pommes]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: frytki # [[Pommes frites]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pontifikat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ponton]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[poprzedzać]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[vorangehen]] (1.1) [[einleiten]] # [[Porto Novo]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Portugal]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalii # [[Portugiese]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalczykiem # [[Poster]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Präkognition]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''parapsych.'' # [[praktisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: praktycznie # [[Preis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ceny # [[preppen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oliver]] [[przygotować|przygotowuje]] [[się]] [[na]] [[wypadek]] [[kataklizm]]u [[już]] [[od]] [[dobry]]ch [[dziesięć|dziesieciu]] [[lata|lat]]. # [[Prinzessin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Professor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Profesor # [[Profit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aus # [[Programm]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] jest program drugi. # [[Programm]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest program drugi program programie # [[Proptech]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Provence-Alpes-Côte d'Azur]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Prozent]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[przerwa]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[PS]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Graf Zeppelin Graf Zeppelin KM # [[Pub]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Puerto Rico]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pule]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Putzmann]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[PVAP]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PVAP]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Python]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Quadratmeter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Quantitative Linguistik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[queer]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>seks}} [[queer]] # [[quellen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: quoll quellen # [[Querstrasse]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[quitt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kwita]] # [[Raclette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Raclette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Raclette]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Rad]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Rad]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Radar]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rad fahren]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Radikand]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Radler]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[rajski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Rallye]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ramme]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Range]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[rar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiEnrico_Berlinguer z Wikipedii # [[Räßkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[rauchen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: palić # [[Räucherkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[rauh]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Räume]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Räumen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Rauschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[e-mail]] [[zatonąć|zatonął]] [[w]] [[powódź|powodzi]] [[inny]]ch. # [[Rave]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Razzia]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hypo Financial Times Deutschland z dn s Nalot Hypo Real Estate # [[reakcja]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Rebus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[recht]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[racja|rację]], [[nie]] [[powinien]]em [[to|tego]] [[robić]]. # [[recht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[regieren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rządzącej # [[Regime]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Region Brüssel-Hauptstadt]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Reich der Mitte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[renault]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Republik Gambia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republik Ungarn]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Review]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Reynolds-Zahl]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Rhode Island]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Richtung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kierunku # [[Ricotta]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Riff]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rindenputzen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Rindenschälen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Riß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[robust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrzymałym # [[roh]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: surowej # [[Rolladen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Romadur]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[römisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Felix Dahn Ein Kampf um Rom Va rzymską # [[Rosenkohl]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiRosenkohl Wikipedia # [[Rosine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodzynki # [[Roß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Rossschuhleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Rot]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwo|Czerwo]] [[być|jest]] [[kozera|kozerą]]. # [[Rote Bete]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roteiche]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[Rote Johannisbeere]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roter Riese]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rotgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[rozbudowa]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Rubrik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rubryce # [[rumpeln]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rüssel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trąbę # [[Russland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosji # [[S.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[S.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: str # [[s. g.]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[s. g.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[s. g.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[s. o.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[s. u.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saatkrähe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gawrona # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[wkurzać|wkurza]]. # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spać|Spałam/Spałem]] [[jak]] [[kamień]]. # [[Saftpresse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyciskarkę do owoców # [[Saint Lucia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sakko]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Salzlakenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Sämischleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sammler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcjoner # [[Sammlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcja # [[Sandwich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sankt Pölten]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marino]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago de Chile]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé und Príncipe]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saqaliba]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Sattgerben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauerbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauergrube]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauerlohe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Säumnis]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sbrinz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[schade]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[szkoda]] # [[Schafskäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-schaft]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Schale]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Schalk]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[scharf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostre # [[schartig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schaschlik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schauer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Schauspieler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aktorem # [[scheinen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdaje się Wygląda na to się # [[scheuen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Madlen Carina # [[Schildkröte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółw # [[Schimmelkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schiri]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Schiri]], [[my]] [[wiedzieć|wiemy]], [[gdzie]] [[stać|stoi]] [[twój]] [[samochód]]! # [[Schlag]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nagle|Nagle]]/[[naraz]] [[się]] [[uspokoić|uspokoiło]]. # [[Schlag]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''kraw.'' # [[Schlagwort]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schlagwort]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schlammig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schlammig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schlichten]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichten]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichtmond]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichtspäne]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schloß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Schluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[schmächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wątły cienką # [[schmeißen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|jest]] [[łatwo]] [[zupełnie]] [[sam]]emu [[zajmować]] [[się]] [[dom]]em. # [[schmeißen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzuciła wrzucić Wyrzucono wywalony # [[Schmetterling]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: motyl # [[Schnellgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schnipsel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schokolade]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprosić|Poproszę]] [[jeden|jedną]] [[czekolada|czekoladę]]! # [[schon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: już # [[Schöne]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[piękny|piękna]] # [[schrecken]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Schriftsteller]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pisarzem # [[Schrippe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[Schritt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: krok # [[Schubkarre]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''frank.'' # [[Schulpflicht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schüren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Schutz]] niemiecki składnia, niezszablonowany skrót ''jds.'' # [[Schutzengel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wysłałem anioła stróża # [[Schwammerl]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schwarzer Block]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[schwarzer Tee]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Schweizer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schweizer Käse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schwiegermutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: teściowa # [[Schwierigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: problemy # [[schwimmen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pływać # [[schwimmen]] niemiecki przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[SD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[sechs]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[szósty|szósta]]. # [[Sechstel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[sehen]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''sehn.'' # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ([[ty]]) [[pojechać|pojechałeś]] [[do]] [[Warszawa|Warszawy]]? # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[dwadzieścia]] [[rok|lat]]. # [[sein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[seiner]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Seitan]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chciałabym/Chciałbym]] [[się]] ([[zawodowo]]) [[usamodzielnić]], [[ale]] [[nie]] [[posiadać|posiadam]] [[kapitał]]u [[początkowy|początkowego]] # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] [[działalność]] [[samodzielny|samodzielną]] [[lub]] [[wolny zawód]] [[określać|określa]] [[się]] [[praca|pracę]], [[który|która]] [[nie]] [[podlegać|podlega]] [[nakaz]]om. # [[Seltsamkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziwność # [[Semikolon]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[senden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[senden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[senden]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''gesandt.'' # [[Sennerei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Serbien und Montenegro]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Serenade]] niemiecki pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[Shisha Pangma]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Shitstrom]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''medial.'' # [[sich prostituieren]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sichten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[sich wohlbefinden]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sieg Heil]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sierra Leone]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[siezen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[długo]] [[jeszcze]] [[być|będziemy]] [[mówić]] [[do]] [[siebie]] [[per]] „[[Pan]]”? # [[Silvester]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Simsalabim]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[skarbonka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Skonto]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Skrupel]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Smiley]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[SMS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[SMS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[so]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dass # [[so]] niemiecki przysłówek opisany jako → [[taki]] # [[solange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[solch]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sollen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[z]] [[ta|tą]] [[szafa|szafą]]? # [[sommerlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sonnabend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[sonst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwykle inny poza tym w przeciwnym wypadku albo # [[South Carolina]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[South Dakota]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sozusagen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]] # [[Spachtel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spagat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spaltleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Spaltteil]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Spam]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[spätestens]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[najpóźniej]] # [[Späti]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[spazieren gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Spektakel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[robić|rób]] [[przedstawienie|przedstawienia]]! # [[Spiegel]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''roman.'' # [[Spielverderber]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helmut]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[Spielverderberin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helga]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[Spind]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spinnefeind]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwolennik|Zwolennicy]] [[oba|obu]] [[partia|partii]] [[żywić|żywią]] [[do]] [[siebie]] [[nienawiść]]. # [[SpongeBob Schwammkopf]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sprachwissenschaft]] niemiecki prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Sprößling]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Sri Lanka]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanker]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lankerin]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[St. Lucia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staat der Vatikanstadt]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staat Israel]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staatsanwalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prokurator httpdewikipediaorgwikiStaatsanwalt Internet # [[Stadtbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stadtbahnen # [[Stand]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uaktualnić|Uaktualniliśmy]] [[dokumentacja|dokumentację]]. # [[stanowisko]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Start-up]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Status quo]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[ty|ci]] [[w]] [[ten|tym]] [[różowy]]m [[płaszcz]]u. # [[Steig]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[stromy|stroma]] # [[Stengel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sterben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim # [[Sterblichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Umieralność # [[Steuerbord]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Stilton]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Stinkfarbe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Stinkkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Stirnling]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Stracchino]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Strände]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Strasse]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Straßenbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mathystraße Mathystraße # [[Strauss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Streicheisen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[streichen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[streng]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.3, 2.1) ''[[der|Der]] [[Käse]] [[riechen|riecht]] [[aber]] [[streng]]!'' → [[ależ|Ależ]] [[ten]] [[ser]] '''[[ostro]]''' [[pachnieć|pachnie]]! # [[Strickbündchen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[bluza]] [[mieć|ma]] [[ściągacz]]e [[przy]] [[rękaw]]ach. # [[Stroh im Kopf haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[pusto]] [[w]] [[głowa|głowie]]. # [[Strömungsphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fizyka przepływu # [[Südafrika]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sündig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Süße]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cześć|Cześć]] [[skarb]]ie, [[powiedzieć|powiedziałam/powiedziałem]] [[do]] [[moja|mojej]] [[słodka|słodkiej]]. # [[Süßmilchkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[szczotka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Tachometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tamtejszy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Tequila Sunrise]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Terpentin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Terzel]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Theoretische Linguistik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Thermostat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Tilde]] niemiecki synonimy tylda: ((synonimy))\n: (1.1) <nowiki>{{</nowiki>symbol}} [[~]]\n # [[Tilsiter]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Titte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Tram]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tramwajem tramwajem # [[Trampel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Träne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zaraz|Zaraz]] [[się]] [[rozpłakać|rozpłaczę]]. # [[Trappistenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Triangel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Triathlon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[triceratops]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[Trollinger]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Trollinger]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Tsunami]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Tuff]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Türen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Türkei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Turcji # [[Türken]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[türkis]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tłuszcz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[u.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[u. a.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. dgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itp itp # [[u. dgl. m.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ü. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. M.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[über-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[über]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[überdrüssig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dość]] # [[Überfall]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: napadzie # [[Überfluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Überlebende]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalały|ocalała]], [[pozostać|pozostała]] [[przy]] [[życie|życiu]] # [[Überlebender]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalały]], [[niedobitek]] # [[übersehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po prostu|Po prostu]] [[nie]] [[być|będę]] [[zwrócić uwagę|zwracać uwagi]] [[na]] [[ta|tę]] [[głupi]]ą [[gęś]]. # [[übersehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeoczyć # [[Überwurf]] niemiecki znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[U-Boot]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[U-Boot]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ubóstwiać]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[uderzenie]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[U-Haft]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[U-Haft]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ulan Bator]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[um-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Umarmung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[umbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zabije zabijają # [[umtriebig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[un-]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie nie # [[unanständig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[unbehandelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[unbehandelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[und]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i a # [[-ung]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ungarn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: o # [[ungewollt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: niechciana # [[Unglück]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[unschuldig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.2) [[niewinnie]] # [[unser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasze # [[unterhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: poniżej Poniżej httpdewikipediaorgwikiItz # [[unterstützen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wspiera httpdewikinewsorgwikiVenezolanischer_Präsident_Hugo_Chávez_unterstützt_den_Iran # [[usselig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''płn.-zach.-niem.'' # [[usw.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itd # [[usw.]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''usw.'' # [[Vacherin]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Veltliner]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Veltliner]] [[to]] [[wspólny|wspólna]] [[nazwa]] [[kilka|kilku]] [[bliżej]] [[niespokrewniony]]ch [[gatunek|gatunków]] [[białe wino|białego wina]]. # [[ver-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[verabscheuungswürdig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verabscheuungswürdig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[verbinden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: In Extremo Horizont # [[verbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verblüfft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spędziłem spędziła # [[Verbrüderung]] niemiecki znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[verdammt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[cholernie]], [[diabelnie]] # [[Verdunstungskessel]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Verfemter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wygnany]] # [[verführen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[vergänglich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystko]] [[przemijać|przemija]]. # [[vergelten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bóg]] [[zapłacić|zapłać]]! # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[wychować|wychował]] [[się]] [[w]] [[biedny|biedzie]]. # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Te]] [[dwa|dwie]] [[wielkość|wielkości]] [[być|są]] [[do]] [[siebie]] [[odwrotnie]] [[proporcjonalny|proporcjonalne]]. # [[verhungern]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[verlangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wzywać|Wzywają]] [[ty|cię]] / [[ktoś|Ktoś]] [[chcieć|chce]] [[z]] [[ty|tobą]] [[rozmawiać]]. # [[verlobt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verlöschen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Vermählung]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zaślubiny]] # [[Vernatsch]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Vernatsch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[vernichtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vernünftig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miejże]] [[rozum]][[!]] # [[veröffentlichen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: opublikowany # [[verscherbeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sprzedała za bezcen # [[verschlimmbessern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[versenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Versenkfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[verspätet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Vertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwjuraforumdeforumtshtml httpdewikipediaorgwikiKaufvertrag # [[Vertrauen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przezorny|Przezorny]] [[zawsze]] [[ubezpieczony]]. # [[Verwaltungsakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akt administracyjny # [[verwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verzinsen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oprocentowane # [[Vesper]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: StraussFeuerlicht ff Russel Tragedy in Dedham StraussaFeuerlichta ff Russela Tragedia w Dedham # [[Viadukt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Videoüberwachung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[obiekt]] [[być|jest]] [[monitorować|monitorowany]]. # [[vielleicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: może # [[Virus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Virus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Volleyball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vom]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[von]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przez # [[von Anfang an]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[od]] # [[von Kind an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: od dziecka # [[von sich überzeugt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale przed # [[vorder]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[ranking]]u [[ta]] [[firma]] [[być|jest]] [[w]] [[sam]]ej [[czołówka|czołówce]]. # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zacząć|Zaczniemy]] [[jeszcze]] [[raz]] [[od]] [[początek|początku]]? # [[Vortrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wystąpienie występ # [[Vorurteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzedzenia # [[Wabe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''transp.'' # [[wägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wahr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawdziwy prawda dosł prawdziwe # [[Walke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[walken]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Wappenschild]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[war]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[być|byłaś/byleś]]? # [[waren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[udać|udały]] [[wasz]]e [[wakacje]]? # [[Wärmeübertrager]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wymiennik ciepła # [[warzywniak]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Washington]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Waszyngton]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[USA]]. # [[Wasserstoffperoxid]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Wasserstoffperoxyd]].'' # [[Watt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[żarówka]] [[mieć|ma]] [[tylko]] [[30]] [[wat]]ów. # [[Weber-Zahl]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[im... tym|Im]] [[daleko|dalej]] [[od]] [[miasto|miasta]], [[im... tym|tym]] [[czysty|czystsze]] [[powietrze]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[ja|mnie]] [[nie ma]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musimy]] [[odejść]] [[od]] [[ta|tej]] [[ideologia|ideologii]]. # [[wegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z powodu # [[Weichsel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wisłą # [[Weihnachten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[weil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ponieważ Skoro już # [[weilen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mojego]] [[ojciec|ojca]] [[nie ma]] [[już]] [[wśród]] [[my|nas]]. # [[Weimarer Republik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wein]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Weinkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-weise]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Weisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Weisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[weiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Weißgerberei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Weißlacker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[weißrussisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Białoruska # [[Weizen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kelner|Kelner]], [[proszę]] [[trzy]] [[piwo|piwa]] [[pszeniczny|pszeniczne]]! # [[wem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Komu # [[wenig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]] # [[wenig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''odm.'' # [[werden]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wygrać|Wygrasz]] [[jutro]]! # [[werden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[werden]] niemiecki przykłady pochylone tłumaczenie # [[Werder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[werfen]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''staroniem.'' # [[Werlöwe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lwołaki # [[-wert]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bedauernswert|bedauerns'''wert''']], [[empfehlenswert|empfehlens'''wert''']], [[lobenswert|lobens'''wert''']] # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[preiswert|preis'''wert''']] # [[Wertigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wartościowość # [[Wessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[wszyscy]] ''Wessi'' [[być|są]] [[arogancki|aroganccy]]? # [[Wessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi # [[Wessiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[przyjaciel]] [[pochodzić|pochodzi]] [[z]] ''Wessiland.'' # [[Wessiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessiland # [[West Virginia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wette]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ścigać|Ścigamy]] [[się]]? # [[wie]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak jak # [[wieder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Znowu # [[wie ein Kuli arbeiten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cały|Cały]] [[dzień]] [[ciężko]] [[pracować|pracuję]]; [[wieczorem]] [[chcieć|chcę]] [[mieć]] [[spokój]]. # [[Wieprz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Wieprz]]a. # [[wieviel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Wiktionary]] niemiecki komentarz HTML # [[Wilde Vogelkirsche]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wildleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serdecznie|Serdecznie]] [[witać|witamy]]! # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witaj]]! # [[Wochen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wohl]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[najlepiej|Najlepiej]] [[być|jest]] [[ja|mi]] [[w]] [[dom]]u. # [[Wohlergehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każdy]] [[myśleć|myśli]] [[tylko]] [[o]] [[sobie]] (= [[każdy|Każdy]] [[dbać|dba]] [[tylko]] [[o]] [[to]], [[by]] [[on|jemu]] [[być|było]] [[dobrze]]). # [[Woiwodschaft Heiligkreuz]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[wor]] niemiecki przedrostek do przeniesienia do [[wor-]] (po upewnieniu się czy rzeczownik z dywizem to na pewno przedrostek) # [[Wort]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żaden|Żadne]] [[słowo|słowa]] [[współczucie|współczucia]] [[z]] [[pewność|pewnością]] [[nie]] [[pomagać|pomogą]] [[ty|ci]] [[pogodzić się]] [[z]] [[ta|tą]] [[ciężki|ciężką]] [[strata|stratą]]. # [[Wörter]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Wossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wraz z|Wraz z]] [[przeprowadzka|przeprowadzką]] [[z]] [[Hamburg]]a [[do]] [[Rostock]]u [[stać|stałem]] [[się]] ''[[Wossi]].'' # [[wręg]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Wulst]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Wulst]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Wunder wirken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czyni cuda # [[würdig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: godny # [[Würzburg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszkać|Mieszkałem]] [[w]] [[Würzburg]]u [[przez]] [[osiem]] [[rok|lat]]. # [[Wurzel]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wurzelexponent]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wurzelziehen]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wüste]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''protogerm.'' # [[wütend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wściekły # [[y]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[YIVO]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[YIVO]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Yoga]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Yoga]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Youtuber]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''medial.'' # [[Z]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Z]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[z. B.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[z. T.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[z. T.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Zabaglione]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Zabaione]].'' # [[Zahlfernsehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagranica|Zagranicą]] [[biznes]] [[z]] [[płatna telewizja|płatną telewizją]] [[od]] [[lata|lat]] [[kręcić|kręci]] [[się]] [[pełna para|pełną parą]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[instrument|Instrumentów]] [[muzyczny]]ch [[nie]] [[przyjmować|przyjmujemy]] [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moje]] [[stary|stare]] [[auto]] [[oddać|oddałam/oddałem]] [[dealer]]owi [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ząb # [[Zange]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zarastać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Ziegel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ziegenleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Ziehtrog]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zielnik]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Zierat]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Znacht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Znüni]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zoni]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Zoni'' [[nosić|nosili]] [[okropny|okropne]] [[ciuch]]y. # [[Zoni]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zoni # [[Zoppot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zottelhaar]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kudły]] # [[źrenica]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[zu Fuß]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zugedacht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[zum Erliegen kommen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Zurichter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zaw}} ''skórz.'' [[kończący]], [[curychter]]&lt;ref>[http… F. Przyszychowski, ''Słownik polsko rosyjsko niemiecki terminów garbarskich'', Warszawa 1895, dostęp 03.03.2020]&lt;/ref> # [[Zurichter]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zurück]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwracać|Zwracam]] [[książka|książkę]] [[z]] [[podziękowanie]]m! # [[zurück-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[zurücksenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[zusammen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: razem # [[zusehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spadać|Spadaj]]! # [[Zustand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stanie # [[zustande]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dochodzi do skutku # [[zutun]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[móc|mogłam/mogłem]] [[oko|oka]] [[zmrużyć]]. # [[zu viel]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zwar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Zweck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: celom # [[Zwei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dwójkę # [[zweinähtig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Zwergmispel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owoc|Owoce]] [[irga|irg]] [[być|są]] [[wszystkie]] [[niejadalny|niejadalne]] [[a]] [[częściowo]] [[nawet]] [[trujący|trujące]]. # [[zwischen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[Ø]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: średnia średnia średnia °C Średnia °C # [[Ø]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji [[Kategoria:Hasła niemieckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|niemiecki]] rpumjhwfkzyo17ndrs03i5dsn5jxyj3 7967611 7967569 2022-07-31T23:04:15Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "niemiecki". {{język linków|niemiecki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[A]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[A]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[a.d.]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[A. O. C.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Aba]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abakować]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abakowanie]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abgekartet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgeleitet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgemagert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgeraten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[abgeschlagen]] niemiecki odmiana niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=0 # [[abgesetzt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgesondert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Abondance]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Abschottung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''pożarn.'' # [[absenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[abzüglich]] niemiecki odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Account]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Achse]] niemiecki przykłady, niezszablonowany skrót ''cyt.'' # [[ADHS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[adoracja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Aerobic]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Afterweisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[AG]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[agentura]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[AIDS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[AIDS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Aidsvirus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ais]] niemiecki pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[Alaungerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Alben]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Algarobilla]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[alias]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[alias]] # [[all]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[all]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[kończyć się]], [[skończyć się]] # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.2) [[dokończyć]], [[skończyć]] # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.3) [[wykończony]] # [[aller (alle, alles)]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alma Mater]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alpkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Amboß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[amen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[amen]] # [[American Football]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ammer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[an-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: m # [[anbelangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[chodzić|chodzi]] [[o]] [[Martin]]a, [[to]] [[trzymać kciuki|trzymam]] [[za]] [[on|niego]] [[trzymać kciuki|kciuki]]. # [[Anblick]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Ancien Régime]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andorra la Vella]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anfahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[anfahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Anführungszeichen]] niemiecki synonimy niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Angesicht]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''Angesichte.'' # [[Angorakatze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kot angorski # [[Angst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Boję się # [[anhaben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ma na sobie # [[Anhörung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BP BP # [[ani]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[weder]] … [[noch]]; (1.2) [[weder]] … [[noch]]; (1.3) [[weder]] … [[noch]]; (1.4) [[weder]] … [[noch]]; (1.5) [[weder]] … [[noch]]; (2.1) [[kein]]; (2.1) [[kein]] # [[an Kindes statt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdzietny|Bezdzietna]] [[para]] [[adoptować|adoptowała]] [[ta|tę]] [[dziewczynka|dziewczynkę]]. # [[Anlaß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Anschluss]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: "[[nie ma|Nie ma]] [[taki]]ego [[numer]]u." (''[[zapowiedź]] [[telefoniczny|telefoniczna]]'') # [[ans Tageslicht]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anstatt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[an Stelle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[zamiast]], [[w]] [[miejsce]], [[na]] [[miejsce]] # [[anwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äpfel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Apfelsine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańcze # [[Apfelsinensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[App]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Appendix]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Appenzeller]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Appenzell Innerrhoden]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Appetit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[appetitlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Appretur]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Arbeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pracę pracy # [[Arbeitsauffassung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pojmowanie pracy # [[Arbeitsverlust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: straty pracy # [[arisch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''hitl.'' # [[Ärmelausschnitt]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''kraw.'' # [[Artikel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: towaru # [[Asbest]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äscher]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Asterisk]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Atheismus]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateizm # [[Atheist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateistą # [[auf-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[auf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: otwarte # [[auf]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[otwierać|otwarty]] # [[auferlegen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufgenommen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufgerichtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufsaugen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufsaugen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[aufwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[auf Wiedersehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aus-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ausbedingen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausbleiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]], [[że]] [[zachorować|zachorował]], [[być|było]] [[nieunikniony|nieuniknione]]. # [[ausdrehen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) [[ausdrehen]] # [[Ausflug]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wycieczkę wylot # [[ausgedehnt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausgerüstet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausgeschaltet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Auspuff]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''szczeg.'' # [[ausrollen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Ausrufezeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Ausrufungszeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[außen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odłożyć|Odłóżmy]] [[na razie]] [[wzgląd|względy]] [[etyczny|etyczne]] [[na]] [[bok]] [[i]] [[zastanowić|zastanówmy]] [[się]] [[daleko|dalej]]. # [[aussenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aussenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[außerhalb]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[poza]], [[za]] # [[Auswaschstein]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.5) # [[Axon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akson # [[Axonhügel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzgórkiem aksonowym # [[Az.]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Az.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BFH vom November I R # [[Azimut]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Azubi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[B]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Backbord]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bączek]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Bagdad]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bagdadu # [[Baguette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bąk]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Baklava]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bänke]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-bar]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Bärenklau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bärenklau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Barkometer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Barock]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Barometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Barrique]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Baß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Batik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bauschig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[be-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Beachvolleyball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Beachvolleyball]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Beach-Volleyball]].'' # [[beerdigt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Beerpong]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Beer-Pong]].'' # [[befreit]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Begegnung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spotkanie # [[Begehr]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Begehr]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Beginn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: początku httpdewikipediaorgwikiArmee_der_KonfCBderierten_Staaten_von_Amerika z Wikipedii początku # [[beginnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaczyna się # [[Begriff]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do niedawna|Do niedawna]] [[to]] [[nazwisko]] [[nic]] [[ja|mi]] [[nie]] [[mówić|mówiło]]. # [[Behälter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiorniki # [[behauptet]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''giełd.'' # [[bei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meier Meier # [[Beispiel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[włoski|włoską]] [[kuchnia|kuchnię]], [[jak]] [[na przykład]] [[pizza|pizzę]]. # [[beklagen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|było]] [[ofiara|ofiar]] [[w]] [[ludzie|ludziach]]. # [[bekömmlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[belarusisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[belarussisch]].'' # [[belastet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bel Paese]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Benchmark]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Benchmark]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[beobachtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bequem]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[się]] [[rozgościć]]! # [[Bereich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bereich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[bereitstellen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[informatyk|Informatyk]] [[przygotować|przygotował]] [[komputer]]. # [[Berge]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Berliner]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Ich bin ein Berliner.ogg}} <nowiki>{{</nowiki>audio-A|De-Ich bin ein Berliner2.ogg}} ''[[ich|Ich]] [[sein|bin]] [[ein]] [[Berliner]]''&lt;ref>[[:w:John Fitzgerald Kennedy|John Fitzgerald Kennedy]]&lt;/ref>. → [[być|Jestem]] '''[[berlińczyk]]iem'''. # [[Berserker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''nord.'' # [[berühmt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sławny # [[berühren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Beryll]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: beryl # [[bescheren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[beschrieben]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[besser als sein Ruf]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[lepszy]] [[niż]] [[mój|moja]] [[reputacja]]. # [[Besserwessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[cierpieć|cierpię]] [[ten|tych]] [[arogancki]]ch ''Besserwessi.'' # [[Besserwessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Besserwessi # [[besten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Najlepiej]] [[wypoczywać|wypoczywam]] [[w]] [[góry|górach]] # [[bestraft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Besuch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[mieć|mieliśmy]] [[gość|gości]]. # [[Betriebssystem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[bewundern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podziwiać # [[bewußt]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[BH]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: staników # [[Bibeleskäs]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''aleman.'' # [[Bibeleskäs]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Biene]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: einer und # [[bin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jonas # [[Birkenteeröl]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[bis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i się kończy Tatoi Tatoi z niemieckiej Wikipedii # [[Biss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ugryzienie # [[bist]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[szybko]] [[jechać|jechałaś/jechałeś]]? # [[Bitcoin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Blanc de Blancs]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blanc de Noirs]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blankleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Blatthonig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Blauschimmelkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[blau sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[pijany]] / [[pijany|pijana]]. # [[bleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bleizucker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Bloody Mary]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blöße]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Bober]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stała]] [[nad]] [[lewy]]m [[brzeg]]iem [[Bóbr|Bobru]]. # [[Bœuf bourguignon]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bœuf Stroganoff]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Boje]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiBoje z Wikipedii # [[Boko Haram]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bonbon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bordstein]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Borg]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Bösewicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Goethe # [[BOStrab]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kolej|Kolej]] [[dolina|doliny]] [[:w:Alb|Alb]] [[jechać|jedzie]] [[aż]] [[do]] Albtalbahnhof [[według]] [[BOStrab#de|BOStrab]]. # [[BOStrab]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Albtalbahnhof Albtalbahnhof # [[Boutique]] niemiecki odmiana, niezszablonowany skrót ''.'' # [[bransoleta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Braten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Breitenkreis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: równoleżnikiem # [[BRICS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[BRICS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Brie]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Brocciu]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Broccoli]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: brokuł # [[Brösel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Brotzeit]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[Bruch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Brücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: most # [[Brühenmesser]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Brühkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Brüsseler Sprossen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buchen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Buchsbaum]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bukszpan # [[Buenos Aires]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bugspriet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bulgaristik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bułgarystykę # [[Bund]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Bundi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] ''Bundi'' [[musieć|musiała]] [[być]] [[w]] [[Berlin Wschodni|Berlinie Wschodnim]] [[ostrożny|ostrożna]]. # [[Burkina Faso]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buschenschank]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Butterkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[C]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[C]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Erika Musterfrau Großhandel GmbHBahnhofstr a Irgendwo list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy Uwe Untermieter Veronica VermieterinTestgasse Ganzwoanders list jest wysłany do Uwe Untermietera który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki przykłady treść bez linków # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Erika Musterfrau''<br />''[[c/o]] Großhandel GmbH''<br />''Bahnhofstr. 1a''<br />''12345 Irgendwo'' → list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Uwe Untermieter''<br />''[[c/o]] Veronica Vermieterin''<br />''Testgasse 98''<br />''98765 Ganzwoanders'' → list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[Cabo Verde]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Caciocavallo]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Caipirinha]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Camembert]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Cantal]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Cartoon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Cartoon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Casus Belli]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Centre-Val de Loire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chagriniermaschine]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chagrinleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chamäleon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kameleony # [[Cheddar]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-chen]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Chenin blanc]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Chenin blanc]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Chester]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Chevreauleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chili]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''nauh.'' # [[chochem]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Cho Oyu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chronometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Claim]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Clementine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owocowo|Owocowo]]-[[słodki|słodka]] [[klementynka]] [[być|jest]] [[krzyżówka|krzyżówką]] [[mandarynka|mandarynki]] [[i]] [[pomarańcza|pomarańczy]]. # [[Cluster]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Costa Rica]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[County]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Croupon]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[CT]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Cuir factice]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cuir factice]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Curry]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Cuvée]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[D]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[d. Ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. h.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. J.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[DACH]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Dachboden]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Dachboden]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''zachniem.'' # [[dahinter]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stacja|Stacje]] [[prywatny|prywatne]] [[i]] [[regionalny|regionalne]] [[rozgłośnia|rozgłośnie]] [[ARD]] [[być|są]] [[daleko]] [[w]] [[tył|tyle]]. # [[Damen-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Darlehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pożyczkę # [[Darlehensvertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: umową o pożyczkę httpwwwjanolawdeindexjsp # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koń|Koń]] [[spacerować|spaceruje]] [[po]] [[pole|polu]]. (''zarówno koń, jak i pole są znane z kontekstu'') # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[matka|Matka]] [[spytać|spytała]] [[dziecko]], [[czy]] [[chcieć|chce]] [[coś]] [[zjeść]]. # [[das]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno koń jak i pole są znane z kontekstu uwaga dem przy Baum jest formą rodzajnika der # [[da sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mieć|ma]] [[ja|mnie]] [[dla]] [[nikt|nikogo]]. # [[dasein]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dasselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[Datierung]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[euforia]] [[nie]] [[być|będzie]] [[trwać]] [[długo]]. # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[spokój]] [[trwać|trwał]] [[niestety]] [[krótko]]. # [[Decher]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Decher]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Defekt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: defekt # [[Degras]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[deines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dekantieren]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''alchem.'' # [[Dekor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Dekor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Delirium tremens]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Delta]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Demokratische Republik São Tomé und Príncipe]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[demütigen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gedemütigt # [[den]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[denen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Den Haag]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Deo]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Deo]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[der]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pies|Pies]] [[spać|śpi]] [[pod]] [[stół|stołem]]. (''zarówno pies, jak i stół są znane z kontekstu'') # [[der]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno pies jak i stół są znane z kontekstu który Ten # [[deren]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[derjenige]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[derselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[derselbe, dieselbe, dasselbe]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[deska]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dessen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Dickete]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[die]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko|Dzieci]] [[Beata|Beaty]] [[być|są]] [[chory|chore]]. # [[die]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten tej Die którą Die które # [[die Hacken voll haben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''półn.'' # [[diese]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dieselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[dieser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[dieser]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dieses]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[diesseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[Dietrich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrychem # [[Differentialrechnung]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Differenzialrechnung]].'' # [[Differenzialrechnung]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Differentialrechnung]].'' # [[Digraph]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Diktionär]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dingen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dingfest]] niemiecki przymiotnik opisany jako → [[aresztować]] # [[Dividivi]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[DNA]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DNA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Dochmius]] niemiecki synonimy treść bez linków # [[dolegliwość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Dolmetscher]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[brat]] [[pracować|pracuje]] [[jako]] [[tłumacz]] [[ustny]]. # [[Dolmetscherin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumacz ustny # [[Doppelrahmstufe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[doppelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dorthin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jesteś]] [[taka]] [[piękny|piękna]]! # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[otrzymać|otrzymałeś]] [[mój]] [[list]]? # [[Du]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ty]] # [[ducken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kryć|Kryj]] [[się]], [[inaczej]] [[nas]] [[zobaczyć|zobaczą]]! # [[dufte]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[dümmlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[durch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Löschen Usuń # [[Durcheinander]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co za|Co za]] [[bałagan]]! # [[dürfen]] niemiecki odmiana, niezszablonowany skrót ''-t.'' # [[Durst haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć się|Chce]] [[ja|mi]] się [[pić]]. # [[Durst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[duzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[sobie]] [[mówić]] [[na]] [[ty]]? # [[dwukasetowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[E]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ebenbild]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Jej]] [[córka]] [[to]] [[cały|cała]] [[ona]]. # [[Edamer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Edelweiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Efeu]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ehefrau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meissner małżonki Meissnera httpdewikipediaorgwikiKarl_Wilhelm_Meissner # [[Ehemann]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Baumann Baumann # [[Ehering]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: obrączek # [[Eide]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Eidechse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaszczurki # [[eifersüchtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[eigentlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Właściwie # [[eilen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[eilen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[ein-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ein]] niemiecki przysłówek opisany jako : (4.1) [[włączać|włączony]] # [[eine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[piękny|piękna]] [[historia]]. (''nie jest określone, o jaką historię chodzi'') # [[eine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie jest określone o jaką historię chodzi jedną # [[eine harte Nuß zu knacken haben]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[einem]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einen Streich spielen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[wyobraźnia]] [[po prostu]] [[spłatać figla|spłatała]] [[mi]] [[spłatać figla|figla]]. # [[einer]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[eines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einfallen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ani|Ani]] [[mi]] [[się]] [[śnić|śni]]! # [[Einfluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einkaufen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stinnes Thyssen Stinnes Thyssen # [[einkaufen gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[einkaufen gehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zrobić zakupy # [[eins]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[pierwszy|pierwsza]]. # [[einstimmig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.3) [[jednogłośnie]], [[jednomyślnie]] # [[einstürzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[budynek|Budynek]] [[grozić|grozi]] [[zawalenie]]m. # [[Elektrolyt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Element]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Aristoteles i # [[Elementarteilchenphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyce cząstek elementarnych # [[elfeinhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i pół # [[El Salvador]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[E-Mail]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emaila # [[Embryo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Emmentaler]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[emotional]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emocjonalnym emocjonalnie # [[-en]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ennähtig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[ent-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[entsenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[enttäuschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkał]] [[on|go]] [[zawód]]. # [[entwerten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupiłam/Kupiłem]] [[bilet]], [[ale]] [[go]] [[nie]] [[skasować|skasowałam/skasowałem]]. # [[erbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[erbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Erdnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiErdnuss Wikipedia # [[Erhängter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[powieszony]] # [[erhöht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Erkältung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[się]] [[przeziębić|przeziębię]], [[iść|idę]] [[do]] [[lekarz]]a. # [[erlogen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ermittlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Die Ermittlung des Sachverhalts bildet den Kern eines jeden Strafprozesses # [[erobern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podbita # [[erschallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ersticken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|To]] [[miasto]] [[być|jest]] [[zapchany|zapchane]]. # [[ersticken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: było tak złe powietrze # [[erwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[otworzyć]] [[okno]]? [[być|Jest]] [[bardzo]] [[duszno]]. # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[nasz]]ym [[miasto|mieście]] [[nie ma]] [[park]]ów. # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[ten|ci]] [[człowiek|ludzie]] [[być|są]] [[w]] [[kino|kinie]]? # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kot|Kot]] [[siedzieć|siedzi]] [[na]] [[drzewo|drzewie]]. # [[es gibt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale ale # [[Essenkehrer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[eure]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Europäisches Parlament]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ev.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Extraktbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Extraktgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[-fach]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Fadenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Fähnlein Fieselschweif]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fair]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Fair Play]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Falafel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[falls]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[potrzebować|potrzebujesz]] [[pomoc]]y, [[dzwonić|zadzwoń]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[fantastisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[phantastisch]].'' # [[Farbenbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Farbenfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Farbenhaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Färber]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Färbereihaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Fasan]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bażantów # [[Fässchen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[fassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: komenda do psa # [[fast]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[Fast Food]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fata Morgana]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fatwa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Faulheit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Die Zeit lenistwa # [[FBI]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[FCK]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Federball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Federweißer]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Fernstraßenbauprivatfinanzierungsgesetz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziedzina|dziedzinie]] [[komunikacja|komunikacji]] [[model]]e [[prywatny|prywatnego]] [[gospodarowanie|gospodarowania]] [[wedle]] [[ustawa|ustawy]] [[o]] [[prywatny]]m [[finansowanie|finansowaniu]] [[budowa|budowy]] [[droga|dróg]] [[dalekobieżny]]ch [[z]] ([[rok]]u) [[1000|1]][[900|9]][[90|9]][[4]] (= [[tysiąc]] [[dziewięćset]] [[dziewięćdziesiąt]]ego [[czwarty|czwartego]]) [[być|są]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[jak]] [[dotychczas]] [[rzadki]]e. # [[Feta]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Feuer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|możesz]] [[mi]] [[podać]] [[ogień]]? ([[do]] [[papieros]]a) # [[fiel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Filter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Finte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: finta Fintę fintą # [[Firlefanz]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[graty]] # [[FKK]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Flair]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Flame]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[fliessen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[fließen]]}} # [[Flughafen-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Flughafen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lotnisku # [[Flussbett]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Flüssigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płynem płynów Płynność # [[-förmig]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[foryś]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Französische Revolution]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fräser]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''obec.'' # [[Freak]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mroczny Rycerz wersja niemiecka # [[freuen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[być|było]] [[pan]]a/[[pani]]ą/[[państwo]] [[poznać]]. # [[Frisur]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: fryzurę # [[frohe Ostern]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[frohe Weihnachten]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[frühstücken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeść|Jem]] [[teraz]] [[śniadanie]]. # [[Fugen-s]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[s|S]]-[[łączyć|łączące]] [[należeć|należy]] [[do]] [[interfiks]]ów [[słowotwórczy]]ch. # [[fühlen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[się]] [[czuć się|czujesz]]? # [[fünf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piątej # [[Furore]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Furunkel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Fussball]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[G8]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[G9]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gähnen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[sala|sali]] [[panować|panowała]] [[ziać|ziejąca]] [[pustka]]. # [[gallig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gallig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gamalost]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Gambir]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gangrän]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ga-Pa]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gären]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Garn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: AC Doyle Sein letzter Fall przekład A i KH Berger sieć # [[Garouille]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gast]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagraniczny|Zagraniczni]] [[policjant|policjanci]] [[regularnie]] [[gościć|goszczą]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]]. # [[GAU]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekipa|Ekipa]] [[ludzie|ludzi]] (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[mężczyzna|mężczyźni]]) [[w]] [[elektrownia atomowa|elektrowni atomowej]] [[w:Fukushima|Fukushima]] [[walczyć|walczy]] [[w]] [[niedopuszczalny]]ch [[warunki|warunkach]] [[przeciw]] [[katastrofa jądrowa|katastrofie jądrowej]]. # [[Gau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geändert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gearbeitet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geb.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Al Pacino Al Pacino ur Elisabeth Augusta Wendling Sarselli Elisabeth Augusta Wendling Sarselli # [[geben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ich # [[gebeten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gebiss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzębienie # [[gebracht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gebraten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gebrauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: użytku # [[Gedächtnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pamięć # [[Gefährder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''szczeg.'' # [[gefahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gegenüberstehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gegessen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gegner]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przeciwnicy # [[Gehalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nieder # [[gehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[Pan]]/[[Pani]]/[[Państwo]] [[mieć|ma/mają]]? # [[gehören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyj]] [[być|jest]] [[ten]] [[brązowy]] [[płaszcz]]? # [[gekauft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółte # [[Gelbe Karte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gelee]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gelegen # [[geleistet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelesen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gemahlin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[miewać|miewa]] [[Pan]]a ([[szanowny|szanowna]]) [[małżonka]]? # [[gemocht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gen.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gen.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Johann Friedrich Höger Fritz Höger Johann Friedrich Höger zw Fritzem Högerem # [[genau]] niemiecki przymiotnik opisany jako → [[właśnie]] # [[genderneutral]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Genehmigung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zezwolenia # [[Geo]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[och|Och]], [[jak]] [[dobrze]], [[że]] [[jutro]] [[nie mieć|nie mam]] [[gegra|gegry]]. # [[geprüft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gerben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gerbera]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Gerbera]] [[zostać|została]] [[po]] [[raz]] [[pierwszy]] [[opisany|opisana]] [[w]] [[1737]] [[rok]]u [[przez]] [[Holender|Holendra]] Jana Frederika Gronoviusa. # [[Gerbera]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Frederik Gronovius Jana Frederika Gronoviusa # [[Gerberbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gerbstoff]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Germ]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Chętnie # [[gerufen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschichte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Historia # [[geschieden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschirrleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Geschlechtsteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschmack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[ja|mnie]] [[jedzenie]] [[być|jest]] [[zbyt]] [[słony|słone]]. # [[geschmiedet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geschützt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gesehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gestalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Omphale Omfale # [[gestern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wczoraj # [[gestiegen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gesund]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[nadzieja|nadzieję]], [[że]] [[szybko]] [[wyzdrowieć|wyzdrowieje]]. # [[getroffen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[getroffen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[getrost]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[spokojnie]], [[bez wątpienia]] # [[gewachsen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gewalt]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gewellt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gewinnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzyskać # [[geziemen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[przystoi]], [[wypada]], [[być]] [[na miejscu]] # [[geziemen]] niemiecki czasownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[przystoi]], [[wypada]], [[być]] [[na miejscu]] # [[Gift]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pająk|Pająki]] [[paraliżować|paraliżują]] [[ofiara|ofiary]] [[jad]]em [[z]] [[gruczoł]]ów [[jadowy]]ch. # [[Gift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: truciznę # [[Gipfel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szczytem szczyt szczyt wszystkiego # [[Gischt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Glanzmasse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Glatzer Neiße]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[glauben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[nie do wiary]]! # [[Gleichmut]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gleißen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gliedern]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[ten|Ten]]) [[tekst]] [[składać|składa]] [[się]] [[z]] [[trzy|trzech]] [[część|części]]. # [[Glückwunsch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystkiego]] [[dobry|najlepszego]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[urodziny|urodzin]]! # [[Gnade]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łaskę # [[Gorgonzola]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Gouda]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Grammatik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gramatyka # [[Granat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Grand Est]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grand Prix]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grappa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gratin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Greif]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Greyerzer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Grill]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Grill]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[GroKo]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[GroKo]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gross]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gross]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[groß]]}} # [[Großer Bär]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Großmutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: babcia # [[Grubenfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grubengerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grubenziehen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grundbuch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BGB Abs Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt # [[Grundbuch]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) BGB, § 873 Abs. (1) ''Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück, zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich, soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt.'' → [[do|Do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[prawo własności|prawa własności]] [[działka|działki]], [[obciążenie|obciążenia]] [[działka|działki]] [[prawo|prawem]] [[oraz]] [[do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[lub]] [[obciążenie|obciążenia]] [[taki]]ego [[prawo|prawa]] [[konieczny|konieczne]] [[być|jest]] [[porozumienie]] [[między]] [[uprawniony]]m [[i]] [[drugi|drugą]] [[strona|stroną]] [[o]] [[wystąpienie|wystąpieniu]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[oraz]] [[wpisanie]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[do]] '''[[księga wieczysta|księgi wieczystej]]''', [[o ile]] [[ustawa]] [[nie]] [[stanowić|stanowi]] [[inaczej]]. # [[Grünling]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''myk.'' # [[Gruyère]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[GS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Gully]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Gummitwist]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummitwist]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gute]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]], [[ona]] jest [[dobra|dobrą]], [[czasem]] [[zbyt]] [[dobra|dobrą]] [[dla]] [[tego]] [[świat]]a. # [[Gute]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest # [[guten Appetit]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[guten Tag]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Haarfarbe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Zrobiłem]] [[swój|swoją]] [[praca|pracę]] [[domowy|domową]]. # [[Häcksel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hageln]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[padać|padał]] [[grad]]. # [[Haiku]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: haiku # [[Haken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[halbfester Schnittkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Halfter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Halfter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[hallo]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rainer Rainer przez telefon # [[Halloumi]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[halten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i Baumann Baumann # [[Hammerwalke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Harissa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Harzer Käse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Hashtag]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Haspel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Haspel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[häßlich]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[häßlich]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[hässlich]].'' # [[Hauptsache]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wilhelm Raabe Alte Nester najważniejsze # [[hauptsächlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeważnie # [[Hautsubstanz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Headhunterin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bei # [[Heide]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Heiden]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[Heil Hitler]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[heiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[heiss]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[heiß]]}} # [[heißen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[podobno]], [[ponoć]], [[powiadać|powiadają]] # [[Hektoliter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[helau]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[bardzo|najbardziej]] [[znany|znane]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[okrzyk]]i [[karanwalista|karnawalistów]] [[uchodzić|uchodzą]] „helau” [[und]] „alaaf! # [[helau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau alaaf # [[her]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|było]] [[dawno]] [[temu]]. # [[herein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[wejść]]! # [[Herr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Müller Müller Pana # [[herrühren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zielony|Zielony]] [[kolor]] [[brać się|bierze się]] [[ze]] [[związek organiczny|związków organicznych]]. # [[Hesse]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (3.1) # [[Heufresser]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[hieratisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hindurch]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[poprzez]], [[przez]] # [[hoch kompliziert]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hoffnungsträger]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nadzieja # [[Hofwächter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podwórzowy]], [[stróż]] [[podwórzowy]] # [[Hofwärter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podwórzowy]] # [[Homer]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[hören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odezwać|Odezwę]] [[się]] [[do]] [[Pan]]a/[[Pani]]/[[Państwo|Państwa]]! # [[hör mal richtig zu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hot Dog]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hotdog]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hot Dog]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hummus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[humoristisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hund]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[i. d. R.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[chory]]. # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[myśleć|Myślę]], [[więc]] [[być|jestem]]. # [[ich liebe dich]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[idea]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Idol]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bożek idolami # [[-ig]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ihr]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Ihrer]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[im]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[-in]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[in]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[Indigo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ingwer]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwhealthindexdeernaehrungingwerphp Quelle # [[inner-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[inner]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ins Leben rufen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cel|Celem]] [[być|jest]] [[stworzenie]] [[nowoczesny|nowoczesnego]] [[i]] [[dynamiczny|dynamicznego]] [[przedsiębiorstwo|przedsiębiorstwa]]. # [[instationär]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Interesse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[interesować|interesuje]] [[ja|mnie]] [[ten|ta]] [[sprawa]]. # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[natus#la|natus]] + [[-ion]] = [[Nation]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[religio#la|religio]] + [[-ion]] = [[Religion]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[irgendein]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[irgendwelche]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[irgendwer]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[IS]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-isch]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-ismus]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-ität]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[izobata]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Jade]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[je]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[je]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: heraus na # [[jeder]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jeder]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jedweder]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jedweder]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jeglicher]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jeglicher]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jene]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jenseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Po tamtej stronie poza # [[jenseits]] niemiecki przysłówek opisany jako → [[poza]], [[za]] # [[Jerusalem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Jesus Christus]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Joghurt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[johlen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wrzeszczeli # [[Juchtenleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Juchtenöl]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Juwel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[kaczuszka]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Kadmium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kadm # [[Käfer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Käfer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[kaftan]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[kaltherzig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kanzel]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''islam.'' # [[Kaolin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kap Verde]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Käse]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Käseecke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Käserei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Kassa]] niemiecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Katechu]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Katheder]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-keit]] niemiecki uwagi tylda: ((uwagi))\n&#002a; ''[[-keit]]'' należy do grupy przyrostków słowotwórczych, których złożenia ~[[-keit]]+wyraz określający tworzy się przy pomocy łączącego '''s''' ([[Fugen-s]])\n&#002a; wszystkie rzeczowniki z tym przyrostkiem są rodzaju żeńskiego\n&#002a; <nowiki>{{</nowiki>zoblistę2|niem|-at|-bold|-chen|-de|-e|-ei|-er|-heit|-icht|-ian|-jan|-i|-in|-kein|-keit|-lein|-ler|-ling|-ner|-nis|-or|-rich|-s|-sal|-schaft|-sel|-t|-tel|-tum|-ung|-werk|-wesen}}\n&#002a; <nowiki>{{</nowiki>kończące się na|niemiecki}}\n # [[kennenlernen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[zapoznanie|zapoznaniu]] [[się]] [[z]] [[podstawa]]mi, [[zwracać|zwróćmy]] [[się]] [[teraz]] [[ku]] ([[one|ich]]) [[praktyczny|praktycznemu]] [[zastosowanie|zastosowaniu]]. # [[Kenntnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[się]] [[na]] [[samochód|samochodach]]. # [[Kenntnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: znajomość # [[Ketchup]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KGV]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wskaźnika cenazysk # [[Kiesfilter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kilo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[King Kong]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kips]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Kirsch]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Kirsch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skrót.'' # [[Kita]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[KiTa]].'' # [[Kiwi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[klaffen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[ona|jej]] [[ramię|ramieniu]] [[ziać|ziała]] [[głęboki|głęboka]] [[rana]]. # [[Klafter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Klammer]] niemiecki kolokacje nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Klarinette]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klarnecie # [[klein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Das # [[klicken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kliknąć # [[klingeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klingelt # [[knallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[knallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Knoblauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czosnek # [[Knoblauchgeruch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zapach czosnku # [[Knopper]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[knopry]] # [[Knorpel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: chrząstki # [[Kokosnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokosnuss Wikipedia # [[Kokospalme]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokospalme Wikipedia palmy kokosowe # [[Kommando]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[tu]] [[dowodzić|dowodzi]]? # [[Kommando]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oddział # [[Kommunion]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: High Church # [[kompakt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kompakt]], [[kompaktowy]], [[zwarty]] # [[Kondom]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[konfus]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[pytanie]] [[wprawić|wprawiło]] [[ja|mnie]] [[w]] [[zakłopotanie]]. # [[Kongo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Königreich Ungarn]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Königwasser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Woda królewska # [[Kontrakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kontrakt # [[konwencja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Konzertkarte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bilet na koncert # [[Kopf und Kragen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Koppel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Korb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kosza # [[Korkenzieher]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: korkociągu # [[Koryphäe]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[kostengünstig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[krankschreiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[jutro]] [[wziąć|wezmę]] [[zwolnienie lekarskie]]. # [[Kreuz des Südens]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kritik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kants Kritik der reinen Vernunft Krytyka czystego rozumu Kanta # [[Krücke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[krücken]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Kuala Lumpur]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kuckuck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kukułka diabła # [[Kuddelmuddel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kunden]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kurkuma]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Kurzschlußleistung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moc zwarciowa kVA # [[Kuß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Labkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Labsal]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Lachs]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łosoś # [[Lagerist]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[składowy]] # [[Lagrein]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Lamm Gottes]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''chrześc.'' # [[Land]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGuptaReich z Wikipedii # [[Landes]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Landsmann]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[jaki]]ego [[kraj]]u [[pochodzić|pochodzisz]]? # [[Langgymnasium]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Langgymnasium'' [[być|jest]] [[sześcioletni]]ą [[szkoła|szkołą]] [[gimnazjalny|gimnazjalną]], [[który|która]] [[zaczynać|zaczyna]] [[się]] [[po]] [[6]] [[klasa|klasie]] ''[[Primarschule]]'' ([[szkoła podstawowa|szkoły podstawowej]]). # [[Langgymnasium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Langgymnasium # [[La Ola]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Laptop]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[La Rioja]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pozwolił z Internetu # [[Lassi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[lateinisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łacińskiej # [[latschen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wlekliśmy się # [[Latte macchiato]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Latte macchiato]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[lauter]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[tylko]], [[sam]], [[jedynie]] # [[Layout]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Układ graficzny # [[LD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Leerdamer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Lehrerin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Leimleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Leopard]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lamparty # [[Level]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Level]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Lexikon]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[chodzący|chodzącą]] [[encyklopedia|encyklopedią]]. # [[Lexikon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lexikon # [[lfd. J.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Libanon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[-lich]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Liebe]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[miłość od pierwszego wejrzenia]]? # [[Liebesschloss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kódki miłości # [[Liebstöckel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Liebstöckel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Lieferant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dostawcy # [[Lift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: windy # [[Link]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Linke]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[lewy]] # [[Liter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[LL. B.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[LL. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lohberg]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Lohbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Lohe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Long Drink]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lord Mayor]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-los]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Los Angeles]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[LSD]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[LSD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Luftfilter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[MA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[mächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[mailen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz # [[mal]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[manch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[manch]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[Manchego]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Mandel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiMandel Wikipedia # [[Mangel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dawno|Dawniej]] [[obrus]]y [[maglować|maglowano]]. # [[Marienkäfer]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''saks.'' # [[Marienkäfer]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Mascara]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Masse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieliczny|Nieliczne]] [[głos]]y [[krytyka|krytyki]] [[zginąć|zginęły]] [[w]] [[ogólny|ogólnej]] [[radość|radości]]. # [[Matador]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Match]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Maul- und Klauenseuche]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Medienhistoriker]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[francuski|Francuski]] [[historyk]] [[media|mediów]] [[dokonywać|dokonuje]] [[prezentacja|prezentacji]] [[na temat]] [[historia|historii]] [[cenzura|cenzury]] [[w]] [[Europa|Europie]]. # [[mehr]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[mein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: moim mój # [[meines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Meinung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[pan|Pan]] [[o]] [[to|tym]] [[sądzić|sądzi]]? # [[Meldung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: doniesień # [[Menge]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: liczbę ilość # [[Mensch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[przykład]]y [[skutek|skutków]] [[globalny|globalnego]] [[ocieplenie|ocieplenia]], [[który|które]] [[nie]] [[mieć|mają]] [[wpływ]]u [[jedynie]] [[na]] [[działalność]] [[człowiek]]a, [[ale]] [[także]] [[na]] [[ekosystem]]y. # [[Mensch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGlobale_ErwCArmung Z Wikipedii # [[Merlin]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''legend.'' # [[Meteor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Meteorit]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Metöke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Metojk # [[Metropole]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: metropolią # [[miez, miez]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Miez, Miez]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mikrophon]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Mikrofon]].'' # [[Milliliter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[minder]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[mniej]] # [[Mineralgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[minus]] niemiecki przysłówek opisany jako : (3.1) [[minus]] # [[miss-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[miszmasz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[mit Hilfe]] niemiecki składnia, niezszablonowany skrót ''jds.'' # [[Mittelfinger]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[środkowy|Środkowy]] [[palec]] [[być|jest]] [[zazwyczaj]] [[długi|najdłuższym]] [[palec|palcem]] [[u]] [[ręka|ręki]]. # [[Modellbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: den # [[mögen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[możliwy|możliwe]], [[że]] [[mieć|masz]] [[racja|rację]]. # [[Möglichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: możliwości możliwości # [[Molkerei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Monitor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: monitor # [[Monoxid]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Monoxyd]].'' # [[Monster]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Potwór # [[morgen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jutro # [[Moscow Mule]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Moskau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moskwy # [[moslemisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[moslemisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Motor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Mount Everest]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mozzarella]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Mücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[Münsterkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Murphys Gesetz]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Muskatnuß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[n. u. Z.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nach-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[nach]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tyco der Tyco # [[nach]] niemiecki przedrostek do przeniesienia do [[nach-]] (po upewnieniu się czy rzeczownik z dywizem to na pewno przedrostek) # [[Nachbar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: sąsiad # [[nach Canossa gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nachricht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Nachrichtendienst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: James Bond James Bond wywiadu # [[Nachteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wad # [[Nanga Parbat]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Narben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''garbar.'' # [[Narben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narbenkorn]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narbenteil]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narew]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Narew|Narwi]]. # [[Narr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau # [[naß]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>niem-pis|nass}}&lt;ref group="uwaga">''naß'' to forma pisowni sprzed reformy pisowni w roku 1996. Po reformie obowiązuje pisownia ''[[nass]].''&lt;/ref> # [[Naß]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''[[Nass#de|Nass]].'' # [[nebst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Braun # [[Neid erwecken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzbudzi zazdrość # [[nekrotisierende Fasziitis]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nerwowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[neu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Najnowszy # [[Neufundland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[neulich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostatnio # [[New Hampshire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Jersey]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Mexico]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Orleans]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New York]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nichts]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nic # [[niemand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nikt # [[nierówny]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[uneben]]; (1.1) [[unregelmäßig]]; (1.3) [[ungleich]]; (1.4) [[ungleich]] # [[Niet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[niezbyt]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Niqab]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[nö]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie # [[Nördliche Marianen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[North Carolina]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[North Dakota]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nougat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Nr.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Nr.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nr # [[NS]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Nugat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[null]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zero]], [[żaden]] # [[nun]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.6) [[aby]] # [[nutzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[na]] [[nic]]/[[to|To]] [[nic]] [[nie]] [[dać|da]]. # [[Nutzen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Nylon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nylonu nylony # [[O]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[o]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[o. ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[o. Ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ob]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czy czy czy # [[Oberer See]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oberteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Oberteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[obnażać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[obojętnie]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[teilnahmslos]]; (1.2) [[egal]]; (1.2) [[neutral]] # [[Obst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Owoce # [[Obstgelee]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[obwalten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ocker]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ocker]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[oder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lub czy # [[oft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: często # [[Olympische Spiele]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-or]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Orange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańczy # [[Orangensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[Orbit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: orbicie # [[orthographisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[orthografisch]].'' # [[-ös]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ''Ossi'' [[być|są]] [[bardzo|bardziej]] [[pracowity|pracowici]] [[niż]] ''Wessi?'' # [[Ossi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ossi Wessi # [[Ossiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[drugi]] Wessi [[nie]] [[być|był]] [[jeszcze]] [[nigdy]] [[w]] Ossiland. # [[Ossiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi Ossiland # [[Oziorsk]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Pantoffelholz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pardon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Passant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przechodniów # [[Pastrami]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pays de la Loire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pecorino]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Pendant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiednikiem # [[Perlmutter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[persisch]] niemiecki komentarz HTML # [[pestka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[peu à peu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[peu à peu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stopniowo # [[Pfaffen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pfanne]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Patelnia # [[Pfeil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: strzałę # [[Pflanze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Pflanzengerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pflaume]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: śliw # [[Phon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Physik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyki z bloga fizyki # [[Physiker]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[Picodon]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Picodon]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Pik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pilot]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pilotem # [[Piña colada]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pivot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plattieren]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Plattierhaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Platz]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot durch den Platz gehen jest polonizmem # [[pleite]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plug-in-Hybrid]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[plündern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: splądrowało # [[plus]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[plus]] # [[plus]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Pluszeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Podest]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pogrom]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pole]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Polen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Polsce # [[Polenta]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[politische Korrektheit]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Polizist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: policjant # [[Polje]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[polnisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polskiego i polską z httpdewiktionaryorgwikiWiktionaryHauptseite Wiktionary # [[Polonistik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polonistykę # [[Polyglotte]] niemiecki źródła "/" na końcu linii # [[Pommes]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: frytki # [[Pommes frites]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pontifikat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ponton]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[poprzedzać]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[vorangehen]] (1.1) [[einleiten]] # [[Porto Novo]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Portugal]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalii # [[Portugiese]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalczykiem # [[Poster]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Präkognition]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''parapsych.'' # [[praktisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: praktycznie # [[Preis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ceny # [[preppen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oliver]] [[przygotować|przygotowuje]] [[się]] [[na]] [[wypadek]] [[kataklizm]]u [[już]] [[od]] [[dobry]]ch [[dziesięć|dziesieciu]] [[lata|lat]]. # [[Prinzessin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Professor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Profesor # [[Profit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aus # [[Programm]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] jest program drugi. # [[Programm]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest program drugi program programie # [[Proptech]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Provence-Alpes-Côte d'Azur]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Prozent]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[przerwa]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[PS]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Graf Zeppelin Graf Zeppelin KM # [[Pub]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Puerto Rico]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pule]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Putzmann]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[PVAP]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PVAP]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Python]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Quadratmeter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Quantitative Linguistik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[queer]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>seks}} [[queer]] # [[quellen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: quoll quellen # [[Querstrasse]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[quitt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kwita]] # [[Raclette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Raclette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Raclette]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Rad]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Rad]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Radar]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rad fahren]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Radikand]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Radler]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[rajski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Rallye]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ramme]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Range]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[rar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiEnrico_Berlinguer z Wikipedii # [[Räßkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[rauchen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: palić # [[Räucherkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[rauh]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Räume]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Räumen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Rauschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[e-mail]] [[zatonąć|zatonął]] [[w]] [[powódź|powodzi]] [[inny]]ch. # [[Rave]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Razzia]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hypo Financial Times Deutschland z dn s Nalot Hypo Real Estate # [[reakcja]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Rebus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[recht]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[racja|rację]], [[nie]] [[powinien]]em [[to|tego]] [[robić]]. # [[recht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[regieren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rządzącej # [[Regime]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Region Brüssel-Hauptstadt]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Reich der Mitte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[renault]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Republik Gambia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republik Ungarn]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Review]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Reynolds-Zahl]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Rhode Island]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Richtung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kierunku # [[Ricotta]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Riff]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rindenputzen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Rindenschälen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Riß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[robust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrzymałym # [[roh]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: surowej # [[Rolladen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Romadur]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[römisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Felix Dahn Ein Kampf um Rom Va rzymską # [[Rosenkohl]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiRosenkohl Wikipedia # [[Rosine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodzynki # [[Roß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Rossschuhleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Rot]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwo|Czerwo]] [[być|jest]] [[kozera|kozerą]]. # [[Rote Bete]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roteiche]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[Rote Johannisbeere]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roter Riese]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rotgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[rozbudowa]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Rubrik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rubryce # [[rumpeln]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rüssel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trąbę # [[Russland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosji # [[S.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[S.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: str # [[s. g.]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[s. g.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[s. g.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[s. o.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[s. u.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saatkrähe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gawrona # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[wkurzać|wkurza]]. # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spać|Spałam/Spałem]] [[jak]] [[kamień]]. # [[Saftpresse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyciskarkę do owoców # [[Saint Lucia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sakko]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Salzlakenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Sämischleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sammler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcjoner # [[Sammlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcja # [[Sandwich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sankt Pölten]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marino]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago de Chile]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé und Príncipe]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saqaliba]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Sattgerben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauerbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauergrube]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauerlohe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Säumnis]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sbrinz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[schade]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[szkoda]] # [[Schafskäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-schaft]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Schale]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Schalk]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[scharf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostre # [[schartig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schaschlik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schauer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Schauspieler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aktorem # [[scheinen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdaje się Wygląda na to się # [[scheuen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Madlen Carina # [[Schildkröte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółw # [[Schimmelkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schiri]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Schiri]], [[my]] [[wiedzieć|wiemy]], [[gdzie]] [[stać|stoi]] [[twój]] [[samochód]]! # [[Schlag]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nagle|Nagle]]/[[naraz]] [[się]] [[uspokoić|uspokoiło]]. # [[Schlag]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''kraw.'' # [[Schlagwort]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schlagwort]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schlammig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schlammig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schlichten]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichten]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichtmond]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichtspäne]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schloß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Schluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[schmächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wątły cienką # [[schmeißen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|jest]] [[łatwo]] [[zupełnie]] [[sam]]emu [[zajmować]] [[się]] [[dom]]em. # [[schmeißen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzuciła wrzucić Wyrzucono wywalony # [[Schmetterling]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: motyl # [[Schnellgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schnipsel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schokolade]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprosić|Poproszę]] [[jeden|jedną]] [[czekolada|czekoladę]]! # [[schon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: już # [[Schöne]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[piękny|piękna]] # [[schrecken]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Schriftsteller]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pisarzem # [[Schrippe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[Schritt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: krok # [[Schubkarre]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''frank.'' # [[Schulpflicht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schüren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Schutz]] niemiecki składnia, niezszablonowany skrót ''jds.'' # [[Schutzengel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wysłałem anioła stróża # [[Schwammerl]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schwarzer Block]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[schwarzer Tee]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Schweizer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schweizer Käse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schwiegermutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: teściowa # [[Schwierigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: problemy # [[schwimmen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pływać # [[schwimmen]] niemiecki przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[SD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[sechs]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[szósty|szósta]]. # [[Sechstel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[sehen]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''sehn.'' # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ([[ty]]) [[pojechać|pojechałeś]] [[do]] [[Warszawa|Warszawy]]? # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[dwadzieścia]] [[rok|lat]]. # [[sein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[seiner]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Seitan]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chciałabym/Chciałbym]] [[się]] ([[zawodowo]]) [[usamodzielnić]], [[ale]] [[nie]] [[posiadać|posiadam]] [[kapitał]]u [[początkowy|początkowego]] # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] [[działalność]] [[samodzielny|samodzielną]] [[lub]] [[wolny zawód]] [[określać|określa]] [[się]] [[praca|pracę]], [[który|która]] [[nie]] [[podlegać|podlega]] [[nakaz]]om. # [[Seltsamkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziwność # [[Semikolon]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[senden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[senden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[senden]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''gesandt.'' # [[Sennerei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Serbien und Montenegro]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Serenade]] niemiecki pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[Shisha Pangma]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Shitstrom]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''medial.'' # [[sich prostituieren]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sichten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[sich wohlbefinden]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sieg Heil]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sierra Leone]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[siezen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[długo]] [[jeszcze]] [[być|będziemy]] [[mówić]] [[do]] [[siebie]] [[per]] „[[Pan]]”? # [[Silvester]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Simsalabim]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[skarbonka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Skonto]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Skrupel]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Smiley]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[SMS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[SMS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[so]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dass # [[so]] niemiecki przysłówek opisany jako → [[taki]] # [[solange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[solch]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sollen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[z]] [[ta|tą]] [[szafa|szafą]]? # [[sommerlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sonnabend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[sonst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwykle inny poza tym w przeciwnym wypadku albo # [[South Carolina]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[South Dakota]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sozusagen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]] # [[Spachtel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spagat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spaltleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Spaltteil]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Spam]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[spätestens]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[najpóźniej]] # [[Späti]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[spazieren gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Spektakel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[robić|rób]] [[przedstawienie|przedstawienia]]! # [[Spiegel]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''roman.'' # [[Spielverderber]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helmut]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[Spielverderberin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helga]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[Spind]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spinnefeind]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwolennik|Zwolennicy]] [[oba|obu]] [[partia|partii]] [[żywić|żywią]] [[do]] [[siebie]] [[nienawiść]]. # [[SpongeBob Schwammkopf]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sprachwissenschaft]] niemiecki prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Sprößling]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Sri Lanka]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanker]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lankerin]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[St. Lucia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staat der Vatikanstadt]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staat Israel]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staatsanwalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prokurator httpdewikipediaorgwikiStaatsanwalt Internet # [[Stadtbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stadtbahnen # [[Stand]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uaktualnić|Uaktualniliśmy]] [[dokumentacja|dokumentację]]. # [[stanowisko]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Start-up]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Status quo]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stały]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[stehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[ty|ci]] [[w]] [[ten|tym]] [[różowy]]m [[płaszcz]]u. # [[Steig]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[stromy|stroma]] # [[Stengel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sterben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim # [[Sterblichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Umieralność # [[Steuerbord]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Stilton]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Stinkfarbe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Stinkkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Stirnling]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Stracchino]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Strände]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Strasse]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Straßenbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mathystraße Mathystraße # [[Strauss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Streicheisen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[streichen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[streng]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.3, 2.1) ''[[der|Der]] [[Käse]] [[riechen|riecht]] [[aber]] [[streng]]!'' → [[ależ|Ależ]] [[ten]] [[ser]] '''[[ostro]]''' [[pachnieć|pachnie]]! # [[Strickbündchen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[bluza]] [[mieć|ma]] [[ściągacz]]e [[przy]] [[rękaw]]ach. # [[Stroh im Kopf haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[pusto]] [[w]] [[głowa|głowie]]. # [[Strömungsphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fizyka przepływu # [[Südafrika]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sündig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Süße]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cześć|Cześć]] [[skarb]]ie, [[powiedzieć|powiedziałam/powiedziałem]] [[do]] [[moja|mojej]] [[słodka|słodkiej]]. # [[Süßmilchkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[szczotka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Tachometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tamtejszy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Tequila Sunrise]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Terpentin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Terzel]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Theoretische Linguistik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Thermostat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Tilde]] niemiecki synonimy tylda: ((synonimy))\n: (1.1) <nowiki>{{</nowiki>symbol}} [[~]]\n # [[Tilsiter]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Titte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Tram]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tramwajem tramwajem # [[Trampel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Träne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zaraz|Zaraz]] [[się]] [[rozpłakać|rozpłaczę]]. # [[Trappistenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Triangel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Triathlon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[triceratops]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[Trollinger]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Trollinger]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Tsunami]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Tuff]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Türen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Türkei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Turcji # [[Türken]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[türkis]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tłuszcz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[u.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[u. a.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. dgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itp itp # [[u. dgl. m.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ü. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. M.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[über-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[über]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[überdrüssig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dość]] # [[Überfall]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: napadzie # [[Überfluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Überlebende]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalały|ocalała]], [[pozostać|pozostała]] [[przy]] [[życie|życiu]] # [[Überlebender]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalały]], [[niedobitek]] # [[übersehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po prostu|Po prostu]] [[nie]] [[być|będę]] [[zwrócić uwagę|zwracać uwagi]] [[na]] [[ta|tę]] [[głupi]]ą [[gęś]]. # [[übersehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeoczyć # [[Überwurf]] niemiecki znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[U-Boot]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[U-Boot]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ubóstwiać]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[uderzenie]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[U-Haft]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[U-Haft]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ulan Bator]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[um-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Umarmung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[umbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zabije zabijają # [[umtriebig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[un-]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie nie # [[unanständig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[unbehandelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[unbehandelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[und]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i a # [[-ung]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ungarn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: o # [[ungewollt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: niechciana # [[Unglück]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[unschuldig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.2) [[niewinnie]] # [[unser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasze # [[unterhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: poniżej Poniżej httpdewikipediaorgwikiItz # [[unterstützen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wspiera httpdewikinewsorgwikiVenezolanischer_Präsident_Hugo_Chávez_unterstützt_den_Iran # [[usselig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''płn.-zach.-niem.'' # [[usw.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itd # [[usw.]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''usw.'' # [[Vacherin]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Veltliner]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Veltliner]] [[to]] [[wspólny|wspólna]] [[nazwa]] [[kilka|kilku]] [[bliżej]] [[niespokrewniony]]ch [[gatunek|gatunków]] [[białe wino|białego wina]]. # [[ver-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[verabscheuungswürdig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verabscheuungswürdig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[verbinden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: In Extremo Horizont # [[verbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verblüfft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spędziłem spędziła # [[Verbrüderung]] niemiecki znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[verdammt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[cholernie]], [[diabelnie]] # [[Verdunstungskessel]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Verfemter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wygnany]] # [[verführen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[vergänglich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystko]] [[przemijać|przemija]]. # [[vergelten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bóg]] [[zapłacić|zapłać]]! # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[wychować|wychował]] [[się]] [[w]] [[biedny|biedzie]]. # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Te]] [[dwa|dwie]] [[wielkość|wielkości]] [[być|są]] [[do]] [[siebie]] [[odwrotnie]] [[proporcjonalny|proporcjonalne]]. # [[verhungern]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[verlangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wzywać|Wzywają]] [[ty|cię]] / [[ktoś|Ktoś]] [[chcieć|chce]] [[z]] [[ty|tobą]] [[rozmawiać]]. # [[verlobt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verlöschen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Vermählung]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zaślubiny]] # [[Vernatsch]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Vernatsch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[vernichtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vernünftig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miejże]] [[rozum]][[!]] # [[veröffentlichen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: opublikowany # [[verscherbeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sprzedała za bezcen # [[verschlimmbessern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[versenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Versenkfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[verspätet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Vertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwjuraforumdeforumtshtml httpdewikipediaorgwikiKaufvertrag # [[Vertrauen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przezorny|Przezorny]] [[zawsze]] [[ubezpieczony]]. # [[Verwaltungsakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akt administracyjny # [[verwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verzinsen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oprocentowane # [[Vesper]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: StraussFeuerlicht ff Russel Tragedy in Dedham StraussaFeuerlichta ff Russela Tragedia w Dedham # [[Viadukt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Videoüberwachung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[obiekt]] [[być|jest]] [[monitorować|monitorowany]]. # [[vielleicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: może # [[Virus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Virus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Volleyball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vom]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[von]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przez # [[von Anfang an]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[od]] # [[von Kind an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: od dziecka # [[von sich überzeugt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale przed # [[vorder]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[ranking]]u [[ta]] [[firma]] [[być|jest]] [[w]] [[sam]]ej [[czołówka|czołówce]]. # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zacząć|Zaczniemy]] [[jeszcze]] [[raz]] [[od]] [[początek|początku]]? # [[Vortrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wystąpienie występ # [[Vorurteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzedzenia # [[Wabe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''transp.'' # [[wägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wahr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawdziwy prawda dosł prawdziwe # [[Walke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[walken]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Wappenschild]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[war]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[być|byłaś/byleś]]? # [[waren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[udać|udały]] [[wasz]]e [[wakacje]]? # [[Wärmeübertrager]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wymiennik ciepła # [[warzywniak]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Washington]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Waszyngton]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[USA]]. # [[Wasserstoffperoxid]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Wasserstoffperoxyd]].'' # [[Watt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[żarówka]] [[mieć|ma]] [[tylko]] [[30]] [[wat]]ów. # [[Weber-Zahl]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[im... tym|Im]] [[daleko|dalej]] [[od]] [[miasto|miasta]], [[im... tym|tym]] [[czysty|czystsze]] [[powietrze]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[ja|mnie]] [[nie ma]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musimy]] [[odejść]] [[od]] [[ta|tej]] [[ideologia|ideologii]]. # [[wegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z powodu # [[Weichsel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wisłą # [[Weihnachten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[weil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ponieważ Skoro już # [[weilen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mojego]] [[ojciec|ojca]] [[nie ma]] [[już]] [[wśród]] [[my|nas]]. # [[Weimarer Republik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wein]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Weinkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-weise]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Weisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Weisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[weiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Weißgerberei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Weißlacker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[weißrussisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Białoruska # [[Weizen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kelner|Kelner]], [[proszę]] [[trzy]] [[piwo|piwa]] [[pszeniczny|pszeniczne]]! # [[wem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Komu # [[wenig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]] # [[wenig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''odm.'' # [[werden]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wygrać|Wygrasz]] [[jutro]]! # [[werden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[werden]] niemiecki przykłady pochylone tłumaczenie # [[Werder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[werfen]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''staroniem.'' # [[Werlöwe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lwołaki # [[-wert]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bedauernswert|bedauerns'''wert''']], [[empfehlenswert|empfehlens'''wert''']], [[lobenswert|lobens'''wert''']] # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[preiswert|preis'''wert''']] # [[Wertigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wartościowość # [[Wessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[wszyscy]] ''Wessi'' [[być|są]] [[arogancki|aroganccy]]? # [[Wessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi # [[Wessiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[przyjaciel]] [[pochodzić|pochodzi]] [[z]] ''Wessiland.'' # [[Wessiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessiland # [[West Virginia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wette]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ścigać|Ścigamy]] [[się]]? # [[wie]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak jak # [[wieder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Znowu # [[wie ein Kuli arbeiten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cały|Cały]] [[dzień]] [[ciężko]] [[pracować|pracuję]]; [[wieczorem]] [[chcieć|chcę]] [[mieć]] [[spokój]]. # [[Wieprz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Wieprz]]a. # [[wieviel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Wiktionary]] niemiecki komentarz HTML # [[Wilde Vogelkirsche]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wildleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serdecznie|Serdecznie]] [[witać|witamy]]! # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witaj]]! # [[Wochen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wohl]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[najlepiej|Najlepiej]] [[być|jest]] [[ja|mi]] [[w]] [[dom]]u. # [[Wohlergehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każdy]] [[myśleć|myśli]] [[tylko]] [[o]] [[sobie]] (= [[każdy|Każdy]] [[dbać|dba]] [[tylko]] [[o]] [[to]], [[by]] [[on|jemu]] [[być|było]] [[dobrze]]). # [[Woiwodschaft Heiligkreuz]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[wor]] niemiecki przedrostek do przeniesienia do [[wor-]] (po upewnieniu się czy rzeczownik z dywizem to na pewno przedrostek) # [[Wort]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żaden|Żadne]] [[słowo|słowa]] [[współczucie|współczucia]] [[z]] [[pewność|pewnością]] [[nie]] [[pomagać|pomogą]] [[ty|ci]] [[pogodzić się]] [[z]] [[ta|tą]] [[ciężki|ciężką]] [[strata|stratą]]. # [[Wörter]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Wossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wraz z|Wraz z]] [[przeprowadzka|przeprowadzką]] [[z]] [[Hamburg]]a [[do]] [[Rostock]]u [[stać|stałem]] [[się]] ''[[Wossi]].'' # [[wręg]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Wulst]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Wulst]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Wunder wirken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czyni cuda # [[würdig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: godny # [[Würzburg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszkać|Mieszkałem]] [[w]] [[Würzburg]]u [[przez]] [[osiem]] [[rok|lat]]. # [[Wurzel]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wurzelexponent]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wurzelziehen]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wüste]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''protogerm.'' # [[wütend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wściekły # [[y]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[YIVO]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[YIVO]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Yoga]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Yoga]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Youtuber]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''medial.'' # [[Z]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Z]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[z. B.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[z. T.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[z. T.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Zabaglione]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Zabaione]].'' # [[Zahlfernsehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagranica|Zagranicą]] [[biznes]] [[z]] [[płatna telewizja|płatną telewizją]] [[od]] [[lata|lat]] [[kręcić|kręci]] [[się]] [[pełna para|pełną parą]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[instrument|Instrumentów]] [[muzyczny]]ch [[nie]] [[przyjmować|przyjmujemy]] [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moje]] [[stary|stare]] [[auto]] [[oddać|oddałam/oddałem]] [[dealer]]owi [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ząb # [[Zange]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zarastać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Ziegel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ziegenleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Ziehtrog]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zielnik]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Zierat]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Znacht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Znüni]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zoni]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Zoni'' [[nosić|nosili]] [[okropny|okropne]] [[ciuch]]y. # [[Zoni]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zoni # [[Zoppot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zottelhaar]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kudły]] # [[źrenica]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[zu Fuß]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zugedacht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[zum Erliegen kommen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Zurichter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zaw}} ''skórz.'' [[kończący]], [[curychter]]&lt;ref>[http… F. Przyszychowski, ''Słownik polsko rosyjsko niemiecki terminów garbarskich'', Warszawa 1895, dostęp 03.03.2020]&lt;/ref> # [[Zurichter]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zurück]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwracać|Zwracam]] [[książka|książkę]] [[z]] [[podziękowanie]]m! # [[zurück-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[zurücksenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[zusammen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: razem # [[zusehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spadać|Spadaj]]! # [[Zustand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stanie # [[zustande]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dochodzi do skutku # [[zutun]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[móc|mogłam/mogłem]] [[oko|oka]] [[zmrużyć]]. # [[zu viel]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zwar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Zweck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: celom # [[Zwei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dwójkę # [[zweinähtig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Zwergmispel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owoc|Owoce]] [[irga|irg]] [[być|są]] [[wszystkie]] [[niejadalny|niejadalne]] [[a]] [[częściowo]] [[nawet]] [[trujący|trujące]]. # [[zwischen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[Ø]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: średnia średnia średnia °C Średnia °C # [[Ø]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji [[Kategoria:Hasła niemieckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|niemiecki]] j66wlwmce7833349utscllqoxxfmdf8 7967650 7967611 2022-07-31T23:49:40Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "niemiecki". {{język linków|niemiecki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[A]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[A]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[a.d.]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[A. O. C.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Aba]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abakować]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abakowanie]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abgekartet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgeleitet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgemagert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgeraten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[abgeschlagen]] niemiecki odmiana niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=0 # [[abgesetzt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgesondert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Abondance]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Abschottung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''pożarn.'' # [[absenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[abzüglich]] niemiecki odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Account]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Achse]] niemiecki przykłady, niezszablonowany skrót ''cyt.'' # [[ADHS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[adoracja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Aerobic]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Afterweisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[AG]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[agentura]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[AIDS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[AIDS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Aidsvirus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ais]] niemiecki pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[Alaungerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Alben]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Algarobilla]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[alias]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[alias]] # [[all]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[all]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[kończyć się]], [[skończyć się]] # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.2) [[dokończyć]], [[skończyć]] # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.3) [[wykończony]] # [[aller (alle, alles)]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alma Mater]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alpkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Amboß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[amen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[amen]] # [[American Football]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ammer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[an-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: m # [[anbelangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[chodzić|chodzi]] [[o]] [[Martin]]a, [[to]] [[trzymać kciuki|trzymam]] [[za]] [[on|niego]] [[trzymać kciuki|kciuki]]. # [[Anblick]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Ancien Régime]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andorra la Vella]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anfahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[anfahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Anführungszeichen]] niemiecki synonimy niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Angesicht]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''Angesichte.'' # [[Angorakatze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kot angorski # [[Angst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Boję się # [[anhaben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ma na sobie # [[Anhörung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BP BP # [[ani]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[weder]] … [[noch]]; (1.2) [[weder]] … [[noch]]; (1.3) [[weder]] … [[noch]]; (1.4) [[weder]] … [[noch]]; (1.5) [[weder]] … [[noch]]; (2.1) [[kein]]; (2.1) [[kein]] # [[an Kindes statt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdzietny|Bezdzietna]] [[para]] [[adoptować|adoptowała]] [[ta|tę]] [[dziewczynka|dziewczynkę]]. # [[Anlaß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Anschluss]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: "[[nie ma|Nie ma]] [[taki]]ego [[numer]]u." (''[[zapowiedź]] [[telefoniczny|telefoniczna]]'') # [[ans Tageslicht]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anstatt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[an Stelle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[zamiast]], [[w]] [[miejsce]], [[na]] [[miejsce]] # [[anwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äpfel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Apfelsine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańcze # [[Apfelsinensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[App]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Appendix]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Appenzeller]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Appenzell Innerrhoden]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Appetit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[appetitlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Appretur]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Arbeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pracę pracy # [[Arbeitsauffassung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pojmowanie pracy # [[Arbeitsverlust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: straty pracy # [[arisch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''hitl.'' # [[Ärmelausschnitt]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''kraw.'' # [[Artikel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: towaru # [[Asbest]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äscher]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Asterisk]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Atheismus]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateizm # [[Atheist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateistą # [[auf-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[auf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: otwarte # [[auf]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[otwierać|otwarty]] # [[auferlegen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufgenommen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufgerichtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufsaugen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufsaugen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[aufwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[auf Wiedersehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aus-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ausbedingen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausbleiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]], [[że]] [[zachorować|zachorował]], [[być|było]] [[nieunikniony|nieuniknione]]. # [[ausdrehen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) [[ausdrehen]] # [[Ausflug]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wycieczkę wylot # [[ausgedehnt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausgerüstet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausgeschaltet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Auspuff]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''szczeg.'' # [[ausrollen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Ausrufezeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Ausrufungszeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[außen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odłożyć|Odłóżmy]] [[na razie]] [[wzgląd|względy]] [[etyczny|etyczne]] [[na]] [[bok]] [[i]] [[zastanowić|zastanówmy]] [[się]] [[daleko|dalej]]. # [[aussenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aussenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[außerhalb]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[poza]], [[za]] # [[Auswaschstein]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.5) # [[Axon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akson # [[Axonhügel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzgórkiem aksonowym # [[Az.]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Az.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BFH vom November I R # [[Azimut]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Azubi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[B]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Backbord]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bączek]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Bagdad]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bagdadu # [[Baguette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bąk]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Baklava]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bänke]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-bar]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Bärenklau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bärenklau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Barkometer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Barock]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Barometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Barrique]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Baß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Batik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bauschig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[be-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Beachvolleyball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Beachvolleyball]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Beach-Volleyball]].'' # [[beerdigt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Beerpong]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Beer-Pong]].'' # [[befreit]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Begegnung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spotkanie # [[Begehr]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Begehr]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Beginn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: początku httpdewikipediaorgwikiArmee_der_KonfCBderierten_Staaten_von_Amerika z Wikipedii początku # [[beginnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaczyna się # [[Begriff]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do niedawna|Do niedawna]] [[to]] [[nazwisko]] [[nic]] [[ja|mi]] [[nie]] [[mówić|mówiło]]. # [[Behälter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiorniki # [[behauptet]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''giełd.'' # [[bei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meier Meier # [[Beispiel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[włoski|włoską]] [[kuchnia|kuchnię]], [[jak]] [[na przykład]] [[pizza|pizzę]]. # [[beklagen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|było]] [[ofiara|ofiar]] [[w]] [[ludzie|ludziach]]. # [[bekömmlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[belarusisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[belarussisch]].'' # [[belastet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bel Paese]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Benchmark]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Benchmark]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[beobachtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bequem]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[się]] [[rozgościć]]! # [[Bereich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bereich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[bereitstellen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[informatyk|Informatyk]] [[przygotować|przygotował]] [[komputer]]. # [[Berge]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Berliner]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Ich bin ein Berliner.ogg}} <nowiki>{{</nowiki>audio-A|De-Ich bin ein Berliner2.ogg}} ''[[ich|Ich]] [[sein|bin]] [[ein]] [[Berliner]]''&lt;ref>[[:w:John Fitzgerald Kennedy|John Fitzgerald Kennedy]]&lt;/ref>. → [[być|Jestem]] '''[[berlińczyk]]iem'''. # [[Berserker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''nord.'' # [[berühmt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sławny # [[berühren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Beryll]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: beryl # [[bescheren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[beschrieben]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[besser als sein Ruf]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[lepszy]] [[niż]] [[mój|moja]] [[reputacja]]. # [[Besserwessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[cierpieć|cierpię]] [[ten|tych]] [[arogancki]]ch ''Besserwessi.'' # [[Besserwessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Besserwessi # [[besten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Najlepiej]] [[wypoczywać|wypoczywam]] [[w]] [[góry|górach]] # [[bestraft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Besuch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[mieć|mieliśmy]] [[gość|gości]]. # [[Betriebssystem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[bewundern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podziwiać # [[bewußt]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[BH]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: staników # [[Bibeleskäs]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''aleman.'' # [[Bibeleskäs]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Biene]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: einer und # [[bin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jonas # [[Birkenteeröl]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[bis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i się kończy Tatoi Tatoi z niemieckiej Wikipedii # [[Biss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ugryzienie # [[bist]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[szybko]] [[jechać|jechałaś/jechałeś]]? # [[Bitcoin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Blanc de Blancs]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blanc de Noirs]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blankleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Blatthonig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Blauschimmelkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[blau sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[pijany]] / [[pijany|pijana]]. # [[bleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bleizucker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Bloody Mary]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blöße]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Bober]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stała]] [[nad]] [[lewy]]m [[brzeg]]iem [[Bóbr|Bobru]]. # [[Bœuf bourguignon]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bœuf Stroganoff]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Boje]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiBoje z Wikipedii # [[Boko Haram]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bonbon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bordstein]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Borg]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Bösewicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Goethe # [[BOStrab]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kolej|Kolej]] [[dolina|doliny]] [[:w:Alb|Alb]] [[jechać|jedzie]] [[aż]] [[do]] Albtalbahnhof [[według]] [[BOStrab#de|BOStrab]]. # [[BOStrab]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Albtalbahnhof Albtalbahnhof # [[Boutique]] niemiecki odmiana, niezszablonowany skrót ''.'' # [[bransoleta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Braten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Breitenkreis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: równoleżnikiem # [[BRICS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[BRICS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Brie]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Brocciu]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Broccoli]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: brokuł # [[Brösel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Brotzeit]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[Bruch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Brücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: most # [[Brühenmesser]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Brühkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Brüsseler Sprossen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buchen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Buchsbaum]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bukszpan # [[Buenos Aires]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bugspriet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bulgaristik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bułgarystykę # [[Bund]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Bundi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] ''Bundi'' [[musieć|musiała]] [[być]] [[w]] [[Berlin Wschodni|Berlinie Wschodnim]] [[ostrożny|ostrożna]]. # [[Burkina Faso]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buschenschank]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Butterkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[C]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[C]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Erika Musterfrau Großhandel GmbHBahnhofstr a Irgendwo list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy Uwe Untermieter Veronica VermieterinTestgasse Ganzwoanders list jest wysłany do Uwe Untermietera który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki przykłady treść bez linków # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Erika Musterfrau''<br />''[[c/o]] Großhandel GmbH''<br />''Bahnhofstr. 1a''<br />''12345 Irgendwo'' → list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Uwe Untermieter''<br />''[[c/o]] Veronica Vermieterin''<br />''Testgasse 98''<br />''98765 Ganzwoanders'' → list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[Cabo Verde]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Caciocavallo]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Caipirinha]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Camembert]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Cantal]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Cartoon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Cartoon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Casus Belli]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Centre-Val de Loire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chagriniermaschine]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chagrinleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chamäleon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kameleony # [[Cheddar]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-chen]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Chenin blanc]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Chenin blanc]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Chester]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Chevreauleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chili]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''nauh.'' # [[chochem]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Cho Oyu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chronometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Claim]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Clementine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owocowo|Owocowo]]-[[słodki|słodka]] [[klementynka]] [[być|jest]] [[krzyżówka|krzyżówką]] [[mandarynka|mandarynki]] [[i]] [[pomarańcza|pomarańczy]]. # [[Cluster]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Costa Rica]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[County]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Croupon]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[CT]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Cuir factice]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cuir factice]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Curry]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Cuvée]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[D]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[d. Ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. h.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. J.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[DACH]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Dachboden]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Dachboden]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''zachniem.'' # [[dahinter]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stacja|Stacje]] [[prywatny|prywatne]] [[i]] [[regionalny|regionalne]] [[rozgłośnia|rozgłośnie]] [[ARD]] [[być|są]] [[daleko]] [[w]] [[tył|tyle]]. # [[Damen-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Darlehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pożyczkę # [[Darlehensvertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: umową o pożyczkę httpwwwjanolawdeindexjsp # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koń|Koń]] [[spacerować|spaceruje]] [[po]] [[pole|polu]]. (''zarówno koń, jak i pole są znane z kontekstu'') # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[matka|Matka]] [[spytać|spytała]] [[dziecko]], [[czy]] [[chcieć|chce]] [[coś]] [[zjeść]]. # [[das]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno koń jak i pole są znane z kontekstu uwaga dem przy Baum jest formą rodzajnika der # [[da sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mieć|ma]] [[ja|mnie]] [[dla]] [[nikt|nikogo]]. # [[dasein]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dasselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[Datierung]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[euforia]] [[nie]] [[być|będzie]] [[trwać]] [[długo]]. # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[spokój]] [[trwać|trwał]] [[niestety]] [[krótko]]. # [[Decher]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Decher]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Defekt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: defekt # [[Degras]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[deines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dekantieren]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''alchem.'' # [[Dekor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Dekor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Delirium tremens]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Delta]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Demokratische Republik São Tomé und Príncipe]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[demütigen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gedemütigt # [[den]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[denen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Den Haag]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Deo]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Deo]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[der]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pies|Pies]] [[spać|śpi]] [[pod]] [[stół|stołem]]. (''zarówno pies, jak i stół są znane z kontekstu'') # [[der]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno pies jak i stół są znane z kontekstu który Ten # [[deren]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[derjenige]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[derselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[derselbe, dieselbe, dasselbe]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[deska]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dessen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Dickete]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[die]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko|Dzieci]] [[Beata|Beaty]] [[być|są]] [[chory|chore]]. # [[die]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten tej Die którą Die które # [[die Hacken voll haben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''półn.'' # [[diese]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dieselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[dieser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[dieser]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dieses]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[diesseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[Dietrich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrychem # [[Differentialrechnung]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Differenzialrechnung]].'' # [[Differenzialrechnung]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Differentialrechnung]].'' # [[Digraph]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Diktionär]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dingen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dingfest]] niemiecki przymiotnik opisany jako → [[aresztować]] # [[Dividivi]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[DNA]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DNA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Dochmius]] niemiecki synonimy treść bez linków # [[dolegliwość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Dolmetscher]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[brat]] [[pracować|pracuje]] [[jako]] [[tłumacz]] [[ustny]]. # [[Dolmetscherin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumacz ustny # [[Doppelrahmstufe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[doppelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dorthin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jesteś]] [[taka]] [[piękny|piękna]]! # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[otrzymać|otrzymałeś]] [[mój]] [[list]]? # [[Du]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ty]] # [[ducken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kryć|Kryj]] [[się]], [[inaczej]] [[nas]] [[zobaczyć|zobaczą]]! # [[dufte]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[dümmlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[durch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Löschen Usuń # [[Durcheinander]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co za|Co za]] [[bałagan]]! # [[dürfen]] niemiecki odmiana, niezszablonowany skrót ''-t.'' # [[Durst haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć się|Chce]] [[ja|mi]] się [[pić]]. # [[Durst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[duzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[sobie]] [[mówić]] [[na]] [[ty]]? # [[dwukasetowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[E]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ebenbild]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Jej]] [[córka]] [[to]] [[cały|cała]] [[ona]]. # [[Edamer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Edelweiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Efeu]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ehefrau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meissner małżonki Meissnera httpdewikipediaorgwikiKarl_Wilhelm_Meissner # [[Ehemann]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Baumann Baumann # [[Ehering]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: obrączek # [[Eide]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Eidechse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaszczurki # [[eifersüchtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[eigentlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Właściwie # [[eilen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[eilen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[ein-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ein]] niemiecki przysłówek opisany jako : (4.1) [[włączać|włączony]] # [[eine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[piękny|piękna]] [[historia]]. (''nie jest określone, o jaką historię chodzi'') # [[eine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie jest określone o jaką historię chodzi jedną # [[eine harte Nuß zu knacken haben]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[einem]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einen Streich spielen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[wyobraźnia]] [[po prostu]] [[spłatać figla|spłatała]] [[mi]] [[spłatać figla|figla]]. # [[einer]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[eines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einfallen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ani|Ani]] [[mi]] [[się]] [[śnić|śni]]! # [[Einfluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einkaufen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stinnes Thyssen Stinnes Thyssen # [[einkaufen gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[einkaufen gehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zrobić zakupy # [[eins]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[pierwszy|pierwsza]]. # [[einstimmig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.3) [[jednogłośnie]], [[jednomyślnie]] # [[einstürzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[budynek|Budynek]] [[grozić|grozi]] [[zawalenie]]m. # [[Elektrolyt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Element]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Aristoteles i # [[Elementarteilchenphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyce cząstek elementarnych # [[elfeinhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i pół # [[El Salvador]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[E-Mail]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emaila # [[Embryo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Emmentaler]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[emotional]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emocjonalnym emocjonalnie # [[-en]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ennähtig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[ent-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[entsenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[enttäuschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkał]] [[on|go]] [[zawód]]. # [[entwerten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupiłam/Kupiłem]] [[bilet]], [[ale]] [[go]] [[nie]] [[skasować|skasowałam/skasowałem]]. # [[erbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[erbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Erdnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiErdnuss Wikipedia # [[Erhängter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[powieszony]] # [[erhöht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Erkältung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[się]] [[przeziębić|przeziębię]], [[iść|idę]] [[do]] [[lekarz]]a. # [[erlogen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ermittlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Die Ermittlung des Sachverhalts bildet den Kern eines jeden Strafprozesses # [[erobern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podbita # [[erschallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ersticken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|To]] [[miasto]] [[być|jest]] [[zapchany|zapchane]]. # [[ersticken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: było tak złe powietrze # [[erwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[otworzyć]] [[okno]]? [[być|Jest]] [[bardzo]] [[duszno]]. # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[nasz]]ym [[miasto|mieście]] [[nie ma]] [[park]]ów. # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[ten|ci]] [[człowiek|ludzie]] [[być|są]] [[w]] [[kino|kinie]]? # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kot|Kot]] [[siedzieć|siedzi]] [[na]] [[drzewo|drzewie]]. # [[es gibt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale ale # [[Essenkehrer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[eure]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Europäisches Parlament]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ev.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Extraktbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Extraktgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[-fach]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Fadenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Fähnlein Fieselschweif]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fair]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Fair Play]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Falafel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[falls]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[potrzebować|potrzebujesz]] [[pomoc]]y, [[dzwonić|zadzwoń]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[fantastisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[phantastisch]].'' # [[Farbenbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Farbenfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Farbenhaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Färber]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Färbereihaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Fasan]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bażantów # [[Fässchen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[fassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: komenda do psa # [[fast]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[Fast Food]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fata Morgana]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fatwa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Faulheit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Die Zeit lenistwa # [[FBI]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[FCK]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Federball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Federweißer]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Fernstraßenbauprivatfinanzierungsgesetz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziedzina|dziedzinie]] [[komunikacja|komunikacji]] [[model]]e [[prywatny|prywatnego]] [[gospodarowanie|gospodarowania]] [[wedle]] [[ustawa|ustawy]] [[o]] [[prywatny]]m [[finansowanie|finansowaniu]] [[budowa|budowy]] [[droga|dróg]] [[dalekobieżny]]ch [[z]] ([[rok]]u) [[1000|1]][[900|9]][[90|9]][[4]] (= [[tysiąc]] [[dziewięćset]] [[dziewięćdziesiąt]]ego [[czwarty|czwartego]]) [[być|są]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[jak]] [[dotychczas]] [[rzadki]]e. # [[Feta]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Feuer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|możesz]] [[mi]] [[podać]] [[ogień]]? ([[do]] [[papieros]]a) # [[fiel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Filter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Finte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: finta Fintę fintą # [[Firlefanz]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[graty]] # [[FKK]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Flair]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Flame]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[fliessen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[fließen]]}} # [[Flughafen-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Flughafen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lotnisku # [[Flussbett]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Flüssigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płynem płynów Płynność # [[-förmig]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[foryś]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Französische Revolution]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fräser]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''obec.'' # [[Freak]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mroczny Rycerz wersja niemiecka # [[freuen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[być|było]] [[pan]]a/[[pani]]ą/[[państwo]] [[poznać]]. # [[Frisur]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: fryzurę # [[frohe Ostern]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[frohe Weihnachten]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[frühstücken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeść|Jem]] [[teraz]] [[śniadanie]]. # [[Fugen-s]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[s|S]]-[[łączyć|łączące]] [[należeć|należy]] [[do]] [[interfiks]]ów [[słowotwórczy]]ch. # [[fühlen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[się]] [[czuć się|czujesz]]? # [[fünf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piątej # [[Furore]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Furunkel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Fussball]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[G8]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[G9]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gähnen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[sala|sali]] [[panować|panowała]] [[ziać|ziejąca]] [[pustka]]. # [[gallig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gallig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gamalost]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Gambir]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gangrän]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ga-Pa]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gären]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Garn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: AC Doyle Sein letzter Fall przekład A i KH Berger sieć # [[Garouille]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gast]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagraniczny|Zagraniczni]] [[policjant|policjanci]] [[regularnie]] [[gościć|goszczą]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]]. # [[GAU]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekipa|Ekipa]] [[ludzie|ludzi]] (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[mężczyzna|mężczyźni]]) [[w]] [[elektrownia atomowa|elektrowni atomowej]] [[w:Fukushima|Fukushima]] [[walczyć|walczy]] [[w]] [[niedopuszczalny]]ch [[warunki|warunkach]] [[przeciw]] [[katastrofa jądrowa|katastrofie jądrowej]]. # [[Gau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geändert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gearbeitet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geb.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Al Pacino Al Pacino ur Elisabeth Augusta Wendling Sarselli Elisabeth Augusta Wendling Sarselli # [[geben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ich # [[gebeten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gebiss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzębienie # [[gebracht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gebraten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gebrauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: użytku # [[Gedächtnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pamięć # [[Gefährder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''szczeg.'' # [[gefahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gegenüberstehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gegessen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gegner]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przeciwnicy # [[Gehalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nieder # [[gehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[Pan]]/[[Pani]]/[[Państwo]] [[mieć|ma/mają]]? # [[gehören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyj]] [[być|jest]] [[ten]] [[brązowy]] [[płaszcz]]? # [[gekauft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółte # [[Gelbe Karte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gelee]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gelegen # [[geleistet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelesen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gemahlin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[miewać|miewa]] [[Pan]]a ([[szanowny|szanowna]]) [[małżonka]]? # [[gemocht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gen.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gen.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Johann Friedrich Höger Fritz Höger Johann Friedrich Höger zw Fritzem Högerem # [[genau]] niemiecki przymiotnik opisany jako → [[właśnie]] # [[genderneutral]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Genehmigung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zezwolenia # [[Geo]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[och|Och]], [[jak]] [[dobrze]], [[że]] [[jutro]] [[nie mieć|nie mam]] [[gegra|gegry]]. # [[geprüft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gerben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gerbera]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Gerbera]] [[zostać|została]] [[po]] [[raz]] [[pierwszy]] [[opisany|opisana]] [[w]] [[1737]] [[rok]]u [[przez]] [[Holender|Holendra]] Jana Frederika Gronoviusa. # [[Gerbera]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Frederik Gronovius Jana Frederika Gronoviusa # [[Gerberbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gerbstoff]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Germ]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Chętnie # [[gerufen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschichte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Historia # [[geschieden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschirrleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Geschlechtsteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschmack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[ja|mnie]] [[jedzenie]] [[być|jest]] [[zbyt]] [[słony|słone]]. # [[geschmiedet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geschützt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gesehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gestalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Omphale Omfale # [[gestern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wczoraj # [[gestiegen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gesund]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[nadzieja|nadzieję]], [[że]] [[szybko]] [[wyzdrowieć|wyzdrowieje]]. # [[getroffen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[getroffen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[getrost]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[spokojnie]], [[bez wątpienia]] # [[gewachsen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gewalt]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gewellt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gewinnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzyskać # [[geziemen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[przystoi]], [[wypada]], [[być]] [[na miejscu]] # [[geziemen]] niemiecki czasownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[przystoi]], [[wypada]], [[być]] [[na miejscu]] # [[Gift]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pająk|Pająki]] [[paraliżować|paraliżują]] [[ofiara|ofiary]] [[jad]]em [[z]] [[gruczoł]]ów [[jadowy]]ch. # [[Gift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: truciznę # [[Gipfel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szczytem szczyt szczyt wszystkiego # [[Gischt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Glanzmasse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Glatzer Neiße]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[glauben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[nie do wiary]]! # [[Gleichmut]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gleißen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gliedern]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[ten|Ten]]) [[tekst]] [[składać|składa]] [[się]] [[z]] [[trzy|trzech]] [[część|części]]. # [[Glückwunsch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystkiego]] [[dobry|najlepszego]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[urodziny|urodzin]]! # [[Gnade]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łaskę # [[Gorgonzola]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Gouda]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Grammatik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gramatyka # [[Granat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Grand Est]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grand Prix]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grappa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gratin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Greif]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Greyerzer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Grill]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Grill]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[GroKo]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[GroKo]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gross]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gross]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[groß]]}} # [[Großer Bär]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Großmutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: babcia # [[Grubenfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grubengerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grubenziehen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grundbuch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BGB Abs Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt # [[Grundbuch]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) BGB, § 873 Abs. (1) ''Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück, zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich, soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt.'' → [[do|Do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[prawo własności|prawa własności]] [[działka|działki]], [[obciążenie|obciążenia]] [[działka|działki]] [[prawo|prawem]] [[oraz]] [[do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[lub]] [[obciążenie|obciążenia]] [[taki]]ego [[prawo|prawa]] [[konieczny|konieczne]] [[być|jest]] [[porozumienie]] [[między]] [[uprawniony]]m [[i]] [[drugi|drugą]] [[strona|stroną]] [[o]] [[wystąpienie|wystąpieniu]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[oraz]] [[wpisanie]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[do]] '''[[księga wieczysta|księgi wieczystej]]''', [[o ile]] [[ustawa]] [[nie]] [[stanowić|stanowi]] [[inaczej]]. # [[Grünling]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''myk.'' # [[Gruyère]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[GS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Gully]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Gummitwist]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummitwist]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gute]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]], [[ona]] jest [[dobra|dobrą]], [[czasem]] [[zbyt]] [[dobra|dobrą]] [[dla]] [[tego]] [[świat]]a. # [[Gute]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest # [[guten Appetit]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[guten Tag]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Haarfarbe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Zrobiłem]] [[swój|swoją]] [[praca|pracę]] [[domowy|domową]]. # [[Häcksel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hageln]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[padać|padał]] [[grad]]. # [[Haiku]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: haiku # [[Haken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[halbfester Schnittkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Halfter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Halfter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[hallo]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rainer Rainer przez telefon # [[Halloumi]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[halten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i Baumann Baumann # [[Hammerwalke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Harissa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Harzer Käse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Hashtag]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Haspel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Haspel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[häßlich]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[häßlich]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[hässlich]].'' # [[Hauptsache]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wilhelm Raabe Alte Nester najważniejsze # [[hauptsächlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeważnie # [[Hautsubstanz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Headhunterin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bei # [[Heide]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Heiden]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[Heil Hitler]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[heiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[heiss]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[heiß]]}} # [[heißen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[podobno]], [[ponoć]], [[powiadać|powiadają]] # [[Hektoliter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[helau]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[bardzo|najbardziej]] [[znany|znane]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[okrzyk]]i [[karanwalista|karnawalistów]] [[uchodzić|uchodzą]] „helau” [[und]] „alaaf! # [[helau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau alaaf # [[her]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|było]] [[dawno]] [[temu]]. # [[herein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[wejść]]! # [[Herr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Müller Müller Pana # [[herrühren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zielony|Zielony]] [[kolor]] [[brać się|bierze się]] [[ze]] [[związek organiczny|związków organicznych]]. # [[Hesse]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (3.1) # [[Heufresser]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[hieratisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hindurch]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[poprzez]], [[przez]] # [[hoch kompliziert]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hoffnungsträger]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nadzieja # [[Hofwächter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podwórzowy]], [[stróż]] [[podwórzowy]] # [[Hofwärter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podwórzowy]] # [[Homer]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[hören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odezwać|Odezwę]] [[się]] [[do]] [[Pan]]a/[[Pani]]/[[Państwo|Państwa]]! # [[hör mal richtig zu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hot Dog]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hotdog]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hot Dog]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hummus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[humoristisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hund]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[i. d. R.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[chory]]. # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[myśleć|Myślę]], [[więc]] [[być|jestem]]. # [[ich liebe dich]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[idea]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Idol]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bożek idolami # [[-ig]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ihr]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Ihrer]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[im]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[-in]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[in]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[Indigo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ingwer]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwhealthindexdeernaehrungingwerphp Quelle # [[inner-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[inner]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ins Leben rufen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cel|Celem]] [[być|jest]] [[stworzenie]] [[nowoczesny|nowoczesnego]] [[i]] [[dynamiczny|dynamicznego]] [[przedsiębiorstwo|przedsiębiorstwa]]. # [[instationär]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Interesse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[interesować|interesuje]] [[ja|mnie]] [[ten|ta]] [[sprawa]]. # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[natus#la|natus]] + [[-ion]] = [[Nation]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[religio#la|religio]] + [[-ion]] = [[Religion]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[irgendein]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[irgendwelche]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[irgendwer]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[IS]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-isch]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-ismus]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-ität]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[izobata]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Jade]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[je]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[je]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: heraus na # [[jeder]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jeder]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jedweder]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jedweder]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jeglicher]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jeglicher]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jene]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jenseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Po tamtej stronie poza # [[jenseits]] niemiecki przysłówek opisany jako → [[poza]], [[za]] # [[Jerusalem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Jesus Christus]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Joghurt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[johlen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wrzeszczeli # [[jol]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Juchtenleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Juchtenöl]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Juwel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[kaczuszka]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Kadmium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kadm # [[Käfer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Käfer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[kaftan]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[kaltherzig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kanzel]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''islam.'' # [[Kaolin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kap Verde]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Käse]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Käseecke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Käserei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Kassa]] niemiecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Katechu]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Katheder]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-keit]] niemiecki uwagi tylda: ((uwagi))\n&#002a; ''[[-keit]]'' należy do grupy przyrostków słowotwórczych, których złożenia ~[[-keit]]+wyraz określający tworzy się przy pomocy łączącego '''s''' ([[Fugen-s]])\n&#002a; wszystkie rzeczowniki z tym przyrostkiem są rodzaju żeńskiego\n&#002a; <nowiki>{{</nowiki>zoblistę2|niem|-at|-bold|-chen|-de|-e|-ei|-er|-heit|-icht|-ian|-jan|-i|-in|-kein|-keit|-lein|-ler|-ling|-ner|-nis|-or|-rich|-s|-sal|-schaft|-sel|-t|-tel|-tum|-ung|-werk|-wesen}}\n&#002a; <nowiki>{{</nowiki>kończące się na|niemiecki}}\n # [[kennenlernen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[zapoznanie|zapoznaniu]] [[się]] [[z]] [[podstawa]]mi, [[zwracać|zwróćmy]] [[się]] [[teraz]] [[ku]] ([[one|ich]]) [[praktyczny|praktycznemu]] [[zastosowanie|zastosowaniu]]. # [[Kenntnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[się]] [[na]] [[samochód|samochodach]]. # [[Kenntnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: znajomość # [[Ketchup]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KGV]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wskaźnika cenazysk # [[Kiesfilter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kilo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[King Kong]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kips]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Kirsch]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Kirsch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skrót.'' # [[Kita]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[KiTa]].'' # [[Kiwi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[klaffen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[ona|jej]] [[ramię|ramieniu]] [[ziać|ziała]] [[głęboki|głęboka]] [[rana]]. # [[Klafter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Klammer]] niemiecki kolokacje nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Klarinette]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klarnecie # [[klein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Das # [[klicken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kliknąć # [[klingeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klingelt # [[knallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[knallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Knoblauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czosnek # [[Knoblauchgeruch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zapach czosnku # [[Knopper]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[knopry]] # [[Knorpel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: chrząstki # [[Kokosnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokosnuss Wikipedia # [[Kokospalme]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokospalme Wikipedia palmy kokosowe # [[Kommando]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[tu]] [[dowodzić|dowodzi]]? # [[Kommando]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oddział # [[Kommunion]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: High Church # [[kompakt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kompakt]], [[kompaktowy]], [[zwarty]] # [[Kondom]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[konfus]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[pytanie]] [[wprawić|wprawiło]] [[ja|mnie]] [[w]] [[zakłopotanie]]. # [[Kongo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Königreich Ungarn]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Königwasser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Woda królewska # [[Kontrakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kontrakt # [[konwencja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Konzertkarte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bilet na koncert # [[Kopf und Kragen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Koppel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Korb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kosza # [[Korkenzieher]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: korkociągu # [[Koryphäe]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[kostengünstig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[krankschreiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[jutro]] [[wziąć|wezmę]] [[zwolnienie lekarskie]]. # [[Kreuz des Südens]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kritik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kants Kritik der reinen Vernunft Krytyka czystego rozumu Kanta # [[Krücke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[krücken]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Kuala Lumpur]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kuckuck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kukułka diabła # [[Kuddelmuddel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kunden]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kurkuma]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Kurzschlußleistung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moc zwarciowa kVA # [[Kuß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Labkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Labsal]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Lachs]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łosoś # [[Lagerist]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[składowy]] # [[Lagrein]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Lamm Gottes]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''chrześc.'' # [[Land]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGuptaReich z Wikipedii # [[Landes]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Landsmann]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[jaki]]ego [[kraj]]u [[pochodzić|pochodzisz]]? # [[Langgymnasium]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Langgymnasium'' [[być|jest]] [[sześcioletni]]ą [[szkoła|szkołą]] [[gimnazjalny|gimnazjalną]], [[który|która]] [[zaczynać|zaczyna]] [[się]] [[po]] [[6]] [[klasa|klasie]] ''[[Primarschule]]'' ([[szkoła podstawowa|szkoły podstawowej]]). # [[Langgymnasium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Langgymnasium # [[La Ola]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Laptop]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[La Rioja]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pozwolił z Internetu # [[Lassi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[lateinisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łacińskiej # [[latschen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wlekliśmy się # [[Latte macchiato]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Latte macchiato]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[lauter]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[tylko]], [[sam]], [[jedynie]] # [[Layout]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Układ graficzny # [[LD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Leerdamer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Lehrerin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Leimleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Leopard]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lamparty # [[Level]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Level]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Lexikon]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[chodzący|chodzącą]] [[encyklopedia|encyklopedią]]. # [[Lexikon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lexikon # [[lfd. J.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Libanon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[-lich]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Liebe]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[miłość od pierwszego wejrzenia]]? # [[Liebesschloss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kódki miłości # [[Liebstöckel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Liebstöckel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Lieferant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dostawcy # [[Lift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: windy # [[Link]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Linke]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[lewy]] # [[Liter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[LL. B.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[LL. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lohberg]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Lohbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Lohe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Long Drink]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lord Mayor]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-los]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Los Angeles]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[LSD]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[LSD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Luftfilter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[MA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[mächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[mailen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz # [[mal]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[manch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[manch]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[Manchego]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Mandel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiMandel Wikipedia # [[Mangel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dawno|Dawniej]] [[obrus]]y [[maglować|maglowano]]. # [[Marienkäfer]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''saks.'' # [[Marienkäfer]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Mascara]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Masse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieliczny|Nieliczne]] [[głos]]y [[krytyka|krytyki]] [[zginąć|zginęły]] [[w]] [[ogólny|ogólnej]] [[radość|radości]]. # [[Matador]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Match]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Maul- und Klauenseuche]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Medienhistoriker]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[francuski|Francuski]] [[historyk]] [[media|mediów]] [[dokonywać|dokonuje]] [[prezentacja|prezentacji]] [[na temat]] [[historia|historii]] [[cenzura|cenzury]] [[w]] [[Europa|Europie]]. # [[mehr]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[mein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: moim mój # [[meines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Meinung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[pan|Pan]] [[o]] [[to|tym]] [[sądzić|sądzi]]? # [[Meldung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: doniesień # [[Menge]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: liczbę ilość # [[Mensch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[przykład]]y [[skutek|skutków]] [[globalny|globalnego]] [[ocieplenie|ocieplenia]], [[który|które]] [[nie]] [[mieć|mają]] [[wpływ]]u [[jedynie]] [[na]] [[działalność]] [[człowiek]]a, [[ale]] [[także]] [[na]] [[ekosystem]]y. # [[Mensch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGlobale_ErwCArmung Z Wikipedii # [[Merlin]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''legend.'' # [[Meteor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Meteorit]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Metöke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Metojk # [[Metropole]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: metropolią # [[miez, miez]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Miez, Miez]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mikrophon]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Mikrofon]].'' # [[Milliliter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[minder]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[mniej]] # [[Mineralgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[minus]] niemiecki przysłówek opisany jako : (3.1) [[minus]] # [[miss-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[miszmasz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[mit Hilfe]] niemiecki składnia, niezszablonowany skrót ''jds.'' # [[Mittelfinger]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[środkowy|Środkowy]] [[palec]] [[być|jest]] [[zazwyczaj]] [[długi|najdłuższym]] [[palec|palcem]] [[u]] [[ręka|ręki]]. # [[Modellbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: den # [[mögen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[możliwy|możliwe]], [[że]] [[mieć|masz]] [[racja|rację]]. # [[Möglichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: możliwości możliwości # [[Molkerei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Monitor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: monitor # [[Monoxid]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Monoxyd]].'' # [[Monster]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Potwór # [[moralny]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[morgen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jutro # [[Moscow Mule]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Moskau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moskwy # [[moslemisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[moslemisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Motor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Mount Everest]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mozzarella]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Mücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[Münsterkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Murphys Gesetz]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Muskatnuß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[n. u. Z.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nach-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[nach]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tyco der Tyco # [[nach]] niemiecki przedrostek do przeniesienia do [[nach-]] (po upewnieniu się czy rzeczownik z dywizem to na pewno przedrostek) # [[Nachbar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: sąsiad # [[nach Canossa gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nachricht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Nachrichtendienst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: James Bond James Bond wywiadu # [[Nachteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wad # [[Nanga Parbat]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Narben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''garbar.'' # [[Narben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narbenkorn]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narbenteil]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narew]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Narew|Narwi]]. # [[Narr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau # [[naß]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>niem-pis|nass}}&lt;ref group="uwaga">''naß'' to forma pisowni sprzed reformy pisowni w roku 1996. Po reformie obowiązuje pisownia ''[[nass]].''&lt;/ref> # [[Naß]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''[[Nass#de|Nass]].'' # [[nebst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Braun # [[Neid erwecken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzbudzi zazdrość # [[nekrotisierende Fasziitis]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nerwowość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[neu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Najnowszy # [[Neufundland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[neulich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostatnio # [[New Hampshire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Jersey]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Mexico]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Orleans]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New York]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nichts]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nic # [[niemand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nikt # [[nierówny]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[uneben]]; (1.1) [[unregelmäßig]]; (1.3) [[ungleich]]; (1.4) [[ungleich]] # [[Niet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[niezbyt]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Niqab]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[nö]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie # [[Nördliche Marianen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[North Carolina]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[North Dakota]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nougat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Nr.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Nr.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nr # [[NS]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Nugat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[null]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zero]], [[żaden]] # [[nun]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.6) [[aby]] # [[nutzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[na]] [[nic]]/[[to|To]] [[nic]] [[nie]] [[dać|da]]. # [[Nutzen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Nylon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nylonu nylony # [[O]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[o]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[o. ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[o. Ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ob]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czy czy czy # [[Oberer See]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oberteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Oberteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[obnażać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[obojętnie]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[teilnahmslos]]; (1.2) [[egal]]; (1.2) [[neutral]] # [[Obst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Owoce # [[Obstgelee]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[obwalten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ocker]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ocker]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[oder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lub czy # [[oft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: często # [[Olympische Spiele]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-or]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Orange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańczy # [[Orangensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[Orbit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: orbicie # [[orthographisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[orthografisch]].'' # [[-ös]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ''Ossi'' [[być|są]] [[bardzo|bardziej]] [[pracowity|pracowici]] [[niż]] ''Wessi?'' # [[Ossi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ossi Wessi # [[Ossiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[drugi]] Wessi [[nie]] [[być|był]] [[jeszcze]] [[nigdy]] [[w]] Ossiland. # [[Ossiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi Ossiland # [[Oziorsk]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Pantoffelholz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pardon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Passant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przechodniów # [[Pastrami]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pays de la Loire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pecorino]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Pendant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiednikiem # [[Perlmutter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[persisch]] niemiecki komentarz HTML # [[pestka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[peu à peu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[peu à peu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stopniowo # [[pełen]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Pfaffen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pfanne]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Patelnia # [[Pfeil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: strzałę # [[Pflanze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Pflanzengerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pflaume]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: śliw # [[Phon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Physik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyki z bloga fizyki # [[Physiker]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[Picodon]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Picodon]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Pik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pilot]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pilotem # [[Piña colada]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pivot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plattieren]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Plattierhaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Platz]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot durch den Platz gehen jest polonizmem # [[pleite]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plug-in-Hybrid]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[plündern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: splądrowało # [[plus]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[plus]] # [[plus]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Pluszeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Podest]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pogrom]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pole]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Polen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Polsce # [[Polenta]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[politische Korrektheit]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Polizist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: policjant # [[Polje]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[polnisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polskiego i polską z httpdewiktionaryorgwikiWiktionaryHauptseite Wiktionary # [[Polonistik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polonistykę # [[Polyglotte]] niemiecki źródła "/" na końcu linii # [[Pommes]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: frytki # [[Pommes frites]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pontifikat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ponton]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[poprzedzać]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[vorangehen]] (1.1) [[einleiten]] # [[Porto Novo]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Portugal]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalii # [[Portugiese]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalczykiem # [[Poster]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Präkognition]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''parapsych.'' # [[praktisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: praktycznie # [[Preis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ceny # [[preppen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oliver]] [[przygotować|przygotowuje]] [[się]] [[na]] [[wypadek]] [[kataklizm]]u [[już]] [[od]] [[dobry]]ch [[dziesięć|dziesieciu]] [[lata|lat]]. # [[Prinzessin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Professor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Profesor # [[Profit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aus # [[Programm]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] jest program drugi. # [[Programm]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest program drugi program programie # [[Proptech]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Provence-Alpes-Côte d'Azur]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Prozent]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[przerwa]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[PS]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Graf Zeppelin Graf Zeppelin KM # [[Pub]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Puerto Rico]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pule]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Putzmann]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[PVAP]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PVAP]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Python]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Quadratmeter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Quantitative Linguistik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[queer]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>seks}} [[queer]] # [[quellen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: quoll quellen # [[Querstrasse]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[quitt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kwita]] # [[Raclette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Raclette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Raclette]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Rad]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Rad]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Radar]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rad fahren]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Radikand]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Radler]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[rajski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Rallye]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ramme]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Range]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[rar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiEnrico_Berlinguer z Wikipedii # [[Räßkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[rauchen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: palić # [[Räucherkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[rauh]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Räume]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Räumen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Rauschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[e-mail]] [[zatonąć|zatonął]] [[w]] [[powódź|powodzi]] [[inny]]ch. # [[Rave]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Razzia]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hypo Financial Times Deutschland z dn s Nalot Hypo Real Estate # [[reakcja]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Rebus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[recht]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[racja|rację]], [[nie]] [[powinien]]em [[to|tego]] [[robić]]. # [[recht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[regieren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rządzącej # [[Regime]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Region Brüssel-Hauptstadt]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Reich der Mitte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[renault]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Republik Gambia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republik Ungarn]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Review]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Reynolds-Zahl]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Rhode Island]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Richtung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kierunku # [[Ricotta]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Riff]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rindenputzen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Rindenschälen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Riß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[robust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrzymałym # [[roh]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: surowej # [[Rolladen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Romadur]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[römisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Felix Dahn Ein Kampf um Rom Va rzymską # [[Rosenkohl]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiRosenkohl Wikipedia # [[Rosine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodzynki # [[Roß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Rossschuhleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Rot]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwo|Czerwo]] [[być|jest]] [[kozera|kozerą]]. # [[Rote Bete]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roteiche]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[Rote Johannisbeere]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roter Riese]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rotgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[rozbudowa]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Rubrik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rubryce # [[rumpeln]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rüssel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trąbę # [[Russland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosji # [[S.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[S.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: str # [[s. g.]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[s. g.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[s. g.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[s. o.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[s. u.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saatkrähe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gawrona # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[wkurzać|wkurza]]. # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spać|Spałam/Spałem]] [[jak]] [[kamień]]. # [[Saftpresse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyciskarkę do owoców # [[Saint Lucia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sakko]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Salzlakenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Sämischleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sammler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcjoner # [[Sammlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcja # [[Sandwich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sankt Pölten]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marino]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago de Chile]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé und Príncipe]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saqaliba]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Sattgerben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauerbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauergrube]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauerlohe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Säumnis]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sbrinz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[schade]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[szkoda]] # [[Schafskäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-schaft]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Schale]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Schalk]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[scharf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostre # [[schartig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schaschlik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schauer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Schauspieler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aktorem # [[scheinen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdaje się Wygląda na to się # [[scheuen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Madlen Carina # [[Schildkröte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółw # [[Schimmelkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schiri]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Schiri]], [[my]] [[wiedzieć|wiemy]], [[gdzie]] [[stać|stoi]] [[twój]] [[samochód]]! # [[Schlag]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nagle|Nagle]]/[[naraz]] [[się]] [[uspokoić|uspokoiło]]. # [[Schlag]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''kraw.'' # [[Schlagwort]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schlagwort]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schlammig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schlammig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schlichten]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichten]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichtmond]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichtspäne]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schloß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Schluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[schmächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wątły cienką # [[schmeißen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|jest]] [[łatwo]] [[zupełnie]] [[sam]]emu [[zajmować]] [[się]] [[dom]]em. # [[schmeißen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzuciła wrzucić Wyrzucono wywalony # [[Schmetterling]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: motyl # [[Schnellgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schnipsel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schokolade]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprosić|Poproszę]] [[jeden|jedną]] [[czekolada|czekoladę]]! # [[schon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: już # [[Schöne]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[piękny|piękna]] # [[schrecken]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Schriftsteller]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pisarzem # [[Schrippe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[Schritt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: krok # [[Schubkarre]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''frank.'' # [[Schulpflicht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schüren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Schutz]] niemiecki składnia, niezszablonowany skrót ''jds.'' # [[Schutzengel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wysłałem anioła stróża # [[Schwammerl]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schwarzer Block]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[schwarzer Tee]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Schweizer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schweizer Käse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schwiegermutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: teściowa # [[Schwierigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: problemy # [[schwimmen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pływać # [[schwimmen]] niemiecki przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[SD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[sechs]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[szósty|szósta]]. # [[Sechstel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[sehen]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''sehn.'' # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ([[ty]]) [[pojechać|pojechałeś]] [[do]] [[Warszawa|Warszawy]]? # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[dwadzieścia]] [[rok|lat]]. # [[sein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[seiner]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Seitan]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chciałabym/Chciałbym]] [[się]] ([[zawodowo]]) [[usamodzielnić]], [[ale]] [[nie]] [[posiadać|posiadam]] [[kapitał]]u [[początkowy|początkowego]] # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] [[działalność]] [[samodzielny|samodzielną]] [[lub]] [[wolny zawód]] [[określać|określa]] [[się]] [[praca|pracę]], [[który|która]] [[nie]] [[podlegać|podlega]] [[nakaz]]om. # [[Seltsamkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziwność # [[Semikolon]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[senden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[senden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[senden]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''gesandt.'' # [[Sennerei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Serbien und Montenegro]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Serenade]] niemiecki pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[Shisha Pangma]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Shitstrom]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''medial.'' # [[sich prostituieren]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sichten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[sich wohlbefinden]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sieg Heil]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sierra Leone]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[siezen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[długo]] [[jeszcze]] [[być|będziemy]] [[mówić]] [[do]] [[siebie]] [[per]] „[[Pan]]”? # [[Silvester]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Simsalabim]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[skarbonka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Skonto]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Skrupel]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Smiley]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[SMS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[SMS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[so]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dass # [[so]] niemiecki przysłówek opisany jako → [[taki]] # [[solange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[solch]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sollen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[z]] [[ta|tą]] [[szafa|szafą]]? # [[sommerlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sonnabend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[sonst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwykle inny poza tym w przeciwnym wypadku albo # [[South Carolina]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[South Dakota]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sozusagen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]] # [[Spachtel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spagat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spaltleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Spaltteil]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Spam]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[spätestens]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[najpóźniej]] # [[Späti]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[spazieren gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Spektakel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[robić|rób]] [[przedstawienie|przedstawienia]]! # [[Spiegel]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''roman.'' # [[Spielverderber]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helmut]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[Spielverderberin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helga]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[Spind]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spinnefeind]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwolennik|Zwolennicy]] [[oba|obu]] [[partia|partii]] [[żywić|żywią]] [[do]] [[siebie]] [[nienawiść]]. # [[SpongeBob Schwammkopf]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sprachwissenschaft]] niemiecki prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Sprößling]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Sri Lanka]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanker]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lankerin]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[St. Lucia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staat der Vatikanstadt]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staat Israel]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staatsanwalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prokurator httpdewikipediaorgwikiStaatsanwalt Internet # [[Stadtbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stadtbahnen # [[Stand]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uaktualnić|Uaktualniliśmy]] [[dokumentacja|dokumentację]]. # [[stanowisko]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Start-up]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Status quo]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stały]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[stehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[ty|ci]] [[w]] [[ten|tym]] [[różowy]]m [[płaszcz]]u. # [[Steig]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[stromy|stroma]] # [[Stengel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sterben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim # [[Sterblichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Umieralność # [[Steuerbord]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Stilton]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Stinkfarbe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Stinkkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Stirnling]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Stracchino]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Strände]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Strasse]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Straßenbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mathystraße Mathystraße # [[Strauss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Streicheisen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[streichen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[streng]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.3, 2.1) ''[[der|Der]] [[Käse]] [[riechen|riecht]] [[aber]] [[streng]]!'' → [[ależ|Ależ]] [[ten]] [[ser]] '''[[ostro]]''' [[pachnieć|pachnie]]! # [[Strickbündchen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[bluza]] [[mieć|ma]] [[ściągacz]]e [[przy]] [[rękaw]]ach. # [[Stroh im Kopf haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[pusto]] [[w]] [[głowa|głowie]]. # [[Strömungsphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fizyka przepływu # [[Südafrika]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sündig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Süße]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cześć|Cześć]] [[skarb]]ie, [[powiedzieć|powiedziałam/powiedziałem]] [[do]] [[moja|mojej]] [[słodka|słodkiej]]. # [[Süßmilchkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[szczotka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Tachometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tamtejszy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Tequila Sunrise]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Terpentin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Terzel]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Theoretische Linguistik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Thermostat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Tilde]] niemiecki synonimy tylda: ((synonimy))\n: (1.1) <nowiki>{{</nowiki>symbol}} [[~]]\n # [[Tilsiter]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Titte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Tram]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tramwajem tramwajem # [[Trampel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Träne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zaraz|Zaraz]] [[się]] [[rozpłakać|rozpłaczę]]. # [[Trappistenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Triangel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Triathlon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[triceratops]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[Trollinger]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Trollinger]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Tsunami]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Tuff]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Türen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Türkei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Turcji # [[Türken]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[türkis]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tłuszcz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[u.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[u. a.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. dgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itp itp # [[u. dgl. m.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ü. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. M.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[über-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[über]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[überdrüssig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dość]] # [[Überfall]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: napadzie # [[Überfluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Überlebende]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalały|ocalała]], [[pozostać|pozostała]] [[przy]] [[życie|życiu]] # [[Überlebender]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalały]], [[niedobitek]] # [[übersehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po prostu|Po prostu]] [[nie]] [[być|będę]] [[zwrócić uwagę|zwracać uwagi]] [[na]] [[ta|tę]] [[głupi]]ą [[gęś]]. # [[übersehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeoczyć # [[Überwurf]] niemiecki znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[U-Boot]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[U-Boot]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ubóstwiać]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[uderzenie]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[U-Haft]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[U-Haft]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ulan Bator]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[um-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Umarmung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[umbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zabije zabijają # [[umtriebig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[un-]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie nie # [[unanständig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[unbehandelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[unbehandelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[und]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i a # [[-ung]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ungarn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: o # [[ungewollt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: niechciana # [[Unglück]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[unschuldig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.2) [[niewinnie]] # [[unser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasze # [[unterhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: poniżej Poniżej httpdewikipediaorgwikiItz # [[unterstützen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wspiera httpdewikinewsorgwikiVenezolanischer_Präsident_Hugo_Chávez_unterstützt_den_Iran # [[usselig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''płn.-zach.-niem.'' # [[usw.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itd # [[usw.]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''usw.'' # [[Vacherin]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Veltliner]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Veltliner]] [[to]] [[wspólny|wspólna]] [[nazwa]] [[kilka|kilku]] [[bliżej]] [[niespokrewniony]]ch [[gatunek|gatunków]] [[białe wino|białego wina]]. # [[ver-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[verabscheuungswürdig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verabscheuungswürdig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[verbinden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: In Extremo Horizont # [[verbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verblüfft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spędziłem spędziła # [[Verbrüderung]] niemiecki znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[verdammt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[cholernie]], [[diabelnie]] # [[Verdunstungskessel]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Verfemter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wygnany]] # [[verführen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[vergänglich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystko]] [[przemijać|przemija]]. # [[vergelten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bóg]] [[zapłacić|zapłać]]! # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[wychować|wychował]] [[się]] [[w]] [[biedny|biedzie]]. # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Te]] [[dwa|dwie]] [[wielkość|wielkości]] [[być|są]] [[do]] [[siebie]] [[odwrotnie]] [[proporcjonalny|proporcjonalne]]. # [[verhungern]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[verlangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wzywać|Wzywają]] [[ty|cię]] / [[ktoś|Ktoś]] [[chcieć|chce]] [[z]] [[ty|tobą]] [[rozmawiać]]. # [[verlobt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verlöschen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Vermählung]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zaślubiny]] # [[Vernatsch]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Vernatsch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[vernichtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vernünftig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miejże]] [[rozum]][[!]] # [[veröffentlichen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: opublikowany # [[verscherbeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sprzedała za bezcen # [[verschlimmbessern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[versenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Versenkfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[verspätet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Vertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwjuraforumdeforumtshtml httpdewikipediaorgwikiKaufvertrag # [[Vertrauen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przezorny|Przezorny]] [[zawsze]] [[ubezpieczony]]. # [[Verwaltungsakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akt administracyjny # [[verwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verzinsen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oprocentowane # [[Vesper]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: StraussFeuerlicht ff Russel Tragedy in Dedham StraussaFeuerlichta ff Russela Tragedia w Dedham # [[Viadukt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Videoüberwachung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[obiekt]] [[być|jest]] [[monitorować|monitorowany]]. # [[vielleicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: może # [[Virus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Virus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Volleyball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vom]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[von]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przez # [[von Anfang an]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[od]] # [[von Kind an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: od dziecka # [[von sich überzeugt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale przed # [[vorder]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[ranking]]u [[ta]] [[firma]] [[być|jest]] [[w]] [[sam]]ej [[czołówka|czołówce]]. # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zacząć|Zaczniemy]] [[jeszcze]] [[raz]] [[od]] [[początek|początku]]? # [[Vortrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wystąpienie występ # [[Vorurteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzedzenia # [[Wabe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''transp.'' # [[wägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wahr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawdziwy prawda dosł prawdziwe # [[Walke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[walken]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Wappenschild]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[war]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[być|byłaś/byleś]]? # [[waren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[udać|udały]] [[wasz]]e [[wakacje]]? # [[Wärmeübertrager]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wymiennik ciepła # [[warzywniak]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Washington]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Waszyngton]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[USA]]. # [[Wasserstoffperoxid]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Wasserstoffperoxyd]].'' # [[Watt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[żarówka]] [[mieć|ma]] [[tylko]] [[30]] [[wat]]ów. # [[Weber-Zahl]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[im... tym|Im]] [[daleko|dalej]] [[od]] [[miasto|miasta]], [[im... tym|tym]] [[czysty|czystsze]] [[powietrze]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[ja|mnie]] [[nie ma]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musimy]] [[odejść]] [[od]] [[ta|tej]] [[ideologia|ideologii]]. # [[wegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z powodu # [[Weichsel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wisłą # [[Weihnachten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[weil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ponieważ Skoro już # [[weilen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mojego]] [[ojciec|ojca]] [[nie ma]] [[już]] [[wśród]] [[my|nas]]. # [[Weimarer Republik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wein]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Weinkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-weise]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Weisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Weisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[weiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Weißgerberei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Weißlacker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[weißrussisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Białoruska # [[Weizen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kelner|Kelner]], [[proszę]] [[trzy]] [[piwo|piwa]] [[pszeniczny|pszeniczne]]! # [[wem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Komu # [[wenig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]] # [[wenig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''odm.'' # [[werden]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wygrać|Wygrasz]] [[jutro]]! # [[werden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[werden]] niemiecki przykłady pochylone tłumaczenie # [[Werder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[werfen]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''staroniem.'' # [[Werlöwe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lwołaki # [[-wert]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bedauernswert|bedauerns'''wert''']], [[empfehlenswert|empfehlens'''wert''']], [[lobenswert|lobens'''wert''']] # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[preiswert|preis'''wert''']] # [[Wertigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wartościowość # [[Wessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[wszyscy]] ''Wessi'' [[być|są]] [[arogancki|aroganccy]]? # [[Wessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi # [[Wessiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[przyjaciel]] [[pochodzić|pochodzi]] [[z]] ''Wessiland.'' # [[Wessiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessiland # [[West Virginia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wette]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ścigać|Ścigamy]] [[się]]? # [[wie]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak jak # [[wieder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Znowu # [[wie ein Kuli arbeiten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cały|Cały]] [[dzień]] [[ciężko]] [[pracować|pracuję]]; [[wieczorem]] [[chcieć|chcę]] [[mieć]] [[spokój]]. # [[Wieprz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Wieprz]]a. # [[wieviel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Wiktionary]] niemiecki komentarz HTML # [[Wilde Vogelkirsche]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wildleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serdecznie|Serdecznie]] [[witać|witamy]]! # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witaj]]! # [[Wochen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wohl]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[najlepiej|Najlepiej]] [[być|jest]] [[ja|mi]] [[w]] [[dom]]u. # [[Wohlergehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każdy]] [[myśleć|myśli]] [[tylko]] [[o]] [[sobie]] (= [[każdy|Każdy]] [[dbać|dba]] [[tylko]] [[o]] [[to]], [[by]] [[on|jemu]] [[być|było]] [[dobrze]]). # [[Woiwodschaft Heiligkreuz]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[wor]] niemiecki przedrostek do przeniesienia do [[wor-]] (po upewnieniu się czy rzeczownik z dywizem to na pewno przedrostek) # [[Wort]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żaden|Żadne]] [[słowo|słowa]] [[współczucie|współczucia]] [[z]] [[pewność|pewnością]] [[nie]] [[pomagać|pomogą]] [[ty|ci]] [[pogodzić się]] [[z]] [[ta|tą]] [[ciężki|ciężką]] [[strata|stratą]]. # [[Wörter]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Wossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wraz z|Wraz z]] [[przeprowadzka|przeprowadzką]] [[z]] [[Hamburg]]a [[do]] [[Rostock]]u [[stać|stałem]] [[się]] ''[[Wossi]].'' # [[wręg]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Wulst]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Wulst]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Wunder wirken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czyni cuda # [[würdig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: godny # [[Würzburg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszkać|Mieszkałem]] [[w]] [[Würzburg]]u [[przez]] [[osiem]] [[rok|lat]]. # [[Wurzel]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wurzelexponent]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wurzelziehen]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wüste]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''protogerm.'' # [[wütend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wściekły # [[y]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[YIVO]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[YIVO]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Yoga]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Yoga]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Youtuber]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''medial.'' # [[Z]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Z]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[z. B.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[z. T.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[z. T.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Zabaglione]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Zabaione]].'' # [[Zahlfernsehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagranica|Zagranicą]] [[biznes]] [[z]] [[płatna telewizja|płatną telewizją]] [[od]] [[lata|lat]] [[kręcić|kręci]] [[się]] [[pełna para|pełną parą]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[instrument|Instrumentów]] [[muzyczny]]ch [[nie]] [[przyjmować|przyjmujemy]] [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moje]] [[stary|stare]] [[auto]] [[oddać|oddałam/oddałem]] [[dealer]]owi [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ząb # [[Zange]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zarastać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Ziegel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ziegenleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Ziehtrog]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zielnik]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Zierat]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Znacht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Znüni]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zoni]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Zoni'' [[nosić|nosili]] [[okropny|okropne]] [[ciuch]]y. # [[Zoni]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zoni # [[Zoppot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zottelhaar]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kudły]] # [[źrenica]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[zu Fuß]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zugedacht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[zum Erliegen kommen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Zurichter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zaw}} ''skórz.'' [[kończący]], [[curychter]]&lt;ref>[http… F. Przyszychowski, ''Słownik polsko rosyjsko niemiecki terminów garbarskich'', Warszawa 1895, dostęp 03.03.2020]&lt;/ref> # [[Zurichter]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zurück]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwracać|Zwracam]] [[książka|książkę]] [[z]] [[podziękowanie]]m! # [[zurück-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[zurücksenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[zusammen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: razem # [[zusehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spadać|Spadaj]]! # [[Zustand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stanie # [[zustande]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dochodzi do skutku # [[zutun]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[móc|mogłam/mogłem]] [[oko|oka]] [[zmrużyć]]. # [[zu viel]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zwar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Zweck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: celom # [[Zwei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dwójkę # [[zweinähtig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Zwergmispel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owoc|Owoce]] [[irga|irg]] [[być|są]] [[wszystkie]] [[niejadalny|niejadalne]] [[a]] [[częściowo]] [[nawet]] [[trujący|trujące]]. # [[zwischen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[Ø]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: średnia średnia średnia °C Średnia °C # [[Ø]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji [[Kategoria:Hasła niemieckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|niemiecki]] tpxtg1rq9azj5g0ralqf4848macskoy 7967731 7967650 2022-08-01T08:27:50Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "niemiecki". {{język linków|niemiecki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[A]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[A]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[a.d.]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[A. O. C.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Aba]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abakować]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abakowanie]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abgekartet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgeleitet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgemagert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgeraten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[abgeschlagen]] niemiecki odmiana niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=0 # [[abgesetzt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgesondert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Abondance]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Abschottung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''pożarn.'' # [[absenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[abzüglich]] niemiecki odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Account]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Achse]] niemiecki przykłady, niezszablonowany skrót ''cyt.'' # [[ADHS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[adoracja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Aerobic]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Afterweisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[AG]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[agentura]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[AIDS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[AIDS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Aidsvirus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ais]] niemiecki pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[Alaungerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Alben]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Algarobilla]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[alias]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[alias]] # [[all]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[all]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[kończyć się]], [[skończyć się]] # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.2) [[dokończyć]], [[skończyć]] # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.3) [[wykończony]] # [[aller (alle, alles)]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alma Mater]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alpkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Amboß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[amen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[amen]] # [[American Football]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ammer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[an-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: m # [[anbelangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[chodzić|chodzi]] [[o]] [[Martin]]a, [[to]] [[trzymać kciuki|trzymam]] [[za]] [[on|niego]] [[trzymać kciuki|kciuki]]. # [[Anblick]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Ancien Régime]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andorra la Vella]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anfahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[anfahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Anführungszeichen]] niemiecki synonimy niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Angesicht]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''Angesichte.'' # [[Angorakatze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kot angorski # [[Angst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Boję się # [[anhaben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ma na sobie # [[Anhörung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BP BP # [[ani]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[weder]] … [[noch]]; (1.2) [[weder]] … [[noch]]; (1.3) [[weder]] … [[noch]]; (1.4) [[weder]] … [[noch]]; (1.5) [[weder]] … [[noch]]; (2.1) [[kein]]; (2.1) [[kein]] # [[an Kindes statt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdzietny|Bezdzietna]] [[para]] [[adoptować|adoptowała]] [[ta|tę]] [[dziewczynka|dziewczynkę]]. # [[Anlaß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Anschluss]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: "[[nie ma|Nie ma]] [[taki]]ego [[numer]]u." (''[[zapowiedź]] [[telefoniczny|telefoniczna]]'') # [[ans Tageslicht]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anstatt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[an Stelle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[zamiast]], [[w]] [[miejsce]], [[na]] [[miejsce]] # [[anwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äpfel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Apfelsine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańcze # [[Apfelsinensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[App]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Appendix]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Appenzeller]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Appenzell Innerrhoden]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Appetit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[appetitlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Appretur]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Arbeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pracę pracy # [[Arbeitsauffassung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pojmowanie pracy # [[Arbeitsverlust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: straty pracy # [[arisch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''hitl.'' # [[Ärmelausschnitt]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''kraw.'' # [[Artikel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: towaru # [[Asbest]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äscher]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Asterisk]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Atheismus]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateizm # [[Atheist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateistą # [[auf-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[auf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: otwarte # [[auf]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[otwierać|otwarty]] # [[auferlegen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufgenommen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufgerichtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufsaugen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufsaugen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[aufwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[auf Wiedersehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aus-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ausbedingen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausbleiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]], [[że]] [[zachorować|zachorował]], [[być|było]] [[nieunikniony|nieuniknione]]. # [[ausdrehen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) [[ausdrehen]] # [[Ausflug]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wycieczkę wylot # [[ausgedehnt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausgerüstet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausgeschaltet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Auspuff]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''szczeg.'' # [[ausrollen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Ausrufezeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Ausrufungszeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[außen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odłożyć|Odłóżmy]] [[na razie]] [[wzgląd|względy]] [[etyczny|etyczne]] [[na]] [[bok]] [[i]] [[zastanowić|zastanówmy]] [[się]] [[daleko|dalej]]. # [[aussenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aussenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[außerhalb]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[poza]], [[za]] # [[Auswaschstein]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.5) # [[Axon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akson # [[Axonhügel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzgórkiem aksonowym # [[Az.]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Az.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BFH vom November I R # [[Azimut]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Azubi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[B]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Backbord]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bączek]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Bagdad]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bagdadu # [[Baguette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bąk]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Baklava]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bänke]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-bar]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Bärenklau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bärenklau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Barkometer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Barock]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Barometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Barrique]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Baß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Batik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bauschig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[be-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Beachvolleyball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Beachvolleyball]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Beach-Volleyball]].'' # [[beerdigt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Beerpong]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Beer-Pong]].'' # [[befreit]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Begegnung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spotkanie # [[Begehr]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Begehr]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Beginn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: początku httpdewikipediaorgwikiArmee_der_KonfCBderierten_Staaten_von_Amerika z Wikipedii początku # [[beginnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaczyna się # [[Begriff]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do niedawna|Do niedawna]] [[to]] [[nazwisko]] [[nic]] [[ja|mi]] [[nie]] [[mówić|mówiło]]. # [[Behälter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiorniki # [[behauptet]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''giełd.'' # [[bei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meier Meier # [[Beispiel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[włoski|włoską]] [[kuchnia|kuchnię]], [[jak]] [[na przykład]] [[pizza|pizzę]]. # [[beklagen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|było]] [[ofiara|ofiar]] [[w]] [[ludzie|ludziach]]. # [[bekömmlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[belarusisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[belarussisch]].'' # [[belastet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bel Paese]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Benchmark]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Benchmark]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[beobachtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bequem]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[się]] [[rozgościć]]! # [[Bereich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bereich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[bereitstellen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[informatyk|Informatyk]] [[przygotować|przygotował]] [[komputer]]. # [[Berge]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Berliner]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Ich bin ein Berliner.ogg}} <nowiki>{{</nowiki>audio-A|De-Ich bin ein Berliner2.ogg}} ''[[ich|Ich]] [[sein|bin]] [[ein]] [[Berliner]]''&lt;ref>[[:w:John Fitzgerald Kennedy|John Fitzgerald Kennedy]]&lt;/ref>. → [[być|Jestem]] '''[[berlińczyk]]iem'''. # [[Berserker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''nord.'' # [[berühmt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sławny # [[berühren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Beryll]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: beryl # [[bescheren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[beschrieben]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[besser als sein Ruf]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[lepszy]] [[niż]] [[mój|moja]] [[reputacja]]. # [[Besserwessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[cierpieć|cierpię]] [[ten|tych]] [[arogancki]]ch ''Besserwessi.'' # [[Besserwessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Besserwessi # [[besten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Najlepiej]] [[wypoczywać|wypoczywam]] [[w]] [[góry|górach]] # [[bestraft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Besuch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[mieć|mieliśmy]] [[gość|gości]]. # [[Betriebssystem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[bewundern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podziwiać # [[bewußt]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[BH]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: staników # [[Bibeleskäs]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''aleman.'' # [[Bibeleskäs]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Biene]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: einer und # [[bin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jonas # [[Birkenteeröl]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[bis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i się kończy Tatoi Tatoi z niemieckiej Wikipedii # [[Biss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ugryzienie # [[bist]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[szybko]] [[jechać|jechałaś/jechałeś]]? # [[Bitcoin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Blanc de Blancs]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blanc de Noirs]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blankleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Blatthonig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Blauschimmelkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[blau sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[pijany]] / [[pijany|pijana]]. # [[bleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bleizucker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Bloody Mary]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blöße]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Bober]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stała]] [[nad]] [[lewy]]m [[brzeg]]iem [[Bóbr|Bobru]]. # [[Bœuf bourguignon]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bœuf Stroganoff]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Boje]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiBoje z Wikipedii # [[Boko Haram]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bonbon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bordstein]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Borg]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Bösewicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Goethe # [[BOStrab]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kolej|Kolej]] [[dolina|doliny]] [[:w:Alb|Alb]] [[jechać|jedzie]] [[aż]] [[do]] Albtalbahnhof [[według]] [[BOStrab#de|BOStrab]]. # [[BOStrab]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Albtalbahnhof Albtalbahnhof # [[Boutique]] niemiecki odmiana, niezszablonowany skrót ''.'' # [[bransoleta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Braten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Breitenkreis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: równoleżnikiem # [[BRICS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[BRICS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Brie]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Brocciu]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Broccoli]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: brokuł # [[Brösel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Brotzeit]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[Bruch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Brücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: most # [[Brühenmesser]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Brühkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Brüsseler Sprossen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buchen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Buchsbaum]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bukszpan # [[Buenos Aires]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bugspriet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bulgaristik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bułgarystykę # [[Bund]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Bundi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] ''Bundi'' [[musieć|musiała]] [[być]] [[w]] [[Berlin Wschodni|Berlinie Wschodnim]] [[ostrożny|ostrożna]]. # [[Burkina Faso]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buschenschank]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Butterkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[C]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[C]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Erika Musterfrau Großhandel GmbHBahnhofstr a Irgendwo list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy Uwe Untermieter Veronica VermieterinTestgasse Ganzwoanders list jest wysłany do Uwe Untermietera który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki przykłady treść bez linków # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Erika Musterfrau''<br />''[[c/o]] Großhandel GmbH''<br />''Bahnhofstr. 1a''<br />''12345 Irgendwo'' → list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Uwe Untermieter''<br />''[[c/o]] Veronica Vermieterin''<br />''Testgasse 98''<br />''98765 Ganzwoanders'' → list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[Cabo Verde]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Caciocavallo]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Caipirinha]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Camembert]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Cantal]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Cartoon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Cartoon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Casus Belli]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Centre-Val de Loire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chagriniermaschine]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chagrinleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chamäleon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kameleony # [[Cheddar]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-chen]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Chenin blanc]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Chenin blanc]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Chester]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Chevreauleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chili]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''nauh.'' # [[chochem]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Cho Oyu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chronometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Claim]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Clementine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owocowo|Owocowo]]-[[słodki|słodka]] [[klementynka]] [[być|jest]] [[krzyżówka|krzyżówką]] [[mandarynka|mandarynki]] [[i]] [[pomarańcza|pomarańczy]]. # [[Cluster]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Costa Rica]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[County]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Croupon]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[CT]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Cuir factice]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cuir factice]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Curry]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Cuvée]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[D]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[d. Ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. h.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. J.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[DACH]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Dachboden]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Dachboden]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''zachniem.'' # [[dahinter]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stacja|Stacje]] [[prywatny|prywatne]] [[i]] [[regionalny|regionalne]] [[rozgłośnia|rozgłośnie]] [[ARD]] [[być|są]] [[daleko]] [[w]] [[tył|tyle]]. # [[Damen-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Darlehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pożyczkę # [[Darlehensvertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: umową o pożyczkę httpwwwjanolawdeindexjsp # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koń|Koń]] [[spacerować|spaceruje]] [[po]] [[pole|polu]]. (''zarówno koń, jak i pole są znane z kontekstu'') # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[matka|Matka]] [[spytać|spytała]] [[dziecko]], [[czy]] [[chcieć|chce]] [[coś]] [[zjeść]]. # [[das]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno koń jak i pole są znane z kontekstu uwaga dem przy Baum jest formą rodzajnika der # [[da sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mieć|ma]] [[ja|mnie]] [[dla]] [[nikt|nikogo]]. # [[dasein]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dasselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[Datierung]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[euforia]] [[nie]] [[być|będzie]] [[trwać]] [[długo]]. # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[spokój]] [[trwać|trwał]] [[niestety]] [[krótko]]. # [[Decher]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Decher]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Defekt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: defekt # [[Degras]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[deines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dekantieren]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''alchem.'' # [[Dekor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Dekor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Delirium tremens]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Delta]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Demokratische Republik São Tomé und Príncipe]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[demütigen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gedemütigt # [[den]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[denen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Den Haag]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Deo]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Deo]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[der]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pies|Pies]] [[spać|śpi]] [[pod]] [[stół|stołem]]. (''zarówno pies, jak i stół są znane z kontekstu'') # [[der]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno pies jak i stół są znane z kontekstu który Ten # [[deren]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[derjenige]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[derselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[derselbe, dieselbe, dasselbe]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[deska]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dessen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Dickete]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[die]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko|Dzieci]] [[Beata|Beaty]] [[być|są]] [[chory|chore]]. # [[die]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten tej Die którą Die które # [[die Hacken voll haben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''półn.'' # [[diese]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dieselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[dieser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[dieser]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dieses]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[diesseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[Dietrich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrychem # [[Differentialrechnung]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Differenzialrechnung]].'' # [[Differenzialrechnung]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Differentialrechnung]].'' # [[Digraph]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Diktionär]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dingen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dingfest]] niemiecki przymiotnik opisany jako → [[aresztować]] # [[Dividivi]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[DNA]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DNA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Dochmius]] niemiecki synonimy treść bez linków # [[dolegliwość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Dolmetscher]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[brat]] [[pracować|pracuje]] [[jako]] [[tłumacz]] [[ustny]]. # [[Dolmetscherin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumacz ustny # [[Doppelrahmstufe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[doppelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dorthin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jesteś]] [[taka]] [[piękny|piękna]]! # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[otrzymać|otrzymałeś]] [[mój]] [[list]]? # [[Du]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ty]] # [[ducken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kryć|Kryj]] [[się]], [[inaczej]] [[nas]] [[zobaczyć|zobaczą]]! # [[dufte]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[dümmlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[durch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Löschen Usuń # [[Durcheinander]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co za|Co za]] [[bałagan]]! # [[dürfen]] niemiecki odmiana, niezszablonowany skrót ''-t.'' # [[Durst haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć się|Chce]] [[ja|mi]] się [[pić]]. # [[Durst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[duzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[sobie]] [[mówić]] [[na]] [[ty]]? # [[dwukasetowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[E]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ebenbild]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Jej]] [[córka]] [[to]] [[cały|cała]] [[ona]]. # [[Edamer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Edelweiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Efeu]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ehefrau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meissner małżonki Meissnera httpdewikipediaorgwikiKarl_Wilhelm_Meissner # [[Ehemann]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Baumann Baumann # [[Ehering]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: obrączek # [[Eide]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Eidechse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaszczurki # [[eifersüchtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[eigentlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Właściwie # [[eilen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[eilen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[ein-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ein]] niemiecki przysłówek opisany jako : (4.1) [[włączać|włączony]] # [[eine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[piękny|piękna]] [[historia]]. (''nie jest określone, o jaką historię chodzi'') # [[eine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie jest określone o jaką historię chodzi jedną # [[eine harte Nuß zu knacken haben]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[einem]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einen Streich spielen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[wyobraźnia]] [[po prostu]] [[spłatać figla|spłatała]] [[mi]] [[spłatać figla|figla]]. # [[einer]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[eines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einfallen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ani|Ani]] [[mi]] [[się]] [[śnić|śni]]! # [[Einfluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einkaufen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stinnes Thyssen Stinnes Thyssen # [[einkaufen gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[einkaufen gehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zrobić zakupy # [[eins]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[pierwszy|pierwsza]]. # [[einstimmig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.3) [[jednogłośnie]], [[jednomyślnie]] # [[einstürzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[budynek|Budynek]] [[grozić|grozi]] [[zawalenie]]m. # [[Elektrolyt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Element]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Aristoteles i # [[Elementarteilchenphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyce cząstek elementarnych # [[elfeinhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i pół # [[El Salvador]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[E-Mail]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emaila # [[Embryo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Emmentaler]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[emotional]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emocjonalnym emocjonalnie # [[-en]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ennähtig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[ent-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[entsenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[enttäuschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkał]] [[on|go]] [[zawód]]. # [[entwerten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupiłam/Kupiłem]] [[bilet]], [[ale]] [[go]] [[nie]] [[skasować|skasowałam/skasowałem]]. # [[erbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[erbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Erdnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiErdnuss Wikipedia # [[Erhängter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[powieszony]] # [[erhöht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Erkältung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[się]] [[przeziębić|przeziębię]], [[iść|idę]] [[do]] [[lekarz]]a. # [[erlogen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ermittlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Die Ermittlung des Sachverhalts bildet den Kern eines jeden Strafprozesses # [[erobern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podbita # [[erschallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ersticken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|To]] [[miasto]] [[być|jest]] [[zapchany|zapchane]]. # [[ersticken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: było tak złe powietrze # [[erwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[otworzyć]] [[okno]]? [[być|Jest]] [[bardzo]] [[duszno]]. # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[nasz]]ym [[miasto|mieście]] [[nie ma]] [[park]]ów. # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[ten|ci]] [[człowiek|ludzie]] [[być|są]] [[w]] [[kino|kinie]]? # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kot|Kot]] [[siedzieć|siedzi]] [[na]] [[drzewo|drzewie]]. # [[es gibt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale ale # [[Essenkehrer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[eure]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Europäisches Parlament]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ev.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Extraktbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Extraktgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[-fach]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Fadenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Fähnlein Fieselschweif]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fair]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Fair Play]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Falafel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[falls]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[potrzebować|potrzebujesz]] [[pomoc]]y, [[dzwonić|zadzwoń]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[fantastisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[phantastisch]].'' # [[Farbenbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Farbenfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Farbenhaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Färber]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Färbereihaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Fasan]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bażantów # [[Fässchen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[fassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: komenda do psa # [[fast]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[Fast Food]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fata Morgana]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fatwa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Faulheit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Die Zeit lenistwa # [[FBI]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[FCK]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Federball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Federweißer]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Fernstraßenbauprivatfinanzierungsgesetz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziedzina|dziedzinie]] [[komunikacja|komunikacji]] [[model]]e [[prywatny|prywatnego]] [[gospodarowanie|gospodarowania]] [[wedle]] [[ustawa|ustawy]] [[o]] [[prywatny]]m [[finansowanie|finansowaniu]] [[budowa|budowy]] [[droga|dróg]] [[dalekobieżny]]ch [[z]] ([[rok]]u) [[1000|1]][[900|9]][[90|9]][[4]] (= [[tysiąc]] [[dziewięćset]] [[dziewięćdziesiąt]]ego [[czwarty|czwartego]]) [[być|są]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[jak]] [[dotychczas]] [[rzadki]]e. # [[Feta]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Feuer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|możesz]] [[mi]] [[podać]] [[ogień]]? ([[do]] [[papieros]]a) # [[fiel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Filter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Finte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: finta Fintę fintą # [[Firlefanz]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[graty]] # [[FKK]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Flair]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Flame]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[fliessen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[fließen]]}} # [[Flughafen-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Flughafen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lotnisku # [[Flussbett]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Flüssigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płynem płynów Płynność # [[-förmig]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[foryś]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Französische Revolution]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fräser]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''obec.'' # [[Freak]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mroczny Rycerz wersja niemiecka # [[freuen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[być|było]] [[pan]]a/[[pani]]ą/[[państwo]] [[poznać]]. # [[Frisur]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: fryzurę # [[frohe Ostern]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[frohe Weihnachten]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[frühstücken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeść|Jem]] [[teraz]] [[śniadanie]]. # [[Fugen-s]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[s|S]]-[[łączyć|łączące]] [[należeć|należy]] [[do]] [[interfiks]]ów [[słowotwórczy]]ch. # [[fühlen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[się]] [[czuć się|czujesz]]? # [[fünf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piątej # [[Furore]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Furunkel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Fussball]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[G8]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[G9]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gähnen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[sala|sali]] [[panować|panowała]] [[ziać|ziejąca]] [[pustka]]. # [[gallig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gallig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gamalost]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Gambir]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gangrän]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ga-Pa]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gären]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Garn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: AC Doyle Sein letzter Fall przekład A i KH Berger sieć # [[Garouille]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gast]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagraniczny|Zagraniczni]] [[policjant|policjanci]] [[regularnie]] [[gościć|goszczą]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]]. # [[GAU]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekipa|Ekipa]] [[ludzie|ludzi]] (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[mężczyzna|mężczyźni]]) [[w]] [[elektrownia atomowa|elektrowni atomowej]] [[w:Fukushima|Fukushima]] [[walczyć|walczy]] [[w]] [[niedopuszczalny]]ch [[warunki|warunkach]] [[przeciw]] [[katastrofa jądrowa|katastrofie jądrowej]]. # [[Gau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geändert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gearbeitet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geb.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Al Pacino Al Pacino ur Elisabeth Augusta Wendling Sarselli Elisabeth Augusta Wendling Sarselli # [[geben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ich # [[gebeten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gebiss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzębienie # [[gebracht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gebraten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gebrauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: użytku # [[Gedächtnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pamięć # [[Gefährder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''szczeg.'' # [[gefahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gegenüberstehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gegessen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gegner]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przeciwnicy # [[Gehalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nieder # [[gehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[Pan]]/[[Pani]]/[[Państwo]] [[mieć|ma/mają]]? # [[gehören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyj]] [[być|jest]] [[ten]] [[brązowy]] [[płaszcz]]? # [[gekauft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółte # [[Gelbe Karte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gelee]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gelegen # [[geleistet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelesen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gemahlin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[miewać|miewa]] [[Pan]]a ([[szanowny|szanowna]]) [[małżonka]]? # [[gemocht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gen.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gen.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Johann Friedrich Höger Fritz Höger Johann Friedrich Höger zw Fritzem Högerem # [[genau]] niemiecki przymiotnik opisany jako → [[właśnie]] # [[genderneutral]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Genehmigung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zezwolenia # [[Geo]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[och|Och]], [[jak]] [[dobrze]], [[że]] [[jutro]] [[nie mieć|nie mam]] [[gegra|gegry]]. # [[geprüft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gerben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gerbera]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Gerbera]] [[zostać|została]] [[po]] [[raz]] [[pierwszy]] [[opisany|opisana]] [[w]] [[1737]] [[rok]]u [[przez]] [[Holender|Holendra]] Jana Frederika Gronoviusa. # [[Gerbera]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Frederik Gronovius Jana Frederika Gronoviusa # [[Gerberbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gerbstoff]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Germ]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Chętnie # [[gerufen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschichte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Historia # [[geschieden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschirrleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Geschlechtsteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschmack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[ja|mnie]] [[jedzenie]] [[być|jest]] [[zbyt]] [[słony|słone]]. # [[geschmiedet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geschützt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gesehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gestalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Omphale Omfale # [[gestern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wczoraj # [[gestiegen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gesund]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[nadzieja|nadzieję]], [[że]] [[szybko]] [[wyzdrowieć|wyzdrowieje]]. # [[getroffen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[getroffen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[getrost]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[spokojnie]], [[bez wątpienia]] # [[gewachsen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gewalt]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gewellt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gewinnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzyskać # [[geziemen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[przystoi]], [[wypada]], [[być]] [[na miejscu]] # [[geziemen]] niemiecki czasownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[przystoi]], [[wypada]], [[być]] [[na miejscu]] # [[Gift]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pająk|Pająki]] [[paraliżować|paraliżują]] [[ofiara|ofiary]] [[jad]]em [[z]] [[gruczoł]]ów [[jadowy]]ch. # [[Gift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: truciznę # [[Gipfel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szczytem szczyt szczyt wszystkiego # [[Gischt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Glanzmasse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Glatzer Neiße]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[glauben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[nie do wiary]]! # [[Gleichmut]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gleißen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gliedern]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[ten|Ten]]) [[tekst]] [[składać|składa]] [[się]] [[z]] [[trzy|trzech]] [[część|części]]. # [[Glückwunsch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystkiego]] [[dobry|najlepszego]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[urodziny|urodzin]]! # [[Gnade]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łaskę # [[Gorgonzola]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Gouda]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Grammatik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gramatyka # [[Granat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Grand Est]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grand Prix]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grappa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gratin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Greif]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Greyerzer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Grill]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Grill]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[GroKo]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[GroKo]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gross]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gross]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[groß]]}} # [[Großer Bär]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Großmutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: babcia # [[Grubenfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grubengerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grubenziehen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grundbuch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BGB Abs Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt # [[Grundbuch]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) BGB, § 873 Abs. (1) ''Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück, zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich, soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt.'' → [[do|Do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[prawo własności|prawa własności]] [[działka|działki]], [[obciążenie|obciążenia]] [[działka|działki]] [[prawo|prawem]] [[oraz]] [[do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[lub]] [[obciążenie|obciążenia]] [[taki]]ego [[prawo|prawa]] [[konieczny|konieczne]] [[być|jest]] [[porozumienie]] [[między]] [[uprawniony]]m [[i]] [[drugi|drugą]] [[strona|stroną]] [[o]] [[wystąpienie|wystąpieniu]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[oraz]] [[wpisanie]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[do]] '''[[księga wieczysta|księgi wieczystej]]''', [[o ile]] [[ustawa]] [[nie]] [[stanowić|stanowi]] [[inaczej]]. # [[Grünling]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''myk.'' # [[Gruyère]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[GS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Gully]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Gummitwist]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummitwist]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gute]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]], [[ona]] jest [[dobra|dobrą]], [[czasem]] [[zbyt]] [[dobra|dobrą]] [[dla]] [[tego]] [[świat]]a. # [[Gute]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest # [[guten Appetit]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[guten Tag]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Haarfarbe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Zrobiłem]] [[swój|swoją]] [[praca|pracę]] [[domowy|domową]]. # [[Häcksel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hageln]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[padać|padał]] [[grad]]. # [[Haiku]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: haiku # [[Haken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[halbfester Schnittkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Halfter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Halfter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[hallo]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rainer Rainer przez telefon # [[Halloumi]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[halten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i Baumann Baumann # [[Hammerwalke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Harissa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Harzer Käse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Hashtag]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Haspel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Haspel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[häßlich]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[häßlich]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[hässlich]].'' # [[Hauptsache]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wilhelm Raabe Alte Nester najważniejsze # [[hauptsächlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeważnie # [[Hautsubstanz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Headhunterin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bei # [[Heide]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Heiden]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[Heil Hitler]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[heiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[heiss]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[heiß]]}} # [[heißen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[podobno]], [[ponoć]], [[powiadać|powiadają]] # [[Hektoliter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[helau]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[bardzo|najbardziej]] [[znany|znane]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[okrzyk]]i [[karanwalista|karnawalistów]] [[uchodzić|uchodzą]] „helau” [[und]] „alaaf! # [[helau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau alaaf # [[her]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|było]] [[dawno]] [[temu]]. # [[herein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[wejść]]! # [[Herr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Müller Müller Pana # [[herrühren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zielony|Zielony]] [[kolor]] [[brać się|bierze się]] [[ze]] [[związek organiczny|związków organicznych]]. # [[Hesse]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (3.1) # [[Heufresser]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[hieratisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hindurch]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[poprzez]], [[przez]] # [[hoch kompliziert]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hoffnungsträger]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nadzieja # [[Hofwächter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podwórzowy]], [[stróż]] [[podwórzowy]] # [[Hofwärter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podwórzowy]] # [[Homer]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[hören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odezwać|Odezwę]] [[się]] [[do]] [[Pan]]a/[[Pani]]/[[Państwo|Państwa]]! # [[hör mal richtig zu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hot Dog]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hotdog]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hot Dog]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hummus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[humoristisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hund]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[i. d. R.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[chory]]. # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[myśleć|Myślę]], [[więc]] [[być|jestem]]. # [[ich liebe dich]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[idea]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Idol]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bożek idolami # [[-ig]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ihr]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Ihrer]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[im]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[-in]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[in]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[Indigo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ingwer]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwhealthindexdeernaehrungingwerphp Quelle # [[inner-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[inner]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ins Leben rufen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cel|Celem]] [[być|jest]] [[stworzenie]] [[nowoczesny|nowoczesnego]] [[i]] [[dynamiczny|dynamicznego]] [[przedsiębiorstwo|przedsiębiorstwa]]. # [[instationär]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Interesse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[interesować|interesuje]] [[ja|mnie]] [[ten|ta]] [[sprawa]]. # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[natus#la|natus]] + [[-ion]] = [[Nation]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[religio#la|religio]] + [[-ion]] = [[Religion]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[irgendein]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[irgendwelche]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[irgendwer]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[IS]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-isch]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-ismus]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-ität]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[izobata]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Jade]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[je]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[je]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: heraus na # [[jeder]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jeder]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jedweder]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jedweder]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jeglicher]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jeglicher]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jene]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jenseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Po tamtej stronie poza # [[jenseits]] niemiecki przysłówek opisany jako → [[poza]], [[za]] # [[Jerusalem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Jesus Christus]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Joghurt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[johlen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wrzeszczeli # [[jol]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Juchtenleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Juchtenöl]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Juwel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[kaczuszka]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Kadmium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kadm # [[Käfer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Käfer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[kaftan]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[kaltherzig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kanzel]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''islam.'' # [[Kaolin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kap Verde]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Käse]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Käseecke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Käserei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Kassa]] niemiecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Katechu]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Katheder]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-keit]] niemiecki uwagi tylda: ((uwagi))\n&#002a; ''[[-keit]]'' należy do grupy przyrostków słowotwórczych, których złożenia ~[[-keit]]+wyraz określający tworzy się przy pomocy łączącego '''s''' ([[Fugen-s]])\n&#002a; wszystkie rzeczowniki z tym przyrostkiem są rodzaju żeńskiego\n&#002a; <nowiki>{{</nowiki>zoblistę2|niem|-at|-bold|-chen|-de|-e|-ei|-er|-heit|-icht|-ian|-jan|-i|-in|-kein|-keit|-lein|-ler|-ling|-ner|-nis|-or|-rich|-s|-sal|-schaft|-sel|-t|-tel|-tum|-ung|-werk|-wesen}}\n&#002a; <nowiki>{{</nowiki>kończące się na|niemiecki}}\n # [[kennenlernen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[zapoznanie|zapoznaniu]] [[się]] [[z]] [[podstawa]]mi, [[zwracać|zwróćmy]] [[się]] [[teraz]] [[ku]] ([[one|ich]]) [[praktyczny|praktycznemu]] [[zastosowanie|zastosowaniu]]. # [[Kenntnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[się]] [[na]] [[samochód|samochodach]]. # [[Kenntnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: znajomość # [[Ketchup]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KGV]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wskaźnika cenazysk # [[Kiesfilter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kilo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[King Kong]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kips]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Kirsch]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Kirsch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skrót.'' # [[Kita]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[KiTa]].'' # [[Kiwi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[klaffen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[ona|jej]] [[ramię|ramieniu]] [[ziać|ziała]] [[głęboki|głęboka]] [[rana]]. # [[Klafter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Klammer]] niemiecki kolokacje nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Klarinette]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klarnecie # [[klein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Das # [[klicken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kliknąć # [[klingeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klingelt # [[knallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[knallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Knoblauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czosnek # [[Knoblauchgeruch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zapach czosnku # [[Knopper]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[knopry]] # [[Knorpel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: chrząstki # [[Kokosnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokosnuss Wikipedia # [[Kokospalme]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokospalme Wikipedia palmy kokosowe # [[komfortowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Kommando]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[tu]] [[dowodzić|dowodzi]]? # [[Kommando]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oddział # [[Kommunion]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: High Church # [[kompakt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kompakt]], [[kompaktowy]], [[zwarty]] # [[Kondom]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[konfus]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[pytanie]] [[wprawić|wprawiło]] [[ja|mnie]] [[w]] [[zakłopotanie]]. # [[Kongo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Königreich Ungarn]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Königwasser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Woda królewska # [[Kontrakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kontrakt # [[konwencja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Konzertkarte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bilet na koncert # [[Kopf und Kragen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Koppel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Korb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kosza # [[Korkenzieher]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: korkociągu # [[Koryphäe]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[kostengünstig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[krankschreiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[jutro]] [[wziąć|wezmę]] [[zwolnienie lekarskie]]. # [[Kreuz des Südens]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kritik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kants Kritik der reinen Vernunft Krytyka czystego rozumu Kanta # [[Krücke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[krücken]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Kuala Lumpur]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kuckuck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kukułka diabła # [[Kuddelmuddel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kunden]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kurkuma]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Kurzschlußleistung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moc zwarciowa kVA # [[Kuß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Labkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Labsal]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Lachs]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łosoś # [[Lagerist]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[składowy]] # [[Lagrein]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Lamm Gottes]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''chrześc.'' # [[Land]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGuptaReich z Wikipedii # [[Landes]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Landsmann]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[jaki]]ego [[kraj]]u [[pochodzić|pochodzisz]]? # [[Langgymnasium]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Langgymnasium'' [[być|jest]] [[sześcioletni]]ą [[szkoła|szkołą]] [[gimnazjalny|gimnazjalną]], [[który|która]] [[zaczynać|zaczyna]] [[się]] [[po]] [[6]] [[klasa|klasie]] ''[[Primarschule]]'' ([[szkoła podstawowa|szkoły podstawowej]]). # [[Langgymnasium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Langgymnasium # [[La Ola]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Laptop]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[La Rioja]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pozwolił z Internetu # [[Lassi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[lateinisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łacińskiej # [[latschen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wlekliśmy się # [[Latte macchiato]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Latte macchiato]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[lauter]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[tylko]], [[sam]], [[jedynie]] # [[Layout]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Układ graficzny # [[LD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Leerdamer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Lehrerin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Leimleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Leopard]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lamparty # [[Level]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Level]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Lexikon]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[chodzący|chodzącą]] [[encyklopedia|encyklopedią]]. # [[Lexikon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lexikon # [[lfd. J.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Libanon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[-lich]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Liebe]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[miłość od pierwszego wejrzenia]]? # [[Liebesschloss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kódki miłości # [[Liebstöckel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Liebstöckel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Lieferant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dostawcy # [[Lift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: windy # [[Link]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Linke]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[lewy]] # [[Liter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[LL. B.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[LL. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lohberg]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Lohbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Lohe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Long Drink]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lord Mayor]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-los]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Los Angeles]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[LSD]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[LSD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Luftfilter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[MA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[mächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[mailen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz # [[mal]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[manch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[manch]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[Manchego]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Mandel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiMandel Wikipedia # [[Mangel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dawno|Dawniej]] [[obrus]]y [[maglować|maglowano]]. # [[Marienkäfer]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''saks.'' # [[Marienkäfer]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Mascara]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Masse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieliczny|Nieliczne]] [[głos]]y [[krytyka|krytyki]] [[zginąć|zginęły]] [[w]] [[ogólny|ogólnej]] [[radość|radości]]. # [[Matador]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Match]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Maul- und Klauenseuche]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Medienhistoriker]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[francuski|Francuski]] [[historyk]] [[media|mediów]] [[dokonywać|dokonuje]] [[prezentacja|prezentacji]] [[na temat]] [[historia|historii]] [[cenzura|cenzury]] [[w]] [[Europa|Europie]]. # [[mehr]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[mein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: moim mój # [[meines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Meinung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[pan|Pan]] [[o]] [[to|tym]] [[sądzić|sądzi]]? # [[Meldung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: doniesień # [[Menge]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: liczbę ilość # [[Mensch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[przykład]]y [[skutek|skutków]] [[globalny|globalnego]] [[ocieplenie|ocieplenia]], [[który|które]] [[nie]] [[mieć|mają]] [[wpływ]]u [[jedynie]] [[na]] [[działalność]] [[człowiek]]a, [[ale]] [[także]] [[na]] [[ekosystem]]y. # [[Mensch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGlobale_ErwCArmung Z Wikipedii # [[Merlin]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''legend.'' # [[Meteor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Meteorit]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Metöke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Metojk # [[Metropole]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: metropolią # [[miez, miez]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Miez, Miez]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mikrophon]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Mikrofon]].'' # [[Milliliter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[minder]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[mniej]] # [[Mineralgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[minus]] niemiecki przysłówek opisany jako : (3.1) [[minus]] # [[miss-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[miszmasz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[mit Hilfe]] niemiecki składnia, niezszablonowany skrót ''jds.'' # [[Mittelfinger]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[środkowy|Środkowy]] [[palec]] [[być|jest]] [[zazwyczaj]] [[długi|najdłuższym]] [[palec|palcem]] [[u]] [[ręka|ręki]]. # [[Modellbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: den # [[mögen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[możliwy|możliwe]], [[że]] [[mieć|masz]] [[racja|rację]]. # [[Möglichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: możliwości możliwości # [[Molkerei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Monitor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: monitor # [[Monoxid]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Monoxyd]].'' # [[Monster]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Potwór # [[moralny]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[morgen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jutro # [[Moscow Mule]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Moskau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moskwy # [[moslemisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[moslemisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Motor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Mount Everest]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mozzarella]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Mücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[Münsterkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Murphys Gesetz]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Muskatnuß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[n. u. Z.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nach-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[nach]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tyco der Tyco # [[nach]] niemiecki przedrostek do przeniesienia do [[nach-]] (po upewnieniu się czy rzeczownik z dywizem to na pewno przedrostek) # [[Nachbar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: sąsiad # [[nach Canossa gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nachricht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Nachrichtendienst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: James Bond James Bond wywiadu # [[Nachteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wad # [[Nanga Parbat]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Narben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''garbar.'' # [[Narben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narbenkorn]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narbenteil]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narew]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Narew|Narwi]]. # [[Narr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau # [[naß]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>niem-pis|nass}}&lt;ref group="uwaga">''naß'' to forma pisowni sprzed reformy pisowni w roku 1996. Po reformie obowiązuje pisownia ''[[nass]].''&lt;/ref> # [[Naß]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''[[Nass#de|Nass]].'' # [[nebst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Braun # [[Neid erwecken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzbudzi zazdrość # [[nekrotisierende Fasziitis]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nerwowość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[neu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Najnowszy # [[Neufundland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[neulich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostatnio # [[New Hampshire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Jersey]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Mexico]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Orleans]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New York]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nichts]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nic # [[niemand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nikt # [[nierówny]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[uneben]]; (1.1) [[unregelmäßig]]; (1.3) [[ungleich]]; (1.4) [[ungleich]] # [[Niet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[niezbyt]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Niqab]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[nö]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie # [[Nördliche Marianen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[North Carolina]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[North Dakota]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nougat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Nr.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Nr.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nr # [[NS]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Nugat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[null]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zero]], [[żaden]] # [[nun]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.6) [[aby]] # [[nutzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[na]] [[nic]]/[[to|To]] [[nic]] [[nie]] [[dać|da]]. # [[Nutzen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Nylon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nylonu nylony # [[O]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[o]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[o. ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[o. Ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ob]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czy czy czy # [[Oberer See]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oberteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Oberteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[obnażać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[obojętnie]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[teilnahmslos]]; (1.2) [[egal]]; (1.2) [[neutral]] # [[Obst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Owoce # [[Obstgelee]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[obwalten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ocker]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ocker]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[oder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lub czy # [[oft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: często # [[Olympische Spiele]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-or]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Orange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańczy # [[Orangensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[Orbit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: orbicie # [[orthographisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[orthografisch]].'' # [[-ös]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ''Ossi'' [[być|są]] [[bardzo|bardziej]] [[pracowity|pracowici]] [[niż]] ''Wessi?'' # [[Ossi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ossi Wessi # [[Ossiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[drugi]] Wessi [[nie]] [[być|był]] [[jeszcze]] [[nigdy]] [[w]] Ossiland. # [[Ossiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi Ossiland # [[Oziorsk]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Pantoffelholz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pardon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Passant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przechodniów # [[Pastrami]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pays de la Loire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pecorino]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Pendant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiednikiem # [[Perlmutter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[persisch]] niemiecki komentarz HTML # [[pestka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[peu à peu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[peu à peu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stopniowo # [[pełen]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Pfaffen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pfanne]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Patelnia # [[Pfeil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: strzałę # [[Pflanze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Pflanzengerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pflaume]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: śliw # [[Phon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Physik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyki z bloga fizyki # [[Physiker]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[Picodon]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Picodon]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Pik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pilot]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pilotem # [[Piña colada]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pivot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plattieren]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Plattierhaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Platz]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot durch den Platz gehen jest polonizmem # [[pleite]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plug-in-Hybrid]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[plündern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: splądrowało # [[plus]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[plus]] # [[plus]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Pluszeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Podest]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pogrom]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pole]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Polen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Polsce # [[Polenta]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[politische Korrektheit]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Polizist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: policjant # [[Polje]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[polnisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polskiego i polską z httpdewiktionaryorgwikiWiktionaryHauptseite Wiktionary # [[Polonistik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polonistykę # [[Polyglotte]] niemiecki źródła "/" na końcu linii # [[Pommes]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: frytki # [[Pommes frites]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Pontifikat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ponton]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[poprzedzać]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[vorangehen]] (1.1) [[einleiten]] # [[Porto Novo]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Portugal]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalii # [[Portugiese]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalczykiem # [[Poster]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Präkognition]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''parapsych.'' # [[praktisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: praktycznie # [[Preis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ceny # [[preppen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oliver]] [[przygotować|przygotowuje]] [[się]] [[na]] [[wypadek]] [[kataklizm]]u [[już]] [[od]] [[dobry]]ch [[dziesięć|dziesieciu]] [[lata|lat]]. # [[Prinzessin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Professor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Profesor # [[Profit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aus # [[Programm]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] jest program drugi. # [[Programm]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest program drugi program programie # [[Proptech]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Provence-Alpes-Côte d'Azur]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Prozent]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[przerwa]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[PS]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Graf Zeppelin Graf Zeppelin KM # [[Pub]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Puerto Rico]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pule]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Putzmann]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[PVAP]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PVAP]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Python]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Quadratmeter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Quantitative Linguistik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[queer]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>seks}} [[queer]] # [[quellen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: quoll quellen # [[Querstrasse]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[quitt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kwita]] # [[Raclette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Raclette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Raclette]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Rad]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Rad]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Radar]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rad fahren]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Radikand]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Radler]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[rajski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Rallye]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ramme]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Range]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[rar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiEnrico_Berlinguer z Wikipedii # [[Räßkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[rauchen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: palić # [[Räucherkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[rauh]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Räume]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Räumen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Rauschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[e-mail]] [[zatonąć|zatonął]] [[w]] [[powódź|powodzi]] [[inny]]ch. # [[Rave]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Razzia]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hypo Financial Times Deutschland z dn s Nalot Hypo Real Estate # [[reakcja]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Rebus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[recht]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[racja|rację]], [[nie]] [[powinien]]em [[to|tego]] [[robić]]. # [[recht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[regieren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rządzącej # [[Regime]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Region Brüssel-Hauptstadt]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Reich der Mitte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[renault]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Republik Gambia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republik Ungarn]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Review]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Reynolds-Zahl]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Rhode Island]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Richtung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kierunku # [[Ricotta]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Riff]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rindenputzen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Rindenschälen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Riß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[robust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrzymałym # [[roh]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: surowej # [[Rolladen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Romadur]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[römisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Felix Dahn Ein Kampf um Rom Va rzymską # [[Rosenkohl]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiRosenkohl Wikipedia # [[Rosine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodzynki # [[Roß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Rossschuhleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Rot]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwo|Czerwo]] [[być|jest]] [[kozera|kozerą]]. # [[Rote Bete]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roteiche]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[Rote Johannisbeere]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roter Riese]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rotgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[rozbudowa]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Rubrik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rubryce # [[rumpeln]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rüssel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trąbę # [[Russland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosji # [[S.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[S.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: str # [[s. g.]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[s. g.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[s. g.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[s. o.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[s. u.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saatkrähe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gawrona # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[wkurzać|wkurza]]. # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spać|Spałam/Spałem]] [[jak]] [[kamień]]. # [[Saftpresse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyciskarkę do owoców # [[Saint Lucia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sakko]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Salzlakenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Sämischleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sammler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcjoner # [[Sammlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcja # [[Sandwich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sankt Pölten]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marino]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago de Chile]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé und Príncipe]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saqaliba]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Sattgerben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauerbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauergrube]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauerlohe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Säumnis]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sbrinz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[schade]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[szkoda]] # [[Schafskäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-schaft]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Schale]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Schalk]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[scharf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostre # [[schartig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schaschlik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schauer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Schauspieler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aktorem # [[scheinen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdaje się Wygląda na to się # [[scheuen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Madlen Carina # [[Schildkröte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółw # [[Schimmelkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schiri]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Schiri]], [[my]] [[wiedzieć|wiemy]], [[gdzie]] [[stać|stoi]] [[twój]] [[samochód]]! # [[Schlag]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nagle|Nagle]]/[[naraz]] [[się]] [[uspokoić|uspokoiło]]. # [[Schlag]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''kraw.'' # [[Schlagwort]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schlagwort]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schlammig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schlammig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schlichten]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichten]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichtmond]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichtspäne]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schloß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Schluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[schmächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wątły cienką # [[schmeißen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|jest]] [[łatwo]] [[zupełnie]] [[sam]]emu [[zajmować]] [[się]] [[dom]]em. # [[schmeißen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzuciła wrzucić Wyrzucono wywalony # [[Schmetterling]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: motyl # [[Schnellgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schnipsel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schodzić na psy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Schokolade]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprosić|Poproszę]] [[jeden|jedną]] [[czekolada|czekoladę]]! # [[schon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: już # [[Schöne]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[piękny|piękna]] # [[schrecken]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Schriftsteller]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pisarzem # [[Schrippe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[Schritt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: krok # [[Schubkarre]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''frank.'' # [[Schulpflicht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schüren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Schutz]] niemiecki składnia, niezszablonowany skrót ''jds.'' # [[Schutzengel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wysłałem anioła stróża # [[Schwammerl]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schwarzer Block]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[schwarzer Tee]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Schweizer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schweizer Käse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schwiegermutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: teściowa # [[Schwierigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: problemy # [[schwimmen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pływać # [[schwimmen]] niemiecki przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[SD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[sechs]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[szósty|szósta]]. # [[Sechstel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[sehen]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''sehn.'' # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ([[ty]]) [[pojechać|pojechałeś]] [[do]] [[Warszawa|Warszawy]]? # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[dwadzieścia]] [[rok|lat]]. # [[sein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[seiner]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Seitan]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chciałabym/Chciałbym]] [[się]] ([[zawodowo]]) [[usamodzielnić]], [[ale]] [[nie]] [[posiadać|posiadam]] [[kapitał]]u [[początkowy|początkowego]] # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] [[działalność]] [[samodzielny|samodzielną]] [[lub]] [[wolny zawód]] [[określać|określa]] [[się]] [[praca|pracę]], [[który|która]] [[nie]] [[podlegać|podlega]] [[nakaz]]om. # [[Seltsamkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziwność # [[Semikolon]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[senden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[senden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[senden]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''gesandt.'' # [[Sennerei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Serbien und Montenegro]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Serenade]] niemiecki pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[Shisha Pangma]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Shitstrom]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''medial.'' # [[sich prostituieren]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sichten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[sich wohlbefinden]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sieg Heil]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sierra Leone]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[siezen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[długo]] [[jeszcze]] [[być|będziemy]] [[mówić]] [[do]] [[siebie]] [[per]] „[[Pan]]”? # [[Silvester]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Simsalabim]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[skarbonka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Skonto]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Skrupel]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Smiley]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[SMS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[SMS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[so]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dass # [[so]] niemiecki przysłówek opisany jako → [[taki]] # [[solange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[solch]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sollen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[z]] [[ta|tą]] [[szafa|szafą]]? # [[sommerlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sonnabend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[sonst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwykle inny poza tym w przeciwnym wypadku albo # [[South Carolina]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[South Dakota]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sozusagen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]] # [[Spachtel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spagat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spaltleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Spaltteil]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Spam]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[spätestens]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[najpóźniej]] # [[Späti]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[spazieren gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Spektakel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[robić|rób]] [[przedstawienie|przedstawienia]]! # [[Spiegel]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''roman.'' # [[Spielverderber]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helmut]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[Spielverderberin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helga]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[Spind]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spinnefeind]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwolennik|Zwolennicy]] [[oba|obu]] [[partia|partii]] [[żywić|żywią]] [[do]] [[siebie]] [[nienawiść]]. # [[SpongeBob Schwammkopf]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sprachwissenschaft]] niemiecki prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Sprößling]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Sri Lanka]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanker]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lankerin]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[St. Lucia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staat der Vatikanstadt]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staat Israel]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staatsanwalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prokurator httpdewikipediaorgwikiStaatsanwalt Internet # [[Stadtbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stadtbahnen # [[Stand]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uaktualnić|Uaktualniliśmy]] [[dokumentacja|dokumentację]]. # [[stanowisko]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Start-up]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Status quo]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stały]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[stehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[ty|ci]] [[w]] [[ten|tym]] [[różowy]]m [[płaszcz]]u. # [[Steig]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[stromy|stroma]] # [[Stengel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sterben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim # [[Sterblichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Umieralność # [[Steuerbord]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Stilton]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Stinkfarbe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Stinkkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Stirnling]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Stracchino]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Strände]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Strasse]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Straßenbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mathystraße Mathystraße # [[Strauss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Streicheisen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[streichen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[streng]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.3, 2.1) ''[[der|Der]] [[Käse]] [[riechen|riecht]] [[aber]] [[streng]]!'' → [[ależ|Ależ]] [[ten]] [[ser]] '''[[ostro]]''' [[pachnieć|pachnie]]! # [[Strickbündchen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[bluza]] [[mieć|ma]] [[ściągacz]]e [[przy]] [[rękaw]]ach. # [[Stroh im Kopf haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[pusto]] [[w]] [[głowa|głowie]]. # [[Strömungsphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fizyka przepływu # [[Südafrika]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sündig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Süße]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cześć|Cześć]] [[skarb]]ie, [[powiedzieć|powiedziałam/powiedziałem]] [[do]] [[moja|mojej]] [[słodka|słodkiej]]. # [[Süßmilchkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[szczotka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Tachometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tamtejszy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Tequila Sunrise]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Terpentin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Terzel]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Theoretische Linguistik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Thermostat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Tilde]] niemiecki synonimy tylda: ((synonimy))\n: (1.1) <nowiki>{{</nowiki>symbol}} [[~]]\n # [[Tilsiter]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Titte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Tram]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tramwajem tramwajem # [[Trampel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Träne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zaraz|Zaraz]] [[się]] [[rozpłakać|rozpłaczę]]. # [[Trappistenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Triangel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Triathlon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[triceratops]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[Trollinger]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Trollinger]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Tsunami]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Tuff]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Türen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Türkei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Turcji # [[Türken]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[türkis]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tłuszcz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[u.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[u. a.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. dgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itp itp # [[u. dgl. m.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ü. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. M.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[über-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[über]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[überdrüssig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dość]] # [[Überfall]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: napadzie # [[Überfluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Überlebende]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalały|ocalała]], [[pozostać|pozostała]] [[przy]] [[życie|życiu]] # [[Überlebender]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalały]], [[niedobitek]] # [[übersehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po prostu|Po prostu]] [[nie]] [[być|będę]] [[zwrócić uwagę|zwracać uwagi]] [[na]] [[ta|tę]] [[głupi]]ą [[gęś]]. # [[übersehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeoczyć # [[Überwurf]] niemiecki znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[U-Boot]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[U-Boot]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ubóstwiać]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[uderzenie]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[U-Haft]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[U-Haft]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ulan Bator]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[um-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Umarmung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[umbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zabije zabijają # [[umtriebig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[un-]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie nie # [[unanständig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[unbehandelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[unbehandelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[und]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i a # [[-ung]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ungarn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: o # [[ungewollt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: niechciana # [[Unglück]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[unschuldig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.2) [[niewinnie]] # [[unser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasze # [[unterhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: poniżej Poniżej httpdewikipediaorgwikiItz # [[unterstützen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wspiera httpdewikinewsorgwikiVenezolanischer_Präsident_Hugo_Chávez_unterstützt_den_Iran # [[usselig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''płn.-zach.-niem.'' # [[usw.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itd # [[usw.]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''usw.'' # [[Vacherin]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Veltliner]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Veltliner]] [[to]] [[wspólny|wspólna]] [[nazwa]] [[kilka|kilku]] [[bliżej]] [[niespokrewniony]]ch [[gatunek|gatunków]] [[białe wino|białego wina]]. # [[ver-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[verabscheuungswürdig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verabscheuungswürdig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[verbinden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: In Extremo Horizont # [[verbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verblüfft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spędziłem spędziła # [[Verbrüderung]] niemiecki znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[verdammt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[cholernie]], [[diabelnie]] # [[Verdunstungskessel]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Verfemter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wygnany]] # [[verführen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[vergänglich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystko]] [[przemijać|przemija]]. # [[vergelten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bóg]] [[zapłacić|zapłać]]! # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[wychować|wychował]] [[się]] [[w]] [[biedny|biedzie]]. # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Te]] [[dwa|dwie]] [[wielkość|wielkości]] [[być|są]] [[do]] [[siebie]] [[odwrotnie]] [[proporcjonalny|proporcjonalne]]. # [[verhungern]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[verlangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wzywać|Wzywają]] [[ty|cię]] / [[ktoś|Ktoś]] [[chcieć|chce]] [[z]] [[ty|tobą]] [[rozmawiać]]. # [[verlobt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verlöschen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Vermählung]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zaślubiny]] # [[Vernatsch]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Vernatsch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[vernichtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vernünftig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miejże]] [[rozum]][[!]] # [[veröffentlichen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: opublikowany # [[verscherbeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sprzedała za bezcen # [[verschlimmbessern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[versenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Versenkfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[verspätet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Vertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwjuraforumdeforumtshtml httpdewikipediaorgwikiKaufvertrag # [[Vertrauen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przezorny|Przezorny]] [[zawsze]] [[ubezpieczony]]. # [[Verwaltungsakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akt administracyjny # [[verwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verzinsen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oprocentowane # [[Vesper]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: StraussFeuerlicht ff Russel Tragedy in Dedham StraussaFeuerlichta ff Russela Tragedia w Dedham # [[Viadukt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Videoüberwachung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[obiekt]] [[być|jest]] [[monitorować|monitorowany]]. # [[vielleicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: może # [[Virus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Virus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Volleyball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vom]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[von]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przez # [[von Anfang an]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[od]] # [[von Kind an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: od dziecka # [[von sich überzeugt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale przed # [[vorder]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[ranking]]u [[ta]] [[firma]] [[być|jest]] [[w]] [[sam]]ej [[czołówka|czołówce]]. # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zacząć|Zaczniemy]] [[jeszcze]] [[raz]] [[od]] [[początek|początku]]? # [[Vortrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wystąpienie występ # [[Vorurteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzedzenia # [[Wabe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''transp.'' # [[wägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wahr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawdziwy prawda dosł prawdziwe # [[Walke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[walken]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Wappenschild]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[war]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[być|byłaś/byleś]]? # [[waren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[udać|udały]] [[wasz]]e [[wakacje]]? # [[Wärmeübertrager]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wymiennik ciepła # [[warzywniak]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Washington]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Waszyngton]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[USA]]. # [[Wasserstoffperoxid]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Wasserstoffperoxyd]].'' # [[Watt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[żarówka]] [[mieć|ma]] [[tylko]] [[30]] [[wat]]ów. # [[Weber-Zahl]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[im... tym|Im]] [[daleko|dalej]] [[od]] [[miasto|miasta]], [[im... tym|tym]] [[czysty|czystsze]] [[powietrze]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[ja|mnie]] [[nie ma]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musimy]] [[odejść]] [[od]] [[ta|tej]] [[ideologia|ideologii]]. # [[wegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z powodu # [[Weichsel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wisłą # [[Weihnachten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[weil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ponieważ Skoro już # [[weilen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mojego]] [[ojciec|ojca]] [[nie ma]] [[już]] [[wśród]] [[my|nas]]. # [[Weimarer Republik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wein]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Weinkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-weise]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Weisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Weisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[weiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Weißgerberei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Weißlacker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[weißrussisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Białoruska # [[Weizen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kelner|Kelner]], [[proszę]] [[trzy]] [[piwo|piwa]] [[pszeniczny|pszeniczne]]! # [[wem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Komu # [[wenig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]] # [[wenig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''odm.'' # [[werden]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wygrać|Wygrasz]] [[jutro]]! # [[werden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[werden]] niemiecki przykłady pochylone tłumaczenie # [[Werder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[werfen]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''staroniem.'' # [[Werlöwe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lwołaki # [[-wert]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bedauernswert|bedauerns'''wert''']], [[empfehlenswert|empfehlens'''wert''']], [[lobenswert|lobens'''wert''']] # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[preiswert|preis'''wert''']] # [[Wertigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wartościowość # [[Wessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[wszyscy]] ''Wessi'' [[być|są]] [[arogancki|aroganccy]]? # [[Wessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi # [[Wessiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[przyjaciel]] [[pochodzić|pochodzi]] [[z]] ''Wessiland.'' # [[Wessiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessiland # [[West Virginia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wette]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ścigać|Ścigamy]] [[się]]? # [[wie]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak jak # [[wieder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Znowu # [[wie ein Kuli arbeiten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cały|Cały]] [[dzień]] [[ciężko]] [[pracować|pracuję]]; [[wieczorem]] [[chcieć|chcę]] [[mieć]] [[spokój]]. # [[Wieprz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Wieprz]]a. # [[wieviel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Wiktionary]] niemiecki komentarz HTML # [[Wilde Vogelkirsche]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wildleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serdecznie|Serdecznie]] [[witać|witamy]]! # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witaj]]! # [[Wochen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wohl]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[najlepiej|Najlepiej]] [[być|jest]] [[ja|mi]] [[w]] [[dom]]u. # [[Wohlergehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każdy]] [[myśleć|myśli]] [[tylko]] [[o]] [[sobie]] (= [[każdy|Każdy]] [[dbać|dba]] [[tylko]] [[o]] [[to]], [[by]] [[on|jemu]] [[być|było]] [[dobrze]]). # [[Woiwodschaft Heiligkreuz]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[wor]] niemiecki przedrostek do przeniesienia do [[wor-]] (po upewnieniu się czy rzeczownik z dywizem to na pewno przedrostek) # [[Wort]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żaden|Żadne]] [[słowo|słowa]] [[współczucie|współczucia]] [[z]] [[pewność|pewnością]] [[nie]] [[pomagać|pomogą]] [[ty|ci]] [[pogodzić się]] [[z]] [[ta|tą]] [[ciężki|ciężką]] [[strata|stratą]]. # [[Wörter]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Wossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wraz z|Wraz z]] [[przeprowadzka|przeprowadzką]] [[z]] [[Hamburg]]a [[do]] [[Rostock]]u [[stać|stałem]] [[się]] ''[[Wossi]].'' # [[wręg]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Wulst]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Wulst]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Wunder wirken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czyni cuda # [[würdig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: godny # [[Würzburg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszkać|Mieszkałem]] [[w]] [[Würzburg]]u [[przez]] [[osiem]] [[rok|lat]]. # [[Wurzel]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wurzelexponent]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wurzelziehen]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wüste]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''protogerm.'' # [[wütend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wściekły # [[y]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[YIVO]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[YIVO]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Yoga]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Yoga]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Youtuber]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''medial.'' # [[Z]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Z]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[z. B.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[z. T.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[z. T.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Zabaglione]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Zabaione]].'' # [[zachodniopomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Zahlfernsehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagranica|Zagranicą]] [[biznes]] [[z]] [[płatna telewizja|płatną telewizją]] [[od]] [[lata|lat]] [[kręcić|kręci]] [[się]] [[pełna para|pełną parą]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[instrument|Instrumentów]] [[muzyczny]]ch [[nie]] [[przyjmować|przyjmujemy]] [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moje]] [[stary|stare]] [[auto]] [[oddać|oddałam/oddałem]] [[dealer]]owi [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ząb # [[Zange]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zarastać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Ziegel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ziegenleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Ziehtrog]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zielnik]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Zierat]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Znacht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Znüni]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zoni]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Zoni'' [[nosić|nosili]] [[okropny|okropne]] [[ciuch]]y. # [[Zoni]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zoni # [[Zoppot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zottelhaar]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kudły]] # [[źrenica]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[zu Fuß]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zugedacht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[zum Erliegen kommen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Zurichter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zaw}} ''skórz.'' [[kończący]], [[curychter]]&lt;ref>[http… F. Przyszychowski, ''Słownik polsko rosyjsko niemiecki terminów garbarskich'', Warszawa 1895, dostęp 03.03.2020]&lt;/ref> # [[Zurichter]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zurück]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwracać|Zwracam]] [[książka|książkę]] [[z]] [[podziękowanie]]m! # [[zurück-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[zurücksenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[zusammen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: razem # [[zusehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spadać|Spadaj]]! # [[Zustand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stanie # [[zustande]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dochodzi do skutku # [[zutun]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[móc|mogłam/mogłem]] [[oko|oka]] [[zmrużyć]]. # [[zu viel]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zwar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Zweck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: celom # [[Zwei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dwójkę # [[zweinähtig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Zwergmispel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owoc|Owoce]] [[irga|irg]] [[być|są]] [[wszystkie]] [[niejadalny|niejadalne]] [[a]] [[częściowo]] [[nawet]] [[trujący|trujące]]. # [[zwischen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[Ø]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: średnia średnia średnia °C Średnia °C # [[Ø]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji [[Kategoria:Hasła niemieckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|niemiecki]] hebstdylmqp768vg7l84s4exty1yeas 7967769 7967731 2022-08-01T09:17:47Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "niemiecki". {{język linków|niemiecki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[A]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[A]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[a.d.]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[A. O. C.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Aba]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abakować]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abakowanie]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abgekartet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgeleitet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgemagert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgeraten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[abgeschlagen]] niemiecki odmiana niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=0 # [[abgesetzt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgesondert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Abondance]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Abschottung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''pożarn.'' # [[absenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[abzüglich]] niemiecki odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Account]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Achse]] niemiecki przykłady, niezszablonowany skrót ''cyt.'' # [[ADHS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[adoracja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Aerobic]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Afterweisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[AG]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[agentura]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[AIDS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[AIDS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Aidsvirus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ais]] niemiecki pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[Alaungerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Alben]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Algarobilla]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[alias]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[alias]] # [[all]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[all]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[kończyć się]], [[skończyć się]] # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.2) [[dokończyć]], [[skończyć]] # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.3) [[wykończony]] # [[aller (alle, alles)]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alma Mater]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alpkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Amboß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[amen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[amen]] # [[American Football]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ammer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[an-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: m # [[anbelangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[chodzić|chodzi]] [[o]] [[Martin]]a, [[to]] [[trzymać kciuki|trzymam]] [[za]] [[on|niego]] [[trzymać kciuki|kciuki]]. # [[Anblick]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Ancien Régime]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andorra la Vella]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anfahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[anfahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Anführungszeichen]] niemiecki synonimy niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Angesicht]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''Angesichte.'' # [[Angorakatze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kot angorski # [[Angst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Boję się # [[anhaben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ma na sobie # [[Anhörung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BP BP # [[ani]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[weder]] … [[noch]]; (1.2) [[weder]] … [[noch]]; (1.3) [[weder]] … [[noch]]; (1.4) [[weder]] … [[noch]]; (1.5) [[weder]] … [[noch]]; (2.1) [[kein]]; (2.1) [[kein]] # [[an Kindes statt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdzietny|Bezdzietna]] [[para]] [[adoptować|adoptowała]] [[ta|tę]] [[dziewczynka|dziewczynkę]]. # [[Anlaß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Anschluss]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: "[[nie ma|Nie ma]] [[taki]]ego [[numer]]u." (''[[zapowiedź]] [[telefoniczny|telefoniczna]]'') # [[ans Tageslicht]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anstatt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[an Stelle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[zamiast]], [[w]] [[miejsce]], [[na]] [[miejsce]] # [[anwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äpfel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Apfelsine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańcze # [[Apfelsinensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[App]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Appendix]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Appenzeller]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Appenzell Innerrhoden]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Appetit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[appetitlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Appretur]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Arbeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pracę pracy # [[Arbeitsauffassung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pojmowanie pracy # [[Arbeitsverlust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: straty pracy # [[arisch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''hitl.'' # [[Ärmelausschnitt]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''kraw.'' # [[Artikel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: towaru # [[Asbest]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äscher]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Asterisk]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Atheismus]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateizm # [[Atheist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateistą # [[auf-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[auf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: otwarte # [[auf]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[otwierać|otwarty]] # [[auferlegen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufgenommen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufgerichtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufsaugen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufsaugen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[aufwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[auf Wiedersehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aus-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ausbedingen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausbleiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]], [[że]] [[zachorować|zachorował]], [[być|było]] [[nieunikniony|nieuniknione]]. # [[ausdrehen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) [[ausdrehen]] # [[Ausflug]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wycieczkę wylot # [[ausgedehnt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausgerüstet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausgeschaltet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Auspuff]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''szczeg.'' # [[ausrollen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Ausrufezeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Ausrufungszeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[außen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odłożyć|Odłóżmy]] [[na razie]] [[wzgląd|względy]] [[etyczny|etyczne]] [[na]] [[bok]] [[i]] [[zastanowić|zastanówmy]] [[się]] [[daleko|dalej]]. # [[aussenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aussenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[außerhalb]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[poza]], [[za]] # [[Auswaschstein]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.5) # [[Axon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akson # [[Axonhügel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzgórkiem aksonowym # [[Az.]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Az.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BFH vom November I R # [[Azimut]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Azubi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[B]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Backbord]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bączek]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Bagdad]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bagdadu # [[Baguette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bąk]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Baklava]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bänke]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-bar]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Bärenklau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bärenklau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Barkometer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Barock]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Barometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Barrique]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Baß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Batik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bauschig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[be-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Beachvolleyball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Beachvolleyball]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Beach-Volleyball]].'' # [[beerdigt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Beerpong]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Beer-Pong]].'' # [[befreit]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Begegnung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spotkanie # [[Begehr]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Begehr]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Beginn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: początku httpdewikipediaorgwikiArmee_der_KonfCBderierten_Staaten_von_Amerika z Wikipedii początku # [[beginnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaczyna się # [[Begriff]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do niedawna|Do niedawna]] [[to]] [[nazwisko]] [[nic]] [[ja|mi]] [[nie]] [[mówić|mówiło]]. # [[Behälter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiorniki # [[behauptet]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''giełd.'' # [[bei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meier Meier # [[Beispiel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[włoski|włoską]] [[kuchnia|kuchnię]], [[jak]] [[na przykład]] [[pizza|pizzę]]. # [[beklagen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|było]] [[ofiara|ofiar]] [[w]] [[ludzie|ludziach]]. # [[bekömmlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[belarusisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[belarussisch]].'' # [[belastet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bel Paese]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Benchmark]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Benchmark]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[beobachtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bequem]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[się]] [[rozgościć]]! # [[Bereich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bereich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[bereitstellen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[informatyk|Informatyk]] [[przygotować|przygotował]] [[komputer]]. # [[Berge]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Berliner]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Ich bin ein Berliner.ogg}} <nowiki>{{</nowiki>audio-A|De-Ich bin ein Berliner2.ogg}} ''[[ich|Ich]] [[sein|bin]] [[ein]] [[Berliner]]''&lt;ref>[[:w:John Fitzgerald Kennedy|John Fitzgerald Kennedy]]&lt;/ref>. → [[być|Jestem]] '''[[berlińczyk]]iem'''. # [[Berserker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''nord.'' # [[berühmt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sławny # [[berühren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Beryll]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: beryl # [[bescheren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[beschrieben]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[besser als sein Ruf]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[lepszy]] [[niż]] [[mój|moja]] [[reputacja]]. # [[Besserwessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[cierpieć|cierpię]] [[ten|tych]] [[arogancki]]ch ''Besserwessi.'' # [[Besserwessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Besserwessi # [[besten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Najlepiej]] [[wypoczywać|wypoczywam]] [[w]] [[góry|górach]] # [[bestraft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Besuch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[mieć|mieliśmy]] [[gość|gości]]. # [[Betriebssystem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[bewundern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podziwiać # [[bewußt]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[BH]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: staników # [[Bibeleskäs]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''aleman.'' # [[Bibeleskäs]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Biene]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: einer und # [[bin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jonas # [[Birkenteeröl]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[bis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i się kończy Tatoi Tatoi z niemieckiej Wikipedii # [[Biss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ugryzienie # [[bist]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[szybko]] [[jechać|jechałaś/jechałeś]]? # [[Bitcoin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Blanc de Blancs]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blanc de Noirs]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blankleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Blatthonig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Blauschimmelkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[blau sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[pijany]] / [[pijany|pijana]]. # [[bleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bleizucker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Bloody Mary]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blöße]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Bober]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stała]] [[nad]] [[lewy]]m [[brzeg]]iem [[Bóbr|Bobru]]. # [[Bœuf bourguignon]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bœuf Stroganoff]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Boje]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiBoje z Wikipedii # [[Boko Haram]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bonbon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bordstein]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Borg]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Bösewicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Goethe # [[BOStrab]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kolej|Kolej]] [[dolina|doliny]] [[:w:Alb|Alb]] [[jechać|jedzie]] [[aż]] [[do]] Albtalbahnhof [[według]] [[BOStrab#de|BOStrab]]. # [[BOStrab]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Albtalbahnhof Albtalbahnhof # [[Boutique]] niemiecki odmiana, niezszablonowany skrót ''.'' # [[bransoleta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Braten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Breitenkreis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: równoleżnikiem # [[BRICS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[BRICS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Brie]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Brocciu]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Broccoli]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: brokuł # [[Brösel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Brotzeit]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[Bruch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Brücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: most # [[Brühenmesser]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Brühkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Brüsseler Sprossen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buchen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Buchsbaum]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bukszpan # [[Buenos Aires]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bugspriet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bulgaristik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bułgarystykę # [[Bund]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Bundi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] ''Bundi'' [[musieć|musiała]] [[być]] [[w]] [[Berlin Wschodni|Berlinie Wschodnim]] [[ostrożny|ostrożna]]. # [[Burkina Faso]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buschenschank]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Butterkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[C]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[C]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Erika Musterfrau Großhandel GmbHBahnhofstr a Irgendwo list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy Uwe Untermieter Veronica VermieterinTestgasse Ganzwoanders list jest wysłany do Uwe Untermietera który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki przykłady treść bez linków # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Erika Musterfrau''<br />''[[c/o]] Großhandel GmbH''<br />''Bahnhofstr. 1a''<br />''12345 Irgendwo'' → list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Uwe Untermieter''<br />''[[c/o]] Veronica Vermieterin''<br />''Testgasse 98''<br />''98765 Ganzwoanders'' → list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[Cabo Verde]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Caciocavallo]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Caipirinha]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Camembert]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Cantal]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Cartoon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Cartoon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Casus Belli]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Centre-Val de Loire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chagriniermaschine]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chagrinleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chamäleon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kameleony # [[Cheddar]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-chen]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Chenin blanc]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Chenin blanc]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Chester]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Chevreauleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chili]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''nauh.'' # [[chochem]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Cho Oyu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chronometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Claim]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Clementine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owocowo|Owocowo]]-[[słodki|słodka]] [[klementynka]] [[być|jest]] [[krzyżówka|krzyżówką]] [[mandarynka|mandarynki]] [[i]] [[pomarańcza|pomarańczy]]. # [[Cluster]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Costa Rica]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[County]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Croupon]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[CT]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Cuir factice]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cuir factice]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Curry]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Cuvée]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[D]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[d. Ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. h.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. J.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[DACH]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Dachboden]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Dachboden]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''zachniem.'' # [[dahinter]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stacja|Stacje]] [[prywatny|prywatne]] [[i]] [[regionalny|regionalne]] [[rozgłośnia|rozgłośnie]] [[ARD]] [[być|są]] [[daleko]] [[w]] [[tył|tyle]]. # [[Damen-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Darlehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pożyczkę # [[Darlehensvertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: umową o pożyczkę httpwwwjanolawdeindexjsp # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koń|Koń]] [[spacerować|spaceruje]] [[po]] [[pole|polu]]. (''zarówno koń, jak i pole są znane z kontekstu'') # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[matka|Matka]] [[spytać|spytała]] [[dziecko]], [[czy]] [[chcieć|chce]] [[coś]] [[zjeść]]. # [[das]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno koń jak i pole są znane z kontekstu uwaga dem przy Baum jest formą rodzajnika der # [[da sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mieć|ma]] [[ja|mnie]] [[dla]] [[nikt|nikogo]]. # [[dasein]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dasselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[Datierung]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[euforia]] [[nie]] [[być|będzie]] [[trwać]] [[długo]]. # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[spokój]] [[trwać|trwał]] [[niestety]] [[krótko]]. # [[Decher]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Decher]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Defekt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: defekt # [[Degras]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[deines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dekantieren]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''alchem.'' # [[Dekor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Dekor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Delirium tremens]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Delta]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Demokratische Republik São Tomé und Príncipe]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[demütigen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gedemütigt # [[den]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[denen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Den Haag]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Deo]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Deo]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[der]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pies|Pies]] [[spać|śpi]] [[pod]] [[stół|stołem]]. (''zarówno pies, jak i stół są znane z kontekstu'') # [[der]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno pies jak i stół są znane z kontekstu który Ten # [[deren]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[derjenige]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[derselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[derselbe, dieselbe, dasselbe]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[deska]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dessen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Dickete]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[die]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko|Dzieci]] [[Beata|Beaty]] [[być|są]] [[chory|chore]]. # [[die]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten tej Die którą Die które # [[die Hacken voll haben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''półn.'' # [[diese]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dieselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[dieser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[dieser]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dieses]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[diesseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[Dietrich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrychem # [[Differentialrechnung]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Differenzialrechnung]].'' # [[Differenzialrechnung]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Differentialrechnung]].'' # [[Digraph]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Diktionär]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dingen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dingfest]] niemiecki przymiotnik opisany jako → [[aresztować]] # [[Dividivi]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[DNA]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DNA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Dochmius]] niemiecki synonimy treść bez linków # [[dolegliwość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Dolmetscher]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[brat]] [[pracować|pracuje]] [[jako]] [[tłumacz]] [[ustny]]. # [[Dolmetscherin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumacz ustny # [[Doppelrahmstufe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[doppelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dorthin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jesteś]] [[taka]] [[piękny|piękna]]! # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[otrzymać|otrzymałeś]] [[mój]] [[list]]? # [[Du]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ty]] # [[ducken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kryć|Kryj]] [[się]], [[inaczej]] [[nas]] [[zobaczyć|zobaczą]]! # [[dufte]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[dümmlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[durch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Löschen Usuń # [[Durcheinander]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co za|Co za]] [[bałagan]]! # [[dürfen]] niemiecki odmiana, niezszablonowany skrót ''-t.'' # [[Durst haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć się|Chce]] [[ja|mi]] się [[pić]]. # [[Durst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[duzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[sobie]] [[mówić]] [[na]] [[ty]]? # [[dwukasetowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[E]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ebenbild]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Jej]] [[córka]] [[to]] [[cały|cała]] [[ona]]. # [[Edamer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Edelweiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Efeu]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ehefrau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meissner małżonki Meissnera httpdewikipediaorgwikiKarl_Wilhelm_Meissner # [[Ehemann]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Baumann Baumann # [[Ehering]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: obrączek # [[Eide]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Eidechse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaszczurki # [[eifersüchtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[eigentlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Właściwie # [[eilen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[eilen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[ein-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ein]] niemiecki przysłówek opisany jako : (4.1) [[włączać|włączony]] # [[eine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[piękny|piękna]] [[historia]]. (''nie jest określone, o jaką historię chodzi'') # [[eine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie jest określone o jaką historię chodzi jedną # [[eine harte Nuß zu knacken haben]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[einem]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einen Streich spielen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[wyobraźnia]] [[po prostu]] [[spłatać figla|spłatała]] [[mi]] [[spłatać figla|figla]]. # [[einer]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[eines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einfallen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ani|Ani]] [[mi]] [[się]] [[śnić|śni]]! # [[Einfluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einkaufen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stinnes Thyssen Stinnes Thyssen # [[einkaufen gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[einkaufen gehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zrobić zakupy # [[eins]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[pierwszy|pierwsza]]. # [[einstimmig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.3) [[jednogłośnie]], [[jednomyślnie]] # [[einstürzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[budynek|Budynek]] [[grozić|grozi]] [[zawalenie]]m. # [[Elektrolyt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Element]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Aristoteles i # [[Elementarteilchenphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyce cząstek elementarnych # [[elfeinhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i pół # [[El Salvador]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[E-Mail]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emaila # [[Embryo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Emmentaler]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[emotional]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emocjonalnym emocjonalnie # [[-en]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ennähtig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[ent-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[entsenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[enttäuschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkał]] [[on|go]] [[zawód]]. # [[entwerten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupiłam/Kupiłem]] [[bilet]], [[ale]] [[go]] [[nie]] [[skasować|skasowałam/skasowałem]]. # [[erbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[erbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Erdnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiErdnuss Wikipedia # [[Erhängter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[powieszony]] # [[erhöht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Erkältung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[się]] [[przeziębić|przeziębię]], [[iść|idę]] [[do]] [[lekarz]]a. # [[erlogen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ermittlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Die Ermittlung des Sachverhalts bildet den Kern eines jeden Strafprozesses # [[erobern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podbita # [[erschallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ersticken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|To]] [[miasto]] [[być|jest]] [[zapchany|zapchane]]. # [[ersticken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: było tak złe powietrze # [[erwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[otworzyć]] [[okno]]? [[być|Jest]] [[bardzo]] [[duszno]]. # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[nasz]]ym [[miasto|mieście]] [[nie ma]] [[park]]ów. # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[ten|ci]] [[człowiek|ludzie]] [[być|są]] [[w]] [[kino|kinie]]? # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kot|Kot]] [[siedzieć|siedzi]] [[na]] [[drzewo|drzewie]]. # [[es gibt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale ale # [[Essenkehrer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[eure]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Europäisches Parlament]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ev.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Extraktbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Extraktgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[-fach]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Fadenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Fähnlein Fieselschweif]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fair]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Fair Play]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Falafel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[falls]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[potrzebować|potrzebujesz]] [[pomoc]]y, [[dzwonić|zadzwoń]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[fantastisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[phantastisch]].'' # [[Farbenbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Farbenfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Farbenhaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Färber]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Färbereihaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Fasan]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bażantów # [[Fässchen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[fassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: komenda do psa # [[fast]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[Fast Food]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fata Morgana]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fatwa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Faulheit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Die Zeit lenistwa # [[FBI]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[FCK]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Federball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Federweißer]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Fernstraßenbauprivatfinanzierungsgesetz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziedzina|dziedzinie]] [[komunikacja|komunikacji]] [[model]]e [[prywatny|prywatnego]] [[gospodarowanie|gospodarowania]] [[wedle]] [[ustawa|ustawy]] [[o]] [[prywatny]]m [[finansowanie|finansowaniu]] [[budowa|budowy]] [[droga|dróg]] [[dalekobieżny]]ch [[z]] ([[rok]]u) [[1000|1]][[900|9]][[90|9]][[4]] (= [[tysiąc]] [[dziewięćset]] [[dziewięćdziesiąt]]ego [[czwarty|czwartego]]) [[być|są]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[jak]] [[dotychczas]] [[rzadki]]e. # [[Feta]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Feuer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|możesz]] [[mi]] [[podać]] [[ogień]]? ([[do]] [[papieros]]a) # [[fiel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Filter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Finte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: finta Fintę fintą # [[Firlefanz]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[graty]] # [[FKK]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Flair]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Flame]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[fliessen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[fließen]]}} # [[Flughafen-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Flughafen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lotnisku # [[Flussbett]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Flüssigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płynem płynów Płynność # [[-förmig]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[foryś]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Französische Revolution]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fräser]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''obec.'' # [[Freak]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mroczny Rycerz wersja niemiecka # [[freuen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[być|było]] [[pan]]a/[[pani]]ą/[[państwo]] [[poznać]]. # [[Frisur]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: fryzurę # [[frohe Ostern]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[frohe Weihnachten]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[frühstücken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeść|Jem]] [[teraz]] [[śniadanie]]. # [[Fugen-s]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[s|S]]-[[łączyć|łączące]] [[należeć|należy]] [[do]] [[interfiks]]ów [[słowotwórczy]]ch. # [[fühlen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[się]] [[czuć się|czujesz]]? # [[fünf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piątej # [[Furore]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Furunkel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Fussball]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[G8]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[G9]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gähnen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[sala|sali]] [[panować|panowała]] [[ziać|ziejąca]] [[pustka]]. # [[gallig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gallig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gamalost]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Gambir]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gangrän]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ga-Pa]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gären]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Garn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: AC Doyle Sein letzter Fall przekład A i KH Berger sieć # [[Garouille]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gast]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagraniczny|Zagraniczni]] [[policjant|policjanci]] [[regularnie]] [[gościć|goszczą]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]]. # [[GAU]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekipa|Ekipa]] [[ludzie|ludzi]] (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[mężczyzna|mężczyźni]]) [[w]] [[elektrownia atomowa|elektrowni atomowej]] [[w:Fukushima|Fukushima]] [[walczyć|walczy]] [[w]] [[niedopuszczalny]]ch [[warunki|warunkach]] [[przeciw]] [[katastrofa jądrowa|katastrofie jądrowej]]. # [[Gau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geändert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gearbeitet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geb.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Al Pacino Al Pacino ur Elisabeth Augusta Wendling Sarselli Elisabeth Augusta Wendling Sarselli # [[geben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ich # [[gebeten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gebiss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzębienie # [[gebracht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gebraten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gebrauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: użytku # [[Gedächtnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pamięć # [[Gefährder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''szczeg.'' # [[gefahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gegenüberstehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gegessen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gegner]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przeciwnicy # [[Gehalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nieder # [[gehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[Pan]]/[[Pani]]/[[Państwo]] [[mieć|ma/mają]]? # [[gehören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyj]] [[być|jest]] [[ten]] [[brązowy]] [[płaszcz]]? # [[gekauft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółte # [[Gelbe Karte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gelee]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gelegen # [[geleistet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelesen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gemahlin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[miewać|miewa]] [[Pan]]a ([[szanowny|szanowna]]) [[małżonka]]? # [[gemocht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gen.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gen.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Johann Friedrich Höger Fritz Höger Johann Friedrich Höger zw Fritzem Högerem # [[genau]] niemiecki przymiotnik opisany jako → [[właśnie]] # [[genderneutral]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Genehmigung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zezwolenia # [[Geo]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[och|Och]], [[jak]] [[dobrze]], [[że]] [[jutro]] [[nie mieć|nie mam]] [[gegra|gegry]]. # [[geprüft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gerben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gerbera]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Gerbera]] [[zostać|została]] [[po]] [[raz]] [[pierwszy]] [[opisany|opisana]] [[w]] [[1737]] [[rok]]u [[przez]] [[Holender|Holendra]] Jana Frederika Gronoviusa. # [[Gerbera]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Frederik Gronovius Jana Frederika Gronoviusa # [[Gerberbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gerbstoff]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Germ]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Chętnie # [[gerufen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschichte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Historia # [[geschieden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschirrleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Geschlechtsteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschmack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[ja|mnie]] [[jedzenie]] [[być|jest]] [[zbyt]] [[słony|słone]]. # [[geschmiedet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geschützt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gesehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gestalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Omphale Omfale # [[gestern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wczoraj # [[gestiegen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gesund]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[nadzieja|nadzieję]], [[że]] [[szybko]] [[wyzdrowieć|wyzdrowieje]]. # [[getroffen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[getroffen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[getrost]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[spokojnie]], [[bez wątpienia]] # [[gewachsen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gewalt]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gewellt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gewinnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzyskać # [[geziemen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[przystoi]], [[wypada]], [[być]] [[na miejscu]] # [[geziemen]] niemiecki czasownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[przystoi]], [[wypada]], [[być]] [[na miejscu]] # [[Gift]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pająk|Pająki]] [[paraliżować|paraliżują]] [[ofiara|ofiary]] [[jad]]em [[z]] [[gruczoł]]ów [[jadowy]]ch. # [[Gift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: truciznę # [[Gipfel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szczytem szczyt szczyt wszystkiego # [[Gischt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Glanzmasse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Glatzer Neiße]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[glauben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[nie do wiary]]! # [[Gleichmut]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gleißen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gliedern]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[ten|Ten]]) [[tekst]] [[składać|składa]] [[się]] [[z]] [[trzy|trzech]] [[część|części]]. # [[Glückwunsch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystkiego]] [[dobry|najlepszego]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[urodziny|urodzin]]! # [[Gnade]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łaskę # [[Gorgonzola]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Gouda]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Grammatik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gramatyka # [[Granat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Grand Est]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grand Prix]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grappa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gratin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Greif]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Greyerzer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Grill]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Grill]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[GroKo]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[GroKo]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gross]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gross]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[groß]]}} # [[Großer Bär]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Großmutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: babcia # [[Grubenfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grubengerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grubenziehen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grundbuch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BGB Abs Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt # [[Grundbuch]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) BGB, § 873 Abs. (1) ''Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück, zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich, soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt.'' → [[do|Do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[prawo własności|prawa własności]] [[działka|działki]], [[obciążenie|obciążenia]] [[działka|działki]] [[prawo|prawem]] [[oraz]] [[do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[lub]] [[obciążenie|obciążenia]] [[taki]]ego [[prawo|prawa]] [[konieczny|konieczne]] [[być|jest]] [[porozumienie]] [[między]] [[uprawniony]]m [[i]] [[drugi|drugą]] [[strona|stroną]] [[o]] [[wystąpienie|wystąpieniu]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[oraz]] [[wpisanie]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[do]] '''[[księga wieczysta|księgi wieczystej]]''', [[o ile]] [[ustawa]] [[nie]] [[stanowić|stanowi]] [[inaczej]]. # [[Grünling]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''myk.'' # [[Gruyère]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[GS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Gully]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Gummitwist]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummitwist]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gute]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]], [[ona]] jest [[dobra|dobrą]], [[czasem]] [[zbyt]] [[dobra|dobrą]] [[dla]] [[tego]] [[świat]]a. # [[Gute]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest # [[guten Appetit]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[guten Tag]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Haarfarbe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Zrobiłem]] [[swój|swoją]] [[praca|pracę]] [[domowy|domową]]. # [[Häcksel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hageln]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[padać|padał]] [[grad]]. # [[Haiku]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: haiku # [[Haken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[halbfester Schnittkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Halfter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Halfter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[hallo]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rainer Rainer przez telefon # [[Halloumi]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[halten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i Baumann Baumann # [[Hammerwalke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Harissa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Harzer Käse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Hashtag]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Haspel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Haspel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[häßlich]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[häßlich]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[hässlich]].'' # [[Hauptsache]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wilhelm Raabe Alte Nester najważniejsze # [[hauptsächlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeważnie # [[Hautsubstanz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Headhunterin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bei # [[Heide]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Heiden]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[Heil Hitler]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[heiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[heiss]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[heiß]]}} # [[heißen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[podobno]], [[ponoć]], [[powiadać|powiadają]] # [[Hektoliter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[helau]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[bardzo|najbardziej]] [[znany|znane]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[okrzyk]]i [[karanwalista|karnawalistów]] [[uchodzić|uchodzą]] „helau” [[und]] „alaaf! # [[helau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau alaaf # [[her]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|było]] [[dawno]] [[temu]]. # [[herein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[wejść]]! # [[Herr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Müller Müller Pana # [[herrühren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zielony|Zielony]] [[kolor]] [[brać się|bierze się]] [[ze]] [[związek organiczny|związków organicznych]]. # [[Hesse]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (3.1) # [[Heufresser]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[hieratisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hindurch]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[poprzez]], [[przez]] # [[hoch kompliziert]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hoffnungsträger]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nadzieja # [[Hofwächter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podwórzowy]], [[stróż]] [[podwórzowy]] # [[Hofwärter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podwórzowy]] # [[Homer]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[hören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odezwać|Odezwę]] [[się]] [[do]] [[Pan]]a/[[Pani]]/[[Państwo|Państwa]]! # [[hör mal richtig zu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hot Dog]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hotdog]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hot Dog]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hummus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[humoristisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hund]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[i. d. R.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[chory]]. # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[myśleć|Myślę]], [[więc]] [[być|jestem]]. # [[ich liebe dich]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[idea]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Idol]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bożek idolami # [[-ig]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ihr]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Ihrer]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[im]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[-in]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[in]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[Indigo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ingwer]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwhealthindexdeernaehrungingwerphp Quelle # [[inner-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[inner]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ins Leben rufen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cel|Celem]] [[być|jest]] [[stworzenie]] [[nowoczesny|nowoczesnego]] [[i]] [[dynamiczny|dynamicznego]] [[przedsiębiorstwo|przedsiębiorstwa]]. # [[instationär]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Interesse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[interesować|interesuje]] [[ja|mnie]] [[ten|ta]] [[sprawa]]. # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[natus#la|natus]] + [[-ion]] = [[Nation]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[religio#la|religio]] + [[-ion]] = [[Religion]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[irgendein]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[irgendwelche]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[irgendwer]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[IS]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-isch]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-ismus]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-ität]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[izobata]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Jade]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[je]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[je]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: heraus na # [[jeder]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jeder]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jedweder]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jedweder]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jeglicher]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jeglicher]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jene]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jenseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Po tamtej stronie poza # [[jenseits]] niemiecki przysłówek opisany jako → [[poza]], [[za]] # [[Jerusalem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Jesus Christus]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Joghurt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[johlen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wrzeszczeli # [[jol]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Juchtenleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Juchtenöl]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Juwel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[kaczuszka]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Kadmium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kadm # [[Käfer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Käfer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[kaftan]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[kaltherzig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kanzel]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''islam.'' # [[Kaolin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kap Verde]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Käse]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Käseecke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Käserei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Kassa]] niemiecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Katechu]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Katheder]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-keit]] niemiecki uwagi tylda: ((uwagi))\n&#002a; ''[[-keit]]'' należy do grupy przyrostków słowotwórczych, których złożenia ~[[-keit]]+wyraz określający tworzy się przy pomocy łączącego '''s''' ([[Fugen-s]])\n&#002a; wszystkie rzeczowniki z tym przyrostkiem są rodzaju żeńskiego\n&#002a; <nowiki>{{</nowiki>zoblistę2|niem|-at|-bold|-chen|-de|-e|-ei|-er|-heit|-icht|-ian|-jan|-i|-in|-kein|-keit|-lein|-ler|-ling|-ner|-nis|-or|-rich|-s|-sal|-schaft|-sel|-t|-tel|-tum|-ung|-werk|-wesen}}\n&#002a; <nowiki>{{</nowiki>kończące się na|niemiecki}}\n # [[kennenlernen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[zapoznanie|zapoznaniu]] [[się]] [[z]] [[podstawa]]mi, [[zwracać|zwróćmy]] [[się]] [[teraz]] [[ku]] ([[one|ich]]) [[praktyczny|praktycznemu]] [[zastosowanie|zastosowaniu]]. # [[Kenntnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[się]] [[na]] [[samochód|samochodach]]. # [[Kenntnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: znajomość # [[Ketchup]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KGV]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wskaźnika cenazysk # [[Kiesfilter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kilo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[King Kong]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kips]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Kirsch]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Kirsch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skrót.'' # [[Kita]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[KiTa]].'' # [[Kiwi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[klaffen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[ona|jej]] [[ramię|ramieniu]] [[ziać|ziała]] [[głęboki|głęboka]] [[rana]]. # [[Klafter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Klammer]] niemiecki kolokacje nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Klarinette]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klarnecie # [[klein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Das # [[klicken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kliknąć # [[klingeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klingelt # [[knallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[knallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Knoblauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czosnek # [[Knoblauchgeruch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zapach czosnku # [[Knopper]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[knopry]] # [[Knorpel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: chrząstki # [[Kokosnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokosnuss Wikipedia # [[Kokospalme]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokospalme Wikipedia palmy kokosowe # [[komfortowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Kommando]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[tu]] [[dowodzić|dowodzi]]? # [[Kommando]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oddział # [[Kommunion]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: High Church # [[kompakt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kompakt]], [[kompaktowy]], [[zwarty]] # [[Kondom]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[konfus]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[pytanie]] [[wprawić|wprawiło]] [[ja|mnie]] [[w]] [[zakłopotanie]]. # [[Kongo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Königreich Ungarn]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Königwasser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Woda królewska # [[Kontrakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kontrakt # [[konwencja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Konzertkarte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bilet na koncert # [[Kopf und Kragen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Koppel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Korb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kosza # [[Korkenzieher]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: korkociągu # [[Koryphäe]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[kostengünstig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[krankschreiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[jutro]] [[wziąć|wezmę]] [[zwolnienie lekarskie]]. # [[Kreuz des Südens]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kritik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kants Kritik der reinen Vernunft Krytyka czystego rozumu Kanta # [[Krücke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[krücken]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Kuala Lumpur]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kuckuck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kukułka diabła # [[Kuddelmuddel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kunden]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kurkuma]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Kurzschlußleistung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moc zwarciowa kVA # [[Kuß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Labkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Labsal]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Lachs]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łosoś # [[Lagerist]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[składowy]] # [[Lagrein]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Lamm Gottes]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''chrześc.'' # [[Land]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGuptaReich z Wikipedii # [[Landes]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Landsmann]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[jaki]]ego [[kraj]]u [[pochodzić|pochodzisz]]? # [[Langgymnasium]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Langgymnasium'' [[być|jest]] [[sześcioletni]]ą [[szkoła|szkołą]] [[gimnazjalny|gimnazjalną]], [[który|która]] [[zaczynać|zaczyna]] [[się]] [[po]] [[6]] [[klasa|klasie]] ''[[Primarschule]]'' ([[szkoła podstawowa|szkoły podstawowej]]). # [[Langgymnasium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Langgymnasium # [[La Ola]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Laptop]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[La Rioja]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pozwolił z Internetu # [[Lassi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[lateinisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łacińskiej # [[latschen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wlekliśmy się # [[Latte macchiato]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Latte macchiato]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[lauter]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[tylko]], [[sam]], [[jedynie]] # [[Layout]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Układ graficzny # [[LD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Leerdamer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Lehrerin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Leimleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Leopard]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lamparty # [[Level]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Level]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Lexikon]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[chodzący|chodzącą]] [[encyklopedia|encyklopedią]]. # [[Lexikon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lexikon # [[lfd. J.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Libanon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[-lich]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Liebe]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[miłość od pierwszego wejrzenia]]? # [[Liebesschloss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kódki miłości # [[Liebstöckel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Liebstöckel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Lieferant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dostawcy # [[Lift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: windy # [[Link]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Linke]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[lewy]] # [[Liter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[LL. B.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[LL. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lohberg]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Lohbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Lohe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Long Drink]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lord Mayor]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-los]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Los Angeles]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[LSD]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[LSD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Luftfilter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[MA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[mächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[mailen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz # [[mal]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[manch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[manch]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[Manchego]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Mandel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiMandel Wikipedia # [[Mangel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dawno|Dawniej]] [[obrus]]y [[maglować|maglowano]]. # [[Marienkäfer]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''saks.'' # [[Marienkäfer]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Mascara]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Masse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieliczny|Nieliczne]] [[głos]]y [[krytyka|krytyki]] [[zginąć|zginęły]] [[w]] [[ogólny|ogólnej]] [[radość|radości]]. # [[Matador]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Match]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Maul- und Klauenseuche]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Medienhistoriker]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[francuski|Francuski]] [[historyk]] [[media|mediów]] [[dokonywać|dokonuje]] [[prezentacja|prezentacji]] [[na temat]] [[historia|historii]] [[cenzura|cenzury]] [[w]] [[Europa|Europie]]. # [[mehr]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[mein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: moim mój # [[meines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Meinung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[pan|Pan]] [[o]] [[to|tym]] [[sądzić|sądzi]]? # [[Meldung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: doniesień # [[Menge]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: liczbę ilość # [[Mensch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[przykład]]y [[skutek|skutków]] [[globalny|globalnego]] [[ocieplenie|ocieplenia]], [[który|które]] [[nie]] [[mieć|mają]] [[wpływ]]u [[jedynie]] [[na]] [[działalność]] [[człowiek]]a, [[ale]] [[także]] [[na]] [[ekosystem]]y. # [[Mensch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGlobale_ErwCArmung Z Wikipedii # [[Merlin]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''legend.'' # [[Meteor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Meteorit]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Metöke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Metojk # [[Metropole]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: metropolią # [[miez, miez]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Miez, Miez]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mikrophon]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Mikrofon]].'' # [[Milliliter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[minder]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[mniej]] # [[Mineralgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[minus]] niemiecki przysłówek opisany jako : (3.1) [[minus]] # [[miss-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[miszmasz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[mit Hilfe]] niemiecki składnia, niezszablonowany skrót ''jds.'' # [[Mittelfinger]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[środkowy|Środkowy]] [[palec]] [[być|jest]] [[zazwyczaj]] [[długi|najdłuższym]] [[palec|palcem]] [[u]] [[ręka|ręki]]. # [[Modellbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: den # [[mögen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[możliwy|możliwe]], [[że]] [[mieć|masz]] [[racja|rację]]. # [[Möglichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: możliwości możliwości # [[Molkerei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Monitor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: monitor # [[Monoxid]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Monoxyd]].'' # [[Monster]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Potwór # [[moralny]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[morgen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jutro # [[Moscow Mule]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Moskau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moskwy # [[moslemisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[moslemisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Motor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Mount Everest]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mozzarella]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Mücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[Münsterkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Murphys Gesetz]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Muskatnuß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[n. u. Z.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nach-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[nach]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tyco der Tyco # [[nach]] niemiecki przedrostek do przeniesienia do [[nach-]] (po upewnieniu się czy rzeczownik z dywizem to na pewno przedrostek) # [[Nachbar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: sąsiad # [[nach Canossa gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nachricht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Nachrichtendienst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: James Bond James Bond wywiadu # [[Nachteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wad # [[Nanga Parbat]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Narben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''garbar.'' # [[Narben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narbenkorn]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narbenteil]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narew]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Narew|Narwi]]. # [[Narr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau # [[naß]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>niem-pis|nass}}&lt;ref group="uwaga">''naß'' to forma pisowni sprzed reformy pisowni w roku 1996. Po reformie obowiązuje pisownia ''[[nass]].''&lt;/ref> # [[Naß]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''[[Nass#de|Nass]].'' # [[nebst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Braun # [[Neid erwecken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzbudzi zazdrość # [[nekrotisierende Fasziitis]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nerwowość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[neu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Najnowszy # [[Neufundland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[neulich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostatnio # [[New Hampshire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Jersey]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Mexico]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Orleans]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New York]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nichts]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nic # [[niemand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nikt # [[nierówny]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[uneben]]; (1.1) [[unregelmäßig]]; (1.3) [[ungleich]]; (1.4) [[ungleich]] # [[Niet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[niezbyt]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Niqab]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[nö]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie # [[Nördliche Marianen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[North Carolina]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[North Dakota]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nougat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Nr.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Nr.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nr # [[NS]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Nugat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[null]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zero]], [[żaden]] # [[nun]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.6) [[aby]] # [[nutzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[na]] [[nic]]/[[to|To]] [[nic]] [[nie]] [[dać|da]]. # [[Nutzen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Nylon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nylonu nylony # [[O]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[o]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[o. ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[o. Ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ob]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czy czy czy # [[Oberer See]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oberteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Oberteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[obnażać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[obojętnie]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[teilnahmslos]]; (1.2) [[egal]]; (1.2) [[neutral]] # [[Obst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Owoce # [[Obstgelee]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[obwalten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ocker]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ocker]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[oder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lub czy # [[oft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: często # [[Olympische Spiele]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-or]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Orange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańczy # [[Orangensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[Orbit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: orbicie # [[orthographisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[orthografisch]].'' # [[-ös]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ''Ossi'' [[być|są]] [[bardzo|bardziej]] [[pracowity|pracowici]] [[niż]] ''Wessi?'' # [[Ossi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ossi Wessi # [[Ossiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[drugi]] Wessi [[nie]] [[być|był]] [[jeszcze]] [[nigdy]] [[w]] Ossiland. # [[Ossiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi Ossiland # [[Oziorsk]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Pantoffelholz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pardon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Passant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przechodniów # [[Pastrami]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pays de la Loire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pecorino]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Pendant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiednikiem # [[Perlmutter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[persisch]] niemiecki komentarz HTML # [[pestka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[peu à peu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[peu à peu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stopniowo # [[pełen]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Pfaffen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pfanne]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Patelnia # [[Pfeil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: strzałę # [[Pflanze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Pflanzengerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pflaume]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: śliw # [[Phon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Physik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyki z bloga fizyki # [[Physiker]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[Picodon]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Picodon]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Pik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pilot]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pilotem # [[Piña colada]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pivot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plattieren]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Plattierhaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Platz]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot durch den Platz gehen jest polonizmem # [[pleite]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plug-in-Hybrid]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[plündern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: splądrowało # [[plus]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[plus]] # [[plus]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Pluszeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Podest]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pogrom]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pole]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Polen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Polsce # [[Polenta]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[politische Korrektheit]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Polizist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: policjant # [[Polje]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[polnisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polskiego i polską z httpdewiktionaryorgwikiWiktionaryHauptseite Wiktionary # [[Polonistik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polonistykę # [[Polyglotte]] niemiecki źródła "/" na końcu linii # [[Pommes]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: frytki # [[Pommes frites]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Pontifikat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ponton]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[poprzedzać]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[vorangehen]] (1.1) [[einleiten]] # [[Porto Novo]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Portugal]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalii # [[Portugiese]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalczykiem # [[Poster]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pracoholizm]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Präkognition]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''parapsych.'' # [[praktisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: praktycznie # [[Preis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ceny # [[preppen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oliver]] [[przygotować|przygotowuje]] [[się]] [[na]] [[wypadek]] [[kataklizm]]u [[już]] [[od]] [[dobry]]ch [[dziesięć|dziesieciu]] [[lata|lat]]. # [[Prinzessin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Professor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Profesor # [[Profit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aus # [[Programm]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] jest program drugi. # [[Programm]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest program drugi program programie # [[Proptech]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Provence-Alpes-Côte d'Azur]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Prozent]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[przerwa]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[PS]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Graf Zeppelin Graf Zeppelin KM # [[Pub]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Puerto Rico]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pule]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Putzmann]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[PVAP]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PVAP]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Python]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Quadratmeter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Quantitative Linguistik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[queer]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>seks}} [[queer]] # [[quellen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: quoll quellen # [[Querstrasse]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[quitt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kwita]] # [[Raclette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Raclette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Raclette]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Rad]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Rad]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Radar]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rad fahren]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Radikand]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Radler]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[rajski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Rallye]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ramme]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Range]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[rar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiEnrico_Berlinguer z Wikipedii # [[Räßkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[rauchen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: palić # [[Räucherkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[rauh]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Räume]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Räumen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Rauschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[e-mail]] [[zatonąć|zatonął]] [[w]] [[powódź|powodzi]] [[inny]]ch. # [[Rave]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Razzia]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hypo Financial Times Deutschland z dn s Nalot Hypo Real Estate # [[reakcja]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Rebus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[recht]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[racja|rację]], [[nie]] [[powinien]]em [[to|tego]] [[robić]]. # [[recht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[regieren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rządzącej # [[Regime]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Region Brüssel-Hauptstadt]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Reich der Mitte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[renault]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Republik Gambia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republik Ungarn]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Review]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Reynolds-Zahl]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Rhode Island]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Richtung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kierunku # [[Ricotta]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Riff]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rindenputzen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Rindenschälen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Riß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[robust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrzymałym # [[roh]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: surowej # [[Rolladen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Romadur]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[römisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Felix Dahn Ein Kampf um Rom Va rzymską # [[Rosenkohl]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiRosenkohl Wikipedia # [[Rosine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodzynki # [[Roß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Rossschuhleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Rot]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwo|Czerwo]] [[być|jest]] [[kozera|kozerą]]. # [[Rote Bete]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roteiche]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[Rote Johannisbeere]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roter Riese]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rotgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[rozbudowa]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Rubrik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rubryce # [[rumpeln]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rüssel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trąbę # [[Russland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosji # [[S.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[S.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: str # [[s. g.]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[s. g.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[s. g.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[s. o.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[s. u.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saatkrähe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gawrona # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[wkurzać|wkurza]]. # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spać|Spałam/Spałem]] [[jak]] [[kamień]]. # [[Saftpresse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyciskarkę do owoców # [[Saint Lucia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sakko]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Salzlakenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Sämischleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sammler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcjoner # [[Sammlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcja # [[Sandwich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sankt Pölten]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marino]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago de Chile]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé und Príncipe]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saqaliba]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Sattgerben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauerbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauergrube]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauerlohe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Säumnis]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sbrinz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[schade]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[szkoda]] # [[Schafskäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-schaft]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Schale]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Schalk]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[scharf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostre # [[schartig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schaschlik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schauer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Schauspieler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aktorem # [[scheinen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdaje się Wygląda na to się # [[scheuen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Madlen Carina # [[Schildkröte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółw # [[Schimmelkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schiri]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Schiri]], [[my]] [[wiedzieć|wiemy]], [[gdzie]] [[stać|stoi]] [[twój]] [[samochód]]! # [[Schlag]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nagle|Nagle]]/[[naraz]] [[się]] [[uspokoić|uspokoiło]]. # [[Schlag]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''kraw.'' # [[Schlagwort]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schlagwort]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schlammig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schlammig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schlichten]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichten]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichtmond]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichtspäne]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schloß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Schluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[schmächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wątły cienką # [[schmeißen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|jest]] [[łatwo]] [[zupełnie]] [[sam]]emu [[zajmować]] [[się]] [[dom]]em. # [[schmeißen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzuciła wrzucić Wyrzucono wywalony # [[Schmetterling]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: motyl # [[Schnellgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schnipsel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schodzić na psy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Schokolade]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprosić|Poproszę]] [[jeden|jedną]] [[czekolada|czekoladę]]! # [[schon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: już # [[Schöne]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[piękny|piękna]] # [[schrecken]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Schriftsteller]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pisarzem # [[Schrippe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[Schritt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: krok # [[Schubkarre]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''frank.'' # [[Schulpflicht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schüren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Schutz]] niemiecki składnia, niezszablonowany skrót ''jds.'' # [[Schutzengel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wysłałem anioła stróża # [[Schwammerl]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schwarzer Block]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[schwarzer Tee]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Schweizer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schweizer Käse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schwiegermutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: teściowa # [[Schwierigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: problemy # [[schwimmen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pływać # [[schwimmen]] niemiecki przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[SD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[sechs]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[szósty|szósta]]. # [[Sechstel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[sehen]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''sehn.'' # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ([[ty]]) [[pojechać|pojechałeś]] [[do]] [[Warszawa|Warszawy]]? # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[dwadzieścia]] [[rok|lat]]. # [[sein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[seiner]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Seitan]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chciałabym/Chciałbym]] [[się]] ([[zawodowo]]) [[usamodzielnić]], [[ale]] [[nie]] [[posiadać|posiadam]] [[kapitał]]u [[początkowy|początkowego]] # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] [[działalność]] [[samodzielny|samodzielną]] [[lub]] [[wolny zawód]] [[określać|określa]] [[się]] [[praca|pracę]], [[który|która]] [[nie]] [[podlegać|podlega]] [[nakaz]]om. # [[Seltsamkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziwność # [[Semikolon]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[senden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[senden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[senden]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''gesandt.'' # [[Sennerei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Serbien und Montenegro]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Serenade]] niemiecki pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[Shisha Pangma]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Shitstrom]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''medial.'' # [[sich prostituieren]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sichten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[sich wohlbefinden]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sieg Heil]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sierra Leone]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[siezen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[długo]] [[jeszcze]] [[być|będziemy]] [[mówić]] [[do]] [[siebie]] [[per]] „[[Pan]]”? # [[Silvester]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Simsalabim]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[skarbonka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Skonto]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[skręcać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Skrupel]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Smiley]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[SMS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[SMS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[so]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dass # [[so]] niemiecki przysłówek opisany jako → [[taki]] # [[solange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[solch]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sollen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[z]] [[ta|tą]] [[szafa|szafą]]? # [[sommerlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sonnabend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[sonst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwykle inny poza tym w przeciwnym wypadku albo # [[South Carolina]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[South Dakota]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sozusagen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]] # [[Spachtel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spagat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spaltleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Spaltteil]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Spam]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[spätestens]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[najpóźniej]] # [[Späti]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[spazieren gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Spektakel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[robić|rób]] [[przedstawienie|przedstawienia]]! # [[Spiegel]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''roman.'' # [[Spielverderber]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helmut]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[Spielverderberin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helga]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[Spind]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spinnefeind]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwolennik|Zwolennicy]] [[oba|obu]] [[partia|partii]] [[żywić|żywią]] [[do]] [[siebie]] [[nienawiść]]. # [[SpongeBob Schwammkopf]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sprachwissenschaft]] niemiecki prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Sprößling]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Sri Lanka]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanker]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lankerin]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[St. Lucia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staat der Vatikanstadt]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staat Israel]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staatsanwalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prokurator httpdewikipediaorgwikiStaatsanwalt Internet # [[Stadtbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stadtbahnen # [[Stand]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uaktualnić|Uaktualniliśmy]] [[dokumentacja|dokumentację]]. # [[stanowisko]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Start-up]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Status quo]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stały]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[stehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[ty|ci]] [[w]] [[ten|tym]] [[różowy]]m [[płaszcz]]u. # [[Steig]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[stromy|stroma]] # [[Stengel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sterben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim # [[Sterblichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Umieralność # [[Steuerbord]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Stilton]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Stinkfarbe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Stinkkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Stirnling]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Stracchino]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Strände]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Strasse]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Straßenbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mathystraße Mathystraße # [[Strauss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Streicheisen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[streichen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[streng]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.3, 2.1) ''[[der|Der]] [[Käse]] [[riechen|riecht]] [[aber]] [[streng]]!'' → [[ależ|Ależ]] [[ten]] [[ser]] '''[[ostro]]''' [[pachnieć|pachnie]]! # [[Strickbündchen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[bluza]] [[mieć|ma]] [[ściągacz]]e [[przy]] [[rękaw]]ach. # [[Stroh im Kopf haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[pusto]] [[w]] [[głowa|głowie]]. # [[Strömungsphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fizyka przepływu # [[Südafrika]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sündig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Süße]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cześć|Cześć]] [[skarb]]ie, [[powiedzieć|powiedziałam/powiedziałem]] [[do]] [[moja|mojej]] [[słodka|słodkiej]]. # [[Süßmilchkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[szczotka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Tachometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tamtejszy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Tequila Sunrise]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Terpentin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Terzel]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Theoretische Linguistik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Thermostat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Tilde]] niemiecki synonimy tylda: ((synonimy))\n: (1.1) <nowiki>{{</nowiki>symbol}} [[~]]\n # [[Tilsiter]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Titte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Tram]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tramwajem tramwajem # [[Trampel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Träne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zaraz|Zaraz]] [[się]] [[rozpłakać|rozpłaczę]]. # [[Trappistenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Triangel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Triathlon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[triceratops]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[Trollinger]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Trollinger]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Tsunami]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Tuff]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Türen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Türkei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Turcji # [[Türken]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[türkis]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tłuszcz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[u.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[u. a.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. dgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itp itp # [[u. dgl. m.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ü. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. M.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[über-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[über]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[überdrüssig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dość]] # [[Überfall]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: napadzie # [[Überfluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Überlebende]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalały|ocalała]], [[pozostać|pozostała]] [[przy]] [[życie|życiu]] # [[Überlebender]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalały]], [[niedobitek]] # [[übersehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po prostu|Po prostu]] [[nie]] [[być|będę]] [[zwrócić uwagę|zwracać uwagi]] [[na]] [[ta|tę]] [[głupi]]ą [[gęś]]. # [[übersehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeoczyć # [[Überwurf]] niemiecki znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[U-Boot]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[U-Boot]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ubóstwiać]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[uderzenie]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[U-Haft]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[U-Haft]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ulan Bator]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[um-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Umarmung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[umbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zabije zabijają # [[umtriebig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[un-]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie nie # [[unanständig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[unbehandelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[unbehandelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[und]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i a # [[-ung]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ungarn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: o # [[ungewollt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: niechciana # [[Unglück]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[unschuldig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.2) [[niewinnie]] # [[unser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasze # [[unterhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: poniżej Poniżej httpdewikipediaorgwikiItz # [[unterstützen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wspiera httpdewikinewsorgwikiVenezolanischer_Präsident_Hugo_Chávez_unterstützt_den_Iran # [[usselig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''płn.-zach.-niem.'' # [[usw.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itd # [[usw.]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''usw.'' # [[Vacherin]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Veltliner]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Veltliner]] [[to]] [[wspólny|wspólna]] [[nazwa]] [[kilka|kilku]] [[bliżej]] [[niespokrewniony]]ch [[gatunek|gatunków]] [[białe wino|białego wina]]. # [[ver-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[verabscheuungswürdig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verabscheuungswürdig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[verbinden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: In Extremo Horizont # [[verbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verblüfft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spędziłem spędziła # [[Verbrüderung]] niemiecki znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[verdammt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[cholernie]], [[diabelnie]] # [[Verdunstungskessel]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Verfemter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wygnany]] # [[verführen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[vergänglich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystko]] [[przemijać|przemija]]. # [[vergelten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bóg]] [[zapłacić|zapłać]]! # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[wychować|wychował]] [[się]] [[w]] [[biedny|biedzie]]. # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Te]] [[dwa|dwie]] [[wielkość|wielkości]] [[być|są]] [[do]] [[siebie]] [[odwrotnie]] [[proporcjonalny|proporcjonalne]]. # [[verhungern]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[verlangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wzywać|Wzywają]] [[ty|cię]] / [[ktoś|Ktoś]] [[chcieć|chce]] [[z]] [[ty|tobą]] [[rozmawiać]]. # [[verlobt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verlöschen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Vermählung]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zaślubiny]] # [[Vernatsch]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Vernatsch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[vernichtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vernünftig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miejże]] [[rozum]][[!]] # [[veröffentlichen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: opublikowany # [[verscherbeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sprzedała za bezcen # [[verschlimmbessern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[versenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Versenkfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[verspätet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Vertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwjuraforumdeforumtshtml httpdewikipediaorgwikiKaufvertrag # [[Vertrauen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przezorny|Przezorny]] [[zawsze]] [[ubezpieczony]]. # [[Verwaltungsakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akt administracyjny # [[verwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verzinsen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oprocentowane # [[Vesper]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: StraussFeuerlicht ff Russel Tragedy in Dedham StraussaFeuerlichta ff Russela Tragedia w Dedham # [[Viadukt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Videoüberwachung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[obiekt]] [[być|jest]] [[monitorować|monitorowany]]. # [[vielleicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: może # [[Virus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Virus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Volleyball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vom]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[von]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przez # [[von Anfang an]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[od]] # [[von Kind an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: od dziecka # [[von sich überzeugt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale przed # [[vorder]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[ranking]]u [[ta]] [[firma]] [[być|jest]] [[w]] [[sam]]ej [[czołówka|czołówce]]. # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zacząć|Zaczniemy]] [[jeszcze]] [[raz]] [[od]] [[początek|początku]]? # [[Vortrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wystąpienie występ # [[Vorurteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzedzenia # [[Wabe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''transp.'' # [[wägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wahr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawdziwy prawda dosł prawdziwe # [[Walke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[walken]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Wappenschild]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[war]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[być|byłaś/byleś]]? # [[waren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[udać|udały]] [[wasz]]e [[wakacje]]? # [[Wärmeübertrager]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wymiennik ciepła # [[warzywniak]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Washington]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Waszyngton]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[USA]]. # [[Wasserstoffperoxid]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Wasserstoffperoxyd]].'' # [[Watt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[żarówka]] [[mieć|ma]] [[tylko]] [[30]] [[wat]]ów. # [[Weber-Zahl]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[im... tym|Im]] [[daleko|dalej]] [[od]] [[miasto|miasta]], [[im... tym|tym]] [[czysty|czystsze]] [[powietrze]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[ja|mnie]] [[nie ma]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musimy]] [[odejść]] [[od]] [[ta|tej]] [[ideologia|ideologii]]. # [[wegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z powodu # [[Weichsel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wisłą # [[Weihnachten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[weil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ponieważ Skoro już # [[weilen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mojego]] [[ojciec|ojca]] [[nie ma]] [[już]] [[wśród]] [[my|nas]]. # [[Weimarer Republik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wein]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Weinkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-weise]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Weisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Weisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[weiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Weißgerberei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Weißlacker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[weißrussisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Białoruska # [[Weizen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kelner|Kelner]], [[proszę]] [[trzy]] [[piwo|piwa]] [[pszeniczny|pszeniczne]]! # [[wem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Komu # [[wenig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]] # [[wenig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''odm.'' # [[werden]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wygrać|Wygrasz]] [[jutro]]! # [[werden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[werden]] niemiecki przykłady pochylone tłumaczenie # [[Werder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[werfen]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''staroniem.'' # [[Werlöwe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lwołaki # [[-wert]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bedauernswert|bedauerns'''wert''']], [[empfehlenswert|empfehlens'''wert''']], [[lobenswert|lobens'''wert''']] # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[preiswert|preis'''wert''']] # [[Wertigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wartościowość # [[Wessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[wszyscy]] ''Wessi'' [[być|są]] [[arogancki|aroganccy]]? # [[Wessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi # [[Wessiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[przyjaciel]] [[pochodzić|pochodzi]] [[z]] ''Wessiland.'' # [[Wessiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessiland # [[West Virginia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wette]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ścigać|Ścigamy]] [[się]]? # [[wie]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak jak # [[wieder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Znowu # [[wie ein Kuli arbeiten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cały|Cały]] [[dzień]] [[ciężko]] [[pracować|pracuję]]; [[wieczorem]] [[chcieć|chcę]] [[mieć]] [[spokój]]. # [[Wieprz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Wieprz]]a. # [[wieviel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Wiktionary]] niemiecki komentarz HTML # [[Wilde Vogelkirsche]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wildleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serdecznie|Serdecznie]] [[witać|witamy]]! # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witaj]]! # [[Wochen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wohl]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[najlepiej|Najlepiej]] [[być|jest]] [[ja|mi]] [[w]] [[dom]]u. # [[Wohlergehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każdy]] [[myśleć|myśli]] [[tylko]] [[o]] [[sobie]] (= [[każdy|Każdy]] [[dbać|dba]] [[tylko]] [[o]] [[to]], [[by]] [[on|jemu]] [[być|było]] [[dobrze]]). # [[Woiwodschaft Heiligkreuz]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[wor]] niemiecki przedrostek do przeniesienia do [[wor-]] (po upewnieniu się czy rzeczownik z dywizem to na pewno przedrostek) # [[Wort]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żaden|Żadne]] [[słowo|słowa]] [[współczucie|współczucia]] [[z]] [[pewność|pewnością]] [[nie]] [[pomagać|pomogą]] [[ty|ci]] [[pogodzić się]] [[z]] [[ta|tą]] [[ciężki|ciężką]] [[strata|stratą]]. # [[Wörter]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Wossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wraz z|Wraz z]] [[przeprowadzka|przeprowadzką]] [[z]] [[Hamburg]]a [[do]] [[Rostock]]u [[stać|stałem]] [[się]] ''[[Wossi]].'' # [[wręg]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Wulst]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Wulst]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Wunder wirken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czyni cuda # [[würdig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: godny # [[Würzburg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszkać|Mieszkałem]] [[w]] [[Würzburg]]u [[przez]] [[osiem]] [[rok|lat]]. # [[Wurzel]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wurzelexponent]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wurzelziehen]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wüste]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''protogerm.'' # [[wütend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wściekły # [[y]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[YIVO]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[YIVO]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Yoga]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Yoga]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Youtuber]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''medial.'' # [[Z]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Z]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[z. B.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[z. T.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[z. T.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Zabaglione]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Zabaione]].'' # [[zachodniopomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Zahlfernsehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagranica|Zagranicą]] [[biznes]] [[z]] [[płatna telewizja|płatną telewizją]] [[od]] [[lata|lat]] [[kręcić|kręci]] [[się]] [[pełna para|pełną parą]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[instrument|Instrumentów]] [[muzyczny]]ch [[nie]] [[przyjmować|przyjmujemy]] [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moje]] [[stary|stare]] [[auto]] [[oddać|oddałam/oddałem]] [[dealer]]owi [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ząb # [[Zange]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zarastać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Ziegel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ziegenleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Ziehtrog]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zielnik]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Zierat]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Znacht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Znüni]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zoni]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Zoni'' [[nosić|nosili]] [[okropny|okropne]] [[ciuch]]y. # [[Zoni]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zoni # [[Zoppot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zottelhaar]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kudły]] # [[źrenica]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[zu Fuß]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zugedacht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[zum Erliegen kommen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Zurichter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zaw}} ''skórz.'' [[kończący]], [[curychter]]&lt;ref>[http… F. Przyszychowski, ''Słownik polsko rosyjsko niemiecki terminów garbarskich'', Warszawa 1895, dostęp 03.03.2020]&lt;/ref> # [[Zurichter]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zurück]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwracać|Zwracam]] [[książka|książkę]] [[z]] [[podziękowanie]]m! # [[zurück-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[zurücksenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[zusammen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: razem # [[zusehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spadać|Spadaj]]! # [[Zustand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stanie # [[zustande]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dochodzi do skutku # [[zutun]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[móc|mogłam/mogłem]] [[oko|oka]] [[zmrużyć]]. # [[zu viel]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zwar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Zweck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: celom # [[Zwei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dwójkę # [[zweinähtig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Zwergmispel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owoc|Owoce]] [[irga|irg]] [[być|są]] [[wszystkie]] [[niejadalny|niejadalne]] [[a]] [[częściowo]] [[nawet]] [[trujący|trujące]]. # [[zwischen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[Ø]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: średnia średnia średnia °C Średnia °C # [[Ø]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji [[Kategoria:Hasła niemieckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|niemiecki]] 2riejevunqfhhl1gmsmr8ydjox7nx1i 7967798 7967769 2022-08-01T10:10:45Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "niemiecki". {{język linków|niemiecki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[A]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[A]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[a.d.]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[A. O. C.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Aba]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abakować]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abakowanie]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abgekartet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgeleitet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgemagert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgeraten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[abgeschlagen]] niemiecki odmiana niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=0 # [[abgesetzt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgesondert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Abondance]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Abschottung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''pożarn.'' # [[absenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[abzüglich]] niemiecki odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Account]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Achse]] niemiecki przykłady, niezszablonowany skrót ''cyt.'' # [[ADHS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[adoracja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Aerobic]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Afterweisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[AG]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[agentura]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[AIDS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[AIDS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Aidsvirus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ais]] niemiecki pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[Alaungerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Alben]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Algarobilla]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[alias]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[alias]] # [[all]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[all]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[kończyć się]], [[skończyć się]] # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.2) [[dokończyć]], [[skończyć]] # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.3) [[wykończony]] # [[aller (alle, alles)]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alma Mater]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alpkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Amboß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[amen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[amen]] # [[American Football]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ammer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[an-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: m # [[anbelangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[chodzić|chodzi]] [[o]] [[Martin]]a, [[to]] [[trzymać kciuki|trzymam]] [[za]] [[on|niego]] [[trzymać kciuki|kciuki]]. # [[Anblick]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Ancien Régime]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andorra la Vella]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anfahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[anfahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Anführungszeichen]] niemiecki synonimy niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Angesicht]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''Angesichte.'' # [[Angorakatze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kot angorski # [[Angst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Boję się # [[anhaben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ma na sobie # [[Anhörung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BP BP # [[ani]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[weder]] … [[noch]]; (1.2) [[weder]] … [[noch]]; (1.3) [[weder]] … [[noch]]; (1.4) [[weder]] … [[noch]]; (1.5) [[weder]] … [[noch]]; (2.1) [[kein]]; (2.1) [[kein]] # [[an Kindes statt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdzietny|Bezdzietna]] [[para]] [[adoptować|adoptowała]] [[ta|tę]] [[dziewczynka|dziewczynkę]]. # [[Anlaß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Anschluss]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: "[[nie ma|Nie ma]] [[taki]]ego [[numer]]u." (''[[zapowiedź]] [[telefoniczny|telefoniczna]]'') # [[ans Tageslicht]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anstatt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[an Stelle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[zamiast]], [[w]] [[miejsce]], [[na]] [[miejsce]] # [[anwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äpfel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Apfelsine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańcze # [[Apfelsinensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[App]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Appendix]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Appenzeller]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Appenzell Innerrhoden]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Appetit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[appetitlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Appretur]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Arbeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pracę pracy # [[Arbeitsauffassung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pojmowanie pracy # [[Arbeitsverlust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: straty pracy # [[arisch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''hitl.'' # [[Ärmelausschnitt]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''kraw.'' # [[Artikel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: towaru # [[Asbest]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äscher]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Asterisk]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Atheismus]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateizm # [[Atheist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateistą # [[auf-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[auf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: otwarte # [[auf]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[otwierać|otwarty]] # [[auferlegen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufgenommen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufgerichtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufsaugen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufsaugen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[aufwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[auf Wiedersehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aus-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ausbedingen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausbleiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]], [[że]] [[zachorować|zachorował]], [[być|było]] [[nieunikniony|nieuniknione]]. # [[ausdrehen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) [[ausdrehen]] # [[Ausflug]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wycieczkę wylot # [[ausgedehnt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausgerüstet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausgeschaltet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Auspuff]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''szczeg.'' # [[ausrollen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Ausrufezeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Ausrufungszeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[außen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odłożyć|Odłóżmy]] [[na razie]] [[wzgląd|względy]] [[etyczny|etyczne]] [[na]] [[bok]] [[i]] [[zastanowić|zastanówmy]] [[się]] [[daleko|dalej]]. # [[aussenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aussenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[außerhalb]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[poza]], [[za]] # [[Auswaschstein]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.5) # [[Axon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akson # [[Axonhügel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzgórkiem aksonowym # [[Az.]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Az.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BFH vom November I R # [[Azimut]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Azubi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[B]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Backbord]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bączek]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Bagdad]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bagdadu # [[Baguette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bąk]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Baklava]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bänke]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-bar]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Bärenklau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bärenklau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Barkometer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Barock]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Barometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Barrique]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Baß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Batik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bauschig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[be-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Beachvolleyball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Beachvolleyball]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Beach-Volleyball]].'' # [[beerdigt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Beerpong]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Beer-Pong]].'' # [[befreit]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Begegnung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spotkanie # [[Begehr]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Begehr]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Beginn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: początku httpdewikipediaorgwikiArmee_der_KonfCBderierten_Staaten_von_Amerika z Wikipedii początku # [[beginnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaczyna się # [[Begriff]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do niedawna|Do niedawna]] [[to]] [[nazwisko]] [[nic]] [[ja|mi]] [[nie]] [[mówić|mówiło]]. # [[Behälter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiorniki # [[behauptet]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''giełd.'' # [[bei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meier Meier # [[Beispiel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[włoski|włoską]] [[kuchnia|kuchnię]], [[jak]] [[na przykład]] [[pizza|pizzę]]. # [[beklagen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|było]] [[ofiara|ofiar]] [[w]] [[ludzie|ludziach]]. # [[bekömmlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[belarusisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[belarussisch]].'' # [[belastet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bel Paese]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Benchmark]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Benchmark]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[beobachtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bequem]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[się]] [[rozgościć]]! # [[Bereich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bereich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[bereitstellen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[informatyk|Informatyk]] [[przygotować|przygotował]] [[komputer]]. # [[Berge]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Berliner]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Ich bin ein Berliner.ogg}} <nowiki>{{</nowiki>audio-A|De-Ich bin ein Berliner2.ogg}} ''[[ich|Ich]] [[sein|bin]] [[ein]] [[Berliner]]''&lt;ref>[[:w:John Fitzgerald Kennedy|John Fitzgerald Kennedy]]&lt;/ref>. → [[być|Jestem]] '''[[berlińczyk]]iem'''. # [[Berserker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''nord.'' # [[berühmt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sławny # [[berühren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Beryll]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: beryl # [[bescheren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[beschrieben]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[besser als sein Ruf]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[lepszy]] [[niż]] [[mój|moja]] [[reputacja]]. # [[Besserwessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[cierpieć|cierpię]] [[ten|tych]] [[arogancki]]ch ''Besserwessi.'' # [[Besserwessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Besserwessi # [[besten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Najlepiej]] [[wypoczywać|wypoczywam]] [[w]] [[góry|górach]] # [[bestraft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Besuch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[mieć|mieliśmy]] [[gość|gości]]. # [[Betriebssystem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[bewundern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podziwiać # [[bewußt]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[BH]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: staników # [[Bibeleskäs]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''aleman.'' # [[Bibeleskäs]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Biene]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: einer und # [[bin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jonas # [[Birkenteeröl]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[bis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i się kończy Tatoi Tatoi z niemieckiej Wikipedii # [[Biss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ugryzienie # [[bist]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[szybko]] [[jechać|jechałaś/jechałeś]]? # [[Bitcoin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Blanc de Blancs]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blanc de Noirs]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blankleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Blatthonig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Blauschimmelkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[blau sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[pijany]] / [[pijany|pijana]]. # [[bleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bleizucker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Bloody Mary]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blöße]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Bober]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stała]] [[nad]] [[lewy]]m [[brzeg]]iem [[Bóbr|Bobru]]. # [[Bœuf bourguignon]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bœuf Stroganoff]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Boje]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiBoje z Wikipedii # [[Boko Haram]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bonbon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bordstein]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Borg]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Bösewicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Goethe # [[BOStrab]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kolej|Kolej]] [[dolina|doliny]] [[:w:Alb|Alb]] [[jechać|jedzie]] [[aż]] [[do]] Albtalbahnhof [[według]] [[BOStrab#de|BOStrab]]. # [[BOStrab]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Albtalbahnhof Albtalbahnhof # [[Boutique]] niemiecki odmiana, niezszablonowany skrót ''.'' # [[bransoleta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Braten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Breitenkreis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: równoleżnikiem # [[BRICS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[BRICS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Brie]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Brocciu]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Broccoli]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: brokuł # [[Brösel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Brotzeit]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[Bruch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Brücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: most # [[Brühenmesser]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Brühkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Brüsseler Sprossen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buchen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Buchsbaum]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bukszpan # [[Buenos Aires]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bugspriet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bulgaristik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bułgarystykę # [[Bund]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Bundi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] ''Bundi'' [[musieć|musiała]] [[być]] [[w]] [[Berlin Wschodni|Berlinie Wschodnim]] [[ostrożny|ostrożna]]. # [[Burkina Faso]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buschenschank]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Butterkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[C]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[C]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Erika Musterfrau Großhandel GmbHBahnhofstr a Irgendwo list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy Uwe Untermieter Veronica VermieterinTestgasse Ganzwoanders list jest wysłany do Uwe Untermietera który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki przykłady treść bez linków # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Erika Musterfrau''<br />''[[c/o]] Großhandel GmbH''<br />''Bahnhofstr. 1a''<br />''12345 Irgendwo'' → list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Uwe Untermieter''<br />''[[c/o]] Veronica Vermieterin''<br />''Testgasse 98''<br />''98765 Ganzwoanders'' → list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[Cabo Verde]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Caciocavallo]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Caipirinha]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Camembert]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Cantal]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Cartoon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Cartoon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Casus Belli]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Centre-Val de Loire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chagriniermaschine]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chagrinleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chamäleon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kameleony # [[Cheddar]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-chen]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Chenin blanc]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Chenin blanc]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Chester]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Chevreauleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chili]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''nauh.'' # [[chochem]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Cho Oyu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chronometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Claim]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Clementine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owocowo|Owocowo]]-[[słodki|słodka]] [[klementynka]] [[być|jest]] [[krzyżówka|krzyżówką]] [[mandarynka|mandarynki]] [[i]] [[pomarańcza|pomarańczy]]. # [[Cluster]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Costa Rica]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[County]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Croupon]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[CT]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Cuir factice]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cuir factice]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Curry]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Cuvée]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[D]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[d. Ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. h.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. J.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[DACH]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Dachboden]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Dachboden]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''zachniem.'' # [[dahinter]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stacja|Stacje]] [[prywatny|prywatne]] [[i]] [[regionalny|regionalne]] [[rozgłośnia|rozgłośnie]] [[ARD]] [[być|są]] [[daleko]] [[w]] [[tył|tyle]]. # [[Damen-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Darlehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pożyczkę # [[Darlehensvertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: umową o pożyczkę httpwwwjanolawdeindexjsp # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koń|Koń]] [[spacerować|spaceruje]] [[po]] [[pole|polu]]. (''zarówno koń, jak i pole są znane z kontekstu'') # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[matka|Matka]] [[spytać|spytała]] [[dziecko]], [[czy]] [[chcieć|chce]] [[coś]] [[zjeść]]. # [[das]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno koń jak i pole są znane z kontekstu uwaga dem przy Baum jest formą rodzajnika der # [[da sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mieć|ma]] [[ja|mnie]] [[dla]] [[nikt|nikogo]]. # [[dasein]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dasselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[Datierung]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[euforia]] [[nie]] [[być|będzie]] [[trwać]] [[długo]]. # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[spokój]] [[trwać|trwał]] [[niestety]] [[krótko]]. # [[Decher]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Decher]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Defekt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: defekt # [[Degras]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[deines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dekantieren]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''alchem.'' # [[Dekor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Dekor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Delirium tremens]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Delta]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Demokratische Republik São Tomé und Príncipe]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[demütigen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gedemütigt # [[den]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[denen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Den Haag]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Deo]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Deo]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[der]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pies|Pies]] [[spać|śpi]] [[pod]] [[stół|stołem]]. (''zarówno pies, jak i stół są znane z kontekstu'') # [[der]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno pies jak i stół są znane z kontekstu który Ten # [[deren]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[derjenige]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[derselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[derselbe, dieselbe, dasselbe]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[deska]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dessen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Dickete]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[die]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko|Dzieci]] [[Beata|Beaty]] [[być|są]] [[chory|chore]]. # [[die]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten tej Die którą Die które # [[die Hacken voll haben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''półn.'' # [[diese]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dieselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[dieser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[dieser]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dieses]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[diesseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[Dietrich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrychem # [[Differentialrechnung]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Differenzialrechnung]].'' # [[Differenzialrechnung]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Differentialrechnung]].'' # [[Digraph]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Diktionär]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dingen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dingfest]] niemiecki przymiotnik opisany jako → [[aresztować]] # [[Dividivi]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[DNA]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DNA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Dochmius]] niemiecki synonimy treść bez linków # [[dolegliwość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Dolmetscher]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[brat]] [[pracować|pracuje]] [[jako]] [[tłumacz]] [[ustny]]. # [[Dolmetscherin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumacz ustny # [[Doppelrahmstufe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[doppelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dorthin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jesteś]] [[taka]] [[piękny|piękna]]! # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[otrzymać|otrzymałeś]] [[mój]] [[list]]? # [[Du]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ty]] # [[ducken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kryć|Kryj]] [[się]], [[inaczej]] [[nas]] [[zobaczyć|zobaczą]]! # [[dufte]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[dümmlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[durch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Löschen Usuń # [[Durcheinander]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co za|Co za]] [[bałagan]]! # [[dürfen]] niemiecki odmiana, niezszablonowany skrót ''-t.'' # [[Durst haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć się|Chce]] [[ja|mi]] się [[pić]]. # [[Durst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[duzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[sobie]] [[mówić]] [[na]] [[ty]]? # [[dwukasetowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[E]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ebenbild]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Jej]] [[córka]] [[to]] [[cały|cała]] [[ona]]. # [[Edamer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Edelweiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Efeu]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ehefrau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meissner małżonki Meissnera httpdewikipediaorgwikiKarl_Wilhelm_Meissner # [[Ehemann]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Baumann Baumann # [[Ehering]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: obrączek # [[Eide]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Eidechse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaszczurki # [[eifersüchtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[eigentlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Właściwie # [[eilen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[eilen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[ein-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ein]] niemiecki przysłówek opisany jako : (4.1) [[włączać|włączony]] # [[eine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[piękny|piękna]] [[historia]]. (''nie jest określone, o jaką historię chodzi'') # [[eine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie jest określone o jaką historię chodzi jedną # [[eine harte Nuß zu knacken haben]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[einem]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einen Streich spielen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[wyobraźnia]] [[po prostu]] [[spłatać figla|spłatała]] [[mi]] [[spłatać figla|figla]]. # [[einer]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[eines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einfallen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ani|Ani]] [[mi]] [[się]] [[śnić|śni]]! # [[Einfluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einkaufen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stinnes Thyssen Stinnes Thyssen # [[einkaufen gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[einkaufen gehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zrobić zakupy # [[eins]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[pierwszy|pierwsza]]. # [[einstimmig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.3) [[jednogłośnie]], [[jednomyślnie]] # [[einstürzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[budynek|Budynek]] [[grozić|grozi]] [[zawalenie]]m. # [[Elektrolyt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Element]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Aristoteles i # [[Elementarteilchenphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyce cząstek elementarnych # [[elfeinhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i pół # [[El Salvador]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[E-Mail]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emaila # [[Embryo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Emmentaler]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[emotional]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emocjonalnym emocjonalnie # [[-en]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ennähtig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[ent-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[entsenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[enttäuschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkał]] [[on|go]] [[zawód]]. # [[entwerten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupiłam/Kupiłem]] [[bilet]], [[ale]] [[go]] [[nie]] [[skasować|skasowałam/skasowałem]]. # [[erbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[erbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Erdnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiErdnuss Wikipedia # [[Erhängter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[powieszony]] # [[erhöht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Erkältung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[się]] [[przeziębić|przeziębię]], [[iść|idę]] [[do]] [[lekarz]]a. # [[erlogen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ermittlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Die Ermittlung des Sachverhalts bildet den Kern eines jeden Strafprozesses # [[erobern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podbita # [[erschallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ersticken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|To]] [[miasto]] [[być|jest]] [[zapchany|zapchane]]. # [[ersticken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: było tak złe powietrze # [[erwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[otworzyć]] [[okno]]? [[być|Jest]] [[bardzo]] [[duszno]]. # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[nasz]]ym [[miasto|mieście]] [[nie ma]] [[park]]ów. # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[ten|ci]] [[człowiek|ludzie]] [[być|są]] [[w]] [[kino|kinie]]? # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kot|Kot]] [[siedzieć|siedzi]] [[na]] [[drzewo|drzewie]]. # [[es gibt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale ale # [[Essenkehrer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[eure]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Europäisches Parlament]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ev.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Extraktbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Extraktgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[-fach]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Fadenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Fähnlein Fieselschweif]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fair]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Fair Play]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Falafel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[falls]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[potrzebować|potrzebujesz]] [[pomoc]]y, [[dzwonić|zadzwoń]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[fantastisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[phantastisch]].'' # [[Farbenbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Farbenfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Farbenhaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Färber]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Färbereihaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Fasan]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bażantów # [[Fässchen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[fassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: komenda do psa # [[fast]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[Fast Food]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fata Morgana]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fatwa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Faulheit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Die Zeit lenistwa # [[FBI]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[FCK]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Federball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Federweißer]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Fernstraßenbauprivatfinanzierungsgesetz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziedzina|dziedzinie]] [[komunikacja|komunikacji]] [[model]]e [[prywatny|prywatnego]] [[gospodarowanie|gospodarowania]] [[wedle]] [[ustawa|ustawy]] [[o]] [[prywatny]]m [[finansowanie|finansowaniu]] [[budowa|budowy]] [[droga|dróg]] [[dalekobieżny]]ch [[z]] ([[rok]]u) [[1000|1]][[900|9]][[90|9]][[4]] (= [[tysiąc]] [[dziewięćset]] [[dziewięćdziesiąt]]ego [[czwarty|czwartego]]) [[być|są]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[jak]] [[dotychczas]] [[rzadki]]e. # [[Feta]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Feuer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|możesz]] [[mi]] [[podać]] [[ogień]]? ([[do]] [[papieros]]a) # [[fiel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Filter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Finte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: finta Fintę fintą # [[Firlefanz]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[graty]] # [[FKK]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Flair]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Flame]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[fliessen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[fließen]]}} # [[Flughafen-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Flughafen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lotnisku # [[Flussbett]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Flüssigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płynem płynów Płynność # [[-förmig]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[foryś]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Französische Revolution]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fräser]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''obec.'' # [[Freak]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mroczny Rycerz wersja niemiecka # [[freuen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[być|było]] [[pan]]a/[[pani]]ą/[[państwo]] [[poznać]]. # [[Frisur]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: fryzurę # [[frohe Ostern]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[frohe Weihnachten]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[frühstücken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeść|Jem]] [[teraz]] [[śniadanie]]. # [[Fugen-s]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[s|S]]-[[łączyć|łączące]] [[należeć|należy]] [[do]] [[interfiks]]ów [[słowotwórczy]]ch. # [[fühlen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[się]] [[czuć się|czujesz]]? # [[fünf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piątej # [[Furore]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Furunkel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Fussball]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[G8]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[G9]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gähnen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[sala|sali]] [[panować|panowała]] [[ziać|ziejąca]] [[pustka]]. # [[gallig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gallig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gamalost]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Gambir]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gangrän]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ga-Pa]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gären]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Garn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: AC Doyle Sein letzter Fall przekład A i KH Berger sieć # [[Garouille]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gast]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagraniczny|Zagraniczni]] [[policjant|policjanci]] [[regularnie]] [[gościć|goszczą]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]]. # [[GAU]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekipa|Ekipa]] [[ludzie|ludzi]] (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[mężczyzna|mężczyźni]]) [[w]] [[elektrownia atomowa|elektrowni atomowej]] [[w:Fukushima|Fukushima]] [[walczyć|walczy]] [[w]] [[niedopuszczalny]]ch [[warunki|warunkach]] [[przeciw]] [[katastrofa jądrowa|katastrofie jądrowej]]. # [[Gau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geändert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gearbeitet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geb.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Al Pacino Al Pacino ur Elisabeth Augusta Wendling Sarselli Elisabeth Augusta Wendling Sarselli # [[geben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ich # [[gebeten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gebiss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzębienie # [[gebracht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gebraten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gebrauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: użytku # [[Gedächtnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pamięć # [[Gefährder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''szczeg.'' # [[gefahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gegenüberstehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gegessen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gegner]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przeciwnicy # [[Gehalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nieder # [[gehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[Pan]]/[[Pani]]/[[Państwo]] [[mieć|ma/mają]]? # [[gehören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyj]] [[być|jest]] [[ten]] [[brązowy]] [[płaszcz]]? # [[gekauft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółte # [[Gelbe Karte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gelee]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gelegen # [[geleistet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelesen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gemahlin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[miewać|miewa]] [[Pan]]a ([[szanowny|szanowna]]) [[małżonka]]? # [[gemocht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gen.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gen.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Johann Friedrich Höger Fritz Höger Johann Friedrich Höger zw Fritzem Högerem # [[genau]] niemiecki przymiotnik opisany jako → [[właśnie]] # [[genderneutral]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Genehmigung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zezwolenia # [[Geo]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[och|Och]], [[jak]] [[dobrze]], [[że]] [[jutro]] [[nie mieć|nie mam]] [[gegra|gegry]]. # [[geprüft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gerben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gerbera]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Gerbera]] [[zostać|została]] [[po]] [[raz]] [[pierwszy]] [[opisany|opisana]] [[w]] [[1737]] [[rok]]u [[przez]] [[Holender|Holendra]] Jana Frederika Gronoviusa. # [[Gerbera]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Frederik Gronovius Jana Frederika Gronoviusa # [[Gerberbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gerbstoff]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Germ]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Chętnie # [[gerufen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschichte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Historia # [[geschieden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschirrleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Geschlechtsteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschmack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[ja|mnie]] [[jedzenie]] [[być|jest]] [[zbyt]] [[słony|słone]]. # [[geschmiedet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geschützt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gesehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gestalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Omphale Omfale # [[gestern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wczoraj # [[gestiegen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gesund]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[nadzieja|nadzieję]], [[że]] [[szybko]] [[wyzdrowieć|wyzdrowieje]]. # [[getroffen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[getroffen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[getrost]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[spokojnie]], [[bez wątpienia]] # [[gewachsen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gewalt]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gewellt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gewinnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzyskać # [[geziemen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[przystoi]], [[wypada]], [[być]] [[na miejscu]] # [[geziemen]] niemiecki czasownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[przystoi]], [[wypada]], [[być]] [[na miejscu]] # [[Gift]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pająk|Pająki]] [[paraliżować|paraliżują]] [[ofiara|ofiary]] [[jad]]em [[z]] [[gruczoł]]ów [[jadowy]]ch. # [[Gift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: truciznę # [[Gipfel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szczytem szczyt szczyt wszystkiego # [[Gischt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Glanzmasse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Glatzer Neiße]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[glauben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[nie do wiary]]! # [[Gleichmut]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gleißen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gliedern]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[ten|Ten]]) [[tekst]] [[składać|składa]] [[się]] [[z]] [[trzy|trzech]] [[część|części]]. # [[Glückwunsch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystkiego]] [[dobry|najlepszego]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[urodziny|urodzin]]! # [[Gnade]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łaskę # [[Gorgonzola]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Gouda]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Grammatik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gramatyka # [[Granat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Grand Est]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grand Prix]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grappa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gratin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Greif]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Greyerzer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Grill]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Grill]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[GroKo]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[GroKo]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gross]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gross]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[groß]]}} # [[Großer Bär]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Großmutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: babcia # [[Grubenfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grubengerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grubenziehen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grundbuch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BGB Abs Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt # [[Grundbuch]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) BGB, § 873 Abs. (1) ''Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück, zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich, soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt.'' → [[do|Do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[prawo własności|prawa własności]] [[działka|działki]], [[obciążenie|obciążenia]] [[działka|działki]] [[prawo|prawem]] [[oraz]] [[do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[lub]] [[obciążenie|obciążenia]] [[taki]]ego [[prawo|prawa]] [[konieczny|konieczne]] [[być|jest]] [[porozumienie]] [[między]] [[uprawniony]]m [[i]] [[drugi|drugą]] [[strona|stroną]] [[o]] [[wystąpienie|wystąpieniu]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[oraz]] [[wpisanie]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[do]] '''[[księga wieczysta|księgi wieczystej]]''', [[o ile]] [[ustawa]] [[nie]] [[stanowić|stanowi]] [[inaczej]]. # [[Grünling]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''myk.'' # [[Gruyère]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[GS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Gully]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Gummitwist]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummitwist]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gute]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]], [[ona]] jest [[dobra|dobrą]], [[czasem]] [[zbyt]] [[dobra|dobrą]] [[dla]] [[tego]] [[świat]]a. # [[Gute]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest # [[guten Appetit]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[guten Tag]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Haarfarbe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Zrobiłem]] [[swój|swoją]] [[praca|pracę]] [[domowy|domową]]. # [[Häcksel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hageln]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[padać|padał]] [[grad]]. # [[Haiku]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: haiku # [[Haken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[halbfester Schnittkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Halfter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Halfter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[hallo]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rainer Rainer przez telefon # [[Halloumi]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[halten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i Baumann Baumann # [[Hammerwalke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Harissa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Harzer Käse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Hashtag]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Haspel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Haspel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[häßlich]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[häßlich]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[hässlich]].'' # [[Hauptsache]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wilhelm Raabe Alte Nester najważniejsze # [[hauptsächlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeważnie # [[Hautsubstanz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Headhunterin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bei # [[Heide]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Heiden]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[Heil Hitler]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[heiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[heiss]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[heiß]]}} # [[heißen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[podobno]], [[ponoć]], [[powiadać|powiadają]] # [[Hektoliter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[helau]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[bardzo|najbardziej]] [[znany|znane]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[okrzyk]]i [[karanwalista|karnawalistów]] [[uchodzić|uchodzą]] „helau” [[und]] „alaaf! # [[helau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau alaaf # [[her]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|było]] [[dawno]] [[temu]]. # [[herein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[wejść]]! # [[Herr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Müller Müller Pana # [[herrühren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zielony|Zielony]] [[kolor]] [[brać się|bierze się]] [[ze]] [[związek organiczny|związków organicznych]]. # [[Hesse]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (3.1) # [[Heufresser]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[hieratisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hindurch]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[poprzez]], [[przez]] # [[hoch kompliziert]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hoffnungsträger]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nadzieja # [[Hofwächter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podwórzowy]], [[stróż]] [[podwórzowy]] # [[Hofwärter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podwórzowy]] # [[Homer]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[hören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odezwać|Odezwę]] [[się]] [[do]] [[Pan]]a/[[Pani]]/[[Państwo|Państwa]]! # [[hör mal richtig zu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hot Dog]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hotdog]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hot Dog]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hummus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[humoristisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hund]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[i. d. R.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[chory]]. # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[myśleć|Myślę]], [[więc]] [[być|jestem]]. # [[ich liebe dich]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[idea]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Idol]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bożek idolami # [[-ig]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ihr]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Ihrer]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[im]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[-in]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[in]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[Indigo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ingwer]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwhealthindexdeernaehrungingwerphp Quelle # [[inner-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[inner]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ins Leben rufen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cel|Celem]] [[być|jest]] [[stworzenie]] [[nowoczesny|nowoczesnego]] [[i]] [[dynamiczny|dynamicznego]] [[przedsiębiorstwo|przedsiębiorstwa]]. # [[instationär]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Interesse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[interesować|interesuje]] [[ja|mnie]] [[ten|ta]] [[sprawa]]. # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[natus#la|natus]] + [[-ion]] = [[Nation]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[religio#la|religio]] + [[-ion]] = [[Religion]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[irgendein]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[irgendwelche]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[irgendwer]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[IS]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-isch]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-ismus]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-ität]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[izobata]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Jade]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[je]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[je]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: heraus na # [[jeder]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jeder]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jedweder]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jedweder]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jeglicher]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jeglicher]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jene]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jenseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Po tamtej stronie poza # [[jenseits]] niemiecki przysłówek opisany jako → [[poza]], [[za]] # [[Jerusalem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Jesus Christus]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Joghurt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[johlen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wrzeszczeli # [[jol]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Juchtenleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Juchtenöl]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Juwel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[kaczuszka]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Kadmium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kadm # [[Käfer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Käfer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[kaftan]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[kaltherzig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kanzel]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''islam.'' # [[Kaolin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kap Verde]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Käse]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Käseecke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Käserei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Kassa]] niemiecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Katechu]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Katheder]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-keit]] niemiecki uwagi tylda: ((uwagi))\n&#002a; ''[[-keit]]'' należy do grupy przyrostków słowotwórczych, których złożenia ~[[-keit]]+wyraz określający tworzy się przy pomocy łączącego '''s''' ([[Fugen-s]])\n&#002a; wszystkie rzeczowniki z tym przyrostkiem są rodzaju żeńskiego\n&#002a; <nowiki>{{</nowiki>zoblistę2|niem|-at|-bold|-chen|-de|-e|-ei|-er|-heit|-icht|-ian|-jan|-i|-in|-kein|-keit|-lein|-ler|-ling|-ner|-nis|-or|-rich|-s|-sal|-schaft|-sel|-t|-tel|-tum|-ung|-werk|-wesen}}\n&#002a; <nowiki>{{</nowiki>kończące się na|niemiecki}}\n # [[kennenlernen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[zapoznanie|zapoznaniu]] [[się]] [[z]] [[podstawa]]mi, [[zwracać|zwróćmy]] [[się]] [[teraz]] [[ku]] ([[one|ich]]) [[praktyczny|praktycznemu]] [[zastosowanie|zastosowaniu]]. # [[Kenntnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[się]] [[na]] [[samochód|samochodach]]. # [[Kenntnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: znajomość # [[Ketchup]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KGV]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wskaźnika cenazysk # [[Kiesfilter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kilo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[King Kong]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kips]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Kirsch]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Kirsch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skrót.'' # [[Kita]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[KiTa]].'' # [[Kiwi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[klaffen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[ona|jej]] [[ramię|ramieniu]] [[ziać|ziała]] [[głęboki|głęboka]] [[rana]]. # [[Klafter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Klammer]] niemiecki kolokacje nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Klarinette]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klarnecie # [[klein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Das # [[klicken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kliknąć # [[klingeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klingelt # [[knallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[knallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Knoblauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czosnek # [[Knoblauchgeruch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zapach czosnku # [[Knopper]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[knopry]] # [[Knorpel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: chrząstki # [[Kokosnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokosnuss Wikipedia # [[Kokospalme]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokospalme Wikipedia palmy kokosowe # [[komfortowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Kommando]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[tu]] [[dowodzić|dowodzi]]? # [[Kommando]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oddział # [[Kommunion]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: High Church # [[kompakt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kompakt]], [[kompaktowy]], [[zwarty]] # [[Kondom]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[konfus]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[pytanie]] [[wprawić|wprawiło]] [[ja|mnie]] [[w]] [[zakłopotanie]]. # [[Kongo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Königreich Ungarn]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Königwasser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Woda królewska # [[Kontrakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kontrakt # [[konwencja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Konzertkarte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bilet na koncert # [[Kopf und Kragen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Koppel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Korb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kosza # [[Korkenzieher]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: korkociągu # [[Koryphäe]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[kostengünstig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[krankschreiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[jutro]] [[wziąć|wezmę]] [[zwolnienie lekarskie]]. # [[Kreuz des Südens]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kritik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kants Kritik der reinen Vernunft Krytyka czystego rozumu Kanta # [[Krücke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[krücken]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Kuala Lumpur]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kuckuck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kukułka diabła # [[Kuddelmuddel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kunden]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kurkuma]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Kurzschlußleistung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moc zwarciowa kVA # [[Kuß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Labkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Labsal]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Lachs]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łosoś # [[Lagerist]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[składowy]] # [[Lagrein]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Lamm Gottes]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''chrześc.'' # [[Land]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGuptaReich z Wikipedii # [[Landes]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Landsmann]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[jaki]]ego [[kraj]]u [[pochodzić|pochodzisz]]? # [[Langgymnasium]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Langgymnasium'' [[być|jest]] [[sześcioletni]]ą [[szkoła|szkołą]] [[gimnazjalny|gimnazjalną]], [[który|która]] [[zaczynać|zaczyna]] [[się]] [[po]] [[6]] [[klasa|klasie]] ''[[Primarschule]]'' ([[szkoła podstawowa|szkoły podstawowej]]). # [[Langgymnasium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Langgymnasium # [[La Ola]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Laptop]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[La Rioja]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pozwolił z Internetu # [[Lassi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[lateinisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łacińskiej # [[latschen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wlekliśmy się # [[Latte macchiato]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Latte macchiato]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[lauter]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[tylko]], [[sam]], [[jedynie]] # [[Layout]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Układ graficzny # [[LD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Leerdamer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Lehrerin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Leimleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Leopard]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lamparty # [[Level]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Level]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Lexikon]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[chodzący|chodzącą]] [[encyklopedia|encyklopedią]]. # [[Lexikon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lexikon # [[lfd. J.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Libanon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[-lich]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Liebe]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[miłość od pierwszego wejrzenia]]? # [[Liebesschloss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kódki miłości # [[Liebstöckel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Liebstöckel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Lieferant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dostawcy # [[Lift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: windy # [[Link]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Linke]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[lewy]] # [[Liter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[LL. B.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[LL. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lohberg]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Lohbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Lohe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Long Drink]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lord Mayor]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-los]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Los Angeles]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[LSD]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[LSD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Luftfilter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[MA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[mächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[mailen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz # [[mal]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[manch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[manch]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[Manchego]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Mandel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiMandel Wikipedia # [[Mangel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dawno|Dawniej]] [[obrus]]y [[maglować|maglowano]]. # [[Marienkäfer]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''saks.'' # [[Marienkäfer]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Mascara]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Masse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieliczny|Nieliczne]] [[głos]]y [[krytyka|krytyki]] [[zginąć|zginęły]] [[w]] [[ogólny|ogólnej]] [[radość|radości]]. # [[Matador]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Match]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Maul- und Klauenseuche]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Medienhistoriker]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[francuski|Francuski]] [[historyk]] [[media|mediów]] [[dokonywać|dokonuje]] [[prezentacja|prezentacji]] [[na temat]] [[historia|historii]] [[cenzura|cenzury]] [[w]] [[Europa|Europie]]. # [[mehr]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[mein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: moim mój # [[meines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Meinung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[pan|Pan]] [[o]] [[to|tym]] [[sądzić|sądzi]]? # [[Meldung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: doniesień # [[Menge]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: liczbę ilość # [[Mensch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[przykład]]y [[skutek|skutków]] [[globalny|globalnego]] [[ocieplenie|ocieplenia]], [[który|które]] [[nie]] [[mieć|mają]] [[wpływ]]u [[jedynie]] [[na]] [[działalność]] [[człowiek]]a, [[ale]] [[także]] [[na]] [[ekosystem]]y. # [[Mensch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGlobale_ErwCArmung Z Wikipedii # [[Merlin]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''legend.'' # [[Meteor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Meteorit]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Metöke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Metojk # [[Metropole]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: metropolią # [[miez, miez]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Miez, Miez]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mikrophon]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Mikrofon]].'' # [[Milliliter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[minder]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[mniej]] # [[Mineralgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[minus]] niemiecki przysłówek opisany jako : (3.1) [[minus]] # [[miss-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[miszmasz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[mit Hilfe]] niemiecki składnia, niezszablonowany skrót ''jds.'' # [[Mittelfinger]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[środkowy|Środkowy]] [[palec]] [[być|jest]] [[zazwyczaj]] [[długi|najdłuższym]] [[palec|palcem]] [[u]] [[ręka|ręki]]. # [[Modellbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: den # [[mögen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[możliwy|możliwe]], [[że]] [[mieć|masz]] [[racja|rację]]. # [[Möglichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: możliwości możliwości # [[Molkerei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Monitor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: monitor # [[Monoxid]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Monoxyd]].'' # [[Monster]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Potwór # [[moralny]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[morgen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jutro # [[Moscow Mule]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Moskau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moskwy # [[moslemisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[moslemisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Motor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Mount Everest]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mozzarella]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Mücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[Münsterkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Murphys Gesetz]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Muskatnuß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[n. u. Z.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nach-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[nach]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tyco der Tyco # [[nach]] niemiecki przedrostek do przeniesienia do [[nach-]] (po upewnieniu się czy rzeczownik z dywizem to na pewno przedrostek) # [[Nachbar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: sąsiad # [[nach Canossa gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nachricht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Nachrichtendienst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: James Bond James Bond wywiadu # [[Nachteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wad # [[Nanga Parbat]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Narben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''garbar.'' # [[Narben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narbenkorn]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narbenteil]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narew]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Narew|Narwi]]. # [[Narr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau # [[naß]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>niem-pis|nass}}&lt;ref group="uwaga">''naß'' to forma pisowni sprzed reformy pisowni w roku 1996. Po reformie obowiązuje pisownia ''[[nass]].''&lt;/ref> # [[Naß]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''[[Nass#de|Nass]].'' # [[nebst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Braun # [[Neid erwecken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzbudzi zazdrość # [[nekrotisierende Fasziitis]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nerwowość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[neu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Najnowszy # [[Neufundland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[neulich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostatnio # [[New Hampshire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Jersey]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Mexico]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Orleans]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New York]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nichts]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nic # [[niemand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nikt # [[nierówny]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[uneben]]; (1.1) [[unregelmäßig]]; (1.3) [[ungleich]]; (1.4) [[ungleich]] # [[Niet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[niezbyt]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Niqab]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[nö]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie # [[Nördliche Marianen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[North Carolina]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[North Dakota]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nougat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Nr.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Nr.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nr # [[NS]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Nugat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[null]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zero]], [[żaden]] # [[nun]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.6) [[aby]] # [[nutzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[na]] [[nic]]/[[to|To]] [[nic]] [[nie]] [[dać|da]]. # [[Nutzen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[nuworysz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Nylon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nylonu nylony # [[O]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[o]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[o. ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[o. Ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ob]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czy czy czy # [[Oberer See]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oberteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Oberteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[obnażać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[obojętnie]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[teilnahmslos]]; (1.2) [[egal]]; (1.2) [[neutral]] # [[Obst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Owoce # [[Obstgelee]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[obwalten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ocker]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ocker]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[oder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lub czy # [[oft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: często # [[Olympische Spiele]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-or]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Orange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańczy # [[Orangensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[Orbit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: orbicie # [[orthographisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[orthografisch]].'' # [[-ös]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ''Ossi'' [[być|są]] [[bardzo|bardziej]] [[pracowity|pracowici]] [[niż]] ''Wessi?'' # [[Ossi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ossi Wessi # [[Ossiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[drugi]] Wessi [[nie]] [[być|był]] [[jeszcze]] [[nigdy]] [[w]] Ossiland. # [[Ossiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi Ossiland # [[Oziorsk]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Pantoffelholz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pardon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Passant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przechodniów # [[Pastrami]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pays de la Loire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pecorino]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Pendant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiednikiem # [[Perlmutter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[persisch]] niemiecki komentarz HTML # [[pestka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[peu à peu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[peu à peu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stopniowo # [[pełen]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Pfaffen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pfanne]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Patelnia # [[Pfeil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: strzałę # [[Pflanze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Pflanzengerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pflaume]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: śliw # [[Phon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Physik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyki z bloga fizyki # [[Physiker]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[Picodon]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Picodon]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Pik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pilot]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pilotem # [[Piña colada]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pivot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plattieren]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Plattierhaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Platz]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot durch den Platz gehen jest polonizmem # [[pleite]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plug-in-Hybrid]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[plündern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: splądrowało # [[plus]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[plus]] # [[plus]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Pluszeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Podest]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pogrom]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pole]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Polen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Polsce # [[Polenta]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[politische Korrektheit]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Polizist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: policjant # [[Polje]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[polnisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polskiego i polską z httpdewiktionaryorgwikiWiktionaryHauptseite Wiktionary # [[Polonistik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polonistykę # [[Polyglotte]] niemiecki źródła "/" na końcu linii # [[Pommes]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: frytki # [[Pommes frites]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Pontifikat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ponton]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[poprzedzać]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[vorangehen]] (1.1) [[einleiten]] # [[Porto Novo]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Portugal]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalii # [[Portugiese]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalczykiem # [[Poster]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pracoholizm]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Präkognition]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''parapsych.'' # [[praktisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: praktycznie # [[Preis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ceny # [[preppen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oliver]] [[przygotować|przygotowuje]] [[się]] [[na]] [[wypadek]] [[kataklizm]]u [[już]] [[od]] [[dobry]]ch [[dziesięć|dziesieciu]] [[lata|lat]]. # [[Prinzessin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Professor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Profesor # [[Profit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aus # [[Programm]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] jest program drugi. # [[Programm]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest program drugi program programie # [[Proptech]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Provence-Alpes-Côte d'Azur]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Prozent]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[przerwa]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[PS]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Graf Zeppelin Graf Zeppelin KM # [[Pub]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Puerto Rico]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pule]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Putzmann]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[PVAP]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PVAP]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Python]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Quadratmeter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Quantitative Linguistik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[queer]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>seks}} [[queer]] # [[quellen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: quoll quellen # [[Querstrasse]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[quitt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kwita]] # [[Raclette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Raclette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Raclette]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Rad]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Rad]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Radar]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rad fahren]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Radikand]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Radler]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[rajski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Rallye]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ramme]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Range]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[rar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiEnrico_Berlinguer z Wikipedii # [[Räßkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[rauchen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: palić # [[Räucherkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[rauh]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Räume]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Räumen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Rauschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[e-mail]] [[zatonąć|zatonął]] [[w]] [[powódź|powodzi]] [[inny]]ch. # [[Rave]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Razzia]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hypo Financial Times Deutschland z dn s Nalot Hypo Real Estate # [[reakcja]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Rebus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[recht]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[racja|rację]], [[nie]] [[powinien]]em [[to|tego]] [[robić]]. # [[recht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[regieren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rządzącej # [[Regime]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Region Brüssel-Hauptstadt]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Reich der Mitte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[renault]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Republik Gambia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republik Ungarn]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Review]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Reynolds-Zahl]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Rhode Island]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Richtung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kierunku # [[Ricotta]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Riff]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rindenputzen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Rindenschälen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Riß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[robust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrzymałym # [[roh]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: surowej # [[Rolladen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Romadur]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[römisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Felix Dahn Ein Kampf um Rom Va rzymską # [[Rosenkohl]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiRosenkohl Wikipedia # [[Rosine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodzynki # [[Roß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Rossschuhleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Rot]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwo|Czerwo]] [[być|jest]] [[kozera|kozerą]]. # [[Rote Bete]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roteiche]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[Rote Johannisbeere]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roter Riese]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rotgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[rozbudowa]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Rubrik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rubryce # [[rumpeln]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rüssel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trąbę # [[Russland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosji # [[S.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[S.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: str # [[s. g.]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[s. g.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[s. g.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[s. o.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[s. u.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saatkrähe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gawrona # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[wkurzać|wkurza]]. # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spać|Spałam/Spałem]] [[jak]] [[kamień]]. # [[Saftpresse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyciskarkę do owoców # [[Saint Lucia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sakko]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Salzlakenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Sämischleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sammler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcjoner # [[Sammlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcja # [[Sandwich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sankt Pölten]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marino]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago de Chile]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé und Príncipe]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saqaliba]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Sattgerben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauerbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauergrube]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauerlohe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Säumnis]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sbrinz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[schade]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[szkoda]] # [[Schafskäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-schaft]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Schale]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Schalk]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[scharf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostre # [[schartig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schaschlik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schauer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Schauspieler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aktorem # [[scheinen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdaje się Wygląda na to się # [[scheuen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Madlen Carina # [[Schildkröte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółw # [[Schimmelkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schiri]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Schiri]], [[my]] [[wiedzieć|wiemy]], [[gdzie]] [[stać|stoi]] [[twój]] [[samochód]]! # [[Schlag]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nagle|Nagle]]/[[naraz]] [[się]] [[uspokoić|uspokoiło]]. # [[Schlag]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''kraw.'' # [[Schlagwort]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schlagwort]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schlammig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schlammig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schlichten]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichten]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichtmond]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichtspäne]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schloß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Schluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[schmächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wątły cienką # [[schmeißen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|jest]] [[łatwo]] [[zupełnie]] [[sam]]emu [[zajmować]] [[się]] [[dom]]em. # [[schmeißen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzuciła wrzucić Wyrzucono wywalony # [[Schmetterling]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: motyl # [[Schnellgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schnipsel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schodzić na psy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Schokolade]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprosić|Poproszę]] [[jeden|jedną]] [[czekolada|czekoladę]]! # [[schon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: już # [[Schöne]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[piękny|piękna]] # [[schrecken]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Schriftsteller]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pisarzem # [[Schrippe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[Schritt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: krok # [[Schubkarre]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''frank.'' # [[Schulpflicht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schüren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Schutz]] niemiecki składnia, niezszablonowany skrót ''jds.'' # [[Schutzengel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wysłałem anioła stróża # [[Schwammerl]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schwarzer Block]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[schwarzer Tee]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Schweizer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schweizer Käse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schwiegermutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: teściowa # [[Schwierigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: problemy # [[schwimmen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pływać # [[schwimmen]] niemiecki przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[SD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[sechs]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[szósty|szósta]]. # [[Sechstel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[sehen]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''sehn.'' # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ([[ty]]) [[pojechać|pojechałeś]] [[do]] [[Warszawa|Warszawy]]? # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[dwadzieścia]] [[rok|lat]]. # [[sein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[seiner]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Seitan]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chciałabym/Chciałbym]] [[się]] ([[zawodowo]]) [[usamodzielnić]], [[ale]] [[nie]] [[posiadać|posiadam]] [[kapitał]]u [[początkowy|początkowego]] # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] [[działalność]] [[samodzielny|samodzielną]] [[lub]] [[wolny zawód]] [[określać|określa]] [[się]] [[praca|pracę]], [[który|która]] [[nie]] [[podlegać|podlega]] [[nakaz]]om. # [[Seltsamkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziwność # [[Semikolon]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[senden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[senden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[senden]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''gesandt.'' # [[Sennerei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Serbien und Montenegro]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Serenade]] niemiecki pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[Shisha Pangma]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Shitstrom]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''medial.'' # [[sich prostituieren]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sichten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[sich wohlbefinden]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sieg Heil]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sierra Leone]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[siezen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[długo]] [[jeszcze]] [[być|będziemy]] [[mówić]] [[do]] [[siebie]] [[per]] „[[Pan]]”? # [[Silvester]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Simsalabim]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[skarbonka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Skonto]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[skręcać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Skrupel]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Smiley]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[SMS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[SMS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[so]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dass # [[so]] niemiecki przysłówek opisany jako → [[taki]] # [[solange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[solch]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sollen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[z]] [[ta|tą]] [[szafa|szafą]]? # [[sommerlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sonnabend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[sonst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwykle inny poza tym w przeciwnym wypadku albo # [[South Carolina]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[South Dakota]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sozusagen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]] # [[Spachtel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spagat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spaltleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Spaltteil]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Spam]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[spätestens]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[najpóźniej]] # [[Späti]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[spazieren gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Spektakel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[robić|rób]] [[przedstawienie|przedstawienia]]! # [[Spiegel]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''roman.'' # [[Spielverderber]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helmut]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[Spielverderberin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helga]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[Spind]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spinnefeind]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwolennik|Zwolennicy]] [[oba|obu]] [[partia|partii]] [[żywić|żywią]] [[do]] [[siebie]] [[nienawiść]]. # [[SpongeBob Schwammkopf]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sprachwissenschaft]] niemiecki prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Sprößling]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Sri Lanka]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanker]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lankerin]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[St. Lucia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staat der Vatikanstadt]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staat Israel]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staatsanwalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prokurator httpdewikipediaorgwikiStaatsanwalt Internet # [[Stadtbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stadtbahnen # [[Stand]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uaktualnić|Uaktualniliśmy]] [[dokumentacja|dokumentację]]. # [[stanowisko]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Start-up]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Status quo]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stały]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[stehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[ty|ci]] [[w]] [[ten|tym]] [[różowy]]m [[płaszcz]]u. # [[Steig]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[stromy|stroma]] # [[Stengel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sterben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim # [[Sterblichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Umieralność # [[Steuerbord]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Stilton]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Stinkfarbe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Stinkkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Stirnling]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Stracchino]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Strände]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Strasse]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Straßenbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mathystraße Mathystraße # [[Strauss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Streicheisen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[streichen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[streng]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.3, 2.1) ''[[der|Der]] [[Käse]] [[riechen|riecht]] [[aber]] [[streng]]!'' → [[ależ|Ależ]] [[ten]] [[ser]] '''[[ostro]]''' [[pachnieć|pachnie]]! # [[Strickbündchen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[bluza]] [[mieć|ma]] [[ściągacz]]e [[przy]] [[rękaw]]ach. # [[Stroh im Kopf haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[pusto]] [[w]] [[głowa|głowie]]. # [[Strömungsphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fizyka przepływu # [[Südafrika]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sündig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Süße]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cześć|Cześć]] [[skarb]]ie, [[powiedzieć|powiedziałam/powiedziałem]] [[do]] [[moja|mojej]] [[słodka|słodkiej]]. # [[Süßmilchkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[szczotka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Tachometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tamtejszy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Tequila Sunrise]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Terpentin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Terzel]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Theoretische Linguistik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Thermostat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Tilde]] niemiecki synonimy tylda: ((synonimy))\n: (1.1) <nowiki>{{</nowiki>symbol}} [[~]]\n # [[Tilsiter]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Titte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Tram]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tramwajem tramwajem # [[Trampel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Träne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zaraz|Zaraz]] [[się]] [[rozpłakać|rozpłaczę]]. # [[Trappistenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Triangel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Triathlon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[triceratops]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[Trollinger]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Trollinger]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Tsunami]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Tuff]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Türen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Türkei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Turcji # [[Türken]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[türkis]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tłuszcz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[u.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[u. a.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. dgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itp itp # [[u. dgl. m.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ü. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. M.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[über-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[über]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[überdrüssig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dość]] # [[Überfall]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: napadzie # [[Überfluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Überlebende]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalały|ocalała]], [[pozostać|pozostała]] [[przy]] [[życie|życiu]] # [[Überlebender]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalały]], [[niedobitek]] # [[übersehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po prostu|Po prostu]] [[nie]] [[być|będę]] [[zwrócić uwagę|zwracać uwagi]] [[na]] [[ta|tę]] [[głupi]]ą [[gęś]]. # [[übersehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeoczyć # [[Überwurf]] niemiecki znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[U-Boot]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[U-Boot]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ubóstwiać]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[uderzenie]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[U-Haft]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[U-Haft]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ulan Bator]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[um-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Umarmung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[umbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zabije zabijają # [[umtriebig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[un-]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie nie # [[unanständig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[unbehandelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[unbehandelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[und]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i a # [[-ung]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ungarn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: o # [[ungewollt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: niechciana # [[Unglück]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[unschuldig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.2) [[niewinnie]] # [[unser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasze # [[unterhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: poniżej Poniżej httpdewikipediaorgwikiItz # [[unterstützen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wspiera httpdewikinewsorgwikiVenezolanischer_Präsident_Hugo_Chávez_unterstützt_den_Iran # [[usselig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''płn.-zach.-niem.'' # [[usw.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itd # [[usw.]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''usw.'' # [[Vacherin]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Veltliner]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Veltliner]] [[to]] [[wspólny|wspólna]] [[nazwa]] [[kilka|kilku]] [[bliżej]] [[niespokrewniony]]ch [[gatunek|gatunków]] [[białe wino|białego wina]]. # [[ver-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[verabscheuungswürdig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verabscheuungswürdig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[verbinden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: In Extremo Horizont # [[verbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verblüfft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spędziłem spędziła # [[Verbrüderung]] niemiecki znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[verdammt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[cholernie]], [[diabelnie]] # [[Verdunstungskessel]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Verfemter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wygnany]] # [[verführen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[vergänglich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystko]] [[przemijać|przemija]]. # [[vergelten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bóg]] [[zapłacić|zapłać]]! # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[wychować|wychował]] [[się]] [[w]] [[biedny|biedzie]]. # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Te]] [[dwa|dwie]] [[wielkość|wielkości]] [[być|są]] [[do]] [[siebie]] [[odwrotnie]] [[proporcjonalny|proporcjonalne]]. # [[verhungern]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[verlangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wzywać|Wzywają]] [[ty|cię]] / [[ktoś|Ktoś]] [[chcieć|chce]] [[z]] [[ty|tobą]] [[rozmawiać]]. # [[verlobt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verlöschen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Vermählung]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zaślubiny]] # [[Vernatsch]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Vernatsch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[vernichtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vernünftig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miejże]] [[rozum]][[!]] # [[veröffentlichen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: opublikowany # [[verscherbeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sprzedała za bezcen # [[verschlimmbessern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[versenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Versenkfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[verspätet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Vertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwjuraforumdeforumtshtml httpdewikipediaorgwikiKaufvertrag # [[Vertrauen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przezorny|Przezorny]] [[zawsze]] [[ubezpieczony]]. # [[Verwaltungsakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akt administracyjny # [[verwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verzinsen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oprocentowane # [[Vesper]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: StraussFeuerlicht ff Russel Tragedy in Dedham StraussaFeuerlichta ff Russela Tragedia w Dedham # [[Viadukt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Videoüberwachung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[obiekt]] [[być|jest]] [[monitorować|monitorowany]]. # [[vielleicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: może # [[Virus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Virus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Volleyball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vom]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[von]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przez # [[von Anfang an]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[od]] # [[von Kind an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: od dziecka # [[von sich überzeugt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale przed # [[vorder]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[ranking]]u [[ta]] [[firma]] [[być|jest]] [[w]] [[sam]]ej [[czołówka|czołówce]]. # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zacząć|Zaczniemy]] [[jeszcze]] [[raz]] [[od]] [[początek|początku]]? # [[Vortrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wystąpienie występ # [[Vorurteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzedzenia # [[Wabe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''transp.'' # [[wägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wahr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawdziwy prawda dosł prawdziwe # [[Walke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[walken]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Wappenschild]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[war]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[być|byłaś/byleś]]? # [[waren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[udać|udały]] [[wasz]]e [[wakacje]]? # [[Wärmeübertrager]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wymiennik ciepła # [[warzywniak]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Washington]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Waszyngton]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[USA]]. # [[Wasserstoffperoxid]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Wasserstoffperoxyd]].'' # [[Watt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[żarówka]] [[mieć|ma]] [[tylko]] [[30]] [[wat]]ów. # [[Weber-Zahl]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[im... tym|Im]] [[daleko|dalej]] [[od]] [[miasto|miasta]], [[im... tym|tym]] [[czysty|czystsze]] [[powietrze]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[ja|mnie]] [[nie ma]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musimy]] [[odejść]] [[od]] [[ta|tej]] [[ideologia|ideologii]]. # [[wegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z powodu # [[Weichsel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wisłą # [[Weihnachten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[weil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ponieważ Skoro już # [[weilen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mojego]] [[ojciec|ojca]] [[nie ma]] [[już]] [[wśród]] [[my|nas]]. # [[Weimarer Republik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wein]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Weinkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-weise]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Weisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Weisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[weiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Weißgerberei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Weißlacker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[weißrussisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Białoruska # [[Weizen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kelner|Kelner]], [[proszę]] [[trzy]] [[piwo|piwa]] [[pszeniczny|pszeniczne]]! # [[wem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Komu # [[wenig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]] # [[wenig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''odm.'' # [[werden]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wygrać|Wygrasz]] [[jutro]]! # [[werden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[werden]] niemiecki przykłady pochylone tłumaczenie # [[Werder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[werfen]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''staroniem.'' # [[Werlöwe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lwołaki # [[-wert]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bedauernswert|bedauerns'''wert''']], [[empfehlenswert|empfehlens'''wert''']], [[lobenswert|lobens'''wert''']] # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[preiswert|preis'''wert''']] # [[Wertigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wartościowość # [[Wessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[wszyscy]] ''Wessi'' [[być|są]] [[arogancki|aroganccy]]? # [[Wessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi # [[Wessiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[przyjaciel]] [[pochodzić|pochodzi]] [[z]] ''Wessiland.'' # [[Wessiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessiland # [[West Virginia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wette]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ścigać|Ścigamy]] [[się]]? # [[wie]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak jak # [[wieder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Znowu # [[wie ein Kuli arbeiten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cały|Cały]] [[dzień]] [[ciężko]] [[pracować|pracuję]]; [[wieczorem]] [[chcieć|chcę]] [[mieć]] [[spokój]]. # [[Wieprz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Wieprz]]a. # [[wieviel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Wiktionary]] niemiecki komentarz HTML # [[Wilde Vogelkirsche]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wildleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serdecznie|Serdecznie]] [[witać|witamy]]! # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witaj]]! # [[Wochen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wohl]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[najlepiej|Najlepiej]] [[być|jest]] [[ja|mi]] [[w]] [[dom]]u. # [[Wohlergehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każdy]] [[myśleć|myśli]] [[tylko]] [[o]] [[sobie]] (= [[każdy|Każdy]] [[dbać|dba]] [[tylko]] [[o]] [[to]], [[by]] [[on|jemu]] [[być|było]] [[dobrze]]). # [[Woiwodschaft Heiligkreuz]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[wor]] niemiecki przedrostek do przeniesienia do [[wor-]] (po upewnieniu się czy rzeczownik z dywizem to na pewno przedrostek) # [[Wort]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żaden|Żadne]] [[słowo|słowa]] [[współczucie|współczucia]] [[z]] [[pewność|pewnością]] [[nie]] [[pomagać|pomogą]] [[ty|ci]] [[pogodzić się]] [[z]] [[ta|tą]] [[ciężki|ciężką]] [[strata|stratą]]. # [[Wörter]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Wossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wraz z|Wraz z]] [[przeprowadzka|przeprowadzką]] [[z]] [[Hamburg]]a [[do]] [[Rostock]]u [[stać|stałem]] [[się]] ''[[Wossi]].'' # [[wręg]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Wulst]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Wulst]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Wunder wirken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czyni cuda # [[würdig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: godny # [[Würzburg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszkać|Mieszkałem]] [[w]] [[Würzburg]]u [[przez]] [[osiem]] [[rok|lat]]. # [[Wurzel]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wurzelexponent]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wurzelziehen]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wüste]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''protogerm.'' # [[wütend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wściekły # [[y]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[YIVO]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[YIVO]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Yoga]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Yoga]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Youtuber]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''medial.'' # [[Z]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Z]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[z. B.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[z. T.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[z. T.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Zabaglione]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Zabaione]].'' # [[zachodniopomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Zahlfernsehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagranica|Zagranicą]] [[biznes]] [[z]] [[płatna telewizja|płatną telewizją]] [[od]] [[lata|lat]] [[kręcić|kręci]] [[się]] [[pełna para|pełną parą]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[instrument|Instrumentów]] [[muzyczny]]ch [[nie]] [[przyjmować|przyjmujemy]] [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moje]] [[stary|stare]] [[auto]] [[oddać|oddałam/oddałem]] [[dealer]]owi [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ząb # [[Zange]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zarastać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Ziegel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ziegenleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Ziehtrog]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zielnik]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Zierat]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Znacht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Znüni]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zoni]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Zoni'' [[nosić|nosili]] [[okropny|okropne]] [[ciuch]]y. # [[Zoni]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zoni # [[Zoppot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zottelhaar]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kudły]] # [[źrenica]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[zu Fuß]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zugedacht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[zum Erliegen kommen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Zurichter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zaw}} ''skórz.'' [[kończący]], [[curychter]]&lt;ref>[http… F. Przyszychowski, ''Słownik polsko rosyjsko niemiecki terminów garbarskich'', Warszawa 1895, dostęp 03.03.2020]&lt;/ref> # [[Zurichter]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zurück]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwracać|Zwracam]] [[książka|książkę]] [[z]] [[podziękowanie]]m! # [[zurück-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[zurücksenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[zusammen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: razem # [[zusehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spadać|Spadaj]]! # [[Zustand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stanie # [[zustande]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dochodzi do skutku # [[zutun]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[móc|mogłam/mogłem]] [[oko|oka]] [[zmrużyć]]. # [[zu viel]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zwar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Zweck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: celom # [[Zwei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dwójkę # [[zweinähtig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Zwergmispel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owoc|Owoce]] [[irga|irg]] [[być|są]] [[wszystkie]] [[niejadalny|niejadalne]] [[a]] [[częściowo]] [[nawet]] [[trujący|trujące]]. # [[zwischen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[Ø]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: średnia średnia średnia °C Średnia °C # [[Ø]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji [[Kategoria:Hasła niemieckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|niemiecki]] 8oujkrunsupegp5efpnfwdzv2cjqxoi 7967857 7967798 2022-08-01T11:38:23Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "niemiecki". {{język linków|niemiecki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[A]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[A]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[a.d.]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[A. O. C.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Aba]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abakować]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abakowanie]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[a battuta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[abgekartet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgeleitet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgemagert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgeraten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[abgeschlagen]] niemiecki odmiana niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=0 # [[abgesetzt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abgesondert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Abondance]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Abschottung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''pożarn.'' # [[absenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[abwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[abzüglich]] niemiecki odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Account]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Achse]] niemiecki przykłady, niezszablonowany skrót ''cyt.'' # [[ADHS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[adoracja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Aerobic]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Afterweisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[AG]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[agentura]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[AIDS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[AIDS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Aidsvirus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ais]] niemiecki pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[Alaungerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Alben]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Algarobilla]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[alias]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[alias]] # [[all]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[all]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[kończyć się]], [[skończyć się]] # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.2) [[dokończyć]], [[skończyć]] # [[alle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.3) [[wykończony]] # [[aller (alle, alles)]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alma Mater]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alpkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Amboß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[amen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[amen]] # [[American Football]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ammer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[an-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: m # [[anbelangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[chodzić|chodzi]] [[o]] [[Martin]]a, [[to]] [[trzymać kciuki|trzymam]] [[za]] [[on|niego]] [[trzymać kciuki|kciuki]]. # [[Anblick]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Ancien Régime]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andorra la Vella]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anfahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[anfahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Anführungszeichen]] niemiecki synonimy niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Angesicht]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''Angesichte.'' # [[Angorakatze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kot angorski # [[Angst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Boję się # [[anhaben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ma na sobie # [[Anhörung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BP BP # [[ani]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[weder]] … [[noch]]; (1.2) [[weder]] … [[noch]]; (1.3) [[weder]] … [[noch]]; (1.4) [[weder]] … [[noch]]; (1.5) [[weder]] … [[noch]]; (2.1) [[kein]]; (2.1) [[kein]] # [[an Kindes statt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdzietny|Bezdzietna]] [[para]] [[adoptować|adoptowała]] [[ta|tę]] [[dziewczynka|dziewczynkę]]. # [[Anlaß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Anschluss]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: "[[nie ma|Nie ma]] [[taki]]ego [[numer]]u." (''[[zapowiedź]] [[telefoniczny|telefoniczna]]'') # [[ans Tageslicht]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[anstatt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[an Stelle]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[zamiast]], [[w]] [[miejsce]], [[na]] [[miejsce]] # [[anwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äpfel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Apfelsine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańcze # [[Apfelsinensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[App]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Appendix]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Appenzeller]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Appenzell Innerrhoden]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Appetit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[appetitlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Appretur]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Arbeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pracę pracy # [[Arbeitsauffassung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pojmowanie pracy # [[Arbeitsverlust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: straty pracy # [[arisch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''hitl.'' # [[Ärmelausschnitt]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''kraw.'' # [[Artikel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: towaru # [[Asbest]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Äscher]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Asterisk]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Atheismus]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateizm # [[Atheist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ateistą # [[auf-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[auf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: otwarte # [[auf]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[otwierać|otwarty]] # [[auferlegen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufgenommen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufgerichtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufsaugen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aufsaugen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[aufwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[auf Wiedersehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aus-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ausbedingen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausbleiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]], [[że]] [[zachorować|zachorował]], [[być|było]] [[nieunikniony|nieuniknione]]. # [[ausdrehen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) [[ausdrehen]] # [[Ausflug]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wycieczkę wylot # [[ausgedehnt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausgerüstet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausgeschaltet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Auspuff]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''szczeg.'' # [[ausrollen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Ausrufezeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Ausrufungszeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[außen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odłożyć|Odłóżmy]] [[na razie]] [[wzgląd|względy]] [[etyczny|etyczne]] [[na]] [[bok]] [[i]] [[zastanowić|zastanówmy]] [[się]] [[daleko|dalej]]. # [[aussenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[aussenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[außerhalb]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[poza]], [[za]] # [[Auswaschstein]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[ausziehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.5) # [[Axon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akson # [[Axonhügel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzgórkiem aksonowym # [[Az.]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Az.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BFH vom November I R # [[Azimut]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Azubi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[B]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Backbord]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bączek]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Bagdad]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bagdadu # [[Baguette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bąk]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Baklava]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bänke]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-bar]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Bärenklau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bärenklau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Barkometer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Barock]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Barometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Barrique]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Baß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Batik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bauschig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[be-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Beachvolleyball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Beachvolleyball]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Beach-Volleyball]].'' # [[beerdigt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Beerpong]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Beer-Pong]].'' # [[befreit]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Begegnung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spotkanie # [[Begehr]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Begehr]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Beginn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: początku httpdewikipediaorgwikiArmee_der_KonfCBderierten_Staaten_von_Amerika z Wikipedii początku # [[beginnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zaczyna się # [[Begriff]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do niedawna|Do niedawna]] [[to]] [[nazwisko]] [[nic]] [[ja|mi]] [[nie]] [[mówić|mówiło]]. # [[Behälter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiorniki # [[behauptet]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''giełd.'' # [[bei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meier Meier # [[Beispiel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[włoski|włoską]] [[kuchnia|kuchnię]], [[jak]] [[na przykład]] [[pizza|pizzę]]. # [[beklagen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|było]] [[ofiara|ofiar]] [[w]] [[ludzie|ludziach]]. # [[bekömmlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[belarusisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[belarussisch]].'' # [[belastet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bel Paese]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Benchmark]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Benchmark]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[beobachtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[bequem]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[się]] [[rozgościć]]! # [[Bereich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bereich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[bereitstellen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[informatyk|Informatyk]] [[przygotować|przygotował]] [[komputer]]. # [[Berge]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Berliner]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Ich bin ein Berliner.ogg}} <nowiki>{{</nowiki>audio-A|De-Ich bin ein Berliner2.ogg}} ''[[ich|Ich]] [[sein|bin]] [[ein]] [[Berliner]]''&lt;ref>[[:w:John Fitzgerald Kennedy|John Fitzgerald Kennedy]]&lt;/ref>. → [[być|Jestem]] '''[[berlińczyk]]iem'''. # [[Berserker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''nord.'' # [[berühmt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sławny # [[berühren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Beryll]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: beryl # [[bescheren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[beschrieben]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[besser als sein Ruf]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[lepszy]] [[niż]] [[mój|moja]] [[reputacja]]. # [[Besserwessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[cierpieć|cierpię]] [[ten|tych]] [[arogancki]]ch ''Besserwessi.'' # [[Besserwessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Besserwessi # [[besten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Najlepiej]] [[wypoczywać|wypoczywam]] [[w]] [[góry|górach]] # [[bestraft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Besuch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[mieć|mieliśmy]] [[gość|gości]]. # [[Betriebssystem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[bewundern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podziwiać # [[bewußt]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[BH]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: staników # [[Bibeleskäs]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''aleman.'' # [[Bibeleskäs]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Biene]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: einer und # [[bin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jonas # [[Birkenteeröl]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[bis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i się kończy Tatoi Tatoi z niemieckiej Wikipedii # [[Biss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ugryzienie # [[bist]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[szybko]] [[jechać|jechałaś/jechałeś]]? # [[Bitcoin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Blanc de Blancs]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blanc de Noirs]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blankleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Blatthonig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Blauschimmelkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[blau sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[pijany]] / [[pijany|pijana]]. # [[bleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bleizucker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Bloody Mary]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Blöße]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Bober]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stała]] [[nad]] [[lewy]]m [[brzeg]]iem [[Bóbr|Bobru]]. # [[Bœuf bourguignon]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bœuf Stroganoff]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Boje]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiBoje z Wikipedii # [[Boko Haram]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bonbon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bordstein]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Borg]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Bösewicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Goethe # [[BOStrab]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kolej|Kolej]] [[dolina|doliny]] [[:w:Alb|Alb]] [[jechać|jedzie]] [[aż]] [[do]] Albtalbahnhof [[według]] [[BOStrab#de|BOStrab]]. # [[BOStrab]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Albtalbahnhof Albtalbahnhof # [[Boutique]] niemiecki odmiana, niezszablonowany skrót ''.'' # [[bransoleta]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Braten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Breitenkreis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: równoleżnikiem # [[BRICS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[BRICS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Brie]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Brocciu]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Broccoli]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: brokuł # [[Brösel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Brotzeit]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[Bruch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Brücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: most # [[Brühenmesser]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Brühkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Brüsseler Sprossen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buchen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Buchsbaum]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bukszpan # [[Buenos Aires]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bugspriet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Bulgaristik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bułgarystykę # [[Bund]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Bundi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] ''Bundi'' [[musieć|musiała]] [[być]] [[w]] [[Berlin Wschodni|Berlinie Wschodnim]] [[ostrożny|ostrożna]]. # [[Burkina Faso]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buschenschank]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Butterkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[C]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[C]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c/o]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Erika Musterfrau Großhandel GmbHBahnhofstr a Irgendwo list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy Uwe Untermieter Veronica VermieterinTestgasse Ganzwoanders list jest wysłany do Uwe Untermietera który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse od Veroniki Vermieterin # [[c/o]] niemiecki przykłady treść bez linków # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Erika Musterfrau''<br />''[[c/o]] Großhandel GmbH''<br />''Bahnhofstr. 1a''<br />''12345 Irgendwo'' → list jest skierowany do pani Eriki Musterfrau, ale wysłany pod adres firmy Großhandel GmbH (być może nadawca nie zna prywatnego adresu pani Musterfrau). List ten nie powinien być otwarty przez innych pracowników firmy. # [[c/o]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1)<br />''Uwe Untermieter''<br />''[[c/o]] Veronica Vermieterin''<br />''Testgasse 98''<br />''98765 Ganzwoanders'' → list jest wysłany do Uwe Untermietera, który wynajmuje mieszkanie przy ulicy Testgasse 98 od Veroniki Vermieterin # [[Cabo Verde]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Caciocavallo]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Caipirinha]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Camembert]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Cantal]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Cartoon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Cartoon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Casus Belli]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Centre-Val de Loire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chagriniermaschine]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chagrinleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chamäleon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kameleony # [[Cheddar]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-chen]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Chenin blanc]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Chenin blanc]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Chester]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Chevreauleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Chili]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''nauh.'' # [[chochem]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Cho Oyu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chronometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Claim]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Clementine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owocowo|Owocowo]]-[[słodki|słodka]] [[klementynka]] [[być|jest]] [[krzyżówka|krzyżówką]] [[mandarynka|mandarynki]] [[i]] [[pomarańcza|pomarańczy]]. # [[Cluster]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Costa Rica]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[County]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Croupon]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[CT]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Cuir factice]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cuir factice]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Curry]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Cuvée]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[D]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[d. Ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. h.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. J.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[d. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[DACH]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Dachboden]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Dachboden]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''zachniem.'' # [[dahinter]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stacja|Stacje]] [[prywatny|prywatne]] [[i]] [[regionalny|regionalne]] [[rozgłośnia|rozgłośnie]] [[ARD]] [[być|są]] [[daleko]] [[w]] [[tył|tyle]]. # [[Damen-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Darlehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pożyczkę # [[Darlehensvertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: umową o pożyczkę httpwwwjanolawdeindexjsp # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koń|Koń]] [[spacerować|spaceruje]] [[po]] [[pole|polu]]. (''zarówno koń, jak i pole są znane z kontekstu'') # [[das]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[matka|Matka]] [[spytać|spytała]] [[dziecko]], [[czy]] [[chcieć|chce]] [[coś]] [[zjeść]]. # [[das]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno koń jak i pole są znane z kontekstu uwaga dem przy Baum jest formą rodzajnika der # [[da sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mieć|ma]] [[ja|mnie]] [[dla]] [[nikt|nikogo]]. # [[dasein]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dasselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[Datierung]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[euforia]] [[nie]] [[być|będzie]] [[trwać]] [[długo]]. # [[Dauer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[spokój]] [[trwać|trwał]] [[niestety]] [[krótko]]. # [[Decher]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Decher]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Defekt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: defekt # [[Degras]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[deines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dekantieren]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''alchem.'' # [[Dekor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Dekor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Delirium tremens]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Delta]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Demokratische Republik São Tomé und Príncipe]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[demütigen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gedemütigt # [[den]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[denen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Den Haag]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Deo]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Deo]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[der]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pies|Pies]] [[spać|śpi]] [[pod]] [[stół|stołem]]. (''zarówno pies, jak i stół są znane z kontekstu'') # [[der]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zarówno pies jak i stół są znane z kontekstu który Ten # [[deren]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[derjenige]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[derselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[derselbe, dieselbe, dasselbe]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[deska]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[dessen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Dickete]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[die]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziecko|Dzieci]] [[Beata|Beaty]] [[być|są]] [[chory|chore]]. # [[die]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten tej Die którą Die które # [[die Hacken voll haben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''półn.'' # [[diese]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dieselbe]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[dieser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[dieser]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dieses]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[diesseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z niemieckiej Wikipedii # [[Dietrich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrychem # [[Differentialrechnung]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Differenzialrechnung]].'' # [[Differenzialrechnung]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Differentialrechnung]].'' # [[Digraph]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Diktionär]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dingen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dingfest]] niemiecki przymiotnik opisany jako → [[aresztować]] # [[Dividivi]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[DNA]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DNA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Dochmius]] niemiecki synonimy treść bez linków # [[dolegliwość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Dolmetscher]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[brat]] [[pracować|pracuje]] [[jako]] [[tłumacz]] [[ustny]]. # [[Dolmetscherin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumacz ustny # [[Doppelrahmstufe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[doppelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dorthin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jesteś]] [[taka]] [[piękny|piękna]]! # [[du]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[otrzymać|otrzymałeś]] [[mój]] [[list]]? # [[Du]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ty]] # [[ducken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kryć|Kryj]] [[się]], [[inaczej]] [[nas]] [[zobaczyć|zobaczą]]! # [[dufte]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[dümmlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[durch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Löschen Usuń # [[Durcheinander]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co za|Co za]] [[bałagan]]! # [[dürfen]] niemiecki odmiana, niezszablonowany skrót ''-t.'' # [[Durst haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć się|Chce]] [[ja|mi]] się [[pić]]. # [[Durst haben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[duzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[sobie]] [[mówić]] [[na]] [[ty]]? # [[dwukasetowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[E]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ebenbild]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Jej]] [[córka]] [[to]] [[cały|cała]] [[ona]]. # [[Edamer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Edelweiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Efeu]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ehefrau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Meissner małżonki Meissnera httpdewikipediaorgwikiKarl_Wilhelm_Meissner # [[Ehemann]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Baumann Baumann # [[Ehering]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: obrączek # [[Eide]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Eidechse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaszczurki # [[eifersüchtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[eigentlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Właściwie # [[eilen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[eilen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[ein-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ein]] niemiecki przysłówek opisany jako : (4.1) [[włączać|włączony]] # [[eine]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[piękny|piękna]] [[historia]]. (''nie jest określone, o jaką historię chodzi'') # [[eine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie jest określone o jaką historię chodzi jedną # [[eine harte Nuß zu knacken haben]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[einem]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einen Streich spielen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moja]] [[wyobraźnia]] [[po prostu]] [[spłatać figla|spłatała]] [[mi]] [[spłatać figla|figla]]. # [[einer]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[eines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einfallen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ani|Ani]] [[mi]] [[się]] [[śnić|śni]]! # [[Einfluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[einkaufen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stinnes Thyssen Stinnes Thyssen # [[einkaufen gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[einkaufen gehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zrobić zakupy # [[eins]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[pierwszy|pierwsza]]. # [[einstimmig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.3) [[jednogłośnie]], [[jednomyślnie]] # [[einstürzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[budynek|Budynek]] [[grozić|grozi]] [[zawalenie]]m. # [[Elektrolyt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Element]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Aristoteles i # [[Elementarteilchenphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyce cząstek elementarnych # [[elfeinhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i pół # [[El Salvador]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[E-Mail]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emaila # [[Embryo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Emmentaler]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[emotional]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: emocjonalnym emocjonalnie # [[-en]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[ennähtig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[ent-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[entsenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[enttäuschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkał]] [[on|go]] [[zawód]]. # [[entwerten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupiłam/Kupiłem]] [[bilet]], [[ale]] [[go]] [[nie]] [[skasować|skasowałam/skasowałem]]. # [[erbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[erbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Erdnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiErdnuss Wikipedia # [[Erhängter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[powieszony]] # [[erhöht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Erkältung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[się]] [[przeziębić|przeziębię]], [[iść|idę]] [[do]] [[lekarz]]a. # [[erlogen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ermittlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Die Ermittlung des Sachverhalts bildet den Kern eines jeden Strafprozesses # [[erobern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podbita # [[erschallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ersticken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|To]] [[miasto]] [[być|jest]] [[zapchany|zapchane]]. # [[ersticken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: było tak złe powietrze # [[erwägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[otworzyć]] [[okno]]? [[być|Jest]] [[bardzo]] [[duszno]]. # [[es]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[nasz]]ym [[miasto|mieście]] [[nie ma]] [[park]]ów. # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[ten|ci]] [[człowiek|ludzie]] [[być|są]] [[w]] [[kino|kinie]]? # [[es gibt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kot|Kot]] [[siedzieć|siedzi]] [[na]] [[drzewo|drzewie]]. # [[es gibt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale ale # [[Essenkehrer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[eure]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Europäisches Parlament]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ev.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Extraktbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Extraktgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[-fach]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Fadenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Fähnlein Fieselschweif]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fair]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Fair Play]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Falafel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[falls]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[potrzebować|potrzebujesz]] [[pomoc]]y, [[dzwonić|zadzwoń]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[fantastisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[phantastisch]].'' # [[Farbenbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Farbenfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Farbenhaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Färber]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Färbereihaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Fasan]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bażantów # [[Fässchen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[fassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: komenda do psa # [[fast]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[Fast Food]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fata Morgana]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fatwa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Faulheit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Die Zeit lenistwa # [[FBI]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[FCK]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Federball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Federweißer]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Fernstraßenbauprivatfinanzierungsgesetz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[dziedzina|dziedzinie]] [[komunikacja|komunikacji]] [[model]]e [[prywatny|prywatnego]] [[gospodarowanie|gospodarowania]] [[wedle]] [[ustawa|ustawy]] [[o]] [[prywatny]]m [[finansowanie|finansowaniu]] [[budowa|budowy]] [[droga|dróg]] [[dalekobieżny]]ch [[z]] ([[rok]]u) [[1000|1]][[900|9]][[90|9]][[4]] (= [[tysiąc]] [[dziewięćset]] [[dziewięćdziesiąt]]ego [[czwarty|czwartego]]) [[być|są]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[jak]] [[dotychczas]] [[rzadki]]e. # [[Feta]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Feuer]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|możesz]] [[mi]] [[podać]] [[ogień]]? ([[do]] [[papieros]]a) # [[fiel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Filter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Finte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: finta Fintę fintą # [[Firlefanz]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[graty]] # [[FKK]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Flair]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Flame]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[fliessen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[fließen]]}} # [[Flughafen-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Flughafen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lotnisku # [[Flussbett]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Flüssigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płynem płynów Płynność # [[-förmig]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[foryś]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Französische Revolution]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fräser]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''obec.'' # [[Freak]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mroczny Rycerz wersja niemiecka # [[freuen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[być|było]] [[pan]]a/[[pani]]ą/[[państwo]] [[poznać]]. # [[Frisur]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: fryzurę # [[frohe Ostern]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[frohe Weihnachten]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[frühstücken]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeść|Jem]] [[teraz]] [[śniadanie]]. # [[Fugen-s]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[s|S]]-[[łączyć|łączące]] [[należeć|należy]] [[do]] [[interfiks]]ów [[słowotwórczy]]ch. # [[fühlen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[się]] [[czuć się|czujesz]]? # [[fünf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piątej # [[Furore]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Furunkel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Fussball]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[G8]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[G9]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gähnen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[sala|sali]] [[panować|panowała]] [[ziać|ziejąca]] [[pustka]]. # [[gallig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gallig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gamalost]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Gambir]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gangrän]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ga-Pa]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gären]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Garn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: AC Doyle Sein letzter Fall przekład A i KH Berger sieć # [[Garouille]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gast]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagraniczny|Zagraniczni]] [[policjant|policjanci]] [[regularnie]] [[gościć|goszczą]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]]. # [[GAU]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekipa|Ekipa]] [[ludzie|ludzi]] (<nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[mężczyzna|mężczyźni]]) [[w]] [[elektrownia atomowa|elektrowni atomowej]] [[w:Fukushima|Fukushima]] [[walczyć|walczy]] [[w]] [[niedopuszczalny]]ch [[warunki|warunkach]] [[przeciw]] [[katastrofa jądrowa|katastrofie jądrowej]]. # [[Gau]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geändert]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gearbeitet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geb.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Al Pacino Al Pacino ur Elisabeth Augusta Wendling Sarselli Elisabeth Augusta Wendling Sarselli # [[geben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ich # [[gebeten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gebiss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzębienie # [[gebracht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gebraten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gebrauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: użytku # [[Gedächtnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pamięć # [[Gefährder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''szczeg.'' # [[gefahren]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gegenüberstehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gegessen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gegner]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przeciwnicy # [[Gehalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nieder # [[gehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[Pan]]/[[Pani]]/[[Państwo]] [[mieć|ma/mają]]? # [[gehören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyj]] [[być|jest]] [[ten]] [[brązowy]] [[płaszcz]]? # [[gekauft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółte # [[Gelbe Karte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gelee]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gelegen # [[geleistet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gelesen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gemahlin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[miewać|miewa]] [[Pan]]a ([[szanowny|szanowna]]) [[małżonka]]? # [[gemocht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gen.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gen.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Johann Friedrich Höger Fritz Höger Johann Friedrich Höger zw Fritzem Högerem # [[genau]] niemiecki przymiotnik opisany jako → [[właśnie]] # [[genderneutral]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Genehmigung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zezwolenia # [[Geo]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[och|Och]], [[jak]] [[dobrze]], [[że]] [[jutro]] [[nie mieć|nie mam]] [[gegra|gegry]]. # [[geprüft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gerben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gerbera]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Gerbera]] [[zostać|została]] [[po]] [[raz]] [[pierwszy]] [[opisany|opisana]] [[w]] [[1737]] [[rok]]u [[przez]] [[Holender|Holendra]] Jana Frederika Gronoviusa. # [[Gerbera]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Frederik Gronovius Jana Frederika Gronoviusa # [[Gerberbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Gerbstoff]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Germ]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Chętnie # [[gerufen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschichte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Historia # [[geschieden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschirrleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Geschlechtsteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Geschmack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[ja|mnie]] [[jedzenie]] [[być|jest]] [[zbyt]] [[słony|słone]]. # [[geschmiedet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[geschützt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gesehen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gestalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Omphale Omfale # [[gestern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wczoraj # [[gestiegen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gesund]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[nadzieja|nadzieję]], [[że]] [[szybko]] [[wyzdrowieć|wyzdrowieje]]. # [[getroffen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[getroffen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[getrost]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[spokojnie]], [[bez wątpienia]] # [[gewachsen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gewalt]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gewellt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gewinnen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uzyskać # [[geziemen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[przystoi]], [[wypada]], [[być]] [[na miejscu]] # [[geziemen]] niemiecki czasownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[przystoi]], [[wypada]], [[być]] [[na miejscu]] # [[Gift]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pająk|Pająki]] [[paraliżować|paraliżują]] [[ofiara|ofiary]] [[jad]]em [[z]] [[gruczoł]]ów [[jadowy]]ch. # [[Gift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: truciznę # [[Gipfel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szczytem szczyt szczyt wszystkiego # [[Gischt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Glanzmasse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Glatzer Neiße]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[glauben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[nie do wiary]]! # [[Gleichmut]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gleißen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gliedern]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[ten|Ten]]) [[tekst]] [[składać|składa]] [[się]] [[z]] [[trzy|trzech]] [[część|części]]. # [[Glückwunsch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystkiego]] [[dobry|najlepszego]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[urodziny|urodzin]]! # [[Gnade]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łaskę # [[Gorgonzola]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Gouda]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Grammatik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gramatyka # [[Granat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Grand Est]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grand Prix]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Grappa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gratin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Greif]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Greyerzer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Grill]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Grill]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[GroKo]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[GroKo]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[gross]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gross]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[groß]]}} # [[Großer Bär]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Großmutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: babcia # [[Grubenfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grubengerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grubenziehen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Grundbuch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: BGB Abs Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt # [[Grundbuch]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) BGB, § 873 Abs. (1) ''Zur Übertragung des Eigentums an einem Grundstück, zur Belastung eines Grundstücks mit einem Recht sowie zur Übertragung oder Belastung eines solchen Rechts ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teils über den Eintritt der Rechtsänderung und die Eintragung der Rechtsänderung in das Grundbuch erforderlich, soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt.'' → [[do|Do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[prawo własności|prawa własności]] [[działka|działki]], [[obciążenie|obciążenia]] [[działka|działki]] [[prawo|prawem]] [[oraz]] [[do]] [[przeniesienie|przeniesienia]] [[lub]] [[obciążenie|obciążenia]] [[taki]]ego [[prawo|prawa]] [[konieczny|konieczne]] [[być|jest]] [[porozumienie]] [[między]] [[uprawniony]]m [[i]] [[drugi|drugą]] [[strona|stroną]] [[o]] [[wystąpienie|wystąpieniu]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[oraz]] [[wpisanie]] [[zmiana|zmiany]] [[prawny|prawnej]] [[do]] '''[[księga wieczysta|księgi wieczystej]]''', [[o ile]] [[ustawa]] [[nie]] [[stanowić|stanowi]] [[inaczej]]. # [[Grünling]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''myk.'' # [[Gruyère]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[GS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Gully]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Gummi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Gummitwist]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Gummitwist]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Gute]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]], [[ona]] jest [[dobra|dobrą]], [[czasem]] [[zbyt]] [[dobra|dobrą]] [[dla]] [[tego]] [[świat]]a. # [[Gute]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest # [[guten Appetit]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[guten Tag]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Haarfarbe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Zrobiłem]] [[swój|swoją]] [[praca|pracę]] [[domowy|domową]]. # [[Häcksel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hageln]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[padać|padał]] [[grad]]. # [[Haiku]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: haiku # [[Haken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[halbfester Schnittkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Halfter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Halfter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[hallo]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rainer Rainer przez telefon # [[Halloumi]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[halten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i Baumann Baumann # [[Hammerwalke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Harissa]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Harzer Käse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Hashtag]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Haspel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Haspel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[häßlich]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[häßlich]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[hässlich]].'' # [[Hauptsache]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wilhelm Raabe Alte Nester najważniejsze # [[hauptsächlich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeważnie # [[Hautsubstanz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Headhunterin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bei # [[Heide]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Heiden]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[Heil Hitler]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[heiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[heiss]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szwajcniem|[[heiß]]}} # [[heißen]] niemiecki czasownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[podobno]], [[ponoć]], [[powiadać|powiadają]] # [[Hektoliter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[helau]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[za|Za]] [[bardzo|najbardziej]] [[znany|znane]] [[w]] [[Niemcy|Niemczech]] [[okrzyk]]i [[karanwalista|karnawalistów]] [[uchodzić|uchodzą]] „helau” [[und]] „alaaf! # [[helau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau alaaf # [[her]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|było]] [[dawno]] [[temu]]. # [[herein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[wejść]]! # [[Herr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Müller Müller Pana # [[herrühren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zielony|Zielony]] [[kolor]] [[brać się|bierze się]] [[ze]] [[związek organiczny|związków organicznych]]. # [[Hesse]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (3.1) # [[Heufresser]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[hieratisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hindurch]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[poprzez]], [[przez]] # [[hoch kompliziert]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hoffnungsträger]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nadzieja # [[Hofwächter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podwórzowy]], [[stróż]] [[podwórzowy]] # [[Hofwärter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podwórzowy]] # [[Homer]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[hören]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odezwać|Odezwę]] [[się]] [[do]] [[Pan]]a/[[Pani]]/[[Państwo|Państwa]]! # [[hör mal richtig zu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hot Dog]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hotdog]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hot Dog]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hummus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[humoristisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Hund]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[i. d. R.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[chory]]. # [[ich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[myśleć|Myślę]], [[więc]] [[być|jestem]]. # [[ich liebe dich]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[idea]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Idol]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bożek idolami # [[-ig]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ihr]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Ihrer]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[im]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[-in]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[in]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[Indigo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ingwer]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwhealthindexdeernaehrungingwerphp Quelle # [[inner-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[inner]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ins Leben rufen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cel|Celem]] [[być|jest]] [[stworzenie]] [[nowoczesny|nowoczesnego]] [[i]] [[dynamiczny|dynamicznego]] [[przedsiębiorstwo|przedsiębiorstwa]]. # [[instationär]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Interesse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[interesować|interesuje]] [[ja|mnie]] [[ten|ta]] [[sprawa]]. # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[natus#la|natus]] + [[-ion]] = [[Nation]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[natus#la|natus]] + [[-cia]] = [[nacja]] # [[-ion]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[religio#la|religio]] + [[-ion]] = [[Religion]]'' → <nowiki>{{</nowiki>łac}} [[religio#la|religio]] + [[-ia]] = [[religia]] # [[irgendein]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[irgendwelche]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[irgendwer]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[IS]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-isch]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-ismus]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-ität]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[izobata]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Jade]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[je]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[je]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: heraus na # [[jeder]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jeder]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jedweder]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jedweder]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jeglicher]] niemiecki odmiana bold w odmianie # [[jeglicher]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[jene]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jenseits]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Po tamtej stronie poza # [[jenseits]] niemiecki przysłówek opisany jako → [[poza]], [[za]] # [[Jerusalem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Jesus Christus]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Joghurt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[johlen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wrzeszczeli # [[jol]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Juchtenleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Juchtenöl]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Juwel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[kaczuszka]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Kadmium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kadm # [[Käfer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Käfer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[kaftan]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[kaltherzig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kanzel]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''islam.'' # [[Kaolin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kap Verde]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Käse]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Käseecke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Käserei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Kassa]] niemiecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Katechu]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Katheder]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-keit]] niemiecki uwagi tylda: ((uwagi))\n&#002a; ''[[-keit]]'' należy do grupy przyrostków słowotwórczych, których złożenia ~[[-keit]]+wyraz określający tworzy się przy pomocy łączącego '''s''' ([[Fugen-s]])\n&#002a; wszystkie rzeczowniki z tym przyrostkiem są rodzaju żeńskiego\n&#002a; <nowiki>{{</nowiki>zoblistę2|niem|-at|-bold|-chen|-de|-e|-ei|-er|-heit|-icht|-ian|-jan|-i|-in|-kein|-keit|-lein|-ler|-ling|-ner|-nis|-or|-rich|-s|-sal|-schaft|-sel|-t|-tel|-tum|-ung|-werk|-wesen}}\n&#002a; <nowiki>{{</nowiki>kończące się na|niemiecki}}\n # [[kennenlernen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[zapoznanie|zapoznaniu]] [[się]] [[z]] [[podstawa]]mi, [[zwracać|zwróćmy]] [[się]] [[teraz]] [[ku]] ([[one|ich]]) [[praktyczny|praktycznemu]] [[zastosowanie|zastosowaniu]]. # [[Kenntnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[się]] [[na]] [[samochód|samochodach]]. # [[Kenntnis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: znajomość # [[Ketchup]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KGV]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wskaźnika cenazysk # [[Kiesfilter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kilo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[King Kong]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kips]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Kirsch]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Kirsch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skrót.'' # [[Kita]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[KiTa]].'' # [[Kiwi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[klaffen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[ona|jej]] [[ramię|ramieniu]] [[ziać|ziała]] [[głęboki|głęboka]] [[rana]]. # [[Klafter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Klammer]] niemiecki kolokacje nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Klarinette]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klarnecie # [[klein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Das # [[klicken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kliknąć # [[klingeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: klingelt # [[knallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[knallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Knoblauch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czosnek # [[Knoblauchgeruch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zapach czosnku # [[Knopper]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[knopry]] # [[Knorpel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: chrząstki # [[Kokosnuss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokosnuss Wikipedia # [[Kokospalme]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiKokospalme Wikipedia palmy kokosowe # [[komfortowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Kommando]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[tu]] [[dowodzić|dowodzi]]? # [[Kommando]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oddział # [[Kommunion]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: High Church # [[kompakt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kompakt]], [[kompaktowy]], [[zwarty]] # [[Kondom]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[konfus]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[pytanie]] [[wprawić|wprawiło]] [[ja|mnie]] [[w]] [[zakłopotanie]]. # [[Kongo]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Königreich Ungarn]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Königwasser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Woda królewska # [[konkurencja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[konsumpcja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Kontrakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kontrakt # [[konwencja]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Konzertkarte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bilet na koncert # [[Kopf und Kragen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Koppel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Korb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kosza # [[Korkenzieher]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: korkociągu # [[Koryphäe]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[kostengünstig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[krankschreiben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[jutro]] [[wziąć|wezmę]] [[zwolnienie lekarskie]]. # [[Kreuz des Südens]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kritik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kants Kritik der reinen Vernunft Krytyka czystego rozumu Kanta # [[Krücke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[krücken]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Kuala Lumpur]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kuckuck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kukułka diabła # [[Kuddelmuddel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Kunden]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kurkuma]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Kurzschlußleistung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moc zwarciowa kVA # [[Kuß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Labkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Labsal]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Lachs]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łosoś # [[Lagerist]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[składowy]] # [[Lagrein]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Lamm Gottes]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''chrześc.'' # [[Land]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGuptaReich z Wikipedii # [[Landes]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Landsmann]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[jaki]]ego [[kraj]]u [[pochodzić|pochodzisz]]? # [[Langgymnasium]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Langgymnasium'' [[być|jest]] [[sześcioletni]]ą [[szkoła|szkołą]] [[gimnazjalny|gimnazjalną]], [[który|która]] [[zaczynać|zaczyna]] [[się]] [[po]] [[6]] [[klasa|klasie]] ''[[Primarschule]]'' ([[szkoła podstawowa|szkoły podstawowej]]). # [[Langgymnasium]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Langgymnasium # [[La Ola]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Laptop]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[La Rioja]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lassen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pozwolił z Internetu # [[Lassi]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[lateinisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łacińskiej # [[latschen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wlekliśmy się # [[Latte macchiato]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Latte macchiato]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[lauter]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[tylko]], [[sam]], [[jedynie]] # [[Layout]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Układ graficzny # [[LD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Leerdamer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Lehrerin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Leimleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Leopard]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lamparty # [[Level]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Level]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Lexikon]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[chodzący|chodzącą]] [[encyklopedia|encyklopedią]]. # [[Lexikon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lexikon # [[lfd. J.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Libanon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[-lich]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Liebe]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[to]] [[miłość od pierwszego wejrzenia]]? # [[Liebesschloss]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kódki miłości # [[Liebstöckel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Liebstöckel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Lieferant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dostawcy # [[Lift]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: windy # [[Link]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Linke]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[lewy]] # [[Liter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[LL. B.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[LL. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lohberg]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Lohbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Lohe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Long Drink]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lord Mayor]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-los]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Los Angeles]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[LSD]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[LSD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Luftfilter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[MA]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[mächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[mailen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz xx@yyzz # [[mal]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[manch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[manch]] niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela # [[Manchego]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Mandel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiMandel Wikipedia # [[Mangel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dawno|Dawniej]] [[obrus]]y [[maglować|maglowano]]. # [[Marienkäfer]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''saks.'' # [[Marienkäfer]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[Mascara]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Masse]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieliczny|Nieliczne]] [[głos]]y [[krytyka|krytyki]] [[zginąć|zginęły]] [[w]] [[ogólny|ogólnej]] [[radość|radości]]. # [[Matador]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Match]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Maul- und Klauenseuche]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Medienhistoriker]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[francuski|Francuski]] [[historyk]] [[media|mediów]] [[dokonywać|dokonuje]] [[prezentacja|prezentacji]] [[na temat]] [[historia|historii]] [[cenzura|cenzury]] [[w]] [[Europa|Europie]]. # [[mehr]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[mein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: moim mój # [[meines]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Meinung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[pan|Pan]] [[o]] [[to|tym]] [[sądzić|sądzi]]? # [[Meldung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: doniesień # [[Menge]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: liczbę ilość # [[Mensch]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[przykład]]y [[skutek|skutków]] [[globalny|globalnego]] [[ocieplenie|ocieplenia]], [[który|które]] [[nie]] [[mieć|mają]] [[wpływ]]u [[jedynie]] [[na]] [[działalność]] [[człowiek]]a, [[ale]] [[także]] [[na]] [[ekosystem]]y. # [[Mensch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiGlobale_ErwCArmung Z Wikipedii # [[Merlin]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''legend.'' # [[Meteor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Meteorit]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Metöke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Metojk # [[Metropole]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: metropolią # [[miez, miez]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Miez, Miez]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mikrophon]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Mikrofon]].'' # [[Milliliter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[minder]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[mniej]] # [[Mineralgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[minus]] niemiecki przysłówek opisany jako : (3.1) [[minus]] # [[miss-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[miszmasz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[mit Hilfe]] niemiecki składnia, niezszablonowany skrót ''jds.'' # [[Mittelfinger]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[środkowy|Środkowy]] [[palec]] [[być|jest]] [[zazwyczaj]] [[długi|najdłuższym]] [[palec|palcem]] [[u]] [[ręka|ręki]]. # [[Modellbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: den # [[mögen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[to|To]]) [[możliwy|możliwe]], [[że]] [[mieć|masz]] [[racja|rację]]. # [[Möglichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: możliwości możliwości # [[Molkerei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Monitor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: monitor # [[Monoxid]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Monoxyd]].'' # [[Monster]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Potwór # [[moralny]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[morgen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jutro # [[Moscow Mule]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Moskau]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Moskwy # [[moslemisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[moslemisch]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Motor]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Mount Everest]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mozzarella]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Mücke]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[Münsterkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Murphys Gesetz]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Muskatnuß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[n. u. Z.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nach-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[nach]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Tyco der Tyco # [[nach]] niemiecki przedrostek do przeniesienia do [[nach-]] (po upewnieniu się czy rzeczownik z dywizem to na pewno przedrostek) # [[Nachbar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: sąsiad # [[nach Canossa gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nachricht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Nachrichtendienst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: James Bond James Bond wywiadu # [[Nachteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wad # [[Nanga Parbat]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Narben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''garbar.'' # [[Narben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narbenkorn]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narbenteil]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Narew]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Narew|Narwi]]. # [[Narr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: helau # [[naß]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>niem-pis|nass}}&lt;ref group="uwaga">''naß'' to forma pisowni sprzed reformy pisowni w roku 1996. Po reformie obowiązuje pisownia ''[[nass]].''&lt;/ref> # [[Naß]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''[[Nass#de|Nass]].'' # [[nebst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Braun # [[Neid erwecken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzbudzi zazdrość # [[nekrotisierende Fasziitis]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nerwowość]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[nerwowy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[neu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Najnowszy # [[Neufundland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[neulich]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostatnio # [[New Hampshire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Jersey]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Mexico]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Orleans]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New York]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nichts]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nic # [[niemand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nikt # [[nierówny]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[uneben]]; (1.1) [[unregelmäßig]]; (1.3) [[ungleich]]; (1.4) [[ungleich]] # [[Niet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[niezbyt]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Niqab]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[nö]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie # [[Nördliche Marianen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[North Carolina]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[North Dakota]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nougat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Nr.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Nr.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nr # [[NS]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Nugat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[null]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zero]], [[żaden]] # [[nun]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.6) [[aby]] # [[nutzen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[na]] [[nic]]/[[to|To]] [[nic]] [[nie]] [[dać|da]]. # [[Nutzen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[nuworysz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Nylon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nylonu nylony # [[O]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[o]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[o. ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[o. Ä.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ob]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czy czy czy # [[Oberer See]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oberteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Oberteil]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[obnażać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[obojętnie]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[teilnahmslos]]; (1.2) [[egal]]; (1.2) [[neutral]] # [[Obst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Owoce # [[Obstgelee]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[obwalten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ocker]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ocker]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[oder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: lub czy # [[oft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: często # [[Olympische Spiele]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[-or]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Orange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomarańczy # [[Orangensaft]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: soki pomarańczowe # [[Orbit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: orbicie # [[orthographisch]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[orthografisch]].'' # [[-ös]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ''Ossi'' [[być|są]] [[bardzo|bardziej]] [[pracowity|pracowici]] [[niż]] ''Wessi?'' # [[Ossi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ossi Wessi # [[Ossiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[drugi]] Wessi [[nie]] [[być|był]] [[jeszcze]] [[nigdy]] [[w]] Ossiland. # [[Ossiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi Ossiland # [[Oziorsk]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Pantoffelholz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pardon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Passant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przechodniów # [[Pastrami]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pays de la Loire]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pecorino]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Pendant]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiednikiem # [[Perlmutter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[persisch]] niemiecki komentarz HTML # [[pestka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[peu à peu]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[peu à peu]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stopniowo # [[pełen]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Pfaffen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pfanne]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Patelnia # [[Pfeil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: strzałę # [[Pflanze]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Pflanzengerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Pflaume]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: śliw # [[Phon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Physik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii fizyki z bloga fizyki # [[Physiker]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z bloga # [[Picodon]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Picodon]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Pik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pilot]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pilotem # [[Piña colada]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pivot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plattieren]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Plattierhaus]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Platz]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot durch den Platz gehen jest polonizmem # [[pleite]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Plug-in-Hybrid]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[plündern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: splądrowało # [[plus]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[plus]] # [[plus]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Pluszeichen]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Podest]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Pogrom]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pole]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Polen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Polsce # [[Polenta]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[politische Korrektheit]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Polizist]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: policjant # [[Polje]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[polnisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polskiego i polską z httpdewiktionaryorgwikiWiktionaryHauptseite Wiktionary # [[Polonistik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: polonistykę # [[Polyglotte]] niemiecki źródła "/" na końcu linii # [[Pommes]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: frytki # [[Pommes frites]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Pontifikat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ponton]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[poprzedzać]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.1) [[vorangehen]] (1.1) [[einleiten]] # [[Porto Novo]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Portugal]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalii # [[Portugiese]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Portugalczykiem # [[Poster]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pracoholizm]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Präkognition]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''parapsych.'' # [[praktisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: praktycznie # [[Preis]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ceny # [[preppen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oliver]] [[przygotować|przygotowuje]] [[się]] [[na]] [[wypadek]] [[kataklizm]]u [[już]] [[od]] [[dobry]]ch [[dziesięć|dziesieciu]] [[lata|lat]]. # [[Prinzessin]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Professor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Profesor # [[Profit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aus # [[Programm]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] jest program drugi. # [[Programm]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jest program drugi program programie # [[Proptech]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Provence-Alpes-Côte d'Azur]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Prozent]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[przerwa]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[PS]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Graf Zeppelin Graf Zeppelin KM # [[Pub]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Puerto Rico]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pule]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Putzmann]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[PVAP]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PVAP]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Python]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Quadratmeter]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Quantitative Linguistik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[queer]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>seks}} [[queer]] # [[quellen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: quoll quellen # [[Querstrasse]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[quitt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kwita]] # [[Raclette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Raclette]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Raclette]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Rad]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Rad]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Radar]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rad fahren]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Radikand]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Radler]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[rajski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Rallye]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ramme]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Range]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[rar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiEnrico_Berlinguer z Wikipedii # [[Räßkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[rauchen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: palić # [[Räucherkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[rauh]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Räume]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Räumen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Rauschen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[e-mail]] [[zatonąć|zatonął]] [[w]] [[powódź|powodzi]] [[inny]]ch. # [[Rave]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Razzia]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hypo Financial Times Deutschland z dn s Nalot Hypo Real Estate # [[reakcja]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Rebus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[recht]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[racja|rację]], [[nie]] [[powinien]]em [[to|tego]] [[robić]]. # [[recht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[regieren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rządzącej # [[Regime]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Region Brüssel-Hauptstadt]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Reich der Mitte]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[renault]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Republik Gambia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republik Ungarn]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Review]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Reynolds-Zahl]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[Rhode Island]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Richtung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kierunku # [[Ricotta]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Riff]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rindenputzen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Rindenschälen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Riß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[robust]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wytrzymałym # [[roh]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: surowej # [[Rolladen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Romadur]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[römisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Quelle Felix Dahn Ein Kampf um Rom Va rzymską # [[Rosenkohl]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpdewikipediaorgwikiRosenkohl Wikipedia # [[Rosine]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodzynki # [[Roß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Rossschuhleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Rot]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwo|Czerwo]] [[być|jest]] [[kozera|kozerą]]. # [[Rote Bete]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roteiche]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: der # [[Rote Johannisbeere]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roter Riese]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rotgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[rozbudowa]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Rubrik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rubryce # [[rumpeln]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rüssel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trąbę # [[Russland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosji # [[S.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[S.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: str # [[s. g.]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[s. g.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[s. g.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[s. o.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[s. u.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saatkrähe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gawrona # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[wkurzać|wkurza]]. # [[Sack]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spać|Spałam/Spałem]] [[jak]] [[kamień]]. # [[Saftpresse]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyciskarkę do owoców # [[Saint Lucia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sakko]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Salzlakenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Sämischleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sammler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcjoner # [[Sammlung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolekcja # [[Sandwich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sankt Pölten]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marino]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago de Chile]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé und Príncipe]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saqaliba]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[Sattgerben]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauerbrühe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauergrube]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Sauerlohe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Säumnis]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sbrinz]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[schade]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[szkoda]] # [[Schafskäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-schaft]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Schale]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Schalk]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schallen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[scharf]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ostre # [[schartig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schaschlik]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schauer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Schauspieler]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: aktorem # [[scheinen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdaje się Wygląda na to się # [[scheuen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Madlen Carina # [[Schildkröte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółw # [[Schimmelkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schiri]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Schiri]], [[my]] [[wiedzieć|wiemy]], [[gdzie]] [[stać|stoi]] [[twój]] [[samochód]]! # [[Schlag]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nagle|Nagle]]/[[naraz]] [[się]] [[uspokoić|uspokoiło]]. # [[Schlag]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''kraw.'' # [[Schlagwort]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schlagwort]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schlammig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schlammig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schlichten]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichten]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichtmond]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schlichtspäne]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schloß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Schluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[schmächtig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wątły cienką # [[schmeißen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|jest]] [[łatwo]] [[zupełnie]] [[sam]]emu [[zajmować]] [[się]] [[dom]]em. # [[schmeißen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzuciła wrzucić Wyrzucono wywalony # [[Schmetterling]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: motyl # [[Schnellgerbung]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Schnipsel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[schodzić na psy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Schokolade]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poprosić|Poproszę]] [[jeden|jedną]] [[czekolada|czekoladę]]! # [[schon]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: już # [[Schöne]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[piękny|piękna]] # [[schrecken]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[Schriftsteller]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pisarzem # [[Schrippe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[Schritt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: krok # [[Schubkarre]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''frank.'' # [[Schulpflicht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[schüren]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Schutz]] niemiecki składnia, niezszablonowany skrót ''jds.'' # [[Schutzengel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wysłałem anioła stróża # [[Schwammerl]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Schwarzer Block]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[schwarzer Tee]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Schweizer]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schweizer Käse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Schwiegermutter]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: teściowa # [[Schwierigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: problemy # [[schwimmen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pływać # [[schwimmen]] niemiecki przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[SD]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[sechs]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[już]] [[szósty|szósta]]. # [[Sechstel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[sehen]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''sehn.'' # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] ([[ty]]) [[pojechać|pojechałeś]] [[do]] [[Warszawa|Warszawy]]? # [[sein]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[dwadzieścia]] [[rok|lat]]. # [[sein]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[seiner]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Seitan]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chciałabym/Chciałbym]] [[się]] ([[zawodowo]]) [[usamodzielnić]], [[ale]] [[nie]] [[posiadać|posiadam]] [[kapitał]]u [[początkowy|początkowego]] # [[selbstständig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jako|Jako]] [[działalność]] [[samodzielny|samodzielną]] [[lub]] [[wolny zawód]] [[określać|określa]] [[się]] [[praca|pracę]], [[który|która]] [[nie]] [[podlegać|podlega]] [[nakaz]]om. # [[Seltsamkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dziwność # [[Semikolon]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[senden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[senden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[senden]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''gesandt.'' # [[Sennerei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Serbien und Montenegro]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Serenade]] niemiecki pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[Shisha Pangma]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Shitstrom]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''medial.'' # [[sich prostituieren]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sichten]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[sich wohlbefinden]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sieg Heil]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sierra Leone]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[siezen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[długo]] [[jeszcze]] [[być|będziemy]] [[mówić]] [[do]] [[siebie]] [[per]] „[[Pan]]”? # [[Silvester]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Simsalabim]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Siphon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[skarbonka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Skonto]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[skręcać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Skrupel]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Smiley]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[SMS]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[SMS]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[so]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dass # [[so]] niemiecki przysłówek opisany jako → [[taki]] # [[solange]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[solch]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sollen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[z]] [[ta|tą]] [[szafa|szafą]]? # [[sommerlich]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sonnabend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: an # [[sonst]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwykle inny poza tym w przeciwnym wypadku albo # [[South Carolina]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[South Dakota]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sozusagen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]] # [[Spachtel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spagat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spaltleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Spaltteil]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Spam]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Spargel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[spätestens]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[najpóźniej]] # [[Späti]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''berl.'' # [[spazieren gehen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Spektakel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[robić|rób]] [[przedstawienie|przedstawienia]]! # [[Spiegel]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''roman.'' # [[Spielverderber]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helmut]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[Spielverderberin]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Helga]], [[nie]] [[psuć|psuj]] [[zabawa|zabawy]]! # [[Spind]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spinnefeind]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwolennik|Zwolennicy]] [[oba|obu]] [[partia|partii]] [[żywić|żywią]] [[do]] [[siebie]] [[nienawiść]]. # [[SpongeBob Schwammkopf]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sprachwissenschaft]] niemiecki prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Sprößling]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Sri Lanka]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanker]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lankerin]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[St. Lucia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staat der Vatikanstadt]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staat Israel]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Staatsanwalt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prokurator httpdewikipediaorgwikiStaatsanwalt Internet # [[Stadtbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Stadtbahnen # [[Stand]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uaktualnić|Uaktualniliśmy]] [[dokumentacja|dokumentację]]. # [[stanowisko]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Start-up]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Status quo]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stały]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[stehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[ty|ci]] [[w]] [[ten|tym]] [[różowy]]m [[płaszcz]]u. # [[Steig]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[stromy|stroma]] # [[Stengel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sterben]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim httpplwikipediaorgwikiJulian_Tuwim Julian Tuwim # [[Sterblichkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Umieralność # [[Steuerbord]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Stilton]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Stinkfarbe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Stinkkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Stirnling]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Stracchino]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Strände]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Strasse]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Straßenbahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mathystraße Mathystraße # [[Strauss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Streicheisen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[streichen]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[streng]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.3, 2.1) ''[[der|Der]] [[Käse]] [[riechen|riecht]] [[aber]] [[streng]]!'' → [[ależ|Ależ]] [[ten]] [[ser]] '''[[ostro]]''' [[pachnieć|pachnie]]! # [[Strickbündchen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[bluza]] [[mieć|ma]] [[ściągacz]]e [[przy]] [[rękaw]]ach. # [[Stroh im Kopf haben]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mieć|ma]] [[pusto]] [[w]] [[głowa|głowie]]. # [[Strömungsphysik]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fizyka przepływu # [[Südafrika]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sündig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Süße]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cześć|Cześć]] [[skarb]]ie, [[powiedzieć|powiedziałam/powiedziałem]] [[do]] [[moja|mojej]] [[słodka|słodkiej]]. # [[Süßmilchkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[szczotka]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Tachometer]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tamtejszy]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Tequila Sunrise]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Terpentin]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Terzel]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Theoretische Linguistik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Thermostat]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Tilde]] niemiecki synonimy tylda: ((synonimy))\n: (1.1) <nowiki>{{</nowiki>symbol}} [[~]]\n # [[Tilsiter]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Titte]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Tram]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tramwajem tramwajem # [[Trampel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Träne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zaraz|Zaraz]] [[się]] [[rozpłakać|rozpłaczę]]. # [[Trappistenkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Triangel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Triathlon]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[triceratops]] niemiecki powtórzony numer w tłumaczeniu: niemiecki: (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.2) [[Triceratops]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[Trollinger]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Trollinger]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[Trüffel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Tsunami]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Tuff]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Türen]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Türkei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Turcji # [[Türken]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[türkis]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tłuszcz]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[u.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[u. a.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. dgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itp itp # [[u. dgl. m.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ü. M.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[u. M.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[über-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[über]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[überdrüssig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dość]] # [[Überfall]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: napadzie # [[Überfluß]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Überlebende]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalały|ocalała]], [[pozostać|pozostała]] [[przy]] [[życie|życiu]] # [[Überlebender]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalały]], [[niedobitek]] # [[übersehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po prostu|Po prostu]] [[nie]] [[być|będę]] [[zwrócić uwagę|zwracać uwagi]] [[na]] [[ta|tę]] [[głupi]]ą [[gęś]]. # [[übersehen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przeoczyć # [[Überwurf]] niemiecki znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[U-Boot]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[U-Boot]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ubóstwiać]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[uderzenie]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[U-Haft]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[U-Haft]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ulan Bator]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[um-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Umarmung]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[umbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zabije zabijają # [[umtriebig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[un-]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nie nie # [[unanständig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[unbehandelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[unbehandelt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[und]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i a # [[-ung]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Ungarn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: o # [[ungewollt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: niechciana # [[Unglück]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[unschuldig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.2) [[niewinnie]] # [[unser]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasze # [[unterhalb]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: poniżej Poniżej httpdewikipediaorgwikiItz # [[unterstützen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wspiera httpdewikinewsorgwikiVenezolanischer_Präsident_Hugo_Chávez_unterstützt_den_Iran # [[usselig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''płn.-zach.-niem.'' # [[usw.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: itd # [[usw.]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''usw.'' # [[Vacherin]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[Veltliner]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Veltliner]] [[to]] [[wspólny|wspólna]] [[nazwa]] [[kilka|kilku]] [[bliżej]] [[niespokrewniony]]ch [[gatunek|gatunków]] [[białe wino|białego wina]]. # [[ver-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[verabscheuungswürdig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verabscheuungswürdig]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[verbinden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: In Extremo Horizont # [[verbleichen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verblüfft]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verbringen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spędziłem spędziła # [[Verbrüderung]] niemiecki znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[verdammt]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[cholernie]], [[diabelnie]] # [[Verdunstungskessel]] niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Verfemter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wygnany]] # [[verführen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[vergänglich]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wszystko|Wszystko]] [[przemijać|przemija]]. # [[vergelten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bóg]] [[zapłacić|zapłać]]! # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[wychować|wychował]] [[się]] [[w]] [[biedny|biedzie]]. # [[Verhältnis]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Te]] [[dwa|dwie]] [[wielkość|wielkości]] [[być|są]] [[do]] [[siebie]] [[odwrotnie]] [[proporcjonalny|proporcjonalne]]. # [[verhungern]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[verlangen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wzywać|Wzywają]] [[ty|cię]] / [[ktoś|Ktoś]] [[chcieć|chce]] [[z]] [[ty|tobą]] [[rozmawiać]]. # [[verlobt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verlöschen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Vermählung]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zaślubiny]] # [[Vernatsch]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''prawdop.'' # [[Vernatsch]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''tyrol.'' # [[vernichtet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vernünftig]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miejże]] [[rozum]][[!]] # [[veröffentlichen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: opublikowany # [[verscherbeln]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sprzedała za bezcen # [[verschlimmbessern]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[versenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Versenkfass]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[verspätet]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Vertrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwjuraforumdeforumtshtml httpdewikipediaorgwikiKaufvertrag # [[Vertrauen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przezorny|Przezorny]] [[zawsze]] [[ubezpieczony]]. # [[Verwaltungsakt]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Akt administracyjny # [[verwenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[verzinsen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oprocentowane # [[Vesper]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vgl.]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: StraussFeuerlicht ff Russel Tragedy in Dedham StraussaFeuerlichta ff Russela Tragedia w Dedham # [[Viadukt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Videoüberwachung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[obiekt]] [[być|jest]] [[monitorować|monitorowany]]. # [[vielleicht]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: może # [[Virus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Virus]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Volleyball]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vom]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[von]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przez # [[von Anfang an]] niemiecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[od]] # [[von Kind an]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: od dziecka # [[von sich überzeugt]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vor]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale przed # [[vorder]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[ranking]]u [[ta]] [[firma]] [[być|jest]] [[w]] [[sam]]ej [[czołówka|czołówce]]. # [[vorne]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zacząć|Zaczniemy]] [[jeszcze]] [[raz]] [[od]] [[początek|początku]]? # [[Vortrag]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wystąpienie występ # [[Vorurteil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzedzenia # [[Wabe]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''transp.'' # [[wägen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wahr]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawdziwy prawda dosł prawdziwe # [[Walke]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[walken]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Wappenschild]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[war]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[być|byłaś/byleś]]? # [[waren]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[udać|udały]] [[wasz]]e [[wakacje]]? # [[Wärmeübertrager]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wymiennik ciepła # [[warzywniak]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Washington]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Waszyngton]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[USA]]. # [[Wasserstoffperoxid]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Wasserstoffperoxyd]].'' # [[Watt]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta|Ta]] [[żarówka]] [[mieć|ma]] [[tylko]] [[30]] [[wat]]ów. # [[Weber-Zahl]] niemiecki synonimy, niezszablonowany skrót ''symb.'' # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[im... tym|Im]] [[daleko|dalej]] [[od]] [[miasto|miasta]], [[im... tym|tym]] [[czysty|czystsze]] [[powietrze]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jutro|Jutro]] [[ja|mnie]] [[nie ma]]. # [[weg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musimy]] [[odejść]] [[od]] [[ta|tej]] [[ideologia|ideologii]]. # [[wegen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z powodu # [[Weichsel]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wisłą # [[Weihnachten]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[weil]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ponieważ Skoro już # [[weilen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mojego]] [[ojciec|ojca]] [[nie ma]] [[już]] [[wśród]] [[my|nas]]. # [[Weimarer Republik]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wein]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Weinkäse]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[-weise]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[Weisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Weisel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[weiss]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Weißgerberei]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Weißlacker]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mlecz.'' # [[weißrussisch]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Białoruska # [[Weizen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kelner|Kelner]], [[proszę]] [[trzy]] [[piwo|piwa]] [[pszeniczny|pszeniczne]]! # [[wem]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Komu # [[wenig]] niemiecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]] # [[wenig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''odm.'' # [[werden]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wygrać|Wygrasz]] [[jutro]]! # [[werden]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ale # [[werden]] niemiecki przykłady pochylone tłumaczenie # [[Werder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''wschniem.'' # [[werfen]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''staroniem.'' # [[Werlöwe]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lwołaki # [[-wert]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bedauernswert|bedauerns'''wert''']], [[empfehlenswert|empfehlens'''wert''']], [[lobenswert|lobens'''wert''']] # [[-wert]] niemiecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[preiswert|preis'''wert''']] # [[Wertigkeit]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wartościowość # [[Wessi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[wszyscy]] ''Wessi'' [[być|są]] [[arogancki|aroganccy]]? # [[Wessi]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessi # [[Wessiland]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[przyjaciel]] [[pochodzić|pochodzi]] [[z]] ''Wessiland.'' # [[Wessiland]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wessiland # [[West Virginia]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wette]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ścigać|Ścigamy]] [[się]]? # [[wie]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak jak # [[wieder]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Znowu # [[wie ein Kuli arbeiten]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cały|Cały]] [[dzień]] [[ciężko]] [[pracować|pracuję]]; [[wieczorem]] [[chcieć|chcę]] [[mieć]] [[spokój]]. # [[Wieprz]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stać|Stał]] [[na]] [[lewy]]m [[brzeg]]u [[Wieprz]]a. # [[wieviel]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Wiktionary]] niemiecki komentarz HTML # [[Wilde Vogelkirsche]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wildleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serdecznie|Serdecznie]] [[witać|witamy]]! # [[willkommen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witaj]]! # [[Wochen]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wohl]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[najlepiej|Najlepiej]] [[być|jest]] [[ja|mi]] [[w]] [[dom]]u. # [[Wohlergehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każdy]] [[myśleć|myśli]] [[tylko]] [[o]] [[sobie]] (= [[każdy|Każdy]] [[dbać|dba]] [[tylko]] [[o]] [[to]], [[by]] [[on|jemu]] [[być|było]] [[dobrze]]). # [[Woiwodschaft Heiligkreuz]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[wor]] niemiecki przedrostek do przeniesienia do [[wor-]] (po upewnieniu się czy rzeczownik z dywizem to na pewno przedrostek) # [[Wort]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[żaden|Żadne]] [[słowo|słowa]] [[współczucie|współczucia]] [[z]] [[pewność|pewnością]] [[nie]] [[pomagać|pomogą]] [[ty|ci]] [[pogodzić się]] [[z]] [[ta|tą]] [[ciężki|ciężką]] [[strata|stratą]]. # [[Wörter]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Wossi]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wraz z|Wraz z]] [[przeprowadzka|przeprowadzką]] [[z]] [[Hamburg]]a [[do]] [[Rostock]]u [[stać|stałem]] [[się]] ''[[Wossi]].'' # [[wręg]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[Wulst]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Wulst]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Wunder wirken]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czyni cuda # [[würdig]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: godny # [[Würzburg]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszkać|Mieszkałem]] [[w]] [[Würzburg]]u [[przez]] [[osiem]] [[rok|lat]]. # [[Wurzel]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wurzelexponent]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wurzelziehen]] niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Wüste]] niemiecki etymologia, niezszablonowany skrót ''protogerm.'' # [[wütend]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wściekły # [[y]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[YIVO]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[YIVO]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Yoga]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Yoga]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Youtuber]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''medial.'' # [[Z]] niemiecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Z]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[z. B.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[z. T.]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[z. T.]] niemiecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Zabaglione]] niemiecki uwagi, niezszablonowany skrót ''[[Zabaione]].'' # [[zachodniopomorski]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Zahlfernsehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagranica|Zagranicą]] [[biznes]] [[z]] [[płatna telewizja|płatną telewizją]] [[od]] [[lata|lat]] [[kręcić|kręci]] [[się]] [[pełna para|pełną parą]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[instrument|Instrumentów]] [[muzyczny]]ch [[nie]] [[przyjmować|przyjmujemy]] [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahlung]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Moje]] [[stary|stare]] [[auto]] [[oddać|oddałam/oddałem]] [[dealer]]owi [[w]] [[rozliczenie|rozliczeniu]]. # [[Zahn]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ząb # [[Zange]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zarastać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Ziegel]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ziegenleder]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Ziehtrog]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zielnik]] niemiecki tłumaczenie na niemiecki wymaga dodania numerów # [[Zierat]] niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Znacht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Znüni]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zoni]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Zoni'' [[nosić|nosili]] [[okropny|okropne]] [[ciuch]]y. # [[Zoni]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zoni # [[Zoppot]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zottelhaar]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kudły]] # [[źrenica]] niemiecki numerki nierozbite w tłumaczeniach na niemiecki # [[zu Fuß]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zugedacht]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[zum Erliegen kommen]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Zurichter]] niemiecki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zaw}} ''skórz.'' [[kończący]], [[curychter]]&lt;ref>[http… F. Przyszychowski, ''Słownik polsko rosyjsko niemiecki terminów garbarskich'', Warszawa 1895, dostęp 03.03.2020]&lt;/ref> # [[Zurichter]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[zurück]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zwracać|Zwracam]] [[książka|książkę]] [[z]] [[podziękowanie]]m! # [[zurück-]] niemiecki brak tłumaczeń przykładu # [[zurücksenden]] niemiecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[zusammen]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: razem # [[zusehen]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spadać|Spadaj]]! # [[Zustand]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stanie # [[zustande]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dochodzi do skutku # [[zutun]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[móc|mogłam/mogłem]] [[oko|oka]] [[zmrużyć]]. # [[zu viel]] niemiecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zwar]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bichler Bichler # [[Zweck]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: celom # [[Zwei]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dwójkę # [[zweinähtig]] niemiecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Zwergmispel]] niemiecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[owoc|Owoce]] [[irga|irg]] [[być|są]] [[wszystkie]] [[niejadalny|niejadalne]] [[a]] [[częściowo]] [[nawet]] [[trujący|trujące]]. # [[zwischen]] niemiecki przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[Ø]] niemiecki niepodlinkowane słowa w przykładach: średnia średnia średnia °C Średnia °C # [[Ø]] niemiecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji [[Kategoria:Hasła niemieckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|niemiecki]] 9k0b3vk3xtg5aep3x6ghsw299s2via6 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/nieznany 2 840125 7967362 7966866 2022-07-31T13:48:06Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów, których bot nie przypisał do żadnej sekcji językowej. Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[alléguer]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[alliance]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[amphore]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[anonser]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[antiparlementaire]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Apanoslav]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[aperçu]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[assiette]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[asylum]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[attentif]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[attic]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[ãτι]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Nieznany kod języka (formy fleksyjne)|Nieznany kod języka (formy fleksyjne)]] # [[baignoire]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[bałwanek]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[beige]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[bir]] nowy, niezarejestrowany język: język iliski # [[buzzer]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[bır]] nowy, niezarejestrowany język: język żółtoujgurski # [[calembredaine]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[champion]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[charter]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[comédien]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[commodément]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[composé]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[condescendant]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[considérant]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[consolateur]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[croisière]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[dépareiller]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[descente]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[detestation]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[échéance]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[editor]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[ehe]] nowy, niezarejestrowany język: fanagalo # [[endless]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[exhalaison]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[fantaisiste]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[fei]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[gale]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[gerboise]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[gibei]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[griko]] nowy, niezarejestrowany język: griko # [[Hamunyari]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[handlowiec]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[hardware]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[haut]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[hidi]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[huguta]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[Iggá]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[ihu]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[Indeks:Japoński - Zwroty grzecznościowe]] \n # [[informatique]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[inkesta]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[isifo]] nowy, niezarejestrowany język: język ndebele południowy # [[Itzcoatl]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Jainko]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Jakɔb]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[jet set]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Josɛf]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Juan]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[juguler]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Juroslav]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[kacerz]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Kofi]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[konował]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[kuikuli]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[lacunaire]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[loft]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[malléole]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[marcassite]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Máret]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[masi]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[Matie]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[matraque]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[mbolo]] nowy, niezarejestrowany język: język bulu # [[mépriser]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[misery]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[monoclinal]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[monoénergétique]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[monoïdéisme]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[monophobie]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[monopolisme]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Moses]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Moteuczoma]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[mus]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Nieznany kod języka (formy fleksyjne)|Nieznany kod języka (formy fleksyjne)]] # [[napoleonka]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[nege]] nowy, niezarejestrowany język: język bonański # [[nénuphar]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[néoformation]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[nepi]] nowy, niezarejestrowany język: język kikapu # [[nepi]] nowy, niezarejestrowany język: język szauniski # [[Nezahualpilli]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[nieletni]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[nikah]] nowy, niezarejestrowany język: język mogolski # [[Nikolina]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[nyk]] nowy, niezarejestrowany język: język dagurski # [[orszada]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[pawí]] nowy, niezarejestrowany język: język północny tarahumara # [[Petero]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[pingouin]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[pirotechniczny]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Pizza]] nowy, niezarejestrowany język: hunsrik # [[plasmatron]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[plier]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[pogoń]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[polietylen]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Strony z odwołaniami do nieistniejących plików|Strony z odwołaniami do nieistniejących plików]] # [[Polska]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[pop]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[pragmatiste]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[précipitine]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[préjudice]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[prémonitoire]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[préraphaélisme]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[prétendument]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Prvoslav]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[purely]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[rape]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[rater]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[reconnaissance]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[récréatif]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[relativity]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[répression]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[réticent]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[rétrograde]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[roundabout]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Sakrament]] nowy, niezarejestrowany język: hunsrik # [[Sara]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Sartin]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[sébile]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[sequel]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Simba]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[sìmberi]] nowy, niezarejestrowany język: griko # [[simulate]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Sivuyile]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Slavomir]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[slot]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Slovaquie]] nowy, niezarejestrowany język: język piktawsko-santoński # [[soda]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[software]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[sphere]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[sprzedaż]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[suu]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[talugau]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[tang]] nowy, niezarejestrowany język: język palauski # [[termination]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[terrace]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[thehe]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[tomber en panne]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[trembloter]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[trousser]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[ukufa]] nowy, niezarejestrowany język: język ndebele południowy # [[umun]] nowy, niezarejestrowany język: język orocki # [[vector]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[vegetation]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[vena]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[vertical]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[vicious]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[vinu]] nowy, niezarejestrowany język: język faliski # [[violoniste]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[voilier]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[voisin]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[wena]] nowy, niezarejestrowany język: język ndebele północny # [[wiérzta]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[wrong]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[xylophone]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[zemmèno]] nowy, niezarejestrowany język: griko # [[żreć]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Άνιον]] nowy, niezarejestrowany język: język średniogrecki # [[καληνύφτα]] nowy, niezarejestrowany język: griko # [[Адам]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Аляксандар]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Браніслаў]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Зьміцер]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Лізавета]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Натальля]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Уладзімер]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[баб]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Nieznany kod języka (formy fleksyjne)|Nieznany kod języka (formy fleksyjne)]] # [[брожение]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[бірәә]] nowy, niezarejestrowany język: język karagaski # [[воззрение]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[гарышча]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[довод]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[зиждиться]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[ивык]] nowy, niezarejestrowany język: język alutorski # [[изобретательность]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[кругозор]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[налицо]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[наущение]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[обиход]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[отделаться]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[отсыреть]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[очаг]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[очутиться]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[предначертание]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[прения]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[примчаться]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[тумгытум]] nowy, niezarejestrowany język: język alutorski # [[умственный]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[умӄа]] nowy, niezarejestrowany język: język alutorski # [[христосоваться]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[чахотка]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[һүн]] nowy, niezarejestrowany język: język karagaski # [[अत्थरूं]] nowy, niezarejestrowany język: język dogri # [[पद्मा]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[원]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Strony z odwołaniami do nieistniejących plików|Strony z odwołaniami do nieistniejących plików]] # [[𐭀𐭓𐭔𐭊]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[𐭀𐭓𐭔𐭊]] nowy, niezarejestrowany język: język partyjski # [[𐭯𐭥𐭧𐭫𐭩]] nowy, niezarejestrowany język: pahlawi # [[𒉿𒀀𒅈𒊭]] nowy, niezarejestrowany język: język luwijski [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|nieznany]] 6n0i6pr1680wszztc47058i5bu361ei 7967570 7967362 2022-07-31T22:17:38Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów, których bot nie przypisał do żadnej sekcji językowej. Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[alléguer]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[alliance]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[amphore]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[anonser]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[antiparlementaire]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Apanoslav]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[aperçu]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[assiette]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[asylum]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[attentif]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[attic]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[ãτι]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Nieznany kod języka (formy fleksyjne)|Nieznany kod języka (formy fleksyjne)]] # [[baignoire]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[bałwanek]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[beige]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[bir]] nowy, niezarejestrowany język: język iliski # [[buzzer]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[bır]] nowy, niezarejestrowany język: język żółtoujgurski # [[calembredaine]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[champion]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[charter]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[comédien]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[commodément]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[composé]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[condescendant]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[considérant]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[consolateur]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[croisière]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[dépareiller]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[descente]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[detestation]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[échéance]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[editor]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[ehe]] nowy, niezarejestrowany język: fanagalo # [[endless]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[exhalaison]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[fantaisiste]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[fei]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[gale]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[gerboise]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[gibei]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[griko]] nowy, niezarejestrowany język: griko # [[Hamunyari]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[handlowiec]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[hardware]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[haut]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[hidi]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[huguta]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[Iggá]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[ihu]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[Indeks:Japoński - Zwroty grzecznościowe]] \n # [[informatique]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[inkesta]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[isifo]] nowy, niezarejestrowany język: język ndebele południowy # [[Itzcoatl]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Jainko]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Jakɔb]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[jet set]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Josɛf]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Juan]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[juguler]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Juroslav]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[kacerz]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Kofi]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[konował]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[kuikuli]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[lacunaire]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[loft]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[malléole]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[marcassite]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Máret]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[masi]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[Matie]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[matraque]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[mbolo]] nowy, niezarejestrowany język: język bulu # [[mépriser]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[misery]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[monoclinal]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[monoénergétique]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[monoïdéisme]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[monophobie]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[monopolisme]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Moses]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Moteuczoma]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[mus]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Nieznany kod języka (formy fleksyjne)|Nieznany kod języka (formy fleksyjne)]] # [[napoleonka]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[nege]] nowy, niezarejestrowany język: język bonański # [[nénuphar]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[néoformation]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[nepi]] nowy, niezarejestrowany język: język kikapu # [[nepi]] nowy, niezarejestrowany język: język szauniski # [[Nezahualpilli]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[nieletni]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[nikah]] nowy, niezarejestrowany język: język mogolski # [[Nikolina]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[nyk]] nowy, niezarejestrowany język: język dagurski # [[orszada]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[pawí]] nowy, niezarejestrowany język: język północny tarahumara # [[Petero]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[pingouin]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[pirotechniczny]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Pizza]] nowy, niezarejestrowany język: hunsrik # [[plasmatron]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[plier]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[pogoń]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Polska]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[pop]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[pragmatiste]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[précipitine]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[préjudice]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[prémonitoire]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[préraphaélisme]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[prétendument]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Prvoslav]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[purely]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[rape]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[rater]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[reconnaissance]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[récréatif]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[relativity]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[répression]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[réticent]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[rétrograde]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[roundabout]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Sakrament]] nowy, niezarejestrowany język: hunsrik # [[Sara]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Sartin]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[sébile]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[sequel]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Simba]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[sìmberi]] nowy, niezarejestrowany język: griko # [[simulate]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Sivuyile]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Slavomir]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[slot]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Slovaquie]] nowy, niezarejestrowany język: język piktawsko-santoński # [[soda]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[software]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[sphere]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[sprzedaż]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[suu]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[talugau]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[tang]] nowy, niezarejestrowany język: język palauski # [[termination]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[terrace]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[thehe]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[tomber en panne]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[trembloter]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[trousser]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[ukufa]] nowy, niezarejestrowany język: język ndebele południowy # [[umun]] nowy, niezarejestrowany język: język orocki # [[vector]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[vegetation]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[vena]] nowy, niezarejestrowany język: język bugotu # [[vertical]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[vicious]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[vinu]] nowy, niezarejestrowany język: język faliski # [[violoniste]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[voilier]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[voisin]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[wena]] nowy, niezarejestrowany język: język ndebele północny # [[wrong]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[xylophone]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[zemmèno]] nowy, niezarejestrowany język: griko # [[żreć]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Άνιον]] nowy, niezarejestrowany język: język średniogrecki # [[καληνύφτα]] nowy, niezarejestrowany język: griko # [[Адам]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Аляксандар]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Браніслаў]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Зьміцер]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Лізавета]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Натальля]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[Уладзімер]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[баб]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Nieznany kod języka (formy fleksyjne)|Nieznany kod języka (formy fleksyjne)]] # [[брожение]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[бірәә]] nowy, niezarejestrowany język: język karagaski # [[воззрение]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[гарышча]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[довод]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[зиждиться]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[ивык]] nowy, niezarejestrowany język: język alutorski # [[изобретательность]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[кругозор]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[налицо]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[наущение]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[обиход]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[отделаться]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[отсыреть]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[очаг]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[очутиться]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[предначертание]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[прения]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[примчаться]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[тумгытум]] nowy, niezarejestrowany język: język alutorski # [[умственный]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[умӄа]] nowy, niezarejestrowany język: język alutorski # [[христосоваться]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[чахотка]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[һүн]] nowy, niezarejestrowany język: język karagaski # [[अत्थरूं]] nowy, niezarejestrowany język: język dogri # [[पद्मा]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[𐭀𐭓𐭔𐭊]] Hasło w kategorii [[:Kategoria:Złe użycie szablonu |Złe użycie szablonu ]] # [[𐭀𐭓𐭔𐭊]] nowy, niezarejestrowany język: język partyjski # [[𐭯𐭥𐭧𐭫𐭩]] nowy, niezarejestrowany język: pahlawi # [[𒉿𒀀𒅈𒊭]] nowy, niezarejestrowany język: język luwijski [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|nieznany]] 1yi2vyx5wtblxr3lgghr38qryv9ntlg Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/norweski (bokmål) 2 840126 7967363 7965286 2022-07-31T13:48:11Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "norweski (bokmål)". {{język linków|norweski (bokmål)}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[Abel]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[adware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aikido]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[Alpy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[alvor]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[wściekły]], [[bo]] [[rodzic]]e [[nie]] [[traktować|traktują]] [[on|go]] ([[na]]) [[poważnie]]. # [[Angelika]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antall]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Antananarywa]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoni]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antyle Holenderskie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Anzelm]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Apeniny]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aprikossyltetøy]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[arbeidsgiver]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[arbeidsledig]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[arbeidsnarkoman]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[armbånd]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[armbåndsur]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[armhule]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[askebeger]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[avholdsmann]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[avlegge]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[badedrakt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[badetøy]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[badstue]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bagasjerom]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bakgrunn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[barberblad]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[barberkniv]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[barbermaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[barndom]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[barnebarn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[barnehage]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[barnevogn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[barnslig]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bedra]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bedrager]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bedre]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: seg seg # [[befinne seg]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[begrave]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Morrison PèreLachaise Morrison PèreLachaise # [[begynnelse]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwecuadornormisjonnoindexphpsectionartiklercatid z internetu # [[bendelorm]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bensinkanne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bensinstasjon]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[beskrive]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[best]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwklarakloknowipscaseId z Internetu # [[bestefar]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bestemor]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bihule]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bildekk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[biolog]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bite]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwillustrertvitenskapcomCrosslinkjspdasectionSpFrgOsmagazine z Internetu # [[bjørnebær]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[blåbær]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[blodgiver]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[blomsterpotte]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[blotter]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httppubtvnonettaviseniosloarticleece Nettavisen # [[blotter]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bløtdyr]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnhmuionogeologifaktabladerblad_xhtm z internetu # [[bløtdyr]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bløtkake]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bok]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Norman Davies httpplwikipediaorgwikiNorman_Davies Norman Davis Pan Tadeusz httpplwikipediaorgwikiPan_Tadeusz Pan Tadeusz # [[bokmål]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszkaniec|Mieszkańcy]] [[Bergen]] [[mówić|mówią]] [[w]] [[bokmål]] [[czy]] [[w]] [[nynorsk]]? # [[bomullsplantasje]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[boremaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[borgerkrig]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Bośnia i Hercegowina]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[bosnisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[brannbil]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[brannmann]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bransoleta]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[bred]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[pokój]] [[mieć|ma]] [[trzy]] [[metr]]y [[szerokość|szerokości]]. # [[bringebær]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bringebærsyltetøy]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[brunbjørn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bryllupsnatt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bryllupsreise]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[brystbein]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[brystkreft]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[buddhisme]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[buddhist]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bukhule]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bukspyttkjertel]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[buktaler]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[bulgarer]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bulgarsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[burde]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: w przyszłości w przeszłości # [[Burkina Faso]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[centimeter]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Cheronea]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[concept album]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Costa Rica]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[cygaretka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dachs]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Zorro Zorro # [[dagbok]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dagsavis]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dambrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dameblad]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[damefrisør]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dampskip]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dampveivals]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dansk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[danske]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[datamaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dataorm]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dataspill]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[delta]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[deltakelse]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[deltaker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[demokrat]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[demokratisere]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[demonstrant]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[den]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[chcieć|chce]] [[sprzedać]] [[swój]] [[stary]] [[samochód]]. # [[Den dominikanske republikk]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[den gang]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[derimot]] norweski (bokmål) przysłówek opisany jako : (1.1) [[lecz]] # [[desertering]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[desertør]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[det]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[cenić]] [[to]], [[co]] [[się]] [[mieć|ma]]. # [[det]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wprowadzić się|Wprowadzili się]] [[już]] [[do]] [[swój|swojego]] [[nowy|nowego]] [[dom]]u. # [[dialekt]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[dollar]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwhegnarnohegnarnewsdetaspidcat z Internetu # [[domkirke]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dongeribukse]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dråpe]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnaprapatsenteretnokuriositererhtml z Internetu # [[dreiebenk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[drepe]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[zabić|zabił]] [http… Olofa Palme]? # [[drepe]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiOlof_Palme Olof Palme httpplwikipediaorgwikiOlof_Palme Olofa Palme # [[Droga Mleczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[drosjesjåfør]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[drømme]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiNagroda_Nobla Nagrodę Nobla # [[drømme]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dyr]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnrknounderholdninghtml NRK # [[dyrefett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[dziegieć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[død]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dødninghode]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[edelstein]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[egennavn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[eggeglass]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[eggehvite]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[eggeplomme]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[eie]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvgbnoperma z Internetu # [[eiendomspronomen]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[eier]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[eikenøtt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[El Salvador]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[elske]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwfeminanophpartphpid Femina # [[en]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupiliśmy]] [[nowy]] [[samochód]]. # [[eneste]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwouionoasWebObjectsaviswoawavisArtikkeliddeluniforum z internetu # [[en for alle, alle for en]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[engelsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[engelskmann]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[enkemann]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ennå]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: ennå # [[entall]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[et]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oni|Oni]] [[mieszkać|mieszkają]] [[w]] [[piękny]]m [[dom]]u. # [[ettermiddag]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[etternavn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[europeer]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[europeisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[evig]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpbryllupmediekunstnernecomcontentview z internetu # [[evighetsmaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[færøying]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvikingnoeinfosheetsfaroentorshahtm z internetu # [[færøysk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fall]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiNew_York New York httppubtvnonettavisenverdenarticleece Nettavisen # [[falle]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwlandsidernolandsingaporereisenaturnaturhtm z Internetu httpwwwverdalingennoarkivarticleece z Internetu # [[fargeblind]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[farmor]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fedreland]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwadminuionoiauniforumuniforumhtml z Internetu # [[feighet]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fengselscelle]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fiendskap]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fiendtlig]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[filosof]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[filosofisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Fin]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[finne]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[firkløver]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fiskedam]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fisker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fiskeskjell]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fjerde]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnrknonyheterinnenrikshtml NRK # [[flaggermus]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[flertall]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fluesopp]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[flyselskap]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Folkerepublikken Kina]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[for]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: å # [[for det meste]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[forlovelsesring]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[formiddag]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fornavn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[forsikringsselskap]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[forsove seg]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[forsvar]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fortauskant]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fotoapparat]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fransk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Louis de Funès Louis de Funès # [[fremmedspråk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[frimerkeserie]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwteaternettnoaktueltarkivindexhtm z Internetu # [[frimerkeserie]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fristelse]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fuglebrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fugleinfluensa]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[furunål]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fyrtårn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fysiker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fødselsdagsselskap]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[fødselsdato]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[førerkort]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[galehus]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[galleblære]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[gallestein]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[galning]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[galskap]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gammel]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ile|Ile]] [[mieć|masz]] [[lata|lat]]? [[mieć|Mam]] [[dwadzieścia]] [[lata|lat]]. # [[genial]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiZbigniew_Preisner Preisner httpplwikipediaorgwikiZbigniew_Preisner Preisner # [[geværkolbe]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[giftering]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[gjødsel]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwagropubnoindexganidhidemenutruekapkap z internetu # [[glass]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwzolongcomcatalogcfmnSupplierIdnOnlineCatalogueNo z Internetu # [[god morgen]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[god natt]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[godt nyttår]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[grapefrukt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[grav]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwtrondheimfilmklubbnovisomtalephpid z internetu # [[gravemaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[grunnstoff]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[grunntall]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[grønlandsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grønlender]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grønlending]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gulrot]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[gyngehest]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hak]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[hale]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwcupidonoarchivecfmid z internetu # [[halefinne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[halvøy]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[håndledd]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hangarskip]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårnål]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hasselnøtt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[heklenål]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[heldigvis]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[helseskadelig]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hente]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyjść|Wyjdę]] [[po]] [[ty|ciebie]] [[na]] [[dworzec]]! # [[herrefrisør]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hete]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[się]] [[nazywać|nazywasz]]? # [[historiker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[historisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hjelp]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hjemmedatamaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hofteledd]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hoppe]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[huggorm]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hundre]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rok|Rok]] [[mieć|ma]] [[trzysta]] [[sześćdziesiąt]] [[pięć]] [[dzień|dni]]. # [[hviterusser]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hviterusser]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hviterussisk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hviterussisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Hviterussland]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Gazprom httpwebaftenbladetnoutenriksarticleece Aftenbladet Gazprom # [[hvitløk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hvitvin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[hylle]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwadressanokulturarticleece Adresseavisen # [[høydehopp]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[høyre]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnysgjerrigpernoArtikler Nysgjerrigper # [[høytid]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[i år]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[idealisere]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idealisme]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idealist]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idealistisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ifigenia]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[i går]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[i hui og hast]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[i hui og hast]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwabelprisennonoabelbiohtml z Internetu # [[i kveld]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[ildrake]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[i morgen]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[i morges]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[i munnen på hverandre]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[ingen]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httppubtvnonettavisenibergenarticleece Nettavisen # [[interessant]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[irakisk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiOperasjon_Phantom_Fury z Internetu # [[irakisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ire]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[isbjørn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[isfjell]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[iskald]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[islandsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[islending]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israeler]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israelsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[italiener]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[italiensk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jakthorn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[japaner]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[japansk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jernbanestasjon]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Jezus Chrystus]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[jord]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnrknonyheterdistriktostlandssendingen NRK # [[Jordan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[jordbær]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[jordbærsyltetøy]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[jordbruker]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[julaften]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[julekort]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[juletre]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kalvekjøtt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kanadier]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanapka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[kapitalisme]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kaste opp]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[kilometer]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kineser]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kinesisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kinnskjegg]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiHenrik_Ibsen Ibsen httposlopulsnokunstarticleece Aftenposten httpplwikipediaorgwikiHenryk_Ibsen Ibsena # [[kinnskjegg]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kirkelig]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirsebær]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kirurg]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirurgisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kjæledyr]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kjedsomhet]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kjemiker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kjemisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kjenne]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: seg # [[kjøleskap]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kjøre]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwbluelightnoindexhtm z Internetu # [[knappenål]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[knekkebrød]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kneledd]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[knivblad]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kocioł]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kommunist]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kommunistisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[komponere]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiJohann_Strauss_dy Strauss httpplwikipediaorgwikiJohann_Strauss_syn Strauss # [[komponist]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kontrolltårn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kornkråke]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kragebein]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kredittkort]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[krigsfange]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kroat]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroatisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krone]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiMieszko_II_Lambert_av_Polen Mieszko II httpplwikipediaorgwikiMieszko_II_Lambert Mieszko II # [[Krym]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[krypdyr]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Kubuś Puchatek]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kunst]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httporgntnunoudduskerhtmltradisjonerhtml z internetu httpwwwhistnohogskoleavisaHAREDAKSJONbamseforskhtml z internetu # [[kunstner]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kunstverk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[kwas akrylowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[lærer]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lage]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwdinsidenophpartphpid z internetu # [[låne]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przepraszam|Przepraszam]], [[czy]] [[móc|mogę]] [[skorzystać]] [[z]] [[telefon]]u? # [[langfinger]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[latvier]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[latvisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[legekontor]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[lenestol]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[lengdehopp]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[lenge]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwdokprouionoordboksoekhtml Bokmålsordboka # [[lese]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[leselig]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lete etter en nål i en høystakk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwbanoforbruker_guiderboligarticleece BA # [[lett]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[próbować|Próbuję]] [[się]] [[odchudzić]], [[więc]] [[jadać|jadam]] [[chudo]]. / [[chudy|chude]] [[potrawa|potrawy]]. # [[lett]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[ser]] [[być|jest]] [[chudy|chudszy]] [[od]] [[ten|tego]], [[który]] [[zazwyczaj]] [[jeść|jem]] . # [[LGBT]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[likhus]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[likkiste]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[lillefinger]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[litauer]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[litauisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ljå]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httphomechellono~anygaardhistoriekapRYDhtm z Internetu Øivind # [[logiker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[logisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lommekniv]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[lommetyv]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[lommetørkle]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Londyn]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[lufthavn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[lungebetennelse]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[lungekreft]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[lymfeknute]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[maiskolbe]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[makedoner]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Makedonia]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnytidnoindexphpskid Nytid # [[makedonsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mangemillionær]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[marihøne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[matematiker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mątewka]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[matolje]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[maurtue]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[med]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[jeszcze]] [[nie]] [[umieć|umie]] [[jeść]] [[nóż|nożem]] [[i]] [[widelec|widelcem]]. # [[meitemark]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[melkesjokolade]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[menneskelig]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: ludzką # [[mesterverk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[millimeter]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Mongolia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[morder]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mormor]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[mot]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpavisskolenettetnocgibinskoleavisimakerid z internetu # [[motorvei]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Mount Everest]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Moza]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[musiker]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mye]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwdagsavisennonyetakterarticleece Dagsavisen # [[mynt]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Sverres httpwwwdokprouionoumktidsreisethtml z Internetu Sverrego # [[nadstępka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[naken]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[nå og da]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[nasjonalist]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nasjonalistisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nebb]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiNebb z Wikipedii # [[nederlandsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nederlender]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[neshorn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[noen ganger]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[nordamerikansk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[nordavind]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[nordmann]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[norsk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: norweski norwesku # [[Nowe Delhi]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowotwór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Rok]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nyrestein]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[nyttårsaften]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[obowiązek]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[oddetall]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[odtrutka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[oljeplattform]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[oljeselskap]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[omdanne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[oppfinnelse]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[oppfinner]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiThomas_Edison Edison httpplwikipediaorgwikiThomas_Alva_Edison Edison # [[oppfinner]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[oppgi]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[oppslagsord]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[oppvaskmaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ordenstall]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ordklasse]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[overdrive]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[overleppe]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[overnaturlig]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[oversette]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Helena # [[oversette]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[oversetter]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pannekake]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[parabolantenne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Paryż]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Pas Kuipera]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pattedyr]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[pave]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiJohannes_Paul_II Johannes Paul II httpwwwnrknoprogrammerradionorgesglassethtml NRK httpplwikipediaorgwikiJan_PaweC_II Jan Paweł II # [[pekefinger]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[pergamin]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[personbil]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: E httpwwwvgnopubvgarthbsartid VG E Sogn og Fjordane # [[persymona]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pełnorejowiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pinnsvin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Pireneje]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[piła]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[plantefett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[plass]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiDen_rCBde_plass Wikipedia # [[Platon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pleie]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mamy]] [[zwyczaj]] [[chodzić]] [[do]] [[kino|kina]] [[w]] [[każdy|każdą]] [[niedziela|niedzielę]]. # [[pleie]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[w]] [[dom]]u [[i]] [[opiekować|opiekuje]] [[się]] [[chory]]m [[dziecko|dzieckiem]]. # [[plommesyltetøy]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[podpułkownik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[poduszka powietrzna]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[pokerspiller]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[polakk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Polen]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorgoroth Black Gorgoroth Polską httpwwwaftenpostenno aftenposten # [[politiker]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiWinston_Churchill Churchill httpplwikipediaorgwikiWinston_Churchill Churchill # [[politiker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[politisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[postkontor]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwsgshobbynodefaultaspCatID z Internetu # [[prawnuczka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Prusy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybliżony]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pulverkaffe]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[pungdyr]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[puzon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rabarbra]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpmatportalennoSaker z Internetu # [[rådyr]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ransomware]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ręczyć]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[redd]] norweski (bokmål) przymiotnik opisany jako → [[bać się]] # [[refektarz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[regnemaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[rekkefølge]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiHarry_Potter Harry Potter httpplwikipediaorgwikiHarry_Potter Harry Pottera # [[rense]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Republika Federalna Niemiec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Republikken Kina]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republikken Korea]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[ribbein]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[rikdom]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ringfinger]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[risikabel]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[risikere]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rosomak]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rovdyr]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[rullebrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[rulletrapp]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[rumener]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rumensk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rundstykke]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[russer]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[russisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ryggfinne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ryggrad]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[rzeski]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowy]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rødvin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[røkelse]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[røntgenstråler]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnettdoktornosykdommerfaktastrupekreftphp z internetu # [[røyk]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dla|Dla]] [[palący]]ch [[czy]] [[dla]] [[niepalacy]]ch? # [[-s-]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kara śmierci]] # [[sabotasje]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sabotør]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httphomecinetmaanarjbbokhtm z Internetu # [[sabotør]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[salg]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[San Marino]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[sann]] norweski (bokmål) przymiotnik opisany jako : (1.2) ''w niektórych zwrotach i wyrażeniach formę rodzaju nijakiego tłumaczy się na polskie [[prawda]]'' # [[sau]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnrknomagasintidlig NRK # [[seilbåt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[seilbrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[seilskip]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[seksuell]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[selvhypnotisk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: vil er kan autohipnotyczny # [[selvhypnotisk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[selvmord]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[selvmorder]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[se på]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[serbisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[siarkowodór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Sierra Leone]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[sikkerhetsnål]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[sikkert]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sjakkbrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skandinav]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skandinavisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skilpadde]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skjærebrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skogbrann]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skole]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[skoleår]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skotsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skotte]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skrivebord]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skrivemaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skrujern]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skuddår]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skuespiller]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skulderblad]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[skulle]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[mówić|mówi]], [[że]] [[do]] [[ona|niej]] [[zadzwonić|zadzwoni]]. # [[skulle]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedział]], [[że]] [[do]] [[ona|niej]] [[zadzwonić|zadzowni]]. # [[skulle]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiedzieć|Wiesz]] [[co]]? [[zadzwonić|Zadzwonię]] [[do]] [[ona|niej]]! # [[skulle]] norweski (bokmål) czasownik opisany jako : (1.1) ''tworzy czas przyszły [[futurum]]'' # [[skulle]] norweski (bokmål) czasownik opisany jako : (1.4) [[podobno]] # [[skytsengel]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[slag]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Sadam Bush Saddam Bushowi # [[slavisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slikkepinne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[slovak]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovakisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovener]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovensk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[smokk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwpasienthandbokanodefaultaspmodedocumentdocumentid z Internetu # [[smørbrød]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[snøbrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[snømann]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[snøplog]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[sokół]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[sol]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[solbrille]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[soloppgang]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[solur]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[sommerfugl]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[sorg]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[martwić|martw]] [[się]] [[na]] [[zapas]]. # [[sorg]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: smutek żałobę # [[sort hull]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[sove]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[spanjol]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[spedbarn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[speil]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[speilegg]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[sportsfisker]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[spytte]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvgnopubvgarthbsartid z Internetu # [[Sri Lanka]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[starożytność]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[stat]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwrogalandsavisnonyheterarticleece Rogalandsavis # [[stekepanne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[stemme]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Były]] [[tylko]] [[dwa]] [[głos]]y [[przeciwko]] [[propozycja|propozycji]]. # [[stiftemaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[stige]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Oslo Oslo # [[stikkelsbær]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[stor]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiKnut_Hamsun Hamsun httpplwikipediaorgwikiKnut_Hamsun Hamsun # [[stortå]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[stråle]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: UV # [[strikkhopp]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[strykebrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[studieår]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[sult]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[surfebrett]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[sutte]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwdinbabycomforumthread z Internetu # [[svart hull]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[sveitser]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sveitsisk]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Monte Caprino httpwwwmatoppskriftnosiderLinkRvareaspIDEuropeisk_geitost z internetu Monte Caprino # [[sveitsisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[svensk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[svenske]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[svette]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwonlinemagasinetnoartikkelphpKatIDArtID z internetu # [[svigerdatter]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[svigermor]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[svigersønn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[svømmeblære]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[święty mikołaj]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[syk]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[często]] [[chorować|choruje]]. # [[sykdom]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sykehus]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvgnopubvgarthbsartid VG # [[sykehus]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[sykkel]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwskriveskolennofortellingchtm z internetu # [[sykkelpumpe]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[sykkelsti]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[syklist]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[szalik]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Szwabia]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[sønnavind]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[søramerikansk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Tadżykistan]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tall]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnesteklikknohtml z internetu # [[tallord]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[tanke]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tannlege]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Tanzania]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ta til fange]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[tegnefilm]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiWalt_Disney Walt Disneys httpplwikipediaorgwikiWalt_Disney Walta Disneya # [[tegnefilm]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[tegneserie]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[tenke]] norweski (bokmål) nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tenke]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Myslę Mamy zamiar rozważyć # [[tetum]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Thermopylene]] norweski (bokmål) brak tłumaczeń przykładu # [[Thermopylene]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Ære være de menn som i livet finner sine og velger å stå opp for å verge dem # [[tidlig]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Wczesną # [[tilbringe]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[til forskjell fra]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[til forskjell fra]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwweuropaprogrammetnoindexphpstructjoin z internetu # [[to ganger]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[topphemmelig]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[tornekrone]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[trekkspill]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[tro]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwballadenonminsfdocart z Internetu httpinteraktivvgnotett_paa_netthtmlthomas_myhrehtml VG httpnowikipediaorgwikiChristofer_Columbus Columbus httpplwikipediaorgwikiKrzysztof_Kolumb Kolumb httpplyoutubecomcomment_servletall_commentsvlNxjfLiVD z Internetu # [[tsjekker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tsjekkisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tvil]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tyggegummi]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[tyrker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tyrkisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tysk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tysker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tyttebær]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[tørr]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnorskemagasinetcomarticlehtml z internetu # [[uærlighet]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ubiór]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[udziec]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ukeblad]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[ukrainer]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ukrainsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[umywalka]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[under]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwverdensmagasinetxnoArtiklerhtml Verdensmagasinet # [[underholdsbidrag]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[underleppe]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[undersøkelse]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[według|Według]] [[badanie|badań]], [[70|7]][[2]] [[procent]] [[ludność|ludności]] [[doznawać|doznaje]] [[stres]]u [[w]] [[praca|pracy]]. # [[undersøkelse]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Badanie # [[ungarer]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ungarsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[unngå]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[urinblære]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[utenlandsk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[utfordring]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: wyzwania trudności # [[utlending]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[være glad i]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[værhår]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vær så god]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[vær så snill]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[vær så snill]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[våkne]] norweski (bokmål) Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obudzić|Obudził]] [[ona|ją]] [[straszliwy]] [[ból]] [[głowa|głowy]]. # [[vaksinere]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: seg # [[valnøtt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vann]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwvgnopubvgarthbsartid VG httpertzgaardnetstaalep z internetu # [[vanndamp]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vanningskanne]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vannmelon]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vanskelighet]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[varulv]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vaskemaskin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vaske opp]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[ved]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiSlaget_ved_Tannenberg_ Tannenberg httpnowikipediaorgwikiGdaCsk Gdańsk httpplwikipediaorgwikiGdaCsk Gdańsk # [[vekke]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: vekket # [[vekkerklokke]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[velger]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vennligst]] norweski (bokmål) przysłówek opisany jako : (1.1) [[proszę]] # [[vennskap]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[verdsette]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[verneplikt]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vestavind]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vietnameser]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vietnamesisk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[villsvin]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[vinduskarm]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[virkelighet]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnrknoprogrammerstemmer_fra_arkivetstemmer_fra_film_og_teaterhtml NRK # [[virveldyr]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[visdom]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: Mądrość # [[vise seg]] norweski (bokmål) brak linkowania w nagłówku frazy # [[vollgrav]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[Waldemar]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wesołych Świąt]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wisła]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ydmyke]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ydmykelse]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zabobon]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zamówienie]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga weryfikacji # [[zejman]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[żółtko]] norweski (bokmål) tłumaczenie na norweski (bokmål) wymaga dodania numerów # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złośliwe oprogramowanie]] norweski (bokmål) należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[øsregn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[østavind]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[østerriker]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[østerriksk]] norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[øy]] norweski (bokmål) niepodlinkowane słowa w przykładach: httpnowikipediaorgwikiRobinson_Crusoe Robinson Crusoe httpplwikipediaorgwikiRobinson_Crusoe Robinson Crusoe # [[øyebryn]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[øyeeple]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie # [[øyelokk]] norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie [[Kategoria:Hasła norweskie (bokmål) do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|norweski (bokmål)]] 7mq12emv4kauue1tlqhogfnakp5ijvj Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/nowogrecki 2 840130 7967651 7963993 2022-07-31T23:49:45Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "nowogrecki". {{język linków|nowogrecki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[bransoleta]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[fan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[fanka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[lektura]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[na boku]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[nekrolog]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[niezgrabny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[Nyks]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[odejmować]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[sułtan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[szczęka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[wiśnia]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[żółtko]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[złocień]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[ΝΔ]] nowogrecki przymiotnik opisany jako → [[PZ]], [[południowo-zachodni]] # [[αρκουδίζω]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[αρχίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaczynam zaczyna się # [[αρωμουνικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ασπρογέρακας]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ασφάλεια]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ασφαλιστήριο]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ατζέντα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: notatnik Agenda # [[αυτά]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[αυτές]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[αυτί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ucho # [[αυτοί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oni ci # [[αυτοαντίσωμα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[αυτοκίνητο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: samochód # [[αφήνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zostaw pozwoli Opuścił # [[αφτί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uszach słuch # [[αϊτός]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[αϊτός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[αύριο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jutro # [[βάδην]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.2) [[krok]]iem, [[spacer]]em # [[βάλλω]] nowogrecki składnia tylda: ((składnia))\n: (1.1-2) ~ [[κατά]] / [[εναντίον]]\n # [[βάρβαρος]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (2.1) [[barbarzyńca]], [[dzikus]] # [[βάρβαρος]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (2.2) [[barbarzyńca]], [[nie-Grek]] # [[βάρη]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βάτος]] nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[βάτραχος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żabę # [[βέλασμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Odysei # [[βέλγικος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βαδίζω στα ίχνη κάποιου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: idzie w ślady # [[βαζάκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βαθμοφόρος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βαθύς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: głębokie Ferrari ciemno Ferrari # [[βακτήριο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bakterie # [[βαλίτσα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: walizce # [[βαρόνος]] nowogrecki etymologia, niezszablonowany skrót ''fr.'' # [[βασκικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βαυαρικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βελτιώνομαι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βενετικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βεντάλια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wachlarze # [[βιάζομαι]] nowogrecki powtórzona część mowy ''czasownik bierno-zwrotny'' # [[βιάζω]] nowogrecki powtórzona część mowy ''czasownik przechodni'' # [[βιβλίο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: książkę ksiąg # [[βιετναμικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βιοκαύσιμο]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[βιολετής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: fioletowa # [[βιολογικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: biologicznych # [[βιρμανικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βλέπω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[βοσνιακά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βοτανική]] nowogrecki odmiana, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[βρέχω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[βρίσκω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: znaleźć zastałem zauważyłemam Znajduję się Spotkamy się # [[βραχοκιρκίνεζο]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} ''(Falco tinnunculus)'' [[pustułka]] # [[βρεγμένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: mokre # [[βρετονικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βρομίωση]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βροχόμετρο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: deszczomierza # [[βροχόπτωση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: opady deszczu # [[βρόμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: brud # [[βόδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przysłowie greckie # [[βύσσινο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśnie # [[γένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rodu klasa nacja rodzajach τους rodzajów # [[γίνομαι Τούρκος]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[γαλαζοαίματος]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[arystokrata]], [[błękitna krew]] # [[γατάκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[γαϊδουράκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[γεια]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>lm}} ''[[γεια|Γεια]] [[εσείς|σας]]! [[τι|Τι]] [[κάνω|κάνετε]];'' → '''[[cześć|Cześć]]!''' [[jak|Jak]] [[mieć się|się macie]] / [[jak|Jak]] [[się]] [[pan|Pan]] / [[pani|Pani]] [[mieć się|ma]]? # [[γεια]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''[[γεια|Γεια]] [[εσύ|σου]]! [[τι|Τι]] [[κάνω|κάνεις]];'' → '''[[cześć|Cześć]]!''' [[jak|Jak]] [[mieć się|się masz]]? # [[γελώ με την καρδιά μου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uśmieliśmy sięuśmiałyśmy się z całego serca # [[γενικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μπαν Κιμουν Ban Kimoon generalnym ogólne # [[γεννιέμαι]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[γεννώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: urodziła znoszą # [[γερμανικά]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[γερός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdrowe mocny # [[γιατί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[γιοτ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jacht # [[γκαρσόνι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kelnera # [[γκι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jemiołą # [[γκρίζος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szary # [[γλυκό]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[γλυκός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: słodkiego miłe # [[γλύκισμα]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[łakoć]], [[smakołyk]], [[wyrób]] [[cukierniczy]], [[coś]] [[słodki]]ego # [[γνωρίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Znam umiała przedstawię # [[γνώσεις]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[γογγύλι]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''Brassica oleracea var. gongyloides'', [[kalarepa]] ([[roślina]]) # [[γράμμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: literami list # [[-γράφος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ocean]] + [[-graf]]/[[-grafka]] > [[oceanograf]]/[[oceanografka]] # [[-γράφος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[scena]] + [[-graf]]/[[-grafka]] > [[scenograf]]/[[scenografka]] # [[-γράφος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sejsmo-]] + [[-graf]] > [[sejsmograf]] # [[-γράφος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: γράφος γράφος γράφος # [[γράφω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pisała # [[γρήγορα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[γριούλα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[γυναίκα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zrobić osiągnąć # [[γωνία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rogu zakątkach # [[γωνιακός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: narożnym # [[γύρω]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.3) ''w funkcji przymiotnika'' [[okoliczny]] # [[δάσκαλος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nauczyciela # [[δέντρο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: c # [[δήμος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Θεόδωρου Ζιάκα Gmina Teodoru Ziaka gminą # [[δίδυμος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bliźniaczych # [[δίδυμος]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[δίκαιος]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[sprawiedliwy]], [[człowiek]] [[sprawiedliwy]] # [[δίσκος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płyt dysku dyskiem tacę # [[δαμάσκηνο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: śliwek # [[δανικός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δασκάλα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nauczycielkę # [[δαχτυλίδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pierścionek # [[δεκάξι]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[szesnaście]] # [[δεκαέξι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: σελίδα na # [[δεκανέας]] nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[δεκατέσσερα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[δεκατέσσερις]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[δεκατρία]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[δεσμός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: więzy związku # [[διάσπαση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozkładu rozłam # [[διά της βίας]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[przemoc]]ą, [[siłą]], [[gwałtem]] # [[διαβάζω]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[διαγραφή]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[διαιτητής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sędzia # [[διακοπές]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[διακοπές]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[διακοπή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wakacje # [[διακόσια]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[διακόσια]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dwieście]] # [[διακόσιες]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[διακόσιες]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dwieście]] # [[διακόσιοι]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dwieście]], [[dwustu]] # [[διαλέγω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wybierz # [[διασκέδαση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozrywka # [[διαστημάνθρωπος]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[διασχίζω]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przejść|Przeszliśmy]] [[góra|góry]] [[i]] [[pole|pola]], [[aby]] [[dotrzeć]] [[do]] [[Ateny|Aten]]. # [[διατροφή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyżywienie alimentów # [[διερμηνέας]] nowogrecki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[διεύθυνση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[znajdować|znajduje]] [[się]] [[dzrekcja|Dyrekcja]] [[ośrodek|Ośrodka]] [[kultura|Kultury]]? # [[δικάταρτο]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[δικηγορίνα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: mojej pani mój # [[διπλανός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[δοκιμή]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δουλειά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δούλος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δράκος]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[seryjny]], [[bardzo]] [[niebezpieczny]] [[gwałciciel]] # [[δυνατά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δυνατός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: możliwe mocne # [[δωδέκατος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dwunastym # [[δωρεάν]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: za darmo # [[δύσκολος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trudny # [[είμαι]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[είμαι τρελός για]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ma bzika na punkcie # [[είναι αδύνατο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jej # [[εγγλέζικα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[εγγύηση]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[εγκατάσταση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: instalację # [[εγωίστρια]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[εγώ]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[εδώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tutaj # [[εδώ]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ειρωνικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[εκατό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sto # [[εκατόν]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stu # [[εκτός]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.2) [[poza]] # [[εκτός]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.3) [[oprócz]], [[z wyjątkiem]] # [[ελάττωμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: usterkę przywarę # [[εμείς]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nasz|Nasze]] [[dziecko|dzieci]] [[jechać|pojechały]] [[na]] [[wycieczka|wycieczkę]]. # [[εμείς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: M D D w funkcji zaimka dzierżawczego B # [[εμείς]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>C}} ''[[εμείς|Μας]] [[στέλνω|έστειλε]] [[ένα]] [[γράμμα]].'' → [[przysłać|Przysłał(a)]] '''[[my|nam]]''' [[list]]. # [[ενάμισης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: półtora # [[ενάμισι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: półtora # [[ενεργό συστατικό]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ενεστώτας]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czas teraźniejszy # [[εντάξει]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[zgoda]], [[dobrze]], [[dobra]] # [[εξάγωνο]] nowogrecki odmiana, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[εξίσωση]] nowogrecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=3 prawe=1 # [[εξίσωση]] nowogrecki pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=3 prawe=1 # [[εξετάζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbadać Przeegzaminowałem # [[εξωσωματική γονιμοποίηση]] nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[επαναλαμβάνω]] nowogrecki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[επεξεργαστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: procesorem # [[επιβάτης]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[επιθυμώ]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stęsknić się|Stęskniłem/łam]] [[się]] [[za]] [[Grecja|Grecją]]. # [[επιθυμώ]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tęsknić|Tęsknię]] [[do]] [[ty|ciebie]], [[kochanie]]. # [[επιλοχίας]] nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[επιστροφή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: powrocie # [[επιτρέπω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pozwoli # [[επομένως]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więc]] # [[ερυθρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czerwony # [[-ερός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[brud]], [[smród]] > [[brudny]], [[cuchnący]] # [[-ερός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[deszcz]] > [[deszczowy]] # [[-ερός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczęście]] > [[mieć|mający]] [[szczęście]] # [[-ερός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szkoda]] > [[szkodliwy]] # [[ερώτηση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pytanie # [[εσείς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wy # [[εσύ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μ D C ci # [[εσύ]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>B}} ''[[εσύ|Εσένα]] [[φωνάζω]], [[και|κι]] [[όχι]] [[αυτός|αυτόν]].'' → '''[[ty|Ciebie]]''' [[wołać|wołam]], [[a]] [[nie]] [[on|jego]]. # [[εσύ]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>B}} ''[[όταν|Όταν]] [[εσύ|σε]] [[βλέπω]], [[τραγουδώ]].'' → [[gdy|Gdy]] '''[[ty|cię]]''' [[widzieć|widzę]], [[śpiewać|śpiewam]]. # [[ετυμολογία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Etymologia # [[ευγένεια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: grzecznością # [[ευγενικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzejme # [[ευθεία]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ευρωπαϊκός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: europejskich # [[ευτυχισμένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szczęśliwi # [[ευχαριστώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziękuję # [[εφηβικός]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[młodzik]]ów, [[mieć|mający]] [[związek]] [[z]] [[młodzik]]ami # [[εφημερίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gazetach # [[εύχομαι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Życzę pobłogosławił modlić sięprosić # [[ζέστα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ζικζακωτός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zygzakowata # [[ζωή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Życie życie # [[η]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>M}} [[mój|Moja]] [[mama]] [[iść|poszła]] [[na]] [[zakup]]y. # [[η]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Powiedziałem/am]] <nowiki>{{</nowiki>C}} [[mama|mamie]], [[że]] [[nie]] [[przychodzić|przyjdę]]. # [[η]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[dom]] [[rodzinny]] <nowiki>{{</nowiki>D}} [[mój|mojej]] [[mama|mamy]]. # [[η]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widziałem]] <nowiki>{{</nowiki>B}} [[twój|twoją]] [[mama|mamę]]. # [[ηλικία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wieku # [[ηλιοκαμένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spaloną słońcem # [[ημερολόγιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Pisała dziennik ze swoimi wrażeniami i myślami # [[ημερολόγιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Poprawiłem/am w księdze materiałowej wpisy za listopad # [[ημερολόγιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ten kalendarz ozdobi mój pokój # [[ημερολόγιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten kalendarz ozdobi mój pokój Pisała dziennik ze swoimi wrażeniami i myślami Poprawiłemam w księdze materiałowej wpisy za listopad # [[ημερολόγιο]] nowogrecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mor.'' # [[ηπατ-]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ból]] [[wątroba|wątroby]], [[hepatalgia]] # [[ηπατοκύτταρο]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ηρωίδα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ηττοπαθής]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[defetysta]] # [[ηφαίστειο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: to # [[θάλασσα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[θα]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać|Napiszę]] [[do]] [[ty|ciebie]], [[jak]] [[tylko]] [[zajechać|zajadę]]. # [[θα]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zacząć|Zacznę]] [[pisać]] [[jutro]]. # [[θα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: afereza # [[θαλάσσιος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[θαυμαστικό]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[θερμοκρασία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Temperatura # [[θερμότητα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ciepła # [[θεός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μάρκος Τύλλιος Κικέρων Marek Tulliusz Cyceron # [[θηλαστικό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ssaki # [[θρησκεία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Religia Artur Schopenhauer # [[θυμάμαι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pamięta # [[ιππικό]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ισπανικά]] nowogrecki odmiana, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[ισπανικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hiszpańskie # [[ιώδιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jodu # [[κάνω εμετό]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[κάργια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kawka # [[κάργια]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} ''(Corvus monedula)'' [[kawka]] # [[κάτι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: coś jakichś takie części # [[κάτω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Precz piętro niżej na parterze # [[κέρασμα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κέφι]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: --> # [[κέφι]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[nastrój]] [[na]] [[spacer]]? # [[κέφι]] nowogrecki komentarz HTML # [[κίτρινη κάρτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółtą kartkę # [[καθαρίζω]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καθαρτήριο]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καθαρότητα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jasność # [[καθημερινά]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[καθρέφτης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwierciadłem # [[καθυστερώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: opóźnił # [[καθόλου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wcale odrobinkę # [[καισαρική]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[καισαρική]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καλά]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[καλά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καλάθι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: koszyk # [[καλακούω]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[καλαμάκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καλοπερνώ σαν πασάς]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[καμηλιέρης]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καμπύλη]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καννάτι]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[καννάτι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κανόνι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καπνίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: palę dymią # [[καπνός]] nowogrecki odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[καρδιαγγειακό σύστημα]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[καρτ ποστάλ]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[καστανός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kasztanowe # [[κατά]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[καταγωγή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pochodzenia # [[καταδίκη]] nowogrecki etymologia, niezszablonowany skrót ''gr..'' # [[καταλαβαίνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rozumiesz # [[καταλανικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κατασκευή]] nowogrecki komentarz HTML # [[καταστροφή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zgubą # [[κατιόντες]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[καφές]] nowogrecki etymologia, niezszablonowany skrót ''fr.'' # [[καφές]] nowogrecki etymologia, niezszablonowany skrót ''turk.'' # [[κείμενο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Σαίξπηρ # [[κεράσι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czereśni # [[κερατοειδής χιτώνας]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[κινέζικα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: chińskiego # [[κινητή εορτή]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[κινητό τηλέφωνο]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[κινώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: napędzają rozbudził Wyruszyli # [[κλειδί]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.8) ''…w funkcji przydawki'' [[kluczowy]], [[decydujący]] # [[κλητική]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołacz # [[κογκλάβιο]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[tajny|tajna]], [[poufny|poufna]] [[narada]] # [[κοινοβουλευτικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: parlementarna # [[κοκκινογένης]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rudobrody]] # [[κομουνίστρια]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κονκλάβιο]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[tajny|tajna]], [[poufny|poufna]] [[narada]] # [[κοντομάνικος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z krótkim rękawem # [[κοπάδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stada # [[κοπτικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κορεατικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κορσικανικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κορώνα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κοσμογυρισμένος]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[obieżyświat]] # [[κοσμοξάκουστος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Odyseja pieśń XII # [[κουβέντα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gadkę słowa # [[κουκιά]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} (''[[Vicia faba]]'') [[bób]] # [[κουμπώνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zapnij zapnij na guziki # [[κουνούπι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Komary # [[κουράζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nuży # [[κουρκούμη]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[ostryż]] (''[[Curcuma]]'' [[L.]]) # [[κουτάλι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łyżkę łyżki # [[κούραση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: męka # [[κρεβάτι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łóżku # [[κροατικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κροκόδειλος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Krokodyle # [[κρόταφος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: skronie # [[κρύο]] nowogrecki przymiotnik opisany jako → [[κρύος]] # [[κτίριο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Budynek # [[κυβερνοχώρος]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[κυκλοφορικό σύστημα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: układzie krążenia # [[κυρία]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κυριολεξία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: to # [[κωλόφαρδος]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[szczęściarz]], [[szczęśliwiec]], [[farciarz]] # [[κόκορας]] nowogrecki odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[κύριος]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[λάδωμα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[λάθος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: błędy # [[λάτρης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: miłośnikiem # [[λέγω]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jaki|Jaką]] [[piosenka|piosenkę]] [[my|nam]] [[teraz]] [[zaśpiewać|zaśpiewasz]]? # [[λέγω]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedziałem]] [[on|mu]], [[żeby]] [[zamilknąć|zamilkł]]. # [[λέξη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa Janis Ritsos # [[λίγος]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]], [[niewielu]] # [[λαβαίνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: otrzymałemam # [[λεμονιά]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[λεμόνι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Cytryna # [[λεξικό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Βικιλεξικό słownika # [[λεξικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: słowne # [[λεξιλόγιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: słownik # [[λευκός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: białych # [[λιβάδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łąki # [[λιγνός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: chude # [[λιθοσφαιρική πλάκα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: po polsku # [[λουλούδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kwiaty # [[λοχεία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: połogowy # [[λυπημένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: smutne # [[λόγω]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[λύτρα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: okup # [[μ.Χ.]] nowogrecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[μ.Χ.]] nowogrecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[μάγειρας]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kucharz # [[-μάτης]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szary]] + [[-oki]] > [[szarooki]] # [[μάχη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bitwa # [[μέγας]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[μέικ απ]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[μέλι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Miód # [[μέσα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wewnątrz do w ciągu w domu # [[μέσα]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.5) [[pośród]], [[spośród]] # [[μέταλλο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Metale # [[μία]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[matka|matką]] [[szesnastoletni]]ej [[dziewczynka|dziewczynki]] # [[μία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: D Β # [[μία]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>M}} ''[[μία|Μία]] [[γυναίκα]] [[εγώ|με]] [[ρωτώ|ρώτησε]] [[η|την]] [[ώρα]].'' → '''[[jakiś|Jakaś]]''' [[kobieta]] [[pytać|zapytała]] [[ja|mnie]] [[o]] [[godzina|godzinę]]. # [[μαβής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jasnofioletowe # [[μαγείρισσα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kucharką # [[μαγειρεύω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gotuje # [[μαθήτρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uczennice # [[μαθηματική]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[μαθηματική]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) ''forma żeńska od'' [[μαθηματικός]] # [[μακρομάνικος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z długim rękawem # [[μακρυμάνικος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z długim rękawem # [[μακρύς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: długie # [[μαλλιά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: włosy # [[μαλλιά]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[μανίκι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[μαργαρίνη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Margaryna # [[μας]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[μαχαίρι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nożem # [[μαϊντανός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pietruszki # [[μαύρος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czarne Czerwone Gorzką # [[μεθαύριο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Pojutrze [[wyjechać|wyjadę]] [[na]] [[miesiąc]]. # [[μεθαύριο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μεθαύριο Pojutrze # [[μελάνι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μελάτος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jajko na miękko]] # [[μετά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Po za z potem # [[μετανάστης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μαρία Κάλλας Maria Callas # [[μεταξύ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: między pośród # [[μεταφράζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przetłumaczyłemam # [[μεταφραστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumacza # [[μετόπη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z greckiej Wikipedii # [[μη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie nie # [[μη]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] # [[μηδέν]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (2.1) [[zero]] # [[μην]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie nie # [[μην]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] # [[μητέρα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μιάμιση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: półtorej # [[μικροβιολογία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mikrobiologia # [[μισό]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μογγολικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μολδαβικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μονάδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: αμ ja # [[μοναδικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jedynym wyjątkowa # [[μοναχογιός]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[μουζίκος]] nowogrecki brak tłumaczeń przykładu # [[μουσική]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: muzyce # [[μουστάρδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dijon musztarda Dijon # [[μουστακαλής]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μπέιζ μπολ]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[μπανάνα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Banany # [[μπας και]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[μπας κλας]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[μπλε]] nowogrecki etymologia, niezszablonowany skrót ''fr.'' # [[μπορεί]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pójść|Pójdziemy]] [[do]] [[kino|kina]] [[wieczorem]]? – [[może|Może]]. # [[μυστικό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tajemnicą # [[να]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Zrób]] [[to]] [[natychmiast]]! # [[να]] nowogrecki czasownik opisany jako : (2.1) [[oby]] # [[να]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jednak # [[ναυαγοσώστης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ratownika # [[ναυαγοσώστρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ratowniczki # [[νεκρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ο # [[νευρικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nerwowy # [[νησί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyspę # [[νικητής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwycięzcą # [[νικοτίνη]] nowogrecki etymologia, niezszablonowany skrót ''fr.'' # [[νικώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Euro pokonała Euro # [[νοικιάζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wynająć # [[νορβηγικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[νορμανδικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[νοσοκόμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pielęgniarką # [[νοσοκόμα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[νοσοκόμος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ντομάτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomidor # [[ξέρω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Znam Wiesz Umiesz # [[ξίφος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: miecze # [[ξαπλώστρα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: leżaki # [[ξεκινώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyruszymy Zaczniemy zapalił # [[ξενοδοχείο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: hotelu # [[ξεπερνώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyprzedza przekroczył znieść # [[ξεχνώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapomniałem Zapomniałem # [[ξοδεύω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wydajesz zużywa Straciłemam # [[ο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Kostas]] [[każdy|każdego]] [[ranek|ranka]] [[iść|idzie]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[ο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec|Ojciec]] [[mój|mojego]] [[przyjaciel]]a [[być|jest]] [[lekarz]]em. # [[ο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedz]] [[swój|swemu]] [[przyjaciel]]owi, [[żeby]] [[sobie]] [[pójść|poszedł]]. # [[ο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[twój|twego]] [[przyjaciel]]a. # [[ομάδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: grupę Drużyna # [[ομίχλη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: mgły # [[ονομαστική]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[οξιά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: buków # [[οπλισμένο σκυρόδεμα]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ορίζουσα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[οργανισμός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: organizm Organizacje # [[ορεινός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: górzystym # [[ορθογραφία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ορθογραφίας ortografii # [[οριακός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ορτυκομάνα]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} ''(Crex crex)'' [[derkacz]] # [[ουσιαστικό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzeczowniki # [[οχιά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żmiję # [[π.Χ.]] nowogrecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[π.Χ.]] nowogrecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[π.χ.]] nowogrecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[π.χ.]] nowogrecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[πάνω]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[nad]] # [[πάνω]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.2) [[na]] # [[πάνω από το πτώμα μου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: po moim trupie # [[πέργολα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πέρσι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zeszłego roku # [[παίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bawią się gra grają gra # [[παζαρεύω]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[παιδί-θαύμα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[παιχνίδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zabawką meczu # [[παπαδάκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[παπαδιά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[παππούς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziadek # [[παράκαμψη]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[παράσιτο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pasożytami # [[παρέλαση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ης defiladzie # [[παραλία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: plażę # [[παραμονή Χριστουγέννων]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[παρεξήγηση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nieporozumienie # [[πασχάλια]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[liliowy]] # [[πασχαλιά]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[lilak]] (''[[Syringa]]'' [[L.]]), [[bez]] # [[πατάτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ziemniakami # [[πατημένος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πατρίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ojczyzną # [[πατριός]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[παχύς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: grube # [[πελώριος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ogromny # [[περίληψη]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[περίπατος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spacer # [[περαστικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[περισσότερο]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[liczniej]] # [[περνώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przejechał przerzucił Spędziliśmy mijają # [[πετεινός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mk # [[πετρελαι-]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naftowy]] + [[rura]] > [[rurociąg naftowy]], [[naftociąg]] # [[πετρελαιο-]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naftowy]] + [[szyb]] > [[szyb naftowy]] # [[πετυχαίνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdołał lub udało się Trafiłem # [[πηγαίνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kostas # [[πηγαδάκι]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[prelekcja|prelekcji]] [[zebrać się|zebraliśmy się]] [[grupka]]mi i [[dyskutować|dyskutowaliśmy]]. # [[πηγαδάκι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[πηγαδάκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πηγούλα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πικρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gorzką # [[πινγκ πονγκ]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[πληροφορική]] nowogrecki etymologia, niezszablonowany skrót ''fr.'' # [[πλοίο]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[πλούσιος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bogaty bogate # [[ποίημα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wierszy # [[-ποίηση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[neutralny]] + [[-acja]] > [[neutralizacja]] # [[-ποίηση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[realizować]] + [[-acja]] > [[realizacja]], [[urzeczywistniać]] + [[-enie]] > [[urzeczywistnienie]] # [[ποδηλασία]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ποδηλατικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolarskiego # [[ποδηλατιστής]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ποδοσφαιρικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piłkarski # [[ποδοσφαιριστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piłkarze # [[-ποιείο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mebel]] > [[fabryka]] [[mebel|mebli]] # [[-ποιείο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piwo]] > [[browar]] # [[ποιητής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poeci Stanisław Jerzy Lec # [[ποιος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z ludowej piosenki # [[ποιότητα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jakości # [[πολίτικος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: konstantynopolitańską # [[πολεμώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: walczyli zwalczać # [[πολωνέζα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ποντίκι]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ποντιακά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πορτοκαλής]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πορφυρένιος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Purpurowe # [[ποσό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z nowogreckiej Wikipedii # [[ποτάμι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ποτέ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nigdy # [[ποτήριον]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ματθ Mt # [[ποτήριον]] nowogrecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ποτό]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wieczorem|Wieczorem]] [[wychodzić|wychodzę]] [[z]] [[kolega]]mi, [[aby]] [[co|czegoś]] [[się]] na[[pić]] # [[ποτό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[πρασινο-]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πριγκιπάτο]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[πριν]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.2) [[zanim]] # [[προβοσκίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trąbką # [[προγραμματίστρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: programistek # [[προγραμματιστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: programista # [[προσπέρασμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyprzedzanie # [[προτεραιότητα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: priorytety # [[προφορά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Artykulacja akcent # [[προϊόν]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyroby wytworem # [[πρωθυπουργός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: premiera # [[πρωτεΐνη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: białka # [[πρωτο-]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pierwszego roku po raz pierwszy # [[πρωτόνιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: protonu # [[πρόσβαση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Zapomniałem hasło dostępu # [[πρόσβαση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: τον Zapomniałem hasło dostępu # [[πρόσφυγας]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uchodźca polityczny]] # [[πρόχειρο φαγητό]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[πρύτανης]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[πυκνά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πυρήνας]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jądrze Jądro # [[πυρετός του χρυσού]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[πυρκαγιά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pożary # [[πυροσβέστης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Strażacy # [[-πωλείο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[księga]] + [[-arnia]] = [[księgarnia]] # [[-πωλείο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kwiat]] + [[-arnia]] = [[kwiaciarnia]] # [[πόδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nogi # [[πόλη φάντασμα]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ράβω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szyć Przyszywam zszył # [[ραντεβού]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: randce spotkanie wizytę # [[ρηματικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czasownikowe ustną # [[ριζοσπαστικά]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[radykalnie]] # [[ροδάκινο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: brzoskwiń # [[ρουμανικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ρωσικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ρόλος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rolę # [[σέβομαι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: poważają # [[σήμερα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dzisiaj Obecnie dnia dzisiejszego # [[σήμερα]] nowogrecki nieznany szablon: LOCALDAY # [[σήμερα]] nowogrecki nieznany szablon: LOCALDAYNAME # [[σήμερα]] nowogrecki nieznany szablon: LOCALMONTH # [[σήμερα]] nowogrecki nieznany szablon: LOCALYEAR # [[σαν]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tylko # [[σελίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: sto stron rozdział # [[σεφ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szefa kuchni # [[-ση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jechać]] [[na]] [[koń|koniu]] > [[jeżdżenie]] [[na]] [[koń|koniu]] # [[-ση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[truć]] > [[zatrucie]] # [[σημαίνον]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Φερντινάν ντε Σωσσύρ Ferdinanda de Saussurea # [[σημαινόμενο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Φερντινάν ντε Σωσσύρ Ferdinanda de Saussurea # [[σιδηρούς]] nowogrecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[σιδηρούς]] nowogrecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[σικελικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σικελικός]] nowogrecki brak tłumaczeń przykładu # [[σινεμά]] nowogrecki etymologia, niezszablonowany skrót ''fr.'' # [[σινεμά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kina # [[σκακιστικός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σκαντζόχοιρος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jeże # [[σκελετός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Szkielet szkielet szkielet # [[σκληρός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oczekiwać|Oczekuje]] [[ja|mnie]] [[bardzo]] [[ciężki|ciężka]] [[praca]], [[aby]] [[osiągnąć]] [[sukces]]. # [[σκληρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: twardymi sroga # [[σκληρός χιτώνας]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[σκληρότητα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σκνίπα]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[zalany]], [[pijany jak bela]] # [[σκοτώνω την ώρα μου]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[σκωτικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σκόπιμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: umyślnie # [[σκύλα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σκύλος]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[pies]]&lt;ref>Sandra Choron, Harry Choron, ''Planet Dog: A Doglopedia'', Houghton Mifflin Harcourt, 2005, s. 32.&lt;/ref> # [[σορτς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spodenki # [[σου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: twój ci się # [[σουβλατζίδικο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[-στάσιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obraz]], [[ikona]] > [[miejsce]] [[na]] [[obraz]]y # [[-στάσιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[praca]], [[dzieło]] > [[fabryka]], [[wytwórnia]] # [[-στάσιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawo]] > [[moratorium]], [[odroczenie]] ([[prawo|prawa]]) # [[-στάσιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świnia]] > [[chlew]], [[chlewnia]] # [[στάχτη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: popiół # [[στέλνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: posłał # [[στήριγμα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σταματάω]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σταφίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodzynka # [[σταφύλι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: winogron # [[σταχτοδοχείο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Popielniczka # [[στην πραγματικότητα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[στιγμή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: momencie # [[στρατιωτικός]] nowogrecki odmiana, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[στρατιώτης]] nowogrecki komentarz HTML # [[στρατιώτης]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[στρώμα]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pościelić|Pościel]] [[swój|swe]] [[łóżko]] [[dla]] [[dwa|dwojga]]. ''(tekst z piosenki za słowami Iakovosa Kampanellisa)'' # [[στρώμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ιάκωβος Καμπανέλλης tekst z piosenki za słowami Iakovosa Kampanellisa # [[στόλος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: flota Flotylla # [[συγνώμη]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przepraszam|Przepraszam]], [[który|która]] ([[być|jest]]) [[godzina]][[?]] # [[συμφωνία]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[συναυλία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: koncertów # [[συνδρομή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: LIFE LIFE # [[συστήματα ηλεκτρικής ισχύος]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[συχνός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: To jest lista częstych pytań ''(= często zadawanych pytań)'' # [[συχνός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: To jest lista częstych pytań często zadawanych pytań # [[σφυγμός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uderzeń na # [[σφυρίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zagwizdał i # [[σχέση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stosunki # [[σχίσμα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σχης]] nowogrecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[σχης]] nowogrecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[σωματικός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σύκο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: figi # [[σύνθετος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σύντομα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σύντομος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σώος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σώος και αβλαβής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Cali i zdrowi # [[τέσσερα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[τέσσερις]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[τίνος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyim]] [[dziecko|dzieckiem]] [[być|jesteś]]? # [[τίνος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyja]] [[to]] ([[być|jest]]) [[książka]]? # [[τίνος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyje]] [[to]] ([[być|są]]) [[książka|książki]]? # [[τίνος]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[τίποτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nic coś # [[ταΐζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: karmi # [[ταιριάζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pasuje # [[ταλέντο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: talent # [[ταξιδεύω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podróżować # [[ταξιδιώτης]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ταξιδιώτισσα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τασάκι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: popielniczkę # [[ταταρικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τεράστιος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ogromne # [[τετράγωνο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kwadrat # [[τετράδιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zeszytu # [[τετράφυλλο τριφύλλι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czterolistna koniczyna # [[τεχνητή γονιμοποίηση]] nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[τεύχος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: numer # [[τζάμπα ξίδι, γλυκό σαν μέλι]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[τηγάνι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: patelnię # [[τηλέφωνο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: telefonu # [[τηλεφωνικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: telefonicznej # [[τηλεόραση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: telewizja # [[-τικός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ułamek]] > [[ułamkowy]] # [[τις]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Maria]] [[być|jest]] [[młody|najmłodszą]] [[z]] [[mój|moich]] [[siostra|sióstr]]. # [[το]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[księstwo|Księstwo]] [[Monako]] [[znajdować się|znajduje się]] [[na]] [[wybrzeże|wybrzeżach]] [[Morze Śródziemne|Morza Śródziemnego]]. # [[του]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: swoją mu # [[του πεζοδρομίου]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[chcieć|chcę]], [[aby]]ś [[używać|używał/a]] [[wulgarnego]] [[język]]a. # [[τουρίστρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: turystki # [[τουρκικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τουρκμενικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τους]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[dobrze]] [[mój|moich]] [[uczeń|uczniów]]. # [[τούρκικα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τράπεζα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Banku # [[τρένο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pociągiem # [[τρία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: troje # [[τραγουδίστρια]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τραπέζιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Trapez # [[τρεις]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trzech trzy # [[τρεις]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[τρικάταρτο]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[τριπλός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τρισμέγιστος]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.2) [[trismegistos]] # [[τρομάζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Οδύσσεια μ Odyseja pieśń XII # [[τροπικός]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>jęz}} [[sposób|sposobu]], [[modalny]] # [[τροχοσανίδα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[τρόπος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: sposobu maniery # [[τρώω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zjeść # [[τσέπη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kieszeni # [[τσαγκάρης]] nowogrecki etymologia pochylone tłumaczenie # [[τσετσενικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τσιγάρο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: papierosa palenie # [[-τυπία]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[fotokopia]] # [[-τυπία]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serigrafia]] # [[τυρί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ser # [[τχης]] nowogrecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[τωρινός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: obecnym # [[τόμος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tom # [[τόπος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[pan]]a/[[pani]]ą, [[zrobić miejsce]], [[aby]]m [[móc|mógł/mogła]] [[przejść]]. # [[υγιεινή]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[υγρό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płynów Sok # [[υγρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płynne wilgotny boczne # [[υπερέχω]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[υποψία]] nowogrecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[φάλαινα φυσητήρας]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[φέτος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: W tym roku # [[φαβορίτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: faworyty # [[-φαγος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mało]] + [[-jadek]] > [[małojadek]] # [[φακίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piegów # [[φαρμακευτική]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: farmacji # [[φεμινιστής]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[φιδαετός]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[φιδαετός]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} ''(Circaetus gallicus)'' [[gadożer]] # [[φιλοσοφία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: filozofii # [[φοιτήτρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: studentką # [[φοξ τροτ]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[φορά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: razy kierunek # [[φορτίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: PodładowałemPodładowałam naelektryzowałeśaś # [[φορτηγό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ciężarówką # [[φορτιστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ładowarkę # [[φρούτο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: owoce # [[φτάνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przyjeżdża Sięgnij wystarczy # [[φτηνός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: taniego # [[φτυστός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wykapana # [[φωνή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Χάρις Αλεξίου Charis Aleksiu # [[φωνή]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1,5) ''[[ο|Τα]] [[ψάρι|ψάρια]] [[και]] [[ο|τα]] [[παιδί|παιδιά]] [[δεν]] [[έχω|έχουν]] [[φωνή]].'' → [[dzieci i ryby głosu nie mają|Ryby i dzieci '''głosu''' nie mają]]. # [[φωτογράφος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: fotografem # [[φωτογραφία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdjęć # [[φωτοτυπικό]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[φόντο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tle # [[φόρεμα]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zniszczyć się|Zniszczyły się]] [[mój|moje]] [[but]]y [[od]] [[codzienny|codziennego]] [[nosić|noszenia]]. # [[χάρτης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: mapa # [[χίλιοι]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[tysiąc]] # [[χαρακτήρας]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: charakter literami # [[χαρούμενος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wesołą # [[χαρτί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: papieru list dokumenty kartę # [[χείλος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[całować|Pocałowałem]] [[ona|ją]] [[w]] [[usta]]. # [[χειλανθή]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[wargowy|wargowe]], [[jasnotowaty|jasnotowate]] # [[χηρεύω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: owdowiała # [[χθεσινός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wczorajszej # [[χιλιάδα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[χιλιοστό]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[tysięczny|tysięczna]] # [[χρήματα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[χρήματα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[χριστός]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} [[namaszczony]], [[pomazaniec]] # [[χρυσο-]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: złoto # [[χρόνος]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[ψεύτης]] nowogrecki frazeologia pochylone tłumaczenie # [[ψυχή]] nowogrecki komentarz HTML # [[-ωπός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwony]] + [[-awy]] > [[czerwonawy]] # [[-ωπός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niedojrzały]] / [[zielony]] > [[lekko]] [[niedojrzały]] # [[-ωρύχος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: < [[Kategoria:Hasła w grece do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|nowogrecki]] f0tnekx2uaed3ui4qh3fyvdiqzgs5q0 7967858 7967651 2022-08-01T11:38:28Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "nowogrecki". {{język linków|nowogrecki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[bransoleta]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[dolny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[fan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[fanka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[gęś zbożowa]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[kanapka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[lektura]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[na boku]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[nawias]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[nekrolog]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[niezgrabny]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[Nyks]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[objaśniać]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[odejmować]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[pestka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[sułtan]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[szczęka]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[wiśnia]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga weryfikacji # [[żółtko]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[złocień]] nowogrecki tłumaczenie na nowogrecki wymaga dodania numerów # [[ΝΔ]] nowogrecki przymiotnik opisany jako → [[PZ]], [[południowo-zachodni]] # [[αρκουδίζω]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[αρχίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zaczynam zaczyna się # [[αρωμουνικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ασπρογέρακας]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ασφάλεια]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ασφαλιστήριο]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ατζέντα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: notatnik Agenda # [[αυτά]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[αυτές]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[αυτί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ucho # [[αυτοί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: oni ci # [[αυτοαντίσωμα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[αυτοκίνητο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: samochód # [[αφήνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zostaw pozwoli Opuścił # [[αφτί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uszach słuch # [[αϊτός]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[αϊτός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[αύριο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jutro # [[βάδην]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.2) [[krok]]iem, [[spacer]]em # [[βάλλω]] nowogrecki składnia tylda: ((składnia))\n: (1.1-2) ~ [[κατά]] / [[εναντίον]]\n # [[βάρβαρος]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (2.1) [[barbarzyńca]], [[dzikus]] # [[βάρβαρος]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (2.2) [[barbarzyńca]], [[nie-Grek]] # [[βάρη]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βάτος]] nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[βάτραχος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żabę # [[βέλασμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Odysei # [[βέλγικος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βαδίζω στα ίχνη κάποιου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: idzie w ślady # [[βαζάκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βαθμοφόρος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βαθύς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: głębokie Ferrari ciemno Ferrari # [[βακτήριο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bakterie # [[βαλίτσα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: walizce # [[βαρόνος]] nowogrecki etymologia, niezszablonowany skrót ''fr.'' # [[βασκικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βαυαρικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βελτιώνομαι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βενετικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βεντάλια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wachlarze # [[βιάζομαι]] nowogrecki powtórzona część mowy ''czasownik bierno-zwrotny'' # [[βιάζω]] nowogrecki powtórzona część mowy ''czasownik przechodni'' # [[βιβλίο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: książkę ksiąg # [[βιετναμικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βιοκαύσιμο]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[βιολετής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: fioletowa # [[βιολογικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: biologicznych # [[βιρμανικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βλέπω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[βοσνιακά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βοτανική]] nowogrecki odmiana, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[βρέχω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[βρίσκω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: znaleźć zastałem zauważyłemam Znajduję się Spotkamy się # [[βραχοκιρκίνεζο]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} ''(Falco tinnunculus)'' [[pustułka]] # [[βρεγμένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: mokre # [[βρετονικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βρομίωση]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[βροχόμετρο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: deszczomierza # [[βροχόπτωση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: opady deszczu # [[βρόμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: brud # [[βόδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przysłowie greckie # [[βύσσινο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśnie # [[γένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rodu klasa nacja rodzajach τους rodzajów # [[γίνομαι Τούρκος]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[γαλαζοαίματος]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[arystokrata]], [[błękitna krew]] # [[γατάκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[γαϊδουράκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[γεια]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>lm}} ''[[γεια|Γεια]] [[εσείς|σας]]! [[τι|Τι]] [[κάνω|κάνετε]];'' → '''[[cześć|Cześć]]!''' [[jak|Jak]] [[mieć się|się macie]] / [[jak|Jak]] [[się]] [[pan|Pan]] / [[pani|Pani]] [[mieć się|ma]]? # [[γεια]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''[[γεια|Γεια]] [[εσύ|σου]]! [[τι|Τι]] [[κάνω|κάνεις]];'' → '''[[cześć|Cześć]]!''' [[jak|Jak]] [[mieć się|się masz]]? # [[γελώ με την καρδιά μου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uśmieliśmy sięuśmiałyśmy się z całego serca # [[γενικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μπαν Κιμουν Ban Kimoon generalnym ogólne # [[γεννιέμαι]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[γεννώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: urodziła znoszą # [[γερμανικά]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[γερός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdrowe mocny # [[γιατί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[γιοτ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jacht # [[γκαρσόνι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kelnera # [[γκι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jemiołą # [[γκρίζος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szary # [[γλυκό]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[γλυκός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: słodkiego miłe # [[γλύκισμα]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[łakoć]], [[smakołyk]], [[wyrób]] [[cukierniczy]], [[coś]] [[słodki]]ego # [[γνωρίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Znam umiała przedstawię # [[γνώσεις]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[γογγύλι]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''Brassica oleracea var. gongyloides'', [[kalarepa]] ([[roślina]]) # [[γράμμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: literami list # [[-γράφος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ocean]] + [[-graf]]/[[-grafka]] > [[oceanograf]]/[[oceanografka]] # [[-γράφος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[scena]] + [[-graf]]/[[-grafka]] > [[scenograf]]/[[scenografka]] # [[-γράφος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sejsmo-]] + [[-graf]] > [[sejsmograf]] # [[-γράφος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: γράφος γράφος γράφος # [[γράφω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pisała # [[γρήγορα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[γριούλα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[γυναίκα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zrobić osiągnąć # [[γωνία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rogu zakątkach # [[γωνιακός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: narożnym # [[γύρω]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.3) ''w funkcji przymiotnika'' [[okoliczny]] # [[δάσκαλος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nauczyciela # [[δέντρο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: c # [[δήμος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Θεόδωρου Ζιάκα Gmina Teodoru Ziaka gminą # [[δίδυμος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bliźniaczych # [[δίδυμος]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[δίκαιος]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[sprawiedliwy]], [[człowiek]] [[sprawiedliwy]] # [[δίσκος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płyt dysku dyskiem tacę # [[δαμάσκηνο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: śliwek # [[δανικός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δασκάλα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nauczycielkę # [[δαχτυλίδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pierścionek # [[δεκάξι]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[szesnaście]] # [[δεκαέξι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: σελίδα na # [[δεκανέας]] nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[δεκατέσσερα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[δεκατέσσερις]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[δεκατρία]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[δεσμός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: więzy związku # [[διάσπαση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozkładu rozłam # [[διά της βίας]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[przemoc]]ą, [[siłą]], [[gwałtem]] # [[διαβάζω]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[διαγραφή]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[διαιτητής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sędzia # [[διακοπές]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[διακοπές]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[διακοπή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wakacje # [[διακόσια]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[διακόσια]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dwieście]] # [[διακόσιες]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[διακόσιες]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dwieście]] # [[διακόσιοι]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dwieście]], [[dwustu]] # [[διαλέγω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wybierz # [[διασκέδαση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rozrywka # [[διαστημάνθρωπος]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[διασχίζω]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przejść|Przeszliśmy]] [[góra|góry]] [[i]] [[pole|pola]], [[aby]] [[dotrzeć]] [[do]] [[Ateny|Aten]]. # [[διατροφή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyżywienie alimentów # [[διερμηνέας]] nowogrecki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[διεύθυνση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[znajdować|znajduje]] [[się]] [[dzrekcja|Dyrekcja]] [[ośrodek|Ośrodka]] [[kultura|Kultury]]? # [[δικάταρτο]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[δικηγορίνα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: mojej pani mój # [[διπλανός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[δοκιμή]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δουλειά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δούλος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δράκος]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[seryjny]], [[bardzo]] [[niebezpieczny]] [[gwałciciel]] # [[δυνατά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[δυνατός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: możliwe mocne # [[δωδέκατος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dwunastym # [[δωρεάν]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: za darmo # [[δύσκολος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trudny # [[είμαι]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[είμαι τρελός για]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ma bzika na punkcie # [[είναι αδύνατο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jej # [[εγγλέζικα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[εγγύηση]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[εγκατάσταση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: instalację # [[εγωίστρια]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[εγώ]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[εδώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tutaj # [[εδώ]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ειρωνικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[εκατό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sto # [[εκατόν]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stu # [[εκτός]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.2) [[poza]] # [[εκτός]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.3) [[oprócz]], [[z wyjątkiem]] # [[ελάττωμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: usterkę przywarę # [[εμείς]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nasz|Nasze]] [[dziecko|dzieci]] [[jechać|pojechały]] [[na]] [[wycieczka|wycieczkę]]. # [[εμείς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: M D D w funkcji zaimka dzierżawczego B # [[εμείς]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>C}} ''[[εμείς|Μας]] [[στέλνω|έστειλε]] [[ένα]] [[γράμμα]].'' → [[przysłać|Przysłał(a)]] '''[[my|nam]]''' [[list]]. # [[ενάμισης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: półtora # [[ενάμισι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: półtora # [[ενεργό συστατικό]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ενεστώτας]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czas teraźniejszy # [[εντάξει]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[zgoda]], [[dobrze]], [[dobra]] # [[εξάγωνο]] nowogrecki odmiana, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[εξίσωση]] nowogrecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=3 prawe=1 # [[εξίσωση]] nowogrecki pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=3 prawe=1 # [[εξετάζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zbadać Przeegzaminowałem # [[εξωσωματική γονιμοποίηση]] nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[επαναλαμβάνω]] nowogrecki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[επεξεργαστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: procesorem # [[επιβάτης]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[επιθυμώ]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stęsknić się|Stęskniłem/łam]] [[się]] [[za]] [[Grecja|Grecją]]. # [[επιθυμώ]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tęsknić|Tęsknię]] [[do]] [[ty|ciebie]], [[kochanie]]. # [[επιλοχίας]] nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[επιστροφή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: powrocie # [[επιτρέπω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pozwoli # [[επομένως]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więc]] # [[ερυθρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Czerwony # [[-ερός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[brud]], [[smród]] > [[brudny]], [[cuchnący]] # [[-ερός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[deszcz]] > [[deszczowy]] # [[-ερός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczęście]] > [[mieć|mający]] [[szczęście]] # [[-ερός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szkoda]] > [[szkodliwy]] # [[ερώτηση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pytanie # [[εσείς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wy # [[εσύ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μ D C ci # [[εσύ]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>B}} ''[[εσύ|Εσένα]] [[φωνάζω]], [[και|κι]] [[όχι]] [[αυτός|αυτόν]].'' → '''[[ty|Ciebie]]''' [[wołać|wołam]], [[a]] [[nie]] [[on|jego]]. # [[εσύ]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>B}} ''[[όταν|Όταν]] [[εσύ|σε]] [[βλέπω]], [[τραγουδώ]].'' → [[gdy|Gdy]] '''[[ty|cię]]''' [[widzieć|widzę]], [[śpiewać|śpiewam]]. # [[ετυμολογία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Etymologia # [[ευγένεια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: grzecznością # [[ευγενικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzejme # [[ευθεία]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ευρωπαϊκός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: europejskich # [[ευτυχισμένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szczęśliwi # [[ευχαριστώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziękuję # [[εφηβικός]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[młodzik]]ów, [[mieć|mający]] [[związek]] [[z]] [[młodzik]]ami # [[εφημερίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gazetach # [[εύχομαι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Życzę pobłogosławił modlić sięprosić # [[ζέστα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ζικζακωτός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zygzakowata # [[ζωή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Życie życie # [[η]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>M}} [[mój|Moja]] [[mama]] [[iść|poszła]] [[na]] [[zakup]]y. # [[η]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Powiedziałem/am]] <nowiki>{{</nowiki>C}} [[mama|mamie]], [[że]] [[nie]] [[przychodzić|przyjdę]]. # [[η]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[dom]] [[rodzinny]] <nowiki>{{</nowiki>D}} [[mój|mojej]] [[mama|mamy]]. # [[η]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widziałem]] <nowiki>{{</nowiki>B}} [[twój|twoją]] [[mama|mamę]]. # [[ηλικία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wieku # [[ηλιοκαμένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spaloną słońcem # [[ημερολόγιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Pisała dziennik ze swoimi wrażeniami i myślami # [[ημερολόγιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Poprawiłem/am w księdze materiałowej wpisy za listopad # [[ημερολόγιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ten kalendarz ozdobi mój pokój # [[ημερολόγιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten kalendarz ozdobi mój pokój Pisała dziennik ze swoimi wrażeniami i myślami Poprawiłemam w księdze materiałowej wpisy za listopad # [[ημερολόγιο]] nowogrecki znaczenia, niezszablonowany skrót ''mor.'' # [[ηπατ-]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ból]] [[wątroba|wątroby]], [[hepatalgia]] # [[ηπατοκύτταρο]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ηρωίδα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ηττοπαθής]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[defetysta]] # [[ηφαίστειο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: to # [[θάλασσα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[θα]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisać|Napiszę]] [[do]] [[ty|ciebie]], [[jak]] [[tylko]] [[zajechać|zajadę]]. # [[θα]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zacząć|Zacznę]] [[pisać]] [[jutro]]. # [[θα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: afereza # [[θαλάσσιος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[θαυμαστικό]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[θερμοκρασία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Temperatura # [[θερμότητα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ciepła # [[θεός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μάρκος Τύλλιος Κικέρων Marek Tulliusz Cyceron # [[θηλαστικό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ssaki # [[θρησκεία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Religia Artur Schopenhauer # [[θυμάμαι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pamięta # [[ιππικό]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ισπανικά]] nowogrecki odmiana, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[ισπανικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hiszpańskie # [[ιώδιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jodu # [[κάνω εμετό]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[κάργια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kawka # [[κάργια]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} ''(Corvus monedula)'' [[kawka]] # [[κάτι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: coś jakichś takie części # [[κάτω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Precz piętro niżej na parterze # [[κέρασμα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κέφι]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: --> # [[κέφι]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]] [[nastrój]] [[na]] [[spacer]]? # [[κέφι]] nowogrecki komentarz HTML # [[κίτρινη κάρτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żółtą kartkę # [[καθαρίζω]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καθαρτήριο]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καθαρότητα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jasność # [[καθημερινά]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[καθρέφτης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwierciadłem # [[καθυστερώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: opóźnił # [[καθόλου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wcale odrobinkę # [[καισαρική]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[καισαρική]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καλά]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[καλά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καλάθι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: koszyk # [[καλακούω]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[καλαμάκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καλοπερνώ σαν πασάς]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[καμηλιέρης]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καμπύλη]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καννάτι]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[καννάτι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κανόνι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[καπνίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: palę dymią # [[καπνός]] nowogrecki odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[καρδιαγγειακό σύστημα]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[καρτ ποστάλ]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[καστανός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kasztanowe # [[κατά]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[καταγωγή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pochodzenia # [[καταδίκη]] nowogrecki etymologia, niezszablonowany skrót ''gr..'' # [[καταλαβαίνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rozumiesz # [[καταλανικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κατασκευή]] nowogrecki komentarz HTML # [[καταστροφή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zgubą # [[κατιόντες]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[καφές]] nowogrecki etymologia, niezszablonowany skrót ''fr.'' # [[καφές]] nowogrecki etymologia, niezszablonowany skrót ''turk.'' # [[κείμενο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Σαίξπηρ # [[κεράσι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czereśni # [[κερατοειδής χιτώνας]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[κινέζικα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: chińskiego # [[κινητή εορτή]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[κινητό τηλέφωνο]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[κινώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: napędzają rozbudził Wyruszyli # [[κλειδί]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.8) ''…w funkcji przydawki'' [[kluczowy]], [[decydujący]] # [[κλητική]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołacz # [[κογκλάβιο]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[tajny|tajna]], [[poufny|poufna]] [[narada]] # [[κοινοβουλευτικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: parlementarna # [[κοκκινογένης]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rudobrody]] # [[κομουνίστρια]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κονκλάβιο]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[tajny|tajna]], [[poufny|poufna]] [[narada]] # [[κοντομάνικος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z krótkim rękawem # [[κοπάδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stada # [[κοπτικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κορεατικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κορσικανικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κορώνα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κοσμογυρισμένος]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[obieżyświat]] # [[κοσμοξάκουστος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Odyseja pieśń XII # [[κουβέντα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gadkę słowa # [[κουκιά]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} (''[[Vicia faba]]'') [[bób]] # [[κουμπώνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zapnij zapnij na guziki # [[κουνούπι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Komary # [[κουράζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nuży # [[κουρκούμη]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[ostryż]] (''[[Curcuma]]'' [[L.]]) # [[κουτάλι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łyżkę łyżki # [[κούραση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: męka # [[κρεβάτι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łóżku # [[κροατικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κροκόδειλος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Krokodyle # [[κρόταφος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: skronie # [[κρύο]] nowogrecki przymiotnik opisany jako → [[κρύος]] # [[κτίριο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Budynek # [[κυβερνοχώρος]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[κυκλοφορικό σύστημα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: układzie krążenia # [[κυρία]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[κυριολεξία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: to # [[κωλόφαρδος]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[szczęściarz]], [[szczęśliwiec]], [[farciarz]] # [[κόκορας]] nowogrecki odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[κύριος]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[λάδωμα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[λάθος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: błędy # [[λάτρης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: miłośnikiem # [[λέγω]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jaki|Jaką]] [[piosenka|piosenkę]] [[my|nam]] [[teraz]] [[zaśpiewać|zaśpiewasz]]? # [[λέγω]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedziałem]] [[on|mu]], [[żeby]] [[zamilknąć|zamilkł]]. # [[λέξη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa Janis Ritsos # [[λίγος]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]], [[niewielu]] # [[λαβαίνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: otrzymałemam # [[λεμονιά]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[λεμόνι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Cytryna # [[λεξικό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Βικιλεξικό słownika # [[λεξικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: słowne # [[λεξιλόγιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: słownik # [[λευκός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: białych # [[λιβάδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: łąki # [[λιγνός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: chude # [[λιθοσφαιρική πλάκα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: po polsku # [[λουλούδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kwiaty # [[λοχεία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: połogowy # [[λυπημένος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: smutne # [[λόγω]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[λύτρα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: okup # [[μ.Χ.]] nowogrecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[μ.Χ.]] nowogrecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[μάγειρας]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kucharz # [[-μάτης]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szary]] + [[-oki]] > [[szarooki]] # [[μάχη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bitwa # [[μέγας]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[μέικ απ]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[μέλι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Miód # [[μέσα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wewnątrz do w ciągu w domu # [[μέσα]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.5) [[pośród]], [[spośród]] # [[μέταλλο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Metale # [[μία]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[matka|matką]] [[szesnastoletni]]ej [[dziewczynka|dziewczynki]] # [[μία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: D Β # [[μία]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>M}} ''[[μία|Μία]] [[γυναίκα]] [[εγώ|με]] [[ρωτώ|ρώτησε]] [[η|την]] [[ώρα]].'' → '''[[jakiś|Jakaś]]''' [[kobieta]] [[pytać|zapytała]] [[ja|mnie]] [[o]] [[godzina|godzinę]]. # [[μαβής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jasnofioletowe # [[μαγείρισσα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kucharką # [[μαγειρεύω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gotuje # [[μαθήτρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uczennice # [[μαθηματική]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[μαθηματική]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) ''forma żeńska od'' [[μαθηματικός]] # [[μακρομάνικος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z długim rękawem # [[μακρυμάνικος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z długim rękawem # [[μακρύς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: długie # [[μαλλιά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: włosy # [[μαλλιά]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[μανίκι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[μαργαρίνη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Margaryna # [[μας]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[μαχαίρι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nożem # [[μαϊντανός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pietruszki # [[μαύρος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czarne Czerwone Gorzką # [[μεθαύριο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Pojutrze [[wyjechać|wyjadę]] [[na]] [[miesiąc]]. # [[μεθαύριο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μεθαύριο Pojutrze # [[μελάνι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μελάτος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jajko na miękko]] # [[μετά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Po za z potem # [[μετανάστης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Μαρία Κάλλας Maria Callas # [[μεταξύ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: między pośród # [[μεταφράζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Przetłumaczyłemam # [[μεταφραστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tłumacza # [[μετόπη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z greckiej Wikipedii # [[μη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie nie # [[μη]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] # [[μηδέν]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (2.1) [[zero]] # [[μην]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie nie # [[μην]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nie]] # [[μητέρα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μιάμιση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: półtorej # [[μικροβιολογία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mikrobiologia # [[μισό]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μογγολικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μολδαβικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μονάδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: αμ ja # [[μοναδικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jedynym wyjątkowa # [[μοναχογιός]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[μουζίκος]] nowogrecki brak tłumaczeń przykładu # [[μουσική]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: muzyce # [[μουστάρδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dijon musztarda Dijon # [[μουστακαλής]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[μπέιζ μπολ]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[μπανάνα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Banany # [[μπας και]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[μπας κλας]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[μπλε]] nowogrecki etymologia, niezszablonowany skrót ''fr.'' # [[μπορεί]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pójść|Pójdziemy]] [[do]] [[kino|kina]] [[wieczorem]]? – [[może|Może]]. # [[μυστικό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tajemnicą # [[να]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Zrób]] [[to]] [[natychmiast]]! # [[να]] nowogrecki czasownik opisany jako : (2.1) [[oby]] # [[να]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jednak # [[ναυαγοσώστης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ratownika # [[ναυαγοσώστρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ratowniczki # [[νεκρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ο # [[νευρικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nerwowy # [[νησί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyspę # [[νικητής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zwycięzcą # [[νικοτίνη]] nowogrecki etymologia, niezszablonowany skrót ''fr.'' # [[νικώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Euro pokonała Euro # [[νοικιάζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wynająć # [[νορβηγικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[νορμανδικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[νοσοκόμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pielęgniarką # [[νοσοκόμα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[νοσοκόμος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ντομάτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pomidor # [[ξέρω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Znam Wiesz Umiesz # [[ξίφος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: miecze # [[ξαπλώστρα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: leżaki # [[ξεκινώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyruszymy Zaczniemy zapalił # [[ξενοδοχείο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: hotelu # [[ξεπερνώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Wyprzedza przekroczył znieść # [[ξεχνώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapomniałem Zapomniałem # [[ξοδεύω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wydajesz zużywa Straciłemam # [[ο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Kostas]] [[każdy|każdego]] [[ranek|ranka]] [[iść|idzie]] [[do]] [[szkoła|szkoły]]. # [[ο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ojciec|Ojciec]] [[mój|mojego]] [[przyjaciel]]a [[być|jest]] [[lekarz]]em. # [[ο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedz]] [[swój|swemu]] [[przyjaciel]]owi, [[żeby]] [[sobie]] [[pójść|poszedł]]. # [[ο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[twój|twego]] [[przyjaciel]]a. # [[ομάδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: grupę Drużyna # [[ομίχλη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: mgły # [[ονομαστική]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[οξιά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: buków # [[οπλισμένο σκυρόδεμα]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ορίζουσα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[οργανισμός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: organizm Organizacje # [[ορεινός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: górzystym # [[ορθογραφία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ορθογραφίας ortografii # [[οριακός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ορτυκομάνα]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} ''(Crex crex)'' [[derkacz]] # [[ουσιαστικό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzeczowniki # [[οχιά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: żmiję # [[π.Χ.]] nowogrecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[π.Χ.]] nowogrecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[π.χ.]] nowogrecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[π.χ.]] nowogrecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[πάνω]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[nad]] # [[πάνω]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.2) [[na]] # [[πάνω από το πτώμα μου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: po moim trupie # [[πέργολα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πέρσι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zeszłego roku # [[παίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bawią się gra grają gra # [[παζαρεύω]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[παιδί-θαύμα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[παιχνίδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zabawką meczu # [[παπαδάκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[παπαδιά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[παππούς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziadek # [[παράκαμψη]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[παράσιτο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pasożytami # [[παρέλαση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ης defiladzie # [[παραλία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: plażę # [[παραμονή Χριστουγέννων]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[παρεξήγηση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: nieporozumienie # [[πασχάλια]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[liliowy]] # [[πασχαλιά]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[lilak]] (''[[Syringa]]'' [[L.]]), [[bez]] # [[πατάτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ziemniakami # [[πατημένος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πατρίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ojczyzną # [[πατριός]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[παχύς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: grube # [[πελώριος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ogromny # [[περίληψη]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[περίπατος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spacer # [[περαστικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[περισσότερο]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[liczniej]] # [[περνώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przejechał przerzucił Spędziliśmy mijają # [[πετεινός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mk # [[πετρελαι-]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naftowy]] + [[rura]] > [[rurociąg naftowy]], [[naftociąg]] # [[πετρελαιο-]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naftowy]] + [[szyb]] > [[szyb naftowy]] # [[πετυχαίνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdołał lub udało się Trafiłem # [[πηγαίνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kostas # [[πηγαδάκι]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[prelekcja|prelekcji]] [[zebrać się|zebraliśmy się]] [[grupka]]mi i [[dyskutować|dyskutowaliśmy]]. # [[πηγαδάκι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[πηγαδάκι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πηγούλα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πικρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: gorzką # [[πινγκ πονγκ]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[πληροφορική]] nowogrecki etymologia, niezszablonowany skrót ''fr.'' # [[πλοίο]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[πλούσιος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: bogaty bogate # [[ποίημα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wierszy # [[-ποίηση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[neutralny]] + [[-acja]] > [[neutralizacja]] # [[-ποίηση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[realizować]] + [[-acja]] > [[realizacja]], [[urzeczywistniać]] + [[-enie]] > [[urzeczywistnienie]] # [[ποδηλασία]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ποδηλατικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kolarskiego # [[ποδηλατιστής]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ποδοσφαιρικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piłkarski # [[ποδοσφαιριστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piłkarze # [[-ποιείο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mebel]] > [[fabryka]] [[mebel|mebli]] # [[-ποιείο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piwo]] > [[browar]] # [[ποιητής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Poeci Stanisław Jerzy Lec # [[ποιος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z ludowej piosenki # [[ποιότητα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jakości # [[πολίτικος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: konstantynopolitańską # [[πολεμώ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: walczyli zwalczać # [[πολωνέζα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ποντίκι]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ποντιακά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πορτοκαλής]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πορφυρένιος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Purpurowe # [[ποσό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: z nowogreckiej Wikipedii # [[ποτάμι]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ποτέ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nigdy # [[ποτήριον]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ματθ Mt # [[ποτήριον]] nowogrecki szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ποτό]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wieczorem|Wieczorem]] [[wychodzić|wychodzę]] [[z]] [[kolega]]mi, [[aby]] [[co|czegoś]] [[się]] na[[pić]] # [[ποτό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[πρασινο-]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πριγκιπάτο]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[πριν]] nowogrecki przysłówek opisany jako : (1.2) [[zanim]] # [[προβοσκίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trąbką # [[προγραμματίστρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: programistek # [[προγραμματιστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: programista # [[προσπέρασμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyprzedzanie # [[προτεραιότητα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: priorytety # [[προφορά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Artykulacja akcent # [[προϊόν]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wyroby wytworem # [[πρωθυπουργός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: premiera # [[πρωτεΐνη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: białka # [[πρωτο-]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pierwszego roku po raz pierwszy # [[πρωτόνιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: protonu # [[πρόσβαση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Zapomniałem hasło dostępu # [[πρόσβαση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: τον Zapomniałem hasło dostępu # [[πρόσφυγας]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uchodźca polityczny]] # [[πρόχειρο φαγητό]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[πρύτανης]] nowogrecki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[πυκνά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[πυρήνας]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: jądrze Jądro # [[πυρετός του χρυσού]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[πυρκαγιά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pożary # [[πυροσβέστης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Strażacy # [[-πωλείο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[księga]] + [[-arnia]] = [[księgarnia]] # [[-πωλείο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kwiat]] + [[-arnia]] = [[kwiaciarnia]] # [[πόδι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nogi # [[πόλη φάντασμα]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ράβω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szyć Przyszywam zszył # [[ραντεβού]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: randce spotkanie wizytę # [[ρηματικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czasownikowe ustną # [[ριζοσπαστικά]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[radykalnie]] # [[ροδάκινο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: brzoskwiń # [[ρουμανικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ρωσικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ρόλος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: rolę # [[σέβομαι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: poważają # [[σήμερα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: dzisiaj Obecnie dnia dzisiejszego # [[σήμερα]] nowogrecki nieznany szablon: LOCALDAY # [[σήμερα]] nowogrecki nieznany szablon: LOCALDAYNAME # [[σήμερα]] nowogrecki nieznany szablon: LOCALMONTH # [[σήμερα]] nowogrecki nieznany szablon: LOCALYEAR # [[σαν]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tylko # [[σελίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: sto stron rozdział # [[σεφ]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: szefa kuchni # [[-ση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jechać]] [[na]] [[koń|koniu]] > [[jeżdżenie]] [[na]] [[koń|koniu]] # [[-ση]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[truć]] > [[zatrucie]] # [[σημαίνον]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Φερντινάν ντε Σωσσύρ Ferdinanda de Saussurea # [[σημαινόμενο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Φερντινάν ντε Σωσσύρ Ferdinanda de Saussurea # [[σιδηρούς]] nowogrecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[σιδηρούς]] nowogrecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[σικελικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σικελικός]] nowogrecki brak tłumaczeń przykładu # [[σινεμά]] nowogrecki etymologia, niezszablonowany skrót ''fr.'' # [[σινεμά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kina # [[σκακιστικός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σκαντζόχοιρος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jeże # [[σκελετός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Szkielet szkielet szkielet # [[σκληρός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oczekiwać|Oczekuje]] [[ja|mnie]] [[bardzo]] [[ciężki|ciężka]] [[praca]], [[aby]] [[osiągnąć]] [[sukces]]. # [[σκληρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: twardymi sroga # [[σκληρός χιτώνας]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[σκληρότητα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σκνίπα]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[zalany]], [[pijany jak bela]] # [[σκοτώνω την ώρα μου]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[σκωτικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σκόπιμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: umyślnie # [[σκύλα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σκύλος]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[pies]]&lt;ref>Sandra Choron, Harry Choron, ''Planet Dog: A Doglopedia'', Houghton Mifflin Harcourt, 2005, s. 32.&lt;/ref> # [[σορτς]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: spodenki # [[σου]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: twój ci się # [[σουβλατζίδικο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[-στάσιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obraz]], [[ikona]] > [[miejsce]] [[na]] [[obraz]]y # [[-στάσιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[praca]], [[dzieło]] > [[fabryka]], [[wytwórnia]] # [[-στάσιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawo]] > [[moratorium]], [[odroczenie]] ([[prawo|prawa]]) # [[-στάσιο]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świnia]] > [[chlew]], [[chlewnia]] # [[στάχτη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: popiół # [[στέλνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: posłał # [[στήριγμα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σταματάω]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σταφίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodzynka # [[σταφύλι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: winogron # [[σταχτοδοχείο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Popielniczka # [[στην πραγματικότητα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[στιγμή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: momencie # [[στρατιωτικός]] nowogrecki odmiana, niezszablonowany skrót ''zob.'' # [[στρατιώτης]] nowogrecki komentarz HTML # [[στρατιώτης]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[στρώμα]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pościelić|Pościel]] [[swój|swe]] [[łóżko]] [[dla]] [[dwa|dwojga]]. ''(tekst z piosenki za słowami Iakovosa Kampanellisa)'' # [[στρώμα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ιάκωβος Καμπανέλλης tekst z piosenki za słowami Iakovosa Kampanellisa # [[στόλος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: flota Flotylla # [[συγνώμη]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przepraszam|Przepraszam]], [[który|która]] ([[być|jest]]) [[godzina]][[?]] # [[συμφωνία]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[συναυλία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: koncertów # [[συνδρομή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: LIFE LIFE # [[συστήματα ηλεκτρικής ισχύος]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[συχνός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: To jest lista częstych pytań ''(= często zadawanych pytań)'' # [[συχνός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: To jest lista częstych pytań często zadawanych pytań # [[σφυγμός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: uderzeń na # [[σφυρίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zagwizdał i # [[σχέση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: stosunki # [[σχίσμα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σχης]] nowogrecki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[σχης]] nowogrecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[σωματικός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σύκο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: figi # [[σύνθετος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σύντομα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σύντομος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σώος]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[σώος και αβλαβής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Cali i zdrowi # [[τέσσερα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[τέσσερις]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[τίνος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyim]] [[dziecko|dzieckiem]] [[być|jesteś]]? # [[τίνος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyja]] [[to]] ([[być|jest]]) [[książka]]? # [[τίνος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czyj|Czyje]] [[to]] ([[być|są]]) [[książka|książki]]? # [[τίνος]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[τίποτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nic coś # [[ταΐζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: karmi # [[ταιριάζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pasuje # [[ταλέντο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: talent # [[ταξιδεύω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: podróżować # [[ταξιδιώτης]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ταξιδιώτισσα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τασάκι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: popielniczkę # [[ταταρικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τεράστιος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ogromne # [[τετράγωνο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kwadrat # [[τετράδιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zeszytu # [[τετράφυλλο τριφύλλι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: czterolistna koniczyna # [[τεχνητή γονιμοποίηση]] nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[τεύχος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: numer # [[τζάμπα ξίδι, γλυκό σαν μέλι]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[τηγάνι]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: patelnię # [[τηλέφωνο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: telefonu # [[τηλεφωνικός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: telefonicznej # [[τηλεόραση]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: telewizja # [[-τικός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ułamek]] > [[ułamkowy]] # [[τις]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Maria]] [[być|jest]] [[młody|najmłodszą]] [[z]] [[mój|moich]] [[siostra|sióstr]]. # [[το]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[księstwo|Księstwo]] [[Monako]] [[znajdować się|znajduje się]] [[na]] [[wybrzeże|wybrzeżach]] [[Morze Śródziemne|Morza Śródziemnego]]. # [[του]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: swoją mu # [[του πεζοδρομίου]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[chcieć|chcę]], [[aby]]ś [[używać|używał/a]] [[wulgarnego]] [[język]]a. # [[τουρίστρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: turystki # [[τουρκικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τουρκμενικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τους]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znać|Znam]] [[dobrze]] [[mój|moich]] [[uczeń|uczniów]]. # [[τούρκικα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τράπεζα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Banku # [[τρένο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: pociągiem # [[τρία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: troje # [[τραγουδίστρια]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τραπέζιο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Trapez # [[τρεις]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: trzech trzy # [[τρεις]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[τρικάταρτο]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[τριπλός]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τρισμέγιστος]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.2) [[trismegistos]] # [[τρομάζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Οδύσσεια μ Odyseja pieśń XII # [[τροπικός]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>jęz}} [[sposób|sposobu]], [[modalny]] # [[τροχοσανίδα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[τρόπος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: sposobu maniery # [[τρώω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zjeść # [[τσέπη]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: kieszeni # [[τσαγκάρης]] nowogrecki etymologia pochylone tłumaczenie # [[τσετσενικά]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[τσιγάρο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: papierosa palenie # [[-τυπία]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[fotokopia]] # [[-τυπία]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serigrafia]] # [[τυρί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ser # [[τχης]] nowogrecki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[τωρινός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: obecnym # [[τόμος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tom # [[τόπος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[pan]]a/[[pani]]ą, [[zrobić miejsce]], [[aby]]m [[móc|mógł/mogła]] [[przejść]]. # [[υγιεινή]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[υγρό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płynów Sok # [[υγρός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: płynne wilgotny boczne # [[υπερέχω]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[υποψία]] nowogrecki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[φάλαινα φυσητήρας]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[φέτος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: W tym roku # [[φαβορίτα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: faworyty # [[-φαγος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mało]] + [[-jadek]] > [[małojadek]] # [[φακίδα]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: piegów # [[φαρμακευτική]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: farmacji # [[φεμινιστής]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[φιδαετός]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[φιδαετός]] nowogrecki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} ''(Circaetus gallicus)'' [[gadożer]] # [[φιλοσοφία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: filozofii # [[φοιτήτρια]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: studentką # [[φοξ τροτ]] nowogrecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[φορά]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: razy kierunek # [[φορτίζω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: PodładowałemPodładowałam naelektryzowałeśaś # [[φορτηγό]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ciężarówką # [[φορτιστής]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: ładowarkę # [[φρούτο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: owoce # [[φτάνω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: przyjeżdża Sięgnij wystarczy # [[φτηνός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: taniego # [[φτυστός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wykapana # [[φωνή]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Χάρις Αλεξίου Charis Aleksiu # [[φωνή]] nowogrecki złe pochylenia w przykładach: : (1.1,5) ''[[ο|Τα]] [[ψάρι|ψάρια]] [[και]] [[ο|τα]] [[παιδί|παιδιά]] [[δεν]] [[έχω|έχουν]] [[φωνή]].'' → [[dzieci i ryby głosu nie mają|Ryby i dzieci '''głosu''' nie mają]]. # [[φωτογράφος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: fotografem # [[φωτογραφία]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: zdjęć # [[φωτοτυπικό]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[φόντο]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: tle # [[φόρεμα]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zniszczyć się|Zniszczyły się]] [[mój|moje]] [[but]]y [[od]] [[codzienny|codziennego]] [[nosić|noszenia]]. # [[χάρτης]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: mapa # [[χίλιοι]] nowogrecki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[tysiąc]] # [[χαρακτήρας]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: charakter literami # [[χαρούμενος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wesołą # [[χαρτί]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: papieru list dokumenty kartę # [[χείλος]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[całować|Pocałowałem]] [[ona|ją]] [[w]] [[usta]]. # [[χειλανθή]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[wargowy|wargowe]], [[jasnotowaty|jasnotowate]] # [[χηρεύω]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: owdowiała # [[χθεσινός]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: wczorajszej # [[χιλιάδα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[χιλιοστό]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[tysięczny|tysięczna]] # [[χρήματα]] nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie # [[χρήματα]] nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[χριστός]] nowogrecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} [[namaszczony]], [[pomazaniec]] # [[χρυσο-]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: złoto # [[χρόνος]] nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[ψεύτης]] nowogrecki frazeologia pochylone tłumaczenie # [[ψυχή]] nowogrecki komentarz HTML # [[-ωπός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwony]] + [[-awy]] > [[czerwonawy]] # [[-ωπός]] nowogrecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niedojrzały]] / [[zielony]] > [[lekko]] [[niedojrzały]] # [[-ωρύχος]] nowogrecki niepodlinkowane słowa w przykładach: < [[Kategoria:Hasła w grece do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|nowogrecki]] mgodaricp7gznuavg8jyu2oeat6m8i4 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/ormiański 2 840132 7967612 7953403 2022-07-31T23:04:20Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "ormiański". {{język linków|ormiański}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[kukurydza]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[morela]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[na zawsze]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[tłuszcz]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[ustny]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[żeński]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[ԱՊԼ]] ormiański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Աբու Դաբի]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ադրիատիկ ծով]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Անդորա լա Վելյա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Անկախ Պետությունների Համագործակցություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ասիա]] ormiański etymologia, niezszablonowany skrót ''st.orm.'' # [[Ատլանտյան օվկիանոս]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Արաբական Միացյալ Էմիրություններ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Արաբական թերակղզի]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Արեւելյան Թիմոր]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Արեւմտյան Սահարա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Բենգալյան ծոց]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Բոսնիա եւ Հերցեգովինա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Բոսնիա եւ Հերցոգովինա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Բոսնիա և Հերցեգովինա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Բոսնիա և Հերցոգովինա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Բոտնիկ ծոց]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Գվինեական ծոց]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Զատկի կղզի]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Լայմի հիվանդություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Խաղաղ օվկիանոս]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Կաբո Վերդե]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Կալիֆոռնիական ծոց]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Կոնգոյի Հանրապետություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Կոստա Ռիկա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Կուրիլյան կղզիներ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Հայկական լեռնաշխարհ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Հարավային Կորեա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Հարավային Օսիա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Հարավարևելյան Ասիա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Հարավաֆրիկյան Հանրապետություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Հյուսիսային Ամերիկա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Հյուսիսային Կորեա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Մարշալյան Կղզիներ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Մեծ Բրիտանիա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Մեքսիկական ծոց]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Միավորված ազգերի կազմակերպություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Միացյալ Թագավորություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Միացյալ Նահանգներ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Միջերկրական ծով]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Նյու Դելի]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Նոր Զելանդիա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Շրի Լանկա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Չեխիայի Հանրապետություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Պապուա Նոր Գվինեա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Պարսից ծոց]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Պուերտո Ռիկո]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Սան Մարինո]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Սան Սալվադոր]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Սան Տոմե և Պրինսիպի]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Սաուդյան Արաբիա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Սովետական Միություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Սուեզի ջրանցք]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Սուրբ Ծնունդ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Սև ծով]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Տրինիդադ եւ Տոբագո]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Քինգ Քոնգ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[ադամաթզենու հանրապետություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[ածխաթթու գազ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[ամուսին]] ormiański przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mąż]], [[małżonek]] # [[այլանթ բարձրաբուն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[ատոմային ֆիզիկա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[բարի լույս]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[զանգ]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[լաց լինել]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[լվացքի մեքենա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[հազազ բերբերի]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[հղի կին]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[հոկտեմբեր]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[հոտ գալ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[մայրենի լեզու]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[միզուկ]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[մոմ]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[շնորհավոր Նոր Տարի]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[շրթունք]] ormiański pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[պաչ]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[պաչիկ]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[սեռական հոլով]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[սեւ կեռնեխ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[տվյալների բազա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[տրական հոլով]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[քվանտային մեխանիկա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła ormiańskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|ormiański]] j8ipa5dpl54mjew5wye7ti5udkujx6c 7967732 7967612 2022-08-01T08:27:55Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "ormiański". {{język linków|ormiański}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[charakter]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[kukurydza]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[morela]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[na zawsze]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[strzykawka]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga weryfikacji # [[tłuszcz]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[ustny]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[wewnętrzny]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[żeński]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[żółtko]] ormiański tłumaczenie na ormiański wymaga dodania numerów # [[ԱՊԼ]] ormiański brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Աբու Դաբի]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ադրիատիկ ծով]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Անդորա լա Վելյա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Անկախ Պետությունների Համագործակցություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ասիա]] ormiański etymologia, niezszablonowany skrót ''st.orm.'' # [[Ատլանտյան օվկիանոս]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Արաբական Միացյալ Էմիրություններ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Արաբական թերակղզի]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Արեւելյան Թիմոր]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Արեւմտյան Սահարա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Բենգալյան ծոց]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Բոսնիա եւ Հերցեգովինա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Բոսնիա եւ Հերցոգովինա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Բոսնիա և Հերցեգովինա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Բոսնիա և Հերցոգովինա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Բոտնիկ ծոց]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Գվինեական ծոց]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Զատկի կղզի]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Լայմի հիվանդություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Խաղաղ օվկիանոս]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Կաբո Վերդե]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Կալիֆոռնիական ծոց]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Կոնգոյի Հանրապետություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Կոստա Ռիկա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Կուրիլյան կղզիներ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Հայկական լեռնաշխարհ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Հարավային Կորեա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Հարավային Օսիա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Հարավարևելյան Ասիա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Հարավաֆրիկյան Հանրապետություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Հյուսիսային Ամերիկա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Հյուսիսային Կորեա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Մարշալյան Կղզիներ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Մեծ Բրիտանիա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Մեքսիկական ծոց]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Միավորված ազգերի կազմակերպություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Միացյալ Թագավորություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Միացյալ Նահանգներ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Միջերկրական ծով]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Նյու Դելի]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Նոր Զելանդիա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Շրի Լանկա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Չեխիայի Հանրապետություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Պապուա Նոր Գվինեա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Պարսից ծոց]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Պուերտո Ռիկո]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Սան Մարինո]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Սան Սալվադոր]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Սան Տոմե և Պրինսիպի]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Սաուդյան Արաբիա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Սովետական Միություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Սուեզի ջրանցք]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Սուրբ Ծնունդ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Սև ծով]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Տրինիդադ եւ Տոբագո]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[Քինգ Քոնգ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[ադամաթզենու հանրապետություն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[ածխաթթու գազ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[ամուսին]] ormiański przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mąż]], [[małżonek]] # [[այլանթ բարձրաբուն]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[ատոմային ֆիզիկա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[բարի լույս]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[զանգ]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[լաց լինել]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[լվացքի մեքենա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[հազազ բերբերի]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[հղի կին]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[հոկտեմբեր]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[հոտ գալ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[մայրենի լեզու]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[միզուկ]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[մոմ]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[շնորհավոր Նոր Տարի]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[շրթունք]] ormiański pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[պաչ]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[պաչիկ]] ormiański nieopisana część mowy w pokrewnych # [[սեռական հոլով]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[սեւ կեռնեխ]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[տվյալների բազա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[տրական հոլով]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy # [[քվանտային մեխանիկա]] ormiański brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła ormiańskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|ormiański]] phukvq7jsdfg4231ernzm7914skvzds Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/pali 2 840135 7967613 7714759 2022-07-31T23:04:25Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "pali". {{język linków|pali}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[danta]] pali etymologia, niezszablonowany skrót ''gudź.'' # [[irina]] pali rzeczownik opisany jako : (1.2) [[jałowy|jałowa]], [[nieurodzajny|nieurodzajna]] [[ziemia]] # [[kamień]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[kaññā]] pali szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ñāya]] pali rzeczownik opisany jako : (1.3) [[słuszny]], [[właściwy]] [[sposób]] # [[paññatta]] pali pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[różny]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[sarīra]] pali szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania [[Kategoria:Hasła pali do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|pali]] r66quii1x1iea3r7gl7nxgsycfntm76 7967652 7967613 2022-07-31T23:49:50Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "pali". {{język linków|pali}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[danta]] pali etymologia, niezszablonowany skrót ''gudź.'' # [[irina]] pali rzeczownik opisany jako : (1.2) [[jałowy|jałowa]], [[nieurodzajny|nieurodzajna]] [[ziemia]] # [[kamień]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[kaññā]] pali szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ñāya]] pali rzeczownik opisany jako : (1.3) [[słuszny]], [[właściwy]] [[sposób]] # [[paññatta]] pali pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przyjechać]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[różny]] pali tłumaczenie na pali wymaga dodania numerów # [[sarīra]] pali szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania [[Kategoria:Hasła pali do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|pali]] httiesmivfsbp7i10pzls9k8xuktlk8 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/polski język migowy 2 840143 7967615 7966868 2022-07-31T23:04:36Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "polski język migowy". {{język linków|polski język migowy}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[akcja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ale]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[amerykański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ani]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[arabski]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Australia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[autor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bawić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bazylika]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bezpieczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[bezpośredni]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bez sensu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bogactwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[brawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bunt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[być]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chrześcijaństwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwalić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwała]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chłopak]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciepło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cierpienie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cieszyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciocia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cywilny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dodawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[do kitu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dokument]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[dowód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drukować]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[duch]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziadek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziecko]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dzięki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[edukacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[efekt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Egipt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[ekspres]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[e-mail]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[fałszywy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fizyk]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[folder]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[formalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fotografia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[galeria]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotów]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotowy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[głos]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[humor]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[inteligencja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Irlandia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[iść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[jasny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[język]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kanapka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[karta]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kasza]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koleżanka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kopać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[książę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kwaśny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[leworęczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[list]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[lot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[magister]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[makijaż]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[małżonek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[miły]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[móc]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[musieć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[muzyka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[młodzieżowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[na początku]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[narodowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nauka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[negatywny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[niedobrze]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nie ma]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[objazd]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[obserwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ocena]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[od]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[odcinek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odpowiedzialność]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oglądać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ogrodnictwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[osoba]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[osobisty]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[państwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[parasol]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologiczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pisać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pod]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podstawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pójść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ponad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poważny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pozwalać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pragnienie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawosławny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[profesor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[program]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[prywatny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przeciętny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przed]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przedmiot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedstawiać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przegrywać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przenieść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przestępczość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przez]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przeżyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przygotowanie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przywiązywać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[raz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ręka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[relacja]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[rezerwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[robić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[różny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rudy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rynek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rządzić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzecz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sejm]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[senat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[siwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skala]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skandal]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składnia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[spokój]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stopień]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[strata]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[studencki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[styl]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[sylwester]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[system]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[systematyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szkolenie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szopka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sztuczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szybki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słabosłyszący]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[służba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tam]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[teatr]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[to]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[torba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[trudny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tłumaczyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[umówić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uroda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[urzędowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uwaga]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[warsztat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wegetariański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wesoły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wiara]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wierzyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wieś]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wrażliwość]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wschód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstęp]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wujek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wychowawca]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wyjście]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zachód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zając]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarząd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarządzać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrosny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zbierać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zdrowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgoda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgubić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zwierzę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złącze]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złoty]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[łączyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy [[Kategoria:Hasła polski język migowy do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|polski język migowy]] 8ego1qilj6urtj9dpyps5mve2adchhb 7967654 7967615 2022-07-31T23:50:01Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "polski język migowy". {{język linków|polski język migowy}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[akcja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ale]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[amerykański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ani]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[arabski]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Australia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[autor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bawić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bazylika]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bezpieczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[bezpośredni]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bez sensu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bogactwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[brawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bunt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[być]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chrześcijaństwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwalić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwała]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chłopak]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciepło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cierpienie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cieszyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciocia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cywilny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dodawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[do kitu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dokument]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[dowód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drukować]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[duch]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziadek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziecko]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dzięki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[edukacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[efekt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Egipt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[ekspres]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[e-mail]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[fałszywy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fizyk]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[folder]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[formalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fotografia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[galeria]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotów]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotowy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[głos]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[humor]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[inteligencja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Irlandia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[iść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[jasny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[język]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kanapka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[karta]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kasza]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koleżanka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kopać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[książę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kwaśny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[leworęczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[list]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[lot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[magister]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[makijaż]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[małżonek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[miły]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[móc]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[musieć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[muzyka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[młodzieżowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[na początku]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[narodowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nauka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[negatywny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[niedobrze]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nie ma]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[objazd]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[obserwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ocena]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[od]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[odcinek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odpowiedzialność]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oglądać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ogrodnictwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[osoba]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[osobisty]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[państwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[parasol]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologiczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pisać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pod]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podstawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pójść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ponad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poważny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pozwalać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pragnienie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawosławny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[profesor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[program]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[prywatny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przeciętny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przed]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przedmiot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedstawiać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przegrywać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przenieść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przestępczość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przez]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przeżyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przygotowanie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przyjechać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przywiązywać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[raz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ręka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[relacja]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[rezerwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[robić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[różny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rudy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rynek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rządzić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzecz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sejm]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[senat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[siwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skala]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skandal]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składnia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[spokój]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stopień]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[strata]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[studencki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[styl]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[sylwester]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[system]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[systematyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szkolenie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szopka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sztuczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szybki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słabosłyszący]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[służba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tam]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[teatr]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[to]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[torba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[trudny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tłumaczyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[umówić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uroda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[urzędowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uwaga]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[warsztat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wegetariański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wesoły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wiara]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wierzyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wieś]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wpaść]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwość]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wschód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstęp]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wujek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wychowawca]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wyjście]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zachód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zając]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarząd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarządzać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrosny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zbierać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zdrowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgoda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgubić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zwierzę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złącze]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złoty]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[łączyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy [[Kategoria:Hasła polski język migowy do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|polski język migowy]] 803xwka158derfqi09t5m8eeoywhclr 7967733 7967654 2022-08-01T08:28:01Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "polski język migowy". {{język linków|polski język migowy}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[akcja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ale]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[amerykański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ani]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[arabski]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Australia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[autor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bawić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bazylika]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bezpieczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[bezpośredni]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bez sensu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bogactwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[brawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bunt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[być]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chrześcijaństwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwalić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwała]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chłopak]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciepło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cierpienie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cieszyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciocia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cywilny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dodawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[do kitu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dokument]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[dowód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drukować]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[duch]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziadek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziecko]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dzięki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[edukacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[efekt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Egipt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[ekspres]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[e-mail]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[fałszywy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fizyk]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[folder]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[formalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fotografia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[galeria]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotów]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotowy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[głos]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[humor]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[inteligencja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Irlandia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[iść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[jasny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[język]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kanapka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[karta]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kasza]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koleżanka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kopać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[książę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kwaśny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[leworęczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[list]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[lot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[magister]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[makijaż]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[małżonek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[miły]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[móc]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[musieć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[muzyka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[młodzieżowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[na początku]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[narodowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nauka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[negatywny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[niedobrze]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nie ma]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[normalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[objazd]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[obserwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ocena]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[od]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[odcinek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odpowiedzialność]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oglądać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ogrodnictwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[osoba]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[osobisty]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[państwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[parasol]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologiczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pisać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pod]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podstawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pójść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ponad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poważny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pozwalać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pragnienie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawosławny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[profesor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[program]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[prywatny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przeciętny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przed]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przedmiot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedstawiać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przegrywać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przenieść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przestępczość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przez]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przeżyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przygotowanie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przyjechać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przywiązywać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[raz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ręka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[relacja]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[rezerwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[robić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[różny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rudy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rynek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rządzić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzecz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sejm]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[senat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[siwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skala]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skandal]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składnia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[spokój]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stopień]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[strata]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[studencki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[styl]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[sylwester]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[system]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[systematyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szkolenie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szopka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sztuczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szybki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słabosłyszący]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[służba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tam]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[teatr]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[to]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[torba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[trudny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tłumaczyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[umówić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uroda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[urzędowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uwaga]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[warsztat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wegetariański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wesoły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wiara]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wierzyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wieś]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wpaść]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwość]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wschód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstęp]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wujek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wychowawca]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wyjście]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zachód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zając]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarząd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarządzać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrosny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zbierać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zdrowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgoda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgubić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zwierzę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złącze]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złoty]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[łączyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy [[Kategoria:Hasła polski język migowy do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|polski język migowy]] 6h342ovjqd9hgqjar791hy1y6qsj8df 7967770 7967733 2022-08-01T09:18:00Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "polski język migowy". {{język linków|polski język migowy}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[akcja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ale]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[amerykański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ani]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[arabski]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Australia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[autor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bawić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bazylika]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bezpieczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[bezpośredni]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bez sensu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bogactwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[brawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bunt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[być]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chrześcijaństwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwalić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwała]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chłopak]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciepło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cierpienie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cieszyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciocia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cywilny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dodawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[do kitu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dokument]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[dowód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drukować]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[duch]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziadek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziecko]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dzięki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[edukacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[efekt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Egipt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[ekspres]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[e-mail]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[fałszywy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fizyk]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[folder]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[formalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fotografia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[galeria]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotów]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotowy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[głos]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[humor]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[inteligencja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Irlandia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[iść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[jasny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[język]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kanapka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[karta]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kasza]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koleżanka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kopać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[książę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kwaśny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[leworęczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[list]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[lot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[magister]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[makijaż]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[małżonek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[miły]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[móc]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[musieć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[muzyka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[młodzieżowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[na początku]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[narodowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nauka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[negatywny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[niedobrze]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nie ma]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[normalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[objazd]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[obserwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ocena]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[od]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[odcinek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odpowiedzialność]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oglądać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ogrodnictwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[osoba]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[osobisty]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[państwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[parasol]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologiczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pisać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pod]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podstawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pójść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ponad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poważny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pozwalać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pragnienie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawosławny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[profesor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[program]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[prywatny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przeciętny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przed]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przedmiot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedstawiać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przegrywać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przenieść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przestępczość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przez]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przeżyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przygotowanie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przyjechać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przywiązywać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[raz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ręka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[relacja]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[rezerwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[robić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[różny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rudy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rynek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rządzić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzecz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sejm]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[senat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[siwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skala]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skandal]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składnia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[smakować]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[spokój]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stopień]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[strata]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[studencki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[styl]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[sylwester]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[system]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[systematyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szkolenie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szopka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sztuczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szybki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słabosłyszący]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[służba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tam]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[teatr]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[to]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[torba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[trudny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tłumaczyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[umówić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uroda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[urzędowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uwaga]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[warsztat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wegetariański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wesoły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wiara]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wierzyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wieś]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wpaść]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwość]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wschód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstęp]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wujek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wychowawca]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wyjście]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zachód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zając]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarząd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarządzać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrosny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zbierać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zdrowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgoda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgubić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zwierzę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złącze]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złoty]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[łączyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy [[Kategoria:Hasła polski język migowy do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|polski język migowy]] eksiz01i8d1oojeu44wgfnold5jn6nq 7967824 7967770 2022-08-01T10:53:39Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "polski język migowy". {{język linków|polski język migowy}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[akcja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ale]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[amerykański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ani]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[arabski]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Australia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[autor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bawić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bazylika]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bezpieczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[bezpośredni]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bez sensu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bogactwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[brawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bunt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[być]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chrześcijaństwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwalić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwała]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chłopak]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciepło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cierpienie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cieszyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciocia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cywilny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dodawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[do kitu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dokument]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[dowód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drukować]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[duch]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziadek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziecko]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dzięki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[edukacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[efekt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Egipt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[ekspres]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[e-mail]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[fałszywy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fizyk]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[folder]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[formalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fotografia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[galeria]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotów]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotowy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[głos]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[humor]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[inteligencja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Irlandia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[iść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[jasny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[język]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kanapka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[karta]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kasza]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[klasyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koleżanka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kopać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[książę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kwaśny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[leworęczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[list]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[lot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[magister]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[makijaż]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[małżonek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[miły]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[móc]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[morfologia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[musieć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[muzyka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[młodzieżowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[na początku]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[narodowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nauka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[negatywny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[niedobrze]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nie ma]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[normalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[objazd]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[obserwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ocena]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[od]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[odcinek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odpowiedzialność]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oglądać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ogrodnictwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[osoba]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[osobisty]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[państwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[parasol]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologiczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pisać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pod]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podstawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pójść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ponad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poważny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pozwalać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pragnienie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawosławny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[profesor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[program]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[prywatny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przeciętny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przed]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przedmiot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedstawiać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przegrywać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przenieść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przestępczość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przez]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przeżyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przygotowanie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przyjechać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przywiązywać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[raz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ręka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[relacja]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[rezerwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[robić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[różny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rudy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rynek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rządzić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzecz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sejm]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[senat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[siwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skala]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skandal]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składnia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[smakować]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[spokój]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stopień]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[strata]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[studencki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[styl]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[sylwester]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[system]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[systematycznie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[systematyczność]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szkolenie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szopka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sztuczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szybki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słabosłyszący]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[służba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tam]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[teatr]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[to]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[torba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[trudny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tłumaczyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[umówić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uroda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[urzędowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uwaga]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[warsztat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wegetariański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wesoły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wiara]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wierzyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wieś]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wpaść]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwość]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wschód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstęp]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wujek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wychowawca]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wyjście]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zachód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zając]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarząd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarządzać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrosny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zbierać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zdrowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgoda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgubić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zwierzę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złącze]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złoty]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[łączyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy [[Kategoria:Hasła polski język migowy do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|polski język migowy]] tsd3f7pt4v8z5hb4a71q8o9umg8j0n7 7967859 7967824 2022-08-01T11:38:34Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "polski język migowy". {{język linków|polski język migowy}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[akcja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ale]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[amerykański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ani]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[arabski]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Australia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[autor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bawić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bazylika]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bezpieczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[bezpośredni]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bez sensu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bogactwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[brawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[bunt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[być]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chrześcijaństwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwalić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[chwała]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[chłopak]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciepło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cierpienie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cieszyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ciocia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[cywilny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dodawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[do kitu]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dokument]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[dowód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[drukować]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[duch]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziadek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dziecko]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[dzięki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[edukacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[efekt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[Egipt]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ekran]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[ekspres]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[e-mail]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[fałszywy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fizyk]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[folder]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[formalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[fotografia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[galeria]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotów]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[gotowy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[głos]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Głuchy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[humor]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[inteligencja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[Irlandia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[iść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[jasny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[język]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kanapka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[karta]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kasza]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[klasyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koleżanka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koniec]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[konserwatyzm]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[kontakt]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[kopać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[koło]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[książę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[kwaśny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[leworęczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[licencjat]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[list]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[lot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[magister]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[makijaż]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[małżonek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[miły]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[móc]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[morfologia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[musieć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[muzyka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[młodzieżowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nadrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[na początku]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[narodowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[nauka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[negatywny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[niedobrze]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[nie ma]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[normalny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[objazd]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[obserwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ocena]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[od]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[odcinek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[odpowiedzialność]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[oglądać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[ogrodnictwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[olej]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga weryfikacji # [[osoba]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[osobisty]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[państwo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[parasol]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologia]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[patologiczny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pisać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pod]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podrzędny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[podstawa]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pójść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ponad]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[poważny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pozwalać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[pragnienie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawo]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[prawosławny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[profesor]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[program]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[prywatny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przeciętny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przed]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przedmiot]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przedstawiać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przegrywać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przenieść]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przestępczość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przez]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przeżyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przygotowanie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[przyjechać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[przywiązywać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[raz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[ręka]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[relacja]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[rezerwacja]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[robić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[różny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rudy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rynek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rządzić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[rzecz]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sejm]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[senat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[siwy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[skala]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[skandal]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[składnia]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[smakować]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[spokój]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[stopień]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[strata]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[studencki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[styl]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[sylwester]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[system]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[systematycznie]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[systematyczność]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[systematyczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szkolenie]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[szopka]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[sztuczny]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[szybki]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[słabosłyszący]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[służba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tam]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[teatr]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[to]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[torba]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[trudny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[tłumaczyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[umówić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uroda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[urzędowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[uwaga]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[warsztat]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wegetariański]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wesoły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wiara]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wierzyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wieś]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wpaść]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwość]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wrażliwy]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wschód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstawać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstęp]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wstyd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wujek]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[wychowawca]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[wyjście]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zachód]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zając]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarząd]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zarządzać]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zastępować]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zazdrość]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zazdrosny]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zbierać]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zdrowy]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zgoda]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zguba]] polski język migowy tłumaczenie na polski język migowy wymaga dodania numerów # [[zgubić]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zwierzę]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złącze]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[złoty]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[zły]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy # [[łączyć]] polski język migowy numerki nierozbite w tłumaczeniach na polski język migowy [[Kategoria:Hasła polski język migowy do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|polski język migowy]] ov5k059o95isuguuech1941e8f2xfl4 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/portugalski 2 840144 7967572 7966949 2022-07-31T22:17:52Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "portugalski". {{język linków|portugalski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abacaxi]] portugalski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>brazport}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[ananas]] ''(owoc)''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>TaylorMartin1970}}&lt;/ref> # [[aberracja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[abrazja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Abril]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[Abu Dhabi]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ácido quinurênico]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[adverso]] portugalski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Agosto]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[ajudador]] portugalski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[alcatrão]] portugalski etymologia, niezszablonowany skrót ''klas.'' # [[álgido]] portugalski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[amásia]] portugalski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[amigo da onça]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[antes tarde do que nunca]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Antiga República Jugoslava de Macedónia]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Antígua e Barbuda]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arábia Saudita]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arco da velha]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arma de fogo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[atingir]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: A os º osiągnęła # [[autografo]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[batas]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Berlim Ocidental]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bife]] portugalski kolokacje treść bez linków # [[boa tarde]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bote inflável]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bote salva-vidas]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[branco]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: est # [[BRICS]] portugalski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[BRICS]] portugalski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[bronzear-se]] portugalski kolokacje treść bez linków # [[caber]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[cada um]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cadeira de rodas]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[canja de galinha]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[casa de banho]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[CDHU]] portugalski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[central elétrica]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cético]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Antonio sceptykiem # [[chave inglesa]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chove]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chuj]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: é # [[chustka]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Cidade do Cabo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cidade do Vaticano]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ciência da computação]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cinta]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[coelho]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: królika # [[comprovativo]] portugalski synonimy treść bez linków # [[conserva]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[considera]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[coreana]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Costa do Marfim]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Costa Rica]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dar à luz]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dar a palavra de honra]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[décimo primeiro]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[de longo prazo]] portugalski przysłówek opisany jako : (1.1) [[długotrwały]], [[trwały]], [[stały]], [[długoterminowy]], [[długofalowy]] # [[de supetão]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dezembro]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[doença de Lyme]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dois pontos]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[domestica]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[domestico]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[duet]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[El Salvador]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Emiratos Árabes Unidos]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[enklawa]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[escada rolante]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[esclerose múltipla]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[esforço]] portugalski kolokacje treść bez linków # [[Estado Islâmico]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Estados Unidos]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Estados Unidos da América]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[estar]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[estar de olho em]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[estar no céu]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[etymologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[expedição]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Foi uma ao Pólo Norte Była to wyprawa na Biegun Północny # [[expedição]] portugalski przykłady treść bez linków # [[fascinar]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jazz # [[faz favor]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fevereiro]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[fibrilação atrial]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ficar no aguardo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fluminense]] portugalski przymiotnik opisany jako : (1.3) ''od'' [[Babahoyo]] # [[fora-de-jogo]] portugalski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>sport}} ''(piłka nożna)'' [[spalony]] '' # [[forces]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[getto]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[gondola]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[gostar]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Grandes Planícies]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gravata borboleta]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Guatemala]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: é # [[Guiana Francesa]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[homem]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: mężczyzną # [[homem do fogo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[idea]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Ilha de Man]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ilhas Canárias]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ilhas Marshall]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ilhas Salomão]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ilhas Virgens Americanas]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ilhas Virgens Britânicas]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ímpar]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niezrównana nieparzysta # [[interferir]] portugalski kolokacje treść bez linków # [[intimo]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ir]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ir a Canossa]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Janeiro]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[jardim zoológico]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jeden]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Jesus Cristo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Julho]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[Junho]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[King Kong]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lágrimas de crocodilo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lar]] portugalski brak tłumaczeń przykładu # [[lar]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nos gostamos do nosso # [[lega]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[língua materna]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Maio]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[mais]] portugalski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardziej]], [[ponadto]], [[jeszcze]] # [[mais ou menos]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mais tarde]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[máquina de lavar]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mar.]] portugalski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Mar Báltico]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Quais os países que têm acesso ao # [[Março]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[Mar Mediterrâneo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marmelo]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: pigwy łamaga # [[masca]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[massa atômica]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[massa atómica]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[menos]] portugalski przysłówek opisany jako : (1.1) [[mniej]] # [[México]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: é # [[min.]] portugalski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[modifica]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[motor de busca]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[não há fumo sem fogo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na zawsze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[nessa altura]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niechlujny]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Nova Iorque]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nova Orleães]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nova Zelândia]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Novembro]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[o]] portugalski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłopiec|Chłopiec]] [[się]] [[uczyć|uczy]]. # [[obnażać]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[obtém]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[oceano Índico]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oceano Pacífico]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ontem]] portugalski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[określony|nieokreślona]], [[dawny|niedawna]] [[przeszłość]] # [[Organização das Nações Unidas]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Outubro]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[p. ex.]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pág.]] portugalski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pág.]] portugalski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[País de Gales]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Países Baixos]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Panchen Lama]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[papel higiénico]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Papua-Nova Guiné]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[parque infantil]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[partido]] portugalski przymiotnik opisany jako : (2.2) [[potłuc]]zony, [[złamany]] # [[passagem]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: w znaczeniu # [[pasta de dente]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[peixe]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ryby # [[pena]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: piórem # [[península Arábica]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pequeno]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: e # [[perna das calças]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pilote]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pior]] portugalski przysłówek opisany jako : (2.1) [[gorzej]] # [[Pisces]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pnącze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[pole]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[Polinésia Francesa]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[por favor]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[por gentileza]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port of Spain]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Porto Rico]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[powoli]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[profilaxia pré-exposição]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quinhentos]] portugalski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[szesnasty]] # [[Quirguizistão]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[raios anticrepusculares]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[reakcja]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[Reino Unido]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[remoção]] portugalski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[przenosiny]], [[przeniesienie]] [[w]] [[inny|inne]] [[miejsce]] # [[República Checa]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[República da China]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[República da Coreia]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[República Democrática Popular da Coreia]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[República do Congo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[República Federal da Alemanha]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[República Islâmica do Irão]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[República Popular da China]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[República Tcheca]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rio de Janeiro]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sair]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Santa Lúcia]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Graal]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Paulo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Paulo]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: w znaczeniu # [[São Tomé e Príncipe]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saqaliba]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[sarraceno]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gryka # [[segundo]] portugalski przysłówek opisany jako : (3.1) [[według]], [[zgodnie]] # [[ser]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ser humano]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Serra Leoa]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Setembro]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[síndrome de Aarskog]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sistema operativo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sistemática]] portugalski przymiotnik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>ż}} ''od'': [[sistemático]] # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[sorveira comum]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sułtan]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[tábua de cortar]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tábua de engomar]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tabuleiro de xadrez]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tamil Nadu]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[technologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[tempestade de poeira]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ter]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Timor Leste]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tiro com arco]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tocou]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Trindade e Tobago]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[trumna]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[tudo]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wszystko # [[União das Repúblicas Socialistas Soviéticas]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[União Européia]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[v.v.]] portugalski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[vaso sanguíneo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vermelho]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: é # [[verniz de unha]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[véu]] portugalski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 1.3) ''… [[o]] [[véu]] [[não]] [[ser|é]] [[um]] [[simple]]s [[lenço]]. [[não|Não]] [[ser|é]] [[por acaso]] [[que]] [[as]] [[freira]]s [[user|usam]] [[véu]].''&lt;ref>[http… barnabe.weblog.com.pt]&lt;/ref> → … '''[[welon]]''' (= '''[[nakrycie głowy]]''') [[nie]] [[być|jest]] [[zwykły|zwykłą]] [[chusta|chustą]]. [[to|To]] [[nie]] [[przypadek]], [[że]] [[zakonnica|zakonnice]] [[nosić|noszą]] '''[[nakrycie|nakrycia]] [[głowa|głowy]]'''. # [[Via Láctea]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vidro]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cuidado com o # [[vizinhança]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ele mora na Mieszka w pobliżu # [[vizinhança]] portugalski przykłady treść bez linków # [[votante]] portugalski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głosujący]], [[wyborca]] # [[Werona]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[zielnik]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[zona]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zona erógena]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żółtko]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła portugalskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|portugalski]] j9gvg7671r27xysswg820a7fxbe4aaj 7967860 7967572 2022-08-01T11:38:39Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "portugalski". {{język linków|portugalski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abacaxi]] portugalski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>brazport}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[ananas]] ''(owoc)''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>TaylorMartin1970}}&lt;/ref> # [[aberracja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[abrazja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Abril]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[Abu Dhabi]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ácido quinurênico]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[adverso]] portugalski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Agosto]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[ajudador]] portugalski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[alcatrão]] portugalski etymologia, niezszablonowany skrót ''klas.'' # [[álgido]] portugalski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[amásia]] portugalski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[amigo da onça]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[antes tarde do que nunca]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Antiga República Jugoslava de Macedónia]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Antígua e Barbuda]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arábia Saudita]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arco da velha]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arma de fogo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[atingir]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: A os º osiągnęła # [[autografo]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[batas]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Berlim Ocidental]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bife]] portugalski kolokacje treść bez linków # [[boa tarde]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bote inflável]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bote salva-vidas]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[branco]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: est # [[BRICS]] portugalski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[BRICS]] portugalski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[bronzear-se]] portugalski kolokacje treść bez linków # [[caber]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[cada um]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cadeira de rodas]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[canja de galinha]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[casa de banho]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[CDHU]] portugalski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[central elétrica]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cético]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Antonio sceptykiem # [[chave inglesa]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chove]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chuj]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: é # [[chustka]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Cidade do Cabo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cidade do Vaticano]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ciência da computação]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cinta]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[coelho]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: królika # [[comprovativo]] portugalski synonimy treść bez linków # [[conserva]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[considera]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[coreana]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Costa do Marfim]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Costa Rica]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dar à luz]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dar a palavra de honra]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[décimo primeiro]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[de longo prazo]] portugalski przysłówek opisany jako : (1.1) [[długotrwały]], [[trwały]], [[stały]], [[długoterminowy]], [[długofalowy]] # [[de supetão]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dezembro]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[doença de Lyme]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dois pontos]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[domestica]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[domestico]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[duet]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[ekstrakcja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[El Salvador]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Emiratos Árabes Unidos]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[enklawa]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[escada rolante]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[esclerose múltipla]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[esforço]] portugalski kolokacje treść bez linków # [[Estado Islâmico]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Estados Unidos]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Estados Unidos da América]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[estar]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[estar de olho em]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[estar no céu]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[etymologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[expedição]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Foi uma ao Pólo Norte Była to wyprawa na Biegun Północny # [[expedição]] portugalski przykłady treść bez linków # [[fascinar]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jazz # [[faz favor]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fevereiro]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[fibrilação atrial]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ficar no aguardo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fluminense]] portugalski przymiotnik opisany jako : (1.3) ''od'' [[Babahoyo]] # [[fora-de-jogo]] portugalski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>sport}} ''(piłka nożna)'' [[spalony]] '' # [[forces]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[getto]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[gondola]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[gostar]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Grandes Planícies]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gravata borboleta]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Guatemala]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: é # [[Guiana Francesa]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[homem]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: mężczyzną # [[homem do fogo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[idea]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Ilha de Man]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ilhas Canárias]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ilhas Marshall]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ilhas Salomão]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ilhas Virgens Americanas]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ilhas Virgens Britânicas]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ímpar]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niezrównana nieparzysta # [[interferir]] portugalski kolokacje treść bez linków # [[intimo]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ir]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ir a Canossa]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Janeiro]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[jardim zoológico]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jeden]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Jesus Cristo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Julho]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[Junho]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[King Kong]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[konsumpcja]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[lágrimas de crocodilo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lar]] portugalski brak tłumaczeń przykładu # [[lar]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nos gostamos do nosso # [[lega]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[língua materna]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Maio]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[mais]] portugalski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardziej]], [[ponadto]], [[jeszcze]] # [[mais ou menos]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mais tarde]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[máquina de lavar]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mar.]] portugalski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Mar Báltico]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Quais os países que têm acesso ao # [[Março]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[Mar Mediterrâneo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marmelo]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: pigwy łamaga # [[masca]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[massa atômica]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[massa atómica]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[menos]] portugalski przysłówek opisany jako : (1.1) [[mniej]] # [[México]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: é # [[min.]] portugalski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[modifica]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[motor de busca]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[não há fumo sem fogo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na zawsze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[nessa altura]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niechlujny]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[Nova Iorque]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nova Orleães]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nova Zelândia]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Novembro]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[o]] portugalski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłopiec|Chłopiec]] [[się]] [[uczyć|uczy]]. # [[obnażać]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[obtém]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[oceano Índico]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oceano Pacífico]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ontem]] portugalski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[określony|nieokreślona]], [[dawny|niedawna]] [[przeszłość]] # [[Organização das Nações Unidas]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Outubro]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[p. ex.]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pág.]] portugalski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pág.]] portugalski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[País de Gales]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Países Baixos]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Panchen Lama]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[papel higiénico]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Papua-Nova Guiné]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[parque infantil]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[partido]] portugalski przymiotnik opisany jako : (2.2) [[potłuc]]zony, [[złamany]] # [[passagem]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: w znaczeniu # [[pasta de dente]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[peixe]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ryby # [[pena]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: piórem # [[península Arábica]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pequeno]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: e # [[perna das calças]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pilote]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pior]] portugalski przysłówek opisany jako : (2.1) [[gorzej]] # [[Pisces]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pnącze]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[pole]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[Polinésia Francesa]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[por favor]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[por gentileza]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port of Spain]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Porto Rico]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[powoli]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[profilaxia pré-exposição]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[quinhentos]] portugalski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[szesnasty]] # [[Quirguizistão]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[raios anticrepusculares]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[reakcja]] portugalski numerki nierozbite w tłumaczeniach na portugalski # [[Reino Unido]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[remoção]] portugalski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[przenosiny]], [[przeniesienie]] [[w]] [[inny|inne]] [[miejsce]] # [[República Checa]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[República da China]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[República da Coreia]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[República Democrática Popular da Coreia]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[República do Congo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[República Federal da Alemanha]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[República Islâmica do Irão]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[República Popular da China]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[República Tcheca]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rio de Janeiro]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sair]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Santa Lúcia]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Graal]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Paulo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Paulo]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: w znaczeniu # [[São Tomé e Príncipe]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saqaliba]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[sarraceno]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gryka # [[segundo]] portugalski przysłówek opisany jako : (3.1) [[według]], [[zgodnie]] # [[ser]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ser humano]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Serra Leoa]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Setembro]] portugalski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Reforma ortografii portugalskiej z 1990]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Portugalski - Kalendarz i czas|Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro}} # [[síndrome de Aarskog]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sistema operativo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sistemática]] portugalski przymiotnik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>ż}} ''od'': [[sistemático]] # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[śniady]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[sorveira comum]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sułtan]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga weryfikacji # [[tábua de cortar]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tábua de engomar]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tabuleiro de xadrez]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tamil Nadu]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[technologia]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[tempestade de poeira]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ter]] portugalski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Timor Leste]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tiro com arco]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tocou]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Trindade e Tobago]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[trumna]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[tudo]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wszystko # [[União das Repúblicas Socialistas Soviéticas]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[União Européia]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[v.v.]] portugalski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[vaso sanguíneo]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vermelho]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: é # [[verniz de unha]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[véu]] portugalski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 1.3) ''… [[o]] [[véu]] [[não]] [[ser|é]] [[um]] [[simple]]s [[lenço]]. [[não|Não]] [[ser|é]] [[por acaso]] [[que]] [[as]] [[freira]]s [[user|usam]] [[véu]].''&lt;ref>[http… barnabe.weblog.com.pt]&lt;/ref> → … '''[[welon]]''' (= '''[[nakrycie głowy]]''') [[nie]] [[być|jest]] [[zwykły|zwykłą]] [[chusta|chustą]]. [[to|To]] [[nie]] [[przypadek]], [[że]] [[zakonnica|zakonnice]] [[nosić|noszą]] '''[[nakrycie|nakrycia]] [[głowa|głowy]]'''. # [[Via Láctea]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vidro]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cuidado com o # [[vizinhança]] portugalski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ele mora na Mieszka w pobliżu # [[vizinhança]] portugalski przykłady treść bez linków # [[votante]] portugalski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głosujący]], [[wyborca]] # [[Werona]] portugalski tłumaczenie na portugalski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[zielnik]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów # [[zona]] portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zona erógena]] portugalski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żółtko]] portugalski tłumaczenie na portugalski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła portugalskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|portugalski]] 93fexx51qe2zw28hs1izf8ci6stjokg Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/pruski 2 840146 7967616 7950596 2022-07-31T23:04:41Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "pruski". {{język linków|pruski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[adder šlāit]] pruski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ainunts]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ankstāi]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Przyszedłeś wcześniej, niż się spodziewałem. # [[ankstāi]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przyszedłeś wcześniej niż się spodziewałem # [[āntrintun]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|możesz]] [[powtórzyć]] [[ostatni]]e [[zdanie]]? # [[anzans]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Dąb to święte drzewo Prusów. # [[anzans]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dąb to święte drzewo Prusów # [[anztwei]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Droga zwęża się za mostem. # [[anztwei]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: Droga zwęża się za mostem # [[arāikinsna]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: kmh kmh # [[archīwan]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: X # [[ārditun]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: smsans # [[audātun si]] pruski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aukliptun si]] pruski brak linkowania w nagłówku frazy # [[auwartintun si]] pruski brak linkowania w nagłówku frazy # [[auwīlktun si]] pruski brak linkowania w nagłówku frazy # [[āzautun si]] pruski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bajjawa]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bajjawiskas]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bartun si]] pruski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bilītun]] pruski kolokacje treść bez linków # [[bilītun si]] pruski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blandātun si]] pruski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blānditun si]] pruski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bōsnija be Ercegōwina]] pruski brak linkowania w nagłówku frazy # [[breūtun si]] pruski brak linkowania w nagłówku frazy # [[buccautun]] pruski niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[buccautun]] pruski odmiana, niezszablonowany skrót ''teraz.'' # [[bugga]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przełęcz|Przełęcz]] [[być|jest]] [[jedyny]]m [[miejsce]]m, [[gdzie]] [[móc|możemy]] [[przejść]] [[między]] [[góra]]mi # [[bumbardisnā]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bumbardītun]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bumbardītun]] pruski odmiana, niezszablonowany skrót ''teraz.'' # [[bumbi]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Burkīna Fasō]] pruski brak linkowania w nagłówku frazy # [[būsenis]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłop|Chłopi]], [[jako]] [[ubogi|najuboższy]] [[stan]], [[często]] [[głodować|głodowali]]. # [[būsenis]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|była]] [[w]] [[dobry]]m [[stan]]ie, [[kiedy]] [[napisać|napisano]] [[jej]] [[o]] [[śmierć|śmierci]] [[ojciec|ojca]]. # [[būsenis]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[būtisku]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[buttataws]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rodzina|Rodzina]] [[potrzebować|potrzebuje]] [[mieć]] [[głowa|głowę]] ([[rodzina|rodziny]]). # [[būtwei]] pruski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Wisła]] [[to]] [[rzeka]] [[w]] [[Polska|Polsce]]. # [[buweīns]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[buwīntajai]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[buwīntajs]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[buwīntwei]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[buwīs]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Čekkija]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[čekkiskas]] pruski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Ekwatōras Gwinēja]] pruski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gwinēja Bissau]] pruski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marinō]] pruski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saūdi Arābija]] pruski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stały]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów # [[wtórny]] pruski tłumaczenie na pruski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła pruskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|pruski]] buj0diyxvbh5jo11dht6nexhcecyhfw Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/rosyjski 2 840152 7967573 7967007 2022-07-31T22:17:57Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "rosyjski". {{język linków|rosyjski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[akwatinta]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Astana]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[denuncjowanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[doustnie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[farmaceutka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[flizelina]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[jego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Judasz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kit]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfort]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kłamstwem daleko się nie zajdzie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[nadzorować]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[pióro]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[podsłuch]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[praca domowa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[programowy]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[przechowywać]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Psametyk]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[rodowód]] rosyjski powtórzony numer w tłumaczeniu: rosyjski: (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[rosnąć]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Saqaliba]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[syndrom]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[szklanka]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szlachetny]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Teksas]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[wykopywanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wz-]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zrzut]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[złocień]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Банда море]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Барух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Варух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Вячеслав]] rosyjski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Закон Божий]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Замосць]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Грехута Grechuta # [[Йом Киппур]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[Пуэрто-Рико]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Portoryko # [[Пьер де Ферма]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[РЮО]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: RPO # [[Разумника]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Razumnika # [[Россельхознадзор]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Фомаида]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomaida # [[Шри Ланка]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ю]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Ю]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[а]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEECEEEEEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[абстрактно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''od:'' [[абстрактный|абстра́ктный]] # [[авиахимбомба]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[агонь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kołnierz|Kołnierz]] [[futro|futra]] [[być|jest]] [[lisi]]. # [[агрессивно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''od:'' [[агрессивный|агресси́вный]] # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[a|A]] [[to]] [[ci]] [[zuch]]! # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[jak]] [[nieładnie]]! # [[акт]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[oficjalny|oficjalne]], [[uroczysty|uroczyste]] [[zebranie]] [[w]] [[instytucja|instytucji]] [[naukowy|naukowej]] [[lub]] [[wysoki|wyższej]] [[uczelnia|uczelni]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[ukończenie|ukończenia]] [[nauka|nauki]], [[rozdanie|rozdania]] [[nagroda|nagród]] [[itp.]] # [[аль-Магриб]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[а-ля фуршет]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[аппаратчик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[aparaturowy]], [[operator]] # [[арестованный]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[aresztowany]] # [[ата]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ата]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[а то]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[аудирование]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: и TRKI # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezgwiezdny]] # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nierentowność]] # [[бисквит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX XIX # [[блядина]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядища]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядовской]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядство]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[более]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardzo|bardziej]] # [[более]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[ponad]] # [[больше]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ # [[больше]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''stopień wyższy od'' [[большой]] # [[больше]] rosyjski przysłówek opisany jako : (3.1) ''stopień wyższy od'' [[много]] # [[бомж]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEEECEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[бороться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEFFEFFCsubcorpusCFCAttextlexformp z Korpusu # [[бразды правления]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[брань]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[брокколи]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[brokuły]] # [[быть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: był będzie byłby niech będzie będzie # [[варя]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.1) ''imiesłów przysłówkowy współczesny od:'' [[варить|вари́ть]] # [[вдруг]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeśli # [[вдруг]] rosyjski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) — ''[[а|А]] [[вдруг]] [[она]] [[не]] [[прийти|придёт]]?'' → — [[a|A]] '''jeśli''' [[ona]] [[nie]] [[przyjść|przyjdzie]]? # [[веганство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вегетарианство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[великий]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wielkie [[Księstwo]] Włodzimierskie # [[великий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимирское Wielkie Włodzimierskie # [[вена]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarusearchxmlmycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_tagginglexEEEDEgrmsemflagsminmaxlexgrmsemflags Z Korpusu # [[вернуться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[spać]] [[nie]] [[dawać|dawał]], [[o]] [[świt|świcie]] [[wstać|wstawał]], [[ale]] [[wczoraj]] [[z]] [[bój|boju]] [[powrócić]] [[nie]] [[zdołać|zdołał]]. # [[весь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spaść|Spadł]] [[z]] [[koń|konia]] [[w]] [[pełny]]m [[galop]]ie [[i]] [[odnosić|odniósł]] [[dość]] [[ciężki]]e [[obrażenie|obrażenia]]. # [[весь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ всём всём # [[весёлый]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wesoły wesoły # [[ветер]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze # [[взвести]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''w połączeniu ze słowami:'' [[поклёп]], [[неправда]] ''lub'' [[напраслина]] - [[nie-|nie]][[słuszny|słusznie]] [[oskarżyć]] # [[взрослый]] rosyjski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-rosyjski|взро́слый}} # [[викторина]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[przyszłość|przyszłości]] [[na]] [[witryna internetowa|witrynie internetowej]] [[pojawić się|pojawią się]] [[różny|różnego]] [[rodzaj]]u [[kwizy]]. # [[в качестве]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: получая # [[внакладку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''pić'' [[posłodzony]]m, [[osłodzony]]m # [[воевать на два фронта]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lider|Lider]] [[Al-Kaida|Al-Kaidy]] [[wzywać|wzywa]] [[zwolennik]]ów [[do]] [[walka|walki]] [[na]] [[dwa]] [[front]]y.&lt;ref>z Internetu&lt;/ref> # [[возраст]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вперёд]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[zegarek]] [[śpieszyć się|śpieszy się]] [[dziesięć]] [[minuta|minut]]. # [[впросак]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: впроса́к # [[время]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podczas|Podczas]] [[seans]]u [[w]] [[kino|kinie]] [[panować|panowała]] [[absolutny|absolutna]] [[cisza]]. # [[выглядывать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: кусала губы и поминутно # [[главный]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.1) '''главное''' <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[ważny|najważniejsze]]; [[to]], [[co]] [[ważny|najważniejsze]] # [[гнать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[Masza|Maszy]] [[premia|premię]] [[dać]], ([[Masza]]) [[umieć|umie]] [[bimber]] [[gnać]].&lt;ref>[http… Юрий Щербаков, piosenka ''Самогонщица Маруся'']&lt;/ref> # [[годиться]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''zwykle z przeczeniem'' [[przystoi]], [[należy]] # [[годиться]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''w funkcji partykuły'' [[zgoda]], [[ujdzie]] # [[голова]] rosyjski brak tłumaczeń przykładu # [[головастик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kumaty]], [[łebski]], [[mózg]] # [[гололедица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: gołoledź # [[гопник]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[город]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Евгений Бай Потерянная цивилизация Известия miasto # [[грань]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: szlifami # [[да]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[wolność]]! # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech się święci|Niech się święci]] [[Pierwszy Maja]][[!]] # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[nasz]]a [[młodzież]][[!]] # [[десять]] rosyjski komentarz HTML # [[джедай]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[doczytać]] # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwojenny]] # [[до Р. Х.]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[до Р. Х.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[должный]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[домовой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEECEEEEEEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[домой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: do domu # [[достаточно]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[wystarczy]], [[dość]] # [[другое дело]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pan|Pan]] [[to]] [[pewnie]] [[dyliżans]] [[widzieć|widział]], [[a]] [[kolej]] [[to]] [[co]] [[inny|innego]]: [[tam]] [[para wodna]] [[działać|działa]]. # [[другой]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>lm}} '''другие''' [[inny|inni]], [[drugi|drudzy]] # [[думать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: myślę # [[дурак]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[głupiec|Głupcowi]] [[nawet]] [[Bóg]] [[wybaczyć|wybaczy]]. # [[ежевика]] rosyjski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''krzew'' [[jeżyna]] ''(Rubus sp.)'' # [[есть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[желать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Życzymy # [[жемчуг]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[животное]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[забастовщик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strajkujący]] # [[заблагорассудиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Поступайте так как вам заблагорассудится Niech Pan postępuje jak Pan uważa za słuszne Niech Pan postępuje według własnego uznania Он делает все что ему заблагорассудится On robi to co mu przyjdzie do głowy On robi to co mu się podoba # [[заблагорассудиться]] rosyjski przykłady treść bez linków # [[заверитель]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poświadczający]] # [[замертво]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[trup]]em # [[заставить]] rosyjski powtórzona część mowy ''czasownik dokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>ndk}} [[заставлять]]) # [[значит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Митю́шка Mitiuszka # [[играть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gramy Bawimy się # [[излечить]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[uleczyć]] [[rak]]a [[przy pomocy]] [[roślina|roślin]]. # [[именительный падеж]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[имхо]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[имхо]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[информация]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимир Демченко Российского студента арестовали в США за промышленный шпионаж Известия # [[и т. д.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[и т.п.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[и т.п.]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[казус белли]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[какой]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[być|będziecie]] [[mieć|mieli]] [[jakiekolwiek]] [[pytanie|pytania]] – [[prosić|proszę]] [[pytać]]. # [[какой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Какая какой какие # [[капля]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kropla|Krople]] [[stosować]] [[trzy]] [[raz]]y [[dziennie]]. # [[касса]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[кв.]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[кв.]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[клёст]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[компромат]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekspert|Eksperci]] [[ujawniać|ujawniają]] [[materiał]]y [[kompromitować|kompromitujące]] [[ukraiński]]ch [[polityk]]ów. # [[конец]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[контроль]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ludzki|Ludzkich]] [[uczucie|uczuć]] [[nie]] [[dawać się|da się]] [[kontrolować]]. # [[короткий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[костыль]] rosyjski komentarz HTML # [[костыль]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[кресс-салат]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[кривой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[лекция]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: kazań # [[любить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giwi # [[меж]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[między]], [[pomiędzy]] # [[мел]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[мелочь]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[метель]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieć # [[мир]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мир]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[молодой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Суен Вонг Suen Wong # [[мороз]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: mrozu Галина Шейкина С чем идти в травмопункт Аргументы и факты # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[мысль]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мышца]] rosyjski komentarz HTML # [[мёртвый]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мёртвый]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[над-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nadbudować]] # [[надо]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Czego]] [[chcieć|chcecie]]?, [[co|Czego]] [[pan]] [[sobie]] [[życzyć|życzy]]? # [[налицо]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[налицо]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[być]], [[być]] [[obecny]]m # [[наоборот]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.3) [[wspak]] # [[напрокат]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) ''wraz z czasownikami: patrz kolokacje'' [[wypożyczać]] # [[нараспашку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[rozpięty]], [[niezapięty]] # [[нараспашку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[otwarty]], [[niezamknięty]] # [[недалеко]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: niedaleko # [[неплатёжеспособность]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Moodys Moodys # [[непраздная]] rosyjski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-rosyjski # [[ниоткуда]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[znikąd]] # [[но]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мошкову Moszkowa się # [[ностальгия]] rosyjski komentarz HTML # [[ночь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ночи # [[ну]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ну # [[нужный]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: potrzebne potrzebny # [[обвинять]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stiepana # [[оговорка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEEEEEEFEAEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[один за всех, все за одного]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[одурачить]] rosyjski znaczenia, niezszablonowany skrót ''a.'' # [[отдых]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: о́тдых # [[откуда]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[skąd]] # [[отовсюду]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zewsząd]] # [[ошибка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Błędy # [[памятливый]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[пантограф]] rosyjski pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[пар]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[пасть]] rosyjski znaczenia, niezszablonowany skrót ''górnolot.'' # [[перед-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedobiadowy]] # [[перекати-поле]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[плоскогубцы]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[płaskoszczypy]] # [[подозревать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ФБР FBI # [[подрывник]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strzałowy]] # [[подъезд]] rosyjski komentarz HTML # [[пожар]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: BBC Russiancom httpnewsbbccoukhirussianinternationalnewsid_stm # [[познакомиться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[pan]]a [[poznać]]. # [[пойти в отставку]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Кличко Kliczko # [[пол]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[пол]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[полезно]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[pożyteczny|pożyteczne]], # [[пользоваться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Norsylska ruda [...] cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą. # [[пользоваться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Норильская руда огромным в стране и в мире Игорь Бунич Золото Партии Norsylska ruda cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą # [[помеха]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmowa telefoniczna # [[понравиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: понра́вился # [[понятие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ежи # [[по рукам]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[by]] [[sprzedać]] [[samochód]], [[wystarczy]] [[zawrzeć]] [[z]] [[kupujący]]m [[umowa|umowę]] [[na gębę]]. # [[пред-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedświąteczny]] # [[предъ-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedjubileuszowy]] # [[приближаться]] rosyjski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-rosyjski # [[привыкать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołodia # [[примчаться]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[zyskać|zyskał]], [[a]] [[kto]] [[stracić|stracił]] [[na]] [[spadek|spadku]] [[rubel|rubla]]? # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[razem|Razem]] [[oni]] / [[one]] [[móc|mogą]] [[bawić się]] [[cały]] [[dzień]] [[w]] [[chowany|chowanego]] [[i]] [[berek|berka]]. # [[пророчество]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Скарги Снопковским Skargi Snopkowskim Лигии ― выше словно словно Виткевича Witkiewicza # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[antyspołeczny]] # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeciwalkoholowy]] # [[прочитать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: прочита́ла # [[прямо]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[nawprost]] # [[пустой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[пустой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[пусть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: z piosenki # [[разговор]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: А С Пушкин Капитанская дочка Aleksander Puszkin Córka kapitana T Stępniewski S Pollak # [[ралли]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rally]], [[rallye]], [[rajd]] # [[раньше]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.3) [[przed]] # [[расставить точки над і]] rosyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[-с]] rosyjski brak tłumaczeń przykładu # [[с]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: konstrukcja ta podkreśla że odjedziemy jak tylko pojawi się pociąg np podczas ucieczki Jeśli po prostu odjedziemy pierwszym pociągiem można użyć # [[с]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[самогонщица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcecie]] [[wiedzieć]], [[jak]] [[ja|mnie]] [[zwać|zwą]][[?]] [[-]] [[bimbrowniczka|Bimbrowniczką]] [[Marusia|Marusią]]. [[buraczek|Buraczki]] [[zbierać|zbierałam]]. [[po troszku|Po troszku]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]]. [[buraczek|Buraczki]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]], [[bimbereczek]] ([[z]] [[one|nich]]) [[pędzić|pędziłam]]. # [[сардина]] rosyjski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>icht}} [[sardynka]] ''(Sardina, Sardinella, Sardinops'' L.'')'' # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[сердце]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[centralny|centralne]], [[ważny|najważniejsze]] [[miejsce]] [[coś|czegoś]] # [[сержант]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[сидеть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Марина Руина Эх прокачусь Биржа плюс свой дом Н Новгород Егор Булыкин Как сделать карьеру Семья Ша́рик Szarik # [[силикаты]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[krzemiany]] # [[синдром поликистозных яичников]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[сказать]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''tylko 1. os. lm cz. przyszłego w roli wtrącenia'' '''скажем''' [[powiedzmy]], [[dajmy na to]] # [[следовать]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[NASA]]: [[na razie]] [[na]] [[Mars]]a [[móc|mogą]] [[lecieć]] [[tylko]] [[samobójca|samobójcy]]. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[być|byliśmy]] [[na]] [[urlop]]ie, [[znaleźć|znaleźliśmy]] [[połówka|połówkę]] [[niemiecki]]ego [[nieśmiertelnik]]a [[w]] [[rejon]]ie [[siebieski]]m. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stary|Najstarszy]] [[więzień]] [[skakać|skazany]] [[na]] [[śmierć]] [[nie]] [[dożyć|dożył]] [[wykonanie|wykonania]] [[wyrok]]u. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamachowiec|Zamachowiec]]-[[samobójca]] [[zaatakować|zaatakował]] [[gruziński]]ch [[żołnierz]]y [[siła|sił]] [[pokojowy]]ch. # [[собака]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[rosyjski|rosyjsku]] [[angielski]] [[symbol]] ''at'' [[nazywać|nazywa]] [[się]] ''собака.'' # [[собака]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: at at собака # [[собака]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''собака.'' # [[совушка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sówka z bajki # [[сосулька]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sople httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFEEFFEBEEA z Korpusu # [[среда]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[среда]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[срок]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: сро́ка # [[стакан]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść w gości|Przychodź w gości]], [[napić|napijemy]] [[się]] [[herbata|herbaty]]. (<nowiki>{{</nowiki>pot}} zwrot, szklanka herbaty nie jest rozumiana [[dosłowny|dosłownie]]) # [[стакан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot szklanka herbaty nie jest rozumiana # [[старый]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[стол]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мономашичей Monomachów # [[столица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFFEEEBEFF z Korpusu # [[столкновение]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: moje pierwsze doświadczenie związane z httpsearchruscorporarusearchxmlnodiamycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_taggingparentlevellexFFEEEBEAEDEEEEEDEEgrammsemflagsparentlevelminmaxlexFEEDEFFEgrammsemflags z Korpusu # [[стороной]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[bok]]iem # [[стоять на коленях]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Рембра́ндта # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[сырой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[сырой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[теперь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаре́ # [[теракт]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: республиканского были ранены ataku terrorystycznego przyp dodany # [[трепать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr|Wiatr]] [[rozwiwać|rozwiewa]] [[rozpuścić|rozpuszczone]] [[włos]]y. # [[трепать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[трудолюбие]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[upór|uporem]], [[pracowicie]] [[przez]] [[rok|lata]] [[pracować|pracował]] [[nad]] [[książka|książką]]. # [[удовольствие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: С подарил бы я им эти фамильные безделушки ofiarowałbym im Пан Игнаций обернулся к Лисецкому и покачал головою с видом выражающим и восхищение zwrócił się kiwał głową # [[узы крови]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[улица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiś|Jacyś]] [[przypadkowy|przypadkowi]] [[człowiek|ludzie]] [[nie]] [[wiadomo]] [[skąd]] [[zaczynać|zaczynają]] [[my|nas]] [[uczyć]]! # [[улица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Тарас Tarasie # [[учитель]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[учитель]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[хватить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: albo # [[хлеб]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[хлеб]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[хуй его знает]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[—]] [[kiedy|Kiedy]] [[być|będzie]] [[koniec świata]][[?]] [[—]] [[chuj go wie|Chuj go wie]][[!]] # [[цедра]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[suszony|suszona]], [[starty|starta]] [[skórka]] [[cytrus]]ów # [[часть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: częściach # [[чемодан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: walizki # [[черешня]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]], [[jak]] [[tam]] [[chory]]? # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oko|oczy]] [[niby]] [[gwiazda|gwiazdy]] # [[что]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Чего Чего co чего patrz kolokacje # [[чтобы]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаря # [[шарик]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[z]] [[ty|tobą]]? [[nic|Nic]] [[nie]] [[trybić|trybisz]]? (<nowiki>{{</nowiki>pot}} "nic nie rozumiesz?") # [[шарик]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Возду́шный nic nie rozumiesz # [[шумно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} ''od:'' [[шумный|шу́мный]] # [[это]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rosomak|Rosomak]] [[być|jest]] [[drapieżny]]m [[zwierzę]]ciem. # [[это]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: to to to to # [[эшник]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: В полиции спрашивали что происходило июля про мою политическую позицию Там был полицейскийэшник сотрудник Центра Э esznik # [[яблочный]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[jabłko|jabłka]], [[z]] [[jabłko|jabłka]], [[z]] [[jabłko|jabłek]] # [[ясновидящий]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[jasnowidzący]] [[Kategoria:Hasła rosyjskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|rosyjski]] mtdnisl0y1cwg1otf1jxuhu83v9rnqm 7967617 7967573 2022-07-31T23:04:46Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "rosyjski". {{język linków|rosyjski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[akwatinta]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Astana]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[denuncjowanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[doustnie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[farmaceutka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[flizelina]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[jego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Judasz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[khaki]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kit]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfort]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kłamstwem daleko się nie zajdzie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[nadzorować]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[otchłań]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pióro]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[podsłuch]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[praca domowa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[programowy]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[przechowywać]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Psametyk]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[rodowód]] rosyjski powtórzony numer w tłumaczeniu: rosyjski: (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[rosnąć]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Saqaliba]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[syndrom]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[szklanka]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szlachetny]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Teksas]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[wykopywanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wz-]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zawodowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zrzut]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[złocień]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Банда море]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Барух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Варух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Вячеслав]] rosyjski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Закон Божий]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Замосць]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Грехута Grechuta # [[Йом Киппур]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[Пуэрто-Рико]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Portoryko # [[Пьер де Ферма]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[РЮО]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: RPO # [[Разумника]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Razumnika # [[Россельхознадзор]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Фомаида]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomaida # [[Шри Ланка]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ю]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Ю]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[а]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEECEEEEEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[абстрактно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''od:'' [[абстрактный|абстра́ктный]] # [[авиахимбомба]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[агонь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kołnierz|Kołnierz]] [[futro|futra]] [[być|jest]] [[lisi]]. # [[агрессивно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''od:'' [[агрессивный|агресси́вный]] # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[a|A]] [[to]] [[ci]] [[zuch]]! # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[jak]] [[nieładnie]]! # [[акт]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[oficjalny|oficjalne]], [[uroczysty|uroczyste]] [[zebranie]] [[w]] [[instytucja|instytucji]] [[naukowy|naukowej]] [[lub]] [[wysoki|wyższej]] [[uczelnia|uczelni]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[ukończenie|ukończenia]] [[nauka|nauki]], [[rozdanie|rozdania]] [[nagroda|nagród]] [[itp.]] # [[аль-Магриб]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[а-ля фуршет]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[аппаратчик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[aparaturowy]], [[operator]] # [[арестованный]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[aresztowany]] # [[ата]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ата]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[а то]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[аудирование]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: и TRKI # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezgwiezdny]] # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nierentowność]] # [[бисквит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX XIX # [[блядина]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядища]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядовской]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядство]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[более]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardzo|bardziej]] # [[более]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[ponad]] # [[больше]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ # [[больше]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''stopień wyższy od'' [[большой]] # [[больше]] rosyjski przysłówek opisany jako : (3.1) ''stopień wyższy od'' [[много]] # [[бомж]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEEECEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[бороться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEFFEFFCsubcorpusCFCAttextlexformp z Korpusu # [[бразды правления]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[брань]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[брокколи]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[brokuły]] # [[быть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: był będzie byłby niech będzie będzie # [[варя]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.1) ''imiesłów przysłówkowy współczesny od:'' [[варить|вари́ть]] # [[вдруг]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeśli # [[вдруг]] rosyjski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) — ''[[а|А]] [[вдруг]] [[она]] [[не]] [[прийти|придёт]]?'' → — [[a|A]] '''jeśli''' [[ona]] [[nie]] [[przyjść|przyjdzie]]? # [[веганство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вегетарианство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[великий]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wielkie [[Księstwo]] Włodzimierskie # [[великий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимирское Wielkie Włodzimierskie # [[вена]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarusearchxmlmycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_tagginglexEEEDEgrmsemflagsminmaxlexgrmsemflags Z Korpusu # [[вернуться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[spać]] [[nie]] [[dawać|dawał]], [[o]] [[świt|świcie]] [[wstać|wstawał]], [[ale]] [[wczoraj]] [[z]] [[bój|boju]] [[powrócić]] [[nie]] [[zdołać|zdołał]]. # [[весь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spaść|Spadł]] [[z]] [[koń|konia]] [[w]] [[pełny]]m [[galop]]ie [[i]] [[odnosić|odniósł]] [[dość]] [[ciężki]]e [[obrażenie|obrażenia]]. # [[весь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ всём всём # [[весёлый]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wesoły wesoły # [[ветер]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze # [[взвести]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''w połączeniu ze słowami:'' [[поклёп]], [[неправда]] ''lub'' [[напраслина]] - [[nie-|nie]][[słuszny|słusznie]] [[oskarżyć]] # [[взрослый]] rosyjski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-rosyjski|взро́слый}} # [[викторина]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[przyszłość|przyszłości]] [[na]] [[witryna internetowa|witrynie internetowej]] [[pojawić się|pojawią się]] [[różny|różnego]] [[rodzaj]]u [[kwizy]]. # [[в качестве]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: получая # [[внакладку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''pić'' [[posłodzony]]m, [[osłodzony]]m # [[воевать на два фронта]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lider|Lider]] [[Al-Kaida|Al-Kaidy]] [[wzywać|wzywa]] [[zwolennik]]ów [[do]] [[walka|walki]] [[na]] [[dwa]] [[front]]y.&lt;ref>z Internetu&lt;/ref> # [[возраст]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вперёд]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[zegarek]] [[śpieszyć się|śpieszy się]] [[dziesięć]] [[minuta|minut]]. # [[впросак]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: впроса́к # [[время]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podczas|Podczas]] [[seans]]u [[w]] [[kino|kinie]] [[panować|panowała]] [[absolutny|absolutna]] [[cisza]]. # [[выглядывать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: кусала губы и поминутно # [[главный]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.1) '''главное''' <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[ważny|najważniejsze]]; [[to]], [[co]] [[ważny|najważniejsze]] # [[гнать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[Masza|Maszy]] [[premia|premię]] [[dać]], ([[Masza]]) [[umieć|umie]] [[bimber]] [[gnać]].&lt;ref>[http… Юрий Щербаков, piosenka ''Самогонщица Маруся'']&lt;/ref> # [[годиться]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''zwykle z przeczeniem'' [[przystoi]], [[należy]] # [[годиться]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''w funkcji partykuły'' [[zgoda]], [[ujdzie]] # [[голова]] rosyjski brak tłumaczeń przykładu # [[головастик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kumaty]], [[łebski]], [[mózg]] # [[гололедица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: gołoledź # [[гопник]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[город]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Евгений Бай Потерянная цивилизация Известия miasto # [[грань]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: szlifami # [[да]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[wolność]]! # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech się święci|Niech się święci]] [[Pierwszy Maja]][[!]] # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[nasz]]a [[młodzież]][[!]] # [[десять]] rosyjski komentarz HTML # [[джедай]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[doczytać]] # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwojenny]] # [[до Р. Х.]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[до Р. Х.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[должный]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[домовой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEECEEEEEEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[домой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: do domu # [[достаточно]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[wystarczy]], [[dość]] # [[другое дело]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pan|Pan]] [[to]] [[pewnie]] [[dyliżans]] [[widzieć|widział]], [[a]] [[kolej]] [[to]] [[co]] [[inny|innego]]: [[tam]] [[para wodna]] [[działać|działa]]. # [[другой]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>lm}} '''другие''' [[inny|inni]], [[drugi|drudzy]] # [[думать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: myślę # [[дурак]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[głupiec|Głupcowi]] [[nawet]] [[Bóg]] [[wybaczyć|wybaczy]]. # [[ежевика]] rosyjski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''krzew'' [[jeżyna]] ''(Rubus sp.)'' # [[есть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[желать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Życzymy # [[жемчуг]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[животное]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[забастовщик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strajkujący]] # [[заблагорассудиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Поступайте так как вам заблагорассудится Niech Pan postępuje jak Pan uważa za słuszne Niech Pan postępuje według własnego uznania Он делает все что ему заблагорассудится On robi to co mu przyjdzie do głowy On robi to co mu się podoba # [[заблагорассудиться]] rosyjski przykłady treść bez linków # [[заверитель]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poświadczający]] # [[замертво]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[trup]]em # [[заставить]] rosyjski powtórzona część mowy ''czasownik dokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>ndk}} [[заставлять]]) # [[значит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Митю́шка Mitiuszka # [[играть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gramy Bawimy się # [[излечить]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[uleczyć]] [[rak]]a [[przy pomocy]] [[roślina|roślin]]. # [[именительный падеж]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[имхо]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[имхо]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[информация]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимир Демченко Российского студента арестовали в США за промышленный шпионаж Известия # [[и т. д.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[и т.п.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[и т.п.]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[казус белли]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[какой]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[być|będziecie]] [[mieć|mieli]] [[jakiekolwiek]] [[pytanie|pytania]] – [[prosić|proszę]] [[pytać]]. # [[какой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Какая какой какие # [[капля]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kropla|Krople]] [[stosować]] [[trzy]] [[raz]]y [[dziennie]]. # [[касса]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[кв.]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[кв.]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[клёст]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[компромат]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekspert|Eksperci]] [[ujawniać|ujawniają]] [[materiał]]y [[kompromitować|kompromitujące]] [[ukraiński]]ch [[polityk]]ów. # [[конец]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[контроль]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ludzki|Ludzkich]] [[uczucie|uczuć]] [[nie]] [[dawać się|da się]] [[kontrolować]]. # [[короткий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[костыль]] rosyjski komentarz HTML # [[костыль]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[кресс-салат]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[кривой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[лекция]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: kazań # [[любить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giwi # [[меж]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[między]], [[pomiędzy]] # [[мел]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[мелочь]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[метель]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieć # [[мир]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мир]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[молодой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Суен Вонг Suen Wong # [[мороз]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: mrozu Галина Шейкина С чем идти в травмопункт Аргументы и факты # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[мысль]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мышца]] rosyjski komentarz HTML # [[мёртвый]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мёртвый]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[над-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nadbudować]] # [[надо]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Czego]] [[chcieć|chcecie]]?, [[co|Czego]] [[pan]] [[sobie]] [[życzyć|życzy]]? # [[налицо]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[налицо]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[być]], [[być]] [[obecny]]m # [[наоборот]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.3) [[wspak]] # [[напрокат]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) ''wraz z czasownikami: patrz kolokacje'' [[wypożyczać]] # [[нараспашку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[rozpięty]], [[niezapięty]] # [[нараспашку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[otwarty]], [[niezamknięty]] # [[недалеко]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: niedaleko # [[неплатёжеспособность]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Moodys Moodys # [[непраздная]] rosyjski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-rosyjski # [[ниоткуда]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[znikąd]] # [[но]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мошкову Moszkowa się # [[ностальгия]] rosyjski komentarz HTML # [[ночь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ночи # [[ну]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ну # [[нужный]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: potrzebne potrzebny # [[обвинять]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stiepana # [[оговорка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEEEEEEFEAEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[один за всех, все за одного]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[одурачить]] rosyjski znaczenia, niezszablonowany skrót ''a.'' # [[отдых]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: о́тдых # [[откуда]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[skąd]] # [[отовсюду]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zewsząd]] # [[ошибка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Błędy # [[памятливый]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[пантограф]] rosyjski pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[пар]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[пасть]] rosyjski znaczenia, niezszablonowany skrót ''górnolot.'' # [[перед-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedobiadowy]] # [[перекати-поле]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[плоскогубцы]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[płaskoszczypy]] # [[подозревать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ФБР FBI # [[подрывник]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strzałowy]] # [[подъезд]] rosyjski komentarz HTML # [[пожар]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: BBC Russiancom httpnewsbbccoukhirussianinternationalnewsid_stm # [[познакомиться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[pan]]a [[poznać]]. # [[пойти в отставку]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Кличко Kliczko # [[пол]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[пол]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[полезно]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[pożyteczny|pożyteczne]], # [[пользоваться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Norsylska ruda [...] cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą. # [[пользоваться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Норильская руда огромным в стране и в мире Игорь Бунич Золото Партии Norsylska ruda cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą # [[помеха]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmowa telefoniczna # [[понравиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: понра́вился # [[понятие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ежи # [[по рукам]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[by]] [[sprzedać]] [[samochód]], [[wystarczy]] [[zawrzeć]] [[z]] [[kupujący]]m [[umowa|umowę]] [[na gębę]]. # [[пред-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedświąteczny]] # [[предъ-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedjubileuszowy]] # [[приближаться]] rosyjski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-rosyjski # [[привыкать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołodia # [[примчаться]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[zyskać|zyskał]], [[a]] [[kto]] [[stracić|stracił]] [[na]] [[spadek|spadku]] [[rubel|rubla]]? # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[razem|Razem]] [[oni]] / [[one]] [[móc|mogą]] [[bawić się]] [[cały]] [[dzień]] [[w]] [[chowany|chowanego]] [[i]] [[berek|berka]]. # [[пророчество]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Скарги Снопковским Skargi Snopkowskim Лигии ― выше словно словно Виткевича Witkiewicza # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[antyspołeczny]] # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeciwalkoholowy]] # [[прочитать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: прочита́ла # [[прямо]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[nawprost]] # [[пустой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[пустой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[пусть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: z piosenki # [[разговор]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: А С Пушкин Капитанская дочка Aleksander Puszkin Córka kapitana T Stępniewski S Pollak # [[ралли]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rally]], [[rallye]], [[rajd]] # [[раньше]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.3) [[przed]] # [[расставить точки над і]] rosyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[-с]] rosyjski brak tłumaczeń przykładu # [[с]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: konstrukcja ta podkreśla że odjedziemy jak tylko pojawi się pociąg np podczas ucieczki Jeśli po prostu odjedziemy pierwszym pociągiem można użyć # [[с]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[самогонщица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcecie]] [[wiedzieć]], [[jak]] [[ja|mnie]] [[zwać|zwą]][[?]] [[-]] [[bimbrowniczka|Bimbrowniczką]] [[Marusia|Marusią]]. [[buraczek|Buraczki]] [[zbierać|zbierałam]]. [[po troszku|Po troszku]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]]. [[buraczek|Buraczki]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]], [[bimbereczek]] ([[z]] [[one|nich]]) [[pędzić|pędziłam]]. # [[сардина]] rosyjski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>icht}} [[sardynka]] ''(Sardina, Sardinella, Sardinops'' L.'')'' # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[сердце]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[centralny|centralne]], [[ważny|najważniejsze]] [[miejsce]] [[coś|czegoś]] # [[сержант]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[сидеть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Марина Руина Эх прокачусь Биржа плюс свой дом Н Новгород Егор Булыкин Как сделать карьеру Семья Ша́рик Szarik # [[силикаты]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[krzemiany]] # [[синдром поликистозных яичников]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[сказать]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''tylko 1. os. lm cz. przyszłego w roli wtrącenia'' '''скажем''' [[powiedzmy]], [[dajmy na to]] # [[следовать]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[NASA]]: [[na razie]] [[na]] [[Mars]]a [[móc|mogą]] [[lecieć]] [[tylko]] [[samobójca|samobójcy]]. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[być|byliśmy]] [[na]] [[urlop]]ie, [[znaleźć|znaleźliśmy]] [[połówka|połówkę]] [[niemiecki]]ego [[nieśmiertelnik]]a [[w]] [[rejon]]ie [[siebieski]]m. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stary|Najstarszy]] [[więzień]] [[skakać|skazany]] [[na]] [[śmierć]] [[nie]] [[dożyć|dożył]] [[wykonanie|wykonania]] [[wyrok]]u. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamachowiec|Zamachowiec]]-[[samobójca]] [[zaatakować|zaatakował]] [[gruziński]]ch [[żołnierz]]y [[siła|sił]] [[pokojowy]]ch. # [[собака]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[rosyjski|rosyjsku]] [[angielski]] [[symbol]] ''at'' [[nazywać|nazywa]] [[się]] ''собака.'' # [[собака]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: at at собака # [[собака]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''собака.'' # [[совушка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sówka z bajki # [[сосулька]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sople httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFEEFFEBEEA z Korpusu # [[среда]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[среда]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[срок]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: сро́ка # [[стакан]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść w gości|Przychodź w gości]], [[napić|napijemy]] [[się]] [[herbata|herbaty]]. (<nowiki>{{</nowiki>pot}} zwrot, szklanka herbaty nie jest rozumiana [[dosłowny|dosłownie]]) # [[стакан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot szklanka herbaty nie jest rozumiana # [[старый]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[стол]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мономашичей Monomachów # [[столица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFFEEEBEFF z Korpusu # [[столкновение]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: moje pierwsze doświadczenie związane z httpsearchruscorporarusearchxmlnodiamycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_taggingparentlevellexFFEEEBEAEDEEEEEDEEgrammsemflagsparentlevelminmaxlexFEEDEFFEgrammsemflags z Korpusu # [[стороной]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[bok]]iem # [[стоять на коленях]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Рембра́ндта # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[сырой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[сырой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[теперь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаре́ # [[теракт]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: республиканского были ранены ataku terrorystycznego przyp dodany # [[трепать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr|Wiatr]] [[rozwiwać|rozwiewa]] [[rozpuścić|rozpuszczone]] [[włos]]y. # [[трепать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[трудолюбие]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[upór|uporem]], [[pracowicie]] [[przez]] [[rok|lata]] [[pracować|pracował]] [[nad]] [[książka|książką]]. # [[удовольствие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: С подарил бы я им эти фамильные безделушки ofiarowałbym im Пан Игнаций обернулся к Лисецкому и покачал головою с видом выражающим и восхищение zwrócił się kiwał głową # [[узы крови]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[улица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiś|Jacyś]] [[przypadkowy|przypadkowi]] [[człowiek|ludzie]] [[nie]] [[wiadomo]] [[skąd]] [[zaczynać|zaczynają]] [[my|nas]] [[uczyć]]! # [[улица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Тарас Tarasie # [[учитель]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[учитель]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[хватить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: albo # [[хлеб]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[хлеб]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[хуй его знает]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[—]] [[kiedy|Kiedy]] [[być|będzie]] [[koniec świata]][[?]] [[—]] [[chuj go wie|Chuj go wie]][[!]] # [[цедра]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[suszony|suszona]], [[starty|starta]] [[skórka]] [[cytrus]]ów # [[часть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: częściach # [[чемодан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: walizki # [[черешня]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]], [[jak]] [[tam]] [[chory]]? # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oko|oczy]] [[niby]] [[gwiazda|gwiazdy]] # [[что]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Чего Чего co чего patrz kolokacje # [[чтобы]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаря # [[шарик]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[z]] [[ty|tobą]]? [[nic|Nic]] [[nie]] [[trybić|trybisz]]? (<nowiki>{{</nowiki>pot}} "nic nie rozumiesz?") # [[шарик]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Возду́шный nic nie rozumiesz # [[шумно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} ''od:'' [[шумный|шу́мный]] # [[это]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rosomak|Rosomak]] [[być|jest]] [[drapieżny]]m [[zwierzę]]ciem. # [[это]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: to to to to # [[эшник]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: В полиции спрашивали что происходило июля про мою политическую позицию Там был полицейскийэшник сотрудник Центра Э esznik # [[яблочный]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[jabłko|jabłka]], [[z]] [[jabłko|jabłka]], [[z]] [[jabłko|jabłek]] # [[ясновидящий]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[jasnowidzący]] [[Kategoria:Hasła rosyjskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|rosyjski]] i2q7o43wnz7d412x767zauwyaowof1a 7967655 7967617 2022-07-31T23:50:06Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "rosyjski". {{język linków|rosyjski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[akwatinta]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Astana]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[denuncjowanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[doustnie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[farmaceutka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[flizelina]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[jego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Judasz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[khaki]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kit]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfort]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kłamstwem daleko się nie zajdzie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[minąć]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[nadzorować]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[otchłań]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pióro]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[podsłuch]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[praca domowa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[programowy]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[przechowywać]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Psametyk]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[rodowód]] rosyjski powtórzony numer w tłumaczeniu: rosyjski: (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[rosnąć]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Saqaliba]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[syndrom]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[szklanka]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szlachetny]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Teksas]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[wykopywanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wz-]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zawieszać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zrzut]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[złocień]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Банда море]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Барух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Варух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Вячеслав]] rosyjski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Закон Божий]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Замосць]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Грехута Grechuta # [[Йом Киппур]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[Пуэрто-Рико]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Portoryko # [[Пьер де Ферма]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[РЮО]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: RPO # [[Разумника]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Razumnika # [[Россельхознадзор]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Фомаида]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomaida # [[Шри Ланка]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ю]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Ю]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[а]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEECEEEEEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[абстрактно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''od:'' [[абстрактный|абстра́ктный]] # [[авиахимбомба]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[агонь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kołnierz|Kołnierz]] [[futro|futra]] [[być|jest]] [[lisi]]. # [[агрессивно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''od:'' [[агрессивный|агресси́вный]] # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[a|A]] [[to]] [[ci]] [[zuch]]! # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[jak]] [[nieładnie]]! # [[акт]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[oficjalny|oficjalne]], [[uroczysty|uroczyste]] [[zebranie]] [[w]] [[instytucja|instytucji]] [[naukowy|naukowej]] [[lub]] [[wysoki|wyższej]] [[uczelnia|uczelni]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[ukończenie|ukończenia]] [[nauka|nauki]], [[rozdanie|rozdania]] [[nagroda|nagród]] [[itp.]] # [[аль-Магриб]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[а-ля фуршет]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[аппаратчик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[aparaturowy]], [[operator]] # [[арестованный]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[aresztowany]] # [[ата]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ата]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[а то]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[аудирование]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: и TRKI # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezgwiezdny]] # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nierentowność]] # [[бисквит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX XIX # [[блядина]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядища]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядовской]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядство]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[более]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardzo|bardziej]] # [[более]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[ponad]] # [[больше]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ # [[больше]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''stopień wyższy od'' [[большой]] # [[больше]] rosyjski przysłówek opisany jako : (3.1) ''stopień wyższy od'' [[много]] # [[бомж]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEEECEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[бороться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEFFEFFCsubcorpusCFCAttextlexformp z Korpusu # [[бразды правления]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[брань]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[брокколи]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[brokuły]] # [[быть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: był będzie byłby niech będzie będzie # [[варя]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.1) ''imiesłów przysłówkowy współczesny od:'' [[варить|вари́ть]] # [[вдруг]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeśli # [[вдруг]] rosyjski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) — ''[[а|А]] [[вдруг]] [[она]] [[не]] [[прийти|придёт]]?'' → — [[a|A]] '''jeśli''' [[ona]] [[nie]] [[przyjść|przyjdzie]]? # [[веганство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вегетарианство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[великий]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wielkie [[Księstwo]] Włodzimierskie # [[великий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимирское Wielkie Włodzimierskie # [[вена]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarusearchxmlmycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_tagginglexEEEDEgrmsemflagsminmaxlexgrmsemflags Z Korpusu # [[вернуться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[spać]] [[nie]] [[dawać|dawał]], [[o]] [[świt|świcie]] [[wstać|wstawał]], [[ale]] [[wczoraj]] [[z]] [[bój|boju]] [[powrócić]] [[nie]] [[zdołać|zdołał]]. # [[весь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spaść|Spadł]] [[z]] [[koń|konia]] [[w]] [[pełny]]m [[galop]]ie [[i]] [[odnosić|odniósł]] [[dość]] [[ciężki]]e [[obrażenie|obrażenia]]. # [[весь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ всём всём # [[весёлый]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wesoły wesoły # [[ветер]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze # [[взвести]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''w połączeniu ze słowami:'' [[поклёп]], [[неправда]] ''lub'' [[напраслина]] - [[nie-|nie]][[słuszny|słusznie]] [[oskarżyć]] # [[взрослый]] rosyjski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-rosyjski|взро́слый}} # [[викторина]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[przyszłość|przyszłości]] [[na]] [[witryna internetowa|witrynie internetowej]] [[pojawić się|pojawią się]] [[różny|różnego]] [[rodzaj]]u [[kwizy]]. # [[в качестве]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: получая # [[внакладку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''pić'' [[posłodzony]]m, [[osłodzony]]m # [[воевать на два фронта]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lider|Lider]] [[Al-Kaida|Al-Kaidy]] [[wzywać|wzywa]] [[zwolennik]]ów [[do]] [[walka|walki]] [[na]] [[dwa]] [[front]]y.&lt;ref>z Internetu&lt;/ref> # [[возраст]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вперёд]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[zegarek]] [[śpieszyć się|śpieszy się]] [[dziesięć]] [[minuta|minut]]. # [[впросак]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: впроса́к # [[время]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podczas|Podczas]] [[seans]]u [[w]] [[kino|kinie]] [[panować|panowała]] [[absolutny|absolutna]] [[cisza]]. # [[выглядывать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: кусала губы и поминутно # [[главный]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.1) '''главное''' <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[ważny|najważniejsze]]; [[to]], [[co]] [[ważny|najważniejsze]] # [[гнать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[Masza|Maszy]] [[premia|premię]] [[dać]], ([[Masza]]) [[umieć|umie]] [[bimber]] [[gnać]].&lt;ref>[http… Юрий Щербаков, piosenka ''Самогонщица Маруся'']&lt;/ref> # [[годиться]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''zwykle z przeczeniem'' [[przystoi]], [[należy]] # [[годиться]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''w funkcji partykuły'' [[zgoda]], [[ujdzie]] # [[голова]] rosyjski brak tłumaczeń przykładu # [[головастик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kumaty]], [[łebski]], [[mózg]] # [[гололедица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: gołoledź # [[гопник]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[город]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Евгений Бай Потерянная цивилизация Известия miasto # [[грань]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: szlifami # [[да]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[wolność]]! # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech się święci|Niech się święci]] [[Pierwszy Maja]][[!]] # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[nasz]]a [[młodzież]][[!]] # [[десять]] rosyjski komentarz HTML # [[джедай]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[doczytać]] # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwojenny]] # [[до Р. Х.]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[до Р. Х.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[должный]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[домовой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEECEEEEEEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[домой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: do domu # [[достаточно]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[wystarczy]], [[dość]] # [[другое дело]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pan|Pan]] [[to]] [[pewnie]] [[dyliżans]] [[widzieć|widział]], [[a]] [[kolej]] [[to]] [[co]] [[inny|innego]]: [[tam]] [[para wodna]] [[działać|działa]]. # [[другой]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>lm}} '''другие''' [[inny|inni]], [[drugi|drudzy]] # [[думать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: myślę # [[дурак]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[głupiec|Głupcowi]] [[nawet]] [[Bóg]] [[wybaczyć|wybaczy]]. # [[ежевика]] rosyjski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''krzew'' [[jeżyna]] ''(Rubus sp.)'' # [[есть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[желать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Życzymy # [[жемчуг]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[животное]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[забастовщик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strajkujący]] # [[заблагорассудиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Поступайте так как вам заблагорассудится Niech Pan postępuje jak Pan uważa za słuszne Niech Pan postępuje według własnego uznania Он делает все что ему заблагорассудится On robi to co mu przyjdzie do głowy On robi to co mu się podoba # [[заблагорассудиться]] rosyjski przykłady treść bez linków # [[заверитель]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poświadczający]] # [[замертво]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[trup]]em # [[заставить]] rosyjski powtórzona część mowy ''czasownik dokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>ndk}} [[заставлять]]) # [[значит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Митю́шка Mitiuszka # [[играть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gramy Bawimy się # [[излечить]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[uleczyć]] [[rak]]a [[przy pomocy]] [[roślina|roślin]]. # [[именительный падеж]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[имхо]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[имхо]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[информация]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимир Демченко Российского студента арестовали в США за промышленный шпионаж Известия # [[и т. д.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[и т.п.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[и т.п.]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[казус белли]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[какой]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[być|będziecie]] [[mieć|mieli]] [[jakiekolwiek]] [[pytanie|pytania]] – [[prosić|proszę]] [[pytać]]. # [[какой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Какая какой какие # [[капля]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kropla|Krople]] [[stosować]] [[trzy]] [[raz]]y [[dziennie]]. # [[касса]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[кв.]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[кв.]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[клёст]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[компромат]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekspert|Eksperci]] [[ujawniać|ujawniają]] [[materiał]]y [[kompromitować|kompromitujące]] [[ukraiński]]ch [[polityk]]ów. # [[конец]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[контроль]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ludzki|Ludzkich]] [[uczucie|uczuć]] [[nie]] [[dawać się|da się]] [[kontrolować]]. # [[короткий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[костыль]] rosyjski komentarz HTML # [[костыль]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[кресс-салат]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[кривой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[лекция]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: kazań # [[любить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giwi # [[меж]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[między]], [[pomiędzy]] # [[мел]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[мелочь]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[метель]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieć # [[мир]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мир]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[молодой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Суен Вонг Suen Wong # [[мороз]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: mrozu Галина Шейкина С чем идти в травмопункт Аргументы и факты # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[мысль]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мышца]] rosyjski komentarz HTML # [[мёртвый]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мёртвый]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[над-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nadbudować]] # [[надо]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Czego]] [[chcieć|chcecie]]?, [[co|Czego]] [[pan]] [[sobie]] [[życzyć|życzy]]? # [[налицо]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[налицо]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[być]], [[być]] [[obecny]]m # [[наоборот]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.3) [[wspak]] # [[напрокат]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) ''wraz z czasownikami: patrz kolokacje'' [[wypożyczać]] # [[нараспашку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[rozpięty]], [[niezapięty]] # [[нараспашку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[otwarty]], [[niezamknięty]] # [[недалеко]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: niedaleko # [[неплатёжеспособность]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Moodys Moodys # [[непраздная]] rosyjski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-rosyjski # [[ниоткуда]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[znikąd]] # [[но]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мошкову Moszkowa się # [[ностальгия]] rosyjski komentarz HTML # [[ночь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ночи # [[ну]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ну # [[нужный]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: potrzebne potrzebny # [[обвинять]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stiepana # [[оговорка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEEEEEEFEAEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[один за всех, все за одного]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[одурачить]] rosyjski znaczenia, niezszablonowany skrót ''a.'' # [[отдых]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: о́тдых # [[откуда]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[skąd]] # [[отовсюду]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zewsząd]] # [[ошибка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Błędy # [[памятливый]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[пантограф]] rosyjski pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[пар]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[пасть]] rosyjski znaczenia, niezszablonowany skrót ''górnolot.'' # [[перед-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedobiadowy]] # [[перекати-поле]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[плоскогубцы]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[płaskoszczypy]] # [[подозревать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ФБР FBI # [[подрывник]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strzałowy]] # [[подъезд]] rosyjski komentarz HTML # [[пожар]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: BBC Russiancom httpnewsbbccoukhirussianinternationalnewsid_stm # [[познакомиться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[pan]]a [[poznać]]. # [[пойти в отставку]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Кличко Kliczko # [[пол]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[пол]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[полезно]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[pożyteczny|pożyteczne]], # [[пользоваться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Norsylska ruda [...] cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą. # [[пользоваться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Норильская руда огромным в стране и в мире Игорь Бунич Золото Партии Norsylska ruda cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą # [[помеха]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmowa telefoniczna # [[понравиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: понра́вился # [[понятие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ежи # [[по рукам]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[by]] [[sprzedać]] [[samochód]], [[wystarczy]] [[zawrzeć]] [[z]] [[kupujący]]m [[umowa|umowę]] [[na gębę]]. # [[пред-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedświąteczny]] # [[предъ-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedjubileuszowy]] # [[приближаться]] rosyjski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-rosyjski # [[привыкать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołodia # [[примчаться]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[zyskać|zyskał]], [[a]] [[kto]] [[stracić|stracił]] [[na]] [[spadek|spadku]] [[rubel|rubla]]? # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[razem|Razem]] [[oni]] / [[one]] [[móc|mogą]] [[bawić się]] [[cały]] [[dzień]] [[w]] [[chowany|chowanego]] [[i]] [[berek|berka]]. # [[пророчество]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Скарги Снопковским Skargi Snopkowskim Лигии ― выше словно словно Виткевича Witkiewicza # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[antyspołeczny]] # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeciwalkoholowy]] # [[прочитать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: прочита́ла # [[прямо]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[nawprost]] # [[пустой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[пустой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[пусть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: z piosenki # [[разговор]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: А С Пушкин Капитанская дочка Aleksander Puszkin Córka kapitana T Stępniewski S Pollak # [[ралли]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rally]], [[rallye]], [[rajd]] # [[раньше]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.3) [[przed]] # [[расставить точки над і]] rosyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[-с]] rosyjski brak tłumaczeń przykładu # [[с]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: konstrukcja ta podkreśla że odjedziemy jak tylko pojawi się pociąg np podczas ucieczki Jeśli po prostu odjedziemy pierwszym pociągiem można użyć # [[с]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[самогонщица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcecie]] [[wiedzieć]], [[jak]] [[ja|mnie]] [[zwać|zwą]][[?]] [[-]] [[bimbrowniczka|Bimbrowniczką]] [[Marusia|Marusią]]. [[buraczek|Buraczki]] [[zbierać|zbierałam]]. [[po troszku|Po troszku]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]]. [[buraczek|Buraczki]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]], [[bimbereczek]] ([[z]] [[one|nich]]) [[pędzić|pędziłam]]. # [[сардина]] rosyjski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>icht}} [[sardynka]] ''(Sardina, Sardinella, Sardinops'' L.'')'' # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[сердце]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[centralny|centralne]], [[ważny|najważniejsze]] [[miejsce]] [[coś|czegoś]] # [[сержант]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[сидеть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Марина Руина Эх прокачусь Биржа плюс свой дом Н Новгород Егор Булыкин Как сделать карьеру Семья Ша́рик Szarik # [[силикаты]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[krzemiany]] # [[синдром поликистозных яичников]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[сказать]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''tylko 1. os. lm cz. przyszłego w roli wtrącenia'' '''скажем''' [[powiedzmy]], [[dajmy na to]] # [[следовать]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[NASA]]: [[na razie]] [[na]] [[Mars]]a [[móc|mogą]] [[lecieć]] [[tylko]] [[samobójca|samobójcy]]. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[być|byliśmy]] [[na]] [[urlop]]ie, [[znaleźć|znaleźliśmy]] [[połówka|połówkę]] [[niemiecki]]ego [[nieśmiertelnik]]a [[w]] [[rejon]]ie [[siebieski]]m. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stary|Najstarszy]] [[więzień]] [[skakać|skazany]] [[na]] [[śmierć]] [[nie]] [[dożyć|dożył]] [[wykonanie|wykonania]] [[wyrok]]u. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamachowiec|Zamachowiec]]-[[samobójca]] [[zaatakować|zaatakował]] [[gruziński]]ch [[żołnierz]]y [[siła|sił]] [[pokojowy]]ch. # [[собака]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[rosyjski|rosyjsku]] [[angielski]] [[symbol]] ''at'' [[nazywać|nazywa]] [[się]] ''собака.'' # [[собака]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: at at собака # [[собака]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''собака.'' # [[совушка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sówka z bajki # [[сосулька]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sople httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFEEFFEBEEA z Korpusu # [[среда]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[среда]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[срок]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: сро́ка # [[стакан]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść w gości|Przychodź w gości]], [[napić|napijemy]] [[się]] [[herbata|herbaty]]. (<nowiki>{{</nowiki>pot}} zwrot, szklanka herbaty nie jest rozumiana [[dosłowny|dosłownie]]) # [[стакан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot szklanka herbaty nie jest rozumiana # [[старый]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[стол]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мономашичей Monomachów # [[столица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFFEEEBEFF z Korpusu # [[столкновение]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: moje pierwsze doświadczenie związane z httpsearchruscorporarusearchxmlnodiamycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_taggingparentlevellexFFEEEBEAEDEEEEEDEEgrammsemflagsparentlevelminmaxlexFEEDEFFEgrammsemflags z Korpusu # [[стороной]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[bok]]iem # [[стоять на коленях]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Рембра́ндта # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[сырой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[сырой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[теперь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаре́ # [[теракт]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: республиканского были ранены ataku terrorystycznego przyp dodany # [[трепать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr|Wiatr]] [[rozwiwać|rozwiewa]] [[rozpuścić|rozpuszczone]] [[włos]]y. # [[трепать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[трудолюбие]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[upór|uporem]], [[pracowicie]] [[przez]] [[rok|lata]] [[pracować|pracował]] [[nad]] [[książka|książką]]. # [[удовольствие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: С подарил бы я им эти фамильные безделушки ofiarowałbym im Пан Игнаций обернулся к Лисецкому и покачал головою с видом выражающим и восхищение zwrócił się kiwał głową # [[узы крови]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[улица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiś|Jacyś]] [[przypadkowy|przypadkowi]] [[człowiek|ludzie]] [[nie]] [[wiadomo]] [[skąd]] [[zaczynać|zaczynają]] [[my|nas]] [[uczyć]]! # [[улица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Тарас Tarasie # [[учитель]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[учитель]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[хватить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: albo # [[хлеб]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[хлеб]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[хуй его знает]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[—]] [[kiedy|Kiedy]] [[być|będzie]] [[koniec świata]][[?]] [[—]] [[chuj go wie|Chuj go wie]][[!]] # [[цедра]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[suszony|suszona]], [[starty|starta]] [[skórka]] [[cytrus]]ów # [[часть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: częściach # [[чемодан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: walizki # [[черешня]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]], [[jak]] [[tam]] [[chory]]? # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oko|oczy]] [[niby]] [[gwiazda|gwiazdy]] # [[что]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Чего Чего co чего patrz kolokacje # [[чтобы]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаря # [[шарик]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[z]] [[ty|tobą]]? [[nic|Nic]] [[nie]] [[trybić|trybisz]]? (<nowiki>{{</nowiki>pot}} "nic nie rozumiesz?") # [[шарик]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Возду́шный nic nie rozumiesz # [[шумно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} ''od:'' [[шумный|шу́мный]] # [[это]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rosomak|Rosomak]] [[być|jest]] [[drapieżny]]m [[zwierzę]]ciem. # [[это]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: to to to to # [[эшник]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: В полиции спрашивали что происходило июля про мою политическую позицию Там был полицейскийэшник сотрудник Центра Э esznik # [[яблочный]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[jabłko|jabłka]], [[z]] [[jabłko|jabłka]], [[z]] [[jabłko|jabłek]] # [[ясновидящий]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[jasnowidzący]] [[Kategoria:Hasła rosyjskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|rosyjski]] 4f7fuow5ck1usf2byty2xj06g97i4dn 7967734 7967655 2022-08-01T08:28:06Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "rosyjski". {{język linków|rosyjski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[akwatinta]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Astana]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[denuncjowanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[doustnie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[farmaceutka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[flizelina]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[jego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Judasz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[khaki]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kit]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfort]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfortowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kłamstwem daleko się nie zajdzie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[minąć]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[nadzorować]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[otchłań]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pióro]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[podsłuch]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[pomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[praca domowa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[programowy]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[przechowywać]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Psametyk]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[rodowód]] rosyjski powtórzony numer w tłumaczeniu: rosyjski: (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[rosnąć]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Saqaliba]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[ssać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[syndrom]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[szklanka]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szlachetny]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Teksas]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ubezpieczenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[wykopywanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wz-]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zachodniopomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zawieszać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zmarły]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zrzut]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[złocień]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Банда море]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Барух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Варух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Вячеслав]] rosyjski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Закон Божий]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Замосць]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Грехута Grechuta # [[Йом Киппур]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[Пуэрто-Рико]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Portoryko # [[Пьер де Ферма]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[РЮО]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: RPO # [[Разумника]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Razumnika # [[Россельхознадзор]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Фомаида]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomaida # [[Шри Ланка]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ю]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Ю]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[а]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEECEEEEEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[абстрактно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''od:'' [[абстрактный|абстра́ктный]] # [[авиахимбомба]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[агонь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kołnierz|Kołnierz]] [[futro|futra]] [[być|jest]] [[lisi]]. # [[агрессивно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''od:'' [[агрессивный|агресси́вный]] # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[a|A]] [[to]] [[ci]] [[zuch]]! # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[jak]] [[nieładnie]]! # [[акт]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[oficjalny|oficjalne]], [[uroczysty|uroczyste]] [[zebranie]] [[w]] [[instytucja|instytucji]] [[naukowy|naukowej]] [[lub]] [[wysoki|wyższej]] [[uczelnia|uczelni]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[ukończenie|ukończenia]] [[nauka|nauki]], [[rozdanie|rozdania]] [[nagroda|nagród]] [[itp.]] # [[аль-Магриб]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[а-ля фуршет]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[аппаратчик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[aparaturowy]], [[operator]] # [[арестованный]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[aresztowany]] # [[ата]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ата]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[а то]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[аудирование]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: и TRKI # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezgwiezdny]] # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nierentowność]] # [[бисквит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX XIX # [[блядина]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядища]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядовской]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядство]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[более]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardzo|bardziej]] # [[более]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[ponad]] # [[больше]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ # [[больше]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''stopień wyższy od'' [[большой]] # [[больше]] rosyjski przysłówek opisany jako : (3.1) ''stopień wyższy od'' [[много]] # [[бомж]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEEECEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[бороться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEFFEFFCsubcorpusCFCAttextlexformp z Korpusu # [[бразды правления]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[брань]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[брокколи]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[brokuły]] # [[быть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: był będzie byłby niech będzie będzie # [[варя]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.1) ''imiesłów przysłówkowy współczesny od:'' [[варить|вари́ть]] # [[вдруг]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeśli # [[вдруг]] rosyjski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) — ''[[а|А]] [[вдруг]] [[она]] [[не]] [[прийти|придёт]]?'' → — [[a|A]] '''jeśli''' [[ona]] [[nie]] [[przyjść|przyjdzie]]? # [[веганство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вегетарианство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[великий]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wielkie [[Księstwo]] Włodzimierskie # [[великий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимирское Wielkie Włodzimierskie # [[вена]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarusearchxmlmycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_tagginglexEEEDEgrmsemflagsminmaxlexgrmsemflags Z Korpusu # [[вернуться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[spać]] [[nie]] [[dawać|dawał]], [[o]] [[świt|świcie]] [[wstać|wstawał]], [[ale]] [[wczoraj]] [[z]] [[bój|boju]] [[powrócić]] [[nie]] [[zdołać|zdołał]]. # [[весь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spaść|Spadł]] [[z]] [[koń|konia]] [[w]] [[pełny]]m [[galop]]ie [[i]] [[odnosić|odniósł]] [[dość]] [[ciężki]]e [[obrażenie|obrażenia]]. # [[весь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ всём всём # [[весёлый]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wesoły wesoły # [[ветер]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze # [[взвести]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''w połączeniu ze słowami:'' [[поклёп]], [[неправда]] ''lub'' [[напраслина]] - [[nie-|nie]][[słuszny|słusznie]] [[oskarżyć]] # [[взрослый]] rosyjski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-rosyjski|взро́слый}} # [[викторина]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[przyszłość|przyszłości]] [[na]] [[witryna internetowa|witrynie internetowej]] [[pojawić się|pojawią się]] [[różny|różnego]] [[rodzaj]]u [[kwizy]]. # [[в качестве]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: получая # [[внакладку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''pić'' [[posłodzony]]m, [[osłodzony]]m # [[воевать на два фронта]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lider|Lider]] [[Al-Kaida|Al-Kaidy]] [[wzywać|wzywa]] [[zwolennik]]ów [[do]] [[walka|walki]] [[na]] [[dwa]] [[front]]y.&lt;ref>z Internetu&lt;/ref> # [[возраст]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вперёд]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[zegarek]] [[śpieszyć się|śpieszy się]] [[dziesięć]] [[minuta|minut]]. # [[впросак]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: впроса́к # [[время]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podczas|Podczas]] [[seans]]u [[w]] [[kino|kinie]] [[panować|panowała]] [[absolutny|absolutna]] [[cisza]]. # [[выглядывать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: кусала губы и поминутно # [[главный]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.1) '''главное''' <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[ważny|najważniejsze]]; [[to]], [[co]] [[ważny|najważniejsze]] # [[гнать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[Masza|Maszy]] [[premia|premię]] [[dać]], ([[Masza]]) [[umieć|umie]] [[bimber]] [[gnać]].&lt;ref>[http… Юрий Щербаков, piosenka ''Самогонщица Маруся'']&lt;/ref> # [[годиться]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''zwykle z przeczeniem'' [[przystoi]], [[należy]] # [[годиться]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''w funkcji partykuły'' [[zgoda]], [[ujdzie]] # [[голова]] rosyjski brak tłumaczeń przykładu # [[головастик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kumaty]], [[łebski]], [[mózg]] # [[гололедица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: gołoledź # [[гопник]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[город]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Евгений Бай Потерянная цивилизация Известия miasto # [[грань]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: szlifami # [[да]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[wolność]]! # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech się święci|Niech się święci]] [[Pierwszy Maja]][[!]] # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[nasz]]a [[młodzież]][[!]] # [[десять]] rosyjski komentarz HTML # [[джедай]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[doczytać]] # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwojenny]] # [[до Р. Х.]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[до Р. Х.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[должный]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[домовой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEECEEEEEEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[домой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: do domu # [[достаточно]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[wystarczy]], [[dość]] # [[другое дело]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pan|Pan]] [[to]] [[pewnie]] [[dyliżans]] [[widzieć|widział]], [[a]] [[kolej]] [[to]] [[co]] [[inny|innego]]: [[tam]] [[para wodna]] [[działać|działa]]. # [[другой]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>lm}} '''другие''' [[inny|inni]], [[drugi|drudzy]] # [[думать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: myślę # [[дурак]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[głupiec|Głupcowi]] [[nawet]] [[Bóg]] [[wybaczyć|wybaczy]]. # [[ежевика]] rosyjski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''krzew'' [[jeżyna]] ''(Rubus sp.)'' # [[есть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[желать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Życzymy # [[жемчуг]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[животное]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[забастовщик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strajkujący]] # [[заблагорассудиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Поступайте так как вам заблагорассудится Niech Pan postępuje jak Pan uważa za słuszne Niech Pan postępuje według własnego uznania Он делает все что ему заблагорассудится On robi to co mu przyjdzie do głowy On robi to co mu się podoba # [[заблагорассудиться]] rosyjski przykłady treść bez linków # [[заверитель]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poświadczający]] # [[замертво]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[trup]]em # [[заставить]] rosyjski powtórzona część mowy ''czasownik dokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>ndk}} [[заставлять]]) # [[значит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Митю́шка Mitiuszka # [[играть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gramy Bawimy się # [[излечить]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[uleczyć]] [[rak]]a [[przy pomocy]] [[roślina|roślin]]. # [[именительный падеж]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[имхо]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[имхо]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[информация]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимир Демченко Российского студента арестовали в США за промышленный шпионаж Известия # [[и т. д.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[и т.п.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[и т.п.]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[казус белли]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[какой]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[być|będziecie]] [[mieć|mieli]] [[jakiekolwiek]] [[pytanie|pytania]] – [[prosić|proszę]] [[pytać]]. # [[какой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Какая какой какие # [[капля]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kropla|Krople]] [[stosować]] [[trzy]] [[raz]]y [[dziennie]]. # [[касса]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[кв.]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[кв.]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[клёст]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[компромат]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekspert|Eksperci]] [[ujawniać|ujawniają]] [[materiał]]y [[kompromitować|kompromitujące]] [[ukraiński]]ch [[polityk]]ów. # [[конец]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[контроль]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ludzki|Ludzkich]] [[uczucie|uczuć]] [[nie]] [[dawać się|da się]] [[kontrolować]]. # [[короткий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[костыль]] rosyjski komentarz HTML # [[костыль]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[кресс-салат]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[кривой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[лекция]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: kazań # [[любить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giwi # [[меж]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[między]], [[pomiędzy]] # [[мел]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[мелочь]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[метель]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieć # [[мир]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мир]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[молодой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Суен Вонг Suen Wong # [[мороз]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: mrozu Галина Шейкина С чем идти в травмопункт Аргументы и факты # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[мысль]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мышца]] rosyjski komentarz HTML # [[мёртвый]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мёртвый]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[над-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nadbudować]] # [[надо]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Czego]] [[chcieć|chcecie]]?, [[co|Czego]] [[pan]] [[sobie]] [[życzyć|życzy]]? # [[налицо]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[налицо]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[być]], [[być]] [[obecny]]m # [[наоборот]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.3) [[wspak]] # [[напрокат]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) ''wraz z czasownikami: patrz kolokacje'' [[wypożyczać]] # [[нараспашку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[rozpięty]], [[niezapięty]] # [[нараспашку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[otwarty]], [[niezamknięty]] # [[недалеко]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: niedaleko # [[неплатёжеспособность]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Moodys Moodys # [[непраздная]] rosyjski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-rosyjski # [[ниоткуда]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[znikąd]] # [[но]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мошкову Moszkowa się # [[ностальгия]] rosyjski komentarz HTML # [[ночь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ночи # [[ну]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ну # [[нужный]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: potrzebne potrzebny # [[обвинять]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stiepana # [[оговорка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEEEEEEFEAEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[один за всех, все за одного]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[одурачить]] rosyjski znaczenia, niezszablonowany skrót ''a.'' # [[отдых]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: о́тдых # [[откуда]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[skąd]] # [[отовсюду]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zewsząd]] # [[ошибка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Błędy # [[памятливый]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[пантограф]] rosyjski pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[пар]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[пасть]] rosyjski znaczenia, niezszablonowany skrót ''górnolot.'' # [[перед-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedobiadowy]] # [[перекати-поле]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[плоскогубцы]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[płaskoszczypy]] # [[подозревать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ФБР FBI # [[подрывник]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strzałowy]] # [[подъезд]] rosyjski komentarz HTML # [[пожар]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: BBC Russiancom httpnewsbbccoukhirussianinternationalnewsid_stm # [[познакомиться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[pan]]a [[poznać]]. # [[пойти в отставку]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Кличко Kliczko # [[пол]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[пол]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[полезно]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[pożyteczny|pożyteczne]], # [[пользоваться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Norsylska ruda [...] cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą. # [[пользоваться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Норильская руда огромным в стране и в мире Игорь Бунич Золото Партии Norsylska ruda cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą # [[помеха]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmowa telefoniczna # [[понравиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: понра́вился # [[понятие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ежи # [[по рукам]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[by]] [[sprzedać]] [[samochód]], [[wystarczy]] [[zawrzeć]] [[z]] [[kupujący]]m [[umowa|umowę]] [[na gębę]]. # [[пред-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedświąteczny]] # [[предъ-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedjubileuszowy]] # [[приближаться]] rosyjski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-rosyjski # [[привыкать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołodia # [[примчаться]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[zyskać|zyskał]], [[a]] [[kto]] [[stracić|stracił]] [[na]] [[spadek|spadku]] [[rubel|rubla]]? # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[razem|Razem]] [[oni]] / [[one]] [[móc|mogą]] [[bawić się]] [[cały]] [[dzień]] [[w]] [[chowany|chowanego]] [[i]] [[berek|berka]]. # [[пророчество]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Скарги Снопковским Skargi Snopkowskim Лигии ― выше словно словно Виткевича Witkiewicza # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[antyspołeczny]] # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeciwalkoholowy]] # [[прочитать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: прочита́ла # [[прямо]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[nawprost]] # [[пустой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[пустой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[пусть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: z piosenki # [[разговор]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: А С Пушкин Капитанская дочка Aleksander Puszkin Córka kapitana T Stępniewski S Pollak # [[ралли]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rally]], [[rallye]], [[rajd]] # [[раньше]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.3) [[przed]] # [[расставить точки над і]] rosyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[-с]] rosyjski brak tłumaczeń przykładu # [[с]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: konstrukcja ta podkreśla że odjedziemy jak tylko pojawi się pociąg np podczas ucieczki Jeśli po prostu odjedziemy pierwszym pociągiem można użyć # [[с]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[самогонщица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcecie]] [[wiedzieć]], [[jak]] [[ja|mnie]] [[zwać|zwą]][[?]] [[-]] [[bimbrowniczka|Bimbrowniczką]] [[Marusia|Marusią]]. [[buraczek|Buraczki]] [[zbierać|zbierałam]]. [[po troszku|Po troszku]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]]. [[buraczek|Buraczki]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]], [[bimbereczek]] ([[z]] [[one|nich]]) [[pędzić|pędziłam]]. # [[сардина]] rosyjski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>icht}} [[sardynka]] ''(Sardina, Sardinella, Sardinops'' L.'')'' # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[сердце]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[centralny|centralne]], [[ważny|najważniejsze]] [[miejsce]] [[coś|czegoś]] # [[сержант]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[сидеть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Марина Руина Эх прокачусь Биржа плюс свой дом Н Новгород Егор Булыкин Как сделать карьеру Семья Ша́рик Szarik # [[силикаты]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[krzemiany]] # [[синдром поликистозных яичников]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[сказать]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''tylko 1. os. lm cz. przyszłego w roli wtrącenia'' '''скажем''' [[powiedzmy]], [[dajmy na to]] # [[следовать]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[NASA]]: [[na razie]] [[na]] [[Mars]]a [[móc|mogą]] [[lecieć]] [[tylko]] [[samobójca|samobójcy]]. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[być|byliśmy]] [[na]] [[urlop]]ie, [[znaleźć|znaleźliśmy]] [[połówka|połówkę]] [[niemiecki]]ego [[nieśmiertelnik]]a [[w]] [[rejon]]ie [[siebieski]]m. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stary|Najstarszy]] [[więzień]] [[skakać|skazany]] [[na]] [[śmierć]] [[nie]] [[dożyć|dożył]] [[wykonanie|wykonania]] [[wyrok]]u. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamachowiec|Zamachowiec]]-[[samobójca]] [[zaatakować|zaatakował]] [[gruziński]]ch [[żołnierz]]y [[siła|sił]] [[pokojowy]]ch. # [[собака]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[rosyjski|rosyjsku]] [[angielski]] [[symbol]] ''at'' [[nazywać|nazywa]] [[się]] ''собака.'' # [[собака]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: at at собака # [[собака]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''собака.'' # [[совушка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sówka z bajki # [[сосулька]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sople httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFEEFFEBEEA z Korpusu # [[среда]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[среда]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[срок]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: сро́ка # [[стакан]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść w gości|Przychodź w gości]], [[napić|napijemy]] [[się]] [[herbata|herbaty]]. (<nowiki>{{</nowiki>pot}} zwrot, szklanka herbaty nie jest rozumiana [[dosłowny|dosłownie]]) # [[стакан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot szklanka herbaty nie jest rozumiana # [[старый]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[стол]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мономашичей Monomachów # [[столица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFFEEEBEFF z Korpusu # [[столкновение]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: moje pierwsze doświadczenie związane z httpsearchruscorporarusearchxmlnodiamycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_taggingparentlevellexFFEEEBEAEDEEEEEDEEgrammsemflagsparentlevelminmaxlexFEEDEFFEgrammsemflags z Korpusu # [[стороной]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[bok]]iem # [[стоять на коленях]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Рембра́ндта # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[сырой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[сырой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[теперь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаре́ # [[теракт]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: республиканского были ранены ataku terrorystycznego przyp dodany # [[трепать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr|Wiatr]] [[rozwiwać|rozwiewa]] [[rozpuścić|rozpuszczone]] [[włos]]y. # [[трепать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[трудолюбие]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[upór|uporem]], [[pracowicie]] [[przez]] [[rok|lata]] [[pracować|pracował]] [[nad]] [[książka|książką]]. # [[удовольствие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: С подарил бы я им эти фамильные безделушки ofiarowałbym im Пан Игнаций обернулся к Лисецкому и покачал головою с видом выражающим и восхищение zwrócił się kiwał głową # [[узы крови]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[улица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiś|Jacyś]] [[przypadkowy|przypadkowi]] [[człowiek|ludzie]] [[nie]] [[wiadomo]] [[skąd]] [[zaczynać|zaczynają]] [[my|nas]] [[uczyć]]! # [[улица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Тарас Tarasie # [[учитель]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[учитель]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[хватить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: albo # [[хлеб]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[хлеб]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[хуй его знает]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[—]] [[kiedy|Kiedy]] [[być|będzie]] [[koniec świata]][[?]] [[—]] [[chuj go wie|Chuj go wie]][[!]] # [[цедра]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[suszony|suszona]], [[starty|starta]] [[skórka]] [[cytrus]]ów # [[часть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: częściach # [[чемодан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: walizki # [[черешня]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]], [[jak]] [[tam]] [[chory]]? # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oko|oczy]] [[niby]] [[gwiazda|gwiazdy]] # [[что]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Чего Чего co чего patrz kolokacje # [[чтобы]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаря # [[шарик]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[z]] [[ty|tobą]]? [[nic|Nic]] [[nie]] [[trybić|trybisz]]? (<nowiki>{{</nowiki>pot}} "nic nie rozumiesz?") # [[шарик]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Возду́шный nic nie rozumiesz # [[шумно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} ''od:'' [[шумный|шу́мный]] # [[это]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rosomak|Rosomak]] [[być|jest]] [[drapieżny]]m [[zwierzę]]ciem. # [[это]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: to to to to # [[эшник]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: В полиции спрашивали что происходило июля про мою политическую позицию Там был полицейскийэшник сотрудник Центра Э esznik # [[яблочный]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[jabłko|jabłka]], [[z]] [[jabłko|jabłka]], [[z]] [[jabłko|jabłek]] # [[ясновидящий]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[jasnowidzący]] [[Kategoria:Hasła rosyjskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|rosyjski]] gebqlbsj3j2a2nskln2yu4df1yckdsh 7967771 7967734 2022-08-01T09:18:05Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "rosyjski". {{język linków|rosyjski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[akwatinta]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Astana]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[denuncjowanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[doustnie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[farmaceutka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[flizelina]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[jego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Judasz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[khaki]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kit]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfort]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfortowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kłamstwem daleko się nie zajdzie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[minąć]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[nadzorować]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[odnosić]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[otchłań]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pióro]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[podsłuch]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[pomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[praca domowa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[programowy]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[przechowywać]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Psametyk]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[rodowód]] rosyjski powtórzony numer w tłumaczeniu: rosyjski: (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[rosnąć]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Saqaliba]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[ssać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[syndrom]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[szklanka]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szlachetny]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Teksas]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ubezpieczenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[wykopywanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wz-]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zachodniopomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zawieszać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zmarły]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[znieważenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zrzut]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[złocień]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Банда море]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Барух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Варух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Вячеслав]] rosyjski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Закон Божий]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Замосць]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Грехута Grechuta # [[Йом Киппур]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[Пуэрто-Рико]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Portoryko # [[Пьер де Ферма]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[РЮО]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: RPO # [[Разумника]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Razumnika # [[Россельхознадзор]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Фомаида]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomaida # [[Шри Ланка]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ю]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Ю]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[а]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEECEEEEEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[абстрактно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''od:'' [[абстрактный|абстра́ктный]] # [[авиахимбомба]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[агонь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kołnierz|Kołnierz]] [[futro|futra]] [[być|jest]] [[lisi]]. # [[агрессивно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''od:'' [[агрессивный|агресси́вный]] # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[a|A]] [[to]] [[ci]] [[zuch]]! # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[jak]] [[nieładnie]]! # [[акт]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[oficjalny|oficjalne]], [[uroczysty|uroczyste]] [[zebranie]] [[w]] [[instytucja|instytucji]] [[naukowy|naukowej]] [[lub]] [[wysoki|wyższej]] [[uczelnia|uczelni]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[ukończenie|ukończenia]] [[nauka|nauki]], [[rozdanie|rozdania]] [[nagroda|nagród]] [[itp.]] # [[аль-Магриб]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[а-ля фуршет]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[аппаратчик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[aparaturowy]], [[operator]] # [[арестованный]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[aresztowany]] # [[ата]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ата]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[а то]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[аудирование]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: и TRKI # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezgwiezdny]] # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nierentowność]] # [[бисквит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX XIX # [[блядина]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядища]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядовской]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядство]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[более]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardzo|bardziej]] # [[более]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[ponad]] # [[больше]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ # [[больше]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''stopień wyższy od'' [[большой]] # [[больше]] rosyjski przysłówek opisany jako : (3.1) ''stopień wyższy od'' [[много]] # [[бомж]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEEECEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[бороться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEFFEFFCsubcorpusCFCAttextlexformp z Korpusu # [[бразды правления]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[брань]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[брокколи]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[brokuły]] # [[быть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: był będzie byłby niech będzie będzie # [[варя]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.1) ''imiesłów przysłówkowy współczesny od:'' [[варить|вари́ть]] # [[вдруг]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeśli # [[вдруг]] rosyjski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) — ''[[а|А]] [[вдруг]] [[она]] [[не]] [[прийти|придёт]]?'' → — [[a|A]] '''jeśli''' [[ona]] [[nie]] [[przyjść|przyjdzie]]? # [[веганство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вегетарианство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[великий]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wielkie [[Księstwo]] Włodzimierskie # [[великий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимирское Wielkie Włodzimierskie # [[вена]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarusearchxmlmycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_tagginglexEEEDEgrmsemflagsminmaxlexgrmsemflags Z Korpusu # [[вернуться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[spać]] [[nie]] [[dawać|dawał]], [[o]] [[świt|świcie]] [[wstać|wstawał]], [[ale]] [[wczoraj]] [[z]] [[bój|boju]] [[powrócić]] [[nie]] [[zdołać|zdołał]]. # [[весь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spaść|Spadł]] [[z]] [[koń|konia]] [[w]] [[pełny]]m [[galop]]ie [[i]] [[odnosić|odniósł]] [[dość]] [[ciężki]]e [[obrażenie|obrażenia]]. # [[весь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ всём всём # [[весёлый]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wesoły wesoły # [[ветер]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze # [[взвести]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''w połączeniu ze słowami:'' [[поклёп]], [[неправда]] ''lub'' [[напраслина]] - [[nie-|nie]][[słuszny|słusznie]] [[oskarżyć]] # [[взрослый]] rosyjski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-rosyjski|взро́слый}} # [[викторина]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[przyszłość|przyszłości]] [[na]] [[witryna internetowa|witrynie internetowej]] [[pojawić się|pojawią się]] [[różny|różnego]] [[rodzaj]]u [[kwizy]]. # [[в качестве]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: получая # [[внакладку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''pić'' [[posłodzony]]m, [[osłodzony]]m # [[воевать на два фронта]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lider|Lider]] [[Al-Kaida|Al-Kaidy]] [[wzywać|wzywa]] [[zwolennik]]ów [[do]] [[walka|walki]] [[na]] [[dwa]] [[front]]y.&lt;ref>z Internetu&lt;/ref> # [[возраст]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вперёд]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[zegarek]] [[śpieszyć się|śpieszy się]] [[dziesięć]] [[minuta|minut]]. # [[впросак]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: впроса́к # [[время]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podczas|Podczas]] [[seans]]u [[w]] [[kino|kinie]] [[panować|panowała]] [[absolutny|absolutna]] [[cisza]]. # [[выглядывать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: кусала губы и поминутно # [[главный]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.1) '''главное''' <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[ważny|najważniejsze]]; [[to]], [[co]] [[ważny|najważniejsze]] # [[гнать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[Masza|Maszy]] [[premia|premię]] [[dać]], ([[Masza]]) [[umieć|umie]] [[bimber]] [[gnać]].&lt;ref>[http… Юрий Щербаков, piosenka ''Самогонщица Маруся'']&lt;/ref> # [[годиться]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''zwykle z przeczeniem'' [[przystoi]], [[należy]] # [[годиться]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''w funkcji partykuły'' [[zgoda]], [[ujdzie]] # [[голова]] rosyjski brak tłumaczeń przykładu # [[головастик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kumaty]], [[łebski]], [[mózg]] # [[гололедица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: gołoledź # [[гопник]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[город]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Евгений Бай Потерянная цивилизация Известия miasto # [[грань]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: szlifami # [[да]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[wolność]]! # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech się święci|Niech się święci]] [[Pierwszy Maja]][[!]] # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[nasz]]a [[młodzież]][[!]] # [[десять]] rosyjski komentarz HTML # [[джедай]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[doczytać]] # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwojenny]] # [[до Р. Х.]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[до Р. Х.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[должный]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[домовой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEECEEEEEEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[домой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: do domu # [[достаточно]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[wystarczy]], [[dość]] # [[другое дело]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pan|Pan]] [[to]] [[pewnie]] [[dyliżans]] [[widzieć|widział]], [[a]] [[kolej]] [[to]] [[co]] [[inny|innego]]: [[tam]] [[para wodna]] [[działać|działa]]. # [[другой]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>lm}} '''другие''' [[inny|inni]], [[drugi|drudzy]] # [[думать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: myślę # [[дурак]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[głupiec|Głupcowi]] [[nawet]] [[Bóg]] [[wybaczyć|wybaczy]]. # [[ежевика]] rosyjski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''krzew'' [[jeżyna]] ''(Rubus sp.)'' # [[есть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[желать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Życzymy # [[жемчуг]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[животное]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[забастовщик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strajkujący]] # [[заблагорассудиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Поступайте так как вам заблагорассудится Niech Pan postępuje jak Pan uważa za słuszne Niech Pan postępuje według własnego uznania Он делает все что ему заблагорассудится On robi to co mu przyjdzie do głowy On robi to co mu się podoba # [[заблагорассудиться]] rosyjski przykłady treść bez linków # [[заверитель]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poświadczający]] # [[замертво]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[trup]]em # [[заставить]] rosyjski powtórzona część mowy ''czasownik dokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>ndk}} [[заставлять]]) # [[значит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Митю́шка Mitiuszka # [[играть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gramy Bawimy się # [[излечить]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[uleczyć]] [[rak]]a [[przy pomocy]] [[roślina|roślin]]. # [[именительный падеж]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[имхо]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[имхо]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[информация]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимир Демченко Российского студента арестовали в США за промышленный шпионаж Известия # [[и т. д.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[и т.п.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[и т.п.]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[казус белли]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[какой]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[być|będziecie]] [[mieć|mieli]] [[jakiekolwiek]] [[pytanie|pytania]] – [[prosić|proszę]] [[pytać]]. # [[какой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Какая какой какие # [[капля]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kropla|Krople]] [[stosować]] [[trzy]] [[raz]]y [[dziennie]]. # [[касса]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[кв.]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[кв.]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[клёст]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[компромат]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekspert|Eksperci]] [[ujawniać|ujawniają]] [[materiał]]y [[kompromitować|kompromitujące]] [[ukraiński]]ch [[polityk]]ów. # [[конец]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[контроль]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ludzki|Ludzkich]] [[uczucie|uczuć]] [[nie]] [[dawać się|da się]] [[kontrolować]]. # [[короткий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[костыль]] rosyjski komentarz HTML # [[костыль]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[кресс-салат]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[кривой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[лекция]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: kazań # [[любить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giwi # [[меж]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[między]], [[pomiędzy]] # [[мел]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[мелочь]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[метель]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieć # [[мир]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мир]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[молодой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Суен Вонг Suen Wong # [[мороз]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: mrozu Галина Шейкина С чем идти в травмопункт Аргументы и факты # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[мысль]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мышца]] rosyjski komentarz HTML # [[мёртвый]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мёртвый]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[над-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nadbudować]] # [[надо]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Czego]] [[chcieć|chcecie]]?, [[co|Czego]] [[pan]] [[sobie]] [[życzyć|życzy]]? # [[налицо]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[налицо]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[być]], [[być]] [[obecny]]m # [[наоборот]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.3) [[wspak]] # [[напрокат]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) ''wraz z czasownikami: patrz kolokacje'' [[wypożyczać]] # [[нараспашку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[rozpięty]], [[niezapięty]] # [[нараспашку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[otwarty]], [[niezamknięty]] # [[недалеко]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: niedaleko # [[неплатёжеспособность]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Moodys Moodys # [[непраздная]] rosyjski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-rosyjski # [[ниоткуда]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[znikąd]] # [[но]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мошкову Moszkowa się # [[ностальгия]] rosyjski komentarz HTML # [[ночь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ночи # [[ну]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ну # [[нужный]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: potrzebne potrzebny # [[обвинять]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stiepana # [[оговорка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEEEEEEFEAEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[один за всех, все за одного]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[одурачить]] rosyjski znaczenia, niezszablonowany skrót ''a.'' # [[отдых]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: о́тдых # [[откуда]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[skąd]] # [[отовсюду]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zewsząd]] # [[ошибка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Błędy # [[памятливый]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[пантограф]] rosyjski pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[пар]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[пасть]] rosyjski znaczenia, niezszablonowany skrót ''górnolot.'' # [[перед-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedobiadowy]] # [[перекати-поле]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[плоскогубцы]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[płaskoszczypy]] # [[подозревать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ФБР FBI # [[подрывник]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strzałowy]] # [[подъезд]] rosyjski komentarz HTML # [[пожар]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: BBC Russiancom httpnewsbbccoukhirussianinternationalnewsid_stm # [[познакомиться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[pan]]a [[poznać]]. # [[пойти в отставку]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Кличко Kliczko # [[пол]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[пол]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[полезно]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[pożyteczny|pożyteczne]], # [[пользоваться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Norsylska ruda [...] cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą. # [[пользоваться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Норильская руда огромным в стране и в мире Игорь Бунич Золото Партии Norsylska ruda cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą # [[помеха]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmowa telefoniczna # [[понравиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: понра́вился # [[понятие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ежи # [[по рукам]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[by]] [[sprzedać]] [[samochód]], [[wystarczy]] [[zawrzeć]] [[z]] [[kupujący]]m [[umowa|umowę]] [[na gębę]]. # [[пред-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedświąteczny]] # [[предъ-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedjubileuszowy]] # [[приближаться]] rosyjski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-rosyjski # [[привыкать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołodia # [[примчаться]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[zyskać|zyskał]], [[a]] [[kto]] [[stracić|stracił]] [[na]] [[spadek|spadku]] [[rubel|rubla]]? # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[razem|Razem]] [[oni]] / [[one]] [[móc|mogą]] [[bawić się]] [[cały]] [[dzień]] [[w]] [[chowany|chowanego]] [[i]] [[berek|berka]]. # [[пророчество]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Скарги Снопковским Skargi Snopkowskim Лигии ― выше словно словно Виткевича Witkiewicza # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[antyspołeczny]] # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeciwalkoholowy]] # [[прочитать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: прочита́ла # [[прямо]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[nawprost]] # [[пустой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[пустой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[пусть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: z piosenki # [[разговор]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: А С Пушкин Капитанская дочка Aleksander Puszkin Córka kapitana T Stępniewski S Pollak # [[ралли]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rally]], [[rallye]], [[rajd]] # [[раньше]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.3) [[przed]] # [[расставить точки над і]] rosyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[-с]] rosyjski brak tłumaczeń przykładu # [[с]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: konstrukcja ta podkreśla że odjedziemy jak tylko pojawi się pociąg np podczas ucieczki Jeśli po prostu odjedziemy pierwszym pociągiem można użyć # [[с]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[самогонщица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcecie]] [[wiedzieć]], [[jak]] [[ja|mnie]] [[zwać|zwą]][[?]] [[-]] [[bimbrowniczka|Bimbrowniczką]] [[Marusia|Marusią]]. [[buraczek|Buraczki]] [[zbierać|zbierałam]]. [[po troszku|Po troszku]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]]. [[buraczek|Buraczki]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]], [[bimbereczek]] ([[z]] [[one|nich]]) [[pędzić|pędziłam]]. # [[сардина]] rosyjski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>icht}} [[sardynka]] ''(Sardina, Sardinella, Sardinops'' L.'')'' # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[сердце]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[centralny|centralne]], [[ważny|najważniejsze]] [[miejsce]] [[coś|czegoś]] # [[сержант]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[сидеть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Марина Руина Эх прокачусь Биржа плюс свой дом Н Новгород Егор Булыкин Как сделать карьеру Семья Ша́рик Szarik # [[силикаты]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[krzemiany]] # [[синдром поликистозных яичников]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[сказать]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''tylko 1. os. lm cz. przyszłego w roli wtrącenia'' '''скажем''' [[powiedzmy]], [[dajmy na to]] # [[следовать]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[NASA]]: [[na razie]] [[na]] [[Mars]]a [[móc|mogą]] [[lecieć]] [[tylko]] [[samobójca|samobójcy]]. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[być|byliśmy]] [[na]] [[urlop]]ie, [[znaleźć|znaleźliśmy]] [[połówka|połówkę]] [[niemiecki]]ego [[nieśmiertelnik]]a [[w]] [[rejon]]ie [[siebieski]]m. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stary|Najstarszy]] [[więzień]] [[skakać|skazany]] [[na]] [[śmierć]] [[nie]] [[dożyć|dożył]] [[wykonanie|wykonania]] [[wyrok]]u. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamachowiec|Zamachowiec]]-[[samobójca]] [[zaatakować|zaatakował]] [[gruziński]]ch [[żołnierz]]y [[siła|sił]] [[pokojowy]]ch. # [[собака]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[rosyjski|rosyjsku]] [[angielski]] [[symbol]] ''at'' [[nazywać|nazywa]] [[się]] ''собака.'' # [[собака]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: at at собака # [[собака]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''собака.'' # [[совушка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sówka z bajki # [[сосулька]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sople httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFEEFFEBEEA z Korpusu # [[среда]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[среда]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[срок]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: сро́ка # [[стакан]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść w gości|Przychodź w gości]], [[napić|napijemy]] [[się]] [[herbata|herbaty]]. (<nowiki>{{</nowiki>pot}} zwrot, szklanka herbaty nie jest rozumiana [[dosłowny|dosłownie]]) # [[стакан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot szklanka herbaty nie jest rozumiana # [[старый]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[стол]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мономашичей Monomachów # [[столица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFFEEEBEFF z Korpusu # [[столкновение]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: moje pierwsze doświadczenie związane z httpsearchruscorporarusearchxmlnodiamycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_taggingparentlevellexFFEEEBEAEDEEEEEDEEgrammsemflagsparentlevelminmaxlexFEEDEFFEgrammsemflags z Korpusu # [[стороной]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[bok]]iem # [[стоять на коленях]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Рембра́ндта # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[сырой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[сырой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[теперь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаре́ # [[теракт]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: республиканского были ранены ataku terrorystycznego przyp dodany # [[трепать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr|Wiatr]] [[rozwiwać|rozwiewa]] [[rozpuścić|rozpuszczone]] [[włos]]y. # [[трепать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[трудолюбие]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[upór|uporem]], [[pracowicie]] [[przez]] [[rok|lata]] [[pracować|pracował]] [[nad]] [[książka|książką]]. # [[удовольствие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: С подарил бы я им эти фамильные безделушки ofiarowałbym im Пан Игнаций обернулся к Лисецкому и покачал головою с видом выражающим и восхищение zwrócił się kiwał głową # [[узы крови]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[улица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiś|Jacyś]] [[przypadkowy|przypadkowi]] [[człowiek|ludzie]] [[nie]] [[wiadomo]] [[skąd]] [[zaczynać|zaczynają]] [[my|nas]] [[uczyć]]! # [[улица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Тарас Tarasie # [[учитель]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[учитель]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[хватить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: albo # [[хлеб]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[хлеб]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[хуй его знает]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[—]] [[kiedy|Kiedy]] [[być|będzie]] [[koniec świata]][[?]] [[—]] [[chuj go wie|Chuj go wie]][[!]] # [[цедра]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[suszony|suszona]], [[starty|starta]] [[skórka]] [[cytrus]]ów # [[часть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: częściach # [[чемодан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: walizki # [[черешня]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]], [[jak]] [[tam]] [[chory]]? # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oko|oczy]] [[niby]] [[gwiazda|gwiazdy]] # [[что]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Чего Чего co чего patrz kolokacje # [[чтобы]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаря # [[шарик]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[z]] [[ty|tobą]]? [[nic|Nic]] [[nie]] [[trybić|trybisz]]? (<nowiki>{{</nowiki>pot}} "nic nie rozumiesz?") # [[шарик]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Возду́шный nic nie rozumiesz # [[шумно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} ''od:'' [[шумный|шу́мный]] # [[это]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rosomak|Rosomak]] [[być|jest]] [[drapieżny]]m [[zwierzę]]ciem. # [[это]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: to to to to # [[эшник]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: В полиции спрашивали что происходило июля про мою политическую позицию Там был полицейскийэшник сотрудник Центра Э esznik # [[яблочный]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[jabłko|jabłka]], [[z]] [[jabłko|jabłka]], [[z]] [[jabłko|jabłek]] # [[ясновидящий]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[jasnowidzący]] [[Kategoria:Hasła rosyjskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|rosyjski]] 3oif9uh7scfdyegttudr9smihfkgec5 7967799 7967771 2022-08-01T10:10:56Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "rosyjski". {{język linków|rosyjski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[akwatinta]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Astana]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[denuncjowanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[doustnie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[farmaceutka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[flizelina]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[jego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Judasz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[khaki]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kit]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfort]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfortowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kłamstwem daleko się nie zajdzie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[lego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[minąć]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[nadzorować]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[nuworysz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[odnosić]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[otchłań]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pióro]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[podsłuch]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[pomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[praca domowa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[programowy]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[przechowywać]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Psametyk]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[rodowód]] rosyjski powtórzony numer w tłumaczeniu: rosyjski: (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[rosnąć]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Saqaliba]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[ssać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[syndrom]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[szklanka]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szlachetny]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Teksas]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ubezpieczenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[wykopywanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wz-]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zachodniopomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zawieszać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zmarły]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[znieważenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zrzut]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[złocień]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Банда море]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Барух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Варух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Вячеслав]] rosyjski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Закон Божий]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Замосць]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Грехута Grechuta # [[Йом Киппур]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[Пуэрто-Рико]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Portoryko # [[Пьер де Ферма]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[РЮО]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: RPO # [[Разумника]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Razumnika # [[Россельхознадзор]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Фомаида]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomaida # [[Шри Ланка]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ю]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Ю]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[а]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEECEEEEEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[абстрактно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''od:'' [[абстрактный|абстра́ктный]] # [[авиахимбомба]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[агонь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kołnierz|Kołnierz]] [[futro|futra]] [[być|jest]] [[lisi]]. # [[агрессивно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''od:'' [[агрессивный|агресси́вный]] # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[a|A]] [[to]] [[ci]] [[zuch]]! # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[jak]] [[nieładnie]]! # [[акт]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[oficjalny|oficjalne]], [[uroczysty|uroczyste]] [[zebranie]] [[w]] [[instytucja|instytucji]] [[naukowy|naukowej]] [[lub]] [[wysoki|wyższej]] [[uczelnia|uczelni]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[ukończenie|ukończenia]] [[nauka|nauki]], [[rozdanie|rozdania]] [[nagroda|nagród]] [[itp.]] # [[аль-Магриб]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[а-ля фуршет]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[аппаратчик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[aparaturowy]], [[operator]] # [[арестованный]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[aresztowany]] # [[ата]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ата]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[а то]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[аудирование]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: и TRKI # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezgwiezdny]] # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nierentowność]] # [[бисквит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX XIX # [[блядина]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядища]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядовской]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядство]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[более]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardzo|bardziej]] # [[более]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[ponad]] # [[больше]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ # [[больше]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''stopień wyższy od'' [[большой]] # [[больше]] rosyjski przysłówek opisany jako : (3.1) ''stopień wyższy od'' [[много]] # [[бомж]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEEECEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[бороться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEFFEFFCsubcorpusCFCAttextlexformp z Korpusu # [[бразды правления]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[брань]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[брокколи]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[brokuły]] # [[быть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: był będzie byłby niech będzie będzie # [[варя]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.1) ''imiesłów przysłówkowy współczesny od:'' [[варить|вари́ть]] # [[вдруг]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeśli # [[вдруг]] rosyjski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) — ''[[а|А]] [[вдруг]] [[она]] [[не]] [[прийти|придёт]]?'' → — [[a|A]] '''jeśli''' [[ona]] [[nie]] [[przyjść|przyjdzie]]? # [[веганство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вегетарианство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[великий]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wielkie [[Księstwo]] Włodzimierskie # [[великий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимирское Wielkie Włodzimierskie # [[вена]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarusearchxmlmycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_tagginglexEEEDEgrmsemflagsminmaxlexgrmsemflags Z Korpusu # [[вернуться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[spać]] [[nie]] [[dawać|dawał]], [[o]] [[świt|świcie]] [[wstać|wstawał]], [[ale]] [[wczoraj]] [[z]] [[bój|boju]] [[powrócić]] [[nie]] [[zdołać|zdołał]]. # [[весь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spaść|Spadł]] [[z]] [[koń|konia]] [[w]] [[pełny]]m [[galop]]ie [[i]] [[odnosić|odniósł]] [[dość]] [[ciężki]]e [[obrażenie|obrażenia]]. # [[весь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ всём всём # [[весёлый]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wesoły wesoły # [[ветер]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze # [[взвести]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''w połączeniu ze słowami:'' [[поклёп]], [[неправда]] ''lub'' [[напраслина]] - [[nie-|nie]][[słuszny|słusznie]] [[oskarżyć]] # [[взрослый]] rosyjski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-rosyjski|взро́слый}} # [[викторина]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[przyszłość|przyszłości]] [[na]] [[witryna internetowa|witrynie internetowej]] [[pojawić się|pojawią się]] [[różny|różnego]] [[rodzaj]]u [[kwizy]]. # [[в качестве]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: получая # [[внакладку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''pić'' [[posłodzony]]m, [[osłodzony]]m # [[воевать на два фронта]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lider|Lider]] [[Al-Kaida|Al-Kaidy]] [[wzywać|wzywa]] [[zwolennik]]ów [[do]] [[walka|walki]] [[na]] [[dwa]] [[front]]y.&lt;ref>z Internetu&lt;/ref> # [[возраст]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вперёд]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[zegarek]] [[śpieszyć się|śpieszy się]] [[dziesięć]] [[minuta|minut]]. # [[впросак]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: впроса́к # [[время]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podczas|Podczas]] [[seans]]u [[w]] [[kino|kinie]] [[panować|panowała]] [[absolutny|absolutna]] [[cisza]]. # [[выглядывать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: кусала губы и поминутно # [[главный]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.1) '''главное''' <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[ważny|najważniejsze]]; [[to]], [[co]] [[ważny|najważniejsze]] # [[гнать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[Masza|Maszy]] [[premia|premię]] [[dać]], ([[Masza]]) [[umieć|umie]] [[bimber]] [[gnać]].&lt;ref>[http… Юрий Щербаков, piosenka ''Самогонщица Маруся'']&lt;/ref> # [[годиться]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''zwykle z przeczeniem'' [[przystoi]], [[należy]] # [[годиться]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''w funkcji partykuły'' [[zgoda]], [[ujdzie]] # [[голова]] rosyjski brak tłumaczeń przykładu # [[головастик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kumaty]], [[łebski]], [[mózg]] # [[гололедица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: gołoledź # [[гопник]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[город]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Евгений Бай Потерянная цивилизация Известия miasto # [[грань]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: szlifami # [[да]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[wolność]]! # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech się święci|Niech się święci]] [[Pierwszy Maja]][[!]] # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[nasz]]a [[młodzież]][[!]] # [[десять]] rosyjski komentarz HTML # [[джедай]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[doczytać]] # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwojenny]] # [[до Р. Х.]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[до Р. Х.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[должный]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[домовой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEECEEEEEEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[домой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: do domu # [[достаточно]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[wystarczy]], [[dość]] # [[другое дело]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pan|Pan]] [[to]] [[pewnie]] [[dyliżans]] [[widzieć|widział]], [[a]] [[kolej]] [[to]] [[co]] [[inny|innego]]: [[tam]] [[para wodna]] [[działać|działa]]. # [[другой]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>lm}} '''другие''' [[inny|inni]], [[drugi|drudzy]] # [[думать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: myślę # [[дурак]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[głupiec|Głupcowi]] [[nawet]] [[Bóg]] [[wybaczyć|wybaczy]]. # [[ежевика]] rosyjski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''krzew'' [[jeżyna]] ''(Rubus sp.)'' # [[есть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[желать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Życzymy # [[жемчуг]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[животное]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[забастовщик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strajkujący]] # [[заблагорассудиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Поступайте так как вам заблагорассудится Niech Pan postępuje jak Pan uważa za słuszne Niech Pan postępuje według własnego uznania Он делает все что ему заблагорассудится On robi to co mu przyjdzie do głowy On robi to co mu się podoba # [[заблагорассудиться]] rosyjski przykłady treść bez linków # [[заверитель]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poświadczający]] # [[замертво]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[trup]]em # [[заставить]] rosyjski powtórzona część mowy ''czasownik dokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>ndk}} [[заставлять]]) # [[значит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Митю́шка Mitiuszka # [[играть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gramy Bawimy się # [[излечить]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[uleczyć]] [[rak]]a [[przy pomocy]] [[roślina|roślin]]. # [[именительный падеж]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[имхо]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[имхо]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[информация]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимир Демченко Российского студента арестовали в США за промышленный шпионаж Известия # [[и т. д.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[и т.п.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[и т.п.]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[казус белли]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[какой]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[być|będziecie]] [[mieć|mieli]] [[jakiekolwiek]] [[pytanie|pytania]] – [[prosić|proszę]] [[pytać]]. # [[какой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Какая какой какие # [[капля]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kropla|Krople]] [[stosować]] [[trzy]] [[raz]]y [[dziennie]]. # [[касса]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[кв.]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[кв.]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[клёст]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[компромат]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekspert|Eksperci]] [[ujawniać|ujawniają]] [[materiał]]y [[kompromitować|kompromitujące]] [[ukraiński]]ch [[polityk]]ów. # [[конец]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[контроль]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ludzki|Ludzkich]] [[uczucie|uczuć]] [[nie]] [[dawać się|da się]] [[kontrolować]]. # [[короткий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[костыль]] rosyjski komentarz HTML # [[костыль]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[кресс-салат]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[кривой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[лекция]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: kazań # [[любить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giwi # [[меж]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[między]], [[pomiędzy]] # [[мел]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[мелочь]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[метель]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieć # [[мир]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мир]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[молодой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Суен Вонг Suen Wong # [[мороз]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: mrozu Галина Шейкина С чем идти в травмопункт Аргументы и факты # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[мысль]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мышца]] rosyjski komentarz HTML # [[мёртвый]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мёртвый]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[над-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nadbudować]] # [[надо]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Czego]] [[chcieć|chcecie]]?, [[co|Czego]] [[pan]] [[sobie]] [[życzyć|życzy]]? # [[налицо]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[налицо]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[być]], [[być]] [[obecny]]m # [[наоборот]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.3) [[wspak]] # [[напрокат]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) ''wraz z czasownikami: patrz kolokacje'' [[wypożyczać]] # [[нараспашку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[rozpięty]], [[niezapięty]] # [[нараспашку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[otwarty]], [[niezamknięty]] # [[недалеко]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: niedaleko # [[неплатёжеспособность]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Moodys Moodys # [[непраздная]] rosyjski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-rosyjski # [[ниоткуда]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[znikąd]] # [[но]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мошкову Moszkowa się # [[ностальгия]] rosyjski komentarz HTML # [[ночь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ночи # [[ну]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ну # [[нужный]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: potrzebne potrzebny # [[обвинять]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stiepana # [[оговорка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEEEEEEFEAEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[один за всех, все за одного]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[одурачить]] rosyjski znaczenia, niezszablonowany skrót ''a.'' # [[отдых]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: о́тдых # [[откуда]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[skąd]] # [[отовсюду]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zewsząd]] # [[ошибка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Błędy # [[памятливый]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[пантограф]] rosyjski pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[пар]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[пасть]] rosyjski znaczenia, niezszablonowany skrót ''górnolot.'' # [[перед-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedobiadowy]] # [[перекати-поле]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[плоскогубцы]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[płaskoszczypy]] # [[подозревать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ФБР FBI # [[подрывник]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strzałowy]] # [[подъезд]] rosyjski komentarz HTML # [[пожар]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: BBC Russiancom httpnewsbbccoukhirussianinternationalnewsid_stm # [[познакомиться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[pan]]a [[poznać]]. # [[пойти в отставку]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Кличко Kliczko # [[пол]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[пол]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[полезно]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[pożyteczny|pożyteczne]], # [[пользоваться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Norsylska ruda [...] cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą. # [[пользоваться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Норильская руда огромным в стране и в мире Игорь Бунич Золото Партии Norsylska ruda cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą # [[помеха]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmowa telefoniczna # [[понравиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: понра́вился # [[понятие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ежи # [[по рукам]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[by]] [[sprzedać]] [[samochód]], [[wystarczy]] [[zawrzeć]] [[z]] [[kupujący]]m [[umowa|umowę]] [[na gębę]]. # [[пред-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedświąteczny]] # [[предъ-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedjubileuszowy]] # [[приближаться]] rosyjski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-rosyjski # [[привыкать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołodia # [[примчаться]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[zyskać|zyskał]], [[a]] [[kto]] [[stracić|stracił]] [[na]] [[spadek|spadku]] [[rubel|rubla]]? # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[razem|Razem]] [[oni]] / [[one]] [[móc|mogą]] [[bawić się]] [[cały]] [[dzień]] [[w]] [[chowany|chowanego]] [[i]] [[berek|berka]]. # [[пророчество]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Скарги Снопковским Skargi Snopkowskim Лигии ― выше словно словно Виткевича Witkiewicza # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[antyspołeczny]] # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeciwalkoholowy]] # [[прочитать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: прочита́ла # [[прямо]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[nawprost]] # [[пустой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[пустой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[пусть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: z piosenki # [[разговор]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: А С Пушкин Капитанская дочка Aleksander Puszkin Córka kapitana T Stępniewski S Pollak # [[ралли]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rally]], [[rallye]], [[rajd]] # [[раньше]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.3) [[przed]] # [[расставить точки над і]] rosyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[-с]] rosyjski brak tłumaczeń przykładu # [[с]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: konstrukcja ta podkreśla że odjedziemy jak tylko pojawi się pociąg np podczas ucieczki Jeśli po prostu odjedziemy pierwszym pociągiem można użyć # [[с]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[самогонщица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcecie]] [[wiedzieć]], [[jak]] [[ja|mnie]] [[zwać|zwą]][[?]] [[-]] [[bimbrowniczka|Bimbrowniczką]] [[Marusia|Marusią]]. [[buraczek|Buraczki]] [[zbierać|zbierałam]]. [[po troszku|Po troszku]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]]. [[buraczek|Buraczki]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]], [[bimbereczek]] ([[z]] [[one|nich]]) [[pędzić|pędziłam]]. # [[сардина]] rosyjski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>icht}} [[sardynka]] ''(Sardina, Sardinella, Sardinops'' L.'')'' # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[сердце]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[centralny|centralne]], [[ważny|najważniejsze]] [[miejsce]] [[coś|czegoś]] # [[сержант]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[сидеть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Марина Руина Эх прокачусь Биржа плюс свой дом Н Новгород Егор Булыкин Как сделать карьеру Семья Ша́рик Szarik # [[силикаты]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[krzemiany]] # [[синдром поликистозных яичников]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[сказать]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''tylko 1. os. lm cz. przyszłego w roli wtrącenia'' '''скажем''' [[powiedzmy]], [[dajmy na to]] # [[следовать]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[NASA]]: [[na razie]] [[na]] [[Mars]]a [[móc|mogą]] [[lecieć]] [[tylko]] [[samobójca|samobójcy]]. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[być|byliśmy]] [[na]] [[urlop]]ie, [[znaleźć|znaleźliśmy]] [[połówka|połówkę]] [[niemiecki]]ego [[nieśmiertelnik]]a [[w]] [[rejon]]ie [[siebieski]]m. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stary|Najstarszy]] [[więzień]] [[skakać|skazany]] [[na]] [[śmierć]] [[nie]] [[dożyć|dożył]] [[wykonanie|wykonania]] [[wyrok]]u. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamachowiec|Zamachowiec]]-[[samobójca]] [[zaatakować|zaatakował]] [[gruziński]]ch [[żołnierz]]y [[siła|sił]] [[pokojowy]]ch. # [[собака]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[rosyjski|rosyjsku]] [[angielski]] [[symbol]] ''at'' [[nazywać|nazywa]] [[się]] ''собака.'' # [[собака]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: at at собака # [[собака]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''собака.'' # [[совушка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sówka z bajki # [[сосулька]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sople httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFEEFFEBEEA z Korpusu # [[среда]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[среда]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[срок]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: сро́ка # [[стакан]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść w gości|Przychodź w gości]], [[napić|napijemy]] [[się]] [[herbata|herbaty]]. (<nowiki>{{</nowiki>pot}} zwrot, szklanka herbaty nie jest rozumiana [[dosłowny|dosłownie]]) # [[стакан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot szklanka herbaty nie jest rozumiana # [[старый]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[стол]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мономашичей Monomachów # [[столица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFFEEEBEFF z Korpusu # [[столкновение]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: moje pierwsze doświadczenie związane z httpsearchruscorporarusearchxmlnodiamycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_taggingparentlevellexFFEEEBEAEDEEEEEDEEgrammsemflagsparentlevelminmaxlexFEEDEFFEgrammsemflags z Korpusu # [[стороной]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[bok]]iem # [[стоять на коленях]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Рембра́ндта # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[сырой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[сырой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[теперь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаре́ # [[теракт]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: республиканского были ранены ataku terrorystycznego przyp dodany # [[трепать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr|Wiatr]] [[rozwiwać|rozwiewa]] [[rozpuścić|rozpuszczone]] [[włos]]y. # [[трепать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[трудолюбие]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[upór|uporem]], [[pracowicie]] [[przez]] [[rok|lata]] [[pracować|pracował]] [[nad]] [[książka|książką]]. # [[удовольствие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: С подарил бы я им эти фамильные безделушки ofiarowałbym im Пан Игнаций обернулся к Лисецкому и покачал головою с видом выражающим и восхищение zwrócił się kiwał głową # [[узы крови]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[улица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiś|Jacyś]] [[przypadkowy|przypadkowi]] [[człowiek|ludzie]] [[nie]] [[wiadomo]] [[skąd]] [[zaczynać|zaczynają]] [[my|nas]] [[uczyć]]! # [[улица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Тарас Tarasie # [[учитель]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[учитель]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[хватить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: albo # [[хлеб]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[хлеб]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[хуй его знает]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[—]] [[kiedy|Kiedy]] [[być|będzie]] [[koniec świata]][[?]] [[—]] [[chuj go wie|Chuj go wie]][[!]] # [[цедра]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[suszony|suszona]], [[starty|starta]] [[skórka]] [[cytrus]]ów # [[часть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: częściach # [[чемодан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: walizki # [[черешня]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]], [[jak]] [[tam]] [[chory]]? # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oko|oczy]] [[niby]] [[gwiazda|gwiazdy]] # [[что]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Чего Чего co чего patrz kolokacje # [[чтобы]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаря # [[шарик]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[z]] [[ty|tobą]]? [[nic|Nic]] [[nie]] [[trybić|trybisz]]? (<nowiki>{{</nowiki>pot}} "nic nie rozumiesz?") # [[шарик]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Возду́шный nic nie rozumiesz # [[шумно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} ''od:'' [[шумный|шу́мный]] # [[это]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rosomak|Rosomak]] [[być|jest]] [[drapieżny]]m [[zwierzę]]ciem. # [[это]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: to to to to # [[эшник]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: В полиции спрашивали что происходило июля про мою политическую позицию Там был полицейскийэшник сотрудник Центра Э esznik # [[яблочный]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[jabłko|jabłka]], [[z]] [[jabłko|jabłka]], [[z]] [[jabłko|jabłek]] # [[ясновидящий]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[jasnowidzący]] [[Kategoria:Hasła rosyjskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|rosyjski]] eukhh8uj6qv9gq2ysrt7u6tcqhlg9d4 7967825 7967799 2022-08-01T10:53:44Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "rosyjski". {{język linków|rosyjski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[akwatinta]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Astana]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[denuncjowanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[doustnie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[farmaceutka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[flizelina]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[jego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Judasz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[khaki]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kit]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfort]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfortowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kłamstwem daleko się nie zajdzie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[lego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[minąć]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[nadzorować]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[nuworysz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[odnosić]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[otchłań]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pióro]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[podsłuch]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[pomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[programowy]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[przechowywać]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Psametyk]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[rodowód]] rosyjski powtórzony numer w tłumaczeniu: rosyjski: (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[rosnąć]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Saqaliba]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[ssać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[syndrom]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[szklanka]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szlachetny]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Teksas]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ubezpieczenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[wykopywanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wz-]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zachodniopomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zawieszać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zmarły]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[znieważenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zrzut]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[złocień]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Банда море]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Барух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Варух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Вячеслав]] rosyjski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Закон Божий]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Замосць]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Грехута Grechuta # [[Йом Киппур]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[Пуэрто-Рико]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Portoryko # [[Пьер де Ферма]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[РЮО]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: RPO # [[Разумника]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Razumnika # [[Россельхознадзор]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Фомаида]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomaida # [[Шри Ланка]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ю]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Ю]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[а]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEECEEEEEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[абстрактно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''od:'' [[абстрактный|абстра́ктный]] # [[авиахимбомба]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[агонь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kołnierz|Kołnierz]] [[futro|futra]] [[być|jest]] [[lisi]]. # [[агрессивно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''od:'' [[агрессивный|агресси́вный]] # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[a|A]] [[to]] [[ci]] [[zuch]]! # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[jak]] [[nieładnie]]! # [[акт]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[oficjalny|oficjalne]], [[uroczysty|uroczyste]] [[zebranie]] [[w]] [[instytucja|instytucji]] [[naukowy|naukowej]] [[lub]] [[wysoki|wyższej]] [[uczelnia|uczelni]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[ukończenie|ukończenia]] [[nauka|nauki]], [[rozdanie|rozdania]] [[nagroda|nagród]] [[itp.]] # [[аль-Магриб]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[а-ля фуршет]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[аппаратчик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[aparaturowy]], [[operator]] # [[арестованный]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[aresztowany]] # [[ата]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ата]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[а то]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[аудирование]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: и TRKI # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezgwiezdny]] # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nierentowność]] # [[бисквит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX XIX # [[блядина]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядища]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядовской]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядство]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[более]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardzo|bardziej]] # [[более]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[ponad]] # [[больше]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ # [[больше]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''stopień wyższy od'' [[большой]] # [[больше]] rosyjski przysłówek opisany jako : (3.1) ''stopień wyższy od'' [[много]] # [[бомж]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEEECEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[бороться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEFFEFFCsubcorpusCFCAttextlexformp z Korpusu # [[бразды правления]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[брань]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[брокколи]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[brokuły]] # [[быть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: był będzie byłby niech będzie będzie # [[варя]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.1) ''imiesłów przysłówkowy współczesny od:'' [[варить|вари́ть]] # [[вдруг]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeśli # [[вдруг]] rosyjski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) — ''[[а|А]] [[вдруг]] [[она]] [[не]] [[прийти|придёт]]?'' → — [[a|A]] '''jeśli''' [[ona]] [[nie]] [[przyjść|przyjdzie]]? # [[веганство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вегетарианство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[великий]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wielkie [[Księstwo]] Włodzimierskie # [[великий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимирское Wielkie Włodzimierskie # [[вена]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarusearchxmlmycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_tagginglexEEEDEgrmsemflagsminmaxlexgrmsemflags Z Korpusu # [[вернуться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[spać]] [[nie]] [[dawać|dawał]], [[o]] [[świt|świcie]] [[wstać|wstawał]], [[ale]] [[wczoraj]] [[z]] [[bój|boju]] [[powrócić]] [[nie]] [[zdołać|zdołał]]. # [[весь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spaść|Spadł]] [[z]] [[koń|konia]] [[w]] [[pełny]]m [[galop]]ie [[i]] [[odnosić|odniósł]] [[dość]] [[ciężki]]e [[obrażenie|obrażenia]]. # [[весь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ всём всём # [[весёлый]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wesoły wesoły # [[ветер]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze # [[взвести]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''w połączeniu ze słowami:'' [[поклёп]], [[неправда]] ''lub'' [[напраслина]] - [[nie-|nie]][[słuszny|słusznie]] [[oskarżyć]] # [[взрослый]] rosyjski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-rosyjski|взро́слый}} # [[викторина]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[przyszłość|przyszłości]] [[na]] [[witryna internetowa|witrynie internetowej]] [[pojawić się|pojawią się]] [[różny|różnego]] [[rodzaj]]u [[kwizy]]. # [[в качестве]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: получая # [[внакладку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''pić'' [[posłodzony]]m, [[osłodzony]]m # [[воевать на два фронта]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lider|Lider]] [[Al-Kaida|Al-Kaidy]] [[wzywać|wzywa]] [[zwolennik]]ów [[do]] [[walka|walki]] [[na]] [[dwa]] [[front]]y.&lt;ref>z Internetu&lt;/ref> # [[возраст]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вперёд]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[zegarek]] [[śpieszyć się|śpieszy się]] [[dziesięć]] [[minuta|minut]]. # [[впросак]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: впроса́к # [[время]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podczas|Podczas]] [[seans]]u [[w]] [[kino|kinie]] [[panować|panowała]] [[absolutny|absolutna]] [[cisza]]. # [[выглядывать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: кусала губы и поминутно # [[главный]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.1) '''главное''' <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[ważny|najważniejsze]]; [[to]], [[co]] [[ważny|najważniejsze]] # [[гнать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[Masza|Maszy]] [[premia|premię]] [[dać]], ([[Masza]]) [[umieć|umie]] [[bimber]] [[gnać]].&lt;ref>[http… Юрий Щербаков, piosenka ''Самогонщица Маруся'']&lt;/ref> # [[годиться]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''zwykle z przeczeniem'' [[przystoi]], [[należy]] # [[годиться]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''w funkcji partykuły'' [[zgoda]], [[ujdzie]] # [[голова]] rosyjski brak tłumaczeń przykładu # [[головастик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kumaty]], [[łebski]], [[mózg]] # [[гололедица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: gołoledź # [[гопник]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[город]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Евгений Бай Потерянная цивилизация Известия miasto # [[грань]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: szlifami # [[да]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[wolność]]! # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech się święci|Niech się święci]] [[Pierwszy Maja]][[!]] # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[nasz]]a [[młodzież]][[!]] # [[десять]] rosyjski komentarz HTML # [[джедай]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[doczytać]] # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwojenny]] # [[до Р. Х.]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[до Р. Х.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[должный]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[домовой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEECEEEEEEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[домой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: do domu # [[достаточно]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[wystarczy]], [[dość]] # [[другое дело]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pan|Pan]] [[to]] [[pewnie]] [[dyliżans]] [[widzieć|widział]], [[a]] [[kolej]] [[to]] [[co]] [[inny|innego]]: [[tam]] [[para wodna]] [[działać|działa]]. # [[другой]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>lm}} '''другие''' [[inny|inni]], [[drugi|drudzy]] # [[думать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: myślę # [[дурак]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[głupiec|Głupcowi]] [[nawet]] [[Bóg]] [[wybaczyć|wybaczy]]. # [[ежевика]] rosyjski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''krzew'' [[jeżyna]] ''(Rubus sp.)'' # [[есть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[желать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Życzymy # [[жемчуг]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[животное]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[забастовщик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strajkujący]] # [[заблагорассудиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Поступайте так как вам заблагорассудится Niech Pan postępuje jak Pan uważa za słuszne Niech Pan postępuje według własnego uznania Он делает все что ему заблагорассудится On robi to co mu przyjdzie do głowy On robi to co mu się podoba # [[заблагорассудиться]] rosyjski przykłady treść bez linków # [[заверитель]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poświadczający]] # [[замертво]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[trup]]em # [[заставить]] rosyjski powtórzona część mowy ''czasownik dokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>ndk}} [[заставлять]]) # [[значит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Митю́шка Mitiuszka # [[играть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gramy Bawimy się # [[излечить]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[uleczyć]] [[rak]]a [[przy pomocy]] [[roślina|roślin]]. # [[именительный падеж]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[имхо]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[имхо]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[информация]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимир Демченко Российского студента арестовали в США за промышленный шпионаж Известия # [[и т. д.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[и т.п.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[и т.п.]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[казус белли]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[какой]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[być|będziecie]] [[mieć|mieli]] [[jakiekolwiek]] [[pytanie|pytania]] – [[prosić|proszę]] [[pytać]]. # [[какой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Какая какой какие # [[капля]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kropla|Krople]] [[stosować]] [[trzy]] [[raz]]y [[dziennie]]. # [[касса]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[кв.]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[кв.]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[клёст]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[компромат]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekspert|Eksperci]] [[ujawniać|ujawniają]] [[materiał]]y [[kompromitować|kompromitujące]] [[ukraiński]]ch [[polityk]]ów. # [[конец]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[контроль]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ludzki|Ludzkich]] [[uczucie|uczuć]] [[nie]] [[dawać się|da się]] [[kontrolować]]. # [[короткий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[костыль]] rosyjski komentarz HTML # [[костыль]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[кресс-салат]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[кривой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[лекция]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: kazań # [[любить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giwi # [[меж]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[między]], [[pomiędzy]] # [[мел]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[мелочь]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[метель]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieć # [[мир]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мир]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[молодой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Суен Вонг Suen Wong # [[мороз]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: mrozu Галина Шейкина С чем идти в травмопункт Аргументы и факты # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[мысль]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мышца]] rosyjski komentarz HTML # [[мёртвый]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мёртвый]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[над-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nadbudować]] # [[надо]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Czego]] [[chcieć|chcecie]]?, [[co|Czego]] [[pan]] [[sobie]] [[życzyć|życzy]]? # [[налицо]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[налицо]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[być]], [[być]] [[obecny]]m # [[наоборот]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.3) [[wspak]] # [[напрокат]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) ''wraz z czasownikami: patrz kolokacje'' [[wypożyczać]] # [[нараспашку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[rozpięty]], [[niezapięty]] # [[нараспашку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[otwarty]], [[niezamknięty]] # [[недалеко]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: niedaleko # [[неплатёжеспособность]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Moodys Moodys # [[непраздная]] rosyjski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-rosyjski # [[ниоткуда]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[znikąd]] # [[но]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мошкову Moszkowa się # [[ностальгия]] rosyjski komentarz HTML # [[ночь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ночи # [[ну]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ну # [[нужный]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: potrzebne potrzebny # [[обвинять]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stiepana # [[оговорка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEEEEEEFEAEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[один за всех, все за одного]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[одурачить]] rosyjski znaczenia, niezszablonowany skrót ''a.'' # [[отдых]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: о́тдых # [[откуда]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[skąd]] # [[отовсюду]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zewsząd]] # [[ошибка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Błędy # [[памятливый]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[пантограф]] rosyjski pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[пар]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[пасть]] rosyjski znaczenia, niezszablonowany skrót ''górnolot.'' # [[перед-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedobiadowy]] # [[перекати-поле]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[плоскогубцы]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[płaskoszczypy]] # [[подозревать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ФБР FBI # [[подрывник]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strzałowy]] # [[подъезд]] rosyjski komentarz HTML # [[пожар]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: BBC Russiancom httpnewsbbccoukhirussianinternationalnewsid_stm # [[познакомиться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[pan]]a [[poznać]]. # [[пойти в отставку]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Кличко Kliczko # [[пол]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[пол]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[полезно]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[pożyteczny|pożyteczne]], # [[пользоваться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Norsylska ruda [...] cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą. # [[пользоваться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Норильская руда огромным в стране и в мире Игорь Бунич Золото Партии Norsylska ruda cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą # [[помеха]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmowa telefoniczna # [[понравиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: понра́вился # [[понятие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ежи # [[по рукам]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[by]] [[sprzedać]] [[samochód]], [[wystarczy]] [[zawrzeć]] [[z]] [[kupujący]]m [[umowa|umowę]] [[na gębę]]. # [[пред-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedświąteczny]] # [[предъ-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedjubileuszowy]] # [[приближаться]] rosyjski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-rosyjski # [[привыкать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołodia # [[примчаться]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[zyskać|zyskał]], [[a]] [[kto]] [[stracić|stracił]] [[na]] [[spadek|spadku]] [[rubel|rubla]]? # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[razem|Razem]] [[oni]] / [[one]] [[móc|mogą]] [[bawić się]] [[cały]] [[dzień]] [[w]] [[chowany|chowanego]] [[i]] [[berek|berka]]. # [[пророчество]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Скарги Снопковским Skargi Snopkowskim Лигии ― выше словно словно Виткевича Witkiewicza # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[antyspołeczny]] # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeciwalkoholowy]] # [[прочитать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: прочита́ла # [[прямо]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[nawprost]] # [[пустой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[пустой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[пусть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: z piosenki # [[разговор]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: А С Пушкин Капитанская дочка Aleksander Puszkin Córka kapitana T Stępniewski S Pollak # [[ралли]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rally]], [[rallye]], [[rajd]] # [[раньше]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.3) [[przed]] # [[расставить точки над і]] rosyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[-с]] rosyjski brak tłumaczeń przykładu # [[с]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: konstrukcja ta podkreśla że odjedziemy jak tylko pojawi się pociąg np podczas ucieczki Jeśli po prostu odjedziemy pierwszym pociągiem można użyć # [[с]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[самогонщица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcecie]] [[wiedzieć]], [[jak]] [[ja|mnie]] [[zwać|zwą]][[?]] [[-]] [[bimbrowniczka|Bimbrowniczką]] [[Marusia|Marusią]]. [[buraczek|Buraczki]] [[zbierać|zbierałam]]. [[po troszku|Po troszku]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]]. [[buraczek|Buraczki]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]], [[bimbereczek]] ([[z]] [[one|nich]]) [[pędzić|pędziłam]]. # [[сардина]] rosyjski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>icht}} [[sardynka]] ''(Sardina, Sardinella, Sardinops'' L.'')'' # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[сердце]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[centralny|centralne]], [[ważny|najważniejsze]] [[miejsce]] [[coś|czegoś]] # [[сержант]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[сидеть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Марина Руина Эх прокачусь Биржа плюс свой дом Н Новгород Егор Булыкин Как сделать карьеру Семья Ша́рик Szarik # [[силикаты]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[krzemiany]] # [[синдром поликистозных яичников]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[сказать]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''tylko 1. os. lm cz. przyszłego w roli wtrącenia'' '''скажем''' [[powiedzmy]], [[dajmy na to]] # [[следовать]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[NASA]]: [[na razie]] [[na]] [[Mars]]a [[móc|mogą]] [[lecieć]] [[tylko]] [[samobójca|samobójcy]]. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[być|byliśmy]] [[na]] [[urlop]]ie, [[znaleźć|znaleźliśmy]] [[połówka|połówkę]] [[niemiecki]]ego [[nieśmiertelnik]]a [[w]] [[rejon]]ie [[siebieski]]m. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stary|Najstarszy]] [[więzień]] [[skakać|skazany]] [[na]] [[śmierć]] [[nie]] [[dożyć|dożył]] [[wykonanie|wykonania]] [[wyrok]]u. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamachowiec|Zamachowiec]]-[[samobójca]] [[zaatakować|zaatakował]] [[gruziński]]ch [[żołnierz]]y [[siła|sił]] [[pokojowy]]ch. # [[собака]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[rosyjski|rosyjsku]] [[angielski]] [[symbol]] ''at'' [[nazywać|nazywa]] [[się]] ''собака.'' # [[собака]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: at at собака # [[собака]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''собака.'' # [[совушка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sówka z bajki # [[сосулька]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sople httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFEEFFEBEEA z Korpusu # [[среда]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[среда]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[срок]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: сро́ка # [[стакан]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść w gości|Przychodź w gości]], [[napić|napijemy]] [[się]] [[herbata|herbaty]]. (<nowiki>{{</nowiki>pot}} zwrot, szklanka herbaty nie jest rozumiana [[dosłowny|dosłownie]]) # [[стакан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot szklanka herbaty nie jest rozumiana # [[старый]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[стол]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мономашичей Monomachów # [[столица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFFEEEBEFF z Korpusu # [[столкновение]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: moje pierwsze doświadczenie związane z httpsearchruscorporarusearchxmlnodiamycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_taggingparentlevellexFFEEEBEAEDEEEEEDEEgrammsemflagsparentlevelminmaxlexFEEDEFFEgrammsemflags z Korpusu # [[стороной]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[bok]]iem # [[стоять на коленях]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Рембра́ндта # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[сырой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[сырой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[теперь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаре́ # [[теракт]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: республиканского были ранены ataku terrorystycznego przyp dodany # [[трепать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr|Wiatr]] [[rozwiwać|rozwiewa]] [[rozpuścić|rozpuszczone]] [[włos]]y. # [[трепать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[трудолюбие]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[upór|uporem]], [[pracowicie]] [[przez]] [[rok|lata]] [[pracować|pracował]] [[nad]] [[książka|książką]]. # [[удовольствие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: С подарил бы я им эти фамильные безделушки ofiarowałbym im Пан Игнаций обернулся к Лисецкому и покачал головою с видом выражающим и восхищение zwrócił się kiwał głową # [[узы крови]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[улица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiś|Jacyś]] [[przypadkowy|przypadkowi]] [[człowiek|ludzie]] [[nie]] [[wiadomo]] [[skąd]] [[zaczynać|zaczynają]] [[my|nas]] [[uczyć]]! # [[улица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Тарас Tarasie # [[учитель]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[учитель]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[хватить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: albo # [[хлеб]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[хлеб]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[хуй его знает]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[—]] [[kiedy|Kiedy]] [[być|będzie]] [[koniec świata]][[?]] [[—]] [[chuj go wie|Chuj go wie]][[!]] # [[цедра]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[suszony|suszona]], [[starty|starta]] [[skórka]] [[cytrus]]ów # [[часть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: częściach # [[чемодан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: walizki # [[черешня]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]], [[jak]] [[tam]] [[chory]]? # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oko|oczy]] [[niby]] [[gwiazda|gwiazdy]] # [[что]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Чего Чего co чего patrz kolokacje # [[чтобы]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаря # [[шарик]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[z]] [[ty|tobą]]? [[nic|Nic]] [[nie]] [[trybić|trybisz]]? (<nowiki>{{</nowiki>pot}} "nic nie rozumiesz?") # [[шарик]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Возду́шный nic nie rozumiesz # [[шумно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} ''od:'' [[шумный|шу́мный]] # [[это]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rosomak|Rosomak]] [[być|jest]] [[drapieżny]]m [[zwierzę]]ciem. # [[это]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: to to to to # [[эшник]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: В полиции спрашивали что происходило июля про мою политическую позицию Там был полицейскийэшник сотрудник Центра Э esznik # [[яблочный]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[jabłko|jabłka]], [[z]] [[jabłko|jabłka]], [[z]] [[jabłko|jabłek]] # [[ясновидящий]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[jasnowidzący]] [[Kategoria:Hasła rosyjskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|rosyjski]] i05ztrfl8xpe3zzzd0fkkfpki31yv4s 7967861 7967825 2022-08-01T11:38:44Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "rosyjski". {{język linków|rosyjski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[akwatinta]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Astana]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[denuncjowanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[doustnie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[enklawa]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[farmaceutka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[flizelina]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[gerydon]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[jego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Judasz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kanapka]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[khaki]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kit]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfort]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[komfortowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[kłamstwem daleko się nie zajdzie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[lego]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[manewr]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[minąć]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[nadzorować]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[najemny]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[nuworysz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[odnosić]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[otchłań]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[pióro]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[podsłuch]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[pomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[prawdziwy]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[programowy]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[przechowywać]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Psametyk]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[redakcja]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[rodowód]] rosyjski powtórzony numer w tłumaczeniu: rosyjski: (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.2) [[родословная]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[rosnąć]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Saqaliba]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[ssać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[syndrom]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[szklanka]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[szlachetny]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[Teksas]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[tłuszcz]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[ubezpieczenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[wykopywanie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[wz-]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zachodniopomorski]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zawieszać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zawodowo]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga weryfikacji # [[zdobywać]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zmarły]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[znieważenie]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[zrzut]] rosyjski numerki nierozbite w tłumaczeniach na rosyjski # [[złocień]] rosyjski tłumaczenie na rosyjski wymaga dodania numerów # [[Банда море]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Барух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Варух]] rosyjski przykłady dwie sekcje o tej samej nazwie # [[Вячеслав]] rosyjski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Закон Божий]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Замосць]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Грехута Grechuta # [[Йом Киппур]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Магриб аль-Акса]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[Пуэрто-Рико]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Portoryko # [[Пьер де Ферма]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[РЮО]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: RPO # [[Разумника]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Razumnika # [[Россельхознадзор]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Фомаида]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomaida # [[Шри Ланка]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ю]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Ю]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[а]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEECEEEEEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[абстрактно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''od:'' [[абстрактный|абстра́ктный]] # [[авиахимбомба]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[агонь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kołnierz|Kołnierz]] [[futro|futra]] [[być|jest]] [[lisi]]. # [[агрессивно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} ''od:'' [[агрессивный|агресси́вный]] # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[a|A]] [[to]] [[ci]] [[zuch]]! # [[ай]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[jak]] [[nieładnie]]! # [[акт]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[oficjalny|oficjalne]], [[uroczysty|uroczyste]] [[zebranie]] [[w]] [[instytucja|instytucji]] [[naukowy|naukowej]] [[lub]] [[wysoki|wyższej]] [[uczelnia|uczelni]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[ukończenie|ukończenia]] [[nauka|nauki]], [[rozdanie|rozdania]] [[nagroda|nagród]] [[itp.]] # [[аль-Магриб]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maroka # [[а-ля фуршет]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[аппаратчик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[aparaturowy]], [[operator]] # [[арестованный]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[aresztowany]] # [[ата]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ата]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[а то]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[аудирование]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: и TRKI # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezgwiezdny]] # [[без-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nierentowność]] # [[бисквит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX XIX # [[блядина]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядища]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядовской]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[блядство]] rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[более]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardzo|bardziej]] # [[более]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[ponad]] # [[больше]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ # [[больше]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''stopień wyższy od'' [[большой]] # [[больше]] rosyjski przysłówek opisany jako : (3.1) ''stopień wyższy od'' [[много]] # [[бомж]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorptextlexgrammtsubcorpusCFCAlexEEEECEgrmsemminmaxlexgrmsem z Korpusu # [[бороться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEFFEFFCsubcorpusCFCAttextlexformp z Korpusu # [[бразды правления]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[брань]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[брокколи]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[brokuły]] # [[быть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: był będzie byłby niech będzie będzie # [[варя]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.1) ''imiesłów przysłówkowy współczesny od:'' [[варить|вари́ть]] # [[вдруг]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeśli # [[вдруг]] rosyjski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) — ''[[а|А]] [[вдруг]] [[она]] [[не]] [[прийти|придёт]]?'' → — [[a|A]] '''jeśli''' [[ona]] [[nie]] [[przyjść|przyjdzie]]? # [[веганство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вегетарианство]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[великий]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wielkie [[Księstwo]] Włodzimierskie # [[великий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимирское Wielkie Włodzimierskie # [[вена]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarusearchxmlmycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_tagginglexEEEDEgrmsemflagsminmaxlexgrmsemflags Z Korpusu # [[вернуться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mnie]] [[spać]] [[nie]] [[dawać|dawał]], [[o]] [[świt|świcie]] [[wstać|wstawał]], [[ale]] [[wczoraj]] [[z]] [[bój|boju]] [[powrócić]] [[nie]] [[zdołać|zdołał]]. # [[весь]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spaść|Spadł]] [[z]] [[koń|konia]] [[w]] [[pełny]]m [[galop]]ie [[i]] [[odnosić|odniósł]] [[dość]] [[ciężki]]e [[obrażenie|obrażenia]]. # [[весь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: всего́ всём всём # [[весёлый]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wesoły wesoły # [[ветер]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze # [[взвести]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''w połączeniu ze słowami:'' [[поклёп]], [[неправда]] ''lub'' [[напраслина]] - [[nie-|nie]][[słuszny|słusznie]] [[oskarżyć]] # [[взрослый]] rosyjski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-rosyjski|взро́слый}} # [[викторина]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[przyszłość|przyszłości]] [[na]] [[witryna internetowa|witrynie internetowej]] [[pojawić się|pojawią się]] [[różny|różnego]] [[rodzaj]]u [[kwizy]]. # [[в качестве]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: получая # [[внакладку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''pić'' [[posłodzony]]m, [[osłodzony]]m # [[воевать на два фронта]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lider|Lider]] [[Al-Kaida|Al-Kaidy]] [[wzywać|wzywa]] [[zwolennik]]ów [[do]] [[walka|walki]] [[na]] [[dwa]] [[front]]y.&lt;ref>z Internetu&lt;/ref> # [[возраст]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Толстой Tołstoj # [[вперёд]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[zegarek]] [[śpieszyć się|śpieszy się]] [[dziesięć]] [[minuta|minut]]. # [[впросак]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: впроса́к # [[время]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podczas|Podczas]] [[seans]]u [[w]] [[kino|kinie]] [[panować|panowała]] [[absolutny|absolutna]] [[cisza]]. # [[выглядывать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: кусала губы и поминутно # [[главный]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.1) '''главное''' <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[ważny|najważniejsze]]; [[to]], [[co]] [[ważny|najważniejsze]] # [[гнать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]] [[Masza|Maszy]] [[premia|premię]] [[dać]], ([[Masza]]) [[umieć|umie]] [[bimber]] [[gnać]].&lt;ref>[http… Юрий Щербаков, piosenka ''Самогонщица Маруся'']&lt;/ref> # [[годиться]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''zwykle z przeczeniem'' [[przystoi]], [[należy]] # [[годиться]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''w funkcji partykuły'' [[zgoda]], [[ujdzie]] # [[голова]] rosyjski brak tłumaczeń przykładu # [[головастик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kumaty]], [[łebski]], [[mózg]] # [[гололедица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: gołoledź # [[гопник]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[город]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Евгений Бай Потерянная цивилизация Известия miasto # [[грань]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: szlifami # [[да]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[wolność]]! # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech się święci|Niech się święci]] [[Pierwszy Maja]][[!]] # [[да здравствует]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niech żyje|Niech żyje]] [[nasz]]a [[młodzież]][[!]] # [[десять]] rosyjski komentarz HTML # [[джедай]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[doczytać]] # [[до-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwojenny]] # [[до Р. Х.]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[до Р. Х.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[должный]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[домовой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEECEEEEEEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[домой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: do domu # [[достаточно]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[wystarczy]], [[dość]] # [[другое дело]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pan|Pan]] [[to]] [[pewnie]] [[dyliżans]] [[widzieć|widział]], [[a]] [[kolej]] [[to]] [[co]] [[inny|innego]]: [[tam]] [[para wodna]] [[działać|działa]]. # [[другой]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>lm}} '''другие''' [[inny|inni]], [[drugi|drudzy]] # [[думать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: myślę # [[дурак]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[głupiec|Głupcowi]] [[nawet]] [[Bóg]] [[wybaczyć|wybaczy]]. # [[ежевика]] rosyjski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''krzew'' [[jeżyna]] ''(Rubus sp.)'' # [[есть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[желать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Życzymy # [[жемчуг]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[животное]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[забастовщик]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strajkujący]] # [[заблагорассудиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Поступайте так как вам заблагорассудится Niech Pan postępuje jak Pan uważa za słuszne Niech Pan postępuje według własnego uznania Он делает все что ему заблагорассудится On robi to co mu przyjdzie do głowy On robi to co mu się podoba # [[заблагорассудиться]] rosyjski przykłady treść bez linków # [[заверитель]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poświadczający]] # [[замертво]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[trup]]em # [[заставить]] rosyjski powtórzona część mowy ''czasownik dokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>ndk}} [[заставлять]]) # [[значит]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Митю́шка Mitiuszka # [[играть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gramy Bawimy się # [[излечить]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Możemy]] [[uleczyć]] [[rak]]a [[przy pomocy]] [[roślina|roślin]]. # [[именительный падеж]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[имхо]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[имхо]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[информация]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Владимир Демченко Российского студента арестовали в США за промышленный шпионаж Известия # [[и т. д.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[и т.п.]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[и т.п.]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[казус белли]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[какой]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[być|będziecie]] [[mieć|mieli]] [[jakiekolwiek]] [[pytanie|pytania]] – [[prosić|proszę]] [[pytać]]. # [[какой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Какая какой какие # [[капля]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kropla|Krople]] [[stosować]] [[trzy]] [[raz]]y [[dziennie]]. # [[касса]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[кв.]] rosyjski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[кв.]] rosyjski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[клёст]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[компромат]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ekspert|Eksperci]] [[ujawniać|ujawniają]] [[materiał]]y [[kompromitować|kompromitujące]] [[ukraiński]]ch [[polityk]]ów. # [[конец]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[контроль]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ludzki|Ludzkich]] [[uczucie|uczuć]] [[nie]] [[dawać się|da się]] [[kontrolować]]. # [[короткий]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[костыль]] rosyjski komentarz HTML # [[костыль]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasza # [[кресс-салат]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[кривой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[лекция]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: kazań # [[любить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giwi # [[меж]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[między]], [[pomiędzy]] # [[мел]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[мелочь]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[метель]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieć # [[мир]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мир]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[молодой]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Суен Вонг Suen Wong # [[мороз]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: mrozu Галина Шейкина С чем идти в травмопункт Аргументы и факты # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[муж]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[мысль]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мышца]] rosyjski komentarz HTML # [[мёртвый]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[мёртвый]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[над-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nadbudować]] # [[надо]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Czego]] [[chcieć|chcecie]]?, [[co|Czego]] [[pan]] [[sobie]] [[życzyć|życzy]]? # [[налицо]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[налицо]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[być]], [[być]] [[obecny]]m # [[наоборот]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.3) [[wspak]] # [[напрокат]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) ''wraz z czasownikami: patrz kolokacje'' [[wypożyczać]] # [[нараспашку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[rozpięty]], [[niezapięty]] # [[нараспашку]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[otwarty]], [[niezamknięty]] # [[недалеко]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: niedaleko # [[неплатёжеспособность]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Moodys Moodys # [[непраздная]] rosyjski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-rosyjski # [[ниоткуда]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[znikąd]] # [[но]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мошкову Moszkowa się # [[ностальгия]] rosyjski komentarz HTML # [[ночь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ночи # [[ну]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ну # [[нужный]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: potrzebne potrzebny # [[обвинять]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stiepana # [[оговорка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEEEEEEFEAEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[один за всех, все за одного]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[одурачить]] rosyjski znaczenia, niezszablonowany skrót ''a.'' # [[отдых]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: о́тдых # [[откуда]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[skąd]] # [[отовсюду]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zewsząd]] # [[ошибка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Błędy # [[памятливый]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słoń|Słonie]] [[mieć|mają]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[pamięć]] [[i]] [[być|są]] [[o]] [[wiele]] [[mądry|mądrzejsze]] [[od]] [[krowa|krów]]. # [[пантограф]] rosyjski pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[пар]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[пасть]] rosyjski znaczenia, niezszablonowany skrót ''górnolot.'' # [[перед-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedobiadowy]] # [[перекати-поле]] rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie # [[плоскогубцы]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[płaskoszczypy]] # [[подозревать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: ФБР FBI # [[подрывник]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[strzałowy]] # [[подъезд]] rosyjski komentarz HTML # [[пожар]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: BBC Russiancom httpnewsbbccoukhirussianinternationalnewsid_stm # [[познакомиться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ja|mi]] [[pan]]a [[poznać]]. # [[пойти в отставку]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Кличко Kliczko # [[пол]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[пол]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[полезно]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[pożyteczny|pożyteczne]], # [[пользоваться]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Norsylska ruda [...] cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą. # [[пользоваться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Норильская руда огромным в стране и в мире Игорь Бунич Золото Партии Norsylska ruda cieszyła się popytem w kraju i za zagranicą # [[помеха]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmowa telefoniczna # [[понравиться]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: понра́вился # [[понятие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ежи # [[по рукам]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[by]] [[sprzedać]] [[samochód]], [[wystarczy]] [[zawrzeć]] [[z]] [[kupujący]]m [[umowa|umowę]] [[na gębę]]. # [[пред-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedświąteczny]] # [[предъ-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedjubileuszowy]] # [[приближаться]] rosyjski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-czasownik-rosyjski # [[привыкать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołodia # [[примчаться]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[zyskać|zyskał]], [[a]] [[kto]] [[stracić|stracił]] [[na]] [[spadek|spadku]] [[rubel|rubla]]? # [[проиграть]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[razem|Razem]] [[oni]] / [[one]] [[móc|mogą]] [[bawić się]] [[cały]] [[dzień]] [[w]] [[chowany|chowanego]] [[i]] [[berek|berka]]. # [[пророчество]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Скарги Снопковским Skargi Snopkowskim Лигии ― выше словно словно Виткевича Witkiewicza # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[antyspołeczny]] # [[противо-]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przeciwalkoholowy]] # [[прочитать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: прочита́ла # [[прямо]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.2) [[nawprost]] # [[пустой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[пустой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[пусть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: z piosenki # [[разговор]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: А С Пушкин Капитанская дочка Aleksander Puszkin Córka kapitana T Stępniewski S Pollak # [[ралли]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rally]], [[rallye]], [[rajd]] # [[раньше]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.3) [[przed]] # [[расставить точки над і]] rosyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit # [[-с]] rosyjski brak tłumaczeń przykładu # [[с]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: konstrukcja ta podkreśla że odjedziemy jak tylko pojawi się pociąg np podczas ucieczki Jeśli po prostu odjedziemy pierwszym pociągiem można użyć # [[с]] rosyjski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[самогонщица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chcecie]] [[wiedzieć]], [[jak]] [[ja|mnie]] [[zwać|zwą]][[?]] [[-]] [[bimbrowniczka|Bimbrowniczką]] [[Marusia|Marusią]]. [[buraczek|Buraczki]] [[zbierać|zbierałam]]. [[po troszku|Po troszku]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]]. [[buraczek|Buraczki]] [[do]] [[dom]]u [[brać|brałam]], [[bimbereczek]] ([[z]] [[one|nich]]) [[pędzić|pędziłam]]. # [[сардина]] rosyjski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>icht}} [[sardynka]] ''(Sardina, Sardinella, Sardinops'' L.'')'' # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[секрет]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[сердце]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[centralny|centralne]], [[ważny|najważniejsze]] [[miejsce]] [[coś|czegoś]] # [[сержант]] rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[сидеть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Марина Руина Эх прокачусь Биржа плюс свой дом Н Новгород Егор Булыкин Как сделать карьеру Семья Ша́рик Szarik # [[силикаты]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[krzemiany]] # [[синдром поликистозных яичников]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[сказать]] rosyjski czasownik opisany jako : (1.2) ''tylko 1. os. lm cz. przyszłego w roli wtrącenia'' '''скажем''' [[powiedzmy]], [[dajmy na to]] # [[следовать]] rosyjski kolokacje treść bez linków # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[NASA]]: [[na razie]] [[na]] [[Mars]]a [[móc|mogą]] [[lecieć]] [[tylko]] [[samobójca|samobójcy]]. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[być|byliśmy]] [[na]] [[urlop]]ie, [[znaleźć|znaleźliśmy]] [[połówka|połówkę]] [[niemiecki]]ego [[nieśmiertelnik]]a [[w]] [[rejon]]ie [[siebieski]]m. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stary|Najstarszy]] [[więzień]] [[skakać|skazany]] [[na]] [[śmierć]] [[nie]] [[dożyć|dożył]] [[wykonanie|wykonania]] [[wyrok]]u. # [[смертник]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamachowiec|Zamachowiec]]-[[samobójca]] [[zaatakować|zaatakował]] [[gruziński]]ch [[żołnierz]]y [[siła|sił]] [[pokojowy]]ch. # [[собака]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[rosyjski|rosyjsku]] [[angielski]] [[symbol]] ''at'' [[nazywać|nazywa]] [[się]] ''собака.'' # [[собака]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: at at собака # [[собака]] rosyjski przykłady, niezszablonowany skrót ''собака.'' # [[совушка]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sówka z bajki # [[сосулька]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: sople httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFEEFFEBEEA z Korpusu # [[среда]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[среда]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[срок]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: сро́ка # [[стакан]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść w gości|Przychodź w gości]], [[napić|napijemy]] [[się]] [[herbata|herbaty]]. (<nowiki>{{</nowiki>pot}} zwrot, szklanka herbaty nie jest rozumiana [[dosłowny|dosłownie]]) # [[стакан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwrot szklanka herbaty nie jest rozumiana # [[старый]] rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[стол]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Мономашичей Monomachów # [[столица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpttextlexformsubcorpusCFCAreqFFEEEBEFF z Korpusu # [[столкновение]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: moje pierwsze doświadczenie związane z httpsearchruscorporarusearchxmlnodiamycorpmysentmysizetextlexgrammtmodemaincorpsortgr_taggingparentlevellexFFEEEBEAEDEEEEEDEEgrammsemflagsparentlevelminmaxlexFEEDEFFEgrammsemflags z Korpusu # [[стороной]] rosyjski przysłówek opisany jako : (1.1) [[bok]]iem # [[стоять на коленях]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Рембра́ндта # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[счёт]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[сырой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[сырой]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[теперь]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаре́ # [[теракт]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: республиканского были ранены ataku terrorystycznego przyp dodany # [[трепать]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr|Wiatr]] [[rozwiwać|rozwiewa]] [[rozpuścić|rozpuszczone]] [[włos]]y. # [[трепать]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[труд]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[трудолюбие]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[upór|uporem]], [[pracowicie]] [[przez]] [[rok|lata]] [[pracować|pracował]] [[nad]] [[książka|książką]]. # [[удовольствие]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: С подарил бы я им эти фамильные безделушки ofiarowałbym im Пан Игнаций обернулся к Лисецкому и покачал головою с видом выражающим и восхищение zwrócił się kiwał głową # [[узы крови]] rosyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[улица]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiś|Jacyś]] [[przypadkowy|przypadkowi]] [[człowiek|ludzie]] [[nie]] [[wiadomo]] [[skąd]] [[zaczynać|zaczynają]] [[my|nas]] [[uczyć]]! # [[улица]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Тарас Tarasie # [[учитель]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[учитель]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[хватить]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: albo # [[хлеб]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[хлеб]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[хуй его знает]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[—]] [[kiedy|Kiedy]] [[być|będzie]] [[koniec świata]][[?]] [[—]] [[chuj go wie|Chuj go wie]][[!]] # [[цедра]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[suszony|suszona]], [[starty|starta]] [[skórka]] [[cytrus]]ów # [[часть]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: częściach # [[чемодан]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: walizki # [[черешня]] rosyjski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]], [[jak]] [[tam]] [[chory]]? # [[что]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[oko|oczy]] [[niby]] [[gwiazda|gwiazdy]] # [[что]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Чего Чего co чего patrz kolokacje # [[чтобы]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Викисловаря # [[шарик]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[z]] [[ty|tobą]]? [[nic|Nic]] [[nie]] [[trybić|trybisz]]? (<nowiki>{{</nowiki>pot}} "nic nie rozumiesz?") # [[шарик]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Возду́шный nic nie rozumiesz # [[шумно]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''krótka forma'' <nowiki>{{</nowiki>n}} ''od:'' [[шумный|шу́мный]] # [[это]] rosyjski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rosomak|Rosomak]] [[być|jest]] [[drapieżny]]m [[zwierzę]]ciem. # [[это]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: to to to to # [[эшник]] rosyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: В полиции спрашивали что происходило июля про мою политическую позицию Там был полицейскийэшник сотрудник Центра Э esznik # [[яблочный]] rosyjski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[jabłko|jabłka]], [[z]] [[jabłko|jabłka]], [[z]] [[jabłko|jabłek]] # [[ясновидящий]] rosyjski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[jasnowidzący]] [[Kategoria:Hasła rosyjskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|rosyjski]] jsj30a72s02wt80un52w59whnwl831t Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/rumuński 2 840154 7967656 7966870 2022-07-31T23:50:11Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "rumuński". {{język linków|rumuński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[Africa de Sud]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aluminiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: este având # [[America de Nord]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[american]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: Isaac Asimov a Isaac Asimov # [[americiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[amerykański]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[ani]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[Anul Nou]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arabia Saudită]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[argint]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[argon]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[armă de foc]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arsen]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[astatiniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[aur]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[azimă]] rumuński źródła "/" na końcu linii # [[azi noapte]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[azot]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[azvârli]] rumuński źródła "/" na końcu linii # [[babă]] rumuński etymologia, niezszablonowany skrót ''ogólnosłow.'' # [[bariu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[beriliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[berkeliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[bohriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[bor]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[broască râioasă]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[brom]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[bună seara]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bună ziua]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[być]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[cadmiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[câine]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dă un os Daj psu kość # [[câine]] rumuński przykłady treść bez linków # [[Câinele Mare]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Calea Lactee]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[californiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[căluț de mare]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cameră de zi]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Capul Verde]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cât]] rumuński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[cât]] rumuński uwagi, niezszablonowany skrót ''cît.'' # [[caz genitiv]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cel puțin]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ceriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[cesiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[cheie engleză]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[chitară electrică]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ciprul de Nord]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[clor]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[cobalt]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[cordon ombilical]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Coreea de Nord]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Coreea de Sud]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Coroana Australă]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Costa Rica]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cripton]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[crom]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[curiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[curs de schimb]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[curs valutar]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[darmstadtiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[de ce]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[de exemplu]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[din cauză că]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[din nefericire]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[din nou]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[din păcate]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[disprosiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[drum bun]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dubniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[einsteiniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[erbiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[etymologia]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[Europa Centrală]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[europiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[fiu vitreg]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fluor]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[fosfor]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[franciu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[furtună de nisip]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gadoliniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[galiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[germaniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Guineea Ecuatorială]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hafniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[hassiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[heliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[holmiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[icre negre]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[încheietura mâinii]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[indiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[în spatele]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[iod]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[iridiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[King Kong]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lantan]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[la revedere]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lawrențiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[lebădă]] rumuński szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[litiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[lor]] rumuński przyrostek do przeniesienia do [[-lor]] # [[lumânare]] rumuński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lutețiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[magneziu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[mamă vitregă]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mândru]] rumuński prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[mangan]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Marea Arabiei]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Marea Britanie]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Marea Mediterană]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Marea Neagră]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mașină de spălat]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mecanică cuantică]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[meitneriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[mendeleeviu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[molibden]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: este având # [[Națiunile Unite]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[neodim]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[neptuniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[nichel]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[niobiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[noapte bună]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nobeliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[nord]] rumuński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[północny|północno]]-[[amerykański]] # [[Noua Zeelandă]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[o]] rumuński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Polska]] [[być|jest]] [[kraj]]em [[w]] [[Europa Środkowa|Europie Środkowej]]. # [[Oceanul Arctic]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[o clipă]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[om de afaceri]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[om de zăpadă]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oradea]] rumuński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Oradea]] [[być|jest]] [[miasto|miastem]] [[w]] [[okręg]]u [[Bihor]]. # [[orientare sexuală]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[oxigen]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[paladiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Pasărea Paradisului]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pe curând]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Peninsula Arabică]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pentru că]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pepene roșu]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pepene verde]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pernă]] rumuński szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[pivniță]] rumuński szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[plumb]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[plutoniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[poftă bună]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[poloniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[pom de Crăciun]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[porc mistreț]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[porc spinos]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[potasiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[praf de pușcă]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[praseodim]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[promețiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[protactiniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[radiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[radon]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[război de țesut]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Regatul Unit]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[reniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Republica Cehă]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Centrafricană]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Chineză]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Coreea]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Democrată Congo]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Federală Germania]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Islamică Iran]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Populară Chineză]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republica Populară Democrată Coreeană]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rodiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[română]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[rozwiązanie]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[rubidiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ruteniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[rutherfordiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[să]] rumuński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musimy]] [[wrócić]] [[do]] [[dom]]u. # [[samariu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[São Tomé și Príncipe]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sărac]] rumuński rzeczownik opisany jako : (1.3) [[owdowiały]], [[wdowiec]] # [[scandiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[seaborgiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[seleniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[sex oral]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sferă cerească]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sierra Leone]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[siliciu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[simbol]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[sistem planetar]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sistem solar]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Slovenia]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: r # [[sodiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Sri Lanka]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[staniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Statele Unite]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Statele Unite ale Americii]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[stea de mare]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[steag]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[stea subgigantă]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[stibiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[sud]] rumuński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Grecja]] [[być|jest]] [[państwo|państwem]] [[w]] [[południowo-wschodni]]ej [[Europa|Europie]]. # [[sulf]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[taliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[tantal]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[tată vitreg]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[telur]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[terbiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[te rog]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Timorul de Est]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[titan]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[toriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Transnistria]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: Republice Naddniestrzańskiej # [[tuliu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[unitate]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: motto Unii Europejskiej # [[Uniunea Europeană]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ununbiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununhexiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununoctiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununpentiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununquadiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununseptiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ununtriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[unununiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[uraniu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[Ursa Mare]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ursuleț spălător]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vanadiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[vezică urinară]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Vistula]] rumuński synonimy treść bez linków # [[wolfram]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[xenon]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[yterbiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[ytriu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[zgodnie]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] rumuński tłumaczenie na rumuński wymaga dodania numerów # [[zinc]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[zirconiu]] rumuński niepodlinkowane słowa w przykładach: având # [[zonă erogenă]] rumuński brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła rumuńskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|rumuński]] 7nvcgkabrbmd2mqz2d1g4wi6wpd1aof Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/sanskryt 2 840158 7967618 7966269 2022-07-31T23:04:51Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "sanskryt". {{język linków|sanskryt}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[głuchy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Indie]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[jasność]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[na zawsze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[ostry]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[oswojony]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[pnącze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[potomstwo]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[rajá]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[rupia]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[stały]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[sutra]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[twardy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[zły]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Ιάβα]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[λεμόνι]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[अग]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[wąż]]&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 4]&lt;/ref> # [[अज]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[baran]]&lt;ref name=d/>&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… s. 09]&lt;/ref> # [[अतिरूप]] sanskryt przymiotnik opisany jako : (2.1) [[zjawiskowo]], [[niezwykle]] [[piękny]], [[przepiękny]]&lt;ref name=d/> # [[अतिरूप]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nadzwyczajny|nadzwyczajne]], [[niezwykły|niezwykłe]] [[piękno]]&lt;ref name=d><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[अभ्यास]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wytrwały|wytrwała]], [[systematyczny|systematyczna]] [[praktyka]] # [[अवान्तराम्]] sanskryt przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wed}} [[między]], [[pomiędzy]] # [[अश्व]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[अष्टादशन्]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Liczebniki]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|एकादशन्|द्वादशन्|त्रयोदशन्|चतुर्दशन्|पञ्चदशन्|षोडशन्|सप्तदशन्|अष्टादशन्|नवदशन्|विंशति}} # [[अस्मि]] sanskryt niepodlinkowane słowa w przykładach: aham asmi # [[आचार्य]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[आज्ञा]] sanskryt znaczenia, niezszablonowany skrót ''hind.'' # [[आद्य]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.2) [[główny]], [[przedni]], [[czołowy]], [[niezrównany]], [[nie mieć sobie równych|nie mający równych]] # [[आपृच्छ्य]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[आप्य]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[आमीलन]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[आम्रात]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''(Spondias mangifera)'' [[śliwiec]], [[rozpestlin]], [[spondia]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[उष्ट्र]] sanskryt prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[ऋक्ष]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[niedźwiedź]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898.&lt;/ref> # [[एक]] sanskryt przymiotnik opisany jako : (2.1) [[jeden]], [[jedyny]], [[samotny]]&lt;ref name=d/> # [[एकादशन्]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Liczebniki]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|एकादशन्|द्वादशन्|त्रयोदशन्|चतुर्दशन्|पञ्चदशन्|षोडशन्|सप्तदशन्|अष्टादशन्|नवदशन्|विंशति}} # [[एडी]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[owca]] ''([[samica]])''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Spokensanskrit}}&lt;/ref> # [[कुरुविन्द]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[gatunek]] [[jęczmień|jęczmienia]]&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 294]&lt;/ref> # [[कृष्ण]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.3) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} ''(Cuculus micropterus)'' [[kukułka krótkoskrzydła]], [[indyjski|indyjska]] [[kukułka]]&lt;ref name=s/>&lt;ref name=d/> # [[गज]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[गणित]] sanskryt powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' # [[ग्राम]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[घोटक]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[koń]]&lt;ref>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 0379]&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Spokensanskrit}}&lt;/ref> # [[चन्द्र]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[चन्द्र]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.3) [[przyjemny|przyjemne]], [[miły|miłe]] [[zdarzenie]] '' # [[जन]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[द्वादशन्]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Liczebniki]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|एकादशन्|द्वादशन्|त्रयोदशन्|चतुर्दशन्|पञ्चदशन्|षोडशन्|सप्तदशन्|अष्टादशन्|नवदशन्|विंशति}} # [[द्वीपिन्]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[tygrys]] ''([[ogólnie]])''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[धूम]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[नर]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[नासा]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Części ciała]] • nie myl z [[नाश]] (nāśa) # [[निटाल]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Części ciała]] • również pisownia: [[निटिल]] (niṭila) # [[नृप]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[पङ्गुवासर]] sanskryt transliteracja tylda: ((transliteracja))\n: <nowiki>{{</nowiki>IAST| paṅguvāsara}}\n: Harvard-Kyoto: paGguvAsara\n: Itrans: pa~NguvAsara\n: SLP1: paNguvAsara\n: Velthuis: pa"nguvaasara\n # [[पाटल]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.3) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[kwiat]] [[drzewo|drzewa]] ''Bignonia suaveolens'' (2.2) # [[पुत्र]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[बाल]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[भ्रमर]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ent}} [[pszczoła]], [[wielki|wielka]] [[czarny|czarna]] [[pszczoła]]&lt;ref name=d><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref>&lt;ref>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 769]&lt;/ref> # [[मातृ]] sanskryt szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[मूषिक]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[szczur]]&lt;ref>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 827]&lt;/ref> # [[मृग]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[मृग]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''jakiekolwiek czworonożne zwierzę leśne, zwłaszcza:'' [[jeleń]], [[gazela]], [[antylopa]]&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 828]&lt;/ref> # [[राम]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[राम]] sanskryt prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[रूप्य]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (2.2) [[srebrny|srebrna]] # [[ललिता]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.2) [[swawolny|swawolna]], [[figlarny|figlarna]] [[kobieta]] # [[वर्णिका]] sanskryt szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[वीर]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[व्रीहि]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[ziarno]] [[ryż]]u&lt;ref>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 1043]&lt;/ref>&lt;ref>hasło व्रीहिः [w:] <nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[शश]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[zając]] ''lub'' [[królik]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[शार्कर]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (2.1) [[żwirowy|żwirowe]], [[kamienisty|kamieniste]] [[miejsce]] # [[शार्दूल]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[pantera]] ''lub'' [[lampart]]&lt;ref name=d><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[शार्दूल]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[lew]]&lt;ref name=d/>&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898.&lt;/ref> # [[शिष्य]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[संसार]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.5) [[doczesny|doczesne]], [[ziemski]]e [[złudzenie]] # [[सर्प]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[wąż]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Spokensanskrit}}&lt;/ref>&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 1184]&lt;/ref> # [[सूर्य]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[हस्त]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[हिम]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zimny]], [[mroźny]]&lt;ref name=di><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> [[Kategoria:Hasła sanskryt do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|sanskryt]] kymqm1a1m5og7w7vf5oxi3pvaydsxdb 7967800 7967618 2022-08-01T10:11:01Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "sanskryt". {{język linków|sanskryt}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[głuchy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Indie]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[jasność]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[kochanek]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[na zawsze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[ostry]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[oswojony]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[pnącze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[potomstwo]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[rajá]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[rupia]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[stały]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[sutra]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[twardy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[zły]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Ιάβα]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[λεμόνι]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[अग]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[wąż]]&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 4]&lt;/ref> # [[अज]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[baran]]&lt;ref name=d/>&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… s. 09]&lt;/ref> # [[अतिरूप]] sanskryt przymiotnik opisany jako : (2.1) [[zjawiskowo]], [[niezwykle]] [[piękny]], [[przepiękny]]&lt;ref name=d/> # [[अतिरूप]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nadzwyczajny|nadzwyczajne]], [[niezwykły|niezwykłe]] [[piękno]]&lt;ref name=d><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[अभ्यास]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wytrwały|wytrwała]], [[systematyczny|systematyczna]] [[praktyka]] # [[अवान्तराम्]] sanskryt przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wed}} [[między]], [[pomiędzy]] # [[अश्व]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[अष्टादशन्]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Liczebniki]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|एकादशन्|द्वादशन्|त्रयोदशन्|चतुर्दशन्|पञ्चदशन्|षोडशन्|सप्तदशन्|अष्टादशन्|नवदशन्|विंशति}} # [[अस्मि]] sanskryt niepodlinkowane słowa w przykładach: aham asmi # [[आचार्य]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[आज्ञा]] sanskryt znaczenia, niezszablonowany skrót ''hind.'' # [[आद्य]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.2) [[główny]], [[przedni]], [[czołowy]], [[niezrównany]], [[nie mieć sobie równych|nie mający równych]] # [[आपृच्छ्य]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[आप्य]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[आमीलन]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[आम्रात]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''(Spondias mangifera)'' [[śliwiec]], [[rozpestlin]], [[spondia]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[उष्ट्र]] sanskryt prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[ऋक्ष]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[niedźwiedź]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898.&lt;/ref> # [[एक]] sanskryt przymiotnik opisany jako : (2.1) [[jeden]], [[jedyny]], [[samotny]]&lt;ref name=d/> # [[एकादशन्]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Liczebniki]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|एकादशन्|द्वादशन्|त्रयोदशन्|चतुर्दशन्|पञ्चदशन्|षोडशन्|सप्तदशन्|अष्टादशन्|नवदशन्|विंशति}} # [[एडी]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[owca]] ''([[samica]])''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Spokensanskrit}}&lt;/ref> # [[कुरुविन्द]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[gatunek]] [[jęczmień|jęczmienia]]&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 294]&lt;/ref> # [[कृष्ण]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.3) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} ''(Cuculus micropterus)'' [[kukułka krótkoskrzydła]], [[indyjski|indyjska]] [[kukułka]]&lt;ref name=s/>&lt;ref name=d/> # [[गज]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[गणित]] sanskryt powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' # [[ग्राम]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[घोटक]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[koń]]&lt;ref>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 0379]&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Spokensanskrit}}&lt;/ref> # [[चन्द्र]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[चन्द्र]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.3) [[przyjemny|przyjemne]], [[miły|miłe]] [[zdarzenie]] '' # [[जन]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[द्वादशन्]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Liczebniki]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|एकादशन्|द्वादशन्|त्रयोदशन्|चतुर्दशन्|पञ्चदशन्|षोडशन्|सप्तदशन्|अष्टादशन्|नवदशन्|विंशति}} # [[द्वीपिन्]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[tygrys]] ''([[ogólnie]])''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[धूम]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[नर]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[नासा]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Części ciała]] • nie myl z [[नाश]] (nāśa) # [[निटाल]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Części ciała]] • również pisownia: [[निटिल]] (niṭila) # [[नृप]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[पङ्गुवासर]] sanskryt transliteracja tylda: ((transliteracja))\n: <nowiki>{{</nowiki>IAST| paṅguvāsara}}\n: Harvard-Kyoto: paGguvAsara\n: Itrans: pa~NguvAsara\n: SLP1: paNguvAsara\n: Velthuis: pa"nguvaasara\n # [[पाटल]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.3) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[kwiat]] [[drzewo|drzewa]] ''Bignonia suaveolens'' (2.2) # [[पुत्र]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[बाल]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[भ्रमर]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ent}} [[pszczoła]], [[wielki|wielka]] [[czarny|czarna]] [[pszczoła]]&lt;ref name=d><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref>&lt;ref>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 769]&lt;/ref> # [[मातृ]] sanskryt szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[मूषिक]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[szczur]]&lt;ref>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 827]&lt;/ref> # [[मृग]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[मृग]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''jakiekolwiek czworonożne zwierzę leśne, zwłaszcza:'' [[jeleń]], [[gazela]], [[antylopa]]&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 828]&lt;/ref> # [[राम]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[राम]] sanskryt prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[रूप्य]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (2.2) [[srebrny|srebrna]] # [[ललिता]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.2) [[swawolny|swawolna]], [[figlarny|figlarna]] [[kobieta]] # [[वर्णिका]] sanskryt szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[वीर]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[व्रीहि]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[ziarno]] [[ryż]]u&lt;ref>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 1043]&lt;/ref>&lt;ref>hasło व्रीहिः [w:] <nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[शश]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[zając]] ''lub'' [[królik]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[शार्कर]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (2.1) [[żwirowy|żwirowe]], [[kamienisty|kamieniste]] [[miejsce]] # [[शार्दूल]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[pantera]] ''lub'' [[lampart]]&lt;ref name=d><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[शार्दूल]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[lew]]&lt;ref name=d/>&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898.&lt;/ref> # [[शिष्य]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[संसार]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.5) [[doczesny|doczesne]], [[ziemski]]e [[złudzenie]] # [[सर्प]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[wąż]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Spokensanskrit}}&lt;/ref>&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 1184]&lt;/ref> # [[सूर्य]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[हस्त]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[हिम]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zimny]], [[mroźny]]&lt;ref name=di><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> [[Kategoria:Hasła sanskryt do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|sanskryt]] 66xp5rpulgn4j8vi7ifxxn821pwxa30 7967826 7967800 2022-08-01T10:53:49Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "sanskryt". {{język linków|sanskryt}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[głuchy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Indie]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[jasność]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[kochanek]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[na zawsze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[ostry]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[oswojony]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[pnącze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[potomstwo]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[rajá]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[rupia]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[stały]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[sutra]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[świadomy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[twardy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[zły]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Ιάβα]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[λεμόνι]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[अग]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[wąż]]&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 4]&lt;/ref> # [[अज]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[baran]]&lt;ref name=d/>&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… s. 09]&lt;/ref> # [[अतिरूप]] sanskryt przymiotnik opisany jako : (2.1) [[zjawiskowo]], [[niezwykle]] [[piękny]], [[przepiękny]]&lt;ref name=d/> # [[अतिरूप]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nadzwyczajny|nadzwyczajne]], [[niezwykły|niezwykłe]] [[piękno]]&lt;ref name=d><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[अभ्यास]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wytrwały|wytrwała]], [[systematyczny|systematyczna]] [[praktyka]] # [[अवान्तराम्]] sanskryt przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wed}} [[między]], [[pomiędzy]] # [[अश्व]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[अष्टादशन्]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Liczebniki]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|एकादशन्|द्वादशन्|त्रयोदशन्|चतुर्दशन्|पञ्चदशन्|षोडशन्|सप्तदशन्|अष्टादशन्|नवदशन्|विंशति}} # [[अस्मि]] sanskryt niepodlinkowane słowa w przykładach: aham asmi # [[आचार्य]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[आज्ञा]] sanskryt znaczenia, niezszablonowany skrót ''hind.'' # [[आद्य]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.2) [[główny]], [[przedni]], [[czołowy]], [[niezrównany]], [[nie mieć sobie równych|nie mający równych]] # [[आपृच्छ्य]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[आप्य]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[आमीलन]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[आम्रात]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''(Spondias mangifera)'' [[śliwiec]], [[rozpestlin]], [[spondia]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[उष्ट्र]] sanskryt prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[ऋक्ष]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[niedźwiedź]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898.&lt;/ref> # [[एक]] sanskryt przymiotnik opisany jako : (2.1) [[jeden]], [[jedyny]], [[samotny]]&lt;ref name=d/> # [[एकादशन्]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Liczebniki]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|एकादशन्|द्वादशन्|त्रयोदशन्|चतुर्दशन्|पञ्चदशन्|षोडशन्|सप्तदशन्|अष्टादशन्|नवदशन्|विंशति}} # [[एडी]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[owca]] ''([[samica]])''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Spokensanskrit}}&lt;/ref> # [[कुरुविन्द]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[gatunek]] [[jęczmień|jęczmienia]]&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 294]&lt;/ref> # [[कृष्ण]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.3) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} ''(Cuculus micropterus)'' [[kukułka krótkoskrzydła]], [[indyjski|indyjska]] [[kukułka]]&lt;ref name=s/>&lt;ref name=d/> # [[गज]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[गणित]] sanskryt powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' # [[ग्राम]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[घोटक]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[koń]]&lt;ref>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 0379]&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Spokensanskrit}}&lt;/ref> # [[चन्द्र]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[चन्द्र]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.3) [[przyjemny|przyjemne]], [[miły|miłe]] [[zdarzenie]] '' # [[जन]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[द्वादशन्]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Liczebniki]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|एकादशन्|द्वादशन्|त्रयोदशन्|चतुर्दशन्|पञ्चदशन्|षोडशन्|सप्तदशन्|अष्टादशन्|नवदशन्|विंशति}} # [[द्वीपिन्]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[tygrys]] ''([[ogólnie]])''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[धूम]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[नर]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[नासा]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Części ciała]] • nie myl z [[नाश]] (nāśa) # [[निटाल]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Części ciała]] • również pisownia: [[निटिल]] (niṭila) # [[नृप]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[पङ्गुवासर]] sanskryt transliteracja tylda: ((transliteracja))\n: <nowiki>{{</nowiki>IAST| paṅguvāsara}}\n: Harvard-Kyoto: paGguvAsara\n: Itrans: pa~NguvAsara\n: SLP1: paNguvAsara\n: Velthuis: pa"nguvaasara\n # [[पाटल]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.3) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[kwiat]] [[drzewo|drzewa]] ''Bignonia suaveolens'' (2.2) # [[पुत्र]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[बाल]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[भ्रमर]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ent}} [[pszczoła]], [[wielki|wielka]] [[czarny|czarna]] [[pszczoła]]&lt;ref name=d><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref>&lt;ref>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 769]&lt;/ref> # [[मातृ]] sanskryt szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[मूषिक]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[szczur]]&lt;ref>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 827]&lt;/ref> # [[मृग]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[मृग]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''jakiekolwiek czworonożne zwierzę leśne, zwłaszcza:'' [[jeleń]], [[gazela]], [[antylopa]]&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 828]&lt;/ref> # [[राम]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[राम]] sanskryt prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[रूप्य]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (2.2) [[srebrny|srebrna]] # [[ललिता]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.2) [[swawolny|swawolna]], [[figlarny|figlarna]] [[kobieta]] # [[वर्णिका]] sanskryt szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[वीर]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[व्रीहि]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[ziarno]] [[ryż]]u&lt;ref>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 1043]&lt;/ref>&lt;ref>hasło व्रीहिः [w:] <nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[शश]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[zając]] ''lub'' [[królik]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[शार्कर]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (2.1) [[żwirowy|żwirowe]], [[kamienisty|kamieniste]] [[miejsce]] # [[शार्दूल]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[pantera]] ''lub'' [[lampart]]&lt;ref name=d><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[शार्दूल]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[lew]]&lt;ref name=d/>&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898.&lt;/ref> # [[शिष्य]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[संसार]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.5) [[doczesny|doczesne]], [[ziemski]]e [[złudzenie]] # [[सर्प]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[wąż]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Spokensanskrit}}&lt;/ref>&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 1184]&lt;/ref> # [[सूर्य]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[हस्त]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[हिम]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zimny]], [[mroźny]]&lt;ref name=di><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> [[Kategoria:Hasła sanskryt do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|sanskryt]] tn7n48o75aruf3fr0o8n60ku7pdslr1 7967862 7967826 2022-08-01T11:38:49Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "sanskryt". {{język linków|sanskryt}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[głuchy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Indie]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[jasność]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[kochanek]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[logika]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[na zawsze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[ostry]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[oswojony]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[pnącze]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga weryfikacji # [[potomstwo]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[rajá]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[rupia]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[stały]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[sutra]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[świadomy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[twardy]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[zły]] sanskryt tłumaczenie na sanskryt wymaga dodania numerów # [[Ιάβα]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[λεμόνι]] sanskryt potrzebna transkrypcja etymologii na sanskryt # [[अग]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[wąż]]&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 4]&lt;/ref> # [[अज]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[baran]]&lt;ref name=d/>&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… s. 09]&lt;/ref> # [[अतिरूप]] sanskryt przymiotnik opisany jako : (2.1) [[zjawiskowo]], [[niezwykle]] [[piękny]], [[przepiękny]]&lt;ref name=d/> # [[अतिरूप]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nadzwyczajny|nadzwyczajne]], [[niezwykły|niezwykłe]] [[piękno]]&lt;ref name=d><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[अभ्यास]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wytrwały|wytrwała]], [[systematyczny|systematyczna]] [[praktyka]] # [[अवान्तराम्]] sanskryt przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wed}} [[między]], [[pomiędzy]] # [[अश्व]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[अष्टादशन्]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Liczebniki]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|एकादशन्|द्वादशन्|त्रयोदशन्|चतुर्दशन्|पञ्चदशन्|षोडशन्|सप्तदशन्|अष्टादशन्|नवदशन्|विंशति}} # [[अस्मि]] sanskryt niepodlinkowane słowa w przykładach: aham asmi # [[आचार्य]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[आज्ञा]] sanskryt znaczenia, niezszablonowany skrót ''hind.'' # [[आद्य]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.2) [[główny]], [[przedni]], [[czołowy]], [[niezrównany]], [[nie mieć sobie równych|nie mający równych]] # [[आपृच्छ्य]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[आप्य]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[आमीलन]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[आम्रात]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''(Spondias mangifera)'' [[śliwiec]], [[rozpestlin]], [[spondia]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[उष्ट्र]] sanskryt prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[ऋक्ष]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[niedźwiedź]]&lt;ref name=wp><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref>&lt;ref name=wp2>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898.&lt;/ref> # [[एक]] sanskryt przymiotnik opisany jako : (2.1) [[jeden]], [[jedyny]], [[samotny]]&lt;ref name=d/> # [[एकादशन्]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Liczebniki]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|एकादशन्|द्वादशन्|त्रयोदशन्|चतुर्दशन्|पञ्चदशन्|षोडशन्|सप्तदशन्|अष्टादशन्|नवदशन्|विंशति}} # [[एडी]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[owca]] ''([[samica]])''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Spokensanskrit}}&lt;/ref> # [[कुरुविन्द]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[gatunek]] [[jęczmień|jęczmienia]]&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 294]&lt;/ref> # [[कृष्ण]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.3) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} ''(Cuculus micropterus)'' [[kukułka krótkoskrzydła]], [[indyjski|indyjska]] [[kukułka]]&lt;ref name=s/>&lt;ref name=d/> # [[गज]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[गणित]] sanskryt powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' # [[ग्राम]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[घोटक]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[koń]]&lt;ref>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 0379]&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Spokensanskrit}}&lt;/ref> # [[चन्द्र]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[चन्द्र]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.3) [[przyjemny|przyjemne]], [[miły|miłe]] [[zdarzenie]] '' # [[जन]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[द्वादशन्]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Liczebniki]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|एकादशन्|द्वादशन्|त्रयोदशन्|चतुर्दशन्|पञ्चदशन्|षोडशन्|सप्तदशन्|अष्टादशन्|नवदशन्|विंशति}} # [[द्वीपिन्]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[tygrys]] ''([[ogólnie]])''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[धूम]] sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[नर]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[नासा]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Części ciała]] • nie myl z [[नाश]] (nāśa) # [[निटाल]] sanskryt do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Sanskryt - Części ciała]] • również pisownia: [[निटिल]] (niṭila) # [[नृप]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[पङ्गुवासर]] sanskryt transliteracja tylda: ((transliteracja))\n: <nowiki>{{</nowiki>IAST| paṅguvāsara}}\n: Harvard-Kyoto: paGguvAsara\n: Itrans: pa~NguvAsara\n: SLP1: paNguvAsara\n: Velthuis: pa"nguvaasara\n # [[पाटल]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (2.3) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[kwiat]] [[drzewo|drzewa]] ''Bignonia suaveolens'' (2.2) # [[पुत्र]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[बाल]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[भ्रमर]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ent}} [[pszczoła]], [[wielki|wielka]] [[czarny|czarna]] [[pszczoła]]&lt;ref name=d><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref>&lt;ref>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 769]&lt;/ref> # [[मातृ]] sanskryt szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[मूषिक]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[szczur]]&lt;ref>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 827]&lt;/ref> # [[मृग]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[मृग]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''jakiekolwiek czworonożne zwierzę leśne, zwłaszcza:'' [[jeleń]], [[gazela]], [[antylopa]]&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 828]&lt;/ref> # [[राम]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[राम]] sanskryt prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[रूप्य]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (2.2) [[srebrny|srebrna]] # [[ललिता]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.2) [[swawolny|swawolna]], [[figlarny|figlarna]] [[kobieta]] # [[वर्णिका]] sanskryt szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[वीर]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[व्रीहि]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[ziarno]] [[ryż]]u&lt;ref>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 1043]&lt;/ref>&lt;ref>hasło व्रीहिः [w:] <nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[शश]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[zając]] ''lub'' [[królik]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[शार्कर]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (2.1) [[żwirowy|żwirowe]], [[kamienisty|kamieniste]] [[miejsce]] # [[शार्दूल]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[pantera]] ''lub'' [[lampart]]&lt;ref name=d><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> # [[शार्दूल]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[lew]]&lt;ref name=d/>&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898.&lt;/ref> # [[शिष्य]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[संसार]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.5) [[doczesny|doczesne]], [[ziemski]]e [[złudzenie]] # [[सर्प]] sanskryt prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[wąż]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Spokensanskrit}}&lt;/ref>&lt;ref name=m>Sir Monier Monier-Williams, ''A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages'', Oxford: Clarendon Press, 1898, [http… str. 1184]&lt;/ref> # [[सूर्य]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[हस्त]] sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela # [[हिम]] sanskryt rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zimny]], [[mroźny]]&lt;ref name=di><nowiki>{{</nowiki>DigitalDictionariesofSouthAsia}}&lt;/ref> [[Kategoria:Hasła sanskryt do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|sanskryt]] 6zs2uqlh8utpchgy6y5couxcxfq7nrb Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/serbski 2 840159 7967574 7966872 2022-07-31T22:18:02Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "serbski". {{język linków|serbski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[etymologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[myśleć]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga weryfikacji # [[programowy]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[system]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[technologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[Југоисточна Азија]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Јужна Америка]] serbski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też [[Indeks:Serbski - Geografia]] oraz [[Indeks:Serbski - Kraje Ameryki]] # [[Јужна Кореја]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Јужноафричка Република]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Абхазија]] serbski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Гвинејски залив]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Исус Христос]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Кинг Конг]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Мексички залив]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Нова Гвинеја]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Персијски залив]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[СРЈ]] serbski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Савезна Република Немачка]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Сао Томе и Принципе]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Саудијска Арабија]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Северна Кореја]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Тихи океан]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Токијски залив]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ускршње острво]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Уједињени Арапски Емирати]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Црна Гора]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Шри Ланка]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[бити]] serbski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jaki|Jakim]] [[język]]iem [[pisać|pisał]] Andrić? # [[бити]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Андрић Andrić # [[божићна песма]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ветеринарска медицина]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[висок]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: је # [[газирано пиће]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[грудна кост]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[даска за сечење]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[два]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Поред стола стоје сточића # [[душевна болест]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[зелен]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: је # [[изворна ћелија]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[истраживачко новинарство]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[калијум цијанид]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[кожа]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: је # [[крађа]] serbski kolokacje treść bez linków # [[крвни суд]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ливено гвожђе]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[лимфни чворић]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[мишићни систем]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[мокраћна бешика]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[национални парк]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[неорганска хемија]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[око]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: је # [[олуја]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Долази Данас је мору # [[певати]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śpiewam # [[пупчана врпца]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[равнодневница]] serbski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozpocząć się|Rozpoczęła się]] [[astronomiczny|astronomiczna]] [[wiosna]]. # [[слон]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: могу живети до година # [[суво грожђе]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[трговина људима]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[црвена репа]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[црни чај]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[шаховска табла]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[шећерна репа]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[језик]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Андрић Andrić [[Kategoria:Hasła serbskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|serbski]] 0lylypc4msr271vnj5dgbpy6nyigero 7967735 7967574 2022-08-01T08:28:11Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "serbski". {{język linków|serbski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[etymologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[kryzys]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[myśleć]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga weryfikacji # [[programowy]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[system]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[technologia]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[zielnik]] serbski tłumaczenie na serbski wymaga dodania numerów # [[Југоисточна Азија]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Јужна Америка]] serbski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też [[Indeks:Serbski - Geografia]] oraz [[Indeks:Serbski - Kraje Ameryki]] # [[Јужна Кореја]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Јужноафричка Република]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Абхазија]] serbski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Гвинејски залив]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Исус Христос]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Кинг Конг]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Мексички залив]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Нова Гвинеја]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Персијски залив]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[СРЈ]] serbski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Савезна Република Немачка]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Сао Томе и Принципе]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Саудијска Арабија]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Северна Кореја]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Тихи океан]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Токијски залив]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ускршње острво]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Уједињени Арапски Емирати]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Црна Гора]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Шри Ланка]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[бити]] serbski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jaki|Jakim]] [[język]]iem [[pisać|pisał]] Andrić? # [[бити]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Андрић Andrić # [[божићна песма]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ветеринарска медицина]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[висок]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: је # [[газирано пиће]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[грудна кост]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[даска за сечење]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[два]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Поред стола стоје сточића # [[душевна болест]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[зелен]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: је # [[изворна ћелија]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[истраживачко новинарство]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[калијум цијанид]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[кожа]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: је # [[крађа]] serbski kolokacje treść bez linków # [[крвни суд]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ливено гвожђе]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[лимфни чворић]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[мишићни систем]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[мокраћна бешика]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[национални парк]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[неорганска хемија]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[око]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: је # [[олуја]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Долази Данас је мору # [[певати]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śpiewam # [[пупчана врпца]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[равнодневница]] serbski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozpocząć się|Rozpoczęła się]] [[astronomiczny|astronomiczna]] [[wiosna]]. # [[слон]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: могу живети до година # [[суво грожђе]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[трговина људима]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[црвена репа]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[црни чај]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[шаховска табла]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[шећерна репа]] serbski brak linkowania w nagłówku frazy # [[језик]] serbski niepodlinkowane słowa w przykładach: Андрић Andrić [[Kategoria:Hasła serbskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|serbski]] s6l2f80h28jjmm0nfcwe9lzmnfqbgxb Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/staro-cerkiewno-słowiański 2 840167 7967575 7967008 2022-07-31T22:18:07Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "staro-cerkiewno-słowiański". {{język linków|staro-cerkiewno-słowiański}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[jako]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[mówić]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[бесѣда]] staro-cerkiewno-słowiański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: słowa ewangelii # [[бесѣда]] staro-cerkiewno-słowiański niepodlinkowane słowa w przykładach: besěda evangjelǐska słowa ewangelii # [[бесѣда]] staro-cerkiewno-słowiański przykłady treść bez linków # [[блюсти]] staro-cerkiewno-słowiański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[strzec się]] # [[блюсти]] staro-cerkiewno-słowiański niepodlinkowane słowa w przykładach: блюсти сѧ # [[блѫдьнъ]] staro-cerkiewno-słowiański przysłówek opisany jako : (1.1) [[rozpustny]] # [[дъждь]] staro-cerkiewno-słowiański odmiana nieoszablonowana tabela # [[пачє]] staro-cerkiewno-słowiański przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardzo|bardziej]] # [[слово]] staro-cerkiewno-słowiański transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit [[Kategoria:Hasła cerkiewnosłowiańskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|staro-cerkiewno-słowiański]] 41nj5fpej970dj9gf2zoqze7jhfz17s 7967619 7967575 2022-07-31T23:04:56Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "staro-cerkiewno-słowiański". {{język linków|staro-cerkiewno-słowiański}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[jako]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[kamień węgielny]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[mówić]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[otchłań]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[owca]] staro-cerkiewno-słowiański tłumaczenie na staro-cerkiewno-słowiański wymaga dodania numerów # [[бесѣда]] staro-cerkiewno-słowiański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: słowa ewangelii # [[бесѣда]] staro-cerkiewno-słowiański niepodlinkowane słowa w przykładach: besěda evangjelǐska słowa ewangelii # [[бесѣда]] staro-cerkiewno-słowiański przykłady treść bez linków # [[блюсти]] staro-cerkiewno-słowiański Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[strzec się]] # [[блюсти]] staro-cerkiewno-słowiański niepodlinkowane słowa w przykładach: блюсти сѧ # [[блѫдьнъ]] staro-cerkiewno-słowiański przysłówek opisany jako : (1.1) [[rozpustny]] # [[дъждь]] staro-cerkiewno-słowiański odmiana nieoszablonowana tabela # [[пачє]] staro-cerkiewno-słowiański przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardzo|bardziej]] # [[слово]] staro-cerkiewno-słowiański transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit [[Kategoria:Hasła cerkiewnosłowiańskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|staro-cerkiewno-słowiański]] 0h3te5r2yodoqz1wkbuei3ac0vlkyik Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/suahili 2 840177 7967657 7958254 2022-07-31T23:50:18Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "suahili". {{język linków|suahili}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[afisa wa polisi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Agano Jipya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Agano la Kale]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[ananas]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[baada ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[badala ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[badala ya]] suahili przysłówek opisany jako : (1.1) [[zamiast]] # [[Bahari ya Hindi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[baina ya ... na]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bara Hindi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[barua pepe]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[barua umeme]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[bata mzinga]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[bisha hodi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[bwana harusi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[chakula cha jioni]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[chakula muhimu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[cheza karata]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[chini ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[chini ya]] suahili przysłówek opisany jako : (1.1) [[pod]] # [[chungu nzima]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[chuo kikuu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[daktari wa meno]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[daraja la tatu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[dhidi ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[duka la dawa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[duka la vitabu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[elimu ya afya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[epukana na]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[fagia]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fumba]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fundi ya saa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[funga mizigo]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[funga safari]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Guinea Bisau]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[haba]] suahili przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]] # [[hakuna matata]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[hata hivyo]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[hata kidogo]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[hawala]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[historia ya kisasa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[hivi hivi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[hivi karibuni]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[homa ya manjano]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[hundi ya msafiri]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[isimu ya lugha]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[jumba la umeme]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[juu ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[juu ya]] suahili przysłówek opisany jako : (1.1) [[na]] # [[juu ya]] suahili przysłówek opisany jako : (1.2) [[nad]] # [[kabla ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kabla ya]] suahili przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]] # [[kando ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[karibu na]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kasi]] suahili kolokacje treść bez linków # [[kata shauri]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kata tamaa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[katikati ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kesho kutwa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kesho kutwa]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[kiendesha disketi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kilabu cha mazoezi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kisiwa cha Krismasi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kitunguu saumu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kituo cha basi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiwanja cha mpira]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiwanja cha ndege]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[koo lenye maumivu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[koti la mvua]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[kuhusu]] suahili rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dotyczący]] # [[kumi na tisa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kunguni]] suahili rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pluskwy]] # [[kwa ajili]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwa bidii]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwa heri]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwa hiyo]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwa jumla]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwa kila hali]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwa mfano]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwa moyo]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwa vile]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[lektura]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[maana yake]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[maji ya kifuu bahari ya chungu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[maji ya machungwa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mamilioni]] suahili rzeczownik opisany jako : (1.1) [[miliony]] # [[mapenzi]] suahili rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ciągoty]], [[pociąg]], [[pragnienie]], [[skłonność]], [[upodobanie]] # [[mara moja]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[maumivu ya kichwa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mbali na]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mbele ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mbele ya]] suahili przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]] # [[mbili tatu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mbili tatu]] suahili przysłówek opisany jako : (1.1) [[parę]] # [[mbili tatu]] suahili przysłówek opisany jako : (1.2) [[kilka]] # [[mbwa mwitu]] suahili niepodlinkowane słowa w przykładach: Hii ni hadithi ya na mwana kondoo wilku # [[mdogo wa kike]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mdogo wa kiume]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mfa maji haishi kutapatapa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[miongoni kwa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mji mkuu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mkristo]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[moja kwa moja]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mpiga picha]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mtengenezaji nywele]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mtu]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[muhimu sana]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mwana elimu nafsi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mwenda wazimu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[nani]] suahili przysłówek opisany jako : (1.2) [[jaki]] # [[nani]] suahili przysłówek opisany jako : (1.3) [[który]] # [[nazi]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ndani ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[nieszczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[nje ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[o -ote]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[orodha ya vyakula]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[pa lifti]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[piga deki]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[piga simu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[piga sindano]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[pima joto]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[pombe kali]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[pozwalać]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[przeznaczenie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[punda milia]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sao Tome na Principe]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[sasa hivi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[sawa sawa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[sharti]] suahili przysłówek opisany jako : (1.2) [[trzeba]] # [[shule ya chini]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[shule ya msingi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[shule ya sekondari]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[siku zote]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[simba wa bara hindi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[simu ya mkononi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[songa mbele]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[szczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[taa za stimu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[toa damu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[toa oda]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[tłuszcz]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[Ubelgiji]] suahili niepodlinkowane słowa w przykładach: Albert II Albert II # [[ufagio]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Ufalme wa Muungano]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ufalme wa Muungano wa Britania na Eire ya Kaskazini]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ufaransa]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ulizana hali]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Umoja wa Ulaya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[upinde wa mvua]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[usiku huu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[usiku wa manane]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[vinywaji vikali]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[VVU]] suahili brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[VVU]] suahili brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[wa na]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[waziri mkuu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[wia radhi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[właśnie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[ya kasi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[ya kuchekesha]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[ya kuchoka]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[ya kupendeza]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[ya zamani]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[yenye kelele]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaidi]] suahili przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardziej]] # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[zima taa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła suahili do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|suahili]] g990147jsw9u4lh6c051ofvsyqnpfwe 7967736 7967657 2022-08-01T08:28:16Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "suahili". {{język linków|suahili}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[afisa wa polisi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Agano Jipya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Agano la Kale]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[ananas]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[baada ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[badala ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[badala ya]] suahili przysłówek opisany jako : (1.1) [[zamiast]] # [[Bahari ya Hindi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[baina ya ... na]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bara Hindi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[barua pepe]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[barua umeme]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[bata mzinga]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[bisha hodi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[bwana harusi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[chakula cha jioni]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[chakula muhimu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[cheza karata]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[chini ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[chini ya]] suahili przysłówek opisany jako : (1.1) [[pod]] # [[chungu nzima]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[chuo kikuu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[daktari wa meno]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[daraja la tatu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[dhidi ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[duka la dawa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[duka la vitabu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[elimu ya afya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[epukana na]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[fagia]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fumba]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fundi ya saa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[funga mizigo]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[funga safari]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Guinea Bisau]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[haba]] suahili przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]] # [[hakuna matata]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[hata hivyo]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[hata kidogo]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[hawala]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[historia ya kisasa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[hivi hivi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[hivi karibuni]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[homa ya manjano]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[hundi ya msafiri]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[isimu ya lugha]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[jumba la umeme]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[juu ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[juu ya]] suahili przysłówek opisany jako : (1.1) [[na]] # [[juu ya]] suahili przysłówek opisany jako : (1.2) [[nad]] # [[kabla ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kabla ya]] suahili przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]] # [[kando ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[karibu na]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kasi]] suahili kolokacje treść bez linków # [[kata shauri]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kata tamaa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[katikati ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kesho kutwa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kesho kutwa]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[kiendesha disketi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kilabu cha mazoezi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kisiwa cha Krismasi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kitunguu saumu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kituo cha basi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiwanja cha mpira]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiwanja cha ndege]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[koo lenye maumivu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[koti la mvua]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[kreda]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[kuhusu]] suahili rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dotyczący]] # [[kumi na tisa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kunguni]] suahili rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pluskwy]] # [[kwa ajili]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwa bidii]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwa heri]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwa hiyo]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwa jumla]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwa kila hali]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwa mfano]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwa moyo]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwa vile]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[lektura]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[maana yake]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[maji ya kifuu bahari ya chungu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[maji ya machungwa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mamilioni]] suahili rzeczownik opisany jako : (1.1) [[miliony]] # [[mapenzi]] suahili rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ciągoty]], [[pociąg]], [[pragnienie]], [[skłonność]], [[upodobanie]] # [[mara moja]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[maumivu ya kichwa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mbali na]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mbele ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mbele ya]] suahili przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]] # [[mbili tatu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mbili tatu]] suahili przysłówek opisany jako : (1.1) [[parę]] # [[mbili tatu]] suahili przysłówek opisany jako : (1.2) [[kilka]] # [[mbwa mwitu]] suahili niepodlinkowane słowa w przykładach: Hii ni hadithi ya na mwana kondoo wilku # [[mdogo wa kike]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mdogo wa kiume]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mfa maji haishi kutapatapa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[miongoni kwa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mji mkuu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mkristo]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[moja kwa moja]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mpiga picha]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mtengenezaji nywele]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mtu]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[muhimu sana]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mwana elimu nafsi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[mwenda wazimu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[nani]] suahili przysłówek opisany jako : (1.2) [[jaki]] # [[nani]] suahili przysłówek opisany jako : (1.3) [[który]] # [[nazi]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ndani ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[nieszczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[nje ya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[oddział]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[o -ote]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[orodha ya vyakula]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[pa lifti]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[piga deki]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[piga simu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[piga sindano]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[pima joto]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[pombe kali]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[pozwalać]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[przeznaczenie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[punda milia]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sao Tome na Principe]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[sasa hivi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[sawa sawa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[sharti]] suahili przysłówek opisany jako : (1.2) [[trzeba]] # [[shule ya chini]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[shule ya msingi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[shule ya sekondari]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[siku zote]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[simba wa bara hindi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[simu ya mkononi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[songa mbele]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[szczęście]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[taa za stimu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[toa damu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[toa oda]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[tłuszcz]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[Ubelgiji]] suahili niepodlinkowane słowa w przykładach: Albert II Albert II # [[ufagio]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Ufalme wa Muungano]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ufalme wa Muungano wa Britania na Eire ya Kaskazini]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ufaransa]] suahili nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ulizana hali]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[Umoja wa Ulaya]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[upinde wa mvua]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[usiku huu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[usiku wa manane]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[vinywaji vikali]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[VVU]] suahili brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[VVU]] suahili brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[wa na]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[waziri mkuu]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[wia radhi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[właśnie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[ya kasi]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[ya kuchekesha]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[ya kuchoka]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[ya kupendeza]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[ya zamani]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[yenye kelele]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaidi]] suahili przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardziej]] # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] suahili tłumaczenie na suahili wymaga weryfikacji # [[zima taa]] suahili brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła suahili do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|suahili]] fvbek2s1b90s179jz9ndpmmpgq1va2r Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/szwedzki 2 840184 7967576 7966950 2022-07-31T22:18:13Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "szwedzki". {{język linków|szwedzki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[Abu Dhabi]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ädelgran]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[akademia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[-aktig]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[A-lag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[allesamman]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[alliera]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[allmänningsskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[alltsamman]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[amerikansk samoan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[an]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-an]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-ande]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[andefattig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Andorra la Vella]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[angiva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[angolansk]] szwedzki podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) angolansk, angolanskt, angolanska; <nowiki>{{</nowiki>stopn|mer angolansk|mest angolansk}} # [[ängsblomma]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ängsmark]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[armbåga sig fram]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ashmore- och Cartieröarna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[askonsdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[asplöv]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ättestupa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[avgå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: odjeżdża # [[avgångsvederlag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[avsmalna]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Bahamas]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[bakifrån]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z tyłu # [[bakom någons rygg]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: za plecami jej męża # [[bakom någons rygg]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bakväg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Baltikum]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Łotwa]] [[być|jest]] [[republika|republiką]] [[bałtycki|bałtycką]], [[w]] [[północno-wschodni]]ej [[Europa|Europie]], [[który|która]] [[od]] [[zachód|zachodu]] [[graniczyć|graniczy]] [[z]] [[Morze Bałtyckie|Morzem Bałtyckim]], [[od]] [[północ]]y [[z]] [[Estonia|Estonią]], [[od]] [[wschód|wschodu]] [[z]] [[Rosja|Rosją]] [[i]] [[Białoruś|Białorusią]] [[oraz]] [[od]] [[południe|południa]] [[z]] [[Litwa|Litwą]]. # [[Bandar Seri Begawan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[barbadisk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBarbados_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[baskiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[be-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[bedöma]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ocenił oszacowano # [[befinna sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[begära någons huvud på ett fat]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bekymra sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[belgare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[belgiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Belize]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[Belmopan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelmopan ze szwedzkiej Wikipedii # [[bergsäker]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bermudier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bermudisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[berömd]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Götaplatsen Milles Götaplatsen Carla Millesa # [[bese]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[beskedlig]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[bevekelsegrund]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bevisa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[udowodnić]] [[swój|swoja]] [[niewinność]] # [[bevisa]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bh]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[bhutanes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bhutanesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[biljardboll]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[billig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niski|Niskie]] [[cena|ceny]]. # [[bilolycka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[biologisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bl a]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bläcka ned]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[blåmåndag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bländverk]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[blåslampa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[zaczerwienić się|zaczerwieniła się]]. # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[zostać|został]] [[lekarz]]em. # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ściemniać się|Ściemnia się]]. # [[blidka]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Människor trodde att de med hjälp av musiken kunde och fördriva onda andar Hans beslut var så orubbligt att han inte ens hennes ångerfyllda ursäkter Jego decyzja była tak nieugięta że nawet nie jej pełnym skruchy przeprosinom Hon var inte den som utan vidare Nie należała do tych co tak łatwo # [[blidka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[blidka]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[blindtarmsbihang]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bli varse]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) wariant = [[varsebli]] # [[blixtlås]] szwedzki kolokacje treść bez linków # [[blodflöde]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: krwawienie # [[bokhylla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: półce # [[bolagsskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bölja]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[bomba]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bondeskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Bosnien och Hercegovina]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[brådmogen]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[brandtal]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bränna upp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bränna upp]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bransoleta]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[brasilianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bråttom]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rano|Rano]] [[zawsze]] [[śpieszyć|śpieszę]] [[się]] [[do]] [[praca|pracy]]. # [[britt]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[brittisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bruneier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bruneisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bryta en lans för någon]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bua ut]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buenos Aires]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buenos Aires]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBuenos_Aires ze szwedzkiej Wikipedii # [[bulgar]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bulgarisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bulgariska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Burkina Faso]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[burmes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[burmesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[burmesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[busfrö]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bussa]] szwedzki składnia, niezszablonowany skrót ''t.ex.'' # [[byxmyndig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[c]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[c]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c]] szwedzki znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Carolina]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[caymanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[caymanisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Charlotte Amalie]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cockburn Town]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[colombianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Cornelia]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Costa Rica]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[cypriot]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cypriotisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[czeskość]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[-d]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-d]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[böja|böj'''d''']], [[höra|hör'''d''']], [[mala|mal'''d''']], [[stänga|stäng'''d''']], [[viga|vig'''d''']] # [[dagbrott]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dammsuga]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[danska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[där]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[därför att]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-dd]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-dd]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[nå|nå'''dd''']], [[ro|ro'''dd''']], [[strö|strö'''dd''']], [[sy|sy'''dd''']], [[tro|tro'''dd''']] # [[de]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[den]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Unia Europejska]] # [[den]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[det]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[det]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[detsamma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwa|Dwa]] [[tydzień|tygodnie]] [[to]] [[to]] [[sam]]o, [[co]] [[czternaście]] [[dzień|dni]]. # [[dibarn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[DJ]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DJ]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[djurhamn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[DN]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[dödmansgrepp]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dra bort]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dra förbi]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dragon]] szwedzki znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[dragplåster]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dra ifrån]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dra ihop]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[draksådd]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dråpslag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dra undan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[driva ihop]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[driva med]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[driva samman]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[drygt]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[ponad]] # [[du]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dyka]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też [[Aneks:Język szwedzki - wykaz czasowników nieregularnych|czasowniki nieregularne]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[dymmelonsdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[e. Kr.]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ecuadoriansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ecuadorianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Efialtes]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[efternamn]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fridas Fridy # [[eldstad]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[eldsvåda]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-eligen]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-eligen]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[falskeligen|falsk'''eligen''']], [[gladeligen|glad'''eligen''']], [[högeligen|hög'''eligen''']] # [[eljest]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: måste skynda dig # [[eljest]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[El Salvador]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-else]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[eluttag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Emelie]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emelie]], [[wychodzić za mąż|wyjdziesz za]] [[ja|mnie]]? # [[Emilia]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emilia]] [[i]] [[Adam]] [[dobrze]] [[do]] [[siebie]] [[pasować|pasują]]. # [[emiratier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[emiratisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[en]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[łąka|łące]] [[stać|stał]] [[potężny]] [[dąb]]. # [[-en]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-en]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dörr stol ökn sägn mann munn kamm berg berg lejon lejon piller pillr gäss gäss män männ möss möss jeans # [[-en]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[binda]] - [[bunden|bund'''en''']] • [[bryta]] - [[bruten|brut'''en''']] • [[komma]] - [[kommen|komm'''en''']] • [[riva]] - [[riven|riv'''en''']] • [[stjäla]] - [[stulen|stul'''en''']] • [[svära]] - [[svuren|svur'''en''']] # [[enflikig kasuar]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[en för alla, alla för en]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[engelsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Eos]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[-erligen]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-erligen]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[sannerligen|sann'''erligen''']], [[visserligen|viss'''erligen''']] # [[est]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estlänning]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estniska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[et cetera]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ett]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widzieliśmy]] [[bardzo]] [[stary]] [[dom]]. # [[ett]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jeden # [[eukaliptus]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Ewelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[exklav]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiExklav ze szwedzkiej Wikipedii # [[f. Kr.]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[få]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=16 prawe=19 # [[få en tupp]] szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[fågelholk]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-faldig]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[falkländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[falkländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fält]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[fältsparv]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[fan]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[do cholery]] [[być|byłeś]] [[cały|całą]] [[noc]]? # [[far]] szwedzki kolokacje treść bez linków # [[färing]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[färöisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[färöiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fasan]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fast]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: chociaż # [[fastetid]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[fatta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fattas]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fettisdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[fijian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fijiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fijianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[filippinier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[filippinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobry|Lepsze]] [[towarzystwo]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[być|jest]] [[z]] [[dobry|dobrego]] [[dom]]u. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[panna|Panna]] [[z]] [[dobry|dobrego]] [[dom]]u. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczery|Szczere]] [[srebro]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tabaka|Tabaka]] [[drobnoziarnisty|drobnoziarnista]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyszukany|Wyszukane]] [[słowo|słowa]]. # [[Finka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[finländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finna]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[finne]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[f Kr]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fler]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardziej]] # [[flesta]] szwedzki przymiotnik opisany jako → [[większość]] # [[flinga]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Anders # [[flintastek]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[flizelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Floden Eridanus]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Flying Fish Cove]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[FN]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[född]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[urodzić się|się urodziłeś]]? # [[följa någon i hälarna]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Folkrepubliken Kina]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[för-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[för... sedan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: temu # [[förälska sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[förändring]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[förbi]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przejść]] [[obok]] [[ktoś|kogoś]], [[minąć]] [[ktoś|kogoś]] # [[förbi]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: förbi # [[Förbundsrepubliken Tyskland]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fördel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofii # [[Före Detta Jugoslaviska Republiken Makedonien]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Förenade arabemiraten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Förenade Arabemiraten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Förenade Konungariket]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Förenta Staterna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[föresätta sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[föreslå]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[författa]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: napisała # [[förgrena sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[förlora]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tracił przegrały # [[förlova sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[försaka]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hon lyckades med sin musikkarriär men ta sig dit Udało jej się ze swoją karierą muzyczną ale to osiągnąć # [[försäljerska]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[förslå]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[första]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: systembolag # [[förstå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fosfor]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[fosfor|Fosfor]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 15 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[-foting]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[främsta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBuenos_Aires ze szwedzkiej Wikipedii # [[från alla håll och kanter]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szw-styl para}} [[zewsząd]], [[ze]] [[wszystkie|wszystkich]] [[strona|stron]]; '' # [[fransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[franska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Franska Polynesien]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fransman]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fransos]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[frasmakare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[frisk]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[wyjść]] [[na]] [[świeży|świeże]] [[powietrze]] # [[futunian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[futuniansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fysisk geografi]] szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[gå genom eld och vatten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[galax]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiGalax # [[gå och bada]] szwedzki odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gå ut]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[wyjść]] [[na]] [[świeży|świeże]] [[powietrze]] # [[ge]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gen-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[gen-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczowniki czasowniki rzeczowniki czasowniki przymiotniki rzeczowniki czasowniki rzeczowniki czasowniki # [[gendriva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[georgier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[georgisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[georgiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gerydon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[ge sig i slang med någon]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[-gill]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[giltig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bilet|Bilet]] [[być|był]] [[za]] [[stary]] [[i]] [[dlatego]] [[nieważny]]. # [[glaciologi]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[glåpord]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[glåpord]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[glashus]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gnagtand]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[god afton]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[god dag]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[god dag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[god kväll]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[god middag]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[god middag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[god morgon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[göra någon en björntjänst]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[göra ont]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[göteborgska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gråsosse]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gråsosse]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''(często <nowiki>{{</nowiki>pejor}})'' <nowiki>{{</nowiki>polit}} [[tradycyjny]], [[pragmatyczny]] [[socjaldemokrata]] '' # [[gråta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: płaczą # [[grek]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grekisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grekiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadinier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grena sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[grin]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.3) [[kwaśny|kwaśna]], [[skrzywiony|skrzywiona]] [[mina]] # [[grönländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grönländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grönländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grön vårtbitare]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[grundplåt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[guadeloupier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guadeloupisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guames]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guamesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guatemalan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guatemalansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gulbandad spindling]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[guyanan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guyanansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guyansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gyttrad röksvamp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hackordning]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[haitier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[haitisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hälsningsfras]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hälsovådlig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ha något på hjärtat]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[hända]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[się]] [[dziać|dzieje]] [[w]] [[sobota|soboty]] [[i]] [[niedziela|niedziele]]? # [[handel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[handhjärta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Hanga Roa]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-hänt]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[hantera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: radzić sobie z usuwać # [[ha ont]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ha ont]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Boli # [[hårddra]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.2) = [[hårdra]] # [[hårddra]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårddraga]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) ''<nowiki>{{</nowiki>przest}} wariant'' = <nowiki>{{</nowiki>met}} [[hårddra]] # [[hårddraga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårddragen]] szwedzki przymiotnik opisany jako : (1.2) = [[hårdragen]] # [[hårdra]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårdraga]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) ''<nowiki>{{</nowiki>przest}} wariant'' = [[hårdra]] # [[hårdraga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårfäste]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[härför]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jag brukade se till honom och han mycket Zwykłem doglądać go i mi bardzo får sökas i en efterverkan av den kalla vintern należy szukać w skutkach mroźnej zimy # [[härför]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[harm]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[härskri]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårspänne]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hart när]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hästvagn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hav]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[hava]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} = [[ha]] # [[hawaiier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hawaiiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hej då]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hejsan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerstin Kerstin # [[heleniansk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSankt_Helenas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[hellre]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hemma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[czuć się|się czuję]] [[w]] [[ten|tych]] [[dyskusja]]ch ([[czuć się|czuję się]] [[ekspert]]em). # [[hemställa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-het]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-het]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[behörighet|behörig'''het''']] • [[fräckhet|fräck'''het''']] • [[myndighet|myndig'''het''']] • [[skönhet|skön'''het''']] • [[sömnlöshet|sömnlös'''het''']] • [[verksamhet|verksam'''het''']] # [[hinna ifatt]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hipertonia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[hipologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[hiri motu]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-hjuling]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[hög]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[högerytter]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[prawoskrzydłowy]] # [[holländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[holländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[godzina]]? [[czwarta|Czwarta]]. # [[honduran]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[honduransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hongkonges]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hongkongesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hongkongsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hopp]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[höra]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Słyszę należy # [[horn]] szwedzki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[róg]] ''(na głowie)''&lt;ref name="SO"><nowiki>{{</nowiki>SO}}&lt;/ref> # [[-hörning]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[hörsägen]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-hövdad]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[hövlighetsfras]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hugga av]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[huggsexa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-huvad]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[i]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[ID]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ID]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[id]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>przest}} <nowiki>{{</nowiki>podn}} [[wytrwały|wytrwała]], [[niestrudzony|niestrudzona]] [[praca]], [[skrzętny|skrzętne]] [[zabieg]]i # [[idea]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[idegran]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[i fjol]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[i förfjol]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[i förrgår]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[i förväg]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ig]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[i går]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[igår morse]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignorera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zignorował pominiemy # [[i händelse av]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[ihop]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[i kväll]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[il-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[ill-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[i morse]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[indier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indones]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indonesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-ing]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[inget nytt under solen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[inkomstkälla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiFunchal ze szwedzkiej Wikipedii # [[inre kärna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[inte]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie nie # [[inte heller]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[inte se skogen för bara träd]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=5 # [[inte se skogen för bara trän]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=5 # [[invänja]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[irakier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irakisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[iransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[iranska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[iriska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-is]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[Islamiska staten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[isländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[isländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[isländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[islänning]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israel]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israelisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israeliska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[i synnerhet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[i synnerhet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tych tych # [[italienare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[italiensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[italienska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[i valet och kvalet]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[jag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jakthund]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jamaican]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jamaicansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Jan Mayen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[japan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[japansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[japanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jemenit]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jemenitisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jordan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[jordanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jordansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jordanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ju... desto]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[jul]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[święto|Święta]] [[pić|pijemy]] [[glögg#sv|glögg]]. # [[jul]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[juldag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[julkrubba]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[julsång]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[käfta emot]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[käke]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[kambodjan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kambodjansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kambodjanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanadensare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanadensisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanadick]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanapka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[kandidat]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[wydawać się|wydaje się]] [[być]] [[dobry|najlepszym]] [[kandydat]]em. # [[kantstött]] szwedzki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nadtłuc]]zony, [[wyszczerbić|wyszczerbiony]] # [[kappsäck]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kap Verde]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[karbunkel]] szwedzki znaczenia, niezszablonowany skrót ''Nationalencyklopedin.'' # [[Karibiska havet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[Karolina]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[kazak]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakstanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakstansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kejsarsnitt]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kines]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kinesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kinesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[King Kong]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[King Kong]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kirgiz]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgizisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgiziska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgizistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgizistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiribatier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiribatisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiribatiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kissnödig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Muszę]] [[znaleźć]] [[toaleta|toaletę]], [[bo]] [[chcieć|chce]] [[ja|mi]] [[się]] [[siusiu]]. # [[kittsian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kittsiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kivi]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Zwierzęta]], <nowiki>{{</nowiki>por|kiwi}} # [[kiwi]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Owoce]] • <nowiki>{{</nowiki>por|kivi}} # [[kkr]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tysięcy koron # [[klackspark]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[klättra upp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[klocka]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? — [[być|Jest]] [[godzina]] [[jedenasty|jedenasta]]. # [[klubblik trumpetsvamp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[knähund]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[knappast]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[nie ma]] [[praktycznie]] [[żaden|żadnego]] [[znaczenie|znaczenia]]. # [[knutpunkt]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[kol]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kol]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[komma ihåg]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[komparatystyka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[konfekt]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[praliny]], [[czekoladka|czekoladki]] # [[Konungariket Danmark]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kopalnia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[kopparstick]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[koreanska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koreański|Koreański]] [[nie]] [[być|jest]] [[taki]] [[trudny]], [[jeśli]] [[chcieć się|chce się]] [[on|go]] [[nauczyć]]. # [[korsikansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[korvöre]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kosovan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kosovansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kosovo och Metohija]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kovända]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kräftans vändkrets]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kroat]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroatisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroatiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kronoskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[krossa någons hjärta]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kruka]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cylindryczny|cylindryczne]] # [[krumbukt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kry]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Krym]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kryphål]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kryspin]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[ksp]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Kuala Lumpur]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kubansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kubanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kunna ngt på sina fem fingrar]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kurd]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurdisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurdiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurs]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mama|Mama]] [[iść|idzie]] [[na]] [[kurs]] [[konwersacja|konwersacji]] [[z]] [[francuski]]ego. # [[Kuwait City]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuwaitier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kuwaitisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kyndelsmässa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kyndelsmässodag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[läck]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[dziurawy]] # [[lägereld]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lägga]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[chcieć|chcesz]] [[by]]m [[położyć|położył]] [[jedzenie]]? # [[lägga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[läggdags]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[spać]]. # [[längd]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.3) [[wydłużony]], [[odmierzać|odmierzony]] [[kawałek]] ''czegoś'' '' # [[långfredag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[långhalm]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[långt bort]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lankes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lankesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-länt]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[lao]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[laotier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[laotisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lappkast]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[larva omkring]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[las]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[läsa mellan raderna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: czytać między wierszami # [[lastgammal]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lata sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[le]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Det är sällan folk mig överhuvudtaget Ludzie w ogóle rzadko mnie Hon hans udda logik men sa ingenting jego dziwną logikę lecz nic nie mówiła # [[lett]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lettisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lettiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libanes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libanesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[liberał]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[liechtensteinare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[liechtensteinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-lig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od rzeczownika od czasownika od przymiotnika od przysłówka # [[-ligen]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-ligen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od rzeczownika od czasownika od przymiotnika # [[Lilla hästen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lilla hunden]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lilla lejonet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lilla vattenormen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lipsill]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lita på]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[litauer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[litauisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[litauiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[livegenskap]] szwedzki prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[livlina]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lockton]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Longyearbyen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiLongyearbyen ze szwedzkiej Wikipedii # [[löpare]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.3) [[podłużny]], [[wąski]] [[obrus]] # [[lortgris]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdomny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdzietny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[beznadziejny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezradny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezsenny]] # [[lösa]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[luciadag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lugn och ro]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[lurig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alltsedan antiken har ansetts vara Man ska passa sig isen den har varit i Min unge är ena sekunden pussar klappar han de andra barnen nästa snor han deras leksaker Har klippt håret det är därför mössan är lite stor svarar han I vår väntar hel del spelningar avslöjar han Två svar kan vara rätt # [[lurig]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[lustspel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-lynt]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[macaoer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macaoes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macaoesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macaosk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-makare]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-makare]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bråk]] - [[bråkmakare|bråk'''makare''']] • [[fras]] - [[frasmakare|fras'''makare''']] • [[gräl]] - [[grälmakare|gräl'''makare''']] • [[handske]] - [[handskmakare|handsk'''makare''']] • [[hatt]] - [[hattmakare|hatt'''makare''']] • [[hemlighet]] - [[hemlighetsmakare|hemlighets'''makare''']] • [[kam]] - [[kammakare|kam'''makare''']] • [[kruka]] - [[krukmakare|kruk'''makare''']] • [[sko]] - [[skomakare|sko'''makare''']] • [[ur]] - [[urmakare|ur'''makare''']] • [[uppror]] - [[upprorsmakare|upprors'''makare''']] # [[makedonier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makedonisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makedonsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makedonska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mala]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kvarnen har korn i många många år Ten młyn ziarno przez wiele wiele lat Min dator har fått fnatt igen den bara Mój komputer znów dostał bzika tylko Jag får aldrig prata till punkt han bara Nigdy nie mogę powiedzieć niczego do końca on tylko Hela natten hade tankarna i mig till och med medan jag sov Przez całą noc myśli mi po głowie nawet jak spałem Det av hunger i min mage Z głodu mnie w brzuchu # [[mala]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[malajiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[malaysier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[malaysisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maldivier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maldivisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maltes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maltesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maltesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[många]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiele # [[mängd]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiele|Wiele]] [[wypadek|wypadków]] [[drogowy]]ch [[zdarzyć się|zdarzyło się]] [[podczas]] [[burza|burzy]] [[śnieżny|śnieżnej]]. # [[marshalles]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[marshallesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[marshallesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[martinikier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[martinikisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[med]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[med full hals]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: De sju önskningarna # [[megalit]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mellandag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[mellan fyra ögon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w cztery oczy # [[mellanhavande]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Låt oss våra och vara vänner naszych i bądźmy przyjaciółmi # [[mellan skål och vägg]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w cztery oczy # [[mer]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|mogę]] [[trochę]] [[dołożyć]]? # [[mera]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[mera]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.2) [[bardziej]] '' # [[mexikan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mexikansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Mexikanska golfen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[mid-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[mid-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[middag|'''mid'''dag]] • [[midnatt|'''mid'''natt]] • [[midsommar|'''mid'''sommar]] • [[midvinter|'''mid'''vinter]] # [[midfastosöndag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[midfastosöndag]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} ''(zwykle w formie określonej liczby pojedynczej: '''midfastosöndagen''')'' [[czwarty|czwarta]] # [[Mikronesiens federerade stater]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[mikronesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mild]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[miljard]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[miljon]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[miljonte]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[milstolpe]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredrikshamn Pokój Fredrikshamn kamieniem milowym # [[min]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mój # [[minsann]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naprawdę|Naprawdę]] [[pożałować|pożałujesz]] [[to|tego]]! # [[minsann]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]]? [[naprawdę|Naprawdę]]? # [[missta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misstag]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misstänka]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misstänkt]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[miste]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[moldavier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[moldavisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[moldaviska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[monegask]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[monegaskisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mongolier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mongolisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mongoliska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montenegrin]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montenegrinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montenegrinska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montserratian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montserratiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mopsa sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[mörk]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wziąć|Weź]] [[ten]] [[ciemnoniebieski]] [[garnitur]]. # [[morrhår]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wibrysy # [[möta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[möta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Spotkałem się # [[mota Olle i grind]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[motspelare]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[przeciwny]] # [[Mowgli]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[multipel skleros]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[munkavel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[musikalisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[musikant]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[musisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nabab]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[naftalin]] szwedzki uwagi, niezszablonowany skrót ''naftalen.'' # [[nagornokarabachier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nagornokarabachisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nämna något vid dess rätta namn]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[näringsgren]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[närma sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nassau]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiNassau_Bahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[näst]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[drugi]] # [[nät]] szwedzki kolokacje treść bez linków # [[national-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[nattväktarstat]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[naurisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nauruer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nävrätt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[nederländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nederländsk antillean]] szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[nederländsk antillean]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nederländskantilleansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nepales]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nepalesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nepali]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nevisian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nevisiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[New Delhi]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ngn]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ni]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[nicaraguan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nicaraguansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nidbild]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[nidskrift]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-ning]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-ning]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bearbeta]] - [[bearbetning|bearbet'''ning''']] • [[böja]] - [[böjning|böj'''ning''']] • [[glida]] - [[glidning|glid'''ning''']] • [[läsa]] - [[läsning|läs'''ning''']] • [[skriva]] - [[skrivning|skriv'''ning''']] • [[stråla]] - [[strålning|strål'''ning''']] • [[söka]] - [[sökning|sök'''ning''']] # [[niueanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[niuer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[niuisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[njure]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[njursten]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Nordamerika]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Ameryki]] # [[nordirländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nordirländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nordkorean]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nordkoreansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Norra kronan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[norrman]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[norsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[norska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nr]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[nr]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Nya Kaledonien]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nya Zeeland]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nykaledonier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nykaledonsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Nyköping]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pociąg|Pociąg]] [[wjechać|wjechał]] [[na]] [[peron]] [[w]] [[Nyköping#sv|Nyköping]] [[o]] [[godzina|godzinie]] [[jedenasty|jedenastej]]. # [[nytänkande]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[nyzeeländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nyzeeländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[o.d.]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[oanständig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofia Lisie # [[oavsett]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: oavsett # [[oberoende]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: niezależnie od # [[obnażać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[obs]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Occitanien]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[-ögd]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[ögonbindel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ögonsten]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[olik]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: różnych odmienne # [[Oliwia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[omanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[omansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[omkring]] szwedzki czasownik opisany jako : (3.1) ''…rozszerza miejsce czynności określonej czasownikiem na szersze otoczenie…'' [[dokoła]], [[wokół]] # [[ÖNH]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ön Man]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[oorganisk kemi]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[operation]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poddać się|Poddała się]] [[w]] [[lipiec|lipcu]] [[skomplikowany|skomplikowanej]] [[operacja|operacji]]. # [[-örad]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[oråd]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[fatalny]], [[szaleńczy]], [[nieszczęsny]], [[szkodliwy]], [[niebezpieczny]] [[pomysł]] [[lub]] [[czyn]] # [[orangebrun giftspindling]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ordpar]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[ordpar]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik czasownik przymiotnik przysłówek # [[ordpar]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[oroshärd]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ossetiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[österrikare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[österrikisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[östtimorian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[östtimoriansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[osymmetrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ovänlig]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[över-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[över-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczowniki czasowniki przymiotniki # [[övergångszon]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[överlämna]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[överlämna sig]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[på]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[pakistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pakistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[palauanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[palauer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[palauisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Palermo]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[palmsöndag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[panaman]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[panamansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[papuan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[papuansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Papua Nya Guinea]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[paragrafryttare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[paraguayan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[paraguayansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[par om par]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[para]]mi, [[dwójka]]mi # [[partåiga hovdjur]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[partikelverb]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[partsinlaga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påskdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påskfasta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påsknatt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påskvecka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[på tjocken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[PC]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PC]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[pennvässare]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiPennvCAssare # [[peroxid]] szwedzki znaczenia, niezszablonowany skrót ''Nationalencyklopedin.'' # [[Persiska viken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[peruan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[peruansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Phnom Penh]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[piano nobile]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pil]] szwedzki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[wierzba]] ''([[drzewiasty|drzewiasta]])''&lt;ref name="SO"/> # [[Pitagoras]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[pitcairnare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pitcairnesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pitcairnsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[plutonium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pluton|Pluton]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 94 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[pociąg pocztowy]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[poduszeczka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[polack]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polemika]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Polen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Polska # [[polsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polska]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: III # [[polska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polskspråkig]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polynesier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polynesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ponta Delgada]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Louis]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Moresby]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Vila]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pösmunk]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[potępiać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[praktykować]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[prick]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkajmy]] [[się]] [[o]] [[7]] [[godzina|godzinie]]. # [[prisge]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[prisgiva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[prostituera sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Prot]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[protaktinium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[protaktyn|Protaktyn]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 91 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[przelotny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[przypadek]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[pudding]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[piękny|piękna]], [[młody|młoda]] [[kobieta]] # [[puertorican]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[puertoricansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Puerto Rico]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[puff]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[słaby|słabe]], [[głuchy|głuche]] [[huknięcie]], [[trzaśnięcie]] # [[pussa]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pussas]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pytt i panna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[qatarier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[qatarisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[radium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rad|Rad]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 88 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rådslå]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rådslut]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rafsa ihop]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rättarting]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rättighet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawa # [[rättsröta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga weryfikacji # [[regent]] szwedzki dwie sekcje językowe tego samego języka # [[ren och skär]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[Réunion]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiRCAunion ze szwedzkiej Wikipedii # [[revanschera sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rhenium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ren|Ren]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 75 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rim och reson]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rim och reson # [[rinna]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rinna ut]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[röda hund]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rödgul trumpetsvamp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rödhuvad dykand]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roman]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Rombiska nätet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[röntgengenomlysning]] szwedzki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[prześwietlenie]] # [[ros]] szwedzki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[róża]] ''(kwiat)''&lt;ref name="SO"><nowiki>{{</nowiki>SO}}&lt;/ref> # [[rötägg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rötmånad]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rotumaner]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rotumansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rotumanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rozwódka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[rubidium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rubid|Rubid]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 37 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rulla in]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pociąg|Pociąg]] [[wjechać|wjechał]] [[na]] [[peron]] [[w]] [[Nyköping#sv|Nyköping]] [[o]] [[godzina|godzinie]] [[jedenasty|jedenastej]]. # [[rulla ned]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kierowca|Kierowca]] [[zapomnieć|zapomniał]] [[zaciągnąć]] [[hamulec ręczny]] [[i]] [[samochód]] [[stoczyć się|stoczył się]] [[do]] [[woda|wody]]. # [[rulla ned]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[rulla ner]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kierowca|Kierowca]] [[zapomnieć|zapomniał]] [[zaciągnąć]] [[hamulec ręczny]] [[i]] [[samochód]] [[stoczyć się|stoczył się]] [[do]] [[woda|wody]]. # [[rulla ner]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[rulla ut]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozwinąć|Rozwinęliśmy]] [[czerwony]] [[dywan]]. # [[rumän]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rumänsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rumänska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ruta]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[czworokątny]] # [[ruta]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[czworokątny|czworokątna]] # [[rutherfordium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rutherford|Rutherford]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 104 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rycka på axlarna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzruszyła ramionami # [[rysk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ryska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ryska Federationen]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Ryssland]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy]] # [[ryss]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rzodkiewka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[-s-]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kara śmierci]] # [[s.k.]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[säckkärra]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Saint George's]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Helier]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint John's]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint John's]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSaint_Johns_Antigua_och_Barbuda ze szwedzkiej Wikipedii # [[Saint Peter Port]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[saktfärdig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[salomonier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[salomonsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[salvadoran]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[salvadoransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samarium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samar|Samar]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 62 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[samhällelig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: socjalnego # [[samman]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[samoan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samoansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samoanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samtlig]] szwedzki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[wszystkie]], [[wszyscy]] '' # [[samvetskval]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sand]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[sängkläder]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[San José]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sankta Helena]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sankta Helena]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSankta_Helena_CB ze szwedzkiej Wikipedii # [[sanmarinier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[San Marino]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sanmarinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[San Salvador]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santa Cruz de Tenerife]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago de Chile]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Domingo]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé och Príncipe]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sär-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[sär-]] szwedzki prawdopodobnie treść z sekcji przykłady powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>czas}} [[särbehandla|'''sär'''behandla]], [[särbeskatta|'''sär'''beskatta]], [[särskriva|'''sär'''skriva]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} [[säregen|'''sär'''egen]], [[särpräglad|'''sär'''präglad]], [[särskild|'''sär'''skild]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} [[särdeles|'''sär'''deles]], [[särskilt|'''sär'''skilt]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rzecz}} [[särart|'''sär'''art]], [[särbarn|'''sär'''barn]], [[särbegåvning|'''sär'''begåvning]], [[särbo|'''sär'''bo]], [[särdrag|'''sär'''drag]], [[särintresse|'''sär'''intresse]], [[särklass|'''sär'''klass]], [[särling|'''sär'''ling]], [[särställning|'''sär'''ställning]] # [[sardisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sardiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[särkullbarn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sätta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sätta den]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sätta igång]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sätta in]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sätta på]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sätta sig]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[saudier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[saudisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[schack]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scheelit]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szelit|Szelit]] [[być|jest]] [[ważny]]m [[źródło|źródłem]] [[wolfram]]u. # [[schweizare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[schweizisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sedan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[segla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSjCBslaget_vid_Hogland z Wikipedii # [[selen]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[selen|Selen]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 34 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[senig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: żylaste # [[senny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Seoul]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSeoul ze szwedzkiej Wikipedii # [[serb]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Serbien och Montenegro]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy|kraje Europy w języku szwedzkim]], [[Serbien]], [[Montenegro#sv|Montenegro]] # [[serbisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serbiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sex]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: TV # [[siatkówka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[siciliansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sicilianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Sierra Leone]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[signera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podpisują # [[silkessnöre]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[silkesvante]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[singaporian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[singaporiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sinom]] szwedzki przysłówek opisany jako : (2.1) ''(w zwrotach)'' [[razy]] '' # [[-sint]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[Sint Maarten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[själsfrände]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[självständighet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[sjöman]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] '''[[marynarz]]ami''' [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[sjösjuk]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami '''[[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]'''. # [[sju]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → '''[[siedem|Siedem]]''' [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] '''[[siedem|siedmioma]]''' [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[sjuda]] szwedzki składnia, niezszablonowany skrót ''t.ex.'' # [[sjuksköterska]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch '''[[pielęgniarka|pielęgniarek]]''' [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[skälla]] szwedzki składnia, niezszablonowany skrót ''t.ex.'' # [[skandinavisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-skap]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[skära]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pokroić|Pokrój]] [[pomidor]]y [[na]] [[kawałek|kawałki]]. # [[skärseld]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[skärtorsdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ske]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każde]] [[palić|palenie]] [[musieć|musi]] [[mieć]] [[miejsce]] [[na zewnątrz]]. # [[skiljas]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Finlandia]] [[oddzielić się|oddzieliła się]] [[od]] [[Szwecja|Szwecji]] [[dwieście]] [[rok|lat]] [[temu]]. # [[skipa]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[skohorn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[skola]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musisz]] [[przyjść]] [[na]] [[czas]]. # [[skön]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] '''[[piękny]]ch''' [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[sköta]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] '''[[opiekować się|opiekowało się]]''' [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[skotsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skotsk gäliska]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[skotsk gäliska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skotte]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skridskoåkare]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[skridskoåkning]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[skriva]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[napisać|napisałem]] [[dwa]] [[list]]y. # [[skriva under]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podpiszesz # [[skygglapp]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sladdbarn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slå en sjua]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[slå ihjäl]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slå in]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slå om]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slå på]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[släptåg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slå till]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slokhatt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slovak]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovakisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovakiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Slovakiska Republiken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sloven]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovenska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slutända]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slutände]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[små-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[små-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: złożenia rzeczownikowe złożenia czasownikowe złożenia przymiotnikowe # [[smidesvara]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[smultron]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: poziomki # [[smutsa ner]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[snapphane]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snedsteg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snorvalp]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snuttefilt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snygga upp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[snygging]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}}&lt;ref name='l'><nowiki>{{</nowiki>Lexin}}&lt;/ref> [[atrakcyjny|atrakcyjna]], [[ładny|ładna]] [[dziewczyna]] / [[kobieta]], [[ślicznotka]] # [[snygging]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}}&lt;ref name='l'/> [[atrakcyjny]], [[przystojny]] [[chłopak]] / [[mężczyzna]], [[przystojniak]] # [[snyltgäst]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Södra fisken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Södra korset]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Södra kronan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Södra triangeln]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sol]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Solen]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[solfjäder]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[solsystemet]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cokolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdziekolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedykolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ktokolwiek]] # [[som helst]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[som helst]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) występując po niektórych słowach nadaje im znaczenie [[dowolny]], [[jakikolwiek]] # [[som ler och långhalm]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=2 # [[sönder]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[Sovjet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Związku Radzieckim # [[spanjor]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[spanjorska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[specialisera sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[spegel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lena # [[språngbräda]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sprattelgubbe]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[springa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biec|Biegnę]] [[na]] [[autobus]] [[prawie]] [[każdy|każdego]] [[poranek|poranka]]. # [[springa fatt]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Jayawardenapura]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stålsätta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lokalny|Lokalne]] [[władza|władze]] [[zamierzać|zamierzają]] [[pozwać]] [[przedsiębiorstwo]] [[za]] [[złamanie]] [[prawo|prawa]] [[dotyczyć|dotyczącego]] [[środowisko|środowiska]]. # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Muszę]] [[nastroić]] [[mój|moją]] [[gitara|gitarę]]. # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Moglibyśmy]] [[umówić się|się umówić]] [[na]] [[randka|randkę]]? # [[stänga]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[stanna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hallsbergu # [[stass]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[odświętny]], [[galowy]] [[strój]] # [[Stenbockens vändkrets]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stick emot]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[Stilla havet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Stilla oceanen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stolt fjällskivling]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Stora Antillerna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Stora hunden]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[storma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[morze|Morze]] [[być|jest]] [[piękny|piękne]] [[zarówno]] [[kiedy]] [[być|jest]] [[wichura]] [[i]] [[kiedy]] [[być|jest]] [[spokojny|spokojne]]. # [[stormkök]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[störtkruka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stötesten]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stråtrövare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stress]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stresem # [[stressig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stresującą # [[strut]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[stożkowaty]], [[pusty]] [[w]] [[środek|środku]], [[przedmiot]], <nowiki>{{</nowiki>np}} [[rożek]], [[tutka]] # [[suga upp]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[supa någon under bordet]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[surinames]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[surinamesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[svälta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[svälta ihjäl]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[svar]] szwedzki antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[svar]] szwedzki pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[svärta ner]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[svartpeppar]] szwedzki prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[svart te]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[svensexa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[svensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[svenska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jörgen [[być|jest]] [[nauczyciel]]em [[szwedzki]]ego. # [[svenska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[nie]] [[mówić|mówi]] [[po]] [[szwedzki|szwedzku]]. # [[svenska]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jörgen # [[Sydamerika]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Ameryki|kraje Ameryki w języku szwedzkim]] # [[sydamerikansk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[sydkorean]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydkoreansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydosset]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydossetier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydossetisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[symmetrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-synt]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[syrier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[syrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[syskon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rodzeństwo # [[systembolag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: systembolag # [[szlafrok]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[t.ex.]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[tacka]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tacksam]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tacksamhet]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjik]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ta examen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ta hand om]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: opiekuje się # [[taiwanes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[taiwanesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[taki]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[tala ur skägget]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tantal]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tantal|Tantal]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 73 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[technologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[teknetium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[technet|Technet]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 43 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tellur]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tellur|Tellur]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] [[50|5]][[2]] [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tenn]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cyna|Cyna]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 50 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[teosofisk]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[teozoficzny]] # [[terbium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[terb|Terb]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 65 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[Terese]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Teresia]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[thai]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[thailändare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[thailändsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[thailändska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Therese]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Theresia]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tibetan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tibetansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tibetanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tidigare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tiger]] szwedzki obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Ensvensktigerskylt2 djuramossa.jpg|thumb|"En svensk tiger" (1-2) # [[tillkomma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[dramat]] [[wyjść|wyszedł]] [[ponad]] [[sto]] [[rok|lat]] [[temu]]. # [[tillkomma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[leżeć|leży]] [[w]] [[obowiązek|obowiązkach]] [[rząd]]u [[postanowić]] [[w]] [[ten|tej]] [[kwestia|kwestii]]. # [[till yttermera visso]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[Tirsa]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[tjeck]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Tjeckien]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Tjeckiska Republiken]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy|kraje Europy w języku szwedzkim]] # [[tjeckiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Tjeckiska Republiken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tjeckiska Republiken]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też [[Tjeckien]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy|kraje Europy w języku szwedzkim]] # [[tjetjen]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tjetjensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tjetjenska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tjocktarm]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tjugo]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomas Tomasz # [[tjusa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emilia]] [[oczarować|oczarowała]] [[ja|mnie]]. # [[tjuv]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Złodziej Norrköping # [[tobagier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tobagisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tokelauanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tokelauer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tokelauisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tok pisin]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tongan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tongansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tonganska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[torium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tor|Tor]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 90 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tort]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[tragedi]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tym|Tym]], [[który]] [[być|jest]] [[bardzo|najbardziej]] [[znany]] [[z]] [[pisanie|pisania]] [[tragedia|tragedii]], [[być|jest]] [[w:William Szekspir|William Szekspir]]. # [[tragedia]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[trandans]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tranedans]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[transnistrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trettondag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[trettondagsafton]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[trettondedag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[trinidadier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trinidadisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trolova sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[trots att]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofia # [[tulium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tul|Tul]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 69 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tumskruv]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tunntarm]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[turk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmen]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmenisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmeniska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmenistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmenistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Turks- och Caicosöarna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tuvaluan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tuvaluansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tuvaluanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tvålfager]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tvärs]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[przez]], [[poprzez]], [[w poprzek]] # [[tve-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[tve-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik przymiotnik przysłówek # [[tycka]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=6 prawe=7 # [[tyda på]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tyrrenska havet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tysk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tyska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Tyska demokratiska republiken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ukrainare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ukrainsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ukrainska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[underkäke]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[undre mantel]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ungersk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ungerska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ungrare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ununquadium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ununquadium|Ununquadium]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 114 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[unununium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[unununium|Unununium]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 111 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[uppåt]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=8 prawe=9 # [[uppge]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podała do wiadomości # [[uprawniony]] szwedzki powtórzony numer w tłumaczeniu: szwedzki: (1.1) [[berättigad]], [[behörig]], [[befogad]]; (1.1) [[rättmätig]], [[legitim]], [[laglig]], [[hemul]] # [[ur-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[ur-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[urinvånare|'''ur'''invånare]], [[urpremiär|'''ur'''premiär]], [[urskog|'''ur'''skog]] • [[urnordisk|'''ur'''nordisk]] • [[uruppföra|'''ur'''uppföra]] # [[ur-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[urfånig|'''ur'''fånig]], [[urusel|'''ur'''usel]], [[uråldrig|'''ur'''åldrig]] # [[uran]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uran|Uran]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 92 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[uruguayan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uruguayansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[utebli]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[utebliva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[utropstecken]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stawianie|Stawianie]] [[pięć|pięciu]] [[wykrzyknik]]ów [[pod]] [[rząd]] [[to]] [[chyba]] [[przesada]]… # [[utse]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[utspela sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[uzbek]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vabb]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[vabb]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[vad]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[założyć|Założymy]] [[się]]? # [[vådaskott]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vådaskott]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieumyślny|nieumyślne]], [[nieszczęśliwy|nieszczęśliwe]] [[postrzelenie]] '' # [[vådeld]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vad helst]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[väggmossa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[våldta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[våldtaga]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} = [[våldta]] # [[våldtaga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[van-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[van-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik czasownik przymiotnik # [[vanadin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wanad|Wanad]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 23 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[väninna]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vanlig näsbjörn]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vänskap]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vanuatisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vanuatuer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vår]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (2.1) zobacz też: [[Aneks:Język szwedzki - zaimki|zaimki w języku szwedzkim]]; [[Indeks:Szwedzki - Kalendarz i czas|pojęcia związane z kalendarzem i czasem w języku szwedzkim]] # [[vara]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[kot]] [[bać się|boi się]] [[mysz]]y. # [[vara]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[urodzić|Urodził]] [[się]] [[w]] [[Kopenhaga|Kopenhadze]], [[ale]] [[mieszkać|mieszka]] [[w]] [[Göteborg]]u. # [[vara galen i någon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szaleć|Szaleję]] [[za]] [[Emilka|Emilką]]. # [[vara galen i någon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szaleć|Szaleję]] [[za]] [[ty|tobą]], [[mój|moja]] [[kochany|najukochańsza]]. # [[vara galen i någon]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[vardagsfras]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[varifrån]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Skąd Skąd # [[världsmästerskap]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiArgentina ze szwedzkiej Wikipedii # [[-varo]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[varpå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: det att några människor är rika och andra fattiga to że niektórzy są bogaci a inni biedni Jesus sade till Petrus Du är den jag skall min kyrka Jesus rzekł do Piotra Ty jesteś mój Kościół Hon hämtades in för förhör hon anhölls Została wzięta na przesłuchanie została zatrzymana # [[varsebliva]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} wariant = [[varsebli]] # [[vårtig röksvamp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[varunder]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Civilisationen är en tunn polerad den aggressivitet som människan tvingas undertrycka Cywilizacja jest cienką wygładzoną agresywność którą człowiek jest zmuszany tłumić Nu följde en lång härlig alla for iväg och badade och sedan fiskade Teraz nastąpiła długa wspaniała wszyscy odjechali kąpać się a potem łowić ryby # [[Västra Götaland]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vatikanare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vatikansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vatten]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[veder-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[vederböra|'''veder'''böra]], [[vederbörande|'''veder'''börande]], [[vederbörlig|'''veder'''börlig]], [[vederbörligen|'''veder'''börligen]], [[vederfaras|'''veder'''faras]], [[vedernamn|'''veder'''namn]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[vederdöpare|'''veder'''döpare]], [[vederhäftig|'''veder'''häftig]], [[vederlag|'''veder'''lag]], [[vedermäle|'''veder'''mäle]], [[vedertagen|'''veder'''tagen]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[vederdeloman|'''veder'''deloman]], [[vedergälla|'''veder'''gälla]], [[vedergällning|'''veder'''gällning]], [[vederlägga|'''veder'''lägga]], [[vedermöda|'''veder'''möda]], [[vederpart|'''veder'''part]], [[vedersakare|'''veder'''sakare]], [[vederstygglig|'''veder'''stygglig]], [[vedersäga|'''veder'''säga]], [[vedervilja|'''veder'''vilja]], [[vedervärdig|'''veder'''värdig]], [[vedervärdighet|'''veder'''värdighet]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.4) [[vederkvicka|'''veder'''kvicka]], [[vederkvickelse|'''veder'''kvickelse]] # [[vederlägga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vedermöda]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vemod]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[venezuelan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[venezuelansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[verbpartikel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[veta av]] szwedzki kolokacje niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[vi]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vid]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przy # [[vide]] szwedzki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[wierzba]] ''(<nowiki>{{</nowiki>zwł}} [[krzewiasty|krzewiasta]])'', [[wiklina]], [[łoza]]&lt;ref name="SO"><nowiki>{{</nowiki>SO}}&lt;/ref> # [[vidmakthålla]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szybkość|Szybkość]] [[wzrost]]u o imponującej wartości 4 procent, która została osiągnięta w drugim kwartale tego roku, będzie [[trudno]] [[utrzymać]]. # [[vidmakthålla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Den på imponerande procent som uppnåddes under årets andra kvartal blir o imponującej wartości procent która została osiągnięta w drugim kwartale tego roku będzie # [[vidmakthålla]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[vietnames]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vietnamesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vietnamesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-vill]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-vill]] szwedzki przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[vilse]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[vincentier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vincentisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vintergäck]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httplinnaeusnrmsefloradiranunculaeranteranhyehtml # [[viol]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[fioletowy]] # [[virrhjärna]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[visum]] szwedzki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vitöga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vitögd dykand]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vitrysk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vitryska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vitryss]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vitsord]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vrida]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[vrida om]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vrida om]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[walesare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wallisian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wallisisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Wallis- och Futunaöarna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yppa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ytterbium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iterb|Iterb]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 70 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[yttre kärna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yttre mantel]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yttrium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[itr|Itr]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 39 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[Zabulon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[zielnik]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[zink]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cynk|Cynk]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 30 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[żółtko]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Łucja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego [[Kategoria:Hasła szwedzkie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|szwedzki]] b56ret4p5zcmunzotv4gplbumg8v0og 7967620 7967576 2022-07-31T23:05:02Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "szwedzki". {{język linków|szwedzki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[Abu Dhabi]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ädelgran]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[akademia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[-aktig]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[A-lag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[allesamman]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[alliera]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[allmänningsskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[alltsamman]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[amerikansk samoan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[an]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-an]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-ande]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[andefattig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Andorra la Vella]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[angiva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[angolansk]] szwedzki podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) angolansk, angolanskt, angolanska; <nowiki>{{</nowiki>stopn|mer angolansk|mest angolansk}} # [[ängsblomma]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ängsmark]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[armbåga sig fram]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ashmore- och Cartieröarna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[askonsdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[asplöv]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ättestupa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[avgå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: odjeżdża # [[avgångsvederlag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[avsmalna]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Bahamas]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[bakifrån]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z tyłu # [[bakom någons rygg]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: za plecami jej męża # [[bakom någons rygg]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bakväg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Baltikum]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Łotwa]] [[być|jest]] [[republika|republiką]] [[bałtycki|bałtycką]], [[w]] [[północno-wschodni]]ej [[Europa|Europie]], [[który|która]] [[od]] [[zachód|zachodu]] [[graniczyć|graniczy]] [[z]] [[Morze Bałtyckie|Morzem Bałtyckim]], [[od]] [[północ]]y [[z]] [[Estonia|Estonią]], [[od]] [[wschód|wschodu]] [[z]] [[Rosja|Rosją]] [[i]] [[Białoruś|Białorusią]] [[oraz]] [[od]] [[południe|południa]] [[z]] [[Litwa|Litwą]]. # [[Bandar Seri Begawan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[barbadisk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBarbados_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[baskiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[be-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[bedöma]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ocenił oszacowano # [[befinna sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[begära någons huvud på ett fat]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bekymra sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[belgare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[belgiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Belize]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[Belmopan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelmopan ze szwedzkiej Wikipedii # [[bergsäker]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bermudier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bermudisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[berömd]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Götaplatsen Milles Götaplatsen Carla Millesa # [[bese]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[beskedlig]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[bevekelsegrund]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bevisa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[udowodnić]] [[swój|swoja]] [[niewinność]] # [[bevisa]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bh]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[bhutanes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bhutanesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[biljardboll]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[billig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niski|Niskie]] [[cena|ceny]]. # [[bilolycka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[biologisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bl a]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bläcka ned]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[blåmåndag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bländverk]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[blåslampa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[zaczerwienić się|zaczerwieniła się]]. # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[zostać|został]] [[lekarz]]em. # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ściemniać się|Ściemnia się]]. # [[blidka]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Människor trodde att de med hjälp av musiken kunde och fördriva onda andar Hans beslut var så orubbligt att han inte ens hennes ångerfyllda ursäkter Jego decyzja była tak nieugięta że nawet nie jej pełnym skruchy przeprosinom Hon var inte den som utan vidare Nie należała do tych co tak łatwo # [[blidka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[blidka]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[blindtarmsbihang]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bli varse]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) wariant = [[varsebli]] # [[blixtlås]] szwedzki kolokacje treść bez linków # [[blodflöde]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: krwawienie # [[bokhylla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: półce # [[bolagsskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bölja]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[bomba]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bondeskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Bosnien och Hercegovina]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[brådmogen]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[brandtal]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bränna upp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bränna upp]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bransoleta]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[brasilianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bråttom]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rano|Rano]] [[zawsze]] [[śpieszyć|śpieszę]] [[się]] [[do]] [[praca|pracy]]. # [[britt]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[brittisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bruneier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bruneisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bryta en lans för någon]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bua ut]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buenos Aires]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buenos Aires]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBuenos_Aires ze szwedzkiej Wikipedii # [[bulgar]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bulgarisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bulgariska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Burkina Faso]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[burmes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[burmesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[burmesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[busfrö]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bussa]] szwedzki składnia, niezszablonowany skrót ''t.ex.'' # [[byxmyndig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[c]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[c]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c]] szwedzki znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Carolina]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[caymanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[caymanisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Charlotte Amalie]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cockburn Town]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[colombianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Cornelia]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Costa Rica]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[cypriot]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cypriotisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[czeskość]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[-d]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-d]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[böja|böj'''d''']], [[höra|hör'''d''']], [[mala|mal'''d''']], [[stänga|stäng'''d''']], [[viga|vig'''d''']] # [[dagbrott]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dammsuga]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[danska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[där]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[därför att]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-dd]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-dd]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[nå|nå'''dd''']], [[ro|ro'''dd''']], [[strö|strö'''dd''']], [[sy|sy'''dd''']], [[tro|tro'''dd''']] # [[de]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[den]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Unia Europejska]] # [[den]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[det]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[det]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[detsamma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwa|Dwa]] [[tydzień|tygodnie]] [[to]] [[to]] [[sam]]o, [[co]] [[czternaście]] [[dzień|dni]]. # [[dibarn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[DJ]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DJ]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[djurhamn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[DN]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[dödmansgrepp]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dra bort]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dra förbi]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dragon]] szwedzki znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[dragplåster]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dra ifrån]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dra ihop]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[draksådd]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dråpslag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dra undan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[driva ihop]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[driva med]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[driva samman]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[drygt]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[ponad]] # [[du]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dyka]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też [[Aneks:Język szwedzki - wykaz czasowników nieregularnych|czasowniki nieregularne]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[dymmelonsdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[e. Kr.]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ecuadoriansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ecuadorianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Efialtes]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[efternamn]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fridas Fridy # [[eldstad]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[eldsvåda]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-eligen]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-eligen]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[falskeligen|falsk'''eligen''']], [[gladeligen|glad'''eligen''']], [[högeligen|hög'''eligen''']] # [[eljest]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: måste skynda dig # [[eljest]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[El Salvador]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-else]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[eluttag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Emelie]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emelie]], [[wychodzić za mąż|wyjdziesz za]] [[ja|mnie]]? # [[Emilia]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emilia]] [[i]] [[Adam]] [[dobrze]] [[do]] [[siebie]] [[pasować|pasują]]. # [[emiratier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[emiratisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[en]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[łąka|łące]] [[stać|stał]] [[potężny]] [[dąb]]. # [[-en]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-en]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dörr stol ökn sägn mann munn kamm berg berg lejon lejon piller pillr gäss gäss män männ möss möss jeans # [[-en]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[binda]] - [[bunden|bund'''en''']] • [[bryta]] - [[bruten|brut'''en''']] • [[komma]] - [[kommen|komm'''en''']] • [[riva]] - [[riven|riv'''en''']] • [[stjäla]] - [[stulen|stul'''en''']] • [[svära]] - [[svuren|svur'''en''']] # [[enflikig kasuar]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[en för alla, alla för en]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[engelsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Eos]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[-erligen]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-erligen]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[sannerligen|sann'''erligen''']], [[visserligen|viss'''erligen''']] # [[est]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estlänning]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estniska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[et cetera]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ett]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widzieliśmy]] [[bardzo]] [[stary]] [[dom]]. # [[ett]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jeden # [[eukaliptus]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Ewelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[exklav]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiExklav ze szwedzkiej Wikipedii # [[f. Kr.]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[få]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=16 prawe=19 # [[få en tupp]] szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[fågelholk]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-faldig]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[falkländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[falkländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fält]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[fältsparv]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[fan]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[do cholery]] [[być|byłeś]] [[cały|całą]] [[noc]]? # [[far]] szwedzki kolokacje treść bez linków # [[färing]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[färöisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[färöiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fasan]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fast]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: chociaż # [[fastetid]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[fatta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fattas]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fettisdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[fijian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fijiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fijianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[filippinier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[filippinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobry|Lepsze]] [[towarzystwo]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[być|jest]] [[z]] [[dobry|dobrego]] [[dom]]u. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[panna|Panna]] [[z]] [[dobry|dobrego]] [[dom]]u. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczery|Szczere]] [[srebro]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tabaka|Tabaka]] [[drobnoziarnisty|drobnoziarnista]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyszukany|Wyszukane]] [[słowo|słowa]]. # [[Finka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[finländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finna]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[finne]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[f Kr]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fler]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardziej]] # [[flesta]] szwedzki przymiotnik opisany jako → [[większość]] # [[flinga]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Anders # [[flintastek]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[flizelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Floden Eridanus]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Flying Fish Cove]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[FN]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[född]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[urodzić się|się urodziłeś]]? # [[följa någon i hälarna]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Folkrepubliken Kina]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[för-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[för... sedan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: temu # [[förälska sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[förändring]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[förbi]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przejść]] [[obok]] [[ktoś|kogoś]], [[minąć]] [[ktoś|kogoś]] # [[förbi]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: förbi # [[Förbundsrepubliken Tyskland]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fördel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofii # [[Före Detta Jugoslaviska Republiken Makedonien]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Förenade arabemiraten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Förenade Arabemiraten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Förenade Konungariket]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Förenta Staterna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[föresätta sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[föreslå]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[författa]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: napisała # [[förgrena sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[förlora]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tracił przegrały # [[förlova sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[försaka]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hon lyckades med sin musikkarriär men ta sig dit Udało jej się ze swoją karierą muzyczną ale to osiągnąć # [[försäljerska]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[förslå]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[första]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: systembolag # [[förstå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fosfor]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[fosfor|Fosfor]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 15 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[-foting]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[främsta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBuenos_Aires ze szwedzkiej Wikipedii # [[från alla håll och kanter]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szw-styl para}} [[zewsząd]], [[ze]] [[wszystkie|wszystkich]] [[strona|stron]]; '' # [[fransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[franska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Franska Polynesien]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fransman]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fransos]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[frasmakare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[frisk]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[wyjść]] [[na]] [[świeży|świeże]] [[powietrze]] # [[futunian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[futuniansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fysisk geografi]] szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[gå genom eld och vatten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[galax]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiGalax # [[gå och bada]] szwedzki odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gå ut]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[wyjść]] [[na]] [[świeży|świeże]] [[powietrze]] # [[ge]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gen-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[gen-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczowniki czasowniki rzeczowniki czasowniki przymiotniki rzeczowniki czasowniki rzeczowniki czasowniki # [[gendriva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[georgier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[georgisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[georgiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gerydon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[ge sig i slang med någon]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[-gill]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[giltig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bilet|Bilet]] [[być|był]] [[za]] [[stary]] [[i]] [[dlatego]] [[nieważny]]. # [[glaciologi]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[glåpord]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[glåpord]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[glashus]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gnagtand]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[god afton]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[god dag]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[god dag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[god kväll]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[god middag]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[god middag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[god morgon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[göra någon en björntjänst]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[göra ont]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[göteborgska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gråsosse]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gråsosse]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''(często <nowiki>{{</nowiki>pejor}})'' <nowiki>{{</nowiki>polit}} [[tradycyjny]], [[pragmatyczny]] [[socjaldemokrata]] '' # [[gråta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: płaczą # [[grek]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grekisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grekiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadinier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grena sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[grin]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.3) [[kwaśny|kwaśna]], [[skrzywiony|skrzywiona]] [[mina]] # [[grönländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grönländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grönländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grön vårtbitare]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[grundplåt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[guadeloupier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guadeloupisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guames]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guamesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guatemalan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guatemalansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gulbandad spindling]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[guyanan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guyanansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guyansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gyttrad röksvamp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hackordning]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[haitier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[haitisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hälsningsfras]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hälsovådlig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ha något på hjärtat]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[hända]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[się]] [[dziać|dzieje]] [[w]] [[sobota|soboty]] [[i]] [[niedziela|niedziele]]? # [[handel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[handhjärta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Hanga Roa]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-hänt]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[hantera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: radzić sobie z usuwać # [[ha ont]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ha ont]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Boli # [[hårddra]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.2) = [[hårdra]] # [[hårddra]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårddraga]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) ''<nowiki>{{</nowiki>przest}} wariant'' = <nowiki>{{</nowiki>met}} [[hårddra]] # [[hårddraga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårddragen]] szwedzki przymiotnik opisany jako : (1.2) = [[hårdragen]] # [[hårdra]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårdraga]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) ''<nowiki>{{</nowiki>przest}} wariant'' = [[hårdra]] # [[hårdraga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårfäste]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[härför]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jag brukade se till honom och han mycket Zwykłem doglądać go i mi bardzo får sökas i en efterverkan av den kalla vintern należy szukać w skutkach mroźnej zimy # [[härför]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[harm]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[härskri]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårspänne]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hart när]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hästvagn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hav]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[hava]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} = [[ha]] # [[hawaiier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hawaiiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hej då]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hejsan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerstin Kerstin # [[heleniansk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSankt_Helenas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[hellre]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hemma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[czuć się|się czuję]] [[w]] [[ten|tych]] [[dyskusja]]ch ([[czuć się|czuję się]] [[ekspert]]em). # [[hemställa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-het]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-het]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[behörighet|behörig'''het''']] • [[fräckhet|fräck'''het''']] • [[myndighet|myndig'''het''']] • [[skönhet|skön'''het''']] • [[sömnlöshet|sömnlös'''het''']] • [[verksamhet|verksam'''het''']] # [[hinna ifatt]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hipertonia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[hipologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[hiri motu]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-hjuling]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[hög]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[högerytter]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[prawoskrzydłowy]] # [[holländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[holländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[godzina]]? [[czwarta|Czwarta]]. # [[honduran]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[honduransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hongkonges]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hongkongesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hongkongsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hopp]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[höra]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Słyszę należy # [[horn]] szwedzki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[róg]] ''(na głowie)''&lt;ref name="SO"><nowiki>{{</nowiki>SO}}&lt;/ref> # [[-hörning]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[hörsägen]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-hövdad]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[hövlighetsfras]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hugga av]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[huggsexa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-huvad]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[i]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[ID]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ID]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[id]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>przest}} <nowiki>{{</nowiki>podn}} [[wytrwały|wytrwała]], [[niestrudzony|niestrudzona]] [[praca]], [[skrzętny|skrzętne]] [[zabieg]]i # [[idea]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[idegran]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[i fjol]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[i förfjol]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[i förrgår]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[i förväg]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ig]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[i går]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[igår morse]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignorera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zignorował pominiemy # [[i händelse av]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[ihop]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[i kväll]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[il-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[ill-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[i morse]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[indier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indones]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indonesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-ing]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[inget nytt under solen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[inkomstkälla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiFunchal ze szwedzkiej Wikipedii # [[inre kärna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[inte]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie nie # [[inte heller]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[inte se skogen för bara träd]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=5 # [[inte se skogen för bara trän]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=5 # [[invänja]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[irakier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irakisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[iransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[iranska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[iriska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-is]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[Islamiska staten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[isländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[isländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[isländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[islänning]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israel]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israelisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israeliska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[i synnerhet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[i synnerhet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tych tych # [[italienare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[italiensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[italienska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[i valet och kvalet]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[jag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jakthund]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jamaican]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jamaicansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Jan Mayen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[japan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[japansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[japanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jemenit]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jemenitisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jordan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[jordanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jordansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jordanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ju... desto]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[jul]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[święto|Święta]] [[pić|pijemy]] [[glögg#sv|glögg]]. # [[jul]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[juldag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[julkrubba]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[julsång]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[käfta emot]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[käke]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[kambodjan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kambodjansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kambodjanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanadensare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanadensisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanadick]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanapka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[kandidat]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[wydawać się|wydaje się]] [[być]] [[dobry|najlepszym]] [[kandydat]]em. # [[kantstött]] szwedzki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nadtłuc]]zony, [[wyszczerbić|wyszczerbiony]] # [[kappsäck]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kap Verde]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[karbunkel]] szwedzki znaczenia, niezszablonowany skrót ''Nationalencyklopedin.'' # [[Karibiska havet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[Karolina]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[kazak]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakstanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakstansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kejsarsnitt]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kines]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kinesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kinesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[King Kong]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[King Kong]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kirgiz]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgizisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgiziska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgizistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgizistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiribatier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiribatisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiribatiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kissnödig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Muszę]] [[znaleźć]] [[toaleta|toaletę]], [[bo]] [[chcieć|chce]] [[ja|mi]] [[się]] [[siusiu]]. # [[kittsian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kittsiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kivi]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Zwierzęta]], <nowiki>{{</nowiki>por|kiwi}} # [[kiwi]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Owoce]] • <nowiki>{{</nowiki>por|kivi}} # [[kkr]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tysięcy koron # [[klackspark]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[klättra upp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[klocka]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? — [[być|Jest]] [[godzina]] [[jedenasty|jedenasta]]. # [[klubblik trumpetsvamp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[knähund]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[knappast]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[nie ma]] [[praktycznie]] [[żaden|żadnego]] [[znaczenie|znaczenia]]. # [[knutpunkt]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[kol]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kol]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[komma ihåg]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[komparatystyka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[konfekt]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[praliny]], [[czekoladka|czekoladki]] # [[Konungariket Danmark]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kopalnia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[kopparstick]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[koreanska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koreański|Koreański]] [[nie]] [[być|jest]] [[taki]] [[trudny]], [[jeśli]] [[chcieć się|chce się]] [[on|go]] [[nauczyć]]. # [[korsikansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[korvöre]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kosovan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kosovansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kosovo och Metohija]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kovända]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kräftans vändkrets]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kroat]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroatisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroatiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kronoskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[krossa någons hjärta]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kruka]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cylindryczny|cylindryczne]] # [[krumbukt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kry]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Krym]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kryphål]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kryspin]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[ksp]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Kuala Lumpur]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kubansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kubanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kunna ngt på sina fem fingrar]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kurd]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurdisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurdiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurs]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mama|Mama]] [[iść|idzie]] [[na]] [[kurs]] [[konwersacja|konwersacji]] [[z]] [[francuski]]ego. # [[Kuwait City]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuwaitier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kuwaitisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kyndelsmässa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kyndelsmässodag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[läck]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[dziurawy]] # [[lägereld]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lägga]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[chcieć|chcesz]] [[by]]m [[położyć|położył]] [[jedzenie]]? # [[lägga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[läggdags]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[spać]]. # [[längd]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.3) [[wydłużony]], [[odmierzać|odmierzony]] [[kawałek]] ''czegoś'' '' # [[långfredag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[långhalm]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[långt bort]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lankes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lankesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-länt]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[lao]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[laotier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[laotisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lappkast]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[larva omkring]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[las]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[läsa mellan raderna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: czytać między wierszami # [[lastgammal]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lata sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[le]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Det är sällan folk mig överhuvudtaget Ludzie w ogóle rzadko mnie Hon hans udda logik men sa ingenting jego dziwną logikę lecz nic nie mówiła # [[lett]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lettisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lettiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libanes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libanesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[liberał]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[liechtensteinare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[liechtensteinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-lig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od rzeczownika od czasownika od przymiotnika od przysłówka # [[-ligen]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-ligen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od rzeczownika od czasownika od przymiotnika # [[Lilla hästen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lilla hunden]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lilla lejonet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lilla vattenormen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lipsill]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lita på]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[litauer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[litauisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[litauiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[livegenskap]] szwedzki prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[livlina]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lockton]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Longyearbyen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiLongyearbyen ze szwedzkiej Wikipedii # [[löpare]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.3) [[podłużny]], [[wąski]] [[obrus]] # [[lortgris]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdomny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdzietny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[beznadziejny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezradny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezsenny]] # [[lösa]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[luciadag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lugn och ro]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[lurig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alltsedan antiken har ansetts vara Man ska passa sig isen den har varit i Min unge är ena sekunden pussar klappar han de andra barnen nästa snor han deras leksaker Har klippt håret det är därför mössan är lite stor svarar han I vår väntar hel del spelningar avslöjar han Två svar kan vara rätt # [[lurig]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[lustspel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-lynt]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[macaoer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macaoes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macaoesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macaosk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-makare]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-makare]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bråk]] - [[bråkmakare|bråk'''makare''']] • [[fras]] - [[frasmakare|fras'''makare''']] • [[gräl]] - [[grälmakare|gräl'''makare''']] • [[handske]] - [[handskmakare|handsk'''makare''']] • [[hatt]] - [[hattmakare|hatt'''makare''']] • [[hemlighet]] - [[hemlighetsmakare|hemlighets'''makare''']] • [[kam]] - [[kammakare|kam'''makare''']] • [[kruka]] - [[krukmakare|kruk'''makare''']] • [[sko]] - [[skomakare|sko'''makare''']] • [[ur]] - [[urmakare|ur'''makare''']] • [[uppror]] - [[upprorsmakare|upprors'''makare''']] # [[makedonier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makedonisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makedonsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makedonska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mala]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kvarnen har korn i många många år Ten młyn ziarno przez wiele wiele lat Min dator har fått fnatt igen den bara Mój komputer znów dostał bzika tylko Jag får aldrig prata till punkt han bara Nigdy nie mogę powiedzieć niczego do końca on tylko Hela natten hade tankarna i mig till och med medan jag sov Przez całą noc myśli mi po głowie nawet jak spałem Det av hunger i min mage Z głodu mnie w brzuchu # [[mala]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[malajiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[malarz]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[malaysier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[malaysisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maldivier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maldivisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maltes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maltesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maltesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[många]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiele # [[mängd]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiele|Wiele]] [[wypadek|wypadków]] [[drogowy]]ch [[zdarzyć się|zdarzyło się]] [[podczas]] [[burza|burzy]] [[śnieżny|śnieżnej]]. # [[marshalles]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[marshallesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[marshallesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[martinikier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[martinikisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[med]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[med full hals]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: De sju önskningarna # [[megalit]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mellandag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[mellan fyra ögon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w cztery oczy # [[mellanhavande]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Låt oss våra och vara vänner naszych i bądźmy przyjaciółmi # [[mellan skål och vägg]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w cztery oczy # [[mer]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|mogę]] [[trochę]] [[dołożyć]]? # [[mera]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[mera]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.2) [[bardziej]] '' # [[mexikan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mexikansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Mexikanska golfen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[mid-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[mid-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[middag|'''mid'''dag]] • [[midnatt|'''mid'''natt]] • [[midsommar|'''mid'''sommar]] • [[midvinter|'''mid'''vinter]] # [[midfastosöndag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[midfastosöndag]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} ''(zwykle w formie określonej liczby pojedynczej: '''midfastosöndagen''')'' [[czwarty|czwarta]] # [[Mikronesiens federerade stater]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[mikronesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mild]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[miljard]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[miljon]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[miljonte]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[milstolpe]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredrikshamn Pokój Fredrikshamn kamieniem milowym # [[min]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mój # [[minsann]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naprawdę|Naprawdę]] [[pożałować|pożałujesz]] [[to|tego]]! # [[minsann]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]]? [[naprawdę|Naprawdę]]? # [[missta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misstag]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misstänka]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misstänkt]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[miste]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[moldavier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[moldavisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[moldaviska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[monegask]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[monegaskisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mongolier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mongolisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mongoliska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montenegrin]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montenegrinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montenegrinska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montserratian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montserratiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mopsa sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[mörk]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wziąć|Weź]] [[ten]] [[ciemnoniebieski]] [[garnitur]]. # [[morrhår]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wibrysy # [[möta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[möta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Spotkałem się # [[mota Olle i grind]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[motspelare]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[przeciwny]] # [[Mowgli]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[multipel skleros]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[munkavel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[musikalisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[musikant]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[musisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nabab]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[naftalin]] szwedzki uwagi, niezszablonowany skrót ''naftalen.'' # [[nagornokarabachier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nagornokarabachisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nämna något vid dess rätta namn]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[näringsgren]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[närma sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nassau]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiNassau_Bahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[näst]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[drugi]] # [[nät]] szwedzki kolokacje treść bez linków # [[national-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[nattväktarstat]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[naurisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nauruer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nävrätt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[nederländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nederländsk antillean]] szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[nederländsk antillean]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nederländskantilleansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nepales]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nepalesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nepali]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nevisian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nevisiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[New Delhi]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ngn]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ni]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[nicaraguan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nicaraguansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nidbild]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[nidskrift]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-ning]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-ning]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bearbeta]] - [[bearbetning|bearbet'''ning''']] • [[böja]] - [[böjning|böj'''ning''']] • [[glida]] - [[glidning|glid'''ning''']] • [[läsa]] - [[läsning|läs'''ning''']] • [[skriva]] - [[skrivning|skriv'''ning''']] • [[stråla]] - [[strålning|strål'''ning''']] • [[söka]] - [[sökning|sök'''ning''']] # [[niueanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[niuer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[niuisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[njure]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[njursten]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Nordamerika]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Ameryki]] # [[nordirländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nordirländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nordkorean]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nordkoreansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Norra kronan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[norrman]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[norsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[norska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nr]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[nr]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Nya Kaledonien]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nya Zeeland]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nykaledonier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nykaledonsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Nyköping]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pociąg|Pociąg]] [[wjechać|wjechał]] [[na]] [[peron]] [[w]] [[Nyköping#sv|Nyköping]] [[o]] [[godzina|godzinie]] [[jedenasty|jedenastej]]. # [[nytänkande]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[nyzeeländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nyzeeländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[o.d.]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[oanständig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofia Lisie # [[oavsett]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: oavsett # [[oberoende]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: niezależnie od # [[obnażać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[obs]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Occitanien]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[-ögd]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[ögonbindel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ögonsten]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[olik]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: różnych odmienne # [[Oliwia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[omanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[omansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[omkring]] szwedzki czasownik opisany jako : (3.1) ''…rozszerza miejsce czynności określonej czasownikiem na szersze otoczenie…'' [[dokoła]], [[wokół]] # [[ÖNH]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ön Man]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[oorganisk kemi]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[operation]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poddać się|Poddała się]] [[w]] [[lipiec|lipcu]] [[skomplikowany|skomplikowanej]] [[operacja|operacji]]. # [[-örad]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[oråd]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[fatalny]], [[szaleńczy]], [[nieszczęsny]], [[szkodliwy]], [[niebezpieczny]] [[pomysł]] [[lub]] [[czyn]] # [[orangebrun giftspindling]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ordpar]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[ordpar]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik czasownik przymiotnik przysłówek # [[ordpar]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[oroshärd]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ossetiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[österrikare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[österrikisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[östtimorian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[östtimoriansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[osymmetrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ovänlig]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[över-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[över-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczowniki czasowniki przymiotniki # [[övergångszon]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[överlämna]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[överlämna sig]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[på]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[pakistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pakistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[palauanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[palauer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[palauisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Palermo]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[palmsöndag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[panaman]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[panamansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[papuan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[papuansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Papua Nya Guinea]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[paragrafryttare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[paraguayan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[paraguayansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[par om par]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[para]]mi, [[dwójka]]mi # [[partåiga hovdjur]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[partikelverb]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[partsinlaga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påskdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påskfasta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påsknatt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påskvecka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[på tjocken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[PC]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PC]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[pennvässare]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiPennvCAssare # [[peroxid]] szwedzki znaczenia, niezszablonowany skrót ''Nationalencyklopedin.'' # [[Persiska viken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[peruan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[peruansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Phnom Penh]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[piano nobile]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pil]] szwedzki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[wierzba]] ''([[drzewiasty|drzewiasta]])''&lt;ref name="SO"/> # [[Pitagoras]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[pitcairnare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pitcairnesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pitcairnsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[plutonium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pluton|Pluton]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 94 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[pociąg pocztowy]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[poduszeczka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[polack]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polemika]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Polen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Polska # [[polsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polska]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: III # [[polska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polskspråkig]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polynesier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polynesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ponta Delgada]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Louis]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Moresby]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Vila]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pösmunk]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[potępiać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[praktykować]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[prick]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkajmy]] [[się]] [[o]] [[7]] [[godzina|godzinie]]. # [[prisge]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[prisgiva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[prostituera sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Prot]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[protaktinium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[protaktyn|Protaktyn]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 91 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[przelotny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[przypadek]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[pudding]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[piękny|piękna]], [[młody|młoda]] [[kobieta]] # [[puertorican]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[puertoricansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Puerto Rico]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[puff]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[słaby|słabe]], [[głuchy|głuche]] [[huknięcie]], [[trzaśnięcie]] # [[pussa]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pussas]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pytt i panna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[qatarier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[qatarisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[radium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rad|Rad]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 88 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rådslå]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rådslut]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rafsa ihop]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rättarting]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rättighet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawa # [[rättsröta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga weryfikacji # [[regent]] szwedzki dwie sekcje językowe tego samego języka # [[ren och skär]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[Réunion]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiRCAunion ze szwedzkiej Wikipedii # [[revanschera sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rhenium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ren|Ren]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 75 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rim och reson]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rim och reson # [[rinna]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rinna ut]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[röda hund]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rödgul trumpetsvamp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rödhuvad dykand]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roman]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Rombiska nätet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[röntgengenomlysning]] szwedzki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[prześwietlenie]] # [[ros]] szwedzki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[róża]] ''(kwiat)''&lt;ref name="SO"><nowiki>{{</nowiki>SO}}&lt;/ref> # [[rötägg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rötmånad]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rotumaner]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rotumansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rotumanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rozwódka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[rubidium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rubid|Rubid]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 37 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rulla in]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pociąg|Pociąg]] [[wjechać|wjechał]] [[na]] [[peron]] [[w]] [[Nyköping#sv|Nyköping]] [[o]] [[godzina|godzinie]] [[jedenasty|jedenastej]]. # [[rulla ned]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kierowca|Kierowca]] [[zapomnieć|zapomniał]] [[zaciągnąć]] [[hamulec ręczny]] [[i]] [[samochód]] [[stoczyć się|stoczył się]] [[do]] [[woda|wody]]. # [[rulla ned]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[rulla ner]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kierowca|Kierowca]] [[zapomnieć|zapomniał]] [[zaciągnąć]] [[hamulec ręczny]] [[i]] [[samochód]] [[stoczyć się|stoczył się]] [[do]] [[woda|wody]]. # [[rulla ner]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[rulla ut]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozwinąć|Rozwinęliśmy]] [[czerwony]] [[dywan]]. # [[rumän]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rumänsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rumänska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ruta]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[czworokątny]] # [[ruta]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[czworokątny|czworokątna]] # [[rutherfordium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rutherford|Rutherford]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 104 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rycka på axlarna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzruszyła ramionami # [[rysk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ryska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ryska Federationen]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Ryssland]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy]] # [[ryss]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rzodkiewka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[-s-]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kara śmierci]] # [[s.k.]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[säckkärra]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Saint George's]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Helier]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint John's]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint John's]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSaint_Johns_Antigua_och_Barbuda ze szwedzkiej Wikipedii # [[Saint Peter Port]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[saktfärdig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[salomonier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[salomonsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[salvadoran]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[salvadoransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samarium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samar|Samar]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 62 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[samhällelig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: socjalnego # [[samman]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[samoan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samoansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samoanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samtlig]] szwedzki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[wszystkie]], [[wszyscy]] '' # [[samvetskval]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sand]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[sängkläder]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[San José]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sankta Helena]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sankta Helena]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSankta_Helena_CB ze szwedzkiej Wikipedii # [[sanmarinier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[San Marino]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sanmarinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[San Salvador]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santa Cruz de Tenerife]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago de Chile]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Domingo]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé och Príncipe]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sär-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[sär-]] szwedzki prawdopodobnie treść z sekcji przykłady powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>czas}} [[särbehandla|'''sär'''behandla]], [[särbeskatta|'''sär'''beskatta]], [[särskriva|'''sär'''skriva]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} [[säregen|'''sär'''egen]], [[särpräglad|'''sär'''präglad]], [[särskild|'''sär'''skild]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} [[särdeles|'''sär'''deles]], [[särskilt|'''sär'''skilt]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rzecz}} [[särart|'''sär'''art]], [[särbarn|'''sär'''barn]], [[särbegåvning|'''sär'''begåvning]], [[särbo|'''sär'''bo]], [[särdrag|'''sär'''drag]], [[särintresse|'''sär'''intresse]], [[särklass|'''sär'''klass]], [[särling|'''sär'''ling]], [[särställning|'''sär'''ställning]] # [[sardisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sardiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[särkullbarn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sätta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sätta den]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sätta igång]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sätta in]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sätta på]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sätta sig]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[saudier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[saudisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[schack]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scheelit]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szelit|Szelit]] [[być|jest]] [[ważny]]m [[źródło|źródłem]] [[wolfram]]u. # [[schweizare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[schweizisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sedan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[segla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSjCBslaget_vid_Hogland z Wikipedii # [[selen]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[selen|Selen]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 34 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[senig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: żylaste # [[senny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Seoul]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSeoul ze szwedzkiej Wikipedii # [[serb]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Serbien och Montenegro]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy|kraje Europy w języku szwedzkim]], [[Serbien]], [[Montenegro#sv|Montenegro]] # [[serbisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serbiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sex]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: TV # [[siatkówka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[siciliansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sicilianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Sierra Leone]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[signera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podpisują # [[silkessnöre]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[silkesvante]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[singaporian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[singaporiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sinom]] szwedzki przysłówek opisany jako : (2.1) ''(w zwrotach)'' [[razy]] '' # [[-sint]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[Sint Maarten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[själsfrände]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[självständighet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[sjöman]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] '''[[marynarz]]ami''' [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[sjösjuk]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami '''[[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]'''. # [[sju]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → '''[[siedem|Siedem]]''' [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] '''[[siedem|siedmioma]]''' [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[sjuda]] szwedzki składnia, niezszablonowany skrót ''t.ex.'' # [[sjuksköterska]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch '''[[pielęgniarka|pielęgniarek]]''' [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[skälla]] szwedzki składnia, niezszablonowany skrót ''t.ex.'' # [[skandinavisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-skap]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[skära]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pokroić|Pokrój]] [[pomidor]]y [[na]] [[kawałek|kawałki]]. # [[skärseld]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[skärtorsdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ske]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każde]] [[palić|palenie]] [[musieć|musi]] [[mieć]] [[miejsce]] [[na zewnątrz]]. # [[skiljas]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Finlandia]] [[oddzielić się|oddzieliła się]] [[od]] [[Szwecja|Szwecji]] [[dwieście]] [[rok|lat]] [[temu]]. # [[skipa]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[skohorn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[skola]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musisz]] [[przyjść]] [[na]] [[czas]]. # [[skön]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] '''[[piękny]]ch''' [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[sköta]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] '''[[opiekować się|opiekowało się]]''' [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[skotsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skotsk gäliska]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[skotsk gäliska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skotte]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skridskoåkare]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[skridskoåkning]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[skriva]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[napisać|napisałem]] [[dwa]] [[list]]y. # [[skriva under]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podpiszesz # [[skygglapp]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sladdbarn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slå en sjua]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[slå ihjäl]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slå in]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slå om]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slå på]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[släptåg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slå till]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slokhatt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slovak]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovakisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovakiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Slovakiska Republiken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sloven]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovenska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slutända]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slutände]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[små-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[små-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: złożenia rzeczownikowe złożenia czasownikowe złożenia przymiotnikowe # [[smidesvara]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[smultron]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: poziomki # [[smutsa ner]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[snapphane]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snedsteg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snorvalp]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snuttefilt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snygga upp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[snygging]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}}&lt;ref name='l'><nowiki>{{</nowiki>Lexin}}&lt;/ref> [[atrakcyjny|atrakcyjna]], [[ładny|ładna]] [[dziewczyna]] / [[kobieta]], [[ślicznotka]] # [[snygging]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}}&lt;ref name='l'/> [[atrakcyjny]], [[przystojny]] [[chłopak]] / [[mężczyzna]], [[przystojniak]] # [[snyltgäst]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Södra fisken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Södra korset]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Södra kronan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Södra triangeln]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sol]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Solen]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[solfjäder]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[solsystemet]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cokolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdziekolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedykolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ktokolwiek]] # [[som helst]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[som helst]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) występując po niektórych słowach nadaje im znaczenie [[dowolny]], [[jakikolwiek]] # [[som ler och långhalm]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=2 # [[sönder]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[Sovjet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Związku Radzieckim # [[spanjor]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[spanjorska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[specialisera sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[spegel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lena # [[språngbräda]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sprattelgubbe]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[springa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biec|Biegnę]] [[na]] [[autobus]] [[prawie]] [[każdy|każdego]] [[poranek|poranka]]. # [[springa fatt]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Jayawardenapura]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stålsätta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lokalny|Lokalne]] [[władza|władze]] [[zamierzać|zamierzają]] [[pozwać]] [[przedsiębiorstwo]] [[za]] [[złamanie]] [[prawo|prawa]] [[dotyczyć|dotyczącego]] [[środowisko|środowiska]]. # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Muszę]] [[nastroić]] [[mój|moją]] [[gitara|gitarę]]. # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Moglibyśmy]] [[umówić się|się umówić]] [[na]] [[randka|randkę]]? # [[stänga]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[stanna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hallsbergu # [[stass]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[odświętny]], [[galowy]] [[strój]] # [[stały]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Stenbockens vändkrets]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stick emot]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[Stilla havet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Stilla oceanen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stolt fjällskivling]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Stora Antillerna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Stora hunden]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[storma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[morze|Morze]] [[być|jest]] [[piękny|piękne]] [[zarówno]] [[kiedy]] [[być|jest]] [[wichura]] [[i]] [[kiedy]] [[być|jest]] [[spokojny|spokojne]]. # [[stormkök]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[störtkruka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stötesten]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stråtrövare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stress]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stresem # [[stressig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stresującą # [[strut]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[stożkowaty]], [[pusty]] [[w]] [[środek|środku]], [[przedmiot]], <nowiki>{{</nowiki>np}} [[rożek]], [[tutka]] # [[suga upp]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[supa någon under bordet]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[surinames]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[surinamesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[svälta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[svälta ihjäl]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[svar]] szwedzki antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[svar]] szwedzki pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[svärta ner]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[svartpeppar]] szwedzki prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[svart te]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[svensexa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[svensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[svenska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jörgen [[być|jest]] [[nauczyciel]]em [[szwedzki]]ego. # [[svenska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[nie]] [[mówić|mówi]] [[po]] [[szwedzki|szwedzku]]. # [[svenska]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jörgen # [[Sydamerika]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Ameryki|kraje Ameryki w języku szwedzkim]] # [[sydamerikansk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[sydkorean]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydkoreansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydosset]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydossetier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydossetisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[symmetrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-synt]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[syrier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[syrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[syskon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rodzeństwo # [[systembolag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: systembolag # [[szlafrok]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[t.ex.]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[tacka]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tacksam]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tacksamhet]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjik]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ta examen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ta hand om]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: opiekuje się # [[taiwanes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[taiwanesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[taki]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[tala ur skägget]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tantal]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tantal|Tantal]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 73 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[technologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[teknetium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[technet|Technet]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 43 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tellur]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tellur|Tellur]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] [[50|5]][[2]] [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tenn]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cyna|Cyna]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 50 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[teosofisk]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[teozoficzny]] # [[terbium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[terb|Terb]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 65 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[Terese]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Teresia]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[thai]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[thailändare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[thailändsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[thailändska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Therese]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Theresia]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tibetan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tibetansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tibetanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tidigare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tiger]] szwedzki obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Ensvensktigerskylt2 djuramossa.jpg|thumb|"En svensk tiger" (1-2) # [[tillkomma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[dramat]] [[wyjść|wyszedł]] [[ponad]] [[sto]] [[rok|lat]] [[temu]]. # [[tillkomma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[leżeć|leży]] [[w]] [[obowiązek|obowiązkach]] [[rząd]]u [[postanowić]] [[w]] [[ten|tej]] [[kwestia|kwestii]]. # [[till yttermera visso]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[Tirsa]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[tjeck]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Tjeckien]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Tjeckiska Republiken]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy|kraje Europy w języku szwedzkim]] # [[tjeckiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Tjeckiska Republiken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tjeckiska Republiken]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też [[Tjeckien]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy|kraje Europy w języku szwedzkim]] # [[tjetjen]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tjetjensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tjetjenska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tjocktarm]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tjugo]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomas Tomasz # [[tjusa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emilia]] [[oczarować|oczarowała]] [[ja|mnie]]. # [[tjuv]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Złodziej Norrköping # [[tobagier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tobagisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tokelauanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tokelauer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tokelauisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tok pisin]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tongan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tongansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tonganska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[torium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tor|Tor]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 90 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tort]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[tragedi]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tym|Tym]], [[który]] [[być|jest]] [[bardzo|najbardziej]] [[znany]] [[z]] [[pisanie|pisania]] [[tragedia|tragedii]], [[być|jest]] [[w:William Szekspir|William Szekspir]]. # [[tragedia]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[trandans]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tranedans]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[transnistrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trettondag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[trettondagsafton]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[trettondedag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[trinidadier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trinidadisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trolova sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[trots att]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofia # [[tulium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tul|Tul]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 69 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tumskruv]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tunntarm]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[turk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmen]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmenisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmeniska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmenistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmenistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Turks- och Caicosöarna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tuvaluan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tuvaluansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tuvaluanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tvålfager]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tvärs]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[przez]], [[poprzez]], [[w poprzek]] # [[tve-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[tve-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik przymiotnik przysłówek # [[tycka]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=6 prawe=7 # [[tyda på]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tyrrenska havet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tysk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tyska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Tyska demokratiska republiken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ukrainare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ukrainsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ukrainska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[underkäke]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[undre mantel]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ungersk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ungerska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ungrare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ununquadium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ununquadium|Ununquadium]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 114 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[unununium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[unununium|Unununium]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 111 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[uppåt]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=8 prawe=9 # [[uppge]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podała do wiadomości # [[uprawniony]] szwedzki powtórzony numer w tłumaczeniu: szwedzki: (1.1) [[berättigad]], [[behörig]], [[befogad]]; (1.1) [[rättmätig]], [[legitim]], [[laglig]], [[hemul]] # [[ur-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[ur-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[urinvånare|'''ur'''invånare]], [[urpremiär|'''ur'''premiär]], [[urskog|'''ur'''skog]] • [[urnordisk|'''ur'''nordisk]] • [[uruppföra|'''ur'''uppföra]] # [[ur-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[urfånig|'''ur'''fånig]], [[urusel|'''ur'''usel]], [[uråldrig|'''ur'''åldrig]] # [[uran]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uran|Uran]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 92 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[uruguayan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uruguayansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[utebli]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[utebliva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[utropstecken]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stawianie|Stawianie]] [[pięć|pięciu]] [[wykrzyknik]]ów [[pod]] [[rząd]] [[to]] [[chyba]] [[przesada]]… # [[utse]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[utspela sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[uzbek]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vabb]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[vabb]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[vad]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[założyć|Założymy]] [[się]]? # [[vådaskott]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vådaskott]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieumyślny|nieumyślne]], [[nieszczęśliwy|nieszczęśliwe]] [[postrzelenie]] '' # [[vådeld]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vad helst]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[väggmossa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[våldta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[våldtaga]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} = [[våldta]] # [[våldtaga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[van-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[van-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik czasownik przymiotnik # [[vanadin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wanad|Wanad]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 23 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[väninna]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vanlig näsbjörn]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vänskap]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vanuatisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vanuatuer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vår]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (2.1) zobacz też: [[Aneks:Język szwedzki - zaimki|zaimki w języku szwedzkim]]; [[Indeks:Szwedzki - Kalendarz i czas|pojęcia związane z kalendarzem i czasem w języku szwedzkim]] # [[vara]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[kot]] [[bać się|boi się]] [[mysz]]y. # [[vara]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[urodzić|Urodził]] [[się]] [[w]] [[Kopenhaga|Kopenhadze]], [[ale]] [[mieszkać|mieszka]] [[w]] [[Göteborg]]u. # [[vara galen i någon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szaleć|Szaleję]] [[za]] [[Emilka|Emilką]]. # [[vara galen i någon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szaleć|Szaleję]] [[za]] [[ty|tobą]], [[mój|moja]] [[kochany|najukochańsza]]. # [[vara galen i någon]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[vardagsfras]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[varifrån]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Skąd Skąd # [[världsmästerskap]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiArgentina ze szwedzkiej Wikipedii # [[-varo]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[varpå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: det att några människor är rika och andra fattiga to że niektórzy są bogaci a inni biedni Jesus sade till Petrus Du är den jag skall min kyrka Jesus rzekł do Piotra Ty jesteś mój Kościół Hon hämtades in för förhör hon anhölls Została wzięta na przesłuchanie została zatrzymana # [[varsebliva]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} wariant = [[varsebli]] # [[vårtig röksvamp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[varunder]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Civilisationen är en tunn polerad den aggressivitet som människan tvingas undertrycka Cywilizacja jest cienką wygładzoną agresywność którą człowiek jest zmuszany tłumić Nu följde en lång härlig alla for iväg och badade och sedan fiskade Teraz nastąpiła długa wspaniała wszyscy odjechali kąpać się a potem łowić ryby # [[Västra Götaland]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vatikanare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vatikansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vatten]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[veder-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[vederböra|'''veder'''böra]], [[vederbörande|'''veder'''börande]], [[vederbörlig|'''veder'''börlig]], [[vederbörligen|'''veder'''börligen]], [[vederfaras|'''veder'''faras]], [[vedernamn|'''veder'''namn]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[vederdöpare|'''veder'''döpare]], [[vederhäftig|'''veder'''häftig]], [[vederlag|'''veder'''lag]], [[vedermäle|'''veder'''mäle]], [[vedertagen|'''veder'''tagen]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[vederdeloman|'''veder'''deloman]], [[vedergälla|'''veder'''gälla]], [[vedergällning|'''veder'''gällning]], [[vederlägga|'''veder'''lägga]], [[vedermöda|'''veder'''möda]], [[vederpart|'''veder'''part]], [[vedersakare|'''veder'''sakare]], [[vederstygglig|'''veder'''stygglig]], [[vedersäga|'''veder'''säga]], [[vedervilja|'''veder'''vilja]], [[vedervärdig|'''veder'''värdig]], [[vedervärdighet|'''veder'''värdighet]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.4) [[vederkvicka|'''veder'''kvicka]], [[vederkvickelse|'''veder'''kvickelse]] # [[vederlägga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vedermöda]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vemod]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[venezuelan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[venezuelansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[verbpartikel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[veta av]] szwedzki kolokacje niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[vi]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vid]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przy # [[vide]] szwedzki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[wierzba]] ''(<nowiki>{{</nowiki>zwł}} [[krzewiasty|krzewiasta]])'', [[wiklina]], [[łoza]]&lt;ref name="SO"><nowiki>{{</nowiki>SO}}&lt;/ref> # [[vidmakthålla]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szybkość|Szybkość]] [[wzrost]]u o imponującej wartości 4 procent, która została osiągnięta w drugim kwartale tego roku, będzie [[trudno]] [[utrzymać]]. # [[vidmakthålla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Den på imponerande procent som uppnåddes under årets andra kvartal blir o imponującej wartości procent która została osiągnięta w drugim kwartale tego roku będzie # [[vidmakthålla]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[vietnames]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vietnamesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vietnamesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-vill]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-vill]] szwedzki przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[vilse]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[vincentier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vincentisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vintergäck]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httplinnaeusnrmsefloradiranunculaeranteranhyehtml # [[viol]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[fioletowy]] # [[virrhjärna]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[visum]] szwedzki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vitöga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vitögd dykand]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vitrysk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vitryska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vitryss]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vitsord]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vrida]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[vrida om]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vrida om]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[walesare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wallisian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wallisisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Wallis- och Futunaöarna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yppa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ytterbium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iterb|Iterb]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 70 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[yttre kärna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yttre mantel]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yttrium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[itr|Itr]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 39 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[Zabulon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[zielnik]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[zink]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cynk|Cynk]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 30 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[żółtko]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Łucja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego [[Kategoria:Hasła szwedzkie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|szwedzki]] i3c1bum7fe2ga9qz0dupacd7rid71uk 7967772 7967620 2022-08-01T09:18:15Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "szwedzki". {{język linków|szwedzki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[Abu Dhabi]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ädelgran]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[akademia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[-aktig]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[A-lag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[allesamman]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[alliera]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[allmänningsskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[alltsamman]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[amerikansk samoan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[an]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-an]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-ande]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[andefattig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Andorra la Vella]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[angiva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[angolansk]] szwedzki podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) angolansk, angolanskt, angolanska; <nowiki>{{</nowiki>stopn|mer angolansk|mest angolansk}} # [[ängsblomma]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ängsmark]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[armbåga sig fram]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ashmore- och Cartieröarna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[askonsdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[asplöv]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ättestupa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[avgå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: odjeżdża # [[avgångsvederlag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[avsmalna]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Bahamas]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[bakifrån]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z tyłu # [[bakom någons rygg]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: za plecami jej męża # [[bakom någons rygg]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bakväg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Baltikum]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Łotwa]] [[być|jest]] [[republika|republiką]] [[bałtycki|bałtycką]], [[w]] [[północno-wschodni]]ej [[Europa|Europie]], [[który|która]] [[od]] [[zachód|zachodu]] [[graniczyć|graniczy]] [[z]] [[Morze Bałtyckie|Morzem Bałtyckim]], [[od]] [[północ]]y [[z]] [[Estonia|Estonią]], [[od]] [[wschód|wschodu]] [[z]] [[Rosja|Rosją]] [[i]] [[Białoruś|Białorusią]] [[oraz]] [[od]] [[południe|południa]] [[z]] [[Litwa|Litwą]]. # [[Bandar Seri Begawan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[barbadisk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBarbados_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[baskiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[be-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[bedöma]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ocenił oszacowano # [[befinna sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[begära någons huvud på ett fat]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bekymra sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[belgare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[belgiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Belize]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[Belmopan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelmopan ze szwedzkiej Wikipedii # [[bergsäker]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bermudier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bermudisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[berömd]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Götaplatsen Milles Götaplatsen Carla Millesa # [[bese]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[beskedlig]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[bevekelsegrund]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bevisa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[udowodnić]] [[swój|swoja]] [[niewinność]] # [[bevisa]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bh]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[bhutanes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bhutanesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[biljardboll]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[billig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niski|Niskie]] [[cena|ceny]]. # [[bilolycka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[biologisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bl a]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bläcka ned]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[blåmåndag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bländverk]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[blåslampa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[zaczerwienić się|zaczerwieniła się]]. # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[zostać|został]] [[lekarz]]em. # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ściemniać się|Ściemnia się]]. # [[blidka]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Människor trodde att de med hjälp av musiken kunde och fördriva onda andar Hans beslut var så orubbligt att han inte ens hennes ångerfyllda ursäkter Jego decyzja była tak nieugięta że nawet nie jej pełnym skruchy przeprosinom Hon var inte den som utan vidare Nie należała do tych co tak łatwo # [[blidka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[blidka]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[blindtarmsbihang]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bli varse]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) wariant = [[varsebli]] # [[blixtlås]] szwedzki kolokacje treść bez linków # [[blodflöde]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: krwawienie # [[bokhylla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: półce # [[bolagsskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bölja]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[bomba]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bondeskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Bosnien och Hercegovina]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[brådmogen]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[brandtal]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bränna upp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bränna upp]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bransoleta]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[brasilianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bråttom]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rano|Rano]] [[zawsze]] [[śpieszyć|śpieszę]] [[się]] [[do]] [[praca|pracy]]. # [[britt]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[brittisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bruneier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bruneisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bryta en lans för någon]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bua ut]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buenos Aires]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buenos Aires]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBuenos_Aires ze szwedzkiej Wikipedii # [[bulgar]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bulgarisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bulgariska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Burkina Faso]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[burmes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[burmesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[burmesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[busfrö]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bussa]] szwedzki składnia, niezszablonowany skrót ''t.ex.'' # [[byxmyndig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[c]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[c]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c]] szwedzki znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Carolina]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[caymanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[caymanisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Charlotte Amalie]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cockburn Town]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[colombianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Cornelia]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Costa Rica]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[cypriot]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cypriotisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[czeskość]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[-d]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-d]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[böja|böj'''d''']], [[höra|hör'''d''']], [[mala|mal'''d''']], [[stänga|stäng'''d''']], [[viga|vig'''d''']] # [[dagbrott]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dammsuga]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[danska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[där]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[därför att]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-dd]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-dd]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[nå|nå'''dd''']], [[ro|ro'''dd''']], [[strö|strö'''dd''']], [[sy|sy'''dd''']], [[tro|tro'''dd''']] # [[de]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[den]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Unia Europejska]] # [[den]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[det]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[det]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[detsamma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwa|Dwa]] [[tydzień|tygodnie]] [[to]] [[to]] [[sam]]o, [[co]] [[czternaście]] [[dzień|dni]]. # [[dibarn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[DJ]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DJ]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[djurhamn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[DN]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[dödmansgrepp]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dra bort]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dra förbi]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dragon]] szwedzki znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[dragplåster]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dra ifrån]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dra ihop]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[draksådd]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dråpslag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dra undan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[driva ihop]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[driva med]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[driva samman]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[drygt]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[ponad]] # [[du]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dyka]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też [[Aneks:Język szwedzki - wykaz czasowników nieregularnych|czasowniki nieregularne]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[dymmelonsdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[e. Kr.]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ecuadoriansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ecuadorianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Efialtes]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[efternamn]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fridas Fridy # [[eldstad]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[eldsvåda]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-eligen]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-eligen]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[falskeligen|falsk'''eligen''']], [[gladeligen|glad'''eligen''']], [[högeligen|hög'''eligen''']] # [[eljest]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: måste skynda dig # [[eljest]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[El Salvador]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-else]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[eluttag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Emelie]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emelie]], [[wychodzić za mąż|wyjdziesz za]] [[ja|mnie]]? # [[Emilia]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emilia]] [[i]] [[Adam]] [[dobrze]] [[do]] [[siebie]] [[pasować|pasują]]. # [[emiratier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[emiratisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[en]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[łąka|łące]] [[stać|stał]] [[potężny]] [[dąb]]. # [[-en]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-en]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dörr stol ökn sägn mann munn kamm berg berg lejon lejon piller pillr gäss gäss män männ möss möss jeans # [[-en]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[binda]] - [[bunden|bund'''en''']] • [[bryta]] - [[bruten|brut'''en''']] • [[komma]] - [[kommen|komm'''en''']] • [[riva]] - [[riven|riv'''en''']] • [[stjäla]] - [[stulen|stul'''en''']] • [[svära]] - [[svuren|svur'''en''']] # [[enflikig kasuar]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[en för alla, alla för en]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[engelsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Eos]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[-erligen]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-erligen]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[sannerligen|sann'''erligen''']], [[visserligen|viss'''erligen''']] # [[est]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estlänning]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estniska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[et cetera]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ett]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widzieliśmy]] [[bardzo]] [[stary]] [[dom]]. # [[ett]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jeden # [[eukaliptus]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Ewelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[exklav]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiExklav ze szwedzkiej Wikipedii # [[f. Kr.]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[få]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=16 prawe=19 # [[få en tupp]] szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[fågelholk]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-faldig]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[falkländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[falkländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fält]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[fältsparv]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[fan]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[do cholery]] [[być|byłeś]] [[cały|całą]] [[noc]]? # [[far]] szwedzki kolokacje treść bez linków # [[färing]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[färöisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[färöiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fasan]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fast]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: chociaż # [[fastetid]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[fatta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fattas]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fettisdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[fijian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fijiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fijianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[filippinier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[filippinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobry|Lepsze]] [[towarzystwo]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[być|jest]] [[z]] [[dobry|dobrego]] [[dom]]u. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[panna|Panna]] [[z]] [[dobry|dobrego]] [[dom]]u. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczery|Szczere]] [[srebro]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tabaka|Tabaka]] [[drobnoziarnisty|drobnoziarnista]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyszukany|Wyszukane]] [[słowo|słowa]]. # [[Finka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[finländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finna]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[finne]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[f Kr]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fler]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardziej]] # [[flesta]] szwedzki przymiotnik opisany jako → [[większość]] # [[flinga]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Anders # [[flintastek]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[flizelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Floden Eridanus]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Flying Fish Cove]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[FN]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[född]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[urodzić się|się urodziłeś]]? # [[följa någon i hälarna]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Folkrepubliken Kina]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[för-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[för... sedan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: temu # [[förälska sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[förändring]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[förbi]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przejść]] [[obok]] [[ktoś|kogoś]], [[minąć]] [[ktoś|kogoś]] # [[förbi]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: förbi # [[Förbundsrepubliken Tyskland]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fördel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofii # [[Före Detta Jugoslaviska Republiken Makedonien]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Förenade arabemiraten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Förenade Arabemiraten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Förenade Konungariket]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Förenta Staterna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[föresätta sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[föreslå]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[författa]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: napisała # [[förgrena sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[förlora]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tracił przegrały # [[förlova sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[försaka]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hon lyckades med sin musikkarriär men ta sig dit Udało jej się ze swoją karierą muzyczną ale to osiągnąć # [[försäljerska]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[förslå]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[första]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: systembolag # [[förstå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fosfor]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[fosfor|Fosfor]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 15 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[-foting]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[främsta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBuenos_Aires ze szwedzkiej Wikipedii # [[från alla håll och kanter]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szw-styl para}} [[zewsząd]], [[ze]] [[wszystkie|wszystkich]] [[strona|stron]]; '' # [[fransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[franska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Franska Polynesien]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fransman]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fransos]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[frasmakare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[frisk]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[wyjść]] [[na]] [[świeży|świeże]] [[powietrze]] # [[futunian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[futuniansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fysisk geografi]] szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[gå genom eld och vatten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[galax]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiGalax # [[gå och bada]] szwedzki odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gå ut]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[wyjść]] [[na]] [[świeży|świeże]] [[powietrze]] # [[ge]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gen-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[gen-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczowniki czasowniki rzeczowniki czasowniki przymiotniki rzeczowniki czasowniki rzeczowniki czasowniki # [[gendriva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[georgier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[georgisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[georgiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gerydon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[ge sig i slang med någon]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[-gill]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[giltig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bilet|Bilet]] [[być|był]] [[za]] [[stary]] [[i]] [[dlatego]] [[nieważny]]. # [[glaciologi]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[glåpord]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[glåpord]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[glashus]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gnagtand]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[god afton]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[god dag]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[god dag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[god kväll]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[god middag]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[god middag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[god morgon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[göra någon en björntjänst]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[göra ont]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[göteborgska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gråsosse]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gråsosse]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''(często <nowiki>{{</nowiki>pejor}})'' <nowiki>{{</nowiki>polit}} [[tradycyjny]], [[pragmatyczny]] [[socjaldemokrata]] '' # [[gråta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: płaczą # [[grek]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grekisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grekiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadinier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grena sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[grin]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.3) [[kwaśny|kwaśna]], [[skrzywiony|skrzywiona]] [[mina]] # [[grönländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grönländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grönländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grön vårtbitare]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[grundplåt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[guadeloupier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guadeloupisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guames]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guamesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guatemalan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guatemalansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gulbandad spindling]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[guyanan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guyanansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guyansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gyttrad röksvamp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hackordning]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[haitier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[haitisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hälsningsfras]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hälsovådlig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ha något på hjärtat]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[hända]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[się]] [[dziać|dzieje]] [[w]] [[sobota|soboty]] [[i]] [[niedziela|niedziele]]? # [[handel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[handhjärta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Hanga Roa]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-hänt]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[hantera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: radzić sobie z usuwać # [[ha ont]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ha ont]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Boli # [[hårddra]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.2) = [[hårdra]] # [[hårddra]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårddraga]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) ''<nowiki>{{</nowiki>przest}} wariant'' = <nowiki>{{</nowiki>met}} [[hårddra]] # [[hårddraga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårddragen]] szwedzki przymiotnik opisany jako : (1.2) = [[hårdragen]] # [[hårdra]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårdraga]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) ''<nowiki>{{</nowiki>przest}} wariant'' = [[hårdra]] # [[hårdraga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårfäste]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[härför]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jag brukade se till honom och han mycket Zwykłem doglądać go i mi bardzo får sökas i en efterverkan av den kalla vintern należy szukać w skutkach mroźnej zimy # [[härför]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[harm]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[härskri]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårspänne]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hart när]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hästvagn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hav]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[hava]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} = [[ha]] # [[hawaiier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hawaiiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hej då]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hejsan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerstin Kerstin # [[heleniansk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSankt_Helenas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[hellre]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hemma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[czuć się|się czuję]] [[w]] [[ten|tych]] [[dyskusja]]ch ([[czuć się|czuję się]] [[ekspert]]em). # [[hemställa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-het]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-het]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[behörighet|behörig'''het''']] • [[fräckhet|fräck'''het''']] • [[myndighet|myndig'''het''']] • [[skönhet|skön'''het''']] • [[sömnlöshet|sömnlös'''het''']] • [[verksamhet|verksam'''het''']] # [[hinna ifatt]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hipertonia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[hipologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[hiri motu]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-hjuling]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[hög]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[högerytter]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[prawoskrzydłowy]] # [[holländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[holländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[godzina]]? [[czwarta|Czwarta]]. # [[honduran]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[honduransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hongkonges]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hongkongesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hongkongsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hopp]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[höra]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Słyszę należy # [[horn]] szwedzki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[róg]] ''(na głowie)''&lt;ref name="SO"><nowiki>{{</nowiki>SO}}&lt;/ref> # [[-hörning]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[hörsägen]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-hövdad]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[hövlighetsfras]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hugga av]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[huggsexa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-huvad]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[i]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[ID]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ID]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[id]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>przest}} <nowiki>{{</nowiki>podn}} [[wytrwały|wytrwała]], [[niestrudzony|niestrudzona]] [[praca]], [[skrzętny|skrzętne]] [[zabieg]]i # [[idea]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[idegran]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[i fjol]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[i förfjol]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[i förrgår]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[i förväg]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ig]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[i går]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[igår morse]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignorera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zignorował pominiemy # [[i händelse av]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[ihop]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[i kväll]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[il-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[ill-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[i morse]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[indier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indones]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indonesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-ing]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[inget nytt under solen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[inkomstkälla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiFunchal ze szwedzkiej Wikipedii # [[inre kärna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[inte]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie nie # [[inte heller]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[inte se skogen för bara träd]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=5 # [[inte se skogen för bara trän]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=5 # [[invänja]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[irakier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irakisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[iransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[iranska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[iriska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-is]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[Islamiska staten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[isländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[isländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[isländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[islänning]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israel]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israelisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israeliska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[i synnerhet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[i synnerhet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tych tych # [[italienare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[italiensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[italienska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[i valet och kvalet]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[jag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jakthund]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jamaican]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jamaicansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Jan Mayen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[japan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[japansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[japanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jemenit]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jemenitisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jordan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[jordanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jordansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jordanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ju... desto]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[jul]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[święto|Święta]] [[pić|pijemy]] [[glögg#sv|glögg]]. # [[jul]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[juldag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[julkrubba]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[julsång]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[käfta emot]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[käke]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[kambodjan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kambodjansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kambodjanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanadensare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanadensisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanadick]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanapka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[kandidat]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[wydawać się|wydaje się]] [[być]] [[dobry|najlepszym]] [[kandydat]]em. # [[kantstött]] szwedzki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nadtłuc]]zony, [[wyszczerbić|wyszczerbiony]] # [[kappsäck]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kap Verde]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[karbunkel]] szwedzki znaczenia, niezszablonowany skrót ''Nationalencyklopedin.'' # [[Karibiska havet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[Karolina]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[kazak]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakstanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakstansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kejsarsnitt]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kines]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kinesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kinesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[King Kong]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[King Kong]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kirgiz]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgizisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgiziska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgizistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgizistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiribatier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiribatisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiribatiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kissnödig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Muszę]] [[znaleźć]] [[toaleta|toaletę]], [[bo]] [[chcieć|chce]] [[ja|mi]] [[się]] [[siusiu]]. # [[kittsian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kittsiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kivi]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Zwierzęta]], <nowiki>{{</nowiki>por|kiwi}} # [[kiwi]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Owoce]] • <nowiki>{{</nowiki>por|kivi}} # [[kkr]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tysięcy koron # [[klackspark]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[klättra upp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[klocka]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? — [[być|Jest]] [[godzina]] [[jedenasty|jedenasta]]. # [[klubblik trumpetsvamp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[knähund]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[knappast]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[nie ma]] [[praktycznie]] [[żaden|żadnego]] [[znaczenie|znaczenia]]. # [[knutpunkt]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[kol]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kol]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[komma ihåg]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[komparatystyka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[konfekt]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[praliny]], [[czekoladka|czekoladki]] # [[Konungariket Danmark]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kopalnia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[kopparstick]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[koreanska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koreański|Koreański]] [[nie]] [[być|jest]] [[taki]] [[trudny]], [[jeśli]] [[chcieć się|chce się]] [[on|go]] [[nauczyć]]. # [[korsikansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[korvöre]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kosovan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kosovansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kosovo och Metohija]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kovända]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kräftans vändkrets]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kroat]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroatisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroatiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kronoskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[krossa någons hjärta]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kruka]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cylindryczny|cylindryczne]] # [[krumbukt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kry]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Krym]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kryphål]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kryspin]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[ksp]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Kuala Lumpur]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kubansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kubanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kunna ngt på sina fem fingrar]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kurd]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurdisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurdiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurs]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mama|Mama]] [[iść|idzie]] [[na]] [[kurs]] [[konwersacja|konwersacji]] [[z]] [[francuski]]ego. # [[Kuwait City]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuwaitier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kuwaitisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kyndelsmässa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kyndelsmässodag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[läck]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[dziurawy]] # [[lägereld]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lägga]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[chcieć|chcesz]] [[by]]m [[położyć|położył]] [[jedzenie]]? # [[lägga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[läggdags]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[spać]]. # [[längd]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.3) [[wydłużony]], [[odmierzać|odmierzony]] [[kawałek]] ''czegoś'' '' # [[långfredag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[långhalm]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[långt bort]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lankes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lankesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-länt]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[lao]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[laotier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[laotisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lappkast]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[larva omkring]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[las]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[läsa mellan raderna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: czytać między wierszami # [[lastgammal]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lata sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[le]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Det är sällan folk mig överhuvudtaget Ludzie w ogóle rzadko mnie Hon hans udda logik men sa ingenting jego dziwną logikę lecz nic nie mówiła # [[lett]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lettisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lettiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libanes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libanesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[liberał]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[liechtensteinare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[liechtensteinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-lig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od rzeczownika od czasownika od przymiotnika od przysłówka # [[-ligen]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-ligen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od rzeczownika od czasownika od przymiotnika # [[Lilla hästen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lilla hunden]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lilla lejonet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lilla vattenormen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lipsill]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lita på]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[litauer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[litauisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[litauiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[livegenskap]] szwedzki prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[livlina]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lockton]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Longyearbyen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiLongyearbyen ze szwedzkiej Wikipedii # [[löpare]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.3) [[podłużny]], [[wąski]] [[obrus]] # [[lortgris]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdomny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdzietny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[beznadziejny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezradny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezsenny]] # [[lösa]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[luciadag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lugn och ro]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[lurig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alltsedan antiken har ansetts vara Man ska passa sig isen den har varit i Min unge är ena sekunden pussar klappar han de andra barnen nästa snor han deras leksaker Har klippt håret det är därför mössan är lite stor svarar han I vår väntar hel del spelningar avslöjar han Två svar kan vara rätt # [[lurig]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[lustspel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-lynt]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[macaoer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macaoes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macaoesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macaosk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-makare]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-makare]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bråk]] - [[bråkmakare|bråk'''makare''']] • [[fras]] - [[frasmakare|fras'''makare''']] • [[gräl]] - [[grälmakare|gräl'''makare''']] • [[handske]] - [[handskmakare|handsk'''makare''']] • [[hatt]] - [[hattmakare|hatt'''makare''']] • [[hemlighet]] - [[hemlighetsmakare|hemlighets'''makare''']] • [[kam]] - [[kammakare|kam'''makare''']] • [[kruka]] - [[krukmakare|kruk'''makare''']] • [[sko]] - [[skomakare|sko'''makare''']] • [[ur]] - [[urmakare|ur'''makare''']] • [[uppror]] - [[upprorsmakare|upprors'''makare''']] # [[makedonier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makedonisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makedonsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makedonska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mala]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kvarnen har korn i många många år Ten młyn ziarno przez wiele wiele lat Min dator har fått fnatt igen den bara Mój komputer znów dostał bzika tylko Jag får aldrig prata till punkt han bara Nigdy nie mogę powiedzieć niczego do końca on tylko Hela natten hade tankarna i mig till och med medan jag sov Przez całą noc myśli mi po głowie nawet jak spałem Det av hunger i min mage Z głodu mnie w brzuchu # [[mala]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[malajiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[malarz]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[malaysier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[malaysisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maldivier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maldivisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maltes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maltesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maltesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[många]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiele # [[mängd]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiele|Wiele]] [[wypadek|wypadków]] [[drogowy]]ch [[zdarzyć się|zdarzyło się]] [[podczas]] [[burza|burzy]] [[śnieżny|śnieżnej]]. # [[marshalles]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[marshallesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[marshallesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[martinikier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[martinikisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[med]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[med full hals]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: De sju önskningarna # [[megalit]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mellandag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[mellan fyra ögon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w cztery oczy # [[mellanhavande]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Låt oss våra och vara vänner naszych i bądźmy przyjaciółmi # [[mellan skål och vägg]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w cztery oczy # [[mer]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|mogę]] [[trochę]] [[dołożyć]]? # [[mera]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[mera]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.2) [[bardziej]] '' # [[mexikan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mexikansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Mexikanska golfen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[mid-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[mid-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[middag|'''mid'''dag]] • [[midnatt|'''mid'''natt]] • [[midsommar|'''mid'''sommar]] • [[midvinter|'''mid'''vinter]] # [[midfastosöndag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[midfastosöndag]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} ''(zwykle w formie określonej liczby pojedynczej: '''midfastosöndagen''')'' [[czwarty|czwarta]] # [[Mikronesiens federerade stater]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[mikronesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mild]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[miljard]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[miljon]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[miljonte]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[milstolpe]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredrikshamn Pokój Fredrikshamn kamieniem milowym # [[min]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mój # [[minsann]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naprawdę|Naprawdę]] [[pożałować|pożałujesz]] [[to|tego]]! # [[minsann]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]]? [[naprawdę|Naprawdę]]? # [[missta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misstag]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misstänka]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misstänkt]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[miste]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[moldavier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[moldavisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[moldaviska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[monegask]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[monegaskisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mongolier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mongolisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mongoliska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montenegrin]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montenegrinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montenegrinska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montserratian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montserratiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mopsa sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[mörk]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wziąć|Weź]] [[ten]] [[ciemnoniebieski]] [[garnitur]]. # [[morrhår]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wibrysy # [[möta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[möta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Spotkałem się # [[mota Olle i grind]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[motspelare]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[przeciwny]] # [[Mowgli]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[multipel skleros]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[munkavel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[musikalisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[musikant]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[musisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nabab]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[naftalin]] szwedzki uwagi, niezszablonowany skrót ''naftalen.'' # [[nagornokarabachier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nagornokarabachisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nämna något vid dess rätta namn]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[näringsgren]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[närma sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nassau]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiNassau_Bahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[näst]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[drugi]] # [[nät]] szwedzki kolokacje treść bez linków # [[national-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[nattväktarstat]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[naurisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nauruer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nävrätt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[nederländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nederländsk antillean]] szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[nederländsk antillean]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nederländskantilleansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nepales]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nepalesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nepali]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nevisian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nevisiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[New Delhi]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ngn]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ni]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[nicaraguan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nicaraguansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nidbild]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[nidskrift]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-ning]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-ning]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bearbeta]] - [[bearbetning|bearbet'''ning''']] • [[böja]] - [[böjning|böj'''ning''']] • [[glida]] - [[glidning|glid'''ning''']] • [[läsa]] - [[läsning|läs'''ning''']] • [[skriva]] - [[skrivning|skriv'''ning''']] • [[stråla]] - [[strålning|strål'''ning''']] • [[söka]] - [[sökning|sök'''ning''']] # [[niueanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[niuer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[niuisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[njure]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[njursten]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Nordamerika]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Ameryki]] # [[nordirländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nordirländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nordkorean]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nordkoreansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Norra kronan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[norrman]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[norsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[norska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nr]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[nr]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Nya Kaledonien]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nya Zeeland]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nykaledonier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nykaledonsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Nyköping]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pociąg|Pociąg]] [[wjechać|wjechał]] [[na]] [[peron]] [[w]] [[Nyköping#sv|Nyköping]] [[o]] [[godzina|godzinie]] [[jedenasty|jedenastej]]. # [[nytänkande]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[nyzeeländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nyzeeländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[o.d.]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[oanständig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofia Lisie # [[oavsett]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: oavsett # [[oberoende]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: niezależnie od # [[obnażać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[obs]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Occitanien]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[-ögd]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[ögonbindel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ögonsten]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[olik]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: różnych odmienne # [[Oliwia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[omanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[omansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[omkring]] szwedzki czasownik opisany jako : (3.1) ''…rozszerza miejsce czynności określonej czasownikiem na szersze otoczenie…'' [[dokoła]], [[wokół]] # [[ÖNH]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ön Man]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[oorganisk kemi]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[operacyjny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[operation]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poddać się|Poddała się]] [[w]] [[lipiec|lipcu]] [[skomplikowany|skomplikowanej]] [[operacja|operacji]]. # [[-örad]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[oråd]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[fatalny]], [[szaleńczy]], [[nieszczęsny]], [[szkodliwy]], [[niebezpieczny]] [[pomysł]] [[lub]] [[czyn]] # [[orangebrun giftspindling]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ordpar]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[ordpar]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik czasownik przymiotnik przysłówek # [[ordpar]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[oroshärd]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ossetiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[österrikare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[österrikisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[östtimorian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[östtimoriansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[osymmetrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ovänlig]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[över-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[över-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczowniki czasowniki przymiotniki # [[övergångszon]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[överlämna]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[överlämna sig]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[på]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[pakistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pakistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[palauanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[palauer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[palauisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Palermo]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[palmsöndag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[panaman]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[panamansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[papuan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[papuansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Papua Nya Guinea]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[paragrafryttare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[paraguayan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[paraguayansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[par om par]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[para]]mi, [[dwójka]]mi # [[partåiga hovdjur]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[partikelverb]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[partsinlaga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påskdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påskfasta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påsknatt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påskvecka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[på tjocken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[PC]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PC]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[pennvässare]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiPennvCAssare # [[peroxid]] szwedzki znaczenia, niezszablonowany skrót ''Nationalencyklopedin.'' # [[Persiska viken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[peruan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[peruansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Phnom Penh]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[piano nobile]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pil]] szwedzki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[wierzba]] ''([[drzewiasty|drzewiasta]])''&lt;ref name="SO"/> # [[Pitagoras]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[pitcairnare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pitcairnesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pitcairnsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[plutonium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pluton|Pluton]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 94 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[pociąg pocztowy]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[poduszeczka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[polack]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polemika]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Polen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Polska # [[polsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polska]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: III # [[polska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polskspråkig]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polynesier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polynesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ponta Delgada]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Louis]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Moresby]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Vila]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pösmunk]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[potępiać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[praktykować]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[prick]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkajmy]] [[się]] [[o]] [[7]] [[godzina|godzinie]]. # [[prisge]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[prisgiva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[prostituera sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Prot]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[protaktinium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[protaktyn|Protaktyn]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 91 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[przelotny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[przypadek]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[pudding]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[piękny|piękna]], [[młody|młoda]] [[kobieta]] # [[puertorican]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[puertoricansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Puerto Rico]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[puff]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[słaby|słabe]], [[głuchy|głuche]] [[huknięcie]], [[trzaśnięcie]] # [[pussa]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pussas]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pytt i panna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[qatarier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[qatarisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[radium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rad|Rad]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 88 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rådslå]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rådslut]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rafsa ihop]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rättarting]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rättighet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawa # [[rättsröta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga weryfikacji # [[regent]] szwedzki dwie sekcje językowe tego samego języka # [[ren och skär]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[Réunion]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiRCAunion ze szwedzkiej Wikipedii # [[revanschera sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rhenium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ren|Ren]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 75 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rim och reson]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rim och reson # [[rinna]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rinna ut]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[röda hund]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rödgul trumpetsvamp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rödhuvad dykand]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roman]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Rombiska nätet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[röntgengenomlysning]] szwedzki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[prześwietlenie]] # [[ros]] szwedzki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[róża]] ''(kwiat)''&lt;ref name="SO"><nowiki>{{</nowiki>SO}}&lt;/ref> # [[rötägg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rötmånad]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rotumaner]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rotumansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rotumanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rozwódka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[rubidium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rubid|Rubid]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 37 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rulla in]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pociąg|Pociąg]] [[wjechać|wjechał]] [[na]] [[peron]] [[w]] [[Nyköping#sv|Nyköping]] [[o]] [[godzina|godzinie]] [[jedenasty|jedenastej]]. # [[rulla ned]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kierowca|Kierowca]] [[zapomnieć|zapomniał]] [[zaciągnąć]] [[hamulec ręczny]] [[i]] [[samochód]] [[stoczyć się|stoczył się]] [[do]] [[woda|wody]]. # [[rulla ned]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[rulla ner]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kierowca|Kierowca]] [[zapomnieć|zapomniał]] [[zaciągnąć]] [[hamulec ręczny]] [[i]] [[samochód]] [[stoczyć się|stoczył się]] [[do]] [[woda|wody]]. # [[rulla ner]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[rulla ut]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozwinąć|Rozwinęliśmy]] [[czerwony]] [[dywan]]. # [[rumän]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rumänsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rumänska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ruta]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[czworokątny]] # [[ruta]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[czworokątny|czworokątna]] # [[rutherfordium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rutherford|Rutherford]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 104 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rycka på axlarna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzruszyła ramionami # [[rysk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ryska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ryska Federationen]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Ryssland]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy]] # [[ryss]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rzodkiewka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[-s-]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kara śmierci]] # [[s.k.]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[säckkärra]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Saint George's]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Helier]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint John's]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint John's]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSaint_Johns_Antigua_och_Barbuda ze szwedzkiej Wikipedii # [[Saint Peter Port]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[saktfärdig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[salomonier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[salomonsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[salvadoran]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[salvadoransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samarium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samar|Samar]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 62 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[samhällelig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: socjalnego # [[samman]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[samoan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samoansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samoanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samtlig]] szwedzki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[wszystkie]], [[wszyscy]] '' # [[samvetskval]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sand]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[sängkläder]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[San José]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sankta Helena]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sankta Helena]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSankta_Helena_CB ze szwedzkiej Wikipedii # [[sanmarinier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[San Marino]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sanmarinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[San Salvador]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santa Cruz de Tenerife]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago de Chile]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Domingo]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé och Príncipe]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sär-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[sär-]] szwedzki prawdopodobnie treść z sekcji przykłady powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>czas}} [[särbehandla|'''sär'''behandla]], [[särbeskatta|'''sär'''beskatta]], [[särskriva|'''sär'''skriva]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} [[säregen|'''sär'''egen]], [[särpräglad|'''sär'''präglad]], [[särskild|'''sär'''skild]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} [[särdeles|'''sär'''deles]], [[särskilt|'''sär'''skilt]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rzecz}} [[särart|'''sär'''art]], [[särbarn|'''sär'''barn]], [[särbegåvning|'''sär'''begåvning]], [[särbo|'''sär'''bo]], [[särdrag|'''sär'''drag]], [[särintresse|'''sär'''intresse]], [[särklass|'''sär'''klass]], [[särling|'''sär'''ling]], [[särställning|'''sär'''ställning]] # [[sardisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sardiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[särkullbarn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sätta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sätta den]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sätta igång]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sätta in]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sätta på]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sätta sig]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[saudier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[saudisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[schack]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scheelit]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szelit|Szelit]] [[być|jest]] [[ważny]]m [[źródło|źródłem]] [[wolfram]]u. # [[schweizare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[schweizisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sedan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[segla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSjCBslaget_vid_Hogland z Wikipedii # [[selen]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[selen|Selen]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 34 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[senig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: żylaste # [[senny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Seoul]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSeoul ze szwedzkiej Wikipedii # [[serb]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Serbien och Montenegro]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy|kraje Europy w języku szwedzkim]], [[Serbien]], [[Montenegro#sv|Montenegro]] # [[serbisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serbiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sex]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: TV # [[siatkówka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[siciliansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sicilianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Sierra Leone]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[signera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podpisują # [[silkessnöre]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[silkesvante]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[singaporian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[singaporiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sinom]] szwedzki przysłówek opisany jako : (2.1) ''(w zwrotach)'' [[razy]] '' # [[-sint]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[Sint Maarten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[själsfrände]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[självständighet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[sjöman]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] '''[[marynarz]]ami''' [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[sjösjuk]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami '''[[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]'''. # [[sju]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → '''[[siedem|Siedem]]''' [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] '''[[siedem|siedmioma]]''' [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[sjuda]] szwedzki składnia, niezszablonowany skrót ''t.ex.'' # [[sjuksköterska]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch '''[[pielęgniarka|pielęgniarek]]''' [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[skälla]] szwedzki składnia, niezszablonowany skrót ''t.ex.'' # [[skandinavisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-skap]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[skära]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pokroić|Pokrój]] [[pomidor]]y [[na]] [[kawałek|kawałki]]. # [[skärseld]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[skärtorsdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ske]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każde]] [[palić|palenie]] [[musieć|musi]] [[mieć]] [[miejsce]] [[na zewnątrz]]. # [[skiljas]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Finlandia]] [[oddzielić się|oddzieliła się]] [[od]] [[Szwecja|Szwecji]] [[dwieście]] [[rok|lat]] [[temu]]. # [[skipa]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[skohorn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[skola]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musisz]] [[przyjść]] [[na]] [[czas]]. # [[skön]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] '''[[piękny]]ch''' [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[sköta]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] '''[[opiekować się|opiekowało się]]''' [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[skotsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skotsk gäliska]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[skotsk gäliska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skotte]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skridskoåkare]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[skridskoåkning]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[skriva]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[napisać|napisałem]] [[dwa]] [[list]]y. # [[skriva under]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podpiszesz # [[skygglapp]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sladdbarn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slå en sjua]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[slå ihjäl]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slå in]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slå om]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slå på]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[släptåg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slå till]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slokhatt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slovak]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovakisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovakiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Slovakiska Republiken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sloven]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovenska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slutända]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slutände]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[små-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[små-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: złożenia rzeczownikowe złożenia czasownikowe złożenia przymiotnikowe # [[smidesvara]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[smultron]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: poziomki # [[smutsa ner]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[snapphane]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snedsteg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snorvalp]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snuttefilt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snygga upp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[snygging]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}}&lt;ref name='l'><nowiki>{{</nowiki>Lexin}}&lt;/ref> [[atrakcyjny|atrakcyjna]], [[ładny|ładna]] [[dziewczyna]] / [[kobieta]], [[ślicznotka]] # [[snygging]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}}&lt;ref name='l'/> [[atrakcyjny]], [[przystojny]] [[chłopak]] / [[mężczyzna]], [[przystojniak]] # [[snyltgäst]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Södra fisken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Södra korset]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Södra kronan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Södra triangeln]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sol]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Solen]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[solfjäder]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[solsystemet]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cokolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdziekolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedykolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ktokolwiek]] # [[som helst]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[som helst]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) występując po niektórych słowach nadaje im znaczenie [[dowolny]], [[jakikolwiek]] # [[som ler och långhalm]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=2 # [[sönder]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[Sovjet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Związku Radzieckim # [[spanjor]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[spanjorska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[specialisera sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[spegel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lena # [[språngbräda]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sprattelgubbe]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[springa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biec|Biegnę]] [[na]] [[autobus]] [[prawie]] [[każdy|każdego]] [[poranek|poranka]]. # [[springa fatt]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Jayawardenapura]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stålsätta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lokalny|Lokalne]] [[władza|władze]] [[zamierzać|zamierzają]] [[pozwać]] [[przedsiębiorstwo]] [[za]] [[złamanie]] [[prawo|prawa]] [[dotyczyć|dotyczącego]] [[środowisko|środowiska]]. # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Muszę]] [[nastroić]] [[mój|moją]] [[gitara|gitarę]]. # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Moglibyśmy]] [[umówić się|się umówić]] [[na]] [[randka|randkę]]? # [[stänga]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[stanna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hallsbergu # [[stass]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[odświętny]], [[galowy]] [[strój]] # [[stały]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Stenbockens vändkrets]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stick emot]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[Stilla havet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Stilla oceanen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stolt fjällskivling]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Stora Antillerna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Stora hunden]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[storma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[morze|Morze]] [[być|jest]] [[piękny|piękne]] [[zarówno]] [[kiedy]] [[być|jest]] [[wichura]] [[i]] [[kiedy]] [[być|jest]] [[spokojny|spokojne]]. # [[stormkök]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[störtkruka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stötesten]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stråtrövare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stress]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stresem # [[stressig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stresującą # [[strut]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[stożkowaty]], [[pusty]] [[w]] [[środek|środku]], [[przedmiot]], <nowiki>{{</nowiki>np}} [[rożek]], [[tutka]] # [[suga upp]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[supa någon under bordet]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[surinames]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[surinamesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[svälta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[svälta ihjäl]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[svar]] szwedzki antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[svar]] szwedzki pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[svärta ner]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[svartpeppar]] szwedzki prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[svart te]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[svensexa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[svensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[svenska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jörgen [[być|jest]] [[nauczyciel]]em [[szwedzki]]ego. # [[svenska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[nie]] [[mówić|mówi]] [[po]] [[szwedzki|szwedzku]]. # [[svenska]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jörgen # [[Sydamerika]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Ameryki|kraje Ameryki w języku szwedzkim]] # [[sydamerikansk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[sydkorean]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydkoreansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydosset]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydossetier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydossetisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[symmetrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-synt]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[syrier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[syrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[syskon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rodzeństwo # [[systembolag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: systembolag # [[szlafrok]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[t.ex.]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[tacka]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tacksam]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tacksamhet]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjik]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ta examen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ta hand om]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: opiekuje się # [[taiwanes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[taiwanesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[taki]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[tala ur skägget]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tantal]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tantal|Tantal]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 73 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[technologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[teknetium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[technet|Technet]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 43 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tellur]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tellur|Tellur]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] [[50|5]][[2]] [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tenn]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cyna|Cyna]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 50 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[teosofisk]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[teozoficzny]] # [[terbium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[terb|Terb]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 65 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[Terese]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Teresia]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[thai]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[thailändare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[thailändsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[thailändska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Therese]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Theresia]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tibetan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tibetansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tibetanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tidigare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tiger]] szwedzki obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Ensvensktigerskylt2 djuramossa.jpg|thumb|"En svensk tiger" (1-2) # [[tillkomma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[dramat]] [[wyjść|wyszedł]] [[ponad]] [[sto]] [[rok|lat]] [[temu]]. # [[tillkomma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[leżeć|leży]] [[w]] [[obowiązek|obowiązkach]] [[rząd]]u [[postanowić]] [[w]] [[ten|tej]] [[kwestia|kwestii]]. # [[till yttermera visso]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[Tirsa]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[tjeck]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Tjeckien]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Tjeckiska Republiken]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy|kraje Europy w języku szwedzkim]] # [[tjeckiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Tjeckiska Republiken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tjeckiska Republiken]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też [[Tjeckien]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy|kraje Europy w języku szwedzkim]] # [[tjetjen]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tjetjensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tjetjenska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tjocktarm]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tjugo]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomas Tomasz # [[tjusa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emilia]] [[oczarować|oczarowała]] [[ja|mnie]]. # [[tjuv]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Złodziej Norrköping # [[tobagier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tobagisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tokelauanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tokelauer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tokelauisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tok pisin]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tongan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tongansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tonganska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[torium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tor|Tor]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 90 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tort]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[tragedi]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tym|Tym]], [[który]] [[być|jest]] [[bardzo|najbardziej]] [[znany]] [[z]] [[pisanie|pisania]] [[tragedia|tragedii]], [[być|jest]] [[w:William Szekspir|William Szekspir]]. # [[tragedia]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[trandans]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tranedans]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[transnistrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trettondag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[trettondagsafton]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[trettondedag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[trinidadier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trinidadisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trolova sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[trots att]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofia # [[tulium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tul|Tul]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 69 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tumskruv]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tunntarm]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[turk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmen]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmenisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmeniska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmenistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmenistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Turks- och Caicosöarna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tuvaluan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tuvaluansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tuvaluanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tvålfager]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tvärs]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[przez]], [[poprzez]], [[w poprzek]] # [[tve-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[tve-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik przymiotnik przysłówek # [[tycka]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=6 prawe=7 # [[tyda på]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tyrrenska havet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tysk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tyska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Tyska demokratiska republiken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ukrainare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ukrainsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ukrainska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[underkäke]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[undre mantel]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ungersk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ungerska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ungrare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ununquadium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ununquadium|Ununquadium]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 114 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[unununium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[unununium|Unununium]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 111 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[uppåt]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=8 prawe=9 # [[uppge]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podała do wiadomości # [[uprawniony]] szwedzki powtórzony numer w tłumaczeniu: szwedzki: (1.1) [[berättigad]], [[behörig]], [[befogad]]; (1.1) [[rättmätig]], [[legitim]], [[laglig]], [[hemul]] # [[ur-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[ur-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[urinvånare|'''ur'''invånare]], [[urpremiär|'''ur'''premiär]], [[urskog|'''ur'''skog]] • [[urnordisk|'''ur'''nordisk]] • [[uruppföra|'''ur'''uppföra]] # [[ur-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[urfånig|'''ur'''fånig]], [[urusel|'''ur'''usel]], [[uråldrig|'''ur'''åldrig]] # [[uran]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uran|Uran]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 92 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[uruguayan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uruguayansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[utebli]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[utebliva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[utropstecken]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stawianie|Stawianie]] [[pięć|pięciu]] [[wykrzyknik]]ów [[pod]] [[rząd]] [[to]] [[chyba]] [[przesada]]… # [[utse]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[utspela sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[uzbek]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vabb]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[vabb]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[vad]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[założyć|Założymy]] [[się]]? # [[vådaskott]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vådaskott]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieumyślny|nieumyślne]], [[nieszczęśliwy|nieszczęśliwe]] [[postrzelenie]] '' # [[vådeld]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vad helst]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[väggmossa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[våldta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[våldtaga]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} = [[våldta]] # [[våldtaga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[van-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[van-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik czasownik przymiotnik # [[vanadin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wanad|Wanad]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 23 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[väninna]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vanlig näsbjörn]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vänskap]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vanuatisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vanuatuer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vår]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (2.1) zobacz też: [[Aneks:Język szwedzki - zaimki|zaimki w języku szwedzkim]]; [[Indeks:Szwedzki - Kalendarz i czas|pojęcia związane z kalendarzem i czasem w języku szwedzkim]] # [[vara]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[kot]] [[bać się|boi się]] [[mysz]]y. # [[vara]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[urodzić|Urodził]] [[się]] [[w]] [[Kopenhaga|Kopenhadze]], [[ale]] [[mieszkać|mieszka]] [[w]] [[Göteborg]]u. # [[vara galen i någon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szaleć|Szaleję]] [[za]] [[Emilka|Emilką]]. # [[vara galen i någon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szaleć|Szaleję]] [[za]] [[ty|tobą]], [[mój|moja]] [[kochany|najukochańsza]]. # [[vara galen i någon]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[vardagsfras]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[varifrån]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Skąd Skąd # [[världsmästerskap]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiArgentina ze szwedzkiej Wikipedii # [[-varo]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[varpå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: det att några människor är rika och andra fattiga to że niektórzy są bogaci a inni biedni Jesus sade till Petrus Du är den jag skall min kyrka Jesus rzekł do Piotra Ty jesteś mój Kościół Hon hämtades in för förhör hon anhölls Została wzięta na przesłuchanie została zatrzymana # [[varsebliva]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} wariant = [[varsebli]] # [[vårtig röksvamp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[varunder]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Civilisationen är en tunn polerad den aggressivitet som människan tvingas undertrycka Cywilizacja jest cienką wygładzoną agresywność którą człowiek jest zmuszany tłumić Nu följde en lång härlig alla for iväg och badade och sedan fiskade Teraz nastąpiła długa wspaniała wszyscy odjechali kąpać się a potem łowić ryby # [[Västra Götaland]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vatikanare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vatikansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vatten]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[veder-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[vederböra|'''veder'''böra]], [[vederbörande|'''veder'''börande]], [[vederbörlig|'''veder'''börlig]], [[vederbörligen|'''veder'''börligen]], [[vederfaras|'''veder'''faras]], [[vedernamn|'''veder'''namn]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[vederdöpare|'''veder'''döpare]], [[vederhäftig|'''veder'''häftig]], [[vederlag|'''veder'''lag]], [[vedermäle|'''veder'''mäle]], [[vedertagen|'''veder'''tagen]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[vederdeloman|'''veder'''deloman]], [[vedergälla|'''veder'''gälla]], [[vedergällning|'''veder'''gällning]], [[vederlägga|'''veder'''lägga]], [[vedermöda|'''veder'''möda]], [[vederpart|'''veder'''part]], [[vedersakare|'''veder'''sakare]], [[vederstygglig|'''veder'''stygglig]], [[vedersäga|'''veder'''säga]], [[vedervilja|'''veder'''vilja]], [[vedervärdig|'''veder'''värdig]], [[vedervärdighet|'''veder'''värdighet]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.4) [[vederkvicka|'''veder'''kvicka]], [[vederkvickelse|'''veder'''kvickelse]] # [[vederlägga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vedermöda]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vemod]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[venezuelan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[venezuelansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[verbpartikel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[veta av]] szwedzki kolokacje niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[vi]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vid]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przy # [[vide]] szwedzki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[wierzba]] ''(<nowiki>{{</nowiki>zwł}} [[krzewiasty|krzewiasta]])'', [[wiklina]], [[łoza]]&lt;ref name="SO"><nowiki>{{</nowiki>SO}}&lt;/ref> # [[vidmakthålla]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szybkość|Szybkość]] [[wzrost]]u o imponującej wartości 4 procent, która została osiągnięta w drugim kwartale tego roku, będzie [[trudno]] [[utrzymać]]. # [[vidmakthålla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Den på imponerande procent som uppnåddes under årets andra kvartal blir o imponującej wartości procent która została osiągnięta w drugim kwartale tego roku będzie # [[vidmakthålla]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[vietnames]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vietnamesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vietnamesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-vill]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-vill]] szwedzki przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[vilse]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[vincentier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vincentisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vintergäck]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httplinnaeusnrmsefloradiranunculaeranteranhyehtml # [[viol]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[fioletowy]] # [[virrhjärna]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[visum]] szwedzki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vitöga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vitögd dykand]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vitrysk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vitryska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vitryss]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vitsord]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vrida]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[vrida om]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vrida om]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[walesare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wallisian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wallisisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Wallis- och Futunaöarna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yppa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ytterbium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iterb|Iterb]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 70 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[yttre kärna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yttre mantel]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yttrium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[itr|Itr]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 39 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[Zabulon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[zielnik]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[zink]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cynk|Cynk]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 30 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[żółtko]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Łucja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego [[Kategoria:Hasła szwedzkie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|szwedzki]] ji13neyma7kjwqivarcb2hwxs3fql3y 7967863 7967772 2022-08-01T11:38:59Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "szwedzki". {{język linków|szwedzki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[Abu Dhabi]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ädelgran]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[akademia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[-aktig]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[A-lag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[allesamman]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[alliera]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[allmänningsskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[alltsamman]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[amerikansk samoan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[an]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-an]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-ande]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[andefattig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Andorra la Vella]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[angiva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[angolansk]] szwedzki podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) angolansk, angolanskt, angolanska; <nowiki>{{</nowiki>stopn|mer angolansk|mest angolansk}} # [[ängsblomma]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ängsmark]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[armbåga sig fram]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ashmore- och Cartieröarna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[askonsdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[asplöv]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ättestupa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[avgå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: odjeżdża # [[avgångsvederlag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[avsmalna]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Bahamas]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[bakifrån]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z tyłu # [[bakom någons rygg]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: za plecami jej męża # [[bakom någons rygg]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bakväg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Baltikum]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Łotwa]] [[być|jest]] [[republika|republiką]] [[bałtycki|bałtycką]], [[w]] [[północno-wschodni]]ej [[Europa|Europie]], [[który|która]] [[od]] [[zachód|zachodu]] [[graniczyć|graniczy]] [[z]] [[Morze Bałtyckie|Morzem Bałtyckim]], [[od]] [[północ]]y [[z]] [[Estonia|Estonią]], [[od]] [[wschód|wschodu]] [[z]] [[Rosja|Rosją]] [[i]] [[Białoruś|Białorusią]] [[oraz]] [[od]] [[południe|południa]] [[z]] [[Litwa|Litwą]]. # [[Bandar Seri Begawan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[barbadisk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBarbados_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[baskiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[be-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[bedöma]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ocenił oszacowano # [[befinna sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[begära någons huvud på ett fat]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bekymra sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[belgare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[belgiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Belize]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[Belmopan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelmopan ze szwedzkiej Wikipedii # [[bergsäker]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bermudier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bermudisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[berömd]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Götaplatsen Milles Götaplatsen Carla Millesa # [[bese]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[beskedlig]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[bevekelsegrund]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bevisa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[udowodnić]] [[swój|swoja]] [[niewinność]] # [[bevisa]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bh]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[bhutanes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bhutanesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[biljardboll]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[billig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niski|Niskie]] [[cena|ceny]]. # [[bilolycka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[biologisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bl a]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bläcka ned]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[blåmåndag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bländverk]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[blåslampa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[zaczerwienić się|zaczerwieniła się]]. # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[zostać|został]] [[lekarz]]em. # [[bli]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ściemniać się|Ściemnia się]]. # [[blidka]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Människor trodde att de med hjälp av musiken kunde och fördriva onda andar Hans beslut var så orubbligt att han inte ens hennes ångerfyllda ursäkter Jego decyzja była tak nieugięta że nawet nie jej pełnym skruchy przeprosinom Hon var inte den som utan vidare Nie należała do tych co tak łatwo # [[blidka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[blidka]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[blindtarmsbihang]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bli varse]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) wariant = [[varsebli]] # [[blixtlås]] szwedzki kolokacje treść bez linków # [[blodflöde]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: krwawienie # [[bokhylla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: półce # [[bolagsskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bölja]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[bomba]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bondeskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Bosnien och Hercegovina]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[brådmogen]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[brandtal]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bränna upp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bränna upp]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bransoleta]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[brasilianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bråttom]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rano|Rano]] [[zawsze]] [[śpieszyć|śpieszę]] [[się]] [[do]] [[praca|pracy]]. # [[britt]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[brittisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bruneier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bruneisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bryta en lans för någon]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bua ut]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buenos Aires]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buenos Aires]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBuenos_Aires ze szwedzkiej Wikipedii # [[bulgar]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bulgarisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bulgariska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Burkina Faso]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[burmes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[burmesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[burmesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[busfrö]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[bussa]] szwedzki składnia, niezszablonowany skrót ''t.ex.'' # [[byxmyndig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[c]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[c]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[c]] szwedzki znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[Carolina]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[caymanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[caymanisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Charlotte Amalie]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cockburn Town]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[colombianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Cornelia]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Costa Rica]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[cypriot]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cypriotisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[czeskość]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[-d]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-d]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[böja|böj'''d''']], [[höra|hör'''d''']], [[mala|mal'''d''']], [[stänga|stäng'''d''']], [[viga|vig'''d''']] # [[dagbrott]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dammsuga]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[danska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[där]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[därför att]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-dd]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-dd]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[nå|nå'''dd''']], [[ro|ro'''dd''']], [[strö|strö'''dd''']], [[sy|sy'''dd''']], [[tro|tro'''dd''']] # [[de]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[den]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Unia Europejska]] # [[den]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[det]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ten # [[det]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[detsamma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwa|Dwa]] [[tydzień|tygodnie]] [[to]] [[to]] [[sam]]o, [[co]] [[czternaście]] [[dzień|dni]]. # [[dibarn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[DJ]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DJ]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[djurhamn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[DN]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[dödmansgrepp]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dra bort]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dra förbi]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dragon]] szwedzki znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[dragplåster]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dra ifrån]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dra ihop]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[draksådd]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dråpslag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dra undan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[driva ihop]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[driva med]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[driva samman]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[drygt]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[ponad]] # [[du]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[dyka]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też [[Aneks:Język szwedzki - wykaz czasowników nieregularnych|czasowniki nieregularne]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[dymmelonsdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[e. Kr.]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ecuadoriansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ecuadorianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Efialtes]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[efternamn]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fridas Fridy # [[eldstad]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[eldsvåda]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-eligen]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-eligen]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[falskeligen|falsk'''eligen''']], [[gladeligen|glad'''eligen''']], [[högeligen|hög'''eligen''']] # [[eljest]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: måste skynda dig # [[eljest]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[El Salvador]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-else]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[eluttag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Emelie]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emelie]], [[wychodzić za mąż|wyjdziesz za]] [[ja|mnie]]? # [[Emilia]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emilia]] [[i]] [[Adam]] [[dobrze]] [[do]] [[siebie]] [[pasować|pasują]]. # [[emiratier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[emiratisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[en]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[na|Na]] [[łąka|łące]] [[stać|stał]] [[potężny]] [[dąb]]. # [[-en]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-en]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: dörr stol ökn sägn mann munn kamm berg berg lejon lejon piller pillr gäss gäss män männ möss möss jeans # [[-en]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[binda]] - [[bunden|bund'''en''']] • [[bryta]] - [[bruten|brut'''en''']] • [[komma]] - [[kommen|komm'''en''']] • [[riva]] - [[riven|riv'''en''']] • [[stjäla]] - [[stulen|stul'''en''']] • [[svära]] - [[svuren|svur'''en''']] # [[enflikig kasuar]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[en för alla, alla för en]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[engelsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Eos]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[-erligen]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-erligen]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[sannerligen|sann'''erligen''']], [[visserligen|viss'''erligen''']] # [[est]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estlänning]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[estniska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[et cetera]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ett]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widzieliśmy]] [[bardzo]] [[stary]] [[dom]]. # [[ett]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: jeden # [[eukaliptus]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Ewelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[exklav]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiExklav ze szwedzkiej Wikipedii # [[f. Kr.]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[få]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=16 prawe=19 # [[få en tupp]] szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[fågelholk]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-faldig]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[falkländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[falkländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fält]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[fältsparv]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[fan]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[do cholery]] [[być|byłeś]] [[cały|całą]] [[noc]]? # [[far]] szwedzki kolokacje treść bez linków # [[färing]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[färöisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[färöiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fasan]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fast]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: chociaż # [[fastetid]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[fatta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fattas]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fettisdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[fijian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fijiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fijianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[filippinier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[filippinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobry|Lepsze]] [[towarzystwo]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[być|jest]] [[z]] [[dobry|dobrego]] [[dom]]u. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[panna|Panna]] [[z]] [[dobry|dobrego]] [[dom]]u. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczery|Szczere]] [[srebro]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tabaka|Tabaka]] [[drobnoziarnisty|drobnoziarnista]]. # [[fin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyszukany|Wyszukane]] [[słowo|słowa]]. # [[Finka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[finländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finna]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[finne]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[f Kr]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fler]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[bardziej]] # [[flesta]] szwedzki przymiotnik opisany jako → [[większość]] # [[flinga]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Anders # [[flintastek]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[flizelina]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Floden Eridanus]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Flying Fish Cove]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[FN]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[född]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[urodzić się|się urodziłeś]]? # [[följa någon i hälarna]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Folkrepubliken Kina]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[för-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[för... sedan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: temu # [[förälska sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[förändring]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[förbi]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przejść]] [[obok]] [[ktoś|kogoś]], [[minąć]] [[ktoś|kogoś]] # [[förbi]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: förbi # [[Förbundsrepubliken Tyskland]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fördel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofii # [[Före Detta Jugoslaviska Republiken Makedonien]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Förenade arabemiraten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Förenade Arabemiraten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Förenade Konungariket]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Förenta Staterna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[föresätta sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[föreslå]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[författa]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: napisała # [[förgrena sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[förlora]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tracił przegrały # [[förlova sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[försaka]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hon lyckades med sin musikkarriär men ta sig dit Udało jej się ze swoją karierą muzyczną ale to osiągnąć # [[försäljerska]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[förslå]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[första]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: systembolag # [[förstå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fosfor]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[fosfor|Fosfor]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 15 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[-foting]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[främsta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBuenos_Aires ze szwedzkiej Wikipedii # [[från alla håll och kanter]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szw-styl para}} [[zewsząd]], [[ze]] [[wszystkie|wszystkich]] [[strona|stron]]; '' # [[fransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[franska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Franska Polynesien]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fransman]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fransos]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[frasmakare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[frisk]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[wyjść]] [[na]] [[świeży|świeże]] [[powietrze]] # [[futunian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[futuniansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fysisk geografi]] szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[gå genom eld och vatten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[galax]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiGalax # [[gå och bada]] szwedzki odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gå ut]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[wyjść]] [[na]] [[świeży|świeże]] [[powietrze]] # [[ge]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gen-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[gen-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczowniki czasowniki rzeczowniki czasowniki przymiotniki rzeczowniki czasowniki rzeczowniki czasowniki # [[gendriva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[georgier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[georgisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[georgiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gerydon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[ge sig i slang med någon]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[-gill]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[giltig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bilet|Bilet]] [[być|był]] [[za]] [[stary]] [[i]] [[dlatego]] [[nieważny]]. # [[glaciologi]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[glåpord]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[glåpord]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[glashus]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gnagtand]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[god afton]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[god dag]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[god dag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[god kväll]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[god middag]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[god middag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[god morgon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry # [[göra någon en björntjänst]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[göra ont]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[göteborgska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gråsosse]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[gråsosse]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''(często <nowiki>{{</nowiki>pejor}})'' <nowiki>{{</nowiki>polit}} [[tradycyjny]], [[pragmatyczny]] [[socjaldemokrata]] '' # [[gråta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: płaczą # [[grek]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grekisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grekiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadinier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grenadisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grena sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[grin]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.3) [[kwaśny|kwaśna]], [[skrzywiony|skrzywiona]] [[mina]] # [[grönländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grönländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grönländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grön vårtbitare]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[grundplåt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[guadeloupier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guadeloupisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guames]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guamesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guatemalan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guatemalansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gulbandad spindling]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[guyanan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guyanansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[guyansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gyttrad röksvamp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hackordning]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[haitier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[haitisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hälsningsfras]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hälsovådlig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ha något på hjärtat]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[hända]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[się]] [[dziać|dzieje]] [[w]] [[sobota|soboty]] [[i]] [[niedziela|niedziele]]? # [[handel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[handhjärta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Hanga Roa]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-hänt]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[hantera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: radzić sobie z usuwać # [[ha ont]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ha ont]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Boli # [[hårddra]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.2) = [[hårdra]] # [[hårddra]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårddraga]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) ''<nowiki>{{</nowiki>przest}} wariant'' = <nowiki>{{</nowiki>met}} [[hårddra]] # [[hårddraga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårddragen]] szwedzki przymiotnik opisany jako : (1.2) = [[hårdragen]] # [[hårdra]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårdraga]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) ''<nowiki>{{</nowiki>przest}} wariant'' = [[hårdra]] # [[hårdraga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårfäste]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[härför]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jag brukade se till honom och han mycket Zwykłem doglądać go i mi bardzo får sökas i en efterverkan av den kalla vintern należy szukać w skutkach mroźnej zimy # [[härför]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[harm]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[härskri]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hårspänne]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hart när]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hästvagn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hav]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[hava]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} = [[ha]] # [[hawaiier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hawaiiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hej då]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hejsan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kerstin Kerstin # [[heleniansk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSankt_Helenas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[hellre]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hemma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[czuć się|się czuję]] [[w]] [[ten|tych]] [[dyskusja]]ch ([[czuć się|czuję się]] [[ekspert]]em). # [[hemställa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-het]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-het]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[behörighet|behörig'''het''']] • [[fräckhet|fräck'''het''']] • [[myndighet|myndig'''het''']] • [[skönhet|skön'''het''']] • [[sömnlöshet|sömnlös'''het''']] • [[verksamhet|verksam'''het''']] # [[hinna ifatt]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hipertonia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[hipologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[hiri motu]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-hjuling]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[hög]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[högerytter]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[prawoskrzydłowy]] # [[holländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[holländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[który|Która]] [[godzina]]? [[czwarta|Czwarta]]. # [[honduran]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[honduransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hongkonges]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hongkongesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hongkongsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hopp]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[höra]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Słyszę należy # [[horn]] szwedzki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[róg]] ''(na głowie)''&lt;ref name="SO"><nowiki>{{</nowiki>SO}}&lt;/ref> # [[-hörning]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[hörsägen]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-hövdad]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[hövlighetsfras]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[hugga av]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[huggsexa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-huvad]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[i]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[ID]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ID]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[id]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>przest}} <nowiki>{{</nowiki>podn}} [[wytrwały|wytrwała]], [[niestrudzony|niestrudzona]] [[praca]], [[skrzętny|skrzętne]] [[zabieg]]i # [[idea]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[idegran]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[i fjol]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[i förfjol]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[i förrgår]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[i förväg]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ig]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[i går]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[igår morse]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignorera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zignorował pominiemy # [[i händelse av]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[ihop]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[i kväll]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[il-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[ill-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[i morse]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[indier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indones]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indonesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-ing]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[inget nytt under solen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[inkomstkälla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiFunchal ze szwedzkiej Wikipedii # [[inre kärna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[inte]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie nie # [[inte heller]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[inte se skogen för bara träd]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=5 # [[inte se skogen för bara trän]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=5 # [[invänja]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[irakier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irakisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[iransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[iranska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[iriska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[irländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-is]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[Islamiska staten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[isländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[isländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[isländska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[islänning]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israel]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israelisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[israeliska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[i synnerhet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[i synnerhet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tych tych # [[italienare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[italiensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[italienska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[i valet och kvalet]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[jag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jakthund]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[jamaican]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jamaicansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Jan Mayen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[japan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[japansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[japanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jemenit]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jemenitisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jordan]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[jordanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jordansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jordanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ju... desto]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[jul]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[święto|Święta]] [[pić|pijemy]] [[glögg#sv|glögg]]. # [[jul]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[juldag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[julkrubba]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[julsång]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[käfta emot]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[käke]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[kambodjan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kambodjansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kambodjanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanadensare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanadensisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanadick]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kanapka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[kandidat]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[wydawać się|wydaje się]] [[być]] [[dobry|najlepszym]] [[kandydat]]em. # [[kantstött]] szwedzki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nadtłuc]]zony, [[wyszczerbić|wyszczerbiony]] # [[kappsäck]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kap Verde]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[karbunkel]] szwedzki znaczenia, niezszablonowany skrót ''Nationalencyklopedin.'' # [[Karibiska havet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[Karolina]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[kazak]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakstanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kazakstansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kejsarsnitt]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kines]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kinesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kinesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[King Kong]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[King Kong]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kirgiz]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgizisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgiziska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgizistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kirgizistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiribatier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiribatisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiribatiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kissnödig]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Muszę]] [[znaleźć]] [[toaleta|toaletę]], [[bo]] [[chcieć|chce]] [[ja|mi]] [[się]] [[siusiu]]. # [[kittsian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kittsiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kivi]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Zwierzęta]], <nowiki>{{</nowiki>por|kiwi}} # [[kiwi]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Owoce]] • <nowiki>{{</nowiki>por|kivi}} # [[kkr]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: tysięcy koron # [[klackspark]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[klättra upp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[klocka]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]? — [[być|Jest]] [[godzina]] [[jedenasty|jedenasta]]. # [[klubblik trumpetsvamp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[knähund]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[knappast]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[nie ma]] [[praktycznie]] [[żaden|żadnego]] [[znaczenie|znaczenia]]. # [[knutpunkt]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[kol]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kol]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[komma ihåg]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[komparatystyka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[konfekt]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[praliny]], [[czekoladka|czekoladki]] # [[Konungariket Danmark]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kopalnia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[kopparstick]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[koreanska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[koreański|Koreański]] [[nie]] [[być|jest]] [[taki]] [[trudny]], [[jeśli]] [[chcieć się|chce się]] [[on|go]] [[nauczyć]]. # [[korsikansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[korvöre]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kosovan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kosovansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kosovo och Metohija]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kovända]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kräftans vändkrets]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kroat]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroatisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroatiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kronoskog]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[krossa någons hjärta]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kruka]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cylindryczny|cylindryczne]] # [[krumbukt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kry]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Krym]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kryphål]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Kryspin]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[ksp]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Kuala Lumpur]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kubansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kubanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kunna ngt på sina fem fingrar]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kurd]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurdisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurdiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurs]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mama|Mama]] [[iść|idzie]] [[na]] [[kurs]] [[konwersacja|konwersacji]] [[z]] [[francuski]]ego. # [[Kuwait City]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuwaitier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kuwaitisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kyndelsmässa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[kyndelsmässodag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[läck]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[dziurawy]] # [[lägereld]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lägga]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[chcieć|chcesz]] [[by]]m [[położyć|położył]] [[jedzenie]]? # [[lägga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[läggdags]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[już|Już]] [[czas]] [[spać]]. # [[längd]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.3) [[wydłużony]], [[odmierzać|odmierzony]] [[kawałek]] ''czegoś'' '' # [[långfredag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[långhalm]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[långt bort]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lankes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lankesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-länt]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[lao]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[laotier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[laotisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lappkast]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[larva omkring]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[las]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[läsa mellan raderna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: czytać między wierszami # [[lastgammal]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lata sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[le]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Det är sällan folk mig överhuvudtaget Ludzie w ogóle rzadko mnie Hon hans udda logik men sa ingenting jego dziwną logikę lecz nic nie mówiła # [[lett]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lettisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lettiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libanes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libanesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[liberał]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[liechtensteinare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[liechtensteinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-lig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od rzeczownika od czasownika od przymiotnika od przysłówka # [[-ligen]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-ligen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od rzeczownika od czasownika od przymiotnika # [[Lilla hästen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lilla hunden]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lilla lejonet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lilla vattenormen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lipsill]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lita på]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[litauer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[litauisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[litauiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[livegenskap]] szwedzki prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[livlina]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lockton]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Longyearbyen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiLongyearbyen ze szwedzkiej Wikipedii # [[löpare]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.3) [[podłużny]], [[wąski]] [[obrus]] # [[lortgris]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdomny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezdzietny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[beznadziejny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezradny]] # [[-lös]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bezsenny]] # [[lösa]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[luciadag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[lugn och ro]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[lurig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Alltsedan antiken har ansetts vara Man ska passa sig isen den har varit i Min unge är ena sekunden pussar klappar han de andra barnen nästa snor han deras leksaker Har klippt håret det är därför mössan är lite stor svarar han I vår väntar hel del spelningar avslöjar han Två svar kan vara rätt # [[lurig]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[lustspel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-lynt]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[macaoer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macaoes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macaoesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macaosk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-makare]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-makare]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bråk]] - [[bråkmakare|bråk'''makare''']] • [[fras]] - [[frasmakare|fras'''makare''']] • [[gräl]] - [[grälmakare|gräl'''makare''']] • [[handske]] - [[handskmakare|handsk'''makare''']] • [[hatt]] - [[hattmakare|hatt'''makare''']] • [[hemlighet]] - [[hemlighetsmakare|hemlighets'''makare''']] • [[kam]] - [[kammakare|kam'''makare''']] • [[kruka]] - [[krukmakare|kruk'''makare''']] • [[sko]] - [[skomakare|sko'''makare''']] • [[ur]] - [[urmakare|ur'''makare''']] • [[uppror]] - [[upprorsmakare|upprors'''makare''']] # [[makedonier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makedonisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makedonsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makedonska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mala]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kvarnen har korn i många många år Ten młyn ziarno przez wiele wiele lat Min dator har fått fnatt igen den bara Mój komputer znów dostał bzika tylko Jag får aldrig prata till punkt han bara Nigdy nie mogę powiedzieć niczego do końca on tylko Hela natten hade tankarna i mig till och med medan jag sov Przez całą noc myśli mi po głowie nawet jak spałem Det av hunger i min mage Z głodu mnie w brzuchu # [[mala]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[malajiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[malarz]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[malaysier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[malaysisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maldivier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maldivisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maltes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maltesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maltesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[manewr]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[många]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiele # [[mängd]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiele|Wiele]] [[wypadek|wypadków]] [[drogowy]]ch [[zdarzyć się|zdarzyło się]] [[podczas]] [[burza|burzy]] [[śnieżny|śnieżnej]]. # [[marshalles]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[marshallesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[marshallesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[martinikier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[martinikisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[med]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[med full hals]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: De sju önskningarna # [[megalit]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mellandag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[mellan fyra ögon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w cztery oczy # [[mellanhavande]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Låt oss våra och vara vänner naszych i bądźmy przyjaciółmi # [[mellan skål och vägg]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: w cztery oczy # [[mer]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|mogę]] [[trochę]] [[dołożyć]]? # [[mera]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[mera]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.2) [[bardziej]] '' # [[mexikan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mexikansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Mexikanska golfen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[mid-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[mid-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[middag|'''mid'''dag]] • [[midnatt|'''mid'''natt]] • [[midsommar|'''mid'''sommar]] • [[midvinter|'''mid'''vinter]] # [[midfastosöndag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[midfastosöndag]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} ''(zwykle w formie określonej liczby pojedynczej: '''midfastosöndagen''')'' [[czwarty|czwarta]] # [[Mikronesiens federerade stater]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[mikronesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mild]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[miljard]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[miljon]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[miljonte]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[milstolpe]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Fredrikshamn Pokój Fredrikshamn kamieniem milowym # [[min]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Mój # [[minsann]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[naprawdę|Naprawdę]] [[pożałować|pożałujesz]] [[to|tego]]! # [[minsann]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tak|Tak]]? [[naprawdę|Naprawdę]]? # [[missta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misstag]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misstänka]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[misstänkt]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[miste]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[moldavier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[moldavisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[moldaviska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[monegask]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[monegaskisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mongolier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mongolisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mongoliska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montenegrin]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montenegrinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montenegrinska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montserratian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[montserratiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mopsa sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[mörk]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wziąć|Weź]] [[ten]] [[ciemnoniebieski]] [[garnitur]]. # [[morrhår]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wibrysy # [[möta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[möta]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Spotkałem się # [[mota Olle i grind]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[motspelare]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[przeciwny]] # [[Mowgli]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[multipel skleros]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[munkavel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[musikalisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[musikant]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[musisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nabab]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[naftalin]] szwedzki uwagi, niezszablonowany skrót ''naftalen.'' # [[nagornokarabachier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nagornokarabachisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nämna något vid dess rätta namn]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[näringsgren]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[närma sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nassau]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiNassau_Bahamas ze szwedzkiej Wikipedii # [[näst]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[drugi]] # [[nät]] szwedzki kolokacje treść bez linków # [[national-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[nattväktarstat]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[naurisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nauruer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nävrätt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[nederländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nederländsk antillean]] szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[nederländsk antillean]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nederländskantilleansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nepales]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nepalesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nepali]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nevisian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nevisiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[New Delhi]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ngn]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ni]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[nicaraguan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nicaraguansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nidbild]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[nidskrift]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[-ning]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-ning]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[bearbeta]] - [[bearbetning|bearbet'''ning''']] • [[böja]] - [[böjning|böj'''ning''']] • [[glida]] - [[glidning|glid'''ning''']] • [[läsa]] - [[läsning|läs'''ning''']] • [[skriva]] - [[skrivning|skriv'''ning''']] • [[stråla]] - [[strålning|strål'''ning''']] • [[söka]] - [[sökning|sök'''ning''']] # [[niueanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[niuer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[niuisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[njure]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[njursten]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Nordamerika]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Ameryki]] # [[nordirländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nordirländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nordkorean]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nordkoreansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Norra kronan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[norrman]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[norsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[norska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nr]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[nr]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Nya Kaledonien]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nya Zeeland]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nykaledonier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nykaledonsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Nyköping]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pociąg|Pociąg]] [[wjechać|wjechał]] [[na]] [[peron]] [[w]] [[Nyköping#sv|Nyköping]] [[o]] [[godzina|godzinie]] [[jedenasty|jedenastej]]. # [[nytänkande]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[nyzeeländare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nyzeeländsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[o.d.]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[oanständig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofia Lisie # [[oavsett]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: oavsett # [[oberoende]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: niezależnie od # [[obnażać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[obs]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Occitanien]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[-ögd]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[ögonbindel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ögonsten]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[olik]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: różnych odmienne # [[Oliwia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[omanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[omansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[omkring]] szwedzki czasownik opisany jako : (3.1) ''…rozszerza miejsce czynności określonej czasownikiem na szersze otoczenie…'' [[dokoła]], [[wokół]] # [[ÖNH]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ön Man]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[oorganisk kemi]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[operacyjny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[operation]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poddać się|Poddała się]] [[w]] [[lipiec|lipcu]] [[skomplikowany|skomplikowanej]] [[operacja|operacji]]. # [[-örad]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[oråd]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[fatalny]], [[szaleńczy]], [[nieszczęsny]], [[szkodliwy]], [[niebezpieczny]] [[pomysł]] [[lub]] [[czyn]] # [[orangebrun giftspindling]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ordpar]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[ordpar]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik czasownik przymiotnik przysłówek # [[ordpar]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[oroshärd]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ossetiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[österrikare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[österrikisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[östtimorian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[östtimoriansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[osymmetrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ovänlig]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[över-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[över-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczowniki czasowniki przymiotniki # [[övergångszon]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[överlämna]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[överlämna sig]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[på]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[pakistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pakistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[palauanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[palauer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[palauisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Palermo]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[palmsöndag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[panaman]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[panamansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[papuan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[papuansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Papua Nya Guinea]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[paragrafryttare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[paraguayan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[paraguayansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[par om par]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[para]]mi, [[dwójka]]mi # [[partåiga hovdjur]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[partikelverb]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[partsinlaga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påskdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påskfasta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påsknatt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[påskvecka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[på tjocken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[PC]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PC]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[pennvässare]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiPennvCAssare # [[peroxid]] szwedzki znaczenia, niezszablonowany skrót ''Nationalencyklopedin.'' # [[Persiska viken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[peruan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[peruansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Phnom Penh]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[piano nobile]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pil]] szwedzki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[wierzba]] ''([[drzewiasty|drzewiasta]])''&lt;ref name="SO"/> # [[Pitagoras]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[pitcairnare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pitcairnesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pitcairnsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[plutonium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pluton|Pluton]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 94 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[pociąg pocztowy]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[poduszeczka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[polack]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polemika]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Polen]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Polska # [[polsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polska]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: III # [[polska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polskspråkig]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polynesier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polynesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ponta Delgada]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Louis]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Moresby]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Vila]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pösmunk]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[potępiać]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[praktyka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[praktykować]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[prick]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkajmy]] [[się]] [[o]] [[7]] [[godzina|godzinie]]. # [[prisge]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[prisgiva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[prostituera sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Prot]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[protaktinium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[protaktyn|Protaktyn]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 91 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[przelotny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[przypadek]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[pudding]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[piękny|piękna]], [[młody|młoda]] [[kobieta]] # [[puertorican]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[puertoricansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Puerto Rico]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[puff]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[słaby|słabe]], [[głuchy|głuche]] [[huknięcie]], [[trzaśnięcie]] # [[pussa]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pussas]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pytt i panna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[qatarier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[qatarisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[radium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rad|Rad]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 88 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rådslå]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rådslut]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rafsa ihop]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rättarting]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rättighet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: prawa # [[rättsröta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[redakcja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga weryfikacji # [[regent]] szwedzki dwie sekcje językowe tego samego języka # [[ren och skär]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[Réunion]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiRCAunion ze szwedzkiej Wikipedii # [[revanschera sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rhenium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ren|Ren]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 75 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rim och reson]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rim och reson # [[rinna]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rinna ut]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[röda hund]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rödgul trumpetsvamp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rödhuvad dykand]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Roman]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Rombiska nätet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[röntgengenomlysning]] szwedzki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[prześwietlenie]] # [[ros]] szwedzki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[róża]] ''(kwiat)''&lt;ref name="SO"><nowiki>{{</nowiki>SO}}&lt;/ref> # [[rötägg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rötmånad]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[rotumaner]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rotumansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rotumanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rozwódka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[rubidium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rubid|Rubid]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 37 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rulla in]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pociąg|Pociąg]] [[wjechać|wjechał]] [[na]] [[peron]] [[w]] [[Nyköping#sv|Nyköping]] [[o]] [[godzina|godzinie]] [[jedenasty|jedenastej]]. # [[rulla ned]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kierowca|Kierowca]] [[zapomnieć|zapomniał]] [[zaciągnąć]] [[hamulec ręczny]] [[i]] [[samochód]] [[stoczyć się|stoczył się]] [[do]] [[woda|wody]]. # [[rulla ned]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[rulla ner]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kierowca|Kierowca]] [[zapomnieć|zapomniał]] [[zaciągnąć]] [[hamulec ręczny]] [[i]] [[samochód]] [[stoczyć się|stoczył się]] [[do]] [[woda|wody]]. # [[rulla ner]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[rulla ut]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozwinąć|Rozwinęliśmy]] [[czerwony]] [[dywan]]. # [[rumän]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rumänsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rumänska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ruta]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[czworokątny]] # [[ruta]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[czworokątny|czworokątna]] # [[rutherfordium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rutherford|Rutherford]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 104 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[rycka på axlarna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: wzruszyła ramionami # [[rysk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ryska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ryska Federationen]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Ryssland]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy]] # [[ryss]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rzodkiewka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[-s-]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kara śmierci]] # [[s.k.]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[säckkärra]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Saint George's]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Helier]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint John's]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint John's]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSaint_Johns_Antigua_och_Barbuda ze szwedzkiej Wikipedii # [[Saint Peter Port]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[saktfärdig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[salomonier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[salomonsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[salvadoran]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[salvadoransk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samarium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samar|Samar]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 62 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[samhällelig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: socjalnego # [[samman]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[samoan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samoansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samoanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[samtlig]] szwedzki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[wszystkie]], [[wszyscy]] '' # [[samvetskval]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sand]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[sängkläder]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[San José]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sankta Helena]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sankta Helena]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSankta_Helena_CB ze szwedzkiej Wikipedii # [[sanmarinier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[San Marino]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sanmarinsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[San Salvador]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santa Cruz de Tenerife]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago de Chile]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Domingo]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé och Príncipe]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sär-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[sär-]] szwedzki prawdopodobnie treść z sekcji przykłady powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>czas}} [[särbehandla|'''sär'''behandla]], [[särbeskatta|'''sär'''beskatta]], [[särskriva|'''sär'''skriva]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} [[säregen|'''sär'''egen]], [[särpräglad|'''sär'''präglad]], [[särskild|'''sär'''skild]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} [[särdeles|'''sär'''deles]], [[särskilt|'''sär'''skilt]] # [[sär-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rzecz}} [[särart|'''sär'''art]], [[särbarn|'''sär'''barn]], [[särbegåvning|'''sär'''begåvning]], [[särbo|'''sär'''bo]], [[särdrag|'''sär'''drag]], [[särintresse|'''sär'''intresse]], [[särklass|'''sär'''klass]], [[särling|'''sär'''ling]], [[särställning|'''sär'''ställning]] # [[sardisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sardiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[särkullbarn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sätta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sätta den]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sätta igång]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sätta in]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sätta på]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sätta sig]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[saudier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[saudisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[schack]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scheelit]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szelit|Szelit]] [[być|jest]] [[ważny]]m [[źródło|źródłem]] [[wolfram]]u. # [[schweizare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[schweizisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sedan]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[segla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSjCBslaget_vid_Hogland z Wikipedii # [[selen]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[selen|Selen]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 34 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[senig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: żylaste # [[senny]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Seoul]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiSeoul ze szwedzkiej Wikipedii # [[serb]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Serbien och Montenegro]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy|kraje Europy w języku szwedzkim]], [[Serbien]], [[Montenegro#sv|Montenegro]] # [[serbisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serbiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sex]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: TV # [[siatkówka]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[siciliansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sicilianska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Sierra Leone]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sig]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[signera]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podpisują # [[silkessnöre]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[silkesvante]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[singaporian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[singaporiansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sinom]] szwedzki przysłówek opisany jako : (2.1) ''(w zwrotach)'' [[razy]] '' # [[-sint]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[Sint Maarten]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[själsfrände]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[självständighet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiAntigua_och_Barbudas_flagga ze szwedzkiej Wikipedii # [[sjöman]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] '''[[marynarz]]ami''' [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[sjösjuk]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami '''[[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]'''. # [[sju]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → '''[[siedem|Siedem]]''' [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] '''[[siedem|siedmioma]]''' [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[sjuda]] szwedzki składnia, niezszablonowany skrót ''t.ex.'' # [[sjuksköterska]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch '''[[pielęgniarka|pielęgniarek]]''' [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[skälla]] szwedzki składnia, niezszablonowany skrót ''t.ex.'' # [[skandinavisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-skap]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[skära]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pokroić|Pokrój]] [[pomidor]]y [[na]] [[kawałek|kawałki]]. # [[skärseld]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[skärtorsdag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ske]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[każdy|Każde]] [[palić|palenie]] [[musieć|musi]] [[mieć]] [[miejsce]] [[na zewnątrz]]. # [[skiljas]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Finlandia]] [[oddzielić się|oddzieliła się]] [[od]] [[Szwecja|Szwecji]] [[dwieście]] [[rok|lat]] [[temu]]. # [[skipa]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3 # [[skohorn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[skola]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musisz]] [[przyjść]] [[na]] [[czas]]. # [[skön]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] '''[[piękny]]ch''' [[pielęgniarka|pielęgniarek]] [[opiekować się|opiekowało się]] [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[sköta]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Sv-sju sjösjuka sjömän.ogg}} ''[[sju|Sju]] [[sjösjuk]]a [[sjöman|sjömän]] [[sköta|sköttes]] [[av]] [[sju]] [[skön]]a [[sjuksköterska|sjuksköterskor]].'' → [[siedem|Siedem]] [[piękny]]ch [[pielęgniarka|pielęgniarek]] '''[[opiekować się|opiekowało się]]''' [[siedem|siedmioma]] [[marynarz]]ami [[chory]]mi [[na]] [[choroba morska|chorobę morską]]. # [[skotsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skotsk gäliska]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[skotsk gäliska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skotte]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skridskoåkare]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[skridskoåkning]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[skriva]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wczoraj|Wczoraj]] [[napisać|napisałem]] [[dwa]] [[list]]y. # [[skriva under]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podpiszesz # [[skygglapp]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sladdbarn]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slå en sjua]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[slå ihjäl]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slå in]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slå om]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slå på]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[släptåg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slå till]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slokhatt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slovak]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovakisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovakiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Slovakiska Republiken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sloven]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slovenska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[slutända]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[slutände]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[små-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[små-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: złożenia rzeczownikowe złożenia czasownikowe złożenia przymiotnikowe # [[smidesvara]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[smultron]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: poziomki # [[smutsa ner]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[snapphane]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snedsteg]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snorvalp]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snuttefilt]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[snygga upp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[snygging]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}}&lt;ref name='l'><nowiki>{{</nowiki>Lexin}}&lt;/ref> [[atrakcyjny|atrakcyjna]], [[ładny|ładna]] [[dziewczyna]] / [[kobieta]], [[ślicznotka]] # [[snygging]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}}&lt;ref name='l'/> [[atrakcyjny]], [[przystojny]] [[chłopak]] / [[mężczyzna]], [[przystojniak]] # [[snyltgäst]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Södra fisken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Södra korset]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Södra kronan]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Södra triangeln]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sol]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Solen]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[solfjäder]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[solsystemet]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cokolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdziekolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedykolwiek]] # [[som helst]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ktokolwiek]] # [[som helst]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[som helst]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) występując po niektórych słowach nadaje im znaczenie [[dowolny]], [[jakikolwiek]] # [[som ler och långhalm]] szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=2 # [[sönder]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[Sovjet]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Związku Radzieckim # [[spanjor]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[spanjorska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[specialisera sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[spegel]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Lena # [[språngbräda]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[sprattelgubbe]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[springa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biec|Biegnę]] [[na]] [[autobus]] [[prawie]] [[każdy|każdego]] [[poranek|poranka]]. # [[springa fatt]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Jayawardenapura]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stålsätta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lokalny|Lokalne]] [[władza|władze]] [[zamierzać|zamierzają]] [[pozwać]] [[przedsiębiorstwo]] [[za]] [[złamanie]] [[prawo|prawa]] [[dotyczyć|dotyczącego]] [[środowisko|środowiska]]. # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Muszę]] [[nastroić]] [[mój|moją]] [[gitara|gitarę]]. # [[stämma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Moglibyśmy]] [[umówić się|się umówić]] [[na]] [[randka|randkę]]? # [[stänga]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zamknąć|Zamknąłem]] [[drzwi]] [[i]] [[opuścić|opuściłem]] [[zasłona|zasłony]]. # [[stanna]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hallsbergu # [[stass]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[odświętny]], [[galowy]] [[strój]] # [[stały]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Stenbockens vändkrets]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stick emot]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6 # [[Stilla havet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Stilla oceanen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stolt fjällskivling]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Stora Antillerna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Stora hunden]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[storma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[morze|Morze]] [[być|jest]] [[piękny|piękne]] [[zarówno]] [[kiedy]] [[być|jest]] [[wichura]] [[i]] [[kiedy]] [[być|jest]] [[spokojny|spokojne]]. # [[stormkök]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[störtkruka]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stötesten]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stråtrövare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[stress]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stresem # [[stressig]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: stresującą # [[strut]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[stożkowaty]], [[pusty]] [[w]] [[środek|środku]], [[przedmiot]], <nowiki>{{</nowiki>np}} [[rożek]], [[tutka]] # [[suga upp]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[supa någon under bordet]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[surinames]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[surinamesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[svälta]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[svälta ihjäl]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[svar]] szwedzki antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[svar]] szwedzki pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[svärta ner]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[svartpeppar]] szwedzki prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[svart te]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[svensexa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[svensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[svenska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jörgen [[być|jest]] [[nauczyciel]]em [[szwedzki]]ego. # [[svenska]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[nie]] [[mówić|mówi]] [[po]] [[szwedzki|szwedzku]]. # [[svenska]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Jörgen # [[Sydamerika]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Ameryki|kraje Ameryki w języku szwedzkim]] # [[sydamerikansk]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiBelize ze szwedzkiej Wikipedii # [[sydkorean]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydkoreansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydosset]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydossetier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sydossetisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[symmetrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-synt]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[syrier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[syrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[syskon]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rodzeństwo # [[systembolag]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: systembolag # [[szlafrok]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[t.ex.]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[tacka]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tacksam]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tacksamhet]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjik]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tadzjikistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ta examen]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ta hand om]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: opiekuje się # [[taiwanes]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[taiwanesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[taki]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[tala ur skägget]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tantal]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tantal|Tantal]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 73 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[technologia]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[teknetium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[technet|Technet]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 43 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tellur]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tellur|Tellur]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] [[50|5]][[2]] [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tenn]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cyna|Cyna]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 50 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[teosofisk]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[teozoficzny]] # [[terbium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[terb|Terb]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 65 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[Terese]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Teresia]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[thai]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[thailändare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[thailändsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[thailändska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Therese]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Theresia]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tibetan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tibetansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tibetanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tidigare]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tiger]] szwedzki obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Ensvensktigerskylt2 djuramossa.jpg|thumb|"En svensk tiger" (1-2) # [[tillkomma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[dramat]] [[wyjść|wyszedł]] [[ponad]] [[sto]] [[rok|lat]] [[temu]]. # [[tillkomma]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[leżeć|leży]] [[w]] [[obowiązek|obowiązkach]] [[rząd]]u [[postanowić]] [[w]] [[ten|tej]] [[kwestia|kwestii]]. # [[till yttermera visso]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[Tirsa]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[tjeck]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Tjeckien]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Tjeckiska Republiken]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy|kraje Europy w języku szwedzkim]] # [[tjeckiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Tjeckiska Republiken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tjeckiska Republiken]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też [[Tjeckien]] i [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy|kraje Europy w języku szwedzkim]] # [[tjetjen]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tjetjensk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tjetjenska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tjocktarm]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tjugo]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomas Tomasz # [[tjusa]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Emilia]] [[oczarować|oczarowała]] [[ja|mnie]]. # [[tjuv]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Złodziej Norrköping # [[tobagier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tobagisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tokelauanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tokelauer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tokelauisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tok pisin]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tongan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tongansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tonganska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[torium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tor|Tor]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 90 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tort]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[tragedi]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tym|Tym]], [[który]] [[być|jest]] [[bardzo|najbardziej]] [[znany]] [[z]] [[pisanie|pisania]] [[tragedia|tragedii]], [[być|jest]] [[w:William Szekspir|William Szekspir]]. # [[tragedia]] szwedzki numerki nierozbite w tłumaczeniach na szwedzki # [[trandans]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tranedans]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[transnistrisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trettondag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[trettondagsafton]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[trettondedag]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[trinidadier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trinidadisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trolova sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[trots att]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Sofia # [[tulium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[tul|Tul]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 69 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[tumskruv]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tunntarm]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[turk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmen]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmenisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmeniska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmenistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[turkmenistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Turks- och Caicosöarna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tuvaluan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tuvaluansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tuvaluanska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tvålfager]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[tvärs]] szwedzki przysłówek opisany jako : (1.1) [[przez]], [[poprzez]], [[w poprzek]] # [[tve-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[tve-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik przymiotnik przysłówek # [[tycka]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=6 prawe=7 # [[tyda på]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tyrrenska havet]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tysk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tyska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Tyska demokratiska republiken]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ukrainare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ukrainsk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ukrainska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[underkäke]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[undre mantel]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ungersk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ungerska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ungrare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ununquadium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ununquadium|Ununquadium]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 114 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[unununium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[unununium|Unununium]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 111 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[uppåt]] szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=8 prawe=9 # [[uppge]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: podała do wiadomości # [[uprawniony]] szwedzki powtórzony numer w tłumaczeniu: szwedzki: (1.1) [[berättigad]], [[behörig]], [[befogad]]; (1.1) [[rättmätig]], [[legitim]], [[laglig]], [[hemul]] # [[ur-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[ur-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[urinvånare|'''ur'''invånare]], [[urpremiär|'''ur'''premiär]], [[urskog|'''ur'''skog]] • [[urnordisk|'''ur'''nordisk]] • [[uruppföra|'''ur'''uppföra]] # [[ur-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[urfånig|'''ur'''fånig]], [[urusel|'''ur'''usel]], [[uråldrig|'''ur'''åldrig]] # [[uran]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uran|Uran]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 92 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[uruguayan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uruguayansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[utebli]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[utebliva]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[utropstecken]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stawianie|Stawianie]] [[pięć|pięciu]] [[wykrzyknik]]ów [[pod]] [[rząd]] [[to]] [[chyba]] [[przesada]]… # [[utse]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ONZ]] [[ogłosić|ogłosiło]] [[rok]] 2011 [[międzynarodowy]]m [[rok]]iem [[las]]u [[w celu]] [[wzrost]]u [[świadomość|świadomości]] [[wokół]] [[trwały|trwałego]] [[rozwój|rozwoju]] [[i]] [[gospodarka|gospodarki]] [[leśny|leśnej]] [[oraz]] [[zachowanie|zachowania]] [[wysoki]]ego [[poziom]]u [[ochrona|ochrony]] [[natura|natury]] [[w]] [[las]]ach&lt;ref>[http… ett klick för skogen]&lt;/ref> # [[utspela sig]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[uzbek]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekistanier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[uzbekistansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vabb]] szwedzki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[vabb]] szwedzki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[vad]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[założyć|Założymy]] [[się]]? # [[vådaskott]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vådaskott]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieumyślny|nieumyślne]], [[nieszczęśliwy|nieszczęśliwe]] [[postrzelenie]] '' # [[vådeld]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vad helst]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[väggmossa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[våldta]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[våldtaga]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} = [[våldta]] # [[våldtaga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[van-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[van-]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik czasownik przymiotnik # [[vanadin]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wanad|Wanad]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 23 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[väninna]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vanlig näsbjörn]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vänskap]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vanuatisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vanuatuer]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vår]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (2.1) zobacz też: [[Aneks:Język szwedzki - zaimki|zaimki w języku szwedzkim]]; [[Indeks:Szwedzki - Kalendarz i czas|pojęcia związane z kalendarzem i czasem w języku szwedzkim]] # [[vara]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[kot]] [[bać się|boi się]] [[mysz]]y. # [[vara]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[urodzić|Urodził]] [[się]] [[w]] [[Kopenhaga|Kopenhadze]], [[ale]] [[mieszkać|mieszka]] [[w]] [[Göteborg]]u. # [[vara galen i någon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szaleć|Szaleję]] [[za]] [[Emilka|Emilką]]. # [[vara galen i någon]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szaleć|Szaleję]] [[za]] [[ty|tobą]], [[mój|moja]] [[kochany|najukochańsza]]. # [[vara galen i någon]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[vardagsfras]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[varifrån]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Skąd Skąd # [[världsmästerskap]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsvwikipediaorgwikiArgentina ze szwedzkiej Wikipedii # [[-varo]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[varpå]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: det att några människor är rika och andra fattiga to że niektórzy są bogaci a inni biedni Jesus sade till Petrus Du är den jag skall min kyrka Jesus rzekł do Piotra Ty jesteś mój Kościół Hon hämtades in för förhör hon anhölls Została wzięta na przesłuchanie została zatrzymana # [[varsebliva]] szwedzki czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} wariant = [[varsebli]] # [[vårtig röksvamp]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[varunder]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Civilisationen är en tunn polerad den aggressivitet som människan tvingas undertrycka Cywilizacja jest cienką wygładzoną agresywność którą człowiek jest zmuszany tłumić Nu följde en lång härlig alla for iväg och badade och sedan fiskade Teraz nastąpiła długa wspaniała wszyscy odjechali kąpać się a potem łowić ryby # [[Västra Götaland]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vatikanare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vatikansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vatten]] szwedzki do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Geografia|geografia]] i [[Indeks:Szwedzki - Wakacje|słownictwo związane z wakacjami w języku szwedzkim]] # [[veder-]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[vederböra|'''veder'''böra]], [[vederbörande|'''veder'''börande]], [[vederbörlig|'''veder'''börlig]], [[vederbörligen|'''veder'''börligen]], [[vederfaras|'''veder'''faras]], [[vedernamn|'''veder'''namn]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[vederdöpare|'''veder'''döpare]], [[vederhäftig|'''veder'''häftig]], [[vederlag|'''veder'''lag]], [[vedermäle|'''veder'''mäle]], [[vedertagen|'''veder'''tagen]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[vederdeloman|'''veder'''deloman]], [[vedergälla|'''veder'''gälla]], [[vedergällning|'''veder'''gällning]], [[vederlägga|'''veder'''lägga]], [[vedermöda|'''veder'''möda]], [[vederpart|'''veder'''part]], [[vedersakare|'''veder'''sakare]], [[vederstygglig|'''veder'''stygglig]], [[vedersäga|'''veder'''säga]], [[vedervilja|'''veder'''vilja]], [[vedervärdig|'''veder'''värdig]], [[vedervärdighet|'''veder'''värdighet]] # [[veder-]] szwedzki złe pochylenia w przykładach: : (1.4) [[vederkvicka|'''veder'''kvicka]], [[vederkvickelse|'''veder'''kvickelse]] # [[vederlägga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vedermöda]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vemod]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[venezuelan]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[venezuelansk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[verbpartikel]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[veta av]] szwedzki kolokacje niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[vi]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vid]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: przy # [[vide]] szwedzki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[wierzba]] ''(<nowiki>{{</nowiki>zwł}} [[krzewiasty|krzewiasta]])'', [[wiklina]], [[łoza]]&lt;ref name="SO"><nowiki>{{</nowiki>SO}}&lt;/ref> # [[vidmakthålla]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szybkość|Szybkość]] [[wzrost]]u o imponującej wartości 4 procent, która została osiągnięta w drugim kwartale tego roku, będzie [[trudno]] [[utrzymać]]. # [[vidmakthålla]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: Den på imponerande procent som uppnåddes under årets andra kvartal blir o imponującej wartości procent która została osiągnięta w drugim kwartale tego roku będzie # [[vidmakthålla]] szwedzki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[vietnames]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vietnamesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vietnamesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-vill]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[-vill]] szwedzki przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[vilse]] szwedzki brak tłumaczeń przykładu # [[vincentier]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vincentisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vintergäck]] szwedzki niepodlinkowane słowa w przykładach: httplinnaeusnrmsefloradiranunculaeranteranhyehtml # [[viol]] szwedzki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[fioletowy]] # [[virrhjärna]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[visum]] szwedzki dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[vitöga]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vitögd dykand]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vitrysk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vitryska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vitryss]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[vitsord]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[vrida]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[vrida om]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vrida om]] szwedzki nieopisana część mowy w pokrewnych # [[walesare]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walesisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walesiska]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wallisian]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wallisisk]] szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Wallis- och Futunaöarna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yppa]] szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ytterbium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iterb|Iterb]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 70 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[yttre kärna]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yttre mantel]] szwedzki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yttrium]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[itr|Itr]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 39 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[Zabulon]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[zielnik]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[zink]] szwedzki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cynk|Cynk]] [[być|jest]] [[pierwiastek|pierwiastkiem]] [[numer]] 30 [[w]] [[układ okresowy|układzie okresowym]]. # [[żółtko]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki wymaga dodania numerów # [[Łucja]] szwedzki tłumaczenie na szwedzki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego [[Kategoria:Hasła szwedzkie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|szwedzki]] so60a7sjd8i93dqmsj2fak3a8gp8m44 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/słowacki 2 840185 7967577 7966874 2022-07-31T22:18:18Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "słowacki". {{język linków|słowacki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[absolutorium]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Abú Zabí]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Adelin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Adelin]] # [[advocatus diaboli]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[a i.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ak]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prídeš # [[ak. sl.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ako sa máš]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[al.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[alfabetyczny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Alka]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Alžbetin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Elżbiecin]] # [[Alžírčanka]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[amnestovaný]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[amnestionowany]] # [[angína]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[angl.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[angl.]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[a pod.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[araukária andská]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aseksualny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[assai]] słowacki przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[assai]] # [[Atol Palmyra]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[atómová hmotnosť]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[august]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[bába]] słowacki znaczenia, niezszablonowany skrót ''dziec.'' # [[Báb el-Mandeb]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bakalársky]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Bakerov ostrov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[balchašský]] słowacki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Bandar Seri Begawan]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[baranica]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Barleeho jazero]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bar micva]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[basso continuo]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bat micva]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[báť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bc.]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[bel canto]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[benzofenónový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[benzofenon]]u # [[bieluha žltobiela]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bifľovať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[big bang]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Boh]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[boh]] słowacki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Buenos Aires]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[byť]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Či # [[byť]] słowacki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ca]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[čakankový]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[cca]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[celkom]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bol si # [[celookresný]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[cena]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[červenať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[chuj]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: patriace kanjobalskej kanjobalskochujskej # [[chuj]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[chvastať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[cirkevná slovančina]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[commedia dell’arte]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[coup d'État]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dąbrówka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Dádra a Nagar Havelí]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[degras]] słowacki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Dnepropetrovsk]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[dobrú noc]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobrý deň]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[domôcť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[do nekonečna]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dorotin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Dorocin]] # [[do videnia]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dozvedať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dozvedieť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Drezno]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[duševná choroba]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Egypt]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[elektrická gitara]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Estremadura]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Eustachova trubica]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Evin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Ewin]] # [[fašiangový]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[fašiangy]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[feng šuej]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[franšíza]] słowacki hiperonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[grand]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[wielkoduszny]], [[szczodry]] [[człowiek]] # [[haja tmavá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Heardov ostrov a Macdonaldove ostrovy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hipertonia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Hippokratov]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Hipokrates]]a # [[HIV]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[hľadať]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Rozk.'' # [[hliva]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Horná Normandia]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hornolužická srbčina]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Howlandov ostrov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hrať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jan Mayen]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jarvisov ostrov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[jašterica]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[drażliwy|drażliwa]], [[kłótliwy|kłótliwa]] [[kobieta]] # [[jeden za všetkých, všetci za jedného]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Johnstonov atol]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[jojo]] słowacki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[naiwny]], [[prostoduszny]] [[człowiek]] # [[jurský]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Južná Európa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kačica divá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kakaovník]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Kapteynova hviezda]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Karlove Vary]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kaučukovníkový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kauczukowiec|kauczukowca]] # [[kel]] słowacki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[kapusta]] [[włoski|włoska]]&lt;ref name="Abrahamowicz"><nowiki>{{</nowiki>Abrahamowicz1994|strony=97}}&lt;/ref> (''Brassica oleracea'' [[L.]] [[var.]] ''sabauda'' [[L.]]) # [[KGB]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[KGB]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[klampiarsky]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[kojot]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[kolínsky]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[komplex menejcennosti]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[konštanta]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[trwały|trwała]], [[niezmienny|niezmienna]] [[własność]] [[coś|czegoś]] # [[kovbojka]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>ekspr}} [[napięty|napięta]], [[dramatyczny|dramatyczna]] [[sytuacja]] # [[Kristus Pán]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[Krivoj Rog]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[krokodílie slzy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kronika]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[krvná cieva]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ksicht]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>ekspr}} [[niemiły]], [[nieprzyjemny]] [[człowiek]] # [[Kuala Lumpur]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuna hôrna]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuna lesná]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kúpny]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>praw}} <nowiki>{{</nowiki>ekon}} [[kupno|kupna]] (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lp}}), [[zakup]]u # [[kuričský]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[palacz]]a (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lp}}), [[palacki]] # [[kuskus]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[kyjanôčka zelená]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina butánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina etánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina gama-aminomaslová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina metánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina propánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina propiónová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina siričitá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina sírová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Mancha]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Paz]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Rioja]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lasica myšožravá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[leidenský]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[butelka lejdejska]] # [[lekár]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rybár Rybar # [[lístok]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[napisać|Napisałem]] [[ten]] [[oto]] [[krótki]] [[liścik]]. # [[Los Angeles]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mariánské Lázně]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Matočkin Šar]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[med]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[mesiac]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[mezaliancia]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>książk}} ''[[niestosowny]], [[nie-|nie]][[pożądać|pożądany]] [[wzajemny]] [[związek]] # [[mezzosoprán]] słowacki znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[Midwayské ostrovy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mont Blanc]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Monte Carlo]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[motivovať]] słowacki prawdopodobnie wpisane dk zamiast ndk: ''czasownik dokonany i niedokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>dk}} [[namotivovať]]) # [[młodociany]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[nabifľovať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nadváhový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.2) [[nadbagaż]]u # [[nakľačať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nanga Parbat]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[naolovrantovať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[narodiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[na zdravie]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nečinný]] słowacki podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1-3) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-słowacki # [[nem.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[nem.]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[nem.]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nevädza poľná]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Brunswick]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Hampshire]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Jersey]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Orleans]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nikelnatý]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[nikiel|niklu]] # [[noc]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziś|Dziś]] [[w nocy]] [[świecić|świeci]] [[księżyc]]. # [[nylonky]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nylony]], [[nylonowy|nylonowe]] [[pończocha|pończochy]] # [[ocelot]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[oceloty]], [[ocelot]] – ''skóra, futro z ocelota # [[odvážiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[oheň]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.5) [[niebezpieczny|niebezpieczna]], [[ciężki|ciężka]] [[sytuacja]] # [[okotiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[omeškať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[omeškávať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[opíjať]] słowacki czasownik opisany jako : (2.1) [[upijać się]] # [[ornát]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[średniowieczny|średniowieczna]], [[bogato]] [[zdobić|zdobiona]] [[szata]] [[ceremonialny|ceremonialna]] # [[OSN]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[OSN]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ostrov Navassa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ostrov Wake]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[osvietenec]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[oświecony]], [[osoba]] [[oświecić|oświecona]] # [[oteliť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[p]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[p. f.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[P. F.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[p. f.]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[P. F.]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[p. f.]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[P. F.]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[Panenské ostrovy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[panický]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[panický]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmocnila sa jej hrôza Chcel ju osloviť ale premôhla ho hanblivosť mal tak málo skúseností s dievčatami # [[panický]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[panický]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[pantograf]] słowacki pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[Phnom Penh]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Phnom Pénh]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[piesočná búrka]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[počítač]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: sa da # [[Podkarpatská Rus]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohybová sústava]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[poklebetiť si]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[polícia]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[polomatný]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[półmat]], [[półmatowy]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SłowTermDrzewnychSłPl2006}}&lt;/ref> # [[Port Louis]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Moresby]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Said]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[prachová búrka]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pre]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Neišiel som do školy chorobu Kúpil som pivo otca # [[priateľ]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[priateľka]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[prítomný]] słowacki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[obecny]] # [[prosím]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Proszę, niech Pan usiądzie. # [[prosím]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prosím posaďte sa pane Proszę niech Pan usiądzie # [[prosím]] słowacki przykłady treść bez linków # [[pupočná šnúra]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[r. k.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rás al-Chajmá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[raz]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prídem k vám # [[raz]] słowacki przysłówek opisany jako : (3.1) [[raz]]&lt;ref name="Ss-p"/>, [[kiedyś]] # [[rekordérsky]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[rekordzista|rekordzistów]] (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lm}}), [[rekordzista|rekordzisty]] # [[Rhode Island]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rím. kat.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rio de Janeiro]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[robiť]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[dziś]] [[być|będziemy]] [[robić]]; [[co|Co]] [[być|będzie]] [[u]] [[my|nas]] [[robić|robione]]? # [[robiť]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Rozk.'' # [[rovnica]] słowacki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[rovnicový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[równanie|równania]] (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lp}}), [[równanie|równań]] # [[rozdiel]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prostriedky # [[rožok]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.4) [[podłużny]], [[zakrzywiony]] [[ziemniak]] # [[rýchly]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Je # [[Saint George's]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Francisco]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San José]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sankt Peterburg]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Maríno]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Salvador]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Domingo]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[schody ruchome]] słowacki tłumaczenie na słowacki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[Sierra Leone]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[škriekavec zlovestný]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[slamenáčik]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} [[słomiany]] # [[slamenák]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słomkowy]] # [[smiať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[SNR]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[socjolekt]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[sojka škriekavá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sokol myšiar]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[špička]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.6) [[znaczący|znacząca]], [[wiodący|wiodąca]] [[pozycja]], [[ranga]] # [[špinavá bomba]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[spolupútnik]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[współpodróżny]], [[towarzysz]] [[podróż]]y # [[sprisahať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[srdcová angína]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Srí Lanka]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stará mama]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[subst.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[sufražetka]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[energiczny|energiczna]], [[waleczny|waleczna]] [[kobieta]] # [[syndróm mačacieho plaču]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[szpinak]] słowacki powtórzony numer w tłumaczeniu: słowacki: (1.3) [[špenát]]; (1.3) [[špenát]] # [[takmer]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prawie # [[Tamiza]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Tatársky prieliv]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Vladimír Vladimír # [[technologia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Tel Aviv]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[teliť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Ashmorovho a Cartierovho ostrova]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Kokosových ostrovov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium ostrova Norfolk]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Ostrovov Koralového mora]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Vianočného ostrova]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[teść]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tiež]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja som Też jestem gotowy # [[trsť obyčajná]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[učiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[UFO]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[UFO]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Umm al-Kuvajn]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[usmievať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[VB]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[vcítiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vdovecký]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Veľký Chingan]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Veľký Varadín]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[veterinárna medicína]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[viac]] słowacki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[viacej]] słowacki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[vietor]] słowacki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[vietor]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Alt.'' # [[viezť]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiezie jadą # [[vl. m.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vlak]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: O koľkej # [[vlámať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vlaňajší]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[vlani]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[vlk]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>ekspr}} [[chciwy]], [[nieżyczliwy]] [[i]] [[okrutny]] [[człowiek]] # [[vlkolak]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[vlkolak]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[chciwy]], [[łapczywy]] [[człowiek]] # [[v noci je každá krava čierna]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vojna]] słowacki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[volať]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Maria|Mario]], [[wołać|zawołaj]] [[dziecko|dzieci]] [[do]] [[dom]]u. # [[volať]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zawołać|Zawołałem]] [[na]] [[pomoc]] # [[volať]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[vysoká škola]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wilkesova zem]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Yaren]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zabudol vôl, že teľaťom bol]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaklínací]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[zaklęcie|zaklęcia]] # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga weryfikacji # [[Zanzibar]] słowacki znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[západ]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niedługo|Niedługo]] [[być|będzie]] [[zachód]] [[słońce|słońca]]. # [[zapeniť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zažať]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[zdravý]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[zdravý]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: nesmú # [[Zem Knuda Rasmussena]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[žena ľahkých mravov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zinočnatý]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[cynk]]u – ''zawierający związki cynku w II stopniu utleniania'' # [[živé striebro]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[známka]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[widzieć|widzicie]] [[jakiś|jakieś]] [[oznaka|oznaki]] [[choroby]]? # [[známka]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupcie]] [[znaczek pocztowy|znaczki pocztowe]], [[bo]] [[musieć|muszę]] [[wysłać]] [[ten]] [[list]]. # [[zvieratníkový]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>astr}} [[zodiakalny]] # [[łokieć]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła słowackie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|słowacki]] 3jf2zwpdqvgzzpk6vyi30knxxwx087v 7967621 7967577 2022-07-31T23:05:06Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "słowacki". {{język linków|słowacki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[absolutorium]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Abú Zabí]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Adelin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Adelin]] # [[advocatus diaboli]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[a i.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ak]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prídeš # [[ak. sl.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ako sa máš]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[al.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[alfabetyczny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Alka]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Alžbetin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Elżbiecin]] # [[Alžírčanka]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[amnestovaný]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[amnestionowany]] # [[angína]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[angl.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[angl.]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[a pod.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[araukária andská]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aseksualny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[assai]] słowacki przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[assai]] # [[Atol Palmyra]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[atómová hmotnosť]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[august]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[bába]] słowacki znaczenia, niezszablonowany skrót ''dziec.'' # [[Báb el-Mandeb]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bakalársky]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Bakerov ostrov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[balchašský]] słowacki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Bandar Seri Begawan]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[baranica]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Barleeho jazero]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bar micva]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[basso continuo]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bat micva]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[báť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bc.]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[bel canto]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[benzofenónový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[benzofenon]]u # [[bieluha žltobiela]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bifľovať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[big bang]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Boh]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[boh]] słowacki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Buenos Aires]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[byť]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Či # [[byť]] słowacki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ca]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[čakankový]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[cca]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[celkom]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bol si # [[celookresný]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[cena]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[červenať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[chuj]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: patriace kanjobalskej kanjobalskochujskej # [[chuj]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[chvastať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[cirkevná slovančina]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[commedia dell’arte]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[coup d'État]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dąbrówka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Dádra a Nagar Havelí]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[degras]] słowacki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Dnepropetrovsk]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[dobrú noc]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobrý deň]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[domôcť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[do nekonečna]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dorotin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Dorocin]] # [[do videnia]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dozvedať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dozvedieť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Drezno]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[duševná choroba]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Egypt]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[elektrická gitara]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Estremadura]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Eustachova trubica]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Evin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Ewin]] # [[fašiangový]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[fašiangy]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[feng šuej]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[franšíza]] słowacki hiperonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[grand]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[wielkoduszny]], [[szczodry]] [[człowiek]] # [[haja tmavá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Heardov ostrov a Macdonaldove ostrovy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hipertonia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Hippokratov]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Hipokrates]]a # [[HIV]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[hľadať]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Rozk.'' # [[hliva]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Horná Normandia]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hornolužická srbčina]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Howlandov ostrov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hrať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jan Mayen]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jarvisov ostrov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[jašterica]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[drażliwy|drażliwa]], [[kłótliwy|kłótliwa]] [[kobieta]] # [[jeden za všetkých, všetci za jedného]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Johnstonov atol]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[jojo]] słowacki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[naiwny]], [[prostoduszny]] [[człowiek]] # [[jurský]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Južná Európa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kačica divá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kakaovník]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Kapteynova hviezda]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Karlove Vary]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kaučukovníkový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kauczukowiec|kauczukowca]] # [[kel]] słowacki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[kapusta]] [[włoski|włoska]]&lt;ref name="Abrahamowicz"><nowiki>{{</nowiki>Abrahamowicz1994|strony=97}}&lt;/ref> (''Brassica oleracea'' [[L.]] [[var.]] ''sabauda'' [[L.]]) # [[KGB]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[KGB]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[klampiarsky]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[kojot]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[kolínsky]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[komplex menejcennosti]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[konštanta]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[trwały|trwała]], [[niezmienny|niezmienna]] [[własność]] [[coś|czegoś]] # [[kovbojka]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>ekspr}} [[napięty|napięta]], [[dramatyczny|dramatyczna]] [[sytuacja]] # [[Kristus Pán]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[Krivoj Rog]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[krokodílie slzy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kronika]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[krvná cieva]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ksicht]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>ekspr}} [[niemiły]], [[nieprzyjemny]] [[człowiek]] # [[Kuala Lumpur]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuna hôrna]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuna lesná]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kúpny]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>praw}} <nowiki>{{</nowiki>ekon}} [[kupno|kupna]] (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lp}}), [[zakup]]u # [[kuričský]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[palacz]]a (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lp}}), [[palacki]] # [[kuskus]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[kyjanôčka zelená]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina butánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina etánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina gama-aminomaslová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina metánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina propánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina propiónová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina siričitá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina sírová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Mancha]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Paz]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Rioja]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lasica myšožravá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[leidenský]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[butelka lejdejska]] # [[lekár]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rybár Rybar # [[lístok]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[napisać|Napisałem]] [[ten]] [[oto]] [[krótki]] [[liścik]]. # [[Los Angeles]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mariánské Lázně]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Matočkin Šar]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[med]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[mesiac]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[mezaliancia]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>książk}} ''[[niestosowny]], [[nie-|nie]][[pożądać|pożądany]] [[wzajemny]] [[związek]] # [[mezzosoprán]] słowacki znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[Midwayské ostrovy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mont Blanc]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Monte Carlo]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[motivovať]] słowacki prawdopodobnie wpisane dk zamiast ndk: ''czasownik dokonany i niedokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>dk}} [[namotivovať]]) # [[młodociany]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[nabifľovať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nadváhový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.2) [[nadbagaż]]u # [[nakľačať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nanga Parbat]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[naolovrantovať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[narodiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[na zdravie]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nečinný]] słowacki podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1-3) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-słowacki # [[nem.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[nem.]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[nem.]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nevädza poľná]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Brunswick]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Hampshire]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Jersey]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Orleans]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nikelnatý]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[nikiel|niklu]] # [[noc]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziś|Dziś]] [[w nocy]] [[świecić|świeci]] [[księżyc]]. # [[nylonky]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nylony]], [[nylonowy|nylonowe]] [[pończocha|pończochy]] # [[ocelot]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[oceloty]], [[ocelot]] – ''skóra, futro z ocelota # [[oczywiście]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[odvážiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[oheň]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.5) [[niebezpieczny|niebezpieczna]], [[ciężki|ciężka]] [[sytuacja]] # [[okotiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[omeškať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[omeškávať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[opíjať]] słowacki czasownik opisany jako : (2.1) [[upijać się]] # [[ornát]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[średniowieczny|średniowieczna]], [[bogato]] [[zdobić|zdobiona]] [[szata]] [[ceremonialny|ceremonialna]] # [[OSN]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[OSN]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ostrov Navassa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ostrov Wake]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[osvietenec]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[oświecony]], [[osoba]] [[oświecić|oświecona]] # [[oteliť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[p]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[p. f.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[P. F.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[p. f.]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[P. F.]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[p. f.]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[P. F.]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[Panenské ostrovy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[panický]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[panický]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmocnila sa jej hrôza Chcel ju osloviť ale premôhla ho hanblivosť mal tak málo skúseností s dievčatami # [[panický]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[panický]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[pantograf]] słowacki pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[Phnom Penh]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Phnom Pénh]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[piesočná búrka]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[počítač]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: sa da # [[Podkarpatská Rus]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohybová sústava]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[poklebetiť si]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[polícia]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[polomatný]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[półmat]], [[półmatowy]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SłowTermDrzewnychSłPl2006}}&lt;/ref> # [[Port Louis]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Moresby]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Said]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[prachová búrka]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pre]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Neišiel som do školy chorobu Kúpil som pivo otca # [[priateľ]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[priateľka]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[prítomný]] słowacki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[obecny]] # [[prosím]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Proszę, niech Pan usiądzie. # [[prosím]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prosím posaďte sa pane Proszę niech Pan usiądzie # [[prosím]] słowacki przykłady treść bez linków # [[pupočná šnúra]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[r. k.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rás al-Chajmá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[raz]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prídem k vám # [[raz]] słowacki przysłówek opisany jako : (3.1) [[raz]]&lt;ref name="Ss-p"/>, [[kiedyś]] # [[rekordérsky]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[rekordzista|rekordzistów]] (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lm}}), [[rekordzista|rekordzisty]] # [[Rhode Island]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rím. kat.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rio de Janeiro]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[robiť]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[dziś]] [[być|będziemy]] [[robić]]; [[co|Co]] [[być|będzie]] [[u]] [[my|nas]] [[robić|robione]]? # [[robiť]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Rozk.'' # [[rovnica]] słowacki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[rovnicový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[równanie|równania]] (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lp}}), [[równanie|równań]] # [[rozdiel]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prostriedky # [[rožok]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.4) [[podłużny]], [[zakrzywiony]] [[ziemniak]] # [[rýchly]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Je # [[Saint George's]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Francisco]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San José]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sankt Peterburg]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Maríno]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Salvador]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Domingo]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[schody ruchome]] słowacki tłumaczenie na słowacki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[Sierra Leone]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[škriekavec zlovestný]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[slamenáčik]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} [[słomiany]] # [[slamenák]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słomkowy]] # [[smiať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[SNR]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[socjolekt]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[sojka škriekavá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sokol myšiar]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[špička]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.6) [[znaczący|znacząca]], [[wiodący|wiodąca]] [[pozycja]], [[ranga]] # [[špinavá bomba]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[spolupútnik]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[współpodróżny]], [[towarzysz]] [[podróż]]y # [[sprisahať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[srdcová angína]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Srí Lanka]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stará mama]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[subst.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[sufražetka]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[energiczny|energiczna]], [[waleczny|waleczna]] [[kobieta]] # [[syndróm mačacieho plaču]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[szpinak]] słowacki powtórzony numer w tłumaczeniu: słowacki: (1.3) [[špenát]]; (1.3) [[špenát]] # [[takmer]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prawie # [[Tamiza]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Tatársky prieliv]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Vladimír Vladimír # [[technologia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Tel Aviv]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[teliť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Ashmorovho a Cartierovho ostrova]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Kokosových ostrovov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium ostrova Norfolk]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Ostrovov Koralového mora]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Vianočného ostrova]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[teść]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tiež]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja som Też jestem gotowy # [[trsť obyčajná]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[učiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[UFO]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[UFO]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Umm al-Kuvajn]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[usmievať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[VB]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[vcítiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vdovecký]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Veľký Chingan]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Veľký Varadín]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[veterinárna medicína]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[viac]] słowacki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[viacej]] słowacki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[vietor]] słowacki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[vietor]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Alt.'' # [[viezť]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiezie jadą # [[vl. m.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vlak]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: O koľkej # [[vlámať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vlaňajší]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[vlani]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[vlk]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>ekspr}} [[chciwy]], [[nieżyczliwy]] [[i]] [[okrutny]] [[człowiek]] # [[vlkolak]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[vlkolak]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[chciwy]], [[łapczywy]] [[człowiek]] # [[v noci je každá krava čierna]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vojna]] słowacki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[volať]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Maria|Mario]], [[wołać|zawołaj]] [[dziecko|dzieci]] [[do]] [[dom]]u. # [[volať]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zawołać|Zawołałem]] [[na]] [[pomoc]] # [[volať]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[vysoká škola]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wilkesova zem]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Yaren]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zabudol vôl, že teľaťom bol]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaklínací]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[zaklęcie|zaklęcia]] # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga weryfikacji # [[Zanzibar]] słowacki znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[západ]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niedługo|Niedługo]] [[być|będzie]] [[zachód]] [[słońce|słońca]]. # [[zapeniť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zažať]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[zdravý]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[zdravý]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: nesmú # [[Zem Knuda Rasmussena]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[žena ľahkých mravov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zinočnatý]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[cynk]]u – ''zawierający związki cynku w II stopniu utleniania'' # [[živé striebro]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[známka]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[widzieć|widzicie]] [[jakiś|jakieś]] [[oznaka|oznaki]] [[choroby]]? # [[známka]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupcie]] [[znaczek pocztowy|znaczki pocztowe]], [[bo]] [[musieć|muszę]] [[wysłać]] [[ten]] [[list]]. # [[zvieratníkový]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>astr}} [[zodiakalny]] # [[łokieć]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła słowackie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|słowacki]] sybab6l9q5x7el5u4obq4bp3tmfcfi7 7967658 7967621 2022-07-31T23:50:23Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "słowacki". {{język linków|słowacki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[absolutorium]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Abú Zabí]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Adelin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Adelin]] # [[advocatus diaboli]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[a i.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ak]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prídeš # [[ak. sl.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ako sa máš]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[al.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[alfabetyczny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Alka]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Alžbetin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Elżbiecin]] # [[Alžírčanka]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[amnestovaný]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[amnestionowany]] # [[angína]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[angl.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[angl.]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[a pod.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[araukária andská]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aseksualny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[assai]] słowacki przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[assai]] # [[Atol Palmyra]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[atómová hmotnosť]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[august]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[bába]] słowacki znaczenia, niezszablonowany skrót ''dziec.'' # [[Báb el-Mandeb]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bakalársky]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Bakerov ostrov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[balchašský]] słowacki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Bandar Seri Begawan]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[baranica]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Barleeho jazero]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bar micva]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[basso continuo]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bat micva]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[báť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bc.]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[bel canto]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[benzofenónový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[benzofenon]]u # [[bieluha žltobiela]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bifľovať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[big bang]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Boh]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[boh]] słowacki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Buenos Aires]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[byť]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Či # [[byť]] słowacki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ca]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[čakankový]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[cca]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[celkom]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bol si # [[celookresný]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[cena]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[červenať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[chuj]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: patriace kanjobalskej kanjobalskochujskej # [[chuj]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[chvastať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[cirkevná slovančina]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[commedia dell’arte]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[coup d'État]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dąbrówka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Dádra a Nagar Havelí]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[degras]] słowacki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Dnepropetrovsk]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[dobrú noc]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobrý deň]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[domôcť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[do nekonečna]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dorotin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Dorocin]] # [[do videnia]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dozvedať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dozvedieť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Drezno]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Dunajec]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[duševná choroba]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Egypt]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[elektrická gitara]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Estremadura]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Eustachova trubica]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Evin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Ewin]] # [[fašiangový]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[fašiangy]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[feng šuej]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[franšíza]] słowacki hiperonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[grand]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[wielkoduszny]], [[szczodry]] [[człowiek]] # [[haja tmavá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Heardov ostrov a Macdonaldove ostrovy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hipertonia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Hippokratov]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Hipokrates]]a # [[HIV]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[hľadať]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Rozk.'' # [[hliva]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Horná Normandia]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hornolužická srbčina]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Howlandov ostrov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hrať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jan Mayen]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jarvisov ostrov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[jašterica]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[drażliwy|drażliwa]], [[kłótliwy|kłótliwa]] [[kobieta]] # [[jeden za všetkých, všetci za jedného]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Johnstonov atol]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[jojo]] słowacki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[naiwny]], [[prostoduszny]] [[człowiek]] # [[jurský]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Južná Európa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kačica divá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kakaovník]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Kapteynova hviezda]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Karlove Vary]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kaučukovníkový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kauczukowiec|kauczukowca]] # [[kel]] słowacki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[kapusta]] [[włoski|włoska]]&lt;ref name="Abrahamowicz"><nowiki>{{</nowiki>Abrahamowicz1994|strony=97}}&lt;/ref> (''Brassica oleracea'' [[L.]] [[var.]] ''sabauda'' [[L.]]) # [[KGB]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[KGB]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[klampiarsky]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[kojot]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[kolínsky]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[komplex menejcennosti]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[konštanta]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[trwały|trwała]], [[niezmienny|niezmienna]] [[własność]] [[coś|czegoś]] # [[kovbojka]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>ekspr}} [[napięty|napięta]], [[dramatyczny|dramatyczna]] [[sytuacja]] # [[Kristus Pán]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[Krivoj Rog]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[krokodílie slzy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kronika]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[krvná cieva]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ksicht]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>ekspr}} [[niemiły]], [[nieprzyjemny]] [[człowiek]] # [[Kuala Lumpur]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuna hôrna]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuna lesná]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kúpny]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>praw}} <nowiki>{{</nowiki>ekon}} [[kupno|kupna]] (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lp}}), [[zakup]]u # [[kuričský]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[palacz]]a (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lp}}), [[palacki]] # [[kuskus]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[kyjanôčka zelená]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina butánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina etánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina gama-aminomaslová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina metánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina propánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina propiónová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina siričitá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina sírová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Mancha]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Paz]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Rioja]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lasica myšožravá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[leidenský]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[butelka lejdejska]] # [[lekár]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rybár Rybar # [[lístok]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[napisać|Napisałem]] [[ten]] [[oto]] [[krótki]] [[liścik]]. # [[Los Angeles]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mariánské Lázně]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Matočkin Šar]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[med]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[mesiac]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[mezaliancia]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>książk}} ''[[niestosowny]], [[nie-|nie]][[pożądać|pożądany]] [[wzajemny]] [[związek]] # [[mezzosoprán]] słowacki znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[Midwayské ostrovy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mont Blanc]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Monte Carlo]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[motivovať]] słowacki prawdopodobnie wpisane dk zamiast ndk: ''czasownik dokonany i niedokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>dk}} [[namotivovať]]) # [[młodociany]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[nabifľovať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nadváhový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.2) [[nadbagaż]]u # [[nakľačať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nakręcić]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Nanga Parbat]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[naolovrantovať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[narodiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[na zdravie]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nečinný]] słowacki podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1-3) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-słowacki # [[nem.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[nem.]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[nem.]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nevädza poľná]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Brunswick]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Hampshire]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Jersey]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Orleans]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nikelnatý]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[nikiel|niklu]] # [[noc]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziś|Dziś]] [[w nocy]] [[świecić|świeci]] [[księżyc]]. # [[nylonky]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nylony]], [[nylonowy|nylonowe]] [[pończocha|pończochy]] # [[ocelot]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[oceloty]], [[ocelot]] – ''skóra, futro z ocelota # [[oczywiście]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[odvážiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[oheň]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.5) [[niebezpieczny|niebezpieczna]], [[ciężki|ciężka]] [[sytuacja]] # [[okotiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[omeškať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[omeškávať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[opíjať]] słowacki czasownik opisany jako : (2.1) [[upijać się]] # [[ornát]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[średniowieczny|średniowieczna]], [[bogato]] [[zdobić|zdobiona]] [[szata]] [[ceremonialny|ceremonialna]] # [[OSN]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[OSN]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ostrov Navassa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ostrov Wake]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[osvietenec]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[oświecony]], [[osoba]] [[oświecić|oświecona]] # [[oteliť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[p]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[p. f.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[P. F.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[p. f.]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[P. F.]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[p. f.]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[P. F.]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[Panenské ostrovy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[panický]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[panický]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmocnila sa jej hrôza Chcel ju osloviť ale premôhla ho hanblivosť mal tak málo skúseností s dievčatami # [[panický]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[panický]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[pantograf]] słowacki pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[Phnom Penh]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Phnom Pénh]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[piesočná búrka]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[počítač]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: sa da # [[Podkarpatská Rus]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohybová sústava]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[poklebetiť si]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[polícia]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[polomatný]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[półmat]], [[półmatowy]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SłowTermDrzewnychSłPl2006}}&lt;/ref> # [[Port Louis]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Moresby]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Said]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[prachová búrka]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pre]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Neišiel som do školy chorobu Kúpil som pivo otca # [[priateľ]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[priateľka]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[prítomný]] słowacki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[obecny]] # [[prosím]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Proszę, niech Pan usiądzie. # [[prosím]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prosím posaďte sa pane Proszę niech Pan usiądzie # [[prosím]] słowacki przykłady treść bez linków # [[pupočná šnúra]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[r. k.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rás al-Chajmá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[raz]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prídem k vám # [[raz]] słowacki przysłówek opisany jako : (3.1) [[raz]]&lt;ref name="Ss-p"/>, [[kiedyś]] # [[rekordérsky]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[rekordzista|rekordzistów]] (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lm}}), [[rekordzista|rekordzisty]] # [[Rhode Island]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rím. kat.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rio de Janeiro]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[robiť]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[dziś]] [[być|będziemy]] [[robić]]; [[co|Co]] [[być|będzie]] [[u]] [[my|nas]] [[robić|robione]]? # [[robiť]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Rozk.'' # [[rovnica]] słowacki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[rovnicový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[równanie|równania]] (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lp}}), [[równanie|równań]] # [[rozdiel]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prostriedky # [[rožok]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.4) [[podłużny]], [[zakrzywiony]] [[ziemniak]] # [[rýchly]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Je # [[Saint George's]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Francisco]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San José]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sankt Peterburg]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Maríno]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Salvador]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Domingo]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[schody ruchome]] słowacki tłumaczenie na słowacki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[Sierra Leone]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[škriekavec zlovestný]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[slamenáčik]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} [[słomiany]] # [[slamenák]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słomkowy]] # [[smiať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[SNR]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[socjolekt]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[sojka škriekavá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sokol myšiar]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[špička]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.6) [[znaczący|znacząca]], [[wiodący|wiodąca]] [[pozycja]], [[ranga]] # [[špinavá bomba]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[spolupútnik]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[współpodróżny]], [[towarzysz]] [[podróż]]y # [[sprisahať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[srdcová angína]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Srí Lanka]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stará mama]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[subst.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[sufražetka]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[energiczny|energiczna]], [[waleczny|waleczna]] [[kobieta]] # [[syndróm mačacieho plaču]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[szpinak]] słowacki powtórzony numer w tłumaczeniu: słowacki: (1.3) [[špenát]]; (1.3) [[špenát]] # [[takmer]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prawie # [[Tamiza]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Tatársky prieliv]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Vladimír Vladimír # [[technologia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Tel Aviv]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[teliť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Ashmorovho a Cartierovho ostrova]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Kokosových ostrovov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium ostrova Norfolk]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Ostrovov Koralového mora]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Vianočného ostrova]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[teść]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tiež]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja som Też jestem gotowy # [[trsť obyčajná]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[učiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[UFO]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[UFO]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Umm al-Kuvajn]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[usmievať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[VB]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[vcítiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vdovecký]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Veľký Chingan]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Veľký Varadín]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[veterinárna medicína]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[viac]] słowacki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[viacej]] słowacki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[vietor]] słowacki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[vietor]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Alt.'' # [[viezť]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiezie jadą # [[vl. m.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vlak]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: O koľkej # [[vlámať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vlaňajší]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[vlani]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[vlk]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>ekspr}} [[chciwy]], [[nieżyczliwy]] [[i]] [[okrutny]] [[człowiek]] # [[vlkolak]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[vlkolak]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[chciwy]], [[łapczywy]] [[człowiek]] # [[v noci je každá krava čierna]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vojna]] słowacki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[volať]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Maria|Mario]], [[wołać|zawołaj]] [[dziecko|dzieci]] [[do]] [[dom]]u. # [[volať]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zawołać|Zawołałem]] [[na]] [[pomoc]] # [[volať]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[vysoká škola]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wilkesova zem]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Yaren]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zabudol vôl, že teľaťom bol]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaklínací]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[zaklęcie|zaklęcia]] # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga weryfikacji # [[Zanzibar]] słowacki znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[západ]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niedługo|Niedługo]] [[być|będzie]] [[zachód]] [[słońce|słońca]]. # [[zapeniť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zažať]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[zdravý]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[zdravý]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: nesmú # [[Zem Knuda Rasmussena]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[žena ľahkých mravov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zinočnatý]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[cynk]]u – ''zawierający związki cynku w II stopniu utleniania'' # [[živé striebro]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[známka]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[widzieć|widzicie]] [[jakiś|jakieś]] [[oznaka|oznaki]] [[choroby]]? # [[známka]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupcie]] [[znaczek pocztowy|znaczki pocztowe]], [[bo]] [[musieć|muszę]] [[wysłać]] [[ten]] [[list]]. # [[zvieratníkový]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>astr}} [[zodiakalny]] # [[łokieć]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła słowackie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|słowacki]] ib6z8892fwg1jz0j6yni73rkvkgtbmu 7967737 7967658 2022-08-01T08:28:21Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "słowacki". {{język linków|słowacki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[absolutorium]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Abú Zabí]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Adelin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Adelin]] # [[advocatus diaboli]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[a i.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ak]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prídeš # [[ak. sl.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ako sa máš]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[al.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[alfabetyczny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Alka]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Alžbetin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Elżbiecin]] # [[Alžírčanka]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[amnestovaný]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[amnestionowany]] # [[angína]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[angl.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[angl.]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[a pod.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[araukária andská]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aseksualny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[assai]] słowacki przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[assai]] # [[Atol Palmyra]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[atómová hmotnosť]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[august]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[bába]] słowacki znaczenia, niezszablonowany skrót ''dziec.'' # [[Báb el-Mandeb]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bakalársky]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Bakerov ostrov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[balchašský]] słowacki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Bandar Seri Begawan]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[baranica]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Barleeho jazero]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bar micva]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[basso continuo]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bat micva]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[báť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bc.]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[bel canto]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[benzofenónový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[benzofenon]]u # [[bieluha žltobiela]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bifľovať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[big bang]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Boh]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[boh]] słowacki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Buenos Aires]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[byť]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Či # [[byť]] słowacki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ca]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[čakankový]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[cca]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[celkom]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bol si # [[celookresný]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[cena]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[červenať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[chuj]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: patriace kanjobalskej kanjobalskochujskej # [[chuj]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[chvastať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[cirkevná slovančina]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[commedia dell’arte]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[coup d'État]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dąbrówka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Dádra a Nagar Havelí]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[degras]] słowacki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Dnepropetrovsk]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[dobrú noc]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobrý deň]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[domôcť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[do nekonečna]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dorotin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Dorocin]] # [[do videnia]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dozvedať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dozvedieť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Drezno]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[duševná choroba]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Egypt]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[elektrická gitara]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Estremadura]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Eustachova trubica]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Evin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Ewin]] # [[fašiangový]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[fašiangy]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[feng šuej]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[franšíza]] słowacki hiperonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[grand]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[wielkoduszny]], [[szczodry]] [[człowiek]] # [[haja tmavá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Heardov ostrov a Macdonaldove ostrovy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hipertonia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Hippokratov]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Hipokrates]]a # [[HIV]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[hľadať]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Rozk.'' # [[hliva]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Horná Normandia]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hornolužická srbčina]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Howlandov ostrov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hrať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jan Mayen]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jarvisov ostrov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[jašterica]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[drażliwy|drażliwa]], [[kłótliwy|kłótliwa]] [[kobieta]] # [[jeden za všetkých, všetci za jedného]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Johnstonov atol]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[jojo]] słowacki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[naiwny]], [[prostoduszny]] [[człowiek]] # [[jurský]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Južná Európa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kačica divá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kakaovník]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Kapteynova hviezda]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Karlove Vary]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kaučukovníkový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kauczukowiec|kauczukowca]] # [[kel]] słowacki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[kapusta]] [[włoski|włoska]]&lt;ref name="Abrahamowicz"><nowiki>{{</nowiki>Abrahamowicz1994|strony=97}}&lt;/ref> (''Brassica oleracea'' [[L.]] [[var.]] ''sabauda'' [[L.]]) # [[KGB]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[KGB]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[klampiarsky]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[kojot]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[kolínsky]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[komplex menejcennosti]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[konštanta]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[trwały|trwała]], [[niezmienny|niezmienna]] [[własność]] [[coś|czegoś]] # [[kovbojka]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>ekspr}} [[napięty|napięta]], [[dramatyczny|dramatyczna]] [[sytuacja]] # [[Kristus Pán]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[Krivoj Rog]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[krokodílie slzy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kronika]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[krvná cieva]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ksicht]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>ekspr}} [[niemiły]], [[nieprzyjemny]] [[człowiek]] # [[Kuala Lumpur]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuna hôrna]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuna lesná]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kúpny]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>praw}} <nowiki>{{</nowiki>ekon}} [[kupno|kupna]] (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lp}}), [[zakup]]u # [[kuričský]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[palacz]]a (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lp}}), [[palacki]] # [[kuskus]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[kyjanôčka zelená]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina butánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina etánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina gama-aminomaslová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina metánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina propánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina propiónová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina siričitá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina sírová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Mancha]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Paz]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Rioja]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lasica myšožravá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[leidenský]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[butelka lejdejska]] # [[lekár]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rybár Rybar # [[lístok]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[napisać|Napisałem]] [[ten]] [[oto]] [[krótki]] [[liścik]]. # [[Los Angeles]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mariánské Lázně]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Matočkin Šar]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[med]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[mesiac]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[mezaliancia]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>książk}} ''[[niestosowny]], [[nie-|nie]][[pożądać|pożądany]] [[wzajemny]] [[związek]] # [[mezzosoprán]] słowacki znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[Midwayské ostrovy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mont Blanc]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Monte Carlo]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[motivovať]] słowacki prawdopodobnie wpisane dk zamiast ndk: ''czasownik dokonany i niedokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>dk}} [[namotivovať]]) # [[młodociany]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[nabifľovať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nadváhový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.2) [[nadbagaż]]u # [[nakľačať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nakręcić]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Nanga Parbat]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[naolovrantovať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[narodiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[na zdravie]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nečinný]] słowacki podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1-3) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-słowacki # [[nem.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[nem.]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[nem.]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nevädza poľná]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Brunswick]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Hampshire]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Jersey]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Orleans]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nikelnatý]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[nikiel|niklu]] # [[noc]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziś|Dziś]] [[w nocy]] [[świecić|świeci]] [[księżyc]]. # [[nylonky]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nylony]], [[nylonowy|nylonowe]] [[pończocha|pończochy]] # [[ocelot]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[oceloty]], [[ocelot]] – ''skóra, futro z ocelota # [[oczywiście]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[odvážiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[oheň]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.5) [[niebezpieczny|niebezpieczna]], [[ciężki|ciężka]] [[sytuacja]] # [[okotiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[omeškať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[omeškávať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[opíjať]] słowacki czasownik opisany jako : (2.1) [[upijać się]] # [[ornát]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[średniowieczny|średniowieczna]], [[bogato]] [[zdobić|zdobiona]] [[szata]] [[ceremonialny|ceremonialna]] # [[OSN]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[OSN]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ostrov Navassa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ostrov Wake]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[osvietenec]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[oświecony]], [[osoba]] [[oświecić|oświecona]] # [[oteliť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[p]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[p. f.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[P. F.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[p. f.]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[P. F.]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[p. f.]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[P. F.]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[Panenské ostrovy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[panický]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[panický]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmocnila sa jej hrôza Chcel ju osloviť ale premôhla ho hanblivosť mal tak málo skúseností s dievčatami # [[panický]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[panický]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[pantograf]] słowacki pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[Phnom Penh]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Phnom Pénh]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[piesočná búrka]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[počítač]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: sa da # [[Podkarpatská Rus]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohybová sústava]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[poklebetiť si]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[polícia]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[polomatný]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[półmat]], [[półmatowy]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SłowTermDrzewnychSłPl2006}}&lt;/ref> # [[Port Louis]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Moresby]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Said]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[prachová búrka]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pre]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Neišiel som do školy chorobu Kúpil som pivo otca # [[priateľ]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[priateľka]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[prítomný]] słowacki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[obecny]] # [[prosím]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Proszę, niech Pan usiądzie. # [[prosím]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prosím posaďte sa pane Proszę niech Pan usiądzie # [[prosím]] słowacki przykłady treść bez linków # [[pupočná šnúra]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[r. k.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rás al-Chajmá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[raz]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prídem k vám # [[raz]] słowacki przysłówek opisany jako : (3.1) [[raz]]&lt;ref name="Ss-p"/>, [[kiedyś]] # [[rekordérsky]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[rekordzista|rekordzistów]] (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lm}}), [[rekordzista|rekordzisty]] # [[Rhode Island]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rím. kat.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rio de Janeiro]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[robiť]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[dziś]] [[być|będziemy]] [[robić]]; [[co|Co]] [[być|będzie]] [[u]] [[my|nas]] [[robić|robione]]? # [[robiť]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Rozk.'' # [[rovnica]] słowacki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[rovnicový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[równanie|równania]] (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lp}}), [[równanie|równań]] # [[rozdiel]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prostriedky # [[rožok]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.4) [[podłużny]], [[zakrzywiony]] [[ziemniak]] # [[rýchly]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Je # [[Saint George's]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Francisco]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San José]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sankt Peterburg]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Maríno]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Salvador]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Domingo]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[schody ruchome]] słowacki tłumaczenie na słowacki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[Sierra Leone]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[škriekavec zlovestný]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[slamenáčik]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} [[słomiany]] # [[slamenák]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słomkowy]] # [[smiať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[SNR]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[socjolekt]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[sojka škriekavá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sokol myšiar]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[špička]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.6) [[znaczący|znacząca]], [[wiodący|wiodąca]] [[pozycja]], [[ranga]] # [[špinavá bomba]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[spolupútnik]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[współpodróżny]], [[towarzysz]] [[podróż]]y # [[sprisahať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[srdcová angína]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Srí Lanka]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stará mama]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[subst.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[sufražetka]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[energiczny|energiczna]], [[waleczny|waleczna]] [[kobieta]] # [[syndróm mačacieho plaču]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[szpinak]] słowacki powtórzony numer w tłumaczeniu: słowacki: (1.3) [[špenát]]; (1.3) [[špenát]] # [[takmer]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prawie # [[Tamiza]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Tatársky prieliv]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Vladimír Vladimír # [[technologia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Tel Aviv]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[teliť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Ashmorovho a Cartierovho ostrova]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Kokosových ostrovov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium ostrova Norfolk]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Ostrovov Koralového mora]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Vianočného ostrova]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[teść]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tiež]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja som Też jestem gotowy # [[trsť obyčajná]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[učiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[UFO]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[UFO]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Umm al-Kuvajn]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[usmievať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[VB]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[vcítiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vdovecký]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Veľký Chingan]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Veľký Varadín]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[veterinárna medicína]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[viac]] słowacki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[viacej]] słowacki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[vietor]] słowacki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[vietor]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Alt.'' # [[viezť]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiezie jadą # [[vl. m.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vlak]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: O koľkej # [[vlámať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vlaňajší]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[vlani]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[vlk]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>ekspr}} [[chciwy]], [[nieżyczliwy]] [[i]] [[okrutny]] [[człowiek]] # [[vlkolak]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[vlkolak]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[chciwy]], [[łapczywy]] [[człowiek]] # [[v noci je každá krava čierna]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vojna]] słowacki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[volať]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Maria|Mario]], [[wołać|zawołaj]] [[dziecko|dzieci]] [[do]] [[dom]]u. # [[volať]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zawołać|Zawołałem]] [[na]] [[pomoc]] # [[volať]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[vysoká škola]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wilkesova zem]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Yaren]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zabudol vôl, že teľaťom bol]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaklínací]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[zaklęcie|zaklęcia]] # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga weryfikacji # [[Zanzibar]] słowacki znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[západ]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niedługo|Niedługo]] [[być|będzie]] [[zachód]] [[słońce|słońca]]. # [[zapeniť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zažať]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[zdravý]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[zdravý]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: nesmú # [[Zem Knuda Rasmussena]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[žena ľahkých mravov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zinočnatý]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[cynk]]u – ''zawierający związki cynku w II stopniu utleniania'' # [[živé striebro]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[známka]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[widzieć|widzicie]] [[jakiś|jakieś]] [[oznaka|oznaki]] [[choroby]]? # [[známka]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupcie]] [[znaczek pocztowy|znaczki pocztowe]], [[bo]] [[musieć|muszę]] [[wysłać]] [[ten]] [[list]]. # [[zvieratníkový]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>astr}} [[zodiakalny]] # [[łokieć]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła słowackie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|słowacki]] jbktubty7hmvgzn3vdpaw8w5drf71iv 7967773 7967737 2022-08-01T09:18:20Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "słowacki". {{język linków|słowacki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[absolutorium]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Abú Zabí]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Adelin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Adelin]] # [[advocatus diaboli]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[a i.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ak]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prídeš # [[ak. sl.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ako sa máš]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[al.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[alfabetyczny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Alka]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Alžbetin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Elżbiecin]] # [[Alžírčanka]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[amnestovaný]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[amnestionowany]] # [[angína]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[angl.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[angl.]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[a pod.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[araukária andská]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[aseksualny]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[assai]] słowacki przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[assai]] # [[Atol Palmyra]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[atómová hmotnosť]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[august]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[bába]] słowacki znaczenia, niezszablonowany skrót ''dziec.'' # [[Báb el-Mandeb]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bakalársky]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Bakerov ostrov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[balchašský]] słowacki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Bandar Seri Begawan]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[baranica]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Barleeho jazero]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bar micva]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[basso continuo]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bat micva]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[báť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bc.]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[bel canto]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[benzofenónový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[benzofenon]]u # [[bieluha žltobiela]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bifľovať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[big bang]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Boh]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[boh]] słowacki odmiana przekierowanie w odmianie # [[Buenos Aires]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[byť]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Či # [[byť]] słowacki odmiana przekierowanie w odmianie # [[ca]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[čakankový]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[cca]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[celkom]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Bol si # [[celookresný]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[cena]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[červenať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[chuj]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: patriace kanjobalskej kanjobalskochujskej # [[chuj]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[chvastať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[cirkevná slovančina]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[commedia dell’arte]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[coup d'État]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dąbrówka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Dádra a Nagar Havelí]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[degras]] słowacki znaczenia, niezszablonowany skrót ''skórz.'' # [[Dnepropetrovsk]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[dobrú noc]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dobrý deň]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[domôcť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[do nekonečna]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dorotin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Dorocin]] # [[do videnia]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dozvedať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dozvedieť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Drezno]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[duševná choroba]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Egypt]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[elektrická gitara]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Estremadura]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Eustachova trubica]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Evin]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Ewin]] # [[fašiangový]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[fašiangy]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[feng šuej]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[franšíza]] słowacki hiperonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[grand]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[wielkoduszny]], [[szczodry]] [[człowiek]] # [[haja tmavá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Heardov ostrov a Macdonaldove ostrovy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hipertonia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Hippokratov]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[Hipokrates]]a # [[HIV]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[hľadať]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Rozk.'' # [[hliva]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Horná Normandia]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hornolužická srbčina]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Howlandov ostrov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hrať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jan Mayen]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jarvisov ostrov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[jašterica]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[drażliwy|drażliwa]], [[kłótliwy|kłótliwa]] [[kobieta]] # [[jeden za všetkých, všetci za jedného]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Johnstonov atol]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[jojo]] słowacki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[naiwny]], [[prostoduszny]] [[człowiek]] # [[jurský]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Južná Európa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kačica divá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kakaovník]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Kapteynova hviezda]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Karlove Vary]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kaučukovníkový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[kauczukowiec|kauczukowca]] # [[kel]] słowacki prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[kapusta]] [[włoski|włoska]]&lt;ref name="Abrahamowicz"><nowiki>{{</nowiki>Abrahamowicz1994|strony=97}}&lt;/ref> (''Brassica oleracea'' [[L.]] [[var.]] ''sabauda'' [[L.]]) # [[KGB]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[KGB]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[klampiarsky]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[kojot]] słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[kolínsky]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[komplex menejcennosti]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[konštanta]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[trwały|trwała]], [[niezmienny|niezmienna]] [[własność]] [[coś|czegoś]] # [[kovbojka]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>ekspr}} [[napięty|napięta]], [[dramatyczny|dramatyczna]] [[sytuacja]] # [[Kristus Pán]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[Krivoj Rog]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[krokodílie slzy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kronika]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[krvná cieva]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ksicht]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>ekspr}} [[niemiły]], [[nieprzyjemny]] [[człowiek]] # [[Kuala Lumpur]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuna hôrna]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kuna lesná]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kúpny]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>praw}} <nowiki>{{</nowiki>ekon}} [[kupno|kupna]] (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lp}}), [[zakup]]u # [[kuričský]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[palacz]]a (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lp}}), [[palacki]] # [[kuskus]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[kyjanôčka zelená]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina butánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina etánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina gama-aminomaslová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina metánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina propánová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina propiónová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina siričitá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyselina sírová]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Mancha]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Paz]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Rioja]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lasica myšožravá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[leidenský]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[butelka lejdejska]] # [[lekár]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Rybár Rybar # [[lístok]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[napisać|Napisałem]] [[ten]] [[oto]] [[krótki]] [[liścik]]. # [[Los Angeles]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mariánské Lázně]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Matki Boskiej Gromnicznej]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Matočkin Šar]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[med]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[mesiac]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[mezaliancia]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>książk}} ''[[niestosowny]], [[nie-|nie]][[pożądać|pożądany]] [[wzajemny]] [[związek]] # [[mezzosoprán]] słowacki znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[Midwayské ostrovy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mont Blanc]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Monte Carlo]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[motivovať]] słowacki prawdopodobnie wpisane dk zamiast ndk: ''czasownik dokonany i niedokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>dk}} [[namotivovať]]) # [[młodociany]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[nabifľovať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nadváhový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.2) [[nadbagaż]]u # [[nakľačať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nakręcić]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Nanga Parbat]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[naolovrantovať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[narodiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[na zdravie]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nečinný]] słowacki podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1-3) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-słowacki # [[nem.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[nem.]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[nem.]] słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nevädza poľná]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Brunswick]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Hampshire]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Jersey]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Orleans]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[nikelnatý]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[nikiel|niklu]] # [[noc]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziś|Dziś]] [[w nocy]] [[świecić|świeci]] [[księżyc]]. # [[nylonky]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nylony]], [[nylonowy|nylonowe]] [[pończocha|pończochy]] # [[ocelot]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[oceloty]], [[ocelot]] – ''skóra, futro z ocelota # [[oczywiście]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[odvážiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[oheň]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.5) [[niebezpieczny|niebezpieczna]], [[ciężki|ciężka]] [[sytuacja]] # [[okotiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[omeškať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[omeškávať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[opíjať]] słowacki czasownik opisany jako : (2.1) [[upijać się]] # [[ornát]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[średniowieczny|średniowieczna]], [[bogato]] [[zdobić|zdobiona]] [[szata]] [[ceremonialny|ceremonialna]] # [[OSN]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[OSN]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Ostrov Navassa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ostrov Wake]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[osvietenec]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) [[oświecony]], [[osoba]] [[oświecić|oświecona]] # [[oteliť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[p]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[p. f.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[P. F.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[p. f.]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[P. F.]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[p. f.]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[P. F.]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[Panenské ostrovy]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[panický]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[panický]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmocnila sa jej hrôza Chcel ju osloviť ale premôhla ho hanblivosť mal tak málo skúseností s dievčatami # [[panický]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[panický]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[pantograf]] słowacki pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[Phnom Penh]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Phnom Pénh]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[piesočná búrka]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[počítač]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: sa da # [[Podkarpatská Rus]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pohybová sústava]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[poklebetiť si]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[polícia]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[polomatný]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[półmat]], [[półmatowy]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SłowTermDrzewnychSłPl2006}}&lt;/ref> # [[Port Louis]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Moresby]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Port Said]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[posłanka]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[prachová búrka]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pre]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Neišiel som do školy chorobu Kúpil som pivo otca # [[priateľ]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[priateľka]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Lm.'' # [[prítomný]] słowacki rzeczownik opisany jako : (2.1) [[obecny]] # [[prosím]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Proszę, niech Pan usiądzie. # [[prosím]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prosím posaďte sa pane Proszę niech Pan usiądzie # [[prosím]] słowacki przykłady treść bez linków # [[pupočná šnúra]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[r. k.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rás al-Chajmá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[raz]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prídem k vám # [[raz]] słowacki przysłówek opisany jako : (3.1) [[raz]]&lt;ref name="Ss-p"/>, [[kiedyś]] # [[rekordérsky]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[rekordzista|rekordzistów]] (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lm}}), [[rekordzista|rekordzisty]] # [[Rhode Island]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rím. kat.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rio de Janeiro]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[robiť]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[dziś]] [[być|będziemy]] [[robić]]; [[co|Co]] [[być|będzie]] [[u]] [[my|nas]] [[robić|robione]]? # [[robiť]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Rozk.'' # [[rovnica]] słowacki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[rovnicový]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[równanie|równania]] (<nowiki>{{</nowiki>D}} <nowiki>{{</nowiki>lp}}), [[równanie|równań]] # [[rozdiel]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: prostriedky # [[rožok]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.4) [[podłużny]], [[zakrzywiony]] [[ziemniak]] # [[rýchly]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Je # [[Saint George's]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Francisco]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San José]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sankt Peterburg]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Maríno]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Salvador]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santo Domingo]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[schody ruchome]] słowacki tłumaczenie na słowacki zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju niemęskoosobowego # [[Sierra Leone]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[škriekavec zlovestný]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[slamenáčik]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} [[słomiany]] # [[slamenák]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słomkowy]] # [[smiať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[SNR]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[socjolekt]] słowacki numerki nierozbite w tłumaczeniach na słowacki # [[sojka škriekavá]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sokol myšiar]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[špička]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.6) [[znaczący|znacząca]], [[wiodący|wiodąca]] [[pozycja]], [[ranga]] # [[špinavá bomba]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[spolupútnik]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) [[współpodróżny]], [[towarzysz]] [[podróż]]y # [[sprisahať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[srdcová angína]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Srí Lanka]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[stará mama]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[subst.]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[sufražetka]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[energiczny|energiczna]], [[waleczny|waleczna]] [[kobieta]] # [[syndróm mačacieho plaču]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[szpinak]] słowacki powtórzony numer w tłumaczeniu: słowacki: (1.3) [[špenát]]; (1.3) [[špenát]] # [[takmer]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Prawie # [[Tamiza]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Tatársky prieliv]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Vladimír Vladimír # [[technologia]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[Tel Aviv]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[teliť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Ashmorovho a Cartierovho ostrova]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Kokosových ostrovov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium ostrova Norfolk]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Ostrovov Koralového mora]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Teritórium Vianočného ostrova]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[teść]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[tiež]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: Ja som Też jestem gotowy # [[trsť obyčajná]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[učiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[UFO]] słowacki brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[UFO]] słowacki brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Umm al-Kuvajn]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[usmievať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[VB]] słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie # [[vcítiť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vdovecký]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Veľký Chingan]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Veľký Varadín]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[veterinárna medicína]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[viac]] słowacki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[viacej]] słowacki przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[vietor]] słowacki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[vietor]] słowacki odmiana, niezszablonowany skrót ''Alt.'' # [[viezť]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: wiezie jadą # [[vl. m.]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vlak]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: O koľkej # [[vlámať sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vlaňajší]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[vlani]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[vlk]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>ekspr}} [[chciwy]], [[nieżyczliwy]] [[i]] [[okrutny]] [[człowiek]] # [[vlkolak]] słowacki prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[vlkolak]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[chciwy]], [[łapczywy]] [[człowiek]] # [[v noci je každá krava čierna]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[vojna]] słowacki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[volať]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Maria|Mario]], [[wołać|zawołaj]] [[dziecko|dzieci]] [[do]] [[dom]]u. # [[volať]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zawołać|Zawołałem]] [[na]] [[pomoc]] # [[volať]] słowacki szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[vysoká škola]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wilkesova zem]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Yaren]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zabudol vôl, že teľaťom bol]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaklínací]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) [[zaklęcie|zaklęcia]] # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów # [[zamówienie]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga weryfikacji # [[Zanzibar]] słowacki znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[západ]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niedługo|Niedługo]] [[być|będzie]] [[zachód]] [[słońce|słońca]]. # [[zapeniť sa]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zažať]] słowacki kolokacje treść bez linków # [[zdravý]] słowacki brak tłumaczeń przykładu # [[zdravý]] słowacki niepodlinkowane słowa w przykładach: nesmú # [[Zem Knuda Rasmussena]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[žena ľahkých mravov]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[zinočnatý]] słowacki przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[cynk]]u – ''zawierający związki cynku w II stopniu utleniania'' # [[živé striebro]] słowacki brak linkowania w nagłówku frazy # [[známka]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[widzieć|widzicie]] [[jakiś|jakieś]] [[oznaka|oznaki]] [[choroby]]? # [[známka]] słowacki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kupić|Kupcie]] [[znaczek pocztowy|znaczki pocztowe]], [[bo]] [[musieć|muszę]] [[wysłać]] [[ten]] [[list]]. # [[zvieratníkový]] słowacki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>astr}} [[zodiakalny]] # [[łokieć]] słowacki tłumaczenie na słowacki wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła słowackie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|słowacki]] kny6r9kcab17sds5ygb8stoy6m85z40 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/słoweński 2 840186 7967622 7966875 2022-07-31T23:05:11Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "słoweński". {{język linków|słoweński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[Adamovo jabolko]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Admiralski otoki]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Antigva in Barbuda]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arktični ocean]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Avgijev hlev]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Balearski otoki]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Baltsko morje]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bati se]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bosna in Hercegovina]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[čas celi rane]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Češka Republika]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[četrtek]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[človek človeku volk]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Črna gora]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[črni čaj]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dan]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[dečji dom]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Demokratična republika Kongo]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dominikanska republika]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dom za ostarele]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dotakniti se]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[drobiž]] słoweński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[drobny]] # [[eden za vse, vsi za enega]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ekvatorialna Gvineja]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[električna kitara]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ena]] słoweński kolokacje treść bez linków # [[etymologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[Evropska unija]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Evropska unija]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pristopna pogodba med Slovenijo in je bila podpisana aprila v Atenah # [[Ferski otoki]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Francoska Gvajana]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Furlanija-Julijska krajina]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gvineja Bissau]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hialuronska kislina]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hladna vojna]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jadransko morje]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jezus Kristus]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[jušna žlica]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Južna Koreja]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kačji pastir]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kako si]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kako ste]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kamor si hudič sam ne upa, pošlje babo]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kanarski otoki]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kaspijsko jezero]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kit glavač]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kolorističen]] słoweński przysłówek opisany jako : (1.1) [[kolorystyczny]] # [[kozja brada]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kultura języka]] słoweński numerki nierozbite w tłumaczeniach na słoweński # [[kuna zlatica]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[kvantna mehanika]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lahko noč]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lep pozdrav]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[letalo]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: FW FW # [[Lidia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[ljubezen]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: Miłość # [[Ljudska republika Kitajska]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lymska borelioza]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Marmarsko morje]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Marshallovi otoki]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[materni jezik]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[medeni tedni]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[modra kri]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[multipla skleroza]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[na primer]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[na svidenje]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nebesna mehanika]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nedelja]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je Niedziela # [[nekrotizirajoči fasciitis]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemški]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: FW FW # [[ni dima brez ognja]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nova Fundlandija]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nova Zelandija]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[odseliti se]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[odseliti se]] słoweński czasownik opisany jako : (1.1) [[wyprowadzić się]] # [[Ohotsko morje]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[oksalna kislina]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[oralni seks]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[orgle]] słoweński kolokacje treść bez linków # [[Papua Nova Gvineja]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Parkinsonova bolezen]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[peta kolona]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[petek]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je Piątek # [[początek]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[poigrajčkati se]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[poigrajčkati se]] słoweński czasownik opisany jako : (1.1) [[pobawić się]] # [[pojaviti se]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[polizati]] słoweński prawdopodobnie wpisane dk zamiast ndk: ''czasownik przechodni dokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>dk}} [[lizati#sl|lizati]]) # [[polodprt]] słoweński synonimy treść bez linków # [[pomivalni stroj]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ponedeljek]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[porfirna mušnica]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[poročna noč]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[povest]] słoweński brak tłumaczeń przykładu # [[povest]] słoweński komentarz HTML # [[povest]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: daljše srednje dolgo večinoma prozno literarno ki umetniško manj pomembno # [[povest]] słoweński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[povest]] słoweński szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[povodni konj]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pralni stroj]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[prefrontalna skorja]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[prestopno leto]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[programowy]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[ptičje strašilo]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rdeče vino]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rdečkasta mušnica]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republika Južna Afrika]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republika Kitajska]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Republika Koreja]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[riževo polje]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[roditi]] słoweński czasownik opisany jako : (2.1) [[rodzić się]] # [[roditi se]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rojstni dan]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rojstni list]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Salomonovi otoki]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sao Tome in Principe]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saudova Arabija]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Savdska Arabija]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sečni mehur]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Severna Amerika]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Severna Koreja]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[severni jelen]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[se vidiva]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sierra Leone]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[slamnati vdovec]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[slina]] słoweński kolokacje treść bez linków # [[smejati se]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[smrtna kazen]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sobota]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[spolna orientacija]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[spolna usmerjenost]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sreda]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[Srednja Azija]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Srednjeafriška republika]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sredozemsko Morje]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[straniščna školjka]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sušilec za lase]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[svetoven]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: FW FW # [[tanko črevo]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[technologia]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga dodania numerów # [[tekoče stopnice]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tihi ocean]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[torek]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: je Wtorek # [[Trinidad in Tobago]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tujska legija]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[umazana bomba]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[uspešen]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: FW FW # [[več glav več ve]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Velika noč]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[veterinarska medicina]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vojna]] słoweński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[FW]] [[100|1]][[90]] [[być|był]] [[bardzo|najbardziej]] [[udany]]m [[niemiecki]]m [[samolot]]em [[druga wojna światowa|drugiej wojny światowej]]. # [[vrtljivi stol]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vrtnica]] słoweński niepodlinkowane słowa w przykładach: Po čem so # [[Vzhodni Timor]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Zahodna Sahara]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaročiti se]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaščita pred izpostavitvijo]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[zawodowo]] słoweński tłumaczenie na słoweński wymaga weryfikacji # [[zdrav duh v zdravem telesu]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[z drugimi besedami]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Združene države Amerike]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Združeni arabski emirati]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Združeno kraljestvo]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Zelenortski otoki]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[z eno besedo]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ženska]] słoweński dwie sekcje językowe tego samego języka # [[zgrabiti bika za roge]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[živ]] słoweński rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[żywy]], [[żywy|żywa]] [[istota]] # [[živčno tkivo]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[živo srebro]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[zlata poroka]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[zober]] słoweński prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''(Bison bonasus)'' [[bizon]] # [[zrno resnice]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Zvezna republika Nemčija]] słoweński brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła słoweńskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|słoweński]] f75sv44euqiwmb5ez8nnt59mwuft4k9 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/tajski 2 840190 7967864 7950625 2022-08-01T11:39:03Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "tajski". {{język linków|tajski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[etymologia]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[swastyka]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[urodziny]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga weryfikacji # [[zielnik]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[złota rybka]] tajski tłumaczenie na tajski wymaga dodania numerów # [[กลาย]] tajski czasownik opisany jako : (1.1) [[zmienić się]] # [[กิ๊ก]] tajski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieformalny]], [[przygodny]] [[partner]] # [[ของกำนัล]] tajski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[prezent]], [[podarunek]] # [[ความถูกต้อง]] tajski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dokładność]] # [[ความถูกต้อง]] tajski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[poprawność]] # [[ความปรารถนา]] tajski czasownik opisany jako : (1.1) [[pragnienie]], [[chęć]] # [[จี 8]] tajski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[จี 8]] tajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[จี 8]] tajski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ตัณหาจัด]] tajski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pożądliwy]], [[namiętny]] # [[ตู้ปลา]] tajski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[บ้าบอ]] tajski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[szaleńczo]] # [[บ้าบอ]] tajski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[absurdalnie]] # [[ปฏิสนธิ]] tajski czasownik opisany jako : (1.1) [[urodzić się]] # [[มิย.]] tajski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[มุสาวาท]] tajski czasownik opisany jako : (1.1) [[kłamstwo]] # [[ริษยา]] tajski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zazdrościć]] # [[รู้ความจริง]] tajski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[วัน ๗]] tajski brak linkowania w nagłówku frazy # [[สังคม]] tajski czasownik opisany jako : (1.1) [[społeczny]] # [[เยอะ]] tajski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]], [[o]] [[wiele]] [[więcej]] # [[เหลือง]] tajski złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[แพลเลเดียม]] tajski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[pallad]] # [[แฟรนเซียม]] tajski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[franc]] # [[ใต้]] tajski przysłówek opisany jako : (2.1) [[pod]], [[poniżej]] # [[ไถ่ตัว]] tajski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[okupić]] # [[ไม่มีบุตร]] tajski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezdzietny]], [[osoba]] [[bezdzietny|bezdzietna]] [[Kategoria:Hasła tajskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|tajski]] bwikbfvwyx7fah1qci4znzu7qsqnxps Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/tarencki 2 840193 7967623 7551476 2022-07-31T23:05:16Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "tarencki". {{język linków|tarencki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[między]] tarencki tłumaczenie na tarencki wymaga dodania numerów # [[pìcche]] tarencki przymiotnik opisany jako : (1.2) [[mało]] [[Kategoria:Hasła tarenckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|tarencki]] ez1w0km0v8u3zt684qmibjhn8o9tsa4 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/tatarski 2 840194 7967624 7966876 2022-07-31T23:05:22Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "tatarski". {{język linków|tatarski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[äbdästxanä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[äbdästxanä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[äbdästxanä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[äbräkäy]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[äbräkäy]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[äbräkäy]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[äcäl]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[äcäl]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[äçe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[äçe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[äçelek]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[äçelek]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[açqıç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[açqıç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[açqıç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[açılırğa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[açılırğa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[açılırğa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[açıq]] tatarski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[açıq xat]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[açıq xat]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[açıq xat]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ädäbiät]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ädäbiät]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ädäbiät]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ädäple]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ädäple]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ädäple]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ädäplelek]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ädäplelek]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ädäplelek]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ädäpsez]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ädäpsez]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ädäpsez]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ädip]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ädip]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ädip]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[äfiät]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[äfiät]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[äfiät]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[äfiün]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[äfiün]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[äfiün]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[äflisun]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[äflisun]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[äflisun]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[äfrad]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[äfrad]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[äfrad]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[äfsänä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[äfsänä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[äfsänä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ağaç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ağaç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ağaç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ağaçlıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ağaçlıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ağaçlıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ägär]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ägär]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ägär]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Ägerce]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Ägerce]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Ägerce]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ägiän]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ägiän]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ägiän]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ağu]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tämäke tartu sälämätlekkä # [[ähämiätle]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ähämiätle]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ähämiätle]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[äkämät]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[äkämät]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[äkämät]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[äkiät]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[äkiät]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[äkiät]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[alaçaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[alaçaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[alaçaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[alafran]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[alafran]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[alafran]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[äläk]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[äläk]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[äläk]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[äläkläw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[äläkläw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[äläkläw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[äläm]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[äläm]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[äläm]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[alan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[alan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[alan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[alar]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[alar]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[alar]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Albania]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Albania]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Albania]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[alpawıt]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[alpawıt]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[alpawıt]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[altmış]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[altmış]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[altmış]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ana]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ana]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ana]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[äprel]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[äprel]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[äprel]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[äpril]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[äpril]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[äpril]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[aran]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[aran]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[aran]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[arpa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[arpa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[arpa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[at]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[at]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ataw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ataw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ataw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[autorytet]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[awır]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[awır]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[awır]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ayaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ayaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ayaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[bal]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[bal]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[bal]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[balta]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[balta]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[balta]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[baltır]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[baltır]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[baltır]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[balıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[balıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[balıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[baqa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[baqa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[baqa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[baqır]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[baqır]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[baqır]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[barmaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[barmaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[barmaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[bas]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[bas]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[bas]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[baş]] tatarski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[baya]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[baya]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[baya]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ber]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ber]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ber]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[berlek sanı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[bet]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[bet]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[bet]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[bez]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[bez]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[bez]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Bibliä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Bibliä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[bik]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marat Marat Bardzo wielkie Ci dzięki # [[biş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[biş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[biş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[biyek]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[biyek]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[biyek]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Bosnia wä Herzegovina]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Bosnia wä Herzegovina]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Bosnia wä Herzegovina]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Bosnia wä Herzegovina]] tatarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bot]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[bot]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[bot]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[botaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[botaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[botaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[boz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[boz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[boz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[britan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[britan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[britan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[bu]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[bu]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[buğaz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[buğaz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[buğaz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[bulu]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[bulu]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[bulu]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[büre]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[büre]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[büre]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[bursıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[bursıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[bursıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[buy]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[buy]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[buy]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[bığın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[bığın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[bığın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[çalğı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[çalğı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[çalğı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[çalma]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[çalma]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[çalma]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[çärşämbe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[çärşämbe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[çärşämbe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[cek]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[cek]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[cek]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[cide]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[cide]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[cide]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[cik]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[cik]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[cik]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[cil]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[cil]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[cil]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[cilem]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[cilem]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[cilem]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[cin]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[cin]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[cin]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[citmeş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[citmeş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[citmeş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ciz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ciz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ciz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[comğa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[comğa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[comğa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[çuçqa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[çuçqa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[çuçqa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[çıbıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[çıbıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[çıbıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[cılı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[cılı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[cılı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Dania]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Dania]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Dania]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[dekäber]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[dekäber]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[dekäber]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[duñğız]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[duñğız]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[duñğız]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[dürt]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[dürt]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[dürt]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Ecuador]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Ecuador]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Ecuador]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[esse]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[esse]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[esse]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Éstonia]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Éstonia]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Éstonia]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[et]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[et]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[et]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[etkey]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[etkey]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[etkey]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[febräl]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[febräl]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[febräl]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[fevräl]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[fevräl]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[fevräl]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Finlândiä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Finlândiä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Finlândiä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ğínwar]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ğínwar]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ğínwar]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[gram]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[gram]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[gram]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Haiti]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Haiti]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Haiti]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Hindostan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Hindostan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Hindostan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Honduras]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Honduras]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Honduras]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[humanitar]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[humanitar]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[humanitar]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ille]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ille]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ille]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ingliz]] tatarski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ingliz]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dickens Karol Dickens angielski # [[investor]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[investor]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[investor]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[irtä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[irtä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[irtä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[İsrael]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[İsrael]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[İsrael]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[izafet]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[izafet]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[izafet]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[izafet]] tatarski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kanadalı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[kanadalı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[kanadalı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[keçe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[keçe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[keçe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ker]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ker]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ker]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[keşe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[keşe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[keşe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[kibet]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[kibet]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[kibet]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[kibet]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Min kittem # [[kiç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[kiç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[kiç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[kile]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[kile]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[kile]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[kilogram]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[kilogram]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[kilogram]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[kiñ]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[kiñ]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[kiñ]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[kinder]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[kinder]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[kinder]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[köcögän]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[köcögän]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[köcögän]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[kön]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[kön]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[kön]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[köz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[köz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[köz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[krok]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[kük]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[kük]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[kük]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[kül]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[kül]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[kül]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[külägä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[külägä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[külägä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[kümer]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[kümer]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[kümer]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[küpre]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[küpre]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[küpre]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[kürek]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[kürek]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[kürek]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Kuwait]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Kuwait]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Kuwait]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[küz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[küz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[küz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[liter]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[liter]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[liter]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[London]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[London]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[London]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[mart]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[mart]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[meñ]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[meñ]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[meñ]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[milligram]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[milligram]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[milligram]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[millivolt]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[millivolt]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[millivolt]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[moñ]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[moñ]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[moñ]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[muyın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[muyın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[muyın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[mında]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[mında]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[mında]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Niderland]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Niderland]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Niderland]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[nöyäber]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[nöyäber]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[nöyäber]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[öç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[öç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[öç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[öke]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[öke]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[öke]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[öktäber]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[öktäber]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[öktäber]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[onıtu]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[onıtu]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[onıtu]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[oya]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[oya]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[oya]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[öyer]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[öyer]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[öyer]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ozın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ozın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ozın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Pakistan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Pakistan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Pakistan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[pänceşämbe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[pänceşämbe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[pänceşämbe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Paris]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Paris]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Paris]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[pas]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[pas]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[pas]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[pesi]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[pesi]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[pesi]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[potwór]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[qağidä bularaq]] tatarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qar]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qar]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qar]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qara]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qara]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qara]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qart]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qart]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qart]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qarın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qarın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qarın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qat]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qat]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qat]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qayın ana]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qayın ana]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qayın ana]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qayın ana]] tatarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qaz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qaz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qaz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qom]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qom]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qom]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qort]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qort]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qort]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qoş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qoş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qoş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qoyaş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qoyaş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qoyaş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qoyrıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qoyrıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qoyrıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qul]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qul]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qul]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qılıç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qılıç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qılıç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Qırım]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qırıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qırıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qırıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qırıy]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qırıy]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qırıy]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qış]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qış]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qış]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qısqa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qısqa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qısqa]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qıtıqlaw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qıtıqlaw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qıtıqlaw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qız]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qız]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qız]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[qızıl]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[qızıl]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[qızıl]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[saray]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[saray]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[saray]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[sarı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[sarı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[sarı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[sarımsaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[sarımsaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[sarımsaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Senegal]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Senegal]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Senegal]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[sentäber]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[sentäber]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[sentäber]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Sierra Leone]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Sierra Leone]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Sierra Leone]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Sierra Leone]] tatarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sigez]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[sigez]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[sigez]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[siksän]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[siksän]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[siksän]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[şimbä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[şimbä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[şimbä]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[simez]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[simez]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[simez]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[sin]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marat Marat Bardzo wielkie Ci dzięki # [[sişämbe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[sişämbe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[sişämbe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[su]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[su]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[su]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[suğan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[suğan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[suğan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[summit]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[summit]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[summit]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[şuña kürä]] tatarski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miałam]] [[dużo]] [[praca|pracy]] [[i]] [[zupełnie]] [[zapomnieć|zapomniałam]] [[o]] [[nasz]]ym [[spotkanie|spotkaniu]]. # [[şuña kürä]] tatarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sıw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[sıw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[sıw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[tal]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[tal]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[tal]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[tanaw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[tanaw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[tanaw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[tañsıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[tañsıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[tañsıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[tatar]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: czy możesz rozmawiać # [[tatarça]] tatarski kolokacje treść bez linków # [[taw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[taw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[taw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[taz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[taz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[taz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[tel]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[tel]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[tel]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[terek]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[terek]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[terek]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[teş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[teş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[teş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[tez]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[tez]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[tez]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[tir]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[tir]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[tir]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[tölke]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[tölke]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[tölke]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[tomşıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[tomşıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[tomşıq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[tön]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[tön]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[tön]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[töten]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[töten]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[töten]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[toz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[toz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[toz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[tufraq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[tufraq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[tufraq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[tulısınça]] tatarski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[tuñ]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[tuñ]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[tuñ]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[tüş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[tüş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[tüş]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[tırnaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[tırnaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[tırnaq]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Ukraina]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Ukraina]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Ukraina]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[umırta qortı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[umırta qortı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[umırta qortı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[umırta qortı]] tatarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[un]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[un]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[un]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[universitet]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[universitet]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[universitet]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ürmäküç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ürmäküç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ürmäküç]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ürt]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ürt]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ürt]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[urın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[urın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[urın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[usal]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[usal]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[usal]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[utraw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[utraw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[utraw]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[utız]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[utız]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[utız]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Venezuela]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Venezuela]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Venezuela]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[volt]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[volt]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[volt]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[waqıt]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Xäzer söyläşe alasıñmı Ğäfü it waqıtım yuq waqıtım bulğanda söyläşerbez # [[watan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[watan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[watan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[wujek]] tatarski tłumaczenie na tatarski wymaga dodania numerów # [[yäkşämbe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[yäkşämbe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[yäkşämbe]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[yalğan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[yalğan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[yalğan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[yaman]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[yaman]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[yaman]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[yaqın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[yaqın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[yaqın]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[yara]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[yara]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[yara]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[yarlı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[yarlı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[yarlı]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[yaz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[yaz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[yaz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[yegerme]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[yegerme]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[yegerme]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[yon]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[yon]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[yon]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[yöz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[yöz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[yöz]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[yül]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[yül]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[yül]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[yün]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[yün]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[yün]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[yıl]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[yıl]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[yıl]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[yılan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[yılan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[yılan]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[zaman]] tatarski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Tutejszy czasownik powinny być w formie czasu przeszłego # [[zaman]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[zaman]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[zaman]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[zaman]] tatarski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mondağı fiğel ütkän zamanda bulırğa tieş Tutejszy czasownik powinny być w formie czasu przeszłego # [[zaman]] tatarski przykłady treść bez linków # [[ziñhar öçen]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ziñhar öçen]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ziñhar öçen]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[ziñhar öçen]] tatarski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ırım]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[ırım]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[ırım]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] # [[Владивосток]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif-2]] # [[Владивосток]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif|Hasła tatarskie do dopracowania - brak Yaŋalif]] # [[Владивосток]] tatarski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy|Hasła tatarskie do dopracowania - brak cyrylicy]] [[Kategoria:Hasła tatarskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|tatarski]] 6t3oybq3i0idihabxsdobegv5h1tdy9 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/tetum 2 840195 7967625 7958255 2022-07-31T23:05:26Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "tetum". {{język linków|tetum}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[alin]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ananas]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[baku malu]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[bransoleta]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[Bretaña Boot]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[buti mate]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[dada iis]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[dala ruma]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[dalej]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[du'ut]] tetum do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: '''[[hae]]''' # [[duni asu]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[ema raiseluk]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[etu]] tetum do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: '''[[foos]]''' (ryż wyłuskany), '''[[hare]]''' (ryż jako roślina) oraz '''[[natar]]''' (pole ryżowe) # [[fai malu]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[feto uma-laran]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[fila rai]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[fó lisensa]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[fó neon]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[foos]] tetum do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: '''[[etu]]''' (ryż ugotowany, gotowy do spożycia), '''[[hare]]''' (ryż jako roślina) oraz '''[[natar]]''' (pole ryżowe) # [[grozić]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[haat]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[hadera an]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[hae]] tetum do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: '''[[du'ut]]''' # [[haka'as an]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[halo tuir]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[hamoos]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[hodi bá]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[hodi mai]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[husu]] tetum Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zapytać|Zapytał]] [[o]] [[szkoła|szkołę]]. # [[iha]] tetum Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Xanana Gusmão [[urodzić się|urodził się]] [[20]] [[czerwiec|czerwca]] [[1000|1]][[900|9]][[40|4]][[6]] [[rok]]u. # [[iha]] tetum niepodlinkowane słowa w przykładach: Xanana Gusmão # [[isin]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[isin-moras]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[isin-rua]] tetum przymiotnik opisany jako : (1.1) [[brzemienna]], [[ciężarna]] # [[kasian]] tetum czasownik opisany jako : (1.1) [[nieszczęśliwy]], [[biedny]] # [[kulu jaka]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwiat]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[liis]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lori bá]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[masin midar]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[maun]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[moos]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[moras]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[pan]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[pnącze]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[pokój]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[sanulu resin haat]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saun Tomé no Prínsipe]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[światło]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[tinan]] tetum źródła "/" na końcu linii # [[ulun-ruin]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Xipre]] tetum Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Cypr]] [[być|jest]] [[państwo|państwem]] [[w]] [[Europa|Europie]]. [[Kategoria:Hasła tetum do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|tetum]] i7xdpko9c0038ndqpvc4vvmmjkqp5l4 7967738 7967625 2022-08-01T08:28:27Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "tetum". {{język linków|tetum}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[alin]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ananas]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[baku malu]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[bransoleta]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[Bretaña Boot]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[buti mate]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[dada iis]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[dala ruma]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[dalej]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[du'ut]] tetum do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: '''[[hae]]''' # [[duni asu]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[ema raiseluk]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[etu]] tetum do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: '''[[foos]]''' (ryż wyłuskany), '''[[hare]]''' (ryż jako roślina) oraz '''[[natar]]''' (pole ryżowe) # [[fai malu]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[feto uma-laran]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[fila rai]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[fó lisensa]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[fó neon]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[foos]] tetum do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: '''[[etu]]''' (ryż ugotowany, gotowy do spożycia), '''[[hare]]''' (ryż jako roślina) oraz '''[[natar]]''' (pole ryżowe) # [[grozić]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[haat]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[hadera an]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[hae]] tetum do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: '''[[du'ut]]''' # [[haka'as an]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[halo tuir]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[hamoos]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[hodi bá]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[hodi mai]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[husu]] tetum Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zapytać|Zapytał]] [[o]] [[szkoła|szkołę]]. # [[iha]] tetum Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Xanana Gusmão [[urodzić się|urodził się]] [[20]] [[czerwiec|czerwca]] [[1000|1]][[900|9]][[40|4]][[6]] [[rok]]u. # [[iha]] tetum niepodlinkowane słowa w przykładach: Xanana Gusmão # [[isin]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[isin-moras]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[isin-rua]] tetum przymiotnik opisany jako : (1.1) [[brzemienna]], [[ciężarna]] # [[kasian]] tetum czasownik opisany jako : (1.1) [[nieszczęśliwy]], [[biedny]] # [[kloc]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[kulu jaka]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwiat]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[liis]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lori bá]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[masin midar]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[maun]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[moos]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[moras]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[pan]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[pnącze]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga weryfikacji # [[pokój]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[sanulu resin haat]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saun Tomé no Prínsipe]] tetum brak linkowania w nagłówku frazy # [[światło]] tetum tłumaczenie na tetum wymaga dodania numerów # [[tinan]] tetum źródła "/" na końcu linii # [[ulun-ruin]] tetum nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Xipre]] tetum Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Cypr]] [[być|jest]] [[państwo|państwem]] [[w]] [[Europa|Europie]]. [[Kategoria:Hasła tetum do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|tetum]] 10q7u446vtiakjqi3spd9m3ep5ku6u0 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/turecki 2 840197 7967626 7966877 2022-07-31T23:05:31Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "turecki". {{język linków|turecki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[Abu Dabi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[abur cubur]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[akademicki]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akwarium]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[ala ala]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Allah'a ısmarladık]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[alışveriş merkezi]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Carrefour Centrepoint Home Center Carrefour Centrepoint Home Center # [[Antigua ve Barbuda]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ay çöreği]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ay ışığı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bal kabağı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[başa düşmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bebek bakıcısı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bilim kurgu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[birimiz hepimiz, hepimiz birimiz için]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bitki bilimi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[B notu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Botniya Körfezi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Büyük Britanya]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[çarmıha germek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[cartayı çekmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[çat pat]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Çek Cumhuriyeti]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[çengel]] turecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Çin Cumhuriyeti]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[cinsel yönelim]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[daha]] turecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[bardziej]] # [[dar ağacı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dedikodu etmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dedikodu yapmak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dikkate almak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dikkat etmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dikkat toplaşımı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[diş macunu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[D notu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[doğrudan doğruya]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Doğu Bloku]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dolgu yapmak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dudak boyası]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ecel şerbeti içmek]] turecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[umrzeć]] # [[El Salvador]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[en]] turecki przedrostek do przeniesienia do [[en-]] # [[erojen bölge]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[eşkenar dörtgen]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[etmek]] turecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[zrobić|zrobiłeś]]. # [[etmek]] turecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwa|Dwa]] [[plus]] [[dwa]] [[to]] [[cztery]]. # [[etmek]] turecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziękować|Dziękuję]] [[ty|ci]]. # [[ev]] turecki przykłady, niezszablonowany skrót ''[[ev|Evinizdeyim]].'' # [[Everest Dağı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fotokopi çekmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fotokopi yapmak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fundament]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[gitmek]] turecki przykłady, niezszablonowany skrót ''[[gitmek|Git]][[-meli|meliyim]].'' # [[gök kandil]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[gönül borcu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[gönül yarası]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[gözden kaybolmak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[güle güle]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[gül gibi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[gün bilgisi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[güneş çarpması]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[güneş şemsiyesi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Güney Afrika]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Güney Afrikalı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hacısı hocası]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[havai fişek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[havuz balığı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hayal kırıklığı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hay anasını]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hayırlı sabahlar]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hayır sahibi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hediyelik eşya]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[her şey]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[her zaman]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[higori çamı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hindistan cevizi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hücre duvarı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[İslam Devleti]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ispat etmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kanarya Adaları]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kara liste]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[karar almak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[karar vermek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[karmaşık sayı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[King Kong]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kokar ağaç]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kontak lens]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kontakt lens]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kore Cumhuriyeti]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kore Demokratik Halk Cumhuriyeti]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kosta Rikalı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kraliçe arı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Küçük Antiller]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[küçük karga]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kuzey Atlantik Antlaşması Örgütü]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kuzey İrlanda]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kuzey Kıbrıs]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lodówka]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[mafya babası]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[meyve vermek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[millî park]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[müsait]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Enes Enes # [[nasyonal sosyalizm]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Noel Baba]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ölmek]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Pinochet Pinochet # [[on üçüncü]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Papua-Yeni Gine]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pars kedisi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pireyi deve yapmak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[potasyum siyanür]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[poz vermek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rasyonel sayı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sabır acıdır, meyvesi tatlıdır]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sağ olun]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marinolu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé ve Príncipe]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sapına kadar]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[satın almak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sergi salonu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sesli harf]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sessiz harf]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sierra Leone]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sierra Leoneli]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[soluk borusu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[söz vermek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Suudi Arabistan]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sık sık]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[taç yaprak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tamam]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kahve içelim mi hadi içelim # [[tamlayan durumu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tamlayan hâli]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tebessüm etmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tehdit etmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tek boynuzlu at]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tekrar etmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tel Aviv]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[terk edilmiş]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[top arabası]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Trabzon hurması]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[umut etmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ünlü harf]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ünsüz harf]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[veteriner tıp]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[von Willebrant hastalığı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Yabancı Lejyon]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yalı kenarı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yalın durum]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yalın hâl]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yanıt vermek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yarı]] turecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[pół]], [[połowicznie]], [[częściowo]] # [[Yeni Delhi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Yeni Zelandalı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yoksa]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hiç yememişsın Beğenemedin mi Odayı temizleyin dışarı çıkamazsınız Paran sana borç verebilirim # [[yönelme durumu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yönelme hâli]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yumurta akı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ıslık çalmak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła tureckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|turecki]] lbr890ryvjsfcctefmtexa35r3eul9p 7967801 7967626 2022-08-01T10:11:13Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "turecki". {{język linków|turecki}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[Abu Dabi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[abur cubur]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[akademicki]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[akwarium]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[ala ala]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Allah'a ısmarladık]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[alışveriş merkezi]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Carrefour Centrepoint Home Center Carrefour Centrepoint Home Center # [[Antigua ve Barbuda]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ay çöreği]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ay ışığı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bal kabağı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[başa düşmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bebek bakıcısı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bilim kurgu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[birimiz hepimiz, hepimiz birimiz için]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[bitki bilimi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[B notu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Botniya Körfezi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Büyük Britanya]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[çarmıha germek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[cartayı çekmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[çat pat]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Çek Cumhuriyeti]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[çengel]] turecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Çin Cumhuriyeti]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[cinsel yönelim]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[daha]] turecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[bardziej]] # [[dar ağacı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dedikodu etmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dedikodu yapmak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dikkate almak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dikkat etmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dikkat toplaşımı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[diş macunu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[D notu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[doğrudan doğruya]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Doğu Bloku]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dolgu yapmak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[dudak boyası]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ecel şerbeti içmek]] turecki rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[umrzeć]] # [[El Salvador]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[en]] turecki przedrostek do przeniesienia do [[en-]] # [[erojen bölge]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[eşkenar dörtgen]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[etmek]] turecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[zrobić|zrobiłeś]]. # [[etmek]] turecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dwa|Dwa]] [[plus]] [[dwa]] [[to]] [[cztery]]. # [[etmek]] turecki Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziękować|Dziękuję]] [[ty|ci]]. # [[ev]] turecki przykłady, niezszablonowany skrót ''[[ev|Evinizdeyim]].'' # [[Everest Dağı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fotokopi çekmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fotokopi yapmak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[fundament]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[gitmek]] turecki przykłady, niezszablonowany skrót ''[[gitmek|Git]][[-meli|meliyim]].'' # [[gök kandil]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[gönül borcu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[gönül yarası]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[gözden kaybolmak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[güle güle]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[gül gibi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[gün bilgisi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[güneş çarpması]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[güneş şemsiyesi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Güney Afrika]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Güney Afrikalı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hacısı hocası]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[havai fişek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[havuz balığı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hayal kırıklığı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hay anasını]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hayırlı sabahlar]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hayır sahibi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hediyelik eşya]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[her şey]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[her zaman]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[higori çamı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hindistan cevizi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[hücre duvarı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[İslam Devleti]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ispat etmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kanarya Adaları]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kara liste]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[karar almak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[karar vermek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[karmaşık sayı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[King Kong]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kokar ağaç]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kontak lens]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kontakt lens]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kore Cumhuriyeti]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kore Demokratik Halk Cumhuriyeti]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kosta Rikalı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[kraliçe arı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Küçük Antiller]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[küçük karga]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kuzey Atlantik Antlaşması Örgütü]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kuzey İrlanda]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kuzey Kıbrıs]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[lodówka]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[mafya babası]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[meyve vermek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[millî park]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[müsait]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Enes Enes # [[nasyonal sosyalizm]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Noel Baba]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ölmek]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Pinochet Pinochet # [[on üçüncü]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Papua-Yeni Gine]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pars kedisi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[pireyi deve yapmak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[potasyum siyanür]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[poz vermek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[rasyonel sayı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sabır acıdır, meyvesi tatlıdır]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sağ olun]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marinolu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé ve Príncipe]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sapına kadar]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[satın almak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sergi salonu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sesli harf]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sessiz harf]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sierra Leone]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sierra Leoneli]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[soluk borusu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[söz vermek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Suudi Arabistan]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[sık sık]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[taç yaprak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tamam]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Kahve içelim mi hadi içelim # [[tamlayan durumu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tamlayan hâli]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tebessüm etmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tehdit etmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tek boynuzlu at]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[tekrar etmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tel Aviv]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[terk edilmiş]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[top arabası]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Trabzon hurması]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[umut etmek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ünlü harf]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ünsüz harf]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[veteriner tıp]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[von Willebrant hastalığı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[wstyd]] turecki tłumaczenie na turecki wymaga dodania numerów # [[Yabancı Lejyon]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yalı kenarı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yalın durum]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yalın hâl]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yanıt vermek]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yarı]] turecki przysłówek opisany jako : (1.1) [[pół]], [[połowicznie]], [[częściowo]] # [[Yeni Delhi]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[Yeni Zelandalı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yoksa]] turecki niepodlinkowane słowa w przykładach: Hiç yememişsın Beğenemedin mi Odayı temizleyin dışarı çıkamazsınız Paran sana borç verebilirim # [[yönelme durumu]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yönelme hâli]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[yumurta akı]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy # [[ıslık çalmak]] turecki brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła tureckie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|turecki]] 9nxpfus2bfh4lvmn8ihvir4mdgilm1l Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/turkmeński 2 840198 7967865 7950632 2022-08-01T11:39:08Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "turkmeński". {{język linków|turkmeński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[aç göz]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[agyrtmak]] turkmeński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ranić]], [[krzywdzić]], [[zadawać]] [[ból]] # [[argyn]] turkmeński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zmęczony]] # [[arryk]] turkmeński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chudy]], [[wychudzony]] # [[bir]] turkmeński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Birleşen Arap Emirlikleri]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bosniýa we Gersegowina]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bu ýerde]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dem almak]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Demirgazyk Koreýa]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[doglan güni]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dul aýal]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gol çekmek]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[granat]] turkmeński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gum]] turkmeński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[piasek]] # [[Gündogar Timor]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Günorta Koreýa]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[haýwanat bagy]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[klub]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[manewr]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[Marşal Adalary]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[merkezi]] turkmeński niepodlinkowane słowa w przykładach: Środkowej # [[Müsür Arap Respublikasy]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[obłok]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[pikir etmek]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów # [[redakcja]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[Saud Arabystany]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Solomon Adalary]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sues kanaly]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[şu taýda]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[şu ýerde]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sułtan]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[Täze Zelandiýa]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Trinidad we Tobago]] turkmeński brak linkowania w nagłówku frazy # [[urodziny]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga weryfikacji # [[wytrzymałość]] turkmeński tłumaczenie na turkmeński wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła turkmeńskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|turkmeński]] cxk7a23p1hi0a2dz7p4i1vj6yhr7oey Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/tybetański 2 840202 7967578 7966978 2022-07-31T22:18:24Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "tybetański". {{język linków|tybetański}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[droga]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[herbata]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[inicjacja]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[koło]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[krzyk]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[mango]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[mało]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[miłość]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga weryfikacji # [[oko]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[szczęście]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[trudny]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Tybet]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[zły]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[གཅིག]] tybetański przymiotnik opisany jako : (2.2) [[jeden]], [[jedyny]] # [[གཞི]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podwaliny]], [[podstawa]] # [[ང་བདུན]] tybetański do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Tybetański - Liczebniki]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ང་|ང་གཅིག|ང་གཉིས|ང་གསུམ|ང་བཞི|ང་དྲུག|ང་བདུན|ང་བརྒྱད|ང་དགུ}} # [[ཆུའི]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wodny]] # [[པུན་ནག]] tybetański prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''(Rottleria tinctoria)'' [[drzewo]] rottleria tinctoria&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Das1996}}&lt;/ref> # [[རྩོམ]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.3) [[tworzyć]] # [[སྐྱོ་པོ]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[smutny]] # [[སྐྱོ་པོ]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ponury]] # [[སྐྱོ་པོ]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.3) [[zmęczony]] # [[ཨ་རག]] tybetański obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Bottle of Arak Rayan.jpg|thumb|ཨ་རག (1) [[Kategoria:Hasła tybetańskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|tybetański]] 5uuigcso64n69vnipfj0xxel4gdlpyf 7967627 7967578 2022-07-31T23:05:36Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "tybetański". {{język linków|tybetański}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[droga]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[herbata]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[inicjacja]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[koło]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[krzyk]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[mango]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[mało]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[miłość]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga weryfikacji # [[oko]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[ścieżka]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[siła]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[szczęście]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[trudny]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Tybet]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[zły]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[གཅིག]] tybetański przymiotnik opisany jako : (2.2) [[jeden]], [[jedyny]] # [[གཞི]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podwaliny]], [[podstawa]] # [[ང་བདུན]] tybetański do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Tybetański - Liczebniki]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ང་|ང་གཅིག|ང་གཉིས|ང་གསུམ|ང་བཞི|ང་དྲུག|ང་བདུན|ང་བརྒྱད|ང་དགུ}} # [[ཆུའི]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wodny]] # [[པུན་ནག]] tybetański prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''(Rottleria tinctoria)'' [[drzewo]] rottleria tinctoria&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Das1996}}&lt;/ref> # [[རྩོམ]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.3) [[tworzyć]] # [[སྐྱོ་པོ]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[smutny]] # [[སྐྱོ་པོ]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ponury]] # [[སྐྱོ་པོ]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.3) [[zmęczony]] # [[ཨ་རག]] tybetański obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Bottle of Arak Rayan.jpg|thumb|ཨ་རག (1) [[Kategoria:Hasła tybetańskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|tybetański]] fhzelhjfqi5hcqba5akpvljb78rm9uh 7967803 7967627 2022-08-01T10:11:19Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "tybetański". {{język linków|tybetański}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[droga]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[herbata]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[inicjacja]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[koło]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[krzyk]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[mango]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[mało]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[miłość]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[myśleć]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga weryfikacji # [[oko]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[ścieżka]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[siła]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[szczęście]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[trudny]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[Tybet]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[zaleta]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[zły]] tybetański tłumaczenie na tybetański wymaga dodania numerów # [[གཅིག]] tybetański przymiotnik opisany jako : (2.2) [[jeden]], [[jedyny]] # [[གཞི]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podwaliny]], [[podstawa]] # [[ང་བདུན]] tybetański do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Tybetański - Liczebniki]] • <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|ང་|ང་གཅིག|ང་གཉིས|ང་གསུམ|ང་བཞི|ང་དྲུག|ང་བདུན|ང་བརྒྱད|ང་དགུ}} # [[ཆུའི]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wodny]] # [[པུན་ནག]] tybetański prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} ''(Rottleria tinctoria)'' [[drzewo]] rottleria tinctoria&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Das1996}}&lt;/ref> # [[རྩོམ]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.3) [[tworzyć]] # [[སྐྱོ་པོ]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[smutny]] # [[སྐྱོ་པོ]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ponury]] # [[སྐྱོ་པོ]] tybetański rzeczownik opisany jako : (1.3) [[zmęczony]] # [[ཨ་རག]] tybetański obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Bottle of Arak Rayan.jpg|thumb|ཨ་རག (1) [[Kategoria:Hasła tybetańskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|tybetański]] tw1rix2vxe6u48ryghvulh9e8xiz5yd Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/ukraiński 2 840206 7967774 7966878 2022-08-01T09:18:28Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "ukraiński". {{język linków|ukraiński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[ani]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[bajarka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[kanapka]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[Nippur]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[osiągać]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[perła]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[pozostały]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[przejeżdżać]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[Saqaliba]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga weryfikacji # [[tłuszcz]] ukraiński tłumaczenie na ukraiński wymaga dodania numerów # [[Єлєня Гура]] ukraiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[А.О.Р.]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[АБІ]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[АБІА]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[АБІА]] ukraiński brak tłumaczeń przykładu # [[АБЕРА]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[АБЗ]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[АБЗ-]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[АБЗ-]] ukraiński brak tłumaczeń przykładu # [[АБК]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[АБЛ]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[АБП]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[АБР]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[АБС]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[АБСУ]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[АБТА]] ukraiński prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[АБТВ]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[АБТУ]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[АБХ]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[АбНДІК]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Вінні Пух]] ukraiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Здунська Воля]] ukraiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Сент-Кітс і Невіс]] ukraiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Устрики Горішні]] ukraiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[а]] ukraiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[a|A]], [[to]] [[wy]]! # [[абекор]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[абон-]] ukraiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[departament]] [[zajmować się|zajmujący się]] [[abonament]]ami # [[абс. од.]] ukraiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[абс. од.]] ukraiński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[акт]] ukraiński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[безрозмірний параметр]] ukraiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Рейнольдса Reynoldsa # [[боліти]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) болі́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 3 os. боли́ть; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja II|koniugacja II]] # [[боліти]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.2) болі́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. болі́ю, 2 os. болі́єш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[бути]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[весь]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[ви]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[вона]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[вони]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[воно]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[відвідувач]] ukraiński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[odwiedzający]], [[zwiedzający]], [[gość]] # [[голос]] ukraiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzieje Apostolskie # [[звідки]] ukraiński przysłówek opisany jako : (1.1) [[skąd]] # [[звіряти]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) звіря́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. звіря́ю, 2 os. звіря́єш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[згадувати]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1-2) зга́дувати, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. зга́дую, 2 os. зга́дуєш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[здоровий]] ukraiński rzeczownik opisany jako : (2.1) [[zdrowy]] # [[каблучка]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[казус беллі]] ukraiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[конфітури]] ukraiński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} <nowiki>{{</nowiki>reg}} [[konfitury]], [[konfitura]] # [[короткозорий]] ukraiński rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[krótkowzroczny]] # [[кохати]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) коха́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. коха́ю, 2 os. коха́єш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[кричати]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1-2) крича́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. кричу́, 2 os. кричи́ш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja II|koniugacja II]] # [[купувати]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1-2) купува́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. купу́ю, 2 os. купу́єш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[кури]] ukraiński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kury]], [[wspólny|wspólna]] [[nazwa]] [[na]] [[kura|kury]] [[i]] [[kogut]]y # [[курити]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) кури́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. курю́, 2 os. ку́риш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja II|koniugacja II]] # [[лежати]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) лежа́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. лежу́, 2 os. лежи́ш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja II|koniugacja II]] # [[любити]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1-2) люби́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. люблю́, 2 os. лю́биш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja II|koniugacja II]] # [[лікувати]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) лікува́|ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. ліку́ю, 2 os. ліку́єш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[мас медіа]] ukraiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[межувати]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) межува́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. межу́ю, 2 os. межу́єш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[ми]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[мофети]] ukraiński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[mofety]] # [[мріяти]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) мрі́яти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. мрі́ю, 2 os. мрі́єш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[міряти]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) мі́ряти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. мі́ряю, 2 os. мі́ряєш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[містити]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) місти́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. міщу́, 2 os. мі́стиш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja II|koniugacja II]] # [[наголос]] ukraiński podejrzany zapis odmiany przysłówka: : (1.1,1.2) &lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SUO|hasło=на́голос}}&lt;/ref> <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-ukraiński # [[на дурняк і хлорка творожок]] ukraiński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ні]] ukraiński niepodlinkowane słowa w przykładach: Марія Бурмака z piosenki Marii Burmaki # [[ніхто]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[ніщо]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[обіцяти]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) обіця́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. обіця́ю, 2 os. обіця́єш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[перемагати]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) перемага́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. перемага́ю, 2 os. перемага́єш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[повезти]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) повезти́, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. повезу́, 2 os. повезе́ш; <nowiki>{{</nowiki>przesz}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} пові́з, повезла́; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[починати]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) почина́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. почина́ю, 2 os. почина́єш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[продавати]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) продава́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. продаю́, 2 os. продає́ш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[радіо]] ukraiński szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ранок]] ukraiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od|Od]] [[sam]]ego [[rano|rana]] [[nie]] [[zjeść|zjadła]] [[ani]] [[odrobinka|odrobinki]]. # [[робити]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) роби́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. роблю́, 2 os. ро́биш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja II|koniugacja II]] # [[розмовляти]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) розмовля́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. розмовля́ю, 2 os. розмовля́єш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[розуміти]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) розумі́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. розумі́ю, 2 os. розумі́єш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[рости]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) рости́, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. росту́, 2 os. росте́ш; <nowiki>{{</nowiki>przesz}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} ріс, росла́; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[себе]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[синдром Аарскога]] ukraiński brak linkowania w nagłówku frazy # [[синьо-зелений]] ukraiński przymiotnik opisany jako : (1.2) [[cyjan]] # [[справа]] ukraiński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak się masz|Jak się masz]]? # [[співати]] ukraiński podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1-2) співа́ти, <nowiki>{{</nowiki>ter}} <nowiki>{{</nowiki>lp}} 1 os. співа́ю, 2 os. співа́єш; [[Aneks:Język ukraiński - koniugacja I|koniugacja I]] # [[ти]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[хто]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[це]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[що]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie # [[я]] ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie [[Kategoria:Hasła ukraińskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|ukraiński]] q4g76py6wrexoczd84wmvfy4d7ucd2z Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/volapük 2 840211 7967628 7959855 2022-07-31T23:05:41Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "volapük". {{język linków|volapük}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[babul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[baiädön bai]] volapük brak linkowania w nagłówku frazy # [[bakłażan]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[bir]] volapük nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bukem]] volapük nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dekul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[febul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[filosop]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[gustul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[kol]] volapük przymiotnik opisany jako : (1.1) [[przeciw]], [[przeciwko]] # [[mayul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[mäzul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[nög]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[novul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[piekarnia]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[prilul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[Saluda-Tomeän e Prinsipeän]] volapük brak linkowania w nagłówku frazy # [[setul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[telul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[tobul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[urodziny]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga weryfikacji # [[velul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[yanul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[yulul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[yunul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela [[Kategoria:Hasła volapük do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|volapük]] frn1f6ymix5g2dm8hufflsrsibswofi 7967659 7967628 2022-07-31T23:50:32Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "volapük". {{język linków|volapük}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[babul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[baiädön bai]] volapük brak linkowania w nagłówku frazy # [[bakłażan]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[bir]] volapük nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bukem]] volapük nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dekul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[febul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[filosop]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[gustul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[kol]] volapük przymiotnik opisany jako : (1.1) [[przeciw]], [[przeciwko]] # [[mayul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[mäzul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[nög]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[novul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[piekarnia]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[prilul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[prysznic]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga dodania numerów # [[Saluda-Tomeän e Prinsipeän]] volapük brak linkowania w nagłówku frazy # [[setul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[telul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[tobul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[urodziny]] volapük tłumaczenie na volapük wymaga weryfikacji # [[velul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[yanul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[yulul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela # [[yunul]] volapük odmiana nieoszablonowana tabela [[Kategoria:Hasła volapük do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|volapük]] r5a9i8i4makmpj9m2h69bttzyook58e Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/wilamowski 2 840219 7967579 7967009 2022-07-31T22:18:29Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "wilamowski". {{język linków|wilamowski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[aby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[a bysła]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aemöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], # [[ȧjhandułn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjniḱ]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zdrętwiały]], [[ścierpnięty]] # [[ȧjntrejt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjntryjt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjplumpa]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[akademia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[albo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ambona]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[amöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], # [[ȧmöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u, [[jeden|jednego]] [[raz]]u, [[raz]] [[jeden]] # [[ȧ-mȫł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u, [[jeden|jednego]] [[raz]]u, [[raz]] [[jeden]] # [[ani]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ani]] # [[ȧni]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ani]] # [[ani]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[anštendiḱ]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[aptykier]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[āpułšnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[apułśnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[atak]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[atakować]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[baeiht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bagno]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bajcht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bȧjht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[barwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[biec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bronić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Buoźe Ćjȧło]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[buənkrass]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[byzöfa]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zalany]], [[podchmielony]] # [[chrzest]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[chyba]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[cvyša]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[cwysia]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[cy]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdź]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[cy ołłerjyśt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czarny bez]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dębowy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dopiero]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dor]] wilamowski odmiana przekierowanie w odmianie # [[dos möł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ejwer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[nad]], [[ponad]], [[nadto]], [[dość]] # [[faeind]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fajny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[feraota zych]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Feter Dunyśtag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiks um fertiḱ]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiyśtatüm aojswynca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fjyś Götter Hjerr]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[foter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fōter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fraeiy śtot]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[für]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[dawniej]] # [[fus]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[fus-]] # [[fu̐s]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[fu̐s-]] # [[füs]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[füs-]] # [[fusbödum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fu̐sbödum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fūər]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[dawniej]], [[przedtem]], [[niegdyś]], [[ongiś]], [[kiedyś]] # [[fyrbȧjsa]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagryźć]] ([[ząb|zęby]]) [[warga|wargi]], [[zacisnąć]] [[ząb|zęby]] # [[fyrbitta]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[fyrdaŋka]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gardzić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gałer mulkiadrymuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gały Dynstag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gełd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gełt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[giełd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[giöereliśa twȧgla]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gjergīn]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gjorgīn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[gjorgīn]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gjergīn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[gnembjȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Göt]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Bóg pobłogosławił Was.'' (odpowiednik: [[smacznego]]) # [[Göt]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Göt gyzant jüch Bóg pobłogosławił Was odpowiednik # [[Gött gas]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gruby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gusła]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Güter Mügja]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[guø̄rol]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[gyftigy yter]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gyhiüzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gyhuöżum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gykohty e]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gymiśty]] wilamowski czasownik opisany jako : (1.1) [[wymieszany]] # [[gyrat]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[gotów]] # [[gywełn]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ych gej ys # [[głəjt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[hǡda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[haeda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[haelikie Łaeihnysdunyśtag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Halikier Łajchnaomstaog]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[haliky paoter]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hāt]] wilamowski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hauma]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Honys]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast # [[hołpacwḕ cytǡla]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hund rǡsa]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hūər]] wilamowski meronimy treść bez linków # [[hyjn an cyryrḱ]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hymuł]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: niebie # [[hynder]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w]] [[tył]] [[i]] [[naprzód]]; [[tam]] [[i]] [[nawrót]]; [[tam]] [[i]] [[sam]] # [[hyłf Gött]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[imbir]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ind]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[inda]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[inteligentny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[-iś]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr]] – [[wietrzny]] # [[jako]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jaśniutki]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jego]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeszcze]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kanclȧj]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[karlok]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kaszlący]] # [[karta]] wilamowski powtórzony numer w tłumaczeniu: wilamowski: (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.10) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[knołłer]] wilamowski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[bulwa]] ''([[w]] [[botanika|botanice]])''&lt;ref name="Mojmir1930"><nowiki>{{</nowiki>Mojmir1930|część=A-R|strony=232}}&lt;/ref> # [[kościelny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kraj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kraonk]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kraŋk]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[krowa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[krumy myjtwoh]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ku̇dła]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kudły]] # [[ku̇ff]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[ku̇ffer]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[kvapp]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ma]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[się]] [[powinno]] [[mówić]]? # [[maest]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najwięcej]] # [[mager]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[māger]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[māgyn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[maoger]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mejer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[mejstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[mejstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[meńćȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mirmoł]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kamienny|kamienna]], [[gliniany|gliniana]] [[kula]] [[do]] [[zabawa|zabawy]] # [[myjer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[myjstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[myjstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[məjstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[məjstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[napła]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-nja]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[null]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zero]], [[żaden]] # [[nyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[ojciec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[o jerum]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ōmāgyn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[oü der śynsty rök wjyo śywik]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-owaen]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-owan]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-owȧn]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[panna]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[pestka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[piöerwajz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[prȧ-]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[przed]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[puörwaeiz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[puø̄rvȧjz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[raczej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[raeht]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gyzec]] <nowiki>{{</nowiki>n}} # [[rōtawȧjz]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[rata]]mi, [[na]] [[rata|raty]], [[część|częściami]] # [[rūty gyłda]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruty züp]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruty łöda]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ryjwer an yjwer]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ryttłiḱ]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[šȧḱ]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pstry|pstra]], [[srokaty|srokata]] # [[sakkerdī]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta]] [[stary|stara]] [[czarownica]]! # [[śełceraei]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šełcerȧj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śełceraj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śełcerȧj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[siaelda zyh́]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[siak]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pstry|pstra]], [[srokaty|srokata]] # [[siuh]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[siüh]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śjērer]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šōd]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[szkoda]] # [[šōf]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šoff]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śpigul]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[śpiłyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[šprȧŋkla]] wilamowski pokrewne treść bez linków # [[śpric]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[stacyja]] wilamowski kolokacje treść bez linków # [[śtod]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: miastem # [[straszny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[štrūva hu̇t]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[štrūvera błīmła]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[štrūvera šyssuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[śü]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Śvjyńta Tru̇jca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Święta Trojca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[śłyta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šłytta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śłytta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[toffer]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[traojrigkajt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Trjest]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[trojyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[tuŋkuł]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[tyjśłod]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[typa]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[tłuszcz]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[uster-]] wilamowski przyrostek do przeniesienia do [[-uster-]] # [[-uøvǡn]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[vȧjd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[vajser mulkiadrymuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vȧlus]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dzielny]], [[odważny]] [[człowiek]] # [[vandynśpuəš]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wędrowny]], [[wędrować|wędrujący]] [[rzemieślnik]] # [[waeid]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[waeinguöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wajd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wȧjd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wȧjngiöeta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wajngiöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wak naoma]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wi]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast jyr # [[wić]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[elastyczny|elastyczna]], [[długi|długa]] [[gałązka]] [[lub]] [[pęd]] # [[więc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wielki Post]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wi fuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wo ja]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wor ny at, gejt under dy ad]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wymysoü]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: wu hota dy łoüt fun fremda łendyn gymoht # [[wyndiśy broüt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wyłdy śwajn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wyłdy śwȧjn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ych]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[nazywać się|się nazywam]]? # [[ych]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wi has ych # [[zokońic]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[nunn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Zosia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zu̇ha]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[zyh́ ergiyn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ fyrgraeifa]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ tummułn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ ym yht bykymmyn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyst imyt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyst nimyt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żywy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łakümȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łankzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łǡt]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[żal]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[samo]], [[tylko]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[czysto]], [[pogodnie]], [[pięknie]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tylko]] # [[łaŋkzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łokieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łön]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łȫn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łöta cyfryjd]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łūəber]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[łysta]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[rȫg]]a <nowiki>{{</nowiki>ż}} [[Kategoria:Hasła wilamowskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|wilamowski]] q6m82n1pgod8i8zxw91pf0kaxqxiohq 7967629 7967579 2022-07-31T23:05:46Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "wilamowski". {{język linków|wilamowski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[aby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[a bysła]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aemöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], # [[ȧjhandułn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjniḱ]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zdrętwiały]], [[ścierpnięty]] # [[ȧjntrejt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjntryjt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjplumpa]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[akademia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[albo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ambona]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[amöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], # [[ȧmöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u, [[jeden|jednego]] [[raz]]u, [[raz]] [[jeden]] # [[ȧ-mȫł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u, [[jeden|jednego]] [[raz]]u, [[raz]] [[jeden]] # [[ani]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ani]] # [[ȧni]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ani]] # [[ani]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[anštendiḱ]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[aptykier]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[āpułšnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[apułśnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[atak]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[atakować]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[baeiht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bagno]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bajcht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bȧjht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[barwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[biec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bronić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Buoźe Ćjȧło]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[buənkrass]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[byzöfa]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zalany]], [[podchmielony]] # [[chrzest]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[chyba]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[cvyša]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[cwysia]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[cy]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdź]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[cy ołłerjyśt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czarny bez]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dębowy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dopiero]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dor]] wilamowski odmiana przekierowanie w odmianie # [[dos möł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ejwer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[nad]], [[ponad]], [[nadto]], [[dość]] # [[faeind]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fajny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[feraota zych]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Feter Dunyśtag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiks um fertiḱ]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiyśtatüm aojswynca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fjyś Götter Hjerr]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[foter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fōter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fraeiy śtot]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[für]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[dawniej]] # [[fus]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[fus-]] # [[fu̐s]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[fu̐s-]] # [[füs]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[füs-]] # [[fusbödum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fu̐sbödum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fūər]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[dawniej]], [[przedtem]], [[niegdyś]], [[ongiś]], [[kiedyś]] # [[fyrbȧjsa]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagryźć]] ([[ząb|zęby]]) [[warga|wargi]], [[zacisnąć]] [[ząb|zęby]] # [[fyrbitta]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[fyrdaŋka]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gardzić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gałer mulkiadrymuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gały Dynstag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gełd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gełt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[giełd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[giöereliśa twȧgla]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gjergīn]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gjorgīn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[gjorgīn]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gjergīn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[gnembjȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Göt]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Bóg pobłogosławił Was.'' (odpowiednik: [[smacznego]]) # [[Göt]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Göt gyzant jüch Bóg pobłogosławił Was odpowiednik # [[Gött gas]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gruby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gusła]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Güter Mügja]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[guø̄rol]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[gyftigy yter]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gyhiüzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gyhuöżum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gykohty e]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gymiśty]] wilamowski czasownik opisany jako : (1.1) [[wymieszany]] # [[gyrat]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[gotów]] # [[gywełn]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ych gej ys # [[głəjt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[hǡda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[haeda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[haelikie Łaeihnysdunyśtag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Halikier Łajchnaomstaog]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[haliky paoter]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hāt]] wilamowski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hauma]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Honys]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast # [[hołpacwḕ cytǡla]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hund rǡsa]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hūər]] wilamowski meronimy treść bez linków # [[hyjn an cyryrḱ]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hymuł]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: niebie # [[hynder]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w]] [[tył]] [[i]] [[naprzód]]; [[tam]] [[i]] [[nawrót]]; [[tam]] [[i]] [[sam]] # [[hyłf Gött]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[imbir]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ind]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[inda]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[inteligentny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[-iś]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr]] – [[wietrzny]] # [[jako]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jaśniutki]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jego]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeszcze]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kanclȧj]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[karlok]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kaszlący]] # [[karta]] wilamowski powtórzony numer w tłumaczeniu: wilamowski: (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.10) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[knołłer]] wilamowski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[bulwa]] ''([[w]] [[botanika|botanice]])''&lt;ref name="Mojmir1930"><nowiki>{{</nowiki>Mojmir1930|część=A-R|strony=232}}&lt;/ref> # [[kościelny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kraj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kraonk]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kraŋk]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[krowa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[krumy myjtwoh]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ku̇dła]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kudły]] # [[ku̇ff]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[ku̇ffer]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[kvapp]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ma]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[się]] [[powinno]] [[mówić]]? # [[maest]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najwięcej]] # [[mager]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[māger]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[māgyn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[maoger]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mejer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[mejstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[mejstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[meńćȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mirmoł]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kamienny|kamienna]], [[gliniany|gliniana]] [[kula]] [[do]] [[zabawa|zabawy]] # [[mocny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[myjer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[myjstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[myjstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[məjstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[məjstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[napła]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-nja]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[null]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zero]], [[żaden]] # [[nyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[ojciec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[o jerum]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ōmāgyn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[osioł]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[oü der śynsty rök wjyo śywik]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-owaen]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-owan]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-owȧn]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[panna]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[pestka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[piöerwajz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[pomoc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ponieważ]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powinien]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[prȧ-]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[przed]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[puörwaeiz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[puø̄rvȧjz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[raczej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[raeht]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gyzec]] <nowiki>{{</nowiki>n}} # [[rōtawȧjz]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[rata]]mi, [[na]] [[rata|raty]], [[część|częściami]] # [[rūty gyłda]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruty züp]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruty łöda]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ryjwer an yjwer]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ryttłiḱ]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[šȧḱ]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pstry|pstra]], [[srokaty|srokata]] # [[sakkerdī]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta]] [[stary|stara]] [[czarownica]]! # [[śełceraei]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šełcerȧj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śełceraj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śełcerȧj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[siaelda zyh́]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[siak]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pstry|pstra]], [[srokaty|srokata]] # [[siuh]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[siüh]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śjērer]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śmierdzieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[šōd]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[szkoda]] # [[šōf]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šoff]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śpigul]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[śpiłyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[šprȧŋkla]] wilamowski pokrewne treść bez linków # [[śpric]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[stacyja]] wilamowski kolokacje treść bez linków # [[śtod]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: miastem # [[straszny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[štrūva hu̇t]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[štrūvera błīmła]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[štrūvera šyssuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[śü]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Śvjyńta Tru̇jca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[świat]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Święta Trojca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[śłyta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šłytta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śłytta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[taka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[toffer]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[traojrigkajt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Trjest]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[trojyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[tuŋkuł]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[tyjśłod]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[typa]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[tłuszcz]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[uster-]] wilamowski przyrostek do przeniesienia do [[-uster-]] # [[-uøvǡn]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[vȧjd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[vajser mulkiadrymuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vȧlus]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dzielny]], [[odważny]] [[człowiek]] # [[vandynśpuəš]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wędrowny]], [[wędrować|wędrujący]] [[rzemieślnik]] # [[waeid]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[waeinguöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wajd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wȧjd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wȧjngiöeta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wajngiöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wak naoma]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wi]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast jyr # [[wić]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[elastyczny|elastyczna]], [[długi|długa]] [[gałązka]] [[lub]] [[pęd]] # [[więc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wielki Post]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wi fuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wo ja]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wor ny at, gejt under dy ad]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wymysoü]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: wu hota dy łoüt fun fremda łendyn gymoht # [[wyndiśy broüt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wyłdy śwajn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wyłdy śwȧjn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ych]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[nazywać się|się nazywam]]? # [[ych]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wi has ych # [[zokońic]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[nunn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Zosia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zu̇ha]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[żyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[życzyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zyh́ ergiyn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ fyrgraeifa]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ tummułn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ ym yht bykymmyn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyst imyt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyst nimyt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żywy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łakümȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łankzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łǡt]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[żal]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[samo]], [[tylko]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[czysto]], [[pogodnie]], [[pięknie]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tylko]] # [[łaŋkzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łokieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łön]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łȫn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łöta cyfryjd]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łūəber]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[łysta]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[rȫg]]a <nowiki>{{</nowiki>ż}} [[Kategoria:Hasła wilamowskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|wilamowski]] jx2xoswh70jvayz1eo4fbj2gtf4l6r3 7967660 7967629 2022-07-31T23:50:37Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "wilamowski". {{język linków|wilamowski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[aby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[a bysła]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aemöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], # [[ȧjhandułn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjniḱ]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zdrętwiały]], [[ścierpnięty]] # [[ȧjntrejt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjntryjt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjplumpa]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[akademia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[albo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ambona]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[amöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], # [[ȧmöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u, [[jeden|jednego]] [[raz]]u, [[raz]] [[jeden]] # [[ȧ-mȫł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u, [[jeden|jednego]] [[raz]]u, [[raz]] [[jeden]] # [[ani]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ani]] # [[ȧni]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ani]] # [[ani]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[anštendiḱ]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[aptykier]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[āpułšnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[apułśnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[atak]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[atakować]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[baeiht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bagno]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bajcht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bȧjht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[barwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[biec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bronić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Buoźe Ćjȧło]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[buənkrass]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[byzöfa]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zalany]], [[podchmielony]] # [[chrzest]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[chyba]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[cvyša]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[cwysia]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[cy]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdź]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[cy ołłerjyśt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czarny bez]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dębowy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dopiero]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dor]] wilamowski odmiana przekierowanie w odmianie # [[dos möł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ejwer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[nad]], [[ponad]], [[nadto]], [[dość]] # [[faeind]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fajny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[feraota zych]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Feter Dunyśtag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiks um fertiḱ]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiyśtatüm aojswynca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fjyś Götter Hjerr]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[foter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fōter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fraeiy śtot]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[für]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[dawniej]] # [[fus]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[fus-]] # [[fu̐s]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[fu̐s-]] # [[füs]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[füs-]] # [[fusbödum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fu̐sbödum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fūər]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[dawniej]], [[przedtem]], [[niegdyś]], [[ongiś]], [[kiedyś]] # [[fyrbȧjsa]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagryźć]] ([[ząb|zęby]]) [[warga|wargi]], [[zacisnąć]] [[ząb|zęby]] # [[fyrbitta]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[fyrdaŋka]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gardzić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gałer mulkiadrymuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gały Dynstag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gełd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gełt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[giełd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[giöereliśa twȧgla]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gjergīn]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gjorgīn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[gjorgīn]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gjergīn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[gnembjȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Göt]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Bóg pobłogosławił Was.'' (odpowiednik: [[smacznego]]) # [[Göt]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Göt gyzant jüch Bóg pobłogosławił Was odpowiednik # [[Gött gas]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gruby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gusła]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Güter Mügja]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[guø̄rol]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[gyftigy yter]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gyhiüzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gyhuöżum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gykohty e]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gymiśty]] wilamowski czasownik opisany jako : (1.1) [[wymieszany]] # [[gyrat]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[gotów]] # [[gywełn]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ych gej ys # [[głəjt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[hǡda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[haeda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[haelikie Łaeihnysdunyśtag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Halikier Łajchnaomstaog]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[haliky paoter]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hāt]] wilamowski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hauma]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Honys]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast # [[hołpacwḕ cytǡla]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hund rǡsa]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hūər]] wilamowski meronimy treść bez linków # [[hyjn an cyryrḱ]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hymuł]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: niebie # [[hynder]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w]] [[tył]] [[i]] [[naprzód]]; [[tam]] [[i]] [[nawrót]]; [[tam]] [[i]] [[sam]] # [[hyłf Gött]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[imbir]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ind]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[inda]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[inteligentny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[-iś]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr]] – [[wietrzny]] # [[jako]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jaśniutki]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jego]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeszcze]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kanclȧj]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[karlok]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kaszlący]] # [[karta]] wilamowski powtórzony numer w tłumaczeniu: wilamowski: (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.10) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[knołłer]] wilamowski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[bulwa]] ''([[w]] [[botanika|botanice]])''&lt;ref name="Mojmir1930"><nowiki>{{</nowiki>Mojmir1930|część=A-R|strony=232}}&lt;/ref> # [[kościelny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kraj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kraonk]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kraŋk]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[krowa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[krumy myjtwoh]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ku̇dła]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kudły]] # [[ku̇ff]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[ku̇ffer]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[kvapp]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[litr]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ma]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[się]] [[powinno]] [[mówić]]? # [[maest]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najwięcej]] # [[mager]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[māger]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[māgyn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[maoger]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mejer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[mejstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[mejstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[meńćȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mirmoł]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kamienny|kamienna]], [[gliniany|gliniana]] [[kula]] [[do]] [[zabawa|zabawy]] # [[mocny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[myjer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[myjstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[myjstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[məjstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[məjstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[napła]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-nja]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[null]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zero]], [[żaden]] # [[nyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[ojciec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[o jerum]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ōmāgyn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[osioł]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[oü der śynsty rök wjyo śywik]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-owaen]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-owan]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-owȧn]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[panna]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[pestka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[piöerwajz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[pomoc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ponieważ]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powiadomić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powinien]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[prȧ-]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[przed]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[puörwaeiz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[puø̄rvȧjz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[raczej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[raeht]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gyzec]] <nowiki>{{</nowiki>n}} # [[rōtawȧjz]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[rata]]mi, [[na]] [[rata|raty]], [[część|częściami]] # [[rūty gyłda]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruty züp]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruty łöda]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ryjwer an yjwer]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ryttłiḱ]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[šȧḱ]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pstry|pstra]], [[srokaty|srokata]] # [[sakkerdī]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta]] [[stary|stara]] [[czarownica]]! # [[ścierać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śełceraei]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šełcerȧj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śełceraj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śełcerȧj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[siaelda zyh́]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[siak]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pstry|pstra]], [[srokaty|srokata]] # [[siuh]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[siüh]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śjērer]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śmiać się]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śmierdzieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śnić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[šōd]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[szkoda]] # [[šōf]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šoff]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śpigul]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[śpiłyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[šprȧŋkla]] wilamowski pokrewne treść bez linków # [[śpric]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[stacyja]] wilamowski kolokacje treść bez linków # [[śtod]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: miastem # [[straszny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[štrūva hu̇t]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[štrūvera błīmła]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[štrūvera šyssuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[śü]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Śvjyńta Tru̇jca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[świat]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Święta Trojca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[śłyta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šłytta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śłytta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[taka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[toffer]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[traojrigkajt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Trjest]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[trojyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[tuŋkuł]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[tyjśłod]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[typa]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[tłuszcz]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[uster-]] wilamowski przyrostek do przeniesienia do [[-uster-]] # [[-uøvǡn]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[vȧjd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[vajser mulkiadrymuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vȧlus]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dzielny]], [[odważny]] [[człowiek]] # [[vandynśpuəš]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wędrowny]], [[wędrować|wędrujący]] [[rzemieślnik]] # [[waeid]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[waeinguöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wajd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wȧjd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wȧjngiöeta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wajngiöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wak naoma]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wi]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast jyr # [[wić]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[elastyczny|elastyczna]], [[długi|długa]] [[gałązka]] [[lub]] [[pęd]] # [[więc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wielki Post]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wi fuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wo ja]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wor ny at, gejt under dy ad]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wymysoü]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: wu hota dy łoüt fun fremda łendyn gymoht # [[wyndiśy broüt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wyłdy śwajn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wyłdy śwȧjn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ych]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[nazywać się|się nazywam]]? # [[ych]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wi has ych # [[zokońic]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[nunn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Zosia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zu̇ha]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[żyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[życzyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zyh́ ergiyn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ fyrgraeifa]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ tummułn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ ym yht bykymmyn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyst imyt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyst nimyt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żywy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łakümȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łankzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łaska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łǡt]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[żal]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[samo]], [[tylko]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[czysto]], [[pogodnie]], [[pięknie]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tylko]] # [[łaŋkzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łokieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łön]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łȫn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łöta cyfryjd]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łūəber]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[łysta]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[rȫg]]a <nowiki>{{</nowiki>ż}} [[Kategoria:Hasła wilamowskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|wilamowski]] ova9867rxqijhxtzy4m6s0b3nfar6fa 7967739 7967660 2022-08-01T08:28:34Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "wilamowski". {{język linków|wilamowski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[aby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[a bysła]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aemöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], # [[ȧjhandułn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjniḱ]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zdrętwiały]], [[ścierpnięty]] # [[ȧjntrejt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjntryjt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjplumpa]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[akademia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[albo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ambona]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[amöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], # [[ȧmöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u, [[jeden|jednego]] [[raz]]u, [[raz]] [[jeden]] # [[ȧ-mȫł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u, [[jeden|jednego]] [[raz]]u, [[raz]] [[jeden]] # [[ani]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ani]] # [[ȧni]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ani]] # [[ani]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[anštendiḱ]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[aptykier]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[āpułšnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[apułśnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[atak]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[atakować]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[baeiht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bagno]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bajcht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bȧjht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[barwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[biec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bronić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Buoźe Ćjȧło]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[buənkrass]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[byzöfa]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zalany]], [[podchmielony]] # [[chrzest]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[chyba]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[cvyša]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[cwysia]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[cy]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdź]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[cy ołłerjyśt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czarny bez]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dębowy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dopiero]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dor]] wilamowski odmiana przekierowanie w odmianie # [[dos möł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ejwer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[nad]], [[ponad]], [[nadto]], [[dość]] # [[faeind]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fajny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[feraota zych]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Feter Dunyśtag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiks um fertiḱ]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiyśtatüm aojswynca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fjyś Götter Hjerr]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[foter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fōter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fraeiy śtot]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[für]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[dawniej]] # [[fus]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[fus-]] # [[fu̐s]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[fu̐s-]] # [[füs]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[füs-]] # [[fusbödum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fu̐sbödum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fūər]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[dawniej]], [[przedtem]], [[niegdyś]], [[ongiś]], [[kiedyś]] # [[fyrbȧjsa]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagryźć]] ([[ząb|zęby]]) [[warga|wargi]], [[zacisnąć]] [[ząb|zęby]] # [[fyrbitta]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[fyrdaŋka]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gardzić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gałer mulkiadrymuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gały Dynstag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gełd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gełt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[giełd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[giöereliśa twȧgla]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gjergīn]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gjorgīn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[gjorgīn]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gjergīn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[gnembjȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Göt]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Bóg pobłogosławił Was.'' (odpowiednik: [[smacznego]]) # [[Göt]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Göt gyzant jüch Bóg pobłogosławił Was odpowiednik # [[Gött gas]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gruby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gusła]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Güter Mügja]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[guø̄rol]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[gyftigy yter]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gyhiüzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gyhuöżum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gykohty e]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gymiśty]] wilamowski czasownik opisany jako : (1.1) [[wymieszany]] # [[gyrat]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[gotów]] # [[gywełn]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ych gej ys # [[głəjt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[hǡda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[haeda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[haelikie Łaeihnysdunyśtag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Halikier Łajchnaomstaog]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[haliky paoter]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hāt]] wilamowski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hauma]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Honys]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast # [[hołpacwḕ cytǡla]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hund rǡsa]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hūər]] wilamowski meronimy treść bez linków # [[hyjn an cyryrḱ]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hymuł]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: niebie # [[hynder]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w]] [[tył]] [[i]] [[naprzód]]; [[tam]] [[i]] [[nawrót]]; [[tam]] [[i]] [[sam]] # [[hyłf Gött]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[imbir]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ind]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[inda]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[inteligentny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[-iś]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr]] – [[wietrzny]] # [[jako]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jaśniutki]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jego]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeszcze]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kanclȧj]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[karlok]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kaszlący]] # [[karta]] wilamowski powtórzony numer w tłumaczeniu: wilamowski: (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.10) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[knołłer]] wilamowski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[bulwa]] ''([[w]] [[botanika|botanice]])''&lt;ref name="Mojmir1930"><nowiki>{{</nowiki>Mojmir1930|część=A-R|strony=232}}&lt;/ref> # [[kościelny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kraj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kraonk]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kraŋk]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[krowa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[krumy myjtwoh]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ku̇dła]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kudły]] # [[ku̇ff]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[ku̇ffer]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[kvapp]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[listwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[litr]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ma]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[się]] [[powinno]] [[mówić]]? # [[maest]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najwięcej]] # [[mager]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[māger]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[māgyn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[maoger]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mejer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[mejstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[mejstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[meńćȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mirmoł]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kamienny|kamienna]], [[gliniany|gliniana]] [[kula]] [[do]] [[zabawa|zabawy]] # [[mocny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[myjer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[myjstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[myjstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[məjstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[məjstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[napła]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-nja]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[null]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zero]], [[żaden]] # [[nyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[ojciec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[o jerum]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ōmāgyn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[osioł]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[oü der śynsty rök wjyo śywik]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-owaen]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-owan]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-owȧn]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[panna]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[pestka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[piöerwajz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[pomoc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ponieważ]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powiadomić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powinien]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[prȧ-]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[przed]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[puörwaeiz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[puø̄rvȧjz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[raczej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[raeht]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gyzec]] <nowiki>{{</nowiki>n}} # [[rajtuzy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[rōtawȧjz]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[rata]]mi, [[na]] [[rata|raty]], [[część|częściami]] # [[rūty gyłda]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruty züp]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruty łöda]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ryjwer an yjwer]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ryttłiḱ]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[šȧḱ]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pstry|pstra]], [[srokaty|srokata]] # [[sakkerdī]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta]] [[stary|stara]] [[czarownica]]! # [[ścierać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śełceraei]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šełcerȧj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śełceraj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śełcerȧj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[siaelda zyh́]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[siak]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pstry|pstra]], [[srokaty|srokata]] # [[siuh]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[siüh]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śjērer]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śmiać się]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śmierdzieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śnić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[šōd]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[szkoda]] # [[šōf]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šoff]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śpigul]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[śpiłyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[šprȧŋkla]] wilamowski pokrewne treść bez linków # [[śpric]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[stacyja]] wilamowski kolokacje treść bez linków # [[śtod]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: miastem # [[straszny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[štrūva hu̇t]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[štrūvera błīmła]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[štrūvera šyssuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[śü]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Śvjyńta Tru̇jca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[świat]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Święta Trojca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[szloga]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śłyta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šłytta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śłytta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[taka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[tobie]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[toffer]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[traojrigkajt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Trjest]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[trojyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[tuŋkuł]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[tyjśłod]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[typa]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[tłuszcz]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[uster-]] wilamowski przyrostek do przeniesienia do [[-uster-]] # [[-uøvǡn]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[vȧjd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[vajser mulkiadrymuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vȧlus]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dzielny]], [[odważny]] [[człowiek]] # [[vandynśpuəš]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wędrowny]], [[wędrować|wędrujący]] [[rzemieślnik]] # [[waeid]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[waeinguöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wajd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wȧjd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wȧjngiöeta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wajngiöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wak naoma]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wi]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast jyr # [[wić]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[elastyczny|elastyczna]], [[długi|długa]] [[gałązka]] [[lub]] [[pęd]] # [[więc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wielki Post]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wi fuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wo ja]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wor ny at, gejt under dy ad]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wymysoü]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: wu hota dy łoüt fun fremda łendyn gymoht # [[wyndiśy broüt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wyłdy śwajn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wyłdy śwȧjn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ych]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[nazywać się|się nazywam]]? # [[ych]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wi has ych # [[zokońic]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[nunn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Zosia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zu̇ha]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[żyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[życzyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zyh́ ergiyn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ fyrgraeifa]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ tummułn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ ym yht bykymmyn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyst imyt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyst nimyt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żywy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łakümȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łankzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łaska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łǡt]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[żal]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[samo]], [[tylko]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[czysto]], [[pogodnie]], [[pięknie]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tylko]] # [[łaŋkzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łokieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łön]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łȫn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łöta cyfryjd]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łūəber]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[łysta]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[rȫg]]a <nowiki>{{</nowiki>ż}} [[Kategoria:Hasła wilamowskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|wilamowski]] 9pur7tpuc3xjof6yo6tevj68u42kgnt 7967775 7967739 2022-08-01T09:18:34Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "wilamowski". {{język linków|wilamowski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[aby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[a bysła]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aemöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], # [[ȧjhandułn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjniḱ]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zdrętwiały]], [[ścierpnięty]] # [[ȧjntrejt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjntryjt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjplumpa]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[akademia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[albo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ambona]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[amöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], # [[ȧmöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u, [[jeden|jednego]] [[raz]]u, [[raz]] [[jeden]] # [[ȧ-mȫł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u, [[jeden|jednego]] [[raz]]u, [[raz]] [[jeden]] # [[ani]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ani]] # [[ȧni]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ani]] # [[ani]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[anštendiḱ]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[aptykier]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[āpułšnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[apułśnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[atak]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[atakować]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[baeiht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bagno]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bajcht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bȧjht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[barwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[biec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bronić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Buoźe Ćjȧło]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[buənkrass]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[byzöfa]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zalany]], [[podchmielony]] # [[chrzest]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[chyba]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[cvyša]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[cwysia]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[cy]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdź]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[cy ołłerjyśt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czarny bez]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dębowy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dopiero]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dor]] wilamowski odmiana przekierowanie w odmianie # [[dos möł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ejwer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[nad]], [[ponad]], [[nadto]], [[dość]] # [[faeind]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fajny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[feraota zych]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Feter Dunyśtag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiks um fertiḱ]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiyśtatüm aojswynca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fjyś Götter Hjerr]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[foter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fōter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fraeiy śtot]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[für]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[dawniej]] # [[fus]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[fus-]] # [[fu̐s]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[fu̐s-]] # [[füs]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[füs-]] # [[fusbödum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fu̐sbödum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fūər]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[dawniej]], [[przedtem]], [[niegdyś]], [[ongiś]], [[kiedyś]] # [[fyrbȧjsa]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagryźć]] ([[ząb|zęby]]) [[warga|wargi]], [[zacisnąć]] [[ząb|zęby]] # [[fyrbitta]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[fyrdaŋka]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gardzić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gałer mulkiadrymuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gały Dynstag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gełd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gełt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[giełd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[giöereliśa twȧgla]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gjergīn]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gjorgīn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[gjorgīn]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gjergīn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[gnembjȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Göt]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Bóg pobłogosławił Was.'' (odpowiednik: [[smacznego]]) # [[Göt]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Göt gyzant jüch Bóg pobłogosławił Was odpowiednik # [[Gött gas]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gruby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gusła]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Güter Mügja]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[guø̄rol]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[gyftigy yter]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gyhiüzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gyhuöżum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gykohty e]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gymiśty]] wilamowski czasownik opisany jako : (1.1) [[wymieszany]] # [[gyrat]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[gotów]] # [[gywełn]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ych gej ys # [[głəjt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[hǡda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[haeda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[haelikie Łaeihnysdunyśtag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Halikier Łajchnaomstaog]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[haliky paoter]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hāt]] wilamowski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hauma]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Honys]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast # [[hołpacwḕ cytǡla]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hund rǡsa]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hūər]] wilamowski meronimy treść bez linków # [[hyjn an cyryrḱ]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hymuł]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: niebie # [[hynder]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w]] [[tył]] [[i]] [[naprzód]]; [[tam]] [[i]] [[nawrót]]; [[tam]] [[i]] [[sam]] # [[hyłf Gött]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[imbir]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ind]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[inda]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[inteligentny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[-iś]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr]] – [[wietrzny]] # [[jako]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jaśniutki]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jego]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeszcze]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kanclȧj]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[karlok]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kaszlący]] # [[karta]] wilamowski powtórzony numer w tłumaczeniu: wilamowski: (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.10) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[knołłer]] wilamowski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[bulwa]] ''([[w]] [[botanika|botanice]])''&lt;ref name="Mojmir1930"><nowiki>{{</nowiki>Mojmir1930|część=A-R|strony=232}}&lt;/ref> # [[kościelny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kraj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kraonk]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kraŋk]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[krowa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[krumy myjtwoh]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ku̇dła]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kudły]] # [[ku̇ff]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[ku̇ffer]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[kvapp]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[listwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[litr]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ma]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[się]] [[powinno]] [[mówić]]? # [[maest]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najwięcej]] # [[mager]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[māger]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[māgyn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[maoger]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mejer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[mejstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[mejstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[meńćȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mirmoł]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kamienny|kamienna]], [[gliniany|gliniana]] [[kula]] [[do]] [[zabawa|zabawy]] # [[mocny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[myjer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[myjstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[myjstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[məjstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[məjstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[napła]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-nja]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[null]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zero]], [[żaden]] # [[nyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[ojciec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[o jerum]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ōmāgyn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[osioł]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[oü der śynsty rök wjyo śywik]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-owaen]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-owan]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-owȧn]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[panna]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[pestka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[piöerwajz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[pomoc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ponieważ]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powiadomić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powinien]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[prȧ-]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[przed]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[puörwaeiz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[puø̄rvȧjz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[raczej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[raeht]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gyzec]] <nowiki>{{</nowiki>n}} # [[rajtuzy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[rōtawȧjz]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[rata]]mi, [[na]] [[rata|raty]], [[część|częściami]] # [[rūty gyłda]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruty züp]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruty łöda]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ryjwer an yjwer]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ryttłiḱ]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[šȧḱ]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pstry|pstra]], [[srokaty|srokata]] # [[sakkerdī]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta]] [[stary|stara]] [[czarownica]]! # [[ścierać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śełceraei]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šełcerȧj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śełceraj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śełcerȧj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[siaelda zyh́]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[siak]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pstry|pstra]], [[srokaty|srokata]] # [[siuh]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[siüh]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śjērer]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śmiać się]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śmierdzieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śnić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[šōd]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[szkoda]] # [[šōf]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šoff]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śpigul]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[śpiłyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[šprȧŋkla]] wilamowski pokrewne treść bez linków # [[śpric]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[stacyja]] wilamowski kolokacje treść bez linków # [[śtod]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: miastem # [[straszny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[štrūva hu̇t]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[štrūvera błīmła]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[štrūvera šyssuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[śü]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Śvjyńta Tru̇jca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[świat]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Święta Trojca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[szloga]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śłyta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šłytta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śłytta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[taka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[tobie]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[toffer]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[traojrigkajt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Trjest]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[trojyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[tuŋkuł]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[tyjśłod]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[typa]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[tłuszcz]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[uster-]] wilamowski przyrostek do przeniesienia do [[-uster-]] # [[-uøvǡn]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[vȧjd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[vajser mulkiadrymuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vȧlus]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dzielny]], [[odważny]] [[człowiek]] # [[vandynśpuəš]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wędrowny]], [[wędrować|wędrujący]] [[rzemieślnik]] # [[waeid]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[waeinguöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wajd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wȧjd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wȧjngiöeta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wajngiöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wak naoma]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wi]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast jyr # [[wić]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[elastyczny|elastyczna]], [[długi|długa]] [[gałązka]] [[lub]] [[pęd]] # [[więc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wielki Post]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wi fuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wo ja]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wor ny at, gejt under dy ad]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wymysoü]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: wu hota dy łoüt fun fremda łendyn gymoht # [[wyndiśy broüt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wyłdy śwajn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wyłdy śwȧjn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ych]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[nazywać się|się nazywam]]? # [[ych]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wi has ych # [[zokońic]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[nunn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Zosia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zu̇ha]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[żyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[życzyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zyh́ ergiyn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ fyrgraeifa]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ tummułn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ ym yht bykymmyn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyst imyt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyst nimyt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żywy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łakümȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łankzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łaska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łǡt]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[żal]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[samo]], [[tylko]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[czysto]], [[pogodnie]], [[pięknie]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tylko]] # [[łaŋkzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łokieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łön]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łȫn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łöta cyfryjd]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łuska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łūəber]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[łysta]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[rȫg]]a <nowiki>{{</nowiki>ż}} [[Kategoria:Hasła wilamowskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|wilamowski]] bcv4lwtr6ts1v9ioqfsn3oefcfn1bxa 7967804 7967775 2022-08-01T10:11:24Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "wilamowski". {{język linków|wilamowski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[aby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[a bysła]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aemöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], # [[ȧjhandułn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjniḱ]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zdrętwiały]], [[ścierpnięty]] # [[ȧjntrejt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjntryjt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjplumpa]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[akademia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[albo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ambona]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[amöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], # [[ȧmöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u, [[jeden|jednego]] [[raz]]u, [[raz]] [[jeden]] # [[ȧ-mȫł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u, [[jeden|jednego]] [[raz]]u, [[raz]] [[jeden]] # [[ani]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ani]] # [[ȧni]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ani]] # [[ani]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[anštendiḱ]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[aptykier]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[āpułšnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[apułśnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[atak]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[atakować]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[baeiht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bagno]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bajcht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bȧjht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[barwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[biec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bronić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Buoźe Ćjȧło]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[buənkrass]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[byzöfa]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zalany]], [[podchmielony]] # [[chrzest]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[chyba]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[cvyša]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[cwysia]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[cy]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdź]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[cy ołłerjyśt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czarny bez]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dębowy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dopiero]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dor]] wilamowski odmiana przekierowanie w odmianie # [[dos möł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ejwer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[nad]], [[ponad]], [[nadto]], [[dość]] # [[faeind]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fajny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[feraota zych]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Feter Dunyśtag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiks um fertiḱ]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiyśtatüm aojswynca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fjyś Götter Hjerr]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[foter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fōter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fraeiy śtot]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[für]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[dawniej]] # [[fus]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[fus-]] # [[fu̐s]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[fu̐s-]] # [[füs]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[füs-]] # [[fusbödum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fu̐sbödum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fūər]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[dawniej]], [[przedtem]], [[niegdyś]], [[ongiś]], [[kiedyś]] # [[fyrbȧjsa]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagryźć]] ([[ząb|zęby]]) [[warga|wargi]], [[zacisnąć]] [[ząb|zęby]] # [[fyrbitta]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[fyrdaŋka]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gardzić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gałer mulkiadrymuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gały Dynstag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gełd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gełt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[giełd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[giöereliśa twȧgla]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gjergīn]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gjorgīn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[gjorgīn]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gjergīn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[gnembjȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Göt]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Bóg pobłogosławił Was.'' (odpowiednik: [[smacznego]]) # [[Göt]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Göt gyzant jüch Bóg pobłogosławił Was odpowiednik # [[Gött gas]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gruby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gusła]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Güter Mügja]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[guø̄rol]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[gyftigy yter]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gyhiüzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gyhuöżum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gykohty e]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gymiśty]] wilamowski czasownik opisany jako : (1.1) [[wymieszany]] # [[gyrat]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[gotów]] # [[gywełn]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ych gej ys # [[głəjt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[hǡda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[haeda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[haelikie Łaeihnysdunyśtag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Halikier Łajchnaomstaog]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[haliky paoter]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hāt]] wilamowski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hauma]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Honys]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast # [[hołpacwḕ cytǡla]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hund rǡsa]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hūər]] wilamowski meronimy treść bez linków # [[hyjn an cyryrḱ]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hymuł]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: niebie # [[hynder]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w]] [[tył]] [[i]] [[naprzód]]; [[tam]] [[i]] [[nawrót]]; [[tam]] [[i]] [[sam]] # [[hyłf Gött]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[imbir]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ind]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[inda]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[inteligentny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[-iś]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr]] – [[wietrzny]] # [[jako]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jaśniutki]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jego]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeszcze]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kanclȧj]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[karlok]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kaszlący]] # [[karta]] wilamowski powtórzony numer w tłumaczeniu: wilamowski: (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.10) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[knołłer]] wilamowski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[bulwa]] ''([[w]] [[botanika|botanice]])''&lt;ref name="Mojmir1930"><nowiki>{{</nowiki>Mojmir1930|część=A-R|strony=232}}&lt;/ref> # [[kościelny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kraj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kraonk]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kraŋk]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[krowa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[krumy myjtwoh]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ku̇dła]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kudły]] # [[ku̇ff]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[ku̇ffer]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[kvapp]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[listwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[litr]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ma]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[się]] [[powinno]] [[mówić]]? # [[maest]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najwięcej]] # [[mager]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[māger]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[māgyn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[maoger]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mejer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[mejstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[mejstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[meńćȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mirmoł]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kamienny|kamienna]], [[gliniany|gliniana]] [[kula]] [[do]] [[zabawa|zabawy]] # [[mocny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[myjer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[myjstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[myjstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[məjstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[məjstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[napła]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-nja]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[null]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zero]], [[żaden]] # [[nyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[ojciec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[o jerum]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ōmāgyn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[osioł]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[oü der śynsty rök wjyo śywik]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-owaen]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-owan]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-owȧn]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[panna]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[pestka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[piöerwajz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[pomoc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ponieważ]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powiadomić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powinien]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[prȧ-]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[przed]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[puörwaeiz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[puø̄rvȧjz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[raczej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[raeht]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gyzec]] <nowiki>{{</nowiki>n}} # [[rajtuzy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[rōtawȧjz]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[rata]]mi, [[na]] [[rata|raty]], [[część|częściami]] # [[rūty gyłda]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruty züp]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruty łöda]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ryjwer an yjwer]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ryttłiḱ]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[šȧḱ]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pstry|pstra]], [[srokaty|srokata]] # [[sakkerdī]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta]] [[stary|stara]] [[czarownica]]! # [[ścierać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śełceraei]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šełcerȧj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śełceraj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śełcerȧj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[siaelda zyh́]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[siak]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pstry|pstra]], [[srokaty|srokata]] # [[siuh]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[siüh]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śjērer]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śmiać się]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śmierdzieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śnić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[šōd]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[szkoda]] # [[šōf]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šoff]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śpigul]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[śpiłyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[šprȧŋkla]] wilamowski pokrewne treść bez linków # [[śpric]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[stacyja]] wilamowski kolokacje treść bez linków # [[śtod]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: miastem # [[straszny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[štrūva hu̇t]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[štrūvera błīmła]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[štrūvera šyssuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[śü]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Śvjyńta Tru̇jca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[świat]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Święta Trojca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[szloga]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śłyta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šłytta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śłytta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[taka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[tobie]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[toffer]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[traojrigkajt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Trjest]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[trojyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[tuŋkuł]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[tyjśłod]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[typa]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[tłuszcz]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[uster-]] wilamowski przyrostek do przeniesienia do [[-uster-]] # [[-uøvǡn]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[vȧjd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[vajser mulkiadrymuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vȧlus]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dzielny]], [[odważny]] [[człowiek]] # [[vandynśpuəš]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wędrowny]], [[wędrować|wędrujący]] [[rzemieślnik]] # [[waeid]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[waeinguöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wajd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wȧjd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wȧjngiöeta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wajngiöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wak naoma]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wi]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast jyr # [[wić]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[elastyczny|elastyczna]], [[długi|długa]] [[gałązka]] [[lub]] [[pęd]] # [[więc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wielki Post]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wi fuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wo ja]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wor ny at, gejt under dy ad]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wymysoü]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: wu hota dy łoüt fun fremda łendyn gymoht # [[wyndiśy broüt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wyłdy śwajn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wyłdy śwȧjn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ych]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[nazywać się|się nazywam]]? # [[ych]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wi has ych # [[zawiły]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zokońic]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[nunn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Zosia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zu̇ha]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[żyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[życzyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zyh́ ergiyn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ fyrgraeifa]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ tummułn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ ym yht bykymmyn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyst imyt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyst nimyt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żywy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łakümȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łankzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łaska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łǡt]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[żal]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[samo]], [[tylko]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[czysto]], [[pogodnie]], [[pięknie]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tylko]] # [[łaŋkzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łokieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łön]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łȫn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łöta cyfryjd]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łuska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łūəber]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[łysta]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[rȫg]]a <nowiki>{{</nowiki>ż}} [[Kategoria:Hasła wilamowskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|wilamowski]] aslw90o2sbhwei6ovkq9j3cx8xra36v 7967827 7967804 2022-08-01T10:54:08Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "wilamowski". {{język linków|wilamowski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[aby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[a bysła]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aemöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], # [[ȧjhandułn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjniḱ]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zdrętwiały]], [[ścierpnięty]] # [[ȧjntrejt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjntryjt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjplumpa]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[akademia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[albo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ambona]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[amöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], # [[ȧmöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u, [[jeden|jednego]] [[raz]]u, [[raz]] [[jeden]] # [[ȧ-mȫł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u, [[jeden|jednego]] [[raz]]u, [[raz]] [[jeden]] # [[ani]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ani]] # [[ȧni]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ani]] # [[ani]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[anštendiḱ]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[aptykier]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[āpułšnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[apułśnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[atak]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[atakować]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[baeiht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bagno]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bajcht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bȧjht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[barwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[biec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bronić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Buoźe Ćjȧło]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[buənkrass]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[byzöfa]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zalany]], [[podchmielony]] # [[chrzest]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[chyba]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[cvyša]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[cwysia]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[cy]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdź]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[cy ołłerjyśt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czarny bez]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dębowy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dopiero]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dor]] wilamowski odmiana przekierowanie w odmianie # [[dos möł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ejwer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[nad]], [[ponad]], [[nadto]], [[dość]] # [[faeind]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fajny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[feraota zych]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Feter Dunyśtag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiks um fertiḱ]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiyśtatüm aojswynca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fjyś Götter Hjerr]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[foter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fōter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fraeiy śtot]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[für]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[dawniej]] # [[fus]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[fus-]] # [[fu̐s]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[fu̐s-]] # [[füs]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[füs-]] # [[fusbödum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fu̐sbödum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fūər]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[dawniej]], [[przedtem]], [[niegdyś]], [[ongiś]], [[kiedyś]] # [[fyrbȧjsa]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagryźć]] ([[ząb|zęby]]) [[warga|wargi]], [[zacisnąć]] [[ząb|zęby]] # [[fyrbitta]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[fyrdaŋka]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gardzić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gałer mulkiadrymuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gały Dynstag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gełd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gełt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[giełd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[giöereliśa twȧgla]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gjergīn]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gjorgīn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[gjorgīn]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gjergīn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[gnembjȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Göt]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Bóg pobłogosławił Was.'' (odpowiednik: [[smacznego]]) # [[Göt]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Göt gyzant jüch Bóg pobłogosławił Was odpowiednik # [[Gött gas]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gruby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gusła]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Güter Mügja]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[guø̄rol]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[gyftigy yter]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gyhiüzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gyhuöżum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gykohty e]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gymiśty]] wilamowski czasownik opisany jako : (1.1) [[wymieszany]] # [[gyrat]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[gotów]] # [[gywełn]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ych gej ys # [[głəjt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[hǡda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[haeda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[haelikie Łaeihnysdunyśtag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Halikier Łajchnaomstaog]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[haliky paoter]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hāt]] wilamowski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hauma]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Honys]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast # [[hołpacwḕ cytǡla]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hund rǡsa]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hūər]] wilamowski meronimy treść bez linków # [[hyjn an cyryrḱ]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hymuł]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: niebie # [[hynder]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w]] [[tył]] [[i]] [[naprzód]]; [[tam]] [[i]] [[nawrót]]; [[tam]] [[i]] [[sam]] # [[hyłf Gött]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[imbir]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ind]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[inda]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[inteligentny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[-iś]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr]] – [[wietrzny]] # [[jako]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jaśniutki]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jego]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeszcze]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kanclȧj]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[karlok]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kaszlący]] # [[karta]] wilamowski powtórzony numer w tłumaczeniu: wilamowski: (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.10) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[knołłer]] wilamowski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[bulwa]] ''([[w]] [[botanika|botanice]])''&lt;ref name="Mojmir1930"><nowiki>{{</nowiki>Mojmir1930|część=A-R|strony=232}}&lt;/ref> # [[kościelny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kraj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kraonk]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kraŋk]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[krowa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[krumy myjtwoh]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ku̇dła]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kudły]] # [[ku̇ff]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[ku̇ffer]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[kvapp]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[listwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[litr]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ma]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[się]] [[powinno]] [[mówić]]? # [[maest]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najwięcej]] # [[mager]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[māger]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[māgyn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[maoger]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mejer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[mejstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[mejstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[meńćȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mirmoł]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kamienny|kamienna]], [[gliniany|gliniana]] [[kula]] [[do]] [[zabawa|zabawy]] # [[mocny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[myjer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[myjstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[myjstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[məjstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[məjstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[naokoło]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[napła]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[nerwowo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[-nja]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[null]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zero]], [[żaden]] # [[nyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[ojciec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[o jerum]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ōmāgyn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[osioł]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[oü der śynsty rök wjyo śywik]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-owaen]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-owan]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-owȧn]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[panna]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[pestka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[piöerwajz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[pomoc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ponieważ]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powiadomić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powinien]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[prȧ-]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[przed]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[puörwaeiz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[puø̄rvȧjz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[raczej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[raeht]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gyzec]] <nowiki>{{</nowiki>n}} # [[rajtuzy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[rōtawȧjz]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[rata]]mi, [[na]] [[rata|raty]], [[część|częściami]] # [[rūty gyłda]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruty züp]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruty łöda]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ryjwer an yjwer]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ryttłiḱ]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[šȧḱ]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pstry|pstra]], [[srokaty|srokata]] # [[sakkerdī]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta]] [[stary|stara]] [[czarownica]]! # [[ścierać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śełceraei]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šełcerȧj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śełceraj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śełcerȧj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[siaelda zyh́]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[siak]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pstry|pstra]], [[srokaty|srokata]] # [[siuh]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[siüh]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śjērer]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śmiać się]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śmierdzieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śnić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[šōd]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[szkoda]] # [[šōf]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šoff]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śpigul]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[śpiłyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[šprȧŋkla]] wilamowski pokrewne treść bez linków # [[śpric]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[stacyja]] wilamowski kolokacje treść bez linków # [[śtod]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: miastem # [[straszny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[štrūva hu̇t]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[štrūvera błīmła]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[štrūvera šyssuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[śü]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Śvjyńta Tru̇jca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[świat]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Święta Trojca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[szloga]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śłyta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šłytta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śłytta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[taka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[tobie]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[toffer]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[traojrigkajt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Trjest]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[trojyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[tuŋkuł]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[tyjśłod]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[typa]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[tłuszcz]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[uster-]] wilamowski przyrostek do przeniesienia do [[-uster-]] # [[-uøvǡn]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[vȧjd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[vajser mulkiadrymuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vȧlus]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dzielny]], [[odważny]] [[człowiek]] # [[vandynśpuəš]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wędrowny]], [[wędrować|wędrujący]] [[rzemieślnik]] # [[waeid]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[waeinguöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wajd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wȧjd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wȧjngiöeta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wajngiöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wak naoma]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wi]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast jyr # [[wić]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[elastyczny|elastyczna]], [[długi|długa]] [[gałązka]] [[lub]] [[pęd]] # [[więc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wielki Post]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wi fuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wo ja]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wor ny at, gejt under dy ad]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wrzód]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wymysoü]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: wu hota dy łoüt fun fremda łendyn gymoht # [[wyndiśy broüt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wyłdy śwajn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wyłdy śwȧjn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ych]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[nazywać się|się nazywam]]? # [[ych]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wi has ych # [[zawiły]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zokońic]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[nunn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Zosia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zu̇ha]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[zwierciadło]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[żyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[życzyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zyh́ ergiyn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ fyrgraeifa]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ tummułn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ ym yht bykymmyn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyst imyt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyst nimyt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żywy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łakümȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łankzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łaska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łǡt]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[żal]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[samo]], [[tylko]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[czysto]], [[pogodnie]], [[pięknie]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tylko]] # [[łaŋkzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łokieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łön]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łȫn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łöta cyfryjd]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łuska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łūəber]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[łysta]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[rȫg]]a <nowiki>{{</nowiki>ż}} [[Kategoria:Hasła wilamowskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|wilamowski]] g8d826gjfdetduf0vxls9h6radmblzc 7967866 7967827 2022-08-01T11:39:14Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "wilamowski". {{język linków|wilamowski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[aby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[a bysła]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aemöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], # [[ȧjhandułn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjniḱ]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zdrętwiały]], [[ścierpnięty]] # [[ȧjntrejt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjntryjt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ȧjplumpa]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[akademia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[albo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ambona]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[amöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], # [[ȧmöł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u, [[jeden|jednego]] [[raz]]u, [[raz]] [[jeden]] # [[ȧ-mȫł]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[raz]], [[pewien|pewnego]] [[raz]]u, [[jeden|jednego]] [[raz]]u, [[raz]] [[jeden]] # [[ani]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ani]] # [[ȧni]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ani]] # [[ani]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[anštendiḱ]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[aptykier]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[āpułšnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[apułśnytła]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[atak]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[atakować]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[baeiht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bagno]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bajcht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bȧjht]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[barwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[biec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[bronić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Buoźe Ćjȧło]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[buənkrass]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[byzöfa]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zalany]], [[podchmielony]] # [[chrzest]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[chyba]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[cvyša]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[cwysia]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[między]], [[około]], [[do]] # [[cy]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść|Przyjdź]] [[do]] [[ja|mnie]]. # [[cy ołłerjyśt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czarny bez]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[czy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dębowy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dopiero]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[dor]] wilamowski odmiana przekierowanie w odmianie # [[dos möł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ejwer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[nad]], [[ponad]], [[nadto]], [[dość]] # [[faeind]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fajny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[feraota zych]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Feter Dunyśtag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiks um fertiḱ]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiyśtatüm aojswynca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fjyś Götter Hjerr]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[foter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fōter]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojcze # [[fraeiy śtot]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[für]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[dawniej]] # [[fus]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[fus-]] # [[fu̐s]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[fu̐s-]] # [[füs]] wilamowski przedrostek do przeniesienia do [[füs-]] # [[fusbödum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fu̐sbödum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fūər]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[dawniej]], [[przedtem]], [[niegdyś]], [[ongiś]], [[kiedyś]] # [[fyrbȧjsa]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zagryźć]] ([[ząb|zęby]]) [[warga|wargi]], [[zacisnąć]] [[ząb|zęby]] # [[fyrbitta]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[fyrdaŋka]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gardzić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gałer mulkiadrymuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gały Dynstag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gełd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gełt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[giełd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[giöereliśa twȧgla]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gjergīn]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gjorgīn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[gjorgīn]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gjergīn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[gnembjȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Göt]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Bóg pobłogosławił Was.'' (odpowiednik: [[smacznego]]) # [[Göt]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Göt gyzant jüch Bóg pobłogosławił Was odpowiednik # [[Gött gas]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gruby]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[gusła]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Güter Mügja]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[guø̄rol]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[gyftigy yter]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gyhiüzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gyhuöżum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gykohty e]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gymiśty]] wilamowski czasownik opisany jako : (1.1) [[wymieszany]] # [[gyrat]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[gotów]] # [[gywełn]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ych gej ys # [[głəjt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[hǡda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[haeda]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[haelikie Łaeihnysdunyśtag]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Halikier Łajchnaomstaog]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[haliky paoter]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hāt]] wilamowski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[hauma]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Honys]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast # [[hołpacwḕ cytǡla]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hund rǡsa]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hūər]] wilamowski meronimy treść bez linków # [[hyjn an cyryrḱ]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hymuł]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: niebie # [[hynder]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w]] [[tył]] [[i]] [[naprzód]]; [[tam]] [[i]] [[nawrót]]; [[tam]] [[i]] [[sam]] # [[hyłf Gött]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[imbir]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ind]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[inda]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[inteligentny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[-iś]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiatr]] – [[wietrzny]] # [[jako]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jaśniutki]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jego]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[jeszcze]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kanclȧj]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[karlok]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kaszlący]] # [[karta]] wilamowski powtórzony numer w tłumaczeniu: wilamowski: (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.1) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}; (1.10) [[kiöet]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[knołłer]] wilamowski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[bulwa]] ''([[w]] [[botanika|botanice]])''&lt;ref name="Mojmir1930"><nowiki>{{</nowiki>Mojmir1930|część=A-R|strony=232}}&lt;/ref> # [[kościelny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kraj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[kraonk]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kraŋk]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[krowa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[krumy myjtwoh]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ku̇dła]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kudły]] # [[ku̇ff]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[ku̇ffer]] wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[kvapp]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[listwa]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[litr]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ma]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[się]] [[powinno]] [[mówić]]? # [[maest]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najwięcej]] # [[mager]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[māger]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[māgyn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[maoger]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mejer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[mejstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[mejstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[meńćȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mirmoł]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[kamienny|kamienna]], [[gliniany|gliniana]] [[kula]] [[do]] [[zabawa|zabawy]] # [[mocny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[myjer]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[myjstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[myjstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[məjstpyłc]] wilamowski błędna numeracja: (1.1) po (1.1) # [[məjstpyłc]] wilamowski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[naokoło]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[napła]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[nerwowo]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[-nja]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[null]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[zero]], [[żaden]] # [[nyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[ojciec]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[o jerum]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ōmāgyn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[osioł]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[oü der śynsty rök wjyo śywik]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-owaen]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-owan]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[-owȧn]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[panna]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[pestka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[piöerwajz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[pomoc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[ponieważ]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powiadomić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[powinien]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[prȧ-]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[przed]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[przyjechać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[puörwaeiz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[puø̄rvȧjz]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[raczej]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[raeht]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[gyzec]] <nowiki>{{</nowiki>n}} # [[rajtuzy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[rōtawȧjz]] wilamowski przysłówek opisany jako : (1.1) [[rata]]mi, [[na]] [[rata|raty]], [[część|częściami]] # [[rūty gyłda]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruty züp]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ruty łöda]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ryjwer an yjwer]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ryttłiḱ]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[šȧḱ]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pstry|pstra]], [[srokaty|srokata]] # [[sakkerdī]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ta]] [[stary|stara]] [[czarownica]]! # [[ścierać]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śełceraei]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šełcerȧj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śełceraj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śełcerȧj]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[siaelda zyh́]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[siak]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pstry|pstra]], [[srokaty|srokata]] # [[siuh]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[siüh]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śjērer]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ślepek]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śmiać się]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śmierdzieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śnić]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[šōd]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[szkoda]] # [[šōf]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šoff]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śpigul]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[śpiłyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[šprȧŋkla]] wilamowski pokrewne treść bez linków # [[śpric]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[stacyja]] wilamowski kolokacje treść bez linków # [[śtod]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: miastem # [[straszny]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[štrūva hu̇t]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[štrūvera błīmła]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[štrūvera šyssuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[śü]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Śvjyńta Tru̇jca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[świat]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Święta Trojca]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Święty Mikołaj]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[szloga]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[śłyta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[šłytta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śłytta]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[taka]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[tobie]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[toffer]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[traojrigkajt]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Trjest]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[trojyn]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[tuŋkuł]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[tyjśłod]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[typa]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[tłuszcz]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[uster-]] wilamowski przyrostek do przeniesienia do [[-uster-]] # [[-uøvǡn]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[vȧjd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[vajser mulkiadrymuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vȧlus]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dzielny]], [[odważny]] [[człowiek]] # [[vandynśpuəš]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wędrowny]], [[wędrować|wędrujący]] [[rzemieślnik]] # [[waeid]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[waeinguöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wajd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wȧjd]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wȧjngiöeta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wajngiöta]] wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie # [[wak naoma]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wi]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: hast jyr # [[wić]] wilamowski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[elastyczny|elastyczna]], [[długi|długa]] [[gałązka]] [[lub]] [[pęd]] # [[więc]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wielki Post]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wi fuł]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wo ja]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wor ny at, gejt under dy ad]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wrzód]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[Wymysoü]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: wu hota dy łoüt fun fremda łendyn gymoht # [[wyndiśy broüt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wyłdy śwajn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wyłdy śwȧjn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ych]] wilamowski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[nazywać się|się nazywam]]? # [[ych]] wilamowski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wi has ych # [[zawiły]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zokońic]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[nunn]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[Zosia]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zu̇ha]] wilamowski brak tłumaczeń przykładu # [[zwierciadło]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[żyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[życzyć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[zyh́ ergiyn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ fyrgraeifa]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ tummułn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyh́ ym yht bykymmyn]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyst imyt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zyst nimyt]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żywy]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łakümȧn zih]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łankzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łaska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łǡt]] wilamowski przysłówek opisany jako : (2.1) [[żal]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[samo]], [[tylko]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.2) [[czysto]], [[pogodnie]], [[pięknie]] # [[łauter]] wilamowski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tylko]] # [[łaŋkzum]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łokieć]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łön]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łȫn]] wilamowski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[łöta cyfryjd]] wilamowski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łuska]] wilamowski tłumaczenie na wilamowski wymaga dodania numerów # [[łūəber]] wilamowski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[łysta]] wilamowski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[rȫg]]a <nowiki>{{</nowiki>ż}} [[Kategoria:Hasła wilamowskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|wilamowski]] jp7hcy21m4p7m1za0d19e8gtq3otdd4 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/węgierski 2 840222 7967630 7966880 2022-07-31T23:05:51Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "węgierski". {{język linków|węgierski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[-acska]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gałązka]] # [[-adik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ósmy]] # [[aki á-t mond, mondjon b-t is]] węgierski brak linkowania w nagłówku frazy # [[artykuł]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[Arunácsal Pradés]] węgierski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ás]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisanie]] # [[aseksualny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[autó]] węgierski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elromlott # [[az]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biuro podróży|Biuro podróży]] [[zarezerwować|zarezerwowało]] [[tu]] [[pokój|pokoje]] [[dla]] [[ja|mnie]] [[i]] [[dla]] [[mój|mojej]] [[rodzina|rodziny]]. # [[-ba]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do]] [[dom]]u # [[-be]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do]] [[ogród|ogrodu]] # [[Buenos Aires]] węgierski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bűnrészes]] węgierski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>praw}} [[współwinny]], [[współwinowajca]] # [[Chiny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chustka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[-cska]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wioska]] # [[-cske]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chmurka]] # [[-dik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zerowy]] # [[dolny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[duet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[-ecske]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[książeczka]] # [[-edik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziewiąty]] # [[-edik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszać się]] # [[-edik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ściemniać się]] # [[-edik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świtać]] # [[egy]] węgierski niepodlinkowane słowa w przykładach: szeretnék étkezhetnék # [[elnökhelyettes]] węgierski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wiceprzewodniczący]], [[wiceprezes]], [[wiceprezydent]] # [[-és]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prośba]] # [[etymologia]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[funkcja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[gazdag]] węgierski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gyök]] węgierski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[hadd]] węgierski przysłówek opisany jako : (1.1) [[niech]], [[niechaj]] # [[háztűznéző]] węgierski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[swaty]] # [[Húsvéti Szent Háromnap]] węgierski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-izmus]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[alkoholizm]] # [[kanapka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kolonizacja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[-lag]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[genetycznie]] # [[-leg]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawdopodobnie]] # [[mély]] węgierski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[méreg]] węgierski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[mintegy]] węgierski przysłówek opisany jako : (1.2) [[jakby]], [[tak jakby]] # [[na zawsze]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[nekrolog]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[niski]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[-ocska]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posążek]] # [[-öcske]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zatoczka]] # [[-ödik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwienić się]] # [[-ödik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piąty]] # [[-odik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozjaśniać się]] # [[-odik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szósty]] # [[-odik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świtać]] # [[pedał]] węgierski tłumaczenie na węgierski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[prawny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[-ság]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjaźń]] # [[-ság]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczęście]] # [[-ság]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[życzenie]] # [[-ség]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[człowieczeństwo]] # [[-ség]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pośmiewisko]] # [[-ség]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pustka]] # [[sułtan]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[több]] węgierski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[trzeźwy]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[Tybet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[-vel]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (<nowiki>{{</nowiki>np}} [[zabawiać]]) [[muzyka|muzyką]] # [[zárva]] węgierski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zamknąć|zamknięty]] # [[zielnik]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła węgierskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|węgierski]] dyatnxiuinkwutohj6wqwqpsnae1bvu 7967805 7967630 2022-08-01T10:11:29Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "węgierski". {{język linków|węgierski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[-acska]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gałązka]] # [[-adik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ósmy]] # [[aki á-t mond, mondjon b-t is]] węgierski brak linkowania w nagłówku frazy # [[artykuł]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[Arunácsal Pradés]] węgierski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ás]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisanie]] # [[aseksualny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[autó]] węgierski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elromlott # [[az]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biuro podróży|Biuro podróży]] [[zarezerwować|zarezerwowało]] [[tu]] [[pokój|pokoje]] [[dla]] [[ja|mnie]] [[i]] [[dla]] [[mój|mojej]] [[rodzina|rodziny]]. # [[-ba]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do]] [[dom]]u # [[-be]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[do]] [[ogród|ogrodu]] # [[Buenos Aires]] węgierski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bűnrészes]] węgierski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>praw}} [[współwinny]], [[współwinowajca]] # [[Chiny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[chustka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[-cska]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wioska]] # [[-cske]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chmurka]] # [[-dik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zerowy]] # [[dolny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[duet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[-ecske]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[książeczka]] # [[-edik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziewiąty]] # [[-edik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieszać się]] # [[-edik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ściemniać się]] # [[-edik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świtać]] # [[egy]] węgierski niepodlinkowane słowa w przykładach: szeretnék étkezhetnék # [[elnökhelyettes]] węgierski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wiceprzewodniczący]], [[wiceprezes]], [[wiceprezydent]] # [[-és]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prośba]] # [[etymologia]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[funkcja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[gazdag]] węgierski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gyök]] węgierski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[hadd]] węgierski przysłówek opisany jako : (1.1) [[niech]], [[niechaj]] # [[háztűznéző]] węgierski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[swaty]] # [[Húsvéti Szent Háromnap]] węgierski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-izmus]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[alkoholizm]] # [[kanapka]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[kolonizacja]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[-lag]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[genetycznie]] # [[-leg]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawdopodobnie]] # [[mély]] węgierski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[méreg]] węgierski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[mintegy]] węgierski przysłówek opisany jako : (1.2) [[jakby]], [[tak jakby]] # [[na zawsze]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[nekrolog]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[niski]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[-ocska]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posążek]] # [[-öcske]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zatoczka]] # [[-ödik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czerwienić się]] # [[-ödik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piąty]] # [[-odik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozjaśniać się]] # [[-odik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szósty]] # [[-odik]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świtać]] # [[pedał]] węgierski tłumaczenie na węgierski zawiera szablon rodzaju, choć ten język nie ma rodzajów # [[prawny]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[-ság]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjaźń]] # [[-ság]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczęście]] # [[-ság]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[życzenie]] # [[-ség]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[człowieczeństwo]] # [[-ség]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pośmiewisko]] # [[-ség]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pustka]] # [[sułtan]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga weryfikacji # [[több]] węgierski przysłówek opisany jako : (1.1) [[więcej]] # [[trzeźwy]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[Tybet]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[-vel]] węgierski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (<nowiki>{{</nowiki>np}} [[zabawiać]]) [[muzyka|muzyką]] # [[wstyd]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[zárva]] węgierski przysłówek opisany jako : (1.1) [[zamknąć|zamknięty]] # [[zielnik]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów # [[żółtko]] węgierski tłumaczenie na węgierski wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła węgierskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|węgierski]] gcny995yvk6b5ivhps0g885frk9pt20 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/włoski 2 840223 7967661 7963995 2022-07-31T23:50:42Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "włoski". {{język linków|włoski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [['sti cazzi]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[a.C.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[a. C.]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[a.C.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[a battuta]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[ABS]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ABS]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[accendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[-accio]] włoski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[accorgersi]] włoski odmiana bold w odmianie # [[acino d'uva]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[affamato]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głodny]], [[głodować|głodujący]] # [[affermativamente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[twierdzić|twierdząco]] # [[afflitto]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[strapiony]] # [[AIDS]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[AIDS]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[al buio]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ślepy]] # [[al dente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[niedogotowany]], [[półtwardy]], [[al dente#it|al dente]] # [[alle brutte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[allegro]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[amenità]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[amenità]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[America del sud]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amu Darya]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[andare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[andare incontro a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[andare matto per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[andarsene]] włoski odmiana bold w odmianie # [[angolo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kąt La Baita brzegu La Baita rogu # [[ante-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwojenny]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciało]] > [[przeciwciało]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[katolicki]] > [[antykatolicki]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ramię]] > [[przedramię]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wigilia]] > [[przeddzień]] [[wigilia|wigilii]] # [[antytrynitaryzm]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[appassire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiędnął # [[appendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwieczorny]], [[zmierzchowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przykładny]], [[wzorowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rodzinny]], [[znajomy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stawowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szukać]] # [[argento]] włoski rzeczownik opisany jako → [[srebrny]], [[srebrzysty]] # [[aria]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[ty|ci]] [[być|jest]]?, [[co|Co]] [[ty|cię]] [[gnębić|gnębi]]? # [[a rilento]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arrivederci]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[to]] [[do]] [[wieczór|wieczora]]! # [[arrivederci]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[to]] [[na razie]]! # [[ascoltare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słucham # [[aspettare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[assetato]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: spragniony spragniona # [[attacar briga]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[augurare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[życzenie|Życzenia]] [[na]] [[każdy|każdą]] [[okazja|okazję]]. # [[augurare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[augurare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: auguri # [[avercela con qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[avere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boisz się]] [[ja|mnie]][[?]] # [[avere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mam # [[avere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[avere abbastanza di qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[avere qualcosa in comune]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[avvertire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzedziłby # [[avvertire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[avvicinare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: podszedł # [[bąk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[balzo]] włoski frazeologia treść bez linków # [[balzo]] włoski kolokacje treść bez linków # [[banda]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skąd|Skąd]] [[przybywać|przybywasz]]? # [[beach volley]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Beata Vergine Maria]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Beli Drim]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bentornato]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ty|cię]] [[znów]] [[zobaczyć]]! # [[bentornato]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[witać|witaj]]! # [[benvenuto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witam]]! # [[bere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: piję # [[bere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Big Bang]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blue jeans]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bóść]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[cozzare]]; (2.1) [[pungere]]; (2.1) [[urtarsi]] [[con]] [[le]] [[corno|corna]] # [[bruciare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bruciato]] włoski kolokacje treść bez linków # [[bucare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziurawisz # [[Buenos Aires]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bufera]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: burza # [[buono]] włoski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : <nowiki>{{</nowiki>stopn|migliore|ottimo}} # [[buonuomo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dobry człowieku # [[Burkina Faso]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[buttarsi nel fuoco per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[c']] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Laura|Laury]] [[nie]] [[być|ma]], [[odejść|odeszła]]. # [[c']] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) = [[ci]] # [[ca']] włoski kolokacje treść bez linków # [[call girl]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[calvo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: łysi # [[campa cavallo, che l'erba cresce]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[campanile]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[cane]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cywil # [[cantare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: śpiewa # [[cap.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[capire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.10) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.11) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.5) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.6) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.7) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.8) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.9) # [[cazzata]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Che cazzata bzdura # [[celibe]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[samotny]], [[kawaler]] # [[cenciaiolo]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cerimonia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ceremonii # [[Cesarino]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]], [[wziąć|weźmy]] [[Cezarek|Cezarka]] [[do]] [[lunapark]]u. # [[cha cha cha]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[che]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[che]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baccina Baccina L # [[che]] włoski powtórzona część mowy ''zaimek'' # [[chiave inglese]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chiedere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jezu chiede # [[chiesa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kościół Kościół # [[chi fa da sè, fa per tre]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chimera]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[chiudere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamyka się # [[ciliegia]] włoski uwagi, niezszablonowany skrót ''tosk.'' # [[ciliegio]] włoski uwagi, niezszablonowany skrót ''tosk.'' # [[cioè]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: to znaczy raczej # [[città]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miasta # [[Colomba]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Sandro [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Parma|Parmy]]. # [[Colomba]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sandro # [[completamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kompletnie # [[comportarsi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: się zachowujesz # [[comprendere]] włoski odmiana przekierowanie w odmianie # [[condurre]] włoski odmiana bold w odmianie # [[confessare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przyznał # [[conoscenze]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[conquistare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdobyła # [[con successo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[corte d'appello]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia sąd apelacyjny # [[Costa Rica]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[costolone]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ależ|Ależ]] [[z]] [[on|niego]] [[potężny]] [[chłop]]! # [[creazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: del dell # [[Cristoforo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[cucinare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: gotuję # [[d'accordo]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dobrze]] # [[daccordo]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dobrze]] # [[danneggiare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[dare addosso a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[dare un bidone a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[davanti]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[przed]] # [[decina]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[dziesięć]] '' # [[dedicare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dedykowany Poświęcał # [[definire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[deprimere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[desiare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[statek|Statek]] [[zniszczyć|zniszczony]] [[przez]] [[sztorm]]y, [[gdy]] [[później]] [[wpływać|wpływa]] [[bezpieczny]] [[do]] [[port]]u, [[nie]] [[wiedzieć|wie]], [[co|czego]] [[chcieć]] [[więcej]]. # [[di]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[przechodzić|przechodźcie]] [[tamtędy]]. # [[di]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samochód|Samochód]] [[Aleksander|Aleksandra]] [[być|jest]] [[nowy]]. # [[di brutto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jak cholera # [[dieci]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[dziesięć]], [[dziesiątka]] '' # [[dieci]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[dziesiąty]] '' # [[di notte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[di ogni anno]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[doroczny]] # [[dipendere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zależy # [[dipendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[dire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mówi Powiedziałem Powiedz # [[dire la sua]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwagrigentoflashitnewsshow z Internetu powiedzieć swoje # [[dirla grossa]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[disonestamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieuczciwie # [[DNA]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DNA]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[dolce]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1) zobacz też: [[Indeks: Włoski - Smaki]] • regionalizmy: kalabryjski [[duci]], neapolitański [[doce]] # [[domani]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Jutro [[być|jest]] [[niedziela]]?'' # [[domani]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Domani Jutro # [[dovere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chyba|Chyba]] [[być|jest]] [[siódmy|siódma]]. # [[due]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idziemy]] [[przejść się|się przejść]]. # [[duro]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[trudny]] # [[dwujęzyczny]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[ecc.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ecc.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ecclesiastico]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[eh]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdziwienie dezaprobata potwierdzenie powątpiewanie przynaglenie odpowiedzi rezygnacja żal efekt przemyślenia przesada # [[elettrolita]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[elezioni]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[El Salvador]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[entropia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Entropię # [[equazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Równanie Równanie # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czytać]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obawiać się]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wierzyć]] # [[erogare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwfondazionecarifeitcarifeservletControllergerarchia z Internetu przeznaczyło # [[erogare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[eroico]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bohaterski # [[esatto]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[-esco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Leonard]] – [[leonardowski]], [[Leonardowski]] # [[-esco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[papuga]] – [[papuzi]] # [[esprimere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[essere bocciato]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: oblał egzamin # [[essere come un'anima in pena]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[essere fuori fase]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[Indeks: Włoski - Związki frazeologiczne]]; <nowiki>{{</nowiki>por|fuori fase}} # [[essere fuori fase]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jestem nie w formie # [[essere in cima ai pensieri di qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[esso]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>adm}} ''[[dovere|Deve]] [[essere]] [[firmare|firmato]] [[dal]] [[direttore]] [[o]] [[chi]] [[per]] [[esso]].'' → [[konieczny|Konieczny]] [[być|jest]] [[podpis]] [[dyrektor]]a [[albo]] [[osoba|osoby]] [[zastępować|zastępującej]] '''[[on|go]]'''. # [[ex libris]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex novo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex professo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piękno]] # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[smutek]] # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wesołość]] # [[famiglia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Marek]] [[być|jest]] [[jeszcze]] [[na]] [[utrzymanie|utrzymaniu]] [[rodzic]]ów. # [[fan club]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fantasticare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[FAP]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[FAP]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[farba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[fare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rób liczy jest powiedział # [[fare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[fare animo a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[fare una ramanzina a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[far schifo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: wzbudza odrazę # [[farsi un'overdose]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fast food]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fatto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[domowy|domowe]] [[ciasto|ciasta]]. # [[favore]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|mógłby]] [[pan]] [[powiedzieć]] [[mi]]…? # [[favore]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[ty|cię]], [[podać|podaj]] [[mi]] [[chleb]]. # [[fedora]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[filorusso]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[rusofil]] # [[finalmente]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fino all'ultimo respiro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Do ostatniego tchu # [[fisso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: stałej # [[foie gras]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[forbici]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[formaggio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ser # [[fortezza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpitwikipediaorgwikiFortezza_virtCB Wikipedia # [[franca tiratrice]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[franchista]] włoski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[franco tiratore]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[frase]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdanie # [[friggere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[funicolo ombelicale]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fuori fase]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks: Włoski - Motoryzacja]]; <nowiki>{{</nowiki>por|essere fuori fase}} # [[gałganiarz]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[già]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Gian Marco]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[giglio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lilia # [[giocoso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[gioioso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[giovane]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneca Seneka # [[gita]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wycieczka wycieczki # [[giudicare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uważam za # [[globo oculare]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gradire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[griglia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kółko i krzyżyk|Kółko i krzyżyk]] [[być|jest]] [[rozgrywać|rozgrywane]] [[na]] [[kwadrat|kwadracie]] [[złożony]]m [[z]] [[kratka|kratek]] [[3]] × [[3]] . # [[griglia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: × × # [[grosso]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby|najgrubsza]], [[wielki|największa]] [[część]] # [[guidare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Prowadził # [[hai]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[handicappato]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[upośledzony]] '' # [[hard disk]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hard rock]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hong Kong]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hot dog]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[iddio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Niech schyli swą głowę, gdyż niewolnicą Rzymu uczynił ją Bóg&lt;ref>Cytat z [[w:Hymn Włoch|Hymnu Włoch]]&lt;/ref> # [[iddio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le porga la chioma ché schiava di Roma Iddio la creò Niech schyli swą głowę gdyż niewolnicą Rzymu uczynił ją Bóg # [[idrostatica]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: L Hydrostatyka # [[ignominia]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[podły]], [[niegodziwy]] [[czyn]] # [[Il Cairo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-imento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odrodzenie]] # [[-imento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przekonanie]] # [[impallidire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[importare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieważny|Nieważne]], [[że]] [[nic]] [[nie]] [[mówić|mówisz]], [[wiedzieć|wiem]] [[już]] [[wszystko]]. # [[importo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwoty # [[in base]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[in blocco]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[hurt]]em # [[incrociatore]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krążownik # [[in giù]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[in linea con]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inondazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Powodzie # [[insegnamento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: nauczania # [[insegnare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uczy # [[insomma]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tak sobie # [[intaccare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: La il niszczy # [[intensivo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: intensywny # [[interrogatorio]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[intervento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przemówienia # [[investimento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: inwestycja # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[umierać]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[woleć]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyjechać]] # [[-ismo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[realizm]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[imperialista]] / [[imperialistka]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[imperialistyczny]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[telefonista]] / [[telefonistka]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lenistwo]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjaźń]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprawiedliwość]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[amicus#la|amicus]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[amicitia#la|amicitia]]'' > ''[[amicizia]]'' → [[przyjaźń]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[iustus#la|iustus]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[iustitia#la|iustitia]]'' > ''[[giustizia]]'' → [[sprawiedliwość]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[piger#la|piger]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[pigritia#la|pigritia]]'' > ''[[pigrizia]]'' → [[lenistwo]] # [[kanapka]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[katastrofa]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[King Kong]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kleofas]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[knock out]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komfort]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kołatać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[picchiare]], [[battere]], [[bussare]]; (1.2) [[pestare]], [[battere]]; (1.3) [[sollecitare]]; (1.3) [[sbattere]] # [[kung fu]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[la]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Andrzej]] [[studiować|studiuje]] [[muzykologia|muzykologię]] [[na]] [[uniwersytet|uniwersytecie]]. # [[la]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkałem]] [[mama|mamę]]. # [[lama]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[podmokły]], [[bagnisty]] [[teren]] # [[lasciare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[lassativo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[le]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niektóry|Niektórych]] [[pytanie|pytań]] [[nie]] [[rozumieć|rozumiem]]. # [[legante]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[legato]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[leggere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[legione straniera]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lektura]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[leonardista]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[lì]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[liberamente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[swobodny|swobodnie]], [[frywolny|frywolnie]] # [[libro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: al # [[licenziare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zwolnili # [[licenziare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[lieto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[mi]] [[pan]]a ([[pani]]ą) [[poznać]]. # [[limonata]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lingua toscana in bocca romana]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpgrandtourbncffirenzesbnitnazionaleraccontograndtourelatoscanagliitineraritematicilaviadellalinguafirenzeesiena La via della lingua Firenze e Siena język toskański w rzymskich ustach # [[lino]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Len # [[luminoso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jasne # [[madama]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[maestosamente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[majestatyczny|majestatycznie]] # [[malattia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chorobę # [[mal di denti]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marcantonio]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[dorodny]], [[potężny]] [[mężczyzna]] # [[Maria Luisa]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[massacro di Katyń]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Massimo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mass media]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[matematica]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: matematyki # [[matita]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ołówek # [[Maurilio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Maurilio [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Rzym]]u. # [[Maurilio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maurilio # [[Mauro]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Maurilio [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Macerata|Maceraty]]. # [[Mauro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maurilio # [[meccanica quantistica]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[meglio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: lepiej # [[membrana timpanica]] włoski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=7 # [[meno]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mniej nie # [[-mente]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zimno]] # [[-mente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mente # [[-mento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[działka]] # [[-mento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[połączenie]] # [[mettere le mani addosso a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[mina vagante]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[minestra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zupy # [[mi scusi]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mite]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: łagodnym # [[moda]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znowu|Znowu]] [[stać się|stały się]] [[modny|modne]] [[długi]]e [[spódnica|spódnice]]. # [[modo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[oni]] [[pozwolić|pozwolą]] [[ja|mi]] [[żyć]] [[po]] [[mój|mojemu]]? # [[monacazione]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kośc}} [[obłóczyny]] # [[montagne russe]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[morire]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Indeks: Włoski - Podstawowe czasowniki]] i [[Aneks: Język włoski - czasowniki nieregularne]] # [[mostra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wystawy # [[mostrare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Okazała się # [[mostrare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[nato]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[urodzony]] # [[Nazioni Unite]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[negare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[New Orleans]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niente di fatto]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[night club]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[non affatto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sei stanco No Jesteś zmęczony Nie wcale nie # [[non affatto]] włoski przykłady treść bez linków # [[non farcela più]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie daję sobie rady # [[nulla]] włoski przysłówek opisany jako : (2.1) [[nic]] # [[obornik]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[sterco]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[bovina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[buina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[odnosić]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[oggi]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[dzisiejszy|dzisiejsza]] [[gazeta]]. # [[ogni]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[co]] # [[oltre]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[ponad]], [[długo|dłużej]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciolona#it|braciolona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[insalatona#it|insalatona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pigrona#it|pigrona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[vecchiona#it|vecchiona]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bimbone#it|bimbone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciolone#it|braciolone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[furbone#it|furbone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[librone#it|librone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nasone#it|nasone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[portone#it|portone]] # [[onestamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uczciwie # [[on line]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oppure]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[p. es.]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pala]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[palla]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[palle]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Panchen Lama]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pantografo]] włoski pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[pappagallismo]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezmyślny|bezmyślne]], [[mechaniczny|mechaniczne]] [[powtarzanie]], [[recytowanie]] # [[Papua-Nuova Guinea]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[parere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wydaje się # [[parlare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmawiacie # [[parlare al vento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzucasz słowa na wiatr # [[parola]] włoski pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Pasquetta]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: cè # [[passare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[spędzić|spędził]] [[pięć]] [[rok|lat]] [[we]] [[Francja|Francji]], [[mówić|mówi]] [[dobrze]] [[po]] [[francuski|francusku]]. # [[passivo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pasywny # [[patata americana]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[patata dolce]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[patatine fritte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[paura]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boisz się]]? # [[pen drive]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pennarello]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[per]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[mieć|mam]] [[dojechać]] [[na]] [[lotnisko]]? # [[percorrere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[perdere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: trać # [[perdere la testa per qualcuno]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dla straciła głowę # [[perdere la testa per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[per favore]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[proszę]], poproszę # [[perlopiù]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najczęściej]], [[przeważnie]], [[zwykle]] # [[per piacere]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[per piacere]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[proszę]] # [[pesce gatto]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pezzo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kawałki # [[piallatura]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} [[heblowiny]], [[strużyny]], [[wiór]]y # [[piangere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: płacze # [[pian pianino]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[piazza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piazza della Signoria # [[pietra focaia]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pigiare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[pio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisklę|Pisklęta]] [[robić|robiły]] [[pi]] [[pi]], [[przyzywać|przyzywając]] [[kwoka|kwokę]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Aleksander]] [[być|jest]] [[młody|najmłodszy]] [[z]] [[brat|braci]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|są]] [[ważny|najważniejsze]] [[sprawa|sprawy]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[piękny|najpiękniejszy]] [[dzień]] [[mój|mojego]] [[życie|życia]]. # [[più]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[bardziej]], [[więcej]] # [[più]] włoski przysłówek opisany jako : (1.5) [[plus]], [[i]] # [[pnącze]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[pochissimo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: bardzo mało # [[poco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mieć|ma]] [[śmiać się|się]] [[z]] [[coś|czego]] [[śmiać się|śmiać]]. # [[poco]] włoski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[mało]], [[niewiele]] # [[poi]] włoski przysłówek opisany jako : (1.3) [[więc]], [[no]] [[i]] # [[polveraccio]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverina]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverino]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverio]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverizzarsi]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverizzatore]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverulento]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverume]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[porcospino]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[nieprzystępny]], [[trudny]] [[człowiek]] # [[Port of Spain]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Porto Rico]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potassio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[potere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[powalać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[predicatore d'odio]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[preferito]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ulubione # [[preparare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przygotować się # [[pressione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ciśnienie Ciśnienie ciśnienie ciśnienie nacisk presją Chirac Chirac nacisk # [[prima]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[przed]], [[przedtem]], [[zanim]] # [[profilassi pre-esposizione]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[przedstawiać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[pulire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[purga]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[purgante]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[płaszczka]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[qualche]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[książka]] [[na]] [[swój]] [[sposób]] [[ciekawy|ciekawa]]. # [[qualche]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[parę]], [[kilka]] # [[qualcosa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: czegoś # [[qualunque]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrobię]] [[dla]] [[ciebie]] [[wszystko]]. # [[quanto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Aleksander]] [[być|jest]] [[tak]] [[inteligentny]] [[jak]] [[serdeczny]]. # [[quatton quattoni]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui gatta ci cova]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui pro quo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[radersi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: goli się # [[ragazzina]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewczynka # [[ragazzo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: chłopcy # [[regione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dell # [[responsabile]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiedzialny odpowiedzialny # [[richiesta]] włoski znaczenia, niezszablonowany skrót ''biurokrat.'' # [[ridurre]] włoski odmiana bold w odmianie # [[rifiuti]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[riguardare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczy # [[rimanere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[rimettere]] włoski kolokacje treść bez linków # [[risultare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[roba]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[to]] [[przynieść|przyniósł]]? # [[rocznik]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[rotella]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rubacuori]] włoski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1-3) <nowiki>{{</nowiki>nieodm-rzeczownik-włoski}} # [[s.p.m.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[s.p.m.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Sacro Graal]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Kitts e Nevis]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint-Pierre e Miquelon]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Vincent e Grenadine]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sala di lettura]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[saluto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pozdrowienia # [[sangue del proprio sangue]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sanguigno]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} ''związany z [[krew|krwią]]'' # [[sanguigno]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[krwisty]] # [[Santo Graal]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé e Príncipe]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sapere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Saqaliba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[scarico]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozładowany # [[sciocco]] włoski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[sciogliere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozwiązana # [[scioperante]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[strajkujący]] # [[scivolare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jego|Jego]] [[samochód]] [[wpaść|wpadł]] [[w]] [[poślizg]]. # [[scottare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: piecze # [[scrivere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[scudetto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzień|Dzień]] [[świętować|świętowania]] [[mistrzostwo|mistrzostwa]] [[na]] [[w:San Siro|San Siro]] [[być|był]] [[jeden|jednym]] [[z]] [[bardzo|najbardziej]] [[emocjonować|emocjonujących]] [[moment]]ów [[w]] [[mój|mojej]] [[kariera|karierze]]. # [[sedia a ruote]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[seno di Abramo]] włoski przykłady pochylone tłumaczenie # [[se non che]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[seppia]] włoski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[sepia]] # [[serra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Qui creeremo le per pomodori Tutaj stworzymy cieplarnie na pomidory # [[Settimana Santa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wielkiego Tygodnia # [[settimo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sfacciato]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[bezczelny]], [[impertynent]] # [[sfiga]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pech # [[Shisha Pangma]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[si]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówią]], [[że]] [[pieniądz]]e [[to]] [[nie]] [[wszystko]] [[w]] [[życie|życiu]]. # [[Sierra Leone]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[significare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: drawee drawee # [[sindrome di Aarskog]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[singolo]] włoski znaczenia, niezszablonowany skrót ''tel.'' # [[skryptorium]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[slanciato]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[soccorso]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwsza pomoc]] # [[sognare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: śnić # [[sognare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[solo]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tylko]], [[jedynie]], [[wyłącznie]] # [[sorbo montano]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sorvegliare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: La polizia il museo notte e giorno Policja pilnuje tego muzeum noc i dzień # [[sparire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[nie]] [[być|będziesz]] [[uważać|uważał]], [[ukraść|ukradną]] [[ty|ci]] [[portfel]]. # [[spazioso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przestronne # [[spegnere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[spesso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: al # [[spingere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[spiritoso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[squalificare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Sri Jayawardenapura Kotte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stancare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: stancato stancano # [[stanco]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zmęczony # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Daj]] [[spokój]]! # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[ty|ci]] [[w]] [[to|tym]] [[ubranie|ubraniu]]. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[ruszać się|ruszaj się]]! # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[ruszać|ruszaj]] [[mój|moich]] [[rzecz]]y. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[płakać|Płakała]] [[bez przerwy]] [[cały|całą]] [[noc]]. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[nie]] [[móc|może]] [[podejść]] [[do]] [[telefon]]u, [[bo]] [[właśnie]] [[brać|bierze]] [[prysznic]]. # [[stare zitto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cicho bądź # [[Stato Islamico]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stazionale]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stimare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: szacuje # [[strada]] włoski komentarz HTML # [[strada]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baccina ulicy Baccina droga drogę # [[strepitoso]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[głośno]], [[strepitoso]] # [[stretto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: e perché # [[suonare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: grać # [[suonare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[superbo]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks: Włoski - Cechy charakteru]]; (1.2) zawsze z dopełnieniem # [[sveglia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: budzik # [[Taj Mahal]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tale]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bianchi Rossi # [[tanto]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tyle]], [[tyle]] [[samo]], [[tyleż]] # [[technologia]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Tel Aviv]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tenere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]]! [[to|To]] [[rower]] [[dla]] [[ty|ciebie]]! # [[tenere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[terzo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ti]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: cię # [[timidezza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwilmiopsicologoitpaginecome_vincere_la_timidezzaaspx z Internetu Nieśmiałość nieśmiałości # [[timpano]] włoski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=8 # [[torbidume]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mętny|mętne]] # [[Torino]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[przyjaciel]] [[studiować|studiuje]] [[na]] [[politechnika|Politechnice]] [[turyński|Turyńskiej]]. # [[tosse]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kaszel # [[trabocchetto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: trabocchetto # [[tra l'altro]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tranne]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: oprócz # [[Trinidad e Tobago]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tripletta]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arek Milik Milika # [[trovare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: znajduje się # [[ubiquità]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[móc|mogę]] [[być]] [[w]] [[kilka|kilku]] [[miejsce|miejscach]] [[naraz]]! # [[-uccia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[boccuccia#it|boccuccia]] # [[-uccia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[verguccia#it|verguccia]] # [[-uccio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[amoruccio#it|amoruccio]] # [[-uccio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[medicuccio#it|medicuccio]] # [[udire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[uff.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[uff.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[uguale]] włoski rzeczownik opisany jako : (3.1) [[równy]] # [[ugualmente]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[podobnie]], [[jednakowo]], [[tak samo]] # [[umore]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: humorze # [[un]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robotnik|Robotnik]] [[brać|bierze]] [[trzy]] [[euro]] [[na]] [[godzina|godzinę]]. # [[una]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bolonia]] [[być|jest]] [[włoski]]m [[miasto|miastem]]. # [[una]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mamy]] [[wreszcie]] [[dobry|dobrą]] [[drużyna|drużynę]] [[piłkarski|piłkarską]]. # [[undici]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[jedenasty]] '' # [[uranio impoverito]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uscire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: wyjść # [[uscire dai gangheri]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jego|Jego]] [[zachowanie]] [[doprowadzać|doprowadza]] [[ja|mnie]] [[do]] [[szał]]u. # [[utente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: użytkownikiem # [[va]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: va # [[vale la pena]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: warto # [[valere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[vedersi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: się widzieć # [[venire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[verginità]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewictwo # [[vergognarsi]] włoski odmiana bold w odmianie # [[verme di terra]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[verso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[vescica urinaria]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vestire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ubrać|Ubierzcie]] [[się]] [[prędko]]! # [[vetrine]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Via Crucis]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[viaggio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: podróży # [[vicino]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: blisko # [[vignaiolo]] włoski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[vita da cani]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vocione]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby]], [[niski]] [[głos]] # [[voi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wy # [[volere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: chcę # [[volta]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[voltafaccia]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[raptowny]], [[nagły]] [[zwrot]] # [[Wikizionario]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikisłownik # [[wołać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[wygrywać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.2) [[vincere]]; (1.2) [[vincere]] # [[właśnie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zana]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[owalny]], [[pleciony]] [[kosz]] # [[zdobywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[zgubić]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[perdere]], [[smarrire]]; (1.2) [[seminare]]; (1.3) [[perdere]]; (1.4) [[rovinare]], [[portare]] [[alla]] [[perdizione]], [[causare]] [[la]] [[rovina]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]] # [[zitto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wobec|Wobec]] [[taki]]ej [[niesprawiedliwość|niesprawiedliwości]] [[nie]] [[wolno]] [[milczeć]]. # [[zolla di zucchero]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zona del confine]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zona fumatori]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zoppo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[ojciec]] [[utykać|utyka]] [[na]] [[lewy|lewą]] [[noga|nogę]]. # [[żółtko]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[’ndranghetoso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sgrò Sgrò ndranghety [[Kategoria:Hasła włoskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|włoski]] gmosabwbehgqcfhs4dqn2hvbvkxz5yh 7967740 7967661 2022-08-01T08:28:39Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "włoski". {{język linków|włoski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [['sti cazzi]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[a.C.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[a. C.]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[a.C.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[a battuta]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[ABS]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ABS]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[accendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[-accio]] włoski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[accorgersi]] włoski odmiana bold w odmianie # [[acino d'uva]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[affamato]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głodny]], [[głodować|głodujący]] # [[affermativamente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[twierdzić|twierdząco]] # [[afflitto]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[strapiony]] # [[AIDS]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[AIDS]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[al buio]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ślepy]] # [[al dente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[niedogotowany]], [[półtwardy]], [[al dente#it|al dente]] # [[alle brutte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[allegro]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[amenità]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[amenità]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[America del sud]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amu Darya]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[andare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[andare incontro a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[andare matto per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[andarsene]] włoski odmiana bold w odmianie # [[angolo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kąt La Baita brzegu La Baita rogu # [[ante-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwojenny]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciało]] > [[przeciwciało]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[katolicki]] > [[antykatolicki]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ramię]] > [[przedramię]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wigilia]] > [[przeddzień]] [[wigilia|wigilii]] # [[antytrynitaryzm]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[appassire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiędnął # [[appendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwieczorny]], [[zmierzchowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przykładny]], [[wzorowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rodzinny]], [[znajomy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stawowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szukać]] # [[argento]] włoski rzeczownik opisany jako → [[srebrny]], [[srebrzysty]] # [[aria]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[ty|ci]] [[być|jest]]?, [[co|Co]] [[ty|cię]] [[gnębić|gnębi]]? # [[a rilento]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arrivederci]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[to]] [[do]] [[wieczór|wieczora]]! # [[arrivederci]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[to]] [[na razie]]! # [[ascoltare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słucham # [[aspettare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[assetato]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: spragniony spragniona # [[attacar briga]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[augurare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[życzenie|Życzenia]] [[na]] [[każdy|każdą]] [[okazja|okazję]]. # [[augurare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[augurare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: auguri # [[avercela con qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[avere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boisz się]] [[ja|mnie]][[?]] # [[avere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mam # [[avere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[avere abbastanza di qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[avere qualcosa in comune]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[avvertire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzedziłby # [[avvertire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[avvicinare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: podszedł # [[bąk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[balzo]] włoski frazeologia treść bez linków # [[balzo]] włoski kolokacje treść bez linków # [[banda]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skąd|Skąd]] [[przybywać|przybywasz]]? # [[beach volley]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Beata Vergine Maria]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Beli Drim]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bentornato]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ty|cię]] [[znów]] [[zobaczyć]]! # [[bentornato]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[witać|witaj]]! # [[benvenuto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witam]]! # [[bere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: piję # [[bere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Big Bang]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blue jeans]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bóść]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[cozzare]]; (2.1) [[pungere]]; (2.1) [[urtarsi]] [[con]] [[le]] [[corno|corna]] # [[bruciare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bruciato]] włoski kolokacje treść bez linków # [[bucare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziurawisz # [[Buenos Aires]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bufera]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: burza # [[buono]] włoski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : <nowiki>{{</nowiki>stopn|migliore|ottimo}} # [[buonuomo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dobry człowieku # [[Burkina Faso]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[buttarsi nel fuoco per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[c']] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Laura|Laury]] [[nie]] [[być|ma]], [[odejść|odeszła]]. # [[c']] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) = [[ci]] # [[ca']] włoski kolokacje treść bez linków # [[call girl]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[calvo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: łysi # [[campa cavallo, che l'erba cresce]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[campanile]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[cane]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cywil # [[cantare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: śpiewa # [[cap.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[capire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.10) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.11) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.5) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.6) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.7) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.8) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.9) # [[cazzata]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Che cazzata bzdura # [[celibe]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[samotny]], [[kawaler]] # [[cenciaiolo]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cerimonia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ceremonii # [[Cesarino]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]], [[wziąć|weźmy]] [[Cezarek|Cezarka]] [[do]] [[lunapark]]u. # [[cha cha cha]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[che]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[che]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baccina Baccina L # [[che]] włoski powtórzona część mowy ''zaimek'' # [[chiave inglese]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chiedere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jezu chiede # [[chiesa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kościół Kościół # [[chi fa da sè, fa per tre]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chimera]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[chiudere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamyka się # [[ciliegia]] włoski uwagi, niezszablonowany skrót ''tosk.'' # [[ciliegio]] włoski uwagi, niezszablonowany skrót ''tosk.'' # [[cioè]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: to znaczy raczej # [[città]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miasta # [[Colomba]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Sandro [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Parma|Parmy]]. # [[Colomba]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sandro # [[completamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kompletnie # [[comportarsi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: się zachowujesz # [[comprendere]] włoski odmiana przekierowanie w odmianie # [[condurre]] włoski odmiana bold w odmianie # [[confessare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przyznał # [[conoscenze]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[conquistare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdobyła # [[con successo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[corte d'appello]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia sąd apelacyjny # [[Costa Rica]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[costolone]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ależ|Ależ]] [[z]] [[on|niego]] [[potężny]] [[chłop]]! # [[creazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: del dell # [[Cristoforo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[cucinare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: gotuję # [[d'accordo]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dobrze]] # [[daccordo]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dobrze]] # [[danneggiare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[dare addosso a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[dare un bidone a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[davanti]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[przed]] # [[decina]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[dziesięć]] '' # [[dedicare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dedykowany Poświęcał # [[definire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[deprimere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[desiare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[statek|Statek]] [[zniszczyć|zniszczony]] [[przez]] [[sztorm]]y, [[gdy]] [[później]] [[wpływać|wpływa]] [[bezpieczny]] [[do]] [[port]]u, [[nie]] [[wiedzieć|wie]], [[co|czego]] [[chcieć]] [[więcej]]. # [[di]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[przechodzić|przechodźcie]] [[tamtędy]]. # [[di]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samochód|Samochód]] [[Aleksander|Aleksandra]] [[być|jest]] [[nowy]]. # [[di brutto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jak cholera # [[dieci]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[dziesięć]], [[dziesiątka]] '' # [[dieci]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[dziesiąty]] '' # [[di notte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[di ogni anno]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[doroczny]] # [[dipendere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zależy # [[dipendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[dire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mówi Powiedziałem Powiedz # [[dire la sua]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwagrigentoflashitnewsshow z Internetu powiedzieć swoje # [[dirla grossa]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[disonestamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieuczciwie # [[DNA]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DNA]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[dolce]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1) zobacz też: [[Indeks: Włoski - Smaki]] • regionalizmy: kalabryjski [[duci]], neapolitański [[doce]] # [[domani]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Jutro [[być|jest]] [[niedziela]]?'' # [[domani]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Domani Jutro # [[dovere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chyba|Chyba]] [[być|jest]] [[siódmy|siódma]]. # [[due]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idziemy]] [[przejść się|się przejść]]. # [[duro]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[trudny]] # [[dwujęzyczny]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[ecc.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ecc.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ecclesiastico]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[eh]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdziwienie dezaprobata potwierdzenie powątpiewanie przynaglenie odpowiedzi rezygnacja żal efekt przemyślenia przesada # [[elettrolita]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[elezioni]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[El Salvador]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[entropia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Entropię # [[equazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Równanie Równanie # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czytać]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obawiać się]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wierzyć]] # [[erogare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwfondazionecarifeitcarifeservletControllergerarchia z Internetu przeznaczyło # [[erogare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[eroico]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bohaterski # [[esatto]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[-esco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Leonard]] – [[leonardowski]], [[Leonardowski]] # [[-esco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[papuga]] – [[papuzi]] # [[esprimere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[essere bocciato]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: oblał egzamin # [[essere come un'anima in pena]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[essere fuori fase]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[Indeks: Włoski - Związki frazeologiczne]]; <nowiki>{{</nowiki>por|fuori fase}} # [[essere fuori fase]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jestem nie w formie # [[essere in cima ai pensieri di qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[esso]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>adm}} ''[[dovere|Deve]] [[essere]] [[firmare|firmato]] [[dal]] [[direttore]] [[o]] [[chi]] [[per]] [[esso]].'' → [[konieczny|Konieczny]] [[być|jest]] [[podpis]] [[dyrektor]]a [[albo]] [[osoba|osoby]] [[zastępować|zastępującej]] '''[[on|go]]'''. # [[ex libris]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex novo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex professo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piękno]] # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[smutek]] # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wesołość]] # [[famiglia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Marek]] [[być|jest]] [[jeszcze]] [[na]] [[utrzymanie|utrzymaniu]] [[rodzic]]ów. # [[fan club]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fantasticare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[FAP]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[FAP]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[farba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[fare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rób liczy jest powiedział # [[fare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[fare animo a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[fare una ramanzina a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[far schifo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: wzbudza odrazę # [[farsi un'overdose]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fast food]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fatto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[domowy|domowe]] [[ciasto|ciasta]]. # [[favore]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|mógłby]] [[pan]] [[powiedzieć]] [[mi]]…? # [[favore]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[ty|cię]], [[podać|podaj]] [[mi]] [[chleb]]. # [[fedora]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[filorusso]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[rusofil]] # [[finalmente]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fino all'ultimo respiro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Do ostatniego tchu # [[fisso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: stałej # [[foie gras]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[forbici]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[formaggio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ser # [[fortezza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpitwikipediaorgwikiFortezza_virtCB Wikipedia # [[franca tiratrice]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[franchista]] włoski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[franco tiratore]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[frase]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdanie # [[friggere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[funicolo ombelicale]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fuori fase]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks: Włoski - Motoryzacja]]; <nowiki>{{</nowiki>por|essere fuori fase}} # [[gałganiarz]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[già]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Gian Marco]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[giglio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lilia # [[giocoso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[gioioso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[giovane]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneca Seneka # [[gita]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wycieczka wycieczki # [[giudicare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uważam za # [[globo oculare]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gradire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[griglia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kółko i krzyżyk|Kółko i krzyżyk]] [[być|jest]] [[rozgrywać|rozgrywane]] [[na]] [[kwadrat|kwadracie]] [[złożony]]m [[z]] [[kratka|kratek]] [[3]] × [[3]] . # [[griglia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: × × # [[grosso]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby|najgrubsza]], [[wielki|największa]] [[część]] # [[guidare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Prowadził # [[hai]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[handicappato]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[upośledzony]] '' # [[hard disk]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hard rock]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hong Kong]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hot dog]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[iddio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Niech schyli swą głowę, gdyż niewolnicą Rzymu uczynił ją Bóg&lt;ref>Cytat z [[w:Hymn Włoch|Hymnu Włoch]]&lt;/ref> # [[iddio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le porga la chioma ché schiava di Roma Iddio la creò Niech schyli swą głowę gdyż niewolnicą Rzymu uczynił ją Bóg # [[idrostatica]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: L Hydrostatyka # [[ignominia]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[podły]], [[niegodziwy]] [[czyn]] # [[Il Cairo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-imento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odrodzenie]] # [[-imento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przekonanie]] # [[impallidire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[importare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieważny|Nieważne]], [[że]] [[nic]] [[nie]] [[mówić|mówisz]], [[wiedzieć|wiem]] [[już]] [[wszystko]]. # [[importo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwoty # [[in base]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[in blocco]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[hurt]]em # [[incrociatore]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krążownik # [[in giù]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[in linea con]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inondazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Powodzie # [[insegnamento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: nauczania # [[insegnare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uczy # [[insomma]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tak sobie # [[intaccare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: La il niszczy # [[intensivo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: intensywny # [[interrogatorio]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[intervento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przemówienia # [[investimento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: inwestycja # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[umierać]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[woleć]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyjechać]] # [[-ismo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[realizm]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[imperialista]] / [[imperialistka]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[imperialistyczny]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[telefonista]] / [[telefonistka]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lenistwo]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjaźń]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprawiedliwość]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[amicus#la|amicus]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[amicitia#la|amicitia]]'' > ''[[amicizia]]'' → [[przyjaźń]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[iustus#la|iustus]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[iustitia#la|iustitia]]'' > ''[[giustizia]]'' → [[sprawiedliwość]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[piger#la|piger]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[pigritia#la|pigritia]]'' > ''[[pigrizia]]'' → [[lenistwo]] # [[kanapka]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[katastrofa]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[King Kong]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kleofas]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[knock out]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komfort]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kołatać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[picchiare]], [[battere]], [[bussare]]; (1.2) [[pestare]], [[battere]]; (1.3) [[sollecitare]]; (1.3) [[sbattere]] # [[kung fu]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[la]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Andrzej]] [[studiować|studiuje]] [[muzykologia|muzykologię]] [[na]] [[uniwersytet|uniwersytecie]]. # [[la]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkałem]] [[mama|mamę]]. # [[lama]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[podmokły]], [[bagnisty]] [[teren]] # [[lasciare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[lassativo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[le]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niektóry|Niektórych]] [[pytanie|pytań]] [[nie]] [[rozumieć|rozumiem]]. # [[legante]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[legato]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[leggere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[legione straniera]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lektura]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[leonardista]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[lì]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[liberamente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[swobodny|swobodnie]], [[frywolny|frywolnie]] # [[libro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: al # [[licenziare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zwolnili # [[licenziare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[lieto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[mi]] [[pan]]a ([[pani]]ą) [[poznać]]. # [[limonata]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lingua toscana in bocca romana]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpgrandtourbncffirenzesbnitnazionaleraccontograndtourelatoscanagliitineraritematicilaviadellalinguafirenzeesiena La via della lingua Firenze e Siena język toskański w rzymskich ustach # [[lino]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Len # [[luminoso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jasne # [[madama]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[maestosamente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[majestatyczny|majestatycznie]] # [[malattia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chorobę # [[mal di denti]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marcantonio]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[dorodny]], [[potężny]] [[mężczyzna]] # [[Maria Luisa]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[massacro di Katyń]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Massimo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mass media]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[matematica]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: matematyki # [[matita]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ołówek # [[Maurilio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Maurilio [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Rzym]]u. # [[Maurilio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maurilio # [[Mauro]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Maurilio [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Macerata|Maceraty]]. # [[Mauro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maurilio # [[meccanica quantistica]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[meglio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: lepiej # [[membrana timpanica]] włoski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=7 # [[meno]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mniej nie # [[-mente]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zimno]] # [[-mente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mente # [[-mento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[działka]] # [[-mento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[połączenie]] # [[mettere le mani addosso a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[mina vagante]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[minestra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zupy # [[mi scusi]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mite]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: łagodnym # [[moda]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znowu|Znowu]] [[stać się|stały się]] [[modny|modne]] [[długi]]e [[spódnica|spódnice]]. # [[modo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[oni]] [[pozwolić|pozwolą]] [[ja|mi]] [[żyć]] [[po]] [[mój|mojemu]]? # [[monacazione]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kośc}} [[obłóczyny]] # [[montagne russe]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[morire]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Indeks: Włoski - Podstawowe czasowniki]] i [[Aneks: Język włoski - czasowniki nieregularne]] # [[mostra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wystawy # [[mostrare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Okazała się # [[mostrare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[nato]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[urodzony]] # [[Nazioni Unite]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[negare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[New Orleans]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niente di fatto]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[night club]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[non affatto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sei stanco No Jesteś zmęczony Nie wcale nie # [[non affatto]] włoski przykłady treść bez linków # [[non farcela più]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie daję sobie rady # [[nulla]] włoski przysłówek opisany jako : (2.1) [[nic]] # [[obornik]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[sterco]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[bovina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[buina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[odnosić]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[oggi]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[dzisiejszy|dzisiejsza]] [[gazeta]]. # [[ogni]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[co]] # [[oltre]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[ponad]], [[długo|dłużej]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciolona#it|braciolona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[insalatona#it|insalatona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pigrona#it|pigrona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[vecchiona#it|vecchiona]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bimbone#it|bimbone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciolone#it|braciolone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[furbone#it|furbone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[librone#it|librone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nasone#it|nasone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[portone#it|portone]] # [[onestamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uczciwie # [[on line]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oppure]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[p. es.]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pala]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[palla]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[palle]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Panchen Lama]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pantografo]] włoski pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[pappagallismo]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezmyślny|bezmyślne]], [[mechaniczny|mechaniczne]] [[powtarzanie]], [[recytowanie]] # [[Papua-Nuova Guinea]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[parere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wydaje się # [[parlare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmawiacie # [[parlare al vento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzucasz słowa na wiatr # [[parola]] włoski pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Pasquetta]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: cè # [[passare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[spędzić|spędził]] [[pięć]] [[rok|lat]] [[we]] [[Francja|Francji]], [[mówić|mówi]] [[dobrze]] [[po]] [[francuski|francusku]]. # [[passivo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pasywny # [[patata americana]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[patata dolce]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[patatine fritte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[paura]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boisz się]]? # [[pen drive]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pennarello]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[per]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[mieć|mam]] [[dojechać]] [[na]] [[lotnisko]]? # [[percorrere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[perdere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: trać # [[perdere la testa per qualcuno]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dla straciła głowę # [[perdere la testa per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[per favore]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[proszę]], poproszę # [[perlopiù]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najczęściej]], [[przeważnie]], [[zwykle]] # [[per piacere]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[per piacere]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[proszę]] # [[pesce gatto]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pezzo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kawałki # [[piallatura]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} [[heblowiny]], [[strużyny]], [[wiór]]y # [[piangere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: płacze # [[pian pianino]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[piazza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piazza della Signoria # [[pietra focaia]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pigiare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[pio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisklę|Pisklęta]] [[robić|robiły]] [[pi]] [[pi]], [[przyzywać|przyzywając]] [[kwoka|kwokę]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Aleksander]] [[być|jest]] [[młody|najmłodszy]] [[z]] [[brat|braci]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|są]] [[ważny|najważniejsze]] [[sprawa|sprawy]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[piękny|najpiękniejszy]] [[dzień]] [[mój|mojego]] [[życie|życia]]. # [[più]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[bardziej]], [[więcej]] # [[più]] włoski przysłówek opisany jako : (1.5) [[plus]], [[i]] # [[pnącze]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[pochissimo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: bardzo mało # [[poco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mieć|ma]] [[śmiać się|się]] [[z]] [[coś|czego]] [[śmiać się|śmiać]]. # [[poco]] włoski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[mało]], [[niewiele]] # [[poi]] włoski przysłówek opisany jako : (1.3) [[więc]], [[no]] [[i]] # [[polveraccio]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverina]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverino]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverio]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverizzarsi]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverizzatore]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverulento]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverume]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pomorski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[porcospino]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[nieprzystępny]], [[trudny]] [[człowiek]] # [[Port of Spain]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Porto Rico]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potassio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[potere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[powalać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[predicatore d'odio]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[preferito]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ulubione # [[preparare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przygotować się # [[pressione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ciśnienie Ciśnienie ciśnienie ciśnienie nacisk presją Chirac Chirac nacisk # [[prima]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[przed]], [[przedtem]], [[zanim]] # [[profilassi pre-esposizione]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[przedstawiać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[pulire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[purga]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[purgante]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[płaszczka]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[qualche]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[książka]] [[na]] [[swój]] [[sposób]] [[ciekawy|ciekawa]]. # [[qualche]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[parę]], [[kilka]] # [[qualcosa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: czegoś # [[qualunque]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrobię]] [[dla]] [[ciebie]] [[wszystko]]. # [[quanto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Aleksander]] [[być|jest]] [[tak]] [[inteligentny]] [[jak]] [[serdeczny]]. # [[quatton quattoni]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui gatta ci cova]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui pro quo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[radersi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: goli się # [[ragazzina]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewczynka # [[ragazzo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: chłopcy # [[regione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dell # [[responsabile]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiedzialny odpowiedzialny # [[richiesta]] włoski znaczenia, niezszablonowany skrót ''biurokrat.'' # [[ridurre]] włoski odmiana bold w odmianie # [[rifiuti]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[riguardare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczy # [[rimanere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[rimettere]] włoski kolokacje treść bez linków # [[risultare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[roba]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[to]] [[przynieść|przyniósł]]? # [[rocznik]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[rotella]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rubacuori]] włoski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1-3) <nowiki>{{</nowiki>nieodm-rzeczownik-włoski}} # [[s.p.m.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[s.p.m.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Sacro Graal]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Kitts e Nevis]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint-Pierre e Miquelon]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Vincent e Grenadine]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sala di lettura]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[saluto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pozdrowienia # [[sangue del proprio sangue]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sanguigno]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} ''związany z [[krew|krwią]]'' # [[sanguigno]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[krwisty]] # [[Santo Graal]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé e Príncipe]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sapere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Saqaliba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[scarico]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozładowany # [[sciocco]] włoski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[sciogliere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozwiązana # [[scioperante]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[strajkujący]] # [[scivolare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jego|Jego]] [[samochód]] [[wpaść|wpadł]] [[w]] [[poślizg]]. # [[scottare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: piecze # [[scrivere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[scudetto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzień|Dzień]] [[świętować|świętowania]] [[mistrzostwo|mistrzostwa]] [[na]] [[w:San Siro|San Siro]] [[być|był]] [[jeden|jednym]] [[z]] [[bardzo|najbardziej]] [[emocjonować|emocjonujących]] [[moment]]ów [[w]] [[mój|mojej]] [[kariera|karierze]]. # [[sedia a ruote]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[seno di Abramo]] włoski przykłady pochylone tłumaczenie # [[se non che]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[seppia]] włoski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[sepia]] # [[serra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Qui creeremo le per pomodori Tutaj stworzymy cieplarnie na pomidory # [[Settimana Santa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wielkiego Tygodnia # [[settimo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sfacciato]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[bezczelny]], [[impertynent]] # [[sfiga]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pech # [[Shisha Pangma]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[si]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówią]], [[że]] [[pieniądz]]e [[to]] [[nie]] [[wszystko]] [[w]] [[życie|życiu]]. # [[Sierra Leone]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[significare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: drawee drawee # [[sindrome di Aarskog]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[singolo]] włoski znaczenia, niezszablonowany skrót ''tel.'' # [[skryptorium]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[slanciato]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[soccorso]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwsza pomoc]] # [[sognare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: śnić # [[sognare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[solo]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tylko]], [[jedynie]], [[wyłącznie]] # [[sorbo montano]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sorvegliare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: La polizia il museo notte e giorno Policja pilnuje tego muzeum noc i dzień # [[sparire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[nie]] [[być|będziesz]] [[uważać|uważał]], [[ukraść|ukradną]] [[ty|ci]] [[portfel]]. # [[spazioso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przestronne # [[spegnere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[spesso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: al # [[spingere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[spiritoso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[squalificare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Sri Jayawardenapura Kotte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stancare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: stancato stancano # [[stanco]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zmęczony # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Daj]] [[spokój]]! # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[ty|ci]] [[w]] [[to|tym]] [[ubranie|ubraniu]]. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[ruszać się|ruszaj się]]! # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[ruszać|ruszaj]] [[mój|moich]] [[rzecz]]y. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[płakać|Płakała]] [[bez przerwy]] [[cały|całą]] [[noc]]. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[nie]] [[móc|może]] [[podejść]] [[do]] [[telefon]]u, [[bo]] [[właśnie]] [[brać|bierze]] [[prysznic]]. # [[stare zitto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cicho bądź # [[Stato Islamico]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stazionale]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stimare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: szacuje # [[strada]] włoski komentarz HTML # [[strada]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baccina ulicy Baccina droga drogę # [[strepitoso]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[głośno]], [[strepitoso]] # [[stretto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: e perché # [[suonare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: grać # [[suonare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[superbo]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks: Włoski - Cechy charakteru]]; (1.2) zawsze z dopełnieniem # [[sveglia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: budzik # [[Taj Mahal]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tale]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bianchi Rossi # [[tanto]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tyle]], [[tyle]] [[samo]], [[tyleż]] # [[technologia]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Tel Aviv]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tenere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]]! [[to|To]] [[rower]] [[dla]] [[ty|ciebie]]! # [[tenere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[terzo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ti]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: cię # [[timidezza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwilmiopsicologoitpaginecome_vincere_la_timidezzaaspx z Internetu Nieśmiałość nieśmiałości # [[timpano]] włoski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=8 # [[torbidume]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mętny|mętne]] # [[Torino]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[przyjaciel]] [[studiować|studiuje]] [[na]] [[politechnika|Politechnice]] [[turyński|Turyńskiej]]. # [[tosse]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kaszel # [[trabocchetto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: trabocchetto # [[tra l'altro]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tranne]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: oprócz # [[Trinidad e Tobago]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tripletta]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arek Milik Milika # [[trovare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: znajduje się # [[ubiquità]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[móc|mogę]] [[być]] [[w]] [[kilka|kilku]] [[miejsce|miejscach]] [[naraz]]! # [[-uccia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[boccuccia#it|boccuccia]] # [[-uccia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[verguccia#it|verguccia]] # [[-uccio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[amoruccio#it|amoruccio]] # [[-uccio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[medicuccio#it|medicuccio]] # [[udire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[uff.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[uff.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[uguale]] włoski rzeczownik opisany jako : (3.1) [[równy]] # [[ugualmente]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[podobnie]], [[jednakowo]], [[tak samo]] # [[umore]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: humorze # [[un]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robotnik|Robotnik]] [[brać|bierze]] [[trzy]] [[euro]] [[na]] [[godzina|godzinę]]. # [[una]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bolonia]] [[być|jest]] [[włoski]]m [[miasto|miastem]]. # [[una]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mamy]] [[wreszcie]] [[dobry|dobrą]] [[drużyna|drużynę]] [[piłkarski|piłkarską]]. # [[undici]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[jedenasty]] '' # [[uranio impoverito]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uscire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: wyjść # [[uscire dai gangheri]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jego|Jego]] [[zachowanie]] [[doprowadzać|doprowadza]] [[ja|mnie]] [[do]] [[szał]]u. # [[utente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: użytkownikiem # [[va]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: va # [[vale la pena]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: warto # [[valere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[vedersi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: się widzieć # [[venire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[verginità]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewictwo # [[vergognarsi]] włoski odmiana bold w odmianie # [[verme di terra]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[verso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[vescica urinaria]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vestire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ubrać|Ubierzcie]] [[się]] [[prędko]]! # [[vetrine]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Via Crucis]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[viaggio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: podróży # [[vicino]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: blisko # [[vignaiolo]] włoski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[vita da cani]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vocione]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby]], [[niski]] [[głos]] # [[voi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wy # [[volere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: chcę # [[volta]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[voltafaccia]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[raptowny]], [[nagły]] [[zwrot]] # [[Wikizionario]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikisłownik # [[wołać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[wygrywać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.2) [[vincere]]; (1.2) [[vincere]] # [[właśnie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zana]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[owalny]], [[pleciony]] [[kosz]] # [[zdobywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[zgubić]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[perdere]], [[smarrire]]; (1.2) [[seminare]]; (1.3) [[perdere]]; (1.4) [[rovinare]], [[portare]] [[alla]] [[perdizione]], [[causare]] [[la]] [[rovina]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]] # [[zitto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wobec|Wobec]] [[taki]]ej [[niesprawiedliwość|niesprawiedliwości]] [[nie]] [[wolno]] [[milczeć]]. # [[zolla di zucchero]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zona del confine]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zona fumatori]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zoppo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[ojciec]] [[utykać|utyka]] [[na]] [[lewy|lewą]] [[noga|nogę]]. # [[żółtko]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[’ndranghetoso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sgrò Sgrò ndranghety [[Kategoria:Hasła włoskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|włoski]] ao7ygh3tevsoptkjpy90sijwiezflco 7967776 7967740 2022-08-01T09:18:39Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "włoski". {{język linków|włoski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [['sti cazzi]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[a.C.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[a. C.]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[a.C.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[a battuta]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[ABS]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ABS]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[accendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[-accio]] włoski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[accorgersi]] włoski odmiana bold w odmianie # [[acino d'uva]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[affamato]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głodny]], [[głodować|głodujący]] # [[affermativamente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[twierdzić|twierdząco]] # [[afflitto]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[strapiony]] # [[AIDS]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[AIDS]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[al buio]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ślepy]] # [[al dente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[niedogotowany]], [[półtwardy]], [[al dente#it|al dente]] # [[alle brutte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[allegro]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[amenità]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[amenità]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[America del sud]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amu Darya]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[andare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[andare incontro a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[andare matto per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[andarsene]] włoski odmiana bold w odmianie # [[angolo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kąt La Baita brzegu La Baita rogu # [[ante-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwojenny]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciało]] > [[przeciwciało]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[katolicki]] > [[antykatolicki]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ramię]] > [[przedramię]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wigilia]] > [[przeddzień]] [[wigilia|wigilii]] # [[antytrynitaryzm]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[appassire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiędnął # [[appendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwieczorny]], [[zmierzchowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przykładny]], [[wzorowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rodzinny]], [[znajomy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stawowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szukać]] # [[argento]] włoski rzeczownik opisany jako → [[srebrny]], [[srebrzysty]] # [[aria]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[ty|ci]] [[być|jest]]?, [[co|Co]] [[ty|cię]] [[gnębić|gnębi]]? # [[a rilento]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arrivederci]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[to]] [[do]] [[wieczór|wieczora]]! # [[arrivederci]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[to]] [[na razie]]! # [[ascoltare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słucham # [[aspettare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[assetato]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: spragniony spragniona # [[attacar briga]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[augurare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[życzenie|Życzenia]] [[na]] [[każdy|każdą]] [[okazja|okazję]]. # [[augurare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[augurare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: auguri # [[avercela con qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[avere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boisz się]] [[ja|mnie]][[?]] # [[avere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mam # [[avere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[avere abbastanza di qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[avere qualcosa in comune]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[avvertire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzedziłby # [[avvertire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[avvicinare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: podszedł # [[bąk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[balzo]] włoski frazeologia treść bez linków # [[balzo]] włoski kolokacje treść bez linków # [[banda]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skąd|Skąd]] [[przybywać|przybywasz]]? # [[beach volley]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Beata Vergine Maria]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Beli Drim]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bentornato]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ty|cię]] [[znów]] [[zobaczyć]]! # [[bentornato]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[witać|witaj]]! # [[benvenuto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witam]]! # [[bere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: piję # [[bere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Big Bang]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blue jeans]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bóść]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[cozzare]]; (2.1) [[pungere]]; (2.1) [[urtarsi]] [[con]] [[le]] [[corno|corna]] # [[bruciare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bruciato]] włoski kolokacje treść bez linków # [[bucare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziurawisz # [[Buenos Aires]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bufera]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: burza # [[buono]] włoski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : <nowiki>{{</nowiki>stopn|migliore|ottimo}} # [[buonuomo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dobry człowieku # [[Burkina Faso]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[buttarsi nel fuoco per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[c']] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Laura|Laury]] [[nie]] [[być|ma]], [[odejść|odeszła]]. # [[c']] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) = [[ci]] # [[ca']] włoski kolokacje treść bez linków # [[call girl]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[calvo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: łysi # [[campa cavallo, che l'erba cresce]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[campanile]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[cane]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cywil # [[cantare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: śpiewa # [[cap.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[capire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.10) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.11) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.5) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.6) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.7) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.8) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.9) # [[cazzata]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Che cazzata bzdura # [[celibe]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[samotny]], [[kawaler]] # [[cenciaiolo]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cerimonia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ceremonii # [[Cesarino]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]], [[wziąć|weźmy]] [[Cezarek|Cezarka]] [[do]] [[lunapark]]u. # [[cha cha cha]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[che]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[che]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baccina Baccina L # [[che]] włoski powtórzona część mowy ''zaimek'' # [[chiave inglese]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chiedere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jezu chiede # [[chiesa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kościół Kościół # [[chi fa da sè, fa per tre]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chimera]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[chiudere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamyka się # [[ciliegia]] włoski uwagi, niezszablonowany skrót ''tosk.'' # [[ciliegio]] włoski uwagi, niezszablonowany skrót ''tosk.'' # [[cioè]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: to znaczy raczej # [[città]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miasta # [[Colomba]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Sandro [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Parma|Parmy]]. # [[Colomba]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sandro # [[completamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kompletnie # [[comportarsi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: się zachowujesz # [[comprendere]] włoski odmiana przekierowanie w odmianie # [[condurre]] włoski odmiana bold w odmianie # [[confessare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przyznał # [[conoscenze]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[conquistare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdobyła # [[con successo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[corte d'appello]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia sąd apelacyjny # [[Costa Rica]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[costolone]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ależ|Ależ]] [[z]] [[on|niego]] [[potężny]] [[chłop]]! # [[creazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: del dell # [[Cristoforo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[cucinare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: gotuję # [[d'accordo]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dobrze]] # [[daccordo]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dobrze]] # [[danneggiare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[dare addosso a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[dare un bidone a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[davanti]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[przed]] # [[decina]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[dziesięć]] '' # [[dedicare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dedykowany Poświęcał # [[definire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[deprimere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[desiare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[statek|Statek]] [[zniszczyć|zniszczony]] [[przez]] [[sztorm]]y, [[gdy]] [[później]] [[wpływać|wpływa]] [[bezpieczny]] [[do]] [[port]]u, [[nie]] [[wiedzieć|wie]], [[co|czego]] [[chcieć]] [[więcej]]. # [[di]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[przechodzić|przechodźcie]] [[tamtędy]]. # [[di]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samochód|Samochód]] [[Aleksander|Aleksandra]] [[być|jest]] [[nowy]]. # [[di brutto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jak cholera # [[dieci]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[dziesięć]], [[dziesiątka]] '' # [[dieci]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[dziesiąty]] '' # [[di notte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[di ogni anno]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[doroczny]] # [[dipendere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zależy # [[dipendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[dire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mówi Powiedziałem Powiedz # [[dire la sua]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwagrigentoflashitnewsshow z Internetu powiedzieć swoje # [[dirla grossa]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[disonestamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieuczciwie # [[DNA]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DNA]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[dolce]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1) zobacz też: [[Indeks: Włoski - Smaki]] • regionalizmy: kalabryjski [[duci]], neapolitański [[doce]] # [[domani]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Jutro [[być|jest]] [[niedziela]]?'' # [[domani]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Domani Jutro # [[dovere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chyba|Chyba]] [[być|jest]] [[siódmy|siódma]]. # [[due]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idziemy]] [[przejść się|się przejść]]. # [[duro]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[trudny]] # [[dwujęzyczny]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[ecc.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ecc.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ecclesiastico]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[eh]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdziwienie dezaprobata potwierdzenie powątpiewanie przynaglenie odpowiedzi rezygnacja żal efekt przemyślenia przesada # [[elettrolita]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[elezioni]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[El Salvador]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[entropia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Entropię # [[equazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Równanie Równanie # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czytać]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obawiać się]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wierzyć]] # [[erogare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwfondazionecarifeitcarifeservletControllergerarchia z Internetu przeznaczyło # [[erogare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[eroico]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bohaterski # [[esatto]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[-esco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Leonard]] – [[leonardowski]], [[Leonardowski]] # [[-esco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[papuga]] – [[papuzi]] # [[esprimere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[essere bocciato]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: oblał egzamin # [[essere come un'anima in pena]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[essere fuori fase]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[Indeks: Włoski - Związki frazeologiczne]]; <nowiki>{{</nowiki>por|fuori fase}} # [[essere fuori fase]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jestem nie w formie # [[essere in cima ai pensieri di qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[esso]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>adm}} ''[[dovere|Deve]] [[essere]] [[firmare|firmato]] [[dal]] [[direttore]] [[o]] [[chi]] [[per]] [[esso]].'' → [[konieczny|Konieczny]] [[być|jest]] [[podpis]] [[dyrektor]]a [[albo]] [[osoba|osoby]] [[zastępować|zastępującej]] '''[[on|go]]'''. # [[ex libris]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex novo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex professo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piękno]] # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[smutek]] # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wesołość]] # [[famiglia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Marek]] [[być|jest]] [[jeszcze]] [[na]] [[utrzymanie|utrzymaniu]] [[rodzic]]ów. # [[fan club]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fantasticare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[FAP]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[FAP]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[farba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[fare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rób liczy jest powiedział # [[fare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[fare animo a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[fare una ramanzina a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[far schifo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: wzbudza odrazę # [[farsi un'overdose]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fast food]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fatto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[domowy|domowe]] [[ciasto|ciasta]]. # [[favore]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|mógłby]] [[pan]] [[powiedzieć]] [[mi]]…? # [[favore]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[ty|cię]], [[podać|podaj]] [[mi]] [[chleb]]. # [[fedora]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[filorusso]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[rusofil]] # [[finalmente]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fino all'ultimo respiro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Do ostatniego tchu # [[fisso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: stałej # [[foie gras]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[forbici]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[formaggio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ser # [[fortezza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpitwikipediaorgwikiFortezza_virtCB Wikipedia # [[franca tiratrice]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[franchista]] włoski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[franco tiratore]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[frase]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdanie # [[friggere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[funicolo ombelicale]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fuori fase]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks: Włoski - Motoryzacja]]; <nowiki>{{</nowiki>por|essere fuori fase}} # [[gałganiarz]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[già]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Gian Marco]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[giglio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lilia # [[giocoso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[gioioso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[giovane]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneca Seneka # [[gita]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wycieczka wycieczki # [[giudicare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uważam za # [[globo oculare]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gradire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[griglia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kółko i krzyżyk|Kółko i krzyżyk]] [[być|jest]] [[rozgrywać|rozgrywane]] [[na]] [[kwadrat|kwadracie]] [[złożony]]m [[z]] [[kratka|kratek]] [[3]] × [[3]] . # [[griglia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: × × # [[grosso]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby|najgrubsza]], [[wielki|największa]] [[część]] # [[guidare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Prowadził # [[hai]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[handicappato]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[upośledzony]] '' # [[hard disk]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hard rock]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hong Kong]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hot dog]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[iddio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Niech schyli swą głowę, gdyż niewolnicą Rzymu uczynił ją Bóg&lt;ref>Cytat z [[w:Hymn Włoch|Hymnu Włoch]]&lt;/ref> # [[iddio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le porga la chioma ché schiava di Roma Iddio la creò Niech schyli swą głowę gdyż niewolnicą Rzymu uczynił ją Bóg # [[idrostatica]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: L Hydrostatyka # [[ignominia]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[podły]], [[niegodziwy]] [[czyn]] # [[Il Cairo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-imento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odrodzenie]] # [[-imento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przekonanie]] # [[impallidire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[importare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieważny|Nieważne]], [[że]] [[nic]] [[nie]] [[mówić|mówisz]], [[wiedzieć|wiem]] [[już]] [[wszystko]]. # [[importo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwoty # [[in base]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[in blocco]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[hurt]]em # [[incrociatore]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krążownik # [[in giù]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[in linea con]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inondazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Powodzie # [[insegnamento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: nauczania # [[insegnare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uczy # [[insomma]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tak sobie # [[intaccare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: La il niszczy # [[intensivo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: intensywny # [[interrogatorio]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[intervento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przemówienia # [[investimento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: inwestycja # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[umierać]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[woleć]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyjechać]] # [[-ismo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[realizm]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[imperialista]] / [[imperialistka]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[imperialistyczny]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[telefonista]] / [[telefonistka]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lenistwo]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjaźń]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprawiedliwość]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[amicus#la|amicus]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[amicitia#la|amicitia]]'' > ''[[amicizia]]'' → [[przyjaźń]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[iustus#la|iustus]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[iustitia#la|iustitia]]'' > ''[[giustizia]]'' → [[sprawiedliwość]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[piger#la|piger]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[pigritia#la|pigritia]]'' > ''[[pigrizia]]'' → [[lenistwo]] # [[kanapka]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[katastrofa]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[King Kong]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kleofas]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[knock out]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komfort]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kołatać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[picchiare]], [[battere]], [[bussare]]; (1.2) [[pestare]], [[battere]]; (1.3) [[sollecitare]]; (1.3) [[sbattere]] # [[kung fu]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[la]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Andrzej]] [[studiować|studiuje]] [[muzykologia|muzykologię]] [[na]] [[uniwersytet|uniwersytecie]]. # [[la]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkałem]] [[mama|mamę]]. # [[lama]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[podmokły]], [[bagnisty]] [[teren]] # [[lasciare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[lassativo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[le]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niektóry|Niektórych]] [[pytanie|pytań]] [[nie]] [[rozumieć|rozumiem]]. # [[legante]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[legato]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[leggere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[legione straniera]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lektura]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[leonardista]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[lì]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[liberamente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[swobodny|swobodnie]], [[frywolny|frywolnie]] # [[libro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: al # [[licenziare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zwolnili # [[licenziare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[lieto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[mi]] [[pan]]a ([[pani]]ą) [[poznać]]. # [[limonata]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lingua toscana in bocca romana]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpgrandtourbncffirenzesbnitnazionaleraccontograndtourelatoscanagliitineraritematicilaviadellalinguafirenzeesiena La via della lingua Firenze e Siena język toskański w rzymskich ustach # [[lino]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Len # [[luminoso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jasne # [[madama]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[maestosamente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[majestatyczny|majestatycznie]] # [[malattia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chorobę # [[mal di denti]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marcantonio]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[dorodny]], [[potężny]] [[mężczyzna]] # [[Maria Luisa]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[massacro di Katyń]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Massimo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mass media]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[matematica]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: matematyki # [[matita]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ołówek # [[Maurilio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Maurilio [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Rzym]]u. # [[Maurilio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maurilio # [[Mauro]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Maurilio [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Macerata|Maceraty]]. # [[Mauro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maurilio # [[meccanica quantistica]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[meglio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: lepiej # [[membrana timpanica]] włoski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=7 # [[meno]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mniej nie # [[-mente]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zimno]] # [[-mente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mente # [[-mento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[działka]] # [[-mento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[połączenie]] # [[mettere le mani addosso a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[mina vagante]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[minestra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zupy # [[mi scusi]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mite]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: łagodnym # [[moda]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znowu|Znowu]] [[stać się|stały się]] [[modny|modne]] [[długi]]e [[spódnica|spódnice]]. # [[modo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[oni]] [[pozwolić|pozwolą]] [[ja|mi]] [[żyć]] [[po]] [[mój|mojemu]]? # [[monacazione]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kośc}} [[obłóczyny]] # [[montagne russe]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[morire]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Indeks: Włoski - Podstawowe czasowniki]] i [[Aneks: Język włoski - czasowniki nieregularne]] # [[mostra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wystawy # [[mostrare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Okazała się # [[mostrare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[nato]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[urodzony]] # [[Nazioni Unite]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[negare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[New Orleans]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niente di fatto]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[night club]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[non affatto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sei stanco No Jesteś zmęczony Nie wcale nie # [[non affatto]] włoski przykłady treść bez linków # [[non farcela più]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie daję sobie rady # [[nulla]] włoski przysłówek opisany jako : (2.1) [[nic]] # [[obornik]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[sterco]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[bovina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[buina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[odnosić]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[oggi]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[dzisiejszy|dzisiejsza]] [[gazeta]]. # [[ogni]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[co]] # [[oltre]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[ponad]], [[długo|dłużej]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciolona#it|braciolona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[insalatona#it|insalatona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pigrona#it|pigrona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[vecchiona#it|vecchiona]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bimbone#it|bimbone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciolone#it|braciolone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[furbone#it|furbone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[librone#it|librone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nasone#it|nasone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[portone#it|portone]] # [[onestamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uczciwie # [[on line]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oppure]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[p. es.]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pala]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[palla]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[palle]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Panchen Lama]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pantografo]] włoski pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[pappagallismo]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezmyślny|bezmyślne]], [[mechaniczny|mechaniczne]] [[powtarzanie]], [[recytowanie]] # [[Papua-Nuova Guinea]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[parere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wydaje się # [[parlare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmawiacie # [[parlare al vento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzucasz słowa na wiatr # [[parola]] włoski pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Pasquetta]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: cè # [[passare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[spędzić|spędził]] [[pięć]] [[rok|lat]] [[we]] [[Francja|Francji]], [[mówić|mówi]] [[dobrze]] [[po]] [[francuski|francusku]]. # [[passivo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pasywny # [[patata americana]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[patata dolce]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[patatine fritte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[paura]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boisz się]]? # [[pen drive]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pennarello]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[per]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[mieć|mam]] [[dojechać]] [[na]] [[lotnisko]]? # [[percorrere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[perdere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: trać # [[perdere la testa per qualcuno]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dla straciła głowę # [[perdere la testa per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[per favore]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[proszę]], poproszę # [[perlopiù]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najczęściej]], [[przeważnie]], [[zwykle]] # [[per piacere]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[per piacere]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[proszę]] # [[pesce gatto]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pezzo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kawałki # [[piallatura]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} [[heblowiny]], [[strużyny]], [[wiór]]y # [[piangere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: płacze # [[pian pianino]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[piazza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piazza della Signoria # [[pietra focaia]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pigiare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[pio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisklę|Pisklęta]] [[robić|robiły]] [[pi]] [[pi]], [[przyzywać|przyzywając]] [[kwoka|kwokę]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Aleksander]] [[być|jest]] [[młody|najmłodszy]] [[z]] [[brat|braci]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|są]] [[ważny|najważniejsze]] [[sprawa|sprawy]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[piękny|najpiękniejszy]] [[dzień]] [[mój|mojego]] [[życie|życia]]. # [[più]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[bardziej]], [[więcej]] # [[più]] włoski przysłówek opisany jako : (1.5) [[plus]], [[i]] # [[pnącze]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[pochissimo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: bardzo mało # [[poco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mieć|ma]] [[śmiać się|się]] [[z]] [[coś|czego]] [[śmiać się|śmiać]]. # [[poco]] włoski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[mało]], [[niewiele]] # [[poi]] włoski przysłówek opisany jako : (1.3) [[więc]], [[no]] [[i]] # [[polveraccio]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverina]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverino]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverio]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverizzarsi]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverizzatore]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverulento]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverume]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pomorski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[porcospino]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[nieprzystępny]], [[trudny]] [[człowiek]] # [[Port of Spain]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Porto Rico]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potassio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[potere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[powalać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[predicatore d'odio]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[preferito]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ulubione # [[preparare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przygotować się # [[pressione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ciśnienie Ciśnienie ciśnienie ciśnienie nacisk presją Chirac Chirac nacisk # [[prima]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[przed]], [[przedtem]], [[zanim]] # [[profilassi pre-esposizione]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[przedstawiać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[pulire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[purga]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[purgante]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[płaszczka]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[qualche]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[książka]] [[na]] [[swój]] [[sposób]] [[ciekawy|ciekawa]]. # [[qualche]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[parę]], [[kilka]] # [[qualcosa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: czegoś # [[qualunque]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrobię]] [[dla]] [[ciebie]] [[wszystko]]. # [[quanto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Aleksander]] [[być|jest]] [[tak]] [[inteligentny]] [[jak]] [[serdeczny]]. # [[quatton quattoni]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui gatta ci cova]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui pro quo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[radersi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: goli się # [[ragazzina]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewczynka # [[ragazzo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: chłopcy # [[regione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dell # [[responsabile]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiedzialny odpowiedzialny # [[richiesta]] włoski znaczenia, niezszablonowany skrót ''biurokrat.'' # [[ridurre]] włoski odmiana bold w odmianie # [[rifiuti]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[riguardare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczy # [[rimanere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[rimettere]] włoski kolokacje treść bez linków # [[risultare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[roba]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[to]] [[przynieść|przyniósł]]? # [[rocznik]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[rotella]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rubacuori]] włoski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1-3) <nowiki>{{</nowiki>nieodm-rzeczownik-włoski}} # [[s.p.m.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[s.p.m.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Sacro Graal]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Kitts e Nevis]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint-Pierre e Miquelon]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Vincent e Grenadine]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sala di lettura]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[saluto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pozdrowienia # [[sangue del proprio sangue]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sanguigno]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} ''związany z [[krew|krwią]]'' # [[sanguigno]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[krwisty]] # [[Santo Graal]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé e Príncipe]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sapere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Saqaliba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[scarico]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozładowany # [[sciocco]] włoski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[sciogliere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozwiązana # [[scioperante]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[strajkujący]] # [[scivolare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jego|Jego]] [[samochód]] [[wpaść|wpadł]] [[w]] [[poślizg]]. # [[scottare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: piecze # [[scrivere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[scudetto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzień|Dzień]] [[świętować|świętowania]] [[mistrzostwo|mistrzostwa]] [[na]] [[w:San Siro|San Siro]] [[być|był]] [[jeden|jednym]] [[z]] [[bardzo|najbardziej]] [[emocjonować|emocjonujących]] [[moment]]ów [[w]] [[mój|mojej]] [[kariera|karierze]]. # [[sedia a ruote]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[seno di Abramo]] włoski przykłady pochylone tłumaczenie # [[se non che]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[seppia]] włoski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[sepia]] # [[serra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Qui creeremo le per pomodori Tutaj stworzymy cieplarnie na pomidory # [[Settimana Santa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wielkiego Tygodnia # [[settimo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sfacciato]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[bezczelny]], [[impertynent]] # [[sfiga]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pech # [[Shisha Pangma]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[si]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówią]], [[że]] [[pieniądz]]e [[to]] [[nie]] [[wszystko]] [[w]] [[życie|życiu]]. # [[Sierra Leone]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[significare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: drawee drawee # [[sindrome di Aarskog]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[singolo]] włoski znaczenia, niezszablonowany skrót ''tel.'' # [[skryptorium]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[slanciato]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[soccorso]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwsza pomoc]] # [[sognare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: śnić # [[sognare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[solo]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tylko]], [[jedynie]], [[wyłącznie]] # [[sorbo montano]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sorvegliare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: La polizia il museo notte e giorno Policja pilnuje tego muzeum noc i dzień # [[sparire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[nie]] [[być|będziesz]] [[uważać|uważał]], [[ukraść|ukradną]] [[ty|ci]] [[portfel]]. # [[spazioso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przestronne # [[spegnere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[spesso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: al # [[spingere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[spiritoso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[squalificare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Sri Jayawardenapura Kotte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stancare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: stancato stancano # [[stanco]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zmęczony # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Daj]] [[spokój]]! # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[ty|ci]] [[w]] [[to|tym]] [[ubranie|ubraniu]]. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[ruszać się|ruszaj się]]! # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[ruszać|ruszaj]] [[mój|moich]] [[rzecz]]y. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[płakać|Płakała]] [[bez przerwy]] [[cały|całą]] [[noc]]. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[nie]] [[móc|może]] [[podejść]] [[do]] [[telefon]]u, [[bo]] [[właśnie]] [[brać|bierze]] [[prysznic]]. # [[stare zitto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cicho bądź # [[Stato Islamico]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stazionale]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stimare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: szacuje # [[strada]] włoski komentarz HTML # [[strada]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baccina ulicy Baccina droga drogę # [[strepitoso]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[głośno]], [[strepitoso]] # [[stretto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: e perché # [[suonare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: grać # [[suonare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[superbo]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks: Włoski - Cechy charakteru]]; (1.2) zawsze z dopełnieniem # [[sveglia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: budzik # [[Taj Mahal]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tale]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bianchi Rossi # [[tanto]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tyle]], [[tyle]] [[samo]], [[tyleż]] # [[technologia]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Tel Aviv]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tenere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]]! [[to|To]] [[rower]] [[dla]] [[ty|ciebie]]! # [[tenere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[terzo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ti]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: cię # [[timidezza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwilmiopsicologoitpaginecome_vincere_la_timidezzaaspx z Internetu Nieśmiałość nieśmiałości # [[timpano]] włoski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=8 # [[torbidume]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mętny|mętne]] # [[Torino]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[przyjaciel]] [[studiować|studiuje]] [[na]] [[politechnika|Politechnice]] [[turyński|Turyńskiej]]. # [[tosse]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kaszel # [[trabocchetto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: trabocchetto # [[tra l'altro]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tranne]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: oprócz # [[Trinidad e Tobago]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tripletta]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arek Milik Milika # [[trovare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: znajduje się # [[ubiquità]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[móc|mogę]] [[być]] [[w]] [[kilka|kilku]] [[miejsce|miejscach]] [[naraz]]! # [[-uccia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[boccuccia#it|boccuccia]] # [[-uccia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[verguccia#it|verguccia]] # [[-uccio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[amoruccio#it|amoruccio]] # [[-uccio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[medicuccio#it|medicuccio]] # [[udire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[uff.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[uff.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[uguale]] włoski rzeczownik opisany jako : (3.1) [[równy]] # [[ugualmente]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[podobnie]], [[jednakowo]], [[tak samo]] # [[umore]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: humorze # [[un]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robotnik|Robotnik]] [[brać|bierze]] [[trzy]] [[euro]] [[na]] [[godzina|godzinę]]. # [[una]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bolonia]] [[być|jest]] [[włoski]]m [[miasto|miastem]]. # [[una]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mamy]] [[wreszcie]] [[dobry|dobrą]] [[drużyna|drużynę]] [[piłkarski|piłkarską]]. # [[undici]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[jedenasty]] '' # [[uranio impoverito]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uscire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: wyjść # [[uscire dai gangheri]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jego|Jego]] [[zachowanie]] [[doprowadzać|doprowadza]] [[ja|mnie]] [[do]] [[szał]]u. # [[utente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: użytkownikiem # [[va]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: va # [[vale la pena]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: warto # [[valere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[vedersi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: się widzieć # [[venire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[verginità]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewictwo # [[vergognarsi]] włoski odmiana bold w odmianie # [[verme di terra]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[verso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[vescica urinaria]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vestire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ubrać|Ubierzcie]] [[się]] [[prędko]]! # [[vetrine]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Via Crucis]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[viaggio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: podróży # [[vicino]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: blisko # [[vignaiolo]] włoski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[vita da cani]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vocione]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby]], [[niski]] [[głos]] # [[voi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wy # [[volere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: chcę # [[volta]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[voltafaccia]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[raptowny]], [[nagły]] [[zwrot]] # [[walczyć z wiatrakami]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Wikizionario]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikisłownik # [[wołać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[wygrywać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.2) [[vincere]]; (1.2) [[vincere]] # [[właśnie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zana]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[owalny]], [[pleciony]] [[kosz]] # [[zdobywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[zgubić]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[perdere]], [[smarrire]]; (1.2) [[seminare]]; (1.3) [[perdere]]; (1.4) [[rovinare]], [[portare]] [[alla]] [[perdizione]], [[causare]] [[la]] [[rovina]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]] # [[zitto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wobec|Wobec]] [[taki]]ej [[niesprawiedliwość|niesprawiedliwości]] [[nie]] [[wolno]] [[milczeć]]. # [[zolla di zucchero]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zona del confine]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zona fumatori]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zoppo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[ojciec]] [[utykać|utyka]] [[na]] [[lewy|lewą]] [[noga|nogę]]. # [[żółtko]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[’ndranghetoso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sgrò Sgrò ndranghety [[Kategoria:Hasła włoskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|włoski]] j9dx9969nei3v4mcjd5c0i3ek5y5lw3 7967806 7967776 2022-08-01T10:11:34Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "włoski". {{język linków|włoski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [['sti cazzi]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[a.C.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[a. C.]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[a.C.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[a battuta]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[ABS]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ABS]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[accendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[-accio]] włoski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[accorgersi]] włoski odmiana bold w odmianie # [[acino d'uva]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[affamato]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głodny]], [[głodować|głodujący]] # [[affermativamente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[twierdzić|twierdząco]] # [[afflitto]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[strapiony]] # [[AIDS]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[AIDS]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[al buio]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ślepy]] # [[al dente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[niedogotowany]], [[półtwardy]], [[al dente#it|al dente]] # [[alle brutte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[allegro]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[amenità]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[amenità]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[America del sud]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amu Darya]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[andare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[andare incontro a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[andare matto per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[andarsene]] włoski odmiana bold w odmianie # [[angolo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kąt La Baita brzegu La Baita rogu # [[ante-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwojenny]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciało]] > [[przeciwciało]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[katolicki]] > [[antykatolicki]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ramię]] > [[przedramię]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wigilia]] > [[przeddzień]] [[wigilia|wigilii]] # [[antytrynitaryzm]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[appassire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiędnął # [[appendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwieczorny]], [[zmierzchowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przykładny]], [[wzorowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rodzinny]], [[znajomy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stawowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szukać]] # [[argento]] włoski rzeczownik opisany jako → [[srebrny]], [[srebrzysty]] # [[aria]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[ty|ci]] [[być|jest]]?, [[co|Co]] [[ty|cię]] [[gnębić|gnębi]]? # [[a rilento]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arrivederci]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[to]] [[do]] [[wieczór|wieczora]]! # [[arrivederci]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[to]] [[na razie]]! # [[ascoltare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słucham # [[aspettare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[assetato]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: spragniony spragniona # [[attacar briga]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[augurare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[życzenie|Życzenia]] [[na]] [[każdy|każdą]] [[okazja|okazję]]. # [[augurare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[augurare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: auguri # [[avercela con qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[avere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boisz się]] [[ja|mnie]][[?]] # [[avere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mam # [[avere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[avere abbastanza di qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[avere qualcosa in comune]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[avvertire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzedziłby # [[avvertire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[avvicinare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: podszedł # [[bąk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[balzo]] włoski frazeologia treść bez linków # [[balzo]] włoski kolokacje treść bez linków # [[banda]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skąd|Skąd]] [[przybywać|przybywasz]]? # [[beach volley]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Beata Vergine Maria]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Beli Drim]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bentornato]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ty|cię]] [[znów]] [[zobaczyć]]! # [[bentornato]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[witać|witaj]]! # [[benvenuto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witam]]! # [[bere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: piję # [[bere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Big Bang]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blue jeans]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bóść]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[cozzare]]; (2.1) [[pungere]]; (2.1) [[urtarsi]] [[con]] [[le]] [[corno|corna]] # [[bruciare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bruciato]] włoski kolokacje treść bez linków # [[bucare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziurawisz # [[Buenos Aires]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bufera]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: burza # [[buono]] włoski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : <nowiki>{{</nowiki>stopn|migliore|ottimo}} # [[buonuomo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dobry człowieku # [[Burkina Faso]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[buttarsi nel fuoco per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[c']] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Laura|Laury]] [[nie]] [[być|ma]], [[odejść|odeszła]]. # [[c']] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) = [[ci]] # [[ca']] włoski kolokacje treść bez linków # [[call girl]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[calvo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: łysi # [[campa cavallo, che l'erba cresce]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[campanile]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[cane]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cywil # [[cantare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: śpiewa # [[cap.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[capire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.10) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.11) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.5) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.6) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.7) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.8) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.9) # [[cazzata]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Che cazzata bzdura # [[celibe]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[samotny]], [[kawaler]] # [[cenciaiolo]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cerimonia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ceremonii # [[Cesarino]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]], [[wziąć|weźmy]] [[Cezarek|Cezarka]] [[do]] [[lunapark]]u. # [[cha cha cha]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[che]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[che]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baccina Baccina L # [[che]] włoski powtórzona część mowy ''zaimek'' # [[chiave inglese]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chiedere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jezu chiede # [[chiesa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kościół Kościół # [[chi fa da sè, fa per tre]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chimera]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[chiudere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamyka się # [[ciliegia]] włoski uwagi, niezszablonowany skrót ''tosk.'' # [[ciliegio]] włoski uwagi, niezszablonowany skrót ''tosk.'' # [[cioè]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: to znaczy raczej # [[città]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miasta # [[Colomba]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Sandro [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Parma|Parmy]]. # [[Colomba]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sandro # [[completamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kompletnie # [[comportarsi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: się zachowujesz # [[comprendere]] włoski odmiana przekierowanie w odmianie # [[condurre]] włoski odmiana bold w odmianie # [[confessare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przyznał # [[conoscenze]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[conquistare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdobyła # [[con successo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[corte d'appello]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia sąd apelacyjny # [[Costa Rica]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[costolone]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ależ|Ależ]] [[z]] [[on|niego]] [[potężny]] [[chłop]]! # [[creazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: del dell # [[Cristoforo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[cucinare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: gotuję # [[d'accordo]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dobrze]] # [[daccordo]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dobrze]] # [[danneggiare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[dare addosso a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[dare un bidone a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[davanti]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[przed]] # [[decina]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[dziesięć]] '' # [[dedicare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dedykowany Poświęcał # [[definire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[deprimere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[desiare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[statek|Statek]] [[zniszczyć|zniszczony]] [[przez]] [[sztorm]]y, [[gdy]] [[później]] [[wpływać|wpływa]] [[bezpieczny]] [[do]] [[port]]u, [[nie]] [[wiedzieć|wie]], [[co|czego]] [[chcieć]] [[więcej]]. # [[di]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[przechodzić|przechodźcie]] [[tamtędy]]. # [[di]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samochód|Samochód]] [[Aleksander|Aleksandra]] [[być|jest]] [[nowy]]. # [[di brutto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jak cholera # [[dieci]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[dziesięć]], [[dziesiątka]] '' # [[dieci]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[dziesiąty]] '' # [[di notte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[di ogni anno]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[doroczny]] # [[dipendere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zależy # [[dipendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[dire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mówi Powiedziałem Powiedz # [[dire la sua]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwagrigentoflashitnewsshow z Internetu powiedzieć swoje # [[dirla grossa]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[disonestamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieuczciwie # [[DNA]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DNA]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[dolce]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1) zobacz też: [[Indeks: Włoski - Smaki]] • regionalizmy: kalabryjski [[duci]], neapolitański [[doce]] # [[domani]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Jutro [[być|jest]] [[niedziela]]?'' # [[domani]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Domani Jutro # [[dovere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chyba|Chyba]] [[być|jest]] [[siódmy|siódma]]. # [[due]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idziemy]] [[przejść się|się przejść]]. # [[duro]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[trudny]] # [[dwujęzyczny]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[ecc.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ecc.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ecclesiastico]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[eh]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdziwienie dezaprobata potwierdzenie powątpiewanie przynaglenie odpowiedzi rezygnacja żal efekt przemyślenia przesada # [[elettrolita]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[elezioni]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[El Salvador]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[entropia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Entropię # [[equazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Równanie Równanie # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czytać]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obawiać się]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wierzyć]] # [[erogare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwfondazionecarifeitcarifeservletControllergerarchia z Internetu przeznaczyło # [[erogare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[eroico]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bohaterski # [[esatto]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[-esco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Leonard]] – [[leonardowski]], [[Leonardowski]] # [[-esco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[papuga]] – [[papuzi]] # [[esprimere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[essere bocciato]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: oblał egzamin # [[essere come un'anima in pena]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[essere fuori fase]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[Indeks: Włoski - Związki frazeologiczne]]; <nowiki>{{</nowiki>por|fuori fase}} # [[essere fuori fase]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jestem nie w formie # [[essere in cima ai pensieri di qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[esso]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>adm}} ''[[dovere|Deve]] [[essere]] [[firmare|firmato]] [[dal]] [[direttore]] [[o]] [[chi]] [[per]] [[esso]].'' → [[konieczny|Konieczny]] [[być|jest]] [[podpis]] [[dyrektor]]a [[albo]] [[osoba|osoby]] [[zastępować|zastępującej]] '''[[on|go]]'''. # [[ex libris]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex novo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex professo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piękno]] # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[smutek]] # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wesołość]] # [[famiglia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Marek]] [[być|jest]] [[jeszcze]] [[na]] [[utrzymanie|utrzymaniu]] [[rodzic]]ów. # [[fan club]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fantasticare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[FAP]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[FAP]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[farba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[fare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rób liczy jest powiedział # [[fare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[fare animo a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[fare una ramanzina a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[far schifo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: wzbudza odrazę # [[farsi un'overdose]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fast food]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fatto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[domowy|domowe]] [[ciasto|ciasta]]. # [[favore]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|mógłby]] [[pan]] [[powiedzieć]] [[mi]]…? # [[favore]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[ty|cię]], [[podać|podaj]] [[mi]] [[chleb]]. # [[fedora]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[filorusso]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[rusofil]] # [[finalmente]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fino all'ultimo respiro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Do ostatniego tchu # [[fisso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: stałej # [[foie gras]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[forbici]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[formaggio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ser # [[fortezza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpitwikipediaorgwikiFortezza_virtCB Wikipedia # [[franca tiratrice]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[franchista]] włoski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[franco tiratore]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[frase]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdanie # [[friggere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[funicolo ombelicale]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fuori fase]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks: Włoski - Motoryzacja]]; <nowiki>{{</nowiki>por|essere fuori fase}} # [[gałganiarz]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[già]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Gian Marco]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[giglio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lilia # [[giocoso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[gioioso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[giovane]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneca Seneka # [[gita]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wycieczka wycieczki # [[giudicare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uważam za # [[globo oculare]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gradire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[griglia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kółko i krzyżyk|Kółko i krzyżyk]] [[być|jest]] [[rozgrywać|rozgrywane]] [[na]] [[kwadrat|kwadracie]] [[złożony]]m [[z]] [[kratka|kratek]] [[3]] × [[3]] . # [[griglia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: × × # [[grosso]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby|najgrubsza]], [[wielki|największa]] [[część]] # [[guidare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Prowadził # [[hai]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[handicappato]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[upośledzony]] '' # [[hard disk]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hard rock]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hong Kong]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hot dog]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[iddio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Niech schyli swą głowę, gdyż niewolnicą Rzymu uczynił ją Bóg&lt;ref>Cytat z [[w:Hymn Włoch|Hymnu Włoch]]&lt;/ref> # [[iddio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le porga la chioma ché schiava di Roma Iddio la creò Niech schyli swą głowę gdyż niewolnicą Rzymu uczynił ją Bóg # [[idrostatica]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: L Hydrostatyka # [[ignominia]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[podły]], [[niegodziwy]] [[czyn]] # [[Il Cairo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-imento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odrodzenie]] # [[-imento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przekonanie]] # [[impallidire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[importare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieważny|Nieważne]], [[że]] [[nic]] [[nie]] [[mówić|mówisz]], [[wiedzieć|wiem]] [[już]] [[wszystko]]. # [[importo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwoty # [[in base]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[in blocco]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[hurt]]em # [[incrociatore]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krążownik # [[in giù]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[in linea con]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inondazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Powodzie # [[insegnamento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: nauczania # [[insegnare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uczy # [[insomma]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tak sobie # [[intaccare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: La il niszczy # [[intensivo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: intensywny # [[interrogatorio]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[intervento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przemówienia # [[investimento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: inwestycja # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[umierać]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[woleć]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyjechać]] # [[-ismo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[realizm]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[imperialista]] / [[imperialistka]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[imperialistyczny]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[telefonista]] / [[telefonistka]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lenistwo]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjaźń]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprawiedliwość]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[amicus#la|amicus]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[amicitia#la|amicitia]]'' > ''[[amicizia]]'' → [[przyjaźń]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[iustus#la|iustus]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[iustitia#la|iustitia]]'' > ''[[giustizia]]'' → [[sprawiedliwość]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[piger#la|piger]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[pigritia#la|pigritia]]'' > ''[[pigrizia]]'' → [[lenistwo]] # [[kanapka]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[katastrofa]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[King Kong]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kleofas]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[knock out]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komfort]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kołatać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[picchiare]], [[battere]], [[bussare]]; (1.2) [[pestare]], [[battere]]; (1.3) [[sollecitare]]; (1.3) [[sbattere]] # [[kung fu]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[la]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Andrzej]] [[studiować|studiuje]] [[muzykologia|muzykologię]] [[na]] [[uniwersytet|uniwersytecie]]. # [[la]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkałem]] [[mama|mamę]]. # [[lama]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[podmokły]], [[bagnisty]] [[teren]] # [[lasciare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[lassativo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[le]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niektóry|Niektórych]] [[pytanie|pytań]] [[nie]] [[rozumieć|rozumiem]]. # [[legante]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[legato]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[leggere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[legione straniera]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lektura]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[leonardista]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[lì]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[liberamente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[swobodny|swobodnie]], [[frywolny|frywolnie]] # [[libro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: al # [[licenziare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zwolnili # [[licenziare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[lieto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[mi]] [[pan]]a ([[pani]]ą) [[poznać]]. # [[limonata]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lingua toscana in bocca romana]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpgrandtourbncffirenzesbnitnazionaleraccontograndtourelatoscanagliitineraritematicilaviadellalinguafirenzeesiena La via della lingua Firenze e Siena język toskański w rzymskich ustach # [[lino]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Len # [[luminoso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jasne # [[madama]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[maestosamente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[majestatyczny|majestatycznie]] # [[malattia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chorobę # [[mal di denti]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[marcantonio]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[dorodny]], [[potężny]] [[mężczyzna]] # [[Maria Luisa]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[massacro di Katyń]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Massimo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mass media]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[matematica]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: matematyki # [[matita]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ołówek # [[Maurilio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Maurilio [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Rzym]]u. # [[Maurilio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maurilio # [[Mauro]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Maurilio [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Macerata|Maceraty]]. # [[Mauro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maurilio # [[meccanica quantistica]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[meglio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: lepiej # [[membrana timpanica]] włoski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=7 # [[meno]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mniej nie # [[-mente]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zimno]] # [[-mente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mente # [[-mento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[działka]] # [[-mento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[połączenie]] # [[mettere le mani addosso a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[mina vagante]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[minestra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zupy # [[mi scusi]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mite]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: łagodnym # [[moda]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znowu|Znowu]] [[stać się|stały się]] [[modny|modne]] [[długi]]e [[spódnica|spódnice]]. # [[modo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[oni]] [[pozwolić|pozwolą]] [[ja|mi]] [[żyć]] [[po]] [[mój|mojemu]]? # [[monacazione]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kośc}} [[obłóczyny]] # [[montagne russe]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[morire]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Indeks: Włoski - Podstawowe czasowniki]] i [[Aneks: Język włoski - czasowniki nieregularne]] # [[mostra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wystawy # [[mostrare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Okazała się # [[mostrare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[nato]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[urodzony]] # [[Nazioni Unite]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[negare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[New Orleans]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niente di fatto]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[night club]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[non affatto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sei stanco No Jesteś zmęczony Nie wcale nie # [[non affatto]] włoski przykłady treść bez linków # [[non farcela più]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie daję sobie rady # [[nulla]] włoski przysłówek opisany jako : (2.1) [[nic]] # [[obornik]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[sterco]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[bovina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[buina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[odnosić]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[oggi]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[dzisiejszy|dzisiejsza]] [[gazeta]]. # [[ogni]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[co]] # [[oltre]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[ponad]], [[długo|dłużej]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciolona#it|braciolona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[insalatona#it|insalatona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pigrona#it|pigrona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[vecchiona#it|vecchiona]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bimbone#it|bimbone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciolone#it|braciolone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[furbone#it|furbone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[librone#it|librone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nasone#it|nasone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[portone#it|portone]] # [[onestamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uczciwie # [[on line]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oppure]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[p. es.]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pala]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[palla]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[palle]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Panchen Lama]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pantografo]] włoski pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[pappagallismo]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezmyślny|bezmyślne]], [[mechaniczny|mechaniczne]] [[powtarzanie]], [[recytowanie]] # [[Papua-Nuova Guinea]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[parere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wydaje się # [[parlare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmawiacie # [[parlare al vento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzucasz słowa na wiatr # [[parola]] włoski pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Pasquetta]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: cè # [[passare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[spędzić|spędził]] [[pięć]] [[rok|lat]] [[we]] [[Francja|Francji]], [[mówić|mówi]] [[dobrze]] [[po]] [[francuski|francusku]]. # [[passivo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pasywny # [[patata americana]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[patata dolce]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[patatine fritte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[paura]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boisz się]]? # [[pen drive]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pennarello]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[per]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[mieć|mam]] [[dojechać]] [[na]] [[lotnisko]]? # [[percorrere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[perdere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: trać # [[perdere la testa per qualcuno]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dla straciła głowę # [[perdere la testa per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[per favore]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[proszę]], poproszę # [[perlopiù]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najczęściej]], [[przeważnie]], [[zwykle]] # [[per piacere]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[per piacere]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[proszę]] # [[pesce gatto]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pezzo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kawałki # [[piallatura]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} [[heblowiny]], [[strużyny]], [[wiór]]y # [[piangere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: płacze # [[pian pianino]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[piazza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piazza della Signoria # [[pietra focaia]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pigiare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[pio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisklę|Pisklęta]] [[robić|robiły]] [[pi]] [[pi]], [[przyzywać|przyzywając]] [[kwoka|kwokę]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Aleksander]] [[być|jest]] [[młody|najmłodszy]] [[z]] [[brat|braci]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|są]] [[ważny|najważniejsze]] [[sprawa|sprawy]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[piękny|najpiękniejszy]] [[dzień]] [[mój|mojego]] [[życie|życia]]. # [[più]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[bardziej]], [[więcej]] # [[più]] włoski przysłówek opisany jako : (1.5) [[plus]], [[i]] # [[pnącze]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[pochissimo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: bardzo mało # [[poco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mieć|ma]] [[śmiać się|się]] [[z]] [[coś|czego]] [[śmiać się|śmiać]]. # [[poco]] włoski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[mało]], [[niewiele]] # [[poi]] włoski przysłówek opisany jako : (1.3) [[więc]], [[no]] [[i]] # [[polveraccio]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverina]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverino]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverio]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverizzarsi]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverizzatore]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverulento]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverume]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pomorski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[porcospino]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[nieprzystępny]], [[trudny]] [[człowiek]] # [[Port of Spain]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Porto Rico]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potassio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[potere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[powalać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[predicatore d'odio]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[preferito]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ulubione # [[preparare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przygotować się # [[pressione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ciśnienie Ciśnienie ciśnienie ciśnienie nacisk presją Chirac Chirac nacisk # [[prima]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[przed]], [[przedtem]], [[zanim]] # [[profilassi pre-esposizione]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[przedstawiać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[pulire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[purga]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[purgante]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[płaszczka]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[qualche]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[książka]] [[na]] [[swój]] [[sposób]] [[ciekawy|ciekawa]]. # [[qualche]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[parę]], [[kilka]] # [[qualcosa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: czegoś # [[qualunque]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrobię]] [[dla]] [[ciebie]] [[wszystko]]. # [[quanto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Aleksander]] [[być|jest]] [[tak]] [[inteligentny]] [[jak]] [[serdeczny]]. # [[quatton quattoni]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui gatta ci cova]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui pro quo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[radersi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: goli się # [[ragazzina]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewczynka # [[ragazzo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: chłopcy # [[regione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dell # [[responsabile]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiedzialny odpowiedzialny # [[richiesta]] włoski znaczenia, niezszablonowany skrót ''biurokrat.'' # [[ridurre]] włoski odmiana bold w odmianie # [[rifiuti]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[riguardare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczy # [[rimanere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[rimettere]] włoski kolokacje treść bez linków # [[risultare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[roba]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[to]] [[przynieść|przyniósł]]? # [[rocznik]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[rotella]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rubacuori]] włoski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1-3) <nowiki>{{</nowiki>nieodm-rzeczownik-włoski}} # [[s.p.m.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[s.p.m.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Sacro Graal]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Kitts e Nevis]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint-Pierre e Miquelon]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Vincent e Grenadine]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sala di lettura]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[saluto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pozdrowienia # [[sangue del proprio sangue]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sanguigno]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} ''związany z [[krew|krwią]]'' # [[sanguigno]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[krwisty]] # [[Santo Graal]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé e Príncipe]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sapere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Saqaliba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[scarico]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozładowany # [[sciocco]] włoski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[sciogliere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozwiązana # [[scioperante]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[strajkujący]] # [[scivolare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jego|Jego]] [[samochód]] [[wpaść|wpadł]] [[w]] [[poślizg]]. # [[scottare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: piecze # [[scrivere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[scudetto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzień|Dzień]] [[świętować|świętowania]] [[mistrzostwo|mistrzostwa]] [[na]] [[w:San Siro|San Siro]] [[być|był]] [[jeden|jednym]] [[z]] [[bardzo|najbardziej]] [[emocjonować|emocjonujących]] [[moment]]ów [[w]] [[mój|mojej]] [[kariera|karierze]]. # [[sedia a ruote]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[seno di Abramo]] włoski przykłady pochylone tłumaczenie # [[se non che]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[seppia]] włoski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[sepia]] # [[serra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Qui creeremo le per pomodori Tutaj stworzymy cieplarnie na pomidory # [[Settimana Santa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wielkiego Tygodnia # [[settimo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sfacciato]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[bezczelny]], [[impertynent]] # [[sfiga]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pech # [[Shisha Pangma]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[si]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówią]], [[że]] [[pieniądz]]e [[to]] [[nie]] [[wszystko]] [[w]] [[życie|życiu]]. # [[Sierra Leone]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[significare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: drawee drawee # [[sindrome di Aarskog]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[singolo]] włoski znaczenia, niezszablonowany skrót ''tel.'' # [[skryptorium]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[slanciato]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[soccorso]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwsza pomoc]] # [[sognare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: śnić # [[sognare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[solo]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tylko]], [[jedynie]], [[wyłącznie]] # [[sorbo montano]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sorvegliare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: La polizia il museo notte e giorno Policja pilnuje tego muzeum noc i dzień # [[sparire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[nie]] [[być|będziesz]] [[uważać|uważał]], [[ukraść|ukradną]] [[ty|ci]] [[portfel]]. # [[spazioso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przestronne # [[spegnere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[spesso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: al # [[spingere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[spiritoso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[squalificare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Sri Jayawardenapura Kotte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stancare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: stancato stancano # [[stanco]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zmęczony # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Daj]] [[spokój]]! # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[ty|ci]] [[w]] [[to|tym]] [[ubranie|ubraniu]]. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[ruszać się|ruszaj się]]! # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[ruszać|ruszaj]] [[mój|moich]] [[rzecz]]y. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[płakać|Płakała]] [[bez przerwy]] [[cały|całą]] [[noc]]. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[nie]] [[móc|może]] [[podejść]] [[do]] [[telefon]]u, [[bo]] [[właśnie]] [[brać|bierze]] [[prysznic]]. # [[stare zitto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cicho bądź # [[Stato Islamico]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stazionale]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stimare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: szacuje # [[strada]] włoski komentarz HTML # [[strada]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baccina ulicy Baccina droga drogę # [[strepitoso]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[głośno]], [[strepitoso]] # [[stretto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: e perché # [[suonare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: grać # [[suonare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[superbo]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks: Włoski - Cechy charakteru]]; (1.2) zawsze z dopełnieniem # [[sveglia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: budzik # [[Taj Mahal]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tale]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bianchi Rossi # [[tanto]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tyle]], [[tyle]] [[samo]], [[tyleż]] # [[technologia]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Tel Aviv]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tenere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]]! [[to|To]] [[rower]] [[dla]] [[ty|ciebie]]! # [[tenere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[terzo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ti]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: cię # [[timidezza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwilmiopsicologoitpaginecome_vincere_la_timidezzaaspx z Internetu Nieśmiałość nieśmiałości # [[timpano]] włoski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=8 # [[torbidume]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mętny|mętne]] # [[Torino]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[przyjaciel]] [[studiować|studiuje]] [[na]] [[politechnika|Politechnice]] [[turyński|Turyńskiej]]. # [[tosse]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kaszel # [[trabocchetto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: trabocchetto # [[tra l'altro]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tranne]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: oprócz # [[Trinidad e Tobago]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tripletta]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arek Milik Milika # [[trovare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: znajduje się # [[ubiquità]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[móc|mogę]] [[być]] [[w]] [[kilka|kilku]] [[miejsce|miejscach]] [[naraz]]! # [[-uccia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[boccuccia#it|boccuccia]] # [[-uccia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[verguccia#it|verguccia]] # [[-uccio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[amoruccio#it|amoruccio]] # [[-uccio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[medicuccio#it|medicuccio]] # [[udire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[uff.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[uff.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[uguale]] włoski rzeczownik opisany jako : (3.1) [[równy]] # [[ugualmente]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[podobnie]], [[jednakowo]], [[tak samo]] # [[umore]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: humorze # [[un]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robotnik|Robotnik]] [[brać|bierze]] [[trzy]] [[euro]] [[na]] [[godzina|godzinę]]. # [[una]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bolonia]] [[być|jest]] [[włoski]]m [[miasto|miastem]]. # [[una]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mamy]] [[wreszcie]] [[dobry|dobrą]] [[drużyna|drużynę]] [[piłkarski|piłkarską]]. # [[undici]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[jedenasty]] '' # [[uranio impoverito]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uscire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: wyjść # [[uscire dai gangheri]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jego|Jego]] [[zachowanie]] [[doprowadzać|doprowadza]] [[ja|mnie]] [[do]] [[szał]]u. # [[utente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: użytkownikiem # [[va]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: va # [[vale la pena]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: warto # [[valere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[vedersi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: się widzieć # [[venire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[verginità]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewictwo # [[vergognarsi]] włoski odmiana bold w odmianie # [[verme di terra]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[verso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[vescica urinaria]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vestire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ubrać|Ubierzcie]] [[się]] [[prędko]]! # [[vetrine]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Via Crucis]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[viaggio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: podróży # [[vicino]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: blisko # [[vignaiolo]] włoski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[vita da cani]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vocione]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby]], [[niski]] [[głos]] # [[voi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wy # [[volere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: chcę # [[volta]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[voltafaccia]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[raptowny]], [[nagły]] [[zwrot]] # [[walczyć z wiatrakami]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Wikizionario]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikisłownik # [[wołać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[wstyd]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[wygrywać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.2) [[vincere]]; (1.2) [[vincere]] # [[właśnie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zana]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[owalny]], [[pleciony]] [[kosz]] # [[zdobywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[zgubić]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[perdere]], [[smarrire]]; (1.2) [[seminare]]; (1.3) [[perdere]]; (1.4) [[rovinare]], [[portare]] [[alla]] [[perdizione]], [[causare]] [[la]] [[rovina]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]] # [[zitto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wobec|Wobec]] [[taki]]ej [[niesprawiedliwość|niesprawiedliwości]] [[nie]] [[wolno]] [[milczeć]]. # [[zolla di zucchero]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zona del confine]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zona fumatori]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zoppo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[ojciec]] [[utykać|utyka]] [[na]] [[lewy|lewą]] [[noga|nogę]]. # [[żółtko]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[’ndranghetoso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sgrò Sgrò ndranghety [[Kategoria:Hasła włoskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|włoski]] 0ituvzywovycjco88qb3mhgdj8tbqfy 7967867 7967806 2022-08-01T11:39:19Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "włoski". {{język linków|włoski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [['sti cazzi]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[a.C.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[a. C.]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[a.C.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[a battuta]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[ABS]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ABS]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[accendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[-accio]] włoski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[accorgersi]] włoski odmiana bold w odmianie # [[acino d'uva]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[affamato]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głodny]], [[głodować|głodujący]] # [[affermativamente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[twierdzić|twierdząco]] # [[afflitto]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[strapiony]] # [[AIDS]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[AIDS]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[al buio]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ślepy]] # [[al dente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[niedogotowany]], [[półtwardy]], [[al dente#it|al dente]] # [[alle brutte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[allegro]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[amenità]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[amenità]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[America del sud]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amu Darya]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[andare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[andare incontro a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[andare matto per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[andarsene]] włoski odmiana bold w odmianie # [[angolo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kąt La Baita brzegu La Baita rogu # [[ante-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwojenny]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ciało]] > [[przeciwciało]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[katolicki]] > [[antykatolicki]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ramię]] > [[przedramię]] # [[anti-]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wigilia]] > [[przeddzień]] [[wigilia|wigilii]] # [[antytrynitaryzm]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[appassire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwiędnął # [[appendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedwieczorny]], [[zmierzchowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przykładny]], [[wzorowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rodzinny]], [[znajomy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[stawowy]] # [[-are]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szukać]] # [[argento]] włoski rzeczownik opisany jako → [[srebrny]], [[srebrzysty]] # [[aria]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[ty|ci]] [[być|jest]]?, [[co|Co]] [[ty|cię]] [[gnębić|gnębi]]? # [[a rilento]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[arrivederci]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[to]] [[do]] [[wieczór|wieczora]]! # [[arrivederci]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[to]] [[na razie]]! # [[ascoltare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słucham # [[aspettare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[assetato]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: spragniony spragniona # [[attacar briga]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[augurare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[życzenie|Życzenia]] [[na]] [[każdy|każdą]] [[okazja|okazję]]. # [[augurare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[augurare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: auguri # [[avercela con qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[avere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boisz się]] [[ja|mnie]][[?]] # [[avere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mam # [[avere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[avere abbastanza di qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[avere qualcosa in comune]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[avvertire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uprzedziłby # [[avvertire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[avvicinare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: podszedł # [[bąk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[balzo]] włoski frazeologia treść bez linków # [[balzo]] włoski kolokacje treść bez linków # [[banda]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skąd|Skąd]] [[przybywać|przybywasz]]? # [[beach volley]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Beata Vergine Maria]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Beli Drim]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bentornato]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[ty|cię]] [[znów]] [[zobaczyć]]! # [[bentornato]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[witać|witaj]]! # [[benvenuto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[witać|Witam]]! # [[bere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: piję # [[bere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Big Bang]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blue jeans]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bóść]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[cozzare]]; (2.1) [[pungere]]; (2.1) [[urtarsi]] [[con]] [[le]] [[corno|corna]] # [[bruciare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bruciato]] włoski kolokacje treść bez linków # [[bucare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziurawisz # [[Buenos Aires]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bufera]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: burza # [[buono]] włoski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : <nowiki>{{</nowiki>stopn|migliore|ottimo}} # [[buonuomo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dobry człowieku # [[Burkina Faso]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[buttarsi nel fuoco per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[c']] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Laura|Laury]] [[nie]] [[być|ma]], [[odejść|odeszła]]. # [[c']] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) = [[ci]] # [[ca']] włoski kolokacje treść bez linków # [[call girl]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[calvo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: łysi # [[campa cavallo, che l'erba cresce]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[campanile]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[cane]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cywil # [[cantare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: śpiewa # [[cap.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[capire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.10) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.11) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.5) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.6) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.7) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.8) # [[cattivo]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.9) # [[cazzata]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Che cazzata bzdura # [[celibe]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[samotny]], [[kawaler]] # [[cenciaiolo]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cerimonia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ceremonii # [[Cesarino]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]], [[wziąć|weźmy]] [[Cezarek|Cezarka]] [[do]] [[lunapark]]u. # [[cha cha cha]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[che]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[che]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baccina Baccina L # [[che]] włoski powtórzona część mowy ''zaimek'' # [[chiave inglese]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chiedere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jezu chiede # [[chiesa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kościół Kościół # [[chi fa da sè, fa per tre]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chimera]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[chiudere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamyka się # [[ciliegia]] włoski uwagi, niezszablonowany skrót ''tosk.'' # [[ciliegio]] włoski uwagi, niezszablonowany skrót ''tosk.'' # [[cioè]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: to znaczy raczej # [[città]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miasta # [[Colomba]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Sandro [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Parma|Parmy]]. # [[Colomba]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sandro # [[completamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kompletnie # [[comportarsi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: się zachowujesz # [[comprendere]] włoski odmiana przekierowanie w odmianie # [[condurre]] włoski odmiana bold w odmianie # [[confessare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przyznał # [[conoscenze]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[conquistare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdobyła # [[con successo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[corte d'appello]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia sąd apelacyjny # [[Costa Rica]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[costolone]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ależ|Ależ]] [[z]] [[on|niego]] [[potężny]] [[chłop]]! # [[creazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: del dell # [[Cristoforo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[cucinare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: gotuję # [[d'accordo]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dobrze]] # [[daccordo]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[dobrze]] # [[danneggiare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[dare addosso a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[dare un bidone a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[davanti]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[przed]] # [[decina]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[dziesięć]] '' # [[dedicare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dedykowany Poświęcał # [[definire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[deprimere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[desiare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[statek|Statek]] [[zniszczyć|zniszczony]] [[przez]] [[sztorm]]y, [[gdy]] [[później]] [[wpływać|wpływa]] [[bezpieczny]] [[do]] [[port]]u, [[nie]] [[wiedzieć|wie]], [[co|czego]] [[chcieć]] [[więcej]]. # [[di]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[przechodzić|przechodźcie]] [[tamtędy]]. # [[di]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[samochód|Samochód]] [[Aleksander|Aleksandra]] [[być|jest]] [[nowy]]. # [[di brutto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jak cholera # [[dieci]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[dziesięć]], [[dziesiątka]] '' # [[dieci]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[dziesiąty]] '' # [[di notte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[di ogni anno]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[doroczny]] # [[dipendere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zależy # [[dipendere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[dire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mówi Powiedziałem Powiedz # [[dire la sua]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwagrigentoflashitnewsshow z Internetu powiedzieć swoje # [[dirla grossa]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[disonestamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieuczciwie # [[DNA]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DNA]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[dolce]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1) zobacz też: [[Indeks: Włoski - Smaki]] • regionalizmy: kalabryjski [[duci]], neapolitański [[doce]] # [[domani]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''Jutro [[być|jest]] [[niedziela]]?'' # [[domani]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Domani Jutro # [[dovere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chyba|Chyba]] [[być|jest]] [[siódmy|siódma]]. # [[due]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Idziemy]] [[przejść się|się przejść]]. # [[duro]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[trudny]] # [[dwujęzyczny]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[dyptyk]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[ecc.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ecc.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[ecclesiastico]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[eh]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdziwienie dezaprobata potwierdzenie powątpiewanie przynaglenie odpowiedzi rezygnacja żal efekt przemyślenia przesada # [[elettrolita]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[elezioni]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[El Salvador]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[entropia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Entropię # [[equazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Równanie Równanie # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czytać]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obawiać się]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć]] # [[-ere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wierzyć]] # [[erogare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwfondazionecarifeitcarifeservletControllergerarchia z Internetu przeznaczyło # [[erogare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[eroico]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bohaterski # [[esatto]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[-esco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Leonard]] – [[leonardowski]], [[Leonardowski]] # [[-esco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[papuga]] – [[papuzi]] # [[esprimere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[essere bocciato]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: oblał egzamin # [[essere come un'anima in pena]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[essere fuori fase]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[Indeks: Włoski - Związki frazeologiczne]]; <nowiki>{{</nowiki>por|fuori fase}} # [[essere fuori fase]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jestem nie w formie # [[essere in cima ai pensieri di qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[esso]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>adm}} ''[[dovere|Deve]] [[essere]] [[firmare|firmato]] [[dal]] [[direttore]] [[o]] [[chi]] [[per]] [[esso]].'' → [[konieczny|Konieczny]] [[być|jest]] [[podpis]] [[dyrektor]]a [[albo]] [[osoba|osoby]] [[zastępować|zastępującej]] '''[[on|go]]'''. # [[ex libris]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex novo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex professo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piękno]] # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[smutek]] # [[-ezza]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wesołość]] # [[famiglia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Marek]] [[być|jest]] [[jeszcze]] [[na]] [[utrzymanie|utrzymaniu]] [[rodzic]]ów. # [[fan club]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fantasticare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[FAP]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[FAP]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[farba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[fare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rób liczy jest powiedział # [[fare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[fare animo a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[fare una ramanzina a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[far schifo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: wzbudza odrazę # [[farsi un'overdose]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fast food]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fatto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lubić|Lubię]] [[domowy|domowe]] [[ciasto|ciasta]]. # [[favore]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|mógłby]] [[pan]] [[powiedzieć]] [[mi]]…? # [[favore]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]] [[ty|cię]], [[podać|podaj]] [[mi]] [[chleb]]. # [[fedora]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[filorusso]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[rusofil]] # [[finalmente]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fino all'ultimo respiro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Do ostatniego tchu # [[fisso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: stałej # [[foie gras]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[forbici]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[formaggio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ser # [[fortezza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpitwikipediaorgwikiFortezza_virtCB Wikipedia # [[franca tiratrice]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[franchista]] włoski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie # [[franco tiratore]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[frase]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdanie # [[friggere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[funicolo ombelicale]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fuori fase]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks: Włoski - Motoryzacja]]; <nowiki>{{</nowiki>por|essere fuori fase}} # [[gałganiarz]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[già]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Gian Marco]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[giglio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lilia # [[giocoso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[gioioso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[giovane]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneca Seneka # [[gita]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wycieczka wycieczki # [[giudicare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uważam za # [[globo oculare]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gradire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[griglia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kółko i krzyżyk|Kółko i krzyżyk]] [[być|jest]] [[rozgrywać|rozgrywane]] [[na]] [[kwadrat|kwadracie]] [[złożony]]m [[z]] [[kratka|kratek]] [[3]] × [[3]] . # [[griglia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: × × # [[grosso]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby|najgrubsza]], [[wielki|największa]] [[część]] # [[guidare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Prowadził # [[hai]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[handicappato]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[upośledzony]] '' # [[hard disk]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hard rock]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hong Kong]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hot dog]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[iddio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Niech schyli swą głowę, gdyż niewolnicą Rzymu uczynił ją Bóg&lt;ref>Cytat z [[w:Hymn Włoch|Hymnu Włoch]]&lt;/ref> # [[iddio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le porga la chioma ché schiava di Roma Iddio la creò Niech schyli swą głowę gdyż niewolnicą Rzymu uczynił ją Bóg # [[idrostatica]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: L Hydrostatyka # [[ignominia]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[podły]], [[niegodziwy]] [[czyn]] # [[Il Cairo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-imento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odrodzenie]] # [[-imento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przekonanie]] # [[impallidire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[importare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieważny|Nieważne]], [[że]] [[nic]] [[nie]] [[mówić|mówisz]], [[wiedzieć|wiem]] [[już]] [[wszystko]]. # [[importo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwoty # [[in base]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[in blocco]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[hurt]]em # [[incrociatore]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krążownik # [[in giù]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[in linea con]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inondazione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Powodzie # [[insegnamento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: nauczania # [[insegnare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uczy # [[insomma]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tak sobie # [[intaccare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: La il niszczy # [[intensivo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: intensywny # [[interrogatorio]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[intervento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przemówienia # [[investimento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: inwestycja # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjść]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[umierać]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[woleć]] # [[-ire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyjechać]] # [[-ismo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[realizm]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[imperialista]] / [[imperialistka]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[imperialistyczny]] # [[-ista]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[telefonista]] / [[telefonistka]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lenistwo]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przyjaźń]] # [[-izia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sprawiedliwość]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[amicus#la|amicus]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[amicitia#la|amicitia]]'' > ''[[amicizia]]'' → [[przyjaźń]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[iustus#la|iustus]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[iustitia#la|iustitia]]'' > ''[[giustizia]]'' → [[sprawiedliwość]] # [[-izia]] włoski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[piger#la|piger]]'' > <nowiki>{{</nowiki>łac}} ''[[pigritia#la|pigritia]]'' > ''[[pigrizia]]'' → [[lenistwo]] # [[kanapka]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[katastrofa]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[King Kong]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kleofas]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kmin rzymski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[knock out]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komfort]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kompozycja]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[konsumpcja]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[kołatać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[picchiare]], [[battere]], [[bussare]]; (1.2) [[pestare]], [[battere]]; (1.3) [[sollecitare]]; (1.3) [[sbattere]] # [[kung fu]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[la]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Andrzej]] [[studiować|studiuje]] [[muzykologia|muzykologię]] [[na]] [[uniwersytet|uniwersytecie]]. # [[la]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spotkać|Spotkałem]] [[mama|mamę]]. # [[lama]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[podmokły]], [[bagnisty]] [[teren]] # [[lasciare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[lassativo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[le]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niektóry|Niektórych]] [[pytanie|pytań]] [[nie]] [[rozumieć|rozumiem]]. # [[legante]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[legato]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[leggere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[legione straniera]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lektura]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[leonardista]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[lì]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: tam # [[liberamente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[swobodny|swobodnie]], [[frywolny|frywolnie]] # [[libro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: al # [[licenziare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zwolnili # [[licenziare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[lieto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[miło|Miło]] [[mi]] [[pan]]a ([[pani]]ą) [[poznać]]. # [[limonata]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[lingua toscana in bocca romana]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpgrandtourbncffirenzesbnitnazionaleraccontograndtourelatoscanagliitineraritematicilaviadellalinguafirenzeesiena La via della lingua Firenze e Siena język toskański w rzymskich ustach # [[lino]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Len # [[luminoso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: jasne # [[madama]] włoski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[maestosamente]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[majestatyczny|majestatycznie]] # [[malattia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chorobę # [[mal di denti]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[manewr]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[marcantonio]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[dorodny]], [[potężny]] [[mężczyzna]] # [[Maria Luisa]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[massacro di Katyń]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Massimo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[mass media]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[matematica]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: matematyki # [[matita]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ołówek # [[Maurilio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Maurilio [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Rzym]]u. # [[Maurilio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maurilio # [[Mauro]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nazywać się|Nazywam się]] Maurilio [[i]] [[przyjechać|przyjechałem]] [[z]] [[Macerata|Maceraty]]. # [[Mauro]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maurilio # [[meccanica quantistica]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[meglio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: lepiej # [[membrana timpanica]] włoski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=7 # [[meno]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mniej nie # [[-mente]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zimno]] # [[-mente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: mente # [[-mento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[działka]] # [[-mento]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[połączenie]] # [[mettere le mani addosso a qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[mina vagante]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[minestra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zupy # [[mi scusi]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mite]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: łagodnym # [[moda]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[znowu|Znowu]] [[stać się|stały się]] [[modny|modne]] [[długi]]e [[spódnica|spódnice]]. # [[modo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[oni]] [[pozwolić|pozwolą]] [[ja|mi]] [[żyć]] [[po]] [[mój|mojemu]]? # [[monacazione]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kośc}} [[obłóczyny]] # [[montagne russe]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[morire]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Indeks: Włoski - Podstawowe czasowniki]] i [[Aneks: Język włoski - czasowniki nieregularne]] # [[mostra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wystawy # [[mostrare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Okazała się # [[mostrare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[nato]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[urodzony]] # [[Nazioni Unite]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[negare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[New Orleans]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niente di fatto]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[night club]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[non affatto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sei stanco No Jesteś zmęczony Nie wcale nie # [[non affatto]] włoski przykłady treść bez linków # [[non farcela più]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nie daję sobie rady # [[nulla]] włoski przysłówek opisany jako : (2.1) [[nic]] # [[obornik]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[sterco]] <nowiki>{{</nowiki>m}}; (1.1) [[bovina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[buina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[odnosić]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[oggi]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|jest]] [[dzisiejszy|dzisiejsza]] [[gazeta]]. # [[ogni]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[co]] # [[oltre]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[ponad]], [[długo|dłużej]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciolona#it|braciolona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[insalatona#it|insalatona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pigrona#it|pigrona]] # [[-ona]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[vecchiona#it|vecchiona]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bimbone#it|bimbone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciolone#it|braciolone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[furbone#it|furbone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[librone#it|librone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nasone#it|nasone]] # [[-one]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[portone#it|portone]] # [[onestamente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: uczciwie # [[on line]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oppure]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[p. es.]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pala]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[palla]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[palle]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Panchen Lama]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pantografo]] włoski pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[pappagallismo]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezmyślny|bezmyślne]], [[mechaniczny|mechaniczne]] [[powtarzanie]], [[recytowanie]] # [[Papua-Nuova Guinea]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[parere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wydaje się # [[parlare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmawiacie # [[parlare al vento]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzucasz słowa na wiatr # [[parola]] włoski pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Pasquetta]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: cè # [[passare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ponieważ|Ponieważ]] [[spędzić|spędził]] [[pięć]] [[rok|lat]] [[we]] [[Francja|Francji]], [[mówić|mówi]] [[dobrze]] [[po]] [[francuski|francusku]]. # [[passivo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pasywny # [[patata americana]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[patata dolce]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[patatine fritte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[paura]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boisz się]]? # [[pen drive]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pennarello]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[per]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[mieć|mam]] [[dojechać]] [[na]] [[lotnisko]]? # [[percorrere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[perdere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: trać # [[perdere la testa per qualcuno]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dla straciła głowę # [[perdere la testa per qualcuno]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[per favore]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[proszę]], poproszę # [[perlopiù]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[najczęściej]], [[przeważnie]], [[zwykle]] # [[per piacere]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[per piacere]] włoski przysłówek opisany jako : (1.1) [[proszę]] # [[pesce gatto]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pezzo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kawałki # [[piallatura]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} [[heblowiny]], [[strużyny]], [[wiór]]y # [[piangere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: płacze # [[pian pianino]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[piazza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piazza della Signoria # [[pietra focaia]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pigiare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[pio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pisklę|Pisklęta]] [[robić|robiły]] [[pi]] [[pi]], [[przyzywać|przyzywając]] [[kwoka|kwokę]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Aleksander]] [[być|jest]] [[młody|najmłodszy]] [[z]] [[brat|braci]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[być|są]] [[ważny|najważniejsze]] [[sprawa|sprawy]]. # [[più]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[piękny|najpiękniejszy]] [[dzień]] [[mój|mojego]] [[życie|życia]]. # [[più]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[bardziej]], [[więcej]] # [[più]] włoski przysłówek opisany jako : (1.5) [[plus]], [[i]] # [[pnącze]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[pochissimo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: bardzo mało # [[poco]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[mieć|ma]] [[śmiać się|się]] [[z]] [[coś|czego]] [[śmiać się|śmiać]]. # [[poco]] włoski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[mało]], [[niewiele]] # [[poi]] włoski przysłówek opisany jako : (1.3) [[więc]], [[no]] [[i]] # [[polveraccio]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverina]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverino]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverio]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverizzarsi]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverizzatore]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverulento]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[polverume]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pomorski]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[porcospino]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[nieprzystępny]], [[trudny]] [[człowiek]] # [[Port of Spain]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Porto Rico]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[potassio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[potere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[powalać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[powstrzymywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[predicatore d'odio]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[preferito]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: ulubione # [[preparare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przygotować się # [[pressione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ciśnienie Ciśnienie ciśnienie ciśnienie nacisk presją Chirac Chirac nacisk # [[prima]] włoski przysłówek opisany jako : (1.2) [[przed]], [[przedtem]], [[zanim]] # [[profilassi pre-esposizione]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[przedstawiać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[pulire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[purga]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[purgante]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: coś przeczyszczającego # [[płaszczka]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego # [[qualche]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[książka]] [[na]] [[swój]] [[sposób]] [[ciekawy|ciekawa]]. # [[qualche]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[parę]], [[kilka]] # [[qualcosa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: czegoś # [[qualunque]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrobię]] [[dla]] [[ciebie]] [[wszystko]]. # [[quanto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Aleksander]] [[być|jest]] [[tak]] [[inteligentny]] [[jak]] [[serdeczny]]. # [[quatton quattoni]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui gatta ci cova]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui pro quo]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[radersi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: goli się # [[ragazzina]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewczynka # [[ragazzo]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: chłopcy # [[regione]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dell # [[responsabile]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: odpowiedzialny odpowiedzialny # [[richiesta]] włoski znaczenia, niezszablonowany skrót ''biurokrat.'' # [[ridurre]] włoski odmiana bold w odmianie # [[rifiuti]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[riguardare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczy # [[rimanere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[rimettere]] włoski kolokacje treść bez linków # [[risultare]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[roba]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kto|Kto]] [[to]] [[przynieść|przyniósł]]? # [[rocznik]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[rotella]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rubacuori]] włoski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1-3) <nowiki>{{</nowiki>nieodm-rzeczownik-włoski}} # [[s.p.m.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[s.p.m.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Sacro Graal]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Kitts e Nevis]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint-Pierre e Miquelon]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Vincent e Grenadine]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sala di lettura]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[saluto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pozdrowienia # [[sangue del proprio sangue]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sanguigno]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} ''związany z [[krew|krwią]]'' # [[sanguigno]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[krwisty]] # [[Santo Graal]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé e Príncipe]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sapere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Saqaliba]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[scarico]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozładowany # [[sciocco]] włoski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[sciogliere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozwiązana # [[scioperante]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[strajkujący]] # [[scivolare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jego|Jego]] [[samochód]] [[wpaść|wpadł]] [[w]] [[poślizg]]. # [[scottare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: piecze # [[scrivere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[scudetto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzień|Dzień]] [[świętować|świętowania]] [[mistrzostwo|mistrzostwa]] [[na]] [[w:San Siro|San Siro]] [[być|był]] [[jeden|jednym]] [[z]] [[bardzo|najbardziej]] [[emocjonować|emocjonujących]] [[moment]]ów [[w]] [[mój|mojej]] [[kariera|karierze]]. # [[sedia a ruote]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[seno di Abramo]] włoski przykłady pochylone tłumaczenie # [[se non che]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[seppia]] włoski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[sepia]] # [[serra]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Qui creeremo le per pomodori Tutaj stworzymy cieplarnie na pomidory # [[Settimana Santa]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wielkiego Tygodnia # [[settimo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[sfacciato]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[bezczelny]], [[impertynent]] # [[sfiga]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: pech # [[Shisha Pangma]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[si]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mówić|Mówią]], [[że]] [[pieniądz]]e [[to]] [[nie]] [[wszystko]] [[w]] [[życie|życiu]]. # [[Sierra Leone]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[significare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: drawee drawee # [[sindrome di Aarskog]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[singolo]] włoski znaczenia, niezszablonowany skrót ''tel.'' # [[skryptorium]] włoski tłumaczenie na włoski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego # [[slanciato]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[soccorso]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pierwsza pomoc]] # [[sognare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: śnić # [[sognare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[solo]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tylko]], [[jedynie]], [[wyłącznie]] # [[sorbo montano]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sorvegliare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: La polizia il museo notte e giorno Policja pilnuje tego muzeum noc i dzień # [[sparire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[nie]] [[być|będziesz]] [[uważać|uważał]], [[ukraść|ukradną]] [[ty|ci]] [[portfel]]. # [[spazioso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: przestronne # [[spegnere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[spesso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: al # [[spingere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[spiritoso]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[squalificare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[Sri Jayawardenapura Kotte]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stancare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: stancato stancano # [[stanco]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: zmęczony # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Daj]] [[spokój]]! # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Dobrze]] [[ty|ci]] [[w]] [[to|tym]] [[ubranie|ubraniu]]. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[ruszać się|ruszaj się]]! # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[ruszać|ruszaj]] [[mój|moich]] [[rzecz]]y. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[płakać|Płakała]] [[bez przerwy]] [[cały|całą]] [[noc]]. # [[stare]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[teraz|Teraz]] [[nie]] [[móc|może]] [[podejść]] [[do]] [[telefon]]u, [[bo]] [[właśnie]] [[brać|bierze]] [[prysznic]]. # [[stare zitto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cicho bądź # [[Stato Islamico]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stazionale]] włoski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stimare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: szacuje # [[strada]] włoski komentarz HTML # [[strada]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baccina ulicy Baccina droga drogę # [[strepitoso]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[głośno]], [[strepitoso]] # [[stretto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: e perché # [[suonare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: grać # [[suonare]] włoski odmiana bold w odmianie # [[superbo]] włoski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks: Włoski - Cechy charakteru]]; (1.2) zawsze z dopełnieniem # [[sveglia]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: budzik # [[Taj Mahal]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tale]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bianchi Rossi # [[tanto]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.3) [[tyle]], [[tyle]] [[samo]], [[tyleż]] # [[technologia]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Tel Aviv]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tenere]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Masz]]! [[to|To]] [[rower]] [[dla]] [[ty|ciebie]]! # [[tenere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[terzo]] włoski nieopisana część mowy w pokrewnych # [[ti]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: cię # [[timidezza]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwilmiopsicologoitpaginecome_vincere_la_timidezzaaspx z Internetu Nieśmiałość nieśmiałości # [[timpano]] włoski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=8 # [[torbidume]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mętny|mętne]] # [[Torino]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[przyjaciel]] [[studiować|studiuje]] [[na]] [[politechnika|Politechnice]] [[turyński|Turyńskiej]]. # [[tosse]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: kaszel # [[trabocchetto]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: trabocchetto # [[tra l'altro]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tranne]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: oprócz # [[Trinidad e Tobago]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tripletta]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arek Milik Milika # [[trovare]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: znajduje się # [[ubiquità]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[móc|mogę]] [[być]] [[w]] [[kilka|kilku]] [[miejsce|miejscach]] [[naraz]]! # [[-uccia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[boccuccia#it|boccuccia]] # [[-uccia]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[verguccia#it|verguccia]] # [[-uccio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[amoruccio#it|amoruccio]] # [[-uccio]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[medicuccio#it|medicuccio]] # [[udire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[uff.]] włoski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[uff.]] włoski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[uguale]] włoski rzeczownik opisany jako : (3.1) [[równy]] # [[ugualmente]] włoski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[podobnie]], [[jednakowo]], [[tak samo]] # [[umore]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: humorze # [[un]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robotnik|Robotnik]] [[brać|bierze]] [[trzy]] [[euro]] [[na]] [[godzina|godzinę]]. # [[una]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Bolonia]] [[być|jest]] [[włoski]]m [[miasto|miastem]]. # [[una]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mamy]] [[wreszcie]] [[dobry|dobrą]] [[drużyna|drużynę]] [[piłkarski|piłkarską]]. # [[undici]] włoski rzeczownik opisany jako : (2.2) [[jedenasty]] '' # [[uranio impoverito]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uscire]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: wyjść # [[uscire dai gangheri]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jego|Jego]] [[zachowanie]] [[doprowadzać|doprowadza]] [[ja|mnie]] [[do]] [[szał]]u. # [[utente]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: użytkownikiem # [[va]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: va # [[vale la pena]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: warto # [[valere]] włoski odmiana bold w odmianie # [[vedersi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: się widzieć # [[venire]] włoski odmiana bold w odmianie # [[verginità]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: dziewictwo # [[vergognarsi]] włoski odmiana bold w odmianie # [[verme di terra]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[verso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[vescica urinaria]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vestire]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ubrać|Ubierzcie]] [[się]] [[prędko]]! # [[vetrine]] włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Via Crucis]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[viaggio]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: podróży # [[vicino]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: blisko # [[vignaiolo]] włoski prawdopodobnie treść z sekcji meronimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[vita da cani]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vocione]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby]], [[niski]] [[głos]] # [[voi]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wy # [[volere]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: chcę # [[volta]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[razy]] # [[voltafaccia]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[raptowny]], [[nagły]] [[zwrot]] # [[walczyć z wiatrakami]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[wezwanie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[Wikizionario]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikisłownik # [[wołać]] włoski numerki nierozbite w tłumaczeniach na włoski # [[wstyd]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[wygrywać]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.2) [[vincere]]; (1.2) [[vincere]] # [[właśnie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zamówienie]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga weryfikacji # [[zana]] włoski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[owalny]], [[pleciony]] [[kosz]] # [[zdobywać]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[zgubić]] włoski powtórzony numer w tłumaczeniu: włoski: (1.1) [[perdere]], [[smarrire]]; (1.2) [[seminare]]; (1.3) [[perdere]]; (1.4) [[rovinare]], [[portare]] [[alla]] [[perdizione]], [[causare]] [[la]] [[rovina]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]]; (2.1) [[perdersi]], [[smarrirsi]] # [[zitto]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wobec|Wobec]] [[taki]]ej [[niesprawiedliwość|niesprawiedliwości]] [[nie]] [[wolno]] [[milczeć]]. # [[zolla di zucchero]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zona del confine]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zona fumatori]] włoski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zoppo]] włoski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[ojciec]] [[utykać|utyka]] [[na]] [[lewy|lewą]] [[noga|nogę]]. # [[żółtko]] włoski tłumaczenie na włoski wymaga dodania numerów # [[’ndranghetoso]] włoski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sgrò Sgrò ndranghety [[Kategoria:Hasła włoskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|włoski]] akwanfcz914bqdvasbvc9izug3q14yb Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/łaciński 2 840230 7967631 7966881 2022-07-31T23:05:56Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "łaciński". {{język linków|łaciński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[A]] łaciński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[A. C.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a. C. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a. Ch. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a. Chr. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[ab hinc]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab hoc et ab hac]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab illo tempore]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[absente reo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[absolute]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[zupełnie]], [[absolutnie]] # [[absolute]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.2) [[bezwarunkowo]], [[zdecydowanie]] # [[abusus non tollit usum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a capite ad calcem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[accusare nemo se debet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[acta est fabula]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[acti labores iucundi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[actis testantibus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[actum ne agas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[acu rem tetigisti]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[adamantinus]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) ''alternatywny zapis:'' [[adamanteus|adamantēus]] # [[ad augusta per angusta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad futuram rei memoriam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[adhibe rationem difficultatibus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad hoc]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a divinis]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kośc}} [[od]] # [[ad meliora tempora]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[admoneri bonus gaudet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad patres]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad perpetuam rei memoriam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad quas res aptissimi erimus, in iis potissimum elaborabimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[adulescentia est tempus discendi, sed nulla aetas sera est ad discendum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[adversae res admonent religionem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aegroto dum anima est, spes esse dicitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aegroto dum anima est, spes est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aequam memento rebus in arduis servare mentem non secus in bonis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aequat omnes cinis; impares nascimur, pares morimur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aeris alieni comes miseria]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aetas dulcissima adulescentia est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Aethia cristatella]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Aethia psittacula]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Aethia pygmaea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Africa Australis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[agenitus]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nienarodzony]], [[niezrodzony]] # [[Alba Ducalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alba Graeca]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[albo]] łaciński przymiotnik opisany jako → [[albus]] # [[alea, vina, Venus, per quae sum factus egenus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alectroenas nitidissima]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aliena nobis, nostra plus aliis placent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alienis delectari malis - voluptas inhumana]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alii sementem faciunt, alii metunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alitur vitium vivitque tegendo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aliud est facere, aliud est dicere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alter alterum docet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alteri vivas oportet, si tibi vis vivere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alteri vivas oportet, si vis tibi vivere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[my|My]] [[nazywać|nazywamy]] „[[alum#la|alum]]” [[to]], [[co]] [[Grek|Grecy]] [[nazywać|nazywają]] „[[symphyton#la|symphyton]] [[rosnąć|rosnący]] [[pomiędzy]] [[skała]]mi”. # [[ama nos et vale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amantes amentes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a mari]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od morza do morza]] (dewiza Kanady) # [[a mari]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: dewiza Kanady # [[ambo]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[obydwaj]], [[obaj]] [[razem]] # [[amicus stultorum similis efficietur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amittit merito proprium, qui alienum appetit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amo]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[amor magister optimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amor non quaerit, amor reperit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amor omnibus idem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amor tollit timorem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amo te, ama me]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amputo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kończyć|Kończ]] ([[ta|tę]]) [[długi|długą]] [[rozmowa|rozmowę]]. (Seneka, ''Medea'') # [[amputo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneka Medea # [[Anas acuta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[anceps remedium melius quam nullum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andes]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[anima]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: duszę # [[animal]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[anima vilis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[animos labor nutrit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[animus aeger semper errat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[annus superior semper melior]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[anser]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: clamabant et Romanos ex somno excitabant # [[Anser erythropus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[apis]] łaciński uwagi tylda: ((uwagi))\n: (1.1) również zapis ''apes'' z odmianą ap|es, ~is\n # [[a posteriori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[appromitto]] łaciński czasownik opisany jako : (1.1) [[dodatkowo]] # [[Aquae Sextiae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aquilo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze północny # [[arcus nimium tensus rumpitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[argumentum pessimi turba]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars alit artificiem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars auro gemmisque prior]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars est celare artem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars est philosophia vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars non habet osorem nisi ignorantem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arte et Marte]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria brachialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria carotis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria poplitea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria radialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria subclavia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria subclavia dextra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria subclavia sinistra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria ulnaris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[artes liberales]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[artes serviunt vitae, sapientia imperat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arthritis infectiosa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arthritis psoriatica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[articulatio atlantoaxialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[articulatio talocruralis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[artificem commendat opus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus ad lyram]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus asino pulcherrimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus asinorum in saecula saeculorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus asinum fricat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus in tegulis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aspergo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rozrzuca obryzgany # [[assidue addiscens ad senium venio]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a tergo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Athenae Polonorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[attendite a falsis prophetis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[auctoritas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[audendum est: fortes adiuvat ipsa Venus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[audentes Fortuna iuvat decoratque corona]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[audiatur et altera pars]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[audi multa, dic pauca]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[audi multa, loquere pauca]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augusta Rauracorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augusta Taurinorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augusta Trevirorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augusta Vindelicorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[auribus frequenitius quam lingua utere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[auster]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze południa # [[Austria]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Austrio # [[aut prodesse volunt, aut delectare poetae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[autumo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nece # [[aut vincere, aut mori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[avaritia et arrogantia praecipua validiorum vitia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[avida est periculi virtus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[avidis, avidis natura parum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[avito vivit honore]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Belga]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Belgowie # [[bellus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: piękne # [[bene diagnoscitur, bene curatur]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bene dignoscitur, bene curatur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bene dignoscitur, bene curatur]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bene dignoscitur, bene curatur]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bene olet, qui nihil olet]] łaciński uwagi, niezszablonowany skrót ''Att.'' # [[berkelium]] łaciński uwagi, niezszablonowany skrót ''bercelium.'' # [[bona fides]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bonus Aer]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[boreas]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[północny]] # [[brachialis]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bransoleta]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[Britannia maior]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Britannia Maior]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Britannia minor]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bruntalski]] łaciński numerki nierozbite w tłumaczeniach na łaciński # [[Bucephala clangula]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cadaver]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: trup Apulejusz httplawikisourceorgwikiMetamorphoses_ApuleiusLiber_VI Metamorfozy albo Złoty Osioł # [[Caesar]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Diviciaco Dywicjakusa # [[calvitium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Calvitium non est vitium sed prudentiae indicium # [[Canada]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kanada # [[Canis familiaris]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pies domowy # [[Canis lupus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[Canis lupus familiaris]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pies domowy # [[cano]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: zabrzmiały # [[capitum]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[carcinoma adenosquamosum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[carcinoma bronchialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[carcinoma bronchialis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: raka płuc # [[causa]] łaciński przysłówek opisany jako : (2.2) [[dla]], [[przez wzgląd na]], [[ze względu na]] # [[centesimus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[centum]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Cerorhinca monocerata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[certe]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Na pewno będę # [[cervisia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Piwo # [[ceterum]] łaciński przysłówek opisany jako : (2.2) [[wszak]], [[w przeciwnym razie]] # [[chronicus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: est przewlekłą # [[chrysorhoas]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[złotopłynny]] # [[cibo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[wróg]] [[twój]] [[łaknąć|łaknie]], [[nakarmić|nakarm]] [[on|go]], [[gdy]] [[pragnąć|pragnie]], [[napoić|napój]] [[on|go]] [[woda|wodą]] – [[żar]] [[ogień|ognia]] [[zgromadzić|zgromadzisz]] [[nad]] [[jego]] [[głowa|głową]], [[a]] [[Pan]] [[ty|ci]] [[za]] [[to]] [[zapłacić|zapłaci]]&lt;ref>''Biblia Tysiąclecia'', Księga Przysłów 25, 21-22; przeł. ks. Władysław Borowski&lt;/ref>. # [[Cicero]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tullio Antonio Hybrida Tuliusza i Hybrydy # [[-cida]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[-cidium]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[circus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: igrzysk # [[civis]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.2) [[wolny]] # [[civis totius mundi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Civitas Kielcensis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Civitates Foederatae Americae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[clamo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps Łk # [[clavus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Priscus Pryskus # [[co-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[coitus interruptus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[com-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[coma]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[kręcony|kręcone]] [[włos]]y. # [[commendo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: powierzam # [[communi consensu]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[compos mentis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[con-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[congregare]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[congrego]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasterz|Pasterz]] [[zgromadzić|zgromadził]] [[owca|owce]]. # [[coniugium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Amphion Niobam Tantali Diones Amfion Niobe Tantala Dione # [[contradictio implicita]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contra facta non valent argumenta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contra negantem principia non est disputandum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contraria contrariis curantur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contraria sunt complementa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contra vim non valet ius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[convenienter naturae vivere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[convenio]] łaciński czasownik opisany jako : (3.1) [[godzi się]], [[przystoi]] # [[Corinthus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Korynt # [[cornix cornici numquam confodit ocellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cornu]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rogi skrzydle Juliusz Cezar rogi Liwiusz # [[corpus iuris civilis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[corpus pineale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[corvus albus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[crux interpretum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cubitus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cucurbita]] łaciński odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[culex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Silvĭa timēbat Sylwia bała się komarów # [[cum ventis litigare]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cunae]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kołyska|Kołyska]] [[być|jest]] [[łóżeczko|łóżeczkiem]] [[dla]] [[dziecko|dziecka]]. # [[cupido dominandi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cura, ut valeas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[curara]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[curriculum vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cyanistes caeruleus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dantiscum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdańsk # [[de]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: manu ad manum Bogrej wojewode Bogrej z dokumentu z roku za Adamem Naruszewiczem z Historya narodu polskiego t V s pierwszego wystąpienia w zdaniu A N nie potrafił przetłumaczyć # [[de caelo in caenum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[deitas]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[delecto]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: się weselić Ps # [[de manu ad manum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Demetrius]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[święty|Święty]] [[Demetriusz]]u, [[modlić się|módl się]] [[za]] [[my|nami]][[!]] # [[Democritei]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Democritii]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[denique]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[więc]] # [[deus]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[deus ex machina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[diagnosis]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dicere causam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dicis causa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dico]] łaciński powtórzona część mowy ''czasownik'' # [[dies Dominica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dies Lunae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dies Sabbati]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dies Solis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[diligo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kochaj św Augustyn # [[dimidium facti, qui coepit, habet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dimitto]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nobis Twoje w niebie i nam jako i i # [[dioxydum carbonis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dis]] łaciński przedrostek do przeniesienia do [[dis-]] # [[dis aliter visum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[disce, sed a doctis, indoctos ipse doceto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[discedo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dāvus bierze swoją sakiewkę i odchodzi # [[discenda est virtus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[disce puer latine, ego faciam te mości panie]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[discerno]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: A Atilius Serranus L Scribonius Libo Aulus Atyliusz Serranus Lucjusz Skryboniusz Libon # [[displicuit nasus tuus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[divina natura dedit agros, ars humana aedificavit urbes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[divitiae non sunt bonum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dixisse me aliquando placuit, tacuisse numquam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[do, ut des]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[DOC]] łaciński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DOC]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[docendo discimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dolorem sedare opus divinum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dominicus]] łaciński etymologia pochylone tłumaczenie # [[dominus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Panie # [[dono]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: im # [[Dryocopus martius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[duas aures habemus et os unum, ut plura audiamus quam loquamur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ducunt volentem fata, nolentem trahunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dulce bellum inexpertis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dulcis est somnus operanti]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dum vivimus, vivamus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[duobus litigantibus tertius gaudet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[duo cum faciunt idem, non est idem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dux]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pod|Pod]] [[przywództwo|przywództwem]] [[Cezar]]a [[cały|cała]] [[Galia]] [[zwyciężyć|została zwyciężona]] [[przez]] [[on|jego]] [[żołnierz]]y [[i]] [[jazda|jazdę]]. # [[dysplasia renum multicystica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dysplasia renum multicystica]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wielotorbielowatą dysplazję nerek # [[e-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[e.g.]] łaciński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[edimus, ut vivamus, non vivimus, ut edamus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[edo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[e fructu arbor cognoscitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[egens aeque est is, qui non satis habet, et is, cui satis nihil potest esse]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ego]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: sum Ja jestem # [[ego sum qui sum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Emberiza citrinella]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Emberiza hortulana]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[emersus Caniculae]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[enim]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Horacy Epp I # [[entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[eo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kończyć się|Kończy się]] [[dzień]]. # [[e pluribus unum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[equa]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[equi donati dentes non inspiciuntur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ergo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kartezjusz # [[ergo bibamus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[eritis sicut dii scientes bonum et malum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[est ubi gloria nunc Babylonia?]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[est vetus atque probus centum qui perficit annos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[et caetera]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[et caetera]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[etheca]] łaciński źle sformatowana sekcja znaczenia # [[et in sole maculae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[et tu, Brute, contra me]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[etymologia]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[eversor iuris humani]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[ex]] łaciński przedrostek do przeniesienia do [[ex-]] # [[ex ante]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[exceptio confirmat regulam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex malis eligere minima]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex navicula navis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex nihilo nihil fit]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[ex nihilo nihil fit]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: O naturze wszechrzeczy # [[ex nihilo nihil fit]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[Lukrecjusz]], ''O naturze wszechrzeczy''. # [[ex opere operantis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[experto credite]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[externus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iuliorum Poppei Poppei Juliuszy # [[extra Ecclesiam nulla salus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[extra ordinem]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[poza]] # [[extremis malis extrema remedia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[faber]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[faber est quisque suae fortunae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fabricator]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[facilius est consolari afflictum, quam sustinere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[factum indecens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fama crescit eundo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fames canina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fames est optimus coquus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[familiaris]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[famula]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[famulus]] łaciński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[serva]]'' # [[fascia]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[fascinatio nugacitatis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fas est et ab hoste doceri]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fata viam invenient]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[favete linguis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[feci, quod potui, faciant meliora potentes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fel]] łaciński prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[felix]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Maciej Korwin # [[felix, qui potuit rerum cognoscere causas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[feriae]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: ferie # [[ferramentum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cethegus Cetegus # [[ferro et igni]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fervet olla, vivit amicitia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-fex]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[fiat ius, et pereat mundus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiat iustitia, et pereat mundus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiat iustitia, ruat caelum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiat lux]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fibra]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fide, sed cui, vide]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fides sine operibus mortua est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fido tibi, sed non credo]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[filia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: córka # [[filum]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[finis coronat opus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[finita est comoedia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fistula nicotiana]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[flagrante bello]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[flagrante delicto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fletus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Diviciaco Dywicjakusa # [[floreus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[floridus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[flos]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: kwiaty # [[fortis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: silnym # [[fortuitus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fossa poplitea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[francus]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wolny]] # [[francus]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.2) [[bezżenny]] # [[frater]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: brata # [[Fratercula cirrhata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fratercula corniculata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fraternitas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fratricida]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bratobójcą # [[Fringilla montifringilla]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fumum vendere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[furca]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obnażać|Obnażają]] [[winowajca|winowajcę]], [[szyja|szyję]] [[kłaść|kładą]] [[między]] [[widły]], [[ciało]] [[siec|sieką]] [[rózga]]mi [[aż]] [[na]] [[śmierć]]&lt;ref>Swetoniusz: [http… ''Żywot Nerona'', 49]&lt;/ref> # [[Galinsoga parviflora]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gallia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Galia # [[gallus in suo sterquilinio plurimum potest]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gaudent praenomine molles auriculae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gavia pacifica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gavia stellata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gedania]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdańsk # [[generaliter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[ogół]]em, [[powszechnie]] # [[generator]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[genetrix]] łaciński prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[germanus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[śmierć|śmierci]] Sambora [[księstwo]] [[pomorski]]e [[otrzymać|otrzymał]] [[jego]] [[rodzony]] [[brat]] [[książę]] Mistiwin. # [[germanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: autem Samborio suscepit ducatum Pomoraniae eius Mistivinus Sambora Mistiwin # [[gladiator]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: gladiatorów # [[gladiator in arena consilium capit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glandulae parathyroideae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glandula parotidea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glandula suprarenalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glandula thyroidea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glomerulum renum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gloria victis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gloria virtuti resonat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[granuloma silicum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gratia]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sztuka]] [[dla]] [[sztuka|sztuki]] # [[gratia non tollit naturam sed perficit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gratis accepistis, gratis date]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[graves amicitiae principum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[graviditas extrauterina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[graviora manent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gregare]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grego]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasterz|Pasterz]] [[zgromadzić|zgromadził]] [[owca|owce]]. # [[grex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Lucius Lucjusz # [[habet assentatio iucunda principia, eadem exitus amarissimos affert]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[habet et musca splenem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hannibal ad portas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hernia abdominalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hic]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: o księgach # [[hic habitat felicitas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hic mulier]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hic vivi taceant, hic mortui loquuntur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[historia magistra vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[historiam nescire hoc est semper puerum esse]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[historia testis temporum, lux veritatis, vita memoriae, magistra vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Histrionicus histrionicus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homines soli animalium non sitientes, bibimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hominis est errare, insipientis in errore perseverare]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hominum causa omne ius constitutum sit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo doctus in se semper divitias habet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo homini deus est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo sacra res homini]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo sum, humani nil a me alienum puto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo vagus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[honesta res est laeta paupertas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[honos habet onus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hortus siccus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hospes, hostis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hospes hospiti sacer]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hosti pectus, cor amico]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[humana non sunt turpia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[humanitas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hyla arborea]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hypertonia arterialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[i.e.]] łaciński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[iam]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Ianuarius]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Ianus]] # [[Iaponia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Japonii # [[ibi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: starożytna formuła ślubna wypowiadana przez pannę młodą # [[ibi patria, ubi bene]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[idem velle atque idem nolle, ea demum firma amicitia est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[id est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Iesus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iesous # [[ig-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[ig-]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[ignobilitas|'''ig'''nobilitas]], [[ignosco|'''ig'''nosco]] # [[ignis, mare, mulier - tria mala]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignis non exstinguitur igne]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignoramus et ignorabimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignorantia iuris nocet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignorantia legis excusat neminem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignoti nulla cupido]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[immissio penis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[impares nascimur, pares morimur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[impense]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[koszt]]em, [[z]] [[nakład]]em # [[imperare sibi maximum imperium est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[impollute]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niepokalany|niepokalanie]], [[bez]] [[plama|plamy]] # [[importune]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niewczas]], [[niedogodnie]] # [[impossibilium nulla obligatio est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[in-]] łaciński uwagi, niezszablonowany skrót ''n.'' # [[inaequanimiter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[nieobojętny|nieobojętnie]] # [[inante]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]] # [[inante]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[przed]] # [[inantea]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]] # [[in arena aedificas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in cassum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[incidit in foveam qui primus fecerat illam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[incolo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieszkują # [[incommutabiliter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[nieodmienny|nieodmiennie]] # [[inconcinniter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[nieharmonijny|nieharmonijnie]], [[niezgrabny|niezgrabnie]] # [[inconcusse]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niewzruszony|niewzruszenie]], [[mocny|mocno]] # [[inconcussibiliter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niewzruszony|niewzruszenie]] # [[inconsequenter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niekonsekwentny|niekonsekwentnie]], [[nielogiczny|nielogicznie]] # [[inconstanter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[nietrwały|nietrwale]], [[odmiennie]] # [[inconvertibiler]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niezmienny|niezmienne]], [[nieodmienny|nieodmiennie]] # [[incorrigibiler]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niepoprawny|niepoprawnie]] # [[incruente]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[bezkrwawy|bezkrwawo]], [[bez]] [[przelewać|przelania]] [[krew|krwi]] # [[induratio cyanotica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[induratio venostatica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in extenso]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[infime]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[najniżej]] # [[inflorescentia]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[in lacte matris praebibere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in magnis et voluisse sat est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in nubibus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in omnibus requiem quaesivi, et nusquam inveni nisi in angulo cum libro]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in principio erat Verbum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in silvam ligna ferre]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[insufficientia cordis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Insulae Sancti Thomae et Principis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[inter-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[inter malleum et incudem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in tranquillo quilibet gubernator]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[intro-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[invidia gloriae assiduus est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in vita mors certa est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[invitum qui servat, idem facit occidenti]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ioanna de Arc]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ipsa sua melior fama]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ira furor brevis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ira sine viribus vana est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[is fecit, cui prodest]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[isotopus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[ite, missa est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[iucundi acti labores]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Iuiz de Fora]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[iungo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iagielo Vladislai Jagiełło Władysława # [[Iuno]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Junona # [[Iuppiter]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Jowisza Jowisz # [[iurare in verba magistri]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[iuvenis]] łaciński podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (2.1-3.1) iuvenis, iuvenis <nowiki>{{</nowiki>deklinacjaLA|III|sp}}; <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-łaciński-III|iuvenis|iuvenis|iuven}} # [[iuventus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: młodości Gaudeamus igitur httplawikisourceorgwikiGaudeamus_igitur młodości Ps # [[Kuala Lumpur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[labores pariunt honores]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[labor omnia vincit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[laetari]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: radują się # [[Lagopus lagopus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lapides clamabunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lapis super lapidem non reliquentur hic]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[laudant, quod non intellegunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[laus alit artes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lavare manus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lawrencium]] łaciński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Łaciński - Pierwiastki chemiczne]]; w alfabecie łacińskim nie ma litery W; jeśli potrzeba, można użyć formy ''lavrencium'' # [[legere et non intellegere neglegere est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lepus alleni]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[leto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[zabić|zabiłem]] [[mój|mojego]] [[brat]]a. # [[liber is est existimandus, qui nulli turpitudini servit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Liber Numeri]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[liberum veto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Liger]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Loara # [[Lipsia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Lipsk # [[littera docet, littera nocet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[litterae non erubescunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[littera scripta manet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[loco citato]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[locum]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Londinium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Londyn # [[Lucas]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Demas Demas # [[lucidus ordo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lunda cirrhata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lux in tenebris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[maceratio cutis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[macte animo, iuvenis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[magis]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[bardziej]] # [[magna di curant, parva neglegunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[magni nominis umbra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[magnum in parvo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[magnus ille, qui in divitiis pauper est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[maiores]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[maior reverentia e longinquo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mala herba cito crescit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[malum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cóż|Cóż]] [[to]] [[być|było]] [[za]] [[szaleństwo]], [[do licha]]!&lt;ref name=Korpanty/> # [[malum est in necessitate vivere, sed in necessitate vivere necessitas nulla est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mare Aegaeum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[masturbatio]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[mater]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: matka # [[mathematica]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: regina omnium # [[me]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[mecum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: ze mną # [[medice, cura te ipsum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[medicina soror philosophiae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[medicus curat, natura sanat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[medio tutissimus ibis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mei]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[melior est canis vivus leone mortuo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[melioribus annis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[memini tui, memento mei]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[memoria minuitur nisi exercetur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[menda]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[mendacium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[me nemo ministro fur erit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[meninges]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[opony]] # [[meningitis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapalenie opon mózgowych # [[mente et malleo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-mentum]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[Mercurius]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Merkury # [[Mergus merganser]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mergus squamatus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[messis quidem multa, operarii autem pauci]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mihi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Minerva]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Minerwa # [[mirus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[miscere utile dulci]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[miser]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieszczęśliwy|Nieszczęśliwy]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą [[święty|świętą]]&lt;ref>autor: Seneka&lt;/ref>. # [[mitra Hippocratis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[modus operandi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[modus procedendi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[molestus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gaudeamus igitur # [[monacha]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Mons Everestis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[morbus Wilsoni]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[more antiquo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[more maiorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mors est quies viatoris, finis est omnis laboris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mors malum non est, sola ius aequum generis humani]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mors meta malorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mors omnia iura solvit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mortalitas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mortifer]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mortual]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mortui sunt, ut liberi vivamus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Motacilla cinerea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[multitudo]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mus]] łaciński przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[musculus sartorius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[musica iazzica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mutato nomine de te fabula narratur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[naphtha]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[natura horret vacuum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[naturalia non sunt turpia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[naufragium]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[navicula]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[navigabilis]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ne-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[necesse est multos timeat quem multi timent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nec locus ubi Troia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nec nos ambitio, nec amor nos tangit habendi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nec plus ultra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nec tecum possum vivere, nec sine te]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nego]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[nego]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: się zapierają odmówienia # [[nemo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Nikt # [[nemo ante mortem beatus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo est casu bonus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo patiens, nisi sapiens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo regere potest nisi qui et regi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo sapiens nisi patiens]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nemo sibi nascitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo sine vitiis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[neoplasmaticus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nowotworową # [[ne puero gladium]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[neque]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]], [[aby]] [[lekarz]] [[wiedzieć|wiedział]] [[dobrze]], [[jaki|jaka]] [[być|jest]] [[natura]] [[chory|chorego]] # [[neque ignorare medicum oportet quae sit aegri natura]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ne quid nimis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nervus belli pecunia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nervus phrenicus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nie]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[nihil consensui tam contrarium est, quam vis atque metus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil est ab omni parte beatum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil est in intellectu quin prius fuerit in sensu]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil fit sine causa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil lacrima citius arescit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil sequitur geminis ex particularibus unquam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nil admirari]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nil desperandum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nil desperandum]] łaciński uwagi, niezszablonowany skrót ''Ody.'' # [[nil homini certum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nil nisi bene]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nilus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Nil # [[nimium civiles viles]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nisi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: a może # [[nobis]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[nolens volens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[noli me tangere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nolite iudicare, et non iudicabimini]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[noli turbare circulos meos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nolunt, ubi velis, ubi nolis, cupiunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nomina sunt consequentia rerum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nomina sunt odiosa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[non, ut edam, vivo sed ut vivam, edo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non compos mentis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non est beatus, esse se qui non putat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non est bonum esse hominem solum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non est potestas nisi a Deo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non est viri timere sudorem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non licet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non liquet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non mortem timemus, sed cogitationem mortis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non notus]] łaciński czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>praw}} [[nieznany]], [[nie]] [[wymienić|wymieniony]] # [[non nova, sed novae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non nova, sed nove]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non numeranda, sed ponderanda sunt argumenta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non qui parum habet, sed qui plus cupit, pauper est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non vini vi no, sed vi no aquae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nosco]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[nosco]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: uznaje Ps cytat z Liturgii Godzin opartej na Wulgacie tłumaczenie wg Biblii Tysiąclecia # [[nota bene]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Novum Testamentum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nuda veritas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulla aetas ad discendum sera]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulla invidia sine amore]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulla res tam necessaria est quam medicina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulla vis maior pietate vera est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nullum crimen sine culpa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nullum est iam dictum, quod non sit dictum prius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[num custos fratris mei sum ego?]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nunc est bibendum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nunquam retrorsus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[o, sancta simplicitas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ob]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[dla]], [[z powodu]] # [[obsequium amicos, veritas odium parit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[occasio facit furem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[occulta]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[OCD]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[oculi plus vident quam oculus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[oderint, dum metuant]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[odi et amo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[odor]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tullianum Tullianum Iuliorum Poppei Poppei Juliuszy # [[odor]] łaciński przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[odoro]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[o imitatores, servum pecus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnes homines sibi sanitatem cupiunt, saepe autem omnia, quae valetudini contraria sunt, faciunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnes qui acceperint gladium, gladio peribunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omne trinum perfectum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnia mundi creatura, quasi liber et pictura, nobis est in speculum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnia orta occidunt et aucta senescunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnia subiecta sunt naturae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnia vincit amor et nos cedamus amori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnis]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[omnis ars naturae imitatio est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnis homo mendax]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnis qui se exaltat, humiliabitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[o quam salubre, quam iucundum et suave est sedere in solitudine et tacere et loqui cum Deo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[orare]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: modlił się # [[ordinatrum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Komputer to maszyna licząca. # [[ordinatrum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ordinatrum est machina computandi Komputer to maszyna licząca # [[ordinatrum]] łaciński przykłady treść bez linków # [[oriundus]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[unde|Unde]] [[oriundus|oriundi]] [[esse|estis]]? — [[e|E]] [[Polonia]] [[oriundus|oriundi]] [[esse|sumus]].'' → — [[skąd|Skąd]] '''[[pochodzić|pochodzicie]]'''? — [[pochodzić|Pochodzimy]] [[z]] [[Polska|Polski]]. # [[Orycteropus afer]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[osculum pacis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[os ex ossibus meis, et caro de carne mea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[osmolalitas]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[os parietale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[o spectaculum miserum et acerbum!]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[os sphenoidale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oxycoccus palustris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[p. C. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[p. Ch. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[p. Chr. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[P.S.]] łaciński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[P.S.]] łaciński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[pacifer]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pacta sunt servanda]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pactio]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[panem et circenses]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Papua Nova Guinea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[parcere subiectis et debellare superbos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pars parasympathica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pars pro toto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pars sympathica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Parus ater]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[parvis componere magna]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Passer montanus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Patavinus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Patavine # [[pater conscriptus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Clodi Publiusza Klodiusza # [[Pater noster]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nobis Ojcze nasz Twoje w niebie i nam jako i i # [[pauci]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]] # [[paulo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cethegus Cetegus # [[pax melior est quam iustissimum bellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pechinum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pekin # [[pedibus in sententiam ire]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[penitentiam agite, appropinquabit enim regnum coelorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[per-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[pereant qui ante nos nostra dixerunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pereat mundus, fiat iustitia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pereo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pereo]] łaciński przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[pereo]] łaciński przykłady pochylone tłumaczenie # [[per fas et nefas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[perfugium]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[pericardium]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[periculum in mora]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Periparus ater]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Perisoreus infaustus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[per os]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[per os]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[per pedes apostolorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[per scientiam ad salutem aegroti]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[persevero]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: a może # [[peto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pies|Pies]] [[udawać się|udaje się]] [[do]] [[cień|cienia]]. # [[peto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wilk|Wilk]] [[rzucać się|rzuca się]] [[z]] [[ząb|zębami]] [[na]] [[kark]] [[owca|owcy]]. # [[Peziza vesiculosa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pica pica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pictura est laicorum litteratura]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pinus]] łaciński dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[piscator]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rybakami # [[Pisces]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[plenus venter non studet libenter]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pleura]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[plexus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[plures crapula quam gladius perdidit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[plurimos annos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[plus dat, qui in tempore dat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pluvia]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[poetae nascuntur, oratores fiunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[populus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: oficjalna nazwa Imperium Rzymskiego stosowana w Rzymie do dziś # [[post cenam non stare sed mille passus meare]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[post hoc non est propter hoc]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[potestas]] łaciński hiponimy, niezszablonowany skrót ''dominium.'' # [[potius mori quam foedari]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[potius sero quam numquam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[praebeo]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[podawać]], [[dostarczać]] # [[praeclarum est latinae scire]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[praesens]] łaciński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Łaciński - Słownictwo gramatyczne]]; rzeczownik rodzaju nijakiego, bowiem pochodzi od ''tempus praesens'' ([[tempus]] <nowiki>{{</nowiki>n}}) # [[praesens]] łaciński podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (2.1) praesens, praesentis <nowiki>{{</nowiki>deklinacjaLA|III|sam}} <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-łaciński-III-sam|praesens|praesens|praesent}} # [[praesente medico nihil nocet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[praeterea]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[oprócz]], [[ponadto]], [[dalej]], [[nadal]] # [[precario]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[prosić|prosząco]] # [[precative]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>płac}} [[prosić|prosząco]] # [[premo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[kara|Kara]] [[kroczyć|kroczy]] [[z]] [[wina|winą]] [[jak]] [[towarzysz]]. # [[primus in orbe deos fecit timor]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[principes hominum, filii hominum, non est salus in illis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[principiis obsta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[principium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: J # [[prior tempore, potior iure]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro arte et studio]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[probitas laudatur et alget]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro captu lectoris habent sua fata libelli]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[prognosis incerta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[proprium ingenii humani est odisse, quem laeseris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro rege saepe, pro patria semper]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[proximus]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.2) ''w użyciu rzeczownikowym'' [[sąsiad]], [[bliźni]] # [[psoriasis]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[łuszczyca|Łuszczyca]] [[to]] [[schorzenie]] [[dermatologiczny|dermatologiczne]]. # [[psoriasis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Psoriasis morbus dermatologicus est # [[Ptychoramphus aleuticus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pulvis es et in pulverem reverteris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pulvis et umbra sumus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[puma]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[puppis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: inhibere inhibitio # [[purus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Terentius Servii Terencjusz Serwiusza # [[pyrus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: grusze # [[quae nocent, docent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quae peccamus iuvenes, ea luimus senas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quae peccamus iuvenes, ea luimus senas]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[quaerite et invenietis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quae vetera nunc sunt, fuerunt olim nova]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quae volumus, ea credimus libenter, at quae sentimus ipsi, reliquos sentire speramus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quando]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiedy # [[quantum libet]] łaciński czasownik opisany jako : (1.1) [[tyle]], [[ile]] [[chcieć|chcesz]] # [[quasi]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]], [[niby]] # [[quem Iuppiter vult perdere, dementat prius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: qui Helvetiis qui # [[quia]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie ma|Nie ma]] [[zatem]] [[taki]]ego [[człowiek]]a, [[który]] [[kochać|kocha]] [[cierpienie]] [[samo w sobie]], [[kto]] [[by]] [[do]] [[on|niego]] [[dążyć|dążył]] [[lub]] [[chcieć|chciał]] [[on|go]] [[doświadczyć]], [[tylko]] [[dlatego]], [[że]] [[być|jest]] [[to]] [[cierpienie]], [[a]] [[dlatego]], [[że]] [[czasami]] [[zdarzać|zdarzają]] [[się]] [[taki]]e [[okoliczność|okoliczności]], [[w]] [[który]]ch [[to]] [[cierpienie]] [[móc|może]] [[doprowadzić]] [[on|go]] [[do]] [[jakiś|jakiejś]] [[wielki]]ej [[przyjemność|przyjemności]]. # [[quia nominor leo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui asinum non potest, stratum caedit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui desiderat pacem, praeparet bellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quid vesper ferat, incertum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui hic minxerit aut cacaverit, habeat deos superos et inferos iratos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Quillaia]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[quin]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[aby]] # [[qui non est adversum vos, pro vobis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui non est mecum, contra me est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui non laborat, non manducet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod enim laicali ruditate turgescit non habet effectum nisi fortuito]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod erat demonstrandum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod felix, faustum fortunatumque sit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod medicina aliis, aliis est acre venenum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod me nutrit me destruit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod non est licitum necessitas facit licitum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod verum est, meum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quoniam]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bo # [[quos Deus perdere vult, dementat prius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quos Iuppiter perdere vult, dementat prius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quot homines, tot sententiae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quousque tandem abutere Catillina, patientia nostra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rallus aquaticus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Raphus cucullatus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rara avis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rationale animal est homo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[RCB]] łaciński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[re-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[reactio anaphylactica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[reactio leucaemica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[reddo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kwintyliuszu Warusie # [[redeo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tityre Tityrusie # [[rediit ad plures]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[regina regit colorem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[relata refero]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[remi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[remisse]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[zwolna]], [[łagodnie]] # [[requies]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: odpoczynek im # [[requiescere]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Niech spoczywa # [[res iudicata pro veritate habetur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[respice finem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[res publica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Res publica Congensis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Respublicae Unitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[res severa est verum gaudium]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[retina]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tarquinius Tarquinius Lucjusz Tarkwiniusz Tarkwiniusz # [[Rhodanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodan # [[ridentem dicere verum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[risu inepto res ineptior nulla est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[risum teneatis, amici?]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rivatim]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[strumień|strumieniem]], [[kanał]]ami # [[ros marinus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rubeosis diabetica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ruthenia Alba]] łaciński znaczenia tylda: ((znaczenia))\n''fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński, nazwa własna''\n: (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>polit}} [[Białoruś]]&lt;ref name="J1958"><nowiki>{{</nowiki>cytuj stronę| url = http… tytuł = Lexikon lateinischer geographischer Namen des Mittelalters und der Neuzeit| data dostępu = 21 kwietnia 2018| autor = | opublikowany =Bayerische Staatsbibliothek | praca = | data = | język = }}&lt;/ref>\n # [[sacra populi lingua est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[saepe est etiam sub palliolo sordido sapientia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[salus aegroti suprema lex]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[salus populi suprema lex]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sanctus Marinus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sapiens]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sapienta ars vivendi putanda est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sarcopaenia]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scientiae radices amarae, fructus dulces]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[scilicet]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[scilicet]] łaciński przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[scilicet]] łaciński przykłady pochylone tłumaczenie # [[sciurus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wiewiórki # [[scorpio]] łaciński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} Zobacz też ''[[Scorpio]]'' # [[scribere scribendo, dicendo dicere disces]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[scribo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Napiszę więcej jeśli będę miał więcej wolnego czasu # [[sculptile]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[sculptilis]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[se contentus est sapiens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sed opera sapientiae certa lege vallantur et in fine debitum efficaciter diriguntur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Seina]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Sejny]] # [[semel emissum volat irrevocabile verbum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[semper avarus eget]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[semper fidelis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[semper invicta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[senectus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: starości httplawikisourceorgwikiGaudeamus_igitur Gaudeamus igitur # [[sensibilisatio]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: habet # [[sero venientibus ossa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[serus]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[późno]] # [[serviatus status brevis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[setius]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[gorzej]] # [[si ad naturam vives, numquam eris pauper]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sibi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[sic itur ad astra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sicut mater, ita et filia eius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sic vos non vobis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si duo faciunt idem, non est idem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sigillum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Herbem # [[signaculum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: pieczęć # [[signo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pod|Pod]] [[ten|tym]] [[znak]]iem [[zwyciężyć|zwyciężysz]]. # [[Silesia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląska # [[silvester]] łaciński przymiotnik opisany jako → [[silvestris]] # [[sine]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: dolet opłakuje bez # [[si non iurabis, non regnabis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si parva licet componere magnis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sit nox cum somno, sit sine lite dies]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sitta europaea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si vis pacem, para bellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si vis pacem, para iustitiam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sol]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Słońca # [[sola ratio perfecta beatum facit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sola scriptura]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[solus contra omnes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Somateria mollissima]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[spemque metumque inter dubii]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[spiradenoma eccrinale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[spiritus flat ubi vult]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Spiritus Sanctus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego|W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego]]. # [[Sri Lanka]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[status quaestionis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[status quo ante bellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[status subfebrilis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[stultum facit fortuna, quem perdere vult]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[suae quisque fortunae faber]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sub specie aeternitatis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[substantia alba]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[substantia grisea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Suecia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Szwecja # [[summa cum laude]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[summum]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[summum ius, summa iniuria]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sum rex vester, nec fictus neque pictus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[superflua non nocent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sus Minervam docet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sustine et abstine]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sylvia curruca]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[symphysis pubica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Symphytum officinale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndroma abstinentiae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[systole]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[szczęśliwy]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[taedium vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Taj Mahal]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tamquam]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]] # [[te]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[tempora labuntur tacitisque senescimus annis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[temulentia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Temulentia morbus est # [[terga vertere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[terga verto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[terra salsuginis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[terribilis est locus iste]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tertius gaudens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Theodoxus danubialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[thorium]] łaciński etymologia, niezszablonowany skrót ''staroskand.'' # [[threnus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cochanovius # [[tibi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[timor]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bojaźnią # [[-tio]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[tolle pecuniam, bella sustuleris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tonsilla palatina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-tor]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[tot]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[tyle]], [[tak]] [[wiele]] # [[tota vita discendum est mori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[traductor]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przenoszący]] # [[trama]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chudy|chuda]], [[szczupły|szczupła]] [[postać]] # [[trans]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[przez]], [[w poprzek]] # [[transire suum pectus mundoque potiri]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tres faciunt collegium]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[treuga Dei]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tringa nebularia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-trix]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[Trollius europaeus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tua res agitur, paries cum proximus ardet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tu dices]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tui]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Turdus iliacus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Turdus viscivorus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[turmatim]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[szwadron]]ami, [[orszak]]ami, [[oddział]]ami # [[tuta timens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[typhus abdominalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ubi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pamphilum Pamphilusa starożytna formuła ślubna wypowiadana przez pannę młodą z kraju # [[ubi bene, ibi patria]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ubi dubium, ibi libertas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ubi lex, ibi poena]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ubi solitudinem faciunt, pacem appellant]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ulterius]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[więcej]] # [[ultimum supplicium]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ultio doloris confessio est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ultra posse nemo obligatur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[undique]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[zewsząd]], [[z]] [[każdy|każdego]] [[kierunek|kierunku]] # [[uno ictu]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[unum castigabis, centum emendabis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[unus pro multis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[usus est tyrannus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[uterus]] łaciński etymologia, niezszablonowany skrót ''pie.'' # [[utile cum dulci mixtum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[utile dulci miscere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[utinam falsus vates sim]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ut pictura poesis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[utrum]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[czy]], [[czy]] [[też]] # [[ut sementem feceris, ita metes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ut vales]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ut vales]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[salve|Salve]], [[Quintus|Quinte]]! '''[[ut vales|Ut vales]]'''? — [[valeo|Valeo]]!''&lt;ref>C. Desessard, Méthode Quotidienne "Assimil" – Le latin sans peine, 1966, s. 12&lt;/ref> → — [[witaj|Witaj]], [[Kwintus]]ie! '''[[jak się masz|Jak się masz]]'''? — [[mieć|Mam]] [[się]] [[dobrze]]! # [[vae misero mihi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vagina artificialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vagina dentata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vale]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać|Kochaj]] [[my|nas]] [[i]] [[być|bądź]] [[zdrowy|zdrów]]. # [[valvula pylori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vanadium]] łaciński etymologia, niezszablonowany skrót ''skand.'' # [[vanus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[pan|Pan]] [[dom]]u [[nie]] [[zbudować|zbuduje]], [[na]] [[próżno]] [[trudzić się|się trudzą]] [[ten|ci]], [[który|którzy]] [[on|go]] [[wznosić|wznoszą]]. (Ps 127, 1) &lt;ref> Cytat z Wulgaty [http…], tłumaczenie wg Biblii Tysiąclecia&lt;/ref> # [[vanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[varietas delectat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vas sanguineum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ve]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uczennica|Uczennica]] [[lub]] [[uczeń]]. # [[vectigal per gradus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[velut]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[choćby]] # [[vena azygos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vena contracta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[veni, vidi, vici]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[venter non habet aures]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ventum seminabunt et turbinem metent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Verapolium]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Verapoly]] # [[verba et voces praetereaque nihil]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[verbum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: J # [[verbum deponens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[veritas]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: prawda # [[veritas odium parit, obsequium amicos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vero nihil verius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vertebra lumbalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vertebra thoracica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[verus amicus rara avis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vesica fellea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vesica urinaria]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vespere]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cephalio Cefaliusz # [[vestigia terrent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vestri]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Vetus Testamentum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vexillum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Flaga # [[Via lactea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vide, cui fidas]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[video]] łaciński czasownik opisany jako → [[patrz]], [[zobacz]] '' # [[video lupum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vigilate itaque, quia nescitis diem neque horam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vince in bono malum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Vindobona]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Wiedeń]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[Austria|Austrii]]. # [[vino pellite curas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vinum incendit iras]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[viridis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Zielony # [[virtus ad beate vivendum sufficit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[virtus est perfecta ratio]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[virtuti militari]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experimentum periculosum, iudicium difficile]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vita mancipio nulli datur, omnibus usu]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vitam impendere vero]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vita sine litteris mors est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vituperatio stultorum laus est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[viva vox docet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vivere militare est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vivere nolit, qui mori non vult]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vivitur parvo bene]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vivo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: żyje Żyje # [[vobis]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[vobiscum]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[volenti nihil difficile]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vos estis lux mundi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vos estis sal terrae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vox clamantis in deserto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Vratislavia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrocław # [[vulgare amici nomen, sed rara est fides]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vulnerant omnes, ultima necat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vulpes]] łaciński etymologia tylda: ((etymologia)) ''od formy wczesnołacińskiej'' [[volpes]] ← ''praitalski'' &#002a;wolpis ← <nowiki>{{</nowiki>praindoeur}} &#002a;h₂wl(o)p- ~ &#002a;h₂ulp- (["czerwony"] lis)\n # [[Wratislavia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrocław # [[zdobywać]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga weryfikacji # [[zygota corrupta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła łacińskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|łaciński]] i7h4neysdsfkgyza9ggh6twfydzrzgv 7967741 7967631 2022-08-01T08:28:44Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "łaciński". {{język linków|łaciński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[A]] łaciński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[A. C.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a. C. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a. Ch. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a. Chr. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[ab hinc]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab hoc et ab hac]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab illo tempore]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[absente reo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[absolute]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[zupełnie]], [[absolutnie]] # [[absolute]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.2) [[bezwarunkowo]], [[zdecydowanie]] # [[abusus non tollit usum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a capite ad calcem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[accusare nemo se debet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[acta est fabula]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[acti labores iucundi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[actis testantibus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[actum ne agas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[acu rem tetigisti]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[adamantinus]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) ''alternatywny zapis:'' [[adamanteus|adamantēus]] # [[ad augusta per angusta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad futuram rei memoriam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[adhibe rationem difficultatibus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad hoc]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a divinis]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kośc}} [[od]] # [[ad meliora tempora]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[admoneri bonus gaudet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad patres]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad perpetuam rei memoriam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad quas res aptissimi erimus, in iis potissimum elaborabimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[adulescentia est tempus discendi, sed nulla aetas sera est ad discendum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[adversae res admonent religionem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aegroto dum anima est, spes esse dicitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aegroto dum anima est, spes est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aequam memento rebus in arduis servare mentem non secus in bonis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aequat omnes cinis; impares nascimur, pares morimur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aeris alieni comes miseria]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aetas dulcissima adulescentia est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Aethia cristatella]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Aethia psittacula]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Aethia pygmaea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Africa Australis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[agenitus]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nienarodzony]], [[niezrodzony]] # [[Alba Ducalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alba Graeca]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[albo]] łaciński przymiotnik opisany jako → [[albus]] # [[alea, vina, Venus, per quae sum factus egenus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alectroenas nitidissima]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aliena nobis, nostra plus aliis placent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alienis delectari malis - voluptas inhumana]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alii sementem faciunt, alii metunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alitur vitium vivitque tegendo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aliud est facere, aliud est dicere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alter alterum docet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alteri vivas oportet, si tibi vis vivere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alteri vivas oportet, si vis tibi vivere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[my|My]] [[nazywać|nazywamy]] „[[alum#la|alum]]” [[to]], [[co]] [[Grek|Grecy]] [[nazywać|nazywają]] „[[symphyton#la|symphyton]] [[rosnąć|rosnący]] [[pomiędzy]] [[skała]]mi”. # [[ama nos et vale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amantes amentes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a mari]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od morza do morza]] (dewiza Kanady) # [[a mari]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: dewiza Kanady # [[ambo]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[obydwaj]], [[obaj]] [[razem]] # [[amicus stultorum similis efficietur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amittit merito proprium, qui alienum appetit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amo]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[amor magister optimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amor non quaerit, amor reperit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amor omnibus idem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amor tollit timorem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amo te, ama me]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amputo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kończyć|Kończ]] ([[ta|tę]]) [[długi|długą]] [[rozmowa|rozmowę]]. (Seneka, ''Medea'') # [[amputo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneka Medea # [[Anas acuta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[anceps remedium melius quam nullum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andes]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[anima]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: duszę # [[animal]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[anima vilis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[animos labor nutrit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[animus aeger semper errat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[annus superior semper melior]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[anser]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: clamabant et Romanos ex somno excitabant # [[Anser erythropus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[apis]] łaciński uwagi tylda: ((uwagi))\n: (1.1) również zapis ''apes'' z odmianą ap|es, ~is\n # [[a posteriori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[appromitto]] łaciński czasownik opisany jako : (1.1) [[dodatkowo]] # [[Aquae Sextiae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aquilo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze północny # [[arcus nimium tensus rumpitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[argumentum pessimi turba]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars alit artificiem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars auro gemmisque prior]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars est celare artem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars est philosophia vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars non habet osorem nisi ignorantem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arte et Marte]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria brachialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria carotis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria poplitea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria radialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria subclavia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria subclavia dextra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria subclavia sinistra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria ulnaris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[artes liberales]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[artes serviunt vitae, sapientia imperat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arthritis infectiosa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arthritis psoriatica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[articulatio atlantoaxialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[articulatio talocruralis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[artificem commendat opus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus ad lyram]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus asino pulcherrimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus asinorum in saecula saeculorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus asinum fricat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus in tegulis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aspergo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rozrzuca obryzgany # [[assidue addiscens ad senium venio]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a tergo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Athenae Polonorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[attendite a falsis prophetis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[auctoritas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[audendum est: fortes adiuvat ipsa Venus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[audentes Fortuna iuvat decoratque corona]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[audiatur et altera pars]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[audi multa, dic pauca]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[audi multa, loquere pauca]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augusta Rauracorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augusta Taurinorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augusta Trevirorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augusta Vindelicorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[auribus frequenitius quam lingua utere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[auster]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze południa # [[Austria]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Austrio # [[aut prodesse volunt, aut delectare poetae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[autumo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nece # [[aut vincere, aut mori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[avaritia et arrogantia praecipua validiorum vitia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[avida est periculi virtus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[avidis, avidis natura parum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[avito vivit honore]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Belga]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Belgowie # [[bellus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: piękne # [[bene diagnoscitur, bene curatur]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bene dignoscitur, bene curatur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bene dignoscitur, bene curatur]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bene dignoscitur, bene curatur]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bene olet, qui nihil olet]] łaciński uwagi, niezszablonowany skrót ''Att.'' # [[berkelium]] łaciński uwagi, niezszablonowany skrót ''bercelium.'' # [[bona fides]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bonus Aer]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[boreas]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[północny]] # [[brachialis]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bransoleta]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[Britannia maior]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Britannia Maior]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Britannia minor]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bruntalski]] łaciński numerki nierozbite w tłumaczeniach na łaciński # [[Bucephala clangula]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cadaver]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: trup Apulejusz httplawikisourceorgwikiMetamorphoses_ApuleiusLiber_VI Metamorfozy albo Złoty Osioł # [[Caesar]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Diviciaco Dywicjakusa # [[calvitium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Calvitium non est vitium sed prudentiae indicium # [[Canada]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kanada # [[Canis familiaris]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pies domowy # [[Canis lupus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[Canis lupus familiaris]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pies domowy # [[cano]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: zabrzmiały # [[capitum]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[carcinoma adenosquamosum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[carcinoma bronchialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[carcinoma bronchialis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: raka płuc # [[causa]] łaciński przysłówek opisany jako : (2.2) [[dla]], [[przez wzgląd na]], [[ze względu na]] # [[centesimus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[centum]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Cerorhinca monocerata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[certe]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Na pewno będę # [[cervisia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Piwo # [[ceterum]] łaciński przysłówek opisany jako : (2.2) [[wszak]], [[w przeciwnym razie]] # [[chronicus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: est przewlekłą # [[chrysorhoas]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[złotopłynny]] # [[cibo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[wróg]] [[twój]] [[łaknąć|łaknie]], [[nakarmić|nakarm]] [[on|go]], [[gdy]] [[pragnąć|pragnie]], [[napoić|napój]] [[on|go]] [[woda|wodą]] – [[żar]] [[ogień|ognia]] [[zgromadzić|zgromadzisz]] [[nad]] [[jego]] [[głowa|głową]], [[a]] [[Pan]] [[ty|ci]] [[za]] [[to]] [[zapłacić|zapłaci]]&lt;ref>''Biblia Tysiąclecia'', Księga Przysłów 25, 21-22; przeł. ks. Władysław Borowski&lt;/ref>. # [[Cicero]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tullio Antonio Hybrida Tuliusza i Hybrydy # [[-cida]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[-cidium]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[circus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: igrzysk # [[civis]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.2) [[wolny]] # [[civis totius mundi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Civitas Kielcensis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Civitates Foederatae Americae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[clamo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps Łk # [[clavus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Priscus Pryskus # [[co-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[coitus interruptus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[com-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[coma]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[kręcony|kręcone]] [[włos]]y. # [[commendo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: powierzam # [[communi consensu]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[compos mentis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[con-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[congregare]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[congrego]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasterz|Pasterz]] [[zgromadzić|zgromadził]] [[owca|owce]]. # [[coniugium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Amphion Niobam Tantali Diones Amfion Niobe Tantala Dione # [[contradictio implicita]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contra facta non valent argumenta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contra negantem principia non est disputandum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contraria contrariis curantur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contraria sunt complementa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contra vim non valet ius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[convenienter naturae vivere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[convenio]] łaciński czasownik opisany jako : (3.1) [[godzi się]], [[przystoi]] # [[Corinthus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Korynt # [[cornix cornici numquam confodit ocellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cornu]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rogi skrzydle Juliusz Cezar rogi Liwiusz # [[corpus iuris civilis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[corpus pineale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[corvus albus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[crux interpretum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cubitus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cucurbita]] łaciński odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[culex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Silvĭa timēbat Sylwia bała się komarów # [[cum ventis litigare]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cunae]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kołyska|Kołyska]] [[być|jest]] [[łóżeczko|łóżeczkiem]] [[dla]] [[dziecko|dziecka]]. # [[cupido dominandi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cura, ut valeas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[curara]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[curriculum vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cyanistes caeruleus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dantiscum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdańsk # [[de]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: manu ad manum Bogrej wojewode Bogrej z dokumentu z roku za Adamem Naruszewiczem z Historya narodu polskiego t V s pierwszego wystąpienia w zdaniu A N nie potrafił przetłumaczyć # [[de caelo in caenum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[deitas]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[delecto]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: się weselić Ps # [[de manu ad manum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Demetrius]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[święty|Święty]] [[Demetriusz]]u, [[modlić się|módl się]] [[za]] [[my|nami]][[!]] # [[Democritei]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Democritii]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[denique]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[więc]] # [[deus]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[deus ex machina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[diagnosis]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dicere causam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dicis causa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dico]] łaciński powtórzona część mowy ''czasownik'' # [[dies Dominica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dies Lunae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dies Sabbati]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dies Solis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[diligo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kochaj św Augustyn # [[dimidium facti, qui coepit, habet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dimitto]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nobis Twoje w niebie i nam jako i i # [[dioxydum carbonis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dis]] łaciński przedrostek do przeniesienia do [[dis-]] # [[dis aliter visum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[disce, sed a doctis, indoctos ipse doceto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[discedo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dāvus bierze swoją sakiewkę i odchodzi # [[discenda est virtus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[disce puer latine, ego faciam te mości panie]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[discerno]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: A Atilius Serranus L Scribonius Libo Aulus Atyliusz Serranus Lucjusz Skryboniusz Libon # [[displicuit nasus tuus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[divina natura dedit agros, ars humana aedificavit urbes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[divitiae non sunt bonum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dixisse me aliquando placuit, tacuisse numquam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[do, ut des]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[DOC]] łaciński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DOC]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[docendo discimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dolorem sedare opus divinum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dominicus]] łaciński etymologia pochylone tłumaczenie # [[dominus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Panie # [[dono]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: im # [[Dryocopus martius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[duas aures habemus et os unum, ut plura audiamus quam loquamur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ducunt volentem fata, nolentem trahunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dulce bellum inexpertis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dulcis est somnus operanti]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dum vivimus, vivamus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[duobus litigantibus tertius gaudet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[duo cum faciunt idem, non est idem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dux]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pod|Pod]] [[przywództwo|przywództwem]] [[Cezar]]a [[cały|cała]] [[Galia]] [[zwyciężyć|została zwyciężona]] [[przez]] [[on|jego]] [[żołnierz]]y [[i]] [[jazda|jazdę]]. # [[dysplasia renum multicystica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dysplasia renum multicystica]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wielotorbielowatą dysplazję nerek # [[e-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[e.g.]] łaciński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[edimus, ut vivamus, non vivimus, ut edamus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[edo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[e fructu arbor cognoscitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[egens aeque est is, qui non satis habet, et is, cui satis nihil potest esse]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ego]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: sum Ja jestem # [[ego sum qui sum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Emberiza citrinella]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Emberiza hortulana]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[emersus Caniculae]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[enim]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Horacy Epp I # [[entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[eo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kończyć się|Kończy się]] [[dzień]]. # [[e pluribus unum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[equa]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[equi donati dentes non inspiciuntur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ergo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kartezjusz # [[ergo bibamus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[eritis sicut dii scientes bonum et malum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[est ubi gloria nunc Babylonia?]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[est vetus atque probus centum qui perficit annos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[et caetera]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[et caetera]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[etheca]] łaciński źle sformatowana sekcja znaczenia # [[et in sole maculae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[et tu, Brute, contra me]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[etymologia]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[eversor iuris humani]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[ex]] łaciński przedrostek do przeniesienia do [[ex-]] # [[ex ante]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[exceptio confirmat regulam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex malis eligere minima]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex navicula navis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex nihilo nihil fit]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[ex nihilo nihil fit]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: O naturze wszechrzeczy # [[ex nihilo nihil fit]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[Lukrecjusz]], ''O naturze wszechrzeczy''. # [[ex opere operantis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[experto credite]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[externus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iuliorum Poppei Poppei Juliuszy # [[extra Ecclesiam nulla salus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[extra ordinem]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[poza]] # [[extremis malis extrema remedia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[faber]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[faber est quisque suae fortunae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fabricator]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[facilius est consolari afflictum, quam sustinere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[factum indecens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fama crescit eundo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fames canina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fames est optimus coquus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[familiaris]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[famula]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[famulus]] łaciński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[serva]]'' # [[fascia]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[fascinatio nugacitatis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fas est et ab hoste doceri]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fata viam invenient]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[favete linguis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[feci, quod potui, faciant meliora potentes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fel]] łaciński prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[felix]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Maciej Korwin # [[felix, qui potuit rerum cognoscere causas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[feriae]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: ferie # [[ferramentum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cethegus Cetegus # [[ferro et igni]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fervet olla, vivit amicitia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-fex]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[fiat ius, et pereat mundus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiat iustitia, et pereat mundus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiat iustitia, ruat caelum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiat lux]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fibra]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fide, sed cui, vide]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fides sine operibus mortua est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fido tibi, sed non credo]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[filia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: córka # [[filum]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[finis coronat opus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[finita est comoedia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fistula nicotiana]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[flagrante bello]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[flagrante delicto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fletus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Diviciaco Dywicjakusa # [[floreus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[floridus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[flos]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: kwiaty # [[fortis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: silnym # [[fortuitus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fossa poplitea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[francus]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wolny]] # [[francus]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.2) [[bezżenny]] # [[frater]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: brata # [[Fratercula cirrhata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fratercula corniculata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fraternitas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fratricida]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bratobójcą # [[Fringilla montifringilla]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fumum vendere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[furca]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obnażać|Obnażają]] [[winowajca|winowajcę]], [[szyja|szyję]] [[kłaść|kładą]] [[między]] [[widły]], [[ciało]] [[siec|sieką]] [[rózga]]mi [[aż]] [[na]] [[śmierć]]&lt;ref>Swetoniusz: [http… ''Żywot Nerona'', 49]&lt;/ref> # [[Galinsoga parviflora]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gallia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Galia # [[gallus in suo sterquilinio plurimum potest]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gaudent praenomine molles auriculae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gavia pacifica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gavia stellata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gedania]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdańsk # [[generaliter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[ogół]]em, [[powszechnie]] # [[generator]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[genetrix]] łaciński prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[germanus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[śmierć|śmierci]] Sambora [[księstwo]] [[pomorski]]e [[otrzymać|otrzymał]] [[jego]] [[rodzony]] [[brat]] [[książę]] Mistiwin. # [[germanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: autem Samborio suscepit ducatum Pomoraniae eius Mistivinus Sambora Mistiwin # [[gladiator]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: gladiatorów # [[gladiator in arena consilium capit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glandulae parathyroideae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glandula parotidea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glandula suprarenalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glandula thyroidea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glomerulum renum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gloria victis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gloria virtuti resonat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[granuloma silicum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gratia]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sztuka]] [[dla]] [[sztuka|sztuki]] # [[gratia non tollit naturam sed perficit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gratis accepistis, gratis date]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[graves amicitiae principum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[graviditas extrauterina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[graviora manent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gregare]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grego]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasterz|Pasterz]] [[zgromadzić|zgromadził]] [[owca|owce]]. # [[grex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Lucius Lucjusz # [[habet assentatio iucunda principia, eadem exitus amarissimos affert]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[habet et musca splenem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hannibal ad portas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hernia abdominalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hic]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: o księgach # [[hic habitat felicitas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hic mulier]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hic vivi taceant, hic mortui loquuntur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[historia magistra vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[historiam nescire hoc est semper puerum esse]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[historia testis temporum, lux veritatis, vita memoriae, magistra vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Histrionicus histrionicus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homines soli animalium non sitientes, bibimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hominis est errare, insipientis in errore perseverare]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hominum causa omne ius constitutum sit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo doctus in se semper divitias habet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo homini deus est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo sacra res homini]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo sum, humani nil a me alienum puto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo vagus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[honesta res est laeta paupertas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[honos habet onus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hortus siccus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hospes, hostis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hospes hospiti sacer]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hosti pectus, cor amico]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[humana non sunt turpia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[humanitas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hyla arborea]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hypertonia arterialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[i.e.]] łaciński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[iam]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Ianuarius]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Ianus]] # [[Iaponia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Japonii # [[ibi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: starożytna formuła ślubna wypowiadana przez pannę młodą # [[ibi patria, ubi bene]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[idem velle atque idem nolle, ea demum firma amicitia est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[id est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Iesus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iesous # [[ig-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[ig-]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[ignobilitas|'''ig'''nobilitas]], [[ignosco|'''ig'''nosco]] # [[ignis, mare, mulier - tria mala]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignis non exstinguitur igne]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignoramus et ignorabimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignorantia iuris nocet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignorantia legis excusat neminem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignoti nulla cupido]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[immissio penis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[impares nascimur, pares morimur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[impense]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[koszt]]em, [[z]] [[nakład]]em # [[imperare sibi maximum imperium est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[impollute]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niepokalany|niepokalanie]], [[bez]] [[plama|plamy]] # [[importune]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niewczas]], [[niedogodnie]] # [[impossibilium nulla obligatio est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[in-]] łaciński uwagi, niezszablonowany skrót ''n.'' # [[inaequanimiter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[nieobojętny|nieobojętnie]] # [[inante]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]] # [[inante]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[przed]] # [[inantea]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]] # [[in arena aedificas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in cassum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[incidit in foveam qui primus fecerat illam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[incolo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieszkują # [[incommutabiliter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[nieodmienny|nieodmiennie]] # [[inconcinniter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[nieharmonijny|nieharmonijnie]], [[niezgrabny|niezgrabnie]] # [[inconcusse]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niewzruszony|niewzruszenie]], [[mocny|mocno]] # [[inconcussibiliter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niewzruszony|niewzruszenie]] # [[inconsequenter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niekonsekwentny|niekonsekwentnie]], [[nielogiczny|nielogicznie]] # [[inconstanter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[nietrwały|nietrwale]], [[odmiennie]] # [[inconvertibiler]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niezmienny|niezmienne]], [[nieodmienny|nieodmiennie]] # [[incorrigibiler]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niepoprawny|niepoprawnie]] # [[incruente]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[bezkrwawy|bezkrwawo]], [[bez]] [[przelewać|przelania]] [[krew|krwi]] # [[induratio cyanotica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[induratio venostatica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in extenso]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[infime]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[najniżej]] # [[inflorescentia]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[in lacte matris praebibere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in magnis et voluisse sat est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in nubibus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in omnibus requiem quaesivi, et nusquam inveni nisi in angulo cum libro]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in principio erat Verbum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in silvam ligna ferre]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[insufficientia cordis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Insulae Sancti Thomae et Principis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[inter-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[inter malleum et incudem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in tranquillo quilibet gubernator]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[intro-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[invidia gloriae assiduus est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in vita mors certa est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[invitum qui servat, idem facit occidenti]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ioanna de Arc]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ipsa sua melior fama]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ira furor brevis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ira sine viribus vana est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[is fecit, cui prodest]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[isotopus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[ite, missa est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[iucundi acti labores]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Iuiz de Fora]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[iungo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iagielo Vladislai Jagiełło Władysława # [[Iuno]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Junona # [[Iuppiter]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Jowisza Jowisz # [[iurare in verba magistri]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[iuvenis]] łaciński podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (2.1-3.1) iuvenis, iuvenis <nowiki>{{</nowiki>deklinacjaLA|III|sp}}; <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-łaciński-III|iuvenis|iuvenis|iuven}} # [[iuventus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: młodości Gaudeamus igitur httplawikisourceorgwikiGaudeamus_igitur młodości Ps # [[Kuala Lumpur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[labores pariunt honores]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[labor omnia vincit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[laetari]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: radują się # [[Lagopus lagopus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lapides clamabunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lapis super lapidem non reliquentur hic]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[laudant, quod non intellegunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[laus alit artes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lavare manus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lawrencium]] łaciński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Łaciński - Pierwiastki chemiczne]]; w alfabecie łacińskim nie ma litery W; jeśli potrzeba, można użyć formy ''lavrencium'' # [[legere et non intellegere neglegere est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lepus alleni]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[leto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[zabić|zabiłem]] [[mój|mojego]] [[brat]]a. # [[liber is est existimandus, qui nulli turpitudini servit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Liber Numeri]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[liberum veto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Liger]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Loara # [[Lipsia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Lipsk # [[littera docet, littera nocet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[litterae non erubescunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[littera scripta manet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[loco citato]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[locum]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Londinium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Londyn # [[Lucas]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Demas Demas # [[lucidus ordo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lunda cirrhata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lux in tenebris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[maceratio cutis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[macte animo, iuvenis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[magis]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[bardziej]] # [[magna di curant, parva neglegunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[magni nominis umbra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[magnum in parvo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[magnus ille, qui in divitiis pauper est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[maiores]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[maior reverentia e longinquo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mala herba cito crescit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[malum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cóż|Cóż]] [[to]] [[być|było]] [[za]] [[szaleństwo]], [[do licha]]!&lt;ref name=Korpanty/> # [[malum est in necessitate vivere, sed in necessitate vivere necessitas nulla est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mare Aegaeum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[masturbatio]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[mater]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: matka # [[mathematica]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: regina omnium # [[me]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[mecum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: ze mną # [[medice, cura te ipsum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[medicina soror philosophiae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[medicus curat, natura sanat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[medio tutissimus ibis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mei]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[melior est canis vivus leone mortuo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[melioribus annis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[memini tui, memento mei]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[memoria minuitur nisi exercetur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[menda]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[mendacium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[me nemo ministro fur erit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[meninges]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[opony]] # [[meningitis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapalenie opon mózgowych # [[mente et malleo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-mentum]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[Mercurius]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Merkury # [[Mergus merganser]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mergus squamatus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[messis quidem multa, operarii autem pauci]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mihi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Minerva]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Minerwa # [[mirus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[miscere utile dulci]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[miser]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieszczęśliwy|Nieszczęśliwy]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą [[święty|świętą]]&lt;ref>autor: Seneka&lt;/ref>. # [[mitra Hippocratis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[modus operandi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[modus procedendi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[molestus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gaudeamus igitur # [[monacha]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Mons Everestis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[morbus Wilsoni]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[more antiquo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[more maiorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mors est quies viatoris, finis est omnis laboris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mors malum non est, sola ius aequum generis humani]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mors meta malorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mors omnia iura solvit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mortalitas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mortifer]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mortual]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mortui sunt, ut liberi vivamus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Motacilla cinerea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[multitudo]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mus]] łaciński przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[musculus sartorius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[musica iazzica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mutato nomine de te fabula narratur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[naphtha]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[natura horret vacuum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[naturalia non sunt turpia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[naufragium]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[navicula]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[navigabilis]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ne-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[necesse est multos timeat quem multi timent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nec locus ubi Troia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nec nos ambitio, nec amor nos tangit habendi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nec plus ultra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nec tecum possum vivere, nec sine te]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nego]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[nego]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: się zapierają odmówienia # [[nemo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Nikt # [[nemo ante mortem beatus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo est casu bonus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo patiens, nisi sapiens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo regere potest nisi qui et regi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo sapiens nisi patiens]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nemo sibi nascitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo sine vitiis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[neoplasmaticus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nowotworową # [[ne puero gladium]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[neque]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]], [[aby]] [[lekarz]] [[wiedzieć|wiedział]] [[dobrze]], [[jaki|jaka]] [[być|jest]] [[natura]] [[chory|chorego]] # [[neque ignorare medicum oportet quae sit aegri natura]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ne quid nimis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nervus belli pecunia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nervus phrenicus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nie]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[nihil consensui tam contrarium est, quam vis atque metus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil est ab omni parte beatum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil est in intellectu quin prius fuerit in sensu]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil fit sine causa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil lacrima citius arescit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil sequitur geminis ex particularibus unquam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nil admirari]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nil desperandum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nil desperandum]] łaciński uwagi, niezszablonowany skrót ''Ody.'' # [[nil homini certum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nil nisi bene]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nilus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Nil # [[nimium civiles viles]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nisi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: a może # [[nobis]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[nolens volens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[noli me tangere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nolite iudicare, et non iudicabimini]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[noli turbare circulos meos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nolunt, ubi velis, ubi nolis, cupiunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nomina sunt consequentia rerum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nomina sunt odiosa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[non, ut edam, vivo sed ut vivam, edo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non compos mentis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non est beatus, esse se qui non putat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non est bonum esse hominem solum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non est potestas nisi a Deo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non est viri timere sudorem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non licet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non liquet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non mortem timemus, sed cogitationem mortis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non notus]] łaciński czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>praw}} [[nieznany]], [[nie]] [[wymienić|wymieniony]] # [[non nova, sed novae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non nova, sed nove]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non numeranda, sed ponderanda sunt argumenta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non qui parum habet, sed qui plus cupit, pauper est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non vini vi no, sed vi no aquae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nosco]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[nosco]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: uznaje Ps cytat z Liturgii Godzin opartej na Wulgacie tłumaczenie wg Biblii Tysiąclecia # [[nota bene]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Novum Testamentum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nuda veritas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulla aetas ad discendum sera]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulla invidia sine amore]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulla res tam necessaria est quam medicina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulla vis maior pietate vera est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nullum crimen sine culpa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nullum est iam dictum, quod non sit dictum prius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[num custos fratris mei sum ego?]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nunc est bibendum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nunquam retrorsus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[o, sancta simplicitas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ob]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[dla]], [[z powodu]] # [[obsequium amicos, veritas odium parit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[occasio facit furem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[occulta]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[OCD]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[oculi plus vident quam oculus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[oddział]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[oderint, dum metuant]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[odi et amo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[odor]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tullianum Tullianum Iuliorum Poppei Poppei Juliuszy # [[odor]] łaciński przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[odoro]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[o imitatores, servum pecus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnes homines sibi sanitatem cupiunt, saepe autem omnia, quae valetudini contraria sunt, faciunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnes qui acceperint gladium, gladio peribunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omne trinum perfectum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnia mundi creatura, quasi liber et pictura, nobis est in speculum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnia orta occidunt et aucta senescunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnia subiecta sunt naturae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnia vincit amor et nos cedamus amori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnis]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[omnis ars naturae imitatio est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnis homo mendax]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnis qui se exaltat, humiliabitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[o quam salubre, quam iucundum et suave est sedere in solitudine et tacere et loqui cum Deo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[orare]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: modlił się # [[ordinatrum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Komputer to maszyna licząca. # [[ordinatrum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ordinatrum est machina computandi Komputer to maszyna licząca # [[ordinatrum]] łaciński przykłady treść bez linków # [[oriundus]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[unde|Unde]] [[oriundus|oriundi]] [[esse|estis]]? — [[e|E]] [[Polonia]] [[oriundus|oriundi]] [[esse|sumus]].'' → — [[skąd|Skąd]] '''[[pochodzić|pochodzicie]]'''? — [[pochodzić|Pochodzimy]] [[z]] [[Polska|Polski]]. # [[Orycteropus afer]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[osculum pacis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[os ex ossibus meis, et caro de carne mea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[osmolalitas]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[os parietale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[o spectaculum miserum et acerbum!]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[os sphenoidale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oxycoccus palustris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[p. C. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[p. Ch. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[p. Chr. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[P.S.]] łaciński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[P.S.]] łaciński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[pacifer]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pacta sunt servanda]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pactio]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[panem et circenses]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Papua Nova Guinea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[parcere subiectis et debellare superbos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pars parasympathica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pars pro toto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pars sympathica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Parus ater]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[parvis componere magna]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Passer montanus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Patavinus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Patavine # [[pater conscriptus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Clodi Publiusza Klodiusza # [[Pater noster]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nobis Ojcze nasz Twoje w niebie i nam jako i i # [[pauci]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]] # [[paulo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cethegus Cetegus # [[pax melior est quam iustissimum bellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pechinum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pekin # [[pedibus in sententiam ire]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[penitentiam agite, appropinquabit enim regnum coelorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[per-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[pereant qui ante nos nostra dixerunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pereat mundus, fiat iustitia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pereo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pereo]] łaciński przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[pereo]] łaciński przykłady pochylone tłumaczenie # [[per fas et nefas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[perfugium]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[pericardium]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[periculum in mora]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Periparus ater]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Perisoreus infaustus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[per os]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[per os]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[per pedes apostolorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[per scientiam ad salutem aegroti]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[persevero]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: a może # [[peto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pies|Pies]] [[udawać się|udaje się]] [[do]] [[cień|cienia]]. # [[peto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wilk|Wilk]] [[rzucać się|rzuca się]] [[z]] [[ząb|zębami]] [[na]] [[kark]] [[owca|owcy]]. # [[Peziza vesiculosa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pica pica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pictura est laicorum litteratura]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pierścień]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[pinus]] łaciński dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[piscator]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rybakami # [[Pisces]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[plenus venter non studet libenter]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pleura]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[plexus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[plures crapula quam gladius perdidit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[plurimos annos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[plus dat, qui in tempore dat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pluvia]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[poetae nascuntur, oratores fiunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[populus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: oficjalna nazwa Imperium Rzymskiego stosowana w Rzymie do dziś # [[post cenam non stare sed mille passus meare]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[post hoc non est propter hoc]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[potestas]] łaciński hiponimy, niezszablonowany skrót ''dominium.'' # [[potius mori quam foedari]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[potius sero quam numquam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[praebeo]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[podawać]], [[dostarczać]] # [[praeclarum est latinae scire]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[praesens]] łaciński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Łaciński - Słownictwo gramatyczne]]; rzeczownik rodzaju nijakiego, bowiem pochodzi od ''tempus praesens'' ([[tempus]] <nowiki>{{</nowiki>n}}) # [[praesens]] łaciński podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (2.1) praesens, praesentis <nowiki>{{</nowiki>deklinacjaLA|III|sam}} <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-łaciński-III-sam|praesens|praesens|praesent}} # [[praesente medico nihil nocet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[praeterea]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[oprócz]], [[ponadto]], [[dalej]], [[nadal]] # [[precario]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[prosić|prosząco]] # [[precative]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>płac}} [[prosić|prosząco]] # [[premo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[kara|Kara]] [[kroczyć|kroczy]] [[z]] [[wina|winą]] [[jak]] [[towarzysz]]. # [[primus in orbe deos fecit timor]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[principes hominum, filii hominum, non est salus in illis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[principiis obsta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[principium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: J # [[prior tempore, potior iure]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro arte et studio]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[probitas laudatur et alget]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro captu lectoris habent sua fata libelli]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[prognosis incerta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[proprium ingenii humani est odisse, quem laeseris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro rege saepe, pro patria semper]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[proximus]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.2) ''w użyciu rzeczownikowym'' [[sąsiad]], [[bliźni]] # [[psoriasis]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[łuszczyca|Łuszczyca]] [[to]] [[schorzenie]] [[dermatologiczny|dermatologiczne]]. # [[psoriasis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Psoriasis morbus dermatologicus est # [[Ptychoramphus aleuticus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pulvis es et in pulverem reverteris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pulvis et umbra sumus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[puma]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[puppis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: inhibere inhibitio # [[purus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Terentius Servii Terencjusz Serwiusza # [[pyrus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: grusze # [[quae nocent, docent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quae peccamus iuvenes, ea luimus senas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quae peccamus iuvenes, ea luimus senas]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[quaerite et invenietis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quae vetera nunc sunt, fuerunt olim nova]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quae volumus, ea credimus libenter, at quae sentimus ipsi, reliquos sentire speramus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quando]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiedy # [[quantum libet]] łaciński czasownik opisany jako : (1.1) [[tyle]], [[ile]] [[chcieć|chcesz]] # [[quasi]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]], [[niby]] # [[quem Iuppiter vult perdere, dementat prius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: qui Helvetiis qui # [[quia]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie ma|Nie ma]] [[zatem]] [[taki]]ego [[człowiek]]a, [[który]] [[kochać|kocha]] [[cierpienie]] [[samo w sobie]], [[kto]] [[by]] [[do]] [[on|niego]] [[dążyć|dążył]] [[lub]] [[chcieć|chciał]] [[on|go]] [[doświadczyć]], [[tylko]] [[dlatego]], [[że]] [[być|jest]] [[to]] [[cierpienie]], [[a]] [[dlatego]], [[że]] [[czasami]] [[zdarzać|zdarzają]] [[się]] [[taki]]e [[okoliczność|okoliczności]], [[w]] [[który]]ch [[to]] [[cierpienie]] [[móc|może]] [[doprowadzić]] [[on|go]] [[do]] [[jakiś|jakiejś]] [[wielki]]ej [[przyjemność|przyjemności]]. # [[quia nominor leo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui asinum non potest, stratum caedit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui desiderat pacem, praeparet bellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quid vesper ferat, incertum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui hic minxerit aut cacaverit, habeat deos superos et inferos iratos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Quillaia]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[quin]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[aby]] # [[qui non est adversum vos, pro vobis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui non est mecum, contra me est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui non laborat, non manducet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod enim laicali ruditate turgescit non habet effectum nisi fortuito]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod erat demonstrandum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod felix, faustum fortunatumque sit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod medicina aliis, aliis est acre venenum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod me nutrit me destruit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod non est licitum necessitas facit licitum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod verum est, meum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quoniam]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bo # [[quos Deus perdere vult, dementat prius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quos Iuppiter perdere vult, dementat prius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quot homines, tot sententiae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quousque tandem abutere Catillina, patientia nostra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rallus aquaticus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Raphus cucullatus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rara avis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rationale animal est homo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[RCB]] łaciński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[re-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[reactio anaphylactica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[reactio leucaemica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[reddo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kwintyliuszu Warusie # [[redeo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tityre Tityrusie # [[rediit ad plures]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[regina regit colorem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[relata refero]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[remi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[remisse]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[zwolna]], [[łagodnie]] # [[requies]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: odpoczynek im # [[requiescere]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Niech spoczywa # [[res iudicata pro veritate habetur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[respice finem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[res publica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Res publica Congensis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Respublicae Unitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[res severa est verum gaudium]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[retina]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tarquinius Tarquinius Lucjusz Tarkwiniusz Tarkwiniusz # [[Rhodanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodan # [[ridentem dicere verum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[risu inepto res ineptior nulla est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[risum teneatis, amici?]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rivatim]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[strumień|strumieniem]], [[kanał]]ami # [[ros marinus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rubeosis diabetica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ruthenia Alba]] łaciński znaczenia tylda: ((znaczenia))\n''fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński, nazwa własna''\n: (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>polit}} [[Białoruś]]&lt;ref name="J1958"><nowiki>{{</nowiki>cytuj stronę| url = http… tytuł = Lexikon lateinischer geographischer Namen des Mittelalters und der Neuzeit| data dostępu = 21 kwietnia 2018| autor = | opublikowany =Bayerische Staatsbibliothek | praca = | data = | język = }}&lt;/ref>\n # [[sacra populi lingua est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[saepe est etiam sub palliolo sordido sapientia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[salus aegroti suprema lex]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[salus populi suprema lex]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sanctus Marinus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sapiens]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sapienta ars vivendi putanda est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sarcopaenia]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scientiae radices amarae, fructus dulces]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[scilicet]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[scilicet]] łaciński przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[scilicet]] łaciński przykłady pochylone tłumaczenie # [[sciurus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wiewiórki # [[scorpio]] łaciński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} Zobacz też ''[[Scorpio]]'' # [[scribere scribendo, dicendo dicere disces]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[scribo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Napiszę więcej jeśli będę miał więcej wolnego czasu # [[sculptile]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[sculptilis]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[se contentus est sapiens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sed opera sapientiae certa lege vallantur et in fine debitum efficaciter diriguntur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Seina]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Sejny]] # [[semel emissum volat irrevocabile verbum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[semper avarus eget]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[semper fidelis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[semper invicta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[senectus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: starości httplawikisourceorgwikiGaudeamus_igitur Gaudeamus igitur # [[sensibilisatio]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: habet # [[sero venientibus ossa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[serus]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[późno]] # [[serviatus status brevis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[setius]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[gorzej]] # [[si ad naturam vives, numquam eris pauper]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sibi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[sic itur ad astra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sicut mater, ita et filia eius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sic vos non vobis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si duo faciunt idem, non est idem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sigillum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Herbem # [[signaculum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: pieczęć # [[signo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pod|Pod]] [[ten|tym]] [[znak]]iem [[zwyciężyć|zwyciężysz]]. # [[Silesia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląska # [[silvester]] łaciński przymiotnik opisany jako → [[silvestris]] # [[sine]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: dolet opłakuje bez # [[si non iurabis, non regnabis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si parva licet componere magnis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sit nox cum somno, sit sine lite dies]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sitta europaea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si vis pacem, para bellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si vis pacem, para iustitiam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sol]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Słońca # [[sola ratio perfecta beatum facit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sola scriptura]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[solus contra omnes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Somateria mollissima]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[spemque metumque inter dubii]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[spiradenoma eccrinale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[spiritus flat ubi vult]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Spiritus Sanctus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego|W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego]]. # [[Sri Lanka]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[status quaestionis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[status quo ante bellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[status subfebrilis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[stultum facit fortuna, quem perdere vult]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[suae quisque fortunae faber]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sub specie aeternitatis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[substantia alba]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[substantia grisea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Suecia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Szwecja # [[summa cum laude]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[summum]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[summum ius, summa iniuria]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sum rex vester, nec fictus neque pictus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[superflua non nocent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sus Minervam docet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sustine et abstine]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sylvia curruca]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[symphysis pubica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Symphytum officinale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndroma abstinentiae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[systole]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[szczęśliwy]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[taedium vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Taj Mahal]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tamquam]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]] # [[te]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[tempora labuntur tacitisque senescimus annis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[temulentia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Temulentia morbus est # [[terga vertere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[terga verto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[terra salsuginis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[terribilis est locus iste]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tertius gaudens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Theodoxus danubialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[thorium]] łaciński etymologia, niezszablonowany skrót ''staroskand.'' # [[threnus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cochanovius # [[tibi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[timor]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bojaźnią # [[-tio]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[tolle pecuniam, bella sustuleris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tonsilla palatina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-tor]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[tot]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[tyle]], [[tak]] [[wiele]] # [[tota vita discendum est mori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[traductor]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przenoszący]] # [[trama]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chudy|chuda]], [[szczupły|szczupła]] [[postać]] # [[trans]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[przez]], [[w poprzek]] # [[transire suum pectus mundoque potiri]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tres faciunt collegium]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[treuga Dei]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tringa nebularia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-trix]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[Trollius europaeus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tua res agitur, paries cum proximus ardet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tu dices]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tui]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Turdus iliacus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Turdus viscivorus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[turmatim]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[szwadron]]ami, [[orszak]]ami, [[oddział]]ami # [[tuta timens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[typhus abdominalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ubi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pamphilum Pamphilusa starożytna formuła ślubna wypowiadana przez pannę młodą z kraju # [[ubi bene, ibi patria]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ubi dubium, ibi libertas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ubi lex, ibi poena]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ubi solitudinem faciunt, pacem appellant]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ulterius]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[więcej]] # [[ultimum supplicium]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ultio doloris confessio est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ultra posse nemo obligatur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[undique]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[zewsząd]], [[z]] [[każdy|każdego]] [[kierunek|kierunku]] # [[uno ictu]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[unum castigabis, centum emendabis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[unus pro multis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[usus est tyrannus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[uterus]] łaciński etymologia, niezszablonowany skrót ''pie.'' # [[utile cum dulci mixtum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[utile dulci miscere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[utinam falsus vates sim]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ut pictura poesis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[utrum]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[czy]], [[czy]] [[też]] # [[ut sementem feceris, ita metes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ut vales]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ut vales]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[salve|Salve]], [[Quintus|Quinte]]! '''[[ut vales|Ut vales]]'''? — [[valeo|Valeo]]!''&lt;ref>C. Desessard, Méthode Quotidienne "Assimil" – Le latin sans peine, 1966, s. 12&lt;/ref> → — [[witaj|Witaj]], [[Kwintus]]ie! '''[[jak się masz|Jak się masz]]'''? — [[mieć|Mam]] [[się]] [[dobrze]]! # [[vae misero mihi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vagina artificialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vagina dentata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vale]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać|Kochaj]] [[my|nas]] [[i]] [[być|bądź]] [[zdrowy|zdrów]]. # [[valvula pylori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vanadium]] łaciński etymologia, niezszablonowany skrót ''skand.'' # [[vanus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[pan|Pan]] [[dom]]u [[nie]] [[zbudować|zbuduje]], [[na]] [[próżno]] [[trudzić się|się trudzą]] [[ten|ci]], [[który|którzy]] [[on|go]] [[wznosić|wznoszą]]. (Ps 127, 1) &lt;ref> Cytat z Wulgaty [http…], tłumaczenie wg Biblii Tysiąclecia&lt;/ref> # [[vanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[varietas delectat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vas sanguineum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ve]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uczennica|Uczennica]] [[lub]] [[uczeń]]. # [[vectigal per gradus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[velut]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[choćby]] # [[vena azygos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vena contracta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[veni, vidi, vici]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[venter non habet aures]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ventum seminabunt et turbinem metent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Verapolium]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Verapoly]] # [[verba et voces praetereaque nihil]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[verbum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: J # [[verbum deponens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[veritas]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: prawda # [[veritas odium parit, obsequium amicos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vero nihil verius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vertebra lumbalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vertebra thoracica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[verus amicus rara avis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vesica fellea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vesica urinaria]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vespere]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cephalio Cefaliusz # [[vestigia terrent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vestri]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Vetus Testamentum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vexillum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Flaga # [[Via lactea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vide, cui fidas]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[video]] łaciński czasownik opisany jako → [[patrz]], [[zobacz]] '' # [[video lupum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vigilate itaque, quia nescitis diem neque horam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vince in bono malum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Vindobona]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Wiedeń]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[Austria|Austrii]]. # [[vino pellite curas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vinum incendit iras]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[viridis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Zielony # [[virtus ad beate vivendum sufficit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[virtus est perfecta ratio]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[virtuti militari]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experimentum periculosum, iudicium difficile]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vita mancipio nulli datur, omnibus usu]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vitam impendere vero]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vita sine litteris mors est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vituperatio stultorum laus est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[viva vox docet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vivere militare est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vivere nolit, qui mori non vult]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vivitur parvo bene]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vivo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: żyje Żyje # [[vobis]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[vobiscum]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[volenti nihil difficile]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vos estis lux mundi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vos estis sal terrae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vox clamantis in deserto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Vratislavia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrocław # [[vulgare amici nomen, sed rara est fides]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vulnerant omnes, ultima necat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vulpes]] łaciński etymologia tylda: ((etymologia)) ''od formy wczesnołacińskiej'' [[volpes]] ← ''praitalski'' &#002a;wolpis ← <nowiki>{{</nowiki>praindoeur}} &#002a;h₂wl(o)p- ~ &#002a;h₂ulp- (["czerwony"] lis)\n # [[Wratislavia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrocław # [[zdobywać]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga weryfikacji # [[zygota corrupta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła łacińskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|łaciński]] ceu7c99yry8o73vhj92ovgojm1eb627 7967777 7967741 2022-08-01T09:18:44Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "łaciński". {{język linków|łaciński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[A]] łaciński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[A. C.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a. C. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a. Ch. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a. Chr. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[ab hinc]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab hoc et ab hac]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab illo tempore]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[absente reo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[absolute]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[zupełnie]], [[absolutnie]] # [[absolute]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.2) [[bezwarunkowo]], [[zdecydowanie]] # [[abusus non tollit usum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a capite ad calcem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[accusare nemo se debet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[acta est fabula]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[acti labores iucundi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[actis testantibus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[actum ne agas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[acu rem tetigisti]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[adamantinus]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) ''alternatywny zapis:'' [[adamanteus|adamantēus]] # [[ad augusta per angusta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad futuram rei memoriam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[adhibe rationem difficultatibus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad hoc]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a divinis]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kośc}} [[od]] # [[ad meliora tempora]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[admoneri bonus gaudet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad patres]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad perpetuam rei memoriam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad quas res aptissimi erimus, in iis potissimum elaborabimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[adulescentia est tempus discendi, sed nulla aetas sera est ad discendum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[adversae res admonent religionem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aegroto dum anima est, spes esse dicitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aegroto dum anima est, spes est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aequam memento rebus in arduis servare mentem non secus in bonis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aequat omnes cinis; impares nascimur, pares morimur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aeris alieni comes miseria]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aetas dulcissima adulescentia est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Aethia cristatella]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Aethia psittacula]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Aethia pygmaea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Africa Australis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[agenitus]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nienarodzony]], [[niezrodzony]] # [[Alba Ducalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alba Graeca]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[albo]] łaciński przymiotnik opisany jako → [[albus]] # [[alea, vina, Venus, per quae sum factus egenus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alectroenas nitidissima]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aliena nobis, nostra plus aliis placent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alienis delectari malis - voluptas inhumana]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alii sementem faciunt, alii metunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alitur vitium vivitque tegendo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aliud est facere, aliud est dicere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alter alterum docet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alteri vivas oportet, si tibi vis vivere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alteri vivas oportet, si vis tibi vivere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[my|My]] [[nazywać|nazywamy]] „[[alum#la|alum]]” [[to]], [[co]] [[Grek|Grecy]] [[nazywać|nazywają]] „[[symphyton#la|symphyton]] [[rosnąć|rosnący]] [[pomiędzy]] [[skała]]mi”. # [[ama nos et vale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amantes amentes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a mari]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od morza do morza]] (dewiza Kanady) # [[a mari]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: dewiza Kanady # [[ambo]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[obydwaj]], [[obaj]] [[razem]] # [[amicus stultorum similis efficietur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amittit merito proprium, qui alienum appetit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amo]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[amor magister optimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amor non quaerit, amor reperit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amor omnibus idem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amor tollit timorem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amo te, ama me]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amputo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kończyć|Kończ]] ([[ta|tę]]) [[długi|długą]] [[rozmowa|rozmowę]]. (Seneka, ''Medea'') # [[amputo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneka Medea # [[Anas acuta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[anceps remedium melius quam nullum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andes]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[anima]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: duszę # [[animal]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[anima vilis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[animos labor nutrit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[animus aeger semper errat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[annus superior semper melior]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[anser]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: clamabant et Romanos ex somno excitabant # [[Anser erythropus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[apis]] łaciński uwagi tylda: ((uwagi))\n: (1.1) również zapis ''apes'' z odmianą ap|es, ~is\n # [[a posteriori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[appromitto]] łaciński czasownik opisany jako : (1.1) [[dodatkowo]] # [[Aquae Sextiae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aquilo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze północny # [[arcus nimium tensus rumpitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[argumentum pessimi turba]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars alit artificiem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars auro gemmisque prior]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars est celare artem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars est philosophia vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars non habet osorem nisi ignorantem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arte et Marte]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria brachialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria carotis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria poplitea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria radialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria subclavia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria subclavia dextra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria subclavia sinistra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria ulnaris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[artes liberales]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[artes serviunt vitae, sapientia imperat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arthritis infectiosa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arthritis psoriatica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[articulatio atlantoaxialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[articulatio talocruralis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[artificem commendat opus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus ad lyram]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus asino pulcherrimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus asinorum in saecula saeculorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus asinum fricat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus in tegulis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aspergo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rozrzuca obryzgany # [[assidue addiscens ad senium venio]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a tergo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Athenae Polonorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[attendite a falsis prophetis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[auctoritas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[audendum est: fortes adiuvat ipsa Venus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[audentes Fortuna iuvat decoratque corona]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[audiatur et altera pars]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[audi multa, dic pauca]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[audi multa, loquere pauca]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augusta Rauracorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augusta Taurinorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augusta Trevirorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augusta Vindelicorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[auribus frequenitius quam lingua utere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[auster]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze południa # [[Austria]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Austrio # [[aut prodesse volunt, aut delectare poetae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[autumo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nece # [[aut vincere, aut mori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[avaritia et arrogantia praecipua validiorum vitia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[avida est periculi virtus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[avidis, avidis natura parum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[avito vivit honore]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Belga]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Belgowie # [[bellus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: piękne # [[bene diagnoscitur, bene curatur]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bene dignoscitur, bene curatur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bene dignoscitur, bene curatur]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bene dignoscitur, bene curatur]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bene olet, qui nihil olet]] łaciński uwagi, niezszablonowany skrót ''Att.'' # [[berkelium]] łaciński uwagi, niezszablonowany skrót ''bercelium.'' # [[bona fides]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bonus Aer]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[boreas]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[północny]] # [[brachialis]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bransoleta]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[Britannia maior]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Britannia Maior]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Britannia minor]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bruntalski]] łaciński numerki nierozbite w tłumaczeniach na łaciński # [[Bucephala clangula]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cadaver]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: trup Apulejusz httplawikisourceorgwikiMetamorphoses_ApuleiusLiber_VI Metamorfozy albo Złoty Osioł # [[Caesar]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Diviciaco Dywicjakusa # [[calvitium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Calvitium non est vitium sed prudentiae indicium # [[Canada]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kanada # [[Canis familiaris]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pies domowy # [[Canis lupus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[Canis lupus familiaris]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pies domowy # [[cano]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: zabrzmiały # [[capitum]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[carcinoma adenosquamosum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[carcinoma bronchialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[carcinoma bronchialis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: raka płuc # [[causa]] łaciński przysłówek opisany jako : (2.2) [[dla]], [[przez wzgląd na]], [[ze względu na]] # [[centesimus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[centum]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Cerorhinca monocerata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[certe]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Na pewno będę # [[cervisia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Piwo # [[ceterum]] łaciński przysłówek opisany jako : (2.2) [[wszak]], [[w przeciwnym razie]] # [[chronicus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: est przewlekłą # [[chrysorhoas]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[złotopłynny]] # [[cibo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[wróg]] [[twój]] [[łaknąć|łaknie]], [[nakarmić|nakarm]] [[on|go]], [[gdy]] [[pragnąć|pragnie]], [[napoić|napój]] [[on|go]] [[woda|wodą]] – [[żar]] [[ogień|ognia]] [[zgromadzić|zgromadzisz]] [[nad]] [[jego]] [[głowa|głową]], [[a]] [[Pan]] [[ty|ci]] [[za]] [[to]] [[zapłacić|zapłaci]]&lt;ref>''Biblia Tysiąclecia'', Księga Przysłów 25, 21-22; przeł. ks. Władysław Borowski&lt;/ref>. # [[Cicero]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tullio Antonio Hybrida Tuliusza i Hybrydy # [[-cida]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[-cidium]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[circus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: igrzysk # [[civis]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.2) [[wolny]] # [[civis totius mundi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Civitas Kielcensis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Civitates Foederatae Americae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[clamo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps Łk # [[clavus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Priscus Pryskus # [[co-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[coitus interruptus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[com-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[coma]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[kręcony|kręcone]] [[włos]]y. # [[commendo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: powierzam # [[communi consensu]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[compos mentis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[con-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[congregare]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[congrego]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasterz|Pasterz]] [[zgromadzić|zgromadził]] [[owca|owce]]. # [[coniugium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Amphion Niobam Tantali Diones Amfion Niobe Tantala Dione # [[contradictio implicita]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contra facta non valent argumenta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contra negantem principia non est disputandum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contraria contrariis curantur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contraria sunt complementa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contra vim non valet ius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[convenienter naturae vivere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[convenio]] łaciński czasownik opisany jako : (3.1) [[godzi się]], [[przystoi]] # [[Corinthus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Korynt # [[cornix cornici numquam confodit ocellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cornu]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rogi skrzydle Juliusz Cezar rogi Liwiusz # [[corpus iuris civilis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[corpus pineale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[corvus albus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[crux interpretum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cubitus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cucurbita]] łaciński odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[culex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Silvĭa timēbat Sylwia bała się komarów # [[cum ventis litigare]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cunae]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kołyska|Kołyska]] [[być|jest]] [[łóżeczko|łóżeczkiem]] [[dla]] [[dziecko|dziecka]]. # [[cupido dominandi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cura, ut valeas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[curara]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[curriculum vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cyanistes caeruleus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dantiscum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdańsk # [[de]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: manu ad manum Bogrej wojewode Bogrej z dokumentu z roku za Adamem Naruszewiczem z Historya narodu polskiego t V s pierwszego wystąpienia w zdaniu A N nie potrafił przetłumaczyć # [[de caelo in caenum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[deitas]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[delecto]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: się weselić Ps # [[de manu ad manum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Demetrius]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[święty|Święty]] [[Demetriusz]]u, [[modlić się|módl się]] [[za]] [[my|nami]][[!]] # [[Democritei]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Democritii]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[denique]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[więc]] # [[deus]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[deus ex machina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[diagnosis]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dicere causam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dicis causa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dico]] łaciński powtórzona część mowy ''czasownik'' # [[dies Dominica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dies Lunae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dies Sabbati]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dies Solis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[diligo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kochaj św Augustyn # [[dimidium facti, qui coepit, habet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dimitto]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nobis Twoje w niebie i nam jako i i # [[dioxydum carbonis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dis]] łaciński przedrostek do przeniesienia do [[dis-]] # [[dis aliter visum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[disce, sed a doctis, indoctos ipse doceto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[discedo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dāvus bierze swoją sakiewkę i odchodzi # [[discenda est virtus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[disce puer latine, ego faciam te mości panie]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[discerno]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: A Atilius Serranus L Scribonius Libo Aulus Atyliusz Serranus Lucjusz Skryboniusz Libon # [[displicuit nasus tuus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[divina natura dedit agros, ars humana aedificavit urbes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[divitiae non sunt bonum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dixisse me aliquando placuit, tacuisse numquam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[do, ut des]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[DOC]] łaciński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DOC]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[docendo discimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dolorem sedare opus divinum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dominicus]] łaciński etymologia pochylone tłumaczenie # [[dominus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Panie # [[dono]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: im # [[Dryocopus martius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[duas aures habemus et os unum, ut plura audiamus quam loquamur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ducunt volentem fata, nolentem trahunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dulce bellum inexpertis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dulcis est somnus operanti]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dum vivimus, vivamus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[duobus litigantibus tertius gaudet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[duo cum faciunt idem, non est idem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dux]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pod|Pod]] [[przywództwo|przywództwem]] [[Cezar]]a [[cały|cała]] [[Galia]] [[zwyciężyć|została zwyciężona]] [[przez]] [[on|jego]] [[żołnierz]]y [[i]] [[jazda|jazdę]]. # [[dysplasia renum multicystica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dysplasia renum multicystica]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wielotorbielowatą dysplazję nerek # [[e-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[e.g.]] łaciński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[edimus, ut vivamus, non vivimus, ut edamus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[edo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[e fructu arbor cognoscitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[egens aeque est is, qui non satis habet, et is, cui satis nihil potest esse]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ego]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: sum Ja jestem # [[ego sum qui sum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Emberiza citrinella]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Emberiza hortulana]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[emersus Caniculae]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[enim]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Horacy Epp I # [[entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[eo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kończyć się|Kończy się]] [[dzień]]. # [[e pluribus unum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[equa]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[equi donati dentes non inspiciuntur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ergo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kartezjusz # [[ergo bibamus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[eritis sicut dii scientes bonum et malum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[est ubi gloria nunc Babylonia?]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[est vetus atque probus centum qui perficit annos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[et caetera]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[et caetera]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[etheca]] łaciński źle sformatowana sekcja znaczenia # [[et in sole maculae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[et tu, Brute, contra me]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[etymologia]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[eversor iuris humani]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[ex]] łaciński przedrostek do przeniesienia do [[ex-]] # [[ex ante]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[exceptio confirmat regulam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex malis eligere minima]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex navicula navis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex nihilo nihil fit]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[ex nihilo nihil fit]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: O naturze wszechrzeczy # [[ex nihilo nihil fit]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[Lukrecjusz]], ''O naturze wszechrzeczy''. # [[ex opere operantis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[experto credite]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[externus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iuliorum Poppei Poppei Juliuszy # [[extra Ecclesiam nulla salus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[extra ordinem]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[poza]] # [[extremis malis extrema remedia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[faber]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[faber est quisque suae fortunae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fabricator]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[facilius est consolari afflictum, quam sustinere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[factum indecens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fama crescit eundo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fames canina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fames est optimus coquus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[familiaris]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[famula]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[famulus]] łaciński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[serva]]'' # [[fascia]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[fascinatio nugacitatis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fas est et ab hoste doceri]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fata viam invenient]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[favete linguis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[feci, quod potui, faciant meliora potentes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fel]] łaciński prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[felix]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Maciej Korwin # [[felix, qui potuit rerum cognoscere causas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[feriae]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: ferie # [[ferramentum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cethegus Cetegus # [[ferro et igni]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fervet olla, vivit amicitia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-fex]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[fiat ius, et pereat mundus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiat iustitia, et pereat mundus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiat iustitia, ruat caelum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiat lux]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fibra]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fide, sed cui, vide]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fides sine operibus mortua est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fido tibi, sed non credo]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[filia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: córka # [[filum]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[finis coronat opus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[finita est comoedia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fistula nicotiana]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[flagrante bello]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[flagrante delicto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fletus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Diviciaco Dywicjakusa # [[floreus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[floridus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[flos]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: kwiaty # [[fortis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: silnym # [[fortuitus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fossa poplitea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[francus]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wolny]] # [[francus]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.2) [[bezżenny]] # [[frater]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: brata # [[Fratercula cirrhata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fratercula corniculata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fraternitas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fratricida]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bratobójcą # [[Fringilla montifringilla]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fumum vendere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[furca]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obnażać|Obnażają]] [[winowajca|winowajcę]], [[szyja|szyję]] [[kłaść|kładą]] [[między]] [[widły]], [[ciało]] [[siec|sieką]] [[rózga]]mi [[aż]] [[na]] [[śmierć]]&lt;ref>Swetoniusz: [http… ''Żywot Nerona'', 49]&lt;/ref> # [[Galinsoga parviflora]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gallia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Galia # [[gallus in suo sterquilinio plurimum potest]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gaudent praenomine molles auriculae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gavia pacifica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gavia stellata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gedania]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdańsk # [[generaliter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[ogół]]em, [[powszechnie]] # [[generator]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[genetrix]] łaciński prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[germanus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[śmierć|śmierci]] Sambora [[księstwo]] [[pomorski]]e [[otrzymać|otrzymał]] [[jego]] [[rodzony]] [[brat]] [[książę]] Mistiwin. # [[germanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: autem Samborio suscepit ducatum Pomoraniae eius Mistivinus Sambora Mistiwin # [[gladiator]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: gladiatorów # [[gladiator in arena consilium capit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glandulae parathyroideae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glandula parotidea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glandula suprarenalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glandula thyroidea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glomerulum renum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gloria victis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gloria virtuti resonat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[granuloma silicum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gratia]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sztuka]] [[dla]] [[sztuka|sztuki]] # [[gratia non tollit naturam sed perficit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gratis accepistis, gratis date]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[graves amicitiae principum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[graviditas extrauterina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[graviora manent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gregare]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grego]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasterz|Pasterz]] [[zgromadzić|zgromadził]] [[owca|owce]]. # [[grex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Lucius Lucjusz # [[habet assentatio iucunda principia, eadem exitus amarissimos affert]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[habet et musca splenem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hannibal ad portas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hernia abdominalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hic]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: o księgach # [[hic habitat felicitas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hic mulier]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hic vivi taceant, hic mortui loquuntur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[historia magistra vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[historiam nescire hoc est semper puerum esse]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[historia testis temporum, lux veritatis, vita memoriae, magistra vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Histrionicus histrionicus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homines soli animalium non sitientes, bibimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hominis est errare, insipientis in errore perseverare]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hominum causa omne ius constitutum sit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo doctus in se semper divitias habet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo homini deus est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo sacra res homini]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo sum, humani nil a me alienum puto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo vagus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[honesta res est laeta paupertas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[honos habet onus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hortus siccus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hospes, hostis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hospes hospiti sacer]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hosti pectus, cor amico]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[humana non sunt turpia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[humanitas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hyla arborea]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hypertonia arterialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[i.e.]] łaciński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[iam]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Ianuarius]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Ianus]] # [[Iaponia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Japonii # [[ibi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: starożytna formuła ślubna wypowiadana przez pannę młodą # [[ibi patria, ubi bene]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[idem velle atque idem nolle, ea demum firma amicitia est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[id est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Iesus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iesous # [[ig-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[ig-]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[ignobilitas|'''ig'''nobilitas]], [[ignosco|'''ig'''nosco]] # [[ignis, mare, mulier - tria mala]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignis non exstinguitur igne]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignoramus et ignorabimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignorantia iuris nocet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignorantia legis excusat neminem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignoti nulla cupido]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[immissio penis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[impares nascimur, pares morimur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[impense]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[koszt]]em, [[z]] [[nakład]]em # [[imperare sibi maximum imperium est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[impollute]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niepokalany|niepokalanie]], [[bez]] [[plama|plamy]] # [[importune]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niewczas]], [[niedogodnie]] # [[impossibilium nulla obligatio est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[in-]] łaciński uwagi, niezszablonowany skrót ''n.'' # [[inaequanimiter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[nieobojętny|nieobojętnie]] # [[inante]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]] # [[inante]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[przed]] # [[inantea]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]] # [[in arena aedificas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in cassum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[incidit in foveam qui primus fecerat illam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[incolo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieszkują # [[incommutabiliter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[nieodmienny|nieodmiennie]] # [[inconcinniter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[nieharmonijny|nieharmonijnie]], [[niezgrabny|niezgrabnie]] # [[inconcusse]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niewzruszony|niewzruszenie]], [[mocny|mocno]] # [[inconcussibiliter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niewzruszony|niewzruszenie]] # [[inconsequenter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niekonsekwentny|niekonsekwentnie]], [[nielogiczny|nielogicznie]] # [[inconstanter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[nietrwały|nietrwale]], [[odmiennie]] # [[inconvertibiler]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niezmienny|niezmienne]], [[nieodmienny|nieodmiennie]] # [[incorrigibiler]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niepoprawny|niepoprawnie]] # [[incruente]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[bezkrwawy|bezkrwawo]], [[bez]] [[przelewać|przelania]] [[krew|krwi]] # [[induratio cyanotica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[induratio venostatica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in extenso]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[infime]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[najniżej]] # [[inflorescentia]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[in lacte matris praebibere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in magnis et voluisse sat est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in nubibus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in omnibus requiem quaesivi, et nusquam inveni nisi in angulo cum libro]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in principio erat Verbum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in silvam ligna ferre]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[insufficientia cordis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Insulae Sancti Thomae et Principis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[inter-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[inter malleum et incudem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in tranquillo quilibet gubernator]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[intro-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[invidia gloriae assiduus est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in vita mors certa est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[invitum qui servat, idem facit occidenti]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ioanna de Arc]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ipsa sua melior fama]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ira furor brevis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ira sine viribus vana est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[is fecit, cui prodest]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[isotopus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[ite, missa est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[iucundi acti labores]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Iuiz de Fora]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[iungo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iagielo Vladislai Jagiełło Władysława # [[Iuno]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Junona # [[Iuppiter]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Jowisza Jowisz # [[iurare in verba magistri]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[iuvenis]] łaciński podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (2.1-3.1) iuvenis, iuvenis <nowiki>{{</nowiki>deklinacjaLA|III|sp}}; <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-łaciński-III|iuvenis|iuvenis|iuven}} # [[iuventus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: młodości Gaudeamus igitur httplawikisourceorgwikiGaudeamus_igitur młodości Ps # [[Kuala Lumpur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[labores pariunt honores]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[labor omnia vincit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[laetari]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: radują się # [[Lagopus lagopus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lapides clamabunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lapis super lapidem non reliquentur hic]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[laudant, quod non intellegunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[laus alit artes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lavare manus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lawrencium]] łaciński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Łaciński - Pierwiastki chemiczne]]; w alfabecie łacińskim nie ma litery W; jeśli potrzeba, można użyć formy ''lavrencium'' # [[legere et non intellegere neglegere est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lepus alleni]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[leto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[zabić|zabiłem]] [[mój|mojego]] [[brat]]a. # [[liber is est existimandus, qui nulli turpitudini servit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Liber Numeri]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[liberum veto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[liczny]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[Liger]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Loara # [[Lipsia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Lipsk # [[littera docet, littera nocet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[litterae non erubescunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[littera scripta manet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[loco citato]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[locum]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Londinium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Londyn # [[Lucas]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Demas Demas # [[lucidus ordo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lunda cirrhata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lux in tenebris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[maceratio cutis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[macte animo, iuvenis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[magis]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[bardziej]] # [[magna di curant, parva neglegunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[magni nominis umbra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[magnum in parvo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[magnus ille, qui in divitiis pauper est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[maiores]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[maior reverentia e longinquo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mala herba cito crescit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[malum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cóż|Cóż]] [[to]] [[być|było]] [[za]] [[szaleństwo]], [[do licha]]!&lt;ref name=Korpanty/> # [[malum est in necessitate vivere, sed in necessitate vivere necessitas nulla est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mare Aegaeum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[masturbatio]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[mater]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: matka # [[mathematica]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: regina omnium # [[me]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[mecum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: ze mną # [[medice, cura te ipsum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[medicina soror philosophiae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[medicus curat, natura sanat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[medio tutissimus ibis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mei]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[melior est canis vivus leone mortuo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[melioribus annis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[memini tui, memento mei]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[memoria minuitur nisi exercetur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[menda]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[mendacium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[me nemo ministro fur erit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[meninges]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[opony]] # [[meningitis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapalenie opon mózgowych # [[mente et malleo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-mentum]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[Mercurius]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Merkury # [[Mergus merganser]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mergus squamatus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[messis quidem multa, operarii autem pauci]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mihi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Minerva]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Minerwa # [[mirus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[miscere utile dulci]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[miser]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieszczęśliwy|Nieszczęśliwy]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą [[święty|świętą]]&lt;ref>autor: Seneka&lt;/ref>. # [[mitra Hippocratis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[modus operandi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[modus procedendi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[molestus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gaudeamus igitur # [[monacha]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Mons Everestis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[morbus Wilsoni]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[more antiquo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[more maiorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mors est quies viatoris, finis est omnis laboris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mors malum non est, sola ius aequum generis humani]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mors meta malorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mors omnia iura solvit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mortalitas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mortifer]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mortual]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mortui sunt, ut liberi vivamus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Motacilla cinerea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[multitudo]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mus]] łaciński przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[musculus sartorius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[musica iazzica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mutato nomine de te fabula narratur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[naphtha]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[natura horret vacuum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[naturalia non sunt turpia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[naufragium]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[navicula]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[navigabilis]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ne-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[necesse est multos timeat quem multi timent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nec locus ubi Troia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nec nos ambitio, nec amor nos tangit habendi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nec plus ultra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nec tecum possum vivere, nec sine te]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nego]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[nego]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: się zapierają odmówienia # [[nemo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Nikt # [[nemo ante mortem beatus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo est casu bonus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo patiens, nisi sapiens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo regere potest nisi qui et regi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo sapiens nisi patiens]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nemo sibi nascitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo sine vitiis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[neoplasmaticus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nowotworową # [[ne puero gladium]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[neque]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]], [[aby]] [[lekarz]] [[wiedzieć|wiedział]] [[dobrze]], [[jaki|jaka]] [[być|jest]] [[natura]] [[chory|chorego]] # [[neque ignorare medicum oportet quae sit aegri natura]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ne quid nimis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nervus belli pecunia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nervus phrenicus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nie]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[nihil consensui tam contrarium est, quam vis atque metus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil est ab omni parte beatum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil est in intellectu quin prius fuerit in sensu]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil fit sine causa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil lacrima citius arescit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil sequitur geminis ex particularibus unquam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nil admirari]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nil desperandum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nil desperandum]] łaciński uwagi, niezszablonowany skrót ''Ody.'' # [[nil homini certum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nil nisi bene]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nilus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Nil # [[nimium civiles viles]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nisi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: a może # [[nobis]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[nolens volens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[noli me tangere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nolite iudicare, et non iudicabimini]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[noli turbare circulos meos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nolunt, ubi velis, ubi nolis, cupiunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nomina sunt consequentia rerum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nomina sunt odiosa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[non, ut edam, vivo sed ut vivam, edo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non compos mentis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non est beatus, esse se qui non putat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non est bonum esse hominem solum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non est potestas nisi a Deo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non est viri timere sudorem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non licet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non liquet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non mortem timemus, sed cogitationem mortis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non notus]] łaciński czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>praw}} [[nieznany]], [[nie]] [[wymienić|wymieniony]] # [[non nova, sed novae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non nova, sed nove]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non numeranda, sed ponderanda sunt argumenta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non qui parum habet, sed qui plus cupit, pauper est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non vini vi no, sed vi no aquae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nosco]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[nosco]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: uznaje Ps cytat z Liturgii Godzin opartej na Wulgacie tłumaczenie wg Biblii Tysiąclecia # [[nota bene]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Novum Testamentum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nuda veritas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulla aetas ad discendum sera]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulla invidia sine amore]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulla res tam necessaria est quam medicina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulla vis maior pietate vera est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nullum crimen sine culpa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nullum est iam dictum, quod non sit dictum prius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[num custos fratris mei sum ego?]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nunc est bibendum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nunquam retrorsus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[o, sancta simplicitas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ob]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[dla]], [[z powodu]] # [[obsequium amicos, veritas odium parit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[occasio facit furem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[occulta]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[OCD]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[oculi plus vident quam oculus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[oddział]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[oderint, dum metuant]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[odi et amo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[odor]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tullianum Tullianum Iuliorum Poppei Poppei Juliuszy # [[odor]] łaciński przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[odoro]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[o imitatores, servum pecus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnes homines sibi sanitatem cupiunt, saepe autem omnia, quae valetudini contraria sunt, faciunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnes qui acceperint gladium, gladio peribunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omne trinum perfectum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnia mundi creatura, quasi liber et pictura, nobis est in speculum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnia orta occidunt et aucta senescunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnia subiecta sunt naturae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnia vincit amor et nos cedamus amori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnis]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[omnis ars naturae imitatio est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnis homo mendax]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnis qui se exaltat, humiliabitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[o quam salubre, quam iucundum et suave est sedere in solitudine et tacere et loqui cum Deo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[orare]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: modlił się # [[ordinatrum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Komputer to maszyna licząca. # [[ordinatrum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ordinatrum est machina computandi Komputer to maszyna licząca # [[ordinatrum]] łaciński przykłady treść bez linków # [[oriundus]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[unde|Unde]] [[oriundus|oriundi]] [[esse|estis]]? — [[e|E]] [[Polonia]] [[oriundus|oriundi]] [[esse|sumus]].'' → — [[skąd|Skąd]] '''[[pochodzić|pochodzicie]]'''? — [[pochodzić|Pochodzimy]] [[z]] [[Polska|Polski]]. # [[Orycteropus afer]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[osculum pacis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[os ex ossibus meis, et caro de carne mea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[osmolalitas]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[os parietale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[o spectaculum miserum et acerbum!]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[os sphenoidale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oxycoccus palustris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[p. C. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[p. Ch. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[p. Chr. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[P.S.]] łaciński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[P.S.]] łaciński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[pacifer]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pacta sunt servanda]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pactio]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[panem et circenses]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Papua Nova Guinea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[parcere subiectis et debellare superbos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pars parasympathica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pars pro toto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pars sympathica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Parus ater]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[parvis componere magna]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Passer montanus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Patavinus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Patavine # [[pater conscriptus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Clodi Publiusza Klodiusza # [[Pater noster]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nobis Ojcze nasz Twoje w niebie i nam jako i i # [[pauci]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]] # [[paulo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cethegus Cetegus # [[pax melior est quam iustissimum bellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pechinum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pekin # [[pedibus in sententiam ire]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[penitentiam agite, appropinquabit enim regnum coelorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[per-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[pereant qui ante nos nostra dixerunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pereat mundus, fiat iustitia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pereo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pereo]] łaciński przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[pereo]] łaciński przykłady pochylone tłumaczenie # [[per fas et nefas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[perfugium]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[pericardium]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[periculum in mora]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Periparus ater]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Perisoreus infaustus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[per os]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[per os]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[per pedes apostolorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[per scientiam ad salutem aegroti]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[persevero]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: a może # [[peto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pies|Pies]] [[udawać się|udaje się]] [[do]] [[cień|cienia]]. # [[peto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wilk|Wilk]] [[rzucać się|rzuca się]] [[z]] [[ząb|zębami]] [[na]] [[kark]] [[owca|owcy]]. # [[Peziza vesiculosa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pica pica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pictura est laicorum litteratura]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pierścień]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[pinus]] łaciński dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[piscator]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rybakami # [[Pisces]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[plenus venter non studet libenter]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pleura]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[plexus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[plures crapula quam gladius perdidit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[plurimos annos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[plus dat, qui in tempore dat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pluvia]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[poetae nascuntur, oratores fiunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[populus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: oficjalna nazwa Imperium Rzymskiego stosowana w Rzymie do dziś # [[post cenam non stare sed mille passus meare]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[post hoc non est propter hoc]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[potestas]] łaciński hiponimy, niezszablonowany skrót ''dominium.'' # [[potius mori quam foedari]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[potius sero quam numquam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[praebeo]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[podawać]], [[dostarczać]] # [[praeclarum est latinae scire]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[praesens]] łaciński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Łaciński - Słownictwo gramatyczne]]; rzeczownik rodzaju nijakiego, bowiem pochodzi od ''tempus praesens'' ([[tempus]] <nowiki>{{</nowiki>n}}) # [[praesens]] łaciński podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (2.1) praesens, praesentis <nowiki>{{</nowiki>deklinacjaLA|III|sam}} <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-łaciński-III-sam|praesens|praesens|praesent}} # [[praesente medico nihil nocet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[praeterea]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[oprócz]], [[ponadto]], [[dalej]], [[nadal]] # [[precario]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[prosić|prosząco]] # [[precative]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>płac}} [[prosić|prosząco]] # [[premo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[kara|Kara]] [[kroczyć|kroczy]] [[z]] [[wina|winą]] [[jak]] [[towarzysz]]. # [[primus in orbe deos fecit timor]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[principes hominum, filii hominum, non est salus in illis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[principiis obsta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[principium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: J # [[prior tempore, potior iure]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro arte et studio]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[probitas laudatur et alget]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro captu lectoris habent sua fata libelli]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[prognosis incerta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[proprium ingenii humani est odisse, quem laeseris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro rege saepe, pro patria semper]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[proximus]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.2) ''w użyciu rzeczownikowym'' [[sąsiad]], [[bliźni]] # [[psoriasis]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[łuszczyca|Łuszczyca]] [[to]] [[schorzenie]] [[dermatologiczny|dermatologiczne]]. # [[psoriasis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Psoriasis morbus dermatologicus est # [[Ptychoramphus aleuticus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pulvis es et in pulverem reverteris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pulvis et umbra sumus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[puma]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[puppis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: inhibere inhibitio # [[purus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Terentius Servii Terencjusz Serwiusza # [[pyrus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: grusze # [[quae nocent, docent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quae peccamus iuvenes, ea luimus senas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quae peccamus iuvenes, ea luimus senas]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[quaerite et invenietis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quae vetera nunc sunt, fuerunt olim nova]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quae volumus, ea credimus libenter, at quae sentimus ipsi, reliquos sentire speramus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quando]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiedy # [[quantum libet]] łaciński czasownik opisany jako : (1.1) [[tyle]], [[ile]] [[chcieć|chcesz]] # [[quasi]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]], [[niby]] # [[quem Iuppiter vult perdere, dementat prius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: qui Helvetiis qui # [[quia]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie ma|Nie ma]] [[zatem]] [[taki]]ego [[człowiek]]a, [[który]] [[kochać|kocha]] [[cierpienie]] [[samo w sobie]], [[kto]] [[by]] [[do]] [[on|niego]] [[dążyć|dążył]] [[lub]] [[chcieć|chciał]] [[on|go]] [[doświadczyć]], [[tylko]] [[dlatego]], [[że]] [[być|jest]] [[to]] [[cierpienie]], [[a]] [[dlatego]], [[że]] [[czasami]] [[zdarzać|zdarzają]] [[się]] [[taki]]e [[okoliczność|okoliczności]], [[w]] [[który]]ch [[to]] [[cierpienie]] [[móc|może]] [[doprowadzić]] [[on|go]] [[do]] [[jakiś|jakiejś]] [[wielki]]ej [[przyjemność|przyjemności]]. # [[quia nominor leo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui asinum non potest, stratum caedit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui desiderat pacem, praeparet bellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quid vesper ferat, incertum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui hic minxerit aut cacaverit, habeat deos superos et inferos iratos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Quillaia]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[quin]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[aby]] # [[qui non est adversum vos, pro vobis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui non est mecum, contra me est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui non laborat, non manducet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod enim laicali ruditate turgescit non habet effectum nisi fortuito]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod erat demonstrandum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod felix, faustum fortunatumque sit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod medicina aliis, aliis est acre venenum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod me nutrit me destruit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod non est licitum necessitas facit licitum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod verum est, meum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quoniam]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bo # [[quos Deus perdere vult, dementat prius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quos Iuppiter perdere vult, dementat prius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quot homines, tot sententiae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quousque tandem abutere Catillina, patientia nostra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rallus aquaticus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Raphus cucullatus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rara avis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rationale animal est homo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[RCB]] łaciński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[re-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[reactio anaphylactica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[reactio leucaemica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[reddo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kwintyliuszu Warusie # [[redeo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tityre Tityrusie # [[rediit ad plures]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[regina regit colorem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[relata refero]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[remi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[remisse]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[zwolna]], [[łagodnie]] # [[requies]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: odpoczynek im # [[requiescere]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Niech spoczywa # [[res iudicata pro veritate habetur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[respice finem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[res publica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Res publica Congensis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Respublicae Unitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[res severa est verum gaudium]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[retina]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tarquinius Tarquinius Lucjusz Tarkwiniusz Tarkwiniusz # [[Rhodanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodan # [[ridentem dicere verum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[risu inepto res ineptior nulla est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[risum teneatis, amici?]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rivatim]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[strumień|strumieniem]], [[kanał]]ami # [[ros marinus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rubeosis diabetica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ruthenia Alba]] łaciński znaczenia tylda: ((znaczenia))\n''fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński, nazwa własna''\n: (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>polit}} [[Białoruś]]&lt;ref name="J1958"><nowiki>{{</nowiki>cytuj stronę| url = http… tytuł = Lexikon lateinischer geographischer Namen des Mittelalters und der Neuzeit| data dostępu = 21 kwietnia 2018| autor = | opublikowany =Bayerische Staatsbibliothek | praca = | data = | język = }}&lt;/ref>\n # [[sacra populi lingua est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[saepe est etiam sub palliolo sordido sapientia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[salus aegroti suprema lex]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[salus populi suprema lex]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sanctus Marinus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sapiens]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sapienta ars vivendi putanda est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sarcopaenia]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scientiae radices amarae, fructus dulces]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[scilicet]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[scilicet]] łaciński przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[scilicet]] łaciński przykłady pochylone tłumaczenie # [[sciurus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wiewiórki # [[scorpio]] łaciński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} Zobacz też ''[[Scorpio]]'' # [[scribere scribendo, dicendo dicere disces]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[scribo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Napiszę więcej jeśli będę miał więcej wolnego czasu # [[sculptile]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[sculptilis]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[se contentus est sapiens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sed opera sapientiae certa lege vallantur et in fine debitum efficaciter diriguntur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Seina]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Sejny]] # [[semel emissum volat irrevocabile verbum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[semper avarus eget]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[semper fidelis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[semper invicta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[senectus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: starości httplawikisourceorgwikiGaudeamus_igitur Gaudeamus igitur # [[sensibilisatio]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: habet # [[sero venientibus ossa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[serus]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[późno]] # [[serviatus status brevis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[setius]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[gorzej]] # [[si ad naturam vives, numquam eris pauper]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sibi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[sic itur ad astra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sicut mater, ita et filia eius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sic vos non vobis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si duo faciunt idem, non est idem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sigillum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Herbem # [[signaculum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: pieczęć # [[signo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pod|Pod]] [[ten|tym]] [[znak]]iem [[zwyciężyć|zwyciężysz]]. # [[Silesia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląska # [[silvester]] łaciński przymiotnik opisany jako → [[silvestris]] # [[sine]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: dolet opłakuje bez # [[si non iurabis, non regnabis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si parva licet componere magnis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sit nox cum somno, sit sine lite dies]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sitta europaea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si vis pacem, para bellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si vis pacem, para iustitiam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sol]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Słońca # [[sola ratio perfecta beatum facit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sola scriptura]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[solus contra omnes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Somateria mollissima]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[spemque metumque inter dubii]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[spiradenoma eccrinale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[spiritus flat ubi vult]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Spiritus Sanctus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego|W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego]]. # [[Sri Lanka]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[status quaestionis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[status quo ante bellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[status subfebrilis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[stultum facit fortuna, quem perdere vult]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[suae quisque fortunae faber]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sub specie aeternitatis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[substantia alba]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[substantia grisea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Suecia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Szwecja # [[summa cum laude]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[summum]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[summum ius, summa iniuria]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sum rex vester, nec fictus neque pictus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[superflua non nocent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sus Minervam docet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sustine et abstine]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sylvia curruca]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[symphysis pubica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Symphytum officinale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndroma abstinentiae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[systole]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[szczęśliwy]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[taedium vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Taj Mahal]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tamquam]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]] # [[te]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[tempora labuntur tacitisque senescimus annis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[temulentia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Temulentia morbus est # [[terga vertere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[terga verto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[terra salsuginis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[terribilis est locus iste]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tertius gaudens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Theodoxus danubialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[thorium]] łaciński etymologia, niezszablonowany skrót ''staroskand.'' # [[threnus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cochanovius # [[tibi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[timor]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bojaźnią # [[-tio]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[tolle pecuniam, bella sustuleris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tonsilla palatina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-tor]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[tot]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[tyle]], [[tak]] [[wiele]] # [[tota vita discendum est mori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[traductor]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przenoszący]] # [[trama]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chudy|chuda]], [[szczupły|szczupła]] [[postać]] # [[trans]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[przez]], [[w poprzek]] # [[transire suum pectus mundoque potiri]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tres faciunt collegium]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[treuga Dei]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tringa nebularia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-trix]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[Trollius europaeus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tua res agitur, paries cum proximus ardet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tu dices]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tui]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Turdus iliacus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Turdus viscivorus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[turmatim]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[szwadron]]ami, [[orszak]]ami, [[oddział]]ami # [[tuta timens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[typhus abdominalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ubi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pamphilum Pamphilusa starożytna formuła ślubna wypowiadana przez pannę młodą z kraju # [[ubi bene, ibi patria]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ubi dubium, ibi libertas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ubi lex, ibi poena]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ubi solitudinem faciunt, pacem appellant]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ulterius]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[więcej]] # [[ultimum supplicium]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ultio doloris confessio est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ultra posse nemo obligatur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[undique]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[zewsząd]], [[z]] [[każdy|każdego]] [[kierunek|kierunku]] # [[uno ictu]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[unum castigabis, centum emendabis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[unus pro multis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[usus est tyrannus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[uterus]] łaciński etymologia, niezszablonowany skrót ''pie.'' # [[utile cum dulci mixtum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[utile dulci miscere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[utinam falsus vates sim]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ut pictura poesis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[utrum]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[czy]], [[czy]] [[też]] # [[ut sementem feceris, ita metes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ut vales]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ut vales]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[salve|Salve]], [[Quintus|Quinte]]! '''[[ut vales|Ut vales]]'''? — [[valeo|Valeo]]!''&lt;ref>C. Desessard, Méthode Quotidienne "Assimil" – Le latin sans peine, 1966, s. 12&lt;/ref> → — [[witaj|Witaj]], [[Kwintus]]ie! '''[[jak się masz|Jak się masz]]'''? — [[mieć|Mam]] [[się]] [[dobrze]]! # [[vae misero mihi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vagina artificialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vagina dentata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vale]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać|Kochaj]] [[my|nas]] [[i]] [[być|bądź]] [[zdrowy|zdrów]]. # [[valvula pylori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vanadium]] łaciński etymologia, niezszablonowany skrót ''skand.'' # [[vanus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[pan|Pan]] [[dom]]u [[nie]] [[zbudować|zbuduje]], [[na]] [[próżno]] [[trudzić się|się trudzą]] [[ten|ci]], [[który|którzy]] [[on|go]] [[wznosić|wznoszą]]. (Ps 127, 1) &lt;ref> Cytat z Wulgaty [http…], tłumaczenie wg Biblii Tysiąclecia&lt;/ref> # [[vanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[varietas delectat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vas sanguineum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ve]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uczennica|Uczennica]] [[lub]] [[uczeń]]. # [[vectigal per gradus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[velut]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[choćby]] # [[vena azygos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vena contracta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[veni, vidi, vici]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[venter non habet aures]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ventum seminabunt et turbinem metent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Verapolium]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Verapoly]] # [[verba et voces praetereaque nihil]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[verbum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: J # [[verbum deponens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[veritas]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: prawda # [[veritas odium parit, obsequium amicos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vero nihil verius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vertebra lumbalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vertebra thoracica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[verus amicus rara avis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vesica fellea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vesica urinaria]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vespere]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cephalio Cefaliusz # [[vestigia terrent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vestri]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Vetus Testamentum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vexillum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Flaga # [[Via lactea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vide, cui fidas]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[video]] łaciński czasownik opisany jako → [[patrz]], [[zobacz]] '' # [[video lupum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vigilate itaque, quia nescitis diem neque horam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vince in bono malum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Vindobona]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Wiedeń]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[Austria|Austrii]]. # [[vino pellite curas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vinum incendit iras]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[viridis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Zielony # [[virtus ad beate vivendum sufficit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[virtus est perfecta ratio]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[virtuti militari]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experimentum periculosum, iudicium difficile]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vita mancipio nulli datur, omnibus usu]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vitam impendere vero]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vita sine litteris mors est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vituperatio stultorum laus est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[viva vox docet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vivere militare est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vivere nolit, qui mori non vult]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vivitur parvo bene]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vivo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: żyje Żyje # [[vobis]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[vobiscum]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[volenti nihil difficile]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vos estis lux mundi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vos estis sal terrae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vox clamantis in deserto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Vratislavia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrocław # [[vulgare amici nomen, sed rara est fides]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vulnerant omnes, ultima necat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vulpes]] łaciński etymologia tylda: ((etymologia)) ''od formy wczesnołacińskiej'' [[volpes]] ← ''praitalski'' &#002a;wolpis ← <nowiki>{{</nowiki>praindoeur}} &#002a;h₂wl(o)p- ~ &#002a;h₂ulp- (["czerwony"] lis)\n # [[Wratislavia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrocław # [[zdobywać]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga weryfikacji # [[zygota corrupta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła łacińskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|łaciński]] 2z29bxr8c2ujuzdwhh7v9totdy1s80n 7967868 7967777 2022-08-01T11:39:24Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "łaciński". {{język linków|łaciński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[A]] łaciński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[A. C.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a. C. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a. Ch. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a. Chr. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[ab hinc]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab hoc et ab hac]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ab illo tempore]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[absente reo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[absolute]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[zupełnie]], [[absolutnie]] # [[absolute]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.2) [[bezwarunkowo]], [[zdecydowanie]] # [[abusus non tollit usum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a capite ad calcem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[accusare nemo se debet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[acta est fabula]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[acti labores iucundi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[actis testantibus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[actum ne agas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[acu rem tetigisti]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[adamantinus]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) ''alternatywny zapis:'' [[adamanteus|adamantēus]] # [[ad augusta per angusta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad futuram rei memoriam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[adhibe rationem difficultatibus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad hoc]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a divinis]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kośc}} [[od]] # [[ad meliora tempora]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[admoneri bonus gaudet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad patres]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad perpetuam rei memoriam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad quas res aptissimi erimus, in iis potissimum elaborabimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[adulescentia est tempus discendi, sed nulla aetas sera est ad discendum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[adversae res admonent religionem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aegroto dum anima est, spes esse dicitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aegroto dum anima est, spes est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aequam memento rebus in arduis servare mentem non secus in bonis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aequat omnes cinis; impares nascimur, pares morimur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aeris alieni comes miseria]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aetas dulcissima adulescentia est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Aethia cristatella]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Aethia psittacula]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Aethia pygmaea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Africa Australis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[agenitus]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nienarodzony]], [[niezrodzony]] # [[Alba Ducalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alba Graeca]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[albo]] łaciński przymiotnik opisany jako → [[albus]] # [[alea, vina, Venus, per quae sum factus egenus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alectroenas nitidissima]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aliena nobis, nostra plus aliis placent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alienis delectari malis - voluptas inhumana]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alii sementem faciunt, alii metunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alitur vitium vivitque tegendo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aliud est facere, aliud est dicere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alter alterum docet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alteri vivas oportet, si tibi vis vivere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alteri vivas oportet, si vis tibi vivere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[alum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[my|My]] [[nazywać|nazywamy]] „[[alum#la|alum]]” [[to]], [[co]] [[Grek|Grecy]] [[nazywać|nazywają]] „[[symphyton#la|symphyton]] [[rosnąć|rosnący]] [[pomiędzy]] [[skała]]mi”. # [[ama nos et vale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amantes amentes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a mari]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od morza do morza]] (dewiza Kanady) # [[a mari]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: dewiza Kanady # [[ambo]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[obydwaj]], [[obaj]] [[razem]] # [[amicus stultorum similis efficietur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amittit merito proprium, qui alienum appetit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amo]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[amor magister optimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amor non quaerit, amor reperit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amor omnibus idem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amor tollit timorem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amo te, ama me]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[amputo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kończyć|Kończ]] ([[ta|tę]]) [[długi|długą]] [[rozmowa|rozmowę]]. (Seneka, ''Medea'') # [[amputo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneka Medea # [[Anas acuta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[anceps remedium melius quam nullum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andes]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[anima]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: duszę # [[animal]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[anima vilis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[animos labor nutrit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[animus aeger semper errat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[annus superior semper melior]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[anser]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: clamabant et Romanos ex somno excitabant # [[Anser erythropus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[apis]] łaciński uwagi tylda: ((uwagi))\n: (1.1) również zapis ''apes'' z odmianą ap|es, ~is\n # [[a posteriori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[appromitto]] łaciński czasownik opisany jako : (1.1) [[dodatkowo]] # [[Aquae Sextiae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aquilo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze północny # [[arcus nimium tensus rumpitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[argumentum pessimi turba]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars alit artificiem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars auro gemmisque prior]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars est celare artem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars est philosophia vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ars non habet osorem nisi ignorantem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arte et Marte]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria brachialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria carotis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria poplitea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria radialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria subclavia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria subclavia dextra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria subclavia sinistra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arteria ulnaris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[artes liberales]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[artes serviunt vitae, sapientia imperat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arthritis infectiosa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[arthritis psoriatica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[articulatio atlantoaxialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[articulatio talocruralis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[artificem commendat opus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus ad lyram]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus asino pulcherrimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus asinorum in saecula saeculorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus asinum fricat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[asinus in tegulis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[aspergo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rozrzuca obryzgany # [[assidue addiscens ad senium venio]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[a tergo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Athenae Polonorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[attendite a falsis prophetis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[auctoritas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[audendum est: fortes adiuvat ipsa Venus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[audentes Fortuna iuvat decoratque corona]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[audiatur et altera pars]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[audi multa, dic pauca]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[audi multa, loquere pauca]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augusta Rauracorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augusta Taurinorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augusta Trevirorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Augusta Vindelicorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[auribus frequenitius quam lingua utere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[auster]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wietrze południa # [[Austria]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Austrio # [[aut prodesse volunt, aut delectare poetae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[autumo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nece # [[aut vincere, aut mori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[avaritia et arrogantia praecipua validiorum vitia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[avida est periculi virtus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[avidis, avidis natura parum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[avito vivit honore]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Belga]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Belgowie # [[bellus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: piękne # [[bene diagnoscitur, bene curatur]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bene dignoscitur, bene curatur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bene dignoscitur, bene curatur]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bene dignoscitur, bene curatur]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bene olet, qui nihil olet]] łaciński uwagi, niezszablonowany skrót ''Att.'' # [[berkelium]] łaciński uwagi, niezszablonowany skrót ''bercelium.'' # [[bona fides]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bonus Aer]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[boreas]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[północny]] # [[brachialis]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[bransoleta]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[Britannia maior]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Britannia Maior]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Britannia minor]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[bruntalski]] łaciński numerki nierozbite w tłumaczeniach na łaciński # [[Bucephala clangula]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cadaver]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: trup Apulejusz httplawikisourceorgwikiMetamorphoses_ApuleiusLiber_VI Metamorfozy albo Złoty Osioł # [[Caesar]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Diviciaco Dywicjakusa # [[calvitium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Calvitium non est vitium sed prudentiae indicium # [[Canada]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kanada # [[Canis familiaris]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pies domowy # [[Canis lupus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[Canis lupus familiaris]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pies domowy # [[cano]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: zabrzmiały # [[capitum]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[carcinoma adenosquamosum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[carcinoma bronchialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[carcinoma bronchialis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: raka płuc # [[causa]] łaciński przysłówek opisany jako : (2.2) [[dla]], [[przez wzgląd na]], [[ze względu na]] # [[centesimus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[centum]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Cerorhinca monocerata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[certe]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Na pewno będę # [[cervisia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Piwo # [[ceterum]] łaciński przysłówek opisany jako : (2.2) [[wszak]], [[w przeciwnym razie]] # [[chronicus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: est przewlekłą # [[chrysorhoas]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[złotopłynny]] # [[cibo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdy|Gdy]] [[wróg]] [[twój]] [[łaknąć|łaknie]], [[nakarmić|nakarm]] [[on|go]], [[gdy]] [[pragnąć|pragnie]], [[napoić|napój]] [[on|go]] [[woda|wodą]] – [[żar]] [[ogień|ognia]] [[zgromadzić|zgromadzisz]] [[nad]] [[jego]] [[głowa|głową]], [[a]] [[Pan]] [[ty|ci]] [[za]] [[to]] [[zapłacić|zapłaci]]&lt;ref>''Biblia Tysiąclecia'', Księga Przysłów 25, 21-22; przeł. ks. Władysław Borowski&lt;/ref>. # [[Cicero]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tullio Antonio Hybrida Tuliusza i Hybrydy # [[-cida]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[-cidium]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[circus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: igrzysk # [[civis]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.2) [[wolny]] # [[civis totius mundi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Civitas Kielcensis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Civitates Foederatae Americae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[clamo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps Łk # [[clavus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Priscus Pryskus # [[co-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[coitus interruptus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[com-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[coma]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[kręcony|kręcone]] [[włos]]y. # [[commendo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: powierzam # [[communi consensu]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[compos mentis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[con-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[congregare]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[congrego]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasterz|Pasterz]] [[zgromadzić|zgromadził]] [[owca|owce]]. # [[coniugium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Amphion Niobam Tantali Diones Amfion Niobe Tantala Dione # [[contradictio implicita]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contra facta non valent argumenta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contra negantem principia non est disputandum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contraria contrariis curantur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contraria sunt complementa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[contra vim non valet ius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[convenienter naturae vivere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[convenio]] łaciński czasownik opisany jako : (3.1) [[godzi się]], [[przystoi]] # [[Corinthus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Korynt # [[cornix cornici numquam confodit ocellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cornu]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rogi skrzydle Juliusz Cezar rogi Liwiusz # [[corpus iuris civilis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[corpus pineale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[corvus albus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[crux interpretum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cubitus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cucurbita]] łaciński odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[culex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Silvĭa timēbat Sylwia bała się komarów # [[cum ventis litigare]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cunae]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kołyska|Kołyska]] [[być|jest]] [[łóżeczko|łóżeczkiem]] [[dla]] [[dziecko|dziecka]]. # [[cupido dominandi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[cura, ut valeas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[curara]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[curriculum vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cyanistes caeruleus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dantiscum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdańsk # [[de]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: manu ad manum Bogrej wojewode Bogrej z dokumentu z roku za Adamem Naruszewiczem z Historya narodu polskiego t V s pierwszego wystąpienia w zdaniu A N nie potrafił przetłumaczyć # [[de caelo in caenum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[deitas]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[delecto]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: się weselić Ps # [[de manu ad manum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Demetrius]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[święty|Święty]] [[Demetriusz]]u, [[modlić się|módl się]] [[za]] [[my|nami]][[!]] # [[Democritei]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Democritii]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[denique]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[więc]] # [[deus]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[deus ex machina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[diagnosis]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[dicere causam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dicis causa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dico]] łaciński powtórzona część mowy ''czasownik'' # [[dies Dominica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dies Lunae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dies Sabbati]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dies Solis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[diligo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kochaj św Augustyn # [[dimidium facti, qui coepit, habet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dimitto]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nobis Twoje w niebie i nam jako i i # [[dioxydum carbonis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dis]] łaciński przedrostek do przeniesienia do [[dis-]] # [[dis aliter visum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[disce, sed a doctis, indoctos ipse doceto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[discedo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Dāvus bierze swoją sakiewkę i odchodzi # [[discenda est virtus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[disce puer latine, ego faciam te mości panie]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[discerno]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: A Atilius Serranus L Scribonius Libo Aulus Atyliusz Serranus Lucjusz Skryboniusz Libon # [[displicuit nasus tuus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[divina natura dedit agros, ars humana aedificavit urbes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[divitiae non sunt bonum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dixisse me aliquando placuit, tacuisse numquam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[do, ut des]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[DOC]] łaciński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DOC]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[docendo discimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dolorem sedare opus divinum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dominicus]] łaciński etymologia pochylone tłumaczenie # [[dominus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Panie # [[dono]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: im # [[Dryocopus martius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[duas aures habemus et os unum, ut plura audiamus quam loquamur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ducunt volentem fata, nolentem trahunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dulce bellum inexpertis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dulcis est somnus operanti]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dum vivimus, vivamus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[duobus litigantibus tertius gaudet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[duo cum faciunt idem, non est idem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dux]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pod|Pod]] [[przywództwo|przywództwem]] [[Cezar]]a [[cały|cała]] [[Galia]] [[zwyciężyć|została zwyciężona]] [[przez]] [[on|jego]] [[żołnierz]]y [[i]] [[jazda|jazdę]]. # [[dysplasia renum multicystica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[dysplasia renum multicystica]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wielotorbielowatą dysplazję nerek # [[e-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[e.g.]] łaciński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[edimus, ut vivamus, non vivimus, ut edamus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[edo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: je # [[e fructu arbor cognoscitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[egens aeque est is, qui non satis habet, et is, cui satis nihil potest esse]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ego]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: sum Ja jestem # [[ego sum qui sum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Emberiza citrinella]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Emberiza hortulana]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[emersus Caniculae]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[enim]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Horacy Epp I # [[entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[eo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kończyć się|Kończy się]] [[dzień]]. # [[e pluribus unum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[equa]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[equi donati dentes non inspiciuntur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ergo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kartezjusz # [[ergo bibamus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[eritis sicut dii scientes bonum et malum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[est ubi gloria nunc Babylonia?]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[est vetus atque probus centum qui perficit annos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[et caetera]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[et caetera]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[etheca]] łaciński źle sformatowana sekcja znaczenia # [[et in sole maculae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[et tu, Brute, contra me]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[etymologia]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[eversor iuris humani]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[ex]] łaciński przedrostek do przeniesienia do [[ex-]] # [[ex ante]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[exceptio confirmat regulam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex malis eligere minima]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex navicula navis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex nihilo nihil fit]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[ex nihilo nihil fit]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: O naturze wszechrzeczy # [[ex nihilo nihil fit]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[Lukrecjusz]], ''O naturze wszechrzeczy''. # [[ex opere operantis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[experto credite]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[externus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iuliorum Poppei Poppei Juliuszy # [[extra Ecclesiam nulla salus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[extra ordinem]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[poza]] # [[extremis malis extrema remedia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[faber]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[faber est quisque suae fortunae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fabricator]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[facilius est consolari afflictum, quam sustinere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[factum indecens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fama crescit eundo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fames canina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fames est optimus coquus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[familiaris]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[famula]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[famulus]] łaciński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[serva]]'' # [[fascia]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[fascinatio nugacitatis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fas est et ab hoste doceri]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fata viam invenient]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[favete linguis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[feci, quod potui, faciant meliora potentes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fel]] łaciński prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[felix]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Maciej Korwin # [[felix, qui potuit rerum cognoscere causas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[feriae]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: ferie # [[ferramentum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cethegus Cetegus # [[ferro et igni]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fervet olla, vivit amicitia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-fex]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[fiat ius, et pereat mundus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiat iustitia, et pereat mundus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiat iustitia, ruat caelum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fiat lux]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fibra]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[fide, sed cui, vide]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fides sine operibus mortua est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fido tibi, sed non credo]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[filia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: córka # [[filum]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[finis coronat opus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[finita est comoedia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fistula nicotiana]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[flagrante bello]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[flagrante delicto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fletus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Diviciaco Dywicjakusa # [[floreus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[floridus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[flos]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: kwiaty # [[fortis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: silnym # [[fortuitus]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fossa poplitea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[francus]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wolny]] # [[francus]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.2) [[bezżenny]] # [[frater]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: brata # [[Fratercula cirrhata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fratercula corniculata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fraternitas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fratricida]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bratobójcą # [[Fringilla montifringilla]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[fumum vendere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[furca]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obnażać|Obnażają]] [[winowajca|winowajcę]], [[szyja|szyję]] [[kłaść|kładą]] [[między]] [[widły]], [[ciało]] [[siec|sieką]] [[rózga]]mi [[aż]] [[na]] [[śmierć]]&lt;ref>Swetoniusz: [http… ''Żywot Nerona'', 49]&lt;/ref> # [[Galinsoga parviflora]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gallia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Galia # [[gallus in suo sterquilinio plurimum potest]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gaudent praenomine molles auriculae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gavia pacifica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gavia stellata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gedania]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gdańsk # [[generaliter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[ogół]]em, [[powszechnie]] # [[generator]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[genetrix]] łaciński prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[germanus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[po|Po]] [[śmierć|śmierci]] Sambora [[księstwo]] [[pomorski]]e [[otrzymać|otrzymał]] [[jego]] [[rodzony]] [[brat]] [[książę]] Mistiwin. # [[germanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: autem Samborio suscepit ducatum Pomoraniae eius Mistivinus Sambora Mistiwin # [[gladiator]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: gladiatorów # [[gladiator in arena consilium capit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glandulae parathyroideae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glandula parotidea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glandula suprarenalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glandula thyroidea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[glomerulum renum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gloria victis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gloria virtuti resonat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[granuloma silicum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gratia]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sztuka]] [[dla]] [[sztuka|sztuki]] # [[gratia non tollit naturam sed perficit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gratis accepistis, gratis date]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[graves amicitiae principum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[graviditas extrauterina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[graviora manent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[gregare]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grego]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pasterz|Pasterz]] [[zgromadzić|zgromadził]] [[owca|owce]]. # [[grex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Lucius Lucjusz # [[habet assentatio iucunda principia, eadem exitus amarissimos affert]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[habet et musca splenem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hannibal ad portas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hernia abdominalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hic]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: o księgach # [[hic habitat felicitas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hic mulier]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hic vivi taceant, hic mortui loquuntur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[historia magistra vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[historiam nescire hoc est semper puerum esse]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[historia testis temporum, lux veritatis, vita memoriae, magistra vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Histrionicus histrionicus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homines soli animalium non sitientes, bibimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hominis est errare, insipientis in errore perseverare]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hominum causa omne ius constitutum sit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo doctus in se semper divitias habet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo homini deus est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo sacra res homini]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo sum, humani nil a me alienum puto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[homo vagus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[honesta res est laeta paupertas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[honos habet onus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hortus siccus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hospes, hostis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hospes hospiti sacer]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[hosti pectus, cor amico]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[humana non sunt turpia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[humanitas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hyla arborea]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hypertonia arterialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[i.e.]] łaciński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[iam]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[Ianuarius]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Ianus]] # [[Iaponia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Japonii # [[ibi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: starożytna formuła ślubna wypowiadana przez pannę młodą # [[ibi patria, ubi bene]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[idem velle atque idem nolle, ea demum firma amicitia est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[id est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Iesus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iesous # [[ig-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[ig-]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[ignobilitas|'''ig'''nobilitas]], [[ignosco|'''ig'''nosco]] # [[ignis, mare, mulier - tria mala]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignis non exstinguitur igne]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignoramus et ignorabimus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignorantia iuris nocet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignorantia legis excusat neminem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ignoti nulla cupido]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[immissio penis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[impares nascimur, pares morimur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[impense]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[koszt]]em, [[z]] [[nakład]]em # [[imperare sibi maximum imperium est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[impollute]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niepokalany|niepokalanie]], [[bez]] [[plama|plamy]] # [[importune]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niewczas]], [[niedogodnie]] # [[impossibilium nulla obligatio est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[in-]] łaciński uwagi, niezszablonowany skrót ''n.'' # [[inaequanimiter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[nieobojętny|nieobojętnie]] # [[inante]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]] # [[inante]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[przed]] # [[inantea]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[przed]] # [[in arena aedificas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in cassum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[incidit in foveam qui primus fecerat illam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[incolo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: zamieszkują # [[incommutabiliter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[nieodmienny|nieodmiennie]] # [[inconcinniter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[nieharmonijny|nieharmonijnie]], [[niezgrabny|niezgrabnie]] # [[inconcusse]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niewzruszony|niewzruszenie]], [[mocny|mocno]] # [[inconcussibiliter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niewzruszony|niewzruszenie]] # [[inconsequenter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niekonsekwentny|niekonsekwentnie]], [[nielogiczny|nielogicznie]] # [[inconstanter]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[nietrwały|nietrwale]], [[odmiennie]] # [[inconvertibiler]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niezmienny|niezmienne]], [[nieodmienny|nieodmiennie]] # [[incorrigibiler]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[niepoprawny|niepoprawnie]] # [[incruente]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[bezkrwawy|bezkrwawo]], [[bez]] [[przelewać|przelania]] [[krew|krwi]] # [[induratio cyanotica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[induratio venostatica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in extenso]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[infime]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[najniżej]] # [[inflorescentia]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[in lacte matris praebibere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in magnis et voluisse sat est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in nubibus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in omnibus requiem quaesivi, et nusquam inveni nisi in angulo cum libro]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in principio erat Verbum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in silvam ligna ferre]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[insufficientia cordis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Insulae Sancti Thomae et Principis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[inter-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[inter malleum et incudem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in tranquillo quilibet gubernator]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[intro-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[invidia gloriae assiduus est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[in vita mors certa est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[invitum qui servat, idem facit occidenti]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ioanna de Arc]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ipsa sua melior fama]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ira furor brevis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ira sine viribus vana est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[is fecit, cui prodest]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[isotopus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[ite, missa est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[iucundi acti labores]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Iuiz de Fora]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[iungo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Iagielo Vladislai Jagiełło Władysława # [[Iuno]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Junona # [[Iuppiter]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Jowisza Jowisz # [[iurare in verba magistri]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[iuvenis]] łaciński podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (2.1-3.1) iuvenis, iuvenis <nowiki>{{</nowiki>deklinacjaLA|III|sp}}; <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-łaciński-III|iuvenis|iuvenis|iuven}} # [[iuventus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: młodości Gaudeamus igitur httplawikisourceorgwikiGaudeamus_igitur młodości Ps # [[Kuala Lumpur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[labores pariunt honores]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[labor omnia vincit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[laetari]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: radują się # [[Lagopus lagopus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lapides clamabunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lapis super lapidem non reliquentur hic]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[laudant, quod non intellegunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[laus alit artes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lavare manus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lawrencium]] łaciński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Łaciński - Pierwiastki chemiczne]]; w alfabecie łacińskim nie ma litery W; jeśli potrzeba, można użyć formy ''lavrencium'' # [[legere et non intellegere neglegere est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lepus alleni]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[leto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ja|Ja]] [[zabić|zabiłem]] [[mój|mojego]] [[brat]]a. # [[liber is est existimandus, qui nulli turpitudini servit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Liber Numeri]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[liberum veto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[liczny]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[Liger]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Loara # [[Lipsia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Lipsk # [[littera docet, littera nocet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[litterae non erubescunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[littera scripta manet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[loco citato]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[locum]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Londinium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Londyn # [[Lucas]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Demas Demas # [[lucidus ordo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lunda cirrhata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[lux in tenebris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[maceratio cutis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[macte animo, iuvenis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[magis]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[bardziej]] # [[magna di curant, parva neglegunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[magni nominis umbra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[magnum in parvo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[magnus ille, qui in divitiis pauper est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[maiores]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[maior reverentia e longinquo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mala herba cito crescit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[malum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cóż|Cóż]] [[to]] [[być|było]] [[za]] [[szaleństwo]], [[do licha]]!&lt;ref name=Korpanty/> # [[malum est in necessitate vivere, sed in necessitate vivere necessitas nulla est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mare Aegaeum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[masturbatio]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[mater]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: matka # [[mathematica]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: regina omnium # [[me]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[mecum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: ze mną # [[medice, cura te ipsum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[medicina soror philosophiae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[medicus curat, natura sanat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[medio tutissimus ibis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mei]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[melior est canis vivus leone mortuo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[melioribus annis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[memini tui, memento mei]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[memoria minuitur nisi exercetur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[menda]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[mendacium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[me nemo ministro fur erit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[meninges]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[opony]] # [[meningitis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Zapalenie opon mózgowych # [[mente et malleo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-mentum]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[Mercurius]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Merkury # [[Mergus merganser]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Mergus squamatus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[messis quidem multa, operarii autem pauci]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mihi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Minerva]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Minerwa # [[mirus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[miscere utile dulci]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[miser]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieszczęśliwy|Nieszczęśliwy]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą [[święty|świętą]]&lt;ref>autor: Seneka&lt;/ref>. # [[mitra Hippocratis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[modus operandi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[modus procedendi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[molestus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Gaudeamus igitur # [[monacha]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Mons Everestis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[morbus Wilsoni]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[more antiquo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[more maiorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mors est quies viatoris, finis est omnis laboris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mors malum non est, sola ius aequum generis humani]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mors meta malorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mors omnia iura solvit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mortalitas]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mortifer]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mortual]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mortui sunt, ut liberi vivamus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Motacilla cinerea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[multitudo]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mus]] łaciński przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[musculus sartorius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[musica iazzica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[mutato nomine de te fabula narratur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[naphtha]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[natura horret vacuum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[naturalia non sunt turpia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[naufragium]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[navicula]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[navigabilis]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ne-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[necesse est multos timeat quem multi timent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nec locus ubi Troia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nec nos ambitio, nec amor nos tangit habendi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nec plus ultra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nec tecum possum vivere, nec sine te]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nego]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[nego]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: się zapierają odmówienia # [[nemo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Nikt # [[nemo ante mortem beatus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo est casu bonus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo patiens, nisi sapiens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo regere potest nisi qui et regi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo sapiens nisi patiens]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nemo sibi nascitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nemo sine vitiis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[neoplasmaticus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nowotworową # [[ne puero gladium]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[neque]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trzeba|Trzeba]], [[aby]] [[lekarz]] [[wiedzieć|wiedział]] [[dobrze]], [[jaki|jaka]] [[być|jest]] [[natura]] [[chory|chorego]] # [[neque ignorare medicum oportet quae sit aegri natura]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ne quid nimis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nervus belli pecunia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nervus phrenicus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nie]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[nihil consensui tam contrarium est, quam vis atque metus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil est ab omni parte beatum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil est in intellectu quin prius fuerit in sensu]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil fit sine causa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil lacrima citius arescit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil sequitur geminis ex particularibus unquam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nil admirari]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nil desperandum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nil desperandum]] łaciński uwagi, niezszablonowany skrót ''Ody.'' # [[nil homini certum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nil nisi bene]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nilus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Nil # [[nimium civiles viles]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nisi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: a może # [[nobis]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[nolens volens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[noli me tangere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nolite iudicare, et non iudicabimini]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[noli turbare circulos meos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nolunt, ubi velis, ubi nolis, cupiunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nomina sunt consequentia rerum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nomina sunt odiosa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[non, ut edam, vivo sed ut vivam, edo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non compos mentis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non est beatus, esse se qui non putat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non est bonum esse hominem solum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non est potestas nisi a Deo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non est viri timere sudorem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non licet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non liquet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non mortem timemus, sed cogitationem mortis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non notus]] łaciński czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>praw}} [[nieznany]], [[nie]] [[wymienić|wymieniony]] # [[non nova, sed novae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non nova, sed nove]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non numeranda, sed ponderanda sunt argumenta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non qui parum habet, sed qui plus cupit, pauper est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[non vini vi no, sed vi no aquae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nosco]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[nosco]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: uznaje Ps cytat z Liturgii Godzin opartej na Wulgacie tłumaczenie wg Biblii Tysiąclecia # [[nota bene]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Novum Testamentum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nuda veritas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulla aetas ad discendum sera]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulla invidia sine amore]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulla res tam necessaria est quam medicina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nulla vis maior pietate vera est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nullum crimen sine culpa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nullum est iam dictum, quod non sit dictum prius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[num custos fratris mei sum ego?]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nunc est bibendum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[nunquam retrorsus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[o, sancta simplicitas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ob]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[dla]], [[z powodu]] # [[obsequium amicos, veritas odium parit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[occasio facit furem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[occulta]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[OCD]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[oculi plus vident quam oculus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[oddział]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[oderint, dum metuant]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[odi et amo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[odor]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tullianum Tullianum Iuliorum Poppei Poppei Juliuszy # [[odor]] łaciński przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[odoro]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[o imitatores, servum pecus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnes homines sibi sanitatem cupiunt, saepe autem omnia, quae valetudini contraria sunt, faciunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnes qui acceperint gladium, gladio peribunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omne trinum perfectum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnia mundi creatura, quasi liber et pictura, nobis est in speculum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnia orta occidunt et aucta senescunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnia subiecta sunt naturae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnia vincit amor et nos cedamus amori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnis]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[omnis ars naturae imitatio est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnis homo mendax]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[omnis qui se exaltat, humiliabitur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[o quam salubre, quam iucundum et suave est sedere in solitudine et tacere et loqui cum Deo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[orare]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: modlił się # [[ordinatrum]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Komputer to maszyna licząca. # [[ordinatrum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ordinatrum est machina computandi Komputer to maszyna licząca # [[ordinatrum]] łaciński przykłady treść bez linków # [[oriundus]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[unde|Unde]] [[oriundus|oriundi]] [[esse|estis]]? — [[e|E]] [[Polonia]] [[oriundus|oriundi]] [[esse|sumus]].'' → — [[skąd|Skąd]] '''[[pochodzić|pochodzicie]]'''? — [[pochodzić|Pochodzimy]] [[z]] [[Polska|Polski]]. # [[Orycteropus afer]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[osculum pacis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[os ex ossibus meis, et caro de carne mea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[osmolalitas]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[os parietale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[o spectaculum miserum et acerbum!]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[os sphenoidale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Oxycoccus palustris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[p. C. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[p. Ch. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[p. Chr. n.]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[P.S.]] łaciński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[P.S.]] łaciński brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[pacifer]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pacta sunt servanda]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pactio]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[panem et circenses]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Papua Nova Guinea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[parcere subiectis et debellare superbos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pars parasympathica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pars pro toto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pars sympathica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Parus ater]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[parvis componere magna]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Passer montanus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Patavinus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Patavine # [[pater conscriptus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Clodi Publiusza Klodiusza # [[Pater noster]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: nobis Ojcze nasz Twoje w niebie i nam jako i i # [[pauci]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]] # [[paulo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cethegus Cetegus # [[pax melior est quam iustissimum bellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pechinum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pekin # [[pedibus in sententiam ire]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[penitentiam agite, appropinquabit enim regnum coelorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[per-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[pereant qui ante nos nostra dixerunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pereat mundus, fiat iustitia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pereo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pereo]] łaciński przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[pereo]] łaciński przykłady pochylone tłumaczenie # [[per fas et nefas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[perfugium]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[pericardium]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[periculum in mora]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Periparus ater]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Perisoreus infaustus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[per os]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[per os]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[per pedes apostolorum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[per scientiam ad salutem aegroti]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[persevero]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: a może # [[peto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pies|Pies]] [[udawać się|udaje się]] [[do]] [[cień|cienia]]. # [[peto]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wilk|Wilk]] [[rzucać się|rzuca się]] [[z]] [[ząb|zębami]] [[na]] [[kark]] [[owca|owcy]]. # [[Peziza vesiculosa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pica pica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pictura est laicorum litteratura]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pierścień]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[pinus]] łaciński dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[piscator]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: rybakami # [[Pisces]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[plenus venter non studet libenter]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pleura]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[plexus]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[plures crapula quam gladius perdidit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[plurimos annos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[plus dat, qui in tempore dat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pluvia]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[poetae nascuntur, oratores fiunt]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[populus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: oficjalna nazwa Imperium Rzymskiego stosowana w Rzymie do dziś # [[post cenam non stare sed mille passus meare]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[post hoc non est propter hoc]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[potestas]] łaciński hiponimy, niezszablonowany skrót ''dominium.'' # [[potius mori quam foedari]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[potius sero quam numquam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[praebeo]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[podawać]], [[dostarczać]] # [[praeclarum est latinae scire]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[praesens]] łaciński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Łaciński - Słownictwo gramatyczne]]; rzeczownik rodzaju nijakiego, bowiem pochodzi od ''tempus praesens'' ([[tempus]] <nowiki>{{</nowiki>n}}) # [[praesens]] łaciński podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (2.1) praesens, praesentis <nowiki>{{</nowiki>deklinacjaLA|III|sam}} <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-łaciński-III-sam|praesens|praesens|praesent}} # [[praesente medico nihil nocet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[praeterea]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[oprócz]], [[ponadto]], [[dalej]], [[nadal]] # [[precario]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[prosić|prosząco]] # [[precative]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>płac}} [[prosić|prosząco]] # [[premo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[kara|Kara]] [[kroczyć|kroczy]] [[z]] [[wina|winą]] [[jak]] [[towarzysz]]. # [[primus in orbe deos fecit timor]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[principes hominum, filii hominum, non est salus in illis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[principiis obsta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[principium]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: J # [[prior tempore, potior iure]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro arte et studio]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[probitas laudatur et alget]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro captu lectoris habent sua fata libelli]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[prognosis incerta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[proprium ingenii humani est odisse, quem laeseris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro rege saepe, pro patria semper]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[proximus]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.2) ''w użyciu rzeczownikowym'' [[sąsiad]], [[bliźni]] # [[psoriasis]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[łuszczyca|Łuszczyca]] [[to]] [[schorzenie]] [[dermatologiczny|dermatologiczne]]. # [[psoriasis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Psoriasis morbus dermatologicus est # [[Ptychoramphus aleuticus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pulvis es et in pulverem reverteris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[pulvis et umbra sumus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[puma]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[puppis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: inhibere inhibitio # [[purus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Terentius Servii Terencjusz Serwiusza # [[pyrus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: grusze # [[quae nocent, docent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quae peccamus iuvenes, ea luimus senas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quae peccamus iuvenes, ea luimus senas]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[quaerite et invenietis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quae vetera nunc sunt, fuerunt olim nova]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quae volumus, ea credimus libenter, at quae sentimus ipsi, reliquos sentire speramus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quando]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiedy # [[quantum libet]] łaciński czasownik opisany jako : (1.1) [[tyle]], [[ile]] [[chcieć|chcesz]] # [[quasi]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]], [[niby]] # [[quem Iuppiter vult perdere, dementat prius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: qui Helvetiis qui # [[quia]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie ma|Nie ma]] [[zatem]] [[taki]]ego [[człowiek]]a, [[który]] [[kochać|kocha]] [[cierpienie]] [[samo w sobie]], [[kto]] [[by]] [[do]] [[on|niego]] [[dążyć|dążył]] [[lub]] [[chcieć|chciał]] [[on|go]] [[doświadczyć]], [[tylko]] [[dlatego]], [[że]] [[być|jest]] [[to]] [[cierpienie]], [[a]] [[dlatego]], [[że]] [[czasami]] [[zdarzać|zdarzają]] [[się]] [[taki]]e [[okoliczność|okoliczności]], [[w]] [[który]]ch [[to]] [[cierpienie]] [[móc|może]] [[doprowadzić]] [[on|go]] [[do]] [[jakiś|jakiejś]] [[wielki]]ej [[przyjemność|przyjemności]]. # [[quia nominor leo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui asinum non potest, stratum caedit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui desiderat pacem, praeparet bellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quid vesper ferat, incertum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui hic minxerit aut cacaverit, habeat deos superos et inferos iratos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Quillaia]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[quin]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[aby]] # [[qui non est adversum vos, pro vobis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui non est mecum, contra me est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[qui non laborat, non manducet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod enim laicali ruditate turgescit non habet effectum nisi fortuito]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod erat demonstrandum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod felix, faustum fortunatumque sit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod medicina aliis, aliis est acre venenum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod me nutrit me destruit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod non est licitum necessitas facit licitum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quod verum est, meum est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quoniam]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bo # [[quos Deus perdere vult, dementat prius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quos Iuppiter perdere vult, dementat prius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quot homines, tot sententiae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[quousque tandem abutere Catillina, patientia nostra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rallus aquaticus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Raphus cucullatus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rara avis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rationale animal est homo]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[RCB]] łaciński brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[re-]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[reactio anaphylactica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[reactio leucaemica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[reddo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Kwintyliuszu Warusie # [[redeo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tityre Tityrusie # [[rediit ad plures]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[regina regit colorem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[relata refero]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[remi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[remisse]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[zwolna]], [[łagodnie]] # [[requies]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: odpoczynek im # [[requiescere]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Niech spoczywa # [[res iudicata pro veritate habetur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[respice finem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[res publica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Res publica Congensis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Respublicae Unitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[res severa est verum gaudium]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[retina]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[rex]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Tarquinius Tarquinius Lucjusz Tarkwiniusz Tarkwiniusz # [[Rhodanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodan # [[ridentem dicere verum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[risu inepto res ineptior nulla est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[risum teneatis, amici?]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rivatim]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[strumień|strumieniem]], [[kanał]]ami # [[ros marinus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[rubeosis diabetica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ruthenia Alba]] łaciński znaczenia tylda: ((znaczenia))\n''fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński, nazwa własna''\n: (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>polit}} [[Białoruś]]&lt;ref name="J1958"><nowiki>{{</nowiki>cytuj stronę| url = http… tytuł = Lexikon lateinischer geographischer Namen des Mittelalters und der Neuzeit| data dostępu = 21 kwietnia 2018| autor = | opublikowany =Bayerische Staatsbibliothek | praca = | data = | język = }}&lt;/ref>\n # [[sacra populi lingua est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[saepe est etiam sub palliolo sordido sapientia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[salus aegroti suprema lex]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[salus populi suprema lex]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sanctus Marinus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sapiens]] łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sapienta ars vivendi putanda est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sarcopaenia]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[scientiae radices amarae, fructus dulces]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[scilicet]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[scilicet]] łaciński przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[scilicet]] łaciński przykłady pochylone tłumaczenie # [[sciurus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: wiewiórki # [[scorpio]] łaciński do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} Zobacz też ''[[Scorpio]]'' # [[scribere scribendo, dicendo dicere disces]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[scribo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Napiszę więcej jeśli będę miał więcej wolnego czasu # [[sculptile]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[sculptilis]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[se contentus est sapiens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sed opera sapientiae certa lege vallantur et in fine debitum efficaciter diriguntur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Seina]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Sejny]] # [[semel emissum volat irrevocabile verbum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[semper avarus eget]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[semper fidelis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[semper invicta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[senectus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: starości httplawikisourceorgwikiGaudeamus_igitur Gaudeamus igitur # [[sensibilisatio]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: habet # [[sero venientibus ossa]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[serus]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[późno]] # [[serviatus status brevis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[setius]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[gorzej]] # [[si ad naturam vives, numquam eris pauper]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sibi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[sic itur ad astra]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sicut mater, ita et filia eius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sic vos non vobis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si duo faciunt idem, non est idem]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sigillum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Herbem # [[signaculum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: pieczęć # [[signo]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pod|Pod]] [[ten|tym]] [[znak]]iem [[zwyciężyć|zwyciężysz]]. # [[Silesia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląska # [[silvester]] łaciński przymiotnik opisany jako → [[silvestris]] # [[sine]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: dolet opłakuje bez # [[si non iurabis, non regnabis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si parva licet componere magnis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sit nox cum somno, sit sine lite dies]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sitta europaea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si vis pacem, para bellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[si vis pacem, para iustitiam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sol]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Słońca # [[sola ratio perfecta beatum facit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sola scriptura]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[solus contra omnes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Somateria mollissima]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[spemque metumque inter dubii]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[spiradenoma eccrinale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[spiritus flat ubi vult]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Spiritus Sanctus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego|W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego]]. # [[Sri Lanka]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[status quaestionis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[status quo ante bellum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[status subfebrilis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[stultum facit fortuna, quem perdere vult]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[suae quisque fortunae faber]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sub specie aeternitatis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[substantia alba]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[substantia grisea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Suecia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Szwecja # [[summa cum laude]] łaciński nieopisana część mowy w pokrewnych # [[summum]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[summum ius, summa iniuria]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sum rex vester, nec fictus neque pictus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[superflua non nocent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sus Minervam docet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[sustine et abstine]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sylvia curruca]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[symphysis pubica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Symphytum officinale]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[syndroma abstinentiae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[systole]] łaciński kolokacje treść bez linków # [[szczęśliwy]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[taedium vitae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Taj Mahal]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tamquam]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]] # [[te]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[tempora labuntur tacitisque senescimus annis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[temulentia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Temulentia morbus est # [[terga vertere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[terga verto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[terra salsuginis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[terribilis est locus iste]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tertius gaudens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Theodoxus danubialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[thorium]] łaciński etymologia, niezszablonowany skrót ''staroskand.'' # [[threnus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cochanovius # [[tibi]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[timor]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: bojaźnią # [[-tio]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[tolle pecuniam, bella sustuleris]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tonsilla palatina]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-tor]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[tot]] łaciński przymiotnik opisany jako : (1.1) [[tyle]], [[tak]] [[wiele]] # [[tota vita discendum est mori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[traductor]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przenoszący]] # [[trama]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chudy|chuda]], [[szczupły|szczupła]] [[postać]] # [[trans]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[przez]], [[w poprzek]] # [[transire suum pectus mundoque potiri]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tres faciunt collegium]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[treuga Dei]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tringa nebularia]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-trix]] łaciński brak tłumaczeń przykładu # [[Trollius europaeus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tua res agitur, paries cum proximus ardet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tu dices]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[tui]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Turdus iliacus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Turdus viscivorus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[turmatim]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[szwadron]]ami, [[orszak]]ami, [[oddział]]ami # [[tuta timens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[typhus abdominalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ubi]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Pamphilum Pamphilusa starożytna formuła ślubna wypowiadana przez pannę młodą z kraju # [[ubi bene, ibi patria]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ubi dubium, ibi libertas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ubi lex, ibi poena]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ubi solitudinem faciunt, pacem appellant]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ulterius]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[więcej]] # [[ultimum supplicium]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ultio doloris confessio est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ultra posse nemo obligatur]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[undique]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[zewsząd]], [[z]] [[każdy|każdego]] [[kierunek|kierunku]] # [[uno ictu]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[unum castigabis, centum emendabis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[unus pro multis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[usus est tyrannus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[uterus]] łaciński etymologia, niezszablonowany skrót ''pie.'' # [[utile cum dulci mixtum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[utile dulci miscere]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[utinam falsus vates sim]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ut pictura poesis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[utrum]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.1) [[czy]], [[czy]] [[też]] # [[ut sementem feceris, ita metes]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ut vales]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ut vales]] łaciński złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[salve|Salve]], [[Quintus|Quinte]]! '''[[ut vales|Ut vales]]'''? — [[valeo|Valeo]]!''&lt;ref>C. Desessard, Méthode Quotidienne "Assimil" – Le latin sans peine, 1966, s. 12&lt;/ref> → — [[witaj|Witaj]], [[Kwintus]]ie! '''[[jak się masz|Jak się masz]]'''? — [[mieć|Mam]] [[się]] [[dobrze]]! # [[vae misero mihi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vagina artificialis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vagina dentata]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vale]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kochać|Kochaj]] [[my|nas]] [[i]] [[być|bądź]] [[zdrowy|zdrów]]. # [[valvula pylori]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vanadium]] łaciński etymologia, niezszablonowany skrót ''skand.'' # [[vanus]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeżeli|Jeżeli]] [[pan|Pan]] [[dom]]u [[nie]] [[zbudować|zbuduje]], [[na]] [[próżno]] [[trudzić się|się trudzą]] [[ten|ci]], [[który|którzy]] [[on|go]] [[wznosić|wznoszą]]. (Ps 127, 1) &lt;ref> Cytat z Wulgaty [http…], tłumaczenie wg Biblii Tysiąclecia&lt;/ref> # [[vanus]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[varietas delectat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vas sanguineum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ve]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uczennica|Uczennica]] [[lub]] [[uczeń]]. # [[vectigal per gradus]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[velut]] łaciński przysłówek opisany jako : (1.2) [[choćby]] # [[vena azygos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vena contracta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[veni, vidi, vici]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[venter non habet aures]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[ventum seminabunt et turbinem metent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Verapolium]] łaciński rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Verapoly]] # [[verba et voces praetereaque nihil]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[verbum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: J # [[verbum deponens]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[veritas]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: prawda # [[veritas odium parit, obsequium amicos]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vero nihil verius]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vertebra lumbalis]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vertebra thoracica]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[verus amicus rara avis est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vesica fellea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vesica urinaria]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vespere]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Cephalio Cefaliusz # [[vestigia terrent]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vestri]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[Vetus Testamentum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vexillum]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Flaga # [[Via lactea]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vide, cui fidas]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[video]] łaciński czasownik opisany jako → [[patrz]], [[zobacz]] '' # [[video lupum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vigilate itaque, quia nescitis diem neque horam]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vince in bono malum]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Vindobona]] łaciński Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Wiedeń]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[Austria|Austrii]]. # [[vino pellite curas]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vinum incendit iras]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[viridis]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Zielony # [[virtus ad beate vivendum sufficit]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[virtus est perfecta ratio]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[virtuti militari]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experimentum periculosum, iudicium difficile]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vita mancipio nulli datur, omnibus usu]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vitam impendere vero]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vita sine litteris mors est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vituperatio stultorum laus est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[viva vox docet]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vivere militare est]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vivere nolit, qui mori non vult]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vivitur parvo bene]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vivo]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: żyje Żyje # [[vobis]] łaciński odmiana przekierowanie w odmianie # [[vobiscum]] łaciński szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[volenti nihil difficile]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vos estis lux mundi]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vos estis sal terrae]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vox clamantis in deserto]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[Vratislavia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrocław # [[vulgare amici nomen, sed rara est fides]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vulnerant omnes, ultima necat]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy # [[vulpes]] łaciński etymologia tylda: ((etymologia)) ''od formy wczesnołacińskiej'' [[volpes]] ← ''praitalski'' &#002a;wolpis ← <nowiki>{{</nowiki>praindoeur}} &#002a;h₂wl(o)p- ~ &#002a;h₂ulp- (["czerwony"] lis)\n # [[wezwanie]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[Wratislavia]] łaciński niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrocław # [[zdobywać]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zielnik]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[żółtko]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga dodania numerów # [[zrozumiały]] łaciński tłumaczenie na łaciński wymaga weryfikacji # [[zygota corrupta]] łaciński brak linkowania w nagłówku frazy [[Kategoria:Hasła łacińskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|łaciński]] lefcplydp878065f7bbh1jvd9a5r1cj Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/angielski/usuwane 2 840384 7967424 7959775 2022-07-31T15:02:47Z Olaf 18 przeniesiono nowe pozycje z [[Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/angielski|listy błędów]] wikitext text/x-wiki {{nagłówek listy wykluczeń z listy problemów}} # [[Kerry]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Kerry]] '' # [[Kerry]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[Kerry]] '' # [[angular momentum]] angielski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Torque animation.gif|thumb|[[relationship]] [[between]] [[force]] (F), [[torque]] (?), [[momentum]] (p), [[and]] angular momentum (L) [[vector]]s [[in]] [[a]] [[rotate|rotating]] [[system]] # [[attitudinally]] angielski przysłówek opisany jako : (1.1) [[postawa|postawą]], [[nastawienie]]m, [[podejście]]m # [[be at odds with]] angielski prawdopodobny phrasal verb bez szablonu # [[beefeater]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[duży]], [[korpulentny]] [[człowiek]] # [[blondly]] angielski przysłówek opisany jako : (1.1) [[blond]] # [[blown]] angielski przymiotnik opisany jako : (2.2) ''o szkle:'' [[dmuchać|dmuchane]] # [[blur]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zamazany]], [[nieostry]] [[obraz]] # [[champagne socialist]] angielski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} * zobacz też: [[w:en:champagne socialist|champagne socialist]] na angielskiej Wikipedii # [[come on]] angielski należy zmienić szablon: audio|En-uk-come_on.ogg|wymowa brytyjska (wykrzyknik) # [[deity]] angielski należy zmienić szablon: audio|En-uk-deity1.ogg|tradycyjna wymowa brytyjska # [[deity]] angielski należy zmienić szablon: audio|En-uk-deity2.ogg|nowsza, alternatywna wersja wymowy # [[do]] angielski wymowa nieprzeniesione numery w sekcji wymowa # [[dog]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[edgeways]] angielski przysłówek opisany jako : (1.1) [[kant]]em, [[bok]]iem # [[edgewise]] angielski przysłówek opisany jako : (1.1) [[kant]]em, [[bok]]iem # [[elaborate]] angielski czasownik opisany jako : (2.1) [[dokładnie]], [[szczegółowo]] [[przygotowywać]] # [[elaborate]] angielski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[starannie]], [[dokładnie]] [[przygotować|przygotowany]] # [[else]] angielski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[jeszcze]] '' # [[face down]] angielski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>karc}} ''o karcie:'' [[zakryć|zakryta]] # [[face up]] angielski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>karc}} ''o karcie:'' [[odkryć|odkryta]] # [[facially]] angielski przysłówek opisany jako : (1.2) [[twarz]]ą # [[few]] angielski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[mało]], [[niedużo]] # [[five]] angielski rzeczownik opisany jako : (2.5) [[piąty|piąta]] '' # [[gamine]] angielski uwagi, niezszablonowany skrót ''i.'' # [[get the wind up]] angielski prawdopodobny phrasal verb bez szablonu # [[going to]] angielski prawdopodobny phrasal verb bez szablonu # [[googly]] angielski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''o oczach:'' [[wybałuszyć|wybałuszone]] # [[hardly]] angielski przysłówek opisany jako : (1.2) [[wątpić|wątpię]], [[chyba]] [[nie]] # [[have a knack for]] angielski prawdopodobny phrasal verb bez szablonu # [[have got]] angielski uwagi, niezszablonowany skrót ''had.'' # [[have it in for]] angielski prawdopodobny phrasal verb bez szablonu # [[hello]] angielski należy zmienić szablon: audio|En-uk-hello-1.ogg|przywitanie # [[hello]] angielski należy zmienić szablon: audio|En-uk-hello-2.ogg|rozmowa telefoniczna # [[hello]] angielski należy zmienić szablon: audio|En-uk-hello-3.ogg|odpowiedź na wezwanie # [[hello]] angielski należy zmienić szablon: audio|En-uk-hello-4.ogg|sarkastyczna implikacja # [[hello]] angielski należy zmienić szablon: audio|En-uk-hello-5.ogg|wyrażenie zdziwienia # [[hew]] angielski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zob. też [[Aneks:Język angielski - czasowniki nieregularne]]; <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|chew}} # [[-ïng]] angielski brak tłumaczeń przykładu # [[internetwork]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>inform}} [[intersieć]] # [[kaput]] angielski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[kaput]], [[zepsuty]] # [[keep an eye on]] angielski prawdopodobny phrasal verb bez szablonu # [[lares]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mitgr}} [[lary]] # [[left over]] angielski prawdopodobny phrasal verb bez szablonu # [[lethal dose]] angielski synonimy treść bez linków # [[mandate]] angielski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[fine]].'' # [[mankind]] angielski uwagi, niezszablonowany skrót ''człowiek.'' # [[might]] angielski czasownik opisany jako : (2.2) [[może]] '' # [[mother]] angielski rzeczownik opisany jako : (3.1) [[matczyny]] # [[olds]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bryt}} <nowiki>{{</nowiki>slang}} [[starzy]], [[rodzic]]e # [[orbicular]] angielski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Kształty liści 2b.svg|thumb|orbicular [[shape]] (k) # [[outsider]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[postronny]], [[obcy]], [[outsider]] # [[paragraph]] angielski uwagi, niezszablonowany skrót ''paragraph.'' # [[please]] angielski przysłówek opisany jako : (2.1) [[prosić|proszę]] '' # [[post]] angielski przysłówek opisany jako : (3.1) [[poczta|pocztą]] # [[put a damper on]] angielski prawdopodobny phrasal verb bez szablonu # [[put an end to]] angielski prawdopodobny phrasal verb bez szablonu # [[put two and two together]] angielski prawdopodobny phrasal verb bez szablonu # [[rabbit]] angielski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[rabid#en|rabid]] ''(o zbliżonej wymowie)'' # [[rabid]] angielski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[rabbit#en|rabbit]] ''(o zbliżonej wymowie)'' # [[rhomboid]] angielski obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Kształty liści 2b.svg|thumb|rhomboid [[shape]] (o) # [[right]] angielski znaczenia, niezszablonowany skrót ''połud.'' # [[scorer]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>sport}} ''w krykiecie:'' [[punktowy]] '' # [[seed]] angielski brak szablonu <nowiki>{{</nowiki>past participle}} lub <nowiki>{{</nowiki>past simple}} # [[shall]] angielski uwagi, niezszablonowany skrót ''continuous.'' # [[soda pop]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>amer}} [[słodzony]], [[gazowany]] [[napój]] [[w]] [[puszka|puszce]] # [[stay out of the way of]] angielski prawdopodobny phrasal verb bez szablonu # [[survivor]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ocalony]] # [[tao]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[naturalny|naturalne]], [[niewymusić|niewymuszone]], [[mistrzowski]]e [[wykonywanie]] [[jakiś|jakiejś]] [[czynność|czynności]] '' # [[technology]] angielski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[technique#en|technique]].'' # [[temper]] angielski czasownik opisany jako : (2.3) <nowiki>{{</nowiki>muz}} '''tempered''' [[temperowy]] # [[there be]] angielski złe pochylenia w przykładach: :: ale: ''[[a|A]] [[cat]] [[be|is]] [[in]] [[the]] [[tree]].'' → [[kot|Kot]] [[być|jest]] [[na]] [[drzewo|drzewie]]. # [[there be]] angielski złe pochylenia w przykładach: :: ale: ''[[be|Are]] [[people]] [[in]] [[the]] [[cinema]]?'' → [[czy|Czy]] [[człowiek|ludzie]] [[być|są]] [[w]] [[kino|kinie]]? # [[thereof]] angielski przysłówek opisany jako : (1.1) [[ten|tego]]; '' # [[tilth]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[bogaty|bogata]], [[płodny|płodna]] [[ziemia uprawna]] # [[tote]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[otwarty|otwarta]] # [[transnational]] angielski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[national]].'' # [[triptaker]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[drobiazgowy]], [[czepiać się|czepiający się]] [[pedant]] # [[used to]] angielski prawdopodobny phrasal verb bez szablonu # [[v.v.]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[which]] angielski przykłady, niezszablonowany skrót ''tłum.'' # [[worn out]] angielski prawdopodobny phrasal verb bez szablonu # [[α1-antitrypsin deficiency]] angielski tytuł strony: G??ŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁ?ŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[addendum]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} addendum; <nowiki>{{</nowiki>lm}} addenda&lt;ref>Jacek Tomaszczyk; ''Angielsko-polski słownik informacji naukowej i bibliotekoznawstwa''; Uniwersytet Śląski; Studio Noa; Katowice 2009; s. 17.&lt;/ref> # [[adenocarcinoma]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} adenocarcinoma; <nowiki>{{</nowiki>lm}} adenocarcinomas ''lub'' adenocarcinomata&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 123.&lt;/ref> # [[adenoma]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} adenoma; <nowiki>{{</nowiki>lm}} adenomas ''lub'' adenomata&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 123.&lt;/ref> # [[adenomyosis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} adenomyosis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} adenomyoses&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 123.&lt;/ref> # [[aged]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (3) <nowiki>{{</nowiki>blp}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} the aged # [[air conditioning]] angielski brak szablonu <nowiki>{{</nowiki>present participle}} # [[angiogenesis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} angiogenesis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} angiogeneses&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 124.&lt;/ref> # [[apnoea]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) niepoliczalny lub <nowiki>{{</nowiki>lm}} apnoeas / apnoeae # [[be]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : be, was, been, [[Aneks:Język angielski - odmiana czasownika be|pełna odmiana]] # [[be afraid]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|[[be]]}} # [[beware]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) beware<nowiki>{{</nowiki>potencjalnie|, bewared, bewared, bewares, bewaring}} # [[carriage return]] angielski nieznany element HTML: CR # [[cerebrum]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} cerebrum; <nowiki>{{</nowiki>lm}} cerebrums ''lub'' cerebra&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 132.&lt;/ref> # [[cholecystitis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} cholecystitis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} cholecystitides&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 132.&lt;/ref> # [[cholestasis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} cholestasis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} cholestases&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 132.&lt;/ref> # [[commonalty]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>blp}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} commonalties # [[daresay]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>nieodm}} # [[drachma]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>lp}} drachma; <nowiki>{{</nowiki>lm}} drachmas; drachmae; drachmai&lt;ref>http… # [[erythropoiesis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} erythropoiesis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} erythropoieses&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 140.&lt;/ref> # [[fall]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (2.1-3) fall, fell <nowiki>{{</nowiki>potencjalnie|(<nowiki>{{</nowiki>przest}} felled)}}, fallen <nowiki>{{</nowiki>potencjalnie|(<nowiki>{{</nowiki>przest}} felled) }}, falls, falling # [[get]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) get, got, got (<nowiki>{{</nowiki>amer}} gotten) , gets, getting # [[get closer]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) get closer, got closer, gotten closer, gets closer, getting closer # [[get divorced]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) get divorced, got divorced, got divorced (<nowiki>{{</nowiki>amer}} gotten divorced) , gets divorced, getting divorced # [[give birth]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1-2) give birth, gave birth, given birth, gives birth, giving birth # [[got]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1) <nowiki>{{</nowiki>nieodm}} # [[hepatitis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} hepatitis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} hepatitides ''lub'' hepatitises&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 145.&lt;/ref> # [[histogenesis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} histogenesis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} histogeneses&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 146.&lt;/ref> # [[hydrocephalus]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} hydrocephalus; <nowiki>{{</nowiki>lm}} hydrocephali&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 131.&lt;/ref> # [[kneel]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : kneel, knelt (<nowiki>{{</nowiki>amer}} kneeled), knelt (<nowiki>{{</nowiki>amer}} kneeled) , kneels, kneeling # [[learn]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1) learn, learned lub (głównie <nowiki>{{</nowiki>bryt}}) learnt&lt;ref name=ox><nowiki>{{</nowiki>Oxford Dictionary of English 2005|hasło=learn}}&lt;/ref>, learned lub (głównie <nowiki>{{</nowiki>bryt}}) learnt&lt;ref name=ox />, learns, learning # [[let]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (2.1-2) let, let <nowiki>{{</nowiki>potencjalnie|(<nowiki>{{</nowiki>przest}} leet)}}, let <nowiki>{{</nowiki>potencjalnie|(<nowiki>{{</nowiki>rzad}} letten) }}, lets, letting # [[may]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) may, might, -, may, ''nie tworzy formy czasu continuous'' # [[meningitis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} meningitis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} meningitides&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 148.&lt;/ref> # [[moose]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} moose; <nowiki>{{</nowiki>lm}} moose; <nowiki>{{</nowiki>żart}} meese; <nowiki>{{</nowiki>daw}} mooses # [[mycosis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} mycosis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} mycoses&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 152.&lt;/ref> # [[need]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (3) need, -, -, need, - # [[old]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>blp}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} the old # [[onycholysis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} onycholysis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} onycholyses&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 157.&lt;/ref> # [[oogenesis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} oogenesis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} oogeneses&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 158.&lt;/ref> # [[osteomyelitis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} osteomyelitis; <nowiki>{{</nowiki>lp}} osteomyelitides&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 148.&lt;/ref> # [[osteoporosis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} osteoporosis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} osteoporoses&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 160.&lt;/ref> # [[spermatogenesis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} spermatogenesis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} spermatogeneses&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 170.&lt;/ref> # [[can]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1) can, could, could, can, - # [[cloth]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} cloth; <nowiki>{{</nowiki>lm}} cloths / <nowiki>{{</nowiki>przest}} clothes # [[dermatitis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} dermatitis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} dermatitises / dermatitides&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 135.&lt;/ref> # [[elderly]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>blp}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} the elderly # [[English]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>blp}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} the English # [[fuel]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>amer}} fuel, fueled, fueled, fuels, fueling # [[fuel]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>bryt}} fuel, fuelled, fuelled, fuels, fuelling # [[get married]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) get married, got married, got married, gets married, getting married # [[go blind]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) go blind, went blind, gone blind, goes blind, going blind # [[go down in history]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) go down in history, went down in history, gone down in history, goes down in history, going down in history # [[go Dutch]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1-2) go Dutch, went Dutch, gone Dutch, goes Dutch, going Dutch # [[good-time Charlie]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[sympatyczny]], [[towarzyski]] [[mężczyzna]] # [[have a miscarriage]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) have a miscarriage, had a miscarriage, had a miscarriage, has a miscarriage, having a miscarriage # [[indemnity]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>blp}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} indemnities # [[kick ass]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1) kick ass, kicked ass, kicked ass, kicks ass, kicking ass # [[lipoma]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} lipoma; <nowiki>{{</nowiki>lm}} lipomas / lipomata&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 150.&lt;/ref> # [[make love]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1) make love, made love, made love, makes love, making love # [[make redundant]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) make redundant, made redundant, made redundant, makes redundant, making redundant # [[make up one’s mind]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) make up one’s mind, made up one’s mind, made up one’s mind, makes up one’s mind, making up one’s mind # [[pancreatitis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} pancreatitis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} pancreatitides&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 160.&lt;/ref> # [[papilloma]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} papilloma; <nowiki>{{</nowiki>lm}} papillomas ''lub'' papillomata&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 161.&lt;/ref> # [[pull an all-nighter]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1) pull an all-nighter, pulled an all-nighter, pulled an all-nighter, pulls an all-nighter, pulling an all-nighter # [[scleroderma]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} scleroderma; <nowiki>{{</nowiki>lm}} sclerodermas ''lub'' sclerodermata&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 169.&lt;/ref> # [[sclerosis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} sclerosis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} scleroses&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 169.&lt;/ref> # [[shall]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1) shall, should, –, shall, – # [[still]] angielski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (2) <nowiki>{{</nowiki>niestopn}} ''lub'' still; <nowiki>{{</nowiki>stopn|stiller / more still|stillest / most still}} # [[sundry]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (2.1) ''zwykle'' <nowiki>{{</nowiki>blp}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} sundries # [[tachyphylaxis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} tachyphylaxis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} tachyphylaxes&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 172.&lt;/ref> # [[take a shit]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) take a shit, took a shit, taken a shit, takes a shit, taking a shit # [[thrombosis]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} thrombosis; <nowiki>{{</nowiki>lm}} thromboses&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 173.&lt;/ref> # [[thrombus]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} thrombus; <nowiki>{{</nowiki>lm}} thrombi&lt;ref>''Studencki Słownik Terminoelementów Angielskiego Języka Medycyny''; w: ''Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia''; Uniwersytet Warszawski; Warszawa 2008; s. 173.&lt;/ref> # [[unconscious]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} the unconscious; <nowiki>{{</nowiki>blm}} # [[wax]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} wax; <nowiki>{{</nowiki>blm}} <nowiki>{{</nowiki>potencjalnie|(<nowiki>{{</nowiki>rzad}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} waxes ) }} # [[what]] angielski podejrzany zapis odmiany przysłówka: : (1.1-6, 2.1-2, 3.1-3, 4.1-2, 5.1-2) <nowiki>{{</nowiki>nieodm}} # [[wreak]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : wreak, wreaked (''rzadziej'' wroke), wreaked (''rzadziej'' wroken) , wreaks, wreaking # [[cloth]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} cloth; <nowiki>{{</nowiki>lm}} cloths; <nowiki>{{</nowiki>przest}} clothes # [[push the envelope]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) push the envelope, pushed the envelope, pushed the envelope, pushes the envelope, pushing the envelope # [[scrub up well]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) scrub up well, scrubbed up well, scrubbed up well, scrubs up well, scrubbing up well # [[sit on the fence]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) sit on the fence, sat on the fence, sat on the fence, sits on the fence, sitting on the fence # [[switched-mode power supply]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} switch-mode power supply; <nowiki>{{</nowiki>lm}} switch-mode power supplies # [[take place]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) take place, took place, taken place, takes place, taking place # [[tie the knot]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1-2) tie the knot, tied the knot, tied the knot, ties the knot, tying the knot # [[wash one's hands]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) wash one's hand, washed one's hand, washed one's hand, washes one's hand, washing one's hand # [[wreak]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : wreak, wreaked (''rzadziej'' wroke), wreaked (''rzadziej'' wroken) , wreaks, wreaking # [[wax]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} wax; <nowiki>{{</nowiki>blm}} <nowiki>{{</nowiki>potencjalnie|(<nowiki>{{</nowiki>rzad}} <nowiki>{{</nowiki>lm}} waxes ) }} # [[steam up]] angielski czasownik opisany jako : (1.2) '''steamed up''': [[podniecony]] # [[a la mode]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Co]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[1 Cor]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Abu Dhabi]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[a cappella]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Ababa]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Addis Abeba]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad hocery]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad infinitum]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ad lib]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[a fortiori]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ahura Mazda]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Amu Darya]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[au pair]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Baba Yaga]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Be'er Sheva]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bouvier des Flandres]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Buenos Aires]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bureau de change]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Burkina Faso]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[c'est la vie]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cabo Verde]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Canes Venatici]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Canis Major]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Canis Minor]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cape Verde]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Cho Oyu]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Coma Berenices]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Corona Australis]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Costa Rica]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Costa Rican]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Côte d'Ivoire]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[coup d'état]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dalai Lama]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[eau de nil]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[eau de toilette]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[El Salvador]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en masse]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en passant]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[en suite]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[et cetera]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[EU ETS]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex. gr.]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Fata Morgana]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Genghis Khan]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Giuoco Piano]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[GNU GPL]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hagia Sophia]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hawaiʻi ʻakepa]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hindu Kush]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[King Kong]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Kuala Lumpur]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kung fu]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lapis lazuli]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[La Toya]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lee Roy]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Leo Minor]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Los Angeles]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Muay Thai]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nanga Parbat]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nizhny Novgorod]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nova Scotia]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Novaya Zemlya]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Novi Sad]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Panchen Lama]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Phnom Penh]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[piano nobile]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Piscis Austrinus]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pontius Pilate]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pro rata]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Puerto Rico]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rio Grande]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ruy Lopez]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Petersburg]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Francisco]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marino]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santa Cruz de Tenerife]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santa Fe]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé and Príncipe]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Shan Van Vocht]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sierra Leone]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Jayawardenepura Kotte]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Jayewardenepura Kotte]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lankan]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Taj Mahal]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tam o'shanter]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tel Aviv]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[terra cotta]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[terra firma]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tok Pisin]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Triangulum Australe]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ulan Bator]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ursa Major]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[habeas corpus]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Boko Haram]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Salt's dik-dik]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[doctor honoris causa]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[algor mortis]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[angina pectoris]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[a posteriori]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[aqua vitae]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[belles lettres]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bok choy]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[brise soleil]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[de jure]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[de rigueur]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[diabetes insipidus]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[diabetes mellitus]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fait accompli]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[granuloma inguinale]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[haute couture]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hoi polloi]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hors d'oeuvre]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[in vitro]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[in vivo]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[joie de vivre]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lingua franca]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mumbo jumbo]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nom de guerre]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nom de plume]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nomen deminutivum]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[non sequitur]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[no takesies backsies]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nouveau riche]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[per annum]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pom pom]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[post mortem]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[presto chango]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[prima donna]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[prima facie]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[requiescat in pace]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rigor mortis]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rubeosis iridis]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tamil Nadu]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[verd antique]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vice versa]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[carte blanche]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cauda equina]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chaise longue]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[corpus callosum]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[corpus luteum]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[curriculum vitae]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tromba marina]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[droit de seigneur]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inter alia]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sub rosa]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[medulla oblongata]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mens rea]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[meralgia paresthetica]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[medulla oblongata]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mens rea]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[meralgia paresthetica]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[warming up]] angielski prawdopodobny phrasal verb bez szablonu # [[ectopia lentis]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Bichon Frise]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[camera lucida]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[glioblastoma multiforme]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[globus cruciger]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jeepers creepers]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mons pubis]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Orleanian]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[New Zealander]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nucleus accumbens]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nucleus pulposus]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[placenta praevia]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[placenta previa]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[systemic lupus erythematosus]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tam o' shanter]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[helion]] angielski znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[around]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Main Street # [[bilabially]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: b b # [[break into]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jones # [[but]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jones Jonesa # [[contactable]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stevem # [[d'ye]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peel Skórkę # [[Donald Duck]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Disney Walta Disneya # [[dubnium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Db Db # [[fearmonger]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Bush # [[formulate]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Werner Heisenberg Wernera Heisenberga # [[hafnium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hf Hf # [[Hail Mary]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trump Powell Flynn Byrne Trumpowi Powella Flynna Byrnea # [[headachy]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tom # [[matter]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jima # [[misdiagnosis]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Siegel Siegel # [[odd]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cooper MTV Pattinson Coopera MTV Pattisona # [[radon]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rn Rn # [[shall]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[tango down]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: [] Tango down [] # [[teacher]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dabble Dabble # [[uncertainty principle]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Werner Heisenberg Wernera Heisenberga # [[William]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shakespeare # [[among]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: billion billion # [[behest]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pinehearst Pinehearst # [[beloved]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boris Yefimov Boris Jefimow # [[pinewood]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Roccamare Roccamare # [[tango down]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tango down # [[ABS]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ford Granada Ford Granada # [[AKA]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tupac Shakur Makaveli Tupac Shakur Makaveli # [[aluminium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Al Al # [[argon]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ar Ar # [[barium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ba Ba # [[BIPOC]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ubisoft Ubisoft Ubisoftu Ubisofcie # [[British]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: billion billion # [[darmstadtium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ds Ds # [[dysprosium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dy Dy # [[eightieth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Takakura Takakura # [[eighty-eighth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: GoSaga GoSaga # [[eighty-fifth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chūkyō Chūkyō # [[eighty-first]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Antoku Antoku # [[eighty-fourth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juntoku Juntoku # [[eighty-ninth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: GoFukakusa GoFukakusa # [[eighty-seventh]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shijō Shijō # [[eighty-sixth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: GoHorikawa GoHorikawa # [[einsteinium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Es Es # [[emotion]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Evita Evita # [[erbium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Er Er # [[Esq]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Smith Smith # [[Esquire]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Smith John Smith # [[europium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eu Eu # [[exeunt]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blanche Lady Blanche # [[fell]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mordor Mordoru # [[fermium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fm # [[fiftieth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kammu Kammu # [[fifty-eighth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kōkō Kōkō # [[fifty-fifth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Montoku Montoku # [[fifty-first]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Heizei Heizei # [[fifty-fourth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nimmyō Nimmyō # [[fifty-ninth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uda Uda # [[fifty-seventh]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Yōzei Yōzei # [[fifty-sixth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Seiwa Seiwa # [[fit]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ford Granada Ford Granada s # [[fix]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: tytuł singla Alaina Jourgensena # [[fl.]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hans Klawincker Hans Klawincker # [[following]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Samuel Ibn Tibbon Tebet Samuel Ibn Tibbon Tebet # [[foo]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: foo bar # [[forgot]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Benidorm Intempo Benidorm Intempo # [[fortieth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Temmu Temmu # [[fortune]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sarkozy Nicolas Sarkozy # [[forty-eighth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shōtoku Shōtoku # [[forty-fifth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shōmu Shōmu # [[forty-first]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jitō Jitō # [[forty-fourth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Genshō Genshō # [[forty-ninth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kōnin Kōnin # [[forty-seventh]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Junnin Junnin # [[forty-sixth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kōken Kōken # [[francium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fr Fr # [[gadolinium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gd Gd # [[gallium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ga Ga # [[germanium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ge Ge # [[go]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Picassos Picassa # [[heft]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Deaver # [[hell]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: William Tecumseh Sherman # [[his]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sejanus Sejana # [[holmium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ho Ho # [[immerse]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Facebook Twitter Facebooka Twittera # [[imp]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pastiche Pastiche # [[in]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Beethovens Beethovena Smith Smith # [[indium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: In In # [[infertile]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Edwards Edwardsa # [[in the house]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Martin Martin Warren # [[iron]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fe Fe # [[jester]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Yorick Yoryka # [[jitters]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cayhalls Cayhalla # [[k]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baker Bakera # [[krypton]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kr Kr # [[letter]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: xxx # [[Lewis]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lewis Louie Louis Sammy # [[lion]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cornwallis Jenny Cornwallisa # [[litter]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cornwallis Jenny Cornwallisa # [[lower]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Benidorm Intempo Benidorm Intempo # [[me]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nissan Sentra Nissana Sentrę # [[mirror]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elvisa Graceland # [[Mr.]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Simpson Simpson # [[nee]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Smith Jones Smith Jones # [[née]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Smith Jones Smith Jones # [[ninety-eighth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chōkei Chōkei # [[ninety-fifth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hanazono Hanazono # [[ninety-first]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: GoUda GoUda # [[ninety-fourth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: GoNijō GoNijō # [[ninety-ninth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: GoKameyama GoKameyama # [[ninety-seventh]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: GoMurakami GoMurakami # [[ninety-sixth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: GoDaigo GoDaigo # [[nitrogen]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: N N # [[of]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hastings # [[opposite]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karpov Anatolijowi Karpowowi # [[oxygen]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: O # [[p.]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Einstein W Lawson Routledge Einstein W Lawson Routledge # [[perform]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Béjart Béjart Ballet # [[Philippines]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Magellan Magellana # [[philosophy]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pascal Voltaire Descartes Pascala Woltera Kartezjusza # [[pie in the sky]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gutenberg Gutenberg # [[pink]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Picasso Picasso # [[populist]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sarkozy Nicolas Sarkozy # [[printing]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gutenberg Gutenbergiem # [[proximo]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bulimba Bulimby # [[pyre]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Harren Aegon Harren Aegon # [[right]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Guido Sarducci Guido Sarducci # [[ring]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jones Jones # [[RMS]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Titanic Titanic # [[roll]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bird Franklin Bill Bird Franklin # [[seaborgium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sg Sg # [[settle]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Magellan Magellana # [[seventieth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: GoReizei GoReizei # [[seventy-eighth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nijō Nijō # [[seventy-fifth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sutoku Sutoku # [[seventy-first]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: GoSanjō GoSanjō # [[seventy-fourth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Toba Toba # [[seventy-ninth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rokujō Rokujō # [[seventy-seventh]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: GoShirakawa GoShirakawa # [[seventy-sixth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Konoe Konoe # [[sex]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Facebook Twitter Facebooka Twittera # [[ship]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Titanic Titanic # [[shook]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cayhalls Cayhalla # [[shrill]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Plaxy Plaxy # [[single]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: PARSHIP PARSHIP # [[sink]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Titanic Titanic # [[sixtieth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Daigo Daigo # [[sixty-eighth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: GoIchijō GoIchijō # [[sixty-fifth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kazan Kazan # [[sixty-first]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Suzaku Suzaku # [[sixty-fourth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Enyū Enyū # [[sixty-ninth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: GoSuzaku GoSuzaku # [[sixty-seventh]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sanjō Sanjō # [[ski jumping]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysz Małysz # [[skull]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Yorick Yoryka # [[slump]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sachs J Deaver Sachs # [[smirk]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cutler Tice Cutler Tice # [[snot]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Yhhh Yhhh # [[sort]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Quicksort Quicksort # [[spooky]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Einstein Einstein # [[stormtrooper]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: The Sun JB Bond The Sun JB Bonda # [[suggest]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Smith Smith # [[tellurium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Te Te # [[theirs]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mark Sue # [[thirtieth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bidatsu Bidatsu # [[thirty-eighth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tenji Tenji # [[thirty-fifth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kōgyoku Kōgyoku # [[thirty-first]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Yōmei Yōmei # [[thirty-fourth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jomei Jomei # [[thirty-ninth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kōbun Kōbun # [[thirty-seventh]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Saimei Saimei # [[thirty-sixth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kōtoku Kōtoku # [[Tom]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jackson Jacksona # [[twentieth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ankō Ankō # [[twenty-eighth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Senka Senka # [[twenty-fifth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Buretsu Buretsu # [[twenty-first]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Yūryaku Yūryaku # [[twenty-fourth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ninken Ninken # [[twenty-ninth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kinmei Kinmei # [[twenty-seventh]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ankan Ankan # [[twenty-sixth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Keitai Keitai # [[white]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: s Joe William Brown Brown # [[women]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hakim LSE Catherine Hakim # [[work out]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: × × # [[xenon]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Xe Xe # [[yell]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tango down # [[yikes]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: John # [[yo]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Smith Smith Smith Smith # [[Clementine]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: gorączka złota z roku # [[engineer]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ted # [[exist]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: v w r v w r # [[for]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Colchester # [[-ful]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: czegoś # [[glow]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: wolne tłumaczenie gry słów # [[go for]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clyde Bonnie # [[gun]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kennedy Kennedy Dallas # [[Hussein]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Obama II Barack Obama # [[-ish]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: przymiotnik # [[like]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Seattle Mariners # [[-ly]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: od od # [[male]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: txapelę # [[mouth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Paul # [[Mrs]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dabble Dabble # [[Mrs.]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dabble Dabble # [[Ms.]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Becky # [[-ness]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: od od od od # [[news]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: John # [[ninetieth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kameyama Kameyama # [[no]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[north]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gerren Gerren # [[nose]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Yhhh Yhhh # [[one]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[over]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: John # [[pie]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: rzeczownik policzalny rzeczownik niepoliczalny # [[profit]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: przynosi duże zyski # [[reflexive pronoun]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: self selves # [[reply]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Johnabella Partaria # [[resp.]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: v w v w r v odpowiednio w odpowiednio r # [[rhenium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Re Re # [[running]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Central Park # [[-s]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Barkley Barkley Harrod Harrod nazwy firm utworzone od nazwisk # [[seize]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Plaxy Plaxy # [[sir]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Collgrevaunce Goore Collgrevaunce Goore Yorick Yoryka # [[sixty-sixth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ichijō Ichijō # [[sleep with]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Derek # [[Soviet]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: samokrytyka # [[terbium]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tb Tb # [[thing]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jima # [[-time]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: od od # [[title]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tadeusz # [[TMAO]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: New England Journal of Medicine # [[to wit]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Smith Jones Fred Smith Albert Jones # [[up]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Smith Smith w krykiecie # [[virgin]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Severn # [[who]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kate # [[wore]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: txapelę # [[writer]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shakespeare # [[written]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shakespeare # [[yelp]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[-z]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[act]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Józef Tischner # [[agreement]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michelson Michelsona # [[approach]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: White White # [[child]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: IBM IBM # [[forty-second]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mommu Mommu # [[Gerren]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Keith Keith # [[half]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: le Fay Morgan le Fay # [[introduce]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kennedy Kennedy # [[jaw-dropping]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Benidorm Intempo Benidorm Intempo # [[jihad]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: jhd jhd # [[love]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Agassi # [[miscast]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Brown Brown # [[only]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pinehearst Pinehearst # [[part]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fred # [[piggish]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bale Sir Balea # [[radio]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: WikiRadio WikiRadio # [[saw]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lewis Louie Louis Sammy # [[seventy-second]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shirakawa Shirakawa # [[stream]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Severn # [[take]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pan Tadeusz # [[the]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Windsors Windsorowie # [[to]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: FC Real FC Real # [[white-hot]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Daft Punk # [[white lie]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debby # [[daughter]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: gorączka złota z roku # [[-ee]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: od od # [[Morgan]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Woolard Morgan Elizabeth Woolard le Fay Morgan le Fay Freeman Morgan Freeman # [[play]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Romeo and Juliet William Shakespeare Romeo i Julia Williama Szekspira # [[relationship]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fogle Ben Fogle # [[shape]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: D D # [[sweat]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: wolne tłumaczenie gry słów # [[blood]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maria Stuart Tudorów Henryka VIII # [[ground]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Manchester Uniteds Old Trafford Manchesteru Old Trafford # [[grandmother]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stuart Tudorów # [[lap]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hill Schumacher Hill Schumachera # [[lawyer]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Facebook MySpace Twitter Facebook MySpace Twitter # [[led]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ben Fogle Ben Fogle # [['d]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zdołać|Zdołaliśmy]] [[ona|ją]] [[ocucić]], [[zanim]] [[ktokolwiek]] [[zorientować się|zorientował się]], [[że]] [[zemdleć|zemdlała]]. # [['ll]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Będzie]] [[ja|mi]] [[tu]] [[całkiem]] [[wygodnie]], [[jaki]] [[wspaniały]] [[pokój]] [[gościnny]][[!]] # [['ll]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[daleko|Daleko]] [[zajść|zajdzie]] [[z]] [[taki]]m [[talent]]em. # [['ll]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obawiać się|Obawiam się]], [[że]] [[grochówka]] [[przypalić się|się przypali]]. [[stać|Stoi]] [[z tyłu]] [[piec]]a. # [['re]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[otwierać|Otwierają]] [[dziś]] [[nowy]] [[sklep]] [[w]] [[centrum handlowe|centrum handlowym]], [[iść|chodźmy]] [[i]] [[sprawdzić|sprawdźmy]]. # [['re]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zapukać|Zapukaj]] [[do]] [[drzwi]] [[i]] [[sprawdzić|sprawdź]], [[czy]] [[być|są]] [[w]] [[dom]]u. # [['s]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[to]] [[mieć|ma]]. # [['s]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[niewiarygodne]]! # [['s]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zabawka|Zabawki]] [[Jan]]a [[być|są]] [[głupi]]e. # [['twould]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pragnąć|Pragnąłbym]] [[to|tego]] [[z]] [[cały|całego]] [[serce|serca]]. # [['ve]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ([[ja|Ja]]) [[dostać|dostałam]] [[ten]] [[list]] [[od]] [[mój|mojej]] [[matka|matki]]. # [['ve]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kończyć|Kończy]] [[my|nam]] [[się]] [[mleko]]. # [['ve]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[oceniać|oceniaj]] [[to|tego]] [[źle]], [[zanim]] [[nie]] [[spróbować|spróbujesz]]. # [['ve]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[składać|Złożyłem]] [[skarga|skargę]] [[szef]]owi! # [['ve]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[wygodny|najwygodniejsze]] [[łóżko]], [[w]] [[jaki]]m [[kiedykolwiek]] [[spać|spałem]]. # [[a]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[móc|możesz]] [[na]] [[to]] [[spojrzeć]]? # [[a]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[kot]]a. # [[a]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[ojciec]] [[być|jest]] [[architekt]]em. # [[-ability]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawdopodobny]] – [[prawdopodobieństwo]] # [[-able]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawdopodobny]] # [[above all]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiktionary # [[absolutely]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyglądać|Wyglądasz]] [[oszołamiająco]], [[kochanie]]. # [[action]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Einstein Einstein # [[active voice]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiktionary # [[adrenally]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[szczur]]y [[z]] [[nienaruszony]]mi [[nadnercze|nadnerczami]] # [[afeard]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stephano Stephano Trinculo Trinculo Stefano Stefano Trynkulo Trynkulo # [[affair]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Calvin Norris Calvin Norris # [[affection]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mary Jane Petera # [[agone]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sir George # [[ahead]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogą]] [[my|nas]] [[czekać]] [[ciężki]]e [[czas]]y. # [[Albert]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Einstein W Lawson Routledge Einstein W Lawson Routledge # [[along]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[iść|Szli]] [[wąski|wąską]] [[ścieżka|ścieżką]]. # [[amid]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cummings Downing Dominic Cummings Downing Street # [[amiss]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[stać się|się stało]]? # [[amount]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spędzić|Spędziłem]] [[nad]] [[to|tym]] [[sporo]] [[czas]]u # [[an]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[parasol]]. # [[an]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[ojciec]] [[być|jest]] [[architekt]]em. # [[anti-sclerotic]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: HDL # [[any more]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Braques Picasso Braquesa Picassa # [[anyway]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Louella # [[architect]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hume John Hume # [[arrive]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Broadwayu # [[ask over]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Johnsonów # [[atheism]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: gra słów # [[awkward]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Werner Werner # [[ballet]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Béjart Béjart Ballet # [[Bantu]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nathan Pritikins Nathana Pritikina # [[be at odds with]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dulles Dullesa # [[behind]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sir George # [[billion]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: billion billion # [[bit]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobber Dobber # [[block]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boleyn Boleyn # [[blonde]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Picasso Picasso # [[blow]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Plaxy Plaxy # [[blue]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Picasso Picasso # [[bombing]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Halutz Halutza # [[break]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sherlock Holmes # [[brother]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clarence IV # [[c/o]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Smith Jones Smitha Jonesa # [[call]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blake # [[careless]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jessica # [[cartoon]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tom Jerry # [[case sensitive]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiktionary # [[case-sensitive]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiktionary # [[chair]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sachs Sachs Bob # [[charge]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Halutz Halutza # [[clear away]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kate # [[clockwork]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Leonardo da Vinci # [[college]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: SaintCharles # [[condescending]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cutler Tice Cutler Tice # [[corrida]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franco Franco # [[counterintuitive]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Einstein Einstein # [[countless]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ben Fogle Ben Fogle # [[couple]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Edwardss Edwardsa # [[create]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Disney Walta Disneya # [[cross my heart]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Connie # [[darkness]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mordor Mordoru # [[dead]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tango down # [[definitely]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Brown Brown # [[deny]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: CNN R Biden Trump CNN Joseph R Biden Jr Trumpowi # [[diesel engine]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diesla # [[dissatisfied]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: PARSHIP PARSHIP # [[distance]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Einstein Einstein # [[distressed]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: John # [[distributive]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: abcabac abcabac # [[double]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Putin Putinie # [[due to]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: The New York Times # [[ed.]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Einstein W Lawson Routledge Einstein W Lawson Routledge # [[eighty-second]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: GoToba GoToba # [[eighty-third]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tsuchimikado Tsuchimikado # [[Esq]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Sz.P.]] [[John]] Smith # [[extraordinaire]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Parker Charlie Parker # [[fashion]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elvisa Graceland # [[fecal]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Consumer Reports E coli # [[fifty-second]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Saga Saga # [[fifty-third]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Junna Junna # [[fit]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ford Granada Ford Granada # [[forty-third]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gemmei Gemmei # [[fuck]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bird Franklin Bill Bird Franklin Abso Oczykurwawiście # [[galaxy]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hubble # [[gate]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gerren Gerren # [[general]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Einstein W Lawson Routledge Einstein W Lawson Routledge # [[generally]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: billion billion # [[grade]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clancy # [[hang]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: CtrlAltDelete CtrlAltDelete # [[have one's head screwed on]] angielski prawdopodobny phrasal verb bez szablonu # [[hemorrhage]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jones Jones # [[his]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[upadek|Upadek]] Sejana # [[horehound]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marrubium vulgare Marrubium vulgare # [[icon]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Voyager Spirit of St Louis Bell X William D Marbach Voyager The Spirit of St Louis Bell X # [[initially]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: SaintCharles # [[library]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: void freevoid ptr calloc malloc realloc void freevoid ptr calloc malloc realloc # [[loathsome]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tom # [[manet]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blanche Lady Blanche # [[manganese]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mn Mn # [[manhunt]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Halutz Halutza # [[meaning]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arsenal Andrey Arshavin Arsenalu Andrey Arshavin # [[midsummer]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shakespeare # [[much]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Collgrevaunce Goore Collgrevaunce Goore # [[name after]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: CooleyTukey JW Cooley John Tukey Fourier CooleyaTukeya JW Cooleya Johna Tukeya Fouriera # [[narrow]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gerren Gerren # [[needle]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ziggy # [[nickel]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ni Ni # [[ninety-second]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fushimi Fushimi # [[ninety-third]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: GoFushimi GoFushimi # [[nod]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: The Sun JB Bond The Sun JB Bonda # [[opioid]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oxycontin # [[paint]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eugene Delacroix Frederic Chopin Eugene Delacroix Fryderyka Chopina # [[passive voice]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiktionary # [[patch]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Microsoft Microsoft # [[photograph]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: jpg jpg # [[physical]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Albert Einstein Albert Einstein # [[piano]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Frédéric Chopin Chopina # [[place]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysz Małysz # [[plant-based]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nathan Pritikins Nathana Pritikina Meg Wolff Meg Wolff # [[play in]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zubar Doyle Mujangi Bia Neil Sullivan Zubar Doylea Mujangi Bia Neila Sullivana # [[pleasure]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Johnny Jackie # [[possibly]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gutenberg Gutenbergiem # [[private]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Smith Smith Smith Smith # [[proceeding]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Facebook MySpace Twitter Facebook MySpace Twitter # [[project]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: CNN R Biden Trump CNN Joseph R Biden Jr Trumpowi # [[rear]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Milton Cuddy John Gay # [[recall]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Davis Graya Davisa # [[record]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Daft Punk Rennes Parker Charlie Parker # [[remedy]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marrubium vulgare Marrubium vulgare # [[render]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Beethoven Beethovena # [[Rudy]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wiedzieć|Wiedziałaś]], [[że]] Rudy [[mieć|ma]] [[babka|babkę]] [[Żydówka|Żydówkę]][[?]] # [[-s]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ''nazwy firm utworzone od nazwisk'' # [[-s]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Barbara]] — [[Basia]] • [[mama]] — [[mamusia]] • [[tata]] — [[tatuś]] # [[-s]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[okno]] — [[okno|okna]] • [[jabłko]] — [[jabłko|jabłka]] # [[-s]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[jeść|je]] [[jabłko]] [[każdy|każdego]] [[dzień|dnia]]. # [[-s]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rok|lata]] [[dwudziesty|dwudzieste]] [[XX]] [[wiek]]u # [[-s]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z przodu]] — [[w przód]] • [[kiedyś]] — [[czasami]] • [[wieczór]] — [[wieczorem]] # [[sailing ship]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dar Pomorza # [[sanctuary]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Farm Sanctuary # [[school-girl]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Plaxy Plaxy # [[search]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sarkozy Nicolas Sarkozy # [[season]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Seattle Mariners # [[seventy-third]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Horikawa Horikawa # [[shadow]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mordor Mordoru # [[sixty-second]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Murakami Murakami # [[sixty-third]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Reizei Reizei # [[slap]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Johnabella Partaria # [[slaughter]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Obama Obama # [[slaughterhouse]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Theodor Adorno Theodor Adorno # [[special theory of relativity]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Albert Einstein Alberta Einsteina # [[starring]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gia Gia Marie Carangi Angelina Jolie Faye Dunaway Mercedes Ruehl and Elizabeth Mitchell Gia Gia Marie Carangi Angelina Jolie Faye Dunaway Mercedes Ruehl Elizabeth Mitchell # [[strange]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Einstein Einstein # [[sulcus]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rouviere Rouviera # [[technique]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pinar del Rio Pinar del Rio # [[-th]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prawdziwy]] – [[prawda]] # [[-th]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rosnąć]] – [[wzrost]] # [[-th]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[sześć]] – [[szósty]] # [[that's]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[udać|Udało]] [[ja|mi]] [[się]] [[znaleźć]] [[rozwiązanie]] [[problem]]u, [[który]] [[męczyć|męczył]] [[ja|mnie]] [[cały]] [[dzień]]. # [[the]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Windsorowie [[rządzić|rządzą]] [[Anglik]]ami. # [[the]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Aleksander]] [[wielki|Wielki]] [[być|był]] [[jeden|jednym]] [[z]] [[wielki|największych]] [[wojskowy]]ch [[umysł]]ów [[w]] [[historia|historii]]. # [[the]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Michał]] [[być|jest]] [[dobry|najlepszym]] [[pływak]]iem [[w]] [[mój|mojej]] [[rodzina|rodzinie]]. # [[the]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Wisła]] [[płynąć|płynie]] [[do]] [[Morze Bałtyckie|Morza Bałtyckiego]]. # [[the]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bogaty|Bogaci]] [[bogacić się|bogacą się]] [[a]] [[biedny|biedni]] [[biednieć|biednieją]]. # [[the]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jestem]] [[o wiele]] [[mądry|mądrzejszy]] [[dzięki]] [[tak]] [[trudny|trudnemu]] [[okres]]owi. # [[the]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jesteś]] [[czwarty]]m, [[który]] [[podnosić|podnosi]] [[ta|tę]] [[kwestia|kwestię]]. # [[the]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[grać|Grasz]] [[na]] [[pianino|pianine]]? # [[the]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[karmić|Nakarm]] [[głodny|głodnego]], [[ubierać|ubierz]] [[nagi]]ego. # [[the]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|Mogę]] [[jeść]] [[czekolada|czekoladę]] [[na]] [[kilogram]]y. # [[the]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pograć|Pograjmy]] [[na]] [[plaża|plaży]]! # [[the]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[spojrzeć|Spójrz]] [[na]] [[Słońce]]. # [[the]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ten|Ten]] [[samochód]] [[być|jest]] [[szybki|najszybszy]] [[na]] [[świat|świecie]]. # [[there's]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Był]] [[wypadek]]! # [[there's]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie ma|Nie ma]] [[łatwy|łatwego]] [[wyjście|wyjścia]]. # [[there be]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: ale ale lub # [[thirty-second]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sushun Sushun # [[thirty-third]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Suiko Suiko # [[thou]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[zabijać|zabijaj]]&lt;ref>[[w:Dekalog|Dekalog]], archaiczna forma&lt;/ref>. # [[to]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[dużo]] [[sens]]u [[w]] [[to|tym]] [[co]] [[on]] [[mówić|mówi]]. # [[to]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dała]] [[ja|mi]] [[to]]. # [[to]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mechanizm|Mechanizm]] [[zegarowy]] [[być|był]] [[perfekcyjnie]] [[wykonać|wykonany]]. # [[to]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[powinien]]em [[pić]], [[ale]] [[chcieć|chcę]]. # [[to]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pytać|Zapytał]] [[ja|mnie]], [[co]] [[zrobić]]. # [[to]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uwielbiać|Uwielbiam]] [[jeść]]. # [[to]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyglądać|Wygląda]] [[mi]] [[to]] [[na]] [[burza|burzę]]. # [[trademark]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Onesie Gerber Childrenswear Onesie Gerber Childrenswear Inc # [[translation]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Samuel Ibn Tibbon Tebet Samuel Ibn Tibbon Tebet # [[turn]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miałem]] [[głupawka|głupawkę]]. # [[turn]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrobiłby]] [[ja|mi]] [[coś]] [[zły|złego]] [[gdyby]] [[znaleźć|znalazł]] [[okazja|okazję]]. # [[twenty-second]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Seinei Seinei # [[twenty-third]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kenzō Kenzō # [[up]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czas|Czas]] [[skończyć się|się skończył]]! # [[up]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[móc|mogę]] [[uwierzyć]], [[że]] [[być|jest]] [[trzeci]]a [[w]] [[noc]]y, [[a]] [[ty]] [[ciągle]] [[nie]] [[spać|śpisz]]. # [[up]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[znać|znam]] [[ostatni]]ch [[wiadomość|wiadomości]]. [[co|Co]] [[dziać się|się dzieje]]? # [[up]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pogłośnić|Pogłośnij]]. # [[up]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posłuchać|Posłuchaj]], [[jak]] [[twój]] [[głos]] [[podwyższać się|podwyższa się]] [[na]] [[koniec|końcu]] [[zdanie|zdania]] [[pytać|pytającego]]. # [[up]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wstawać|Wstawaj]] [[i]] [[ustąpić|ustąp]] [[ona|jej]] [[miejsce|miejsca]]. # [[upon]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dawno, dawno temu|Dawno, dawno temu]], [[żyć|żył]] [[sobie]] [[wdowiec]], [[który]] [[mieć|miał]] [[bardzo]] [[dobry|dobrą]] [[i]] [[piękny|piękną]] [[córka|córkę]]. # [[vacuole]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: CPYInv CPYInv # [[walk out]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jimmy # [[wall up]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Harren Aegon Harren Aegon # [[waning moon]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: C C # [[waxing moon]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: D D # [[werepanther]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Calvin Norris Calvin Norris # [[what have you]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobber Dobber # [[which]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: of which # [[white]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Joe William Brown Brown # [[wind]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gerren Gerren # [[would]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Tomasz|Tomek]] [[powiedzieć|powiedział]], [[że]] [[być|będzie]] [[na]] [[czas]]. # [[would]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bardzo|Bardzo]] [[chcieć|chciałbym]] [[odwiedzić]] [[kiedyś]] [[USA]]. # [[would]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chcieć|Chciałbyś]] [[do]] [[my|nas]] [[dołączyć]]? # [[would]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[zabrać|zabrało]] [[ty|ci]] [[tyle]] [[czas]]u? – [[samochód|Samochód]] [[nie]] [[chcieć|chciał]] [[zapalić]] # [[would]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[się]] [[godzina|godzinę]] [[spóźnić|spóźnił]]! - [[och|Och]] [[tak]], [[to]] [[do]] [[on|niego]] [[podobny|podobne]] # [[would]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[raczej|Raczej]] [[zostać|zostanę]] [[ta|tej]] [[noc]]y [[w]] [[dom]]u. # [[would've]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pójść|Poszedłbym]], [[gdyby]] [[nie]] [[padać|padało]]. # [[wrong]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[z|Z]] [[cały]]m [[należny]]m [[szacunek|szacunkiem]], [[mylić się|mylisz się]] [[w]] [[ta|tej]] [[kwestia|kwestii]]. # [[zealous]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rolling Stones Rolling Stones # [[Aryan]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: ārya ārya Hitler Hitler # [[associative]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: abcabc abcabc # [[be going to]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[cena|ceny]] [[akcja|akcji]] [[spaść|spadną]] [[jeszcze bardziej]], [[zbankrutować|zbankrutuję]]. # [[be going to]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pocałować|Pocałujesz]] [[ja|mnie]]? # [[boron]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: B B # [[borrow]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: ārya ārya # [[carbon]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: C C # [[chromosome]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: p p # [[-ee]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odbiorca]] [[płatność|płatności]] (''od'' [[pay#en|pay]]) # [[-ee]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pracownik]] (''od'' [[employ#en|employ]]) # [[-ful]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[budzić się]] – [[czujny]], [[bezsenny]] # [[-ful]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[duma]] – [[dumny]], [[pełen]] [[duma|dumy]] # [[-ful]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dłoń]] – [[garść]] ''(czegoś)'' # [[-ful]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[piękno]] – [[piękny]], [[pełen]] [[piękny|piękna]] # [[-ish]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Polska]] – [[polski]] ''(przymiotnik)'', [[język]] [[polski]] # [[-ish]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dziewczyna]] – [[dziewczęcy]] # [[-ish]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zielony]] – [[zielonkawy]] # [[peroxidase]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: HRP HRP # [[-y]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bałagan]] – [[bałaganiarski]] # [[-y]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kleić]] – [[lepki]] # [[-y]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[niebieski]] – [[niebieskawy]] # [[-al]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proponować]] — [[propozycja]], [[odmawiać]] — [[odmowa]] # [[ballet]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[ten|tym]] [[tydzień|tygodniu]] Béjart Ballet [[występować|występuje]] [[w]] [[Warszawa|Warszawie]]. # [[begone]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[a|A]] [[wy]], [[mój|me]] [[wróżka|wróżki]], [[wszystek|wszystkie]] [[oddalić się|się oddalcie]]&lt;ref>William Shakespeare: ''Sen nocy letniej'', akt IV, scena I, tłum. Leon Urlich&lt;/ref>. # [[best]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrobiłem]] [[co w mojej mocy]]. # [[bleep]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[ty]] … [[robić|robisz]]? # [[blindly]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jednak|Jednak]] [[wszystek|wszystkie]] [[te]] [[ścieżka|ścieżki]] [[ewolucyjny|ewolucyjne]] [[na dłuższą metę]] [[okazać się|okazały się]] [[zaułek|zaułkami]]. # [[buggery]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zepsuć się|Zepsuło się]]. # [[by]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kobieta|Kobiety]] [[spędzić|spędziły]] [[dużo]] [[czas]]u [[po]] [[zbiory|zbiorach]], [[robić|robiąc]] [[przetwory]] [[na]] [[zima|zimę]] [[i]] [[wiosna|wiosnę]]. # [[by]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obserwować|Obserwowałem]], [[jak]] [[ja|mnie]] [[mijać|mijało]]. # [[by]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wpaść|Wpadnę]] [[po drodze]] [[do]] [[dom]]u. # [[canine]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[częstość|Częstość]] [[daltonizm]]u [[wśród]] [[pies|psów]] [[być|jest]] [[o wiele]] [[duży|większa]] [[niż]] [[u]] [[człowiek|ludzi]]. # [[course]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[profesor|Profesor]] [[oblać|oblał]] [[ja|mnie]] [[bo]] [[nie]] [[zaliczyć|zaliczyłem]] [[żaden|żadnej]] [[z]] [[wymagać|wymaganych]] [[praca|prac]] / [[kolokwium|kolokwiów]]. # [[cozen]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jaki|Jakiż]], [[u licha]], [[bies]] [[przy]] [[ciuciubabka|ciuciubabce]] // [[tak|Tak]] [[ty|cię]] [[zaślepić|zaślepił]]?&lt;ref>tłum. Józef Paszkowski&lt;/ref> # [[d'ye]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[widzieć|Widziałeś]][[-li|li]] [[Jan]]a Skórkę [[w]] [[jego]] [[płaszcz]]u [[tak]] [[szary]]m? # [[dis-]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[anulować]] – [[anulować]] # [[do]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]]. # [[do]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[tu]] [[nie]] [[mieszkać|mieszka]]. # [[do]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poznawać|Poznajesz]] [[ona|ją]][[?]] # [[documentarily]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kandydat|kandydaci]] [[z]] [[udokumentować|udokumentowanymi]] [[kwalifikacja]]mi # [[downstairs]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[due]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pociąg|Pociąg]] [[mieć|ma]] [[przyjechać]] [[w ciągu]] [[pięć|pięciu]] [[minut]]. # [[eater]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[bardzo]] [[dużo]] [[jeść|je]]. # [[eigenvector]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: v w r v w r # [[ex-]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zewnętrzny]] # [[won't]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[zrobić|zrobię]] [[to|tego]]. # [[worse]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jego|Jego]] [[nastrój]] [[się]] [[pogorszyć|pogorszył]]. # [[yo]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[fajnie|Fajnie]] [[wyglądać|wyglądałaś]] [[w]] [[jego]] [[koszula|koszuli]]! # [[you]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nigdy|Nigdy]] [[nie]] [[wiadomo]]. # [[you'd]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobrze|Lepiej]] [[zrobić|zrób]] [[to]] [[natychmiast]], [[bo]] [[jak]] [[nie]]…. # [[you'll]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeśli|Jeśli]] [[urosnąć|urośniesz]] [[choć]] [[trochę]] [[wielki|większy]], [[rozbić|rozbijesz]] [[sufit]]. # [[you're]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[watcha]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[o|O]] [[co|czym]] [[ty]] [[gadać|gadasz]]? # [[watcha]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zrób]] [[to]] [[co]] [[musieć|musisz]] [[zrobić]]! # [[way]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiś|Jakieś]] [[pytanie|pytania]]? [[i|I]] [[to]] [[ile]]… # [[what's]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[co|Co]] [[dziać się|się dzieje]]? # [[what's]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cóż|Cóż]] [[to]] [[znaczyć|znaczy]]? # [[what's]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[i|I]] [[co]] [[z]] [[to|tym]] [[teraz]] [[zrobić]]? # [[where's]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[gdzie|Gdzie]] [[ona]] [[pójść|poszła]]? # [[where's]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skąd|Skąd]] [[on]] [[pochodzić|pochodzi]]? # [['s]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakiś|Jakiś]] [[wieśniak]] [[zapitolić|zapitolił]] [[mój]] [[rower]]! # [[clockwork]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Leonardo da Vinci Leonarda da Vinci # [[condone]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Obama Obama # [[dead]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dean Tango down # [[fair]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[fancy]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[ja|mi]] [[podobać się|się podoba]]. # [[fap]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: BARDOLPH cashierd BARDOLF # [[footballer]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jim # [[fore-]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zapowiadać]], [[przepowiadać]], [[wieszczyć]] # [[forth]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[przekazać]] [[świat]]u [[te]] [[idea|idee]]? # [[forth]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[od|Od]] [[ten|tego]] [[czas]]u # [[forth]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przestać|Przestałem]] [[kryć]] [[się]] [[w]] [[tłum]]ie. # [[full steam ahead]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[potem|Potem]] [[maksymalnie]] [[rozpędzić|rozpędził]] [[statek]] [[i]] [[wstrzelić|wstrzelił]] [[nas]] [[do]] [[przesmyk]]u. # [[rich]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jima # [[Rudy]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rudy # [[Sabrina]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Severn # [[there be]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[człowiek|ludzie]] [[być|są]] [[w]] [[kino|kinie]]? # [[there be]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kot|Kot]] [[być|jest]] [[na]] [[drzewo|drzewie]]. # [[they'd]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cooper MTV Pattinson Coopera MTV Pattisona # [[treatment]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł # [[upstairs]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub # [[gracious]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dobry Boże|Dobry Boże]]! # [[hallowed]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[święcić się|święć się]] [[w imię]] [[twój|Twoje]] # [[happen]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: John # [[haven't]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeszcze|Jeszcze]] [[nie]] [[skończyć|skończyłem]] [[czytać]] [[tej]] [[książka|książki]]. # [[he'd]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedział]], [[że]] [[już]] [[wysłać|wysłał]] [[kartka pocztowa|kartkę pocztową]]. # [[he'd]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powiedzieć|Powiedział]], [[że]] [[wysłać|wyśle]] [[kartka pocztowa|kartkę pocztową]]. # [[how's]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jak|Jak]] [[on]] [[miewać się|się miewa]]? # [[I'd]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[woleć|Wolałbym]] [[wcześniej]] [[wrócić]] [[do]] [[dom]]u [[niż]] [[ryzykować]] [[później]] [[korek|korki]] [[na]] [[droga]]ch. # [[I've]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zgubić|Zgubiłem]] [[klucz]]e. # [[ichthy-]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rybi]] # [[in]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[V]] [[symfonia|Symfonia]] [[C-moll]] Beethovena [[należeć|należy]] [[do]] [[jego]] [[popularny|najpopularniejszych]] ([[utwór|utworów]]). # [[in]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kiedy|Kiedy]] [[pisać|piszesz]] [[odręcznie]], [[pismo]] [[być|jest]] [[nieczytelny|nieczytelne]]. # [[it]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jest]] [[dziesiąty|dziesiąta]], [[czas]] [[spać]]! # [[-ize]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[człowiek]] – [[uczłowieczać]] # [[-ize]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[maksymalny]] – [[maksymalizować]] # [[anybody]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Travolta Travolta # [[latter]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w]] [[koniec|końcu]] [[XIX]] [[wiek]]u # [[nonrhotic]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: farther father # [[non-rhotic]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: farther father # [[number]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: pq pq # [[object]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mary Jane Petera # [[p.m.]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[godzina]] [[19]] # [[respectively]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michalik Hoiberg Julius Michalik Fred Hoiberg # [[revamp]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: HMV HMV # [[rhotic]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: farther father # [[smiley]] angielski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[lemme]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[puścić|Puść]] [[ja|mnie]][[!]] # [[let's]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zrobić|Zróbmy]] [[to]]! # [[like blazes]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robota|Robota]] [[palić|paliła]] [[mu]] [[się]] [[w]] [[dłoń|dłoniach]]. # [[link]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[asystent|Asystent]] [[burmistrz]]a [[kontaktować się|kontaktuje się]] [[z]] [[medium|mediami]]. # [[ma'am]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Analogicznie do # [[nineteen]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Belfast]] [[być|jest]] [[stolica|stolicą]] [[Irlandia Północna|Irlandii Północnej]] [[od]] [[on|jego]] [[założyć|założenia]] [[w]] 1921 [[rok]]u. # [[of]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[osobiście]] [[znać|zna]] [[królowa|królową]] [[Anglia|Anglii]]. # [[off]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mój|Mój]] [[dom]] [[być|jest]] [[daleko]]. # [[off]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odjeżdżać|Odjeżdżając]], [[machać|pomachała]]. # [[off]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[proszę|Proszę]], [[wyłączyć|wyłącz]] [[radio]], [[być|jest]] [[tak]] [[głośny|głośne]]. # [[off and on]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przez|Przez]] [[te]] [[wszystek|wszystkie]] [[zmartwienie|zmartwienia]] [[mieć|miałem]] [[przerywany]] [[sen]] [[zeszły|zeszłej]] [[noc]]y. # [[old]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Mam]] [[dwadzieścia]] [[rok|lat]]. # [[old]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[jaki]]m [[wiek]]u [[być|jest]] [[twój]] [[syn]]? # [[-ous]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bulwa]] – [[bulwiasty]] # [[-ous]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bunt]] – [[buntowniczy]] # [[-ous]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odwaga]] – [[odważny]] # [[-ous]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[radość]] – [[radosny]] # [[-ous]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[trucizna]] – [[trujący]] # [[out]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[musieć|Musisz]] [[wysuszyć]] [[włos]]y, [[zanim]] [[wyjść|wyjdziesz]]. # [[out]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyjść|Wyszła]] [[na]] [[lunch]]. # [[out of joint]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świat|Świat]] [[wyjść|wyszedł]] [[z]] [[forma|formy]]&lt;ref>[[s:Strona:Hamlet (William Shakespeare).djvu/147 Hamlet]], tłum. Józef Paszkowski&lt;/ref> # [[payable]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czek]] [[wystawić|wystawiony]] [[na]] [[siebie]] # [[pleasure]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[woleć|Wolisz]] [[kawa|kawę]], [[czy]] [[herbata|herbatę]]. # [[refrain]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[prosić|Prosimy]] [[o]] [[niepalenie]] [[na]] [[pokład]]zie [[samolot]]u. # [[resident]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lilia tygrysia|Lilia tygrysia]] [[być|jest]] [[roślina|rośliną]] [[Azja|Azji]]. # [[right]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[mieć|Miałeś]] [[racja|rację]]! [[padać|Pada]]. # [[tango down]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Dean]] [[dotrzeć|dotarł]] [[do]] [[on|niego]] [[chwila|chwilę]] [[później]]. „Tango down!” [[krzyknąć|krzyknął]]. [[mężczyzna|Mężczyzna]] [[być|był]] [[ewidentnie]] [[martwy]] […]. # [[they]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[czy|Czy]] [[widzieć|widziałeś]] [[ktoś|kogoś]] [[być|będącego]] [[na]] [[łoże śmierci|łożu śmierci]]? # [[they'd]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wybór|Wybór]] Coopera [[wydawać się|wydaje się]] [[dziwny]], [[ale]] [[wyobrazić sobie|wyobraź sobie]] [[że]] [[posłuchać|posłuchaliby]] [[rada|rady]] MTV [[i]] [[wybrać|wybrali]] [[Robert]]a Pattisona. # [[thing]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jedyny|Jedyne]], [[co]] [[liczyć się|się liczy]] [[dla]] Jima, [[to]] [[bogactwo]]. # [[sail]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[statek|Statek]] [[na]] [[horyzont|horyzoncie]]! # [[shall]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wyjść|Wyjdziemy]] [[później]]? # [[shalt]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[być|będziesz]] [[zabijać|zabijał]].&lt;ref>[[Wyj]] 20:13, wg. [[w:Biblia Króla Jakuba|Biblii Króla Jakuba]], 1611&lt;/ref> # [[she'd]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[statek|Statek]] [[opuścić|opuścił]] [[Anglia|Anglię]] [[i]] [[dotrzeć|dotarł]] [[do]] [[Kanada|Kanady]] [[za]] [[dziesięć]] [[dzień|dni]]. # [[snake oil]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w|W]] [[kryptografia|kryptografii]], [[snake oil]] [[być|jest]] [[termin]]em [[używać|używanym]] [[do]] [[opisać|opisania]] [[komercyjny]]ch [[kryptograficzny]]ch [[metoda|metod]] [[i]] [[produkt]]ów, [[który|które]] [[być|są]] [[uważany|uważane]] [[za]] [[nieprawdziwy|nieprawdziwe]] [[i]] [[oszukańczy|oszukańcze]]. # [[sweat]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kobieta|Kobiety]] [[skrzyć się|skrzą się]] [[pot]]em, [[mężczyzna|mężczyźni]] [[ociekać|ociekają]]. ''(wolne tłumaczenie gry słów)'' # [[foo]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: bar # [[Lewis]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Louie Louis Sammy # [[make]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cincinnati # [[malmsey]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clarence # [[modifier]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: stone stone wall # [[Morgan]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Woolard Elizabeth Woolard le Fay le Fay Freeman Freeman # [[sport]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[może|Może]] [[i]] [[wygrać|wygrał]], [[ale]] [[nie]] [[zachowywać się|zachowuje się]] [[sportowo]]. # [[Milly]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Milly # [[afraid]] angielski przymiotnik opisany jako : (1.3) '''I'm afraid''' [[obawiać się|obawiam się]] # [[and]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Simpson Simpson # [[AP]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[APA]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Aylesbury]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[Aylesbury]], [[miasto]] [[w]] [[Anglia|Anglii]], [[siedziba]] [[władza|władz]] [[hrabstwo|hrabstwa]] [[Buckinghamshire]] # [[blunt end]] angielski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} ''(w biologii molekularnej)'' [[tępy koniec]]&lt;ref>http… # [[bootleg]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nieautoryzowany|nieautoryzowana]], [[nielegalny|nielegalna]] [[kopia]] [[muzyka|muzyki]], [[film]]u, [[program]]u [[komputerowy|komputerowego]] # [[BTE]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[buffalo]] angielski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 2.1) ''[[Buffalo]] [[buffalo]] [[Buffalo]] [[buffalo]] [[buffalo]] [[buffalo]] [[Buffalo]] [[buffalo]].''&lt;ref>Łamaniec językowy wymyślony w 1972 roku przez Williama J. Rapaporta, <nowiki>{{</nowiki>zob|w:Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo|Wikipedia}}.&lt;/ref> → '''[[bizon|Bizony]]''' [[z]] [[Buffalo]], [[który|które]] [[być|są]] '''[[zastraszać|zastraszane]]''' [[przez]] ([[inny|inne]]) '''[[bizon]]y''' [[z]] [[Buffalo]], [[sam]]e '''[[zastraszać|zastraszają]]''' ([[inny|inne]]) '''[[bizon]]y''' [[z]] [[Buffalo]]. # [[bum steer]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mylny|mylna]], [[wprowadzić w błąd|wprowadzająca w błąd]] [[informacja]] # [[Chamorro]] angielski przymiotnik opisany jako : (2.1) [[czamorro]] # [[chore]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[nieprzyjemny|nieprzyjemna]], [[nudny|nudna]] [[lub]] [[ciężki|ciężka]] [[praca]] # [[cohesive end]] angielski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} ''(w biologii molekularnej)'' [[lepki koniec]]&lt;ref>http… # [[copperplate]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[kaligraficzny]], [[okrągły]] [[styl]] [[pisanie|pisania]] # [[cruft]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>inform}} [[przestarzały]], [[napisać|napisany]] [[w]] [[zły]]m [[styl]]u [[kod]] # [[cutie]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[atrakcyjny|atrakcyjna]], [[uroczy|urocza]], [[słodki|słodka]] [[osoba]], <nowiki>{{</nowiki>zwł}} [[dziewczyna]] [[lub]] [[młody|młoda]] [[kobieta]] # [[dare]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1-2) dare, dared (<nowiki>{{</nowiki>przest}} durst) , dared, dares, daring # [[dare]] angielski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[daren't]].'' # [[dare]] angielski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[to#en|to]].'' # [[dd]] angielski brak tłumaczeń przykładu # [[DMT]] angielski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) = <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>chem}} ''[[dimethyltryptamine]]'' → [[DMT]], [[dimetylotryptamina]] # [[dogsbody]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bryt}} [[niewykwalifikowany]], [[kiepsko]] [[płatny]] [[pracownik]] [[od]] [[zły|najgorszej]] [[robota|roboty]] # [[down]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zubar Doyle Mujangi Bia Neil Sullivan Zubar Doylea Mujangi Bia Neila Sullivana # [[down]] angielski przymiotnik opisany jako : (5.4) ''o zadaniu:'' [[wykonać|wykonane]] # [[drawn]] angielski przymiotnik opisany jako : (2.3) ''o zasłonach:'' [[zaciągnąć|zaciągnięte]] # [[ELO]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Esc]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[essential]] angielski rzeczownik opisany jako : (2.1) ''najczęściej w'' <nowiki>{{</nowiki>lm}} '''essentials''': [[potrzebny|najpotrzebniejsze]], [[niezbędny|niezbędne]] [[rzecz]]y # [[et al.]] angielski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[et al.]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[et al.]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[et al.]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Einstein Einsteina # [[fornix]] angielski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[osklepka]] ''(łuskowaty twór na płatku przy wejściu do gardzieli korony w kwiatach niektórych gatunków z rodziny ogórecznikowatych – Boraginaceae)'' # [[fox]] angielski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Angielski - Ssaki]]; por. [[vixen]] (=lisica) # [[glare]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ostry|ostre]], [[oślepiać|oślepiające]] [[światło]] # [[glitch]] angielski czasownik opisany jako : (2.1) [[krótkotrwały|krótkotrwale]], [[niespodziewanie]] [[nie]] [[działać]] # [[gloss]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[fałszywy]], [[sztuczny]] [[blask]] # [[heave]] angielski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zob. też [[Aneks:Język angielski - czasowniki nieregularne]]; <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|have}} # [[HMS]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Inflexible # [[HMS]] angielski przykłady, niezszablonowany skrót ''Inflexible.'' # [[IKEA]] angielski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[IKEA]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[-ing]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[robić|Robisz]] [[bałagan]]. # [[-ing]] angielski brak tłumaczeń przykładu # [[-ing]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: od od patronimiczne Brown Chann Ew zdrobnienia # [[jollification]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głośny|głośna]], [[radosny|radosna]] [[zabawa]], [[impreza]] # [[JPEG]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[JRT]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[K]] angielski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[K]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[kernel]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[główny|główna]], [[ważny|najważniejsza]] [[część]] [[coś|czegoś]] # [[KGB]] angielski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[KGB]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[kk]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[KKK]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[lagging strand]] angielski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} [[nić opóźniona]] ''(podczas replikacji DNA)''&lt;ref>Hasło [http… lagging strand] w [http… medical-dictionary.thefreedictionary.com]&lt;/ref> # [[leading strand]] angielski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} [[nić wiodąca]] ''(podczas replikacji DNA)''&lt;ref>Hasło [http… leading strand] w [http… medical-dictionary.thefreedictionary.com]&lt;/ref> # [[Levellers]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>polit}} [[lewelerzy]] # [[mainstream]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[główny]], [[dominować|dominujący]] [[nurt]] # [[misinterpretation]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mylny|mylna]], [[błędny|błędna]] [[interpretacja]] # [[MSW]] angielski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) = <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''[[mammal|Mammal]] [[species|Species]] [[of]] [[the]] [[world|World]]'' → [[gatunek|gatunki]] [[ssak]]ów [[świat]]a ''(naukowe opracowanie wszystkich znanych gatunków ssaków)'' # [[mugshot]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>amer}} <nowiki>{{</nowiki>slang}} [[realistyczny|realistyczna]], [[nieupiększony|nieupiększona]] [[fotografia]] [[twarz]]y # [[mug shot]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>amer}} <nowiki>{{</nowiki>slang}} [[realistyczny|realistyczna]], [[nieupiększony|nieupiększona]] [[fotografia]] [[twarz]]y # [[o']] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[on]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[włączyć|Włącz]] [[radio]]! # [[overconfident]] angielski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[przesadnie]], [[nadmiernie]] [[pewny siebie]] # [[par]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[równy]], [[jednakowy]], [[ustalić|ustalony]], [[lub]] [[standardowy]] [[poziom]] # [[predicament]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Werner Werner T Carlyle History of Friedrich II of Prussia called Frederick the Great # [[predicament]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[trudny|trudna]], [[kłopotliwy|kłopotliwa]] [[sytuacja]] # [[psychometry]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[rzekomy|rzekoma]], [[paranormalny|paranormalna]] [[zdolność]] [[odczytywanie|odczytywania]] [[los]]ów [[osoba|osób]] [[na podstawie]] [[przedmiot]]ów [[do]] [[one|nich]] [[należeć|należących]] # [[serve]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Inflexible # [[serve]] angielski przykłady, niezszablonowany skrót ''Inflexible.'' # [[shoestring]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[napięty]], [[skromny]] [[budżet]], [[bardzo]] [[mała]] [[ilość]] [[pieniądze|pieniędzy]] # [[sidebar]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uzupełniający]], [[krótki]] [[artykuł]] [[prasowy]] # [[so much]] angielski przymiotnik opisany jako : (3.1) [[tyle]] # [[SOS]] angielski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[SOS]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[Tuesday]] angielski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[weaboo]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>slang}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[obsesyjny]], [[mieszkać|mieszkający]] [[poza]] [[Japonia|Japonią]], [[fan]] [[kultura|kultury]] [[Japonia|Japonii]] # [[weeaboo]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>slang}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[obsesyjny]], [[mieszkać|mieszkający]] [[poza]] [[Japonia|Japonią]], [[fan]] [[kultura|kultury]] [[Japonia|Japonii]] # [[will]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1) will, would, -, will, willing # [[will]] angielski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[won't#en|won't]].'' # [[worm]] angielski czasownik opisany jako : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[powoli]], [[stopniowo]] [[dążyć]] [[do]] [[cel]]u # [[wretched]] angielski brak szablonu <nowiki>{{</nowiki>past participle}} lub <nowiki>{{</nowiki>past simple}} # [[xoxo]] angielski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[xoxo]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[YIVO]] angielski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[YIVO]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[claw]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>mat}} [[szpony]] '' # [[abo]] angielski wymowa nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[could]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1) <nowiki>{{</nowiki>ter}} could, <nowiki>{{</nowiki>przesz}} could have + ''past participle'' # [[down]] angielski podejrzany zapis odmiany przysłówka: : (1) <nowiki>{{</nowiki>niestopn}} ''lub'' down; <nowiki>{{</nowiki>stopn|farther down|farthest down}} # [[should]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1) <nowiki>{{</nowiki>ter}} should, <nowiki>{{</nowiki>przesz}} should have + ''past participle'' # [[would]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1) <nowiki>{{</nowiki>ter}} would, <nowiki>{{</nowiki>przesz}} would have + ''past participle'' # [[had]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jeść|Najadłeś]] [[się]] [[do]] [[syto|syta]]? # [[had]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[myśleć|Myślał]], [[że]] [[ja|mnie]] [[nabrać|nabrał]], [[ale]] [[ja]] [[znać|znałam]] [[prawda|prawdę]] [[przez cały czas]]. # [[beest]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stephano Stephano Trinculo Trinculo Stefano Stefano Trynkulo Trynkulo # [[did]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[w miarę|W miarę]] [[jak]] [[rosnąć|rósł]] [[mój]] [[lęk]], [[mój|moje]] [[noga|nogi]] [[stawać się|stawały się]] [[ciężki]]e. # [[does]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ile|Ile]] [[to]] [[kosztować|kosztuje]]? # [[dost]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[lecz|Lecz]] [[gdy]] [[ukrywać|ukrywasz]], [[co|czego]] [[szukać|szukasz]] [[sam]]a, // [[serce|Serc]] [[ty|Ci]] [[zamknąć się|się zamknie]], [[twój|Twym]] [[przykład]]em, [[brama]].&lt;ref>[[s:Sonety_(Shakespeare,_1913)/CXLII|tłum. Maria Sułkowska]]&lt;/ref> # [[hast]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odejść|Odeszłaś]] [[ode]] [[ja|mnie]]. # [[hast]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[u|U]] [[waćpanna|waćpanny]] [[piękny|piękne]] [[oko|oczy]]! # [[hath]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[król|Król]] [[przemówić|przemówił]] [[do]] [[poddany]]ch [[korona|Korony]]. # [[shod]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[armia]] [[w]] [[żelazny]]ch [[bucior]]ach # [[took]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zajść|Zaszła]] [[w]] [[ona|niej]] [[zmiana]] [[na]] [[zły|gorsze]]. # [[abetter]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Johnny # [[appalled]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jenny # [[exhausted]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Simon Hank # [[ghostwriter]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Joe # [[irksome]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Steve # [[Krakow]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miley # [[miscast]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Brown Tom Brown # [[off the back of a lorry]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mark # [[sign language]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Simon # [[want out]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malcolm # [[AI]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.2), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[ASI]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.2), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[attack]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Carl # [[authority]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>blp}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} authorities # [[fuel]] angielski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[bit]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.1), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[fuel]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (2) <nowiki>{{</nowiki>amer}} fuel, fueled, fueled, fuels, fueling # [[fuel]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (2) <nowiki>{{</nowiki>bryt}} fuel, fuelled, fuelled, fuels, fuelling # [[get]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1-12) get, got, got (<nowiki>{{</nowiki>amer}} gotten) , gets, getting # [[BF]] angielski przymiotnik opisany jako → <nowiki>{{</nowiki>księg}} [[przenieść|przeniesione]] '' # [[cattle]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1) <nowiki>{{</nowiki>blp}}&lt;ref group="uwagi">Nie ma ustalonej liczby pojedynczej. Czasami stosuje się w liczbie pojedynczej [[cattle#en|cattle]]; [[cow#en|cow]] / [[bull#en|bull]] / [[calf#en|calf]]; <nowiki>{{</nowiki>reg}} [[cattlebeast#en|cattlebeast]]; <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[neat]]&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>lm}} cattle # [[city]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>lp}} the City; <nowiki>{{</nowiki>blm}} # [[dryer]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.2), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[grippy]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.2), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[IV]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.1), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[late]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.4), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[Mk]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.1), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[MP]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.2), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[much]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.2), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[old]] angielski brak odmiany do znaczeń (2.2), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[p]] angielski brak odmiany do znaczeń (2.1) (2.2) (2.4), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[pax]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.1) (1.2), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [['s]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[to|To]] [[niewiarygodny|niewiarygodne]]! # [[out of joint]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[świat|Świat]] [[wyjść|wyszedł]] [[z]] [[forma|formy]]&lt;ref>[http… William Shakespeare, ''Hamlet''], tłum. Józef Paszkowski&lt;/ref> # [[slump]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sachs Sachs # [[RTM]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.2), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[rapture]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>lp}} the rapture; <nowiki>{{</nowiki>blm}} # [[thrush]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.2), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[treadmill]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.2), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[Trent]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.2) (1.3), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[truth]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.2), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[Zulu]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.2) (1.3), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[do]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poznawać|Poznajesz]] [[ona|ją]]? # [[light]] angielski nieznalezione definicje do numerów: (2, 3, 4) # [[volume]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pogłośnić|Pogłośnij]]. # [[may]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1) may, might, -, may, ''nie tworzy formy czasu continuous'' # [[salto mortale]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[talk]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ona|Ona]] [[tylko]] [[tak]] [[mówić|mówi]]. # [[bed]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Derek # [[pan out]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Derek # [[snuck]] angielski synonimy treść bez linków # [[Canis Maior]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fortnight]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chermiside # [[name]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: New York Times New York Times # [[gray]] angielski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1) gray; <nowiki>{{</nowiki>stopn|grayer|grayest}} ''lub'' gray; <nowiki>{{</nowiki>stopn|more gray|most gray}} # [[was't]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jaki|Jakiż]], [[u licha]], [[bies]] [[przy]] [[ciuciubabka|ciuciubabce]] // [[tak|Tak]] [[ty|cię]] [[zaślepić|zaślepił]]?&lt;ref>tłum. Józef Paszkowski&lt;/ref> # [[coronial]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kareena Kapoor Khan Saif Ali Khan Kareena Kapoor Khan Saif Ali Khan # [[BLAST]] angielski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) = <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>inform}} [[basic|'''B'''asic]] [[local|'''L'''ocal]] [[alignment|'''A'''lignment]] [[search|'''S'''earch]] [[tool|'''T'''ool]]&lt;ref>Stephen F. Altschul, Warren Gish, Webb Miller, Eugene W. Myers and David J. Lipman, [http… ''Basic Local Alignment Search Tool''], J. Mol. Biol. 1990 Oct 5;215(3):403–10.&lt;/ref> # [[Wilfred]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wilfred # [[VAERS]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: VAERS # [[BLAST]] angielski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) = <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>inform}} [[basic|Basic]] [[local|Local]] [[alignment|Alignment]] [[search|Search]] [[tool|Tool]]&lt;ref>Stephen F. Altschul, Warren Gish, Webb Miller, Eugene W. Myers and David J. Lipman, [http… ''Basic Local Alignment Search Tool''], J. Mol. Biol. 1990 Oct 5;215(3):403–10.&lt;/ref> → [[prosty|proste]] [[narzędzie]] [[do]] [[wyszukiwanie|wyszukiwania]] [[lokalny|lokalnego]] [[przyrównanie|przyrównania]] ''(sekwencji aminokwasów)'' # [[Donna]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.2), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[exaggerator]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przesadzający]], [[osoba]] [[popadać|popadająca]] [[w]] [[przesada|przesadę]] # [[ex libris]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nature morte]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[camelback]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podróżować|Podróżowaliśmy]] [[przez]] [[pustynia|pustynię]] [[na]] [[wielbłąd]]ach. # [[camelback]] angielski brak odmiany do znaczeń (1.1) (1.2), choć są do innych znaczeń z tej części mowy # [[-dom]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[królestwo]] # [[-dom]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[księstwo]] # [[-dom]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nuda]] # [[-dom]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wolność]] # [[dropmeal]] angielski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[kropla]]mi '' # [[get away]] angielski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1) get away, got away, <nowiki>{{</nowiki>bryt}} got away (<nowiki>{{</nowiki>amer}} gotten away) , gets away, getting away # [[gibbet]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>lp}} the gibbet; <nowiki>{{</nowiki>blm}} # [[will]] angielski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[won't&amp;&#35;35;en|won't]].'' # [[run]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Leonardo da Vinci Leonarda da Vinci # [[PSP]] angielski rzeczownik opisany jako → [[przenośny|przenośne]] PlayStation # [[sideburns]] angielski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} sideburn&lt;ref group="uwaga">Liczba pojedyncza stosowana rzadko; najczęściej w; <nowiki>{{</nowiki>lm}}&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>lm}} sideburns # [[champagne socialist]] angielski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} &#002a; zobacz też: [[w:en:champagne socialist|champagne socialist]] na angielskiej Wikipedii # [[yada yada yada]] angielski brak linkowania w nagłówku frazy # [[spoken for]] angielski prawdopodobny phrasal verb bez szablonu # [[come what may]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janice # [[fruit]] angielski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[owoc]] ''(konkretny rodzaj owocu)''&lt;ref name=Long><nowiki>{{</nowiki>Longmanonline|hasło=fruit}}&lt;/ref> # [[allistic]] angielski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[face-up]] angielski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>karc}} ''o kartach:'' [[odkryć|odkryte]] # [[Cuvierian tubules]] angielski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[organ Cuviera]], [[narząd Cuviera]] ''(gruczoł obronny strzykw)'' # [[the]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Jesteś]] [[czwarty|czwartą]] [[osoba|osobą]], [[który|która]] [[podnosić|podnosi]] [[ta|tę]] [[kwestia|kwestię]]. # [[YT]] angielski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca # [[peltry]] angielski rzeczownik opisany jako : (1.1) ''zbiorowo'' [[skóry]], [[futro|futra]] [[zwierzęcy|zwierzęce]] # [[sic]] angielski przysłówek opisany jako : (1.1) [[sic]] '' # [[-ship]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[ambasador]] — [[urząd]] [[ambasador]]a # [[-ship]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kawaler]] — [[stan]] [[kawalerski]] # [[-ship]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kolega]] — [[wspólnota]] # [[-ship]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[przedsiębiorca]] — [[przedsiębiorczość]] # [[thousandth]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bobby # [[brother]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clarence   # [[contactable]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach: Steveem # [[float]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[overspend]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach:      # [[ring up]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[sproc]] angielski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[odświeżyć|Odświeżcie]] [[pamięć]] [[stary|starego]] [[człowiek]]a – [[czy]] [[ta]] [[aplikacja]] [[wywoływać|wywołuje]] [[jakiś|jakieś]] [[procedura składowana|procedury składowane]] [[w]] [[strefa zdemilitaryzowana|strefie zdemilitaryzowanej]]? # [[underspend]] angielski niepodlinkowane słowa w przykładach:      muuxik61pxx04fbve3qrs5zxhnsvpjl Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/polski 2 840666 7967571 7966977 2022-07-31T22:17:46Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "polski". {{język linków|polski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abbandonasi]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[abbowie]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Abel]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[abiturient]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[absztychować się]] polski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[ab urbe condita]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[acefobia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ach]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[acz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[acz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[acz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Adam]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ruanda-rundi # [[adaptować]] polski prawdopodobnie wpisane dk zamiast ndk: ''czasownik przechodni niedokonany lub dokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>dk}} [[zaadaptować]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>USJPonline|hasło=adaptować}}&lt;/ref>) # [[adiutantka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Adolfek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zdrobniały|zdrobniała]], [[poufały|poufała]] [[forma]] [[męski]]ego [[imię|imienia]] [[Adolf]] # [[adorowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[adres]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[adware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[afektowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[afera rozporkowa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[aferowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gorontalo # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: madurski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[afirmowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[afiszowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aforystycznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[aforystyczny]] # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[Agan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[agitatorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[agogo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[agrawowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[agregowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Ahura Mazda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ajlauf]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[akacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[akredytowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[akroleina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[trujący|trująca]], [[drażnić|drażniąca]] [[ciecz]], [[prosty|najprostszy]] [[aldehyd]] [[nienasycony]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[aktorzenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aktualizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[akwińczyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[ale]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Alek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[alergolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[alfabet Braille'a]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też [[s:Unicode/Pismo Braille'a|alfabet Braille'a w Unicode]]; <nowiki>{{</nowiki>por|alfabet Morse'a}} # [[alfa romeo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[al fresco]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klasyczny chiński # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Ali Baba]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[a limine]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[alkohol]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnotajski # [[alladynki]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odzież}} [[luźny|luźne]], [[bufiasty|bufiaste]] [[spodnie]] [[z]] [[obniżyć|obniżonym]] [[krok]]iem [[i]] [[ściągacz]]ami [[u]] [[nogawka|nogawek]] # [[all stars]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alma Mater]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alpy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[alterowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[altruitka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[amarykowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Ambrozja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ambrożowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Ambroży]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ameryka Środkowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świecie Majów # [[amieński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SainteChapelle # [[amolet]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[amoleta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[amortyzowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Amoryta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chetytką # [[Anadyr]] polski etymologia tylda: ((etymologia))\n: (1.1) W 1889 założono placówkę ''Nowo-Mariinsk'' (<nowiki>{{</nowiki>ros}} Ново-Мариинск), nazwaną tak na cześć cesarzowej [[w:Maria Romanowa|Marii Fiodorownej Romanowej]]. Część „Nowo” dodano dla odróżnienia od Mariinska na zachodniej Syberii. W 1923 nadano miejscowości nazwę Anadyr, biorąc ją od przepływającej obok rzeki&lt;ref name='posp'/>.\n: (1.2) W połowie XVII wieku rosyjscy odkrywcy dotarli nad Anadyr, gdzie odnotowano, że miejscowe plemiona nazywają rzekę ''Onandyr'' od jukagirskiego ''enu-en ~anu-an ~anu-on'', rzeka. Inna odmiana tego słowa zachowała się w powstałym w 1649 roku ostrogu ''Anadyrsk'' (<nowiki>{{</nowiki>ros}} Анадырск)&lt;ref name='posp'><nowiki>{{</nowiki>Pospiełow2008|strony=79}}&lt;/ref>&lt;ref>W. W. Leontjew , K.A Nowikowa, ''Топонимический словарь Северо-Востока СССР'' &lt;nowiki>[&lt;/nowiki>''Słownik toponimiczny północnego wschodu ZSRR''&lt;nowiki>]&lt;/nowiki>, s.66,67, Magadan, 1989.&lt;/ref>.\n # [[analizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ancien régime]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andromeda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ''[[mityczny|Mityczna]] [[Andromeda]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowana]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Andromeda|Andromedy]]''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[Andrzej]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Andrzejostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Andrzejostwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[angażowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Angelika]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[angiochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[anglizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[angstrem]] polski synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: celtyberyjski # [[Ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniogrecki # [[Aniela]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[anielsko]] polski przysłówek opisany jako → [[anielski]] # [[animowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Anioł]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Anna]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[annabergit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Anno Domini]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[anodowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PTFE # [[Antananarywa]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julian Ursyn Niemcewicz # [[antecedencje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pamiętnik starego subiekta Lalce # [[Anteros]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Antoni]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoniowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[antretenowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[antyfeminizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Starowolskiego Sprengera Instytora # [[Antyle Holenderskie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antylopa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[antynatalny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[antywojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Husajnem Huttona problairowska # [[Anzelm]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aparat kompaktowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[apatycznienie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Apeniny]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aplikowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[apolipoproteina]] polski kolokacje treść bez linków # [[apolipoproteina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[aportowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[a posteriori]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[appendektomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Appenzell Innerrhoden]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à propos]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[apsyda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[aptekarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: waraj # [[arafatka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[arański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aranmor Iuishere Inishmaan Aran Islands # [[aranżowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[archeolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[architekt]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[architraw]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[główny]] # [[archiwalia]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[archiwolta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[arcyłotr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubowidzki # [[arcyłotr]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[arenda]] polski synonimy treść bez linków # [[aresztant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Konopnicka # [[arfowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[argumentum ad auditorem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[argumentum ad ignorantiam]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arktyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[armowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Arnoldowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[aromatoterapia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwactiveladyplpl_cennikphp Internet # [[Arsakes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: partyjski # [[ars amandi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[artefakt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: JPEG z Wikibooks # [[Artemis]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[artykułowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[artyleria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[aryjski]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[arynda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[arywista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[-arz]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''serbochorw.'' # [[arzamaski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wołyńców # [[as]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[asafetyda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Podano wołowinę po angielsku z sosem z cebuli, szalotek, asafetydy, czosnku i goździków.ogg}} ''[[podać|Podano]] [[wołowina|wołowinę]] [[po angielsku]] [[z]] [[sos]]em [[z]] [[cebula|cebuli]], [[szalotka|szalotek]], [[asafetyda|asafetydy]], [[czosnek|czosnku]] [[i]] [[goździk]]ów.'' # [[asceza]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1,2) ''[[współczesny|Współczesna]] [[asceza]] [[może]] [[okazać się]] [[synonim]]em [[ciężki]]ej [[praca|pracy]].'' # [[asocjowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aspirowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aston martin]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[astro-]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[asygnata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu E Orzeszkowa # [[-aszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wujaszek]] # [[aszynbecher]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[-at]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od od # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[a tergo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kumać|kumający]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[brzuch]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[dziecko]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[wąs]]y # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[żona|żonę]] # [[audiobook]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Austria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[autoantonim]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[auto detailing]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[autofocus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[automobil]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[automobilista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latham # [[autor]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[awersowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[-awy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieco]] [[głupi]] # [[-awy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podobny]] [[do]] [[czerwony|czerwonego]] # [[azot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Ałma Ata]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[broń]], [[z]] [[który|której]] [[się]] [[strzelać|strzela]] # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzieło]] [[stworzone]] [[przez]] [[wycinanie]] ([[rzezać|rzezanie]]) # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poproszenie]] [[o]] [[coś]] # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[strzelanina]] ([[od]]: [[palić]]) # [[baba]] polski nieznany szablon: sport sam. # [[baba-chłop]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[baba-grzmot]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Bab al-Mandab]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bąbelkowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[baciarz]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''lwow.'' # [[bączek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[badylarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bagietka]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Jedzenie]], zobacz też: [[bagieta]] # [[bagno]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bahama yellow]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bahama yellow]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : <nowiki>{{</nowiki>nieodm-rzeczownik-polski}} # [[Bahamy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[bajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[bajrysz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[bąk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bąk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bakort]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[ballada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Król elfów Goethego # [[banan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Bandar Seri Begawan]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bandeau]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Bangkok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[bania]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[nietrzeźwy]]. # [[bankrócić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[bańtka]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[baranina]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jagnięcina]]; zobacz też: [[Indeks:Polski - Jedzenie]] # [[barbórka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Barbórka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[barchan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Barlinek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[barok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[barowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Barwice]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[barzo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anonim XV wiek # [[baszybuzuk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karamzinowi garde mobile # [[baszybuzuk]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=214 prawe=215 # [[batik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[batki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w to # [[batumski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tifliską # [[bałaguła]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''żyd.'' # [[bałamoncić]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''bałamoncić.'' # [[bałkański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internet # [[bałwanek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[beblać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[co|Co]] [[on]] [[tam]] [[beblać|beble]] [[pod]] [[nos]]em[[?]]'' # [[beczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Odysei # [[bednarnia]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Będzin]] polski synonimy treść bez linków # [[Beer Szewa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bekas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[beksa-lala]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski kaukaski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[benefisantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[beret]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Verne # [[Bergamuty]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Berlin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[beskidzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jura Proćpak Proćpaka # [[bez]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[bezbarwność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janeta # [[bezdźwięczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>jęz}} ''o spółgłoskach'': [[taka]], [[przy]] [[wymawianie|wymawianiu]] [[który|której]] [[nie]] [[drżeć|drżą]] [[więzadło głosowe|więzadła głosowe]] # [[bezkolizyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piekło # [[bez kołaczy nie wesele]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymon Szymonowic Kołacze # [[bezosobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: osobie # [[beżowo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[beżowo]] polski przysłówek opisany jako → [[beżowy]] # [[bezpośredni]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bezreligijny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a b # [[bezrobotny]] polski synonimy treść bez linków # [[bezwarunkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ulysses S Grant  # [[bełkotać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Różewicz Skargę # [[Bhutan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoałtański # [[bialutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: areoklub areobik # [[Białogard]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[białorus.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[białoruski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Biblia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[bidul]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[bidula]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[biedaszyb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samowolny]], [[prymitywny]] [[wykop]] [[górniczy]] [[wykonać|wykonany]] [[w celu]] [[pozyskanie|pozyskania]] [[surowiec|surowców]] [[kopalny]]ch, [[powstawać|powstający]] [[zwykle]] [[w]] [[warunek|warunkach]] [[skrajny|skrajnego]] [[ubóstwo|ubóstwa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[biegać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[biel]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bieluśki]] polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=3 # [[bierny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[bierny palacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpmedycynaliniaplchorobybihtml źródło # [[bieżący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bieżeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[bigiel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[bikej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[biker rock]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bilastyna]] polski synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[bilastyna]] polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[bilastyna]] polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=1 prawe=2 # [[BIOS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[bishalter]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[bita śmietana]] polski synonimy treść bez linków # [[bizon]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[blajba]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[blant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[blat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiory tekstów mówionych w Katedrze Historii Języka Polskiego UŁ # [[blatowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blechowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blekotanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blichtr]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''austr.'' # [[bliźniaczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hekate # [[Bliźnięta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[bloblik]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jak pojedziecie do miasta przywieźcie mi dobrych cukierków. # [[bloblik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak pojedziecie do miasta to przywieźcie mi dobrych bloblików Jak pojedziecie do miasta przywieźcie mi dobrych cukierków # [[bloblik]] polski przykłady treść bez linków # [[blogers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[blokers]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[blokowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blok Sveea]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blue note]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blunt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W # [[bobowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bocianica]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bociek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bodór]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[bodziec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[boeuf Strogonow]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bóg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romański # [[Bóg]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bogać tam]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bogacz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bogaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bogini]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>żart}} ''[[o|O]] [[żona|żono]], [[bogini]] [[ty]] [[mój|moja]][[!]]'' # [[bohaterka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bohr]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Pierwiastki chemiczne]]; <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|bor}} (pierwiastek) # [[boja]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[bojaźń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iliada Pieśń III # [[bojtlik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Boko Haram]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bola]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duże]], [[kulisty|kuliste]] [[naczynie]], [[np.]] [[do]] [[poncz]]u # [[bombel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ł # [[bombka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marek Enola Gay Little Boy httppotworumsvxplprintviewphptstartsidfadffcdcfcfcc z Internetu httpwwwwedkarstwoczestplviewtopicphpp z Internetu # [[bombowiec]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bonclok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bończyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[bończyk]] polski przykłady, niezszablonowany skrót ''].'' # [[bonifikowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bonkawa]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Marysia|Marysiu]], [[móc|mogłabyś]] [[ja|mi]] [[zalać]] [[mocny|mocną]] [[kawa|kawę]] [[parzony|parzoną]] [[w]] [[filiżanka|filiżance]]? # [[bonowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bon ton]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bootowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bor]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Pierwiastki chemiczne]]; <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|bohr}} (pierwiastek) # [[boraks]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[borgować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dawaj A Kasprowicz Opowiadania łódzkie # [[Borne Sulinowo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[borowina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwborowinaplborowinanerwobolehtml Internet # [[borsztajn]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[borsztajn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: krawężniku # [[bortowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Bośnia i Hercegowina]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[bossa nova]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I swe nią raczył złączyć I wtedy Bóg swoją boskość zechciał z nią złączyć # [[Botnik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bouche fermée]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[boża wola]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''kalis.'' # [[Boże Narodzenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[bożyć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maćko # [[BPP]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[bracket]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bracketing]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[brain trust]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bramkowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[branka]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[bransoleta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[braterstwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[brat łata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaszuńskiego i # [[Brazylia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[brechtać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[BRICS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[brodawka sutkowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpabcrakpiersiplpytaniaguzekwpiersiiwkleslabrodawka Internet # [[brodnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wiraszki suwaty S Żeromski # [[brodnik]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[bromowodór]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C # [[broń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: litzenburski # [[brona]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bronkobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[brudny]] polski nieznalezione definicje do numerów: (2-1.1) # [[brugijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R Mols J Toussaert # [[brukowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miguela # [[brunet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[brusznica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[brutto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bydgoszcz Główną # [[brydżyk]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[a|A]] [[może]] [[strzelić|strzelimy]] [[partyjka|partyjkę]] [[brydżyk]]a[[?]]'' # [[bryza]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[brzerzasty]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Brzeziny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krakówek z Wikipedii # [[brzuszek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bsm.]] polski pokrewne treść bez linków # [[bubble gum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[budowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Buenos Aires]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bujowisko]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[bukiew]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bulić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiela # [[bulwa]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[zgrubiały|zgrubiała]] [[część]] [[korzeń|korzenia]] [[lub]] [[pęd]]u&lt;ref name="Rymut">Kazimierz Rymut, ''[http… Nazwiska Polaków. Słownik etymologiczno-historyczny, t. I-II]'', 1999-2001, Kraków&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|bulwa (botanika)|bulwa}} # [[Bunia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[buraczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[buraczki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[buraki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Burgas]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Burgund]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wergeld wergeld wergeld Gundobada # [[Burkina Faso]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bursztyn]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[burta]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[burzan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[butelka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[bułg.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-by]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: by # [[być]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: goemai # [[być czystym]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[być może]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[byczogłowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Byk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[bylica pospolita]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[by night]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nocą]], [[w nocy]] # [[byś]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Bytom]] polski synonimy treść bez linków # [[bywalczyni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bywalec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Błażejowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[błazen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[błeszka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[błona dziewicza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpbledylekarskieplindexphpoptioncom_contenttaskviewidItemid Internet # [[błona śluzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmedisaplalergiczne_zapalenie_blony_sluzowej_nosahtml Internet # [[c.b.d.o.]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ca]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[camera lucida]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cała przyjemność po mojej stronie]] polski złe pochylenia w przykładach: :: &nbsp;&nbsp;&nbsp;''[[—]] [[cała przyjemność po mojej stronie|Cała przyjemność po mojej stronie]].''&lt;ref>[[w:Andrzej Sapkowski|Andrzej Sapkowski]] „Wieża jaskółki”&lt;/ref> # [[całe szczęście]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[całka]] polski komentarz HTML # [[całkowicie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cały ton]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[CC]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saho # [[Cefeusz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Cefeusz]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 2.1) ''[[mityczny|Mityczny]] [[Cefeusz]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowany]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Cefeusz]]a''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[cegła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[celny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[celtycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III II # [[cennik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[centaur]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[centnar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[centralny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[cepelin]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[duży|duża]], [[podłużny|podłużna]] [[pyza]] [[ziemniaczany|ziemniaczana]], [[specjalność]] [[kuchnia|kuchni]] [[kresowy|kresowej]] [[i]] [[litewski]]ej <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|kartacz # [[cesarstwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[cesarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[cesta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Ceuta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiCeuta z Wikipedii # [[chadziaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: loucóm dziwiół # [[Chanty-Mansyjsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[charakter]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[charakteryzatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[charlać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Charles]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NBC httpwwwdziennikplopiniearticleLata__rewolucja_na_weekendhtmlserviceprint Dziennikpl owi # [[Charlotte Amalie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chartum]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SPLA # [[chata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mzimu # [[chatować]] polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=1 # [[chatroom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[chatroom]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chcąc poznać przyjaciela, trzeba z nim beczkę soli zjeść]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Aneks:Przysłowia polskie - sól|inne przysłowia o soli]] i [[Aneks:Przysłowia polskie - uczucia#przyjaźń|o przyjaźni]] # [[chęchy]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[checza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bieszków # [[chemiczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chemiluminescencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tych # [[Cheronea]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Chiang Mai]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Górny Śląsk}} ''[[ujek|Ujek]] [[chichrać się|chichroł sie]] [[skuli]] [[ta|tyj]] [[godka|godki]]!'' → [[wujek|Wujek]] '''[[śmiać się|śmiał się]]''' [[z]] [[to|tego]] [[opowiadanie|opowiadania]]. # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[brach|Brachu]], [[z]] [[co|czego]] [[chichrać się|się chichrasz]]?'' # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>poznań}} ''[[tej|Tej]] [[no]], [[nie]] [[chichrać się|chichraj się]] [[już]]!'' # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łódź}} ''[[z|Z]] [[co|czego]] [[one]] [[chichrać się|się]] [[tak]] [[chichrać się|chichrzą]]?'' # [[chill out]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chineczka]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[chinina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Chiny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[chiropterolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[chirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[chirurgia kosmetyczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwtelmedplplarticleartykulymedycznetradzik Internet # [[chirurgia plastyczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwbeautywpolscecomportalindexphpprzedoperacjahtml Internet # [[chladać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[chluba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Euro # [[chlyb]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>góry}} ''[[cy|Cy]] [[mos]] [[chlyb]][[?]]'' # [[chmurka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chochlik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[psotny]], [[wesoły]] [[błysk]] [[w]] [[spojrzenie|spojrzeniu]] # [[chochlik drukarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XXI z Internetu # [[chochoł]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[chociaż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: go w # [[chodzić]] polski czasownik opisany jako → <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[prawdziwy]], [[być|będący]] [[przykład]]em [[coś|czegoś]] # [[chodzi o]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[chodzi o]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chodzi o]] polski związek w funkcji # [[chodzki]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Chojnów]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skorą # [[chojrak]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''przestępcz.'' # [[choroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[choroba Schönleina-Henocha]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chorobotwórczość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: L Proteus sp httpbiotechnologiaplinfobiotechnologia_historia_profesor_krystyna_kotelko____html Internet # [[chorobotwórczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[chorować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Meller Borowieckiego # [[chrabęścić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słychać było jak w gęstwinie wiatr się krząta i chrabęści Tedy szkielet poskoczył i zacisnął swe pięści # [[chromatyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[chromolić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski Chromolę # [[chromosom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[chruścik]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.2) # [[chrystadelfiański]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chrzanić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[chrząszcz]] polski tłumaczenia: χrąst GŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[chrzest]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[chudoba]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2,4) ''[[oj|Oj]] [[ci]] [[gospodarz]]e, [[co]] [[gorzałka|gorzałkę]] [[lubić|lubią]], / [[i|I]] [[siebie]] [[i]] [[żona|żonę]] [[i]] [[dziecina|dzieciny]] [[gubić|gubią]]; / [[marnieć|Marnieje]] [[chudoba]], [[bo]] [[nie]] [[mieć|ma]] [[opieka|opieki]], / [[przeklęty|Przeklęta]] [[gorzałka|gorzałko]] [[przepaść|przepadnij]] [[na]] [[wiek]]i''&lt;ref>Władysław Ludwik Anczyc: ''[[s:Gorzałka (Anczyc, 1908)/Akt pierwszy|Gorzałka]]''.&lt;/ref>. # [[chuj]] polski komentarz HTML # [[chujoza]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[churn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło httpwwwstatconsultingcompluslugianaliza_churn_attritionhtml StatConsulting # [[chwiejny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: focusa # [[chłonny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[chłopisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[silny]], [[wysoki]] [[mężczyzna]] # [[chłopomania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ciągły]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''topol.'' # [[ciapaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i Sonam # [[ciasto]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]], [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[cichodajka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[cichosza]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[ciecz łzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwrozyckiplniedrozhtml Anatomia dróg łzowych # [[Cielętniki]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[cielny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sucharach # [[ciemno]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''…od przymiotnika:'' [[ciemny]] # [[cieść]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[cieszyć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ciężarówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cinkciarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ciorać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ciosać]] polski odmiana, niezszablonowany skrót ''niezal.'' # [[ciota]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sagitta # [[ciota]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oksytański # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[CIT]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[ciułacz]] polski synonimy treść bez linków # [[civitas Dei]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[COBOL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Cockburn Town]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cock rock]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cocobolo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>drewn}} [[egzotyczny|egzotyczne]], [[twardy|twarde]] [[drewno]] [[o]] [[pomarańczowy|pomarańczowej]], [[ciemnoczerwony|ciemnoczerwonej]] [[lub]] [[brązowy|brązowej]] [[barwa|barwie]], [[uzyskiwać|uzyskiwane]] [[z]] [[twardziel]]i [[drzewo|drzew]], [[głównie]] [[z]] [[gatunek|gatunku]] <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna|Dalbergia retusa|ref=tak}} # [[co gorsza]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[co gorsze]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cokolwiek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jana Karskiego # [[co ma piernik do wiatraka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: co to ma do rzeczy # [[come back]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[coming out]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[con anima]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[concept album]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[concept album]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[conradowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[consilium]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[COP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[cos]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też: [[sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[cosec]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[coś kogoś ani ziębi, ani grzeje]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[coś kogoś pierdoli]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[coś pędzla czyjegoś]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[coś w podobie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: N z Internetu # [[couchsurferka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[coup de grâce]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[co z oczu, to z serca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[cołki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nocoń Siemionki Ślązoka # [[crack]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[crash test]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[csc]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin#pl|sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[ctg]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[cudzoziemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cudzołóstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amina # [[cufal]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poszczęścić się|Poszczęściło]] [[ja|mi]] [[poszczęścić się|się]]. # [[cugle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski S Żeromski # [[cukier]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[cukier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[cukier]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[cukiernia]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cul de Paris]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cum laude]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[curig]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: komenda dla konia # [[CWU]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[cyberprzemoc]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[cyckać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cycuś]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cygaretka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cyjanek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[cyrylo-metodyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Taras Polaków # [[cytryna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[cywać]] polski synonimy treść bez linków # [[cywać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cyzjojan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIII # [[czar]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[czarna dziura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[czarno]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Czarnolas]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''pierw.'' # [[czas]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[czas]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[czasza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[Czech]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[czelijadź]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[czereśnia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[czereśniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mitrydatesowi # [[czerń]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[czernina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[gęsty|gęsta]], [[zakwaszać|zakwaszana]] [[zupa]] [[na]] [[wywar]]ze [[z]] [[mięso|mięsa]] [[z]] [[dodatek|dodatkiem]] [[krew|krwi]] [[zwierzęcy|zwierzęcej]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DoroszewskiOnline}}&lt;/ref> # [[czerwiec stały, grudzień doskonały]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ao # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: apatani # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bodo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: naga pidgin # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: o'odham # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[czesać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Brzechwa Grzebień i szczotka # [[czesadło]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[czesanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: itp # [[część zdania]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cześnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[CzK]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Czo Oju]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czosnek]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[czosnek]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: &lt;!--W tłumaczeniach oznaczonych szablonem należy ustalić, czy dany wyraz obcy rzeczywiście odnosi się do wszelkich gatunków czosnku, czy tylko do czosnku pospolitego.--> # [[czosnek]] polski komentarz HTML # [[czosnek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czoło debila]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czołówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kmin kmin z httpwwwnapierajplxoopsmodulesnewbbviewtopicphppost_id Internetu # [[czterdziestodziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poręby Wielkiej # [[czterdziestopięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: F # [[czternastka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[dodatkowy|dodatkowa]], [[czternasty|czternasta]] [[pensja]] # [[cztujda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czuć się jak ryba w wodzie]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|czuć}}, „jak ryba w wodzie” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak ryby w wodzie” # [[czuć się jak zbity pies]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|czuć się}}, „jak zbity pies” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak zbite psy” # [[czuły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[czwartorzęd]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[czworako]] polski przysłówek opisany jako → [[czworaki]] # [[czwórka]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[w:Szkolna skala ocen|oceny w polskiej szkole]]: [[jedynka]] • [[dwójka]] • [[trójka]] • [[czwórka]] • [[piątka]] • [[szóstka]] # [[czynić]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) (…) ''[[zdecydować|zdecydowaliśmy]] [[w końcu]] [[oskarżyć]] [[starucha|staruchę]], [[że]] [[czar]]ami [[swój|swymi]] [[przywodzić|przywodziła]] [[mnich]]ów [[do]] [[grzech]]u, [[czynić|czyniąc]] [[się]] [[w]] [[ich]] [[oczy|oczach]] [[młody|młodą]], [[powabny|powabną]], [[i]] [[uprawiać|uprawiała]] [[z]] [[oni|nimi]] [[jawny]] [[nierząd]].''&lt;ref>Witold Jabłoński, ''Ogród miłości''&lt;/ref> # [[czyściec]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Bukowina}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[piołun]]&lt;ref>Zbigniew Greń, Helena Krasowska, [http… ''Słownik górali polskich na Bukowinie''], SOW, Warszawa 2008, s. 59; dostęp: 27 października 2018.&lt;/ref> # [[czytać między wierszami]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[człowiek]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[człowiek myśli, Pan Bóg kreśli]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[d]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: abaza # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangla # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lalung # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dachówczarnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Röben Polska Informator Budowlany nr s Kazimierz Piwarski Odbudowa ziem odzyskanych Instytut Zachodni s # [[dachówka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[ceramiczny|ceramiczna]] # [[dalmatyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[damascenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[darcie pierza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Darłowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[dawczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[DDR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DDR]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[debilka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dech]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[decydent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[dedykować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kochanowski # [[defenestracja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[de iure]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[deknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juliusz Kubel # [[del credere]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[demeryt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Demeter]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Demetra]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[denar]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[dent.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burda # [[depesza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Repnina # [[depluralizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Osęki # [[derby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub jeden # [[dereniowaty]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[dermatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[designerka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[designerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[designerski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[desperatka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[despotka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[destylować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schmidt # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[deszcz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i Glińskiego # [[deszczomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[deszyfracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TuM # [[dezel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[dezodorant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julia Roberts Oprah Winfrey # [[Dhaka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Na lotnisku w Dhace nikt nie chciał rozmawiać po angielsku.ogg}} ''[[na|Na]] [[lotnisko|lotnisku]] [[w]] [[Dhaka|Dhace]] [[nikt]] [[nie]] [[chcieć|chciał]] [[rozmawiać]] [[po angielsku]].'' # [[diabetolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[diabeł się w ornat ubrał i ogonem na mszę dzwoni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zagłoba # [[dialekt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[diasporyczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[diateza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[diec.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Turzyński # [[disc jockey]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[DJ]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dlatego że]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[DMT]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DNS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dobranoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[dobrze widziany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: turfach # [[doctor honoris causa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dojrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: niej # [[doktorantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[doktorostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[doktorstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dolnopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[dolnosaski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hans Kallner Żywicielowi # [[dolnośląski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internecie # [[dom]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[domatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[domatorstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Taszycki Stańczyku # [[dopóki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Herburtom przysłowie # [[doręczycielka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dorosły]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[doskonałość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de La Rochefoucauld # [[dostać kupić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dot.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczących # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dowód]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[do zobaczyska]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dołować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czyli Schowaj # [[DPK]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Banach Kowalskiego albo Kowalskiego Kowalską jedyna poprawna forma doktorów Jabłońskiego Gabrycha # [[dr]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''dr.'' # [[dramatopisarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[drań]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[drastycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[drewienko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[drewniak]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[drewnienie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dr h.c.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[DRL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[drobny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Droga Mleczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[drogowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dropiaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tili # [[dróżka]] polski komentarz HTML # [[drożny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[druch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: on ciągle i ciągle czytał książki # [[drugowojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mausera k # [[drukarka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[drut pamięciowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dryblować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drillo # [[drygle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czego Tadeusz Karasiewicz # [[drygle]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[drzazga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Babinicz Babinicza Wołodyjowski Wołodyjowski # [[drzewo iglaste]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[drzwi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[dualizm]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Palingeniusza'' [w:] ''„Gorsza” kobieta: dyskursy, inności, samotności, szaleństwa'', str. 285&lt;/ref>. # [[dualizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Weininger Kokoschki Szujski # [[duchak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odrowąż # [[duda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[dudabus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[dudy]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[dulawka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Duma]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorbunowa # [[Dunajec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zgłobicach # [[duperele]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[duperelki]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dupiasty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dupiaty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dupowaty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dur brzuszny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[ostry|ostra]], [[bakteryjny|bakteryjna]] [[choroba]] [[zakaźny|zakaźna]] [[wywoływać|wywoływana]] [[przez]] [[pałeczka duru brzusznego|pałeczkę duru brzusznego]] # [[Dusiołek]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[duszenie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[duszyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anonim XV wiek # [[dutka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: będę Karemu mu piór # [[dwadzieścia]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dwakroć]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dwanaście]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tego # [[dwojako]] polski przysłówek opisany jako → [[dwojaki]] # [[dwoje]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dwoje]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dworski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kmitą # [[dwuaktowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ta P Mascagniego # [[dwudziesta czwarta]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwudziesta druga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwudziesta pierwsza]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwudziesta trzecia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwudziestopięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giselle # [[dwudziestosześcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borman Kaulun # [[dwudziesty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[20]] # [[dwuetapowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiełpinie # [[dwugłowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewskich # [[dwumlask]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[dwunastokrotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Zajdla # [[dwunasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[12]] # [[dwupokoleniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kenara # [[dwupłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[dwusetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[200]] # [[dwutygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winogradow # [[dyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jagienka # [[dychotomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Saussure # [[dyftong]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[dyfuzor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Dyja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[dymbcok]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[brać|bierz]] [[tylko]] [[dębowy]]ch [[klocek|klocków]] [[na]] [[ognisko]]. # [[dyra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zielińskiemu Blajera Sobkowskiego Hajdusa # [[dyrektor]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[dyrektorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dyrektorostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dyro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blajera Pileckiego Hajdusa # [[dyscyplina klubowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Echo Investment # [[dyskalkulia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: za httpwwweduskryptpldyskalkulia_to_problem_spolecznyinfohtml eduskryptpl # [[dysk sztywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: calowego # [[dyskusyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Che Guevara # [[dysydent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[dyw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bańko # [[dz. cyt.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dz. U.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dżakarcki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marriott Mega Kunningan # [[dziad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[dziadyga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[dziecinada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pite # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wangkajunga # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wanyjirra # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[dziedziczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedysta Internauta # [[dziedziniec]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[dziegieć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziejowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minkiewiczowi # [[dziekanica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwpolskieradioplhistoriapolecamyartykulhtml Internetu # [[dzięki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dziękuję]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przy stole # [[dzielić włos na czworo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Różewicz Skargę # [[dzielna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[dzielnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[dzielny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Augereau # [[dzień]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[10]] # [[dziesięć]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dziesięciomilionowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[10000000]] # [[dziesięciorako]] polski przysłówek opisany jako → [[dziesięcioraki]] # [[dziesięcioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[dziewiątka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dziewięćdziesiąty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwlublanapolembnetindexphpdocument Internetu # [[dziewięćdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[90]] # [[dziewięcioetapowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pro Tour # [[dziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Haldane # [[dziewięciorako]] polski przysłówek opisany jako → [[dziewięcioraki]] # [[dziewięćsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[900]] # [[dziewiętnastokrotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pajero # [[dziewiętnastokrotny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michalczewski # [[dziewiętnastoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M # [[dziewiętnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[19]] # [[dziewosłąb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fabijana Czerny # [[dżihadyzm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomasa Hegghammera # [[dzisiaj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tati # [[dziura]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[brimë]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[dziwka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiory tekstów mówionych w Katedrze Historii Języka Polskiego UŁ # [[dziwność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wartości # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[dźwignica]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[dzwonko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dzwonko]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[dzwonko]].'' # [[dzwonnik]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dłużniczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-ę]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[córka]] [[Lipa|Lipy]]&lt;ref name="Gaertner"/> # [[EAN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[echt poznaniok]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ęcie]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[e-czasopismo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[edmontoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: North Saskatchewan River # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: samicki # [[edycja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[edycja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[EE]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[efekcista]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[EFRR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[egerski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobo # [[egoistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[egz.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PBC           # [[EKG]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ekliptyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[ekliptyka]] # [[ekran]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ekscelencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziemiankę MińskoMohylewskiej # [[ekscerpt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Magna Moralia # [[ekshortacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudski # [[eksksiądz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[ekspatryda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mann # [[ekspertka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[el]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Elba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte # [[elektroliza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Eligiusz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[elitarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Georgij # [[emigracyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bar Kochby # [[Emilcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wolski # [[en bloc]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[endokrynolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[enigmatycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żorżika # [[Enschede]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: twents # [[entomolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[entre cour et jardin]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[epidemiolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[epigramatycznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'' [[epigramatyczny]] # [[epigramatyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[epigramat]] # [[epistaza]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>genet}} [[jeden]] [[z]] [[rodzaj]]ów [[współdziałanie|współdziałań]] [[pomiędzy]] [[gen]]ami [[polegać|polegający]] [[na]] [[ścisły]]m [[wpływ]]ie [[produkt]]u [[gen]]u [[epistatyczny|epistatycznego]] [[na]] [[ekspresja|ekspresję]] [[produkt]]ów [[jeden|jednego]] [[lub]] [[więcej]] [[gen]]ów ([[zwany]]ch [[hipostatyczny]]mi)&lt;ref>Hasło: ''epistaza'' w [http… Aneksy internetowe podręczników PWN]&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[epizod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boerner porównanie jak # [[eponimiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[eponim]] # [[epopeja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Reymonta # [[EPROM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[epuzer]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowienszczyznie # [[erygować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: II a Pawła kościoła # [[erygowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[esbecja]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[eskapada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[niebezpieczny|niebezpieczna]], [[wesoły|wesoła]], [[swawolny|swawolna]], [[lekkomyślny|lekkomyślna]] [[wyprawa]]; [[wycieczka]] [[z]] [[przygoda]]mi # [[EŚP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[e-szkolenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ETA]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ETA]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''tj.'' # [[eter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwczytelniamedycznaplnm_tephp Maciej Hilgier Historia i leczenie bólu przewlekłego httpwwwgazetapolicjaplarchiwumsahtml Gazeta policyjna # [[etniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Garifuni # [[etymologia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX # [[etymologiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miodka # [[eufracki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamuzem # [[eufratowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chebar # [[Euro]] polski kolokacje treść bez linków # [[eurodolarowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[eurodolar]] # [[euroentuzjastka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[eurojen]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[eurojenowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[eurojen]] # [[Euroland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[eurowalutowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[eurowaluta]] # [[ewenement]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gangnam Style był w Polsce urlop tacierzyński to ciągle wyborczapl # [[ewenement]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) Gangnam Style ''był [[ewenement]]em''. # [[ewentualnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.2) [[lub]], [[albo]], [[czy]] [[też]] # [[EWP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ex aequo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex aequo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[eż]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''małopol.'' # [[fabuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porównanie jak z Wikipedii # [[facet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[fachla]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fachlować sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fachtla]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fachtlić sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fachula]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[facla]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fact-checking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ressa Rappler # [[facz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fagas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Faventines # [[fagot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[stroikowy]], [[drewniany]] [[instrument]] [[dęty]] [[o]] [[niski]]ej [[skala|skali]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[fair play]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fajek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[fajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[fajkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[fajka]] # [[fajniusi]] polski komentarz HTML # [[fajnopolak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[fake news]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>publ}} [[nieprawdziwy|nieprawdziwe]], [[fałszywy|fałszywe]] [[wiadomość|wiadomości]] [[rozpowszechniać|rozpowszechniane]] [[w]] [[mass media]]ch [[i]] [[Internet|Internecie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[faktoringowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[faktoring]] # [[falandyzacja]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[falandyzacja prawa]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[falerno]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[mocny|mocne]], [[lekko]] [[cierpki]]e, [[złocisty|złociste]] [[wino]] [[włoski]]e, [[cenić|cenione]] [[przez]] [[starożytni|starożytnych]] # [[falochronik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[fama]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[niepewny|niepewna]], [[nie-|nie]][[sprawdzić|sprawdzona]] [[wiadomość]] # [[familok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fantazmatyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[fantazmat]]; [[być|będący]] [[wytwór|wytworem]] [[wyobraźnia|wyobraźni]] # [[fa presto]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fara]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byłem]] [[dziś]] [[na]] [[plebania|plebanii]] [[zamawiać|zamówić]] [[msza|mszę]] [[za]] [[ojciec|ojca]]. # [[fara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franciszkanów # [[farbiarstwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[farny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[fara]] # [[fasada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[ozdobny|ozdobna]], [[efektowny|efektowna]] [[elewacja]] [[budynek|budynku]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[fascynować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[fascynujący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Toma Jeffordsa # [[fast food]] polski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''o jadłodajni:'' [[serwować|serwująca]] fast food # [[faszysta]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fałsz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Listy Adama Mickiewicza # [[fekalia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieskiego # [[feng shui]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[feng shui]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[fermentator]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[szklany]], [[metalowy]] [[lub]] [[wykonać|wykonany]] [[z]] [[tworzywo sztuczne|tworzywa sztucznego]] [[reaktor chemiczny]], [[w]] [[który]]m [[zachodzić|zachodzi]] [[proces]] [[fermentacja|fermentacji]] # [[Ferrara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: diritto constituzionale # [[ferrarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orsino Bottone # [[fest]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[potrząsać|Potrząśnij]] [[ten|tą]] [[butelka|butelką]], [[ale]] [[mocno]]. # [[fetor]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[odrażający]], [[przykry]] [[zapach]] # [[fibula]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archeol}} [[ozdobny|ozdobna]], [[metalowy|metalowa]] [[zapinka]] [[do]] [[spinanie|spinania]] [[odzież]]y [[używać|używana]] [[od]] [[epoka brązu|epoki brązu]] [[do]] [[średniowiecze|średniowiecza]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[fideistyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[fideizm]] # [[fidel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Fidżi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[figa]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[figowiec sprężysty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ficus elastica # [[figuracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chopin # [[figurówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fiku-miku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[filar]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wieloboczny|wieloboczna]], [[pionowy|pionowa]] [[wolno]] [[stać|stojąca]] [[podpora]] [[konstrukcja|konstrukcji]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[filharmonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[filologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[filologia]] # [[filować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[filozofka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finalistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fioł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwyoutubecomwatchvEgzxCw SMS # [[firanka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdobny]], [[przezroczysty]] [[materiał]] [[wieszać|wieszany]] [[w]] [[okno|oknie]] # [[firet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[firleje]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gwara}} [[składkowy|składkowa]], [[zimowy|zimowa]] [[zabawa]] [[dziewczę|dziewcząt]] # [[fitoplankton]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[fiut]] polski złe pochylenia w przykładach: : (4.1) — [[Zbyszko]] ([[chwytać|chwyta]] [[za]] [[kapelusz]]): ''[[żmija|Żmija]]!'' — Juliasiewiczowa: ''[[być|Byłam]] [[pewny|pewna]]. [[kapelusz|Kapelusz]] [[w]] [[ręka|rękę]] [[i]] [[fiut]]! [[dobry|Najlepszy]] [[punkt wyjścia]]''&lt;ref>Gabriela Zapolska, ''Moralność pani Dulskiej'', 1907.&lt;/ref>. # [[fiza]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[flaga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>inform}} [[specjalny|specjalne]], [[dodatkowy|dodatkowe]] [[pole]] [[wyróżniać|wyróżniające]] [[w]] [[rekord]]zie, [[plik]]u [[lub]] [[rejestr]]ze # [[flagowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górniku z Internetu # [[flamaster]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karolinka # [[fleksografia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[flet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[Florian]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Florianowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Flying Fish Cove]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fobia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[chorobliwy]], [[paniczny]] # [[foggiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojciec Pio # [[folgować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Folgować Folgować # [[folwark]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[duży|duże]], [[samodzielny|samodzielne]] [[gospodarstwo rolne]] [[wraz z]] [[kompleks]]em [[budynek|budynków]] [[gospodarczy]]ch [[i]] [[mieszkalny]]ch # [[fonograf]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[dawny]], [[prymitywny]] [[gramofon]] [[do]] [[płyta|płyt]] # [[forex]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Commodity Futures Trading Commission # [[forhend]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wimbledonie Andriej Wimbledonu Anke # [[formatka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[formować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szarlej Reynevana Miodka # [[forte fortissimo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fortel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szwedów Potop # [[fortissimo possibile]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[forumowy]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''forowy.'' # [[fosfolipid]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[frajer]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[frajerka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Luptakom # [[franca]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[dokuczliwy|dokuczliwa]], [[ciągnąć się|ciągnąca się]] [[choroba]] # [[Franciszek]] polski synonimy treść bez linków # [[Franciszkowe Łaźnie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[francuski pocałunek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[namiętny]], [[erotyczny]] [[pocałunek]], [[podczas]] [[który|którego]] [[język]]i [[oboje|obojga]] [[partner]]ów [[dotykać|dotykają]] [[się]] [[i]] [[wchodzić|wchodzą]] [[w]] [[kontakt]] [[z]] [[wnętrze]]m [[ich]] [[usta|ust]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[franczyza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skywalker Gwiezdne Wojny # [[frankijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teofilakt # [[frankijski]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''średniow.'' # [[franklin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debye # [[frascati]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wytrawny|wytrawne]], [[biały|białe]] [[wino]] [[pochodzić|pochodzące]] [[z]] [[Castella Romani|Castelli Romani]] # [[fredrowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[fregata]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[szerokoskrzydły]], [[szybować|szybujący]] [[ptak]] [[oceaniczny]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[fregatowate|fregatowatych]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|fregatowate}} # [[Frombork]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Frauneburg # [[fromborski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Frauneburg # [[frontalność]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) „''[[łączyć|Łączy]] [[natomiast]] [[obie]] [[płyta|płyty]] [[charakterystyczny|charakterystyczna]] [[dla]] [[włoski]]ej [[sztuka|sztuki]] [[nagrobny|nagrobnej]] [[frontalność]] [[i]] [[bezwzględny]] [[spokój]] [[w]] [[koncepcja|koncepcji]] [[postać|postaci]]''&lt;ref> Szczęsny Dettloff ''Rzeźba gnieźnieńska Wita Stosza : z badań nad twórczością krakowską mistrza'' Poznańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk. Komisja Historii Sztuki, 1922.&lt;/ref>.” # [[frontyspis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Panka Dantego Kulisiewicza Boskiej komedii z Internetu # [[frutti di mare]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fufajka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[ciepły|ciepła]], [[drelichowy|drelichowa]], [[watować|watowana]] [[kurtka]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[fulfa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>poznań}} [[nalany|nalana]], [[pełny|pełna]] [[twarz]] # [[fum]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[fum]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[fum]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[fundnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[funkcja stanu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[funkcjonalność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[furan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[ciekły]], [[łatwopalny]] [[węglowodór]] [[aromatyczny]] [[o]] [[wzór|wzorze]] [[sumaryczny]]m [[C]]<sub>[[4]]</sub>[[H]]<sub>[[4]]</sub>[[O]], [[mieć|mający]] [[zapach]] [[zbliżony]] [[do]] [[chloroform]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[furt]] polski synonimy treść bez linków # [[futryna]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fuzą]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[fuzel]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[oleisty|oleista]], [[lotny|lotna]], [[trujący|trująca]] [[ciecz]] [[o]] [[nieprzyjemny]]m [[smak]]u [[i]] [[zapach]]u, [[uboczny]] [[produkt]] [[fermentacja|fermentacji]] [[alkoholowy|alkoholowej]] # [[fuzyjka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A A A Mickiewicz Pan Tadeusz # [[fytoftoroza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Phytophthora # [[g]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[G8]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[gąbka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[prymitywny|prymitywne]], [[beztkankowy|beztkankowe]] [[zwierzę]] [[wodny|wodne]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|gąbki}} # [[Gabriel]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gach]] polski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[gaduła]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gadułka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[gadżeciarski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[gadżet]]; [[mieć|mający]] [[cecha|cechy]] [[gadżet]]u # [[gadżecik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gągół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P Czerniawski # [[galancie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Już dość dużo tego było W Reymont Chłopi rozdz # [[galar]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>żegl}} [[płaskodenny]], [[wiosłowy]] [[statek]] [[rzeczny]] [[do]] [[przewóz|przewodu]] [[towar]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[galareta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[elastyczny|elastyczna]], [[półprzezroczysty|półprzezroczysta]] [[masa]] [[w postaci]] [[żel]]u [[o]] [[duży|dużej]] [[zawartość|zawartości]] [[faza|fazy]] [[ciekły|ciekłej]] # [[galaretkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[galaretka]] # [[galaretowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[galareta]] # [[Galatka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[galeria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pro Arte Art # [[galoty]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gamaja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryca Strzałowej Piotr Dutkiewicz # [[Gambia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ganc egal]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gandawczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piter # [[gangol]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[garam masala]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[garbato]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''od:'' [[garbaty]] # [[garkuchnia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lekcew}} [[podrzędny|podrzędna]], [[tani]]a [[jadłodajnia]] # [[Garo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garo # [[gasić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Junak # [[gąska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gaskonada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mikulskiego Pola Stanisław Pigoń # [[gastroenterolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gastrolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gawęda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[swobodny|swobodna]], [[towarzyski|towarzyska]] [[rozmowa]] # [[gaz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[gaz syntezowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gaz szlachetny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[bezbarwny]], [[bezwonny]] [[gaz]], [[który|którego]] [[atom]]y [[nie]] [[łączyć się|łączą się]] [[w]] [[cząsteczka|cząsteczki]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|gazy szlachetne}} # [[gałązeczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gałązkowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gałązkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[gałązka]] # [[Gdańsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[gdyby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''tj.'' # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamilaroi # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: walencki # [[gdzież]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Junosza # [[geldryjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Lorche # [[gen. bryg.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kota # [[genewczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Guillaume Henri Dufour # [[Genua]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[gęsiarka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[duży|duża]], [[owalny|owalna]] [[brytfanna]] [[z]] [[pokrywa|pokrywą]], [[taki|taka]] [[aby]] [[pomieścić]] [[piec]]zoną [[gęś]] # [[gęsiego]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gęsiówka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) [[podłużny|podłużna]], [[duży|duża]] [[brytfanna]] [[z]] [[pokrywa|pokrywą]], [[służyć|służąca]] [[do]] [[pieczenie|pieczenia]] [[gęś|gęsi]] # [[gestapo]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[geszeft]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''żyd.'' # [[giaur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blunta # [[Gibraltar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gebel Tariq Dżebel Tarik # [[GID]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[giełdowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[giełda]] # [[gigantycznie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gigantyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marina # [[gildyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[gildia]] # [[gilotyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Danton Robespierrea # [[gimbus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ginekolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[ginekolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gips]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[drobny]], [[suchy]] [[śnieg]] [[utrudniać|utrudniający]] [[jazda|jazdę]] [[na]] [[narty|nartach]] # [[gips]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[gira]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[gira]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[giser]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[giżycki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Giżycko]] # [[glajda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[glancować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: polerowałeś # [[glazejka]] polski synonimy treść bez linków # [[gleba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[i]] [[upaść|upadłem]] [[na]] [[ziemia|ziemię]]. # [[gleba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[glina]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[glorieta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[dekoracyjny|dekoracyjne]], [[kolumnowy|kolumnowe]] [[lub]] [[arkadowy|arkadowe]] [[zwieńczenie]] [[wieża|wieży]] [[lub]] [[wysoki|najwyższej]] [[kondygnacja|kondygnacji]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[GMO]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[gnieźnieński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Gniezno]] # [[gnój]] polski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[podstępny]], [[złośliwy]] [[lub]] [[wredny]] [[mężczyzna]] # [[gnom]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[baśniowy]], [[karłowaty]] [[opiekun]] [[kopalnia|kopalni]] [[i]] [[skarb]]ów # [[gnu]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[Godzilla]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kult}} <nowiki>{{</nowiki>liter}} <nowiki>{{</nowiki>film}} [[gigantyczny]], [[fantastyczny]] [[potwór]] [[z]] [[japoński]]ej [[seria|serii]] [[komiks]]ów [[i]] [[film]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[godzinki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Limbourg # [[goistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Erasma Otwinowskiego przemiany Owidyuszowe za Lindem i Karłowiczem # [[golkondzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aurangzeb # [[gombrowiczowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gibbona Ferrero # [[gońba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartłomiej Kuraś # [[górą]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gorąco]] polski przysłówek opisany jako : (2.3) [[serdeczny|serdecznie]], [[wylewny|wylewnie]] # [[Góra Kalwaria]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gorillapod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[gorlicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Gorlice]] # [[górować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przeździecki # [[Górska Szoria]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gorycja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorizia Novej Goricy # [[Gorycjanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stara Presse uwspółcześnione i uwspółcześnione # [[gorycyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Podgorę Monte Santo Campo Santo # [[gorzała]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[górzysty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gość]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[gościniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petronelka # [[gościnnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potem # [[gospodarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[gospodzin]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gotlandzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: VIIIIX IX # [[gotlandzki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Gotlandia]] # [[gotowiec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[wytrzymały|niewytrzymała]], [[chiński|chińska]] [[rzecz]] # [[gównoburza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>grub}} [[gwałtowny|gwałtowna]], [[zażarty|zażarta]] [[dyskusja]] [[na]] [[forum]] [[internetowy]]m, [[w]] [[który|której]] [[argument]]y [[merytoryczny|merytoryczne]] [[przestać|przestały]] [[mieć]] [[znaczenie]] # [[Gołdapa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gołdapa # [[gołota]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gr.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grabić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Grabów]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gramatyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Granatka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Grand Est]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grandilokwencja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[górnolotny]], [[bombastyczny]] [[styl]] [[lub]] [[sposób]] [[mówić|mówienia]] [[charakteryzować|charakteryzujący]] [[się]] [[użyć|użyciem]] [[napuszony]]ch [[określenie|określeń]] # [[granit]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[pospolity|pospolita]], [[kwaśny|kwaśna]] [[skała]] [[magmowy|magmowa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[grat]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[drobny|drobne]], [[ostry|ostre]] [[pozostałość|pozostałości]] [[po]] [[obróbka skrawaniem|obróbce skrawaniem]]<nowiki>{{</nowiki>fakt}} # [[grat]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gratyfikacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dodatkowy|dodatkowe]], [[zwykle]] [[jednorazowy|jednorazowe]], [[wynagrodzenie]] [[wypłacać|wypłacone]] [[pracownik]]owi [[za]] [[specjalny|specjalne]] [[zasługa|zasługi]], [[z]] [[okazja|okazji]] [[święto|świąt]], [[jubileusz]]u [[firma|firmy]] [[itp.]] # [[grazki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karol Frankenbach Raske Jerin # [[grazki]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[gregorianek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[leniwy]], [[nie-|nie]][[przykładać się|przykładający się]] [[do]] [[nauka|nauki]] [[uczeń]] # [[grenadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ronda Salado # [[grenlandzki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Grenlandia]] # [[griko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[grip]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[grobla]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>żegl}} [[wodoszczelny]], [[pusty]] [[przedział]] [[na]] [[statek|statku]], [[zwykle]] [[oddzielać|oddzielający]] [[zbiornik]]i [[płyn]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|grobla # [[grochowa]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[grochowa]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>ż}} ''od:'' [[grochowy]] # [[grodnianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łukaszenki # [[grom]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>książk}} ''zwykle w'' <nowiki>{{</nowiki>lm}} [[ostry|ostre]], [[gniewny|gniewne]] [[napomnienie]] # [[grooming]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[groszek]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.3-5) zobacz też: [[Indeks:Polski - Jedzenie]]; zobacz też: [[groszki]] # [[grot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[ostry|ostre]], [[często|najczęściej]] [[metalowy|metalowe]] [[zakończenie]] [[strzała|strzał]], [[broń|broni]] [[drzewcowy|drzewcowej]], [[czy]] [[inny]]ch [[znak]]ów [[wojskowy]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|grot # [[grotmaszt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eniela # [[grozić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[grubaska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grubsze]] polski nieznany szablon: ! # [[gruchot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>lekcew}} [[zniszczony]], [[zużyty]], [[stary]] [[przedmiot]], [[np.]] [[pojazd]] # [[gruchot]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[niedołężny]], [[schorowany]], [[stary]] [[człowiek]] # [[gruda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]], [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[gruncik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skirmuncik # [[grunge]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[ostry]], [[dynamiczny]] [[podgatunek]] [[rock]]a [[alternatywny|alternatywnego]] [[z]] [[mocno]] [[zniekształcić|zniekształconym]], [[„]][[brudny]]m[[”]] [[brzmienie]]m [[gitara|gitar]], [[zapoczątkować|zapoczątkowany]] [[w]] [[lata]]ch [[80]]. [[XX]] [[w.]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[grupa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[grupa krwi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gryfice]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[grzbietopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[grzebień]] polski rzeczownik opisany jako : (1.8) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[górny|górna]], [[wystawać|wystająca]] [[część]] [[hełm]]u [[lub]] [[szyszak]]a # [[grzech]] polski tłumaczenia: gřėχ ŁŁŁG - brak automatycznej konwersji # [[grzeczność]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[grzmot]] polski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niezgrabny]], [[stary]], [[często]] [[niepotrzebny]] [[przedmiot]], [[np.]] [[zawadzać|zawadzający]] [[mebel]] # [[guadalajarski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Guadalajara]] # [[gub.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[gubiński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Gubin]] # [[gudermeski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dudajewa # [[Gudźarat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gir # [[gudłaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mieciek # [[gut]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gwara}} [[krzywy|krzywe]], [[koślawy|koślawe]], [[pełen|pełne]] [[sęków]] [[drzewo]] # [[guzik z pętelką]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Jackiewicz Wiedeńska wiosna # [[gwarno]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[gwarny]] # [[gwiazdoblok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwbrylaplbrylahtml Internetu # [[gwiazdozbiór]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M # [[gwoździować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baranowska # [[gynocentryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Young # [[gżegżółka]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''ob.'' # [[gzyms]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[poziomy|pozioma]], [[zwykle]] [[profilować|profilowana]] [[listwa]] [[wystawać|wystająca]] [[przed]] [[lico]] [[mur]]u, [[który|która]] [[chronić|chromi]] [[elewacja|elewację]] [[budynek|budynku]] [[przed]] [[ściekać|ściekającą]] [[woda|wodą]] [[deszczowy|deszczową]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[głąbiasty]] polski kolokacje treść bez linków # [[głęboko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[głogowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Głogów]] # [[głosowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Levyego Mwanawasę # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawallammat # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[głowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: IX # [[głowa rodu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[głowomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[głubczycki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Głubczyce]] # [[głupota]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[głupstwo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[lekkomyślny]], [[głupi]] [[postępek]] # [[głuszec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[duży]], [[eurazjatycki]] [[ptak]] [[leśny]] [[z]] [[ciemny]]m [[upierzenie]]m; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[haczka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[haczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Hagia Sophia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hagia Sophia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Topkapi # [[Haiti]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[hak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[haker]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hakuna matata]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Halemba]] polski synonimy treść bez linków # [[Halka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Halland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oxenstierny Fiahre Viske # [[hamburger]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hamulczy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odrzecz}} [[hamulec]] # [[handryczyć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kralskiej # [[hangar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Hanga Roa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hania]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Hanna]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[harcerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[harynda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[haś]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hasa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[hasiok]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hasłowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hasłowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[hasło]] # [[hau]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[haute couture]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[hawański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gabo # [[hawrski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Claude Monet Gaudibert Leure ChefdeCaux SainteAdresse Giberta # [[hazardowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[hazardzistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hałas]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głośny|głośne]], [[uciążliwy|uciążliwe]] [[dźwięk]]i; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[hałasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aya # [[HDL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[head arrangement]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hebanowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olszynka Grochowska # [[Hebe]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[heftować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wypioł # [[Hekata]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[heks]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=102 prawe=101 # [[Helen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirren McKellenem # [[helikopterowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[helikopter]] # [[helio-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[heliofizyka]] # [[helio-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: helio # [[hematolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskiej # [[hematolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[hemi-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[hemiceluloza]] # [[hemi-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[hemisfera]] # [[hemi-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hemi hemi # [[Hen]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[hentai]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bible Black # [[hentai]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[hepatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[heraldyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamiński # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[herbata]] polski komentarz HTML # [[herbatka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[herbatnik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[suchy|suche]], [[dość]] [[twardy|twarde]] [[ciastko]] [[pszenny|pszenne]] [[w kształcie]] [[ząbkowany|ząbkowanego]] [[prostokąt]]a, [[podawać|podawane]] [[zwykle]] [[do]] [[herbata|herbaty]] [[lub]] [[kawa|kawy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|herbatniki}} # [[herbatnikowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[herbatnik]] # [[Herkulanum]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[heroikomiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Renaldo renaldo # [[heroina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[silny|silna]], [[bohaterski|bohaterska]] [[kobieta]], [[kobieta]][[-]][[heros]] # [[herpetolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[herytiera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[bogaty|bogata]], [[posażny|posażna]] [[panna]] # [[heski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Hesja]] # [[Hesyjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Miillera Janowi Leuderode # [[hetera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[złośliwy|złośliwa]], [[kłótliwy|kłótliwa]] [[kobieta]], [[jędza]] # [[hiacynt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niewłaściwy|niewłaściwa]], [[handlowy|handlowa]] [[nazwa]] [[niektóry]]ch [[odmiana|odmian]] [[szafir]]u, [[hessonit]]u, [[topaz]]u, [[grossular]]u [[i]] [[spinel]]u, [[który|które]] [[przypominać|przypominają]] hiacynt # [[high end]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[high life]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hilary]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hinajana]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nieprawidłowy|nieprawidłowa]]<nowiki>{{</nowiki>fakt}}, [[lecz]] [[często]] [[używać|używana]] [[nazwa]] [[buddyjski]]ej [[szkoła|szkoły]] [[theravada]] # [[hinajana]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Hindukusz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Noszak # [[hipergamia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blunta # [[hipiska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Hiroszima]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[hispanoamerykański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alejo Carpentiera # [[histereza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ℃ ℃ ℃ # [[historyk]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[hiszp.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hitl.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[HIV]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[hodować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httparabyforallpltszymanskihtm z Internetu httpwwwstorczykiorgpluprawapodstawyhtml z Internetu httparchiwumwizplasp z Internetu httparchiwumwizplasp z Internetu httpwwwezosferaplleszekartykul z Internetu # [[ho-hoń]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[duży|duże]], [[straszny|straszne]] [[zwierzę]] [[przypominać|przypominające]] [[słoń|słonia]] [[w]] [[uniwersum]] [[opowieść|opowieści]] [[o]] [[Kubuś Puchatek|Kubusiu Puchatku]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[ho-hoń]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[hokejka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hokejówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hol]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[duży|duża]], [[reprezentacyjny|reprezentacyjna]] [[sala]] [[znajdować się|znajdująca się]] [[u]] [[wejście|wejścia]] [[do]] [[kino|kina]], [[teatr]]u, [[hotel]]u, [[do]] [[apartament]]ów [[itp.]] # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Holandia Północna]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Holandia Południowa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holenderski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Kok # [[hollywoodzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Milla Jovovich # [[homerycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porównanie jak z Wikipedii # [[homilia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[homofobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[honoris causa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hopaj siupaj]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hora]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Horiszni Pławni]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[horoskopowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[horoskop]] # [[horpyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rosły|rosła]], [[mocarny|mocarna]] [[kobieta]], [[herod-baba]]; [[wiedźma]], [[czarownica]]&lt;ref name=Kop><nowiki>{{</nowiki>KopalińskiSE1996|strony=123}}&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>lwów}} [[duży|duża]] [[kobieta]] # [[hors d'oeuvre]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hóśle]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[hot dog]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[hołubiczka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[HPV]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Huang He]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hub]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[hub]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[duży]], [[zintegrowany]] [[węzeł]] [[komunikacyjny]], [[przeładunkowy]], [[przesiadkowy]] # [[humanitarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juros # [[huragan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>meteorol}} [[silny]], [[porywisty]] [[wiatr]], [[w]] [[który|którego]] [[prędkość]] [[wynosić|wynosi]] [[powyżej]] [[30|3]][[3]]&nbsp;[[m/s]], [[zwykle]] [[towarzyszyć|towarzyszący]] [[cyklon tropikalny|cyklonom tropikalnym]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[huraganowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[huraoptymizm]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przesadny]], [[dobitnie]] [[wyrażać|wyrażany]] [[optymizm]] # [[hurdycja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[średniowieczny]], [[drewniany]] [[ganek]] [[obronny]] [[z]] [[otwór|otworami]] [[strzelniczy]]mi [[w]] [[podłoga|podłodze]], [[stosować|stosowany]] [[na]] [[mur]]ach [[i]] [[wystawać|wystający]] [[poza]] [[ich]] [[krawędź]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[hurma]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[czerwonopomarańczowy]], [[jadalny]] [[owoc]] [[roślina|rośliny]] [[z]] [[rodzaj]]u # [[huśle]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[huśtawka cen]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hybryda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Campagna TRex # [[hybrydowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: HBO # [[Hyde Park]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hydra]] polski pierwsza: PliK:Υδρα ŁŁŁŁ?GGGG - brak automatycznej konwersji # [[hydrofonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[hydrofon]] # [[hydroliza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: βDgalaktozydach # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oskijski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[Ian]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirren McKellenem # [[ianuis clausis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ibsenowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[ich]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalscy # [[ichtiol]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[gęsty]], [[ciemnobrunatny]] [[płyn]] [[o]] [[nieprzyjemny]]m [[zapach]]u, [[mieć|mający]] [[działanie]] [[antyseptyczny|antyseptyczne]] [[i]] [[przeciwzapalny|przeciwzapalne]] # [[ichtiolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[-iczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[idealistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idée fixe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa F Nietzsche tłum K Drzewiecki # [[idiomatyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymanowskiego # [[idiosynkratyczność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[idolatria]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idolka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idź w chuj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drozda Drozda Litery # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[IHS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[IHS]] polski uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=5 prawe=4 # [[i in.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[IKEA]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Illinois]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Obama powinny # [[ilustracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[iluzoryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpbendykblogpolitykaplp z Internetu # [[imaginarium]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nierzeczywisty]], [[wyimaginowany]] [[świat]] – [[ktoś|czyjejś]] [[wyobraźnia|wyobraźni]] [[lub]] [[pewien|pewnego]] [[ogólny|ogólnego]] [[zbiór|zbioru]] [[pogląd]]ów # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: argobba # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chiricahua # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karachanidzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kawésqar # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ngarrinjeri # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: paleoirlandzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pipilski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tsolyáni # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[imiesłów przymiotnikowy czynny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[imiesłów przysłówkowy uprzedni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[imitatio Christi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[impaktytowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[impaktyt]] # [[imperator]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[impertynencja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[obraźliwy|obraźliwe]], [[arogancki]]e [[lub]] [[niekulturalny|niekulturalne]] [[słowo|słowa]] [[czy]] [[zachowanie]] [[skierować|skierowane]] [[wobec]] [[ktoś|kogoś]] # [[impozycja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[in aqua scribis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[incydent]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nagły|nagłe]], [[krótkotrwały|krótkotrwałe]], [[nieoczekiwany|nieoczekiwane]], [[zwykle]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[w]] [[skutek|skutkach]] [[wydarzenie]] # [[indagacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} ''od'' [[indagacja]] # [[Indiana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dunes NL # [[Indianka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winnetou # [[Indochiny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sarraut # [[indoktrynacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[natarczywy|natarczywe]], [[regularny|regularne]] [[wpajanie]] [[ktoś|komuś]] [[jakiś|jakichś]] [[doktryna|doktryn]], [[idea|idei]] # [[indyczy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indywiduum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poszczególny]], [[pojedynczy]] [[człowiek]] # [[in extenso]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[infanteria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klein Kasperczyk Breslau # [[informatyczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[informatyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[informatyka]] # [[inicjał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duża]], [[zwykle]] [[ozdobny|ozdobna]] [[litera]] [[rozpoczynać|rozpoczynająca]] [[akapit]] [[tekst]]u # [[inicjały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Watts # [[inkasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Picasso Braque Bateau Lavoire Kahnweiler # [[innsbrucki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ludwiga Mühlen # [[inny]] polski przymiotnik opisany jako : (2.2) ''w użyciu rzeczownikowym'' [[ktoś]] inny # [[inowrocławski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I # [[inscenizatorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[inscenizatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[inskrypcja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[trwały]], [[pamiątkowy]] [[napis]] [[zwykle]] [[wykuć|wykuty]] [[w]] [[kamień|kamieniu]], [[czasem]] [[wyryć|wyryty]] [[w]] [[metal]]u [[lub]] [[drewno|drewnie]] # [[insp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubiejewskiego # [[in spe]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Instagram]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>inform}} <nowiki>{{</nowiki>socjol}} [[internetowy]], [[fotograficzny]] [[serwis społecznościowy]] [[z]] [[element]]ami [[blog]]a; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[instruować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Halifax Kennarda Becka # [[instynktowny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[instynkt]] # [[in suspenso]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[intencja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inter alia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[interes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[internautka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[interpretacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[introligator]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[intryga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chytry|chytre]], [[podstępny|podstępne]] [[działanie]], [[zwykle]] [[przez]] [[wzajemny|wzajemne]] [[skłócenie]] [[jakiś|jakichś]] [[osoba|osób]], [[zmierzać|zmierzające]] [[do]] [[osiągnięcie|osiągnięcia]] [[jakiś|jakiegoś]] [[cel]]u # [[in vitro]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[in vivo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inwader]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[inwazja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obejrzenie]] (''od:'' [[oglądać]]) # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powtórny|powtórne]] [[przyjęcie]] [[po]] [[jakiś|jakiejś]] [[uroczystość|uroczystości]] (''od:'' [[poprawić]]) # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uroczystość]] [[obchodzić|obchodzona]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[dzień|dnia]] [[patron]]a [[dany|danego]] [[imię|imienia]] (''od:'' [[imię]]) # [[-iny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od od od # [[iperyt siarkowy]] polski tłumaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=9 prawe=10 # [[IPP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[irański]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[IRC]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[IRC]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Ireneuszowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Iris]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Iryda]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Irydion]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[irydowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[iryd]] # [[iś]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boję się]] [[chodzić]] [[po ciemku]] [[przez]] [[las]]. # [[ISCED]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[iściec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.9) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[prawdziwy]], [[rzeczywisty]] [[właściciel]] # [[Iskander]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[istny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[podkreślenie]], [[że]] [[następować|następujący]] [[po]] [[przymiotnik]]u „istny” [[rzeczownik]] [[być|jest]] [[kwintesencja|kwintesencją]] [[swój|swojego]] [[znaczenie|znaczenia]] # [[Istryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Narenta # [[isty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.7) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[podkreślać|podkreśla]], [[potęgować|potęguje]] [[cecha|cechy]] # [[isza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} [[piąty|piąta]], [[ostatni]]a [[modlitwa]] [[muzułmański|muzułmańska]] [[w ciągu]] [[dzień|dnia]], [[odmawiać|odmawiana]] [[nocą]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[-iszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciszek]] # [[Itakanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Same Zakintu Atene # [[italo disco]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Italok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httppublicystykasiatkaorgpokazostatnigwizdekgornyslaskstolicaswiatowejsiatkowki Internet # [[-iuteńki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[-iuteńki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[słabiuteńki|słab'''iuteńki''']] (''od'' [[słaby]]) # [[-iutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[-iutki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[spokojniutki|spokojn'''iutki''']] (''od'' [[spokojny]]) # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dawać się|daje się]] [[palić]] # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|można]] [[ono|je]] [[pić]] # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|można]] [[ono|nim]] [[chłodzić]] # [[izolacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: izolację # [[j.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ja]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangala # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bukitan # [[jabcok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[jabłka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ciemny|ciemniejsze]], [[owalny|owalne]] [[plama|plamy]] [[występować|występujące]] [[najczęściej]] [[w]] [[siwy|siwej]], [[a]] [[rzadko|rzadziej]] [[w]] [[bułany|bułanej]] [[i]] [[gniady|gniadej]] [[maść|maści]] [[koń|konia]] # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północolapoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starobretoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroszwedzki # [[Jabłonów]] polski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=6 # [[jabłuszko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jack Russell terrier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Russella # [[jądro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[Jagiellon]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Jagier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ad litus Danubii Idrisi Erlau # [[jajarz]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wspinacz.'' # [[jajnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aneme wake # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kumański # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: uab-meto # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wiradhuri # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[jaka matka, taka córka]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[jaki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest jest # [[jaki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[jaki|Jaka]] [[być|jest]] [[żona]] [[Krzysztof]]a? — [[ona|Ona]] jest [[bardzo]] [[ładny|ładna]].'' # [[jakikolwiek]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[jakikolwiek]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jakim człowiek się zdaje, takim chyłkiem zostaje]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jakośtobędzizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[jak za dotknięciem czarodziejskiej różdżki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Instytutu Lotnictwa Cywilnego # [[jamieński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Jamno]] # [[jam session]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Janikuł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: San Spirito Porsena # [[Jan Mayen]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Janostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[janowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Janowo]] # [[janowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) ''od'' [[Janów]] # [[janusowe oblicze]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dwuznaczny]], [[zmienny]] [[charakter]] [[coś|czegoś]] [[lub]] [[ktoś|kogoś]], [[dwa]] [[aspekt]]y [[jakiś|jakiejś]] [[sprawa|sprawy]] # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bamabara # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jarmo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[jarmużowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[jarmuż]] # [[jarzębiaczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jarzenny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[jarzyna]] # [[jarzmo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[Jaśko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} [[poufały|poufała]], [[regionalny|regionalna]] [[forma]] [[męski]]ego [[imię|imienia]] [[Jan]] # [[jaskrawościomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jaśminowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[jaśmin]] # [[jasność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[delikatny]], [[słaby|słabo]] [[nasycony]] [[odcień]] # [[Jassy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Coşauţi # [[Jasło]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''indoeurop.'' # [[jawny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: C # [[Jaworzyna Śląska]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jaz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Jazon]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jałowiec]] polski synonimy treść bez linków # [[jałówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Koniecpolski # [[jałowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.4) pozbawiony [[smak]]u # [[Jałta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[jebadełko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebadełkowo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebaka]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niegodziwy|niegodziwa]], [[zły|zła]] [[kobieta]], [[oszustka]], [[lekki]]ch [[obyczaj]]ów # [[jebalnia]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebaniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[jebankowo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebaństwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebałpiesizm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[jebałpiesizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[jebodrom]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebu-jebu]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jęczmień]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[jedbow]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: algierski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arbaryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arikara # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cypryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: d'ni # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dothraki # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: glosa # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: idiom Neutral # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klingonaase # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: loglan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: láadan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marokański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mezopotamski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: międzysłowiański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nadżdyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: na’vi # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: novoslovnica # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnojemeński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnolewantyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ro # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindariński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: solresol # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: spokil # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starohebrajski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teleriński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teonaht # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: valyriański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zapotecki aloapamski # [[jedenaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[jedenasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[11]] # [[jedniusieńki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[jeden]] # [[jedniuteńki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[jeden]] # [[jedno]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jednobarwny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[jednopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[jednorako]] polski przysłówek opisany jako → [[jednoraki]] # [[jednostka ratowniczo-gaśnicza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podstawowy|podstawowa]], [[strażacki|strażacka]] [[jednostka]] [[organizacyjny|organizacyjna]], [[posiadać|posiadająca]] [[siła|siły]] [[i]] [[środek|środki]] [[umożliwiać|umożliwiające]] [[samodzielny|samodzielne]] [[organizowanie]] [[i]] [[prowadzenie]] [[akcja|akcji]] [[ratowniczy]]ch [[w czasie]] [[pożar]]ów, [[klęska żywiołowa|klęsk żywiołowych]] [[i]] [[miejscowy]]ch [[zagrożenie|zagrożeń]] # [[Jędrzej]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jedwabisty]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[jędza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[kłótliwy|kłótliwa]], [[złośliwy|złośliwa]] [[kobieta]] # [[jegła]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Jehowa]] polski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[jejku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: okrzyków # [[jęk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[żałosny]], [[przeciągły]] [[dźwięk]] [[wydawać|wydawany]] [[przez]] [[niektóry|niektóre]] [[ptak]]i, [[wytwarzać|wytwarzany]] [[przez]] [[maszyna|maszyny]], [[instrument muzyczny|instrumenty muzyczne]], [[szum]] [[wiatr]]u [[itp.]] # [[jelitowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[jelito]] # [[jeloneczek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Jerzostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Jerzy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jeść]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Język polski - czasowniki nieregularne|czasowniki nieregularne w języku polskim]]; <nowiki>{{</nowiki>por}} [[jadać]] – czasownik wielokrotny, wyrażający regularność # [[jesienią]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jesionka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[jesionka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kraw}} [[ciepły]], [[zwykle]] [[wełniany]] [[płaszcz]] # [[jeż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[jez.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jezioro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jaćwiński # [[Jezioro Galilejskie]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=22 # [[Jezioro Tyberiadzkie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Jezus Chrystus]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Jezus Chrystus]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ariński # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuxalk # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: żargon czinucki # [[język ojczysty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jisto]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[jogurt grecki]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[kremowy]] [[jogurt]] [[o]] [[duży|dużej]] [[zawartość|zawartości]] [[białko|białka]] # [[joński]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Jordan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[JOW]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Joz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Jozuego # [[Józef]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Józefina]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Józefa]]; <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Polski - Imiona}} # [[Józefowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jub]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[jubilatka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Judyta]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jugosławia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[juhu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: okrzyków # [[Jur]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[justunek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Jutlandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Carl # [[juwenalia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>stud}} [[tradycyjny|tradycyjne]], [[coroczny|coroczne]] [[igrzyska]] [[studencki]]e [[złożony|złożone]] [[z]] [[festyn]]ów, [[zawody|zawodów]], [[koncert]]ów [[i]] [[barwny]]ch [[korowód|korowodów]] # [[kabanina]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kabaretki]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[kabaretki]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[kabaretowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kabaretowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[kabaret]] # [[kabina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kabina kabina # [[kabot]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kabza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kacerski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}}/<nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>rel}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[kacerz]]; [[heretycki]], [[protestancki]] # [[kaczka]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''zach.'' # [[kaczka dziennikarska]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>publ}} [[nieprawdziwy|nieprawdziwa]], [[zmyślić|zmyślona]] [[informacja]] [[prasowy|prasowa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Kaczor Donald]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Walta Disneya # [[kaczuszka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kadencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: go Konstytucja Wolnego Miasta Gdańska roz II art kmin kmin z httpwwwnapierajplxoopsmodulesnewbbviewtopicphppost_id Internetu # [[kadencja]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kadm.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kadzidełko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kadzidla]] polski kolokacje treść bez linków # [[kądziel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Twardowski # [[Kainowy]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} ''[[najeźdźca|Najeźdźcy]] [[wymordować|wymordowali]] [[Kainowy|Kainowe]] [[syn]]y.'' # [[kajman]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''karaib.'' # [[kajś]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: górnośląskie # [[kaktusowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kaktus]] # [[kalafonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[kaldera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[rozległy|rozległe]], [[kolisty|koliste]] [[zagłębienie]] [[w]] [[szczytowy|szczytowej]] [[część|części]] [[wulkan]]u [[powstać|powstałe]] [[wskutek]] [[gwałtowny|gwałtownej]] [[eksplozja|eksplozji]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kalendarzyk]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kalifornijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: md # [[Kalisz Pomorski]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kaloryferowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kaloryfer]] # [[kalwinka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kama]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[kamaradka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kamczacki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Kamczatka]] # [[kamerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kamienica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[murowany]] [[budynek]] [[mieszkalny]] # [[Kampinos]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieski # [[kamyczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kanadyjka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cartier # [[kanak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kananejski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[Kanaan]] # [[kanasta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kandydowanie]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[kankier]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kanonada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[silny]], [[długotrwały]] [[ostrzał]] [[z]] [[dział]], [[nawała]] [[artyleryjski|artyleryjska]] # [[kanonizacyjny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kapa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kąpieliskowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kąpielisko]] # [[kapitulacja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kaplicowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kaplica]] # [[kapliczkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kapliczka]] # [[kapliczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kaplica]] # [[kaprys]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nagły|nagła]], [[niespodziewany|niespodziewana]] [[zmiana]] [[jakiś|jakiegoś]] [[zjawisko|zjawiska]] # [[kapsa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kapsuła]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[zamykać|zamknięty]] [[pojemnik]] # [[Kapua]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wellejus Paterkullus Traugutta # [[kapuczyński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[karabela]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I z # [[karabela]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[paradny|paradna]], [[ozdobny|ozdobna]], [[cienki|cienka]], [[zakrzywiać|zakrzywiona]] [[szabla]], [[bez]] [[kabłąk]]a [[przy]] [[rękojeść|rękojeści]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[karabinier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LacyMartinez # [[karafka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Abgarowicz # [[karawela]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>żegl}} [[jednopokładowy]], [[dwumasztowy|dwu-]] [[lub]] [[trójmasztowy]] [[żaglowiec]] [[o]] [[wysoki]]ch [[nadbudówka]]ch [[na]] [[dziób|dziobie]] [[i]] [[rufa|rufie]], [[używać|używany]] [[od]] [[piętnasty|XV]] [[do]] [[siedemnasty|XVII]] [[wiek]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[karbitówa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[przestarzały|przestarzała]], [[wyeksploatowany|wyeksploatowana]] [[rzecz]] # [[karbunkułowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}}/<nowiki>{{</nowiki>poet}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[karbunkuł]] # [[karbunkułowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[karbunkuł]] # [[karcz]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[pniak]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[pieniek]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[karpina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[pień]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[karczować]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[karczunek]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[kardiochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[kardiolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[Karel]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[kariatyda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[karmazyn]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[karmiciel wszy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[karmonada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przepis z Internetu # [[Karolina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[karta]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[tab]].'' # [[kartagiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[kartograficzny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[karton]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby]], [[sztywny]] [[papier]] # [[Karwina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morcinek # [[karykaturalnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[karykaturalny]] # [[Kasandra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kasprowicza Parczewską # [[kasiarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kasjerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kasjopeja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[kasycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miki Waltariego Egipcjanin Sinuhe Burnaburiasza # [[kaszta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[katalog]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[katana]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''kaszub.'' # [[katańczyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kataralny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[katar]] # [[kataryniarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[katarynka]] polski etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=6 prawe=9 # [[katarynka]] polski nieznany element HTML: p # [[katastralny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[kataster]] # [[katastrofistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymborska # [[katolicko]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[katolicki]] # [[kątowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[kąt]] '' # [[katyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Katyń]] # [[kawiara]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kawiorka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kawka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[kawowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kazia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arlak # [[kałużowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kałuża]] # [[KDL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Kenijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Motchebon Paula Erenga # [[Kerman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ijezd # [[kerning]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kęsim]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ki]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[kibicka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kibitka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[ki chuj]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kielecki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kiep]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: powiedzenie przysłowie # [[kierchów]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kierować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kierowniczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiery]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górny Śląsk # [[kiery]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kierz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lęże # [[kierzek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kieł]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[gruby]], [[wyrosnąć|wyrośnięty]] [[kiełek]] [[roślina|rośliny]] # [[kiełtować sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiks]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niestosowny|niestosowne]], [[nieoczekiwany|nieoczekiwane]], [[błędny|błędne]] [[zachowanie]], [[posunięcie]] # [[Kilia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[główny|główne]], [[północny|północne]] [[ramię]] [[ujściowy|ujściowe]] [[Dunaj]]u # [[kilim]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dwustronny|dwustronna]], [[wełniany|wełniana]] [[tkanina]] [[dekoracyjny|dekoracyjna]] # [[kilowat]] polski nieznany szablon: symb # [[Kim]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kindżał]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kindziuk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[twardy|twarda]], [[dojrzewać|dojrzewająca]] [[wędlina]] [[charakterystyczny|charakterystyczna]] [[dla]] [[kuchnia|kuchni]] [[litewski]]ej; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kinowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od: [[kinowy]]'' # [[kipki-opałki]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[kisić sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiszczonka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kitajka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pantera # [[KKW]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[klad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[klamot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niepotrzebny]], [[stary]] [[przedmiot]] # [[klamra]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[klan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[patriarchalny]] klan # [[klangor]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[głośny]], [[jednostajny]] [[wielokrotnie]] [[powtarzać|powtarzany]] [[dźwięk]] [[wydawać|wydawany]] [[przez]] [[lecieć|lecące]] [[ptactwo]] # [[klapitka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i z Internetu # [[klapitka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[klara]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słońce|Słońce]] [[tak]] [[mocno]] [[świecić|świeci]], [[że]] [[oślepiać|oślepia]]. # [[klara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górny Śląsk # [[klarnetowy]] polski przymiotnik opisany jako → [[klarnet]] # [[klaskanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: yalla # [[klasowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[klasa]] '' # [[klasy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[klawik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[metalowy]], [[zaostrzyć|zaostrzony]] [[patyczek]] [[wykorzystywać|wykorzystywany]] [[jako]] [[narzędzie]] [[w]] [[pseudomedyczny|pseudomedycznej]] [[klawiterapia|klawiterapii]] # [[klejnot]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Klemensowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[klępa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} [[niezdarny|niezdarna]], [[niezgrabny|niezgrabna]] [[kobieta]] # [[Kleparz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kleszcz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sapieha # [[klientka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[klipa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[klisza]] polski kolokacje treść bez linków # [[klisza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[nieoryginalny]], [[powtarzać|powtarzany]] [[wątek]] # [[KLM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[klub]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kluczowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[klucz]] # [[km]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[KM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kmdr]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[knowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huttona problairowska # [[KNR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Kobaki]] polski synonimy niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Kobaki]] polski znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kobieciarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clintona Clintonowi # [[kobieco]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[kobiecy]] # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[koci]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kociak]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kociamber]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''żołn.'' # [[kocia muzyka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fraz}} [[niemelodyjny|niemelodyjna]], [[irytować|irytująca]], [[hałaśliwy|hałaśliwa]] [[muzyka]] # [[kocica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kocie łby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dotąd nie było mowy o koniach Wszyscy z wyjątkiem zajadłych konnych cyrkowców byli temu radzi jazda po mokrych i asfalcie żadnemu normalnemu kawalerzyście me uśmichała się ta perspektywa # [[kocioł]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocurek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[KOD]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kod-kod kodaku]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kogel-mogel]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[kogucik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kogutek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kokaina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[silny|silna]], [[uzależniać|uzależniająca]] [[substancja]] [[psychotropowy|psychotropowa]] [[uzyskiwać|uzyskiwana]] [[z]] [[krasnodrzew pospolity|krasnodrzewu pospolitego]] # [[koklusz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[ko-ko-ko kodaku]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kokot]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}}&lt;ref name="Doroszewski"><nowiki>{{</nowiki>DoroszewskiOnline}}&lt;/ref> (''dziś'' <nowiki>{{</nowiki>reg}}&lt;ref name="Doroszewski" /> ''lub'' <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Poznań, Śląsk Cieszyński}}&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Gruchmanowa1997online|hasło=kokot}}&lt;/ref>&lt;ref name="Kopoczek">''Słowniczek trudniejszych wyrazów gwarowych'', w: Alina Kopoczek, ''Śpiewnik Macierzy Ziemi Cieszyńskiej'', Cieszyn 1988, s. 375-380.&lt;/ref>&lt;ref name="Wronicz2010"><nowiki>{{</nowiki>WroniczSG2010}}&lt;/ref>) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[kogut]] # [[kol.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kola]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[bezalkoholowy]], [[słodzony]] [[napój gazowany]] [[z dodatkiem]] [[kofeina|kofeiny]] # [[kolaborant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurniawa Studzińskiego # [[kolaboratywnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Richarda Liptona # [[kolarka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kolczasty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czart # [[kolec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[twardy]], [[ostro]] [[zakończyć|zakończony]] [[wyrostek]] [[na]] [[łodyga]]ch, [[owoc]]ach [[lub]] [[liść|liściach]] [[roślina|roślin]] # [[kolec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[twardy]], [[ostry]] [[wyrostek]] [[na]] [[powierzchnia|powierzchni]] [[ciało|ciała]] [[niektóry]]ch [[zwierzę|zwierząt]] # [[kolejka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boryna # [[kolejówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Intercity PLK # [[kolia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[dwuczęściowy]], [[metalowy]] [[pierścień]] [[mocować|mocujący]] [[element]]y [[konstrukcja|konstrukcji]], [[wiązać|wiążący]] [[rura|rury]] [[itp.]] # [[kolka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[silny|silne]], [[napadowy|napadowe]] [[ból]]e [[w]] [[jama brzuszna|jamie brzusznej]] # [[kolonista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[kolonizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sarraut # [[kom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymczak # [[komar]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[Komasek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jana Baptysty Quadra # [[kombinacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>sport}} ''szachy'' [[nieprzewidziany]], [[forsowny]] [[manewr]] [[taktyczny]] [[wyraźnie]] [[zmieniać|zmieniający]] [[układ]] [[siła|sił]] [[na]] [[szachownica|szachownicy]] # [[kombinatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kombonianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Abramowicz # [[komentatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kometa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w kwestii rodzaju patrz uwagi # [[komora]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[komórka]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[komórka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) [[podstawowy]], [[mały|najmniejszy]] [[element]] [[składowy]] [[jakiś|jakieś]] [[struktura|struktury]] [[lub]] [[urządzenie|urządzenia]] # [[kompetentność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kompleks niższości]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popper # [[komplement]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[grzecznościowy|grzecznościowa]], [[zwykle]] [[przesadny|przesadna]] [[pochwała]] # [[komplikacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dodatkowy|dodatkowa]], [[nie-|nie]][[przewidywać|przewidziana]] [[wcześniej]] [[trudność]] [[wymuszać|wymuszająca]] [[odstępstwo]] [[od]] [[założenie|założeń]] # [[kompozytorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kompresja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z forum internetowego # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[komput kościelny]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komsomolec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Korczagin # [[komunitaryzm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[komutator]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fula # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malinke # [[konar]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby|gruba]], [[wyrastać|wyrastająca]] [[z]] [[pień|pnia]], [[gałąź]] [[z]] [[liczny]]mi [[odrośl]]ami # [[koncentracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[koncert]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[koncert życzeń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu W Pasikowski Psy # [[kończyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potop # [[konduktorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kongestia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>med}} [[gwałtowny]], [[nadmierny]] [[napływ]] [[krew|krwi]] [[do]] [[naczynie|naczyń]] [[krwionośny]]ch [[jakiś|jakiegoś]] [[organ]]u, [[zwłaszcza]] [[mózg]]u # [[konglomerat]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[grubookruchowy|grubookruchowa]], [[lity|lita]] [[skała]] [[osadowy|osadowa]] [[o]] [[różny]]ch [[barwa]]ch, [[złożyć|złożona]] [[z]] [[ziarno|ziaren]] [[żwir]]u # [[koniec]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[konik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[koniński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Konin]] # [[koniowodny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[konisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[słaby]], [[chorowity]] [[koń]] # [[konisko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[konkrecja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[kulisty|kuliste]], [[soczewkowy|soczewkowe]] [[lub]] [[gruzłowy|gruzłowe]] [[skupienie]] [[minerał]]ów [[o]] [[skład]]zie [[inny]]m [[niż]] [[osad]] [[otaczać|otaczający]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[konno]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[konspiracja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tajny|tajna]], [[nielegalny|nielegalna]] [[działalność]] [[przeciwko]] [[istnieć|istniejącej]] [[władza|władzy]] # [[konstantynopolitańczykowianeczka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[konstytucjonalistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[konszabelant]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[konszachty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kozdroja Kostia Bulija Hobben # [[kontakt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kontinuum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ciągły]], [[zgodny]] [[z]] [[porządek|porządkiem]] [[zbiór]] [[element]]ów, [[który|które]] [[przechodzić|przechodzą]] [[jeden]] [[w]] [[drugi]] # [[kontradm.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kontrapunkt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kontrkościół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kontrowieczka # [[kontrolerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kontumacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kontumacja]] # [[konwaliowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[konwalia]] # [[konwergencja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[jednoczesny]], [[zbieżny]] [[ruch]] [[gałka|gałek]] [[oczny]]ch [[przy]] [[zmiana|zmianie]] [[odległość|odległości]] [[obiekt]]u, [[na]] [[który]]m [[być|jest]] [[skupiać|skupiany]] [[wzrok]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|konwergencja # [[konwulsja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mimowolny]], [[gwałtowny]] [[skurcz]] [[mięsień|mięśni]] [[powodować|powodujący]] [[silny|silne]] [[drganie|drgania]] [[cały|całego]] [[ciało|ciała]] # [[KOP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[kopacz]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''więzien.'' # [[kopeć]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty]], [[ciemny]] [[dym]] # [[kopeć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kopia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[średniowieczny|średniowieczna]], [[podstawowy|podstawowa]] [[jednostka]] [[organizacyjny|organizacyjna]] [[ciężkozbrojny|ciężkozbrojnej]] [[jazda|jazdy]] [[rycerski]]ej, [[składać|złożona]] [[z]] [[rycerz]]a [[i]] [[on|jego]] [[kilkuosobowy|kilkuosobowego]] [[poczet|pocztu]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|kopia # [[kopnąć w kalendarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sebusia # [[kopyrtać sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[koraniczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Koran]] # [[korbacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Idrys yalla # [[kordiał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[mocny]], [[szlachetny]] [[trunek]] # [[kordła]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Korea Północna]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Korea Południowa]] i [[Indeks:Polski - Państwa świata|indeks państw świata]] # [[Korea Południowa]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Korea Północna]] i [[Indeks:Polski - Państwa świata|indeks państw świata]] # [[korelacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z tzn Pearsona # [[korelować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[korepetycja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dodatkowy|dodatkowa]], [[prywatny|prywatna]] [[lekcja]] # [[kornet]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Kórnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[koroniarz]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=61 prawe=60 # [[koryncki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} ''od'' [[Korynt]] # [[koryncki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>hist}} ''od'' [[Korynt]] # [[koryncki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) ''od'' [[Korynt]] # [[korzeń]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[kosa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po z Internetu # [[kości]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Kościół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kosina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nędzny|nędzna]], [[lichy|licha]] [[kosa]] # [[kosmonautyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anatoliewicz # [[kostera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>karc}} [[namiętny]], [[nieuczciwy]] [[gracz]] # [[kostiumowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kostium]] # [[Koszalin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[kosztować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zhuand # [[kotek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[koteka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>etn}} [[tradycyjny|tradycyjna]], [[nowogwinejski|nowogwinejska]] [[ozdobny|ozdobna]] [[osłona]] [[na]] [[prącie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kotlać sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[koto]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[tradycyjny]], [[japoński]] [[instrument]] [[strunowy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kowadełko]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[kozacko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[kozetka]] polski synonimy treść bez linków # [[kozia bródka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[koziarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kozieradka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Koziorożec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[kozioł]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kozłek lekarski]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''pomor.'' # [[kozłowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Kozłowo]], [[Kozłów]] # [[koł]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakby|Jakby]] [[w]] [[ziemia|ziemię]] [[wetknąć|wetknął]] [[pal]]&lt;ref>Przecław Słota, ''O zachowaniu się przy stole''.&lt;/ref>. # [[koło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[Kołobrzeg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[kołokolnia]] polski komentarz HTML # [[koło ratunkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kołysać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kpt. ż.w.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kpt. ż.w.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sulatyckiego # [[KPZR]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Światły # [[Kpł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Kapłańska # [[krab]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[krach]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>ekon}} [[nagły]], [[gwałtowny]] [[spadek]] [[kurs]]u [[waluta|walut]], [[akcja|akcji]], [[obligacja|obligacji]] [[lub]] [[inny]]ch [[aktywa|aktywów]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|krach giełdowy}} # [[krachla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R Makłowicz httpwwwwprostplarKulturasyfonowI Kultura syfonów # [[krajaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krajanka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3, 1.6) ''[[makaron|Makaron]] [[można]] [[kupić]] [[w]] [[trzy|trzech]] [[kształt]]ach: [[niteczka|niteczki]], [[krajaneczka]] [[i]] [[krajanka]].''&lt;ref name="Lubella2003">http… # [[krakersik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[krakersik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krakowiaczek]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[krakuska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krasnoludek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bajkowy]], [[dobrotliwy]] [[człowieczek]], [[bardzo]] [[mały|małej]] [[postura|postury]], [[tradycyjnie]] [[z]] [[długi|długą]] [[broda|brodą]], [[ubrać|ubrany]] [[w]] [[czerwony]] [[kubraczek]] [[i]] [[takiż|takąż]] [[szpiczasty|szpiczastą]] [[czapka|czapkę]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[krasny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pantera # [[kraszanka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>etn}} [[wielkanocny|wielkanocne]], [[jednolicie]] [[kolorowy|kolorowe]] [[jajko]], [[bez]] [[deseń|deseni]] # [[krążownik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>sf}} [[duży]], [[opancerzony]] [[statek kosmiczny]] # [[kręcić głową]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i  # [[krecik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kreda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>eduk}} [[kruchy]], [[często|najczęściej]] [[biały]] [[materiał]] [[z]] kredy # [[kreda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kredyciarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[kremończyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kremowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przesłodzone # [[kresa]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[kresa]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''august.'' # [[kresa]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''pomor.'' # [[kreska]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''małop.'' # [[kresy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Kreta]] polski meronimy nieprzeniesione numery w sekcji meronimy # [[krętaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kretynka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[krewki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sforzą Lizarazu Matthäusem # [[krewkość]] polski komentarz HTML # [[Krk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mystik tours # [[krokodyl]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>herp}} [[drapieżny]], [[ziemnowodny]] [[gad]] [[z]] [[rząd|rzędu]] [[krokodyle|krokodyli]] # [[krokodylek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Krokos]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[królestwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Królestwo Bhutanu]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pełny|pełna]], [[oficjalny|oficjalna]] [[nazwa]] [[państwo|państwa]] [[Bhutan]] # [[królik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[królobójca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jeroboama # [[królowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroma]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[duży|duża]], [[gruby|gruba]] [[kromka]] # [[kromka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kronikarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: olophagus # [[kropka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kropla]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[kroplomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krótka kołdra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kraszewski # [[krótko]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[krótki]] # [[krowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[krowa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[duży]], [[ciężki]] [[przedmiot]] # [[krowisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[lichy|licha]], [[nędzny|nędzna]] [[krowa]] # [[krówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kruchutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bikont # [[kruczek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[krupa]] polski komentarz HTML # [[krupa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kosiński # [[KRUS]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KRUS]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kruszonka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]] [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[krwotok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[kry]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Krym]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kryminał]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krymski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Krym]] # [[Krynica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[dawny|dawna]] # [[kryptoautoportret]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malczewskiego # [[kryptonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[krypton]] # [[kryształ]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[przezroczysty|przezroczyste]], [[ciężki]]e [[szkło]] [[ołowiowy|ołowiowe]] [[do]] [[wyrabiać|wyrobu]] [[dekoracyjny]]ch [[wazon]]ów, [[kielich]]ów [[itp.]]; [[również]] [[wyrób]] [[z]] [[taki]]ego [[szkło|szkła]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|szkło ołowiowe}} # [[krytycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nishida # [[krytykantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krzak]] polski synonimy treść bez linków # [[krzemian]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[krzemień]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[krzemionkowy|krzemionkowa]], [[skrytokrystaliczny|skrytokrystaliczna]] [[skała]] [[osadowy|osadowa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[krzesny]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''podh.'' # [[krzykliwie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[krzykliwy]] # [[ksenonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[ksenon]] # [[ksiądz wojciech]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ksianżniczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jezdóm angelska # [[książk.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[książnica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Akkadów # [[księga]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[księżna]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[KTG]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kto mieczem wojuje, (ten) od miecza ginie]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} &#002a; zobacz też [[q:Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie|Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie]] na Wikiquote # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ktoś]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''któreś.'' # [[któż]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Kuala Lumpur]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kubeczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kubuś Puchatek]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kucharz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kuchenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Konopnicka # [[kuchta]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kucki]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[kucki]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[kuć kuć]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kujonka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kula]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''średn.'' # [[kulfon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[duży]], [[niezgrabny]] [[nos]]; [[ciężki|ciężka]] [[i]] [[krzywy|krzywa]] [[noga]]; [[człowiek]] [[niezdarny]], [[niezgrabiasz]], [[pokraka]] # [[kulos]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kulturowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[kulturowy]] # [[kundlizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[kung fu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kungur]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[czwarty]], [[młody|najmłodszy]] [[wiek]] [[cisural]]u ([[wczesny|wczesnego]] [[perm]]u) # [[kuratorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kuratorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurdologia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żaba # [[kurek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kurewstwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurierka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kurierka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurtuazja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wyszukany|wyszukana]], [[oficjalny|oficjalna]] [[uprzejmość]] [[i]] [[takt]] [[w]] [[zachowanie|zachowaniu]] # [[kurwa]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''kurъva.'' # [[kurwienie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurwiszcze]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kurylczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sojmonow guacharo Nectandry Kraszeninnikow uiwutēke jankur ainu # [[kutafon]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} ''[[co|Co]] [[gapić się|się]], [[kurwa]], [[gapić się|gapisz]], [[kutafon]]ie[[?]][[!]]'' # [[kutafon]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} ''[[mówić|Mówiłem]] [[pieprzony|pieprzonemu]] [[kutafon]]owi, [[żeby]] [[odgarnąć|odgarnął]] [[śnieg]][[!]]'' # [[Kutno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Staszewski # [[kwadracik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwadrat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kwadratowy]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[kwa kwa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwas akrylowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas arsonowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwas fitynowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwas ruberytrynowy]] polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas ruberytrynowy]] polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas ruberytrynowy]] polski tłumaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas ruberytrynowy]] polski tłumaczenia niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas siarkowy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[bezbarwny]], [[bezwonny]] [[i]] [[żrący]] [[tlenowy]] [[kwas nieorganiczny]], [[związek]] [[siarka|siarki]] [[sześciowartościowy|sześciowartościowej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kwestionować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[kwiatek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiatostan]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kwiatosław]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiatuszek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiczeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwi kwi kwi A Aleksandrowicz Dziwne rozmowy # [[kwiczoł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[kwiecie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Reunionu # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami-illinois # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitewiński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[kwiecisty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[Kwietosław]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ostry]], [[wysoki]] [[dźwięk]] [[wydawać|wydawany]] [[przez]] [[świnia|świnię]] # [[kwocznik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwoczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cerekwi # [[kwyrla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kynofobia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[chorobliwy]], [[nieuzasadniony]] [[lęk]] [[przed]] [[pies|psami]] # [[Kyrie eleison]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyudo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kłąb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[zgrubiały|zgrubiała]], [[podziemny|podziemna]] [[część]] [[łodyga|łodygi]] [[niektóry]]ch [[roślina|roślin]] # [[kłamać jak najęty]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|kłamać}}, <nowiki>{{</nowiki>lp}} „jak najęty” <nowiki>{{</nowiki>m}}, „jak najęta” <nowiki>{{</nowiki>ż}}, „jak najęte” <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak najęci” <nowiki>{{</nowiki>mos}}, „jak najęte” <nowiki>{{</nowiki>nmos}} # [[kłamca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kłamczucha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po Józefinę # [[kłamstwo]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''kłamstwa.'' # [[kłamstwo]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''oszust.'' # [[kłobuk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[ozdobny|ozdobna]], [[futrzany|futrzana]] [[czapka]], [[kołpak]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|kołpak # [[kłódka miłości]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[kłucie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[l.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: serbboś # [[Lach]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[lać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[ladaco]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Lądek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[dawny|dawna]] # [[Lądek-Zdrój]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morrison # [[lager]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[lagować się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minecraft # [[lajsnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Józwa # [[lakier do włosów]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fryzj}} [[alkoholowy]], [[wodny|wodno]]-[[alkoholowy]] [[lub]] [[rzadko|rzadziej]] [[wodny]] [[roztwór]] [[żywica|żywicy]] [[w]] [[spray]]u [[używać|używany]] [[do]] [[utrwalenie|utrwalenia]] [[fryzura|fryzury]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[lakonizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borysa Godunowa # [[laksyrka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[laktator]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mackowicz # [[lala]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[ładny|ładna]], [[wystrojony|wystrojona]] [[kobieta]], [[lecz]] [[ograniczony|ograniczona]] [[i]] [[próżny|próżna]] # [[lalka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[lalka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[La Manche]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lamarkizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Erasmusa Darwina # [[landara]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[landryna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[twardy]], [[lekko]] [[przeźroczysty]], [[kolorowy]] [[cukierek]] [[do]] [[ssanie|ssania]] # [[landrynka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[twardy]], [[lekko]] [[przeźroczysty]], [[kolorowy]] [[cukierek]] [[do]] [[ssanie|ssania]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[landyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nicole # [[lanie]] polski synonimy treść bez linków # [[lansady]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rostowskiemu # [[lansady]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[posuwisty|posuwiste]], [[płynny|płynne]] [[podskok]]i # [[laparotomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[La Paz]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ume # [[larmo]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[La Rochelle]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[laryngolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malinowska # [[laryngolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[lasagne]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[laseczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>posp}} <nowiki>{{</nowiki>pieszcz}} [[ładny|ładna]], [[atrakcyjny|atrakcyjna]] [[dziewczyna]] # [[La Serena]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[laska]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[atrakcyjny|atrakcyjna]], [[ładny|ładna]] [[dziewczyna]] # [[lata przy tablicy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[lata z kredą]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[latem]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[latoś]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląsk Cieszyński # [[latynizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WadeaGilesa # [[laudacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marii Ollick BTK # [[lava lava]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lazulit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Betafo # [[LB]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Lb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Liczb # [[leader]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stoch # [[lebioda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Śląsk Cieszyński}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[słaby]], [[chorowity]] [[człowiek]] # [[Lecco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Auribellego S Pietro di Civate # [[leciutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gawlik Tyrmand # [[LED]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Lędziny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[lędźwiowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[lędźwie]] # [[legalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Z Bańkowski # [[legendarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tyrmandem # [[legginsy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[obcisły|obcisłe]], [[elastyczny|elastyczne]] [[spodnie]] [[z]] [[lekki]]ej [[tkanina|tkaniny]], [[bez]] [[szew|szwów]] # [[leginsy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[obcisły|obcisłe]], [[elastyczny|elastyczne]] [[spodnie]] [[z]] [[lekki]]ej [[tkanina|tkaniny]], [[bez]] [[szew|szwów]] # [[legowisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[prymitywny|prymitywne]], [[skromny|skromne]] [[miejsce]] [[służyć|służące]] [[do]] [[leżenie|leżenia]] [[i]] [[spanie|spania]] # [[lej]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duże]], [[stożkowy|stożkowe]] [[wgłębienie]] # [[Lejda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lastmana Lievensem # [[lejdejczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lastmana Lievensem # [[lejkowato]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[lejkowaty]] # [[lejtmotyw]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[lek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[lękać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[lekkostrawny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[lękliwy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lekooporny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ABC # [[leksykolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[lelak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Leokadia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[lepidopterologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[lepidopterologia]] # [[lepperiada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>społ}} <nowiki>{{</nowiki>polit}} <nowiki>{{</nowiki>publ}} [[głośny]], [[bezpardonowy]] [[protest]] [[inspirować|inspirowany]] [[lub]] [[organizować|organizowany]] [[przez]] [[w:Andrzej Lepper|Andrzeja Leppera]] [[i]] [[ugrupowanie]] [[Samoobrona]] # [[lepsizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[leśniczówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[leszczyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Leszno]] # [[leszczyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Leszczyna]] # [[letniczek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uploteczki # [[letniczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Lew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[lewy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mam # [[leżajski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Leżajsk]] # [[LGBT]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT+]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[libertynka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libijski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libsta]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[lipsta]].'' # [[liczba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starolitewski # [[licznik]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[lilak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[limburgijski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Limburgia]] # [[liniał]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[linuksowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[liończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Varay # [[lipo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[lipsta]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[libsta]].'' # [[liryczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[głos]], [[który]] [[mieć|ma]] [[zdolność|zdolności]] [[do]] [[ekspresja|ekspresji]], [[właściwy]] [[do]] [[wykonywać|wykonywania]] [[utwór|utworów]] [[muzyczny]]ch [[ten|tego]] [[typ]]u # [[liściasty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lisica]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lista dyskusyjna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wikipll # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deg-chitan # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dusuński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: folksprok # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: interglossa # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kuroński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho (południowy) # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: vai # [[listowie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[liszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[przebiegły]], [[chytry]] [[człowiek]] # [[literacko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[literka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małe Wu Wu httpwwwvoovooartpltekstyabchtml Słodkie abecadło # [[litosfera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[zewnętrzny|zewnętrzna]], [[bardzo|najbardziej]] [[sztywny|sztywna]] [[sfera]] [[kula ziemska|kuli ziemskiej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[liturgicznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[liturgiczny]] # [[litwini]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''mazur.'' # [[liworneńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ranieri Calzabigi Starhemberg Mąż # [[liworneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P Bastogi # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skłonny]] [[do]] [[kłócenie|kłócenia]] [[się]] # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skłonny]] [[do]] [[zdrada|zdrady]] # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[łatwo]] [[łamać się|łamiący się]] # [[lizuska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lizusostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzong Il # [[loarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Charles Joguet chinon # [[locus amoenus]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lodi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryderyka Barbarossę Castiglione # [[lodowisko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[loft]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[logarytm naturalny]] polski znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[logika]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[poprawny|poprawne]], [[rzeczowy|rzeczowe]] [[myślenie]], [[oprzeć|oparte]] [[na]] [[związek|związkach]] [[przyczynowy|przyczynowo]]-[[skutkowy]]ch # [[logopeda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r r # [[lolek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[loncetla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Londyn]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Longobardka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotariego # [[LOP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[loratadyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} <nowiki>{{</nowiki>farm}} [[wielopierścieniowy]], [[heterocykliczny]] [[organiczny]] [[związek chemiczny]] [[stosować|stosowany]] [[jako]] [[lek]] [[przeciwalergiczny]], [[antagonista]] [[receptor]]ów [[H1]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[lore]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jax League of Legends # [[Loret]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Los Angeles]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[losować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popławska # [[lotniskowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[LPG]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[LSD]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[lubawski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Lubawa]] # [[luberski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Lubrza]] # [[lubiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zagłębia # [[lubiński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Lubin]] # [[lubniewicki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krajnik # [[lubniewicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Lubniewice]] # [[luboć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[luboński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Luboń]] # [[lubrzański]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Lubrza]] # [[luceński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakub Kampliusz # [[lucerneńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tannenfels Titlis Grażyna Bielser Pilatusa # [[lucky loser]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stoch Kraftem # [[ludolfina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ludzie]] polski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[luj]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[niechlujny]], [[mocno]] [[zaniedbać|zaniedbany]] [[mężczyzna]] [[budzić|budzący]] [[wstręt]] [[swój|swoim]] [[wygląd]]em # [[Lukania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymian # [[luka w prawie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hauer # [[Lukka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hobbes Paweł Muratow San Michele # [[lukkański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giovanni Sercambi Martino Giusti # [[lukullusowa uczta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dalajlamy # [[lumpka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[luńt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uźre # [[luster]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[metaliczny|metaliczna]], [[iryzujący|iryzująca]] [[powłoka]] [[naszkliwny|naszkliwna]] [[uzyskiwać|uzyskiwana]] [[na]] [[wyrób|wyrobach]] [[ceramiczny]]ch # [[lustr]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[metaliczny|metaliczna]], [[iryzujący|iryzująca]] [[powłoka]] [[naszkliwny|naszkliwna]] [[uzyskiwać|uzyskiwana]] [[na]] [[wyrób|wyrobach]] [[ceramiczny]]ch # [[Luter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: X # [[lutniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[lutnia]] # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnomaryjski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamoro # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wybrzeża Kości Słoniowej # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: montagnais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narum # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny (pedi) # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[luźny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Beba # [[lwia część]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[znaczny|znaczna]], [[duży|większa]] [[część]] [[coś|czegoś]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>USJPonline}}&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DoroszewskiOnline|hasło=lwi}}&lt;/ref> # [[lza]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Kiedy już nie można się cofnąć, nie masz innego wyjścia, niż spokojnie kończyć swoje przedsięwzięcie. # [[lza]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Niech prawo będzie napisane mocnymi słowami, których nie da się przekręcić. # [[lza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niech prawo będzie napisane mocnymi słowami których nie da się przekręcić Kiedy już nie można się cofnąć nie masz innego wyjścia niż spokojnie kończyć swoje przedsięwzięcie # [[Macedonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Macedonia Północna]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[Maqedonia e Veriut]] # [[Machabejczyk]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[machać]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[szybko]], [[wahadłowo]] [[ruszać]] [[coś|czymś]] # [[machajka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polonia # [[machorkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[machorka]] # [[Maciejowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macierzankowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[macierzanka]] # [[mąciwoda]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[macka]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[mackać sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maczek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[drobny|drobne]], [[gęsty|gęste]] [[pismo]] # [[mądrala]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[mądrze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górski # [[mądrze]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[mądry]] # [[mag]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Merlin # [[magazyn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[maghrib]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} [[czwarty|czwarta]] # [[magia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[magiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E mc² Einstein # [[magiel]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[magma]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[gorący|gorąca]], [[ruchliwy|ruchliwa]] [[materia]], [[ciekły]] [[stop]] [[złożyć|złożony]] [[głównie]] [[z]] [[krzemian]]ów [[i]] [[glinokrzemian]]ów, [[znajdować się|znajdujący się]] [[w]] [[głębia|głębi]] [[skorupa ziemska|skorupy ziemskiej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[magna cum laude]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[majętny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: D # [[Majka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowak # [[majściera]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[majsterkowicz]] polski synonimy treść bez linków # [[majtnąć sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[majuskuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mąka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mąka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[makasarski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: makasarski # [[makowiec]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Maków Podhalański]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''Maka.'' # [[Maków Podhalański]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''[[mak]]u.'' # [[makowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makrofotografia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[maksymalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porsche # [[makulatura]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niepotrzebny]], [[zużyć|zużyty]] [[lub]] [[zniszczony]] [[papier]] [[przeznaczyć|przeznaczony]] [[do]] [[recykling]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[makulatura]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[bezwartościowy|bezwartościowe]], [[mierny|mierne]] [[książka|książki]] # [[makutra]] polski komentarz HTML # [[Malawijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Banda # [[malborski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Malbork]] # [[Malcheuszowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Malcheusz]] # [[Malchusowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Malchus]] # [[malezyjski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maluczki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żyłowie # [[malwersacja]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=12 prawe=11 # [[mamałyga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[nieapetyczny|nieapetyczna]], [[papkowaty|papkowata]] [[potrawa]] # [[mamut]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rynkowskiego # [[mamut]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mana]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} ''w wierzeniach ludów Oceanii:'' [[bezosobowy|bezosobowa]], [[nadprzyrodzony|nadprzyrodzona]] [[siła]] [[przenikać|przenikająca]] [[wszystko]] # [[mandarynkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tarskiego # [[mandola]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[dawny]], [[szarpany]] [[instrument]] [[strunowy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[mandora]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Zaolzie}} [[uciążliwy|uciążliwa]], [[zły|zła]] [[kobieta]] # [[mangalica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fronczaków # [[mania]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[silny|silne]], [[niemalże]] [[chorobliwy|chorobliwe]] [[zainteresowanie]] [[coś|czymś]], [[zamiłowanie]] [[do]] [[coś|czegoś]] # [[mania]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[chorobliwy]], [[trudny]] [[do]] [[opanowanie|opanowania]] [[pociąg]] [[do]] [[wykonywanie|wykonywania]] [[określony]]ch [[czynność|czynności]] # [[manipulantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[manna z nieba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Słowacki # [[Mantua]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: San Lorenzo # [[manuał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hali Stulecia # [[manx]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiJCzyk_manx z Wikipedii # [[maratoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: letni Dionicio Ceron Fukuoce # [[Marche]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: marroni # [[Marchie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiktora Emanuela II Lorenza Lotta # [[Marcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tajnerowi Bachledzie # [[Marcin]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Marcinowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[marcowy docent]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[wstydzić się|wstydzę się]] [[marcowy docent|marcowych docentów]], [[sędzia|sędziów]], [[oficer]]ów, [[który|którzy]] [[obejmować|obejmowali]] [[stanowisko|stanowiska]] [[po]] [[wygnanie|wygnaniu]] [[z]] [[kraj]]u [[część|części]] [[elita|elity]] [[intelektualny|intelektualnej]]''&lt;ref>[http… Paweł Wroński, ''Nie przepraszam za marzec 1968, jest mi wstyd'', „Gazeta Wyborcza” z 8 marca 2018 r.]&lt;/ref>. # [[Marengo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Melasa # [[marikultura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[marine]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Mariolka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[marksizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[marmolada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[gęsty]], [[stężyć|stężony]] [[przetwór]] [[owocowy]] [[sporządzać|sporządzany]] [[z]] [[przetrzeć|przetartych]] [[owoc]]ów [[gotować|gotowanych]] [[z]] [[cukier|cukrem]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Marna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LB # [[mars]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[groźny|groźna]], [[ponury|ponura]] [[mina]] # [[mars]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Marsala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bronte # [[martwica]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Marylandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: John Barth # [[marzenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>odczas}} ''od'' [[marzyć]] # [[marzenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[masa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bem # [[maskacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waswahili uwspółcześnione # [[maskowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[maskowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[maska]] # [[masoneria]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[międzynarodowy|międzynarodowe]], [[elitarny|elitarne]] [[stowarzyszenie]] [[o]] [[specyficzny]]ch [[struktura]]ch [[organizacyjny]]ch, [[który|które]] [[swój|swe]] [[pryncypium|pryncypia]] [[i]] [[idea|idee]] [[wyrażać|wyraża]] [[za pośrednictwem]] [[rozbudowany|rozbudowanej]] [[symbolika|symboliki]] [[i]] [[rytuał]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[masować]] polski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=5 # [[masować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[masowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: baccara # [[mastaba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Farchy # [[masywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss # [[maszynka do mięsa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[-mat]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bankomat]] # [[-mat]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biletomat]] # [[materialistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[matka]] polski synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Matka Boska Anielska]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[matkojebca]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[matowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pereira # [[mątwa]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Polski - Zwierzęta]]; <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|mątew}} # [[maź]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty|gęsta]], [[kleisty|kleista]] [[substancja]] # [[mazak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mazanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mazanki i # [[Mazar-i Szarif]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Małkinia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[małpowanie]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[mały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[mały palec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[piąty]], [[mały|najmniejszy]] [[palec]] [[u]] [[ręka|ręki]] [[lub]] [[noga|nogi]] # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[małżonka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karstena Hansena Gullbritt Hansen # [[mech]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[drobny|drobna]], [[niewielki|niewielka]] [[roślina]] [[zarodnikowy|zarodnikowa]] [[żyć|żyjąca]] [[w]] [[ocieniony]]ch [[i]] [[wilgotny]]ch [[miejsce|miejscach]] # [[mechanika nieba]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mechaty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[medioza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[medioza]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''neol.'' # [[medium społecznościowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LinkedIn # [[mędrzec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pentuera # [[medytacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nanak # [[mega-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[megalit]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[nie-|nie]][[obrobić|obrobiony]] [[lub]] [[częściowo]] [[obrobić|obrobiony]] [[kamień]], [[rodzaj]] [[prehistoryczny|prehistorycznej]] [[budowla|budowli]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[meksyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[nieprzyjemny|nieprzyjemna]], [[skomplikowany|skomplikowana]] [[sytuacja]] [[w]] [[dom]]u, [[szkoła|szkole]] [[lub]] [[praca|pracy]] # [[mela]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[melasa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[ciemnobrązowy]], [[gęsty]] [[syrop]] [[o]] [[odczyn]]ie [[słabo]] [[alkaliczny]]m, [[który]] [[powstawać|powstaje]] [[jako]] [[produkt]] [[uboczny]] [[podczas]] [[produkcja|produkcji]] [[cukier|cukru]] [[spożywczy|spożywczego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Melilla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiMelilla z Wikipedii # [[melisa lekarska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Liaudisaz # [[melodyjka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[menadżer]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[menadżer]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[menda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Menda # [[menel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[MENiS]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[mercedes]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Mercja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aethelbalda # [[merknąć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grizzly # [[merta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[meryterium]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>paleont}} <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[prymitywny|najprymitywniejszy]] [[i]] [[stary|najstarszy]] [[przedstawiciel]] [[rząd|rzędu]] [[trąbowiec|trąbowców]], [[znany]] [[z]] [[egipski]]ch [[osad]]ów [[górny|górnego]] [[eocen]]u (''Moeritherium, sp.'', rodzaj zwierząt) # [[mesjanizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[mesjasz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ras Tafari Makonnen Hajle Selassje I # [[mesyńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lettereo # [[meszek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[delikatny|delikatne]], [[krótki]]e [[i]] [[gęsty|gęste]] [[włosek|włoski]] # [[metalowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gerlacha # [[meteorytowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[meteoryt]] # [[Metis]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mętlik]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[metr kwadratowy]] polski synonimy treść bez linków # [[mezolityczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aamose # [[mezzosopranista]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mianownik]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[miastenia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nabyty|nabyta]], [[przewlekły|przewlekła]] [[choroba]], [[charakteryzować się|charakteryzująca się]] [[szybki]]m [[zmęczenie]]m [[i]] [[osłabienie]]m [[mięsień|mięśni]] [[szkieletowy]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: symbole Blissa # [[miasto]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[miasto]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[miasto]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Michalina]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Michał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stachowicz Wołodyjowskiemu # [[Michałostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Michałostwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Michałowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mickiewiczowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[mieć ambę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: że # [[mieć gliniane ręce]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[mieć gliniane ręce|miałem gliniane ręce]]. [[wszystko|Wszystko]] [[upuszczać|upuszczałem]] [[na]] [[podłoga|podłogę]] [[i]] [[tłuc|tłukłem]], [[a]] [[szklanka|szklanki]] [[i]] [[spodek|spodki]] [[na]] [[sam]] [[mój]] [[widok]] [[pękać|pękały]] [[i]] [[rozlatywać się|rozlatywały się]] [[w]] [[drobny|drobne]] [[kawałek|kawałki]], [[zanim]] [[jeszcze]] [[zdążyć|zdążyłem]] [[one|ich]] [[dotknąć]]''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>KJP|typ=k|tytuł=Akademia pana Kleksa|autor=Jan Brzechwa|rok=1946|id=21,2;41}}&lt;/ref>. # [[mieć na karku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Littlefield # [[mieć węża w kieszeni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gluksman # [[mieć za sobą]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[miednica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[wklęsły|wklęsła]], [[parzysty|parzysta]] [[kość]] [[w]] [[obręb]]ie [[lędźwie|lędźwi]], [[łączyć|łącząca]] [[kończyna|kończynę]] [[dolny|dolną]] # [[międzymordzie]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[międzywojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewskiego Modzelewska Warnecki # [[miejskogórczanin]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[miejskogórczanka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[miernie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[mierny]] # [[mierta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mieścić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ogrodowej # [[miesiączek]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} <nowiki>{{</nowiki>lud}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[nagietek lekarski]]&lt;ref name="Skubalanka">Teresa Skubalanka, ''Polskie nazewnictwo roślin. Struktura zbioru'', „Annales Universitates Mariae Curie-Skłodowska Lublin-Polonia”, vol. XXVII/2009, s. 134.&lt;/ref> # [[miesiączka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fizj}} [[cykliczny|cykliczne]], [[miesięczny|comiesięczne]] [[złuszczanie]] [[się]] [[nabłonek|nabłonka]] [[macica|macicy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[mięsień trójgłowy ramienia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mieszane uczucia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niepewny|niepewne]], [[ambiwalentny|ambiwalentne]] [[przekonanie]] [[o]] [[coś|czymś]]; [[nie do końca]] [[pozytywny|pozytywne]], [[lecz]] [[też]] [[nie]] [[całkowicie]] [[negatywny|negatywne]] [[zdanie]] [[na]] [[jakiś]] [[temat]] # [[mieszek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mieszek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[suchy]], [[pękać|pękający]] [[owoc]] [[niektóry]]ch [[roślina|roślin]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|mieszek # [[mięta pieprzowa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[migawka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[miglanc]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[sprytny]], [[iść na łatwiznę|idący na łatwiznę]] [[człowiek]] # [[mikołajki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mikrofonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[mikrofon]] # [[mile]] polski przysłówek opisany jako → [[miły]] # [[miliarderski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: łodziowisko # [[miliardowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przymiotnik od'' [[miliard]] # [[milionowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przymiotnik od'' [[milion]] # [[mimo to]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[min]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[mineraloid]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[minerał towarzyszący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwkamikafreshsiteplitimediauserfilesfilepdfEmisja_mikroczastek_w_procesie_spalania_biomasypdf Internet # [[minister]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ministra]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[minuskuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[miód]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[słodki]] [[produkt]] [[spożywczy]], [[w]] [[kolor]]ze [[żółty]]m [[lub]] [[brązowy]]m, [[wytwarzać|wytwarzany]] [[przez]] [[pszczoła|pszczoły]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[miód wielokwiatowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[miraż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Wolski Emigrantom # [[mirnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przysł}} od: [[mirny]] # [[mirowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} od: [[mir]] &lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Karłowicz1900}}&lt;/ref> # [[mirza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantymir Dewlet Gerej # [[misie-patysie]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Missouryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Old Firehand # [[misterny]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''śr.g.nm.'' # [[miszmasz]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[mitenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[mitręga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[mozolny|mozolna]], [[męczący|męcząca]], [[zwykle]] [[nieefektywny|nieefektywna]] [[praca]] # [[mizoginia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[patologiczny|patologiczne]], [[silny|silne]] [[uprzedzenie]] [[do]] [[kobieta|kobiet]] # [[miło]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[miły]] # [[miłomłyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Miłomłyn]] # [[miłostka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[mjr]] polski przykłady samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[m-learning]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mleczany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: awadhi # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: brahui # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marikopa # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mohegański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narrinyeri # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: powatański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski wschodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[mleko]] polski tłumaczenia: beθéneč ŁŁGŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[mlyko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mn.w.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[MNK]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[mocja]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''nauczyciel.'' # [[mocz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[moczara]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Modena]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rubensem Trivą Obizzo II dEste Obizzo III dEste # [[modrakowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[modus vivendi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mofeta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[chłodny]], [[gazowy]] [[wyziew]] [[wulkaniczny]] [[składać się|składający się]] [[głównie]] [[z]] [[dwutlenek węgla|dwutlenku węgla]] # [[mokasyn]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tradycyjny]], [[skórzany]] [[indiański]] [[but]] [[o]] [[miękki]]ej [[cholewa|cholewie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|mokasyny}} # [[mól]] polski synonimy treść bez linków # [[Molukańczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bovensmilde BBE # [[momenty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[MON]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[monarchini]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[monarszy]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[monasterski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymilian DrosteVischering Jerzy Hommer Klemens Ledebur # [[mondel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Mongolia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[monitować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wydziału kolejnego monitować rachunek wydział zakupu monitujecie # [[monolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iw Iw # [[monotonia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[jednostajny]], [[powtarzalny]] [[stan]] [[bez]] [[urozmaicenie|urozmaicenia]] # [[monsignore]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Potocki # [[monsinior]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świrski H Sienkiewicz # [[Mont Blanc]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Monte Cassino]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Monza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marka Viscontiego Monaca di Monza Manzoni # [[MOP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Morawy]] polski synonimy treść bez linków # [[morał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwięzły]], [[pouczać|pouczający]] [[wniosek]] [[podsumować|podsumowujący]] # [[morelówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnawidelcuplalkoholetrunkiroznegorodzajunalewki Nalewki # [[moro]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[drobny]], [[maskujący]] [[wzór]] [[na]] [[tkanina|tkaninie]] [[w]] [[kolor]]ze [[khaki]] # [[Morze Bałtyckie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Morze Galilejskie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[mosiądz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[mosiężny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mosiński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Mosina]] # [[Moskwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: elAsad Skoszewskich # [[mosznowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[moszna]] # [[motocyklowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od:'' [[motocykl]] # [[motorniczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[motoryzacyjny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Mount Everest]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[mowa ciała]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Moza]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mózgoczaszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[grzbietowy|grzbietowa]], [[mieć|mająca]] [[kształt]] [[puszka|puszki]], [[część]] [[czaszka|czaszki]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[mrok]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[ciemny|ciemne]], [[zły|złe]] [[strona|strony]] [[charakter]]u, [[życie|życia]], [[historia|historii]], [[dzieje|dziejów]] # [[mrowiec]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Bukowina, Śląsk Cieszyński}}&lt;ref>Zbigniew Greń, Helena Krasowska, [http… ''Słownik górali polskich na Bukowinie''], SOW, Warszawa 2008, s. 141; dostęp: 26 listopada 2018.&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>GolecSG1989}}&lt;/ref> <nowiki>{{</nowiki>ent}} [[mrówka]] # [[mrozić krew w żyłach]] polski pokrewne treść bez linków # [[mrzeżyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Mrzeżyno]] # [[Ms]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[mszycożerca]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Mt]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[muc]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[lichy]], [[drobny]] [[koń]] # [[Mućka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewskich # [[muezin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[multimedialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McFrenda # [[multyplikować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J W Pan # [[multyplikować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[multyplikować]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''i.'' # [[multyplikować]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''y.'' # [[mundur]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[charakterystyczny]], [[regulowany]] [[przepis]]ami [[ubiór]] [[członek|członków]] [[jakiś|jakiejś]] [[organizacja|organizacji]], [[grupa|grupy]] [[lub]] [[formacji]] [[–]] [[zwykle]] [[militarny|militarnej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[murawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty|gęsta]], [[niski|niska]] [[trawa]] [[pokrywać|pokrywająca]] [[jaki]]ś [[teren]] # [[Murowana Goślina]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Murzyniątko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Murzyniewie A Christie Dziesięciu Murzynków Włodzimierz Lewik # [[musieć]] polski czasownik opisany jako : (1.3) [[zapewne]], [[z]] [[duży]]m [[prawdopodobieństwo|prawdopodobieństwem]]; [[zgodnie]] [[z]] [[domysł]]ami # [[muskowitowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[muskowit]] # [[muślinowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[muszla oczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mużyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[ciemny]], [[zacofany]] [[chłop]] # [[muzyk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bihari # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hajong # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sherpa # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: shipibo # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[muzyka pościelowa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[romantyczny]], [[nastrojowy]] [[utwór]] [[muzyczny]], [[rzekomo]] [[dobry]] [[w]] [[pościel]]i, [[w]] [[intymny|intymnej]] [[sytuacja|sytuacji]] # [[muł]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[juczny]], [[wytrzymały]] [[mieszaniec]] [[ogier]]a [[osioł|osła]] [[i]] [[klacz]]y [[koń|konia]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|muł # [[muł]] polski rzeczownik opisany jako : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[naturalny]], [[grząski]] [[i]] [[błotnisty]] [[osad]] [[zbiornik]]ów [[wodny]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|muł # [[my]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[mydlić oczy]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[świadomie]], [[celowo]] [[wprowadzić w błąd|wprowadzać w błąd]] [[pozór|pozorami]], [[okłamywać]], [[oszukiwać]] # [[mydlnica lekarska]] polski synonimy treść bez linków # [[mydło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chamicuro # [[myrcha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Zaolzie}} [[nieznośny|nieznośna]], [[zły|zła]] [[kobieta]] # [[myrszina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Zaolzie}} [[nieznośny|nieznośna]], [[zły|zła]] [[kobieta]] # [[myrszyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Zaolzie}} [[nieznośny|nieznośna]], [[zły|zła]] [[kobieta]] # [[myrta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[myśleć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[myślenicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Myślenice]] # [[myśliwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SOKO # [[myśliwski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola # [[myślokształt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[myślozbrodnia]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[mł. chor.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[młócić]] polski czasownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[szybko]], [[łapczywie]] [[jeść]] # [[młodnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: molizańsko-chorwacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[młot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[duży]], [[ciężki]] [[młotek]] # [[młynarzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cherubin # [[n.p.m.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położony # [[na-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[na]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[nabić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Nabiereżne Czełny]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nabierieżnyje Czełny]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[naciskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honeckera # [[nacisnąć]] polski czasownik opisany jako : (2.2) [[cisnąc się]], [[wejść]] [[tłumnie]] # [[NaCoBeZU]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[na czczo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[nad-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nadbryg.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartkowiak # [[nadciśnienie płucne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Evian w roku ustalono nowy podział który nieco zmodyfikowano w Wenecji w i w Dana Point w roku # [[nadciśnienie płucne]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nieprawidłowy|nieprawidłowe]], [[zwiększone]] [[ciśnienie]] [[w]] [[tętnica płucna|tętnicy płucnej]] # [[Naddniestrzańska Republika Mołdawska]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>polit}} [[pełny|pełna]], [[oficjalny|oficjalna]] [[nazwa]] [[Naddniestrze|Naddniestrza]] # [[naddźwiękowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nader]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anoszkina # [[nadgorliwy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nadmiernie]], [[przesadnie]] [[gorliwy]], [[wykazywać|wykazujący]] [[nadmierny]] [[zapał]] # [[Nadia]] polski komentarz HTML # [[nadinsp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ledzion Wołowcowi # [[nadkom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wroński # [[na dodatek]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[nadopiekuńczość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nadmierny|nadmierna]], [[niepotrzebny|niepotrzebna]] [[opiekuńczość]] # [[nadopiekuńczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wcisłowski # [[nadprzewodnikowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nadprzewodnik]] # [[nadprzyrodzony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rybek # [[nadsoławski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thietmar # [[nadstępka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadświetlny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nadtlenek wodoru]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[syropowaty|syropowata]], [[bezbarwny|bezbarwna]] [[ciecz]]; [[nieorganiczny]] [[związek chemiczny]] [[z]] [[grupa|grupy]] [[nadtlenek|nadtlenków]]; [[jeden|jedna]] [[z]] [[reaktywny]]ch [[forma|form]] [[tlen]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nadużywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gelfrert # [[na dworze]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nadwołżański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Indoirańczycy # [[nadżafski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Muktady alSadra Mahmud alSundani Sadra # [[Nadzieja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nadzorować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[na dłuższą metę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Heinz Luthe # [[naftalenowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[naftalen]] # [[naftalinowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[naftalina]] # [[nagabywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dahlen a to ty nowoj Rus # [[Nagasaki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Little Boy Fat Man # [[nagi]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-1.6) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski|bardziej}} # [[na gorąco]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} ''o potrawie'': [[gotować|gotowany]], [[piec]]zony [[lub]] [[podgrzewać|podgrzewany]] [[przed]] [[podanie]]m # [[nagroda Nobla]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nairobi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[naiwniutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B C # [[najazd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwsfdplBiaCe_szaleCstwo_od_podstaw_A_thtml internetu # [[najebać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[najebać się w trzy dupy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oliego # [[najtis]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nakazać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bakunina # [[nakreślić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorki Sincowa Własowa Nachodki # [[nakłuwacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudskiego # [[naleśnikowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[naleśnik]] # [[nalewka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z z # [[nalot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>środ}} <nowiki>{{</nowiki>lotn}} [[łączny]], [[udokumentować|udokumentowany]] [[czas]] [[lot]]ów [[wykonać|wykonanych]] [[przez]] [[pilot]]a, [[odbyć|odbytych]] [[przez]] [[samolot]] [[bądź]] [[silnik]]a # [[Nanga Parbat]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nanomateriałowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nanomateriał]] # [[nanometrowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nanometr]] # [[nanożelazo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Foltynowicza Kozaka # [[nanożelazowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nanożelazo]] # [[na odwal]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[naonczas]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}}/<nowiki>{{</nowiki>podn}} [[naówczas]], [[wtenczas]], [[wtedy]] # [[napaść]] polski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[napastnik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[na pęczki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[napierdalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się się # [[napoleonizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mickiewicza # [[naproksen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[na próżno]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na przemian]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Narbona]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fabienusa # [[na równi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[narratorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[na rzecz]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[narzutowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[narzut]] # [[naści]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jewuś # [[nasiąknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czym # [[na siedząco]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na siedząco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fichtelbaum # [[nasienie]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[nasierdziowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nasierdzie]] # [[naśladowczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nastawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cajmera # [[na stojąco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pedersen Hancocka Holta Sullivanem # [[nasturcjowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nasturcja]] # [[na styk]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na surowo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[naświetlarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[natarczywy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[natenczas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojski # [[natężenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[native speaker]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[native speakerka]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[NATO]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[na topie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na topie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[popularny]], [[modny]] # [[naturalista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Audubon ° # [[natychmiast]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[natychmiastowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyś # [[naura]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''młodzież.'' # [[nawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[główny|główna]], [[wydzielać|wydzielona]] [[dla]] [[wierny]]ch [[część]] [[kościół|kościoła]] [[pomiędzy]] [[kruchta|kruchtą]], [[przy]] [[wejście|wejściu]], [[a]] [[prezbiterium]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nawia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Nawia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nawias]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[nawias]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nawigacja]] polski kolokacje treść bez linków # [[na zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fidżi # [[na zawsze]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[na zewnątrz]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nazwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boerner # [[na żywo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na łamach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymborskiej z Internetu z Internetu # [[nałokietnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nb.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pasikowski Adamski Baczyński Czuma # [[NBP]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[neandertalski]] polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[Neapol]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MSI AN Santa Lucia zamek Jajko Castel dellOvo # [[neapolski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cesarini # [[Neckar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peuckera # [[negatywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: artykuł na httpwwwegospodarkaplKryzysfinansowykorzystnydlafirmhtml eGospodarkapl # [[negliż]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niekompletny]], [[niedbały]] [[ubiór]], [[dzienny|dzienna]] [[lub]] [[nocny|nocna]] [[bielizna]] # [[nektarynkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nektarynka]] # [[Nemezis]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nemezys]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>podn}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[nieubłagany|nieubłagana]], [[karać|karząca]] [[sprawiedliwość]]&lt;ref name="USJP"><nowiki>{{</nowiki>USJPonline|hasło=Nemezis}}&lt;/ref> # [[neofaszystowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miżejewski # [[neoproterozoiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[neoproterozoik]] # [[neosędzia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TSUE # [[nerwowość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[wzburzony|wzburzona]], [[niespokojny|niespokojna]] [[atmosfera]] # [[netbook]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[nettop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[neurochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[neurolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[newski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petersburczanie # [[newski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Newa]] # [[nibler]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[nica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[lewy|lewa]] # [[-nica]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[cukiernica|cukier'''nica''']], [[jedwabnica|jedwab'''nica''']], [[łagiernica|łagier'''nica''']] # [[ni chuja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nici]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[nie-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w znaczeniu niezdrów w znaczeniu wielu # [[nie-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[nie (być)]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nie (być)]] polski czasownik opisany jako → [[nie]], [[być]] # [[nieaferowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[niebiesiech]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <small>[[s:Biblia Gdańska/Ewangelia wg św. Mateusza 18|wikiźródła]]</small> # [[niebiesko-]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[niebieskogłowy|'''niebiesko'''głowy]] • [[niebieskooki|'''niebiesko'''oki]] • [[niebieskoskrzydły|'''niebiesko'''skrzydły]] # [[niech cię głowa o to nie boli]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bogdańcu # [[niechętny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Woodrow Wilson # [[niechlujny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[niech to dunder świśnie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nieczytelność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[niedegradowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[niedokrwistość Addisona-Biermera]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niedościgniony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marii SkłodowskiejCurie # [[niedościgły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Francis Legrand # [[niedoskonałość]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[niedostatek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bergerowa # [[niedostatek]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[niedoświadczony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Armfelt # [[nie do zniesienia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niedołęstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław Witkiewicz # [[niedziela]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[niedźwiedź]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[duży]], [[drapieżny]] [[ssak]] [[pokrywać|pokryty]] [[futro|futrem]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[niedźwiedziowate|niedźwiedziowatych]] # [[niegodziwiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[niegodziwość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[haniebny|haniebne]], [[niegodziwy|niegodziwe]] [[postępowanie]]; [[występek]] [[zasługiwać|zasługujący]] [[na]] [[potępienie]] # [[niejasno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tench # [[nielot]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[nie ma]] polski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[nie ma żartów]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[niemcoznawczy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[niemcoznawstwo]] # [[nie mieć]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[niemieć]].'' # [[niemiec]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[w|W]] [[środa|środę]] [[mieć|mamy]] [[dwa]] [[niemiec|niemce]], [[bo]] [[chemica]] [[pojechać|pojechała]] [[ze]] [[swój|swoją]] [[klasa|klasą]] [[na]] [[wycieczka|wycieczkę]].'' # [[niemiec]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[zrobić|Zrobiłaś]] [[ten|te]] [[ćwiczenie|ćwiczenia]] [[na]] [[niemiec|niemca]][[?]]'' # [[nie mieć gdzie czegoś podziać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[niemiecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[nieodwołalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasze # [[nieokiełznany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clemenceau letni # [[nieopodal]] polski etymologia pochylone tłumaczenie # [[nieopłacalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Galicy # [[niepewnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[niepewny]] # [[niepisowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''zaprzeczony'' ''od'' [[PiS]] # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[niepodobna]] polski prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[niepotrzebny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MKR # [[niespodzianie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[niespodziewany]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[zdarzenie]], [[który|którego]] [[się]] [[nie]] [[spodziewać się|spodziewano]]; [[rzecz]] [[zaskakujący|zaskakująca]], [[nieoczekiwany|nieoczekiwana]], [[nagły|nagła]] # [[niespokojniczek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vitalis # [[niesprawdzalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fernand # [[nie sprzedać tanio swojej skóry]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[niechętnie]], [[pod]] [[pewien|pewnymi]] [[warunek|warunkami]] [[zgodzić]] [[się]] [[na]] [[coś]] [[niekorzystny|niekorzystnego]] [[dla]] [[siebie]] # [[niestrudzony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Zaruski # [[nieszczęście]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przykry|przykre]], [[nieszczęśliwy|nieszczęśliwe]], [[pechowy|pechowe]] [[zdarzenie]] # [[nieszczęście]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[pechowy]], [[niepomyślny]] [[dla]] [[ktoś|kogoś]] [[zbieg zdarzeń]] # [[niewątpliwie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[niewątpliwy]]; [[z pewnością]], [[bez wątpienia]] # [[niewolniczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Observer # [[niezbędnik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[podręczny]] # [[niezdrzały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[niełupka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[suchy]], [[nie-|nie]][[pękać|pękający]], [[jednonasienny]] [[owoc]], [[posiadać|posiadający]] [[skórzasty|skórzastą]] [[lub]] [[zdrewniały|zdrewniałą]] [[owocnia|owocnię]] [[otaczać|otaczającą]] [[luźno]] [[nasienie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nigdy]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''nie.'' # [[night club]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil obstat]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nikiszowiec]] polski synonimy treść bez linków # [[nikotyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezbarwny]], [[płynny]] [[alkaloid]] [[spotykać|spotykany]] [[przede wszystkim]] [[w]] [[liść|liściach]] [[tytoń|tytoniu]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Nil]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[Nipu]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[niszczeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sztokholmu # [[nitkowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[nitkowato]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[nitromannit]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[organiczny]], [[wybuchowy]] [[składnik]] [[spłonka|spłonek]] [[detonować|detonujących]] [[stosować|stosowany]] [[również]] [[w]] [[lecznictwo|lecznictwie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[niuans]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[drobny|drobna]], [[subtelny|subtelna]] [[różnica]], [[ledwo]] [[dostrzegalny|dostrzegalna]] [[zmiana]]; [[odcień]] # [[niuhempszyr]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[niżański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurzynie Średniej # [[nizinny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Niżniaja Sałda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[NN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[noc]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[nocebo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>farm}} [[negatywny|negatywne]], [[niepożądany|niepożądane]] [[objaw]]y [[zjawisko|zjawiska]] [[zwany|zwanego]] [[placebo]], [[objaw]]y [[uboczny|uboczne]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nolife]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[nom de guerre]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nom de plume]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nomen actionis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nonszalancja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezceremonialny|bezceremonialne]], [[niedbały|niedbałe]] [[zachowywanie się]] [[połączyć|połączone]] [[z]] [[lekceważący]]m [[stosunek|stosunkiem]] [[do]] [[ludzie|ludzi]] [[i]] [[przyjąć|przyjętych]] [[norma|norm]] # [[nonteistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[nora]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[obskurny|obskurne]], [[podejrzany|podejrzane]], [[zaniedbany|zaniedbane]] [[mieszkanie]] [[lub]] [[lokal]] # [[nordycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[nornica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[drobny]], [[pospolity]] [[gryzoń]] [[półkula|półkuli]] [[północny|północnej]], [[prowadzić|prowadzący]] [[głównie]] [[nocny]] [[tryb]] [[życie|życia]] # [[Nortumbria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[norylski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Skargi # [[nosacizna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wet}} [[przewlekły|przewlekła]], [[zakaźny|zakaźna]] [[i]] [[zaraźliwy|zaraźliwa]] [[choroba]] [[zwierzę|zwierząt]] [[nieparzystokopytny]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nosicielka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nosorożcowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Namanga # [[nosowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[nos]] # [[notabene]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gregory Stavicky Milwaukee Avenue # [[notoryczny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Nowa Korbea]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Nowe Delhi]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Miasteczko]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nowodworski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Nowodwór]], [[Nowy Dwór]], [[Nowy Dwór Gdański]], [[Nowy Dwór Mazowiecki]] # [[nowogrecki]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[:Kategoria:Język grecki|język nowogrecki]] w Wikisłowniku # [[nowosadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowosadski pravopis # [[nowotwór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[Nowy Rok]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Sad]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[NPC]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[nq]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[NQ]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[NRD]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[NSZZ]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NSZZ # [[nudelkula]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duet Karo Żoneczka # [[nudzić]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''prowincj.'' # [[numerować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K # [[numerus clausus]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nuta]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[nw]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nwż]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[nylon]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Oakland]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[oaklandzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pixara Bay Bridge # [[ob.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskiemu Piłsudskiego Adamski Baczyński Czuma # [[obchodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Inter # [[obchodzić]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[obciach]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>gwara}} <nowiki>{{</nowiki>młodz}} [[wstydliwy|wstydliwa]], [[kompromitować|kompromitująca]] [[sytuacja]]; [[uczucie]] [[wstyd]]u # [[obciążać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[obciążać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[oberwanie chmury]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[krótkotrwały|krótkotrwałe]], [[gwałtowny|gwałtowne]] [[i]] [[bardzo]] [[obfity|obfite]] [[opad]]y [[deszcz]]u # [[obfitość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duża]], [[w zupełności]] [[wystarczać|wystarczająca]] [[ilość]] [[coś|czegoś]] # [[obie]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[obiecadło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: b m p w Fabian Birkowski Egzorbitancje # [[objętość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C °C # [[obojętny]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''zach.'' # [[OBOP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[obórka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[obowiązek]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-nie jestem prokuratorem który ma obowiązek ścigać fałszerzy.ogg}} ''[[nie|Nie]] [[być|jestem]] [[prokurator]]em, [[który]] [[mieć|ma]] [[obowiązek]] [[ścigać]] [[fałszerz]]y.''&lt;ref>B. Prus: ''[[s:Lalka (Prus)/Tom II/III|Lalka]]''&lt;/ref> # [[obracać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tytuł piosenki zespołu Perfect # [[obraz]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[obretka]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wschodniopol.'' # [[obrót]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ROR # [[obrót]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[obrzezać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waris Dirie # [[obrzydzać życie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Greg Foster Shaquilleowi ONealowi # [[obserwować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[uważnie]], [[przez]] [[długi|dłuższy]] [[czas]] [[przyglądać]] [[się]] [[coś|czemuś]] # [[obsesja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[obsługiwać]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[obudowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Toughbook # [[obuty]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''obuć.'' # [[obw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grottgera # [[obwiniać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorana # [[obydwoje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[obywatel drugiej kategorii]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goffmana # [[Ocean Atlancki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: pisownia uwspółcześniona # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[oceaniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ° # [[oceanik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ocet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[och]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[ochrzcić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyła # [[ocierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Milka # [[octowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[ocet]] # [[od-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[odbić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kanaan Lotem # [[odbijać]] polski czasownik opisany jako : (1.4) [[bicie]]m, [[uderzenie]]m [[oddzielać]] [[część]] [[od]] [[całość|całości]] # [[od cholery]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oddawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpplwikipediaorgwindexphptitleFerenc_LehCAroldid Wikipedii # [[oddechowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sekida # [[ode]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa modlitwy Ojcze Nasz # [[odgrzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u  # [[odgrzebać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzidów # [[odium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Adenauera # [[odkrycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Joseph Priestley # [[od maleńkości]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odmiennie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[odmienność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[odnosić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[odnośnie do]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: St Paul # [[odowadzić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[odp.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[odplamiacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odprawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ostry|ostra]], [[stanowczy|stanowcza]] [[odpowiedź]] # [[odpłacić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ronsoise # [[od razu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[odśnieżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odśnieżarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odstępnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmiesiecznikpszczelarstwoplphpbbviewtopicphpp z Internetu httpplwikipediaorgwikiPisanie_bezwzrokowe z Wikipedii # [[odszumiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odszumianie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odtrutka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odżegnać]] polski czasownik opisany jako : (2.1) [[stanowczo]], [[zdecydowanie]] [[wyrzec się]] [[ktoś|kogoś]] [[lub]] [[coś|czegoś]]; [[wyprzeć się]] [[jakiś|jakichś]] [[związek|związków]] [[z]] [[ktoś|kimś]] [[lub]] [[coś|czymś]] # [[ofiara spokojna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pedasurowego # [[ofiarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diokles H Sienkiewicz # [[oficjalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hitlera # [[ofidiofobia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[chorobliwy]], [[nieuzasadniony]] [[lęk]] [[przed]] [[wąż|wężami]] # [[oftalmolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylheti # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szugnański # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawalamacki # [[ogn.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niesłony # [[ogniskowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[ognistoczerwony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[ogolić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: flamandzki # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romagnolo # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[ograniczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MSDOS # [[ohap]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[ohioski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tytuł gazety środowisk polonijnych w Ohio wydawanej w Toledo w latach Anny Urmini poczem W L # [[ohydnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Koleśników # [[o ile]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[OIT]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ojciec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ekspreso # [[ojcojebca]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[okazja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[niecodzienny|niecodzienne]], [[uroczysty|uroczyste]] [[wydarzenie]] # [[OKE]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[okienny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[okno]] # [[Okinawczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: verylowfat # [[okiść]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: białozielony # [[oko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[okop]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[odkryty]], [[ogniowy]] [[obiekt fortyfikacyjny]], [[zwykle]] [[mieć|mający]] [[postać]] [[wykop]]u [[ziemny|ziemnego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[okowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneka za Epikurem # [[okresowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Swietłana # [[okrutnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} [[okrutny]] # [[oksym fosgenu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oksytonicznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[oksytoniczny]] # [[okukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sieniewicz z Internetu z Internetu # [[okukanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[okularnica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[o kurde]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[olać to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[olecki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[Olecko]] # [[olej]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[olejek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>farm}} <nowiki>{{</nowiki>kosmet}} [[gęsty]], [[tłusty]] [[płyn]] [[o]] [[intensywny]]m [[zapach]]u, [[być|będących]] [[wyciąg]]em [[roślinny]]m [[i]] [[używać|używany]] [[w celu|w celach]] [[kosmetyczny]]ch, [[leczniczy]]ch [[lub]] [[w]] [[aromaterapia|aromaterapii]], [[masaż]]u # [[olejek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>cuk}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[płyn]] [[o]] [[przyjemny]]m [[zapach]]u [[używać|używany]] [[jako]] [[dodatek]] [[do]] [[ciasto|ciast]] [[i]] [[deser]]ów # [[oleodruk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franciszka Józefa Igo # [[oleśnicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Oleśnica]] # [[oligarcha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: RWE Dea # [[oligopolistyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[oligopol]] # [[olimpijski spokój]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niewzruszony]], [[całkowity]] [[spokój]] # [[olkuski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Olkusz]] # [[omgła]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <br>''[[zachód|Zachód]] [[być|jest]] [[z]] [[róża|róż]] [[i]] [[złoto|złota]], [[czar]] [[wiać|wieje]] [[w]] [[przestwór|przestworze]],<br>[[i|I]] [[miasto]] [[dziś]] [[wieczorem]] [[tak]] [[szumieć|szumi]] [[jak]] [[morze]].<br>[[w|W]] [[kwietniowy]] [[ogród]] [[wieść|wiodą]] [[uchylić|uchylone]] [[wrota]]:<br>[[na|Na]] [[lekki]]ch [[drzewo|drzewach]] [[omgła]] [[lśnić|lśni]] [[zielono]] [[złoty|złota]]''&lt;ref>Albert Samain, ''[[s:Liryka francuska (antologia)/Wiosenny wieczór|Wiosenny wieczór]]''&lt;/ref>. # [[om mani padme hum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[omniworyzm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[on]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[ona]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[Ondrasz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[one]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[onegdaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bismarcka Gambettę Beaconsfielda Normann # [[oni]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[onkolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[ono]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[ONR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ONR-owski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ontologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[ontologia]] # [[-ony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przykręcony usmażony smażony # [[op.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[op. cit.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opactwo]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''starogerm.'' # [[opalitka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pszcz}} [[okrągły|okrągła]], [[wypukły|wypukła]] [[płytka]] [[do]] [[znakowanie|znakowania]] [[matka pszczela|matek pszczelich]] # [[opalowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lalos # [[opat]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''starogerm.'' # [[opatrzenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odczasownikowy od|opatrzyć}} ''lub'' [[opatrzeć]] # [[opere citato]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[operować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss Kowalskiego # [[opiekować się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hatim # [[opieranie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[opisowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[opolski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rud Wielkich # [[opolski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Opole]] # [[opowiadać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ng’uki # [[opracowywać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[oprawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McClane′a # [[opresja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nick # [[opton]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[opus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[opus citatum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opuszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[końcowy|końcowa]], [[zaokrąglony|zaokrąglona]] [[część]] [[palec|palca]] # [[opylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmowa w sklepie # [[opłynąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: James Cook # [[oraz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mediawiki # [[orbitować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Collins # [[orchestra]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>teatr}} [[centralny|centralna]], [[często|najczęściej]] [[okrągły|okrągła]] [[część]] [[starożytny|starożytnego]] [[teatr]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[orędować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: II Piotr Włostowic # [[Oregończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chip Carter # [[organ a quo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[organizacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[świadomy]], [[przemyśleć|przemyślany]] [[i]] [[celowy]] [[typ]] [[współpraca|współpracy]] [[między]] [[człowiek|ludźmi]], [[a zwłaszcza]] [[system]] [[świadomie]] [[koordynować|koordynowanej]] [[działalność|działalności]] [[dwoje|dwóch]] [[lub]] [[więcej]] [[osoba|osób]] # [[orgia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[przesadzony|przesadzona]], [[rozbuchany|rozbuchana]] [[różnorodność]] # [[orkadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wulgata Mgły Avalonu Lot Vidar konunga hirdy # [[orlik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[odważny]], [[bystry]] [[młodzieniec]] # [[Ormianin]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Armeńczyk]] - obywatel Armenii bez względu na narodowość # [[ornitolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[Orog nuur]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ortoreksja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Steven Bratman # [[oryginalność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[orzec]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[orzeszek bukowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[orzeł]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[orzeł]] polski rzeczownik opisany jako : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[zdolny|zdolna]], [[bystry|bystra]] [[osoba]] # [[orzyszanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: focusa # [[os.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słonecznym Azuay w # [[osakijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: harihari nabe tetchiri konamon # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[marny|marne]] # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[słaby|słabe]] # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozmiar]]y [[lub]] [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[wielki]]e # [[ość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[ostry]], [[sztywny]] [[wyrostek]] [[u]] [[plewka|plewki]] [[ziarno|ziaren]] [[kłos]]a # [[ósemka]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[8]]; (1.5) <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|cała nuta|półnuta|ćwierćnuta|ósemka|szesnastka|trzydziestodwójka|sześćdziesięcioczwórka}} # [[osetyjski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Osetia]], [[Osetyjczyk]] # [[osiecki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Osiek]] # [[osiemdziesiąt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polska Stelmachowskiego # [[osiemdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[80]] # [[osiemnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[osiemnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) od [[18]] # [[osiemset]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[osiemsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[800]] # [[osmański]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[wymarły]], [[oficjalny]] [[język]] [[imperium osmańskie]]go, [[wywodzić się|wywodzący się]] [[z]] [[grupa|grupy]] [[język]]ów [[turecki]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|język osmański}} # [[ośmioosobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karlskrony # [[ośmiorako]] polski przysłówek opisany jako → [[ośmioraki]] # [[ósmy]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[osoba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosenkranz Hamlet # [[osobliwość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[immanentny]], [[niezwykły]], [[oryginalny]] [[charakter]] [[ktoś|kogoś]] [[lub]] [[coś|czegoś]] # [[osobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Osobłoga]] polski komentarz HTML # [[Osobłoga]] polski synonimy treść bez linków # [[osrać to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[ostatni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kościejny # [[Ostatnia Wieczerza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ostentacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[demonstracyjny]], [[manifestacyjny]] [[sposób]] [[zachowanie|zachowania]] [[się]], [[mieć na celu|mający na celu]] [[zwrócenie]] [[czyjś|czyjejś]] [[uwaga|uwagi]], [[na pokaz]] # [[ostentacyjnie]] polski przysłówek opisany jako → [[ostentacyjny]] # [[ostka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[ostry]], [[sztywny]] [[wyrostek]] [[u]] [[plewka|plewki]] [[ziarno|ziaren]] [[kłos]]a # [[ostrołęcki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Ostrołęka]] # [[ostrzał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[ostry|ostre]], [[zmasowany|zmasowane]] [[wystąpienie]] [[przeciwko]] [[osoba|osobie]] [[lub]] [[zjawisko|zjawisku]] # [[osuszać]] polski czasownik opisany jako : (2.2) osuszać [[siebie]]; [[pozbawiać]] [[siebie]] [[wilgoć|wilgoci]] # [[oświęcimski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mrozka Höss # [[oswojony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[oszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sovro # [[-ota]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ← ← ← # [[otaczać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[otmuchowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Otmuchów]] # [[otolaryngolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[otorynolaryngolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[Otranto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Muratow Matteo Mattea   # [[otwocki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Otwock]] # [[otłuszczony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ouzo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[bezbarwny]], [[niesłodzony]] [[grecki]] [[likier]] [[anyżowy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[-owa]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[-ówa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[owczarek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kynol}} [[duży]], [[silny]] [[pies]] [[o]] [[różny]]m [[przeznaczenie|przeznaczeniu]] # [[owczy pęd]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[bezrefleksyjny|bezrefleksyjne]], [[ślepy|ślepe]] [[i]] [[bezkrytyczny|bezkrytyczne]] [[naśladowanie]] [[inny]]ch, [[działanie]] [[pod wpływem]] [[instynkt]]u [[stadny|stadnego]] # [[owdzie]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[tam]].'' # [[ówdzie]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[tam]].'' # [[owerniacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: perygordczyźnie Conques Begona # [[-owicz]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[syn]] [[Jan]]a # [[owoc]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[owocny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wexler # [[-owski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Michał Piotr # [[o włos od]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Final Four # [[ozalid]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ożarty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[oziminny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} i <nowiki>{{</nowiki>gwara}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[ozimina]] # [[ożywiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gawriłą # [[oławski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Oława]] # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ołomuniecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[p.a.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.c.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.f.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.f.v.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[P.O.B.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.p.c.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.r.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.r.v.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pabianicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pabianice]] # [[pach]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[pachnieć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[paćkać]] polski czasownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[źle]], [[niechlujnie]] [[malować]] # [[paćkać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1,3) ''[[mój|Mój]] [[pies]] [[lubić|lubi]] [[paćkać się|się paćkać]] [[w]] [[błoto|błocie]].'' # [[padać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewski # [[paderborneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymilian DrosteVischering Jerzy Hommer Klemens Ledebur # [[padewczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uger Buzzacarini De optimo senatore Nideckim Kochanowski Myszkowskiego Zamoyski # [[padewski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zabarellę Castro Fulgosiusa # [[PaFaWag]] polski synonimy treść bez linków # [[pagoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[paisley]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[delikatny]], [[kwiatowy|kwiatowo]][[-]][[geometryczny]] [[deseń]] [[tkanina|tkaniny]] [[o]] [[orientalny|orientalnej]], [[przypuszczalnie]] [[perski]]ej, [[proweniencja|proweniencji]] # [[pajac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pająk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[pająk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pająk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[duży]], [[ozdobny]], [[mocno]] [[rozgałęziony]] [[żyrandol]] # [[pająk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pajęczynka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[drobny|drobna]], [[cienki|cienka]] [[pajęczyna]] # [[Palatynat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peuckera # [[palcówka]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zob|daktylologia}} # [[palczatka cytrynowa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[palembański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PKI Partai Komunis Indonesia Komunistyczna Partia Indonezji # [[paleontolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[paleozoolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[palermianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teatro Massimo Corriere Mercantille Saucheo # [[Palermo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Monreale Brackiej # [[palermski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kalsa # [[palestyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szefela # [[palić]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[palić się]]; (2.2) czasownik rządzi biernikiem i zaprzeczony - dopełniaczem, ale nie tworzy strony biernej # [[palmtop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pamiętnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[pamiętny]] # [[pampeluńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fermín Etxeberria # [[pan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[pan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Pan Bóg nad sierotą]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ją Godziemba # [[pandemonium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kaka # [[panew]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[spory|spore]], [[płytki]]e [[naczynie]] [[służyć|służące]] [[do]] [[gotowanie|gotowania]], [[smażenie|smażenia]], [[warzenie|warzenia]] [[itp.]] # [[Panewniki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-po nowym roku pojedziemy z dzieciakami zobaczyć szopkę do Panewnik.ogg}} ''[[po|Po]] [[Nowy Rok|Nowym Roku]] [[pojechać|pojedziemy]] [[z]] [[dzieciak]]ami [[zobaczyć]] [[szopka|szopkę]] [[do]] [[Panewniki|Panewnik]].'' # [[panichida]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iwana Iljicza # [[panika]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nagły]], [[nierzadko]] [[bezpodstawny]] [[strach]], [[przerażenie]] # [[panmiksja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} [[przypadkowy|przypadkowe]], [[krzyżowy|krzyżowe]] [[i]] [[swobodny|swobodne]] [[kojarzenie]] [[się]] [[osobnik]]ów [[jeden|jednej]] [[populacja|populacji]] # [[Panna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[panna cotta]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[panorama]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozległy]], [[szeroki]] [[widok]] # [[państwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Państwo]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pantograf]] polski pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[papabile]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[paparazzo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[papka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[półpłynny|półpłynna]], [[miękki|miękka]], [[gęsty|gęsta]] [[masa]] # [[papla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Bliziński Pan Damazy akt II # [[para]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[parać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fringilla Vigo # [[Paradyz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[paralotniarski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[paralotniarstwo]] # [[parapetówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[par avion]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pardon]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sowiński Ryków # [[pareo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[prostokątny|prostokątna]], [[kwadratowy|kwadratowa]] [[lub]] [[trójkątny|trójkątna]] [[chusta]] [[z]] [[cienki]]ej [[tkanina|tkaniny]] [[nosić|noszona]] [[jako]] [[część]] [[damski]]ego [[strój|stroju]] [[plażowy|plażowego]], [[zawiązywać|zawiązywana]] [[zwykle]] [[na]] [[biodro|biodrach]] [[i]] [[nosić|noszona]] [[jako]] [[spódnica]] [[lub]] [[zawiązywać|zawiązywana]] [[na]] [[szyja|szyi]] [[i]] [[nosić|noszona]] [[jako]] [[sukienka]] # [[parmezanowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: burrata # [[parówa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gruby|gruba]], [[duży|duża]] [[parówka]] # [[parszywie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od: [[parszywy]]'' # [[Part]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Promaxatres Krassusa Dion # [[partyturowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[partytura]] # [[partyturowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>teatr}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[partytura]] # [[partyturowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>film}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[partytura]] # [[parweniuszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyczakowskiej # [[Paryż]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pas]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[pasat]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>meteorol}} <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[stały]], [[ciepły]] [[wiatr]] [[wiać|wiejący]] [[w]] [[strefa|strefie]] [[międzyzwrotnikowy|międzyzwrotnikowej]] [[w]] [[kierunek|kierunku]] [[równik]]a; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Pasawa]] polski synonimy treść bez linków # [[paschalny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Pascha]] # [[pasierb]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) ''zobacz też: [[Indeks:Polski - Rodzina]]'' # [[Pas Kuipera]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[paso doble]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pasować jak pięść do nosa]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[razem]], [[w]] [[połączenie|połączeniu]], [[prowadzić]] [[do]] [[katastrofa|katastrofy]], [[nieszczęście|nieszczęścia]] # [[pasować jak wół do karety]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[porównanie]], [[który|które]] [[podkreślać|podkreśla]] [[skrajny|skrajną]] [[dysharmonia|dysharmonię]] [[bliski|bliską]] [[absurd]]u # [[pąsowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'' [[pąsowy]] # [[pastorałkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[pastorałka]] # [[pastuszy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} ''lub'' <nowiki>{{</nowiki>poet}} ''od'' [[pastuch]] # [[pasz]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pasza]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Patagonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Río Negro San Matías # [[patagoński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Patagonia]] # [[patefonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>techn}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[patefon]] # [[patriarcha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[sędziwy]], [[czcigodny]] [[starzec]] # [[patrystyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vulgaty # [[patrzeć na księżą oborę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pazderkowa # [[patrzeć przez palce]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Plater # [[patyczek do szaszłyków]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[zaostrzony]], [[drewniany]] [[patyk]] [[używać|używany]] [[do]] [[nabijanie|nabijania]] [[mięso|mięsa]] [[i]] [[inny]]ch [[składnik]]ów [[szaszłyk]]a # [[patyś]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Paweł]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Paweł]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Pawia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Liber Papiensis # [[październik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[paździerz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[paznokieć]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[dolny|dolna]], [[zwężenie|zwężona]] [[część]] [[płatek|płatka]] [[korona|korony]] [[kwiat]]u <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|paznokieć # [[pałac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[pałac]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[okazały]], [[pozbawić|pozbawiony]] [[cecha|cech]] [[obronny]]ch [[budynek]] [[mieszkalny]] [[należeć|należący]] [[do]] [[władca|władcy]] [[lub]] [[bogaty|bogatego]] [[człowiek]]a # [[pałasz]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>icht}} [[podłużny|podłużna]], [[spłaszczony|spłaszczona]] [[ryba]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[pałaszowate|pałaszowatych]] # [[pałeczka krwawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>biol}} [[urzęsiony|urzęsiona]], [[nieprzetrwalnikujący|nieprzetrwalnikująca]], [[bezotoczkowy|bezotoczkowa]] [[bakteria]] [[z]] [[gatunek|gatunku]] # [[pchać się jak świnia do koryta]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|pchać się}}; ''przy podmiocie w <nowiki>{{</nowiki>lm}}:'' „[[jak]] [[świnia|świnie]]” # [[pchor.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelca # [[pćma]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[PDF]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PDF]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pęcherz moczowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pęcherz moczowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[pecyna]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pęczak]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gruby|gruba]], [[nie-|nie]][[łamać|łamana]] [[kasza jęczmienna]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[pedantyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[pedantyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[skrajnie]], [[nadmiernie]] [[dokładny]] # [[pedofilski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internecie # [[pęknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pelikan]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[pelta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} <nowiki>{{</nowiki>staroż}} [[drewniany|drewniana]], [[obciągnąć|obciągnięta]] [[skóra|skórą]] [[tarcza]] [[o]] [[nerkowaty]]m [[kształt|kształcie]], [[używać|używana]] [[zwłaszcza]] [[przez]] [[lekkozbrojny]]ch [[żołnierz]]y [[grecki]]ch [[i]] [[macedoński]]ch # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[penitent]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[ostry|ostra]], [[pionowy|pionowa]] [[forma]] [[lód|lodu]] [[powstawać|powstała]] [[w wyniku]] [[sublimacja|sublimacji]] [[lodowiec|lodowca]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|penitent # [[peniuar]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[delikatny]], [[zwiewny]] [[kobiecy]] [[strój]] [[domowy]] [[nakładać|nakładany]] [[rano]] [[lub]] [[wieczorem]], [[zwykle]] [[na]] [[nocny|nocną]] [[bielizna|bieliznę]], [[używać|używany]] [[od]] [[XIX]] [[w.]] # [[pensja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latter Latter Piasecką # [[Pensylwania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Litman # [[Pepik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hasło plebiscytowe # [[perfekcjonować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pikel # [[pergamin]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[perhydrolowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[perhydrol]] # [[Perm]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Perm]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[peronistyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[peronizm]] # [[perpetuum mobile]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fiz}} [[hipotetyczny]], [[modelowy]] [[mechanizm]], [[który]] [[raz]] [[wprawić|wprawiony]] [[w]] [[ruch]], [[pracować|pracowałby]] [[w nieskończoność]] [[bez]] [[potrzeba|potrzeby]] [[dostarczać|dostarczania]] [[energia|energii]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Perseusz]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 2.1) ''[[mityczny|Mityczny]] [[Perseusz]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowany]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Perseusz]]a''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[persymona]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[czerwonopomarańczowy]], [[jadalny]] [[owoc]] [[roślina|rośliny]] [[z]] [[rodzaj]]u # [[peseloza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[peso]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[petrykora]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[pewność siebie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss # [[pełczycki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pełczyce]] # [[pełnorejowiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Phnom Penh]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górska # [[piacencki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Perseveranza przyp Gagliano # [[Piacenza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orest Juliana Neposa Romulusa Augustusa # [[pianistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[piano nobile]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[piąta kolumna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Emilio Mola Francisco Franco # [[pic]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na wodę # [[pic na wodę, fotomontaż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duda # [[piec]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[pięćdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[50]] # [[pięćdziesięciodwuletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kuan Cinga # [[pięciogroszowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Wojciechowski # [[pięciorako]] polski przysłówek opisany jako → [[pięcioraki]] # [[pięciornik]] polski synonimy treść bez linków # [[pięciotomowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giovaniego Realea # [[pięćsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[500]] # [[pięknolicy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fiony Fioną Książę z Bajki # [[piekło]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Piemont]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Piemontczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vittoria Dan Segrego Giorgia Voghery Clary Sereni # [[piemontytowy]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[pieprzyć to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pierdolić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pierdolnąć]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pierdolnąć]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[pierdolnąć]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.2) # [[pierdolnik]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[pierdoła]] polski frazeologia treść bez linków # [[pierdoły]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>posp}} [[pogaduchy]], [[plotkowanie]] # [[pierdoły]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''sieradz.'' # [[pierdyknąć]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[pierniczysko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[piernikarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[piernikarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[piernikarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pierny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pierścień pośredni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pierwiastek]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[pierwiastek]] polski uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[pierwszoklasistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pierwszy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1, 2.1-2, 3.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[pierwszy poruszyciel]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>filoz}} [[żywy]], [[wieczny]] [[i]] [[doskonały|najdoskonalszy]] [[byt]], [[być|będący]] [[praprzyczyna|praprzyczyną]] [[wszelki]]ego [[ruch]]u, [[utożsamiać|utożsamiany]] [[z]] [[Bóg|Bogiem]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[pies to jebał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pies to olał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pies to osrał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pieszycki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Pieszyce]] # [[pięta Achillesa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[czuły]], [[słaby]], [[wrażliwy]], [[podatny]] [[na]] [[zranienie]] [[punkt]] / [[miejsce]] # [[piętnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[piętnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[15]] # [[pigmejski]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[pijaństwo]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pijaństwo]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[pijany jak świnia]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zw rz}}, <nowiki>{{</nowiki>zob|pijany}}, „jak świnia” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} - „jak świnie” # [[pijany jak świnia]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>posp}} [[zupełnie]], [[kompletnie]] [[pijany]] # [[pijany w cztery dupy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[zupełnie]], [[kompletnie]] [[pijany]] # [[pijany w sztok]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[zupełnie]], [[kompletnie]] [[pijany]] # [[pijany w trzy dupy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[zupełnie]], [[kompletnie]] [[pijany]] # [[pikardyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eudeline # [[piknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pikowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pilicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pilica]] # [[ping pong]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pingwin]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[nielotny]], [[czarno-biały]] [[ptak]] [[zamieszkiwać|zamieszkujący]] [[zimny|zimne]] [[morze|morza]] [[półkula|półkuli]] [[południowy|południowej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|pingwiny}} # [[Pio]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyle # [[Piombino]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eliza Baciocchi # [[piorun]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tracki # [[piosnka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fiodor Dytryk # [[Piotrowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pirdoły]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''sieradz.'' # [[Pireneje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pirydyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biochem}} [[bezbarwny]], [[organiczny]], [[heterocykliczny]] [[związek chemiczny]] [[o]] [[nieprzyjemny]]m [[zapach]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[pisanina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>lekcew}} [[nędzny]], [[marny]] [[utwór]] [[pisać|pisany]] # [[pisarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[piski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pisz]] # [[piski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) ''od'' [[Pisa]] # [[Pitagoras]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diogenesa Laertiosa # [[pitolenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[bezwartościowy|bezwartościowa]], [[czczy|czcza]] [[gadanina]] # [[piwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[piwot]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pizda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3,6) ''[[co|Co]] [[za]] [[pizda]] [[z]] [[ta|tej]] [[nauczycielka|nauczycielki]]!'' # [[piżmo]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[bodziszek cuchnący]]&lt;ref name="Krótki">Zuzanna Krótki, ''Leksemy oznaczające perfumy i kremy do pielęgnacji ciała w dobie staro- i średniopolskiej'', w: ''Prace Językoznawcze'', XIX/3, 2017, s. 134.&lt;/ref> # [[piła]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[piłkarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Inter Mediolan # [[piłozębny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[PJKM]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[PK]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PK # [[PKB]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwradiomaryjaplartykulyphpid Nasz Dziennik # [[p-ko]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[plaga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[masowy|masowe]], [[groźny|groźne]] [[zjawisko]], [[szerzyć się|szerzące się]] [[i]] [[trudny|trudne]] [[do]] [[opanowanie|opanowania]] # [[plakatówka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szt}} [[półpłynny|półpłynna]], [[kryć|kryjąca]] [[farba]] [[wodny|wodna]] [[do]] [[nietrwały]]ch [[zastosowanie|zastosowań]] [[plastyczny]]ch # [[plamka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ma # [[plankton]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[pląsawica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[mimowolny|mimowolne]], [[nieprawidłowy|nieprawidłowe]] [[ruch]]y [[obwodowy]]ch [[część|części]] [[ciało|ciała]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[plastyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Folwaczny # [[Platon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[plecak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[plecy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[plenka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[pleść trzy po trzy]] polski przykłady, niezszablonowany skrót ''[[s:Chałat|Chałat]].'' # [[plunąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiernackiego # [[plwocina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fizj}} [[płynny|płynna]], [[śluzowaty|śluzowata]] [[treść]] [[wydzielać|wydzielona]] [[podczas]] [[wypluwanie|wypluwania]] # [[pnącze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[pnącze]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pneumonolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[pniak]] polski synonimy treść bez linków # [[po]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[po angielsku]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Na lotnisku w Dhace nikt nie chciał rozmawiać po angielsku.ogg}} ''[[na|Na]] [[lotnisko|lotnisku]] [[w]] [[Dhaka|Dhace]] [[nikt]] [[nie]] [[chcieć|chciał]] [[rozmawiać]] [[po angielsku]].'' # [[po angielsku]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Podano wołowinę po angielsku z sosem z cebuli, szalotek, asafetydy, czosnku i goździków.ogg}} ''[[podać|Podano]] [[wołowina|wołowinę]] [[po angielsku]] [[z]] [[sos]]em [[z]] [[cebula|cebuli]], [[szalotka|szalotek]], [[asafetyda|asafetydy]], [[czosnek|czosnku]] [[i]] [[goździk]]ów.'' # [[pobojowisko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pochód]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uroczysty|uroczyste]], [[grupowy|grupowe]] [[przejście]], [[zwykle]] [[ulica]]mi [[miasto|miasta]] # [[po Chr.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pochylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rachelin # [[pociąg]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pociąg pocztowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pocisk manewrujący]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[bezpilotowy|bezpilotowa]], [[sterowalny|sterowalna]] [[lub]] [[programowalny|programowalna]] [[maszyna]] [[przemieszczać się|przemieszczająca się]] [[droga|drogą]] [[powietrzny|powietrzną]], [[a]] [[przeznaczyć|przeznaczona]] [[do]] [[przenoszenie|przenoszenia]] [[ładunek wybuchowy|ładunku wybuchowego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[podbramkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ruch Jojko # [[podbydgoski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kruszyn Osówiec # [[podchor.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurkowski Zawadzki # [[podejrzewać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[podhalański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rojówna # [[Podiebrad]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Podiebradowicz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[podinsp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharska # [[podjazd]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[zadaszony|zadaszona]], [[wysunąć|wysunięta]] [[część]] [[budynek|budynku]] [[przeznaczyć|przeznaczona]] [[na]] [[miejsce]] [[chwilowy|chwilowego]] [[postój|postoju]] [[samochód|samochodów]], [[dawać|dająca]] [[pasażer]]om [[schronienie]] [[podczas]] [[wsiadanie|wsiadania]] [[i]] [[wysiadanie|wysiadania]] # [[podkom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Struja # [[podkurek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przegrawając # [[podle]] polski powtórzona część mowy ''przysłówek'' # [[podmaślać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[podmiejski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tibur Tivoli # [[podmoskiewski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[Podole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położone jest # [[podparyski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: BourglaReine # [[podpierdalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karol # [[podpowiadać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lendę # [[pod publiczkę]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podpułkownik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podróż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podróżować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[po drugie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[podrzeszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piela # [[podstawa]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[podsumować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[krótko]], [[ogólnie]] [[przedstawić]] [[jakiś|jakąś]] [[sprawa|sprawę]]. # [[podsumowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pileckiego # [[podtarnowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zgłobicach letniej # [[poduszka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[pod wpływem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pod względem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podziać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[podłożyć świnię]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[poeta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[pofrancuski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlUdajd # [[pogięło kogoś]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pogoda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[ładny|ładna]] pogoda # [[pogoda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[przyjemny]], [[radosny]] [[stan]] [[psychika|psychiki]] # [[Pogorzelica]] polski synonimy treść bez linków # [[poić]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[poinformować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sadama Husajna # [[Pojana Mikuli]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pojmować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pójść do urn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangi # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bisaya brunejskie # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: boko # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buli # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chol # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karoliński # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koasati # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komancze # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuosu # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sa'a # [[pokojówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[Polak]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''Boloni.'' # [[polder]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: onetpl Wiem z Internetu # [[poldon]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pole]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Quay # [[polędwicowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[polędwica]] # [[poleski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Polesie]] # [[polewka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[polibuda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Police]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[polichóralność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Scacchiego Aneria # [[policjant w spódnicy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[despotyczny|despotyczna]], [[rygorystyczny|rygorystyczna]] [[żona]] # [[polikuła]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[polip]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[patologiczny]], [[łagodny]] [[rozrost]] [[błona śluzowa|błony śluzowej]], [[np.]] [[esica|esicy]], [[nos]]a [[lub]] [[macica|macicy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|polip # [[politologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[politologia]] # [[polkowicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Polkowice]] # [[polo-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: aspiryna produkowana w Polsce # [[Polok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hasło plebiscytowe # [[polonez]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>choreogr}} [[tradycyjny]], [[ludowy]] [[taniec]] [[polski]] [[w]] [[metrum]] [[3/4]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|polonez # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński holenderski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kwanyama # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkern # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sassarski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Polska]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} &#002a; zobacz też: [[Indeks:Polski - Kraje Europy|indeks krajów Europy]] • [[Indeks:Polski - Państwa świata|indeks państw świata]] # [[Polska]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[polski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[polskojęzyczny]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[pomieszanie z poplątaniem]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[pomoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[pomocniczo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[pomocniczy]] # [[Pomorze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pompa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[silny]], [[ulewny]] [[deszcz]] # [[poncz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowackiego # [[pończocha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[obcisły|obcisła]], [[elastyczny|elastyczna]] [[część]] [[garderoba|garderoby]], [[okrywać|okrywająca]] [[noga|nogę]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|pończochy}} # [[ponętnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[ponętny]] # [[poniatowszczak]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''warsz.'' # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: badżue # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chinalugijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chunzybski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chwarszyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czipewiański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dendi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijsko-romański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gawwada # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gen # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: harari # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: iraku # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wysp Zielonego Przylądka # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: liwoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mordwiński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rutulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tamażek # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: taoski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zazacki # [[poniedziałek]] polski tłumaczenia: აშºახჲა RRŁRRRR - brak automatycznej konwersji # [[poniżej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: poniżej # [[Ponta Delgada]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pontyfikat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyły # [[ponuro]] polski przysłówek opisany jako → [[ponury]] # [[popatrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzierżyńskim # [[popierdoleniec]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[POPiS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[po prostu]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[por.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: odniesienie do cytatów z Biblii Stanisław Hryniewiecki # [[porodowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[poród]] # [[porosyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schutzmannschaften # [[porównawczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jensen # [[porte-parole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michała Witkowskiego Michała Witkowskiego # [[Portland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aspdin Dorsetshire # [[Port Moresby]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poruszać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[poruta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[poryw]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nagły]], [[mocny]] [[ruch]] [[czy]] [[uderzenie]] [[siła|siły]] [[natura|natury]] # [[poryw]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niespodziewany|niespodziewana]], [[krótki|krótka]] [[sytuacja]] # [[porządnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elisabeth Pflüger # [[porzeczkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[pościelówa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[romantyczny]], [[nastrojowy]] [[utwór]] [[muzyczny]], [[rzekomo]] [[dobry]] [[w]] [[pościel]]i, [[w]] [[intymny|intymnej]] [[sytuacja|sytuacji]] # [[pośladek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Żuławski # [[posmarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trzeba jeszcze tylko opozycję # [[posmarować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pośmiertnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląskiej # [[post.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szmorłowski Krawczyk # [[postkoitalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Riccoboni # [[postmodernista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baudrillard # [[post mortem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[postronek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mocny]], [[grubo]] [[skręcić|skręcony]] [[sznur]] # [[poświata]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słaby|słabe]], [[emanować|emanujące]] [[skądś]] [[światło]] # [[posypać sobie głowę popiołem]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|posypać}}, „sobie głowę popiołem” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „głowy popiołem” # [[poszewka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[poszlaka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odnalezienie ich plecaków w tym miejscu stanowi pewną że mogli zostać porwani przez Papuasów # [[poszukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waits # [[poszum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[stały]], [[cichy]] [[szum]] # [[poszyjki]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pluć|Pluli]] [[i]] [[mocny]]mi [[cios]]ami [[w]] [[kark]] [[bić|bili]] [[on|go]] ([[jego]] [[śliczny|najśliczniejsze]] [[oblicze]]). # [[poszyjki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Plwali i poszyjki ciężkiemi bili jego naśliczniejsze oblicze # [[posłuchać]] polski synonimy treść bez linków # [[potocyzacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Miodek # [[potwór z Loch Ness]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[domniemany|domniemane]], [[legendarny|legendarne]] [[zwierzę]] [[ze]] [[szkocki]]ego [[jezioro|jeziora]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[potykać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotgiera # [[pouczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amenemope # [[powaga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zrównoważony]], [[opanowany]] [[sposób]] [[bycie|bycia]], [[nieuleganie]] [[emocja|emocjom]] # [[powaga]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) – ''[[widzieć|Widziałeś]] [[UFO]]?! – [[powaga|Powaga]], [[tak]] [[jak]] [[ty|ciebie]] [[teraz]] [[widzieć|widzę]].'' # [[powiacik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[powierzchnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a a² # [[powierzchnia]] polski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[powieścidło]] polski synonimy treść bez linków # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[powlekać]] polski antonimy treść bez linków # [[powodziowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[powróz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby]], [[mocny]] [[sznur]] [[z]] [[pleciony|plecionego]] [[włókno|włókna]] # [[powstrzymywać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[powszedni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: modlitwa Ojcze Nasz # [[powyborczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Onetpl # [[po zadku]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zegar|Zegar]] [[późnić się|późni się]]&lt;ref name="JP"/>. # [[pozarządowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NGO NonGovernmental Organization # [[poznać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[pozór]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uważać|Uważaj]]. # [[pozostały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pożycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pozycja]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''Książka.'' # [[pożyczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schwager # [[połaniecki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Turska # [[połaniecki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Połaniec]] # [[półkoksowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[półkoks]] # [[półosiowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[półoś]] # [[połowinki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[połówkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[połówkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[połówka]] # [[położyć rękę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziewice konsystorskie # [[półprofil]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[półprzytomny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lizię # [[półsłupek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[półton]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[pół tuzina]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[południk zerowy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[umowny]], [[początkowy]] [[południk]] [[od]] [[który|którego]] [[liczyć|liczy]] [[się]] [[długość geograficzna|długość geograficzną]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Południowe Alpy Wapienne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sugańską # [[południowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[południowoamerykański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[półwysep]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: genueński # [[ppoż.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przeciwpożarowej # [[PPS]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[ppłk]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pracować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Praga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pragnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boh Boh # [[Pranie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W leśniczówce # [[prank]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duda # [[prateński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Donini Lorianie Sacro Cingolo Michaele # [[Prato]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Roberta Giovannini # [[prawa człowieka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niezbywalny|niezbywalne]], [[nienaruszalny|nienaruszalne]], [[naturalny|naturalne]] [[i]] [[niepodzielny|niepodzielne]] [[prawo|prawa]] [[przysługiwać|przysługujące]] [[każdy|każdemu]] [[człowiek]]owi [[wynikać|wynikające]] [[z]] [[jego]] [[godność|godności]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mieszek # [[prawik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[prawnik]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prawnik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>praw}} [[każdy]] prawnik # [[prawnuczka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prazeodymowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[prazeodym]] # [[prał.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burrill # [[precyzyjnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Advanced # [[predyspozycyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[predyspozycja]] # [[pręgowany]] polski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''imiesłów przymiotnikowy bierny od:'' [[pręgować]] # [[preludium]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[samodzielny]], [[krótki]] [[utwór]] [[instrumentalny]] # [[prezydentostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Legal Times # [[primo voto]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[primo voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gabrielli Centamori Piłsudska Koplewska Juszkiewiczowa Piłsudska # [[priorytet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwsprawozdaniainfonanotechnologiephp Internetu # [[pro anno]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[proboszczowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[proboszcz]] # [[proca]] polski synonimy treść bez linków # [[procent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[proces]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: top # [[proch]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozdrobiony|rozdrobniona]], [[sypki|sypka]] [[substancja]] # [[produkcyjniak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Konwicki Brandys # [[prof. nadzw.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[profaszystowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: profaszystowski profaszystowska profaszystowskie profaszystowskie # [[proforma]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[początkowy|początkowa]], [[wstępny|wstępna]] [[klasa]] # [[programistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[prokny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} [[wszystek]] # [[proktolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prokurator]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prokurator]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-nie jestem prokuratorem który ma obowiązek ścigać fałszerzy.ogg}} ''[[nie|Nie]] [[być|jestem]] [[prokurator]]em, [[który]] [[mieć|ma]] [[obowiązek]] [[ścigać]] [[fałszerz]]y.''&lt;ref>B. Prus: ''[[s:Lalka (Prus)/Tom II/III|Lalka]]''&lt;/ref> # [[proletariacki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[proletariat]] # [[propedeutyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[proporczyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[pamiątkowy|pamiątkowa]], [[zawieszka]] [[z]] [[tkanina|tkaniny]] [[w]] [[barwy|barwach]] [[klub sportowy|klubu sportowego]] # [[pro publico bono]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[proroczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pęksowego Brzyzku # [[prorządowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mohammeda Ghannusziego # [[prosić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[prosperować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[dobrze]], [[pomyślnie]] [[rozwijać się]], [[kwitnąć]]; [[mieć]] [[szczęście]] [[w]] [[tworzyć|tworzeniu]] [[coś|czegoś]] # [[prostata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[prostytucja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ucjachucjachucjachucjachucjach ucjaucjaucjaucjaucja # [[proszę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamiast zamiast przy stole # [[protest]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sic # [[prototyp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[typowy]], [[centralny]] [[element]] [[jakiś|jakiejś]] [[kategoria|kategorii]] [[pojęciowy|pojęciowej]] # [[Prowansja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[prozachodni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diouf # [[prozatorski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grzegorzewska # [[pruderia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przesadny|przesadna]], [[udawany|udawana]] [[wstydliwość]], [[szczególnie]] [[gorszenie]] [[się]] [[sprawa]]mi [[seks]]u # [[Prusy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pruszkowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pruszków]] # [[pruszkowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) ''od'' [[Pruszkowo]] # [[prymatolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goodall # [[prymatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prymicyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popiełuszko # [[prysznicowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[prysznic]] # [[prywatnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewski Wojtyły # [[przebaczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J M Rymkiewicz # [[przebaczenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[przebić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przebierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nadwyrężyłam nogę # [[przechodka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kaźmirza Podgórz # [[przechwalanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przeciek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[niekontrolowany|niekontrolowane]], [[nielegalny|nielegalne]] [[przedostanie]] [[się]] [[poufny]]ch [[informacja|informacji]] [[do]] [[media|mediów]] [[lub]] [[opinia publiczna|opinii publicznej]] # [[przecier]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty|gęsta]], [[półpłynny|półpłynna]] [[masa]] [[uzyskać|uzyskana]] [[z]] [[rozetrzeć|roztartych]] [[produkt]]ów, [[np.]] [[warzywo|warzyw]], [[owoc]]ów, [[ziarno|ziaren]] # [[przeciwdeszczowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sobą # [[przeciwkiłowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sahachiro Hatę # [[przeczos]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[powierzchniowy]], [[linijny]] [[ubytek]] [[w]] [[skóra|skórze]] [[uprzednio]] [[niezmieniony|niezmienionej]] [[powstać|powstały]] [[np.]] [[wskutek]] [[drapanie|drapania]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[przecławski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Przecław]] # [[Przedarulania]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[przeddrednot]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Agamemnon # [[przedni]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[przedplebiscytowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Moryca # [[przedramieniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[przedramię]] # [[przedsię]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Kochanowski # [[przedtermin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[przedwyjazdowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[poprzedzać|poprzedzający wyjazd]], [[towarzyszyć|towarzyszący]] [[przygotowania|przygotowaniom]] [[do]] [[on|niego]] # [[przejechać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[przejeżdżać]] polski komentarz HTML # [[przejeżdżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gałczyńskiego httpbluephotosblogspotcommoemynachwilpowrcidokrakowskiegohtml Internet # [[przejęzyczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEEEEEEFEAEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[przejść chrzest bojowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Majewski # [[przekonany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Birdie # [[przekwitnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przekładać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mojsiejewna # [[przelewać z pustego w próżne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Davos # [[przemkowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Przemków]] # [[przemowa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[okolicznościowy|okolicznościowa]], [[uroczysty|uroczysta]] [[wypowiedź]] [[przed]] [[zgromadzenie]]m # [[przenieść]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[przepić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[przepiękny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niezwykle]], [[wyjątkowo]] [[piękny]] # [[przeprawić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rutengu # [[przepych]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ostentacyjny|ostentacyjne]], [[widoczny|widoczne]] [[bogactwo]]&lt;ref>''Mały słownik języka polskiego'', Warszawa 1969.&lt;/ref> # [[przepychacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[przerębel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gosta # [[przesmyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[ciasny|ciasne]], [[wąski]]e [[przejście]] [[między]] [[dwa|dwoma]] [[obiekt]]ami # [[przestawić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przestrzegać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przestwór]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[duży|duża]], [[szeroki|szeroka]] [[i]] [[pusty|pusta]] [[przestrzeń]] # [[przestworze]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[rozległy|rozległa]], [[nieograniczony|nieograniczona]] [[przestrzeń]] '' # [[przeszkodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przeszukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kącie # [[przetrzebić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przetrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przewlekła obturacyjna choroba płuc]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nieuleczalny|nieuleczalna]], [[przewlekły|przewlekła]] [[choroba]] [[dolny|dolnej]] [[część|części]] [[układ]]u [[oddechowy|oddechowego]] [[z]] [[ograniczenie]]m [[przepływ]]u [[powietrze|powietrza]] [[przez]] [[drogi oddechowe]], [[związany|związana]] [[przede wszystkim]] [[z]] [[palenie]]m [[tytoń|tytoniu]] # [[przewlekły]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przewód]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Wybicki # [[przewrót]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nagły|nagła]], [[gwałtowny|gwałtowna]] [[zmiana]] [[w]] [[coś|czymś]], [[radykalny]] [[zwrot]] # [[przewyższyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przez]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[przezabawny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nadzwyczaj]], [[niezwykle]], [[bardzo]] [[zabawny]] # [[przeładowywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szyjki # [[przełom]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nagły|nagła]], [[zasadniczy|zasadnicza]] [[zmiana]], [[zwrotny]] [[moment]] [[w]] [[coś|czymś]] # [[przełowienie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ekol}} <nowiki>{{</nowiki>ryb}} [[ekstensywny|ekstensywna]], [[nadmierny|nadmierna]] [[i]] [[niekontrolowany|niekontrolowana]] [[eksploatacja]] [[łowisko|łowisk]], [[który|która]] [[doprowadzać|doprowadza]] [[populacja|populacje]] [[poławiać|poławianych]] [[gatunek|gatunków]] [[zwierzę|zwierząt]] [[wodny]]ch [[poniżej]] [[poziom]]u [[bezpieczny|bezpiecznego]] [[dla]] [[one|ich]] [[odtworzenie|odtworzenia]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[przilizować sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[przybliżony]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybór]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[przyciąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyciągać]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[przyciągnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petrarki Daniela Naborowskiego # [[przyciągnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyciskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Margit # [[przyczepić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przygoda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niecodzienny|niecodzienne]], [[niezwykły|niezwykłe]] [[zdarzenie]] # [[przygruntowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przygłuchy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[trochę]], [[częściowo]] [[głuchy]]; [[słabo]], [[źle]] [[słyszeć|słyszący]] # [[przyjaciel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[przyjebanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przyjemnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[przyjemny]] # [[przyjść na świat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolbe # [[przy kości]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[gruby]] # [[przykościelny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przykręcać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miś # [[przykrość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niemiły|niemiłe]], [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[uczucie]], [[zdarzenie]], [[wrażenie]] [[lub]] [[odczucie]] [[spowodować|spowodowane]] [[negatywny]]mi [[bodziec|bodźcami]] # [[przykry]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 1.3) ''[[on|On]] [[mieć|ma]] [[przykry]] [[wygląd]], [[ale]] [[sam]] [[nie]] [[być|jest]] [[przykry]].'' # [[przykrzyć]] polski czasownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>daw}} dziś <nowiki>{{</nowiki>gwara}} [[natarczywie]], [[natrętnie]] [[upominać się]] [[o]] [[coś]] # [[przymota]] polski synonimy treść bez linków # [[przymuszać]] polski antonimy treść bez linków # [[przynależność]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[przypadek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[losowy|losowe]], [[nieplanowany|nieplanowane]] [[wydarzenie]] # [[przypadek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[przypadkiem]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przypał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>młodz}} <nowiki>{{</nowiki>slang}} [[trudny|trudna]], [[czasami]] [[przykry|przykra]] [[sytuacja]] # [[przypiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przypieczętować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewski # [[przyprawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Albert w filmie # [[przypłynąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyspieszeniomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przyśpieszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przystadionowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[przysunąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyswoić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyszła kryska na matyska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petit # [[przyszły]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} [[przybysz]] # [[przysługa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[przytakiwacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Belson # [[przytulać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kargula # [[przywdziać mundur]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|przywdziać}}, „mundur” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „mundury” # [[przywięzienny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Silesia # [[przywołać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rubin # [[przywracać]] polski antonimy treść bez linków # [[przyłazić]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>eduk}} ''[[czy|Czy]] [[facetka]] [[od]] [[biola|bioli]] [[nie]] [[wstydzić się|wstydzi się]] [[przyłazić]] [[do]] [[buda|budy]] [[z]] [[to|tym]] [[siano|sianem]] [[na]] [[kaczan]]ie[[?]]'' # [[przyłożyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pseud.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vienio Włodi # [[psi]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski|brak}} # [[psiapsiółka]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[psie dni]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pskowianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Volquinem # [[psuj]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[psychastenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janeta # [[psychosocjologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[psychosocjologia]] # [[psychotest]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PZU SA # [[pszowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pszów]] # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski południowy # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: negidalski # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ptak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ptifury]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[drobny|drobne]], [[kruchy|kruche]] [[ciasteczko|ciasteczka]] # [[publicysta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kinkel # [[puchać]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Puchatek]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[pucki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Puck]] # [[pudło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysz # [[puklaty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłopiec|Chłopcze]], [[ależ]] [[ty]] [[być|jesteś]] [[garbaty]][[!]] # [[puknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pulmonolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[pumpy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kraw}} [[luźny|luźne]], [[workowarty|workowate]] [[spodnie]] [[męski]]e [[o]] [[krój|kroju]] [[szeroki]]m, [[zapinać|zapinane]] [[pod]] [[kolano|kolanem]], [[w]] [[okres]]ie [[międzywojenny]]m [[typowy|typowe]] [[dla]] [[ubiór|ubioru]] [[sportowy|sportowego]], [[później]] [[także]] [[częsty|częste]] [[w]] [[strój|stroju]] [[codzienny]]m, [[zwłaszcza]] [[uczniowski]]m # [[punciak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: punciakiem # [[puputan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rytualny|rytualne]], [[honorowy|honorowe]] [[samobójstwo]] [[w]] [[kultura|kulturze]] [[balijski]]ej; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[puryna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biochem}} [[aromatyczny]], [[organiczny]] [[związek chemiczny]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[puścić się pędem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Valentina # [[puścić w skarpetkach]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[srodze]], [[przykładnie]] [[ktoś|kogoś]] [[ukarać]] # [[pustak]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[lekkomyślny]], [[beztroski]] [[człowiek]] # [[pustka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[pusty|pusta]], [[nie-|nie]][[wypełnić|wypełniona]] [[przestrzeń]] # [[puszczański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wenkus # [[puszeczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[puszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[metalowy]], [[zamykać|zamykany]] [[pojemnik]] – [[na]] [[żywność]], [[napój|napoje]], [[farba|farby]] [[itp.]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[puzon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pułkownikowa]] polski komentarz HTML # [[pw.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pwd.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gierańczyk Olszewski # [[PWiN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PWSZ]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Pwt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Powtórzonego Prawa # [[pycha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest # [[pykać]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''asp.'' # [[Pyrzyce]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pyta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chujogromem # [[pytanko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[błahy|błahe]], [[krótki]]e [[pytanie]] # [[pyzaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Z Internetu # [[pył]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>astr}} [[teoretyczny|teoretyczna]], [[wyidealizowany|wyidealizowana]] [[forma]] [[materia|materii]], [[który|której]] [[równanie stanu]] [[odpowiadać|odpowiada]] [[płyn]]owi [[o]] [[skończony|skończonej]] [[gęstość|gęstości]] [[ale]] [[zerowy]]m [[ciśnienie|ciśnieniu]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|pył # [[PZPR]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[płaczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[płaszcz ziemski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[pława]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>żegl}} [[pływający]], [[zakotwiczyć|zakotwiczony]] [[znak]] [[nawigacyjny]] [[zaokrąglony|zaokrąglonego]] [[kształt]]u # [[płód]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[płukanie]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''płókanie.'' # [[płytka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[ceramiczny|ceramiczna]], [[czworoboczny|czworoboczna]] [[płyta]] [[do]] [[wykładanie|wykładania]] [[podłoga|podłogi]] [[i]] [[ściana|ścian]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|płytki ceramiczne}} # [[quasi]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]], [[rzekomo]], [[pozornie]], [[niby]] # [[Quebec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[r.s.v.p.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[R.S.V.P.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[rachm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chabowska # [[racowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lecha # [[raczkowanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rącznik pospolity]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[radary]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} [[duży|duże]], [[odstawać|odstające]] [[ucho|uszy]] # [[rada w radę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vicewersowie # [[radcostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[radiomagnetofonik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Radom]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''pierw.'' # [[radować się]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[radyjo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[radykalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Berkowicza Strzeleckiego # [[Radża Joga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[radźpucki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Padmini # [[rajd]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>turyst}} [[kilkuetapowy|kilkuetapowa]], [[zbiorowy|zbiorowa]] [[wyprawa]] [[turystyczny|turystyczna]] # [[Rak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[rakszasa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mitind}} [[złośliwy]], [[zły]] [[demon]] [[w]] [[kultura|kulturze]] [[hinduski]]ej; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|rakszas}} # [[RAM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[rampers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[rampersik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[randka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[umówiony|umówione]], [[często|najczęściej]] [[romantyczny|romantyczne]] [[spotkanie]] [[dwa|dwóch]] [[zainteresowany]]ch [[sobą]] [[osoba|osób]], [[w celu]] [[bliski|bliższego]] [[poznanie się|poznania się]] [[lub]] [[spędzenie|spędzenia]] [[razem]] [[czas]]u # [[ransomware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Rapallo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[rapallski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hitlera # [[rapir]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Shakespeare # [[raportować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ludwig Fischer # [[rapsod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyła # [[rapsod]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[podniosły]], [[żałobny]] [[poemat]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|Rapsod # [[ras el hanout]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[ostry|ostra]], [[korzenny|korzenna]] [[mieszanka]] [[przyprawa|przypraw]] [[pochodzić|pochodząca]] [[z]] [[kraj]]ów [[Maghreb]]u, [[składać się|składająca się]] [[z]] [[kilkadziesiąt|kilkudziesięciu]] [[składnik]]ów, [[dodawać|dodawana]] [[do]] [[danie|dań]] [[z]] [[kuskus]]u, [[kasza|kasz]] [[i]] [[mięso|mięsa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Rasul Allah]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rasul Allah]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: halifat halifat Umar halifat # [[rating]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AAA AA # [[ratingowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rating]] # [[ratusz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[ratyszcze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Samson Miodek # [[ratyzbończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomasowi Purkenerowi Purkenera # [[ravvivando]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[ożywiać|ożywiając]], [[przyspieszać|przyspieszając]] # [[Rawenna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położona jest # [[razić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Norderstraat # [[RDS]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ready mades]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ready-to-wear]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Realpolitik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[recesja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Paul Krugman # [[recesyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[recesja]] '' # [[ręczyć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[redakcja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[rednacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arcanów # [[redyska]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[refektarz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[referentka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[reformacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XVI # [[refować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[refundacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[refundacja]] # [[Rega]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[regazyfikacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[regazyfikacja]] # [[Reggio di Calabria]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Reggio di Calabria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Demetrio # [[regionalny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[region]] # [[register]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[rejs]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dar Pomorza # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-podaliśmy sobie ręce.ogg}} ''[[podawać|Podaliśmy]] [[sobie]] [[ręka|ręce]].'' # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-moim najbardziej niemiłym doświadczeniem było otwarte złamanie ręki w zeszłym roku.ogg}} ''[[mój|Moim]] [[bardzo|najbardziej]] [[niemiły]]m [[doświadczenie]]m [[być|było]] [[otwierać|otwarte]] [[złamanie]] [[ręka|ręki]] [[w]] [[zeszły]]m [[rok]]u.'' # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-w ręce miałem dwa asy króla pik i damę kier.ogg}} ''[[w|W]] [[ręka|ręce]] [[mieć|miałem]] [[dwa]] [[as]]y, [[król]]a [[pik]] [[i]] [[dama|damę]] [[kier]].'' # [[rekolekcjonista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[rekonwalescentka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rekord]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodziewiczówny Mniszkówny Forsytha MacLeana # [[rekwizyt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szyfman # [[rekwizytor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rekwizytorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[religia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[religijny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIV # [[renowacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[renowacja]] # [[rentgenologicznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[rentgenologiczny]] # [[repozytura]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[represja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Republika Federalna Niemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Republika Federalna Niemiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[resetować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamakurczak # [[restrukturyzacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[restrukturyzacja]] # [[reszta]] polski uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[reumatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[rew.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pasieczyńska # [[rewalski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Rewal]] # [[rewaluacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rewaluacja]] # [[rewerber]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elektoralnej # [[rewidować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[RGT]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Rio de Janeiro]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rio Grande]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Road Town]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[robić koło dupy]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[skrycie]], [[podstępnie]] [[działać]] [[na]] [[czyjś|czyjąś]] [[szkoda|szkodę]], [[intrygować]] # [[robić koło pióra]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[skrycie]], [[podstępnie]] [[działać]] [[na]] [[czyjś|czyjąś]] [[szkoda|szkodę]], [[intrygować]] # [[robić koło tyłka]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>posp}} [[skrycie]], [[podstępnie]] [[działać]] [[na]] [[czyjś|czyjąś]] [[szkoda|szkodę]], [[intrygować]] # [[robić wersal]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ród]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duża]], [[wielopokoleniowy|wielopokoleniowa]] [[rodzina]] # [[rodański]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Rodan]] # [[Rodos]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rodos]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[rodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[rodzina]] polski komentarz HTML # [[rogal]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odrowąż # [[rogatkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rogatka]] # [[rogatkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rogatek]] # [[rohatyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bursztynie # [[rok]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[rok]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rok]] polski tłumaczenia: taՙ ŁŁO - brak automatycznej konwersji # [[rolwaga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Tuwim Kwiaty polskie # [[romeo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[romantyczny]], [[kochliwy]] [[mężczyzna]] # [[RON]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: RON # [[rondel]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[neolityczny|neolityczne]], [[ufortyfikować|ufortyfikowane]] [[założenie]] [[przestrzenny|przestrzenne]] [[o]] [[okrągły]]m [[kształt|kształcie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|rondel # [[rosa miodowa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rosjanka]] polski synonimy treść bez linków # [[rosjoznawczy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rosjoznawstwo]] # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aluku # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kajuga # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[roślina]] polski tłumaczenia: jaχ ŁŁG - brak automatycznej konwersji # [[roślinny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[pochodzenie|pochodzenia]] roślinnego # [[rosnąć jak na drożdżach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pimpuś M Konopnicka B Prus # [[rosolis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: procul negotiis # [[rosomak]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rostowianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michałowski # [[rota]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[rotmistrz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cholewa Hnata # [[równanie]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[również]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[równi i równiejsi]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-polski # [[równiuczko]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[równiutko]] # [[Rozalcia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kory # [[Rozalka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamieńskiej # [[różano]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} ''od:'' [[różany]] # [[rozbisurmanić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozbita rodzina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dickens Basir j # [[rozbrzmieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozchlapywać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} ''[[jakże|Jakże]] [[kłopotliwy|kłopotliwą]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą [[dla]] [[człowiek]]a [[to]], [[że]] [[stanowić|stanowi]] [[największy]] [[cud]] [[na]] [[ziemia|ziemi]], [[a]] [[rozchlapywać|rozchlapuje]] [[oto]] [[czas]], [[tak]] [[jakby]] [[być|był]] [[tylko]] [[piana|pianą]][[!]]''&lt;ref>„Znak”, wydania 139-144, Kraków 1966, s. 507&lt;/ref> # [[rozchodnik]] polski znaczenia tylda: ((znaczenia))\n''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy''\n: (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna|Sedum|ref=tak}}, [[rodzaj]] [[roślina|rośliny]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[gruboszowate|gruboszowatych]], [[do]] [[który|którego]] [[należeć|należy]] [[od]] [[~]][[200|2]][[80]] [[do]] [[~]][[400|4]][[70]] [[gatunek|gatunków]] [[występować|występujących]] [[głównie]] [[na]] [[półkula|półkuli]] [[północny|północnej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}}\n: (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[roślina]] [[z]] [[rodzaj]]u rozchodnik (1.1)\n # [[rozchodnik walcowaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sedum burrito # [[rozciąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozciągnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozdawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bizon # [[rozdawać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[rozdepka dunajska]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozdeptać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozdwoić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[różdżka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>mit}} [[podłużny]], [[drewniany]] [[przedmiot]] [[służyć|służący]] [[w]] [[baśń|baśniach]] [[i]] [[legenda]]ch [[do]] „[[rzucać|rzucania]] [[czar]]ów”; [[również]] [[rekwizyt]] [[iluzjonista|iluzjonisty]] # [[rozerwać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozgromić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozkuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozkwitnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozlatywać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jagustynki izby Szarlej # [[rozliczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozmiarówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu z Internetu # [[rozmieścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozminowywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juszczenki # [[roznamiętnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[różnorako]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lateralusa # [[rozognić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpaczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Murdas # [[rozpiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpieprzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpierdolony]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rozpieścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpleść]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozprowadzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozprzestrzenić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpuszczony]] polski przymiotnik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>fryz}} [[luz]]em, [[nie-|nie]][[związać|związany]] # [[rozpylić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozróżnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozruchać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziura # [[rozstęp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[wolny|wolna]], [[pusty|pusta]] [[przestrzeń]] [[pomiędzy]] [[coś|czymś]] # [[rozstrzelać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boldta Kloss Ingrid # [[rozsypywać]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[sypiąc]], [[rozrzucać]] [[na]] [[jakiś|jakąś]] [[powierzchnia|powierzchnię]] # [[rozszyfrować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Francine Gallimardowi Champollion Grotefend # [[rozwalić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozwiązanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[rozwijać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fouriera Taylora # [[rozwodnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozżarty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ossę Pelijon # [[rozżarty]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[RSI]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[rubaszny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowickiego Goldów # [[ruchers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gibały # [[ruch oporu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pileckiego # [[rudawiec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[twardy|twarda]], [[rdzawy|rdzawa]] [[i]] [[żelazisty|żelazista]] [[warstwa]] [[gleba|gleby]], [[utrudniać|utrudniająca]] [[przesiąkanie]] [[woda|wody]] [[i]] [[hamować|hamująca]] [[rozwój]] [[korzeń|korzeni]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|Rudawiec # [[ruina]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[rumcajsowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ruska]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[Ruska]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[rustykalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W domu znajdują się rustykalnie wykończone meble # [[rustykalnie]] polski przykłady treść bez linków # [[ruszyć głową]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|ruszyć}}, „głową” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „głowami” # [[Rusłana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyżyczko # [[ruta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[rwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrzesień w relacjach i wspomnieniach # [[rwandyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: JeanPhilippe Stassen # [[rybacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giao Che Nat # [[rybka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>środ}} <nowiki>{{</nowiki>jęz}} [[dosłowny]], [[filologiczny]] [[przekład]] [[tekst]]u, [[jako]] [[podstawa]] [[przekład]]u [[artystyczny|artystycznego]] # [[Ryby]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[rychtig]] polski synonimy treść bez linków # [[ryczące czterdziestki]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rydel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski # [[rydwan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[okazały]], [[duży]] [[pojazd]] # [[Ryfka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rottenberg # [[rymować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Międzymiastowa # [[ryński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Ryn]] # [[ryński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Rynia]] # [[rypać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olszewskiego Dyzma # [[rywalka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ryż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindi # [[rząd]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[rzec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PódźwaŚmiga # [[rzekłem]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rzeski]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ciu # [[rzeszowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: bedinowała śleciała słodow z Internetu # [[rzodkiewka]] polski synonimy treść bez linków # [[RZS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[s.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rząsa # [[Saara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Hoffmannem # [[saarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Hoffmannem # [[Sabaudia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sabotaż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[sadza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[stały]], [[pylisty]] [[produkt]] [[niepełny|niepełnego]] [[spalanie|spalania]] [[zawierać|zawierający]] [[głównie]] [[bezpostaciowy]] [[węgiel]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sadzawka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieduży]], [[otwarty]] [[i]] [[płytki]] [[zbiornik]] [[wodny]] [[wykopać|wykopany]] [[w]] [[ziemia|ziemi]] # [[saharyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ghat # [[Saint George's]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Helier]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Helier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiSaint_Helier z Wikipedii # [[Saint John's]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Lucia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Peter Port]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Vincent]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sakpalto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sakpalto]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Warszawa}} [[luźny]], [[skracać|skrócony]] [[płaszcz]] [[męski]] [[z]] [[dwurzędowy]]m [[zapięcie]]m, [[nosić|noszony]] [[głównie]] [[wiosna|wiosną]] [[albo]] [[lato|latem]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SWO-PWN1997}}&lt;/ref> # [[sakroturystyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwpodrozeplwyprawarelacjagrabarkaswietagoraprawoslawiap Internet # [[saksofonowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Torowisko Edi # [[saksofonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[saksofon]] # [[salaam alejkum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sala królestwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na Na na # [[salam alejkum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Salamanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Medina Sumy # [[salem alejkum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salicylowy]] polski komentarz HTML # [[salmiak]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[silny]], [[stężony]] [[środek]] [[do]] [[czyszczenie|czyszczenia]] [[z]] [[zawartość|zawartością]] [[chlorek amonu|chlorku amonu]] # [[salomonowy wyrok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[salon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[główny]], [[dzienny]] [[pokój]] [[w]] [[mieszkanie|mieszkaniu]] # [[saloniczanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Philopolis Sosipolis # [[salsa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[zimny]], [[często]] [[pikantny]], [[sos]] [[ze]] [[zmiksować|zmiksowanych]] [[lub]] [[posiekać|posiekanych]] [[warzywo|warzyw]] [[albo]] [[owoc]]ów; [[specjalność]] [[kuchnia|kuchni]] [[meksykański]]ej; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|salsa # [[Salvador]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mestre Bimba # [[samarkandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Timur przyp Karimow # [[samarytańska przysługa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Samcche-Dżawachetia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: javakheti # [[samieństwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurkiewicz # [[samochód]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gowarzewo # [[samodrugi]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[samowtór]] # [[samokrytyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kołakowskim # [[samopał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[prymitywny|prymitywna]], [[długi|długa]] [[ręczny|ręczna]] [[broń]] [[palny|palna]], [[używany|używana]] [[w]] [[XVI]]-[[XVII]] [[wiek]]u [[w]] [[Europa Wschodnia|Europie Wschodniej]] # [[samotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teliga Opty # [[samotność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: swą # [[samouwolnienie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>praw}} [[samowolny|samowolne]], [[nielegalny|nielegalne]] [[opuszczenie]] [[zakład karny|zakładu karnego]] [[przez]] [[skazany|skazanego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[samum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>meteorol}} [[gwałtowny]], [[suchy]] [[i]] [[gorący]] [[południowy]] [[wiatr]] [[wiać|wiejący]] [[na]] [[pustynia]]ch [[Afryka Północna|Afryki Północnej]] [[i]] [[Półwysep Arabski|Półwyspu Arabskiego]] [[oraz]] [[w]] [[ich]] [[sąsiedztwo|sąsiedztwie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sań]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[Sana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[sandał]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[saneczkarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[San Francisco]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Francisco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pixara Bay Bridge # [[sanki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.6) (…) ''[[wyciągać|Wyciągają]] [[ja|mnie]] [[z]] [[klatka|klatki]], [[straszyć|straszą]] [[pójść|pójdziesz]] [[za kratki]] / [[zapowiadać|Zapowiadają]] [[sanki]] [[bez]] [[rym]]ów [[i]] [[szklanka|szklanki]]''&lt;ref>Peja: ''[http… Głucha noc]''&lt;/ref> # [[Sankt Moritz]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sankt Petersburg]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marino]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sanna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mitrunów # [[sanny]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[San Salvador]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santa Cruz de Tenerife]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santa Fe]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honeckera # [[saoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nautae # [[Sao Tomé]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saqaliba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gurganu as as as as Hamlih # [[Saqaliba]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Saqaliba]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[sarkazm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Claude LeviStrauss # [[sarkazm]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[złośliwy]], [[pesymistyczny]] [[sposób]] [[wyrażać się|wyrażania się]] [[o]] [[rzeczywistość|rzeczywistości]], [[spotęgowany|spotęgowana]] [[ironia]] # [[sarkofag]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[masywny|masywna]], [[szczelny|szczelna]] [[obudowa]] [[nieczynny|nieczynnego]] [[reaktor atomowy|reaktora atomowego]] # [[sąsiek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[saudyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasera # [[sążeń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[sałata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[sałatka ziemniaczana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: środkowofrankoński # [[scenka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[artystyczny|artystyczne]] # [[schizofrenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyły # [[ściąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ofel # [[ścianka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ściec]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ścielić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[ściemniara]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[science fiction]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ścieżka]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''fonogr.'' # [[ścigaje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ci # [[scrapek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[scyzoryk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[składany]], [[krótki]] [[nóż]], [[z]] [[jeden|jednym]] [[lub]] [[kilka|kilkoma]] [[ostrze|ostrzami]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sczechizować]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[sec]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[secundo voto]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[secundo voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudska Koplewska Juszkiewiczowa Piłsudska # [[sedan]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[seedować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[seedowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[seedowanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sejmowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rywina Millera # [[sejsmogram]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[sejsmometr]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[główny|główna]], [[pomiarowy|pomiarowa]] [[część]] [[sejsmograf]]u [[zbudować|zbudowana]] [[na]] [[zasada|zasadzie]] [[wahadło|wahadła]] [[fizyczny|fizycznego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sekc.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lichota Koniecko # [[sekciarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r # [[sekretarz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[seksowność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: EB # [[seksualność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} <nowiki>{{</nowiki>socjol}} [[wrodzony|wrodzona]], [[naturalny|naturalna]] [[funkcja]] [[organizm]]u, [[zawierać|zawierająca]] [[w]] [[sobie]] [[seks]], [[orientacja|orientację]] [[seksualny|seksualną]], [[identyfikacja|identyfikację]] [[płciowy|płciową]] [[i]] [[jej]] [[rola|rolę]], [[reprodukcja|reprodukcję]], [[pożądanie]], [[erotyzm]] [[oraz]] [[intymność]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[seksuolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[sektorowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[sektor]] # [[Sekwana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Haussmann # [[seledyn]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[blady|blada]], [[delikatny|delikatna]] [[zieleń]] # [[Selene]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[seminarium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popiełuszko # [[sen]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[sęp]] polski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[sepulka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[ser]] polski synonimy treść bez linków # [[serce]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[sercowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-3) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[serdeńko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serducho]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serdunio]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serendipity]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Walpolea # [[seria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwingpanplsudewwwabshtml Internet # [[serowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[ser]] # [[serwerownia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>inform}} [[specjalny|specjalne]], [[wydzielić|wydzielone]] [[pomieszczenie]], [[w]] [[który]]m [[znajdować się|znajdują się]] [[serwer]]y; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[seta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[zapłacić|Zapłacisz]] [[trzy]] [[seta|sety]] [[i]] [[móc|możesz]] [[sobie]] [[on|go]] [[wziąć]].'' # [[seta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[golnąć|Golnął]] [[dwa|dwie]] [[seta|sety]] [[i]] [[pójść|poszedł]] [[zdrzemnąć się|się zdrzemnąć]].'' # [[SETI]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[setny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[100]] # [[sewdalinka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kafan # [[sexy]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) sexy <nowiki>{{</nowiki>m}}, sexy <nowiki>{{</nowiki>ż}}, sexy <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} sexy <nowiki>{{</nowiki>mos}}, sexy <nowiki>{{</nowiki>nmos}} # [[sezonowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Białym # [[sfera]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło # [[si]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[siajowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sianowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ceramix # [[siarkowodór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[się]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[się]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''się.'' # [[sieć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[siedemdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[70]] # [[siedemdziesięciodziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartolo Brogliato # [[siedemnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[siedemnastoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sikora # [[siedemnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) od [[17]] # [[siedemsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[700]] # [[siedlaczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[drewniany|drewniana]], [[zaokrąglony|zaokrąglona]] [[łopatka]] [[służący|służąca]] [[w]] [[gospodarstwo|gospodarstwie]] [[do]] [[nabieranie|nabierania]] [[zboże|zboża]], [[mąka|mąki]]; [[również]] [[do]] [[wianie|wiania]] # [[Siedmiogrodzianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Batory # [[siedmiorako]] polski przysłówek opisany jako → [[siedmioraki]] # [[siedmioro]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Siedmiorzecze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[siedzieć na dwóch stołkach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Solomon Wołkow # [[siekierezada]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Siergijew Posad]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sierpiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[sierpniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Solidarności # [[Sierra Leone]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sierraleoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Freetown Kenema West Coast Airways # [[sierżant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[siklawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Kasprowicz # [[sildenafil]] polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[sildenafil]] polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=1 prawe=2 # [[singel]] polski powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj męskoosobowy'' # [[siuła]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dałeś]] [[ja|mi]] [[za]] [[dużo]], [[tyle]] [[nie]] [[wydać|wydam]]. # [[siuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Siuła masz psieniandzy ze soboł Dałeś mi za siuła tyle ja nie wydam Taka zabawka nie siuła kosztuje # [[siła zbrojna]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[skala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MMPI # [[skaleniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[skaleń]] # [[skarpetka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skarzyk]] polski synonimy treść bez linków # [[skarżypięta]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[skarżypyta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[skazana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Druskieniki # [[skazany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iwanow # [[skeletonistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sklepowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[sklep]] # [[sknocić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: co # [[sknyra]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[skocznia narciarska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysza Stoch Żyła Ziobro Biegun # [[skoczyć na jednej nodze]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[natychmiast]], [[od razu]], [[błyskawicznie]], [[pospiesznie]], [[bezzwłocznie]] # [[skoczyć sobie do oczu]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[gwałtownie]], [[emocjonalnie]] [[zareagować]] [[na]] [[czyjś|czyjąś]] [[obecność]] [[lub]] [[czyjś|czyjeś]] [[działanie]] # [[skoligacić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Reuss SchönaichCarloath # [[Skorpion]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[skory]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryderyk Nietzsche # [[skowyt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[cichy]], [[żałosny]] [[jęk]] [[człowiek]]a # [[skowyt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[inny]], [[podobny]] [[odgłos]] # [[skradanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dishonored # [[skreślić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[skręt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[skrócić o głowę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Landru # [[skrupulatny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[drobiazgowo]], [[pedantycznie]] [[dokładny]] # [[skryć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[skrytożerca]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[skrzydłowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[skrzynka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[metalowy]], [[pocztowy]] [[pojemnik]] [[na]] [[korespondencja|korespondencję]] # [[skubanie pierza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[skunks]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[pręgowany]], [[czarno-biały]] [[ssak]] [[drapieżny]], [[który]] [[w]] [[przypadek|przypadku]] [[zagrożenie|zagrożenia]] [[tryskać|tryska]] [[cuchnący|cuchnącą]] [[ciecz]]ą; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|skunksowate}} # [[skurwysyństwo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[skutkiem]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[składniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[składnia]] # [[skłonność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potencjalny|potencjalna]], [[niekiedy]] [[ujawniać się|ujawniająca się]] [[cech]]a # [[ślabrotać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ślamazara]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ślepotka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>hydrol}} [[urzędowy|urzędowa]] # [[śleputać]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wielkop.'' # [[ślinowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[ślina]] # [[śliwa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[duży]], [[dorodny]] [[owoc]] śliwy # [[śliwowica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[slums]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nędzny]], [[prowizoryczny]] [[dom]] [[zamieszkać|zamieszkały]] [[przez]] [[biedota|biedotę]] [[miejski|miejską]] # [[ślusarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kościuszki # [[ślusarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śluz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>med}} [[bezbarwny|bezbarwna]], [[ciągnąć się|ciągnąca się]] [[wydzielina]] [[gruczoł]]ów [[śluzowy]]ch # [[smagnąć]] polski prawdopodobnie wpisane dk zamiast ndk: ''czasownik zwrotny dokonany '''smagnąć się''''' (<nowiki>{{</nowiki>dk}} [[smagać się]]) # [[small biznes]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[small business]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[smerf]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kastylijski # [[śmiać się z całej duszy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zygmunt August Stańczyka # [[śmieciowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[śmieć]] # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bole # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: eniecki # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miwok górski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroprowansalski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tupi klasyczny # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ulumbu # [[śmignąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[smoła]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mazisty|mazista]], [[zwykle]] [[czarny|czarna]] [[ciecz]], [[produkt]] [[odgazowanie|odgazowania]] [[węgiel|węgla]], [[łupek|łupków]] [[bitumiczny]]ch, [[drewno|drewna]] [[itp.]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[smrodliwie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[smrodliwy]] # [[sms]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[SMS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[smycz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[taśmowy]], [[materiałowy]] [[lub]] [[skórzany]] [[pasek]] [[zakończyć|zakończony]] [[z]] [[jeden|jednej]] [[strona|strony]] [[uchwyt]]em ([[rączka|rączką]]), [[a]] [[z]] [[drugi]]ej [[karabińczyk]]iem [[podczepiać|podczepianym]] [[do]] [[obroża|obroży]] [[lub]] [[szelka|szelek]] [[zwierzę domowe|zwierzęcia domowego]] # [[smyczkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorczyckiego Kodalyego # [[smyczkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[smyczek]] # [[snack bar]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[snadź]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnaka # [[śniady]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[śnieg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[śnieżyca]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[górski|górska]] [[roślina]] [[cebulowy|cebulowa]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] amarylkowatych (''Leucojum'' [[L.]]); <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|śnieżyca (roślina)}} # [[snurkowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[snycerski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internet # [[soap opera]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroislandzki # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[socjalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Statut Polskiej Zjednoczonej Partii Robotniczej # [[socjolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[socziński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tifliską # [[sofistykowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[softshell]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[termoaktywny|termoaktywna]], [[wiatroodporny|wiatroodporna]] [[i]] [[w]] [[pewny]]m [[stopień|stopniu]] [[wodoodporny|wodoodporna]] [[tkanina]] # [[sokół]] polski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[dzielny]], [[odważny]] [[człowiek]] # [[Sokrates]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>filoz}} [[starożytny]], [[grecki]] [[filozof]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[solidaruch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Solnogród]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pannonię # [[sonda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Observer Deep Space # [[sopocianka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Atomu Trefl Sopot # [[sorrentyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mety Capo di Monte Mizene parthenopejska Paradiso Chodasjewiczem Biesjedy # [[SOS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[sos]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[gęsty]], [[zawiesisty]] [[płyn]] [[o]] [[różny]]ch [[smak]]ach, [[przyrządzać|przyrządzany]] [[jako]] [[dodatek]] [[do]] [[potrawa|potraw]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[sp. z o.o.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[spacerowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[spacer]] # [[spać jak suseł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mysza # [[spać na pieniądzach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubomirski # [[spad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[spadkobierczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[spadź]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty|gęsta]], [[słodki|słodka]] [[ciecz]] [[składać się|składająca się]] [[z]] [[wydzielina|wydzieliny]] [[mszyca|mszyc]] [[i]] [[czerwiec|czerwców]] [[oraz]] [[sok]]ów [[roślinny]]ch, [[występować|występująca]] [[na]] [[liść|liściach]] [[i]] [[gałązka]]ch [[niektóry]]ch [[drzewo|drzew]] # [[SPAM]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spaniały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miodziusia # [[spaniel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żyła # [[spaślak]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spąsowiały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Witz # [[SPATiF]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spazm]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nagły|nagłe]], [[bezwiedny|bezwiedne]], [[bolesny|bolesne]], [[znaczny|znaczne]] [[napięcie]] [[mięsień|mięśnia]] [[lub]] [[grupa|grupy]] [[mięsień|mięśni]] # [[spędzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[spękanie]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sperlonga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Anastasia Sznayder # [[spiec raka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: N # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[spinać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[spiritus movens]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[splajtować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[splin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski httpvimeocomgroupskoncertyvideos Dziób pingwina # [[spocić się jak mysz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasanka # [[spoczko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boeinga # [[spód]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[spokornieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[sponsor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sponsorówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[spontaniczność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[żywiołowy|żywiołowe]], [[odruchowy|odruchowe]] [[zachowanie]], [[nieprzemyślany|nieprzemyślane]], [[nie-|nie]][[przygotowany|przygotowane]], [[wymyślić|wymyślone]] [[na poczekaniu]] # [[sporadycznie]] polski przysłówek opisany jako → [[sporadyczny]] # [[spowolnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[społeczeństwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giuseppe Garibaldi z httpplwikipediaorgwindexphptitleGiuseppe_Garibaldioldid#Ostatnie_lata Wikipedii # [[społeczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołodymyr Horbulin Kuczma # [[spółka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[sprawdzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sprawnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Montelupich # [[sprężać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się to # [[sprokurować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PKPS Cholmondeley # [[sprośność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nieprzyzwoity]], [[sprośny]] [[uczynek]], [[postępek]], [[zachowanie]] # [[sprzeczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ostry|ostra]], [[energiczny|energiczna]] [[wymiana]] [[zdanie|zdań]] [[między]] [[osoba]]mi [[zgadzać się|niezgadzającymi się]] [[ze]] [[siebie|sobą]] # [[sprzęgnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[spustowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od:'' [[spust]] # [[spuszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jenialkiewicz # [[spłacić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[spławić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[squatter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[squatterka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[squatters]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[srać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[srak]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[nieuprzejmy|nieuprzejma]], [[abstrakcyjny|abstrakcyjna]] [[odpowiedź]] [[na]] [[pytanie]] „[[jak|Jak]][[?]]” # [[Srebrenica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marić # [[srebro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[średniopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[czteropłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[średniozaawansowany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[śreżoga]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przest}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[zgorzel]] [[mrozowy|mrozowa]], [[zważenie się]] [[liść|liści]] [[lub]] [[kwiat]]ów [[na skutek]] [[zimno|zimna]]&lt;ref name="doroszewski" />&lt;ref name="niem">''[http… Polnisch-Deutsche Taschen-Wörterbuch zum Schul- und Handgebrauch nach den besten Hülfsquellen bearbeitet]'', 1848, str. 506&lt;/ref> # [[Sri Dźajawardanapura Kotte]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[śródleśny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grygorcewicz  # [[środowisko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[srom]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Joachim]] [[z]] [[wielki]]m [[wstyd]]em [[i]] [[smutek|smutkiem]] [[odejść|odszedłszy]], [[mówić|mówił]] [[sam]] [[do]] [[siebie]]: „[[co|Co]] [[mieć|mam]] [[teraz]] [[robić]]?” # [[SSP]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[st. bsm.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[st. kpr.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[st. sierż.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[st. szer.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[St. Zj.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Stachowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[stać na antypodach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[stać na świecy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P z Internetu # [[stajenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Weller pickwickiści # [[stajnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McLaren # [[stalinizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: poniał # [[Stalinogród]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ogórek # [[stalówka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[końcowy|końcowa]], [[roboczy|robocza]] [[część]] [[pióro|pióra]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Stanisław]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bylczyński # [[stan klęski żywiołowej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dz U Nr poz z poźn zm # [[stanowić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwecorenplsearchxml_offsetsearchclauseprocent Internetu # [[stara malutka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Stara Russa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[starożytnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[starożytny]] # [[starożytność]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[dawny|dawne]], [[zamierzchły|zamierzchłe]] [[czas]]y # [[startowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[start]] # [[starutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AT Gilstera # [[stary malutki]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[statystyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bosego # [[stawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kryński # [[staw skroniowo-żuchwowy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[dwujamowy]], [[kulisty]], [[sprzężyć|sprzężony]] [[i]] [[symetryczny]] [[staw]] [[twarzoczaszka|twarzoczaszki]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Stawy]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) „''[[w|W]] [[lewy]]m ([[wysoki]]m) [[brzeg]]u [[Stawy|Stawów]] [[między]] [[Chmielówka|Chmielówką]] [[i]] [[Rudnia|Rudnią]] [[spotykać|spotykamy]] [[dobry|dobre]] [[odsłonięcie|odsłonięcia]] [[pelit]]ów [[ludwipolski]]ch [[(…)]]”''&lt;ref>''Sprawozdania Państwowego Instytutu Geologicznego'', tom IV, s. 43, 1927.&lt;/ref> # [[stałka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Stefek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burczymucha M Konopnicka E Orzeszkowa # [[stęp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>jeźdz}} [[czterotaktowy]], [[wolny|najwolniejszy]] [[chód]] [[koń|konia]], [[osioł|osła]] [[i]] [[muł]]a; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|stęp # [[stępka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mar}} <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[główny|główna]], [[podłużny|podłużna]] [[belka]] [[konstrukcyjny|konstrukcyjna]] [[umieścić|umieszczona]] [[w]] [[oś|osi]] [[na]] [[dno|dnie]] [[kadłub]]a [[statek|statku]] [[wodny|wodnego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sterowiec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lotn}} [[sterowalny]], [[podłużny]] [[balon]] [[napełnić|napełniony]] [[gaz]]em [[lekki|lżejszym]] [[od]] [[powietrze|powietrza]], [[posiadać|posiadający]] [[własny]] [[napęd]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[stężenie powierzchniowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krzysztof Isajenko Barbara Piotrowska Marian Fujak Magdalena Kuczbajska Anita Kiełbasińska httpwwwgiosgovplimagesdokumentypmsmonitoring_promieniowania_jonizujscegoGIOS___Etap___Raport_koncowypdf Raport roczny dotyczący wykonania IV etapu pracy Monitoring Stężenia Cs w glebie w latach Warszawa Centralne Laboratorium Ochrony Radiologicznej s # [[sto]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Stochowy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[stokrotka]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''polic.'' # [[stolica]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[Stolica Apostolska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rydzyk # [[stomatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[stopić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[stosować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stosunek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stout]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[mocny|mocne]], [[ciemny|ciemne]] [[piwo]] [[górny|górnej]] [[fermentacja|fermentacji]], [[rodzaj]] [[ale]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[stół]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[stół]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stołp]] polski znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[strącić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[stracić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[stracony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[stragan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stragarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[strąk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[suchy]], [[pękać|pękający]] [[owoc]] [[charakterystyczny]] [[dla]] [[roślina|roślin]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[motylkowy]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Strasburg]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[Strasburg]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Butzer # [[streszczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[strojenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[stróm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[strona]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[strongman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baboumian # [[stropowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[strop]] # [[strugać błozna]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[strunowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[struna]] # [[strupić sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[struś]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tambuka # [[struś]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[strusia polityka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[strychować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[stryjek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Dygasiński # [[strz.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[strz.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borys Zborowskiego # [[strzecha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[bujny|bujne]], [[zmierzwić|zmierzwione]] [[włos]]y # [[strzelanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Destiny # [[Strzelec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[strzykawka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[studium generale]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stuknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[stutysięczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[100.000]] # [[stwór]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziwny|dziwna]], [[często]] [[odrażający|odrażająca]] [[istota]] # [[stychomytia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[dynamiczny]], [[zbudować|zbudowany]] [[z]] [[krótki]]ch, [[jednowierszowy]]ch [[replika|replik]] [[dialog]] [[w]] [[dramat|dramacie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroniderlandzki # [[styczniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[stylisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[drewniany]], [[podłużny]] [[uchwyt]] [[narzędzie|narzędzia]] # [[stylowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[stłuczka]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[subkontynent]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[subskrypcja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[formalny|formalne]] # [[sucuk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[suchy|sucha]], [[pikantny|pikantna]] [[kiełbasa]] [[wołowy|wołowa]] # [[sucz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[suficki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wirdu KuntaHadżi Kisszijewa # [[sufrażystka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pankhurst # [[sui generis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[suk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sukno]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty|gęsta]], [[zgrzebny|zgrzebna]] [[tkanina]] [[wełniany|wełniana]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sukno]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[summa summarum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[supermarket]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hand}} [[ogromny]], [[samoobsługowy]] [[sklep]] [[wielobranżowy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[supernatant]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[górny|górna]], [[płynny|płynna]] [[warstwa]] [[znad]] [[osad]]u; [[roztwór]] [[znad]] [[osad]]u # [[supraski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Supraśl]] # [[suprema]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sursum corda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sułtan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[swap]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[swawolny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potockimi Zbarskimi Koreckimi # [[sweterek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: radżastani # [[świat arabski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Libération # [[światowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wszystko # [[świątynia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: umbryjski # [[świeca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wila # [[świecki]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[świecki]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-polski # [[świekier]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''svëkra.'' # [[świepot]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''bartn.'' # [[Święta Anna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ciesielscy # [[święta wojna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[długotrwały]], [[zaciekły]] [[spór]] [[toczyć|toczony]] [[z]] [[przyczyna|przyczyn]] [[ideologiczny]]ch # [[świetliczanka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Święty Marcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[święty mikołaj]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[świeży]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[SWIFT]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[swing]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[swingers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[świnka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.7) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[dawny|dawna]], [[złoty|złota]] [[carski|carska]] [[moneta]] [[pięciorublowy|pięciorublowa]] # [[świństwo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[nikczemny]], [[podły]] [[czyn]] [[służyć|służący]] [[skrzywdzić|skrzywdzeniu]] [[ktoś|kogoś]] # [[świntucha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[niechlujny|niechlujna]], [[brudny|brudna]] [[kobieta]] # [[świostka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[świstak]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[gromadny]], [[górski]] [[gryzoń]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[wiewiórkowate|wiewiórkowatych]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[świstek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[niepozorny]], [[mało]] [[ważny]] [[dokument]] # [[świszczypała]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[świt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[świta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oppersdorff # [[Swornegacie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[syberyjski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Syberia]] # [[sycylijski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Sycylia]] # [[syfon]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[syfon]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[sylwanit]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>miner}} [[stalowoszary]], [[cynowobiały]] [[lub]] [[brązowożółty]] [[minerał]] [[o]] [[duży|dużej]] [[łupliwość|łupliwości]] # [[Sylwester]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chęciński # [[Sylwester]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Sylwestra]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[symulacyjny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[synczyzna]] polski przykłady, niezszablonowany skrót ''Trans-Atlantyk.'' # [[synogarlica]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[średni]]ej [[wielkość|wielkości]] [[ptak]] [[z]] [[rodzaj]]u ''[[:w:Streptopelia|Streptopelia]]'' [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[gołębiowate|gołębiowatych]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|Streptopelia}} # [[synonimiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>jęz}} ''od'': [[synonim]]; [[bliskoznaczny]] # [[synowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[syn]]a, [[należeć|należący]] [[do]] [[syn]]a # [[synowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[syn]]a, [[należeć|należący]] [[do]] [[syn]]a, [[związać|związany]] [[z]] [[syn]]em # [[Syracydes]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[syrena]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii z Wikipedii # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[syrop]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[gęsty]], [[bardzo]] [[słodki]] [[i]] [[lepki]] [[roztwór]] [[cukier|cukru]], [[zagęszczony]] [[sok]] # [[Syryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: elAsad # [[systematyczność]] polski synonimy treść bez linków # [[szabaśnik]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''złodz.'' # [[Szadek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niedźwiecki # [[szafiasto]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'' [[szafiasty]] # [[szajspapier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clarksona Amazonka # [[szalik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalki]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''(squamulae) [[u]] [[muchówka|muchówek]]:'' [[łuska]] [[błonowy|błonowa]] [[wklęsły|wklęsło]]-[[wypukły|wypukła]], [[wyrastać|wyrastająca]] [[nad]] [[przeźmianka]]mi&lt;ref name="PL"/> # [[szalm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[szampan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w ramiona # [[szańcowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szaniec]] # [[szantrapa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Śląsk Cieszyński}} [[niechlujny|niechlujna]], [[niemoralny|niemoralna]] [[kobieta]] # [[szaperonować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Brońcowej # [[szarańcza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[duży|duża]], [[uciążliwy|uciążliwa]] [[grupa]] [[przyjezdny]]ch [[człowiek|ludzi]] # [[szarobiało]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[szarobiały]] # [[szaroczarno]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[szaroczarny]] # [[szarpnyć sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[szary]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''zach.'' # [[szaszłykowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szaszłyk]] # [[szałas]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tymczasowy|tymczasowe]], [[prymitywny|prymitywne]] [[schronienie]] [[zbudować|zbudowane]] [[z]] [[lokalnie]] [[dostępny|dostępnego]] [[materiał]]u, [[np.]] [[z]] [[liść|liści]] [[i]] [[gałąź|gałęzi]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szałas]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[tymczasowy]], [[przenośny]] [[budynek]] [[pasterski]] <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szałwia]] polski synonimy treść bez linków # [[szczać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[szczęka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[szczęka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Szczepan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gacek # [[Szczepan]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[szczepić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wantuli # [[szczerze]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[szczery]] # [[szczodrok]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szczuć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szczur]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[szczyny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>posp}} [[słaby]], [[niesmaczny]] [[napój]] # [[szczyt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.11) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[ozdobny|ozdobne]], [[zwężać się|zwężające się]] [[ku]] [[góra|górze]], [[zwieńczenie]] [[portal]]u, [[ryzalit]]u [[lub]] [[inny|innego]] [[element]]u [[architektoniczny|architektonicznego]] # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chichewa # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malezyjski # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[Szekspirowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[szelitowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szelit]] # [[szept]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezdźwięczny]], [[cichy]] [[głos]], [[słyszeć|słyszany]] [[tylko]] [[z bliska]] # [[szept sceniczny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>teatr}} [[ostentacyjny]], [[dobrze]] [[słyszalny]] [[szept]] # [[szermierka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Augusto uczył się od Jeana przez siedem lat spędzonych w Lyonie W ostatnich latach obniżył się poziom w naszym kraju nie mamy dobrych zawodników # [[szerokoskrzydły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bochwicem # [[sześćdziesiąty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sześćdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[60]] # [[sześćdziesięcioośmioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Berg Kabbalah Learning # [[sześćdziesięcioparoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aidid Mohammed Siadowi Barre # [[sześciorako]] polski przysłówek opisany jako → [[sześcioraki]] # [[sześcioro]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sześćsetny]] polski nieznany element HTML: del # [[sześćsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[600]] # [[szesnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[szesnastogodzinny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ejsymont # [[szesnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[16]] # [[Szetlandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Okcytan zapis uwspółcześniony # [[szewczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[szisza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[szkapa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>żart}} ''lub'' <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[lichy]], [[chudy]] [[koń]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SJPonline|id=2526600|hasło=szkapa}}&lt;/ref> # [[szkapię]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słaby|słaba]], [[niewielki|niewielka]] [[szkapa]] # [[szkaradny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Scorsone # [[szkoda]] polski czasownik opisany jako : (3.1) [[żal|być żal]], [[przykro|być przykro]] # [[szkoda]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) [[żal]], [[przykro]] # [[szkolok]] polski synonimy treść bez linków # [[szkolorz]] polski synonimy treść bez linków # [[szkło]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[twardy]], [[kruchy]] [[i]] [[przezroczysty]] [[materiał]] [[produkować|produkowany]] [[głównie]] [[z]] [[krzemionka|krzemionki]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szlachta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[szlichtada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa J Słowacki J Baka # [[szlips]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: górnośląskie # [[szmata]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[lichy|liche]], [[bezwartościowy|bezwartościowe]] [[ubranie]] # [[szmelcowany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szmer]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cichy]], [[głuchy]] [[dźwięk]] [[przypominać|przypominający]] [[szeleszczenie]] # [[sznur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosenheim z regulaminu mundurowego straży pożarnej # [[sznyt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[modny]], [[szykowny]] [[krój]] # [[szop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[szopa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[nieuporządkowany|nieuporządkowana]], [[wzburzony|wzburzona]] [[czupryna]] # [[szopenfeldziarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Edmund Wajno # [[szosa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klaudyny # [[szpanować]] polski synonimy treść bez linków # [[szparki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaskra # [[szpion]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szpital]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[szpital psychiatryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ono # [[szpon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[ostry]], [[zakrzywiony]] [[pazur]] [[ptak]]ów [[drapieżny]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szprycha]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[szprycha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[szczupły|szczupła]], [[zgrabny|zgrabna]] [[dziewczyna]] # [[szrapnelowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szrapnel]] # [[szron]] polski synonimy treść bez linków # [[sztab.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Głażewski # [[sztokawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nenávidjeti nenáviđeti nenáviditi nenávideti # [[sztukateria]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdobny|ozdobne]], [[przestrzenny|przestrzenne]] [[element]]y [[wykończenie|wykończenia]] [[sufit]]u [[i]] [[ściana|ścian]] [[we]] [[wnętrze|wnętrzach]], [[wykonać|wykonane]] [[zwykle]] [[z]] [[gips]]u [[lub]] [[rzadko|rzadziej]] [[z]] [[żywica|żywic]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szturmak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzędzianowa # [[szuba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnosaksoński # [[szuflować]] polski czasownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[szybko]], [[łapczywie]] [[jeść]] [[coś]] [[łyżka|łyżką]] # [[szum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przeciągły]], [[jednostajny]] [[szmer]]; [[hałas]], [[zakłócać|zakłócający]] [[odbiór]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|szum akustyczny}} # [[szum uszny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[subiektywny|subiektywne]], [[przykry|przykre]] [[doznanie]] [[dźwiękowy|dźwiękowe]] [[odczuwać|odczuwane]] [[w]] [[ucho|uszach]] [[lub]] [[w]] [[głowa]] [[z]] [[przyczyna|przyczyn]] [[wewnętrzny]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|szumy uszne}} # [[szut]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wyngle i patrz pani psiakrync # [[szuwarowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szuwar]] # [[Szwabia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szwabski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Welfa # [[szwaja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nadwyrężyłam nogę ale masz krzywe ale masz krzywe nogi # [[szwajcarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[szwargot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niezrozumiały|niezrozumiała]], [[nieprzyjemnie]] [[brzmieć|brzmiąca]] [[mowa]], [[zwłaszcza]] [[w]] [[język]]u [[niemiecki]]m # [[szybkostrzelny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharczyk # [[szyderstwo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[złośliwy]], [[dotkliwy]] [[żart]], [[drwina]], [[kpina]], [[urąganie]] # [[szydłobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[szyfrantka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[szyjka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[górny|górna]], [[wąski|wąska]] [[część]] [[butelka|butelki]], [[dzbanek|dzbanka]] [[lub]] [[konewka|konewki]] # [[szykowny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Szymonowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[szyszka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[słabiusieńki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żołyni Błękitu # [[słaby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wunderli # [[słać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Checi # [[sława]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[sławić]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[słodko]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[słodki]] # [[słodycz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[słoik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[szklany]], [[często|najczęściej]] [[walcowaty]] [[pojemnik]] [[z]] [[zakrętka|zakrętką]] [[lub]] [[nakrywka|nakrywką]] [[służyć|służący]] [[do]] [[przechowywać|przechowywania]] [[substancja|substancji]] [[płynny]]ch [[lub]] [[półpłynny]]ch # [[słomkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Łoziński # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibibio # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuer # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tangale # [[słoń]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[duży]], [[roślinożerny]] [[ssak]] [[lądowy]] [[z]] [[chwytny|chwytną]] [[trąba|trąbą]] # [[słonawy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[słońce]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[słonimski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sapiehy pp # [[słonisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[duży]], [[niezgrabny]] [[człowiek]] # [[słota]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chłodny|chłodna]], [[nieprzyjemny|nieprzyjemna]] [[pogoda]], [[często|najczęściej]] [[jesień|jesienna]] # [[słow.]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Słowacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawsko-santoński # [[słowacki]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Słowenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[słowiczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czakma # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deori # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[słowo]] polski komentarz HTML # [[słowotok]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[bezładny|bezładna]], [[niespójny|niespójna]], [[długi|długa]] [[wypowiedź]] # [[słuchać jednym uchem, a drugim wypuszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grabowskim Grabowski # [[słuchalność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eska # [[słuchawki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[słup]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[zwarty|zwarta]], [[pionowy|pionowa]] [[struga]] [[ciecz]]y # [[słuszność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[trafny]], [[właściwy]] [[pogląd]] [[czy]] [[sprawa]] # [[służący]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[służba]] polski komentarz HTML # [[służbowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[służba]] # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komoryjski ndzwani # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: skański # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starogotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylhecki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: westrobotnicki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[t.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[t.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wielki Słownik AngielskoPolski # [[t.j.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: DzU # [[t.t.l.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tabasco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tabl.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: OxyContin # [[tabu]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''polinez.'' # [[taca]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[płaski]] [[przedmiot]] [[służyć|służący]] [[do]] [[noszenie|noszenia]] [[na]] [[on|nim]] [[naczynie|naczyń]], [[potrawa|potraw]] [[itp.]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Tadżykistan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tafta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>włók}} [[gęsty|gęsta]], [[nieco]] [[sztywny|sztywna]], [[szeleścić|szeleszcząca]] [[tkanina]] [[jedwabny|jedwabna]] # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele północny # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[taki sam]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} taki sam <nowiki>{{</nowiki>m}}, taka sama <nowiki>{{</nowiki>ż}}, takie samo <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} tacy sami <nowiki>{{</nowiki>mos}}, takie same <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, <nowiki>{{</nowiki>niestopn}} # [[takowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: James Cook # [[tamdotąd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mógł K Grzybowski # [[tam-tam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dutar czibizgów # [[tandeciara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[taniec]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[taniec]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[taniec śmierci]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} <nowiki>{{</nowiki>szt}} [[alegoryczny]], [[średniowieczny]] [[korowód]] [[związany]] [[głównie]] [[z]] [[uroczystość|uroczystościami]] [[pogrzebowy]]mi; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Tanzania]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tapeta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>slang}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[nadmierny]], [[zbyt]] [[grubo]] [[nałożyć|nałożony]] [[makijaż]] # [[tąpnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tarcza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[rozległy]], [[zazwyczaj]] [[lekko]] [[wypukły]] [[i]] [[mieć|mający]] [[tendencja|tendencje]] [[do]] [[podnoszenie|podnoszenia]] [[się]], [[obszar]] [[skała|skał]] [[krystaliczny]]ch # [[Targówek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Paprockiego # [[Tarnowskie Góry]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tarocistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tarragoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rożański # [[tarzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[taśma filmowa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[celuloidowy]], [[perforowany]], [[światłoczuły]] [[nośnik]] [[film]]u, [[negatyw]] [[lub]] [[kopia]] [[pokazowy|pokazowa]] [[pozytywowy|pozytywowa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[taśtać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tasza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Szołtysek taszy # [[Tatar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potockimi Zbarskimi Koreckimi # [[tatersal]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tabaksbaum # [[tato]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[tałatajstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orly # [[tchórzyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Panny z Wilka Myślistwo ptasze # [[te]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[technet]] polski tłumaczenia: เЄ JC - brak automatycznej konwersji # [[techniawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trendi z Internetu # [[teczka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[tęczować]] polski czasownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} [[intensywnie]] tęczować # [[TEFL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Tel Awiw]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tel Awiw-Jafa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[telegraficzny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tiso Hitler # [[telegrafista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Płaksin # [[telewizor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiepscy # [[tema]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[temperówka]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''poł.-wsch.'' # [[tempo di ballo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[temu]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Rozmawialiśmy [[przed]] [[dwa|dwiema]] [[godzina]]mi. # [[temu]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: to zdarzyło się, [[minąć|minął]] rok [[i]] [[teraz]] [[o]] [[to|tym]] [[mówić|mówię]] # [[temu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: to zdarzyło się rok Rozmawialiśmy # [[Tennessee]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[teologia moralna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janiak Kani # [[teoria]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[teoretyczny|teoretyczna]] # [[teoria kwantów]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[terespolski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Terespol]] # [[teriolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[termodynamiczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Termopile]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[strategiczny|strategiczne]], [[wąski]]e [[przejście]] [[między]] [[pasmo|pasmem]] [[górski]]m [[Oita]] [[a]] [[woda]]mi [[Zatoka Malijska|Zatoki Malijskiej]], [[prowadzić|prowadzące]] [[z]] [[Tesalia|Tesalii]] [[do]] [[Grecja|Grecji]] [[środkowy|środkowej]] [[w]] [[pobliże|pobliżu]] [[miejscowość|miejscowości]] [[Lamia]] [[w]] [[Grecja|Grecji]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[termowizyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Białego # [[terroryzować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[tertio voto]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tertio voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PawlikowskaJasnorzewska Kossak Bzowska Pawlikowska Jasnorzewska # [[teściowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tęsknić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kinyarwanda # [[tester]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tester]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[tętno]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>biol}} [[falisty]], [[powtarzać się|powtarzający się]] [[ruch]] [[naczynie krwionośne|naczyń krwionośnych]] [[wywoływać|wywoływany]] [[akcja|akcją]] [[serce|serca]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[tetraetyloołów]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[trujący|trująca]], [[bezbarwny|bezbarwna]], [[oleisty|oleista]] [[ciecz]], [[stosować|stosowana]] [[głównie]] [[jako]] [[środek przeciwstukowy]] [[do]] [[benzyna|benzyn]], [[metaloorganiczny]] [[związek chemiczny]] [[o]] [[wzór sumaryczny|wzorze sumarycznym]] C<sub>8</sub>H<sub>20</sub>Pb; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[tetum]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tg]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin]], [[cos]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[timokratyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[timokracja]] # [[Timorczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Suharto httpnewarchrpplartykul_Timorczycy_chca_niepodlegloscihtml z Rzeczpospolitej rppl # [[tipsiara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Doda # [[TIR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tkacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aalten # [[tknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tlenek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[TM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tobrukczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: roku IX # [[toczeń]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[toczyć]] polski czasownik opisany jako : (2.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[powoli]], [[ociężale]] [[iść]] # [[toczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX # [[toi toi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[toki pona]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tok pisin]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tomasyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Snowball Jonesa # [[Tomasz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[tomisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[gruby]], [[obszerny]] [[tom]] # [[tomiszcze]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[gruby]] [[tom]]; [[ciężki|ciężka]], [[kilkusetstronicowy|kilkusetstronicowa]] [[książka]] # [[top]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[topi]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[tradycyjny|tradycyjne]], [[męski]]e [[nakrycie głowy|nakrycia głowy]] [[w]] [[Indie|Indiach]], [[Pakistan]]ie, [[Bangladesz]]u [[i]] [[Afganistan]]ie, [[występować|występujące]] [[w]] [[różny]]ch [[odmiana]]ch # [[topola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hańko # [[tor]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[torakochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[torf]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[torfowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[to samo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tost]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[totalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amway # [[toutes proportions gardées]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[towarzyski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[toż]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[trąba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[trąbka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[bezstroikowy]], [[dęty]], [[blaszany]] [[instrument muzyczny]] [[lub]] [[sygnalizacyjny]] [[z]] [[ustnik]]iem; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[tradycja]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''tradycyj.'' # [[tradycjonalizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arana # [[trafić]] polski czasownik opisany jako : (1.10) '''trafiony''' <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[trafny]] # [[trafić]] polski czasownik opisany jako : (1.11) '''trafiony''' <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[pijany]] # [[trafnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[trafny]] # [[tragediowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[transeufratejski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rechumowi Szimszajowi # [[transformata]] polski kolokacje treść bez linków # [[transfuzjolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[transgenderowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TranStories # [[transmigracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sefer habahir # [[transmutacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[transmutacja]] # [[tranzytowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[tranzyt]] # [[traszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>herp}} [[wodnolądowy]], [[oliwkowobrunatny]], [[podłużny]] [[płaz]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[trawa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hunsrik # [[trawić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trefl]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} trefl <nowiki>{{</nowiki>m}}, trefl <nowiki>{{</nowiki>ż}}, trefl <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} trefl <nowiki>{{</nowiki>mos}}, trefl <nowiki>{{</nowiki>nmos}}; <nowiki>{{</nowiki>niestopn}} # [[treflowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[trefl]] # [[trekking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[trekkingowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tremolo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czysty dźwięk Miles Davis # [[trencz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[luźny]], [[dwurzędowy]], [[ściągnąć|ściągnięty]] [[szeroki]]m [[pasek|paskiem]] [[płaszcz]] [[z]] [[patka]]mi, [[gabardynowy]] [[lub]] [[nieprzemakalny]], [[wzorować|wzorowany]] [[na]] [[wojskowy]]m [[płaszcz]]u, [[nosić|noszonym]] [[w czasie]] [[I wojna światowa|I wojny światowej]] # [[triadyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peirce # [[triariusz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[triesteńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vittoria Dan Segrego Giorgia Voghery Clary Sereni # [[triesteński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: triesteński # [[tripod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[trojak]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>choreogr}} <nowiki>{{</nowiki>etn}} [[tradycyjny]], [[ludowy]] [[taniec]] [[śląski]] [[tańczyć|tańczony]] [[przez]] [[mężczyzna|mężczyznę]] [[i]] [[dwa|dwie]] [[kobieta|kobiety]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|trojak # [[trojako]] polski przysłówek opisany jako → [[trojaki]] # [[trojenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trójka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Trójmiasto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R # [[trójpłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]]/[[średniopłat]]/[[grzbietopłat]]/[[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[trójsilnikowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaków # [[troll]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''skand.'' # [[tropik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[trucht]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wolny]], [[nieśpieszny]] [[bieg]] [[mały]]mi [[krok]]ami [[o]] [[prędkość|prędkości]] [[między]] 5 [[a]] 10 km/h # [[trudno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Rozenfeld Burczymucha Skakanka # [[trudno]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} [[trudny]] # [[trudno o]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burczymucha # [[trudno o]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trunkowy]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[trunkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} ''od'': [[trunek]] # [[trwałość]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trybun]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zatyra # [[trybunalski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trybunicyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Pen # [[trychom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[tryftong]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[tryliardowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przymiotnik od'' [[tryliard]] # [[trymestr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tryplikat]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=22 # [[trywialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huysmans # [[trzask]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[suchy]], [[gwałtowny]], [[urwany]] [[odgłos]] # [[trzaśnięty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trélat # [[trzcinowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bala Nachorowi # [[trzeba]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Trzebiatów]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[trzechsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[300]] # [[trzeźwy jak świnia]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|trzeźwy}}, „jak świnia” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} - „jak świnie” # [[trzeźwy jak świnia]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>posp}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[całkowicie]], [[zupełnie]] [[trzeźwy]] # [[trznadel zwyczajny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[trzon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ważny|najważniejszy]], [[główny]] [[element]] [[jakiś|jakiegoś]] [[przedmiot]]u # [[trzon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.8) <nowiki>{{</nowiki>typogr}} [[główny|główna]], [[pionowy|pionowa]] [[kreska]] [[znak]]u # [[trzpiotka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[trzydziestka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysz # [[trzydziestoczteroletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Warszawie # [[trzydziestojednoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksandr Rodionow Gorkiego B # [[trzydziesty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[30]] # [[trzymać się wiatru]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drucki # [[trzynaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[trzynasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[13]] # [[Tuareg]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[tuńczyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>icht}} [[duży|duża]], [[żyć|żyjąca]] [[w]] [[ławica]]ch, [[ryba]] [[drapieżny|drapieżna]], [[ważny|ważna]] [[w]] [[rybołówstwo|rybołówstwie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|tuńczyki}} # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[tunika]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tupecik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i i # [[Tureńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dAiglemont # [[Turkiestan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[TUS]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tuskobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[tutejszy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kodnia # [[TVP]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rudnik # [[twardziel]] polski rzeczownik opisany jako : (4.1) <nowiki>{{</nowiki>leśn}} [[wewnętrzny|wewnętrzna]], [[fizjologicznie]] [[nieczynny|nieczynna]] [[strefa]] [[w]] [[pień|pniu]] [[drzewo|drzewa]] # [[twist]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zakręcany|zakręcane]], [[hermetyczny|hermetyczne]] [[zamknięcie]] [[słój|słojów]] # [[twist]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[zakręcany|zakręcane]], [[hermetyczny|hermetyczne]] [[zamknięcie]] [[słój|słojów]] # [[twoja stara]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) – ''[[przestać|Przestań]] [[drzeć się|się drzeć]]''<br />– ''[[twoja stara|Twoja stara]]!'' # [[tworzyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[tworzyć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[tworzywo sztuczne]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: frainc-comtou # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karibski # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Tybet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sun Yongfu # [[tychowianin]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[tychowianka]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: burginioński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koyra senni # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[tygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ag # [[Tygrys]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[tykać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław Lem Przyjaciel Automateusza # [[tyknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tylda]] polski pierwsza tylda: == tylda (<nowiki>{{</nowiki>język polski}}) ==\n<nowiki>{{</nowiki>litera|~|tylda (1.1)}}\n # [[tylny]] polski tłumaczenia: aχterskă ŁGŁŁŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[typowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[typowy]] # [[typowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} <nowiki>{{</nowiki>odrzecz}} [[typ]] # [[typranawir]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[tyranka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tyranka królewska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[tysiączny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ford # [[tysiączny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[1000]] # [[tysięczny]] polski kolokacje nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[tysięczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przymiotnik od'' [[tysiąc]] # [[tytka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: śląski łódzki # [[TŻ]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tłoka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wzajemny|wzajemna]], [[bezpłatny|bezpłatna]] [[pomoc]] [[sąsiedzki|sąsiedzka]] [[przy]] [[zbieranie|zbieraniu]] [[płód|płodów]] [[rolny]]ch [[z]] [[pole|pola]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[tłokowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od:'' [[tłok]] '' # [[tłum.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tłumaczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: diminutive # [[tłumok]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[duży]], [[nieforemny]] [[pakunek]]; [[rzecz]]y [[spakować|spakowane]], [[zwykle]] [[prowizorycznie]] [[w]] [[płachta|płachtę]], [[w]] [[koc]] [[itp.]] # [[tłusty]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[u-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ub.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rumonge # [[ubaw po pachy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[doskonały|doskonała]], [[wyśmienity|wyśmienita]] [[rozrywka]], [[zabawa]] # [[ubecja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michnik # [[ubezpieczeniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[ubezpieczenie]] # [[ubić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skellenowi # [[ubić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ubiór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[u-boot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>środ}} <nowiki>{{</nowiki>ryb}} [[duży|duża]] # [[ubożuchny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lewitanem # [[-uchna]] polski przykłady pochylone tłumaczenie # [[ucho]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[ucho]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[uchwalić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uciszyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Florczak Jordan # [[uczelnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[uczepić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uczta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duże]], [[wystawny|wystawne]] [[przyjęcie]] # [[uczuć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śniadecki Chodkiewicz # [[uczuciowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[udatny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dymitrij # [[uderzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Semena Petlury # [[Udine]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Andrzej Litwornia # [[udostępnić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tego Stocha # [[udowadniać]] polski antonimy treść bez linków # [[udziec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[UEFA]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[ufa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ufortyfikowany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ugandyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SPLA # [[ugrofiński]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''stros.'' # [[ujec]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ujeżdżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[ujrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mocka # [[ujść]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ukamienować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amina # [[ukonkretnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ukr]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ukrzyżowany]] polski odmiana, niezszablonowany skrót ''spół.'' # [[UKSW]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ukształtować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaworski # [[układ]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} układ [[elektroniczny]] # [[układ okresowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ukłucie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[krótkotrwały]], [[silny]] [[ból]] # [[ul.]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ulepszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ulizać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tośka Knox # [[ultranacjonalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vojislav Szeszelj # [[umiejscowić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[umrzeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[umywalka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[una corda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[UNESCO]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kabardyński # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Unia Europejska]] polski tłumaczenia: ევროპატºი RRRRRRRŁR - brak automatycznej konwersji # [[UNICEF]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[unieważnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uniewinnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[unikalny]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[uniwersum]] polski kolokacje treść bez linków # [[Unix]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[unowocześnić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pawłowski Conresu # [[unowocześnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[un vieux beau]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Prié # [[upadek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[upchnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[upodobnienie]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[upokorzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[upolować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fielding # [[uprzedzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[UPS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[upublicznić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Urban]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalczyk # [[Urbanowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Urbanowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[urbinacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bramantego Rafaela Santi Giovanniego # [[urbińczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fra Angelico Giotta Palestrinie Mozarta # [[Urbino]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Santi Baldassare Castiglione Francesca Gonzagi Guidobalda Montefeltro # [[urodzajny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[urodziny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[urolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[uroszczenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odrzecz}} ''od'' [[urościć]] # [[Ursyn]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[urywany]] polski odmiana bold w odmianie # [[urządzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kostuś # [[uschnąć]] polski prawdopodobnie wpisane ndk zamiast dk: ''czasownik nieprzechodni niedokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>ndk}} [[usychać]]) # [[uśmiech sardoniczny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[złośliwy]], [[ironiczny]] [[uśmiech]] # [[uspokojenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morawiecki # [[ustawa kagańcowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gomorra Silvio Berlusconi Roberto Saviano # [[usunąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: cwindows # [[usypisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: stążkowatym # [[-uszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzbanuszek]] # [[-uszko]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serduszko]] # [[usłużny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Leśmian # [[utracić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r Bolesław Chrobry Roosevelt # [[utrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[utytułowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łazienkowskiej Raul Bravo Realu # [[uwodzić]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[niepostrzeżenie]], [[skrycie]] [[oszukiwać]], [[mamić]]; [[wpływać]] [[na]] [[ktoś|kogoś]] # [[uwodzicielka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[Uws-nur]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[bezodpływowy|bezodpływowe]], [[słony|słone]] [[jezioro]] [[na]] [[pogranicze|pograniczu]] [[Mongolia|Mongolii]] [[i]] [[Rosja|Rosji]] # [[uwspólnotowić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III # [[uwzględnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uzależnienie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clonazepamu # [[uzbrojenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu DN DN DN i B PNM # [[uzdeczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[drobny|drobna]], [[parzysty|parzysta]] [[struktura]] [[w]] [[mózg]]u [[znajdować się|znajdująca się]] [[w]] [[pobliże|pobliżu]] [[on|jego]] [[pień|pnia]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[uzdrowiciel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartnik # [[uzdrowiciel wiarą]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uzmysłowić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Uznam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[uzupełnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uzurpować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[bezprawnie]], [[samowolnie]] [[zagarniać]], [[przywłaszczać]] # [[użycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: autohipnozą # [[uzyskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Apple # [[ułamek]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[Ułan Bator]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ułan Ude]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ułaskawić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[vacatio legis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vagina dentata]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[van]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[verbum deponens]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[verso]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>typogr}} [[odwrotny|odwrotna]] # [[Viareggio]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bagni San Giuliano Riviera di Levante # [[vice versa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[VIN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[VIP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[VLAN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[volapük]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[niezrozumiały]], [[zagmatwany]] [[język]]&lt;ref name=sjp/>; [[mieszanina]] [[różny]]ch [[język]]ów # [[VR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[vs.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wachm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dęba # [[Waga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wahać]] polski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[wajdelota]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Walburga]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Waldemar]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[walencjanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Guillen de Castro Manuela Bru # [[Walenty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walentynki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[walka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Las Vegas # [[walnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pozma # [[walny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orzyc Wieprz # [[Walonia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Walter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kridl Kärntnerhof Anhauser # [[wamp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[demoniczny|demoniczna]], [[uwodzicielski|uwodzicielska]] [[kobieta]] # [[wampuka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[niewiarygodny]], [[niedorzeczny]] [[konwenans]] [[w]] [[opera|operze]] # [[wampuka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[bezwartościowy]], [[lichy]] [[i]] [[pretensjonalny]] [[spektakl]] [[teatralny]] # [[waniliowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[wanilia]] # [[wanitatywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Heem Marseusa # [[wariacja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[warmiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zbąski # [[warmińsko-mazurski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Itzehoe # [[Warna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franka # [[warstwowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) [[warstwa]]mi, [[jeden|jedna]] [[na]] [[drugi]]ej # [[warszawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraszę # [[wartko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tony # [[warto]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[warunek]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[warunkowicz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[warunkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[warunek]] # [[wąs]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[wąsko]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'': [[wąski]] # [[waszkorb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[watować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ha # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wątroba]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[duży]], [[wielofunkcyjny]] [[gruczoł]] [[występować|występujący]] [[u]] [[wszystko|wszystkich]] [[kręgowiec|kręgowców]], [[a także]] [[u]] [[niektóry]]ch [[inny]]ch [[zwierzę|zwierząt]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wątrobowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wątroba]] # [[wawelski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httptylkokuchniabloxplhtmlhtml Z internetu # [[wawelski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[Wawel]] # [[Wawrzyniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hajda # [[wąż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[Waza]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[waza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duże]], [[szeroki]]e [[i]] [[głęboki]]e [[naczynie]], [[zwykle]] [[z]] [[dwa|dwoma]] [[uchwyt]]ami [[i]] [[przykrywka|przykrywką]], [[służący|służące]] [[do]] [[podawanie|podawania]] [[na]] [[stół]] [[zupa|zup]] [[lub]] [[poncz]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[waza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[duży|duże]], [[wysmukły|wysmukłe]] [[i]] [[ozdobne]] [[naczynie]] [[z]] [[ceramika|ceramiki]], [[kamień|kamienia]] [[albo]] [[metal]]u # [[wazelina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[mazisty|mazista]], [[białawy|biaława]] [[substancja]] [[być|będąca]] [[mieszanina|mieszaniną]] [[węglowodór parafinowy|węglowodorów parafinowych]], [[głównie]] [[dokozan]]u [[i]] [[trikozan]]u, [[wykorzystywać|wykorzystywana]] [[w]] [[kosmetyka|kosmetyce]] [[i]] [[technika|technice]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[ważny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[ważyć]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[ostrożnie]], [[powoli]] [[podejmować]] [[decyzja|decyzję]], [[wybierać]] [[coś]] # [[wbić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Korbal # [[w celu]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[wchodzić na grząski grunt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Empik # [[wchodzić w skład]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morcinek # [[wchłonąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wciągnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wcielić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wcisnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[w czas]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wczora]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[w dół]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[w drobną kaszkę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[w dupę jebany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mengele # [[wdychanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: <nowiki>{{</nowiki>Cytuj stronę url httpsweethomeservicepluzaleznienieodwdychaniarozpuszczalnikowbardzogroznedlazyciahtml tytuł Uzależnienie od wdychania rozpuszczalników bardzo groźne dla życia data data dostępu opublikowany sweethomeservicepl }} # [[w dyrdy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Owczarek Józia # [[wedutysta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stachowiczu # [[wegański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eleni Vlachos Barnivore # [[wegetarianizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nanak # [[wegetarianizm]] polski tłumaczenia: biśॱāsa ŁŁŁDŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[węgiel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamieński # [[wehrmachtowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Wehrmacht]], [[wehrmachtowiec]] # [[wejściowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wejście]] # [[wenerolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[werbel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Majerczyk httpwwwkubamajerczykcomrestjak_to_plhtm Jak to działa # [[Wergiliusz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[starożytny]], [[rzymski]] [[poeta]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wermachtowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Wehrmacht]], [[wermachtowiec]] # [[Werona]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ad abolendam # [[wersja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: to # [[weselisko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wesoły]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wesołych Świąt]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wessex]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Wettyn]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[węzeł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus B Prus # [[wezgłowie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poprzeczny|poprzeczna]], [[zwykle]] [[podwyższyć|podwyższona]] [[ściana]] [[łóżko|łóżka]], [[o]] [[który|którą]] [[opierać się|opiera się]] [[poduszka|poduszkę]] # [[wezwanie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[pisemny]], [[urzędowy]] [[nakaz]], [[pismo]] [[wzywać|wzywające]] [[do]] [[stawienie|stawienia]] [[się]] [[lub]] [[dopełnienie|dopełnienia]] [[formalność|formalności]] [[itp.]] # [[wełtawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamyk Slapy Stiechovice Wrane # [[whisky]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[mocny|mocna]], [[wytrawny|wytrawna]] [[wódka]] [[produkować|produkowana]] [[głównie]] [[z]]e [[słód|słodu]] [[jęczmienny|jęczmiennego]] [[i]] [[żyto|żyta]], [[leżakować|leżakująca]] [[w]] [[dębowy]]ch [[beczka]]ch, [[kojarzyć|kojarzona]] [[głównie]] [[z]]e [[Szkocja|Szkocją]] [[i]] [[Irlandia|Irlandią]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wianczarka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Wiara]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wiązanie chemiczne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[wibrys]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[prosty]], [[sztywny]] [[i]] [[gruby]] [[włos]] [[pełnić|pełniący]] [[rola|rolę]] [[narząd]]u [[dotyk]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|włosy czuciowe}} # [[wić]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[elastyczny|elastyczna]], [[długi|długa]] [[gałązka]] [[lub]] [[pęd]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wicher]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>meteorol}} [[silny]], [[porywisty]] [[wiatr]] [[o]] [[prędkość|prędkości]] [[60]]-75 [[km/h]] [[i]] [[o]] [[siła|sile]] [[8]] [[stopień|stopni]] [[w]] [[skala Beauforta|skali Beauforta]] # [[wichrzyciel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wichura]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[silny]], [[porywisty]] [[wiatr]] # [[wić się jak piskorz]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[sprytnie]], [[zręcznie]] [[wykręcać się]] [[od]] [[odpowiedź|odpowiedzi]], [[nie]] [[odpowiadać|odpowiadając]] [[wprost]] [[na]] [[pytanie|pytania]] # [[widać]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[widocznie]], [[zapewne]], [[pewnie]] # [[widmo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[widownia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Omri Tibni # [[widzimisię]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonhart # [[wiechlinowate]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae # [[wieczorny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wiedza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wiek matuzalemowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[wiekowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wiek]] '' # [[wielbłądzi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: camelowy # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiik # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[Wielki Rodan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[główny|główne]], [[wschodni]]e [[ramię]] [[ujściowy|ujściowe]] [[Rodan]]u # [[Wielki Tydzień]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[wielokondygnacyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pełkińską Grodziszczańską # [[wielokrążkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[wielokrążek]]; [[złożyć|złożony]] [[z]] [[wielokrążek|wielokrążków]], [[zawierać|zawierający]] [[wielokrążek|wielokrążki]] # [[wielomęstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zieloni # [[wielopostaciowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[wielopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]]/[[średniopłat]]/[[grzbietopłat]]/[[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[wielotygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wnętrzak # [[wieneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olivi książka L Halbana Lwów # [[wieniec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[zewnętrzny|zewnętrzna]], [[obwodowy|obwodowa]] [[część]] [[koło|koła]] [[np.]] [[koło zębate|zębatego]] [[lub]] [[tarcza|tarczy]] # [[wieprzowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wieprz]] # [[Wierchniaja Sałda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wiercipięta]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wierny jak pies]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|wierny}}, „jak pies” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak psy” # [[wierszownik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wierzchowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sanczo # [[wierzchołek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wieszcz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[natchniony]], [[wybitny]] [[poeta]] # [[wietrznie]] polski przysłówek opisany jako → [[wietrzny]] # [[wietrzno]] polski przysłówek opisany jako → [[wietrzny]] # [[wietrzysko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[silny]], [[dokuczliwy]] [[wiatr]] # [[wieża Eiffla]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} <nowiki>{{</nowiki>turyst}} [[ogromny|ogromna]], [[stalowy|stalowa]] [[wieża]] [[na]] [[Pole Marsowe|Polu Marsowym]] [[w]] [[Paryż]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wieżyczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[górny|górna]], [[obrotowy|obrotowa]] [[część]] [[czołg]]u [[z]] [[zamontować|zamontowanym]] [[działo|działem]] # [[wigilia]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[wigilia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[tradycyjny|tradycyjna]], [[uroczysty|uroczysta]] [[wieczerza]] [[w]] wigilię # [[Wikiźródła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wilgoć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[Wilia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalewski # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[wiminalski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vicus Patricius # [[wimperga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[dekoracyjny|dekoracyjne]], [[ażurowy|ażurowe]] [[wykończenie]] [[w kształcie]] [[trójkąt]]a, [[wieńczyć|wieńczące]] [[szczyt]] [[portal]]u [[albo]] [[okno|okna]], [[charakterystyczny|charakterystyczne]] [[dla]] [[architektura|architektury]] [[gotycki]]ej # [[winietowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[winkiel]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''oboz.'' # [[wino]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[winobranie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na # [[winograd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winicjusza Akte # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klamath # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tlingit # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: winnebago # [[Wirginia Zachodnia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wishful thinking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wisior]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wisior]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[spory]], [[okazały]] [[wisiorek]] # [[wiśnióweczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wiszczeć]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} -ę, -ysz, -y; <nowiki>{{</nowiki>lm}} -ymy, -ycie, -ą # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wisła]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[witkiewiczowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[wizjer]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wjeżdżać]] polski antonimy treść bez linków # [[wklęsłość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[wklęsły|wklęsłe]], [[zagłębić|zagłębione]] [[miejsce]] # [[wkroczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wkuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wkurwić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wkładka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[wlewać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.2) [[wreszcie|Wreszcie]] [[na]] [[parter]] '''[[wlewać się|wlewa się]]''' [[cały|cała]] [[fala]] [[student]]ów, [[wyraźnie|najwyraźniej]] [[na gapę]], [[a]] [[za]] [[nimi]] [[zziajany|zziajani]] [[posiadacz]]e [[bilet]]ów [[parterowy]]ch&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP|autorzy=Zbigniew Raszewski|tytuł_pub=Gazeta Wyborcza|data=1993-01-30|hash=21ed1877e75857f1be4c42a92f2b21fa|match_start=64|match_end=73}}&lt;/ref>. # [[w majestacie prawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Landru # [[w najlepsze]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[woda sodowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rialto # [[wodniak jądra]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wodnik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wodospad]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[swobodny]], [[pionowy]] [[spadek]] [[woda|wody]] [[rzeczny|rzecznej]], [[spowodować|spowodowany]] [[różnica|różnicą]] [[poziom]]ów [[dno|dna]] [[koryto|koryta]] [[rzeka|rzeki]] # [[wodzirej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Wojciech]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[wojewoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[wojewódzki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[województwo]] # [[województwo mazowieckie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[województwo świętokrzyskie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[województwo wielkopolskie]] polski przykłady tylda: ((przykłady))\n: (1.1) ''[[zawodnik|Zawodnicy]] (…) [[wystartować|wystartowali]] [[w]] [[lekkoatletyczny]]ch [[mistrzostwa]]ch [[województwo wielkopolskie|województwa wielkopolskiego]] [[junior]]ów [[młody|młodszych]], [[który|które]] [[odbyć|odbyły]] [[się]] [[w]] [[Poznań|Poznaniu]]''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP|autorzy=~chopec~|tytuł_pub=Czas Ostrzeszowski nr 200629|data=2006|hash=ff0654630e04a29d9c02b231c81af192|match_start=102|match_end=129}}&lt;/ref>.\n # [[wojna domowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Omri Tibni # [[Wojwodina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[wokółkościelny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wola]] polski pokrewne, niezszablonowany skrót ''niewłaśc.'' # [[wole]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[powiększony]], [[obrzmiały]] [[gruczoł]] # [[Wolne Hrabstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Granvelli # [[wolno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wolno wolno # [[wolontariat]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dobrowolny|dobrowolna]], [[bezpłatny|bezpłatna]] [[praca]] [[społeczny|społeczna]] # [[Wolska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żądzić Wolaki # [[wolski]] polski pokrewne, niezszablonowany skrót ''niewłaśc.'' # [[word]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[woreczkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[woreczek]] # [[woskowina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fizj}} [[żółtawy|żółtawa]], [[woskowaty|woskowata]] [[substancja]] [[wydzielać|wydzielana]] [[w]] [[przewód słuchowy|przewodzie słuchowym]] [[zewnętrzny]]m [[człowiek]]a [[i]] [[wiele|wielu]] [[inny]]ch [[ssak]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[WOŚP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[woziwoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tem # [[wozówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z polskiej Wikipedii # [[wołkowyski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Wołkowysk]] # [[wołkowyski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Wołkowyja]] # [[wpadka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niechciany|niechciana]], [[nie-|nie]][[planować|planowana]] [[ciąża]] # [[w pizdu]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[w poprzek]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wporzo]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[w postaci]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[wpół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest albo Toledo # [[wpuścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[WPZiB]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[wpływać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bragina # [[wrąb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.7) <nowiki>{{</nowiki>leśn}} [[poziomy|poziome]], [[klinowaty|klinowate]] [[wycięcie]] [[zrobić|zrobione]] [[siekiera|siekierą]] [[lub]] [[piła|piłą]] [[w]] [[odziomek|odziomku]] [[ścinać|ścinanego]] [[drzewo|drzewa]] [[od]] [[strona|strony]], [[w]] [[który|którą]] [[mieć|ma]] [[ono]] [[padać]] # [[wracać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wraz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wrażenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kim # [[wręg]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''szkut.'' # [[wróbel]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[wróbelek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elemelek # [[wrocławski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Wrocław]] # [[WRON]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wrona]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[wróżba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norweski () # [[wrzasnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wrześniaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[w sam czas]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wścieklizna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>wet}} [[wirusowy|wirusowa]], [[zawsze]] [[śmiertelny|śmiertelna]] [[choroba]] [[zakaźny|zakaźna]] [[niektóry]]ch [[zwierzę|zwierząt]], [[móc|mogąca]] [[przenieść]] [[się]] [[na]] [[człowiek]]a; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wsiadany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Becka # [[wsiąknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wsiąść]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wsierdziowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[wsierdzie]] # [[wskaźnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: C # [[wspierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gifrejter # [[wspinać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wspinaczkowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[w sposób]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[współbrat]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[współodpowiedzialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpneurokulturaplvegemichajbdkowskidopokiistniejwegetarianiebdistniayrownierzeniewegaskipunktwidzeniahtml źródło # [[wstać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfa # [[wstążka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdobny]], [[wąski]] [[pasek]] [[tkanina|tkaniny]] # [[wstążka]] polski synonimy treść bez linków # [[wstęga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duża]] # [[wstęp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.6) [[początkowy]], [[wydzielić|wydzielony]] [[fragment]] [[książka|książki]], [[opisywać|opisujący]] [[cel]], [[historia|historię]] [[ona|jej]] [[powstanie|powstania]] [[i]] [[wprowadzać|wprowadzający]] [[w]] [[treść]] # [[wstępny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wstrząs]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[silny|silne]], [[gwałtowny|gwałtowne]] [[drgnięcie]] # [[wstrząsnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wstrzyknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karemu mu # [[wszakże]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wszechstronnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[wszechstronny]] # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[wszeteczeństwo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[bezwstydny]], [[rozpustny]] [[postępek]], [[słowo]] [[lub]] [[rzecz]] # [[wszeteczność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[bezwstydny]], [[rozpustny]] [[postępek]], [[słowo]] [[lub]] [[rzecz]] # [[wszyściusieńki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[wszystek]] # [[wszyściuśki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[wszystek]] # [[wszyściuteńki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[wszystek]] # [[wszyściutki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[wszystek]] # [[wszyscy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[wszystek]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[wszystkie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wszystko jedno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Colta Smitha # [[wszystko jedno]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fraz}} [[nieistotny|nieistotne]], [[bez]] [[znaczenie|znaczenia]] # [[WTO]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[WTP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[w trymiga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[w try miga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wudu]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>rel}} [[rytualny|rytualne]], [[islamski]]e [[obmycie]] [[ciało|ciała]] [[poprzedzać|poprzedzające]] [[modlitwa|modlitwę]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|wudu # [[Wuhan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Changjian Ribao # [[wujaszek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Bałucki A Abrahamowicz # [[wujek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[wujeneczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[wujkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od: [[wujek]] # [[wujostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[wukadka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[wukadka]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[wu shu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wu wei]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wu xing]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[www]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[w wyniku]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wy-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[wy-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wybić]] polski czasownik opisany jako : (1.13) [[uderzając]], [[odtworzyć]] [[rytm]] # [[wybiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ainu Ku # [[wybitny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wybornie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[wyborny]] # [[wybrzeże]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie wybrzeża # [[wychylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zupitza # [[wyciąg]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[wyciąg]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wycieczka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-pojedziemy na wycieczkę do Rzymu.ogg}} ''[[pojechać|Pojedziemy]] [[na]] [[wycieczka|wycieczkę]] [[do]] [[Rzym]]u.'' # [[wycieknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wycinanka richelieu]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wycisnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyczuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyczyścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wydalenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorenzo # [[wydobyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wujek # [[wydostać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wydra]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>obraź}} [[wredny|wredna]], [[przebiegły|przebiegła]] [[kobieta]] # [[wydrążyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wydychać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[wydziałowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[wydział]] # [[wydziedziczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minclowie # [[wydzwaniać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Te Deum laudamus # [[wydźwiękowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[wydźwięk]] # [[wygarnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wygiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wygrywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mockowi # [[wygrzebać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wygłosić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Światły Chruszczow # [[wygłosić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyhałasić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[wyjść za mąż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jeffa Dwire # [[wykoleić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III Ziemieckiego # [[wykonawczo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} [[wykonawczy]]; [[od]] [[strona|strony]] [[wykonawczy|wykonawczej]] # [[wykończyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wykopki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[wykopywanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wykręcać się jak piskorz]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[sprytnie]], [[zręcznie]] [[wykręcać się]] [[od]] [[odpowiedź|odpowiedzi]], [[nie]] [[odpowiadać|odpowiadając]] [[wprost]] [[na]] [[pytanie|pytania]] # [[wykręcić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wykreślić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wykrzyknik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A niech to Pst i Chrum # [[wykształcić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirmidia # [[wylecieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wylew]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nagły|nagłe]], [[silny|silne]] [[uzewnętrznienie]] [[uczucie|uczuć]] # [[wyliczanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[wyliczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyludnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymiarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PNB # [[wymiatać]] polski czasownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>młodz}} [[określenie]], [[używać|używane]] [[gdy]] [[podobać się|się]] [[coś]] [[ktoś|komuś]] [[podobać się|podoba]] # [[wymierzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymiotnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[wymiotny]] # [[wymówić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymusić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wynagrodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyniknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wynurzenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[osobisty|osobiste]], [[intymny|intymne]] [[wyznanie]] # [[wyobrażać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wyobrażony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Benedict Anderson # [[wyobraź sobie]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lm}} wyobraźcie sobie # [[wypaczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wypadać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wypadek losowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wypadowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[wypalać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wypchany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[wypchnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wypiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyraj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosomak Tupciem # [[wyrastać]] polski antonimy treść bez linków # [[wyrażenie przyimkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[wyrażenie ułamkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[wyrobić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyróżnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyruszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyrypa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wyrządzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wysadzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Göring # [[wysadzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyściółczak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[wysforować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lucasfilmu # [[wysiadać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drygały # [[wyskoczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyskubek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[wyskubek]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''wielkop.'' # [[wysmażyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyśmiać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyśmienicie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klima # [[wysoczyzna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[rozległy|rozległe]], [[niewysoki]]e [[wzniesienie]] [[otoczyć|otoczone]] [[przeważnie]] [[pradolina]]mi [[lub]] [[rynna]]mi [[jeziorny]]mi; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wysokie krawiectwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[wysoko]] polski przysłówek opisany jako → [[wysoki]] # [[wyspać się]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[długo]], [[dużo]] [[spać]] # [[wyśpiewywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cwynar S Bareja W Reymont # [[Wyspy Kanaryjskie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Wyspy Kokosowe]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wyspy Marshalla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[wystawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Dygasiński # [[występ]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[występować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Spielberga Nowak # [[wysłać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pinchas # [[wytężyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wytrysnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wytrzeszcz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nadmierny|nadmierne]], [[chorobliwy|chorobliwe]] [[wysunięcie]] [[gałka oczna|gałek ocznych]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wywiad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wywielga]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} ''i'' <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Poznań}} <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[wilga]]&lt;ref name="Danysz">Antoni Danysz, ''Odrębności słownikarskie kulturalnego języka polskiego w Wielkopolsce w stosunku do kulturalnego języka w Galicyi'', „Język Polski” nr 8–10, s. 253.&lt;/ref> # [[wywołać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wywoływanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wyżej sra, niż dupę ma]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waciak Mrugały # [[wyznacznik]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=11 prawe=11 # [[wyznaniowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[wyżyna]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[wyżłobić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłapać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłonić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłowić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłudzić]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[podstępnie]], [[chytrze]] [[uzyskać]] [[coś]] [[od]] [[ktoś|kogoś]] # [[wz-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wzbić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wzbogacić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wzbudzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwwsowrocplwydzialyWNBpidzn__Ciszewskdoc # [[WZD]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WZD # [[względnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.3) [[lub]], [[albo]], [[bądź]] # [[wziąć]] polski komentarz HTML # [[wzniecić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wzrokowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wzrok]] # [[wł.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[władysławowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kupiec # [[właśnie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Włodek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[włos]] polski komentarz HTML # [[włoszczowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cegieła # [[włożyć mundur]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|włożyć}}, „mundur” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „mundury” # [[xx.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[yacht]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zczezał # [[yacht]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[jacht]].'' # [[yacht club]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[yeti]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mit}} <nowiki>{{</nowiki>fant}} [[duży|duża]], [[dwunożny|dwunożna]] [[istota]], [[podobny|podobna]] [[do]] [[człowiek]]a, [[o]] [[gęsty]]m [[futro|futrze]], [[żyć|żyjąca]] [[rzekomo]] [[w]] [[Himalaje|Himalajach]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[ząbek]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[żabi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pakht Hekt Meszkent Taurt # [[zabić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[zabić na śmierć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sereje # [[żabie oczko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[zabobon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobonny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tunguz # [[zabór]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zaborca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudski # [[zabrana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Smirnowa Skurow # [[zaburzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zabytkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[zabytek]] # [[zachęcić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Zachód]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zachwycić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zachwycony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Etapie # [[zaciekle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baranowicze # [[zacieśnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zacietrzewić się]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[gwałtownie]], [[zawzięcie]], [[zapamiętale]] [[bronić]] [[swój|swoich]] [[racja|racji]], [[czasem]] [[w]] [[gniew]]ie, [[bez]] [[patrzenie|patrzenia]] [[na]] [[konsekwencja|konsekwencje]] # [[zacietrzewienie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gwałtowny|gwałtowne]], [[zawzięty|zawzięte]] [[zapamiętały|zapamiętałe]] [[bronienie]] [[swój|swoich]] [[racja|racji]], [[czasem]] [[w]] [[gniew]]ie, [[bez]] [[patrzenie|patrzenia]] [[na]] [[konsekwencja|konsekwencje]] # [[zacietrzewiony]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[gwałtownie]], [[zawzięcie]], [[zapamiętale]] [[bronić|broniący]] [[swój|swoich]] [[racja|racji]], [[czasem]] [[w]] [[gniew]]ie, [[bez]] [[patrzenie|patrzenia]] [[na]] [[konsekwencja|konsekwencje]] # [[zacisze]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ustronny|ustronne]], [[cichy|ciche]] [[miejsce]] # [[zadziać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:             # [[zagarnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zagiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[żaglowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schwenzeiten See Święcajty # [[zagrodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zagłodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zagłuszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zahaczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaimek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zaimprowizować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ahlgrim # [[zajadły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: − # [[zajadły]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[uparcie]], [[zawzięcie]] [[walczyć|walczący]] [[przeciwko]] [[ktoś|komuś]], [[coś|czemuś]]; [[nieustępliwy]] # [[zajebisty]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zajechać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zajęcze serce]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[tchórzliwy|tchórzliwa]], [[bojaźliwy|bojaźliwa]] [[osobowość]] # [[zakalec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieudany|nieudana]], [[nie-|nie]][[wypiec]]zona [[część]] [[ciasto|ciasta]] [[lub]] [[cały|całe]] [[nie-|nie]][[dopiec]]zone [[ciasto]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zakatrupić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[zakaz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Intercity # [[zakazić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[żako]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ani # [[zakochać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Urania Krakowskim Przedmieściu # [[Zakopane]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[zakopiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Witkiewicz # [[zakręcić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakrwawić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaktualizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zakuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakwitnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakłócić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakłopotanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C # [[zalać]] polski szablon wewnątrz linku: [<nowiki>{{</nowiki>współcz}} [[potężny]]mi] # [[zalatywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świętokrzyskiej # [[zalew]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niekontrolowany]], [[bardzo]] [[duży]] [[napływ]] [[co|czego]] # [[zalewać]] polski czasownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[opowiadając]], [[zmyślać]] [[coś]] # [[zalewać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zaludnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zamążpójście]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''trad.'' # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[Zambijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Levyego Mwanawasę # [[zamieszkiwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[zamówienie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zamroczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zamrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[za młodu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaniedbać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaniepokojony]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[ktoś]], [[kto]] [[odczuwać|odczuwa]] [[niepokój]] [[lub]] [[niepewność]], [[także]] [[one|je]] [[wyrażać|wyrażający]] # [[zaoceaniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wittlin # [[zaorać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapalenie opon mózgowych]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zapamiętać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaparzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapaszek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[słaby]], [[zwykle]] [[nieprzyjemny]], [[zapach]] # [[zapewne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bolesław Leśmian Eliza Orzeszkowa # [[zapiekanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zapieprzać]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[intensywnie]], [[dużo]] [[pracować]], [[harować]] # [[zapis]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zapis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alva Edison # [[zapis nutowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zapping]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezcelowy|bezcelowe]], [[szybki]]e [[przełączanie]] [[kanał]]ów [[telewizyjny]]ch [[za pomocą]] [[pilot]]a # [[zaprawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[półpłynny]], [[krzepliwy]] [[lepik]] [[mineralny]] [[służyć|służący]] [[w]] [[budownictwo|budownictwie]] [[za]] [[spoina|spoinę]] [[lub]] [[okładzina|okładzinę]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|zaprawa # [[zaprowadzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morsea # [[zapuścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapust]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zarazić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latter Piasecką # [[żarg.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[żargonik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zarobkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[zarobek]] # [[żartki]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1-3) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-polski|bardziej}} # [[żartobliwy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Campilli # [[zaścianek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobrzyńscy # [[zaskakiwać]] polski antonimy treść bez linków # [[zaślubiny z morzem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hallera # [[zasobnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zasobożerność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefoksie Songbird # [[zasobożerny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: DivX # [[zaspokoić]] polski nieznany szablon: ! # [[zaspokoić]] polski szablon wewnątrz linku: [http… Wraz z mieszkaniem kupili długi dewelopera. Uratował ich dopiero Sąd Najwyższy. To ważny wyrok dla osób planujących zakup nieruchomości <nowiki>{{</nowiki>!}} Dziennik Zachodni] # [[zastosować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zug # [[zaświadczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Facebooka # [[zaszczytny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ottona I # [[zasłona dymna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huttona problairowska # [[zasługa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dąbrowskiej # [[zatajanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zatem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelej Homer Pieśń XXIII # [[zatoczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shaler Cleveland # [[Zatoka Guantanamo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Zatoka Kalifornijska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shaler Cleveland # [[Zatoka Pomorska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[Zatoka Tajlandzka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[rozległy|rozległa]], [[płytki|płytka]] [[zatoka]] [[zachodni]]ej [[część|części]] [[Ocean Spokojny|Oceanu Spokojnego]], [[w]] [[południowo-zachodni]]ej [[część|części]] [[Morze Południowochiński|Morza Południowochińskiego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zatrzepka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[zatykać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zawalić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zawiązać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mock # [[Zawiercie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kasprowicza # [[zawodowo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zawodowo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zawodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski Męska muzyka W Waglewski Męska muzyka # [[zawrócić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zawroty głowy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]], [[subiektywny|subiektywne]] [[odczucie]] [[wirowanie|wirowania]] [[lub]] [[brak]]u [[równowaga|równowagi]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zawrzeć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[zawsze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: niech będzie # [[zawzięty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kargul # [[załącznik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orlenu # [[załączyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[załatwić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry TVN # [[załatwić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zbałamucić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski # [[zbędny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Müller # [[zbieg okoliczności]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przypadkowy|przypadkowe]], [[równoczesny|równoczesne]] [[nastąpienie]] [[2|dwóch]] [[lub]] [[więcej]] [[wydarzenie|wydarzeń]] [[pozostawać|pozostających]] [[w]] [[pewny|pewnej]] [[relacja|relacji]] [[do]] [[siebie]] # [[żbik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski J I Kraszewski H Sienkiewicz # [[zbiorek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malik # [[zbójczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zborsuczyć się]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[zbuk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zepsuty|zepsute]], [[cuchnąć|cuchnące]] [[jajko]] # [[zbzikowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lasany # [[zdarzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: { # [[zdarzenie]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[zdjąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[zdjąć mundur]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|zdjąć}}, „mundur” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „mundury” # [[zdobywczyni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[zdolny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[z domu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karłowna Wolf Swietłowa Koszyczkówna # [[z domu]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nosić|nosząca]] # [[zdónżyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uskrómnić # [[zdrobnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Zduńska Wola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolbe # [[zdupny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zdwajanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ździeblarz]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ent}} ''Cephus'', [[owad]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[ździeblarzowate|ździeblarzowatych]], [[szkodnik]] [[zboże|zbóż]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DoroszewskiOnline|hasło=ździeblarz}}&lt;/ref> [[składać|składający]] [[jajo|jaja]] [[w]] [[źdźbło|źdźbłach]] [[trawa|traw]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SJPonline|id=2547929|hasło=ździeblarz}}&lt;/ref> # [[ździebluchno]] polski podejrzany zapis odmiany przysłówka: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} ździebluchn|o, ~a, ~u, ~o, ~em, ~nie, ~o; <nowiki>{{</nowiki>lm}} ~a, ~, ~om, ~a, ~ami, ~ach, ~a # [[Zdzisław]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[zdziwienie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tench # [[-że]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[żeberko]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zębowa wróżka]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żebrać]] polski czasownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[usilnie]], [[bez]] [[godność|godności]] [[prosić]] [[o]] [[coś]] # [[żeby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marksa # [[żeby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''tj.'' # [[zechcieć]] polski antonimy treść bez linków # [[Zefir]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zefir]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Zefir]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zegar słoneczny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[że ho ho]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski httpwwwyoutubecomwatchvilfAn_siQk Kasztanki # [[zejman]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oliwą # [[zejść]] polski synonimy treść bez linków # [[żelatynowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomaszewski # [[żelatynowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żelatyna]] # [[żelazo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[pospolity]], [[srebrzystoszary]] [[i]] [[twardy]] [[metal]] [[z]] [[wysoki|wysoką]] [[zawartość|zawartością]] żelaza # [[zelota]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[gorliwy]], [[fanatyczny]] [[entuzjasta]], [[wyznawca]] [[jakiś|jakiejś]] [[idea|idei]] [[lub]] [[religia|religii]] # [[zen]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[żenada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[żencica]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[zenit]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''st.hiszp.'' # [[żentyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Min Rolnictwa Lista Produktów Tradycyjnych małopolskie # [[żerca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żeremie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[zeriba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[-żerny]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[mięsożerny|mięso'''żerny''']], ''[[miodożerny|miodo'''żerny''']], [[owadożerny|owado'''żerny''']], [[owocożerny|owoco'''żerny''']], [[trawożerny|trawo'''żerny''']]'' # [[-żerny]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[paliwożerny|paliwo'''żerny''']] # [[zerwa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[pionowy|pionowa]], [[oberwać|oberwana]] [[część]] [[skała|skały]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|zerwa # [[zesmreczyć się]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[zespół Aarskoga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zespół Aspergera]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zespół Guillaina-Barrégo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[ostry]], [[zapalny]] [[stan]] [[chorobowy]] [[dotyczyć|dotyczący]] [[nerw]]ów [[o]] [[nieznany|nieznanej]] [[etiologia|etiologii]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zewangelizować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zewnątrz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zewłok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żeż]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zez]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zgadzać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zgiąć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zgiełk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głośny|głośne]], [[uciążliwy|uciążliwe]] [[dźwięk]]i # [[zginąć]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[nagle]], [[tragicznie]] [[stracić]] [[życie]] # [[zgonować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[z górki na pazurki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Radziwoja # [[z góry]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zgrzebło]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>hutn}} [[żelazny]], [[zakończyć|zakończony]] [[łyżkowato]] [[drążek]] [[używać|używany]] [[do]] [[mieszanie|mieszania]] [[roztopić|roztopionego]] [[materiał]]u # [[zgubiony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakubowski # [[ziąb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przenikliwy]], [[dokuczliwy]] [[chłód]] # [[Ziębice]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pavel Mertlik Nowak # [[zieleń Scheelego]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zielona fala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sobą z Internetu # [[zielone płuca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[zielony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ziemski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło httpwwwskalrepublikaplRyshistorycznyhtm Nowe Skalmierzyce rys historyczny źródło źródło rozdział VI źródło źródło # [[zima]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zima]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lożban # [[zimno]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'': [[zimny]] # [[ziołowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[zioło]] # [[z klasą]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[z kolei]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[z kretesem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żleb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Żuławski # [[zlecieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zlepić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zlewać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pudziana # [[zliński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baty # [[zm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poniński # [[zmarmurzać]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[z marszu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[zmarły]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zmełka]] polski synonimy treść bez linków # [[zmiennik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Janczarski Zmiennicy # [[zmierzch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zmierzchać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Saszka # [[zmora]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[dokuczliwy|dokuczliwe]], [[powtarzać się|powtarzające się]] [[zjawisko]] # [[zmownie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od:'' [[zmowny]] # [[zmrużek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zmyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zmyślić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ZN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[znakomity]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gluksman # [[znaleźć]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[znieważać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Super Express # [[znieważenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieskiemu # [[zodiakalny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[zodiak]] # [[zoil]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ostry]], [[kąśliwy]], [[niesprawiedliwy]] [[krytyk]] # [[żonglować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[szybko]], [[na przemian]] [[i]] [[cyklicznie]] [[podrzucać]] [[kilka]] [[przedmiot]]ów # [[zoofobia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[chorobliwy]], [[nieuzasadniony]] [[lęk]] [[przed]] [[zwierzę]]tami; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zoolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[zoom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu z Internetu # [[zootomiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[zootomia]] # [[żorstwa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[z osobna]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zozula]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[żołądź]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[żołędny]] polski przymiotnik opisany jako → [[trefl]], [[treflowy]] # [[żołędziowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polek # [[żółta febra]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>wet}} [[ostry|ostra]], [[tropikalny|tropikalna]] [[choroba]] [[zakaźny|zakaźna]] [[ludzie|ludzi]] [[i]] [[inny]]ch [[naczelny]]ch [[wywoływać|wywoływana]] [[przez]] [[flawiwirus]]a, [[a]] [[przenosić|przenoszona]] [[przez]] [[komar]]y, [[który|która]] [[może]] [[objawiać się]] [[m.in.]] [[gorączka|gorączką]] [[i]] [[żółtaczka|żółtaczką]] # [[żółtko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[wewnętrzny|wewnętrzna]], [[żółty|żółta]] [[część]] [[jajko|jajka]] [[drób|drobiu]] [[stosować|stosowana]] [[jako]] [[półprodukt]] [[przy]] [[przygotowywanie|przygotowywaniu]] [[potrawa|potraw]], [[wypiek]]ów [[i]] [[deser]]ów # [[żółtko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[żółty związek zawodowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dudy # [[żółw]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[zwierzę]] [[z]] [[rząd|rzędu]] ''[[Testudines]]'', [[należeć|należące]] [[do]] [[gromada|gromady]] [[gad]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|żółwie}} # [[żołwica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zoł wi zoł]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ZPT]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[z ramienia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stefanopulos # [[zraz]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>ogrod}} <nowiki>{{</nowiki>leśn}} [[część]] [[roślina|rośliny]], [[który|którą]] [[naszczepiać|naszczepia]] [[się]] [[na]] [[podkładka|podkładce]]; <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[wyciąć|wycięty]] [[z]] [[drzewo|drzewa]] [[pęd]] [[do]] [[szczepienie|szczepienia]] [[drzewo|drzew]] [[owocowy]]ch&lt;ref name="Danysz ">A. Danysz, ''Kilka uwag o temacie „raz”'', „Język Polski”, zeszyt 1, 1913, s. 16–23.&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zrazić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[źrenica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[źródło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[zrównać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zrównoważyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zrozumiały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zrzeszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zrzucić]] polski synonimy treść bez linków # [[zrzucić mundur]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>zob|zrzucić}}, „mundur” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „mundury” # [[ZSRR]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[z up.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[zupina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[lichy|licha]], [[marny|marna]] [[zupa]] # [[żurnalowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żurnal]] # [[żur śląski]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[żuławowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żuława]] # [[zw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Głazem Łuczanowic # [[zwać]] polski komentarz HTML # [[żwaczowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żwacz]] # [[Żwaniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lanckoroński Wołodyjowskiemu # [[zwarcie]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) ''od:'' [[zwarty]] # [[zważywszy na]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zwiać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[związek rządu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: miałem psa mielibyście psa # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[związek zgody]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: małego psa małemu psu # [[zwierciadło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Akte # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zwiesić nos na kwintę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[zwycięsko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marusarz # [[zwycięstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III Sobieski # [[zwymiarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PNB # [[żybura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[żybura]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Poznań}} [[brudny|brudna]], [[bardzo]] [[mętny|mętna]] [[ciecz]] # [[życzenie]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[życzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bettiny # [[żyd.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[żydowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bar Kochby # [[żylakowaty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żylak]] # [[żyletkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żyletka]] # [[żyńczyca]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[żyntyca]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[żyrandol]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdobny|ozdobna]], [[często|najczęściej]] [[wieloramienny|wieloramienna]], [[lampa]] [[wisieć|wisząca]] [[pod]] [[sufit]]em # [[żyrandolowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żyrandol]] # [[żyrondystyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TDP # [[żyroskopowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żyroskop]] # [[żywa pagina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[żywego ducha]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[żywioł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żywot]] polski komentarz HTML # [[żywoty świętych]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Puniach # [[żywy obraz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[intensywny|intensywne]], [[wierny|wierne]] [[wyobrażenie]] [[ktoś|kogoś]] # [[żyły żabie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zło]] polski tłumaczenia: gʹamiaθ Ł?ŁŁŁŁG - brak automatycznej konwersji # [[złośliwe oprogramowanie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złota myśl]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cenny|cenne]], [[mądry|mądre]] [[myśl]]i, [[zdanie|zdania]] # [[złotniczy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[złotnictwo]], [[złotnik]] # [[złoto]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} ''od:'' [[złoty]] # [[złoty reński]] polski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=1 # [[zły]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: bardzo jest # [[øre]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: × # [[Łąka Prudnicka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoazerski # [[Łomianki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Łotwa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Łucja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[łabędź]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[łączyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ład korporacyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwagoraplagora_plhtml Internet # [[łam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[łańcuch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WD # [[łasy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ollda # [[ławka]] polski synonimy treść bez linków # [[łaźbienie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[łaźbiny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[łazior]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[łałok]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łow}} [[luźny|luźna]], [[obwisły|obwisła]] [[skóra]] [[podgardle|podgardla]] [[żubr]]a, [[również]] [[skóra]] [[gardłowy|gardłowa]] [[inny]]ch [[zwierzę|zwierząt]] # [[łeb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[górny|górna]], [[szeroki|szersza]] [[część]] [[nit]]u, [[śruba|śruby]] # [[łechtaczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[nieparzysty]], [[zewnętrzny]] [[narząd]] [[płciowy]] [[samica|samic]] [[ssak]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[łe jery]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łgać jak najęty]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|łgać}}, <nowiki>{{</nowiki>lp}} „jak najęty” <nowiki>{{</nowiki>m}}, „jak najęta” <nowiki>{{</nowiki>ż}}, „jak najęte” <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak najęci” <nowiki>{{</nowiki>mos}}, „jak najęte” <nowiki>{{</nowiki>nmos}} # [[łgać jak z nut]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[łodyga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[łono]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[dolny|dolna]], [[zewnętrzny|zewnętrzna]] [[część]] [[brzuch]]a # [[łoś]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[naiwny]], [[nierozgarnięty]], [[łatwo]] [[dawać się|dający się]] [[oszukać]] [[lub]] [[wykorzystywać]] [[człowiek]] # [[łoś]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[niedouczony]], [[znać się na rzeczy|nieznający się na rzeczy]] [[człowiek]] # [[łosprawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[łożyskowy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[łucznictwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: galijski # [[łukieski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nievole lukajskiej lukajski luckiej # [[łuszczyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[łuszczycowe zapalenie stawów]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wright Baker # [[łypnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cal Arasybo # [[łyskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olo # [[łysy jak kolano]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: letniego # [[łyżwa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[stalowy|stalowa]], [[wąski|wąska]] [[płoza]] [[przymocować|przymocowana]] [[do]] [[wysoki]]ego, [[sztywny|sztywnego]] [[but]]a, [[służyć|służąca]] [[do]] [[jazda|jazdy]] [[po]] [[lód|lodzie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|łyżwy}} # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[β-D-galaktozydaza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: βDgalaktozydach [[Kategoria:Hasła polskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|polski]] mn87mw2dcgn0ayc8zentagbh7suwihn 7967614 7967571 2022-07-31T23:04:30Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "polski". {{język linków|polski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abbandonasi]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[abbowie]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Abel]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[abiturient]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[absztychować się]] polski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[ab urbe condita]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[acefobia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ach]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[acz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[acz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[acz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Adam]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ruanda-rundi # [[adaptować]] polski prawdopodobnie wpisane dk zamiast ndk: ''czasownik przechodni niedokonany lub dokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>dk}} [[zaadaptować]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>USJPonline|hasło=adaptować}}&lt;/ref>) # [[adiutantka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Adolfek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zdrobniały|zdrobniała]], [[poufały|poufała]] [[forma]] [[męski]]ego [[imię|imienia]] [[Adolf]] # [[adorowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[adres]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[adware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[afektowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[afera rozporkowa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[aferowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gorontalo # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: madurski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[afirmowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[afiszowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aforystycznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[aforystyczny]] # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[Agan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[agitatorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[agogo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[agrawowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[agregowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Ahura Mazda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ajlauf]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[akacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[akredytowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[akroleina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[trujący|trująca]], [[drażnić|drażniąca]] [[ciecz]], [[prosty|najprostszy]] [[aldehyd]] [[nienasycony]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[aktorzenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aktualizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[akwińczyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[ale]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Alek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[alergolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[alfabet Braille'a]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też [[s:Unicode/Pismo Braille'a|alfabet Braille'a w Unicode]]; <nowiki>{{</nowiki>por|alfabet Morse'a}} # [[alfa romeo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[al fresco]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klasyczny chiński # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Ali Baba]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[a limine]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[alkohol]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnotajski # [[alladynki]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odzież}} [[luźny|luźne]], [[bufiasty|bufiaste]] [[spodnie]] [[z]] [[obniżyć|obniżonym]] [[krok]]iem [[i]] [[ściągacz]]ami [[u]] [[nogawka|nogawek]] # [[all stars]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alma Mater]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alpy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[alterowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[altruitka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[amarykowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Ambrozja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ambrożowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Ambroży]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ameryka Środkowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świecie Majów # [[amieński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SainteChapelle # [[amolet]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[amoleta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[amortyzowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Amoryta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chetytką # [[Anadyr]] polski etymologia tylda: ((etymologia))\n: (1.1) W 1889 założono placówkę ''Nowo-Mariinsk'' (<nowiki>{{</nowiki>ros}} Ново-Мариинск), nazwaną tak na cześć cesarzowej [[w:Maria Romanowa|Marii Fiodorownej Romanowej]]. Część „Nowo” dodano dla odróżnienia od Mariinska na zachodniej Syberii. W 1923 nadano miejscowości nazwę Anadyr, biorąc ją od przepływającej obok rzeki&lt;ref name='posp'/>.\n: (1.2) W połowie XVII wieku rosyjscy odkrywcy dotarli nad Anadyr, gdzie odnotowano, że miejscowe plemiona nazywają rzekę ''Onandyr'' od jukagirskiego ''enu-en ~anu-an ~anu-on'', rzeka. Inna odmiana tego słowa zachowała się w powstałym w 1649 roku ostrogu ''Anadyrsk'' (<nowiki>{{</nowiki>ros}} Анадырск)&lt;ref name='posp'><nowiki>{{</nowiki>Pospiełow2008|strony=79}}&lt;/ref>&lt;ref>W. W. Leontjew , K.A Nowikowa, ''Топонимический словарь Северо-Востока СССР'' &lt;nowiki>[&lt;/nowiki>''Słownik toponimiczny północnego wschodu ZSRR''&lt;nowiki>]&lt;/nowiki>, s.66,67, Magadan, 1989.&lt;/ref>.\n # [[analizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ancien régime]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andromeda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ''[[mityczny|Mityczna]] [[Andromeda]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowana]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Andromeda|Andromedy]]''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[Andrzej]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Andrzejostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Andrzejostwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[angażowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Angelika]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[angiochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[anglizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[angstrem]] polski synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: celtyberyjski # [[Ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniogrecki # [[Aniela]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[anielsko]] polski przysłówek opisany jako → [[anielski]] # [[animowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Anioł]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Anna]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[annabergit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Anno Domini]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[anodowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PTFE # [[Antananarywa]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julian Ursyn Niemcewicz # [[antecedencje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pamiętnik starego subiekta Lalce # [[Anteros]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Antoni]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoniowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[antretenowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[antyfeminizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Starowolskiego Sprengera Instytora # [[Antyle Holenderskie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antylopa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[antynatalny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[antywojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Husajnem Huttona problairowska # [[Anzelm]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aparat kompaktowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[apatycznienie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Apeniny]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aplikowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[apolipoproteina]] polski kolokacje treść bez linków # [[apolipoproteina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[aportowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[a posteriori]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[appendektomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Appenzell Innerrhoden]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à propos]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[apsyda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[aptekarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: waraj # [[arafatka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[arański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aranmor Iuishere Inishmaan Aran Islands # [[aranżowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[archeolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[architekt]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[architraw]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[główny]] # [[archiwalia]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[archiwolta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[arcyłotr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubowidzki # [[arcyłotr]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[arenda]] polski synonimy treść bez linków # [[aresztant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Konopnicka # [[arfowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[argumentum ad auditorem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[argumentum ad ignorantiam]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arktyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[armowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Arnoldowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[aromatoterapia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwactiveladyplpl_cennikphp Internet # [[Arsakes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: partyjski # [[ars amandi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[artefakt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: JPEG z Wikibooks # [[Artemis]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[artykułowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[artyleria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[aryjski]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[arynda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[arywista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[-arz]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''serbochorw.'' # [[arzamaski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wołyńców # [[as]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[asafetyda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Podano wołowinę po angielsku z sosem z cebuli, szalotek, asafetydy, czosnku i goździków.ogg}} ''[[podać|Podano]] [[wołowina|wołowinę]] [[po angielsku]] [[z]] [[sos]]em [[z]] [[cebula|cebuli]], [[szalotka|szalotek]], [[asafetyda|asafetydy]], [[czosnek|czosnku]] [[i]] [[goździk]]ów.'' # [[asceza]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1,2) ''[[współczesny|Współczesna]] [[asceza]] [[może]] [[okazać się]] [[synonim]]em [[ciężki]]ej [[praca|pracy]].'' # [[asocjowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aspirowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aston martin]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[astro-]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[asygnata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu E Orzeszkowa # [[-aszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wujaszek]] # [[aszynbecher]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[-at]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od od # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[a tergo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kumać|kumający]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[brzuch]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[dziecko]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[wąs]]y # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[żona|żonę]] # [[audiobook]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Austria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[autoantonim]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[auto detailing]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[autofocus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[automobil]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[automobilista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latham # [[autor]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[awersowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[-awy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieco]] [[głupi]] # [[-awy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podobny]] [[do]] [[czerwony|czerwonego]] # [[azot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Ałma Ata]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[broń]], [[z]] [[który|której]] [[się]] [[strzelać|strzela]] # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzieło]] [[stworzone]] [[przez]] [[wycinanie]] ([[rzezać|rzezanie]]) # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poproszenie]] [[o]] [[coś]] # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[strzelanina]] ([[od]]: [[palić]]) # [[baba]] polski nieznany szablon: sport sam. # [[baba-chłop]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[baba-grzmot]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Bab al-Mandab]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bąbelkowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[baciarz]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''lwow.'' # [[bączek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[badylarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bagietka]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Jedzenie]], zobacz też: [[bagieta]] # [[bagno]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bahama yellow]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bahama yellow]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : <nowiki>{{</nowiki>nieodm-rzeczownik-polski}} # [[Bahamy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[bajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[bajrysz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[bąk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bąk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bakort]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[ballada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Król elfów Goethego # [[banan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Bandar Seri Begawan]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bandeau]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Bangkok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[bania]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[nietrzeźwy]]. # [[bankrócić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[bańtka]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[baranina]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jagnięcina]]; zobacz też: [[Indeks:Polski - Jedzenie]] # [[barbórka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Barbórka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[barchan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Barlinek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[barok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[barowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Barwice]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[barzo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anonim XV wiek # [[baszybuzuk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karamzinowi garde mobile # [[baszybuzuk]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=214 prawe=215 # [[batik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[batki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w to # [[batumski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tifliską # [[bałaguła]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''żyd.'' # [[bałamoncić]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''bałamoncić.'' # [[bałkański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internet # [[bałwanek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[beblać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[co|Co]] [[on]] [[tam]] [[beblać|beble]] [[pod]] [[nos]]em[[?]]'' # [[beczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Odysei # [[bednarnia]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Będzin]] polski synonimy treść bez linków # [[Beer Szewa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bekas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[beksa-lala]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski kaukaski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[benefisantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[beret]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Verne # [[Bergamuty]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Berlin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[beskidzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jura Proćpak Proćpaka # [[bez]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[bezbarwność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janeta # [[bezdźwięczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>jęz}} ''o spółgłoskach'': [[taka]], [[przy]] [[wymawianie|wymawianiu]] [[który|której]] [[nie]] [[drżeć|drżą]] [[więzadło głosowe|więzadła głosowe]] # [[bezkolizyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piekło # [[bez kołaczy nie wesele]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymon Szymonowic Kołacze # [[bezosobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: osobie # [[beżowo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[beżowo]] polski przysłówek opisany jako → [[beżowy]] # [[bezpośredni]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bezreligijny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a b # [[bezrobotny]] polski synonimy treść bez linków # [[bezwarunkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ulysses S Grant  # [[bełkotać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Różewicz Skargę # [[Bhutan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoałtański # [[bialutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: areoklub areobik # [[Białogard]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[białorus.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[białoruski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Biblia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[bidul]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[bidula]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[biedaszyb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samowolny]], [[prymitywny]] [[wykop]] [[górniczy]] [[wykonać|wykonany]] [[w celu]] [[pozyskanie|pozyskania]] [[surowiec|surowców]] [[kopalny]]ch, [[powstawać|powstający]] [[zwykle]] [[w]] [[warunek|warunkach]] [[skrajny|skrajnego]] [[ubóstwo|ubóstwa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[biegać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[biel]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bieluśki]] polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=3 # [[bierny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[bierny palacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpmedycynaliniaplchorobybihtml źródło # [[bieżący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bieżeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[bigiel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[bikej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[biker rock]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bilastyna]] polski synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[bilastyna]] polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[bilastyna]] polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=1 prawe=2 # [[BIOS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[bishalter]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[bita śmietana]] polski synonimy treść bez linków # [[bizon]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[blajba]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[blant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[blat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiory tekstów mówionych w Katedrze Historii Języka Polskiego UŁ # [[blatowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blechowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blekotanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blichtr]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''austr.'' # [[bliźniaczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hekate # [[Bliźnięta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[bloblik]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jak pojedziecie do miasta przywieźcie mi dobrych cukierków. # [[bloblik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak pojedziecie do miasta to przywieźcie mi dobrych bloblików Jak pojedziecie do miasta przywieźcie mi dobrych cukierków # [[bloblik]] polski przykłady treść bez linków # [[blogers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[blokers]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[blokowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blok Sveea]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blue note]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blunt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W # [[bobowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bocianica]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bociek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bodór]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[bodziec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[boeuf Strogonow]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bóg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romański # [[Bóg]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bogać tam]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bogacz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bogaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bogini]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>żart}} ''[[o|O]] [[żona|żono]], [[bogini]] [[ty]] [[mój|moja]][[!]]'' # [[bohaterka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bohr]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Pierwiastki chemiczne]]; <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|bor}} (pierwiastek) # [[boja]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[bojaźń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iliada Pieśń III # [[bojtlik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Boko Haram]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bola]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duże]], [[kulisty|kuliste]] [[naczynie]], [[np.]] [[do]] [[poncz]]u # [[bombel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ł # [[bombka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marek Enola Gay Little Boy httppotworumsvxplprintviewphptstartsidfadffcdcfcfcc z Internetu httpwwwwedkarstwoczestplviewtopicphpp z Internetu # [[bombowiec]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bonclok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bończyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[bończyk]] polski przykłady, niezszablonowany skrót ''].'' # [[bonifikowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bonkawa]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Marysia|Marysiu]], [[móc|mogłabyś]] [[ja|mi]] [[zalać]] [[mocny|mocną]] [[kawa|kawę]] [[parzony|parzoną]] [[w]] [[filiżanka|filiżance]]? # [[bonowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bon ton]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bootowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bor]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Pierwiastki chemiczne]]; <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|bohr}} (pierwiastek) # [[boraks]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[borgować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dawaj A Kasprowicz Opowiadania łódzkie # [[Borne Sulinowo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[borowina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwborowinaplborowinanerwobolehtml Internet # [[borsztajn]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[borsztajn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: krawężniku # [[bortowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Bośnia i Hercegowina]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[bossa nova]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I swe nią raczył złączyć I wtedy Bóg swoją boskość zechciał z nią złączyć # [[Botnik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bouche fermée]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[boża wola]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''kalis.'' # [[Boże Narodzenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[bożyć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maćko # [[BPP]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[bracket]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bracketing]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[brain trust]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bramkowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[branka]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[bransoleta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[braterstwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[brat łata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaszuńskiego i # [[Brazylia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[brechtać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[BRICS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[brodawka sutkowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpabcrakpiersiplpytaniaguzekwpiersiiwkleslabrodawka Internet # [[brodnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wiraszki suwaty S Żeromski # [[brodnik]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[bromowodór]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C # [[broń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: litzenburski # [[brona]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bronkobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[brudny]] polski nieznalezione definicje do numerów: (2-1.1) # [[brugijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R Mols J Toussaert # [[brukowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miguela # [[brunet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[brusznica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[brutto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bydgoszcz Główną # [[brydżyk]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[a|A]] [[może]] [[strzelić|strzelimy]] [[partyjka|partyjkę]] [[brydżyk]]a[[?]]'' # [[bryza]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[brzerzasty]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Brzeziny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krakówek z Wikipedii # [[brzuszek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bsm.]] polski pokrewne treść bez linków # [[bubble gum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[budowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Buenos Aires]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bujowisko]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[bukiew]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bulić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiela # [[bulwa]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[zgrubiały|zgrubiała]] [[część]] [[korzeń|korzenia]] [[lub]] [[pęd]]u&lt;ref name="Rymut">Kazimierz Rymut, ''[http… Nazwiska Polaków. Słownik etymologiczno-historyczny, t. I-II]'', 1999-2001, Kraków&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|bulwa (botanika)|bulwa}} # [[Bunia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[buraczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[buraczki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[buraki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Burgas]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Burgund]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wergeld wergeld wergeld Gundobada # [[Burkina Faso]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bursztyn]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[burta]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[burzan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[butelka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[bułg.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-by]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: by # [[być]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: goemai # [[być czystym]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[być może]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[byczogłowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Byk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[bylica pospolita]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[by night]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nocą]], [[w nocy]] # [[byś]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Bytom]] polski synonimy treść bez linków # [[bywalczyni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bywalec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Błażejowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[błazen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[błeszka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[błona dziewicza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpbledylekarskieplindexphpoptioncom_contenttaskviewidItemid Internet # [[błona śluzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmedisaplalergiczne_zapalenie_blony_sluzowej_nosahtml Internet # [[c.b.d.o.]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ca]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[camera lucida]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cała przyjemność po mojej stronie]] polski złe pochylenia w przykładach: :: &nbsp;&nbsp;&nbsp;''[[—]] [[cała przyjemność po mojej stronie|Cała przyjemność po mojej stronie]].''&lt;ref>[[w:Andrzej Sapkowski|Andrzej Sapkowski]] „Wieża jaskółki”&lt;/ref> # [[całe szczęście]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[całka]] polski komentarz HTML # [[całkowicie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cały ton]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[CC]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saho # [[Cefeusz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Cefeusz]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 2.1) ''[[mityczny|Mityczny]] [[Cefeusz]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowany]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Cefeusz]]a''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[cegła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[celny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[celtycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III II # [[cennik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[centaur]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[centnar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[centralny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[cepelin]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[duży|duża]], [[podłużny|podłużna]] [[pyza]] [[ziemniaczany|ziemniaczana]], [[specjalność]] [[kuchnia|kuchni]] [[kresowy|kresowej]] [[i]] [[litewski]]ej <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|kartacz # [[cesarstwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[cesarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[cesta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Ceuta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiCeuta z Wikipedii # [[chadziaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: loucóm dziwiół # [[Chanty-Mansyjsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[charakter]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[charakteryzatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[charlać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Charles]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NBC httpwwwdziennikplopiniearticleLata__rewolucja_na_weekendhtmlserviceprint Dziennikpl owi # [[Charlotte Amalie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chartum]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SPLA # [[chata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mzimu # [[chatować]] polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=1 # [[chatroom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[chatroom]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chcąc poznać przyjaciela, trzeba z nim beczkę soli zjeść]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Aneks:Przysłowia polskie - sól|inne przysłowia o soli]] i [[Aneks:Przysłowia polskie - uczucia#przyjaźń|o przyjaźni]] # [[chęchy]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[checza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bieszków # [[chemiczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chemiluminescencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tych # [[Cheronea]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Chiang Mai]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Górny Śląsk}} ''[[ujek|Ujek]] [[chichrać się|chichroł sie]] [[skuli]] [[ta|tyj]] [[godka|godki]]!'' → [[wujek|Wujek]] '''[[śmiać się|śmiał się]]''' [[z]] [[to|tego]] [[opowiadanie|opowiadania]]. # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[brach|Brachu]], [[z]] [[co|czego]] [[chichrać się|się chichrasz]]?'' # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>poznań}} ''[[tej|Tej]] [[no]], [[nie]] [[chichrać się|chichraj się]] [[już]]!'' # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łódź}} ''[[z|Z]] [[co|czego]] [[one]] [[chichrać się|się]] [[tak]] [[chichrać się|chichrzą]]?'' # [[chill out]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chineczka]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[chinina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Chiny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[chiropterolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[chirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[chirurgia kosmetyczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwtelmedplplarticleartykulymedycznetradzik Internet # [[chirurgia plastyczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwbeautywpolscecomportalindexphpprzedoperacjahtml Internet # [[chladać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[chluba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Euro # [[chlyb]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>góry}} ''[[cy|Cy]] [[mos]] [[chlyb]][[?]]'' # [[chmurka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chochlik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[psotny]], [[wesoły]] [[błysk]] [[w]] [[spojrzenie|spojrzeniu]] # [[chochlik drukarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XXI z Internetu # [[chochoł]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[chociaż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: go w # [[chodzić]] polski czasownik opisany jako → <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[prawdziwy]], [[być|będący]] [[przykład]]em [[coś|czegoś]] # [[chodzi o]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[chodzi o]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chodzi o]] polski związek w funkcji # [[chodzki]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Chojnów]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skorą # [[chojrak]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''przestępcz.'' # [[choroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[choroba Schönleina-Henocha]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chorobotwórczość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: L Proteus sp httpbiotechnologiaplinfobiotechnologia_historia_profesor_krystyna_kotelko____html Internet # [[chorobotwórczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[chorować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Meller Borowieckiego # [[chrabęścić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słychać było jak w gęstwinie wiatr się krząta i chrabęści Tedy szkielet poskoczył i zacisnął swe pięści # [[chromatyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[chromolić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski Chromolę # [[chromosom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[chruścik]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.2) # [[chrystadelfiański]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chrzanić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[chrząszcz]] polski tłumaczenia: χrąst GŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[chrzest]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[chudoba]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2,4) ''[[oj|Oj]] [[ci]] [[gospodarz]]e, [[co]] [[gorzałka|gorzałkę]] [[lubić|lubią]], / [[i|I]] [[siebie]] [[i]] [[żona|żonę]] [[i]] [[dziecina|dzieciny]] [[gubić|gubią]]; / [[marnieć|Marnieje]] [[chudoba]], [[bo]] [[nie]] [[mieć|ma]] [[opieka|opieki]], / [[przeklęty|Przeklęta]] [[gorzałka|gorzałko]] [[przepaść|przepadnij]] [[na]] [[wiek]]i''&lt;ref>Władysław Ludwik Anczyc: ''[[s:Gorzałka (Anczyc, 1908)/Akt pierwszy|Gorzałka]]''.&lt;/ref>. # [[chuj]] polski komentarz HTML # [[chujoza]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[churn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło httpwwwstatconsultingcompluslugianaliza_churn_attritionhtml StatConsulting # [[chwiejny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: focusa # [[chłonny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[chłopisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[silny]], [[wysoki]] [[mężczyzna]] # [[chłopomania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ciągły]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''topol.'' # [[ciapaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i Sonam # [[ciasto]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]], [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[cichodajka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[cichosza]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[ciecz łzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwrozyckiplniedrozhtml Anatomia dróg łzowych # [[Cielętniki]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[cielny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sucharach # [[ciemno]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''…od przymiotnika:'' [[ciemny]] # [[cieść]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[cieszyć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ciężarówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cinkciarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ciorać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ciosać]] polski odmiana, niezszablonowany skrót ''niezal.'' # [[ciota]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sagitta # [[ciota]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oksytański # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[CIT]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[ciułacz]] polski synonimy treść bez linków # [[civitas Dei]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[COBOL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Cockburn Town]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cock rock]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cocobolo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>drewn}} [[egzotyczny|egzotyczne]], [[twardy|twarde]] [[drewno]] [[o]] [[pomarańczowy|pomarańczowej]], [[ciemnoczerwony|ciemnoczerwonej]] [[lub]] [[brązowy|brązowej]] [[barwa|barwie]], [[uzyskiwać|uzyskiwane]] [[z]] [[twardziel]]i [[drzewo|drzew]], [[głównie]] [[z]] [[gatunek|gatunku]] <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna|Dalbergia retusa|ref=tak}} # [[co gorsza]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[co gorsze]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cokolwiek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jana Karskiego # [[co ma piernik do wiatraka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: co to ma do rzeczy # [[come back]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[coming out]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[con anima]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[concept album]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[concept album]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[conradowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[consilium]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[COP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[cos]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też: [[sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[cosec]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[coś kogoś ani ziębi, ani grzeje]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[coś kogoś pierdoli]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[coś pędzla czyjegoś]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[coś w podobie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: N z Internetu # [[couchsurferka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[coup de grâce]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[co z oczu, to z serca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[cołki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nocoń Siemionki Ślązoka # [[crack]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[crash test]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[csc]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin#pl|sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[ctg]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[cudzoziemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cudzołóstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amina # [[cufal]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poszczęścić się|Poszczęściło]] [[ja|mi]] [[poszczęścić się|się]]. # [[cugle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski S Żeromski # [[cukier]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[cukier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[cukier]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[cukiernia]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cul de Paris]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cum laude]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[curig]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: komenda dla konia # [[CWU]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[cyberprzemoc]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[cyckać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cycuś]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cygaretka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cyjanek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[cyrylo-metodyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Taras Polaków # [[cytryna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[cywać]] polski synonimy treść bez linków # [[cywać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cyzjojan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIII # [[czar]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[czarna dziura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[czarno]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Czarnolas]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''pierw.'' # [[czas]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[czas]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[czasza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[Czech]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[czelijadź]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[czereśnia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[czereśniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mitrydatesowi # [[czerń]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[czernina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[gęsty|gęsta]], [[zakwaszać|zakwaszana]] [[zupa]] [[na]] [[wywar]]ze [[z]] [[mięso|mięsa]] [[z]] [[dodatek|dodatkiem]] [[krew|krwi]] [[zwierzęcy|zwierzęcej]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DoroszewskiOnline}}&lt;/ref> # [[czerwiec stały, grudzień doskonały]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ao # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: apatani # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bodo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: naga pidgin # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: o'odham # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[czesać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Brzechwa Grzebień i szczotka # [[czesadło]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[czesanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: itp # [[część zdania]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cześnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[CzK]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Czo Oju]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czosnek]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[czosnek]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: &lt;!--W tłumaczeniach oznaczonych szablonem należy ustalić, czy dany wyraz obcy rzeczywiście odnosi się do wszelkich gatunków czosnku, czy tylko do czosnku pospolitego.--> # [[czosnek]] polski komentarz HTML # [[czosnek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czoło debila]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czołówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kmin kmin z httpwwwnapierajplxoopsmodulesnewbbviewtopicphppost_id Internetu # [[czterdziestodziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poręby Wielkiej # [[czterdziestopięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: F # [[czternastka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[dodatkowy|dodatkowa]], [[czternasty|czternasta]] [[pensja]] # [[cztujda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czuć się jak ryba w wodzie]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|czuć}}, „jak ryba w wodzie” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak ryby w wodzie” # [[czuć się jak zbity pies]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|czuć się}}, „jak zbity pies” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak zbite psy” # [[czuły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[czwartorzęd]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[czworako]] polski przysłówek opisany jako → [[czworaki]] # [[czwórka]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[w:Szkolna skala ocen|oceny w polskiej szkole]]: [[jedynka]] • [[dwójka]] • [[trójka]] • [[czwórka]] • [[piątka]] • [[szóstka]] # [[czynić]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) (…) ''[[zdecydować|zdecydowaliśmy]] [[w końcu]] [[oskarżyć]] [[starucha|staruchę]], [[że]] [[czar]]ami [[swój|swymi]] [[przywodzić|przywodziła]] [[mnich]]ów [[do]] [[grzech]]u, [[czynić|czyniąc]] [[się]] [[w]] [[ich]] [[oczy|oczach]] [[młody|młodą]], [[powabny|powabną]], [[i]] [[uprawiać|uprawiała]] [[z]] [[oni|nimi]] [[jawny]] [[nierząd]].''&lt;ref>Witold Jabłoński, ''Ogród miłości''&lt;/ref> # [[czyściec]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Bukowina}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[piołun]]&lt;ref>Zbigniew Greń, Helena Krasowska, [http… ''Słownik górali polskich na Bukowinie''], SOW, Warszawa 2008, s. 59; dostęp: 27 października 2018.&lt;/ref> # [[czytać między wierszami]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[człowiek]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[człowiek myśli, Pan Bóg kreśli]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[d]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: abaza # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangla # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lalung # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dachówczarnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Röben Polska Informator Budowlany nr s Kazimierz Piwarski Odbudowa ziem odzyskanych Instytut Zachodni s # [[dachówka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[ceramiczny|ceramiczna]] # [[dalmatyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[damascenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[darcie pierza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Darłowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[dawczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[DDR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DDR]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[debilka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dech]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[decydent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[dedykować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kochanowski # [[defenestracja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[de iure]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[deknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juliusz Kubel # [[del credere]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[demeryt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Demeter]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Demetra]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[denar]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[dent.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burda # [[depesza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Repnina # [[depluralizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Osęki # [[derby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub jeden # [[dereniowaty]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[dermatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[designerka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[designerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[designerski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[desperatka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[despotka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[destylować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schmidt # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[deszcz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i Glińskiego # [[deszczomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[deszyfracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TuM # [[dezel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[dezodorant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julia Roberts Oprah Winfrey # [[Dhaka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Na lotnisku w Dhace nikt nie chciał rozmawiać po angielsku.ogg}} ''[[na|Na]] [[lotnisko|lotnisku]] [[w]] [[Dhaka|Dhace]] [[nikt]] [[nie]] [[chcieć|chciał]] [[rozmawiać]] [[po angielsku]].'' # [[diabetolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[diabeł się w ornat ubrał i ogonem na mszę dzwoni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zagłoba # [[dialekt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[diasporyczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[diateza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[diec.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Turzyński # [[disc jockey]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[DJ]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dlatego że]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[DMT]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DNS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dobranoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[dobrze widziany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: turfach # [[doctor honoris causa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dojrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: niej # [[doktorantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[doktorostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[doktorstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dolnopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[dolnosaski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hans Kallner Żywicielowi # [[dolnośląski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internecie # [[dom]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[domatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[domatorstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Taszycki Stańczyku # [[dopóki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Herburtom przysłowie # [[doręczycielka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dorosły]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[doskonałość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de La Rochefoucauld # [[dostać kupić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dot.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczących # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dowód]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[do zobaczyska]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dołować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czyli Schowaj # [[DPK]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Banach Kowalskiego albo Kowalskiego Kowalską jedyna poprawna forma doktorów Jabłońskiego Gabrycha # [[dr]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''dr.'' # [[dramatopisarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[drań]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[drastycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[drewienko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[drewniak]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[drewnienie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dr h.c.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[DRL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[drobny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Droga Mleczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[drogowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dropiaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tili # [[dróżka]] polski komentarz HTML # [[drożny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[druch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: on ciągle i ciągle czytał książki # [[drugowojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mausera k # [[drukarka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[drut pamięciowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dryblować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drillo # [[drygle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czego Tadeusz Karasiewicz # [[drygle]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[drzazga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Babinicz Babinicza Wołodyjowski Wołodyjowski # [[drzewo iglaste]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[drzwi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[dualizm]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Palingeniusza'' [w:] ''„Gorsza” kobieta: dyskursy, inności, samotności, szaleństwa'', str. 285&lt;/ref>. # [[dualizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Weininger Kokoschki Szujski # [[duchak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odrowąż # [[duda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[dudabus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[dudy]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[dulawka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Duma]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorbunowa # [[Dunajec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zgłobicach # [[duperele]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[duperelki]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dupiasty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dupiaty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dupowaty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dur brzuszny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[ostry|ostra]], [[bakteryjny|bakteryjna]] [[choroba]] [[zakaźny|zakaźna]] [[wywoływać|wywoływana]] [[przez]] [[pałeczka duru brzusznego|pałeczkę duru brzusznego]] # [[Dusiołek]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[duszenie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[duszyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anonim XV wiek # [[dutka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: będę Karemu mu piór # [[dwadzieścia]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dwakroć]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dwanaście]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tego # [[dwojako]] polski przysłówek opisany jako → [[dwojaki]] # [[dwoje]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dwoje]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dworski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kmitą # [[dwuaktowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ta P Mascagniego # [[dwudziesta czwarta]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwudziesta druga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwudziesta pierwsza]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwudziesta trzecia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwudziestopięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giselle # [[dwudziestosześcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borman Kaulun # [[dwudziesty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[20]] # [[dwuetapowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiełpinie # [[dwugłowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewskich # [[dwumlask]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[dwunastokrotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Zajdla # [[dwunasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[12]] # [[dwupokoleniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kenara # [[dwupłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[dwusetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[200]] # [[dwutygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winogradow # [[dyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jagienka # [[dychotomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Saussure # [[dyftong]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[dyfuzor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Dyja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[dymbcok]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[brać|bierz]] [[tylko]] [[dębowy]]ch [[klocek|klocków]] [[na]] [[ognisko]]. # [[dyra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zielińskiemu Blajera Sobkowskiego Hajdusa # [[dyrektor]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[dyrektorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dyrektorostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dyro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blajera Pileckiego Hajdusa # [[dyscyplina klubowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Echo Investment # [[dyskalkulia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: za httpwwweduskryptpldyskalkulia_to_problem_spolecznyinfohtml eduskryptpl # [[dysk sztywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: calowego # [[dyskusyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Che Guevara # [[dysydent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[dyw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bańko # [[dz. cyt.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dz. U.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dżakarcki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marriott Mega Kunningan # [[dziad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[dziadyga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[dziecinada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pite # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wangkajunga # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wanyjirra # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[dziedziczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedysta Internauta # [[dziedziniec]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[dziegieć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziejowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minkiewiczowi # [[dziekanica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwpolskieradioplhistoriapolecamyartykulhtml Internetu # [[dzięki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dziękuję]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przy stole # [[dzielić włos na czworo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Różewicz Skargę # [[dzielna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[dzielnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[dzielny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Augereau # [[dzień]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[10]] # [[dziesięć]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dziesięciomilionowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[10000000]] # [[dziesięciorako]] polski przysłówek opisany jako → [[dziesięcioraki]] # [[dziesięcioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[dziewiątka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dziewięćdziesiąty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwlublanapolembnetindexphpdocument Internetu # [[dziewięćdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[90]] # [[dziewięcioetapowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pro Tour # [[dziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Haldane # [[dziewięciorako]] polski przysłówek opisany jako → [[dziewięcioraki]] # [[dziewięćsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[900]] # [[dziewiętnastokrotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pajero # [[dziewiętnastokrotny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michalczewski # [[dziewiętnastoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M # [[dziewiętnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[19]] # [[dziewosłąb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fabijana Czerny # [[dżihadyzm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomasa Hegghammera # [[dzisiaj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tati # [[dziura]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[brimë]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[dziwka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiory tekstów mówionych w Katedrze Historii Języka Polskiego UŁ # [[dziwność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wartości # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[dźwignica]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[dzwonko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dzwonko]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[dzwonko]].'' # [[dzwonnik]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dłużniczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-ę]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[córka]] [[Lipa|Lipy]]&lt;ref name="Gaertner"/> # [[EAN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[echt poznaniok]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ęcie]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[e-czasopismo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[edmontoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: North Saskatchewan River # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: samicki # [[edycja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[edycja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[EE]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[efekcista]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[EFRR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[egerski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobo # [[egoistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[egz.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PBC           # [[EKG]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ekliptyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[ekliptyka]] # [[ekran]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ekscelencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziemiankę MińskoMohylewskiej # [[ekscerpt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Magna Moralia # [[ekshortacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudski # [[eksksiądz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[ekspatryda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mann # [[ekspertka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[el]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Elba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte # [[elektroliza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Eligiusz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[elitarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Georgij # [[emigracyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bar Kochby # [[Emilcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wolski # [[en bloc]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[endokrynolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[enigmatycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żorżika # [[Enschede]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: twents # [[entomolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[entre cour et jardin]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[epidemiolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[epigramatycznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'' [[epigramatyczny]] # [[epigramatyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[epigramat]] # [[epistaza]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>genet}} [[jeden]] [[z]] [[rodzaj]]ów [[współdziałanie|współdziałań]] [[pomiędzy]] [[gen]]ami [[polegać|polegający]] [[na]] [[ścisły]]m [[wpływ]]ie [[produkt]]u [[gen]]u [[epistatyczny|epistatycznego]] [[na]] [[ekspresja|ekspresję]] [[produkt]]ów [[jeden|jednego]] [[lub]] [[więcej]] [[gen]]ów ([[zwany]]ch [[hipostatyczny]]mi)&lt;ref>Hasło: ''epistaza'' w [http… Aneksy internetowe podręczników PWN]&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[epizod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boerner porównanie jak # [[eponimiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[eponim]] # [[epopeja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Reymonta # [[EPROM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[epuzer]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowienszczyznie # [[erygować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: II a Pawła kościoła # [[erygowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[esbecja]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[eskapada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[niebezpieczny|niebezpieczna]], [[wesoły|wesoła]], [[swawolny|swawolna]], [[lekkomyślny|lekkomyślna]] [[wyprawa]]; [[wycieczka]] [[z]] [[przygoda]]mi # [[EŚP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[e-szkolenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ETA]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ETA]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''tj.'' # [[eter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwczytelniamedycznaplnm_tephp Maciej Hilgier Historia i leczenie bólu przewlekłego httpwwwgazetapolicjaplarchiwumsahtml Gazeta policyjna # [[etniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Garifuni # [[etymologia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX # [[etymologiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miodka # [[eufracki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamuzem # [[eufratowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chebar # [[Euro]] polski kolokacje treść bez linków # [[eurodolarowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[eurodolar]] # [[euroentuzjastka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[eurojen]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[eurojenowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[eurojen]] # [[Euroland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[eurowalutowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[eurowaluta]] # [[ewenement]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gangnam Style był w Polsce urlop tacierzyński to ciągle wyborczapl # [[ewenement]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) Gangnam Style ''był [[ewenement]]em''. # [[ewentualnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.2) [[lub]], [[albo]], [[czy]] [[też]] # [[EWP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ex aequo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex aequo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[eż]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''małopol.'' # [[fabuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porównanie jak z Wikipedii # [[facet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[fachla]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fachlować sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fachtla]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fachtlić sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fachula]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[facla]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fact-checking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ressa Rappler # [[facz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fagas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Faventines # [[fagot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[stroikowy]], [[drewniany]] [[instrument]] [[dęty]] [[o]] [[niski]]ej [[skala|skali]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[fair play]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fajek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[fajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[fajkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[fajka]] # [[fajniusi]] polski komentarz HTML # [[fajnopolak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[fake news]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>publ}} [[nieprawdziwy|nieprawdziwe]], [[fałszywy|fałszywe]] [[wiadomość|wiadomości]] [[rozpowszechniać|rozpowszechniane]] [[w]] [[mass media]]ch [[i]] [[Internet|Internecie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[faktoringowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[faktoring]] # [[falandyzacja]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[falandyzacja prawa]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[falerno]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[mocny|mocne]], [[lekko]] [[cierpki]]e, [[złocisty|złociste]] [[wino]] [[włoski]]e, [[cenić|cenione]] [[przez]] [[starożytni|starożytnych]] # [[falochronik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[fama]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[niepewny|niepewna]], [[nie-|nie]][[sprawdzić|sprawdzona]] [[wiadomość]] # [[familok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fantazmatyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[fantazmat]]; [[być|będący]] [[wytwór|wytworem]] [[wyobraźnia|wyobraźni]] # [[fa presto]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fara]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byłem]] [[dziś]] [[na]] [[plebania|plebanii]] [[zamawiać|zamówić]] [[msza|mszę]] [[za]] [[ojciec|ojca]]. # [[fara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franciszkanów # [[farbiarstwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[farny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[fara]] # [[fasada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[ozdobny|ozdobna]], [[efektowny|efektowna]] [[elewacja]] [[budynek|budynku]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[fascynować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[fascynujący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Toma Jeffordsa # [[fast food]] polski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''o jadłodajni:'' [[serwować|serwująca]] fast food # [[faszysta]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fałsz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Listy Adama Mickiewicza # [[fekalia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieskiego # [[feng shui]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[feng shui]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[fermentator]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[szklany]], [[metalowy]] [[lub]] [[wykonać|wykonany]] [[z]] [[tworzywo sztuczne|tworzywa sztucznego]] [[reaktor chemiczny]], [[w]] [[który]]m [[zachodzić|zachodzi]] [[proces]] [[fermentacja|fermentacji]] # [[Ferrara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: diritto constituzionale # [[ferrarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orsino Bottone # [[fest]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[potrząsać|Potrząśnij]] [[ten|tą]] [[butelka|butelką]], [[ale]] [[mocno]]. # [[fetor]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[odrażający]], [[przykry]] [[zapach]] # [[fibula]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archeol}} [[ozdobny|ozdobna]], [[metalowy|metalowa]] [[zapinka]] [[do]] [[spinanie|spinania]] [[odzież]]y [[używać|używana]] [[od]] [[epoka brązu|epoki brązu]] [[do]] [[średniowiecze|średniowiecza]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[fideistyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[fideizm]] # [[fidel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Fidżi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[figa]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[figowiec sprężysty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ficus elastica # [[figuracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chopin # [[figurówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fiku-miku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[filar]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wieloboczny|wieloboczna]], [[pionowy|pionowa]] [[wolno]] [[stać|stojąca]] [[podpora]] [[konstrukcja|konstrukcji]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[filharmonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[filologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[filologia]] # [[filować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[filozofka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finalistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fioł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwyoutubecomwatchvEgzxCw SMS # [[firanka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdobny]], [[przezroczysty]] [[materiał]] [[wieszać|wieszany]] [[w]] [[okno|oknie]] # [[firet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[firleje]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gwara}} [[składkowy|składkowa]], [[zimowy|zimowa]] [[zabawa]] [[dziewczę|dziewcząt]] # [[fitoplankton]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[fiut]] polski złe pochylenia w przykładach: : (4.1) — [[Zbyszko]] ([[chwytać|chwyta]] [[za]] [[kapelusz]]): ''[[żmija|Żmija]]!'' — Juliasiewiczowa: ''[[być|Byłam]] [[pewny|pewna]]. [[kapelusz|Kapelusz]] [[w]] [[ręka|rękę]] [[i]] [[fiut]]! [[dobry|Najlepszy]] [[punkt wyjścia]]''&lt;ref>Gabriela Zapolska, ''Moralność pani Dulskiej'', 1907.&lt;/ref>. # [[fiza]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[flaga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>inform}} [[specjalny|specjalne]], [[dodatkowy|dodatkowe]] [[pole]] [[wyróżniać|wyróżniające]] [[w]] [[rekord]]zie, [[plik]]u [[lub]] [[rejestr]]ze # [[flagowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górniku z Internetu # [[flamaster]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karolinka # [[fleksografia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[flet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[Florian]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Florianowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Flying Fish Cove]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fobia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[chorobliwy]], [[paniczny]] # [[foggiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojciec Pio # [[folgować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Folgować Folgować # [[folwark]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[duży|duże]], [[samodzielny|samodzielne]] [[gospodarstwo rolne]] [[wraz z]] [[kompleks]]em [[budynek|budynków]] [[gospodarczy]]ch [[i]] [[mieszkalny]]ch # [[fonograf]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[dawny]], [[prymitywny]] [[gramofon]] [[do]] [[płyta|płyt]] # [[forex]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Commodity Futures Trading Commission # [[forhend]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wimbledonie Andriej Wimbledonu Anke # [[formatka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[formować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szarlej Reynevana Miodka # [[forte fortissimo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fortel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szwedów Potop # [[fortissimo possibile]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[forumowy]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''forowy.'' # [[fosfolipid]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[frajer]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[frajerka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Luptakom # [[franca]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[dokuczliwy|dokuczliwa]], [[ciągnąć się|ciągnąca się]] [[choroba]] # [[Franciszek]] polski synonimy treść bez linków # [[Franciszkowe Łaźnie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[francuski pocałunek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[namiętny]], [[erotyczny]] [[pocałunek]], [[podczas]] [[który|którego]] [[język]]i [[oboje|obojga]] [[partner]]ów [[dotykać|dotykają]] [[się]] [[i]] [[wchodzić|wchodzą]] [[w]] [[kontakt]] [[z]] [[wnętrze]]m [[ich]] [[usta|ust]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[franczyza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skywalker Gwiezdne Wojny # [[frankijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teofilakt # [[frankijski]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''średniow.'' # [[franklin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debye # [[frascati]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wytrawny|wytrawne]], [[biały|białe]] [[wino]] [[pochodzić|pochodzące]] [[z]] [[Castella Romani|Castelli Romani]] # [[fredrowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[fregata]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[szerokoskrzydły]], [[szybować|szybujący]] [[ptak]] [[oceaniczny]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[fregatowate|fregatowatych]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|fregatowate}} # [[Frombork]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Frauneburg # [[fromborski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Frauneburg # [[frontalność]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) „''[[łączyć|Łączy]] [[natomiast]] [[obie]] [[płyta|płyty]] [[charakterystyczny|charakterystyczna]] [[dla]] [[włoski]]ej [[sztuka|sztuki]] [[nagrobny|nagrobnej]] [[frontalność]] [[i]] [[bezwzględny]] [[spokój]] [[w]] [[koncepcja|koncepcji]] [[postać|postaci]]''&lt;ref> Szczęsny Dettloff ''Rzeźba gnieźnieńska Wita Stosza : z badań nad twórczością krakowską mistrza'' Poznańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk. Komisja Historii Sztuki, 1922.&lt;/ref>.” # [[frontyspis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Panka Dantego Kulisiewicza Boskiej komedii z Internetu # [[frutti di mare]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fufajka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[ciepły|ciepła]], [[drelichowy|drelichowa]], [[watować|watowana]] [[kurtka]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[fulfa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>poznań}} [[nalany|nalana]], [[pełny|pełna]] [[twarz]] # [[fum]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[fum]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[fum]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[fundnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[funkcja stanu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[funkcjonalność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[furan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[ciekły]], [[łatwopalny]] [[węglowodór]] [[aromatyczny]] [[o]] [[wzór|wzorze]] [[sumaryczny]]m [[C]]<sub>[[4]]</sub>[[H]]<sub>[[4]]</sub>[[O]], [[mieć|mający]] [[zapach]] [[zbliżony]] [[do]] [[chloroform]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[furt]] polski synonimy treść bez linków # [[futryna]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fuzą]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[fuzel]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[oleisty|oleista]], [[lotny|lotna]], [[trujący|trująca]] [[ciecz]] [[o]] [[nieprzyjemny]]m [[smak]]u [[i]] [[zapach]]u, [[uboczny]] [[produkt]] [[fermentacja|fermentacji]] [[alkoholowy|alkoholowej]] # [[fuzyjka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A A A Mickiewicz Pan Tadeusz # [[fytoftoroza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Phytophthora # [[g]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[G8]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[gąbka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[prymitywny|prymitywne]], [[beztkankowy|beztkankowe]] [[zwierzę]] [[wodny|wodne]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|gąbki}} # [[Gabriel]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gach]] polski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[gaduła]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gadułka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[gadżeciarski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[gadżet]]; [[mieć|mający]] [[cecha|cechy]] [[gadżet]]u # [[gadżecik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gągół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P Czerniawski # [[galancie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Już dość dużo tego było W Reymont Chłopi rozdz # [[galar]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>żegl}} [[płaskodenny]], [[wiosłowy]] [[statek]] [[rzeczny]] [[do]] [[przewóz|przewodu]] [[towar]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[galareta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[elastyczny|elastyczna]], [[półprzezroczysty|półprzezroczysta]] [[masa]] [[w postaci]] [[żel]]u [[o]] [[duży|dużej]] [[zawartość|zawartości]] [[faza|fazy]] [[ciekły|ciekłej]] # [[galaretkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[galaretka]] # [[galaretowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[galareta]] # [[Galatka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[galeria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pro Arte Art # [[galoty]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gamaja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryca Strzałowej Piotr Dutkiewicz # [[Gambia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ganc egal]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gandawczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piter # [[gangol]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[garam masala]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[garbato]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''od:'' [[garbaty]] # [[garkuchnia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lekcew}} [[podrzędny|podrzędna]], [[tani]]a [[jadłodajnia]] # [[Garo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garo # [[gasić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Junak # [[gąska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gaskonada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mikulskiego Pola Stanisław Pigoń # [[gastroenterolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gastrolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gawęda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[swobodny|swobodna]], [[towarzyski|towarzyska]] [[rozmowa]] # [[gaz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[gaz syntezowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gaz szlachetny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[bezbarwny]], [[bezwonny]] [[gaz]], [[który|którego]] [[atom]]y [[nie]] [[łączyć się|łączą się]] [[w]] [[cząsteczka|cząsteczki]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|gazy szlachetne}} # [[gałązeczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gałązkowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gałązkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[gałązka]] # [[Gdańsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[gdyby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''tj.'' # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamilaroi # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: walencki # [[gdzież]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Junosza # [[geldryjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Lorche # [[gen. bryg.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kota # [[genewczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Guillaume Henri Dufour # [[Genua]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[gęsiarka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[duży|duża]], [[owalny|owalna]] [[brytfanna]] [[z]] [[pokrywa|pokrywą]], [[taki|taka]] [[aby]] [[pomieścić]] [[piec]]zoną [[gęś]] # [[gęsiego]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gęsiówka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) [[podłużny|podłużna]], [[duży|duża]] [[brytfanna]] [[z]] [[pokrywa|pokrywą]], [[służyć|służąca]] [[do]] [[pieczenie|pieczenia]] [[gęś|gęsi]] # [[gestapo]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[geszeft]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''żyd.'' # [[giaur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blunta # [[Gibraltar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gebel Tariq Dżebel Tarik # [[GID]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[giełdowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[giełda]] # [[gigantycznie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gigantyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marina # [[gildyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[gildia]] # [[gilotyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Danton Robespierrea # [[gimbus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ginekolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[ginekolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gips]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[drobny]], [[suchy]] [[śnieg]] [[utrudniać|utrudniający]] [[jazda|jazdę]] [[na]] [[narty|nartach]] # [[gips]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[gira]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[gira]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[giser]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[giżycki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Giżycko]] # [[glajda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[glancować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: polerowałeś # [[glazejka]] polski synonimy treść bez linków # [[gleba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[i]] [[upaść|upadłem]] [[na]] [[ziemia|ziemię]]. # [[gleba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[glina]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[glorieta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[dekoracyjny|dekoracyjne]], [[kolumnowy|kolumnowe]] [[lub]] [[arkadowy|arkadowe]] [[zwieńczenie]] [[wieża|wieży]] [[lub]] [[wysoki|najwyższej]] [[kondygnacja|kondygnacji]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[GMO]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[gnieźnieński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Gniezno]] # [[gnój]] polski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[podstępny]], [[złośliwy]] [[lub]] [[wredny]] [[mężczyzna]] # [[gnom]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[baśniowy]], [[karłowaty]] [[opiekun]] [[kopalnia|kopalni]] [[i]] [[skarb]]ów # [[gnu]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[Godzilla]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kult}} <nowiki>{{</nowiki>liter}} <nowiki>{{</nowiki>film}} [[gigantyczny]], [[fantastyczny]] [[potwór]] [[z]] [[japoński]]ej [[seria|serii]] [[komiks]]ów [[i]] [[film]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[godzinki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Limbourg # [[goistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Erasma Otwinowskiego przemiany Owidyuszowe za Lindem i Karłowiczem # [[golkondzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aurangzeb # [[gombrowiczowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gibbona Ferrero # [[gońba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartłomiej Kuraś # [[górą]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gorąco]] polski przysłówek opisany jako : (2.3) [[serdeczny|serdecznie]], [[wylewny|wylewnie]] # [[Góra Kalwaria]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gorillapod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[gorlicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Gorlice]] # [[górować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przeździecki # [[Górska Szoria]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gorycja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorizia Novej Goricy # [[Gorycjanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stara Presse uwspółcześnione i uwspółcześnione # [[gorycyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Podgorę Monte Santo Campo Santo # [[gorzała]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[górzysty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gość]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[gościniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petronelka # [[gościnnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potem # [[gospodarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[gospodzin]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gotlandzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: VIIIIX IX # [[gotlandzki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Gotlandia]] # [[gotowiec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[wytrzymały|niewytrzymała]], [[chiński|chińska]] [[rzecz]] # [[gównoburza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>grub}} [[gwałtowny|gwałtowna]], [[zażarty|zażarta]] [[dyskusja]] [[na]] [[forum]] [[internetowy]]m, [[w]] [[który|której]] [[argument]]y [[merytoryczny|merytoryczne]] [[przestać|przestały]] [[mieć]] [[znaczenie]] # [[Gołdapa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gołdapa # [[gołota]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gr.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grabić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Grabów]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gramatyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Granatka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Grand Est]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grandilokwencja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[górnolotny]], [[bombastyczny]] [[styl]] [[lub]] [[sposób]] [[mówić|mówienia]] [[charakteryzować|charakteryzujący]] [[się]] [[użyć|użyciem]] [[napuszony]]ch [[określenie|określeń]] # [[granit]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[pospolity|pospolita]], [[kwaśny|kwaśna]] [[skała]] [[magmowy|magmowa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[grat]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[drobny|drobne]], [[ostry|ostre]] [[pozostałość|pozostałości]] [[po]] [[obróbka skrawaniem|obróbce skrawaniem]]<nowiki>{{</nowiki>fakt}} # [[grat]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gratyfikacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dodatkowy|dodatkowe]], [[zwykle]] [[jednorazowy|jednorazowe]], [[wynagrodzenie]] [[wypłacać|wypłacone]] [[pracownik]]owi [[za]] [[specjalny|specjalne]] [[zasługa|zasługi]], [[z]] [[okazja|okazji]] [[święto|świąt]], [[jubileusz]]u [[firma|firmy]] [[itp.]] # [[grazki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karol Frankenbach Raske Jerin # [[grazki]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[gregorianek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[leniwy]], [[nie-|nie]][[przykładać się|przykładający się]] [[do]] [[nauka|nauki]] [[uczeń]] # [[grenadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ronda Salado # [[grenlandzki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Grenlandia]] # [[griko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[grip]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[grobla]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>żegl}} [[wodoszczelny]], [[pusty]] [[przedział]] [[na]] [[statek|statku]], [[zwykle]] [[oddzielać|oddzielający]] [[zbiornik]]i [[płyn]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|grobla # [[grochowa]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[grochowa]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>ż}} ''od:'' [[grochowy]] # [[grodnianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łukaszenki # [[grom]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>książk}} ''zwykle w'' <nowiki>{{</nowiki>lm}} [[ostry|ostre]], [[gniewny|gniewne]] [[napomnienie]] # [[grooming]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[groszek]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.3-5) zobacz też: [[Indeks:Polski - Jedzenie]]; zobacz też: [[groszki]] # [[grot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[ostry|ostre]], [[często|najczęściej]] [[metalowy|metalowe]] [[zakończenie]] [[strzała|strzał]], [[broń|broni]] [[drzewcowy|drzewcowej]], [[czy]] [[inny]]ch [[znak]]ów [[wojskowy]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|grot # [[grotmaszt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eniela # [[grozić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[grubaska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grubsze]] polski nieznany szablon: ! # [[gruchot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>lekcew}} [[zniszczony]], [[zużyty]], [[stary]] [[przedmiot]], [[np.]] [[pojazd]] # [[gruchot]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[niedołężny]], [[schorowany]], [[stary]] [[człowiek]] # [[gruda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]], [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[gruncik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skirmuncik # [[grunge]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[ostry]], [[dynamiczny]] [[podgatunek]] [[rock]]a [[alternatywny|alternatywnego]] [[z]] [[mocno]] [[zniekształcić|zniekształconym]], [[„]][[brudny]]m[[”]] [[brzmienie]]m [[gitara|gitar]], [[zapoczątkować|zapoczątkowany]] [[w]] [[lata]]ch [[80]]. [[XX]] [[w.]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[grupa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[grupa krwi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gryfice]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[grzbietopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[grzebień]] polski rzeczownik opisany jako : (1.8) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[górny|górna]], [[wystawać|wystająca]] [[część]] [[hełm]]u [[lub]] [[szyszak]]a # [[grzech]] polski tłumaczenia: gřėχ ŁŁŁG - brak automatycznej konwersji # [[grzeczność]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[grzmot]] polski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niezgrabny]], [[stary]], [[często]] [[niepotrzebny]] [[przedmiot]], [[np.]] [[zawadzać|zawadzający]] [[mebel]] # [[guadalajarski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Guadalajara]] # [[gub.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[gubiński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Gubin]] # [[gudermeski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dudajewa # [[Gudźarat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gir # [[gudłaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mieciek # [[gut]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gwara}} [[krzywy|krzywe]], [[koślawy|koślawe]], [[pełen|pełne]] [[sęków]] [[drzewo]] # [[guzik z pętelką]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Jackiewicz Wiedeńska wiosna # [[gwarno]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[gwarny]] # [[gwiazdoblok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwbrylaplbrylahtml Internetu # [[gwiazdozbiór]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M # [[gwoździować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baranowska # [[gynocentryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Young # [[gżegżółka]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''ob.'' # [[gzyms]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[poziomy|pozioma]], [[zwykle]] [[profilować|profilowana]] [[listwa]] [[wystawać|wystająca]] [[przed]] [[lico]] [[mur]]u, [[który|która]] [[chronić|chromi]] [[elewacja|elewację]] [[budynek|budynku]] [[przed]] [[ściekać|ściekającą]] [[woda|wodą]] [[deszczowy|deszczową]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[głąbiasty]] polski kolokacje treść bez linków # [[głęboko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[głogowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Głogów]] # [[głosowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Levyego Mwanawasę # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawallammat # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[głowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: IX # [[głowa rodu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[głowomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[głubczycki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Głubczyce]] # [[głupota]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[głupstwo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[lekkomyślny]], [[głupi]] [[postępek]] # [[głuszec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[duży]], [[eurazjatycki]] [[ptak]] [[leśny]] [[z]] [[ciemny]]m [[upierzenie]]m; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[haczka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[haczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Hagia Sophia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hagia Sophia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Topkapi # [[Haiti]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[hak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[haker]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hakuna matata]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Halemba]] polski synonimy treść bez linków # [[Halka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Halland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oxenstierny Fiahre Viske # [[hamburger]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hamulczy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odrzecz}} [[hamulec]] # [[handryczyć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kralskiej # [[hangar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Hanga Roa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hania]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Hanna]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[harcerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[harynda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[haś]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hasa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[hasiok]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hasłowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hasłowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[hasło]] # [[hau]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[haute couture]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[hawański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gabo # [[hawrski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Claude Monet Gaudibert Leure ChefdeCaux SainteAdresse Giberta # [[hazardowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[hazardzistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hałas]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głośny|głośne]], [[uciążliwy|uciążliwe]] [[dźwięk]]i; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[hałasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aya # [[HDL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[head arrangement]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hebanowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olszynka Grochowska # [[Hebe]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[heftować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wypioł # [[Hekata]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[heks]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=102 prawe=101 # [[Helen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirren McKellenem # [[helikopterowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[helikopter]] # [[helio-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[heliofizyka]] # [[helio-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: helio # [[hematolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskiej # [[hematolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[hemi-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[hemiceluloza]] # [[hemi-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[hemisfera]] # [[hemi-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hemi hemi # [[Hen]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[hentai]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bible Black # [[hentai]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[hepatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[heraldyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamiński # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[herbata]] polski komentarz HTML # [[herbatka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[herbatnik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[suchy|suche]], [[dość]] [[twardy|twarde]] [[ciastko]] [[pszenny|pszenne]] [[w kształcie]] [[ząbkowany|ząbkowanego]] [[prostokąt]]a, [[podawać|podawane]] [[zwykle]] [[do]] [[herbata|herbaty]] [[lub]] [[kawa|kawy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|herbatniki}} # [[herbatnikowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[herbatnik]] # [[Herkulanum]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[heroikomiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Renaldo renaldo # [[heroina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[silny|silna]], [[bohaterski|bohaterska]] [[kobieta]], [[kobieta]][[-]][[heros]] # [[herpetolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[herytiera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[bogaty|bogata]], [[posażny|posażna]] [[panna]] # [[heski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Hesja]] # [[Hesyjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Miillera Janowi Leuderode # [[hetera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[złośliwy|złośliwa]], [[kłótliwy|kłótliwa]] [[kobieta]], [[jędza]] # [[hiacynt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niewłaściwy|niewłaściwa]], [[handlowy|handlowa]] [[nazwa]] [[niektóry]]ch [[odmiana|odmian]] [[szafir]]u, [[hessonit]]u, [[topaz]]u, [[grossular]]u [[i]] [[spinel]]u, [[który|które]] [[przypominać|przypominają]] hiacynt # [[high end]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[high life]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hilary]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hinajana]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nieprawidłowy|nieprawidłowa]]<nowiki>{{</nowiki>fakt}}, [[lecz]] [[często]] [[używać|używana]] [[nazwa]] [[buddyjski]]ej [[szkoła|szkoły]] [[theravada]] # [[hinajana]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Hindukusz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Noszak # [[hipergamia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blunta # [[hipiska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Hiroszima]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[hispanoamerykański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alejo Carpentiera # [[histereza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ℃ ℃ ℃ # [[historyk]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[hiszp.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hitl.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[HIV]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[hodować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httparabyforallpltszymanskihtm z Internetu httpwwwstorczykiorgpluprawapodstawyhtml z Internetu httparchiwumwizplasp z Internetu httparchiwumwizplasp z Internetu httpwwwezosferaplleszekartykul z Internetu # [[ho-hoń]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[duży|duże]], [[straszny|straszne]] [[zwierzę]] [[przypominać|przypominające]] [[słoń|słonia]] [[w]] [[uniwersum]] [[opowieść|opowieści]] [[o]] [[Kubuś Puchatek|Kubusiu Puchatku]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[ho-hoń]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[hokejka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hokejówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hol]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[duży|duża]], [[reprezentacyjny|reprezentacyjna]] [[sala]] [[znajdować się|znajdująca się]] [[u]] [[wejście|wejścia]] [[do]] [[kino|kina]], [[teatr]]u, [[hotel]]u, [[do]] [[apartament]]ów [[itp.]] # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Holandia Północna]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Holandia Południowa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holenderski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Kok # [[hollywoodzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Milla Jovovich # [[homerycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porównanie jak z Wikipedii # [[homilia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[homofobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[honoris causa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hopaj siupaj]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hora]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Horiszni Pławni]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[horoskopowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[horoskop]] # [[horpyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rosły|rosła]], [[mocarny|mocarna]] [[kobieta]], [[herod-baba]]; [[wiedźma]], [[czarownica]]&lt;ref name=Kop><nowiki>{{</nowiki>KopalińskiSE1996|strony=123}}&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>lwów}} [[duży|duża]] [[kobieta]] # [[hors d'oeuvre]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hóśle]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[hot dog]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[hołubiczka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[HPV]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Huang He]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hub]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[hub]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[duży]], [[zintegrowany]] [[węzeł]] [[komunikacyjny]], [[przeładunkowy]], [[przesiadkowy]] # [[humanitarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juros # [[huragan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>meteorol}} [[silny]], [[porywisty]] [[wiatr]], [[w]] [[który|którego]] [[prędkość]] [[wynosić|wynosi]] [[powyżej]] [[30|3]][[3]]&nbsp;[[m/s]], [[zwykle]] [[towarzyszyć|towarzyszący]] [[cyklon tropikalny|cyklonom tropikalnym]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[huraganowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[huraoptymizm]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przesadny]], [[dobitnie]] [[wyrażać|wyrażany]] [[optymizm]] # [[hurdycja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[średniowieczny]], [[drewniany]] [[ganek]] [[obronny]] [[z]] [[otwór|otworami]] [[strzelniczy]]mi [[w]] [[podłoga|podłodze]], [[stosować|stosowany]] [[na]] [[mur]]ach [[i]] [[wystawać|wystający]] [[poza]] [[ich]] [[krawędź]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[hurma]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[czerwonopomarańczowy]], [[jadalny]] [[owoc]] [[roślina|rośliny]] [[z]] [[rodzaj]]u # [[huśle]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[huśtawka cen]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hybryda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Campagna TRex # [[hybrydowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: HBO # [[Hyde Park]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hydra]] polski pierwsza: PliK:Υδρα ŁŁŁŁ?GGGG - brak automatycznej konwersji # [[hydrofonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[hydrofon]] # [[hydroliza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: βDgalaktozydach # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oskijski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[Ian]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirren McKellenem # [[ianuis clausis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ibsenowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[ich]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalscy # [[ichtiol]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[gęsty]], [[ciemnobrunatny]] [[płyn]] [[o]] [[nieprzyjemny]]m [[zapach]]u, [[mieć|mający]] [[działanie]] [[antyseptyczny|antyseptyczne]] [[i]] [[przeciwzapalny|przeciwzapalne]] # [[ichtiolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[-iczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[idealistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idée fixe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa F Nietzsche tłum K Drzewiecki # [[idiomatyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymanowskiego # [[idiosynkratyczność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[idolatria]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idolka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idź w chuj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drozda Drozda Litery # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[IHS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[IHS]] polski uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=5 prawe=4 # [[i in.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[IKEA]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Illinois]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Obama powinny # [[ilustracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[iluzoryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpbendykblogpolitykaplp z Internetu # [[imaginarium]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nierzeczywisty]], [[wyimaginowany]] [[świat]] – [[ktoś|czyjejś]] [[wyobraźnia|wyobraźni]] [[lub]] [[pewien|pewnego]] [[ogólny|ogólnego]] [[zbiór|zbioru]] [[pogląd]]ów # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: argobba # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chiricahua # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karachanidzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kawésqar # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ngarrinjeri # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: paleoirlandzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pipilski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tsolyáni # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[imiesłów przymiotnikowy czynny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[imiesłów przysłówkowy uprzedni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[imitatio Christi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[impaktytowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[impaktyt]] # [[imperator]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[impertynencja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[obraźliwy|obraźliwe]], [[arogancki]]e [[lub]] [[niekulturalny|niekulturalne]] [[słowo|słowa]] [[czy]] [[zachowanie]] [[skierować|skierowane]] [[wobec]] [[ktoś|kogoś]] # [[impozycja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[in aqua scribis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[incydent]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nagły|nagłe]], [[krótkotrwały|krótkotrwałe]], [[nieoczekiwany|nieoczekiwane]], [[zwykle]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[w]] [[skutek|skutkach]] [[wydarzenie]] # [[indagacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} ''od'' [[indagacja]] # [[Indiana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dunes NL # [[Indianka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winnetou # [[Indochiny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sarraut # [[indoktrynacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[natarczywy|natarczywe]], [[regularny|regularne]] [[wpajanie]] [[ktoś|komuś]] [[jakiś|jakichś]] [[doktryna|doktryn]], [[idea|idei]] # [[indyczy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indywiduum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poszczególny]], [[pojedynczy]] [[człowiek]] # [[in extenso]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[infanteria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klein Kasperczyk Breslau # [[informatyczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[informatyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[informatyka]] # [[inicjał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duża]], [[zwykle]] [[ozdobny|ozdobna]] [[litera]] [[rozpoczynać|rozpoczynająca]] [[akapit]] [[tekst]]u # [[inicjały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Watts # [[inkasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Picasso Braque Bateau Lavoire Kahnweiler # [[innsbrucki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ludwiga Mühlen # [[inny]] polski przymiotnik opisany jako : (2.2) ''w użyciu rzeczownikowym'' [[ktoś]] inny # [[inowrocławski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I # [[inscenizatorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[inscenizatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[inskrypcja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[trwały]], [[pamiątkowy]] [[napis]] [[zwykle]] [[wykuć|wykuty]] [[w]] [[kamień|kamieniu]], [[czasem]] [[wyryć|wyryty]] [[w]] [[metal]]u [[lub]] [[drewno|drewnie]] # [[insp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubiejewskiego # [[in spe]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Instagram]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>inform}} <nowiki>{{</nowiki>socjol}} [[internetowy]], [[fotograficzny]] [[serwis społecznościowy]] [[z]] [[element]]ami [[blog]]a; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[instruować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Halifax Kennarda Becka # [[instynktowny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[instynkt]] # [[in suspenso]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[intencja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inter alia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[interes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[internautka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[interpretacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[introligator]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[intryga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chytry|chytre]], [[podstępny|podstępne]] [[działanie]], [[zwykle]] [[przez]] [[wzajemny|wzajemne]] [[skłócenie]] [[jakiś|jakichś]] [[osoba|osób]], [[zmierzać|zmierzające]] [[do]] [[osiągnięcie|osiągnięcia]] [[jakiś|jakiegoś]] [[cel]]u # [[in vitro]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[in vivo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inwader]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[inwazja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obejrzenie]] (''od:'' [[oglądać]]) # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powtórny|powtórne]] [[przyjęcie]] [[po]] [[jakiś|jakiejś]] [[uroczystość|uroczystości]] (''od:'' [[poprawić]]) # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uroczystość]] [[obchodzić|obchodzona]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[dzień|dnia]] [[patron]]a [[dany|danego]] [[imię|imienia]] (''od:'' [[imię]]) # [[-iny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od od od # [[iperyt siarkowy]] polski tłumaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=9 prawe=10 # [[IPP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[irański]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[IRC]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[IRC]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Ireneuszowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Iris]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Iryda]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Irydion]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[irydowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[iryd]] # [[iś]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boję się]] [[chodzić]] [[po ciemku]] [[przez]] [[las]]. # [[ISCED]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[iściec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.9) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[prawdziwy]], [[rzeczywisty]] [[właściciel]] # [[Iskander]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[istny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[podkreślenie]], [[że]] [[następować|następujący]] [[po]] [[przymiotnik]]u „istny” [[rzeczownik]] [[być|jest]] [[kwintesencja|kwintesencją]] [[swój|swojego]] [[znaczenie|znaczenia]] # [[Istryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Narenta # [[isty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.7) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[podkreślać|podkreśla]], [[potęgować|potęguje]] [[cecha|cechy]] # [[isza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} [[piąty|piąta]], [[ostatni]]a [[modlitwa]] [[muzułmański|muzułmańska]] [[w ciągu]] [[dzień|dnia]], [[odmawiać|odmawiana]] [[nocą]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[-iszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciszek]] # [[Itakanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Same Zakintu Atene # [[italo disco]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Italok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httppublicystykasiatkaorgpokazostatnigwizdekgornyslaskstolicaswiatowejsiatkowki Internet # [[-iuteńki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[-iuteńki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[słabiuteńki|słab'''iuteńki''']] (''od'' [[słaby]]) # [[-iutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[-iutki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[spokojniutki|spokojn'''iutki''']] (''od'' [[spokojny]]) # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dawać się|daje się]] [[palić]] # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|można]] [[ono|je]] [[pić]] # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|można]] [[ono|nim]] [[chłodzić]] # [[izolacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: izolację # [[j.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ja]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangala # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bukitan # [[jabcok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[jabłka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ciemny|ciemniejsze]], [[owalny|owalne]] [[plama|plamy]] [[występować|występujące]] [[najczęściej]] [[w]] [[siwy|siwej]], [[a]] [[rzadko|rzadziej]] [[w]] [[bułany|bułanej]] [[i]] [[gniady|gniadej]] [[maść|maści]] [[koń|konia]] # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północolapoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starobretoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroszwedzki # [[Jabłonów]] polski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=6 # [[jabłuszko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jack Russell terrier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Russella # [[jądro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[Jagiellon]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Jagier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ad litus Danubii Idrisi Erlau # [[jajarz]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wspinacz.'' # [[jajnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aneme wake # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kumański # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: uab-meto # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wiradhuri # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[jaka matka, taka córka]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[jaki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest jest # [[jaki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[jaki|Jaka]] [[być|jest]] [[żona]] [[Krzysztof]]a? — [[ona|Ona]] jest [[bardzo]] [[ładny|ładna]].'' # [[jakikolwiek]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[jakikolwiek]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jakim człowiek się zdaje, takim chyłkiem zostaje]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jakośtobędzizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[jak za dotknięciem czarodziejskiej różdżki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Instytutu Lotnictwa Cywilnego # [[jamieński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Jamno]] # [[jam session]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Janikuł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: San Spirito Porsena # [[Jan Mayen]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Janostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[janowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Janowo]] # [[janowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) ''od'' [[Janów]] # [[janusowe oblicze]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dwuznaczny]], [[zmienny]] [[charakter]] [[coś|czegoś]] [[lub]] [[ktoś|kogoś]], [[dwa]] [[aspekt]]y [[jakiś|jakiejś]] [[sprawa|sprawy]] # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bamabara # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jarmo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[jarmużowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[jarmuż]] # [[jarzębiaczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jarzenny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[jarzyna]] # [[jarzmo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[Jaśko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} [[poufały|poufała]], [[regionalny|regionalna]] [[forma]] [[męski]]ego [[imię|imienia]] [[Jan]] # [[jaskrawościomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jaśminowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[jaśmin]] # [[jasność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[delikatny]], [[słaby|słabo]] [[nasycony]] [[odcień]] # [[Jassy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Coşauţi # [[Jasło]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''indoeurop.'' # [[jawny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: C # [[Jaworzyna Śląska]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jaz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Jazon]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jałowiec]] polski synonimy treść bez linków # [[jałówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Koniecpolski # [[jałowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.4) pozbawiony [[smak]]u # [[Jałta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[jebadełko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebadełkowo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebaka]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niegodziwy|niegodziwa]], [[zły|zła]] [[kobieta]], [[oszustka]], [[lekki]]ch [[obyczaj]]ów # [[jebalnia]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebaniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[jebankowo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebaństwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebałpiesizm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[jebałpiesizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[jebodrom]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebu-jebu]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jęczmień]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[jedbow]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: algierski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arbaryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arikara # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cypryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: d'ni # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dothraki # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: glosa # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: idiom Neutral # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klingonaase # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: loglan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: láadan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marokański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mezopotamski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: międzysłowiański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nadżdyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: na’vi # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: novoslovnica # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnojemeński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnolewantyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ro # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindariński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: solresol # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: spokil # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starohebrajski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teleriński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teonaht # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: valyriański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zapotecki aloapamski # [[jedenaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[jedenasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[11]] # [[jedniusieńki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[jeden]] # [[jedniuteńki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[jeden]] # [[jedno]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jednobarwny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[jednopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[jednorako]] polski przysłówek opisany jako → [[jednoraki]] # [[jednostka ratowniczo-gaśnicza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podstawowy|podstawowa]], [[strażacki|strażacka]] [[jednostka]] [[organizacyjny|organizacyjna]], [[posiadać|posiadająca]] [[siła|siły]] [[i]] [[środek|środki]] [[umożliwiać|umożliwiające]] [[samodzielny|samodzielne]] [[organizowanie]] [[i]] [[prowadzenie]] [[akcja|akcji]] [[ratowniczy]]ch [[w czasie]] [[pożar]]ów, [[klęska żywiołowa|klęsk żywiołowych]] [[i]] [[miejscowy]]ch [[zagrożenie|zagrożeń]] # [[Jędrzej]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jedwabisty]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[jędza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[kłótliwy|kłótliwa]], [[złośliwy|złośliwa]] [[kobieta]] # [[jegła]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Jehowa]] polski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[jejku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: okrzyków # [[jęk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[żałosny]], [[przeciągły]] [[dźwięk]] [[wydawać|wydawany]] [[przez]] [[niektóry|niektóre]] [[ptak]]i, [[wytwarzać|wytwarzany]] [[przez]] [[maszyna|maszyny]], [[instrument muzyczny|instrumenty muzyczne]], [[szum]] [[wiatr]]u [[itp.]] # [[jelitowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[jelito]] # [[jeloneczek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Jerzostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Jerzy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jeść]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Język polski - czasowniki nieregularne|czasowniki nieregularne w języku polskim]]; <nowiki>{{</nowiki>por}} [[jadać]] – czasownik wielokrotny, wyrażający regularność # [[jesienią]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jesionka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[jesionka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kraw}} [[ciepły]], [[zwykle]] [[wełniany]] [[płaszcz]] # [[jeż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[jez.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jezioro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jaćwiński # [[Jezioro Galilejskie]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=22 # [[Jezioro Tyberiadzkie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Jezus Chrystus]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Jezus Chrystus]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ariński # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuxalk # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: żargon czinucki # [[język ojczysty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jisto]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[jogurt grecki]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[kremowy]] [[jogurt]] [[o]] [[duży|dużej]] [[zawartość|zawartości]] [[białko|białka]] # [[joński]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Jordan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[JOW]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Joz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Jozuego # [[Józef]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Józefina]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Józefa]]; <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Polski - Imiona}} # [[Józefowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jub]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[jubilatka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Judyta]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jugosławia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[juhu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: okrzyków # [[Jur]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[justunek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Jutlandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Carl # [[juwenalia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>stud}} [[tradycyjny|tradycyjne]], [[coroczny|coroczne]] [[igrzyska]] [[studencki]]e [[złożony|złożone]] [[z]] [[festyn]]ów, [[zawody|zawodów]], [[koncert]]ów [[i]] [[barwny]]ch [[korowód|korowodów]] # [[kabanina]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kabaretki]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[kabaretki]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[kabaretowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kabaretowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[kabaret]] # [[kabina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kabina kabina # [[kabot]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kabza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kacerski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}}/<nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>rel}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[kacerz]]; [[heretycki]], [[protestancki]] # [[kaczka]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''zach.'' # [[kaczka dziennikarska]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>publ}} [[nieprawdziwy|nieprawdziwa]], [[zmyślić|zmyślona]] [[informacja]] [[prasowy|prasowa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Kaczor Donald]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Walta Disneya # [[kaczuszka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kadencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: go Konstytucja Wolnego Miasta Gdańska roz II art kmin kmin z httpwwwnapierajplxoopsmodulesnewbbviewtopicphppost_id Internetu # [[kadencja]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kadm.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kadzidełko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kadzidla]] polski kolokacje treść bez linków # [[kądziel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Twardowski # [[Kainowy]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} ''[[najeźdźca|Najeźdźcy]] [[wymordować|wymordowali]] [[Kainowy|Kainowe]] [[syn]]y.'' # [[kajman]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''karaib.'' # [[kajś]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: górnośląskie # [[kaktusowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kaktus]] # [[kalafonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[kaldera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[rozległy|rozległe]], [[kolisty|koliste]] [[zagłębienie]] [[w]] [[szczytowy|szczytowej]] [[część|części]] [[wulkan]]u [[powstać|powstałe]] [[wskutek]] [[gwałtowny|gwałtownej]] [[eksplozja|eksplozji]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kalendarzyk]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kalifornijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: md # [[Kalisz Pomorski]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kaloryferowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kaloryfer]] # [[kalwinka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kama]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[kamaradka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kamczacki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Kamczatka]] # [[kamerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kamienica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[murowany]] [[budynek]] [[mieszkalny]] # [[Kampinos]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieski # [[kamyczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kanadyjka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cartier # [[kanak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kananejski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[Kanaan]] # [[kanasta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kandydowanie]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[kankier]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kanonada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[silny]], [[długotrwały]] [[ostrzał]] [[z]] [[dział]], [[nawała]] [[artyleryjski|artyleryjska]] # [[kanonizacyjny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kapa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kąpieliskowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kąpielisko]] # [[kapitulacja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kaplicowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kaplica]] # [[kapliczkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kapliczka]] # [[kapliczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kaplica]] # [[kaprys]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nagły|nagła]], [[niespodziewany|niespodziewana]] [[zmiana]] [[jakiś|jakiegoś]] [[zjawisko|zjawiska]] # [[kapsa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kapsuła]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[zamykać|zamknięty]] [[pojemnik]] # [[Kapua]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wellejus Paterkullus Traugutta # [[kapuczyński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[karabela]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I z # [[karabela]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[paradny|paradna]], [[ozdobny|ozdobna]], [[cienki|cienka]], [[zakrzywiać|zakrzywiona]] [[szabla]], [[bez]] [[kabłąk]]a [[przy]] [[rękojeść|rękojeści]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[karabinier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LacyMartinez # [[karafka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Abgarowicz # [[karawela]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>żegl}} [[jednopokładowy]], [[dwumasztowy|dwu-]] [[lub]] [[trójmasztowy]] [[żaglowiec]] [[o]] [[wysoki]]ch [[nadbudówka]]ch [[na]] [[dziób|dziobie]] [[i]] [[rufa|rufie]], [[używać|używany]] [[od]] [[piętnasty|XV]] [[do]] [[siedemnasty|XVII]] [[wiek]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[karbitówa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[przestarzały|przestarzała]], [[wyeksploatowany|wyeksploatowana]] [[rzecz]] # [[karbunkułowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}}/<nowiki>{{</nowiki>poet}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[karbunkuł]] # [[karbunkułowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[karbunkuł]] # [[karcz]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[pniak]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[pieniek]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[karpina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[pień]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[karczować]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[karczunek]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[kardiochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[kardiolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[Karel]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[kariatyda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[karmazyn]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[karmiciel wszy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[karmonada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przepis z Internetu # [[Karolina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[karta]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[tab]].'' # [[kartagiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[kartograficzny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[karton]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby]], [[sztywny]] [[papier]] # [[Karwina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morcinek # [[karykaturalnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[karykaturalny]] # [[Kasandra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kasprowicza Parczewską # [[kasiarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kasjerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kasjopeja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[kasycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miki Waltariego Egipcjanin Sinuhe Burnaburiasza # [[kaszta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[katalog]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[katana]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''kaszub.'' # [[katańczyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kataralny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[katar]] # [[kataryniarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[katarynka]] polski etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=6 prawe=9 # [[katarynka]] polski nieznany element HTML: p # [[katastralny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[kataster]] # [[katastrofistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymborska # [[katolicko]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[katolicki]] # [[kątowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[kąt]] '' # [[katyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Katyń]] # [[kawiara]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kawiorka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kawka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[kawowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kazia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arlak # [[kałużowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kałuża]] # [[KDL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Kenijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Motchebon Paula Erenga # [[Kerman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ijezd # [[kerning]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kęsim]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ki]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[kibicka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kibitka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[ki chuj]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kielecki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kiep]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: powiedzenie przysłowie # [[kierchów]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kierować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kierowniczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiery]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górny Śląsk # [[kiery]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kierz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lęże # [[kierzek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kieł]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[gruby]], [[wyrosnąć|wyrośnięty]] [[kiełek]] [[roślina|rośliny]] # [[kiełtować sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiks]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niestosowny|niestosowne]], [[nieoczekiwany|nieoczekiwane]], [[błędny|błędne]] [[zachowanie]], [[posunięcie]] # [[Kilia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[główny|główne]], [[północny|północne]] [[ramię]] [[ujściowy|ujściowe]] [[Dunaj]]u # [[kilim]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dwustronny|dwustronna]], [[wełniany|wełniana]] [[tkanina]] [[dekoracyjny|dekoracyjna]] # [[kilowat]] polski nieznany szablon: symb # [[Kim]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kindżał]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kindziuk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[twardy|twarda]], [[dojrzewać|dojrzewająca]] [[wędlina]] [[charakterystyczny|charakterystyczna]] [[dla]] [[kuchnia|kuchni]] [[litewski]]ej; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kinowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od: [[kinowy]]'' # [[kipki-opałki]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[kisić sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiszczonka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kitajka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pantera # [[KKW]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[klad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[klamot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niepotrzebny]], [[stary]] [[przedmiot]] # [[klamra]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[klan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[patriarchalny]] klan # [[klangor]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[głośny]], [[jednostajny]] [[wielokrotnie]] [[powtarzać|powtarzany]] [[dźwięk]] [[wydawać|wydawany]] [[przez]] [[lecieć|lecące]] [[ptactwo]] # [[klapitka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i z Internetu # [[klapitka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[klara]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słońce|Słońce]] [[tak]] [[mocno]] [[świecić|świeci]], [[że]] [[oślepiać|oślepia]]. # [[klara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górny Śląsk # [[klarnetowy]] polski przymiotnik opisany jako → [[klarnet]] # [[klaskanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: yalla # [[klasowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[klasa]] '' # [[klasy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[klawik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[metalowy]], [[zaostrzyć|zaostrzony]] [[patyczek]] [[wykorzystywać|wykorzystywany]] [[jako]] [[narzędzie]] [[w]] [[pseudomedyczny|pseudomedycznej]] [[klawiterapia|klawiterapii]] # [[klejnot]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Klemensowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[klępa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} [[niezdarny|niezdarna]], [[niezgrabny|niezgrabna]] [[kobieta]] # [[Kleparz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kleszcz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sapieha # [[klientka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[klipa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[klisza]] polski kolokacje treść bez linków # [[klisza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[nieoryginalny]], [[powtarzać|powtarzany]] [[wątek]] # [[KLM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[klub]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kluczowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[klucz]] # [[km]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[KM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kmdr]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[knowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huttona problairowska # [[KNR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Kobaki]] polski synonimy niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Kobaki]] polski znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kobieciarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clintona Clintonowi # [[kobieco]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[kobiecy]] # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[koci]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kociak]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kociamber]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''żołn.'' # [[kocia muzyka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fraz}} [[niemelodyjny|niemelodyjna]], [[irytować|irytująca]], [[hałaśliwy|hałaśliwa]] [[muzyka]] # [[kocica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kocie łby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dotąd nie było mowy o koniach Wszyscy z wyjątkiem zajadłych konnych cyrkowców byli temu radzi jazda po mokrych i asfalcie żadnemu normalnemu kawalerzyście me uśmichała się ta perspektywa # [[kocioł]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocurek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[KOD]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kod-kod kodaku]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kogel-mogel]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[kogucik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kogutek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kokaina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[silny|silna]], [[uzależniać|uzależniająca]] [[substancja]] [[psychotropowy|psychotropowa]] [[uzyskiwać|uzyskiwana]] [[z]] [[krasnodrzew pospolity|krasnodrzewu pospolitego]] # [[koklusz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[ko-ko-ko kodaku]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kokot]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}}&lt;ref name="Doroszewski"><nowiki>{{</nowiki>DoroszewskiOnline}}&lt;/ref> (''dziś'' <nowiki>{{</nowiki>reg}}&lt;ref name="Doroszewski" /> ''lub'' <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Poznań, Śląsk Cieszyński}}&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Gruchmanowa1997online|hasło=kokot}}&lt;/ref>&lt;ref name="Kopoczek">''Słowniczek trudniejszych wyrazów gwarowych'', w: Alina Kopoczek, ''Śpiewnik Macierzy Ziemi Cieszyńskiej'', Cieszyn 1988, s. 375-380.&lt;/ref>&lt;ref name="Wronicz2010"><nowiki>{{</nowiki>WroniczSG2010}}&lt;/ref>) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[kogut]] # [[kol.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kola]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[bezalkoholowy]], [[słodzony]] [[napój gazowany]] [[z dodatkiem]] [[kofeina|kofeiny]] # [[kolaborant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurniawa Studzińskiego # [[kolaboratywnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Richarda Liptona # [[kolarka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kolczasty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czart # [[kolec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[twardy]], [[ostro]] [[zakończyć|zakończony]] [[wyrostek]] [[na]] [[łodyga]]ch, [[owoc]]ach [[lub]] [[liść|liściach]] [[roślina|roślin]] # [[kolec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[twardy]], [[ostry]] [[wyrostek]] [[na]] [[powierzchnia|powierzchni]] [[ciało|ciała]] [[niektóry]]ch [[zwierzę|zwierząt]] # [[kolejka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boryna # [[kolejówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Intercity PLK # [[kolia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[dwuczęściowy]], [[metalowy]] [[pierścień]] [[mocować|mocujący]] [[element]]y [[konstrukcja|konstrukcji]], [[wiązać|wiążący]] [[rura|rury]] [[itp.]] # [[kolka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[silny|silne]], [[napadowy|napadowe]] [[ból]]e [[w]] [[jama brzuszna|jamie brzusznej]] # [[kolonista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[kolonizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sarraut # [[kom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymczak # [[komar]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[Komasek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jana Baptysty Quadra # [[kombinacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>sport}} ''szachy'' [[nieprzewidziany]], [[forsowny]] [[manewr]] [[taktyczny]] [[wyraźnie]] [[zmieniać|zmieniający]] [[układ]] [[siła|sił]] [[na]] [[szachownica|szachownicy]] # [[kombinatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kombonianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Abramowicz # [[komentatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kometa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w kwestii rodzaju patrz uwagi # [[komora]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[komórka]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[komórka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) [[podstawowy]], [[mały|najmniejszy]] [[element]] [[składowy]] [[jakiś|jakieś]] [[struktura|struktury]] [[lub]] [[urządzenie|urządzenia]] # [[kompetentność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kompleks niższości]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popper # [[komplement]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[grzecznościowy|grzecznościowa]], [[zwykle]] [[przesadny|przesadna]] [[pochwała]] # [[komplikacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dodatkowy|dodatkowa]], [[nie-|nie]][[przewidywać|przewidziana]] [[wcześniej]] [[trudność]] [[wymuszać|wymuszająca]] [[odstępstwo]] [[od]] [[założenie|założeń]] # [[kompozytorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kompresja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z forum internetowego # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[komput kościelny]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komsomolec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Korczagin # [[komunitaryzm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[komutator]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fula # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malinke # [[konar]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby|gruba]], [[wyrastać|wyrastająca]] [[z]] [[pień|pnia]], [[gałąź]] [[z]] [[liczny]]mi [[odrośl]]ami # [[koncentracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[koncert]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[koncert życzeń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu W Pasikowski Psy # [[kończyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potop # [[konduktorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kongestia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>med}} [[gwałtowny]], [[nadmierny]] [[napływ]] [[krew|krwi]] [[do]] [[naczynie|naczyń]] [[krwionośny]]ch [[jakiś|jakiegoś]] [[organ]]u, [[zwłaszcza]] [[mózg]]u # [[konglomerat]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[grubookruchowy|grubookruchowa]], [[lity|lita]] [[skała]] [[osadowy|osadowa]] [[o]] [[różny]]ch [[barwa]]ch, [[złożyć|złożona]] [[z]] [[ziarno|ziaren]] [[żwir]]u # [[koniec]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[konik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[koniński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Konin]] # [[koniowodny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[konisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[słaby]], [[chorowity]] [[koń]] # [[konisko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[konkrecja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[kulisty|kuliste]], [[soczewkowy|soczewkowe]] [[lub]] [[gruzłowy|gruzłowe]] [[skupienie]] [[minerał]]ów [[o]] [[skład]]zie [[inny]]m [[niż]] [[osad]] [[otaczać|otaczający]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[konno]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[konspiracja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tajny|tajna]], [[nielegalny|nielegalna]] [[działalność]] [[przeciwko]] [[istnieć|istniejącej]] [[władza|władzy]] # [[konstantynopolitańczykowianeczka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[konstytucjonalistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[konszabelant]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[konszachty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kozdroja Kostia Bulija Hobben # [[kontakt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kontinuum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ciągły]], [[zgodny]] [[z]] [[porządek|porządkiem]] [[zbiór]] [[element]]ów, [[który|które]] [[przechodzić|przechodzą]] [[jeden]] [[w]] [[drugi]] # [[kontradm.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kontrapunkt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kontrkościół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kontrowieczka # [[kontrolerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kontumacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kontumacja]] # [[konwaliowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[konwalia]] # [[konwergencja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[jednoczesny]], [[zbieżny]] [[ruch]] [[gałka|gałek]] [[oczny]]ch [[przy]] [[zmiana|zmianie]] [[odległość|odległości]] [[obiekt]]u, [[na]] [[który]]m [[być|jest]] [[skupiać|skupiany]] [[wzrok]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|konwergencja # [[konwulsja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mimowolny]], [[gwałtowny]] [[skurcz]] [[mięsień|mięśni]] [[powodować|powodujący]] [[silny|silne]] [[drganie|drgania]] [[cały|całego]] [[ciało|ciała]] # [[KOP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[kopacz]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''więzien.'' # [[kopeć]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty]], [[ciemny]] [[dym]] # [[kopeć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kopia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[średniowieczny|średniowieczna]], [[podstawowy|podstawowa]] [[jednostka]] [[organizacyjny|organizacyjna]] [[ciężkozbrojny|ciężkozbrojnej]] [[jazda|jazdy]] [[rycerski]]ej, [[składać|złożona]] [[z]] [[rycerz]]a [[i]] [[on|jego]] [[kilkuosobowy|kilkuosobowego]] [[poczet|pocztu]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|kopia # [[kopnąć w kalendarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sebusia # [[kopyrtać sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[koraniczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Koran]] # [[korbacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Idrys yalla # [[kordiał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[mocny]], [[szlachetny]] [[trunek]] # [[kordła]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Korea Północna]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Korea Południowa]] i [[Indeks:Polski - Państwa świata|indeks państw świata]] # [[Korea Południowa]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Korea Północna]] i [[Indeks:Polski - Państwa świata|indeks państw świata]] # [[korelacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z tzn Pearsona # [[korelować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[korepetycja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dodatkowy|dodatkowa]], [[prywatny|prywatna]] [[lekcja]] # [[kornet]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Kórnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[koroniarz]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=61 prawe=60 # [[koryncki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} ''od'' [[Korynt]] # [[koryncki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>hist}} ''od'' [[Korynt]] # [[koryncki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) ''od'' [[Korynt]] # [[korzeń]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[kosa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po z Internetu # [[kości]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Kościół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kosina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nędzny|nędzna]], [[lichy|licha]] [[kosa]] # [[kosmonautyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anatoliewicz # [[kostera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>karc}} [[namiętny]], [[nieuczciwy]] [[gracz]] # [[kostiumowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kostium]] # [[Koszalin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[kosztować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zhuand # [[kotek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[koteka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>etn}} [[tradycyjny|tradycyjna]], [[nowogwinejski|nowogwinejska]] [[ozdobny|ozdobna]] [[osłona]] [[na]] [[prącie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kotlać sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[koto]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[tradycyjny]], [[japoński]] [[instrument]] [[strunowy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kowadełko]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[kozacko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[kozetka]] polski synonimy treść bez linków # [[kozia bródka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[koziarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kozieradka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Koziorożec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[kozioł]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kozłek lekarski]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''pomor.'' # [[kozłowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Kozłowo]], [[Kozłów]] # [[koł]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakby|Jakby]] [[w]] [[ziemia|ziemię]] [[wetknąć|wetknął]] [[pal]]&lt;ref>Przecław Słota, ''O zachowaniu się przy stole''.&lt;/ref>. # [[koło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[Kołobrzeg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[kołokolnia]] polski komentarz HTML # [[koło ratunkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kołysać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kpt. ż.w.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kpt. ż.w.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sulatyckiego # [[KPZR]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Światły # [[Kpł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Kapłańska # [[krab]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[krach]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>ekon}} [[nagły]], [[gwałtowny]] [[spadek]] [[kurs]]u [[waluta|walut]], [[akcja|akcji]], [[obligacja|obligacji]] [[lub]] [[inny]]ch [[aktywa|aktywów]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|krach giełdowy}} # [[krachla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R Makłowicz httpwwwwprostplarKulturasyfonowI Kultura syfonów # [[krajaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krajanka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3, 1.6) ''[[makaron|Makaron]] [[można]] [[kupić]] [[w]] [[trzy|trzech]] [[kształt]]ach: [[niteczka|niteczki]], [[krajaneczka]] [[i]] [[krajanka]].''&lt;ref name="Lubella2003">http… # [[krakersik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[krakersik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krakowiaczek]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[krakuska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krasnoludek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bajkowy]], [[dobrotliwy]] [[człowieczek]], [[bardzo]] [[mały|małej]] [[postura|postury]], [[tradycyjnie]] [[z]] [[długi|długą]] [[broda|brodą]], [[ubrać|ubrany]] [[w]] [[czerwony]] [[kubraczek]] [[i]] [[takiż|takąż]] [[szpiczasty|szpiczastą]] [[czapka|czapkę]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[krasny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pantera # [[kraszanka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>etn}} [[wielkanocny|wielkanocne]], [[jednolicie]] [[kolorowy|kolorowe]] [[jajko]], [[bez]] [[deseń|deseni]] # [[krążownik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>sf}} [[duży]], [[opancerzony]] [[statek kosmiczny]] # [[kręcić głową]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i  # [[krecik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kreda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>eduk}} [[kruchy]], [[często|najczęściej]] [[biały]] [[materiał]] [[z]] kredy # [[kreda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kredyciarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[kremończyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kremowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przesłodzone # [[kresa]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[kresa]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''august.'' # [[kresa]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''pomor.'' # [[kreska]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''małop.'' # [[kresy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Kreta]] polski meronimy nieprzeniesione numery w sekcji meronimy # [[krętaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kretynka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[krewki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sforzą Lizarazu Matthäusem # [[krewkość]] polski komentarz HTML # [[Krk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mystik tours # [[krokodyl]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>herp}} [[drapieżny]], [[ziemnowodny]] [[gad]] [[z]] [[rząd|rzędu]] [[krokodyle|krokodyli]] # [[krokodylek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Krokos]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[królestwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Królestwo Bhutanu]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pełny|pełna]], [[oficjalny|oficjalna]] [[nazwa]] [[państwo|państwa]] [[Bhutan]] # [[królik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[królobójca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jeroboama # [[królowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroma]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[duży|duża]], [[gruby|gruba]] [[kromka]] # [[kromka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kronikarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: olophagus # [[kropka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kropla]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[kroplomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krótka kołdra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kraszewski # [[krótko]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[krótki]] # [[krowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[krowa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[duży]], [[ciężki]] [[przedmiot]] # [[krowisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[lichy|licha]], [[nędzny|nędzna]] [[krowa]] # [[krówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kruchutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bikont # [[kruczek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[krupa]] polski komentarz HTML # [[krupa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kosiński # [[KRUS]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KRUS]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kruszonka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]] [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[krwotok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[kry]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Krym]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kryminał]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krymski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Krym]] # [[Krynica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[dawny|dawna]] # [[kryptoautoportret]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malczewskiego # [[kryptonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[krypton]] # [[kryształ]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[przezroczysty|przezroczyste]], [[ciężki]]e [[szkło]] [[ołowiowy|ołowiowe]] [[do]] [[wyrabiać|wyrobu]] [[dekoracyjny]]ch [[wazon]]ów, [[kielich]]ów [[itp.]]; [[również]] [[wyrób]] [[z]] [[taki]]ego [[szkło|szkła]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|szkło ołowiowe}} # [[krytycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nishida # [[krytykantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krzak]] polski synonimy treść bez linków # [[krzemian]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[krzemień]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[krzemionkowy|krzemionkowa]], [[skrytokrystaliczny|skrytokrystaliczna]] [[skała]] [[osadowy|osadowa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[krzesny]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''podh.'' # [[krzykliwie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[krzykliwy]] # [[ksenonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[ksenon]] # [[ksiądz wojciech]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ksianżniczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jezdóm angelska # [[książk.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[książnica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Akkadów # [[księga]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[księżna]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[KTG]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kto mieczem wojuje, (ten) od miecza ginie]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} &#002a; zobacz też [[q:Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie|Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie]] na Wikiquote # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ktoś]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''któreś.'' # [[któż]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Kuala Lumpur]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kubeczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kubuś Puchatek]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kucharz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kuchenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Konopnicka # [[kuchta]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kucki]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[kucki]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[kuć kuć]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kujonka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kula]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''średn.'' # [[kulfon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[duży]], [[niezgrabny]] [[nos]]; [[ciężki|ciężka]] [[i]] [[krzywy|krzywa]] [[noga]]; [[człowiek]] [[niezdarny]], [[niezgrabiasz]], [[pokraka]] # [[kulos]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kulturowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[kulturowy]] # [[kundlizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[kung fu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kungur]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[czwarty]], [[młody|najmłodszy]] [[wiek]] [[cisural]]u ([[wczesny|wczesnego]] [[perm]]u) # [[kuratorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kuratorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurdologia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żaba # [[kurek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kurewstwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurierka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kurierka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurtuazja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wyszukany|wyszukana]], [[oficjalny|oficjalna]] [[uprzejmość]] [[i]] [[takt]] [[w]] [[zachowanie|zachowaniu]] # [[kurwa]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''kurъva.'' # [[kurwienie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurwiszcze]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kurylczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sojmonow guacharo Nectandry Kraszeninnikow uiwutēke jankur ainu # [[kutafon]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} ''[[co|Co]] [[gapić się|się]], [[kurwa]], [[gapić się|gapisz]], [[kutafon]]ie[[?]][[!]]'' # [[kutafon]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} ''[[mówić|Mówiłem]] [[pieprzony|pieprzonemu]] [[kutafon]]owi, [[żeby]] [[odgarnąć|odgarnął]] [[śnieg]][[!]]'' # [[Kutno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Staszewski # [[kwadracik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwadrat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kwadratowy]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[kwa kwa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwas akrylowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas arsonowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwas fitynowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwas ruberytrynowy]] polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas ruberytrynowy]] polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas ruberytrynowy]] polski tłumaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas ruberytrynowy]] polski tłumaczenia niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas siarkowy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[bezbarwny]], [[bezwonny]] [[i]] [[żrący]] [[tlenowy]] [[kwas nieorganiczny]], [[związek]] [[siarka|siarki]] [[sześciowartościowy|sześciowartościowej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kwestionować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[kwiatek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiatostan]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kwiatosław]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiatuszek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiczeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwi kwi kwi A Aleksandrowicz Dziwne rozmowy # [[kwiczoł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[kwiecie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Reunionu # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami-illinois # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitewiński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[kwiecisty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[Kwietosław]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ostry]], [[wysoki]] [[dźwięk]] [[wydawać|wydawany]] [[przez]] [[świnia|świnię]] # [[kwocznik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwoczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cerekwi # [[kwyrla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kynofobia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[chorobliwy]], [[nieuzasadniony]] [[lęk]] [[przed]] [[pies|psami]] # [[Kyrie eleison]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyudo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kłąb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[zgrubiały|zgrubiała]], [[podziemny|podziemna]] [[część]] [[łodyga|łodygi]] [[niektóry]]ch [[roślina|roślin]] # [[kłamać jak najęty]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|kłamać}}, <nowiki>{{</nowiki>lp}} „jak najęty” <nowiki>{{</nowiki>m}}, „jak najęta” <nowiki>{{</nowiki>ż}}, „jak najęte” <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak najęci” <nowiki>{{</nowiki>mos}}, „jak najęte” <nowiki>{{</nowiki>nmos}} # [[kłamca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kłamczucha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po Józefinę # [[kłamstwo]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''kłamstwa.'' # [[kłamstwo]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''oszust.'' # [[kłobuk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[ozdobny|ozdobna]], [[futrzany|futrzana]] [[czapka]], [[kołpak]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|kołpak # [[kłódka miłości]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[kłucie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[l.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: serbboś # [[Lach]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[lać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[ladaco]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Lądek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[dawny|dawna]] # [[Lądek-Zdrój]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morrison # [[lager]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[lagować się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minecraft # [[lajsnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Józwa # [[lakier do włosów]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fryzj}} [[alkoholowy]], [[wodny|wodno]]-[[alkoholowy]] [[lub]] [[rzadko|rzadziej]] [[wodny]] [[roztwór]] [[żywica|żywicy]] [[w]] [[spray]]u [[używać|używany]] [[do]] [[utrwalenie|utrwalenia]] [[fryzura|fryzury]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[lakonizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borysa Godunowa # [[laksyrka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[laktator]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mackowicz # [[lala]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[ładny|ładna]], [[wystrojony|wystrojona]] [[kobieta]], [[lecz]] [[ograniczony|ograniczona]] [[i]] [[próżny|próżna]] # [[lalka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[lalka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[La Manche]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lamarkizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Erasmusa Darwina # [[landara]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[landryna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[twardy]], [[lekko]] [[przeźroczysty]], [[kolorowy]] [[cukierek]] [[do]] [[ssanie|ssania]] # [[landrynka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[twardy]], [[lekko]] [[przeźroczysty]], [[kolorowy]] [[cukierek]] [[do]] [[ssanie|ssania]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[landyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nicole # [[lanie]] polski synonimy treść bez linków # [[lansady]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rostowskiemu # [[lansady]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[posuwisty|posuwiste]], [[płynny|płynne]] [[podskok]]i # [[laparotomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[La Paz]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ume # [[larmo]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[La Rochelle]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[laryngolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malinowska # [[laryngolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[lasagne]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[laseczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>posp}} <nowiki>{{</nowiki>pieszcz}} [[ładny|ładna]], [[atrakcyjny|atrakcyjna]] [[dziewczyna]] # [[La Serena]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[laska]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[atrakcyjny|atrakcyjna]], [[ładny|ładna]] [[dziewczyna]] # [[lata przy tablicy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[lata z kredą]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[latem]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[latoś]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląsk Cieszyński # [[latynizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WadeaGilesa # [[laudacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marii Ollick BTK # [[lava lava]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lazulit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Betafo # [[LB]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Lb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Liczb # [[leader]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stoch # [[lebioda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Śląsk Cieszyński}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[słaby]], [[chorowity]] [[człowiek]] # [[Lecco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Auribellego S Pietro di Civate # [[leciutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gawlik Tyrmand # [[LED]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Lędziny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[lędźwiowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[lędźwie]] # [[legalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Z Bańkowski # [[legendarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tyrmandem # [[legginsy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[obcisły|obcisłe]], [[elastyczny|elastyczne]] [[spodnie]] [[z]] [[lekki]]ej [[tkanina|tkaniny]], [[bez]] [[szew|szwów]] # [[leginsy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[obcisły|obcisłe]], [[elastyczny|elastyczne]] [[spodnie]] [[z]] [[lekki]]ej [[tkanina|tkaniny]], [[bez]] [[szew|szwów]] # [[legowisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[prymitywny|prymitywne]], [[skromny|skromne]] [[miejsce]] [[służyć|służące]] [[do]] [[leżenie|leżenia]] [[i]] [[spanie|spania]] # [[lej]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duże]], [[stożkowy|stożkowe]] [[wgłębienie]] # [[Lejda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lastmana Lievensem # [[lejdejczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lastmana Lievensem # [[lejkowato]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[lejkowaty]] # [[lejtmotyw]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[lek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[lękać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[lekkostrawny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[lękliwy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lekooporny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ABC # [[leksykolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[lelak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Leokadia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[lepidopterologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[lepidopterologia]] # [[lepperiada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>społ}} <nowiki>{{</nowiki>polit}} <nowiki>{{</nowiki>publ}} [[głośny]], [[bezpardonowy]] [[protest]] [[inspirować|inspirowany]] [[lub]] [[organizować|organizowany]] [[przez]] [[w:Andrzej Lepper|Andrzeja Leppera]] [[i]] [[ugrupowanie]] [[Samoobrona]] # [[lepsizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[leśniczówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[leszczyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Leszno]] # [[leszczyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Leszczyna]] # [[letniczek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uploteczki # [[letniczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Lew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[lewy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mam # [[leżajski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Leżajsk]] # [[LGBT]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT+]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[libertynka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libijski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libsta]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[lipsta]].'' # [[liczba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starolitewski # [[licznik]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[lilak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[limburgijski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Limburgia]] # [[liniał]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[linuksowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[liończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Varay # [[lipo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[lipsta]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[libsta]].'' # [[liryczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[głos]], [[który]] [[mieć|ma]] [[zdolność|zdolności]] [[do]] [[ekspresja|ekspresji]], [[właściwy]] [[do]] [[wykonywać|wykonywania]] [[utwór|utworów]] [[muzyczny]]ch [[ten|tego]] [[typ]]u # [[liściasty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lisica]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lista dyskusyjna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wikipll # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deg-chitan # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dusuński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: folksprok # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: interglossa # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kuroński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho (południowy) # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: vai # [[listowie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[liszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[przebiegły]], [[chytry]] [[człowiek]] # [[literacko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[literka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małe Wu Wu httpwwwvoovooartpltekstyabchtml Słodkie abecadło # [[litosfera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[zewnętrzny|zewnętrzna]], [[bardzo|najbardziej]] [[sztywny|sztywna]] [[sfera]] [[kula ziemska|kuli ziemskiej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[liturgicznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[liturgiczny]] # [[litwini]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''mazur.'' # [[liworneńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ranieri Calzabigi Starhemberg Mąż # [[liworneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P Bastogi # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skłonny]] [[do]] [[kłócenie|kłócenia]] [[się]] # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skłonny]] [[do]] [[zdrada|zdrady]] # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[łatwo]] [[łamać się|łamiący się]] # [[lizuska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lizusostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzong Il # [[loarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Charles Joguet chinon # [[locus amoenus]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lodi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryderyka Barbarossę Castiglione # [[lodowisko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[loft]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[logarytm naturalny]] polski znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[logika]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[poprawny|poprawne]], [[rzeczowy|rzeczowe]] [[myślenie]], [[oprzeć|oparte]] [[na]] [[związek|związkach]] [[przyczynowy|przyczynowo]]-[[skutkowy]]ch # [[logopeda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r r # [[lolek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[loncetla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Londyn]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Longobardka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotariego # [[LOP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[loratadyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} <nowiki>{{</nowiki>farm}} [[wielopierścieniowy]], [[heterocykliczny]] [[organiczny]] [[związek chemiczny]] [[stosować|stosowany]] [[jako]] [[lek]] [[przeciwalergiczny]], [[antagonista]] [[receptor]]ów [[H1]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[lore]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jax League of Legends # [[Loret]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Los Angeles]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[losować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popławska # [[lotniskowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[LPG]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[LSD]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[lubawski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Lubawa]] # [[luberski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Lubrza]] # [[lubiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zagłębia # [[lubiński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Lubin]] # [[lubniewicki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krajnik # [[lubniewicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Lubniewice]] # [[luboć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[luboński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Luboń]] # [[lubrzański]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Lubrza]] # [[luceński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakub Kampliusz # [[lucerneńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tannenfels Titlis Grażyna Bielser Pilatusa # [[lucky loser]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stoch Kraftem # [[ludolfina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ludzie]] polski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[luj]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[niechlujny]], [[mocno]] [[zaniedbać|zaniedbany]] [[mężczyzna]] [[budzić|budzący]] [[wstręt]] [[swój|swoim]] [[wygląd]]em # [[Lukania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymian # [[luka w prawie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hauer # [[Lukka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hobbes Paweł Muratow San Michele # [[lukkański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giovanni Sercambi Martino Giusti # [[lukullusowa uczta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dalajlamy # [[lumpka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[luńt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uźre # [[luster]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[metaliczny|metaliczna]], [[iryzujący|iryzująca]] [[powłoka]] [[naszkliwny|naszkliwna]] [[uzyskiwać|uzyskiwana]] [[na]] [[wyrób|wyrobach]] [[ceramiczny]]ch # [[lustr]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[metaliczny|metaliczna]], [[iryzujący|iryzująca]] [[powłoka]] [[naszkliwny|naszkliwna]] [[uzyskiwać|uzyskiwana]] [[na]] [[wyrób|wyrobach]] [[ceramiczny]]ch # [[Luter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: X # [[lutniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[lutnia]] # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnomaryjski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamoro # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wybrzeża Kości Słoniowej # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: montagnais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narum # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny (pedi) # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[luźny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Beba # [[lwia część]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[znaczny|znaczna]], [[duży|większa]] [[część]] [[coś|czegoś]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>USJPonline}}&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DoroszewskiOnline|hasło=lwi}}&lt;/ref> # [[lza]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Kiedy już nie można się cofnąć, nie masz innego wyjścia, niż spokojnie kończyć swoje przedsięwzięcie. # [[lza]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Niech prawo będzie napisane mocnymi słowami, których nie da się przekręcić. # [[lza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niech prawo będzie napisane mocnymi słowami których nie da się przekręcić Kiedy już nie można się cofnąć nie masz innego wyjścia niż spokojnie kończyć swoje przedsięwzięcie # [[Macedonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Macedonia Północna]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[Maqedonia e Veriut]] # [[Machabejczyk]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[machać]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[szybko]], [[wahadłowo]] [[ruszać]] [[coś|czymś]] # [[machajka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polonia # [[machorkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[machorka]] # [[Maciejowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macierzankowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[macierzanka]] # [[mąciwoda]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[macka]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[mackać sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maczek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[drobny|drobne]], [[gęsty|gęste]] [[pismo]] # [[mądrala]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[mądrze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górski # [[mądrze]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[mądry]] # [[mag]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Merlin # [[magazyn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[maghrib]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} [[czwarty|czwarta]] # [[magia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[magiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E mc² Einstein # [[magiel]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[magma]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[gorący|gorąca]], [[ruchliwy|ruchliwa]] [[materia]], [[ciekły]] [[stop]] [[złożyć|złożony]] [[głównie]] [[z]] [[krzemian]]ów [[i]] [[glinokrzemian]]ów, [[znajdować się|znajdujący się]] [[w]] [[głębia|głębi]] [[skorupa ziemska|skorupy ziemskiej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[magna cum laude]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[majętny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: D # [[Majka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowak # [[majściera]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[majsterkowicz]] polski synonimy treść bez linków # [[majtnąć sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[majuskuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mąka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[makasarski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: makasarski # [[makowiec]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Maków Podhalański]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''Maka.'' # [[Maków Podhalański]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''[[mak]]u.'' # [[makowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makrofotografia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[maksymalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porsche # [[makulatura]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niepotrzebny]], [[zużyć|zużyty]] [[lub]] [[zniszczony]] [[papier]] [[przeznaczyć|przeznaczony]] [[do]] [[recykling]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[makulatura]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[bezwartościowy|bezwartościowe]], [[mierny|mierne]] [[książka|książki]] # [[makutra]] polski komentarz HTML # [[Malawijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Banda # [[malborski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Malbork]] # [[Malcheuszowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Malcheusz]] # [[Malchusowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Malchus]] # [[malezyjski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maluczki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żyłowie # [[malwersacja]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=12 prawe=11 # [[mamałyga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[nieapetyczny|nieapetyczna]], [[papkowaty|papkowata]] [[potrawa]] # [[mamut]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rynkowskiego # [[mamut]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mana]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} ''w wierzeniach ludów Oceanii:'' [[bezosobowy|bezosobowa]], [[nadprzyrodzony|nadprzyrodzona]] [[siła]] [[przenikać|przenikająca]] [[wszystko]] # [[mandarynkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tarskiego # [[mandola]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[dawny]], [[szarpany]] [[instrument]] [[strunowy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[mandora]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Zaolzie}} [[uciążliwy|uciążliwa]], [[zły|zła]] [[kobieta]] # [[mangalica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fronczaków # [[mania]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[silny|silne]], [[niemalże]] [[chorobliwy|chorobliwe]] [[zainteresowanie]] [[coś|czymś]], [[zamiłowanie]] [[do]] [[coś|czegoś]] # [[mania]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[chorobliwy]], [[trudny]] [[do]] [[opanowanie|opanowania]] [[pociąg]] [[do]] [[wykonywanie|wykonywania]] [[określony]]ch [[czynność|czynności]] # [[manipulantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[manna z nieba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Słowacki # [[Mantua]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: San Lorenzo # [[manuał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hali Stulecia # [[manx]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiJCzyk_manx z Wikipedii # [[maratoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: letni Dionicio Ceron Fukuoce # [[Marche]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: marroni # [[Marchie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiktora Emanuela II Lorenza Lotta # [[Marcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tajnerowi Bachledzie # [[Marcin]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Marcinowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[marcowy docent]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[wstydzić się|wstydzę się]] [[marcowy docent|marcowych docentów]], [[sędzia|sędziów]], [[oficer]]ów, [[który|którzy]] [[obejmować|obejmowali]] [[stanowisko|stanowiska]] [[po]] [[wygnanie|wygnaniu]] [[z]] [[kraj]]u [[część|części]] [[elita|elity]] [[intelektualny|intelektualnej]]''&lt;ref>[http… Paweł Wroński, ''Nie przepraszam za marzec 1968, jest mi wstyd'', „Gazeta Wyborcza” z 8 marca 2018 r.]&lt;/ref>. # [[Marengo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Melasa # [[marikultura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[marine]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Mariolka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[marksizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[marmolada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[gęsty]], [[stężyć|stężony]] [[przetwór]] [[owocowy]] [[sporządzać|sporządzany]] [[z]] [[przetrzeć|przetartych]] [[owoc]]ów [[gotować|gotowanych]] [[z]] [[cukier|cukrem]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Marna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LB # [[mars]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[groźny|groźna]], [[ponury|ponura]] [[mina]] # [[mars]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Marsala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bronte # [[martwica]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Marylandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: John Barth # [[marzenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>odczas}} ''od'' [[marzyć]] # [[marzenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[masa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bem # [[maskacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waswahili uwspółcześnione # [[maskowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[maskowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[maska]] # [[masoneria]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[międzynarodowy|międzynarodowe]], [[elitarny|elitarne]] [[stowarzyszenie]] [[o]] [[specyficzny]]ch [[struktura]]ch [[organizacyjny]]ch, [[który|które]] [[swój|swe]] [[pryncypium|pryncypia]] [[i]] [[idea|idee]] [[wyrażać|wyraża]] [[za pośrednictwem]] [[rozbudowany|rozbudowanej]] [[symbolika|symboliki]] [[i]] [[rytuał]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[masować]] polski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=5 # [[masować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[masowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: baccara # [[mastaba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Farchy # [[masywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss # [[maszynka do mięsa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[-mat]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bankomat]] # [[-mat]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biletomat]] # [[materialistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[matka]] polski synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Matka Boska Anielska]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[matkojebca]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[matowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pereira # [[mątwa]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Polski - Zwierzęta]]; <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|mątew}} # [[maź]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty|gęsta]], [[kleisty|kleista]] [[substancja]] # [[mazak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mazanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mazanki i # [[Mazar-i Szarif]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Małkinia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[małpowanie]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[mały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[mały palec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[piąty]], [[mały|najmniejszy]] [[palec]] [[u]] [[ręka|ręki]] [[lub]] [[noga|nogi]] # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[małżonka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karstena Hansena Gullbritt Hansen # [[mech]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[drobny|drobna]], [[niewielki|niewielka]] [[roślina]] [[zarodnikowy|zarodnikowa]] [[żyć|żyjąca]] [[w]] [[ocieniony]]ch [[i]] [[wilgotny]]ch [[miejsce|miejscach]] # [[mechanika nieba]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mechaty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[medioza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[medioza]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''neol.'' # [[medium społecznościowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LinkedIn # [[mędrzec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pentuera # [[medytacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nanak # [[mega-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[megalit]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[nie-|nie]][[obrobić|obrobiony]] [[lub]] [[częściowo]] [[obrobić|obrobiony]] [[kamień]], [[rodzaj]] [[prehistoryczny|prehistorycznej]] [[budowla|budowli]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[meksyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[nieprzyjemny|nieprzyjemna]], [[skomplikowany|skomplikowana]] [[sytuacja]] [[w]] [[dom]]u, [[szkoła|szkole]] [[lub]] [[praca|pracy]] # [[mela]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[melasa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[ciemnobrązowy]], [[gęsty]] [[syrop]] [[o]] [[odczyn]]ie [[słabo]] [[alkaliczny]]m, [[który]] [[powstawać|powstaje]] [[jako]] [[produkt]] [[uboczny]] [[podczas]] [[produkcja|produkcji]] [[cukier|cukru]] [[spożywczy|spożywczego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Melilla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiMelilla z Wikipedii # [[melisa lekarska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Liaudisaz # [[melodyjka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[menadżer]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[menadżer]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[menda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Menda # [[menel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[MENiS]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[mercedes]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Mercja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aethelbalda # [[merknąć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grizzly # [[merta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[meryterium]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>paleont}} <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[prymitywny|najprymitywniejszy]] [[i]] [[stary|najstarszy]] [[przedstawiciel]] [[rząd|rzędu]] [[trąbowiec|trąbowców]], [[znany]] [[z]] [[egipski]]ch [[osad]]ów [[górny|górnego]] [[eocen]]u (''Moeritherium, sp.'', rodzaj zwierząt) # [[mesjanizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[mesjasz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ras Tafari Makonnen Hajle Selassje I # [[mesyńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lettereo # [[meszek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[delikatny|delikatne]], [[krótki]]e [[i]] [[gęsty|gęste]] [[włosek|włoski]] # [[metalowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gerlacha # [[meteorytowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[meteoryt]] # [[Metis]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mętlik]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[metr kwadratowy]] polski synonimy treść bez linków # [[mezolityczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aamose # [[mezzosopranista]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mianownik]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[miastenia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nabyty|nabyta]], [[przewlekły|przewlekła]] [[choroba]], [[charakteryzować się|charakteryzująca się]] [[szybki]]m [[zmęczenie]]m [[i]] [[osłabienie]]m [[mięsień|mięśni]] [[szkieletowy]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: symbole Blissa # [[miasto]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[miasto]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[miasto]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Michalina]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Michał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stachowicz Wołodyjowskiemu # [[Michałostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Michałostwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Michałowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mickiewiczowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[mieć ambę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: że # [[mieć gliniane ręce]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[mieć gliniane ręce|miałem gliniane ręce]]. [[wszystko|Wszystko]] [[upuszczać|upuszczałem]] [[na]] [[podłoga|podłogę]] [[i]] [[tłuc|tłukłem]], [[a]] [[szklanka|szklanki]] [[i]] [[spodek|spodki]] [[na]] [[sam]] [[mój]] [[widok]] [[pękać|pękały]] [[i]] [[rozlatywać się|rozlatywały się]] [[w]] [[drobny|drobne]] [[kawałek|kawałki]], [[zanim]] [[jeszcze]] [[zdążyć|zdążyłem]] [[one|ich]] [[dotknąć]]''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>KJP|typ=k|tytuł=Akademia pana Kleksa|autor=Jan Brzechwa|rok=1946|id=21,2;41}}&lt;/ref>. # [[mieć na karku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Littlefield # [[mieć węża w kieszeni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gluksman # [[mieć za sobą]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[miednica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[wklęsły|wklęsła]], [[parzysty|parzysta]] [[kość]] [[w]] [[obręb]]ie [[lędźwie|lędźwi]], [[łączyć|łącząca]] [[kończyna|kończynę]] [[dolny|dolną]] # [[międzymordzie]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[międzywojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewskiego Modzelewska Warnecki # [[miejskogórczanin]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[miejskogórczanka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[miernie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[mierny]] # [[mierta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mieścić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ogrodowej # [[miesiączek]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} <nowiki>{{</nowiki>lud}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[nagietek lekarski]]&lt;ref name="Skubalanka">Teresa Skubalanka, ''Polskie nazewnictwo roślin. Struktura zbioru'', „Annales Universitates Mariae Curie-Skłodowska Lublin-Polonia”, vol. XXVII/2009, s. 134.&lt;/ref> # [[miesiączka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fizj}} [[cykliczny|cykliczne]], [[miesięczny|comiesięczne]] [[złuszczanie]] [[się]] [[nabłonek|nabłonka]] [[macica|macicy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[mięsień trójgłowy ramienia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mieszane uczucia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niepewny|niepewne]], [[ambiwalentny|ambiwalentne]] [[przekonanie]] [[o]] [[coś|czymś]]; [[nie do końca]] [[pozytywny|pozytywne]], [[lecz]] [[też]] [[nie]] [[całkowicie]] [[negatywny|negatywne]] [[zdanie]] [[na]] [[jakiś]] [[temat]] # [[mieszek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mieszek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[suchy]], [[pękać|pękający]] [[owoc]] [[niektóry]]ch [[roślina|roślin]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|mieszek # [[mięta pieprzowa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[migawka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[miglanc]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[sprytny]], [[iść na łatwiznę|idący na łatwiznę]] [[człowiek]] # [[mikołajki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mikrofonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[mikrofon]] # [[mile]] polski przysłówek opisany jako → [[miły]] # [[miliarderski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: łodziowisko # [[miliardowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przymiotnik od'' [[miliard]] # [[milionowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przymiotnik od'' [[milion]] # [[mimo to]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[min]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[mineraloid]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[minerał towarzyszący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwkamikafreshsiteplitimediauserfilesfilepdfEmisja_mikroczastek_w_procesie_spalania_biomasypdf Internet # [[minister]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ministra]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[minuskuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[miód]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[słodki]] [[produkt]] [[spożywczy]], [[w]] [[kolor]]ze [[żółty]]m [[lub]] [[brązowy]]m, [[wytwarzać|wytwarzany]] [[przez]] [[pszczoła|pszczoły]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[miód wielokwiatowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[miraż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Wolski Emigrantom # [[mirnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przysł}} od: [[mirny]] # [[mirowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} od: [[mir]] &lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Karłowicz1900}}&lt;/ref> # [[mirza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantymir Dewlet Gerej # [[misie-patysie]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Missouryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Old Firehand # [[misterny]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''śr.g.nm.'' # [[miszmasz]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[mitenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[mitręga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[mozolny|mozolna]], [[męczący|męcząca]], [[zwykle]] [[nieefektywny|nieefektywna]] [[praca]] # [[mizoginia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[patologiczny|patologiczne]], [[silny|silne]] [[uprzedzenie]] [[do]] [[kobieta|kobiet]] # [[miło]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[miły]] # [[miłomłyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Miłomłyn]] # [[miłostka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[mjr]] polski przykłady samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[m-learning]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mleczany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: awadhi # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: brahui # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marikopa # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mohegański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narrinyeri # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: powatański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski wschodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[mleko]] polski tłumaczenia: beθéneč ŁŁGŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[mlyko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mn.w.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[MNK]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[mocja]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''nauczyciel.'' # [[mocz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[moczara]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Modena]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rubensem Trivą Obizzo II dEste Obizzo III dEste # [[modrakowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[modus vivendi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mofeta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[chłodny]], [[gazowy]] [[wyziew]] [[wulkaniczny]] [[składać się|składający się]] [[głównie]] [[z]] [[dwutlenek węgla|dwutlenku węgla]] # [[mokasyn]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tradycyjny]], [[skórzany]] [[indiański]] [[but]] [[o]] [[miękki]]ej [[cholewa|cholewie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|mokasyny}} # [[mól]] polski synonimy treść bez linków # [[Molukańczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bovensmilde BBE # [[momenty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[MON]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[monarchini]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[monarszy]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[monasterski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymilian DrosteVischering Jerzy Hommer Klemens Ledebur # [[mondel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Mongolia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[monitować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wydziału kolejnego monitować rachunek wydział zakupu monitujecie # [[monolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iw Iw # [[monotonia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[jednostajny]], [[powtarzalny]] [[stan]] [[bez]] [[urozmaicenie|urozmaicenia]] # [[monsignore]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Potocki # [[monsinior]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świrski H Sienkiewicz # [[Mont Blanc]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Monte Cassino]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Monza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marka Viscontiego Monaca di Monza Manzoni # [[MOP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Morawy]] polski synonimy treść bez linków # [[morał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwięzły]], [[pouczać|pouczający]] [[wniosek]] [[podsumować|podsumowujący]] # [[morelówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnawidelcuplalkoholetrunkiroznegorodzajunalewki Nalewki # [[moro]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[drobny]], [[maskujący]] [[wzór]] [[na]] [[tkanina|tkaninie]] [[w]] [[kolor]]ze [[khaki]] # [[Morze Bałtyckie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Morze Galilejskie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[mosiądz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[mosiężny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mosiński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Mosina]] # [[Moskwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: elAsad Skoszewskich # [[mosznowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[moszna]] # [[motocyklowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od:'' [[motocykl]] # [[motorniczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[motoryzacyjny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Mount Everest]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[mowa ciała]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Moza]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mózgoczaszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[grzbietowy|grzbietowa]], [[mieć|mająca]] [[kształt]] [[puszka|puszki]], [[część]] [[czaszka|czaszki]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[mrok]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[ciemny|ciemne]], [[zły|złe]] [[strona|strony]] [[charakter]]u, [[życie|życia]], [[historia|historii]], [[dzieje|dziejów]] # [[mrowiec]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Bukowina, Śląsk Cieszyński}}&lt;ref>Zbigniew Greń, Helena Krasowska, [http… ''Słownik górali polskich na Bukowinie''], SOW, Warszawa 2008, s. 141; dostęp: 26 listopada 2018.&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>GolecSG1989}}&lt;/ref> <nowiki>{{</nowiki>ent}} [[mrówka]] # [[mrozić krew w żyłach]] polski pokrewne treść bez linków # [[mrzeżyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Mrzeżyno]] # [[Ms]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[mszycożerca]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Mt]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[muc]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[lichy]], [[drobny]] [[koń]] # [[Mućka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewskich # [[muezin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[multimedialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McFrenda # [[multyplikować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J W Pan # [[multyplikować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[multyplikować]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''i.'' # [[multyplikować]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''y.'' # [[mundur]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[charakterystyczny]], [[regulowany]] [[przepis]]ami [[ubiór]] [[członek|członków]] [[jakiś|jakiejś]] [[organizacja|organizacji]], [[grupa|grupy]] [[lub]] [[formacji]] [[–]] [[zwykle]] [[militarny|militarnej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[murawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty|gęsta]], [[niski|niska]] [[trawa]] [[pokrywać|pokrywająca]] [[jaki]]ś [[teren]] # [[Murowana Goślina]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Murzyniątko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Murzyniewie A Christie Dziesięciu Murzynków Włodzimierz Lewik # [[musieć]] polski czasownik opisany jako : (1.3) [[zapewne]], [[z]] [[duży]]m [[prawdopodobieństwo|prawdopodobieństwem]]; [[zgodnie]] [[z]] [[domysł]]ami # [[muskowitowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[muskowit]] # [[muślinowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[muszla oczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mużyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[ciemny]], [[zacofany]] [[chłop]] # [[muzyk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bihari # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hajong # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sherpa # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: shipibo # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[muzyka pościelowa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[romantyczny]], [[nastrojowy]] [[utwór]] [[muzyczny]], [[rzekomo]] [[dobry]] [[w]] [[pościel]]i, [[w]] [[intymny|intymnej]] [[sytuacja|sytuacji]] # [[muł]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[juczny]], [[wytrzymały]] [[mieszaniec]] [[ogier]]a [[osioł|osła]] [[i]] [[klacz]]y [[koń|konia]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|muł # [[muł]] polski rzeczownik opisany jako : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[naturalny]], [[grząski]] [[i]] [[błotnisty]] [[osad]] [[zbiornik]]ów [[wodny]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|muł # [[my]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[mydlić oczy]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[świadomie]], [[celowo]] [[wprowadzić w błąd|wprowadzać w błąd]] [[pozór|pozorami]], [[okłamywać]], [[oszukiwać]] # [[mydlnica lekarska]] polski synonimy treść bez linków # [[mydło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chamicuro # [[myrcha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Zaolzie}} [[nieznośny|nieznośna]], [[zły|zła]] [[kobieta]] # [[myrszina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Zaolzie}} [[nieznośny|nieznośna]], [[zły|zła]] [[kobieta]] # [[myrszyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Zaolzie}} [[nieznośny|nieznośna]], [[zły|zła]] [[kobieta]] # [[myrta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[myśleć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[myślenicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Myślenice]] # [[myśliwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SOKO # [[myśliwski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola # [[myślokształt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[myślozbrodnia]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[mł. chor.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[młócić]] polski czasownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[szybko]], [[łapczywie]] [[jeść]] # [[młodnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: molizańsko-chorwacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[młot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[duży]], [[ciężki]] [[młotek]] # [[młynarzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cherubin # [[n.p.m.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położony # [[na-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[na]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[nabić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Nabiereżne Czełny]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nabierieżnyje Czełny]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[naciskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honeckera # [[nacisnąć]] polski czasownik opisany jako : (2.2) [[cisnąc się]], [[wejść]] [[tłumnie]] # [[NaCoBeZU]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[na czczo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[nad-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nadbryg.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartkowiak # [[nadciśnienie płucne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Evian w roku ustalono nowy podział który nieco zmodyfikowano w Wenecji w i w Dana Point w roku # [[nadciśnienie płucne]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nieprawidłowy|nieprawidłowe]], [[zwiększone]] [[ciśnienie]] [[w]] [[tętnica płucna|tętnicy płucnej]] # [[Naddniestrzańska Republika Mołdawska]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>polit}} [[pełny|pełna]], [[oficjalny|oficjalna]] [[nazwa]] [[Naddniestrze|Naddniestrza]] # [[naddźwiękowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nader]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anoszkina # [[nadgorliwy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nadmiernie]], [[przesadnie]] [[gorliwy]], [[wykazywać|wykazujący]] [[nadmierny]] [[zapał]] # [[Nadia]] polski komentarz HTML # [[nadinsp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ledzion Wołowcowi # [[nadkom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wroński # [[na dodatek]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[nadopiekuńczość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nadmierny|nadmierna]], [[niepotrzebny|niepotrzebna]] [[opiekuńczość]] # [[nadopiekuńczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wcisłowski # [[nadprzewodnikowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nadprzewodnik]] # [[nadprzyrodzony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rybek # [[nadsoławski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thietmar # [[nadstępka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadświetlny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nadtlenek wodoru]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[syropowaty|syropowata]], [[bezbarwny|bezbarwna]] [[ciecz]]; [[nieorganiczny]] [[związek chemiczny]] [[z]] [[grupa|grupy]] [[nadtlenek|nadtlenków]]; [[jeden|jedna]] [[z]] [[reaktywny]]ch [[forma|form]] [[tlen]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nadużywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gelfrert # [[na dworze]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nadwołżański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Indoirańczycy # [[nadżafski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Muktady alSadra Mahmud alSundani Sadra # [[Nadzieja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nadzorować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[na dłuższą metę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Heinz Luthe # [[naftalenowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[naftalen]] # [[naftalinowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[naftalina]] # [[nagabywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dahlen a to ty nowoj Rus # [[Nagasaki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Little Boy Fat Man # [[nagi]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-1.6) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski|bardziej}} # [[na gorąco]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} ''o potrawie'': [[gotować|gotowany]], [[piec]]zony [[lub]] [[podgrzewać|podgrzewany]] [[przed]] [[podanie]]m # [[nagroda Nobla]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nairobi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[naiwniutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B C # [[najazd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwsfdplBiaCe_szaleCstwo_od_podstaw_A_thtml internetu # [[najebać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[najebać się w trzy dupy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oliego # [[najtis]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nakazać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bakunina # [[nakreślić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorki Sincowa Własowa Nachodki # [[nakłuwacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudskiego # [[naleśnikowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[naleśnik]] # [[nalewka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z z # [[nalot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>środ}} <nowiki>{{</nowiki>lotn}} [[łączny]], [[udokumentować|udokumentowany]] [[czas]] [[lot]]ów [[wykonać|wykonanych]] [[przez]] [[pilot]]a, [[odbyć|odbytych]] [[przez]] [[samolot]] [[bądź]] [[silnik]]a # [[Nanga Parbat]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nanomateriałowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nanomateriał]] # [[nanometrowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nanometr]] # [[nanożelazo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Foltynowicza Kozaka # [[nanożelazowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nanożelazo]] # [[na odwal]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[naonczas]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}}/<nowiki>{{</nowiki>podn}} [[naówczas]], [[wtenczas]], [[wtedy]] # [[napaść]] polski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[napastnik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[na pęczki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[napierdalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się się # [[napoleonizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mickiewicza # [[naproksen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[na próżno]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na przemian]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Narbona]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fabienusa # [[na równi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[narratorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[na rzecz]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[narzutowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[narzut]] # [[naści]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jewuś # [[nasiąknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czym # [[na siedząco]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na siedząco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fichtelbaum # [[nasienie]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[nasierdziowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nasierdzie]] # [[naśladowczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nastawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cajmera # [[na stojąco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pedersen Hancocka Holta Sullivanem # [[nasturcjowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nasturcja]] # [[na styk]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na surowo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[naświetlarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[natarczywy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[natenczas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojski # [[natężenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[native speaker]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[native speakerka]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[NATO]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[na topie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na topie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[popularny]], [[modny]] # [[naturalista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Audubon ° # [[natychmiast]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[natychmiastowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyś # [[naura]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''młodzież.'' # [[nawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[główny|główna]], [[wydzielać|wydzielona]] [[dla]] [[wierny]]ch [[część]] [[kościół|kościoła]] [[pomiędzy]] [[kruchta|kruchtą]], [[przy]] [[wejście|wejściu]], [[a]] [[prezbiterium]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nawia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Nawia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nawias]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[nawias]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nawigacja]] polski kolokacje treść bez linków # [[na zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fidżi # [[na zawsze]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[na zewnątrz]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nazwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boerner # [[na żywo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na łamach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymborskiej z Internetu z Internetu # [[nałokietnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nb.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pasikowski Adamski Baczyński Czuma # [[NBP]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[neandertalski]] polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[Neapol]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MSI AN Santa Lucia zamek Jajko Castel dellOvo # [[neapolski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cesarini # [[Neckar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peuckera # [[negatywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: artykuł na httpwwwegospodarkaplKryzysfinansowykorzystnydlafirmhtml eGospodarkapl # [[negliż]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niekompletny]], [[niedbały]] [[ubiór]], [[dzienny|dzienna]] [[lub]] [[nocny|nocna]] [[bielizna]] # [[nektarynkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nektarynka]] # [[Nemezis]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nemezys]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>podn}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[nieubłagany|nieubłagana]], [[karać|karząca]] [[sprawiedliwość]]&lt;ref name="USJP"><nowiki>{{</nowiki>USJPonline|hasło=Nemezis}}&lt;/ref> # [[neofaszystowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miżejewski # [[neoproterozoiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[neoproterozoik]] # [[neosędzia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TSUE # [[nerwowość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[wzburzony|wzburzona]], [[niespokojny|niespokojna]] [[atmosfera]] # [[netbook]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[nettop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[neurochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[neurolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[newski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petersburczanie # [[newski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Newa]] # [[nibler]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[nica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[lewy|lewa]] # [[-nica]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[cukiernica|cukier'''nica''']], [[jedwabnica|jedwab'''nica''']], [[łagiernica|łagier'''nica''']] # [[ni chuja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nici]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[nie-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w znaczeniu niezdrów w znaczeniu wielu # [[nie-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[nie (być)]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nie (być)]] polski czasownik opisany jako → [[nie]], [[być]] # [[nieaferowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[niebiesiech]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <small>[[s:Biblia Gdańska/Ewangelia wg św. Mateusza 18|wikiźródła]]</small> # [[niebiesko-]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[niebieskogłowy|'''niebiesko'''głowy]] • [[niebieskooki|'''niebiesko'''oki]] • [[niebieskoskrzydły|'''niebiesko'''skrzydły]] # [[niech cię głowa o to nie boli]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bogdańcu # [[niechętny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Woodrow Wilson # [[niechlujny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[niech to dunder świśnie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nieczytelność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[niedegradowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[niedokrwistość Addisona-Biermera]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niedościgniony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marii SkłodowskiejCurie # [[niedościgły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Francis Legrand # [[niedoskonałość]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[niedostatek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bergerowa # [[niedostatek]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[niedoświadczony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Armfelt # [[nie do zniesienia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niedołęstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław Witkiewicz # [[niedziela]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[niedźwiedź]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[duży]], [[drapieżny]] [[ssak]] [[pokrywać|pokryty]] [[futro|futrem]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[niedźwiedziowate|niedźwiedziowatych]] # [[niegodziwiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[niegodziwość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[haniebny|haniebne]], [[niegodziwy|niegodziwe]] [[postępowanie]]; [[występek]] [[zasługiwać|zasługujący]] [[na]] [[potępienie]] # [[niejasno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tench # [[nielot]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[nie ma]] polski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[nie ma żartów]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[niemcoznawczy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[niemcoznawstwo]] # [[nie mieć]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[niemieć]].'' # [[niemiec]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[w|W]] [[środa|środę]] [[mieć|mamy]] [[dwa]] [[niemiec|niemce]], [[bo]] [[chemica]] [[pojechać|pojechała]] [[ze]] [[swój|swoją]] [[klasa|klasą]] [[na]] [[wycieczka|wycieczkę]].'' # [[niemiec]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[zrobić|Zrobiłaś]] [[ten|te]] [[ćwiczenie|ćwiczenia]] [[na]] [[niemiec|niemca]][[?]]'' # [[nie mieć gdzie czegoś podziać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[niemiecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[nieodwołalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasze # [[nieokiełznany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clemenceau letni # [[nieopodal]] polski etymologia pochylone tłumaczenie # [[nieopłacalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Galicy # [[niepewnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[niepewny]] # [[niepisowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''zaprzeczony'' ''od'' [[PiS]] # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[niepodobna]] polski prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[niepotrzebny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MKR # [[niespodzianie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[niespodziewany]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[zdarzenie]], [[który|którego]] [[się]] [[nie]] [[spodziewać się|spodziewano]]; [[rzecz]] [[zaskakujący|zaskakująca]], [[nieoczekiwany|nieoczekiwana]], [[nagły|nagła]] # [[niespokojniczek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vitalis # [[niesprawdzalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fernand # [[nie sprzedać tanio swojej skóry]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[niechętnie]], [[pod]] [[pewien|pewnymi]] [[warunek|warunkami]] [[zgodzić]] [[się]] [[na]] [[coś]] [[niekorzystny|niekorzystnego]] [[dla]] [[siebie]] # [[niestrudzony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Zaruski # [[nieszczęście]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przykry|przykre]], [[nieszczęśliwy|nieszczęśliwe]], [[pechowy|pechowe]] [[zdarzenie]] # [[nieszczęście]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[pechowy]], [[niepomyślny]] [[dla]] [[ktoś|kogoś]] [[zbieg zdarzeń]] # [[niewątpliwie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[niewątpliwy]]; [[z pewnością]], [[bez wątpienia]] # [[niewolniczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Observer # [[niezbędnik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[podręczny]] # [[niezdrzały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[niełupka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[suchy]], [[nie-|nie]][[pękać|pękający]], [[jednonasienny]] [[owoc]], [[posiadać|posiadający]] [[skórzasty|skórzastą]] [[lub]] [[zdrewniały|zdrewniałą]] [[owocnia|owocnię]] [[otaczać|otaczającą]] [[luźno]] [[nasienie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nigdy]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''nie.'' # [[night club]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil obstat]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nikiszowiec]] polski synonimy treść bez linków # [[nikotyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezbarwny]], [[płynny]] [[alkaloid]] [[spotykać|spotykany]] [[przede wszystkim]] [[w]] [[liść|liściach]] [[tytoń|tytoniu]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Nil]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[Nipu]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[niszczeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sztokholmu # [[nitkowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[nitkowato]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[nitromannit]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[organiczny]], [[wybuchowy]] [[składnik]] [[spłonka|spłonek]] [[detonować|detonujących]] [[stosować|stosowany]] [[również]] [[w]] [[lecznictwo|lecznictwie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[niuans]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[drobny|drobna]], [[subtelny|subtelna]] [[różnica]], [[ledwo]] [[dostrzegalny|dostrzegalna]] [[zmiana]]; [[odcień]] # [[niuhempszyr]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[niżański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurzynie Średniej # [[nizinny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Niżniaja Sałda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[NN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[noc]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[nocebo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>farm}} [[negatywny|negatywne]], [[niepożądany|niepożądane]] [[objaw]]y [[zjawisko|zjawiska]] [[zwany|zwanego]] [[placebo]], [[objaw]]y [[uboczny|uboczne]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nolife]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[nom de guerre]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nom de plume]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nomen actionis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nonszalancja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezceremonialny|bezceremonialne]], [[niedbały|niedbałe]] [[zachowywanie się]] [[połączyć|połączone]] [[z]] [[lekceważący]]m [[stosunek|stosunkiem]] [[do]] [[ludzie|ludzi]] [[i]] [[przyjąć|przyjętych]] [[norma|norm]] # [[nonteistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[nora]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[obskurny|obskurne]], [[podejrzany|podejrzane]], [[zaniedbany|zaniedbane]] [[mieszkanie]] [[lub]] [[lokal]] # [[nordycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[nornica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[drobny]], [[pospolity]] [[gryzoń]] [[półkula|półkuli]] [[północny|północnej]], [[prowadzić|prowadzący]] [[głównie]] [[nocny]] [[tryb]] [[życie|życia]] # [[Nortumbria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[norylski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Skargi # [[nosacizna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wet}} [[przewlekły|przewlekła]], [[zakaźny|zakaźna]] [[i]] [[zaraźliwy|zaraźliwa]] [[choroba]] [[zwierzę|zwierząt]] [[nieparzystokopytny]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nosicielka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nosorożcowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Namanga # [[nosowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[nos]] # [[notabene]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gregory Stavicky Milwaukee Avenue # [[notoryczny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Nowa Korbea]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Nowe Delhi]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Miasteczko]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nowodworski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Nowodwór]], [[Nowy Dwór]], [[Nowy Dwór Gdański]], [[Nowy Dwór Mazowiecki]] # [[nowogrecki]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[:Kategoria:Język grecki|język nowogrecki]] w Wikisłowniku # [[nowosadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowosadski pravopis # [[nowotwór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[Nowy Rok]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Sad]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[NPC]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[nq]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[NQ]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[NRD]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[NSZZ]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NSZZ # [[nudelkula]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duet Karo Żoneczka # [[nudzić]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''prowincj.'' # [[numerować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K # [[numerus clausus]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nuta]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[nw]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nwż]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[nylon]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Oakland]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[oaklandzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pixara Bay Bridge # [[ob.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskiemu Piłsudskiego Adamski Baczyński Czuma # [[obchodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Inter # [[obchodzić]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[obciach]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>gwara}} <nowiki>{{</nowiki>młodz}} [[wstydliwy|wstydliwa]], [[kompromitować|kompromitująca]] [[sytuacja]]; [[uczucie]] [[wstyd]]u # [[obciążać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[obciążać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[oberwanie chmury]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[krótkotrwały|krótkotrwałe]], [[gwałtowny|gwałtowne]] [[i]] [[bardzo]] [[obfity|obfite]] [[opad]]y [[deszcz]]u # [[obfitość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duża]], [[w zupełności]] [[wystarczać|wystarczająca]] [[ilość]] [[coś|czegoś]] # [[obie]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[obiecadło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: b m p w Fabian Birkowski Egzorbitancje # [[objętość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C °C # [[obojętny]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''zach.'' # [[OBOP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[obórka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[obowiązek]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-nie jestem prokuratorem który ma obowiązek ścigać fałszerzy.ogg}} ''[[nie|Nie]] [[być|jestem]] [[prokurator]]em, [[który]] [[mieć|ma]] [[obowiązek]] [[ścigać]] [[fałszerz]]y.''&lt;ref>B. Prus: ''[[s:Lalka (Prus)/Tom II/III|Lalka]]''&lt;/ref> # [[obracać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tytuł piosenki zespołu Perfect # [[obraz]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[obretka]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wschodniopol.'' # [[obrót]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ROR # [[obrót]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[obrzezać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waris Dirie # [[obrzydzać życie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Greg Foster Shaquilleowi ONealowi # [[obserwować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[uważnie]], [[przez]] [[długi|dłuższy]] [[czas]] [[przyglądać]] [[się]] [[coś|czemuś]] # [[obsesja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[obsługiwać]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[obudowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Toughbook # [[obuty]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''obuć.'' # [[obw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grottgera # [[obwiniać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorana # [[obydwoje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[obywatel drugiej kategorii]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goffmana # [[Ocean Atlancki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: pisownia uwspółcześniona # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[oceaniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ° # [[oceanik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[och]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[ochrzcić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyła # [[ocierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Milka # [[octowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[ocet]] # [[od-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[odbić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kanaan Lotem # [[odbijać]] polski czasownik opisany jako : (1.4) [[bicie]]m, [[uderzenie]]m [[oddzielać]] [[część]] [[od]] [[całość|całości]] # [[od cholery]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oddawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpplwikipediaorgwindexphptitleFerenc_LehCAroldid Wikipedii # [[oddechowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sekida # [[ode]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa modlitwy Ojcze Nasz # [[odgrzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u  # [[odgrzebać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzidów # [[odium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Adenauera # [[odkrycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Joseph Priestley # [[od maleńkości]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odmiennie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[odmienność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[odnosić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[odnośnie do]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: St Paul # [[odowadzić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[odp.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[odplamiacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odprawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ostry|ostra]], [[stanowczy|stanowcza]] [[odpowiedź]] # [[odpłacić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ronsoise # [[od razu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[odśnieżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odśnieżarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odstępnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmiesiecznikpszczelarstwoplphpbbviewtopicphpp z Internetu httpplwikipediaorgwikiPisanie_bezwzrokowe z Wikipedii # [[odszumiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odszumianie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odtrutka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odżegnać]] polski czasownik opisany jako : (2.1) [[stanowczo]], [[zdecydowanie]] [[wyrzec się]] [[ktoś|kogoś]] [[lub]] [[coś|czegoś]]; [[wyprzeć się]] [[jakiś|jakichś]] [[związek|związków]] [[z]] [[ktoś|kimś]] [[lub]] [[coś|czymś]] # [[ofiara spokojna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pedasurowego # [[ofiarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diokles H Sienkiewicz # [[oficjalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hitlera # [[ofidiofobia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[chorobliwy]], [[nieuzasadniony]] [[lęk]] [[przed]] [[wąż|wężami]] # [[oftalmolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylheti # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szugnański # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawalamacki # [[ogn.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niesłony # [[ogniskowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[ognistoczerwony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[ogolić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: flamandzki # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romagnolo # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[ograniczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MSDOS # [[ohap]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[ohioski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tytuł gazety środowisk polonijnych w Ohio wydawanej w Toledo w latach Anny Urmini poczem W L # [[ohydnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Koleśników # [[o ile]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[OIT]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ojciec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ekspreso # [[ojcojebca]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[okazja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[niecodzienny|niecodzienne]], [[uroczysty|uroczyste]] [[wydarzenie]] # [[OKE]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[okienny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[okno]] # [[Okinawczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: verylowfat # [[okiść]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: białozielony # [[oko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[okop]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[odkryty]], [[ogniowy]] [[obiekt fortyfikacyjny]], [[zwykle]] [[mieć|mający]] [[postać]] [[wykop]]u [[ziemny|ziemnego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[okowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneka za Epikurem # [[okresowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Swietłana # [[okrutnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} [[okrutny]] # [[oksym fosgenu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oksytonicznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[oksytoniczny]] # [[okukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sieniewicz z Internetu z Internetu # [[okukanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[okularnica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[o kurde]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[olać to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[olecki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[Olecko]] # [[olej]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[olejek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>farm}} <nowiki>{{</nowiki>kosmet}} [[gęsty]], [[tłusty]] [[płyn]] [[o]] [[intensywny]]m [[zapach]]u, [[być|będących]] [[wyciąg]]em [[roślinny]]m [[i]] [[używać|używany]] [[w celu|w celach]] [[kosmetyczny]]ch, [[leczniczy]]ch [[lub]] [[w]] [[aromaterapia|aromaterapii]], [[masaż]]u # [[olejek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>cuk}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[płyn]] [[o]] [[przyjemny]]m [[zapach]]u [[używać|używany]] [[jako]] [[dodatek]] [[do]] [[ciasto|ciast]] [[i]] [[deser]]ów # [[oleodruk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franciszka Józefa Igo # [[oleśnicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Oleśnica]] # [[oligarcha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: RWE Dea # [[oligopolistyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[oligopol]] # [[olimpijski spokój]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niewzruszony]], [[całkowity]] [[spokój]] # [[olkuski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Olkusz]] # [[omgła]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <br>''[[zachód|Zachód]] [[być|jest]] [[z]] [[róża|róż]] [[i]] [[złoto|złota]], [[czar]] [[wiać|wieje]] [[w]] [[przestwór|przestworze]],<br>[[i|I]] [[miasto]] [[dziś]] [[wieczorem]] [[tak]] [[szumieć|szumi]] [[jak]] [[morze]].<br>[[w|W]] [[kwietniowy]] [[ogród]] [[wieść|wiodą]] [[uchylić|uchylone]] [[wrota]]:<br>[[na|Na]] [[lekki]]ch [[drzewo|drzewach]] [[omgła]] [[lśnić|lśni]] [[zielono]] [[złoty|złota]]''&lt;ref>Albert Samain, ''[[s:Liryka francuska (antologia)/Wiosenny wieczór|Wiosenny wieczór]]''&lt;/ref>. # [[om mani padme hum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[omniworyzm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[on]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[ona]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[Ondrasz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[one]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[onegdaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bismarcka Gambettę Beaconsfielda Normann # [[oni]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[onkolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[ono]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[ONR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ONR-owski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ontologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[ontologia]] # [[-ony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przykręcony usmażony smażony # [[op.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[op. cit.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opactwo]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''starogerm.'' # [[opalitka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pszcz}} [[okrągły|okrągła]], [[wypukły|wypukła]] [[płytka]] [[do]] [[znakowanie|znakowania]] [[matka pszczela|matek pszczelich]] # [[opalowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lalos # [[opat]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''starogerm.'' # [[opatrzenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odczasownikowy od|opatrzyć}} ''lub'' [[opatrzeć]] # [[opere citato]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[operować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss Kowalskiego # [[opiekować się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hatim # [[opieranie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[opisowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[opolski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rud Wielkich # [[opolski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Opole]] # [[opowiadać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ng’uki # [[opracowywać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[oprawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McClane′a # [[opresja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nick # [[opton]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[opus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[opus citatum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opuszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[końcowy|końcowa]], [[zaokrąglony|zaokrąglona]] [[część]] [[palec|palca]] # [[opylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmowa w sklepie # [[opłynąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: James Cook # [[oraz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mediawiki # [[orbitować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Collins # [[orchestra]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>teatr}} [[centralny|centralna]], [[często|najczęściej]] [[okrągły|okrągła]] [[część]] [[starożytny|starożytnego]] [[teatr]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[orędować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: II Piotr Włostowic # [[Oregończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chip Carter # [[organ a quo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[organizacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[świadomy]], [[przemyśleć|przemyślany]] [[i]] [[celowy]] [[typ]] [[współpraca|współpracy]] [[między]] [[człowiek|ludźmi]], [[a zwłaszcza]] [[system]] [[świadomie]] [[koordynować|koordynowanej]] [[działalność|działalności]] [[dwoje|dwóch]] [[lub]] [[więcej]] [[osoba|osób]] # [[orgia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[przesadzony|przesadzona]], [[rozbuchany|rozbuchana]] [[różnorodność]] # [[orkadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wulgata Mgły Avalonu Lot Vidar konunga hirdy # [[orlik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[odważny]], [[bystry]] [[młodzieniec]] # [[Ormianin]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Armeńczyk]] - obywatel Armenii bez względu na narodowość # [[ornitolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[Orog nuur]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ortoreksja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Steven Bratman # [[oryginalność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[orzec]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[orzeszek bukowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[orzeł]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[orzeł]] polski rzeczownik opisany jako : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[zdolny|zdolna]], [[bystry|bystra]] [[osoba]] # [[orzyszanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: focusa # [[os.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słonecznym Azuay w # [[osakijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: harihari nabe tetchiri konamon # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[marny|marne]] # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[słaby|słabe]] # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozmiar]]y [[lub]] [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[wielki]]e # [[ość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[ostry]], [[sztywny]] [[wyrostek]] [[u]] [[plewka|plewki]] [[ziarno|ziaren]] [[kłos]]a # [[ósemka]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[8]]; (1.5) <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|cała nuta|półnuta|ćwierćnuta|ósemka|szesnastka|trzydziestodwójka|sześćdziesięcioczwórka}} # [[osetyjski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Osetia]], [[Osetyjczyk]] # [[osiecki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Osiek]] # [[osiemdziesiąt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polska Stelmachowskiego # [[osiemdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[80]] # [[osiemnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[osiemnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) od [[18]] # [[osiemset]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[osiemsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[800]] # [[osmański]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[wymarły]], [[oficjalny]] [[język]] [[imperium osmańskie]]go, [[wywodzić się|wywodzący się]] [[z]] [[grupa|grupy]] [[język]]ów [[turecki]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|język osmański}} # [[ośmioosobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karlskrony # [[ośmiorako]] polski przysłówek opisany jako → [[ośmioraki]] # [[ósmy]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[osoba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosenkranz Hamlet # [[osobliwość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[immanentny]], [[niezwykły]], [[oryginalny]] [[charakter]] [[ktoś|kogoś]] [[lub]] [[coś|czegoś]] # [[osobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Osobłoga]] polski komentarz HTML # [[Osobłoga]] polski synonimy treść bez linków # [[osrać to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[ostatni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kościejny # [[Ostatnia Wieczerza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ostentacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[demonstracyjny]], [[manifestacyjny]] [[sposób]] [[zachowanie|zachowania]] [[się]], [[mieć na celu|mający na celu]] [[zwrócenie]] [[czyjś|czyjejś]] [[uwaga|uwagi]], [[na pokaz]] # [[ostentacyjnie]] polski przysłówek opisany jako → [[ostentacyjny]] # [[ostka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[ostry]], [[sztywny]] [[wyrostek]] [[u]] [[plewka|plewki]] [[ziarno|ziaren]] [[kłos]]a # [[ostrołęcki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Ostrołęka]] # [[ostrzał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[ostry|ostre]], [[zmasowany|zmasowane]] [[wystąpienie]] [[przeciwko]] [[osoba|osobie]] [[lub]] [[zjawisko|zjawisku]] # [[osuszać]] polski czasownik opisany jako : (2.2) osuszać [[siebie]]; [[pozbawiać]] [[siebie]] [[wilgoć|wilgoci]] # [[oświęcimski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mrozka Höss # [[oswojony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[oszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sovro # [[-ota]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ← ← ← # [[otaczać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[otmuchowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Otmuchów]] # [[otolaryngolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[otorynolaryngolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[Otranto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Muratow Matteo Mattea   # [[otwocki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Otwock]] # [[otłuszczony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ouzo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[bezbarwny]], [[niesłodzony]] [[grecki]] [[likier]] [[anyżowy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[-owa]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[-ówa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[owczarek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kynol}} [[duży]], [[silny]] [[pies]] [[o]] [[różny]]m [[przeznaczenie|przeznaczeniu]] # [[owczy pęd]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[bezrefleksyjny|bezrefleksyjne]], [[ślepy|ślepe]] [[i]] [[bezkrytyczny|bezkrytyczne]] [[naśladowanie]] [[inny]]ch, [[działanie]] [[pod wpływem]] [[instynkt]]u [[stadny|stadnego]] # [[owdzie]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[tam]].'' # [[ówdzie]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[tam]].'' # [[owerniacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: perygordczyźnie Conques Begona # [[-owicz]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[syn]] [[Jan]]a # [[owoc]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[owocny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wexler # [[-owski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Michał Piotr # [[o włos od]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Final Four # [[ozalid]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ożarty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[oziminny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} i <nowiki>{{</nowiki>gwara}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[ozimina]] # [[ożywiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gawriłą # [[oławski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Oława]] # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ołomuniecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[p.a.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.c.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.f.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.f.v.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[P.O.B.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.p.c.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.r.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.r.v.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pabianicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pabianice]] # [[pach]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[pachnieć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[paćkać]] polski czasownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[źle]], [[niechlujnie]] [[malować]] # [[paćkać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1,3) ''[[mój|Mój]] [[pies]] [[lubić|lubi]] [[paćkać się|się paćkać]] [[w]] [[błoto|błocie]].'' # [[padać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewski # [[paderborneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymilian DrosteVischering Jerzy Hommer Klemens Ledebur # [[padewczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uger Buzzacarini De optimo senatore Nideckim Kochanowski Myszkowskiego Zamoyski # [[padewski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zabarellę Castro Fulgosiusa # [[PaFaWag]] polski synonimy treść bez linków # [[pagoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[paisley]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[delikatny]], [[kwiatowy|kwiatowo]][[-]][[geometryczny]] [[deseń]] [[tkanina|tkaniny]] [[o]] [[orientalny|orientalnej]], [[przypuszczalnie]] [[perski]]ej, [[proweniencja|proweniencji]] # [[pajac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pająk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[pająk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pająk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[duży]], [[ozdobny]], [[mocno]] [[rozgałęziony]] [[żyrandol]] # [[pająk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pajęczynka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[drobny|drobna]], [[cienki|cienka]] [[pajęczyna]] # [[Palatynat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peuckera # [[palcówka]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zob|daktylologia}} # [[palczatka cytrynowa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[palembański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PKI Partai Komunis Indonesia Komunistyczna Partia Indonezji # [[paleontolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[paleozoolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[palermianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teatro Massimo Corriere Mercantille Saucheo # [[Palermo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Monreale Brackiej # [[palermski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kalsa # [[palestyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szefela # [[palić]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[palić się]]; (2.2) czasownik rządzi biernikiem i zaprzeczony - dopełniaczem, ale nie tworzy strony biernej # [[palmtop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pamiętnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[pamiętny]] # [[pampeluńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fermín Etxeberria # [[pan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[pan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Pan Bóg nad sierotą]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ją Godziemba # [[pandemonium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kaka # [[panew]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[spory|spore]], [[płytki]]e [[naczynie]] [[służyć|służące]] [[do]] [[gotowanie|gotowania]], [[smażenie|smażenia]], [[warzenie|warzenia]] [[itp.]] # [[Panewniki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-po nowym roku pojedziemy z dzieciakami zobaczyć szopkę do Panewnik.ogg}} ''[[po|Po]] [[Nowy Rok|Nowym Roku]] [[pojechać|pojedziemy]] [[z]] [[dzieciak]]ami [[zobaczyć]] [[szopka|szopkę]] [[do]] [[Panewniki|Panewnik]].'' # [[panichida]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iwana Iljicza # [[panika]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nagły]], [[nierzadko]] [[bezpodstawny]] [[strach]], [[przerażenie]] # [[panmiksja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} [[przypadkowy|przypadkowe]], [[krzyżowy|krzyżowe]] [[i]] [[swobodny|swobodne]] [[kojarzenie]] [[się]] [[osobnik]]ów [[jeden|jednej]] [[populacja|populacji]] # [[Panna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[panna cotta]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[panorama]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozległy]], [[szeroki]] [[widok]] # [[państwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Państwo]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pantograf]] polski pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[papabile]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[paparazzo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[papka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[półpłynny|półpłynna]], [[miękki|miękka]], [[gęsty|gęsta]] [[masa]] # [[papla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Bliziński Pan Damazy akt II # [[para]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[parać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fringilla Vigo # [[Paradyz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[paralotniarski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[paralotniarstwo]] # [[parapetówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[par avion]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pardon]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sowiński Ryków # [[pareo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[prostokątny|prostokątna]], [[kwadratowy|kwadratowa]] [[lub]] [[trójkątny|trójkątna]] [[chusta]] [[z]] [[cienki]]ej [[tkanina|tkaniny]] [[nosić|noszona]] [[jako]] [[część]] [[damski]]ego [[strój|stroju]] [[plażowy|plażowego]], [[zawiązywać|zawiązywana]] [[zwykle]] [[na]] [[biodro|biodrach]] [[i]] [[nosić|noszona]] [[jako]] [[spódnica]] [[lub]] [[zawiązywać|zawiązywana]] [[na]] [[szyja|szyi]] [[i]] [[nosić|noszona]] [[jako]] [[sukienka]] # [[parmezanowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: burrata # [[parówa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gruby|gruba]], [[duży|duża]] [[parówka]] # [[parszywie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od: [[parszywy]]'' # [[Part]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Promaxatres Krassusa Dion # [[partyturowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[partytura]] # [[partyturowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>teatr}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[partytura]] # [[partyturowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>film}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[partytura]] # [[parweniuszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyczakowskiej # [[Paryż]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pas]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[pasat]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>meteorol}} <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[stały]], [[ciepły]] [[wiatr]] [[wiać|wiejący]] [[w]] [[strefa|strefie]] [[międzyzwrotnikowy|międzyzwrotnikowej]] [[w]] [[kierunek|kierunku]] [[równik]]a; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Pasawa]] polski synonimy treść bez linków # [[paschalny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Pascha]] # [[pasierb]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) ''zobacz też: [[Indeks:Polski - Rodzina]]'' # [[Pas Kuipera]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[paso doble]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pasować jak pięść do nosa]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[razem]], [[w]] [[połączenie|połączeniu]], [[prowadzić]] [[do]] [[katastrofa|katastrofy]], [[nieszczęście|nieszczęścia]] # [[pasować jak wół do karety]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[porównanie]], [[który|które]] [[podkreślać|podkreśla]] [[skrajny|skrajną]] [[dysharmonia|dysharmonię]] [[bliski|bliską]] [[absurd]]u # [[pąsowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'' [[pąsowy]] # [[pastorałkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[pastorałka]] # [[pastuszy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} ''lub'' <nowiki>{{</nowiki>poet}} ''od'' [[pastuch]] # [[pasz]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pasza]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Patagonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Río Negro San Matías # [[patagoński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Patagonia]] # [[patefonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>techn}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[patefon]] # [[patriarcha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[sędziwy]], [[czcigodny]] [[starzec]] # [[patrystyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vulgaty # [[patrzeć na księżą oborę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pazderkowa # [[patrzeć przez palce]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Plater # [[patyczek do szaszłyków]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[zaostrzony]], [[drewniany]] [[patyk]] [[używać|używany]] [[do]] [[nabijanie|nabijania]] [[mięso|mięsa]] [[i]] [[inny]]ch [[składnik]]ów [[szaszłyk]]a # [[patyś]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Paweł]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Paweł]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Pawia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Liber Papiensis # [[październik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[paździerz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[paznokieć]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[dolny|dolna]], [[zwężenie|zwężona]] [[część]] [[płatek|płatka]] [[korona|korony]] [[kwiat]]u <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|paznokieć # [[pałac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[pałac]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[okazały]], [[pozbawić|pozbawiony]] [[cecha|cech]] [[obronny]]ch [[budynek]] [[mieszkalny]] [[należeć|należący]] [[do]] [[władca|władcy]] [[lub]] [[bogaty|bogatego]] [[człowiek]]a # [[pałasz]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>icht}} [[podłużny|podłużna]], [[spłaszczony|spłaszczona]] [[ryba]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[pałaszowate|pałaszowatych]] # [[pałeczka krwawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>biol}} [[urzęsiony|urzęsiona]], [[nieprzetrwalnikujący|nieprzetrwalnikująca]], [[bezotoczkowy|bezotoczkowa]] [[bakteria]] [[z]] [[gatunek|gatunku]] # [[pchać się jak świnia do koryta]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|pchać się}}; ''przy podmiocie w <nowiki>{{</nowiki>lm}}:'' „[[jak]] [[świnia|świnie]]” # [[pchor.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelca # [[pćma]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[PDF]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PDF]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pęcherz moczowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pęcherz moczowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[pecyna]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pęczak]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gruby|gruba]], [[nie-|nie]][[łamać|łamana]] [[kasza jęczmienna]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[pedantyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[pedantyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[skrajnie]], [[nadmiernie]] [[dokładny]] # [[pedofilski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internecie # [[pęknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pelikan]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[pelta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} <nowiki>{{</nowiki>staroż}} [[drewniany|drewniana]], [[obciągnąć|obciągnięta]] [[skóra|skórą]] [[tarcza]] [[o]] [[nerkowaty]]m [[kształt|kształcie]], [[używać|używana]] [[zwłaszcza]] [[przez]] [[lekkozbrojny]]ch [[żołnierz]]y [[grecki]]ch [[i]] [[macedoński]]ch # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[penitent]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[ostry|ostra]], [[pionowy|pionowa]] [[forma]] [[lód|lodu]] [[powstawać|powstała]] [[w wyniku]] [[sublimacja|sublimacji]] [[lodowiec|lodowca]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|penitent # [[peniuar]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[delikatny]], [[zwiewny]] [[kobiecy]] [[strój]] [[domowy]] [[nakładać|nakładany]] [[rano]] [[lub]] [[wieczorem]], [[zwykle]] [[na]] [[nocny|nocną]] [[bielizna|bieliznę]], [[używać|używany]] [[od]] [[XIX]] [[w.]] # [[pensja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latter Latter Piasecką # [[Pensylwania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Litman # [[Pepik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hasło plebiscytowe # [[perfekcjonować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pikel # [[pergamin]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[perhydrolowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[perhydrol]] # [[Perm]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Perm]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[peronistyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[peronizm]] # [[perpetuum mobile]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fiz}} [[hipotetyczny]], [[modelowy]] [[mechanizm]], [[który]] [[raz]] [[wprawić|wprawiony]] [[w]] [[ruch]], [[pracować|pracowałby]] [[w nieskończoność]] [[bez]] [[potrzeba|potrzeby]] [[dostarczać|dostarczania]] [[energia|energii]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Perseusz]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 2.1) ''[[mityczny|Mityczny]] [[Perseusz]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowany]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Perseusz]]a''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[persymona]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[czerwonopomarańczowy]], [[jadalny]] [[owoc]] [[roślina|rośliny]] [[z]] [[rodzaj]]u # [[peseloza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[peso]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[petrykora]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[pewność siebie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss # [[pełczycki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pełczyce]] # [[pełnorejowiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Phnom Penh]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górska # [[piacencki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Perseveranza przyp Gagliano # [[Piacenza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orest Juliana Neposa Romulusa Augustusa # [[pianistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[piano nobile]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[piąta kolumna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Emilio Mola Francisco Franco # [[pic]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na wodę # [[pic na wodę, fotomontaż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duda # [[piec]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[pięćdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[50]] # [[pięćdziesięciodwuletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kuan Cinga # [[pięciogroszowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Wojciechowski # [[pięciorako]] polski przysłówek opisany jako → [[pięcioraki]] # [[pięciornik]] polski synonimy treść bez linków # [[pięciotomowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giovaniego Realea # [[pięćsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[500]] # [[pięknolicy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fiony Fioną Książę z Bajki # [[piekło]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Piemont]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Piemontczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vittoria Dan Segrego Giorgia Voghery Clary Sereni # [[piemontytowy]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[pieprzyć to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pierdolić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pierdolnąć]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pierdolnąć]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[pierdolnąć]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.2) # [[pierdolnik]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[pierdoła]] polski frazeologia treść bez linków # [[pierdoły]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>posp}} [[pogaduchy]], [[plotkowanie]] # [[pierdoły]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''sieradz.'' # [[pierdyknąć]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[pierniczysko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[piernikarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[piernikarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[piernikarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pierny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pierścień pośredni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pierwiastek]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[pierwiastek]] polski uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[pierwszoklasistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pierwszy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1, 2.1-2, 3.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[pierwszy poruszyciel]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>filoz}} [[żywy]], [[wieczny]] [[i]] [[doskonały|najdoskonalszy]] [[byt]], [[być|będący]] [[praprzyczyna|praprzyczyną]] [[wszelki]]ego [[ruch]]u, [[utożsamiać|utożsamiany]] [[z]] [[Bóg|Bogiem]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[pies to jebał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pies to olał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pies to osrał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pieszycki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Pieszyce]] # [[pięta Achillesa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[czuły]], [[słaby]], [[wrażliwy]], [[podatny]] [[na]] [[zranienie]] [[punkt]] / [[miejsce]] # [[piętnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[piętnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[15]] # [[pigmejski]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[pijaństwo]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pijaństwo]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[pijany jak świnia]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zw rz}}, <nowiki>{{</nowiki>zob|pijany}}, „jak świnia” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} - „jak świnie” # [[pijany jak świnia]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>posp}} [[zupełnie]], [[kompletnie]] [[pijany]] # [[pijany w cztery dupy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[zupełnie]], [[kompletnie]] [[pijany]] # [[pijany w sztok]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[zupełnie]], [[kompletnie]] [[pijany]] # [[pijany w trzy dupy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[zupełnie]], [[kompletnie]] [[pijany]] # [[pikardyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eudeline # [[piknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pikowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pilicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pilica]] # [[ping pong]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pingwin]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[nielotny]], [[czarno-biały]] [[ptak]] [[zamieszkiwać|zamieszkujący]] [[zimny|zimne]] [[morze|morza]] [[półkula|półkuli]] [[południowy|południowej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|pingwiny}} # [[Pio]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyle # [[Piombino]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eliza Baciocchi # [[piorun]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tracki # [[piosnka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fiodor Dytryk # [[Piotrowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pirdoły]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''sieradz.'' # [[Pireneje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pirydyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biochem}} [[bezbarwny]], [[organiczny]], [[heterocykliczny]] [[związek chemiczny]] [[o]] [[nieprzyjemny]]m [[zapach]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[pisanina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>lekcew}} [[nędzny]], [[marny]] [[utwór]] [[pisać|pisany]] # [[pisarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[piski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pisz]] # [[piski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) ''od'' [[Pisa]] # [[Pitagoras]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diogenesa Laertiosa # [[pitolenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[bezwartościowy|bezwartościowa]], [[czczy|czcza]] [[gadanina]] # [[piwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[piwot]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pizda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3,6) ''[[co|Co]] [[za]] [[pizda]] [[z]] [[ta|tej]] [[nauczycielka|nauczycielki]]!'' # [[piżmo]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[bodziszek cuchnący]]&lt;ref name="Krótki">Zuzanna Krótki, ''Leksemy oznaczające perfumy i kremy do pielęgnacji ciała w dobie staro- i średniopolskiej'', w: ''Prace Językoznawcze'', XIX/3, 2017, s. 134.&lt;/ref> # [[piła]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[piłkarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Inter Mediolan # [[piłozębny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[PJKM]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[PK]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PK # [[PKB]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwradiomaryjaplartykulyphpid Nasz Dziennik # [[p-ko]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[plaga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[masowy|masowe]], [[groźny|groźne]] [[zjawisko]], [[szerzyć się|szerzące się]] [[i]] [[trudny|trudne]] [[do]] [[opanowanie|opanowania]] # [[plakatówka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szt}} [[półpłynny|półpłynna]], [[kryć|kryjąca]] [[farba]] [[wodny|wodna]] [[do]] [[nietrwały]]ch [[zastosowanie|zastosowań]] [[plastyczny]]ch # [[plamka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ma # [[plankton]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[pląsawica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[mimowolny|mimowolne]], [[nieprawidłowy|nieprawidłowe]] [[ruch]]y [[obwodowy]]ch [[część|części]] [[ciało|ciała]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[plastyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Folwaczny # [[Platon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[plecak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[plecy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[plenka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[pleść trzy po trzy]] polski przykłady, niezszablonowany skrót ''[[s:Chałat|Chałat]].'' # [[plunąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiernackiego # [[plwocina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fizj}} [[płynny|płynna]], [[śluzowaty|śluzowata]] [[treść]] [[wydzielać|wydzielona]] [[podczas]] [[wypluwanie|wypluwania]] # [[pnącze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[pnącze]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pneumonolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[pniak]] polski synonimy treść bez linków # [[po]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[po angielsku]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Na lotnisku w Dhace nikt nie chciał rozmawiać po angielsku.ogg}} ''[[na|Na]] [[lotnisko|lotnisku]] [[w]] [[Dhaka|Dhace]] [[nikt]] [[nie]] [[chcieć|chciał]] [[rozmawiać]] [[po angielsku]].'' # [[po angielsku]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Podano wołowinę po angielsku z sosem z cebuli, szalotek, asafetydy, czosnku i goździków.ogg}} ''[[podać|Podano]] [[wołowina|wołowinę]] [[po angielsku]] [[z]] [[sos]]em [[z]] [[cebula|cebuli]], [[szalotka|szalotek]], [[asafetyda|asafetydy]], [[czosnek|czosnku]] [[i]] [[goździk]]ów.'' # [[pobojowisko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pochód]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uroczysty|uroczyste]], [[grupowy|grupowe]] [[przejście]], [[zwykle]] [[ulica]]mi [[miasto|miasta]] # [[po Chr.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pochylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rachelin # [[pociąg]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pociąg pocztowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pocisk manewrujący]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[bezpilotowy|bezpilotowa]], [[sterowalny|sterowalna]] [[lub]] [[programowalny|programowalna]] [[maszyna]] [[przemieszczać się|przemieszczająca się]] [[droga|drogą]] [[powietrzny|powietrzną]], [[a]] [[przeznaczyć|przeznaczona]] [[do]] [[przenoszenie|przenoszenia]] [[ładunek wybuchowy|ładunku wybuchowego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[podbramkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ruch Jojko # [[podbydgoski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kruszyn Osówiec # [[podchor.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurkowski Zawadzki # [[podejrzewać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[podhalański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rojówna # [[Podiebrad]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Podiebradowicz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[podinsp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharska # [[podjazd]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[zadaszony|zadaszona]], [[wysunąć|wysunięta]] [[część]] [[budynek|budynku]] [[przeznaczyć|przeznaczona]] [[na]] [[miejsce]] [[chwilowy|chwilowego]] [[postój|postoju]] [[samochód|samochodów]], [[dawać|dająca]] [[pasażer]]om [[schronienie]] [[podczas]] [[wsiadanie|wsiadania]] [[i]] [[wysiadanie|wysiadania]] # [[podkom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Struja # [[podkurek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przegrawając # [[podle]] polski powtórzona część mowy ''przysłówek'' # [[podmaślać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[podmiejski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tibur Tivoli # [[podmoskiewski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[Podole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położone jest # [[podparyski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: BourglaReine # [[podpierdalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karol # [[podpowiadać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lendę # [[pod publiczkę]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podpułkownik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podróż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podróżować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[po drugie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[podrzeszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piela # [[podstawa]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[podsumować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[krótko]], [[ogólnie]] [[przedstawić]] [[jakiś|jakąś]] [[sprawa|sprawę]]. # [[podsumowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pileckiego # [[podtarnowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zgłobicach letniej # [[poduszka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[pod wpływem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pod względem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podziać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[podłożyć świnię]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[poeta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[pofrancuski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlUdajd # [[pogięło kogoś]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pogoda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[ładny|ładna]] pogoda # [[pogoda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[przyjemny]], [[radosny]] [[stan]] [[psychika|psychiki]] # [[Pogorzelica]] polski synonimy treść bez linków # [[poić]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[poinformować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sadama Husajna # [[Pojana Mikuli]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pojmować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pójść do urn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangi # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bisaya brunejskie # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: boko # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buli # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chol # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karoliński # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koasati # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komancze # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuosu # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sa'a # [[pokojówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[Polak]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''Boloni.'' # [[polder]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: onetpl Wiem z Internetu # [[poldon]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pole]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Quay # [[polędwicowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[polędwica]] # [[poleski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Polesie]] # [[polewka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[polibuda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Police]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[polichóralność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Scacchiego Aneria # [[policjant w spódnicy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[despotyczny|despotyczna]], [[rygorystyczny|rygorystyczna]] [[żona]] # [[polikuła]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[polip]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[patologiczny]], [[łagodny]] [[rozrost]] [[błona śluzowa|błony śluzowej]], [[np.]] [[esica|esicy]], [[nos]]a [[lub]] [[macica|macicy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|polip # [[politologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[politologia]] # [[polkowicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Polkowice]] # [[polo-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: aspiryna produkowana w Polsce # [[Polok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hasło plebiscytowe # [[polonez]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>choreogr}} [[tradycyjny]], [[ludowy]] [[taniec]] [[polski]] [[w]] [[metrum]] [[3/4]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|polonez # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński holenderski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kwanyama # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkern # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sassarski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Polska]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} &#002a; zobacz też: [[Indeks:Polski - Kraje Europy|indeks krajów Europy]] • [[Indeks:Polski - Państwa świata|indeks państw świata]] # [[Polska]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[polski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[polskojęzyczny]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[pomieszanie z poplątaniem]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[pomoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[pomocniczo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[pomocniczy]] # [[Pomorze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pompa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[silny]], [[ulewny]] [[deszcz]] # [[poncz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowackiego # [[pończocha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[obcisły|obcisła]], [[elastyczny|elastyczna]] [[część]] [[garderoba|garderoby]], [[okrywać|okrywająca]] [[noga|nogę]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|pończochy}} # [[ponętnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[ponętny]] # [[poniatowszczak]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''warsz.'' # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: badżue # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chinalugijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chunzybski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chwarszyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czipewiański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dendi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijsko-romański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gawwada # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gen # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: harari # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: iraku # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wysp Zielonego Przylądka # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: liwoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mordwiński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rutulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tamażek # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: taoski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zazacki # [[poniedziałek]] polski tłumaczenia: აშºახჲა RRŁRRRR - brak automatycznej konwersji # [[poniżej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: poniżej # [[Ponta Delgada]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pontyfikat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyły # [[ponuro]] polski przysłówek opisany jako → [[ponury]] # [[popatrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzierżyńskim # [[popierdoleniec]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[POPiS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[po prostu]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[por.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: odniesienie do cytatów z Biblii Stanisław Hryniewiecki # [[porodowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[poród]] # [[porosyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schutzmannschaften # [[porównawczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jensen # [[porte-parole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michała Witkowskiego Michała Witkowskiego # [[Portland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aspdin Dorsetshire # [[Port Moresby]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poruszać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[poruta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[poryw]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nagły]], [[mocny]] [[ruch]] [[czy]] [[uderzenie]] [[siła|siły]] [[natura|natury]] # [[poryw]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niespodziewany|niespodziewana]], [[krótki|krótka]] [[sytuacja]] # [[porządnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elisabeth Pflüger # [[porzeczkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[pościelówa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[romantyczny]], [[nastrojowy]] [[utwór]] [[muzyczny]], [[rzekomo]] [[dobry]] [[w]] [[pościel]]i, [[w]] [[intymny|intymnej]] [[sytuacja|sytuacji]] # [[pośladek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Żuławski # [[posmarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trzeba jeszcze tylko opozycję # [[posmarować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pośmiertnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląskiej # [[post.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szmorłowski Krawczyk # [[postkoitalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Riccoboni # [[postmodernista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baudrillard # [[post mortem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[postronek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mocny]], [[grubo]] [[skręcić|skręcony]] [[sznur]] # [[poświata]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słaby|słabe]], [[emanować|emanujące]] [[skądś]] [[światło]] # [[posypać sobie głowę popiołem]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|posypać}}, „sobie głowę popiołem” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „głowy popiołem” # [[poszewka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[poszlaka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odnalezienie ich plecaków w tym miejscu stanowi pewną że mogli zostać porwani przez Papuasów # [[poszukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waits # [[poszum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[stały]], [[cichy]] [[szum]] # [[poszyjki]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pluć|Pluli]] [[i]] [[mocny]]mi [[cios]]ami [[w]] [[kark]] [[bić|bili]] [[on|go]] ([[jego]] [[śliczny|najśliczniejsze]] [[oblicze]]). # [[poszyjki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Plwali i poszyjki ciężkiemi bili jego naśliczniejsze oblicze # [[posłuchać]] polski synonimy treść bez linków # [[potocyzacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Miodek # [[potwór z Loch Ness]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[domniemany|domniemane]], [[legendarny|legendarne]] [[zwierzę]] [[ze]] [[szkocki]]ego [[jezioro|jeziora]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[potykać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotgiera # [[pouczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amenemope # [[powaga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zrównoważony]], [[opanowany]] [[sposób]] [[bycie|bycia]], [[nieuleganie]] [[emocja|emocjom]] # [[powaga]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) – ''[[widzieć|Widziałeś]] [[UFO]]?! – [[powaga|Powaga]], [[tak]] [[jak]] [[ty|ciebie]] [[teraz]] [[widzieć|widzę]].'' # [[powiacik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[powierzchnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a a² # [[powierzchnia]] polski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[powieścidło]] polski synonimy treść bez linków # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[powlekać]] polski antonimy treść bez linków # [[powodziowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[powróz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby]], [[mocny]] [[sznur]] [[z]] [[pleciony|plecionego]] [[włókno|włókna]] # [[powstrzymywać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[powszedni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: modlitwa Ojcze Nasz # [[powyborczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Onetpl # [[po zadku]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zegar|Zegar]] [[późnić się|późni się]]&lt;ref name="JP"/>. # [[pozarządowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NGO NonGovernmental Organization # [[poznać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[pozór]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uważać|Uważaj]]. # [[pozostały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pożycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pozycja]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''Książka.'' # [[pożyczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schwager # [[połaniecki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Turska # [[połaniecki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Połaniec]] # [[półkoksowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[półkoks]] # [[półosiowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[półoś]] # [[połowinki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[połówkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[połówkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[połówka]] # [[położyć rękę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziewice konsystorskie # [[półprofil]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[półprzytomny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lizię # [[półsłupek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[półton]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[pół tuzina]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[południk zerowy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[umowny]], [[początkowy]] [[południk]] [[od]] [[który|którego]] [[liczyć|liczy]] [[się]] [[długość geograficzna|długość geograficzną]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Południowe Alpy Wapienne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sugańską # [[południowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[południowoamerykański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[półwysep]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: genueński # [[ppoż.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przeciwpożarowej # [[PPS]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[ppłk]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pracować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Praga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pragnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boh Boh # [[Pranie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W leśniczówce # [[prank]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duda # [[prateński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Donini Lorianie Sacro Cingolo Michaele # [[Prato]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Roberta Giovannini # [[prawa człowieka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niezbywalny|niezbywalne]], [[nienaruszalny|nienaruszalne]], [[naturalny|naturalne]] [[i]] [[niepodzielny|niepodzielne]] [[prawo|prawa]] [[przysługiwać|przysługujące]] [[każdy|każdemu]] [[człowiek]]owi [[wynikać|wynikające]] [[z]] [[jego]] [[godność|godności]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mieszek # [[prawik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[prawnik]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prawnik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>praw}} [[każdy]] prawnik # [[prawnuczka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prazeodymowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[prazeodym]] # [[prał.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burrill # [[precyzyjnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Advanced # [[predyspozycyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[predyspozycja]] # [[pręgowany]] polski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''imiesłów przymiotnikowy bierny od:'' [[pręgować]] # [[preludium]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[samodzielny]], [[krótki]] [[utwór]] [[instrumentalny]] # [[prezydentostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Legal Times # [[primo voto]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[primo voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gabrielli Centamori Piłsudska Koplewska Juszkiewiczowa Piłsudska # [[priorytet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwsprawozdaniainfonanotechnologiephp Internetu # [[pro anno]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[proboszczowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[proboszcz]] # [[proca]] polski synonimy treść bez linków # [[procent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[proces]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: top # [[proch]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozdrobiony|rozdrobniona]], [[sypki|sypka]] [[substancja]] # [[produkcyjniak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Konwicki Brandys # [[prof. nadzw.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[profaszystowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: profaszystowski profaszystowska profaszystowskie profaszystowskie # [[proforma]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[początkowy|początkowa]], [[wstępny|wstępna]] [[klasa]] # [[programistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[prokny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} [[wszystek]] # [[proktolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prokurator]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prokurator]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-nie jestem prokuratorem który ma obowiązek ścigać fałszerzy.ogg}} ''[[nie|Nie]] [[być|jestem]] [[prokurator]]em, [[który]] [[mieć|ma]] [[obowiązek]] [[ścigać]] [[fałszerz]]y.''&lt;ref>B. Prus: ''[[s:Lalka (Prus)/Tom II/III|Lalka]]''&lt;/ref> # [[proletariacki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[proletariat]] # [[propedeutyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[proporczyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[pamiątkowy|pamiątkowa]], [[zawieszka]] [[z]] [[tkanina|tkaniny]] [[w]] [[barwy|barwach]] [[klub sportowy|klubu sportowego]] # [[pro publico bono]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[proroczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pęksowego Brzyzku # [[prorządowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mohammeda Ghannusziego # [[prosić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[prosperować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[dobrze]], [[pomyślnie]] [[rozwijać się]], [[kwitnąć]]; [[mieć]] [[szczęście]] [[w]] [[tworzyć|tworzeniu]] [[coś|czegoś]] # [[prostata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[prostytucja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ucjachucjachucjachucjachucjach ucjaucjaucjaucjaucja # [[proszę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamiast zamiast przy stole # [[protest]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sic # [[prototyp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[typowy]], [[centralny]] [[element]] [[jakiś|jakiejś]] [[kategoria|kategorii]] [[pojęciowy|pojęciowej]] # [[Prowansja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[prozachodni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diouf # [[prozatorski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grzegorzewska # [[pruderia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przesadny|przesadna]], [[udawany|udawana]] [[wstydliwość]], [[szczególnie]] [[gorszenie]] [[się]] [[sprawa]]mi [[seks]]u # [[Prusy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pruszkowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pruszków]] # [[pruszkowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) ''od'' [[Pruszkowo]] # [[prymatolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goodall # [[prymatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prymicyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popiełuszko # [[prysznicowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[prysznic]] # [[prywatnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewski Wojtyły # [[przebaczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J M Rymkiewicz # [[przebaczenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[przebić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przebierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nadwyrężyłam nogę # [[przechodka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kaźmirza Podgórz # [[przechwalanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przeciek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[niekontrolowany|niekontrolowane]], [[nielegalny|nielegalne]] [[przedostanie]] [[się]] [[poufny]]ch [[informacja|informacji]] [[do]] [[media|mediów]] [[lub]] [[opinia publiczna|opinii publicznej]] # [[przecier]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty|gęsta]], [[półpłynny|półpłynna]] [[masa]] [[uzyskać|uzyskana]] [[z]] [[rozetrzeć|roztartych]] [[produkt]]ów, [[np.]] [[warzywo|warzyw]], [[owoc]]ów, [[ziarno|ziaren]] # [[przeciwdeszczowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sobą # [[przeciwkiłowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sahachiro Hatę # [[przeczos]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[powierzchniowy]], [[linijny]] [[ubytek]] [[w]] [[skóra|skórze]] [[uprzednio]] [[niezmieniony|niezmienionej]] [[powstać|powstały]] [[np.]] [[wskutek]] [[drapanie|drapania]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[przecławski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Przecław]] # [[Przedarulania]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[przeddrednot]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Agamemnon # [[przedni]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[przedplebiscytowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Moryca # [[przedramieniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[przedramię]] # [[przedsię]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Kochanowski # [[przedtermin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[przedwyjazdowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[poprzedzać|poprzedzający wyjazd]], [[towarzyszyć|towarzyszący]] [[przygotowania|przygotowaniom]] [[do]] [[on|niego]] # [[przejechać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[przejeżdżać]] polski komentarz HTML # [[przejeżdżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gałczyńskiego httpbluephotosblogspotcommoemynachwilpowrcidokrakowskiegohtml Internet # [[przejęzyczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEEEEEEFEAEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[przejść chrzest bojowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Majewski # [[przekonany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Birdie # [[przekwitnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przekładać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mojsiejewna # [[przelewać z pustego w próżne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Davos # [[przemkowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Przemków]] # [[przemowa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[okolicznościowy|okolicznościowa]], [[uroczysty|uroczysta]] [[wypowiedź]] [[przed]] [[zgromadzenie]]m # [[przenieść]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[przepić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[przepiękny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niezwykle]], [[wyjątkowo]] [[piękny]] # [[przeprawić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rutengu # [[przepych]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ostentacyjny|ostentacyjne]], [[widoczny|widoczne]] [[bogactwo]]&lt;ref>''Mały słownik języka polskiego'', Warszawa 1969.&lt;/ref> # [[przepychacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[przerębel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gosta # [[przesmyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[ciasny|ciasne]], [[wąski]]e [[przejście]] [[między]] [[dwa|dwoma]] [[obiekt]]ami # [[przestawić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przestrzegać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przestwór]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[duży|duża]], [[szeroki|szeroka]] [[i]] [[pusty|pusta]] [[przestrzeń]] # [[przestworze]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[rozległy|rozległa]], [[nieograniczony|nieograniczona]] [[przestrzeń]] '' # [[przeszkodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przeszukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kącie # [[przetrzebić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przetrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przewlekła obturacyjna choroba płuc]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nieuleczalny|nieuleczalna]], [[przewlekły|przewlekła]] [[choroba]] [[dolny|dolnej]] [[część|części]] [[układ]]u [[oddechowy|oddechowego]] [[z]] [[ograniczenie]]m [[przepływ]]u [[powietrze|powietrza]] [[przez]] [[drogi oddechowe]], [[związany|związana]] [[przede wszystkim]] [[z]] [[palenie]]m [[tytoń|tytoniu]] # [[przewlekły]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przewód]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Wybicki # [[przewrót]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nagły|nagła]], [[gwałtowny|gwałtowna]] [[zmiana]] [[w]] [[coś|czymś]], [[radykalny]] [[zwrot]] # [[przewyższyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przez]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[przezabawny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nadzwyczaj]], [[niezwykle]], [[bardzo]] [[zabawny]] # [[przeładowywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szyjki # [[przełom]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nagły|nagła]], [[zasadniczy|zasadnicza]] [[zmiana]], [[zwrotny]] [[moment]] [[w]] [[coś|czymś]] # [[przełowienie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ekol}} <nowiki>{{</nowiki>ryb}} [[ekstensywny|ekstensywna]], [[nadmierny|nadmierna]] [[i]] [[niekontrolowany|niekontrolowana]] [[eksploatacja]] [[łowisko|łowisk]], [[który|która]] [[doprowadzać|doprowadza]] [[populacja|populacje]] [[poławiać|poławianych]] [[gatunek|gatunków]] [[zwierzę|zwierząt]] [[wodny]]ch [[poniżej]] [[poziom]]u [[bezpieczny|bezpiecznego]] [[dla]] [[one|ich]] [[odtworzenie|odtworzenia]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[przilizować sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[przybliżony]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybór]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[przyciąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyciągać]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[przyciągnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petrarki Daniela Naborowskiego # [[przyciągnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyciskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Margit # [[przyczepić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przygoda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niecodzienny|niecodzienne]], [[niezwykły|niezwykłe]] [[zdarzenie]] # [[przygruntowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przygłuchy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[trochę]], [[częściowo]] [[głuchy]]; [[słabo]], [[źle]] [[słyszeć|słyszący]] # [[przyjaciel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[przyjebanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przyjemnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[przyjemny]] # [[przyjść na świat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolbe # [[przy kości]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[gruby]] # [[przykościelny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przykręcać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miś # [[przykrość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niemiły|niemiłe]], [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[uczucie]], [[zdarzenie]], [[wrażenie]] [[lub]] [[odczucie]] [[spowodować|spowodowane]] [[negatywny]]mi [[bodziec|bodźcami]] # [[przykry]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 1.3) ''[[on|On]] [[mieć|ma]] [[przykry]] [[wygląd]], [[ale]] [[sam]] [[nie]] [[być|jest]] [[przykry]].'' # [[przykrzyć]] polski czasownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>daw}} dziś <nowiki>{{</nowiki>gwara}} [[natarczywie]], [[natrętnie]] [[upominać się]] [[o]] [[coś]] # [[przymota]] polski synonimy treść bez linków # [[przymuszać]] polski antonimy treść bez linków # [[przynależność]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[przypadek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[losowy|losowe]], [[nieplanowany|nieplanowane]] [[wydarzenie]] # [[przypadek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[przypadkiem]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przypał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>młodz}} <nowiki>{{</nowiki>slang}} [[trudny|trudna]], [[czasami]] [[przykry|przykra]] [[sytuacja]] # [[przypiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przypieczętować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewski # [[przyprawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Albert w filmie # [[przypłynąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyspieszeniomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przyśpieszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przystadionowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[przysunąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyswoić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyszła kryska na matyska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petit # [[przyszły]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} [[przybysz]] # [[przysługa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[przytakiwacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Belson # [[przytulać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kargula # [[przywdziać mundur]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|przywdziać}}, „mundur” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „mundury” # [[przywięzienny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Silesia # [[przywołać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rubin # [[przywracać]] polski antonimy treść bez linków # [[przyłazić]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>eduk}} ''[[czy|Czy]] [[facetka]] [[od]] [[biola|bioli]] [[nie]] [[wstydzić się|wstydzi się]] [[przyłazić]] [[do]] [[buda|budy]] [[z]] [[to|tym]] [[siano|sianem]] [[na]] [[kaczan]]ie[[?]]'' # [[przyłożyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pseud.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vienio Włodi # [[psi]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski|brak}} # [[psiapsiółka]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[psie dni]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pskowianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Volquinem # [[psuj]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[psychastenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janeta # [[psychosocjologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[psychosocjologia]] # [[psychotest]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PZU SA # [[pszowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pszów]] # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski południowy # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ptak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ptifury]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[drobny|drobne]], [[kruchy|kruche]] [[ciasteczko|ciasteczka]] # [[publicysta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kinkel # [[puchać]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Puchatek]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[pucki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Puck]] # [[pudło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysz # [[puklaty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłopiec|Chłopcze]], [[ależ]] [[ty]] [[być|jesteś]] [[garbaty]][[!]] # [[puknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pulmonolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[pumpy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kraw}} [[luźny|luźne]], [[workowarty|workowate]] [[spodnie]] [[męski]]e [[o]] [[krój|kroju]] [[szeroki]]m, [[zapinać|zapinane]] [[pod]] [[kolano|kolanem]], [[w]] [[okres]]ie [[międzywojenny]]m [[typowy|typowe]] [[dla]] [[ubiór|ubioru]] [[sportowy|sportowego]], [[później]] [[także]] [[częsty|częste]] [[w]] [[strój|stroju]] [[codzienny]]m, [[zwłaszcza]] [[uczniowski]]m # [[punciak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: punciakiem # [[puputan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rytualny|rytualne]], [[honorowy|honorowe]] [[samobójstwo]] [[w]] [[kultura|kulturze]] [[balijski]]ej; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[puryna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biochem}} [[aromatyczny]], [[organiczny]] [[związek chemiczny]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[puścić się pędem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Valentina # [[puścić w skarpetkach]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[srodze]], [[przykładnie]] [[ktoś|kogoś]] [[ukarać]] # [[pustak]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[lekkomyślny]], [[beztroski]] [[człowiek]] # [[pustka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[pusty|pusta]], [[nie-|nie]][[wypełnić|wypełniona]] [[przestrzeń]] # [[puszczański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wenkus # [[puszeczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[puszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[metalowy]], [[zamykać|zamykany]] [[pojemnik]] – [[na]] [[żywność]], [[napój|napoje]], [[farba|farby]] [[itp.]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[puzon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pułkownikowa]] polski komentarz HTML # [[pw.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pwd.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gierańczyk Olszewski # [[PWiN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PWSZ]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Pwt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Powtórzonego Prawa # [[pycha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest # [[pykać]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''asp.'' # [[Pyrzyce]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pyta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chujogromem # [[pytanko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[błahy|błahe]], [[krótki]]e [[pytanie]] # [[pyzaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Z Internetu # [[pył]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>astr}} [[teoretyczny|teoretyczna]], [[wyidealizowany|wyidealizowana]] [[forma]] [[materia|materii]], [[który|której]] [[równanie stanu]] [[odpowiadać|odpowiada]] [[płyn]]owi [[o]] [[skończony|skończonej]] [[gęstość|gęstości]] [[ale]] [[zerowy]]m [[ciśnienie|ciśnieniu]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|pył # [[PZPR]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[płaczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[płaszcz ziemski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[pława]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>żegl}} [[pływający]], [[zakotwiczyć|zakotwiczony]] [[znak]] [[nawigacyjny]] [[zaokrąglony|zaokrąglonego]] [[kształt]]u # [[płód]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[płukanie]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''płókanie.'' # [[płytka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[ceramiczny|ceramiczna]], [[czworoboczny|czworoboczna]] [[płyta]] [[do]] [[wykładanie|wykładania]] [[podłoga|podłogi]] [[i]] [[ściana|ścian]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|płytki ceramiczne}} # [[quasi]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]], [[rzekomo]], [[pozornie]], [[niby]] # [[Quebec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[r.s.v.p.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[R.S.V.P.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[rachm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chabowska # [[racowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lecha # [[raczkowanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rącznik pospolity]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[radary]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} [[duży|duże]], [[odstawać|odstające]] [[ucho|uszy]] # [[rada w radę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vicewersowie # [[radcostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[radiomagnetofonik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Radom]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''pierw.'' # [[radować się]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[radyjo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[radykalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Berkowicza Strzeleckiego # [[Radża Joga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[radźpucki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Padmini # [[rajd]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>turyst}} [[kilkuetapowy|kilkuetapowa]], [[zbiorowy|zbiorowa]] [[wyprawa]] [[turystyczny|turystyczna]] # [[Rak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[rakszasa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mitind}} [[złośliwy]], [[zły]] [[demon]] [[w]] [[kultura|kulturze]] [[hinduski]]ej; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|rakszas}} # [[RAM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[rampers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[rampersik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[randka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[umówiony|umówione]], [[często|najczęściej]] [[romantyczny|romantyczne]] [[spotkanie]] [[dwa|dwóch]] [[zainteresowany]]ch [[sobą]] [[osoba|osób]], [[w celu]] [[bliski|bliższego]] [[poznanie się|poznania się]] [[lub]] [[spędzenie|spędzenia]] [[razem]] [[czas]]u # [[ransomware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Rapallo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[rapallski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hitlera # [[rapir]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Shakespeare # [[raportować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ludwig Fischer # [[rapsod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyła # [[rapsod]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[podniosły]], [[żałobny]] [[poemat]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|Rapsod # [[ras el hanout]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[ostry|ostra]], [[korzenny|korzenna]] [[mieszanka]] [[przyprawa|przypraw]] [[pochodzić|pochodząca]] [[z]] [[kraj]]ów [[Maghreb]]u, [[składać się|składająca się]] [[z]] [[kilkadziesiąt|kilkudziesięciu]] [[składnik]]ów, [[dodawać|dodawana]] [[do]] [[danie|dań]] [[z]] [[kuskus]]u, [[kasza|kasz]] [[i]] [[mięso|mięsa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Rasul Allah]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rasul Allah]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: halifat halifat Umar halifat # [[rating]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AAA AA # [[ratingowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rating]] # [[ratusz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[ratyszcze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Samson Miodek # [[ratyzbończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomasowi Purkenerowi Purkenera # [[ravvivando]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[ożywiać|ożywiając]], [[przyspieszać|przyspieszając]] # [[Rawenna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położona jest # [[razić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Norderstraat # [[RDS]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ready mades]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ready-to-wear]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Realpolitik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[recesja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Paul Krugman # [[recesyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[recesja]] '' # [[ręczyć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[redakcja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[rednacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arcanów # [[redyska]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[refektarz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[referentka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[reformacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XVI # [[refować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[refundacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[refundacja]] # [[Rega]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[regazyfikacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[regazyfikacja]] # [[Reggio di Calabria]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Reggio di Calabria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Demetrio # [[regionalny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[region]] # [[register]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[rejs]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dar Pomorza # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-podaliśmy sobie ręce.ogg}} ''[[podawać|Podaliśmy]] [[sobie]] [[ręka|ręce]].'' # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-moim najbardziej niemiłym doświadczeniem było otwarte złamanie ręki w zeszłym roku.ogg}} ''[[mój|Moim]] [[bardzo|najbardziej]] [[niemiły]]m [[doświadczenie]]m [[być|było]] [[otwierać|otwarte]] [[złamanie]] [[ręka|ręki]] [[w]] [[zeszły]]m [[rok]]u.'' # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-w ręce miałem dwa asy króla pik i damę kier.ogg}} ''[[w|W]] [[ręka|ręce]] [[mieć|miałem]] [[dwa]] [[as]]y, [[król]]a [[pik]] [[i]] [[dama|damę]] [[kier]].'' # [[rekolekcjonista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[rekonwalescentka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rekord]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodziewiczówny Mniszkówny Forsytha MacLeana # [[rekwizyt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szyfman # [[rekwizytor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rekwizytorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[religia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[religijny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIV # [[renowacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[renowacja]] # [[rentgenologicznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[rentgenologiczny]] # [[repozytura]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[represja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Republika Federalna Niemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Republika Federalna Niemiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[resetować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamakurczak # [[restrukturyzacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[restrukturyzacja]] # [[reszta]] polski uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[reumatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[rew.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pasieczyńska # [[rewalski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Rewal]] # [[rewaluacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rewaluacja]] # [[rewerber]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elektoralnej # [[rewidować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[RGT]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Rio de Janeiro]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rio Grande]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Road Town]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[robić koło dupy]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[skrycie]], [[podstępnie]] [[działać]] [[na]] [[czyjś|czyjąś]] [[szkoda|szkodę]], [[intrygować]] # [[robić koło pióra]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[skrycie]], [[podstępnie]] [[działać]] [[na]] [[czyjś|czyjąś]] [[szkoda|szkodę]], [[intrygować]] # [[robić koło tyłka]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>posp}} [[skrycie]], [[podstępnie]] [[działać]] [[na]] [[czyjś|czyjąś]] [[szkoda|szkodę]], [[intrygować]] # [[robić wersal]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ród]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duża]], [[wielopokoleniowy|wielopokoleniowa]] [[rodzina]] # [[rodański]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Rodan]] # [[Rodos]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rodos]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[rodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[rodzina]] polski komentarz HTML # [[rogal]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odrowąż # [[rogatkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rogatka]] # [[rogatkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rogatek]] # [[rohatyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bursztynie # [[rok]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[rok]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rok]] polski tłumaczenia: taՙ ŁŁO - brak automatycznej konwersji # [[rolwaga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Tuwim Kwiaty polskie # [[romeo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[romantyczny]], [[kochliwy]] [[mężczyzna]] # [[RON]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: RON # [[rondel]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[neolityczny|neolityczne]], [[ufortyfikować|ufortyfikowane]] [[założenie]] [[przestrzenny|przestrzenne]] [[o]] [[okrągły]]m [[kształt|kształcie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|rondel # [[rosa miodowa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rosjanka]] polski synonimy treść bez linków # [[rosjoznawczy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rosjoznawstwo]] # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aluku # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kajuga # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[roślina]] polski tłumaczenia: jaχ ŁŁG - brak automatycznej konwersji # [[roślinny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[pochodzenie|pochodzenia]] roślinnego # [[rosnąć jak na drożdżach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pimpuś M Konopnicka B Prus # [[rosolis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: procul negotiis # [[rosomak]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rostowianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michałowski # [[rota]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[rotmistrz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cholewa Hnata # [[równanie]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[również]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[równi i równiejsi]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-polski # [[równiuczko]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[równiutko]] # [[Rozalcia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kory # [[Rozalka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamieńskiej # [[różano]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} ''od:'' [[różany]] # [[rozbisurmanić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozbita rodzina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dickens Basir j # [[rozbrzmieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozchlapywać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} ''[[jakże|Jakże]] [[kłopotliwy|kłopotliwą]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą [[dla]] [[człowiek]]a [[to]], [[że]] [[stanowić|stanowi]] [[największy]] [[cud]] [[na]] [[ziemia|ziemi]], [[a]] [[rozchlapywać|rozchlapuje]] [[oto]] [[czas]], [[tak]] [[jakby]] [[być|był]] [[tylko]] [[piana|pianą]][[!]]''&lt;ref>„Znak”, wydania 139-144, Kraków 1966, s. 507&lt;/ref> # [[rozchodnik]] polski znaczenia tylda: ((znaczenia))\n''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy''\n: (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna|Sedum|ref=tak}}, [[rodzaj]] [[roślina|rośliny]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[gruboszowate|gruboszowatych]], [[do]] [[który|którego]] [[należeć|należy]] [[od]] [[~]][[200|2]][[80]] [[do]] [[~]][[400|4]][[70]] [[gatunek|gatunków]] [[występować|występujących]] [[głównie]] [[na]] [[półkula|półkuli]] [[północny|północnej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}}\n: (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[roślina]] [[z]] [[rodzaj]]u rozchodnik (1.1)\n # [[rozchodnik walcowaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sedum burrito # [[rozciąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozciągnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozdawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bizon # [[rozdawać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[rozdepka dunajska]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozdeptać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozdwoić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[różdżka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>mit}} [[podłużny]], [[drewniany]] [[przedmiot]] [[służyć|służący]] [[w]] [[baśń|baśniach]] [[i]] [[legenda]]ch [[do]] „[[rzucać|rzucania]] [[czar]]ów”; [[również]] [[rekwizyt]] [[iluzjonista|iluzjonisty]] # [[rozerwać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozgromić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozkuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozkwitnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozlatywać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jagustynki izby Szarlej # [[rozliczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozmiarówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu z Internetu # [[rozmieścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozminowywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juszczenki # [[roznamiętnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[różnorako]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lateralusa # [[rozognić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpaczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Murdas # [[rozpiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpieprzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpierdolony]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rozpieścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpleść]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozprowadzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozprzestrzenić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpuszczony]] polski przymiotnik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>fryz}} [[luz]]em, [[nie-|nie]][[związać|związany]] # [[rozpylić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozróżnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozruchać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziura # [[rozstęp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[wolny|wolna]], [[pusty|pusta]] [[przestrzeń]] [[pomiędzy]] [[coś|czymś]] # [[rozstrzelać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boldta Kloss Ingrid # [[rozsypywać]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[sypiąc]], [[rozrzucać]] [[na]] [[jakiś|jakąś]] [[powierzchnia|powierzchnię]] # [[rozszyfrować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Francine Gallimardowi Champollion Grotefend # [[rozwalić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozwiązanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[rozwijać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fouriera Taylora # [[rozwodnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozżarty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ossę Pelijon # [[rozżarty]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[RSI]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[rubaszny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowickiego Goldów # [[ruchers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gibały # [[ruch oporu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pileckiego # [[rudawiec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[twardy|twarda]], [[rdzawy|rdzawa]] [[i]] [[żelazisty|żelazista]] [[warstwa]] [[gleba|gleby]], [[utrudniać|utrudniająca]] [[przesiąkanie]] [[woda|wody]] [[i]] [[hamować|hamująca]] [[rozwój]] [[korzeń|korzeni]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|Rudawiec # [[ruina]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[rumcajsowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ruska]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[Ruska]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[rustykalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W domu znajdują się rustykalnie wykończone meble # [[rustykalnie]] polski przykłady treść bez linków # [[ruszyć głową]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|ruszyć}}, „głową” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „głowami” # [[Rusłana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyżyczko # [[ruta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[rwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrzesień w relacjach i wspomnieniach # [[rwandyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: JeanPhilippe Stassen # [[rybacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giao Che Nat # [[rybka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>środ}} <nowiki>{{</nowiki>jęz}} [[dosłowny]], [[filologiczny]] [[przekład]] [[tekst]]u, [[jako]] [[podstawa]] [[przekład]]u [[artystyczny|artystycznego]] # [[Ryby]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[rychtig]] polski synonimy treść bez linków # [[ryczące czterdziestki]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rydel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski # [[rydwan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[okazały]], [[duży]] [[pojazd]] # [[Ryfka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rottenberg # [[rymować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Międzymiastowa # [[ryński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Ryn]] # [[ryński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Rynia]] # [[rypać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olszewskiego Dyzma # [[rywalka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ryż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindi # [[rząd]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[rzec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PódźwaŚmiga # [[rzekłem]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rzeski]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ciu # [[rzeszowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: bedinowała śleciała słodow z Internetu # [[rzodkiewka]] polski synonimy treść bez linków # [[RZS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[s.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rząsa # [[Saara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Hoffmannem # [[saarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Hoffmannem # [[Sabaudia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sabotaż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[sadza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[stały]], [[pylisty]] [[produkt]] [[niepełny|niepełnego]] [[spalanie|spalania]] [[zawierać|zawierający]] [[głównie]] [[bezpostaciowy]] [[węgiel]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sadzawka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieduży]], [[otwarty]] [[i]] [[płytki]] [[zbiornik]] [[wodny]] [[wykopać|wykopany]] [[w]] [[ziemia|ziemi]] # [[saharyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ghat # [[Saint George's]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Helier]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Helier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiSaint_Helier z Wikipedii # [[Saint John's]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Lucia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Peter Port]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Vincent]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sakpalto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sakpalto]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Warszawa}} [[luźny]], [[skracać|skrócony]] [[płaszcz]] [[męski]] [[z]] [[dwurzędowy]]m [[zapięcie]]m, [[nosić|noszony]] [[głównie]] [[wiosna|wiosną]] [[albo]] [[lato|latem]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SWO-PWN1997}}&lt;/ref> # [[sakroturystyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwpodrozeplwyprawarelacjagrabarkaswietagoraprawoslawiap Internet # [[saksofonowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Torowisko Edi # [[saksofonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[saksofon]] # [[salaam alejkum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sala królestwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na Na na # [[salam alejkum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Salamanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Medina Sumy # [[salem alejkum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salicylowy]] polski komentarz HTML # [[salmiak]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[silny]], [[stężony]] [[środek]] [[do]] [[czyszczenie|czyszczenia]] [[z]] [[zawartość|zawartością]] [[chlorek amonu|chlorku amonu]] # [[salomonowy wyrok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[salon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[główny]], [[dzienny]] [[pokój]] [[w]] [[mieszkanie|mieszkaniu]] # [[saloniczanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Philopolis Sosipolis # [[salsa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[zimny]], [[często]] [[pikantny]], [[sos]] [[ze]] [[zmiksować|zmiksowanych]] [[lub]] [[posiekać|posiekanych]] [[warzywo|warzyw]] [[albo]] [[owoc]]ów; [[specjalność]] [[kuchnia|kuchni]] [[meksykański]]ej; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|salsa # [[Salvador]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mestre Bimba # [[samarkandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Timur przyp Karimow # [[samarytańska przysługa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Samcche-Dżawachetia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: javakheti # [[samieństwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurkiewicz # [[samochód]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gowarzewo # [[samodrugi]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[samowtór]] # [[samokrytyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kołakowskim # [[samopał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[prymitywny|prymitywna]], [[długi|długa]] [[ręczny|ręczna]] [[broń]] [[palny|palna]], [[używany|używana]] [[w]] [[XVI]]-[[XVII]] [[wiek]]u [[w]] [[Europa Wschodnia|Europie Wschodniej]] # [[samotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teliga Opty # [[samotność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: swą # [[samouwolnienie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>praw}} [[samowolny|samowolne]], [[nielegalny|nielegalne]] [[opuszczenie]] [[zakład karny|zakładu karnego]] [[przez]] [[skazany|skazanego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[samum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>meteorol}} [[gwałtowny]], [[suchy]] [[i]] [[gorący]] [[południowy]] [[wiatr]] [[wiać|wiejący]] [[na]] [[pustynia]]ch [[Afryka Północna|Afryki Północnej]] [[i]] [[Półwysep Arabski|Półwyspu Arabskiego]] [[oraz]] [[w]] [[ich]] [[sąsiedztwo|sąsiedztwie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sań]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[Sana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[sandał]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[saneczkarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[San Francisco]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Francisco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pixara Bay Bridge # [[sanki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.6) (…) ''[[wyciągać|Wyciągają]] [[ja|mnie]] [[z]] [[klatka|klatki]], [[straszyć|straszą]] [[pójść|pójdziesz]] [[za kratki]] / [[zapowiadać|Zapowiadają]] [[sanki]] [[bez]] [[rym]]ów [[i]] [[szklanka|szklanki]]''&lt;ref>Peja: ''[http… Głucha noc]''&lt;/ref> # [[Sankt Moritz]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sankt Petersburg]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marino]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sanna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mitrunów # [[sanny]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[San Salvador]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santa Cruz de Tenerife]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santa Fe]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honeckera # [[saoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nautae # [[Sao Tomé]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saqaliba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gurganu as as as as Hamlih # [[Saqaliba]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Saqaliba]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[sarkazm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Claude LeviStrauss # [[sarkazm]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[złośliwy]], [[pesymistyczny]] [[sposób]] [[wyrażać się|wyrażania się]] [[o]] [[rzeczywistość|rzeczywistości]], [[spotęgowany|spotęgowana]] [[ironia]] # [[sarkofag]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[masywny|masywna]], [[szczelny|szczelna]] [[obudowa]] [[nieczynny|nieczynnego]] [[reaktor atomowy|reaktora atomowego]] # [[sąsiek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[saudyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasera # [[sążeń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[sałata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[sałatka ziemniaczana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: środkowofrankoński # [[scenka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[artystyczny|artystyczne]] # [[schizofrenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyły # [[ściąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ofel # [[ścianka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ściec]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ścielić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[ściemniara]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[science fiction]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ścieżka]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''fonogr.'' # [[ścigaje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ci # [[scrapek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[scyzoryk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[składany]], [[krótki]] [[nóż]], [[z]] [[jeden|jednym]] [[lub]] [[kilka|kilkoma]] [[ostrze|ostrzami]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sczechizować]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[sec]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[secundo voto]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[secundo voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudska Koplewska Juszkiewiczowa Piłsudska # [[sedan]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[seedować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[seedowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[seedowanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sejmowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rywina Millera # [[sejsmogram]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[sejsmometr]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[główny|główna]], [[pomiarowy|pomiarowa]] [[część]] [[sejsmograf]]u [[zbudować|zbudowana]] [[na]] [[zasada|zasadzie]] [[wahadło|wahadła]] [[fizyczny|fizycznego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sekc.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lichota Koniecko # [[sekciarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r # [[sekretarz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[seksowność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: EB # [[seksualność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} <nowiki>{{</nowiki>socjol}} [[wrodzony|wrodzona]], [[naturalny|naturalna]] [[funkcja]] [[organizm]]u, [[zawierać|zawierająca]] [[w]] [[sobie]] [[seks]], [[orientacja|orientację]] [[seksualny|seksualną]], [[identyfikacja|identyfikację]] [[płciowy|płciową]] [[i]] [[jej]] [[rola|rolę]], [[reprodukcja|reprodukcję]], [[pożądanie]], [[erotyzm]] [[oraz]] [[intymność]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[seksuolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[sektorowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[sektor]] # [[Sekwana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Haussmann # [[seledyn]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[blady|blada]], [[delikatny|delikatna]] [[zieleń]] # [[Selene]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[seminarium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popiełuszko # [[sen]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[sęp]] polski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[sepulka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[ser]] polski synonimy treść bez linków # [[serce]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[sercowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-3) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[serdeńko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serducho]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serdunio]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serendipity]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Walpolea # [[seria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwingpanplsudewwwabshtml Internet # [[serowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[ser]] # [[serwerownia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>inform}} [[specjalny|specjalne]], [[wydzielić|wydzielone]] [[pomieszczenie]], [[w]] [[który]]m [[znajdować się|znajdują się]] [[serwer]]y; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[seta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[zapłacić|Zapłacisz]] [[trzy]] [[seta|sety]] [[i]] [[móc|możesz]] [[sobie]] [[on|go]] [[wziąć]].'' # [[seta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[golnąć|Golnął]] [[dwa|dwie]] [[seta|sety]] [[i]] [[pójść|poszedł]] [[zdrzemnąć się|się zdrzemnąć]].'' # [[SETI]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[setny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[100]] # [[sewdalinka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kafan # [[sexy]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) sexy <nowiki>{{</nowiki>m}}, sexy <nowiki>{{</nowiki>ż}}, sexy <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} sexy <nowiki>{{</nowiki>mos}}, sexy <nowiki>{{</nowiki>nmos}} # [[sezonowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Białym # [[sfera]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło # [[si]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[siajowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sianowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ceramix # [[siarkowodór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[się]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[się]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''się.'' # [[sieć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[siedemdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[70]] # [[siedemdziesięciodziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartolo Brogliato # [[siedemnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[siedemnastoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sikora # [[siedemnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) od [[17]] # [[siedemsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[700]] # [[siedlaczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[drewniany|drewniana]], [[zaokrąglony|zaokrąglona]] [[łopatka]] [[służący|służąca]] [[w]] [[gospodarstwo|gospodarstwie]] [[do]] [[nabieranie|nabierania]] [[zboże|zboża]], [[mąka|mąki]]; [[również]] [[do]] [[wianie|wiania]] # [[Siedmiogrodzianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Batory # [[siedmiorako]] polski przysłówek opisany jako → [[siedmioraki]] # [[siedmioro]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Siedmiorzecze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[siedzieć na dwóch stołkach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Solomon Wołkow # [[siekierezada]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Siergijew Posad]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sierpiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[sierpniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Solidarności # [[Sierra Leone]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sierraleoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Freetown Kenema West Coast Airways # [[sierżant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[siklawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Kasprowicz # [[sildenafil]] polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[sildenafil]] polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=1 prawe=2 # [[singel]] polski powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj męskoosobowy'' # [[siuła]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dałeś]] [[ja|mi]] [[za]] [[dużo]], [[tyle]] [[nie]] [[wydać|wydam]]. # [[siuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Siuła masz psieniandzy ze soboł Dałeś mi za siuła tyle ja nie wydam Taka zabawka nie siuła kosztuje # [[siła zbrojna]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[skala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MMPI # [[skaleniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[skaleń]] # [[skarpetka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skarzyk]] polski synonimy treść bez linków # [[skarżypięta]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[skarżypyta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[skazana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Druskieniki # [[skazany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iwanow # [[skeletonistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sklepowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[sklep]] # [[sknocić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: co # [[sknyra]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[skocznia narciarska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysza Stoch Żyła Ziobro Biegun # [[skoczyć na jednej nodze]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[natychmiast]], [[od razu]], [[błyskawicznie]], [[pospiesznie]], [[bezzwłocznie]] # [[skoczyć sobie do oczu]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[gwałtownie]], [[emocjonalnie]] [[zareagować]] [[na]] [[czyjś|czyjąś]] [[obecność]] [[lub]] [[czyjś|czyjeś]] [[działanie]] # [[skoligacić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Reuss SchönaichCarloath # [[Skorpion]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[skory]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryderyk Nietzsche # [[skowyt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[cichy]], [[żałosny]] [[jęk]] [[człowiek]]a # [[skowyt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[inny]], [[podobny]] [[odgłos]] # [[skradanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dishonored # [[skreślić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[skręt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[skrócić o głowę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Landru # [[skrupulatny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[drobiazgowo]], [[pedantycznie]] [[dokładny]] # [[skryć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[skrytożerca]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[skrzydłowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[skrzynka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[metalowy]], [[pocztowy]] [[pojemnik]] [[na]] [[korespondencja|korespondencję]] # [[skubanie pierza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[skunks]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[pręgowany]], [[czarno-biały]] [[ssak]] [[drapieżny]], [[który]] [[w]] [[przypadek|przypadku]] [[zagrożenie|zagrożenia]] [[tryskać|tryska]] [[cuchnący|cuchnącą]] [[ciecz]]ą; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|skunksowate}} # [[skurwysyństwo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[skutkiem]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[składniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[składnia]] # [[skłonność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potencjalny|potencjalna]], [[niekiedy]] [[ujawniać się|ujawniająca się]] [[cech]]a # [[ślabrotać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ślamazara]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ślepotka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>hydrol}} [[urzędowy|urzędowa]] # [[śleputać]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wielkop.'' # [[ślinowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[ślina]] # [[śliwa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[duży]], [[dorodny]] [[owoc]] śliwy # [[śliwowica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[slums]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nędzny]], [[prowizoryczny]] [[dom]] [[zamieszkać|zamieszkały]] [[przez]] [[biedota|biedotę]] [[miejski|miejską]] # [[ślusarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kościuszki # [[ślusarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śluz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>med}} [[bezbarwny|bezbarwna]], [[ciągnąć się|ciągnąca się]] [[wydzielina]] [[gruczoł]]ów [[śluzowy]]ch # [[smagnąć]] polski prawdopodobnie wpisane dk zamiast ndk: ''czasownik zwrotny dokonany '''smagnąć się''''' (<nowiki>{{</nowiki>dk}} [[smagać się]]) # [[small biznes]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[small business]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[smerf]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kastylijski # [[śmiać się z całej duszy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zygmunt August Stańczyka # [[śmieciowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[śmieć]] # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bole # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: eniecki # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miwok górski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroprowansalski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tupi klasyczny # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ulumbu # [[śmignąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[smoła]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mazisty|mazista]], [[zwykle]] [[czarny|czarna]] [[ciecz]], [[produkt]] [[odgazowanie|odgazowania]] [[węgiel|węgla]], [[łupek|łupków]] [[bitumiczny]]ch, [[drewno|drewna]] [[itp.]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[smrodliwie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[smrodliwy]] # [[sms]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[SMS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[smycz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[taśmowy]], [[materiałowy]] [[lub]] [[skórzany]] [[pasek]] [[zakończyć|zakończony]] [[z]] [[jeden|jednej]] [[strona|strony]] [[uchwyt]]em ([[rączka|rączką]]), [[a]] [[z]] [[drugi]]ej [[karabińczyk]]iem [[podczepiać|podczepianym]] [[do]] [[obroża|obroży]] [[lub]] [[szelka|szelek]] [[zwierzę domowe|zwierzęcia domowego]] # [[smyczkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorczyckiego Kodalyego # [[smyczkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[smyczek]] # [[snack bar]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[snadź]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnaka # [[śniady]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[śnieg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[śnieżyca]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[górski|górska]] [[roślina]] [[cebulowy|cebulowa]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] amarylkowatych (''Leucojum'' [[L.]]); <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|śnieżyca (roślina)}} # [[snurkowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[snycerski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internet # [[soap opera]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroislandzki # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[socjalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Statut Polskiej Zjednoczonej Partii Robotniczej # [[socjolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[socziński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tifliską # [[sofistykowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[softshell]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[termoaktywny|termoaktywna]], [[wiatroodporny|wiatroodporna]] [[i]] [[w]] [[pewny]]m [[stopień|stopniu]] [[wodoodporny|wodoodporna]] [[tkanina]] # [[sokół]] polski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[dzielny]], [[odważny]] [[człowiek]] # [[Sokrates]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>filoz}} [[starożytny]], [[grecki]] [[filozof]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[solidaruch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Solnogród]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pannonię # [[sonda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Observer Deep Space # [[sopocianka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Atomu Trefl Sopot # [[sorrentyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mety Capo di Monte Mizene parthenopejska Paradiso Chodasjewiczem Biesjedy # [[SOS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[sos]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[gęsty]], [[zawiesisty]] [[płyn]] [[o]] [[różny]]ch [[smak]]ach, [[przyrządzać|przyrządzany]] [[jako]] [[dodatek]] [[do]] [[potrawa|potraw]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[sp. z o.o.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[spacerowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[spacer]] # [[spać jak suseł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mysza # [[spać na pieniądzach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubomirski # [[spad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[spadkobierczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[spadź]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty|gęsta]], [[słodki|słodka]] [[ciecz]] [[składać się|składająca się]] [[z]] [[wydzielina|wydzieliny]] [[mszyca|mszyc]] [[i]] [[czerwiec|czerwców]] [[oraz]] [[sok]]ów [[roślinny]]ch, [[występować|występująca]] [[na]] [[liść|liściach]] [[i]] [[gałązka]]ch [[niektóry]]ch [[drzewo|drzew]] # [[SPAM]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spaniały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miodziusia # [[spaniel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żyła # [[spaślak]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spąsowiały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Witz # [[SPATiF]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spazm]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nagły|nagłe]], [[bezwiedny|bezwiedne]], [[bolesny|bolesne]], [[znaczny|znaczne]] [[napięcie]] [[mięsień|mięśnia]] [[lub]] [[grupa|grupy]] [[mięsień|mięśni]] # [[spędzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[spękanie]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sperlonga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Anastasia Sznayder # [[spiec raka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: N # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[spinać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[spiritus movens]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[splajtować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[splin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski httpvimeocomgroupskoncertyvideos Dziób pingwina # [[spocić się jak mysz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasanka # [[spoczko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boeinga # [[spód]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[spokornieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[sponsor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sponsorówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[spontaniczność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[żywiołowy|żywiołowe]], [[odruchowy|odruchowe]] [[zachowanie]], [[nieprzemyślany|nieprzemyślane]], [[nie-|nie]][[przygotowany|przygotowane]], [[wymyślić|wymyślone]] [[na poczekaniu]] # [[sporadycznie]] polski przysłówek opisany jako → [[sporadyczny]] # [[spowolnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[społeczeństwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giuseppe Garibaldi z httpplwikipediaorgwindexphptitleGiuseppe_Garibaldioldid#Ostatnie_lata Wikipedii # [[społeczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołodymyr Horbulin Kuczma # [[spółka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[sprawdzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sprawnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Montelupich # [[sprężać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się to # [[sprokurować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PKPS Cholmondeley # [[sprośność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nieprzyzwoity]], [[sprośny]] [[uczynek]], [[postępek]], [[zachowanie]] # [[sprzeczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ostry|ostra]], [[energiczny|energiczna]] [[wymiana]] [[zdanie|zdań]] [[między]] [[osoba]]mi [[zgadzać się|niezgadzającymi się]] [[ze]] [[siebie|sobą]] # [[sprzęgnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[spustowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od:'' [[spust]] # [[spuszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jenialkiewicz # [[spłacić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[spławić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[squatter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[squatterka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[squatters]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[srać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[srak]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[nieuprzejmy|nieuprzejma]], [[abstrakcyjny|abstrakcyjna]] [[odpowiedź]] [[na]] [[pytanie]] „[[jak|Jak]][[?]]” # [[Srebrenica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marić # [[srebro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[średniopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[czteropłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[średniozaawansowany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[śreżoga]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przest}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[zgorzel]] [[mrozowy|mrozowa]], [[zważenie się]] [[liść|liści]] [[lub]] [[kwiat]]ów [[na skutek]] [[zimno|zimna]]&lt;ref name="doroszewski" />&lt;ref name="niem">''[http… Polnisch-Deutsche Taschen-Wörterbuch zum Schul- und Handgebrauch nach den besten Hülfsquellen bearbeitet]'', 1848, str. 506&lt;/ref> # [[Sri Dźajawardanapura Kotte]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[śródleśny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grygorcewicz  # [[środowisko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[srom]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Joachim]] [[z]] [[wielki]]m [[wstyd]]em [[i]] [[smutek|smutkiem]] [[odejść|odszedłszy]], [[mówić|mówił]] [[sam]] [[do]] [[siebie]]: „[[co|Co]] [[mieć|mam]] [[teraz]] [[robić]]?” # [[SSP]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[st. bsm.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[st. kpr.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[st. sierż.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[st. szer.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[St. Zj.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Stachowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[stać na antypodach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[stać na świecy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P z Internetu # [[stajenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Weller pickwickiści # [[stajnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McLaren # [[stalinizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: poniał # [[Stalinogród]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ogórek # [[stalówka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[końcowy|końcowa]], [[roboczy|robocza]] [[część]] [[pióro|pióra]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Stanisław]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bylczyński # [[stan klęski żywiołowej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dz U Nr poz z poźn zm # [[stanowić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwecorenplsearchxml_offsetsearchclauseprocent Internetu # [[stara malutka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Stara Russa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[starożytnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[starożytny]] # [[starożytność]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[dawny|dawne]], [[zamierzchły|zamierzchłe]] [[czas]]y # [[startowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[start]] # [[starutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AT Gilstera # [[stary malutki]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[statystyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bosego # [[stawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kryński # [[staw skroniowo-żuchwowy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[dwujamowy]], [[kulisty]], [[sprzężyć|sprzężony]] [[i]] [[symetryczny]] [[staw]] [[twarzoczaszka|twarzoczaszki]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Stawy]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) „''[[w|W]] [[lewy]]m ([[wysoki]]m) [[brzeg]]u [[Stawy|Stawów]] [[między]] [[Chmielówka|Chmielówką]] [[i]] [[Rudnia|Rudnią]] [[spotykać|spotykamy]] [[dobry|dobre]] [[odsłonięcie|odsłonięcia]] [[pelit]]ów [[ludwipolski]]ch [[(…)]]”''&lt;ref>''Sprawozdania Państwowego Instytutu Geologicznego'', tom IV, s. 43, 1927.&lt;/ref> # [[stałka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Stefek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burczymucha M Konopnicka E Orzeszkowa # [[stęp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>jeźdz}} [[czterotaktowy]], [[wolny|najwolniejszy]] [[chód]] [[koń|konia]], [[osioł|osła]] [[i]] [[muł]]a; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|stęp # [[stępka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mar}} <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[główny|główna]], [[podłużny|podłużna]] [[belka]] [[konstrukcyjny|konstrukcyjna]] [[umieścić|umieszczona]] [[w]] [[oś|osi]] [[na]] [[dno|dnie]] [[kadłub]]a [[statek|statku]] [[wodny|wodnego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sterowiec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lotn}} [[sterowalny]], [[podłużny]] [[balon]] [[napełnić|napełniony]] [[gaz]]em [[lekki|lżejszym]] [[od]] [[powietrze|powietrza]], [[posiadać|posiadający]] [[własny]] [[napęd]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[stężenie powierzchniowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krzysztof Isajenko Barbara Piotrowska Marian Fujak Magdalena Kuczbajska Anita Kiełbasińska httpwwwgiosgovplimagesdokumentypmsmonitoring_promieniowania_jonizujscegoGIOS___Etap___Raport_koncowypdf Raport roczny dotyczący wykonania IV etapu pracy Monitoring Stężenia Cs w glebie w latach Warszawa Centralne Laboratorium Ochrony Radiologicznej s # [[sto]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Stochowy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[stokrotka]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''polic.'' # [[stolica]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[Stolica Apostolska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rydzyk # [[stomatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[stopić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[stosować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stosunek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stout]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[mocny|mocne]], [[ciemny|ciemne]] [[piwo]] [[górny|górnej]] [[fermentacja|fermentacji]], [[rodzaj]] [[ale]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[stół]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[stół]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stołp]] polski znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[strącić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[stracić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[stracony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[stragan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stragarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[strąk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[suchy]], [[pękać|pękający]] [[owoc]] [[charakterystyczny]] [[dla]] [[roślina|roślin]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[motylkowy]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Strasburg]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[Strasburg]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Butzer # [[streszczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[strojenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[stróm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[strona]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[strongman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baboumian # [[stropowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[strop]] # [[strugać błozna]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[strunowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[struna]] # [[strupić sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[struś]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tambuka # [[struś]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[strusia polityka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[strychować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[stryjek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Dygasiński # [[strz.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[strz.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borys Zborowskiego # [[strzecha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[bujny|bujne]], [[zmierzwić|zmierzwione]] [[włos]]y # [[strzelanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Destiny # [[Strzelec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[strzykawka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[studium generale]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stuknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[stutysięczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[100.000]] # [[stwór]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziwny|dziwna]], [[często]] [[odrażający|odrażająca]] [[istota]] # [[stychomytia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[dynamiczny]], [[zbudować|zbudowany]] [[z]] [[krótki]]ch, [[jednowierszowy]]ch [[replika|replik]] [[dialog]] [[w]] [[dramat|dramacie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroniderlandzki # [[styczniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[stylisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[drewniany]], [[podłużny]] [[uchwyt]] [[narzędzie|narzędzia]] # [[stylowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[stłuczka]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[subkontynent]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[subskrypcja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[formalny|formalne]] # [[sucuk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[suchy|sucha]], [[pikantny|pikantna]] [[kiełbasa]] [[wołowy|wołowa]] # [[sucz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[suficki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wirdu KuntaHadżi Kisszijewa # [[sufrażystka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pankhurst # [[sui generis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[suk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sukno]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty|gęsta]], [[zgrzebny|zgrzebna]] [[tkanina]] [[wełniany|wełniana]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sukno]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[summa summarum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[supermarket]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hand}} [[ogromny]], [[samoobsługowy]] [[sklep]] [[wielobranżowy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[supernatant]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[górny|górna]], [[płynny|płynna]] [[warstwa]] [[znad]] [[osad]]u; [[roztwór]] [[znad]] [[osad]]u # [[supraski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Supraśl]] # [[suprema]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sursum corda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sułtan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[swap]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[swawolny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potockimi Zbarskimi Koreckimi # [[sweterek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: radżastani # [[świat arabski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Libération # [[światowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wszystko # [[świątynia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: umbryjski # [[świeca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wila # [[świecki]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[świecki]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-polski # [[świekier]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''svëkra.'' # [[świepot]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''bartn.'' # [[Święta Anna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ciesielscy # [[święta wojna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[długotrwały]], [[zaciekły]] [[spór]] [[toczyć|toczony]] [[z]] [[przyczyna|przyczyn]] [[ideologiczny]]ch # [[świetliczanka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Święty Marcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[święty mikołaj]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[świeży]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[SWIFT]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[swing]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[swingers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[świnka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.7) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[dawny|dawna]], [[złoty|złota]] [[carski|carska]] [[moneta]] [[pięciorublowy|pięciorublowa]] # [[świństwo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[nikczemny]], [[podły]] [[czyn]] [[służyć|służący]] [[skrzywdzić|skrzywdzeniu]] [[ktoś|kogoś]] # [[świntucha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[niechlujny|niechlujna]], [[brudny|brudna]] [[kobieta]] # [[świostka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[świstak]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[gromadny]], [[górski]] [[gryzoń]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[wiewiórkowate|wiewiórkowatych]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[świstek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[niepozorny]], [[mało]] [[ważny]] [[dokument]] # [[świszczypała]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[świt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[świta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oppersdorff # [[Swornegacie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[syberyjski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Syberia]] # [[sycylijski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Sycylia]] # [[syfon]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[syfon]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[sylwanit]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>miner}} [[stalowoszary]], [[cynowobiały]] [[lub]] [[brązowożółty]] [[minerał]] [[o]] [[duży|dużej]] [[łupliwość|łupliwości]] # [[Sylwester]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chęciński # [[Sylwester]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Sylwestra]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[symulacyjny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[synczyzna]] polski przykłady, niezszablonowany skrót ''Trans-Atlantyk.'' # [[synogarlica]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[średni]]ej [[wielkość|wielkości]] [[ptak]] [[z]] [[rodzaj]]u ''[[:w:Streptopelia|Streptopelia]]'' [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[gołębiowate|gołębiowatych]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|Streptopelia}} # [[synonimiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>jęz}} ''od'': [[synonim]]; [[bliskoznaczny]] # [[synowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[syn]]a, [[należeć|należący]] [[do]] [[syn]]a # [[synowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[syn]]a, [[należeć|należący]] [[do]] [[syn]]a, [[związać|związany]] [[z]] [[syn]]em # [[Syracydes]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[syrena]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii z Wikipedii # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[syrop]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[gęsty]], [[bardzo]] [[słodki]] [[i]] [[lepki]] [[roztwór]] [[cukier|cukru]], [[zagęszczony]] [[sok]] # [[Syryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: elAsad # [[systematyczność]] polski synonimy treść bez linków # [[szabaśnik]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''złodz.'' # [[Szadek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niedźwiecki # [[szafiasto]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'' [[szafiasty]] # [[szajspapier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clarksona Amazonka # [[szalik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalki]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''(squamulae) [[u]] [[muchówka|muchówek]]:'' [[łuska]] [[błonowy|błonowa]] [[wklęsły|wklęsło]]-[[wypukły|wypukła]], [[wyrastać|wyrastająca]] [[nad]] [[przeźmianka]]mi&lt;ref name="PL"/> # [[szalm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[szampan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w ramiona # [[szańcowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szaniec]] # [[szantrapa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Śląsk Cieszyński}} [[niechlujny|niechlujna]], [[niemoralny|niemoralna]] [[kobieta]] # [[szaperonować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Brońcowej # [[szarańcza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[duży|duża]], [[uciążliwy|uciążliwa]] [[grupa]] [[przyjezdny]]ch [[człowiek|ludzi]] # [[szarobiało]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[szarobiały]] # [[szaroczarno]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[szaroczarny]] # [[szarpnyć sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[szary]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''zach.'' # [[szaszłykowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szaszłyk]] # [[szałas]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tymczasowy|tymczasowe]], [[prymitywny|prymitywne]] [[schronienie]] [[zbudować|zbudowane]] [[z]] [[lokalnie]] [[dostępny|dostępnego]] [[materiał]]u, [[np.]] [[z]] [[liść|liści]] [[i]] [[gałąź|gałęzi]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szałas]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[tymczasowy]], [[przenośny]] [[budynek]] [[pasterski]] <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szałwia]] polski synonimy treść bez linków # [[szczać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[szczęka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[szczęka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Szczepan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gacek # [[Szczepan]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[szczepić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wantuli # [[szczerze]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[szczery]] # [[szczodrok]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szczuć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szczur]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[szczyny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>posp}} [[słaby]], [[niesmaczny]] [[napój]] # [[szczyt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.11) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[ozdobny|ozdobne]], [[zwężać się|zwężające się]] [[ku]] [[góra|górze]], [[zwieńczenie]] [[portal]]u, [[ryzalit]]u [[lub]] [[inny|innego]] [[element]]u [[architektoniczny|architektonicznego]] # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chichewa # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malezyjski # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[Szekspirowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[szelitowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szelit]] # [[szept]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezdźwięczny]], [[cichy]] [[głos]], [[słyszeć|słyszany]] [[tylko]] [[z bliska]] # [[szept sceniczny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>teatr}} [[ostentacyjny]], [[dobrze]] [[słyszalny]] [[szept]] # [[szermierka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Augusto uczył się od Jeana przez siedem lat spędzonych w Lyonie W ostatnich latach obniżył się poziom w naszym kraju nie mamy dobrych zawodników # [[szerokoskrzydły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bochwicem # [[sześćdziesiąty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sześćdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[60]] # [[sześćdziesięcioośmioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Berg Kabbalah Learning # [[sześćdziesięcioparoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aidid Mohammed Siadowi Barre # [[sześciorako]] polski przysłówek opisany jako → [[sześcioraki]] # [[sześcioro]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sześćsetny]] polski nieznany element HTML: del # [[sześćsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[600]] # [[szesnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[szesnastogodzinny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ejsymont # [[szesnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[16]] # [[Szetlandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Okcytan zapis uwspółcześniony # [[szewczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[szisza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[szkapa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>żart}} ''lub'' <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[lichy]], [[chudy]] [[koń]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SJPonline|id=2526600|hasło=szkapa}}&lt;/ref> # [[szkapię]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słaby|słaba]], [[niewielki|niewielka]] [[szkapa]] # [[szkaradny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Scorsone # [[szkoda]] polski czasownik opisany jako : (3.1) [[żal|być żal]], [[przykro|być przykro]] # [[szkoda]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) [[żal]], [[przykro]] # [[szkolok]] polski synonimy treść bez linków # [[szkolorz]] polski synonimy treść bez linków # [[szkło]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[twardy]], [[kruchy]] [[i]] [[przezroczysty]] [[materiał]] [[produkować|produkowany]] [[głównie]] [[z]] [[krzemionka|krzemionki]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szlachta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[szlichtada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa J Słowacki J Baka # [[szlips]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: górnośląskie # [[szmata]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[lichy|liche]], [[bezwartościowy|bezwartościowe]] [[ubranie]] # [[szmelcowany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szmer]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cichy]], [[głuchy]] [[dźwięk]] [[przypominać|przypominający]] [[szeleszczenie]] # [[sznur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosenheim z regulaminu mundurowego straży pożarnej # [[sznyt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[modny]], [[szykowny]] [[krój]] # [[szop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[szopa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[nieuporządkowany|nieuporządkowana]], [[wzburzony|wzburzona]] [[czupryna]] # [[szopenfeldziarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Edmund Wajno # [[szosa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klaudyny # [[szpanować]] polski synonimy treść bez linków # [[szparki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaskra # [[szpion]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szpital]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[szpital psychiatryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ono # [[szpon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[ostry]], [[zakrzywiony]] [[pazur]] [[ptak]]ów [[drapieżny]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szprycha]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[szprycha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[szczupły|szczupła]], [[zgrabny|zgrabna]] [[dziewczyna]] # [[szrapnelowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szrapnel]] # [[szron]] polski synonimy treść bez linków # [[sztab.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Głażewski # [[sztokawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nenávidjeti nenáviđeti nenáviditi nenávideti # [[sztukateria]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdobny|ozdobne]], [[przestrzenny|przestrzenne]] [[element]]y [[wykończenie|wykończenia]] [[sufit]]u [[i]] [[ściana|ścian]] [[we]] [[wnętrze|wnętrzach]], [[wykonać|wykonane]] [[zwykle]] [[z]] [[gips]]u [[lub]] [[rzadko|rzadziej]] [[z]] [[żywica|żywic]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szturmak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzędzianowa # [[szuba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnosaksoński # [[szuflować]] polski czasownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[szybko]], [[łapczywie]] [[jeść]] [[coś]] [[łyżka|łyżką]] # [[szum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przeciągły]], [[jednostajny]] [[szmer]]; [[hałas]], [[zakłócać|zakłócający]] [[odbiór]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|szum akustyczny}} # [[szum uszny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[subiektywny|subiektywne]], [[przykry|przykre]] [[doznanie]] [[dźwiękowy|dźwiękowe]] [[odczuwać|odczuwane]] [[w]] [[ucho|uszach]] [[lub]] [[w]] [[głowa]] [[z]] [[przyczyna|przyczyn]] [[wewnętrzny]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|szumy uszne}} # [[szut]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wyngle i patrz pani psiakrync # [[szuwarowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szuwar]] # [[Szwabia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szwabski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Welfa # [[szwaja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nadwyrężyłam nogę ale masz krzywe ale masz krzywe nogi # [[szwajcarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[szwargot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niezrozumiały|niezrozumiała]], [[nieprzyjemnie]] [[brzmieć|brzmiąca]] [[mowa]], [[zwłaszcza]] [[w]] [[język]]u [[niemiecki]]m # [[szybkostrzelny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharczyk # [[szyderstwo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[złośliwy]], [[dotkliwy]] [[żart]], [[drwina]], [[kpina]], [[urąganie]] # [[szydłobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[szyfrantka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[szyjka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[górny|górna]], [[wąski|wąska]] [[część]] [[butelka|butelki]], [[dzbanek|dzbanka]] [[lub]] [[konewka|konewki]] # [[szykowny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Szymonowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[szyszka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[słabiusieńki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żołyni Błękitu # [[słaby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wunderli # [[słać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Checi # [[sława]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[sławić]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[słodko]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[słodki]] # [[słodycz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[słoik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[szklany]], [[często|najczęściej]] [[walcowaty]] [[pojemnik]] [[z]] [[zakrętka|zakrętką]] [[lub]] [[nakrywka|nakrywką]] [[służyć|służący]] [[do]] [[przechowywać|przechowywania]] [[substancja|substancji]] [[płynny]]ch [[lub]] [[półpłynny]]ch # [[słomkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Łoziński # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibibio # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuer # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tangale # [[słoń]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[duży]], [[roślinożerny]] [[ssak]] [[lądowy]] [[z]] [[chwytny|chwytną]] [[trąba|trąbą]] # [[słonawy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[słońce]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[słonimski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sapiehy pp # [[słonisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[duży]], [[niezgrabny]] [[człowiek]] # [[słota]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chłodny|chłodna]], [[nieprzyjemny|nieprzyjemna]] [[pogoda]], [[często|najczęściej]] [[jesień|jesienna]] # [[słow.]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Słowacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawsko-santoński # [[słowacki]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Słowenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[słowiczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czakma # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deori # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[słowo]] polski komentarz HTML # [[słowotok]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[bezładny|bezładna]], [[niespójny|niespójna]], [[długi|długa]] [[wypowiedź]] # [[słuchać jednym uchem, a drugim wypuszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grabowskim Grabowski # [[słuchalność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eska # [[słuchawki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[słup]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[zwarty|zwarta]], [[pionowy|pionowa]] [[struga]] [[ciecz]]y # [[słuszność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[trafny]], [[właściwy]] [[pogląd]] [[czy]] [[sprawa]] # [[służący]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[służba]] polski komentarz HTML # [[służbowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[służba]] # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komoryjski ndzwani # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: skański # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starogotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylhecki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: westrobotnicki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[t.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[t.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wielki Słownik AngielskoPolski # [[t.j.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: DzU # [[t.t.l.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tabasco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tabl.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: OxyContin # [[tabu]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''polinez.'' # [[taca]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[płaski]] [[przedmiot]] [[służyć|służący]] [[do]] [[noszenie|noszenia]] [[na]] [[on|nim]] [[naczynie|naczyń]], [[potrawa|potraw]] [[itp.]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Tadżykistan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tafta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>włók}} [[gęsty|gęsta]], [[nieco]] [[sztywny|sztywna]], [[szeleścić|szeleszcząca]] [[tkanina]] [[jedwabny|jedwabna]] # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele północny # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[taki sam]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} taki sam <nowiki>{{</nowiki>m}}, taka sama <nowiki>{{</nowiki>ż}}, takie samo <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} tacy sami <nowiki>{{</nowiki>mos}}, takie same <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, <nowiki>{{</nowiki>niestopn}} # [[takowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: James Cook # [[tamdotąd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mógł K Grzybowski # [[tam-tam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dutar czibizgów # [[tandeciara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[taniec]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[taniec]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[taniec śmierci]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} <nowiki>{{</nowiki>szt}} [[alegoryczny]], [[średniowieczny]] [[korowód]] [[związany]] [[głównie]] [[z]] [[uroczystość|uroczystościami]] [[pogrzebowy]]mi; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Tanzania]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tapeta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>slang}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[nadmierny]], [[zbyt]] [[grubo]] [[nałożyć|nałożony]] [[makijaż]] # [[tąpnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tarcza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[rozległy]], [[zazwyczaj]] [[lekko]] [[wypukły]] [[i]] [[mieć|mający]] [[tendencja|tendencje]] [[do]] [[podnoszenie|podnoszenia]] [[się]], [[obszar]] [[skała|skał]] [[krystaliczny]]ch # [[Targówek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Paprockiego # [[Tarnowskie Góry]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tarocistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tarragoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rożański # [[tarzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[taśma filmowa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[celuloidowy]], [[perforowany]], [[światłoczuły]] [[nośnik]] [[film]]u, [[negatyw]] [[lub]] [[kopia]] [[pokazowy|pokazowa]] [[pozytywowy|pozytywowa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[taśtać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tasza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Szołtysek taszy # [[Tatar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potockimi Zbarskimi Koreckimi # [[tatersal]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tabaksbaum # [[tato]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[tałatajstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orly # [[tchórzyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Panny z Wilka Myślistwo ptasze # [[te]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[technet]] polski tłumaczenia: เЄ JC - brak automatycznej konwersji # [[techniawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trendi z Internetu # [[teczka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[tęczować]] polski czasownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} [[intensywnie]] tęczować # [[TEFL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Tel Awiw]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tel Awiw-Jafa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[telegraficzny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tiso Hitler # [[telegrafista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Płaksin # [[telewizor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiepscy # [[tema]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[temperówka]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''poł.-wsch.'' # [[tempo di ballo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[temu]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Rozmawialiśmy [[przed]] [[dwa|dwiema]] [[godzina]]mi. # [[temu]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: to zdarzyło się, [[minąć|minął]] rok [[i]] [[teraz]] [[o]] [[to|tym]] [[mówić|mówię]] # [[temu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: to zdarzyło się rok Rozmawialiśmy # [[Tennessee]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[teologia moralna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janiak Kani # [[teoria]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[teoretyczny|teoretyczna]] # [[teoria kwantów]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[terespolski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Terespol]] # [[teriolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[termodynamiczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Termopile]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[strategiczny|strategiczne]], [[wąski]]e [[przejście]] [[między]] [[pasmo|pasmem]] [[górski]]m [[Oita]] [[a]] [[woda]]mi [[Zatoka Malijska|Zatoki Malijskiej]], [[prowadzić|prowadzące]] [[z]] [[Tesalia|Tesalii]] [[do]] [[Grecja|Grecji]] [[środkowy|środkowej]] [[w]] [[pobliże|pobliżu]] [[miejscowość|miejscowości]] [[Lamia]] [[w]] [[Grecja|Grecji]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[termowizyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Białego # [[terroryzować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[tertio voto]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tertio voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PawlikowskaJasnorzewska Kossak Bzowska Pawlikowska Jasnorzewska # [[teściowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tęsknić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kinyarwanda # [[tester]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tester]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[tętno]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>biol}} [[falisty]], [[powtarzać się|powtarzający się]] [[ruch]] [[naczynie krwionośne|naczyń krwionośnych]] [[wywoływać|wywoływany]] [[akcja|akcją]] [[serce|serca]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[tetraetyloołów]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[trujący|trująca]], [[bezbarwny|bezbarwna]], [[oleisty|oleista]] [[ciecz]], [[stosować|stosowana]] [[głównie]] [[jako]] [[środek przeciwstukowy]] [[do]] [[benzyna|benzyn]], [[metaloorganiczny]] [[związek chemiczny]] [[o]] [[wzór sumaryczny|wzorze sumarycznym]] C<sub>8</sub>H<sub>20</sub>Pb; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[tetum]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tg]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin]], [[cos]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[timokratyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[timokracja]] # [[Timorczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Suharto httpnewarchrpplartykul_Timorczycy_chca_niepodlegloscihtml z Rzeczpospolitej rppl # [[tipsiara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Doda # [[TIR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tkacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aalten # [[tknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tlenek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[TM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tobrukczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: roku IX # [[toczeń]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[toczyć]] polski czasownik opisany jako : (2.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[powoli]], [[ociężale]] [[iść]] # [[toczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX # [[toi toi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[toki pona]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tok pisin]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tomasyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Snowball Jonesa # [[Tomasz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[tomisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[gruby]], [[obszerny]] [[tom]] # [[tomiszcze]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[gruby]] [[tom]]; [[ciężki|ciężka]], [[kilkusetstronicowy|kilkusetstronicowa]] [[książka]] # [[top]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[topi]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[tradycyjny|tradycyjne]], [[męski]]e [[nakrycie głowy|nakrycia głowy]] [[w]] [[Indie|Indiach]], [[Pakistan]]ie, [[Bangladesz]]u [[i]] [[Afganistan]]ie, [[występować|występujące]] [[w]] [[różny]]ch [[odmiana]]ch # [[topola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hańko # [[tor]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[torakochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[torf]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[torfowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[to samo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tost]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[totalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amway # [[toutes proportions gardées]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[towarzyski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[toż]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[trąba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[trąbka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[bezstroikowy]], [[dęty]], [[blaszany]] [[instrument muzyczny]] [[lub]] [[sygnalizacyjny]] [[z]] [[ustnik]]iem; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[tradycja]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''tradycyj.'' # [[tradycjonalizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arana # [[trafić]] polski czasownik opisany jako : (1.10) '''trafiony''' <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[trafny]] # [[trafić]] polski czasownik opisany jako : (1.11) '''trafiony''' <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[pijany]] # [[trafnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[trafny]] # [[tragediowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[transeufratejski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rechumowi Szimszajowi # [[transformata]] polski kolokacje treść bez linków # [[transfuzjolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[transgenderowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TranStories # [[transmigracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sefer habahir # [[transmutacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[transmutacja]] # [[tranzytowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[tranzyt]] # [[traszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>herp}} [[wodnolądowy]], [[oliwkowobrunatny]], [[podłużny]] [[płaz]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[trawić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trefl]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} trefl <nowiki>{{</nowiki>m}}, trefl <nowiki>{{</nowiki>ż}}, trefl <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} trefl <nowiki>{{</nowiki>mos}}, trefl <nowiki>{{</nowiki>nmos}}; <nowiki>{{</nowiki>niestopn}} # [[treflowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[trefl]] # [[trekking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[trekkingowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tremolo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czysty dźwięk Miles Davis # [[trencz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[luźny]], [[dwurzędowy]], [[ściągnąć|ściągnięty]] [[szeroki]]m [[pasek|paskiem]] [[płaszcz]] [[z]] [[patka]]mi, [[gabardynowy]] [[lub]] [[nieprzemakalny]], [[wzorować|wzorowany]] [[na]] [[wojskowy]]m [[płaszcz]]u, [[nosić|noszonym]] [[w czasie]] [[I wojna światowa|I wojny światowej]] # [[triadyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peirce # [[triariusz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[triesteńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vittoria Dan Segrego Giorgia Voghery Clary Sereni # [[triesteński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: triesteński # [[tripod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[trojak]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>choreogr}} <nowiki>{{</nowiki>etn}} [[tradycyjny]], [[ludowy]] [[taniec]] [[śląski]] [[tańczyć|tańczony]] [[przez]] [[mężczyzna|mężczyznę]] [[i]] [[dwa|dwie]] [[kobieta|kobiety]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|trojak # [[trojako]] polski przysłówek opisany jako → [[trojaki]] # [[trojenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trójka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Trójmiasto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R # [[trójpłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]]/[[średniopłat]]/[[grzbietopłat]]/[[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[trójsilnikowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaków # [[troll]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''skand.'' # [[tropik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[trucht]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wolny]], [[nieśpieszny]] [[bieg]] [[mały]]mi [[krok]]ami [[o]] [[prędkość|prędkości]] [[między]] 5 [[a]] 10 km/h # [[trudno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Rozenfeld Burczymucha Skakanka # [[trudno]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} [[trudny]] # [[trudno o]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burczymucha # [[trudno o]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trunkowy]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[trunkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} ''od'': [[trunek]] # [[trwałość]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trybun]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zatyra # [[trybunalski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trybunicyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Pen # [[trychom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[tryftong]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[tryliardowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przymiotnik od'' [[tryliard]] # [[trymestr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tryplikat]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=22 # [[trywialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huysmans # [[trzask]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[suchy]], [[gwałtowny]], [[urwany]] [[odgłos]] # [[trzaśnięty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trélat # [[trzcinowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bala Nachorowi # [[trzeba]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Trzebiatów]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[trzechsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[300]] # [[trzeźwy jak świnia]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|trzeźwy}}, „jak świnia” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} - „jak świnie” # [[trzeźwy jak świnia]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>posp}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[całkowicie]], [[zupełnie]] [[trzeźwy]] # [[trznadel zwyczajny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[trzon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ważny|najważniejszy]], [[główny]] [[element]] [[jakiś|jakiegoś]] [[przedmiot]]u # [[trzon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.8) <nowiki>{{</nowiki>typogr}} [[główny|główna]], [[pionowy|pionowa]] [[kreska]] [[znak]]u # [[trzpiotka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[trzydziestka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysz # [[trzydziestoczteroletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Warszawie # [[trzydziestojednoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksandr Rodionow Gorkiego B # [[trzydziesty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[30]] # [[trzymać się wiatru]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drucki # [[trzynaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[trzynasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[13]] # [[Tuareg]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[tuńczyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>icht}} [[duży|duża]], [[żyć|żyjąca]] [[w]] [[ławica]]ch, [[ryba]] [[drapieżny|drapieżna]], [[ważny|ważna]] [[w]] [[rybołówstwo|rybołówstwie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|tuńczyki}} # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[tunika]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tupecik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i i # [[Tureńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dAiglemont # [[Turkiestan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[TUS]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tuskobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[tutejszy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kodnia # [[TVP]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rudnik # [[twardziel]] polski rzeczownik opisany jako : (4.1) <nowiki>{{</nowiki>leśn}} [[wewnętrzny|wewnętrzna]], [[fizjologicznie]] [[nieczynny|nieczynna]] [[strefa]] [[w]] [[pień|pniu]] [[drzewo|drzewa]] # [[twist]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zakręcany|zakręcane]], [[hermetyczny|hermetyczne]] [[zamknięcie]] [[słój|słojów]] # [[twist]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[zakręcany|zakręcane]], [[hermetyczny|hermetyczne]] [[zamknięcie]] [[słój|słojów]] # [[twoja stara]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) – ''[[przestać|Przestań]] [[drzeć się|się drzeć]]''<br />– ''[[twoja stara|Twoja stara]]!'' # [[tworzyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[tworzyć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[tworzywo sztuczne]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: frainc-comtou # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karibski # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Tybet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sun Yongfu # [[tychowianin]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[tychowianka]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: burginioński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koyra senni # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[tygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ag # [[Tygrys]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[tykać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław Lem Przyjaciel Automateusza # [[tyknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tylda]] polski pierwsza tylda: == tylda (<nowiki>{{</nowiki>język polski}}) ==\n<nowiki>{{</nowiki>litera|~|tylda (1.1)}}\n # [[tylny]] polski tłumaczenia: aχterskă ŁGŁŁŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[typowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[typowy]] # [[typowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} <nowiki>{{</nowiki>odrzecz}} [[typ]] # [[typranawir]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[tyranka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tyranka królewska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[tysiączny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ford # [[tysiączny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[1000]] # [[tysięczny]] polski kolokacje nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[tysięczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przymiotnik od'' [[tysiąc]] # [[tytka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: śląski łódzki # [[TŻ]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tłoka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wzajemny|wzajemna]], [[bezpłatny|bezpłatna]] [[pomoc]] [[sąsiedzki|sąsiedzka]] [[przy]] [[zbieranie|zbieraniu]] [[płód|płodów]] [[rolny]]ch [[z]] [[pole|pola]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[tłokowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od:'' [[tłok]] '' # [[tłum.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tłumaczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: diminutive # [[tłumok]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[duży]], [[nieforemny]] [[pakunek]]; [[rzecz]]y [[spakować|spakowane]], [[zwykle]] [[prowizorycznie]] [[w]] [[płachta|płachtę]], [[w]] [[koc]] [[itp.]] # [[tłusty]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[u-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ub.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rumonge # [[ubaw po pachy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[doskonały|doskonała]], [[wyśmienity|wyśmienita]] [[rozrywka]], [[zabawa]] # [[ubecja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michnik # [[ubezpieczeniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[ubezpieczenie]] # [[ubić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skellenowi # [[ubić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ubiór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[u-boot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>środ}} <nowiki>{{</nowiki>ryb}} [[duży|duża]] # [[ubożuchny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lewitanem # [[-uchna]] polski przykłady pochylone tłumaczenie # [[ucho]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[ucho]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[uchwalić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uciszyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Florczak Jordan # [[uczelnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[uczepić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uczta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duże]], [[wystawny|wystawne]] [[przyjęcie]] # [[uczuć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śniadecki Chodkiewicz # [[uczuciowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[udatny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dymitrij # [[uderzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Semena Petlury # [[Udine]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Andrzej Litwornia # [[udostępnić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tego Stocha # [[udowadniać]] polski antonimy treść bez linków # [[udziec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[UEFA]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[ufa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ufortyfikowany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ugandyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SPLA # [[ugrofiński]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''stros.'' # [[ujec]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ujeżdżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[ujrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mocka # [[ujść]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ukamienować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amina # [[ukonkretnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ukr]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ukrzyżowany]] polski odmiana, niezszablonowany skrót ''spół.'' # [[UKSW]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ukształtować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaworski # [[układ]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} układ [[elektroniczny]] # [[układ okresowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ukłucie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[krótkotrwały]], [[silny]] [[ból]] # [[ul.]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ulepszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ulizać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tośka Knox # [[ultranacjonalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vojislav Szeszelj # [[umiejscowić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[umrzeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[umywalka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[una corda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[UNESCO]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kabardyński # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Unia Europejska]] polski tłumaczenia: ევროპატºი RRRRRRRŁR - brak automatycznej konwersji # [[UNICEF]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[unieważnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uniewinnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[unikalny]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[uniwersum]] polski kolokacje treść bez linków # [[Unix]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[unowocześnić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pawłowski Conresu # [[unowocześnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[un vieux beau]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Prié # [[upadek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[upchnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[upodobnienie]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[upokorzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[upolować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fielding # [[uprzedzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[UPS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[upublicznić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Urban]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalczyk # [[Urbanowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Urbanowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[urbinacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bramantego Rafaela Santi Giovanniego # [[urbińczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fra Angelico Giotta Palestrinie Mozarta # [[Urbino]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Santi Baldassare Castiglione Francesca Gonzagi Guidobalda Montefeltro # [[urodzajny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[urodziny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[urolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[uroszczenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odrzecz}} ''od'' [[urościć]] # [[Ursyn]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[urywany]] polski odmiana bold w odmianie # [[urządzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kostuś # [[uschnąć]] polski prawdopodobnie wpisane ndk zamiast dk: ''czasownik nieprzechodni niedokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>ndk}} [[usychać]]) # [[uśmiech sardoniczny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[złośliwy]], [[ironiczny]] [[uśmiech]] # [[uspokojenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morawiecki # [[ustawa kagańcowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gomorra Silvio Berlusconi Roberto Saviano # [[usunąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: cwindows # [[usypisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: stążkowatym # [[-uszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzbanuszek]] # [[-uszko]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serduszko]] # [[usłużny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Leśmian # [[utracić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r Bolesław Chrobry Roosevelt # [[utrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[utytułowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łazienkowskiej Raul Bravo Realu # [[uwodzić]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[niepostrzeżenie]], [[skrycie]] [[oszukiwać]], [[mamić]]; [[wpływać]] [[na]] [[ktoś|kogoś]] # [[uwodzicielka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[Uws-nur]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[bezodpływowy|bezodpływowe]], [[słony|słone]] [[jezioro]] [[na]] [[pogranicze|pograniczu]] [[Mongolia|Mongolii]] [[i]] [[Rosja|Rosji]] # [[uwspólnotowić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III # [[uwzględnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uzależnienie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clonazepamu # [[uzbrojenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu DN DN DN i B PNM # [[uzdeczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[drobny|drobna]], [[parzysty|parzysta]] [[struktura]] [[w]] [[mózg]]u [[znajdować się|znajdująca się]] [[w]] [[pobliże|pobliżu]] [[on|jego]] [[pień|pnia]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[uzdrowiciel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartnik # [[uzdrowiciel wiarą]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uzmysłowić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Uznam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[uzupełnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uzurpować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[bezprawnie]], [[samowolnie]] [[zagarniać]], [[przywłaszczać]] # [[użycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: autohipnozą # [[uzyskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Apple # [[ułamek]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[Ułan Bator]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ułan Ude]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ułaskawić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[vacatio legis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vagina dentata]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[van]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[verbum deponens]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[verso]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>typogr}} [[odwrotny|odwrotna]] # [[Viareggio]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bagni San Giuliano Riviera di Levante # [[vice versa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[VIN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[VIP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[VLAN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[volapük]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[niezrozumiały]], [[zagmatwany]] [[język]]&lt;ref name=sjp/>; [[mieszanina]] [[różny]]ch [[język]]ów # [[VR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[vs.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wachm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dęba # [[Waga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wahać]] polski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[wajdelota]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Walburga]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Waldemar]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[walencjanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Guillen de Castro Manuela Bru # [[Walenty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walentynki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[walka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Las Vegas # [[walnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pozma # [[walny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orzyc Wieprz # [[Walonia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Walter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kridl Kärntnerhof Anhauser # [[wamp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[demoniczny|demoniczna]], [[uwodzicielski|uwodzicielska]] [[kobieta]] # [[wampuka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[niewiarygodny]], [[niedorzeczny]] [[konwenans]] [[w]] [[opera|operze]] # [[wampuka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[bezwartościowy]], [[lichy]] [[i]] [[pretensjonalny]] [[spektakl]] [[teatralny]] # [[waniliowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[wanilia]] # [[wanitatywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Heem Marseusa # [[wariacja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[warmiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zbąski # [[warmińsko-mazurski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Itzehoe # [[Warna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franka # [[warstwowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) [[warstwa]]mi, [[jeden|jedna]] [[na]] [[drugi]]ej # [[warszawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraszę # [[wartko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tony # [[warto]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[warunek]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[warunkowicz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[warunkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[warunek]] # [[wąs]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[wąsko]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'': [[wąski]] # [[waszkorb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[watować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ha # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wątroba]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[duży]], [[wielofunkcyjny]] [[gruczoł]] [[występować|występujący]] [[u]] [[wszystko|wszystkich]] [[kręgowiec|kręgowców]], [[a także]] [[u]] [[niektóry]]ch [[inny]]ch [[zwierzę|zwierząt]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wątrobowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wątroba]] # [[wawelski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httptylkokuchniabloxplhtmlhtml Z internetu # [[wawelski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[Wawel]] # [[Wawrzyniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hajda # [[wąż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[Waza]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[waza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duże]], [[szeroki]]e [[i]] [[głęboki]]e [[naczynie]], [[zwykle]] [[z]] [[dwa|dwoma]] [[uchwyt]]ami [[i]] [[przykrywka|przykrywką]], [[służący|służące]] [[do]] [[podawanie|podawania]] [[na]] [[stół]] [[zupa|zup]] [[lub]] [[poncz]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[waza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[duży|duże]], [[wysmukły|wysmukłe]] [[i]] [[ozdobne]] [[naczynie]] [[z]] [[ceramika|ceramiki]], [[kamień|kamienia]] [[albo]] [[metal]]u # [[wazelina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[mazisty|mazista]], [[białawy|biaława]] [[substancja]] [[być|będąca]] [[mieszanina|mieszaniną]] [[węglowodór parafinowy|węglowodorów parafinowych]], [[głównie]] [[dokozan]]u [[i]] [[trikozan]]u, [[wykorzystywać|wykorzystywana]] [[w]] [[kosmetyka|kosmetyce]] [[i]] [[technika|technice]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[ważny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[ważyć]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[ostrożnie]], [[powoli]] [[podejmować]] [[decyzja|decyzję]], [[wybierać]] [[coś]] # [[wbić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Korbal # [[w celu]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[wchodzić na grząski grunt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Empik # [[wchodzić w skład]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morcinek # [[wchłonąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wciągnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wcielić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wcisnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[w czas]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wczora]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[w dół]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[w drobną kaszkę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[w dupę jebany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mengele # [[wdychanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: <nowiki>{{</nowiki>Cytuj stronę url httpsweethomeservicepluzaleznienieodwdychaniarozpuszczalnikowbardzogroznedlazyciahtml tytuł Uzależnienie od wdychania rozpuszczalników bardzo groźne dla życia data data dostępu opublikowany sweethomeservicepl }} # [[w dyrdy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Owczarek Józia # [[wedutysta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stachowiczu # [[wegański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eleni Vlachos Barnivore # [[wegetarianizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nanak # [[wegetarianizm]] polski tłumaczenia: biśॱāsa ŁŁŁDŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[węgiel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamieński # [[wehrmachtowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Wehrmacht]], [[wehrmachtowiec]] # [[wejściowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wejście]] # [[wenerolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[werbel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Majerczyk httpwwwkubamajerczykcomrestjak_to_plhtm Jak to działa # [[Wergiliusz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[starożytny]], [[rzymski]] [[poeta]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wermachtowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Wehrmacht]], [[wermachtowiec]] # [[Werona]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ad abolendam # [[wersja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: to # [[weselisko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wesoły]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wesołych Świąt]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wessex]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Wettyn]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[węzeł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus B Prus # [[wezgłowie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poprzeczny|poprzeczna]], [[zwykle]] [[podwyższyć|podwyższona]] [[ściana]] [[łóżko|łóżka]], [[o]] [[który|którą]] [[opierać się|opiera się]] [[poduszka|poduszkę]] # [[wezwanie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[pisemny]], [[urzędowy]] [[nakaz]], [[pismo]] [[wzywać|wzywające]] [[do]] [[stawienie|stawienia]] [[się]] [[lub]] [[dopełnienie|dopełnienia]] [[formalność|formalności]] [[itp.]] # [[wełtawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamyk Slapy Stiechovice Wrane # [[whisky]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[mocny|mocna]], [[wytrawny|wytrawna]] [[wódka]] [[produkować|produkowana]] [[głównie]] [[z]]e [[słód|słodu]] [[jęczmienny|jęczmiennego]] [[i]] [[żyto|żyta]], [[leżakować|leżakująca]] [[w]] [[dębowy]]ch [[beczka]]ch, [[kojarzyć|kojarzona]] [[głównie]] [[z]]e [[Szkocja|Szkocją]] [[i]] [[Irlandia|Irlandią]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wianczarka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Wiara]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wiązanie chemiczne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[wibrys]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[prosty]], [[sztywny]] [[i]] [[gruby]] [[włos]] [[pełnić|pełniący]] [[rola|rolę]] [[narząd]]u [[dotyk]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|włosy czuciowe}} # [[wić]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[elastyczny|elastyczna]], [[długi|długa]] [[gałązka]] [[lub]] [[pęd]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wicher]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>meteorol}} [[silny]], [[porywisty]] [[wiatr]] [[o]] [[prędkość|prędkości]] [[60]]-75 [[km/h]] [[i]] [[o]] [[siła|sile]] [[8]] [[stopień|stopni]] [[w]] [[skala Beauforta|skali Beauforta]] # [[wichrzyciel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wichura]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[silny]], [[porywisty]] [[wiatr]] # [[wić się jak piskorz]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[sprytnie]], [[zręcznie]] [[wykręcać się]] [[od]] [[odpowiedź|odpowiedzi]], [[nie]] [[odpowiadać|odpowiadając]] [[wprost]] [[na]] [[pytanie|pytania]] # [[widać]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[widocznie]], [[zapewne]], [[pewnie]] # [[widmo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[widownia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Omri Tibni # [[widzimisię]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonhart # [[wiechlinowate]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae # [[wieczorny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wiedza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wiek matuzalemowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[wiekowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wiek]] '' # [[wielbłądzi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: camelowy # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiik # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[Wielki Rodan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[główny|główne]], [[wschodni]]e [[ramię]] [[ujściowy|ujściowe]] [[Rodan]]u # [[Wielki Tydzień]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[wielokondygnacyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pełkińską Grodziszczańską # [[wielokrążkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[wielokrążek]]; [[złożyć|złożony]] [[z]] [[wielokrążek|wielokrążków]], [[zawierać|zawierający]] [[wielokrążek|wielokrążki]] # [[wielomęstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zieloni # [[wielopostaciowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[wielopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]]/[[średniopłat]]/[[grzbietopłat]]/[[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[wielotygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wnętrzak # [[wieneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olivi książka L Halbana Lwów # [[wieniec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[zewnętrzny|zewnętrzna]], [[obwodowy|obwodowa]] [[część]] [[koło|koła]] [[np.]] [[koło zębate|zębatego]] [[lub]] [[tarcza|tarczy]] # [[wieprzowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wieprz]] # [[Wierchniaja Sałda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wiercipięta]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wierny jak pies]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|wierny}}, „jak pies” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak psy” # [[wierszownik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wierzchowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sanczo # [[wierzchołek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wieszcz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[natchniony]], [[wybitny]] [[poeta]] # [[wietrznie]] polski przysłówek opisany jako → [[wietrzny]] # [[wietrzno]] polski przysłówek opisany jako → [[wietrzny]] # [[wietrzysko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[silny]], [[dokuczliwy]] [[wiatr]] # [[wieża Eiffla]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} <nowiki>{{</nowiki>turyst}} [[ogromny|ogromna]], [[stalowy|stalowa]] [[wieża]] [[na]] [[Pole Marsowe|Polu Marsowym]] [[w]] [[Paryż]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wieżyczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[górny|górna]], [[obrotowy|obrotowa]] [[część]] [[czołg]]u [[z]] [[zamontować|zamontowanym]] [[działo|działem]] # [[wigilia]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[wigilia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[tradycyjny|tradycyjna]], [[uroczysty|uroczysta]] [[wieczerza]] [[w]] wigilię # [[Wikiźródła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wilgoć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[Wilia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalewski # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[wiminalski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vicus Patricius # [[wimperga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[dekoracyjny|dekoracyjne]], [[ażurowy|ażurowe]] [[wykończenie]] [[w kształcie]] [[trójkąt]]a, [[wieńczyć|wieńczące]] [[szczyt]] [[portal]]u [[albo]] [[okno|okna]], [[charakterystyczny|charakterystyczne]] [[dla]] [[architektura|architektury]] [[gotycki]]ej # [[winietowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[winkiel]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''oboz.'' # [[wino]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[winobranie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na # [[winograd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winicjusza Akte # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klamath # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tlingit # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: winnebago # [[Wirginia Zachodnia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wishful thinking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wisior]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wisior]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[spory]], [[okazały]] [[wisiorek]] # [[wiśnióweczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wiszczeć]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} -ę, -ysz, -y; <nowiki>{{</nowiki>lm}} -ymy, -ycie, -ą # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wisła]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[witkiewiczowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[wizjer]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wjeżdżać]] polski antonimy treść bez linków # [[wklęsłość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[wklęsły|wklęsłe]], [[zagłębić|zagłębione]] [[miejsce]] # [[wkroczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wkuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wkurwić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wkładka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[wlewać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.2) [[wreszcie|Wreszcie]] [[na]] [[parter]] '''[[wlewać się|wlewa się]]''' [[cały|cała]] [[fala]] [[student]]ów, [[wyraźnie|najwyraźniej]] [[na gapę]], [[a]] [[za]] [[nimi]] [[zziajany|zziajani]] [[posiadacz]]e [[bilet]]ów [[parterowy]]ch&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP|autorzy=Zbigniew Raszewski|tytuł_pub=Gazeta Wyborcza|data=1993-01-30|hash=21ed1877e75857f1be4c42a92f2b21fa|match_start=64|match_end=73}}&lt;/ref>. # [[w majestacie prawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Landru # [[w najlepsze]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[woda sodowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rialto # [[wodniak jądra]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wodnik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wodospad]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[swobodny]], [[pionowy]] [[spadek]] [[woda|wody]] [[rzeczny|rzecznej]], [[spowodować|spowodowany]] [[różnica|różnicą]] [[poziom]]ów [[dno|dna]] [[koryto|koryta]] [[rzeka|rzeki]] # [[wodzirej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Wojciech]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[wojewoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[wojewódzki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[województwo]] # [[województwo mazowieckie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[województwo świętokrzyskie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[województwo wielkopolskie]] polski przykłady tylda: ((przykłady))\n: (1.1) ''[[zawodnik|Zawodnicy]] (…) [[wystartować|wystartowali]] [[w]] [[lekkoatletyczny]]ch [[mistrzostwa]]ch [[województwo wielkopolskie|województwa wielkopolskiego]] [[junior]]ów [[młody|młodszych]], [[który|które]] [[odbyć|odbyły]] [[się]] [[w]] [[Poznań|Poznaniu]]''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP|autorzy=~chopec~|tytuł_pub=Czas Ostrzeszowski nr 200629|data=2006|hash=ff0654630e04a29d9c02b231c81af192|match_start=102|match_end=129}}&lt;/ref>.\n # [[wojna domowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Omri Tibni # [[Wojwodina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[wokółkościelny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wola]] polski pokrewne, niezszablonowany skrót ''niewłaśc.'' # [[wole]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[powiększony]], [[obrzmiały]] [[gruczoł]] # [[Wolne Hrabstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Granvelli # [[wolno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wolno wolno # [[wolontariat]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dobrowolny|dobrowolna]], [[bezpłatny|bezpłatna]] [[praca]] [[społeczny|społeczna]] # [[Wolska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żądzić Wolaki # [[wolski]] polski pokrewne, niezszablonowany skrót ''niewłaśc.'' # [[word]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[woreczkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[woreczek]] # [[woskowina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fizj}} [[żółtawy|żółtawa]], [[woskowaty|woskowata]] [[substancja]] [[wydzielać|wydzielana]] [[w]] [[przewód słuchowy|przewodzie słuchowym]] [[zewnętrzny]]m [[człowiek]]a [[i]] [[wiele|wielu]] [[inny]]ch [[ssak]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[WOŚP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[woziwoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tem # [[wozówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z polskiej Wikipedii # [[wołkowyski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Wołkowysk]] # [[wołkowyski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Wołkowyja]] # [[wpadka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niechciany|niechciana]], [[nie-|nie]][[planować|planowana]] [[ciąża]] # [[w pizdu]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[w poprzek]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wporzo]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[w postaci]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[wpół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest albo Toledo # [[wpuścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[WPZiB]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[wpływać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bragina # [[wrąb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.7) <nowiki>{{</nowiki>leśn}} [[poziomy|poziome]], [[klinowaty|klinowate]] [[wycięcie]] [[zrobić|zrobione]] [[siekiera|siekierą]] [[lub]] [[piła|piłą]] [[w]] [[odziomek|odziomku]] [[ścinać|ścinanego]] [[drzewo|drzewa]] [[od]] [[strona|strony]], [[w]] [[który|którą]] [[mieć|ma]] [[ono]] [[padać]] # [[wracać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wraz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wrażenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kim # [[wręg]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''szkut.'' # [[wróbel]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[wróbelek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elemelek # [[wrocławski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Wrocław]] # [[WRON]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wrona]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[wróżba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norweski () # [[wrzasnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wrześniaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[w sam czas]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wścieklizna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>wet}} [[wirusowy|wirusowa]], [[zawsze]] [[śmiertelny|śmiertelna]] [[choroba]] [[zakaźny|zakaźna]] [[niektóry]]ch [[zwierzę|zwierząt]], [[móc|mogąca]] [[przenieść]] [[się]] [[na]] [[człowiek]]a; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wsiadany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Becka # [[wsiąknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wsiąść]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wsierdziowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[wsierdzie]] # [[wskaźnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: C # [[wspierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gifrejter # [[wspinać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wspinaczkowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[w sposób]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[współbrat]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[współodpowiedzialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpneurokulturaplvegemichajbdkowskidopokiistniejwegetarianiebdistniayrownierzeniewegaskipunktwidzeniahtml źródło # [[wstać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfa # [[wstążka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdobny]], [[wąski]] [[pasek]] [[tkanina|tkaniny]] # [[wstążka]] polski synonimy treść bez linków # [[wstęga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duża]] # [[wstęp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.6) [[początkowy]], [[wydzielić|wydzielony]] [[fragment]] [[książka|książki]], [[opisywać|opisujący]] [[cel]], [[historia|historię]] [[ona|jej]] [[powstanie|powstania]] [[i]] [[wprowadzać|wprowadzający]] [[w]] [[treść]] # [[wstępny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wstrząs]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[silny|silne]], [[gwałtowny|gwałtowne]] [[drgnięcie]] # [[wstrząsnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wstrzyknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karemu mu # [[wszakże]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wszechstronnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[wszechstronny]] # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[wszeteczeństwo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[bezwstydny]], [[rozpustny]] [[postępek]], [[słowo]] [[lub]] [[rzecz]] # [[wszeteczność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[bezwstydny]], [[rozpustny]] [[postępek]], [[słowo]] [[lub]] [[rzecz]] # [[wszyściusieńki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[wszystek]] # [[wszyściuśki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[wszystek]] # [[wszyściuteńki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[wszystek]] # [[wszyściutki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[wszystek]] # [[wszyscy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[wszystek]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[wszystkie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wszystko jedno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Colta Smitha # [[wszystko jedno]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fraz}} [[nieistotny|nieistotne]], [[bez]] [[znaczenie|znaczenia]] # [[WTO]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[WTP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[w trymiga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[w try miga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wudu]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>rel}} [[rytualny|rytualne]], [[islamski]]e [[obmycie]] [[ciało|ciała]] [[poprzedzać|poprzedzające]] [[modlitwa|modlitwę]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|wudu # [[Wuhan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Changjian Ribao # [[wujaszek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Bałucki A Abrahamowicz # [[wujek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[wujeneczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[wujkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od: [[wujek]] # [[wujostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[wukadka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[wukadka]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[wu shu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wu wei]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wu xing]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[www]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[w wyniku]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wy-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[wy-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wybić]] polski czasownik opisany jako : (1.13) [[uderzając]], [[odtworzyć]] [[rytm]] # [[wybiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ainu Ku # [[wybitny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wybornie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[wyborny]] # [[wybrzeże]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie wybrzeża # [[wychylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zupitza # [[wyciąg]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[wyciąg]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wycieczka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-pojedziemy na wycieczkę do Rzymu.ogg}} ''[[pojechać|Pojedziemy]] [[na]] [[wycieczka|wycieczkę]] [[do]] [[Rzym]]u.'' # [[wycieknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wycinanka richelieu]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wycisnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyczuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyczyścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wydalenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorenzo # [[wydobyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wujek # [[wydostać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wydra]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>obraź}} [[wredny|wredna]], [[przebiegły|przebiegła]] [[kobieta]] # [[wydrążyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wydychać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[wydziałowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[wydział]] # [[wydziedziczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minclowie # [[wydzwaniać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Te Deum laudamus # [[wydźwiękowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[wydźwięk]] # [[wygarnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wygiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wygrywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mockowi # [[wygrzebać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wygłosić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Światły Chruszczow # [[wygłosić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyhałasić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[wyjść za mąż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jeffa Dwire # [[wykoleić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III Ziemieckiego # [[wykonawczo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} [[wykonawczy]]; [[od]] [[strona|strony]] [[wykonawczy|wykonawczej]] # [[wykończyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wykopki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[wykopywanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wykręcać się jak piskorz]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[sprytnie]], [[zręcznie]] [[wykręcać się]] [[od]] [[odpowiedź|odpowiedzi]], [[nie]] [[odpowiadać|odpowiadając]] [[wprost]] [[na]] [[pytanie|pytania]] # [[wykręcić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wykreślić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wykrzyknik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A niech to Pst i Chrum # [[wykształcić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirmidia # [[wylecieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wylew]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nagły|nagłe]], [[silny|silne]] [[uzewnętrznienie]] [[uczucie|uczuć]] # [[wyliczanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[wyliczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyludnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymiarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PNB # [[wymiatać]] polski czasownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>młodz}} [[określenie]], [[używać|używane]] [[gdy]] [[podobać się|się]] [[coś]] [[ktoś|komuś]] [[podobać się|podoba]] # [[wymierzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymiotnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[wymiotny]] # [[wymówić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymusić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wynagrodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyniknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wynurzenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[osobisty|osobiste]], [[intymny|intymne]] [[wyznanie]] # [[wyobrażać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wyobrażony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Benedict Anderson # [[wyobraź sobie]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lm}} wyobraźcie sobie # [[wypaczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wypadać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wypadek losowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wypadowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[wypalać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wypchany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[wypchnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wypiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyraj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosomak Tupciem # [[wyrastać]] polski antonimy treść bez linków # [[wyrażenie przyimkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[wyrażenie ułamkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[wyrobić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyróżnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyruszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyrypa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wyrządzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wysadzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Göring # [[wysadzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyściółczak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[wysforować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lucasfilmu # [[wysiadać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drygały # [[wyskoczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyskubek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[wyskubek]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''wielkop.'' # [[wysmażyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyśmiać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyśmienicie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klima # [[wysoczyzna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[rozległy|rozległe]], [[niewysoki]]e [[wzniesienie]] [[otoczyć|otoczone]] [[przeważnie]] [[pradolina]]mi [[lub]] [[rynna]]mi [[jeziorny]]mi; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wysokie krawiectwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[wysoko]] polski przysłówek opisany jako → [[wysoki]] # [[wyspać się]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[długo]], [[dużo]] [[spać]] # [[wyśpiewywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cwynar S Bareja W Reymont # [[Wyspy Kanaryjskie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Wyspy Kokosowe]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wyspy Marshalla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[wystawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Dygasiński # [[występ]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[występować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Spielberga Nowak # [[wysłać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pinchas # [[wytężyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wytrysnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wytrzeszcz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nadmierny|nadmierne]], [[chorobliwy|chorobliwe]] [[wysunięcie]] [[gałka oczna|gałek ocznych]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wywiad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wywielga]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} ''i'' <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Poznań}} <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[wilga]]&lt;ref name="Danysz">Antoni Danysz, ''Odrębności słownikarskie kulturalnego języka polskiego w Wielkopolsce w stosunku do kulturalnego języka w Galicyi'', „Język Polski” nr 8–10, s. 253.&lt;/ref> # [[wywołać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wywoływanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wyżej sra, niż dupę ma]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waciak Mrugały # [[wyznacznik]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=11 prawe=11 # [[wyznaniowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[wyżyna]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[wyżłobić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłapać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłonić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłowić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłudzić]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[podstępnie]], [[chytrze]] [[uzyskać]] [[coś]] [[od]] [[ktoś|kogoś]] # [[wz-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wzbić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wzbogacić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wzbudzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwwsowrocplwydzialyWNBpidzn__Ciszewskdoc # [[WZD]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WZD # [[względnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.3) [[lub]], [[albo]], [[bądź]] # [[wziąć]] polski komentarz HTML # [[wzniecić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wzrokowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wzrok]] # [[wł.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[władysławowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kupiec # [[właśnie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Włodek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[włos]] polski komentarz HTML # [[włoszczowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cegieła # [[włożyć mundur]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|włożyć}}, „mundur” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „mundury” # [[xx.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[yacht]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zczezał # [[yacht]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[jacht]].'' # [[yacht club]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[yeti]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mit}} <nowiki>{{</nowiki>fant}} [[duży|duża]], [[dwunożny|dwunożna]] [[istota]], [[podobny|podobna]] [[do]] [[człowiek]]a, [[o]] [[gęsty]]m [[futro|futrze]], [[żyć|żyjąca]] [[rzekomo]] [[w]] [[Himalaje|Himalajach]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[ząbek]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[żabi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pakht Hekt Meszkent Taurt # [[zabić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[zabić na śmierć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sereje # [[żabie oczko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[zabobon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobonny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tunguz # [[zabór]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zaborca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudski # [[zabrana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Smirnowa Skurow # [[zaburzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zabytkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[zabytek]] # [[zachęcić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Zachód]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zachwycić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zachwycony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Etapie # [[zaciekle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baranowicze # [[zacieśnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zacietrzewić się]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[gwałtownie]], [[zawzięcie]], [[zapamiętale]] [[bronić]] [[swój|swoich]] [[racja|racji]], [[czasem]] [[w]] [[gniew]]ie, [[bez]] [[patrzenie|patrzenia]] [[na]] [[konsekwencja|konsekwencje]] # [[zacietrzewienie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gwałtowny|gwałtowne]], [[zawzięty|zawzięte]] [[zapamiętały|zapamiętałe]] [[bronienie]] [[swój|swoich]] [[racja|racji]], [[czasem]] [[w]] [[gniew]]ie, [[bez]] [[patrzenie|patrzenia]] [[na]] [[konsekwencja|konsekwencje]] # [[zacietrzewiony]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[gwałtownie]], [[zawzięcie]], [[zapamiętale]] [[bronić|broniący]] [[swój|swoich]] [[racja|racji]], [[czasem]] [[w]] [[gniew]]ie, [[bez]] [[patrzenie|patrzenia]] [[na]] [[konsekwencja|konsekwencje]] # [[zacisze]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ustronny|ustronne]], [[cichy|ciche]] [[miejsce]] # [[zadziać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:             # [[zagarnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zagiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[żaglowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schwenzeiten See Święcajty # [[zagrodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zagłodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zagłuszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zahaczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaimek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zaimprowizować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ahlgrim # [[zajadły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: − # [[zajadły]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[uparcie]], [[zawzięcie]] [[walczyć|walczący]] [[przeciwko]] [[ktoś|komuś]], [[coś|czemuś]]; [[nieustępliwy]] # [[zajebisty]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zajechać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zajęcze serce]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[tchórzliwy|tchórzliwa]], [[bojaźliwy|bojaźliwa]] [[osobowość]] # [[zakalec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieudany|nieudana]], [[nie-|nie]][[wypiec]]zona [[część]] [[ciasto|ciasta]] [[lub]] [[cały|całe]] [[nie-|nie]][[dopiec]]zone [[ciasto]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zakatrupić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[zakaz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Intercity # [[zakazić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[żako]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ani # [[zakochać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Urania Krakowskim Przedmieściu # [[Zakopane]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[zakopiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Witkiewicz # [[zakręcić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakrwawić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaktualizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zakuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakwitnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakłócić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakłopotanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C # [[zalać]] polski szablon wewnątrz linku: [<nowiki>{{</nowiki>współcz}} [[potężny]]mi] # [[zalatywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świętokrzyskiej # [[zalew]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niekontrolowany]], [[bardzo]] [[duży]] [[napływ]] [[co|czego]] # [[zalewać]] polski czasownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[opowiadając]], [[zmyślać]] [[coś]] # [[zalewać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zaludnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zamążpójście]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''trad.'' # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[Zambijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Levyego Mwanawasę # [[zamieszkiwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[zamówienie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zamroczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zamrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[za młodu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaniedbać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaniepokojony]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[ktoś]], [[kto]] [[odczuwać|odczuwa]] [[niepokój]] [[lub]] [[niepewność]], [[także]] [[one|je]] [[wyrażać|wyrażający]] # [[zaoceaniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wittlin # [[zaorać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapalenie opon mózgowych]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zapamiętać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaparzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapaszek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[słaby]], [[zwykle]] [[nieprzyjemny]], [[zapach]] # [[zapewne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bolesław Leśmian Eliza Orzeszkowa # [[zapiekanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zapieprzać]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[intensywnie]], [[dużo]] [[pracować]], [[harować]] # [[zapis]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zapis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alva Edison # [[zapis nutowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zapping]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezcelowy|bezcelowe]], [[szybki]]e [[przełączanie]] [[kanał]]ów [[telewizyjny]]ch [[za pomocą]] [[pilot]]a # [[zaprawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[półpłynny]], [[krzepliwy]] [[lepik]] [[mineralny]] [[służyć|służący]] [[w]] [[budownictwo|budownictwie]] [[za]] [[spoina|spoinę]] [[lub]] [[okładzina|okładzinę]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|zaprawa # [[zaprowadzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morsea # [[zapuścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapust]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zarazić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latter Piasecką # [[żarg.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[żargonik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zarobkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[zarobek]] # [[żartki]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1-3) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-polski|bardziej}} # [[żartobliwy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Campilli # [[zaścianek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobrzyńscy # [[zaskakiwać]] polski antonimy treść bez linków # [[zaślubiny z morzem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hallera # [[zasobnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zasobożerność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefoksie Songbird # [[zasobożerny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: DivX # [[zaspokoić]] polski nieznany szablon: ! # [[zaspokoić]] polski szablon wewnątrz linku: [http… Wraz z mieszkaniem kupili długi dewelopera. Uratował ich dopiero Sąd Najwyższy. To ważny wyrok dla osób planujących zakup nieruchomości <nowiki>{{</nowiki>!}} Dziennik Zachodni] # [[zastosować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zug # [[zaświadczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Facebooka # [[zaszczytny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ottona I # [[zasłona dymna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huttona problairowska # [[zasługa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dąbrowskiej # [[zatajanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zatem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelej Homer Pieśń XXIII # [[zatoczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shaler Cleveland # [[Zatoka Guantanamo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Zatoka Kalifornijska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shaler Cleveland # [[Zatoka Pomorska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[Zatoka Tajlandzka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[rozległy|rozległa]], [[płytki|płytka]] [[zatoka]] [[zachodni]]ej [[część|części]] [[Ocean Spokojny|Oceanu Spokojnego]], [[w]] [[południowo-zachodni]]ej [[część|części]] [[Morze Południowochiński|Morza Południowochińskiego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zatrzepka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[zatykać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zawalić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zawiązać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mock # [[Zawiercie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kasprowicza # [[zawodowo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zawodowo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zawodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski Męska muzyka W Waglewski Męska muzyka # [[zawrócić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zawroty głowy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]], [[subiektywny|subiektywne]] [[odczucie]] [[wirowanie|wirowania]] [[lub]] [[brak]]u [[równowaga|równowagi]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zawrzeć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[zawsze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: niech będzie # [[zawzięty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kargul # [[załącznik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orlenu # [[załączyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[załatwić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry TVN # [[załatwić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zbałamucić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski # [[zbędny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Müller # [[zbieg okoliczności]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przypadkowy|przypadkowe]], [[równoczesny|równoczesne]] [[nastąpienie]] [[2|dwóch]] [[lub]] [[więcej]] [[wydarzenie|wydarzeń]] [[pozostawać|pozostających]] [[w]] [[pewny|pewnej]] [[relacja|relacji]] [[do]] [[siebie]] # [[żbik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski J I Kraszewski H Sienkiewicz # [[zbiorek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malik # [[zbójczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zborsuczyć się]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[zbuk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zepsuty|zepsute]], [[cuchnąć|cuchnące]] [[jajko]] # [[zbzikowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lasany # [[zdarzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: { # [[zdarzenie]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[zdjąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[zdjąć mundur]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|zdjąć}}, „mundur” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „mundury” # [[zdobywczyni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[zdolny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[z domu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karłowna Wolf Swietłowa Koszyczkówna # [[z domu]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nosić|nosząca]] # [[zdónżyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uskrómnić # [[zdrobnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Zduńska Wola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolbe # [[zdupny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zdwajanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ździeblarz]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ent}} ''Cephus'', [[owad]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[ździeblarzowate|ździeblarzowatych]], [[szkodnik]] [[zboże|zbóż]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DoroszewskiOnline|hasło=ździeblarz}}&lt;/ref> [[składać|składający]] [[jajo|jaja]] [[w]] [[źdźbło|źdźbłach]] [[trawa|traw]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SJPonline|id=2547929|hasło=ździeblarz}}&lt;/ref> # [[ździebluchno]] polski podejrzany zapis odmiany przysłówka: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} ździebluchn|o, ~a, ~u, ~o, ~em, ~nie, ~o; <nowiki>{{</nowiki>lm}} ~a, ~, ~om, ~a, ~ami, ~ach, ~a # [[Zdzisław]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[zdziwienie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tench # [[-że]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[żeberko]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zębowa wróżka]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żebrać]] polski czasownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[usilnie]], [[bez]] [[godność|godności]] [[prosić]] [[o]] [[coś]] # [[żeby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marksa # [[żeby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''tj.'' # [[zechcieć]] polski antonimy treść bez linków # [[Zefir]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zefir]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Zefir]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zegar słoneczny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[że ho ho]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski httpwwwyoutubecomwatchvilfAn_siQk Kasztanki # [[zejman]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oliwą # [[zejść]] polski synonimy treść bez linków # [[żelatynowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomaszewski # [[żelatynowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żelatyna]] # [[żelazo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[pospolity]], [[srebrzystoszary]] [[i]] [[twardy]] [[metal]] [[z]] [[wysoki|wysoką]] [[zawartość|zawartością]] żelaza # [[zelota]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[gorliwy]], [[fanatyczny]] [[entuzjasta]], [[wyznawca]] [[jakiś|jakiejś]] [[idea|idei]] [[lub]] [[religia|religii]] # [[zen]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[żenada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[żencica]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[zenit]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''st.hiszp.'' # [[żentyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Min Rolnictwa Lista Produktów Tradycyjnych małopolskie # [[żerca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żeremie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[zeriba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[-żerny]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[mięsożerny|mięso'''żerny''']], ''[[miodożerny|miodo'''żerny''']], [[owadożerny|owado'''żerny''']], [[owocożerny|owoco'''żerny''']], [[trawożerny|trawo'''żerny''']]'' # [[-żerny]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[paliwożerny|paliwo'''żerny''']] # [[zerwa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[pionowy|pionowa]], [[oberwać|oberwana]] [[część]] [[skała|skały]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|zerwa # [[zesmreczyć się]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[zespół Aarskoga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zespół Aspergera]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zespół Guillaina-Barrégo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[ostry]], [[zapalny]] [[stan]] [[chorobowy]] [[dotyczyć|dotyczący]] [[nerw]]ów [[o]] [[nieznany|nieznanej]] [[etiologia|etiologii]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zewangelizować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zewnątrz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zewłok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żeż]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zez]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zgadzać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zgiąć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zgiełk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głośny|głośne]], [[uciążliwy|uciążliwe]] [[dźwięk]]i # [[zginąć]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[nagle]], [[tragicznie]] [[stracić]] [[życie]] # [[zgonować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[z górki na pazurki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Radziwoja # [[z góry]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zgrzebło]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>hutn}} [[żelazny]], [[zakończyć|zakończony]] [[łyżkowato]] [[drążek]] [[używać|używany]] [[do]] [[mieszanie|mieszania]] [[roztopić|roztopionego]] [[materiał]]u # [[zgubiony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakubowski # [[ziąb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przenikliwy]], [[dokuczliwy]] [[chłód]] # [[Ziębice]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pavel Mertlik Nowak # [[zieleń Scheelego]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zielona fala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sobą z Internetu # [[zielone płuca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[zielony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ziemski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło httpwwwskalrepublikaplRyshistorycznyhtm Nowe Skalmierzyce rys historyczny źródło źródło rozdział VI źródło źródło # [[zima]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zima]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lożban # [[zimno]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'': [[zimny]] # [[ziołowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[zioło]] # [[z klasą]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[z kolei]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[z kretesem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żleb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Żuławski # [[zlecieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zlepić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zlewać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pudziana # [[zliński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baty # [[zm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poniński # [[zmarmurzać]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[z marszu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[zmarły]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zmełka]] polski synonimy treść bez linków # [[zmiennik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Janczarski Zmiennicy # [[zmierzch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zmierzchać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Saszka # [[zmora]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[dokuczliwy|dokuczliwe]], [[powtarzać się|powtarzające się]] [[zjawisko]] # [[zmownie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od:'' [[zmowny]] # [[zmrużek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zmyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zmyślić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ZN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[znakomity]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gluksman # [[znaleźć]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[znieważać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Super Express # [[znieważenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieskiemu # [[zodiakalny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[zodiak]] # [[zoil]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ostry]], [[kąśliwy]], [[niesprawiedliwy]] [[krytyk]] # [[żonglować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[szybko]], [[na przemian]] [[i]] [[cyklicznie]] [[podrzucać]] [[kilka]] [[przedmiot]]ów # [[zoofobia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[chorobliwy]], [[nieuzasadniony]] [[lęk]] [[przed]] [[zwierzę]]tami; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zoolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[zoom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu z Internetu # [[zootomiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[zootomia]] # [[żorstwa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[z osobna]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zozula]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[żołądź]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[żołędny]] polski przymiotnik opisany jako → [[trefl]], [[treflowy]] # [[żołędziowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polek # [[żółta febra]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>wet}} [[ostry|ostra]], [[tropikalny|tropikalna]] [[choroba]] [[zakaźny|zakaźna]] [[ludzie|ludzi]] [[i]] [[inny]]ch [[naczelny]]ch [[wywoływać|wywoływana]] [[przez]] [[flawiwirus]]a, [[a]] [[przenosić|przenoszona]] [[przez]] [[komar]]y, [[który|która]] [[może]] [[objawiać się]] [[m.in.]] [[gorączka|gorączką]] [[i]] [[żółtaczka|żółtaczką]] # [[żółtko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[wewnętrzny|wewnętrzna]], [[żółty|żółta]] [[część]] [[jajko|jajka]] [[drób|drobiu]] [[stosować|stosowana]] [[jako]] [[półprodukt]] [[przy]] [[przygotowywanie|przygotowywaniu]] [[potrawa|potraw]], [[wypiek]]ów [[i]] [[deser]]ów # [[żółtko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[żółty związek zawodowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dudy # [[żółw]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[zwierzę]] [[z]] [[rząd|rzędu]] ''[[Testudines]]'', [[należeć|należące]] [[do]] [[gromada|gromady]] [[gad]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|żółwie}} # [[żołwica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zoł wi zoł]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ZPT]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[z ramienia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stefanopulos # [[zraz]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>ogrod}} <nowiki>{{</nowiki>leśn}} [[część]] [[roślina|rośliny]], [[który|którą]] [[naszczepiać|naszczepia]] [[się]] [[na]] [[podkładka|podkładce]]; <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[wyciąć|wycięty]] [[z]] [[drzewo|drzewa]] [[pęd]] [[do]] [[szczepienie|szczepienia]] [[drzewo|drzew]] [[owocowy]]ch&lt;ref name="Danysz ">A. Danysz, ''Kilka uwag o temacie „raz”'', „Język Polski”, zeszyt 1, 1913, s. 16–23.&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zrazić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[źrenica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[źródło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[zrównać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zrównoważyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zrozumiały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zrzeszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zrzucić]] polski synonimy treść bez linków # [[zrzucić mundur]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>zob|zrzucić}}, „mundur” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „mundury” # [[ZSRR]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[z up.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[zupina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[lichy|licha]], [[marny|marna]] [[zupa]] # [[żurnalowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żurnal]] # [[żur śląski]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[żuławowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żuława]] # [[zw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Głazem Łuczanowic # [[zwać]] polski komentarz HTML # [[żwaczowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żwacz]] # [[Żwaniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lanckoroński Wołodyjowskiemu # [[zwarcie]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) ''od:'' [[zwarty]] # [[zważywszy na]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zwiać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[związek rządu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: miałem psa mielibyście psa # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[związek zgody]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: małego psa małemu psu # [[zwierciadło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Akte # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zwiesić nos na kwintę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[zwycięsko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marusarz # [[zwycięstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III Sobieski # [[zwymiarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PNB # [[żybura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[żybura]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Poznań}} [[brudny|brudna]], [[bardzo]] [[mętny|mętna]] [[ciecz]] # [[życzenie]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[życzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bettiny # [[żyd.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[żydowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bar Kochby # [[żylakowaty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żylak]] # [[żyletkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żyletka]] # [[żyńczyca]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[żyntyca]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[żyrandol]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdobny|ozdobna]], [[często|najczęściej]] [[wieloramienny|wieloramienna]], [[lampa]] [[wisieć|wisząca]] [[pod]] [[sufit]]em # [[żyrandolowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żyrandol]] # [[żyrondystyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TDP # [[żyroskopowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żyroskop]] # [[żywa pagina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[żywego ducha]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[żywioł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żywot]] polski komentarz HTML # [[żywoty świętych]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Puniach # [[żywy obraz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[intensywny|intensywne]], [[wierny|wierne]] [[wyobrażenie]] [[ktoś|kogoś]] # [[żyły żabie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zło]] polski tłumaczenia: gʹamiaθ Ł?ŁŁŁŁG - brak automatycznej konwersji # [[złośliwe oprogramowanie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złota myśl]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cenny|cenne]], [[mądry|mądre]] [[myśl]]i, [[zdanie|zdania]] # [[złotniczy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[złotnictwo]], [[złotnik]] # [[złoto]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} ''od:'' [[złoty]] # [[złoty reński]] polski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=1 # [[zły]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: bardzo jest # [[øre]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: × # [[Łąka Prudnicka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoazerski # [[Łomianki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Łotwa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Łucja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[łabędź]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[łączyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ład korporacyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwagoraplagora_plhtml Internet # [[łam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[łańcuch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WD # [[łasy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ollda # [[ławka]] polski synonimy treść bez linków # [[łaźbienie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[łaźbiny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[łazior]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[łałok]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łow}} [[luźny|luźna]], [[obwisły|obwisła]] [[skóra]] [[podgardle|podgardla]] [[żubr]]a, [[również]] [[skóra]] [[gardłowy|gardłowa]] [[inny]]ch [[zwierzę|zwierząt]] # [[łeb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[górny|górna]], [[szeroki|szersza]] [[część]] [[nit]]u, [[śruba|śruby]] # [[łechtaczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[nieparzysty]], [[zewnętrzny]] [[narząd]] [[płciowy]] [[samica|samic]] [[ssak]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[łe jery]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łgać jak najęty]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|łgać}}, <nowiki>{{</nowiki>lp}} „jak najęty” <nowiki>{{</nowiki>m}}, „jak najęta” <nowiki>{{</nowiki>ż}}, „jak najęte” <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak najęci” <nowiki>{{</nowiki>mos}}, „jak najęte” <nowiki>{{</nowiki>nmos}} # [[łgać jak z nut]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[łodyga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[łono]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[dolny|dolna]], [[zewnętrzny|zewnętrzna]] [[część]] [[brzuch]]a # [[łoś]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[naiwny]], [[nierozgarnięty]], [[łatwo]] [[dawać się|dający się]] [[oszukać]] [[lub]] [[wykorzystywać]] [[człowiek]] # [[łoś]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[niedouczony]], [[znać się na rzeczy|nieznający się na rzeczy]] [[człowiek]] # [[łosprawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[łożyskowy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[łucznictwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: galijski # [[łukieski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nievole lukajskiej lukajski luckiej # [[łuszczyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[łuszczycowe zapalenie stawów]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wright Baker # [[łypnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cal Arasybo # [[łyskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olo # [[łysy jak kolano]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: letniego # [[łyżwa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[stalowy|stalowa]], [[wąski|wąska]] [[płoza]] [[przymocować|przymocowana]] [[do]] [[wysoki]]ego, [[sztywny|sztywnego]] [[but]]a, [[służyć|służąca]] [[do]] [[jazda|jazdy]] [[po]] [[lód|lodzie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|łyżwy}} # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[β-D-galaktozydaza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: βDgalaktozydach [[Kategoria:Hasła polskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|polski]] i13rnz3crwz4uy1ul4w1jxi3htrn64x 7967653 7967614 2022-07-31T23:49:55Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "polski". {{język linków|polski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abbandonasi]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[abbowie]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Abel]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[abiturient]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[absztychować się]] polski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[ab urbe condita]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[acefobia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ach]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[acz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[acz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[acz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Adam]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ruanda-rundi # [[adaptować]] polski prawdopodobnie wpisane dk zamiast ndk: ''czasownik przechodni niedokonany lub dokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>dk}} [[zaadaptować]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>USJPonline|hasło=adaptować}}&lt;/ref>) # [[adiutantka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Adolfek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zdrobniały|zdrobniała]], [[poufały|poufała]] [[forma]] [[męski]]ego [[imię|imienia]] [[Adolf]] # [[adorowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[adres]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[adware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[afektowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[afera rozporkowa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[aferowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gorontalo # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: madurski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[afirmowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[afiszowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aforystycznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[aforystyczny]] # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[Agan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[agitatorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[agogo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[agrawowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[agregowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Ahura Mazda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ajlauf]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[akacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[akredytowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[akroleina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[trujący|trująca]], [[drażnić|drażniąca]] [[ciecz]], [[prosty|najprostszy]] [[aldehyd]] [[nienasycony]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[aktorzenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aktualizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[akwińczyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[ale]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Alek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[alergolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[alfabet Braille'a]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też [[s:Unicode/Pismo Braille'a|alfabet Braille'a w Unicode]]; <nowiki>{{</nowiki>por|alfabet Morse'a}} # [[alfa romeo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[al fresco]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klasyczny chiński # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Ali Baba]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[a limine]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[alkohol]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnotajski # [[alladynki]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odzież}} [[luźny|luźne]], [[bufiasty|bufiaste]] [[spodnie]] [[z]] [[obniżyć|obniżonym]] [[krok]]iem [[i]] [[ściągacz]]ami [[u]] [[nogawka|nogawek]] # [[all stars]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alma Mater]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alpy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[alterowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[altruitka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[amarykowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Ambrozja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ambrożowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Ambroży]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ameryka Środkowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świecie Majów # [[amieński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SainteChapelle # [[amolet]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[amoleta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[amortyzowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Amoryta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chetytką # [[Anadyr]] polski etymologia tylda: ((etymologia))\n: (1.1) W 1889 założono placówkę ''Nowo-Mariinsk'' (<nowiki>{{</nowiki>ros}} Ново-Мариинск), nazwaną tak na cześć cesarzowej [[w:Maria Romanowa|Marii Fiodorownej Romanowej]]. Część „Nowo” dodano dla odróżnienia od Mariinska na zachodniej Syberii. W 1923 nadano miejscowości nazwę Anadyr, biorąc ją od przepływającej obok rzeki&lt;ref name='posp'/>.\n: (1.2) W połowie XVII wieku rosyjscy odkrywcy dotarli nad Anadyr, gdzie odnotowano, że miejscowe plemiona nazywają rzekę ''Onandyr'' od jukagirskiego ''enu-en ~anu-an ~anu-on'', rzeka. Inna odmiana tego słowa zachowała się w powstałym w 1649 roku ostrogu ''Anadyrsk'' (<nowiki>{{</nowiki>ros}} Анадырск)&lt;ref name='posp'><nowiki>{{</nowiki>Pospiełow2008|strony=79}}&lt;/ref>&lt;ref>W. W. Leontjew , K.A Nowikowa, ''Топонимический словарь Северо-Востока СССР'' &lt;nowiki>[&lt;/nowiki>''Słownik toponimiczny północnego wschodu ZSRR''&lt;nowiki>]&lt;/nowiki>, s.66,67, Magadan, 1989.&lt;/ref>.\n # [[analizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ancien régime]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andromeda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ''[[mityczny|Mityczna]] [[Andromeda]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowana]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Andromeda|Andromedy]]''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[Andrzej]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Andrzejostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Andrzejostwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[angażowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Angelika]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[angiochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[anglizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[angstrem]] polski synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: celtyberyjski # [[Ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniogrecki # [[Aniela]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[anielsko]] polski przysłówek opisany jako → [[anielski]] # [[animowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Anioł]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Anna]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[annabergit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Anno Domini]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[anodowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PTFE # [[Antananarywa]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julian Ursyn Niemcewicz # [[antecedencje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pamiętnik starego subiekta Lalce # [[Anteros]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Antoni]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoniowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[antretenowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[antyfeminizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Starowolskiego Sprengera Instytora # [[Antyle Holenderskie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antylopa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[antynatalny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[antywojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Husajnem Huttona problairowska # [[Anzelm]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aparat kompaktowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[apatycznienie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Apeniny]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aplikowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[apolipoproteina]] polski kolokacje treść bez linków # [[apolipoproteina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[aportowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[a posteriori]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[appendektomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Appenzell Innerrhoden]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à propos]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[apsyda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[aptekarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: waraj # [[arafatka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[arański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aranmor Iuishere Inishmaan Aran Islands # [[aranżowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[archeolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[architekt]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[architraw]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[główny]] # [[archiwalia]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[archiwolta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[arcyłotr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubowidzki # [[arcyłotr]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[arenda]] polski synonimy treść bez linków # [[aresztant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Konopnicka # [[arfowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[argumentum ad auditorem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[argumentum ad ignorantiam]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arktyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[armowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Arnoldowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[aromatoterapia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwactiveladyplpl_cennikphp Internet # [[Arsakes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: partyjski # [[ars amandi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[artefakt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: JPEG z Wikibooks # [[Artemis]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[artykułowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[artyleria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[aryjski]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[arynda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[arywista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[-arz]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''serbochorw.'' # [[arzamaski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wołyńców # [[as]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[asafetyda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Podano wołowinę po angielsku z sosem z cebuli, szalotek, asafetydy, czosnku i goździków.ogg}} ''[[podać|Podano]] [[wołowina|wołowinę]] [[po angielsku]] [[z]] [[sos]]em [[z]] [[cebula|cebuli]], [[szalotka|szalotek]], [[asafetyda|asafetydy]], [[czosnek|czosnku]] [[i]] [[goździk]]ów.'' # [[asceza]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1,2) ''[[współczesny|Współczesna]] [[asceza]] [[może]] [[okazać się]] [[synonim]]em [[ciężki]]ej [[praca|pracy]].'' # [[asocjowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aspirowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aston martin]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[astro-]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[asygnata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu E Orzeszkowa # [[-aszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wujaszek]] # [[aszynbecher]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[-at]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od od # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[a tergo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kumać|kumający]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[brzuch]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[dziecko]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[wąs]]y # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[żona|żonę]] # [[audiobook]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Austria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[autoantonim]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[auto detailing]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[autofocus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[automobil]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[automobilista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latham # [[autor]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[awersowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[-awy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieco]] [[głupi]] # [[-awy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podobny]] [[do]] [[czerwony|czerwonego]] # [[azot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Ałma Ata]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[broń]], [[z]] [[który|której]] [[się]] [[strzelać|strzela]] # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzieło]] [[stworzone]] [[przez]] [[wycinanie]] ([[rzezać|rzezanie]]) # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poproszenie]] [[o]] [[coś]] # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[strzelanina]] ([[od]]: [[palić]]) # [[baba]] polski nieznany szablon: sport sam. # [[baba-chłop]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[baba-grzmot]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Bab al-Mandab]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bąbelkowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[baciarz]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''lwow.'' # [[bączek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[badylarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bagietka]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Jedzenie]], zobacz też: [[bagieta]] # [[bagno]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bahama yellow]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bahama yellow]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : <nowiki>{{</nowiki>nieodm-rzeczownik-polski}} # [[Bahamy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[bajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[bajrysz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[bąk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bąk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bakort]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[ballada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Król elfów Goethego # [[banan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Bandar Seri Begawan]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bandeau]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Bangkok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[bania]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[nietrzeźwy]]. # [[bankrócić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[bańtka]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[baranina]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jagnięcina]]; zobacz też: [[Indeks:Polski - Jedzenie]] # [[barbórka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Barbórka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[barchan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Barlinek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[barok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[barowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Barwice]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[barzo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anonim XV wiek # [[baszybuzuk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karamzinowi garde mobile # [[baszybuzuk]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=214 prawe=215 # [[batik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[batki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w to # [[batumski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tifliską # [[bałaguła]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''żyd.'' # [[bałamoncić]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''bałamoncić.'' # [[bałkański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internet # [[bałwanek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[beblać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[co|Co]] [[on]] [[tam]] [[beblać|beble]] [[pod]] [[nos]]em[[?]]'' # [[beczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Odysei # [[bednarnia]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Będzin]] polski synonimy treść bez linków # [[Beer Szewa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bekas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[beksa-lala]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski kaukaski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[benefisantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[beret]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Verne # [[Bergamuty]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Berlin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[beskidzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jura Proćpak Proćpaka # [[bez]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[bezbarwność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janeta # [[bezdźwięczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>jęz}} ''o spółgłoskach'': [[taka]], [[przy]] [[wymawianie|wymawianiu]] [[który|której]] [[nie]] [[drżeć|drżą]] [[więzadło głosowe|więzadła głosowe]] # [[bezkolizyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piekło # [[bez kołaczy nie wesele]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymon Szymonowic Kołacze # [[bezosobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: osobie # [[beżowo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[beżowo]] polski przysłówek opisany jako → [[beżowy]] # [[bezpośredni]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bezreligijny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a b # [[bezrobotny]] polski synonimy treść bez linków # [[bezwarunkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ulysses S Grant  # [[bełkotać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Różewicz Skargę # [[Bhutan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoałtański # [[bialutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: areoklub areobik # [[Białogard]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[białorus.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[białoruski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Biblia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[bidul]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[bidula]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[biedaszyb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samowolny]], [[prymitywny]] [[wykop]] [[górniczy]] [[wykonać|wykonany]] [[w celu]] [[pozyskanie|pozyskania]] [[surowiec|surowców]] [[kopalny]]ch, [[powstawać|powstający]] [[zwykle]] [[w]] [[warunek|warunkach]] [[skrajny|skrajnego]] [[ubóstwo|ubóstwa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[biegać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[biel]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bieluśki]] polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=3 # [[bierny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[bierny palacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpmedycynaliniaplchorobybihtml źródło # [[bieżący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bieżeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[bigiel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[bikej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[biker rock]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bilastyna]] polski synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[bilastyna]] polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[bilastyna]] polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=1 prawe=2 # [[BIOS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[bishalter]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[bita śmietana]] polski synonimy treść bez linków # [[bizon]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[blajba]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[blant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[blat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiory tekstów mówionych w Katedrze Historii Języka Polskiego UŁ # [[blatowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blechowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blekotanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blichtr]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''austr.'' # [[bliźniaczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hekate # [[Bliźnięta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[bloblik]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jak pojedziecie do miasta przywieźcie mi dobrych cukierków. # [[bloblik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak pojedziecie do miasta to przywieźcie mi dobrych bloblików Jak pojedziecie do miasta przywieźcie mi dobrych cukierków # [[bloblik]] polski przykłady treść bez linków # [[blogers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[blokers]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[blokowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blok Sveea]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blue note]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blunt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W # [[bobowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bocianica]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bociek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bodór]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[bodziec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[boeuf Strogonow]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bóg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romański # [[Bóg]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bogać tam]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bogacz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bogaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bogini]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>żart}} ''[[o|O]] [[żona|żono]], [[bogini]] [[ty]] [[mój|moja]][[!]]'' # [[bohaterka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bohr]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Pierwiastki chemiczne]]; <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|bor}} (pierwiastek) # [[boja]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[bojaźń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iliada Pieśń III # [[bojtlik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Boko Haram]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bola]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duże]], [[kulisty|kuliste]] [[naczynie]], [[np.]] [[do]] [[poncz]]u # [[bombel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ł # [[bombka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marek Enola Gay Little Boy httppotworumsvxplprintviewphptstartsidfadffcdcfcfcc z Internetu httpwwwwedkarstwoczestplviewtopicphpp z Internetu # [[bombowiec]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bonclok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bończyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[bończyk]] polski przykłady, niezszablonowany skrót ''].'' # [[bonifikowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bonkawa]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Marysia|Marysiu]], [[móc|mogłabyś]] [[ja|mi]] [[zalać]] [[mocny|mocną]] [[kawa|kawę]] [[parzony|parzoną]] [[w]] [[filiżanka|filiżance]]? # [[bonowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bon ton]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bootowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bor]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Pierwiastki chemiczne]]; <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|bohr}} (pierwiastek) # [[boraks]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[borgować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dawaj A Kasprowicz Opowiadania łódzkie # [[Borne Sulinowo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[borowina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwborowinaplborowinanerwobolehtml Internet # [[borsztajn]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[borsztajn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: krawężniku # [[bortowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Bośnia i Hercegowina]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[bossa nova]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I swe nią raczył złączyć I wtedy Bóg swoją boskość zechciał z nią złączyć # [[Botnik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bouche fermée]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[boża wola]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''kalis.'' # [[Boże Narodzenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[bożyć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maćko # [[BPP]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[bracket]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bracketing]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[brain trust]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bramkowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[branka]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[bransoleta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[braterstwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[brat łata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaszuńskiego i # [[Brazylia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[brechtać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[BRICS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[brodawka sutkowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpabcrakpiersiplpytaniaguzekwpiersiiwkleslabrodawka Internet # [[brodnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wiraszki suwaty S Żeromski # [[brodnik]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[bromowodór]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C # [[broń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: litzenburski # [[brona]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bronkobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[brudny]] polski nieznalezione definicje do numerów: (2-1.1) # [[brugijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R Mols J Toussaert # [[brukowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miguela # [[brunet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[brusznica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[brutto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bydgoszcz Główną # [[brydżyk]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[a|A]] [[może]] [[strzelić|strzelimy]] [[partyjka|partyjkę]] [[brydżyk]]a[[?]]'' # [[bryza]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[brzerzasty]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Brzeziny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krakówek z Wikipedii # [[brzuszek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bsm.]] polski pokrewne treść bez linków # [[bubble gum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[budowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Buenos Aires]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bujowisko]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[bukiew]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bulić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiela # [[bulwa]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[zgrubiały|zgrubiała]] [[część]] [[korzeń|korzenia]] [[lub]] [[pęd]]u&lt;ref name="Rymut">Kazimierz Rymut, ''[http… Nazwiska Polaków. Słownik etymologiczno-historyczny, t. I-II]'', 1999-2001, Kraków&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|bulwa (botanika)|bulwa}} # [[Bunia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[buraczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[buraczki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[buraki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Burgas]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Burgund]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wergeld wergeld wergeld Gundobada # [[Burkina Faso]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bursztyn]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[burta]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[burzan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[butelka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[bułg.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-by]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: by # [[być]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: goemai # [[być czystym]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[być może]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[byczogłowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Byk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[bylica pospolita]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[by night]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nocą]], [[w nocy]] # [[byś]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Bytom]] polski synonimy treść bez linków # [[bywalczyni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bywalec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Błażejowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[błazen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[błeszka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[błona dziewicza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpbledylekarskieplindexphpoptioncom_contenttaskviewidItemid Internet # [[błona śluzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmedisaplalergiczne_zapalenie_blony_sluzowej_nosahtml Internet # [[c.b.d.o.]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ca]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[camera lucida]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cała przyjemność po mojej stronie]] polski złe pochylenia w przykładach: :: &nbsp;&nbsp;&nbsp;''[[—]] [[cała przyjemność po mojej stronie|Cała przyjemność po mojej stronie]].''&lt;ref>[[w:Andrzej Sapkowski|Andrzej Sapkowski]] „Wieża jaskółki”&lt;/ref> # [[całe szczęście]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[całka]] polski komentarz HTML # [[całkowicie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cały ton]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[CC]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saho # [[Cefeusz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Cefeusz]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 2.1) ''[[mityczny|Mityczny]] [[Cefeusz]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowany]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Cefeusz]]a''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[cegła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[celny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[celtycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III II # [[cennik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[centaur]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[centnar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[centralny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[cepelin]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[duży|duża]], [[podłużny|podłużna]] [[pyza]] [[ziemniaczany|ziemniaczana]], [[specjalność]] [[kuchnia|kuchni]] [[kresowy|kresowej]] [[i]] [[litewski]]ej <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|kartacz # [[cesarstwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[cesarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[cesta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Ceuta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiCeuta z Wikipedii # [[chadziaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: loucóm dziwiół # [[Chanty-Mansyjsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[charakter]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[charakteryzatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[charlać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Charles]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NBC httpwwwdziennikplopiniearticleLata__rewolucja_na_weekendhtmlserviceprint Dziennikpl owi # [[Charlotte Amalie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chartum]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SPLA # [[chata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mzimu # [[chatować]] polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=1 # [[chatroom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[chatroom]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chcąc poznać przyjaciela, trzeba z nim beczkę soli zjeść]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Aneks:Przysłowia polskie - sól|inne przysłowia o soli]] i [[Aneks:Przysłowia polskie - uczucia#przyjaźń|o przyjaźni]] # [[chęchy]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[checza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bieszków # [[chemiczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chemiluminescencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tych # [[Cheronea]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Chiang Mai]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Górny Śląsk}} ''[[ujek|Ujek]] [[chichrać się|chichroł sie]] [[skuli]] [[ta|tyj]] [[godka|godki]]!'' → [[wujek|Wujek]] '''[[śmiać się|śmiał się]]''' [[z]] [[to|tego]] [[opowiadanie|opowiadania]]. # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[brach|Brachu]], [[z]] [[co|czego]] [[chichrać się|się chichrasz]]?'' # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>poznań}} ''[[tej|Tej]] [[no]], [[nie]] [[chichrać się|chichraj się]] [[już]]!'' # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łódź}} ''[[z|Z]] [[co|czego]] [[one]] [[chichrać się|się]] [[tak]] [[chichrać się|chichrzą]]?'' # [[chill out]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chineczka]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[chinina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Chiny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[chiropterolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[chirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[chirurgia kosmetyczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwtelmedplplarticleartykulymedycznetradzik Internet # [[chirurgia plastyczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwbeautywpolscecomportalindexphpprzedoperacjahtml Internet # [[chladać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[chluba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Euro # [[chlyb]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>góry}} ''[[cy|Cy]] [[mos]] [[chlyb]][[?]]'' # [[chmurka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chochlik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[psotny]], [[wesoły]] [[błysk]] [[w]] [[spojrzenie|spojrzeniu]] # [[chochlik drukarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XXI z Internetu # [[chochoł]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[chociaż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: go w # [[chodzić]] polski czasownik opisany jako → <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[prawdziwy]], [[być|będący]] [[przykład]]em [[coś|czegoś]] # [[chodzi o]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[chodzi o]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chodzi o]] polski związek w funkcji # [[chodzki]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Chojnów]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skorą # [[chojrak]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''przestępcz.'' # [[choroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[choroba Schönleina-Henocha]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chorobotwórczość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: L Proteus sp httpbiotechnologiaplinfobiotechnologia_historia_profesor_krystyna_kotelko____html Internet # [[chorobotwórczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[chorować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Meller Borowieckiego # [[chrabęścić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słychać było jak w gęstwinie wiatr się krząta i chrabęści Tedy szkielet poskoczył i zacisnął swe pięści # [[chromatyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[chromolić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski Chromolę # [[chromosom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[chruścik]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.2) # [[chrystadelfiański]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chrzanić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[chrząszcz]] polski tłumaczenia: χrąst GŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[chrzest]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[chudoba]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2,4) ''[[oj|Oj]] [[ci]] [[gospodarz]]e, [[co]] [[gorzałka|gorzałkę]] [[lubić|lubią]], / [[i|I]] [[siebie]] [[i]] [[żona|żonę]] [[i]] [[dziecina|dzieciny]] [[gubić|gubią]]; / [[marnieć|Marnieje]] [[chudoba]], [[bo]] [[nie]] [[mieć|ma]] [[opieka|opieki]], / [[przeklęty|Przeklęta]] [[gorzałka|gorzałko]] [[przepaść|przepadnij]] [[na]] [[wiek]]i''&lt;ref>Władysław Ludwik Anczyc: ''[[s:Gorzałka (Anczyc, 1908)/Akt pierwszy|Gorzałka]]''.&lt;/ref>. # [[chuj]] polski komentarz HTML # [[chujoza]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[churn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło httpwwwstatconsultingcompluslugianaliza_churn_attritionhtml StatConsulting # [[chwiejny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: focusa # [[chłonny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[chłopisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[silny]], [[wysoki]] [[mężczyzna]] # [[chłopomania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ciągły]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''topol.'' # [[ciapaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i Sonam # [[ciasto]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]], [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[cichodajka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[cichosza]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[ciecz łzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwrozyckiplniedrozhtml Anatomia dróg łzowych # [[Cielętniki]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[cielny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sucharach # [[ciemno]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''…od przymiotnika:'' [[ciemny]] # [[cieść]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[cieszyć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ciężarówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cinkciarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ciorać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ciosać]] polski odmiana, niezszablonowany skrót ''niezal.'' # [[ciota]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sagitta # [[ciota]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oksytański # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[CIT]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[ciułacz]] polski synonimy treść bez linków # [[civitas Dei]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[COBOL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Cockburn Town]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cock rock]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cocobolo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>drewn}} [[egzotyczny|egzotyczne]], [[twardy|twarde]] [[drewno]] [[o]] [[pomarańczowy|pomarańczowej]], [[ciemnoczerwony|ciemnoczerwonej]] [[lub]] [[brązowy|brązowej]] [[barwa|barwie]], [[uzyskiwać|uzyskiwane]] [[z]] [[twardziel]]i [[drzewo|drzew]], [[głównie]] [[z]] [[gatunek|gatunku]] <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna|Dalbergia retusa|ref=tak}} # [[co gorsza]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[co gorsze]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cokolwiek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jana Karskiego # [[co ma piernik do wiatraka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: co to ma do rzeczy # [[come back]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[coming out]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[con anima]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[concept album]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[concept album]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[conradowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[consilium]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[COP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[cos]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też: [[sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[cosec]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[coś kogoś ani ziębi, ani grzeje]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[coś kogoś pierdoli]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[coś pędzla czyjegoś]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[coś w podobie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: N z Internetu # [[couchsurferka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[coup de grâce]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[co z oczu, to z serca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[cołki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nocoń Siemionki Ślązoka # [[crack]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[crash test]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[csc]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin#pl|sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[ctg]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[cudzoziemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cudzołóstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amina # [[cufal]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poszczęścić się|Poszczęściło]] [[ja|mi]] [[poszczęścić się|się]]. # [[cugle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski S Żeromski # [[cukier]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[cukier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[cukier]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[cukiernia]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cul de Paris]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cum laude]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[curig]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: komenda dla konia # [[CWU]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[cyberprzemoc]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[cyckać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cycuś]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cygaretka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cyjanek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[cyrylo-metodyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Taras Polaków # [[cytryna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[cywać]] polski synonimy treść bez linków # [[cywać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cyzjojan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIII # [[czar]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[czarna dziura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[czarno]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Czarnolas]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''pierw.'' # [[czas]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[czas]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[czasza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[Czech]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[czelijadź]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[czereśnia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[czereśniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mitrydatesowi # [[czerń]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[czernina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[gęsty|gęsta]], [[zakwaszać|zakwaszana]] [[zupa]] [[na]] [[wywar]]ze [[z]] [[mięso|mięsa]] [[z]] [[dodatek|dodatkiem]] [[krew|krwi]] [[zwierzęcy|zwierzęcej]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DoroszewskiOnline}}&lt;/ref> # [[czerwiec stały, grudzień doskonały]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ao # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: apatani # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bodo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: naga pidgin # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: o'odham # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[czesać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Brzechwa Grzebień i szczotka # [[czesadło]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[czesanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: itp # [[część zdania]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cześnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[CzK]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Czo Oju]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czosnek]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[czosnek]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: &lt;!--W tłumaczeniach oznaczonych szablonem należy ustalić, czy dany wyraz obcy rzeczywiście odnosi się do wszelkich gatunków czosnku, czy tylko do czosnku pospolitego.--> # [[czosnek]] polski komentarz HTML # [[czosnek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czoło debila]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czołówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kmin kmin z httpwwwnapierajplxoopsmodulesnewbbviewtopicphppost_id Internetu # [[czterdziestodziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poręby Wielkiej # [[czterdziestopięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: F # [[czternastka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[dodatkowy|dodatkowa]], [[czternasty|czternasta]] [[pensja]] # [[cztujda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czuć się jak ryba w wodzie]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|czuć}}, „jak ryba w wodzie” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak ryby w wodzie” # [[czuć się jak zbity pies]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|czuć się}}, „jak zbity pies” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak zbite psy” # [[czuły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[czwartorzęd]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[czworako]] polski przysłówek opisany jako → [[czworaki]] # [[czwórka]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[w:Szkolna skala ocen|oceny w polskiej szkole]]: [[jedynka]] • [[dwójka]] • [[trójka]] • [[czwórka]] • [[piątka]] • [[szóstka]] # [[czynić]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) (…) ''[[zdecydować|zdecydowaliśmy]] [[w końcu]] [[oskarżyć]] [[starucha|staruchę]], [[że]] [[czar]]ami [[swój|swymi]] [[przywodzić|przywodziła]] [[mnich]]ów [[do]] [[grzech]]u, [[czynić|czyniąc]] [[się]] [[w]] [[ich]] [[oczy|oczach]] [[młody|młodą]], [[powabny|powabną]], [[i]] [[uprawiać|uprawiała]] [[z]] [[oni|nimi]] [[jawny]] [[nierząd]].''&lt;ref>Witold Jabłoński, ''Ogród miłości''&lt;/ref> # [[czyściec]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Bukowina}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[piołun]]&lt;ref>Zbigniew Greń, Helena Krasowska, [http… ''Słownik górali polskich na Bukowinie''], SOW, Warszawa 2008, s. 59; dostęp: 27 października 2018.&lt;/ref> # [[czytać między wierszami]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[człowiek]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[człowiek myśli, Pan Bóg kreśli]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[d]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: abaza # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangla # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lalung # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dachówczarnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Röben Polska Informator Budowlany nr s Kazimierz Piwarski Odbudowa ziem odzyskanych Instytut Zachodni s # [[dachówka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[ceramiczny|ceramiczna]] # [[dalmatyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[damascenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[darcie pierza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Darłowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[dawczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[DDR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DDR]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[debilka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dech]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[decydent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[dedykować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kochanowski # [[defenestracja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[de iure]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[deknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juliusz Kubel # [[del credere]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[demeryt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Demeter]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Demetra]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[denar]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[dent.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burda # [[depesza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Repnina # [[depluralizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Osęki # [[derby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub jeden # [[dereniowaty]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[dermatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[designerka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[designerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[designerski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[desperatka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[despotka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[destylować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schmidt # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[deszcz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i Glińskiego # [[deszczomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[deszyfracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TuM # [[dezel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[dezodorant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julia Roberts Oprah Winfrey # [[Dhaka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Na lotnisku w Dhace nikt nie chciał rozmawiać po angielsku.ogg}} ''[[na|Na]] [[lotnisko|lotnisku]] [[w]] [[Dhaka|Dhace]] [[nikt]] [[nie]] [[chcieć|chciał]] [[rozmawiać]] [[po angielsku]].'' # [[diabetolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[diabeł się w ornat ubrał i ogonem na mszę dzwoni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zagłoba # [[dialekt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[diasporyczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[diateza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[diec.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Turzyński # [[disc jockey]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[DJ]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dlatego że]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[DMT]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DNS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dobranoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[dobrze widziany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: turfach # [[doctor honoris causa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dojrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: niej # [[doktorantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[doktorostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[doktorstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dolnopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[dolnosaski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hans Kallner Żywicielowi # [[dolnośląski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internecie # [[dom]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[domatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[domatorstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Taszycki Stańczyku # [[dopóki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Herburtom przysłowie # [[doręczycielka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dorosły]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[doskonałość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de La Rochefoucauld # [[dostać kupić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dot.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczących # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dowód]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[do zobaczyska]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dołować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czyli Schowaj # [[DPK]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Banach Kowalskiego albo Kowalskiego Kowalską jedyna poprawna forma doktorów Jabłońskiego Gabrycha # [[dr]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''dr.'' # [[dramatopisarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[drań]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[drastycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[drewienko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[drewniak]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[drewnienie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dr h.c.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[DRL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[drobny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Droga Mleczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[drogowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dropiaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tili # [[dróżka]] polski komentarz HTML # [[drożny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[druch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: on ciągle i ciągle czytał książki # [[drugowojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mausera k # [[drukarka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[drut pamięciowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dryblować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drillo # [[drygle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czego Tadeusz Karasiewicz # [[drygle]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[drzazga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Babinicz Babinicza Wołodyjowski Wołodyjowski # [[drzewo iglaste]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[drzwi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[dualizm]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Palingeniusza'' [w:] ''„Gorsza” kobieta: dyskursy, inności, samotności, szaleństwa'', str. 285&lt;/ref>. # [[dualizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Weininger Kokoschki Szujski # [[duchak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odrowąż # [[duda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[dudabus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[dudy]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[dulawka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Duma]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorbunowa # [[Dunajec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zgłobicach # [[duperele]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[duperelki]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dupiasty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dupiaty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dupowaty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dur brzuszny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[ostry|ostra]], [[bakteryjny|bakteryjna]] [[choroba]] [[zakaźny|zakaźna]] [[wywoływać|wywoływana]] [[przez]] [[pałeczka duru brzusznego|pałeczkę duru brzusznego]] # [[Dusiołek]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[duszenie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[duszyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anonim XV wiek # [[dutka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: będę Karemu mu piór # [[dwadzieścia]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dwakroć]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dwanaście]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tego # [[dwojako]] polski przysłówek opisany jako → [[dwojaki]] # [[dwoje]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dwoje]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dworski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kmitą # [[dwuaktowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ta P Mascagniego # [[dwudziesta czwarta]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwudziesta druga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwudziesta pierwsza]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwudziesta trzecia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwudziestopięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giselle # [[dwudziestosześcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borman Kaulun # [[dwudziesty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[20]] # [[dwuetapowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiełpinie # [[dwugłowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewskich # [[dwumlask]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[dwunastokrotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Zajdla # [[dwunasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[12]] # [[dwupokoleniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kenara # [[dwupłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[dwusetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[200]] # [[dwutygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winogradow # [[dyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jagienka # [[dychotomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Saussure # [[dyftong]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[dyfuzor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Dyja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[dymbcok]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[brać|bierz]] [[tylko]] [[dębowy]]ch [[klocek|klocków]] [[na]] [[ognisko]]. # [[dyra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zielińskiemu Blajera Sobkowskiego Hajdusa # [[dyrektor]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[dyrektorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dyrektorostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dyro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blajera Pileckiego Hajdusa # [[dyscyplina klubowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Echo Investment # [[dyskalkulia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: za httpwwweduskryptpldyskalkulia_to_problem_spolecznyinfohtml eduskryptpl # [[dysk sztywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: calowego # [[dyskusyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Che Guevara # [[dysydent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[dyw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bańko # [[dz. cyt.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dz. U.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dżakarcki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marriott Mega Kunningan # [[dziad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[dziadyga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[dziecinada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pite # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wangkajunga # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wanyjirra # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[dziedziczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedysta Internauta # [[dziedziniec]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[dziegieć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziejowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minkiewiczowi # [[dziekanica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwpolskieradioplhistoriapolecamyartykulhtml Internetu # [[dzięki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dziękuję]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przy stole # [[dzielić włos na czworo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Różewicz Skargę # [[dzielna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[dzielnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[dzielny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Augereau # [[dzień]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[10]] # [[dziesięć]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dziesięciomilionowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[10000000]] # [[dziesięciorako]] polski przysłówek opisany jako → [[dziesięcioraki]] # [[dziesięcioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[dziewiątka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dziewięćdziesiąty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwlublanapolembnetindexphpdocument Internetu # [[dziewięćdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[90]] # [[dziewięcioetapowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pro Tour # [[dziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Haldane # [[dziewięciorako]] polski przysłówek opisany jako → [[dziewięcioraki]] # [[dziewięćsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[900]] # [[dziewiętnastokrotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pajero # [[dziewiętnastokrotny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michalczewski # [[dziewiętnastoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M # [[dziewiętnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[19]] # [[dziewosłąb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fabijana Czerny # [[dżihadyzm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomasa Hegghammera # [[dzisiaj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tati # [[dziura]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[brimë]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[dziwka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiory tekstów mówionych w Katedrze Historii Języka Polskiego UŁ # [[dziwność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wartości # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[dźwignica]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[dzwonko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dzwonko]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[dzwonko]].'' # [[dzwonnik]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dłużniczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-ę]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[córka]] [[Lipa|Lipy]]&lt;ref name="Gaertner"/> # [[EAN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[echt poznaniok]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ęcie]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[e-czasopismo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[edmontoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: North Saskatchewan River # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: samicki # [[edycja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[edycja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[EE]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[efekcista]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[EFRR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[egerski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobo # [[egoistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[egz.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PBC           # [[EKG]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ekliptyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[ekliptyka]] # [[ekran]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ekscelencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziemiankę MińskoMohylewskiej # [[ekscerpt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Magna Moralia # [[ekshortacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudski # [[eksksiądz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[ekspatryda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mann # [[ekspertka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[el]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Elba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte # [[elektroliza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Eligiusz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[elitarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Georgij # [[emigracyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bar Kochby # [[Emilcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wolski # [[en bloc]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[endokrynolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[enigmatycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żorżika # [[Enschede]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: twents # [[entomolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[entre cour et jardin]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[epidemiolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[epigramatycznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'' [[epigramatyczny]] # [[epigramatyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[epigramat]] # [[epistaza]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>genet}} [[jeden]] [[z]] [[rodzaj]]ów [[współdziałanie|współdziałań]] [[pomiędzy]] [[gen]]ami [[polegać|polegający]] [[na]] [[ścisły]]m [[wpływ]]ie [[produkt]]u [[gen]]u [[epistatyczny|epistatycznego]] [[na]] [[ekspresja|ekspresję]] [[produkt]]ów [[jeden|jednego]] [[lub]] [[więcej]] [[gen]]ów ([[zwany]]ch [[hipostatyczny]]mi)&lt;ref>Hasło: ''epistaza'' w [http… Aneksy internetowe podręczników PWN]&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[epizod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boerner porównanie jak # [[eponimiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[eponim]] # [[epopeja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Reymonta # [[EPROM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[epuzer]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowienszczyznie # [[erygować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: II a Pawła kościoła # [[erygowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[esbecja]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[eskapada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[niebezpieczny|niebezpieczna]], [[wesoły|wesoła]], [[swawolny|swawolna]], [[lekkomyślny|lekkomyślna]] [[wyprawa]]; [[wycieczka]] [[z]] [[przygoda]]mi # [[EŚP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[e-szkolenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ETA]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ETA]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''tj.'' # [[eter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwczytelniamedycznaplnm_tephp Maciej Hilgier Historia i leczenie bólu przewlekłego httpwwwgazetapolicjaplarchiwumsahtml Gazeta policyjna # [[etniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Garifuni # [[etymologia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX # [[etymologiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miodka # [[eufracki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamuzem # [[eufratowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chebar # [[Euro]] polski kolokacje treść bez linków # [[eurodolarowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[eurodolar]] # [[euroentuzjastka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[eurojen]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[eurojenowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[eurojen]] # [[Euroland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[eurowalutowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[eurowaluta]] # [[ewenement]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gangnam Style był w Polsce urlop tacierzyński to ciągle wyborczapl # [[ewenement]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) Gangnam Style ''był [[ewenement]]em''. # [[ewentualnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.2) [[lub]], [[albo]], [[czy]] [[też]] # [[EWP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ex aequo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex aequo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[eż]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''małopol.'' # [[fabuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porównanie jak z Wikipedii # [[facet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[fachla]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fachlować sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fachtla]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fachtlić sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fachula]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[facla]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fact-checking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ressa Rappler # [[facz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fagas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Faventines # [[fagot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[stroikowy]], [[drewniany]] [[instrument]] [[dęty]] [[o]] [[niski]]ej [[skala|skali]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[fair play]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fajek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[fajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[fajkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[fajka]] # [[fajniusi]] polski komentarz HTML # [[fajnopolak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[fake news]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>publ}} [[nieprawdziwy|nieprawdziwe]], [[fałszywy|fałszywe]] [[wiadomość|wiadomości]] [[rozpowszechniać|rozpowszechniane]] [[w]] [[mass media]]ch [[i]] [[Internet|Internecie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[faktoringowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[faktoring]] # [[falandyzacja]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[falandyzacja prawa]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[falerno]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[mocny|mocne]], [[lekko]] [[cierpki]]e, [[złocisty|złociste]] [[wino]] [[włoski]]e, [[cenić|cenione]] [[przez]] [[starożytni|starożytnych]] # [[falochronik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[fama]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[niepewny|niepewna]], [[nie-|nie]][[sprawdzić|sprawdzona]] [[wiadomość]] # [[familok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fantazmatyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[fantazmat]]; [[być|będący]] [[wytwór|wytworem]] [[wyobraźnia|wyobraźni]] # [[fa presto]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fara]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byłem]] [[dziś]] [[na]] [[plebania|plebanii]] [[zamawiać|zamówić]] [[msza|mszę]] [[za]] [[ojciec|ojca]]. # [[fara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franciszkanów # [[farbiarstwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[farny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[fara]] # [[fasada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[ozdobny|ozdobna]], [[efektowny|efektowna]] [[elewacja]] [[budynek|budynku]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[fascynować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[fascynujący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Toma Jeffordsa # [[fast food]] polski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''o jadłodajni:'' [[serwować|serwująca]] fast food # [[faszysta]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fałsz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Listy Adama Mickiewicza # [[fekalia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieskiego # [[feng shui]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[feng shui]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[fermentator]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[szklany]], [[metalowy]] [[lub]] [[wykonać|wykonany]] [[z]] [[tworzywo sztuczne|tworzywa sztucznego]] [[reaktor chemiczny]], [[w]] [[który]]m [[zachodzić|zachodzi]] [[proces]] [[fermentacja|fermentacji]] # [[Ferrara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: diritto constituzionale # [[ferrarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orsino Bottone # [[fest]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[potrząsać|Potrząśnij]] [[ten|tą]] [[butelka|butelką]], [[ale]] [[mocno]]. # [[fetor]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[odrażający]], [[przykry]] [[zapach]] # [[fibula]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archeol}} [[ozdobny|ozdobna]], [[metalowy|metalowa]] [[zapinka]] [[do]] [[spinanie|spinania]] [[odzież]]y [[używać|używana]] [[od]] [[epoka brązu|epoki brązu]] [[do]] [[średniowiecze|średniowiecza]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[fideistyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[fideizm]] # [[fidel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Fidżi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[figa]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[figowiec sprężysty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ficus elastica # [[figuracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chopin # [[figurówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fiku-miku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[filar]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wieloboczny|wieloboczna]], [[pionowy|pionowa]] [[wolno]] [[stać|stojąca]] [[podpora]] [[konstrukcja|konstrukcji]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[filharmonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[filologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[filologia]] # [[filować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[filozofka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finalistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fioł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwyoutubecomwatchvEgzxCw SMS # [[firanka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdobny]], [[przezroczysty]] [[materiał]] [[wieszać|wieszany]] [[w]] [[okno|oknie]] # [[firet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[firleje]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gwara}} [[składkowy|składkowa]], [[zimowy|zimowa]] [[zabawa]] [[dziewczę|dziewcząt]] # [[fitoplankton]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[fiut]] polski złe pochylenia w przykładach: : (4.1) — [[Zbyszko]] ([[chwytać|chwyta]] [[za]] [[kapelusz]]): ''[[żmija|Żmija]]!'' — Juliasiewiczowa: ''[[być|Byłam]] [[pewny|pewna]]. [[kapelusz|Kapelusz]] [[w]] [[ręka|rękę]] [[i]] [[fiut]]! [[dobry|Najlepszy]] [[punkt wyjścia]]''&lt;ref>Gabriela Zapolska, ''Moralność pani Dulskiej'', 1907.&lt;/ref>. # [[fiza]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[flaga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>inform}} [[specjalny|specjalne]], [[dodatkowy|dodatkowe]] [[pole]] [[wyróżniać|wyróżniające]] [[w]] [[rekord]]zie, [[plik]]u [[lub]] [[rejestr]]ze # [[flagowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górniku z Internetu # [[flamaster]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karolinka # [[fleksografia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[flet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[Florian]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Florianowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Flying Fish Cove]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fobia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[chorobliwy]], [[paniczny]] # [[foggiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojciec Pio # [[folgować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Folgować Folgować # [[folwark]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[duży|duże]], [[samodzielny|samodzielne]] [[gospodarstwo rolne]] [[wraz z]] [[kompleks]]em [[budynek|budynków]] [[gospodarczy]]ch [[i]] [[mieszkalny]]ch # [[fonograf]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[dawny]], [[prymitywny]] [[gramofon]] [[do]] [[płyta|płyt]] # [[forex]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Commodity Futures Trading Commission # [[forhend]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wimbledonie Andriej Wimbledonu Anke # [[formatka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[formować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szarlej Reynevana Miodka # [[forte fortissimo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fortel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szwedów Potop # [[fortissimo possibile]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[forumowy]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''forowy.'' # [[fosfolipid]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[frajer]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[frajerka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Luptakom # [[franca]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[dokuczliwy|dokuczliwa]], [[ciągnąć się|ciągnąca się]] [[choroba]] # [[Franciszek]] polski synonimy treść bez linków # [[Franciszkowe Łaźnie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[francuski pocałunek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[namiętny]], [[erotyczny]] [[pocałunek]], [[podczas]] [[który|którego]] [[język]]i [[oboje|obojga]] [[partner]]ów [[dotykać|dotykają]] [[się]] [[i]] [[wchodzić|wchodzą]] [[w]] [[kontakt]] [[z]] [[wnętrze]]m [[ich]] [[usta|ust]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[franczyza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skywalker Gwiezdne Wojny # [[frankijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teofilakt # [[frankijski]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''średniow.'' # [[franklin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debye # [[frascati]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wytrawny|wytrawne]], [[biały|białe]] [[wino]] [[pochodzić|pochodzące]] [[z]] [[Castella Romani|Castelli Romani]] # [[fredrowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[fregata]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[szerokoskrzydły]], [[szybować|szybujący]] [[ptak]] [[oceaniczny]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[fregatowate|fregatowatych]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|fregatowate}} # [[Frombork]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Frauneburg # [[fromborski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Frauneburg # [[frontalność]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) „''[[łączyć|Łączy]] [[natomiast]] [[obie]] [[płyta|płyty]] [[charakterystyczny|charakterystyczna]] [[dla]] [[włoski]]ej [[sztuka|sztuki]] [[nagrobny|nagrobnej]] [[frontalność]] [[i]] [[bezwzględny]] [[spokój]] [[w]] [[koncepcja|koncepcji]] [[postać|postaci]]''&lt;ref> Szczęsny Dettloff ''Rzeźba gnieźnieńska Wita Stosza : z badań nad twórczością krakowską mistrza'' Poznańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk. Komisja Historii Sztuki, 1922.&lt;/ref>.” # [[frontyspis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Panka Dantego Kulisiewicza Boskiej komedii z Internetu # [[frutti di mare]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fufajka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[ciepły|ciepła]], [[drelichowy|drelichowa]], [[watować|watowana]] [[kurtka]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[fulfa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>poznań}} [[nalany|nalana]], [[pełny|pełna]] [[twarz]] # [[fum]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[fum]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[fum]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[fundnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[funkcja stanu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[funkcjonalność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[furan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[ciekły]], [[łatwopalny]] [[węglowodór]] [[aromatyczny]] [[o]] [[wzór|wzorze]] [[sumaryczny]]m [[C]]<sub>[[4]]</sub>[[H]]<sub>[[4]]</sub>[[O]], [[mieć|mający]] [[zapach]] [[zbliżony]] [[do]] [[chloroform]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[furt]] polski synonimy treść bez linków # [[futryna]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fuzą]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[fuzel]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[oleisty|oleista]], [[lotny|lotna]], [[trujący|trująca]] [[ciecz]] [[o]] [[nieprzyjemny]]m [[smak]]u [[i]] [[zapach]]u, [[uboczny]] [[produkt]] [[fermentacja|fermentacji]] [[alkoholowy|alkoholowej]] # [[fuzyjka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A A A Mickiewicz Pan Tadeusz # [[fytoftoroza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Phytophthora # [[g]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[G8]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[gąbka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[prymitywny|prymitywne]], [[beztkankowy|beztkankowe]] [[zwierzę]] [[wodny|wodne]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|gąbki}} # [[Gabriel]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gach]] polski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[gaduła]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gadułka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[gadżeciarski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[gadżet]]; [[mieć|mający]] [[cecha|cechy]] [[gadżet]]u # [[gadżecik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gągół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P Czerniawski # [[galancie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Już dość dużo tego było W Reymont Chłopi rozdz # [[galar]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>żegl}} [[płaskodenny]], [[wiosłowy]] [[statek]] [[rzeczny]] [[do]] [[przewóz|przewodu]] [[towar]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[galareta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[elastyczny|elastyczna]], [[półprzezroczysty|półprzezroczysta]] [[masa]] [[w postaci]] [[żel]]u [[o]] [[duży|dużej]] [[zawartość|zawartości]] [[faza|fazy]] [[ciekły|ciekłej]] # [[galaretkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[galaretka]] # [[galaretowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[galareta]] # [[Galatka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[galeria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pro Arte Art # [[galoty]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gamaja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryca Strzałowej Piotr Dutkiewicz # [[Gambia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ganc egal]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gandawczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piter # [[gangol]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[garam masala]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[garbato]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''od:'' [[garbaty]] # [[garkuchnia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lekcew}} [[podrzędny|podrzędna]], [[tani]]a [[jadłodajnia]] # [[Garo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garo # [[gasić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Junak # [[gąska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gaskonada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mikulskiego Pola Stanisław Pigoń # [[gastroenterolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gastrolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gawęda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[swobodny|swobodna]], [[towarzyski|towarzyska]] [[rozmowa]] # [[gaz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[gaz syntezowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gaz szlachetny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[bezbarwny]], [[bezwonny]] [[gaz]], [[który|którego]] [[atom]]y [[nie]] [[łączyć się|łączą się]] [[w]] [[cząsteczka|cząsteczki]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|gazy szlachetne}} # [[gałązeczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gałązkowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gałązkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[gałązka]] # [[Gdańsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[gdyby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''tj.'' # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamilaroi # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: walencki # [[gdzież]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Junosza # [[geldryjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Lorche # [[gen. bryg.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kota # [[genewczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Guillaume Henri Dufour # [[Genua]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[gęsiarka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[duży|duża]], [[owalny|owalna]] [[brytfanna]] [[z]] [[pokrywa|pokrywą]], [[taki|taka]] [[aby]] [[pomieścić]] [[piec]]zoną [[gęś]] # [[gęsiego]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gęsiówka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) [[podłużny|podłużna]], [[duży|duża]] [[brytfanna]] [[z]] [[pokrywa|pokrywą]], [[służyć|służąca]] [[do]] [[pieczenie|pieczenia]] [[gęś|gęsi]] # [[gestapo]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[geszeft]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''żyd.'' # [[giaur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blunta # [[Gibraltar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gebel Tariq Dżebel Tarik # [[GID]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[giełdowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[giełda]] # [[gigantycznie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gigantyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marina # [[gildyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[gildia]] # [[gilotyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Danton Robespierrea # [[gimbus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ginekolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[ginekolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gips]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[drobny]], [[suchy]] [[śnieg]] [[utrudniać|utrudniający]] [[jazda|jazdę]] [[na]] [[narty|nartach]] # [[gips]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[gira]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[gira]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[giser]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[giżycki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Giżycko]] # [[glajda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[glancować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: polerowałeś # [[glazejka]] polski synonimy treść bez linków # [[gleba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[i]] [[upaść|upadłem]] [[na]] [[ziemia|ziemię]]. # [[gleba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[glina]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[glorieta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[dekoracyjny|dekoracyjne]], [[kolumnowy|kolumnowe]] [[lub]] [[arkadowy|arkadowe]] [[zwieńczenie]] [[wieża|wieży]] [[lub]] [[wysoki|najwyższej]] [[kondygnacja|kondygnacji]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[GMO]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[gnieźnieński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Gniezno]] # [[gnój]] polski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[podstępny]], [[złośliwy]] [[lub]] [[wredny]] [[mężczyzna]] # [[gnom]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[baśniowy]], [[karłowaty]] [[opiekun]] [[kopalnia|kopalni]] [[i]] [[skarb]]ów # [[gnu]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[Godzilla]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kult}} <nowiki>{{</nowiki>liter}} <nowiki>{{</nowiki>film}} [[gigantyczny]], [[fantastyczny]] [[potwór]] [[z]] [[japoński]]ej [[seria|serii]] [[komiks]]ów [[i]] [[film]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[godzinki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Limbourg # [[goistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Erasma Otwinowskiego przemiany Owidyuszowe za Lindem i Karłowiczem # [[golkondzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aurangzeb # [[gombrowiczowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gibbona Ferrero # [[gońba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartłomiej Kuraś # [[górą]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gorąco]] polski przysłówek opisany jako : (2.3) [[serdeczny|serdecznie]], [[wylewny|wylewnie]] # [[Góra Kalwaria]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gorillapod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[gorlicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Gorlice]] # [[górować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przeździecki # [[Górska Szoria]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gorycja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorizia Novej Goricy # [[Gorycjanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stara Presse uwspółcześnione i uwspółcześnione # [[gorycyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Podgorę Monte Santo Campo Santo # [[gorzała]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[górzysty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gość]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[gościniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petronelka # [[gościnnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potem # [[gospodarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[gospodzin]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gotlandzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: VIIIIX IX # [[gotlandzki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Gotlandia]] # [[gotowiec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[wytrzymały|niewytrzymała]], [[chiński|chińska]] [[rzecz]] # [[gównoburza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>grub}} [[gwałtowny|gwałtowna]], [[zażarty|zażarta]] [[dyskusja]] [[na]] [[forum]] [[internetowy]]m, [[w]] [[który|której]] [[argument]]y [[merytoryczny|merytoryczne]] [[przestać|przestały]] [[mieć]] [[znaczenie]] # [[Gołdapa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gołdapa # [[gołota]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gr.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grabić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Grabów]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gramatyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Granatka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Grand Est]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grandilokwencja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[górnolotny]], [[bombastyczny]] [[styl]] [[lub]] [[sposób]] [[mówić|mówienia]] [[charakteryzować|charakteryzujący]] [[się]] [[użyć|użyciem]] [[napuszony]]ch [[określenie|określeń]] # [[granit]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[pospolity|pospolita]], [[kwaśny|kwaśna]] [[skała]] [[magmowy|magmowa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[grat]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[drobny|drobne]], [[ostry|ostre]] [[pozostałość|pozostałości]] [[po]] [[obróbka skrawaniem|obróbce skrawaniem]]<nowiki>{{</nowiki>fakt}} # [[grat]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gratyfikacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dodatkowy|dodatkowe]], [[zwykle]] [[jednorazowy|jednorazowe]], [[wynagrodzenie]] [[wypłacać|wypłacone]] [[pracownik]]owi [[za]] [[specjalny|specjalne]] [[zasługa|zasługi]], [[z]] [[okazja|okazji]] [[święto|świąt]], [[jubileusz]]u [[firma|firmy]] [[itp.]] # [[grazki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karol Frankenbach Raske Jerin # [[grazki]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[gregorianek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[leniwy]], [[nie-|nie]][[przykładać się|przykładający się]] [[do]] [[nauka|nauki]] [[uczeń]] # [[grenadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ronda Salado # [[grenlandzki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Grenlandia]] # [[griko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[grip]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[grobla]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>żegl}} [[wodoszczelny]], [[pusty]] [[przedział]] [[na]] [[statek|statku]], [[zwykle]] [[oddzielać|oddzielający]] [[zbiornik]]i [[płyn]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|grobla # [[grochowa]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[grochowa]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>ż}} ''od:'' [[grochowy]] # [[grodnianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łukaszenki # [[grom]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>książk}} ''zwykle w'' <nowiki>{{</nowiki>lm}} [[ostry|ostre]], [[gniewny|gniewne]] [[napomnienie]] # [[grooming]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[groszek]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.3-5) zobacz też: [[Indeks:Polski - Jedzenie]]; zobacz też: [[groszki]] # [[grot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[ostry|ostre]], [[często|najczęściej]] [[metalowy|metalowe]] [[zakończenie]] [[strzała|strzał]], [[broń|broni]] [[drzewcowy|drzewcowej]], [[czy]] [[inny]]ch [[znak]]ów [[wojskowy]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|grot # [[grotmaszt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eniela # [[grozić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[grubaska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grubsze]] polski nieznany szablon: ! # [[gruchot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>lekcew}} [[zniszczony]], [[zużyty]], [[stary]] [[przedmiot]], [[np.]] [[pojazd]] # [[gruchot]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[niedołężny]], [[schorowany]], [[stary]] [[człowiek]] # [[gruda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]], [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[gruncik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skirmuncik # [[grunge]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[ostry]], [[dynamiczny]] [[podgatunek]] [[rock]]a [[alternatywny|alternatywnego]] [[z]] [[mocno]] [[zniekształcić|zniekształconym]], [[„]][[brudny]]m[[”]] [[brzmienie]]m [[gitara|gitar]], [[zapoczątkować|zapoczątkowany]] [[w]] [[lata]]ch [[80]]. [[XX]] [[w.]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[grupa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[grupa krwi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gryfice]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[grzbietopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[grzebień]] polski rzeczownik opisany jako : (1.8) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[górny|górna]], [[wystawać|wystająca]] [[część]] [[hełm]]u [[lub]] [[szyszak]]a # [[grzech]] polski tłumaczenia: gřėχ ŁŁŁG - brak automatycznej konwersji # [[grzeczność]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[grzmot]] polski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niezgrabny]], [[stary]], [[często]] [[niepotrzebny]] [[przedmiot]], [[np.]] [[zawadzać|zawadzający]] [[mebel]] # [[guadalajarski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Guadalajara]] # [[gub.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[gubiński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Gubin]] # [[gudermeski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dudajewa # [[Gudźarat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gir # [[gudłaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mieciek # [[gut]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gwara}} [[krzywy|krzywe]], [[koślawy|koślawe]], [[pełen|pełne]] [[sęków]] [[drzewo]] # [[guzik z pętelką]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Jackiewicz Wiedeńska wiosna # [[gwarno]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[gwarny]] # [[gwiazdoblok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwbrylaplbrylahtml Internetu # [[gwiazdozbiór]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M # [[gwoździować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baranowska # [[gynocentryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Young # [[gżegżółka]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''ob.'' # [[gzyms]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[poziomy|pozioma]], [[zwykle]] [[profilować|profilowana]] [[listwa]] [[wystawać|wystająca]] [[przed]] [[lico]] [[mur]]u, [[który|która]] [[chronić|chromi]] [[elewacja|elewację]] [[budynek|budynku]] [[przed]] [[ściekać|ściekającą]] [[woda|wodą]] [[deszczowy|deszczową]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[głąbiasty]] polski kolokacje treść bez linków # [[głęboko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[głogowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Głogów]] # [[głosowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Levyego Mwanawasę # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawallammat # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[głowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: IX # [[głowa rodu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[głowomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[głubczycki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Głubczyce]] # [[głupota]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[głupstwo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[lekkomyślny]], [[głupi]] [[postępek]] # [[głuszec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[duży]], [[eurazjatycki]] [[ptak]] [[leśny]] [[z]] [[ciemny]]m [[upierzenie]]m; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[haczka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[haczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Hagia Sophia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hagia Sophia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Topkapi # [[Haiti]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[hak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[haker]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hakuna matata]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Halemba]] polski synonimy treść bez linków # [[Halka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Halland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oxenstierny Fiahre Viske # [[hamburger]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hamulczy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odrzecz}} [[hamulec]] # [[handryczyć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kralskiej # [[hangar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Hanga Roa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hania]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Hanna]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[harcerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[harynda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[haś]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hasa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[hasiok]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hasłowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hasłowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[hasło]] # [[hau]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[haute couture]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[hawański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gabo # [[hawrski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Claude Monet Gaudibert Leure ChefdeCaux SainteAdresse Giberta # [[hazardowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[hazardzistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hałas]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głośny|głośne]], [[uciążliwy|uciążliwe]] [[dźwięk]]i; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[hałasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aya # [[HDL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[head arrangement]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hebanowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olszynka Grochowska # [[Hebe]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[heftować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wypioł # [[Hekata]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[heks]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=102 prawe=101 # [[Helen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirren McKellenem # [[helikopterowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[helikopter]] # [[helio-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[heliofizyka]] # [[helio-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: helio # [[hematolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskiej # [[hematolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[hemi-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[hemiceluloza]] # [[hemi-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[hemisfera]] # [[hemi-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hemi hemi # [[Hen]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[hentai]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bible Black # [[hentai]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[hepatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[heraldyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamiński # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[herbata]] polski komentarz HTML # [[herbatka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[herbatnik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[suchy|suche]], [[dość]] [[twardy|twarde]] [[ciastko]] [[pszenny|pszenne]] [[w kształcie]] [[ząbkowany|ząbkowanego]] [[prostokąt]]a, [[podawać|podawane]] [[zwykle]] [[do]] [[herbata|herbaty]] [[lub]] [[kawa|kawy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|herbatniki}} # [[herbatnikowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[herbatnik]] # [[Herkulanum]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[heroikomiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Renaldo renaldo # [[heroina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[silny|silna]], [[bohaterski|bohaterska]] [[kobieta]], [[kobieta]][[-]][[heros]] # [[herpetolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[herytiera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[bogaty|bogata]], [[posażny|posażna]] [[panna]] # [[heski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Hesja]] # [[Hesyjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Miillera Janowi Leuderode # [[hetera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[złośliwy|złośliwa]], [[kłótliwy|kłótliwa]] [[kobieta]], [[jędza]] # [[hiacynt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niewłaściwy|niewłaściwa]], [[handlowy|handlowa]] [[nazwa]] [[niektóry]]ch [[odmiana|odmian]] [[szafir]]u, [[hessonit]]u, [[topaz]]u, [[grossular]]u [[i]] [[spinel]]u, [[który|które]] [[przypominać|przypominają]] hiacynt # [[high end]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[high life]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hilary]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hinajana]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nieprawidłowy|nieprawidłowa]]<nowiki>{{</nowiki>fakt}}, [[lecz]] [[często]] [[używać|używana]] [[nazwa]] [[buddyjski]]ej [[szkoła|szkoły]] [[theravada]] # [[hinajana]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Hindukusz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Noszak # [[hipergamia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blunta # [[hipiska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Hiroszima]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[hispanoamerykański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alejo Carpentiera # [[histereza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ℃ ℃ ℃ # [[historyk]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[hiszp.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hitl.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[HIV]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[hodować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httparabyforallpltszymanskihtm z Internetu httpwwwstorczykiorgpluprawapodstawyhtml z Internetu httparchiwumwizplasp z Internetu httparchiwumwizplasp z Internetu httpwwwezosferaplleszekartykul z Internetu # [[ho-hoń]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[duży|duże]], [[straszny|straszne]] [[zwierzę]] [[przypominać|przypominające]] [[słoń|słonia]] [[w]] [[uniwersum]] [[opowieść|opowieści]] [[o]] [[Kubuś Puchatek|Kubusiu Puchatku]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[ho-hoń]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[hokejka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hokejówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hol]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[duży|duża]], [[reprezentacyjny|reprezentacyjna]] [[sala]] [[znajdować się|znajdująca się]] [[u]] [[wejście|wejścia]] [[do]] [[kino|kina]], [[teatr]]u, [[hotel]]u, [[do]] [[apartament]]ów [[itp.]] # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Holandia Północna]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Holandia Południowa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holenderski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Kok # [[hollywoodzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Milla Jovovich # [[homerycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porównanie jak z Wikipedii # [[homilia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[homofobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[honoris causa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hopaj siupaj]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hora]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Horiszni Pławni]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[horoskopowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[horoskop]] # [[horpyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rosły|rosła]], [[mocarny|mocarna]] [[kobieta]], [[herod-baba]]; [[wiedźma]], [[czarownica]]&lt;ref name=Kop><nowiki>{{</nowiki>KopalińskiSE1996|strony=123}}&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>lwów}} [[duży|duża]] [[kobieta]] # [[hors d'oeuvre]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hóśle]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[hot dog]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[hołubiczka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[HPV]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Huang He]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hub]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[hub]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[duży]], [[zintegrowany]] [[węzeł]] [[komunikacyjny]], [[przeładunkowy]], [[przesiadkowy]] # [[humanitarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juros # [[huragan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>meteorol}} [[silny]], [[porywisty]] [[wiatr]], [[w]] [[który|którego]] [[prędkość]] [[wynosić|wynosi]] [[powyżej]] [[30|3]][[3]]&nbsp;[[m/s]], [[zwykle]] [[towarzyszyć|towarzyszący]] [[cyklon tropikalny|cyklonom tropikalnym]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[huraganowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[huraoptymizm]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przesadny]], [[dobitnie]] [[wyrażać|wyrażany]] [[optymizm]] # [[hurdycja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[średniowieczny]], [[drewniany]] [[ganek]] [[obronny]] [[z]] [[otwór|otworami]] [[strzelniczy]]mi [[w]] [[podłoga|podłodze]], [[stosować|stosowany]] [[na]] [[mur]]ach [[i]] [[wystawać|wystający]] [[poza]] [[ich]] [[krawędź]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[hurma]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[czerwonopomarańczowy]], [[jadalny]] [[owoc]] [[roślina|rośliny]] [[z]] [[rodzaj]]u # [[huśle]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[huśtawka cen]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hybryda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Campagna TRex # [[hybrydowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: HBO # [[Hyde Park]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hydra]] polski pierwsza: PliK:Υδρα ŁŁŁŁ?GGGG - brak automatycznej konwersji # [[hydrofonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[hydrofon]] # [[hydroliza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: βDgalaktozydach # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oskijski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[Ian]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirren McKellenem # [[ianuis clausis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ibsenowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[ich]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalscy # [[ichtiol]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[gęsty]], [[ciemnobrunatny]] [[płyn]] [[o]] [[nieprzyjemny]]m [[zapach]]u, [[mieć|mający]] [[działanie]] [[antyseptyczny|antyseptyczne]] [[i]] [[przeciwzapalny|przeciwzapalne]] # [[ichtiolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[-iczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[idealistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idée fixe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa F Nietzsche tłum K Drzewiecki # [[idiomatyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymanowskiego # [[idiosynkratyczność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[idolatria]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idolka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idź w chuj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drozda Drozda Litery # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[IHS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[IHS]] polski uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=5 prawe=4 # [[i in.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[IKEA]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Illinois]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Obama powinny # [[ilustracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[iluzoryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpbendykblogpolitykaplp z Internetu # [[imaginarium]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nierzeczywisty]], [[wyimaginowany]] [[świat]] – [[ktoś|czyjejś]] [[wyobraźnia|wyobraźni]] [[lub]] [[pewien|pewnego]] [[ogólny|ogólnego]] [[zbiór|zbioru]] [[pogląd]]ów # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: argobba # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chiricahua # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karachanidzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kawésqar # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ngarrinjeri # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: paleoirlandzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pipilski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tsolyáni # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[imiesłów przymiotnikowy czynny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[imiesłów przysłówkowy uprzedni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[imitatio Christi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[impaktytowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[impaktyt]] # [[imperator]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[impertynencja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[obraźliwy|obraźliwe]], [[arogancki]]e [[lub]] [[niekulturalny|niekulturalne]] [[słowo|słowa]] [[czy]] [[zachowanie]] [[skierować|skierowane]] [[wobec]] [[ktoś|kogoś]] # [[impozycja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[in aqua scribis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[incydent]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nagły|nagłe]], [[krótkotrwały|krótkotrwałe]], [[nieoczekiwany|nieoczekiwane]], [[zwykle]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[w]] [[skutek|skutkach]] [[wydarzenie]] # [[indagacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} ''od'' [[indagacja]] # [[Indiana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dunes NL # [[Indianka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winnetou # [[Indochiny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sarraut # [[indoktrynacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[natarczywy|natarczywe]], [[regularny|regularne]] [[wpajanie]] [[ktoś|komuś]] [[jakiś|jakichś]] [[doktryna|doktryn]], [[idea|idei]] # [[indyczy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indywiduum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poszczególny]], [[pojedynczy]] [[człowiek]] # [[in extenso]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[infanteria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klein Kasperczyk Breslau # [[informatyczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[informatyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[informatyka]] # [[inicjał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duża]], [[zwykle]] [[ozdobny|ozdobna]] [[litera]] [[rozpoczynać|rozpoczynająca]] [[akapit]] [[tekst]]u # [[inicjały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Watts # [[inkasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Picasso Braque Bateau Lavoire Kahnweiler # [[innsbrucki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ludwiga Mühlen # [[inny]] polski przymiotnik opisany jako : (2.2) ''w użyciu rzeczownikowym'' [[ktoś]] inny # [[inowrocławski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I # [[inscenizatorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[inscenizatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[inskrypcja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[trwały]], [[pamiątkowy]] [[napis]] [[zwykle]] [[wykuć|wykuty]] [[w]] [[kamień|kamieniu]], [[czasem]] [[wyryć|wyryty]] [[w]] [[metal]]u [[lub]] [[drewno|drewnie]] # [[insp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubiejewskiego # [[in spe]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Instagram]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>inform}} <nowiki>{{</nowiki>socjol}} [[internetowy]], [[fotograficzny]] [[serwis społecznościowy]] [[z]] [[element]]ami [[blog]]a; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[instruować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Halifax Kennarda Becka # [[instynktowny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[instynkt]] # [[in suspenso]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[intencja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inter alia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[interes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[internautka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[interpretacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[introligator]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[intryga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chytry|chytre]], [[podstępny|podstępne]] [[działanie]], [[zwykle]] [[przez]] [[wzajemny|wzajemne]] [[skłócenie]] [[jakiś|jakichś]] [[osoba|osób]], [[zmierzać|zmierzające]] [[do]] [[osiągnięcie|osiągnięcia]] [[jakiś|jakiegoś]] [[cel]]u # [[in vitro]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[in vivo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inwader]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[inwazja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obejrzenie]] (''od:'' [[oglądać]]) # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powtórny|powtórne]] [[przyjęcie]] [[po]] [[jakiś|jakiejś]] [[uroczystość|uroczystości]] (''od:'' [[poprawić]]) # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uroczystość]] [[obchodzić|obchodzona]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[dzień|dnia]] [[patron]]a [[dany|danego]] [[imię|imienia]] (''od:'' [[imię]]) # [[-iny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od od od # [[iperyt siarkowy]] polski tłumaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=9 prawe=10 # [[IPP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[irański]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[IRC]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[IRC]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Ireneuszowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Iris]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Iryda]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Irydion]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[irydowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[iryd]] # [[iś]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boję się]] [[chodzić]] [[po ciemku]] [[przez]] [[las]]. # [[ISCED]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[iściec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.9) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[prawdziwy]], [[rzeczywisty]] [[właściciel]] # [[Iskander]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[istny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[podkreślenie]], [[że]] [[następować|następujący]] [[po]] [[przymiotnik]]u „istny” [[rzeczownik]] [[być|jest]] [[kwintesencja|kwintesencją]] [[swój|swojego]] [[znaczenie|znaczenia]] # [[Istryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Narenta # [[isty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.7) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[podkreślać|podkreśla]], [[potęgować|potęguje]] [[cecha|cechy]] # [[isza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} [[piąty|piąta]], [[ostatni]]a [[modlitwa]] [[muzułmański|muzułmańska]] [[w ciągu]] [[dzień|dnia]], [[odmawiać|odmawiana]] [[nocą]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[-iszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciszek]] # [[Itakanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Same Zakintu Atene # [[italo disco]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Italok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httppublicystykasiatkaorgpokazostatnigwizdekgornyslaskstolicaswiatowejsiatkowki Internet # [[-iuteńki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[-iuteńki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[słabiuteńki|słab'''iuteńki''']] (''od'' [[słaby]]) # [[-iutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[-iutki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[spokojniutki|spokojn'''iutki''']] (''od'' [[spokojny]]) # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dawać się|daje się]] [[palić]] # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|można]] [[ono|je]] [[pić]] # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|można]] [[ono|nim]] [[chłodzić]] # [[izolacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: izolację # [[j.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ja]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangala # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bukitan # [[jabcok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[jabłka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ciemny|ciemniejsze]], [[owalny|owalne]] [[plama|plamy]] [[występować|występujące]] [[najczęściej]] [[w]] [[siwy|siwej]], [[a]] [[rzadko|rzadziej]] [[w]] [[bułany|bułanej]] [[i]] [[gniady|gniadej]] [[maść|maści]] [[koń|konia]] # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północolapoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starobretoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroszwedzki # [[Jabłonów]] polski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=6 # [[jabłuszko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jack Russell terrier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Russella # [[Jagiellon]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Jagier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ad litus Danubii Idrisi Erlau # [[jajarz]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wspinacz.'' # [[jajnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aneme wake # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kumański # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: uab-meto # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wiradhuri # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[jaka matka, taka córka]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[jaki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest jest # [[jaki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[jaki|Jaka]] [[być|jest]] [[żona]] [[Krzysztof]]a? — [[ona|Ona]] jest [[bardzo]] [[ładny|ładna]].'' # [[jakikolwiek]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[jakikolwiek]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jakim człowiek się zdaje, takim chyłkiem zostaje]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jakośtobędzizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[jak za dotknięciem czarodziejskiej różdżki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Instytutu Lotnictwa Cywilnego # [[jamieński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Jamno]] # [[jam session]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Janikuł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: San Spirito Porsena # [[Jan Mayen]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Janostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[janowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Janowo]] # [[janowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) ''od'' [[Janów]] # [[janusowe oblicze]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dwuznaczny]], [[zmienny]] [[charakter]] [[coś|czegoś]] [[lub]] [[ktoś|kogoś]], [[dwa]] [[aspekt]]y [[jakiś|jakiejś]] [[sprawa|sprawy]] # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bamabara # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jarmo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[jarmużowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[jarmuż]] # [[jarzębiaczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jarzenny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[jarzyna]] # [[jarzmo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[Jaśko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} [[poufały|poufała]], [[regionalny|regionalna]] [[forma]] [[męski]]ego [[imię|imienia]] [[Jan]] # [[jaskrawościomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jaśminowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[jaśmin]] # [[jasność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[delikatny]], [[słaby|słabo]] [[nasycony]] [[odcień]] # [[Jassy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Coşauţi # [[Jasło]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''indoeurop.'' # [[jawny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: C # [[Jaworzyna Śląska]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jaz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Jazon]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jałowiec]] polski synonimy treść bez linków # [[jałówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Koniecpolski # [[jałowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.4) pozbawiony [[smak]]u # [[Jałta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[jebadełko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebadełkowo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebaka]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niegodziwy|niegodziwa]], [[zły|zła]] [[kobieta]], [[oszustka]], [[lekki]]ch [[obyczaj]]ów # [[jebalnia]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebaniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[jebankowo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebaństwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebałpiesizm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[jebałpiesizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[jebodrom]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebu-jebu]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jęczmień]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[jedbow]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: algierski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arbaryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arikara # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cypryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: d'ni # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dothraki # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: glosa # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: idiom Neutral # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klingonaase # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: loglan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: láadan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marokański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mezopotamski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: międzysłowiański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nadżdyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: na’vi # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: novoslovnica # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnojemeński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnolewantyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ro # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindariński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: solresol # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: spokil # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starohebrajski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teleriński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teonaht # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: valyriański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zapotecki aloapamski # [[jedenaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[jedenasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[11]] # [[jedniusieńki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[jeden]] # [[jedniuteńki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[jeden]] # [[jedno]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jednobarwny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[jednopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[jednorako]] polski przysłówek opisany jako → [[jednoraki]] # [[jednostka ratowniczo-gaśnicza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podstawowy|podstawowa]], [[strażacki|strażacka]] [[jednostka]] [[organizacyjny|organizacyjna]], [[posiadać|posiadająca]] [[siła|siły]] [[i]] [[środek|środki]] [[umożliwiać|umożliwiające]] [[samodzielny|samodzielne]] [[organizowanie]] [[i]] [[prowadzenie]] [[akcja|akcji]] [[ratowniczy]]ch [[w czasie]] [[pożar]]ów, [[klęska żywiołowa|klęsk żywiołowych]] [[i]] [[miejscowy]]ch [[zagrożenie|zagrożeń]] # [[Jędrzej]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jedwabisty]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[jędza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[kłótliwy|kłótliwa]], [[złośliwy|złośliwa]] [[kobieta]] # [[jegła]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Jehowa]] polski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[jejku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: okrzyków # [[jęk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[żałosny]], [[przeciągły]] [[dźwięk]] [[wydawać|wydawany]] [[przez]] [[niektóry|niektóre]] [[ptak]]i, [[wytwarzać|wytwarzany]] [[przez]] [[maszyna|maszyny]], [[instrument muzyczny|instrumenty muzyczne]], [[szum]] [[wiatr]]u [[itp.]] # [[jelitowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[jelito]] # [[jeloneczek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Jerzostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Jerzy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jeść]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Język polski - czasowniki nieregularne|czasowniki nieregularne w języku polskim]]; <nowiki>{{</nowiki>por}} [[jadać]] – czasownik wielokrotny, wyrażający regularność # [[jesienią]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jesionka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[jesionka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kraw}} [[ciepły]], [[zwykle]] [[wełniany]] [[płaszcz]] # [[jeż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[jez.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jezioro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jaćwiński # [[Jezioro Galilejskie]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=22 # [[Jezioro Tyberiadzkie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Jezus Chrystus]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Jezus Chrystus]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ariński # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuxalk # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: żargon czinucki # [[język ojczysty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jisto]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[jogurt grecki]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[kremowy]] [[jogurt]] [[o]] [[duży|dużej]] [[zawartość|zawartości]] [[białko|białka]] # [[joński]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Jordan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[JOW]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Joz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Jozuego # [[Józef]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Józefina]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Józefa]]; <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Polski - Imiona}} # [[Józefowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jub]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[jubilatka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Judyta]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jugosławia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[juhu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: okrzyków # [[Jur]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[justunek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Jutlandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Carl # [[juwenalia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>stud}} [[tradycyjny|tradycyjne]], [[coroczny|coroczne]] [[igrzyska]] [[studencki]]e [[złożony|złożone]] [[z]] [[festyn]]ów, [[zawody|zawodów]], [[koncert]]ów [[i]] [[barwny]]ch [[korowód|korowodów]] # [[kabanina]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kabaretki]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[kabaretki]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[kabaretowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kabaretowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[kabaret]] # [[kabina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kabina kabina # [[kabot]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kabza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kacerski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}}/<nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>rel}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[kacerz]]; [[heretycki]], [[protestancki]] # [[kaczka]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''zach.'' # [[kaczka dziennikarska]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>publ}} [[nieprawdziwy|nieprawdziwa]], [[zmyślić|zmyślona]] [[informacja]] [[prasowy|prasowa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Kaczor Donald]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Walta Disneya # [[kaczuszka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kadencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: go Konstytucja Wolnego Miasta Gdańska roz II art kmin kmin z httpwwwnapierajplxoopsmodulesnewbbviewtopicphppost_id Internetu # [[kadencja]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kadm.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kadzidełko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kadzidla]] polski kolokacje treść bez linków # [[kądziel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Twardowski # [[Kainowy]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} ''[[najeźdźca|Najeźdźcy]] [[wymordować|wymordowali]] [[Kainowy|Kainowe]] [[syn]]y.'' # [[kajman]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''karaib.'' # [[kajś]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: górnośląskie # [[kaktusowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kaktus]] # [[kalafonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[kaldera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[rozległy|rozległe]], [[kolisty|koliste]] [[zagłębienie]] [[w]] [[szczytowy|szczytowej]] [[część|części]] [[wulkan]]u [[powstać|powstałe]] [[wskutek]] [[gwałtowny|gwałtownej]] [[eksplozja|eksplozji]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kalendarzyk]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kalifornijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: md # [[Kalisz Pomorski]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kaloryferowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kaloryfer]] # [[kalwinka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kama]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[kamaradka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kamczacki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Kamczatka]] # [[kamerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kamienica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[murowany]] [[budynek]] [[mieszkalny]] # [[Kampinos]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieski # [[kamyczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kanadyjka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cartier # [[kanak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kananejski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[Kanaan]] # [[kanasta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kandydowanie]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[kankier]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kanonada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[silny]], [[długotrwały]] [[ostrzał]] [[z]] [[dział]], [[nawała]] [[artyleryjski|artyleryjska]] # [[kanonizacyjny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kapa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kąpieliskowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kąpielisko]] # [[kapitulacja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kaplicowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kaplica]] # [[kapliczkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kapliczka]] # [[kapliczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kaplica]] # [[kaprys]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nagły|nagła]], [[niespodziewany|niespodziewana]] [[zmiana]] [[jakiś|jakiegoś]] [[zjawisko|zjawiska]] # [[kapsa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kapsuła]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[zamykać|zamknięty]] [[pojemnik]] # [[Kapua]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wellejus Paterkullus Traugutta # [[kapuczyński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[karabela]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I z # [[karabela]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[paradny|paradna]], [[ozdobny|ozdobna]], [[cienki|cienka]], [[zakrzywiać|zakrzywiona]] [[szabla]], [[bez]] [[kabłąk]]a [[przy]] [[rękojeść|rękojeści]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[karabinier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LacyMartinez # [[karafka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Abgarowicz # [[karawela]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>żegl}} [[jednopokładowy]], [[dwumasztowy|dwu-]] [[lub]] [[trójmasztowy]] [[żaglowiec]] [[o]] [[wysoki]]ch [[nadbudówka]]ch [[na]] [[dziób|dziobie]] [[i]] [[rufa|rufie]], [[używać|używany]] [[od]] [[piętnasty|XV]] [[do]] [[siedemnasty|XVII]] [[wiek]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[karbitówa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[przestarzały|przestarzała]], [[wyeksploatowany|wyeksploatowana]] [[rzecz]] # [[karbunkułowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}}/<nowiki>{{</nowiki>poet}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[karbunkuł]] # [[karbunkułowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[karbunkuł]] # [[karcz]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[pniak]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[pieniek]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[karpina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[pień]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[karczować]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[karczunek]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[kardiochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[kardiolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[Karel]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[kariatyda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[karmazyn]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[karmiciel wszy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[karmonada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przepis z Internetu # [[Karolina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[karta]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[tab]].'' # [[kartagiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[kartograficzny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[karton]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby]], [[sztywny]] [[papier]] # [[Karwina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morcinek # [[karykaturalnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[karykaturalny]] # [[Kasandra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kasprowicza Parczewską # [[kasiarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kasjerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kasjopeja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[kasycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miki Waltariego Egipcjanin Sinuhe Burnaburiasza # [[kaszta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[katalog]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[katana]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''kaszub.'' # [[katańczyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kataralny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[katar]] # [[kataryniarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[katarynka]] polski etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=6 prawe=9 # [[katarynka]] polski nieznany element HTML: p # [[katastralny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[kataster]] # [[katastrofistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymborska # [[katolicko]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[katolicki]] # [[kątowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[kąt]] '' # [[katyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Katyń]] # [[kawiara]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kawiorka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kawka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[kawowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kazia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arlak # [[kałużowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kałuża]] # [[KDL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Kenijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Motchebon Paula Erenga # [[Kerman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ijezd # [[kerning]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kęsim]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ki]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[kibicka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kibitka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[ki chuj]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kielecki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kiep]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: powiedzenie przysłowie # [[kierchów]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kierować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kierowniczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiery]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górny Śląsk # [[kiery]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kierz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lęże # [[kierzek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kieł]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[gruby]], [[wyrosnąć|wyrośnięty]] [[kiełek]] [[roślina|rośliny]] # [[kiełtować sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiks]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niestosowny|niestosowne]], [[nieoczekiwany|nieoczekiwane]], [[błędny|błędne]] [[zachowanie]], [[posunięcie]] # [[Kilia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[główny|główne]], [[północny|północne]] [[ramię]] [[ujściowy|ujściowe]] [[Dunaj]]u # [[kilim]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dwustronny|dwustronna]], [[wełniany|wełniana]] [[tkanina]] [[dekoracyjny|dekoracyjna]] # [[kilowat]] polski nieznany szablon: symb # [[Kim]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kindżał]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kindziuk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[twardy|twarda]], [[dojrzewać|dojrzewająca]] [[wędlina]] [[charakterystyczny|charakterystyczna]] [[dla]] [[kuchnia|kuchni]] [[litewski]]ej; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kinowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od: [[kinowy]]'' # [[kipki-opałki]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[kisić sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiszczonka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kitajka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pantera # [[KKW]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[klad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[klamot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niepotrzebny]], [[stary]] [[przedmiot]] # [[klamra]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[klan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[patriarchalny]] klan # [[klangor]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[głośny]], [[jednostajny]] [[wielokrotnie]] [[powtarzać|powtarzany]] [[dźwięk]] [[wydawać|wydawany]] [[przez]] [[lecieć|lecące]] [[ptactwo]] # [[klapitka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i z Internetu # [[klapitka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[klara]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słońce|Słońce]] [[tak]] [[mocno]] [[świecić|świeci]], [[że]] [[oślepiać|oślepia]]. # [[klara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górny Śląsk # [[klarnetowy]] polski przymiotnik opisany jako → [[klarnet]] # [[klaskanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: yalla # [[klasowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[klasa]] '' # [[klasy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[klawik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[metalowy]], [[zaostrzyć|zaostrzony]] [[patyczek]] [[wykorzystywać|wykorzystywany]] [[jako]] [[narzędzie]] [[w]] [[pseudomedyczny|pseudomedycznej]] [[klawiterapia|klawiterapii]] # [[klejnot]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Klemensowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[klępa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} [[niezdarny|niezdarna]], [[niezgrabny|niezgrabna]] [[kobieta]] # [[Kleparz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kleszcz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sapieha # [[klientka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[klipa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[klisza]] polski kolokacje treść bez linków # [[klisza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[nieoryginalny]], [[powtarzać|powtarzany]] [[wątek]] # [[KLM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[klub]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kluczowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[klucz]] # [[km]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[KM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kmdr]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[knowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huttona problairowska # [[KNR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Kobaki]] polski synonimy niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Kobaki]] polski znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kobieciarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clintona Clintonowi # [[kobieco]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[kobiecy]] # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[koci]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kociak]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kociamber]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''żołn.'' # [[kocia muzyka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fraz}} [[niemelodyjny|niemelodyjna]], [[irytować|irytująca]], [[hałaśliwy|hałaśliwa]] [[muzyka]] # [[kocica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kocie łby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dotąd nie było mowy o koniach Wszyscy z wyjątkiem zajadłych konnych cyrkowców byli temu radzi jazda po mokrych i asfalcie żadnemu normalnemu kawalerzyście me uśmichała się ta perspektywa # [[kocioł]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocurek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[KOD]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kod-kod kodaku]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kogel-mogel]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[kogucik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kogutek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kokaina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[silny|silna]], [[uzależniać|uzależniająca]] [[substancja]] [[psychotropowy|psychotropowa]] [[uzyskiwać|uzyskiwana]] [[z]] [[krasnodrzew pospolity|krasnodrzewu pospolitego]] # [[koklusz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[ko-ko-ko kodaku]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kokot]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}}&lt;ref name="Doroszewski"><nowiki>{{</nowiki>DoroszewskiOnline}}&lt;/ref> (''dziś'' <nowiki>{{</nowiki>reg}}&lt;ref name="Doroszewski" /> ''lub'' <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Poznań, Śląsk Cieszyński}}&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Gruchmanowa1997online|hasło=kokot}}&lt;/ref>&lt;ref name="Kopoczek">''Słowniczek trudniejszych wyrazów gwarowych'', w: Alina Kopoczek, ''Śpiewnik Macierzy Ziemi Cieszyńskiej'', Cieszyn 1988, s. 375-380.&lt;/ref>&lt;ref name="Wronicz2010"><nowiki>{{</nowiki>WroniczSG2010}}&lt;/ref>) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[kogut]] # [[kol.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kola]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[bezalkoholowy]], [[słodzony]] [[napój gazowany]] [[z dodatkiem]] [[kofeina|kofeiny]] # [[kolaborant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurniawa Studzińskiego # [[kolaboratywnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Richarda Liptona # [[kolarka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kolczasty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czart # [[kolec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[twardy]], [[ostro]] [[zakończyć|zakończony]] [[wyrostek]] [[na]] [[łodyga]]ch, [[owoc]]ach [[lub]] [[liść|liściach]] [[roślina|roślin]] # [[kolec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[twardy]], [[ostry]] [[wyrostek]] [[na]] [[powierzchnia|powierzchni]] [[ciało|ciała]] [[niektóry]]ch [[zwierzę|zwierząt]] # [[kolejka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boryna # [[kolejówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Intercity PLK # [[kolia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[dwuczęściowy]], [[metalowy]] [[pierścień]] [[mocować|mocujący]] [[element]]y [[konstrukcja|konstrukcji]], [[wiązać|wiążący]] [[rura|rury]] [[itp.]] # [[kolka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[silny|silne]], [[napadowy|napadowe]] [[ból]]e [[w]] [[jama brzuszna|jamie brzusznej]] # [[kolonista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[kolonizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sarraut # [[kom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymczak # [[komar]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[Komasek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jana Baptysty Quadra # [[kombinacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>sport}} ''szachy'' [[nieprzewidziany]], [[forsowny]] [[manewr]] [[taktyczny]] [[wyraźnie]] [[zmieniać|zmieniający]] [[układ]] [[siła|sił]] [[na]] [[szachownica|szachownicy]] # [[kombinatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kombonianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Abramowicz # [[komentatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kometa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w kwestii rodzaju patrz uwagi # [[komora]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[komórka]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[komórka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) [[podstawowy]], [[mały|najmniejszy]] [[element]] [[składowy]] [[jakiś|jakieś]] [[struktura|struktury]] [[lub]] [[urządzenie|urządzenia]] # [[kompetentność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kompleks niższości]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popper # [[komplement]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[grzecznościowy|grzecznościowa]], [[zwykle]] [[przesadny|przesadna]] [[pochwała]] # [[komplikacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dodatkowy|dodatkowa]], [[nie-|nie]][[przewidywać|przewidziana]] [[wcześniej]] [[trudność]] [[wymuszać|wymuszająca]] [[odstępstwo]] [[od]] [[założenie|założeń]] # [[kompozytorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kompresja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z forum internetowego # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[komput kościelny]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komsomolec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Korczagin # [[komunitaryzm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[komutator]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fula # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malinke # [[konar]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby|gruba]], [[wyrastać|wyrastająca]] [[z]] [[pień|pnia]], [[gałąź]] [[z]] [[liczny]]mi [[odrośl]]ami # [[koncentracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[koncert]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[koncert życzeń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu W Pasikowski Psy # [[kończyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potop # [[konduktorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kongestia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>med}} [[gwałtowny]], [[nadmierny]] [[napływ]] [[krew|krwi]] [[do]] [[naczynie|naczyń]] [[krwionośny]]ch [[jakiś|jakiegoś]] [[organ]]u, [[zwłaszcza]] [[mózg]]u # [[konglomerat]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[grubookruchowy|grubookruchowa]], [[lity|lita]] [[skała]] [[osadowy|osadowa]] [[o]] [[różny]]ch [[barwa]]ch, [[złożyć|złożona]] [[z]] [[ziarno|ziaren]] [[żwir]]u # [[koniec]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[konik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[koniński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Konin]] # [[koniowodny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[konisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[słaby]], [[chorowity]] [[koń]] # [[konisko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[konkrecja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[kulisty|kuliste]], [[soczewkowy|soczewkowe]] [[lub]] [[gruzłowy|gruzłowe]] [[skupienie]] [[minerał]]ów [[o]] [[skład]]zie [[inny]]m [[niż]] [[osad]] [[otaczać|otaczający]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[konno]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[konspiracja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tajny|tajna]], [[nielegalny|nielegalna]] [[działalność]] [[przeciwko]] [[istnieć|istniejącej]] [[władza|władzy]] # [[konstantynopolitańczykowianeczka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[konstytucjonalistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[konszabelant]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[konszachty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kozdroja Kostia Bulija Hobben # [[kontakt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kontinuum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ciągły]], [[zgodny]] [[z]] [[porządek|porządkiem]] [[zbiór]] [[element]]ów, [[który|które]] [[przechodzić|przechodzą]] [[jeden]] [[w]] [[drugi]] # [[kontradm.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kontrapunkt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kontrkościół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kontrowieczka # [[kontrolerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kontumacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kontumacja]] # [[konwaliowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[konwalia]] # [[konwergencja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[jednoczesny]], [[zbieżny]] [[ruch]] [[gałka|gałek]] [[oczny]]ch [[przy]] [[zmiana|zmianie]] [[odległość|odległości]] [[obiekt]]u, [[na]] [[który]]m [[być|jest]] [[skupiać|skupiany]] [[wzrok]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|konwergencja # [[konwulsja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mimowolny]], [[gwałtowny]] [[skurcz]] [[mięsień|mięśni]] [[powodować|powodujący]] [[silny|silne]] [[drganie|drgania]] [[cały|całego]] [[ciało|ciała]] # [[KOP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[kopacz]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''więzien.'' # [[kopeć]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty]], [[ciemny]] [[dym]] # [[kopeć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kopia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[średniowieczny|średniowieczna]], [[podstawowy|podstawowa]] [[jednostka]] [[organizacyjny|organizacyjna]] [[ciężkozbrojny|ciężkozbrojnej]] [[jazda|jazdy]] [[rycerski]]ej, [[składać|złożona]] [[z]] [[rycerz]]a [[i]] [[on|jego]] [[kilkuosobowy|kilkuosobowego]] [[poczet|pocztu]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|kopia # [[kopnąć w kalendarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sebusia # [[kopyrtać sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[koraniczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Koran]] # [[korbacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Idrys yalla # [[kordiał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[mocny]], [[szlachetny]] [[trunek]] # [[kordła]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Korea Północna]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Korea Południowa]] i [[Indeks:Polski - Państwa świata|indeks państw świata]] # [[Korea Południowa]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Korea Północna]] i [[Indeks:Polski - Państwa świata|indeks państw świata]] # [[korelacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z tzn Pearsona # [[korelować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[korepetycja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dodatkowy|dodatkowa]], [[prywatny|prywatna]] [[lekcja]] # [[kornet]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Kórnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[koroniarz]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=61 prawe=60 # [[koryncki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} ''od'' [[Korynt]] # [[koryncki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>hist}} ''od'' [[Korynt]] # [[koryncki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) ''od'' [[Korynt]] # [[korzeń]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[kosa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po z Internetu # [[kości]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Kościół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kosina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nędzny|nędzna]], [[lichy|licha]] [[kosa]] # [[kosmonautyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anatoliewicz # [[kostera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>karc}} [[namiętny]], [[nieuczciwy]] [[gracz]] # [[kostiumowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kostium]] # [[Koszalin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[kosztować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zhuand # [[kotek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[koteka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>etn}} [[tradycyjny|tradycyjna]], [[nowogwinejski|nowogwinejska]] [[ozdobny|ozdobna]] [[osłona]] [[na]] [[prącie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kotlać sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[koto]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[tradycyjny]], [[japoński]] [[instrument]] [[strunowy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kowadełko]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[kozacko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[kozetka]] polski synonimy treść bez linków # [[kozia bródka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[koziarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kozieradka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Koziorożec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[kozioł]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kozłek lekarski]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''pomor.'' # [[kozłowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Kozłowo]], [[Kozłów]] # [[koł]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakby|Jakby]] [[w]] [[ziemia|ziemię]] [[wetknąć|wetknął]] [[pal]]&lt;ref>Przecław Słota, ''O zachowaniu się przy stole''.&lt;/ref>. # [[koło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[Kołobrzeg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[kołokolnia]] polski komentarz HTML # [[koło ratunkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kołysać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kpt. ż.w.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kpt. ż.w.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sulatyckiego # [[KPZR]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Światły # [[Kpł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Kapłańska # [[krab]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[krach]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>ekon}} [[nagły]], [[gwałtowny]] [[spadek]] [[kurs]]u [[waluta|walut]], [[akcja|akcji]], [[obligacja|obligacji]] [[lub]] [[inny]]ch [[aktywa|aktywów]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|krach giełdowy}} # [[krachla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R Makłowicz httpwwwwprostplarKulturasyfonowI Kultura syfonów # [[krajaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krajanka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3, 1.6) ''[[makaron|Makaron]] [[można]] [[kupić]] [[w]] [[trzy|trzech]] [[kształt]]ach: [[niteczka|niteczki]], [[krajaneczka]] [[i]] [[krajanka]].''&lt;ref name="Lubella2003">http… # [[krakersik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[krakersik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krakowiaczek]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[krakuska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krasnoludek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bajkowy]], [[dobrotliwy]] [[człowieczek]], [[bardzo]] [[mały|małej]] [[postura|postury]], [[tradycyjnie]] [[z]] [[długi|długą]] [[broda|brodą]], [[ubrać|ubrany]] [[w]] [[czerwony]] [[kubraczek]] [[i]] [[takiż|takąż]] [[szpiczasty|szpiczastą]] [[czapka|czapkę]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[krasny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pantera # [[kraszanka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>etn}} [[wielkanocny|wielkanocne]], [[jednolicie]] [[kolorowy|kolorowe]] [[jajko]], [[bez]] [[deseń|deseni]] # [[krążownik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>sf}} [[duży]], [[opancerzony]] [[statek kosmiczny]] # [[kręcić głową]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i  # [[krecik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kreda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>eduk}} [[kruchy]], [[często|najczęściej]] [[biały]] [[materiał]] [[z]] kredy # [[kreda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kredyciarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[kremończyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kremowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przesłodzone # [[kresa]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[kresa]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''august.'' # [[kresa]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''pomor.'' # [[kreska]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''małop.'' # [[kresy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Kreta]] polski meronimy nieprzeniesione numery w sekcji meronimy # [[krętaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kretynka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[krewki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sforzą Lizarazu Matthäusem # [[krewkość]] polski komentarz HTML # [[Krk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mystik tours # [[krokodyl]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>herp}} [[drapieżny]], [[ziemnowodny]] [[gad]] [[z]] [[rząd|rzędu]] [[krokodyle|krokodyli]] # [[krokodylek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Krokos]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[królestwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Królestwo Bhutanu]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pełny|pełna]], [[oficjalny|oficjalna]] [[nazwa]] [[państwo|państwa]] [[Bhutan]] # [[królik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[królobójca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jeroboama # [[królowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroma]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[duży|duża]], [[gruby|gruba]] [[kromka]] # [[kromka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kronikarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: olophagus # [[kropka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kropla]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[kroplomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krótka kołdra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kraszewski # [[krótko]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[krótki]] # [[krowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[krowa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[duży]], [[ciężki]] [[przedmiot]] # [[krowisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[lichy|licha]], [[nędzny|nędzna]] [[krowa]] # [[krówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kruchutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bikont # [[kruczek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[krupa]] polski komentarz HTML # [[krupa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kosiński # [[KRUS]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KRUS]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kruszonka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]] [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[krwotok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[kry]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Krym]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kryminał]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krymski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Krym]] # [[Krynica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[dawny|dawna]] # [[kryptoautoportret]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malczewskiego # [[kryptonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[krypton]] # [[kryształ]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[przezroczysty|przezroczyste]], [[ciężki]]e [[szkło]] [[ołowiowy|ołowiowe]] [[do]] [[wyrabiać|wyrobu]] [[dekoracyjny]]ch [[wazon]]ów, [[kielich]]ów [[itp.]]; [[również]] [[wyrób]] [[z]] [[taki]]ego [[szkło|szkła]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|szkło ołowiowe}} # [[krytycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nishida # [[krytykantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krzak]] polski synonimy treść bez linków # [[krzemian]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[krzemień]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[krzemionkowy|krzemionkowa]], [[skrytokrystaliczny|skrytokrystaliczna]] [[skała]] [[osadowy|osadowa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[krzesny]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''podh.'' # [[krzykliwie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[krzykliwy]] # [[ksenonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[ksenon]] # [[ksiądz wojciech]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ksianżniczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jezdóm angelska # [[książk.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[książnica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Akkadów # [[księga]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[księżna]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[KTG]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kto mieczem wojuje, (ten) od miecza ginie]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} &#002a; zobacz też [[q:Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie|Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie]] na Wikiquote # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ktoś]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''któreś.'' # [[któż]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Kuala Lumpur]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kubeczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kubuś Puchatek]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kucharz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kuchenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Konopnicka # [[kuchta]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kucki]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[kucki]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[kuć kuć]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kujonka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kula]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''średn.'' # [[kulfon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[duży]], [[niezgrabny]] [[nos]]; [[ciężki|ciężka]] [[i]] [[krzywy|krzywa]] [[noga]]; [[człowiek]] [[niezdarny]], [[niezgrabiasz]], [[pokraka]] # [[kulos]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kulturowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[kulturowy]] # [[kundlizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[kung fu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kungur]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[czwarty]], [[młody|najmłodszy]] [[wiek]] [[cisural]]u ([[wczesny|wczesnego]] [[perm]]u) # [[kuratorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kuratorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurdologia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żaba # [[kurek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kurewstwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurierka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kurierka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurtuazja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wyszukany|wyszukana]], [[oficjalny|oficjalna]] [[uprzejmość]] [[i]] [[takt]] [[w]] [[zachowanie|zachowaniu]] # [[kurwa]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''kurъva.'' # [[kurwienie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurwiszcze]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kurylczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sojmonow guacharo Nectandry Kraszeninnikow uiwutēke jankur ainu # [[kutafon]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} ''[[co|Co]] [[gapić się|się]], [[kurwa]], [[gapić się|gapisz]], [[kutafon]]ie[[?]][[!]]'' # [[kutafon]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} ''[[mówić|Mówiłem]] [[pieprzony|pieprzonemu]] [[kutafon]]owi, [[żeby]] [[odgarnąć|odgarnął]] [[śnieg]][[!]]'' # [[Kutno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Staszewski # [[kwadracik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwadrat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kwadratowy]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[kwa kwa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwas akrylowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas arsonowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwas fitynowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwas ruberytrynowy]] polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas ruberytrynowy]] polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas ruberytrynowy]] polski tłumaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas ruberytrynowy]] polski tłumaczenia niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas siarkowy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[bezbarwny]], [[bezwonny]] [[i]] [[żrący]] [[tlenowy]] [[kwas nieorganiczny]], [[związek]] [[siarka|siarki]] [[sześciowartościowy|sześciowartościowej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kwestionować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[kwiatek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiatostan]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kwiatosław]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiatuszek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiczeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwi kwi kwi A Aleksandrowicz Dziwne rozmowy # [[kwiczoł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[kwiecie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Reunionu # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami-illinois # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitewiński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[kwiecisty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[Kwietosław]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ostry]], [[wysoki]] [[dźwięk]] [[wydawać|wydawany]] [[przez]] [[świnia|świnię]] # [[kwocznik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwoczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cerekwi # [[kwyrla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kynofobia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[chorobliwy]], [[nieuzasadniony]] [[lęk]] [[przed]] [[pies|psami]] # [[Kyrie eleison]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyudo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kłąb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[zgrubiały|zgrubiała]], [[podziemny|podziemna]] [[część]] [[łodyga|łodygi]] [[niektóry]]ch [[roślina|roślin]] # [[kłamać jak najęty]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|kłamać}}, <nowiki>{{</nowiki>lp}} „jak najęty” <nowiki>{{</nowiki>m}}, „jak najęta” <nowiki>{{</nowiki>ż}}, „jak najęte” <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak najęci” <nowiki>{{</nowiki>mos}}, „jak najęte” <nowiki>{{</nowiki>nmos}} # [[kłamca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kłamczucha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po Józefinę # [[kłamstwo]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''kłamstwa.'' # [[kłamstwo]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''oszust.'' # [[kłobuk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[ozdobny|ozdobna]], [[futrzany|futrzana]] [[czapka]], [[kołpak]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|kołpak # [[kłódka miłości]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[kłucie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[l.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: serbboś # [[Lach]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[lać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[ladaco]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Lądek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[dawny|dawna]] # [[Lądek-Zdrój]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morrison # [[lager]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[lagować się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minecraft # [[lajsnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Józwa # [[lakier do włosów]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fryzj}} [[alkoholowy]], [[wodny|wodno]]-[[alkoholowy]] [[lub]] [[rzadko|rzadziej]] [[wodny]] [[roztwór]] [[żywica|żywicy]] [[w]] [[spray]]u [[używać|używany]] [[do]] [[utrwalenie|utrwalenia]] [[fryzura|fryzury]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[lakonizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borysa Godunowa # [[laksyrka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[laktator]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mackowicz # [[lala]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[ładny|ładna]], [[wystrojony|wystrojona]] [[kobieta]], [[lecz]] [[ograniczony|ograniczona]] [[i]] [[próżny|próżna]] # [[lalka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[lalka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[La Manche]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lamarkizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Erasmusa Darwina # [[landara]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[landryna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[twardy]], [[lekko]] [[przeźroczysty]], [[kolorowy]] [[cukierek]] [[do]] [[ssanie|ssania]] # [[landrynka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[twardy]], [[lekko]] [[przeźroczysty]], [[kolorowy]] [[cukierek]] [[do]] [[ssanie|ssania]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[landyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nicole # [[lanie]] polski synonimy treść bez linków # [[lansady]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rostowskiemu # [[lansady]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[posuwisty|posuwiste]], [[płynny|płynne]] [[podskok]]i # [[laparotomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[La Paz]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ume # [[larmo]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[La Rochelle]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[laryngolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malinowska # [[laryngolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[lasagne]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[laseczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>posp}} <nowiki>{{</nowiki>pieszcz}} [[ładny|ładna]], [[atrakcyjny|atrakcyjna]] [[dziewczyna]] # [[La Serena]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[laska]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[atrakcyjny|atrakcyjna]], [[ładny|ładna]] [[dziewczyna]] # [[lata przy tablicy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[lata z kredą]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[latem]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[latoś]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląsk Cieszyński # [[latynizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WadeaGilesa # [[laudacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marii Ollick BTK # [[lava lava]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lazulit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Betafo # [[LB]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Lb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Liczb # [[leader]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stoch # [[lebioda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Śląsk Cieszyński}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[słaby]], [[chorowity]] [[człowiek]] # [[Lecco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Auribellego S Pietro di Civate # [[leciutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gawlik Tyrmand # [[LED]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Lędziny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[lędźwiowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[lędźwie]] # [[legalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Z Bańkowski # [[legendarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tyrmandem # [[legginsy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[obcisły|obcisłe]], [[elastyczny|elastyczne]] [[spodnie]] [[z]] [[lekki]]ej [[tkanina|tkaniny]], [[bez]] [[szew|szwów]] # [[leginsy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[obcisły|obcisłe]], [[elastyczny|elastyczne]] [[spodnie]] [[z]] [[lekki]]ej [[tkanina|tkaniny]], [[bez]] [[szew|szwów]] # [[legowisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[prymitywny|prymitywne]], [[skromny|skromne]] [[miejsce]] [[służyć|służące]] [[do]] [[leżenie|leżenia]] [[i]] [[spanie|spania]] # [[lej]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duże]], [[stożkowy|stożkowe]] [[wgłębienie]] # [[Lejda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lastmana Lievensem # [[lejdejczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lastmana Lievensem # [[lejkowato]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[lejkowaty]] # [[lejtmotyw]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[lek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[lękać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[lekkostrawny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[lękliwy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lekooporny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ABC # [[leksykolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[lelak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Leokadia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[lepidopterologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[lepidopterologia]] # [[lepperiada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>społ}} <nowiki>{{</nowiki>polit}} <nowiki>{{</nowiki>publ}} [[głośny]], [[bezpardonowy]] [[protest]] [[inspirować|inspirowany]] [[lub]] [[organizować|organizowany]] [[przez]] [[w:Andrzej Lepper|Andrzeja Leppera]] [[i]] [[ugrupowanie]] [[Samoobrona]] # [[lepsizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[leśniczówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[leszczyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Leszno]] # [[leszczyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Leszczyna]] # [[letniczek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uploteczki # [[letniczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Lew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[lewy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mam # [[leżajski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Leżajsk]] # [[LGBT]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT+]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[libertynka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libijski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libsta]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[lipsta]].'' # [[liczba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starolitewski # [[licznik]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[lilak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[limburgijski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Limburgia]] # [[liniał]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[linuksowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[liończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Varay # [[lipo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[lipsta]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[libsta]].'' # [[liryczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[głos]], [[który]] [[mieć|ma]] [[zdolność|zdolności]] [[do]] [[ekspresja|ekspresji]], [[właściwy]] [[do]] [[wykonywać|wykonywania]] [[utwór|utworów]] [[muzyczny]]ch [[ten|tego]] [[typ]]u # [[liściasty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lisica]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lista dyskusyjna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wikipll # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deg-chitan # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dusuński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: folksprok # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: interglossa # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kuroński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho (południowy) # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: vai # [[listowie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[liszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[przebiegły]], [[chytry]] [[człowiek]] # [[literacko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[literka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małe Wu Wu httpwwwvoovooartpltekstyabchtml Słodkie abecadło # [[litosfera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[zewnętrzny|zewnętrzna]], [[bardzo|najbardziej]] [[sztywny|sztywna]] [[sfera]] [[kula ziemska|kuli ziemskiej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[liturgicznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[liturgiczny]] # [[litwini]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''mazur.'' # [[liworneńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ranieri Calzabigi Starhemberg Mąż # [[liworneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P Bastogi # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skłonny]] [[do]] [[kłócenie|kłócenia]] [[się]] # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skłonny]] [[do]] [[zdrada|zdrady]] # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[łatwo]] [[łamać się|łamiący się]] # [[lizuska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lizusostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzong Il # [[loarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Charles Joguet chinon # [[locus amoenus]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lodi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryderyka Barbarossę Castiglione # [[lodowisko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[loft]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[logarytm naturalny]] polski znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[logika]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[poprawny|poprawne]], [[rzeczowy|rzeczowe]] [[myślenie]], [[oprzeć|oparte]] [[na]] [[związek|związkach]] [[przyczynowy|przyczynowo]]-[[skutkowy]]ch # [[logopeda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r r # [[lolek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[loncetla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Londyn]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Longobardka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotariego # [[LOP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[loratadyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} <nowiki>{{</nowiki>farm}} [[wielopierścieniowy]], [[heterocykliczny]] [[organiczny]] [[związek chemiczny]] [[stosować|stosowany]] [[jako]] [[lek]] [[przeciwalergiczny]], [[antagonista]] [[receptor]]ów [[H1]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[lore]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jax League of Legends # [[Loret]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Los Angeles]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[losować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popławska # [[lotniskowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[LPG]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[LSD]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[lubawski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Lubawa]] # [[luberski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Lubrza]] # [[lubiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zagłębia # [[lubiński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Lubin]] # [[lubniewicki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krajnik # [[lubniewicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Lubniewice]] # [[luboć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[luboński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Luboń]] # [[lubrzański]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Lubrza]] # [[luceński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakub Kampliusz # [[lucerneńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tannenfels Titlis Grażyna Bielser Pilatusa # [[lucky loser]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stoch Kraftem # [[ludolfina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ludzie]] polski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[luj]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[niechlujny]], [[mocno]] [[zaniedbać|zaniedbany]] [[mężczyzna]] [[budzić|budzący]] [[wstręt]] [[swój|swoim]] [[wygląd]]em # [[Lukania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymian # [[luka w prawie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hauer # [[Lukka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hobbes Paweł Muratow San Michele # [[lukkański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giovanni Sercambi Martino Giusti # [[lukullusowa uczta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dalajlamy # [[lumpka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[luńt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uźre # [[luster]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[metaliczny|metaliczna]], [[iryzujący|iryzująca]] [[powłoka]] [[naszkliwny|naszkliwna]] [[uzyskiwać|uzyskiwana]] [[na]] [[wyrób|wyrobach]] [[ceramiczny]]ch # [[lustr]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[metaliczny|metaliczna]], [[iryzujący|iryzująca]] [[powłoka]] [[naszkliwny|naszkliwna]] [[uzyskiwać|uzyskiwana]] [[na]] [[wyrób|wyrobach]] [[ceramiczny]]ch # [[Luter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: X # [[lutniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[lutnia]] # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnomaryjski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamoro # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wybrzeża Kości Słoniowej # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: montagnais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narum # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny (pedi) # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[luźny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Beba # [[lwia część]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[znaczny|znaczna]], [[duży|większa]] [[część]] [[coś|czegoś]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>USJPonline}}&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DoroszewskiOnline|hasło=lwi}}&lt;/ref> # [[lza]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Kiedy już nie można się cofnąć, nie masz innego wyjścia, niż spokojnie kończyć swoje przedsięwzięcie. # [[lza]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Niech prawo będzie napisane mocnymi słowami, których nie da się przekręcić. # [[lza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niech prawo będzie napisane mocnymi słowami których nie da się przekręcić Kiedy już nie można się cofnąć nie masz innego wyjścia niż spokojnie kończyć swoje przedsięwzięcie # [[Macedonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Macedonia Północna]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[Maqedonia e Veriut]] # [[Machabejczyk]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[machać]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[szybko]], [[wahadłowo]] [[ruszać]] [[coś|czymś]] # [[machajka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polonia # [[machorkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[machorka]] # [[Maciejowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macierzankowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[macierzanka]] # [[mąciwoda]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[macka]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[mackać sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maczek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[drobny|drobne]], [[gęsty|gęste]] [[pismo]] # [[mądrala]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[mądrze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górski # [[mądrze]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[mądry]] # [[mag]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Merlin # [[magazyn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[maghrib]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} [[czwarty|czwarta]] # [[magia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[magiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E mc² Einstein # [[magiel]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[magma]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[gorący|gorąca]], [[ruchliwy|ruchliwa]] [[materia]], [[ciekły]] [[stop]] [[złożyć|złożony]] [[głównie]] [[z]] [[krzemian]]ów [[i]] [[glinokrzemian]]ów, [[znajdować się|znajdujący się]] [[w]] [[głębia|głębi]] [[skorupa ziemska|skorupy ziemskiej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[magna cum laude]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[majętny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: D # [[Majka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowak # [[majściera]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[majsterkowicz]] polski synonimy treść bez linków # [[majtnąć sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[majuskuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mąka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[makasarski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: makasarski # [[makowiec]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Maków Podhalański]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''Maka.'' # [[Maków Podhalański]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''[[mak]]u.'' # [[makowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makrofotografia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[maksymalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porsche # [[makulatura]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niepotrzebny]], [[zużyć|zużyty]] [[lub]] [[zniszczony]] [[papier]] [[przeznaczyć|przeznaczony]] [[do]] [[recykling]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[makulatura]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[bezwartościowy|bezwartościowe]], [[mierny|mierne]] [[książka|książki]] # [[makutra]] polski komentarz HTML # [[Malawijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Banda # [[malborski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Malbork]] # [[Malcheuszowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Malcheusz]] # [[Malchusowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Malchus]] # [[malezyjski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maluczki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żyłowie # [[malwersacja]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=12 prawe=11 # [[mamałyga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[nieapetyczny|nieapetyczna]], [[papkowaty|papkowata]] [[potrawa]] # [[mamut]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rynkowskiego # [[mamut]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mana]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} ''w wierzeniach ludów Oceanii:'' [[bezosobowy|bezosobowa]], [[nadprzyrodzony|nadprzyrodzona]] [[siła]] [[przenikać|przenikająca]] [[wszystko]] # [[mandarynkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tarskiego # [[mandola]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[dawny]], [[szarpany]] [[instrument]] [[strunowy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[mandora]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Zaolzie}} [[uciążliwy|uciążliwa]], [[zły|zła]] [[kobieta]] # [[mangalica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fronczaków # [[mania]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[silny|silne]], [[niemalże]] [[chorobliwy|chorobliwe]] [[zainteresowanie]] [[coś|czymś]], [[zamiłowanie]] [[do]] [[coś|czegoś]] # [[mania]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[chorobliwy]], [[trudny]] [[do]] [[opanowanie|opanowania]] [[pociąg]] [[do]] [[wykonywanie|wykonywania]] [[określony]]ch [[czynność|czynności]] # [[manipulantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[manna z nieba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Słowacki # [[Mantua]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: San Lorenzo # [[manuał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hali Stulecia # [[manx]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiJCzyk_manx z Wikipedii # [[maratoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: letni Dionicio Ceron Fukuoce # [[Marche]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: marroni # [[Marchie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiktora Emanuela II Lorenza Lotta # [[Marcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tajnerowi Bachledzie # [[Marcin]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Marcinowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[marcowy docent]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[wstydzić się|wstydzę się]] [[marcowy docent|marcowych docentów]], [[sędzia|sędziów]], [[oficer]]ów, [[który|którzy]] [[obejmować|obejmowali]] [[stanowisko|stanowiska]] [[po]] [[wygnanie|wygnaniu]] [[z]] [[kraj]]u [[część|części]] [[elita|elity]] [[intelektualny|intelektualnej]]''&lt;ref>[http… Paweł Wroński, ''Nie przepraszam za marzec 1968, jest mi wstyd'', „Gazeta Wyborcza” z 8 marca 2018 r.]&lt;/ref>. # [[Marengo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Melasa # [[marikultura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[marine]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Mariolka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[marksizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[marmolada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[gęsty]], [[stężyć|stężony]] [[przetwór]] [[owocowy]] [[sporządzać|sporządzany]] [[z]] [[przetrzeć|przetartych]] [[owoc]]ów [[gotować|gotowanych]] [[z]] [[cukier|cukrem]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Marna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LB # [[mars]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[groźny|groźna]], [[ponury|ponura]] [[mina]] # [[mars]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Marsala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bronte # [[martwica]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Marylandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: John Barth # [[marzenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>odczas}} ''od'' [[marzyć]] # [[marzenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[masa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bem # [[maskacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waswahili uwspółcześnione # [[maskowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[maskowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[maska]] # [[masoneria]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[międzynarodowy|międzynarodowe]], [[elitarny|elitarne]] [[stowarzyszenie]] [[o]] [[specyficzny]]ch [[struktura]]ch [[organizacyjny]]ch, [[który|które]] [[swój|swe]] [[pryncypium|pryncypia]] [[i]] [[idea|idee]] [[wyrażać|wyraża]] [[za pośrednictwem]] [[rozbudowany|rozbudowanej]] [[symbolika|symboliki]] [[i]] [[rytuał]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[masować]] polski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=5 # [[masować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[masowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: baccara # [[mastaba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Farchy # [[masywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss # [[maszynka do mięsa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[-mat]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bankomat]] # [[-mat]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biletomat]] # [[materialistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[matka]] polski synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Matka Boska Anielska]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[matkojebca]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[matowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pereira # [[mątwa]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Polski - Zwierzęta]]; <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|mątew}} # [[maź]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty|gęsta]], [[kleisty|kleista]] [[substancja]] # [[mazak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mazanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mazanki i # [[Mazar-i Szarif]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Małkinia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[małpowanie]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[mały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[mały palec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[piąty]], [[mały|najmniejszy]] [[palec]] [[u]] [[ręka|ręki]] [[lub]] [[noga|nogi]] # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[małżonka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karstena Hansena Gullbritt Hansen # [[mech]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[drobny|drobna]], [[niewielki|niewielka]] [[roślina]] [[zarodnikowy|zarodnikowa]] [[żyć|żyjąca]] [[w]] [[ocieniony]]ch [[i]] [[wilgotny]]ch [[miejsce|miejscach]] # [[mechanika nieba]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mechaty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[medioza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[medioza]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''neol.'' # [[medium społecznościowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LinkedIn # [[mędrzec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pentuera # [[medytacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nanak # [[mega-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[megalit]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[nie-|nie]][[obrobić|obrobiony]] [[lub]] [[częściowo]] [[obrobić|obrobiony]] [[kamień]], [[rodzaj]] [[prehistoryczny|prehistorycznej]] [[budowla|budowli]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[meksyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[nieprzyjemny|nieprzyjemna]], [[skomplikowany|skomplikowana]] [[sytuacja]] [[w]] [[dom]]u, [[szkoła|szkole]] [[lub]] [[praca|pracy]] # [[mela]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[melasa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[ciemnobrązowy]], [[gęsty]] [[syrop]] [[o]] [[odczyn]]ie [[słabo]] [[alkaliczny]]m, [[który]] [[powstawać|powstaje]] [[jako]] [[produkt]] [[uboczny]] [[podczas]] [[produkcja|produkcji]] [[cukier|cukru]] [[spożywczy|spożywczego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Melilla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiMelilla z Wikipedii # [[melisa lekarska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Liaudisaz # [[melodyjka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[menadżer]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[menadżer]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[menda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Menda # [[menel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[MENiS]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[mercedes]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Mercja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aethelbalda # [[merknąć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grizzly # [[merta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[meryterium]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>paleont}} <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[prymitywny|najprymitywniejszy]] [[i]] [[stary|najstarszy]] [[przedstawiciel]] [[rząd|rzędu]] [[trąbowiec|trąbowców]], [[znany]] [[z]] [[egipski]]ch [[osad]]ów [[górny|górnego]] [[eocen]]u (''Moeritherium, sp.'', rodzaj zwierząt) # [[mesjanizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[mesjasz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ras Tafari Makonnen Hajle Selassje I # [[mesyńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lettereo # [[meszek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[delikatny|delikatne]], [[krótki]]e [[i]] [[gęsty|gęste]] [[włosek|włoski]] # [[metalowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gerlacha # [[meteorytowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[meteoryt]] # [[Metis]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mętlik]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[metr kwadratowy]] polski synonimy treść bez linków # [[mezolityczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aamose # [[mezzosopranista]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mianownik]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[miastenia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nabyty|nabyta]], [[przewlekły|przewlekła]] [[choroba]], [[charakteryzować się|charakteryzująca się]] [[szybki]]m [[zmęczenie]]m [[i]] [[osłabienie]]m [[mięsień|mięśni]] [[szkieletowy]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: symbole Blissa # [[miasto]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[miasto]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[miasto]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Michalina]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Michał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stachowicz Wołodyjowskiemu # [[Michałostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Michałostwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Michałowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mickiewiczowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[mieć ambę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: że # [[mieć gliniane ręce]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[mieć gliniane ręce|miałem gliniane ręce]]. [[wszystko|Wszystko]] [[upuszczać|upuszczałem]] [[na]] [[podłoga|podłogę]] [[i]] [[tłuc|tłukłem]], [[a]] [[szklanka|szklanki]] [[i]] [[spodek|spodki]] [[na]] [[sam]] [[mój]] [[widok]] [[pękać|pękały]] [[i]] [[rozlatywać się|rozlatywały się]] [[w]] [[drobny|drobne]] [[kawałek|kawałki]], [[zanim]] [[jeszcze]] [[zdążyć|zdążyłem]] [[one|ich]] [[dotknąć]]''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>KJP|typ=k|tytuł=Akademia pana Kleksa|autor=Jan Brzechwa|rok=1946|id=21,2;41}}&lt;/ref>. # [[mieć na karku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Littlefield # [[mieć węża w kieszeni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gluksman # [[mieć za sobą]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[miednica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[wklęsły|wklęsła]], [[parzysty|parzysta]] [[kość]] [[w]] [[obręb]]ie [[lędźwie|lędźwi]], [[łączyć|łącząca]] [[kończyna|kończynę]] [[dolny|dolną]] # [[międzymordzie]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[międzywojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewskiego Modzelewska Warnecki # [[miejskogórczanin]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[miejskogórczanka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[miernie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[mierny]] # [[mierta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mieścić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ogrodowej # [[miesiączek]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} <nowiki>{{</nowiki>lud}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[nagietek lekarski]]&lt;ref name="Skubalanka">Teresa Skubalanka, ''Polskie nazewnictwo roślin. Struktura zbioru'', „Annales Universitates Mariae Curie-Skłodowska Lublin-Polonia”, vol. XXVII/2009, s. 134.&lt;/ref> # [[miesiączka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fizj}} [[cykliczny|cykliczne]], [[miesięczny|comiesięczne]] [[złuszczanie]] [[się]] [[nabłonek|nabłonka]] [[macica|macicy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[mięsień trójgłowy ramienia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mieszane uczucia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niepewny|niepewne]], [[ambiwalentny|ambiwalentne]] [[przekonanie]] [[o]] [[coś|czymś]]; [[nie do końca]] [[pozytywny|pozytywne]], [[lecz]] [[też]] [[nie]] [[całkowicie]] [[negatywny|negatywne]] [[zdanie]] [[na]] [[jakiś]] [[temat]] # [[mieszek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mieszek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[suchy]], [[pękać|pękający]] [[owoc]] [[niektóry]]ch [[roślina|roślin]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|mieszek # [[mięta pieprzowa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[migawka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[miglanc]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[sprytny]], [[iść na łatwiznę|idący na łatwiznę]] [[człowiek]] # [[mikołajki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mikrofonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[mikrofon]] # [[mile]] polski przysłówek opisany jako → [[miły]] # [[miliarderski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: łodziowisko # [[miliardowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przymiotnik od'' [[miliard]] # [[milionowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przymiotnik od'' [[milion]] # [[mimo to]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[min]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[mineraloid]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[minerał towarzyszący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwkamikafreshsiteplitimediauserfilesfilepdfEmisja_mikroczastek_w_procesie_spalania_biomasypdf Internet # [[minister]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ministra]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[minuskuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[miód]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[słodki]] [[produkt]] [[spożywczy]], [[w]] [[kolor]]ze [[żółty]]m [[lub]] [[brązowy]]m, [[wytwarzać|wytwarzany]] [[przez]] [[pszczoła|pszczoły]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[miód wielokwiatowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[miraż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Wolski Emigrantom # [[mirnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przysł}} od: [[mirny]] # [[mirowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} od: [[mir]] &lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Karłowicz1900}}&lt;/ref> # [[mirza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantymir Dewlet Gerej # [[misie-patysie]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Missouryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Old Firehand # [[misterny]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''śr.g.nm.'' # [[miszmasz]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[mitenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[mitręga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[mozolny|mozolna]], [[męczący|męcząca]], [[zwykle]] [[nieefektywny|nieefektywna]] [[praca]] # [[mizoginia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[patologiczny|patologiczne]], [[silny|silne]] [[uprzedzenie]] [[do]] [[kobieta|kobiet]] # [[miło]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[miły]] # [[miłomłyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Miłomłyn]] # [[miłostka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[mjr]] polski przykłady samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[m-learning]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mleczany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: awadhi # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: brahui # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marikopa # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mohegański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narrinyeri # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: powatański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski wschodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[mleko]] polski tłumaczenia: beθéneč ŁŁGŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[mlyko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mn.w.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[MNK]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[mocja]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''nauczyciel.'' # [[mocz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[moczara]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Modena]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rubensem Trivą Obizzo II dEste Obizzo III dEste # [[modrakowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[modus vivendi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mofeta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[chłodny]], [[gazowy]] [[wyziew]] [[wulkaniczny]] [[składać się|składający się]] [[głównie]] [[z]] [[dwutlenek węgla|dwutlenku węgla]] # [[mokasyn]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tradycyjny]], [[skórzany]] [[indiański]] [[but]] [[o]] [[miękki]]ej [[cholewa|cholewie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|mokasyny}} # [[mól]] polski synonimy treść bez linków # [[Molukańczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bovensmilde BBE # [[momenty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[MON]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[monarchini]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[monarszy]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[monasterski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymilian DrosteVischering Jerzy Hommer Klemens Ledebur # [[mondel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Mongolia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[monitować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wydziału kolejnego monitować rachunek wydział zakupu monitujecie # [[monolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iw Iw # [[monotonia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[jednostajny]], [[powtarzalny]] [[stan]] [[bez]] [[urozmaicenie|urozmaicenia]] # [[monsignore]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Potocki # [[monsinior]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świrski H Sienkiewicz # [[Mont Blanc]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Monte Cassino]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Monza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marka Viscontiego Monaca di Monza Manzoni # [[MOP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Morawy]] polski synonimy treść bez linków # [[morał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwięzły]], [[pouczać|pouczający]] [[wniosek]] [[podsumować|podsumowujący]] # [[morelówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnawidelcuplalkoholetrunkiroznegorodzajunalewki Nalewki # [[moro]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[drobny]], [[maskujący]] [[wzór]] [[na]] [[tkanina|tkaninie]] [[w]] [[kolor]]ze [[khaki]] # [[Morze Bałtyckie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Morze Galilejskie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[mosiądz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[mosiężny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mosiński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Mosina]] # [[Moskwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: elAsad Skoszewskich # [[mosznowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[moszna]] # [[motocyklowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od:'' [[motocykl]] # [[motorniczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[motoryzacyjny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Mount Everest]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[mowa ciała]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Moza]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mózgoczaszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[grzbietowy|grzbietowa]], [[mieć|mająca]] [[kształt]] [[puszka|puszki]], [[część]] [[czaszka|czaszki]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[mrok]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[ciemny|ciemne]], [[zły|złe]] [[strona|strony]] [[charakter]]u, [[życie|życia]], [[historia|historii]], [[dzieje|dziejów]] # [[mrowiec]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Bukowina, Śląsk Cieszyński}}&lt;ref>Zbigniew Greń, Helena Krasowska, [http… ''Słownik górali polskich na Bukowinie''], SOW, Warszawa 2008, s. 141; dostęp: 26 listopada 2018.&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>GolecSG1989}}&lt;/ref> <nowiki>{{</nowiki>ent}} [[mrówka]] # [[mrozić krew w żyłach]] polski pokrewne treść bez linków # [[mrzeżyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Mrzeżyno]] # [[Ms]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[mszycożerca]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Mt]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[muc]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[lichy]], [[drobny]] [[koń]] # [[Mućka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewskich # [[muezin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[multimedialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McFrenda # [[multyplikować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J W Pan # [[multyplikować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[multyplikować]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''i.'' # [[multyplikować]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''y.'' # [[mundur]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[charakterystyczny]], [[regulowany]] [[przepis]]ami [[ubiór]] [[członek|członków]] [[jakiś|jakiejś]] [[organizacja|organizacji]], [[grupa|grupy]] [[lub]] [[formacji]] [[–]] [[zwykle]] [[militarny|militarnej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[murawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty|gęsta]], [[niski|niska]] [[trawa]] [[pokrywać|pokrywająca]] [[jaki]]ś [[teren]] # [[Murowana Goślina]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Murzyniątko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Murzyniewie A Christie Dziesięciu Murzynków Włodzimierz Lewik # [[musieć]] polski czasownik opisany jako : (1.3) [[zapewne]], [[z]] [[duży]]m [[prawdopodobieństwo|prawdopodobieństwem]]; [[zgodnie]] [[z]] [[domysł]]ami # [[muskowitowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[muskowit]] # [[muślinowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[muszla oczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mużyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[ciemny]], [[zacofany]] [[chłop]] # [[muzyk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bihari # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hajong # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sherpa # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: shipibo # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[muzyka pościelowa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[romantyczny]], [[nastrojowy]] [[utwór]] [[muzyczny]], [[rzekomo]] [[dobry]] [[w]] [[pościel]]i, [[w]] [[intymny|intymnej]] [[sytuacja|sytuacji]] # [[muł]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[juczny]], [[wytrzymały]] [[mieszaniec]] [[ogier]]a [[osioł|osła]] [[i]] [[klacz]]y [[koń|konia]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|muł # [[muł]] polski rzeczownik opisany jako : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[naturalny]], [[grząski]] [[i]] [[błotnisty]] [[osad]] [[zbiornik]]ów [[wodny]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|muł # [[my]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[mydlić oczy]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[świadomie]], [[celowo]] [[wprowadzić w błąd|wprowadzać w błąd]] [[pozór|pozorami]], [[okłamywać]], [[oszukiwać]] # [[mydlnica lekarska]] polski synonimy treść bez linków # [[mydło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chamicuro # [[myrcha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Zaolzie}} [[nieznośny|nieznośna]], [[zły|zła]] [[kobieta]] # [[myrszina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Zaolzie}} [[nieznośny|nieznośna]], [[zły|zła]] [[kobieta]] # [[myrszyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Zaolzie}} [[nieznośny|nieznośna]], [[zły|zła]] [[kobieta]] # [[myrta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[myśleć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[myślenicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Myślenice]] # [[myśliwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SOKO # [[myśliwski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola # [[myślokształt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[myślozbrodnia]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[mł. chor.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[młócić]] polski czasownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[szybko]], [[łapczywie]] [[jeść]] # [[młodnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: molizańsko-chorwacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[młot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[duży]], [[ciężki]] [[młotek]] # [[młynarzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cherubin # [[n.p.m.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położony # [[na-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[na]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[nabić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Nabiereżne Czełny]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nabierieżnyje Czełny]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[naciskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honeckera # [[nacisnąć]] polski czasownik opisany jako : (2.2) [[cisnąc się]], [[wejść]] [[tłumnie]] # [[NaCoBeZU]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[na czczo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[nad-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nadbryg.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartkowiak # [[nadciśnienie płucne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Evian w roku ustalono nowy podział który nieco zmodyfikowano w Wenecji w i w Dana Point w roku # [[nadciśnienie płucne]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nieprawidłowy|nieprawidłowe]], [[zwiększone]] [[ciśnienie]] [[w]] [[tętnica płucna|tętnicy płucnej]] # [[Naddniestrzańska Republika Mołdawska]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>polit}} [[pełny|pełna]], [[oficjalny|oficjalna]] [[nazwa]] [[Naddniestrze|Naddniestrza]] # [[naddźwiękowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nader]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anoszkina # [[nadgorliwy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nadmiernie]], [[przesadnie]] [[gorliwy]], [[wykazywać|wykazujący]] [[nadmierny]] [[zapał]] # [[Nadia]] polski komentarz HTML # [[nadinsp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ledzion Wołowcowi # [[nadkom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wroński # [[na dodatek]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[nadopiekuńczość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nadmierny|nadmierna]], [[niepotrzebny|niepotrzebna]] [[opiekuńczość]] # [[nadopiekuńczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wcisłowski # [[nadprzewodnikowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nadprzewodnik]] # [[nadprzyrodzony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rybek # [[nadsoławski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thietmar # [[nadstępka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadświetlny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nadtlenek wodoru]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[syropowaty|syropowata]], [[bezbarwny|bezbarwna]] [[ciecz]]; [[nieorganiczny]] [[związek chemiczny]] [[z]] [[grupa|grupy]] [[nadtlenek|nadtlenków]]; [[jeden|jedna]] [[z]] [[reaktywny]]ch [[forma|form]] [[tlen]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nadużywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gelfrert # [[na dworze]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nadwołżański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Indoirańczycy # [[nadżafski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Muktady alSadra Mahmud alSundani Sadra # [[Nadzieja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nadzorować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[na dłuższą metę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Heinz Luthe # [[naftalenowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[naftalen]] # [[naftalinowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[naftalina]] # [[nagabywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dahlen a to ty nowoj Rus # [[Nagasaki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Little Boy Fat Man # [[nagi]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-1.6) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski|bardziej}} # [[na gorąco]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} ''o potrawie'': [[gotować|gotowany]], [[piec]]zony [[lub]] [[podgrzewać|podgrzewany]] [[przed]] [[podanie]]m # [[nagroda Nobla]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nairobi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[naiwniutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B C # [[najazd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwsfdplBiaCe_szaleCstwo_od_podstaw_A_thtml internetu # [[najebać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[najebać się w trzy dupy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oliego # [[najtis]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nakazać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bakunina # [[nakreślić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorki Sincowa Własowa Nachodki # [[nakłuwacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudskiego # [[naleśnikowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[naleśnik]] # [[nalewka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z z # [[nalot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>środ}} <nowiki>{{</nowiki>lotn}} [[łączny]], [[udokumentować|udokumentowany]] [[czas]] [[lot]]ów [[wykonać|wykonanych]] [[przez]] [[pilot]]a, [[odbyć|odbytych]] [[przez]] [[samolot]] [[bądź]] [[silnik]]a # [[Nanga Parbat]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nanomateriałowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nanomateriał]] # [[nanometrowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nanometr]] # [[nanożelazo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Foltynowicza Kozaka # [[nanożelazowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nanożelazo]] # [[na odwal]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[naonczas]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}}/<nowiki>{{</nowiki>podn}} [[naówczas]], [[wtenczas]], [[wtedy]] # [[napaść]] polski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[napastnik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[na pęczki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[napierdalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się się # [[napoleonizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mickiewicza # [[naproksen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[na próżno]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na przemian]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Narbona]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fabienusa # [[na równi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[narratorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[na rzecz]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[narzutowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[narzut]] # [[naści]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jewuś # [[nasiąknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czym # [[na siedząco]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na siedząco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fichtelbaum # [[nasienie]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[nasierdziowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nasierdzie]] # [[naśladowczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nastawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cajmera # [[na stojąco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pedersen Hancocka Holta Sullivanem # [[nasturcjowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nasturcja]] # [[na styk]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na surowo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[naświetlarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[natarczywy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[natenczas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojski # [[natężenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[native speaker]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[native speakerka]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[NATO]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[na topie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na topie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[popularny]], [[modny]] # [[naturalista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Audubon ° # [[natychmiast]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[natychmiastowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyś # [[naura]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''młodzież.'' # [[nawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[główny|główna]], [[wydzielać|wydzielona]] [[dla]] [[wierny]]ch [[część]] [[kościół|kościoła]] [[pomiędzy]] [[kruchta|kruchtą]], [[przy]] [[wejście|wejściu]], [[a]] [[prezbiterium]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nawia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Nawia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nawias]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[nawias]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nawigacja]] polski kolokacje treść bez linków # [[na zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fidżi # [[na zawsze]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[na zewnątrz]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nazwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boerner # [[na żywo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na łamach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymborskiej z Internetu z Internetu # [[nałokietnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nb.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pasikowski Adamski Baczyński Czuma # [[NBP]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[neandertalski]] polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[Neapol]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MSI AN Santa Lucia zamek Jajko Castel dellOvo # [[neapolski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cesarini # [[Neckar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peuckera # [[negatywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: artykuł na httpwwwegospodarkaplKryzysfinansowykorzystnydlafirmhtml eGospodarkapl # [[negliż]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niekompletny]], [[niedbały]] [[ubiór]], [[dzienny|dzienna]] [[lub]] [[nocny|nocna]] [[bielizna]] # [[nektarynkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nektarynka]] # [[Nemezis]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nemezys]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>podn}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[nieubłagany|nieubłagana]], [[karać|karząca]] [[sprawiedliwość]]&lt;ref name="USJP"><nowiki>{{</nowiki>USJPonline|hasło=Nemezis}}&lt;/ref> # [[neofaszystowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miżejewski # [[neoproterozoiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[neoproterozoik]] # [[neosędzia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TSUE # [[nerwowość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[wzburzony|wzburzona]], [[niespokojny|niespokojna]] [[atmosfera]] # [[netbook]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[nettop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[neurochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[neurolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[newski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petersburczanie # [[newski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Newa]] # [[nibler]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[nica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[lewy|lewa]] # [[-nica]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[cukiernica|cukier'''nica''']], [[jedwabnica|jedwab'''nica''']], [[łagiernica|łagier'''nica''']] # [[ni chuja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nici]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[nie-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w znaczeniu niezdrów w znaczeniu wielu # [[nie-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[nie (być)]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nie (być)]] polski czasownik opisany jako → [[nie]], [[być]] # [[nieaferowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[niebiesiech]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <small>[[s:Biblia Gdańska/Ewangelia wg św. Mateusza 18|wikiźródła]]</small> # [[niebiesko-]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[niebieskogłowy|'''niebiesko'''głowy]] • [[niebieskooki|'''niebiesko'''oki]] • [[niebieskoskrzydły|'''niebiesko'''skrzydły]] # [[niech cię głowa o to nie boli]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bogdańcu # [[niechętny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Woodrow Wilson # [[niechlujny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[niech to dunder świśnie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nieczytelność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[niedegradowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[niedokrwistość Addisona-Biermera]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niedościgniony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marii SkłodowskiejCurie # [[niedościgły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Francis Legrand # [[niedoskonałość]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[niedostatek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bergerowa # [[niedostatek]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[niedoświadczony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Armfelt # [[nie do zniesienia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niedołęstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław Witkiewicz # [[niedziela]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[niedźwiedź]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[duży]], [[drapieżny]] [[ssak]] [[pokrywać|pokryty]] [[futro|futrem]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[niedźwiedziowate|niedźwiedziowatych]] # [[niegodziwiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[niegodziwość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[haniebny|haniebne]], [[niegodziwy|niegodziwe]] [[postępowanie]]; [[występek]] [[zasługiwać|zasługujący]] [[na]] [[potępienie]] # [[niejasno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tench # [[nielot]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[nie ma]] polski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[nie ma żartów]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[niemcoznawczy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[niemcoznawstwo]] # [[nie mieć]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[niemieć]].'' # [[niemiec]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[w|W]] [[środa|środę]] [[mieć|mamy]] [[dwa]] [[niemiec|niemce]], [[bo]] [[chemica]] [[pojechać|pojechała]] [[ze]] [[swój|swoją]] [[klasa|klasą]] [[na]] [[wycieczka|wycieczkę]].'' # [[niemiec]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[zrobić|Zrobiłaś]] [[ten|te]] [[ćwiczenie|ćwiczenia]] [[na]] [[niemiec|niemca]][[?]]'' # [[nie mieć gdzie czegoś podziać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[niemiecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[nieodwołalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasze # [[nieokiełznany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clemenceau letni # [[nieopodal]] polski etymologia pochylone tłumaczenie # [[nieopłacalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Galicy # [[niepewnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[niepewny]] # [[niepisowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''zaprzeczony'' ''od'' [[PiS]] # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[niepodobna]] polski prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[niepotrzebny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MKR # [[niespodzianie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[niespodziewany]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[zdarzenie]], [[który|którego]] [[się]] [[nie]] [[spodziewać się|spodziewano]]; [[rzecz]] [[zaskakujący|zaskakująca]], [[nieoczekiwany|nieoczekiwana]], [[nagły|nagła]] # [[niespokojniczek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vitalis # [[niesprawdzalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fernand # [[nie sprzedać tanio swojej skóry]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[niechętnie]], [[pod]] [[pewien|pewnymi]] [[warunek|warunkami]] [[zgodzić]] [[się]] [[na]] [[coś]] [[niekorzystny|niekorzystnego]] [[dla]] [[siebie]] # [[niestrudzony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Zaruski # [[nieszczęście]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przykry|przykre]], [[nieszczęśliwy|nieszczęśliwe]], [[pechowy|pechowe]] [[zdarzenie]] # [[nieszczęście]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[pechowy]], [[niepomyślny]] [[dla]] [[ktoś|kogoś]] [[zbieg zdarzeń]] # [[niewątpliwie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[niewątpliwy]]; [[z pewnością]], [[bez wątpienia]] # [[niewolniczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Observer # [[niezbędnik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[podręczny]] # [[niezdrzały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[niełupka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[suchy]], [[nie-|nie]][[pękać|pękający]], [[jednonasienny]] [[owoc]], [[posiadać|posiadający]] [[skórzasty|skórzastą]] [[lub]] [[zdrewniały|zdrewniałą]] [[owocnia|owocnię]] [[otaczać|otaczającą]] [[luźno]] [[nasienie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nigdy]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''nie.'' # [[night club]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil obstat]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nikiszowiec]] polski synonimy treść bez linków # [[nikotyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezbarwny]], [[płynny]] [[alkaloid]] [[spotykać|spotykany]] [[przede wszystkim]] [[w]] [[liść|liściach]] [[tytoń|tytoniu]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Nil]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[Nipu]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[niszczeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sztokholmu # [[nitkowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[nitkowato]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[nitromannit]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[organiczny]], [[wybuchowy]] [[składnik]] [[spłonka|spłonek]] [[detonować|detonujących]] [[stosować|stosowany]] [[również]] [[w]] [[lecznictwo|lecznictwie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[niuans]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[drobny|drobna]], [[subtelny|subtelna]] [[różnica]], [[ledwo]] [[dostrzegalny|dostrzegalna]] [[zmiana]]; [[odcień]] # [[niuhempszyr]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[niżański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurzynie Średniej # [[nizinny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Niżniaja Sałda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[NN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[noc]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[nocebo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>farm}} [[negatywny|negatywne]], [[niepożądany|niepożądane]] [[objaw]]y [[zjawisko|zjawiska]] [[zwany|zwanego]] [[placebo]], [[objaw]]y [[uboczny|uboczne]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nolife]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[nom de guerre]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nom de plume]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nomen actionis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nonszalancja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezceremonialny|bezceremonialne]], [[niedbały|niedbałe]] [[zachowywanie się]] [[połączyć|połączone]] [[z]] [[lekceważący]]m [[stosunek|stosunkiem]] [[do]] [[ludzie|ludzi]] [[i]] [[przyjąć|przyjętych]] [[norma|norm]] # [[nonteistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[nora]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[obskurny|obskurne]], [[podejrzany|podejrzane]], [[zaniedbany|zaniedbane]] [[mieszkanie]] [[lub]] [[lokal]] # [[nordycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[nornica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[drobny]], [[pospolity]] [[gryzoń]] [[półkula|półkuli]] [[północny|północnej]], [[prowadzić|prowadzący]] [[głównie]] [[nocny]] [[tryb]] [[życie|życia]] # [[Nortumbria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[norylski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Skargi # [[nosacizna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wet}} [[przewlekły|przewlekła]], [[zakaźny|zakaźna]] [[i]] [[zaraźliwy|zaraźliwa]] [[choroba]] [[zwierzę|zwierząt]] [[nieparzystokopytny]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nosicielka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nosorożcowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Namanga # [[nosowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[nos]] # [[notabene]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gregory Stavicky Milwaukee Avenue # [[notoryczny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Nowa Korbea]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Nowe Delhi]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Miasteczko]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nowodworski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Nowodwór]], [[Nowy Dwór]], [[Nowy Dwór Gdański]], [[Nowy Dwór Mazowiecki]] # [[nowogrecki]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[:Kategoria:Język grecki|język nowogrecki]] w Wikisłowniku # [[nowosadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowosadski pravopis # [[nowotwór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[Nowy Rok]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Sad]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[NPC]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[nq]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[NQ]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[NRD]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[NSZZ]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NSZZ # [[nudelkula]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duet Karo Żoneczka # [[nudzić]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''prowincj.'' # [[numerować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K # [[numerus clausus]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nuta]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[nw]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nwż]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[nylon]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Oakland]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[oaklandzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pixara Bay Bridge # [[ob.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskiemu Piłsudskiego Adamski Baczyński Czuma # [[obchodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Inter # [[obchodzić]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[obciach]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>gwara}} <nowiki>{{</nowiki>młodz}} [[wstydliwy|wstydliwa]], [[kompromitować|kompromitująca]] [[sytuacja]]; [[uczucie]] [[wstyd]]u # [[obciążać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[obciążać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[oberwanie chmury]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[krótkotrwały|krótkotrwałe]], [[gwałtowny|gwałtowne]] [[i]] [[bardzo]] [[obfity|obfite]] [[opad]]y [[deszcz]]u # [[obfitość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duża]], [[w zupełności]] [[wystarczać|wystarczająca]] [[ilość]] [[coś|czegoś]] # [[obie]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[obiecadło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: b m p w Fabian Birkowski Egzorbitancje # [[objętość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C °C # [[obojętny]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''zach.'' # [[OBOP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[obórka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[obowiązek]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-nie jestem prokuratorem który ma obowiązek ścigać fałszerzy.ogg}} ''[[nie|Nie]] [[być|jestem]] [[prokurator]]em, [[który]] [[mieć|ma]] [[obowiązek]] [[ścigać]] [[fałszerz]]y.''&lt;ref>B. Prus: ''[[s:Lalka (Prus)/Tom II/III|Lalka]]''&lt;/ref> # [[obracać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tytuł piosenki zespołu Perfect # [[obraz]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[obretka]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wschodniopol.'' # [[obrót]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ROR # [[obrót]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[obrzezać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waris Dirie # [[obrzydzać życie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Greg Foster Shaquilleowi ONealowi # [[obserwować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[uważnie]], [[przez]] [[długi|dłuższy]] [[czas]] [[przyglądać]] [[się]] [[coś|czemuś]] # [[obsesja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[obsługiwać]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[obudowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Toughbook # [[obuty]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''obuć.'' # [[obw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grottgera # [[obwiniać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorana # [[obydwoje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[obywatel drugiej kategorii]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goffmana # [[Ocean Atlancki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: pisownia uwspółcześniona # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[oceaniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ° # [[oceanik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[och]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[ochrzcić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyła # [[ocierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Milka # [[octowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[ocet]] # [[od-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[odbić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kanaan Lotem # [[odbijać]] polski czasownik opisany jako : (1.4) [[bicie]]m, [[uderzenie]]m [[oddzielać]] [[część]] [[od]] [[całość|całości]] # [[od cholery]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oddawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpplwikipediaorgwindexphptitleFerenc_LehCAroldid Wikipedii # [[oddechowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sekida # [[ode]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa modlitwy Ojcze Nasz # [[odgrzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u  # [[odgrzebać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzidów # [[odium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Adenauera # [[odkrycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Joseph Priestley # [[od maleńkości]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odmiennie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[odmienność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[odnosić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[odnośnie do]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: St Paul # [[odowadzić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[odp.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[odplamiacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odprawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ostry|ostra]], [[stanowczy|stanowcza]] [[odpowiedź]] # [[odpłacić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ronsoise # [[od razu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[odśnieżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odśnieżarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odstępnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmiesiecznikpszczelarstwoplphpbbviewtopicphpp z Internetu httpplwikipediaorgwikiPisanie_bezwzrokowe z Wikipedii # [[odszumiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odszumianie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odtrutka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odżegnać]] polski czasownik opisany jako : (2.1) [[stanowczo]], [[zdecydowanie]] [[wyrzec się]] [[ktoś|kogoś]] [[lub]] [[coś|czegoś]]; [[wyprzeć się]] [[jakiś|jakichś]] [[związek|związków]] [[z]] [[ktoś|kimś]] [[lub]] [[coś|czymś]] # [[ofiara spokojna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pedasurowego # [[ofiarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diokles H Sienkiewicz # [[oficjalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hitlera # [[ofidiofobia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[chorobliwy]], [[nieuzasadniony]] [[lęk]] [[przed]] [[wąż|wężami]] # [[oftalmolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylheti # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szugnański # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawalamacki # [[ogn.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niesłony # [[ogniskowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[ognistoczerwony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[ogolić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: flamandzki # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romagnolo # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[ograniczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MSDOS # [[ohap]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[ohioski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tytuł gazety środowisk polonijnych w Ohio wydawanej w Toledo w latach Anny Urmini poczem W L # [[ohydnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Koleśników # [[o ile]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[OIT]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ojciec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ekspreso # [[ojcojebca]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[okazja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[niecodzienny|niecodzienne]], [[uroczysty|uroczyste]] [[wydarzenie]] # [[OKE]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[okienny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[okno]] # [[Okinawczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: verylowfat # [[okiść]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: białozielony # [[oko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[okop]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[odkryty]], [[ogniowy]] [[obiekt fortyfikacyjny]], [[zwykle]] [[mieć|mający]] [[postać]] [[wykop]]u [[ziemny|ziemnego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[okowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneka za Epikurem # [[okresowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Swietłana # [[okrutnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} [[okrutny]] # [[oksym fosgenu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oksytonicznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[oksytoniczny]] # [[okukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sieniewicz z Internetu z Internetu # [[okukanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[okularnica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[o kurde]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[olać to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[olecki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[Olecko]] # [[olej]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[olejek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>farm}} <nowiki>{{</nowiki>kosmet}} [[gęsty]], [[tłusty]] [[płyn]] [[o]] [[intensywny]]m [[zapach]]u, [[być|będących]] [[wyciąg]]em [[roślinny]]m [[i]] [[używać|używany]] [[w celu|w celach]] [[kosmetyczny]]ch, [[leczniczy]]ch [[lub]] [[w]] [[aromaterapia|aromaterapii]], [[masaż]]u # [[olejek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>cuk}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[płyn]] [[o]] [[przyjemny]]m [[zapach]]u [[używać|używany]] [[jako]] [[dodatek]] [[do]] [[ciasto|ciast]] [[i]] [[deser]]ów # [[oleodruk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franciszka Józefa Igo # [[oleśnicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Oleśnica]] # [[oligarcha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: RWE Dea # [[oligopolistyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[oligopol]] # [[olimpijski spokój]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niewzruszony]], [[całkowity]] [[spokój]] # [[olkuski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Olkusz]] # [[omgła]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <br>''[[zachód|Zachód]] [[być|jest]] [[z]] [[róża|róż]] [[i]] [[złoto|złota]], [[czar]] [[wiać|wieje]] [[w]] [[przestwór|przestworze]],<br>[[i|I]] [[miasto]] [[dziś]] [[wieczorem]] [[tak]] [[szumieć|szumi]] [[jak]] [[morze]].<br>[[w|W]] [[kwietniowy]] [[ogród]] [[wieść|wiodą]] [[uchylić|uchylone]] [[wrota]]:<br>[[na|Na]] [[lekki]]ch [[drzewo|drzewach]] [[omgła]] [[lśnić|lśni]] [[zielono]] [[złoty|złota]]''&lt;ref>Albert Samain, ''[[s:Liryka francuska (antologia)/Wiosenny wieczór|Wiosenny wieczór]]''&lt;/ref>. # [[om mani padme hum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[omniworyzm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[on]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[ona]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[Ondrasz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[one]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[onegdaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bismarcka Gambettę Beaconsfielda Normann # [[oni]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[onkolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[ono]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[ONR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ONR-owski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ontologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[ontologia]] # [[-ony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przykręcony usmażony smażony # [[op.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[op. cit.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opactwo]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''starogerm.'' # [[opalitka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pszcz}} [[okrągły|okrągła]], [[wypukły|wypukła]] [[płytka]] [[do]] [[znakowanie|znakowania]] [[matka pszczela|matek pszczelich]] # [[opalowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lalos # [[opat]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''starogerm.'' # [[opatrzenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odczasownikowy od|opatrzyć}} ''lub'' [[opatrzeć]] # [[opere citato]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[operować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss Kowalskiego # [[opiekować się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hatim # [[opieranie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[opisowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[opolski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rud Wielkich # [[opolski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Opole]] # [[opowiadać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ng’uki # [[opracowywać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[oprawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McClane′a # [[opresja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nick # [[opton]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[opus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[opus citatum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opuszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[końcowy|końcowa]], [[zaokrąglony|zaokrąglona]] [[część]] [[palec|palca]] # [[opylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmowa w sklepie # [[opłynąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: James Cook # [[oraz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mediawiki # [[orbitować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Collins # [[orchestra]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>teatr}} [[centralny|centralna]], [[często|najczęściej]] [[okrągły|okrągła]] [[część]] [[starożytny|starożytnego]] [[teatr]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[orędować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: II Piotr Włostowic # [[Oregończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chip Carter # [[organ a quo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[organizacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[świadomy]], [[przemyśleć|przemyślany]] [[i]] [[celowy]] [[typ]] [[współpraca|współpracy]] [[między]] [[człowiek|ludźmi]], [[a zwłaszcza]] [[system]] [[świadomie]] [[koordynować|koordynowanej]] [[działalność|działalności]] [[dwoje|dwóch]] [[lub]] [[więcej]] [[osoba|osób]] # [[orgia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[przesadzony|przesadzona]], [[rozbuchany|rozbuchana]] [[różnorodność]] # [[orkadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wulgata Mgły Avalonu Lot Vidar konunga hirdy # [[orlik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[odważny]], [[bystry]] [[młodzieniec]] # [[Ormianin]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Armeńczyk]] - obywatel Armenii bez względu na narodowość # [[ornitolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[Orog nuur]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ortoreksja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Steven Bratman # [[oryginalność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[orzec]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[orzeszek bukowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[orzeł]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[orzeł]] polski rzeczownik opisany jako : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[zdolny|zdolna]], [[bystry|bystra]] [[osoba]] # [[orzyszanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: focusa # [[os.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słonecznym Azuay w # [[osakijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: harihari nabe tetchiri konamon # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[marny|marne]] # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[słaby|słabe]] # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozmiar]]y [[lub]] [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[wielki]]e # [[ość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[ostry]], [[sztywny]] [[wyrostek]] [[u]] [[plewka|plewki]] [[ziarno|ziaren]] [[kłos]]a # [[ósemka]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[8]]; (1.5) <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|cała nuta|półnuta|ćwierćnuta|ósemka|szesnastka|trzydziestodwójka|sześćdziesięcioczwórka}} # [[osetyjski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Osetia]], [[Osetyjczyk]] # [[osiecki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Osiek]] # [[osiemdziesiąt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polska Stelmachowskiego # [[osiemdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[80]] # [[osiemnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[osiemnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) od [[18]] # [[osiemset]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[osiemsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[800]] # [[osmański]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[wymarły]], [[oficjalny]] [[język]] [[imperium osmańskie]]go, [[wywodzić się|wywodzący się]] [[z]] [[grupa|grupy]] [[język]]ów [[turecki]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|język osmański}} # [[ośmioosobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karlskrony # [[ośmiorako]] polski przysłówek opisany jako → [[ośmioraki]] # [[ósmy]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[osoba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosenkranz Hamlet # [[osobliwość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[immanentny]], [[niezwykły]], [[oryginalny]] [[charakter]] [[ktoś|kogoś]] [[lub]] [[coś|czegoś]] # [[osobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Osobłoga]] polski komentarz HTML # [[Osobłoga]] polski synonimy treść bez linków # [[osrać to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[ostatni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kościejny # [[Ostatnia Wieczerza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ostentacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[demonstracyjny]], [[manifestacyjny]] [[sposób]] [[zachowanie|zachowania]] [[się]], [[mieć na celu|mający na celu]] [[zwrócenie]] [[czyjś|czyjejś]] [[uwaga|uwagi]], [[na pokaz]] # [[ostentacyjnie]] polski przysłówek opisany jako → [[ostentacyjny]] # [[ostka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[ostry]], [[sztywny]] [[wyrostek]] [[u]] [[plewka|plewki]] [[ziarno|ziaren]] [[kłos]]a # [[ostrołęcki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Ostrołęka]] # [[ostrzał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[ostry|ostre]], [[zmasowany|zmasowane]] [[wystąpienie]] [[przeciwko]] [[osoba|osobie]] [[lub]] [[zjawisko|zjawisku]] # [[osuszać]] polski czasownik opisany jako : (2.2) osuszać [[siebie]]; [[pozbawiać]] [[siebie]] [[wilgoć|wilgoci]] # [[oświęcimski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mrozka Höss # [[oswojony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[oszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sovro # [[-ota]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ← ← ← # [[otaczać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[otmuchowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Otmuchów]] # [[otolaryngolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[otorynolaryngolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[Otranto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Muratow Matteo Mattea   # [[otwocki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Otwock]] # [[otłuszczony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ouzo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[bezbarwny]], [[niesłodzony]] [[grecki]] [[likier]] [[anyżowy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[-owa]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[-ówa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[owczarek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kynol}} [[duży]], [[silny]] [[pies]] [[o]] [[różny]]m [[przeznaczenie|przeznaczeniu]] # [[owczy pęd]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[bezrefleksyjny|bezrefleksyjne]], [[ślepy|ślepe]] [[i]] [[bezkrytyczny|bezkrytyczne]] [[naśladowanie]] [[inny]]ch, [[działanie]] [[pod wpływem]] [[instynkt]]u [[stadny|stadnego]] # [[owdzie]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[tam]].'' # [[ówdzie]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[tam]].'' # [[owerniacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: perygordczyźnie Conques Begona # [[-owicz]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[syn]] [[Jan]]a # [[owoc]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[owocny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wexler # [[-owski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Michał Piotr # [[o włos od]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Final Four # [[ozalid]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ożarty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[oziminny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} i <nowiki>{{</nowiki>gwara}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[ozimina]] # [[ożywiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gawriłą # [[oławski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Oława]] # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ołomuniecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[p.a.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.c.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.f.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.f.v.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[P.O.B.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.p.c.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.r.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.r.v.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pabianicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pabianice]] # [[pach]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[pachnieć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[paćkać]] polski czasownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[źle]], [[niechlujnie]] [[malować]] # [[paćkać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1,3) ''[[mój|Mój]] [[pies]] [[lubić|lubi]] [[paćkać się|się paćkać]] [[w]] [[błoto|błocie]].'' # [[padać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewski # [[paderborneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymilian DrosteVischering Jerzy Hommer Klemens Ledebur # [[padewczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uger Buzzacarini De optimo senatore Nideckim Kochanowski Myszkowskiego Zamoyski # [[padewski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zabarellę Castro Fulgosiusa # [[PaFaWag]] polski synonimy treść bez linków # [[pagoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[paisley]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[delikatny]], [[kwiatowy|kwiatowo]][[-]][[geometryczny]] [[deseń]] [[tkanina|tkaniny]] [[o]] [[orientalny|orientalnej]], [[przypuszczalnie]] [[perski]]ej, [[proweniencja|proweniencji]] # [[pajac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pająk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[pająk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pająk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[duży]], [[ozdobny]], [[mocno]] [[rozgałęziony]] [[żyrandol]] # [[pająk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pajęczynka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[drobny|drobna]], [[cienki|cienka]] [[pajęczyna]] # [[Palatynat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peuckera # [[palcówka]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zob|daktylologia}} # [[palczatka cytrynowa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[palembański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PKI Partai Komunis Indonesia Komunistyczna Partia Indonezji # [[paleontolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[paleozoolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[palermianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teatro Massimo Corriere Mercantille Saucheo # [[Palermo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Monreale Brackiej # [[palermski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kalsa # [[palestyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szefela # [[palić]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[palić się]]; (2.2) czasownik rządzi biernikiem i zaprzeczony - dopełniaczem, ale nie tworzy strony biernej # [[palmtop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pamiętnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[pamiętny]] # [[pampeluńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fermín Etxeberria # [[pan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[pan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Pan Bóg nad sierotą]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ją Godziemba # [[pandemonium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kaka # [[panew]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[spory|spore]], [[płytki]]e [[naczynie]] [[służyć|służące]] [[do]] [[gotowanie|gotowania]], [[smażenie|smażenia]], [[warzenie|warzenia]] [[itp.]] # [[Panewniki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-po nowym roku pojedziemy z dzieciakami zobaczyć szopkę do Panewnik.ogg}} ''[[po|Po]] [[Nowy Rok|Nowym Roku]] [[pojechać|pojedziemy]] [[z]] [[dzieciak]]ami [[zobaczyć]] [[szopka|szopkę]] [[do]] [[Panewniki|Panewnik]].'' # [[panichida]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iwana Iljicza # [[panika]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nagły]], [[nierzadko]] [[bezpodstawny]] [[strach]], [[przerażenie]] # [[panmiksja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} [[przypadkowy|przypadkowe]], [[krzyżowy|krzyżowe]] [[i]] [[swobodny|swobodne]] [[kojarzenie]] [[się]] [[osobnik]]ów [[jeden|jednej]] [[populacja|populacji]] # [[Panna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[panna cotta]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[panorama]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozległy]], [[szeroki]] [[widok]] # [[państwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Państwo]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pantograf]] polski pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[papabile]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[paparazzo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[papka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[półpłynny|półpłynna]], [[miękki|miękka]], [[gęsty|gęsta]] [[masa]] # [[papla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Bliziński Pan Damazy akt II # [[para]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[parać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fringilla Vigo # [[Paradyz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[paralotniarski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[paralotniarstwo]] # [[parapetówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[par avion]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pardon]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sowiński Ryków # [[pareo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[prostokątny|prostokątna]], [[kwadratowy|kwadratowa]] [[lub]] [[trójkątny|trójkątna]] [[chusta]] [[z]] [[cienki]]ej [[tkanina|tkaniny]] [[nosić|noszona]] [[jako]] [[część]] [[damski]]ego [[strój|stroju]] [[plażowy|plażowego]], [[zawiązywać|zawiązywana]] [[zwykle]] [[na]] [[biodro|biodrach]] [[i]] [[nosić|noszona]] [[jako]] [[spódnica]] [[lub]] [[zawiązywać|zawiązywana]] [[na]] [[szyja|szyi]] [[i]] [[nosić|noszona]] [[jako]] [[sukienka]] # [[parmezanowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: burrata # [[parówa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gruby|gruba]], [[duży|duża]] [[parówka]] # [[parszywie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od: [[parszywy]]'' # [[Part]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Promaxatres Krassusa Dion # [[partyturowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[partytura]] # [[partyturowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>teatr}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[partytura]] # [[partyturowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>film}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[partytura]] # [[parweniuszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyczakowskiej # [[Paryż]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pas]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[pasat]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>meteorol}} <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[stały]], [[ciepły]] [[wiatr]] [[wiać|wiejący]] [[w]] [[strefa|strefie]] [[międzyzwrotnikowy|międzyzwrotnikowej]] [[w]] [[kierunek|kierunku]] [[równik]]a; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Pasawa]] polski synonimy treść bez linków # [[paschalny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Pascha]] # [[pasierb]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) ''zobacz też: [[Indeks:Polski - Rodzina]]'' # [[Pas Kuipera]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[paso doble]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pasować jak pięść do nosa]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[razem]], [[w]] [[połączenie|połączeniu]], [[prowadzić]] [[do]] [[katastrofa|katastrofy]], [[nieszczęście|nieszczęścia]] # [[pasować jak wół do karety]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[porównanie]], [[który|które]] [[podkreślać|podkreśla]] [[skrajny|skrajną]] [[dysharmonia|dysharmonię]] [[bliski|bliską]] [[absurd]]u # [[pąsowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'' [[pąsowy]] # [[pastorałkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[pastorałka]] # [[pastuszy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} ''lub'' <nowiki>{{</nowiki>poet}} ''od'' [[pastuch]] # [[pasz]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pasza]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Patagonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Río Negro San Matías # [[patagoński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Patagonia]] # [[patefonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>techn}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[patefon]] # [[patriarcha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[sędziwy]], [[czcigodny]] [[starzec]] # [[patrystyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vulgaty # [[patrzeć na księżą oborę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pazderkowa # [[patrzeć przez palce]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Plater # [[patyczek do szaszłyków]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[zaostrzony]], [[drewniany]] [[patyk]] [[używać|używany]] [[do]] [[nabijanie|nabijania]] [[mięso|mięsa]] [[i]] [[inny]]ch [[składnik]]ów [[szaszłyk]]a # [[patyś]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Paweł]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Paweł]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Pawia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Liber Papiensis # [[październik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[paździerz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[paznokieć]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[dolny|dolna]], [[zwężenie|zwężona]] [[część]] [[płatek|płatka]] [[korona|korony]] [[kwiat]]u <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|paznokieć # [[pałac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ugarycki # [[pałac]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[okazały]], [[pozbawić|pozbawiony]] [[cecha|cech]] [[obronny]]ch [[budynek]] [[mieszkalny]] [[należeć|należący]] [[do]] [[władca|władcy]] [[lub]] [[bogaty|bogatego]] [[człowiek]]a # [[pałasz]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>icht}} [[podłużny|podłużna]], [[spłaszczony|spłaszczona]] [[ryba]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[pałaszowate|pałaszowatych]] # [[pałeczka krwawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>biol}} [[urzęsiony|urzęsiona]], [[nieprzetrwalnikujący|nieprzetrwalnikująca]], [[bezotoczkowy|bezotoczkowa]] [[bakteria]] [[z]] [[gatunek|gatunku]] # [[pchać się jak świnia do koryta]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|pchać się}}; ''przy podmiocie w <nowiki>{{</nowiki>lm}}:'' „[[jak]] [[świnia|świnie]]” # [[pchor.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelca # [[pćma]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[PDF]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PDF]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pęcherz moczowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pęcherz moczowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[pecyna]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pęczak]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gruby|gruba]], [[nie-|nie]][[łamać|łamana]] [[kasza jęczmienna]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[pedantyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[pedantyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[skrajnie]], [[nadmiernie]] [[dokładny]] # [[pedofilski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internecie # [[pęknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pelikan]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[pelta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} <nowiki>{{</nowiki>staroż}} [[drewniany|drewniana]], [[obciągnąć|obciągnięta]] [[skóra|skórą]] [[tarcza]] [[o]] [[nerkowaty]]m [[kształt|kształcie]], [[używać|używana]] [[zwłaszcza]] [[przez]] [[lekkozbrojny]]ch [[żołnierz]]y [[grecki]]ch [[i]] [[macedoński]]ch # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[penitent]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[ostry|ostra]], [[pionowy|pionowa]] [[forma]] [[lód|lodu]] [[powstawać|powstała]] [[w wyniku]] [[sublimacja|sublimacji]] [[lodowiec|lodowca]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|penitent # [[peniuar]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[delikatny]], [[zwiewny]] [[kobiecy]] [[strój]] [[domowy]] [[nakładać|nakładany]] [[rano]] [[lub]] [[wieczorem]], [[zwykle]] [[na]] [[nocny|nocną]] [[bielizna|bieliznę]], [[używać|używany]] [[od]] [[XIX]] [[w.]] # [[pensja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latter Latter Piasecką # [[Pensylwania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Litman # [[Pepik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hasło plebiscytowe # [[perfekcjonować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pikel # [[pergamin]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[perhydrolowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[perhydrol]] # [[Perm]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Perm]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[peronistyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[peronizm]] # [[perpetuum mobile]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fiz}} [[hipotetyczny]], [[modelowy]] [[mechanizm]], [[który]] [[raz]] [[wprawić|wprawiony]] [[w]] [[ruch]], [[pracować|pracowałby]] [[w nieskończoność]] [[bez]] [[potrzeba|potrzeby]] [[dostarczać|dostarczania]] [[energia|energii]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Perseusz]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 2.1) ''[[mityczny|Mityczny]] [[Perseusz]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowany]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Perseusz]]a''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[persymona]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[czerwonopomarańczowy]], [[jadalny]] [[owoc]] [[roślina|rośliny]] [[z]] [[rodzaj]]u # [[peseloza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[peso]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[petrykora]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[pewność siebie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss # [[pełczycki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pełczyce]] # [[pełnorejowiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Phnom Penh]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górska # [[piacencki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Perseveranza przyp Gagliano # [[Piacenza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orest Juliana Neposa Romulusa Augustusa # [[pianistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[piano nobile]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[piąta kolumna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Emilio Mola Francisco Franco # [[pic]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na wodę # [[pic na wodę, fotomontaż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duda # [[piec]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[pięćdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[50]] # [[pięćdziesięciodwuletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kuan Cinga # [[pięciogroszowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Wojciechowski # [[pięciorako]] polski przysłówek opisany jako → [[pięcioraki]] # [[pięciornik]] polski synonimy treść bez linków # [[pięciotomowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giovaniego Realea # [[pięćsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[500]] # [[pięknolicy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fiony Fioną Książę z Bajki # [[piekło]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Piemont]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Piemontczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vittoria Dan Segrego Giorgia Voghery Clary Sereni # [[piemontytowy]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[pieprzyć to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pierdolić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pierdolnąć]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pierdolnąć]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[pierdolnąć]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.2) # [[pierdolnik]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[pierdoła]] polski frazeologia treść bez linków # [[pierdoły]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>posp}} [[pogaduchy]], [[plotkowanie]] # [[pierdoły]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''sieradz.'' # [[pierdyknąć]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[pierniczysko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[piernikarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[piernikarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[piernikarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pierny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pierścień pośredni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pierwiastek]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[pierwiastek]] polski uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[pierwszoklasistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pierwszy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1, 2.1-2, 3.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[pierwszy poruszyciel]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>filoz}} [[żywy]], [[wieczny]] [[i]] [[doskonały|najdoskonalszy]] [[byt]], [[być|będący]] [[praprzyczyna|praprzyczyną]] [[wszelki]]ego [[ruch]]u, [[utożsamiać|utożsamiany]] [[z]] [[Bóg|Bogiem]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[pies to jebał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pies to olał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pies to osrał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pieszycki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Pieszyce]] # [[pięta Achillesa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[czuły]], [[słaby]], [[wrażliwy]], [[podatny]] [[na]] [[zranienie]] [[punkt]] / [[miejsce]] # [[piętnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[piętnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[15]] # [[pigmejski]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[pijaństwo]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pijaństwo]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[pijany jak świnia]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zw rz}}, <nowiki>{{</nowiki>zob|pijany}}, „jak świnia” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} - „jak świnie” # [[pijany jak świnia]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>posp}} [[zupełnie]], [[kompletnie]] [[pijany]] # [[pijany w cztery dupy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[zupełnie]], [[kompletnie]] [[pijany]] # [[pijany w sztok]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[zupełnie]], [[kompletnie]] [[pijany]] # [[pijany w trzy dupy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[zupełnie]], [[kompletnie]] [[pijany]] # [[pikardyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eudeline # [[piknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pikowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pilicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pilica]] # [[ping pong]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pingwin]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[nielotny]], [[czarno-biały]] [[ptak]] [[zamieszkiwać|zamieszkujący]] [[zimny|zimne]] [[morze|morza]] [[półkula|półkuli]] [[południowy|południowej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|pingwiny}} # [[Pio]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyle # [[Piombino]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eliza Baciocchi # [[piorun]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tracki # [[piosnka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fiodor Dytryk # [[Piotrowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pirdoły]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''sieradz.'' # [[Pireneje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pirydyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biochem}} [[bezbarwny]], [[organiczny]], [[heterocykliczny]] [[związek chemiczny]] [[o]] [[nieprzyjemny]]m [[zapach]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[pisanina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>lekcew}} [[nędzny]], [[marny]] [[utwór]] [[pisać|pisany]] # [[pisarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[piski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pisz]] # [[piski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) ''od'' [[Pisa]] # [[Pitagoras]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diogenesa Laertiosa # [[pitolenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[bezwartościowy|bezwartościowa]], [[czczy|czcza]] [[gadanina]] # [[piwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[piwot]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pizda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3,6) ''[[co|Co]] [[za]] [[pizda]] [[z]] [[ta|tej]] [[nauczycielka|nauczycielki]]!'' # [[piżmo]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[bodziszek cuchnący]]&lt;ref name="Krótki">Zuzanna Krótki, ''Leksemy oznaczające perfumy i kremy do pielęgnacji ciała w dobie staro- i średniopolskiej'', w: ''Prace Językoznawcze'', XIX/3, 2017, s. 134.&lt;/ref> # [[piła]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[piłkarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Inter Mediolan # [[piłozębny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[PJKM]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[PK]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PK # [[PKB]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwradiomaryjaplartykulyphpid Nasz Dziennik # [[p-ko]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[plaga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[masowy|masowe]], [[groźny|groźne]] [[zjawisko]], [[szerzyć się|szerzące się]] [[i]] [[trudny|trudne]] [[do]] [[opanowanie|opanowania]] # [[plakatówka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szt}} [[półpłynny|półpłynna]], [[kryć|kryjąca]] [[farba]] [[wodny|wodna]] [[do]] [[nietrwały]]ch [[zastosowanie|zastosowań]] [[plastyczny]]ch # [[plamka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ma # [[plankton]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[pląsawica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[mimowolny|mimowolne]], [[nieprawidłowy|nieprawidłowe]] [[ruch]]y [[obwodowy]]ch [[część|części]] [[ciało|ciała]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[plastyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Folwaczny # [[Platon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[plecak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[plecy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[plenka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[pleść trzy po trzy]] polski przykłady, niezszablonowany skrót ''[[s:Chałat|Chałat]].'' # [[plunąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiernackiego # [[plwocina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fizj}} [[płynny|płynna]], [[śluzowaty|śluzowata]] [[treść]] [[wydzielać|wydzielona]] [[podczas]] [[wypluwanie|wypluwania]] # [[pnącze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[pnącze]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pneumonolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[pniak]] polski synonimy treść bez linków # [[po]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[po angielsku]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Na lotnisku w Dhace nikt nie chciał rozmawiać po angielsku.ogg}} ''[[na|Na]] [[lotnisko|lotnisku]] [[w]] [[Dhaka|Dhace]] [[nikt]] [[nie]] [[chcieć|chciał]] [[rozmawiać]] [[po angielsku]].'' # [[po angielsku]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Podano wołowinę po angielsku z sosem z cebuli, szalotek, asafetydy, czosnku i goździków.ogg}} ''[[podać|Podano]] [[wołowina|wołowinę]] [[po angielsku]] [[z]] [[sos]]em [[z]] [[cebula|cebuli]], [[szalotka|szalotek]], [[asafetyda|asafetydy]], [[czosnek|czosnku]] [[i]] [[goździk]]ów.'' # [[pobojowisko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pochód]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uroczysty|uroczyste]], [[grupowy|grupowe]] [[przejście]], [[zwykle]] [[ulica]]mi [[miasto|miasta]] # [[po Chr.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pochylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rachelin # [[pociąg]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pociąg pocztowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pocisk manewrujący]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[bezpilotowy|bezpilotowa]], [[sterowalny|sterowalna]] [[lub]] [[programowalny|programowalna]] [[maszyna]] [[przemieszczać się|przemieszczająca się]] [[droga|drogą]] [[powietrzny|powietrzną]], [[a]] [[przeznaczyć|przeznaczona]] [[do]] [[przenoszenie|przenoszenia]] [[ładunek wybuchowy|ładunku wybuchowego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[podbramkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ruch Jojko # [[podbydgoski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kruszyn Osówiec # [[podchor.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurkowski Zawadzki # [[podejrzewać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[podhalański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rojówna # [[Podiebrad]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Podiebradowicz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[podinsp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharska # [[podjazd]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[zadaszony|zadaszona]], [[wysunąć|wysunięta]] [[część]] [[budynek|budynku]] [[przeznaczyć|przeznaczona]] [[na]] [[miejsce]] [[chwilowy|chwilowego]] [[postój|postoju]] [[samochód|samochodów]], [[dawać|dająca]] [[pasażer]]om [[schronienie]] [[podczas]] [[wsiadanie|wsiadania]] [[i]] [[wysiadanie|wysiadania]] # [[podkom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Struja # [[podkurek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przegrawając # [[podle]] polski powtórzona część mowy ''przysłówek'' # [[podmaślać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[podmiejski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tibur Tivoli # [[podmoskiewski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[Podole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położone jest # [[podparyski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: BourglaReine # [[podpierdalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karol # [[podpowiadać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lendę # [[pod publiczkę]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podpułkownik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podróż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podróżować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[po drugie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[podrzeszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piela # [[podstawa]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[podsumować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[krótko]], [[ogólnie]] [[przedstawić]] [[jakiś|jakąś]] [[sprawa|sprawę]]. # [[podsumowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pileckiego # [[podtarnowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zgłobicach letniej # [[poduszka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[pod wpływem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pod względem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podziać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[podłożyć świnię]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[poeta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[pofrancuski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlUdajd # [[pogięło kogoś]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pogoda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[ładny|ładna]] pogoda # [[pogoda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[przyjemny]], [[radosny]] [[stan]] [[psychika|psychiki]] # [[Pogorzelica]] polski synonimy treść bez linków # [[poić]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[poinformować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sadama Husajna # [[Pojana Mikuli]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pojmować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pójść do urn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangi # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bisaya brunejskie # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: boko # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buli # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chol # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karoliński # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koasati # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komancze # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuosu # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sa'a # [[pokojówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[Polak]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''Boloni.'' # [[polder]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: onetpl Wiem z Internetu # [[poldon]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pole]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Quay # [[polędwicowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[polędwica]] # [[poleski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Polesie]] # [[polewka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[polibuda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Police]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[polichóralność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Scacchiego Aneria # [[policjant w spódnicy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[despotyczny|despotyczna]], [[rygorystyczny|rygorystyczna]] [[żona]] # [[polikuła]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[polip]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[patologiczny]], [[łagodny]] [[rozrost]] [[błona śluzowa|błony śluzowej]], [[np.]] [[esica|esicy]], [[nos]]a [[lub]] [[macica|macicy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|polip # [[politologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[politologia]] # [[polkowicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Polkowice]] # [[polo-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: aspiryna produkowana w Polsce # [[Polok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hasło plebiscytowe # [[polonez]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>choreogr}} [[tradycyjny]], [[ludowy]] [[taniec]] [[polski]] [[w]] [[metrum]] [[3/4]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|polonez # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński holenderski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kwanyama # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkern # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sassarski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Polska]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} &#002a; zobacz też: [[Indeks:Polski - Kraje Europy|indeks krajów Europy]] • [[Indeks:Polski - Państwa świata|indeks państw świata]] # [[Polska]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[polski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[polskojęzyczny]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[pomieszanie z poplątaniem]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[pomoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[pomocniczo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[pomocniczy]] # [[Pomorze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pompa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[silny]], [[ulewny]] [[deszcz]] # [[poncz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowackiego # [[pończocha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[obcisły|obcisła]], [[elastyczny|elastyczna]] [[część]] [[garderoba|garderoby]], [[okrywać|okrywająca]] [[noga|nogę]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|pończochy}} # [[ponętnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[ponętny]] # [[poniatowszczak]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''warsz.'' # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: badżue # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chinalugijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chunzybski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chwarszyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czipewiański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dendi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijsko-romański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gawwada # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gen # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: harari # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: iraku # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wysp Zielonego Przylądka # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: liwoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mordwiński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rutulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tamażek # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: taoski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zazacki # [[poniedziałek]] polski tłumaczenia: აშºახჲა RRŁRRRR - brak automatycznej konwersji # [[poniżej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: poniżej # [[Ponta Delgada]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pontyfikat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyły # [[ponuro]] polski przysłówek opisany jako → [[ponury]] # [[popatrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzierżyńskim # [[popierdoleniec]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[POPiS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[po prostu]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[por.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: odniesienie do cytatów z Biblii Stanisław Hryniewiecki # [[porodowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[poród]] # [[porosyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schutzmannschaften # [[porównawczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jensen # [[porte-parole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michała Witkowskiego Michała Witkowskiego # [[Portland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aspdin Dorsetshire # [[Port Moresby]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poruszać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[poruta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[poryw]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nagły]], [[mocny]] [[ruch]] [[czy]] [[uderzenie]] [[siła|siły]] [[natura|natury]] # [[poryw]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niespodziewany|niespodziewana]], [[krótki|krótka]] [[sytuacja]] # [[porządnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elisabeth Pflüger # [[porzeczkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[pościelówa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[romantyczny]], [[nastrojowy]] [[utwór]] [[muzyczny]], [[rzekomo]] [[dobry]] [[w]] [[pościel]]i, [[w]] [[intymny|intymnej]] [[sytuacja|sytuacji]] # [[pośladek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Żuławski # [[posmarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trzeba jeszcze tylko opozycję # [[posmarować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pośmiertnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląskiej # [[post.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szmorłowski Krawczyk # [[postkoitalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Riccoboni # [[postmodernista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baudrillard # [[post mortem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[postronek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mocny]], [[grubo]] [[skręcić|skręcony]] [[sznur]] # [[poświata]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słaby|słabe]], [[emanować|emanujące]] [[skądś]] [[światło]] # [[posypać sobie głowę popiołem]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|posypać}}, „sobie głowę popiołem” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „głowy popiołem” # [[poszewka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[poszlaka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odnalezienie ich plecaków w tym miejscu stanowi pewną że mogli zostać porwani przez Papuasów # [[poszukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waits # [[poszum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[stały]], [[cichy]] [[szum]] # [[poszyjki]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pluć|Pluli]] [[i]] [[mocny]]mi [[cios]]ami [[w]] [[kark]] [[bić|bili]] [[on|go]] ([[jego]] [[śliczny|najśliczniejsze]] [[oblicze]]). # [[poszyjki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Plwali i poszyjki ciężkiemi bili jego naśliczniejsze oblicze # [[posłuchać]] polski synonimy treść bez linków # [[potocyzacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Miodek # [[potwór z Loch Ness]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[domniemany|domniemane]], [[legendarny|legendarne]] [[zwierzę]] [[ze]] [[szkocki]]ego [[jezioro|jeziora]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[potykać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotgiera # [[pouczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amenemope # [[powaga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zrównoważony]], [[opanowany]] [[sposób]] [[bycie|bycia]], [[nieuleganie]] [[emocja|emocjom]] # [[powaga]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) – ''[[widzieć|Widziałeś]] [[UFO]]?! – [[powaga|Powaga]], [[tak]] [[jak]] [[ty|ciebie]] [[teraz]] [[widzieć|widzę]].'' # [[powiacik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[powierzchnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a a² # [[powierzchnia]] polski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[powieścidło]] polski synonimy treść bez linków # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[powlekać]] polski antonimy treść bez linków # [[powodziowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[powróz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby]], [[mocny]] [[sznur]] [[z]] [[pleciony|plecionego]] [[włókno|włókna]] # [[powstrzymywać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[powszedni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: modlitwa Ojcze Nasz # [[powyborczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Onetpl # [[po zadku]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zegar|Zegar]] [[późnić się|późni się]]&lt;ref name="JP"/>. # [[pozarządowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NGO NonGovernmental Organization # [[poznać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[pozór]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uważać|Uważaj]]. # [[pozostały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pożycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pozycja]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''Książka.'' # [[pożyczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schwager # [[połaniecki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Turska # [[połaniecki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Połaniec]] # [[półkoksowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[półkoks]] # [[półosiowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[półoś]] # [[połowinki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[połówkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[połówkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[połówka]] # [[położyć rękę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziewice konsystorskie # [[półprofil]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[półprzytomny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lizię # [[półsłupek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[półton]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[pół tuzina]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[południk zerowy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[umowny]], [[początkowy]] [[południk]] [[od]] [[który|którego]] [[liczyć|liczy]] [[się]] [[długość geograficzna|długość geograficzną]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Południowe Alpy Wapienne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sugańską # [[południowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[południowoamerykański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[półwysep]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: genueński # [[ppoż.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przeciwpożarowej # [[PPS]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[ppłk]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pracować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Praga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pragnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boh Boh # [[Pranie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W leśniczówce # [[prank]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duda # [[prateński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Donini Lorianie Sacro Cingolo Michaele # [[Prato]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Roberta Giovannini # [[prawa człowieka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niezbywalny|niezbywalne]], [[nienaruszalny|nienaruszalne]], [[naturalny|naturalne]] [[i]] [[niepodzielny|niepodzielne]] [[prawo|prawa]] [[przysługiwać|przysługujące]] [[każdy|każdemu]] [[człowiek]]owi [[wynikać|wynikające]] [[z]] [[jego]] [[godność|godności]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mieszek # [[prawik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[prawnik]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prawnik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>praw}} [[każdy]] prawnik # [[prawnuczka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prazeodymowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[prazeodym]] # [[prał.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burrill # [[precyzyjnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Advanced # [[predyspozycyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[predyspozycja]] # [[pręgowany]] polski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''imiesłów przymiotnikowy bierny od:'' [[pręgować]] # [[preludium]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[samodzielny]], [[krótki]] [[utwór]] [[instrumentalny]] # [[prezydentostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Legal Times # [[primo voto]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[primo voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gabrielli Centamori Piłsudska Koplewska Juszkiewiczowa Piłsudska # [[priorytet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwsprawozdaniainfonanotechnologiephp Internetu # [[pro anno]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[proboszczowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[proboszcz]] # [[proca]] polski synonimy treść bez linków # [[procent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[proces]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: top # [[proch]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozdrobiony|rozdrobniona]], [[sypki|sypka]] [[substancja]] # [[produkcyjniak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Konwicki Brandys # [[prof. nadzw.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[profaszystowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: profaszystowski profaszystowska profaszystowskie profaszystowskie # [[proforma]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[początkowy|początkowa]], [[wstępny|wstępna]] [[klasa]] # [[programistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[prokny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} [[wszystek]] # [[proktolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prokurator]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prokurator]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-nie jestem prokuratorem który ma obowiązek ścigać fałszerzy.ogg}} ''[[nie|Nie]] [[być|jestem]] [[prokurator]]em, [[który]] [[mieć|ma]] [[obowiązek]] [[ścigać]] [[fałszerz]]y.''&lt;ref>B. Prus: ''[[s:Lalka (Prus)/Tom II/III|Lalka]]''&lt;/ref> # [[proletariacki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[proletariat]] # [[propedeutyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[proporczyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[pamiątkowy|pamiątkowa]], [[zawieszka]] [[z]] [[tkanina|tkaniny]] [[w]] [[barwy|barwach]] [[klub sportowy|klubu sportowego]] # [[pro publico bono]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[proroczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pęksowego Brzyzku # [[prorządowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mohammeda Ghannusziego # [[prosić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[prosperować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[dobrze]], [[pomyślnie]] [[rozwijać się]], [[kwitnąć]]; [[mieć]] [[szczęście]] [[w]] [[tworzyć|tworzeniu]] [[coś|czegoś]] # [[prostata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[prostytucja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ucjachucjachucjachucjachucjach ucjaucjaucjaucjaucja # [[proszę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamiast zamiast przy stole # [[protest]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sic # [[prototyp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[typowy]], [[centralny]] [[element]] [[jakiś|jakiejś]] [[kategoria|kategorii]] [[pojęciowy|pojęciowej]] # [[Prowansja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[prozachodni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diouf # [[prozatorski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grzegorzewska # [[pruderia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przesadny|przesadna]], [[udawany|udawana]] [[wstydliwość]], [[szczególnie]] [[gorszenie]] [[się]] [[sprawa]]mi [[seks]]u # [[Prusy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pruszkowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pruszków]] # [[pruszkowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) ''od'' [[Pruszkowo]] # [[prymatolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goodall # [[prymatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prymicyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popiełuszko # [[prysznicowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[prysznic]] # [[prywatnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewski Wojtyły # [[przebaczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J M Rymkiewicz # [[przebaczenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[przebić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przebierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nadwyrężyłam nogę # [[przechodka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kaźmirza Podgórz # [[przechwalanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przeciek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[niekontrolowany|niekontrolowane]], [[nielegalny|nielegalne]] [[przedostanie]] [[się]] [[poufny]]ch [[informacja|informacji]] [[do]] [[media|mediów]] [[lub]] [[opinia publiczna|opinii publicznej]] # [[przecier]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty|gęsta]], [[półpłynny|półpłynna]] [[masa]] [[uzyskać|uzyskana]] [[z]] [[rozetrzeć|roztartych]] [[produkt]]ów, [[np.]] [[warzywo|warzyw]], [[owoc]]ów, [[ziarno|ziaren]] # [[przeciwdeszczowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sobą # [[przeciwkiłowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sahachiro Hatę # [[przeczos]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[powierzchniowy]], [[linijny]] [[ubytek]] [[w]] [[skóra|skórze]] [[uprzednio]] [[niezmieniony|niezmienionej]] [[powstać|powstały]] [[np.]] [[wskutek]] [[drapanie|drapania]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[przecławski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Przecław]] # [[Przedarulania]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[przeddrednot]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Agamemnon # [[przedni]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[przedplebiscytowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Moryca # [[przedramieniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[przedramię]] # [[przedsię]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Kochanowski # [[przedtermin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[przedwyjazdowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[poprzedzać|poprzedzający wyjazd]], [[towarzyszyć|towarzyszący]] [[przygotowania|przygotowaniom]] [[do]] [[on|niego]] # [[przejechać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[przejeżdżać]] polski komentarz HTML # [[przejeżdżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gałczyńskiego httpbluephotosblogspotcommoemynachwilpowrcidokrakowskiegohtml Internet # [[przejęzyczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEEEEEEFEAEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[przejść chrzest bojowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Majewski # [[przekonany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Birdie # [[przekwitnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przekładać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mojsiejewna # [[przelewać z pustego w próżne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Davos # [[przemkowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Przemków]] # [[przemowa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[okolicznościowy|okolicznościowa]], [[uroczysty|uroczysta]] [[wypowiedź]] [[przed]] [[zgromadzenie]]m # [[przenieść]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[przepić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[przepiękny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niezwykle]], [[wyjątkowo]] [[piękny]] # [[przeprawić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rutengu # [[przepych]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ostentacyjny|ostentacyjne]], [[widoczny|widoczne]] [[bogactwo]]&lt;ref>''Mały słownik języka polskiego'', Warszawa 1969.&lt;/ref> # [[przepychacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[przerębel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gosta # [[przesmyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[ciasny|ciasne]], [[wąski]]e [[przejście]] [[między]] [[dwa|dwoma]] [[obiekt]]ami # [[przestawić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przestrzegać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przestwór]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[duży|duża]], [[szeroki|szeroka]] [[i]] [[pusty|pusta]] [[przestrzeń]] # [[przestworze]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[rozległy|rozległa]], [[nieograniczony|nieograniczona]] [[przestrzeń]] '' # [[przeszkodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przeszukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kącie # [[przetrzebić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przetrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przewlekła obturacyjna choroba płuc]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nieuleczalny|nieuleczalna]], [[przewlekły|przewlekła]] [[choroba]] [[dolny|dolnej]] [[część|części]] [[układ]]u [[oddechowy|oddechowego]] [[z]] [[ograniczenie]]m [[przepływ]]u [[powietrze|powietrza]] [[przez]] [[drogi oddechowe]], [[związany|związana]] [[przede wszystkim]] [[z]] [[palenie]]m [[tytoń|tytoniu]] # [[przewlekły]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przewód]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Wybicki # [[przewrót]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nagły|nagła]], [[gwałtowny|gwałtowna]] [[zmiana]] [[w]] [[coś|czymś]], [[radykalny]] [[zwrot]] # [[przewyższyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przez]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[przezabawny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nadzwyczaj]], [[niezwykle]], [[bardzo]] [[zabawny]] # [[przeładowywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szyjki # [[przełom]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nagły|nagła]], [[zasadniczy|zasadnicza]] [[zmiana]], [[zwrotny]] [[moment]] [[w]] [[coś|czymś]] # [[przełowienie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ekol}} <nowiki>{{</nowiki>ryb}} [[ekstensywny|ekstensywna]], [[nadmierny|nadmierna]] [[i]] [[niekontrolowany|niekontrolowana]] [[eksploatacja]] [[łowisko|łowisk]], [[który|która]] [[doprowadzać|doprowadza]] [[populacja|populacje]] [[poławiać|poławianych]] [[gatunek|gatunków]] [[zwierzę|zwierząt]] [[wodny]]ch [[poniżej]] [[poziom]]u [[bezpieczny|bezpiecznego]] [[dla]] [[one|ich]] [[odtworzenie|odtworzenia]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[przilizować sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[przybliżony]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybór]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[przyciąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyciągać]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[przyciągnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petrarki Daniela Naborowskiego # [[przyciągnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyciskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Margit # [[przyczepić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przygoda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niecodzienny|niecodzienne]], [[niezwykły|niezwykłe]] [[zdarzenie]] # [[przygruntowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przygłuchy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[trochę]], [[częściowo]] [[głuchy]]; [[słabo]], [[źle]] [[słyszeć|słyszący]] # [[przyjaciel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[przyjebanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przyjemnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[przyjemny]] # [[przyjść na świat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolbe # [[przy kości]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[gruby]] # [[przykościelny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przykręcać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miś # [[przykrość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niemiły|niemiłe]], [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[uczucie]], [[zdarzenie]], [[wrażenie]] [[lub]] [[odczucie]] [[spowodować|spowodowane]] [[negatywny]]mi [[bodziec|bodźcami]] # [[przykry]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 1.3) ''[[on|On]] [[mieć|ma]] [[przykry]] [[wygląd]], [[ale]] [[sam]] [[nie]] [[być|jest]] [[przykry]].'' # [[przykrzyć]] polski czasownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>daw}} dziś <nowiki>{{</nowiki>gwara}} [[natarczywie]], [[natrętnie]] [[upominać się]] [[o]] [[coś]] # [[przymota]] polski synonimy treść bez linków # [[przymuszać]] polski antonimy treść bez linków # [[przynależność]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[przypadek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[losowy|losowe]], [[nieplanowany|nieplanowane]] [[wydarzenie]] # [[przypadek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[przypadkiem]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przypał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>młodz}} <nowiki>{{</nowiki>slang}} [[trudny|trudna]], [[czasami]] [[przykry|przykra]] [[sytuacja]] # [[przypiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przypieczętować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewski # [[przyprawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Albert w filmie # [[przypłynąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyspieszeniomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przyśpieszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przystadionowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[przysunąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyswoić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyszła kryska na matyska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petit # [[przyszły]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} [[przybysz]] # [[przysługa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[przytakiwacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Belson # [[przytulać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kargula # [[przywdziać mundur]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|przywdziać}}, „mundur” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „mundury” # [[przywięzienny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Silesia # [[przywołać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rubin # [[przywracać]] polski antonimy treść bez linków # [[przyłazić]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>eduk}} ''[[czy|Czy]] [[facetka]] [[od]] [[biola|bioli]] [[nie]] [[wstydzić się|wstydzi się]] [[przyłazić]] [[do]] [[buda|budy]] [[z]] [[to|tym]] [[siano|sianem]] [[na]] [[kaczan]]ie[[?]]'' # [[przyłożyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pseud.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vienio Włodi # [[psi]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski|brak}} # [[psiapsiółka]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[psie dni]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pskowianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Volquinem # [[psuj]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[psychastenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janeta # [[psychosocjologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[psychosocjologia]] # [[psychotest]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PZU SA # [[pszowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pszów]] # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski południowy # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ptak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ptifury]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[drobny|drobne]], [[kruchy|kruche]] [[ciasteczko|ciasteczka]] # [[publicysta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kinkel # [[puchać]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Puchatek]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[pucki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Puck]] # [[pudło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysz # [[puklaty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłopiec|Chłopcze]], [[ależ]] [[ty]] [[być|jesteś]] [[garbaty]][[!]] # [[puknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pulmonolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[pumpy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kraw}} [[luźny|luźne]], [[workowarty|workowate]] [[spodnie]] [[męski]]e [[o]] [[krój|kroju]] [[szeroki]]m, [[zapinać|zapinane]] [[pod]] [[kolano|kolanem]], [[w]] [[okres]]ie [[międzywojenny]]m [[typowy|typowe]] [[dla]] [[ubiór|ubioru]] [[sportowy|sportowego]], [[później]] [[także]] [[częsty|częste]] [[w]] [[strój|stroju]] [[codzienny]]m, [[zwłaszcza]] [[uczniowski]]m # [[punciak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: punciakiem # [[puputan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rytualny|rytualne]], [[honorowy|honorowe]] [[samobójstwo]] [[w]] [[kultura|kulturze]] [[balijski]]ej; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[puryna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biochem}} [[aromatyczny]], [[organiczny]] [[związek chemiczny]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[puścić się pędem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Valentina # [[puścić w skarpetkach]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[srodze]], [[przykładnie]] [[ktoś|kogoś]] [[ukarać]] # [[pustak]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[lekkomyślny]], [[beztroski]] [[człowiek]] # [[pustka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[pusty|pusta]], [[nie-|nie]][[wypełnić|wypełniona]] [[przestrzeń]] # [[puszczański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wenkus # [[puszeczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[puszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[metalowy]], [[zamykać|zamykany]] [[pojemnik]] – [[na]] [[żywność]], [[napój|napoje]], [[farba|farby]] [[itp.]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[puzon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pułkownikowa]] polski komentarz HTML # [[pw.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pwd.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gierańczyk Olszewski # [[PWiN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PWSZ]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Pwt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Powtórzonego Prawa # [[pycha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest # [[pykać]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''asp.'' # [[Pyrzyce]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pyta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chujogromem # [[pytanko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[błahy|błahe]], [[krótki]]e [[pytanie]] # [[pyzaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Z Internetu # [[pył]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>astr}} [[teoretyczny|teoretyczna]], [[wyidealizowany|wyidealizowana]] [[forma]] [[materia|materii]], [[który|której]] [[równanie stanu]] [[odpowiadać|odpowiada]] [[płyn]]owi [[o]] [[skończony|skończonej]] [[gęstość|gęstości]] [[ale]] [[zerowy]]m [[ciśnienie|ciśnieniu]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|pył # [[PZPR]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[płaczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[płaszcz ziemski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[pława]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>żegl}} [[pływający]], [[zakotwiczyć|zakotwiczony]] [[znak]] [[nawigacyjny]] [[zaokrąglony|zaokrąglonego]] [[kształt]]u # [[płód]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[płukanie]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''płókanie.'' # [[płytka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[ceramiczny|ceramiczna]], [[czworoboczny|czworoboczna]] [[płyta]] [[do]] [[wykładanie|wykładania]] [[podłoga|podłogi]] [[i]] [[ściana|ścian]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|płytki ceramiczne}} # [[quasi]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]], [[rzekomo]], [[pozornie]], [[niby]] # [[Quebec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[r.s.v.p.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[R.S.V.P.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[rachm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chabowska # [[racowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lecha # [[raczkowanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rącznik pospolity]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[radary]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} [[duży|duże]], [[odstawać|odstające]] [[ucho|uszy]] # [[rada w radę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vicewersowie # [[radcostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[radiomagnetofonik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Radom]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''pierw.'' # [[radować się]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[radyjo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[radykalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Berkowicza Strzeleckiego # [[Radża Joga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[radźpucki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Padmini # [[rajd]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>turyst}} [[kilkuetapowy|kilkuetapowa]], [[zbiorowy|zbiorowa]] [[wyprawa]] [[turystyczny|turystyczna]] # [[Rak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[rakszasa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mitind}} [[złośliwy]], [[zły]] [[demon]] [[w]] [[kultura|kulturze]] [[hinduski]]ej; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|rakszas}} # [[RAM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[rampers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[rampersik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[randka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[umówiony|umówione]], [[często|najczęściej]] [[romantyczny|romantyczne]] [[spotkanie]] [[dwa|dwóch]] [[zainteresowany]]ch [[sobą]] [[osoba|osób]], [[w celu]] [[bliski|bliższego]] [[poznanie się|poznania się]] [[lub]] [[spędzenie|spędzenia]] [[razem]] [[czas]]u # [[ransomware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Rapallo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[rapallski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hitlera # [[rapir]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Shakespeare # [[raportować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ludwig Fischer # [[rapsod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyła # [[rapsod]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[podniosły]], [[żałobny]] [[poemat]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|Rapsod # [[ras el hanout]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[ostry|ostra]], [[korzenny|korzenna]] [[mieszanka]] [[przyprawa|przypraw]] [[pochodzić|pochodząca]] [[z]] [[kraj]]ów [[Maghreb]]u, [[składać się|składająca się]] [[z]] [[kilkadziesiąt|kilkudziesięciu]] [[składnik]]ów, [[dodawać|dodawana]] [[do]] [[danie|dań]] [[z]] [[kuskus]]u, [[kasza|kasz]] [[i]] [[mięso|mięsa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Rasul Allah]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rasul Allah]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: halifat halifat Umar halifat # [[rating]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AAA AA # [[ratingowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rating]] # [[ratusz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[ratyszcze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Samson Miodek # [[ratyzbończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomasowi Purkenerowi Purkenera # [[ravvivando]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[ożywiać|ożywiając]], [[przyspieszać|przyspieszając]] # [[Rawenna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położona jest # [[razić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Norderstraat # [[RDS]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ready mades]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ready-to-wear]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Realpolitik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[recesja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Paul Krugman # [[recesyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[recesja]] '' # [[ręczyć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[redakcja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[rednacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arcanów # [[redyska]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[refektarz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[referentka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[reformacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XVI # [[refować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[refundacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[refundacja]] # [[Rega]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[regazyfikacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[regazyfikacja]] # [[Reggio di Calabria]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Reggio di Calabria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Demetrio # [[regionalny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[region]] # [[register]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[rejs]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dar Pomorza # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-podaliśmy sobie ręce.ogg}} ''[[podawać|Podaliśmy]] [[sobie]] [[ręka|ręce]].'' # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-moim najbardziej niemiłym doświadczeniem było otwarte złamanie ręki w zeszłym roku.ogg}} ''[[mój|Moim]] [[bardzo|najbardziej]] [[niemiły]]m [[doświadczenie]]m [[być|było]] [[otwierać|otwarte]] [[złamanie]] [[ręka|ręki]] [[w]] [[zeszły]]m [[rok]]u.'' # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-w ręce miałem dwa asy króla pik i damę kier.ogg}} ''[[w|W]] [[ręka|ręce]] [[mieć|miałem]] [[dwa]] [[as]]y, [[król]]a [[pik]] [[i]] [[dama|damę]] [[kier]].'' # [[rekolekcjonista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[rekonwalescentka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rekord]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodziewiczówny Mniszkówny Forsytha MacLeana # [[rekwizyt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szyfman # [[rekwizytor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rekwizytorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[religia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[religijny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIV # [[renowacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[renowacja]] # [[rentgenologicznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[rentgenologiczny]] # [[repozytura]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[represja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Republika Federalna Niemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Republika Federalna Niemiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[resetować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamakurczak # [[restrukturyzacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[restrukturyzacja]] # [[reszta]] polski uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[reumatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[rew.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pasieczyńska # [[rewalski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Rewal]] # [[rewaluacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rewaluacja]] # [[rewerber]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elektoralnej # [[rewidować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[RGT]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Rio de Janeiro]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rio Grande]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Road Town]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[robić koło dupy]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[skrycie]], [[podstępnie]] [[działać]] [[na]] [[czyjś|czyjąś]] [[szkoda|szkodę]], [[intrygować]] # [[robić koło pióra]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[skrycie]], [[podstępnie]] [[działać]] [[na]] [[czyjś|czyjąś]] [[szkoda|szkodę]], [[intrygować]] # [[robić koło tyłka]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>posp}} [[skrycie]], [[podstępnie]] [[działać]] [[na]] [[czyjś|czyjąś]] [[szkoda|szkodę]], [[intrygować]] # [[robić wersal]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ród]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duża]], [[wielopokoleniowy|wielopokoleniowa]] [[rodzina]] # [[rodański]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Rodan]] # [[Rodos]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rodos]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[rodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[rodzina]] polski komentarz HTML # [[rogal]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odrowąż # [[rogatkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rogatka]] # [[rogatkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rogatek]] # [[rohatyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bursztynie # [[rok]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[rok]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rok]] polski tłumaczenia: taՙ ŁŁO - brak automatycznej konwersji # [[rolwaga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Tuwim Kwiaty polskie # [[romeo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[romantyczny]], [[kochliwy]] [[mężczyzna]] # [[RON]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: RON # [[rondel]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[neolityczny|neolityczne]], [[ufortyfikować|ufortyfikowane]] [[założenie]] [[przestrzenny|przestrzenne]] [[o]] [[okrągły]]m [[kształt|kształcie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|rondel # [[rosa miodowa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rosjanka]] polski synonimy treść bez linków # [[rosjoznawczy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rosjoznawstwo]] # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aluku # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kajuga # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[roślina]] polski tłumaczenia: jaχ ŁŁG - brak automatycznej konwersji # [[roślinny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[pochodzenie|pochodzenia]] roślinnego # [[rosnąć jak na drożdżach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pimpuś M Konopnicka B Prus # [[rosolis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: procul negotiis # [[rosomak]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rostowianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michałowski # [[rota]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[rotmistrz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cholewa Hnata # [[równanie]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[również]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[równi i równiejsi]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-polski # [[równiuczko]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[równiutko]] # [[Rozalcia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kory # [[Rozalka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamieńskiej # [[różano]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} ''od:'' [[różany]] # [[rozbisurmanić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozbita rodzina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dickens Basir j # [[rozbrzmieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozchlapywać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} ''[[jakże|Jakże]] [[kłopotliwy|kłopotliwą]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą [[dla]] [[człowiek]]a [[to]], [[że]] [[stanowić|stanowi]] [[największy]] [[cud]] [[na]] [[ziemia|ziemi]], [[a]] [[rozchlapywać|rozchlapuje]] [[oto]] [[czas]], [[tak]] [[jakby]] [[być|był]] [[tylko]] [[piana|pianą]][[!]]''&lt;ref>„Znak”, wydania 139-144, Kraków 1966, s. 507&lt;/ref> # [[rozchodnik]] polski znaczenia tylda: ((znaczenia))\n''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy''\n: (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna|Sedum|ref=tak}}, [[rodzaj]] [[roślina|rośliny]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[gruboszowate|gruboszowatych]], [[do]] [[który|którego]] [[należeć|należy]] [[od]] [[~]][[200|2]][[80]] [[do]] [[~]][[400|4]][[70]] [[gatunek|gatunków]] [[występować|występujących]] [[głównie]] [[na]] [[półkula|półkuli]] [[północny|północnej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}}\n: (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[roślina]] [[z]] [[rodzaj]]u rozchodnik (1.1)\n # [[rozchodnik walcowaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sedum burrito # [[rozciąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozciągnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozdawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bizon # [[rozdawać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[rozdepka dunajska]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozdeptać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozdwoić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[różdżka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>mit}} [[podłużny]], [[drewniany]] [[przedmiot]] [[służyć|służący]] [[w]] [[baśń|baśniach]] [[i]] [[legenda]]ch [[do]] „[[rzucać|rzucania]] [[czar]]ów”; [[również]] [[rekwizyt]] [[iluzjonista|iluzjonisty]] # [[rozerwać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozgromić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozkuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozkwitnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozlatywać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jagustynki izby Szarlej # [[rozliczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozmiarówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu z Internetu # [[rozmieścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozminowywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juszczenki # [[roznamiętnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[różnorako]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lateralusa # [[rozognić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpaczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Murdas # [[rozpiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpieprzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpierdolony]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rozpieścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpleść]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozprowadzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozprzestrzenić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpuszczony]] polski przymiotnik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>fryz}} [[luz]]em, [[nie-|nie]][[związać|związany]] # [[rozpylić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozróżnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozruchać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziura # [[rozstęp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[wolny|wolna]], [[pusty|pusta]] [[przestrzeń]] [[pomiędzy]] [[coś|czymś]] # [[rozstrzelać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boldta Kloss Ingrid # [[rozsypywać]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[sypiąc]], [[rozrzucać]] [[na]] [[jakiś|jakąś]] [[powierzchnia|powierzchnię]] # [[rozszyfrować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Francine Gallimardowi Champollion Grotefend # [[rozwalić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozwiązanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[rozwijać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fouriera Taylora # [[rozwodnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozżarty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ossę Pelijon # [[rozżarty]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[RSI]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[rubaszny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowickiego Goldów # [[ruchers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gibały # [[ruch oporu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pileckiego # [[rudawiec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[twardy|twarda]], [[rdzawy|rdzawa]] [[i]] [[żelazisty|żelazista]] [[warstwa]] [[gleba|gleby]], [[utrudniać|utrudniająca]] [[przesiąkanie]] [[woda|wody]] [[i]] [[hamować|hamująca]] [[rozwój]] [[korzeń|korzeni]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|Rudawiec # [[ruina]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[rumcajsowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ruska]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[Ruska]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[rustykalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W domu znajdują się rustykalnie wykończone meble # [[rustykalnie]] polski przykłady treść bez linków # [[ruszyć głową]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|ruszyć}}, „głową” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „głowami” # [[Rusłana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyżyczko # [[ruta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[rwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrzesień w relacjach i wspomnieniach # [[rwandyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: JeanPhilippe Stassen # [[rybacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giao Che Nat # [[rybka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>środ}} <nowiki>{{</nowiki>jęz}} [[dosłowny]], [[filologiczny]] [[przekład]] [[tekst]]u, [[jako]] [[podstawa]] [[przekład]]u [[artystyczny|artystycznego]] # [[Ryby]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[rychtig]] polski synonimy treść bez linków # [[ryczące czterdziestki]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rydel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski # [[rydwan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[okazały]], [[duży]] [[pojazd]] # [[Ryfka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rottenberg # [[rymować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Międzymiastowa # [[ryński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Ryn]] # [[ryński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Rynia]] # [[rypać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olszewskiego Dyzma # [[rywalka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ryż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindi # [[rząd]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[rzec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PódźwaŚmiga # [[rzekłem]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rzeski]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ciu # [[rzeszowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: bedinowała śleciała słodow z Internetu # [[rzodkiewka]] polski synonimy treść bez linków # [[RZS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[s.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rząsa # [[Saara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Hoffmannem # [[saarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Hoffmannem # [[Sabaudia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sabotaż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[sadza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[stały]], [[pylisty]] [[produkt]] [[niepełny|niepełnego]] [[spalanie|spalania]] [[zawierać|zawierający]] [[głównie]] [[bezpostaciowy]] [[węgiel]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sadzawka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieduży]], [[otwarty]] [[i]] [[płytki]] [[zbiornik]] [[wodny]] [[wykopać|wykopany]] [[w]] [[ziemia|ziemi]] # [[saharyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ghat # [[Saint George's]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Helier]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Helier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiSaint_Helier z Wikipedii # [[Saint John's]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Lucia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Peter Port]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Vincent]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sakpalto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sakpalto]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Warszawa}} [[luźny]], [[skracać|skrócony]] [[płaszcz]] [[męski]] [[z]] [[dwurzędowy]]m [[zapięcie]]m, [[nosić|noszony]] [[głównie]] [[wiosna|wiosną]] [[albo]] [[lato|latem]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SWO-PWN1997}}&lt;/ref> # [[sakroturystyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwpodrozeplwyprawarelacjagrabarkaswietagoraprawoslawiap Internet # [[saksofonowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Torowisko Edi # [[saksofonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[saksofon]] # [[salaam alejkum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sala królestwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na Na na # [[salam alejkum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Salamanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Medina Sumy # [[salem alejkum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salicylowy]] polski komentarz HTML # [[salmiak]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[silny]], [[stężony]] [[środek]] [[do]] [[czyszczenie|czyszczenia]] [[z]] [[zawartość|zawartością]] [[chlorek amonu|chlorku amonu]] # [[salomonowy wyrok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[salon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[główny]], [[dzienny]] [[pokój]] [[w]] [[mieszkanie|mieszkaniu]] # [[saloniczanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Philopolis Sosipolis # [[salsa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[zimny]], [[często]] [[pikantny]], [[sos]] [[ze]] [[zmiksować|zmiksowanych]] [[lub]] [[posiekać|posiekanych]] [[warzywo|warzyw]] [[albo]] [[owoc]]ów; [[specjalność]] [[kuchnia|kuchni]] [[meksykański]]ej; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|salsa # [[Salvador]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mestre Bimba # [[samarkandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Timur przyp Karimow # [[samarytańska przysługa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Samcche-Dżawachetia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: javakheti # [[samieństwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurkiewicz # [[samochód]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gowarzewo # [[samodrugi]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[samowtór]] # [[samokrytyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kołakowskim # [[samopał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[prymitywny|prymitywna]], [[długi|długa]] [[ręczny|ręczna]] [[broń]] [[palny|palna]], [[używany|używana]] [[w]] [[XVI]]-[[XVII]] [[wiek]]u [[w]] [[Europa Wschodnia|Europie Wschodniej]] # [[samotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teliga Opty # [[samotność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: swą # [[samouwolnienie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>praw}} [[samowolny|samowolne]], [[nielegalny|nielegalne]] [[opuszczenie]] [[zakład karny|zakładu karnego]] [[przez]] [[skazany|skazanego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[samum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>meteorol}} [[gwałtowny]], [[suchy]] [[i]] [[gorący]] [[południowy]] [[wiatr]] [[wiać|wiejący]] [[na]] [[pustynia]]ch [[Afryka Północna|Afryki Północnej]] [[i]] [[Półwysep Arabski|Półwyspu Arabskiego]] [[oraz]] [[w]] [[ich]] [[sąsiedztwo|sąsiedztwie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sań]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[Sana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[sandał]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[saneczkarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[San Francisco]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Francisco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pixara Bay Bridge # [[sanki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.6) (…) ''[[wyciągać|Wyciągają]] [[ja|mnie]] [[z]] [[klatka|klatki]], [[straszyć|straszą]] [[pójść|pójdziesz]] [[za kratki]] / [[zapowiadać|Zapowiadają]] [[sanki]] [[bez]] [[rym]]ów [[i]] [[szklanka|szklanki]]''&lt;ref>Peja: ''[http… Głucha noc]''&lt;/ref> # [[Sankt Moritz]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sankt Petersburg]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marino]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sanna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mitrunów # [[sanny]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[San Salvador]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santa Cruz de Tenerife]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santa Fe]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honeckera # [[saoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nautae # [[Sao Tomé]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saqaliba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gurganu as as as as Hamlih # [[Saqaliba]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Saqaliba]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[sarkazm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Claude LeviStrauss # [[sarkazm]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[złośliwy]], [[pesymistyczny]] [[sposób]] [[wyrażać się|wyrażania się]] [[o]] [[rzeczywistość|rzeczywistości]], [[spotęgowany|spotęgowana]] [[ironia]] # [[sarkofag]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[masywny|masywna]], [[szczelny|szczelna]] [[obudowa]] [[nieczynny|nieczynnego]] [[reaktor atomowy|reaktora atomowego]] # [[sąsiek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[saudyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasera # [[sążeń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[sałata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[sałatka ziemniaczana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: środkowofrankoński # [[scenka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[artystyczny|artystyczne]] # [[schizofrenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyły # [[ściąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ofel # [[ścianka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ściec]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ścielić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[ściemniara]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[science fiction]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ścieżka]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''fonogr.'' # [[ścigaje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ci # [[scrapek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[scyzoryk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[składany]], [[krótki]] [[nóż]], [[z]] [[jeden|jednym]] [[lub]] [[kilka|kilkoma]] [[ostrze|ostrzami]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sczechizować]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[sec]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[secundo voto]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[secundo voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudska Koplewska Juszkiewiczowa Piłsudska # [[sedan]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[seedować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[seedowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[seedowanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sejmowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rywina Millera # [[sejsmogram]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[sejsmometr]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[główny|główna]], [[pomiarowy|pomiarowa]] [[część]] [[sejsmograf]]u [[zbudować|zbudowana]] [[na]] [[zasada|zasadzie]] [[wahadło|wahadła]] [[fizyczny|fizycznego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sekc.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lichota Koniecko # [[sekciarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r # [[sekretarz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[seksowność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: EB # [[seksualność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} <nowiki>{{</nowiki>socjol}} [[wrodzony|wrodzona]], [[naturalny|naturalna]] [[funkcja]] [[organizm]]u, [[zawierać|zawierająca]] [[w]] [[sobie]] [[seks]], [[orientacja|orientację]] [[seksualny|seksualną]], [[identyfikacja|identyfikację]] [[płciowy|płciową]] [[i]] [[jej]] [[rola|rolę]], [[reprodukcja|reprodukcję]], [[pożądanie]], [[erotyzm]] [[oraz]] [[intymność]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[seksuolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[sektorowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[sektor]] # [[Sekwana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Haussmann # [[seledyn]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[blady|blada]], [[delikatny|delikatna]] [[zieleń]] # [[Selene]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[seminarium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popiełuszko # [[sen]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[sęp]] polski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[sepulka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[ser]] polski synonimy treść bez linków # [[serce]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[sercowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-3) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[serdeńko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serducho]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serdunio]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serendipity]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Walpolea # [[seria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwingpanplsudewwwabshtml Internet # [[serowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[ser]] # [[serwerownia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>inform}} [[specjalny|specjalne]], [[wydzielić|wydzielone]] [[pomieszczenie]], [[w]] [[który]]m [[znajdować się|znajdują się]] [[serwer]]y; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[seta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[zapłacić|Zapłacisz]] [[trzy]] [[seta|sety]] [[i]] [[móc|możesz]] [[sobie]] [[on|go]] [[wziąć]].'' # [[seta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[golnąć|Golnął]] [[dwa|dwie]] [[seta|sety]] [[i]] [[pójść|poszedł]] [[zdrzemnąć się|się zdrzemnąć]].'' # [[SETI]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[setny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[100]] # [[sewdalinka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kafan # [[sexy]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) sexy <nowiki>{{</nowiki>m}}, sexy <nowiki>{{</nowiki>ż}}, sexy <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} sexy <nowiki>{{</nowiki>mos}}, sexy <nowiki>{{</nowiki>nmos}} # [[sezonowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Białym # [[sfera]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło # [[si]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[siajowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sianowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ceramix # [[siarkowodór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[się]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[się]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''się.'' # [[sieć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[siedemdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[70]] # [[siedemdziesięciodziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartolo Brogliato # [[siedemnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[siedemnastoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sikora # [[siedemnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) od [[17]] # [[siedemsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[700]] # [[siedlaczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[drewniany|drewniana]], [[zaokrąglony|zaokrąglona]] [[łopatka]] [[służący|służąca]] [[w]] [[gospodarstwo|gospodarstwie]] [[do]] [[nabieranie|nabierania]] [[zboże|zboża]], [[mąka|mąki]]; [[również]] [[do]] [[wianie|wiania]] # [[Siedmiogrodzianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Batory # [[siedmiorako]] polski przysłówek opisany jako → [[siedmioraki]] # [[siedmioro]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Siedmiorzecze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[siedzieć na dwóch stołkach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Solomon Wołkow # [[siekierezada]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Siergijew Posad]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sierpiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[sierpniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Solidarności # [[Sierra Leone]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sierraleoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Freetown Kenema West Coast Airways # [[sierżant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[siklawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Kasprowicz # [[sildenafil]] polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[sildenafil]] polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=1 prawe=2 # [[singel]] polski powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj męskoosobowy'' # [[siuła]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dałeś]] [[ja|mi]] [[za]] [[dużo]], [[tyle]] [[nie]] [[wydać|wydam]]. # [[siuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Siuła masz psieniandzy ze soboł Dałeś mi za siuła tyle ja nie wydam Taka zabawka nie siuła kosztuje # [[siła zbrojna]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[skala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MMPI # [[skaleniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[skaleń]] # [[skarpetka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skarzyk]] polski synonimy treść bez linków # [[skarżypięta]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[skarżypyta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[skazana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Druskieniki # [[skazany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iwanow # [[skeletonistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sklepowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[sklep]] # [[sknocić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: co # [[sknyra]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[skocznia narciarska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysza Stoch Żyła Ziobro Biegun # [[skoczyć na jednej nodze]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[natychmiast]], [[od razu]], [[błyskawicznie]], [[pospiesznie]], [[bezzwłocznie]] # [[skoczyć sobie do oczu]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[gwałtownie]], [[emocjonalnie]] [[zareagować]] [[na]] [[czyjś|czyjąś]] [[obecność]] [[lub]] [[czyjś|czyjeś]] [[działanie]] # [[skoligacić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Reuss SchönaichCarloath # [[Skorpion]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[skory]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryderyk Nietzsche # [[skowyt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[cichy]], [[żałosny]] [[jęk]] [[człowiek]]a # [[skowyt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[inny]], [[podobny]] [[odgłos]] # [[skradanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dishonored # [[skreślić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[skręt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[skrócić o głowę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Landru # [[skrupulatny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[drobiazgowo]], [[pedantycznie]] [[dokładny]] # [[skryć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[skrytożerca]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[skrzydłowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[skrzynka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[metalowy]], [[pocztowy]] [[pojemnik]] [[na]] [[korespondencja|korespondencję]] # [[skubanie pierza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[skunks]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[pręgowany]], [[czarno-biały]] [[ssak]] [[drapieżny]], [[który]] [[w]] [[przypadek|przypadku]] [[zagrożenie|zagrożenia]] [[tryskać|tryska]] [[cuchnący|cuchnącą]] [[ciecz]]ą; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|skunksowate}} # [[skurwysyństwo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[skutkiem]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[składniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[składnia]] # [[skłonność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potencjalny|potencjalna]], [[niekiedy]] [[ujawniać się|ujawniająca się]] [[cech]]a # [[ślabrotać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ślamazara]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ślepotka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>hydrol}} [[urzędowy|urzędowa]] # [[śleputać]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wielkop.'' # [[ślinowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[ślina]] # [[śliwa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[duży]], [[dorodny]] [[owoc]] śliwy # [[śliwowica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[slums]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nędzny]], [[prowizoryczny]] [[dom]] [[zamieszkać|zamieszkały]] [[przez]] [[biedota|biedotę]] [[miejski|miejską]] # [[ślusarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kościuszki # [[ślusarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śluz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>med}} [[bezbarwny|bezbarwna]], [[ciągnąć się|ciągnąca się]] [[wydzielina]] [[gruczoł]]ów [[śluzowy]]ch # [[smagnąć]] polski prawdopodobnie wpisane dk zamiast ndk: ''czasownik zwrotny dokonany '''smagnąć się''''' (<nowiki>{{</nowiki>dk}} [[smagać się]]) # [[small biznes]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[small business]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[smerf]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kastylijski # [[śmiać się z całej duszy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zygmunt August Stańczyka # [[śmieciowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[śmieć]] # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bole # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: eniecki # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miwok górski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroprowansalski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tupi klasyczny # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ulumbu # [[śmignąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[smoła]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mazisty|mazista]], [[zwykle]] [[czarny|czarna]] [[ciecz]], [[produkt]] [[odgazowanie|odgazowania]] [[węgiel|węgla]], [[łupek|łupków]] [[bitumiczny]]ch, [[drewno|drewna]] [[itp.]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[smrodliwie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[smrodliwy]] # [[sms]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[SMS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[smycz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[taśmowy]], [[materiałowy]] [[lub]] [[skórzany]] [[pasek]] [[zakończyć|zakończony]] [[z]] [[jeden|jednej]] [[strona|strony]] [[uchwyt]]em ([[rączka|rączką]]), [[a]] [[z]] [[drugi]]ej [[karabińczyk]]iem [[podczepiać|podczepianym]] [[do]] [[obroża|obroży]] [[lub]] [[szelka|szelek]] [[zwierzę domowe|zwierzęcia domowego]] # [[smyczkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorczyckiego Kodalyego # [[smyczkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[smyczek]] # [[snack bar]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[snadź]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnaka # [[śniady]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[śnieg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[śnieżyca]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[górski|górska]] [[roślina]] [[cebulowy|cebulowa]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] amarylkowatych (''Leucojum'' [[L.]]); <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|śnieżyca (roślina)}} # [[snurkowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[snycerski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internet # [[soap opera]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroislandzki # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[socjalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Statut Polskiej Zjednoczonej Partii Robotniczej # [[socjolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[socziński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tifliską # [[sofistykowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[softshell]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[termoaktywny|termoaktywna]], [[wiatroodporny|wiatroodporna]] [[i]] [[w]] [[pewny]]m [[stopień|stopniu]] [[wodoodporny|wodoodporna]] [[tkanina]] # [[sokół]] polski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[dzielny]], [[odważny]] [[człowiek]] # [[Sokrates]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>filoz}} [[starożytny]], [[grecki]] [[filozof]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[solidaruch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Solnogród]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pannonię # [[sonda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Observer Deep Space # [[sopocianka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Atomu Trefl Sopot # [[sorrentyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mety Capo di Monte Mizene parthenopejska Paradiso Chodasjewiczem Biesjedy # [[SOS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[sos]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[gęsty]], [[zawiesisty]] [[płyn]] [[o]] [[różny]]ch [[smak]]ach, [[przyrządzać|przyrządzany]] [[jako]] [[dodatek]] [[do]] [[potrawa|potraw]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[sp. z o.o.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[spacerowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[spacer]] # [[spać jak suseł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mysza # [[spać na pieniądzach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubomirski # [[spad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[spadkobierczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[spadź]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty|gęsta]], [[słodki|słodka]] [[ciecz]] [[składać się|składająca się]] [[z]] [[wydzielina|wydzieliny]] [[mszyca|mszyc]] [[i]] [[czerwiec|czerwców]] [[oraz]] [[sok]]ów [[roślinny]]ch, [[występować|występująca]] [[na]] [[liść|liściach]] [[i]] [[gałązka]]ch [[niektóry]]ch [[drzewo|drzew]] # [[SPAM]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spaniały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miodziusia # [[spaniel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żyła # [[spaślak]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spąsowiały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Witz # [[SPATiF]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spazm]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nagły|nagłe]], [[bezwiedny|bezwiedne]], [[bolesny|bolesne]], [[znaczny|znaczne]] [[napięcie]] [[mięsień|mięśnia]] [[lub]] [[grupa|grupy]] [[mięsień|mięśni]] # [[spędzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[spękanie]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sperlonga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Anastasia Sznayder # [[spiec raka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: N # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[spinać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[spiritus movens]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[splajtować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[splin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski httpvimeocomgroupskoncertyvideos Dziób pingwina # [[spocić się jak mysz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasanka # [[spoczko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boeinga # [[spód]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[spokornieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[sponsor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sponsorówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[spontaniczność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[żywiołowy|żywiołowe]], [[odruchowy|odruchowe]] [[zachowanie]], [[nieprzemyślany|nieprzemyślane]], [[nie-|nie]][[przygotowany|przygotowane]], [[wymyślić|wymyślone]] [[na poczekaniu]] # [[sporadycznie]] polski przysłówek opisany jako → [[sporadyczny]] # [[spowolnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[społeczeństwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giuseppe Garibaldi z httpplwikipediaorgwindexphptitleGiuseppe_Garibaldioldid#Ostatnie_lata Wikipedii # [[społeczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołodymyr Horbulin Kuczma # [[spółka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[sprawdzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sprawnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Montelupich # [[sprężać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się to # [[sprokurować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PKPS Cholmondeley # [[sprośność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nieprzyzwoity]], [[sprośny]] [[uczynek]], [[postępek]], [[zachowanie]] # [[sprzeczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ostry|ostra]], [[energiczny|energiczna]] [[wymiana]] [[zdanie|zdań]] [[między]] [[osoba]]mi [[zgadzać się|niezgadzającymi się]] [[ze]] [[siebie|sobą]] # [[sprzęgnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[spustowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od:'' [[spust]] # [[spuszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jenialkiewicz # [[spłacić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[spławić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[squatter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[squatterka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[squatters]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[srać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[srak]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[nieuprzejmy|nieuprzejma]], [[abstrakcyjny|abstrakcyjna]] [[odpowiedź]] [[na]] [[pytanie]] „[[jak|Jak]][[?]]” # [[Srebrenica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marić # [[srebro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[średniopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[czteropłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[średniozaawansowany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[śreżoga]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przest}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[zgorzel]] [[mrozowy|mrozowa]], [[zważenie się]] [[liść|liści]] [[lub]] [[kwiat]]ów [[na skutek]] [[zimno|zimna]]&lt;ref name="doroszewski" />&lt;ref name="niem">''[http… Polnisch-Deutsche Taschen-Wörterbuch zum Schul- und Handgebrauch nach den besten Hülfsquellen bearbeitet]'', 1848, str. 506&lt;/ref> # [[Sri Dźajawardanapura Kotte]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[śródleśny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grygorcewicz  # [[środowisko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[srom]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Joachim]] [[z]] [[wielki]]m [[wstyd]]em [[i]] [[smutek|smutkiem]] [[odejść|odszedłszy]], [[mówić|mówił]] [[sam]] [[do]] [[siebie]]: „[[co|Co]] [[mieć|mam]] [[teraz]] [[robić]]?” # [[SSP]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[st. bsm.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[st. kpr.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[st. sierż.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[st. szer.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[St. Zj.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Stachowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[stać na antypodach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[stać na świecy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P z Internetu # [[stajenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Weller pickwickiści # [[stajnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McLaren # [[stalinizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: poniał # [[Stalinogród]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ogórek # [[stalówka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[końcowy|końcowa]], [[roboczy|robocza]] [[część]] [[pióro|pióra]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Stanisław]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bylczyński # [[stan klęski żywiołowej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dz U Nr poz z poźn zm # [[stanowić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwecorenplsearchxml_offsetsearchclauseprocent Internetu # [[stara malutka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Stara Russa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[starożytnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[starożytny]] # [[starożytność]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[dawny|dawne]], [[zamierzchły|zamierzchłe]] [[czas]]y # [[startowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[start]] # [[starutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AT Gilstera # [[stary malutki]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[statystyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bosego # [[stawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kryński # [[staw skroniowo-żuchwowy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[dwujamowy]], [[kulisty]], [[sprzężyć|sprzężony]] [[i]] [[symetryczny]] [[staw]] [[twarzoczaszka|twarzoczaszki]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Stawy]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) „''[[w|W]] [[lewy]]m ([[wysoki]]m) [[brzeg]]u [[Stawy|Stawów]] [[między]] [[Chmielówka|Chmielówką]] [[i]] [[Rudnia|Rudnią]] [[spotykać|spotykamy]] [[dobry|dobre]] [[odsłonięcie|odsłonięcia]] [[pelit]]ów [[ludwipolski]]ch [[(…)]]”''&lt;ref>''Sprawozdania Państwowego Instytutu Geologicznego'', tom IV, s. 43, 1927.&lt;/ref> # [[stałka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Stefek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burczymucha M Konopnicka E Orzeszkowa # [[stęp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>jeźdz}} [[czterotaktowy]], [[wolny|najwolniejszy]] [[chód]] [[koń|konia]], [[osioł|osła]] [[i]] [[muł]]a; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|stęp # [[stępka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mar}} <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[główny|główna]], [[podłużny|podłużna]] [[belka]] [[konstrukcyjny|konstrukcyjna]] [[umieścić|umieszczona]] [[w]] [[oś|osi]] [[na]] [[dno|dnie]] [[kadłub]]a [[statek|statku]] [[wodny|wodnego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sterowiec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lotn}} [[sterowalny]], [[podłużny]] [[balon]] [[napełnić|napełniony]] [[gaz]]em [[lekki|lżejszym]] [[od]] [[powietrze|powietrza]], [[posiadać|posiadający]] [[własny]] [[napęd]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[stężenie powierzchniowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krzysztof Isajenko Barbara Piotrowska Marian Fujak Magdalena Kuczbajska Anita Kiełbasińska httpwwwgiosgovplimagesdokumentypmsmonitoring_promieniowania_jonizujscegoGIOS___Etap___Raport_koncowypdf Raport roczny dotyczący wykonania IV etapu pracy Monitoring Stężenia Cs w glebie w latach Warszawa Centralne Laboratorium Ochrony Radiologicznej s # [[sto]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Stochowy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[stokrotka]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''polic.'' # [[stolica]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[Stolica Apostolska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rydzyk # [[stomatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[stopić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[stosować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stosunek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stout]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[mocny|mocne]], [[ciemny|ciemne]] [[piwo]] [[górny|górnej]] [[fermentacja|fermentacji]], [[rodzaj]] [[ale]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[stół]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[stół]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stołp]] polski znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[strącić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[stracić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[stracony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[stragan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stragarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[strąk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[suchy]], [[pękać|pękający]] [[owoc]] [[charakterystyczny]] [[dla]] [[roślina|roślin]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[motylkowy]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Strasburg]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[Strasburg]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Butzer # [[streszczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[strojenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[stróm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[strona]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[strongman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baboumian # [[stropowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[strop]] # [[strugać błozna]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[strunowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[struna]] # [[strupić sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[struś]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tambuka # [[struś]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[strusia polityka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[strychować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[stryjek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Dygasiński # [[strz.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[strz.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borys Zborowskiego # [[strzecha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[bujny|bujne]], [[zmierzwić|zmierzwione]] [[włos]]y # [[strzelanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Destiny # [[Strzelec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[strzykawka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[studium generale]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stuknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[stutysięczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[100.000]] # [[stwór]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziwny|dziwna]], [[często]] [[odrażający|odrażająca]] [[istota]] # [[stychomytia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[dynamiczny]], [[zbudować|zbudowany]] [[z]] [[krótki]]ch, [[jednowierszowy]]ch [[replika|replik]] [[dialog]] [[w]] [[dramat|dramacie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroniderlandzki # [[styczniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[stylisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[drewniany]], [[podłużny]] [[uchwyt]] [[narzędzie|narzędzia]] # [[stylowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[stłuczka]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[subkontynent]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[subskrypcja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[formalny|formalne]] # [[sucuk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[suchy|sucha]], [[pikantny|pikantna]] [[kiełbasa]] [[wołowy|wołowa]] # [[sucz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[suficki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wirdu KuntaHadżi Kisszijewa # [[sufrażystka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pankhurst # [[sui generis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[suk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sukno]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty|gęsta]], [[zgrzebny|zgrzebna]] [[tkanina]] [[wełniany|wełniana]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sukno]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[summa summarum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[supermarket]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hand}} [[ogromny]], [[samoobsługowy]] [[sklep]] [[wielobranżowy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[supernatant]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[górny|górna]], [[płynny|płynna]] [[warstwa]] [[znad]] [[osad]]u; [[roztwór]] [[znad]] [[osad]]u # [[supraski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Supraśl]] # [[suprema]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sursum corda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sułtan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[swap]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[swawolny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potockimi Zbarskimi Koreckimi # [[sweterek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: radżastani # [[świat arabski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Libération # [[światowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wszystko # [[świeca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wila # [[świecki]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[świecki]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-polski # [[świekier]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''svëkra.'' # [[świepot]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''bartn.'' # [[Święta Anna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ciesielscy # [[święta wojna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[długotrwały]], [[zaciekły]] [[spór]] [[toczyć|toczony]] [[z]] [[przyczyna|przyczyn]] [[ideologiczny]]ch # [[świetliczanka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Święty Marcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[święty mikołaj]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[świeży]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[SWIFT]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[swing]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[swingers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[świnka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.7) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[dawny|dawna]], [[złoty|złota]] [[carski|carska]] [[moneta]] [[pięciorublowy|pięciorublowa]] # [[świństwo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[nikczemny]], [[podły]] [[czyn]] [[służyć|służący]] [[skrzywdzić|skrzywdzeniu]] [[ktoś|kogoś]] # [[świntucha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[niechlujny|niechlujna]], [[brudny|brudna]] [[kobieta]] # [[świostka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[świstak]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[gromadny]], [[górski]] [[gryzoń]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[wiewiórkowate|wiewiórkowatych]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[świstek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[niepozorny]], [[mało]] [[ważny]] [[dokument]] # [[świszczypała]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[świt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[świta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oppersdorff # [[Swornegacie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[syberyjski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Syberia]] # [[sycylijski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Sycylia]] # [[syfon]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[syfon]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[sylwanit]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>miner}} [[stalowoszary]], [[cynowobiały]] [[lub]] [[brązowożółty]] [[minerał]] [[o]] [[duży|dużej]] [[łupliwość|łupliwości]] # [[Sylwester]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chęciński # [[Sylwester]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Sylwestra]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[symulacyjny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[synczyzna]] polski przykłady, niezszablonowany skrót ''Trans-Atlantyk.'' # [[synogarlica]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[średni]]ej [[wielkość|wielkości]] [[ptak]] [[z]] [[rodzaj]]u ''[[:w:Streptopelia|Streptopelia]]'' [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[gołębiowate|gołębiowatych]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|Streptopelia}} # [[synonimiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>jęz}} ''od'': [[synonim]]; [[bliskoznaczny]] # [[synowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[syn]]a, [[należeć|należący]] [[do]] [[syn]]a # [[synowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[syn]]a, [[należeć|należący]] [[do]] [[syn]]a, [[związać|związany]] [[z]] [[syn]]em # [[Syracydes]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[syrena]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii z Wikipedii # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[syrop]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[gęsty]], [[bardzo]] [[słodki]] [[i]] [[lepki]] [[roztwór]] [[cukier|cukru]], [[zagęszczony]] [[sok]] # [[Syryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: elAsad # [[systematyczność]] polski synonimy treść bez linków # [[szabaśnik]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''złodz.'' # [[Szadek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niedźwiecki # [[szafiasto]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'' [[szafiasty]] # [[szajspapier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clarksona Amazonka # [[szalik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalki]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''(squamulae) [[u]] [[muchówka|muchówek]]:'' [[łuska]] [[błonowy|błonowa]] [[wklęsły|wklęsło]]-[[wypukły|wypukła]], [[wyrastać|wyrastająca]] [[nad]] [[przeźmianka]]mi&lt;ref name="PL"/> # [[szalm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[szampan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w ramiona # [[szańcowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szaniec]] # [[szantrapa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Śląsk Cieszyński}} [[niechlujny|niechlujna]], [[niemoralny|niemoralna]] [[kobieta]] # [[szaperonować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Brońcowej # [[szarańcza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[duży|duża]], [[uciążliwy|uciążliwa]] [[grupa]] [[przyjezdny]]ch [[człowiek|ludzi]] # [[szarobiało]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[szarobiały]] # [[szaroczarno]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[szaroczarny]] # [[szarpnyć sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[szary]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''zach.'' # [[szaszłykowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szaszłyk]] # [[szałas]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tymczasowy|tymczasowe]], [[prymitywny|prymitywne]] [[schronienie]] [[zbudować|zbudowane]] [[z]] [[lokalnie]] [[dostępny|dostępnego]] [[materiał]]u, [[np.]] [[z]] [[liść|liści]] [[i]] [[gałąź|gałęzi]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szałas]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[tymczasowy]], [[przenośny]] [[budynek]] [[pasterski]] <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szałwia]] polski synonimy treść bez linków # [[szczać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[szczęka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[szczęka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Szczepan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gacek # [[Szczepan]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[szczepić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wantuli # [[szczerze]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[szczery]] # [[szczodrok]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szczuć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szczur]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[szczyny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>posp}} [[słaby]], [[niesmaczny]] [[napój]] # [[szczyt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.11) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[ozdobny|ozdobne]], [[zwężać się|zwężające się]] [[ku]] [[góra|górze]], [[zwieńczenie]] [[portal]]u, [[ryzalit]]u [[lub]] [[inny|innego]] [[element]]u [[architektoniczny|architektonicznego]] # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chichewa # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malezyjski # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[Szekspirowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[szelitowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szelit]] # [[szept]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezdźwięczny]], [[cichy]] [[głos]], [[słyszeć|słyszany]] [[tylko]] [[z bliska]] # [[szept sceniczny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>teatr}} [[ostentacyjny]], [[dobrze]] [[słyszalny]] [[szept]] # [[szermierka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Augusto uczył się od Jeana przez siedem lat spędzonych w Lyonie W ostatnich latach obniżył się poziom w naszym kraju nie mamy dobrych zawodników # [[szerokoskrzydły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bochwicem # [[sześćdziesiąty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sześćdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[60]] # [[sześćdziesięcioośmioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Berg Kabbalah Learning # [[sześćdziesięcioparoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aidid Mohammed Siadowi Barre # [[sześciorako]] polski przysłówek opisany jako → [[sześcioraki]] # [[sześcioro]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sześćsetny]] polski nieznany element HTML: del # [[sześćsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[600]] # [[szesnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[szesnastogodzinny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ejsymont # [[szesnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[16]] # [[Szetlandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Okcytan zapis uwspółcześniony # [[szewczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[szisza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[szkapa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>żart}} ''lub'' <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[lichy]], [[chudy]] [[koń]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SJPonline|id=2526600|hasło=szkapa}}&lt;/ref> # [[szkapię]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słaby|słaba]], [[niewielki|niewielka]] [[szkapa]] # [[szkaradny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Scorsone # [[szkoda]] polski czasownik opisany jako : (3.1) [[żal|być żal]], [[przykro|być przykro]] # [[szkoda]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) [[żal]], [[przykro]] # [[szkolok]] polski synonimy treść bez linków # [[szkolorz]] polski synonimy treść bez linków # [[szkło]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[twardy]], [[kruchy]] [[i]] [[przezroczysty]] [[materiał]] [[produkować|produkowany]] [[głównie]] [[z]] [[krzemionka|krzemionki]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szlachta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[szlichtada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa J Słowacki J Baka # [[szlips]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: górnośląskie # [[szmata]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[lichy|liche]], [[bezwartościowy|bezwartościowe]] [[ubranie]] # [[szmelcowany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szmer]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cichy]], [[głuchy]] [[dźwięk]] [[przypominać|przypominający]] [[szeleszczenie]] # [[sznur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosenheim z regulaminu mundurowego straży pożarnej # [[sznyt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[modny]], [[szykowny]] [[krój]] # [[szop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[szopa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[nieuporządkowany|nieuporządkowana]], [[wzburzony|wzburzona]] [[czupryna]] # [[szopenfeldziarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Edmund Wajno # [[szosa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klaudyny # [[szpanować]] polski synonimy treść bez linków # [[szparki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaskra # [[szpion]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szpital]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[szpital psychiatryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ono # [[szpon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[ostry]], [[zakrzywiony]] [[pazur]] [[ptak]]ów [[drapieżny]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szprycha]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[szprycha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[szczupły|szczupła]], [[zgrabny|zgrabna]] [[dziewczyna]] # [[szrapnelowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szrapnel]] # [[szron]] polski synonimy treść bez linków # [[sztab.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Głażewski # [[sztokawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nenávidjeti nenáviđeti nenáviditi nenávideti # [[sztukateria]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdobny|ozdobne]], [[przestrzenny|przestrzenne]] [[element]]y [[wykończenie|wykończenia]] [[sufit]]u [[i]] [[ściana|ścian]] [[we]] [[wnętrze|wnętrzach]], [[wykonać|wykonane]] [[zwykle]] [[z]] [[gips]]u [[lub]] [[rzadko|rzadziej]] [[z]] [[żywica|żywic]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szturmak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzędzianowa # [[szuba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnosaksoński # [[szuflować]] polski czasownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[szybko]], [[łapczywie]] [[jeść]] [[coś]] [[łyżka|łyżką]] # [[szum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przeciągły]], [[jednostajny]] [[szmer]]; [[hałas]], [[zakłócać|zakłócający]] [[odbiór]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|szum akustyczny}} # [[szum uszny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[subiektywny|subiektywne]], [[przykry|przykre]] [[doznanie]] [[dźwiękowy|dźwiękowe]] [[odczuwać|odczuwane]] [[w]] [[ucho|uszach]] [[lub]] [[w]] [[głowa]] [[z]] [[przyczyna|przyczyn]] [[wewnętrzny]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|szumy uszne}} # [[szut]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wyngle i patrz pani psiakrync # [[szuwarowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szuwar]] # [[Szwabia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szwabski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Welfa # [[szwaja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nadwyrężyłam nogę ale masz krzywe ale masz krzywe nogi # [[szwajcarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[szwargot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niezrozumiały|niezrozumiała]], [[nieprzyjemnie]] [[brzmieć|brzmiąca]] [[mowa]], [[zwłaszcza]] [[w]] [[język]]u [[niemiecki]]m # [[szybkostrzelny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharczyk # [[szyderstwo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[złośliwy]], [[dotkliwy]] [[żart]], [[drwina]], [[kpina]], [[urąganie]] # [[szydłobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[szyfrantka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[szyjka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[górny|górna]], [[wąski|wąska]] [[część]] [[butelka|butelki]], [[dzbanek|dzbanka]] [[lub]] [[konewka|konewki]] # [[szykowny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Szymonowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[szyszka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[słabiusieńki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żołyni Błękitu # [[słaby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wunderli # [[słać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Checi # [[sława]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[sławić]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[słodko]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[słodki]] # [[słodycz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[słoik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[szklany]], [[często|najczęściej]] [[walcowaty]] [[pojemnik]] [[z]] [[zakrętka|zakrętką]] [[lub]] [[nakrywka|nakrywką]] [[służyć|służący]] [[do]] [[przechowywać|przechowywania]] [[substancja|substancji]] [[płynny]]ch [[lub]] [[półpłynny]]ch # [[słomkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Łoziński # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibibio # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuer # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tangale # [[słoń]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[duży]], [[roślinożerny]] [[ssak]] [[lądowy]] [[z]] [[chwytny|chwytną]] [[trąba|trąbą]] # [[słonawy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[słońce]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[słonimski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sapiehy pp # [[słonisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[duży]], [[niezgrabny]] [[człowiek]] # [[słota]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chłodny|chłodna]], [[nieprzyjemny|nieprzyjemna]] [[pogoda]], [[często|najczęściej]] [[jesień|jesienna]] # [[słow.]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Słowacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawsko-santoński # [[słowacki]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Słowenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[słowiczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czakma # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deori # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[słowo]] polski komentarz HTML # [[słowotok]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[bezładny|bezładna]], [[niespójny|niespójna]], [[długi|długa]] [[wypowiedź]] # [[słuchać jednym uchem, a drugim wypuszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grabowskim Grabowski # [[słuchalność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eska # [[słuchawki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[słup]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[zwarty|zwarta]], [[pionowy|pionowa]] [[struga]] [[ciecz]]y # [[słuszność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[trafny]], [[właściwy]] [[pogląd]] [[czy]] [[sprawa]] # [[służący]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[służba]] polski komentarz HTML # [[służbowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[służba]] # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komoryjski ndzwani # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: skański # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starogotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylhecki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: westrobotnicki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[t.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[t.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wielki Słownik AngielskoPolski # [[t.j.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: DzU # [[t.t.l.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tabasco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tabl.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: OxyContin # [[tabu]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''polinez.'' # [[taca]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[płaski]] [[przedmiot]] [[służyć|służący]] [[do]] [[noszenie|noszenia]] [[na]] [[on|nim]] [[naczynie|naczyń]], [[potrawa|potraw]] [[itp.]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Tadżykistan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tafta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>włók}} [[gęsty|gęsta]], [[nieco]] [[sztywny|sztywna]], [[szeleścić|szeleszcząca]] [[tkanina]] [[jedwabny|jedwabna]] # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele północny # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[taki sam]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} taki sam <nowiki>{{</nowiki>m}}, taka sama <nowiki>{{</nowiki>ż}}, takie samo <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} tacy sami <nowiki>{{</nowiki>mos}}, takie same <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, <nowiki>{{</nowiki>niestopn}} # [[takowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: James Cook # [[tamdotąd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mógł K Grzybowski # [[tam-tam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dutar czibizgów # [[tandeciara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[taniec]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[taniec]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[taniec śmierci]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} <nowiki>{{</nowiki>szt}} [[alegoryczny]], [[średniowieczny]] [[korowód]] [[związany]] [[głównie]] [[z]] [[uroczystość|uroczystościami]] [[pogrzebowy]]mi; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Tanzania]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tapeta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>slang}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[nadmierny]], [[zbyt]] [[grubo]] [[nałożyć|nałożony]] [[makijaż]] # [[tąpnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tarcza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[rozległy]], [[zazwyczaj]] [[lekko]] [[wypukły]] [[i]] [[mieć|mający]] [[tendencja|tendencje]] [[do]] [[podnoszenie|podnoszenia]] [[się]], [[obszar]] [[skała|skał]] [[krystaliczny]]ch # [[Targówek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Paprockiego # [[Tarnowskie Góry]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tarocistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tarragoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rożański # [[tarzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[taśma filmowa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[celuloidowy]], [[perforowany]], [[światłoczuły]] [[nośnik]] [[film]]u, [[negatyw]] [[lub]] [[kopia]] [[pokazowy|pokazowa]] [[pozytywowy|pozytywowa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[taśtać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tasza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Szołtysek taszy # [[Tatar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potockimi Zbarskimi Koreckimi # [[tatersal]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tabaksbaum # [[tato]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[tałatajstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orly # [[tchórzyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Panny z Wilka Myślistwo ptasze # [[te]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[technet]] polski tłumaczenia: เЄ JC - brak automatycznej konwersji # [[techniawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trendi z Internetu # [[teczka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[tęczować]] polski czasownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} [[intensywnie]] tęczować # [[TEFL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Tel Awiw]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tel Awiw-Jafa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[telegraficzny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tiso Hitler # [[telegrafista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Płaksin # [[telewizor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiepscy # [[tema]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[temperówka]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''poł.-wsch.'' # [[tempo di ballo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[temu]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Rozmawialiśmy [[przed]] [[dwa|dwiema]] [[godzina]]mi. # [[temu]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: to zdarzyło się, [[minąć|minął]] rok [[i]] [[teraz]] [[o]] [[to|tym]] [[mówić|mówię]] # [[temu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: to zdarzyło się rok Rozmawialiśmy # [[Tennessee]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[teologia moralna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janiak Kani # [[teoria]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[teoretyczny|teoretyczna]] # [[teoria kwantów]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[terespolski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Terespol]] # [[teriolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[termodynamiczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Termopile]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[strategiczny|strategiczne]], [[wąski]]e [[przejście]] [[między]] [[pasmo|pasmem]] [[górski]]m [[Oita]] [[a]] [[woda]]mi [[Zatoka Malijska|Zatoki Malijskiej]], [[prowadzić|prowadzące]] [[z]] [[Tesalia|Tesalii]] [[do]] [[Grecja|Grecji]] [[środkowy|środkowej]] [[w]] [[pobliże|pobliżu]] [[miejscowość|miejscowości]] [[Lamia]] [[w]] [[Grecja|Grecji]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[termowizyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Białego # [[terroryzować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[tertio voto]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tertio voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PawlikowskaJasnorzewska Kossak Bzowska Pawlikowska Jasnorzewska # [[teściowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tęsknić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kinyarwanda # [[tester]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tester]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[tętno]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>biol}} [[falisty]], [[powtarzać się|powtarzający się]] [[ruch]] [[naczynie krwionośne|naczyń krwionośnych]] [[wywoływać|wywoływany]] [[akcja|akcją]] [[serce|serca]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[tetraetyloołów]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[trujący|trująca]], [[bezbarwny|bezbarwna]], [[oleisty|oleista]] [[ciecz]], [[stosować|stosowana]] [[głównie]] [[jako]] [[środek przeciwstukowy]] [[do]] [[benzyna|benzyn]], [[metaloorganiczny]] [[związek chemiczny]] [[o]] [[wzór sumaryczny|wzorze sumarycznym]] C<sub>8</sub>H<sub>20</sub>Pb; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[tetum]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tg]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin]], [[cos]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[timokratyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[timokracja]] # [[Timorczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Suharto httpnewarchrpplartykul_Timorczycy_chca_niepodlegloscihtml z Rzeczpospolitej rppl # [[tipsiara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Doda # [[TIR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tkacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aalten # [[tknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tlenek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[TM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tobrukczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: roku IX # [[toczeń]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[toczyć]] polski czasownik opisany jako : (2.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[powoli]], [[ociężale]] [[iść]] # [[toczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX # [[toi toi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[toki pona]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tok pisin]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tomasyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Snowball Jonesa # [[Tomasz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[tomisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[gruby]], [[obszerny]] [[tom]] # [[tomiszcze]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[gruby]] [[tom]]; [[ciężki|ciężka]], [[kilkusetstronicowy|kilkusetstronicowa]] [[książka]] # [[top]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[topi]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[tradycyjny|tradycyjne]], [[męski]]e [[nakrycie głowy|nakrycia głowy]] [[w]] [[Indie|Indiach]], [[Pakistan]]ie, [[Bangladesz]]u [[i]] [[Afganistan]]ie, [[występować|występujące]] [[w]] [[różny]]ch [[odmiana]]ch # [[topola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hańko # [[tor]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[torakochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[torf]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[torfowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[to samo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tost]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[totalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amway # [[toutes proportions gardées]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[towarzyski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[toż]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[trąba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[trąbka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[bezstroikowy]], [[dęty]], [[blaszany]] [[instrument muzyczny]] [[lub]] [[sygnalizacyjny]] [[z]] [[ustnik]]iem; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[tradycja]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''tradycyj.'' # [[tradycjonalizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arana # [[trafić]] polski czasownik opisany jako : (1.10) '''trafiony''' <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[trafny]] # [[trafić]] polski czasownik opisany jako : (1.11) '''trafiony''' <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[pijany]] # [[trafnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[trafny]] # [[tragediowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[transeufratejski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rechumowi Szimszajowi # [[transformata]] polski kolokacje treść bez linków # [[transfuzjolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[transgenderowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TranStories # [[transmigracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sefer habahir # [[transmutacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[transmutacja]] # [[tranzytowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[tranzyt]] # [[traszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>herp}} [[wodnolądowy]], [[oliwkowobrunatny]], [[podłużny]] [[płaz]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[trawić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trefl]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} trefl <nowiki>{{</nowiki>m}}, trefl <nowiki>{{</nowiki>ż}}, trefl <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} trefl <nowiki>{{</nowiki>mos}}, trefl <nowiki>{{</nowiki>nmos}}; <nowiki>{{</nowiki>niestopn}} # [[treflowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[trefl]] # [[trekking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[trekkingowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tremolo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czysty dźwięk Miles Davis # [[trencz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[luźny]], [[dwurzędowy]], [[ściągnąć|ściągnięty]] [[szeroki]]m [[pasek|paskiem]] [[płaszcz]] [[z]] [[patka]]mi, [[gabardynowy]] [[lub]] [[nieprzemakalny]], [[wzorować|wzorowany]] [[na]] [[wojskowy]]m [[płaszcz]]u, [[nosić|noszonym]] [[w czasie]] [[I wojna światowa|I wojny światowej]] # [[triadyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peirce # [[triariusz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[triesteńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vittoria Dan Segrego Giorgia Voghery Clary Sereni # [[triesteński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: triesteński # [[tripod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[trojak]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>choreogr}} <nowiki>{{</nowiki>etn}} [[tradycyjny]], [[ludowy]] [[taniec]] [[śląski]] [[tańczyć|tańczony]] [[przez]] [[mężczyzna|mężczyznę]] [[i]] [[dwa|dwie]] [[kobieta|kobiety]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|trojak # [[trojako]] polski przysłówek opisany jako → [[trojaki]] # [[trojenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trójka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Trójmiasto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R # [[trójpłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]]/[[średniopłat]]/[[grzbietopłat]]/[[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[trójsilnikowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaków # [[troll]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''skand.'' # [[tropik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[trucht]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wolny]], [[nieśpieszny]] [[bieg]] [[mały]]mi [[krok]]ami [[o]] [[prędkość|prędkości]] [[między]] 5 [[a]] 10 km/h # [[trudno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Rozenfeld Burczymucha Skakanka # [[trudno]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} [[trudny]] # [[trudno o]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burczymucha # [[trudno o]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trunkowy]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[trunkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} ''od'': [[trunek]] # [[trwałość]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trybun]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zatyra # [[trybunalski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trybunicyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Pen # [[trychom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[tryftong]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[tryliardowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przymiotnik od'' [[tryliard]] # [[trymestr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tryplikat]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=22 # [[trywialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huysmans # [[trzask]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[suchy]], [[gwałtowny]], [[urwany]] [[odgłos]] # [[trzaśnięty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trélat # [[trzcinowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bala Nachorowi # [[trzeba]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Trzebiatów]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[trzechsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[300]] # [[trzeźwy jak świnia]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|trzeźwy}}, „jak świnia” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} - „jak świnie” # [[trzeźwy jak świnia]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>posp}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[całkowicie]], [[zupełnie]] [[trzeźwy]] # [[trznadel zwyczajny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[trzon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ważny|najważniejszy]], [[główny]] [[element]] [[jakiś|jakiegoś]] [[przedmiot]]u # [[trzon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.8) <nowiki>{{</nowiki>typogr}} [[główny|główna]], [[pionowy|pionowa]] [[kreska]] [[znak]]u # [[trzpiotka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[trzydziestka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysz # [[trzydziestoczteroletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Warszawie # [[trzydziestojednoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksandr Rodionow Gorkiego B # [[trzydziesty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[30]] # [[trzymać się wiatru]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drucki # [[trzynaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[trzynasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[13]] # [[Tuareg]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[tuńczyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>icht}} [[duży|duża]], [[żyć|żyjąca]] [[w]] [[ławica]]ch, [[ryba]] [[drapieżny|drapieżna]], [[ważny|ważna]] [[w]] [[rybołówstwo|rybołówstwie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|tuńczyki}} # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[tunika]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tupecik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i i # [[Tureńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dAiglemont # [[Turkiestan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[TUS]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tuskobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[tutejszy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kodnia # [[TVP]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rudnik # [[twardziel]] polski rzeczownik opisany jako : (4.1) <nowiki>{{</nowiki>leśn}} [[wewnętrzny|wewnętrzna]], [[fizjologicznie]] [[nieczynny|nieczynna]] [[strefa]] [[w]] [[pień|pniu]] [[drzewo|drzewa]] # [[twist]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zakręcany|zakręcane]], [[hermetyczny|hermetyczne]] [[zamknięcie]] [[słój|słojów]] # [[twist]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[zakręcany|zakręcane]], [[hermetyczny|hermetyczne]] [[zamknięcie]] [[słój|słojów]] # [[twoja stara]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) – ''[[przestać|Przestań]] [[drzeć się|się drzeć]]''<br />– ''[[twoja stara|Twoja stara]]!'' # [[tworzyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[tworzyć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[tworzywo sztuczne]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: frainc-comtou # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karibski # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Tybet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sun Yongfu # [[tychowianin]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[tychowianka]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: burginioński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koyra senni # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[tygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ag # [[Tygrys]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[tykać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław Lem Przyjaciel Automateusza # [[tyknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tylda]] polski pierwsza tylda: == tylda (<nowiki>{{</nowiki>język polski}}) ==\n<nowiki>{{</nowiki>litera|~|tylda (1.1)}}\n # [[tylny]] polski tłumaczenia: aχterskă ŁGŁŁŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[typowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[typowy]] # [[typowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} <nowiki>{{</nowiki>odrzecz}} [[typ]] # [[typranawir]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[tyranka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tyranka królewska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[tysiączny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ford # [[tysiączny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[1000]] # [[tysięczny]] polski kolokacje nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[tysięczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przymiotnik od'' [[tysiąc]] # [[tytka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: śląski łódzki # [[TŻ]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tłoka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wzajemny|wzajemna]], [[bezpłatny|bezpłatna]] [[pomoc]] [[sąsiedzki|sąsiedzka]] [[przy]] [[zbieranie|zbieraniu]] [[płód|płodów]] [[rolny]]ch [[z]] [[pole|pola]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[tłokowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od:'' [[tłok]] '' # [[tłum.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tłumaczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: diminutive # [[tłumok]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[duży]], [[nieforemny]] [[pakunek]]; [[rzecz]]y [[spakować|spakowane]], [[zwykle]] [[prowizorycznie]] [[w]] [[płachta|płachtę]], [[w]] [[koc]] [[itp.]] # [[tłusty]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[u-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ub.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rumonge # [[ubaw po pachy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[doskonały|doskonała]], [[wyśmienity|wyśmienita]] [[rozrywka]], [[zabawa]] # [[ubecja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michnik # [[ubezpieczeniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[ubezpieczenie]] # [[ubić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skellenowi # [[ubić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ubiór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[u-boot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>środ}} <nowiki>{{</nowiki>ryb}} [[duży|duża]] # [[ubożuchny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lewitanem # [[-uchna]] polski przykłady pochylone tłumaczenie # [[ucho]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[ucho]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[uchwalić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uciszyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Florczak Jordan # [[uczelnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[uczepić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uczta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duże]], [[wystawny|wystawne]] [[przyjęcie]] # [[uczuć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śniadecki Chodkiewicz # [[uczuciowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[udatny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dymitrij # [[uderzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Semena Petlury # [[Udine]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Andrzej Litwornia # [[udostępnić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tego Stocha # [[udowadniać]] polski antonimy treść bez linków # [[udziec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[UEFA]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[ufa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ufortyfikowany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ugandyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SPLA # [[ugrofiński]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''stros.'' # [[ujec]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ujeżdżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[ujrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mocka # [[ujść]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ukamienować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amina # [[ukonkretnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ukr]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ukrzyżowany]] polski odmiana, niezszablonowany skrót ''spół.'' # [[UKSW]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ukształtować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaworski # [[układ]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} układ [[elektroniczny]] # [[układ okresowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ukłucie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[krótkotrwały]], [[silny]] [[ból]] # [[ul.]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ulepszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ulizać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tośka Knox # [[ultranacjonalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vojislav Szeszelj # [[umiejscowić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[umrzeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[umywalka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[una corda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[UNESCO]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kabardyński # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Unia Europejska]] polski tłumaczenia: ევროპატºი RRRRRRRŁR - brak automatycznej konwersji # [[UNICEF]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[unieważnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uniewinnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[unikalny]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[uniwersum]] polski kolokacje treść bez linków # [[Unix]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[unowocześnić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pawłowski Conresu # [[unowocześnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[un vieux beau]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Prié # [[upadek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[upchnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[upodobnienie]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[upokorzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[upolować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fielding # [[uprzedzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[UPS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[upublicznić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Urban]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalczyk # [[Urbanowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Urbanowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[urbinacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bramantego Rafaela Santi Giovanniego # [[urbińczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fra Angelico Giotta Palestrinie Mozarta # [[Urbino]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Santi Baldassare Castiglione Francesca Gonzagi Guidobalda Montefeltro # [[urodzajny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[urodziny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[urolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[uroszczenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odrzecz}} ''od'' [[urościć]] # [[Ursyn]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[urywany]] polski odmiana bold w odmianie # [[urządzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kostuś # [[uschnąć]] polski prawdopodobnie wpisane ndk zamiast dk: ''czasownik nieprzechodni niedokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>ndk}} [[usychać]]) # [[uśmiech sardoniczny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[złośliwy]], [[ironiczny]] [[uśmiech]] # [[uspokojenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morawiecki # [[ustawa kagańcowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gomorra Silvio Berlusconi Roberto Saviano # [[usunąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: cwindows # [[usypisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: stążkowatym # [[-uszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzbanuszek]] # [[-uszko]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serduszko]] # [[usłużny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Leśmian # [[utracić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r Bolesław Chrobry Roosevelt # [[utrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[utytułowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łazienkowskiej Raul Bravo Realu # [[uwodzić]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[niepostrzeżenie]], [[skrycie]] [[oszukiwać]], [[mamić]]; [[wpływać]] [[na]] [[ktoś|kogoś]] # [[uwodzicielka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[Uws-nur]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[bezodpływowy|bezodpływowe]], [[słony|słone]] [[jezioro]] [[na]] [[pogranicze|pograniczu]] [[Mongolia|Mongolii]] [[i]] [[Rosja|Rosji]] # [[uwspólnotowić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III # [[uwzględnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uzależnienie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clonazepamu # [[uzbrojenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu DN DN DN i B PNM # [[uzdeczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[drobny|drobna]], [[parzysty|parzysta]] [[struktura]] [[w]] [[mózg]]u [[znajdować się|znajdująca się]] [[w]] [[pobliże|pobliżu]] [[on|jego]] [[pień|pnia]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[uzdrowiciel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartnik # [[uzdrowiciel wiarą]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uzmysłowić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Uznam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[uzupełnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uzurpować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[bezprawnie]], [[samowolnie]] [[zagarniać]], [[przywłaszczać]] # [[użycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: autohipnozą # [[uzyskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Apple # [[ułamek]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[Ułan Bator]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ułan Ude]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ułaskawić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[vacatio legis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vagina dentata]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[van]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[verbum deponens]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[verso]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>typogr}} [[odwrotny|odwrotna]] # [[Viareggio]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bagni San Giuliano Riviera di Levante # [[vice versa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[VIN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[VIP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[VLAN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[volapük]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[niezrozumiały]], [[zagmatwany]] [[język]]&lt;ref name=sjp/>; [[mieszanina]] [[różny]]ch [[język]]ów # [[VR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[vs.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wachm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dęba # [[Waga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wahać]] polski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[wajdelota]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Walburga]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Waldemar]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[walencjanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Guillen de Castro Manuela Bru # [[Walenty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walentynki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[walka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Las Vegas # [[walnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pozma # [[walny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orzyc Wieprz # [[Walonia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Walter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kridl Kärntnerhof Anhauser # [[wamp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[demoniczny|demoniczna]], [[uwodzicielski|uwodzicielska]] [[kobieta]] # [[wampuka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[niewiarygodny]], [[niedorzeczny]] [[konwenans]] [[w]] [[opera|operze]] # [[wampuka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[bezwartościowy]], [[lichy]] [[i]] [[pretensjonalny]] [[spektakl]] [[teatralny]] # [[waniliowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[wanilia]] # [[wanitatywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Heem Marseusa # [[wariacja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[warmiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zbąski # [[warmińsko-mazurski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Itzehoe # [[Warna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franka # [[warstwowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) [[warstwa]]mi, [[jeden|jedna]] [[na]] [[drugi]]ej # [[warszawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraszę # [[wartko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tony # [[warto]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[warunek]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[warunkowicz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[warunkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[warunek]] # [[wąs]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[wąsko]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'': [[wąski]] # [[waszkorb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[watować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ha # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wątroba]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[duży]], [[wielofunkcyjny]] [[gruczoł]] [[występować|występujący]] [[u]] [[wszystko|wszystkich]] [[kręgowiec|kręgowców]], [[a także]] [[u]] [[niektóry]]ch [[inny]]ch [[zwierzę|zwierząt]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wątrobowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wątroba]] # [[wawelski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httptylkokuchniabloxplhtmlhtml Z internetu # [[wawelski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[Wawel]] # [[Wawrzyniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hajda # [[wąż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[Waza]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[waza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duże]], [[szeroki]]e [[i]] [[głęboki]]e [[naczynie]], [[zwykle]] [[z]] [[dwa|dwoma]] [[uchwyt]]ami [[i]] [[przykrywka|przykrywką]], [[służący|służące]] [[do]] [[podawanie|podawania]] [[na]] [[stół]] [[zupa|zup]] [[lub]] [[poncz]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[waza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[duży|duże]], [[wysmukły|wysmukłe]] [[i]] [[ozdobne]] [[naczynie]] [[z]] [[ceramika|ceramiki]], [[kamień|kamienia]] [[albo]] [[metal]]u # [[wazelina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[mazisty|mazista]], [[białawy|biaława]] [[substancja]] [[być|będąca]] [[mieszanina|mieszaniną]] [[węglowodór parafinowy|węglowodorów parafinowych]], [[głównie]] [[dokozan]]u [[i]] [[trikozan]]u, [[wykorzystywać|wykorzystywana]] [[w]] [[kosmetyka|kosmetyce]] [[i]] [[technika|technice]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[ważny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[ważyć]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[ostrożnie]], [[powoli]] [[podejmować]] [[decyzja|decyzję]], [[wybierać]] [[coś]] # [[wbić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Korbal # [[w celu]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[wchodzić na grząski grunt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Empik # [[wchodzić w skład]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morcinek # [[wchłonąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wciągnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wcielić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wcisnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[w czas]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wczora]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[w dół]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[w drobną kaszkę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[w dupę jebany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mengele # [[wdychanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: <nowiki>{{</nowiki>Cytuj stronę url httpsweethomeservicepluzaleznienieodwdychaniarozpuszczalnikowbardzogroznedlazyciahtml tytuł Uzależnienie od wdychania rozpuszczalników bardzo groźne dla życia data data dostępu opublikowany sweethomeservicepl }} # [[w dyrdy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Owczarek Józia # [[wedutysta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stachowiczu # [[wegański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eleni Vlachos Barnivore # [[wegetarianizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nanak # [[wegetarianizm]] polski tłumaczenia: biśॱāsa ŁŁŁDŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[węgiel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamieński # [[wehrmachtowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Wehrmacht]], [[wehrmachtowiec]] # [[wejściowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wejście]] # [[wenerolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[werbel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Majerczyk httpwwwkubamajerczykcomrestjak_to_plhtm Jak to działa # [[Wergiliusz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[starożytny]], [[rzymski]] [[poeta]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wermachtowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Wehrmacht]], [[wermachtowiec]] # [[Werona]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ad abolendam # [[wersja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: to # [[weselisko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wesoły]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wesołych Świąt]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wessex]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Wettyn]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[węzeł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus B Prus # [[wezgłowie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poprzeczny|poprzeczna]], [[zwykle]] [[podwyższyć|podwyższona]] [[ściana]] [[łóżko|łóżka]], [[o]] [[który|którą]] [[opierać się|opiera się]] [[poduszka|poduszkę]] # [[wezwanie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[pisemny]], [[urzędowy]] [[nakaz]], [[pismo]] [[wzywać|wzywające]] [[do]] [[stawienie|stawienia]] [[się]] [[lub]] [[dopełnienie|dopełnienia]] [[formalność|formalności]] [[itp.]] # [[wełtawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamyk Slapy Stiechovice Wrane # [[whisky]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[mocny|mocna]], [[wytrawny|wytrawna]] [[wódka]] [[produkować|produkowana]] [[głównie]] [[z]]e [[słód|słodu]] [[jęczmienny|jęczmiennego]] [[i]] [[żyto|żyta]], [[leżakować|leżakująca]] [[w]] [[dębowy]]ch [[beczka]]ch, [[kojarzyć|kojarzona]] [[głównie]] [[z]]e [[Szkocja|Szkocją]] [[i]] [[Irlandia|Irlandią]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wianczarka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Wiara]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wiązanie chemiczne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[wibrys]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[prosty]], [[sztywny]] [[i]] [[gruby]] [[włos]] [[pełnić|pełniący]] [[rola|rolę]] [[narząd]]u [[dotyk]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|włosy czuciowe}} # [[wić]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[elastyczny|elastyczna]], [[długi|długa]] [[gałązka]] [[lub]] [[pęd]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wicher]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>meteorol}} [[silny]], [[porywisty]] [[wiatr]] [[o]] [[prędkość|prędkości]] [[60]]-75 [[km/h]] [[i]] [[o]] [[siła|sile]] [[8]] [[stopień|stopni]] [[w]] [[skala Beauforta|skali Beauforta]] # [[wichrzyciel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wichura]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[silny]], [[porywisty]] [[wiatr]] # [[wić się jak piskorz]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[sprytnie]], [[zręcznie]] [[wykręcać się]] [[od]] [[odpowiedź|odpowiedzi]], [[nie]] [[odpowiadać|odpowiadając]] [[wprost]] [[na]] [[pytanie|pytania]] # [[widać]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[widocznie]], [[zapewne]], [[pewnie]] # [[widmo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[widownia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Omri Tibni # [[widzimisię]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonhart # [[wiechlinowate]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae # [[wieczorny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wiedza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wiek matuzalemowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[wiekowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wiek]] '' # [[wielbłądzi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: camelowy # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiik # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[Wielki Rodan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[główny|główne]], [[wschodni]]e [[ramię]] [[ujściowy|ujściowe]] [[Rodan]]u # [[Wielki Tydzień]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[wielokondygnacyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pełkińską Grodziszczańską # [[wielokrążkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[wielokrążek]]; [[złożyć|złożony]] [[z]] [[wielokrążek|wielokrążków]], [[zawierać|zawierający]] [[wielokrążek|wielokrążki]] # [[wielomęstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zieloni # [[wielopostaciowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[wielopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]]/[[średniopłat]]/[[grzbietopłat]]/[[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[wielotygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wnętrzak # [[wieneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olivi książka L Halbana Lwów # [[wieniec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[zewnętrzny|zewnętrzna]], [[obwodowy|obwodowa]] [[część]] [[koło|koła]] [[np.]] [[koło zębate|zębatego]] [[lub]] [[tarcza|tarczy]] # [[wieprzowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wieprz]] # [[Wierchniaja Sałda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wiercipięta]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wierny jak pies]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|wierny}}, „jak pies” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak psy” # [[wierszownik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wierzchowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sanczo # [[wierzchołek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wieszcz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[natchniony]], [[wybitny]] [[poeta]] # [[wietrznie]] polski przysłówek opisany jako → [[wietrzny]] # [[wietrzno]] polski przysłówek opisany jako → [[wietrzny]] # [[wietrzysko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[silny]], [[dokuczliwy]] [[wiatr]] # [[wieża Eiffla]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} <nowiki>{{</nowiki>turyst}} [[ogromny|ogromna]], [[stalowy|stalowa]] [[wieża]] [[na]] [[Pole Marsowe|Polu Marsowym]] [[w]] [[Paryż]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wieżyczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[górny|górna]], [[obrotowy|obrotowa]] [[część]] [[czołg]]u [[z]] [[zamontować|zamontowanym]] [[działo|działem]] # [[wigilia]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[wigilia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[tradycyjny|tradycyjna]], [[uroczysty|uroczysta]] [[wieczerza]] [[w]] wigilię # [[Wikiźródła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wilgoć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[Wilia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalewski # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[wiminalski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vicus Patricius # [[wimperga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[dekoracyjny|dekoracyjne]], [[ażurowy|ażurowe]] [[wykończenie]] [[w kształcie]] [[trójkąt]]a, [[wieńczyć|wieńczące]] [[szczyt]] [[portal]]u [[albo]] [[okno|okna]], [[charakterystyczny|charakterystyczne]] [[dla]] [[architektura|architektury]] [[gotycki]]ej # [[winietowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[winkiel]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''oboz.'' # [[wino]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[winobranie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na # [[winograd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winicjusza Akte # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klamath # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tlingit # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: winnebago # [[Wirginia Zachodnia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wishful thinking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wisior]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wisior]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[spory]], [[okazały]] [[wisiorek]] # [[wiśnióweczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wiszczeć]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} -ę, -ysz, -y; <nowiki>{{</nowiki>lm}} -ymy, -ycie, -ą # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wisła]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[witkiewiczowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[wizjer]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wjeżdżać]] polski antonimy treść bez linków # [[wklęsłość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[wklęsły|wklęsłe]], [[zagłębić|zagłębione]] [[miejsce]] # [[wkroczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wkuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wkurwić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wkładka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[wlewać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.2) [[wreszcie|Wreszcie]] [[na]] [[parter]] '''[[wlewać się|wlewa się]]''' [[cały|cała]] [[fala]] [[student]]ów, [[wyraźnie|najwyraźniej]] [[na gapę]], [[a]] [[za]] [[nimi]] [[zziajany|zziajani]] [[posiadacz]]e [[bilet]]ów [[parterowy]]ch&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP|autorzy=Zbigniew Raszewski|tytuł_pub=Gazeta Wyborcza|data=1993-01-30|hash=21ed1877e75857f1be4c42a92f2b21fa|match_start=64|match_end=73}}&lt;/ref>. # [[w majestacie prawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Landru # [[w najlepsze]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[woda sodowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rialto # [[wodniak jądra]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wodnik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wodospad]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[swobodny]], [[pionowy]] [[spadek]] [[woda|wody]] [[rzeczny|rzecznej]], [[spowodować|spowodowany]] [[różnica|różnicą]] [[poziom]]ów [[dno|dna]] [[koryto|koryta]] [[rzeka|rzeki]] # [[wodzirej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Wojciech]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[wojewoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[wojewódzki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[województwo]] # [[województwo mazowieckie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[województwo świętokrzyskie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[województwo wielkopolskie]] polski przykłady tylda: ((przykłady))\n: (1.1) ''[[zawodnik|Zawodnicy]] (…) [[wystartować|wystartowali]] [[w]] [[lekkoatletyczny]]ch [[mistrzostwa]]ch [[województwo wielkopolskie|województwa wielkopolskiego]] [[junior]]ów [[młody|młodszych]], [[który|które]] [[odbyć|odbyły]] [[się]] [[w]] [[Poznań|Poznaniu]]''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP|autorzy=~chopec~|tytuł_pub=Czas Ostrzeszowski nr 200629|data=2006|hash=ff0654630e04a29d9c02b231c81af192|match_start=102|match_end=129}}&lt;/ref>.\n # [[wojna domowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Omri Tibni # [[Wojwodina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[wokółkościelny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wola]] polski pokrewne, niezszablonowany skrót ''niewłaśc.'' # [[wole]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[powiększony]], [[obrzmiały]] [[gruczoł]] # [[Wolne Hrabstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Granvelli # [[wolno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wolno wolno # [[wolontariat]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dobrowolny|dobrowolna]], [[bezpłatny|bezpłatna]] [[praca]] [[społeczny|społeczna]] # [[Wolska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żądzić Wolaki # [[wolski]] polski pokrewne, niezszablonowany skrót ''niewłaśc.'' # [[word]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[woreczkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[woreczek]] # [[woskowina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fizj}} [[żółtawy|żółtawa]], [[woskowaty|woskowata]] [[substancja]] [[wydzielać|wydzielana]] [[w]] [[przewód słuchowy|przewodzie słuchowym]] [[zewnętrzny]]m [[człowiek]]a [[i]] [[wiele|wielu]] [[inny]]ch [[ssak]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[WOŚP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[woziwoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tem # [[wozówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z polskiej Wikipedii # [[wołkowyski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Wołkowysk]] # [[wołkowyski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Wołkowyja]] # [[wpadka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niechciany|niechciana]], [[nie-|nie]][[planować|planowana]] [[ciąża]] # [[w pizdu]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[w poprzek]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wporzo]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[w postaci]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[wpół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest albo Toledo # [[wpuścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[WPZiB]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[wpływać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bragina # [[wrąb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.7) <nowiki>{{</nowiki>leśn}} [[poziomy|poziome]], [[klinowaty|klinowate]] [[wycięcie]] [[zrobić|zrobione]] [[siekiera|siekierą]] [[lub]] [[piła|piłą]] [[w]] [[odziomek|odziomku]] [[ścinać|ścinanego]] [[drzewo|drzewa]] [[od]] [[strona|strony]], [[w]] [[który|którą]] [[mieć|ma]] [[ono]] [[padać]] # [[wracać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wraz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wrażenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kim # [[wręg]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''szkut.'' # [[wróbel]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[wróbelek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elemelek # [[wrocławski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Wrocław]] # [[WRON]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wrona]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[wróżba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norweski () # [[wrzasnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wrześniaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[w sam czas]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wścieklizna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>wet}} [[wirusowy|wirusowa]], [[zawsze]] [[śmiertelny|śmiertelna]] [[choroba]] [[zakaźny|zakaźna]] [[niektóry]]ch [[zwierzę|zwierząt]], [[móc|mogąca]] [[przenieść]] [[się]] [[na]] [[człowiek]]a; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wsiadany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Becka # [[wsiąknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wsiąść]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wsierdziowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[wsierdzie]] # [[wskaźnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: C # [[wspierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gifrejter # [[wspinać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wspinaczkowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[w sposób]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[współbrat]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[współodpowiedzialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpneurokulturaplvegemichajbdkowskidopokiistniejwegetarianiebdistniayrownierzeniewegaskipunktwidzeniahtml źródło # [[wstać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfa # [[wstążka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdobny]], [[wąski]] [[pasek]] [[tkanina|tkaniny]] # [[wstążka]] polski synonimy treść bez linków # [[wstęga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duża]] # [[wstęp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.6) [[początkowy]], [[wydzielić|wydzielony]] [[fragment]] [[książka|książki]], [[opisywać|opisujący]] [[cel]], [[historia|historię]] [[ona|jej]] [[powstanie|powstania]] [[i]] [[wprowadzać|wprowadzający]] [[w]] [[treść]] # [[wstępny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wstrząs]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[silny|silne]], [[gwałtowny|gwałtowne]] [[drgnięcie]] # [[wstrząsnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wstrzyknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karemu mu # [[wszakże]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wszechstronnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[wszechstronny]] # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[wszeteczeństwo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[bezwstydny]], [[rozpustny]] [[postępek]], [[słowo]] [[lub]] [[rzecz]] # [[wszeteczność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[bezwstydny]], [[rozpustny]] [[postępek]], [[słowo]] [[lub]] [[rzecz]] # [[wszyściusieńki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[wszystek]] # [[wszyściuśki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[wszystek]] # [[wszyściuteńki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[wszystek]] # [[wszyściutki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[wszystek]] # [[wszyscy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[wszystek]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[wszystkie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wszystko jedno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Colta Smitha # [[wszystko jedno]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fraz}} [[nieistotny|nieistotne]], [[bez]] [[znaczenie|znaczenia]] # [[WTO]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[WTP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[w trymiga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[w try miga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wudu]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>rel}} [[rytualny|rytualne]], [[islamski]]e [[obmycie]] [[ciało|ciała]] [[poprzedzać|poprzedzające]] [[modlitwa|modlitwę]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|wudu # [[Wuhan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Changjian Ribao # [[wujaszek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Bałucki A Abrahamowicz # [[wujek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[wujeneczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[wujkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od: [[wujek]] # [[wujostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[wukadka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[wukadka]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[wu shu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wu wei]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wu xing]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[www]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[w wyniku]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wy-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[wy-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wybić]] polski czasownik opisany jako : (1.13) [[uderzając]], [[odtworzyć]] [[rytm]] # [[wybiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ainu Ku # [[wybitny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wybornie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[wyborny]] # [[wybrzeże]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie wybrzeża # [[wychylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zupitza # [[wyciąg]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[wyciąg]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wycieczka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-pojedziemy na wycieczkę do Rzymu.ogg}} ''[[pojechać|Pojedziemy]] [[na]] [[wycieczka|wycieczkę]] [[do]] [[Rzym]]u.'' # [[wycieknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wycinanka richelieu]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wycisnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyczuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyczyścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wydalenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorenzo # [[wydobyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wujek # [[wydostać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wydra]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>obraź}} [[wredny|wredna]], [[przebiegły|przebiegła]] [[kobieta]] # [[wydrążyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wydychać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[wydziałowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[wydział]] # [[wydziedziczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minclowie # [[wydzwaniać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Te Deum laudamus # [[wydźwiękowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[wydźwięk]] # [[wygarnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wygiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wygrywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mockowi # [[wygrzebać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wygłosić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Światły Chruszczow # [[wygłosić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyhałasić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[wyjść za mąż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jeffa Dwire # [[wykoleić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III Ziemieckiego # [[wykonawczo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} [[wykonawczy]]; [[od]] [[strona|strony]] [[wykonawczy|wykonawczej]] # [[wykończyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wykopki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[wykopywanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wykręcać się jak piskorz]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[sprytnie]], [[zręcznie]] [[wykręcać się]] [[od]] [[odpowiedź|odpowiedzi]], [[nie]] [[odpowiadać|odpowiadając]] [[wprost]] [[na]] [[pytanie|pytania]] # [[wykręcić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wykreślić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wykrzyknik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A niech to Pst i Chrum # [[wykształcić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirmidia # [[wylecieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wylew]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nagły|nagłe]], [[silny|silne]] [[uzewnętrznienie]] [[uczucie|uczuć]] # [[wyliczanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[wyliczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyludnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymiarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PNB # [[wymiatać]] polski czasownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>młodz}} [[określenie]], [[używać|używane]] [[gdy]] [[podobać się|się]] [[coś]] [[ktoś|komuś]] [[podobać się|podoba]] # [[wymierzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymiotnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[wymiotny]] # [[wymówić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymusić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wynagrodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyniknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wynurzenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[osobisty|osobiste]], [[intymny|intymne]] [[wyznanie]] # [[wyobrażać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wyobrażony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Benedict Anderson # [[wyobraź sobie]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lm}} wyobraźcie sobie # [[wypaczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wypadać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wypadek losowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wypadowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[wypalać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wypchany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[wypchnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wypiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyraj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosomak Tupciem # [[wyrastać]] polski antonimy treść bez linków # [[wyrażenie przyimkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[wyrażenie ułamkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[wyrobić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyróżnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyruszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyrypa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wyrządzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wysadzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Göring # [[wysadzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyściółczak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[wysforować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lucasfilmu # [[wysiadać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drygały # [[wyskoczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyskubek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[wyskubek]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''wielkop.'' # [[wysmażyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyśmiać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyśmienicie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klima # [[wysoczyzna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[rozległy|rozległe]], [[niewysoki]]e [[wzniesienie]] [[otoczyć|otoczone]] [[przeważnie]] [[pradolina]]mi [[lub]] [[rynna]]mi [[jeziorny]]mi; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wysokie krawiectwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[wysoko]] polski przysłówek opisany jako → [[wysoki]] # [[wyspać się]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[długo]], [[dużo]] [[spać]] # [[wyśpiewywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cwynar S Bareja W Reymont # [[Wyspy Kanaryjskie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Wyspy Kokosowe]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wyspy Marshalla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[wystawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Dygasiński # [[występ]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[występować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Spielberga Nowak # [[wysłać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pinchas # [[wytężyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wytrysnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wytrzeszcz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nadmierny|nadmierne]], [[chorobliwy|chorobliwe]] [[wysunięcie]] [[gałka oczna|gałek ocznych]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wywiad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wywielga]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} ''i'' <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Poznań}} <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[wilga]]&lt;ref name="Danysz">Antoni Danysz, ''Odrębności słownikarskie kulturalnego języka polskiego w Wielkopolsce w stosunku do kulturalnego języka w Galicyi'', „Język Polski” nr 8–10, s. 253.&lt;/ref> # [[wywołać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wywoływanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wyżej sra, niż dupę ma]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waciak Mrugały # [[wyznacznik]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=11 prawe=11 # [[wyznaniowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[wyżyna]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[wyżłobić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłapać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłonić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłowić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłudzić]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[podstępnie]], [[chytrze]] [[uzyskać]] [[coś]] [[od]] [[ktoś|kogoś]] # [[wz-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wzbić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wzbogacić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wzbudzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwwsowrocplwydzialyWNBpidzn__Ciszewskdoc # [[WZD]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WZD # [[względnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.3) [[lub]], [[albo]], [[bądź]] # [[wziąć]] polski komentarz HTML # [[wzniecić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wzrokowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wzrok]] # [[wł.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[władysławowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kupiec # [[właśnie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Włodek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[włos]] polski komentarz HTML # [[włoszczowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cegieła # [[włożyć mundur]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|włożyć}}, „mundur” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „mundury” # [[xx.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[yacht]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zczezał # [[yacht]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[jacht]].'' # [[yacht club]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[yeti]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mit}} <nowiki>{{</nowiki>fant}} [[duży|duża]], [[dwunożny|dwunożna]] [[istota]], [[podobny|podobna]] [[do]] [[człowiek]]a, [[o]] [[gęsty]]m [[futro|futrze]], [[żyć|żyjąca]] [[rzekomo]] [[w]] [[Himalaje|Himalajach]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[ząbek]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[żabi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pakht Hekt Meszkent Taurt # [[zabić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[zabić na śmierć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sereje # [[żabie oczko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[zabobon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobonny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tunguz # [[zabór]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zaborca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudski # [[zabrana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Smirnowa Skurow # [[zaburzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zabytkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[zabytek]] # [[zachęcić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Zachód]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zachwycić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zachwycony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Etapie # [[zaciekle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baranowicze # [[zacieśnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zacietrzewić się]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[gwałtownie]], [[zawzięcie]], [[zapamiętale]] [[bronić]] [[swój|swoich]] [[racja|racji]], [[czasem]] [[w]] [[gniew]]ie, [[bez]] [[patrzenie|patrzenia]] [[na]] [[konsekwencja|konsekwencje]] # [[zacietrzewienie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gwałtowny|gwałtowne]], [[zawzięty|zawzięte]] [[zapamiętały|zapamiętałe]] [[bronienie]] [[swój|swoich]] [[racja|racji]], [[czasem]] [[w]] [[gniew]]ie, [[bez]] [[patrzenie|patrzenia]] [[na]] [[konsekwencja|konsekwencje]] # [[zacietrzewiony]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[gwałtownie]], [[zawzięcie]], [[zapamiętale]] [[bronić|broniący]] [[swój|swoich]] [[racja|racji]], [[czasem]] [[w]] [[gniew]]ie, [[bez]] [[patrzenie|patrzenia]] [[na]] [[konsekwencja|konsekwencje]] # [[zacisze]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ustronny|ustronne]], [[cichy|ciche]] [[miejsce]] # [[zadziać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:             # [[zagarnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zagiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[żaglowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schwenzeiten See Święcajty # [[zagrodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zagłodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zagłuszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zahaczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaimek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zaimprowizować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ahlgrim # [[zajadły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: − # [[zajadły]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[uparcie]], [[zawzięcie]] [[walczyć|walczący]] [[przeciwko]] [[ktoś|komuś]], [[coś|czemuś]]; [[nieustępliwy]] # [[zajebisty]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zajechać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zajęcze serce]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[tchórzliwy|tchórzliwa]], [[bojaźliwy|bojaźliwa]] [[osobowość]] # [[zakalec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieudany|nieudana]], [[nie-|nie]][[wypiec]]zona [[część]] [[ciasto|ciasta]] [[lub]] [[cały|całe]] [[nie-|nie]][[dopiec]]zone [[ciasto]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zakatrupić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[zakaz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Intercity # [[zakazić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[żako]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ani # [[zakochać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Urania Krakowskim Przedmieściu # [[Zakopane]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[zakopiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Witkiewicz # [[zakręcić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakrwawić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaktualizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zakuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakwitnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakłócić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakłopotanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C # [[zalać]] polski szablon wewnątrz linku: [<nowiki>{{</nowiki>współcz}} [[potężny]]mi] # [[zalatywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świętokrzyskiej # [[zalew]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niekontrolowany]], [[bardzo]] [[duży]] [[napływ]] [[co|czego]] # [[zalewać]] polski czasownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[opowiadając]], [[zmyślać]] [[coś]] # [[zalewać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zaludnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zamążpójście]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''trad.'' # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[Zambijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Levyego Mwanawasę # [[zamieszkiwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[zamówienie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zamroczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zamrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[za młodu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaniedbać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaniepokojony]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[ktoś]], [[kto]] [[odczuwać|odczuwa]] [[niepokój]] [[lub]] [[niepewność]], [[także]] [[one|je]] [[wyrażać|wyrażający]] # [[zaoceaniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wittlin # [[zaorać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapalenie opon mózgowych]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zapamiętać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaparzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapaszek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[słaby]], [[zwykle]] [[nieprzyjemny]], [[zapach]] # [[zapewne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bolesław Leśmian Eliza Orzeszkowa # [[zapiekanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zapieprzać]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[intensywnie]], [[dużo]] [[pracować]], [[harować]] # [[zapis]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zapis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alva Edison # [[zapis nutowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zapping]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezcelowy|bezcelowe]], [[szybki]]e [[przełączanie]] [[kanał]]ów [[telewizyjny]]ch [[za pomocą]] [[pilot]]a # [[zaprawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[półpłynny]], [[krzepliwy]] [[lepik]] [[mineralny]] [[służyć|służący]] [[w]] [[budownictwo|budownictwie]] [[za]] [[spoina|spoinę]] [[lub]] [[okładzina|okładzinę]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|zaprawa # [[zaprowadzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morsea # [[zapuścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapust]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zarazić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latter Piasecką # [[żarg.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[żargonik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zarobkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[zarobek]] # [[żartki]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1-3) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-polski|bardziej}} # [[żartobliwy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Campilli # [[zaścianek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobrzyńscy # [[zaskakiwać]] polski antonimy treść bez linków # [[zaślubiny z morzem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hallera # [[zasobnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zasobożerność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefoksie Songbird # [[zasobożerny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: DivX # [[zaspokoić]] polski nieznany szablon: ! # [[zaspokoić]] polski szablon wewnątrz linku: [http… Wraz z mieszkaniem kupili długi dewelopera. Uratował ich dopiero Sąd Najwyższy. To ważny wyrok dla osób planujących zakup nieruchomości <nowiki>{{</nowiki>!}} Dziennik Zachodni] # [[zastosować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zug # [[zaświadczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Facebooka # [[zaszczytny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ottona I # [[zasłona dymna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huttona problairowska # [[zasługa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dąbrowskiej # [[zatajanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zatem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelej Homer Pieśń XXIII # [[zatoczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shaler Cleveland # [[Zatoka Guantanamo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Zatoka Kalifornijska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shaler Cleveland # [[Zatoka Pomorska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[Zatoka Tajlandzka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[rozległy|rozległa]], [[płytki|płytka]] [[zatoka]] [[zachodni]]ej [[część|części]] [[Ocean Spokojny|Oceanu Spokojnego]], [[w]] [[południowo-zachodni]]ej [[część|części]] [[Morze Południowochiński|Morza Południowochińskiego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zatrzepka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[zatykać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zawalić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zawiązać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mock # [[Zawiercie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kasprowicza # [[zawodowo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zawodowo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zawodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski Męska muzyka W Waglewski Męska muzyka # [[zawrócić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zawroty głowy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]], [[subiektywny|subiektywne]] [[odczucie]] [[wirowanie|wirowania]] [[lub]] [[brak]]u [[równowaga|równowagi]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zawrzeć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[zawsze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: niech będzie # [[zawzięty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kargul # [[załącznik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orlenu # [[załączyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[załatwić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry TVN # [[załatwić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zbałamucić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski # [[zbędny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Müller # [[zbieg okoliczności]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przypadkowy|przypadkowe]], [[równoczesny|równoczesne]] [[nastąpienie]] [[2|dwóch]] [[lub]] [[więcej]] [[wydarzenie|wydarzeń]] [[pozostawać|pozostających]] [[w]] [[pewny|pewnej]] [[relacja|relacji]] [[do]] [[siebie]] # [[żbik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski J I Kraszewski H Sienkiewicz # [[zbiorek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malik # [[zbójczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zborsuczyć się]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[zbuk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zepsuty|zepsute]], [[cuchnąć|cuchnące]] [[jajko]] # [[zbzikowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lasany # [[zdarzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: { # [[zdarzenie]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[zdjąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[zdjąć mundur]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|zdjąć}}, „mundur” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „mundury” # [[zdobywczyni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[zdolny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[z domu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karłowna Wolf Swietłowa Koszyczkówna # [[z domu]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nosić|nosząca]] # [[zdónżyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uskrómnić # [[zdrobnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Zduńska Wola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolbe # [[zdupny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zdwajanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ździeblarz]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ent}} ''Cephus'', [[owad]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[ździeblarzowate|ździeblarzowatych]], [[szkodnik]] [[zboże|zbóż]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DoroszewskiOnline|hasło=ździeblarz}}&lt;/ref> [[składać|składający]] [[jajo|jaja]] [[w]] [[źdźbło|źdźbłach]] [[trawa|traw]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SJPonline|id=2547929|hasło=ździeblarz}}&lt;/ref> # [[ździebluchno]] polski podejrzany zapis odmiany przysłówka: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} ździebluchn|o, ~a, ~u, ~o, ~em, ~nie, ~o; <nowiki>{{</nowiki>lm}} ~a, ~, ~om, ~a, ~ami, ~ach, ~a # [[Zdzisław]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[zdziwienie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tench # [[-że]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[żeberko]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zębowa wróżka]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żebrać]] polski czasownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[usilnie]], [[bez]] [[godność|godności]] [[prosić]] [[o]] [[coś]] # [[żeby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marksa # [[żeby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''tj.'' # [[zechcieć]] polski antonimy treść bez linków # [[Zefir]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zefir]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Zefir]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zegar słoneczny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[że ho ho]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski httpwwwyoutubecomwatchvilfAn_siQk Kasztanki # [[zejman]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oliwą # [[zejść]] polski synonimy treść bez linków # [[żelatynowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomaszewski # [[żelatynowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żelatyna]] # [[żelazo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[pospolity]], [[srebrzystoszary]] [[i]] [[twardy]] [[metal]] [[z]] [[wysoki|wysoką]] [[zawartość|zawartością]] żelaza # [[zelota]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[gorliwy]], [[fanatyczny]] [[entuzjasta]], [[wyznawca]] [[jakiś|jakiejś]] [[idea|idei]] [[lub]] [[religia|religii]] # [[zen]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[żenada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[żencica]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[zenit]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''st.hiszp.'' # [[żentyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Min Rolnictwa Lista Produktów Tradycyjnych małopolskie # [[żerca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żeremie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[zeriba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[-żerny]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[mięsożerny|mięso'''żerny''']], ''[[miodożerny|miodo'''żerny''']], [[owadożerny|owado'''żerny''']], [[owocożerny|owoco'''żerny''']], [[trawożerny|trawo'''żerny''']]'' # [[-żerny]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[paliwożerny|paliwo'''żerny''']] # [[zerwa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[pionowy|pionowa]], [[oberwać|oberwana]] [[część]] [[skała|skały]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|zerwa # [[zesmreczyć się]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[zespół Aarskoga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zespół Aspergera]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zespół Guillaina-Barrégo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[ostry]], [[zapalny]] [[stan]] [[chorobowy]] [[dotyczyć|dotyczący]] [[nerw]]ów [[o]] [[nieznany|nieznanej]] [[etiologia|etiologii]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zewangelizować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zewnątrz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zewłok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żeż]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zez]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zgadzać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zgiąć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zgiełk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głośny|głośne]], [[uciążliwy|uciążliwe]] [[dźwięk]]i # [[zginąć]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[nagle]], [[tragicznie]] [[stracić]] [[życie]] # [[zgonować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[z górki na pazurki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Radziwoja # [[z góry]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zgrzebło]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>hutn}} [[żelazny]], [[zakończyć|zakończony]] [[łyżkowato]] [[drążek]] [[używać|używany]] [[do]] [[mieszanie|mieszania]] [[roztopić|roztopionego]] [[materiał]]u # [[zgubiony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakubowski # [[ziąb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przenikliwy]], [[dokuczliwy]] [[chłód]] # [[Ziębice]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pavel Mertlik Nowak # [[zieleń Scheelego]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zielona fala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sobą z Internetu # [[zielone płuca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[zielony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ziemski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło httpwwwskalrepublikaplRyshistorycznyhtm Nowe Skalmierzyce rys historyczny źródło źródło rozdział VI źródło źródło # [[zima]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zima]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lożban # [[zimno]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'': [[zimny]] # [[ziołowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[zioło]] # [[z klasą]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[z kolei]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[z kretesem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żleb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Żuławski # [[zlecieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zlepić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zlewać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pudziana # [[zliński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baty # [[zm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poniński # [[zmarmurzać]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[z marszu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[zmarły]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zmełka]] polski synonimy treść bez linków # [[zmiennik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Janczarski Zmiennicy # [[zmierzch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zmierzchać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Saszka # [[zmora]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[dokuczliwy|dokuczliwe]], [[powtarzać się|powtarzające się]] [[zjawisko]] # [[zmownie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od:'' [[zmowny]] # [[zmrużek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zmyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zmyślić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ZN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[znakomity]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gluksman # [[znaleźć]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[znieważać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Super Express # [[znieważenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieskiemu # [[zodiakalny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[zodiak]] # [[zoil]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ostry]], [[kąśliwy]], [[niesprawiedliwy]] [[krytyk]] # [[żonglować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[szybko]], [[na przemian]] [[i]] [[cyklicznie]] [[podrzucać]] [[kilka]] [[przedmiot]]ów # [[zoofobia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[chorobliwy]], [[nieuzasadniony]] [[lęk]] [[przed]] [[zwierzę]]tami; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zoolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[zoom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu z Internetu # [[zootomiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[zootomia]] # [[żorstwa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[z osobna]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zozula]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[żołądź]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[żołędny]] polski przymiotnik opisany jako → [[trefl]], [[treflowy]] # [[żołędziowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polek # [[żółta febra]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>wet}} [[ostry|ostra]], [[tropikalny|tropikalna]] [[choroba]] [[zakaźny|zakaźna]] [[ludzie|ludzi]] [[i]] [[inny]]ch [[naczelny]]ch [[wywoływać|wywoływana]] [[przez]] [[flawiwirus]]a, [[a]] [[przenosić|przenoszona]] [[przez]] [[komar]]y, [[który|która]] [[może]] [[objawiać się]] [[m.in.]] [[gorączka|gorączką]] [[i]] [[żółtaczka|żółtaczką]] # [[żółtko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[wewnętrzny|wewnętrzna]], [[żółty|żółta]] [[część]] [[jajko|jajka]] [[drób|drobiu]] [[stosować|stosowana]] [[jako]] [[półprodukt]] [[przy]] [[przygotowywanie|przygotowywaniu]] [[potrawa|potraw]], [[wypiek]]ów [[i]] [[deser]]ów # [[żółtko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[żółty związek zawodowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dudy # [[żółw]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[zwierzę]] [[z]] [[rząd|rzędu]] ''[[Testudines]]'', [[należeć|należące]] [[do]] [[gromada|gromady]] [[gad]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|żółwie}} # [[żołwica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zoł wi zoł]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ZPT]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[z ramienia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stefanopulos # [[zraz]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>ogrod}} <nowiki>{{</nowiki>leśn}} [[część]] [[roślina|rośliny]], [[który|którą]] [[naszczepiać|naszczepia]] [[się]] [[na]] [[podkładka|podkładce]]; <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[wyciąć|wycięty]] [[z]] [[drzewo|drzewa]] [[pęd]] [[do]] [[szczepienie|szczepienia]] [[drzewo|drzew]] [[owocowy]]ch&lt;ref name="Danysz ">A. Danysz, ''Kilka uwag o temacie „raz”'', „Język Polski”, zeszyt 1, 1913, s. 16–23.&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zrazić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[źrenica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[źródło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[zrównać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zrównoważyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zrozumiały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zrzeszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zrzucić]] polski synonimy treść bez linków # [[zrzucić mundur]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>zob|zrzucić}}, „mundur” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „mundury” # [[ZSRR]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[z up.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[zupina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[lichy|licha]], [[marny|marna]] [[zupa]] # [[żurnalowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żurnal]] # [[żur śląski]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[żuławowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żuława]] # [[zw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Głazem Łuczanowic # [[zwać]] polski komentarz HTML # [[żwaczowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żwacz]] # [[Żwaniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lanckoroński Wołodyjowskiemu # [[zwarcie]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) ''od:'' [[zwarty]] # [[zważywszy na]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zwiać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[związek rządu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: miałem psa mielibyście psa # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[związek zgody]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: małego psa małemu psu # [[zwierciadło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Akte # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zwiesić nos na kwintę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[zwycięsko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marusarz # [[zwycięstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III Sobieski # [[zwymiarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PNB # [[żybura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[żybura]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Poznań}} [[brudny|brudna]], [[bardzo]] [[mętny|mętna]] [[ciecz]] # [[życzenie]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[życzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bettiny # [[żyd.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[żydowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bar Kochby # [[żylakowaty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żylak]] # [[żyletkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żyletka]] # [[żyńczyca]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[żyntyca]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[żyrandol]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdobny|ozdobna]], [[często|najczęściej]] [[wieloramienny|wieloramienna]], [[lampa]] [[wisieć|wisząca]] [[pod]] [[sufit]]em # [[żyrandolowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żyrandol]] # [[żyrondystyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TDP # [[żyroskopowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żyroskop]] # [[żywa pagina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[żywego ducha]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[żywioł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żywot]] polski komentarz HTML # [[żywoty świętych]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Puniach # [[żywy obraz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[intensywny|intensywne]], [[wierny|wierne]] [[wyobrażenie]] [[ktoś|kogoś]] # [[żyły żabie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zło]] polski tłumaczenia: gʹamiaθ Ł?ŁŁŁŁG - brak automatycznej konwersji # [[złośliwe oprogramowanie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złota myśl]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cenny|cenne]], [[mądry|mądre]] [[myśl]]i, [[zdanie|zdania]] # [[złotniczy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[złotnictwo]], [[złotnik]] # [[złoto]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} ''od:'' [[złoty]] # [[złoty reński]] polski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=1 # [[zły]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: bardzo jest # [[øre]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: × # [[Łąka Prudnicka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoazerski # [[Łomianki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Łotwa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Łucja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[łabędź]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[łączyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ład korporacyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwagoraplagora_plhtml Internet # [[łam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[łańcuch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WD # [[łasy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ollda # [[ławka]] polski synonimy treść bez linków # [[łaźbienie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[łaźbiny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[łazior]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[łałok]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łow}} [[luźny|luźna]], [[obwisły|obwisła]] [[skóra]] [[podgardle|podgardla]] [[żubr]]a, [[również]] [[skóra]] [[gardłowy|gardłowa]] [[inny]]ch [[zwierzę|zwierząt]] # [[łeb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[górny|górna]], [[szeroki|szersza]] [[część]] [[nit]]u, [[śruba|śruby]] # [[łechtaczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[nieparzysty]], [[zewnętrzny]] [[narząd]] [[płciowy]] [[samica|samic]] [[ssak]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[łe jery]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łgać jak najęty]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|łgać}}, <nowiki>{{</nowiki>lp}} „jak najęty” <nowiki>{{</nowiki>m}}, „jak najęta” <nowiki>{{</nowiki>ż}}, „jak najęte” <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak najęci” <nowiki>{{</nowiki>mos}}, „jak najęte” <nowiki>{{</nowiki>nmos}} # [[łgać jak z nut]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[łodyga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[łono]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[dolny|dolna]], [[zewnętrzny|zewnętrzna]] [[część]] [[brzuch]]a # [[łoś]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[naiwny]], [[nierozgarnięty]], [[łatwo]] [[dawać się|dający się]] [[oszukać]] [[lub]] [[wykorzystywać]] [[człowiek]] # [[łoś]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[niedouczony]], [[znać się na rzeczy|nieznający się na rzeczy]] [[człowiek]] # [[łosprawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[łożyskowy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[łucznictwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: galijski # [[łukieski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nievole lukajskiej lukajski luckiej # [[łuszczyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[łuszczycowe zapalenie stawów]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wright Baker # [[łypnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cal Arasybo # [[łyskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olo # [[łysy jak kolano]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: letniego # [[łyżwa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[stalowy|stalowa]], [[wąski|wąska]] [[płoza]] [[przymocować|przymocowana]] [[do]] [[wysoki]]ego, [[sztywny|sztywnego]] [[but]]a, [[służyć|służąca]] [[do]] [[jazda|jazdy]] [[po]] [[lód|lodzie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|łyżwy}} # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[β-D-galaktozydaza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: βDgalaktozydach [[Kategoria:Hasła polskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|polski]] 1kv944dwsv85rumu928si68w07z306m 7967823 7967653 2022-08-01T10:53:34Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "polski". {{język linków|polski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[abbandonasi]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[abbowie]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Abel]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[abiturient]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[absztychować się]] polski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[ab urbe condita]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[acefobia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ach]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[acz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[acz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[acz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Adam]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ruanda-rundi # [[adaptować]] polski prawdopodobnie wpisane dk zamiast ndk: ''czasownik przechodni niedokonany lub dokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>dk}} [[zaadaptować]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>USJPonline|hasło=adaptować}}&lt;/ref>) # [[adiutantka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Adolfek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zdrobniały|zdrobniała]], [[poufały|poufała]] [[forma]] [[męski]]ego [[imię|imienia]] [[Adolf]] # [[adorowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[adres]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[adware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[afektowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[afera rozporkowa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[aferowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gorontalo # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: madurski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Afganistan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[afirmowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[afiszowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aforystycznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[aforystyczny]] # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Afryka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[Agan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[agitatorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[agogo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[agrawowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[agregowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Ahura Mazda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ajlauf]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[akacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[akredytowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[akroleina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[trujący|trująca]], [[drażnić|drażniąca]] [[ciecz]], [[prosty|najprostszy]] [[aldehyd]] [[nienasycony]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[aktorzenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aktualizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[akwińczyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Albania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[ale]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Alek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[alergolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[alfabet Braille'a]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też [[s:Unicode/Pismo Braille'a|alfabet Braille'a w Unicode]]; <nowiki>{{</nowiki>por|alfabet Morse'a}} # [[alfa romeo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[al fresco]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klasyczny chiński # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Algieria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Ali Baba]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[a limine]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[alkohol]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnotajski # [[alladynki]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odzież}} [[luźny|luźne]], [[bufiasty|bufiaste]] [[spodnie]] [[z]] [[obniżyć|obniżonym]] [[krok]]iem [[i]] [[ściągacz]]ami [[u]] [[nogawka|nogawek]] # [[all stars]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alma Mater]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Alpy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[alterowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[altruitka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[amarykowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Ambrozja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ambrożowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Ambroży]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Ameryka Środkowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świecie Majów # [[amieński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SainteChapelle # [[amolet]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[amoleta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[amortyzowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Amoryta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chetytką # [[Anadyr]] polski etymologia tylda: ((etymologia))\n: (1.1) W 1889 założono placówkę ''Nowo-Mariinsk'' (<nowiki>{{</nowiki>ros}} Ново-Мариинск), nazwaną tak na cześć cesarzowej [[w:Maria Romanowa|Marii Fiodorownej Romanowej]]. Część „Nowo” dodano dla odróżnienia od Mariinska na zachodniej Syberii. W 1923 nadano miejscowości nazwę Anadyr, biorąc ją od przepływającej obok rzeki&lt;ref name='posp'/>.\n: (1.2) W połowie XVII wieku rosyjscy odkrywcy dotarli nad Anadyr, gdzie odnotowano, że miejscowe plemiona nazywają rzekę ''Onandyr'' od jukagirskiego ''enu-en ~anu-an ~anu-on'', rzeka. Inna odmiana tego słowa zachowała się w powstałym w 1649 roku ostrogu ''Anadyrsk'' (<nowiki>{{</nowiki>ros}} Анадырск)&lt;ref name='posp'><nowiki>{{</nowiki>Pospiełow2008|strony=79}}&lt;/ref>&lt;ref>W. W. Leontjew , K.A Nowikowa, ''Топонимический словарь Северо-Востока СССР'' &lt;nowiki>[&lt;/nowiki>''Słownik toponimiczny północnego wschodu ZSRR''&lt;nowiki>]&lt;/nowiki>, s.66,67, Magadan, 1989.&lt;/ref>.\n # [[analizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ancien régime]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Andromeda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ''[[mityczny|Mityczna]] [[Andromeda]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowana]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Andromeda|Andromedy]]''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[Andrzej]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Andrzejostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Andrzejostwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[angażowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Angelika]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[angiochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[anglizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[angstrem]] polski synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: celtyberyjski # [[Ani]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniogrecki # [[Aniela]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Aniela]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[anielsko]] polski przysłówek opisany jako → [[anielski]] # [[animowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Anioł]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Anna]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[annabergit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Anno Domini]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[anodowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PTFE # [[Antananarywa]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antares]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julian Ursyn Niemcewicz # [[antecedencje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pamiętnik starego subiekta Lalce # [[Anteros]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Antoni]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Antoniowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[antretenowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[antyfeminizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Starowolskiego Sprengera Instytora # [[Antyle Holenderskie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[antylopa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[antynatalny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[antywojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Husajnem Huttona problairowska # [[Anzelm]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aparat kompaktowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[apatycznienie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Apeniny]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[aplikowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[apolipoproteina]] polski kolokacje treść bez linków # [[apolipoproteina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[aportowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[a posteriori]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[appendektomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Appenzell Innerrhoden]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[à propos]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[apsyda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[aptekarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Arabia Saudyjska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: waraj # [[arafatka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[arański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aranmor Iuishere Inishmaan Aran Islands # [[aranżowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[archeolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[architekt]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[architraw]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[główny]] # [[archiwalia]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[archiwolta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[arcyłotr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubowidzki # [[arcyłotr]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[arenda]] polski synonimy treść bez linków # [[aresztant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Konopnicka # [[arfowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[argumentum ad auditorem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[argumentum ad ignorantiam]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Arktyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[armowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Arnoldowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[aromatoterapia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwactiveladyplpl_cennikphp Internet # [[Arsakes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: partyjski # [[ars amandi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[artefakt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: JPEG z Wikibooks # [[Artemis]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[artykułowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[artyleria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[aryjski]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[arynda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[arywista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[-arz]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''serbochorw.'' # [[arzamaski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wołyńców # [[as]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[asafetyda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Podano wołowinę po angielsku z sosem z cebuli, szalotek, asafetydy, czosnku i goździków.ogg}} ''[[podać|Podano]] [[wołowina|wołowinę]] [[po angielsku]] [[z]] [[sos]]em [[z]] [[cebula|cebuli]], [[szalotka|szalotek]], [[asafetyda|asafetydy]], [[czosnek|czosnku]] [[i]] [[goździk]]ów.'' # [[asceza]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1,2) ''[[współczesny|Współczesna]] [[asceza]] [[może]] [[okazać się]] [[synonim]]em [[ciężki]]ej [[praca|pracy]].'' # [[asocjowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aspirowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[aston martin]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[astro-]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[asygnata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu E Orzeszkowa # [[-aszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[wujaszek]] # [[aszynbecher]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[-at]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od od # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Ateny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[a tergo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[kumać|kumający]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[brzuch]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[dziecko]] # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[wąs]]y # [[-aty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[posiadać|posiadający]] [[żona|żonę]] # [[audiobook]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Austria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[autoantonim]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[auto detailing]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[autofocus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[automobil]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[automobilista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latham # [[autor]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[awersowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[-awy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nieco]] [[głupi]] # [[-awy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[podobny]] [[do]] [[czerwony|czerwonego]] # [[azot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Ałma Ata]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[broń]], [[z]] [[który|której]] [[się]] [[strzelać|strzela]] # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzieło]] [[stworzone]] [[przez]] [[wycinanie]] ([[rzezać|rzezanie]]) # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poproszenie]] [[o]] [[coś]] # [[-ba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[strzelanina]] ([[od]]: [[palić]]) # [[baba]] polski nieznany szablon: sport sam. # [[baba-chłop]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[baba-grzmot]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Bab al-Mandab]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bąbelkowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[baciarz]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''lwow.'' # [[bączek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[badylarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bagietka]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Jedzenie]], zobacz też: [[bagieta]] # [[bagno]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bahama yellow]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bahama yellow]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : <nowiki>{{</nowiki>nieodm-rzeczownik-polski}} # [[Bahamy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[bajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[bajrysz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[bąk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bąk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bakort]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[ballada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Król elfów Goethego # [[banan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Bandar Seri Begawan]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bandeau]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Bangkok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[bania]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[on|On]] [[być|jest]] [[nietrzeźwy]]. # [[bankrócić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[bańtka]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[baranina]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jagnięcina]]; zobacz też: [[Indeks:Polski - Jedzenie]] # [[barbórka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Barbórka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[barchan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Barlinek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[barok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[barowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Barwice]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[barzo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anonim XV wiek # [[baszybuzuk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karamzinowi garde mobile # [[baszybuzuk]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=214 prawe=215 # [[batik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[batki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w to # [[batumski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tifliską # [[bałaguła]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''żyd.'' # [[bałamoncić]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''bałamoncić.'' # [[bałkański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internet # [[bałwanek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[beblać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[co|Co]] [[on]] [[tam]] [[beblać|beble]] [[pod]] [[nos]]em[[?]]'' # [[beczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Odysei # [[bednarnia]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Będzin]] polski synonimy treść bez linków # [[Beer Szewa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bekas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[beksa-lala]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski kaukaski # [[Belgia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[benefisantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[beret]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Verne # [[Bergamuty]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Berlin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[beskidzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jura Proćpak Proćpaka # [[bez]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[bezbarwność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janeta # [[bezdźwięczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>jęz}} ''o spółgłoskach'': [[taka]], [[przy]] [[wymawianie|wymawianiu]] [[który|której]] [[nie]] [[drżeć|drżą]] [[więzadło głosowe|więzadła głosowe]] # [[bezkolizyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piekło # [[bez kołaczy nie wesele]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymon Szymonowic Kołacze # [[bezosobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: osobie # [[beżowo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[beżowo]] polski przysłówek opisany jako → [[beżowy]] # [[bezpośredni]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[bezreligijny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a b # [[bezrobotny]] polski synonimy treść bez linków # [[bezwarunkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ulysses S Grant  # [[bełkotać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Różewicz Skargę # [[Bhutan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoałtański # [[bialutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: areoklub areobik # [[Białogard]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[białorus.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[białoruski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[biały]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Biblia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[bidul]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[bidula]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[biedaszyb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[samowolny]], [[prymitywny]] [[wykop]] [[górniczy]] [[wykonać|wykonany]] [[w celu]] [[pozyskanie|pozyskania]] [[surowiec|surowców]] [[kopalny]]ch, [[powstawać|powstający]] [[zwykle]] [[w]] [[warunek|warunkach]] [[skrajny|skrajnego]] [[ubóstwo|ubóstwa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[biegać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[biel]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bieluśki]] polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=3 # [[bierny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[bierny palacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpmedycynaliniaplchorobybihtml źródło # [[bieżący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bieżeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[bigiel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[bikej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[biker rock]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bilastyna]] polski synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[bilastyna]] polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[bilastyna]] polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=1 prawe=2 # [[BIOS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[bishalter]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[bita śmietana]] polski synonimy treść bez linków # [[bizon]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[blajba]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[blant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[blat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiory tekstów mówionych w Katedrze Historii Języka Polskiego UŁ # [[blatowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blechowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blekotanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blichtr]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''austr.'' # [[bliźniaczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hekate # [[Bliźnięta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[bloblik]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jak pojedziecie do miasta przywieźcie mi dobrych cukierków. # [[bloblik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jak pojedziecie do miasta to przywieźcie mi dobrych bloblików Jak pojedziecie do miasta przywieźcie mi dobrych cukierków # [[bloblik]] polski przykłady treść bez linków # [[blogers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[blokers]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[blokowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[blok Sveea]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blue note]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[blunt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W # [[bobowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bocianica]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bociek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bodór]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[bodziec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[boeuf Strogonow]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bóg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romański # [[Bóg]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bogać tam]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bogacz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bogaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bogini]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>żart}} ''[[o|O]] [[żona|żono]], [[bogini]] [[ty]] [[mój|moja]][[!]]'' # [[bohaterka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bohr]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Pierwiastki chemiczne]]; <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|bor}} (pierwiastek) # [[boja]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[bojaźń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iliada Pieśń III # [[bojtlik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Boko Haram]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bola]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duże]], [[kulisty|kuliste]] [[naczynie]], [[np.]] [[do]] [[poncz]]u # [[bombel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ł # [[bombka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marek Enola Gay Little Boy httppotworumsvxplprintviewphptstartsidfadffcdcfcfcc z Internetu httpwwwwedkarstwoczestplviewtopicphpp z Internetu # [[bombowiec]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bonclok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bończyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[bończyk]] polski przykłady, niezszablonowany skrót ''].'' # [[bonifikowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bonkawa]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Marysia|Marysiu]], [[móc|mogłabyś]] [[ja|mi]] [[zalać]] [[mocny|mocną]] [[kawa|kawę]] [[parzony|parzoną]] [[w]] [[filiżanka|filiżance]]? # [[bonowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bon ton]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bootowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bor]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Polski - Pierwiastki chemiczne]]; <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|bohr}} (pierwiastek) # [[boraks]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[borgować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dawaj A Kasprowicz Opowiadania łódzkie # [[Borne Sulinowo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[borowina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwborowinaplborowinanerwobolehtml Internet # [[borsztajn]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[borsztajn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: krawężniku # [[bortowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Bośnia i Hercegowina]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[bossa nova]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I swe nią raczył złączyć I wtedy Bóg swoją boskość zechciał z nią złączyć # [[Botnik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[bouche fermée]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[boża wola]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''kalis.'' # [[Boże Narodzenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[bożyć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maćko # [[BPP]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[bracket]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bracketing]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[brain trust]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bramkowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[branka]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[bransoleta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[braterstwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[brat łata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaszuńskiego i # [[Brazylia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[brechtać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[BRICS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[brodawka sutkowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpabcrakpiersiplpytaniaguzekwpiersiiwkleslabrodawka Internet # [[brodnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wiraszki suwaty S Żeromski # [[brodnik]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[bromowodór]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C # [[broń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: litzenburski # [[brona]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[bronkobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[brudny]] polski nieznalezione definicje do numerów: (2-1.1) # [[brugijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R Mols J Toussaert # [[brukowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miguela # [[brunet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[brusznica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[brutto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bydgoszcz Główną # [[brydżyk]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[a|A]] [[może]] [[strzelić|strzelimy]] [[partyjka|partyjkę]] [[brydżyk]]a[[?]]'' # [[bryza]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[brzerzasty]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Brzeziny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krakówek z Wikipedii # [[brzuszek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[bsm.]] polski pokrewne treść bez linków # [[bubble gum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[budowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Buenos Aires]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bujowisko]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[bukiew]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bulić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiela # [[bulwa]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[zgrubiały|zgrubiała]] [[część]] [[korzeń|korzenia]] [[lub]] [[pęd]]u&lt;ref name="Rymut">Kazimierz Rymut, ''[http… Nazwiska Polaków. Słownik etymologiczno-historyczny, t. I-II]'', 1999-2001, Kraków&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|bulwa (botanika)|bulwa}} # [[Bunia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[buraczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[buraczki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[buraki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Burgas]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Burgund]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wergeld wergeld wergeld Gundobada # [[Burkina Faso]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[bursztyn]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[burta]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: ''[[s:Międzymorze/Przypisy|Międzymorze/Przypisy]]'' # [[burzan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[butelka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[bułg.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-by]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: by # [[być]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: goemai # [[być czystym]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[być może]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[byczogłowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Byk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[bylica pospolita]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[by night]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nocą]], [[w nocy]] # [[byś]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Bytom]] polski synonimy treść bez linków # [[bywalczyni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[bywalec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Była Jugosłowiańska Republika Macedonii]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Błażejowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[błazen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[błeszka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[błona dziewicza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpbledylekarskieplindexphpoptioncom_contenttaskviewidItemid Internet # [[błona śluzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmedisaplalergiczne_zapalenie_blony_sluzowej_nosahtml Internet # [[c.b.d.o.]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ca]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[camera lucida]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cała przyjemność po mojej stronie]] polski złe pochylenia w przykładach: :: &nbsp;&nbsp;&nbsp;''[[—]] [[cała przyjemność po mojej stronie|Cała przyjemność po mojej stronie]].''&lt;ref>[[w:Andrzej Sapkowski|Andrzej Sapkowski]] „Wieża jaskółki”&lt;/ref> # [[całe szczęście]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[całka]] polski komentarz HTML # [[całkowicie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cały ton]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[CC]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[cebula]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saho # [[Cefeusz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Cefeusz]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 2.1) ''[[mityczny|Mityczny]] [[Cefeusz]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowany]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Cefeusz]]a''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[cegła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[celny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[celtycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III II # [[cennik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[centaur]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[centnar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[centralny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[cepelin]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[duży|duża]], [[podłużny|podłużna]] [[pyza]] [[ziemniaczany|ziemniaczana]], [[specjalność]] [[kuchnia|kuchni]] [[kresowy|kresowej]] [[i]] [[litewski]]ej <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|kartacz # [[cesarstwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[cesarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[cesta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Ceuta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiCeuta z Wikipedii # [[chadziaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: loucóm dziwiół # [[Chanty-Mansyjsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[charakter]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[charakteryzatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[charlać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Charles]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NBC httpwwwdziennikplopiniearticleLata__rewolucja_na_weekendhtmlserviceprint Dziennikpl owi # [[Charlotte Amalie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chartum]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SPLA # [[chata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mzimu # [[chatować]] polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=1 # [[chatroom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[chatroom]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chcąc poznać przyjaciela, trzeba z nim beczkę soli zjeść]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Aneks:Przysłowia polskie - sól|inne przysłowia o soli]] i [[Aneks:Przysłowia polskie - uczucia#przyjaźń|o przyjaźni]] # [[chęchy]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[checza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bieszków # [[chemiczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chemiluminescencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tych # [[Cheronea]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Cheroneja]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Chiang Mai]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Górny Śląsk}} ''[[ujek|Ujek]] [[chichrać się|chichroł sie]] [[skuli]] [[ta|tyj]] [[godka|godki]]!'' → [[wujek|Wujek]] '''[[śmiać się|śmiał się]]''' [[z]] [[to|tego]] [[opowiadanie|opowiadania]]. # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[brach|Brachu]], [[z]] [[co|czego]] [[chichrać się|się chichrasz]]?'' # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>poznań}} ''[[tej|Tej]] [[no]], [[nie]] [[chichrać się|chichraj się]] [[już]]!'' # [[chichrać się]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łódź}} ''[[z|Z]] [[co|czego]] [[one]] [[chichrać się|się]] [[tak]] [[chichrać się|chichrzą]]?'' # [[chill out]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Chineczka]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[chinina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Chiny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[chiropterolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[chirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[chirurgia kosmetyczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwtelmedplplarticleartykulymedycznetradzik Internet # [[chirurgia plastyczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwbeautywpolscecomportalindexphpprzedoperacjahtml Internet # [[chladać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[chluba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Euro # [[chlyb]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>góry}} ''[[cy|Cy]] [[mos]] [[chlyb]][[?]]'' # [[chmurka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chochlik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[psotny]], [[wesoły]] [[błysk]] [[w]] [[spojrzenie|spojrzeniu]] # [[chochlik drukarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XXI z Internetu # [[chochoł]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[chociaż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: go w # [[chodzić]] polski czasownik opisany jako → <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[prawdziwy]], [[być|będący]] [[przykład]]em [[coś|czegoś]] # [[chodzi o]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[chodzi o]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chodzi o]] polski związek w funkcji # [[chodzki]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Chojnów]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skorą # [[chojrak]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''przestępcz.'' # [[choroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[choroba Schönleina-Henocha]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[chorobotwórczość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: L Proteus sp httpbiotechnologiaplinfobiotechnologia_historia_profesor_krystyna_kotelko____html Internet # [[chorobotwórczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[chorować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Meller Borowieckiego # [[chrabęścić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słychać było jak w gęstwinie wiatr się krząta i chrabęści Tedy szkielet poskoczył i zacisnął swe pięści # [[chromatyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[chromolić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski Chromolę # [[chromosom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[chruścik]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.2) # [[chrystadelfiański]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[chrzanić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[chrząszcz]] polski tłumaczenia: χrąst GŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[chrzest]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[chudoba]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2,4) ''[[oj|Oj]] [[ci]] [[gospodarz]]e, [[co]] [[gorzałka|gorzałkę]] [[lubić|lubią]], / [[i|I]] [[siebie]] [[i]] [[żona|żonę]] [[i]] [[dziecina|dzieciny]] [[gubić|gubią]]; / [[marnieć|Marnieje]] [[chudoba]], [[bo]] [[nie]] [[mieć|ma]] [[opieka|opieki]], / [[przeklęty|Przeklęta]] [[gorzałka|gorzałko]] [[przepaść|przepadnij]] [[na]] [[wiek]]i''&lt;ref>Władysław Ludwik Anczyc: ''[[s:Gorzałka (Anczyc, 1908)/Akt pierwszy|Gorzałka]]''.&lt;/ref>. # [[chuj]] polski komentarz HTML # [[chujoza]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[churn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło httpwwwstatconsultingcompluslugianaliza_churn_attritionhtml StatConsulting # [[chwiejny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: focusa # [[chłonny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[chłopisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[silny]], [[wysoki]] [[mężczyzna]] # [[chłopomania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ciągły]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''topol.'' # [[ciapaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i Sonam # [[ciasto]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]], [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[cichodajka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[cichosza]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[ciecz łzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwrozyckiplniedrozhtml Anatomia dróg łzowych # [[Cielętniki]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[cielny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sucharach # [[ciemno]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''…od przymiotnika:'' [[ciemny]] # [[cieść]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[cieszyć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ciężarówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cinkciarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ciorać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ciosać]] polski odmiana, niezszablonowany skrót ''niezal.'' # [[ciota]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sagitta # [[ciota]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oksytański # [[cisza przed burzą]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[CIT]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[ciułacz]] polski synonimy treść bez linków # [[civitas Dei]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[COBOL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Cockburn Town]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cock rock]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cocobolo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>drewn}} [[egzotyczny|egzotyczne]], [[twardy|twarde]] [[drewno]] [[o]] [[pomarańczowy|pomarańczowej]], [[ciemnoczerwony|ciemnoczerwonej]] [[lub]] [[brązowy|brązowej]] [[barwa|barwie]], [[uzyskiwać|uzyskiwane]] [[z]] [[twardziel]]i [[drzewo|drzew]], [[głównie]] [[z]] [[gatunek|gatunku]] <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna|Dalbergia retusa|ref=tak}} # [[co gorsza]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[co gorsze]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cokolwiek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jana Karskiego # [[co ma piernik do wiatraka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: co to ma do rzeczy # [[come back]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[coming out]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[con anima]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[concept album]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[concept album]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[conradowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[consilium]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[COP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[cos]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zob. też: [[sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[cosec]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[coś kogoś ani ziębi, ani grzeje]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[coś kogoś pierdoli]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[coś pędzla czyjegoś]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[coś w podobie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: N z Internetu # [[couchsurferka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[coup de grâce]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[co z oczu, to z serca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[cołki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nocoń Siemionki Ślązoka # [[crack]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[crash test]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[csc]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin#pl|sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[ctg]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[cudzoziemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[cudzołóstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amina # [[cufal]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[poszczęścić się|Poszczęściło]] [[ja|mi]] [[poszczęścić się|się]]. # [[cugle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski S Żeromski # [[cukier]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[cukier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[cukier]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[cukiernia]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cul de Paris]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cum laude]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[curig]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: komenda dla konia # [[CWU]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[cyberprzemoc]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[cyckać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cycuś]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[cygaretka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[cyjanek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[cyrylo-metodyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Taras Polaków # [[cytryna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[cywać]] polski synonimy treść bez linków # [[cywać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[cyzjojan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIII # [[czar]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[czarna dziura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[czarno]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Czarnolas]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''pierw.'' # [[czas]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[czas]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[czasownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[czasza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[Czech]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[czelijadź]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[czereśnia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[czereśniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mitrydatesowi # [[czerń]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[czernina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[gęsty|gęsta]], [[zakwaszać|zakwaszana]] [[zupa]] [[na]] [[wywar]]ze [[z]] [[mięso|mięsa]] [[z]] [[dodatek|dodatkiem]] [[krew|krwi]] [[zwierzęcy|zwierzęcej]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DoroszewskiOnline}}&lt;/ref> # [[czerwiec stały, grudzień doskonały]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ao # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: apatani # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bodo # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: naga pidgin # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: o'odham # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwa # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[czerwony]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[czesać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Brzechwa Grzebień i szczotka # [[czesadło]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[czesanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: itp # [[część zdania]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[cześnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[CzK]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Czo Oju]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[czosnek]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[czosnek]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: &lt;!--W tłumaczeniach oznaczonych szablonem należy ustalić, czy dany wyraz obcy rzeczywiście odnosi się do wszelkich gatunków czosnku, czy tylko do czosnku pospolitego.--> # [[czosnek]] polski komentarz HTML # [[czosnek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czoło debila]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czołówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kmin kmin z httpwwwnapierajplxoopsmodulesnewbbviewtopicphppost_id Internetu # [[czterdziestodziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poręby Wielkiej # [[czterdziestopięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: F # [[czternastka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[dodatkowy|dodatkowa]], [[czternasty|czternasta]] [[pensja]] # [[cztujda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[czuć się jak ryba w wodzie]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|czuć}}, „jak ryba w wodzie” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak ryby w wodzie” # [[czuć się jak zbity pies]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|czuć się}}, „jak zbity pies” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak zbite psy” # [[czuły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[czwartorzęd]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[czworako]] polski przysłówek opisany jako → [[czworaki]] # [[czwórka]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[w:Szkolna skala ocen|oceny w polskiej szkole]]: [[jedynka]] • [[dwójka]] • [[trójka]] • [[czwórka]] • [[piątka]] • [[szóstka]] # [[czynić]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) (…) ''[[zdecydować|zdecydowaliśmy]] [[w końcu]] [[oskarżyć]] [[starucha|staruchę]], [[że]] [[czar]]ami [[swój|swymi]] [[przywodzić|przywodziła]] [[mnich]]ów [[do]] [[grzech]]u, [[czynić|czyniąc]] [[się]] [[w]] [[ich]] [[oczy|oczach]] [[młody|młodą]], [[powabny|powabną]], [[i]] [[uprawiać|uprawiała]] [[z]] [[oni|nimi]] [[jawny]] [[nierząd]].''&lt;ref>Witold Jabłoński, ''Ogród miłości''&lt;/ref> # [[czyściec]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Bukowina}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[piołun]]&lt;ref>Zbigniew Greń, Helena Krasowska, [http… ''Słownik górali polskich na Bukowinie''], SOW, Warszawa 2008, s. 59; dostęp: 27 października 2018.&lt;/ref> # [[czytać między wierszami]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[człowiek]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[człowiek myśli, Pan Bóg kreśli]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[d]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: abaza # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangla # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: khasi # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lalung # [[dach]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dachówczarnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Röben Polska Informator Budowlany nr s Kazimierz Piwarski Odbudowa ziem odzyskanych Instytut Zachodni s # [[dachówka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[ceramiczny|ceramiczna]] # [[dalmatyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[damascenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[darcie pierza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Darłowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[dawczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[DDR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DDR]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[debilka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dech]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[decydent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[dedykować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kochanowski # [[defenestracja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[de iure]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[deknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juliusz Kubel # [[del credere]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[demeryt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Demeter]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Demetra]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[denar]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[dent.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burda # [[depesza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Repnina # [[depluralizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Osęki # [[derby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub jeden # [[dereniowaty]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[dermatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[designerka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[designerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[designerski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[desperatka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[despotka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[destylować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schmidt # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[deszcz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[deszcz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i Glińskiego # [[deszczomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[deszyfracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TuM # [[dezel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[dezodorant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Julia Roberts Oprah Winfrey # [[Dhaka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Na lotnisku w Dhace nikt nie chciał rozmawiać po angielsku.ogg}} ''[[na|Na]] [[lotnisko|lotnisku]] [[w]] [[Dhaka|Dhace]] [[nikt]] [[nie]] [[chcieć|chciał]] [[rozmawiać]] [[po angielsku]].'' # [[diabetolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[diabeł się w ornat ubrał i ogonem na mszę dzwoni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zagłoba # [[dialekt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[diasporyczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[diateza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[diec.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Turzyński # [[disc jockey]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[DJ]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dlatego że]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[DMT]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[DNS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dobranoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[dobrze widziany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: turfach # [[doctor honoris causa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dojrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: niej # [[doktorantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[doktorostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[doktorstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dolnopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[dolnosaski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hans Kallner Żywicielowi # [[dolnośląski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internecie # [[dom]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[domatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[domatorstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Taszycki Stańczyku # [[dopóki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Herburtom przysłowie # [[doręczycielka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dorosły]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[doskonałość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de La Rochefoucauld # [[dostać kupić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dot.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dotyczących # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[do widzenia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dowód]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[do zobaczyska]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dołować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czyli Schowaj # [[DPK]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[dr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Banach Kowalskiego albo Kowalskiego Kowalską jedyna poprawna forma doktorów Jabłońskiego Gabrycha # [[dr]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''dr.'' # [[dramatopisarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[drań]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[drastycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[drewienko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[drewniak]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[drewnienie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dr h.c.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[DRL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[drobny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Droga Mleczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[drogowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dropiaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tili # [[dróżka]] polski komentarz HTML # [[drożny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[druch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: on ciągle i ciągle czytał książki # [[drugowojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mausera k # [[drukarka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[drut pamięciowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dryblować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drillo # [[drygle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czego Tadeusz Karasiewicz # [[drygle]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[drzazga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Babinicz Babinicza Wołodyjowski Wołodyjowski # [[drzewo iglaste]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[drzwi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[dualizm]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Palingeniusza'' [w:] ''„Gorsza” kobieta: dyskursy, inności, samotności, szaleństwa'', str. 285&lt;/ref>. # [[dualizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Weininger Kokoschki Szujski # [[duchak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odrowąż # [[duda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[dudabus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[dudy]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[dulawka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Duma]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorbunowa # [[Dunajec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zgłobicach # [[duperele]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[duperelki]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dupiasty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dupiaty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dupowaty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dur brzuszny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[ostry|ostra]], [[bakteryjny|bakteryjna]] [[choroba]] [[zakaźny|zakaźna]] [[wywoływać|wywoływana]] [[przez]] [[pałeczka duru brzusznego|pałeczkę duru brzusznego]] # [[Dusiołek]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[duszenie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[duszyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anonim XV wiek # [[dutka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: będę Karemu mu piór # [[dwadzieścia]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dwakroć]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dwanaście]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tego # [[dwojako]] polski przysłówek opisany jako → [[dwojaki]] # [[dwoje]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dwoje]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dworski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kmitą # [[dwuaktowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ta P Mascagniego # [[dwudziesta czwarta]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwudziesta druga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwudziesta pierwsza]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwudziesta trzecia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dwudziestopięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giselle # [[dwudziestosześcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borman Kaulun # [[dwudziesty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[20]] # [[dwuetapowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiełpinie # [[dwugłowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewskich # [[dwumlask]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[dwunastokrotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Zajdla # [[dwunasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[12]] # [[dwupokoleniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kenara # [[dwupłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[dwusetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[200]] # [[dwutygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winogradow # [[dyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jagienka # [[dychotomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Saussure # [[dyftong]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[dyfuzor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Dyja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[dymbcok]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[brać|bierz]] [[tylko]] [[dębowy]]ch [[klocek|klocków]] [[na]] [[ognisko]]. # [[dyra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zielińskiemu Blajera Sobkowskiego Hajdusa # [[dyrektor]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[dyrektorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dyrektorostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dyro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blajera Pileckiego Hajdusa # [[dyscyplina klubowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Echo Investment # [[dyskalkulia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: za httpwwweduskryptpldyskalkulia_to_problem_spolecznyinfohtml eduskryptpl # [[dysk sztywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: calowego # [[dyskusyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Che Guevara # [[dysydent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[dyw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bańko # [[dz. cyt.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Dz. U.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[dżakarcki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marriott Mega Kunningan # [[dziad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[dziadyga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[dziecinada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pite # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wangkajunga # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wanyjirra # [[dziecko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[dziedziczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedysta Internauta # [[dziedziniec]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[dziegieć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[dziejowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minkiewiczowi # [[dziekanica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwpolskieradioplhistoriapolecamyartykulhtml Internetu # [[dzięki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dziękuję]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przy stole # [[dzielić włos na czworo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Różewicz Skargę # [[dzielna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[dzielnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[dzielny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Augereau # [[dzień]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[dzień dobry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tzutuhil # [[dziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[10]] # [[dziesięć]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dziesięciomilionowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[10000000]] # [[dziesięciorako]] polski przysłówek opisany jako → [[dziesięcioraki]] # [[dziesięcioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[dziewiątka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dziewięćdziesiąty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwlublanapolembnetindexphpdocument Internetu # [[dziewięćdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[90]] # [[dziewięcioetapowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pro Tour # [[dziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Haldane # [[dziewięciorako]] polski przysłówek opisany jako → [[dziewięcioraki]] # [[dziewięćsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[900]] # [[dziewiętnastokrotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pajero # [[dziewiętnastokrotny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michalczewski # [[dziewiętnastoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M # [[dziewiętnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[19]] # [[dziewosłąb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fabijana Czerny # [[dżihadyzm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomasa Hegghammera # [[dzisiaj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tati # [[dziura]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[brimë]] <nowiki>{{</nowiki>ż}} # [[dziwka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zbiory tekstów mówionych w Katedrze Historii Języka Polskiego UŁ # [[dziwność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wartości # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[dżungla]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[dźwignica]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[dzwonko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[dzwonko]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[dzwonko]].'' # [[dzwonnik]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[dłużniczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[-ę]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[córka]] [[Lipa|Lipy]]&lt;ref name="Gaertner"/> # [[EAN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[echt poznaniok]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[-ęcie]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[e-czasopismo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[edmontoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: North Saskatchewan River # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[edycja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: samicki # [[edycja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[edycja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[EE]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[efekcista]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[EFRR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[egerski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobo # [[egoistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[egz.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PBC           # [[EKG]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ekliptyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[ekliptyka]] # [[ekran]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ekscelencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziemiankę MińskoMohylewskiej # [[ekscerpt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Magna Moralia # [[ekshortacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudski # [[eksksiądz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[ekspatryda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mann # [[ekspertka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[el]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Elba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonaparte # [[elektroliza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Eligiusz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[elitarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Georgij # [[emigracyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bar Kochby # [[Emilcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wolski # [[en bloc]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[endokrynolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[enigmatycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żorżika # [[Enschede]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: twents # [[entomolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[entre cour et jardin]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[epidemiolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[epigramatycznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'' [[epigramatyczny]] # [[epigramatyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[epigramat]] # [[epistaza]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>genet}} [[jeden]] [[z]] [[rodzaj]]ów [[współdziałanie|współdziałań]] [[pomiędzy]] [[gen]]ami [[polegać|polegający]] [[na]] [[ścisły]]m [[wpływ]]ie [[produkt]]u [[gen]]u [[epistatyczny|epistatycznego]] [[na]] [[ekspresja|ekspresję]] [[produkt]]ów [[jeden|jednego]] [[lub]] [[więcej]] [[gen]]ów ([[zwany]]ch [[hipostatyczny]]mi)&lt;ref>Hasło: ''epistaza'' w [http… Aneksy internetowe podręczników PWN]&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[epizod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boerner porównanie jak # [[eponimiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[eponim]] # [[epopeja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Reymonta # [[EPROM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[epuzer]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowienszczyznie # [[erygować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: II a Pawła kościoła # [[erygowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[esbecja]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[eskapada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[niebezpieczny|niebezpieczna]], [[wesoły|wesoła]], [[swawolny|swawolna]], [[lekkomyślny|lekkomyślna]] [[wyprawa]]; [[wycieczka]] [[z]] [[przygoda]]mi # [[EŚP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[e-szkolenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ETA]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ETA]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''tj.'' # [[eter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwczytelniamedycznaplnm_tephp Maciej Hilgier Historia i leczenie bólu przewlekłego httpwwwgazetapolicjaplarchiwumsahtml Gazeta policyjna # [[etniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Garifuni # [[etymologia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX # [[etymologiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miodka # [[eufracki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamuzem # [[eufratowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chebar # [[Euro]] polski kolokacje treść bez linków # [[eurodolarowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[eurodolar]] # [[euroentuzjastka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[eurojen]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[eurojenowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[eurojen]] # [[Euroland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Europa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[eurowalutowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[eurowaluta]] # [[ewenement]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gangnam Style był w Polsce urlop tacierzyński to ciągle wyborczapl # [[ewenement]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) Gangnam Style ''był [[ewenement]]em''. # [[ewentualnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.2) [[lub]], [[albo]], [[czy]] [[też]] # [[EWP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ex aequo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ex aequo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[eż]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''małopol.'' # [[fabuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porównanie jak z Wikipedii # [[facet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[fachla]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fachlować sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fachtla]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fachtlić sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fachula]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[facla]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fact-checking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ressa Rappler # [[facz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fagas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Faventines # [[fagot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[stroikowy]], [[drewniany]] [[instrument]] [[dęty]] [[o]] [[niski]]ej [[skala|skali]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[fair play]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fajek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[fajka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[fajkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[fajka]] # [[fajniusi]] polski komentarz HTML # [[fajnopolak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[fake news]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>publ}} [[nieprawdziwy|nieprawdziwe]], [[fałszywy|fałszywe]] [[wiadomość|wiadomości]] [[rozpowszechniać|rozpowszechniane]] [[w]] [[mass media]]ch [[i]] [[Internet|Internecie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[faktoringowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[faktoring]] # [[falandyzacja]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[falandyzacja prawa]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[falerno]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[mocny|mocne]], [[lekko]] [[cierpki]]e, [[złocisty|złociste]] [[wino]] [[włoski]]e, [[cenić|cenione]] [[przez]] [[starożytni|starożytnych]] # [[falochronik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[fama]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[niepewny|niepewna]], [[nie-|nie]][[sprawdzić|sprawdzona]] [[wiadomość]] # [[familok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[fantazmatyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[fantazmat]]; [[być|będący]] [[wytwór|wytworem]] [[wyobraźnia|wyobraźni]] # [[fa presto]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fara]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[być|Byłem]] [[dziś]] [[na]] [[plebania|plebanii]] [[zamawiać|zamówić]] [[msza|mszę]] [[za]] [[ojciec|ojca]]. # [[fara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franciszkanów # [[farbiarstwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[farny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[fara]] # [[fasada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[ozdobny|ozdobna]], [[efektowny|efektowna]] [[elewacja]] [[budynek|budynku]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[fascynować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[fascynujący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Toma Jeffordsa # [[fast food]] polski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''o jadłodajni:'' [[serwować|serwująca]] fast food # [[faszysta]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fałsz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Listy Adama Mickiewicza # [[fekalia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieskiego # [[feng shui]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[feng shui]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[fermentator]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[szklany]], [[metalowy]] [[lub]] [[wykonać|wykonany]] [[z]] [[tworzywo sztuczne|tworzywa sztucznego]] [[reaktor chemiczny]], [[w]] [[który]]m [[zachodzić|zachodzi]] [[proces]] [[fermentacja|fermentacji]] # [[Ferrara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: diritto constituzionale # [[ferrarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orsino Bottone # [[fest]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[potrząsać|Potrząśnij]] [[ten|tą]] [[butelka|butelką]], [[ale]] [[mocno]]. # [[fetor]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[odrażający]], [[przykry]] [[zapach]] # [[fibula]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archeol}} [[ozdobny|ozdobna]], [[metalowy|metalowa]] [[zapinka]] [[do]] [[spinanie|spinania]] [[odzież]]y [[używać|używana]] [[od]] [[epoka brązu|epoki brązu]] [[do]] [[średniowiecze|średniowiecza]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[fideistyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[fideizm]] # [[fidel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Fidżi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[figa]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[figowiec sprężysty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ficus elastica # [[figuracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chopin # [[figurówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fiku-miku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[filar]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wieloboczny|wieloboczna]], [[pionowy|pionowa]] [[wolno]] [[stać|stojąca]] [[podpora]] [[konstrukcja|konstrukcji]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[filharmonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[filologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[filologia]] # [[filować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[filozofka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[finalistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[fioł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwyoutubecomwatchvEgzxCw SMS # [[firanka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdobny]], [[przezroczysty]] [[materiał]] [[wieszać|wieszany]] [[w]] [[okno|oknie]] # [[firet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[firleje]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gwara}} [[składkowy|składkowa]], [[zimowy|zimowa]] [[zabawa]] [[dziewczę|dziewcząt]] # [[fitoplankton]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[fiut]] polski złe pochylenia w przykładach: : (4.1) — [[Zbyszko]] ([[chwytać|chwyta]] [[za]] [[kapelusz]]): ''[[żmija|Żmija]]!'' — Juliasiewiczowa: ''[[być|Byłam]] [[pewny|pewna]]. [[kapelusz|Kapelusz]] [[w]] [[ręka|rękę]] [[i]] [[fiut]]! [[dobry|Najlepszy]] [[punkt wyjścia]]''&lt;ref>Gabriela Zapolska, ''Moralność pani Dulskiej'', 1907.&lt;/ref>. # [[fiza]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[flaga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>inform}} [[specjalny|specjalne]], [[dodatkowy|dodatkowe]] [[pole]] [[wyróżniać|wyróżniające]] [[w]] [[rekord]]zie, [[plik]]u [[lub]] [[rejestr]]ze # [[flagowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górniku z Internetu # [[flamaster]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karolinka # [[fleksografia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[flet]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[Florian]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Florianowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Flying Fish Cove]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fobia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[chorobliwy]], [[paniczny]] # [[foggiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ojciec Pio # [[folgować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Folgować Folgować # [[folwark]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[duży|duże]], [[samodzielny|samodzielne]] [[gospodarstwo rolne]] [[wraz z]] [[kompleks]]em [[budynek|budynków]] [[gospodarczy]]ch [[i]] [[mieszkalny]]ch # [[fonograf]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[dawny]], [[prymitywny]] [[gramofon]] [[do]] [[płyta|płyt]] # [[forex]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Commodity Futures Trading Commission # [[forhend]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wimbledonie Andriej Wimbledonu Anke # [[formatka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[formować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szarlej Reynevana Miodka # [[forte fortissimo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fortel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szwedów Potop # [[fortissimo possibile]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[forumowy]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''forowy.'' # [[fosfolipid]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[frajer]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[frajerka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Luptakom # [[franca]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[dokuczliwy|dokuczliwa]], [[ciągnąć się|ciągnąca się]] [[choroba]] # [[Franciszek]] polski synonimy treść bez linków # [[Franciszkowe Łaźnie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[francuski pocałunek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[namiętny]], [[erotyczny]] [[pocałunek]], [[podczas]] [[który|którego]] [[język]]i [[oboje|obojga]] [[partner]]ów [[dotykać|dotykają]] [[się]] [[i]] [[wchodzić|wchodzą]] [[w]] [[kontakt]] [[z]] [[wnętrze]]m [[ich]] [[usta|ust]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[franczyza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skywalker Gwiezdne Wojny # [[frankijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teofilakt # [[frankijski]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''średniow.'' # [[franklin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debye # [[frascati]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wytrawny|wytrawne]], [[biały|białe]] [[wino]] [[pochodzić|pochodzące]] [[z]] [[Castella Romani|Castelli Romani]] # [[fredrowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[fregata]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[szerokoskrzydły]], [[szybować|szybujący]] [[ptak]] [[oceaniczny]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[fregatowate|fregatowatych]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|fregatowate}} # [[Frombork]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Frauneburg # [[fromborski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Frauneburg # [[frontalność]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) „''[[łączyć|Łączy]] [[natomiast]] [[obie]] [[płyta|płyty]] [[charakterystyczny|charakterystyczna]] [[dla]] [[włoski]]ej [[sztuka|sztuki]] [[nagrobny|nagrobnej]] [[frontalność]] [[i]] [[bezwzględny]] [[spokój]] [[w]] [[koncepcja|koncepcji]] [[postać|postaci]]''&lt;ref> Szczęsny Dettloff ''Rzeźba gnieźnieńska Wita Stosza : z badań nad twórczością krakowską mistrza'' Poznańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk. Komisja Historii Sztuki, 1922.&lt;/ref>.” # [[frontyspis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Panka Dantego Kulisiewicza Boskiej komedii z Internetu # [[frutti di mare]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[fufajka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[ciepły|ciepła]], [[drelichowy|drelichowa]], [[watować|watowana]] [[kurtka]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[fulfa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>poznań}} [[nalany|nalana]], [[pełny|pełna]] [[twarz]] # [[fum]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[fum]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[fum]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[fundnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[funkcja stanu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[funkcjonalność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[furan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[ciekły]], [[łatwopalny]] [[węglowodór]] [[aromatyczny]] [[o]] [[wzór|wzorze]] [[sumaryczny]]m [[C]]<sub>[[4]]</sub>[[H]]<sub>[[4]]</sub>[[O]], [[mieć|mający]] [[zapach]] [[zbliżony]] [[do]] [[chloroform]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[furt]] polski synonimy treść bez linków # [[futryna]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[fuzą]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[fuzel]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[oleisty|oleista]], [[lotny|lotna]], [[trujący|trująca]] [[ciecz]] [[o]] [[nieprzyjemny]]m [[smak]]u [[i]] [[zapach]]u, [[uboczny]] [[produkt]] [[fermentacja|fermentacji]] [[alkoholowy|alkoholowej]] # [[fuzyjka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A A A Mickiewicz Pan Tadeusz # [[fytoftoroza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Phytophthora # [[g]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[G8]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[gąbka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[prymitywny|prymitywne]], [[beztkankowy|beztkankowe]] [[zwierzę]] [[wodny|wodne]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|gąbki}} # [[Gabriel]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gach]] polski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[gaduła]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[gadułka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[gadżeciarski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[gadżet]]; [[mieć|mający]] [[cecha|cechy]] [[gadżet]]u # [[gadżecik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gągół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P Czerniawski # [[galancie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Już dość dużo tego było W Reymont Chłopi rozdz # [[galar]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>żegl}} [[płaskodenny]], [[wiosłowy]] [[statek]] [[rzeczny]] [[do]] [[przewóz|przewodu]] [[towar]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[galareta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[elastyczny|elastyczna]], [[półprzezroczysty|półprzezroczysta]] [[masa]] [[w postaci]] [[żel]]u [[o]] [[duży|dużej]] [[zawartość|zawartości]] [[faza|fazy]] [[ciekły|ciekłej]] # [[galaretkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[galaretka]] # [[galaretowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[galareta]] # [[Galatka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[galeria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pro Arte Art # [[galoty]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[gamaja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryca Strzałowej Piotr Dutkiewicz # [[Gambia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ganc egal]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gandawczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piter # [[gangol]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[garam masala]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[garbato]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''od:'' [[garbaty]] # [[garkuchnia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lekcew}} [[podrzędny|podrzędna]], [[tani]]a [[jadłodajnia]] # [[Garo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garo # [[gasić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Junak # [[gąska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gaskonada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mikulskiego Pola Stanisław Pigoń # [[gastroenterolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gastrolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gawęda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[swobodny|swobodna]], [[towarzyski|towarzyska]] [[rozmowa]] # [[gaz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[gaz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[gaz syntezowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gaz szlachetny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[bezbarwny]], [[bezwonny]] [[gaz]], [[który|którego]] [[atom]]y [[nie]] [[łączyć się|łączą się]] [[w]] [[cząsteczka|cząsteczki]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|gazy szlachetne}} # [[gałązeczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gałązkowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gałązkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[gałązka]] # [[Gdańsk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[gdyby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''tj.'' # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamilaroi # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[gdzie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: walencki # [[gdzież]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Junosza # [[geldryjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Lorche # [[gen. bryg.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kota # [[genewczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Guillaume Henri Dufour # [[Genua]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[geografia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[gęsiarka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[duży|duża]], [[owalny|owalna]] [[brytfanna]] [[z]] [[pokrywa|pokrywą]], [[taki|taka]] [[aby]] [[pomieścić]] [[piec]]zoną [[gęś]] # [[gęsiego]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gęsiówka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) [[podłużny|podłużna]], [[duży|duża]] [[brytfanna]] [[z]] [[pokrywa|pokrywą]], [[służyć|służąca]] [[do]] [[pieczenie|pieczenia]] [[gęś|gęsi]] # [[gestapo]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[geszeft]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''żyd.'' # [[giaur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blunta # [[Gibraltar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gebel Tariq Dżebel Tarik # [[GID]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[giełdowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[giełda]] # [[gigantycznie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gigantyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marina # [[gildyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[gildia]] # [[gilotyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Danton Robespierrea # [[gimbus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ginekolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[ginekolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[gips]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[drobny]], [[suchy]] [[śnieg]] [[utrudniać|utrudniający]] [[jazda|jazdę]] [[na]] [[narty|nartach]] # [[gips]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[gira]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[gira]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[giser]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[giżycki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Giżycko]] # [[glajda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[glancować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: polerowałeś # [[glazejka]] polski synonimy treść bez linków # [[gleba]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[no|No]] [[i]] [[upaść|upadłem]] [[na]] [[ziemia|ziemię]]. # [[gleba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[glina]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[glorieta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[dekoracyjny|dekoracyjne]], [[kolumnowy|kolumnowe]] [[lub]] [[arkadowy|arkadowe]] [[zwieńczenie]] [[wieża|wieży]] [[lub]] [[wysoki|najwyższej]] [[kondygnacja|kondygnacji]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[GMO]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[gnieźnieński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Gniezno]] # [[gnój]] polski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[podstępny]], [[złośliwy]] [[lub]] [[wredny]] [[mężczyzna]] # [[gnom]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[baśniowy]], [[karłowaty]] [[opiekun]] [[kopalnia|kopalni]] [[i]] [[skarb]]ów # [[gnu]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[Godzilla]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kult}} <nowiki>{{</nowiki>liter}} <nowiki>{{</nowiki>film}} [[gigantyczny]], [[fantastyczny]] [[potwór]] [[z]] [[japoński]]ej [[seria|serii]] [[komiks]]ów [[i]] [[film]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[godzinki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Limbourg # [[goistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Erasma Otwinowskiego przemiany Owidyuszowe za Lindem i Karłowiczem # [[golkondzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aurangzeb # [[gombrowiczowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gibbona Ferrero # [[gońba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartłomiej Kuraś # [[górą]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gorąco]] polski przysłówek opisany jako : (2.3) [[serdeczny|serdecznie]], [[wylewny|wylewnie]] # [[Góra Kalwaria]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[gorillapod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[gorlicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Gorlice]] # [[górować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przeździecki # [[Górska Szoria]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gorycja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorizia Novej Goricy # [[Gorycjanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stara Presse uwspółcześnione i uwspółcześnione # [[gorycyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Podgorę Monte Santo Campo Santo # [[gorzała]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[górzysty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[gość]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[gościniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petronelka # [[gościnnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potem # [[gospodarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[gospodzin]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gotlandzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: VIIIIX IX # [[gotlandzki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Gotlandia]] # [[gotowiec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[wytrzymały|niewytrzymała]], [[chiński|chińska]] [[rzecz]] # [[gównoburza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>grub}} [[gwałtowny|gwałtowna]], [[zażarty|zażarta]] [[dyskusja]] [[na]] [[forum]] [[internetowy]]m, [[w]] [[który|której]] [[argument]]y [[merytoryczny|merytoryczne]] [[przestać|przestały]] [[mieć]] [[znaczenie]] # [[Gołdapa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gołdapa # [[gołota]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[gr.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grabić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Grabów]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gramatyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Granatka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Grand Est]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[grandilokwencja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[górnolotny]], [[bombastyczny]] [[styl]] [[lub]] [[sposób]] [[mówić|mówienia]] [[charakteryzować|charakteryzujący]] [[się]] [[użyć|użyciem]] [[napuszony]]ch [[określenie|określeń]] # [[granit]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[pospolity|pospolita]], [[kwaśny|kwaśna]] [[skała]] [[magmowy|magmowa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[grat]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[drobny|drobne]], [[ostry|ostre]] [[pozostałość|pozostałości]] [[po]] [[obróbka skrawaniem|obróbce skrawaniem]]<nowiki>{{</nowiki>fakt}} # [[grat]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[gratyfikacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dodatkowy|dodatkowe]], [[zwykle]] [[jednorazowy|jednorazowe]], [[wynagrodzenie]] [[wypłacać|wypłacone]] [[pracownik]]owi [[za]] [[specjalny|specjalne]] [[zasługa|zasługi]], [[z]] [[okazja|okazji]] [[święto|świąt]], [[jubileusz]]u [[firma|firmy]] [[itp.]] # [[grazki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karol Frankenbach Raske Jerin # [[grazki]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[gregorianek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[leniwy]], [[nie-|nie]][[przykładać się|przykładający się]] [[do]] [[nauka|nauki]] [[uczeń]] # [[grenadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ronda Salado # [[grenlandzki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Grenlandia]] # [[griko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[grip]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[grobla]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>żegl}} [[wodoszczelny]], [[pusty]] [[przedział]] [[na]] [[statek|statku]], [[zwykle]] [[oddzielać|oddzielający]] [[zbiornik]]i [[płyn]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|grobla # [[grochowa]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[grochowa]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>ż}} ''od:'' [[grochowy]] # [[grodnianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łukaszenki # [[grom]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>książk}} ''zwykle w'' <nowiki>{{</nowiki>lm}} [[ostry|ostre]], [[gniewny|gniewne]] [[napomnienie]] # [[grooming]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[groszek]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.3-5) zobacz też: [[Indeks:Polski - Jedzenie]]; zobacz też: [[groszki]] # [[grot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[ostry|ostre]], [[często|najczęściej]] [[metalowy|metalowe]] [[zakończenie]] [[strzała|strzał]], [[broń|broni]] [[drzewcowy|drzewcowej]], [[czy]] [[inny]]ch [[znak]]ów [[wojskowy]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|grot # [[grotmaszt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eniela # [[grozić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[grubaska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[grubsze]] polski nieznany szablon: ! # [[gruchot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>lekcew}} [[zniszczony]], [[zużyty]], [[stary]] [[przedmiot]], [[np.]] [[pojazd]] # [[gruchot]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[niedołężny]], [[schorowany]], [[stary]] [[człowiek]] # [[gruda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]], [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[gruncik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skirmuncik # [[grunge]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[ostry]], [[dynamiczny]] [[podgatunek]] [[rock]]a [[alternatywny|alternatywnego]] [[z]] [[mocno]] [[zniekształcić|zniekształconym]], [[„]][[brudny]]m[[”]] [[brzmienie]]m [[gitara|gitar]], [[zapoczątkować|zapoczątkowany]] [[w]] [[lata]]ch [[80]]. [[XX]] [[w.]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[grupa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[grupa krwi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Gryfice]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[grzbietopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[grzebień]] polski rzeczownik opisany jako : (1.8) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[górny|górna]], [[wystawać|wystająca]] [[część]] [[hełm]]u [[lub]] [[szyszak]]a # [[grzech]] polski tłumaczenia: gřėχ ŁŁŁG - brak automatycznej konwersji # [[grzeczność]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[grzmot]] polski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niezgrabny]], [[stary]], [[często]] [[niepotrzebny]] [[przedmiot]], [[np.]] [[zawadzać|zawadzający]] [[mebel]] # [[guadalajarski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Guadalajara]] # [[gub.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[gubiński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Gubin]] # [[gudermeski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dudajewa # [[Gudźarat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gir # [[gudłaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mieciek # [[gut]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gwara}} [[krzywy|krzywe]], [[koślawy|koślawe]], [[pełen|pełne]] [[sęków]] [[drzewo]] # [[guzik z pętelką]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Jackiewicz Wiedeńska wiosna # [[gwarno]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[gwarny]] # [[gwiazdoblok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwbrylaplbrylahtml Internetu # [[gwiazdozbiór]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M # [[gwoździować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baranowska # [[gynocentryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Young # [[gżegżółka]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''ob.'' # [[gzyms]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[poziomy|pozioma]], [[zwykle]] [[profilować|profilowana]] [[listwa]] [[wystawać|wystająca]] [[przed]] [[lico]] [[mur]]u, [[który|która]] [[chronić|chromi]] [[elewacja|elewację]] [[budynek|budynku]] [[przed]] [[ściekać|ściekającą]] [[woda|wodą]] [[deszczowy|deszczową]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[głąbiasty]] polski kolokacje treść bez linków # [[głęboko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[głogowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Głogów]] # [[głosowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Levyego Mwanawasę # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawallammat # [[głowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[głowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: IX # [[głowa rodu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[głowomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[głubczycki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Głubczyce]] # [[głupota]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[głupstwo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[lekkomyślny]], [[głupi]] [[postępek]] # [[głuszec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[duży]], [[eurazjatycki]] [[ptak]] [[leśny]] [[z]] [[ciemny]]m [[upierzenie]]m; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[haczka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[haczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Hagia Sophia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hagia Sophia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Topkapi # [[Haiti]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[hak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[haker]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hakuna matata]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Halemba]] polski synonimy treść bez linków # [[Halka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Halland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oxenstierny Fiahre Viske # [[hamburger]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hamulczy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odrzecz}} [[hamulec]] # [[handryczyć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kralskiej # [[hangar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Hanga Roa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hania]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Hanna]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[harcerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[harynda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[haś]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hasa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[hasiok]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[hasłowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hasłowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[hasło]] # [[hau]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[haute couture]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[hawański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gabo # [[hawrski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Claude Monet Gaudibert Leure ChefdeCaux SainteAdresse Giberta # [[hazardowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[hazardzistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hałas]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głośny|głośne]], [[uciążliwy|uciążliwe]] [[dźwięk]]i; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[hałasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aya # [[HDL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[head arrangement]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hebanowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olszynka Grochowska # [[Hebe]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[heftować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wypioł # [[Hekata]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[heks]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=102 prawe=101 # [[Helen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirren McKellenem # [[helikopterowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[helikopter]] # [[helio-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[heliofizyka]] # [[helio-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: helio # [[hematolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskiej # [[hematolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[hemi-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[hemiceluloza]] # [[hemi-]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[hemisfera]] # [[hemi-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hemi hemi # [[Hen]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[hentai]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bible Black # [[hentai]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[hepatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[heraldyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamiński # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[herbata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[herbata]] polski komentarz HTML # [[herbatka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[herbatnik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[suchy|suche]], [[dość]] [[twardy|twarde]] [[ciastko]] [[pszenny|pszenne]] [[w kształcie]] [[ząbkowany|ząbkowanego]] [[prostokąt]]a, [[podawać|podawane]] [[zwykle]] [[do]] [[herbata|herbaty]] [[lub]] [[kawa|kawy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|herbatniki}} # [[herbatnikowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[herbatnik]] # [[Herkulanum]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[heroikomiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Renaldo renaldo # [[heroina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[silny|silna]], [[bohaterski|bohaterska]] [[kobieta]], [[kobieta]][[-]][[heros]] # [[herpetolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[herytiera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[bogaty|bogata]], [[posażny|posażna]] [[panna]] # [[heski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Hesja]] # [[Hesyjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Miillera Janowi Leuderode # [[hetera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[złośliwy|złośliwa]], [[kłótliwy|kłótliwa]] [[kobieta]], [[jędza]] # [[hiacynt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niewłaściwy|niewłaściwa]], [[handlowy|handlowa]] [[nazwa]] [[niektóry]]ch [[odmiana|odmian]] [[szafir]]u, [[hessonit]]u, [[topaz]]u, [[grossular]]u [[i]] [[spinel]]u, [[który|które]] [[przypominać|przypominają]] hiacynt # [[high end]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[high life]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hilary]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hinajana]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nieprawidłowy|nieprawidłowa]]<nowiki>{{</nowiki>fakt}}, [[lecz]] [[często]] [[używać|używana]] [[nazwa]] [[buddyjski]]ej [[szkoła|szkoły]] [[theravada]] # [[hinajana]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Hindukusz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Noszak # [[hipergamia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Blunta # [[hipiska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Hiroszima]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[hispanoamerykański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alejo Carpentiera # [[histereza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ℃ ℃ ℃ # [[historyk]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[hiszp.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hitl.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[HIV]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[hodować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httparabyforallpltszymanskihtm z Internetu httpwwwstorczykiorgpluprawapodstawyhtml z Internetu httparchiwumwizplasp z Internetu httparchiwumwizplasp z Internetu httpwwwezosferaplleszekartykul z Internetu # [[ho-hoń]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[duży|duże]], [[straszny|straszne]] [[zwierzę]] [[przypominać|przypominające]] [[słoń|słonia]] [[w]] [[uniwersum]] [[opowieść|opowieści]] [[o]] [[Kubuś Puchatek|Kubusiu Puchatku]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[ho-hoń]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[hokejka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hokejówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[hol]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[duży|duża]], [[reprezentacyjny|reprezentacyjna]] [[sala]] [[znajdować się|znajdująca się]] [[u]] [[wejście|wejścia]] [[do]] [[kino|kina]], [[teatr]]u, [[hotel]]u, [[do]] [[apartament]]ów [[itp.]] # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[Holandia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Holandia Północna]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Holandia Południowa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[holenderski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia Kok # [[hollywoodzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Milla Jovovich # [[homerycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porównanie jak z Wikipedii # [[homilia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[homofobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[honoris causa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hopaj siupaj]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hora]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Horiszni Pławni]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[horoskopowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[horoskop]] # [[horpyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rosły|rosła]], [[mocarny|mocarna]] [[kobieta]], [[herod-baba]]; [[wiedźma]], [[czarownica]]&lt;ref name=Kop><nowiki>{{</nowiki>KopalińskiSE1996|strony=123}}&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>lwów}} [[duży|duża]] [[kobieta]] # [[hors d'oeuvre]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hóśle]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[hot dog]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[hotel]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[hołubiczka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[HPV]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Huang He]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hub]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[hub]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[duży]], [[zintegrowany]] [[węzeł]] [[komunikacyjny]], [[przeładunkowy]], [[przesiadkowy]] # [[humanitarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juros # [[huragan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>meteorol}} [[silny]], [[porywisty]] [[wiatr]], [[w]] [[który|którego]] [[prędkość]] [[wynosić|wynosi]] [[powyżej]] [[30|3]][[3]]&nbsp;[[m/s]], [[zwykle]] [[towarzyszyć|towarzyszący]] [[cyklon tropikalny|cyklonom tropikalnym]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[huraganowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[huraoptymizm]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przesadny]], [[dobitnie]] [[wyrażać|wyrażany]] [[optymizm]] # [[hurdycja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[średniowieczny]], [[drewniany]] [[ganek]] [[obronny]] [[z]] [[otwór|otworami]] [[strzelniczy]]mi [[w]] [[podłoga|podłodze]], [[stosować|stosowany]] [[na]] [[mur]]ach [[i]] [[wystawać|wystający]] [[poza]] [[ich]] [[krawędź]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[hurma]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[czerwonopomarańczowy]], [[jadalny]] [[owoc]] [[roślina|rośliny]] [[z]] [[rodzaj]]u # [[huśle]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[huśtawka cen]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[hybryda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Campagna TRex # [[hybrydowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: HBO # [[Hyde Park]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Hydra]] polski pierwsza: PliK:Υδρα ŁŁŁŁ?GGGG - brak automatycznej konwersji # [[hydrofonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[hydrofon]] # [[hydroliza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: βDgalaktozydach # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: oskijski # [[i]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[Ian]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirren McKellenem # [[ianuis clausis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ibsenowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[ich]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalscy # [[ichtiol]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[gęsty]], [[ciemnobrunatny]] [[płyn]] [[o]] [[nieprzyjemny]]m [[zapach]]u, [[mieć|mający]] [[działanie]] [[antyseptyczny|antyseptyczne]] [[i]] [[przeciwzapalny|przeciwzapalne]] # [[ichtiolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[-iczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[idealistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idée fixe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa F Nietzsche tłum K Drzewiecki # [[idiomatyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymanowskiego # [[idiosynkratyczność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[idolatria]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idolka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[idź w chuj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drozda Drozda Litery # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[igła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[IHS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[IHS]] polski uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=5 prawe=4 # [[i in.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[IKEA]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Illinois]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Obama powinny # [[ilustracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[iluzoryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpbendykblogpolitykaplp z Internetu # [[imaginarium]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nierzeczywisty]], [[wyimaginowany]] [[świat]] – [[ktoś|czyjejś]] [[wyobraźnia|wyobraźni]] [[lub]] [[pewien|pewnego]] [[ogólny|ogólnego]] [[zbiór|zbioru]] [[pogląd]]ów # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: argobba # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chiricahua # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karachanidzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kawésqar # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ngarrinjeri # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: paleoirlandzki # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pipilski # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tsolyáni # [[imię]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[imiesłów przymiotnikowy czynny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[imiesłów przysłówkowy uprzedni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[imitatio Christi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[impaktytowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[impaktyt]] # [[imperator]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[impertynencja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[obraźliwy|obraźliwe]], [[arogancki]]e [[lub]] [[niekulturalny|niekulturalne]] [[słowo|słowa]] [[czy]] [[zachowanie]] [[skierować|skierowane]] [[wobec]] [[ktoś|kogoś]] # [[impozycja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[in aqua scribis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[incydent]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nagły|nagłe]], [[krótkotrwały|krótkotrwałe]], [[nieoczekiwany|nieoczekiwane]], [[zwykle]] [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[w]] [[skutek|skutkach]] [[wydarzenie]] # [[indagacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} ''od'' [[indagacja]] # [[Indiana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dunes NL # [[Indianka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winnetou # [[Indochiny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sarraut # [[indoktrynacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[natarczywy|natarczywe]], [[regularny|regularne]] [[wpajanie]] [[ktoś|komuś]] [[jakiś|jakichś]] [[doktryna|doktryn]], [[idea|idei]] # [[indyczy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[indywiduum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poszczególny]], [[pojedynczy]] [[człowiek]] # [[in extenso]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[infanteria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klein Kasperczyk Breslau # [[informatyczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[informatyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[informatyka]] # [[inicjał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duża]], [[zwykle]] [[ozdobny|ozdobna]] [[litera]] [[rozpoczynać|rozpoczynająca]] [[akapit]] [[tekst]]u # [[inicjały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Watts # [[inkasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Picasso Braque Bateau Lavoire Kahnweiler # [[innsbrucki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ludwiga Mühlen # [[inny]] polski przymiotnik opisany jako : (2.2) ''w użyciu rzeczownikowym'' [[ktoś]] inny # [[inowrocławski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I # [[inscenizatorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[inscenizatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[inskrypcja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[trwały]], [[pamiątkowy]] [[napis]] [[zwykle]] [[wykuć|wykuty]] [[w]] [[kamień|kamieniu]], [[czasem]] [[wyryć|wyryty]] [[w]] [[metal]]u [[lub]] [[drewno|drewnie]] # [[insp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubiejewskiego # [[in spe]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Instagram]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>inform}} <nowiki>{{</nowiki>socjol}} [[internetowy]], [[fotograficzny]] [[serwis społecznościowy]] [[z]] [[element]]ami [[blog]]a; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[instruować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Halifax Kennarda Becka # [[instynktowny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[instynkt]] # [[in suspenso]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[intencja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[inter alia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[interes]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[internautka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[interpretacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[introligator]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[intryga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chytry|chytre]], [[podstępny|podstępne]] [[działanie]], [[zwykle]] [[przez]] [[wzajemny|wzajemne]] [[skłócenie]] [[jakiś|jakichś]] [[osoba|osób]], [[zmierzać|zmierzające]] [[do]] [[osiągnięcie|osiągnięcia]] [[jakiś|jakiegoś]] [[cel]]u # [[in vitro]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[in vivo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[inwader]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[inwazja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[obejrzenie]] (''od:'' [[oglądać]]) # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[powtórny|powtórne]] [[przyjęcie]] [[po]] [[jakiś|jakiejś]] [[uroczystość|uroczystości]] (''od:'' [[poprawić]]) # [[-iny]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uroczystość]] [[obchodzić|obchodzona]] [[z]] [[okazja|okazji]] [[dzień|dnia]] [[patron]]a [[dany|danego]] [[imię|imienia]] (''od:'' [[imię]]) # [[-iny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od od od # [[iperyt siarkowy]] polski tłumaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=9 prawe=10 # [[IPP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[irański]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[IRC]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[IRC]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[Ireneuszowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Iris]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Iryda]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Irydion]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[irydowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[iryd]] # [[iś]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bać się|Boję się]] [[chodzić]] [[po ciemku]] [[przez]] [[las]]. # [[ISCED]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[iściec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.9) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[prawdziwy]], [[rzeczywisty]] [[właściciel]] # [[Iskander]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[istny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[podkreślenie]], [[że]] [[następować|następujący]] [[po]] [[przymiotnik]]u „istny” [[rzeczownik]] [[być|jest]] [[kwintesencja|kwintesencją]] [[swój|swojego]] [[znaczenie|znaczenia]] # [[Istryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Narenta # [[isty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.7) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[podkreślać|podkreśla]], [[potęgować|potęguje]] [[cecha|cechy]] # [[isza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} [[piąty|piąta]], [[ostatni]]a [[modlitwa]] [[muzułmański|muzułmańska]] [[w ciągu]] [[dzień|dnia]], [[odmawiać|odmawiana]] [[nocą]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[-iszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[braciszek]] # [[Itakanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Same Zakintu Atene # [[italo disco]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Italok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httppublicystykasiatkaorgpokazostatnigwizdekgornyslaskstolicaswiatowejsiatkowki Internet # [[-iuteńki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[-iuteńki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[słabiuteńki|słab'''iuteńki''']] (''od'' [[słaby]]) # [[-iutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: od # [[-iutki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[spokojniutki|spokojn'''iutki''']] (''od'' [[spokojny]]) # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dawać się|daje się]] [[palić]] # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|można]] [[ono|je]] [[pić]] # [[-iwo]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[móc|można]] [[ono|nim]] [[chłodzić]] # [[izolacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: izolację # [[j.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ja]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangala # [[ja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bukitan # [[jabcok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[jabłka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ciemny|ciemniejsze]], [[owalny|owalne]] [[plama|plamy]] [[występować|występujące]] [[najczęściej]] [[w]] [[siwy|siwej]], [[a]] [[rzadko|rzadziej]] [[w]] [[bułany|bułanej]] [[i]] [[gniady|gniadej]] [[maść|maści]] [[koń|konia]] # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północolapoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starobretoński # [[jabłko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroszwedzki # [[Jabłonów]] polski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=6 # [[jabłuszko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jack Russell terrier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Russella # [[Jagiellon]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Jagier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ad litus Danubii Idrisi Erlau # [[jajarz]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wspinacz.'' # [[jajnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aneme wake # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jamajski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kumański # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kunza # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tałyski # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: uab-meto # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: wiradhuri # [[jajo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[jaka matka, taka córka]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[jaki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest jest # [[jaki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) — ''[[jaki|Jaka]] [[być|jest]] [[żona]] [[Krzysztof]]a? — [[ona|Ona]] jest [[bardzo]] [[ładny|ładna]].'' # [[jakikolwiek]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[jakikolwiek]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jakim człowiek się zdaje, takim chyłkiem zostaje]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jakośtobędzizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[jak za dotknięciem czarodziejskiej różdżki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Instytutu Lotnictwa Cywilnego # [[jamieński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Jamno]] # [[jam session]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Jan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Janikuł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: San Spirito Porsena # [[Jan Mayen]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Janostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[janowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Janowo]] # [[janowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) ''od'' [[Janów]] # [[janusowe oblicze]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dwuznaczny]], [[zmienny]] [[charakter]] [[coś|czegoś]] [[lub]] [[ktoś|kogoś]], [[dwa]] [[aspekt]]y [[jakiś|jakiejś]] [[sprawa|sprawy]] # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bamabara # [[Japonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[jarmo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[jarmużowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[jarmuż]] # [[jarzębiaczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jarzenny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[jarzyna]] # [[jarzmo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[Jaśko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} [[poufały|poufała]], [[regionalny|regionalna]] [[forma]] [[męski]]ego [[imię|imienia]] [[Jan]] # [[jaskrawościomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jaśminowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[jaśmin]] # [[jasność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[delikatny]], [[słaby|słabo]] [[nasycony]] [[odcień]] # [[Jassy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Coşauţi # [[Jasło]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''indoeurop.'' # [[jawny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: C # [[Jaworzyna Śląska]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jaz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Jazon]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jałowiec]] polski synonimy treść bez linków # [[jałówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Koniecpolski # [[jałowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.4) pozbawiony [[smak]]u # [[Jałta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[jebadełko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebadełkowo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebaka]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niegodziwy|niegodziwa]], [[zły|zła]] [[kobieta]], [[oszustka]], [[lekki]]ch [[obyczaj]]ów # [[jebalnia]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebaniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[jebankowo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebaństwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebałpiesizm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[jebałpiesizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[jebodrom]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jebu-jebu]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jęczmień]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[jedbow]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: algierski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arbaryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: arikara # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cypryjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: d'ni # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dothraki # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: glosa # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: idiom Neutral # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klingonaase # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: loglan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: láadan # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marokański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mezopotamski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: międzysłowiański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nadżdyjski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: na’vi # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: novoslovnica # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnojemeński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: północnolewantyński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ro # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindariński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: solresol # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: spokil # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starohebrajski # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teleriński # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: teonaht # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: valyriański # [[jeden]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zapotecki aloapamski # [[jedenaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[jedenasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[11]] # [[jedniusieńki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[jeden]] # [[jedniuteńki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[jeden]] # [[jedno]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[jednobarwny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[jednopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[jednorako]] polski przysłówek opisany jako → [[jednoraki]] # [[jednostka ratowniczo-gaśnicza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[podstawowy|podstawowa]], [[strażacki|strażacka]] [[jednostka]] [[organizacyjny|organizacyjna]], [[posiadać|posiadająca]] [[siła|siły]] [[i]] [[środek|środki]] [[umożliwiać|umożliwiające]] [[samodzielny|samodzielne]] [[organizowanie]] [[i]] [[prowadzenie]] [[akcja|akcji]] [[ratowniczy]]ch [[w czasie]] [[pożar]]ów, [[klęska żywiołowa|klęsk żywiołowych]] [[i]] [[miejscowy]]ch [[zagrożenie|zagrożeń]] # [[Jędrzej]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jedwabisty]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[jędza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[kłótliwy|kłótliwa]], [[złośliwy|złośliwa]] [[kobieta]] # [[jegła]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Jehowa]] polski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka # [[jejku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: okrzyków # [[jęk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[żałosny]], [[przeciągły]] [[dźwięk]] [[wydawać|wydawany]] [[przez]] [[niektóry|niektóre]] [[ptak]]i, [[wytwarzać|wytwarzany]] [[przez]] [[maszyna|maszyny]], [[instrument muzyczny|instrumenty muzyczne]], [[szum]] [[wiatr]]u [[itp.]] # [[jelitowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[jelito]] # [[jeloneczek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Jerzostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Jerzy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jeść]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[Aneks:Język polski - czasowniki nieregularne|czasowniki nieregularne w języku polskim]]; <nowiki>{{</nowiki>por}} [[jadać]] – czasownik wielokrotny, wyrażający regularność # [[jesienią]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jesionka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[jesionka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kraw}} [[ciepły]], [[zwykle]] [[wełniany]] [[płaszcz]] # [[jeż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[jez.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[jezioro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jaćwiński # [[Jezioro Galilejskie]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=22 # [[Jezioro Tyberiadzkie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Jezus Chrystus]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Jezus Chrystus]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ariński # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chavacano # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hidżazyjski # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuxalk # [[język]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: żargon czinucki # [[język ojczysty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[jisto]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[jogurt grecki]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[kremowy]] [[jogurt]] [[o]] [[duży|dużej]] [[zawartość|zawartości]] [[białko|białka]] # [[joński]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Jordan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[JOW]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Joz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Jozuego # [[Józef]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Józefina]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[Józefa]]; <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|Indeks:Polski - Imiona}} # [[Józefowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jub]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[jubilatka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Judyta]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Jugosławia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[juhu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: okrzyków # [[Jur]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[justunek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Jutlandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Carl # [[juwenalia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>stud}} [[tradycyjny|tradycyjne]], [[coroczny|coroczne]] [[igrzyska]] [[studencki]]e [[złożony|złożone]] [[z]] [[festyn]]ów, [[zawody|zawodów]], [[koncert]]ów [[i]] [[barwny]]ch [[korowód|korowodów]] # [[kabanina]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kabaretki]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[kabaretki]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[kabaretowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kabaretowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[kabaret]] # [[kabina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kabina kabina # [[kabot]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kabza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kacerski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}}/<nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>rel}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[kacerz]]; [[heretycki]], [[protestancki]] # [[kaczka]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''zach.'' # [[kaczka dziennikarska]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>publ}} [[nieprawdziwy|nieprawdziwa]], [[zmyślić|zmyślona]] [[informacja]] [[prasowy|prasowa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Kaczor Donald]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Walta Disneya # [[kaczuszka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kadencja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: go Konstytucja Wolnego Miasta Gdańska roz II art kmin kmin z httpwwwnapierajplxoopsmodulesnewbbviewtopicphppost_id Internetu # [[kadencja]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kadm.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kadzidełko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kadzidla]] polski kolokacje treść bez linków # [[kądziel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Twardowski # [[Kainowy]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} ''[[najeźdźca|Najeźdźcy]] [[wymordować|wymordowali]] [[Kainowy|Kainowe]] [[syn]]y.'' # [[kajman]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''karaib.'' # [[kajś]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: górnośląskie # [[kaktusowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kaktus]] # [[kalafonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[kaldera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[rozległy|rozległe]], [[kolisty|koliste]] [[zagłębienie]] [[w]] [[szczytowy|szczytowej]] [[część|części]] [[wulkan]]u [[powstać|powstałe]] [[wskutek]] [[gwałtowny|gwałtownej]] [[eksplozja|eksplozji]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kalendarzyk]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kalifornijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: md # [[Kalisz Pomorski]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kaloryferowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kaloryfer]] # [[kalwinka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kama]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[kamaradka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kamczacki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Kamczatka]] # [[kamerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kamienica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[murowany]] [[budynek]] [[mieszkalny]] # [[Kampinos]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieski # [[kamyczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kanadyjka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cartier # [[kanak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kananejski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[Kanaan]] # [[kanasta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kandydowanie]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[kankier]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kanonada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[silny]], [[długotrwały]] [[ostrzał]] [[z]] [[dział]], [[nawała]] [[artyleryjski|artyleryjska]] # [[kanonizacyjny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kapa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kąpieliskowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kąpielisko]] # [[kapitulacja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kaplicowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kaplica]] # [[kapliczkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kapliczka]] # [[kapliczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kaplica]] # [[kaprys]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nagły|nagła]], [[niespodziewany|niespodziewana]] [[zmiana]] [[jakiś|jakiegoś]] [[zjawisko|zjawiska]] # [[kapsa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kapsuła]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[zamykać|zamknięty]] [[pojemnik]] # [[Kapua]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wellejus Paterkullus Traugutta # [[kapuczyński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[karabela]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: I z # [[karabela]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[paradny|paradna]], [[ozdobny|ozdobna]], [[cienki|cienka]], [[zakrzywiać|zakrzywiona]] [[szabla]], [[bez]] [[kabłąk]]a [[przy]] [[rękojeść|rękojeści]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[karabinier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LacyMartinez # [[karafka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Abgarowicz # [[karawela]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>żegl}} [[jednopokładowy]], [[dwumasztowy|dwu-]] [[lub]] [[trójmasztowy]] [[żaglowiec]] [[o]] [[wysoki]]ch [[nadbudówka]]ch [[na]] [[dziób|dziobie]] [[i]] [[rufa|rufie]], [[używać|używany]] [[od]] [[piętnasty|XV]] [[do]] [[siedemnasty|XVII]] [[wiek]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[karbitówa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[przestarzały|przestarzała]], [[wyeksploatowany|wyeksploatowana]] [[rzecz]] # [[karbunkułowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}}/<nowiki>{{</nowiki>poet}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[karbunkuł]] # [[karbunkułowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[karbunkuł]] # [[karcz]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[pniak]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[pieniek]] <nowiki>{{</nowiki>m}}, [[karpina]] <nowiki>{{</nowiki>ż}}, [[pień]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[karczować]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) zobacz też: [[karczunek]] <nowiki>{{</nowiki>m}} # [[kardiochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[kardiolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[Karel]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[kariatyda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[karmazyn]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[karmiciel wszy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[karmonada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przepis z Internetu # [[Karolina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[karta]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[tab]].'' # [[kartagiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[kartograficzny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[karton]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby]], [[sztywny]] [[papier]] # [[Karwina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morcinek # [[karykaturalnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[karykaturalny]] # [[Kasandra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kasprowicza Parczewską # [[kasiarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kasjerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kasjopeja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kasować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[kasycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miki Waltariego Egipcjanin Sinuhe Burnaburiasza # [[kaszta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[katalog]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[katana]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''kaszub.'' # [[katańczyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kataralny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[katar]] # [[kataryniarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[katarynka]] polski etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=6 prawe=9 # [[katarynka]] polski nieznany element HTML: p # [[katastralny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[kataster]] # [[katastrofistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymborska # [[katolicko]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[katolicki]] # [[kątowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[kąt]] '' # [[katyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Katyń]] # [[kawiara]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kawiorka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kawka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[kawowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kazia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arlak # [[kałużowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kałuża]] # [[KDL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Kenijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Motchebon Paula Erenga # [[Kerman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ijezd # [[kerning]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kęsim]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ki]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[kibicka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kibitka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[ki chuj]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kielecki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kiep]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: powiedzenie przysłowie # [[kierchów]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kierować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kierowniczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kiery]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górny Śląsk # [[kiery]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kierz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lęże # [[kierzek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kieł]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[gruby]], [[wyrosnąć|wyrośnięty]] [[kiełek]] [[roślina|rośliny]] # [[kiełtować sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiks]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niestosowny|niestosowne]], [[nieoczekiwany|nieoczekiwane]], [[błędny|błędne]] [[zachowanie]], [[posunięcie]] # [[Kilia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[główny|główne]], [[północny|północne]] [[ramię]] [[ujściowy|ujściowe]] [[Dunaj]]u # [[kilim]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dwustronny|dwustronna]], [[wełniany|wełniana]] [[tkanina]] [[dekoracyjny|dekoracyjna]] # [[kilowat]] polski nieznany szablon: symb # [[Kim]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kindżał]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[kindziuk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[twardy|twarda]], [[dojrzewać|dojrzewająca]] [[wędlina]] [[charakterystyczny|charakterystyczna]] [[dla]] [[kuchnia|kuchni]] [[litewski]]ej; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kinowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od: [[kinowy]]'' # [[kipki-opałki]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[kisić sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kiszczonka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kitajka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pantera # [[KKW]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[klad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[klamot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niepotrzebny]], [[stary]] [[przedmiot]] # [[klamra]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[klan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[patriarchalny]] klan # [[klangor]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[głośny]], [[jednostajny]] [[wielokrotnie]] [[powtarzać|powtarzany]] [[dźwięk]] [[wydawać|wydawany]] [[przez]] [[lecieć|lecące]] [[ptactwo]] # [[klapitka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i z Internetu # [[klapitka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[klara]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[słońce|Słońce]] [[tak]] [[mocno]] [[świecić|świeci]], [[że]] [[oślepiać|oślepia]]. # [[klara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górny Śląsk # [[klarnetowy]] polski przymiotnik opisany jako → [[klarnet]] # [[klaskanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: yalla # [[klasowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[klasa]] '' # [[klasy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[klawik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[metalowy]], [[zaostrzyć|zaostrzony]] [[patyczek]] [[wykorzystywać|wykorzystywany]] [[jako]] [[narzędzie]] [[w]] [[pseudomedyczny|pseudomedycznej]] [[klawiterapia|klawiterapii]] # [[klejnot]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Klemensowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[klępa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pejor}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} [[niezdarny|niezdarna]], [[niezgrabny|niezgrabna]] [[kobieta]] # [[Kleparz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kleszcz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sapieha # [[klientka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[klipa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[klisza]] polski kolokacje treść bez linków # [[klisza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[nieoryginalny]], [[powtarzać|powtarzany]] [[wątek]] # [[KLM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[klub]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kluczowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[klucz]] # [[km]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[KM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kmdr]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[knowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huttona problairowska # [[KNR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Kobaki]] polski synonimy niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Kobaki]] polski znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kobieciarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clintona Clintonowi # [[kobieco]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[kobiecy]] # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[kobieta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[koci]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kociak]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kociamber]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''żołn.'' # [[kocia muzyka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fraz}} [[niemelodyjny|niemelodyjna]], [[irytować|irytująca]], [[hałaśliwy|hałaśliwa]] [[muzyka]] # [[kocica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kocie łby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dotąd nie było mowy o koniach Wszyscy z wyjątkiem zajadłych konnych cyrkowców byli temu radzi jazda po mokrych i asfalcie żadnemu normalnemu kawalerzyście me uśmichała się ta perspektywa # [[kocioł]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kocurek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[KOD]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kod-kod kodaku]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kogel-mogel]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[kogucik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kogutek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kokaina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[silny|silna]], [[uzależniać|uzależniająca]] [[substancja]] [[psychotropowy|psychotropowa]] [[uzyskiwać|uzyskiwana]] [[z]] [[krasnodrzew pospolity|krasnodrzewu pospolitego]] # [[koklusz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[ko-ko-ko kodaku]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kokot]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}}&lt;ref name="Doroszewski"><nowiki>{{</nowiki>DoroszewskiOnline}}&lt;/ref> (''dziś'' <nowiki>{{</nowiki>reg}}&lt;ref name="Doroszewski" /> ''lub'' <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Poznań, Śląsk Cieszyński}}&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Gruchmanowa1997online|hasło=kokot}}&lt;/ref>&lt;ref name="Kopoczek">''Słowniczek trudniejszych wyrazów gwarowych'', w: Alina Kopoczek, ''Śpiewnik Macierzy Ziemi Cieszyńskiej'', Cieszyn 1988, s. 375-380.&lt;/ref>&lt;ref name="Wronicz2010"><nowiki>{{</nowiki>WroniczSG2010}}&lt;/ref>) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[kogut]] # [[kol.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kola]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[bezalkoholowy]], [[słodzony]] [[napój gazowany]] [[z dodatkiem]] [[kofeina|kofeiny]] # [[kolaborant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurniawa Studzińskiego # [[kolaboratywnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Richarda Liptona # [[kolarka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kolczasty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czart # [[kolec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[twardy]], [[ostro]] [[zakończyć|zakończony]] [[wyrostek]] [[na]] [[łodyga]]ch, [[owoc]]ach [[lub]] [[liść|liściach]] [[roślina|roślin]] # [[kolec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[twardy]], [[ostry]] [[wyrostek]] [[na]] [[powierzchnia|powierzchni]] [[ciało|ciała]] [[niektóry]]ch [[zwierzę|zwierząt]] # [[kolejka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boryna # [[kolejówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Intercity PLK # [[kolia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[dwuczęściowy]], [[metalowy]] [[pierścień]] [[mocować|mocujący]] [[element]]y [[konstrukcja|konstrukcji]], [[wiązać|wiążący]] [[rura|rury]] [[itp.]] # [[kolka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[silny|silne]], [[napadowy|napadowe]] [[ból]]e [[w]] [[jama brzuszna|jamie brzusznej]] # [[kolonista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[kolonizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sarraut # [[kom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymczak # [[komar]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[Komasek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jana Baptysty Quadra # [[kombinacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>sport}} ''szachy'' [[nieprzewidziany]], [[forsowny]] [[manewr]] [[taktyczny]] [[wyraźnie]] [[zmieniać|zmieniający]] [[układ]] [[siła|sił]] [[na]] [[szachownica|szachownicy]] # [[kombinatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kombonianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Abramowicz # [[komentatorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kometa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w kwestii rodzaju patrz uwagi # [[komora]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[komórka]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[komórka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) [[podstawowy]], [[mały|najmniejszy]] [[element]] [[składowy]] [[jakiś|jakieś]] [[struktura|struktury]] [[lub]] [[urządzenie|urządzenia]] # [[kompetentność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kompleks niższości]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popper # [[komplement]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[grzecznościowy|grzecznościowa]], [[zwykle]] [[przesadny|przesadna]] [[pochwała]] # [[komplikacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dodatkowy|dodatkowa]], [[nie-|nie]][[przewidywać|przewidziana]] [[wcześniej]] [[trudność]] [[wymuszać|wymuszająca]] [[odstępstwo]] [[od]] [[założenie|założeń]] # [[kompozytorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kompresja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z forum internetowego # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kikamba # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[komputer]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[komput kościelny]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[komsomolec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Korczagin # [[komunitaryzm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[komutator]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[koń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fula # [[Konakry]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malinke # [[konar]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby|gruba]], [[wyrastać|wyrastająca]] [[z]] [[pień|pnia]], [[gałąź]] [[z]] [[liczny]]mi [[odrośl]]ami # [[koncentracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[koncert]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[koncert życzeń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu W Pasikowski Psy # [[kończyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potop # [[konduktorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kongestia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>med}} [[gwałtowny]], [[nadmierny]] [[napływ]] [[krew|krwi]] [[do]] [[naczynie|naczyń]] [[krwionośny]]ch [[jakiś|jakiegoś]] [[organ]]u, [[zwłaszcza]] [[mózg]]u # [[konglomerat]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[grubookruchowy|grubookruchowa]], [[lity|lita]] [[skała]] [[osadowy|osadowa]] [[o]] [[różny]]ch [[barwa]]ch, [[złożyć|złożona]] [[z]] [[ziarno|ziaren]] [[żwir]]u # [[koniec]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[konik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[koniński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Konin]] # [[koniowodny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[konisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[słaby]], [[chorowity]] [[koń]] # [[konisko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[konkrecja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[kulisty|kuliste]], [[soczewkowy|soczewkowe]] [[lub]] [[gruzłowy|gruzłowe]] [[skupienie]] [[minerał]]ów [[o]] [[skład]]zie [[inny]]m [[niż]] [[osad]] [[otaczać|otaczający]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[konno]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[konspiracja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tajny|tajna]], [[nielegalny|nielegalna]] [[działalność]] [[przeciwko]] [[istnieć|istniejącej]] [[władza|władzy]] # [[konstantynopolitańczykowianeczka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[konstytucjonalistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[konszabelant]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[konszachty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kozdroja Kostia Bulija Hobben # [[kontakt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kontinuum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ciągły]], [[zgodny]] [[z]] [[porządek|porządkiem]] [[zbiór]] [[element]]ów, [[który|które]] [[przechodzić|przechodzą]] [[jeden]] [[w]] [[drugi]] # [[kontradm.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kontrapunkt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kontrkościół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kontrowieczka # [[kontrolerka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kontumacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kontumacja]] # [[konwaliowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[konwalia]] # [[konwergencja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[jednoczesny]], [[zbieżny]] [[ruch]] [[gałka|gałek]] [[oczny]]ch [[przy]] [[zmiana|zmianie]] [[odległość|odległości]] [[obiekt]]u, [[na]] [[który]]m [[być|jest]] [[skupiać|skupiany]] [[wzrok]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|konwergencja # [[konwulsja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mimowolny]], [[gwałtowny]] [[skurcz]] [[mięsień|mięśni]] [[powodować|powodujący]] [[silny|silne]] [[drganie|drgania]] [[cały|całego]] [[ciało|ciała]] # [[KOP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[kopacz]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''więzien.'' # [[kopeć]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty]], [[ciemny]] [[dym]] # [[kopeć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kopia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[średniowieczny|średniowieczna]], [[podstawowy|podstawowa]] [[jednostka]] [[organizacyjny|organizacyjna]] [[ciężkozbrojny|ciężkozbrojnej]] [[jazda|jazdy]] [[rycerski]]ej, [[składać|złożona]] [[z]] [[rycerz]]a [[i]] [[on|jego]] [[kilkuosobowy|kilkuosobowego]] [[poczet|pocztu]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|kopia # [[kopnąć w kalendarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sebusia # [[kopyrtać sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[koraniczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Koran]] # [[korbacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Idrys yalla # [[kordiał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[mocny]], [[szlachetny]] [[trunek]] # [[kordła]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Korea Północna]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : zobacz też: [[Korea Południowa]] i [[Indeks:Polski - Państwa świata|indeks państw świata]] # [[Korea Południowa]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[Korea Północna]] i [[Indeks:Polski - Państwa świata|indeks państw świata]] # [[korelacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z tzn Pearsona # [[korelować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[korepetycja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dodatkowy|dodatkowa]], [[prywatny|prywatna]] [[lekcja]] # [[kornet]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Kórnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[koroniarz]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=61 prawe=60 # [[koryncki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} ''od'' [[Korynt]] # [[koryncki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>hist}} ''od'' [[Korynt]] # [[koryncki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) ''od'' [[Korynt]] # [[korzeń]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[kosa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po z Internetu # [[kości]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Kościół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[kosina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nędzny|nędzna]], [[lichy|licha]] [[kosa]] # [[kosmonautyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anatoliewicz # [[kostera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>karc}} [[namiętny]], [[nieuczciwy]] [[gracz]] # [[kostiumowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[kostium]] # [[Koszalin]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[kosztować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kot]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zhuand # [[kotek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[koteka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>etn}} [[tradycyjny|tradycyjna]], [[nowogwinejski|nowogwinejska]] [[ozdobny|ozdobna]] [[osłona]] [[na]] [[prącie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kotlać sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[koto]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[tradycyjny]], [[japoński]] [[instrument]] [[strunowy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kowadełko]] polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[kozacko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[kozetka]] polski synonimy treść bez linków # [[kozia bródka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[koziarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kozieradka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Koziorożec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[kozioł]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kozłek lekarski]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''pomor.'' # [[kozłowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Kozłowo]], [[Kozłów]] # [[koł]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[jakby|Jakby]] [[w]] [[ziemia|ziemię]] [[wetknąć|wetknął]] [[pal]]&lt;ref>Przecław Słota, ''O zachowaniu się przy stole''.&lt;/ref>. # [[koło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: prawie # [[Kołobrzeg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[kołokolnia]] polski komentarz HTML # [[koło ratunkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kołysać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kpt. ż.w.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kpt. ż.w.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sulatyckiego # [[KPZR]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Światły # [[Kpł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Kapłańska # [[krab]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[krach]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>ekon}} [[nagły]], [[gwałtowny]] [[spadek]] [[kurs]]u [[waluta|walut]], [[akcja|akcji]], [[obligacja|obligacji]] [[lub]] [[inny]]ch [[aktywa|aktywów]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|krach giełdowy}} # [[krachla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R Makłowicz httpwwwwprostplarKulturasyfonowI Kultura syfonów # [[krajaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krajanka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3, 1.6) ''[[makaron|Makaron]] [[można]] [[kupić]] [[w]] [[trzy|trzech]] [[kształt]]ach: [[niteczka|niteczki]], [[krajaneczka]] [[i]] [[krajanka]].''&lt;ref name="Lubella2003">http… # [[krakersik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[krakersik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krakowiaczek]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[krakuska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krasnoludek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bajkowy]], [[dobrotliwy]] [[człowieczek]], [[bardzo]] [[mały|małej]] [[postura|postury]], [[tradycyjnie]] [[z]] [[długi|długą]] [[broda|brodą]], [[ubrać|ubrany]] [[w]] [[czerwony]] [[kubraczek]] [[i]] [[takiż|takąż]] [[szpiczasty|szpiczastą]] [[czapka|czapkę]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[krasny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pantera # [[kraszanka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>etn}} [[wielkanocny|wielkanocne]], [[jednolicie]] [[kolorowy|kolorowe]] [[jajko]], [[bez]] [[deseń|deseni]] # [[krążownik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>sf}} [[duży]], [[opancerzony]] [[statek kosmiczny]] # [[kręcić głową]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i  # [[krecik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kreda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>eduk}} [[kruchy]], [[często|najczęściej]] [[biały]] [[materiał]] [[z]] kredy # [[kreda]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kredyciarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[kremończyk]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[kremowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przesłodzone # [[kresa]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[kresa]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''august.'' # [[kresa]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''pomor.'' # [[kreska]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''małop.'' # [[kresy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Kreta]] polski meronimy nieprzeniesione numery w sekcji meronimy # [[krętaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kretynka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[krew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[krewki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sforzą Lizarazu Matthäusem # [[krewkość]] polski komentarz HTML # [[Krk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mystik tours # [[krokodyl]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>herp}} [[drapieżny]], [[ziemnowodny]] [[gad]] [[z]] [[rząd|rzędu]] [[krokodyle|krokodyli]] # [[krokodylek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Krokos]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[królestwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Królestwo Bhutanu]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[pełny|pełna]], [[oficjalny|oficjalna]] [[nazwa]] [[państwo|państwa]] [[Bhutan]] # [[królik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[królobójca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jeroboama # [[królowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kroma]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[duży|duża]], [[gruby|gruba]] [[kromka]] # [[kromka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kronikarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: olophagus # [[kropka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kropla]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[kroplomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krótka kołdra]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kraszewski # [[krótko]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[krótki]] # [[krowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[krowa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[duży]], [[ciężki]] [[przedmiot]] # [[krowisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[lichy|licha]], [[nędzny|nędzna]] [[krowa]] # [[krówka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kruchutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bikont # [[kruczek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[krupa]] polski komentarz HTML # [[krupa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kosiński # [[KRUS]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[KRUS]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[kruszonka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-zawsze podbierałem mamie dużą i słodką grudę kruszonki zanim zdążyła posypać ciasto.ogg}} ''[[zawsze|Zawsze]] [[podbierać|podbierałem]] [[mama|mamie]] [[duży|dużą]] [[i]] [[słodki|słodką]] [[gruda|grudę]] [[kruszonka|kruszonki]] [[zanim]] [[zdążyć|zdążyła]] [[posypać]] [[ciasto]].'' # [[krwotok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[kry]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Krym]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kryminał]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krymski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Krym]] # [[Krynica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[dawny|dawna]] # [[kryptoautoportret]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malczewskiego # [[kryptonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[krypton]] # [[kryształ]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[przezroczysty|przezroczyste]], [[ciężki]]e [[szkło]] [[ołowiowy|ołowiowe]] [[do]] [[wyrabiać|wyrobu]] [[dekoracyjny]]ch [[wazon]]ów, [[kielich]]ów [[itp.]]; [[również]] [[wyrób]] [[z]] [[taki]]ego [[szkło|szkła]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|szkło ołowiowe}} # [[krytycznie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nishida # [[krytykantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[krzak]] polski synonimy treść bez linków # [[krzemian]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[krzemień]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[krzemionkowy|krzemionkowa]], [[skrytokrystaliczny|skrytokrystaliczna]] [[skała]] [[osadowy|osadowa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[krzesny]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''podh.'' # [[krzykliwie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[krzykliwy]] # [[ksenonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[ksenon]] # [[ksiądz wojciech]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ksianżniczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jezdóm angelska # [[książk.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[książnica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Akkadów # [[księga]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[księżna]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[KTG]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[kto mieczem wojuje, (ten) od miecza ginie]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} &#002a; zobacz też [[q:Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie|Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie]] na Wikiquote # [[kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[ktoś]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''któreś.'' # [[któż]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Kuala Lumpur]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kubeczek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kubuś Puchatek]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kucharz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kuchenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Konopnicka # [[kuchta]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kucki]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[kucki]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[kuć kuć]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kujonka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kula]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''średn.'' # [[kulfon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[duży]], [[niezgrabny]] [[nos]]; [[ciężki|ciężka]] [[i]] [[krzywy|krzywa]] [[noga]]; [[człowiek]] [[niezdarny]], [[niezgrabiasz]], [[pokraka]] # [[kulos]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[kulturowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[kulturowy]] # [[kundlizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[kung fu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kungur]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[czwarty]], [[młody|najmłodszy]] [[wiek]] [[cisural]]u ([[wczesny|wczesnego]] [[perm]]u) # [[kuratorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kuratorka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurdologia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żaba # [[kurek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kurewstwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurierka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kurierka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurtuazja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wyszukany|wyszukana]], [[oficjalny|oficjalna]] [[uprzejmość]] [[i]] [[takt]] [[w]] [[zachowanie|zachowaniu]] # [[kurwa]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''kurъva.'' # [[kurwienie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kurwiszcze]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kurylczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sojmonow guacharo Nectandry Kraszeninnikow uiwutēke jankur ainu # [[kutafon]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} ''[[co|Co]] [[gapić się|się]], [[kurwa]], [[gapić się|gapisz]], [[kutafon]]ie[[?]][[!]]'' # [[kutafon]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} ''[[mówić|Mówiłem]] [[pieprzony|pieprzonemu]] [[kutafon]]owi, [[żeby]] [[odgarnąć|odgarnął]] [[śnieg]][[!]]'' # [[Kutno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K Staszewski # [[kwadracik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwadrat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kwadratowy]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[kwa kwa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwas akrylowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[kwas arsonowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwas fitynowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kwas ruberytrynowy]] polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas ruberytrynowy]] polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas ruberytrynowy]] polski tłumaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas ruberytrynowy]] polski tłumaczenia niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=2 prawe=4 # [[kwas siarkowy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[bezbarwny]], [[bezwonny]] [[i]] [[żrący]] [[tlenowy]] [[kwas nieorganiczny]], [[związek]] [[siarka|siarki]] [[sześciowartościowy|sześciowartościowej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[kwestionować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[kwiatek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiatostan]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Kwiatosław]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiatuszek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiczeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwi kwi kwi A Aleksandrowicz Dziwne rozmowy # [[kwiczoł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[kwiecie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Reunionu # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami-illinois # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitewiński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[kwiecień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[kwiecisty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[Kwietosław]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ostry]], [[wysoki]] [[dźwięk]] [[wydawać|wydawany]] [[przez]] [[świnia|świnię]] # [[kwocznik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[kwoczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cerekwi # [[kwyrla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[kynofobia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[chorobliwy]], [[nieuzasadniony]] [[lęk]] [[przed]] [[pies|psami]] # [[Kyrie eleison]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[kyudo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[kłąb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[zgrubiały|zgrubiała]], [[podziemny|podziemna]] [[część]] [[łodyga|łodygi]] [[niektóry]]ch [[roślina|roślin]] # [[kłamać jak najęty]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|kłamać}}, <nowiki>{{</nowiki>lp}} „jak najęty” <nowiki>{{</nowiki>m}}, „jak najęta” <nowiki>{{</nowiki>ż}}, „jak najęte” <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak najęci” <nowiki>{{</nowiki>mos}}, „jak najęte” <nowiki>{{</nowiki>nmos}} # [[kłamca]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[kłamczucha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po Józefinę # [[kłamstwo]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''kłamstwa.'' # [[kłamstwo]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''oszust.'' # [[kłobuk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[ozdobny|ozdobna]], [[futrzany|futrzana]] [[czapka]], [[kołpak]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|kołpak # [[kłódka miłości]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[kłucie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[l.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: serbboś # [[Lach]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[lać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[ladaco]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Lądek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[dawny|dawna]] # [[Lądek-Zdrój]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morrison # [[lager]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[lagować się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minecraft # [[lajsnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Józwa # [[lakier do włosów]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fryzj}} [[alkoholowy]], [[wodny|wodno]]-[[alkoholowy]] [[lub]] [[rzadko|rzadziej]] [[wodny]] [[roztwór]] [[żywica|żywicy]] [[w]] [[spray]]u [[używać|używany]] [[do]] [[utrwalenie|utrwalenia]] [[fryzura|fryzury]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[lakonizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borysa Godunowa # [[laksyrka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[laktator]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mackowicz # [[lala]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[ładny|ładna]], [[wystrojony|wystrojona]] [[kobieta]], [[lecz]] [[ograniczony|ograniczona]] [[i]] [[próżny|próżna]] # [[lalka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[lalka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[La Manche]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lamarkizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Erasmusa Darwina # [[landara]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[landryna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[twardy]], [[lekko]] [[przeźroczysty]], [[kolorowy]] [[cukierek]] [[do]] [[ssanie|ssania]] # [[landrynka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[twardy]], [[lekko]] [[przeźroczysty]], [[kolorowy]] [[cukierek]] [[do]] [[ssanie|ssania]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[landyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nicole # [[lanie]] polski synonimy treść bez linków # [[lansady]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rostowskiemu # [[lansady]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[posuwisty|posuwiste]], [[płynny|płynne]] [[podskok]]i # [[laparotomia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[La Paz]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[Laponia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ume # [[larmo]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[La Rochelle]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[laryngolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malinowska # [[laryngolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[lasagne]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[laseczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>posp}} <nowiki>{{</nowiki>pieszcz}} [[ładny|ładna]], [[atrakcyjny|atrakcyjna]] [[dziewczyna]] # [[La Serena]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[laska]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[atrakcyjny|atrakcyjna]], [[ładny|ładna]] [[dziewczyna]] # [[lata przy tablicy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[lata z kredą]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[latem]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[latoś]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląsk Cieszyński # [[latynizacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WadeaGilesa # [[laudacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marii Ollick BTK # [[lava lava]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[lazulit]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Betafo # [[LB]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Lb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Liczb # [[leader]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stoch # [[lebioda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Śląsk Cieszyński}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[słaby]], [[chorowity]] [[człowiek]] # [[Lecco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Auribellego S Pietro di Civate # [[leciutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gawlik Tyrmand # [[LED]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Lędziny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[lędźwiowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[lędźwie]] # [[legalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Z Bańkowski # [[legendarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tyrmandem # [[legginsy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[obcisły|obcisłe]], [[elastyczny|elastyczne]] [[spodnie]] [[z]] [[lekki]]ej [[tkanina|tkaniny]], [[bez]] [[szew|szwów]] # [[leginsy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[obcisły|obcisłe]], [[elastyczny|elastyczne]] [[spodnie]] [[z]] [[lekki]]ej [[tkanina|tkaniny]], [[bez]] [[szew|szwów]] # [[legowisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[prymitywny|prymitywne]], [[skromny|skromne]] [[miejsce]] [[służyć|służące]] [[do]] [[leżenie|leżenia]] [[i]] [[spanie|spania]] # [[lej]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duże]], [[stożkowy|stożkowe]] [[wgłębienie]] # [[Lejda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lastmana Lievensem # [[lejdejczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lastmana Lievensem # [[lejkowato]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[lejkowaty]] # [[lejtmotyw]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[lek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[lękać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ps # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[lekarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[lekkostrawny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[lękliwy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lekooporny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ABC # [[leksykolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[lelak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Leokadia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[lepidopterologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[lepidopterologia]] # [[lepperiada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>społ}} <nowiki>{{</nowiki>polit}} <nowiki>{{</nowiki>publ}} [[głośny]], [[bezpardonowy]] [[protest]] [[inspirować|inspirowany]] [[lub]] [[organizować|organizowany]] [[przez]] [[w:Andrzej Lepper|Andrzeja Leppera]] [[i]] [[ugrupowanie]] [[Samoobrona]] # [[lepsizm]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[leśniczówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[leszczyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Leszno]] # [[leszczyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Leszczyna]] # [[letniczek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uploteczki # [[letniczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Lew]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[lewy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mam # [[leżajski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Leżajsk]] # [[LGBT]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[LGBT+]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[libertynka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libijski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[libsta]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[lipsta]].'' # [[liczba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starolitewski # [[licznik]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[lilak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dacki # [[limburgijski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Limburgia]] # [[liniał]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[linuksowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[liończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Varay # [[lipo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[lipsta]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[libsta]].'' # [[liryczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[głos]], [[który]] [[mieć|ma]] [[zdolność|zdolności]] [[do]] [[ekspresja|ekspresji]], [[właściwy]] [[do]] [[wykonywać|wykonywania]] [[utwór|utworów]] [[muzyczny]]ch [[ten|tego]] [[typ]]u # [[liściasty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lisica]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lista dyskusyjna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wikipll # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deg-chitan # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dusuński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: folksprok # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: interglossa # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kuroński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawski # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho (południowy) # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny # [[listopad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: vai # [[listowie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[liszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[przebiegły]], [[chytry]] [[człowiek]] # [[literacko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[literka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małe Wu Wu httpwwwvoovooartpltekstyabchtml Słodkie abecadło # [[litosfera]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[zewnętrzny|zewnętrzna]], [[bardzo|najbardziej]] [[sztywny|sztywna]] [[sfera]] [[kula ziemska|kuli ziemskiej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[liturgicznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[liturgiczny]] # [[litwini]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''mazur.'' # [[liworneńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ranieri Calzabigi Starhemberg Mąż # [[liworneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P Bastogi # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skłonny]] [[do]] [[kłócenie|kłócenia]] [[się]] # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[skłonny]] [[do]] [[zdrada|zdrady]] # [[-liwy]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[łatwo]] [[łamać się|łamiący się]] # [[lizuska]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[lizusostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzong Il # [[loarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Charles Joguet chinon # [[locus amoenus]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Lodi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryderyka Barbarossę Castiglione # [[lodowisko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[loft]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[logarytm naturalny]] polski znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[logika]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[poprawny|poprawne]], [[rzeczowy|rzeczowe]] [[myślenie]], [[oprzeć|oparte]] [[na]] [[związek|związkach]] [[przyczynowy|przyczynowo]]-[[skutkowy]]ch # [[logopeda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r r # [[lolek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[loncetla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Londyn]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Longobardka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotariego # [[LOP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[loratadyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} <nowiki>{{</nowiki>farm}} [[wielopierścieniowy]], [[heterocykliczny]] [[organiczny]] [[związek chemiczny]] [[stosować|stosowany]] [[jako]] [[lek]] [[przeciwalergiczny]], [[antagonista]] [[receptor]]ów [[H1]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[lore]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jax League of Legends # [[Loret]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Los Angeles]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[losować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popławska # [[lotniskowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[LPG]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[LSD]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[lubawski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Lubawa]] # [[luberski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Lubrza]] # [[lubiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zagłębia # [[lubiński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Lubin]] # [[lubniewicki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krajnik # [[lubniewicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Lubniewice]] # [[luboć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[luboński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Luboń]] # [[lubrzański]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Lubrza]] # [[luceński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakub Kampliusz # [[lucerneńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tannenfels Titlis Grażyna Bielser Pilatusa # [[lucky loser]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stoch Kraftem # [[ludolfina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ludzie]] polski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[luj]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[niechlujny]], [[mocno]] [[zaniedbać|zaniedbany]] [[mężczyzna]] [[budzić|budzący]] [[wstręt]] [[swój|swoim]] [[wygląd]]em # [[Lukania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymian # [[luka w prawie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hauer # [[Lukka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hobbes Paweł Muratow San Michele # [[lukkański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giovanni Sercambi Martino Giusti # [[lukullusowa uczta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dalajlamy # [[lumpka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[luńt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uźre # [[luster]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[metaliczny|metaliczna]], [[iryzujący|iryzująca]] [[powłoka]] [[naszkliwny|naszkliwna]] [[uzyskiwać|uzyskiwana]] [[na]] [[wyrób|wyrobach]] [[ceramiczny]]ch # [[lustr]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[metaliczny|metaliczna]], [[iryzujący|iryzująca]] [[powłoka]] [[naszkliwny|naszkliwna]] [[uzyskiwać|uzyskiwana]] [[na]] [[wyrób|wyrobach]] [[ceramiczny]]ch # [[Luter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: X # [[lutniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[lutnia]] # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnomaryjski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamoro # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wybrzeża Kości Słoniowej # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: montagnais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narum # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho północny (pedi) # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syriacki # [[luty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[luźny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Beba # [[lwia część]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[znaczny|znaczna]], [[duży|większa]] [[część]] [[coś|czegoś]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>USJPonline}}&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DoroszewskiOnline|hasło=lwi}}&lt;/ref> # [[lza]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Kiedy już nie można się cofnąć, nie masz innego wyjścia, niż spokojnie kończyć swoje przedsięwzięcie. # [[lza]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Niech prawo będzie napisane mocnymi słowami, których nie da się przekręcić. # [[lza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niech prawo będzie napisane mocnymi słowami których nie da się przekręcić Kiedy już nie można się cofnąć nie masz innego wyjścia niż spokojnie kończyć swoje przedsięwzięcie # [[Macedonia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Macedonia Północna]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: albański (1.1) [[Maqedonia e Veriut]] # [[Machabejczyk]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[machać]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[szybko]], [[wahadłowo]] [[ruszać]] [[coś|czymś]] # [[machajka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polonia # [[machorkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[machorka]] # [[Maciejowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[macierzankowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[macierzanka]] # [[mąciwoda]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[macka]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[mackać sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maczek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[drobny|drobne]], [[gęsty|gęste]] [[pismo]] # [[mądrala]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[mądrze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górski # [[mądrze]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[mądry]] # [[mag]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Merlin # [[magazyn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[maghrib]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} [[czwarty|czwarta]] # [[magia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[magiczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E mc² Einstein # [[magiel]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[magma]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[gorący|gorąca]], [[ruchliwy|ruchliwa]] [[materia]], [[ciekły]] [[stop]] [[złożyć|złożony]] [[głównie]] [[z]] [[krzemian]]ów [[i]] [[glinokrzemian]]ów, [[znajdować się|znajdujący się]] [[w]] [[głębia|głębi]] [[skorupa ziemska|skorupy ziemskiej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[magna cum laude]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miami # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[maj]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[majętny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: D # [[Majka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowak # [[majściera]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[majsterkowicz]] polski synonimy treść bez linków # [[majtnąć sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[majuskuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mąka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[makasarski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: makasarski # [[makowiec]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Maków Podhalański]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''Maka.'' # [[Maków Podhalański]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''[[mak]]u.'' # [[makowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[makrofotografia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[maksymalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: porsche # [[makulatura]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niepotrzebny]], [[zużyć|zużyty]] [[lub]] [[zniszczony]] [[papier]] [[przeznaczyć|przeznaczony]] [[do]] [[recykling]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[makulatura]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[bezwartościowy|bezwartościowe]], [[mierny|mierne]] [[książka|książki]] # [[makutra]] polski komentarz HTML # [[Malawijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Banda # [[malborski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Malbork]] # [[Malcheuszowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Malcheusz]] # [[Malchusowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Malchus]] # [[malezyjski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[maluczki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żyłowie # [[malwersacja]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=12 prawe=11 # [[mamałyga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[nieapetyczny|nieapetyczna]], [[papkowaty|papkowata]] [[potrawa]] # [[mamut]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rynkowskiego # [[mamut]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mana]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} ''w wierzeniach ludów Oceanii:'' [[bezosobowy|bezosobowa]], [[nadprzyrodzony|nadprzyrodzona]] [[siła]] [[przenikać|przenikająca]] [[wszystko]] # [[mandarynkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tarskiego # [[mandola]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[dawny]], [[szarpany]] [[instrument]] [[strunowy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[mandora]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Zaolzie}} [[uciążliwy|uciążliwa]], [[zły|zła]] [[kobieta]] # [[mangalica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fronczaków # [[mania]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[silny|silne]], [[niemalże]] [[chorobliwy|chorobliwe]] [[zainteresowanie]] [[coś|czymś]], [[zamiłowanie]] [[do]] [[coś|czegoś]] # [[mania]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[chorobliwy]], [[trudny]] [[do]] [[opanowanie|opanowania]] [[pociąg]] [[do]] [[wykonywanie|wykonywania]] [[określony]]ch [[czynność|czynności]] # [[manipulantka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[manna z nieba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Słowacki # [[Mantua]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: San Lorenzo # [[manuał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hali Stulecia # [[manx]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiJCzyk_manx z Wikipedii # [[maratoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: letni Dionicio Ceron Fukuoce # [[Marche]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: marroni # [[Marchie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiktora Emanuela II Lorenza Lotta # [[Marcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tajnerowi Bachledzie # [[Marcin]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Marcinowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[marcowy docent]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[wstydzić się|wstydzę się]] [[marcowy docent|marcowych docentów]], [[sędzia|sędziów]], [[oficer]]ów, [[który|którzy]] [[obejmować|obejmowali]] [[stanowisko|stanowiska]] [[po]] [[wygnanie|wygnaniu]] [[z]] [[kraj]]u [[część|części]] [[elita|elity]] [[intelektualny|intelektualnej]]''&lt;ref>[http… Paweł Wroński, ''Nie przepraszam za marzec 1968, jest mi wstyd'', „Gazeta Wyborcza” z 8 marca 2018 r.]&lt;/ref>. # [[Marengo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Melasa # [[marikultura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[marine]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Mariolka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[marksizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[marmolada]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[gęsty]], [[stężyć|stężony]] [[przetwór]] [[owocowy]] [[sporządzać|sporządzany]] [[z]] [[przetrzeć|przetartych]] [[owoc]]ów [[gotować|gotowanych]] [[z]] [[cukier|cukrem]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Marna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LB # [[mars]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[groźny|groźna]], [[ponury|ponura]] [[mina]] # [[mars]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Marsala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bronte # [[martwica]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Marylandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: John Barth # [[marzenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>odczas}} ''od'' [[marzyć]] # [[marzenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[masa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bem # [[maskacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waswahili uwspółcześnione # [[maskowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[maskowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[maska]] # [[masoneria]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[międzynarodowy|międzynarodowe]], [[elitarny|elitarne]] [[stowarzyszenie]] [[o]] [[specyficzny]]ch [[struktura]]ch [[organizacyjny]]ch, [[który|które]] [[swój|swe]] [[pryncypium|pryncypia]] [[i]] [[idea|idee]] [[wyrażać|wyraża]] [[za pośrednictwem]] [[rozbudowany|rozbudowanej]] [[symbolika|symboliki]] [[i]] [[rytuał]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[masować]] polski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=5 # [[masować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[masowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: baccara # [[mastaba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Farchy # [[masywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss # [[maszynka do mięsa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[-mat]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[bankomat]] # [[-mat]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[biletomat]] # [[materialistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[matka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: verlan # [[matka]] polski synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji # [[Matka Boska Anielska]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[matkojebca]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[matowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pereira # [[mątwa]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Indeks:Polski - Zwierzęta]]; <nowiki>{{</nowiki>nie mylić z|mątew}} # [[maź]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty|gęsta]], [[kleisty|kleista]] [[substancja]] # [[mazak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mazanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mazanki i # [[Mazar-i Szarif]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Małkinia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[małpowanie]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[mały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[mały palec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[piąty]], [[mały|najmniejszy]] [[palec]] [[u]] [[ręka|ręki]] [[lub]] [[noga|nogi]] # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[małżonek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[małżonka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karstena Hansena Gullbritt Hansen # [[mech]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[drobny|drobna]], [[niewielki|niewielka]] [[roślina]] [[zarodnikowy|zarodnikowa]] [[żyć|żyjąca]] [[w]] [[ocieniony]]ch [[i]] [[wilgotny]]ch [[miejsce|miejscach]] # [[mechanika nieba]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mechaty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[medioza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[medioza]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''neol.'' # [[medium społecznościowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: LinkedIn # [[mędrzec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pentuera # [[medytacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nanak # [[mega-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[megalit]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[nie-|nie]][[obrobić|obrobiony]] [[lub]] [[częściowo]] [[obrobić|obrobiony]] [[kamień]], [[rodzaj]] [[prehistoryczny|prehistorycznej]] [[budowla|budowli]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[meksyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[nieprzyjemny|nieprzyjemna]], [[skomplikowany|skomplikowana]] [[sytuacja]] [[w]] [[dom]]u, [[szkoła|szkole]] [[lub]] [[praca|pracy]] # [[mela]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[melasa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[ciemnobrązowy]], [[gęsty]] [[syrop]] [[o]] [[odczyn]]ie [[słabo]] [[alkaliczny]]m, [[który]] [[powstawać|powstaje]] [[jako]] [[produkt]] [[uboczny]] [[podczas]] [[produkcja|produkcji]] [[cukier|cukru]] [[spożywczy|spożywczego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Melilla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiMelilla z Wikipedii # [[melisa lekarska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Liaudisaz # [[melodyjka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[menadżer]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[menadżer]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[menda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Menda # [[menel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[MENiS]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[mercedes]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Mercja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aethelbalda # [[merknąć się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grizzly # [[merta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[meryterium]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>paleont}} <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[prymitywny|najprymitywniejszy]] [[i]] [[stary|najstarszy]] [[przedstawiciel]] [[rząd|rzędu]] [[trąbowiec|trąbowców]], [[znany]] [[z]] [[egipski]]ch [[osad]]ów [[górny|górnego]] [[eocen]]u (''Moeritherium, sp.'', rodzaj zwierząt) # [[mesjanizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[mesjasz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ras Tafari Makonnen Hajle Selassje I # [[mesyńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lettereo # [[meszek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[delikatny|delikatne]], [[krótki]]e [[i]] [[gęsty|gęste]] [[włosek|włoski]] # [[metalowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gerlacha # [[meteorytowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[meteoryt]] # [[Metis]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mętlik]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[metr kwadratowy]] polski synonimy treść bez linków # [[mezolityczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aamose # [[mezzosopranista]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mianownik]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[miastenia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nabyty|nabyta]], [[przewlekły|przewlekła]] [[choroba]], [[charakteryzować się|charakteryzująca się]] [[szybki]]m [[zmęczenie]]m [[i]] [[osłabienie]]m [[mięsień|mięśni]] [[szkieletowy]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[miasto]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: symbole Blissa # [[miasto]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[miasto]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[miasto]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.4) # [[Michalina]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Michał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stachowicz Wołodyjowskiemu # [[Michałostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Michałostwo]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Michałowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mickiewiczowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[mieć ambę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: że # [[mieć gliniane ręce]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[mieć gliniane ręce|miałem gliniane ręce]]. [[wszystko|Wszystko]] [[upuszczać|upuszczałem]] [[na]] [[podłoga|podłogę]] [[i]] [[tłuc|tłukłem]], [[a]] [[szklanka|szklanki]] [[i]] [[spodek|spodki]] [[na]] [[sam]] [[mój]] [[widok]] [[pękać|pękały]] [[i]] [[rozlatywać się|rozlatywały się]] [[w]] [[drobny|drobne]] [[kawałek|kawałki]], [[zanim]] [[jeszcze]] [[zdążyć|zdążyłem]] [[one|ich]] [[dotknąć]]''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>KJP|typ=k|tytuł=Akademia pana Kleksa|autor=Jan Brzechwa|rok=1946|id=21,2;41}}&lt;/ref>. # [[mieć na karku]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Littlefield # [[mieć węża w kieszeni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gluksman # [[mieć za sobą]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[miednica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[wklęsły|wklęsła]], [[parzysty|parzysta]] [[kość]] [[w]] [[obręb]]ie [[lędźwie|lędźwi]], [[łączyć|łącząca]] [[kończyna|kończynę]] [[dolny|dolną]] # [[międzymordzie]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[międzywojenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewskiego Modzelewska Warnecki # [[miejskogórczanin]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[miejskogórczanka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[miernie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[mierny]] # [[mierta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mieścić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ogrodowej # [[miesiączek]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} <nowiki>{{</nowiki>lud}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[nagietek lekarski]]&lt;ref name="Skubalanka">Teresa Skubalanka, ''Polskie nazewnictwo roślin. Struktura zbioru'', „Annales Universitates Mariae Curie-Skłodowska Lublin-Polonia”, vol. XXVII/2009, s. 134.&lt;/ref> # [[miesiączka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fizj}} [[cykliczny|cykliczne]], [[miesięczny|comiesięczne]] [[złuszczanie]] [[się]] [[nabłonek|nabłonka]] [[macica|macicy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[mięsień trójgłowy ramienia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mieszane uczucia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niepewny|niepewne]], [[ambiwalentny|ambiwalentne]] [[przekonanie]] [[o]] [[coś|czymś]]; [[nie do końca]] [[pozytywny|pozytywne]], [[lecz]] [[też]] [[nie]] [[całkowicie]] [[negatywny|negatywne]] [[zdanie]] [[na]] [[jakiś]] [[temat]] # [[mieszek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mieszek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[suchy]], [[pękać|pękający]] [[owoc]] [[niektóry]]ch [[roślina|roślin]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|mieszek # [[mięta pieprzowa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[migawka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[miglanc]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[sprytny]], [[iść na łatwiznę|idący na łatwiznę]] [[człowiek]] # [[mikołajki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mikrofonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[mikrofon]] # [[mile]] polski przysłówek opisany jako → [[miły]] # [[miliarderski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: łodziowisko # [[miliardowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przymiotnik od'' [[miliard]] # [[milionowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przymiotnik od'' [[milion]] # [[mimo to]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[min]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[mineraloid]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[minerał towarzyszący]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwkamikafreshsiteplitimediauserfilesfilepdfEmisja_mikroczastek_w_procesie_spalania_biomasypdf Internet # [[minister]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ministra]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[minuskuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[miód]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[miód]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[słodki]] [[produkt]] [[spożywczy]], [[w]] [[kolor]]ze [[żółty]]m [[lub]] [[brązowy]]m, [[wytwarzać|wytwarzany]] [[przez]] [[pszczoła|pszczoły]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[miód wielokwiatowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[miraż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Wolski Emigrantom # [[mirnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przysł}} od: [[mirny]] # [[mirowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} od: [[mir]] &lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Karłowicz1900}}&lt;/ref> # [[mirza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kantymir Dewlet Gerej # [[misie-patysie]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Missouryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Old Firehand # [[misterny]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''śr.g.nm.'' # [[miszmasz]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[mitenka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[mitręga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[mozolny|mozolna]], [[męczący|męcząca]], [[zwykle]] [[nieefektywny|nieefektywna]] [[praca]] # [[mizoginia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[patologiczny|patologiczne]], [[silny|silne]] [[uprzedzenie]] [[do]] [[kobieta|kobiet]] # [[miło]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[miły]] # [[miłomłyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Miłomłyn]] # [[miłostka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[mjr]] polski przykłady samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[m-learning]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mleczany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aguaruna # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: awadhi # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: brahui # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogrib # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: marikopa # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mohegański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: narrinyeri # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: powatański # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski wschodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[mleko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[mleko]] polski tłumaczenia: beθéneč ŁŁGŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[mlyko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[mn.w.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[MNK]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[mocja]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''nauczyciel.'' # [[mocz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[moczara]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Modena]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rubensem Trivą Obizzo II dEste Obizzo III dEste # [[modrakowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[modus vivendi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[mofeta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[chłodny]], [[gazowy]] [[wyziew]] [[wulkaniczny]] [[składać się|składający się]] [[głównie]] [[z]] [[dwutlenek węgla|dwutlenku węgla]] # [[mokasyn]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tradycyjny]], [[skórzany]] [[indiański]] [[but]] [[o]] [[miękki]]ej [[cholewa|cholewie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|mokasyny}} # [[mól]] polski synonimy treść bez linków # [[Molukańczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bovensmilde BBE # [[momenty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[MON]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[monarchini]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[monarszy]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[monasterski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymilian DrosteVischering Jerzy Hommer Klemens Ledebur # [[mondel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Mongolia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[monitować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wydziału kolejnego monitować rachunek wydział zakupu monitujecie # [[monolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iw Iw # [[monotonia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[jednostajny]], [[powtarzalny]] [[stan]] [[bez]] [[urozmaicenie|urozmaicenia]] # [[monsignore]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Potocki # [[monsinior]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świrski H Sienkiewicz # [[Mont Blanc]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Monte Cassino]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Monza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marka Viscontiego Monaca di Monza Manzoni # [[MOP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Morawy]] polski synonimy treść bez linków # [[morał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwięzły]], [[pouczać|pouczający]] [[wniosek]] [[podsumować|podsumowujący]] # [[morelówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwnawidelcuplalkoholetrunkiroznegorodzajunalewki Nalewki # [[moro]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[drobny]], [[maskujący]] [[wzór]] [[na]] [[tkanina|tkaninie]] [[w]] [[kolor]]ze [[khaki]] # [[Morze Bałtyckie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Morze Galilejskie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[mosiądz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[mosiężny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[mosiński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Mosina]] # [[Moskwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: elAsad Skoszewskich # [[mosznowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[moszna]] # [[motocyklowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od:'' [[motocykl]] # [[motorniczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[motoryzacyjny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Mount Everest]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[mowa ciała]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Moza]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[mózg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[mózgoczaszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[grzbietowy|grzbietowa]], [[mieć|mająca]] [[kształt]] [[puszka|puszki]], [[część]] [[czaszka|czaszki]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[mrok]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[ciemny|ciemne]], [[zły|złe]] [[strona|strony]] [[charakter]]u, [[życie|życia]], [[historia|historii]], [[dzieje|dziejów]] # [[mrowiec]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Bukowina, Śląsk Cieszyński}}&lt;ref>Zbigniew Greń, Helena Krasowska, [http… ''Słownik górali polskich na Bukowinie''], SOW, Warszawa 2008, s. 141; dostęp: 26 listopada 2018.&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>GolecSG1989}}&lt;/ref> <nowiki>{{</nowiki>ent}} [[mrówka]] # [[mrozić krew w żyłach]] polski pokrewne treść bez linków # [[mrzeżyński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Mrzeżyno]] # [[Ms]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[mszycożerca]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Mt]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[muc]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[lichy]], [[drobny]] [[koń]] # [[Mućka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewskich # [[muezin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[multimedialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McFrenda # [[multyplikować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J W Pan # [[multyplikować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[multyplikować]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''i.'' # [[multyplikować]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''y.'' # [[mundur]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[charakterystyczny]], [[regulowany]] [[przepis]]ami [[ubiór]] [[członek|członków]] [[jakiś|jakiejś]] [[organizacja|organizacji]], [[grupa|grupy]] [[lub]] [[formacji]] [[–]] [[zwykle]] [[militarny|militarnej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[murawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty|gęsta]], [[niski|niska]] [[trawa]] [[pokrywać|pokrywająca]] [[jaki]]ś [[teren]] # [[Murowana Goślina]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Murzyniątko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Murzyniewie A Christie Dziesięciu Murzynków Włodzimierz Lewik # [[musieć]] polski czasownik opisany jako : (1.3) [[zapewne]], [[z]] [[duży]]m [[prawdopodobieństwo|prawdopodobieństwem]]; [[zgodnie]] [[z]] [[domysł]]ami # [[muskowitowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[muskowit]] # [[muślinowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[muszla oczna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[mużyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[ciemny]], [[zacofany]] [[chłop]] # [[muzyk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bihari # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hajong # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmar # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sherpa # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: shipibo # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[muzyka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[muzyka pościelowa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[romantyczny]], [[nastrojowy]] [[utwór]] [[muzyczny]], [[rzekomo]] [[dobry]] [[w]] [[pościel]]i, [[w]] [[intymny|intymnej]] [[sytuacja|sytuacji]] # [[muł]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[juczny]], [[wytrzymały]] [[mieszaniec]] [[ogier]]a [[osioł|osła]] [[i]] [[klacz]]y [[koń|konia]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|muł # [[muł]] polski rzeczownik opisany jako : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[naturalny]], [[grząski]] [[i]] [[błotnisty]] [[osad]] [[zbiornik]]ów [[wodny]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|muł # [[my]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[my]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[mydlić oczy]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[świadomie]], [[celowo]] [[wprowadzić w błąd|wprowadzać w błąd]] [[pozór|pozorami]], [[okłamywać]], [[oszukiwać]] # [[mydlnica lekarska]] polski synonimy treść bez linków # [[mydło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chamicuro # [[myrcha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Zaolzie}} [[nieznośny|nieznośna]], [[zły|zła]] [[kobieta]] # [[myrszina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Zaolzie}} [[nieznośny|nieznośna]], [[zły|zła]] [[kobieta]] # [[myrszyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Zaolzie}} [[nieznośny|nieznośna]], [[zły|zła]] [[kobieta]] # [[myrta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[myśleć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[myślenicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Myślenice]] # [[myśliwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SOKO # [[myśliwski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pola # [[myślokształt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[myślozbrodnia]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[mł. chor.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[młócić]] polski czasownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[szybko]], [[łapczywie]] [[jeść]] # [[młodnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czamikuro # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: molizańsko-chorwacki # [[młody]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[młot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[duży]], [[ciężki]] [[młotek]] # [[młynarzowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cherubin # [[n.p.m.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położony # [[na-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[na]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[nabić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Nabiereżne Czełny]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nabierieżnyje Czełny]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[naciskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honeckera # [[nacisnąć]] polski czasownik opisany jako : (2.2) [[cisnąc się]], [[wejść]] [[tłumnie]] # [[NaCoBeZU]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[na czczo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[nad-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nadbryg.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartkowiak # [[nadciśnienie płucne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Evian w roku ustalono nowy podział który nieco zmodyfikowano w Wenecji w i w Dana Point w roku # [[nadciśnienie płucne]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nieprawidłowy|nieprawidłowe]], [[zwiększone]] [[ciśnienie]] [[w]] [[tętnica płucna|tętnicy płucnej]] # [[Naddniestrzańska Republika Mołdawska]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>polit}} [[pełny|pełna]], [[oficjalny|oficjalna]] [[nazwa]] [[Naddniestrze|Naddniestrza]] # [[naddźwiękowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nader]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Anoszkina # [[nadgorliwy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nadmiernie]], [[przesadnie]] [[gorliwy]], [[wykazywać|wykazujący]] [[nadmierny]] [[zapał]] # [[Nadia]] polski komentarz HTML # [[nadinsp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ledzion Wołowcowi # [[nadkom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wroński # [[na dodatek]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[nadopiekuńczość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nadmierny|nadmierna]], [[niepotrzebny|niepotrzebna]] [[opiekuńczość]] # [[nadopiekuńczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wcisłowski # [[nadprzewodnikowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nadprzewodnik]] # [[nadprzyrodzony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rybek # [[nadsoławski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thietmar # [[nadstępka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nadświetlny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nadtlenek wodoru]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[syropowaty|syropowata]], [[bezbarwny|bezbarwna]] [[ciecz]]; [[nieorganiczny]] [[związek chemiczny]] [[z]] [[grupa|grupy]] [[nadtlenek|nadtlenków]]; [[jeden|jedna]] [[z]] [[reaktywny]]ch [[forma|form]] [[tlen]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nadużywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gelfrert # [[na dworze]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nadwołżański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Indoirańczycy # [[nadżafski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Muktady alSadra Mahmud alSundani Sadra # [[Nadzieja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nadzorować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[na dłuższą metę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Heinz Luthe # [[naftalenowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[naftalen]] # [[naftalinowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[naftalina]] # [[nagabywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dahlen a to ty nowoj Rus # [[Nagasaki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Little Boy Fat Man # [[nagi]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-1.6) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski|bardziej}} # [[na gorąco]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} ''o potrawie'': [[gotować|gotowany]], [[piec]]zony [[lub]] [[podgrzewać|podgrzewany]] [[przed]] [[podanie]]m # [[nagroda Nobla]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nairobi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[naiwniutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B C # [[najazd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwsfdplBiaCe_szaleCstwo_od_podstaw_A_thtml internetu # [[najebać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[najebać się w trzy dupy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oliego # [[najtis]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nakazać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bakunina # [[nakreślić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorki Sincowa Własowa Nachodki # [[nakłuwacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudskiego # [[naleśnikowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[naleśnik]] # [[nalewka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z z # [[nalot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>środ}} <nowiki>{{</nowiki>lotn}} [[łączny]], [[udokumentować|udokumentowany]] [[czas]] [[lot]]ów [[wykonać|wykonanych]] [[przez]] [[pilot]]a, [[odbyć|odbytych]] [[przez]] [[samolot]] [[bądź]] [[silnik]]a # [[Nanga Parbat]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nanomateriałowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nanomateriał]] # [[nanometrowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nanometr]] # [[nanożelazo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Foltynowicza Kozaka # [[nanożelazowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nanożelazo]] # [[na odwal]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[naonczas]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}}/<nowiki>{{</nowiki>podn}} [[naówczas]], [[wtenczas]], [[wtedy]] # [[napaść]] polski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[napastnik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[na pęczki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[napierdalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się się # [[napoleonizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mickiewicza # [[naproksen]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: < # [[na próżno]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na przemian]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Narbona]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fabienusa # [[na równi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[narratorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[na rzecz]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[narzutowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[narzut]] # [[naści]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jewuś # [[nasiąknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czym # [[na siedząco]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na siedząco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fichtelbaum # [[nasienie]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[nasierdziowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nasierdzie]] # [[naśladowczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nastawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cajmera # [[na stojąco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pedersen Hancocka Holta Sullivanem # [[nasturcjowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nasturcja]] # [[na styk]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na surowo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[naświetlarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[natarczywy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[natenczas]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojski # [[natężenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[native speaker]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[native speakerka]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[NATO]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[na topie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na topie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[popularny]], [[modny]] # [[naturalista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Audubon ° # [[natychmiast]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[natychmiastowo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyś # [[naura]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''młodzież.'' # [[nawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[główny|główna]], [[wydzielać|wydzielona]] [[dla]] [[wierny]]ch [[część]] [[kościół|kościoła]] [[pomiędzy]] [[kruchta|kruchtą]], [[przy]] [[wejście|wejściu]], [[a]] [[prezbiterium]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nawia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Nawia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nawias]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[nawias]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nawigacja]] polski kolokacje treść bez linków # [[na zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: fidżi # [[na zawsze]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[na zewnątrz]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nazwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boerner # [[na żywo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[na łamach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szymborskiej z Internetu z Internetu # [[nałokietnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nb.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pasikowski Adamski Baczyński Czuma # [[NBP]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[neandertalski]] polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2 # [[Neapol]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MSI AN Santa Lucia zamek Jajko Castel dellOvo # [[neapolski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cesarini # [[Neckar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peuckera # [[negatywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: artykuł na httpwwwegospodarkaplKryzysfinansowykorzystnydlafirmhtml eGospodarkapl # [[negliż]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niekompletny]], [[niedbały]] [[ubiór]], [[dzienny|dzienna]] [[lub]] [[nocny|nocna]] [[bielizna]] # [[nektarynkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[nektarynka]] # [[Nemezis]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nemezys]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>podn}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[nieubłagany|nieubłagana]], [[karać|karząca]] [[sprawiedliwość]]&lt;ref name="USJP"><nowiki>{{</nowiki>USJPonline|hasło=Nemezis}}&lt;/ref> # [[neofaszystowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miżejewski # [[neoproterozoiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[neoproterozoik]] # [[neosędzia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TSUE # [[nerwowość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[wzburzony|wzburzona]], [[niespokojny|niespokojna]] [[atmosfera]] # [[netbook]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[nettop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[neurochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[neurolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[newski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petersburczanie # [[newski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Newa]] # [[nibler]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: cezyjski # [[nić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[nica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[lewy|lewa]] # [[-nica]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[cukiernica|cukier'''nica''']], [[jedwabnica|jedwab'''nica''']], [[łagiernica|łagier'''nica''']] # [[ni chuja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nici]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[nie-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w znaczeniu niezdrów w znaczeniu wielu # [[nie-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[nie (być)]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nie (być)]] polski czasownik opisany jako → [[nie]], [[być]] # [[nieaferowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[niebiesiech]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <small>[[s:Biblia Gdańska/Ewangelia wg św. Mateusza 18|wikiźródła]]</small> # [[niebiesko-]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) [[niebieskogłowy|'''niebiesko'''głowy]] • [[niebieskooki|'''niebiesko'''oki]] • [[niebieskoskrzydły|'''niebiesko'''skrzydły]] # [[niech cię głowa o to nie boli]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bogdańcu # [[niechętny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Woodrow Wilson # [[niechlujny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[niech to dunder świśnie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nieczytelność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[niedegradowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[niedokrwistość Addisona-Biermera]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niedościgniony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marii SkłodowskiejCurie # [[niedościgły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Francis Legrand # [[niedoskonałość]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[niedostatek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bergerowa # [[niedostatek]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[niedoświadczony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Armfelt # [[nie do zniesienia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[niedołęstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław Witkiewicz # [[niedziela]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[niedźwiedź]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[duży]], [[drapieżny]] [[ssak]] [[pokrywać|pokryty]] [[futro|futrem]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[niedźwiedziowate|niedźwiedziowatych]] # [[niegodziwiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[niegodziwość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[haniebny|haniebne]], [[niegodziwy|niegodziwe]] [[postępowanie]]; [[występek]] [[zasługiwać|zasługujący]] [[na]] [[potępienie]] # [[niejasno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tench # [[nielot]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[nie ma]] polski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[nie ma żartów]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[niemcoznawczy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[niemcoznawstwo]] # [[nie mieć]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[niemieć]].'' # [[niemiec]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[w|W]] [[środa|środę]] [[mieć|mamy]] [[dwa]] [[niemiec|niemce]], [[bo]] [[chemica]] [[pojechać|pojechała]] [[ze]] [[swój|swoją]] [[klasa|klasą]] [[na]] [[wycieczka|wycieczkę]].'' # [[niemiec]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[zrobić|Zrobiłaś]] [[ten|te]] [[ćwiczenie|ćwiczenia]] [[na]] [[niemiec|niemca]][[?]]'' # [[nie mieć gdzie czegoś podziać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Niemiecka Republika Demokratyczna]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[niemiecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[nieodwołalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasze # [[nieokiełznany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clemenceau letni # [[nieopodal]] polski etymologia pochylone tłumaczenie # [[nieopłacalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Galicy # [[niepewnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[niepewny]] # [[niepisowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''zaprzeczony'' ''od'' [[PiS]] # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[niepodległość]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: okinawski # [[niepodobna]] polski prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[niepotrzebny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MKR # [[niespodzianie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[niespodziewany]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[zdarzenie]], [[który|którego]] [[się]] [[nie]] [[spodziewać się|spodziewano]]; [[rzecz]] [[zaskakujący|zaskakująca]], [[nieoczekiwany|nieoczekiwana]], [[nagły|nagła]] # [[niespokojniczek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vitalis # [[niesprawdzalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fernand # [[nie sprzedać tanio swojej skóry]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[niechętnie]], [[pod]] [[pewien|pewnymi]] [[warunek|warunkami]] [[zgodzić]] [[się]] [[na]] [[coś]] [[niekorzystny|niekorzystnego]] [[dla]] [[siebie]] # [[niestrudzony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Zaruski # [[nieszczęście]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przykry|przykre]], [[nieszczęśliwy|nieszczęśliwe]], [[pechowy|pechowe]] [[zdarzenie]] # [[nieszczęście]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[pechowy]], [[niepomyślny]] [[dla]] [[ktoś|kogoś]] [[zbieg zdarzeń]] # [[niewątpliwie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[niewątpliwy]]; [[z pewnością]], [[bez wątpienia]] # [[niewolniczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Observer # [[niezbędnik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[podręczny]] # [[niezdrzały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[niełupka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[suchy]], [[nie-|nie]][[pękać|pękający]], [[jednonasienny]] [[owoc]], [[posiadać|posiadający]] [[skórzasty|skórzastą]] [[lub]] [[zdrewniały|zdrewniałą]] [[owocnia|owocnię]] [[otaczać|otaczającą]] [[luźno]] [[nasienie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nigdy]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''nie.'' # [[night club]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nihil obstat]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nikiszowiec]] polski synonimy treść bez linków # [[nikotyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezbarwny]], [[płynny]] [[alkaloid]] [[spotykać|spotykany]] [[przede wszystkim]] [[w]] [[liść|liściach]] [[tytoń|tytoniu]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Nil]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongijski # [[Nipu]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[niszczeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sztokholmu # [[nitkowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[nitkowato]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[nitromannit]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[organiczny]], [[wybuchowy]] [[składnik]] [[spłonka|spłonek]] [[detonować|detonujących]] [[stosować|stosowany]] [[również]] [[w]] [[lecznictwo|lecznictwie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[niuans]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[drobny|drobna]], [[subtelny|subtelna]] [[różnica]], [[ledwo]] [[dostrzegalny|dostrzegalna]] [[zmiana]]; [[odcień]] # [[niuhempszyr]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[niżański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurzynie Średniej # [[nizinny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[Niżniaja Sałda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[NN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[noc]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[nocebo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>farm}} [[negatywny|negatywne]], [[niepożądany|niepożądane]] [[objaw]]y [[zjawisko|zjawiska]] [[zwany|zwanego]] [[placebo]], [[objaw]]y [[uboczny|uboczne]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nolife]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[nom de guerre]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nom de plume]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nomen actionis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nonszalancja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezceremonialny|bezceremonialne]], [[niedbały|niedbałe]] [[zachowywanie się]] [[połączyć|połączone]] [[z]] [[lekceważący]]m [[stosunek|stosunkiem]] [[do]] [[ludzie|ludzi]] [[i]] [[przyjąć|przyjętych]] [[norma|norm]] # [[nonteistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[nora]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[obskurny|obskurne]], [[podejrzany|podejrzane]], [[zaniedbany|zaniedbane]] [[mieszkanie]] [[lub]] [[lokal]] # [[nordycki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[nornica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[drobny]], [[pospolity]] [[gryzoń]] [[półkula|półkuli]] [[północny|północnej]], [[prowadzić|prowadzący]] [[głównie]] [[nocny]] [[tryb]] [[życie|życia]] # [[Nortumbria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[norylski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Skargi # [[nosacizna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wet}} [[przewlekły|przewlekła]], [[zakaźny|zakaźna]] [[i]] [[zaraźliwy|zaraźliwa]] [[choroba]] [[zwierzę|zwierząt]] [[nieparzystokopytny]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[nosicielka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[nosorożcowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Namanga # [[nosowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[nos]] # [[notabene]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gregory Stavicky Milwaukee Avenue # [[notoryczny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Nowa Korbea]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kurdyjski # [[Nowe Delhi]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Nowe Delhi]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowe Miasteczko]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nowodworski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Nowodwór]], [[Nowy Dwór]], [[Nowy Dwór Gdański]], [[Nowy Dwór Mazowiecki]] # [[nowogrecki]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[:Kategoria:Język grecki|język nowogrecki]] w Wikisłowniku # [[nowosadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowosadski pravopis # [[nowotwór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[nowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[Nowy Rok]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Nowy Sad]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[NPC]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[nq]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[NQ]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[NRD]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[NSZZ]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NSZZ # [[nudelkula]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duet Karo Żoneczka # [[nudzić]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''prowincj.'' # [[numerować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: K # [[numerus clausus]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[nuta]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[nw]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[nwż]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[nylon]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Oakland]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[oaklandzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pixara Bay Bridge # [[ob.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskiemu Piłsudskiego Adamski Baczyński Czuma # [[obchodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Inter # [[obchodzić]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[obciach]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>gwara}} <nowiki>{{</nowiki>młodz}} [[wstydliwy|wstydliwa]], [[kompromitować|kompromitująca]] [[sytuacja]]; [[uczucie]] [[wstyd]]u # [[obciążać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[obciążać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[oberwanie chmury]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[krótkotrwały|krótkotrwałe]], [[gwałtowny|gwałtowne]] [[i]] [[bardzo]] [[obfity|obfite]] [[opad]]y [[deszcz]]u # [[obfitość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duża]], [[w zupełności]] [[wystarczać|wystarczająca]] [[ilość]] [[coś|czegoś]] # [[obie]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[obiecadło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: b m p w Fabian Birkowski Egzorbitancje # [[objętość]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C °C # [[obojętny]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''zach.'' # [[OBOP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[obórka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[obowiązek]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-nie jestem prokuratorem który ma obowiązek ścigać fałszerzy.ogg}} ''[[nie|Nie]] [[być|jestem]] [[prokurator]]em, [[który]] [[mieć|ma]] [[obowiązek]] [[ścigać]] [[fałszerz]]y.''&lt;ref>B. Prus: ''[[s:Lalka (Prus)/Tom II/III|Lalka]]''&lt;/ref> # [[obracać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tytuł piosenki zespołu Perfect # [[obraz]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[obretka]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wschodniopol.'' # [[obrót]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ROR # [[obrót]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[obrzezać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waris Dirie # [[obrzydzać życie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Greg Foster Shaquilleowi ONealowi # [[obserwować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[uważnie]], [[przez]] [[długi|dłuższy]] [[czas]] [[przyglądać]] [[się]] [[coś|czemuś]] # [[obsesja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[obsługiwać]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[obudowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Toughbook # [[obuty]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''obuć.'' # [[obw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grottgera # [[obwiniać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorana # [[obydwoje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[obywatel drugiej kategorii]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goffmana # [[Ocean Atlancki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: pisownia uwspółcześniona # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkarnyjski # [[Oceania]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[oceaniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ° # [[oceanik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[och]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[ochrzcić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyła # [[ocierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Milka # [[octowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[ocet]] # [[od-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[odbić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kanaan Lotem # [[odbijać]] polski czasownik opisany jako : (1.4) [[bicie]]m, [[uderzenie]]m [[oddzielać]] [[część]] [[od]] [[całość|całości]] # [[od cholery]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oddawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpplwikipediaorgwindexphptitleFerenc_LehCAroldid Wikipedii # [[oddechowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sekida # [[ode]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: słowa modlitwy Ojcze Nasz # [[odgrzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u  # [[odgrzebać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzidów # [[odium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Adenauera # [[odkrycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Joseph Priestley # [[od maleńkości]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[odmiennie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[odmienność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[odnosić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[odnośnie do]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: St Paul # [[odowadzić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[odp.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[odplamiacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odprawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[ostry|ostra]], [[stanowczy|stanowcza]] [[odpowiedź]] # [[odpłacić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ronsoise # [[od razu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[odśnieżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odśnieżarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odstępnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwmiesiecznikpszczelarstwoplphpbbviewtopicphpp z Internetu httpplwikipediaorgwikiPisanie_bezwzrokowe z Wikipedii # [[odszumiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odszumianie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[odtrutka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[odżegnać]] polski czasownik opisany jako : (2.1) [[stanowczo]], [[zdecydowanie]] [[wyrzec się]] [[ktoś|kogoś]] [[lub]] [[coś|czegoś]]; [[wyprzeć się]] [[jakiś|jakichś]] [[związek|związków]] [[z]] [[ktoś|kimś]] [[lub]] [[coś|czymś]] # [[ofiara spokojna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pedasurowego # [[ofiarny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diokles H Sienkiewicz # [[oficjalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hitlera # [[ofidiofobia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[chorobliwy]], [[nieuzasadniony]] [[lęk]] [[przed]] [[wąż|wężami]] # [[oftalmolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bacbijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylheti # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szugnański # [[ogień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tawalamacki # [[ogn.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niesłony # [[ogniskowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[ognistoczerwony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B # [[ogolić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: flamandzki # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romagnolo # [[ogórek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[ograniczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MSDOS # [[ohap]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[ohioski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tytuł gazety środowisk polonijnych w Ohio wydawanej w Toledo w latach Anny Urmini poczem W L # [[ohydnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Koleśników # [[o ile]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[OIT]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ojciec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ekspreso # [[ojcojebca]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[okazja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[niecodzienny|niecodzienne]], [[uroczysty|uroczyste]] [[wydarzenie]] # [[OKE]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[okienny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[okno]] # [[Okinawczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: verylowfat # [[okiść]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: białozielony # [[oko]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[okop]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[odkryty]], [[ogniowy]] [[obiekt fortyfikacyjny]], [[zwykle]] [[mieć|mający]] [[postać]] [[wykop]]u [[ziemny|ziemnego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[okowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Seneka za Epikurem # [[okresowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Swietłana # [[okrutnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} [[okrutny]] # [[oksym fosgenu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[oksytonicznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[oksytoniczny]] # [[okukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sieniewicz z Internetu z Internetu # [[okukanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[okularnica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[o kurde]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[olać to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[olecki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[Olecko]] # [[olej]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[olejek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>farm}} <nowiki>{{</nowiki>kosmet}} [[gęsty]], [[tłusty]] [[płyn]] [[o]] [[intensywny]]m [[zapach]]u, [[być|będących]] [[wyciąg]]em [[roślinny]]m [[i]] [[używać|używany]] [[w celu|w celach]] [[kosmetyczny]]ch, [[leczniczy]]ch [[lub]] [[w]] [[aromaterapia|aromaterapii]], [[masaż]]u # [[olejek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>cuk}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty]], [[płyn]] [[o]] [[przyjemny]]m [[zapach]]u [[używać|używany]] [[jako]] [[dodatek]] [[do]] [[ciasto|ciast]] [[i]] [[deser]]ów # [[oleodruk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franciszka Józefa Igo # [[oleśnicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Oleśnica]] # [[oligarcha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: RWE Dea # [[oligopolistyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[oligopol]] # [[olimpijski spokój]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niewzruszony]], [[całkowity]] [[spokój]] # [[olkuski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Olkusz]] # [[omgła]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <br>''[[zachód|Zachód]] [[być|jest]] [[z]] [[róża|róż]] [[i]] [[złoto|złota]], [[czar]] [[wiać|wieje]] [[w]] [[przestwór|przestworze]],<br>[[i|I]] [[miasto]] [[dziś]] [[wieczorem]] [[tak]] [[szumieć|szumi]] [[jak]] [[morze]].<br>[[w|W]] [[kwietniowy]] [[ogród]] [[wieść|wiodą]] [[uchylić|uchylone]] [[wrota]]:<br>[[na|Na]] [[lekki]]ch [[drzewo|drzewach]] [[omgła]] [[lśnić|lśni]] [[zielono]] [[złoty|złota]]''&lt;ref>Albert Samain, ''[[s:Liryka francuska (antologia)/Wiosenny wieczór|Wiosenny wieczór]]''&lt;/ref>. # [[om mani padme hum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[omniworyzm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[on]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[ona]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[Ondrasz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[one]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[onegdaj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bismarcka Gambettę Beaconsfielda Normann # [[oni]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[onkolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[ono]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[ONR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ONR-owski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ontologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[ontologia]] # [[-ony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przykręcony usmażony smażony # [[op.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[op. cit.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opactwo]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''starogerm.'' # [[opalitka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pszcz}} [[okrągły|okrągła]], [[wypukły|wypukła]] [[płytka]] [[do]] [[znakowanie|znakowania]] [[matka pszczela|matek pszczelich]] # [[opalowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lalos # [[opat]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''starogerm.'' # [[opatrzenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odczasownikowy od|opatrzyć}} ''lub'' [[opatrzeć]] # [[opere citato]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[operować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss Kowalskiego # [[opiekować się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hatim # [[opieranie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[opisowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[opolski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rud Wielkich # [[opolski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Opole]] # [[opowiadać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ng’uki # [[opracowywać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[oprawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McClane′a # [[opresja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nick # [[opton]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[opus]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie # [[opus citatum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[opuszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[końcowy|końcowa]], [[zaokrąglony|zaokrąglona]] [[część]] [[palec|palca]] # [[opylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: rozmowa w sklepie # [[opłynąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: James Cook # [[oraz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mediawiki # [[orbitować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Collins # [[orchestra]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>teatr}} [[centralny|centralna]], [[często|najczęściej]] [[okrągły|okrągła]] [[część]] [[starożytny|starożytnego]] [[teatr]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[orędować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: II Piotr Włostowic # [[Oregończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chip Carter # [[organ a quo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[organizacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[świadomy]], [[przemyśleć|przemyślany]] [[i]] [[celowy]] [[typ]] [[współpraca|współpracy]] [[między]] [[człowiek|ludźmi]], [[a zwłaszcza]] [[system]] [[świadomie]] [[koordynować|koordynowanej]] [[działalność|działalności]] [[dwoje|dwóch]] [[lub]] [[więcej]] [[osoba|osób]] # [[orgia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[przesadzony|przesadzona]], [[rozbuchany|rozbuchana]] [[różnorodność]] # [[orkadzki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wulgata Mgły Avalonu Lot Vidar konunga hirdy # [[orlik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[odważny]], [[bystry]] [[młodzieniec]] # [[Ormianin]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : zobacz też: [[Armeńczyk]] - obywatel Armenii bez względu na narodowość # [[ornitolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[Orog nuur]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ortoreksja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Steven Bratman # [[oryginalność]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[orzec]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[orzeszek bukowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[orzeł]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ałtajski południowy # [[orzeł]] polski rzeczownik opisany jako : (3.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[zdolny|zdolna]], [[bystry|bystra]] [[osoba]] # [[orzyszanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: focusa # [[os.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Słonecznym Azuay w # [[osakijski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: harihari nabe tetchiri konamon # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[marny|marne]] # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[słaby|słabe]] # [[-ość]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[rozmiar]]y [[lub]] [[cecha]] [[to|tego]], [[co]] [[być|jest]] [[wielki]]e # [[ość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[ostry]], [[sztywny]] [[wyrostek]] [[u]] [[plewka|plewki]] [[ziarno|ziaren]] [[kłos]]a # [[ósemka]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[8]]; (1.5) <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|cała nuta|półnuta|ćwierćnuta|ósemka|szesnastka|trzydziestodwójka|sześćdziesięcioczwórka}} # [[osetyjski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Osetia]], [[Osetyjczyk]] # [[osiecki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Osiek]] # [[osiemdziesiąt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polska Stelmachowskiego # [[osiemdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[80]] # [[osiemnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[osiemnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) od [[18]] # [[osiemset]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[osiemsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[800]] # [[osmański]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[wymarły]], [[oficjalny]] [[język]] [[imperium osmańskie]]go, [[wywodzić się|wywodzący się]] [[z]] [[grupa|grupy]] [[język]]ów [[turecki]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|język osmański}} # [[ośmioosobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karlskrony # [[ośmiorako]] polski przysłówek opisany jako → [[ośmioraki]] # [[ósmy]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[osoba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosenkranz Hamlet # [[osobliwość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[immanentny]], [[niezwykły]], [[oryginalny]] [[charakter]] [[ktoś|kogoś]] [[lub]] [[coś|czegoś]] # [[osobowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Osobłoga]] polski komentarz HTML # [[Osobłoga]] polski synonimy treść bez linków # [[osrać to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[ostatni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kościejny # [[Ostatnia Wieczerza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ostentacja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[demonstracyjny]], [[manifestacyjny]] [[sposób]] [[zachowanie|zachowania]] [[się]], [[mieć na celu|mający na celu]] [[zwrócenie]] [[czyjś|czyjejś]] [[uwaga|uwagi]], [[na pokaz]] # [[ostentacyjnie]] polski przysłówek opisany jako → [[ostentacyjny]] # [[ostka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[ostry]], [[sztywny]] [[wyrostek]] [[u]] [[plewka|plewki]] [[ziarno|ziaren]] [[kłos]]a # [[ostrołęcki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Ostrołęka]] # [[ostrzał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[ostry|ostre]], [[zmasowany|zmasowane]] [[wystąpienie]] [[przeciwko]] [[osoba|osobie]] [[lub]] [[zjawisko|zjawisku]] # [[osuszać]] polski czasownik opisany jako : (2.2) osuszać [[siebie]]; [[pozbawiać]] [[siebie]] [[wilgoć|wilgoci]] # [[oświęcimski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mrozka Höss # [[oswojony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[oszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sovro # [[-ota]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ← ← ← # [[otaczać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[otmuchowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Otmuchów]] # [[otolaryngolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[otorynolaryngolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[Otranto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Muratow Matteo Mattea   # [[otwocki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Otwock]] # [[otłuszczony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[ouzo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[bezbarwny]], [[niesłodzony]] [[grecki]] [[likier]] [[anyżowy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[-owa]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[-ówa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[owczarek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kynol}} [[duży]], [[silny]] [[pies]] [[o]] [[różny]]m [[przeznaczenie|przeznaczeniu]] # [[owczy pęd]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[bezrefleksyjny|bezrefleksyjne]], [[ślepy|ślepe]] [[i]] [[bezkrytyczny|bezkrytyczne]] [[naśladowanie]] [[inny]]ch, [[działanie]] [[pod wpływem]] [[instynkt]]u [[stadny|stadnego]] # [[owdzie]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[tam]].'' # [[ówdzie]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[tam]].'' # [[owerniacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: perygordczyźnie Conques Begona # [[-owicz]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: <nowiki>{{</nowiki>dosł}} [[syn]] [[Jan]]a # [[owoc]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[owocny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wexler # [[-owski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Michał Piotr # [[o włos od]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Final Four # [[ozalid]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ożarty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[oziminny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} i <nowiki>{{</nowiki>gwara}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[ozimina]] # [[ożywiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gawriłą # [[oławski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Oława]] # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[Ołomuniec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[ołomuniecki]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hanacki # [[p.a.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.c.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.f.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.f.v.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[P.O.B.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.p.c.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.r.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[p.r.v.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pabianicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pabianice]] # [[pach]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[pachnieć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[paćkać]] polski czasownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[źle]], [[niechlujnie]] [[malować]] # [[paćkać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1,3) ''[[mój|Mój]] [[pies]] [[lubić|lubi]] [[paćkać się|się paćkać]] [[w]] [[błoto|błocie]].'' # [[padać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wiśniewski # [[paderborneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Maksymilian DrosteVischering Jerzy Hommer Klemens Ledebur # [[padewczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Uger Buzzacarini De optimo senatore Nideckim Kochanowski Myszkowskiego Zamoyski # [[padewski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zabarellę Castro Fulgosiusa # [[PaFaWag]] polski synonimy treść bez linków # [[pagoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[paisley]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[delikatny]], [[kwiatowy|kwiatowo]][[-]][[geometryczny]] [[deseń]] [[tkanina|tkaniny]] [[o]] [[orientalny|orientalnej]], [[przypuszczalnie]] [[perski]]ej, [[proweniencja|proweniencji]] # [[pajac]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pająk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[pająk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pająk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[duży]], [[ozdobny]], [[mocno]] [[rozgałęziony]] [[żyrandol]] # [[pająk]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pajęczynka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[drobny|drobna]], [[cienki|cienka]] [[pajęczyna]] # [[Palatynat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peuckera # [[palcówka]] polski dziwna linia w tłumaczeniach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>zob|daktylologia}} # [[palczatka cytrynowa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[palembański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PKI Partai Komunis Indonesia Komunistyczna Partia Indonezji # [[paleontolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[paleozoolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[palermianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teatro Massimo Corriere Mercantille Saucheo # [[Palermo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Monreale Brackiej # [[palermski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kalsa # [[palestyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szefela # [[palić]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} zobacz też: [[palić się]]; (2.2) czasownik rządzi biernikiem i zaprzeczony - dopełniaczem, ale nie tworzy strony biernej # [[palmtop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pamiętnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[pamiętny]] # [[pampeluńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fermín Etxeberria # [[pan]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: louchébem # [[pan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Pan Bóg nad sierotą]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ją Godziemba # [[pandemonium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kaka # [[panew]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[spory|spore]], [[płytki]]e [[naczynie]] [[służyć|służące]] [[do]] [[gotowanie|gotowania]], [[smażenie|smażenia]], [[warzenie|warzenia]] [[itp.]] # [[Panewniki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-po nowym roku pojedziemy z dzieciakami zobaczyć szopkę do Panewnik.ogg}} ''[[po|Po]] [[Nowy Rok|Nowym Roku]] [[pojechać|pojedziemy]] [[z]] [[dzieciak]]ami [[zobaczyć]] [[szopka|szopkę]] [[do]] [[Panewniki|Panewnik]].'' # [[panichida]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iwana Iljicza # [[panika]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nagły]], [[nierzadko]] [[bezpodstawny]] [[strach]], [[przerażenie]] # [[panmiksja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} [[przypadkowy|przypadkowe]], [[krzyżowy|krzyżowe]] [[i]] [[swobodny|swobodne]] [[kojarzenie]] [[się]] [[osobnik]]ów [[jeden|jednej]] [[populacja|populacji]] # [[Panna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[panna cotta]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[panorama]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozległy]], [[szeroki]] [[widok]] # [[państwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Państwo]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pantograf]] polski pierwsza: 系パンタグラフPT cccccccŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[papabile]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[paparazzo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[papka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[półpłynny|półpłynna]], [[miękki|miękka]], [[gęsty|gęsta]] [[masa]] # [[papla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Bliziński Pan Damazy akt II # [[para]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[parać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fringilla Vigo # [[Paradyz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[paralotniarski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[paralotniarstwo]] # [[parapetówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[par avion]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pardon]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sowiński Ryków # [[pareo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[prostokątny|prostokątna]], [[kwadratowy|kwadratowa]] [[lub]] [[trójkątny|trójkątna]] [[chusta]] [[z]] [[cienki]]ej [[tkanina|tkaniny]] [[nosić|noszona]] [[jako]] [[część]] [[damski]]ego [[strój|stroju]] [[plażowy|plażowego]], [[zawiązywać|zawiązywana]] [[zwykle]] [[na]] [[biodro|biodrach]] [[i]] [[nosić|noszona]] [[jako]] [[spódnica]] [[lub]] [[zawiązywać|zawiązywana]] [[na]] [[szyja|szyi]] [[i]] [[nosić|noszona]] [[jako]] [[sukienka]] # [[parmezanowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: burrata # [[parówa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gruby|gruba]], [[duży|duża]] [[parówka]] # [[parszywie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od: [[parszywy]]'' # [[Part]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Promaxatres Krassusa Dion # [[partyturowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[partytura]] # [[partyturowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>teatr}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[partytura]] # [[partyturowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>film}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[partytura]] # [[parweniuszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyczakowskiej # [[Paryż]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pas]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[pasat]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>meteorol}} <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[stały]], [[ciepły]] [[wiatr]] [[wiać|wiejący]] [[w]] [[strefa|strefie]] [[międzyzwrotnikowy|międzyzwrotnikowej]] [[w]] [[kierunek|kierunku]] [[równik]]a; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Pasawa]] polski synonimy treść bez linków # [[paschalny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Pascha]] # [[pasierb]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zob|...}} : (1.1) ''zobacz też: [[Indeks:Polski - Rodzina]]'' # [[Pas Kuipera]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[paso doble]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pasować jak pięść do nosa]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[razem]], [[w]] [[połączenie|połączeniu]], [[prowadzić]] [[do]] [[katastrofa|katastrofy]], [[nieszczęście|nieszczęścia]] # [[pasować jak wół do karety]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[porównanie]], [[który|które]] [[podkreślać|podkreśla]] [[skrajny|skrajną]] [[dysharmonia|dysharmonię]] [[bliski|bliską]] [[absurd]]u # [[pąsowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'' [[pąsowy]] # [[pastorałkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[pastorałka]] # [[pastuszy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} ''lub'' <nowiki>{{</nowiki>poet}} ''od'' [[pastuch]] # [[pasz]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pasza]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Patagonia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Río Negro San Matías # [[patagoński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Patagonia]] # [[patefonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>techn}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[patefon]] # [[patriarcha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[sędziwy]], [[czcigodny]] [[starzec]] # [[patrystyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vulgaty # [[patrzeć na księżą oborę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pazderkowa # [[patrzeć przez palce]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Plater # [[patyczek do szaszłyków]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[zaostrzony]], [[drewniany]] [[patyk]] [[używać|używany]] [[do]] [[nabijanie|nabijania]] [[mięso|mięsa]] [[i]] [[inny]]ch [[składnik]]ów [[szaszłyk]]a # [[patyś]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Paweł]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Paweł]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Pawia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Liber Papiensis # [[październik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[paździerz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[paznokieć]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[dolny|dolna]], [[zwężenie|zwężona]] [[część]] [[płatek|płatka]] [[korona|korony]] [[kwiat]]u <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|paznokieć # [[pałac]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[okazały]], [[pozbawić|pozbawiony]] [[cecha|cech]] [[obronny]]ch [[budynek]] [[mieszkalny]] [[należeć|należący]] [[do]] [[władca|władcy]] [[lub]] [[bogaty|bogatego]] [[człowiek]]a # [[pałasz]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>icht}} [[podłużny|podłużna]], [[spłaszczony|spłaszczona]] [[ryba]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[pałaszowate|pałaszowatych]] # [[pałeczka krwawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>biol}} [[urzęsiony|urzęsiona]], [[nieprzetrwalnikujący|nieprzetrwalnikująca]], [[bezotoczkowy|bezotoczkowa]] [[bakteria]] [[z]] [[gatunek|gatunku]] # [[pchać się jak świnia do koryta]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|pchać się}}; ''przy podmiocie w <nowiki>{{</nowiki>lm}}:'' „[[jak]] [[świnia|świnie]]” # [[pchor.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelca # [[pćma]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[PDF]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PDF]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pęcherz moczowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pęcherz moczowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[pecyna]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pęczak]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gruby|gruba]], [[nie-|nie]][[łamać|łamana]] [[kasza jęczmienna]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[pedantyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[pedantyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[skrajnie]], [[nadmiernie]] [[dokładny]] # [[pedofilski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internecie # [[pęknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pelikan]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[pelta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} <nowiki>{{</nowiki>staroż}} [[drewniany|drewniana]], [[obciągnąć|obciągnięta]] [[skóra|skórą]] [[tarcza]] [[o]] [[nerkowaty]]m [[kształt|kształcie]], [[używać|używana]] [[zwłaszcza]] [[przez]] [[lekkozbrojny]]ch [[żołnierz]]y [[grecki]]ch [[i]] [[macedoński]]ch # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[penis]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[penitent]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[ostry|ostra]], [[pionowy|pionowa]] [[forma]] [[lód|lodu]] [[powstawać|powstała]] [[w wyniku]] [[sublimacja|sublimacji]] [[lodowiec|lodowca]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|penitent # [[peniuar]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[delikatny]], [[zwiewny]] [[kobiecy]] [[strój]] [[domowy]] [[nakładać|nakładany]] [[rano]] [[lub]] [[wieczorem]], [[zwykle]] [[na]] [[nocny|nocną]] [[bielizna|bieliznę]], [[używać|używany]] [[od]] [[XIX]] [[w.]] # [[pensja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latter Latter Piasecką # [[Pensylwania]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Litman # [[Pepik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hasło plebiscytowe # [[perfekcjonować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pikel # [[pergamin]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[perhydrolowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[perhydrol]] # [[Perm]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Perm]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[peronistyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[peronizm]] # [[perpetuum mobile]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fiz}} [[hipotetyczny]], [[modelowy]] [[mechanizm]], [[który]] [[raz]] [[wprawić|wprawiony]] [[w]] [[ruch]], [[pracować|pracowałby]] [[w nieskończoność]] [[bez]] [[potrzeba|potrzeby]] [[dostarczać|dostarczania]] [[energia|energii]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Perseusz]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 2.1) ''[[mityczny|Mityczny]] [[Perseusz]] [[być|jest]] [[identyfikować|identyfikowany]] [[z]] [[gwiazdozbiór|gwiazdozbiorem]] [[Perseusz]]a''&lt;ref>[http… pl.wikipedia.org]&lt;/ref>. # [[persymona]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[persymona]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[czerwonopomarańczowy]], [[jadalny]] [[owoc]] [[roślina|rośliny]] [[z]] [[rodzaj]]u # [[peseloza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[peso]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[petrykora]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[pewność siebie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kloss # [[pełczycki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pełczyce]] # [[pełnorejowiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Phnom Penh]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Pia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Górska # [[piacencki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Perseveranza przyp Gagliano # [[Piacenza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orest Juliana Neposa Romulusa Augustusa # [[pianistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[piano nobile]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[piasek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[piąta kolumna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Emilio Mola Francisco Franco # [[pic]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na wodę # [[pic na wodę, fotomontaż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duda # [[piec]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[pięćdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[50]] # [[pięćdziesięciodwuletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kuan Cinga # [[pięciogroszowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jan Wojciechowski # [[pięciorako]] polski przysłówek opisany jako → [[pięcioraki]] # [[pięciornik]] polski synonimy treść bez linków # [[pięciotomowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giovaniego Realea # [[pięćsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[500]] # [[pięknolicy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fiony Fioną Książę z Bajki # [[piekło]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Piemont]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[Piemontczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vittoria Dan Segrego Giorgia Voghery Clary Sereni # [[piemontytowy]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[pieprzyć to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pierdolić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pierdolnąć]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pierdolnąć]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[pierdolnąć]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.2) # [[pierdolnik]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[pierdoła]] polski frazeologia treść bez linków # [[pierdoły]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>posp}} [[pogaduchy]], [[plotkowanie]] # [[pierdoły]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''sieradz.'' # [[pierdyknąć]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[pierniczysko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[piernikarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[piernikarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[piernikarstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pierny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pierścień pośredni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[pierwiastek]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[pierwiastek]] polski uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[pierwszoklasistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pierwszy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1, 2.1-2, 3.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[pierwszy poruszyciel]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>filoz}} [[żywy]], [[wieczny]] [[i]] [[doskonały|najdoskonalszy]] [[byt]], [[być|będący]] [[praprzyczyna|praprzyczyną]] [[wszelki]]ego [[ruch]]u, [[utożsamiać|utożsamiany]] [[z]] [[Bóg|Bogiem]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[pies to jebał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pies to olał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pies to osrał]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[pieszycki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Pieszyce]] # [[pięta Achillesa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[czuły]], [[słaby]], [[wrażliwy]], [[podatny]] [[na]] [[zranienie]] [[punkt]] / [[miejsce]] # [[piętnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[piętnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[15]] # [[pigmejski]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1 # [[pijaństwo]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[pijaństwo]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[pijany jak świnia]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zw rz}}, <nowiki>{{</nowiki>zob|pijany}}, „jak świnia” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} - „jak świnie” # [[pijany jak świnia]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>posp}} [[zupełnie]], [[kompletnie]] [[pijany]] # [[pijany w cztery dupy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[zupełnie]], [[kompletnie]] [[pijany]] # [[pijany w sztok]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[zupełnie]], [[kompletnie]] [[pijany]] # [[pijany w trzy dupy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[zupełnie]], [[kompletnie]] [[pijany]] # [[pikardyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eudeline # [[piknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pikowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pilicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pilica]] # [[ping pong]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pingwin]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[nielotny]], [[czarno-biały]] [[ptak]] [[zamieszkiwać|zamieszkujący]] [[zimny|zimne]] [[morze|morza]] [[półkula|półkuli]] [[południowy|południowej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|pingwiny}} # [[Pio]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyle # [[Piombino]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eliza Baciocchi # [[piorun]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tracki # [[piosnka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fiodor Dytryk # [[Piotrowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pirdoły]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''sieradz.'' # [[Pireneje]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pirydyna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biochem}} [[bezbarwny]], [[organiczny]], [[heterocykliczny]] [[związek chemiczny]] [[o]] [[nieprzyjemny]]m [[zapach]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[pisanina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>lekcew}} [[nędzny]], [[marny]] [[utwór]] [[pisać|pisany]] # [[pisarz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[piski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pisz]] # [[piski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) ''od'' [[Pisa]] # [[Pitagoras]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diogenesa Laertiosa # [[pitolenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[bezwartościowy|bezwartościowa]], [[czczy|czcza]] [[gadanina]] # [[piwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[piwot]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pizda]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3,6) ''[[co|Co]] [[za]] [[pizda]] [[z]] [[ta|tej]] [[nauczycielka|nauczycielki]]!'' # [[piżmo]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[bodziszek cuchnący]]&lt;ref name="Krótki">Zuzanna Krótki, ''Leksemy oznaczające perfumy i kremy do pielęgnacji ciała w dobie staro- i średniopolskiej'', w: ''Prace Językoznawcze'', XIX/3, 2017, s. 134.&lt;/ref> # [[piła]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[piłkarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Inter Mediolan # [[piłozębny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[PJKM]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[PK]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PK # [[PKB]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwradiomaryjaplartykulyphpid Nasz Dziennik # [[p-ko]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[plaga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[masowy|masowe]], [[groźny|groźne]] [[zjawisko]], [[szerzyć się|szerzące się]] [[i]] [[trudny|trudne]] [[do]] [[opanowanie|opanowania]] # [[plakatówka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>szt}} [[półpłynny|półpłynna]], [[kryć|kryjąca]] [[farba]] [[wodny|wodna]] [[do]] [[nietrwały]]ch [[zastosowanie|zastosowań]] [[plastyczny]]ch # [[plamka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ma # [[plankton]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[pląsawica]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[mimowolny|mimowolne]], [[nieprawidłowy|nieprawidłowe]] [[ruch]]y [[obwodowy]]ch [[część|części]] [[ciało|ciała]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[plastyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Folwaczny # [[Platon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[plecak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[plecy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[plenka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[pleść trzy po trzy]] polski przykłady, niezszablonowany skrót ''[[s:Chałat|Chałat]].'' # [[plunąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiernackiego # [[plwocina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fizj}} [[płynny|płynna]], [[śluzowaty|śluzowata]] [[treść]] [[wydzielać|wydzielona]] [[podczas]] [[wypluwanie|wypluwania]] # [[pnącze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malagaski # [[pnącze]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pneumonolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[pniak]] polski synonimy treść bez linków # [[po]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[po angielsku]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Na lotnisku w Dhace nikt nie chciał rozmawiać po angielsku.ogg}} ''[[na|Na]] [[lotnisko|lotnisku]] [[w]] [[Dhaka|Dhace]] [[nikt]] [[nie]] [[chcieć|chciał]] [[rozmawiać]] [[po angielsku]].'' # [[po angielsku]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-Podano wołowinę po angielsku z sosem z cebuli, szalotek, asafetydy, czosnku i goździków.ogg}} ''[[podać|Podano]] [[wołowina|wołowinę]] [[po angielsku]] [[z]] [[sos]]em [[z]] [[cebula|cebuli]], [[szalotka|szalotek]], [[asafetyda|asafetydy]], [[czosnek|czosnku]] [[i]] [[goździk]]ów.'' # [[pobojowisko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pochód]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[uroczysty|uroczyste]], [[grupowy|grupowe]] [[przejście]], [[zwykle]] [[ulica]]mi [[miasto|miasta]] # [[po Chr.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pochylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rachelin # [[pociąg]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[pociąg pocztowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pocisk manewrujący]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[bezpilotowy|bezpilotowa]], [[sterowalny|sterowalna]] [[lub]] [[programowalny|programowalna]] [[maszyna]] [[przemieszczać się|przemieszczająca się]] [[droga|drogą]] [[powietrzny|powietrzną]], [[a]] [[przeznaczyć|przeznaczona]] [[do]] [[przenoszenie|przenoszenia]] [[ładunek wybuchowy|ładunku wybuchowego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[podbramkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ruch Jojko # [[podbydgoski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kruszyn Osówiec # [[podchor.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurkowski Zawadzki # [[podejrzewać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[podhalański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rojówna # [[Podiebrad]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Podiebradowicz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[podinsp.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharska # [[podjazd]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[zadaszony|zadaszona]], [[wysunąć|wysunięta]] [[część]] [[budynek|budynku]] [[przeznaczyć|przeznaczona]] [[na]] [[miejsce]] [[chwilowy|chwilowego]] [[postój|postoju]] [[samochód|samochodów]], [[dawać|dająca]] [[pasażer]]om [[schronienie]] [[podczas]] [[wsiadanie|wsiadania]] [[i]] [[wysiadanie|wysiadania]] # [[podkom.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Struja # [[podkurek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przegrawając # [[podle]] polski powtórzona część mowy ''przysłówek'' # [[podmaślać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[podmiejski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tibur Tivoli # [[podmoskiewski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[Podole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położone jest # [[podparyski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: BourglaReine # [[podpierdalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karol # [[podpowiadać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lendę # [[pod publiczkę]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podpułkownik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[podróż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[podróżować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[po drugie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[podrzeszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piela # [[podstawa]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[podsumować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[krótko]], [[ogólnie]] [[przedstawić]] [[jakiś|jakąś]] [[sprawa|sprawę]]. # [[podsumowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pileckiego # [[podtarnowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zgłobicach letniej # [[poduszka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[pod wpływem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pod względem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[podziać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[podłożyć świnię]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[poeta]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[pofrancuski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AlUdajd # [[pogięło kogoś]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pogoda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[ładny|ładna]] pogoda # [[pogoda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[przyjemny]], [[radosny]] [[stan]] [[psychika|psychiki]] # [[Pogorzelica]] polski synonimy treść bez linków # [[poić]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[poinformować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sadama Husajna # [[Pojana Mikuli]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pojmować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pójść do urn]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bangi # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bisaya brunejskie # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: boko # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buli # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chol # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: garifuna # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karoliński # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koasati # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komancze # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuosu # [[pokój]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sa'a # [[pokojówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[Polak]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''Boloni.'' # [[polder]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: onetpl Wiem z Internetu # [[poldon]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pole]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[pole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Quay # [[polędwicowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[polędwica]] # [[poleski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Polesie]] # [[polewka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[polibuda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Police]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[polichóralność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Scacchiego Aneria # [[policjant w spódnicy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[despotyczny|despotyczna]], [[rygorystyczny|rygorystyczna]] [[żona]] # [[polikuła]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[polip]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[patologiczny]], [[łagodny]] [[rozrost]] [[błona śluzowa|błony śluzowej]], [[np.]] [[esica|esicy]], [[nos]]a [[lub]] [[macica|macicy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|polip # [[politologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[politologia]] # [[polkowicki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Polkowice]] # [[polo-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: aspiryna produkowana w Polsce # [[Polok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: hasło plebiscytowe # [[polonez]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>choreogr}} [[tradycyjny]], [[ludowy]] [[taniec]] [[polski]] [[w]] [[metrum]] [[3/4]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|polonez # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński holenderski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kwanyama # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pitkern # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sassarski # [[Polska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Polska]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} &#002a; zobacz też: [[Indeks:Polski - Kraje Europy|indeks krajów Europy]] • [[Indeks:Polski - Państwa świata|indeks państw świata]] # [[Polska]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[polski]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[polskojęzyczny]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[pomieszanie z poplątaniem]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[pomoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[pomocniczo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[pomocniczy]] # [[Pomorze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pompa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[silny]], [[ulewny]] [[deszcz]] # [[poncz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowackiego # [[pończocha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[obcisły|obcisła]], [[elastyczny|elastyczna]] [[część]] [[garderoba|garderoby]], [[okrywać|okrywająca]] [[noga|nogę]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|pończochy}} # [[ponętnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'' [[ponętny]] # [[poniatowszczak]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''warsz.'' # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: agulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: andyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: badżue # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: basaa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bucharski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chinalugijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chunzybski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chwarszyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czipewiański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: delaware # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dendi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dogri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijsko-romański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gawwada # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gen # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ginuchijski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: harari # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: iraku # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Wysp Zielonego Przylądka # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: liwoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: manipuri # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mordwiński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rutulski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: saanicz # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szerpski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tajwański # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tamażek # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: taoski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[poniedziałek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zazacki # [[poniedziałek]] polski tłumaczenia: აშºახჲა RRŁRRRR - brak automatycznej konwersji # [[poniżej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: poniżej # [[Ponta Delgada]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pontyfikat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyły # [[ponuro]] polski przysłówek opisany jako → [[ponury]] # [[popatrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzierżyńskim # [[popierdoleniec]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[POPiS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[po prostu]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[por.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: odniesienie do cytatów z Biblii Stanisław Hryniewiecki # [[porodowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[poród]] # [[porosyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schutzmannschaften # [[porównawczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jensen # [[porte-parole]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michała Witkowskiego Michała Witkowskiego # [[Portland]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aspdin Dorsetshire # [[Port Moresby]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[poruszać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[poruta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[poryw]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nagły]], [[mocny]] [[ruch]] [[czy]] [[uderzenie]] [[siła|siły]] [[natura|natury]] # [[poryw]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niespodziewany|niespodziewana]], [[krótki|krótka]] [[sytuacja]] # [[porządnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elisabeth Pflüger # [[porzeczkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[pościelówa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[romantyczny]], [[nastrojowy]] [[utwór]] [[muzyczny]], [[rzekomo]] [[dobry]] [[w]] [[pościel]]i, [[w]] [[intymny|intymnej]] [[sytuacja|sytuacji]] # [[pośladek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Żuławski # [[posmarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trzeba jeszcze tylko opozycję # [[posmarować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[pośmiertnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śląskiej # [[post.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szmorłowski Krawczyk # [[postkoitalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Riccoboni # [[postmodernista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baudrillard # [[post mortem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[postronek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mocny]], [[grubo]] [[skręcić|skręcony]] [[sznur]] # [[poświata]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słaby|słabe]], [[emanować|emanujące]] [[skądś]] [[światło]] # [[posypać sobie głowę popiołem]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|posypać}}, „sobie głowę popiołem” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „głowy popiołem” # [[poszewka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[poszlaka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odnalezienie ich plecaków w tym miejscu stanowi pewną że mogli zostać porwani przez Papuasów # [[poszukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waits # [[poszum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[stały]], [[cichy]] [[szum]] # [[poszyjki]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[pluć|Pluli]] [[i]] [[mocny]]mi [[cios]]ami [[w]] [[kark]] [[bić|bili]] [[on|go]] ([[jego]] [[śliczny|najśliczniejsze]] [[oblicze]]). # [[poszyjki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Plwali i poszyjki ciężkiemi bili jego naśliczniejsze oblicze # [[posłuchać]] polski synonimy treść bez linków # [[potocyzacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Miodek # [[potwór z Loch Ness]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[domniemany|domniemane]], [[legendarny|legendarne]] [[zwierzę]] [[ze]] [[szkocki]]ego [[jezioro|jeziora]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[potykać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rotgiera # [[pouczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amenemope # [[powaga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zrównoważony]], [[opanowany]] [[sposób]] [[bycie|bycia]], [[nieuleganie]] [[emocja|emocjom]] # [[powaga]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) – ''[[widzieć|Widziałeś]] [[UFO]]?! – [[powaga|Powaga]], [[tak]] [[jak]] [[ty|ciebie]] [[teraz]] [[widzieć|widzę]].'' # [[powiacik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[powierzchnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a a² # [[powierzchnia]] polski przykłady, niezszablonowany skrót ''.'' # [[powieścidło]] polski synonimy treść bez linków # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[powietrze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[powlekać]] polski antonimy treść bez linków # [[powodziowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[powróz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gruby]], [[mocny]] [[sznur]] [[z]] [[pleciony|plecionego]] [[włókno|włókna]] # [[powstrzymywać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[powszedni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: modlitwa Ojcze Nasz # [[powyborczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Onetpl # [[po zadku]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[zegar|Zegar]] [[późnić się|późni się]]&lt;ref name="JP"/>. # [[pozarządowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: NGO NonGovernmental Organization # [[poznać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wąsowskiej # [[pozór]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[uważać|Uważaj]]. # [[pozostały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[pożycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[pozycja]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''Książka.'' # [[pożyczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schwager # [[połaniecki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Turska # [[połaniecki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Połaniec]] # [[półkoksowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[półkoks]] # [[półosiowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[półoś]] # [[połowinki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[połówkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[połówkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[połówka]] # [[położyć rękę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziewice konsystorskie # [[półprofil]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[półprzytomny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lizię # [[półsłupek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[półton]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[pół tuzina]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[południk zerowy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[umowny]], [[początkowy]] [[południk]] [[od]] [[który|którego]] [[liczyć|liczy]] [[się]] [[długość geograficzna|długość geograficzną]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Południowe Alpy Wapienne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sugańską # [[południowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[południowoamerykański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[półwysep]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: genueński # [[ppoż.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: przeciwpożarowej # [[PPS]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[ppłk]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pracować]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[Praga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[pragnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boh Boh # [[Pranie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W leśniczówce # [[prank]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Duda # [[prateński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Donini Lorianie Sacro Cingolo Michaele # [[Prato]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Roberta Giovannini # [[prawa człowieka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niezbywalny|niezbywalne]], [[nienaruszalny|nienaruszalne]], [[naturalny|naturalne]] [[i]] [[niepodzielny|niepodzielne]] [[prawo|prawa]] [[przysługiwać|przysługujące]] [[każdy|każdemu]] [[człowiek]]owi [[wynikać|wynikające]] [[z]] [[jego]] [[godność|godności]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mieszek # [[prawik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[prawnik]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prawnik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>praw}} [[każdy]] prawnik # [[prawnuczka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[prazeodymowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[prazeodym]] # [[prał.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burrill # [[precyzyjnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Advanced # [[predyspozycyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[predyspozycja]] # [[pręgowany]] polski przymiotnik opisany jako : (2.1) ''imiesłów przymiotnikowy bierny od:'' [[pręgować]] # [[preludium]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[samodzielny]], [[krótki]] [[utwór]] [[instrumentalny]] # [[prezydentostwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Legal Times # [[primo voto]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[primo voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gabrielli Centamori Piłsudska Koplewska Juszkiewiczowa Piłsudska # [[priorytet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwsprawozdaniainfonanotechnologiephp Internetu # [[pro anno]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[proboszczowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[proboszcz]] # [[proca]] polski synonimy treść bez linków # [[procent]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[proces]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: top # [[proch]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rozdrobiony|rozdrobniona]], [[sypki|sypka]] [[substancja]] # [[produkcyjniak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Konwicki Brandys # [[prof. nadzw.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[profaszystowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: profaszystowski profaszystowska profaszystowskie profaszystowskie # [[proforma]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[początkowy|początkowa]], [[wstępny|wstępna]] [[klasa]] # [[programistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[prokny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} [[wszystek]] # [[proktolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prokurator]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prokurator]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-nie jestem prokuratorem który ma obowiązek ścigać fałszerzy.ogg}} ''[[nie|Nie]] [[być|jestem]] [[prokurator]]em, [[który]] [[mieć|ma]] [[obowiązek]] [[ścigać]] [[fałszerz]]y.''&lt;ref>B. Prus: ''[[s:Lalka (Prus)/Tom II/III|Lalka]]''&lt;/ref> # [[proletariacki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[proletariat]] # [[propedeutyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[proporczyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[pamiątkowy|pamiątkowa]], [[zawieszka]] [[z]] [[tkanina|tkaniny]] [[w]] [[barwy|barwach]] [[klub sportowy|klubu sportowego]] # [[pro publico bono]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[proroczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pęksowego Brzyzku # [[prorządowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mohammeda Ghannusziego # [[prosić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[prosperować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[dobrze]], [[pomyślnie]] [[rozwijać się]], [[kwitnąć]]; [[mieć]] [[szczęście]] [[w]] [[tworzyć|tworzeniu]] [[coś|czegoś]] # [[prostata]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[prostytucja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ucjachucjachucjachucjachucjach ucjaucjaucjaucjaucja # [[proszę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zamiast zamiast przy stole # [[protest]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sic # [[prototyp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[typowy]], [[centralny]] [[element]] [[jakiś|jakiejś]] [[kategoria|kategorii]] [[pojęciowy|pojęciowej]] # [[Prowansja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ​ # [[prozachodni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Diouf # [[prozatorski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grzegorzewska # [[pruderia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przesadny|przesadna]], [[udawany|udawana]] [[wstydliwość]], [[szczególnie]] [[gorszenie]] [[się]] [[sprawa]]mi [[seks]]u # [[Prusy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pruszkowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pruszków]] # [[pruszkowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) ''od'' [[Pruszkowo]] # [[prymatolog]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goodall # [[prymatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[prymicyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popiełuszko # [[prysznicowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[prysznic]] # [[prywatnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewski Wojtyły # [[przebaczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J M Rymkiewicz # [[przebaczenie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[przebić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przebierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nadwyrężyłam nogę # [[przechodka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kaźmirza Podgórz # [[przechwalanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przeciek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[niekontrolowany|niekontrolowane]], [[nielegalny|nielegalne]] [[przedostanie]] [[się]] [[poufny]]ch [[informacja|informacji]] [[do]] [[media|mediów]] [[lub]] [[opinia publiczna|opinii publicznej]] # [[przecier]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[gęsty|gęsta]], [[półpłynny|półpłynna]] [[masa]] [[uzyskać|uzyskana]] [[z]] [[rozetrzeć|roztartych]] [[produkt]]ów, [[np.]] [[warzywo|warzyw]], [[owoc]]ów, [[ziarno|ziaren]] # [[przeciwdeszczowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sobą # [[przeciwkiłowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sahachiro Hatę # [[przeczos]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[powierzchniowy]], [[linijny]] [[ubytek]] [[w]] [[skóra|skórze]] [[uprzednio]] [[niezmieniony|niezmienionej]] [[powstać|powstały]] [[np.]] [[wskutek]] [[drapanie|drapania]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[przecławski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Przecław]] # [[Przedarulania]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[przeddrednot]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Agamemnon # [[przedni]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[przedplebiscytowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Moryca # [[przedramieniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[przedramię]] # [[przedsię]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Kochanowski # [[przedtermin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[przedwyjazdowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[poprzedzać|poprzedzający wyjazd]], [[towarzyszyć|towarzyszący]] [[przygotowania|przygotowaniom]] [[do]] [[on|niego]] # [[przejechać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[przejeżdżać]] polski komentarz HTML # [[przejeżdżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gałczyńskiego httpbluephotosblogspotcommoemynachwilpowrcidokrakowskiegohtml Internet # [[przejęzyczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpsearchruscorporarumycorpreqEEEEEEEEFEAEsubcorpusCFCAttextlexformqp z Korpusu # [[przejść chrzest bojowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Majewski # [[przekonany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Birdie # [[przekwitnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przekładać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mojsiejewna # [[przelewać z pustego w próżne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Davos # [[przemkowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Przemków]] # [[przemowa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[okolicznościowy|okolicznościowa]], [[uroczysty|uroczysta]] [[wypowiedź]] [[przed]] [[zgromadzenie]]m # [[przenieść]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[przepić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[przepiękny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[niezwykle]], [[wyjątkowo]] [[piękny]] # [[przeprawić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rutengu # [[przepych]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ostentacyjny|ostentacyjne]], [[widoczny|widoczne]] [[bogactwo]]&lt;ref>''Mały słownik języka polskiego'', Warszawa 1969.&lt;/ref> # [[przepychacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[przerębel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gosta # [[przesmyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[ciasny|ciasne]], [[wąski]]e [[przejście]] [[między]] [[dwa|dwoma]] [[obiekt]]ami # [[przestawić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przestrzegać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przestwór]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[duży|duża]], [[szeroki|szeroka]] [[i]] [[pusty|pusta]] [[przestrzeń]] # [[przestworze]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[rozległy|rozległa]], [[nieograniczony|nieograniczona]] [[przestrzeń]] '' # [[przeszkodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przeszukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kącie # [[przetrzebić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przetrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przewlekła obturacyjna choroba płuc]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nieuleczalny|nieuleczalna]], [[przewlekły|przewlekła]] [[choroba]] [[dolny|dolnej]] [[część|części]] [[układ]]u [[oddechowy|oddechowego]] [[z]] [[ograniczenie]]m [[przepływ]]u [[powietrze|powietrza]] [[przez]] [[drogi oddechowe]], [[związany|związana]] [[przede wszystkim]] [[z]] [[palenie]]m [[tytoń|tytoniu]] # [[przewlekły]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przewód]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Wybicki # [[przewrót]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nagły|nagła]], [[gwałtowny|gwałtowna]] [[zmiana]] [[w]] [[coś|czymś]], [[radykalny]] [[zwrot]] # [[przewyższyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przez]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[przezabawny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nadzwyczaj]], [[niezwykle]], [[bardzo]] [[zabawny]] # [[przeładowywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szyjki # [[przełom]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nagły|nagła]], [[zasadniczy|zasadnicza]] [[zmiana]], [[zwrotny]] [[moment]] [[w]] [[coś|czymś]] # [[przełowienie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ekol}} <nowiki>{{</nowiki>ryb}} [[ekstensywny|ekstensywna]], [[nadmierny|nadmierna]] [[i]] [[niekontrolowany|niekontrolowana]] [[eksploatacja]] [[łowisko|łowisk]], [[który|która]] [[doprowadzać|doprowadza]] [[populacja|populacje]] [[poławiać|poławianych]] [[gatunek|gatunków]] [[zwierzę|zwierząt]] [[wodny]]ch [[poniżej]] [[poziom]]u [[bezpieczny|bezpiecznego]] [[dla]] [[one|ich]] [[odtworzenie|odtworzenia]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[przilizować sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[przybliżony]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[przybór]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[przyciąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyciągać]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[przyciągnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petrarki Daniela Naborowskiego # [[przyciągnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyciskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Margit # [[przyczepić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przygoda]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niecodzienny|niecodzienne]], [[niezwykły|niezwykłe]] [[zdarzenie]] # [[przygruntowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przygłuchy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[trochę]], [[częściowo]] [[głuchy]]; [[słabo]], [[źle]] [[słyszeć|słyszący]] # [[przyjaciel]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[przyjebanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przyjemnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[przyjemny]] # [[przyjść na świat]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolbe # [[przy kości]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[gruby]] # [[przykościelny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przykręcać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miś # [[przykrość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niemiły|niemiłe]], [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]] [[uczucie]], [[zdarzenie]], [[wrażenie]] [[lub]] [[odczucie]] [[spowodować|spowodowane]] [[negatywny]]mi [[bodziec|bodźcami]] # [[przykry]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 1.3) ''[[on|On]] [[mieć|ma]] [[przykry]] [[wygląd]], [[ale]] [[sam]] [[nie]] [[być|jest]] [[przykry]].'' # [[przykrzyć]] polski czasownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>daw}} dziś <nowiki>{{</nowiki>gwara}} [[natarczywie]], [[natrętnie]] [[upominać się]] [[o]] [[coś]] # [[przymota]] polski synonimy treść bez linków # [[przymuszać]] polski antonimy treść bez linków # [[przynależność]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[przypadek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[losowy|losowe]], [[nieplanowany|nieplanowane]] [[wydarzenie]] # [[przypadek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[przypadkiem]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[przypał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>młodz}} <nowiki>{{</nowiki>slang}} [[trudny|trudna]], [[czasami]] [[przykry|przykra]] [[sytuacja]] # [[przypiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przypieczętować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kisielewski # [[przyprawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Albert w filmie # [[przypłynąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyspieszeniomierz]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[przyśpieszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przystadionowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[przysunąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyswoić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[przyszła kryska na matyska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Petit # [[przyszły]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} [[przybysz]] # [[przysługa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[przytakiwacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Belson # [[przytulać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kargula # [[przywdziać mundur]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|przywdziać}}, „mundur” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „mundury” # [[przywięzienny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Silesia # [[przywołać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rubin # [[przywracać]] polski antonimy treść bez linków # [[przyłazić]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>eduk}} ''[[czy|Czy]] [[facetka]] [[od]] [[biola|bioli]] [[nie]] [[wstydzić się|wstydzi się]] [[przyłazić]] [[do]] [[buda|budy]] [[z]] [[to|tym]] [[siano|sianem]] [[na]] [[kaczan]]ie[[?]]'' # [[przyłożyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pseud.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vienio Włodi # [[psi]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski|brak}} # [[psiapsiółka]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[psie dni]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[pskowianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Volquinem # [[psuj]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[psychastenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janeta # [[psychosocjologiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[psychosocjologia]] # [[psychotest]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PZU SA # [[pszowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Pszów]] # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski południowy # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: jukagirski północny # [[ptak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[ptak]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ptifury]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[drobny|drobne]], [[kruchy|kruche]] [[ciasteczko|ciasteczka]] # [[publicysta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kinkel # [[puchać]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Puchatek]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[pucki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Puck]] # [[pudło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysz # [[puklaty]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[chłopiec|Chłopcze]], [[ależ]] [[ty]] [[być|jesteś]] [[garbaty]][[!]] # [[puknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[pulmonolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[pumpy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kraw}} [[luźny|luźne]], [[workowarty|workowate]] [[spodnie]] [[męski]]e [[o]] [[krój|kroju]] [[szeroki]]m, [[zapinać|zapinane]] [[pod]] [[kolano|kolanem]], [[w]] [[okres]]ie [[międzywojenny]]m [[typowy|typowe]] [[dla]] [[ubiór|ubioru]] [[sportowy|sportowego]], [[później]] [[także]] [[częsty|częste]] [[w]] [[strój|stroju]] [[codzienny]]m, [[zwłaszcza]] [[uczniowski]]m # [[punciak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: punciakiem # [[puputan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[rytualny|rytualne]], [[honorowy|honorowe]] [[samobójstwo]] [[w]] [[kultura|kulturze]] [[balijski]]ej; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[puryna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biochem}} [[aromatyczny]], [[organiczny]] [[związek chemiczny]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[puścić się pędem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Valentina # [[puścić w skarpetkach]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[srodze]], [[przykładnie]] [[ktoś|kogoś]] [[ukarać]] # [[pustak]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[lekkomyślny]], [[beztroski]] [[człowiek]] # [[pustka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[pusty|pusta]], [[nie-|nie]][[wypełnić|wypełniona]] [[przestrzeń]] # [[puszczański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wenkus # [[puszeczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[puszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[metalowy]], [[zamykać|zamykany]] [[pojemnik]] – [[na]] [[żywność]], [[napój|napoje]], [[farba|farby]] [[itp.]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[puzon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[pułkownikowa]] polski komentarz HTML # [[pw.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[pwd.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gierańczyk Olszewski # [[PWiN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[PWSZ]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Pwt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: lub itp Księga Powtórzonego Prawa # [[pycha]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest # [[pykać]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''asp.'' # [[Pyrzyce]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[pyta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chujogromem # [[pytanko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[błahy|błahe]], [[krótki]]e [[pytanie]] # [[pyzaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Z Internetu # [[pył]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>astr}} [[teoretyczny|teoretyczna]], [[wyidealizowany|wyidealizowana]] [[forma]] [[materia|materii]], [[który|której]] [[równanie stanu]] [[odpowiadać|odpowiada]] [[płyn]]owi [[o]] [[skończony|skończonej]] [[gęstość|gęstości]] [[ale]] [[zerowy]]m [[ciśnienie|ciśnieniu]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|pył # [[PZPR]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[płaczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mapudungun # [[płakać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[płaszcz ziemski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[pława]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>żegl}} [[pływający]], [[zakotwiczyć|zakotwiczony]] [[znak]] [[nawigacyjny]] [[zaokrąglony|zaokrąglonego]] [[kształt]]u # [[płód]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[płukanie]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''płókanie.'' # [[płytka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[ceramiczny|ceramiczna]], [[czworoboczny|czworoboczna]] [[płyta]] [[do]] [[wykładanie|wykładania]] [[podłoga|podłogi]] [[i]] [[ściana|ścian]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|płytki ceramiczne}} # [[quasi]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) [[jakby]], [[rzekomo]], [[pozornie]], [[niby]] # [[Quebec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[r.s.v.p.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[R.S.V.P.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[rachm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chabowska # [[racowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lecha # [[raczkowanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rącznik pospolity]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[radary]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} [[duży|duże]], [[odstawać|odstające]] [[ucho|uszy]] # [[rada w radę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vicewersowie # [[radcostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[radiomagnetofonik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Radom]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''pierw.'' # [[radować się]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[radyjo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[radykalny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Berkowicza Strzeleckiego # [[Radża Joga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[radźpucki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Padmini # [[rajd]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>turyst}} [[kilkuetapowy|kilkuetapowa]], [[zbiorowy|zbiorowa]] [[wyprawa]] [[turystyczny|turystyczna]] # [[Rak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[rakszasa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mitind}} [[złośliwy]], [[zły]] [[demon]] [[w]] [[kultura|kulturze]] [[hinduski]]ej; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|rakszas}} # [[RAM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[rampers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[rampersik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[rana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[randka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[umówiony|umówione]], [[często|najczęściej]] [[romantyczny|romantyczne]] [[spotkanie]] [[dwa|dwóch]] [[zainteresowany]]ch [[sobą]] [[osoba|osób]], [[w celu]] [[bliski|bliższego]] [[poznanie się|poznania się]] [[lub]] [[spędzenie|spędzenia]] [[razem]] [[czas]]u # [[ransomware]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Rapallo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[rapallski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hitlera # [[rapir]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Shakespeare # [[raportować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ludwig Fischer # [[rapsod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyła # [[rapsod]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[podniosły]], [[żałobny]] [[poemat]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|Rapsod # [[ras el hanout]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[ostry|ostra]], [[korzenny|korzenna]] [[mieszanka]] [[przyprawa|przypraw]] [[pochodzić|pochodząca]] [[z]] [[kraj]]ów [[Maghreb]]u, [[składać się|składająca się]] [[z]] [[kilkadziesiąt|kilkudziesięciu]] [[składnik]]ów, [[dodawać|dodawana]] [[do]] [[danie|dań]] [[z]] [[kuskus]]u, [[kasza|kasz]] [[i]] [[mięso|mięsa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Rasul Allah]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rasul Allah]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: halifat halifat Umar halifat # [[rating]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AAA AA # [[ratingowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rating]] # [[ratusz]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[ratyszcze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Samson Miodek # [[ratyzbończyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomasowi Purkenerowi Purkenera # [[ravvivando]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[ożywiać|ożywiając]], [[przyspieszać|przyspieszając]] # [[Rawenna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: położona jest # [[razić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Norderstraat # [[RDS]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[ready mades]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ready-to-wear]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Realpolitik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[recesja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Paul Krugman # [[recesyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[recesja]] '' # [[ręczyć]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[redakcja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[rednacz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arcanów # [[redyska]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[refektarz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[referentka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[reformacja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XVI # [[refować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[refundacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[refundacja]] # [[Rega]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: do # [[regazyfikacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[regazyfikacja]] # [[Reggio di Calabria]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Reggio di Calabria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Demetrio # [[regionalny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[region]] # [[register]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[rejs]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dar Pomorza # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-podaliśmy sobie ręce.ogg}} ''[[podawać|Podaliśmy]] [[sobie]] [[ręka|ręce]].'' # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-moim najbardziej niemiłym doświadczeniem było otwarte złamanie ręki w zeszłym roku.ogg}} ''[[mój|Moim]] [[bardzo|najbardziej]] [[niemiły]]m [[doświadczenie]]m [[być|było]] [[otwierać|otwarte]] [[złamanie]] [[ręka|ręki]] [[w]] [[zeszły]]m [[rok]]u.'' # [[ręka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-w ręce miałem dwa asy króla pik i damę kier.ogg}} ''[[w|W]] [[ręka|ręce]] [[mieć|miałem]] [[dwa]] [[as]]y, [[król]]a [[pik]] [[i]] [[dama|damę]] [[kier]].'' # [[rekolekcjonista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stolarczyk # [[rekonwalescentka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rekord]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rodziewiczówny Mniszkówny Forsytha MacLeana # [[rekwizyt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Szyfman # [[rekwizytor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[rekwizytorka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[religia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[religijny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIV # [[renowacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[renowacja]] # [[rentgenologicznie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[rentgenologiczny]] # [[repozytura]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[represja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Republika Federalna Niemiec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Republika Federalna Niemiec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[resetować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tamakurczak # [[restrukturyzacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[restrukturyzacja]] # [[reszta]] polski uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[reumatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[rew.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pasieczyńska # [[rewalski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Rewal]] # [[rewaluacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rewaluacja]] # [[rewerber]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elektoralnej # [[rewidować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[RGT]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Rio de Janeiro]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rio Grande]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Road Town]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[robić koło dupy]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[skrycie]], [[podstępnie]] [[działać]] [[na]] [[czyjś|czyjąś]] [[szkoda|szkodę]], [[intrygować]] # [[robić koło pióra]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[skrycie]], [[podstępnie]] [[działać]] [[na]] [[czyjś|czyjąś]] [[szkoda|szkodę]], [[intrygować]] # [[robić koło tyłka]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>posp}} [[skrycie]], [[podstępnie]] [[działać]] [[na]] [[czyjś|czyjąś]] [[szkoda|szkodę]], [[intrygować]] # [[robić wersal]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ród]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duża]], [[wielopokoleniowy|wielopokoleniowa]] [[rodzina]] # [[rodański]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Rodan]] # [[Rodos]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Rodos]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[rodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalska # [[rodzina]] polski komentarz HTML # [[rogal]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Odrowąż # [[rogatkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rogatka]] # [[rogatkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rogatek]] # [[rohatyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bursztynie # [[rok]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[rok]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[rok]] polski tłumaczenia: taՙ ŁŁO - brak automatycznej konwersji # [[rolwaga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Tuwim Kwiaty polskie # [[romeo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[romantyczny]], [[kochliwy]] [[mężczyzna]] # [[RON]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: RON # [[rondel]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[neolityczny|neolityczne]], [[ufortyfikować|ufortyfikowane]] [[założenie]] [[przestrzenny|przestrzenne]] [[o]] [[okrągły]]m [[kształt|kształcie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|rondel # [[rosa miodowa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Rosjanka]] polski synonimy treść bez linków # [[rosjoznawczy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[rosjoznawstwo]] # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aluku # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski centralny # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kajuga # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[roślina]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[roślina]] polski tłumaczenia: jaχ ŁŁG - brak automatycznej konwersji # [[roślinny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[pochodzenie|pochodzenia]] roślinnego # [[rosnąć jak na drożdżach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pimpuś M Konopnicka B Prus # [[rosolis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: procul negotiis # [[rosomak]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rostowianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michałowski # [[rota]] polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady # [[rotmistrz]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rotmistrz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cholewa Hnata # [[równanie]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[również]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[równi i równiejsi]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-polski # [[równiuczko]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[równiutko]] # [[Rozalcia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kory # [[Rozalka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamieńskiej # [[różano]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} ''od:'' [[różany]] # [[rozbisurmanić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozbita rodzina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dickens Basir j # [[rozbrzmieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozchlapywać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} ''[[jakże|Jakże]] [[kłopotliwy|kłopotliwą]] [[być|jest]] [[rzecz]]ą [[dla]] [[człowiek]]a [[to]], [[że]] [[stanowić|stanowi]] [[największy]] [[cud]] [[na]] [[ziemia|ziemi]], [[a]] [[rozchlapywać|rozchlapuje]] [[oto]] [[czas]], [[tak]] [[jakby]] [[być|był]] [[tylko]] [[piana|pianą]][[!]]''&lt;ref>„Znak”, wydania 139-144, Kraków 1966, s. 507&lt;/ref> # [[rozchodnik]] polski znaczenia tylda: ((znaczenia))\n''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy''\n: (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna|Sedum|ref=tak}}, [[rodzaj]] [[roślina|rośliny]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[gruboszowate|gruboszowatych]], [[do]] [[który|którego]] [[należeć|należy]] [[od]] [[~]][[200|2]][[80]] [[do]] [[~]][[400|4]][[70]] [[gatunek|gatunków]] [[występować|występujących]] [[głównie]] [[na]] [[półkula|półkuli]] [[północny|północnej]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}}\n: (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[roślina]] [[z]] [[rodzaj]]u rozchodnik (1.1)\n # [[rozchodnik walcowaty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sedum burrito # [[rozciąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozciągnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozdawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bizon # [[rozdawać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[rozdepka dunajska]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rozdeptać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozdwoić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[różdżka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>mit}} [[podłużny]], [[drewniany]] [[przedmiot]] [[służyć|służący]] [[w]] [[baśń|baśniach]] [[i]] [[legenda]]ch [[do]] „[[rzucać|rzucania]] [[czar]]ów”; [[również]] [[rekwizyt]] [[iluzjonista|iluzjonisty]] # [[rozerwać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozgromić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozkuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozkwitnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozlatywać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jagustynki izby Szarlej # [[rozliczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozmiarówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu z Internetu # [[rozmieścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozminowywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Juszczenki # [[roznamiętnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[różnorako]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lateralusa # [[rozognić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpaczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Murdas # [[rozpiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpieprzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpierdolony]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rozpieścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpleść]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozprowadzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozprzestrzenić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozpuszczony]] polski przymiotnik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>fryz}} [[luz]]em, [[nie-|nie]][[związać|związany]] # [[rozpylić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozróżnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozruchać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dziura # [[rozstęp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[wolny|wolna]], [[pusty|pusta]] [[przestrzeń]] [[pomiędzy]] [[coś|czymś]] # [[rozstrzelać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boldta Kloss Ingrid # [[rozsypywać]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[sypiąc]], [[rozrzucać]] [[na]] [[jakiś|jakąś]] [[powierzchnia|powierzchnię]] # [[rozszyfrować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Francine Gallimardowi Champollion Grotefend # [[rozwalić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozwiązanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[rozwijać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fouriera Taylora # [[rozwodnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[rozżarty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ossę Pelijon # [[rozżarty]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[RSI]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[rubaszny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nowickiego Goldów # [[ruchers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gibały # [[ruch oporu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pileckiego # [[rudawiec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[twardy|twarda]], [[rdzawy|rdzawa]] [[i]] [[żelazisty|żelazista]] [[warstwa]] [[gleba|gleby]], [[utrudniać|utrudniająca]] [[przesiąkanie]] [[woda|wody]] [[i]] [[hamować|hamująca]] [[rozwój]] [[korzeń|korzeni]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|Rudawiec # [[ruina]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[rumcajsowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[ruska]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[Ruska]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[rustykalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W domu znajdują się rustykalnie wykończone meble # [[rustykalnie]] polski przykłady treść bez linków # [[ruszyć głową]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|ruszyć}}, „głową” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „głowami” # [[Rusłana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łyżyczko # [[ruta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[rwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wrzesień w relacjach i wspomnieniach # [[rwandyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: JeanPhilippe Stassen # [[rybacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giao Che Nat # [[rybka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>środ}} <nowiki>{{</nowiki>jęz}} [[dosłowny]], [[filologiczny]] [[przekład]] [[tekst]]u, [[jako]] [[podstawa]] [[przekład]]u [[artystyczny|artystycznego]] # [[Ryby]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[rychtig]] polski synonimy treść bez linków # [[ryczące czterdziestki]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[rydel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski # [[rydwan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[okazały]], [[duży]] [[pojazd]] # [[Ryfka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rottenberg # [[rymować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Międzymiastowa # [[ryński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Ryn]] # [[ryński]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Rynia]] # [[rypać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olszewskiego Dyzma # [[rywalka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ryż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sindi # [[rząd]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[rzec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PódźwaŚmiga # [[rzekłem]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[rzeski]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzeszowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ciu # [[rzeszowy]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[rzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: bedinowała śleciała słodow z Internetu # [[rzodkiewka]] polski synonimy treść bez linków # [[RZS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[s.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rząsa # [[Saara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Hoffmannem # [[saarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Hoffmannem # [[Sabaudia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sabotaż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[sadza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[stały]], [[pylisty]] [[produkt]] [[niepełny|niepełnego]] [[spalanie|spalania]] [[zawierać|zawierający]] [[głównie]] [[bezpostaciowy]] [[węgiel]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sadzawka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieduży]], [[otwarty]] [[i]] [[płytki]] [[zbiornik]] [[wodny]] [[wykopać|wykopany]] [[w]] [[ziemia|ziemi]] # [[saharyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ghat # [[Saint George's]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Helier]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Helier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpplwikipediaorgwikiSaint_Helier z Wikipedii # [[Saint John's]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Lucia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Peter Port]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saint Vincent]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sakpalto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[sakpalto]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Warszawa}} [[luźny]], [[skracać|skrócony]] [[płaszcz]] [[męski]] [[z]] [[dwurzędowy]]m [[zapięcie]]m, [[nosić|noszony]] [[głównie]] [[wiosna|wiosną]] [[albo]] [[lato|latem]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SWO-PWN1997}}&lt;/ref> # [[sakroturystyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwpodrozeplwyprawarelacjagrabarkaswietagoraprawoslawiap Internet # [[saksofonowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Torowisko Edi # [[saksofonowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[saksofon]] # [[salaam alejkum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sala królestwa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na Na na # [[salam alejkum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Salamanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Medina Sumy # [[salem alejkum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[salicylowy]] polski komentarz HTML # [[salmiak]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[silny]], [[stężony]] [[środek]] [[do]] [[czyszczenie|czyszczenia]] [[z]] [[zawartość|zawartością]] [[chlorek amonu|chlorku amonu]] # [[salomonowy wyrok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[salon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[główny]], [[dzienny]] [[pokój]] [[w]] [[mieszkanie|mieszkaniu]] # [[saloniczanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Philopolis Sosipolis # [[salsa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[zimny]], [[często]] [[pikantny]], [[sos]] [[ze]] [[zmiksować|zmiksowanych]] [[lub]] [[posiekać|posiekanych]] [[warzywo|warzyw]] [[albo]] [[owoc]]ów; [[specjalność]] [[kuchnia|kuchni]] [[meksykański]]ej; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|salsa # [[Salvador]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mestre Bimba # [[samarkandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Timur przyp Karimow # [[samarytańska przysługa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Samcche-Dżawachetia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: javakheti # [[samieństwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kurkiewicz # [[samochód]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gowarzewo # [[samodrugi]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[samowtór]] # [[samokrytyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kołakowskim # [[samopał]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[prymitywny|prymitywna]], [[długi|długa]] [[ręczny|ręczna]] [[broń]] [[palny|palna]], [[używany|używana]] [[w]] [[XVI]]-[[XVII]] [[wiek]]u [[w]] [[Europa Wschodnia|Europie Wschodniej]] # [[samotnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Teliga Opty # [[samotność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: swą # [[samouwolnienie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>praw}} [[samowolny|samowolne]], [[nielegalny|nielegalne]] [[opuszczenie]] [[zakład karny|zakładu karnego]] [[przez]] [[skazany|skazanego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[samum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>meteorol}} [[gwałtowny]], [[suchy]] [[i]] [[gorący]] [[południowy]] [[wiatr]] [[wiać|wiejący]] [[na]] [[pustynia]]ch [[Afryka Północna|Afryki Północnej]] [[i]] [[Półwysep Arabski|Półwyspu Arabskiego]] [[oraz]] [[w]] [[ich]] [[sąsiedztwo|sąsiedztwie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sań]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[Sana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[sandał]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[saneczkarka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[San Francisco]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Francisco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pixara Bay Bridge # [[sanki]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.6) (…) ''[[wyciągać|Wyciągają]] [[ja|mnie]] [[z]] [[klatka|klatki]], [[straszyć|straszą]] [[pójść|pójdziesz]] [[za kratki]] / [[zapowiadać|Zapowiadają]] [[sanki]] [[bez]] [[rym]]ów [[i]] [[szklanka|szklanki]]''&lt;ref>Peja: ''[http… Głucha noc]''&lt;/ref> # [[Sankt Moritz]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sankt Petersburg]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[San Marino]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sanna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mitrunów # [[sanny]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[San Salvador]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santa Cruz de Tenerife]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santa Fe]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Santiago]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honeckera # [[saoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nautae # [[Sao Tomé]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[São Tomé]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Saqaliba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gurganu as as as as Hamlih # [[Saqaliba]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Saqaliba]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[sarkazm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Claude LeviStrauss # [[sarkazm]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[złośliwy]], [[pesymistyczny]] [[sposób]] [[wyrażać się|wyrażania się]] [[o]] [[rzeczywistość|rzeczywistości]], [[spotęgowany|spotęgowana]] [[ironia]] # [[sarkofag]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[masywny|masywna]], [[szczelny|szczelna]] [[obudowa]] [[nieczynny|nieczynnego]] [[reaktor atomowy|reaktora atomowego]] # [[sąsiek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[saudyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nasera # [[sążeń]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[sałata]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[sałatka ziemniaczana]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: środkowofrankoński # [[scenka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) [[artystyczny|artystyczne]] # [[schizofrenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wojtyły # [[ściąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ofel # [[ścianka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ściec]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ścielić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[ściemniara]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[science fiction]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ścieżka]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''fonogr.'' # [[ścigaje]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ci # [[scrapek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[scyzoryk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[składany]], [[krótki]] [[nóż]], [[z]] [[jeden|jednym]] [[lub]] [[kilka|kilkoma]] [[ostrze|ostrzami]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sczechizować]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[sec]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin]], [[cos]], [[tg]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[secundo voto]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[secundo voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudska Koplewska Juszkiewiczowa Piłsudska # [[sedan]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[seedować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[seedowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[seedowanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sejmowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rywina Millera # [[sejsmogram]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[sejsmometr]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[główny|główna]], [[pomiarowy|pomiarowa]] [[część]] [[sejsmograf]]u [[zbudować|zbudowana]] [[na]] [[zasada|zasadzie]] [[wahadło|wahadła]] [[fizyczny|fizycznego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sekc.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lichota Koniecko # [[sekciarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r # [[sekretarz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[seksowność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: EB # [[seksualność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} <nowiki>{{</nowiki>socjol}} [[wrodzony|wrodzona]], [[naturalny|naturalna]] [[funkcja]] [[organizm]]u, [[zawierać|zawierająca]] [[w]] [[sobie]] [[seks]], [[orientacja|orientację]] [[seksualny|seksualną]], [[identyfikacja|identyfikację]] [[płciowy|płciową]] [[i]] [[jej]] [[rola|rolę]], [[reprodukcja|reprodukcję]], [[pożądanie]], [[erotyzm]] [[oraz]] [[intymność]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[seksuolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[sektorowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[sektor]] # [[Sekwana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Haussmann # [[seledyn]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[blady|blada]], [[delikatny|delikatna]] [[zieleń]] # [[Selene]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[seminarium]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Popiełuszko # [[sen]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[sen]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[sęp]] polski nieznalezione definicje do numerów: (1.2) # [[sepulka]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[ser]] polski synonimy treść bez linków # [[serce]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[sercowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-3) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[serdeńko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serducho]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serdunio]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[serendipity]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Walpolea # [[seria]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwingpanplsudewwwabshtml Internet # [[serowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[ser]] # [[serwerownia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>inform}} [[specjalny|specjalne]], [[wydzielić|wydzielone]] [[pomieszczenie]], [[w]] [[który]]m [[znajdować się|znajdują się]] [[serwer]]y; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[seta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[zapłacić|Zapłacisz]] [[trzy]] [[seta|sety]] [[i]] [[móc|możesz]] [[sobie]] [[on|go]] [[wziąć]].'' # [[seta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} ''[[golnąć|Golnął]] [[dwa|dwie]] [[seta|sety]] [[i]] [[pójść|poszedł]] [[zdrzemnąć się|się zdrzemnąć]].'' # [[SETI]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[setny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[100]] # [[sewdalinka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: kafan # [[sexy]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) sexy <nowiki>{{</nowiki>m}}, sexy <nowiki>{{</nowiki>ż}}, sexy <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} sexy <nowiki>{{</nowiki>mos}}, sexy <nowiki>{{</nowiki>nmos}} # [[sezonowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Białym # [[sfera]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło # [[si]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[siajowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sianowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ceramix # [[siarkowodór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[się]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[się]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''się.'' # [[sieć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[siedemdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[70]] # [[siedemdziesięciodziewięcioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartolo Brogliato # [[siedemnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[siedemnastoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sikora # [[siedemnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) od [[17]] # [[siedemsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[700]] # [[siedlaczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[drewniany|drewniana]], [[zaokrąglony|zaokrąglona]] [[łopatka]] [[służący|służąca]] [[w]] [[gospodarstwo|gospodarstwie]] [[do]] [[nabieranie|nabierania]] [[zboże|zboża]], [[mąka|mąki]]; [[również]] [[do]] [[wianie|wiania]] # [[Siedmiogrodzianin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Batory # [[siedmiorako]] polski przysłówek opisany jako → [[siedmioraki]] # [[siedmioro]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Siedmiorzecze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[siedzieć na dwóch stołkach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Solomon Wołkow # [[siekierezada]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Siergijew Posad]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sierpiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[sierpniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Solidarności # [[Sierra Leone]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sierraleoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Freetown Kenema West Coast Airways # [[sierżant]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[siklawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Kasprowicz # [[sildenafil]] polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1 # [[sildenafil]] polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=1 prawe=2 # [[singel]] polski powtórzona część mowy ''rzeczownik, rodzaj męskoosobowy'' # [[siuła]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dać|Dałeś]] [[ja|mi]] [[za]] [[dużo]], [[tyle]] [[nie]] [[wydać|wydam]]. # [[siuła]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Siuła masz psieniandzy ze soboł Dałeś mi za siuła tyle ja nie wydam Taka zabawka nie siuła kosztuje # [[siła zbrojna]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[skala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: MMPI # [[skaleniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[skaleń]] # [[skarpetka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[skarzyk]] polski synonimy treść bez linków # [[skarżypięta]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[skarżypyta]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[skazana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Druskieniki # [[skazany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Iwanow # [[skeletonistka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sklepowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[sklep]] # [[sknocić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: co # [[sknyra]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[skocznia narciarska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysza Stoch Żyła Ziobro Biegun # [[skoczyć na jednej nodze]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[natychmiast]], [[od razu]], [[błyskawicznie]], [[pospiesznie]], [[bezzwłocznie]] # [[skoczyć sobie do oczu]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[gwałtownie]], [[emocjonalnie]] [[zareagować]] [[na]] [[czyjś|czyjąś]] [[obecność]] [[lub]] [[czyjś|czyjeś]] [[działanie]] # [[skoligacić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Reuss SchönaichCarloath # [[Skorpion]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[skory]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fryderyk Nietzsche # [[skowyt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[cichy]], [[żałosny]] [[jęk]] [[człowiek]]a # [[skowyt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[inny]], [[podobny]] [[odgłos]] # [[skradanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dishonored # [[skreślić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[skręt]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[skrócić o głowę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Landru # [[skrupulatny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[drobiazgowo]], [[pedantycznie]] [[dokładny]] # [[skryć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[skrytożerca]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[skrzydłowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[skrzynka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[metalowy]], [[pocztowy]] [[pojemnik]] [[na]] [[korespondencja|korespondencję]] # [[skubanie pierza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[skunks]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[pręgowany]], [[czarno-biały]] [[ssak]] [[drapieżny]], [[który]] [[w]] [[przypadek|przypadku]] [[zagrożenie|zagrożenia]] [[tryskać|tryska]] [[cuchnący|cuchnącą]] [[ciecz]]ą; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|skunksowate}} # [[skurwysyństwo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[skutkiem]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[składniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[składnia]] # [[skłonność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[potencjalny|potencjalna]], [[niekiedy]] [[ujawniać się|ujawniająca się]] [[cech]]a # [[ślabrotać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ślamazara]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Ślepotka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>hydrol}} [[urzędowy|urzędowa]] # [[śleputać]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wielkop.'' # [[ślinowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[ślina]] # [[śliwa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[duży]], [[dorodny]] [[owoc]] śliwy # [[śliwowica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[slums]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nędzny]], [[prowizoryczny]] [[dom]] [[zamieszkać|zamieszkały]] [[przez]] [[biedota|biedotę]] [[miejski|miejską]] # [[ślusarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kościuszki # [[ślusarz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[śluz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>biol}} <nowiki>{{</nowiki>med}} [[bezbarwny|bezbarwna]], [[ciągnąć się|ciągnąca się]] [[wydzielina]] [[gruczoł]]ów [[śluzowy]]ch # [[smagnąć]] polski prawdopodobnie wpisane dk zamiast ndk: ''czasownik zwrotny dokonany '''smagnąć się''''' (<nowiki>{{</nowiki>dk}} [[smagać się]]) # [[small biznes]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[small business]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[smerf]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kastylijski # [[śmiać się z całej duszy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zygmunt August Stańczyka # [[śmieciowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[śmieć]] # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bole # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chantyjski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: didojski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: eniecki # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: miwok górski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroprowansalski # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tupi klasyczny # [[śmierć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ulumbu # [[śmignąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[smoła]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[mazisty|mazista]], [[zwykle]] [[czarny|czarna]] [[ciecz]], [[produkt]] [[odgazowanie|odgazowania]] [[węgiel|węgla]], [[łupek|łupków]] [[bitumiczny]]ch, [[drewno|drewna]] [[itp.]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[smrodliwie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[smrodliwy]] # [[sms]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[SMS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[smycz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[taśmowy]], [[materiałowy]] [[lub]] [[skórzany]] [[pasek]] [[zakończyć|zakończony]] [[z]] [[jeden|jednej]] [[strona|strony]] [[uchwyt]]em ([[rączka|rączką]]), [[a]] [[z]] [[drugi]]ej [[karabińczyk]]iem [[podczepiać|podczepianym]] [[do]] [[obroża|obroży]] [[lub]] [[szelka|szelek]] [[zwierzę domowe|zwierzęcia domowego]] # [[smyczkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gorczyckiego Kodalyego # [[smyczkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[smyczek]] # [[snack bar]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[snadź]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arnaka # [[śniady]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[śnieg]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[śnieżyca]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[górski|górska]] [[roślina]] [[cebulowy|cebulowa]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] amarylkowatych (''Leucojum'' [[L.]]); <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|śnieżyca (roślina)}} # [[snurkowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[snycerski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Internet # [[soap opera]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroislandzki # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniokornijski # [[sobota]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniowalijski # [[socjalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Statut Polskiej Zjednoczonej Partii Robotniczej # [[socjolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[socziński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tifliską # [[sofistykowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[softshell]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[termoaktywny|termoaktywna]], [[wiatroodporny|wiatroodporna]] [[i]] [[w]] [[pewny]]m [[stopień|stopniu]] [[wodoodporny|wodoodporna]] [[tkanina]] # [[sokół]] polski rzeczownik opisany jako : (2.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[dzielny]], [[odważny]] [[człowiek]] # [[Sokrates]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>filoz}} [[starożytny]], [[grecki]] [[filozof]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[solidaruch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Solnogród]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pannonię # [[sonda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Observer Deep Space # [[sopocianka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Atomu Trefl Sopot # [[sorrentyński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mety Capo di Monte Mizene parthenopejska Paradiso Chodasjewiczem Biesjedy # [[SOS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[sos]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[gęsty]], [[zawiesisty]] [[płyn]] [[o]] [[różny]]ch [[smak]]ach, [[przyrządzać|przyrządzany]] [[jako]] [[dodatek]] [[do]] [[potrawa|potraw]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sowa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[sp. z o.o.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[spacerowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[spacer]] # [[spać jak suseł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mysza # [[spać na pieniądzach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lubomirski # [[spad]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[spadkobierczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[spadź]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty|gęsta]], [[słodki|słodka]] [[ciecz]] [[składać się|składająca się]] [[z]] [[wydzielina|wydzieliny]] [[mszyca|mszyc]] [[i]] [[czerwiec|czerwców]] [[oraz]] [[sok]]ów [[roślinny]]ch, [[występować|występująca]] [[na]] [[liść|liściach]] [[i]] [[gałązka]]ch [[niektóry]]ch [[drzewo|drzew]] # [[SPAM]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spaniały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Miodziusia # [[spaniel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żyła # [[spaślak]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spąsowiały]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Witz # [[SPATiF]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[spazm]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nagły|nagłe]], [[bezwiedny|bezwiedne]], [[bolesny|bolesne]], [[znaczny|znaczne]] [[napięcie]] [[mięsień|mięśnia]] [[lub]] [[grupa|grupy]] [[mięsień|mięśni]] # [[spędzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[spękanie]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Sperlonga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Anastasia Sznayder # [[spiec raka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: N # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: caló # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[śpiewać]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[spinać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[spiritus movens]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[splajtować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[splin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski httpvimeocomgroupskoncertyvideos Dziób pingwina # [[spocić się jak mysz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sasanka # [[spoczko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Boeinga # [[spód]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[spokornieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[sponsor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sponsorówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[spontaniczność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[żywiołowy|żywiołowe]], [[odruchowy|odruchowe]] [[zachowanie]], [[nieprzemyślany|nieprzemyślane]], [[nie-|nie]][[przygotowany|przygotowane]], [[wymyślić|wymyślone]] [[na poczekaniu]] # [[sporadycznie]] polski przysłówek opisany jako → [[sporadyczny]] # [[spowolnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[społeczeństwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Giuseppe Garibaldi z httpplwikipediaorgwindexphptitleGiuseppe_Garibaldioldid#Ostatnie_lata Wikipedii # [[społeczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wołodymyr Horbulin Kuczma # [[spółka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[sprawdzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sprawnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Montelupich # [[sprężać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się to # [[sprokurować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PKPS Cholmondeley # [[sprośność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[nieprzyzwoity]], [[sprośny]] [[uczynek]], [[postępek]], [[zachowanie]] # [[sprzeczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ostry|ostra]], [[energiczny|energiczna]] [[wymiana]] [[zdanie|zdań]] [[między]] [[osoba]]mi [[zgadzać się|niezgadzającymi się]] [[ze]] [[siebie|sobą]] # [[sprzęgnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[spustowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od:'' [[spust]] # [[spuszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jenialkiewicz # [[spłacić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[spławić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[squatter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[squatterka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[squatters]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[srać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[srak]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} [[nieuprzejmy|nieuprzejma]], [[abstrakcyjny|abstrakcyjna]] [[odpowiedź]] [[na]] [[pytanie]] „[[jak|Jak]][[?]]” # [[Srebrenica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marić # [[srebro]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: średniobretoński # [[średniopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]] / [[średniopłat]] / [[grzbietopłat]] / [[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[czteropłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[średniozaawansowany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[śreżoga]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przest}} <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[zgorzel]] [[mrozowy|mrozowa]], [[zważenie się]] [[liść|liści]] [[lub]] [[kwiat]]ów [[na skutek]] [[zimno|zimna]]&lt;ref name="doroszewski" />&lt;ref name="niem">''[http… Polnisch-Deutsche Taschen-Wörterbuch zum Schul- und Handgebrauch nach den besten Hülfsquellen bearbeitet]'', 1848, str. 506&lt;/ref> # [[Sri Dźajawardanapura Kotte]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Sri Lanka]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[śródleśny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grygorcewicz  # [[środowisko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[srom]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[Joachim]] [[z]] [[wielki]]m [[wstyd]]em [[i]] [[smutek|smutkiem]] [[odejść|odszedłszy]], [[mówić|mówił]] [[sam]] [[do]] [[siebie]]: „[[co|Co]] [[mieć|mam]] [[teraz]] [[robić]]?” # [[SSP]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[st. bsm.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[st. kpr.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[st. sierż.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[st. szer.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[St. Zj.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Stachowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[stać na antypodach]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[stać na świecy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: P z Internetu # [[stajenny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Weller pickwickiści # [[stajnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: McLaren # [[stalinizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: poniał # [[Stalinogród]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ogórek # [[stalówka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[końcowy|końcowa]], [[roboczy|robocza]] [[część]] [[pióro|pióra]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Stanisław]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bylczyński # [[stan klęski żywiołowej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dz U Nr poz z poźn zm # [[stanowić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z httpwwwecorenplsearchxml_offsetsearchclauseprocent Internetu # [[stara malutka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Stara Russa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[starożytnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[starożytny]] # [[starożytność]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[starożytność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[dawny|dawne]], [[zamierzchły|zamierzchłe]] [[czas]]y # [[startowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[start]] # [[starutki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: AT Gilstera # [[stary malutki]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[statystyka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bosego # [[stawać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kryński # [[staw skroniowo-żuchwowy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[dwujamowy]], [[kulisty]], [[sprzężyć|sprzężony]] [[i]] [[symetryczny]] [[staw]] [[twarzoczaszka|twarzoczaszki]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Stawy]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) „''[[w|W]] [[lewy]]m ([[wysoki]]m) [[brzeg]]u [[Stawy|Stawów]] [[między]] [[Chmielówka|Chmielówką]] [[i]] [[Rudnia|Rudnią]] [[spotykać|spotykamy]] [[dobry|dobre]] [[odsłonięcie|odsłonięcia]] [[pelit]]ów [[ludwipolski]]ch [[(…)]]”''&lt;ref>''Sprawozdania Państwowego Instytutu Geologicznego'', tom IV, s. 43, 1927.&lt;/ref> # [[stałka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[Stefek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burczymucha M Konopnicka E Orzeszkowa # [[stęp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>jeźdz}} [[czterotaktowy]], [[wolny|najwolniejszy]] [[chód]] [[koń|konia]], [[osioł|osła]] [[i]] [[muł]]a; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|stęp # [[stępka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mar}} <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[główny|główna]], [[podłużny|podłużna]] [[belka]] [[konstrukcyjny|konstrukcyjna]] [[umieścić|umieszczona]] [[w]] [[oś|osi]] [[na]] [[dno|dnie]] [[kadłub]]a [[statek|statku]] [[wodny|wodnego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sterowiec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lotn}} [[sterowalny]], [[podłużny]] [[balon]] [[napełnić|napełniony]] [[gaz]]em [[lekki|lżejszym]] [[od]] [[powietrze|powietrza]], [[posiadać|posiadający]] [[własny]] [[napęd]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[stężenie powierzchniowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Krzysztof Isajenko Barbara Piotrowska Marian Fujak Magdalena Kuczbajska Anita Kiełbasińska httpwwwgiosgovplimagesdokumentypmsmonitoring_promieniowania_jonizujscegoGIOS___Etap___Raport_koncowypdf Raport roczny dotyczący wykonania IV etapu pracy Monitoring Stężenia Cs w glebie w latach Warszawa Centralne Laboratorium Ochrony Radiologicznej s # [[sto]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[Stochowy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[stokrotka]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''polic.'' # [[stolica]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnośląski # [[Stolica Apostolska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rydzyk # [[stomatolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[stopić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[stosować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stosunek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stout]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[mocny|mocne]], [[ciemny|ciemne]] [[piwo]] [[górny|górnej]] [[fermentacja|fermentacji]], [[rodzaj]] [[ale]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[stół]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[stół]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stołp]] polski znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje # [[strącić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[stracić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[stracony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[stragan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[stragarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[strąk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bot}} [[suchy]], [[pękać|pękający]] [[owoc]] [[charakterystyczny]] [[dla]] [[roślina|roślin]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[motylkowy]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Strasburg]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[Strasburg]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Butzer # [[streszczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa # [[strojenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[stróm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[strona]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[strongman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baboumian # [[stropowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[strop]] # [[strugać błozna]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[strunowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[struna]] # [[strupić sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[struś]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tambuka # [[struś]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[strusia polityka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[strychować]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[stryjek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Dygasiński # [[strz.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[strz.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Borys Zborowskiego # [[strzecha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[bujny|bujne]], [[zmierzwić|zmierzwione]] [[włos]]y # [[strzelanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Destiny # [[Strzelec]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[strzykawka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[studium generale]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[stuknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[stutysięczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[100.000]] # [[stwór]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dziwny|dziwna]], [[często]] [[odrażający|odrażająca]] [[istota]] # [[stychomytia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[dynamiczny]], [[zbudować|zbudowany]] [[z]] [[krótki]]ch, [[jednowierszowy]]ch [[replika|replik]] [[dialog]] [[w]] [[dramat|dramacie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: aranés # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Mauritiusa # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski Saint Lucia # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kreolski seszelski # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: poitevin-saintongeais # [[styczeń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroniderlandzki # [[styczniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[stylisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[drewniany]], [[podłużny]] [[uchwyt]] [[narzędzie|narzędzia]] # [[stylowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[stłuczka]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[subkontynent]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[subskrypcja]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[formalny|formalne]] # [[sucuk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[suchy|sucha]], [[pikantny|pikantna]] [[kiełbasa]] [[wołowy|wołowa]] # [[sucz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[suficki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wirdu KuntaHadżi Kisszijewa # [[sufrażystka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pankhurst # [[sui generis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[suk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sukno]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gęsty|gęsta]], [[zgrzebny|zgrzebna]] [[tkanina]] [[wełniany|wełniana]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[sukno]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[summa summarum]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[supermarket]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hand}} [[ogromny]], [[samoobsługowy]] [[sklep]] [[wielobranżowy]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[supernatant]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[górny|górna]], [[płynny|płynna]] [[warstwa]] [[znad]] [[osad]]u; [[roztwór]] [[znad]] [[osad]]u # [[supraski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Supraśl]] # [[suprema]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sursum corda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[sułtan]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[swap]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[swawolny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potockimi Zbarskimi Koreckimi # [[sweterek]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[świat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: radżastani # [[świat arabski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Libération # [[światowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wszystko # [[świeca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wila # [[świecki]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[świecki]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-polski # [[świekier]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''svëkra.'' # [[świepot]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''bartn.'' # [[Święta Anna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ciesielscy # [[święta wojna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[długotrwały]], [[zaciekły]] [[spór]] [[toczyć|toczony]] [[z]] [[przyczyna|przyczyn]] [[ideologiczny]]ch # [[świetliczanka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Święty Marcin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[święty mikołaj]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[świeży]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[SWIFT]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[swing]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[swingers]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[świnka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.7) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[dawny|dawna]], [[złoty|złota]] [[carski|carska]] [[moneta]] [[pięciorublowy|pięciorublowa]] # [[świństwo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[nikczemny]], [[podły]] [[czyn]] [[służyć|służący]] [[skrzywdzić|skrzywdzeniu]] [[ktoś|kogoś]] # [[świntucha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[niechlujny|niechlujna]], [[brudny|brudna]] [[kobieta]] # [[świostka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[świstak]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[gromadny]], [[górski]] [[gryzoń]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[wiewiórkowate|wiewiórkowatych]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[świstek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[niepozorny]], [[mało]] [[ważny]] [[dokument]] # [[świszczypała]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[świt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[świta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oppersdorff # [[Swornegacie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[syberyjski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[Syberia]] # [[sycylijski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Sycylia]] # [[syfon]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[syfon]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych # [[sylwanit]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>miner}} [[stalowoszary]], [[cynowobiały]] [[lub]] [[brązowożółty]] [[minerał]] [[o]] [[duży|dużej]] [[łupliwość|łupliwości]] # [[Sylwester]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Chęciński # [[Sylwester]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Sylwestra]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[symulacyjny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[synczyzna]] polski przykłady, niezszablonowany skrót ''Trans-Atlantyk.'' # [[synogarlica]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[średni]]ej [[wielkość|wielkości]] [[ptak]] [[z]] [[rodzaj]]u ''[[:w:Streptopelia|Streptopelia]]'' [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[gołębiowate|gołębiowatych]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|Streptopelia}} # [[synonimiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>jęz}} ''od'': [[synonim]]; [[bliskoznaczny]] # [[synowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[syn]]a, [[należeć|należący]] [[do]] [[syn]]a # [[synowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[syn]]a, [[należeć|należący]] [[do]] [[syn]]a, [[związać|związany]] [[z]] [[syn]]em # [[Syracydes]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[syrena]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii z Wikipedii # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: mossi # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele południowy # [[Syria]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[syrop]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} [[gęsty]], [[bardzo]] [[słodki]] [[i]] [[lepki]] [[roztwór]] [[cukier|cukru]], [[zagęszczony]] [[sok]] # [[Syryjczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: elAsad # [[systematyczność]] polski synonimy treść bez linków # [[szabaśnik]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''złodz.'' # [[Szadek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Niedźwiecki # [[szafiasto]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'' [[szafiasty]] # [[szajspapier]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clarksona Amazonka # [[szalik]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szalki]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>zool}} ''(squamulae) [[u]] [[muchówka|muchówek]]:'' [[łuska]] [[błonowy|błonowa]] [[wklęsły|wklęsło]]-[[wypukły|wypukła]], [[wyrastać|wyrastająca]] [[nad]] [[przeźmianka]]mi&lt;ref name="PL"/> # [[szalm]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[szampan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w ramiona # [[szańcowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szaniec]] # [[szantrapa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Śląsk Cieszyński}} [[niechlujny|niechlujna]], [[niemoralny|niemoralna]] [[kobieta]] # [[szaperonować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Brońcowej # [[szarańcza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>pejor}} [[duży|duża]], [[uciążliwy|uciążliwa]] [[grupa]] [[przyjezdny]]ch [[człowiek|ludzi]] # [[szarobiało]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[szarobiały]] # [[szaroczarno]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[szaroczarny]] # [[szarpnyć sie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[szary]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''zach.'' # [[szaszłykowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szaszłyk]] # [[szałas]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[tymczasowy|tymczasowe]], [[prymitywny|prymitywne]] [[schronienie]] [[zbudować|zbudowane]] [[z]] [[lokalnie]] [[dostępny|dostępnego]] [[materiał]]u, [[np.]] [[z]] [[liść|liści]] [[i]] [[gałąź|gałęzi]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szałas]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[tymczasowy]], [[przenośny]] [[budynek]] [[pasterski]] <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szałwia]] polski synonimy treść bez linków # [[szczać na to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[szczęka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[szczęka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Szczepan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gacek # [[Szczepan]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[szczepić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wantuli # [[szczerze]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[szczery]] # [[szczodrok]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szczuć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szczur]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sami # [[szczyny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>posp}} [[słaby]], [[niesmaczny]] [[napój]] # [[szczyt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.11) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[ozdobny|ozdobne]], [[zwężać się|zwężające się]] [[ku]] [[góra|górze]], [[zwieńczenie]] [[portal]]u, [[ryzalit]]u [[lub]] [[inny|innego]] [[element]]u [[architektoniczny|architektonicznego]] # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: chichewa # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: malezyjski # [[szejk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: yao # [[Szekspirowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[szelitowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szelit]] # [[szept]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezdźwięczny]], [[cichy]] [[głos]], [[słyszeć|słyszany]] [[tylko]] [[z bliska]] # [[szept sceniczny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>teatr}} [[ostentacyjny]], [[dobrze]] [[słyszalny]] [[szept]] # [[szermierka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Augusto uczył się od Jeana przez siedem lat spędzonych w Lyonie W ostatnich latach obniżył się poziom w naszym kraju nie mamy dobrych zawodników # [[szerokoskrzydły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bochwicem # [[sześćdziesiąty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[sześćdziesiąty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[60]] # [[sześćdziesięcioośmioletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Berg Kabbalah Learning # [[sześćdziesięcioparoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aidid Mohammed Siadowi Barre # [[sześciorako]] polski przysłówek opisany jako → [[sześcioraki]] # [[sześcioro]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[sześćsetny]] polski nieznany element HTML: del # [[sześćsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[600]] # [[szesnaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[szesnastogodzinny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ejsymont # [[szesnasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[16]] # [[Szetlandczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Okcytan zapis uwspółcześniony # [[szewczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[szisza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[szkapa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>żart}} ''lub'' <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[lichy]], [[chudy]] [[koń]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SJPonline|id=2526600|hasło=szkapa}}&lt;/ref> # [[szkapię]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[słaby|słaba]], [[niewielki|niewielka]] [[szkapa]] # [[szkaradny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Scorsone # [[szkoda]] polski czasownik opisany jako : (3.1) [[żal|być żal]], [[przykro|być przykro]] # [[szkoda]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) [[żal]], [[przykro]] # [[szkolok]] polski synonimy treść bez linków # [[szkolorz]] polski synonimy treść bez linków # [[szkło]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[twardy]], [[kruchy]] [[i]] [[przezroczysty]] [[materiał]] [[produkować|produkowany]] [[głównie]] [[z]] [[krzemionka|krzemionki]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szlachta]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[szlichtada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: E Orzeszkowa J Słowacki J Baka # [[szlips]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: górnośląskie # [[szmata]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[lichy|liche]], [[bezwartościowy|bezwartościowe]] [[ubranie]] # [[szmelcowany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szmer]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cichy]], [[głuchy]] [[dźwięk]] [[przypominać|przypominający]] [[szeleszczenie]] # [[sznur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosenheim z regulaminu mundurowego straży pożarnej # [[sznyt]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[modny]], [[szykowny]] [[krój]] # [[szop]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[szopa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[nieuporządkowany|nieuporządkowana]], [[wzburzony|wzburzona]] [[czupryna]] # [[szopenfeldziarz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Edmund Wajno # [[szosa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klaudyny # [[szpanować]] polski synonimy treść bez linków # [[szparki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaskra # [[szpion]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[szpital]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[szpital psychiatryczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ono # [[szpon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[ostry]], [[zakrzywiony]] [[pazur]] [[ptak]]ów [[drapieżny]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szprycha]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: morawski # [[szprycha]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[szczupły|szczupła]], [[zgrabny|zgrabna]] [[dziewczyna]] # [[szrapnelowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szrapnel]] # [[szron]] polski synonimy treść bez linków # [[sztab.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Głażewski # [[sztokawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nenávidjeti nenáviđeti nenáviditi nenávideti # [[sztukateria]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdobny|ozdobne]], [[przestrzenny|przestrzenne]] [[element]]y [[wykończenie|wykończenia]] [[sufit]]u [[i]] [[ściana|ścian]] [[we]] [[wnętrze|wnętrzach]], [[wykonać|wykonane]] [[zwykle]] [[z]] [[gips]]u [[lub]] [[rzadko|rzadziej]] [[z]] [[żywica|żywic]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[szturmak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rzędzianowa # [[szuba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: górnosaksoński # [[szuflować]] polski czasownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[szybko]], [[łapczywie]] [[jeść]] [[coś]] [[łyżka|łyżką]] # [[szum]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przeciągły]], [[jednostajny]] [[szmer]]; [[hałas]], [[zakłócać|zakłócający]] [[odbiór]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|szum akustyczny}} # [[szum uszny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[subiektywny|subiektywne]], [[przykry|przykre]] [[doznanie]] [[dźwiękowy|dźwiękowe]] [[odczuwać|odczuwane]] [[w]] [[ucho|uszach]] [[lub]] [[w]] [[głowa]] [[z]] [[przyczyna|przyczyn]] [[wewnętrzny]]ch; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|szumy uszne}} # [[szut]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wyngle i patrz pani psiakrync # [[szuwarowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[szuwar]] # [[Szwabia]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[szwabski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Welfa # [[szwaja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nadwyrężyłam nogę ale masz krzywe ale masz krzywe nogi # [[szwajcarski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[szwargot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niezrozumiały|niezrozumiała]], [[nieprzyjemnie]] [[brzmieć|brzmiąca]] [[mowa]], [[zwłaszcza]] [[w]] [[język]]u [[niemiecki]]m # [[szybkostrzelny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kucharczyk # [[szyderstwo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[złośliwy]], [[dotkliwy]] [[żart]], [[drwina]], [[kpina]], [[urąganie]] # [[szydłobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[szyfrantka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[szyjka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[górny|górna]], [[wąski|wąska]] [[część]] [[butelka|butelki]], [[dzbanek|dzbanka]] [[lub]] [[konewka|konewki]] # [[szykowny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[Szymonowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[szyszka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[słabiusieńki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żołyni Błękitu # [[słaby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wunderli # [[słać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Checi # [[sława]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[sławić]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[słodko]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[słodki]] # [[słodycz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[słoik]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[szklany]], [[często|najczęściej]] [[walcowaty]] [[pojemnik]] [[z]] [[zakrętka|zakrętką]] [[lub]] [[nakrywka|nakrywką]] [[służyć|służący]] [[do]] [[przechowywać|przechowywania]] [[substancja|substancji]] [[płynny]]ch [[lub]] [[półpłynny]]ch # [[słomkowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Łoziński # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bemba # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibibio # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: muani # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nama # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: nuer # [[słoń]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tangale # [[słoń]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[duży]], [[roślinożerny]] [[ssak]] [[lądowy]] [[z]] [[chwytny|chwytną]] [[trąba|trąbą]] # [[słonawy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[słońce]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[słonimski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sapiehy pp # [[słonisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[duży]], [[niezgrabny]] [[człowiek]] # [[słota]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[chłodny|chłodna]], [[nieprzyjemny|nieprzyjemna]] [[pogoda]], [[często|najczęściej]] [[jesień|jesienna]] # [[słow.]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[Słowacja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: piktawsko-santoński # [[słowacki]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Słowenia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[słowiczy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Mickiewicz # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: czakma # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: deori # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dimasa # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karbi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: masajski # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: meru # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[słownik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[słowo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[słowo]] polski komentarz HTML # [[słowotok]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[bezładny|bezładna]], [[niespójny|niespójna]], [[długi|długa]] [[wypowiedź]] # [[słuchać jednym uchem, a drugim wypuszczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Grabowskim Grabowski # [[słuchalność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eska # [[słuchawki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[słup]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[zwarty|zwarta]], [[pionowy|pionowa]] [[struga]] [[ciecz]]y # [[słuszność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[trafny]], [[właściwy]] [[pogląd]] [[czy]] [[sprawa]] # [[służący]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[służba]] polski komentarz HTML # [[służbowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[służba]] # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: gotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kaló # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: komoryjski ndzwani # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: skański # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: starogotlandzki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staroportugalski # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sylhecki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: westrobotnicki # [[słyszeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[t.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[t.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wielki Słownik AngielskoPolski # [[t.j.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: DzU # [[t.t.l.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tabasco]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tabl.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: OxyContin # [[tabu]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''polinez.'' # [[taca]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[płaski]] [[przedmiot]] [[służyć|służący]] [[do]] [[noszenie|noszenia]] [[na]] [[on|nim]] [[naczynie|naczyń]], [[potrawa|potraw]] [[itp.]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Tadżykistan]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tafta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>włók}} [[gęsty|gęsta]], [[nieco]] [[sztywny|sztywna]], [[szeleścić|szeleszcząca]] [[tkanina]] [[jedwabny|jedwabna]] # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ndebele północny # [[tak]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[taki sam]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} taki sam <nowiki>{{</nowiki>m}}, taka sama <nowiki>{{</nowiki>ż}}, takie samo <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} tacy sami <nowiki>{{</nowiki>mos}}, takie same <nowiki>{{</nowiki>nmos}}, <nowiki>{{</nowiki>niestopn}} # [[takowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: James Cook # [[tamdotąd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: mógł K Grzybowski # [[tam-tam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dutar czibizgów # [[tandeciara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[taniec]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.3) # [[taniec]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[taniec śmierci]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>rel}} <nowiki>{{</nowiki>szt}} [[alegoryczny]], [[średniowieczny]] [[korowód]] [[związany]] [[głównie]] [[z]] [[uroczystość|uroczystościami]] [[pogrzebowy]]mi; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[Tanzania]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tapeta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>slang}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[nadmierny]], [[zbyt]] [[grubo]] [[nałożyć|nałożony]] [[makijaż]] # [[tąpnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tarcza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[rozległy]], [[zazwyczaj]] [[lekko]] [[wypukły]] [[i]] [[mieć|mający]] [[tendencja|tendencje]] [[do]] [[podnoszenie|podnoszenia]] [[się]], [[obszar]] [[skała|skał]] [[krystaliczny]]ch # [[Targówek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Paprockiego # [[Tarnowskie Góry]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tarocistka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tarragoński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rożański # [[tarzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[taśma filmowa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[celuloidowy]], [[perforowany]], [[światłoczuły]] [[nośnik]] [[film]]u, [[negatyw]] [[lub]] [[kopia]] [[pokazowy|pokazowa]] [[pozytywowy|pozytywowa]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[taśtać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tasza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Szołtysek taszy # [[Tatar]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Potockimi Zbarskimi Koreckimi # [[tatersal]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tabaksbaum # [[tato]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[tałatajstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orly # [[tchórzyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Panny z Wilka Myślistwo ptasze # [[te]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[technet]] polski tłumaczenia: เЄ JC - brak automatycznej konwersji # [[techniawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trendi z Internetu # [[teczka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[tęczować]] polski czasownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} [[intensywnie]] tęczować # [[TEFL]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[Tel Awiw]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Tel Awiw-Jafa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[telegraficzny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tiso Hitler # [[telegrafista]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Płaksin # [[telewizor]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kiepscy # [[tema]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[temperówka]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''poł.-wsch.'' # [[tempo di ballo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[temu]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Rozmawialiśmy [[przed]] [[dwa|dwiema]] [[godzina]]mi. # [[temu]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: to zdarzyło się, [[minąć|minął]] rok [[i]] [[teraz]] [[o]] [[to|tym]] [[mówić|mówię]] # [[temu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: to zdarzyło się rok Rozmawialiśmy # [[Tennessee]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[teologia moralna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Janiak Kani # [[teoria]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[teoretyczny|teoretyczna]] # [[teoria kwantów]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[terespolski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Terespol]] # [[teriolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[termodynamiczny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Termopile]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} <nowiki>{{</nowiki>hist}} [[strategiczny|strategiczne]], [[wąski]]e [[przejście]] [[między]] [[pasmo|pasmem]] [[górski]]m [[Oita]] [[a]] [[woda]]mi [[Zatoka Malijska|Zatoki Malijskiej]], [[prowadzić|prowadzące]] [[z]] [[Tesalia|Tesalii]] [[do]] [[Grecja|Grecji]] [[środkowy|środkowej]] [[w]] [[pobliże|pobliżu]] [[miejscowość|miejscowości]] [[Lamia]] [[w]] [[Grecja|Grecji]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[termowizyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Białego # [[terroryzować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalskich # [[tertio voto]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tertio voto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PawlikowskaJasnorzewska Kossak Bzowska Pawlikowska Jasnorzewska # [[teściowa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tęsknić]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kinyarwanda # [[tester]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tester]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[tętno]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>biol}} [[falisty]], [[powtarzać się|powtarzający się]] [[ruch]] [[naczynie krwionośne|naczyń krwionośnych]] [[wywoływać|wywoływany]] [[akcja|akcją]] [[serce|serca]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[tetraetyloołów]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[trujący|trująca]], [[bezbarwny|bezbarwna]], [[oleisty|oleista]] [[ciecz]], [[stosować|stosowana]] [[głównie]] [[jako]] [[środek przeciwstukowy]] [[do]] [[benzyna|benzyn]], [[metaloorganiczny]] [[związek chemiczny]] [[o]] [[wzór sumaryczny|wzorze sumarycznym]] C<sub>8</sub>H<sub>20</sub>Pb; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[tetum]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[tg]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[sin]], [[cos]], [[ctg]], [[sec]], [[cosec]] ([[csc]]) # [[timokratyczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[timokracja]] # [[Timorczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Suharto httpnewarchrpplartykul_Timorczycy_chca_niepodlegloscihtml z Rzeczpospolitej rppl # [[tipsiara]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Doda # [[TIR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tkacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aalten # [[tknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tlenek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[TM]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tobrukczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: roku IX # [[toczeń]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[toczyć]] polski czasownik opisany jako : (2.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[powoli]], [[ociężale]] [[iść]] # [[toczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: XIX # [[toi toi]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[toki pona]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tok pisin]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tomasyna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Snowball Jonesa # [[Tomasz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[tomisko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[gruby]], [[obszerny]] [[tom]] # [[tomiszcze]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży]], [[gruby]] [[tom]]; [[ciężki|ciężka]], [[kilkusetstronicowy|kilkusetstronicowa]] [[książka]] # [[top]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[topi]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[tradycyjny|tradycyjne]], [[męski]]e [[nakrycie głowy|nakrycia głowy]] [[w]] [[Indie|Indiach]], [[Pakistan]]ie, [[Bangladesz]]u [[i]] [[Afganistan]]ie, [[występować|występujące]] [[w]] [[różny]]ch [[odmiana]]ch # [[topola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hańko # [[tor]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[torakochirurg]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[torf]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[torfowisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[to samo]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[tost]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[totalnie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amway # [[toutes proportions gardées]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[towarzyski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[toż]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (2.1) # [[trąba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[trąbka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>muz}} [[bezstroikowy]], [[dęty]], [[blaszany]] [[instrument muzyczny]] [[lub]] [[sygnalizacyjny]] [[z]] [[ustnik]]iem; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[tradycja]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''tradycyj.'' # [[tradycjonalizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arana # [[trafić]] polski czasownik opisany jako : (1.10) '''trafiony''' <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[trafny]] # [[trafić]] polski czasownik opisany jako : (1.11) '''trafiony''' <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[pijany]] # [[trafnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[trafny]] # [[tragediowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[transeufratejski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rechumowi Szimszajowi # [[transformata]] polski kolokacje treść bez linków # [[transfuzjolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[transgenderowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TranStories # [[transmigracja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sefer habahir # [[transmutacyjny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[transmutacja]] # [[tranzytowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[tranzyt]] # [[traszka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>herp}} [[wodnolądowy]], [[oliwkowobrunatny]], [[podłużny]] [[płaz]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[trawić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trefl]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} trefl <nowiki>{{</nowiki>m}}, trefl <nowiki>{{</nowiki>ż}}, trefl <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} trefl <nowiki>{{</nowiki>mos}}, trefl <nowiki>{{</nowiki>nmos}}; <nowiki>{{</nowiki>niestopn}} # [[treflowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[trefl]] # [[trekking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[trekkingowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tremolo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czysty dźwięk Miles Davis # [[trencz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[luźny]], [[dwurzędowy]], [[ściągnąć|ściągnięty]] [[szeroki]]m [[pasek|paskiem]] [[płaszcz]] [[z]] [[patka]]mi, [[gabardynowy]] [[lub]] [[nieprzemakalny]], [[wzorować|wzorowany]] [[na]] [[wojskowy]]m [[płaszcz]]u, [[nosić|noszonym]] [[w czasie]] [[I wojna światowa|I wojny światowej]] # [[triadyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Peirce # [[triariusz]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[triesteńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vittoria Dan Segrego Giorgia Voghery Clary Sereni # [[triesteński]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: triesteński # [[tripod]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[trojak]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>choreogr}} <nowiki>{{</nowiki>etn}} [[tradycyjny]], [[ludowy]] [[taniec]] [[śląski]] [[tańczyć|tańczony]] [[przez]] [[mężczyzna|mężczyznę]] [[i]] [[dwa|dwie]] [[kobieta|kobiety]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|trojak # [[trojako]] polski przysłówek opisany jako → [[trojaki]] # [[trojenie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trójka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Trójmiasto]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: R # [[trójpłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]]/[[średniopłat]]/[[grzbietopłat]]/[[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[trójsilnikowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaków # [[troll]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''skand.'' # [[tropik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[trucht]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wolny]], [[nieśpieszny]] [[bieg]] [[mały]]mi [[krok]]ami [[o]] [[prędkość|prędkości]] [[między]] 5 [[a]] 10 km/h # [[trudno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksander Rozenfeld Burczymucha Skakanka # [[trudno]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} [[trudny]] # [[trudno o]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Burczymucha # [[trudno o]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trunkowy]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[trunkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} ''od'': [[trunek]] # [[trwałość]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[trybun]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zatyra # [[trybunalski]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[trybunicyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Pen # [[trychom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[tryftong]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: feng szuj shui uei ui szłej # [[tryliardowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przymiotnik od'' [[tryliard]] # [[trymestr]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tryplikat]] polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=22 # [[trywialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huysmans # [[trzask]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[suchy]], [[gwałtowny]], [[urwany]] [[odgłos]] # [[trzaśnięty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Trélat # [[trzcinowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bala Nachorowi # [[trzeba]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[Trzebiatów]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pomorski # [[trzechsetny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[300]] # [[trzeźwy jak świnia]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|trzeźwy}}, „jak świnia” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} - „jak świnie” # [[trzeźwy jak świnia]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>posp}} <nowiki>{{</nowiki>żart}} [[całkowicie]], [[zupełnie]] [[trzeźwy]] # [[trznadel zwyczajny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[trzon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ważny|najważniejszy]], [[główny]] [[element]] [[jakiś|jakiegoś]] [[przedmiot]]u # [[trzon]] polski rzeczownik opisany jako : (1.8) <nowiki>{{</nowiki>typogr}} [[główny|główna]], [[pionowy|pionowa]] [[kreska]] [[znak]]u # [[trzpiotka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[trzydziestka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Małysz # [[trzydziestoczteroletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Warszawie # [[trzydziestojednoletni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Aleksandr Rodionow Gorkiego B # [[trzydziesty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[30]] # [[trzymać się wiatru]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drucki # [[trzynaścioro]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[trzynasty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[13]] # [[Tuareg]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Debdeb # [[tuńczyk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>icht}} [[duży|duża]], [[żyć|żyjąca]] [[w]] [[ławica]]ch, [[ryba]] [[drapieżny|drapieżna]], [[ważny|ważna]] [[w]] [[rybołówstwo|rybołówstwie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|tuńczyki}} # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[Tunezja]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[tunika]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[tupecik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tur]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i i # [[Tureńczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: dAiglemont # [[Turkiestan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[TUS]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[tuskobus]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[tutejszy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kodnia # [[TVP]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rudnik # [[twardziel]] polski rzeczownik opisany jako : (4.1) <nowiki>{{</nowiki>leśn}} [[wewnętrzny|wewnętrzna]], [[fizjologicznie]] [[nieczynny|nieczynna]] [[strefa]] [[w]] [[pień|pniu]] [[drzewo|drzewa]] # [[twist]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[zakręcany|zakręcane]], [[hermetyczny|hermetyczne]] [[zamknięcie]] [[słój|słojów]] # [[twist]] polski rzeczownik opisany jako : (2.1) [[zakręcany|zakręcane]], [[hermetyczny|hermetyczne]] [[zamknięcie]] [[słój|słojów]] # [[twoja stara]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) – ''[[przestać|Przestań]] [[drzeć się|się drzeć]]''<br />– ''[[twoja stara|Twoja stara]]!'' # [[tworzyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[tworzyć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[tworzywo sztuczne]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: frainc-comtou # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: karibski # [[ty]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Tybet]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sun Yongfu # [[tychowianin]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[tychowianka]] polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: burginioński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: diula # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: griko # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: koyra senni # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: leoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: pahlawi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tiwi # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tofa # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: udyjski # [[tydzień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ǃXóõ # [[tygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ag # [[Tygrys]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[tykać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław Lem Przyjaciel Automateusza # [[tyknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[tylda]] polski pierwsza tylda: == tylda (<nowiki>{{</nowiki>język polski}}) ==\n<nowiki>{{</nowiki>litera|~|tylda (1.1)}}\n # [[tylny]] polski tłumaczenia: aχterskă ŁGŁŁŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[typowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[typowy]] # [[typowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.6) <nowiki>{{</nowiki>rzad}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} <nowiki>{{</nowiki>odrzecz}} [[typ]] # [[typranawir]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[tyranka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[tyranka królewska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[tysiączny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ford # [[tysiączny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[1000]] # [[tysięczny]] polski kolokacje nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[tysięczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''przymiotnik od'' [[tysiąc]] # [[tytka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: śląski łódzki # [[TŻ]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tłoka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[wzajemny|wzajemna]], [[bezpłatny|bezpłatna]] [[pomoc]] [[sąsiedzki|sąsiedzka]] [[przy]] [[zbieranie|zbieraniu]] [[płód|płodów]] [[rolny]]ch [[z]] [[pole|pola]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[tłokowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od:'' [[tłok]] '' # [[tłum.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[tłumaczenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: diminutive # [[tłumok]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[duży]], [[nieforemny]] [[pakunek]]; [[rzecz]]y [[spakować|spakowane]], [[zwykle]] [[prowizorycznie]] [[w]] [[płachta|płachtę]], [[w]] [[koc]] [[itp.]] # [[tłusty]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[u-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ub.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rumonge # [[ubaw po pachy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[doskonały|doskonała]], [[wyśmienity|wyśmienita]] [[rozrywka]], [[zabawa]] # [[ubecja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Michnik # [[ubezpieczeniowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[ubezpieczenie]] # [[ubić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Skellenowi # [[ubić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ubiór]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[u-boot]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>środ}} <nowiki>{{</nowiki>ryb}} [[duży|duża]] # [[ubożuchny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lewitanem # [[-uchna]] polski przykłady pochylone tłumaczenie # [[ucho]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: u # [[ucho]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[uchwalić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uciszyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Florczak Jordan # [[uczelnia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[uczepić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uczta]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duże]], [[wystawny|wystawne]] [[przyjęcie]] # [[uczuć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śniadecki Chodkiewicz # [[uczuciowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[udatny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dymitrij # [[uderzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Semena Petlury # [[Udine]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Andrzej Litwornia # [[udostępnić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tego Stocha # [[udowadniać]] polski antonimy treść bez linków # [[udziec]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[UEFA]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[ufa]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[ufortyfikowany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ugandyjski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: SPLA # [[ugrofiński]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''stros.'' # [[ujec]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ujeżdżać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[ujrzeć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mocka # [[ujść]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ukamienować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Amina # [[ukonkretnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ukr]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[ukrzyżowany]] polski odmiana, niezszablonowany skrót ''spół.'' # [[UKSW]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[ukształtować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jaworski # [[układ]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} układ [[elektroniczny]] # [[układ okresowy]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[ukłucie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[krótkotrwały]], [[silny]] [[ból]] # [[ul.]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ulepszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ulizać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tośka Knox # [[ultranacjonalistyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vojislav Szeszelj # [[umiejscowić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[umrzeć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski zachodni # [[umywalka]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[una corda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[UNESCO]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kabardyński # [[Unia Europejska]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Unia Europejska]] polski tłumaczenia: ევროპატºი RRRRRRRŁR - brak automatycznej konwersji # [[UNICEF]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[unieważnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uniewinnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[unikalny]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[uniwersum]] polski kolokacje treść bez linków # [[Unix]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[unowocześnić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pawłowski Conresu # [[unowocześnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[un vieux beau]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: de Prié # [[upadek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[upchnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[upodobnienie]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[upokorzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[upolować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fielding # [[uprzedzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[UPS]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[upublicznić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Urban]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalczyk # [[Urbanowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Urbanowy]] polski prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[urbinacki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bramantego Rafaela Santi Giovanniego # [[urbińczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fra Angelico Giotta Palestrinie Mozarta # [[Urbino]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Santi Baldassare Castiglione Francesca Gonzagi Guidobalda Montefeltro # [[urodzajny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[urodziny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[urolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[uroszczenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odrzecz}} ''od'' [[urościć]] # [[Ursyn]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[urywany]] polski odmiana bold w odmianie # [[urządzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kostuś # [[uschnąć]] polski prawdopodobnie wpisane ndk zamiast dk: ''czasownik nieprzechodni niedokonany'' (<nowiki>{{</nowiki>ndk}} [[usychać]]) # [[uśmiech sardoniczny]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[złośliwy]], [[ironiczny]] [[uśmiech]] # [[uspokojenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morawiecki # [[ustawa kagańcowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gomorra Silvio Berlusconi Roberto Saviano # [[usunąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: cwindows # [[usypisko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: stążkowatym # [[-uszek]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[dzbanuszek]] # [[-uszko]] polski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[serduszko]] # [[usłużny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Leśmian # [[utracić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: r Bolesław Chrobry Roosevelt # [[utrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[utytułowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Łazienkowskiej Raul Bravo Realu # [[uwodzić]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[niepostrzeżenie]], [[skrycie]] [[oszukiwać]], [[mamić]]; [[wpływać]] [[na]] [[ktoś|kogoś]] # [[uwodzicielka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[Uws-nur]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[bezodpływowy|bezodpływowe]], [[słony|słone]] [[jezioro]] [[na]] [[pogranicze|pograniczu]] [[Mongolia|Mongolii]] [[i]] [[Rosja|Rosji]] # [[uwspólnotowić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III # [[uwzględnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uzależnienie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Clonazepamu # [[uzbrojenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu DN DN DN i B PNM # [[uzdeczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[drobny|drobna]], [[parzysty|parzysta]] [[struktura]] [[w]] [[mózg]]u [[znajdować się|znajdująca się]] [[w]] [[pobliże|pobliżu]] [[on|jego]] [[pień|pnia]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[uzdrowiciel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bartnik # [[uzdrowiciel wiarą]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[uzmysłowić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Uznam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[uzupełnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[uzurpować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[bezprawnie]], [[samowolnie]] [[zagarniać]], [[przywłaszczać]] # [[użycie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: autohipnozą # [[uzyskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Apple # [[ułamek]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2 # [[Ułan Bator]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Ułan Ude]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ułaskawić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[vacatio legis]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[vagina dentata]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[van]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: na # [[verbum deponens]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[verso]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>typogr}} [[odwrotny|odwrotna]] # [[Viareggio]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bagni San Giuliano Riviera di Levante # [[vice versa]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[VIN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[VIP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[VLAN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[volapük]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[niezrozumiały]], [[zagmatwany]] [[język]]&lt;ref name=sjp/>; [[mieszanina]] [[różny]]ch [[język]]ów # [[VR]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[vs.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wachm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dęba # [[Waga]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wahać]] polski prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[wajdelota]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[Walburga]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[Waldemar]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[walencjanin]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Guillen de Castro Manuela Bru # [[Walenty]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walentynki]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[walić to]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[walka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Las Vegas # [[walnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pozma # [[walny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orzyc Wieprz # [[Walonia]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Walter]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kridl Kärntnerhof Anhauser # [[wamp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[demoniczny|demoniczna]], [[uwodzicielski|uwodzicielska]] [[kobieta]] # [[wampuka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[niewiarygodny]], [[niedorzeczny]] [[konwenans]] [[w]] [[opera|operze]] # [[wampuka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[bezwartościowy]], [[lichy]] [[i]] [[pretensjonalny]] [[spektakl]] [[teatralny]] # [[waniliowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[wanilia]] # [[wanitatywny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Heem Marseusa # [[wariacja]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[warmiński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zbąski # [[warmińsko-mazurski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Itzehoe # [[Warna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Franka # [[warstwowo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) [[warstwa]]mi, [[jeden|jedna]] [[na]] [[drugi]]ej # [[warszawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Abraszę # [[wartko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tony # [[warto]] polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji # [[warunek]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[warunkowicz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[warunkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od:'' [[warunek]] # [[wąs]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szywałdzki # [[wąsko]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'': [[wąski]] # [[waszkorb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[watować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ha # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lule # [[wątroba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wątroba]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[duży]], [[wielofunkcyjny]] [[gruczoł]] [[występować|występujący]] [[u]] [[wszystko|wszystkich]] [[kręgowiec|kręgowców]], [[a także]] [[u]] [[niektóry]]ch [[inny]]ch [[zwierzę|zwierząt]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wątrobowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wątroba]] # [[wawelski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httptylkokuchniabloxplhtmlhtml Z internetu # [[wawelski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'': [[Wawel]] # [[Wawrzyniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hajda # [[wąż]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: podlaski # [[Waza]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[waza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duże]], [[szeroki]]e [[i]] [[głęboki]]e [[naczynie]], [[zwykle]] [[z]] [[dwa|dwoma]] [[uchwyt]]ami [[i]] [[przykrywka|przykrywką]], [[służący|służące]] [[do]] [[podawanie|podawania]] [[na]] [[stół]] [[zupa|zup]] [[lub]] [[poncz]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[waza]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[duży|duże]], [[wysmukły|wysmukłe]] [[i]] [[ozdobne]] [[naczynie]] [[z]] [[ceramika|ceramiki]], [[kamień|kamienia]] [[albo]] [[metal]]u # [[wazelina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>chem}} [[mazisty|mazista]], [[białawy|biaława]] [[substancja]] [[być|będąca]] [[mieszanina|mieszaniną]] [[węglowodór parafinowy|węglowodorów parafinowych]], [[głównie]] [[dokozan]]u [[i]] [[trikozan]]u, [[wykorzystywać|wykorzystywana]] [[w]] [[kosmetyka|kosmetyce]] [[i]] [[technika|technice]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[ważny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kalabryjski # [[ważyć]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[ostrożnie]], [[powoli]] [[podejmować]] [[decyzja|decyzję]], [[wybierać]] [[coś]] # [[wbić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Korbal # [[w celu]] polski prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne # [[wchodzić na grząski grunt]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Empik # [[wchodzić w skład]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morcinek # [[wchłonąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wciągnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wcielić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wcisnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[w czas]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wczora]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[w dół]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[w drobną kaszkę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[w dupę jebany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mengele # [[wdychanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: <nowiki>{{</nowiki>Cytuj stronę url httpsweethomeservicepluzaleznienieodwdychaniarozpuszczalnikowbardzogroznedlazyciahtml tytuł Uzależnienie od wdychania rozpuszczalników bardzo groźne dla życia data data dostępu opublikowany sweethomeservicepl }} # [[w dyrdy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Owczarek Józia # [[wedutysta]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stachowiczu # [[wegański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Eleni Vlachos Barnivore # [[wegetarianizm]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nanak # [[wegetarianizm]] polski tłumaczenia: biśॱāsa ŁŁŁDŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[węgiel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamieński # [[wehrmachtowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Wehrmacht]], [[wehrmachtowiec]] # [[wejściowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wejście]] # [[wenerolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[werbel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Majerczyk httpwwwkubamajerczykcomrestjak_to_plhtm Jak to działa # [[Wergiliusz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>hist}} <nowiki>{{</nowiki>liter}} [[starożytny]], [[rzymski]] [[poeta]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wermachtowski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Wehrmacht]], [[wermachtowiec]] # [[Werona]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ad abolendam # [[wersja]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: to # [[weselisko]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wesoły]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiiq # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alzacki # [[Wesołych Świąt]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wesołych Świąt]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[Wessex]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Wettyn]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[węzeł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus B Prus # [[wezgłowie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[poprzeczny|poprzeczna]], [[zwykle]] [[podwyższyć|podwyższona]] [[ściana]] [[łóżko|łóżka]], [[o]] [[który|którą]] [[opierać się|opiera się]] [[poduszka|poduszkę]] # [[wezwanie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[pisemny]], [[urzędowy]] [[nakaz]], [[pismo]] [[wzywać|wzywające]] [[do]] [[stawienie|stawienia]] [[się]] [[lub]] [[dopełnienie|dopełnienia]] [[formalność|formalności]] [[itp.]] # [[wełtawski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kamyk Slapy Stiechovice Wrane # [[whisky]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[mocny|mocna]], [[wytrawny|wytrawna]] [[wódka]] [[produkować|produkowana]] [[głównie]] [[z]]e [[słód|słodu]] [[jęczmienny|jęczmiennego]] [[i]] [[żyto|żyta]], [[leżakować|leżakująca]] [[w]] [[dębowy]]ch [[beczka]]ch, [[kojarzyć|kojarzona]] [[głównie]] [[z]]e [[Szkocja|Szkocją]] [[i]] [[Irlandia|Irlandią]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wianczarka]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Wiara]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wiązanie chemiczne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[wibrys]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[prosty]], [[sztywny]] [[i]] [[gruby]] [[włos]] [[pełnić|pełniący]] [[rola|rolę]] [[narząd]]u [[dotyk]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|włosy czuciowe}} # [[wić]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[elastyczny|elastyczna]], [[długi|długa]] [[gałązka]] [[lub]] [[pęd]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wicher]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>meteorol}} [[silny]], [[porywisty]] [[wiatr]] [[o]] [[prędkość|prędkości]] [[60]]-75 [[km/h]] [[i]] [[o]] [[siła|sile]] [[8]] [[stopień|stopni]] [[w]] [[skala Beauforta|skali Beauforta]] # [[wichrzyciel]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wichura]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[silny]], [[porywisty]] [[wiatr]] # [[wić się jak piskorz]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[sprytnie]], [[zręcznie]] [[wykręcać się]] [[od]] [[odpowiedź|odpowiedzi]], [[nie]] [[odpowiadać|odpowiadając]] [[wprost]] [[na]] [[pytanie|pytania]] # [[widać]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[widocznie]], [[zapewne]], [[pewnie]] # [[widmo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[widownia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Omri Tibni # [[widzimisię]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bonhart # [[wiechlinowate]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poaceae # [[wieczorny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wiedza]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[wiek matuzalemowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[wiekowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wiek]] '' # [[wielbłądzi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: camelowy # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: alutiik # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[Wielkanoc]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ibo # [[Wielki Rodan]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[główny|główne]], [[wschodni]]e [[ramię]] [[ujściowy|ujściowe]] [[Rodan]]u # [[Wielki Tydzień]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z internetu # [[wielokondygnacyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pełkińską Grodziszczańską # [[wielokrążkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'': [[wielokrążek]]; [[złożyć|złożony]] [[z]] [[wielokrążek|wielokrążków]], [[zawierać|zawierający]] [[wielokrążek|wielokrążki]] # [[wielomęstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zieloni # [[wielopostaciowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[wielopłat]] polski do przerobienia na szablon <nowiki>{{</nowiki>zoblistę|...|...}} zobacz też: [[jednopłat]] ([[dolnopłat]]/[[średniopłat]]/[[grzbietopłat]]/[[górnopłat]]) • [[dwupłat]] • [[trójpłat]] • [[wielopłat]] • [[wodnopłat]] • [[wiropłat]] • [[pierścieniopłat]] # [[wielotygodniowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wnętrzak # [[wieneński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olivi książka L Halbana Lwów # [[wieniec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>techn}} [[zewnętrzny|zewnętrzna]], [[obwodowy|obwodowa]] [[część]] [[koło|koła]] [[np.]] [[koło zębate|zębatego]] [[lub]] [[tarcza|tarczy]] # [[wieprzowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wieprz]] # [[Wierchniaja Sałda]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wiercipięta]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wierny jak pies]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|wierny}}, „jak pies” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak psy” # [[wierszownik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wierzchowiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sanczo # [[wierzchołek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wieszcz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[natchniony]], [[wybitny]] [[poeta]] # [[wietrznie]] polski przysłówek opisany jako → [[wietrzny]] # [[wietrzno]] polski przysłówek opisany jako → [[wietrzny]] # [[wietrzysko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[silny]], [[dokuczliwy]] [[wiatr]] # [[wieża Eiffla]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} <nowiki>{{</nowiki>turyst}} [[ogromny|ogromna]], [[stalowy|stalowa]] [[wieża]] [[na]] [[Pole Marsowe|Polu Marsowym]] [[w]] [[Paryż]]u; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wieżyczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>wojsk}} [[górny|górna]], [[obrotowy|obrotowa]] [[część]] [[czołg]]u [[z]] [[zamontować|zamontowanym]] [[działo|działem]] # [[wigilia]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[wigilia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[tradycyjny|tradycyjna]], [[uroczysty|uroczysta]] [[wieczerza]] [[w]] wigilię # [[Wikiźródła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wilgoć]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[Wilia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalewski # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: romanica # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: syryjski # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski A # [[wilk]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[wiminalski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vicus Patricius # [[wimperga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>archit}} [[dekoracyjny|dekoracyjne]], [[ażurowy|ażurowe]] [[wykończenie]] [[w kształcie]] [[trójkąt]]a, [[wieńczyć|wieńczące]] [[szczyt]] [[portal]]u [[albo]] [[okno|okna]], [[charakterystyczny|charakterystyczne]] [[dla]] [[architektura|architektury]] [[gotycki]]ej # [[winietowanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[winkiel]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''oboz.'' # [[wino]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[winobranie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Na # [[winograd]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winicjusza Akte # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: buduchyjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: ingryjski # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: innu # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kapuczyński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: klamath # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norn # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tlingit # [[wiosna]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: winnebago # [[Wirginia Zachodnia]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wishful thinking]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wisior]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wisior]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[spory]], [[okazały]] [[wisiorek]] # [[wiśnióweczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wiszczeć]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} -ę, -ysz, -y; <nowiki>{{</nowiki>lm}} -ymy, -ycie, -ą # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[Wisła]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[Wisła]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[witkiewiczowski]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''jaki?.'' # [[wizjer]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[wjeżdżać]] polski antonimy treść bez linków # [[wklęsłość]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[wklęsły|wklęsłe]], [[zagłębić|zagłębione]] [[miejsce]] # [[wkroczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wkuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wkurwić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wkładka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[wlewać]] polski złe pochylenia w przykładach: : (2.2) [[wreszcie|Wreszcie]] [[na]] [[parter]] '''[[wlewać się|wlewa się]]''' [[cały|cała]] [[fala]] [[student]]ów, [[wyraźnie|najwyraźniej]] [[na gapę]], [[a]] [[za]] [[nimi]] [[zziajany|zziajani]] [[posiadacz]]e [[bilet]]ów [[parterowy]]ch&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP|autorzy=Zbigniew Raszewski|tytuł_pub=Gazeta Wyborcza|data=1993-01-30|hash=21ed1877e75857f1be4c42a92f2b21fa|match_start=64|match_end=73}}&lt;/ref>. # [[w majestacie prawa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Landru # [[w najlepsze]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński (Holandia) # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kongo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: owambo # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: palatynacki # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: szona # [[woda]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[woda sodowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rialto # [[wodniak jądra]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wodnik]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[wodospad]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[wodospad]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[swobodny]], [[pionowy]] [[spadek]] [[woda|wody]] [[rzeczny|rzecznej]], [[spowodować|spowodowany]] [[różnica|różnicą]] [[poziom]]ów [[dno|dna]] [[koryto|koryta]] [[rzeka|rzeki]] # [[wodzirej]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[Wojciech]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[wojewoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[wojewódzki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[województwo]] # [[województwo mazowieckie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[województwo świętokrzyskie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[województwo wielkopolskie]] polski przykłady tylda: ((przykłady))\n: (1.1) ''[[zawodnik|Zawodnicy]] (…) [[wystartować|wystartowali]] [[w]] [[lekkoatletyczny]]ch [[mistrzostwa]]ch [[województwo wielkopolskie|województwa wielkopolskiego]] [[junior]]ów [[młody|młodszych]], [[który|które]] [[odbyć|odbyły]] [[się]] [[w]] [[Poznań|Poznaniu]]''&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP|autorzy=~chopec~|tytuł_pub=Czas Ostrzeszowski nr 200629|data=2006|hash=ff0654630e04a29d9c02b231c81af192|match_start=102|match_end=129}}&lt;/ref>.\n # [[wojna domowa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Omri Tibni # [[Wojwodina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[wokółkościelny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wola]] polski pokrewne, niezszablonowany skrót ''niewłaśc.'' # [[wole]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[powiększony]], [[obrzmiały]] [[gruczoł]] # [[Wolne Hrabstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Granvelli # [[wolno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: wolno wolno # [[wolontariat]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[dobrowolny|dobrowolna]], [[bezpłatny|bezpłatna]] [[praca]] [[społeczny|społeczna]] # [[Wolska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Żądzić Wolaki # [[wolski]] polski pokrewne, niezszablonowany skrót ''niewłaśc.'' # [[word]] polski dwie sekcje językowe tego samego języka # [[woreczkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[woreczek]] # [[woskowina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fizj}} [[żółtawy|żółtawa]], [[woskowaty|woskowata]] [[substancja]] [[wydzielać|wydzielana]] [[w]] [[przewód słuchowy|przewodzie słuchowym]] [[zewnętrzny]]m [[człowiek]]a [[i]] [[wiele|wielu]] [[inny]]ch [[ssak]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[WOŚP]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[woziwoda]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: tem # [[wozówka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z polskiej Wikipedii # [[wołkowyski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Wołkowysk]] # [[wołkowyski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[Wołkowyja]] # [[wpadka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[niechciany|niechciana]], [[nie-|nie]][[planować|planowana]] [[ciąża]] # [[w pizdu]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''neutr.'' # [[w poprzek]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wporzo]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[w postaci]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kowalski # [[wpół]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest albo Toledo # [[wpuścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[WPZiB]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[wpływać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bragina # [[wrąb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.7) <nowiki>{{</nowiki>leśn}} [[poziomy|poziome]], [[klinowaty|klinowate]] [[wycięcie]] [[zrobić|zrobione]] [[siekiera|siekierą]] [[lub]] [[piła|piłą]] [[w]] [[odziomek|odziomku]] [[ścinać|ścinanego]] [[drzewo|drzewa]] [[od]] [[strona|strony]], [[w]] [[który|którą]] [[mieć|ma]] [[ono]] [[padać]] # [[wracać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wraz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wrażenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kim # [[wręg]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''szkut.'' # [[wróbel]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[wróbelek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Elemelek # [[wrocławski]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) ''od'' [[Wrocław]] # [[WRON]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[wrona]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: tocharski B # [[wróżba]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: norweski () # [[wrzasnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowolapoński # [[wrzesień]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wrześniaczka]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[w sam czas]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wścieklizna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>wet}} [[wirusowy|wirusowa]], [[zawsze]] [[śmiertelny|śmiertelna]] [[choroba]] [[zakaźny|zakaźna]] [[niektóry]]ch [[zwierzę|zwierząt]], [[móc|mogąca]] [[przenieść]] [[się]] [[na]] [[człowiek]]a; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wsiadany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Becka # [[wsiąknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wsiąść]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wsierdziowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[wsierdzie]] # [[wskaźnik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: C # [[wspierać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gifrejter # [[wspinać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wspinaczkowy]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[w sposób]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[współbrat]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[współodpowiedzialny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpneurokulturaplvegemichajbdkowskidopokiistniejwegetarianiebdistniayrownierzeniewegaskipunktwidzeniahtml źródło # [[wstać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alfa # [[wstążka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdobny]], [[wąski]] [[pasek]] [[tkanina|tkaniny]] # [[wstążka]] polski synonimy treść bez linków # [[wstęga]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[duży|duża]] # [[wstęp]] polski rzeczownik opisany jako : (1.6) [[początkowy]], [[wydzielić|wydzielony]] [[fragment]] [[książka|książki]], [[opisywać|opisujący]] [[cel]], [[historia|historię]] [[ona|jej]] [[powstanie|powstania]] [[i]] [[wprowadzać|wprowadzający]] [[w]] [[treść]] # [[wstępny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wstrząs]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[silny|silne]], [[gwałtowny|gwałtowne]] [[drgnięcie]] # [[wstrząsnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wstrzyknąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karemu mu # [[wszakże]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wszechstronnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od'': [[wszechstronny]] # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[wszechświat]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: santali # [[wszeteczeństwo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[bezwstydny]], [[rozpustny]] [[postępek]], [[słowo]] [[lub]] [[rzecz]] # [[wszeteczność]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przest}} [[bezwstydny]], [[rozpustny]] [[postępek]], [[słowo]] [[lub]] [[rzecz]] # [[wszyściusieńki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[wszystek]] # [[wszyściuśki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[wszystek]] # [[wszyściuteńki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[wszystek]] # [[wszyściutki]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zdrobn}} ''od'': [[wszystek]] # [[wszyscy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: abo # [[wszystek]] polski odmiana polskiego przymiotnika zapisana przestarzałym szablonem # [[wszystkie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wszystko jedno]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Colta Smitha # [[wszystko jedno]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>fraz}} [[nieistotny|nieistotne]], [[bez]] [[znaczenie|znaczenia]] # [[WTO]] polski prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[WTP]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[w trymiga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[w try miga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wudu]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>rel}} [[rytualny|rytualne]], [[islamski]]e [[obmycie]] [[ciało|ciała]] [[poprzedzać|poprzedzające]] [[modlitwa|modlitwę]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|wudu # [[Wuhan]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Changjian Ribao # [[wujaszek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: M Bałucki A Abrahamowicz # [[wujek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: emilijski # [[wujeneczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: S Żeromski # [[wujkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od: [[wujek]] # [[wujostwo]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[wukadka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[wukadka]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[wu shu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wu wei]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wu xing]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[www]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[w wyniku]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wy-]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: się # [[wy-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wybić]] polski czasownik opisany jako : (1.13) [[uderzając]], [[odtworzyć]] [[rytm]] # [[wybiec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ainu Ku # [[wybitny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wybornie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[wyborny]] # [[wybrzeże]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: nie wybrzeża # [[wychylać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zupitza # [[wyciąg]] polski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia # [[wyciąg]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wycieczka]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Pl-pojedziemy na wycieczkę do Rzymu.ogg}} ''[[pojechać|Pojedziemy]] [[na]] [[wycieczka|wycieczkę]] [[do]] [[Rzym]]u.'' # [[wycieknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wycinanka richelieu]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wycisnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyczuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyczyścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wydalenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lorenzo # [[wydobyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wujek # [[wydostać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wydra]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>obraź}} [[wredny|wredna]], [[przebiegły|przebiegła]] [[kobieta]] # [[wydrążyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wydychać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: a # [[wydziałowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[wydział]] # [[wydziedziczyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Minclowie # [[wydzwaniać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Te Deum laudamus # [[wydźwiękowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[wydźwięk]] # [[wygarnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wygiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wygrywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mockowi # [[wygrzebać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wygłosić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Światły Chruszczow # [[wygłosić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyhałasić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[wyjść za mąż]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jeffa Dwire # [[wykoleić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III Ziemieckiego # [[wykonawczo]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} [[wykonawczy]]; [[od]] [[strona|strony]] [[wykonawczy|wykonawczej]] # [[wykończyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wykopki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: w # [[wykopywanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wykręcać się jak piskorz]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[sprytnie]], [[zręcznie]] [[wykręcać się]] [[od]] [[odpowiedź|odpowiedzi]], [[nie]] [[odpowiadać|odpowiadając]] [[wprost]] [[na]] [[pytanie|pytania]] # [[wykręcić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wykreślić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wykrzyknik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A niech to Pst i Chrum # [[wykształcić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mirmidia # [[wylecieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wylew]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[nagły|nagłe]], [[silny|silne]] [[uzewnętrznienie]] [[uczucie|uczuć]] # [[wyliczanie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tańska # [[wyliczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyludnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymiarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PNB # [[wymiatać]] polski czasownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>młodz}} [[określenie]], [[używać|używane]] [[gdy]] [[podobać się|się]] [[coś]] [[ktoś|komuś]] [[podobać się|podoba]] # [[wymierzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymiotnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) ''od:'' [[wymiotny]] # [[wymówić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wymusić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wynagrodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyniknąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wynurzenie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[osobisty|osobiste]], [[intymny|intymne]] [[wyznanie]] # [[wyobrażać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wyobrażony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Benedict Anderson # [[wyobraź sobie]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lm}} wyobraźcie sobie # [[wypaczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wypadać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wypadek losowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[wypadowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[wypalać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wypchany]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[wypchnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wypiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyraj]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Rosomak Tupciem # [[wyrastać]] polski antonimy treść bez linków # [[wyrażenie przyimkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: czy # [[wyrażenie ułamkowe]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ab a a b # [[wyrobić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyróżnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyruszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyrypa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[wyrządzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wysadzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Göring # [[wysadzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyściółczak]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: po # [[wysforować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lucasfilmu # [[wysiadać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Drygały # [[wyskoczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyskubek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[wyskubek]] polski synonimy, niezszablonowany skrót ''wielkop.'' # [[wysmażyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyśmiać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyśmienicie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Klima # [[wysoczyzna]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[rozległy|rozległe]], [[niewysoki]]e [[wzniesienie]] [[otoczyć|otoczone]] [[przeważnie]] [[pradolina]]mi [[lub]] [[rynna]]mi [[jeziorny]]mi; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wysokie krawiectwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu # [[wysoko]] polski przysłówek opisany jako → [[wysoki]] # [[wyspać się]] polski czasownik opisany jako : (1.2) [[długo]], [[dużo]] [[spać]] # [[wyśpiewywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cwynar S Bareja W Reymont # [[Wyspy Kanaryjskie]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lapoński # [[Wyspy Kokosowe]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[Wyspy Marshalla]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[wystawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: A Dygasiński # [[występ]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[występować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Spielberga Nowak # [[wysłać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pinchas # [[wytężyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wytrysnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wytrzeszcz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nadmierny|nadmierne]], [[chorobliwy|chorobliwe]] [[wysunięcie]] [[gałka oczna|gałek ocznych]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[wywiad]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[wywielga]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>stpol}} ''i'' <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Poznań}} <nowiki>{{</nowiki>ornit}} [[wilga]]&lt;ref name="Danysz">Antoni Danysz, ''Odrębności słownikarskie kulturalnego języka polskiego w Wielkopolsce w stosunku do kulturalnego języka w Galicyi'', „Język Polski” nr 8–10, s. 253.&lt;/ref> # [[wywołać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wywoływanie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[wyżej sra, niż dupę ma]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Waciak Mrugały # [[wyznacznik]] polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=11 prawe=11 # [[wyznaniowy]] polski podejrzany zapis odmiany rzeczownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-przymiotnik-polski}} # [[wyżyna]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[wyżłobić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłapać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłonić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłowić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wyłudzić]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[podstępnie]], [[chytrze]] [[uzyskać]] [[coś]] [[od]] [[ktoś|kogoś]] # [[wz-]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[wzbić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wzbogacić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wzbudzać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwwsowrocplwydzialyWNBpidzn__Ciszewskdoc # [[WZD]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WZD # [[względnie]] polski przysłówek opisany jako : (1.3) [[lub]], [[albo]], [[bądź]] # [[wziąć]] polski komentarz HTML # [[wzniecić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[wzrokowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[wzrok]] # [[wł.]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[władysławowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kupiec # [[właśnie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[Włodek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Reymont # [[włos]] polski komentarz HTML # [[włoszczowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cegieła # [[włożyć mundur]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|włożyć}}, „mundur” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „mundury” # [[xx.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[yacht]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: zczezał # [[yacht]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''[[jacht]].'' # [[yacht club]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[yeti]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>mit}} <nowiki>{{</nowiki>fant}} [[duży|duża]], [[dwunożny|dwunożna]] [[istota]], [[podobny|podobna]] [[do]] [[człowiek]]a, [[o]] [[gęsty]]m [[futro|futrze]], [[żyć|żyjąca]] [[rzekomo]] [[w]] [[Himalaje|Himalajach]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[ząbek]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2) # [[żabi]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pakht Hekt Meszkent Taurt # [[zabić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:   # [[zabić na śmierć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sereje # [[żabie oczko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[zabobon]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zabobonny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tunguz # [[zabór]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zaborca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Piłsudski # [[zabrana]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Smirnowa Skurow # [[zaburzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zabytkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[zabytek]] # [[zachęcić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Zachód]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zachwycić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zachwycony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Etapie # [[zaciekle]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baranowicze # [[zacieśnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zacietrzewić się]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[gwałtownie]], [[zawzięcie]], [[zapamiętale]] [[bronić]] [[swój|swoich]] [[racja|racji]], [[czasem]] [[w]] [[gniew]]ie, [[bez]] [[patrzenie|patrzenia]] [[na]] [[konsekwencja|konsekwencje]] # [[zacietrzewienie]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[gwałtowny|gwałtowne]], [[zawzięty|zawzięte]] [[zapamiętały|zapamiętałe]] [[bronienie]] [[swój|swoich]] [[racja|racji]], [[czasem]] [[w]] [[gniew]]ie, [[bez]] [[patrzenie|patrzenia]] [[na]] [[konsekwencja|konsekwencje]] # [[zacietrzewiony]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[gwałtownie]], [[zawzięcie]], [[zapamiętale]] [[bronić|broniący]] [[swój|swoich]] [[racja|racji]], [[czasem]] [[w]] [[gniew]]ie, [[bez]] [[patrzenie|patrzenia]] [[na]] [[konsekwencja|konsekwencje]] # [[zacisze]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ustronny|ustronne]], [[cichy|ciche]] [[miejsce]] # [[zadziać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach:             # [[zagarnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zagiąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[żaglowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Schwenzeiten See Święcajty # [[zagrodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zagłodzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zagłuszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zahaczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaimek]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zaimprowizować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ahlgrim # [[zajadły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: − # [[zajadły]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[uparcie]], [[zawzięcie]] [[walczyć|walczący]] [[przeciwko]] [[ktoś|komuś]], [[coś|czemuś]]; [[nieustępliwy]] # [[zajebisty]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zajechać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zajęcze serce]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[tchórzliwy|tchórzliwa]], [[bojaźliwy|bojaźliwa]] [[osobowość]] # [[zakalec]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[nieudany|nieudana]], [[nie-|nie]][[wypiec]]zona [[część]] [[ciasto|ciasta]] [[lub]] [[cały|całe]] [[nie-|nie]][[dopiec]]zone [[ciasto]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zakatrupić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[zakaz]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Intercity # [[zakazić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[żako]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: ani # [[zakochać się]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Urania Krakowskim Przedmieściu # [[Zakopane]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: B Prus # [[zakopiański]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Witkiewicz # [[zakręcić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakrwawić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaktualizowanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zakuć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakwitnąć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakłócić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zakłopotanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zalać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: °C # [[zalać]] polski szablon wewnątrz linku: [<nowiki>{{</nowiki>współcz}} [[potężny]]mi] # [[zalatywać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Świętokrzyskiej # [[zalew]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[niekontrolowany]], [[bardzo]] [[duży]] [[napływ]] [[co|czego]] # [[zalewać]] polski czasownik opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przen}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[opowiadając]], [[zmyślać]] [[coś]] # [[zalewać]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zaludnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zamążpójście]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''trad.'' # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zambia]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: luhya # [[Zambijczyk]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Levyego Mwanawasę # [[zamieszkiwać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[zamówienie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zamroczyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zamrzeć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[za młodu]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zaniedbać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaniepokojony]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[ktoś]], [[kto]] [[odczuwać|odczuwa]] [[niepokój]] [[lub]] [[niepewność]], [[także]] [[one|je]] [[wyrażać|wyrażający]] # [[zaoceaniczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wittlin # [[zaorać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapalenie opon mózgowych]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zapamiętać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zaparzyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapaszek]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[słaby]], [[zwykle]] [[nieprzyjemny]], [[zapach]] # [[zapewne]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bolesław Leśmian Eliza Orzeszkowa # [[zapiekanka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zapieprzać]] polski czasownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>wulg}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[intensywnie]], [[dużo]] [[pracować]], [[harować]] # [[zapis]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zapis]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Alva Edison # [[zapis nutowy]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zapping]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[bezcelowy|bezcelowe]], [[szybki]]e [[przełączanie]] [[kanał]]ów [[telewizyjny]]ch [[za pomocą]] [[pilot]]a # [[zaprawa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>bud}} [[półpłynny]], [[krzepliwy]] [[lepik]] [[mineralny]] [[służyć|służący]] [[w]] [[budownictwo|budownictwie]] [[za]] [[spoina|spoinę]] [[lub]] [[okładzina|okładzinę]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|zaprawa # [[zaprowadzić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapukać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Morsea # [[zapuścić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zapust]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zarazić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Latter Piasecką # [[żarg.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[żargonik]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zarobkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[zarobek]] # [[żartki]] polski podejrzany zapis odmiany przymiotnika: : (1.1-3) <nowiki>{{</nowiki>odmiana-rzeczownik-polski|bardziej}} # [[żartobliwy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Campilli # [[zaścianek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dobrzyńscy # [[zaskakiwać]] polski antonimy treść bez linków # [[zaślubiny z morzem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Hallera # [[zasobnik]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zasobożerność]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Firefoksie Songbird # [[zasobożerny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: DivX # [[zaspokoić]] polski nieznany szablon: ! # [[zaspokoić]] polski szablon wewnątrz linku: [http… Wraz z mieszkaniem kupili długi dewelopera. Uratował ich dopiero Sąd Najwyższy. To ważny wyrok dla osób planujących zakup nieruchomości <nowiki>{{</nowiki>!}} Dziennik Zachodni] # [[zastosować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zug # [[zaświadczać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Facebooka # [[zaszczytny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ottona I # [[zasłona dymna]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Huttona problairowska # [[zasługa]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dąbrowskiej # [[zatajanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zatem]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pelej Homer Pieśń XXIII # [[zatoczka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shaler Cleveland # [[Zatoka Guantanamo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[Zatoka Kalifornijska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Shaler Cleveland # [[Zatoka Pomorska]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[Zatoka Tajlandzka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>geogr}} [[rozległy|rozległa]], [[płytki|płytka]] [[zatoka]] [[zachodni]]ej [[część|części]] [[Ocean Spokojny|Oceanu Spokojnego]], [[w]] [[południowo-zachodni]]ej [[część|części]] [[Morze Południowochiński|Morza Południowochińskiego]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zatrzepka]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[zatykać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zawalić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zawiązać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Mock # [[Zawiercie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kasprowicza # [[zawodowo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zawodowo]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zawodzić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski Męska muzyka W Waglewski Męska muzyka # [[zawrócić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zawroty głowy]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[nieprzyjemny|nieprzyjemne]], [[subiektywny|subiektywne]] [[odczucie]] [[wirowanie|wirowania]] [[lub]] [[brak]]u [[równowaga|równowagi]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zawrzeć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zawsze]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[zawsze]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: niech będzie # [[zawzięty]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kargul # [[załącznik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Orlenu # [[załączyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[załatwić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dzień dobry TVN # [[załatwić]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zbałamucić]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski # [[zbędny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Müller # [[zbieg okoliczności]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przypadkowy|przypadkowe]], [[równoczesny|równoczesne]] [[nastąpienie]] [[2|dwóch]] [[lub]] [[więcej]] [[wydarzenie|wydarzeń]] [[pozostawać|pozostających]] [[w]] [[pewny|pewnej]] [[relacja|relacji]] [[do]] [[siebie]] # [[żbik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J I Kraszewski J I Kraszewski H Sienkiewicz # [[zbiorek]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Malik # [[zbójczyni]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zborsuczyć się]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[zbuk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zepsuty|zepsute]], [[cuchnąć|cuchnące]] [[jajko]] # [[zbzikowany]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lasany # [[zdarzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: { # [[zdarzenie]] polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1 # [[zdjąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z # [[zdjąć mundur]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|zdjąć}}, „mundur” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „mundury” # [[zdobywczyni]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[zdolny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[z domu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Karłowna Wolf Swietłowa Koszyczkówna # [[z domu]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) [[nosić|nosząca]] # [[zdónżyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: uskrómnić # [[zdrobnić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[Zduńska Wola]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolbe # [[zdupny]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zdwajanie]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ździeblarz]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>ent}} ''Cephus'', [[owad]] [[z]] [[rodzina|rodziny]] [[ździeblarzowate|ździeblarzowatych]], [[szkodnik]] [[zboże|zbóż]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>DoroszewskiOnline|hasło=ździeblarz}}&lt;/ref> [[składać|składający]] [[jajo|jaja]] [[w]] [[źdźbło|źdźbłach]] [[trawa|traw]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>SJPonline|id=2547929|hasło=ździeblarz}}&lt;/ref> # [[ździebluchno]] polski podejrzany zapis odmiany przysłówka: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>lp}} ździebluchn|o, ~a, ~u, ~o, ~em, ~nie, ~o; <nowiki>{{</nowiki>lm}} ~a, ~, ~om, ~a, ~ami, ~ach, ~a # [[Zdzisław]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[zdziwienie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tench # [[-że]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[żeberko]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zębowa wróżka]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żebrać]] polski czasownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>przen}} [[usilnie]], [[bez]] [[godność|godności]] [[prosić]] [[o]] [[coś]] # [[żeby]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marksa # [[żeby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała]] polski uwagi, niezszablonowany skrót ''tj.'' # [[zechcieć]] polski antonimy treść bez linków # [[Zefir]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[Zefir]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[Zefir]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zegar słoneczny]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[że ho ho]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: W Waglewski httpwwwyoutubecomwatchvilfAn_siQk Kasztanki # [[zejman]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[zejman]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oliwą # [[zejść]] polski synonimy treść bez linków # [[żelatynowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Tomaszewski # [[żelatynowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żelatyna]] # [[żelazo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[pospolity]], [[srebrzystoszary]] [[i]] [[twardy]] [[metal]] [[z]] [[wysoki|wysoką]] [[zawartość|zawartością]] żelaza # [[zelota]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) <nowiki>{{</nowiki>książk}} [[gorliwy]], [[fanatyczny]] [[entuzjasta]], [[wyznawca]] [[jakiś|jakiejś]] [[idea|idei]] [[lub]] [[religia|religii]] # [[zen]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[żenada]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[żencica]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[zenit]] polski etymologia, niezszablonowany skrót ''st.hiszp.'' # [[żentyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Min Rolnictwa Lista Produktów Tradycyjnych małopolskie # [[żerca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żeremie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[zeriba]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: H Sienkiewicz # [[-żerny]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) [[mięsożerny|mięso'''żerny''']], ''[[miodożerny|miodo'''żerny''']], [[owadożerny|owado'''żerny''']], [[owocożerny|owoco'''żerny''']], [[trawożerny|trawo'''żerny''']]'' # [[-żerny]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) [[paliwożerny|paliwo'''żerny''']] # [[zerwa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>geol}} [[pionowy|pionowa]], [[oberwać|oberwana]] [[część]] [[skała|skały]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|zerwa # [[zesmreczyć się]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[zespół Aarskoga]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zespół Aspergera]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zespół Guillaina-Barrégo]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} [[ostry]], [[zapalny]] [[stan]] [[chorobowy]] [[dotyczyć|dotyczący]] [[nerw]]ów [[o]] [[nieznany|nieznanej]] [[etiologia|etiologii]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zewangelizować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zewnątrz]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zewłok]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żeż]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zez]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zgadzać]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zgiąć]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zgiełk]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[głośny|głośne]], [[uciążliwy|uciążliwe]] [[dźwięk]]i # [[zginąć]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[nagle]], [[tragicznie]] [[stracić]] [[życie]] # [[zgonować]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[z górki na pazurki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Radziwoja # [[z góry]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[zgrzebło]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>hutn}} [[żelazny]], [[zakończyć|zakończony]] [[łyżkowato]] [[drążek]] [[używać|używany]] [[do]] [[mieszanie|mieszania]] [[roztopić|roztopionego]] [[materiał]]u # [[zgubiony]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jakubowski # [[ziąb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[przenikliwy]], [[dokuczliwy]] [[chłód]] # [[Ziębice]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pavel Mertlik Nowak # [[zieleń Scheelego]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zielona fala]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: sobą z Internetu # [[zielone płuca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[zielony]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[ziemski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: źródło httpwwwskalrepublikaplRyshistorycznyhtm Nowe Skalmierzyce rys historyczny źródło źródło rozdział VI źródło źródło # [[zima]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zima]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dargwa # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kamba # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: kotava # [[Zimbabwe]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: lożban # [[zimno]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od'': [[zimny]] # [[ziołowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>przym}} od [[zioło]] # [[z klasą]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[z kolei]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[z kretesem]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[żleb]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Żuławski # [[zlecieć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zlepić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zlewać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pudziana # [[zliński]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Baty # [[zm.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poniński # [[zmarmurzać]] polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła # [[z marszu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pana Tadeusza # [[zmarły]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[zmełka]] polski synonimy treść bez linków # [[zmiennik]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: J Janczarski Zmiennicy # [[zmierzch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zmierzchać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Saszka # [[zmora]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[dokuczliwy|dokuczliwe]], [[powtarzać się|powtarzające się]] [[zjawisko]] # [[zmownie]] polski przysłówek opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>daw}} <nowiki>{{</nowiki>przysł}} ''od:'' [[zmowny]] # [[zmrużek]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[zmyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zmyślić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[ZN]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[znakomity]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Gluksman # [[znaleźć]] polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy) # [[znieważać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Super Express # [[znieważenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Sobieskiemu # [[zodiakalny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[zodiak]] # [[zoil]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ostry]], [[kąśliwy]], [[niesprawiedliwy]] [[krytyk]] # [[żonglować]] polski czasownik opisany jako : (1.1) [[szybko]], [[na przemian]] [[i]] [[cyklicznie]] [[podrzucać]] [[kilka]] [[przedmiot]]ów # [[zoofobia]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>psych}} [[chorobliwy]], [[nieuzasadniony]] [[lęk]] [[przed]] [[zwierzę]]tami; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zoolog]] polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana # [[zoom]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu z Internetu z Internetu # [[zootomiczny]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[zootomia]] # [[żorstwa]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[z osobna]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zozula]] polski znaczenia, niezszablonowany skrót ''wsch.'' # [[żołądź]] polski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1) # [[żołędny]] polski przymiotnik opisany jako → [[trefl]], [[treflowy]] # [[żołędziowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polek # [[żółta febra]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>med}} <nowiki>{{</nowiki>wet}} [[ostry|ostra]], [[tropikalny|tropikalna]] [[choroba]] [[zakaźny|zakaźna]] [[ludzie|ludzi]] [[i]] [[inny]]ch [[naczelny]]ch [[wywoływać|wywoływana]] [[przez]] [[flawiwirus]]a, [[a]] [[przenosić|przenoszona]] [[przez]] [[komar]]y, [[który|która]] [[może]] [[objawiać się]] [[m.in.]] [[gorączka|gorączką]] [[i]] [[żółtaczka|żółtaczką]] # [[żółtko]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>spoż}} [[wewnętrzny|wewnętrzna]], [[żółty|żółta]] [[część]] [[jajko|jajka]] [[drób|drobiu]] [[stosować|stosowana]] [[jako]] [[półprodukt]] [[przy]] [[przygotowywanie|przygotowywaniu]] [[potrawa|potraw]], [[wypiek]]ów [[i]] [[deser]]ów # [[żółtko]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[żółty związek zawodowy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Dudy # [[żółw]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[zwierzę]] [[z]] [[rząd|rzędu]] ''[[Testudines]]'', [[należeć|należące]] [[do]] [[gromada|gromady]] [[gad]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|żółwie}} # [[żołwica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[zoł wi zoł]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[ZPT]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[z ramienia]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stefanopulos # [[zraz]] polski prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.2) <nowiki>{{</nowiki>ogrod}} <nowiki>{{</nowiki>leśn}} [[część]] [[roślina|rośliny]], [[który|którą]] [[naszczepiać|naszczepia]] [[się]] [[na]] [[podkładka|podkładce]]; <nowiki>{{</nowiki>daw}} [[wyciąć|wycięty]] [[z]] [[drzewo|drzewa]] [[pęd]] [[do]] [[szczepienie|szczepienia]] [[drzewo|drzew]] [[owocowy]]ch&lt;ref name="Danysz ">A. Danysz, ''Kilka uwag o temacie „raz”'', „Język Polski”, zeszyt 1, 1913, s. 16–23.&lt;/ref>; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[zrazić]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[źrenica]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[źródło]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: zachodniofryzyjski # [[zrównać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zrównoważyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zrozumiały]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zrzeszyć]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[zrzucić]] polski synonimy treść bez linków # [[zrzucić mundur]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1-2) <nowiki>{{</nowiki>zob|zrzucić}}, „mundur” <nowiki>{{</nowiki>nieodm}}, w <nowiki>{{</nowiki>lm}} „mundury” # [[ZSRR]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[z up.]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: hmong # [[zupa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: sotho # [[zupina]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>kulin}} <nowiki>{{</nowiki>pot}} [[lichy|licha]], [[marny|marna]] [[zupa]] # [[żurnalowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>książk}} <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żurnal]] # [[żur śląski]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[żuławowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żuława]] # [[zw.]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Głazem Łuczanowic # [[zwać]] polski komentarz HTML # [[żwaczowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żwacz]] # [[Żwaniec]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Lanckoroński Wołodyjowskiemu # [[zwarcie]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) ''od:'' [[zwarty]] # [[zważywszy na]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji # [[zwiać]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[związek rządu]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: miałem psa mielibyście psa # [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[związek zgody]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: małego psa małemu psu # [[zwierciadło]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Akte # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: amuzgo # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dakota # [[zwierzę]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: dolnosaksoński # [[zwiesić nos na kwintę]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Goebbels Goebbels # [[zwycięsko]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Marusarz # [[zwycięstwo]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: III Sobieski # [[zwymiarować]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: PNB # [[żybura]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[żybura]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>gw-pl|Poznań}} [[brudny|brudna]], [[bardzo]] [[mętny|mętna]] [[ciecz]] # [[życzenie]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[życzenie]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bettiny # [[żyd.]] polski brak = w definicji skrótu / skrótowca # [[żydowski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bar Kochby # [[żylakowaty]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żylak]] # [[żyletkowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żyletka]] # [[żyńczyca]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[żyntyca]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[żyrandol]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[ozdobny|ozdobna]], [[często|najczęściej]] [[wieloramienny|wieloramienna]], [[lampa]] [[wisieć|wisząca]] [[pod]] [[sufit]]em # [[żyrandolowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żyrandol]] # [[żyrondystyczny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: TDP # [[żyroskopowy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[żyroskop]] # [[żywa pagina]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu # [[żywego ducha]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>fakt}} – Potrzebne źródło # [[żywioł]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[żywot]] polski komentarz HTML # [[żywoty świętych]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Puniach # [[żywy obraz]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[intensywny|intensywne]], [[wierny|wierne]] [[wyobrażenie]] [[ktoś|kogoś]] # [[żyły żabie]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[zło]] polski tłumaczenia: gʹamiaθ Ł?ŁŁŁŁG - brak automatycznej konwersji # [[złośliwe oprogramowanie]] polski należy podać wersję norweskiego w tłumaczeniach # [[złota myśl]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) [[cenny|cenne]], [[mądry|mądre]] [[myśl]]i, [[zdanie|zdania]] # [[złotniczy]] polski przymiotnik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>przym}} ''od'' [[złotnictwo]], [[złotnik]] # [[złoto]] polski przysłówek opisany jako : (2.1) <nowiki>{{</nowiki>przysł}} <nowiki>{{</nowiki>odprzym}} ''od:'' [[złoty]] # [[złoty reński]] polski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=1 # [[zły]] polski Hasło w kategorii [[:Kategoria:Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie|Prawdopodobny błąd w polskiej odmianie]] # [[zły]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: bardzo jest # [[øre]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: × # [[Łąka Prudnicka]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: południowoazerski # [[Łomianki]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[Łotwa]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: rwanda # [[Łucja]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[łabędź]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: staropruski # [[łączyć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: i # [[ład korporacyjny]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: httpwwwagoraplagora_plhtml Internet # [[łam]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu z Internetu # [[łańcuch]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: WD # [[łasy]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Ollda # [[ławka]] polski synonimy treść bez linków # [[łaźbienie]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[łaźbiny]] polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych # [[łazior]] polski odmiana przekierowanie w odmianie # [[łałok]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>łow}} [[luźny|luźna]], [[obwisły|obwisła]] [[skóra]] [[podgardle|podgardla]] [[żubr]]a, [[również]] [[skóra]] [[gardłowy|gardłowa]] [[inny]]ch [[zwierzę|zwierząt]] # [[łeb]] polski rzeczownik opisany jako : (1.3) [[górny|górna]], [[szeroki|szersza]] [[część]] [[nit]]u, [[śruba|śruby]] # [[łechtaczka]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>anat}} [[nieparzysty]], [[zewnętrzny]] [[narząd]] [[płciowy]] [[samica|samic]] [[ssak]]ów; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia}} # [[łe jery]] polski brak linkowania w nagłówku frazy # [[łgać jak najęty]] polski podejrzany zapis odmiany czasownika: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>zob|łgać}}, <nowiki>{{</nowiki>lp}} „jak najęty” <nowiki>{{</nowiki>m}}, „jak najęta” <nowiki>{{</nowiki>ż}}, „jak najęte” <nowiki>{{</nowiki>n}}; <nowiki>{{</nowiki>lm}} „jak najęci” <nowiki>{{</nowiki>mos}}, „jak najęte” <nowiki>{{</nowiki>nmos}} # [[łgać jak z nut]] polski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) …''[[nie]] [[dość]], [[że]] [[w sprawie]] [[swój|swojego]] [[kandydowanie|kandydowania]] [[na]] [[rzecznik praw dziecka|rzecznika praw dziecka]] ([[dzięki Bogu]] [[on|nim]] [[nie]] [[zostać|została]]!) [[łgać jak z nut|łgała jak z nut]], [[to]] [[na dodatek]] [[być|jest]] [[przewrażliwiony|przewrażliwioną]] [[na]] [[swój|swym]] [[punkt|punkcie]] [[skarżypyta|skarżypytą]]!&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>NKJP||autorzy= Jaha|tytuł_mag=Super Express|tytuł_art=Babsztyl łże i skarży dziennikarzy|data=2006|hash=09a3d5dfa3faf03cf90ad322f3a2769b| match_start=158|match_end=167}}&lt;/ref>'' # [[łodyga]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[łono]] polski rzeczownik opisany jako : (1.2) [[dolny|dolna]], [[zewnętrzny|zewnętrzna]] [[część]] [[brzuch]]a # [[łoś]] polski rzeczownik opisany jako : (1.4) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[naiwny]], [[nierozgarnięty]], [[łatwo]] [[dawać się|dający się]] [[oszukać]] [[lub]] [[wykorzystywać]] [[człowiek]] # [[łoś]] polski rzeczownik opisany jako : (1.5) <nowiki>{{</nowiki>pot}} <nowiki>{{</nowiki>obraź}} <nowiki>{{</nowiki>pogard}} [[niedouczony]], [[znać się na rzeczy|nieznający się na rzeczy]] [[człowiek]] # [[łosprawiać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Wikipedii # [[łożyskowy]] polski szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[łucznictwo]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: galijski # [[łukieski]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Nievole lukajskiej lukajski luckiej # [[łuszczyca]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedia # [[łuszczycowe zapalenie stawów]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wright Baker # [[łypnąć]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Cal Arasybo # [[łyskać]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: Olo # [[łysy jak kolano]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: letniego # [[łyżwa]] polski rzeczownik opisany jako : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>sport}} [[stalowy|stalowa]], [[wąski|wąska]] [[płoza]] [[przymocować|przymocowana]] [[do]] [[wysoki]]ego, [[sztywny|sztywnego]] [[but]]a, [[służyć|służąca]] [[do]] [[jazda|jazdy]] [[po]] [[lód|lodzie]]; <nowiki>{{</nowiki>wikipedia|łyżwy}} # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bachtiarski # [[łza]] polski [[Wikisłownik:Kody języków|niezarejestrowany]] język: bikolski # [[β-D-galaktozydaza]] polski niepodlinkowane słowa w przykładach: βDgalaktozydach [[Kategoria:Hasła polskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|polski]] r1cznbvz6oyjawsv6ro4a72okn8yleb Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/klingoński 2 840701 7967566 7652984 2022-07-31T22:17:16Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "klingoński". {{język linków|klingoński}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[ejDo]] klingoński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[huku]] klingoński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[siostra]] klingoński tłumaczenie na klingoński wymaga dodania numerów # [[yIn]] klingoński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania # [[yInlu'taH 'e' bajnISlu']] klingoński szablon <nowiki>{{</nowiki>dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania [[Kategoria:Hasła klingońskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|klingoński]] c2pyrcn9tnv3parg52qj0rme16z268q Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/fryzyjski 2 842580 7967562 7950537 2022-07-31T22:16:51Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "fryzyjski". {{język linków|fryzyjski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[choinka]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[hjoed de dei]] fryzyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jajo]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[Jezus Kristus]] fryzyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[jutro]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga dodania numerów # [[komputer]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[kwiecień]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[lekarz]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[mężczyzna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[mleko]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[morze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[na zawsze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski wymaga weryfikacji # [[Piotr]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[powietrze]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Sao Tomee en Prinsyp]] fryzyjski brak linkowania w nagłówku frazy # [[śmierć]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[socjologia]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego # [[Wikipedy]] fryzyjski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wikipedii # [[wilk]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[wiosna]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>m}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju męskiego # [[zamek błyskawiczny]] fryzyjski tłumaczenie na fryzyjski zawiera szablon rodzaju <nowiki>{{</nowiki>ż}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju żeńskiego [[Kategoria:Hasła fryzyjskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|fryzyjski]] fyd1syf7j1ccdizk3f4nxhdvi9dm3n1 Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/guarani 2 842582 7967563 7570605 2022-07-31T22:16:56Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "guarani". {{język linków|guarani}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[ikove ypy]] guarani brak linkowania w nagłówku frazy # [[mimby tarara]] guarani brak linkowania w nagłówku frazy # [[ślub]] guarani tłumaczenie na guarani wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła guarani do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|guarani]] 8v88g3mrne5vzroht4vkd30f52ld6sr źrebica 0 844640 7967352 7741846 2022-07-31T13:45:29Z Stanko6 17825 dodano kaszubski: (1.1) [[zgrzébica]] {{ż}} wikitext text/x-wiki == źrebica ({{język polski}}) == [[Plik:Haflingerfohlen2.jpg|thumb|źrebica (1.1)]] {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-źrebica.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{daw}} {{zootechn}} [[młoda]] [[klacz]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = źrebica |Dopełniacz lp = źrebicy |Celownik lp = źrebicy |Biernik lp = źrebicę |Narzędnik lp = źrebicą |Miejscownik lp = źrebicy |Wołacz lp = źrebico |Mianownik lm = źrebice |Dopełniacz lm = źrebic |Celownik lm = źrebicom |Biernik lm = źrebice |Narzędnik lm = źrebicami |Miejscownik lm = źrebicach |Wołacz lm = źrebice }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[za|Za]] [[klacz]]ą [[ostrożnie]] [[dreptać|dreptała]] [[źrebica]].'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[źrebak]] {{mzw}}, [[źrebiątko]] {{n}}, [[źrebaczek]] {{mzw}}, [[źrebię]] {{n}} :: {{zdrobn}} [[źrebiczka]] {{ż}} :: {{fm}} [[źrebiec]] {{mzw}} : {{czas}} [[oźrebić]] {{dk}}, [[źrebić]] {{ndk}}, [[źrebić|źrebić się]] {{ndk}} : {{przym}} [[źrebięcy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etymn|polski|źrebiec|-a}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} : (1.1) {{zobtłum rodz|źrebiec}} * kaszubski: (1.1) [[zgrzébica]] {{ż}} {{źródła}} jw3tjdmtj8sn8nh6mlka33nrtfbka5t Wikisłownikarz:KaMan/frq/ся/в 2 862634 7967706 7966975 2022-08-01T06:42:42Z KaMan 52309 wikitext text/x-wiki <pre> вагав ся→вагатися вагавъ ся→вагатися вагати ся→вагатися вагають ся→вагатися важив ся→важитися важили ся→важитися важь ся→важитися валив ся→валитися валяли ся→валятися валять ся→валятися вбачало ся→вбачатися вбачили ся→вбачитися вберу ся→вберуся вбиваєть ся→вбиватися вбивай ся→вбиватися вбирає ся→вбиратися вбирають ся→вбиратися вбрала ся→вбратися вважає ся→вважатися вважало ся→вважатися вважати ся→вважатися вважають ся→вважатися ввібрала ся→ввібратися вгамувати ся→вгамуватися вдав ся→вдатися вдавав ся→вдаватися вдавало ся→вдаватися вдала ся→вдатися вдасть ся→вдатися вдати б ся→вдатися б вдержала ся→вдержатися вдерла ся→вдертися вдерли ся→вдертися вдивив ся→вдивитися вдививъ ся→вдивитися вдивлювати ся→вдивлюватися вдивляв ся→вдивлятися вдивляємо ся→вдивлятися вдивляти ся→вдивлятися вдивляю ся→вдивлятися Вдивляючи ся→вдивлятися вдирали ся→вдиратися вдоволивъ ся→вдоволитися вдоволимо ся→вдоволитися вдоволялисьмо ся→вдоволятися вдоволяти ся→вдоволятися веде ся→вестися ведеть ся→вестися вела ся→вестися величавъ ся→величатися величає ся→величатися верзеть ся→верзтися верне ся→вернутися верни ся→вернутися вернімо ся→вернутися вернїть ся→вернутися вернув би ся→вернутися би вернувъ ся→вернутися вернули ся→вернутися вернути ся→вернутися вернуть ся→вернутися вертав ся→вертатися вертавъ ся→вертатися вертаэте ся→вертатися вертай ся→вертатися вертала ся→вертатися вертати ся→вертатися вертить ся→вертітися весели ся→веселитися Весели ся→веселитися веселили ся→веселитися веселити ся→веселитися веселить ся→веселитися веселім ся→веселитися веселімо ся→веселитися Веселять ся→веселитися вести ся→вестися вєть ся→витися взбивъ ся→взбитися взяв ся→взятися взяв би ся→взятися би взявъ ся→взятися взяли ся→взятися Взяли ся→взятися взяло ся→взятися взяло б ся→взятися б взяти ся→взятися виберу ся→вибратися вибирав ся→вибиратися ся вибираєш→вибиратися вибивала ся→вибиватися вибирали ся→вибиратися вибирати ся→вибиратися вибрав ся→вибратися вибрали ся→вибратися вивідати ся→вивідатися вивідував ся→вивідуватися вивчив ся→вивчитися вивязує ся→вив'язуватися вигладив ся→вигладитися виговорити ся→виговоритися виговорює ся→виговорюватися видавала ся→видаватися видаєть ся→видається видала ся→видатися видали ся→видатися видало ся→видатися видати ся→видатися видають ся→видаються видер ся→видертися Видивив ся→видивитися видививъ ся→видивитися видить ся→видітися видобути ся→видобутися визначав ся→визначатися визначаєть ся→визначатися визначала ся→визначатися визначало ся→визначатися виказало ся→виказатися викладають ся→викладатися Виконуєть ся→виконуватися виконують ся→виконуватися викрила ся→викритися викрутити ся→викрутитися вила ся→вилася вили ся→вилися вилучаєть ся→вилучатися вилучило ся→вилучитися вилучити ся→вилучитися вилучить ся→вилучитися вимагати ся→вимагатися виминає ся→виминатися вимовляла ся→вимовлятися вимовляли ся→вимовлятися винародовити ся→винародовитися винесли ся→винестися винести ся→винестися винїс ся→винестися Виперав ся→випиратися випитував ся→випитуватися виплутати ся→виплутатися виповнити ся→виповнитися випрошували ся→випрошуватися Виразити ся→виразитися вирвав ся→вирватися вирвати ся→вирватися виріжнювали ся→вирізнюватися вирізнюють ся→вирізнюватися вирізував ся→вирізуватися вирікають ся→вирікатися виробляєть ся→вироблятися вироювали ся→вироюватися висвободили ся→висвободитися висказати ся→висказатися Висказувати ся→висказуватися висловив ся→висловитися висловити ся→висловитися висловлювати ся→висловлюватися виспиш ся→виспатися вистерігав ся→вистерігатися витворив ся→витворитися витворила ся→витворитися вихвалює ся→вихвалюватися виховував ся→виховуватися виходити ся оцінка→виходити сей оцінка вихопив ся→вихопитися вихоплюючи ся→вихоплюватися вичерпала ся→вичерпатися виявити ся→виявитися виявляти ся→виявлятися відбив ся→відбитися відбивала ся→відбиватися відбивало ся→відбиватися відбув ся→відбутися відбував ся→відбуватися відбуває ся→відбуватися відбували ся→відбуватися відбувало ся→відбуватися відбувають ся→відбуватися відбудуть ся→відбутися відбули ся→відбутися відбуло ся→відбутися відбути ся→відбутися відважив ся→відважитися відважував ся→відважуватися відвернула ся→відвернутися відвернути ся→відвернутися відвернуть ся→відвернутися відвертаєть ся→відвертатися відвертати ся→відвертатися відвертають ся→відвертатися відвідувати ся→відвідуватися відгризати ся→відгризатися віддавав ся→віддаватися віддавали ся→віддаватися віддавати ся→віддаватися віддає ся→віддаватися віддала ся→віддатися віддала б ся→віддатися б віддалювати ся→віддалюватися віддалюють ся→віддалюватися віддаляв ся→віддалятися віддїлив ся→відділитися відділіть ся→відділитися віддячу ся→віддячитися віддячували ся→віддячуватися відзиває ся→відзиватися відзиваємо ся→відзиватися відзначав ся→відзначатися відізвав ся→відізватися відірветь ся→відірватися відкликали ся→відкликатися відкликало ся→відкликатися Відкликнув ся→відкликнутися відкликнули ся→відкликнутися відкривають ся→відкриватися відлучила ся→відлучитися відміняє ся→відмінятися відмовили ся→відмовитися відмовляв ся→відмовлятися віднїс ся→віднестися відносив ся→відноситися відносили ся→відноситися відносить ся→відноситися відносять ся→відноситися відограла ся→відогратися відозвала ся→відозватися відозвати ся→відозватися відпекував ся→відпекуватися відплачу ся→відплатитися відриває ся→відриватися відродив ся→відродитися відродило ся→відродитися відроджує ся→відроджуватися відхиляєть ся→відхилятися відцурали ся→відцуратися відчинили ся→відчинитися в'їв ся→в'їстися вказує ся→вказуватися вказуєть ся→вказуватися вкидаєть ся→вкидатися вклавъ ся→вкластися вклони ся→вклонитися Вклони ся→вклонитися вклонив би ся→вклонитися би вклонити ся→вклонитися вкоріняють ся→вкорінятися вкрасти ся→вкрастися вкрив ся→вкритися вкривали ся→вкриватися вкусила ся→вкуситися вменшив ся→вменшитися вмив ся→вмитися вмиваєть ся→вмиватися вмивають ся→вмиватися вмістив ся→вміститися вмішала ся→вмішатися вмотавъ ся→вмотатися внадивши ся→внадитися водив ся→водитися водили ся→водитися водило ся→водитися водить ся→водитися водиш ся→водитися водозвавъ ся→відозватися водять ся→водитися вожу ся→возитися возвесели ся→возвеселитися возвеселім ся→возвеселитися Возвеселім ся→возвеселитися возвратили ся→возвратитися возила ся→возитися Возила ся→возитися возить ся→возитися возложи ся→возложитися возьмуть ся→взятися волочивъ ся→волочитися волочили ся→волочитися волочить ся→волочитися воплотив ся→воплотитися ворухне ся→ворухнутися ворухнути ся→ворухнутися ворушить ся→ворушитися воцарила ся→воцаритися вӧн ся мати→він матися впевнити ся→впевнитися вперъ ся→впертися впив ся→впитися вписали ся→вписатися вподобім ся→вподобитися впроваджував ся→впроваджуватися впросив ся→впроситися врадував ся→врадуватися врізуючий ся→врізуватися вродив ся→вродитися Вродив ся→вродитися ся вродила Тебаха→вродитися Тебаха всадили ся→всадитися все ся их учили→все их учитися всели ся→вселитися вславити ся→вславитися встидавъ ся→встидатися встидай ся→встидатися встидати ся→встидатися встидають ся→встидатися встояли ся→встоятися вступали ся→вступатися вступають ся→вступатися вступити ся→вступитися всьміхаєть ся→всміхатися всьміхаєш ся→всміхатися всьміхай ся→всміхатися всьміхало ся→всміхатися всьміхнеть ся→всміхнутися всьміхнула ся→всміхнутися втихомирить ся→втихомиритися втїшив ся→втішитися вхопив ся→вхопитися вхопивъ ся→вхопитися ся вчать→вчитися вчив ся→вчитися вчивъ ся→вчитися Вчила ся→вчитися вчили ся→вчитися вчити ся→вчитися вщіпить ся→вщепитися ся вѣтанцюю→витанцюватися выбравъ ся→вибратися вывертѣвъ ся→вивертітися Вывчивъ ся→вивчитися вывѣдавъ ся→вивідатися выдививъ ся→видивитися выкрутити ся→викрутитися вырвавъ ся→вирватися вырвати ся→вирватися вырядить ся→вирядитися выточить ся→виточитися вытрѣщивъ ся→витріщитися выхопивъ ся→вихопитися выхопить ся→вихопитися выхоплять ся→вихопитися вычиняти ся→вичинятися выявить ся→виявитися вють ся→в'ються вяжуть ся→в'язатися вязати ся→в'язатися </pre> dm3bwzstiq8pbaoasujdbpe3oj24uen Wikisłownikarz:KaMan/frq/ся/д 2 862637 7967703 7966981 2022-08-01T06:39:32Z KaMan 52309 wikitext text/x-wiki <pre> давав ся→даватися давить ся→давитися дає ся→дається дамъ ся→датися дасть ся→датися дати ся→датися двигнеть ся→двигнутися делєктуючи ся→делєктуватися Денікінови ся команда→Денікінови сей команда держав ся→держатися держать ся→держатися держачи ся→держатися держи ся→держатися держить ся→держатися держѣть ся→держатися дерли ся→дертися дивив ся→дивитися дививъ ся→дивитися Дививъ ся→дивитися дивила ся→дивитися ся дивила→дивитися дивили ся→дивитися Дивили ся→дивитися дивити ся→дивитися дивить ся→дивитися Дивить ся→дивитися Дивіте ся→дивитися Дивіть ся→дивитися дивлю ся→дивитися дивлять ся→дивитися Дивлять ся→дивитися дивував ся→дивуватися дивувавъ ся→дивуватися дивувала ся→дивуватися дивуй ся→дивуватися дивуйте ся→дивуватися Дивують ся→дивуватися дивуючи ся→дивуватися дивѣть ся→дивитися Дивѣть ся→дивитися дібрати ся→дібратися діє ся→діятися ся то діэ→то діятися діждав ся→діждатися діждавши ся→діждатися діждали ся→діждатися діждемо ся→діждатися дізнаєш ся→дізнаєшся ся дізнали→дізнатися ділити ся→ділитися ділять ся→ділитися Ділять ся→ділитися дістав ся→дістатися дістали ся→дістатися дістанеть ся→дістатися дістати ся→дістатися дївали ся→діватися дїє ся→діятися дїєть ся→діятися дїлили ся→ділитися дїлить ся→ділитися дїлять ся→ділитися дїяло ся→діятися дїяти ся→діятися добере ся→добереться добив ся→добитися добивали ся→добиватися добивати ся→добиватися добили ся→добитися добрав ся→добратися добувъ ся→добутися Ся довга війна→сей довгий війна довело ся→довестися довідав ся→довідатися довідавши ся→довідатися Довідавши ся→довідатися довідаєте ся→довідатися довідати ся→довідатися довідувала ся→довідуватися довідуєте ся→довідуватися довідують ся→довідуватися доводило ся→доводитися довѣдавъ ся→довідатися довѣдаю ся→довідатися довѣдають ся→довідатися догадавъ ся→догадатися догадаємо ся→догадатися догадаєте ся→догадатися догадував ся→догадуватися догадувала ся→догадуватися догадувати ся→догадуватися догадує ся→догадуватися догадую ся→догадуватися догадують ся→догадуватися доглядавъ ся→доглядатися договорив би ся→договоритися би договорили ся→договоритися додасть ся→додатись додивляти ся→додивлятися додумовавъ ся→додумуватися дождавъ ся→діждатися Доживъ ся→дожитися дознавъ ся→дознатися дознати ся→дознатися доїли ся→доїлися докопуй ся→докопуватися докопують ся→докопуватися домагав ся→домагатися домагає ся→домагатися домагало ся→домагатися домагати ся→домагатися домагають ся→домагатися допевняй ся→допевнятися Допевняй ся→допевнятися допитати ся→допитатися допитував ся→допитуватися допитувати ся→допитуватися Доповнена ся розвідка→доповнити сей розвідка доповнювали ся→доповнюватися допустивъ ся→допуститися допустили ся→допуститися Допытавъ ся→допитатися допытувавъ ся→допитуватися Доси жила ся країна→досі жити сей країна дослухував ся→дослухуватися доставъ ся→достався Достало ся→достатися дотикають ся→дотикатися доторкайте ся→доторкатися доховали ся→доховатися дочекав ся→дочекатися дочули ся→дочутися дошукає ся→дошукатися дрочать ся→дрочитися дружилибъ ся→дружитися бъ дружить ся→дружитися друкували ся→друкуватися друкуєть ся→друкуватися друкують ся→друкуватися Друкують ся→друкуватися дѣє ся→діятися дѣлити ся→ділитися дѣлѣть ся→ділитися дѣлять ся→ділитися дѣють ся→діятися дѣяло ся→діятися </pre> sk34uljkbiet486v3j4k6x3fnfs3ix7 Wikisłownikarz:KaMan/frq/ся/к 2 862645 7967702 7959152 2022-08-01T06:38:53Z KaMan 52309 wikitext text/x-wiki <pre> кає ся→каятися каєть ся→каятися кажеть ся→казатися казати ся→казатися кай ся→каятися Кай ся→каятися караєшь ся→каратися карала ся→каратися карало ся→каратися кають ся→каятися Каяв ся→каятися кермуємо ся→кермуватися кидав ся→кидатися кидавъ ся→кидатися кидає ся→кидатися кидаєть ся→кидатися кидало ся→кидатися кидають ся→кидатися кидаючи ся→кидатися кинеть ся→кинутися кинеш ся→кинутися кинувъ ся→кинутися кинула ся→кинутися кинули ся→кинутися кинуло ся→кинутися кинути ся→кинутися кінчать ся→кінчитися кінчило ся→кінчитися кінчить ся→кінчитися клав ся→кластися кладе ся→кластися кладеть ся→кластися кладуть ся→кластися ся кланяєте→кланятися кланяли ся→кланятися кланяти ся→кланятися клепав ся→клепатися клеять ся→клеїтися клонило ся→клонитися ся клоним→клонитися Кляли ся→клястися коли ся делєґація→коли сей делегація коли ся єхидна→коли сей єхидна коли ся задача→коли сей задача Коли ся задача→коли сей задача коли-б ся армія→коли б ся армія колисавъ ся→колисатися колыше ся→колишеться коломийка ся могла→коломийка сей могла колотило ся→колотитися КолядиВозвеселім ся→коляда возвеселитися КолядиНародив ся→коляда народитися консервують ся→консервуватися корили ся→коритися користовали ся→користуватися корить ся→коритися кормивъ ся→кормитися корять ся→коритися котили ся→котитися котять ся→котитися кохав ся→кохатися кохали ся→кохатися крив ся→критися кривлячи ся→кривитися крили ся→критися крутивъ бы ся→крутитися би крутила ся→крутитися крутитъ ся→крутитися крутить ся→крутитися крутять ся→крутитися крушать ся→крушитися купав ся→купатися купати ся→купатися купували ся→купуватися курить ся→куриться кують ся→куються </pre> rjpam45luvfiylkow7rcxyiu51yz0l8 Wikisłownikarz:KaMan/frq/ся/о 2 862649 7967695 7963028 2022-08-01T06:35:32Z KaMan 52309 wikitext text/x-wiki <pre> обавляв ся→обавлятися обавлявъ ся→обавлятися оббівавъ ся→оббиватися обернув ся→обернутися обернувъ ся→обернутися обернула ся→обернутися обернуло ся→обернутися обертає ся→обертатися обзавели ся→обзавестися обзивав ся→обзиватися обзиває ся→обзиватися обзывавъ ся→обзиватися обидив ся→обидитися обізва ся→обізватися обізвав ся→обізватися Обізвав ся→обізватися обізвала ся→обізватися обійдеть ся→обійтися обійти ся→обійтися Обіцяв ся→обіцятися обіцяти ся→обіцятися облив ся→облитися обливала ся→обливатися облизує ся→облизуватися обмежає ся→обмежуватися обмежити ся→обмежитися обмежують ся→обмежуватися обмиваэ ся→обмиватися обмінюють ся→обмінюватися обнаживши ся→обнажитися обновляло ся→обновлятися обняли ся→обнятися обозвавъ ся→обізватися оборонити ся→оборонитися обрахувати ся→обрахуватися обрушили ся→обрушитися обуривъ ся→обуритися обходив ся→обходитися обходила ся→обходитися обходили ся→обходитися обходило ся→обходитися обходити ся→обходитися обходить ся→обходитися обходѣть ся→обходитися обходять ся→обходитися обчисляють ся→обчислятися обѣцявъ ся→обіцятися ся обявила→об'явитися об'яснити ся→об'яснитися оглядавъ ся→оглядатися оглядайте ся→оглядатися оглядати ся→оглядатися Оглядаючи ся→оглядатися оглянув ся→оглянутися Оглянув ся→оглянутися оглянувъ ся→оглянутися Оглянувъ ся→оглянутися оглянула ся→оглянутися оглянули ся→оглянутися Оглянули ся→оглянутися оглянуть ся→оглянутися одбивавъ ся→одбиватися Одбила ся→одбитися одваживъ ся→одважитися одважить ся→одважитися одвернеть ся→одвернутися одвернувъ ся→одвернутися одвернули ся→одвернутися одвертає ся→одвертатися одвяже ся→одв'язатися оддаливъ ся→оддалитися одзначавъ ся→відзначатися одкрию ся→одкритися одкрыє ся→одкритися одкрыють ся→одкритися одмыкає ся→відмикатися одначе ся границя→одначе сей границя одначе ся постанова→одначе сей постанова одозвавъ ся→відозватися одпирати ся→одпиратися одрік ся→одректися одружити ся→одружитися одружити б ся→одружитися б одушевляють ся→одушевлятися одцурали ся→одцуратися одягав ся→одягатися одягають ся→одягатися оженив ся→оженитися оженивъ ся→оженитися оженивши ся→оженитися оженити ся→оженитися ожениш ся→оженитися озвав ся→озватися озвавъ ся→озватися озвала ся→озватися Озвірив ся→озвіритися озиваєть ся→озиватися озивало ся→озиватися озирав ся→озиратися озирати ся→озиратися озирнувъ ся→озирнутися озови ся→озватися озывавъ ся→озиватися оказала ся→оказатися Оказувати ся→оказуватися опер ся→опертися оперла ся→опертися оперти ся→опертися оперъ ся→опертися опинив ся→опинитися опинивъ ся→опинитися опинили ся→опинитися опирає ся→опиратися опирається ся праця→опиратися сей праця опирали ся→опиратися опирають ся→опиратися Опираючи ся→опиратися опізнювала ся→опізнюватися опікував ся→опікуватися опікувати ся→опікуватися опікує ся→опікуватися опікують ся→опікуватися оплатити ся→оплатитися оповідає ся→оповідатися оповідаєть ся→оповідатися оправдувати ся→оправдуватися оправдує ся→оправдуватися орґанїзувати ся→організуватися орґанїзує ся→організуватися ореть ся→оратися освоивъ ся→освоїтися оселив ся→оселитися оселила ся→оселитися оселити ся→оселитися осїла ся→осістися остав ся→остатися оставъ ся→остатися Оставало ся→оставатися оставь ся→остатися остала ся→остатися Остала ся→остатися Остали ся→остатися остало ся→остатися остають ся→оставатися остерегти ся→остерегтися осьмілив ся→осмілитися осьміхнув ся→осміхнутися Осьміхнуть ся→осміхнутися осягало ся→осягатися от ся вічна→от сей вічний отвирає ся→отвиратися ся отвирають→отвиратися отри ся→отертися Отямив ся→отямитися очистити ся→очиститися очищувати ся→очищуватися очутивъ ся→очутитися </pre> s9tw8rbz230k9ki8mvomdy55chn2hfb 7967697 7967695 2022-08-01T06:36:03Z KaMan 52309 wikitext text/x-wiki <pre> обавляв ся→обавлятися обавлявъ ся→обавлятися оббівавъ ся→оббиватися обернув ся→обернутися обернувъ ся→обернутися обернула ся→обернутися обернуло ся→обернутися обертає ся→обертатися обзавели ся→обзавестися обзивав ся→обзиватися обзиває ся→обзиватися обзывавъ ся→обзиватися обидив ся→обидитися обізва ся→обізватися обізвав ся→обізватися Обізвав ся→обізватися обізвала ся→обізватися обійдеть ся→обійтися обійти ся→обійтися Обіцяв ся→обіцятися обіцяти ся→обіцятися облив ся→облитися обливала ся→обливатися облизує ся→облизуватися обмежає ся→обмежуватися обмежити ся→обмежитися обмежують ся→обмежуватися обмиваэ ся→обмиватися обмінюють ся→обмінюватися обнаживши ся→обнажитися обновляло ся→обновлятися обняли ся→обнятися обозвавъ ся→обізватися оборонити ся→оборонитися обрахувати ся→обрахуватися обрушили ся→обрушитися обуривъ ся→обуритися обходив ся→обходитися обходила ся→обходитися обходили ся→обходитися обходило ся→обходитися обходити ся→обходитися обходить ся→обходитися обходѣть ся→обходитися обходять ся→обходитися обчисляють ся→обчислятися обѣцявъ ся→обіцятися ся обявила→об'явитися об'яснити ся→об'яснитися оглядавъ ся→оглядатися оглядайте ся→оглядатися оглядати ся→оглядатися Оглядаючи ся→оглядатися оглянув ся→оглянутися Оглянув ся→оглянутися оглянувъ ся→оглянутися Оглянувъ ся→оглянутися оглянула ся→оглянутися оглянули ся→оглянутися Оглянули ся→оглянутися оглянуть ся→оглянутися одбивавъ ся→одбиватися Одбила ся→одбитися одваживъ ся→одважитися одважить ся→одважитися одвернеть ся→одвернутися одвернувъ ся→одвернутися одвернули ся→одвернутися одвертає ся→одвертатися одвяже ся→одв'язатися оддаливъ ся→оддалитися одзначавъ ся→відзначатися одкрию ся→одкритися одкрыє ся→одкритися одкрыють ся→одкритися одмыкає ся→відмикатися одначе ся границя→одначе сей границя одначе ся постанова→одначе сей постанова одозвавъ ся→відозватися одпирати ся→одпиратися одрік ся→одректися одружити ся→одружитися одружити б ся→одружитися б одушевляють ся→одушевлятися одцурали ся→одцуратися одягав ся→одягатися одягають ся→одягатися оженив ся→оженитися оженивъ ся→оженитися оженивши ся→оженитися оженити ся→оженитися ожениш ся→оженитися оженю ся→оженитися озвав ся→озватися озвавъ ся→озватися озвала ся→озватися Озвірив ся→озвіритися озиваєть ся→озиватися озивало ся→озиватися озирав ся→озиратися озирати ся→озиратися озирнувъ ся→озирнутися озови ся→озватися озывавъ ся→озиватися оказала ся→оказатися Оказувати ся→оказуватися опер ся→опертися оперла ся→опертися оперти ся→опертися оперъ ся→опертися опинив ся→опинитися опинивъ ся→опинитися опинили ся→опинитися опирає ся→опиратися опирається ся праця→опиратися сей праця опирали ся→опиратися опирають ся→опиратися Опираючи ся→опиратися опізнювала ся→опізнюватися опікував ся→опікуватися опікувати ся→опікуватися опікує ся→опікуватися опікують ся→опікуватися оплатити ся→оплатитися оповідає ся→оповідатися оповідаєть ся→оповідатися оправдувати ся→оправдуватися оправдує ся→оправдуватися орґанїзувати ся→організуватися орґанїзує ся→організуватися ореть ся→оратися освоивъ ся→освоїтися оселив ся→оселитися оселила ся→оселитися оселити ся→оселитися осїла ся→осістися остав ся→остатися оставъ ся→остатися Оставало ся→оставатися оставь ся→остатися остала ся→остатися Остала ся→остатися Остали ся→остатися остало ся→остатися остають ся→оставатися остерегти ся→остерегтися осьмілив ся→осмілитися осьміхнув ся→осміхнутися Осьміхнуть ся→осміхнутися осягало ся→осягатися от ся вічна→от сей вічний отвирає ся→отвиратися ся отвирають→отвиратися отри ся→отертися Отямив ся→отямитися очистити ся→очиститися очищувати ся→очищуватися очутивъ ся→очутитися </pre> ts5i57zz4jvozxm8hx4afqgmw3qq2jk 7967701 7967697 2022-08-01T06:38:04Z KaMan 52309 wikitext text/x-wiki <pre> обавляв ся→обавлятися обавлявъ ся→обавлятися оббівавъ ся→оббиватися Оберни ся→обернутися обернув ся→обернутися обернувъ ся→обернутися обернула ся→обернутися обернуло ся→обернутися обертає ся→обертатися обзавели ся→обзавестися обзивав ся→обзиватися обзиває ся→обзиватися обзывавъ ся→обзиватися обидив ся→обидитися обізва ся→обізватися обізвав ся→обізватися Обізвав ся→обізватися обізвала ся→обізватися обійдеть ся→обійтися обійти ся→обійтися Обіцяв ся→обіцятися обіцяти ся→обіцятися облив ся→облитися обливала ся→обливатися облизує ся→облизуватися обмежає ся→обмежуватися обмежити ся→обмежитися обмежують ся→обмежуватися обмиваэ ся→обмиватися обмінюють ся→обмінюватися обнаживши ся→обнажитися обновляло ся→обновлятися обняли ся→обнятися обозвавъ ся→обізватися оборонити ся→оборонитися обрахувати ся→обрахуватися обрушили ся→обрушитися обуривъ ся→обуритися обходив ся→обходитися обходила ся→обходитися обходили ся→обходитися обходило ся→обходитися обходити ся→обходитися обходить ся→обходитися обходѣть ся→обходитися обходять ся→обходитися обчисляють ся→обчислятися обѣцявъ ся→обіцятися ся обявила→об'явитися об'яснити ся→об'яснитися оглядавъ ся→оглядатися оглядайте ся→оглядатися оглядати ся→оглядатися Оглядаючи ся→оглядатися оглянув ся→оглянутися Оглянув ся→оглянутися оглянувъ ся→оглянутися Оглянувъ ся→оглянутися оглянула ся→оглянутися оглянули ся→оглянутися Оглянули ся→оглянутися оглянуть ся→оглянутися одбивавъ ся→одбиватися Одбила ся→одбитися одваживъ ся→одважитися одважить ся→одважитися одвернеть ся→одвернутися одвернувъ ся→одвернутися одвернули ся→одвернутися одвертає ся→одвертатися одвяже ся→одв'язатися оддаливъ ся→оддалитися одзначавъ ся→відзначатися одкрию ся→одкритися одкрыє ся→одкритися одкрыють ся→одкритися одмыкає ся→відмикатися одначе ся границя→одначе сей границя одначе ся постанова→одначе сей постанова одозвавъ ся→відозватися одпирати ся→одпиратися одрік ся→одректися одружити ся→одружитися одружити б ся→одружитися б одушевляють ся→одушевлятися одцурали ся→одцуратися одягав ся→одягатися одягають ся→одягатися оженив ся→оженитися оженивъ ся→оженитися оженивши ся→оженитися оженити ся→оженитися ожениш ся→оженитися оженю ся→оженитися озвав ся→озватися озвавъ ся→озватися озвала ся→озватися Озвірив ся→озвіритися озиваєть ся→озиватися озивало ся→озиватися озирав ся→озиратися озирати ся→озиратися озирнувъ ся→озирнутися озови ся→озватися озывавъ ся→озиватися оказала ся→оказатися Оказувати ся→оказуватися опер ся→опертися оперла ся→опертися оперти ся→опертися оперъ ся→опертися опинив ся→опинитися опинивъ ся→опинитися опинили ся→опинитися опирає ся→опиратися опирається ся праця→опиратися сей праця опирали ся→опиратися опирають ся→опиратися Опираючи ся→опиратися опізнювала ся→опізнюватися опікував ся→опікуватися опікувати ся→опікуватися опікує ся→опікуватися опікують ся→опікуватися оплатити ся→оплатитися оповідає ся→оповідатися оповідаєть ся→оповідатися оправдувати ся→оправдуватися оправдує ся→оправдуватися орґанїзувати ся→організуватися орґанїзує ся→організуватися ореть ся→оратися освоивъ ся→освоїтися оселив ся→оселитися оселила ся→оселитися оселити ся→оселитися осїла ся→осістися остав ся→остатися оставъ ся→остатися Оставало ся→оставатися оставь ся→остатися остала ся→остатися Остала ся→остатися Остали ся→остатися остало ся→остатися остають ся→оставатися остерегти ся→остерегтися осьмілив ся→осмілитися осьміхнув ся→осміхнутися Осьміхнуть ся→осміхнутися осягало ся→осягатися от ся вічна→от сей вічний отвирає ся→отвиратися ся отвирають→отвиратися отри ся→отертися Отямив ся→отямитися очистити ся→очиститися очищувати ся→очищуватися очутивъ ся→очутитися </pre> nmwlcak8y2qqzpkrtel8fa31v6yrf4i 7967705 7967701 2022-08-01T06:42:02Z KaMan 52309 wikitext text/x-wiki <pre> обавляв ся→обавлятися обавлявъ ся→обавлятися оббівавъ ся→оббиватися Оберни ся→обернутися обернув ся→обернутися обернувъ ся→обернутися обернула ся→обернутися обернуло ся→обернутися обертає ся→обертатися обзавели ся→обзавестися обзивав ся→обзиватися обзиває ся→обзиватися обзывавъ ся→обзиватися обидив ся→обидитися обізва ся→обізватися обізвав ся→обізватися Обізвав ся→обізватися обізвала ся→обізватися обійдеть ся→обійтися обійти ся→обійтися Обіцяв ся→обіцятися обіцяти ся→обіцятися облив ся→облитися обливала ся→обливатися облизує ся→облизуватися обмежає ся→обмежуватися обмежити ся→обмежитися обмежують ся→обмежуватися обмиваэ ся→обмиватися обмінюють ся→обмінюватися обнаживши ся→обнажитися обновляло ся→обновлятися обняли ся→обнятися обозвавъ ся→обізватися оборонити ся→оборонитися обрахувати ся→обрахуватися обрушили ся→обрушитися обуривъ ся→обуритися обходив ся→обходитися обходила ся→обходитися обходили ся→обходитися обходило ся→обходитися обходити ся→обходитися обходить ся→обходитися обходѣть ся→обходитися обходять ся→обходитися обчисляють ся→обчислятися обѣцявъ ся→обіцятися ся обявила→об'явитися об'яснити ся→об'яснитися оглядавъ ся→оглядатися оглядайте ся→оглядатися оглядати ся→оглядатися Оглядаючи ся→оглядатися оглянув ся→оглянутися Оглянув ся→оглянутися оглянувъ ся→оглянутися Оглянувъ ся→оглянутися оглянула ся→оглянутися оглянули ся→оглянутися Оглянули ся→оглянутися оглянуть ся→оглянутися одбивавъ ся→одбиватися Одбила ся→одбитися одваживъ ся→одважитися одважить ся→одважитися одвернеть ся→одвернутися одвернувъ ся→одвернутися одвернули ся→одвернутися одвертає ся→одвертатися одвяже ся→одв'язатися оддаливъ ся→оддалитися одзначавъ ся→відзначатися одкрию ся→одкритися одкрыє ся→одкритися одкрыють ся→одкритися одмыкає ся→відмикатися одначе ся границя→одначе сей границя одначе ся постанова→одначе сей постанова одозвавъ ся→відозватися одпирати ся→одпиратися одрік ся→одректися одружити ся→одружитися одружити б ся→одружитися б одушевляють ся→одушевлятися одцурали ся→одцуратися одягав ся→одягатися одягають ся→одягатися оженив ся→оженитися оженивъ ся→оженитися оженивши ся→оженитися оженити ся→оженитися оженить ся→оженитися ожениш ся→оженитися оженю ся→оженитися озвав ся→озватися озвавъ ся→озватися озвала ся→озватися Озвірив ся→озвіритися озиваєть ся→озиватися озивало ся→озиватися озирав ся→озиратися озирати ся→озиратися озирнувъ ся→озирнутися озови ся→озватися озывавъ ся→озиватися оказала ся→оказатися Оказувати ся→оказуватися опер ся→опертися оперла ся→опертися оперти ся→опертися оперъ ся→опертися опинив ся→опинитися опинивъ ся→опинитися опинили ся→опинитися опирає ся→опиратися опирається ся праця→опиратися сей праця опирали ся→опиратися опирають ся→опиратися Опираючи ся→опиратися опізнювала ся→опізнюватися опікував ся→опікуватися опікувати ся→опікуватися опікує ся→опікуватися опікують ся→опікуватися оплатити ся→оплатитися оповідає ся→оповідатися оповідаєть ся→оповідатися оправдувати ся→оправдуватися оправдує ся→оправдуватися орґанїзувати ся→організуватися орґанїзує ся→організуватися ореть ся→оратися освоивъ ся→освоїтися оселив ся→оселитися оселила ся→оселитися оселити ся→оселитися осїла ся→осістися остав ся→остатися оставъ ся→остатися Оставало ся→оставатися оставь ся→остатися остала ся→остатися Остала ся→остатися Остали ся→остатися остало ся→остатися остають ся→оставатися остерегти ся→остерегтися осьмілив ся→осмілитися осьміхнув ся→осміхнутися Осьміхнуть ся→осміхнутися осягало ся→осягатися от ся вічна→от сей вічний отвирає ся→отвиратися ся отвирають→отвиратися отри ся→отертися Отямив ся→отямитися очистити ся→очиститися очищувати ся→очищуватися очутивъ ся→очутитися </pre> obeokipejsp130l30elly8781q6fdes Wikisłownikarz:KaMan/frq/ся/п 2 862650 7967698 7966965 2022-08-01T06:36:50Z KaMan 52309 wikitext text/x-wiki <pre> пакувати ся→пакуватися Пакуй ся→пакуватися палило ся→палитися пасе ся→пастися пасли ся→пастися пасуть ся→пастися пасъ ся→пастися перебиваєть ся→перебива́тися перебрав ся→перебратися перевезу ся→перевезтися перевели ся→перевестися перевернешь ся→перевернутися перевернули ся→переверну́тися переводить ся→переводитися переводять ся→переводитися переглянули ся→переглянутися Передягнув ся→передягнутися переївши ся→переїстися переймаєть ся→перейматися переймала ся→перейматися перекидати ся→перекидатися перекину ся→перекинутися перекинула ся→перекинутися перекинути ся→перекинутися переконав ся→переконатися переконавши ся→переконатися переконали ся→переконатися переконати ся→переконатися переконував ся→переконуватися переконуємо ся→переконуватися перекрадаючи ся→перекрадатися перемінив ся→перемінитися перемінила ся→перемінитися перемінити ся→перемінитися перемінять ся→перемінитися перемішали ся→перемішатися перемѣнивъ ся→перемінитися перенесла ся→перенестися перенесли ся→перенестися перенести ся→перенестися переносить ся→переноситися перенѣсъ ся→перенестися переняли ся→перенятися Переодѣли ся→переодітися переправити ся→переправитися перепхавъ ся→перепхатися переродила ся→переродитися переродили ся→переродитися пересвѣдчити ся→пересвідчитися переселив ся→переселитися переселила ся→переселитися переселило ся→переселитися переселяли ся→переселятися переселяти ся→переселятися Переселяти ся→переселятися переселяють ся→переселятися Переселяючий ся→переселятися ся переступати→переступатися пересували ся→пересуватися пересьвідчив ся→пересвідчитися пересьвідчити ся→пересвідчитися перетворити ся→перетворитися перетерли ся→перетертися переховали ся→переховатися переховуєть ся→переховуватися переховують ся→переховуватися Пизон ся обтекає→Пизон сей обтікати писали ся→писатися писало ся→писатися писати ся→писатися ся питає→питатися Питаєть ся→питатися питала ся→питатися питати ся→питатися питаю ся→питатися питають ся→питатися пишу ся→писатися підвів ся→підвестися підготовило ся→підготовитися піддав ся→піддатися піддавав ся→піддаватися піддавали ся→піддаватися піддавшої ся→піддаватися піддає ся→піддаватися піддала ся→піддатися піддали ся→піддатися піддасть ся→піддатися піддати ся→піддатися піддають ся→піддаватися підіймає ся→підійматися підіймають ся→підійматися підіймаючий ся→підійматися підлещують ся→підлещуватися піднесла ся→піднестися піднимається→підніматися підносить ся→підноситися підняв ся→піднятися Підняв ся→піднятися піднявшу ся→піднятися підняло ся→піднятися підняти ся→піднятися підпорядковують ся→підпорядковуватися Підправ ся→підправитися підрізувало ся→підрізуватися підроблюєть ся→підроблюватися пізнати ся→пізнатися піклував ся→піклуватися піклували ся→піклуватися пімстили ся→помститися пімстити ся→помститися пінять ся→пінитися піткнув ся→піткнутися платило ся→платитися платить ся→платитися плюскали ся→плюскатися пне ся→пнеться пнеть ся→пнеться побештати ся→побештатися побиває ся→побиватися побивала ся→побиватися побоживъ ся→побожитися побоювати ся→побоюватися побоючи ся→побоюватися побояла ся→побоятися побрати б ся→побратися б Поваживъ ся→поважитися повалив ся→повалитися поваливъ ся→повалитися повалила ся→повалитися повело ся→повестися поверне ся→повернутися повернем ся→повернутися повернеть ся→повернутися повернула ся→повернутися повернуть ся→повернутися повертала ся→повертатися повертають ся→повертатися повздержати ся→повздержатися повив ся→повитися Повив ся→повитися повило ся→повитися повинивъ ся→повинитися повинність ся незмірно→повинність сей незмірно повінчав ся→повінчатися повінчали ся→повінчатися повісила ся→повіситися поводив ся→поводитися поводили ся→поводитися поводить ся→поводитися поводував ся→поводуватися поводять ся→поводитися поворухнути ся→поворухнутися повторивъ ся→повторитися повторила ся→повторитися повторили ся→повторитися повторити ся→повторитися повторюють ся→повторюватися повторяєть ся→повторятися погіршив ся→погіршитися погіршила ся→погіршитися погнав ся→погнатися погодити ся→погодитися погодім ся→погодитися погодять ся→погодитися подававъ ся→подаватися подала ся→податися подали ся→податися подбирає ся→підбиратися поддавати ся→піддаватися поддає ся→піддаватися подиви ся→подивитися Подиви ся→подивитися подивив ся→подивитися подививъ ся→подивитися подивила ся→подивитися подивити ся→подивитися подивить ся→подивитися подивлю ся→подивитися подїла ся→подітися подїлити ся→поділитися подїляєть ся→поділятися подїти ся→подітися Подкопавъ ся→підкопатися подкравъ ся→підкрастися поднявши ся→піднятися поднявъ ся→піднятися подобав ся→подобатися подобаєть ся→подобатися подобала ся→подобатися подобали ся→подобатися подобало ся→подобатися подобають ся→подобатися подружив ся→подружитися подруживъ ся→подружитися подѣвъ ся→подітися подѣлишь ся→поділитися ся подѣло→подітися поєднаю ся→поєднатися пожалувала ся→пожалуватися пожалувати ся→пожалуватися позападали ся→позападатися позбігають ся→позбігатися позбути ся→позбутися познавъ ся→пізнатися познаємив ся→познайомитися познайомив ся→познайомитися Познайомите ся→познайомитися познайомиш ся→познайомитися познакомивъ ся→познакомитися познакомили ся→познакомитися покаєшь ся→покаятися покаже ся→показатися покажи ся→показатися ся показав→показатися показавъ ся→показатися ся показала→показатися показали ся→показатися показало ся→показатися показати ся→показатися показать ся→показатися показувати ся→показуватися показує ся→показуватися показують ся→показуватися покай ся→покаятися покаявъ ся→покаятися покидав ся→покидатися покинути ся→покинутися покінчити ся→покінчитися поклав ся→покластися поклав би ся→покластися би поклавъ ся→покластися покладали ся→покладатися ся покланяймо→покланятися покланяли ся→покланятися покланяють ся→покланятися покликав ся→покликатися покликують ся→покликуватися покликуюча ся→покликуватися покликуючи ся→покликуватися поклони ся→поклонитися поклонивъ ся→поклонитися ся поклоните→поклонитися поклонить ся→поклонитися поклонім ся→поклонитися поклоняло ся→поклонятися ся покланяють→покланятися покляв ся→поклястися покорив ся→покоритися покорили б ся→покоритися б покористувати ся→покористуватися покоряють ся→покорятися покотивъ ся→покотитися покотили ся→покотитися покрили ся→покритися полив ся→политися полишала ся→полишатися полишаю ся→полишатися полишили ся→полишитися поліпшувало ся→поліпшуватися Положи ся→положитися положив ся→положитися положімо ся→положитися положу ся→положитися полонізують ся→полонізуватися получили ся→получитися полѣнуємо ся→полінуватися Полюбили ся→полюбитися помиваєть ся→помиватися помилив ся→помилитися помилила ся→помилитися помилити ся→помилитися помири ся→помиритися помирив ся→помиритися помирили ся→помиритися поміряй ся→помірятися помістив ся→поміститися поміщувати ся→поміщуватися помоли ся→помолитися помоливши ся→помолитися помоливъ ся→помолитися помолити ся→помолитися Помолишь ся→помолитися помолѣть ся→помолитися помщу ся→помститися поназбирають ся→поназбиратися понижати ся→понижатися понижили ся→поніжитися понизити ся→понизитися попав ся→попастися попавши ся→попастися попадав ся→попадатися попадали ся→попадатися попадають ся→попадатися попала ся→попастися попали ся→попалися попаривъ ся→попаритися попарила ся→попаритися пописуєть ся→пописуватися попік ся→попектися поправив ся→поправитися поправляє ся→поправлятися попращавъ ся→попрощатися попровалювали ся→попровалюватися попрощав ся→попрощатися попрощали ся→попрощатися Попрощали ся→попрощатися попрощати ся→попрощатися попыхають ся→попихатися поравъ ся→поратися порадив ся→порадитися Порадимо ся→порадитися порадь ся→порадитися порає ся→порається порала ся→поратися порали ся→поратися порати ся→поратися Порвали ся→порватися порекомендовав ся→порекомендуватися поривати ся→пориватися порівнюєть ся→порівнюватися порівняв ся→порівнятися поробили ся→поробитися порозбирали ся→порозбиратися порозплітали ся→порозплітатися порозумівати ся→порозуміватися порозуміти ся→порозумітися порушала ся→порушатися порушує ся→порушуватися порушують ся→порушуватися посваривши ся→посваритися посваривших ся→посваритися посвятив ся→посвятитися поселив ся→поселитися поселяти ся→поселятися послугувати ся→послугуватися поспішали ся→поспішатися поспішати ся→поспішатися постарав ся→постаратися постарали ся→постаратися постараю ся→постаратися пострѣчаємъ ся→пострічатися поступайте ся→поступатися посуває ся→посуватися посувають ся→посуватися посунув ся→посунутися посунули ся→посунутися посупить ся→посупитися посьміяли ся→посміятися посьвячує ся→посвячуватися потаїв ся→потаїтися потомили ся→потомитися поторгувати ся→поторгуватися потрібна ся земля→потрібний сей земля потрудити ся→потрудитися потурчивши ся→потурчитися потурчили ся→потурчитися потяг ся→потягся похвалити ся→похвалитися похваляє ся→похвалятися похилив ся→похилитися похиливъ ся→похилитися поховзнули ся→поховзнутися поцїлували ся→поцілуватися поцїлуймо ся→поцілуватися поцїлуйте ся→поцілуватися почавъ ся→початися Почавъ ся→початися Почала ся→початися Почали ся→початися Почали ж ся→початися ж ся почастувати→почастуватися почати ся→початися почервонїв ся→почервонітися починав ся→починатися починавшого ся→починатися починає ся→починатися починаєть ся→починатися починали ся→починатися починати ся→починатися почитували ся→почитуватися почнуть ся→початися почув ся→почутися почуває ся→почуватися почувати ся→почуватися почуваю ся→почуватися почувають ся→почуватися почути ся→почутися пошпотати ся→пошпотатися появив ся→появитися Появив ся→появитися появивъ ся→появитися появила ся→появитися появили ся→появитися появило ся→появитися появило би ся→появитися би появить ся→появитися появляєть ся→появлятися появляти ся→появлятися появляють ся→появлятися пояснити ся→пояснитися ся пояснити→пояснитися пояснює ся→пояснюватися поясняє ся→пояснятися празнує ся→празнуватися представивъ ся→представитися представити ся→представитися представляє ся→представлятися представляли ся→представлятися представляло ся→представлятися преставив ся→преставитися Приблукав ся→приблукатися ся прибравъ→прибратися прибрать ся→прибратися привиджувало ся→привиджуватися привиджують ся→привиджуватися привяже ся→прив'язатися пригадали ся→пригадатися пригадує ся→пригадуватися приглядав ся→приглядатися Приглядає ся→приглядатися приглядаєшь ся→приглядатися приглядала ся→приглядатися приглядати ся→приглядатися приглядаюче ся→приглядатися приглянув ся→приглянутися Приглянь ся→приглянутися пригодити ся→пригодитися пригодить ся→пригодитися пригодять ся→пригодитися пригорнути ся→пригорнутися приготови ся→приготовитися приготовлюють ся→приготовлюватися приготовляють ся→приготовлятися Приготовляють ся→приготовлятися придасть ся→придатися придати ся→придатися придержували ся→придержуватися придержують ся→придержуватися придивив ся→придивитися придивити ся→придивитися Придивім ся→придивитися придивлявъ ся→придивлятися придивляла ся→придивлятися придивляючи ся→придивлятися признав ся→признатися признавъ ся→признатися признавав ся→признаватися признавай ся→признаватися признавала ся→признаватися признавали ся→признаватися признавало ся→признаватися признавъ ся→признатися признає ся→признається признати ся→признатися признаю ся→признаватися Признаю ся→признаватися ся прийде у своїм часі→сей прийде у своїм часі прийдеть ся→прийтися Прийдеть ся→прийтися приймав ся→прийматися приймати ся→прийматися прийти ся→прийтися Прийшло ся→прийтися прикидавъ ся→прикидатися прикидає ся→прикидатися прикладає ся→прикладатися прилучив ся→прилучитися прилучивъ ся→прилучитися прилучила ся→прилучитися примножувало ся→примножуватися примотав ся→примотатися Принадобить ся→принадобитися приняв ся→принятися приняли ся→принятися приобщи ся→приобщитися приподобати ся→приподобатися прислужити ся→прислужитися прислухувавъ ся→прислухуватися прислухувала ся→прислухуватися прислухувати ся→прислухуватися присни ся→приснися приснила ся→приснитися приснить ся→приснитися приступає ся→приступатися присягавъ ся→присягатися Присягни ся→присягнися притаивъ ся→притаїтися прителепавъ ся→прителепатися притомивъ ся→притомитися прихилити ся→прихилитися прихиляють ся→прихилятися приховавши ся→приховатися приходить ся→приходитися Приходить ся→приходитися приходитъ ся→приходитися прицѣняють ся→прицінятися причаїли ся→причаїтися причинивъ ся→причинитися причинили ся→причинитися причинити ся→причинитися причинить ся→причинитися причинював ся→причинюватися причиняв ся→причинятися причиняє ся→причинятися причиняла ся→причинятися причиняють ся→причинятися причисляють ся→причислятися прійшло ся→прийтися пробивають ся→пробиватися Пробирає ся→пробиратися пробуджу ся→пробудитися пробудив ся→пробудитися пробудивъ ся→пробудитися пробудили ся→пробудитися пробудити ся→пробудитися провалила ся→провалитися провалили ся→провалитися провинившої ся→провинитися прогрішив ся→прогрішитися продавъ ся→продаватися продаєть ся→продаватися Продираю ся→продиратися Проєктує ся→проєктуватися пройти ся→пройтися прокидали ся→прокидатися прокидаю ся→прокидатися прокинеть ся→прокинутися прокинув ся→прокинутися прокинула ся→прокинутися прокинуть ся→прокинутися прокормити ся→прокормитися промішали ся→промішатися пронесли б ся→пронестися б пронесло ся→пронестися прориваєть ся→прориватися проривали ся→прориватися проси ся→проситися просив ся→проситися просила ся→проситися просили ся→проситися просило ся→проситися просить ся→проситися просни ся→проснутися проснувъ ся→проснутися Проснувъ ся→проснутися просочували ся→просочуватися простирає ся→простиратися простягає ся→простягатися простягаючи ся→простягатися простягло ся→простягтися простягъ ся→простягтися просувають ся→просуватися просьвічуєть ся→просвічуватися просять ся→проситися протверезив ся→протверезитися противили ся→противитися противило ся→противитися противити ся→противитися противить ся→противитися Противить ся→противитися протискають ся→протискатися протовпити ся→протовпитися протягнув ся→протягнутися прохожавъ ся→прохожатися прощала ся→прощатися прощати ся→прощатися прощають ся→прощатися проявити ся→проявитися проявляє ся→проявлятися проявляють ся→проявлятися прояснило ся→прояснитися пручаю ся→пручатися пустив ся→пуститися Пустив ся→пуститися пустивъ ся→пуститися пустили ся→пуститися Пустили ся→пуститися пхає ся→пхатися пхай ся→пхатися пытавъ ся→питатися Пытавъ ся→питатися пытає ся→питатися пытати ся→питатися пытаю ся→питатися </pre> 3d8upk31f14iutrf6b7xsmty5z2r3lh 7967699 7967698 2022-08-01T06:37:22Z KaMan 52309 wikitext text/x-wiki <pre> пакувати ся→пакуватися Пакуй ся→пакуватися палило ся→палитися пасе ся→пастися пасли ся→пастися пасуть ся→пастися пасъ ся→пастися перебиваєть ся→перебива́тися перебрав ся→перебратися перевезу ся→перевезтися перевели ся→перевестися перевернешь ся→перевернутися перевернули ся→переверну́тися переводить ся→переводитися переводять ся→переводитися переглянули ся→переглянутися Передягнув ся→передягнутися переївши ся→переїстися переймаєть ся→перейматися переймала ся→перейматися перекидати ся→перекидатися перекину ся→перекинутися перекинула ся→перекинутися перекинути ся→перекинутися переконав ся→переконатися переконавши ся→переконатися переконали ся→переконатися переконати ся→переконатися переконував ся→переконуватися переконуємо ся→переконуватися перекрадаючи ся→перекрадатися перемінив ся→перемінитися перемінила ся→перемінитися перемінити ся→перемінитися перемінять ся→перемінитися перемішали ся→перемішатися перемѣнивъ ся→перемінитися перенесла ся→перенестися перенесли ся→перенестися перенести ся→перенестися переносить ся→переноситися перенѣсъ ся→перенестися переняли ся→перенятися Переодѣли ся→переодітися переправити ся→переправитися перепхавъ ся→перепхатися переродила ся→переродитися переродили ся→переродитися пересвѣдчити ся→пересвідчитися переселив ся→переселитися переселила ся→переселитися переселило ся→переселитися переселяли ся→переселятися переселяти ся→переселятися Переселяти ся→переселятися переселяють ся→переселятися Переселяючий ся→переселятися ся переступати→переступатися пересували ся→пересуватися пересьвідчив ся→пересвідчитися пересьвідчити ся→пересвідчитися перетворити ся→перетворитися перетерли ся→перетертися переховали ся→переховатися переховуєть ся→переховуватися переховують ся→переховуватися Пизон ся обтекає→Пизон сей обтікати писали ся→писатися писало ся→писатися писати ся→писатися ся питає→питатися Питаєть ся→питатися питала ся→питатися питати ся→питатися питаю ся→питатися питають ся→питатися пишу ся→писатися підвів ся→підвестися підготовило ся→підготовитися піддав ся→піддатися піддавав ся→піддаватися піддавали ся→піддаватися піддавшої ся→піддаватися піддає ся→піддаватися піддала ся→піддатися піддали ся→піддатися піддасть ся→піддатися піддати ся→піддатися піддають ся→піддаватися підіймає ся→підійматися підіймають ся→підійматися підіймаючий ся→підійматися підлещують ся→підлещуватися піднесла ся→піднестися піднимається→підніматися підносить ся→підноситися підняв ся→піднятися Підняв ся→піднятися піднявшу ся→піднятися підняло ся→піднятися підняти ся→піднятися підпорядковують ся→підпорядковуватися Підправ ся→підправитися підрізувало ся→підрізуватися підроблюєть ся→підроблюватися пізнати ся→пізнатися піклував ся→піклуватися піклували ся→піклуватися пімстили ся→помститися пімстити ся→помститися пінять ся→пінитися піткнув ся→піткнутися платило ся→платитися платить ся→платитися плюскали ся→плюскатися пне ся→пнеться пнеть ся→пнеться побештати ся→побештатися побиває ся→побиватися побивала ся→побиватися побоживъ ся→побожитися побоювати ся→побоюватися побоючи ся→побоюватися побояла ся→побоятися побрати б ся→побратися б Поваживъ ся→поважитися повалив ся→повалитися поваливъ ся→повалитися повалила ся→повалитися повело ся→повестися поверне ся→повернутися повернем ся→повернутися повернеть ся→повернутися повернула ся→повернутися повернуть ся→повернутися повертала ся→повертатися повертають ся→повертатися повздержати ся→повздержатися повив ся→повитися Повив ся→повитися повило ся→повитися повинивъ ся→повинитися повинність ся незмірно→повинність сей незмірно повінчав ся→повінчатися повінчали ся→повінчатися повісила ся→повіситися поводив ся→поводитися поводили ся→поводитися поводить ся→поводитися поводував ся→поводуватися поводять ся→поводитися поворухнути ся→поворухнутися повторивъ ся→повторитися повторила ся→повторитися повторили ся→повторитися повторити ся→повторитися повторюють ся→повторюватися повторяєть ся→повторятися погіршив ся→погіршитися погіршила ся→погіршитися погнав ся→погнатися погодити ся→погодитися погодім ся→погодитися погодять ся→погодитися подававъ ся→подаватися подала ся→податися подали ся→податися подбирає ся→підбиратися поддавати ся→піддаватися поддає ся→піддаватися подиви ся→подивитися Подиви ся→подивитися подивив ся→подивитися подививъ ся→подивитися подивила ся→подивитися подивити ся→подивитися подивить ся→подивитися подивлю ся→подивитися подїла ся→подітися подїлити ся→поділитися подїляєть ся→поділятися подїти ся→подітися Подкопавъ ся→підкопатися подкравъ ся→підкрастися поднявши ся→піднятися поднявъ ся→піднятися подобав ся→подобатися подобаєть ся→подобатися подобала ся→подобатися подобали ся→подобатися подобало ся→подобатися подобають ся→подобатися подружив ся→подружитися подруживъ ся→подружитися подѣвъ ся→подітися подѣлишь ся→поділитися ся подѣло→подітися поєднаю ся→поєднатися пожалувала ся→пожалуватися пожалувати ся→пожалуватися позападали ся→позападатися позбігають ся→позбігатися позбути ся→позбутися познавъ ся→пізнатися познаємив ся→познайомитися познайомив ся→познайомитися Познайомите ся→познайомитися познайомиш ся→познайомитися познакомивъ ся→познакомитися познакомили ся→познакомитися покаєшь ся→покаятися покаже ся→показатися покажи ся→показатися ся показав→показатися показавъ ся→показатися ся показала→показатися показали ся→показатися показало ся→показатися показати ся→показатися показать ся→показатися показувати ся→показуватися показує ся→показуватися показують ся→показуватися покай ся→покаятися покаявъ ся→покаятися покидав ся→покидатися покинути ся→покинутися покінчити ся→покінчитися поклав ся→покластися поклав би ся→покластися би поклавъ ся→покластися покладали ся→покладатися ся покланяймо→покланятися покланяли ся→покланятися покланяють ся→покланятися покликав ся→покликатися покликують ся→покликуватися покликуюча ся→покликуватися покликуючи ся→покликуватися поклони ся→поклонитися поклонивъ ся→поклонитися ся поклоните→поклонитися поклонить ся→поклонитися поклонім ся→поклонитися поклоняло ся→поклонятися ся покланяють→покланятися покляв ся→поклястися покорив ся→покоритися покорили б ся→покоритися б покористувати ся→покористуватися покоряють ся→покорятися покотивъ ся→покотитися покотили ся→покотитися покрили ся→покритися полив ся→политися полишала ся→полишатися полишаю ся→полишатися полишили ся→полишитися поліпшувало ся→поліпшуватися Положи ся→положитися положив ся→положитися положімо ся→положитися положу ся→положитися полонізують ся→полонізуватися получили ся→получитися полѣнуємо ся→полінуватися Полюбили ся→полюбитися помиваєть ся→помиватися помилив ся→помилитися помилила ся→помилитися помилити ся→помилитися помири ся→помиритися помирив ся→помиритися помирили ся→помиритися поміряй ся→помірятися помістив ся→поміститися поміщувати ся→поміщуватися помоли ся→помолитися помоливши ся→помолитися помоливъ ся→помолитися помолити ся→помолитися Помолишь ся→помолитися помолѣть ся→помолитися помщу ся→помститися поназбирають ся→поназбиратися понижати ся→понижатися понижили ся→поніжитися понизити ся→понизитися попав ся→попастися попавши ся→попастися попадав ся→попадатися попадали ся→попадатися попадають ся→попадатися попала ся→попастися попали ся→попалися попаривъ ся→попаритися попарила ся→попаритися пописуєть ся→пописуватися попік ся→попектися поправив ся→поправитися поправляє ся→поправлятися попращавъ ся→попрощатися попровалювали ся→попровалюватися попрощав ся→попрощатися попрощали ся→попрощатися Попрощали ся→попрощатися попрощати ся→попрощатися попыхають ся→попихатися поравъ ся→поратися порадив ся→порадитися Порадимо ся→порадитися порадь ся→порадитися порає ся→порається порала ся→поратися порали ся→поратися порати ся→поратися Порвали ся→порватися порекомендовав ся→порекомендуватися поривати ся→пориватися порівнюєть ся→порівнюватися порівняв ся→порівнятися поробили ся→поробитися порозбирали ся→порозбиратися порозплітали ся→порозплітатися порозумівати ся→порозуміватися порозуміти ся→порозумітися порушала ся→порушатися порушує ся→порушуватися порушують ся→порушуватися посваривши ся→посваритися посваривших ся→посваритися посвятив ся→посвятитися поселив ся→поселитися поселяти ся→поселятися послугувати ся→послугуватися поспішали ся→поспішатися поспішати ся→поспішатися постарав ся→постаратися постарали ся→постаратися постараю ся→постаратися пострѣчаємъ ся→пострічатися поступайте ся→поступатися посуває ся→посуватися посувають ся→посуватися посунув ся→посунутися посунули ся→посунутися посупить ся→посупитися посьміяли ся→посміятися посьвячує ся→посвячуватися потаїв ся→потаїтися потомили ся→потомитися поторгувати ся→поторгуватися потрібна ся земля→потрібний сей земля потрудити ся→потрудитися потурчивши ся→потурчитися потурчили ся→потурчитися потяг ся→потягся похвалити ся→похвалитися похваляє ся→похвалятися похилив ся→похилитися похиливъ ся→похилитися поховзнули ся→поховзнутися поцїлували ся→поцілуватися поцїлуймо ся→поцілуватися поцїлуйте ся→поцілуватися почавъ ся→початися Почавъ ся→початися Почала ся→початися Почали ся→початися Почали ж ся→початися ж ся почастувати→почастуватися почати ся→початися почервонїв ся→почервонітися починав ся→починатися починавшого ся→починатися починає ся→починатися починаєть ся→починатися починали ся→починатися починати ся→починатися почитували ся→почитуватися почнуть ся→початися почув ся→почутися почуває ся→почуватися почувати ся→почуватися почуваю ся→почуватися почувають ся→почуватися почути ся→почутися пошпотати ся→пошпотатися появив ся→появитися Появив ся→появитися появивъ ся→появитися появила ся→появитися появили ся→появитися появило ся→появитися появило би ся→появитися би появить ся→появитися появляєть ся→появлятися появляти ся→появлятися появляють ся→появлятися пояснити ся→пояснитися ся пояснити→пояснитися пояснює ся→пояснюватися поясняє ся→пояснятися празнує ся→празнуватися представивъ ся→представитися представити ся→представитися представляє ся→представлятися представляли ся→представлятися представляло ся→представлятися преставив ся→преставитися Приблукав ся→приблукатися ся прибравъ→прибратися прибрать ся→прибратися привиджувало ся→привиджуватися привиджують ся→привиджуватися привяже ся→прив'язатися пригадали ся→пригадатися пригадує ся→пригадуватися приглядав ся→приглядатися Приглядає ся→приглядатися приглядаєшь ся→приглядатися приглядала ся→приглядатися приглядати ся→приглядатися приглядаюче ся→приглядатися приглянув ся→приглянутися Приглянь ся→приглянутися пригодити ся→пригодитися пригодить ся→пригодитися пригодять ся→пригодитися пригорнути ся→пригорнутися приготови ся→приготовитися приготовлюють ся→приготовлюватися приготовляють ся→приготовлятися Приготовляють ся→приготовлятися придасть ся→придатися придати ся→придатися придержували ся→придержуватися придержують ся→придержуватися придивив ся→придивитися придивити ся→придивитися Придивім ся→придивитися придивлявъ ся→придивлятися придивляла ся→придивлятися придивляючи ся→придивлятися признав ся→признатися признавъ ся→признатися признавав ся→признаватися признавай ся→признаватися признавала ся→признаватися признавали ся→признаватися признавало ся→признаватися признавъ ся→признатися признає ся→признається признати ся→признатися признаю ся→признаватися Признаю ся→признаватися ся прийде у своїм часі→сей прийде у своїм часі прийдеть ся→прийтися Прийдеть ся→прийтися приймав ся→прийматися приймати ся→прийматися прийти ся→прийтися Прийшло ся→прийтися прикидавъ ся→прикидатися прикидає ся→прикидатися прикладає ся→прикладатися прилучив ся→прилучитися прилучивъ ся→прилучитися прилучила ся→прилучитися примножувало ся→примножуватися примотав ся→примотатися Принадобить ся→принадобитися приняв ся→принятися приняли ся→принятися приобщи ся→приобщитися приподобати ся→приподобатися прислужити ся→прислужитися прислухувавъ ся→прислухуватися прислухувала ся→прислухуватися прислухувати ся→прислухуватися присни ся→приснися приснила ся→приснитися приснило ся→приснитися приснить ся→приснитися приступає ся→приступатися присягавъ ся→присягатися Присягни ся→присягнися притаивъ ся→притаїтися прителепавъ ся→прителепатися притомивъ ся→притомитися прихилити ся→прихилитися прихиляють ся→прихилятися приховавши ся→приховатися приходить ся→приходитися Приходить ся→приходитися приходитъ ся→приходитися прицѣняють ся→прицінятися причаїли ся→причаїтися причинивъ ся→причинитися причинили ся→причинитися причинити ся→причинитися причинить ся→причинитися причинював ся→причинюватися причиняв ся→причинятися причиняє ся→причинятися причиняла ся→причинятися причиняють ся→причинятися причисляють ся→причислятися прійшло ся→прийтися пробивають ся→пробиватися Пробирає ся→пробиратися пробуджу ся→пробудитися пробудив ся→пробудитися пробудивъ ся→пробудитися пробудили ся→пробудитися пробудити ся→пробудитися провалила ся→провалитися провалили ся→провалитися провинившої ся→провинитися прогрішив ся→прогрішитися продавъ ся→продаватися продаєть ся→продаватися Продираю ся→продиратися Проєктує ся→проєктуватися пройти ся→пройтися прокидали ся→прокидатися прокидаю ся→прокидатися прокинеть ся→прокинутися прокинув ся→прокинутися прокинула ся→прокинутися прокинуть ся→прокинутися прокормити ся→прокормитися промішали ся→промішатися пронесли б ся→пронестися б пронесло ся→пронестися прориваєть ся→прориватися проривали ся→прориватися проси ся→проситися просив ся→проситися просила ся→проситися просили ся→проситися просило ся→проситися просить ся→проситися просни ся→проснутися проснувъ ся→проснутися Проснувъ ся→проснутися просочували ся→просочуватися простирає ся→простиратися простягає ся→простягатися простягаючи ся→простягатися простягло ся→простягтися простягъ ся→простягтися просувають ся→просуватися просьвічуєть ся→просвічуватися просять ся→проситися протверезив ся→протверезитися противили ся→противитися противило ся→противитися противити ся→противитися противить ся→противитися Противить ся→противитися протискають ся→протискатися протовпити ся→протовпитися протягнув ся→протягнутися прохожавъ ся→прохожатися прощала ся→прощатися прощати ся→прощатися прощають ся→прощатися проявити ся→проявитися проявляє ся→проявлятися проявляють ся→проявлятися прояснило ся→прояснитися пручаю ся→пручатися пустив ся→пуститися Пустив ся→пуститися пустивъ ся→пуститися пустили ся→пуститися Пустили ся→пуститися пхає ся→пхатися пхай ся→пхатися пытавъ ся→питатися Пытавъ ся→питатися пытає ся→питатися пытати ся→питатися пытаю ся→питатися </pre> ghgvahw51jii8xkowkhavkxrl4fvtbt 7967707 7967699 2022-08-01T06:43:30Z KaMan 52309 wikitext text/x-wiki <pre> пакувати ся→пакуватися Пакуй ся→пакуватися палило ся→палитися пасе ся→пастися пасли ся→пастися пасуть ся→пастися пасъ ся→пастися перебиваєть ся→перебива́тися перебрав ся→перебратися перевезу ся→перевезтися перевели ся→перевестися перевернешь ся→перевернутися перевернули ся→переверну́тися переводить ся→переводитися переводять ся→переводитися переглянули ся→переглянутися Передягнув ся→передягнутися переївши ся→переїстися переймаєть ся→перейматися переймала ся→перейматися перекидати ся→перекидатися перекину ся→перекинутися перекинула ся→перекинутися перекинути ся→перекинутися переконав ся→переконатися переконавши ся→переконатися переконали ся→переконатися переконати ся→переконатися переконував ся→переконуватися переконуємо ся→переконуватися перекрадаючи ся→перекрадатися перемінив ся→перемінитися перемінила ся→перемінитися перемінити ся→перемінитися перемінять ся→перемінитися перемішали ся→перемішатися перемѣнивъ ся→перемінитися перенесла ся→перенестися перенесли ся→перенестися перенести ся→перенестися переносить ся→переноситися перенѣсъ ся→перенестися переняли ся→перенятися Переодѣли ся→переодітися переправити ся→переправитися перепхавъ ся→перепхатися переродила ся→переродитися переродили ся→переродитися пересвѣдчити ся→пересвідчитися переселив ся→переселитися переселила ся→переселитися переселило ся→переселитися переселяли ся→переселятися переселяти ся→переселятися Переселяти ся→переселятися переселяють ся→переселятися Переселяючий ся→переселятися ся переступати→переступатися пересували ся→пересуватися пересьвідчив ся→пересвідчитися пересьвідчити ся→пересвідчитися перетворити ся→перетворитися перетерли ся→перетертися переховали ся→переховатися переховуєть ся→переховуватися переховують ся→переховуватися Пизон ся обтекає→Пизон сей обтікати писали ся→писатися писало ся→писатися писати ся→писатися ся питає→питатися Питаєть ся→питатися питала ся→питатися питати ся→питатися питаю ся→питатися питають ся→питатися пишу ся→писатися підвів ся→підвестися підготовило ся→підготовитися піддав ся→піддатися піддавав ся→піддаватися піддавали ся→піддаватися піддавшої ся→піддаватися піддає ся→піддаватися піддала ся→піддатися піддали ся→піддатися піддасть ся→піддатися піддати ся→піддатися піддають ся→піддаватися підіймає ся→підійматися підіймають ся→підійматися підіймаючий ся→підійматися підлещують ся→підлещуватися піднесла ся→піднестися піднимається→підніматися підносить ся→підноситися підняв ся→піднятися Підняв ся→піднятися піднявшу ся→піднятися підняло ся→піднятися підняти ся→піднятися підпорядковують ся→підпорядковуватися Підправ ся→підправитися підрізувало ся→підрізуватися підроблюєть ся→підроблюватися пізнати ся→пізнатися піклував ся→піклуватися піклували ся→піклуватися пімстили ся→помститися пімстити ся→помститися пінять ся→пінитися піткнув ся→піткнутися платило ся→платитися платить ся→платитися плюскали ся→плюскатися пне ся→пнеться пнеть ся→пнеться побештати ся→побештатися побиває ся→побиватися побивала ся→побиватися побоживъ ся→побожитися побоювати ся→побоюватися побоючи ся→побоюватися побояла ся→побоятися побрати б ся→побратися б Поваживъ ся→поважитися повалив ся→повалитися поваливъ ся→повалитися повалила ся→повалитися повело ся→повестися поверне ся→повернутися повернем ся→повернутися повернеть ся→повернутися повернула ся→повернутися повернуть ся→повернутися повертала ся→повертатися повертають ся→повертатися повздержати ся→повздержатися повив ся→повитися Повив ся→повитися повило ся→повитися повинивъ ся→повинитися повинність ся незмірно→повинність сей незмірно повінчав ся→повінчатися повінчали ся→повінчатися повісила ся→повіситися поводив ся→поводитися поводили ся→поводитися поводить ся→поводитися поводував ся→поводуватися поводять ся→поводитися поворухнути ся→поворухнутися повторивъ ся→повторитися повторила ся→повторитися повторили ся→повторитися повторити ся→повторитися повторюють ся→повторюватися повторяєть ся→повторятися погіршив ся→погіршитися погіршила ся→погіршитися погнав ся→погнатися погодити ся→погодитися погодім ся→погодитися погодять ся→погодитися подававъ ся→подаватися подала ся→податися подали ся→податися подбирає ся→підбиратися поддавати ся→піддаватися поддає ся→піддаватися подиви ся→подивитися Подиви ся→подивитися подивив ся→подивитися подививъ ся→подивитися подивила ся→подивитися подивити ся→подивитися подивить ся→подивитися подивлю ся→подивитися подїла ся→подітися подїлити ся→поділитися подїляєть ся→поділятися подїти ся→подітися Подкопавъ ся→підкопатися подкравъ ся→підкрастися поднявши ся→піднятися поднявъ ся→піднятися подобав ся→подобатися подобаєть ся→подобатися подобала ся→подобатися подобали ся→подобатися подобало ся→подобатися подобають ся→подобатися подружив ся→подружитися подруживъ ся→подружитися подѣвъ ся→подітися подѣлишь ся→поділитися ся подѣло→подітися поєднаю ся→поєднатися пожалувала ся→пожалуватися пожалувати ся→пожалуватися позападали ся→позападатися позбігають ся→позбігатися позбути ся→позбутися познавъ ся→пізнатися познаємив ся→познайомитися познайомив ся→познайомитися Познайомите ся→познайомитися познайомиш ся→познайомитися познакомивъ ся→познакомитися познакомили ся→познакомитися покаєшь ся→покаятися покаже ся→показатися покажи ся→показатися ся показав→показатися показавъ ся→показатися ся показала→показатися показали ся→показатися показало ся→показатися показати ся→показатися показать ся→показатися показувати ся→показуватися показує ся→показуватися показують ся→показуватися покай ся→покаятися покаявъ ся→покаятися покидав ся→покидатися покинути ся→покинутися покінчити ся→покінчитися поклав ся→покластися поклав би ся→покластися би поклавъ ся→покластися покладали ся→покладатися ся покланяймо→покланятися покланяли ся→покланятися покланяють ся→покланятися покликав ся→покликатися покликують ся→покликуватися покликуюча ся→покликуватися покликуючи ся→покликуватися поклони ся→поклонитися поклонивъ ся→поклонитися ся поклоните→поклонитися поклонить ся→поклонитися поклонім ся→поклонитися поклоняло ся→поклонятися ся покланяють→покланятися покляв ся→поклястися покорив ся→покоритися покорили б ся→покоритися б покористувати ся→покористуватися покоряють ся→покорятися покотивъ ся→покотитися покотили ся→покотитися покрили ся→покритися полив ся→политися полишала ся→полишатися полишаю ся→полишатися полишили ся→полишитися поліпшувало ся→поліпшуватися Положи ся→положитися положив ся→положитися положімо ся→положитися положу ся→положитися полонізують ся→полонізуватися получили ся→получитися полѣнуємо ся→полінуватися Полюбили ся→полюбитися помиваєть ся→помиватися помилив ся→помилитися помилила ся→помилитися помилити ся→помилитися помири ся→помиритися помирив ся→помиритися помирили ся→помиритися поміряй ся→помірятися помістив ся→поміститися поміщувати ся→поміщуватися помоли ся→помолитися помоливши ся→помолитися помоливъ ся→помолитися помолити ся→помолитися Помолишь ся→помолитися помолѣть ся→помолитися помщу ся→помститися поназбирають ся→поназбиратися понижати ся→понижатися понижили ся→поніжитися понизити ся→понизитися попав ся→попастися попавши ся→попастися попадав ся→попадатися попадали ся→попадатися попадають ся→попадатися попала ся→попастися попали ся→попалися попаривъ ся→попаритися попарила ся→попаритися пописуєть ся→пописуватися попік ся→попектися поправив ся→поправитися поправляє ся→поправлятися попращавъ ся→попрощатися попровалювали ся→попровалюватися попрощав ся→попрощатися попрощали ся→попрощатися Попрощали ся→попрощатися попрощати ся→попрощатися попыхають ся→попихатися поравъ ся→поратися порадив ся→порадитися Порадимо ся→порадитися порадь ся→порадитися порає ся→порається порала ся→поратися порали ся→поратися порати ся→поратися Порвали ся→порватися порекомендовав ся→порекомендуватися поривати ся→пориватися порівнюєть ся→порівнюватися порівняв ся→порівнятися поробили ся→поробитися порозбирали ся→порозбиратися порозплітали ся→порозплітатися порозумівати ся→порозуміватися порозуміти ся→порозумітися порушала ся→порушатися порушує ся→порушуватися порушують ся→порушуватися посваривши ся→посваритися посваривших ся→посваритися посвятив ся→посвятитися поселив ся→поселитися поселяти ся→поселятися послугувати ся→послугуватися поспішали ся→поспішатися поспішати ся→поспішатися постарав ся→постаратися постарали ся→постаратися постараю ся→постаратися пострѣчаємъ ся→пострічатися поступайте ся→поступатися посуває ся→посуватися посувають ся→посуватися посунув ся→посунутися посунули ся→посунутися посупить ся→посупитися посьміяли ся→посміятися посьвячує ся→посвячуватися потаїв ся→потаїтися потомили ся→потомитися поторгувати ся→поторгуватися потрібна ся земля→потрібний сей земля потрудити ся→потрудитися потурчивши ся→потурчитися потурчили ся→потурчитися потяг ся→потягся похвалити ся→похвалитися похваляє ся→похвалятися похилив ся→похилитися похиливъ ся→похилитися поховзнули ся→поховзнутися поцїлували ся→поцілуватися поцїлуймо ся→поцілуватися поцїлуйте ся→поцілуватися почавъ ся→початися Почавъ ся→початися Почала ся→початися Почали ся→початися Почали ж ся→початися ж ся почастувати→почастуватися почати ся→початися почервонїв ся→почервонітися починав ся→починатися починавшого ся→починатися починає ся→починатися починаєть ся→починатися починали ся→починатися починати ся→починатися почитували ся→почитуватися почнуть ся→початися почув ся→почутися почуває ся→почуватися почувати ся→почуватися почуваю ся→почуватися почувають ся→почуватися почути ся→почутися пошпотати ся→пошпотатися появив ся→появитися Появив ся→появитися появивъ ся→появитися появила ся→появитися появили ся→появитися появило ся→появитися появило би ся→появитися би появить ся→появитися появляєть ся→появлятися появляти ся→появлятися появляють ся→появлятися пояснити ся→пояснитися ся пояснити→пояснитися пояснює ся→пояснюватися поясняє ся→пояснятися празнує ся→празнуватися представивъ ся→представитися представити ся→представитися представляє ся→представлятися представляли ся→представлятися представляло ся→представлятися преставив ся→преставитися Приблукав ся→приблукатися ся прибравъ→прибратися прибрать ся→прибратися привиджувало ся→привиджуватися привиджуєть ся→привиджуватися привиджують ся→привиджуватися привяже ся→прив'язатися пригадали ся→пригадатися пригадує ся→пригадуватися приглядав ся→приглядатися Приглядає ся→приглядатися приглядаєшь ся→приглядатися приглядала ся→приглядатися приглядати ся→приглядатися приглядаюче ся→приглядатися приглянув ся→приглянутися Приглянь ся→приглянутися пригодити ся→пригодитися пригодить ся→пригодитися пригодять ся→пригодитися пригорнути ся→пригорнутися приготови ся→приготовитися приготовлюють ся→приготовлюватися приготовляють ся→приготовлятися Приготовляють ся→приготовлятися придасть ся→придатися придати ся→придатися придержували ся→придержуватися придержують ся→придержуватися придивив ся→придивитися придивити ся→придивитися Придивім ся→придивитися придивлявъ ся→придивлятися придивляла ся→придивлятися придивляючи ся→придивлятися признав ся→признатися признавъ ся→признатися признавав ся→признаватися признавай ся→признаватися признавала ся→признаватися признавали ся→признаватися признавало ся→признаватися признавъ ся→признатися признає ся→признається признати ся→признатися признаю ся→признаватися Признаю ся→признаватися ся прийде у своїм часі→сей прийде у своїм часі прийдеть ся→прийтися Прийдеть ся→прийтися приймав ся→прийматися приймати ся→прийматися прийти ся→прийтися Прийшло ся→прийтися прикидавъ ся→прикидатися прикидає ся→прикидатися прикладає ся→прикладатися прилучив ся→прилучитися прилучивъ ся→прилучитися прилучила ся→прилучитися примножувало ся→примножуватися примотав ся→примотатися Принадобить ся→принадобитися приняв ся→принятися приняли ся→принятися приобщи ся→приобщитися приподобати ся→приподобатися прислужити ся→прислужитися прислухувавъ ся→прислухуватися прислухувала ся→прислухуватися прислухувати ся→прислухуватися присни ся→приснися приснила ся→приснитися приснило ся→приснитися приснить ся→приснитися приступає ся→приступатися присягавъ ся→присягатися Присягни ся→присягнися притаивъ ся→притаїтися прителепавъ ся→прителепатися притомивъ ся→притомитися прихилити ся→прихилитися прихиляють ся→прихилятися приховавши ся→приховатися приходить ся→приходитися Приходить ся→приходитися приходитъ ся→приходитися прицѣняють ся→прицінятися причаїли ся→причаїтися причинивъ ся→причинитися причинили ся→причинитися причинити ся→причинитися причинить ся→причинитися причинював ся→причинюватися причиняв ся→причинятися причиняє ся→причинятися причиняла ся→причинятися причиняють ся→причинятися причисляють ся→причислятися прійшло ся→прийтися пробивають ся→пробиватися Пробирає ся→пробиратися пробуджу ся→пробудитися пробудив ся→пробудитися пробудивъ ся→пробудитися пробудили ся→пробудитися пробудити ся→пробудитися провалила ся→провалитися провалили ся→провалитися провинившої ся→провинитися прогрішив ся→прогрішитися продавъ ся→продаватися продаєть ся→продаватися Продираю ся→продиратися Проєктує ся→проєктуватися пройти ся→пройтися прокидали ся→прокидатися прокидаю ся→прокидатися прокинеть ся→прокинутися прокинув ся→прокинутися прокинула ся→прокинутися прокинуть ся→прокинутися прокормити ся→прокормитися промішали ся→промішатися пронесли б ся→пронестися б пронесло ся→пронестися прориваєть ся→прориватися проривали ся→прориватися проси ся→проситися просив ся→проситися просила ся→проситися просили ся→проситися просило ся→проситися просить ся→проситися просни ся→проснутися проснувъ ся→проснутися Проснувъ ся→проснутися просочували ся→просочуватися простирає ся→простиратися простягає ся→простягатися простягаючи ся→простягатися простягло ся→простягтися простягъ ся→простягтися просувають ся→просуватися просьвічуєть ся→просвічуватися просять ся→проситися протверезив ся→протверезитися противили ся→противитися противило ся→противитися противити ся→противитися противить ся→противитися Противить ся→противитися протискають ся→протискатися протовпити ся→протовпитися протягнув ся→протягнутися прохожавъ ся→прохожатися прощала ся→прощатися прощати ся→прощатися прощають ся→прощатися проявити ся→проявитися проявляє ся→проявлятися проявляють ся→проявлятися прояснило ся→прояснитися пручаю ся→пручатися пустив ся→пуститися Пустив ся→пуститися пустивъ ся→пуститися пустили ся→пуститися Пустили ся→пуститися пхає ся→пхатися пхай ся→пхатися пытавъ ся→питатися Пытавъ ся→питатися пытає ся→питатися пытати ся→питатися пытаю ся→питатися </pre> b5d3m2sk3w74htdyg5drrhvqts8lme5 Wikisłownikarz:KaMan/frq/ся/з 2 862684 7967704 7966969 2022-08-01T06:40:19Z KaMan 52309 wikitext text/x-wiki <pre> ся всі згодім→згодитися всі забавляй ся→забавлятися забезпечує ся→забезпечуватися забєть ся→забитися Забираєшь ся→забиратися забирай ся→забиратися Забирай ся→забиратися забирати ся→забиратися забираю ся→забиратися Забираю ся→забиратися Забравъ ся→забратися забуває ся→забуватися забуваєть ся→забуватися забувати ся→забуватися забувъ ся→забутися забудеть ся→забутися забули ся→забутися завагав ся→завагатися завагавъ ся→завагатися Завантажити ся→завантажитися завзяла ся→завзятися ЗавітПсалтирь→завіт Псалтир заводили ся→заводитися заводить ся→заводитися Заворушили ся→заворушитися завязало ся→зав'язатися заганяли ся→заганятися заглушав ся→заглушатися загнав ся→загнатися загнавши ся→загнатися загнавші ся→загнатися заговорила ся→заговоритися загріти ся→загрітися задержавші ся→задержатися задержавъ ся→задержатися задержала ся→задержатися задержали ся→задержатися задержуй ся→задержуватися задивив ся→задивитися задивлює ся→задивлятися задумавши ся→задуматися задумавъ ся→задуматися задумала ся→задуматися задумував ся→задумуватися зажурив ся→зажуритися Зажурив ся→зажуритися Зажуривъ ся→зажуритися зазнавъ ся→зазнатися зазначуєть ся→зазначуватися займав ся→займатися займала ся→займатися займали ся→займатися займати ся→займатися займаю ся→займатися займають ся→займатися закаламутило ся→закаламутитися закашлавъ ся→закашлятися закашлявъ ся→закашлятися закашляла ся→закашлятися закінчила ся→закінчитися закінчило ся→закінчитися закінчуєть ся→закінчуватися закладає ся→закладатися закладають ся→закладатися Заклинав ся→заклинатися заключають ся→заключатися закляв ся→заклястися закоренити ся→закоренитися Закотила ся→закотитися закохав ся→закохатися закрадали ся→закрадатися закривати ся→закриватися закропити ся→закропитися закрутила ся→закрутитися заливъ ся→залитися залила ся→залитися Залишили ся→залишитися замикаєть ся→замикатися замислив ся→замислитися замкнули ся→замкнутися замучуєть ся→замучуватися замѣнивъ ся→замінитися занимавъ ся→заниматися занимає ся→заниматися Занимати ся→заниматися заношу ся→заноситися заняла ся→займатися Заняла ся→займатися заняли ся→займатися заняти ся→займатися запавъ ся→запастися запасти ся→запастися запер ся→запертися записати ся→записатися записувати ся→записуватися записує ся→записуватися запитав ся→запитатися запитаю ся→запитатися запізнати ся→запізнатися запінили ся→запінитися ЗаповітКнига→заповіт книга ся запомогти→запомогтися заприсяг ся→заприсягтися заприязнив ся→заприязнитися заприязнивъ ся→заприязнитися запродав ся→запродатися запускає ся→запускатися запустивши ся→запуститися запхавъ ся→запхатися зарадить ся→зарадитися зародив ся→зародитися заручивъ ся→заручитися заручили ся→заручитися заручити ся→заручитися засапав ся→засапатися засиджував ся→засиджуватися засидїв ся→засидітися Засланяти ся→заслонятися заслоняти ся→заслонятися засмутив ся→засмутитися засновувало ся→засновуватися засоромив ся→засоромитися заспокоювали ся→заспокоюватися застановити ся→застановитися застановить ся→застановитися заступаєть ся→заступатися заступають ся→заступатися заступить ся→заступитися засумував ся→засумуватися засмѣявъ ся→засміятися Засмѣявъ ся→засміятися засьвітила ся→засвітитися засьміяла ся→засміятися засьміяли ся→засміятися засьміяти ся→засміятися затерли ся→затертися затлївав ся→затліватися затратили ся→затратитися Затримав ся→затриматися затріпало ся→затріпатися затрусив ся→затруситися затрусивъ ся→затруситися затрусить ся→затруситися затряс ся→затрястися затрясъ ся→затрястися затуляти ся→затулятися затягли ся→затягтися захитавъ ся→захитатися заховав ся→заховатися заховала ся→заховатися заховали ся→заховатися заховало ся→заховатися заховувавъ ся→заховуватися заховує ся→заховуватися заходив ся→заходитися заходили ся→заходитися заходить ся→заходитися захожувати ся→захожуватися захоче ся→захочеться зацвіла ся→зацвістися зачитав ся→зачитатися Зачорнїли ся→зачорнітися заѣдавъ ся→заїдатися збере ся→зібратися збереже ся→зберегтися зберу ся→зібратися збив ся→збитися збирає ся→збиратися збираєш ся→збиратися збирай ся→збиратися збирала ся→збиратися Збирайте ся→збиратися Збирали ся→збиратися збирати ся→збиратися збирають ся→збиратися збиткувати ся→збиткуватися збігають ся→збігатися збігли ся→збігтися збільшають ся→збільшуватися Збірайте ся→збіратися зближає ся→зближатися зближали ся→зближатися зближати ся→зближатися зближають ся→зближатися ся зближають→зближатися зближивъ ся→зблизитися зблизивъ ся→зблизитися зблукали ся→зблукатися збратала ся→збрататися збудив ся→збудитися збудивъ ся→збудитися збудила ся→збудитися збудить ся→збудитися збунтував ся→збунтуватися збунтувати ся→збунтуватися звав ся→зватися зважила ся→зважитися зважили ся→зважитися зважить ся→зважитися звала ся→зватися звали ся→звалися звалив ся→звалитися зваливъ ся→звалитися звалила ся→звалитися звати ся→зватися зве ся→зватися ся звела→звестися звернешь ся→звернутися звернувъ ся→звернутися звернувши ся→звернутися звернула ся→звернутися звернули ся→звернутися звернуло ся→звернутися звернути ся→звернутися звертав ся→звертатися звертає ся→звертатися звертала ся→звертатися звертало ся→звертатися зветь ся→зватися звивають ся→звиватися звірив ся→звіритися звірили ся→звіритися звірте ся→звіритися звіяв ся→звіятися зводить ся→зводитися Зворушив ся→зворушитися зву ся→зватися звужає ся→звужатися звуть ся→зватися звѣвъ ся→звестися звязали ся→зв'язатися звязуєть ся→зв'язуватися згадуєть ся→згадуватися згадують ся→згадуватися зглядали ся→зглядатися Зглядають ся→зглядатися зглянули ся→зглянутися Зглянь ся→зглянутися згоджував ся→згоджуватися згоджували ся→згоджуватися згоджувати ся→згоджуватися згоджує ся→згоджуватися згоджуєть ся→згоджуватися згоджують ся→згоджуватися згодив ся→згодитися згодивъ ся→згодитися згодили ся→згодитися згодити ся→згодитися згодять ся→згодитися згожуєть ся→згоджуватися згубити ся→згубитися здав ся→здатися здавав ся→здаватися здававъ ся→здаватися здавало ся→здаватися здавъ ся→здатися здає ся→здаватися Здає ся→здаватися ся здає→здаватися здаєть ся→здаватися Здаєть ся→здаватися здала ся→здатися здало ся→здатися здалы ся→здатися здасть ся→здатися Здасть ся→здатися здати ся→здатися здають ся→здаватися здержує ся→здержуватися здибав ся→здибатися здивовавъ ся→здивуватися здивував ся→здивуватися здивував би ся→здивуватися би здивувавъ ся→здивуватися здивувало ся→здивуватися здобув ся→здобутися здобула ся→здобутися здоровкають ся→здоровкатися здрігнув ся→здригнутися здрогнувъ ся→здрогнутися ся здула→здутися зеленїла ся→зеленітися земля ся біля→земля сей біля Земля ся була→земля сей бути зжаль ся→зжалитися зжахнувъ ся→зжахнутися зжили ся→зжитися зібрали ся→зібратися Зібрали ся→зібратися зібрати ся→зібратися зігнув ся→зігнутися зійдете ся→зійтися зійдуть ся→зійтися зійшли ся→зійтися Зійшли ся→зійтися зійшов ся→зійтися зірвав ся→зірватися зірвала ся→зірватися зістав ся→зістався зістає ся→зіставатися зістаєть ся→зіставатися Зістаєть ся→зіставатися з'їздили ся→з'їздитися з'їхали ся→з'їхатися з-їхало ся→з'їхатися злагодивъ ся→злагодитися зливали ся→зливатися зливаючи ся→зливатися злили ся→злитися злити ся→злитися злітають ся→злітатися злїтають ся→злітатися зложили ся→зложитися зломав ся→зламатися зломили ся→зломитися злощу ся→злоститися злучив ся→злучитися злучили ся→злучитися злякав ся→злякатися злякавъ ся→злякатися злякала ся→злякатися змагав ся→змагатися змагаєть ся→змагатися змагати ся→змагатися змагають ся→змагатися зменшають ся→зменшатися змилувало ся→змилуватися змилуй ся→змилуватися змінив ся→змінитися змінила ся→змінитися змінили ся→змінитися змінило ся→змінитися зміняє ся→змінятися зміняєть ся→змінятися зміняють ся→змінятися змістив ся→зміститися змішало ся→змішатися змовив ся→змовитися змовляли ся→змовлятися змогла ся→змогтися змучить ся→змучитися змѣшавъ ся→змішатися знав ся→знатися знадобить ся→знадобитися знаєш ся→знатися знайде ся→знайтися знайдеть ся→знайтися знайдуть ся→знайтися знайти ся→знайтися знакомить ся→знакомитися знайшли ся→знайтися знали ся→знатися знаходила ся→знаходитися знаходили ся→знаходитися знаходить ся→знаходитися знаходять ся→знаходитися значить ся→значиться Значить ся→значиться знають ся→знатися знеохотив ся→знеохотитися знеохочували ся→знеохочуватися знеохочуй ся→знеохочуватися зносили ся→зноситися зносити ся→зноситися ся зносить→зноситися знудило ся→знудитися знущавъ ся→знущатися знущати ся→знущатися зобовязали ся→зобов'язатися зове ся→зватися зоветь ся→зватися зовуть ся→зватися зогнула ся→зогнутися зойшли ся→зійтися зорвавъ ся→зірватися Зорвавъ ся→зірватися зоставав ся→зоставатися зостала ся→зостатися зостали ся→зостатися зостало ся→зостатися зостане ся→зостатися зостати ся→зостатися зостають ся→зоставатися зрадовавъ ся→зрадуватися зразив ся→зразитися зранивъ ся→зранитися зректи ся→зректися зречи ся→зректися Зрештою ся справа→зрештою сей справа зривав ся→зриватися зривавъ ся→зриватися зроби ся→зробитися зробивъ ся→зробитися зробило ся→зробитися зробити ся→зробитися зроблю ся→зробитися зродить ся→зродитися зрушила ся→зрушитися зсовуєть ся→зсовуватися зсунув ся→зсунутися зсунули ся→зсунутися зтверджуєть ся→стверджуватися зупинив ся→зупинитися зупинила б ся→зупинитися б зупинили ся→зупинитися Зупинїм ся→зупинитися зупиняє ся→зупинятися зформуловало ся→сформулюватися зъумѣвъ ся→зумітися ся зявила→з'явитися з'явив ся→з'явитися з'явила ся→з'явитися з'являють ся→з'явля́тися </pre> eo2x0h0sepxx0vpgd1hedjaouwlsl5w Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/połabski 2 866486 7967364 7959792 2022-07-31T13:48:20Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "połabski". {{język linków|połabski}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[ai̯]] połabski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[ai̯bĕt]] połabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[nie|Nie]] [[zabijać|zabijaj]]. # [[ai̯büst]] połabski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[ai̯delĕt]] połabski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji # [[au̯]] połabski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [[właśnie|Właśnie]] [[zjeść|zjadłam]]. # [[au̯]] połabski szablon <nowiki>{{</nowiki>por}}, a potem <nowiki>{{</nowiki>etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na <nowiki>{{</nowiki>etymn}} # [[aχterskă]] połabski ortografie: aχterskə ŁGŁŁŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[aχterskă]] połabski pierwsza: aχterskă ŁGŁŁŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[aχterskă]] połabski tytuł strony: ŁGŁŁŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[blåχă]] połabski pierwsza: blåχă ŁŁŁGŁ - brak automatycznej konwersji # [[blåχă]] połabski tytuł strony: ŁŁŁGŁ - brak automatycznej konwersji # [[sau̯χ́ü]] połabski tytuł strony: ŁŁŁ?G?Ł - brak automatycznej konwersji # [[χornă]] połabski pierwsza: χornă GŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[χornă]] połabski tytuł strony: GŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[χrąst]] połabski pierwsza: χrąst GŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji # [[χrąst]] połabski tytuł strony: GŁŁŁŁ - brak automatycznej konwersji [[Kategoria:Hasła połabskie do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|połabski]] e60qctxqz53lsdfprbi4kvefr7y7f93 farverig 0 867159 7967503 7850476 2022-07-31T19:38:28Z Tsca 7 /* farverig (język duński) */ +przykład z hasła [[ris]] wikitext text/x-wiki == farverig ({{język duński}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|ˈfɑːveri}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[barwny]], [[kolorowy]], [[pstry]], [[wielobarwny]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[en|En]] [[kødfri]] [[paella]] [[lave]]s [[af]] [[ris]] [[og]] [[masse]]r [[af]] [[sund]]e, [[farverig]]e [[grøntsag]]er.'' → [[bezmięsny|Bezmięsną]] [[paella|paellę]] [[robić|robi]] [[się]] [[z]] [[ryż]]u [[i]] [[mnóstwo|mnóstwa]] [[zdrowy]]ch, '''[[kolorowy]]ch''' [[warzywo|warzyw]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[kulørt]], [[farve-]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 0iysngy1k2mli1te9ohfi8etrir6wvk Wikisłownikarz:Sławobóg/brudnopis2 2 873050 7967552 7952609 2022-07-31T22:14:01Z Sławobóg 69567 UWAGA! Zastąpienie treści hasła bardzo krótkim tekstem: „== ⟨ ⟩ ({{użycie międzynarodowe}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''znak'' : (1.1) {{jęz}} ''w krytyce tekstu: służy do oznaczania fragmentu tekstu, który jest nieczytelny lub w inny sposób utracony'' : (1.2) {{jęz}} ''w krytyce tekstu: służy do rekonstruowania fragmentu tekstu, który jest nieczytelny lub w inny sposób utracony'' : (1.3) {{jęz}} ''służy do oznaczania grafemów'' : (1.4) {{mat}} ''przestrzeń u…” wikitext text/x-wiki == ⟨ ⟩ ({{użycie międzynarodowe}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''znak'' : (1.1) {{jęz}} ''w krytyce tekstu: służy do oznaczania fragmentu tekstu, który jest nieczytelny lub w inny sposób utracony'' : (1.2) {{jęz}} ''w krytyce tekstu: służy do rekonstruowania fragmentu tekstu, który jest nieczytelny lub w inny sposób utracony'' : (1.3) {{jęz}} ''służy do oznaczania grafemów'' : (1.4) {{mat}} ''przestrzeń unitarna'' : (1.5) {{mat}} ''Notacja Diraca'' : (1.6) {{mat}} {{fiz}} ''służy do oznaczania wartości oczekiwanej'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} k1n71zd9lnb1dyi2ieb9srjbua3wcr1 polietylen 0 873693 7967544 7926720 2022-07-31T21:48:01Z Maitake 54437 Pliku brak wikitext text/x-wiki == polietylen ({{język polski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-polietylen.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{chem}} [[termoplastyczny]] [[polimer]] [[syntetyczny]] [[otrzymywać|otrzymywany]] [[przez]] [[polimeryzacja|polimeryzację]] [[eten]]u; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{blm}}; {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = polietylen |Dopełniacz lp = polietylenu |Celownik lp = polietylenowi |Biernik lp = polietylen |Narzędnik lp = polietylenem |Miejscownik lp = polietylenie |Wołacz lp = polietylenie |Mianownik lm = {{potencjalnie|polietyleny}} |Dopełniacz lm = {{potencjalnie|polietylenów}} |Celownik lm = {{potencjalnie|polietylenom}} |Biernik lm = {{potencjalnie|polietyleny}} |Narzędnik lm = {{potencjalnie|polietylenami}} |Miejscownik lm = {{potencjalnie|polietylenach}} |Wołacz lm = {{potencjalnie|polietyleny}} }} {{przykłady}} : (1.1) ''[[torba|Torby]] [[z]] [[polietylen]]u [[nie]] [[tylko]] [[nie]] [[wydzielać|wydzielają]] [[szkodliwy]]ch [[substancja|substancji]], [[być|są]] [[także]] [[cenny]]m [[surowiec|surowcem]] [[wtórny]]m<ref>{{NKJP|autorzy=Paweł Wrabec|tytuł_mag=Polityka|tytuł_art=Drugie dno torby|data=2008-02-02|hash=11df87eb3011aecf8083f52a95656cfb|match_start=374|match_end=385}}</ref>.'' {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[polimer]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[polietylenowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|pol|poli-|etylen}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[polyethylene]] * baskijski: (1.1) [[polietileno]] * białoruski: (1.1) [[поліэтылен|поліэтыле́н]] {{m}} * czeski: (1.1) [[polyethylen]] {{m}}, [[polyetylén]] {{m}} * francuski: (1.1) [[polyéthylène]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[polietileno]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Polyäthylen]] {{n}}, [[Polyethylen]] {{n}} * nowogrecki: (1.1) [[πολυαιθυλένιο]] {{n}} * rosyjski: (1.1) [[полиэтилен|полиэтиле́н]] {{m}} * słowacki: (1.1) [[polyetylén]] {{m}} * ukraiński: (1.1) [[поліетилен|поліетиле́н]] {{m}} * węgierski: (1.1) [[polietilén]] {{źródła}} <references /> 8wrum1dblc3jinj1xiaq7hxo8cmepq4 Wikisłownik:Zgłoś błąd w haśle/Archiwum/2022 4 874966 7967667 7961934 2022-08-01T02:18:21Z PBbot 36425 zarchiwizowano 1 wątek z [[Specjalna:Niezmienny link/7967485|Wikisłownik:Zgłoś błąd w haśle]] wikitext text/x-wiki == [[:Kategoria:Język polski - czasowniki nieprzechodnie]] == mnóstwo słowek ,które są przechodnie <small>-- niepodpisany komentarz użytkownika [[Wikisłownikarz:2A02:A317:E436:B080:A4AD:309D:80C7:AAC7|2A02:A317:E436:B080:A4AD:309D:80C7:AAC7]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A317:E436:B080:A4AD:309D:80C7:AAC7|dyskusja]] | [[Specjalna:Wkład/2A02:A317:E436:B080:A4AD:309D:80C7:AAC7|wkład]]) 17:52, 21 sty 2022</small> : Proszę wskazać konkretne przykłady. Niektóre czasowniki mogą być przechodnie i nieprzechodnie, zależnie od znaczenia. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 19:46, 21 sty 2022 (CET) * Przejrzałem początkowe 200 czasowników z tej kategorii (do ''dzwonić'') i znalazłem tylko jeden błąd. Bez dalszych szczegółów trudno cokolwiek więcej zrobić. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:43, 21 sty 2022 (CET) *:{{załatwione}}. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 23:27, 16 maj 2022 (CEST) == [[:бир]] == Brak szablonu dla języka urumskiego. Zgłasza: [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 10:34, 25 sty 2022 (CET) : I nogajskiego. --[[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 11:06, 25 sty 2022 (CET) :: {{re|KaMan|Comp1089}} {{załatwione|ignoruj_nagłówek=tak}}. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 18:19, 14 kwi 2022 (CEST) == [[:prorocki]] == Wydaje mi się, że zapisy fonetyczne są błędne. W IPA proponuję [prɔˈrɔt͡skʲi], proszę o weryfikację i ewentualne poprawienie hasła. Zgłasza: Magda C. * W tym i poniższych zgłoszeniach dotyczących zapisu wymowy: Zgadza się, te zapisy są błędne, dziękujemy za zgłoszenie. Damy jeszcze jedną szansę botowi, który generuje zapis wymowy na podstawie książki ''Fonetyka i fonologia współczesnego języka polskiego'' Osztaszewskiej i Tambor. Może to zadziała. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 17:45, 4 lut 2022 (CET) * {{załatwione}} Dziękujemy za zgłoszenie, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:23, 7 lut 2022 (CET) == [[:Lipienica]] == Wydaje mi się, że zapis fonetyczny jest błędny. Proponuję [lʲipʲjɛ̃ˈɲit͡sa], proszę o weryfikację i ewentualne poprawienie hasła. Zgłasza: Magda C. * {{załatwione}} Dziękujemy za zgłoszenie, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:05, 6 lut 2022 (CET) == [[:czecho-słowacki]] == Dywizy (łączniki) w zapisie fonetycznym są zbędne i nie powinny występować w transkrypcji. Zgłasza: Magda C. * {{załatwione}} Dziękujemy za zgłoszenie, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:05, 6 lut 2022 (CET) == [[:prudnicki]] == Wydaje mi się, że zapisy fonetyczne są błędne. W IPA proponuję [prudˈɲit͡skʲi], proszę o weryfikację i ewentualne poprawienie hasła. Zgłasza: Magda C. * {{załatwione}} Dziękujemy za zgłoszenie, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:05, 6 lut 2022 (CET) == [[:Łąka Prudnicka]] == Wydaje mi się, że zapisy fonetyczne są błędne. W IPA proponuję [ˈwɔ̃ŋka ˈprudɲit͡ska], proszę o weryfikację i ewentualne poprawienie hasła. Zgłasza: Magda C. * {{załatwione}} Dziękujemy za zgłoszenie, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:05, 6 lut 2022 (CET) == [[:dawać radę]] == Transkrypcje fonetyczne nie odpowiadają zawartości tytułu (brakuje wyrazu "sobie"). Zgłasza: Magda C. * {{załatwione}} Dziękujemy za zgłoszenie, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:05, 6 lut 2022 (CET) == [[:dziecski]] == Wydaje mi się, że zapisy fonetyczne są błędne. W IPA proponuję [d͡ʑɛt͡sskʲi], proszę o weryfikację i ewentualne poprawienie hasła. Zgłasza: Magda C * {{załatwione}} Dziękujemy za zgłoszenie, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 19:23, 7 lut 2022 (CET) == nowy indeks językowy – staroruski == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А Б В Г Д Е Ж Ѕ З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ꙑ Ь Ѣ Ю Ꙗ Ѧ Ѫ Ѩ Ѭ Ѯ Ѱ Ѳ Ѵ а б в г д е ж ѕ з и к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ꙑ ь ѣ ю ꙗ ѧ ѫ ѩ ѭ ѯ ѱ ѳ ѵ [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 20:25, 9 kwi 2022 (CEST) :{{załatwione}}: [[Specjalna:Diff/7911949]] (@[[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]]). Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 23:16, 9 kwi 2022 (CEST) == [[:arcyksiażęcy]] == Literówka w tytule (a zamiast ą). [[Specjalna:Wkład/89.68.171.222|89.68.171.222]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:89.68.171.222|dyskusja]]) 09:31, 25 kwi 2022 (CEST) : {{załatwione}}, dziękujemy za zgłoszenie. [[Wikisłownikarz:Hythonia|Hythonia]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Hythonia|dyskusja]]) 10:37, 25 kwi 2022 (CEST) == [[:уҡ]] == Brak ukrytej kategorii dla partykuł baszkirskich. [[Wikisłownikarz:Comp1089|Comp1089]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Comp1089|dyskusja]]) 21:00, 7 maj 2022 (CEST) * {{załatwione|ignoruj_nagłówek=tak}}, kategoria utworzona. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:05, 7 maj 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:górnołużycki (indeks)|górnołużycki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C Č D Dź E Ě F G H Ch I J K Ł L M N Ń O Ó P Q R Ř S Š T Ć U V W X Y Z Ž <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/83.29.22.137|83.29.22.137]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:83.29.22.137|dyskusja]]) 15:20, 6 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> :{{załatwione}}. Dokładnie taką kolejność mamy wpisaną. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 13:32, 8 cze 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:chorwacki (indeks)|chorwacki]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š T U V Z Ž : Jeżeli dobrze widzę, jedyna różnica polega na zamianie miejscami liter Đ i Dž. Taką kolejność podaje m.in. Wikipedia ([[w:Alfabet chorwacki]], [[w:en:Gaj's Latin alphabet]]), blogi nt. języka chorwackiego ([https://www.learncroatian.eu/blog/croatian-language-basics-dialects-alphabet-and-pronunciation], [https://learn-croatian.com/croatian-alphabet/]) itd. [https://omniglot.com/writing/croatian.htm Omniglot] podaje natomiast taką, jaką mamy teraz (strona mi się nie otwiera bezpośrednio, muszę wchodzić przez cache Google'a). Wydaje mi się, że tutaj Wikipedia ma rację. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 15:29, 6 cze 2022 (CEST) Sprawdziłem kilka źródeł i wszystkie podają kolejność: D Dž Đ. Wymieniam je dla porządku: * Frančić, ''Słownik serbsko-chorwacko-polski'' (pisany łacinką), 1987 (pierwsze wydanie: 1959) * Bujas, ''Veliki hrvatsko-engleski rječnik'', 1999 * Klaić, ''Rječnik stranih riječi'', 1987 * ''The world’s writing systems'', red. Daniels & Bright, 1996 (s. 670) Ponadto [https://hjp.znanje.hr/ Hrvatski jezični portal] definiuje '''d''' jako „<u>šesto</u> slovo u hrv. latinici”, '''dž''' jako „<u>sedmo</u> slovo u hrvatskoj latinici”, a '''đ''' jako „<u>osmo</u> slovo hrv. latinice”. Zmieniłbym sam, ale dalej nie wiem gdzie. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 20:06, 20 cze 2022 (CEST) :{{załatwione}}. Dziękuję uprzejmie, @[[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]], wprowadziłem już zmiany do odpowiedniego szablonu: [[Specjalna:Diff/7946934]]. Pozdrawiam, [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 11:41, 21 cze 2022 (CEST) == [[:chwyt]] == (1.4) chwyt a-mol / A-dur / c-mol / C-dur / … • chwyt barre ma być ... a-moll, ... c-moll [[Specjalna:Wkład/89.64.49.154|89.64.49.154]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:89.64.49.154|dyskusja]]) 23:31, 6 cze 2022 (CEST) :{{załatwione}} w [[Specjalna:Diff/7939909]], dziękujemy za zgłoszenie. [[Wikisłownikarz:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Peter Bowman|dyskusja]]) 01:28, 7 cze 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:estoński (indeks)|estoński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S Š Z Ž T U V W Õ Ä Ö Ü X Y <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 11:01, 18 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> * {{załatwione}}. Taką właśnie kolejność podaje pięciotomowy słownik ''Eesti-vene sõnaraamat / Эстонско-русский словарь'' (1997-2009), więc na taką [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=Szablon%3Aindeks&type=revision&diff=7947579&oldid=7947570 zmieniłem]. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 22:29, 22 cze 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:serbski (indeks)|serbski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А Б В Г Д Ђ Е Ж З И Ј К Л Љ М Н Њ О П Р С Т Ћ У Ф Х Ц Ч Џ Ш <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 18:09, 20 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> * {{załatwione}}. Różnica polega na obecności / braku litery ''Ѕ ѕ''. Sprawdziłem w dwu źródłach:<br/>Толстой, ''Сербскохорватско-русский словарь'', 2001 (pisany cyrylicą)<br/>''The world’s writing systems'', red. Daniels & Bright, 1996 (s. 704)<br/>i wynika z nich, że się jej rzeczywiście w serbskim nie używa. [https://pl.wiktionary.org/wiki/Szablon:indeks?diff=cur&oldid=7946934 Usunąłem] ją zatem z indeksu. [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 21:50, 22 cze 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:bułgarski (indeks)|bułgarski]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ь Ю Я <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/178.43.200.103|178.43.200.103]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:178.43.200.103|dyskusja]]) 23:23, 22 cze 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> * {{załatwione}} Na wszelki wypadek sprawdziłem w dwu źródłach (Sławski, ''Podręczny słownik bułgarsko-polski'', 1987 oraz Иванов, ''Българско-немски речник / Wörterbuch Bulgarisch-Deutsch'', 1999), ale jedyna różnica to błędnie powtórzona litera ''ь'', więc ją [https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=Szablon%3Aindeks&type=revision&diff=7947755&oldid=7947739 usunąłem]. — Rozmyślnie zostawiłem literę tworzącą link, bo ona co prawda żadnego wyrazu nie rozpoczyna, ale (w przeciwieństwie do słowników tradycyjnych) w Wikisłowniku tworzone są także hasła poświęcone poszczególnym literom, więc istnieje hasło ''[[ь]]'', które warto chyba w indeksie mieć w stosownym miejscu. Z tego też powodu mam wątpliwości, czy stosowanie znacznika <code>/X</code> w szablonie {{s|indeks}} ma w ogóle sens (żaden wyraz w polskim się na ''ą'' nie zaczyna, ale hasło ''[[ą]]'' jak najbardziej mamy). [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 13:53, 23 cze 2022 (CEST) == błąd w indeksie językowym – [[:Kategoria:rumuński (indeks)|rumuński]] == Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: <!-- wpisz poprawny alfabet POD tą linią --> A Ă Â B C D E F G H I Î J L M N O P R S Ș T Ț U V X Z <!-- wpisz poprawny alfabet NAD tą linią --> Zgłasza: [[Specjalna:Wkład/2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822|dyskusja]]) 20:03, 1 lip 2022 (CEST) <!-- nie usuwaj tej linii --> * Błąd miałby polegać na tym, że w rumuńskim nie używa się jakoby liter: K Q W. Jednak [https://dexonline.ro/articol/1.1._Literele DexOnline] podaje, że wszystkie te litery, jak również Y, pojawiają się w wyrazach obcych i nazwach własnych, mamy zresztą hasła rumuńskie zaczynające się od tych liter. Dlatego nie usuwałem tych trzech liter, a za to [https://pl.wiktionary.org/wiki/Szablon:indeks?diff=cur&oldid=7950439 dodałem Y]. {{załatwione}}, [[Wikisłownikarz:Maitake|Maitake]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Maitake|dyskusja]]) 23:56, 1 lip 2022 (CEST) cwfr0e1j23crcxknsvpvzkdntjpupj7 Moduł:słowo dnia/dane/ukraiński 828 875001 7967664 7966952 2022-08-01T00:10:22Z PBbot 36425 rotacja słowa dnia Scribunto text/plain return { -- tymczasowo kolejność za https://www.innovativelanguage.com/word-of-the-day/ukrainian rezerwa = "Україна", poprzednie = "спина", aktualne = "спина" } icie5eomsv8qnvcl6diefjspgn7apvv 7967684 7967664 2022-08-01T06:09:54Z KaMan 52309 Scribunto text/plain return { -- tymczasowo kolejność za https://www.innovativelanguage.com/word-of-the-day/ukrainian rezerwa = "Україна", poprzednie = "спина", aktualne = "вітальня" } 0b7bjrh2kab0sj9gik1sgyz8ay5vw7g лымыесь 0 875427 7967215 7932214 2022-07-31T12:23:47Z Olafbot 10144 udmurcki: pokrewne +[[лымы]] (na podstawie tamtego hasła) wikitext text/x-wiki == лымыесь ({{język udmurcki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[śnieżysty]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[лымы]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} cho9rhpzxx466sgzt43nw976hs7zrhj лымыё 0 875428 7967214 7932215 2022-07-31T12:23:42Z Olafbot 10144 udmurcki: pokrewne +[[лымы]] (na podstawie tamtego hasła) wikitext text/x-wiki == лымыё ({{język udmurcki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[śnieżny]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[лымы]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 8xukb9riipx6y0i76j6ewz71ipnduy2 күҙлек 0 876156 7967210 7940622 2022-07-31T12:18:09Z Olafbot 10144 baszkirski: pokrewne +[[күҙ]] (na podstawie tamtego hasła) wikitext text/x-wiki == күҙлек ({{język baszkirski}}) == [[Plik:Circularly polarized glasses.jpg|thumb|күҙлек (1.1)]] {{transliteracja}} küðlek {{wymowa}} {{IPA3|kʏðˈlɪ̞k}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[okulary]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[күҙ]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|baszk|күҙ|-лек}} {{uwagi}} {{źródła}} inm6dhm4l1mr48lajgvlgwqvmcfqrr9 Кубань 0 876304 7967204 7943924 2022-07-31T12:15:25Z Olafbot 10144 ukraiński: pokrewne +[[кубанський]] (na podstawie tamtego hasła) wikitext text/x-wiki == Кубань ({{język ukraiński}}) == [[Plik:View on Kuban River.jpg|thumb|Куба́нь (1.1)]] [[Plik:Кубанская область 1900.svg|thumb|Куба́нь (1.2)]] {{transliteracja}} {{translit|uk}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna'' : (1.1) {{geogr}} [[Kubań]] (rzeka)<ref name=suo>{{SUO|hasło=Куба́нь}}</ref> : (1.2) {{geogr}} [[Kubań]] (region)<ref name=suo /> {{odmiana}} : (1.1-2) <ref name=suo /> {{odmiana-rzeczownik-ukraiński | Mianownik lp = Куба́нь | Dopełniacz lp = Куба́ні | Celownik lp = Куба́ні | Biernik lp = Куба́нь | Narzędnik lp = Куба́нню | Miejscownik lp = {{ukr/на/у}} Куба́ні | Wołacz lp = {{potencjalnie|Куба́не}} | Mianownik lm = | Dopełniacz lm = | Celownik lm = | Biernik lm = | Narzędnik lm = | Miejscownik lm = | Wołacz lm = }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[річка|рі́чка]] : (1.2) [[регіон|регіо́н]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[кубанський]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> 6dsld03rm1hi4ig67qzdck29m32a3gj karawanseraj 0 876795 7967257 7967043 2022-07-31T12:47:25Z Olafbot 10144 dodane {{audio|LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-karawanseraj.wav}} wikitext text/x-wiki == karawanseraj ({{język polski}}) == [[Plik:Caravansarai Karaj.jpg|thumb|karawanseraj (1.1)]] {{wymowa}} : {{ortograficzny|karawanser'''a'''j}} : {{audio|LL-Q809 (pol)-Jest Spoczko-karawanseraj.wav}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{hist}} {{archit}} [[zajazd]] [[stanowić|stanowiący]] [[miejsce]] [[postój|postoju]] [[karawana|karawan]], [[mieć|mający]] [[pomieszczenie|pomieszczenia]] [[dla]] [[podróżny]]ch [[wraz]] [[z]]e [[skład]]ami [[na]] [[towar]]y; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = karawanseraj |Dopełniacz lp = karawanseraju |Celownik lp = karawanserajowi |Biernik lp = karawanseraj |Narzędnik lp = karawanserajem |Miejscownik lp = karawanseraju |Wołacz lp = karawanseraju |Mianownik lm = karawanseraje |Dopełniacz lm = karawanserajów |Celownik lm = karawanserajom |Biernik lm = karawanseraje |Narzędnik lm = karawanserajami |Miejscownik lm = karawanserajach |Wołacz lm = karawanseraje }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|pers|کاروانسرای}} < {{etym|pers|کاروان}} (→ [[karawana]]) + [[سرای#fa|سرای]] (→ [[pałac]], [[seraj]]) {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[caravansary]], [[caravanserai]] * białoruski: (1.1) [[караван-сарай|карава́н-сара́й]] {{m}} * bułgarski: (1.1) [[кервансарай]] {{m}} * czeski: (1.1) [[karavanseráj]] {{m}} * duński: (1.1) [[karavanserai]] {{w}}, [[karavanestation]] {{w}} * francuski: (1.1) [[caravansérail]] {{m}} * hiszpański: (1.1) [[caravasar]] {{m}} * kataloński: (1.1) [[caravanserrall]] {{m}} * macedoński: (1.1) [[карвансарај]] {{m}} * niemiecki: (1.1) [[Karawanserei]] {{ż}} * nowogrecki: (1.1) [[καραβανσαράι]] {{n}}, [[καραβανσεράι]] {{n}} * portugalski: (1.1) [[caravançarai]] {{m}}, [[caravançará]] {{m}}, [[caravancerá]] {{m}} * rumuński: (1.1) [[caravanserai]] {{n}} * słowacki: (1.1) [[karavanserail]] {{m}} * ukraiński: (1.1) [[караван-сарай|карава́н-сара́й]] {{m}} * węgierski: (1.1) [[karavánszeráj]] * włoski: (1.1) [[caravanserraglio]] {{m}} {{źródła}} hua8sbmb1zu65b539jn88clxywcinrm Wikisłownikarz:Sławobóg/common.js 2 878403 7967537 7959396 2022-07-31T21:39:17Z Sławobóg 69567 javascript text/javascript // Dodanie skrótow do paska edycji importScript('Wikisłownikarz:Sławobóg/customizeToolbar.js'); mw.loader.load('ext.wikiEditor.realtimepreview'); gp66ivm16xi7oyy5y63yfikdywyahce wiérzta 0 879563 7967533 7966646 2022-07-31T21:29:55Z Maitake 54437 drobne redakcyjne wikitext text/x-wiki == wiérzta ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{liter}} [[wiersz]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} bor9x4xuua8eirm27ij4p3rspqbhxhb məjstpyłc 0 879580 7967541 7966818 2022-07-31T21:44:09Z Maitake 54437 drobne redakcyjne wikitext text/x-wiki == məjstpyłc ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Shaggy ink cap (Coprinus comatus), first morning.jpg|thumb|məjstpyłc (1.2)]] {{ortografie}} : [[myjstpyłc]] • [[mejstpyłc]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{mikol}} {{nazwa systematyczna|Coprinus|L.|ref=tak}}, [[czernidłak]]<ref name="Mojmir1930">{{Mojmir1930|część=A-R|strony=289}}</ref> : (1.2) {{pot}} {{mikol}} {{nazwa systematyczna|Coprinus comatus|L.|ref=tak}}, [[czernidłak kołpakowaty]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|wilam|məjst|pyłc}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> 9evntt9spoha8m0q9df62epx7cm4z60 myjstpyłc 0 879581 7967540 7966817 2022-07-31T21:43:32Z Maitake 54437 drobne redakcyjne wikitext text/x-wiki == myjstpyłc ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Shaggy ink cap (Coprinus comatus), first morning.jpg|thumb|myjstpyłc (1.2)]] {{ortografie}} : [[məjstpyłc]] • [[mejstpyłc]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{mikol}} {{nazwa systematyczna|Coprinus|L.|ref=tak}}, [[czernidłak]] : (1.2) {{pot}} {{mikol}} {{nazwa systematyczna|Coprinus comatus|L.|ref=tak}}, [[czernidłak kołpakowaty]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|wilam|myjst|pyłc}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> 51iozal0auij5t091qgmc4dgge0h8si mejstpyłc 0 879582 7967539 7966816 2022-07-31T21:42:54Z Maitake 54437 drobne redakcyjne wikitext text/x-wiki == mejstpyłc ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Shaggy ink cap (Coprinus comatus), first morning.jpg|thumb|mejstpyłc (1.2)]] {{ortografie}} : [[məjstpyłc]] • [[myjstpyłc]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{mikol}} {{nazwa systematyczna|Coprinus|L.|ref=tak}}, [[czernidłak]] : (1.2) {{pot}} {{mikol}} {{nazwa systematyczna|Coprinus comatus|L.|ref=tak}}, [[czernidłak kołpakowaty]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|wilam|mejst|pyłc}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> 5dupavvzjb4macv7e2dax715m1girmj myłichkraojtik 0 879586 7967281 7966822 2022-07-31T12:50:02Z Olafbot 10144 zmiana "{{źródła}}" na "{{źródła}}\n<references />\n" wikitext text/x-wiki == myłichkraojtik ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Common dandelion Taraxacum officinale flowers.jpg|thumb|myłichkraojtik (1.1)]] {{ortografie}} : [[myłłih́gros]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{bot}} {{nazwa systematyczna|Taraxacum officinale|L.|ref=tak}}, [[mniszek pospolity]], [[mniszek lekarski]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[myłichgros]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|wilam|myłich|kraojtik}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> 9cqpz4izfx5fl7wjpv15nycunv7t54q тыгра 0 879588 7967274 7966964 2022-07-31T12:49:27Z Olafbot 10144 dodanie pola synonimy, frazeologia, etymologia; sortowanie pól wikitext text/x-wiki == тыгра ({{język białoruski}}) == {{transliteracja}} {{translit|be}} {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{zool}} [[tygrys]] ''{{forma rzeczownika|be}}'' : (2.1) {{D}} i {{B}} {{lp}} ''od'': [[тыгр]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 8xnfgosa1zpsksir0w1b3jvq54fxon4 Kievan Rus 0 879590 7967270 7966988 2022-07-31T12:48:54Z Olafbot 10144 zmiana "\n''rzeczownik, nazwa własna''\n" na "\n''fraza rzeczownikowa, nazwa własna''\n" wikitext text/x-wiki == [[Kievan]] [[Rus]] ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, nazwa własna'' : (1.1) {{hist}} {{geogr}} {{polit}} [[Ruś Kijowska]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} mauhw1aeyohh69m81xl0wco28bwdvp3 Kievan 0 879591 7967271 7966987 2022-07-31T12:48:59Z Olafbot 10144 dodane {{audio|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Kievan.wav}} wikitext text/x-wiki == Kievan ({{język angielski}}) == {{wymowa}} : {{audio|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Kievan.wav}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) {{hist}} {{geogr}} {{polit}} [[kijowski]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} gjxnxtr06x9ojqu0pcieqo54hgardvq волат 0 879593 7967269 7966991 2022-07-31T12:48:48Z Olafbot 10144 dodane {{audio|Be-волат.ogg}} wikitext text/x-wiki == волат ({{język białoruski}}) == {{transliteracja}} {{translit|be}} {{wymowa}} : {{audio|Be-волат.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny'' : (1.1) [[gigant]], [[olbrzym]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} gx0luldptgxd5imkauc78cwoowjgp7e жарало 0 879594 7967268 7966995 2022-07-31T12:48:44Z Olafbot 10144 dodane {{audio|Be-жарало.ogg}} wikitext text/x-wiki == жарало ({{język białoruski}}) == {{transliteracja}} {{translit|be}} {{wymowa}} : {{audio|Be-жарало.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki nieżywotny'' : (1.1) [[źródło]] : (1.2) [[otwór]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[крыніца|крыні́ца]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} gloi94yt31xwa2f0nkw2prw98e2k7qr гаршчок 0 879595 7967266 7966997 2022-07-31T12:48:39Z Olafbot 10144 dodane {{audio|Be-гаршчок.ogg}} wikitext text/x-wiki == гаршчок ({{język białoruski}}) == {{transliteracja}} {{translit|be}} {{wymowa}} : {{audio|Be-гаршчок.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[doniczka]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} rin9w4cvvlsify2sk5rin4yyo71x2y6 бросня 0 879596 7967265 7966998 2022-07-31T12:48:34Z Olafbot 10144 dodane {{audio|Be-бросня.ogg}} wikitext text/x-wiki == бросня ({{język białoruski}}) == {{transliteracja}} {{translit|be}} {{wymowa}} : {{audio|Be-бросня.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{biol}} [[grzyb]] : (1.2) [[pleśń]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} a8ceywj4hvmi1rj2opvmdtirmx75rn4 mercenario 0 879602 7967253 7967055 2022-07-31T12:46:56Z Olafbot 10144 zmiana "==" na "__TOC__\n==" wikitext text/x-wiki {{podobne|mercenário}} __TOC__ == mercenario ({{język hiszpański}}) == {{wymowa}} : {{IPA3|mer.θe.'nar.jo}} : {{IPA3|mer.se.'nar.jo}} ''(dialekty z utożsamieniem s-z)'' {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) {{wojsk}} [[o]] [[żołnierz]]u: [[najemny]] ([[walczyć|walczący]] [[za]] [[pieniądze]]) : (1.2) {{wojsk}} [[najemniczy]] : (1.3) {{rel}} [[dotyczyć|dotyczący]] [[zakon]]u [[mercedariusz]]y ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (2.1) {{wojsk}} [[najemnik]] : (2.2) [[pracownik]] [[najemny]] : (2.3) {{rel}} [[mercedariusz]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{lp}} mercenario {{m}}, mercenaria {{ż}}; mercenarios {{m}}, mercenarias {{ż}} : (2.1-3) {{lp}} mercenario; {{lm}} mercenarios {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.3) [[mercedario]] : (2.3) [[mercedario]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[mercenaria]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym2|łac|mercenarius|mercēnārius}} {{uwagi}} {{źródła}} == mercenario ({{język włoski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) {{wojsk}} [[o]] [[żołnierz]]u: [[najemny]] ([[walczyć|walczący]] [[za]] [[pieniądze]]) : (1.2) [[najemny]] ([[wykonywać|wykonujący]] [[praca|pracę]] [[za]] [[pieniądze]]) : (1.3) [[odpłatny]], [[zwłaszcza]] [[taki]], [[za]] [[który]] [[nie]] [[powinien|powinno]] [[się]] [[oczekiwać]] [[zapłata|zapłaty]] ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (2.1) {{wojsk}} [[najemnik]] {{odmiana}} : (1.1-3) {{lp}} mercenario {{m}}, mercenaria {{ż}}; {{lm}} mercenari {{m}}, mercenarie {{ż}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[mercenaria]] {{ż}} : {{przysł}} [[mercenariamente]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym2|łac|mercenarius|mercēnārius}} {{uwagi}} {{źródła}} k29viy3i61dw0xsuxk04t6rhisbyp5c jebiga 0 879603 7967252 7967056 2022-07-31T12:46:51Z Olafbot 10144 zmiana "==" na "__TOC__\n==" wikitext text/x-wiki __TOC__ == jebiga ({{język chorwacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''wykrzyknik'' : (1.1) {{wulg}} [[pierdolić to]], [[pieprzyć to]] ''(wyrażenie rezygnacji i akceptacji nieprzyjemnych faktów, lub obojętności wobec czyichś problemów)'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym2n|chorwacki|jebati|jebi|ga|ga}} {{uwagi}} {{źródła}} == jebiga ({{język słoweński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''wykrzyknik'' : (1.1) {{wulg}} [[pierdolić to]], [[pieprzyć to]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|chorwacki|jebiga}} {{uwagi}} {{źródła}} ktqq5rx2cdqplfhb5avs3it2m75aehy stółuszk 0 879619 7967187 2022-07-31T11:59:08Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == stółuszk ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{zdrobn}} [[krzesełko]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[stółk]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 9by93qr8is8h06hsdqvbdalgjzq4crs kùchniô 0 879620 7967193 2022-07-31T12:02:44Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == kùchniô ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[kuchnia]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 2yest7xdjfdmg1j7bdfzz8wmw4rdcxy lãpka 0 879621 7967197 2022-07-31T12:07:53Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == lãpka ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{zdrobn}} [[lampka]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[lãpa]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} lnuz8cu78vjocwgqruknxw1wvr24k1u lëchtôrz 0 879622 7967200 2022-07-31T12:12:04Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == lëchtôrz ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[lichtarz]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} axe64rttlgn6hnoirzzqggtdb8d0m03 legòwnica 0 879623 7967201 2022-07-31T12:12:50Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == legòwnica ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[leżanka]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 4zgavz0sy0ghxb6a9lrcdfud5p8leq0 łóżeczkò 0 879624 7967203 2022-07-31T12:14:42Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == łóżeczkò ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{zdrobn}} [[łóżeczko]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[łóżkò]] {{n}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 8r9yph8669akfd88dzmsgwltbo8v3i5 łëszeczka 0 879625 7967205 2022-07-31T12:15:35Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == łëszeczka ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[łyżeczka]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[łëszka]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 7h8er0snav9vfkrt9whufqd29eks3le łëszka 0 879626 7967206 2022-07-31T12:16:48Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == łëszka ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[łyżka]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} :: {{zdrobn}} [[łëszeczka]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} t42g73x1rmlypfxsrhdumxpdy4hmqgp nalewac 0 879627 7967222 2022-07-31T12:27:52Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == nalewac ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[nalewać]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} ap496aqxffzcit2rc3df6gmx81liafr nożik 0 879628 7967225 2022-07-31T12:29:27Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == nożik ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{zdrobn}} [[nożyk]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[nóż]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{etymn|kasz|nóż|-ik}} {{uwagi}} {{źródła}} 61a8ns3ag482q6vrt6y88dhjqm94ftz malënk 0 879629 7967226 2022-07-31T12:30:43Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == malënk ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[obraz]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[òbrôz]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 3v54ffuwqr5mxybgte8v0suwmvtr0ai półmisk 0 879630 7967233 2022-07-31T12:34:55Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == półmisk ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{kulin}} [[półmisek]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} mo9x76t398b4svsy8darvcebc0pfjsq prëcza 0 879631 7967237 2022-07-31T12:36:38Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == prëcza ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[prycza]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[leża]], [[lôdżer]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 8u26fqfry8vwwqm4o8i6bftn6fdm22e sprzątac 0 879632 7967239 2022-07-31T12:38:21Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == sprzątac ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni niedokonany'' : (1.1) [[sprzątać]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} q624x29yqfl606brb4na0ls2gkgkthu okrãgłi 0 879633 7967242 2022-07-31T12:40:35Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == okrãgłi ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[okrągły]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) okrãgłi [[stół]] → okrągły [[stół]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} g74vg4ekon5sqt01jvmiqy7mv52ppsd wertikół 0 879634 7967245 2022-07-31T12:43:49Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == wertikół ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[bieliźniarka]], [[szafa]] [[na]] [[bielizna|bieliznę]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} sktyf3s2anj196bywakhbh5pu032jgg scanówka 0 879635 7967255 2022-07-31T12:47:02Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == scanówka ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[szafa]] [[w]] [[ściana|ścianie]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} fa6zc14t1in86ww011wgus5l0hcghfy swiécznik 0 879636 7967273 2022-07-31T12:49:23Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == swiécznik ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[świecznik]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[swiéca]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} ngtbz1tvwxkpgkohsed5ey6oqy02tav snôdczi 0 879637 7967284 2022-07-31T12:52:12Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == snôdczi ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[płytki]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) [[głãbòczi]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} rlpc9mw4krthi86mkf4uf2l5g05jkrk głãbòczi 0 879638 7967287 2022-07-31T12:53:07Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == głãbòczi ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[głęboki]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} : (1.1) [[snôdczi]] {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} n0e15ytufpy7z7sc1vfaj6l2kne392l sekańc 0 879639 7967289 2022-07-31T12:54:28Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == sekańc ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[tasak]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} : http://rjk.org.pl/resolution/view/2013 jeddngkoimlb7e99io2vov8n6plxxa0 widelca 0 879640 7967290 2022-07-31T12:55:45Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == widelca ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[widelec]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[gafla]], {{war}} [[widlëca]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} a1s0gffxzypszfs6vr6o918jxrvhlrd wieszac 0 879641 7967294 2022-07-31T12:57:51Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == wieszac ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni niedokonany'' : (1.1) [[wieszać]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 8vepdufoyooo9qaxujhl39jqisszida włączac 0 879642 7967296 2022-07-31T12:58:47Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == włączac ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[włączać]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 5ldy2j0ws94464ub47az6qp2a1zbudy that's right 0 879643 7967299 2022-07-31T13:04:56Z Superjurek 31601 Utworzenie nowej strony wikitext text/x-wiki == ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza wykrzyknikowa'' : (1.1) [[słusznie]] : (1.2) [[dokładnie]] : (1.3) [[to prawda]], [[prawda]] : (1.4) [[zgadza się]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} hrxoj3rlliv8xyffh53u4xl21fr46fu 7967301 7967299 2022-07-31T13:05:29Z Superjurek 31601 /* that's right (język angielski) */ wikitext text/x-wiki == [[that's]] [[right]] ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza wykrzyknikowa'' : (1.1) [[słusznie]] : (1.2) [[dokładnie]] : (1.3) [[to prawda]], [[prawda]] : (1.4) [[zgadza się]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} rz47bl8rjq3hgummq1tlbb7nbt3rsj3 zawiészka 0 879644 7967303 2022-07-31T13:06:14Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == zawiészka ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[zasłona]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[sztora]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 9fal0rguhebjitrqjvnzcuiqc2kg2mj zacemnienié 0 879645 7967306 2022-07-31T13:07:33Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == zacemnienié ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[zaciemnienie]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[zôcémk]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} ekgdbsmkxygjehpd1v0ptc2112i1i7c beroch 0 879646 7967312 2022-07-31T13:11:02Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == beroch ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[żelazny]] [[piec]] [[przenośny]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[sztimer]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} :: {{zdrobn}} [[beroszk]] {{m}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 3bifokyi5yv7sedsarbl0jjilainoue żirandol 0 879647 7967319 2022-07-31T13:17:56Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == żirandol ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[żyrandol]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} c4t1t9c9w5tn9g9hdble0j5l5mdwp0a chòwa 0 879648 7967323 2022-07-31T13:24:08Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == chòwa ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[żywy inwentarz]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 9f2c5uo94759hymel6qknmanpcccxwk żëto 0 879649 7967326 2022-07-31T13:26:03Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == żëto ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{bot}} {{roln}} [[żyto]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} d68tj36cyjfrir6qa56jdz4sotkvplm żérny 0 879650 7967333 2022-07-31T13:30:14Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == żérny ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[żerny]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} nquhj87x5nubxh6gxbtv9ll7fyo3q7t żér 0 879651 7967336 2022-07-31T13:32:16Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == żér ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[żer]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[żercé]] {{n}} : {{przym}} [[żérny]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 5fqnp1fu6esuh21qeghdv9awslt3a8q żercé 0 879652 7967338 2022-07-31T13:33:40Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == żercé ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[żarcie]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[żér]] {{m}} : {{przym}} [[żérny]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 1s8i5ji9frk7fqti0cqoudbg9xa5lk8 zgrzébiã 0 879653 7967340 2022-07-31T13:38:31Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == zgrzébiã ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[źrebię]], [[źrebak]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[zgrzebc]] {{m}}, [[zgrzébica]] {{ż}} : {{czas}} [[zgrzébic sã]] : {{przym}} [[sązgrzébnô]], [[zgrzébiczi]], [[zgrzébnô]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 0mktmcp8odysi80berg9qts40ro1968 zgrzébic sã 0 879654 7967347 2022-07-31T13:42:26Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == zgrzébic sã ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik zwrotny niedokonany'' : (1.1) {{zool}} [[źrebić się]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[zgrzebc]] {{m}}, [[zgrzébiã]] {{n}}, [[zgrzébica]] {{ż}} : {{przym}} [[sązgrzébnô]], [[zgrzébiczi]], [[zgrzébnô]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} f4ctov5tlsgcog2wj1lxxwvwyevdgcu błȳtyn 0 879655 7967348 2022-07-31T13:42:30Z Spl908455 966 nowa strona wikitext text/x-wiki == błȳtyn ({{język wilamowski}}) == {{ortografie}} : [[błytyn]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''{{forma rzeczownika|wym|rodzaj=nijaki}}'' : (1.1) {{plural|błōt}} ''czasownik'' : (2.1) [[przewracać]] [[kartka|kartki]] ([[w]] [[książka|książce]])<ref name="Mojmir1930">{{Mojmir1930|część=S-Z|strony=43}}</ref> : (2.2) [[wydymać]] [[się]] [[w]] [[blaszka|blaszki]] [[łupliwy|łupliwe]] [[jak]] [[łupek]] [[lub]] [[francuski|francuskie]] [[ciasto]]<ref name="Mojmir1930" /> {{odmiana}} : (1.1) {{zob|błōt}} : (2.1) ''czas przeszły prosty'' błȳtyt, ''imiesłów czasu przeszłego'' gybłȳtyt {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> 8ptpiewt3qfa2fpr3nb8h54gi4xupf5 7967357 7967348 2022-07-31T13:46:33Z Spl908455 966 /* błȳtyn (język wilamowski) */ ([[o]] [[kosa|kosie]] [[przy]] [[klepać|klepaniu]]) wikitext text/x-wiki == błȳtyn ({{język wilamowski}}) == {{ortografie}} : [[błytyn]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''{{forma rzeczownika|wym|rodzaj=nijaki}}'' : (1.1) {{plural|błōt}} ''czasownik'' : (2.1) [[przewracać]] [[kartka|kartki]] ([[w]] [[książka|książce]])<ref name="Mojmir1930">{{Mojmir1930|część=S-Z|strony=43}}</ref> : (2.2) [[wydymać]] [[się]] [[w]] [[blaszka|blaszki]] [[łupliwy|łupliwe]] [[jak]] [[łupek]] [[lub]] [[francuski|francuskie]] [[ciasto]] ([[o]] [[kosa|kosie]] [[przy]] [[klepać|klepaniu]])<ref name="Mojmir1930" /> {{odmiana}} : (1.1) {{zob|błōt}} : (2.1) ''czas przeszły prosty'' błȳtyt, ''imiesłów czasu przeszłego'' gybłȳtyt {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> h16f09cm9xffmc4q41a8qvdceogi9br 7967370 7967357 2022-07-31T13:54:48Z Spl908455 966 [[Plik:(arya) ipomoea obscura - bunga pagi (morning glory) pilangsari 2019 6.jpg|thumb|błȳtyn (1.21]] wikitext text/x-wiki == błȳtyn ({{język wilamowski}}) == [[Plik:(arya) ipomoea obscura - bunga pagi (morning glory) pilangsari 2019 6.jpg|thumb|błȳtyn (1.21]] {{ortografie}} : [[błytyn]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''{{forma rzeczownika|wym|rodzaj=nijaki}}'' : (1.1) {{plural|błōt}} ''czasownik'' : (2.1) [[przewracać]] [[kartka|kartki]] ([[w]] [[książka|książce]])<ref name="Mojmir1930">{{Mojmir1930|część=S-Z|strony=43}}</ref> : (2.2) [[wydymać]] [[się]] [[w]] [[blaszka|blaszki]] [[łupliwy|łupliwe]] [[jak]] [[łupek]] [[lub]] [[francuski|francuskie]] [[ciasto]] ([[o]] [[kosa|kosie]] [[przy]] [[klepać|klepaniu]])<ref name="Mojmir1930" /> {{odmiana}} : (1.1) {{zob|błōt}} : (2.1) ''czas przeszły prosty'' błȳtyt, ''imiesłów czasu przeszłego'' gybłȳtyt {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> am35tsv8goqfb48ib5eey2c7m3jg30t zgrzebc 0 879656 7967351 2022-07-31T13:44:37Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == zgrzebc ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[źrebiec]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[zgrzébiã]] {{n}}, [[zgrzébica]] {{ż}} : {{czas}} [[zgrzébic sã]] : {{przym}} [[sązgrzébnô]], [[zgrzébiczi]], [[zgrzébnô]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} ss5mkzhtxcwg7et6e4r33gyvsgh5xag zgrzébica 0 879657 7967359 2022-07-31T13:47:17Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == zgrzébica ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[źrebica]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[zgrzebc]] {{m}}, [[zgrzébiã]] {{n}} : {{czas}} [[zgrzébic sã]] : {{przym}} [[sązgrzébnô]], [[zgrzébiczi]], [[zgrzébnô]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 8eas0pdhmcnxxascknmdacyj1e3084f zgrzébiczi 0 879658 7967365 2022-07-31T13:49:01Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == zgrzébiczi ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[źrebięcy]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[zgrzebc]] {{m}}, [[zgrzébiã]] {{n}}, [[zgrzébica]] {{ż}} : {{czas}} [[zgrzébic sã]] : {{przym}} [[sązgrzébnô]], [[zgrzébnô]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 0qhjewi5fqzvl52px18hjiymowk099w zbòżé 0 879659 7967368 2022-07-31T13:51:07Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == zbòżé ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{roln}} [[zboże]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} q75py2yebyvcac9vbd3c4rvpp1327un barónk 0 879660 7967378 2022-07-31T13:57:28Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == barónk ({{język kaszubski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{zdrobn}} [[baranek]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[jastrowi]] barónk → baranek [[wielkanocny]] {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[baran]] {{m}} : {{przym}} [[barani]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} mq4veyqql10l1c8u1i678jajgfzehn3 błyntšłak 0 879661 7967397 2022-07-31T14:24:58Z Spl908455 966 nowa strona wikitext text/x-wiki == błyntšłak ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Anguis fragilis 1.jpg|thumb|błyntšłak (1.1)]] {{ortografie}} : [[błyntśłak]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{zool}} {{nazwa systematyczna|Anguis fragilis|ref=tak}}, [[padalec]], [[padalec zwyczajny]]<ref>{{Mojmir1930|część=A-R|strony=43}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[błyntśłauf]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> i4qp8p5fxoiyl6gz3p2n6bmx006193y 7967406 7967397 2022-07-31T14:39:36Z Spl908455 966 /* błyntšłak (język wilamowski) */ : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Wilamowski - Płazy i gady]] wikitext text/x-wiki == błyntšłak ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Anguis fragilis 1.jpg|thumb|błyntšłak (1.1)]] {{ortografie}} : [[błyntśłak]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{zool}} {{nazwa systematyczna|Anguis fragilis|ref=tak}}, [[padalec]], [[padalec zwyczajny]]<ref>{{Mojmir1930|część=A-R|strony=43}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[błyntśłauf]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Wilamowski - Płazy i gady]] {{źródła}} <references /> 7gyfz3cee7s584253757w2rmjt6qt16 7967416 7967406 2022-07-31T14:47:46Z Spl908455 966 /* błyntšłak (język wilamowski) */ : {{etym|śwn|blintslīche}} wikitext text/x-wiki == błyntšłak ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Anguis fragilis 1.jpg|thumb|błyntšłak (1.1)]] {{ortografie}} : [[błyntśłak]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{zool}} {{nazwa systematyczna|Anguis fragilis|ref=tak}}, [[padalec]], [[padalec zwyczajny]]<ref>{{Mojmir1930|część=A-R|strony=43}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[błyntśłauf]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|śwn|blintslīche}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Wilamowski - Płazy i gady]] {{źródła}} <references /> n26d0cfe56e1bt0ftb3uqsdv58fp7xx 7967420 7967416 2022-07-31T14:53:52Z Spl908455 966 /* błyntšłak (język wilamowski) */ wikitext text/x-wiki == błyntšłak ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Anguis fragilis 1.jpg|thumb|błyntšłak (1.1)]] {{ortografie}} : [[błyntśłak]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{zool}} {{nazwa systematyczna|Anguis fragilis|ref=tak}}, [[padalec]], [[padalec zwyczajny]]<ref>{{Mojmir1930|część=A-R|strony=43}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[błyntšłauf]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|śwn|blintslīche}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Wilamowski - Płazy i gady]] {{źródła}} <references /> srg5gq4bfi6bt3zy0a1nf79eqmwlgkc błyntšłauf 0 879662 7967421 2022-07-31T14:55:21Z Spl908455 966 nowa strona wikitext text/x-wiki == błyntšłauf ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Anguis fragilis 1.jpg|thumb|błyntšłauf (1.1)]] {{ortografie}} : [[błyntśłak]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{zool}} {{nazwa systematyczna|Anguis fragilis|ref=tak}}, [[padalec]], [[padalec zwyczajny]]<ref>{{Mojmir1930|część=A-R|strony=43}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[błyntšłak]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|śwn|blintslīche}} {{uwagi}} : (1.1) zobacz też: [[Indeks:Wilamowski - Płazy i gady]] {{źródła}} <references /> 4jjsvmy2pelaxt2f0bjndaiu6me0yv9 błyḱḱ 0 879663 7967423 2022-07-31T15:00:12Z Spl908455 966 nowa strona wikitext text/x-wiki == błyḱḱ ({{język wilamowski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[spojrzenie]] [[wejrzenie]]<ref>{{Mojmir1930|część=A-R|strony=43}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{por}} {{etymn|niem|Blick}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> 4fkr0obgjmihcrrxo7v5cmvkr4ri61p 7967426 7967423 2022-07-31T15:03:27Z Spl908455 966 /* błyḱḱ (język wilamowski) */ wikitext text/x-wiki == błyḱḱ ({{język wilamowski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) [[spojrzenie]], [[wejrzenie]]<ref>{{Mojmir1930|część=A-R|strony=43}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{por}} {{etymn|niem|Blick}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> agvd2fu2089vkkb0fekn2wv6t2eu2pn Indeks:Języki urzędowe - Kraje Azji 102 879664 7967449 2022-07-31T15:40:43Z PoliszM 73054 Utworzenie nowej strony: „Kraje Azji w językach urzędowych {| border=1 cellpadding=4 cellspacing=0 width=100% style="background: #f5f5f5; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; float: right" | width=33%| | width=33%| | width=33%| |- |- |[[Plik:Flag of Afghanistan.svg|30px|border|Afganistan]] [[افغانستان]] <small> Afγānɪstā́n ([[Indeks:Paszto - Kraje Azji|ps]]) Afghanestan ([[Indeks:Perski - Kraje Azji|fa]]) |[[Plik:Flag of Japan.svg|30px|border|Japonia]] …” wikitext text/x-wiki Kraje Azji w językach urzędowych {| border=1 cellpadding=4 cellspacing=0 width=100% style="background: #f5f5f5; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; float: right" | width=33%| | width=33%| | width=33%| |- |- |[[Plik:Flag of Afghanistan.svg|30px|border|Afganistan]] [[افغانستان]] <small> Afγānɪstā́n ([[Indeks:Paszto - Kraje Azji|ps]]) Afghanestan ([[Indeks:Perski - Kraje Azji|fa]]) |[[Plik:Flag of Japan.svg|30px|border|Japonia]] [[日本]] <small> Nihon ([[Indeks:Japoński - Kraje Azji|ja]]) |[[Plik:Flag of Saudi Arabia.svg|30px|border|Arabia Saudyjska]] [[المملكة العربية السعودية]] <small> Almamlakat Alearabiat Alsueudia ([[Indeks:Arabski - Kraje Azji|ar]]) |- |[[Plik:Flag of Bahrain.svg|30px|border|Bahrajn]] [[البحرين]] <small> Albahrayn ([[Indeks:Arabski - Kraje Azji|ar]]) |[[Plik:Flag of Jordan.svg|30px|border|Jordania]] [[الأردن]] <small> Al'urdunu ([[Indeks:Arabski - Kraje Azji|ar]]) |[[Plik:Flag of Singapore.svg|30px|border|Singapur]] [[Singapore]] <small> ([[Indeks:Angielski - Kraje Azji|en]]) </small>, [[新加坡]] <small> Xīnjiāpō ([[Indeks:Chiński - Kraje Azji|zh]]) </small>, [[Singapura]] <small> ([[Indeks:Malajski - Kraje Azji|ms]]) </small>, [[சிங்கப்பூர்]] <small> Ciṅkappūr ([[Indeks:Tamilski - Kraje Azji|ta]]) |- |[[Plik:Flag of Bangladesh.svg|30px|border|Bangladesz]] [[বাংলাদেশ]] <small> Bānlādēśa ([[Indeks:Bengalski - Kraje Azji|bn]]) |[[Plik:Flag of Kuwait.svg|30px|border|Kuwejt]] [[الكويت]] <small> Alkuayt ([[Indeks:Arabski - Kraje Azji|ar]]) |[[Plik:Flag of South Korea.svg|30px|border|Korea Południowa (Republika Korei)]] [[대한민국]] <small> Daehanmingug ([[Indeks:Koreański - Kraje Azji|ko]]) |- |[[Plik:Flag of Bhutan.svg|30px|border|Bhutan]] [[འབྲུག་ཡུལ]] <small> 'Brug Yul ([[Indeks:Dzongkha - Kraje Azji|dz]]) |[[Plik:Flag of Laos.svg|30px|border|Laos]] [[ປະເທດລາວ]] <small> Pathedlav ([[Indeks:Laotański - Kraje Azji|lo]]) |[[Plik:Flag of Sri Lanka.svg|30px|border|Sri Lanka]] [[ශ්රී ලංකාව]] <small> Śrī Laṁkāva ([[Indeks:Syngaleski - Kraje Azji|si]]) </small>, [[இலங்கை]] <small> Ilaṅkai ([[Indeks:Tamilski - Kraje Azji|ta]]) |- |[[Plik:Flag of Brunei.svg|30px|border|Brunei]] [[Brunei]] <small> ([[Indeks:Malajski - Kraje Azji|ms]]) |[[Plik:Flag of Lebanon.svg|29px|border|Liban]] [[لبنان]] <small> Lubnan ([[Indeks:Arabski - Kraje Azji|ar]]) |[[Plik:Flag of the United Arab Republic.svg|30px|border|Syria]] [[سوريا]] <small> Suria ([[Indeks:Arabski - Kraje Azji|ar]]) |- |[[Plik:Flag of Myanmar.svg|30px|border|Birma (Mianma)]] [[မြန်မာပြည်]] <small> Myanmarpyi ([[Indeks:Birmański - Kraje Azji|my]]) |[[Plik:Flag of Malaysia.svg|30px|border|Malezja]] [[Malaysia]] <small> ([[Indeks:Malajski - Kraje Azji|ms]]) |[[Plik:Flag of the Republic of China.svg|30px|border|Tajwan (Republika Chińska)]] [[台灣]] ([[中華民國]]) <small> Táiwān (Zhōnghuá mínguó) ([[Indeks:Chiński - Kraje Azji|zh]]) |- |[[Plik:Flag of Cambodia.svg|30px|border|Kambodża]] [[កម្ពុជា។]] <small> Kampouchea ([[Indeks:Khmerski - Kraje Azji|km]]) |[[Plik:Flag of Maldives.svg|30px|border|Malediwy]] [[ދިވެހިރާއްޖެ]] <small> Dhivehiraajje ([[Indeks:Malediwski - Kraje Azji|dv]]) |[[Plik:Flag of Thailand.svg|30px|border|Tajlandia]] [[ประเทศไทย]] <small> Pratheṣ̄thịy ([[Indeks:Tajski - Kraje Azji|th]]) |- |[[Plik:Flag of the People's Republic of China.svg|30px|border|Chiny (Chińska Republika Ludowa)]] [[中国]] ([[中华人民共和国]]) <small> Zhōngguó (Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó) ([[Indeks:Chiński - Kraje Azji|zh]]) |[[Plik:Flag of Mongolia.svg|30px|border|Mongolia]] [[Монгол]] <small> Mongol ([[Indeks:Mongolski - Kraje Azji|mn]]) |[[Plik:Flag of the United Arab Emirates.svg|30px|border|Zjednoczone Emiraty Arabskie]] [[الإمارات العربية المتحدة]] <small> Al'iimarat Alearabiat Almutahida ([[Indeks:Arabski - Kraje Azji|ar]]) |- |[[Plik:Flag of East Timor.svg|30px|border|Timor Wschodni]] [[Timór Lorosa'e]] <small> ([[Indeks:Tetum - Kraje Azji|tet]]) </small>, [[Timor Leste]] <small> ([[Indeks:Portugalski - Kraje Azji|pt]]) |[[Plik:Flag of Nepal.svg|15px|border|Nepal]] [[नेपाल]] <small> Nēpāla ([[Indeks:Nepalski - Kraje Azji|ne]]) |[[Plik:Flag of Vietnam.svg|30px|border|Wietnam]] [[Việt Nam]] <small> ([[Indeks:Wietnamski - Kraje Azji|vi]]) |- |[[Plik:Flag of India.svg|30px|border|Indie]] [[भारत]] <small> Bhaarat ([[Indeks:Hindi - Kraje Azji|hi]]) </small>, [[India]] <small> ([[Indeks:Angielski - Kraje Azji|en]]) |[[Plik:Flag of North Korea.svg|30px|border|Korea Północna (Koreańska Republika Ludowo Demokratyczna)]] [[조선]] ([[조선민주주의인민공화국]]) <small> Joseon (Joseonminjujuuiinmingonghwagug) ([[Indeks:Koreański - Kraje Azji|ko]]) |[[Plik:Flag of Yemen.svg|30px|border|Jemen]] [[اليمن]] <small> Alyaman ([[Indeks:Arabski - Kraje Azji|ar]]) |- |[[Plik:Flag of Indonesia.svg|30px|border|Indonezja]] [[Indonesia]] <small> ([[Indeks:Indonezyjski - Kraje Azji|id]]) |[[Plik:Flag of Oman.svg|30px|border|Oman]] [[عمان]] <small> Eamaan ([[Indeks:Arabski - Kraje Azji|ar]]) |'''Terytoria zależne''' |- |[[Plik:Flag of Iran.svg|30px|border|Iran (Islamska Republika Iranu)]] [[ایران]] ([[جمهوری اسلامی ایران]]) <small> Irân ([[Indeks:Perski - Kraje Azji|fa]]) |[[Plik:Flag of Pakistan.svg|30px|border|Pakistan]] [[پاکستان]] <small> Paakistaan ([[Indeks:Urdu - Kraje Azji|ur]]) </small>, [[Pakistan]] ([[Indeks:Angielski - Kraje Azji|en]]) |[[Plik:Flag of Hong Kong.svg|30px|border|Hongkong]] [[香港]] <small> Xiānggǎng ([[Indeks:Chiński - Kraje Azji|zh]]) </small>, [[Hong Kong]] <small> ([[Indeks:Angielski - Kraje Azji|en]]) |- |[[Plik:Flag of Iraq.svg|30px|border|Irak]] [[العراق]] <small> Aleiraq ([[Indeks:Arabski - Kraje Azji|ar]]) |[[Plik:Flag of the Philippines.svg|30px|border|Filipiny]] [[Pilipinas]] <small> ([[Indeks:Tagalski - Kraje Azji|tl]]) </small>, [[Philippines]] <small> ([[Indeks:Angielski - Kraje Azji|en]]) |[[Plik:Flag of Macau.svg|30px|border|Makau]] [[澳門]] <small> Àomén ([[Indeks:Chiński - Kraje Azji|zh]]) </small>, [[Macau]] <small> ([[Indeks:Portugalski - Kraje Azji|pt]]) |- |[[Plik:Flag of Israel.svg|30px|border|Izrael]] [[ישראל]] <small> Jszrl ([[Indeks:Hebrajski - Kraje Azji|he]]) |[[Plik:Flag of Qatar.svg|30px|border|Katar]] [[قطر]] <small> Qatar ([[Indeks:Arabski - Kraje Azji|ar]]) |[[Plik:Flag of Palestine.svg|30px|border|Palestyna]] [[فلسطين]] <small> Filastin ([[Indeks:Arabski - Kraje Azji|ar]]) |} [[Kategoria:Kraje Azji|*]] iu4qp2093ktejymenvhuwo4ahvpmp57 ZURT 0 879665 7967453 2022-07-31T15:42:59Z 89.65.2.192 Utworzenie nowej strony wikitext text/x-wiki == ZURT ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{tech}} {{hist}} [[zakład|Zakład]] [[usługa|Usług]] [[radiowy|Radiowych]] [[i]] [[telewizyjny|Telewizyjnych]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[ZURiT]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} {{źródła}} 4wxytj969w14316v5di12j47j89w575 7967455 7967453 2022-07-31T15:50:58Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == ZURT ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{tech}} {{hist}} [[zakład|Zakład]] [[usługa|Usług]] [[radiowy|Radiowych]] [[i]] [[telewizyjny|Telewizyjnych]] {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = ZURT |Dopełniacz lp = ZURT-u |Celownik lp = ZURT-owi |Biernik lp = ZURT |Narzędnik lp = ZURT-em |Miejscownik lp = Zurcie |Wołacz lp = Zurcie |Mianownik lm = ZURT-y |Dopełniacz lm = ZURT-ów |Celownik lm = ZURT-om |Biernik lm = ZURT-y |Narzędnik lm = ZURT-ami |Miejscownik lm = ZURT-ach |Wołacz lm = ZURT-y }} ''lub'' {{nieodm-rzeczownik-polski}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[ZURiT]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} {{źródła}} biiaf5eqfj2rcxepsd67uubha3s8g24 ZURiT 0 879666 7967454 2022-07-31T15:47:09Z 89.65.2.192 Utworzenie nowej strony wikitext text/x-wiki == ZURiT ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{tech}} {{hist}} [[zakład|Zakład]] [[usługa|Usług]] [[radiowy|Radiowych]] [[i]] [[telewizyjny|Telewizyjnych]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = ZURiT |Dopełniacz lp = ZURiT-u |Celownik lp = ZURiT-owi |Biernik lp = ZURiT |Narzędnik lp = ZURiT-em |Miejscownik lp = Zuricie |Wołacz lp = Zuricie |Mianownik lm = ZURiT-y |Dopełniacz lm = ZURiT-ów |Celownik lm = ZURiT-om |Biernik lm = ZURiT-y |Narzędnik lm = ZURiT-ami |Miejscownik lm = ZURiT-ach |Wołacz lm = ZURiT-y }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[ZURT]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} {{źródła}} kd0fkhmz9086vfukvcufneeeoj1w31u 7967456 7967454 2022-07-31T15:56:04Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki {{podobne|Zurit}} == ZURiT ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) {{tech}} {{hist}} [[zakład|Zakład]] [[usługa|Usług]] [[radiowy|Radiowych]] [[i]] [[telewizyjny|Telewizyjnych]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = ZURiT |Dopełniacz lp = ZURiT-u |Celownik lp = ZURiT-owi |Biernik lp = ZURiT |Narzędnik lp = ZURiT-em |Miejscownik lp = Zuricie |Wołacz lp = Zuricie |Mianownik lm = ZURiT-y |Dopełniacz lm = ZURiT-ów |Celownik lm = ZURiT-om |Biernik lm = ZURiT-y |Narzędnik lm = ZURiT-ami |Miejscownik lm = ZURiT-ach |Wołacz lm = ZURiT-y }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[ZURT]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} {{źródła}} ml6cv8j4frf59lssmkvsns1zwfxf7z7 Bitten 0 879667 7967467 2022-07-31T17:10:35Z EdytaT 4851 +nagranie wymowy wikitext text/x-wiki == Bitten ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{audio|De-Bitten.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik odczasownikowy, rodzaj nijaki'' : (1.1) [[proszenie]] ''{{forma rzeczownika|de}}'' : (2.1) {{plural|Bitte}} {{odmiana}} : (1.1)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S4|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref> {{blm}} {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj =n |Mianownik lp = Bitten |Dopełniacz lp = Bittens |Celownik lp = Bitten |Biernik lp = Bitten }} : (2.1) {{zob|Bitte}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[Bitte]] {{ż}} : {{czas}} [[bitten]] : {{partyk}} [[bitte]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> 7pwp8a90pgghaitlqcbqsv9ljzibey1 Allel 0 879668 7967473 2022-07-31T17:53:56Z EdytaT 4851 +IPA z [[:de:Allel]], +nagranie wymowy wikitext text/x-wiki == Allel ({{język niemiecki}}) == {{wymowa}} : {{lp}} {{IPA3|aˈleːl}} : {{audio|De-Allel.ogg}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) {{biol}} [[allel]] {{odmiana}} : (1.1)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S1|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |rodzaj = n |Mianownik lp = Allel |Dopełniacz lp = Allels |Celownik lp = Allel |Biernik lp = Allel |Mianownik lm = Allele |Dopełniacz lm = Allele |Celownik lm = Allelen |Biernik lm = Allele }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[Gen]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> a1pye86wru3fojy0r6tfgzohlmctbpd bǡsułn 0 879669 7967476 2022-07-31T18:13:15Z Spl908455 966 nowa strona wikitext text/x-wiki {{podobne|bȧsułn}} == bǡsułn ({{język wilamowski}}) == [[Plik:Dluta plaskie 001.jpg|thumb|bǡsułn (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''{{forma rzeczownika|wym|rodzaj=męski}}'' : (1.1) {{plural|bǡsuł}} {{odmiana}} : (1.1) {{zob|bǡsuł}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} fvxjyn15ps9sqz3gtvfx7bn6lc1aqiz krydre 0 879671 7967496 2022-07-31T19:28:14Z Tsca 7 +DA (nowe hasło w jęz. duńskim) wikitext text/x-wiki == krydre ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni'' : (1.1) {{kulin}} [[przyprawiać]], [[doprawiać]] : (1.2) {{przen}} [[przyprawiać]], [[doprawiać]] {{odmiana}} : (1) at krydre, krydrer, krydrede, krydret {{przykłady}} : (1.1) ''[[en|En]] [[kødfri]] [[paella]] [[lave]]s [[af]] [[ris]], [[masse]]r [[af]] [[sund]]e, [[farverig]]e [[grøntsag]]er, [[herunder]] [[rød]] [[peber]], [[frisk]]e [[tomat]]er, [[grøn]]ne [[ært]]er [[eller]] [[bønne]]r [[og]] [[krydre]]s [[generøst]] [[med]] [[bl.a.]] [[gurkemeje]] [[og]] [[røget]] [[paprika]].'' → [[bezmięsny|Bezmięsną]] [[paella|paellę]] [[robić|robi]] [[się]] [[z]] [[ryż]]u, [[mnóstwo|mnóstwa]] [[zdrowy]]ch, [[kolorowy]]ch [[warzywo|warzyw]], [[w tym]] [[czerwony|czerwonej]] [[papryka|papryki]], [[świeży]]ch [[pomidor]]ów, [[zielony|zielonego]] [[groszek|groszku]] [[czy]] [[fasola|fasoli]] [[i]] [[obficie]] '''[[doprawiać|doprawia]]''' [[między innymi|m.in]]. [[kurkuma|kurkumą]] [[i]] [[wędzony|wędzoną]] [[papryka|papryką]]. : (1.2) ''[[samtidig|Samtidig]] [[demonstrere]]r [[ti]][[tusindvis]] [[af]] [[brite]]r [[mod]] [[de]] [[falde]]nde [[leve]][[vilkår]], [[forårsage]]t [[af]] [[årti]]ers [[lavt]][[løn]][[-s-|s]][[kapitalisme]], [[der]] [[nu]] [[krydre]]s [[med]] [[rekord]][[høj]] [[inflation]].''<ref>{{ cytuj stronę | autor = PR | url = https://arbejderen.dk/leder/kampen-for-et-vaerdigt-liv-breder-sig/ | tytuł = Kampen for et værdigt liv breder sig | język = da | opublikowany = wydawca | data = 2022-06-22 | data dostępu = 2022-07-31 }}</ref> → [[jednocześnie|Jednocześnie]] [[dziesiątka|dziesiątki]] [[tysiąc|tysięcy]] [[Brytyjczyk]]ów [[demonstrować|demonstruje]] [[przeciwko]] [[pogarszać|pogarszającym]] [[się]] [[warunki|warunkom]] [[życie|życia]] [[spowodować|spowodowanym]] [[dekada]]mi [[kapitalizm]]u [[z]] [[niski]]mi [[płaca]]mi, [[teraz]] '''[[doprawić|doprawionego]]''' [[rekordowo]] [[wysoki|wysoką]] [[inflacja|inflacją]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|dolnoniemiecki|krüdern}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> 5a6lp84dkjafgsopc0azif96oi3i3w7 7967499 7967496 2022-07-31T19:31:01Z Tsca 7 /* krydre (język duński) */ pokrewne wikitext text/x-wiki == krydre ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni'' : (1.1) {{kulin}} [[przyprawiać]], [[doprawiać]] : (1.2) {{przen}} [[przyprawiać]], [[doprawiać]] {{odmiana}} : (1) at krydre, krydrer, krydrede, krydret {{przykłady}} : (1.1) ''[[en|En]] [[kødfri]] [[paella]] [[lave]]s [[af]] [[ris]], [[masse]]r [[af]] [[sund]]e, [[farverig]]e [[grøntsag]]er, [[herunder]] [[rød]] [[peber]], [[frisk]]e [[tomat]]er, [[grøn]]ne [[ært]]er [[eller]] [[bønne]]r [[og]] [[krydre]]s [[generøst]] [[med]] [[bl.a.]] [[gurkemeje]] [[og]] [[røget]] [[paprika]].'' → [[bezmięsny|Bezmięsną]] [[paella|paellę]] [[robić|robi]] [[się]] [[z]] [[ryż]]u, [[mnóstwo|mnóstwa]] [[zdrowy]]ch, [[kolorowy]]ch [[warzywo|warzyw]], [[w tym]] [[czerwony|czerwonej]] [[papryka|papryki]], [[świeży]]ch [[pomidor]]ów, [[zielony|zielonego]] [[groszek|groszku]] [[czy]] [[fasola|fasoli]] [[i]] [[obficie]] '''[[doprawiać|doprawia]]''' [[między innymi|m.in]]. [[kurkuma|kurkumą]] [[i]] [[wędzony|wędzoną]] [[papryka|papryką]]. : (1.2) ''[[samtidig|Samtidig]] [[demonstrere]]r [[ti]][[tusindvis]] [[af]] [[brite]]r [[mod]] [[de]] [[falde]]nde [[leve]][[vilkår]], [[forårsage]]t [[af]] [[årti]]ers [[lavt]][[løn]][[-s-|s]][[kapitalisme]], [[der]] [[nu]] [[krydre]]s [[med]] [[rekord]][[høj]] [[inflation]].''<ref>{{ cytuj stronę | autor = PR | url = https://arbejderen.dk/leder/kampen-for-et-vaerdigt-liv-breder-sig/ | tytuł = Kampen for et værdigt liv breder sig | język = da | opublikowany = wydawca | data = 2022-06-22 | data dostępu = 2022-07-31 }}</ref> → [[jednocześnie|Jednocześnie]] [[dziesiątka|dziesiątki]] [[tysiąc|tysięcy]] [[Brytyjczyk]]ów [[demonstrować|demonstruje]] [[przeciwko]] [[pogarszać|pogarszającym]] [[się]] [[warunki|warunkom]] [[życie|życia]] [[spowodować|spowodowanym]] [[dekada]]mi [[kapitalizm]]u [[z]] [[niski]]mi [[płaca]]mi, [[teraz]] '''[[doprawić|doprawionego]]''' [[rekordowo]] [[wysoki|wysoką]] [[inflacja|inflacją]]. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[krydret]] : {{rzecz}} [[krydderi]] {{n}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|dolnoniemiecki|krüdern}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> se01t29rmfqr08ox9cq60l2ta1big3q 7967501 7967499 2022-07-31T19:32:55Z Tsca 7 /* krydre (język duński) */ kolokacje wikitext text/x-wiki == krydre ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni'' : (1.1) {{kulin}} [[przyprawiać]], [[doprawiać]] : (1.2) {{przen}} [[przyprawiać]], [[doprawiać]] {{odmiana}} : (1) at krydre, krydrer, krydrede, krydret {{przykłady}} : (1.1) ''[[en|En]] [[kødfri]] [[paella]] [[lave]]s [[af]] [[ris]], [[masse]]r [[af]] [[sund]]e, [[farverig]]e [[grøntsag]]er, [[herunder]] [[rød]] [[peber]], [[frisk]]e [[tomat]]er, [[grøn]]ne [[ært]]er [[eller]] [[bønne]]r [[og]] [[krydre]]s [[generøst]] [[med]] [[bl.a.]] [[gurkemeje]] [[og]] [[røget]] [[paprika]].'' → [[bezmięsny|Bezmięsną]] [[paella|paellę]] [[robić|robi]] [[się]] [[z]] [[ryż]]u, [[mnóstwo|mnóstwa]] [[zdrowy]]ch, [[kolorowy]]ch [[warzywo|warzyw]], [[w tym]] [[czerwony|czerwonej]] [[papryka|papryki]], [[świeży]]ch [[pomidor]]ów, [[zielony|zielonego]] [[groszek|groszku]] [[czy]] [[fasola|fasoli]] [[i]] [[obficie]] '''[[doprawiać|doprawia]]''' [[między innymi|m.in]]. [[kurkuma|kurkumą]] [[i]] [[wędzony|wędzoną]] [[papryka|papryką]]. : (1.2) ''[[samtidig|Samtidig]] [[demonstrere]]r [[ti]][[tusindvis]] [[af]] [[brite]]r [[mod]] [[de]] [[falde]]nde [[leve]][[vilkår]], [[forårsage]]t [[af]] [[årti]]ers [[lavt]][[løn]][[-s-|s]][[kapitalisme]], [[der]] [[nu]] [[krydre]]s [[med]] [[rekord]][[høj]] [[inflation]].''<ref>{{ cytuj stronę | autor = PR | url = https://arbejderen.dk/leder/kampen-for-et-vaerdigt-liv-breder-sig/ | tytuł = Kampen for et værdigt liv breder sig | język = da | opublikowany = wydawca | data = 2022-06-22 | data dostępu = 2022-07-31 }}</ref> → [[jednocześnie|Jednocześnie]] [[dziesiątka|dziesiątki]] [[tysiąc|tysięcy]] [[Brytyjczyk]]ów [[demonstrować|demonstruje]] [[przeciwko]] [[pogarszać|pogarszającym]] [[się]] [[warunki|warunkom]] [[życie|życia]] [[spowodować|spowodowanym]] [[dekada]]mi [[kapitalizm]]u [[z]] [[niski]]mi [[płaca]]mi, [[teraz]] '''[[doprawić|doprawionego]]''' [[rekordowo]] [[wysoki|wysoką]] [[inflacja|inflacją]]. {{składnia}} {{kolokacje}} : (1) ''at krydre [[med]]'' {{ngt}} → [[przyprawiać]] + {{N}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[krydret]] : {{rzecz}} [[krydderi]] {{n}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|dolnoniemiecki|krüdern}} {{uwagi}} {{źródła}} <references /> ryjfxfruqnorja79nlfzxrn3wdfabwc beannaigh 0 879672 7967505 2022-07-31T19:45:05Z Stanko6 17825 nowe wikitext text/x-wiki == beannaigh ({{język irlandzki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[błogosławić]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[beannacht]] {{ż}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 5spxromo9khknnat8ycoxmghg9r1954 tartinka 0 879673 7967508 2022-07-31T20:05:11Z 89.65.2.192 Utworzenie nowej strony wikitext text/x-wiki == tartinka ({{język polski}}) == [[Plik:Na śniadanie kanapki z herbatą zieloną w Poznaniu - czerwiec 2019.jpg|thumb|tartinki (1.1)]] [[Plik:Untitled - panoramio - roadmap (142).jpg|thumb|tartinki (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{kulin}} [[pojedynczy|pojedyncza]] [[kanapka]], [[na]] [[jeden|jednej]] [[kromka|kromce]] [[lub]] [[krakers]]ie {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = tartinka |Dopełniacz lp = tartinki |Celownik lp = tartince |Biernik lp = tartinkę |Narzędnik lp = tartinką |Miejscownik lp = tartince |Wołacz lp = tartinko |Mianownik lm = tartinki |Dopełniacz lm = tartinek |Celownik lm = tartinkom |Biernik lm = tartinki |Narzędnik lm = tartinkami |Miejscownik lm = tartinkach |Wołacz lm = tartinki }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[kanapka]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[tartinkowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[open sandwich]] {{źródła}} 02ebq80957cappn9wo1nueiwa6sp91c 7967509 7967508 2022-07-31T20:05:33Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == tartinka ({{język polski}}) == [[Plik:Na śniadanie kanapki z herbatą zieloną w Poznaniu - czerwiec 2019.jpg|thumb|tartinki (1.1)]] [[Plik:Untitled - panoramio - roadmap (142).jpg|thumb|tartinki (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) {{kulin}} [[pojedynczy|pojedyncza]] [[kanapka]], [[na]] [[jeden|jednej]] [[kromka|kromce]] [[lub]] [[krakers]]ie; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = tartinka |Dopełniacz lp = tartinki |Celownik lp = tartince |Biernik lp = tartinkę |Narzędnik lp = tartinką |Miejscownik lp = tartince |Wołacz lp = tartinko |Mianownik lm = tartinki |Dopełniacz lm = tartinek |Celownik lm = tartinkom |Biernik lm = tartinki |Narzędnik lm = tartinkami |Miejscownik lm = tartinkach |Wołacz lm = tartinki }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[kanapka]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{przym}} [[tartinkowy]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[open sandwich]] {{źródła}} 3oeikl1ppczjv98ra8e0unjjm63p4o0 carceral 0 879674 7967513 2022-07-31T20:40:06Z Olaf 18 Utworzenie nowej strony wikitext text/x-wiki == carceral ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) {{liter}} [[więzienny]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} dvpx404d3phsfjr330o6m7dufw3p4vq 7967514 7967513 2022-07-31T20:45:37Z Hythonia 75903 /* carceral (język angielski) */ wikitext text/x-wiki == carceral ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) {{liter}} [[więzienny]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[decarceration]], [[incarceration]], [[incarcerator]] : {{czas}} [[decarcerate]], [[incarcerate]] : {{przym}} [[incarcerate]] {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym2|płac|carceralis|carcerālis}} < {{etym2|łac|carcer|carcer|-alis|-ālis}} {{uwagi}} {{źródła}} bbm0a4kl9b8ps5i13nsq0zfwgk3kadh piasek kinetyczny 0 879675 7967522 2022-07-31T21:14:52Z 89.65.2.192 Utworzenie nowej strony wikitext text/x-wiki == [[piasek]] [[kinetyczny]] ({{język polski}}) == [[Plik:Fun with Kinetic Sand (26742855572).jpg|thumb|[[zabawa]] kinetycznym piaskiem (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[zabawka]] [[dziecięcy|dziecięca]], [[kolorowy|kolorowe]] [[tworzywo]] [[być|będące]] [[mieszanina|mieszaniną]] [[piasek|piasku]] [[i]] [[specjalny|specjalnego]] [[polimer]]u [[o]] [[konsystencja|konsystencji]] [[sypki]]ej [[i]] [[spoisty|spoistej]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = kinetyczny piasek |Dopełniacz lp = kinetycznego piasku |Celownik lp = kinetycznemu piaskowi |Biernik lp = kinetyczny piasek |Narzędnik lp = kinetycznym piaskiem |Miejscownik lp = kinetycznym piasku |Wołacz lp = kinetyczny piasku |Mianownik lm = kinetyczne piaski |Dopełniacz lm = kinetycznych piasków |Celownik lm = kinetycznym piaskom |Biernik lm = kinetyczne piaski |Narzędnik lm = kinetycznymi piaskami |Miejscownik lm = kinetycznych piaskach |Wołacz lm = kinetyczne piaski }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[kinetic sand]], [[magic sand]] {{źródła}} 81e2bbm3lu1wpb5gf0qwmcrge7pqcil 7967523 7967522 2022-07-31T21:15:16Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == [[piasek]] [[kinetyczny]] ({{język polski}}) == [[Plik:Fun with Kinetic Sand (26742855572).jpg|thumb|[[zabawa]] kinetycznym piaskiem (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[zabawka]] [[dziecięcy|dziecięca]], [[kolorowy|kolorowe]] [[tworzywo]] [[być|będące]] [[mieszanina|mieszaniną]] [[piasek|piasku]] [[i]] [[specjalny|specjalnego]] [[polimer]]u [[o]] [[konsystencja|konsystencji]] [[sypki]]ej [[i]] [[spoisty|spoistej]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{zw zg}}, {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = kinetyczny piasek |Dopełniacz lp = kinetycznego piasku |Celownik lp = kinetycznemu piaskowi |Biernik lp = kinetyczny piasek |Narzędnik lp = kinetycznym piaskiem |Miejscownik lp = kinetycznym piasku |Wołacz lp = kinetyczny piasku |Mianownik lm = kinetyczne piaski |Dopełniacz lm = kinetycznych piasków |Celownik lm = kinetycznym piaskom |Biernik lm = kinetyczne piaski |Narzędnik lm = kinetycznymi piaskami |Miejscownik lm = kinetycznych piaskach |Wołacz lm = kinetyczne piaski }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[kinetic sand]], [[magic sand]] {{źródła}} lvnzie9ung0ufn1c4ju5s8ypr0gutui 7967527 7967523 2022-07-31T21:18:13Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == [[piasek]] [[kinetyczny]] ({{język polski}}) == [[Plik:Fun with Kinetic Sand (26742855572).jpg|thumb|[[zabawa]] kinetycznym piaskiem (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[zabawka]] [[dziecięcy|dziecięca]], [[kolorowy|kolorowe]] [[tworzywo]] [[być|będące]] [[mieszanina|mieszaniną]] [[piasek|piasku]] [[i]] [[specjalny|specjalnego]] [[polimer]]u [[o]] [[konsystencja|konsystencji]] [[sypki]]ej [[i]] [[spoisty|spoistej]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{zw zg}}, {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = piasek kinetyczny |Dopełniacz lp = piasku kinetycznego |Celownik lp = piaskowi kinetycznemu |Biernik lp = piasek kinetyczny |Narzędnik lp =piaskiem kinetycznym |Miejscownik lp = piasku kinetycznym |Wołacz lp = piasku kinetyczny |Mianownik lm = piaski kinetyczne |Dopełniacz lm = piasków kinetycznych |Celownik lm = piaskom kinetycznym |Biernik lm = piaski kinetyczne |Narzędnik lm = piaskami kinetycznymi |Miejscownik lm = piaskach kinetycznych |Wołacz lm = piaski kinetyczne }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[zabawka]], [[tworzywo]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[kinetic sand]], [[magic sand]] {{źródła}} k2cdkzp7bsmxw8r238txcf4ir48c215 7967529 7967527 2022-07-31T21:19:25Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == [[piasek]] [[kinetyczny]] ({{język polski}}) == [[Plik:Fun with Kinetic Sand (26742855572).jpg|thumb|[[zabawa]] kinetycznym piaskiem (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[zabawka]] [[dziecięcy|dziecięca]], [[kolorowy|kolorowe]] [[tworzywo]] [[być|będące]] [[mieszanina|mieszaniną]] [[piasek|piasku]] [[i]] [[specjalny|specjalnego]] [[hydrofobiczny|hydrofobicznego]] [[polimer]]u [[o]] [[konsystencja|konsystencji]] [[sypki]]ej [[i]] [[spoisty|spoistej]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{zw zg}}, {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = piasek kinetyczny |Dopełniacz lp = piasku kinetycznego |Celownik lp = piaskowi kinetycznemu |Biernik lp = piasek kinetyczny |Narzędnik lp =piaskiem kinetycznym |Miejscownik lp = piasku kinetycznym |Wołacz lp = piasku kinetyczny |Mianownik lm = piaski kinetyczne |Dopełniacz lm = piasków kinetycznych |Celownik lm = piaskom kinetycznym |Biernik lm = piaski kinetyczne |Narzędnik lm = piaskami kinetycznymi |Miejscownik lm = piaskach kinetycznych |Wołacz lm = piaski kinetyczne }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[zabawka]], [[tworzywo]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[kinetic sand]], [[magic sand]] {{źródła}} ba5a235d92tmb81ips13i55v0c2gj6g 7967534 7967529 2022-07-31T21:31:18Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == [[piasek]] [[kinetyczny]] ({{język polski}}) == [[Plik:Fun with Kinetic Sand (26742855572).jpg|thumb|[[zabawa]] kinetycznym piaskiem (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[zabawka]] [[dziecięcy|dziecięca]], [[kolorowy|kolorowe]] [[tworzywo]] [[być|będące]] [[mieszanina|mieszaniną]] [[piasek|piasku]] [[i]] [[specjalny|specjalnego]] [[hydrofobiczny|hydrofobicznego]] [[polimer]]u [[o]] [[konsystencja|konsystencji]] [[sypki]]ej [[i]] [[spoisty|spoistej]]; {{wikipedia}} {{odmiana}} : (1.1) {{zw zg}}, {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = piasek kinetyczny |Dopełniacz lp = piasku kinetycznego |Celownik lp = piaskowi kinetycznemu |Biernik lp = piasek kinetyczny |Narzędnik lp =piaskiem kinetycznym |Miejscownik lp = piasku kinetycznym |Wołacz lp = piasku kinetyczny |Mianownik lm = piaski kinetyczne |Dopełniacz lm = piasków kinetycznych |Celownik lm = piaskom kinetycznym |Biernik lm = piaski kinetyczne |Narzędnik lm = piaskami kinetycznymi |Miejscownik lm = piaskach kinetycznych |Wołacz lm = piaski kinetyczne }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[czerwony]] / [[biały]] / [[niebieski]] / [[…]] / [[neonowy]] / [[brokatowy]] piasek kinetyczny {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[zabawka]], [[tworzywo]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[kinetic sand]], [[magic sand]] {{źródła}} pm2m82bxtzx8nmxy67q7dofwno8gnda 7967669 7967534 2022-08-01T02:53:11Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == [[piasek]] [[kinetyczny]] ({{język polski}}) == [[Plik:Fun with Kinetic Sand (26742855572).jpg|thumb|[[zabawa]] kinetycznym piaskiem (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[zabawka]] [[dziecięcy|dziecięca]], [[kolorowy|kolorowe]] [[tworzywo]] [[być|będące]] [[mieszanina|mieszaniną]] [[piasek|piasku]] [[sypki]]ego [[i]] [[specjalny|specjalnego]] [[hydrofobiczny|hydrofobicznego]] [[polimer]]u, [[który]] [[nadawać|nadaje]] [[mieszanina|mieszaninie]] [[konsystencja|konsystencji]] [[mokry|mokrego]] [[piasek|piasku]] {{odmiana}} : (1.1) {{zw zg}}, {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = piasek kinetyczny |Dopełniacz lp = piasku kinetycznego |Celownik lp = piaskowi kinetycznemu |Biernik lp = piasek kinetyczny |Narzędnik lp =piaskiem kinetycznym |Miejscownik lp = piasku kinetycznym |Wołacz lp = piasku kinetyczny |Mianownik lm = piaski kinetyczne |Dopełniacz lm = piasków kinetycznych |Celownik lm = piaskom kinetycznym |Biernik lm = piaski kinetyczne |Narzędnik lm = piaskami kinetycznymi |Miejscownik lm = piaskach kinetycznych |Wołacz lm = piaski kinetyczne }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[czerwony]] / [[biały]] / [[niebieski]] / [[…]] / [[neonowy]] / [[brokatowy]] piasek kinetyczny {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[zabawka]], [[tworzywo]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[kinetic sand]], [[magic sand]] {{źródła}} o1lmgq0yvu4r7po1a8rwfzuqoujp4ti 7967672 7967669 2022-08-01T03:00:04Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == [[piasek]] [[kinetyczny]] ({{język polski}}) == [[Plik:Fun with Kinetic Sand (26742855572).jpg|thumb|[[zabawa]] kinetycznym piaskiem (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[zabawka]] [[dziecięcy|dziecięca]], [[kolorowy|kolorowe]] [[tworzywo]] [[być|będące]] [[mieszanina|mieszaniną]] [[piasek|piasku]] [[sypki]]ego [[i]] [[specjalny|specjalnego]] [[hydrofobiczny|hydrofobicznego]] [[polimer]]u, [[który]] [[nadawać|nadaje]] [[mieszanina|mieszaninie]] [[spoistość|spoistości]], [[jak]] [[po]] [[zmoczenie|zmoczeniu]] {{odmiana}} : (1.1) {{zw zg}}, {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = piasek kinetyczny |Dopełniacz lp = piasku kinetycznego |Celownik lp = piaskowi kinetycznemu |Biernik lp = piasek kinetyczny |Narzędnik lp =piaskiem kinetycznym |Miejscownik lp = piasku kinetycznym |Wołacz lp = piasku kinetyczny |Mianownik lm = piaski kinetyczne |Dopełniacz lm = piasków kinetycznych |Celownik lm = piaskom kinetycznym |Biernik lm = piaski kinetyczne |Narzędnik lm = piaskami kinetycznymi |Miejscownik lm = piaskach kinetycznych |Wołacz lm = piaski kinetyczne }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[czerwony]] / [[biały]] / [[niebieski]] / [[…]] / [[neonowy]] / [[brokatowy]] piasek kinetyczny {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[zabawka]], [[tworzywo]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[kinetic sand]], [[magic sand]] {{źródła}} 4p3mgj07x89nseavza3jvcgqg8xjzhl 7967675 7967672 2022-08-01T03:06:24Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == [[piasek]] [[kinetyczny]] ({{język polski}}) == [[Plik:Fun with Kinetic Sand (26742855572).jpg|thumb|[[zabawa]] kinetycznym piaskiem (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[zabawka]] [[dziecięcy|dziecięca]], [[kolorowy|kolorowe]] [[tworzywo]] [[być|będące]] [[mieszanina|mieszaniną]] [[piasek|piasku]] [[sypki]]ego [[i]] [[specjalny|specjalnego]] [[hydrofobiczny|hydrofobicznego]] [[polimer]]u, [[który]] [[nadawać|nadaje]] [[mieszanina|mieszaninie]] [[spoistość|spoistości]], [[jak]] [[po]] [[zmoczenie|zmoczeniu]] {{odmiana}} : (1.1) {{zw zg}}, {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = piasek kinetyczny |Dopełniacz lp = piasku kinetycznego |Celownik lp = piaskowi kinetycznemu |Biernik lp = piasek kinetyczny |Narzędnik lp =piaskiem kinetycznym |Miejscownik lp = piasku kinetycznym |Wołacz lp = piasku kinetyczny |Mianownik lm = piaski kinetyczne |Dopełniacz lm = piasków kinetycznych |Celownik lm = piaskom kinetycznym |Biernik lm = piaski kinetyczne |Narzędnik lm = piaskami kinetycznymi |Miejscownik lm = piaskach kinetycznych |Wołacz lm = piaski kinetyczne }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[czerwony]] / [[biały]] / [[niebieski]] / [[…]] / [[neonowy]] / [[brokatowy]] piasek kinetyczny {{synonimy}} : (1.1) [[magiczny piasek]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[zabawka]], [[tworzywo]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[kinetic sand]], [[magic sand]] {{źródła}} c9d2el1er1ceo6mnhjxtomehk2lxrf0 7967676 7967675 2022-08-01T03:10:42Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == [[piasek]] [[kinetyczny]] ({{język polski}}) == [[Plik:Fun with Kinetic Sand (26742855572).jpg|thumb|[[zabawa]] kinetycznym piaskiem (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[zabawka]] [[dziecięcy|dziecięca]], [[kolorowy|kolorowe]] [[tworzywo]] [[być|będące]] [[mieszanina|mieszaniną]] [[piasek|piasku]] [[sypki]]ego [[i]] [[specjalny|specjalnego]] [[hydrofobiczny|hydrofobicznego]] [[polimer]]u, [[który]] [[nadawać|nadaje]] [[mieszanina|mieszaninie]] [[spoistość|spoistości]], [[jak]] [[po]] [[zmoczenie|zmoczeniu]] {{odmiana}} : (1.1) {{zw zg}}, {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = piasek kinetyczny |Dopełniacz lp = piasku kinetycznego |Celownik lp = piaskowi kinetycznemu |Biernik lp = piasek kinetyczny |Narzędnik lp =piaskiem kinetycznym |Miejscownik lp = piasku kinetycznym |Wołacz lp = piasku kinetyczny |Mianownik lm = piaski kinetyczne |Dopełniacz lm = piasków kinetycznych |Celownik lm = piaskom kinetycznym |Biernik lm = piaski kinetyczne |Narzędnik lm = piaskami kinetycznymi |Miejscownik lm = piaskach kinetycznych |Wołacz lm = piaski kinetyczne }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[czerwony]] / [[biały]] / [[niebieski]] / [[…]] / [[neonowy]] / [[brokatowy]] piasek kinetyczny {{synonimy}} : (1.1) [[magiczny piasek]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[zabawka]], [[tworzywo]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[kinetic sand]], [[magic sand]] * hiszpański: (1.1) [[arena hidrofóbica]] {{ż}}, [[arena mágica]] {{ż}} * szwedzki: (1.1) [[magisk sand]] {{w}} * włoski: (1.1) [[sabbia magica]] {{ż}} {{źródła}} ih7sykd4fb1fa7zlonjo3w5ibw1itdp 7967678 7967676 2022-08-01T03:21:58Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == [[piasek]] [[kinetyczny]] ({{język polski}}) == [[Plik:Fun with Kinetic Sand (26742855572).jpg|thumb|[[zabawa]] piaskiem kinetycznym (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy'' : (1.1) [[zabawka]] [[dziecięcy|dziecięca]], [[kolorowy|kolorowe]] [[tworzywo]] [[być|będące]] [[mieszanina|mieszaniną]] [[piasek|piasku]] [[sypki]]ego [[i]] [[specjalny|specjalnego]] [[hydrofobiczny|hydrofobicznego]] [[polimer]]u, [[który]] [[nadawać|nadaje]] [[mieszanina|mieszaninie]] [[spoistość|spoistości]], [[jak]] [[po]] [[zmoczenie|zmoczeniu]] {{odmiana}} : (1.1) {{zw zg}}, {{odmiana-rzeczownik-polski |Mianownik lp = piasek kinetyczny |Dopełniacz lp = piasku kinetycznego |Celownik lp = piaskowi kinetycznemu |Biernik lp = piasek kinetyczny |Narzędnik lp =piaskiem kinetycznym |Miejscownik lp = piasku kinetycznym |Wołacz lp = piasku kinetyczny |Mianownik lm = piaski kinetyczne |Dopełniacz lm = piasków kinetycznych |Celownik lm = piaskom kinetycznym |Biernik lm = piaski kinetyczne |Narzędnik lm = piaskami kinetycznymi |Miejscownik lm = piaskach kinetycznych |Wołacz lm = piaski kinetyczne }} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} : (1.1) [[czerwony]] / [[biały]] / [[niebieski]] / [[…]] / [[neonowy]] / [[brokatowy]] piasek kinetyczny {{synonimy}} : (1.1) [[magiczny piasek]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} : (1.1) [[zabawka]], [[tworzywo]] {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} * angielski: (1.1) [[kinetic sand]], [[magic sand]] * hiszpański: (1.1) [[arena hidrofóbica]] {{ż}}, [[arena mágica]] {{ż}} * szwedzki: (1.1) [[magisk sand]] {{w}} * włoski: (1.1) [[sabbia magica]] {{ż}} {{źródła}} t7odbzk47qolcis58f0ko7yh60ph5w7 kinetic sand 0 879676 7967524 2022-07-31T21:15:55Z 89.65.2.192 Utworzenie nowej strony wikitext text/x-wiki == [[kinetic]] [[sand]] ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa'' : (1.1) [[kinetyczny piasek]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} is4wiazwe1hx55uv95s19f5yvrixhmd 7967525 7967524 2022-07-31T21:16:16Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == [[kinetic]] [[sand]] ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa'' : (1.1) [[piasek kinetyczny]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 87v56p3zzsvf5u1nc2jv8oicczlduxk 7967673 7967525 2022-08-01T03:01:49Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == [[kinetic]] [[sand]] ({{język angielski}}) == [[Plik:Fun with Kinetic Sand (26742855572).jpg|thumb|[[fun]] [[with]] kinetic sand (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa'' : (1.1) [[piasek kinetyczny]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} oqbhyx68c25y8cqxqhi0124rupl9fdw wygódka 0 879677 7967532 2022-07-31T21:27:09Z 89.65.2.192 Utworzenie nowej strony wikitext text/x-wiki == wygódka ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[ubikacja]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} {{źródła}} pvh5i8zhtqm3ktedz3vagui4o9pv777 brystkasse 0 879678 7967582 2022-07-31T22:32:20Z Tsca 7 +DA (nowe hasło w jęz. duńskim) wikitext text/x-wiki == brystkasse ({{język duński}}) == [[Plik:Supernumerary third nipple.jpg|thumb|en brystkasse (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) {{anat}} [[klatka piersiowa]] {{odmiana}} : (1.1) en brystkasse, brystkassen, brystkasser, brystkasserne {{przykłady}} : (1.1) ''[[kunne|Kan]] [[akut]]te [[smerte]]r [[i]] [[brystkasse]]n [[være]] [[første]] [[tegn]] [[på]] [[lungekræft]]?'' → [[czy|Czy]] [[ostry|ostre]] [[ból]]e [[w]] '''[[klatka piersiowa|klatce piersiowej]]''' [[móc|mogą]] [[być]] [[pierwszy]]mi [[objaw]]ami [[rak płuc|raka płuc]]? : (1.1) ''[[ribben|Ribben]] [[beskytte]]r [[organ]]erne [[i]] [[brystkasse]]n.'' → [[żebro|Żebra]] [[chronić|chronią]] [[organ]]y [[w]] '''[[klatka piersiowa|klatce piersiowej]]'''. {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[thorax]] {{w}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|duń|bryst|kasse}} {{uwagi}} {{źródła}} ltghtv8ggup700zdk4v9acmwq8csjmc lungekræft 0 879679 7967586 2022-07-31T22:37:38Z Tsca 7 +DA (nowe hasło w jęz. duńskim) wikitext text/x-wiki == lungekræft ({{język duński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj wspólny'' : (1.1) {{med}} [[rak płuc]] {{odmiana}} : (1.1) (en) lungekræft, lungekræften, {{blm}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[kunne|Kan]] [[akut]]te [[smerte]]r [[i]] [[brystkasse]]n [[være]] [[første]] [[tegn]] [[på]] [[lungekræft]]?'' → [[czy|Czy]] [[ostry|ostre]] [[ból]]e [[w]] [[klatka piersiowa|klatce piersiowej]] [[móc|mogą]] [[być]] [[pierwszy]]mi [[objaw]]ami '''[[rak płuc|raka płuc]]'''? {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etymn|duń|lunge|kræft}} {{uwagi}} {{źródła}} lxta31wrbnmaafwm8mu2a9o1zhkr5bc babooshka 0 879681 7967594 2022-07-31T22:59:32Z 89.65.2.192 Utworzenie nowej strony wikitext text/x-wiki == babooshka ({{język angielski}}) == [[Plik:Matryoshka dolls (3671820040) (2).jpg|thumb|babooshkas (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[matrioszka]], [[babuszka]] ([[lalka]]) {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} babooshka; {{ln}} babooshkas {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[babushka]], [[baboushka]], [[matryoshka]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} idudmdfxyorfimdi4yqi7qluo1gob4e 7967595 7967594 2022-07-31T22:59:44Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == babooshka ({{język angielski}}) == [[Plik:Matryoshka dolls (3671820040) (2).jpg|thumb|babooshkas (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[matrioszka]], [[babuszka]] ([[lalka]]) {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} babooshka; {{lm}} babooshkas {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[babushka]], [[baboushka]], [[matryoshka]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 0wmidjwl8syewxfidcmgycvmwdzjbsl 7967597 7967595 2022-07-31T23:02:32Z 89.65.2.192 wikitext text/x-wiki == babooshka ({{język angielski}}) == [[Plik:Matryoshka dolls (3671820040) (2).jpg|thumb|babooshkas (1.1)]] {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik'' : (1.1) [[matrioszka]], [[babuszka]] ([[lalka]]) {{odmiana}} : (1.1) {{lp}} babooshka; {{lm}} babooshkas {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[babushka]], [[baboushka]], [[matryoshka]], [[nested doll]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} lrv7k7cwirfc3jcar09easyijyqycob Wikisłownikarz:MalarzBOT/top600/2022-08-01 2 879682 7967633 2022-07-31T23:17:25Z MalarzBOT 15254 600 najaktywniejszych ogółem wikitext text/x-wiki Lista zawiera listę zalogowanych wikisłownikarzy, który wykonali w ostatnich 30 dniach przynajmniej jedną edycję, całkowitą liczbę edycji z konta oraz informacje o uprawnieniach. {| class="wikitable sortable" ! class="unsortable ordinal" | L.p. ! Wikipedysta ! Liczba edycji ! Liczba edycji w ''main'' ! Status |- | style="text-align:right;" | 1 | [[Wikipedysta:Olafbot|Olafbot]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:2698949}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:0}} | [[Plik:Gnome-stock person bot.svg|30px|link=Wikisłownik:Boty#Aktywne boty|Bot]] |- | style="text-align:right;" | 2 | [[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:116603}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:109637}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 3 | [[Wikipedysta:PBbot|PBbot]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:106115}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:88003}} | [[Plik:Gnome-stock person bot.svg|30px|link=Wikisłownik:Boty#Aktywne boty|Bot]] |- | style="text-align:right;" | 4 | [[Wikipedysta:Zu|Zu]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:57585}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:54102}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]][[Plik:Gnome-stock person admin.svg|30px|link=Wikisłownik:Administratorzy|Administrator]] |- | style="text-align:right;" | 5 | [[Wikipedysta:Richiski|Richiski]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:55430}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:50390}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 6 | [[Wikipedysta:Spl908455|Spl908455]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:52045}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:48756}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 7 | [[Wikipedysta:EdytaT|EdytaT]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:48476}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:41139}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 8 | [[Wikipedysta:Olaf|Olaf]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:46403}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:34553}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]][[Plik:Gnome-stock person admin.svg|30px|link=Wikisłownik:Administratorzy|Administrator]] |- | style="text-align:right;" | 9 | [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:43813}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:26904}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]][[Plik:Gnome-stock person admin.svg|30px|link=Wikisłownik:Administratorzy|Administrator]] |- | style="text-align:right;" | 10 | [[Wikipedysta:Stanko6|Stanko6]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:43379}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:42454}} | [[Plik:Gnome-stock person autoreviewed.svg|30px|link=Wikisłownik:Automatycznie przeglądający|Automatycznie przeglądający]] |- | style="text-align:right;" | 11 | [[Wikipedysta:Tsca|Tsca]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:39035}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:30626}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]][[Plik:Gnome-stock person admin.svg|30px|link=Wikisłownik:Administratorzy|Administrator]][[Plik:Gnome-stock person bure.svg|30px|link=Wikisłownik:Biurokraci|Biurokrata]] |- | style="text-align:right;" | 12 | [[Wikipedysta:KaMan|KaMan]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:35619}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:25004}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 13 | [[Wikipedysta:Zuiarra|Zuiarra]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:31827}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:31258}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 14 | [[Wikipedysta:Kroton|Kroton]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:29887}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:28557}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 15 | [[Wikipedysta:Krokus|Krokus]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:28579}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:26011}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]][[Plik:Gnome-stock person admin.svg|30px|link=Wikisłownik:Administratorzy|Administrator]] |- | style="text-align:right;" | 16 | [[Wikipedysta:Nostrix|Nostrix]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:27181}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:25689}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 17 | [[Wikipedysta:Zan-mir|Zan-mir]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:26382}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:24508}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 18 | [[Wikipedysta:Maitake|Maitake]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:18527}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:15479}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 19 | [[Wikipedysta:Zetzecik|Zetzecik]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:13435}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:11944}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 20 | [[Wikipedysta:Zoriana77|Zoriana77]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:11582}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:11018}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 21 | [[Wikipedysta:PiotrekD|PiotrekD]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:9742}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:8013}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 22 | [[Wikipedysta:Karol Szapsza|Karol Szapsza]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:9522}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:8790}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 23 | [[Wikipedysta:Meander|Meander]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:9019}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:7803}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 24 | [[Wikipedysta:Żyrafał|Żyrafał]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:7382}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:6254}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 25 | [[Wikipedysta:Paterm|Paterm]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:6118}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:5684}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 26 | [[Wikipedysta:Superjurek|Superjurek]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:5017}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:3678}} | |- | style="text-align:right;" | 27 | [[Wikipedysta:CommonsDelinker|CommonsDelinker]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:4958}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:3646}} | [[Plik:Gnome-stock person bot light.svg|30px|link=Wikisłownik:Boty#Nieaktywne boty|Były Bot]][[Plik:Gnome-stock person autoreviewed.svg|30px|link=Wikisłownik:Automatycznie przeglądający|Automatycznie przeglądający]] |- | style="text-align:right;" | 28 | [[Wikipedysta:Xpicto|Xpicto]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:4518}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:4387}} | |- | style="text-align:right;" | 29 | [[Wikipedysta:Hythonia|Hythonia]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:3438}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:2854}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 30 | [[Wikipedysta:ShenMi MeiRen|ShenMi MeiRen]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:2765}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:2146}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 31 | [[Wikipedysta:Pisarz12345|Pisarz12345]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:2355}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1665}} | |- | style="text-align:right;" | 32 | [[Wikipedysta:John2633|John2633]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1780}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1756}} | |- | style="text-align:right;" | 33 | [[Wikipedysta:Sebek Adamowicz|Sebek Adamowicz]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1651}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1608}} | |- | style="text-align:right;" | 34 | [[Wikipedysta:Dschehhutimes Aleksander|Dschehhutimes Aleksander]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1562}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1560}} | |- | style="text-align:right;" | 35 | [[Wikipedysta:Voltaigne|Voltaigne]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1067}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1066}} | |- | style="text-align:right;" | 36 | [[Wikipedysta:Jest Spoczko|Jest Spoczko]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:930}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:769}} | |- | style="text-align:right;" | 37 | [[Wikipedysta:Maire|Maire]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:750}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:676}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 38 | [[Wikipedysta:Wostr|Wostr]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:441}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:373}} | [[Plik:Gnome-stock person redact.svg|30px|link=Wikisłownik:Redaktorzy|Redaktor]] |- | style="text-align:right;" | 39 | [[Wikipedysta:Masti|Masti]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:417}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:178}} | |- | style="text-align:right;" | 40 | [[Wikipedysta:Calq|Calq]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:396}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:396}} | |- | style="text-align:right;" | 41 | [[Wikipedysta:SpiderMum|SpiderMum]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:388}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:310}} | |- | style="text-align:right;" | 42 | [[Wikipedysta:Lord Leliwa|Lord Leliwa]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:371}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:353}} | |- | style="text-align:right;" | 43 | [[Wikipedysta:Sławobóg|Sławobóg]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:344}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:135}} | |- | style="text-align:right;" | 44 | [[Wikipedysta:Tar Lócesilion|Tar Lócesilion]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:305}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:63}} | |- | style="text-align:right;" | 45 | [[Wikipedysta:Apisite|Apisite]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:247}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:227}} | |- | style="text-align:right;" | 46 | [[Wikipedysta:Polones|Polones]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:245}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:106}} | |- | style="text-align:right;" | 47 | [[Wikipedysta:Temuera|Temuera]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:218}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:205}} | |- | style="text-align:right;" | 48 | [[Wikipedysta:Kwamikagami|Kwamikagami]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:201}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:182}} | |- | style="text-align:right;" | 49 | [[Wikipedysta:Diligent|Diligent]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:199}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:192}} | |- | style="text-align:right;" | 50 | [[Wikipedysta:Shijui-kun|Shijui-kun]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:190}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:179}} | |- | style="text-align:right;" | 51 | [[Wikipedysta:Banana22100|Banana22100]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:143}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:127}} | |- | style="text-align:right;" | 52 | [[Wikipedysta:Mundżak|Mundżak]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:129}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:116}} | |- | style="text-align:right;" | 53 | [[Wikipedysta:Wargo|Wargo]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:96}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:38}} | |- | style="text-align:right;" | 54 | [[Wikipedysta:Palu|Palu]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:92}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:77}} | |- | style="text-align:right;" | 55 | [[Wikipedysta:Lukasz2|Lukasz2]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:81}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:0}} | |- | style="text-align:right;" | 56 | [[Wikipedysta:Twomithe|Twomithe]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:65}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:61}} | |- | style="text-align:right;" | 57 | [[Wikipedysta:Miyska|Miyska]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:57}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:0}} | |- | style="text-align:right;" | 58 | [[Wikipedysta:Torvalu4|Torvalu4]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:38}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:38}} | |- | style="text-align:right;" | 59 | [[Wikipedysta:Praxidicae|Praxidicae]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:33}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:9}} | |- | style="text-align:right;" | 60 | [[Wikipedysta:Shounen|Shounen]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:30}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:29}} | |- | style="text-align:right;" | 61 | [[Wikipedysta:Jarash|Jarash]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:29}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:28}} | |- | style="text-align:right;" | 62 | [[Wikipedysta:Pavel.krauchuk|Pavel.krauchuk]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:25}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:24}} | |- | style="text-align:right;" | 63 | [[Wikipedysta:MNadzikiewicz (WMF)|MNadzikiewicz (WMF)]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:23}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:0}} | |- | style="text-align:right;" | 64 | [[Wikipedysta:Civitano48|Civitano48]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:22}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:19}} | |- | style="text-align:right;" | 65 | [[Wikipedysta:Túrelio|Túrelio]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:19}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:18}} | |- | style="text-align:right;" | 66 | [[Wikipedysta:Customic|Customic]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:18}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:13}} | |- | style="text-align:right;" | 67 | [[Wikipedysta:Jnovikov|Jnovikov]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:17}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:16}} | |- | style="text-align:right;" | 68 | [[Wikipedysta:Renvoy|Renvoy]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:14}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:8}} | |- | style="text-align:right;" | 69 | [[Wikipedysta:Quinlan83|Quinlan83]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:13}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:8}} | |- | style="text-align:right;" | 70 | [[Wikipedysta:Rachmat04|Rachmat04]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:12}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:11}} | |- | style="text-align:right;" | 71 | [[Wikipedysta:Superpes15|Superpes15]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:12}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:6}} | |- | style="text-align:right;" | 72 | [[Wikipedysta:PoliszM|PoliszM]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:10}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:2}} | |- | style="text-align:right;" | 73 | [[Wikipedysta:Richardkiwi|Richardkiwi]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:8}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:8}} | |- | style="text-align:right;" | 74 | [[Wikipedysta:Terrus38|Terrus38]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:8}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:6}} | |- | style="text-align:right;" | 75 | [[Wikipedysta:CAPTAIN RAJU|CAPTAIN RAJU]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:7}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:7}} | |- | style="text-align:right;" | 76 | [[Wikipedysta:777sms|777sms]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:6}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:6}} | |- | style="text-align:right;" | 77 | [[Wikipedysta:Nihonjoe|Nihonjoe]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:6}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:6}} | |- | style="text-align:right;" | 78 | [[Wikipedysta:Sarang|Sarang]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:6}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:5}} | |- | style="text-align:right;" | 79 | [[Wikipedysta:Beirne|Beirne]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:5}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:5}} | |- | style="text-align:right;" | 80 | [[Wikipedysta:MemicznyJanusz|MemicznyJanusz]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:5}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:0}} | |- | style="text-align:right;" | 81 | [[Wikipedysta:Céréales Killer|Céréales Killer]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:4}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:0}} | |- | style="text-align:right;" | 82 | [[Wikipedysta:Doc Taxon|Doc Taxon]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:4}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:4}} | |- | style="text-align:right;" | 83 | [[Wikipedysta:Basqalusian|Basqalusian]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:3}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:2}} | |- | style="text-align:right;" | 84 | [[Wikipedysta:BigDom|BigDom]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:3}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:3}} | |- | style="text-align:right;" | 85 | [[Wikipedysta:BąkWKobylejDupie|BąkWKobylejDupie]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:3}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:0}} | |- | style="text-align:right;" | 86 | [[Wikipedysta:DepresyjnaKlucha|DepresyjnaKlucha]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:3}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:0}} | |- | style="text-align:right;" | 87 | [[Wikipedysta:QueerEcofeminist|QueerEcofeminist]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:3}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:2}} | |- | style="text-align:right;" | 88 | [[Wikipedysta:1234qwer1234qwer4|1234qwer1234qwer4]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:2}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | |- | style="text-align:right;" | 89 | [[Wikipedysta:Base|Base]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:2}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:0}} | |- | style="text-align:right;" | 90 | [[Wikipedysta:Filopuk|Filopuk]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:2}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:2}} | |- | style="text-align:right;" | 91 | [[Wikipedysta:Halfbricking|Halfbricking]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:2}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:2}} | |- | style="text-align:right;" | 92 | [[Wikipedysta:Klimafix|Klimafix]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:2}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:2}} | |- | style="text-align:right;" | 93 | [[Wikipedysta:Outhjjgg|Outhjjgg]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:2}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:2}} | |- | style="text-align:right;" | 94 | [[Wikipedysta:Płazyka|Płazyka]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:2}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | |- | style="text-align:right;" | 95 | [[Wikipedysta:Vincent Vega|Vincent Vega]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:2}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:0}} | |- | style="text-align:right;" | 96 | [[Wikipedysta:Vladimir Solovjev|Vladimir Solovjev]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:2}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:0}} | |- | style="text-align:right;" | 97 | [[Wikipedysta:Хомелка|Хомелка]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:2}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | |- | style="text-align:right;" | 98 | [[Wikipedysta:Ania543|Ania543]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | |- | style="text-align:right;" | 99 | [[Wikipedysta:Brunnaiz|Brunnaiz]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | |- | style="text-align:right;" | 100 | [[Wikipedysta:Denisgley|Denisgley]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | |- | style="text-align:right;" | 101 | [[Wikipedysta:Fillex5000|Fillex5000]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | |- | style="text-align:right;" | 102 | [[Wikipedysta:Halny Hetman|Halny Hetman]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | |- | style="text-align:right;" | 103 | [[Wikipedysta:Itti|Itti]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:0}} | |- | style="text-align:right;" | 104 | [[Wikipedysta:Januszk57|Januszk57]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | |- | style="text-align:right;" | 105 | [[Wikipedysta:Lewica-zbrodniarze Centrum-idioci Prawica-faszyści|Lewica-zbrodniarze Centrum-idioci Prawica-faszyści]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | |- | style="text-align:right;" | 106 | [[Wikipedysta:Metufit|Metufit]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | |- | style="text-align:right;" | 107 | [[Wikipedysta:Mosbatho|Mosbatho]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | |- | style="text-align:right;" | 108 | [[Wikipedysta:Parerga|Parerga]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | |- | style="text-align:right;" | 109 | [[Wikipedysta:Svartava|Svartava]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | |- | style="text-align:right;" | 110 | [[Wikipedysta:ZazaLejyoner|ZazaLejyoner]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | |- | style="text-align:right;" | 111 | [[Wikipedysta:Šymon Liberał|Šymon Liberał]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | |- | style="text-align:right;" | 112 | [[Wikipedysta:Любитель русскаго слова|Любитель русскаго слова]] | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | style="text-align:right;" | {{formatnum:1}} | |- |} cgij4qqf3z8x8x5j0bpx92jmyljdgb1 používat 0 879684 7967700 2022-08-01T06:37:40Z Kolarp 23921 Nowa strona wikitext text/x-wiki {{podobne|delat}} == používat ({{język czeski}}) == {{wymowa}} {{IPA|ˈpoʔuʒi:vat}} {{audio|Cs-používat.ogg}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[stosować]] {{odmiana}} : {| class="wikitable" |- !infinitiv !colspan=2|používat |- !rowspan = 3 | přítomný čas |používám |používáme |- |používáš |používáte |- |používá |používají |- !rowspan = 3 | příčestí činné (minulé) |používal {{m}} |používali {{m}} |- |používala {{ż}} |používaly {{ż}} |- |používalo {{n}} |používala {{n}} |- !rowspan = 3 | příčestí trpné |používán {{m}} |používáni {{m}} |- |používána {{ż}} |používány {{ż}} |- |používáno {{n}} |používána {{n}} |- !rowspan = 4 | přechodník !přítomný !minulý |- |používaje {{m}} | - |- |používajíc ''f, n'' | - |- |používajíce ''pl'' | - |- !rowspan = 3 | rozkazovací způsob |- | - |používejme! |- |používej! |používejte! |- |} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} hyct4sfr7dic33stusvrgp6s9xabbn2 potkávat 0 879685 7967713 2022-08-01T07:53:34Z Kolarp 23921 Nowa strona wikitext text/x-wiki == potkávat ({{język czeski}}) == {{wymowa}} {{IPA|ˈpotka:vat}} {{audio|Cs-potkávat.ogg}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[spotykać]] {{odmiana}} : {| class="wikitable" |- !infinitiv !colspan=2|potkávat |- !rowspan = 3 | přítomný čas |potkávám |potkáváme |- |potkáváš |potkáváte |- |potkává |potkávají |- !rowspan = 3 | příčestí činné (minulé) |potkával {{m}} |potkávali {{m}} |- |potkávala {{ż}} |potkávaly {{ż}} |- |potkávalo {{n}} |potkávala {{n}} |- !rowspan = 3 | příčestí trpné |potkáván {{m}} |potkáváni {{m}} |- |potkávána {{ż}} |potkávány {{ż}} |- |potkáváno {{n}} |potkávána {{n}} |- !rowspan = 4 | přechodník !přítomný !minulý |- |potkávaje {{m}} | - |- |potkávajíc {{ż}}, {{n}} | - |- |potkávajíce ''pl'' | - |- !rowspan = 3 | rozkazovací způsob |- | - |potkávejme! |- |potkávej! |potkávejte! |- |} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 7yqcnpamiz8if3l2zrq5jm8gmb8vthz Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/dzongkha/usuwane 2 879687 7967759 2022-08-01T09:16:35Z Olafbot 10144 nowa lista wykluczeń z rankingu wikitext text/x-wiki {{nagłówek listy wykluczeń z listy problemów}} lm0b01qrd997gfv1sypzmpcnhwbzc1n Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/dzongkha 2 879688 7967764 2022-08-01T09:17:06Z Olafbot 10144 aktualizacja wikitext text/x-wiki Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "dzongkha". {{język linków|dzongkha}} Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. # [[sezam]] dzongkha tłumaczenie na dzongkha wymaga dodania numerów [[Kategoria:Hasła dzongkha do dopracowania|*]] [[Kategoria:Listy problemów z podziałem na języki|dzongkha]] cftfw1698c6bxw9bbuo9sizodaetsyg zgapiać 0 879689 7967778 2022-08-01T09:39:45Z Superjurek 31601 +sekcja: język polski wikitext text/x-wiki == zgapiać ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni niedokonany'' ({{dk}} [[zgapić]]) : (1.1) robić coś tak samo jak inna osoba {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''Pan Jarek nie ma jednego, swojego ulubionego poety. Twierdzi, że potem za bardzo zgapia, nie pisze swoim stylem.''<ref>NKJP: Dziennik Zachodni, 2003</ref> {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[odgapiać]]; brać za wzór; kopiować; odpisywać; podglądać; podpatrywać; powtarzać; spisywać; wzorować się; {{pot}} małpować; {{pot}} papugować; {{pot}} ściągać; {{pot}} zrzynać; {{pot}} zwalać {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[zgapianie]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} {{źródła}} <references /> grq7x6ecxrsurt9iridqoqq865whubk 7967779 7967778 2022-08-01T09:45:40Z Superjurek 31601 /* zgapiać (język polski) */Linki wikitext text/x-wiki == zgapiać ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni niedokonany'' ({{dk}} [[zgapić]]) : (1.1) [[robić]] [[coś]] [[tak samo]] [[jak]] [[inny|inna]] [[osoba]] {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[pan|Pan]] [[Jarek]] [[nie]] [[mieć|ma]] [[jeden|jednego]], [[swój|swojego]] [[ulubiony|ulubionego]] [[poeta|poety]]. [[twierdzić|Twierdzi]], [[że]] [[potem]] [[za bardzo]] '''zgapia''', [[nie]] [[pisać|pisze]] [[swój|swoim]] [[styl]]em.''<ref>NKJP: Dziennik Zachodni, 2003</ref> {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[odgapiać]]; [[brać za wzór]]; [[kopiować]]; [[odpisywać]]; [[podglądać]]; [[podpatrywać]]; [[powtarzać]]; [[spisywać]]; [[wzorować się]]; {{pot}} [[małpować]]; {{pot}} [[papugować]]; {{pot}} [[ściągać]]; {{pot}} [[zrzynać]]; {{pot}} [[zwalać]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[zgapianie]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} {{źródła}} <references /> aqsv3fzdo85bs73d846xg0iuthvg67e 7967780 7967779 2022-08-01T09:47:30Z Superjurek 31601 /* zgapiać (język polski) */ źródło wikitext text/x-wiki == zgapiać ({{język polski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik przechodni niedokonany'' ({{dk}} [[zgapić]]) : (1.1) [[robić]] [[coś]] [[tak samo]] [[jak]] [[inny|inna]] [[osoba]]<ref>{{Dobrysłownik|id=217795|hasło=zgapiać}}</ref> {{odmiana}} {{przykłady}} : (1.1) ''[[pan|Pan]] [[Jarek]] [[nie]] [[mieć|ma]] [[jeden|jednego]], [[swój|swojego]] [[ulubiony|ulubionego]] [[poeta|poety]]. [[twierdzić|Twierdzi]], [[że]] [[potem]] [[za bardzo]] '''zgapia''', [[nie]] [[pisać|pisze]] [[swój|swoim]] [[styl]]em.''<ref>NKJP: Dziennik Zachodni, 2003</ref> {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[odgapiać]]; [[brać za wzór]]; [[kopiować]]; [[odpisywać]]; [[podglądać]]; [[podpatrywać]]; [[powtarzać]]; [[spisywać]]; [[wzorować się]]; {{pot}} [[małpować]]; {{pot}} [[papugować]]; {{pot}} [[ściągać]]; {{pot}} [[zrzynać]]; {{pot}} [[zwalać]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} : {{rzecz}} [[zgapianie]] {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{tłumaczenia}} {{źródła}} <references /> i0bgve70iinpsaa21xxpshpsf851a28 mutatio 0 879690 7967781 2022-08-01T09:49:08Z Paterm 2367 nowy wikitext text/x-wiki == mutatio ({{język łaciński}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[zmiana]], [[mutacja]]<ref>{{Lewis&Short1879|hasło=mutatio}}</ref> {{odmiana}} : (1.1) mūtātiō, mūtātiōnis {{DeklinacjaLA|III}} {{odmiana-rzeczownik-łaciński-III-sam|mūtātiō|mūtātiō|mūtātiōn}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} <references/> io4gp17jrtf6btk5wq1bv0sifu6g05h Dyskusja wikisłownikarza:Kolarp 3 879692 7967814 2022-08-01T10:26:36Z Tsca 7 /* Witaj! */ nowa sekcja wikitext text/x-wiki == Witaj! == {{witaj}} // [[Wikisłownikarz:Tsca|tsca]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Tsca|dyskusja]]) 12:26, 1 sie 2022 (CEST) ofbods9haosj1f41nkyuahnsssdc1en absolvovať 0 879693 7967832 2022-08-01T11:07:01Z 91.236.84.65 sk wikitext text/x-wiki == absolvovať ({{język słowacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''czasownik'' : (1.1) [[skończyć]], [[ukończyć]] : (1.2) [[odbyć]], [[zaliczyć]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} stxgv4c37ecrj6u7j4tcdz76zo0xolq akosi 0 879694 7967833 2022-08-01T11:10:17Z 91.236.84.65 sk wikitext text/x-wiki == akosi ({{język słowacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''zaimek'' : (1.1) [[jakoś]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 231vgyb69y1n37547qesjignhlzt7ua niť 0 879695 7967837 2022-08-01T11:19:29Z 91.236.84.65 sk wikitext text/x-wiki == niť ({{język słowacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[nić]], [[nitka]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 18k4i3e7du04l9rb0larpoa94xkityl čarodejnica 0 879696 7967840 2022-08-01T11:22:22Z 91.236.84.65 sk wikitext text/x-wiki == čarodejnica ({{język słowacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[czarownica]], [[wiedźma]] : (1.2) [[czarodziejka]], [[wróżka]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 3cg6m5nml93vy092525htovxjnq2iqn červenkastý 0 879697 7967841 2022-08-01T11:27:09Z 91.236.84.65 sk wikitext text/x-wiki == červenkastý ({{język słowacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[czerwonawy]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} e6wovt7mztjb0lf4vubagao06edj9y7 lipový 0 879698 7967842 2022-08-01T11:34:32Z 91.236.84.65 sk wikitext text/x-wiki == lipový ({{język słowacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[lipowy]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 3zbey2y1eexklxhzvgwdovpir6foc70 mentálny 0 879699 7967852 2022-08-01T11:37:51Z 91.236.84.65 sk wikitext text/x-wiki == mentálny ({{język słowacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) [[umysłowy]], [[mentalny]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} lbgjmwezqa9vc00jha020luqim4803f carnífice 0 879700 7967871 2022-08-01T11:49:03Z Hythonia 75903 Utworzenie nowej strony wikitext text/x-wiki == carnífice ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{przest}} [[kat]] ([[osoba]] [[wykonywać|wykonująca]] [[kara śmierci|karę śmierci]]) : (1.2) {{alch}} [[ogień]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{lp}} carnífice; {{lm}} carnífices {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[sayón]], [[verdugo]] : (1.2) [[fuego]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|łac}} carnificis, {{D}} ''od'' [[carnifex#la|carnifex]] (→ [[kat]], [[morderca]]) < {{etym|łac|carnis}} (→ [[mięso]]) + [[-fex#la|-fex]] {{uwagi}} {{źródła}} amcghm66s1e8u6b5gdezq0oyatk5ta1 7967872 7967871 2022-08-01T11:49:17Z Hythonia 75903 /* carnífice (język angielski) */ wikitext text/x-wiki == carnífice ({{język hiszpański}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj męski'' : (1.1) {{przest}} [[kat]] ([[osoba]] [[wykonywać|wykonująca]] [[kara śmierci|karę śmierci]]) : (1.2) {{alch}} [[ogień]] {{odmiana}} : (1.1-2) {{lp}} carnífice; {{lm}} carnífices {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) [[sayón]], [[verdugo]] : (1.2) [[fuego]] {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} : {{etym|łac}} carnificis, {{D}} ''od'' [[carnifex#la|carnifex]] (→ [[kat]], [[morderca]]) < {{etym|łac|carnis}} (→ [[mięso]]) + [[-fex#la|-fex]] {{uwagi}} {{źródła}} 32ub09r6ttzwh602k6la5y0m4qbt4xn bdelosť 0 879701 7967874 2022-08-01T11:51:51Z 91.236.84.65 sk wikitext text/x-wiki == bdelosť ({{język słowacki}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj żeński'' : (1.1) [[czujność]], [[baczenie]] {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}} 03q0yok6x83n65q6t8hudwk9ssd915s